]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9917eca7 | 1 | # Chinese (traditional) translations for Git package |
c73cfd5c | 2 | # Git 套裝軟體的繁體中文翻譯。 |
508b3577 YJP |
3 | # Copyright (C) 2012-2021 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com> |
4 | # Copyright (C) 2019-2021 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com> | |
9917eca7 | 5 | # This file is distributed under the same license as the Git package. |
508b3577 | 6 | # |
9917eca7 | 7 | # Contributors (CN): |
81e30fc0 YJP |
8 | # - Fangyi Zhou <me AT fangyi.io> |
9 | # - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com> | |
10 | # - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com> | |
11 | # - Ray Chen <oldsharp AT gmail.com> | |
12 | # - Riku <lu.riku AT gmail.com> | |
13 | # - Thynson <lanxingcan AT gmail.com> | |
14 | # - ws3389 <willsmith3389 AT gmail.com> | |
15 | # - Wang Sheng <wangsheng2008love AT 163.com> | |
16 | # - 依云 <lilydjwg AT gmail.com> | |
17 | # - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com> | |
18 | # - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com> | |
9917eca7 | 19 | # |
9917eca7 YJP |
20 | msgid "" |
21 | msgstr "" | |
22 | "Project-Id-Version: Git\n" | |
23 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" | |
81e30fc0 YJP |
24 | "POT-Creation-Date: 2021-08-14 07:56+0800\n" |
25 | "PO-Revision-Date: 2021-08-14 13:55+0800\n" | |
c73cfd5c | 26 | "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" |
81e30fc0 YJP |
27 | "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/git-" |
28 | "po/git-cli/zh_Hant/>\n" | |
c73cfd5c | 29 | "Language: zh_TW\n" |
9917eca7 YJP |
30 | "MIME-Version: 1.0\n" |
31 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
32 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
710636a9 | 33 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
81e30fc0 | 34 | "X-Generator: Poedit 3.0\n" |
c73cfd5c YJP |
35 | "X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://" |
36 | "zhconvert.org\n" | |
9917eca7 | 37 | |
6806dd88 | 38 | #: add-interactive.c:376 |
13185fd2 | 39 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
40 | msgid "Huh (%s)?" |
41 | msgstr "嗯(%s)?" | |
42 | ||
81e30fc0 YJP |
43 | #: add-interactive.c:529 add-interactive.c:830 reset.c:64 sequencer.c:3493 |
44 | #: sequencer.c:3964 sequencer.c:4119 builtin/rebase.c:1528 | |
a6eff43b | 45 | #: builtin/rebase.c:1953 |
13185fd2 | 46 | msgid "could not read index" |
710636a9 | 47 | msgstr "無法讀取索引" |
13185fd2 | 48 | |
6806dd88 | 49 | #: add-interactive.c:584 git-add--interactive.perl:269 |
13185fd2 YJP |
50 | #: git-add--interactive.perl:294 |
51 | msgid "binary" | |
52 | msgstr "二進位" | |
53 | ||
6806dd88 | 54 | #: add-interactive.c:642 git-add--interactive.perl:278 |
13185fd2 YJP |
55 | #: git-add--interactive.perl:332 |
56 | msgid "nothing" | |
57 | msgstr "無" | |
58 | ||
6806dd88 | 59 | #: add-interactive.c:643 git-add--interactive.perl:314 |
13185fd2 YJP |
60 | #: git-add--interactive.perl:329 |
61 | msgid "unchanged" | |
710636a9 | 62 | msgstr "未變更" |
13185fd2 | 63 | |
6806dd88 | 64 | #: add-interactive.c:680 git-add--interactive.perl:641 |
13185fd2 YJP |
65 | msgid "Update" |
66 | msgstr "更新" | |
67 | ||
6806dd88 | 68 | #: add-interactive.c:697 add-interactive.c:885 |
13185fd2 | 69 | #, c-format |
13185fd2 | 70 | msgid "could not stage '%s'" |
710636a9 | 71 | msgstr "無法暫存「%s」" |
13185fd2 | 72 | |
81e30fc0 | 73 | #: add-interactive.c:703 add-interactive.c:892 reset.c:88 sequencer.c:3707 |
13185fd2 | 74 | msgid "could not write index" |
710636a9 | 75 | msgstr "無法寫入索引" |
13185fd2 | 76 | |
6806dd88 | 77 | #: add-interactive.c:706 git-add--interactive.perl:626 |
13185fd2 YJP |
78 | #, c-format, perl-format |
79 | msgid "updated %d path\n" | |
80 | msgid_plural "updated %d paths\n" | |
710636a9 | 81 | msgstr[0] "已更新 %d 個路徑\n" |
13185fd2 | 82 | |
6806dd88 | 83 | #: add-interactive.c:724 git-add--interactive.perl:676 |
13185fd2 YJP |
84 | #, c-format, perl-format |
85 | msgid "note: %s is untracked now.\n" | |
8278f870 | 86 | msgstr "注意:%s 現已不再追蹤。\n" |
13185fd2 | 87 | |
a6eff43b | 88 | #: add-interactive.c:729 apply.c:4127 builtin/checkout.c:298 |
710636a9 | 89 | #: builtin/reset.c:145 |
13185fd2 YJP |
90 | #, c-format |
91 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" | |
710636a9 | 92 | msgstr "「%s」路徑執行 make_cache_entry 失敗" |
13185fd2 | 93 | |
6806dd88 | 94 | #: add-interactive.c:759 git-add--interactive.perl:653 |
13185fd2 YJP |
95 | msgid "Revert" |
96 | msgstr "還原" | |
97 | ||
6806dd88 | 98 | #: add-interactive.c:775 |
13185fd2 YJP |
99 | msgid "Could not parse HEAD^{tree}" |
100 | msgstr "不能解析 HEAD^{樹}" | |
101 | ||
6806dd88 | 102 | #: add-interactive.c:813 git-add--interactive.perl:629 |
13185fd2 YJP |
103 | #, c-format, perl-format |
104 | msgid "reverted %d path\n" | |
105 | msgid_plural "reverted %d paths\n" | |
106 | msgstr[0] "還原了 %d 個路徑\n" | |
13185fd2 | 107 | |
6806dd88 | 108 | #: add-interactive.c:864 git-add--interactive.perl:693 |
13185fd2 YJP |
109 | #, c-format |
110 | msgid "No untracked files.\n" | |
111 | msgstr "沒有未追蹤的檔案。\n" | |
112 | ||
6806dd88 | 113 | #: add-interactive.c:868 git-add--interactive.perl:687 |
13185fd2 YJP |
114 | msgid "Add untracked" |
115 | msgstr "新增未追蹤的" | |
116 | ||
6806dd88 | 117 | #: add-interactive.c:895 git-add--interactive.perl:623 |
13185fd2 YJP |
118 | #, c-format, perl-format |
119 | msgid "added %d path\n" | |
120 | msgid_plural "added %d paths\n" | |
121 | msgstr[0] "增加了 %d 個路徑\n" | |
13185fd2 | 122 | |
6806dd88 | 123 | #: add-interactive.c:925 |
13185fd2 | 124 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
125 | msgid "ignoring unmerged: %s" |
126 | msgstr "忽略未合併:%s" | |
127 | ||
81e30fc0 | 128 | #: add-interactive.c:937 add-patch.c:1752 git-add--interactive.perl:1369 |
13185fd2 YJP |
129 | #, c-format |
130 | msgid "Only binary files changed.\n" | |
131 | msgstr "只有二進位檔案被修改。\n" | |
132 | ||
81e30fc0 | 133 | #: add-interactive.c:939 add-patch.c:1750 git-add--interactive.perl:1371 |
13185fd2 YJP |
134 | #, c-format |
135 | msgid "No changes.\n" | |
136 | msgstr "沒有修改。\n" | |
137 | ||
6806dd88 | 138 | #: add-interactive.c:943 git-add--interactive.perl:1379 |
13185fd2 YJP |
139 | msgid "Patch update" |
140 | msgstr "修補檔更新" | |
141 | ||
6806dd88 | 142 | #: add-interactive.c:982 git-add--interactive.perl:1792 |
13185fd2 YJP |
143 | msgid "Review diff" |
144 | msgstr "檢視 diff" | |
145 | ||
6806dd88 | 146 | #: add-interactive.c:1010 |
13185fd2 YJP |
147 | msgid "show paths with changes" |
148 | msgstr "顯示有變更的路徑" | |
149 | ||
6806dd88 | 150 | #: add-interactive.c:1012 |
13185fd2 YJP |
151 | msgid "add working tree state to the staged set of changes" |
152 | msgstr "加入工作區狀態至暫存列表" | |
153 | ||
6806dd88 | 154 | #: add-interactive.c:1014 |
13185fd2 YJP |
155 | msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" |
156 | msgstr "還原修改的暫存集至 HEAD 版本" | |
157 | ||
6806dd88 | 158 | #: add-interactive.c:1016 |
13185fd2 YJP |
159 | msgid "pick hunks and update selectively" |
160 | msgstr "挑選區塊並選擇性更新" | |
161 | ||
6806dd88 | 162 | #: add-interactive.c:1018 |
13185fd2 YJP |
163 | msgid "view diff between HEAD and index" |
164 | msgstr "檢視 HEAD 及索引之間的差異" | |
165 | ||
6806dd88 | 166 | #: add-interactive.c:1020 |
13185fd2 YJP |
167 | msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" |
168 | msgstr "加入未追蹤檔案的內容至暫存列表" | |
169 | ||
6806dd88 | 170 | #: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1077 |
13185fd2 YJP |
171 | msgid "Prompt help:" |
172 | msgstr "提示說明:" | |
173 | ||
6806dd88 | 174 | #: add-interactive.c:1030 |
13185fd2 YJP |
175 | msgid "select a single item" |
176 | msgstr "選擇單一項目" | |
177 | ||
6806dd88 | 178 | #: add-interactive.c:1032 |
13185fd2 YJP |
179 | msgid "select a range of items" |
180 | msgstr "選擇項目範圍" | |
181 | ||
6806dd88 | 182 | #: add-interactive.c:1034 |
13185fd2 YJP |
183 | msgid "select multiple ranges" |
184 | msgstr "選擇多個範圍" | |
185 | ||
6806dd88 | 186 | #: add-interactive.c:1036 add-interactive.c:1081 |
13185fd2 YJP |
187 | msgid "select item based on unique prefix" |
188 | msgstr "基於唯一前綴選擇項目" | |
189 | ||
6806dd88 | 190 | #: add-interactive.c:1038 |
13185fd2 YJP |
191 | msgid "unselect specified items" |
192 | msgstr "取消選擇指定項目" | |
193 | ||
6806dd88 | 194 | #: add-interactive.c:1040 |
13185fd2 YJP |
195 | msgid "choose all items" |
196 | msgstr "選擇所有項目" | |
197 | ||
6806dd88 | 198 | #: add-interactive.c:1042 |
13185fd2 YJP |
199 | msgid "(empty) finish selecting" |
200 | msgstr "(空)完成選取" | |
201 | ||
6806dd88 | 202 | #: add-interactive.c:1079 |
13185fd2 YJP |
203 | msgid "select a numbered item" |
204 | msgstr "選擇編號過的項目" | |
205 | ||
6806dd88 | 206 | #: add-interactive.c:1083 |
13185fd2 YJP |
207 | msgid "(empty) select nothing" |
208 | msgstr "(空)全不選取" | |
209 | ||
81e30fc0 | 210 | #: add-interactive.c:1091 builtin/clean.c:813 git-add--interactive.perl:1896 |
13185fd2 YJP |
211 | msgid "*** Commands ***" |
212 | msgstr "*** 指令 ***" | |
213 | ||
81e30fc0 | 214 | #: add-interactive.c:1092 builtin/clean.c:814 git-add--interactive.perl:1893 |
13185fd2 YJP |
215 | msgid "What now" |
216 | msgstr "請選擇" | |
217 | ||
6806dd88 | 218 | #: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213 |
13185fd2 YJP |
219 | msgid "staged" |
220 | msgstr "快取" | |
221 | ||
6806dd88 | 222 | #: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213 |
13185fd2 YJP |
223 | msgid "unstaged" |
224 | msgstr "未快取" | |
225 | ||
81e30fc0 YJP |
226 | #: add-interactive.c:1144 apply.c:4994 apply.c:4997 builtin/am.c:2309 |
227 | #: builtin/am.c:2312 builtin/bugreport.c:135 builtin/clone.c:128 | |
a6eff43b | 228 | #: builtin/fetch.c:152 builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:190 |
81e30fc0 YJP |
229 | #: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1886 |
230 | #: builtin/submodule--helper.c:1889 builtin/submodule--helper.c:2343 | |
231 | #: builtin/submodule--helper.c:2346 builtin/submodule--helper.c:2589 | |
232 | #: builtin/submodule--helper.c:2890 builtin/submodule--helper.c:2893 | |
710636a9 | 233 | #: git-add--interactive.perl:213 |
13185fd2 YJP |
234 | msgid "path" |
235 | msgstr "路徑" | |
236 | ||
6806dd88 | 237 | #: add-interactive.c:1151 |
13185fd2 YJP |
238 | msgid "could not refresh index" |
239 | msgstr "無法重新整理索引" | |
240 | ||
81e30fc0 | 241 | #: add-interactive.c:1165 builtin/clean.c:778 git-add--interactive.perl:1803 |
13185fd2 YJP |
242 | #, c-format |
243 | msgid "Bye.\n" | |
244 | msgstr "再見。\n" | |
245 | ||
6806dd88 | 246 | #: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1431 |
c73cfd5c YJP |
247 | #, c-format, perl-format |
248 | msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
249 | msgstr "暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
13185fd2 | 250 | |
6806dd88 | 251 | #: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1432 |
c73cfd5c YJP |
252 | #, c-format, perl-format |
253 | msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 | 254 | msgstr "暫存刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
13185fd2 | 255 | |
6806dd88 | 256 | #: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1433 |
6b775693 YJP |
257 | #, c-format, perl-format |
258 | msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
259 | msgstr "暫存新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
260 | ||
6806dd88 | 261 | #: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1434 |
c73cfd5c YJP |
262 | #, c-format, perl-format |
263 | msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
264 | msgstr "暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
265 | ||
6b775693 | 266 | #: add-patch.c:39 |
c73cfd5c YJP |
267 | msgid "" |
268 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
269 | "staging." | |
270 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為暫存。" | |
271 | ||
6b775693 | 272 | #: add-patch.c:42 |
c73cfd5c YJP |
273 | msgid "" |
274 | "y - stage this hunk\n" | |
275 | "n - do not stage this hunk\n" | |
276 | "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
277 | "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
278 | "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
279 | msgstr "" | |
280 | "y - 暫存此區塊\n" | |
281 | "n - 不要暫存此區塊\n" | |
282 | "q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" | |
283 | "a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
284 | "d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
285 | ||
6806dd88 | 286 | #: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1437 |
c73cfd5c YJP |
287 | #, c-format, perl-format |
288 | msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
289 | msgstr "儲藏模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
290 | ||
6806dd88 | 291 | #: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1438 |
c73cfd5c YJP |
292 | #, c-format, perl-format |
293 | msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 | 294 | msgstr "儲藏刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 295 | |
6806dd88 | 296 | #: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1439 |
6b775693 YJP |
297 | #, c-format, perl-format |
298 | msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
299 | msgstr "儲藏新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
300 | ||
6806dd88 | 301 | #: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1440 |
c73cfd5c YJP |
302 | #, c-format, perl-format |
303 | msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
304 | msgstr "儲藏此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
305 | ||
6b775693 | 306 | #: add-patch.c:61 |
c73cfd5c YJP |
307 | msgid "" |
308 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
309 | "stashing." | |
310 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為儲藏。" | |
311 | ||
6b775693 | 312 | #: add-patch.c:64 |
c73cfd5c YJP |
313 | msgid "" |
314 | "y - stash this hunk\n" | |
315 | "n - do not stash this hunk\n" | |
316 | "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" | |
317 | "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" | |
318 | "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
319 | msgstr "" | |
320 | "y - 儲藏此區塊\n" | |
321 | "n - 不要儲藏此區塊\n" | |
322 | "q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n" | |
323 | "a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
324 | "d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
325 | ||
6806dd88 | 326 | #: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1443 |
c73cfd5c YJP |
327 | #, c-format, perl-format |
328 | msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
329 | msgstr "取消暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
330 | ||
6806dd88 | 331 | #: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1444 |
c73cfd5c YJP |
332 | #, c-format, perl-format |
333 | msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 | 334 | msgstr "取消暫存刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 335 | |
6806dd88 | 336 | #: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1445 |
6b775693 YJP |
337 | #, c-format, perl-format |
338 | msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
339 | msgstr "取消暫存新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
340 | ||
6806dd88 | 341 | #: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1446 |
c73cfd5c YJP |
342 | #, c-format, perl-format |
343 | msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
344 | msgstr "取消暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
345 | ||
6b775693 | 346 | #: add-patch.c:85 |
c73cfd5c YJP |
347 | msgid "" |
348 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
349 | "unstaging." | |
350 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。" | |
351 | ||
6b775693 | 352 | #: add-patch.c:88 |
c73cfd5c YJP |
353 | msgid "" |
354 | "y - unstage this hunk\n" | |
355 | "n - do not unstage this hunk\n" | |
356 | "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
357 | "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
358 | "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
359 | msgstr "" | |
360 | "y - 不暫存此區塊\n" | |
361 | "n - 不要不暫存此區塊\n" | |
362 | "q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" | |
363 | "a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
364 | "d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
c73cfd5c | 365 | |
6806dd88 | 366 | #: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1449 |
c73cfd5c YJP |
367 | #, c-format, perl-format |
368 | msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
369 | msgstr "將模式變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
370 | ||
6806dd88 | 371 | #: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1450 |
c73cfd5c YJP |
372 | #, c-format, perl-format |
373 | msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 | 374 | msgstr "將刪除變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 375 | |
6806dd88 | 376 | #: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1451 |
6b775693 YJP |
377 | #, c-format, perl-format |
378 | msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
379 | msgstr "套用新增變更至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
380 | ||
6806dd88 | 381 | #: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1452 |
c73cfd5c YJP |
382 | #, c-format, perl-format |
383 | msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
384 | msgstr "將此區塊套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
385 | ||
6b775693 | 386 | #: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221 |
c73cfd5c YJP |
387 | msgid "" |
388 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
389 | "applying." | |
390 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為套用。" | |
391 | ||
6b775693 | 392 | #: add-patch.c:111 |
c73cfd5c YJP |
393 | msgid "" |
394 | "y - apply this hunk to index\n" | |
395 | "n - do not apply this hunk to index\n" | |
396 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
397 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
398 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
399 | msgstr "" | |
400 | "y - 在索引中套用此區塊\n" | |
401 | "n - 不要在索引中套用此區塊\n" | |
402 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
403 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
404 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
405 | ||
6806dd88 YJP |
406 | #: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1455 |
407 | #: git-add--interactive.perl:1473 | |
c73cfd5c YJP |
408 | #, c-format, perl-format |
409 | msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
410 | msgstr "從工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
411 | ||
6806dd88 YJP |
412 | #: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1456 |
413 | #: git-add--interactive.perl:1474 | |
c73cfd5c YJP |
414 | #, c-format, perl-format |
415 | msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 YJP |
416 | msgstr "從工作區中捨棄刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
417 | ||
6806dd88 YJP |
418 | #: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1457 |
419 | #: git-add--interactive.perl:1475 | |
6b775693 YJP |
420 | #, c-format, perl-format |
421 | msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
422 | msgstr "放棄工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
c73cfd5c | 423 | |
6806dd88 YJP |
424 | #: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1458 |
425 | #: git-add--interactive.perl:1476 | |
c73cfd5c YJP |
426 | #, c-format, perl-format |
427 | msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
428 | msgstr "從工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
429 | ||
6b775693 | 430 | #: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199 |
c73cfd5c YJP |
431 | msgid "" |
432 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
433 | "discarding." | |
434 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為捨棄。" | |
435 | ||
6b775693 | 436 | #: add-patch.c:134 add-patch.c:202 |
c73cfd5c YJP |
437 | msgid "" |
438 | "y - discard this hunk from worktree\n" | |
439 | "n - do not discard this hunk from worktree\n" | |
440 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
441 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
442 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
443 | msgstr "" | |
444 | "y - 在工作區中捨棄此區塊\n" | |
445 | "n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n" | |
446 | "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" | |
447 | "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
448 | "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
449 | ||
6806dd88 | 450 | #: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1461 |
c73cfd5c YJP |
451 | #, c-format, perl-format |
452 | msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
453 | msgstr "從索引和工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
454 | ||
6806dd88 | 455 | #: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1462 |
c73cfd5c YJP |
456 | #, c-format, perl-format |
457 | msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
458 | msgstr "從索引和工作區中捨棄刪除 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
459 | ||
6806dd88 | 460 | #: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1463 |
6b775693 YJP |
461 | #, c-format, perl-format |
462 | msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
463 | msgstr "放棄索引及工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
464 | ||
6806dd88 | 465 | #: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1464 |
c73cfd5c YJP |
466 | #, c-format, perl-format |
467 | msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
468 | msgstr "從索引和工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
469 | ||
6b775693 | 470 | #: add-patch.c:157 |
c73cfd5c YJP |
471 | msgid "" |
472 | "y - discard this hunk from index and worktree\n" | |
473 | "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" | |
474 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
475 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
476 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
477 | msgstr "" | |
478 | "y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n" | |
479 | "n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n" | |
480 | "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" | |
481 | "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
482 | "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
483 | ||
6806dd88 | 484 | #: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1467 |
c73cfd5c YJP |
485 | #, c-format, perl-format |
486 | msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
487 | msgstr "將模式變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
488 | ||
6806dd88 | 489 | #: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1468 |
c73cfd5c YJP |
490 | #, c-format, perl-format |
491 | msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 YJP |
492 | msgstr "將刪除變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
493 | ||
6806dd88 | 494 | #: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1469 |
6b775693 YJP |
495 | #, c-format, perl-format |
496 | msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
497 | msgstr "套用索引及工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
c73cfd5c | 498 | |
6806dd88 | 499 | #: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1470 |
c73cfd5c YJP |
500 | #, c-format, perl-format |
501 | msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
502 | msgstr "將此區塊套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
503 | ||
6b775693 | 504 | #: add-patch.c:179 |
c73cfd5c YJP |
505 | msgid "" |
506 | "y - apply this hunk to index and worktree\n" | |
507 | "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" | |
508 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
509 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
510 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
511 | msgstr "" | |
512 | "y - 在索引和工作區中套用此區塊\n" | |
513 | "n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n" | |
514 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
515 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
516 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
13185fd2 | 517 | |
6b775693 | 518 | #: add-patch.c:224 |
c73cfd5c YJP |
519 | msgid "" |
520 | "y - apply this hunk to worktree\n" | |
521 | "n - do not apply this hunk to worktree\n" | |
522 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
523 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
524 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
525 | msgstr "" | |
526 | "y - 在工作區中套用此區塊\n" | |
527 | "n - 不要在工作區中套用此區塊\n" | |
528 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
529 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
530 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
531 | ||
81e30fc0 | 532 | #: add-patch.c:343 |
13185fd2 | 533 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
534 | msgid "could not parse hunk header '%.*s'" |
535 | msgstr "無法解析區塊標頭 '%.*s'" | |
536 | ||
81e30fc0 | 537 | #: add-patch.c:362 add-patch.c:366 |
13185fd2 | 538 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
539 | msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" |
540 | msgstr "無法解析上色過的區塊標頭 '%.*s'" | |
541 | ||
81e30fc0 | 542 | #: add-patch.c:420 |
13185fd2 YJP |
543 | msgid "could not parse diff" |
544 | msgstr "無法解析差異 (diff)" | |
545 | ||
81e30fc0 | 546 | #: add-patch.c:439 |
13185fd2 YJP |
547 | msgid "could not parse colored diff" |
548 | msgstr "無法解析上色過的差異 (diff)" | |
549 | ||
81e30fc0 | 550 | #: add-patch.c:453 |
c73cfd5c YJP |
551 | #, c-format |
552 | msgid "failed to run '%s'" | |
553 | msgstr "無法執行 '%s'" | |
554 | ||
81e30fc0 | 555 | #: add-patch.c:612 |
c73cfd5c YJP |
556 | msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" |
557 | msgstr "interactive.diffFilter 的輸出不符" | |
558 | ||
81e30fc0 | 559 | #: add-patch.c:613 |
c73cfd5c YJP |
560 | msgid "" |
561 | "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" | |
562 | "between its input and output lines." | |
81e30fc0 YJP |
563 | msgstr "" |
564 | "您的過濾器必須在其輸入及輸出行\n" | |
565 | "維持一對一的對應關係。" | |
c73cfd5c | 566 | |
81e30fc0 | 567 | #: add-patch.c:791 |
13185fd2 | 568 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
569 | msgid "" |
570 | "expected context line #%d in\n" | |
571 | "%.*s" | |
572 | msgstr "" | |
573 | "應有上下文行 #%d 於\n" | |
574 | "%.*s" | |
575 | ||
81e30fc0 | 576 | #: add-patch.c:806 |
13185fd2 YJP |
577 | #, c-format |
578 | msgid "" | |
579 | "hunks do not overlap:\n" | |
580 | "%.*s\n" | |
581 | "\tdoes not end with:\n" | |
582 | "%.*s" | |
583 | msgstr "" | |
584 | "區塊未重疊:\n" | |
585 | "%.*s\n" | |
586 | "\t不以下述結尾:\n" | |
587 | "%.*s" | |
588 | ||
81e30fc0 | 589 | #: add-patch.c:1082 git-add--interactive.perl:1115 |
13185fd2 YJP |
590 | msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" |
591 | msgstr "手動區塊編輯模式 -- 檢視底部的快速指南。\n" | |
592 | ||
81e30fc0 | 593 | #: add-patch.c:1086 |
13185fd2 | 594 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
595 | msgid "" |
596 | "---\n" | |
597 | "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" | |
598 | "To remove '%c' lines, delete them.\n" | |
599 | "Lines starting with %c will be removed.\n" | |
600 | msgstr "" | |
601 | "---\n" | |
602 | "要刪除 '%c' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n" | |
603 | "要刪除 '%c' 開始的行,刪除它們。\n" | |
604 | "以 %c 開始的行將被刪除。\n" | |
605 | ||
13185fd2 | 606 | #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. |
81e30fc0 | 607 | #: add-patch.c:1100 git-add--interactive.perl:1129 |
13185fd2 YJP |
608 | msgid "" |
609 | "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" | |
610 | "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" | |
611 | "aborted and the hunk is left unchanged.\n" | |
612 | msgstr "" | |
81e30fc0 YJP |
613 | "如果未乾淨套用,您就有機會重新編輯。\n" |
614 | "若刪掉此區塊的全部內容,則會中止\n" | |
beded618 | 615 | "本次編輯,區塊則不會被修改。\n" |
13185fd2 | 616 | |
81e30fc0 | 617 | #: add-patch.c:1133 |
13185fd2 YJP |
618 | msgid "could not parse hunk header" |
619 | msgstr "無法解析區塊標頭" | |
620 | ||
81e30fc0 | 621 | #: add-patch.c:1178 |
13185fd2 YJP |
622 | msgid "'git apply --cached' failed" |
623 | msgstr "「git apply --cached」失敗" | |
624 | ||
625 | #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] | |
626 | #. The program will only accept that input at this point. | |
627 | #. Consider translating (saying "no" discards!) as | |
628 | #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation | |
629 | #. of the word "no" does not start with n. | |
630 | #. | |
631 | #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] | |
632 | #. The program will only accept that input | |
633 | #. at this point. | |
634 | #. Consider translating (saying "no" discards!) as | |
635 | #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation | |
636 | #. of the word "no" does not start with n. | |
81e30fc0 | 637 | #: add-patch.c:1247 git-add--interactive.perl:1242 |
13185fd2 YJP |
638 | msgid "" |
639 | "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " | |
beded618 | 640 | msgstr "未套用編輯區塊。是否重新編輯(輸入 “no” 捨棄!) [y/n]? " |
13185fd2 | 641 | |
81e30fc0 | 642 | #: add-patch.c:1290 |
c73cfd5c YJP |
643 | msgid "The selected hunks do not apply to the index!" |
644 | msgstr "選取的區塊不會套用進索引!" | |
645 | ||
81e30fc0 | 646 | #: add-patch.c:1291 git-add--interactive.perl:1346 |
c73cfd5c YJP |
647 | msgid "Apply them to the worktree anyway? " |
648 | msgstr "無論如何都要套用到工作區嗎?" | |
649 | ||
81e30fc0 | 650 | #: add-patch.c:1298 git-add--interactive.perl:1349 |
c73cfd5c YJP |
651 | msgid "Nothing was applied.\n" |
652 | msgstr "未套用。\n" | |
653 | ||
81e30fc0 | 654 | #: add-patch.c:1355 |
13185fd2 YJP |
655 | msgid "" |
656 | "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" | |
657 | "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" | |
658 | "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" | |
659 | "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" | |
660 | "g - select a hunk to go to\n" | |
661 | "/ - search for a hunk matching the given regex\n" | |
662 | "s - split the current hunk into smaller hunks\n" | |
663 | "e - manually edit the current hunk\n" | |
664 | "? - print help\n" | |
665 | msgstr "" | |
666 | "j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n" | |
667 | "J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n" | |
668 | "k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n" | |
669 | "K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n" | |
670 | "g - 選擇要跳轉至的區塊\n" | |
671 | "/ - 尋找符合提供之正規表示式的區塊\n" | |
672 | "s - 分割目前區塊為更小的區塊\n" | |
673 | "e - 手動編輯目前區塊\n" | |
674 | "? - 顯示說明\n" | |
675 | ||
81e30fc0 | 676 | #: add-patch.c:1517 add-patch.c:1527 |
13185fd2 YJP |
677 | msgid "No previous hunk" |
678 | msgstr "沒有上一個區塊" | |
679 | ||
81e30fc0 | 680 | #: add-patch.c:1522 add-patch.c:1532 |
13185fd2 YJP |
681 | msgid "No next hunk" |
682 | msgstr "沒有下一個區塊" | |
683 | ||
81e30fc0 | 684 | #: add-patch.c:1538 |
13185fd2 YJP |
685 | msgid "No other hunks to goto" |
686 | msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊" | |
687 | ||
81e30fc0 | 688 | #: add-patch.c:1549 git-add--interactive.perl:1606 |
13185fd2 | 689 | msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " |
beded618 | 690 | msgstr "要跳轉到哪個區塊(<Enter> 檢視更多)? " |
13185fd2 | 691 | |
81e30fc0 | 692 | #: add-patch.c:1550 git-add--interactive.perl:1608 |
13185fd2 YJP |
693 | msgid "go to which hunk? " |
694 | msgstr "跳轉到哪個區塊?" | |
695 | ||
81e30fc0 | 696 | #: add-patch.c:1561 |
13185fd2 | 697 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
698 | msgid "Invalid number: '%s'" |
699 | msgstr "無效數字:'%s'" | |
700 | ||
81e30fc0 | 701 | #: add-patch.c:1566 |
13185fd2 | 702 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
703 | msgid "Sorry, only %d hunk available." |
704 | msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." | |
705 | msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。" | |
13185fd2 | 706 | |
81e30fc0 | 707 | #: add-patch.c:1575 |
13185fd2 YJP |
708 | msgid "No other hunks to search" |
709 | msgstr "沒有其它可供尋找的區塊" | |
710 | ||
81e30fc0 | 711 | #: add-patch.c:1581 git-add--interactive.perl:1661 |
13185fd2 YJP |
712 | msgid "search for regex? " |
713 | msgstr "使用正規表示式搜尋?" | |
714 | ||
81e30fc0 | 715 | #: add-patch.c:1596 |
13185fd2 | 716 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
717 | msgid "Malformed search regexp %s: %s" |
718 | msgstr "錯誤的正規表示式 %s:%s" | |
719 | ||
81e30fc0 | 720 | #: add-patch.c:1613 |
13185fd2 YJP |
721 | msgid "No hunk matches the given pattern" |
722 | msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊" | |
723 | ||
81e30fc0 | 724 | #: add-patch.c:1620 |
13185fd2 YJP |
725 | msgid "Sorry, cannot split this hunk" |
726 | msgstr "對不起,不能分割這個區塊" | |
727 | ||
81e30fc0 | 728 | #: add-patch.c:1624 |
13185fd2 | 729 | #, c-format |
13185fd2 | 730 | msgid "Split into %d hunks." |
beded618 | 731 | msgstr "分割為 %d 個區塊。" |
13185fd2 | 732 | |
81e30fc0 | 733 | #: add-patch.c:1628 |
13185fd2 YJP |
734 | msgid "Sorry, cannot edit this hunk" |
735 | msgstr "對不起,不能編輯這個區塊" | |
736 | ||
81e30fc0 | 737 | #: add-patch.c:1680 |
c73cfd5c YJP |
738 | msgid "'git apply' failed" |
739 | msgstr "'git apply' 失敗" | |
740 | ||
a6eff43b | 741 | #: advice.c:145 |
710636a9 YJP |
742 | #, c-format |
743 | msgid "" | |
744 | "\n" | |
745 | "Disable this message with \"git config advice.%s false\"" | |
746 | msgstr "" | |
747 | "\n" | |
748 | "請使用「git config advice.%s false」來停用此訊息" | |
749 | ||
a6eff43b | 750 | #: advice.c:161 |
9917eca7 YJP |
751 | #, c-format |
752 | msgid "%shint: %.*s%s\n" | |
753 | msgstr "%s提示:%.*s%s\n" | |
754 | ||
a6eff43b | 755 | #: advice.c:252 |
9917eca7 YJP |
756 | msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." |
757 | msgstr "無法揀選,因為您有未合併的檔案。" | |
758 | ||
a6eff43b | 759 | #: advice.c:254 |
9917eca7 YJP |
760 | msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." |
761 | msgstr "無法提交,因為您有未合併的檔案。" | |
762 | ||
a6eff43b | 763 | #: advice.c:256 |
9917eca7 YJP |
764 | msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." |
765 | msgstr "無法合併,因為您有未合併的檔案。" | |
766 | ||
a6eff43b | 767 | #: advice.c:258 |
9917eca7 YJP |
768 | msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." |
769 | msgstr "無法拉取,因為您有未合併的檔案。" | |
770 | ||
a6eff43b | 771 | #: advice.c:260 |
9917eca7 YJP |
772 | msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." |
773 | msgstr "無法還原提交,因為您有未合併的檔案。" | |
774 | ||
a6eff43b | 775 | #: advice.c:262 |
9917eca7 YJP |
776 | #, c-format |
777 | msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." | |
778 | msgstr "無法 %s,因為您有未合併的檔案。" | |
779 | ||
a6eff43b | 780 | #: advice.c:270 |
9917eca7 YJP |
781 | msgid "" |
782 | "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" | |
783 | "as appropriate to mark resolution and make a commit." | |
784 | msgstr "" | |
785 | "請在工作區改正檔案,然後酌情使用 'git add/rm <檔案>' 指令標記\n" | |
786 | "解決方案並提交。" | |
787 | ||
a6eff43b | 788 | #: advice.c:278 |
9917eca7 YJP |
789 | msgid "Exiting because of an unresolved conflict." |
790 | msgstr "因為存在未解決的衝突而離開。" | |
791 | ||
81e30fc0 | 792 | #: advice.c:283 builtin/merge.c:1375 |
9917eca7 YJP |
793 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
794 | msgstr "您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。" | |
795 | ||
a6eff43b | 796 | #: advice.c:285 |
9917eca7 YJP |
797 | msgid "Please, commit your changes before merging." |
798 | msgstr "請在合併前先提交您的修改。" | |
799 | ||
a6eff43b | 800 | #: advice.c:286 |
9917eca7 YJP |
801 | msgid "Exiting because of unfinished merge." |
802 | msgstr "因為存在未完成的合併而離開。" | |
803 | ||
a6eff43b | 804 | #: advice.c:296 |
81e30fc0 | 805 | #, c-format |
a6eff43b YJP |
806 | msgid "" |
807 | "The following pathspecs didn't match any eligible path, but they do match " | |
808 | "index\n" | |
809 | "entries outside the current sparse checkout:\n" | |
81e30fc0 YJP |
810 | msgstr "" |
811 | "下列路徑規格不符合任何適合路徑,\n" | |
812 | "但符合目前稀疏簽出外的索引項目:\n" | |
a6eff43b YJP |
813 | |
814 | #: advice.c:303 | |
815 | msgid "" | |
816 | "Disable or modify the sparsity rules if you intend to update such entries." | |
817 | msgstr "若有意更新這些項目,請停用或修改稀疏規則。" | |
818 | ||
819 | #: advice.c:310 | |
9917eca7 YJP |
820 | #, c-format |
821 | msgid "" | |
822 | "Note: switching to '%s'.\n" | |
823 | "\n" | |
824 | "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" | |
825 | "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" | |
826 | "state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" | |
827 | "\n" | |
828 | "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" | |
829 | "do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" | |
830 | "\n" | |
831 | " git switch -c <new-branch-name>\n" | |
832 | "\n" | |
833 | "Or undo this operation with:\n" | |
834 | "\n" | |
835 | " git switch -\n" | |
836 | "\n" | |
837 | "Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " | |
838 | "false\n" | |
839 | "\n" | |
840 | msgstr "" | |
841 | "注意:正在切換到 '%s'。\n" | |
842 | "\n" | |
843 | "您正處於分離開頭指標狀態。您可以檢視、做實驗性的修改及提交,並且您可以在切" | |
844 | "換\n" | |
845 | "回一個分支時,捨棄在此狀態下所做的提交而不對分支造成影響。\n" | |
846 | "\n" | |
847 | "如果您想要透過建立分支來保留在此狀態下所做的提交,您可以透過在 switch 指令\n" | |
848 | "中新增參數 -c 來實現(現在或稍後)。例如:\n" | |
849 | "\n" | |
850 | " git switch -c <新分支名>\n" | |
851 | "\n" | |
852 | "或者復原此動作:\n" | |
853 | "\n" | |
854 | " git switch -\n" | |
855 | "\n" | |
856 | "透過將設定變數 advice.detachedHead 設定為 false 來關閉此建議\n" | |
857 | "\n" | |
858 | ||
859 | #: alias.c:50 | |
860 | msgid "cmdline ends with \\" | |
861 | msgstr "指令列以 \\ 結尾" | |
862 | ||
863 | #: alias.c:51 | |
864 | msgid "unclosed quote" | |
865 | msgstr "未閉合的引號" | |
866 | ||
a6eff43b | 867 | #: apply.c:70 |
9917eca7 YJP |
868 | #, c-format |
869 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" | |
710636a9 | 870 | msgstr "無法識別的空白字元選項 '%s'" |
9917eca7 | 871 | |
a6eff43b | 872 | #: apply.c:86 |
9917eca7 YJP |
873 | #, c-format |
874 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" | |
710636a9 | 875 | msgstr "無法識別的空白字元忽略選項 '%s'" |
9917eca7 | 876 | |
a6eff43b | 877 | #: apply.c:136 |
9917eca7 YJP |
878 | msgid "--reject and --3way cannot be used together." |
879 | msgstr "--reject 和 --3way 不能同時使用。" | |
880 | ||
a6eff43b | 881 | #: apply.c:139 |
9917eca7 YJP |
882 | msgid "--3way outside a repository" |
883 | msgstr "--3way 在版本庫之外" | |
884 | ||
a6eff43b | 885 | #: apply.c:150 |
9917eca7 YJP |
886 | msgid "--index outside a repository" |
887 | msgstr "--index 在版本庫之外" | |
888 | ||
a6eff43b | 889 | #: apply.c:153 |
9917eca7 YJP |
890 | msgid "--cached outside a repository" |
891 | msgstr "--cached 在版本庫之外" | |
892 | ||
a6eff43b | 893 | #: apply.c:800 |
9917eca7 YJP |
894 | #, c-format |
895 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
896 | msgstr "無法準備時間戳正規表示式 %s" | |
897 | ||
a6eff43b | 898 | #: apply.c:809 |
9917eca7 YJP |
899 | #, c-format |
900 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
901 | msgstr "regexec 返回 %d,輸入為:%s" | |
902 | ||
a6eff43b | 903 | #: apply.c:883 |
9917eca7 YJP |
904 | #, c-format |
905 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
906 | msgstr "不能在修補檔的第 %d 行找到檔案名" | |
907 | ||
a6eff43b | 908 | #: apply.c:921 |
9917eca7 YJP |
909 | #, c-format |
910 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
911 | msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 應為 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s" | |
912 | ||
a6eff43b | 913 | #: apply.c:927 |
9917eca7 YJP |
914 | #, c-format |
915 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
916 | msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上新檔案名不一致" | |
917 | ||
a6eff43b | 918 | #: apply.c:928 |
9917eca7 YJP |
919 | #, c-format |
920 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
921 | msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上舊檔案名不一致" | |
922 | ||
a6eff43b | 923 | #: apply.c:933 |
9917eca7 YJP |
924 | #, c-format |
925 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
926 | msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行處應為 /dev/null" | |
927 | ||
a6eff43b | 928 | #: apply.c:962 |
9917eca7 YJP |
929 | #, c-format |
930 | msgid "invalid mode on line %d: %s" | |
931 | msgstr "第 %d 行包含無效檔案模式:%s" | |
932 | ||
a6eff43b | 933 | #: apply.c:1281 |
9917eca7 YJP |
934 | #, c-format |
935 | msgid "inconsistent header lines %d and %d" | |
936 | msgstr "不一致的檔案頭,%d 行和 %d 行" | |
937 | ||
a6eff43b | 938 | #: apply.c:1371 |
9917eca7 YJP |
939 | #, c-format |
940 | msgid "" | |
941 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
942 | "component (line %d)" | |
943 | msgid_plural "" | |
944 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
945 | "components (line %d)" | |
946 | msgstr[0] "當移除 %d 個前導路徑後 git diff 頭缺乏檔案名訊息(第 %d 行)" | |
9917eca7 | 947 | |
a6eff43b | 948 | #: apply.c:1384 |
9917eca7 YJP |
949 | #, c-format |
950 | msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" | |
951 | msgstr "git diff 的標頭訊息中缺乏檔案名訊息(第 %d 行)" | |
952 | ||
a6eff43b | 953 | #: apply.c:1480 |
9917eca7 YJP |
954 | #, c-format |
955 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
956 | msgstr "recount:意外的行:%.*s" | |
957 | ||
a6eff43b | 958 | #: apply.c:1549 |
9917eca7 YJP |
959 | #, c-format |
960 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
beded618 | 961 | msgstr "第 %d 行的修補檔區塊沒有標頭訊息:%.*s" |
9917eca7 | 962 | |
a6eff43b | 963 | #: apply.c:1752 |
9917eca7 YJP |
964 | msgid "new file depends on old contents" |
965 | msgstr "新檔案依賴舊內容" | |
966 | ||
a6eff43b | 967 | #: apply.c:1754 |
9917eca7 YJP |
968 | msgid "deleted file still has contents" |
969 | msgstr "刪除的檔案仍有內容" | |
970 | ||
a6eff43b | 971 | #: apply.c:1788 |
9917eca7 YJP |
972 | #, c-format |
973 | msgid "corrupt patch at line %d" | |
974 | msgstr "修補檔在第 %d 行發現損壞" | |
975 | ||
a6eff43b | 976 | #: apply.c:1825 |
9917eca7 YJP |
977 | #, c-format |
978 | msgid "new file %s depends on old contents" | |
979 | msgstr "新檔案 %s 依賴舊內容" | |
980 | ||
a6eff43b | 981 | #: apply.c:1827 |
9917eca7 YJP |
982 | #, c-format |
983 | msgid "deleted file %s still has contents" | |
984 | msgstr "刪除的檔案 %s 仍有內容" | |
985 | ||
a6eff43b | 986 | #: apply.c:1830 |
9917eca7 YJP |
987 | #, c-format |
988 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" | |
989 | msgstr "** 警告:檔案 %s 成為空檔案但並未刪除" | |
990 | ||
a6eff43b | 991 | #: apply.c:1977 |
9917eca7 YJP |
992 | #, c-format |
993 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" | |
994 | msgstr "二進位修補檔在第 %d 行損壞:%.*s" | |
995 | ||
a6eff43b | 996 | #: apply.c:2014 |
9917eca7 YJP |
997 | #, c-format |
998 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" | |
710636a9 | 999 | msgstr "無法識別的二進位修補檔位於第 %d 行" |
9917eca7 | 1000 | |
a6eff43b | 1001 | #: apply.c:2176 |
9917eca7 YJP |
1002 | #, c-format |
1003 | msgid "patch with only garbage at line %d" | |
1004 | msgstr "修補檔案的第 %d 行只有垃圾資料" | |
1005 | ||
a6eff43b | 1006 | #: apply.c:2262 |
9917eca7 YJP |
1007 | #, c-format |
1008 | msgid "unable to read symlink %s" | |
1009 | msgstr "無法讀取符號連結 %s" | |
1010 | ||
a6eff43b | 1011 | #: apply.c:2266 |
9917eca7 YJP |
1012 | #, c-format |
1013 | msgid "unable to open or read %s" | |
1014 | msgstr "不能開啟或讀取 %s" | |
1015 | ||
a6eff43b | 1016 | #: apply.c:2935 |
9917eca7 YJP |
1017 | #, c-format |
1018 | msgid "invalid start of line: '%c'" | |
1019 | msgstr "無效的行首字元:'%c'" | |
1020 | ||
a6eff43b | 1021 | #: apply.c:3056 |
9917eca7 YJP |
1022 | #, c-format |
1023 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." | |
1024 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
710636a9 | 1025 | msgstr[0] "區塊 #%d 成功套用於 %d(位移 %d 行)。" |
9917eca7 | 1026 | |
a6eff43b | 1027 | #: apply.c:3068 |
9917eca7 YJP |
1028 | #, c-format |
1029 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" | |
beded618 | 1030 | msgstr "上下文減少到(%ld/%ld)以在第 %d 行套用修補檔區塊" |
9917eca7 | 1031 | |
a6eff43b | 1032 | #: apply.c:3074 |
9917eca7 YJP |
1033 | #, c-format |
1034 | msgid "" | |
1035 | "while searching for:\n" | |
1036 | "%.*s" | |
1037 | msgstr "" | |
1038 | "當查詢:\n" | |
1039 | "%.*s" | |
1040 | ||
a6eff43b | 1041 | #: apply.c:3096 |
9917eca7 YJP |
1042 | #, c-format |
1043 | msgid "missing binary patch data for '%s'" | |
1044 | msgstr "缺少 '%s' 的二進位修補檔資料" | |
1045 | ||
a6eff43b | 1046 | #: apply.c:3104 |
9917eca7 YJP |
1047 | #, c-format |
1048 | msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" | |
1049 | msgstr "不能反向套用一個缺少到 '%s' 的反向資料區塊的二進位修補檔" | |
1050 | ||
a6eff43b | 1051 | #: apply.c:3151 |
9917eca7 YJP |
1052 | #, c-format |
1053 | msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" | |
1054 | msgstr "不能在 '%s' 上套用沒有完整索引行的二進位修補檔" | |
1055 | ||
a6eff43b | 1056 | #: apply.c:3162 |
9917eca7 YJP |
1057 | #, c-format |
1058 | msgid "" | |
1059 | "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." | |
1060 | msgstr "修補檔套用到 '%s'(%s),但是和目前內容不符合。" | |
1061 | ||
a6eff43b | 1062 | #: apply.c:3170 |
9917eca7 YJP |
1063 | #, c-format |
1064 | msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" | |
1065 | msgstr "修補檔套用到空檔案 '%s',但其並非空檔案" | |
1066 | ||
a6eff43b | 1067 | #: apply.c:3188 |
9917eca7 YJP |
1068 | #, c-format |
1069 | msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" | |
1070 | msgstr "無法讀取 '%2$s' 必需的目標檔案 %1$s" | |
1071 | ||
a6eff43b | 1072 | #: apply.c:3201 |
9917eca7 YJP |
1073 | #, c-format |
1074 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" | |
1075 | msgstr "二進位修補檔未套用到 '%s'" | |
1076 | ||
a6eff43b | 1077 | #: apply.c:3208 |
9917eca7 YJP |
1078 | #, c-format |
1079 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" | |
1080 | msgstr "到 '%s' 的二進位修補檔產生了不正確的結果(應為 %s,卻為 %s)" | |
1081 | ||
a6eff43b | 1082 | #: apply.c:3229 |
9917eca7 YJP |
1083 | #, c-format |
1084 | msgid "patch failed: %s:%ld" | |
1085 | msgstr "打修補檔失敗:%s:%ld" | |
1086 | ||
a6eff43b | 1087 | #: apply.c:3352 |
9917eca7 YJP |
1088 | #, c-format |
1089 | msgid "cannot checkout %s" | |
81e30fc0 | 1090 | msgstr "不能簽出 %s" |
9917eca7 | 1091 | |
a6eff43b | 1092 | #: apply.c:3404 apply.c:3415 apply.c:3461 midx.c:98 pack-revindex.c:214 |
8278f870 | 1093 | #: setup.c:308 |
9917eca7 YJP |
1094 | #, c-format |
1095 | msgid "failed to read %s" | |
1096 | msgstr "無法讀取 %s" | |
1097 | ||
a6eff43b | 1098 | #: apply.c:3412 |
9917eca7 YJP |
1099 | #, c-format |
1100 | msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" | |
1101 | msgstr "讀取位於符號連結中的 '%s'" | |
1102 | ||
a6eff43b | 1103 | #: apply.c:3441 apply.c:3687 |
9917eca7 YJP |
1104 | #, c-format |
1105 | msgid "path %s has been renamed/deleted" | |
1106 | msgstr "路徑 %s 已經被重新命名/刪除" | |
1107 | ||
a6eff43b | 1108 | #: apply.c:3527 apply.c:3702 |
9917eca7 YJP |
1109 | #, c-format |
1110 | msgid "%s: does not exist in index" | |
1111 | msgstr "%s:不存在於索引中" | |
1112 | ||
a6eff43b | 1113 | #: apply.c:3536 apply.c:3710 apply.c:3954 |
9917eca7 YJP |
1114 | #, c-format |
1115 | msgid "%s: does not match index" | |
1116 | msgstr "%s:和索引不符合" | |
1117 | ||
a6eff43b YJP |
1118 | #: apply.c:3571 |
1119 | msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." | |
1120 | msgstr "版本庫缺少用來進行三方合併所需要的資料物件。" | |
9917eca7 | 1121 | |
a6eff43b | 1122 | #: apply.c:3574 |
9917eca7 | 1123 | #, c-format |
a6eff43b YJP |
1124 | msgid "Performing three-way merge...\n" |
1125 | msgstr "正在進行三方合併⋯⋯\n" | |
9917eca7 | 1126 | |
a6eff43b | 1127 | #: apply.c:3590 apply.c:3594 |
9917eca7 YJP |
1128 | #, c-format |
1129 | msgid "cannot read the current contents of '%s'" | |
1130 | msgstr "無法讀取 '%s' 的目前內容" | |
1131 | ||
a6eff43b | 1132 | #: apply.c:3606 |
9917eca7 | 1133 | #, c-format |
a6eff43b YJP |
1134 | msgid "Failed to perform three-way merge...\n" |
1135 | msgstr "無法進行三方合併⋯⋯\n" | |
9917eca7 | 1136 | |
a6eff43b | 1137 | #: apply.c:3620 |
9917eca7 YJP |
1138 | #, c-format |
1139 | msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" | |
1140 | msgstr "套用修補檔到 '%s' 存在衝突。\n" | |
1141 | ||
a6eff43b | 1142 | #: apply.c:3625 |
9917eca7 YJP |
1143 | #, c-format |
1144 | msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" | |
1145 | msgstr "成功套用修補檔到 '%s'。\n" | |
1146 | ||
a6eff43b YJP |
1147 | #: apply.c:3642 |
1148 | #, c-format | |
1149 | msgid "Falling back to direct application...\n" | |
81e30fc0 | 1150 | msgstr "回復至直接套用模式⋯⋯\n" |
a6eff43b YJP |
1151 | |
1152 | #: apply.c:3654 | |
9917eca7 YJP |
1153 | msgid "removal patch leaves file contents" |
1154 | msgstr "移除修補檔仍留下了檔案內容" | |
1155 | ||
a6eff43b | 1156 | #: apply.c:3727 |
9917eca7 YJP |
1157 | #, c-format |
1158 | msgid "%s: wrong type" | |
1159 | msgstr "%s:錯誤類型" | |
1160 | ||
a6eff43b | 1161 | #: apply.c:3729 |
9917eca7 YJP |
1162 | #, c-format |
1163 | msgid "%s has type %o, expected %o" | |
1164 | msgstr "%s 的類型是 %o,應為 %o" | |
1165 | ||
81e30fc0 YJP |
1166 | #: apply.c:3894 apply.c:3896 read-cache.c:863 read-cache.c:892 |
1167 | #: read-cache.c:1353 | |
9917eca7 YJP |
1168 | #, c-format |
1169 | msgid "invalid path '%s'" | |
1170 | msgstr "無效路徑 '%s'" | |
1171 | ||
a6eff43b | 1172 | #: apply.c:3952 |
9917eca7 YJP |
1173 | #, c-format |
1174 | msgid "%s: already exists in index" | |
1175 | msgstr "%s:已經存在於索引中" | |
1176 | ||
a6eff43b | 1177 | #: apply.c:3956 |
9917eca7 YJP |
1178 | #, c-format |
1179 | msgid "%s: already exists in working directory" | |
1180 | msgstr "%s:已經存在於工作區中" | |
1181 | ||
a6eff43b | 1182 | #: apply.c:3976 |
9917eca7 YJP |
1183 | #, c-format |
1184 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" | |
1185 | msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和舊模式(%3$o)不符合" | |
1186 | ||
a6eff43b | 1187 | #: apply.c:3981 |
9917eca7 YJP |
1188 | #, c-format |
1189 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" | |
1190 | msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的舊模式(%3$o)不符合" | |
1191 | ||
a6eff43b | 1192 | #: apply.c:4001 |
9917eca7 YJP |
1193 | #, c-format |
1194 | msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" | |
1195 | msgstr "受影響的檔案 '%s' 位於符號連結中" | |
1196 | ||
a6eff43b | 1197 | #: apply.c:4005 |
9917eca7 YJP |
1198 | #, c-format |
1199 | msgid "%s: patch does not apply" | |
1200 | msgstr "%s:修補檔未套用" | |
1201 | ||
a6eff43b | 1202 | #: apply.c:4020 |
9917eca7 YJP |
1203 | #, c-format |
1204 | msgid "Checking patch %s..." | |
1205 | msgstr "正在檢查修補檔 %s..." | |
1206 | ||
a6eff43b | 1207 | #: apply.c:4112 |
9917eca7 YJP |
1208 | #, c-format |
1209 | msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" | |
1210 | msgstr "子模組 %s 的 sha1 訊息缺少或無效" | |
1211 | ||
a6eff43b | 1212 | #: apply.c:4119 |
9917eca7 YJP |
1213 | #, c-format |
1214 | msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" | |
1215 | msgstr "%s 的模式變更,但它不在目前 HEAD 中" | |
1216 | ||
a6eff43b | 1217 | #: apply.c:4122 |
9917eca7 YJP |
1218 | #, c-format |
1219 | msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." | |
1220 | msgstr "sha1 訊息缺少或無效(%s)。" | |
1221 | ||
a6eff43b | 1222 | #: apply.c:4131 |
9917eca7 YJP |
1223 | #, c-format |
1224 | msgid "could not add %s to temporary index" | |
1225 | msgstr "不能在暫時索引中新增 %s" | |
1226 | ||
a6eff43b | 1227 | #: apply.c:4141 |
9917eca7 YJP |
1228 | #, c-format |
1229 | msgid "could not write temporary index to %s" | |
1230 | msgstr "不能把暫時索引寫入到 %s" | |
1231 | ||
a6eff43b | 1232 | #: apply.c:4279 |
9917eca7 YJP |
1233 | #, c-format |
1234 | msgid "unable to remove %s from index" | |
1235 | msgstr "不能從索引中移除 %s" | |
1236 | ||
a6eff43b | 1237 | #: apply.c:4313 |
9917eca7 YJP |
1238 | #, c-format |
1239 | msgid "corrupt patch for submodule %s" | |
1240 | msgstr "子模組 %s 損壞的修補檔" | |
1241 | ||
a6eff43b | 1242 | #: apply.c:4319 |
9917eca7 YJP |
1243 | #, c-format |
1244 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" | |
1245 | msgstr "不能對建立檔案 '%s' 呼叫 stat" | |
1246 | ||
a6eff43b | 1247 | #: apply.c:4327 |
9917eca7 YJP |
1248 | #, c-format |
1249 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" | |
1250 | msgstr "不能為建立檔案 %s 建立後端儲存" | |
1251 | ||
a6eff43b | 1252 | #: apply.c:4333 apply.c:4478 |
9917eca7 YJP |
1253 | #, c-format |
1254 | msgid "unable to add cache entry for %s" | |
1255 | msgstr "無法為 %s 新增快取條目" | |
1256 | ||
81e30fc0 | 1257 | #: apply.c:4376 builtin/bisect--helper.c:525 |
9917eca7 YJP |
1258 | #, c-format |
1259 | msgid "failed to write to '%s'" | |
1260 | msgstr "寫入 '%s' 失敗" | |
1261 | ||
a6eff43b | 1262 | #: apply.c:4380 |
9917eca7 YJP |
1263 | #, c-format |
1264 | msgid "closing file '%s'" | |
1265 | msgstr "關閉檔案 '%s'" | |
1266 | ||
a6eff43b | 1267 | #: apply.c:4450 |
9917eca7 YJP |
1268 | #, c-format |
1269 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" | |
1270 | msgstr "不能寫入檔案 '%s' 權限 %o" | |
1271 | ||
a6eff43b | 1272 | #: apply.c:4548 |
9917eca7 YJP |
1273 | #, c-format |
1274 | msgid "Applied patch %s cleanly." | |
1275 | msgstr "成功套用修補檔 %s。" | |
1276 | ||
a6eff43b | 1277 | #: apply.c:4556 |
9917eca7 YJP |
1278 | msgid "internal error" |
1279 | msgstr "內部錯誤" | |
1280 | ||
a6eff43b | 1281 | #: apply.c:4559 |
9917eca7 YJP |
1282 | #, c-format |
1283 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." | |
1284 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
1285 | msgstr[0] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕..." | |
9917eca7 | 1286 | |
a6eff43b | 1287 | #: apply.c:4570 |
9917eca7 YJP |
1288 | #, c-format |
1289 | msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" | |
1290 | msgstr "截短 .rej 檔案名為 %.*s.rej" | |
1291 | ||
a6eff43b | 1292 | #: apply.c:4578 builtin/fetch.c:993 builtin/fetch.c:1394 |
9917eca7 YJP |
1293 | #, c-format |
1294 | msgid "cannot open %s" | |
1295 | msgstr "不能開啟 %s" | |
1296 | ||
a6eff43b | 1297 | #: apply.c:4592 |
9917eca7 YJP |
1298 | #, c-format |
1299 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." | |
beded618 | 1300 | msgstr "成功套用第 #%d 個區塊。" |
9917eca7 | 1301 | |
a6eff43b | 1302 | #: apply.c:4596 |
9917eca7 YJP |
1303 | #, c-format |
1304 | msgid "Rejected hunk #%d." | |
beded618 | 1305 | msgstr "拒絕第 #%d 個區塊。" |
9917eca7 | 1306 | |
a6eff43b | 1307 | #: apply.c:4725 |
9917eca7 YJP |
1308 | #, c-format |
1309 | msgid "Skipped patch '%s'." | |
1310 | msgstr "略過修補檔 '%s'。" | |
1311 | ||
a6eff43b | 1312 | #: apply.c:4733 |
9917eca7 | 1313 | msgid "unrecognized input" |
710636a9 | 1314 | msgstr "無法識別的輸入" |
9917eca7 | 1315 | |
a6eff43b | 1316 | #: apply.c:4753 |
9917eca7 YJP |
1317 | msgid "unable to read index file" |
1318 | msgstr "無法讀取索引檔案" | |
1319 | ||
a6eff43b | 1320 | #: apply.c:4910 |
9917eca7 YJP |
1321 | #, c-format |
1322 | msgid "can't open patch '%s': %s" | |
1323 | msgstr "不能開啟修補檔 '%s':%s" | |
1324 | ||
a6eff43b | 1325 | #: apply.c:4937 |
9917eca7 YJP |
1326 | #, c-format |
1327 | msgid "squelched %d whitespace error" | |
1328 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
1329 | msgstr[0] "抑制下仍有 %d 個空白字元誤用" | |
9917eca7 | 1330 | |
a6eff43b | 1331 | #: apply.c:4943 apply.c:4958 |
9917eca7 YJP |
1332 | #, c-format |
1333 | msgid "%d line adds whitespace errors." | |
1334 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
1335 | msgstr[0] "%d 行新增了空白字元誤用。" | |
9917eca7 | 1336 | |
a6eff43b | 1337 | #: apply.c:4951 |
9917eca7 YJP |
1338 | #, c-format |
1339 | msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." | |
1340 | msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." | |
beded618 | 1341 | msgstr[0] "修復空白錯誤後,套用了 %d 行。" |
9917eca7 | 1342 | |
81e30fc0 | 1343 | #: apply.c:4967 builtin/add.c:678 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:423 |
9917eca7 YJP |
1344 | msgid "Unable to write new index file" |
1345 | msgstr "無法寫入新索引檔案" | |
1346 | ||
a6eff43b | 1347 | #: apply.c:4995 |
9917eca7 | 1348 | msgid "don't apply changes matching the given path" |
beded618 | 1349 | msgstr "不要套用符合提供路徑的變更" |
9917eca7 | 1350 | |
a6eff43b | 1351 | #: apply.c:4998 |
9917eca7 | 1352 | msgid "apply changes matching the given path" |
beded618 | 1353 | msgstr "套用符合提供路徑的變更" |
9917eca7 | 1354 | |
81e30fc0 | 1355 | #: apply.c:5000 builtin/am.c:2318 |
9917eca7 YJP |
1356 | msgid "num" |
1357 | msgstr "數字" | |
1358 | ||
a6eff43b | 1359 | #: apply.c:5001 |
9917eca7 YJP |
1360 | msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
1361 | msgstr "從傳統的 diff 路徑中移除指定數量的前導斜線" | |
1362 | ||
a6eff43b | 1363 | #: apply.c:5004 |
9917eca7 YJP |
1364 | msgid "ignore additions made by the patch" |
1365 | msgstr "忽略修補檔中的新增的檔案" | |
1366 | ||
a6eff43b | 1367 | #: apply.c:5006 |
9917eca7 YJP |
1368 | msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
1369 | msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的差異統計(diffstat)" | |
1370 | ||
a6eff43b | 1371 | #: apply.c:5010 |
9917eca7 YJP |
1372 | msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" |
1373 | msgstr "以十進位數顯示新增和刪除的行數" | |
1374 | ||
a6eff43b | 1375 | #: apply.c:5012 |
9917eca7 YJP |
1376 | msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
1377 | msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的概要" | |
1378 | ||
a6eff43b | 1379 | #: apply.c:5014 |
9917eca7 | 1380 | msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
beded618 | 1381 | msgstr "不套用修補檔,而是檢視修補檔是否可套用" |
9917eca7 | 1382 | |
a6eff43b | 1383 | #: apply.c:5016 |
9917eca7 YJP |
1384 | msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
1385 | msgstr "確認修補檔可以套用到目前索引" | |
1386 | ||
a6eff43b | 1387 | #: apply.c:5018 |
9917eca7 YJP |
1388 | msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" |
1389 | msgstr "使用指令 `git add --intent-to-add` 標記新增檔案" | |
1390 | ||
a6eff43b | 1391 | #: apply.c:5020 |
9917eca7 YJP |
1392 | msgid "apply a patch without touching the working tree" |
1393 | msgstr "套用修補檔而不修改工作區" | |
1394 | ||
a6eff43b | 1395 | #: apply.c:5022 |
9917eca7 YJP |
1396 | msgid "accept a patch that touches outside the working area" |
1397 | msgstr "接受修改工作區之外檔案的修補檔" | |
1398 | ||
a6eff43b | 1399 | #: apply.c:5025 |
9917eca7 YJP |
1400 | msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
1401 | msgstr "還套用此修補檔(與 --stat/--summary/--check 選項同時使用)" | |
1402 | ||
a6eff43b YJP |
1403 | #: apply.c:5027 |
1404 | msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" | |
1405 | msgstr "嘗試三方合併。如果失敗,則回到正常修補檔 (patch) 模式" | |
9917eca7 | 1406 | |
a6eff43b | 1407 | #: apply.c:5029 |
9917eca7 YJP |
1408 | msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
1409 | msgstr "建立一個暫時索引基於嵌入的索引訊息" | |
1410 | ||
a6eff43b | 1411 | #: apply.c:5032 builtin/checkout-index.c:196 builtin/ls-files.c:617 |
9917eca7 YJP |
1412 | msgid "paths are separated with NUL character" |
1413 | msgstr "路徑以 NUL 字元分隔" | |
1414 | ||
a6eff43b | 1415 | #: apply.c:5034 |
9917eca7 YJP |
1416 | msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
1417 | msgstr "確保至少符合 <n> 行上下文" | |
1418 | ||
81e30fc0 | 1419 | #: apply.c:5035 builtin/am.c:2294 builtin/am.c:2297 |
a6eff43b | 1420 | #: builtin/interpret-trailers.c:98 builtin/interpret-trailers.c:100 |
81e30fc0 | 1421 | #: builtin/interpret-trailers.c:102 builtin/pack-objects.c:3991 |
a6eff43b | 1422 | #: builtin/rebase.c:1347 |
9917eca7 YJP |
1423 | msgid "action" |
1424 | msgstr "動作" | |
1425 | ||
a6eff43b | 1426 | #: apply.c:5036 |
9917eca7 YJP |
1427 | msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
1428 | msgstr "檢查新增和修改的行中間的空白字元濫用" | |
1429 | ||
a6eff43b | 1430 | #: apply.c:5039 apply.c:5042 |
9917eca7 YJP |
1431 | msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
1432 | msgstr "尋找上下文時忽略空白字元的變更" | |
1433 | ||
a6eff43b | 1434 | #: apply.c:5045 |
9917eca7 YJP |
1435 | msgid "apply the patch in reverse" |
1436 | msgstr "反向套用修補檔" | |
1437 | ||
a6eff43b | 1438 | #: apply.c:5047 |
9917eca7 YJP |
1439 | msgid "don't expect at least one line of context" |
1440 | msgstr "無需至少一行上下文" | |
1441 | ||
a6eff43b | 1442 | #: apply.c:5049 |
9917eca7 | 1443 | msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
beded618 | 1444 | msgstr "將拒絕的修補檔區塊儲存在對應的 *.rej 檔案中" |
9917eca7 | 1445 | |
a6eff43b | 1446 | #: apply.c:5051 |
9917eca7 | 1447 | msgid "allow overlapping hunks" |
beded618 | 1448 | msgstr "允許重疊的修補檔區塊" |
9917eca7 | 1449 | |
a6eff43b | 1450 | #: apply.c:5052 builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:22 |
81e30fc0 YJP |
1451 | #: builtin/commit.c:1481 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:756 |
1452 | #: builtin/log.c:2297 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 | |
9917eca7 YJP |
1453 | msgid "be verbose" |
1454 | msgstr "詳細輸出" | |
1455 | ||
a6eff43b | 1456 | #: apply.c:5054 |
9917eca7 YJP |
1457 | msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
1458 | msgstr "允許不正確的檔案末尾換行符號" | |
1459 | ||
a6eff43b | 1460 | #: apply.c:5057 |
9917eca7 | 1461 | msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
beded618 | 1462 | msgstr "不信任修補檔區塊的標頭訊息中的行號" |
9917eca7 | 1463 | |
81e30fc0 | 1464 | #: apply.c:5059 builtin/am.c:2306 |
9917eca7 YJP |
1465 | msgid "root" |
1466 | msgstr "根目錄" | |
1467 | ||
a6eff43b | 1468 | #: apply.c:5060 |
9917eca7 YJP |
1469 | msgid "prepend <root> to all filenames" |
1470 | msgstr "為所有檔案名前新增 <根目錄>" | |
1471 | ||
bc663263 | 1472 | #: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345 |
710636a9 YJP |
1473 | #, c-format |
1474 | msgid "cannot stream blob %s" | |
1475 | msgstr "不能開啟資料物件 %s" | |
1476 | ||
bc663263 | 1477 | #: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358 |
710636a9 YJP |
1478 | #, c-format |
1479 | msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" | |
1480 | msgstr "不支援的檔案模式:0%o (SHA1: %s)" | |
1481 | ||
6806dd88 | 1482 | #: archive-tar.c:450 |
710636a9 YJP |
1483 | #, c-format |
1484 | msgid "unable to start '%s' filter" | |
1485 | msgstr "無法啟動 '%s' 過濾器" | |
1486 | ||
6806dd88 | 1487 | #: archive-tar.c:453 |
710636a9 YJP |
1488 | msgid "unable to redirect descriptor" |
1489 | msgstr "無法重定向描述符" | |
1490 | ||
6806dd88 | 1491 | #: archive-tar.c:460 |
710636a9 YJP |
1492 | #, c-format |
1493 | msgid "'%s' filter reported error" | |
1494 | msgstr "'%s' 過濾器報告了錯誤" | |
1495 | ||
bc663263 | 1496 | #: archive-zip.c:318 |
710636a9 YJP |
1497 | #, c-format |
1498 | msgid "path is not valid UTF-8: %s" | |
1499 | msgstr "路徑不是有效的 UTF-8:%s" | |
1500 | ||
bc663263 | 1501 | #: archive-zip.c:322 |
710636a9 YJP |
1502 | #, c-format |
1503 | msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" | |
1504 | msgstr "路徑太長(%d 字元,SHA1:%s):%s" | |
1505 | ||
81e30fc0 | 1506 | #: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:365 builtin/pack-objects.c:368 |
710636a9 YJP |
1507 | #, c-format |
1508 | msgid "deflate error (%d)" | |
1509 | msgstr "壓縮錯誤 (%d)" | |
1510 | ||
bc663263 | 1511 | #: archive-zip.c:603 |
710636a9 YJP |
1512 | #, c-format |
1513 | msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" | |
1514 | msgstr "對於本系統時間戳太大:%<PRIuMAX>" | |
1515 | ||
9917eca7 YJP |
1516 | #: archive.c:14 |
1517 | msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
1518 | msgstr "git archive [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" | |
1519 | ||
1520 | #: archive.c:15 | |
1521 | msgid "git archive --list" | |
1522 | msgstr "git archive --list" | |
1523 | ||
1524 | #: archive.c:16 | |
1525 | msgid "" | |
1526 | "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
c73cfd5c | 1527 | msgstr "" |
8278f870 | 1528 | "git archive --remote <版本庫> [--exec <命令>] [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" |
9917eca7 YJP |
1529 | |
1530 | #: archive.c:17 | |
1531 | msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" | |
8278f870 | 1532 | msgstr "git archive --remote <版本庫> [--exec <命令>] --list" |
9917eca7 | 1533 | |
a6eff43b | 1534 | #: archive.c:188 |
bc663263 YJP |
1535 | #, c-format |
1536 | msgid "cannot read %s" | |
1537 | msgstr "不能讀取 %s" | |
1538 | ||
a6eff43b | 1539 | #: archive.c:342 sequencer.c:460 sequencer.c:1915 sequencer.c:3095 |
81e30fc0 YJP |
1540 | #: sequencer.c:3537 sequencer.c:3665 builtin/am.c:262 builtin/commit.c:833 |
1541 | #: builtin/merge.c:1144 | |
bc663263 YJP |
1542 | #, c-format |
1543 | msgid "could not read '%s'" | |
1544 | msgstr "不能讀取 '%s'" | |
1545 | ||
81e30fc0 | 1546 | #: archive.c:427 builtin/add.c:205 builtin/add.c:645 builtin/rm.c:328 |
9917eca7 YJP |
1547 | #, c-format |
1548 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" | |
1549 | msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何檔案" | |
1550 | ||
a6eff43b | 1551 | #: archive.c:451 |
9917eca7 YJP |
1552 | #, c-format |
1553 | msgid "no such ref: %.*s" | |
1554 | msgstr "無此引用:%.*s" | |
1555 | ||
a6eff43b | 1556 | #: archive.c:457 |
9917eca7 YJP |
1557 | #, c-format |
1558 | msgid "not a valid object name: %s" | |
1559 | msgstr "不是一個有效的物件名:%s" | |
1560 | ||
a6eff43b | 1561 | #: archive.c:470 |
9917eca7 YJP |
1562 | #, c-format |
1563 | msgid "not a tree object: %s" | |
1564 | msgstr "不是一個樹狀物件:%s" | |
1565 | ||
a6eff43b | 1566 | #: archive.c:482 |
9917eca7 YJP |
1567 | msgid "current working directory is untracked" |
1568 | msgstr "目前工作目錄未被追蹤" | |
1569 | ||
a6eff43b | 1570 | #: archive.c:523 |
bc663263 YJP |
1571 | #, c-format |
1572 | msgid "File not found: %s" | |
1573 | msgstr "找不到檔案:%s" | |
1574 | ||
a6eff43b | 1575 | #: archive.c:525 |
bc663263 YJP |
1576 | #, c-format |
1577 | msgid "Not a regular file: %s" | |
1578 | msgstr "不是一般檔案:%s" | |
1579 | ||
a6eff43b | 1580 | #: archive.c:552 |
9917eca7 YJP |
1581 | msgid "fmt" |
1582 | msgstr "格式" | |
1583 | ||
a6eff43b | 1584 | #: archive.c:552 |
9917eca7 YJP |
1585 | msgid "archive format" |
1586 | msgstr "歸檔格式" | |
1587 | ||
81e30fc0 | 1588 | #: archive.c:553 builtin/log.c:1775 |
9917eca7 YJP |
1589 | msgid "prefix" |
1590 | msgstr "前綴" | |
1591 | ||
a6eff43b | 1592 | #: archive.c:554 |
9917eca7 YJP |
1593 | msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" |
1594 | msgstr "為歸檔中每個路徑名加上前綴" | |
1595 | ||
a6eff43b | 1596 | #: archive.c:555 archive.c:558 builtin/blame.c:884 builtin/blame.c:888 |
8278f870 | 1597 | #: builtin/blame.c:889 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:135 |
6806dd88 | 1598 | #: builtin/fast-export.c:1207 builtin/fast-export.c:1209 |
81e30fc0 | 1599 | #: builtin/fast-export.c:1213 builtin/grep.c:921 builtin/hash-object.c:105 |
a6eff43b YJP |
1600 | #: builtin/ls-files.c:653 builtin/ls-files.c:656 builtin/notes.c:412 |
1601 | #: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:191 | |
9917eca7 YJP |
1602 | msgid "file" |
1603 | msgstr "檔案" | |
1604 | ||
a6eff43b | 1605 | #: archive.c:556 |
bc663263 YJP |
1606 | msgid "add untracked file to archive" |
1607 | msgstr "將未追蹤檔案加入歸檔" | |
1608 | ||
a6eff43b | 1609 | #: archive.c:559 builtin/archive.c:90 |
9917eca7 YJP |
1610 | msgid "write the archive to this file" |
1611 | msgstr "歸檔寫入此檔案" | |
1612 | ||
a6eff43b | 1613 | #: archive.c:561 |
9917eca7 YJP |
1614 | msgid "read .gitattributes in working directory" |
1615 | msgstr "讀取工作區中的 .gitattributes" | |
1616 | ||
a6eff43b | 1617 | #: archive.c:562 |
9917eca7 YJP |
1618 | msgid "report archived files on stderr" |
1619 | msgstr "在標準錯誤上報告歸檔檔案" | |
1620 | ||
a6eff43b | 1621 | #: archive.c:564 |
6806dd88 YJP |
1622 | msgid "set compression level" |
1623 | msgstr "設定壓縮級別" | |
9917eca7 | 1624 | |
a6eff43b | 1625 | #: archive.c:567 |
9917eca7 YJP |
1626 | msgid "list supported archive formats" |
1627 | msgstr "列出支援的歸檔格式" | |
1628 | ||
a6eff43b | 1629 | #: archive.c:569 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:118 builtin/clone.c:121 |
81e30fc0 YJP |
1630 | #: builtin/submodule--helper.c:1898 builtin/submodule--helper.c:2352 |
1631 | #: builtin/submodule--helper.c:2902 | |
9917eca7 YJP |
1632 | msgid "repo" |
1633 | msgstr "版本庫" | |
1634 | ||
a6eff43b | 1635 | #: archive.c:570 builtin/archive.c:92 |
9917eca7 YJP |
1636 | msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" |
1637 | msgstr "從遠端版本庫(<版本庫>)擷取歸檔檔案" | |
1638 | ||
81e30fc0 | 1639 | #: archive.c:571 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:717 |
9917eca7 YJP |
1640 | #: builtin/notes.c:498 |
1641 | msgid "command" | |
1642 | msgstr "指令" | |
1643 | ||
a6eff43b | 1644 | #: archive.c:572 builtin/archive.c:94 |
9917eca7 YJP |
1645 | msgid "path to the remote git-upload-archive command" |
1646 | msgstr "遠端 git-upload-archive 指令的路徑" | |
1647 | ||
a6eff43b | 1648 | #: archive.c:579 |
9917eca7 YJP |
1649 | msgid "Unexpected option --remote" |
1650 | msgstr "未知參數 --remote" | |
1651 | ||
a6eff43b | 1652 | #: archive.c:581 |
9917eca7 YJP |
1653 | msgid "Option --exec can only be used together with --remote" |
1654 | msgstr "選項 --exec 只能和 --remote 同時使用" | |
1655 | ||
a6eff43b | 1656 | #: archive.c:583 |
9917eca7 YJP |
1657 | msgid "Unexpected option --output" |
1658 | msgstr "未知參數 --output" | |
1659 | ||
a6eff43b | 1660 | #: archive.c:585 |
bc663263 YJP |
1661 | msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together" |
1662 | msgstr "--add-file 和 --remote 選項不能同時使用" | |
1663 | ||
a6eff43b | 1664 | #: archive.c:607 |
9917eca7 YJP |
1665 | #, c-format |
1666 | msgid "Unknown archive format '%s'" | |
1667 | msgstr "未知歸檔格式 '%s'" | |
1668 | ||
a6eff43b | 1669 | #: archive.c:616 |
9917eca7 YJP |
1670 | #, c-format |
1671 | msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" | |
1672 | msgstr "參數不支援此格式 '%s':-%d" | |
1673 | ||
6806dd88 | 1674 | #: attr.c:202 |
9917eca7 YJP |
1675 | #, c-format |
1676 | msgid "%.*s is not a valid attribute name" | |
1677 | msgstr "%.*s 不是一個有效的屬性名" | |
1678 | ||
a6eff43b | 1679 | #: attr.c:363 |
9917eca7 YJP |
1680 | #, c-format |
1681 | msgid "%s not allowed: %s:%d" | |
1682 | msgstr "不允許 %s:%s:%d" | |
1683 | ||
a6eff43b | 1684 | #: attr.c:403 |
9917eca7 YJP |
1685 | msgid "" |
1686 | "Negative patterns are ignored in git attributes\n" | |
1687 | "Use '\\!' for literal leading exclamation." | |
1688 | msgstr "" | |
13185fd2 | 1689 | "反向模式在 git attributes 中被忽略\n" |
710636a9 | 1690 | "當字串確定要以驚嘆號開始時,使用 '\\!'。" |
9917eca7 | 1691 | |
6806dd88 | 1692 | #: bisect.c:489 |
9917eca7 YJP |
1693 | #, c-format |
1694 | msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" | |
1695 | msgstr "檔案 '%s' 包含錯誤的引用格式:%s" | |
1696 | ||
6806dd88 | 1697 | #: bisect.c:699 |
9917eca7 YJP |
1698 | #, c-format |
1699 | msgid "We cannot bisect more!\n" | |
8278f870 | 1700 | msgstr "我們無法進行更多的二分搜尋!\n" |
9917eca7 | 1701 | |
6806dd88 | 1702 | #: bisect.c:766 |
9917eca7 YJP |
1703 | #, c-format |
1704 | msgid "Not a valid commit name %s" | |
1705 | msgstr "不是一個有效的提交名 %s" | |
1706 | ||
6806dd88 | 1707 | #: bisect.c:791 |
9917eca7 YJP |
1708 | #, c-format |
1709 | msgid "" | |
1710 | "The merge base %s is bad.\n" | |
1711 | "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" | |
1712 | msgstr "" | |
1713 | "合併基礎 %s 是壞的。\n" | |
1714 | "這意味著介於 %s 和 [%s] 之間的 bug 已經被修復。\n" | |
1715 | ||
6806dd88 | 1716 | #: bisect.c:796 |
9917eca7 YJP |
1717 | #, c-format |
1718 | msgid "" | |
1719 | "The merge base %s is new.\n" | |
1720 | "The property has changed between %s and [%s].\n" | |
1721 | msgstr "" | |
1722 | "合併基礎 %s 是新的。\n" | |
1723 | "介於 %s 和 [%s] 之間的屬性已經被修改。\n" | |
1724 | ||
6806dd88 | 1725 | #: bisect.c:801 |
9917eca7 YJP |
1726 | #, c-format |
1727 | msgid "" | |
1728 | "The merge base %s is %s.\n" | |
1729 | "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" | |
1730 | msgstr "" | |
1731 | "合併基礎 %s 是 %s。\n" | |
1732 | "這意味著第一個 '%s' 提交位於 %s 和 [%s] 之間。\n" | |
1733 | ||
6806dd88 | 1734 | #: bisect.c:809 |
9917eca7 YJP |
1735 | #, c-format |
1736 | msgid "" | |
1737 | "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" | |
1738 | "git bisect cannot work properly in this case.\n" | |
1739 | "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" | |
1740 | msgstr "" | |
1741 | "一些 %s 版本不是 %s 版本的祖先。\n" | |
8278f870 | 1742 | "這種情況下 git 二分搜尋無法正常工作。\n" |
9917eca7 YJP |
1743 | "您可能弄錯了 %s 和 %s 版本?\n" |
1744 | ||
6806dd88 | 1745 | #: bisect.c:822 |
9917eca7 YJP |
1746 | #, c-format |
1747 | msgid "" | |
1748 | "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" | |
1749 | "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" | |
1750 | "We continue anyway." | |
1751 | msgstr "" | |
1752 | "介於 %s 和 [%s] 的合併基礎一定被忽略了。\n" | |
1753 | "所以我們無法確認第一個 %s 提交是否介於 %s 和 %s 之間。\n" | |
1754 | "我們仍舊繼續。" | |
1755 | ||
6806dd88 | 1756 | #: bisect.c:861 |
9917eca7 YJP |
1757 | #, c-format |
1758 | msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" | |
8278f870 | 1759 | msgstr "二分搜尋中:合併基礎必須是經過測試的\n" |
9917eca7 | 1760 | |
6806dd88 | 1761 | #: bisect.c:911 |
9917eca7 YJP |
1762 | #, c-format |
1763 | msgid "a %s revision is needed" | |
1764 | msgstr "需要一個 %s 版本" | |
1765 | ||
a6eff43b | 1766 | #: bisect.c:941 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:298 |
9917eca7 YJP |
1767 | #, c-format |
1768 | msgid "could not create file '%s'" | |
1769 | msgstr "不能建立檔案 '%s'" | |
1770 | ||
8278f870 | 1771 | #: bisect.c:987 builtin/merge.c:153 |
9917eca7 YJP |
1772 | #, c-format |
1773 | msgid "could not read file '%s'" | |
1774 | msgstr "不能讀取檔案 '%s'" | |
1775 | ||
6806dd88 | 1776 | #: bisect.c:1027 |
9917eca7 | 1777 | msgid "reading bisect refs failed" |
8278f870 | 1778 | msgstr "讀取二分搜尋引用失敗" |
9917eca7 | 1779 | |
6806dd88 | 1780 | #: bisect.c:1057 |
9917eca7 YJP |
1781 | #, c-format |
1782 | msgid "%s was both %s and %s\n" | |
1783 | msgstr "%s 同時為 %s 和 %s\n" | |
1784 | ||
6806dd88 | 1785 | #: bisect.c:1066 |
9917eca7 YJP |
1786 | #, c-format |
1787 | msgid "" | |
1788 | "No testable commit found.\n" | |
8278f870 | 1789 | "Maybe you started with bad path arguments?\n" |
9917eca7 | 1790 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
1791 | "沒找到能夠測試的提交。\n" |
1792 | "可能是執行傳入的路徑引數是錯誤的?\n" | |
9917eca7 | 1793 | |
6806dd88 | 1794 | #: bisect.c:1095 |
9917eca7 YJP |
1795 | #, c-format |
1796 | msgid "(roughly %d step)" | |
1797 | msgid_plural "(roughly %d steps)" | |
1798 | msgstr[0] "(大概 %d 步)" | |
9917eca7 YJP |
1799 | |
1800 | #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d | |
1801 | #. steps)" translation. | |
1802 | #. | |
6806dd88 | 1803 | #: bisect.c:1101 |
9917eca7 YJP |
1804 | #, c-format |
1805 | msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" | |
1806 | msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" | |
8278f870 | 1807 | msgstr[0] "二分搜尋中:在此之後,還剩 %d 個版本待測試 %s\n" |
9917eca7 | 1808 | |
a6eff43b | 1809 | #: blame.c:2776 |
9917eca7 YJP |
1810 | msgid "--contents and --reverse do not blend well." |
1811 | msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。" | |
1812 | ||
a6eff43b | 1813 | #: blame.c:2790 |
9917eca7 YJP |
1814 | msgid "cannot use --contents with final commit object name" |
1815 | msgstr "不能將 --contents 和最終的提交物件名共用" | |
1816 | ||
a6eff43b | 1817 | #: blame.c:2811 |
9917eca7 YJP |
1818 | msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" |
1819 | msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交" | |
1820 | ||
81e30fc0 YJP |
1821 | #: blame.c:2820 bundle.c:224 ref-filter.c:2278 remote.c:2041 sequencer.c:2333 |
1822 | #: sequencer.c:4865 submodule.c:844 builtin/commit.c:1113 builtin/log.c:414 | |
1823 | #: builtin/log.c:1021 builtin/log.c:1629 builtin/log.c:2056 builtin/log.c:2346 | |
1824 | #: builtin/merge.c:428 builtin/pack-objects.c:3343 builtin/pack-objects.c:3806 | |
1825 | #: builtin/pack-objects.c:3821 builtin/shortlog.c:255 | |
9917eca7 YJP |
1826 | msgid "revision walk setup failed" |
1827 | msgstr "版本遍歷設定失敗" | |
1828 | ||
a6eff43b | 1829 | #: blame.c:2838 |
9917eca7 YJP |
1830 | msgid "" |
1831 | "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" | |
1832 | msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一祖先鏈上的提交範圍" | |
1833 | ||
a6eff43b | 1834 | #: blame.c:2849 |
9917eca7 YJP |
1835 | #, c-format |
1836 | msgid "no such path %s in %s" | |
1837 | msgstr "在 %2$s 中無此路徑 %1$s" | |
1838 | ||
a6eff43b | 1839 | #: blame.c:2860 |
9917eca7 YJP |
1840 | #, c-format |
1841 | msgid "cannot read blob %s for path %s" | |
1842 | msgstr "不能為路徑 %2$s 讀取資料物件 %1$s" | |
1843 | ||
1844 | #: branch.c:53 | |
1845 | #, c-format | |
1846 | msgid "" | |
1847 | "\n" | |
1848 | "After fixing the error cause you may try to fix up\n" | |
1849 | "the remote tracking information by invoking\n" | |
1850 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." | |
1851 | msgstr "" | |
1852 | "\n" | |
1853 | "在修復錯誤後,您可以嘗試修改遠端追蹤分支,透過執行指令\n" | |
1854 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 。" | |
1855 | ||
1856 | #: branch.c:67 | |
1857 | #, c-format | |
1858 | msgid "Not setting branch %s as its own upstream." | |
1859 | msgstr "未設定分支 %s 作為它自己的上游。" | |
1860 | ||
1861 | #: branch.c:93 | |
1862 | #, c-format | |
1863 | msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." | |
1864 | msgstr "分支 '%1$s' 設定為使用重定基底來追蹤來自 '%3$s' 的遠端分支 '%2$s'。" | |
1865 | ||
1866 | #: branch.c:94 | |
1867 | #, c-format | |
1868 | msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." | |
1869 | msgstr "分支 '%1$s' 設定為追蹤來自 '%3$s' 的遠端分支 '%2$s'。" | |
1870 | ||
1871 | #: branch.c:98 | |
1872 | #, c-format | |
1873 | msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." | |
1874 | msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤本機分支 '%s'。" | |
1875 | ||
1876 | #: branch.c:99 | |
1877 | #, c-format | |
1878 | msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." | |
1879 | msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤本機分支 '%s'。" | |
1880 | ||
1881 | #: branch.c:104 | |
1882 | #, c-format | |
1883 | msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." | |
1884 | msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤遠端引用 '%s'。" | |
1885 | ||
1886 | #: branch.c:105 | |
1887 | #, c-format | |
1888 | msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." | |
1889 | msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤遠端引用 '%s'。" | |
1890 | ||
1891 | #: branch.c:109 | |
1892 | #, c-format | |
1893 | msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." | |
1894 | msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤本機引用 '%s'。" | |
1895 | ||
1896 | #: branch.c:110 | |
1897 | #, c-format | |
1898 | msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." | |
1899 | msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤本機引用 '%s'。" | |
1900 | ||
1901 | #: branch.c:119 | |
1902 | msgid "Unable to write upstream branch configuration" | |
1903 | msgstr "無法寫入上游分支設定" | |
1904 | ||
1905 | #: branch.c:156 | |
1906 | #, c-format | |
1907 | msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" | |
1908 | msgstr "未追蹤:引用 %s 有歧義" | |
1909 | ||
1910 | #: branch.c:189 | |
1911 | #, c-format | |
1912 | msgid "'%s' is not a valid branch name." | |
1913 | msgstr "'%s' 不是一個有效的分支名稱。" | |
1914 | ||
1915 | #: branch.c:208 | |
1916 | #, c-format | |
1917 | msgid "A branch named '%s' already exists." | |
1918 | msgstr "一個分支名 '%s' 已經存在。" | |
1919 | ||
1920 | #: branch.c:213 | |
1921 | msgid "Cannot force update the current branch." | |
1922 | msgstr "無法強制更新目前分支。" | |
1923 | ||
1924 | #: branch.c:233 | |
1925 | #, c-format | |
1926 | msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." | |
1927 | msgstr "無法設定追蹤訊息;起始點 '%s' 不是一個分支。" | |
1928 | ||
1929 | #: branch.c:235 | |
1930 | #, c-format | |
1931 | msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" | |
1932 | msgstr "請求的上游分支 '%s' 不存在" | |
1933 | ||
1934 | #: branch.c:237 | |
1935 | msgid "" | |
1936 | "\n" | |
1937 | "If you are planning on basing your work on an upstream\n" | |
1938 | "branch that already exists at the remote, you may need to\n" | |
1939 | "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" | |
1940 | "\n" | |
1941 | "If you are planning to push out a new local branch that\n" | |
1942 | "will track its remote counterpart, you may want to use\n" | |
1943 | "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." | |
1944 | msgstr "" | |
1945 | "\n" | |
1946 | "如果您正計劃基於遠端一個現存的上游分支開始你的工作,\n" | |
1947 | "您可能需要執行 \"git fetch\" 來取得分支。\n" | |
1948 | "\n" | |
1949 | "如果您正計劃推送一個能與對應遠端分支建立追蹤的新的本機分支,\n" | |
1950 | "您可能需要使用 \"git push -u\" 推送分支並設定和上游的關聯。" | |
1951 | ||
1952 | #: branch.c:281 | |
1953 | #, c-format | |
1954 | msgid "Not a valid object name: '%s'." | |
1955 | msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'。" | |
1956 | ||
1957 | #: branch.c:301 | |
1958 | #, c-format | |
1959 | msgid "Ambiguous object name: '%s'." | |
1960 | msgstr "歧義的物件名:'%s'。" | |
1961 | ||
1962 | #: branch.c:306 | |
1963 | #, c-format | |
1964 | msgid "Not a valid branch point: '%s'." | |
1965 | msgstr "無效的分支點:'%s'。" | |
1966 | ||
a6eff43b | 1967 | #: branch.c:366 |
9917eca7 YJP |
1968 | #, c-format |
1969 | msgid "'%s' is already checked out at '%s'" | |
81e30fc0 | 1970 | msgstr "'%s' 已經簽出到 '%s'" |
9917eca7 | 1971 | |
a6eff43b | 1972 | #: branch.c:389 |
9917eca7 YJP |
1973 | #, c-format |
1974 | msgid "HEAD of working tree %s is not updated" | |
1975 | msgstr "工作區 %s 的 HEAD 指向沒有被更新" | |
1976 | ||
81e30fc0 | 1977 | #: bundle.c:44 |
bc663263 YJP |
1978 | #, c-format |
1979 | msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" | |
1980 | msgstr "無法識別的包雜湊演算法:%s" | |
1981 | ||
81e30fc0 | 1982 | #: bundle.c:48 |
9917eca7 | 1983 | #, c-format |
bc663263 YJP |
1984 | msgid "unknown capability '%s'" |
1985 | msgstr "未知功能 '%s'" | |
9917eca7 | 1986 | |
81e30fc0 | 1987 | #: bundle.c:74 |
bc663263 YJP |
1988 | #, c-format |
1989 | msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" | |
1990 | msgstr "'%s' 不像是一個 v2 或 v3 版本的包檔案" | |
6b775693 | 1991 | |
81e30fc0 | 1992 | #: bundle.c:113 |
9917eca7 YJP |
1993 | #, c-format |
1994 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" | |
710636a9 | 1995 | msgstr "無法識別的包頭:%s%s (%d)" |
9917eca7 | 1996 | |
81e30fc0 | 1997 | #: bundle.c:140 rerere.c:464 rerere.c:674 sequencer.c:2593 sequencer.c:3385 |
a6eff43b | 1998 | #: builtin/commit.c:861 |
9917eca7 YJP |
1999 | #, c-format |
2000 | msgid "could not open '%s'" | |
2001 | msgstr "不能開啟 '%s'" | |
2002 | ||
81e30fc0 | 2003 | #: bundle.c:198 |
9917eca7 YJP |
2004 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" |
2005 | msgstr "版本庫中缺少這些必備的提交:" | |
2006 | ||
81e30fc0 | 2007 | #: bundle.c:201 |
9917eca7 | 2008 | msgid "need a repository to verify a bundle" |
13185fd2 | 2009 | msgstr "需要版本庫驗證一個包" |
9917eca7 | 2010 | |
81e30fc0 | 2011 | #: bundle.c:257 |
9917eca7 YJP |
2012 | #, c-format |
2013 | msgid "The bundle contains this ref:" | |
2014 | msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" | |
c73cfd5c | 2015 | msgstr[0] "這個包中含有這 %d 個引用:" |
9917eca7 | 2016 | |
81e30fc0 | 2017 | #: bundle.c:264 |
9917eca7 YJP |
2018 | msgid "The bundle records a complete history." |
2019 | msgstr "這個包記錄一個完整歷史。" | |
2020 | ||
81e30fc0 | 2021 | #: bundle.c:266 |
9917eca7 YJP |
2022 | #, c-format |
2023 | msgid "The bundle requires this ref:" | |
2024 | msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" | |
c73cfd5c | 2025 | msgstr[0] "這個包需要這 %d 個引用:" |
9917eca7 | 2026 | |
81e30fc0 | 2027 | #: bundle.c:333 |
9917eca7 YJP |
2028 | msgid "unable to dup bundle descriptor" |
2029 | msgstr "無法複製 bundle 描述符" | |
2030 | ||
81e30fc0 | 2031 | #: bundle.c:340 |
9917eca7 YJP |
2032 | msgid "Could not spawn pack-objects" |
2033 | msgstr "不能生成 pack-objects 進程" | |
2034 | ||
81e30fc0 | 2035 | #: bundle.c:351 |
9917eca7 YJP |
2036 | msgid "pack-objects died" |
2037 | msgstr "pack-objects 終止" | |
2038 | ||
81e30fc0 | 2039 | #: bundle.c:400 |
9917eca7 YJP |
2040 | #, c-format |
2041 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" | |
2042 | msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 選項排除" | |
2043 | ||
81e30fc0 | 2044 | #: bundle.c:504 |
bc663263 YJP |
2045 | #, c-format |
2046 | msgid "unsupported bundle version %d" | |
2047 | msgstr "不支援的包版本 %d" | |
2048 | ||
81e30fc0 | 2049 | #: bundle.c:506 |
bc663263 YJP |
2050 | #, c-format |
2051 | msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" | |
2052 | msgstr "無法寫入 %2$s 演算法的包版本 %1$d" | |
2053 | ||
81e30fc0 | 2054 | #: bundle.c:524 builtin/log.c:210 builtin/log.c:1938 builtin/shortlog.c:396 |
9917eca7 YJP |
2055 | #, c-format |
2056 | msgid "unrecognized argument: %s" | |
710636a9 | 2057 | msgstr "無法識別的參數:%s" |
9917eca7 | 2058 | |
81e30fc0 | 2059 | #: bundle.c:553 |
9917eca7 YJP |
2060 | msgid "Refusing to create empty bundle." |
2061 | msgstr "不能建立空包。" | |
2062 | ||
81e30fc0 | 2063 | #: bundle.c:563 |
9917eca7 YJP |
2064 | #, c-format |
2065 | msgid "cannot create '%s'" | |
2066 | msgstr "不能建立 '%s'" | |
2067 | ||
81e30fc0 | 2068 | #: bundle.c:588 |
9917eca7 YJP |
2069 | msgid "index-pack died" |
2070 | msgstr "index-pack 終止" | |
2071 | ||
81e30fc0 | 2072 | #: chunk-format.c:117 |
8278f870 YJP |
2073 | msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" |
2074 | msgstr "終止區塊 id 出現的時間早於預期" | |
2075 | ||
81e30fc0 | 2076 | #: chunk-format.c:126 |
8278f870 YJP |
2077 | #, c-format |
2078 | msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>" | |
2079 | msgstr "不正確的區塊偏移 %<PRIx64> 及 %<PRIx64>" | |
2080 | ||
81e30fc0 | 2081 | #: chunk-format.c:133 |
8278f870 YJP |
2082 | #, c-format |
2083 | msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found" | |
2084 | msgstr "找到重複的區塊 ID %<PRIx32>" | |
2085 | ||
81e30fc0 | 2086 | #: chunk-format.c:147 |
8278f870 YJP |
2087 | #, c-format |
2088 | msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>" | |
2089 | msgstr "最終區塊有非零 ID %<PRIx32>" | |
2090 | ||
c73cfd5c | 2091 | #: color.c:329 |
9917eca7 YJP |
2092 | #, c-format |
2093 | msgid "invalid color value: %.*s" | |
2094 | msgstr "無效的顏色值:%.*s" | |
2095 | ||
a6eff43b | 2096 | #: commit-graph.c:204 midx.c:47 |
bc663263 YJP |
2097 | msgid "invalid hash version" |
2098 | msgstr "無效的雜湊版本" | |
2099 | ||
a6eff43b | 2100 | #: commit-graph.c:262 |
9917eca7 YJP |
2101 | msgid "commit-graph file is too small" |
2102 | msgstr "提交圖形檔案太小" | |
2103 | ||
a6eff43b | 2104 | #: commit-graph.c:355 |
9917eca7 YJP |
2105 | #, c-format |
2106 | msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" | |
2107 | msgstr "提交圖形簽名 %X 和簽名 %X 不符合" | |
2108 | ||
a6eff43b | 2109 | #: commit-graph.c:362 |
9917eca7 YJP |
2110 | #, c-format |
2111 | msgid "commit-graph version %X does not match version %X" | |
2112 | msgstr "提交圖形版本 %X 和版本 %X 不符合" | |
2113 | ||
a6eff43b | 2114 | #: commit-graph.c:369 |
9917eca7 YJP |
2115 | #, c-format |
2116 | msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" | |
2117 | msgstr "提交圖形雜湊版本 %X 和版本 %X 不符合" | |
2118 | ||
a6eff43b | 2119 | #: commit-graph.c:386 |
bc663263 YJP |
2120 | #, c-format |
2121 | msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" | |
2122 | msgstr "commit-graph 檔案不夠放置 %u 個區塊" | |
9917eca7 | 2123 | |
a6eff43b | 2124 | #: commit-graph.c:482 |
9917eca7 YJP |
2125 | msgid "commit-graph has no base graphs chunk" |
2126 | msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊" | |
2127 | ||
a6eff43b | 2128 | #: commit-graph.c:492 |
9917eca7 YJP |
2129 | msgid "commit-graph chain does not match" |
2130 | msgstr "提交圖形鏈不符合" | |
2131 | ||
a6eff43b | 2132 | #: commit-graph.c:540 |
9917eca7 YJP |
2133 | #, c-format |
2134 | msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" | |
2135 | msgstr "無效的提交圖形鏈:行 '%s' 不是一個雜湊值" | |
2136 | ||
a6eff43b | 2137 | #: commit-graph.c:564 |
9917eca7 YJP |
2138 | msgid "unable to find all commit-graph files" |
2139 | msgstr "無法找到所有提交圖形檔案" | |
2140 | ||
a6eff43b | 2141 | #: commit-graph.c:745 commit-graph.c:782 |
9917eca7 YJP |
2142 | msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" |
2143 | msgstr "無效的提交位置。提交圖形可能已損壞" | |
2144 | ||
a6eff43b | 2145 | #: commit-graph.c:766 |
9917eca7 YJP |
2146 | #, c-format |
2147 | msgid "could not find commit %s" | |
2148 | msgstr "無法找到提交 %s" | |
2149 | ||
a6eff43b | 2150 | #: commit-graph.c:799 |
8278f870 | 2151 | msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none" |
a6eff43b | 2152 | msgstr "提交圖需要比目前更多的世代資料,但沒有相關資料" |
8278f870 | 2153 | |
81e30fc0 | 2154 | #: commit-graph.c:1075 builtin/am.c:1341 |
9917eca7 YJP |
2155 | #, c-format |
2156 | msgid "unable to parse commit %s" | |
2157 | msgstr "不能解析提交 %s" | |
2158 | ||
81e30fc0 | 2159 | #: commit-graph.c:1337 builtin/pack-objects.c:3057 |
9917eca7 YJP |
2160 | #, c-format |
2161 | msgid "unable to get type of object %s" | |
2162 | msgstr "無法獲得物件 %s 類型" | |
2163 | ||
a6eff43b | 2164 | #: commit-graph.c:1368 |
9917eca7 YJP |
2165 | msgid "Loading known commits in commit graph" |
2166 | msgstr "正在載入提交圖中的已知提交" | |
2167 | ||
a6eff43b | 2168 | #: commit-graph.c:1385 |
9917eca7 YJP |
2169 | msgid "Expanding reachable commits in commit graph" |
2170 | msgstr "正在擴展提交圖中的可以取得提交" | |
2171 | ||
a6eff43b | 2172 | #: commit-graph.c:1405 |
9917eca7 YJP |
2173 | msgid "Clearing commit marks in commit graph" |
2174 | msgstr "正在清除提交圖中的提交標記" | |
2175 | ||
a6eff43b | 2176 | #: commit-graph.c:1424 |
8278f870 | 2177 | msgid "Computing commit graph topological levels" |
a6eff43b | 2178 | msgstr "正在計算提交圖拓樸級別" |
8278f870 | 2179 | |
a6eff43b | 2180 | #: commit-graph.c:1477 |
9917eca7 YJP |
2181 | msgid "Computing commit graph generation numbers" |
2182 | msgstr "正在計算提交圖世代數字" | |
2183 | ||
a6eff43b | 2184 | #: commit-graph.c:1558 |
710636a9 YJP |
2185 | msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" |
2186 | msgstr "正在計算提交變更路徑的布隆過濾器" | |
2187 | ||
a6eff43b | 2188 | #: commit-graph.c:1635 |
6b775693 YJP |
2189 | msgid "Collecting referenced commits" |
2190 | msgstr "正在收集引用提交" | |
2191 | ||
a6eff43b | 2192 | #: commit-graph.c:1660 |
9917eca7 YJP |
2193 | #, c-format |
2194 | msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" | |
2195 | msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" | |
2196 | msgstr[0] "正在 %d 個包中尋找提交圖的提交" | |
9917eca7 | 2197 | |
a6eff43b | 2198 | #: commit-graph.c:1673 |
9917eca7 YJP |
2199 | #, c-format |
2200 | msgid "error adding pack %s" | |
2201 | msgstr "新增包 %s 發生錯誤" | |
2202 | ||
a6eff43b | 2203 | #: commit-graph.c:1677 |
9917eca7 YJP |
2204 | #, c-format |
2205 | msgid "error opening index for %s" | |
2206 | msgstr "為 %s 開啟索引發生錯誤" | |
2207 | ||
a6eff43b | 2208 | #: commit-graph.c:1714 |
9917eca7 YJP |
2209 | msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" |
2210 | msgstr "正在打包物件中尋找提交圖的提交" | |
2211 | ||
a6eff43b | 2212 | #: commit-graph.c:1732 |
9917eca7 YJP |
2213 | msgid "Finding extra edges in commit graph" |
2214 | msgstr "正在尋找提交圖中額外的邊" | |
2215 | ||
a6eff43b | 2216 | #: commit-graph.c:1781 |
9917eca7 YJP |
2217 | msgid "failed to write correct number of base graph ids" |
2218 | msgstr "無法寫入正確數量的基礎圖形 ID" | |
2219 | ||
81e30fc0 | 2220 | #: commit-graph.c:1812 midx.c:911 |
9917eca7 YJP |
2221 | #, c-format |
2222 | msgid "unable to create leading directories of %s" | |
2223 | msgstr "不能為 %s 建立先導目錄" | |
2224 | ||
a6eff43b | 2225 | #: commit-graph.c:1825 |
710636a9 YJP |
2226 | msgid "unable to create temporary graph layer" |
2227 | msgstr "無法建立暫時的圖形層" | |
2228 | ||
a6eff43b | 2229 | #: commit-graph.c:1830 |
9917eca7 | 2230 | #, c-format |
710636a9 YJP |
2231 | msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" |
2232 | msgstr "無法調整「%s」的共用權限" | |
9917eca7 | 2233 | |
a6eff43b | 2234 | #: commit-graph.c:1887 |
9917eca7 YJP |
2235 | #, c-format |
2236 | msgid "Writing out commit graph in %d pass" | |
2237 | msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" | |
2238 | msgstr[0] "正在用 %d 步寫出提交圖" | |
9917eca7 | 2239 | |
a6eff43b | 2240 | #: commit-graph.c:1923 |
9917eca7 YJP |
2241 | msgid "unable to open commit-graph chain file" |
2242 | msgstr "無法開啟提交圖形鏈檔案" | |
2243 | ||
a6eff43b | 2244 | #: commit-graph.c:1939 |
9917eca7 YJP |
2245 | msgid "failed to rename base commit-graph file" |
2246 | msgstr "無法重新命名基礎提交圖形檔案" | |
2247 | ||
a6eff43b | 2248 | #: commit-graph.c:1959 |
9917eca7 YJP |
2249 | msgid "failed to rename temporary commit-graph file" |
2250 | msgstr "無法重新命名暫時提交圖形檔案" | |
2251 | ||
a6eff43b | 2252 | #: commit-graph.c:2092 |
9917eca7 YJP |
2253 | msgid "Scanning merged commits" |
2254 | msgstr "正在掃描合併提交" | |
2255 | ||
a6eff43b | 2256 | #: commit-graph.c:2136 |
9917eca7 YJP |
2257 | msgid "Merging commit-graph" |
2258 | msgstr "正在合併提交圖形" | |
2259 | ||
a6eff43b | 2260 | #: commit-graph.c:2244 |
6806dd88 | 2261 | msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled" |
81e30fc0 | 2262 | msgstr "嘗試寫入提交圖形,但 “core.commitGraph” 已被停用" |
9917eca7 | 2263 | |
a6eff43b | 2264 | #: commit-graph.c:2351 |
9917eca7 YJP |
2265 | msgid "too many commits to write graph" |
2266 | msgstr "提交太多不能畫圖" | |
2267 | ||
81e30fc0 | 2268 | #: commit-graph.c:2449 |
9917eca7 | 2269 | msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" |
13185fd2 | 2270 | msgstr "提交圖檔案的總和檢查碼錯誤,可能已經損壞" |
9917eca7 | 2271 | |
81e30fc0 | 2272 | #: commit-graph.c:2459 |
9917eca7 YJP |
2273 | #, c-format |
2274 | msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" | |
2275 | msgstr "提交圖形的物件 ID 順序不正確:%s 然後 %s" | |
2276 | ||
81e30fc0 | 2277 | #: commit-graph.c:2469 commit-graph.c:2484 |
9917eca7 YJP |
2278 | #, c-format |
2279 | msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" | |
2280 | msgstr "提交圖形有不正確的扇出值:fanout[%d] = %u != %u" | |
2281 | ||
81e30fc0 | 2282 | #: commit-graph.c:2476 |
9917eca7 YJP |
2283 | #, c-format |
2284 | msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" | |
2285 | msgstr "無法從提交圖形中解析提交 %s" | |
2286 | ||
81e30fc0 | 2287 | #: commit-graph.c:2494 |
9917eca7 | 2288 | msgid "Verifying commits in commit graph" |
13185fd2 | 2289 | msgstr "正在驗證提交圖中的提交" |
9917eca7 | 2290 | |
81e30fc0 | 2291 | #: commit-graph.c:2509 |
9917eca7 YJP |
2292 | #, c-format |
2293 | msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" | |
2294 | msgstr "無法從提交圖形的物件庫中解析提交 %s" | |
2295 | ||
81e30fc0 | 2296 | #: commit-graph.c:2516 |
9917eca7 YJP |
2297 | #, c-format |
2298 | msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" | |
2299 | msgstr "提交圖形中的提交 %s 的根樹狀物件 ID 是 %s != %s" | |
2300 | ||
81e30fc0 | 2301 | #: commit-graph.c:2526 |
9917eca7 YJP |
2302 | #, c-format |
2303 | msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" | |
2304 | msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表太長了" | |
2305 | ||
81e30fc0 | 2306 | #: commit-graph.c:2535 |
9917eca7 YJP |
2307 | #, c-format |
2308 | msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" | |
2309 | msgstr "%s 的提交圖形父提交是 %s != %s" | |
2310 | ||
81e30fc0 | 2311 | #: commit-graph.c:2549 |
9917eca7 YJP |
2312 | #, c-format |
2313 | msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" | |
2314 | msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表過早終止" | |
2315 | ||
81e30fc0 | 2316 | #: commit-graph.c:2554 |
9917eca7 YJP |
2317 | #, c-format |
2318 | msgid "" | |
2319 | "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" | |
2320 | msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號是零,但其它地方非零" | |
2321 | ||
81e30fc0 | 2322 | #: commit-graph.c:2558 |
9917eca7 YJP |
2323 | #, c-format |
2324 | msgid "" | |
2325 | "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" | |
2326 | msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號非零,但其它地方是零" | |
2327 | ||
81e30fc0 | 2328 | #: commit-graph.c:2575 |
9917eca7 | 2329 | #, c-format |
8278f870 YJP |
2330 | msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" |
2331 | msgstr "提交 %s 的提交圖形處於 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX> 世代" | |
9917eca7 | 2332 | |
81e30fc0 | 2333 | #: commit-graph.c:2581 |
9917eca7 YJP |
2334 | #, c-format |
2335 | msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" | |
2336 | msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" | |
2337 | ||
81e30fc0 YJP |
2338 | #: commit.c:52 sequencer.c:3088 builtin/am.c:372 builtin/am.c:417 |
2339 | #: builtin/am.c:422 builtin/am.c:1420 builtin/am.c:2067 builtin/replace.c:457 | |
710636a9 YJP |
2340 | #, c-format |
2341 | msgid "could not parse %s" | |
2342 | msgstr "不能解析 %s" | |
2343 | ||
2344 | #: commit.c:54 | |
2345 | #, c-format | |
2346 | msgid "%s %s is not a commit!" | |
2347 | msgstr "%s %s 不是一個提交!" | |
2348 | ||
2349 | #: commit.c:194 | |
2350 | msgid "" | |
2351 | "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" | |
2352 | "and will be removed in a future Git version.\n" | |
2353 | "\n" | |
2354 | "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" | |
2355 | "to convert the grafts into replace refs.\n" | |
2356 | "\n" | |
2357 | "Turn this message off by running\n" | |
2358 | "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" | |
2359 | msgstr "" | |
2360 | "對 <GIT_DIR>/info/grafts 的支援已被棄用,並將在\n" | |
2361 | "未來的Git版本中被移除。\n" | |
2362 | "\n" | |
2363 | "請使用 \"git replace --convert-graft-file\" 將\n" | |
2364 | "grafts 轉換為取代引用。\n" | |
2365 | "\n" | |
2366 | "設定 \"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n" | |
2367 | "可關閉本消息" | |
2368 | ||
a6eff43b | 2369 | #: commit.c:1237 |
710636a9 YJP |
2370 | #, c-format |
2371 | msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." | |
2372 | msgstr "提交 %s 有一個非可信的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。" | |
2373 | ||
a6eff43b | 2374 | #: commit.c:1241 |
710636a9 YJP |
2375 | #, c-format |
2376 | msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." | |
2377 | msgstr "提交 %s 有一個錯誤的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。" | |
2378 | ||
a6eff43b | 2379 | #: commit.c:1244 |
710636a9 YJP |
2380 | #, c-format |
2381 | msgid "Commit %s does not have a GPG signature." | |
2382 | msgstr "提交 %s 沒有 GPG 簽名。" | |
2383 | ||
a6eff43b | 2384 | #: commit.c:1247 |
710636a9 YJP |
2385 | #, c-format |
2386 | msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" | |
2387 | msgstr "提交 %s 有一個來自 %s 的好的 GPG 簽名。\n" | |
2388 | ||
a6eff43b | 2389 | #: commit.c:1501 |
710636a9 YJP |
2390 | msgid "" |
2391 | "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" | |
2392 | "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" | |
2393 | "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" | |
2394 | msgstr "" | |
2395 | "警告:提交說明不符合 UTF-8 字元編碼。\n" | |
2396 | "您可以透過修補提交來改正提交說明,或者將設定變數 i18n.commitencoding\n" | |
2397 | "設定為您項目所用的字元編碼。\n" | |
2398 | ||
9917eca7 YJP |
2399 | #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 |
2400 | msgid "memory exhausted" | |
2401 | msgstr "記憶體耗盡" | |
2402 | ||
8278f870 | 2403 | #: config.c:126 |
9917eca7 YJP |
2404 | #, c-format |
2405 | msgid "" | |
2406 | "exceeded maximum include depth (%d) while including\n" | |
2407 | "\t%s\n" | |
2408 | "from\n" | |
2409 | "\t%s\n" | |
2410 | "This might be due to circular includes." | |
2411 | msgstr "" | |
2412 | "超過了最大包含深度(%1$d),當從\n" | |
2413 | "\t%3$s\n" | |
2414 | "包含\n" | |
2415 | "\t%2$s\n" | |
2416 | "這可能是因為循環包含。" | |
2417 | ||
8278f870 | 2418 | #: config.c:142 |
9917eca7 YJP |
2419 | #, c-format |
2420 | msgid "could not expand include path '%s'" | |
2421 | msgstr "無法擴展包含路徑 '%s'" | |
2422 | ||
8278f870 | 2423 | #: config.c:153 |
9917eca7 YJP |
2424 | msgid "relative config includes must come from files" |
2425 | msgstr "相對路徑的設定檔案引用必須來自於檔案" | |
2426 | ||
8278f870 | 2427 | #: config.c:199 |
9917eca7 YJP |
2428 | msgid "relative config include conditionals must come from files" |
2429 | msgstr "相對路徑的設定檔案條件引用必須來自於檔案" | |
2430 | ||
8278f870 YJP |
2431 | #: config.c:396 |
2432 | #, c-format | |
2433 | msgid "invalid config format: %s" | |
2434 | msgstr "無效的設定檔格式:%s" | |
2435 | ||
2436 | #: config.c:400 | |
2437 | #, c-format | |
2438 | msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'" | |
2439 | msgstr "缺少「%.*s」組態設定的環境變數名稱" | |
2440 | ||
2441 | #: config.c:405 | |
2442 | #, c-format | |
2443 | msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'" | |
2444 | msgstr "缺少環境變數「%s」(於「%.*s」組態設定)" | |
2445 | ||
2446 | #: config.c:442 | |
9917eca7 YJP |
2447 | #, c-format |
2448 | msgid "key does not contain a section: %s" | |
2449 | msgstr "鍵名沒有包含一個小節名稱:%s" | |
2450 | ||
8278f870 | 2451 | #: config.c:448 |
9917eca7 YJP |
2452 | #, c-format |
2453 | msgid "key does not contain variable name: %s" | |
2454 | msgstr "鍵名沒有包含變數名:%s" | |
2455 | ||
a6eff43b | 2456 | #: config.c:472 sequencer.c:2785 |
9917eca7 YJP |
2457 | #, c-format |
2458 | msgid "invalid key: %s" | |
2459 | msgstr "無效鍵名:%s" | |
2460 | ||
8278f870 | 2461 | #: config.c:478 |
9917eca7 YJP |
2462 | #, c-format |
2463 | msgid "invalid key (newline): %s" | |
2464 | msgstr "無效鍵名(有換行符號):%s" | |
2465 | ||
8278f870 YJP |
2466 | #: config.c:511 |
2467 | msgid "empty config key" | |
2468 | msgstr "空白設定鍵" | |
2469 | ||
2470 | #: config.c:529 config.c:541 | |
9917eca7 YJP |
2471 | #, c-format |
2472 | msgid "bogus config parameter: %s" | |
2473 | msgstr "偽設定參數:%s" | |
2474 | ||
8278f870 | 2475 | #: config.c:555 config.c:572 config.c:579 config.c:588 |
9917eca7 YJP |
2476 | #, c-format |
2477 | msgid "bogus format in %s" | |
2478 | msgstr "%s 中格式錯誤" | |
2479 | ||
8278f870 YJP |
2480 | #: config.c:622 |
2481 | #, c-format | |
2482 | msgid "bogus count in %s" | |
2483 | msgstr "%s 中有偽計數" | |
2484 | ||
2485 | #: config.c:626 | |
2486 | #, c-format | |
2487 | msgid "too many entries in %s" | |
2488 | msgstr "%s 中的項目過多" | |
2489 | ||
2490 | #: config.c:636 | |
2491 | #, c-format | |
2492 | msgid "missing config key %s" | |
2493 | msgstr "缺少 %s 設定鍵" | |
2494 | ||
2495 | #: config.c:644 | |
2496 | #, c-format | |
2497 | msgid "missing config value %s" | |
2498 | msgstr "缺少 %s 設定值" | |
2499 | ||
2500 | #: config.c:995 | |
9917eca7 YJP |
2501 | #, c-format |
2502 | msgid "bad config line %d in blob %s" | |
2503 | msgstr "資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
2504 | ||
8278f870 | 2505 | #: config.c:999 |
9917eca7 YJP |
2506 | #, c-format |
2507 | msgid "bad config line %d in file %s" | |
2508 | msgstr "檔案 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
2509 | ||
8278f870 | 2510 | #: config.c:1003 |
9917eca7 YJP |
2511 | #, c-format |
2512 | msgid "bad config line %d in standard input" | |
2513 | msgstr "標準輸入中錯誤的設定行 %d" | |
2514 | ||
8278f870 | 2515 | #: config.c:1007 |
9917eca7 YJP |
2516 | #, c-format |
2517 | msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" | |
2518 | msgstr "子模組資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
2519 | ||
8278f870 | 2520 | #: config.c:1011 |
9917eca7 YJP |
2521 | #, c-format |
2522 | msgid "bad config line %d in command line %s" | |
2523 | msgstr "指令列 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
2524 | ||
8278f870 | 2525 | #: config.c:1015 |
9917eca7 YJP |
2526 | #, c-format |
2527 | msgid "bad config line %d in %s" | |
2528 | msgstr "在 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
2529 | ||
8278f870 | 2530 | #: config.c:1152 |
9917eca7 YJP |
2531 | msgid "out of range" |
2532 | msgstr "超出範圍" | |
2533 | ||
8278f870 | 2534 | #: config.c:1152 |
9917eca7 YJP |
2535 | msgid "invalid unit" |
2536 | msgstr "無效的單位" | |
2537 | ||
8278f870 | 2538 | #: config.c:1153 |
9917eca7 YJP |
2539 | #, c-format |
2540 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" | |
2541 | msgstr "設定變數 '%2$s' 的數字取值 '%1$s' 設定錯誤:%3$s" | |
2542 | ||
8278f870 | 2543 | #: config.c:1163 |
9917eca7 YJP |
2544 | #, c-format |
2545 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" | |
2546 | msgstr "資料物件 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
2547 | ||
8278f870 | 2548 | #: config.c:1166 |
9917eca7 YJP |
2549 | #, c-format |
2550 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" | |
2551 | msgstr "檔案 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
2552 | ||
8278f870 | 2553 | #: config.c:1169 |
9917eca7 YJP |
2554 | #, c-format |
2555 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" | |
2556 | msgstr "標準輸入中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%3$s" | |
2557 | ||
8278f870 | 2558 | #: config.c:1172 |
9917eca7 YJP |
2559 | #, c-format |
2560 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" | |
2561 | msgstr "子模組資料 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
2562 | ||
8278f870 | 2563 | #: config.c:1175 |
9917eca7 YJP |
2564 | #, c-format |
2565 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" | |
2566 | msgstr "指令列 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
2567 | ||
8278f870 | 2568 | #: config.c:1178 |
9917eca7 YJP |
2569 | #, c-format |
2570 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" | |
2571 | msgstr "在 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
2572 | ||
a6eff43b | 2573 | #: config.c:1257 |
8278f870 YJP |
2574 | #, c-format |
2575 | msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" | |
2576 | msgstr "「%2$s」的「%1$s」布林設定值無效" | |
2577 | ||
a6eff43b | 2578 | #: config.c:1275 |
9917eca7 YJP |
2579 | #, c-format |
2580 | msgid "failed to expand user dir in: '%s'" | |
2581 | msgstr "無法擴展使用者目錄:'%s'" | |
2582 | ||
a6eff43b | 2583 | #: config.c:1284 |
9917eca7 YJP |
2584 | #, c-format |
2585 | msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" | |
2586 | msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一個有效的時間戳" | |
2587 | ||
a6eff43b | 2588 | #: config.c:1377 |
9917eca7 YJP |
2589 | #, c-format |
2590 | msgid "abbrev length out of range: %d" | |
2591 | msgstr "縮寫長度超出範圍:%d" | |
2592 | ||
a6eff43b | 2593 | #: config.c:1391 config.c:1402 |
9917eca7 YJP |
2594 | #, c-format |
2595 | msgid "bad zlib compression level %d" | |
2596 | msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d" | |
2597 | ||
a6eff43b | 2598 | #: config.c:1494 |
9917eca7 YJP |
2599 | msgid "core.commentChar should only be one character" |
2600 | msgstr "core.commentChar 應該是一個字元" | |
2601 | ||
a6eff43b | 2602 | #: config.c:1527 |
9917eca7 YJP |
2603 | #, c-format |
2604 | msgid "invalid mode for object creation: %s" | |
2605 | msgstr "無效的物件建立模式:%s" | |
2606 | ||
a6eff43b | 2607 | #: config.c:1599 |
9917eca7 YJP |
2608 | #, c-format |
2609 | msgid "malformed value for %s" | |
2610 | msgstr "%s 的取值格式錯誤" | |
2611 | ||
a6eff43b | 2612 | #: config.c:1625 |
9917eca7 YJP |
2613 | #, c-format |
2614 | msgid "malformed value for %s: %s" | |
2615 | msgstr "%s 的取值格式錯誤:%s" | |
2616 | ||
a6eff43b | 2617 | #: config.c:1626 |
9917eca7 YJP |
2618 | msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" |
2619 | msgstr "必須是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current" | |
2620 | ||
81e30fc0 | 2621 | #: config.c:1687 builtin/pack-objects.c:4084 |
9917eca7 YJP |
2622 | #, c-format |
2623 | msgid "bad pack compression level %d" | |
2624 | msgstr "錯誤的打包壓縮級別 %d" | |
2625 | ||
a6eff43b | 2626 | #: config.c:1809 |
9917eca7 YJP |
2627 | #, c-format |
2628 | msgid "unable to load config blob object '%s'" | |
2629 | msgstr "無法從資料物件 '%s' 載入設定" | |
2630 | ||
a6eff43b | 2631 | #: config.c:1812 |
9917eca7 YJP |
2632 | #, c-format |
2633 | msgid "reference '%s' does not point to a blob" | |
2634 | msgstr "引用 '%s' 沒有指向一個資料物件" | |
2635 | ||
a6eff43b | 2636 | #: config.c:1829 |
9917eca7 YJP |
2637 | #, c-format |
2638 | msgid "unable to resolve config blob '%s'" | |
2639 | msgstr "不能解析設定物件 '%s'" | |
2640 | ||
81e30fc0 | 2641 | #: config.c:1874 |
9917eca7 YJP |
2642 | #, c-format |
2643 | msgid "failed to parse %s" | |
2644 | msgstr "解析 %s 失敗" | |
2645 | ||
81e30fc0 | 2646 | #: config.c:1930 |
9917eca7 YJP |
2647 | msgid "unable to parse command-line config" |
2648 | msgstr "無法解析指令列中的設定" | |
2649 | ||
81e30fc0 | 2650 | #: config.c:2294 |
9917eca7 YJP |
2651 | msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" |
2652 | msgstr "在讀取設定檔案時遇到未知錯誤" | |
2653 | ||
81e30fc0 | 2654 | #: config.c:2468 |
9917eca7 YJP |
2655 | #, c-format |
2656 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
2657 | msgstr "無效 %s:'%s'" | |
2658 | ||
81e30fc0 | 2659 | #: config.c:2513 |
9917eca7 YJP |
2660 | #, c-format |
2661 | msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" | |
2662 | msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 應該介於 0 和 100 之間" | |
2663 | ||
81e30fc0 | 2664 | #: config.c:2559 |
9917eca7 YJP |
2665 | #, c-format |
2666 | msgid "unable to parse '%s' from command-line config" | |
2667 | msgstr "無法解析指令列設定中的 '%s'" | |
2668 | ||
81e30fc0 | 2669 | #: config.c:2561 |
9917eca7 YJP |
2670 | #, c-format |
2671 | msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" | |
2672 | msgstr "在檔案 '%2$s' 的第 %3$d 行發現錯誤的設定變數 '%1$s'" | |
2673 | ||
81e30fc0 | 2674 | #: config.c:2645 |
9917eca7 YJP |
2675 | #, c-format |
2676 | msgid "invalid section name '%s'" | |
2677 | msgstr "無效的小節名稱 '%s'" | |
2678 | ||
81e30fc0 | 2679 | #: config.c:2677 |
9917eca7 YJP |
2680 | #, c-format |
2681 | msgid "%s has multiple values" | |
2682 | msgstr "%s 有多個取值" | |
2683 | ||
81e30fc0 | 2684 | #: config.c:2706 |
9917eca7 YJP |
2685 | #, c-format |
2686 | msgid "failed to write new configuration file %s" | |
2687 | msgstr "寫入新的設定檔案 %s 失敗" | |
2688 | ||
81e30fc0 | 2689 | #: config.c:2958 config.c:3285 |
9917eca7 YJP |
2690 | #, c-format |
2691 | msgid "could not lock config file %s" | |
2692 | msgstr "不能鎖定設定檔案 %s" | |
2693 | ||
81e30fc0 | 2694 | #: config.c:2969 |
9917eca7 YJP |
2695 | #, c-format |
2696 | msgid "opening %s" | |
2697 | msgstr "開啟 %s" | |
2698 | ||
81e30fc0 | 2699 | #: config.c:3006 builtin/config.c:361 |
9917eca7 YJP |
2700 | #, c-format |
2701 | msgid "invalid pattern: %s" | |
2702 | msgstr "無效模式:%s" | |
2703 | ||
81e30fc0 | 2704 | #: config.c:3031 |
9917eca7 YJP |
2705 | #, c-format |
2706 | msgid "invalid config file %s" | |
2707 | msgstr "無效的設定檔案 %s" | |
2708 | ||
81e30fc0 | 2709 | #: config.c:3044 config.c:3298 |
9917eca7 YJP |
2710 | #, c-format |
2711 | msgid "fstat on %s failed" | |
2712 | msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗" | |
2713 | ||
81e30fc0 | 2714 | #: config.c:3055 |
9917eca7 | 2715 | #, c-format |
81e30fc0 YJP |
2716 | msgid "unable to mmap '%s'%s" |
2717 | msgstr "無法 mmap '%s'%s" | |
9917eca7 | 2718 | |
81e30fc0 | 2719 | #: config.c:3065 config.c:3303 |
9917eca7 YJP |
2720 | #, c-format |
2721 | msgid "chmod on %s failed" | |
2722 | msgstr "對 %s 呼叫 chmod 失敗" | |
2723 | ||
81e30fc0 | 2724 | #: config.c:3150 config.c:3400 |
9917eca7 YJP |
2725 | #, c-format |
2726 | msgid "could not write config file %s" | |
2727 | msgstr "不能寫入設定檔案 %s" | |
2728 | ||
81e30fc0 | 2729 | #: config.c:3184 |
9917eca7 YJP |
2730 | #, c-format |
2731 | msgid "could not set '%s' to '%s'" | |
2732 | msgstr "不能設定 '%s' 為 '%s'" | |
2733 | ||
81e30fc0 | 2734 | #: config.c:3186 builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:855 builtin/remote.c:863 |
9917eca7 YJP |
2735 | #, c-format |
2736 | msgid "could not unset '%s'" | |
2737 | msgstr "不能取消設定 '%s'" | |
2738 | ||
81e30fc0 | 2739 | #: config.c:3276 |
9917eca7 YJP |
2740 | #, c-format |
2741 | msgid "invalid section name: %s" | |
2742 | msgstr "無效的小節名稱:%s" | |
2743 | ||
81e30fc0 | 2744 | #: config.c:3443 |
9917eca7 YJP |
2745 | #, c-format |
2746 | msgid "missing value for '%s'" | |
2747 | msgstr "%s 的取值缺少" | |
2748 | ||
2749 | #: connect.c:61 | |
2750 | msgid "the remote end hung up upon initial contact" | |
2751 | msgstr "遠端在初始連線時即掛斷" | |
2752 | ||
2753 | #: connect.c:63 | |
2754 | msgid "" | |
2755 | "Could not read from remote repository.\n" | |
2756 | "\n" | |
2757 | "Please make sure you have the correct access rights\n" | |
2758 | "and the repository exists." | |
2759 | msgstr "" | |
2760 | "無法讀取遠端版本庫。\n" | |
2761 | "\n" | |
2762 | "請確認您有正確的存取權限並且版本庫存在。" | |
2763 | ||
2764 | #: connect.c:81 | |
2765 | #, c-format | |
2766 | msgid "server doesn't support '%s'" | |
2767 | msgstr "伺服器不支援 '%s'" | |
2768 | ||
6b775693 | 2769 | #: connect.c:118 |
9917eca7 YJP |
2770 | #, c-format |
2771 | msgid "server doesn't support feature '%s'" | |
2772 | msgstr "伺服器不支援特性 '%s'" | |
2773 | ||
6b775693 | 2774 | #: connect.c:129 |
9917eca7 YJP |
2775 | msgid "expected flush after capabilities" |
2776 | msgstr "在能力之後應為一個 flush 包" | |
2777 | ||
6b775693 | 2778 | #: connect.c:263 |
9917eca7 YJP |
2779 | #, c-format |
2780 | msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" | |
2781 | msgstr "忽略第一行 '%s' 之後的能力欄位" | |
2782 | ||
6b775693 | 2783 | #: connect.c:284 |
9917eca7 YJP |
2784 | msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" |
2785 | msgstr "協定錯誤:意外的 capabilities^{}" | |
2786 | ||
6b775693 | 2787 | #: connect.c:306 |
9917eca7 YJP |
2788 | #, c-format |
2789 | msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" | |
2790 | msgstr "協定錯誤:預期淺複製 sha-1,卻得到 '%s'" | |
2791 | ||
6b775693 | 2792 | #: connect.c:308 |
9917eca7 YJP |
2793 | msgid "repository on the other end cannot be shallow" |
2794 | msgstr "另一端的版本庫不能是淺複製版本庫" | |
2795 | ||
6b775693 | 2796 | #: connect.c:347 |
9917eca7 YJP |
2797 | msgid "invalid packet" |
2798 | msgstr "無效封包" | |
2799 | ||
6b775693 | 2800 | #: connect.c:367 |
9917eca7 YJP |
2801 | #, c-format |
2802 | msgid "protocol error: unexpected '%s'" | |
2803 | msgstr "協定錯誤:意外的 '%s'" | |
2804 | ||
8278f870 | 2805 | #: connect.c:497 |
6b775693 YJP |
2806 | #, c-format |
2807 | msgid "unknown object format '%s' specified by server" | |
2808 | msgstr "伺服器指定的「%s」物件格式無效" | |
2809 | ||
8278f870 | 2810 | #: connect.c:526 |
9917eca7 YJP |
2811 | #, c-format |
2812 | msgid "invalid ls-refs response: %s" | |
2813 | msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s" | |
2814 | ||
8278f870 | 2815 | #: connect.c:530 |
9917eca7 YJP |
2816 | msgid "expected flush after ref listing" |
2817 | msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包" | |
2818 | ||
8278f870 | 2819 | #: connect.c:533 |
6b775693 YJP |
2820 | msgid "expected response end packet after ref listing" |
2821 | msgstr "在引用列表後預期要有回應結束封包" | |
2822 | ||
8278f870 | 2823 | #: connect.c:666 |
9917eca7 YJP |
2824 | #, c-format |
2825 | msgid "protocol '%s' is not supported" | |
2826 | msgstr "不支援 '%s' 協定" | |
2827 | ||
8278f870 | 2828 | #: connect.c:717 |
9917eca7 YJP |
2829 | msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" |
2830 | msgstr "無法為 socket 設定 SO_KEEPALIVE" | |
2831 | ||
8278f870 | 2832 | #: connect.c:757 connect.c:820 |
9917eca7 YJP |
2833 | #, c-format |
2834 | msgid "Looking up %s ... " | |
710636a9 | 2835 | msgstr "尋找 %s ... " |
9917eca7 | 2836 | |
8278f870 | 2837 | #: connect.c:761 |
9917eca7 YJP |
2838 | #, c-format |
2839 | msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" | |
2840 | msgstr "無法尋找 %s(埠 %s)(%s)" | |
2841 | ||
2842 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " | |
8278f870 | 2843 | #: connect.c:765 connect.c:836 |
9917eca7 YJP |
2844 | #, c-format |
2845 | msgid "" | |
2846 | "done.\n" | |
2847 | "Connecting to %s (port %s) ... " | |
2848 | msgstr "" | |
2849 | "完成。\n" | |
2850 | "連線到 %s(埠 %s)... " | |
2851 | ||
8278f870 | 2852 | #: connect.c:787 connect.c:864 |
9917eca7 YJP |
2853 | #, c-format |
2854 | msgid "" | |
2855 | "unable to connect to %s:\n" | |
2856 | "%s" | |
2857 | msgstr "" | |
2858 | "無法連線到 %s:\n" | |
2859 | "%s" | |
2860 | ||
2861 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " | |
8278f870 | 2862 | #: connect.c:793 connect.c:870 |
9917eca7 YJP |
2863 | msgid "done." |
2864 | msgstr "完成。" | |
2865 | ||
8278f870 | 2866 | #: connect.c:824 |
9917eca7 YJP |
2867 | #, c-format |
2868 | msgid "unable to look up %s (%s)" | |
2869 | msgstr "無法尋找 %s(%s)" | |
2870 | ||
8278f870 | 2871 | #: connect.c:830 |
9917eca7 YJP |
2872 | #, c-format |
2873 | msgid "unknown port %s" | |
2874 | msgstr "未知埠 %s" | |
2875 | ||
8278f870 | 2876 | #: connect.c:967 connect.c:1299 |
9917eca7 YJP |
2877 | #, c-format |
2878 | msgid "strange hostname '%s' blocked" | |
2879 | msgstr "已阻止奇怪的主機名稱 '%s'" | |
2880 | ||
8278f870 | 2881 | #: connect.c:969 |
9917eca7 YJP |
2882 | #, c-format |
2883 | msgid "strange port '%s' blocked" | |
2884 | msgstr "已阻止奇怪的埠號 '%s'" | |
2885 | ||
8278f870 | 2886 | #: connect.c:979 |
9917eca7 YJP |
2887 | #, c-format |
2888 | msgid "cannot start proxy %s" | |
2889 | msgstr "不能啟動代理 %s" | |
2890 | ||
8278f870 | 2891 | #: connect.c:1050 |
9917eca7 YJP |
2892 | msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" |
2893 | msgstr "未指定路徑,執行 'git help pull' 檢視有效的 url 語法" | |
2894 | ||
8278f870 YJP |
2895 | #: connect.c:1190 |
2896 | msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths" | |
2897 | msgstr "git:// 主機名稱和版本庫路徑中不能有換行" | |
2898 | ||
2899 | #: connect.c:1247 | |
9917eca7 YJP |
2900 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" |
2901 | msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -4" | |
2902 | ||
8278f870 | 2903 | #: connect.c:1259 |
9917eca7 YJP |
2904 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" |
2905 | msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -6" | |
2906 | ||
8278f870 | 2907 | #: connect.c:1276 |
9917eca7 YJP |
2908 | msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" |
2909 | msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援設定埠" | |
2910 | ||
8278f870 | 2911 | #: connect.c:1388 |
9917eca7 YJP |
2912 | #, c-format |
2913 | msgid "strange pathname '%s' blocked" | |
2914 | msgstr "已阻止奇怪的路徑名 '%s'" | |
2915 | ||
8278f870 | 2916 | #: connect.c:1436 |
9917eca7 YJP |
2917 | msgid "unable to fork" |
2918 | msgstr "無法 fork" | |
2919 | ||
81e30fc0 | 2920 | #: connected.c:108 builtin/fsck.c:189 builtin/prune.c:45 |
9917eca7 YJP |
2921 | msgid "Checking connectivity" |
2922 | msgstr "正在檢查連通性" | |
2923 | ||
bc663263 | 2924 | #: connected.c:120 |
9917eca7 YJP |
2925 | msgid "Could not run 'git rev-list'" |
2926 | msgstr "不能執行 'git rev-list'" | |
2927 | ||
bc663263 | 2928 | #: connected.c:144 |
9917eca7 YJP |
2929 | msgid "failed write to rev-list" |
2930 | msgstr "寫入 rev-list 失敗" | |
2931 | ||
bc663263 | 2932 | #: connected.c:149 |
9917eca7 YJP |
2933 | msgid "failed to close rev-list's stdin" |
2934 | msgstr "關閉 rev-list 的標準輸入失敗" | |
2935 | ||
a6eff43b | 2936 | #: convert.c:183 |
9917eca7 YJP |
2937 | #, c-format |
2938 | msgid "illegal crlf_action %d" | |
ae4e099e | 2939 | msgstr "非法的 crlf_action %d" |
9917eca7 | 2940 | |
a6eff43b | 2941 | #: convert.c:196 |
9917eca7 YJP |
2942 | #, c-format |
2943 | msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" | |
2944 | msgstr "%s 中的 CRLF 將被 LF 取代" | |
2945 | ||
a6eff43b | 2946 | #: convert.c:198 |
9917eca7 YJP |
2947 | #, c-format |
2948 | msgid "" | |
2949 | "CRLF will be replaced by LF in %s.\n" | |
2950 | "The file will have its original line endings in your working directory" | |
2951 | msgstr "" | |
710636a9 YJP |
2952 | "%s 中的 CRLF 將被 LF 取代。\n" |
2953 | "在工作區中該檔案仍保持原有的換行符號" | |
9917eca7 | 2954 | |
a6eff43b | 2955 | #: convert.c:206 |
9917eca7 YJP |
2956 | #, c-format |
2957 | msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" | |
2958 | msgstr "檔案 %s 中的 LF 將被 CRLF 取代" | |
2959 | ||
a6eff43b | 2960 | #: convert.c:208 |
9917eca7 YJP |
2961 | #, c-format |
2962 | msgid "" | |
2963 | "LF will be replaced by CRLF in %s.\n" | |
2964 | "The file will have its original line endings in your working directory" | |
2965 | msgstr "" | |
2966 | "%s 中的 LF 將被 CRLF 取代。\n" | |
2967 | "在工作區中該檔案仍保持原有的換行符號" | |
2968 | ||
a6eff43b | 2969 | #: convert.c:273 |
9917eca7 YJP |
2970 | #, c-format |
2971 | msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" | |
2972 | msgstr "如果使用 %2$s 編碼,禁止在 '%1$s' 中使用 BOM" | |
2973 | ||
a6eff43b | 2974 | #: convert.c:280 |
9917eca7 YJP |
2975 | #, c-format |
2976 | msgid "" | |
13185fd2 YJP |
2977 | "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " |
2978 | "working-tree-encoding." | |
2979 | msgstr "檔案 '%s' 包含位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%.*s 作為工作區編碼。" | |
9917eca7 | 2980 | |
a6eff43b | 2981 | #: convert.c:293 |
9917eca7 YJP |
2982 | #, c-format |
2983 | msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" | |
2984 | msgstr "如果編碼為 %2$s,需要在 '%1$s' 中使用 BOM" | |
2985 | ||
a6eff43b | 2986 | #: convert.c:295 |
9917eca7 YJP |
2987 | #, c-format |
2988 | msgid "" | |
2989 | "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" | |
2990 | "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." | |
2991 | msgstr "" | |
2992 | "檔案 '%s' 缺少一個位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%sBE or UTF-%sLE(取決於" | |
2993 | "字節序)作為工作區編碼。" | |
2994 | ||
a6eff43b | 2995 | #: convert.c:408 convert.c:479 |
9917eca7 YJP |
2996 | #, c-format |
2997 | msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" | |
2998 | msgstr "無法對 '%s' 進行從 %s 到 %s 的編碼" | |
2999 | ||
a6eff43b | 3000 | #: convert.c:451 |
9917eca7 YJP |
3001 | #, c-format |
3002 | msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" | |
3003 | msgstr "將'%s' 的編碼從 %s 到 %s 來迴轉換不一致" | |
3004 | ||
a6eff43b | 3005 | #: convert.c:654 |
9917eca7 YJP |
3006 | #, c-format |
3007 | msgid "cannot fork to run external filter '%s'" | |
3008 | msgstr "不能 fork 以執行外部過濾器 '%s'" | |
3009 | ||
a6eff43b | 3010 | #: convert.c:674 |
9917eca7 YJP |
3011 | #, c-format |
3012 | msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" | |
3013 | msgstr "不能將輸入傳遞給外部過濾器 '%s'" | |
3014 | ||
a6eff43b | 3015 | #: convert.c:681 |
9917eca7 YJP |
3016 | #, c-format |
3017 | msgid "external filter '%s' failed %d" | |
3018 | msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗碼 %d" | |
3019 | ||
a6eff43b | 3020 | #: convert.c:716 convert.c:719 |
9917eca7 YJP |
3021 | #, c-format |
3022 | msgid "read from external filter '%s' failed" | |
3023 | msgstr "從外部過濾器 '%s' 讀取失敗" | |
3024 | ||
a6eff43b | 3025 | #: convert.c:722 convert.c:777 |
9917eca7 YJP |
3026 | #, c-format |
3027 | msgid "external filter '%s' failed" | |
3028 | msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗" | |
3029 | ||
a6eff43b | 3030 | #: convert.c:826 |
9917eca7 YJP |
3031 | msgid "unexpected filter type" |
3032 | msgstr "意外的過濾類型" | |
3033 | ||
a6eff43b | 3034 | #: convert.c:837 |
9917eca7 YJP |
3035 | msgid "path name too long for external filter" |
3036 | msgstr "外部過濾器的路徑名太長" | |
3037 | ||
81e30fc0 | 3038 | #: convert.c:935 |
9917eca7 YJP |
3039 | #, c-format |
3040 | msgid "" | |
3041 | "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " | |
3042 | "been filtered" | |
3043 | msgstr "外部過濾器 '%s' 不再可用,但並非所有路徑都已過濾" | |
3044 | ||
81e30fc0 | 3045 | #: convert.c:1236 |
9917eca7 YJP |
3046 | msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" |
3047 | msgstr "true/false 不是有效的工作區編碼" | |
3048 | ||
81e30fc0 | 3049 | #: convert.c:1416 convert.c:1449 |
9917eca7 YJP |
3050 | #, c-format |
3051 | msgid "%s: clean filter '%s' failed" | |
3052 | msgstr "%s:clean 過濾器 '%s' 失敗" | |
3053 | ||
81e30fc0 | 3054 | #: convert.c:1492 |
9917eca7 YJP |
3055 | #, c-format |
3056 | msgid "%s: smudge filter %s failed" | |
3057 | msgstr "%s:smudge 過濾器 %s 失敗" | |
3058 | ||
710636a9 YJP |
3059 | #: credential.c:96 |
3060 | #, c-format | |
3061 | msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" | |
beded618 | 3062 | msgstr "略過鍵的憑證查詢:credential.%s" |
710636a9 YJP |
3063 | |
3064 | #: credential.c:112 | |
3065 | msgid "refusing to work with credential missing host field" | |
3066 | msgstr "拒絕使用缺少主機欄位的憑證" | |
3067 | ||
3068 | #: credential.c:114 | |
3069 | msgid "refusing to work with credential missing protocol field" | |
3070 | msgstr "拒絕使用缺少通訊協定欄位的憑證" | |
3071 | ||
bc663263 | 3072 | #: credential.c:394 |
710636a9 YJP |
3073 | #, c-format |
3074 | msgid "url contains a newline in its %s component: %s" | |
3075 | msgstr "URL 的 %s 部分有換行:%s" | |
3076 | ||
bc663263 | 3077 | #: credential.c:438 |
710636a9 YJP |
3078 | #, c-format |
3079 | msgid "url has no scheme: %s" | |
3080 | msgstr "URL 沒有 Scheme:%s" | |
3081 | ||
bc663263 | 3082 | #: credential.c:511 |
710636a9 YJP |
3083 | #, c-format |
3084 | msgid "credential url cannot be parsed: %s" | |
3085 | msgstr "無法解析憑證 URL:%s" | |
3086 | ||
9917eca7 YJP |
3087 | #: date.c:138 |
3088 | msgid "in the future" | |
3089 | msgstr "在將來" | |
3090 | ||
3091 | #: date.c:144 | |
3092 | #, c-format | |
3093 | msgid "%<PRIuMAX> second ago" | |
3094 | msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" | |
3095 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 秒鐘前" | |
9917eca7 YJP |
3096 | |
3097 | #: date.c:151 | |
3098 | #, c-format | |
3099 | msgid "%<PRIuMAX> minute ago" | |
3100 | msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" | |
3101 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 分鐘前" | |
9917eca7 YJP |
3102 | |
3103 | #: date.c:158 | |
3104 | #, c-format | |
3105 | msgid "%<PRIuMAX> hour ago" | |
3106 | msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" | |
3107 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 小時前" | |
9917eca7 YJP |
3108 | |
3109 | #: date.c:165 | |
3110 | #, c-format | |
3111 | msgid "%<PRIuMAX> day ago" | |
3112 | msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" | |
3113 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 天前" | |
9917eca7 YJP |
3114 | |
3115 | #: date.c:171 | |
3116 | #, c-format | |
3117 | msgid "%<PRIuMAX> week ago" | |
3118 | msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" | |
3119 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 周前" | |
9917eca7 YJP |
3120 | |
3121 | #: date.c:178 | |
3122 | #, c-format | |
3123 | msgid "%<PRIuMAX> month ago" | |
3124 | msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" | |
3125 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 個月前" | |
9917eca7 YJP |
3126 | |
3127 | #: date.c:189 | |
3128 | #, c-format | |
3129 | msgid "%<PRIuMAX> year" | |
3130 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years" | |
3131 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年" | |
9917eca7 YJP |
3132 | |
3133 | #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" | |
3134 | #: date.c:192 | |
3135 | #, c-format | |
3136 | msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" | |
3137 | msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" | |
3138 | msgstr[0] "%s %<PRIuMAX> 個月前" | |
9917eca7 YJP |
3139 | |
3140 | #: date.c:197 date.c:202 | |
3141 | #, c-format | |
3142 | msgid "%<PRIuMAX> year ago" | |
3143 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" | |
3144 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年前" | |
9917eca7 YJP |
3145 | |
3146 | #: delta-islands.c:272 | |
3147 | msgid "Propagating island marks" | |
3148 | msgstr "正在傳播資料島標記" | |
3149 | ||
3150 | #: delta-islands.c:290 | |
3151 | #, c-format | |
3152 | msgid "bad tree object %s" | |
3153 | msgstr "壞的樹狀物件 %s" | |
3154 | ||
3155 | #: delta-islands.c:334 | |
3156 | #, c-format | |
3157 | msgid "failed to load island regex for '%s': %s" | |
3158 | msgstr "未能載入 '%s' 的資料島正規表示式:%s" | |
3159 | ||
3160 | #: delta-islands.c:390 | |
3161 | #, c-format | |
3162 | msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" | |
3163 | msgstr "來自 config 的資料島正規表示式有太多的捕獲組(最多 %d 個)" | |
3164 | ||
3165 | #: delta-islands.c:467 | |
3166 | #, c-format | |
3167 | msgid "Marked %d islands, done.\n" | |
3168 | msgstr "已標記 %d 個資料島,結束。\n" | |
3169 | ||
81e30fc0 | 3170 | #: diff-merges.c:70 |
8278f870 YJP |
3171 | #, c-format |
3172 | msgid "unknown value for --diff-merges: %s" | |
3173 | msgstr "--diff-merges 的值無效:%s" | |
3174 | ||
81e30fc0 | 3175 | #: diff-lib.c:557 |
6806dd88 | 3176 | msgid "--merge-base does not work with ranges" |
81e30fc0 | 3177 | msgstr "--merge-base 跟範圍無法搭配運作" |
6806dd88 | 3178 | |
81e30fc0 | 3179 | #: diff-lib.c:559 |
6806dd88 YJP |
3180 | msgid "--merge-base only works with commits" |
3181 | msgstr "--merge-base 只能跟提交搭配才能運作" | |
3182 | ||
81e30fc0 | 3183 | #: diff-lib.c:576 |
6806dd88 YJP |
3184 | msgid "unable to get HEAD" |
3185 | msgstr "不能取得 HEAD" | |
3186 | ||
81e30fc0 | 3187 | #: diff-lib.c:583 |
6806dd88 YJP |
3188 | msgid "no merge base found" |
3189 | msgstr "找不到合併基底" | |
3190 | ||
81e30fc0 | 3191 | #: diff-lib.c:585 |
6806dd88 YJP |
3192 | msgid "multiple merge bases found" |
3193 | msgstr "找到多個合併基底" | |
3194 | ||
81e30fc0 | 3195 | #: diff-no-index.c:237 |
9917eca7 YJP |
3196 | msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" |
3197 | msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>" | |
3198 | ||
81e30fc0 | 3199 | #: diff-no-index.c:262 |
9917eca7 YJP |
3200 | msgid "" |
3201 | "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " | |
3202 | "tree" | |
3203 | msgstr "不是一個 git 版本庫。使用 --no-index 比較工作區之外的兩個路徑" | |
3204 | ||
3205 | # 譯者:請維持前導空格 | |
6b775693 | 3206 | #: diff.c:156 |
9917eca7 YJP |
3207 | #, c-format |
3208 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" | |
3209 | msgstr " 無法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n" | |
3210 | ||
3211 | # 譯者:請維持前導空格 | |
6b775693 | 3212 | #: diff.c:161 |
9917eca7 YJP |
3213 | #, c-format |
3214 | msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" | |
3215 | msgstr " 未知的 dirstat 參數 '%s'\n" | |
3216 | ||
6b775693 | 3217 | #: diff.c:297 |
9917eca7 YJP |
3218 | msgid "" |
3219 | "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " | |
3220 | "'dimmed-zebra', 'plain'" | |
3221 | msgstr "" | |
81e30fc0 YJP |
3222 | "移動的顏色設定必須是 'no'、'default'、'blocks'、'zebra'、'dimmed-" |
3223 | "zebra'、'plain'" | |
9917eca7 | 3224 | |
6b775693 | 3225 | #: diff.c:325 |
9917eca7 YJP |
3226 | #, c-format |
3227 | msgid "" | |
3228 | "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " | |
3229 | "'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" | |
3230 | msgstr "" | |
3231 | "未知的 color-moved-ws 模式 '%s',可能的取值有 'ignore-space-change'、'ignore-" | |
3232 | "space-at-eol'、'ignore-all-space'、'allow-indentation-change'" | |
3233 | ||
6b775693 | 3234 | #: diff.c:333 |
9917eca7 YJP |
3235 | msgid "" |
3236 | "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " | |
3237 | "whitespace modes" | |
3238 | msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能與其它空白字元模式共用" | |
3239 | ||
6b775693 | 3240 | #: diff.c:410 |
9917eca7 YJP |
3241 | #, c-format |
3242 | msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" | |
3243 | msgstr "設定變數 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'" | |
3244 | ||
6b775693 | 3245 | #: diff.c:470 |
9917eca7 YJP |
3246 | #, c-format |
3247 | msgid "" | |
3248 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" | |
3249 | "%s" | |
3250 | msgstr "" | |
3251 | "發現設定變數 'diff.dirstat' 中的錯誤:\n" | |
3252 | "%s" | |
3253 | ||
81e30fc0 | 3254 | #: diff.c:4282 |
9917eca7 YJP |
3255 | #, c-format |
3256 | msgid "external diff died, stopping at %s" | |
3257 | msgstr "外部 diff 離開,停止在 %s" | |
3258 | ||
81e30fc0 | 3259 | #: diff.c:4634 |
9917eca7 YJP |
3260 | msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" |
3261 | msgstr "--name-only、--name-status、--check 和 -s 是互斥的" | |
3262 | ||
81e30fc0 | 3263 | #: diff.c:4637 |
9917eca7 YJP |
3264 | msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" |
3265 | msgstr "-G、-S 和 --find-object 是互斥的" | |
3266 | ||
81e30fc0 YJP |
3267 | #: diff.c:4640 |
3268 | msgid "" | |
3269 | "-G and --pickaxe-regex are mutually exclusive, use --pickaxe-regex with -S" | |
3270 | msgstr "-G 和 --pickaxe-regex 互斥。請使用 --pickaxe-regex 搭配 -S" | |
3271 | ||
3272 | #: diff.c:4643 | |
3273 | msgid "" | |
3274 | "--pickaxe-all and --find-object are mutually exclusive, use --pickaxe-all " | |
3275 | "with -G and -S" | |
3276 | msgstr "" | |
3277 | "--pickaxe-all 和 --find-object 互斥。請使用 --pickaxe-all 搭配 -G 和 -S" | |
3278 | ||
3279 | #: diff.c:4722 | |
9917eca7 YJP |
3280 | msgid "--follow requires exactly one pathspec" |
3281 | msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格" | |
3282 | ||
81e30fc0 | 3283 | #: diff.c:4770 |
9917eca7 YJP |
3284 | #, c-format |
3285 | msgid "invalid --stat value: %s" | |
3286 | msgstr "無效的 --stat 值:%s" | |
3287 | ||
81e30fc0 | 3288 | #: diff.c:4775 diff.c:4780 diff.c:4785 diff.c:4790 diff.c:5318 |
bc663263 | 3289 | #: parse-options.c:197 parse-options.c:201 builtin/commit-graph.c:180 |
9917eca7 YJP |
3290 | #, c-format |
3291 | msgid "%s expects a numerical value" | |
3292 | msgstr "%s 期望一個數字值" | |
3293 | ||
81e30fc0 | 3294 | #: diff.c:4807 |
9917eca7 YJP |
3295 | #, c-format |
3296 | msgid "" | |
3297 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" | |
3298 | "%s" | |
3299 | msgstr "" | |
3300 | "無法解析 --dirstat/-X 選項的參數:\n" | |
3301 | "%s" | |
3302 | ||
81e30fc0 | 3303 | #: diff.c:4892 |
9917eca7 YJP |
3304 | #, c-format |
3305 | msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" | |
3306 | msgstr "--diff-filter=%2$s 中未知的變更類 '%1$c'" | |
3307 | ||
81e30fc0 | 3308 | #: diff.c:4916 |
9917eca7 YJP |
3309 | #, c-format |
3310 | msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" | |
3311 | msgstr "ws-error-highlight=%.*s 之後未知的值" | |
3312 | ||
81e30fc0 | 3313 | #: diff.c:4930 |
9917eca7 YJP |
3314 | #, c-format |
3315 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
3316 | msgstr "不能解析 '%s'" | |
3317 | ||
81e30fc0 | 3318 | #: diff.c:4980 diff.c:4986 |
9917eca7 YJP |
3319 | #, c-format |
3320 | msgid "%s expects <n>/<m> form" | |
3321 | msgstr "%s 期望 <n>/<m> 格式" | |
3322 | ||
81e30fc0 | 3323 | #: diff.c:4998 |
9917eca7 YJP |
3324 | #, c-format |
3325 | msgid "%s expects a character, got '%s'" | |
3326 | msgstr "%s 期望一個字元,得到 '%s'" | |
3327 | ||
81e30fc0 | 3328 | #: diff.c:5019 |
9917eca7 YJP |
3329 | #, c-format |
3330 | msgid "bad --color-moved argument: %s" | |
3331 | msgstr "壞的 --color-moved 參數:%s" | |
3332 | ||
81e30fc0 | 3333 | #: diff.c:5038 |
9917eca7 YJP |
3334 | #, c-format |
3335 | msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" | |
710636a9 | 3336 | msgstr "--color-moved-ws 中的無效模式 '%s'" |
9917eca7 | 3337 | |
81e30fc0 | 3338 | #: diff.c:5078 |
9917eca7 YJP |
3339 | msgid "" |
3340 | "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " | |
3341 | "\"histogram\"" | |
c73cfd5c YJP |
3342 | msgstr "" |
3343 | "diff-algorithm 選項有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\"" | |
9917eca7 | 3344 | |
81e30fc0 | 3345 | #: diff.c:5114 diff.c:5134 |
9917eca7 YJP |
3346 | #, c-format |
3347 | msgid "invalid argument to %s" | |
3348 | msgstr "%s 的參數無效" | |
3349 | ||
81e30fc0 | 3350 | #: diff.c:5238 |
6806dd88 YJP |
3351 | #, c-format |
3352 | msgid "invalid regex given to -I: '%s'" | |
3353 | msgstr "傳入 -I 的正規表示式無效:「%s」" | |
3354 | ||
81e30fc0 | 3355 | #: diff.c:5287 |
9917eca7 YJP |
3356 | #, c-format |
3357 | msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" | |
3358 | msgstr "無法解析 --submodule 選項的參數:'%s'" | |
3359 | ||
81e30fc0 | 3360 | #: diff.c:5343 |
9917eca7 YJP |
3361 | #, c-format |
3362 | msgid "bad --word-diff argument: %s" | |
3363 | msgstr "壞的 --word-diff 參數:%s" | |
3364 | ||
81e30fc0 | 3365 | #: diff.c:5379 |
9917eca7 YJP |
3366 | msgid "Diff output format options" |
3367 | msgstr "差異輸出格式化選項" | |
3368 | ||
81e30fc0 | 3369 | #: diff.c:5381 diff.c:5387 |
9917eca7 YJP |
3370 | msgid "generate patch" |
3371 | msgstr "生成修補檔" | |
3372 | ||
81e30fc0 | 3373 | #: diff.c:5384 builtin/log.c:179 |
9917eca7 YJP |
3374 | msgid "suppress diff output" |
3375 | msgstr "不顯示差異輸出" | |
3376 | ||
81e30fc0 | 3377 | #: diff.c:5389 diff.c:5503 diff.c:5510 |
9917eca7 YJP |
3378 | msgid "<n>" |
3379 | msgstr "<n>" | |
3380 | ||
81e30fc0 | 3381 | #: diff.c:5390 diff.c:5393 |
9917eca7 YJP |
3382 | msgid "generate diffs with <n> lines context" |
3383 | msgstr "生成含 <n> 行上下文的差異" | |
3384 | ||
81e30fc0 | 3385 | #: diff.c:5395 |
9917eca7 YJP |
3386 | msgid "generate the diff in raw format" |
3387 | msgstr "生成原始格式的差異" | |
3388 | ||
81e30fc0 | 3389 | #: diff.c:5398 |
9917eca7 YJP |
3390 | msgid "synonym for '-p --raw'" |
3391 | msgstr "和 '-p --raw' 同義" | |
3392 | ||
81e30fc0 | 3393 | #: diff.c:5402 |
9917eca7 YJP |
3394 | msgid "synonym for '-p --stat'" |
3395 | msgstr "和 '-p --stat' 同義" | |
3396 | ||
81e30fc0 | 3397 | #: diff.c:5406 |
9917eca7 YJP |
3398 | msgid "machine friendly --stat" |
3399 | msgstr "機器友好的 --stat" | |
3400 | ||
81e30fc0 | 3401 | #: diff.c:5409 |
9917eca7 YJP |
3402 | msgid "output only the last line of --stat" |
3403 | msgstr "只輸出 --stat 的最後一行" | |
3404 | ||
81e30fc0 | 3405 | #: diff.c:5411 diff.c:5419 |
9917eca7 YJP |
3406 | msgid "<param1,param2>..." |
3407 | msgstr "<參數1,參數2>..." | |
3408 | ||
81e30fc0 | 3409 | #: diff.c:5412 |
9917eca7 YJP |
3410 | msgid "" |
3411 | "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" | |
3412 | msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分布" | |
3413 | ||
81e30fc0 | 3414 | #: diff.c:5416 |
9917eca7 YJP |
3415 | msgid "synonym for --dirstat=cumulative" |
3416 | msgstr "和 --dirstat=cumulative 同義" | |
3417 | ||
81e30fc0 | 3418 | #: diff.c:5420 |
9917eca7 YJP |
3419 | msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." |
3420 | msgstr "是 --dirstat=files,param1,param2... 的同義詞" | |
3421 | ||
81e30fc0 | 3422 | #: diff.c:5424 |
9917eca7 YJP |
3423 | msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" |
3424 | msgstr "如果變更中引入衝突定界符或空白錯誤,給出警告" | |
3425 | ||
81e30fc0 | 3426 | #: diff.c:5427 |
9917eca7 YJP |
3427 | msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" |
3428 | msgstr "精簡摘要,例如建立、重新命名和模式變更" | |
3429 | ||
81e30fc0 | 3430 | #: diff.c:5430 |
9917eca7 YJP |
3431 | msgid "show only names of changed files" |
3432 | msgstr "只顯示變更檔案的檔案名" | |
3433 | ||
81e30fc0 | 3434 | #: diff.c:5433 |
9917eca7 YJP |
3435 | msgid "show only names and status of changed files" |
3436 | msgstr "只顯示變更檔案的檔案名和狀態" | |
3437 | ||
81e30fc0 | 3438 | #: diff.c:5435 |
9917eca7 YJP |
3439 | msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" |
3440 | msgstr "<寬度>[,<檔案名寬度>[,<次數>]]" | |
3441 | ||
81e30fc0 | 3442 | #: diff.c:5436 |
9917eca7 YJP |
3443 | msgid "generate diffstat" |
3444 | msgstr "生成差異統計(diffstat)" | |
3445 | ||
81e30fc0 | 3446 | #: diff.c:5438 diff.c:5441 diff.c:5444 |
9917eca7 YJP |
3447 | msgid "<width>" |
3448 | msgstr "<寬度>" | |
3449 | ||
81e30fc0 | 3450 | #: diff.c:5439 |
9917eca7 YJP |
3451 | msgid "generate diffstat with a given width" |
3452 | msgstr "使用提供的長度生成差異統計" | |
3453 | ||
81e30fc0 | 3454 | #: diff.c:5442 |
9917eca7 YJP |
3455 | msgid "generate diffstat with a given name width" |
3456 | msgstr "使用提供的檔案名長度生成差異統計" | |
3457 | ||
81e30fc0 | 3458 | #: diff.c:5445 |
9917eca7 YJP |
3459 | msgid "generate diffstat with a given graph width" |
3460 | msgstr "使用提供的圖形長度生成差異統計" | |
3461 | ||
81e30fc0 | 3462 | #: diff.c:5447 |
9917eca7 YJP |
3463 | msgid "<count>" |
3464 | msgstr "<次數>" | |
3465 | ||
81e30fc0 | 3466 | #: diff.c:5448 |
9917eca7 YJP |
3467 | msgid "generate diffstat with limited lines" |
3468 | msgstr "生成有限行數的差異統計" | |
3469 | ||
81e30fc0 | 3470 | #: diff.c:5451 |
9917eca7 YJP |
3471 | msgid "generate compact summary in diffstat" |
3472 | msgstr "生成差異統計的簡潔摘要" | |
3473 | ||
81e30fc0 | 3474 | #: diff.c:5454 |
9917eca7 | 3475 | msgid "output a binary diff that can be applied" |
beded618 | 3476 | msgstr "輸出一個可以套用的二進位差異" |
9917eca7 | 3477 | |
81e30fc0 | 3478 | #: diff.c:5457 |
9917eca7 YJP |
3479 | msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" |
3480 | msgstr "在 \"index\" 行顯示完整的前後物件名稱" | |
3481 | ||
81e30fc0 | 3482 | #: diff.c:5459 |
9917eca7 YJP |
3483 | msgid "show colored diff" |
3484 | msgstr "顯示帶顏色的差異" | |
3485 | ||
81e30fc0 | 3486 | #: diff.c:5460 |
9917eca7 YJP |
3487 | msgid "<kind>" |
3488 | msgstr "<類型>" | |
3489 | ||
81e30fc0 | 3490 | #: diff.c:5461 |
9917eca7 YJP |
3491 | msgid "" |
3492 | "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " | |
3493 | "diff" | |
3494 | msgstr "對於差異中的上下文、舊的和新的行,加亮顯示錯誤的空白字元" | |
3495 | ||
81e30fc0 | 3496 | #: diff.c:5464 |
9917eca7 YJP |
3497 | msgid "" |
3498 | "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " | |
3499 | "--numstat" | |
3500 | msgstr "" | |
3501 | "在 --raw 或者 --numstat 中,不對路徑字元轉檔並使用 NUL 字元做為輸出欄位的分隔" | |
3502 | "符" | |
3503 | ||
81e30fc0 | 3504 | #: diff.c:5467 diff.c:5470 diff.c:5473 diff.c:5582 |
9917eca7 YJP |
3505 | msgid "<prefix>" |
3506 | msgstr "<前綴>" | |
3507 | ||
81e30fc0 | 3508 | #: diff.c:5468 |
9917eca7 YJP |
3509 | msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" |
3510 | msgstr "顯示提供的源前綴取代 \"a/\"" | |
3511 | ||
81e30fc0 | 3512 | #: diff.c:5471 |
9917eca7 YJP |
3513 | msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" |
3514 | msgstr "顯示提供的目標前綴取代 \"b/\"" | |
3515 | ||
81e30fc0 | 3516 | #: diff.c:5474 |
9917eca7 YJP |
3517 | msgid "prepend an additional prefix to every line of output" |
3518 | msgstr "輸出的每一行附加前綴" | |
3519 | ||
81e30fc0 | 3520 | #: diff.c:5477 |
9917eca7 YJP |
3521 | msgid "do not show any source or destination prefix" |
3522 | msgstr "不顯示任何源和目標前綴" | |
3523 | ||
81e30fc0 | 3524 | #: diff.c:5480 |
9917eca7 YJP |
3525 | msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" |
3526 | msgstr "顯示指定行數的差異區塊間的上下文" | |
3527 | ||
81e30fc0 | 3528 | #: diff.c:5484 diff.c:5489 diff.c:5494 |
9917eca7 YJP |
3529 | msgid "<char>" |
3530 | msgstr "<字元>" | |
3531 | ||
81e30fc0 | 3532 | #: diff.c:5485 |
9917eca7 YJP |
3533 | msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" |
3534 | msgstr "指定一個字元取代 '+' 來表示新的一行" | |
3535 | ||
81e30fc0 | 3536 | #: diff.c:5490 |
9917eca7 YJP |
3537 | msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" |
3538 | msgstr "指定一個字元取代 '-' 來表示舊的一行" | |
3539 | ||
81e30fc0 | 3540 | #: diff.c:5495 |
9917eca7 YJP |
3541 | msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" |
3542 | msgstr "指定一個字元取代 ' ' 來表示一行上下文" | |
3543 | ||
81e30fc0 | 3544 | #: diff.c:5498 |
9917eca7 YJP |
3545 | msgid "Diff rename options" |
3546 | msgstr "差異重新命名選項" | |
3547 | ||
81e30fc0 | 3548 | #: diff.c:5499 |
9917eca7 YJP |
3549 | msgid "<n>[/<m>]" |
3550 | msgstr "<n>[/<m>]" | |
3551 | ||
81e30fc0 | 3552 | #: diff.c:5500 |
9917eca7 YJP |
3553 | msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" |
3554 | msgstr "將完全重寫的變更打破為成對的刪除和建立" | |
3555 | ||
81e30fc0 | 3556 | #: diff.c:5504 |
9917eca7 YJP |
3557 | msgid "detect renames" |
3558 | msgstr "檢測重新命名" | |
3559 | ||
81e30fc0 | 3560 | #: diff.c:5508 |
9917eca7 | 3561 | msgid "omit the preimage for deletes" |
6b775693 | 3562 | msgstr "省略刪除變更的差異輸出" |
9917eca7 | 3563 | |
81e30fc0 | 3564 | #: diff.c:5511 |
9917eca7 YJP |
3565 | msgid "detect copies" |
3566 | msgstr "檢測複製" | |
3567 | ||
81e30fc0 | 3568 | #: diff.c:5515 |
9917eca7 YJP |
3569 | msgid "use unmodified files as source to find copies" |
3570 | msgstr "使用未修改的檔案做為發現複製的源" | |
3571 | ||
81e30fc0 | 3572 | #: diff.c:5517 |
9917eca7 | 3573 | msgid "disable rename detection" |
710636a9 | 3574 | msgstr "停用重新命名偵測" |
9917eca7 | 3575 | |
81e30fc0 | 3576 | #: diff.c:5520 |
9917eca7 YJP |
3577 | msgid "use empty blobs as rename source" |
3578 | msgstr "使用空的資料物件做為重新命名的源" | |
3579 | ||
81e30fc0 | 3580 | #: diff.c:5522 |
9917eca7 YJP |
3581 | msgid "continue listing the history of a file beyond renames" |
3582 | msgstr "繼續列出檔案重新命名以外的歷史記錄" | |
3583 | ||
81e30fc0 | 3584 | #: diff.c:5525 |
9917eca7 YJP |
3585 | msgid "" |
3586 | "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " | |
3587 | "given limit" | |
3588 | msgstr "如果重新命名/複製目標超過提供的限制,禁止重新命名/複製檢測" | |
3589 | ||
81e30fc0 | 3590 | #: diff.c:5527 |
9917eca7 YJP |
3591 | msgid "Diff algorithm options" |
3592 | msgstr "差異演算法選項" | |
3593 | ||
81e30fc0 | 3594 | #: diff.c:5529 |
9917eca7 YJP |
3595 | msgid "produce the smallest possible diff" |
3596 | msgstr "生成儘可能小的差異" | |
3597 | ||
81e30fc0 | 3598 | #: diff.c:5532 |
9917eca7 YJP |
3599 | msgid "ignore whitespace when comparing lines" |
3600 | msgstr "行比較時忽略空白字元" | |
3601 | ||
81e30fc0 | 3602 | #: diff.c:5535 |
9917eca7 YJP |
3603 | msgid "ignore changes in amount of whitespace" |
3604 | msgstr "忽略空白字元的變更" | |
3605 | ||
81e30fc0 | 3606 | #: diff.c:5538 |
9917eca7 YJP |
3607 | msgid "ignore changes in whitespace at EOL" |
3608 | msgstr "忽略行尾的空白字元變更" | |
3609 | ||
81e30fc0 | 3610 | #: diff.c:5541 |
9917eca7 YJP |
3611 | msgid "ignore carrier-return at the end of line" |
3612 | msgstr "忽略行尾的Enter符(CR)" | |
3613 | ||
81e30fc0 | 3614 | #: diff.c:5544 |
9917eca7 YJP |
3615 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" |
3616 | msgstr "忽略整行都是空白的變更" | |
3617 | ||
81e30fc0 | 3618 | #: diff.c:5546 diff.c:5568 diff.c:5571 diff.c:5616 |
6806dd88 YJP |
3619 | msgid "<regex>" |
3620 | msgstr "<正則>" | |
3621 | ||
81e30fc0 | 3622 | #: diff.c:5547 |
6806dd88 YJP |
3623 | msgid "ignore changes whose all lines match <regex>" |
3624 | msgstr "忽略整行符合 <regex> 的變更" | |
3625 | ||
81e30fc0 | 3626 | #: diff.c:5550 |
9917eca7 YJP |
3627 | msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" |
3628 | msgstr "啟發式轉換差異邊界以便閱讀" | |
3629 | ||
81e30fc0 | 3630 | #: diff.c:5553 |
9917eca7 YJP |
3631 | msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" |
3632 | msgstr "使用 \"patience diff\" 演算法生成差異" | |
3633 | ||
81e30fc0 | 3634 | #: diff.c:5557 |
9917eca7 YJP |
3635 | msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" |
3636 | msgstr "使用 \"histogram diff\" 演算法生成差異" | |
3637 | ||
81e30fc0 | 3638 | #: diff.c:5559 |
9917eca7 YJP |
3639 | msgid "<algorithm>" |
3640 | msgstr "<演算法>" | |
3641 | ||
81e30fc0 | 3642 | #: diff.c:5560 |
9917eca7 YJP |
3643 | msgid "choose a diff algorithm" |
3644 | msgstr "選擇一個差異演算法" | |
3645 | ||
81e30fc0 | 3646 | #: diff.c:5562 |
9917eca7 YJP |
3647 | msgid "<text>" |
3648 | msgstr "<文字>" | |
3649 | ||
81e30fc0 | 3650 | #: diff.c:5563 |
9917eca7 YJP |
3651 | msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" |
3652 | msgstr "使用 \"anchored diff\" 演算法生成差異" | |
3653 | ||
81e30fc0 | 3654 | #: diff.c:5565 diff.c:5574 diff.c:5577 |
9917eca7 YJP |
3655 | msgid "<mode>" |
3656 | msgstr "<模式>" | |
3657 | ||
81e30fc0 | 3658 | #: diff.c:5566 |
9917eca7 YJP |
3659 | msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" |
3660 | msgstr "顯示單詞差異,使用 <模式> 分隔變更的單詞" | |
3661 | ||
81e30fc0 | 3662 | #: diff.c:5569 |
9917eca7 YJP |
3663 | msgid "use <regex> to decide what a word is" |
3664 | msgstr "使用 <正規表示式> 確定何為一個詞" | |
3665 | ||
81e30fc0 | 3666 | #: diff.c:5572 |
9917eca7 YJP |
3667 | msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" |
3668 | msgstr "相當於 --word-diff=color --word-diff-regex=<正則>" | |
3669 | ||
81e30fc0 | 3670 | #: diff.c:5575 |
9917eca7 YJP |
3671 | msgid "moved lines of code are colored differently" |
3672 | msgstr "移動的程式碼行用不同方式著色" | |
3673 | ||
81e30fc0 | 3674 | #: diff.c:5578 |
9917eca7 YJP |
3675 | msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" |
3676 | msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字元" | |
3677 | ||
81e30fc0 | 3678 | #: diff.c:5581 |
9917eca7 YJP |
3679 | msgid "Other diff options" |
3680 | msgstr "其它差異選項" | |
3681 | ||
81e30fc0 | 3682 | #: diff.c:5583 |
9917eca7 YJP |
3683 | msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" |
3684 | msgstr "當從子目錄執行,排除目錄之外的變更並顯示相對路徑" | |
3685 | ||
81e30fc0 | 3686 | #: diff.c:5587 |
9917eca7 YJP |
3687 | msgid "treat all files as text" |
3688 | msgstr "把所有檔案當做文字處理" | |
3689 | ||
81e30fc0 | 3690 | #: diff.c:5589 |
9917eca7 YJP |
3691 | msgid "swap two inputs, reverse the diff" |
3692 | msgstr "交換兩個輸入,反轉差異" | |
3693 | ||
81e30fc0 | 3694 | #: diff.c:5591 |
9917eca7 YJP |
3695 | msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" |
3696 | msgstr "有差異時離開碼為 1,否則為 0" | |
3697 | ||
81e30fc0 | 3698 | #: diff.c:5593 |
9917eca7 | 3699 | msgid "disable all output of the program" |
710636a9 | 3700 | msgstr "停用本程式的所有輸出" |
9917eca7 | 3701 | |
81e30fc0 | 3702 | #: diff.c:5595 |
9917eca7 | 3703 | msgid "allow an external diff helper to be executed" |
bc663263 | 3704 | msgstr "允許執行一個外部的差異協助工具" |
9917eca7 | 3705 | |
81e30fc0 | 3706 | #: diff.c:5597 |
9917eca7 YJP |
3707 | msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" |
3708 | msgstr "當比較二進位檔案時,執行外部的文字轉換過濾器" | |
3709 | ||
81e30fc0 | 3710 | #: diff.c:5599 |
9917eca7 YJP |
3711 | msgid "<when>" |
3712 | msgstr "<何時>" | |
3713 | ||
81e30fc0 | 3714 | #: diff.c:5600 |
9917eca7 YJP |
3715 | msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" |
3716 | msgstr "在生成差異時,忽略子模組的更改" | |
3717 | ||
81e30fc0 | 3718 | #: diff.c:5603 |
9917eca7 YJP |
3719 | msgid "<format>" |
3720 | msgstr "<格式>" | |
3721 | ||
81e30fc0 | 3722 | #: diff.c:5604 |
9917eca7 YJP |
3723 | msgid "specify how differences in submodules are shown" |
3724 | msgstr "指定子模組的差異如何顯示" | |
3725 | ||
81e30fc0 | 3726 | #: diff.c:5608 |
9917eca7 YJP |
3727 | msgid "hide 'git add -N' entries from the index" |
3728 | msgstr "隱藏索引中 'git add -N' 條目" | |
3729 | ||
81e30fc0 | 3730 | #: diff.c:5611 |
9917eca7 YJP |
3731 | msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" |
3732 | msgstr "將索引中 'git add -N' 條目當做真實的" | |
3733 | ||
81e30fc0 | 3734 | #: diff.c:5613 |
9917eca7 YJP |
3735 | msgid "<string>" |
3736 | msgstr "<字串>" | |
3737 | ||
81e30fc0 | 3738 | #: diff.c:5614 |
9917eca7 YJP |
3739 | msgid "" |
3740 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
3741 | "string" | |
3742 | msgstr "尋找改變了指定字串出現次數的差異" | |
3743 | ||
81e30fc0 | 3744 | #: diff.c:5617 |
9917eca7 YJP |
3745 | msgid "" |
3746 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
3747 | "regex" | |
3748 | msgstr "尋找改變指定正則符合出現次數的差異" | |
3749 | ||
81e30fc0 | 3750 | #: diff.c:5620 |
9917eca7 YJP |
3751 | msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" |
3752 | msgstr "顯示使用 -S 或 -G 的變更集的所有變更" | |
3753 | ||
81e30fc0 | 3754 | #: diff.c:5623 |
9917eca7 YJP |
3755 | msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" |
3756 | msgstr "將 -S 的 <string> 當做擴展的 POSIX 正規表示式" | |
3757 | ||
81e30fc0 | 3758 | #: diff.c:5626 |
9917eca7 YJP |
3759 | msgid "control the order in which files appear in the output" |
3760 | msgstr "控制輸出中的檔案顯示順序" | |
3761 | ||
81e30fc0 | 3762 | #: diff.c:5627 diff.c:5630 |
8278f870 YJP |
3763 | msgid "<path>" |
3764 | msgstr "<路徑>" | |
3765 | ||
81e30fc0 | 3766 | #: diff.c:5628 |
8278f870 YJP |
3767 | msgid "show the change in the specified path first" |
3768 | msgstr "先顯示指定路徑的變更" | |
3769 | ||
81e30fc0 | 3770 | #: diff.c:5631 |
8278f870 | 3771 | msgid "skip the output to the specified path" |
a6eff43b | 3772 | msgstr "略過輸出至指定路徑" |
8278f870 | 3773 | |
81e30fc0 | 3774 | #: diff.c:5633 |
9917eca7 YJP |
3775 | msgid "<object-id>" |
3776 | msgstr "<物件 ID>" | |
3777 | ||
81e30fc0 | 3778 | #: diff.c:5634 |
9917eca7 YJP |
3779 | msgid "" |
3780 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
3781 | "object" | |
3782 | msgstr "尋找改變指定物件出現次數的差異" | |
3783 | ||
81e30fc0 | 3784 | #: diff.c:5636 |
9917eca7 YJP |
3785 | msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" |
3786 | msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" | |
3787 | ||
81e30fc0 | 3788 | #: diff.c:5637 |
9917eca7 YJP |
3789 | msgid "select files by diff type" |
3790 | msgstr "透過差異類型選擇檔案" | |
3791 | ||
81e30fc0 | 3792 | #: diff.c:5639 |
9917eca7 YJP |
3793 | msgid "<file>" |
3794 | msgstr "<檔案>" | |
3795 | ||
81e30fc0 | 3796 | #: diff.c:5640 |
9917eca7 YJP |
3797 | msgid "Output to a specific file" |
3798 | msgstr "輸出到一個指定的檔案" | |
3799 | ||
81e30fc0 YJP |
3800 | #: diff.c:6298 |
3801 | msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files." | |
3802 | msgstr "因為檔案太多,已略過詳細重新命名偵測。" | |
9917eca7 | 3803 | |
81e30fc0 | 3804 | #: diff.c:6301 |
9917eca7 YJP |
3805 | msgid "only found copies from modified paths due to too many files." |
3806 | msgstr "因為檔案太多,只在修改的路徑中尋找複製。" | |
3807 | ||
81e30fc0 | 3808 | #: diff.c:6304 |
9917eca7 YJP |
3809 | #, c-format |
3810 | msgid "" | |
3811 | "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." | |
3812 | msgstr "您可能想要將變數 %s 設定為至少 %d 並再次執行此指令。" | |
3813 | ||
710636a9 YJP |
3814 | #: diffcore-order.c:24 |
3815 | #, c-format | |
3816 | msgid "failed to read orderfile '%s'" | |
3817 | msgstr "讀取排序檔案 '%s' 失敗" | |
3818 | ||
81e30fc0 | 3819 | #: diffcore-rename.c:1514 |
710636a9 YJP |
3820 | msgid "Performing inexact rename detection" |
3821 | msgstr "正在進行非精確的重新命名偵測" | |
3822 | ||
8278f870 YJP |
3823 | #: diffcore-rotate.c:29 |
3824 | #, c-format | |
3825 | msgid "No such path '%s' in the diff" | |
3826 | msgstr "diff 中沒有「%s」路徑" | |
3827 | ||
81e30fc0 | 3828 | #: dir.c:593 |
9917eca7 YJP |
3829 | #, c-format |
3830 | msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" | |
3831 | msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何 git 已知檔案" | |
3832 | ||
81e30fc0 | 3833 | #: dir.c:733 dir.c:762 dir.c:775 |
13185fd2 | 3834 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
3835 | msgid "unrecognized pattern: '%s'" |
3836 | msgstr "無法識別樣式:「%s」" | |
3837 | ||
81e30fc0 | 3838 | #: dir.c:790 dir.c:804 |
13185fd2 | 3839 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
3840 | msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" |
3841 | msgstr "無法識別反向模式:「%s」" | |
3842 | ||
81e30fc0 | 3843 | #: dir.c:820 |
13185fd2 YJP |
3844 | #, c-format |
3845 | msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" | |
81e30fc0 | 3846 | msgstr "您的稀疏簽出檔案可能有問題:「%s」樣式重複" |
13185fd2 | 3847 | |
81e30fc0 | 3848 | #: dir.c:830 |
13185fd2 YJP |
3849 | msgid "disabling cone pattern matching" |
3850 | msgstr "停用 cone 樣式符合模式" | |
3851 | ||
81e30fc0 | 3852 | #: dir.c:1214 |
9917eca7 YJP |
3853 | #, c-format |
3854 | msgid "cannot use %s as an exclude file" | |
3855 | msgstr "不能將 %s 用作排除檔案" | |
3856 | ||
81e30fc0 | 3857 | #: dir.c:2351 |
9917eca7 YJP |
3858 | #, c-format |
3859 | msgid "could not open directory '%s'" | |
3860 | msgstr "不能開啟目錄 '%s'" | |
3861 | ||
81e30fc0 | 3862 | #: dir.c:2653 |
9917eca7 YJP |
3863 | msgid "failed to get kernel name and information" |
3864 | msgstr "無法獲得核心名稱和訊息" | |
3865 | ||
81e30fc0 | 3866 | #: dir.c:2777 |
9917eca7 | 3867 | msgid "untracked cache is disabled on this system or location" |
710636a9 | 3868 | msgstr "快取未追蹤檔案在本系統或位置中被停用" |
9917eca7 | 3869 | |
81e30fc0 | 3870 | #: dir.c:3610 |
9917eca7 YJP |
3871 | #, c-format |
3872 | msgid "index file corrupt in repo %s" | |
3873 | msgstr "版本庫 %s 中的索引檔案損壞" | |
3874 | ||
81e30fc0 | 3875 | #: dir.c:3657 dir.c:3662 |
9917eca7 YJP |
3876 | #, c-format |
3877 | msgid "could not create directories for %s" | |
3878 | msgstr "不能為 %s 建立目錄" | |
3879 | ||
81e30fc0 | 3880 | #: dir.c:3691 |
9917eca7 YJP |
3881 | #, c-format |
3882 | msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" | |
3883 | msgstr "不能從 '%s' 遷移 git 目錄到 '%s'" | |
3884 | ||
710636a9 | 3885 | #: editor.c:74 |
9917eca7 YJP |
3886 | #, c-format |
3887 | msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" | |
3888 | msgstr "提示:等待您的編輯器關閉檔案...%c" | |
3889 | ||
81e30fc0 | 3890 | #: entry.c:176 |
9917eca7 YJP |
3891 | msgid "Filtering content" |
3892 | msgstr "過濾內容" | |
3893 | ||
81e30fc0 | 3894 | #: entry.c:497 |
9917eca7 YJP |
3895 | #, c-format |
3896 | msgid "could not stat file '%s'" | |
3897 | msgstr "不能對檔案 '%s' 呼叫 stat" | |
3898 | ||
8278f870 | 3899 | #: environment.c:152 |
9917eca7 YJP |
3900 | #, c-format |
3901 | msgid "bad git namespace path \"%s\"" | |
3902 | msgstr "錯誤的 git 名字空間路徑 \"%s\"" | |
3903 | ||
81e30fc0 | 3904 | #: environment.c:334 |
9917eca7 YJP |
3905 | #, c-format |
3906 | msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" | |
3907 | msgstr "不能設定 GIT_DIR 為 '%s'" | |
3908 | ||
3909 | #: exec-cmd.c:363 | |
3910 | #, c-format | |
3911 | msgid "too many args to run %s" | |
3912 | msgstr "執行 %s 的參數太多" | |
3913 | ||
a6eff43b | 3914 | #: fetch-pack.c:182 |
9917eca7 YJP |
3915 | msgid "git fetch-pack: expected shallow list" |
3916 | msgstr "git fetch-pack:應為 shallow 列表" | |
3917 | ||
a6eff43b | 3918 | #: fetch-pack.c:185 |
9917eca7 YJP |
3919 | msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" |
3920 | msgstr "git fetch-pack:在淺複製列表之後期望一個 flush 包" | |
3921 | ||
a6eff43b | 3922 | #: fetch-pack.c:196 |
9917eca7 YJP |
3923 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" |
3924 | msgstr "git fetch-pack:期望 ACK/NAK,卻得到 flush 包" | |
3925 | ||
a6eff43b | 3926 | #: fetch-pack.c:216 |
9917eca7 YJP |
3927 | #, c-format |
3928 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" | |
3929 | msgstr "git fetch-pack:應為 ACK/NAK,卻得到 '%s'" | |
3930 | ||
a6eff43b | 3931 | #: fetch-pack.c:227 |
9917eca7 YJP |
3932 | msgid "unable to write to remote" |
3933 | msgstr "無法寫到遠端" | |
3934 | ||
a6eff43b | 3935 | #: fetch-pack.c:288 |
9917eca7 YJP |
3936 | msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" |
3937 | msgstr "--stateless-rpc 需要 multi_ack_detailed" | |
3938 | ||
a6eff43b | 3939 | #: fetch-pack.c:383 fetch-pack.c:1423 |
9917eca7 YJP |
3940 | #, c-format |
3941 | msgid "invalid shallow line: %s" | |
3942 | msgstr "無效的 shallow 訊息:%s" | |
3943 | ||
a6eff43b | 3944 | #: fetch-pack.c:389 fetch-pack.c:1429 |
9917eca7 YJP |
3945 | #, c-format |
3946 | msgid "invalid unshallow line: %s" | |
3947 | msgstr "無效的 unshallow 訊息:%s" | |
3948 | ||
a6eff43b | 3949 | #: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1431 |
9917eca7 YJP |
3950 | #, c-format |
3951 | msgid "object not found: %s" | |
3952 | msgstr "物件未找到:%s" | |
3953 | ||
a6eff43b | 3954 | #: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:1434 |
9917eca7 YJP |
3955 | #, c-format |
3956 | msgid "error in object: %s" | |
3957 | msgstr "物件中發生錯誤:%s" | |
3958 | ||
a6eff43b | 3959 | #: fetch-pack.c:396 fetch-pack.c:1436 |
9917eca7 YJP |
3960 | #, c-format |
3961 | msgid "no shallow found: %s" | |
3962 | msgstr "未發現 shallow:%s" | |
3963 | ||
a6eff43b | 3964 | #: fetch-pack.c:399 fetch-pack.c:1440 |
9917eca7 YJP |
3965 | #, c-format |
3966 | msgid "expected shallow/unshallow, got %s" | |
3967 | msgstr "應為 shallow/unshallow,卻得到 %s" | |
3968 | ||
a6eff43b | 3969 | #: fetch-pack.c:439 |
9917eca7 YJP |
3970 | #, c-format |
3971 | msgid "got %s %d %s" | |
3972 | msgstr "得到 %s %d %s" | |
3973 | ||
a6eff43b | 3974 | #: fetch-pack.c:456 |
9917eca7 YJP |
3975 | #, c-format |
3976 | msgid "invalid commit %s" | |
3977 | msgstr "無效提交 %s" | |
3978 | ||
a6eff43b | 3979 | #: fetch-pack.c:487 |
9917eca7 YJP |
3980 | msgid "giving up" |
3981 | msgstr "放棄" | |
3982 | ||
a6eff43b | 3983 | #: fetch-pack.c:500 progress.c:339 |
9917eca7 YJP |
3984 | msgid "done" |
3985 | msgstr "完成" | |
3986 | ||
a6eff43b | 3987 | #: fetch-pack.c:512 |
9917eca7 YJP |
3988 | #, c-format |
3989 | msgid "got %s (%d) %s" | |
3990 | msgstr "得到 %s (%d) %s" | |
3991 | ||
a6eff43b | 3992 | #: fetch-pack.c:548 |
9917eca7 YJP |
3993 | #, c-format |
3994 | msgid "Marking %s as complete" | |
3995 | msgstr "標記 %s 為完成" | |
3996 | ||
a6eff43b | 3997 | #: fetch-pack.c:763 |
9917eca7 YJP |
3998 | #, c-format |
3999 | msgid "already have %s (%s)" | |
4000 | msgstr "已經有 %s(%s)" | |
4001 | ||
a6eff43b | 4002 | #: fetch-pack.c:849 |
9917eca7 YJP |
4003 | msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" |
4004 | msgstr "fetch-pack:無法衍生 sideband 多路輸出" | |
4005 | ||
a6eff43b | 4006 | #: fetch-pack.c:857 |
9917eca7 YJP |
4007 | msgid "protocol error: bad pack header" |
4008 | msgstr "協定錯誤:壞的包頭" | |
4009 | ||
a6eff43b | 4010 | #: fetch-pack.c:951 |
9917eca7 YJP |
4011 | #, c-format |
4012 | msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" | |
8278f870 YJP |
4013 | msgstr "fetch-pack:無法 fork %s 處理程序" |
4014 | ||
a6eff43b | 4015 | #: fetch-pack.c:957 |
8278f870 YJP |
4016 | msgid "fetch-pack: invalid index-pack output" |
4017 | msgstr "fetch-pack:無效的 index-pack 輸出" | |
9917eca7 | 4018 | |
a6eff43b | 4019 | #: fetch-pack.c:974 |
9917eca7 YJP |
4020 | #, c-format |
4021 | msgid "%s failed" | |
4022 | msgstr "%s 失敗" | |
4023 | ||
a6eff43b | 4024 | #: fetch-pack.c:976 |
9917eca7 YJP |
4025 | msgid "error in sideband demultiplexer" |
4026 | msgstr "sideband 多路輸出發生錯誤" | |
4027 | ||
a6eff43b | 4028 | #: fetch-pack.c:1019 |
9917eca7 YJP |
4029 | #, c-format |
4030 | msgid "Server version is %.*s" | |
4031 | msgstr "伺服器版本 %.*s" | |
4032 | ||
a6eff43b YJP |
4033 | #: fetch-pack.c:1027 fetch-pack.c:1033 fetch-pack.c:1036 fetch-pack.c:1042 |
4034 | #: fetch-pack.c:1046 fetch-pack.c:1050 fetch-pack.c:1054 fetch-pack.c:1058 | |
4035 | #: fetch-pack.c:1062 fetch-pack.c:1066 fetch-pack.c:1070 fetch-pack.c:1074 | |
4036 | #: fetch-pack.c:1080 fetch-pack.c:1086 fetch-pack.c:1091 fetch-pack.c:1096 | |
9917eca7 YJP |
4037 | #, c-format |
4038 | msgid "Server supports %s" | |
4039 | msgstr "伺服器支援 %s" | |
4040 | ||
a6eff43b | 4041 | #: fetch-pack.c:1029 |
9917eca7 | 4042 | msgid "Server does not support shallow clients" |
9146ef75 | 4043 | msgstr "伺服器不支援 shallow 用戶端" |
9917eca7 | 4044 | |
a6eff43b | 4045 | #: fetch-pack.c:1089 |
9917eca7 YJP |
4046 | msgid "Server does not support --shallow-since" |
4047 | msgstr "伺服器不支援 --shallow-since" | |
4048 | ||
a6eff43b | 4049 | #: fetch-pack.c:1094 |
9917eca7 YJP |
4050 | msgid "Server does not support --shallow-exclude" |
4051 | msgstr "伺服器不支援 --shallow-exclude" | |
4052 | ||
a6eff43b | 4053 | #: fetch-pack.c:1098 |
9917eca7 YJP |
4054 | msgid "Server does not support --deepen" |
4055 | msgstr "伺服器不支援 --deepen" | |
4056 | ||
a6eff43b | 4057 | #: fetch-pack.c:1100 |
6b775693 YJP |
4058 | msgid "Server does not support this repository's object format" |
4059 | msgstr "伺服器不支援此版本庫的物件格式" | |
4060 | ||
a6eff43b | 4061 | #: fetch-pack.c:1113 |
9917eca7 YJP |
4062 | msgid "no common commits" |
4063 | msgstr "沒有共同的提交" | |
4064 | ||
a6eff43b YJP |
4065 | #: fetch-pack.c:1122 fetch-pack.c:1469 builtin/clone.c:1238 |
4066 | msgid "source repository is shallow, reject to clone." | |
81e30fc0 | 4067 | msgstr "來源版本庫是淺版本庫 (shallow)。拒絕複製。" |
a6eff43b | 4068 | |
81e30fc0 | 4069 | #: fetch-pack.c:1128 fetch-pack.c:1660 |
9917eca7 YJP |
4070 | msgid "git fetch-pack: fetch failed." |
4071 | msgstr "git fetch-pack:取得失敗。" | |
4072 | ||
a6eff43b | 4073 | #: fetch-pack.c:1242 |
6b775693 YJP |
4074 | #, c-format |
4075 | msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" | |
4076 | msgstr "算法不一致:用戶端 %s;伺服器 %s" | |
4077 | ||
a6eff43b | 4078 | #: fetch-pack.c:1246 |
6b775693 YJP |
4079 | #, c-format |
4080 | msgid "the server does not support algorithm '%s'" | |
4081 | msgstr "伺服器不支援「%s」算法" | |
4082 | ||
a6eff43b | 4083 | #: fetch-pack.c:1279 |
9917eca7 | 4084 | msgid "Server does not support shallow requests" |
9146ef75 | 4085 | msgstr "伺服器不支援 shallow 請求" |
9917eca7 | 4086 | |
a6eff43b | 4087 | #: fetch-pack.c:1286 |
9917eca7 YJP |
4088 | msgid "Server supports filter" |
4089 | msgstr "伺服器支援 filter" | |
4090 | ||
81e30fc0 | 4091 | #: fetch-pack.c:1329 fetch-pack.c:2043 |
9917eca7 YJP |
4092 | msgid "unable to write request to remote" |
4093 | msgstr "無法將請求寫到遠端" | |
4094 | ||
a6eff43b | 4095 | #: fetch-pack.c:1347 |
9917eca7 YJP |
4096 | #, c-format |
4097 | msgid "error reading section header '%s'" | |
4098 | msgstr "讀取節標題 '%s' 發生錯誤" | |
4099 | ||
a6eff43b | 4100 | #: fetch-pack.c:1353 |
9917eca7 YJP |
4101 | #, c-format |
4102 | msgid "expected '%s', received '%s'" | |
4103 | msgstr "預期 '%s',得到 '%s'" | |
4104 | ||
a6eff43b | 4105 | #: fetch-pack.c:1387 |
9917eca7 YJP |
4106 | #, c-format |
4107 | msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" | |
4108 | msgstr "意外的確認行:'%s'" | |
4109 | ||
a6eff43b | 4110 | #: fetch-pack.c:1392 |
9917eca7 YJP |
4111 | #, c-format |
4112 | msgid "error processing acks: %d" | |
4113 | msgstr "處理 ack 發生錯誤:%d" | |
4114 | ||
a6eff43b | 4115 | #: fetch-pack.c:1402 |
9917eca7 YJP |
4116 | msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" |
4117 | msgstr "預期在 'ready' 之後傳送 packfile" | |
4118 | ||
a6eff43b | 4119 | #: fetch-pack.c:1404 |
9917eca7 YJP |
4120 | msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" |
4121 | msgstr "在沒有 'ready' 不應該傳送其它小節" | |
4122 | ||
a6eff43b | 4123 | #: fetch-pack.c:1445 |
9917eca7 YJP |
4124 | #, c-format |
4125 | msgid "error processing shallow info: %d" | |
4126 | msgstr "處理淺複製訊息發生錯誤:%d" | |
4127 | ||
a6eff43b | 4128 | #: fetch-pack.c:1494 |
9917eca7 YJP |
4129 | #, c-format |
4130 | msgid "expected wanted-ref, got '%s'" | |
4131 | msgstr "預期 wanted-ref,得到 '%s'" | |
4132 | ||
a6eff43b | 4133 | #: fetch-pack.c:1499 |
9917eca7 YJP |
4134 | #, c-format |
4135 | msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" | |
4136 | msgstr "意外的 wanted-ref:'%s'" | |
4137 | ||
a6eff43b | 4138 | #: fetch-pack.c:1504 |
9917eca7 YJP |
4139 | #, c-format |
4140 | msgid "error processing wanted refs: %d" | |
4141 | msgstr "處理要取得的引用發生錯誤:%d" | |
4142 | ||
a6eff43b | 4143 | #: fetch-pack.c:1534 |
6b775693 YJP |
4144 | msgid "git fetch-pack: expected response end packet" |
4145 | msgstr "git fetch-pack: 預期要有回應結束封包" | |
4146 | ||
81e30fc0 | 4147 | #: fetch-pack.c:1939 |
9917eca7 YJP |
4148 | msgid "no matching remote head" |
4149 | msgstr "沒有符合的遠端分支" | |
4150 | ||
81e30fc0 | 4151 | #: fetch-pack.c:1962 builtin/clone.c:697 |
9917eca7 YJP |
4152 | msgid "remote did not send all necessary objects" |
4153 | msgstr "遠端沒有傳送所有必需的物件" | |
4154 | ||
81e30fc0 | 4155 | #: fetch-pack.c:2065 |
a6eff43b YJP |
4156 | msgid "unexpected 'ready' from remote" |
4157 | msgstr "從遠端收到非預期的 ‘ready’" | |
4158 | ||
81e30fc0 | 4159 | #: fetch-pack.c:2088 |
9917eca7 YJP |
4160 | #, c-format |
4161 | msgid "no such remote ref %s" | |
4162 | msgstr "沒有這樣的遠端引用 %s" | |
4163 | ||
81e30fc0 | 4164 | #: fetch-pack.c:2091 |
9917eca7 YJP |
4165 | #, c-format |
4166 | msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" | |
4167 | msgstr "伺服器不允許請求未公開的物件 %s" | |
4168 | ||
8278f870 | 4169 | #: gpg-interface.c:273 |
9917eca7 YJP |
4170 | msgid "could not create temporary file" |
4171 | msgstr "不能建立暫存檔" | |
4172 | ||
8278f870 | 4173 | #: gpg-interface.c:276 |
9917eca7 YJP |
4174 | #, c-format |
4175 | msgid "failed writing detached signature to '%s'" | |
4176 | msgstr "無法將分離式簽名寫入 '%s'" | |
4177 | ||
8278f870 | 4178 | #: gpg-interface.c:470 |
710636a9 YJP |
4179 | msgid "gpg failed to sign the data" |
4180 | msgstr "gpg 無法為資料簽名" | |
4181 | ||
13185fd2 | 4182 | #: graph.c:98 |
9917eca7 | 4183 | #, c-format |
81e30fc0 YJP |
4184 | msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors" |
4185 | msgstr "已忽略 log.graphColors 中無效的 “%.*s” 色彩" | |
9917eca7 | 4186 | |
a6eff43b | 4187 | #: grep.c:531 |
9917eca7 YJP |
4188 | msgid "" |
4189 | "given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " | |
4190 | "with -P under PCRE v2" | |
4191 | msgstr "" | |
4192 | "提供的模式包含 NULL 字元(通過 -f <檔案> 參數)。只有 PCRE v2 下的 -P 支援此" | |
4193 | "功能" | |
4194 | ||
81e30fc0 | 4195 | #: grep.c:1895 |
9917eca7 YJP |
4196 | #, c-format |
4197 | msgid "'%s': unable to read %s" | |
4198 | msgstr "'%s':無法讀取 %s" | |
4199 | ||
81e30fc0 | 4200 | #: grep.c:1912 setup.c:176 builtin/clone.c:416 builtin/diff.c:90 |
a6eff43b | 4201 | #: builtin/rm.c:136 |
9917eca7 YJP |
4202 | #, c-format |
4203 | msgid "failed to stat '%s'" | |
4204 | msgstr "對 '%s' 呼叫 stat 失敗" | |
4205 | ||
81e30fc0 | 4206 | #: grep.c:1923 |
9917eca7 YJP |
4207 | #, c-format |
4208 | msgid "'%s': short read" | |
4209 | msgstr "'%s':讀取不完整" | |
4210 | ||
4211 | #: help.c:23 | |
4212 | msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" | |
4213 | msgstr "開始一個工作區(參見:git help tutorial)" | |
4214 | ||
4215 | #: help.c:24 | |
4216 | msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" | |
4217 | msgstr "在目前變更上工作(參見:git help everyday)" | |
4218 | ||
4219 | #: help.c:25 | |
4220 | msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" | |
4221 | msgstr "檢查歷史和狀態(參見:git help revisions)" | |
4222 | ||
4223 | #: help.c:26 | |
4224 | msgid "grow, mark and tweak your common history" | |
4225 | msgstr "擴展、標記和調校您的歷史記錄" | |
4226 | ||
4227 | #: help.c:27 | |
4228 | msgid "collaborate (see also: git help workflows)" | |
4229 | msgstr "協同(參見:git help workflows)" | |
4230 | ||
4231 | #: help.c:31 | |
4232 | msgid "Main Porcelain Commands" | |
4233 | msgstr "主要的上層指令" | |
4234 | ||
4235 | #: help.c:32 | |
4236 | msgid "Ancillary Commands / Manipulators" | |
4237 | msgstr "輔助指令/動作者" | |
4238 | ||
4239 | #: help.c:33 | |
4240 | msgid "Ancillary Commands / Interrogators" | |
4241 | msgstr "輔助指令/詢問者" | |
4242 | ||
4243 | #: help.c:34 | |
4244 | msgid "Interacting with Others" | |
4245 | msgstr "與其它系統互動" | |
4246 | ||
4247 | #: help.c:35 | |
4248 | msgid "Low-level Commands / Manipulators" | |
4249 | msgstr "低級指令/動作者" | |
4250 | ||
4251 | #: help.c:36 | |
4252 | msgid "Low-level Commands / Interrogators" | |
4253 | msgstr "低級指令/詢問者" | |
4254 | ||
4255 | #: help.c:37 | |
13185fd2 YJP |
4256 | msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" |
4257 | msgstr "低級指令 / 同步版本庫" | |
9917eca7 YJP |
4258 | |
4259 | #: help.c:38 | |
4260 | msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" | |
bc663263 | 4261 | msgstr "低級指令/內部協助工具" |
9917eca7 | 4262 | |
bc663263 | 4263 | #: help.c:300 |
9917eca7 YJP |
4264 | #, c-format |
4265 | msgid "available git commands in '%s'" | |
4266 | msgstr "在 '%s' 下可用的 git 指令" | |
4267 | ||
bc663263 | 4268 | #: help.c:307 |
9917eca7 YJP |
4269 | msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" |
4270 | msgstr "在 $PATH 路徑中的其他地方可用的 git 指令" | |
4271 | ||
bc663263 | 4272 | #: help.c:316 |
9917eca7 YJP |
4273 | msgid "These are common Git commands used in various situations:" |
4274 | msgstr "這些是各種場合常見的 Git 指令:" | |
4275 | ||
8278f870 | 4276 | #: help.c:365 git.c:100 |
9917eca7 YJP |
4277 | #, c-format |
4278 | msgid "unsupported command listing type '%s'" | |
4279 | msgstr "不支援的指令列表類型 '%s'" | |
4280 | ||
bc663263 YJP |
4281 | #: help.c:405 |
4282 | msgid "The Git concept guides are:" | |
4283 | msgstr "Git 概念嚮導有:" | |
9917eca7 | 4284 | |
bc663263 | 4285 | #: help.c:429 |
9917eca7 YJP |
4286 | msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" |
4287 | msgstr "執行 'git help <command>' 來檢視特定子指令" | |
4288 | ||
bc663263 | 4289 | #: help.c:434 |
9917eca7 YJP |
4290 | msgid "External commands" |
4291 | msgstr "外部指令" | |
4292 | ||
bc663263 | 4293 | #: help.c:449 |
9917eca7 YJP |
4294 | msgid "Command aliases" |
4295 | msgstr "指令別名" | |
4296 | ||
6806dd88 | 4297 | #: help.c:527 |
9917eca7 YJP |
4298 | #, c-format |
4299 | msgid "" | |
4300 | "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" | |
4301 | "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" | |
4302 | msgstr "" | |
4303 | "'%s' 像是一個 git 指令,但卻無法執行。\n" | |
4304 | "可能是 git-%s 受損?" | |
4305 | ||
6806dd88 YJP |
4306 | #: help.c:543 help.c:631 |
4307 | #, c-format | |
4308 | msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." | |
4309 | msgstr "git:'%s' 不是一個 git 指令。參見 'git --help'。" | |
4310 | ||
4311 | #: help.c:591 | |
9917eca7 YJP |
4312 | msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." |
4313 | msgstr "唉呀,您的系統中未發現 Git 指令。" | |
4314 | ||
6806dd88 | 4315 | #: help.c:613 |
9917eca7 YJP |
4316 | #, c-format |
4317 | msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." | |
4318 | msgstr "警告:您執行了一個並不存在的 Git 指令 '%s'。" | |
4319 | ||
6806dd88 | 4320 | #: help.c:618 |
9917eca7 YJP |
4321 | #, c-format |
4322 | msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." | |
4323 | msgstr "假定你想要的是 '%s' 並繼續。" | |
4324 | ||
6806dd88 | 4325 | #: help.c:623 |
9917eca7 YJP |
4326 | #, c-format |
4327 | msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." | |
4328 | msgstr "假定你想要的是 '%2$s',在 %1$0.1f 秒鐘後繼續。" | |
4329 | ||
6806dd88 | 4330 | #: help.c:635 |
9917eca7 YJP |
4331 | msgid "" |
4332 | "\n" | |
4333 | "The most similar command is" | |
4334 | msgid_plural "" | |
4335 | "\n" | |
4336 | "The most similar commands are" | |
4337 | msgstr[0] "" | |
4338 | "\n" | |
4339 | "最類似的指令有" | |
9917eca7 | 4340 | |
6806dd88 | 4341 | #: help.c:675 |
9917eca7 YJP |
4342 | msgid "git version [<options>]" |
4343 | msgstr "git version [<選項>]" | |
4344 | ||
6806dd88 | 4345 | #: help.c:730 |
9917eca7 YJP |
4346 | #, c-format |
4347 | msgid "%s: %s - %s" | |
4348 | msgstr "%s:%s - %s" | |
4349 | ||
6806dd88 | 4350 | #: help.c:734 |
9917eca7 YJP |
4351 | msgid "" |
4352 | "\n" | |
4353 | "Did you mean this?" | |
4354 | msgid_plural "" | |
4355 | "\n" | |
4356 | "Did you mean one of these?" | |
4357 | msgstr[0] "" | |
4358 | "\n" | |
4359 | "您指的是這個嗎?" | |
9917eca7 | 4360 | |
bc663263 YJP |
4361 | #: ident.c:353 |
4362 | msgid "Author identity unknown\n" | |
4363 | msgstr "作者身分未知\n" | |
4364 | ||
4365 | #: ident.c:356 | |
4366 | msgid "Committer identity unknown\n" | |
4367 | msgstr "提交者身分未知\n" | |
4368 | ||
4369 | #: ident.c:362 | |
9917eca7 YJP |
4370 | msgid "" |
4371 | "\n" | |
4372 | "*** Please tell me who you are.\n" | |
4373 | "\n" | |
4374 | "Run\n" | |
4375 | "\n" | |
4376 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
4377 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
4378 | "\n" | |
4379 | "to set your account's default identity.\n" | |
4380 | "Omit --global to set the identity only in this repository.\n" | |
4381 | "\n" | |
4382 | msgstr "" | |
4383 | "\n" | |
4384 | "*** 請告訴我你是誰。\n" | |
4385 | "\n" | |
4386 | "執行\n" | |
4387 | "\n" | |
4388 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
4389 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
4390 | "\n" | |
4391 | "來設定您帳號的預設身份標記。\n" | |
4392 | "如果僅在本版本庫設定身份標記,則省略 --global 參數。\n" | |
4393 | ||
bc663263 | 4394 | #: ident.c:397 |
9917eca7 | 4395 | msgid "no email was given and auto-detection is disabled" |
710636a9 | 4396 | msgstr "未提供信件位址且自動偵測被停用" |
9917eca7 | 4397 | |
bc663263 | 4398 | #: ident.c:402 |
9917eca7 YJP |
4399 | #, c-format |
4400 | msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" | |
4401 | msgstr "無法自動偵測信件位址(得到 '%s')" | |
4402 | ||
bc663263 | 4403 | #: ident.c:419 |
9917eca7 | 4404 | msgid "no name was given and auto-detection is disabled" |
710636a9 | 4405 | msgstr "未提供姓名且自動偵測被停用" |
9917eca7 | 4406 | |
bc663263 | 4407 | #: ident.c:425 |
9917eca7 YJP |
4408 | #, c-format |
4409 | msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" | |
4410 | msgstr "無法自動偵測姓名(得到 '%s')" | |
4411 | ||
bc663263 | 4412 | #: ident.c:433 |
9917eca7 YJP |
4413 | #, c-format |
4414 | msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" | |
4415 | msgstr "不允許空的姓名(對於 <%s>)" | |
4416 | ||
bc663263 | 4417 | #: ident.c:439 |
9917eca7 YJP |
4418 | #, c-format |
4419 | msgid "name consists only of disallowed characters: %s" | |
710636a9 | 4420 | msgstr "姓名中僅包含停用字元:%s" |
9917eca7 | 4421 | |
a6eff43b | 4422 | #: ident.c:454 builtin/commit.c:647 |
9917eca7 YJP |
4423 | #, c-format |
4424 | msgid "invalid date format: %s" | |
4425 | msgstr "無效的日期格式:%s" | |
4426 | ||
a6eff43b | 4427 | #: list-objects-filter-options.c:83 |
9917eca7 YJP |
4428 | msgid "expected 'tree:<depth>'" |
4429 | msgstr "期望 'tree:<深度>'" | |
4430 | ||
a6eff43b | 4431 | #: list-objects-filter-options.c:98 |
9917eca7 YJP |
4432 | msgid "sparse:path filters support has been dropped" |
4433 | msgstr "sparse:path 過濾器支援已被刪除" | |
4434 | ||
a6eff43b YJP |
4435 | #: list-objects-filter-options.c:105 |
4436 | #, c-format | |
81e30fc0 | 4437 | msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type" |
a6eff43b YJP |
4438 | msgstr "“object:type=<type>” 的 “%s” 不是有效的物件格式" |
4439 | ||
4440 | #: list-objects-filter-options.c:124 | |
9917eca7 YJP |
4441 | #, c-format |
4442 | msgid "invalid filter-spec '%s'" | |
4443 | msgstr "無效的過濾器表達式 '%s'" | |
4444 | ||
a6eff43b | 4445 | #: list-objects-filter-options.c:140 |
9917eca7 YJP |
4446 | #, c-format |
4447 | msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" | |
4448 | msgstr "必須對 sub-filter-spec 中的字元進行轉義:'%c'" | |
4449 | ||
a6eff43b | 4450 | #: list-objects-filter-options.c:182 |
9917eca7 YJP |
4451 | msgid "expected something after combine:" |
4452 | msgstr "期望在組合後有一些東西:" | |
4453 | ||
a6eff43b | 4454 | #: list-objects-filter-options.c:264 |
9917eca7 YJP |
4455 | msgid "multiple filter-specs cannot be combined" |
4456 | msgstr "不能混用多種過濾規格" | |
4457 | ||
a6eff43b | 4458 | #: list-objects-filter-options.c:376 |
6b775693 YJP |
4459 | msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" |
4460 | msgstr "無法升級版本庫格式,以致不支援部分複製" | |
4461 | ||
a6eff43b | 4462 | #: list-objects-filter.c:532 |
710636a9 YJP |
4463 | #, c-format |
4464 | msgid "unable to access sparse blob in '%s'" | |
4465 | msgstr "不能存取 '%s' 中的稀疏資料物件" | |
4466 | ||
a6eff43b | 4467 | #: list-objects-filter.c:535 |
710636a9 YJP |
4468 | #, c-format |
4469 | msgid "unable to parse sparse filter data in %s" | |
4470 | msgstr "無法解析 %s 中的稀疏過濾器資料" | |
4471 | ||
4472 | #: list-objects.c:127 | |
4473 | #, c-format | |
4474 | msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" | |
4475 | msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有樹的屬性,但不是一個樹狀物件" | |
4476 | ||
4477 | #: list-objects.c:140 | |
4478 | #, c-format | |
4479 | msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" | |
4480 | msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有資料物件的屬性,但不是一個資料物件" | |
4481 | ||
81e30fc0 | 4482 | #: list-objects.c:398 |
710636a9 YJP |
4483 | #, c-format |
4484 | msgid "unable to load root tree for commit %s" | |
4485 | msgstr "無法為提交 %s 載入根樹" | |
4486 | ||
4487 | #: lockfile.c:152 | |
9917eca7 YJP |
4488 | #, c-format |
4489 | msgid "" | |
4490 | "Unable to create '%s.lock': %s.\n" | |
4491 | "\n" | |
4492 | "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" | |
4493 | "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" | |
4494 | "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" | |
4495 | "may have crashed in this repository earlier:\n" | |
4496 | "remove the file manually to continue." | |
4497 | msgstr "" | |
4498 | "無法建立 '%s.lock':%s。\n" | |
4499 | "\n" | |
4500 | "似乎另外一個 git 進程在這個版本庫中執行,例如:'git commit' 指令打\n" | |
4501 | "開了一個編輯器。請確認所有進程都已經關閉然後重試。如果仍然報錯,\n" | |
4502 | "可能之前有一個 git 進程在這個版本庫中異常離開:\n" | |
4503 | "手動刪除這個檔案再繼續。" | |
4504 | ||
710636a9 | 4505 | #: lockfile.c:160 |
9917eca7 YJP |
4506 | #, c-format |
4507 | msgid "Unable to create '%s.lock': %s" | |
4508 | msgstr "不能建立 '%s.lock':%s" | |
4509 | ||
8278f870 | 4510 | #: ls-refs.c:37 |
9917eca7 | 4511 | #, c-format |
8278f870 YJP |
4512 | msgid "invalid value '%s' for lsrefs.unborn" |
4513 | msgstr "lsrefs.unborn 的值「%s」無效" | |
9917eca7 | 4514 | |
8278f870 YJP |
4515 | #: ls-refs.c:167 |
4516 | msgid "expected flush after ls-refs arguments" | |
4517 | msgstr "在 ls-refs 引數之後應該有一個 flush 包" | |
9917eca7 | 4518 | |
a6eff43b YJP |
4519 | #: mailinfo.c:1050 |
4520 | msgid "quoted CRLF detected" | |
4521 | msgstr "偵測到由可列印字元 (quoted) 所組成的 CRLF" | |
4522 | ||
4523 | #: mailinfo.c:1254 builtin/am.c:176 builtin/mailinfo.c:46 | |
4524 | #, c-format | |
4525 | msgid "bad action '%s' for '%s'" | |
4526 | msgstr "「%s」動作對「%s」無效" | |
4527 | ||
81e30fc0 | 4528 | #: merge-ort.c:1569 merge-recursive.c:1201 |
9917eca7 YJP |
4529 | #, c-format |
4530 | msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" | |
81e30fc0 | 4531 | msgstr "無法合併子模組 %s (沒有簽出)" |
9917eca7 | 4532 | |
81e30fc0 | 4533 | #: merge-ort.c:1578 merge-recursive.c:1208 |
9917eca7 YJP |
4534 | #, c-format |
4535 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" | |
4536 | msgstr "無法合併子模組 %s(提交不存在)" | |
4537 | ||
81e30fc0 | 4538 | #: merge-ort.c:1587 merge-recursive.c:1215 |
9917eca7 YJP |
4539 | #, c-format |
4540 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" | |
4541 | msgstr "無法合併子模組 %s (提交未跟隨合併基礎)" | |
4542 | ||
81e30fc0 | 4543 | #: merge-ort.c:1597 merge-ort.c:1604 |
9917eca7 | 4544 | #, c-format |
8278f870 YJP |
4545 | msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s" |
4546 | msgstr "注意:正在將 %s 子模組快轉到 %s" | |
9917eca7 | 4547 | |
81e30fc0 | 4548 | #: merge-ort.c:1625 |
9917eca7 | 4549 | #, c-format |
8278f870 YJP |
4550 | msgid "Failed to merge submodule %s" |
4551 | msgstr "無法合併 %s 子模組" | |
9917eca7 | 4552 | |
81e30fc0 | 4553 | #: merge-ort.c:1632 |
9917eca7 | 4554 | #, c-format |
8278f870 YJP |
4555 | msgid "" |
4556 | "Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n" | |
4557 | "%s\n" | |
4558 | msgstr "" | |
4559 | "無法合併 %s 子模組,但有找到一個可行的合併方案:\n" | |
4560 | "%s\n" | |
9917eca7 | 4561 | |
81e30fc0 | 4562 | #: merge-ort.c:1636 merge-recursive.c:1269 |
9917eca7 YJP |
4563 | #, c-format |
4564 | msgid "" | |
4565 | "If this is correct simply add it to the index for example\n" | |
4566 | "by using:\n" | |
4567 | "\n" | |
4568 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
4569 | "\n" | |
4570 | "which will accept this suggestion.\n" | |
4571 | msgstr "" | |
4572 | "如果這個正確,將其新增到索引,例如使用指令:\n" | |
4573 | "\n" | |
4574 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
4575 | "\n" | |
4576 | "以接受此建議。\n" | |
4577 | ||
81e30fc0 | 4578 | #: merge-ort.c:1649 |
9917eca7 | 4579 | #, c-format |
8278f870 YJP |
4580 | msgid "" |
4581 | "Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n" | |
4582 | "%s" | |
4583 | msgstr "" | |
4584 | "無法合併 %s 子模組,但有找到幾個可行的合併方案:\n" | |
4585 | "%s" | |
9917eca7 | 4586 | |
81e30fc0 | 4587 | #: merge-ort.c:1868 merge-recursive.c:1358 |
9917eca7 YJP |
4588 | msgid "Failed to execute internal merge" |
4589 | msgstr "無法執行內部合併" | |
4590 | ||
81e30fc0 | 4591 | #: merge-ort.c:1873 merge-recursive.c:1363 |
9917eca7 YJP |
4592 | #, c-format |
4593 | msgid "Unable to add %s to database" | |
4594 | msgstr "不能新增 %s 至物件庫" | |
4595 | ||
81e30fc0 | 4596 | #: merge-ort.c:1880 merge-recursive.c:1396 |
9917eca7 YJP |
4597 | #, c-format |
4598 | msgid "Auto-merging %s" | |
4599 | msgstr "自動合併 %s" | |
4600 | ||
81e30fc0 | 4601 | #: merge-ort.c:2019 merge-recursive.c:2118 |
9917eca7 | 4602 | #, c-format |
8278f870 YJP |
4603 | msgid "" |
4604 | "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " | |
4605 | "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." | |
4606 | msgstr "" | |
4607 | "衝突(隱式目錄重新命名):處於隱式目錄重新命名的現存檔案/目錄 %s,將以下路徑" | |
4608 | "放在:%s。" | |
9917eca7 | 4609 | |
81e30fc0 | 4610 | #: merge-ort.c:2029 merge-recursive.c:2128 |
9917eca7 YJP |
4611 | #, c-format |
4612 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
4613 | "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " |
4614 | "implicit directory renames tried to put these paths there: %s" | |
9917eca7 | 4615 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
4616 | "衝突(隱式目錄重新命名):無法映射一個以上路徑到 %s,隱式目錄重新命名嘗試將這" |
4617 | "些路徑放置於此:%s" | |
9917eca7 | 4618 | |
81e30fc0 YJP |
4619 | #: merge-ort.c:2087 |
4620 | #, c-format | |
9917eca7 | 4621 | msgid "" |
8278f870 YJP |
4622 | "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was " |
4623 | "renamed to multiple other directories, with no destination getting a " | |
4624 | "majority of the files." | |
9917eca7 | 4625 | msgstr "" |
81e30fc0 YJP |
4626 | "衝突(分割的目錄重新命名):未知 %s 重新命名的位置。它被重新命名為多個其他目" |
4627 | "錄,但沒有目的地取得過半檔案。" | |
9917eca7 | 4628 | |
81e30fc0 | 4629 | #: merge-ort.c:2241 merge-recursive.c:2464 |
9917eca7 YJP |
4630 | #, c-format |
4631 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
4632 | "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " |
4633 | "renamed." | |
beded618 | 4634 | msgstr "警告:避免套用 %s -> %s 的重新命名到 %s,因為 %s 本身已被重新命名。" |
9917eca7 | 4635 | |
81e30fc0 | 4636 | #: merge-ort.c:2385 merge-recursive.c:3247 |
9917eca7 YJP |
4637 | #, c-format |
4638 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
4639 | "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " |
4640 | "moving it to %s." | |
9917eca7 | 4641 | msgstr "" |
8278f870 | 4642 | "路徑已更新:%s 新增到 %s,位於一個被重新命名到 %s 的目錄中,將其移動到 %s。" |
9917eca7 | 4643 | |
81e30fc0 | 4644 | #: merge-ort.c:2392 merge-recursive.c:3254 |
8278f870 YJP |
4645 | #, c-format |
4646 | msgid "" | |
4647 | "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " | |
4648 | "%s; moving it to %s." | |
4649 | msgstr "" | |
4650 | "路徑已更新:%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s 中,將" | |
4651 | "其移動到 %5$s。" | |
4652 | ||
81e30fc0 | 4653 | #: merge-ort.c:2405 merge-recursive.c:3250 |
8278f870 YJP |
4654 | #, c-format |
4655 | msgid "" | |
4656 | "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " | |
4657 | "in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." | |
4658 | msgstr "" | |
4659 | "衝突(檔案位置):%s 新增到 %s,位於一個被重新命名為 %s 的目錄中,建議將其移" | |
4660 | "動到 %s。" | |
4661 | ||
81e30fc0 | 4662 | #: merge-ort.c:2413 merge-recursive.c:3257 |
8278f870 YJP |
4663 | #, c-format |
4664 | msgid "" | |
4665 | "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " | |
4666 | "was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." | |
4667 | msgstr "" | |
4668 | "衝突(檔案位置):%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s " | |
4669 | "中,建議將其移動到 %5$s。" | |
4670 | ||
81e30fc0 | 4671 | #: merge-ort.c:2569 |
a6eff43b | 4672 | #, c-format |
8278f870 YJP |
4673 | msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s." |
4674 | msgstr "" | |
a6eff43b YJP |
4675 | "衝突(重新命名/重新命名):%1$s 已重新命名為 %3$s 中的 %2$s 和 %5$s 中的 " |
4676 | "%4$s。" | |
8278f870 | 4677 | |
81e30fc0 | 4678 | #: merge-ort.c:2664 |
8278f870 YJP |
4679 | #, c-format |
4680 | msgid "" | |
4681 | "CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content " | |
4682 | "conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict " | |
4683 | "markers." | |
4684 | msgstr "" | |
a6eff43b YJP |
4685 | "衝突(重新命名陷入相撞):%s -> %s 這個重新命名有內容衝突並與其他路徑相撞,可" |
4686 | "能會因此出現巢狀衝突標記。" | |
8278f870 | 4687 | |
81e30fc0 | 4688 | #: merge-ort.c:2683 merge-ort.c:2707 |
a6eff43b | 4689 | #, c-format |
8278f870 YJP |
4690 | msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s." |
4691 | msgstr "" | |
a6eff43b YJP |
4692 | "衝突(重新命名/刪除):%1$s 已重新命名為 %3$s 中的 %2$s 卻在 %4$s 中被刪除。" |
4693 | ||
81e30fc0 | 4694 | #: merge-ort.c:3182 merge-recursive.c:3008 |
a6eff43b YJP |
4695 | #, c-format |
4696 | msgid "cannot read object %s" | |
4697 | msgstr "不能讀取物件 %s" | |
8278f870 | 4698 | |
81e30fc0 | 4699 | #: merge-ort.c:3185 merge-recursive.c:3011 |
8278f870 | 4700 | #, c-format |
a6eff43b YJP |
4701 | msgid "object %s is not a blob" |
4702 | msgstr "物件 %s 不是一個資料物件" | |
4703 | ||
81e30fc0 YJP |
4704 | #: merge-ort.c:3613 |
4705 | #, c-format | |
8278f870 YJP |
4706 | msgid "" |
4707 | "CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to " | |
4708 | "%s instead." | |
81e30fc0 | 4709 | msgstr "衝突(檔案/目錄):目錄佔住 %2$s 中 %1$s 的位置。改移動到 %3$s。" |
8278f870 | 4710 | |
81e30fc0 YJP |
4711 | #: merge-ort.c:3689 |
4712 | #, c-format | |
8278f870 | 4713 | msgid "" |
a6eff43b | 4714 | "CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both " |
8278f870 YJP |
4715 | "of them so each can be recorded somewhere." |
4716 | msgstr "" | |
81e30fc0 YJP |
4717 | "衝突(類型有異):兩方的 %s 類型皆不同。已經重新命名這兩個來源,這樣就可以分" |
4718 | "別記錄這兩方檔案。" | |
8278f870 | 4719 | |
81e30fc0 YJP |
4720 | #: merge-ort.c:3696 |
4721 | #, c-format | |
a6eff43b YJP |
4722 | msgid "" |
4723 | "CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one " | |
4724 | "of them so each can be recorded somewhere." | |
4725 | msgstr "" | |
81e30fc0 YJP |
4726 | "衝突(類型有異):兩方的 %s 類型皆不同。已經重新命名其中一個來源,這樣就可以" |
4727 | "分別記錄這兩方檔案。" | |
8278f870 | 4728 | |
81e30fc0 | 4729 | #: merge-ort.c:3796 merge-recursive.c:3087 |
8278f870 YJP |
4730 | msgid "content" |
4731 | msgstr "內容" | |
4732 | ||
81e30fc0 | 4733 | #: merge-ort.c:3798 merge-recursive.c:3091 |
8278f870 YJP |
4734 | msgid "add/add" |
4735 | msgstr "新增/新增" | |
4736 | ||
81e30fc0 | 4737 | #: merge-ort.c:3800 merge-recursive.c:3136 |
8278f870 YJP |
4738 | msgid "submodule" |
4739 | msgstr "子模組" | |
4740 | ||
81e30fc0 | 4741 | #: merge-ort.c:3802 merge-recursive.c:3137 |
8278f870 YJP |
4742 | #, c-format |
4743 | msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" | |
4744 | msgstr "衝突(%s):合併衝突於 %s" | |
4745 | ||
81e30fc0 | 4746 | #: merge-ort.c:3833 |
a6eff43b | 4747 | #, c-format |
8278f870 YJP |
4748 | msgid "" |
4749 | "CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s " | |
4750 | "of %s left in tree." | |
4751 | msgstr "" | |
a6eff43b YJP |
4752 | "衝突(修改/刪除):%1$s 已在 %2$s 刪除和在 %3$s 修改。%5$s 的 %4$s 版本留在樹" |
4753 | "上。" | |
4754 | ||
81e30fc0 | 4755 | #: merge-ort.c:4120 |
a6eff43b YJP |
4756 | #, c-format |
4757 | msgid "" | |
4758 | "Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old " | |
4759 | "copy renamed to %s" | |
4760 | msgstr "註:%s 不是最新且干擾到簽出衝突版本。已將舊拷貝重新命名至 %s" | |
8278f870 YJP |
4761 | |
4762 | #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge | |
4763 | #. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. | |
4764 | #. | |
81e30fc0 | 4765 | #: merge-ort.c:4487 |
8278f870 YJP |
4766 | #, c-format |
4767 | msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" | |
4768 | msgstr "%s, %s, %s 樹的合併資訊收集失敗" | |
4769 | ||
81e30fc0 | 4770 | #: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3702 |
8278f870 YJP |
4771 | #, c-format |
4772 | msgid "" | |
4773 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
4774 | " %s" | |
4775 | msgstr "" | |
4776 | "您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" | |
4777 | " %s" | |
4778 | ||
81e30fc0 | 4779 | #: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3468 builtin/merge.c:402 |
a6eff43b YJP |
4780 | msgid "Already up to date." |
4781 | msgstr "已經是最新的。" | |
8278f870 | 4782 | |
81e30fc0 | 4783 | #: merge-recursive.c:352 |
8278f870 YJP |
4784 | msgid "(bad commit)\n" |
4785 | msgstr "(壞提交)\n" | |
4786 | ||
81e30fc0 | 4787 | #: merge-recursive.c:375 |
8278f870 YJP |
4788 | #, c-format |
4789 | msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." | |
4790 | msgstr "add_cacheinfo 對路徑 '%s' 執行失敗,合併終止。" | |
4791 | ||
81e30fc0 | 4792 | #: merge-recursive.c:384 |
8278f870 YJP |
4793 | #, c-format |
4794 | msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." | |
4795 | msgstr "add_cacheinfo 無法重新整理路徑 '%s',合併終止。" | |
4796 | ||
81e30fc0 | 4797 | #: merge-recursive.c:872 |
8278f870 YJP |
4798 | #, c-format |
4799 | msgid "failed to create path '%s'%s" | |
4800 | msgstr "建立路徑 '%s'%s 失敗" | |
4801 | ||
81e30fc0 | 4802 | #: merge-recursive.c:883 |
8278f870 YJP |
4803 | #, c-format |
4804 | msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" | |
4805 | msgstr "刪除 %s 以便為子目錄留出空間\n" | |
4806 | ||
81e30fc0 | 4807 | #: merge-recursive.c:897 merge-recursive.c:916 |
8278f870 YJP |
4808 | msgid ": perhaps a D/F conflict?" |
4809 | msgstr ":可能是一個目錄/檔案衝突?" | |
4810 | ||
81e30fc0 | 4811 | #: merge-recursive.c:906 |
8278f870 YJP |
4812 | #, c-format |
4813 | msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" | |
4814 | msgstr "拒絕捨棄 '%s' 中的未追蹤檔案" | |
4815 | ||
81e30fc0 | 4816 | #: merge-recursive.c:947 builtin/cat-file.c:41 |
8278f870 YJP |
4817 | #, c-format |
4818 | msgid "cannot read object %s '%s'" | |
4819 | msgstr "不能讀取物件 %s '%s'" | |
4820 | ||
81e30fc0 | 4821 | #: merge-recursive.c:952 |
8278f870 YJP |
4822 | #, c-format |
4823 | msgid "blob expected for %s '%s'" | |
4824 | msgstr "%s '%s' 應為資料物件" | |
4825 | ||
81e30fc0 | 4826 | #: merge-recursive.c:977 |
8278f870 YJP |
4827 | #, c-format |
4828 | msgid "failed to open '%s': %s" | |
4829 | msgstr "開啟 '%s' 失敗:%s" | |
4830 | ||
81e30fc0 | 4831 | #: merge-recursive.c:988 |
8278f870 YJP |
4832 | #, c-format |
4833 | msgid "failed to symlink '%s': %s" | |
4834 | msgstr "建立符號連結 '%s' 失敗:%s" | |
4835 | ||
81e30fc0 | 4836 | #: merge-recursive.c:993 |
8278f870 YJP |
4837 | #, c-format |
4838 | msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" | |
4839 | msgstr "不知道如何處理 %06o %s '%s'" | |
4840 | ||
81e30fc0 | 4841 | #: merge-recursive.c:1223 merge-recursive.c:1235 |
8278f870 YJP |
4842 | #, c-format |
4843 | msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" | |
4844 | msgstr "子模組 %s 快轉到如下提交:" | |
4845 | ||
81e30fc0 | 4846 | #: merge-recursive.c:1226 merge-recursive.c:1238 |
8278f870 YJP |
4847 | #, c-format |
4848 | msgid "Fast-forwarding submodule %s" | |
4849 | msgstr "快轉子模組 %s" | |
4850 | ||
81e30fc0 | 4851 | #: merge-recursive.c:1261 |
8278f870 YJP |
4852 | #, c-format |
4853 | msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" | |
4854 | msgstr "無法合併子模組 %s (沒發現合併跟隨的提交)" | |
4855 | ||
81e30fc0 | 4856 | #: merge-recursive.c:1265 |
8278f870 YJP |
4857 | #, c-format |
4858 | msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" | |
4859 | msgstr "無法合併子模組 %s(非快轉)" | |
4860 | ||
81e30fc0 | 4861 | #: merge-recursive.c:1266 |
8278f870 YJP |
4862 | msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" |
4863 | msgstr "找到子模組的一個可能的合併方案:\n" | |
4864 | ||
81e30fc0 | 4865 | #: merge-recursive.c:1278 |
8278f870 YJP |
4866 | #, c-format |
4867 | msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" | |
4868 | msgstr "無法合併子模組 %s (發現多個合併)" | |
4869 | ||
81e30fc0 | 4870 | #: merge-recursive.c:1420 |
8278f870 YJP |
4871 | #, c-format |
4872 | msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." | |
4873 | msgstr "錯誤:拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是寫入 %s。" | |
4874 | ||
81e30fc0 | 4875 | #: merge-recursive.c:1492 |
8278f870 YJP |
4876 | #, c-format |
4877 | msgid "" | |
4878 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
4879 | "in tree." | |
4880 | msgstr "" | |
4881 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版" | |
4882 | "本被保留。" | |
4883 | ||
81e30fc0 | 4884 | #: merge-recursive.c:1497 |
8278f870 YJP |
4885 | #, c-format |
4886 | msgid "" | |
4887 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
4888 | "left in tree." | |
4889 | msgstr "" | |
4890 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 " | |
4891 | "%7$s 版本被保留。" | |
4892 | ||
81e30fc0 | 4893 | #: merge-recursive.c:1504 |
8278f870 YJP |
4894 | #, c-format |
4895 | msgid "" | |
4896 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
4897 | "in tree at %s." | |
4898 | msgstr "" | |
4899 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版" | |
4900 | "本保留在 %8$s 中。" | |
4901 | ||
81e30fc0 | 4902 | #: merge-recursive.c:1509 |
8278f870 YJP |
4903 | #, c-format |
4904 | msgid "" | |
4905 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
4906 | "left in tree at %s." | |
4907 | msgstr "" | |
4908 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 " | |
4909 | "%7$s 版本保留在 %9$s 中。" | |
4910 | ||
81e30fc0 | 4911 | #: merge-recursive.c:1544 |
9917eca7 YJP |
4912 | msgid "rename" |
4913 | msgstr "重新命名" | |
4914 | ||
81e30fc0 | 4915 | #: merge-recursive.c:1544 |
9917eca7 YJP |
4916 | msgid "renamed" |
4917 | msgstr "重新命名" | |
4918 | ||
81e30fc0 | 4919 | #: merge-recursive.c:1595 merge-recursive.c:2501 merge-recursive.c:3164 |
9917eca7 YJP |
4920 | #, c-format |
4921 | msgid "Refusing to lose dirty file at %s" | |
4922 | msgstr "拒絕遺失髒檔案 '%s'" | |
4923 | ||
81e30fc0 | 4924 | #: merge-recursive.c:1605 |
9917eca7 YJP |
4925 | #, c-format |
4926 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." | |
4927 | msgstr "拒絕在 '%s' 處失去未追蹤檔案,即使它存在於重新命名中。" | |
4928 | ||
81e30fc0 | 4929 | #: merge-recursive.c:1663 |
9917eca7 YJP |
4930 | #, c-format |
4931 | msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" | |
c73cfd5c YJP |
4932 | msgstr "" |
4933 | "衝突(重新命名/新增):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中新增 %4$s" | |
9917eca7 | 4934 | |
81e30fc0 | 4935 | #: merge-recursive.c:1694 |
9917eca7 YJP |
4936 | #, c-format |
4937 | msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" | |
4938 | msgstr "%s 是 %s 中的一個目錄而已 %s 為名被新增" | |
4939 | ||
81e30fc0 | 4940 | #: merge-recursive.c:1699 |
9917eca7 YJP |
4941 | #, c-format |
4942 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" | |
4943 | msgstr "拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是新增為 %s" | |
4944 | ||
81e30fc0 | 4945 | #: merge-recursive.c:1726 |
9917eca7 YJP |
4946 | #, c-format |
4947 | msgid "" | |
4948 | "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" | |
4949 | "\"->\"%s\" in \"%s\"%s" | |
4950 | msgstr "" | |
4951 | "衝突(重新命名/重新命名):在分支 \"%3$s\" 中重新命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在" | |
4952 | "分支 \"%6$s\" 中重新命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s" | |
4953 | ||
81e30fc0 | 4954 | #: merge-recursive.c:1731 |
9917eca7 | 4955 | msgid " (left unresolved)" |
710636a9 | 4956 | msgstr " (留下未解決)" |
9917eca7 | 4957 | |
81e30fc0 | 4958 | #: merge-recursive.c:1823 |
9917eca7 YJP |
4959 | #, c-format |
4960 | msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" | |
4961 | msgstr "" | |
4962 | "衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新命名 " | |
4963 | "%4$s->%5$s" | |
4964 | ||
81e30fc0 | 4965 | #: merge-recursive.c:2086 |
9917eca7 YJP |
4966 | #, c-format |
4967 | msgid "" | |
4968 | "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " | |
4969 | "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " | |
4970 | "getting a majority of the files." | |
4971 | msgstr "" | |
4972 | "衝突(分割的目錄重新命名):不清楚 %s 應該放在哪裡,因為目錄 %s 被重新命名到" | |
4973 | "多個其它目錄,沒有目錄包含大部分檔案。" | |
4974 | ||
81e30fc0 | 4975 | #: merge-recursive.c:2220 |
9917eca7 YJP |
4976 | #, c-format |
4977 | msgid "" | |
4978 | "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" | |
4979 | ">%s in %s" | |
4980 | msgstr "" | |
4981 | "衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名目錄 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新" | |
4982 | "命名目錄 %4$s->%5$s" | |
4983 | ||
81e30fc0 | 4984 | #: merge-recursive.c:3075 |
9917eca7 YJP |
4985 | msgid "modify" |
4986 | msgstr "修改" | |
4987 | ||
81e30fc0 | 4988 | #: merge-recursive.c:3075 |
9917eca7 YJP |
4989 | msgid "modified" |
4990 | msgstr "修改" | |
4991 | ||
81e30fc0 | 4992 | #: merge-recursive.c:3114 |
9917eca7 YJP |
4993 | #, c-format |
4994 | msgid "Skipped %s (merged same as existing)" | |
4995 | msgstr "略過 %s(已經做過相同合併)" | |
4996 | ||
81e30fc0 | 4997 | #: merge-recursive.c:3167 |
9917eca7 YJP |
4998 | #, c-format |
4999 | msgid "Adding as %s instead" | |
5000 | msgstr "而是以 %s 為名新增" | |
5001 | ||
81e30fc0 | 5002 | #: merge-recursive.c:3371 |
9917eca7 | 5003 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5004 | msgid "Removing %s" |
5005 | msgstr "刪除 %s" | |
9917eca7 | 5006 | |
81e30fc0 | 5007 | #: merge-recursive.c:3394 |
9917eca7 YJP |
5008 | msgid "file/directory" |
5009 | msgstr "檔案/目錄" | |
5010 | ||
81e30fc0 | 5011 | #: merge-recursive.c:3399 |
9917eca7 YJP |
5012 | msgid "directory/file" |
5013 | msgstr "目錄/檔案" | |
5014 | ||
81e30fc0 | 5015 | #: merge-recursive.c:3406 |
9917eca7 YJP |
5016 | #, c-format |
5017 | msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" | |
5018 | msgstr "衝突(%1$s):在 %3$s 中有一個名為 %2$s 的目錄。以 %5$s 為名新增 %4$s" | |
5019 | ||
81e30fc0 | 5020 | #: merge-recursive.c:3415 |
9917eca7 YJP |
5021 | #, c-format |
5022 | msgid "Adding %s" | |
5023 | msgstr "新增 %s" | |
5024 | ||
81e30fc0 | 5025 | #: merge-recursive.c:3424 |
9917eca7 YJP |
5026 | #, c-format |
5027 | msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" | |
5028 | msgstr "衝突(add/add):合併衝突於 %s" | |
5029 | ||
81e30fc0 | 5030 | #: merge-recursive.c:3477 |
9917eca7 YJP |
5031 | #, c-format |
5032 | msgid "merging of trees %s and %s failed" | |
5033 | msgstr "無法合併樹 %s 和 %s" | |
5034 | ||
81e30fc0 | 5035 | #: merge-recursive.c:3571 |
9917eca7 YJP |
5036 | msgid "Merging:" |
5037 | msgstr "合併:" | |
5038 | ||
81e30fc0 | 5039 | #: merge-recursive.c:3584 |
9917eca7 YJP |
5040 | #, c-format |
5041 | msgid "found %u common ancestor:" | |
5042 | msgid_plural "found %u common ancestors:" | |
5043 | msgstr[0] "發現 %u 個共同祖先:" | |
9917eca7 | 5044 | |
81e30fc0 | 5045 | #: merge-recursive.c:3634 |
9917eca7 YJP |
5046 | msgid "merge returned no commit" |
5047 | msgstr "合併未返回提交" | |
5048 | ||
81e30fc0 | 5049 | #: merge-recursive.c:3799 |
9917eca7 YJP |
5050 | #, c-format |
5051 | msgid "Could not parse object '%s'" | |
5052 | msgstr "不能解析物件 '%s'" | |
5053 | ||
81e30fc0 | 5054 | #: merge-recursive.c:3817 builtin/merge.c:717 builtin/merge.c:901 |
a6eff43b | 5055 | #: builtin/stash.c:473 |
9917eca7 YJP |
5056 | msgid "Unable to write index." |
5057 | msgstr "不能寫入索引。" | |
5058 | ||
710636a9 YJP |
5059 | #: merge.c:41 |
5060 | msgid "failed to read the cache" | |
5061 | msgstr "讀取快取失敗" | |
5062 | ||
81e30fc0 YJP |
5063 | #: merge.c:108 rerere.c:704 builtin/am.c:1932 builtin/am.c:1966 |
5064 | #: builtin/checkout.c:590 builtin/checkout.c:844 builtin/clone.c:821 | |
a6eff43b | 5065 | #: builtin/stash.c:267 |
710636a9 YJP |
5066 | msgid "unable to write new index file" |
5067 | msgstr "無法寫新的索引檔案" | |
5068 | ||
a6eff43b | 5069 | #: midx.c:74 |
8278f870 | 5070 | msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" |
a6eff43b | 5071 | msgstr "多包索引的物件 ID fanout 大小錯誤" |
8278f870 | 5072 | |
a6eff43b | 5073 | #: midx.c:105 |
9917eca7 YJP |
5074 | #, c-format |
5075 | msgid "multi-pack-index file %s is too small" | |
5076 | msgstr "多包索引檔案 %s 太小" | |
5077 | ||
a6eff43b | 5078 | #: midx.c:121 |
9917eca7 YJP |
5079 | #, c-format |
5080 | msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" | |
5081 | msgstr "多包索引簽名 0x%08x 和簽名 0x%08x 不符合" | |
5082 | ||
a6eff43b | 5083 | #: midx.c:126 |
9917eca7 YJP |
5084 | #, c-format |
5085 | msgid "multi-pack-index version %d not recognized" | |
5086 | msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被識別" | |
5087 | ||
a6eff43b | 5088 | #: midx.c:131 |
9917eca7 | 5089 | #, c-format |
bc663263 YJP |
5090 | msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" |
5091 | msgstr "multi-pack-index 雜湊版本 %u 與版本 %u 不符合" | |
9917eca7 | 5092 | |
a6eff43b | 5093 | #: midx.c:148 |
9917eca7 | 5094 | msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" |
beded618 | 5095 | msgstr "多包索引缺少必需的包名區塊" |
9917eca7 | 5096 | |
a6eff43b | 5097 | #: midx.c:150 |
9917eca7 | 5098 | msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" |
beded618 | 5099 | msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID fanout 區塊" |
9917eca7 | 5100 | |
a6eff43b | 5101 | #: midx.c:152 |
9917eca7 | 5102 | msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" |
beded618 | 5103 | msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 查詢區塊" |
9917eca7 | 5104 | |
a6eff43b | 5105 | #: midx.c:154 |
9917eca7 | 5106 | msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" |
beded618 | 5107 | msgstr "多包索引缺少必需的物件位移區塊" |
9917eca7 | 5108 | |
a6eff43b | 5109 | #: midx.c:170 |
9917eca7 YJP |
5110 | #, c-format |
5111 | msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" | |
5112 | msgstr "多包索引包名無序:'%s' 在 '%s' 之前" | |
5113 | ||
a6eff43b | 5114 | #: midx.c:214 |
9917eca7 YJP |
5115 | #, c-format |
5116 | msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" | |
5117 | msgstr "錯的 pack-int-id:%u(共有 %u 個包)" | |
5118 | ||
a6eff43b | 5119 | #: midx.c:264 |
9917eca7 YJP |
5120 | msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" |
5121 | msgstr "多包索引儲存一個64位位移,但是 off_t 太小" | |
5122 | ||
a6eff43b | 5123 | #: midx.c:490 |
9917eca7 YJP |
5124 | #, c-format |
5125 | msgid "failed to add packfile '%s'" | |
13185fd2 | 5126 | msgstr "新增 packfile '%s' 失敗" |
9917eca7 | 5127 | |
a6eff43b | 5128 | #: midx.c:496 |
9917eca7 YJP |
5129 | #, c-format |
5130 | msgid "failed to open pack-index '%s'" | |
5131 | msgstr "開啟包索引 '%s' 失敗" | |
5132 | ||
a6eff43b | 5133 | #: midx.c:564 |
9917eca7 YJP |
5134 | #, c-format |
5135 | msgid "failed to locate object %d in packfile" | |
13185fd2 YJP |
5136 | msgstr "在 packfile 中定位物件 %d 失敗" |
5137 | ||
81e30fc0 | 5138 | #: midx.c:880 builtin/index-pack.c:1533 |
a6eff43b YJP |
5139 | msgid "cannot store reverse index file" |
5140 | msgstr "無法儲存倒排索引檔案" | |
5141 | ||
81e30fc0 YJP |
5142 | #: midx.c:920 |
5143 | msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" | |
5144 | msgstr "忽略現有的多包索引:總和檢查碼不符" | |
5145 | ||
5146 | #: midx.c:943 | |
13185fd2 YJP |
5147 | msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" |
5148 | msgstr "正在新增 packfile 至多包索引" | |
9917eca7 | 5149 | |
81e30fc0 | 5150 | #: midx.c:989 |
9917eca7 YJP |
5151 | #, c-format |
5152 | msgid "did not see pack-file %s to drop" | |
5153 | msgstr "沒有看到要捨棄的包檔案 %s" | |
5154 | ||
81e30fc0 | 5155 | #: midx.c:1034 |
a6eff43b YJP |
5156 | #, c-format |
5157 | msgid "unknown preferred pack: '%s'" | |
5158 | msgstr "未知偏好包:「%s」" | |
5159 | ||
81e30fc0 | 5160 | #: midx.c:1039 |
a6eff43b YJP |
5161 | #, c-format |
5162 | msgid "preferred pack '%s' is expired" | |
5163 | msgstr "偏好包「%s」已經過期" | |
5164 | ||
81e30fc0 | 5165 | #: midx.c:1055 |
710636a9 YJP |
5166 | msgid "no pack files to index." |
5167 | msgstr "沒有要索引的 pack 檔案。" | |
5168 | ||
81e30fc0 | 5169 | #: midx.c:1135 builtin/clean.c:37 |
a6eff43b YJP |
5170 | #, c-format |
5171 | msgid "failed to remove %s" | |
5172 | msgstr "刪除 %s 失敗" | |
5173 | ||
81e30fc0 | 5174 | #: midx.c:1166 |
9917eca7 YJP |
5175 | #, c-format |
5176 | msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" | |
5177 | msgstr "清理位於 %s 的多包索引失敗" | |
5178 | ||
81e30fc0 | 5179 | #: midx.c:1225 |
bc663263 YJP |
5180 | msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" |
5181 | msgstr "有 multi-pack-index 檔案,但無法解析" | |
5182 | ||
81e30fc0 YJP |
5183 | #: midx.c:1233 |
5184 | msgid "incorrect checksum" | |
5185 | msgstr "總和檢查碼不正確" | |
5186 | ||
5187 | #: midx.c:1236 | |
9917eca7 | 5188 | msgid "Looking for referenced packfiles" |
13185fd2 | 5189 | msgstr "正在尋找引用的 packfile" |
9917eca7 | 5190 | |
81e30fc0 | 5191 | #: midx.c:1251 |
9917eca7 YJP |
5192 | #, c-format |
5193 | msgid "" | |
5194 | "oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" | |
5195 | msgstr "物件 ID 扇出無序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" | |
5196 | ||
81e30fc0 | 5197 | #: midx.c:1256 |
710636a9 YJP |
5198 | msgid "the midx contains no oid" |
5199 | msgstr "midx 沒有 oid" | |
5200 | ||
81e30fc0 | 5201 | #: midx.c:1265 |
13185fd2 YJP |
5202 | msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" |
5203 | msgstr "正在驗證多包索引中的物件 ID 順序" | |
9917eca7 | 5204 | |
81e30fc0 | 5205 | #: midx.c:1274 |
9917eca7 YJP |
5206 | #, c-format |
5207 | msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" | |
5208 | msgstr "物件 ID 查詢無序:oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" | |
5209 | ||
81e30fc0 | 5210 | #: midx.c:1294 |
9917eca7 | 5211 | msgid "Sorting objects by packfile" |
13185fd2 | 5212 | msgstr "透過 packfile 為物件排序" |
9917eca7 | 5213 | |
81e30fc0 | 5214 | #: midx.c:1301 |
9917eca7 | 5215 | msgid "Verifying object offsets" |
13185fd2 | 5216 | msgstr "正在驗證物件位移" |
9917eca7 | 5217 | |
81e30fc0 | 5218 | #: midx.c:1317 |
9917eca7 YJP |
5219 | #, c-format |
5220 | msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" | |
5221 | msgstr "為 oid[%d] = %s 載入包條目失敗" | |
5222 | ||
81e30fc0 | 5223 | #: midx.c:1323 |
9917eca7 YJP |
5224 | #, c-format |
5225 | msgid "failed to load pack-index for packfile %s" | |
13185fd2 | 5226 | msgstr "為 packfile %s 載入包索引失敗" |
9917eca7 | 5227 | |
81e30fc0 | 5228 | #: midx.c:1332 |
9917eca7 YJP |
5229 | #, c-format |
5230 | msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" | |
5231 | msgstr "oid[%d] = %s 錯誤的物件位移:%<PRIx64> != %<PRIx64>" | |
5232 | ||
81e30fc0 | 5233 | #: midx.c:1357 |
13185fd2 YJP |
5234 | msgid "Counting referenced objects" |
5235 | msgstr "正在計算引用物件" | |
5236 | ||
81e30fc0 | 5237 | #: midx.c:1367 |
13185fd2 YJP |
5238 | msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" |
5239 | msgstr "正在尋找並刪除沒有參考的 packfile" | |
5240 | ||
81e30fc0 | 5241 | #: midx.c:1558 |
9917eca7 YJP |
5242 | msgid "could not start pack-objects" |
5243 | msgstr "不能開始 pack-objects" | |
5244 | ||
81e30fc0 | 5245 | #: midx.c:1578 |
9917eca7 YJP |
5246 | msgid "could not finish pack-objects" |
5247 | msgstr "不能結束 pack-objects" | |
5248 | ||
a6eff43b | 5249 | #: name-hash.c:542 |
9917eca7 YJP |
5250 | #, c-format |
5251 | msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" | |
5252 | msgstr "不能建立 lazy_dir 執行緒:%s" | |
5253 | ||
a6eff43b | 5254 | #: name-hash.c:564 |
9917eca7 YJP |
5255 | #, c-format |
5256 | msgid "unable to create lazy_name thread: %s" | |
5257 | msgstr "不能建立 lazy_name 執行緒:%s" | |
5258 | ||
a6eff43b | 5259 | #: name-hash.c:570 |
9917eca7 YJP |
5260 | #, c-format |
5261 | msgid "unable to join lazy_name thread: %s" | |
ae4e099e | 5262 | msgstr "不能加入 lazy_name 執行緒:%s" |
9917eca7 YJP |
5263 | |
5264 | #: notes-merge.c:277 | |
5265 | #, c-format | |
5266 | msgid "" | |
5267 | "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" | |
5268 | "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " | |
5269 | "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." | |
5270 | msgstr "" | |
5271 | "您的前一次備註合併尚未結束(存在 %s)。\n" | |
5272 | "在開始一個新的備註合併之前,請使用 'git notes merge --commit' 或者 'git " | |
5273 | "notes merge --abort' 來提交/終止前一次合併。" | |
5274 | ||
5275 | #: notes-merge.c:284 | |
5276 | #, c-format | |
5277 | msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." | |
5278 | msgstr "您尚未結束備註合併(存在 %s)。" | |
5279 | ||
5280 | #: notes-utils.c:46 | |
5281 | msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" | |
5282 | msgstr "不能提交未初始化/未引用的註解樹" | |
5283 | ||
5284 | #: notes-utils.c:105 | |
5285 | #, c-format | |
5286 | msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" | |
5287 | msgstr "壞的 notes.rewriteMode 值:'%s'" | |
5288 | ||
5289 | #: notes-utils.c:115 | |
5290 | #, c-format | |
5291 | msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
5292 | msgstr "拒絕向 %s(在 refs/notes/ 之外)寫入註解" | |
5293 | ||
5294 | #. TRANSLATORS: The first %s is the name of | |
5295 | #. the environment variable, the second %s is | |
5296 | #. its value. | |
5297 | #. | |
5298 | #: notes-utils.c:145 | |
5299 | #, c-format | |
5300 | msgid "Bad %s value: '%s'" | |
5301 | msgstr "壞的 %s 值:'%s'" | |
5302 | ||
a6eff43b | 5303 | #: object-file.c:526 |
9917eca7 | 5304 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5305 | msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" |
5306 | msgstr "物件目錄 %s 不存在,檢查 .git/objects/info/alternates" | |
9917eca7 | 5307 | |
81e30fc0 | 5308 | #: object-file.c:584 |
9917eca7 | 5309 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5310 | msgid "unable to normalize alternate object path: %s" |
5311 | msgstr "無法規範化備用物件路徑:%s" | |
9917eca7 | 5312 | |
81e30fc0 | 5313 | #: object-file.c:658 |
9917eca7 | 5314 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5315 | msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" |
5316 | msgstr "%s:忽略備用物件庫,嵌套太深" | |
9917eca7 | 5317 | |
81e30fc0 | 5318 | #: object-file.c:665 |
9917eca7 | 5319 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5320 | msgid "unable to normalize object directory: %s" |
5321 | msgstr "無法規範化物件目錄: %s" | |
9917eca7 | 5322 | |
81e30fc0 | 5323 | #: object-file.c:708 |
8278f870 YJP |
5324 | msgid "unable to fdopen alternates lockfile" |
5325 | msgstr "無法 fdopen 取代鎖檔案" | |
9917eca7 | 5326 | |
81e30fc0 | 5327 | #: object-file.c:726 |
8278f870 YJP |
5328 | msgid "unable to read alternates file" |
5329 | msgstr "無法讀取替代檔案" | |
710636a9 | 5330 | |
81e30fc0 | 5331 | #: object-file.c:733 |
8278f870 YJP |
5332 | msgid "unable to move new alternates file into place" |
5333 | msgstr "無法將新的替代檔案移動到位" | |
9917eca7 | 5334 | |
81e30fc0 | 5335 | #: object-file.c:768 |
9917eca7 | 5336 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5337 | msgid "path '%s' does not exist" |
5338 | msgstr "路徑 '%s' 不存在" | |
9917eca7 | 5339 | |
81e30fc0 | 5340 | #: object-file.c:789 |
9917eca7 | 5341 | #, c-format |
8278f870 | 5342 | msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." |
81e30fc0 | 5343 | msgstr "尚不支援將參考版本庫 '%s' 作為一個連結簽出。" |
9917eca7 | 5344 | |
81e30fc0 | 5345 | #: object-file.c:795 |
c73cfd5c | 5346 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5347 | msgid "reference repository '%s' is not a local repository." |
5348 | msgstr "參考版本庫 '%s' 不是一個本機版本庫。" | |
710636a9 | 5349 | |
81e30fc0 | 5350 | #: object-file.c:801 |
710636a9 | 5351 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5352 | msgid "reference repository '%s' is shallow" |
5353 | msgstr "參考版本庫 '%s' 是一個淺複製" | |
710636a9 | 5354 | |
81e30fc0 | 5355 | #: object-file.c:809 |
710636a9 | 5356 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5357 | msgid "reference repository '%s' is grafted" |
5358 | msgstr "參考版本庫 '%s' 已被移植" | |
710636a9 | 5359 | |
81e30fc0 | 5360 | #: object-file.c:869 |
710636a9 | 5361 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5362 | msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" |
5363 | msgstr "解析備用引用時無效的行:%s" | |
c73cfd5c | 5364 | |
81e30fc0 | 5365 | #: object-file.c:1019 |
9917eca7 | 5366 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5367 | msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" |
5368 | msgstr "嘗試 mmap %<PRIuMAX>,超過了最大值 %<PRIuMAX>" | |
9917eca7 | 5369 | |
81e30fc0 YJP |
5370 | #: object-file.c:1054 |
5371 | #, c-format | |
5372 | msgid "mmap failed%s" | |
5373 | msgstr "mmap 失敗%s" | |
9917eca7 | 5374 | |
81e30fc0 | 5375 | #: object-file.c:1218 |
9917eca7 | 5376 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5377 | msgid "object file %s is empty" |
5378 | msgstr "物件檔案 %s 為空" | |
9917eca7 | 5379 | |
81e30fc0 | 5380 | #: object-file.c:1353 object-file.c:2548 |
9917eca7 | 5381 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5382 | msgid "corrupt loose object '%s'" |
5383 | msgstr "損壞的鬆散物件 '%s'" | |
9917eca7 | 5384 | |
81e30fc0 | 5385 | #: object-file.c:1355 object-file.c:2552 |
9917eca7 | 5386 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5387 | msgid "garbage at end of loose object '%s'" |
5388 | msgstr "鬆散物件 '%s' 後面有垃圾資料" | |
9917eca7 | 5389 | |
81e30fc0 | 5390 | #: object-file.c:1397 |
8278f870 YJP |
5391 | msgid "invalid object type" |
5392 | msgstr "無效的物件類型" | |
9917eca7 | 5393 | |
81e30fc0 | 5394 | #: object-file.c:1481 |
9917eca7 | 5395 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5396 | msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type" |
5397 | msgstr "無法用 --allow-unknown-type 參數解開 %s 標頭訊息" | |
9917eca7 | 5398 | |
81e30fc0 | 5399 | #: object-file.c:1484 |
9917eca7 | 5400 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5401 | msgid "unable to unpack %s header" |
5402 | msgstr "無法解開 %s 頭部" | |
9917eca7 | 5403 | |
81e30fc0 | 5404 | #: object-file.c:1490 |
710636a9 | 5405 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5406 | msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type" |
5407 | msgstr "無法用 --allow-unknown-type 參數解析 %s 標頭訊息" | |
710636a9 | 5408 | |
81e30fc0 | 5409 | #: object-file.c:1493 |
9917eca7 | 5410 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5411 | msgid "unable to parse %s header" |
5412 | msgstr "無法解析 %s 頭部" | |
9917eca7 | 5413 | |
81e30fc0 | 5414 | #: object-file.c:1717 |
9917eca7 | 5415 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5416 | msgid "failed to read object %s" |
5417 | msgstr "讀取物件 %s 失敗" | |
9917eca7 | 5418 | |
81e30fc0 | 5419 | #: object-file.c:1721 |
9917eca7 | 5420 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5421 | msgid "replacement %s not found for %s" |
5422 | msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s" | |
9917eca7 | 5423 | |
81e30fc0 | 5424 | #: object-file.c:1725 |
9917eca7 | 5425 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5426 | msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" |
5427 | msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞" | |
9917eca7 | 5428 | |
81e30fc0 | 5429 | #: object-file.c:1729 |
9917eca7 | 5430 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5431 | msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" |
5432 | msgstr "打包物件 %s(儲存在 %s)已損壞" | |
9917eca7 | 5433 | |
81e30fc0 | 5434 | #: object-file.c:1834 |
9917eca7 | 5435 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5436 | msgid "unable to write file %s" |
5437 | msgstr "無法寫檔案 %s" | |
9917eca7 | 5438 | |
81e30fc0 | 5439 | #: object-file.c:1841 |
9917eca7 | 5440 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5441 | msgid "unable to set permission to '%s'" |
5442 | msgstr "無法為 '%s' 設定權限" | |
9917eca7 | 5443 | |
81e30fc0 | 5444 | #: object-file.c:1848 |
8278f870 YJP |
5445 | msgid "file write error" |
5446 | msgstr "檔案寫錯誤" | |
9917eca7 | 5447 | |
81e30fc0 | 5448 | #: object-file.c:1868 |
8278f870 YJP |
5449 | msgid "error when closing loose object file" |
5450 | msgstr "關閉鬆散物件檔案時發生錯誤" | |
9917eca7 | 5451 | |
81e30fc0 | 5452 | #: object-file.c:1933 |
9917eca7 | 5453 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5454 | msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" |
5455 | msgstr "權限不足,無法在版本庫物件庫 %s 中新增物件" | |
9917eca7 | 5456 | |
81e30fc0 | 5457 | #: object-file.c:1935 |
8278f870 YJP |
5458 | msgid "unable to create temporary file" |
5459 | msgstr "無法建立暫存檔" | |
9917eca7 | 5460 | |
81e30fc0 | 5461 | #: object-file.c:1959 |
8278f870 YJP |
5462 | msgid "unable to write loose object file" |
5463 | msgstr "不能寫鬆散物件檔案" | |
9917eca7 | 5464 | |
81e30fc0 | 5465 | #: object-file.c:1965 |
9917eca7 | 5466 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5467 | msgid "unable to deflate new object %s (%d)" |
5468 | msgstr "不能壓縮新物件 %s(%d)" | |
9917eca7 | 5469 | |
81e30fc0 | 5470 | #: object-file.c:1969 |
9917eca7 | 5471 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5472 | msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" |
5473 | msgstr "在物件 %s 上呼叫 deflateEnd 失敗(%d)" | |
9917eca7 | 5474 | |
81e30fc0 | 5475 | #: object-file.c:1973 |
9917eca7 | 5476 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5477 | msgid "confused by unstable object source data for %s" |
5478 | msgstr "被 %s 的不穩定物件源資料搞糊塗了" | |
9917eca7 | 5479 | |
81e30fc0 | 5480 | #: object-file.c:1983 builtin/pack-objects.c:1237 |
9917eca7 | 5481 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5482 | msgid "failed utime() on %s" |
5483 | msgstr "在 %s 上呼叫 utime() 失敗" | |
9917eca7 | 5484 | |
81e30fc0 | 5485 | #: object-file.c:2060 |
1fae9a4b | 5486 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5487 | msgid "cannot read object for %s" |
5488 | msgstr "不能讀取物件 %s" | |
9917eca7 | 5489 | |
81e30fc0 | 5490 | #: object-file.c:2111 |
8278f870 YJP |
5491 | msgid "corrupt commit" |
5492 | msgstr "損壞的提交" | |
9917eca7 | 5493 | |
81e30fc0 | 5494 | #: object-file.c:2119 |
8278f870 YJP |
5495 | msgid "corrupt tag" |
5496 | msgstr "損壞的標籤" | |
9917eca7 | 5497 | |
81e30fc0 | 5498 | #: object-file.c:2219 |
9917eca7 | 5499 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5500 | msgid "read error while indexing %s" |
5501 | msgstr "索引 %s 時讀取錯誤" | |
9917eca7 | 5502 | |
81e30fc0 | 5503 | #: object-file.c:2222 |
13185fd2 | 5504 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5505 | msgid "short read while indexing %s" |
5506 | msgstr "索引 %s 時讀入不完整" | |
9917eca7 | 5507 | |
81e30fc0 | 5508 | #: object-file.c:2295 object-file.c:2305 |
8278f870 YJP |
5509 | #, c-format |
5510 | msgid "%s: failed to insert into database" | |
5511 | msgstr "%s:插入資料庫失敗" | |
9917eca7 | 5512 | |
81e30fc0 | 5513 | #: object-file.c:2311 |
8278f870 YJP |
5514 | #, c-format |
5515 | msgid "%s: unsupported file type" | |
5516 | msgstr "%s:不支援的檔案類型" | |
9917eca7 | 5517 | |
81e30fc0 | 5518 | #: object-file.c:2335 |
8278f870 YJP |
5519 | #, c-format |
5520 | msgid "%s is not a valid object" | |
5521 | msgstr "%s 不是一個有效的物件" | |
9917eca7 | 5522 | |
81e30fc0 | 5523 | #: object-file.c:2337 |
8278f870 YJP |
5524 | #, c-format |
5525 | msgid "%s is not a valid '%s' object" | |
5526 | msgstr "%s 不是一個有效的 '%s' 物件" | |
9917eca7 | 5527 | |
81e30fc0 | 5528 | #: object-file.c:2364 builtin/index-pack.c:192 |
9917eca7 | 5529 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5530 | msgid "unable to open %s" |
5531 | msgstr "不能開啟 %s" | |
9917eca7 | 5532 | |
81e30fc0 | 5533 | #: object-file.c:2559 object-file.c:2612 |
9917eca7 | 5534 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5535 | msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" |
5536 | msgstr "%s 的雜湊值不符合(預期 %s)" | |
9917eca7 | 5537 | |
81e30fc0 | 5538 | #: object-file.c:2583 |
9917eca7 | 5539 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5540 | msgid "unable to mmap %s" |
5541 | msgstr "不能 mmap %s" | |
9917eca7 | 5542 | |
81e30fc0 | 5543 | #: object-file.c:2588 |
8278f870 YJP |
5544 | #, c-format |
5545 | msgid "unable to unpack header of %s" | |
5546 | msgstr "無法解壓縮 %s 的頭部" | |
9917eca7 | 5547 | |
81e30fc0 | 5548 | #: object-file.c:2594 |
9917eca7 | 5549 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5550 | msgid "unable to parse header of %s" |
5551 | msgstr "無法解析 %s 的頭部" | |
9917eca7 | 5552 | |
81e30fc0 | 5553 | #: object-file.c:2605 |
8278f870 YJP |
5554 | #, c-format |
5555 | msgid "unable to unpack contents of %s" | |
5556 | msgstr "無法解壓縮 %s 的內容" | |
9917eca7 | 5557 | |
81e30fc0 | 5558 | #: object-name.c:480 |
8278f870 YJP |
5559 | #, c-format |
5560 | msgid "short object ID %s is ambiguous" | |
5561 | msgstr "短物件 ID %s 存在歧義" | |
bc663263 | 5562 | |
81e30fc0 | 5563 | #: object-name.c:491 |
8278f870 YJP |
5564 | msgid "The candidates are:" |
5565 | msgstr "候選者有:" | |
9917eca7 | 5566 | |
81e30fc0 | 5567 | #: object-name.c:790 |
8278f870 YJP |
5568 | msgid "" |
5569 | "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" | |
5570 | "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" | |
5571 | "may be created by mistake. For example,\n" | |
5572 | "\n" | |
5573 | " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" | |
5574 | "\n" | |
5575 | "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" | |
5576 | "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" | |
5577 | "running \"git config advice.objectNameWarning false\"" | |
5578 | msgstr "" | |
5579 | "Git 通常不會建立以 40 個十六進位字元結尾的引用,\n" | |
5580 | "因為當您只提供 40 個十六進位字元時,其將被忽略。\n" | |
5581 | "這些引用可能被意外建立。例如:\n" | |
5582 | "\n" | |
5583 | " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" | |
5584 | "\n" | |
5585 | "當「$br」因為某些原因空白時,會建立出 40 位十六進位的引用。\n" | |
5586 | "請檢查這些引用,並視需要刪除。執行\n" | |
5587 | "「git config advice.objectNameWarning false」命令以關閉本訊息通知" | |
bc663263 | 5588 | |
81e30fc0 | 5589 | #: object-name.c:910 |
9917eca7 | 5590 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5591 | msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" |
5592 | msgstr "'%.*s' 的日誌只能回到 %s" | |
9917eca7 | 5593 | |
81e30fc0 | 5594 | #: object-name.c:918 |
8278f870 YJP |
5595 | #, c-format |
5596 | msgid "log for '%.*s' only has %d entries" | |
5597 | msgstr "'%.*s' 的日誌只有 %d 個項目" | |
710636a9 | 5598 | |
81e30fc0 | 5599 | #: object-name.c:1696 |
8278f870 YJP |
5600 | #, c-format |
5601 | msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" | |
5602 | msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不存在於 '%.*s'" | |
9917eca7 | 5603 | |
81e30fc0 | 5604 | #: object-name.c:1702 |
8278f870 YJP |
5605 | #, c-format |
5606 | msgid "" | |
5607 | "path '%s' exists, but not '%s'\n" | |
5608 | "hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" | |
5609 | msgstr "" | |
5610 | "'%s' 路徑存在,但不是 '%s'\n" | |
5611 | "提示:你在說 '%.*s:%s',即 '%.*s:./%s' 嗎?" | |
9917eca7 | 5612 | |
81e30fc0 | 5613 | #: object-name.c:1711 |
9917eca7 | 5614 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5615 | msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" |
5616 | msgstr "'%s' 路徑不存在於 '%.*s'" | |
9917eca7 | 5617 | |
81e30fc0 | 5618 | #: object-name.c:1739 |
710636a9 YJP |
5619 | #, c-format |
5620 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
5621 | "path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" |
5622 | "hint: Did you mean ':%d:%s'?" | |
5623 | msgstr "" | |
5624 | "'%s' 路徑在索引,但不在 %d 暫存區\n" | |
5625 | "提示:你在說 ':%d:%s' 嗎?" | |
710636a9 | 5626 | |
81e30fc0 | 5627 | #: object-name.c:1755 |
9917eca7 | 5628 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5629 | msgid "" |
5630 | "path '%s' is in the index, but not '%s'\n" | |
5631 | "hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" | |
5632 | msgstr "" | |
5633 | "'%s' 路徑在索引,但不是 '%s'\n" | |
5634 | "提示:你在說 ':%d:%s',即 ':%d:%s' 嗎?" | |
9917eca7 | 5635 | |
81e30fc0 | 5636 | #: object-name.c:1763 |
9917eca7 | 5637 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5638 | msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" |
5639 | msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不在索引中" | |
9917eca7 | 5640 | |
81e30fc0 | 5641 | #: object-name.c:1765 |
9917eca7 | 5642 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5643 | msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" |
5644 | msgstr "'%s' 路徑不存在 (既不存在磁碟,也不存在索引)" | |
9917eca7 | 5645 | |
81e30fc0 | 5646 | #: object-name.c:1778 |
8278f870 YJP |
5647 | msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" |
5648 | msgstr "相對路徑與法不能用在工作區外" | |
9917eca7 | 5649 | |
81e30fc0 | 5650 | #: object-name.c:1916 |
9917eca7 | 5651 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5652 | msgid "invalid object name '%.*s'." |
5653 | msgstr "'%.*s' 物件名稱無效。" | |
9917eca7 | 5654 | |
8278f870 | 5655 | #: object.c:53 |
9917eca7 | 5656 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5657 | msgid "invalid object type \"%s\"" |
5658 | msgstr "無效的物件類型 \"%s\"" | |
9917eca7 | 5659 | |
8278f870 | 5660 | #: object.c:173 |
9917eca7 | 5661 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5662 | msgid "object %s is a %s, not a %s" |
5663 | msgstr "物件 %s 是一個 %s,不是一個 %s" | |
9917eca7 | 5664 | |
81e30fc0 | 5665 | #: object.c:250 |
9917eca7 | 5666 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5667 | msgid "object %s has unknown type id %d" |
5668 | msgstr "物件 %s 有未知的類型 id %d" | |
9917eca7 | 5669 | |
81e30fc0 | 5670 | #: object.c:263 |
9917eca7 | 5671 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5672 | msgid "unable to parse object: %s" |
5673 | msgstr "不能解析物件:%s" | |
9917eca7 | 5674 | |
81e30fc0 | 5675 | #: object.c:283 object.c:295 |
9917eca7 | 5676 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5677 | msgid "hash mismatch %s" |
5678 | msgstr "雜湊值與 %s 不符合" | |
9917eca7 | 5679 | |
81e30fc0 | 5680 | #: pack-bitmap.c:868 pack-bitmap.c:874 builtin/pack-objects.c:2411 |
8278f870 YJP |
5681 | #, c-format |
5682 | msgid "unable to get size of %s" | |
5683 | msgstr "不能得到 %s 的大小" | |
9917eca7 | 5684 | |
81e30fc0 | 5685 | #: pack-bitmap.c:1571 builtin/rev-list.c:92 |
9917eca7 | 5686 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5687 | msgid "unable to get disk usage of %s" |
5688 | msgstr "無法取得 %s 的磁碟用量" | |
9917eca7 | 5689 | |
a6eff43b | 5690 | #: pack-revindex.c:221 |
9917eca7 | 5691 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5692 | msgid "reverse-index file %s is too small" |
5693 | msgstr "%s 倒排索引檔案過小" | |
9917eca7 | 5694 | |
a6eff43b | 5695 | #: pack-revindex.c:226 |
9917eca7 | 5696 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5697 | msgid "reverse-index file %s is corrupt" |
5698 | msgstr "%s 倒排索引檔案損壞" | |
9917eca7 | 5699 | |
a6eff43b | 5700 | #: pack-revindex.c:234 |
9917eca7 | 5701 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5702 | msgid "reverse-index file %s has unknown signature" |
5703 | msgstr "%s 倒排索引檔案有未知簽章" | |
9917eca7 | 5704 | |
a6eff43b | 5705 | #: pack-revindex.c:238 |
8278f870 YJP |
5706 | #, c-format |
5707 | msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>" | |
5708 | msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的版本 %<PRIu32>" | |
9917eca7 | 5709 | |
a6eff43b | 5710 | #: pack-revindex.c:243 |
9917eca7 | 5711 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5712 | msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" |
5713 | msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的雜湊 ID %<PRIu32>" | |
9917eca7 | 5714 | |
a6eff43b | 5715 | #: pack-write.c:250 |
8278f870 YJP |
5716 | msgid "cannot both write and verify reverse index" |
5717 | msgstr "無法同時寫入和驗證倒排索引" | |
5718 | ||
a6eff43b | 5719 | #: pack-write.c:271 |
9917eca7 | 5720 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5721 | msgid "could not stat: %s" |
5722 | msgstr "無法 stat:%s" | |
9917eca7 | 5723 | |
a6eff43b | 5724 | #: pack-write.c:283 |
9917eca7 | 5725 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5726 | msgid "failed to make %s readable" |
5727 | msgstr "無法讓 %s 能夠寫入" | |
9917eca7 | 5728 | |
a6eff43b | 5729 | #: pack-write.c:522 |
9917eca7 | 5730 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5731 | msgid "could not write '%s' promisor file" |
5732 | msgstr "無法寫入「%s」promisor 檔案" | |
9917eca7 | 5733 | |
8278f870 YJP |
5734 | #: packfile.c:625 |
5735 | msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" | |
5736 | msgstr "位移量在 packfile 結束之前(損壞的 .idx?)" | |
9917eca7 | 5737 | |
81e30fc0 YJP |
5738 | #: packfile.c:655 |
5739 | #, c-format | |
5740 | msgid "packfile %s cannot be mapped%s" | |
5741 | msgstr "包檔案 %s 無法映射%s" | |
5742 | ||
5743 | #: packfile.c:1934 | |
9917eca7 | 5744 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5745 | msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" |
5746 | msgstr "位移量在 %s 的包索引開始之前(損壞的索引?)" | |
9917eca7 | 5747 | |
81e30fc0 | 5748 | #: packfile.c:1938 |
9917eca7 | 5749 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5750 | msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" |
5751 | msgstr "位移量越過了 %s 的包索引的結尾(被截斷的索引?)" | |
9917eca7 | 5752 | |
8278f870 YJP |
5753 | #: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 |
5754 | #, c-format | |
5755 | msgid "option `%s' expects a numerical value" | |
5756 | msgstr "選項 `%s' 期望一個數字值" | |
9917eca7 | 5757 | |
8278f870 | 5758 | #: parse-options-cb.c:41 |
9917eca7 | 5759 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5760 | msgid "malformed expiration date '%s'" |
5761 | msgstr "格式錯誤的到期時間:'%s'" | |
9917eca7 | 5762 | |
8278f870 | 5763 | #: parse-options-cb.c:54 |
9917eca7 | 5764 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5765 | msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" |
5766 | msgstr "選項 `%s' 期望 \"always\"、\"auto\" 或 \"never\"" | |
9917eca7 | 5767 | |
8278f870 | 5768 | #: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149 |
9917eca7 | 5769 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5770 | msgid "malformed object name '%s'" |
5771 | msgstr "格式錯誤的物件名 '%s'" | |
9917eca7 | 5772 | |
8278f870 | 5773 | #: parse-options.c:38 |
9917eca7 | 5774 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5775 | msgid "%s requires a value" |
5776 | msgstr "%s 需要一個值" | |
9917eca7 | 5777 | |
8278f870 | 5778 | #: parse-options.c:73 |
9917eca7 | 5779 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5780 | msgid "%s is incompatible with %s" |
5781 | msgstr "%s 與 %s 不相容" | |
9917eca7 | 5782 | |
8278f870 | 5783 | #: parse-options.c:78 |
9917eca7 | 5784 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5785 | msgid "%s : incompatible with something else" |
5786 | msgstr "%s:和其它的不相容" | |
9917eca7 | 5787 | |
8278f870 | 5788 | #: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317 |
9917eca7 | 5789 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5790 | msgid "%s takes no value" |
5791 | msgstr "%s 不取值" | |
9917eca7 | 5792 | |
8278f870 | 5793 | #: parse-options.c:94 |
9917eca7 | 5794 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5795 | msgid "%s isn't available" |
5796 | msgstr "%s 不可用" | |
9917eca7 | 5797 | |
8278f870 | 5798 | #: parse-options.c:217 |
9917eca7 | 5799 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5800 | msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" |
5801 | msgstr "%s 期望一個非負整數和一個可選的 k/m/g 後綴" | |
9917eca7 | 5802 | |
8278f870 | 5803 | #: parse-options.c:386 |
9917eca7 | 5804 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5805 | msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" |
5806 | msgstr "有歧義的選項:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)" | |
9917eca7 | 5807 | |
8278f870 | 5808 | #: parse-options.c:420 parse-options.c:428 |
9917eca7 | 5809 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5810 | msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" |
5811 | msgstr "你的意思是 `--%s`(有兩個短線)嗎?" | |
9917eca7 | 5812 | |
a6eff43b | 5813 | #: parse-options.c:668 parse-options.c:988 |
9917eca7 | 5814 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5815 | msgid "alias of --%s" |
5816 | msgstr "--%s 的別名" | |
9917eca7 | 5817 | |
a6eff43b | 5818 | #: parse-options.c:879 |
9917eca7 | 5819 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5820 | msgid "unknown option `%s'" |
5821 | msgstr "未知選項 `%s'" | |
9917eca7 | 5822 | |
a6eff43b | 5823 | #: parse-options.c:881 |
9917eca7 | 5824 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5825 | msgid "unknown switch `%c'" |
5826 | msgstr "未知開關 `%c'" | |
9917eca7 | 5827 | |
a6eff43b | 5828 | #: parse-options.c:883 |
9917eca7 | 5829 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5830 | msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" |
5831 | msgstr "字串中未知的非 ascii 字元選項:`%s'" | |
5832 | ||
a6eff43b | 5833 | #: parse-options.c:907 |
8278f870 YJP |
5834 | msgid "..." |
5835 | msgstr "..." | |
9917eca7 | 5836 | |
a6eff43b | 5837 | #: parse-options.c:926 |
9917eca7 | 5838 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5839 | msgid "usage: %s" |
5840 | msgstr "用法:%s" | |
9917eca7 | 5841 | |
8278f870 YJP |
5842 | #. TRANSLATORS: the colon here should align with the |
5843 | #. one in "usage: %s" translation. | |
5844 | #. | |
a6eff43b | 5845 | #: parse-options.c:932 |
8278f870 YJP |
5846 | #, c-format |
5847 | msgid " or: %s" | |
5848 | msgstr " 或:%s" | |
c73cfd5c | 5849 | |
8278f870 | 5850 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! |
a6eff43b | 5851 | #: parse-options.c:935 |
9917eca7 | 5852 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5853 | msgid " %s" |
5854 | msgstr " %s" | |
9917eca7 | 5855 | |
a6eff43b | 5856 | #: parse-options.c:974 |
8278f870 YJP |
5857 | msgid "-NUM" |
5858 | msgstr "-數字" | |
9917eca7 | 5859 | |
8278f870 | 5860 | #: path.c:915 |
9917eca7 | 5861 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5862 | msgid "Could not make %s writable by group" |
5863 | msgstr "不能設定 %s 為組可寫" | |
9917eca7 | 5864 | |
a6eff43b | 5865 | #: pathspec.c:151 |
8278f870 YJP |
5866 | msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" |
5867 | msgstr "跳脫字元 '\\' 不能作為屬性值的最後一個字元" | |
9917eca7 | 5868 | |
a6eff43b | 5869 | #: pathspec.c:169 |
8278f870 YJP |
5870 | msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." |
5871 | msgstr "只允許一個 'attr:' 規格。" | |
9917eca7 | 5872 | |
a6eff43b | 5873 | #: pathspec.c:172 |
8278f870 YJP |
5874 | msgid "attr spec must not be empty" |
5875 | msgstr "屬性規格不能為空" | |
9917eca7 | 5876 | |
a6eff43b | 5877 | #: pathspec.c:215 |
8278f870 YJP |
5878 | #, c-format |
5879 | msgid "invalid attribute name %s" | |
5880 | msgstr "無效的屬性名 %s" | |
5881 | ||
a6eff43b | 5882 | #: pathspec.c:280 |
8278f870 YJP |
5883 | msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" |
5884 | msgstr "全域的 'glob' 和 'noglob' 路徑規格設定不相容" | |
5885 | ||
a6eff43b | 5886 | #: pathspec.c:287 |
9917eca7 | 5887 | msgid "" |
8278f870 YJP |
5888 | "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " |
5889 | "pathspec settings" | |
5890 | msgstr "全域的 'literal' 路徑規格設定和其它的全域路徑規格設定不相容" | |
5891 | ||
a6eff43b | 5892 | #: pathspec.c:327 |
8278f870 YJP |
5893 | msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" |
5894 | msgstr "路徑規格包含無效的神奇前綴" | |
9917eca7 | 5895 | |
a6eff43b | 5896 | #: pathspec.c:348 |
9917eca7 | 5897 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5898 | msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" |
5899 | msgstr "在路徑規格 '%3$s' 中無效的神奇前綴 '%2$.*1$s'" | |
9917eca7 | 5900 | |
a6eff43b | 5901 | #: pathspec.c:353 |
9917eca7 | 5902 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5903 | msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" |
5904 | msgstr "路徑規格 '%s' 的神奇前綴結尾少了一個 ')'" | |
9917eca7 | 5905 | |
a6eff43b | 5906 | #: pathspec.c:391 |
9917eca7 | 5907 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5908 | msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" |
5909 | msgstr "路徑規格 '%2$s' 中包含未實現的神奇前綴 '%1$c'" | |
9917eca7 | 5910 | |
a6eff43b | 5911 | #: pathspec.c:450 |
9917eca7 | 5912 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5913 | msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" |
5914 | msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不相容" | |
9917eca7 | 5915 | |
a6eff43b | 5916 | #: pathspec.c:466 |
c73cfd5c | 5917 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5918 | msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" |
5919 | msgstr "%s:'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外" | |
9917eca7 | 5920 | |
a6eff43b | 5921 | #: pathspec.c:542 |
9917eca7 | 5922 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5923 | msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" |
5924 | msgstr "'%s'(助記符:'%c')" | |
9917eca7 | 5925 | |
a6eff43b | 5926 | #: pathspec.c:552 |
9917eca7 | 5927 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5928 | msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" |
5929 | msgstr "%s:路徑規格神奇前綴不被此指令支援:%s" | |
9917eca7 | 5930 | |
a6eff43b | 5931 | #: pathspec.c:619 |
9917eca7 | 5932 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5933 | msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" |
5934 | msgstr "路徑規格 '%s' 位於符號連結中" | |
9917eca7 | 5935 | |
a6eff43b | 5936 | #: pathspec.c:664 |
9917eca7 | 5937 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5938 | msgid "line is badly quoted: %s" |
5939 | msgstr "某行不應該被括號括住:%s" | |
9917eca7 | 5940 | |
8278f870 YJP |
5941 | #: pkt-line.c:92 |
5942 | msgid "unable to write flush packet" | |
5943 | msgstr "無法寫 flush 包" | |
9917eca7 | 5944 | |
8278f870 YJP |
5945 | #: pkt-line.c:99 |
5946 | msgid "unable to write delim packet" | |
5947 | msgstr "無法寫 delim 包" | |
9917eca7 | 5948 | |
8278f870 | 5949 | #: pkt-line.c:106 |
81e30fc0 YJP |
5950 | msgid "unable to write response end packet" |
5951 | msgstr "無法寫入回應結尾封包" | |
9917eca7 | 5952 | |
8278f870 YJP |
5953 | #: pkt-line.c:113 |
5954 | msgid "flush packet write failed" | |
5955 | msgstr "flush 包寫錯誤" | |
9917eca7 | 5956 | |
a6eff43b | 5957 | #: pkt-line.c:153 pkt-line.c:265 |
8278f870 YJP |
5958 | msgid "protocol error: impossibly long line" |
5959 | msgstr "協定錯誤:不可能的長行" | |
9917eca7 | 5960 | |
8278f870 YJP |
5961 | #: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171 |
5962 | msgid "packet write with format failed" | |
5963 | msgstr "格式化包寫入錯誤" | |
9917eca7 | 5964 | |
a6eff43b | 5965 | #: pkt-line.c:204 |
8278f870 YJP |
5966 | msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" |
5967 | msgstr "寫封包失敗:資料超過了包的最大長度" | |
9917eca7 | 5968 | |
a6eff43b YJP |
5969 | #: pkt-line.c:222 |
5970 | #, c-format | |
5971 | msgid "packet write failed: %s" | |
5972 | msgstr "封包寫入失敗:%s" | |
9917eca7 | 5973 | |
a6eff43b | 5974 | #: pkt-line.c:328 pkt-line.c:329 |
8278f870 YJP |
5975 | msgid "read error" |
5976 | msgstr "讀取錯誤" | |
9917eca7 | 5977 | |
a6eff43b | 5978 | #: pkt-line.c:339 pkt-line.c:340 |
8278f870 YJP |
5979 | msgid "the remote end hung up unexpectedly" |
5980 | msgstr "遠端意外掛斷了" | |
9917eca7 | 5981 | |
a6eff43b | 5982 | #: pkt-line.c:369 pkt-line.c:371 |
9917eca7 | 5983 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5984 | msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" |
5985 | msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度字串:%.4s" | |
9917eca7 | 5986 | |
a6eff43b | 5987 | #: pkt-line.c:386 pkt-line.c:388 pkt-line.c:394 pkt-line.c:396 |
9917eca7 | 5988 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5989 | msgid "protocol error: bad line length %d" |
5990 | msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度 %d" | |
9917eca7 | 5991 | |
a6eff43b | 5992 | #: pkt-line.c:413 sideband.c:165 |
bc663263 | 5993 | #, c-format |
8278f870 YJP |
5994 | msgid "remote error: %s" |
5995 | msgstr "遠端錯誤:%s" | |
bc663263 | 5996 | |
8278f870 YJP |
5997 | #: preload-index.c:125 |
5998 | msgid "Refreshing index" | |
5999 | msgstr "正在重新整理索引" | |
9917eca7 | 6000 | |
8278f870 | 6001 | #: preload-index.c:144 |
9917eca7 | 6002 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6003 | msgid "unable to create threaded lstat: %s" |
6004 | msgstr "無法建立執行緒 lstat:%s" | |
9917eca7 | 6005 | |
a6eff43b | 6006 | #: pretty.c:988 |
8278f870 YJP |
6007 | msgid "unable to parse --pretty format" |
6008 | msgstr "不能解析 --pretty 格式" | |
9917eca7 | 6009 | |
81e30fc0 | 6010 | #: promisor-remote.c:31 |
8278f870 YJP |
6011 | msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" |
6012 | msgstr "promisor-remote: 無法 fork fetch 子處理程序" | |
9917eca7 | 6013 | |
81e30fc0 | 6014 | #: promisor-remote.c:38 promisor-remote.c:40 |
8278f870 YJP |
6015 | msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" |
6016 | msgstr "promisor-remote: 無法寫入 fetch 子處理程序" | |
9917eca7 | 6017 | |
81e30fc0 | 6018 | #: promisor-remote.c:44 |
8278f870 YJP |
6019 | msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" |
6020 | msgstr "promisor-remote: 無法關閉 fetch 子處理程序的 stdin" | |
9917eca7 | 6021 | |
81e30fc0 | 6022 | #: promisor-remote.c:54 |
9917eca7 | 6023 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6024 | msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" |
6025 | msgstr "promisor 遠端名稱不能以 '/' 開始:%s" | |
9917eca7 | 6026 | |
a6eff43b YJP |
6027 | #: protocol-caps.c:103 |
6028 | msgid "object-info: expected flush after arguments" | |
6029 | msgstr "object-info:引數後預期要有 flush" | |
6030 | ||
8278f870 YJP |
6031 | #: prune-packed.c:35 |
6032 | msgid "Removing duplicate objects" | |
6033 | msgstr "正在刪除重複物件" | |
9917eca7 | 6034 | |
8278f870 YJP |
6035 | #: range-diff.c:78 |
6036 | msgid "could not start `log`" | |
6037 | msgstr "不能啟動 `log`" | |
6038 | ||
6039 | #: range-diff.c:80 | |
6040 | msgid "could not read `log` output" | |
6041 | msgstr "不能讀取 `log` 的輸出" | |
9917eca7 | 6042 | |
81e30fc0 | 6043 | #: range-diff.c:101 sequencer.c:5550 |
9917eca7 | 6044 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6045 | msgid "could not parse commit '%s'" |
6046 | msgstr "不能解析提交 '%s'" | |
9917eca7 | 6047 | |
8278f870 | 6048 | #: range-diff.c:115 |
9917eca7 YJP |
6049 | #, c-format |
6050 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
6051 | "could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " |
6052 | "'%s'" | |
6053 | msgstr "無法解析第一行「log」輸出:開頭不是「commit」:「%s」" | |
9917eca7 | 6054 | |
8278f870 | 6055 | #: range-diff.c:140 |
9917eca7 | 6056 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6057 | msgid "could not parse git header '%.*s'" |
6058 | msgstr "無法解析 git 頭 '%.*s'" | |
9917eca7 | 6059 | |
81e30fc0 | 6060 | #: range-diff.c:307 |
8278f870 YJP |
6061 | msgid "failed to generate diff" |
6062 | msgstr "生成 diff 失敗" | |
9917eca7 | 6063 | |
81e30fc0 | 6064 | #: range-diff.c:559 |
8278f870 YJP |
6065 | msgid "--left-only and --right-only are mutually exclusive" |
6066 | msgstr "--left-only 和 --right-only 互斥" | |
9917eca7 | 6067 | |
81e30fc0 | 6068 | #: range-diff.c:562 range-diff.c:564 |
9917eca7 | 6069 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6070 | msgid "could not parse log for '%s'" |
6071 | msgstr "不能解析 '%s' 的日誌" | |
9917eca7 | 6072 | |
81e30fc0 | 6073 | #: read-cache.c:710 |
9917eca7 | 6074 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6075 | msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" |
6076 | msgstr "將不會新增檔案別名 '%s'('%s' 已經存在於索引中)" | |
9917eca7 | 6077 | |
81e30fc0 | 6078 | #: read-cache.c:726 |
8278f870 YJP |
6079 | msgid "cannot create an empty blob in the object database" |
6080 | msgstr "不能在物件資料庫中建立空的資料物件" | |
9917eca7 | 6081 | |
81e30fc0 | 6082 | #: read-cache.c:748 |
9917eca7 | 6083 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6084 | msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" |
6085 | msgstr "%s:只能新增一般檔案、符號連結或 git 目錄" | |
9917eca7 | 6086 | |
81e30fc0 | 6087 | #: read-cache.c:753 |
9917eca7 | 6088 | #, c-format |
8278f870 | 6089 | msgid "'%s' does not have a commit checked out" |
81e30fc0 | 6090 | msgstr "'%s' 沒有簽出一個提交" |
9917eca7 | 6091 | |
81e30fc0 | 6092 | #: read-cache.c:805 |
9917eca7 | 6093 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6094 | msgid "unable to index file '%s'" |
6095 | msgstr "無法索引檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 6096 | |
81e30fc0 | 6097 | #: read-cache.c:824 |
9917eca7 | 6098 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6099 | msgid "unable to add '%s' to index" |
6100 | msgstr "無法在索引中新增 '%s'" | |
9917eca7 | 6101 | |
81e30fc0 | 6102 | #: read-cache.c:835 |
9917eca7 | 6103 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6104 | msgid "unable to stat '%s'" |
6105 | msgstr "無法對 %s 執行 stat" | |
9917eca7 | 6106 | |
81e30fc0 | 6107 | #: read-cache.c:1358 |
9917eca7 | 6108 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6109 | msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" |
6110 | msgstr "'%s' 看起來既是檔案又是目錄" | |
9917eca7 | 6111 | |
81e30fc0 | 6112 | #: read-cache.c:1573 |
8278f870 YJP |
6113 | msgid "Refresh index" |
6114 | msgstr "重新整理索引" | |
9917eca7 | 6115 | |
81e30fc0 | 6116 | #: read-cache.c:1705 |
9917eca7 | 6117 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6118 | msgid "" |
6119 | "index.version set, but the value is invalid.\n" | |
6120 | "Using version %i" | |
6121 | msgstr "" | |
6122 | "設定了 index.version,但是取值無效。\n" | |
6123 | "使用版本 %i" | |
9917eca7 | 6124 | |
81e30fc0 | 6125 | #: read-cache.c:1715 |
9917eca7 | 6126 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6127 | msgid "" |
6128 | "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" | |
6129 | "Using version %i" | |
6130 | msgstr "" | |
6131 | "設定了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值無效。\n" | |
6132 | "使用版本 %i" | |
9917eca7 | 6133 | |
81e30fc0 | 6134 | #: read-cache.c:1771 |
710636a9 | 6135 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6136 | msgid "bad signature 0x%08x" |
6137 | msgstr "壞的簽名 0x%08x" | |
710636a9 | 6138 | |
81e30fc0 | 6139 | #: read-cache.c:1774 |
9917eca7 | 6140 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6141 | msgid "bad index version %d" |
6142 | msgstr "壞的索引版本 %d" | |
9917eca7 | 6143 | |
81e30fc0 | 6144 | #: read-cache.c:1783 |
8278f870 YJP |
6145 | msgid "bad index file sha1 signature" |
6146 | msgstr "壞的索引檔案 sha1 簽名" | |
9917eca7 | 6147 | |
81e30fc0 | 6148 | #: read-cache.c:1817 |
9917eca7 | 6149 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6150 | msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" |
6151 | msgstr "索引使用不被支援的 %.4s 擴展" | |
9917eca7 | 6152 | |
8278f870 | 6153 | # |
81e30fc0 | 6154 | #: read-cache.c:1819 |
710636a9 | 6155 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6156 | msgid "ignoring %.4s extension" |
6157 | msgstr "忽略 %.4s 擴展" | |
710636a9 | 6158 | |
81e30fc0 | 6159 | #: read-cache.c:1856 |
6806dd88 | 6160 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6161 | msgid "unknown index entry format 0x%08x" |
6162 | msgstr "未知的索引條目格式 0x%08x" | |
6806dd88 | 6163 | |
81e30fc0 | 6164 | #: read-cache.c:1872 |
6b775693 | 6165 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6166 | msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" |
6167 | msgstr "索引中靠近路徑 '%s' 有錯誤的名稱欄位" | |
6b775693 | 6168 | |
81e30fc0 | 6169 | #: read-cache.c:1929 |
8278f870 YJP |
6170 | msgid "unordered stage entries in index" |
6171 | msgstr "索引中有未排序的暫存條目" | |
6b775693 | 6172 | |
81e30fc0 | 6173 | #: read-cache.c:1932 |
710636a9 | 6174 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6175 | msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" |
6176 | msgstr "合併檔案 '%s' 有多個暫存條目" | |
710636a9 | 6177 | |
81e30fc0 | 6178 | #: read-cache.c:1935 |
710636a9 | 6179 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6180 | msgid "unordered stage entries for '%s'" |
6181 | msgstr "'%s' 的未排序暫存條目" | |
710636a9 | 6182 | |
81e30fc0 YJP |
6183 | #: read-cache.c:2041 read-cache.c:2339 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1095 |
6184 | #: submodule.c:1622 builtin/add.c:575 builtin/check-ignore.c:183 | |
6185 | #: builtin/checkout.c:519 builtin/checkout.c:706 builtin/clean.c:987 | |
a6eff43b YJP |
6186 | #: builtin/commit.c:377 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:505 |
6187 | #: builtin/mv.c:146 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:291 | |
81e30fc0 | 6188 | #: builtin/submodule--helper.c:333 |
8278f870 YJP |
6189 | msgid "index file corrupt" |
6190 | msgstr "索引檔案損壞" | |
710636a9 | 6191 | |
81e30fc0 | 6192 | #: read-cache.c:2185 |
710636a9 | 6193 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6194 | msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" |
6195 | msgstr "無法建立 load_cache_entries 執行緒:%s" | |
710636a9 | 6196 | |
81e30fc0 | 6197 | #: read-cache.c:2198 |
710636a9 | 6198 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6199 | msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" |
6200 | msgstr "無法加入 load_cache_entries 執行緒:%s" | |
710636a9 | 6201 | |
81e30fc0 | 6202 | #: read-cache.c:2231 |
710636a9 | 6203 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6204 | msgid "%s: index file open failed" |
6205 | msgstr "%s:開啟索引檔案失敗" | |
710636a9 | 6206 | |
81e30fc0 | 6207 | #: read-cache.c:2235 |
710636a9 | 6208 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6209 | msgid "%s: cannot stat the open index" |
6210 | msgstr "%s:不能對開啟的索引執行 stat 動作" | |
6b775693 | 6211 | |
81e30fc0 | 6212 | #: read-cache.c:2239 |
710636a9 | 6213 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6214 | msgid "%s: index file smaller than expected" |
6215 | msgstr "%s:索引檔案比預期的小" | |
710636a9 | 6216 | |
81e30fc0 | 6217 | #: read-cache.c:2243 |
710636a9 | 6218 | #, c-format |
81e30fc0 YJP |
6219 | msgid "%s: unable to map index file%s" |
6220 | msgstr "%s:無法 map 索引檔案%s" | |
710636a9 | 6221 | |
81e30fc0 | 6222 | #: read-cache.c:2286 |
710636a9 | 6223 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6224 | msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" |
6225 | msgstr "無法建立 load_index_extensions 執行緒:%s" | |
710636a9 | 6226 | |
81e30fc0 | 6227 | #: read-cache.c:2313 |
710636a9 | 6228 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6229 | msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" |
6230 | msgstr "無法加入 load_index_extensions 執行緒:%s" | |
710636a9 | 6231 | |
81e30fc0 | 6232 | #: read-cache.c:2351 |
710636a9 | 6233 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6234 | msgid "could not freshen shared index '%s'" |
6235 | msgstr "無法重新整理共享索引 '%s'" | |
710636a9 | 6236 | |
81e30fc0 | 6237 | #: read-cache.c:2398 |
710636a9 | 6238 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6239 | msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" |
6240 | msgstr "損壞的索引,期望在 %2$s 中的 %1$s,得到 %3$s" | |
710636a9 | 6241 | |
81e30fc0 | 6242 | #: read-cache.c:3032 strbuf.c:1173 wrapper.c:633 builtin/merge.c:1146 |
9917eca7 | 6243 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6244 | msgid "could not close '%s'" |
6245 | msgstr "不能關閉 '%s'" | |
9917eca7 | 6246 | |
81e30fc0 | 6247 | #: read-cache.c:3075 |
a6eff43b YJP |
6248 | msgid "failed to convert to a sparse-index" |
6249 | msgstr "無法轉換成稀疏索引" | |
6250 | ||
81e30fc0 | 6251 | #: read-cache.c:3146 sequencer.c:2684 sequencer.c:4440 |
9917eca7 | 6252 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6253 | msgid "could not stat '%s'" |
6254 | msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" | |
9917eca7 | 6255 | |
81e30fc0 | 6256 | #: read-cache.c:3159 |
9917eca7 | 6257 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6258 | msgid "unable to open git dir: %s" |
6259 | msgstr "不能開啟 git 目錄:%s" | |
9917eca7 | 6260 | |
81e30fc0 | 6261 | #: read-cache.c:3171 |
9917eca7 | 6262 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6263 | msgid "unable to unlink: %s" |
6264 | msgstr "無法刪除:%s" | |
9917eca7 | 6265 | |
81e30fc0 | 6266 | #: read-cache.c:3200 |
9917eca7 | 6267 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6268 | msgid "cannot fix permission bits on '%s'" |
6269 | msgstr "不能修復 '%s' 的權限位" | |
9917eca7 | 6270 | |
81e30fc0 | 6271 | #: read-cache.c:3349 |
9917eca7 | 6272 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6273 | msgid "%s: cannot drop to stage #0" |
6274 | msgstr "%s:不能落到暫存區 #0" | |
9917eca7 | 6275 | |
8278f870 YJP |
6276 | #: rebase-interactive.c:11 |
6277 | msgid "" | |
6278 | "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" | |
6279 | "continue'.\n" | |
6280 | "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" | |
6281 | msgstr "" | |
6282 | "您可以用 'git rebase --edit-todo' 修正,然後執行 'git rebase --continue'。\n" | |
6283 | "或者您可以用 'git rebase --abort' 終止重定基底。\n" | |
9917eca7 | 6284 | |
8278f870 | 6285 | #: rebase-interactive.c:33 |
9917eca7 | 6286 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6287 | msgid "" |
6288 | "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." | |
6289 | msgstr "選項 rebase.missingCommitsCheck 的值 %s 無法識別。已忽略。" | |
9917eca7 | 6290 | |
8278f870 | 6291 | #: rebase-interactive.c:42 |
9917eca7 | 6292 | msgid "" |
9917eca7 | 6293 | "\n" |
8278f870 YJP |
6294 | "Commands:\n" |
6295 | "p, pick <commit> = use commit\n" | |
6296 | "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" | |
6297 | "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" | |
6298 | "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" | |
a6eff43b YJP |
6299 | "f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n" |
6300 | " commit's log message, unless -C is used, in which case\n" | |
6301 | " keep only this commit's message; -c is same as -C but\n" | |
6302 | " opens the editor\n" | |
8278f870 YJP |
6303 | "x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" |
6304 | "b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" | |
6305 | "d, drop <commit> = remove commit\n" | |
6306 | "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" | |
6307 | "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" | |
6308 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
6309 | ". create a merge commit using the original merge commit's\n" | |
6310 | ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" | |
a6eff43b | 6311 | ". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n" |
9917eca7 | 6312 | "\n" |
8278f870 | 6313 | "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" |
9917eca7 | 6314 | msgstr "" |
9917eca7 | 6315 | "\n" |
a6eff43b | 6316 | "指令:\n" |
8278f870 | 6317 | "p, pick <提交> = 使用提交\n" |
a6eff43b YJP |
6318 | "r, reword <提交> = 使用提交,但編輯提交說明\n" |
6319 | "e, edit <提交> = 使用提交,但不直接修補 (amend) \n" | |
6320 | "s, squash <提交> = 使用提交,但融合至上個提交\n" | |
6321 | "f, fixup [-C | -c] <提交> = 跟 “squash” 相似,但除非傳入「-C」\n" | |
6322 | " 否則只保留上一個提交的日誌訊息。傳入 -C 表示只保留這個\n" | |
6323 | " 提交的訊息;傳入 -c 與 -C 功能相同,但會開啟編輯器\n" | |
6324 | "x, exec <命令> = 使用 shell 執行指令(這一行的剩餘部分)\n" | |
6325 | "b, break = 在這停止(使用 'git rebase --continue' 繼續重定基底)\n" | |
6326 | "d, drop <提交> = 移除提交\n" | |
6327 | "l, label <標籤> = 為目前 HEAD 打上指定名字標籤\n" | |
6328 | "t, reset <標籤> = 重設 HEAD 到指定標籤\n" | |
8278f870 YJP |
6329 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" |
6330 | ". 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n" | |
6331 | ". 原始提交,使用備註部分的 oneline 作為提交說明)。使用\n" | |
a6eff43b | 6332 | ". -c <commit> 可以編輯提交說明。\n" |
9917eca7 | 6333 | "\n" |
a6eff43b | 6334 | "可以對這些行重新排序,會從上至下執行。\n" |
9917eca7 | 6335 | |
a6eff43b | 6336 | #: rebase-interactive.c:66 |
9917eca7 | 6337 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6338 | msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" |
6339 | msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" | |
6340 | msgstr[0] "重定基底 %s 到 %s(%d 個提交)" | |
6341 | ||
a6eff43b | 6342 | #: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:218 |
9917eca7 | 6343 | msgid "" |
8278f870 YJP |
6344 | "\n" |
6345 | "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" | |
9917eca7 | 6346 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
6347 | "\n" |
6348 | "不要刪除任意一行。使用 'drop' 顯式地刪除一個提交。\n" | |
9917eca7 | 6349 | |
a6eff43b | 6350 | #: rebase-interactive.c:78 git-rebase--preserve-merges.sh:222 |
9917eca7 | 6351 | msgid "" |
8278f870 YJP |
6352 | "\n" |
6353 | "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" | |
9917eca7 | 6354 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
6355 | "\n" |
6356 | "如果您在這裡刪除一行,對應的提交將會遺失。\n" | |
9917eca7 | 6357 | |
a6eff43b | 6358 | #: rebase-interactive.c:84 git-rebase--preserve-merges.sh:861 |
9917eca7 | 6359 | msgid "" |
8278f870 YJP |
6360 | "\n" |
6361 | "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" | |
6362 | "To continue rebase after editing, run:\n" | |
6363 | " git rebase --continue\n" | |
6364 | "\n" | |
9917eca7 | 6365 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
6366 | "\n" |
6367 | "您正在修改進行中的互動式重定基底待辦列表。若要在編輯結束後繼續重定基底,\n" | |
6368 | "請執行:\n" | |
6369 | " git rebase --continue\n" | |
6370 | "\n" | |
9917eca7 | 6371 | |
a6eff43b | 6372 | #: rebase-interactive.c:89 git-rebase--preserve-merges.sh:938 |
9917eca7 | 6373 | msgid "" |
8278f870 YJP |
6374 | "\n" |
6375 | "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" | |
6376 | "\n" | |
9917eca7 | 6377 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
6378 | "\n" |
6379 | "然而,如果您刪除全部內容,重定基底動作將會終止。\n" | |
6380 | "\n" | |
9917eca7 | 6381 | |
81e30fc0 YJP |
6382 | #: rebase-interactive.c:113 rerere.c:469 rerere.c:676 sequencer.c:3836 |
6383 | #: sequencer.c:3862 sequencer.c:5656 builtin/fsck.c:328 builtin/rebase.c:271 | |
9917eca7 | 6384 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6385 | msgid "could not write '%s'" |
6386 | msgstr "不能寫入 '%s'" | |
9917eca7 | 6387 | |
a6eff43b YJP |
6388 | #: rebase-interactive.c:119 builtin/rebase.c:203 builtin/rebase.c:229 |
6389 | #: builtin/rebase.c:253 | |
9917eca7 | 6390 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6391 | msgid "could not write '%s'." |
6392 | msgstr "不能寫入 '%s'。" | |
9917eca7 | 6393 | |
a6eff43b | 6394 | #: rebase-interactive.c:196 |
9917eca7 | 6395 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6396 | msgid "" |
6397 | "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" | |
6398 | "Dropped commits (newer to older):\n" | |
6399 | msgstr "" | |
6400 | "警告:一些提交可能被意外捨棄。\n" | |
6401 | "捨棄的提交(從新到舊):\n" | |
9917eca7 | 6402 | |
a6eff43b | 6403 | #: rebase-interactive.c:203 |
9917eca7 | 6404 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6405 | msgid "" |
6406 | "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" | |
6407 | "\n" | |
6408 | "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " | |
6409 | "warnings.\n" | |
6410 | "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" | |
6411 | "\n" | |
6412 | msgstr "" | |
6413 | "為避免這條訊息,使用 \"drop\" 指令顯式地刪除一個提交。\n" | |
6414 | "\n" | |
6415 | "使用 'git config rebase.missingCommitsCheck' 來修改警告級別。\n" | |
6416 | "可選值有:ignore、warn、error。\n" | |
6417 | "\n" | |
9917eca7 | 6418 | |
a6eff43b YJP |
6419 | #: rebase-interactive.c:236 rebase-interactive.c:241 sequencer.c:2597 |
6420 | #: builtin/rebase.c:189 builtin/rebase.c:214 builtin/rebase.c:240 | |
6421 | #: builtin/rebase.c:265 | |
9917eca7 | 6422 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6423 | msgid "could not read '%s'." |
6424 | msgstr "不能讀取 '%s'。" | |
9917eca7 | 6425 | |
81e30fc0 | 6426 | #: ref-filter.c:42 wt-status.c:2036 |
8278f870 YJP |
6427 | msgid "gone" |
6428 | msgstr "遺失" | |
9917eca7 | 6429 | |
8278f870 | 6430 | #: ref-filter.c:43 |
9917eca7 | 6431 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6432 | msgid "ahead %d" |
6433 | msgstr "領先 %d" | |
9917eca7 | 6434 | |
8278f870 | 6435 | #: ref-filter.c:44 |
9917eca7 | 6436 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6437 | msgid "behind %d" |
6438 | msgstr "落後 %d" | |
9917eca7 | 6439 | |
8278f870 | 6440 | #: ref-filter.c:45 |
9917eca7 | 6441 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6442 | msgid "ahead %d, behind %d" |
6443 | msgstr "領先 %d,落後 %d" | |
9917eca7 | 6444 | |
81e30fc0 | 6445 | #: ref-filter.c:230 |
9917eca7 | 6446 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6447 | msgid "expected format: %%(color:<color>)" |
6448 | msgstr "期望的格式:%%(color:<顏色>)" | |
9917eca7 | 6449 | |
81e30fc0 | 6450 | #: ref-filter.c:232 |
9917eca7 | 6451 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6452 | msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" |
6453 | msgstr "無法識別的顏色:%%(color:%s)" | |
9917eca7 | 6454 | |
81e30fc0 | 6455 | #: ref-filter.c:254 |
9917eca7 | 6456 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6457 | msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" |
6458 | msgstr "期望整數值 refname:lstrip=%s" | |
9917eca7 | 6459 | |
81e30fc0 | 6460 | #: ref-filter.c:258 |
9917eca7 | 6461 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6462 | msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" |
6463 | msgstr "期望整數值 refname:rstrip=%s" | |
9917eca7 | 6464 | |
81e30fc0 | 6465 | #: ref-filter.c:260 |
9917eca7 | 6466 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6467 | msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" |
6468 | msgstr "無法識別的 %%(%s) 參數:%s" | |
9917eca7 | 6469 | |
81e30fc0 | 6470 | #: ref-filter.c:315 |
9917eca7 | 6471 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6472 | msgid "%%(objecttype) does not take arguments" |
6473 | msgstr "%%(objecttype) 不帶參數" | |
9917eca7 | 6474 | |
81e30fc0 | 6475 | #: ref-filter.c:339 |
9917eca7 | 6476 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6477 | msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s" |
6478 | msgstr "無法識別的 %%(objectsize) 參數:%s" | |
9917eca7 | 6479 | |
81e30fc0 | 6480 | #: ref-filter.c:347 |
9917eca7 | 6481 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6482 | msgid "%%(deltabase) does not take arguments" |
6483 | msgstr "%%(deltabase) 不帶參數" | |
9917eca7 | 6484 | |
81e30fc0 | 6485 | #: ref-filter.c:359 |
9917eca7 | 6486 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6487 | msgid "%%(body) does not take arguments" |
6488 | msgstr "%%(body) 不帶參數" | |
9917eca7 | 6489 | |
81e30fc0 | 6490 | #: ref-filter.c:372 |
9917eca7 | 6491 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6492 | msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s" |
6493 | msgstr "無法識別的 %%(subject) 引數:%s" | |
9917eca7 | 6494 | |
81e30fc0 | 6495 | #: ref-filter.c:391 |
9917eca7 | 6496 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6497 | msgid "expected %%(trailers:key=<value>)" |
6498 | msgstr "預期是 %%(trailers:key=<value>)" | |
9917eca7 | 6499 | |
81e30fc0 | 6500 | #: ref-filter.c:393 |
9917eca7 | 6501 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6502 | msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" |
6503 | msgstr "未知的 %%(trailers) 參數:%s" | |
9917eca7 | 6504 | |
81e30fc0 | 6505 | #: ref-filter.c:424 |
9917eca7 | 6506 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6507 | msgid "positive value expected contents:lines=%s" |
6508 | msgstr "期望一個正數 contents:lines=%s" | |
9917eca7 | 6509 | |
81e30fc0 | 6510 | #: ref-filter.c:426 |
9917eca7 | 6511 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6512 | msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" |
6513 | msgstr "無法識別的 %%(contents) 參數:%s" | |
9917eca7 | 6514 | |
81e30fc0 | 6515 | #: ref-filter.c:441 |
9917eca7 | 6516 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6517 | msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)" |
6518 | msgstr "%%(%2$s) 中的 '%1$s' 預期是正數值" | |
9917eca7 | 6519 | |
81e30fc0 | 6520 | #: ref-filter.c:445 |
9917eca7 | 6521 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6522 | msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)" |
6523 | msgstr "無法識別 %%(%2$s) 中的 '%1$s' 參數" | |
9917eca7 | 6524 | |
81e30fc0 | 6525 | #: ref-filter.c:459 |
9917eca7 | 6526 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6527 | msgid "unrecognized email option: %s" |
6528 | msgstr "無法識別的 email 選項:%s" | |
9917eca7 | 6529 | |
81e30fc0 | 6530 | #: ref-filter.c:489 |
9917eca7 | 6531 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6532 | msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" |
6533 | msgstr "期望的格式:%%(align:<寬度>,<位置>)" | |
9917eca7 | 6534 | |
81e30fc0 | 6535 | #: ref-filter.c:501 |
9917eca7 | 6536 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6537 | msgid "unrecognized position:%s" |
6538 | msgstr "無法識別的位置:%s" | |
9917eca7 | 6539 | |
81e30fc0 | 6540 | #: ref-filter.c:508 |
9917eca7 | 6541 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6542 | msgid "unrecognized width:%s" |
6543 | msgstr "無法識別的寬度:%s" | |
9917eca7 | 6544 | |
81e30fc0 | 6545 | #: ref-filter.c:517 |
9917eca7 | 6546 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6547 | msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" |
6548 | msgstr "無法識別的 %%(align) 參數:%s" | |
9917eca7 | 6549 | |
81e30fc0 | 6550 | #: ref-filter.c:525 |
9917eca7 | 6551 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6552 | msgid "positive width expected with the %%(align) atom" |
6553 | msgstr "元素 %%(align) 需要一個正數的寬度" | |
9917eca7 | 6554 | |
81e30fc0 | 6555 | #: ref-filter.c:543 |
9917eca7 | 6556 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6557 | msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" |
6558 | msgstr "無法識別的 %%(if) 參數:%s" | |
9917eca7 | 6559 | |
81e30fc0 | 6560 | #: ref-filter.c:645 |
9917eca7 | 6561 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6562 | msgid "malformed field name: %.*s" |
6563 | msgstr "格式錯誤的欄位名:%.*s" | |
9917eca7 | 6564 | |
81e30fc0 | 6565 | #: ref-filter.c:672 |
9917eca7 | 6566 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6567 | msgid "unknown field name: %.*s" |
6568 | msgstr "未知的欄位名:%.*s" | |
9917eca7 | 6569 | |
81e30fc0 | 6570 | #: ref-filter.c:676 |
9917eca7 | 6571 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6572 | msgid "" |
6573 | "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" | |
6574 | msgstr "不是一個 git 版本庫,但是欄位 '%.*s' 需要存取物件資料" | |
9917eca7 | 6575 | |
81e30fc0 | 6576 | #: ref-filter.c:801 |
9917eca7 | 6577 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6578 | msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" |
6579 | msgstr "格式:使用了 %%(if) 元素而沒有 %%(then) 元素" | |
9917eca7 | 6580 | |
81e30fc0 | 6581 | #: ref-filter.c:865 |
9917eca7 | 6582 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6583 | msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" |
6584 | msgstr "格式:使用了 %%(then) 元素而沒有 %%(if) 元素" | |
9917eca7 | 6585 | |
81e30fc0 | 6586 | #: ref-filter.c:867 |
9917eca7 | 6587 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6588 | msgid "format: %%(then) atom used more than once" |
6589 | msgstr "格式:%%(then) 元素用了多次" | |
9917eca7 | 6590 | |
81e30fc0 | 6591 | #: ref-filter.c:869 |
9917eca7 | 6592 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6593 | msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" |
6594 | msgstr "格式:%%(then) 元素用在了 %%(else) 之後" | |
9917eca7 | 6595 | |
81e30fc0 | 6596 | #: ref-filter.c:897 |
8278f870 YJP |
6597 | #, c-format |
6598 | msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" | |
6599 | msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而沒有 %%(if) 元素" | |
710636a9 | 6600 | |
81e30fc0 | 6601 | #: ref-filter.c:899 |
710636a9 | 6602 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6603 | msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" |
6604 | msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而沒有 %%(then) 元素" | |
710636a9 | 6605 | |
81e30fc0 | 6606 | #: ref-filter.c:901 |
8278f870 YJP |
6607 | #, c-format |
6608 | msgid "format: %%(else) atom used more than once" | |
6609 | msgstr "格式:%%(else) 元素用了多次" | |
bc663263 | 6610 | |
81e30fc0 | 6611 | #: ref-filter.c:916 |
bc663263 | 6612 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6613 | msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" |
6614 | msgstr "格式:使用了 %%(end) 元素卻沒有它的對應元素" | |
bc663263 | 6615 | |
81e30fc0 | 6616 | #: ref-filter.c:973 |
8278f870 YJP |
6617 | #, c-format |
6618 | msgid "malformed format string %s" | |
6619 | msgstr "錯誤的格式化字串 %s" | |
9917eca7 | 6620 | |
81e30fc0 | 6621 | #: ref-filter.c:1621 |
9917eca7 | 6622 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6623 | msgid "(no branch, rebasing %s)" |
6624 | msgstr "(無分支,重定 %s 的基底)" | |
9917eca7 | 6625 | |
81e30fc0 | 6626 | #: ref-filter.c:1624 |
8278f870 YJP |
6627 | #, c-format |
6628 | msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)" | |
6629 | msgstr "(無分支,重定 %s 分離開頭指標的基底)" | |
9917eca7 | 6630 | |
81e30fc0 | 6631 | #: ref-filter.c:1627 |
8278f870 YJP |
6632 | #, c-format |
6633 | msgid "(no branch, bisect started on %s)" | |
6634 | msgstr "(無分支,二分搜尋從 %s 開始)" | |
9917eca7 | 6635 | |
81e30fc0 | 6636 | #: ref-filter.c:1631 |
9917eca7 | 6637 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6638 | msgid "(HEAD detached at %s)" |
6639 | msgstr "(開頭指標分離於 %s)" | |
9917eca7 | 6640 | |
81e30fc0 | 6641 | #: ref-filter.c:1634 |
9917eca7 | 6642 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6643 | msgid "(HEAD detached from %s)" |
6644 | msgstr "(開頭指標分離自 %s)" | |
9917eca7 | 6645 | |
81e30fc0 | 6646 | #: ref-filter.c:1637 |
8278f870 YJP |
6647 | msgid "(no branch)" |
6648 | msgstr "(無分支)" | |
9917eca7 | 6649 | |
81e30fc0 | 6650 | #: ref-filter.c:1669 ref-filter.c:1880 |
9917eca7 | 6651 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6652 | msgid "missing object %s for %s" |
6653 | msgstr "缺少 %2$s 的物件 %1$s" | |
9917eca7 | 6654 | |
81e30fc0 | 6655 | #: ref-filter.c:1679 |
9917eca7 | 6656 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6657 | msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" |
6658 | msgstr "parse_object_buffer 失敗於 %2$s 的 %1$s" | |
9917eca7 | 6659 | |
81e30fc0 | 6660 | #: ref-filter.c:2064 |
8278f870 YJP |
6661 | #, c-format |
6662 | msgid "malformed object at '%s'" | |
6663 | msgstr "格式錯誤的物件 '%s'" | |
9917eca7 | 6664 | |
81e30fc0 | 6665 | #: ref-filter.c:2153 |
8278f870 YJP |
6666 | #, c-format |
6667 | msgid "ignoring ref with broken name %s" | |
6668 | msgstr "忽略帶有錯誤名稱 %s 的引用" | |
6b775693 | 6669 | |
81e30fc0 | 6670 | #: ref-filter.c:2158 refs.c:676 |
8278f870 YJP |
6671 | #, c-format |
6672 | msgid "ignoring broken ref %s" | |
6673 | msgstr "忽略損壞的引用 %s" | |
9917eca7 | 6674 | |
81e30fc0 | 6675 | #: ref-filter.c:2502 |
8278f870 YJP |
6676 | #, c-format |
6677 | msgid "format: %%(end) atom missing" | |
6678 | msgstr "格式:缺少 %%(end) 元素" | |
9917eca7 | 6679 | |
81e30fc0 | 6680 | #: ref-filter.c:2596 |
8278f870 YJP |
6681 | #, c-format |
6682 | msgid "malformed object name %s" | |
6683 | msgstr "格式錯誤的物件名 %s" | |
9917eca7 | 6684 | |
81e30fc0 | 6685 | #: ref-filter.c:2601 |
8278f870 YJP |
6686 | #, c-format |
6687 | msgid "option `%s' must point to a commit" | |
6688 | msgstr "選項 `%s' 必須指向一個提交" | |
9917eca7 | 6689 | |
8278f870 | 6690 | #: refs.c:264 |
9917eca7 | 6691 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6692 | msgid "%s does not point to a valid object!" |
6693 | msgstr "%s 沒有指向一個有效的物件!" | |
9917eca7 | 6694 | |
8278f870 | 6695 | #: refs.c:566 |
9917eca7 | 6696 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6697 | msgid "" |
6698 | "Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n" | |
6699 | "is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n" | |
6700 | "of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n" | |
6701 | "\n" | |
6702 | "\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" | |
6703 | "\n" | |
6704 | "Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n" | |
6705 | "'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n" | |
6706 | "\n" | |
6707 | "\tgit branch -m <name>\n" | |
6708 | msgstr "" | |
6709 | "將「%s」設定為初始分支的名稱。這個預設分支名稱可以變更。\n" | |
6710 | "如果要設定所有新版本庫要使用的初始分支名稱,\n" | |
6711 | "請呼叫(會隱藏這個警告):\n" | |
6712 | "\n" | |
81e30fc0 | 6713 | "\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" |
8278f870 | 6714 | "\n" |
81e30fc0 YJP |
6715 | "除了 “master” 外,常用的分支名稱有 “main”, “trunk” 以及\n" |
6716 | "“development”。剛建立的分支可以用這個命令重新命名:\n" | |
8278f870 YJP |
6717 | "\n" |
6718 | "\tgit branch -m <name>\n" | |
9917eca7 | 6719 | |
8278f870 | 6720 | #: refs.c:588 |
9917eca7 | 6721 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6722 | msgid "could not retrieve `%s`" |
6723 | msgstr "無法擷取「%s」" | |
9917eca7 | 6724 | |
8278f870 YJP |
6725 | #: refs.c:598 |
6726 | #, c-format | |
6727 | msgid "invalid branch name: %s = %s" | |
6728 | msgstr "分支名稱無效:%s = %s" | |
9917eca7 | 6729 | |
8278f870 YJP |
6730 | #: refs.c:674 |
6731 | #, c-format | |
6732 | msgid "ignoring dangling symref %s" | |
6733 | msgstr "忽略懸空符號引用 %s" | |
9917eca7 | 6734 | |
8278f870 YJP |
6735 | #: refs.c:922 |
6736 | #, c-format | |
6737 | msgid "log for ref %s has gap after %s" | |
6738 | msgstr "引用 %s 的日誌在 %s 之後有缺口" | |
c73cfd5c | 6739 | |
8278f870 | 6740 | #: refs.c:929 |
9917eca7 | 6741 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6742 | msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" |
6743 | msgstr "引用 %s 的日誌意外終止於 %s" | |
9917eca7 | 6744 | |
8278f870 YJP |
6745 | #: refs.c:994 |
6746 | #, c-format | |
6747 | msgid "log for %s is empty" | |
6748 | msgstr "%s 的日誌為空" | |
9917eca7 | 6749 | |
8278f870 YJP |
6750 | #: refs.c:1086 |
6751 | #, c-format | |
6752 | msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" | |
6753 | msgstr "拒絕更新有錯誤名稱 '%s' 的引用" | |
9917eca7 | 6754 | |
8278f870 | 6755 | #: refs.c:1157 |
9917eca7 | 6756 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6757 | msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" |
6758 | msgstr "對引用 '%s' 執行 update_ref 失敗:%s" | |
9917eca7 | 6759 | |
8278f870 | 6760 | #: refs.c:2051 |
bc663263 | 6761 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6762 | msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" |
6763 | msgstr "不允許對引用 '%s' 多次更新" | |
bc663263 | 6764 | |
8278f870 YJP |
6765 | #: refs.c:2131 |
6766 | msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" | |
6767 | msgstr "在隔離環境中禁止更新引用" | |
6768 | ||
6769 | #: refs.c:2142 | |
6770 | msgid "ref updates aborted by hook" | |
6771 | msgstr "引用更新被掛鉤拒絕" | |
6772 | ||
6773 | #: refs.c:2242 refs.c:2272 | |
9917eca7 | 6774 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6775 | msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" |
6776 | msgstr "'%s' 已存在,無法建立 '%s'" | |
9917eca7 | 6777 | |
8278f870 | 6778 | #: refs.c:2248 refs.c:2283 |
9917eca7 | 6779 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6780 | msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" |
6781 | msgstr "無法同時處理 '%s' 和 '%s'" | |
9917eca7 | 6782 | |
8278f870 | 6783 | #: refs/files-backend.c:1228 |
9917eca7 | 6784 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6785 | msgid "could not remove reference %s" |
6786 | msgstr "無法刪除引用 %s" | |
9917eca7 | 6787 | |
8278f870 YJP |
6788 | #: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1542 |
6789 | #: refs/packed-backend.c:1552 | |
6790 | #, c-format | |
6791 | msgid "could not delete reference %s: %s" | |
6792 | msgstr "無法刪除引用 %s:%s" | |
9917eca7 | 6793 | |
8278f870 | 6794 | #: refs/files-backend.c:1245 refs/packed-backend.c:1555 |
9917eca7 | 6795 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6796 | msgid "could not delete references: %s" |
6797 | msgstr "無法刪除引用:%s" | |
9917eca7 | 6798 | |
8278f870 | 6799 | #: refspec.c:170 |
9917eca7 | 6800 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6801 | msgid "invalid refspec '%s'" |
6802 | msgstr "無效的引用表達式:'%s'" | |
9917eca7 | 6803 | |
8278f870 | 6804 | #: remote.c:351 |
9917eca7 | 6805 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6806 | msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" |
6807 | msgstr "設定的遠端短名稱不能以 '/' 開始:%s" | |
9917eca7 | 6808 | |
8278f870 YJP |
6809 | #: remote.c:399 |
6810 | msgid "more than one receivepack given, using the first" | |
6811 | msgstr "提供了一個以上的 receivepack,使用第一個" | |
9917eca7 | 6812 | |
8278f870 YJP |
6813 | #: remote.c:407 |
6814 | msgid "more than one uploadpack given, using the first" | |
6815 | msgstr "提供了一個以上的 uploadpack,使用第一個" | |
9917eca7 | 6816 | |
8278f870 | 6817 | #: remote.c:590 |
9917eca7 | 6818 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6819 | msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" |
6820 | msgstr "不能同時取得 %s 和 %s 至 %s" | |
9917eca7 | 6821 | |
8278f870 | 6822 | #: remote.c:594 |
9917eca7 | 6823 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6824 | msgid "%s usually tracks %s, not %s" |
6825 | msgstr "%s 通常追蹤 %s,而非 %s" | |
9917eca7 | 6826 | |
8278f870 | 6827 | #: remote.c:598 |
9917eca7 | 6828 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6829 | msgid "%s tracks both %s and %s" |
6830 | msgstr "%s 同時追蹤 %s 和 %s" | |
9917eca7 | 6831 | |
8278f870 | 6832 | #: remote.c:666 |
9917eca7 | 6833 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6834 | msgid "key '%s' of pattern had no '*'" |
6835 | msgstr "模式的鍵 '%s' 沒有 '*'" | |
9917eca7 | 6836 | |
8278f870 YJP |
6837 | #: remote.c:676 |
6838 | #, c-format | |
6839 | msgid "value '%s' of pattern has no '*'" | |
6840 | msgstr "模式的值 '%s' 沒有 '*'" | |
9917eca7 | 6841 | |
8278f870 YJP |
6842 | #: remote.c:1083 |
6843 | #, c-format | |
6844 | msgid "src refspec %s does not match any" | |
6845 | msgstr "源引用表達式 %s 沒有符合" | |
9917eca7 | 6846 | |
8278f870 YJP |
6847 | #: remote.c:1088 |
6848 | #, c-format | |
6849 | msgid "src refspec %s matches more than one" | |
6850 | msgstr "源引用表達式 %s 符合超過一個" | |
9917eca7 | 6851 | |
8278f870 YJP |
6852 | #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push |
6853 | #. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is | |
6854 | #. the <src>. | |
6855 | #. | |
6856 | #: remote.c:1103 | |
9917eca7 YJP |
6857 | #, c-format |
6858 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
6859 | "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" |
6860 | "starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" | |
9917eca7 | 6861 | "\n" |
8278f870 YJP |
6862 | "- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" |
6863 | "- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" | |
6864 | " is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" | |
6865 | " refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" | |
9917eca7 | 6866 | "\n" |
8278f870 | 6867 | "Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." |
9917eca7 | 6868 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
6869 | "您提供的目標不是一個完整的引用名稱(即以 \"refs/\" 開頭)。我們\n" |
6870 | "試著猜測您的想法:\n" | |
9917eca7 | 6871 | "\n" |
8278f870 YJP |
6872 | "- 在遠端查詢和 '%s' 符合的引用。\n" |
6873 | "- 檢查要推送的 <src>('%s')是不是在 \"refs/{heads,tags}/\" 中的\n" | |
6874 | " 引用。如果是,我們會在對應的遠端新增 refs/{heads,tags}/ 前綴。\n" | |
9917eca7 | 6875 | "\n" |
8278f870 | 6876 | "都不行,所以我們已放棄。您必須給出完整的引用。" |
9917eca7 | 6877 | |
8278f870 YJP |
6878 | #: remote.c:1123 |
6879 | #, c-format | |
6880 | msgid "" | |
6881 | "The <src> part of the refspec is a commit object.\n" | |
6882 | "Did you mean to create a new branch by pushing to\n" | |
6883 | "'%s:refs/heads/%s'?" | |
6884 | msgstr "" | |
6885 | "引用表達式的 <src> 是一個提交物件。您是想建立一個新的分支而向\n" | |
6886 | "'%s:refs/heads/%s' 推送嗎?" | |
9917eca7 | 6887 | |
8278f870 YJP |
6888 | #: remote.c:1128 |
6889 | #, c-format | |
9917eca7 | 6890 | msgid "" |
8278f870 YJP |
6891 | "The <src> part of the refspec is a tag object.\n" |
6892 | "Did you mean to create a new tag by pushing to\n" | |
6893 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
9917eca7 | 6894 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
6895 | "引用表達式的 <src> 是一個標籤物件。您是想建立一個新的標籤而向\n" |
6896 | "'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?" | |
9917eca7 | 6897 | |
8278f870 YJP |
6898 | #: remote.c:1133 |
6899 | #, c-format | |
9917eca7 | 6900 | msgid "" |
8278f870 YJP |
6901 | "The <src> part of the refspec is a tree object.\n" |
6902 | "Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" | |
6903 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
9917eca7 | 6904 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
6905 | "引用表達式的 <src> 是一個樹狀物件。您是想為這個樹狀物件建立標籤而向\n" |
6906 | "'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?" | |
9917eca7 | 6907 | |
8278f870 YJP |
6908 | #: remote.c:1138 |
6909 | #, c-format | |
6910 | msgid "" | |
6911 | "The <src> part of the refspec is a blob object.\n" | |
6912 | "Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" | |
6913 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
6914 | msgstr "" | |
6915 | "引用表達式的 <src> 是一個資料物件。您是想為這個資料物件建立標籤而向\n" | |
6916 | "'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?" | |
9917eca7 | 6917 | |
8278f870 YJP |
6918 | #: remote.c:1174 |
6919 | #, c-format | |
6920 | msgid "%s cannot be resolved to branch" | |
6921 | msgstr "%s 無法被解析為分支" | |
9917eca7 | 6922 | |
8278f870 YJP |
6923 | #: remote.c:1185 |
6924 | #, c-format | |
6925 | msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" | |
6926 | msgstr "無法刪除 '%s':遠端引用不存在" | |
9917eca7 | 6927 | |
8278f870 YJP |
6928 | #: remote.c:1197 |
6929 | #, c-format | |
6930 | msgid "dst refspec %s matches more than one" | |
6931 | msgstr "目標引用表達式 %s 符合超過一個" | |
9917eca7 | 6932 | |
8278f870 YJP |
6933 | #: remote.c:1204 |
6934 | #, c-format | |
6935 | msgid "dst ref %s receives from more than one src" | |
6936 | msgstr "目標引用 %s 接收超過一個源" | |
9917eca7 | 6937 | |
8278f870 YJP |
6938 | #: remote.c:1724 remote.c:1825 |
6939 | msgid "HEAD does not point to a branch" | |
6940 | msgstr "HEAD 沒有指向一個分支" | |
9917eca7 | 6941 | |
8278f870 | 6942 | #: remote.c:1733 |
9917eca7 | 6943 | #, c-format |
8278f870 YJP |
6944 | msgid "no such branch: '%s'" |
6945 | msgstr "沒有此分支:'%s'" | |
9917eca7 | 6946 | |
8278f870 YJP |
6947 | #: remote.c:1736 |
6948 | #, c-format | |
6949 | msgid "no upstream configured for branch '%s'" | |
6950 | msgstr "尚未給分支 '%s' 設定上游" | |
9917eca7 | 6951 | |
8278f870 YJP |
6952 | #: remote.c:1742 |
6953 | #, c-format | |
6954 | msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" | |
6955 | msgstr "上游分支 '%s' 沒有儲存為一個遠端追蹤分支" | |
9917eca7 | 6956 | |
8278f870 YJP |
6957 | #: remote.c:1757 |
6958 | #, c-format | |
6959 | msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" | |
6960 | msgstr "推送目標 '%s' 至遠端 '%s' 沒有本機追蹤分支" | |
6961 | ||
6962 | #: remote.c:1769 | |
6963 | #, c-format | |
6964 | msgid "branch '%s' has no remote for pushing" | |
6965 | msgstr "分支 '%s' 沒有設定要推送的遠端伺服器" | |
6966 | ||
6967 | #: remote.c:1779 | |
6968 | #, c-format | |
6969 | msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" | |
6970 | msgstr "向 '%s' 推送引用規格未包含 '%s'" | |
6971 | ||
6972 | #: remote.c:1792 | |
6973 | msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" | |
6974 | msgstr "推送無目標(push.default 是 'nothing')" | |
6975 | ||
6976 | #: remote.c:1814 | |
6977 | msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" | |
6978 | msgstr "無法解析 'simple' 推送至一個單獨的目標" | |
6979 | ||
6980 | #: remote.c:1943 | |
6981 | #, c-format | |
6982 | msgid "couldn't find remote ref %s" | |
6983 | msgstr "無法找到遠端引用 %s" | |
6984 | ||
6985 | #: remote.c:1956 | |
6986 | #, c-format | |
6987 | msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" | |
6988 | msgstr "* 在本機忽略可笑的引用 '%s'" | |
6989 | ||
6990 | #: remote.c:2119 | |
6991 | #, c-format | |
6992 | msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" | |
6993 | msgstr "您的分支基於 '%s',但此上游分支已經不存在。\n" | |
6994 | ||
6995 | #: remote.c:2123 | |
6996 | msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" | |
6997 | msgstr " (使用 \"git branch --unset-upstream\" 來修復)\n" | |
9917eca7 | 6998 | |
8278f870 | 6999 | #: remote.c:2126 |
9917eca7 | 7000 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7001 | msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" |
7002 | msgstr "您的分支與上游分支 '%s' 一致。\n" | |
9917eca7 | 7003 | |
8278f870 | 7004 | #: remote.c:2130 |
bc663263 | 7005 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7006 | msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" |
7007 | msgstr "您的分支和 '%s' 指向不同的提交。\n" | |
bc663263 | 7008 | |
8278f870 YJP |
7009 | #: remote.c:2133 |
7010 | #, c-format | |
7011 | msgid " (use \"%s\" for details)\n" | |
7012 | msgstr " (使用 \"%s\" 檢視詳情)\n" | |
bc663263 | 7013 | |
8278f870 YJP |
7014 | #: remote.c:2137 |
7015 | #, c-format | |
7016 | msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" | |
7017 | msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" | |
7018 | msgstr[0] "您的分支領先 '%s' 共 %d 個提交。\n" | |
9917eca7 | 7019 | |
8278f870 YJP |
7020 | #: remote.c:2143 |
7021 | msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" | |
7022 | msgstr " (使用 \"git push\" 來發布您的本機提交)\n" | |
7023 | ||
7024 | #: remote.c:2146 | |
710636a9 | 7025 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7026 | msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" |
7027 | msgid_plural "" | |
7028 | "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" | |
7029 | msgstr[0] "您的分支落後 '%s' 共 %d 個提交,並且可以快轉。\n" | |
7030 | ||
7031 | # 譯者:請維持前導空格 | |
7032 | #: remote.c:2154 | |
7033 | msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" | |
7034 | msgstr " (使用 \"git pull\" 來更新您的本機分支)\n" | |
710636a9 | 7035 | |
8278f870 | 7036 | #: remote.c:2157 |
9917eca7 | 7037 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7038 | msgid "" |
7039 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
7040 | "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" | |
7041 | msgid_plural "" | |
7042 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
7043 | "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" | |
7044 | msgstr[0] "" | |
7045 | "您的分支和 '%s' 出現了偏離,\n" | |
7046 | "並且分別有 %d 和 %d 處不同的提交。\n" | |
7047 | ||
7048 | # 譯者:請維持前導空格 | |
7049 | #: remote.c:2167 | |
7050 | msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" | |
7051 | msgstr " (使用 \"git pull\" 來合併遠端分支)\n" | |
9917eca7 | 7052 | |
8278f870 | 7053 | #: remote.c:2359 |
9917eca7 | 7054 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7055 | msgid "cannot parse expected object name '%s'" |
7056 | msgstr "無法解析期望的物件名 '%s'" | |
9917eca7 | 7057 | |
8278f870 | 7058 | #: replace-object.c:21 |
9917eca7 | 7059 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7060 | msgid "bad replace ref name: %s" |
7061 | msgstr "錯誤的取代引用名稱:%s" | |
9917eca7 | 7062 | |
8278f870 | 7063 | #: replace-object.c:30 |
9917eca7 | 7064 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7065 | msgid "duplicate replace ref: %s" |
7066 | msgstr "重複的取代引用:%s" | |
9917eca7 | 7067 | |
8278f870 YJP |
7068 | #: replace-object.c:82 |
7069 | #, c-format | |
7070 | msgid "replace depth too high for object %s" | |
7071 | msgstr "物件 %s 的取代層級太深" | |
9917eca7 | 7072 | |
8278f870 YJP |
7073 | #: rerere.c:201 rerere.c:210 rerere.c:213 |
7074 | msgid "corrupt MERGE_RR" | |
7075 | msgstr "損壞的 MERGE_RR" | |
9917eca7 | 7076 | |
8278f870 YJP |
7077 | #: rerere.c:248 rerere.c:253 |
7078 | msgid "unable to write rerere record" | |
7079 | msgstr "無法寫入 rerere 記錄" | |
9917eca7 | 7080 | |
8278f870 | 7081 | #: rerere.c:479 |
9917eca7 | 7082 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7083 | msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" |
7084 | msgstr "寫入 '%s' (%s) 時發生錯誤" | |
9917eca7 | 7085 | |
8278f870 YJP |
7086 | #: rerere.c:482 |
7087 | #, c-format | |
7088 | msgid "failed to flush '%s'" | |
7089 | msgstr "重新整理 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 7090 | |
8278f870 | 7091 | #: rerere.c:487 rerere.c:1023 |
9917eca7 | 7092 | #, c-format |
8278f870 | 7093 | msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" |
beded618 | 7094 | msgstr "不能解析 '%s' 中的衝突區塊" |
9917eca7 | 7095 | |
8278f870 | 7096 | #: rerere.c:668 |
9917eca7 | 7097 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7098 | msgid "failed utime() on '%s'" |
7099 | msgstr "在 '%s' 上呼叫 utime() 失敗" | |
9917eca7 | 7100 | |
8278f870 | 7101 | #: rerere.c:678 |
9917eca7 | 7102 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7103 | msgid "writing '%s' failed" |
7104 | msgstr "寫入 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 7105 | |
8278f870 YJP |
7106 | #: rerere.c:698 |
7107 | #, c-format | |
7108 | msgid "Staged '%s' using previous resolution." | |
7109 | msgstr "使用之前的解決方案暫存 '%s'。" | |
9917eca7 | 7110 | |
8278f870 YJP |
7111 | #: rerere.c:737 |
7112 | #, c-format | |
7113 | msgid "Recorded resolution for '%s'." | |
7114 | msgstr "已記錄 '%s' 的解決方案。" | |
9917eca7 | 7115 | |
8278f870 | 7116 | #: rerere.c:772 |
9917eca7 | 7117 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7118 | msgid "Resolved '%s' using previous resolution." |
7119 | msgstr "使用之前的解決方案解決 '%s'。" | |
9917eca7 | 7120 | |
8278f870 | 7121 | #: rerere.c:787 |
9917eca7 | 7122 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7123 | msgid "cannot unlink stray '%s'" |
7124 | msgstr "不能刪除 stray '%s'" | |
9917eca7 | 7125 | |
8278f870 | 7126 | #: rerere.c:791 |
9917eca7 | 7127 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7128 | msgid "Recorded preimage for '%s'" |
7129 | msgstr "為 '%s' 記錄 preimage" | |
9917eca7 | 7130 | |
81e30fc0 YJP |
7131 | #: rerere.c:865 submodule.c:2076 builtin/log.c:2002 |
7132 | #: builtin/submodule--helper.c:1805 builtin/submodule--helper.c:1848 | |
9917eca7 | 7133 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7134 | msgid "could not create directory '%s'" |
7135 | msgstr "不能建立目錄 '%s'" | |
9917eca7 | 7136 | |
8278f870 | 7137 | #: rerere.c:1041 |
9917eca7 | 7138 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7139 | msgid "failed to update conflicted state in '%s'" |
7140 | msgstr "更新 '%s' 中的衝突狀態失敗" | |
9917eca7 | 7141 | |
8278f870 | 7142 | #: rerere.c:1052 rerere.c:1059 |
9917eca7 | 7143 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7144 | msgid "no remembered resolution for '%s'" |
7145 | msgstr "沒有為 '%s' 記憶的解決方案" | |
9917eca7 | 7146 | |
8278f870 | 7147 | #: rerere.c:1061 |
9917eca7 | 7148 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7149 | msgid "cannot unlink '%s'" |
7150 | msgstr "不能刪除 '%s'" | |
9917eca7 | 7151 | |
8278f870 | 7152 | #: rerere.c:1071 |
c73cfd5c | 7153 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7154 | msgid "Updated preimage for '%s'" |
7155 | msgstr "已為 '%s' 更新 preimage" | |
c73cfd5c | 7156 | |
8278f870 | 7157 | #: rerere.c:1080 |
9917eca7 | 7158 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7159 | msgid "Forgot resolution for '%s'\n" |
7160 | msgstr "忘記 '%s' 的解決方案\n" | |
7161 | ||
7162 | #: rerere.c:1191 | |
7163 | msgid "unable to open rr-cache directory" | |
7164 | msgstr "不能開啟 rr-cache 目錄" | |
7165 | ||
7166 | #: reset.c:42 | |
7167 | msgid "could not determine HEAD revision" | |
7168 | msgstr "不能確定 HEAD 版本" | |
9917eca7 | 7169 | |
81e30fc0 | 7170 | #: reset.c:69 reset.c:75 sequencer.c:3689 |
9917eca7 | 7171 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7172 | msgid "failed to find tree of %s" |
7173 | msgstr "無法找到 %s 指向的樹" | |
7174 | ||
81e30fc0 | 7175 | #: revision.c:2344 |
8278f870 YJP |
7176 | msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" |
7177 | msgstr "--unpacked=<packfile> 已不受支援" | |
7178 | ||
81e30fc0 | 7179 | #: revision.c:2684 |
8278f870 YJP |
7180 | msgid "your current branch appears to be broken" |
7181 | msgstr "您的目前分支好像被損壞" | |
9917eca7 | 7182 | |
81e30fc0 | 7183 | #: revision.c:2687 |
9917eca7 | 7184 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7185 | msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" |
7186 | msgstr "您的目前分支 '%s' 尚無任何提交" | |
9917eca7 | 7187 | |
81e30fc0 | 7188 | #: revision.c:2893 |
8278f870 YJP |
7189 | msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" |
7190 | msgstr "-L 尚不支援 -p 和 -s 之外的差異格式" | |
7191 | ||
81e30fc0 | 7192 | #: run-command.c:766 |
8278f870 YJP |
7193 | msgid "open /dev/null failed" |
7194 | msgstr "不能開啟 /dev/null" | |
7195 | ||
81e30fc0 | 7196 | #: run-command.c:1274 |
9917eca7 | 7197 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7198 | msgid "cannot create async thread: %s" |
7199 | msgstr "不能建立 async 執行緒:%s" | |
9917eca7 | 7200 | |
81e30fc0 | 7201 | #: run-command.c:1344 |
9917eca7 | 7202 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7203 | msgid "" |
7204 | "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" | |
7205 | "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." | |
7206 | msgstr "" | |
7207 | "因為沒有將掛鉤 '%s' 設定為可執行,掛鉤被忽略。您可以透過\n" | |
7208 | "設定 `git config advice.ignoredHook false` 來關閉這條警告。" | |
7209 | ||
a6eff43b | 7210 | #: send-pack.c:150 |
8278f870 YJP |
7211 | msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" |
7212 | msgstr "讀取遠端解包狀態時收到意外的 flush 包" | |
9917eca7 | 7213 | |
a6eff43b | 7214 | #: send-pack.c:152 |
9917eca7 | 7215 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7216 | msgid "unable to parse remote unpack status: %s" |
7217 | msgstr "不能解析遠端解包狀態:%s" | |
9917eca7 | 7218 | |
a6eff43b | 7219 | #: send-pack.c:154 |
9917eca7 | 7220 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7221 | msgid "remote unpack failed: %s" |
7222 | msgstr "遠端解包失敗:%s" | |
9917eca7 | 7223 | |
a6eff43b | 7224 | #: send-pack.c:378 |
8278f870 YJP |
7225 | msgid "failed to sign the push certificate" |
7226 | msgstr "為推送證書籤名失敗" | |
9917eca7 | 7227 | |
a6eff43b YJP |
7228 | #: send-pack.c:433 |
7229 | msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess" | |
7230 | msgstr "send-pack:無法 fork 一個 fetch 子處理程序" | |
7231 | ||
7232 | #: send-pack.c:455 | |
7233 | msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push" | |
7234 | msgstr "push 協商失敗。繼續使用 push 處理" | |
7235 | ||
81e30fc0 | 7236 | #: send-pack.c:526 |
8278f870 YJP |
7237 | msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm" |
7238 | msgstr "接收端不支援此版本庫的雜湊算法" | |
9917eca7 | 7239 | |
81e30fc0 | 7240 | #: send-pack.c:535 |
8278f870 | 7241 | msgid "the receiving end does not support --signed push" |
81e30fc0 | 7242 | msgstr "接收端不支援 --signed 推送" |
9917eca7 | 7243 | |
81e30fc0 | 7244 | #: send-pack.c:537 |
8278f870 YJP |
7245 | msgid "" |
7246 | "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" | |
7247 | "signed push" | |
81e30fc0 | 7248 | msgstr "未傳送推送證書,因為接收端不支援 --signed 推送" |
9917eca7 | 7249 | |
81e30fc0 | 7250 | #: send-pack.c:544 |
8278f870 | 7251 | msgid "the receiving end does not support --atomic push" |
81e30fc0 | 7252 | msgstr "接收端不支援 --atomic 推送" |
9917eca7 | 7253 | |
81e30fc0 | 7254 | #: send-pack.c:549 |
8278f870 YJP |
7255 | msgid "the receiving end does not support push options" |
7256 | msgstr "接收端不支援推送選項" | |
9917eca7 | 7257 | |
a6eff43b | 7258 | #: sequencer.c:196 |
8278f870 YJP |
7259 | #, c-format |
7260 | msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" | |
beded618 | 7261 | msgstr "無效的提交說明清理模式 '%s'" |
8278f870 | 7262 | |
a6eff43b | 7263 | #: sequencer.c:324 |
8278f870 YJP |
7264 | #, c-format |
7265 | msgid "could not delete '%s'" | |
7266 | msgstr "無法刪除 '%s'" | |
9917eca7 | 7267 | |
a6eff43b | 7268 | #: sequencer.c:344 builtin/rebase.c:757 builtin/rebase.c:1592 builtin/rm.c:402 |
9917eca7 | 7269 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7270 | msgid "could not remove '%s'" |
7271 | msgstr "無法刪除 '%s'" | |
7272 | ||
a6eff43b | 7273 | #: sequencer.c:354 |
8278f870 YJP |
7274 | msgid "revert" |
7275 | msgstr "復原" | |
7276 | ||
a6eff43b | 7277 | #: sequencer.c:356 |
8278f870 YJP |
7278 | msgid "cherry-pick" |
7279 | msgstr "摘取" | |
9917eca7 | 7280 | |
a6eff43b | 7281 | #: sequencer.c:358 |
8278f870 YJP |
7282 | msgid "rebase" |
7283 | msgstr "rebase" | |
9917eca7 | 7284 | |
a6eff43b | 7285 | #: sequencer.c:360 |
9917eca7 | 7286 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7287 | msgid "unknown action: %d" |
7288 | msgstr "未知動作:%d" | |
9917eca7 | 7289 | |
a6eff43b | 7290 | #: sequencer.c:419 |
8278f870 YJP |
7291 | msgid "" |
7292 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
7293 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" | |
7294 | msgstr "" | |
7295 | "衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n" | |
7296 | "指令標記修正後的檔案" | |
9917eca7 | 7297 | |
a6eff43b | 7298 | #: sequencer.c:422 |
8278f870 YJP |
7299 | msgid "" |
7300 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
7301 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" | |
7302 | "and commit the result with 'git commit'" | |
7303 | msgstr "" | |
7304 | "衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n" | |
7305 | "對修正後的檔案做標記,然後用 'git commit' 提交" | |
9917eca7 | 7306 | |
a6eff43b | 7307 | #: sequencer.c:435 sequencer.c:3271 |
9917eca7 | 7308 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7309 | msgid "could not lock '%s'" |
7310 | msgstr "不能鎖定 '%s'" | |
9917eca7 | 7311 | |
a6eff43b | 7312 | #: sequencer.c:437 sequencer.c:3070 sequencer.c:3275 sequencer.c:3289 |
81e30fc0 | 7313 | #: sequencer.c:3547 sequencer.c:5566 strbuf.c:1170 wrapper.c:631 |
9917eca7 | 7314 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7315 | msgid "could not write to '%s'" |
7316 | msgstr "不能寫入 '%s'" | |
9917eca7 | 7317 | |
a6eff43b | 7318 | #: sequencer.c:442 |
9917eca7 | 7319 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7320 | msgid "could not write eol to '%s'" |
7321 | msgstr "不能將換行符號寫入 '%s'" | |
9917eca7 | 7322 | |
a6eff43b | 7323 | #: sequencer.c:447 sequencer.c:3075 sequencer.c:3277 sequencer.c:3291 |
81e30fc0 | 7324 | #: sequencer.c:3555 |
8278f870 YJP |
7325 | #, c-format |
7326 | msgid "failed to finalize '%s'" | |
7327 | msgstr "無法完成 '%s'" | |
9917eca7 | 7328 | |
a6eff43b | 7329 | #: sequencer.c:486 |
8278f870 YJP |
7330 | #, c-format |
7331 | msgid "your local changes would be overwritten by %s." | |
7332 | msgstr "您的本機修改將被%s覆蓋。" | |
9917eca7 | 7333 | |
a6eff43b | 7334 | #: sequencer.c:490 |
8278f870 YJP |
7335 | msgid "commit your changes or stash them to proceed." |
7336 | msgstr "提交您的修改或儲藏後再繼續。" | |
9917eca7 | 7337 | |
a6eff43b | 7338 | #: sequencer.c:522 |
8278f870 YJP |
7339 | #, c-format |
7340 | msgid "%s: fast-forward" | |
7341 | msgstr "%s:快轉" | |
9917eca7 | 7342 | |
a6eff43b | 7343 | #: sequencer.c:561 builtin/tag.c:609 |
9917eca7 | 7344 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7345 | msgid "Invalid cleanup mode %s" |
7346 | msgstr "無效的清理模式 %s" | |
9917eca7 | 7347 | |
8278f870 YJP |
7348 | #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or |
7349 | #. "rebase". | |
7350 | #. | |
a6eff43b | 7351 | #: sequencer.c:671 |
9917eca7 | 7352 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7353 | msgid "%s: Unable to write new index file" |
7354 | msgstr "%s:無法寫入新索引檔案" | |
9917eca7 | 7355 | |
a6eff43b | 7356 | #: sequencer.c:685 |
8278f870 YJP |
7357 | msgid "unable to update cache tree" |
7358 | msgstr "不能更新快取樹" | |
7359 | ||
a6eff43b | 7360 | #: sequencer.c:699 |
8278f870 YJP |
7361 | msgid "could not resolve HEAD commit" |
7362 | msgstr "不能解析 HEAD 提交" | |
9917eca7 | 7363 | |
a6eff43b | 7364 | #: sequencer.c:779 |
9917eca7 | 7365 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7366 | msgid "no key present in '%.*s'" |
7367 | msgstr "在 '%.*s' 中沒有 key" | |
9917eca7 | 7368 | |
a6eff43b | 7369 | #: sequencer.c:790 |
8278f870 YJP |
7370 | #, c-format |
7371 | msgid "unable to dequote value of '%s'" | |
7372 | msgstr "無法為 '%s' 的值去引號" | |
9917eca7 | 7373 | |
81e30fc0 YJP |
7374 | #: sequencer.c:827 wrapper.c:201 wrapper.c:371 builtin/am.c:729 |
7375 | #: builtin/am.c:821 builtin/merge.c:1141 builtin/rebase.c:910 | |
8278f870 YJP |
7376 | #, c-format |
7377 | msgid "could not open '%s' for reading" | |
7378 | msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀取" | |
9917eca7 | 7379 | |
a6eff43b | 7380 | #: sequencer.c:837 |
8278f870 YJP |
7381 | msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" |
7382 | msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_NAME'" | |
9917eca7 | 7383 | |
a6eff43b | 7384 | #: sequencer.c:842 |
8278f870 YJP |
7385 | msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" |
7386 | msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" | |
9917eca7 | 7387 | |
a6eff43b | 7388 | #: sequencer.c:847 |
8278f870 YJP |
7389 | msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" |
7390 | msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_DATE'" | |
9917eca7 | 7391 | |
a6eff43b | 7392 | #: sequencer.c:851 |
9917eca7 | 7393 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7394 | msgid "unknown variable '%s'" |
7395 | msgstr "未知變數 '%s'" | |
9917eca7 | 7396 | |
a6eff43b | 7397 | #: sequencer.c:856 |
8278f870 YJP |
7398 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" |
7399 | msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_NAME'" | |
9917eca7 | 7400 | |
a6eff43b | 7401 | #: sequencer.c:858 |
8278f870 YJP |
7402 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" |
7403 | msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" | |
9917eca7 | 7404 | |
a6eff43b | 7405 | #: sequencer.c:860 |
8278f870 YJP |
7406 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" |
7407 | msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_DATE'" | |
7408 | ||
a6eff43b | 7409 | #: sequencer.c:925 |
9917eca7 YJP |
7410 | #, c-format |
7411 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
7412 | "you have staged changes in your working tree\n" |
7413 | "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" | |
9917eca7 YJP |
7414 | "\n" |
7415 | " git commit --amend %s\n" | |
7416 | "\n" | |
8278f870 YJP |
7417 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" |
7418 | "\n" | |
7419 | " git commit %s\n" | |
7420 | "\n" | |
7421 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" | |
9917eca7 YJP |
7422 | "\n" |
7423 | " git rebase --continue\n" | |
7424 | msgstr "" | |
8278f870 YJP |
7425 | "您的工作區中存在已暫存的修改\n" |
7426 | "如果這些修改需要被併入前一個提交,執行:\n" | |
9917eca7 YJP |
7427 | "\n" |
7428 | " git commit --amend %s\n" | |
7429 | "\n" | |
8278f870 YJP |
7430 | "如果這些修改要形成一個新提交,執行:\n" |
7431 | "\n" | |
7432 | " git commit %s\n" | |
7433 | "\n" | |
7434 | "無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n" | |
9917eca7 YJP |
7435 | "\n" |
7436 | " git rebase --continue\n" | |
7437 | ||
a6eff43b | 7438 | #: sequencer.c:1212 |
8278f870 YJP |
7439 | msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" |
7440 | msgstr "'prepare-commit-msg' 掛鉤失敗" | |
710636a9 | 7441 | |
a6eff43b | 7442 | #: sequencer.c:1218 |
9917eca7 | 7443 | msgid "" |
8278f870 YJP |
7444 | "Your name and email address were configured automatically based\n" |
7445 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
7446 | "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" | |
7447 | "following command and follow the instructions in your editor to edit\n" | |
7448 | "your configuration file:\n" | |
9917eca7 | 7449 | "\n" |
8278f870 YJP |
7450 | " git config --global --edit\n" |
7451 | "\n" | |
7452 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
9917eca7 | 7453 | "\n" |
8278f870 | 7454 | " git commit --amend --reset-author\n" |
9917eca7 | 7455 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
7456 | "您的姓名和信件位址基於登入名稱和主機名稱自動設定。請檢查它們正確\n" |
7457 | "與否。您可以對其進行設定以免再出現本提示訊息。執行如下指令在編輯器\n" | |
7458 | "中編輯您的設定檔案:\n" | |
9917eca7 | 7459 | "\n" |
8278f870 | 7460 | " git config --global --edit\n" |
9917eca7 | 7461 | "\n" |
8278f870 YJP |
7462 | "設定完畢後,您可以用下面的指令來修正本次提交所使用的使用者身份:\n" |
7463 | "\n" | |
7464 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
9917eca7 | 7465 | |
a6eff43b | 7466 | #: sequencer.c:1231 |
9917eca7 | 7467 | msgid "" |
8278f870 YJP |
7468 | "Your name and email address were configured automatically based\n" |
7469 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
7470 | "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" | |
9917eca7 | 7471 | "\n" |
8278f870 YJP |
7472 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" |
7473 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
7474 | "\n" | |
7475 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
9917eca7 | 7476 | "\n" |
8278f870 | 7477 | " git commit --amend --reset-author\n" |
9917eca7 | 7478 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
7479 | "您的姓名和信件位址基於登入名稱和主機名稱自動設定。請檢查它們正確\n" |
7480 | "與否。您可以對其進行設定以免再出現本提示訊息:\n" | |
9917eca7 | 7481 | "\n" |
8278f870 YJP |
7482 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" |
7483 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
9917eca7 | 7484 | "\n" |
8278f870 YJP |
7485 | "設定完畢後,您可以用下面的指令來修正本次提交所使用的使用者身份:\n" |
7486 | "\n" | |
7487 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
9917eca7 | 7488 | |
a6eff43b | 7489 | #: sequencer.c:1273 |
8278f870 YJP |
7490 | msgid "couldn't look up newly created commit" |
7491 | msgstr "無法找到新建立的提交" | |
9917eca7 | 7492 | |
a6eff43b | 7493 | #: sequencer.c:1275 |
8278f870 YJP |
7494 | msgid "could not parse newly created commit" |
7495 | msgstr "不能解析新建立的提交" | |
9917eca7 | 7496 | |
a6eff43b | 7497 | #: sequencer.c:1321 |
8278f870 YJP |
7498 | msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" |
7499 | msgstr "建立提交後,不能解析 HEAD" | |
7500 | ||
a6eff43b | 7501 | #: sequencer.c:1323 |
8278f870 YJP |
7502 | msgid "detached HEAD" |
7503 | msgstr "分離 HEAD" | |
7504 | ||
7505 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
a6eff43b | 7506 | #: sequencer.c:1327 |
8278f870 YJP |
7507 | msgid " (root-commit)" |
7508 | msgstr " (根提交)" | |
7509 | ||
a6eff43b | 7510 | #: sequencer.c:1348 |
8278f870 YJP |
7511 | msgid "could not parse HEAD" |
7512 | msgstr "不能解析 HEAD" | |
9917eca7 | 7513 | |
a6eff43b | 7514 | #: sequencer.c:1350 |
9917eca7 | 7515 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7516 | msgid "HEAD %s is not a commit!" |
7517 | msgstr "HEAD %s 不是一個提交!" | |
9917eca7 | 7518 | |
81e30fc0 | 7519 | #: sequencer.c:1354 sequencer.c:1432 builtin/commit.c:1705 |
8278f870 YJP |
7520 | msgid "could not parse HEAD commit" |
7521 | msgstr "不能解析 HEAD 提交" | |
7522 | ||
a6eff43b | 7523 | #: sequencer.c:1410 sequencer.c:2295 |
8278f870 YJP |
7524 | msgid "unable to parse commit author" |
7525 | msgstr "不能解析提交作者" | |
7526 | ||
81e30fc0 | 7527 | #: sequencer.c:1421 builtin/am.c:1615 builtin/merge.c:707 |
8278f870 YJP |
7528 | msgid "git write-tree failed to write a tree" |
7529 | msgstr "git write-tree 無法寫入樹狀物件" | |
9917eca7 | 7530 | |
a6eff43b | 7531 | #: sequencer.c:1454 sequencer.c:1574 |
9917eca7 | 7532 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7533 | msgid "unable to read commit message from '%s'" |
7534 | msgstr "不能從 '%s' 讀取提交說明" | |
9917eca7 | 7535 | |
a6eff43b | 7536 | #: sequencer.c:1485 sequencer.c:1517 |
9917eca7 | 7537 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7538 | msgid "invalid author identity '%s'" |
7539 | msgstr "無效的作者身分 '%s'" | |
9917eca7 | 7540 | |
a6eff43b | 7541 | #: sequencer.c:1491 |
8278f870 YJP |
7542 | msgid "corrupt author: missing date information" |
7543 | msgstr "作者資訊損壞:缺少日期資訊" | |
9917eca7 | 7544 | |
81e30fc0 YJP |
7545 | #: sequencer.c:1530 builtin/am.c:1642 builtin/commit.c:1819 builtin/merge.c:910 |
7546 | #: builtin/merge.c:935 t/helper/test-fast-rebase.c:78 | |
8278f870 YJP |
7547 | msgid "failed to write commit object" |
7548 | msgstr "寫提交物件失敗" | |
9917eca7 | 7549 | |
81e30fc0 YJP |
7550 | #: sequencer.c:1557 sequencer.c:4492 t/helper/test-fast-rebase.c:199 |
7551 | #: t/helper/test-fast-rebase.c:217 | |
9917eca7 | 7552 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7553 | msgid "could not update %s" |
7554 | msgstr "不能更新 %s" | |
9917eca7 | 7555 | |
a6eff43b | 7556 | #: sequencer.c:1606 |
8278f870 YJP |
7557 | #, c-format |
7558 | msgid "could not parse commit %s" | |
7559 | msgstr "不能解析提交 %s" | |
710636a9 | 7560 | |
a6eff43b | 7561 | #: sequencer.c:1611 |
710636a9 | 7562 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7563 | msgid "could not parse parent commit %s" |
7564 | msgstr "不能解析父提交 %s" | |
710636a9 | 7565 | |
a6eff43b | 7566 | #: sequencer.c:1694 sequencer.c:1975 |
710636a9 | 7567 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7568 | msgid "unknown command: %d" |
7569 | msgstr "未知指令:%d" | |
710636a9 | 7570 | |
a6eff43b YJP |
7571 | #: sequencer.c:1736 git-rebase--preserve-merges.sh:486 |
7572 | msgid "This is the 1st commit message:" | |
7573 | msgstr "這是第一個提交說明:" | |
7574 | ||
7575 | #: sequencer.c:1737 | |
7576 | #, c-format | |
7577 | msgid "This is the commit message #%d:" | |
7578 | msgstr "這是提交說明 #%d:" | |
7579 | ||
7580 | #: sequencer.c:1738 | |
7581 | msgid "The 1st commit message will be skipped:" | |
7582 | msgstr "略過第 1 個提交說明:" | |
7583 | ||
7584 | #: sequencer.c:1739 | |
7585 | #, c-format | |
7586 | msgid "The commit message #%d will be skipped:" | |
7587 | msgstr "略過第 %d 個提交說明:" | |
7588 | ||
7589 | #: sequencer.c:1740 | |
710636a9 | 7590 | #, c-format |
8278f870 | 7591 | msgid "This is a combination of %d commits." |
a6eff43b YJP |
7592 | msgstr "這是整合 %d 個提交的集合提交。" |
7593 | ||
7594 | #: sequencer.c:1887 sequencer.c:1944 | |
7595 | #, c-format | |
7596 | msgid "cannot write '%s'" | |
7597 | msgstr "不能寫 '%s'" | |
710636a9 | 7598 | |
a6eff43b | 7599 | #: sequencer.c:1934 |
8278f870 YJP |
7600 | msgid "need a HEAD to fixup" |
7601 | msgstr "需要一個 HEAD 來修復" | |
7602 | ||
81e30fc0 | 7603 | #: sequencer.c:1936 sequencer.c:3582 |
8278f870 YJP |
7604 | msgid "could not read HEAD" |
7605 | msgstr "不能讀取 HEAD" | |
710636a9 | 7606 | |
a6eff43b | 7607 | #: sequencer.c:1938 |
8278f870 YJP |
7608 | msgid "could not read HEAD's commit message" |
7609 | msgstr "不能讀取 HEAD 的提交說明" | |
7610 | ||
a6eff43b | 7611 | #: sequencer.c:1962 |
9917eca7 | 7612 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7613 | msgid "could not read commit message of %s" |
7614 | msgstr "不能讀取 %s 的提交說明" | |
9917eca7 | 7615 | |
a6eff43b | 7616 | #: sequencer.c:2072 |
8278f870 YJP |
7617 | msgid "your index file is unmerged." |
7618 | msgstr "您的索引檔案未完成合併。" | |
710636a9 | 7619 | |
a6eff43b | 7620 | #: sequencer.c:2079 |
8278f870 YJP |
7621 | msgid "cannot fixup root commit" |
7622 | msgstr "不能修復根提交" | |
9917eca7 | 7623 | |
a6eff43b | 7624 | #: sequencer.c:2098 |
9917eca7 | 7625 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7626 | msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." |
7627 | msgstr "提交 %s 是一個合併提交但未提供 -m 選項。" | |
9917eca7 | 7628 | |
a6eff43b | 7629 | #: sequencer.c:2106 sequencer.c:2114 |
9917eca7 | 7630 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7631 | msgid "commit %s does not have parent %d" |
7632 | msgstr "提交 %s 沒有第 %d 個父提交" | |
9917eca7 | 7633 | |
a6eff43b | 7634 | #: sequencer.c:2120 |
9917eca7 | 7635 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7636 | msgid "cannot get commit message for %s" |
7637 | msgstr "不能得到 %s 的提交說明" | |
9917eca7 | 7638 | |
8278f870 YJP |
7639 | #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like |
7640 | #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. | |
a6eff43b | 7641 | #: sequencer.c:2139 |
710636a9 | 7642 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7643 | msgid "%s: cannot parse parent commit %s" |
7644 | msgstr "%s:不能解析父提交 %s" | |
710636a9 | 7645 | |
a6eff43b | 7646 | #: sequencer.c:2205 |
9917eca7 | 7647 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7648 | msgid "could not rename '%s' to '%s'" |
7649 | msgstr "不能將 '%s' 重新命名為 '%s'" | |
9917eca7 | 7650 | |
a6eff43b | 7651 | #: sequencer.c:2265 |
9917eca7 | 7652 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7653 | msgid "could not revert %s... %s" |
7654 | msgstr "不能還原 %s... %s" | |
9917eca7 | 7655 | |
a6eff43b | 7656 | #: sequencer.c:2266 |
9917eca7 | 7657 | #, c-format |
8278f870 | 7658 | msgid "could not apply %s... %s" |
beded618 | 7659 | msgstr "不能套用 %s... %s" |
9917eca7 | 7660 | |
a6eff43b | 7661 | #: sequencer.c:2287 |
710636a9 | 7662 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7663 | msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" |
7664 | msgstr "拋棄 %s %s -- 修補檔的內容已在上游\n" | |
9917eca7 | 7665 | |
a6eff43b | 7666 | #: sequencer.c:2345 |
9917eca7 | 7667 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7668 | msgid "git %s: failed to read the index" |
7669 | msgstr "git %s:無法讀取索引" | |
9917eca7 | 7670 | |
a6eff43b | 7671 | #: sequencer.c:2352 |
9917eca7 | 7672 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7673 | msgid "git %s: failed to refresh the index" |
7674 | msgstr "git %s:無法重新整理索引" | |
9917eca7 | 7675 | |
a6eff43b | 7676 | #: sequencer.c:2425 |
9917eca7 | 7677 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7678 | msgid "%s does not accept arguments: '%s'" |
7679 | msgstr "%s 不接受參數:'%s'" | |
9917eca7 | 7680 | |
a6eff43b | 7681 | #: sequencer.c:2434 |
8278f870 YJP |
7682 | #, c-format |
7683 | msgid "missing arguments for %s" | |
7684 | msgstr "缺少 %s 的參數" | |
9917eca7 | 7685 | |
a6eff43b | 7686 | #: sequencer.c:2477 |
8278f870 YJP |
7687 | #, c-format |
7688 | msgid "could not parse '%s'" | |
7689 | msgstr "無法解析 '%s'" | |
9917eca7 | 7690 | |
a6eff43b | 7691 | #: sequencer.c:2538 |
9917eca7 | 7692 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7693 | msgid "invalid line %d: %.*s" |
7694 | msgstr "無效行 %d:%.*s" | |
9917eca7 | 7695 | |
a6eff43b | 7696 | #: sequencer.c:2549 |
9917eca7 | 7697 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7698 | msgid "cannot '%s' without a previous commit" |
7699 | msgstr "沒有父提交的情況下不能 '%s'" | |
9917eca7 | 7700 | |
a6eff43b | 7701 | #: sequencer.c:2635 |
8278f870 YJP |
7702 | msgid "cancelling a cherry picking in progress" |
7703 | msgstr "正在取消一個進行中的揀選" | |
9917eca7 | 7704 | |
a6eff43b | 7705 | #: sequencer.c:2644 |
8278f870 YJP |
7706 | msgid "cancelling a revert in progress" |
7707 | msgstr "正在取消一個進行中的還原" | |
9917eca7 | 7708 | |
a6eff43b | 7709 | #: sequencer.c:2690 |
8278f870 YJP |
7710 | msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." |
7711 | msgstr "請用 'git rebase --edit-todo' 來修改。" | |
9917eca7 | 7712 | |
a6eff43b | 7713 | #: sequencer.c:2692 |
8278f870 YJP |
7714 | #, c-format |
7715 | msgid "unusable instruction sheet: '%s'" | |
7716 | msgstr "不可用的指令清單:'%s'" | |
9917eca7 | 7717 | |
a6eff43b | 7718 | #: sequencer.c:2697 |
8278f870 YJP |
7719 | msgid "no commits parsed." |
7720 | msgstr "沒有解析提交。" | |
9917eca7 | 7721 | |
a6eff43b | 7722 | #: sequencer.c:2708 |
8278f870 YJP |
7723 | msgid "cannot cherry-pick during a revert." |
7724 | msgstr "不能在還原提交中執行揀選。" | |
9917eca7 | 7725 | |
a6eff43b | 7726 | #: sequencer.c:2710 |
8278f870 YJP |
7727 | msgid "cannot revert during a cherry-pick." |
7728 | msgstr "不能在揀選中執行還原提交。" | |
9917eca7 | 7729 | |
a6eff43b | 7730 | #: sequencer.c:2788 |
9917eca7 | 7731 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7732 | msgid "invalid value for %s: %s" |
7733 | msgstr "%s 的值無效:%s" | |
9917eca7 | 7734 | |
a6eff43b | 7735 | #: sequencer.c:2897 |
8278f870 YJP |
7736 | msgid "unusable squash-onto" |
7737 | msgstr "不可用的 squash-onto" | |
9917eca7 | 7738 | |
a6eff43b | 7739 | #: sequencer.c:2917 |
9917eca7 | 7740 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7741 | msgid "malformed options sheet: '%s'" |
7742 | msgstr "格式錯誤的選項清單:'%s'" | |
9917eca7 | 7743 | |
81e30fc0 | 7744 | #: sequencer.c:3012 sequencer.c:4868 |
8278f870 YJP |
7745 | msgid "empty commit set passed" |
7746 | msgstr "提供了空的提交集" | |
7747 | ||
a6eff43b | 7748 | #: sequencer.c:3029 |
8278f870 YJP |
7749 | msgid "revert is already in progress" |
7750 | msgstr "一個還原動作已在進行" | |
7751 | ||
a6eff43b | 7752 | #: sequencer.c:3031 |
9917eca7 | 7753 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7754 | msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" |
7755 | msgstr "嘗試 \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
9917eca7 | 7756 | |
a6eff43b | 7757 | #: sequencer.c:3034 |
8278f870 YJP |
7758 | msgid "cherry-pick is already in progress" |
7759 | msgstr "揀選動作已在進行" | |
9917eca7 | 7760 | |
a6eff43b | 7761 | #: sequencer.c:3036 |
8278f870 YJP |
7762 | #, c-format |
7763 | msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
7764 | msgstr "嘗試 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
9917eca7 | 7765 | |
a6eff43b | 7766 | #: sequencer.c:3050 |
9917eca7 | 7767 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7768 | msgid "could not create sequencer directory '%s'" |
7769 | msgstr "不能建立序列目錄 '%s'" | |
9917eca7 | 7770 | |
a6eff43b | 7771 | #: sequencer.c:3065 |
8278f870 YJP |
7772 | msgid "could not lock HEAD" |
7773 | msgstr "不能鎖定 HEAD" | |
9917eca7 | 7774 | |
81e30fc0 | 7775 | #: sequencer.c:3125 sequencer.c:4581 |
8278f870 YJP |
7776 | msgid "no cherry-pick or revert in progress" |
7777 | msgstr "揀選或還原動作並未進行" | |
bc663263 | 7778 | |
a6eff43b | 7779 | #: sequencer.c:3127 sequencer.c:3138 |
8278f870 YJP |
7780 | msgid "cannot resolve HEAD" |
7781 | msgstr "不能解析 HEAD" | |
9917eca7 | 7782 | |
a6eff43b | 7783 | #: sequencer.c:3129 sequencer.c:3173 |
8278f870 YJP |
7784 | msgid "cannot abort from a branch yet to be born" |
7785 | msgstr "不能從尚未建立的分支終止" | |
9917eca7 | 7786 | |
81e30fc0 | 7787 | #: sequencer.c:3159 builtin/grep.c:758 |
9917eca7 | 7788 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7789 | msgid "cannot open '%s'" |
7790 | msgstr "不能開啟 '%s'" | |
9917eca7 | 7791 | |
a6eff43b | 7792 | #: sequencer.c:3161 |
9917eca7 | 7793 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7794 | msgid "cannot read '%s': %s" |
7795 | msgstr "不能讀取 '%s':%s" | |
9917eca7 | 7796 | |
a6eff43b | 7797 | #: sequencer.c:3162 |
8278f870 YJP |
7798 | msgid "unexpected end of file" |
7799 | msgstr "意外的檔案結束" | |
9917eca7 | 7800 | |
a6eff43b | 7801 | #: sequencer.c:3168 |
9917eca7 | 7802 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7803 | msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" |
7804 | msgstr "儲存揀選提交前的 HEAD 檔案 '%s' 損壞" | |
9917eca7 | 7805 | |
a6eff43b | 7806 | #: sequencer.c:3179 |
8278f870 YJP |
7807 | msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" |
7808 | msgstr "您好像移動了 HEAD。未能還原,檢查您的 HEAD!" | |
9917eca7 | 7809 | |
a6eff43b | 7810 | #: sequencer.c:3220 |
8278f870 YJP |
7811 | msgid "no revert in progress" |
7812 | msgstr "沒有正在進行的還原" | |
7813 | ||
a6eff43b | 7814 | #: sequencer.c:3229 |
8278f870 YJP |
7815 | msgid "no cherry-pick in progress" |
7816 | msgstr "沒有正在進行的揀選" | |
7817 | ||
a6eff43b | 7818 | #: sequencer.c:3239 |
8278f870 | 7819 | msgid "failed to skip the commit" |
beded618 | 7820 | msgstr "無法略過這個提交" |
8278f870 | 7821 | |
a6eff43b | 7822 | #: sequencer.c:3246 |
8278f870 | 7823 | msgid "there is nothing to skip" |
beded618 | 7824 | msgstr "沒有要略過的" |
8278f870 | 7825 | |
a6eff43b | 7826 | #: sequencer.c:3249 |
9917eca7 | 7827 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7828 | msgid "" |
7829 | "have you committed already?\n" | |
7830 | "try \"git %s --continue\"" | |
7831 | msgstr "" | |
7832 | "您已經提交了嗎?\n" | |
7833 | "試試 \"git %s --continue\"" | |
9917eca7 | 7834 | |
81e30fc0 | 7835 | #: sequencer.c:3411 sequencer.c:4472 |
8278f870 YJP |
7836 | msgid "cannot read HEAD" |
7837 | msgstr "不能讀取 HEAD" | |
7838 | ||
a6eff43b | 7839 | #: sequencer.c:3428 |
9917eca7 | 7840 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7841 | msgid "unable to copy '%s' to '%s'" |
7842 | msgstr "無法複製 '%s' 至 '%s'" | |
9917eca7 | 7843 | |
a6eff43b | 7844 | #: sequencer.c:3436 |
8278f870 YJP |
7845 | #, c-format |
7846 | msgid "" | |
7847 | "You can amend the commit now, with\n" | |
7848 | "\n" | |
7849 | " git commit --amend %s\n" | |
7850 | "\n" | |
7851 | "Once you are satisfied with your changes, run\n" | |
7852 | "\n" | |
7853 | " git rebase --continue\n" | |
7854 | msgstr "" | |
7855 | "您現在可以修補這個提交,使用\n" | |
7856 | "\n" | |
7857 | " git commit --amend %s\n" | |
7858 | "\n" | |
7859 | "當您對變更感到滿意,執行\n" | |
7860 | "\n" | |
7861 | " git rebase --continue\n" | |
9917eca7 | 7862 | |
a6eff43b | 7863 | #: sequencer.c:3446 |
9917eca7 | 7864 | #, c-format |
8278f870 | 7865 | msgid "Could not apply %s... %.*s" |
beded618 | 7866 | msgstr "不能套用 %s... %.*s" |
9917eca7 | 7867 | |
a6eff43b | 7868 | #: sequencer.c:3453 |
8278f870 YJP |
7869 | #, c-format |
7870 | msgid "Could not merge %.*s" | |
7871 | msgstr "不能合併 %.*s" | |
9917eca7 | 7872 | |
a6eff43b | 7873 | #: sequencer.c:3467 sequencer.c:3471 builtin/difftool.c:644 |
9917eca7 | 7874 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7875 | msgid "could not copy '%s' to '%s'" |
7876 | msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'" | |
9917eca7 | 7877 | |
a6eff43b | 7878 | #: sequencer.c:3483 |
9917eca7 | 7879 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7880 | msgid "Executing: %s\n" |
7881 | msgstr "執行:%s\n" | |
9917eca7 | 7882 | |
8278f870 | 7883 | # 譯者:請維持前導空格 |
a6eff43b | 7884 | #: sequencer.c:3498 |
9917eca7 YJP |
7885 | #, c-format |
7886 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
7887 | "execution failed: %s\n" |
7888 | "%sYou can fix the problem, and then run\n" | |
7889 | "\n" | |
7890 | " git rebase --continue\n" | |
7891 | "\n" | |
9917eca7 | 7892 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
7893 | "執行失敗:%s\n" |
7894 | "%s您可以改正該問題,然後執行\n" | |
7895 | "\n" | |
7896 | " git rebase --continue\n" | |
7897 | "\n" | |
9917eca7 | 7898 | |
a6eff43b | 7899 | #: sequencer.c:3504 |
8278f870 YJP |
7900 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" |
7901 | msgstr "並且修改索引和/或工作區\n" | |
7902 | ||
a6eff43b | 7903 | #: sequencer.c:3510 |
9917eca7 YJP |
7904 | #, c-format |
7905 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
7906 | "execution succeeded: %s\n" |
7907 | "but left changes to the index and/or the working tree\n" | |
7908 | "Commit or stash your changes, and then run\n" | |
7909 | "\n" | |
7910 | " git rebase --continue\n" | |
7911 | "\n" | |
9917eca7 | 7912 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
7913 | "執行成功:%s\n" |
7914 | "但是在索引和/或工作區中存在變更\n" | |
7915 | "提交或儲藏修改,然後執行\n" | |
7916 | "\n" | |
7917 | " git rebase --continue\n" | |
7918 | "\n" | |
9917eca7 | 7919 | |
81e30fc0 | 7920 | #: sequencer.c:3572 |
8278f870 YJP |
7921 | #, c-format |
7922 | msgid "illegal label name: '%.*s'" | |
7923 | msgstr "非法的標籤名稱:'%.*s'" | |
9917eca7 | 7924 | |
81e30fc0 | 7925 | #: sequencer.c:3645 |
8278f870 YJP |
7926 | msgid "writing fake root commit" |
7927 | msgstr "寫偽根提交" | |
9917eca7 | 7928 | |
81e30fc0 | 7929 | #: sequencer.c:3650 |
8278f870 YJP |
7930 | msgid "writing squash-onto" |
7931 | msgstr "寫入 squash-onto" | |
9917eca7 | 7932 | |
81e30fc0 | 7933 | #: sequencer.c:3734 |
9917eca7 | 7934 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7935 | msgid "could not resolve '%s'" |
7936 | msgstr "無法解析 '%s'" | |
7937 | ||
81e30fc0 | 7938 | #: sequencer.c:3767 |
8278f870 YJP |
7939 | msgid "cannot merge without a current revision" |
7940 | msgstr "沒有目前版本不能合併" | |
9917eca7 | 7941 | |
81e30fc0 | 7942 | #: sequencer.c:3789 |
9917eca7 | 7943 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7944 | msgid "unable to parse '%.*s'" |
7945 | msgstr "無法解析 '%.*s'" | |
9917eca7 | 7946 | |
81e30fc0 | 7947 | #: sequencer.c:3798 |
9917eca7 | 7948 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7949 | msgid "nothing to merge: '%.*s'" |
7950 | msgstr "無可用合併:'%.*s'" | |
9917eca7 | 7951 | |
81e30fc0 | 7952 | #: sequencer.c:3810 |
8278f870 YJP |
7953 | msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" |
7954 | msgstr "章魚合並不能在一個新的根提交上執行" | |
7955 | ||
81e30fc0 | 7956 | #: sequencer.c:3826 |
9917eca7 | 7957 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7958 | msgid "could not get commit message of '%s'" |
7959 | msgstr "不能取得 '%s' 的提交說明" | |
9917eca7 | 7960 | |
81e30fc0 | 7961 | #: sequencer.c:4009 |
8278f870 YJP |
7962 | #, c-format |
7963 | msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" | |
7964 | msgstr "甚至不能嘗試合併 '%.*s'" | |
9917eca7 | 7965 | |
81e30fc0 | 7966 | #: sequencer.c:4025 |
8278f870 YJP |
7967 | msgid "merge: Unable to write new index file" |
7968 | msgstr "合併:無法寫入新索引檔案" | |
9917eca7 | 7969 | |
81e30fc0 | 7970 | #: sequencer.c:4099 |
8278f870 YJP |
7971 | msgid "Cannot autostash" |
7972 | msgstr "無法 autostash" | |
9917eca7 | 7973 | |
81e30fc0 | 7974 | #: sequencer.c:4102 |
9917eca7 | 7975 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7976 | msgid "Unexpected stash response: '%s'" |
7977 | msgstr "意外的 stash 回應:'%s'" | |
9917eca7 | 7978 | |
81e30fc0 | 7979 | #: sequencer.c:4108 |
9917eca7 | 7980 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7981 | msgid "Could not create directory for '%s'" |
7982 | msgstr "不能為 '%s' 建立目錄" | |
9917eca7 | 7983 | |
81e30fc0 | 7984 | #: sequencer.c:4111 |
9917eca7 | 7985 | #, c-format |
8278f870 YJP |
7986 | msgid "Created autostash: %s\n" |
7987 | msgstr "建立了 autostash:%s\n" | |
9917eca7 | 7988 | |
81e30fc0 | 7989 | #: sequencer.c:4115 |
8278f870 YJP |
7990 | msgid "could not reset --hard" |
7991 | msgstr "無法 reset --hard" | |
7992 | ||
81e30fc0 | 7993 | #: sequencer.c:4140 |
9917eca7 | 7994 | #, c-format |
8278f870 | 7995 | msgid "Applied autostash.\n" |
beded618 | 7996 | msgstr "已套用 autostash。\n" |
9917eca7 | 7997 | |
81e30fc0 | 7998 | #: sequencer.c:4152 |
9917eca7 | 7999 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8000 | msgid "cannot store %s" |
8001 | msgstr "不能儲存 %s" | |
8002 | ||
81e30fc0 | 8003 | #: sequencer.c:4155 |
8278f870 YJP |
8004 | #, c-format |
8005 | msgid "" | |
8006 | "%s\n" | |
8007 | "Your changes are safe in the stash.\n" | |
8008 | "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" | |
8009 | msgstr "" | |
8010 | "%s\n" | |
8011 | "您的修改安全地儲存在儲藏區中。\n" | |
8012 | "您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n" | |
9917eca7 | 8013 | |
81e30fc0 | 8014 | #: sequencer.c:4160 |
8278f870 YJP |
8015 | msgid "Applying autostash resulted in conflicts." |
8016 | msgstr "因套用自動儲藏而導致衝突。" | |
9917eca7 | 8017 | |
81e30fc0 | 8018 | #: sequencer.c:4161 |
8278f870 YJP |
8019 | msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." |
8020 | msgstr "已有自動儲藏;建立新儲藏項目。" | |
9917eca7 | 8021 | |
81e30fc0 | 8022 | #: sequencer.c:4233 git-rebase--preserve-merges.sh:769 |
8278f870 YJP |
8023 | msgid "could not detach HEAD" |
8024 | msgstr "不能分離開頭指標" | |
9917eca7 | 8025 | |
81e30fc0 | 8026 | #: sequencer.c:4248 |
9917eca7 | 8027 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8028 | msgid "Stopped at HEAD\n" |
8029 | msgstr "停止在 HEAD\n" | |
9917eca7 | 8030 | |
81e30fc0 | 8031 | #: sequencer.c:4250 |
9917eca7 | 8032 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8033 | msgid "Stopped at %s\n" |
8034 | msgstr "停止在 %s\n" | |
9917eca7 | 8035 | |
81e30fc0 | 8036 | #: sequencer.c:4258 |
9917eca7 | 8037 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8038 | msgid "" |
8039 | "Could not execute the todo command\n" | |
8040 | "\n" | |
8041 | " %.*s\n" | |
8042 | "It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" | |
8043 | "edit the todo list first:\n" | |
8044 | "\n" | |
8045 | " git rebase --edit-todo\n" | |
8046 | " git rebase --continue\n" | |
8047 | msgstr "" | |
8048 | "無法執行待辦指令\n" | |
8049 | "\n" | |
8050 | " %.*s\n" | |
8051 | "已被重新安排,在繼續之前編輯指令,請先編輯待辦列表:\n" | |
8052 | "\n" | |
8053 | " git rebase --edit-todo\n" | |
8054 | " git rebase --continue\n" | |
9917eca7 | 8055 | |
81e30fc0 | 8056 | #: sequencer.c:4304 |
9917eca7 | 8057 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8058 | msgid "Rebasing (%d/%d)%s" |
8059 | msgstr "正在重定基底 (%d/%d)%s" | |
9917eca7 | 8060 | |
81e30fc0 | 8061 | #: sequencer.c:4350 |
9917eca7 | 8062 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8063 | msgid "Stopped at %s... %.*s\n" |
8064 | msgstr "停止在 %s... %.*s\n" | |
9917eca7 | 8065 | |
81e30fc0 | 8066 | #: sequencer.c:4421 |
9917eca7 | 8067 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8068 | msgid "unknown command %d" |
8069 | msgstr "未知指令 %d" | |
9917eca7 | 8070 | |
81e30fc0 | 8071 | #: sequencer.c:4480 |
8278f870 YJP |
8072 | msgid "could not read orig-head" |
8073 | msgstr "不能讀取 orig-head" | |
9917eca7 | 8074 | |
81e30fc0 | 8075 | #: sequencer.c:4485 |
8278f870 YJP |
8076 | msgid "could not read 'onto'" |
8077 | msgstr "不能讀取 'onto'" | |
9917eca7 | 8078 | |
81e30fc0 | 8079 | #: sequencer.c:4499 |
9917eca7 | 8080 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8081 | msgid "could not update HEAD to %s" |
8082 | msgstr "不能更新 HEAD 為 %s" | |
9917eca7 | 8083 | |
81e30fc0 | 8084 | #: sequencer.c:4559 |
9917eca7 | 8085 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8086 | msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" |
8087 | msgstr "成功重定基底並更新 %s。\n" | |
9917eca7 | 8088 | |
81e30fc0 | 8089 | #: sequencer.c:4611 |
8278f870 YJP |
8090 | msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." |
8091 | msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。" | |
9917eca7 | 8092 | |
81e30fc0 | 8093 | #: sequencer.c:4620 |
8278f870 YJP |
8094 | msgid "cannot amend non-existing commit" |
8095 | msgstr "不能修補不存在的提交" | |
9917eca7 | 8096 | |
81e30fc0 | 8097 | #: sequencer.c:4622 |
9917eca7 | 8098 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8099 | msgid "invalid file: '%s'" |
8100 | msgstr "無效檔案:'%s'" | |
9917eca7 | 8101 | |
81e30fc0 | 8102 | #: sequencer.c:4624 |
8278f870 YJP |
8103 | #, c-format |
8104 | msgid "invalid contents: '%s'" | |
8105 | msgstr "無效內容:'%s'" | |
9917eca7 | 8106 | |
81e30fc0 | 8107 | #: sequencer.c:4627 |
8278f870 YJP |
8108 | msgid "" |
8109 | "\n" | |
8110 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" | |
8111 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
8112 | msgstr "" | |
8113 | "\n" | |
8114 | "您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。" | |
9917eca7 | 8115 | |
81e30fc0 | 8116 | #: sequencer.c:4663 sequencer.c:4702 |
9917eca7 | 8117 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8118 | msgid "could not write file: '%s'" |
8119 | msgstr "不能寫入檔案:'%s'" | |
9917eca7 | 8120 | |
81e30fc0 | 8121 | #: sequencer.c:4718 |
8278f870 YJP |
8122 | msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" |
8123 | msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD" | |
9917eca7 | 8124 | |
81e30fc0 | 8125 | #: sequencer.c:4725 |
8278f870 YJP |
8126 | msgid "could not commit staged changes." |
8127 | msgstr "不能提交暫存的修改。" | |
9917eca7 | 8128 | |
81e30fc0 | 8129 | #: sequencer.c:4845 |
9917eca7 | 8130 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8131 | msgid "%s: can't cherry-pick a %s" |
8132 | msgstr "%s:不能揀選一個%s" | |
9917eca7 | 8133 | |
81e30fc0 | 8134 | #: sequencer.c:4849 |
9917eca7 | 8135 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8136 | msgid "%s: bad revision" |
8137 | msgstr "%s:錯誤的版本" | |
9917eca7 | 8138 | |
81e30fc0 | 8139 | #: sequencer.c:4884 |
8278f870 YJP |
8140 | msgid "can't revert as initial commit" |
8141 | msgstr "不能作為初始提交還原提交" | |
9917eca7 | 8142 | |
81e30fc0 | 8143 | #: sequencer.c:5361 |
8278f870 YJP |
8144 | msgid "make_script: unhandled options" |
8145 | msgstr "make_script:有未能處理的選項" | |
9917eca7 | 8146 | |
81e30fc0 | 8147 | #: sequencer.c:5364 |
8278f870 YJP |
8148 | msgid "make_script: error preparing revisions" |
8149 | msgstr "make_script:準備版本時錯誤" | |
9917eca7 | 8150 | |
81e30fc0 | 8151 | #: sequencer.c:5614 sequencer.c:5631 |
8278f870 YJP |
8152 | msgid "nothing to do" |
8153 | msgstr "無事可做" | |
9917eca7 | 8154 | |
81e30fc0 | 8155 | #: sequencer.c:5650 |
8278f870 | 8156 | msgid "could not skip unnecessary pick commands" |
beded618 | 8157 | msgstr "無法略過不必要的揀選" |
9917eca7 | 8158 | |
81e30fc0 | 8159 | #: sequencer.c:5750 |
8278f870 YJP |
8160 | msgid "the script was already rearranged." |
8161 | msgstr "腳本已經重新編排。" | |
9917eca7 | 8162 | |
8278f870 | 8163 | #: setup.c:133 |
9917eca7 | 8164 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8165 | msgid "'%s' is outside repository at '%s'" |
8166 | msgstr "'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外" | |
9917eca7 | 8167 | |
8278f870 | 8168 | #: setup.c:185 |
9917eca7 | 8169 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8170 | msgid "" |
8171 | "%s: no such path in the working tree.\n" | |
8172 | "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." | |
8173 | msgstr "" | |
8174 | "%s:工作區中無此路徑。\n" | |
8175 | "使用指令 'git <命令> -- <路徑>...' 來指定本機不存在的路徑。" | |
9917eca7 | 8176 | |
8278f870 | 8177 | #: setup.c:198 |
9917eca7 | 8178 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8179 | msgid "" |
8180 | "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" | |
8181 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
8182 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
8183 | msgstr "" | |
8184 | "有歧義的參數 '%s':未知的版本或路徑不存在於工作區中。\n" | |
8185 | "使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n" | |
8186 | "'git <命令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'" | |
9917eca7 | 8187 | |
8278f870 | 8188 | #: setup.c:264 |
9917eca7 | 8189 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8190 | msgid "option '%s' must come before non-option arguments" |
8191 | msgstr "選項 '%s' 必須在其他非選項參數之前" | |
9917eca7 | 8192 | |
8278f870 | 8193 | #: setup.c:283 |
9917eca7 | 8194 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8195 | msgid "" |
8196 | "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" | |
8197 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
8198 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
8199 | msgstr "" | |
8200 | "有歧義的參數 '%s':可同時是版本和檔案\n" | |
8201 | "使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n" | |
8202 | "'git <命令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'" | |
9917eca7 | 8203 | |
8278f870 YJP |
8204 | #: setup.c:419 |
8205 | msgid "unable to set up work tree using invalid config" | |
8206 | msgstr "無法使用無效設定來建立工作區" | |
9917eca7 | 8207 | |
81e30fc0 | 8208 | #: setup.c:423 builtin/rev-parse.c:895 |
8278f870 YJP |
8209 | msgid "this operation must be run in a work tree" |
8210 | msgstr "該動作必須在一個工作區中執行" | |
9917eca7 | 8211 | |
81e30fc0 | 8212 | #: setup.c:658 |
9917eca7 | 8213 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8214 | msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" |
8215 | msgstr "期望 git 版本庫版本 <= %d,卻得到 %d" | |
9917eca7 | 8216 | |
81e30fc0 YJP |
8217 | #: setup.c:666 |
8218 | msgid "unknown repository extension found:" | |
8219 | msgid_plural "unknown repository extensions found:" | |
8220 | msgstr[0] "找到未知的儲存庫擴充元件:" | |
9917eca7 | 8221 | |
81e30fc0 YJP |
8222 | #: setup.c:680 |
8223 | msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:" | |
8224 | msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:" | |
8225 | msgstr[0] "repo 版本是 0 (v0),但找到只支援 v1 的擴充元件:" | |
9917eca7 | 8226 | |
81e30fc0 | 8227 | #: setup.c:701 |
9917eca7 | 8228 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8229 | msgid "error opening '%s'" |
8230 | msgstr "開啟 '%s' 發生錯誤" | |
9917eca7 | 8231 | |
81e30fc0 | 8232 | #: setup.c:703 |
9917eca7 | 8233 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8234 | msgid "too large to be a .git file: '%s'" |
8235 | msgstr "檔案太大,無法作為 .git 檔案:'%s'" | |
9917eca7 | 8236 | |
81e30fc0 | 8237 | #: setup.c:705 |
8278f870 YJP |
8238 | #, c-format |
8239 | msgid "error reading %s" | |
8240 | msgstr "讀取 %s 發生錯誤" | |
9917eca7 | 8241 | |
81e30fc0 | 8242 | #: setup.c:707 |
8278f870 YJP |
8243 | #, c-format |
8244 | msgid "invalid gitfile format: %s" | |
8245 | msgstr "無效的 gitfile 格式:%s" | |
9917eca7 | 8246 | |
81e30fc0 | 8247 | #: setup.c:709 |
c73cfd5c | 8248 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8249 | msgid "no path in gitfile: %s" |
8250 | msgstr "在 gitfile 中沒有路徑:%s" | |
c73cfd5c | 8251 | |
81e30fc0 | 8252 | #: setup.c:711 |
c73cfd5c | 8253 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8254 | msgid "not a git repository: %s" |
8255 | msgstr "不是一個 git 版本庫:%s" | |
c73cfd5c | 8256 | |
81e30fc0 | 8257 | #: setup.c:813 |
c73cfd5c | 8258 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8259 | msgid "'$%s' too big" |
8260 | msgstr "'$%s' 太大" | |
c73cfd5c | 8261 | |
81e30fc0 | 8262 | #: setup.c:827 |
c73cfd5c | 8263 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8264 | msgid "not a git repository: '%s'" |
8265 | msgstr "不是一個 git 版本庫:'%s'" | |
c73cfd5c | 8266 | |
81e30fc0 | 8267 | #: setup.c:856 setup.c:858 setup.c:889 |
c73cfd5c | 8268 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8269 | msgid "cannot chdir to '%s'" |
8270 | msgstr "不能切換目錄到 '%s'" | |
8271 | ||
81e30fc0 | 8272 | #: setup.c:861 setup.c:917 setup.c:927 setup.c:966 setup.c:974 |
8278f870 YJP |
8273 | msgid "cannot come back to cwd" |
8274 | msgstr "無法返回目前工作目錄" | |
c73cfd5c | 8275 | |
81e30fc0 | 8276 | #: setup.c:988 |
c73cfd5c | 8277 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8278 | msgid "failed to stat '%*s%s%s'" |
8279 | msgstr "取得 '%*s%s%s' 狀態(stat)失敗" | |
8280 | ||
81e30fc0 | 8281 | #: setup.c:1231 |
8278f870 YJP |
8282 | msgid "Unable to read current working directory" |
8283 | msgstr "不能讀取目前工作目錄" | |
c73cfd5c | 8284 | |
81e30fc0 | 8285 | #: setup.c:1240 setup.c:1246 |
8278f870 YJP |
8286 | #, c-format |
8287 | msgid "cannot change to '%s'" | |
8288 | msgstr "不能切換到 '%s'" | |
8289 | ||
81e30fc0 | 8290 | #: setup.c:1251 |
8278f870 YJP |
8291 | #, c-format |
8292 | msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" | |
8293 | msgstr "不是一個 git 版本庫(或者任何父目錄):%s" | |
8294 | ||
81e30fc0 | 8295 | #: setup.c:1257 |
c73cfd5c YJP |
8296 | #, c-format |
8297 | msgid "" | |
8278f870 YJP |
8298 | "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" |
8299 | "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." | |
c73cfd5c | 8300 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
8301 | "不是一個 git 版本庫(或者直至掛載點 %s 的任何父目錄)\n" |
8302 | "停止在檔案系統邊界(未設定 GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)。" | |
c73cfd5c | 8303 | |
81e30fc0 | 8304 | #: setup.c:1381 |
c73cfd5c | 8305 | #, c-format |
8278f870 YJP |
8306 | msgid "" |
8307 | "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" | |
8308 | "The owner of files must always have read and write permissions." | |
8309 | msgstr "" | |
8310 | "參數 core.sharedRepository 的檔案屬性值有問題(0%.3o)。\n" | |
8311 | "檔案所有者必須始終擁有讀寫權限。" | |
c73cfd5c | 8312 | |
81e30fc0 | 8313 | #: setup.c:1430 |
8278f870 YJP |
8314 | msgid "open /dev/null or dup failed" |
8315 | msgstr "不能開啟或者複製 /dev/null" | |
c73cfd5c | 8316 | |
81e30fc0 | 8317 | #: setup.c:1445 |
8278f870 YJP |
8318 | msgid "fork failed" |
8319 | msgstr "fork 失敗" | |
c73cfd5c | 8320 | |
81e30fc0 | 8321 | #: setup.c:1450 t/helper/test-simple-ipc.c:285 |
8278f870 YJP |
8322 | msgid "setsid failed" |
8323 | msgstr "setsid 失敗" | |
c73cfd5c | 8324 | |
81e30fc0 | 8325 | #: sparse-index.c:162 |
a6eff43b YJP |
8326 | msgid "attempting to use sparse-index without cone mode" |
8327 | msgstr "嘗試不在 cone 模式使用稀疏索引" | |
8328 | ||
81e30fc0 | 8329 | #: sparse-index.c:176 |
a6eff43b | 8330 | msgid "unable to update cache-tree, staying full" |
81e30fc0 | 8331 | msgstr "無法更新快取樹,保持完整" |
a6eff43b | 8332 | |
81e30fc0 | 8333 | #: sparse-index.c:263 |
a6eff43b YJP |
8334 | #, c-format |
8335 | msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)" | |
8336 | msgstr "索引項目是資料夾,但不是稀疏資料夾(%08x)" | |
8337 | ||
9917eca7 | 8338 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte |
a6eff43b | 8339 | #: strbuf.c:850 |
9917eca7 YJP |
8340 | #, c-format |
8341 | msgid "%u.%2.2u GiB" | |
8342 | msgstr "%u.%2.2u GiB" | |
8343 | ||
8344 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second | |
a6eff43b | 8345 | #: strbuf.c:852 |
9917eca7 YJP |
8346 | #, c-format |
8347 | msgid "%u.%2.2u GiB/s" | |
8348 | msgstr "%u.%2.2u GiB/s" | |
8349 | ||
8350 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte | |
a6eff43b | 8351 | #: strbuf.c:860 |
9917eca7 YJP |
8352 | #, c-format |
8353 | msgid "%u.%2.2u MiB" | |
8354 | msgstr "%u.%2.2u MiB" | |
8355 | ||
8356 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second | |
a6eff43b | 8357 | #: strbuf.c:862 |
9917eca7 YJP |
8358 | #, c-format |
8359 | msgid "%u.%2.2u MiB/s" | |
8360 | msgstr "%u.%2.2u MiB/s" | |
8361 | ||
8362 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte | |
a6eff43b | 8363 | #: strbuf.c:869 |
9917eca7 YJP |
8364 | #, c-format |
8365 | msgid "%u.%2.2u KiB" | |
8366 | msgstr "%u.%2.2u KiB" | |
8367 | ||
8368 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second | |
a6eff43b | 8369 | #: strbuf.c:871 |
9917eca7 YJP |
8370 | #, c-format |
8371 | msgid "%u.%2.2u KiB/s" | |
8372 | msgstr "%u.%2.2u KiB/s" | |
8373 | ||
8374 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte | |
a6eff43b | 8375 | #: strbuf.c:877 |
9917eca7 YJP |
8376 | #, c-format |
8377 | msgid "%u byte" | |
8378 | msgid_plural "%u bytes" | |
8379 | msgstr[0] "%u 位元組" | |
9917eca7 YJP |
8380 | |
8381 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second | |
a6eff43b | 8382 | #: strbuf.c:879 |
9917eca7 YJP |
8383 | #, c-format |
8384 | msgid "%u byte/s" | |
8385 | msgid_plural "%u bytes/s" | |
8386 | msgstr[0] "%u 位元組/秒" | |
9917eca7 | 8387 | |
81e30fc0 | 8388 | #: strbuf.c:1168 wrapper.c:199 wrapper.c:369 builtin/am.c:738 |
8278f870 | 8389 | #: builtin/rebase.c:866 |
bc663263 YJP |
8390 | #, c-format |
8391 | msgid "could not open '%s' for writing" | |
8392 | msgstr "無法開啟 '%s' 進行寫入" | |
8393 | ||
a6eff43b | 8394 | #: strbuf.c:1177 |
13185fd2 | 8395 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
8396 | msgid "could not edit '%s'" |
8397 | msgstr "無法編輯 '%s'" | |
8398 | ||
710636a9 YJP |
8399 | #: submodule-config.c:237 |
8400 | #, c-format | |
8401 | msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" | |
8402 | msgstr "忽略可疑的子模組名稱:%s" | |
8403 | ||
8404 | #: submodule-config.c:304 | |
8405 | msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" | |
8406 | msgstr "submodule.fetchjobs 不允許為負值" | |
8407 | ||
8408 | #: submodule-config.c:402 | |
8409 | #, c-format | |
8410 | msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" | |
8411 | msgstr "忽略可能被解析為指令列選項的 '%s':%s" | |
8412 | ||
8413 | #: submodule-config.c:499 | |
8414 | #, c-format | |
8415 | msgid "invalid value for %s" | |
8416 | msgstr "%s 的值無效" | |
8417 | ||
8418 | #: submodule-config.c:766 | |
8419 | #, c-format | |
8420 | msgid "Could not update .gitmodules entry %s" | |
8421 | msgstr "不能更新 .gitmodules 條目 %s" | |
8422 | ||
9917eca7 YJP |
8423 | #: submodule.c:114 submodule.c:143 |
8424 | msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" | |
8425 | msgstr "無法修改未合併的 .gitmodules,先解決合併衝突" | |
8426 | ||
8427 | #: submodule.c:118 submodule.c:147 | |
8428 | #, c-format | |
8429 | msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" | |
8430 | msgstr "無法在 .gitmodules 中找到 path=%s 的小節" | |
8431 | ||
8432 | #: submodule.c:154 | |
8433 | #, c-format | |
8434 | msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" | |
8435 | msgstr "無法移除 %s 的 .gitmodules 條目" | |
8436 | ||
8437 | #: submodule.c:165 | |
8438 | msgid "staging updated .gitmodules failed" | |
8439 | msgstr "將更新後 .gitmodules 新增暫存區失敗" | |
8440 | ||
a6eff43b | 8441 | #: submodule.c:328 |
9917eca7 YJP |
8442 | #, c-format |
8443 | msgid "in unpopulated submodule '%s'" | |
81e30fc0 | 8444 | msgstr "位於未簽出的子模組 '%s'" |
9917eca7 | 8445 | |
a6eff43b | 8446 | #: submodule.c:359 |
9917eca7 YJP |
8447 | #, c-format |
8448 | msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" | |
8449 | msgstr "路徑規格 '%s' 在子模組 '%.*s' 中" | |
8450 | ||
a6eff43b | 8451 | #: submodule.c:436 |
c73cfd5c YJP |
8452 | #, c-format |
8453 | msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" | |
8454 | msgstr "無效 --ignore-submodules 參數:%s" | |
8455 | ||
81e30fc0 | 8456 | #: submodule.c:805 |
c73cfd5c YJP |
8457 | #, c-format |
8458 | msgid "" | |
8459 | "Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " | |
8460 | "same. Skipping it." | |
beded618 | 8461 | msgstr "%s 提交位於路徑:'%s' 的子模組與同名的子模組衝突。略過。" |
c73cfd5c | 8462 | |
81e30fc0 | 8463 | #: submodule.c:908 |
9917eca7 YJP |
8464 | #, c-format |
8465 | msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" | |
8466 | msgstr "子模組條目 '%s'(%s)是一個 %s,不是一個提交" | |
8467 | ||
81e30fc0 | 8468 | #: submodule.c:993 |
c73cfd5c YJP |
8469 | #, c-format |
8470 | msgid "" | |
8471 | "Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in " | |
8472 | "submodule %s" | |
8473 | msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git rev-list <提交> --not --remotes -n 1' 命令" | |
8474 | ||
81e30fc0 | 8475 | #: submodule.c:1116 |
c73cfd5c YJP |
8476 | #, c-format |
8477 | msgid "process for submodule '%s' failed" | |
8478 | msgstr "處理 '%s' 子模組失敗" | |
8479 | ||
81e30fc0 | 8480 | #: submodule.c:1145 builtin/branch.c:691 builtin/submodule--helper.c:2486 |
9917eca7 YJP |
8481 | msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." |
8482 | msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。" | |
8483 | ||
81e30fc0 | 8484 | #: submodule.c:1156 |
9917eca7 | 8485 | #, c-format |
c73cfd5c YJP |
8486 | msgid "Pushing submodule '%s'\n" |
8487 | msgstr "正在推送 '%s' 子模組\n" | |
9917eca7 | 8488 | |
81e30fc0 | 8489 | #: submodule.c:1159 |
c73cfd5c YJP |
8490 | #, c-format |
8491 | msgid "Unable to push submodule '%s'\n" | |
8492 | msgstr "無法推送 '%s' 子模組\n" | |
8493 | ||
81e30fc0 | 8494 | #: submodule.c:1451 |
c73cfd5c YJP |
8495 | #, c-format |
8496 | msgid "Fetching submodule %s%s\n" | |
8497 | msgstr "正在抓取 %s%s 子模組\n" | |
8498 | ||
81e30fc0 | 8499 | #: submodule.c:1485 |
c73cfd5c YJP |
8500 | #, c-format |
8501 | msgid "Could not access submodule '%s'\n" | |
8502 | msgstr "無法存取子模組 '%s'\n" | |
8503 | ||
81e30fc0 | 8504 | #: submodule.c:1640 |
c73cfd5c YJP |
8505 | #, c-format |
8506 | msgid "" | |
8507 | "Errors during submodule fetch:\n" | |
8508 | "%s" | |
8509 | msgstr "" | |
8510 | "抓取子模組時發生錯誤:\n" | |
8511 | "%s" | |
8512 | ||
81e30fc0 | 8513 | #: submodule.c:1665 |
9917eca7 YJP |
8514 | #, c-format |
8515 | msgid "'%s' not recognized as a git repository" | |
8516 | msgstr "無法將 '%s' 識別為一個 git 版本庫" | |
8517 | ||
81e30fc0 | 8518 | #: submodule.c:1682 |
c73cfd5c YJP |
8519 | #, c-format |
8520 | msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" | |
8521 | msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git status --porcelain=2'" | |
8522 | ||
81e30fc0 | 8523 | #: submodule.c:1723 |
c73cfd5c YJP |
8524 | #, c-format |
8525 | msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" | |
8526 | msgstr "%s 子模組執行 'git status --porcelain=2' 失敗" | |
8527 | ||
81e30fc0 | 8528 | #: submodule.c:1798 |
9917eca7 YJP |
8529 | #, c-format |
8530 | msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" | |
8531 | msgstr "無法在子模組 '%s' 中啟動 'git status'" | |
8532 | ||
81e30fc0 | 8533 | #: submodule.c:1811 |
9917eca7 YJP |
8534 | #, c-format |
8535 | msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" | |
8536 | msgstr "無法在子模組 '%s' 中執行 'git status'" | |
8537 | ||
81e30fc0 | 8538 | #: submodule.c:1826 |
9917eca7 YJP |
8539 | #, c-format |
8540 | msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" | |
8541 | msgstr "無法在子模組 '%s' 中取消 core.worktree 的設定" | |
8542 | ||
81e30fc0 | 8543 | #: submodule.c:1853 submodule.c:2163 |
c73cfd5c YJP |
8544 | #, c-format |
8545 | msgid "could not recurse into submodule '%s'" | |
8546 | msgstr "無法遞迴子模組路徑 '%s'" | |
8547 | ||
81e30fc0 | 8548 | #: submodule.c:1874 |
c73cfd5c YJP |
8549 | msgid "could not reset submodule index" |
8550 | msgstr "無法重設子模組的索引" | |
8551 | ||
81e30fc0 | 8552 | #: submodule.c:1916 |
9917eca7 YJP |
8553 | #, c-format |
8554 | msgid "submodule '%s' has dirty index" | |
8555 | msgstr "子模組 '%s' 中有髒索引" | |
8556 | ||
81e30fc0 | 8557 | #: submodule.c:1968 |
9917eca7 YJP |
8558 | #, c-format |
8559 | msgid "Submodule '%s' could not be updated." | |
8560 | msgstr "子模組 '%s' 無法被更新。" | |
8561 | ||
81e30fc0 | 8562 | #: submodule.c:2036 |
13185fd2 YJP |
8563 | #, c-format |
8564 | msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" | |
8565 | msgstr "「%s」子模組 git 目錄在「%.*s」git 路徑中" | |
8566 | ||
81e30fc0 | 8567 | #: submodule.c:2057 |
9917eca7 YJP |
8568 | #, c-format |
8569 | msgid "" | |
8570 | "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" | |
8571 | msgstr "不支援對有多個工作區的子模組 '%s' 執行 relocate_gitdir" | |
8572 | ||
81e30fc0 | 8573 | #: submodule.c:2069 submodule.c:2128 |
9917eca7 YJP |
8574 | #, c-format |
8575 | msgid "could not lookup name for submodule '%s'" | |
8576 | msgstr "不能查詢子模組 '%s' 的名稱" | |
8577 | ||
81e30fc0 | 8578 | #: submodule.c:2073 |
13185fd2 YJP |
8579 | #, c-format |
8580 | msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" | |
8581 | msgstr "拒絕移動「%s」至現存 git 目錄" | |
8582 | ||
81e30fc0 | 8583 | #: submodule.c:2080 |
9917eca7 YJP |
8584 | #, c-format |
8585 | msgid "" | |
8586 | "Migrating git directory of '%s%s' from\n" | |
8587 | "'%s' to\n" | |
8588 | "'%s'\n" | |
8589 | msgstr "" | |
8590 | "將 '%s%s' 的 git 目錄從\n" | |
8591 | "'%s' 遷移至\n" | |
8592 | "'%s'\n" | |
8593 | ||
81e30fc0 | 8594 | #: submodule.c:2208 |
9917eca7 YJP |
8595 | msgid "could not start ls-files in .." |
8596 | msgstr "無法在 .. 中啟動 ls-files" | |
8597 | ||
81e30fc0 | 8598 | #: submodule.c:2248 |
9917eca7 YJP |
8599 | #, c-format |
8600 | msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" | |
8601 | msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d" | |
8602 | ||
a6eff43b YJP |
8603 | #: symlinks.c:244 |
8604 | #, c-format | |
8605 | msgid "failed to lstat '%s'" | |
8606 | msgstr "無法 lstat “%s”" | |
8607 | ||
8608 | #: trailer.c:244 | |
9917eca7 YJP |
8609 | #, c-format |
8610 | msgid "running trailer command '%s' failed" | |
8611 | msgstr "執行 trailer 指令 '%s' 失敗" | |
8612 | ||
a6eff43b YJP |
8613 | #: trailer.c:493 trailer.c:498 trailer.c:503 trailer.c:562 trailer.c:566 |
8614 | #: trailer.c:570 | |
9917eca7 YJP |
8615 | #, c-format |
8616 | msgid "unknown value '%s' for key '%s'" | |
8617 | msgstr "鍵 '%2$s' 的未知取值 '%1$s'" | |
8618 | ||
a6eff43b YJP |
8619 | #: trailer.c:547 trailer.c:552 trailer.c:557 builtin/remote.c:299 |
8620 | #: builtin/remote.c:324 | |
9917eca7 YJP |
8621 | #, c-format |
8622 | msgid "more than one %s" | |
8623 | msgstr "多於一個 %s" | |
8624 | ||
a6eff43b | 8625 | #: trailer.c:743 |
9917eca7 YJP |
8626 | #, c-format |
8627 | msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" | |
8628 | msgstr "簽名 '%.*s' 的鍵為空" | |
8629 | ||
a6eff43b | 8630 | #: trailer.c:763 |
9917eca7 YJP |
8631 | #, c-format |
8632 | msgid "could not read input file '%s'" | |
8633 | msgstr "不能讀取輸入檔案 '%s'" | |
8634 | ||
81e30fc0 | 8635 | #: trailer.c:766 builtin/mktag.c:88 imap-send.c:1577 |
9917eca7 YJP |
8636 | msgid "could not read from stdin" |
8637 | msgstr "不能自標準輸入讀取" | |
8638 | ||
a6eff43b | 8639 | #: trailer.c:1024 wrapper.c:676 |
9917eca7 YJP |
8640 | #, c-format |
8641 | msgid "could not stat %s" | |
8642 | msgstr "不能對 %s 呼叫 stat" | |
8643 | ||
a6eff43b | 8644 | #: trailer.c:1026 |
9917eca7 YJP |
8645 | #, c-format |
8646 | msgid "file %s is not a regular file" | |
8647 | msgstr "檔案 %s 不是一個正規檔案" | |
8648 | ||
a6eff43b | 8649 | #: trailer.c:1028 |
9917eca7 YJP |
8650 | #, c-format |
8651 | msgid "file %s is not writable by user" | |
8652 | msgstr "檔案 %s 使用者不可寫" | |
8653 | ||
a6eff43b | 8654 | #: trailer.c:1040 |
9917eca7 YJP |
8655 | msgid "could not open temporary file" |
8656 | msgstr "不能開啟暫存檔" | |
8657 | ||
a6eff43b | 8658 | #: trailer.c:1080 |
9917eca7 YJP |
8659 | #, c-format |
8660 | msgid "could not rename temporary file to %s" | |
8661 | msgstr "不能重新命名暫存檔為 %s" | |
8662 | ||
6b775693 | 8663 | #: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91 |
9917eca7 | 8664 | msgid "full write to remote helper failed" |
bc663263 | 8665 | msgstr "完整寫入遠端協助工具失敗" |
9917eca7 | 8666 | |
6b775693 | 8667 | #: transport-helper.c:145 |
9917eca7 YJP |
8668 | #, c-format |
8669 | msgid "unable to find remote helper for '%s'" | |
bc663263 | 8670 | msgstr "無法為 '%s' 找到遠端協助工具" |
9917eca7 | 8671 | |
6b775693 | 8672 | #: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575 |
9917eca7 | 8673 | msgid "can't dup helper output fd" |
bc663263 | 8674 | msgstr "無法複製協助工具輸出檔案句柄" |
9917eca7 | 8675 | |
6b775693 | 8676 | #: transport-helper.c:214 |
9917eca7 YJP |
8677 | #, c-format |
8678 | msgid "" | |
8679 | "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " | |
8680 | "version of Git" | |
bc663263 | 8681 | msgstr "未知的強制能力 %s,該遠端協助工具可能需要新版本的Git" |
9917eca7 | 8682 | |
6b775693 | 8683 | #: transport-helper.c:220 |
9917eca7 | 8684 | msgid "this remote helper should implement refspec capability" |
bc663263 | 8685 | msgstr "遠端協助工具需要實現 refspec 能力" |
9917eca7 | 8686 | |
6b775693 | 8687 | #: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429 |
9917eca7 YJP |
8688 | #, c-format |
8689 | msgid "%s unexpectedly said: '%s'" | |
8690 | msgstr "%s 意外地說:'%s'" | |
8691 | ||
6b775693 | 8692 | #: transport-helper.c:417 |
9917eca7 YJP |
8693 | #, c-format |
8694 | msgid "%s also locked %s" | |
8695 | msgstr "%s 也鎖定了 %s" | |
8696 | ||
6b775693 | 8697 | #: transport-helper.c:497 |
9917eca7 YJP |
8698 | msgid "couldn't run fast-import" |
8699 | msgstr "不能執行 fast-import" | |
8700 | ||
6b775693 | 8701 | #: transport-helper.c:520 |
9917eca7 YJP |
8702 | msgid "error while running fast-import" |
8703 | msgstr "執行 fast-import 發生錯誤" | |
8704 | ||
a6eff43b | 8705 | #: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1247 |
9917eca7 YJP |
8706 | #, c-format |
8707 | msgid "could not read ref %s" | |
8708 | msgstr "無法讀取引用 %s" | |
8709 | ||
6b775693 | 8710 | #: transport-helper.c:594 |
9917eca7 YJP |
8711 | #, c-format |
8712 | msgid "unknown response to connect: %s" | |
8713 | msgstr "連線時未知的回應:%s" | |
8714 | ||
6b775693 | 8715 | #: transport-helper.c:616 |
9917eca7 YJP |
8716 | msgid "setting remote service path not supported by protocol" |
8717 | msgstr "協定不支援設定遠端服務路徑" | |
8718 | ||
6b775693 | 8719 | #: transport-helper.c:618 |
9917eca7 YJP |
8720 | msgid "invalid remote service path" |
8721 | msgstr "無效的遠端服務路徑" | |
8722 | ||
81e30fc0 | 8723 | #: transport-helper.c:661 transport.c:1477 |
710636a9 YJP |
8724 | msgid "operation not supported by protocol" |
8725 | msgstr "協定不支援該動作" | |
8726 | ||
6b775693 | 8727 | #: transport-helper.c:664 |
9917eca7 YJP |
8728 | #, c-format |
8729 | msgid "can't connect to subservice %s" | |
8730 | msgstr "不能連線到子服務 %s" | |
8731 | ||
81e30fc0 | 8732 | #: transport-helper.c:693 transport.c:400 |
a6eff43b YJP |
8733 | msgid "--negotiate-only requires protocol v2" |
8734 | msgstr "--negotiate-only 需要 v2 版協定" | |
8735 | ||
8736 | #: transport-helper.c:755 | |
bc663263 YJP |
8737 | msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive" |
8738 | msgstr "'option' 缺少對應的 'ok/error' 指令" | |
8739 | ||
a6eff43b | 8740 | #: transport-helper.c:798 |
9917eca7 YJP |
8741 | #, c-format |
8742 | msgid "expected ok/error, helper said '%s'" | |
bc663263 | 8743 | msgstr "預期 ok/error,協助工具說 '%s'" |
9917eca7 | 8744 | |
a6eff43b | 8745 | #: transport-helper.c:855 |
9917eca7 YJP |
8746 | #, c-format |
8747 | msgid "helper reported unexpected status of %s" | |
bc663263 | 8748 | msgstr "協助工具報告 %s 的意外狀態" |
9917eca7 | 8749 | |
a6eff43b | 8750 | #: transport-helper.c:938 |
9917eca7 YJP |
8751 | #, c-format |
8752 | msgid "helper %s does not support dry-run" | |
bc663263 | 8753 | msgstr "協助工具 %s 不支援 dry-run" |
9917eca7 | 8754 | |
a6eff43b | 8755 | #: transport-helper.c:941 |
9917eca7 YJP |
8756 | #, c-format |
8757 | msgid "helper %s does not support --signed" | |
bc663263 | 8758 | msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed" |
9917eca7 | 8759 | |
a6eff43b | 8760 | #: transport-helper.c:944 |
9917eca7 YJP |
8761 | #, c-format |
8762 | msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" | |
bc663263 | 8763 | msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed=if-asked" |
9917eca7 | 8764 | |
a6eff43b | 8765 | #: transport-helper.c:949 |
9917eca7 YJP |
8766 | #, c-format |
8767 | msgid "helper %s does not support --atomic" | |
bc663263 | 8768 | msgstr "協助工具 %s 不支援 --atomic" |
9917eca7 | 8769 | |
a6eff43b | 8770 | #: transport-helper.c:953 |
6806dd88 YJP |
8771 | #, c-format |
8772 | msgid "helper %s does not support --%s" | |
8773 | msgstr "協助工具 %s 不支援 --%s" | |
8774 | ||
a6eff43b | 8775 | #: transport-helper.c:960 |
9917eca7 YJP |
8776 | #, c-format |
8777 | msgid "helper %s does not support 'push-option'" | |
bc663263 | 8778 | msgstr "協助工具 %s 不支援 'push-option'" |
9917eca7 | 8779 | |
a6eff43b | 8780 | #: transport-helper.c:1060 |
9917eca7 YJP |
8781 | msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" |
8782 | msgstr "remote-heper 不支援 push,需要引用表達式" | |
8783 | ||
a6eff43b | 8784 | #: transport-helper.c:1065 |
9917eca7 YJP |
8785 | #, c-format |
8786 | msgid "helper %s does not support 'force'" | |
bc663263 | 8787 | msgstr "協助工具 %s 不支援 'force'" |
9917eca7 | 8788 | |
a6eff43b | 8789 | #: transport-helper.c:1112 |
9917eca7 YJP |
8790 | msgid "couldn't run fast-export" |
8791 | msgstr "無法執行 fast-export" | |
8792 | ||
a6eff43b | 8793 | #: transport-helper.c:1117 |
9917eca7 YJP |
8794 | msgid "error while running fast-export" |
8795 | msgstr "執行 fast-export 時發生錯誤" | |
8796 | ||
a6eff43b | 8797 | #: transport-helper.c:1142 |
9917eca7 YJP |
8798 | #, c-format |
8799 | msgid "" | |
8800 | "No refs in common and none specified; doing nothing.\n" | |
6b775693 | 8801 | "Perhaps you should specify a branch.\n" |
9917eca7 YJP |
8802 | msgstr "" |
8803 | "沒有共同的引用並且也沒有指定,什麼也不會做。\n" | |
6b775693 | 8804 | "您或許得指定一個分支。\n" |
9917eca7 | 8805 | |
a6eff43b | 8806 | #: transport-helper.c:1224 |
6b775693 YJP |
8807 | #, c-format |
8808 | msgid "unsupported object format '%s'" | |
8809 | msgstr "不支援的物件格式「%s」" | |
8810 | ||
a6eff43b | 8811 | #: transport-helper.c:1233 |
9917eca7 YJP |
8812 | #, c-format |
8813 | msgid "malformed response in ref list: %s" | |
8814 | msgstr "引用列表中格式錯誤的回應:%s" | |
8815 | ||
a6eff43b | 8816 | #: transport-helper.c:1385 |
9917eca7 YJP |
8817 | #, c-format |
8818 | msgid "read(%s) failed" | |
8819 | msgstr "讀取(%s)失敗" | |
8820 | ||
a6eff43b | 8821 | #: transport-helper.c:1412 |
9917eca7 YJP |
8822 | #, c-format |
8823 | msgid "write(%s) failed" | |
8824 | msgstr "寫(%s)失敗" | |
8825 | ||
a6eff43b | 8826 | #: transport-helper.c:1461 |
9917eca7 YJP |
8827 | #, c-format |
8828 | msgid "%s thread failed" | |
8829 | msgstr "%s 執行緒失敗" | |
8830 | ||
a6eff43b | 8831 | #: transport-helper.c:1465 |
9917eca7 YJP |
8832 | #, c-format |
8833 | msgid "%s thread failed to join: %s" | |
8834 | msgstr "%s 執行緒等待失敗:%s" | |
8835 | ||
a6eff43b | 8836 | #: transport-helper.c:1484 transport-helper.c:1488 |
9917eca7 YJP |
8837 | #, c-format |
8838 | msgid "can't start thread for copying data: %s" | |
8839 | msgstr "不能啟動執行緒來複製資料:%s" | |
8840 | ||
a6eff43b | 8841 | #: transport-helper.c:1525 |
9917eca7 YJP |
8842 | #, c-format |
8843 | msgid "%s process failed to wait" | |
8844 | msgstr "%s 進程等待失敗" | |
8845 | ||
a6eff43b | 8846 | #: transport-helper.c:1529 |
9917eca7 YJP |
8847 | #, c-format |
8848 | msgid "%s process failed" | |
8849 | msgstr "%s 進程失敗" | |
8850 | ||
a6eff43b | 8851 | #: transport-helper.c:1547 transport-helper.c:1556 |
9917eca7 YJP |
8852 | msgid "can't start thread for copying data" |
8853 | msgstr "不能啟動執行緒來複製資料" | |
8854 | ||
710636a9 YJP |
8855 | #: transport.c:116 |
8856 | #, c-format | |
8857 | msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" | |
8858 | msgstr "將要設定 '%1$s' 的上游為 '%3$s' 的 '%2$s'\n" | |
8859 | ||
8860 | #: transport.c:145 | |
8861 | #, c-format | |
8862 | msgid "could not read bundle '%s'" | |
8863 | msgstr "無法讀取 bundle '%s'" | |
8864 | ||
81e30fc0 | 8865 | #: transport.c:223 |
710636a9 YJP |
8866 | #, c-format |
8867 | msgid "transport: invalid depth option '%s'" | |
8868 | msgstr "傳輸:無效的深度選項 '%s'" | |
8869 | ||
81e30fc0 | 8870 | #: transport.c:275 |
710636a9 YJP |
8871 | msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" |
8872 | msgstr "檢視 'git help config' 中的 protocol.version 取得更多訊息" | |
8873 | ||
81e30fc0 | 8874 | #: transport.c:276 |
710636a9 YJP |
8875 | msgid "server options require protocol version 2 or later" |
8876 | msgstr "服務端選項需要版本 2 協定或更高" | |
8877 | ||
81e30fc0 | 8878 | #: transport.c:403 |
a6eff43b YJP |
8879 | msgid "server does not support wait-for-done" |
8880 | msgstr "伺服器不支援「等待完成」(wait-for-done) 功能" | |
8881 | ||
81e30fc0 | 8882 | #: transport.c:755 |
710636a9 YJP |
8883 | msgid "could not parse transport.color.* config" |
8884 | msgstr "不能解析 transport.color.* 設定" | |
8885 | ||
81e30fc0 | 8886 | #: transport.c:830 |
710636a9 YJP |
8887 | msgid "support for protocol v2 not implemented yet" |
8888 | msgstr "協定 v2 的支援尚未實現" | |
8889 | ||
81e30fc0 | 8890 | #: transport.c:965 |
710636a9 YJP |
8891 | #, c-format |
8892 | msgid "unknown value for config '%s': %s" | |
8893 | msgstr "設定 '%s' 的取值未知:%s" | |
8894 | ||
81e30fc0 | 8895 | #: transport.c:1031 |
710636a9 YJP |
8896 | #, c-format |
8897 | msgid "transport '%s' not allowed" | |
8898 | msgstr "傳輸 '%s' 不允許" | |
8899 | ||
81e30fc0 | 8900 | #: transport.c:1084 |
710636a9 YJP |
8901 | msgid "git-over-rsync is no longer supported" |
8902 | msgstr "不再支援 git-over-rsync" | |
8903 | ||
81e30fc0 | 8904 | #: transport.c:1187 |
710636a9 YJP |
8905 | #, c-format |
8906 | msgid "" | |
8907 | "The following submodule paths contain changes that can\n" | |
8908 | "not be found on any remote:\n" | |
8909 | msgstr "下列子模組路徑所包含的修改在任何遠端源中都找不到:\n" | |
8910 | ||
81e30fc0 | 8911 | #: transport.c:1191 |
710636a9 YJP |
8912 | #, c-format |
8913 | msgid "" | |
8914 | "\n" | |
8915 | "Please try\n" | |
8916 | "\n" | |
8917 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
8918 | "\n" | |
8919 | "or cd to the path and use\n" | |
8920 | "\n" | |
8921 | "\tgit push\n" | |
8922 | "\n" | |
8923 | "to push them to a remote.\n" | |
8924 | "\n" | |
8925 | msgstr "" | |
8926 | "\n" | |
8927 | "請嘗試\n" | |
8928 | "\n" | |
8929 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
8930 | "\n" | |
8931 | "或者進入到子目錄執行\n" | |
8932 | "\n" | |
8933 | "\tgit push\n" | |
8934 | "\n" | |
8935 | "以推送至遠端。\n" | |
8936 | "\n" | |
8937 | ||
81e30fc0 | 8938 | #: transport.c:1199 |
710636a9 YJP |
8939 | msgid "Aborting." |
8940 | msgstr "正在終止。" | |
8941 | ||
81e30fc0 | 8942 | #: transport.c:1346 |
710636a9 YJP |
8943 | msgid "failed to push all needed submodules" |
8944 | msgstr "不能推送全部需要的子模組" | |
8945 | ||
8278f870 | 8946 | #: tree-walk.c:33 |
9917eca7 YJP |
8947 | msgid "too-short tree object" |
8948 | msgstr "太短的樹狀物件" | |
8949 | ||
8278f870 | 8950 | #: tree-walk.c:39 |
9917eca7 YJP |
8951 | msgid "malformed mode in tree entry" |
8952 | msgstr "樹狀物件中的條目模式錯誤" | |
8953 | ||
8278f870 | 8954 | #: tree-walk.c:43 |
9917eca7 YJP |
8955 | msgid "empty filename in tree entry" |
8956 | msgstr "樹狀物件條目中空的檔案名" | |
8957 | ||
8278f870 | 8958 | #: tree-walk.c:118 |
9917eca7 YJP |
8959 | msgid "too-short tree file" |
8960 | msgstr "太短的樹檔案" | |
8961 | ||
a6eff43b | 8962 | #: unpack-trees.c:115 |
9917eca7 YJP |
8963 | #, c-format |
8964 | msgid "" | |
8965 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
8966 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." | |
8967 | msgstr "" | |
81e30fc0 | 8968 | "您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n" |
9917eca7 YJP |
8969 | "%%s請在切換分支前提交或儲藏您的修改。" |
8970 | ||
a6eff43b | 8971 | #: unpack-trees.c:117 |
9917eca7 YJP |
8972 | #, c-format |
8973 | msgid "" | |
8974 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
8975 | "%%s" | |
8976 | msgstr "" | |
81e30fc0 | 8977 | "您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n" |
9917eca7 YJP |
8978 | "%%s" |
8979 | ||
a6eff43b | 8980 | #: unpack-trees.c:120 |
9917eca7 YJP |
8981 | #, c-format |
8982 | msgid "" | |
8983 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
8984 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." | |
8985 | msgstr "" | |
8986 | "您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" | |
8987 | "%%s請在合併前提交或儲藏您的修改。" | |
8988 | ||
a6eff43b | 8989 | #: unpack-trees.c:122 |
9917eca7 YJP |
8990 | #, c-format |
8991 | msgid "" | |
8992 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
8993 | "%%s" | |
8994 | msgstr "" | |
8995 | "您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" | |
8996 | "%%s" | |
8997 | ||
a6eff43b | 8998 | #: unpack-trees.c:125 |
9917eca7 YJP |
8999 | #, c-format |
9000 | msgid "" | |
9001 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
9002 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." | |
9003 | msgstr "" | |
9004 | "您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n" | |
9005 | "%%s請在 %s 之前提交或儲藏您的修改。" | |
9006 | ||
a6eff43b | 9007 | #: unpack-trees.c:127 |
9917eca7 YJP |
9008 | #, c-format |
9009 | msgid "" | |
9010 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
9011 | "%%s" | |
9012 | msgstr "" | |
9013 | "您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n" | |
9014 | "%%s" | |
9015 | ||
a6eff43b | 9016 | #: unpack-trees.c:132 |
9917eca7 YJP |
9017 | #, c-format |
9018 | msgid "" | |
9019 | "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" | |
9020 | "%s" | |
9021 | msgstr "" | |
9022 | "更新如下目錄將會遺失其中未追蹤的檔案:\n" | |
9023 | "%s" | |
9024 | ||
a6eff43b | 9025 | #: unpack-trees.c:136 |
9917eca7 YJP |
9026 | #, c-format |
9027 | msgid "" | |
9028 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
9029 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
9030 | msgstr "" | |
81e30fc0 | 9031 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被刪除:\n" |
9917eca7 YJP |
9032 | "%%s請在切換分支之前移動或刪除。" |
9033 | ||
a6eff43b | 9034 | #: unpack-trees.c:138 |
9917eca7 YJP |
9035 | #, c-format |
9036 | msgid "" | |
9037 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
9038 | "%%s" | |
9039 | msgstr "" | |
81e30fc0 | 9040 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被刪除:\n" |
9917eca7 YJP |
9041 | "%%s" |
9042 | ||
a6eff43b | 9043 | #: unpack-trees.c:141 |
9917eca7 YJP |
9044 | #, c-format |
9045 | msgid "" | |
9046 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" | |
9047 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
9048 | msgstr "" | |
9049 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n" | |
9050 | "%%s請在合併前移動或刪除。" | |
9051 | ||
a6eff43b | 9052 | #: unpack-trees.c:143 |
9917eca7 YJP |
9053 | #, c-format |
9054 | msgid "" | |
9055 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" | |
9056 | "%%s" | |
9057 | msgstr "" | |
9058 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n" | |
9059 | "%%s" | |
9060 | ||
a6eff43b | 9061 | #: unpack-trees.c:146 |
9917eca7 YJP |
9062 | #, c-format |
9063 | msgid "" | |
9064 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
9065 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
9066 | msgstr "" | |
9067 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n" | |
9068 | "%%s請在 %s 前移動或刪除。" | |
9069 | ||
a6eff43b | 9070 | #: unpack-trees.c:148 |
9917eca7 YJP |
9071 | #, c-format |
9072 | msgid "" | |
9073 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
9074 | "%%s" | |
9075 | msgstr "" | |
9076 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n" | |
9077 | "%%s" | |
9078 | ||
a6eff43b | 9079 | #: unpack-trees.c:154 |
9917eca7 YJP |
9080 | #, c-format |
9081 | msgid "" | |
9082 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " | |
9083 | "checkout:\n" | |
9084 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
9085 | msgstr "" | |
81e30fc0 | 9086 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被覆蓋:\n" |
9917eca7 YJP |
9087 | "%%s請在切換分支前移動或刪除。" |
9088 | ||
a6eff43b | 9089 | #: unpack-trees.c:156 |
9917eca7 YJP |
9090 | #, c-format |
9091 | msgid "" | |
9092 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " | |
9093 | "checkout:\n" | |
9094 | "%%s" | |
9095 | msgstr "" | |
81e30fc0 | 9096 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被覆蓋:\n" |
9917eca7 YJP |
9097 | "%%s" |
9098 | ||
a6eff43b | 9099 | #: unpack-trees.c:159 |
9917eca7 YJP |
9100 | #, c-format |
9101 | msgid "" | |
9102 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
9103 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
9104 | msgstr "" | |
9105 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n" | |
9106 | "%%s請在合併前移動或刪除。" | |
9107 | ||
a6eff43b | 9108 | #: unpack-trees.c:161 |
9917eca7 YJP |
9109 | #, c-format |
9110 | msgid "" | |
9111 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
9112 | "%%s" | |
9113 | msgstr "" | |
9114 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n" | |
9115 | "%%s" | |
9116 | ||
a6eff43b | 9117 | #: unpack-trees.c:164 |
9917eca7 YJP |
9118 | #, c-format |
9119 | msgid "" | |
9120 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
9121 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
9122 | msgstr "" | |
9123 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n" | |
9124 | "%%s請在 %s 前移動或刪除。" | |
9125 | ||
a6eff43b | 9126 | #: unpack-trees.c:166 |
9917eca7 YJP |
9127 | #, c-format |
9128 | msgid "" | |
9129 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
9130 | "%%s" | |
9131 | msgstr "" | |
9132 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n" | |
9133 | "%%s" | |
9134 | ||
a6eff43b | 9135 | #: unpack-trees.c:174 |
9917eca7 YJP |
9136 | #, c-format |
9137 | msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." | |
9138 | msgstr "條目 '%s' 和 '%s' 重疊。無法合併。" | |
9139 | ||
a6eff43b | 9140 | #: unpack-trees.c:177 |
9917eca7 YJP |
9141 | #, c-format |
9142 | msgid "" | |
710636a9 | 9143 | "Cannot update submodule:\n" |
9917eca7 YJP |
9144 | "%s" |
9145 | msgstr "" | |
710636a9 | 9146 | "無法更新子模組:\n" |
9917eca7 YJP |
9147 | "%s" |
9148 | ||
a6eff43b | 9149 | #: unpack-trees.c:180 |
9917eca7 YJP |
9150 | #, c-format |
9151 | msgid "" | |
710636a9 YJP |
9152 | "The following paths are not up to date and were left despite sparse " |
9153 | "patterns:\n" | |
9917eca7 YJP |
9154 | "%s" |
9155 | msgstr "" | |
81e30fc0 | 9156 | "即使有稀疏簽出樣板,以下路徑不是最新且保留下來:\n" |
9917eca7 YJP |
9157 | "%s" |
9158 | ||
a6eff43b | 9159 | #: unpack-trees.c:182 |
9917eca7 YJP |
9160 | #, c-format |
9161 | msgid "" | |
710636a9 | 9162 | "The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" |
9917eca7 YJP |
9163 | "%s" |
9164 | msgstr "" | |
81e30fc0 | 9165 | "即使有稀疏簽出樣板,以下路徑未合併且保留下來:\n" |
9917eca7 YJP |
9166 | "%s" |
9167 | ||
a6eff43b | 9168 | #: unpack-trees.c:184 |
9917eca7 YJP |
9169 | #, c-format |
9170 | msgid "" | |
710636a9 YJP |
9171 | "The following paths were already present and thus not updated despite sparse " |
9172 | "patterns:\n" | |
9917eca7 YJP |
9173 | "%s" |
9174 | msgstr "" | |
81e30fc0 | 9175 | "即使有稀疏簽出樣板,以下路徑已經存在而因此未更新:\n" |
9917eca7 YJP |
9176 | "%s" |
9177 | ||
a6eff43b | 9178 | #: unpack-trees.c:264 |
9917eca7 YJP |
9179 | #, c-format |
9180 | msgid "Aborting\n" | |
9181 | msgstr "正在終止\n" | |
9182 | ||
a6eff43b | 9183 | #: unpack-trees.c:291 |
710636a9 YJP |
9184 | #, c-format |
9185 | msgid "" | |
9186 | "After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " | |
9187 | "reapply`.\n" | |
9188 | msgstr "修正以上路徑後,您可能想要執行「git sparse-checkout reapply」。\n" | |
9189 | ||
a6eff43b | 9190 | #: unpack-trees.c:352 |
9917eca7 YJP |
9191 | msgid "Updating files" |
9192 | msgstr "正在更新檔案" | |
9193 | ||
a6eff43b | 9194 | #: unpack-trees.c:384 |
9917eca7 YJP |
9195 | msgid "" |
9196 | "the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" | |
9197 | "on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" | |
9198 | "colliding group is in the working tree:\n" | |
9199 | msgstr "" | |
9200 | "以下路徑發生碰撞(如:在不區分大小寫的檔案系統上的區分大小寫的路徑),\n" | |
9201 | "並且碰撞組中只有一個檔案存在工作區中:\n" | |
9202 | ||
81e30fc0 | 9203 | #: unpack-trees.c:1618 |
13185fd2 YJP |
9204 | msgid "Updating index flags" |
9205 | msgstr "正在更新索引旗標" | |
9206 | ||
81e30fc0 | 9207 | #: unpack-trees.c:2718 |
a6eff43b YJP |
9208 | #, c-format |
9209 | msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s" | |
9210 | msgstr "工作區和未追蹤提交有重複項目:%s" | |
9211 | ||
9212 | #: upload-pack.c:1548 | |
710636a9 YJP |
9213 | msgid "expected flush after fetch arguments" |
9214 | msgstr "在 fetch 引數應為一個 flush 包" | |
9215 | ||
9917eca7 YJP |
9216 | #: urlmatch.c:163 |
9217 | msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" | |
9218 | msgstr "無效的 URL 方案名稱或遺失 '://' 後綴" | |
9219 | ||
9220 | #: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405 | |
9221 | #, c-format | |
9222 | msgid "invalid %XX escape sequence" | |
9223 | msgstr "無效的 %XX 轉義序列" | |
9224 | ||
9225 | #: urlmatch.c:215 | |
9226 | msgid "missing host and scheme is not 'file:'" | |
9227 | msgstr "缺少主機名稱且 URL 方案不是 'file:'" | |
9228 | ||
9229 | #: urlmatch.c:232 | |
9230 | msgid "a 'file:' URL may not have a port number" | |
9231 | msgstr "一個 'file:' URL 不應該包含埠號" | |
9232 | ||
9233 | #: urlmatch.c:247 | |
9234 | msgid "invalid characters in host name" | |
9235 | msgstr "主機名稱中包含無效的字元" | |
9236 | ||
9237 | #: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303 | |
9238 | msgid "invalid port number" | |
9239 | msgstr "無效的埠號" | |
9240 | ||
9241 | #: urlmatch.c:371 | |
9242 | msgid "invalid '..' path segment" | |
beded618 | 9243 | msgstr "無效的 '..' 路徑區塊" |
9917eca7 | 9244 | |
1fae9a4b YJP |
9245 | #: walker.c:170 |
9246 | msgid "Fetching objects" | |
9247 | msgstr "正在抓取物件" | |
9248 | ||
81e30fc0 | 9249 | #: worktree.c:236 builtin/am.c:2152 |
9917eca7 YJP |
9250 | #, c-format |
9251 | msgid "failed to read '%s'" | |
9252 | msgstr "讀取 '%s' 失敗" | |
9253 | ||
81e30fc0 | 9254 | #: worktree.c:303 |
9917eca7 YJP |
9255 | #, c-format |
9256 | msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" | |
9257 | msgstr "在主工作區的 '%s' 不是版本庫目錄" | |
9258 | ||
81e30fc0 | 9259 | #: worktree.c:314 |
9917eca7 YJP |
9260 | #, c-format |
9261 | msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" | |
9262 | msgstr "檔案 '%s' 不包含工作區的絕對路徑" | |
9263 | ||
81e30fc0 | 9264 | #: worktree.c:326 |
9917eca7 YJP |
9265 | #, c-format |
9266 | msgid "'%s' does not exist" | |
9267 | msgstr "'%s' 不存在" | |
9268 | ||
81e30fc0 | 9269 | #: worktree.c:332 |
9917eca7 YJP |
9270 | #, c-format |
9271 | msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" | |
9272 | msgstr "'%s' 不是一個 .git 檔案,錯誤碼 %d" | |
9273 | ||
81e30fc0 | 9274 | #: worktree.c:341 |
9917eca7 YJP |
9275 | #, c-format |
9276 | msgid "'%s' does not point back to '%s'" | |
9277 | msgstr "'%s' 沒有指回到 '%s'" | |
9278 | ||
81e30fc0 | 9279 | #: worktree.c:603 |
bc663263 YJP |
9280 | msgid "not a directory" |
9281 | msgstr "不是目錄" | |
9282 | ||
81e30fc0 | 9283 | #: worktree.c:612 |
bc663263 YJP |
9284 | msgid ".git is not a file" |
9285 | msgstr ".git 不是檔案" | |
9286 | ||
81e30fc0 | 9287 | #: worktree.c:614 |
bc663263 YJP |
9288 | msgid ".git file broken" |
9289 | msgstr ".git 檔案損毀" | |
9290 | ||
81e30fc0 | 9291 | #: worktree.c:616 |
bc663263 YJP |
9292 | msgid ".git file incorrect" |
9293 | msgstr ".git 檔案不正確" | |
9294 | ||
81e30fc0 | 9295 | #: worktree.c:722 |
bc663263 YJP |
9296 | msgid "not a valid path" |
9297 | msgstr "非有效路徑" | |
9298 | ||
81e30fc0 | 9299 | #: worktree.c:728 |
bc663263 YJP |
9300 | msgid "unable to locate repository; .git is not a file" |
9301 | msgstr "無法定位版本庫;.git 不是檔案" | |
9302 | ||
81e30fc0 | 9303 | #: worktree.c:732 |
8278f870 YJP |
9304 | msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository" |
9305 | msgstr "無法定位版本庫;.git 檔案未參考版本庫" | |
9306 | ||
81e30fc0 | 9307 | #: worktree.c:736 |
bc663263 YJP |
9308 | msgid "unable to locate repository; .git file broken" |
9309 | msgstr "無法定位版本庫;.git 檔案損壞" | |
9310 | ||
81e30fc0 | 9311 | #: worktree.c:742 |
bc663263 YJP |
9312 | msgid "gitdir unreadable" |
9313 | msgstr "無法讀取 gitdir" | |
9314 | ||
81e30fc0 | 9315 | #: worktree.c:746 |
bc663263 YJP |
9316 | msgid "gitdir incorrect" |
9317 | msgstr "不正確的 gitdir" | |
9318 | ||
81e30fc0 | 9319 | #: worktree.c:771 |
8278f870 YJP |
9320 | msgid "not a valid directory" |
9321 | msgstr "非有效目錄" | |
9322 | ||
81e30fc0 | 9323 | #: worktree.c:777 |
8278f870 YJP |
9324 | msgid "gitdir file does not exist" |
9325 | msgstr "找不到 gitdir 檔案" | |
9326 | ||
81e30fc0 | 9327 | #: worktree.c:782 worktree.c:791 |
8278f870 YJP |
9328 | #, c-format |
9329 | msgid "unable to read gitdir file (%s)" | |
9330 | msgstr "無法讀取 gitdir 檔案 (%s)" | |
9331 | ||
81e30fc0 | 9332 | #: worktree.c:801 |
8278f870 YJP |
9333 | #, c-format |
9334 | msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)" | |
9335 | msgstr "讀取過短(預期有 %<PRIuMAX> 位元組,只讀到 %<PRIuMAX>)" | |
9336 | ||
81e30fc0 | 9337 | #: worktree.c:809 |
8278f870 YJP |
9338 | msgid "invalid gitdir file" |
9339 | msgstr "gitdir 檔案無效" | |
9340 | ||
81e30fc0 | 9341 | #: worktree.c:817 |
8278f870 YJP |
9342 | msgid "gitdir file points to non-existent location" |
9343 | msgstr "gitdir 檔案指向的位置不存在" | |
9344 | ||
bc663263 | 9345 | #: wrapper.c:197 wrapper.c:367 |
9917eca7 YJP |
9346 | #, c-format |
9347 | msgid "could not open '%s' for reading and writing" | |
9348 | msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀寫" | |
9349 | ||
bc663263 | 9350 | #: wrapper.c:398 wrapper.c:599 |
9917eca7 YJP |
9351 | #, c-format |
9352 | msgid "unable to access '%s'" | |
9353 | msgstr "不能存取 '%s'" | |
9354 | ||
bc663263 | 9355 | #: wrapper.c:607 |
9917eca7 YJP |
9356 | msgid "unable to get current working directory" |
9357 | msgstr "不能取得目前工作目錄" | |
9358 | ||
9359 | #: wt-status.c:158 | |
9360 | msgid "Unmerged paths:" | |
9361 | msgstr "未合併的路徑:" | |
9362 | ||
9363 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9364 | #: wt-status.c:187 wt-status.c:219 | |
9365 | msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" | |
9366 | msgstr " (使用 \"git restore --staged <檔案>...\" 以取消暫存)" | |
9367 | ||
9368 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9369 | #: wt-status.c:190 wt-status.c:222 | |
9370 | #, c-format | |
9371 | msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" | |
9372 | msgstr " (使用 \"git restore --source=%s --staged <檔案>...\" 以取消暫存)" | |
9373 | ||
9374 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9375 | #: wt-status.c:193 wt-status.c:225 | |
9376 | msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" | |
9377 | msgstr " (使用 \"git rm --cached <檔案>...\" 以取消暫存)" | |
9378 | ||
9379 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9380 | #: wt-status.c:197 | |
9381 | msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" | |
9382 | msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 標記解決方案)" | |
9383 | ||
9384 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9385 | #: wt-status.c:199 wt-status.c:203 | |
9386 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" | |
9387 | msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <檔案>...\" 標記解決方案)" | |
9388 | ||
9389 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9390 | #: wt-status.c:201 | |
9391 | msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" | |
9392 | msgstr " (使用 \"git rm <檔案>...\" 標記解決方案)" | |
9393 | ||
81e30fc0 | 9394 | #: wt-status.c:211 wt-status.c:1125 |
9917eca7 YJP |
9395 | msgid "Changes to be committed:" |
9396 | msgstr "要提交的變更:" | |
9397 | ||
81e30fc0 | 9398 | #: wt-status.c:234 wt-status.c:1134 |
9917eca7 YJP |
9399 | msgid "Changes not staged for commit:" |
9400 | msgstr "尚未暫存以備提交的變更:" | |
9401 | ||
9402 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9403 | #: wt-status.c:238 | |
9404 | msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" | |
9405 | msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 更新要提交的內容)" | |
9406 | ||
9407 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9408 | #: wt-status.c:240 | |
9409 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" | |
9410 | msgstr " (使用 \"git add/rm <檔案>...\" 更新要提交的內容)" | |
9411 | ||
9412 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9413 | #: wt-status.c:241 | |
9414 | msgid "" | |
9415 | " (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" | |
9416 | msgstr " (使用 \"git restore <檔案>...\" 捨棄工作區的改動)" | |
9417 | ||
9418 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9419 | #: wt-status.c:243 | |
9420 | msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" | |
9421 | msgstr " (提交或捨棄子模組中未追蹤或修改的內容)" | |
9422 | ||
9423 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9424 | #: wt-status.c:254 | |
9425 | #, c-format | |
9426 | msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" | |
9427 | msgstr " (使用 \"git %s <檔案>...\" 以包含要提交的內容)" | |
9428 | ||
bc663263 | 9429 | #: wt-status.c:266 |
9917eca7 YJP |
9430 | msgid "both deleted:" |
9431 | msgstr "雙方刪除:" | |
9432 | ||
bc663263 | 9433 | #: wt-status.c:268 |
9917eca7 YJP |
9434 | msgid "added by us:" |
9435 | msgstr "由我們新增:" | |
9436 | ||
bc663263 | 9437 | #: wt-status.c:270 |
9917eca7 YJP |
9438 | msgid "deleted by them:" |
9439 | msgstr "由他們刪除:" | |
9440 | ||
bc663263 | 9441 | #: wt-status.c:272 |
9917eca7 YJP |
9442 | msgid "added by them:" |
9443 | msgstr "由他們新增:" | |
9444 | ||
bc663263 | 9445 | #: wt-status.c:274 |
9917eca7 YJP |
9446 | msgid "deleted by us:" |
9447 | msgstr "由我們刪除:" | |
9448 | ||
bc663263 | 9449 | #: wt-status.c:276 |
9917eca7 YJP |
9450 | msgid "both added:" |
9451 | msgstr "雙方新增:" | |
9452 | ||
bc663263 | 9453 | #: wt-status.c:278 |
9917eca7 YJP |
9454 | msgid "both modified:" |
9455 | msgstr "雙方修改:" | |
9456 | ||
bc663263 | 9457 | #: wt-status.c:288 |
9917eca7 YJP |
9458 | msgid "new file:" |
9459 | msgstr "新檔案:" | |
9460 | ||
bc663263 | 9461 | #: wt-status.c:290 |
9917eca7 YJP |
9462 | msgid "copied:" |
9463 | msgstr "複製:" | |
9464 | ||
bc663263 | 9465 | #: wt-status.c:292 |
9917eca7 YJP |
9466 | msgid "deleted:" |
9467 | msgstr "刪除:" | |
9468 | ||
bc663263 | 9469 | #: wt-status.c:294 |
9917eca7 YJP |
9470 | msgid "modified:" |
9471 | msgstr "修改:" | |
9472 | ||
bc663263 | 9473 | #: wt-status.c:296 |
9917eca7 YJP |
9474 | msgid "renamed:" |
9475 | msgstr "重新命名:" | |
9476 | ||
bc663263 | 9477 | #: wt-status.c:298 |
9917eca7 YJP |
9478 | msgid "typechange:" |
9479 | msgstr "類型變更:" | |
9480 | ||
bc663263 | 9481 | #: wt-status.c:300 |
9917eca7 YJP |
9482 | msgid "unknown:" |
9483 | msgstr "未知:" | |
9484 | ||
bc663263 | 9485 | #: wt-status.c:302 |
9917eca7 YJP |
9486 | msgid "unmerged:" |
9487 | msgstr "未合併:" | |
9488 | ||
9489 | # 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字 | |
bc663263 | 9490 | #: wt-status.c:382 |
9917eca7 YJP |
9491 | msgid "new commits, " |
9492 | msgstr "新提交, " | |
9493 | ||
9494 | # 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字 | |
bc663263 | 9495 | #: wt-status.c:384 |
9917eca7 YJP |
9496 | msgid "modified content, " |
9497 | msgstr "修改的內容, " | |
9498 | ||
9499 | # 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字 | |
bc663263 | 9500 | #: wt-status.c:386 |
9917eca7 YJP |
9501 | msgid "untracked content, " |
9502 | msgstr "未追蹤的內容, " | |
9503 | ||
81e30fc0 | 9504 | #: wt-status.c:958 |
9917eca7 YJP |
9505 | #, c-format |
9506 | msgid "Your stash currently has %d entry" | |
9507 | msgid_plural "Your stash currently has %d entries" | |
9508 | msgstr[0] "您的儲藏區目前有 %d 條紀錄" | |
9917eca7 | 9509 | |
81e30fc0 | 9510 | #: wt-status.c:989 |
9917eca7 YJP |
9511 | msgid "Submodules changed but not updated:" |
9512 | msgstr "子模組已修改但尚未更新:" | |
9513 | ||
81e30fc0 | 9514 | #: wt-status.c:991 |
9917eca7 YJP |
9515 | msgid "Submodule changes to be committed:" |
9516 | msgstr "要提交的子模組變更:" | |
9517 | ||
81e30fc0 | 9518 | #: wt-status.c:1073 |
9917eca7 YJP |
9519 | msgid "" |
9520 | "Do not modify or remove the line above.\n" | |
9521 | "Everything below it will be ignored." | |
9522 | msgstr "" | |
9523 | "不要改動或刪除上面的一行。\n" | |
9524 | "其下所有內容都將被忽略。" | |
9525 | ||
81e30fc0 | 9526 | #: wt-status.c:1165 |
9917eca7 YJP |
9527 | #, c-format |
9528 | msgid "" | |
9529 | "\n" | |
9530 | "It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" | |
9531 | "You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" | |
9532 | msgstr "" | |
9533 | "\n" | |
9534 | "花了 %.2f 秒才計算出分支的領先/落後範圍。\n" | |
9535 | "為避免,您可以使用 '--no-ahead-behind'。\n" | |
9536 | ||
81e30fc0 | 9537 | #: wt-status.c:1195 |
9917eca7 YJP |
9538 | msgid "You have unmerged paths." |
9539 | msgstr "您有尚未合併的路徑。" | |
9540 | ||
9541 | # 譯者:請維持前導空格 | |
81e30fc0 | 9542 | #: wt-status.c:1198 |
9917eca7 YJP |
9543 | msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" |
9544 | msgstr " (解決衝突並執行 \"git commit\")" | |
9545 | ||
9546 | # 譯者:請維持前導空格 | |
81e30fc0 | 9547 | #: wt-status.c:1200 |
9917eca7 YJP |
9548 | msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" |
9549 | msgstr " (使用 \"git merge --abort\" 終止合併)" | |
9550 | ||
81e30fc0 | 9551 | #: wt-status.c:1204 |
9917eca7 YJP |
9552 | msgid "All conflicts fixed but you are still merging." |
9553 | msgstr "所有衝突已解決但您仍處於合併中。" | |
9554 | ||
9555 | # 譯者:請維持前導空格 | |
81e30fc0 | 9556 | #: wt-status.c:1207 |
9917eca7 YJP |
9557 | msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" |
9558 | msgstr " (使用 \"git commit\" 結束合併)" | |
9559 | ||
81e30fc0 | 9560 | #: wt-status.c:1216 |
9917eca7 YJP |
9561 | msgid "You are in the middle of an am session." |
9562 | msgstr "您正處於 am 動作過程中。" | |
9563 | ||
81e30fc0 | 9564 | #: wt-status.c:1219 |
9917eca7 YJP |
9565 | msgid "The current patch is empty." |
9566 | msgstr "目前的修補檔為空。" | |
9567 | ||
9568 | # 譯者:請維持前導空格 | |
81e30fc0 | 9569 | #: wt-status.c:1223 |
9917eca7 YJP |
9570 | msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" |
9571 | msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git am --continue\")" | |
9572 | ||
9573 | # 譯者:請維持前導空格 | |
81e30fc0 | 9574 | #: wt-status.c:1225 |
9917eca7 | 9575 | msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" |
beded618 | 9576 | msgstr " (使用 \"git am --skip\" 略過此修補檔)" |
9917eca7 YJP |
9577 | |
9578 | # 譯者:請維持前導空格 | |
81e30fc0 | 9579 | #: wt-status.c:1227 |
9917eca7 YJP |
9580 | msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" |
9581 | msgstr " (使用 \"git am --abort\" 復原原有分支)" | |
9582 | ||
81e30fc0 | 9583 | #: wt-status.c:1360 |
9917eca7 YJP |
9584 | msgid "git-rebase-todo is missing." |
9585 | msgstr "git-rebase-todo 遺失。" | |
9586 | ||
81e30fc0 | 9587 | #: wt-status.c:1362 |
9917eca7 YJP |
9588 | msgid "No commands done." |
9589 | msgstr "沒有指令被執行。" | |
9590 | ||
81e30fc0 | 9591 | #: wt-status.c:1365 |
9917eca7 YJP |
9592 | #, c-format |
9593 | msgid "Last command done (%d command done):" | |
9594 | msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" | |
9595 | msgstr[0] "最後一條指令已完成(%d 條指令被執行):" | |
9917eca7 | 9596 | |
81e30fc0 | 9597 | #: wt-status.c:1376 |
9917eca7 YJP |
9598 | #, c-format |
9599 | msgid " (see more in file %s)" | |
9600 | msgstr " (更多參見檔案 %s)" | |
9601 | ||
81e30fc0 | 9602 | #: wt-status.c:1381 |
9917eca7 YJP |
9603 | msgid "No commands remaining." |
9604 | msgstr "未剩下任何指令。" | |
9605 | ||
81e30fc0 | 9606 | #: wt-status.c:1384 |
9917eca7 YJP |
9607 | #, c-format |
9608 | msgid "Next command to do (%d remaining command):" | |
9609 | msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" | |
9610 | msgstr[0] "接下來要執行的指令(剩餘 %d 條指令):" | |
9917eca7 YJP |
9611 | |
9612 | # 譯者:請維持前導空格 | |
81e30fc0 | 9613 | #: wt-status.c:1392 |
9917eca7 YJP |
9614 | msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" |
9615 | msgstr " (使用 \"git rebase --edit-todo\" 來檢視和編輯)" | |
9616 | ||
81e30fc0 | 9617 | #: wt-status.c:1404 |
9917eca7 YJP |
9618 | #, c-format |
9619 | msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." | |
9620 | msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作。" | |
9621 | ||
81e30fc0 | 9622 | #: wt-status.c:1409 |
9917eca7 YJP |
9623 | msgid "You are currently rebasing." |
9624 | msgstr "您在執行重定基底動作。" | |
9625 | ||
9626 | # 譯者:請維持前導空格 | |
81e30fc0 | 9627 | #: wt-status.c:1422 |
9917eca7 YJP |
9628 | msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" |
9629 | msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git rebase --continue\")" | |
9630 | ||
9631 | # 譯者:請維持前導空格 | |
81e30fc0 | 9632 | #: wt-status.c:1424 |
9917eca7 | 9633 | msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" |
beded618 | 9634 | msgstr " (使用 \"git rebase --skip\" 略過此修補檔)" |
9917eca7 YJP |
9635 | |
9636 | # 譯者:請維持前導空格 | |
81e30fc0 | 9637 | #: wt-status.c:1426 |
9917eca7 | 9638 | msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" |
81e30fc0 | 9639 | msgstr " (使用 \"git rebase --abort\" 以簽出原有分支)" |
9917eca7 YJP |
9640 | |
9641 | # 譯者:請維持前導空格 | |
81e30fc0 | 9642 | #: wt-status.c:1433 |
9917eca7 YJP |
9643 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" |
9644 | msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git rebase --continue\")" | |
9645 | ||
81e30fc0 | 9646 | #: wt-status.c:1437 |
9917eca7 YJP |
9647 | #, c-format |
9648 | msgid "" | |
9649 | "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
9650 | msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時分割提交。" | |
9651 | ||
81e30fc0 | 9652 | #: wt-status.c:1442 |
9917eca7 YJP |
9653 | msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." |
9654 | msgstr "您在執行重定基底動作時分割提交。" | |
9655 | ||
9656 | # 譯者:請維持前導空格 | |
81e30fc0 | 9657 | #: wt-status.c:1445 |
9917eca7 YJP |
9658 | msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" |
9659 | msgstr " (一旦您工作目錄提交乾淨後,執行 \"git rebase --continue\")" | |
9660 | ||
81e30fc0 | 9661 | #: wt-status.c:1449 |
9917eca7 YJP |
9662 | #, c-format |
9663 | msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
9664 | msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時編輯提交。" | |
9665 | ||
81e30fc0 | 9666 | #: wt-status.c:1454 |
9917eca7 YJP |
9667 | msgid "You are currently editing a commit during a rebase." |
9668 | msgstr "您在執行重定基底動作時編輯提交。" | |
9669 | ||
9670 | # 譯者:請維持前導空格 | |
81e30fc0 | 9671 | #: wt-status.c:1457 |
9917eca7 YJP |
9672 | msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" |
9673 | msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修補目前提交)" | |
9674 | ||
9675 | # 譯者:請維持前導空格 | |
81e30fc0 | 9676 | #: wt-status.c:1459 |
9917eca7 YJP |
9677 | msgid "" |
9678 | " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" | |
9679 | msgstr " (當您對您的修改滿意後執行 \"git rebase --continue\")" | |
9680 | ||
81e30fc0 | 9681 | #: wt-status.c:1470 |
9917eca7 YJP |
9682 | msgid "Cherry-pick currently in progress." |
9683 | msgstr "揀選動作正在進行中。" | |
9684 | ||
81e30fc0 | 9685 | #: wt-status.c:1473 |
9917eca7 YJP |
9686 | #, c-format |
9687 | msgid "You are currently cherry-picking commit %s." | |
9688 | msgstr "您在執行揀選提交 %s 的動作。" | |
9689 | ||
9690 | # 譯者:請維持前導空格 | |
81e30fc0 | 9691 | #: wt-status.c:1480 |
9917eca7 YJP |
9692 | msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" |
9693 | msgstr " (解決衝突並執行 \"git cherry-pick --continue\")" | |
9694 | ||
9695 | # 譯者:請維持前導空格 | |
81e30fc0 | 9696 | #: wt-status.c:1483 |
9917eca7 YJP |
9697 | msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" |
9698 | msgstr " (執行 \"git cherry-pick --continue\" 以繼續)" | |
9699 | ||
9700 | # 譯者:請維持前導空格 | |
81e30fc0 | 9701 | #: wt-status.c:1486 |
9917eca7 YJP |
9702 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" |
9703 | msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git cherry-pick --continue\")" | |
9704 | ||
9705 | # 譯者:請維持前導空格 | |
81e30fc0 | 9706 | #: wt-status.c:1488 |
9917eca7 | 9707 | msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" |
beded618 | 9708 | msgstr " (使用 \"git cherry-pick --skip\" 略過此修補檔)" |
9917eca7 YJP |
9709 | |
9710 | # 譯者:請維持前導空格 | |
81e30fc0 | 9711 | #: wt-status.c:1490 |
9917eca7 YJP |
9712 | msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" |
9713 | msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消揀選動作)" | |
9714 | ||
81e30fc0 | 9715 | #: wt-status.c:1500 |
9917eca7 | 9716 | msgid "Revert currently in progress." |
81e30fc0 | 9717 | msgstr "還原動作正在進行中。" |
9917eca7 | 9718 | |
81e30fc0 | 9719 | #: wt-status.c:1503 |
9917eca7 YJP |
9720 | #, c-format |
9721 | msgid "You are currently reverting commit %s." | |
9722 | msgstr "您在執行反轉提交 %s 的動作。" | |
9723 | ||
9724 | # 譯者:請維持前導空格 | |
81e30fc0 | 9725 | #: wt-status.c:1509 |
9917eca7 YJP |
9726 | msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" |
9727 | msgstr " (解決衝突並執行 \"git revert --continue\")" | |
9728 | ||
9729 | # 譯者:請維持前導空格 | |
81e30fc0 | 9730 | #: wt-status.c:1512 |
9917eca7 YJP |
9731 | msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" |
9732 | msgstr " (執行 \"git revert --continue\" 以繼續)" | |
9733 | ||
9734 | # 譯者:請維持前導空格 | |
81e30fc0 | 9735 | #: wt-status.c:1515 |
9917eca7 YJP |
9736 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" |
9737 | msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git revert --continue\")" | |
9738 | ||
9739 | # 譯者:請維持前導空格 | |
81e30fc0 | 9740 | #: wt-status.c:1517 |
9917eca7 | 9741 | msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" |
beded618 | 9742 | msgstr " (使用 \"git revert --skip\" 略過此修補檔)" |
9917eca7 YJP |
9743 | |
9744 | # 譯者:請維持前導空格 | |
81e30fc0 | 9745 | #: wt-status.c:1519 |
9917eca7 YJP |
9746 | msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" |
9747 | msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反轉提交動作)" | |
9748 | ||
81e30fc0 | 9749 | #: wt-status.c:1529 |
9917eca7 YJP |
9750 | #, c-format |
9751 | msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." | |
8278f870 | 9752 | msgstr "您在執行從分支 '%s' 開始的二分搜尋動作。" |
9917eca7 | 9753 | |
81e30fc0 | 9754 | #: wt-status.c:1533 |
9917eca7 | 9755 | msgid "You are currently bisecting." |
8278f870 | 9756 | msgstr "您在執行二分搜尋動作。" |
9917eca7 YJP |
9757 | |
9758 | # 譯者:請維持前導空格 | |
81e30fc0 | 9759 | #: wt-status.c:1536 |
9917eca7 | 9760 | msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" |
81e30fc0 | 9761 | msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 簽出原有分支)" |
9917eca7 | 9762 | |
81e30fc0 YJP |
9763 | #: wt-status.c:1547 |
9764 | msgid "You are in a sparse checkout." | |
9765 | msgstr "您正在稀疏簽出的工作區中。" | |
9766 | ||
9767 | #: wt-status.c:1550 | |
6b775693 YJP |
9768 | #, c-format |
9769 | msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present." | |
9770 | msgstr "您處於稀疏簽出狀態,包含 %d%% 的追蹤檔案。" | |
9771 | ||
81e30fc0 | 9772 | #: wt-status.c:1794 |
9917eca7 YJP |
9773 | msgid "On branch " |
9774 | msgstr "位於分支 " | |
9775 | ||
81e30fc0 | 9776 | #: wt-status.c:1801 |
9917eca7 YJP |
9777 | msgid "interactive rebase in progress; onto " |
9778 | msgstr "互動式重定基底動作正在進行中;至 " | |
9779 | ||
81e30fc0 | 9780 | #: wt-status.c:1803 |
9917eca7 YJP |
9781 | msgid "rebase in progress; onto " |
9782 | msgstr "重定基底動作正在進行中;至 " | |
9783 | ||
81e30fc0 | 9784 | #: wt-status.c:1808 |
8278f870 YJP |
9785 | msgid "HEAD detached at " |
9786 | msgstr "開頭指標分離於 " | |
9787 | ||
81e30fc0 | 9788 | #: wt-status.c:1810 |
8278f870 YJP |
9789 | msgid "HEAD detached from " |
9790 | msgstr "開頭指標分離自 " | |
9791 | ||
81e30fc0 | 9792 | #: wt-status.c:1813 |
9917eca7 YJP |
9793 | msgid "Not currently on any branch." |
9794 | msgstr "目前不在任何分支上。" | |
9795 | ||
81e30fc0 | 9796 | #: wt-status.c:1830 |
9917eca7 YJP |
9797 | msgid "Initial commit" |
9798 | msgstr "初始提交" | |
9799 | ||
81e30fc0 | 9800 | #: wt-status.c:1831 |
9917eca7 YJP |
9801 | msgid "No commits yet" |
9802 | msgstr "尚無提交" | |
9803 | ||
81e30fc0 | 9804 | #: wt-status.c:1845 |
9917eca7 YJP |
9805 | msgid "Untracked files" |
9806 | msgstr "未追蹤的檔案" | |
9807 | ||
81e30fc0 | 9808 | #: wt-status.c:1847 |
9917eca7 YJP |
9809 | msgid "Ignored files" |
9810 | msgstr "忽略的檔案" | |
9811 | ||
81e30fc0 | 9812 | #: wt-status.c:1851 |
9917eca7 YJP |
9813 | #, c-format |
9814 | msgid "" | |
9815 | "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" | |
9816 | "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" | |
9817 | "new files yourself (see 'git help status')." | |
9818 | msgstr "" | |
9819 | "耗費了 %.2f 秒以枚舉未追蹤的檔案。'status -uno' 也許能提高速度,\n" | |
9820 | "但您需要小心不要忘了新增新檔案(參見 'git help status')。" | |
9821 | ||
81e30fc0 | 9822 | #: wt-status.c:1857 |
9917eca7 YJP |
9823 | #, c-format |
9824 | msgid "Untracked files not listed%s" | |
9825 | msgstr "未追蹤的檔案沒有列出%s" | |
9826 | ||
9827 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
81e30fc0 | 9828 | #: wt-status.c:1859 |
9917eca7 | 9829 | msgid " (use -u option to show untracked files)" |
710636a9 | 9830 | msgstr " (使用 -u 參數顯示未追蹤的檔案)" |
9917eca7 | 9831 | |
81e30fc0 | 9832 | #: wt-status.c:1865 |
9917eca7 YJP |
9833 | msgid "No changes" |
9834 | msgstr "沒有修改" | |
9835 | ||
81e30fc0 | 9836 | #: wt-status.c:1870 |
9917eca7 YJP |
9837 | #, c-format |
9838 | msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" | |
9839 | msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n" | |
9840 | ||
81e30fc0 | 9841 | #: wt-status.c:1874 |
9917eca7 YJP |
9842 | #, c-format |
9843 | msgid "no changes added to commit\n" | |
9844 | msgstr "修改尚未加入提交\n" | |
9845 | ||
81e30fc0 | 9846 | #: wt-status.c:1878 |
9917eca7 YJP |
9847 | #, c-format |
9848 | msgid "" | |
9849 | "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " | |
9850 | "track)\n" | |
9851 | msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案(使用 \"git add\" 建立追蹤)\n" | |
9852 | ||
81e30fc0 | 9853 | #: wt-status.c:1882 |
9917eca7 YJP |
9854 | #, c-format |
9855 | msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" | |
9856 | msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案\n" | |
9857 | ||
9858 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
81e30fc0 | 9859 | #: wt-status.c:1886 |
9917eca7 YJP |
9860 | #, c-format |
9861 | msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" | |
9862 | msgstr "無檔案要提交(建立/複製檔案並使用 \"git add\" 建立追蹤)\n" | |
9863 | ||
81e30fc0 | 9864 | #: wt-status.c:1890 wt-status.c:1896 |
9917eca7 YJP |
9865 | #, c-format |
9866 | msgid "nothing to commit\n" | |
9867 | msgstr "無檔案要提交\n" | |
9868 | ||
9869 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
81e30fc0 | 9870 | #: wt-status.c:1893 |
9917eca7 YJP |
9871 | #, c-format |
9872 | msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" | |
9873 | msgstr "無檔案要提交(使用 -u 顯示未追蹤的檔案)\n" | |
9874 | ||
9875 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
81e30fc0 | 9876 | #: wt-status.c:1898 |
9917eca7 YJP |
9877 | #, c-format |
9878 | msgid "nothing to commit, working tree clean\n" | |
9879 | msgstr "沒有要提交的檔案,工作區為乾淨狀態\n" | |
9880 | ||
81e30fc0 | 9881 | #: wt-status.c:2003 |
9917eca7 YJP |
9882 | msgid "No commits yet on " |
9883 | msgstr "尚無提交在 " | |
9884 | ||
81e30fc0 | 9885 | #: wt-status.c:2007 |
9917eca7 YJP |
9886 | msgid "HEAD (no branch)" |
9887 | msgstr "HEAD(非分支)" | |
9888 | ||
81e30fc0 | 9889 | #: wt-status.c:2038 |
9917eca7 YJP |
9890 | msgid "different" |
9891 | msgstr "不同" | |
9892 | ||
9893 | # 譯者:請維持句尾空格 | |
81e30fc0 | 9894 | #: wt-status.c:2040 wt-status.c:2048 |
9917eca7 YJP |
9895 | msgid "behind " |
9896 | msgstr "落後 " | |
9897 | ||
81e30fc0 | 9898 | #: wt-status.c:2043 wt-status.c:2046 |
9917eca7 YJP |
9899 | msgid "ahead " |
9900 | msgstr "領先 " | |
9901 | ||
9902 | #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" | |
81e30fc0 | 9903 | #: wt-status.c:2569 |
9917eca7 YJP |
9904 | #, c-format |
9905 | msgid "cannot %s: You have unstaged changes." | |
9906 | msgstr "不能%s:您有未暫存的變更。" | |
9907 | ||
81e30fc0 | 9908 | #: wt-status.c:2575 |
9917eca7 YJP |
9909 | msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." |
9910 | msgstr "另外,您的索引中包含未提交的變更。" | |
9911 | ||
81e30fc0 | 9912 | #: wt-status.c:2577 |
9917eca7 YJP |
9913 | #, c-format |
9914 | msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." | |
9915 | msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的變更。" | |
9916 | ||
81e30fc0 | 9917 | #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:182 |
a6eff43b YJP |
9918 | msgid "could not send IPC command" |
9919 | msgstr "無法傳送 IPC 命令" | |
9920 | ||
81e30fc0 | 9921 | #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:189 |
a6eff43b YJP |
9922 | msgid "could not read IPC response" |
9923 | msgstr "無法讀取 IPC 回應" | |
9924 | ||
81e30fc0 | 9925 | #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:866 |
a6eff43b YJP |
9926 | #, c-format |
9927 | msgid "could not start accept_thread '%s'" | |
9928 | msgstr "無法啟動 accept_thread “%s”" | |
9929 | ||
81e30fc0 | 9930 | #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:878 |
a6eff43b YJP |
9931 | #, c-format |
9932 | msgid "could not start worker[0] for '%s'" | |
9933 | msgstr "無法啟動「%s」的 worker[0]" | |
9934 | ||
9935 | #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:461 | |
9917eca7 YJP |
9936 | #, c-format |
9937 | msgid "failed to unlink '%s'" | |
9938 | msgstr "刪除 '%s' 失敗" | |
9939 | ||
13185fd2 | 9940 | #: builtin/add.c:26 |
9917eca7 YJP |
9941 | msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." |
9942 | msgstr "git add [<選項>] [--] <路徑規格>..." | |
9943 | ||
a6eff43b | 9944 | #: builtin/add.c:61 |
8278f870 YJP |
9945 | #, c-format |
9946 | msgid "cannot chmod %cx '%s'" | |
9947 | msgstr "無法 chmod %cx ‘%s’" | |
9948 | ||
a6eff43b | 9949 | #: builtin/add.c:99 |
9917eca7 YJP |
9950 | #, c-format |
9951 | msgid "unexpected diff status %c" | |
9952 | msgstr "意外的差異狀態 %c" | |
9953 | ||
a6eff43b | 9954 | #: builtin/add.c:104 builtin/commit.c:297 |
9917eca7 YJP |
9955 | msgid "updating files failed" |
9956 | msgstr "更新檔案失敗" | |
9957 | ||
a6eff43b | 9958 | #: builtin/add.c:114 |
9917eca7 YJP |
9959 | #, c-format |
9960 | msgid "remove '%s'\n" | |
9961 | msgstr "刪除 '%s'\n" | |
9962 | ||
a6eff43b | 9963 | #: builtin/add.c:198 |
9917eca7 YJP |
9964 | msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" |
9965 | msgstr "重新整理索引之後尚未被暫存的變更:" | |
9966 | ||
81e30fc0 | 9967 | #: builtin/add.c:307 builtin/rev-parse.c:993 |
9917eca7 YJP |
9968 | msgid "Could not read the index" |
9969 | msgstr "不能讀取索引" | |
9970 | ||
a6eff43b | 9971 | #: builtin/add.c:318 |
9917eca7 YJP |
9972 | #, c-format |
9973 | msgid "Could not open '%s' for writing." | |
9974 | msgstr "無法為寫入開啟 '%s'。" | |
9975 | ||
a6eff43b | 9976 | #: builtin/add.c:322 |
9917eca7 YJP |
9977 | msgid "Could not write patch" |
9978 | msgstr "不能生成修補檔" | |
9979 | ||
a6eff43b | 9980 | #: builtin/add.c:325 |
9917eca7 YJP |
9981 | msgid "editing patch failed" |
9982 | msgstr "編輯修補檔失敗" | |
9983 | ||
a6eff43b | 9984 | #: builtin/add.c:328 |
9917eca7 YJP |
9985 | #, c-format |
9986 | msgid "Could not stat '%s'" | |
9987 | msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" | |
9988 | ||
a6eff43b | 9989 | #: builtin/add.c:330 |
9917eca7 YJP |
9990 | msgid "Empty patch. Aborted." |
9991 | msgstr "空修補檔。異常終止。" | |
9992 | ||
a6eff43b | 9993 | #: builtin/add.c:335 |
9917eca7 YJP |
9994 | #, c-format |
9995 | msgid "Could not apply '%s'" | |
beded618 | 9996 | msgstr "不能套用 '%s'" |
9917eca7 | 9997 | |
a6eff43b | 9998 | #: builtin/add.c:343 |
9917eca7 YJP |
9999 | msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" |
10000 | msgstr "下列路徑根據您的一個 .gitignore 檔案而被忽略:\n" | |
10001 | ||
81e30fc0 YJP |
10002 | #: builtin/add.c:363 builtin/clean.c:901 builtin/fetch.c:173 builtin/mv.c:124 |
10003 | #: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:550 | |
a6eff43b | 10004 | #: builtin/remote.c:1427 builtin/rm.c:243 builtin/send-pack.c:190 |
9917eca7 YJP |
10005 | msgid "dry run" |
10006 | msgstr "測試執行" | |
10007 | ||
a6eff43b | 10008 | #: builtin/add.c:366 |
9917eca7 YJP |
10009 | msgid "interactive picking" |
10010 | msgstr "互動式揀選" | |
10011 | ||
81e30fc0 | 10012 | #: builtin/add.c:367 builtin/checkout.c:1562 builtin/reset.c:308 |
9917eca7 YJP |
10013 | msgid "select hunks interactively" |
10014 | msgstr "互動式挑選資料區塊" | |
10015 | ||
a6eff43b | 10016 | #: builtin/add.c:368 |
9917eca7 | 10017 | msgid "edit current diff and apply" |
beded618 | 10018 | msgstr "編輯目前差異並套用" |
9917eca7 | 10019 | |
a6eff43b | 10020 | #: builtin/add.c:369 |
9917eca7 YJP |
10021 | msgid "allow adding otherwise ignored files" |
10022 | msgstr "允許新增忽略的檔案" | |
10023 | ||
a6eff43b | 10024 | #: builtin/add.c:370 |
9917eca7 YJP |
10025 | msgid "update tracked files" |
10026 | msgstr "更新已追蹤的檔案" | |
10027 | ||
a6eff43b | 10028 | #: builtin/add.c:371 |
9917eca7 YJP |
10029 | msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" |
10030 | msgstr "對已追蹤檔案(隱含 -u)重新歸一換行符號" | |
10031 | ||
a6eff43b | 10032 | #: builtin/add.c:372 |
9917eca7 YJP |
10033 | msgid "record only the fact that the path will be added later" |
10034 | msgstr "只記錄,該路徑稍後再新增" | |
10035 | ||
a6eff43b | 10036 | #: builtin/add.c:373 |
9917eca7 YJP |
10037 | msgid "add changes from all tracked and untracked files" |
10038 | msgstr "新增所有改變的已追蹤檔案和未追蹤檔案" | |
10039 | ||
a6eff43b | 10040 | #: builtin/add.c:376 |
9917eca7 YJP |
10041 | msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" |
10042 | msgstr "忽略工作區中移除的路徑(和 --no-all 相同)" | |
10043 | ||
a6eff43b | 10044 | #: builtin/add.c:378 |
9917eca7 YJP |
10045 | msgid "don't add, only refresh the index" |
10046 | msgstr "不新增,只重新整理索引" | |
10047 | ||
a6eff43b | 10048 | #: builtin/add.c:379 |
9917eca7 | 10049 | msgid "just skip files which cannot be added because of errors" |
beded618 | 10050 | msgstr "略過因發生錯誤不能新增的檔案" |
9917eca7 | 10051 | |
a6eff43b | 10052 | #: builtin/add.c:380 |
9917eca7 YJP |
10053 | msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" |
10054 | msgstr "檢查在測試執行模式下檔案(即使不存在)是否被忽略" | |
10055 | ||
a6eff43b | 10056 | #: builtin/add.c:382 builtin/update-index.c:1006 |
9917eca7 YJP |
10057 | msgid "override the executable bit of the listed files" |
10058 | msgstr "覆蓋列表裡檔案的可執行位" | |
10059 | ||
a6eff43b | 10060 | #: builtin/add.c:384 |
9917eca7 YJP |
10061 | msgid "warn when adding an embedded repository" |
10062 | msgstr "建立一個嵌入式版本庫時給予警告" | |
10063 | ||
a6eff43b | 10064 | #: builtin/add.c:386 |
c73cfd5c YJP |
10065 | msgid "backend for `git stash -p`" |
10066 | msgstr "`git stash -p` 的後端" | |
10067 | ||
a6eff43b | 10068 | #: builtin/add.c:404 |
9917eca7 YJP |
10069 | #, c-format |
10070 | msgid "" | |
10071 | "You've added another git repository inside your current repository.\n" | |
10072 | "Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" | |
10073 | "the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" | |
10074 | "If you meant to add a submodule, use:\n" | |
10075 | "\n" | |
10076 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
10077 | "\n" | |
10078 | "If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" | |
10079 | "index with:\n" | |
10080 | "\n" | |
10081 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
10082 | "\n" | |
10083 | "See \"git help submodule\" for more information." | |
10084 | msgstr "" | |
1fae9a4b YJP |
10085 | "您在目前版本庫中新增了另外一個 Git 版本庫。複製外層的版本庫將不包含嵌入版本庫" |
10086 | "的內容,並且不知道該如何取得它。\n" | |
9917eca7 YJP |
10087 | "如果您要新增一個子模組,使用:\n" |
10088 | "\n" | |
10089 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
10090 | "\n" | |
10091 | "如果您不小心新增了這個路徑,可以用下面的指令將其從索引中刪除:\n" | |
10092 | "\n" | |
10093 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
10094 | "\n" | |
10095 | "參見 \"git help submodule\" 取得更多訊息。" | |
10096 | ||
a6eff43b | 10097 | #: builtin/add.c:432 |
9917eca7 YJP |
10098 | #, c-format |
10099 | msgid "adding embedded git repository: %s" | |
10100 | msgstr "正在新增嵌入式 git 版本庫:%s" | |
10101 | ||
a6eff43b | 10102 | #: builtin/add.c:451 |
c73cfd5c YJP |
10103 | msgid "" |
10104 | "Use -f if you really want to add them.\n" | |
10105 | "Turn this message off by running\n" | |
10106 | "\"git config advice.addIgnoredFile false\"" | |
10107 | msgstr "" | |
10108 | "如果您真的想加入,請使用 -f。\n" | |
10109 | "如要關閉此訊息,請執行\n" | |
10110 | "\"git config advice.addIgnoredFile false\"" | |
9917eca7 | 10111 | |
a6eff43b | 10112 | #: builtin/add.c:460 |
9917eca7 YJP |
10113 | msgid "adding files failed" |
10114 | msgstr "新增檔案失敗" | |
10115 | ||
a6eff43b YJP |
10116 | #: builtin/add.c:488 |
10117 | msgid "--dry-run is incompatible with --interactive/--patch" | |
10118 | msgstr "--dry-run 和 --interactive/--patch 不相容" | |
10119 | ||
10120 | #: builtin/add.c:490 builtin/commit.c:357 | |
13185fd2 YJP |
10121 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch" |
10122 | msgstr "--pathspec-from-file 與 --interactive/--patch 不相容" | |
10123 | ||
a6eff43b | 10124 | #: builtin/add.c:507 |
13185fd2 YJP |
10125 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit" |
10126 | msgstr "--pathspec-from-file 與 --edit 不相容" | |
10127 | ||
a6eff43b | 10128 | #: builtin/add.c:519 |
9917eca7 YJP |
10129 | msgid "-A and -u are mutually incompatible" |
10130 | msgstr "-A 和 -u 選項互斥" | |
10131 | ||
a6eff43b | 10132 | #: builtin/add.c:522 |
9917eca7 YJP |
10133 | msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" |
10134 | msgstr "選項 --ignore-missing 只能和 --dry-run 同時使用" | |
10135 | ||
a6eff43b | 10136 | #: builtin/add.c:526 |
9917eca7 YJP |
10137 | #, c-format |
10138 | msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" | |
10139 | msgstr "參數 --chmod 取值 '%s' 必須是 -x 或 +x" | |
10140 | ||
81e30fc0 YJP |
10141 | #: builtin/add.c:544 builtin/checkout.c:1733 builtin/commit.c:363 |
10142 | #: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:273 builtin/stash.c:1633 | |
13185fd2 YJP |
10143 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments" |
10144 | msgstr "--pathspec-from-file 與 <路徑規格> 參數不相容" | |
10145 | ||
81e30fc0 YJP |
10146 | #: builtin/add.c:551 builtin/checkout.c:1745 builtin/commit.c:369 |
10147 | #: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:279 builtin/stash.c:1639 | |
13185fd2 YJP |
10148 | msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file" |
10149 | msgstr "--pathspec-file-nul 需要 --pathspec-from-file" | |
10150 | ||
a6eff43b | 10151 | #: builtin/add.c:555 |
9917eca7 YJP |
10152 | #, c-format |
10153 | msgid "Nothing specified, nothing added.\n" | |
10154 | msgstr "沒有指定檔案,也沒有檔案被新增。\n" | |
10155 | ||
a6eff43b | 10156 | #: builtin/add.c:557 |
c73cfd5c YJP |
10157 | msgid "" |
10158 | "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" | |
10159 | "Turn this message off by running\n" | |
10160 | "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" | |
10161 | msgstr "" | |
10162 | "可能你要做的是 'git add .'?\n" | |
10163 | "如要關閉此訊息,請執行\n" | |
10164 | "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" | |
9917eca7 | 10165 | |
81e30fc0 | 10166 | #: builtin/am.c:365 |
9917eca7 YJP |
10167 | msgid "could not parse author script" |
10168 | msgstr "不能解析作者腳本" | |
10169 | ||
81e30fc0 | 10170 | #: builtin/am.c:455 |
9917eca7 YJP |
10171 | #, c-format |
10172 | msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" | |
10173 | msgstr "'%s' 被 applypatch-msg 掛鉤刪除" | |
10174 | ||
81e30fc0 | 10175 | #: builtin/am.c:497 |
9917eca7 YJP |
10176 | #, c-format |
10177 | msgid "Malformed input line: '%s'." | |
10178 | msgstr "非法的輸入行:'%s'。" | |
10179 | ||
81e30fc0 | 10180 | #: builtin/am.c:535 |
9917eca7 YJP |
10181 | #, c-format |
10182 | msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
10183 | msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗" | |
10184 | ||
81e30fc0 | 10185 | #: builtin/am.c:561 |
9917eca7 YJP |
10186 | msgid "fseek failed" |
10187 | msgstr "fseek 失敗" | |
10188 | ||
81e30fc0 | 10189 | #: builtin/am.c:749 |
9917eca7 YJP |
10190 | #, c-format |
10191 | msgid "could not parse patch '%s'" | |
10192 | msgstr "無法解析修補檔 '%s'" | |
10193 | ||
81e30fc0 | 10194 | #: builtin/am.c:814 |
9917eca7 | 10195 | msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" |
beded618 | 10196 | msgstr "一次只能有一個 StGIT 修補檔佇列被套用" |
9917eca7 | 10197 | |
81e30fc0 | 10198 | #: builtin/am.c:862 |
9917eca7 YJP |
10199 | msgid "invalid timestamp" |
10200 | msgstr "無效的時間戳" | |
10201 | ||
81e30fc0 | 10202 | #: builtin/am.c:867 builtin/am.c:879 |
9917eca7 YJP |
10203 | msgid "invalid Date line" |
10204 | msgstr "無效的日期行" | |
10205 | ||
81e30fc0 | 10206 | #: builtin/am.c:874 |
9917eca7 YJP |
10207 | msgid "invalid timezone offset" |
10208 | msgstr "無效的時區位移值" | |
10209 | ||
81e30fc0 | 10210 | #: builtin/am.c:967 |
9917eca7 YJP |
10211 | msgid "Patch format detection failed." |
10212 | msgstr "修補檔格式偵測失敗。" | |
10213 | ||
81e30fc0 | 10214 | #: builtin/am.c:972 builtin/clone.c:414 |
9917eca7 YJP |
10215 | #, c-format |
10216 | msgid "failed to create directory '%s'" | |
10217 | msgstr "建立目錄 '%s' 失敗" | |
10218 | ||
81e30fc0 | 10219 | #: builtin/am.c:977 |
9917eca7 YJP |
10220 | msgid "Failed to split patches." |
10221 | msgstr "分割修補檔失敗。" | |
10222 | ||
81e30fc0 | 10223 | #: builtin/am.c:1126 |
9917eca7 YJP |
10224 | #, c-format |
10225 | msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." | |
10226 | msgstr "當您解決這一問題,執行 \"%s --continue\"。" | |
10227 | ||
81e30fc0 | 10228 | #: builtin/am.c:1127 |
9917eca7 YJP |
10229 | #, c-format |
10230 | msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." | |
beded618 | 10231 | msgstr "如果您想要略過這一修補檔,則執行 \"%s --skip\"。" |
9917eca7 | 10232 | |
81e30fc0 | 10233 | #: builtin/am.c:1128 |
9917eca7 YJP |
10234 | #, c-format |
10235 | msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." | |
8278f870 | 10236 | msgstr "若要復原至原始分支並停止修補動作,執行 \"%s --abort\"。" |
9917eca7 | 10237 | |
81e30fc0 | 10238 | #: builtin/am.c:1223 |
9917eca7 YJP |
10239 | msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." |
10240 | msgstr "修補檔使用 format=flowed 格式傳送,行尾的空格可能會遺失。" | |
10241 | ||
81e30fc0 | 10242 | #: builtin/am.c:1251 |
9917eca7 YJP |
10243 | msgid "Patch is empty." |
10244 | msgstr "修補檔為空。" | |
10245 | ||
81e30fc0 | 10246 | #: builtin/am.c:1316 |
9917eca7 YJP |
10247 | #, c-format |
10248 | msgid "missing author line in commit %s" | |
10249 | msgstr "在提交 %s 中缺少作者行" | |
10250 | ||
81e30fc0 | 10251 | #: builtin/am.c:1319 |
9917eca7 YJP |
10252 | #, c-format |
10253 | msgid "invalid ident line: %.*s" | |
10254 | msgstr "無效的身份標記:%.*s" | |
10255 | ||
81e30fc0 | 10256 | #: builtin/am.c:1538 |
9917eca7 YJP |
10257 | msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." |
10258 | msgstr "版本庫缺乏必要的資料物件以進行三方合併。" | |
10259 | ||
81e30fc0 | 10260 | #: builtin/am.c:1540 |
9917eca7 YJP |
10261 | msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." |
10262 | msgstr "使用索引來重建一個(三方合併的)基礎目錄樹..." | |
10263 | ||
81e30fc0 | 10264 | #: builtin/am.c:1559 |
9917eca7 YJP |
10265 | msgid "" |
10266 | "Did you hand edit your patch?\n" | |
10267 | "It does not apply to blobs recorded in its index." | |
10268 | msgstr "" | |
10269 | "您是否曾手動編輯過您的修補檔?\n" | |
10270 | "無法套用修補檔到索引中的資料物件上。" | |
10271 | ||
81e30fc0 | 10272 | #: builtin/am.c:1565 |
9917eca7 | 10273 | msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." |
8278f870 | 10274 | msgstr "回落到基礎版本上修補及進行三方合併..." |
9917eca7 | 10275 | |
81e30fc0 | 10276 | #: builtin/am.c:1591 |
9917eca7 YJP |
10277 | msgid "Failed to merge in the changes." |
10278 | msgstr "無法合併變更。" | |
10279 | ||
81e30fc0 | 10280 | #: builtin/am.c:1623 |
9917eca7 YJP |
10281 | msgid "applying to an empty history" |
10282 | msgstr "正套用到一個空歷史上" | |
10283 | ||
81e30fc0 | 10284 | #: builtin/am.c:1675 builtin/am.c:1679 |
9917eca7 YJP |
10285 | #, c-format |
10286 | msgid "cannot resume: %s does not exist." | |
10287 | msgstr "無法繼續:%s 不存在。" | |
10288 | ||
81e30fc0 | 10289 | #: builtin/am.c:1697 |
9917eca7 YJP |
10290 | msgid "Commit Body is:" |
10291 | msgstr "提交內容為:" | |
10292 | ||
10293 | # 譯者:請維持句尾空格 | |
10294 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] | |
10295 | #. in your translation. The program will only accept English | |
10296 | #. input at this point. | |
10297 | #. | |
81e30fc0 | 10298 | #: builtin/am.c:1707 |
9917eca7 YJP |
10299 | #, c-format |
10300 | msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " | |
710636a9 | 10301 | msgstr "套用?是[y]/否[n]/編輯[e]/檢視修補檔[v]/全部接受[a]: " |
9917eca7 | 10302 | |
81e30fc0 | 10303 | #: builtin/am.c:1753 builtin/commit.c:408 |
9917eca7 YJP |
10304 | msgid "unable to write index file" |
10305 | msgstr "無法寫入索引檔案" | |
10306 | ||
81e30fc0 | 10307 | #: builtin/am.c:1757 |
9917eca7 YJP |
10308 | #, c-format |
10309 | msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" | |
10310 | msgstr "髒索引:不能套用修補檔(髒檔案:%s)" | |
10311 | ||
81e30fc0 | 10312 | #: builtin/am.c:1797 builtin/am.c:1865 |
9917eca7 YJP |
10313 | #, c-format |
10314 | msgid "Applying: %.*s" | |
beded618 | 10315 | msgstr "套用:%.*s" |
9917eca7 | 10316 | |
81e30fc0 | 10317 | #: builtin/am.c:1814 |
9917eca7 | 10318 | msgid "No changes -- Patch already applied." |
beded618 | 10319 | msgstr "沒有變更——修補檔已經套用過。" |
9917eca7 | 10320 | |
81e30fc0 | 10321 | #: builtin/am.c:1820 |
9917eca7 YJP |
10322 | #, c-format |
10323 | msgid "Patch failed at %s %.*s" | |
10324 | msgstr "打修補檔失敗於 %s %.*s" | |
10325 | ||
81e30fc0 | 10326 | #: builtin/am.c:1824 |
1fae9a4b YJP |
10327 | msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" |
10328 | msgstr "用 'git am --show-current-patch=diff' 命令檢視失敗的修補檔" | |
9917eca7 | 10329 | |
81e30fc0 | 10330 | #: builtin/am.c:1868 |
9917eca7 YJP |
10331 | msgid "" |
10332 | "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" | |
10333 | "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" | |
10334 | "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." | |
10335 | msgstr "" | |
10336 | "沒有變更 —— 您是不是忘了執行 'git add'?\n" | |
10337 | "如果沒有什麼要新增到暫存區的,則很可能是其它提交已經引入了相同的變更。\n" | |
beded618 | 10338 | "您也許想要略過這個修補檔。" |
9917eca7 | 10339 | |
81e30fc0 | 10340 | #: builtin/am.c:1875 |
9917eca7 YJP |
10341 | msgid "" |
10342 | "You still have unmerged paths in your index.\n" | |
10343 | "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " | |
10344 | "such.\n" | |
10345 | "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." | |
10346 | msgstr "" | |
10347 | "在您的索引中仍存在未合併的路徑。\n" | |
10348 | "您應該對已經衝突解決的每一個檔案執行 'git add' 來標記已經完成。 \n" | |
10349 | "你可以對 \"由他們刪除\" 的檔案執行 `git rm` 指令。" | |
10350 | ||
81e30fc0 | 10351 | #: builtin/am.c:1982 builtin/am.c:1986 builtin/am.c:1998 builtin/reset.c:347 |
710636a9 | 10352 | #: builtin/reset.c:355 |
9917eca7 YJP |
10353 | #, c-format |
10354 | msgid "Could not parse object '%s'." | |
10355 | msgstr "不能解析物件 '%s'。" | |
10356 | ||
81e30fc0 | 10357 | #: builtin/am.c:2034 |
9917eca7 YJP |
10358 | msgid "failed to clean index" |
10359 | msgstr "清空索引失敗" | |
10360 | ||
81e30fc0 | 10361 | #: builtin/am.c:2078 |
9917eca7 YJP |
10362 | msgid "" |
10363 | "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" | |
10364 | "Not rewinding to ORIG_HEAD" | |
10365 | msgstr "您好像在上一次 'am' 失敗後移動了 HEAD。未還原至 ORIG_HEAD" | |
10366 | ||
81e30fc0 | 10367 | #: builtin/am.c:2185 |
9917eca7 YJP |
10368 | #, c-format |
10369 | msgid "Invalid value for --patch-format: %s" | |
10370 | msgstr "無效的 --patch-format 值:%s" | |
10371 | ||
81e30fc0 | 10372 | #: builtin/am.c:2227 |
1fae9a4b YJP |
10373 | #, c-format |
10374 | msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s" | |
10375 | msgstr "無效的 --show-current-patch 值:%s" | |
10376 | ||
81e30fc0 | 10377 | #: builtin/am.c:2231 |
1fae9a4b YJP |
10378 | #, c-format |
10379 | msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s" | |
10380 | msgstr "--show-current-patch=%s 與 --show-current-patch=%s 不相容" | |
10381 | ||
81e30fc0 | 10382 | #: builtin/am.c:2262 |
9917eca7 YJP |
10383 | msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" |
10384 | msgstr "git am [<選項>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" | |
10385 | ||
81e30fc0 | 10386 | #: builtin/am.c:2263 |
9917eca7 YJP |
10387 | msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" |
10388 | msgstr "git am [<選項>] (--continue | --skip | --abort)" | |
10389 | ||
81e30fc0 | 10390 | #: builtin/am.c:2269 |
9917eca7 YJP |
10391 | msgid "run interactively" |
10392 | msgstr "以互動式方式執行" | |
10393 | ||
81e30fc0 | 10394 | #: builtin/am.c:2271 |
9917eca7 YJP |
10395 | msgid "historical option -- no-op" |
10396 | msgstr "老的參數 —— 無作用" | |
10397 | ||
81e30fc0 | 10398 | #: builtin/am.c:2273 |
9917eca7 | 10399 | msgid "allow fall back on 3way merging if needed" |
710636a9 | 10400 | msgstr "如果必要,允許使用三方合併" |
9917eca7 | 10401 | |
81e30fc0 YJP |
10402 | #: builtin/am.c:2274 builtin/init-db.c:547 builtin/prune-packed.c:16 |
10403 | #: builtin/repack.c:472 builtin/stash.c:945 | |
9917eca7 YJP |
10404 | msgid "be quiet" |
10405 | msgstr "靜默模式" | |
10406 | ||
81e30fc0 | 10407 | #: builtin/am.c:2276 |
6806dd88 | 10408 | msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" |
beded618 | 10409 | msgstr "在提交說明結尾加入 Signed-off-by" |
9917eca7 | 10410 | |
81e30fc0 | 10411 | #: builtin/am.c:2279 |
9917eca7 YJP |
10412 | msgid "recode into utf8 (default)" |
10413 | msgstr "使用 utf8 字元集(預設)" | |
10414 | ||
81e30fc0 | 10415 | #: builtin/am.c:2281 |
9917eca7 YJP |
10416 | msgid "pass -k flag to git-mailinfo" |
10417 | msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -k 參數" | |
10418 | ||
81e30fc0 | 10419 | #: builtin/am.c:2283 |
9917eca7 YJP |
10420 | msgid "pass -b flag to git-mailinfo" |
10421 | msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -b 參數" | |
10422 | ||
81e30fc0 | 10423 | #: builtin/am.c:2285 |
9917eca7 YJP |
10424 | msgid "pass -m flag to git-mailinfo" |
10425 | msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -m 參數" | |
10426 | ||
81e30fc0 | 10427 | #: builtin/am.c:2287 |
9917eca7 YJP |
10428 | msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" |
10429 | msgstr "針對 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數" | |
10430 | ||
81e30fc0 | 10431 | #: builtin/am.c:2290 |
9917eca7 YJP |
10432 | msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" |
10433 | msgstr "不向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數,覆蓋 am.keepcr 的設定" | |
10434 | ||
81e30fc0 | 10435 | #: builtin/am.c:2293 |
9917eca7 YJP |
10436 | msgid "strip everything before a scissors line" |
10437 | msgstr "捨棄裁切線前的所有內容" | |
10438 | ||
81e30fc0 | 10439 | #: builtin/am.c:2295 |
a6eff43b YJP |
10440 | msgid "pass it through git-mailinfo" |
10441 | msgstr "透過 git-mailinfo 傳遞" | |
10442 | ||
81e30fc0 YJP |
10443 | #: builtin/am.c:2298 builtin/am.c:2301 builtin/am.c:2304 builtin/am.c:2307 |
10444 | #: builtin/am.c:2310 builtin/am.c:2313 builtin/am.c:2316 builtin/am.c:2319 | |
10445 | #: builtin/am.c:2325 | |
9917eca7 YJP |
10446 | msgid "pass it through git-apply" |
10447 | msgstr "傳遞給 git-apply" | |
10448 | ||
81e30fc0 YJP |
10449 | #: builtin/am.c:2315 builtin/commit.c:1512 builtin/fmt-merge-msg.c:17 |
10450 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:905 builtin/merge.c:261 | |
710636a9 | 10451 | #: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217 |
a6eff43b YJP |
10452 | #: builtin/rebase.c:1342 builtin/repack.c:483 builtin/repack.c:487 |
10453 | #: builtin/repack.c:489 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 | |
10454 | #: builtin/tag.c:447 parse-options.h:155 parse-options.h:176 | |
10455 | #: parse-options.h:317 | |
9917eca7 YJP |
10456 | msgid "n" |
10457 | msgstr "n" | |
10458 | ||
81e30fc0 | 10459 | #: builtin/am.c:2321 builtin/branch.c:672 builtin/bugreport.c:137 |
a6eff43b | 10460 | #: builtin/for-each-ref.c:40 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:481 |
bc663263 | 10461 | #: builtin/verify-tag.c:38 |
9917eca7 YJP |
10462 | msgid "format" |
10463 | msgstr "格式" | |
10464 | ||
81e30fc0 | 10465 | #: builtin/am.c:2322 |
9917eca7 YJP |
10466 | msgid "format the patch(es) are in" |
10467 | msgstr "修補檔的格式" | |
10468 | ||
81e30fc0 | 10469 | #: builtin/am.c:2328 |
9917eca7 YJP |
10470 | msgid "override error message when patch failure occurs" |
10471 | msgstr "打修補檔失敗時顯示的錯誤訊息" | |
10472 | ||
81e30fc0 | 10473 | #: builtin/am.c:2330 |
9917eca7 YJP |
10474 | msgid "continue applying patches after resolving a conflict" |
10475 | msgstr "衝突解決後繼續套用修補檔" | |
10476 | ||
81e30fc0 | 10477 | #: builtin/am.c:2333 |
9917eca7 YJP |
10478 | msgid "synonyms for --continue" |
10479 | msgstr "和 --continue 同義" | |
10480 | ||
81e30fc0 | 10481 | #: builtin/am.c:2336 |
9917eca7 | 10482 | msgid "skip the current patch" |
beded618 | 10483 | msgstr "略過目前修補檔" |
9917eca7 | 10484 | |
81e30fc0 | 10485 | #: builtin/am.c:2339 |
8278f870 YJP |
10486 | msgid "restore the original branch and abort the patching operation" |
10487 | msgstr "還原原始分支並中止修補動作" | |
9917eca7 | 10488 | |
81e30fc0 | 10489 | #: builtin/am.c:2342 |
8278f870 | 10490 | msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" |
81e30fc0 | 10491 | msgstr "終止修補動作但保持 HEAD 不變" |
9917eca7 | 10492 | |
81e30fc0 | 10493 | #: builtin/am.c:2346 |
1fae9a4b YJP |
10494 | msgid "show the patch being applied" |
10495 | msgstr "顯示正在套用的修補檔" | |
9917eca7 | 10496 | |
81e30fc0 | 10497 | #: builtin/am.c:2351 |
9917eca7 YJP |
10498 | msgid "lie about committer date" |
10499 | msgstr "將作者日期作為提交日期" | |
10500 | ||
81e30fc0 | 10501 | #: builtin/am.c:2353 |
9917eca7 YJP |
10502 | msgid "use current timestamp for author date" |
10503 | msgstr "用目前時間作為作者日期" | |
10504 | ||
81e30fc0 | 10505 | #: builtin/am.c:2355 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1640 |
a6eff43b YJP |
10506 | #: builtin/merge.c:298 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:537 |
10507 | #: builtin/rebase.c:1395 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:462 | |
9917eca7 YJP |
10508 | msgid "key-id" |
10509 | msgstr "key-id" | |
10510 | ||
81e30fc0 | 10511 | #: builtin/am.c:2356 builtin/rebase.c:538 builtin/rebase.c:1396 |
9917eca7 YJP |
10512 | msgid "GPG-sign commits" |
10513 | msgstr "使用 GPG 簽名提交" | |
10514 | ||
81e30fc0 | 10515 | #: builtin/am.c:2359 |
9917eca7 YJP |
10516 | msgid "(internal use for git-rebase)" |
10517 | msgstr "(內部使用,用於 git-rebase)" | |
10518 | ||
81e30fc0 | 10519 | #: builtin/am.c:2377 |
9917eca7 YJP |
10520 | msgid "" |
10521 | "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" | |
10522 | "it will be removed. Please do not use it anymore." | |
10523 | msgstr "" | |
10524 | "參數 -b/--binary 已經很長時間不做任何實質動作了,並且將被移除。\n" | |
10525 | "請不要再使用它了。" | |
10526 | ||
81e30fc0 | 10527 | #: builtin/am.c:2384 |
9917eca7 YJP |
10528 | msgid "failed to read the index" |
10529 | msgstr "讀取索引失敗" | |
10530 | ||
81e30fc0 | 10531 | #: builtin/am.c:2399 |
9917eca7 YJP |
10532 | #, c-format |
10533 | msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." | |
10534 | msgstr "之前的重定基底目錄 %s 仍然存在,但卻提供了 mbox。" | |
10535 | ||
81e30fc0 | 10536 | #: builtin/am.c:2423 |
9917eca7 YJP |
10537 | #, c-format |
10538 | msgid "" | |
10539 | "Stray %s directory found.\n" | |
10540 | "Use \"git am --abort\" to remove it." | |
10541 | msgstr "" | |
10542 | "發現了錯誤的 %s 目錄。\n" | |
10543 | "使用 \"git am --abort\" 刪除它。" | |
10544 | ||
81e30fc0 | 10545 | #: builtin/am.c:2429 |
9917eca7 YJP |
10546 | msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." |
10547 | msgstr "解決動作未進行,我們不會繼續。" | |
10548 | ||
81e30fc0 | 10549 | #: builtin/am.c:2439 |
9917eca7 YJP |
10550 | msgid "interactive mode requires patches on the command line" |
10551 | msgstr "互動式模式需要指令列上提供修補檔" | |
10552 | ||
10553 | #: builtin/apply.c:8 | |
10554 | msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" | |
10555 | msgstr "git apply [<選項>] [<修補檔>...]" | |
10556 | ||
10557 | #: builtin/archive.c:17 | |
10558 | #, c-format | |
10559 | msgid "could not create archive file '%s'" | |
10560 | msgstr "不能建立歸檔檔案 '%s'" | |
10561 | ||
10562 | #: builtin/archive.c:20 | |
10563 | msgid "could not redirect output" | |
10564 | msgstr "不能重定向輸出" | |
10565 | ||
10566 | #: builtin/archive.c:37 | |
10567 | msgid "git archive: Remote with no URL" | |
10568 | msgstr "git archive:未提供遠端 URL" | |
10569 | ||
10570 | #: builtin/archive.c:61 | |
10571 | msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" | |
10572 | msgstr "git archive:期望是 ACK/NAK,卻得到 flush 包" | |
10573 | ||
10574 | #: builtin/archive.c:64 | |
10575 | #, c-format | |
10576 | msgid "git archive: NACK %s" | |
10577 | msgstr "git archive:NACK %s" | |
10578 | ||
10579 | #: builtin/archive.c:65 | |
10580 | msgid "git archive: protocol error" | |
10581 | msgstr "git archive:協定錯誤" | |
10582 | ||
10583 | #: builtin/archive.c:69 | |
10584 | msgid "git archive: expected a flush" | |
10585 | msgstr "git archive:應有一個 flush 包" | |
10586 | ||
9917eca7 | 10587 | #: builtin/bisect--helper.c:23 |
9917eca7 YJP |
10588 | msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]" |
10589 | msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<提交>]" | |
10590 | ||
6806dd88 | 10591 | #: builtin/bisect--helper.c:24 |
9917eca7 YJP |
10592 | msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]" |
10593 | msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check <好-術語> <壞-術語> [<術語>]" | |
10594 | ||
8278f870 | 10595 | #: builtin/bisect--helper.c:25 |
9917eca7 YJP |
10596 | msgid "" |
10597 | "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" | |
10598 | "term-new]" | |
10599 | msgstr "" | |
10600 | "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" | |
10601 | "term-new]" | |
10602 | ||
8278f870 | 10603 | #: builtin/bisect--helper.c:26 |
9917eca7 | 10604 | msgid "" |
bc663263 YJP |
10605 | "git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}" |
10606 | "=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] " | |
10607 | "[<paths>...]" | |
9917eca7 | 10608 | msgstr "" |
bc663263 YJP |
10609 | "git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<術語> --term-{old,good}" |
10610 | "=<術語>] [--no-checkout] [--first-parent] [<壞> [<好>...]] [--] [<路徑>...]" | |
10611 | ||
8278f870 | 10612 | #: builtin/bisect--helper.c:28 |
bc663263 YJP |
10613 | msgid "git bisect--helper --bisect-next" |
10614 | msgstr "git bisect--helper --bisect-next" | |
9917eca7 | 10615 | |
8278f870 | 10616 | #: builtin/bisect--helper.c:29 |
6806dd88 YJP |
10617 | msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]" |
10618 | msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<修訂版>]" | |
10619 | ||
8278f870 | 10620 | #: builtin/bisect--helper.c:30 |
6806dd88 YJP |
10621 | msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]" |
10622 | msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<修訂版>...]" | |
bc663263 | 10623 | |
8278f870 YJP |
10624 | #: builtin/bisect--helper.c:31 |
10625 | msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>" | |
10626 | msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <檔名>" | |
10627 | ||
10628 | #: builtin/bisect--helper.c:32 | |
10629 | msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]" | |
10630 | msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<修訂版>|<範圍>)...]" | |
10631 | ||
10632 | #: builtin/bisect--helper.c:107 | |
bc663263 YJP |
10633 | #, c-format |
10634 | msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" | |
10635 | msgstr "無法以 '%2$s' 模式開啟 '%1$s' 檔案" | |
10636 | ||
8278f870 | 10637 | #: builtin/bisect--helper.c:114 |
bc663263 YJP |
10638 | #, c-format |
10639 | msgid "could not write to file '%s'" | |
10640 | msgstr "無法寫入 '%s' 檔案" | |
10641 | ||
81e30fc0 | 10642 | #: builtin/bisect--helper.c:155 |
9917eca7 YJP |
10643 | #, c-format |
10644 | msgid "'%s' is not a valid term" | |
10645 | msgstr "'%s' 不是一個有效的術語" | |
10646 | ||
81e30fc0 | 10647 | #: builtin/bisect--helper.c:159 |
9917eca7 YJP |
10648 | #, c-format |
10649 | msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" | |
10650 | msgstr "不能使用內建指令 '%s' 作為術語" | |
10651 | ||
81e30fc0 | 10652 | #: builtin/bisect--helper.c:169 |
9917eca7 YJP |
10653 | #, c-format |
10654 | msgid "can't change the meaning of the term '%s'" | |
10655 | msgstr "不能修改術語 '%s' 的含義" | |
10656 | ||
81e30fc0 | 10657 | #: builtin/bisect--helper.c:179 |
9917eca7 YJP |
10658 | msgid "please use two different terms" |
10659 | msgstr "請使用兩個不同的術語" | |
10660 | ||
81e30fc0 | 10661 | #: builtin/bisect--helper.c:195 |
9917eca7 YJP |
10662 | #, c-format |
10663 | msgid "We are not bisecting.\n" | |
8278f870 | 10664 | msgstr "我們沒有在二分搜尋。\n" |
9917eca7 | 10665 | |
81e30fc0 | 10666 | #: builtin/bisect--helper.c:203 |
9917eca7 YJP |
10667 | #, c-format |
10668 | msgid "'%s' is not a valid commit" | |
10669 | msgstr "'%s' 不是一個有效的提交" | |
10670 | ||
81e30fc0 | 10671 | #: builtin/bisect--helper.c:212 |
9917eca7 YJP |
10672 | #, c-format |
10673 | msgid "" | |
10674 | "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." | |
81e30fc0 | 10675 | msgstr "不能簽出原始 HEAD '%s'。嘗試 'git bisect reset <提交>'。" |
9917eca7 | 10676 | |
81e30fc0 | 10677 | #: builtin/bisect--helper.c:256 |
9917eca7 YJP |
10678 | #, c-format |
10679 | msgid "Bad bisect_write argument: %s" | |
10680 | msgstr "壞的 bisect_write 參數:%s" | |
10681 | ||
81e30fc0 | 10682 | #: builtin/bisect--helper.c:261 |
9917eca7 YJP |
10683 | #, c-format |
10684 | msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" | |
10685 | msgstr "無法取得版本 '%s' 的物件 ID" | |
10686 | ||
81e30fc0 | 10687 | #: builtin/bisect--helper.c:273 |
9917eca7 YJP |
10688 | #, c-format |
10689 | msgid "couldn't open the file '%s'" | |
10690 | msgstr "無法開啟檔案 '%s'" | |
10691 | ||
81e30fc0 | 10692 | #: builtin/bisect--helper.c:299 |
9917eca7 YJP |
10693 | #, c-format |
10694 | msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" | |
8278f870 | 10695 | msgstr "無效的指令:您目前正處於一個 %s/%s 二分搜尋中" |
9917eca7 | 10696 | |
81e30fc0 | 10697 | #: builtin/bisect--helper.c:326 |
9917eca7 YJP |
10698 | #, c-format |
10699 | msgid "" | |
10700 | "You need to give me at least one %s and %s revision.\n" | |
10701 | "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." | |
10702 | msgstr "" | |
10703 | "您需要給我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n" | |
10704 | "為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\"。" | |
10705 | ||
81e30fc0 | 10706 | #: builtin/bisect--helper.c:330 |
9917eca7 YJP |
10707 | #, c-format |
10708 | msgid "" | |
10709 | "You need to start by \"git bisect start\".\n" | |
10710 | "You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" | |
10711 | "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." | |
10712 | msgstr "" | |
10713 | "您需要執行 \"git bisect start\" 來開始。\n" | |
10714 | "然後需要提供我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n" | |
10715 | "為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\" 指令。" | |
10716 | ||
81e30fc0 | 10717 | #: builtin/bisect--helper.c:350 |
9917eca7 YJP |
10718 | #, c-format |
10719 | msgid "bisecting only with a %s commit" | |
8278f870 | 10720 | msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分搜尋" |
9917eca7 YJP |
10721 | |
10722 | # 譯者:請維持句尾空格 | |
10723 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
10724 | #. translation. The program will only accept English input | |
10725 | #. at this point. | |
10726 | #. | |
81e30fc0 | 10727 | #: builtin/bisect--helper.c:358 |
9917eca7 YJP |
10728 | msgid "Are you sure [Y/n]? " |
10729 | msgstr "您確認嗎[Y/n]? " | |
10730 | ||
81e30fc0 | 10731 | #: builtin/bisect--helper.c:419 |
9917eca7 YJP |
10732 | msgid "no terms defined" |
10733 | msgstr "未定義術語" | |
10734 | ||
81e30fc0 | 10735 | #: builtin/bisect--helper.c:422 |
9917eca7 YJP |
10736 | #, c-format |
10737 | msgid "" | |
10738 | "Your current terms are %s for the old state\n" | |
10739 | "and %s for the new state.\n" | |
10740 | msgstr "您目前針對舊狀態的術語是 %s,對新狀態的術語是 %s。\n" | |
10741 | ||
81e30fc0 | 10742 | #: builtin/bisect--helper.c:432 |
9917eca7 YJP |
10743 | #, c-format |
10744 | msgid "" | |
10745 | "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" | |
10746 | "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." | |
10747 | msgstr "" | |
10748 | "指令 'git bisect terms' 的參數 %s 無效。\n" | |
10749 | "支援的選項有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。" | |
10750 | ||
81e30fc0 | 10751 | #: builtin/bisect--helper.c:499 builtin/bisect--helper.c:1023 |
bc663263 YJP |
10752 | msgid "revision walk setup failed\n" |
10753 | msgstr "版本遍歷設定失敗\n" | |
10754 | ||
81e30fc0 | 10755 | #: builtin/bisect--helper.c:521 |
bc663263 YJP |
10756 | #, c-format |
10757 | msgid "could not open '%s' for appending" | |
10758 | msgstr "無法開啟 '%s' 進行附加" | |
10759 | ||
81e30fc0 | 10760 | #: builtin/bisect--helper.c:640 builtin/bisect--helper.c:653 |
6b775693 YJP |
10761 | msgid "'' is not a valid term" |
10762 | msgstr "'' 不是一個有效的術語" | |
10763 | ||
81e30fc0 | 10764 | #: builtin/bisect--helper.c:663 |
9917eca7 YJP |
10765 | #, c-format |
10766 | msgid "unrecognized option: '%s'" | |
10767 | msgstr "未識別的選項:'%s'" | |
10768 | ||
81e30fc0 | 10769 | #: builtin/bisect--helper.c:667 |
9917eca7 YJP |
10770 | #, c-format |
10771 | msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" | |
10772 | msgstr "'%s' 看起來不是一個有效的版本" | |
10773 | ||
81e30fc0 | 10774 | #: builtin/bisect--helper.c:698 |
9917eca7 YJP |
10775 | msgid "bad HEAD - I need a HEAD" |
10776 | msgstr "壞的 HEAD - 我需要一個 HEAD" | |
10777 | ||
81e30fc0 | 10778 | #: builtin/bisect--helper.c:713 |
9917eca7 YJP |
10779 | #, c-format |
10780 | msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." | |
81e30fc0 | 10781 | msgstr "簽出 '%s' 失敗。嘗試 'git bisect start <有效分支>'。" |
9917eca7 | 10782 | |
81e30fc0 | 10783 | #: builtin/bisect--helper.c:734 |
9917eca7 | 10784 | msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" |
8278f870 | 10785 | msgstr "不會在做了 cg-seek 的樹上做二分搜尋" |
9917eca7 | 10786 | |
81e30fc0 | 10787 | #: builtin/bisect--helper.c:737 |
9917eca7 YJP |
10788 | msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" |
10789 | msgstr "壞的 HEAD - 奇怪的符號引用" | |
10790 | ||
81e30fc0 | 10791 | #: builtin/bisect--helper.c:757 |
9917eca7 YJP |
10792 | #, c-format |
10793 | msgid "invalid ref: '%s'" | |
10794 | msgstr "無效的引用:'%s'" | |
10795 | ||
81e30fc0 | 10796 | #: builtin/bisect--helper.c:815 |
bc663263 YJP |
10797 | msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" |
10798 | msgstr "您需要執行 \"git bisect start\" 來開始\n" | |
10799 | ||
10800 | # 譯者:請維持句尾空格 | |
10801 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
10802 | #. translation. The program will only accept English input | |
10803 | #. at this point. | |
10804 | #. | |
81e30fc0 | 10805 | #: builtin/bisect--helper.c:826 |
bc663263 YJP |
10806 | msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " |
10807 | msgstr "您想讓我為您這樣做嗎[Y/n]? " | |
10808 | ||
81e30fc0 | 10809 | #: builtin/bisect--helper.c:844 |
6806dd88 | 10810 | msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" |
81e30fc0 | 10811 | msgstr "要呼叫 `--bisect-state`,請傳入一個以上的引數" |
9917eca7 | 10812 | |
81e30fc0 | 10813 | #: builtin/bisect--helper.c:857 |
6806dd88 YJP |
10814 | #, c-format |
10815 | msgid "'git bisect %s' can take only one argument." | |
10816 | msgstr "'git bisect %s' 只能有一個參數。" | |
9917eca7 | 10817 | |
81e30fc0 | 10818 | #: builtin/bisect--helper.c:869 builtin/bisect--helper.c:882 |
6806dd88 YJP |
10819 | #, c-format |
10820 | msgid "Bad rev input: %s" | |
10821 | msgstr "<修訂版> 輸入格式錯誤:%s" | |
9917eca7 | 10822 | |
81e30fc0 | 10823 | #: builtin/bisect--helper.c:889 |
a6eff43b YJP |
10824 | #, c-format |
10825 | msgid "Bad rev input (not a commit): %s" | |
10826 | msgstr "修訂版輸入有誤(不是提交):%s" | |
10827 | ||
81e30fc0 | 10828 | #: builtin/bisect--helper.c:921 |
8278f870 YJP |
10829 | msgid "We are not bisecting." |
10830 | msgstr "我們沒有在二分搜尋。" | |
10831 | ||
81e30fc0 | 10832 | #: builtin/bisect--helper.c:971 |
8278f870 YJP |
10833 | #, c-format |
10834 | msgid "'%s'?? what are you talking about?" | |
10835 | msgstr "「%s」??您在說什麼?" | |
9917eca7 | 10836 | |
81e30fc0 | 10837 | #: builtin/bisect--helper.c:983 |
8278f870 YJP |
10838 | #, c-format |
10839 | msgid "cannot read file '%s' for replaying" | |
10840 | msgstr "無法讀取「%s」檔案來重放" | |
9917eca7 | 10841 | |
81e30fc0 | 10842 | #: builtin/bisect--helper.c:1056 |
8278f870 YJP |
10843 | msgid "reset the bisection state" |
10844 | msgstr "清除二分搜尋狀態" | |
9917eca7 | 10845 | |
81e30fc0 | 10846 | #: builtin/bisect--helper.c:1058 |
9917eca7 YJP |
10847 | msgid "check whether bad or good terms exist" |
10848 | msgstr "檢查壞的或好的術語是否存在" | |
10849 | ||
81e30fc0 | 10850 | #: builtin/bisect--helper.c:1060 |
9917eca7 | 10851 | msgid "print out the bisect terms" |
8278f870 | 10852 | msgstr "列印二分搜尋術語" |
9917eca7 | 10853 | |
81e30fc0 | 10854 | #: builtin/bisect--helper.c:1062 |
9917eca7 | 10855 | msgid "start the bisect session" |
8278f870 | 10856 | msgstr "啟動二分搜尋過程" |
9917eca7 | 10857 | |
81e30fc0 | 10858 | #: builtin/bisect--helper.c:1064 |
bc663263 | 10859 | msgid "find the next bisection commit" |
8278f870 | 10860 | msgstr "尋找下一個二分搜尋提交" |
bc663263 | 10861 | |
81e30fc0 | 10862 | #: builtin/bisect--helper.c:1066 |
6806dd88 YJP |
10863 | msgid "mark the state of ref (or refs)" |
10864 | msgstr "標記 ref (或 refs) 的狀態" | |
bc663263 | 10865 | |
81e30fc0 | 10866 | #: builtin/bisect--helper.c:1068 |
8278f870 YJP |
10867 | msgid "list the bisection steps so far" |
10868 | msgstr "列出迄今的二分搜尋步驟" | |
10869 | ||
81e30fc0 | 10870 | #: builtin/bisect--helper.c:1070 |
8278f870 YJP |
10871 | msgid "replay the bisection process from the given file" |
10872 | msgstr "從指定檔案重放二分搜尋過程" | |
10873 | ||
81e30fc0 | 10874 | #: builtin/bisect--helper.c:1072 |
8278f870 | 10875 | msgid "skip some commits for checkout" |
81e30fc0 | 10876 | msgstr "略過要簽出的部分提交" |
8278f870 | 10877 | |
81e30fc0 | 10878 | #: builtin/bisect--helper.c:1074 |
9917eca7 YJP |
10879 | msgid "no log for BISECT_WRITE" |
10880 | msgstr "BISECT_WRITE 無日誌" | |
10881 | ||
81e30fc0 | 10882 | #: builtin/bisect--helper.c:1089 |
9917eca7 YJP |
10883 | msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" |
10884 | msgstr "--bisect-reset 無需參數或者需要一個提交" | |
10885 | ||
81e30fc0 | 10886 | #: builtin/bisect--helper.c:1094 |
9917eca7 YJP |
10887 | msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments" |
10888 | msgstr "--bisect-next-check 需要 2 或 3 個參數" | |
10889 | ||
81e30fc0 | 10890 | #: builtin/bisect--helper.c:1100 |
9917eca7 YJP |
10891 | msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" |
10892 | msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 個參數" | |
10893 | ||
81e30fc0 | 10894 | #: builtin/bisect--helper.c:1109 |
bc663263 YJP |
10895 | msgid "--bisect-next requires 0 arguments" |
10896 | msgstr "--bisect-next 需要 0 個引數" | |
10897 | ||
81e30fc0 | 10898 | #: builtin/bisect--helper.c:1120 |
8278f870 YJP |
10899 | msgid "--bisect-log requires 0 arguments" |
10900 | msgstr "--bisect-log 需要 0 個引數" | |
10901 | ||
81e30fc0 | 10902 | #: builtin/bisect--helper.c:1125 |
8278f870 YJP |
10903 | msgid "no logfile given" |
10904 | msgstr "未提供日誌檔案" | |
bc663263 | 10905 | |
bc663263 | 10906 | #: builtin/blame.c:32 |
9917eca7 YJP |
10907 | msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" |
10908 | msgstr "git blame [<選項>] [<版本選項>] [<版本>] [--] <檔案>" | |
10909 | ||
bc663263 | 10910 | #: builtin/blame.c:37 |
9917eca7 YJP |
10911 | msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" |
10912 | msgstr "<版本選項> 的檔案記錄在 git-rev-list(1) 中" | |
10913 | ||
bc663263 | 10914 | #: builtin/blame.c:410 |
9917eca7 YJP |
10915 | #, c-format |
10916 | msgid "expecting a color: %s" | |
10917 | msgstr "期望一個顏色:%s" | |
10918 | ||
bc663263 | 10919 | #: builtin/blame.c:417 |
9917eca7 YJP |
10920 | msgid "must end with a color" |
10921 | msgstr "必須以一個顏色結尾" | |
10922 | ||
8278f870 | 10923 | #: builtin/blame.c:728 |
9917eca7 YJP |
10924 | #, c-format |
10925 | msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" | |
10926 | msgstr "設定 color.blame.repeatedLines 中的無效顏色 '%s'" | |
10927 | ||
8278f870 | 10928 | #: builtin/blame.c:746 |
9917eca7 YJP |
10929 | msgid "invalid value for blame.coloring" |
10930 | msgstr "設定 blame.coloring 中的無效取值" | |
10931 | ||
8278f870 | 10932 | #: builtin/blame.c:845 |
9917eca7 YJP |
10933 | #, c-format |
10934 | msgid "cannot find revision %s to ignore" | |
10935 | msgstr "不能找到要忽略的版本 %s" | |
10936 | ||
8278f870 YJP |
10937 | #: builtin/blame.c:867 |
10938 | msgid "show blame entries as we find them, incrementally" | |
10939 | msgstr "增量式顯示發現的 blame 條目" | |
10940 | ||
10941 | #: builtin/blame.c:868 | |
10942 | msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" | |
10943 | msgstr "不要顯示邊界提交的物件名稱(預設值: off)" | |
10944 | ||
6806dd88 | 10945 | #: builtin/blame.c:869 |
8278f870 YJP |
10946 | msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" |
10947 | msgstr "不將根提交看作邊界(預設值:off)" | |
9917eca7 | 10948 | |
6806dd88 | 10949 | #: builtin/blame.c:870 |
8278f870 YJP |
10950 | msgid "show work cost statistics" |
10951 | msgstr "顯示工作量統計" | |
9917eca7 | 10952 | |
81e30fc0 | 10953 | #: builtin/blame.c:871 builtin/checkout.c:1519 builtin/clone.c:94 |
a6eff43b YJP |
10954 | #: builtin/commit-graph.c:84 builtin/commit-graph.c:222 builtin/fetch.c:179 |
10955 | #: builtin/merge.c:297 builtin/multi-pack-index.c:55 builtin/pull.c:119 | |
81e30fc0 | 10956 | #: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:198 |
8278f870 YJP |
10957 | msgid "force progress reporting" |
10958 | msgstr "強制顯示進度報告" | |
9917eca7 | 10959 | |
6806dd88 | 10960 | #: builtin/blame.c:872 |
8278f870 YJP |
10961 | msgid "show output score for blame entries" |
10962 | msgstr "顯示判斷 blame 條目位移的得分診斷訊息" | |
9917eca7 | 10963 | |
6806dd88 | 10964 | #: builtin/blame.c:873 |
8278f870 YJP |
10965 | msgid "show original filename (Default: auto)" |
10966 | msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:auto)" | |
9917eca7 | 10967 | |
6806dd88 | 10968 | #: builtin/blame.c:874 |
8278f870 YJP |
10969 | msgid "show original linenumber (Default: off)" |
10970 | msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:off)" | |
9917eca7 | 10971 | |
6806dd88 | 10972 | #: builtin/blame.c:875 |
8278f870 YJP |
10973 | msgid "show in a format designed for machine consumption" |
10974 | msgstr "顯示成適合機器讀取的格式" | |
9917eca7 | 10975 | |
6806dd88 | 10976 | #: builtin/blame.c:876 |
8278f870 | 10977 | msgid "show porcelain format with per-line commit information" |
beded618 | 10978 | msgstr "顯示每一列適合機器的提交說明" |
9917eca7 | 10979 | |
6806dd88 | 10980 | #: builtin/blame.c:877 |
8278f870 YJP |
10981 | msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" |
10982 | msgstr "使用和 git-annotate 相同的輸出模式(預設值:off)" | |
9917eca7 | 10983 | |
6806dd88 | 10984 | #: builtin/blame.c:878 |
8278f870 YJP |
10985 | msgid "show raw timestamp (Default: off)" |
10986 | msgstr "顯示原始時間戳(預設值:off)" | |
9917eca7 | 10987 | |
6806dd88 | 10988 | #: builtin/blame.c:879 |
8278f870 YJP |
10989 | msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" |
10990 | msgstr "顯示較長的 SHA1 提交編號(預設值:off)" | |
9917eca7 | 10991 | |
6806dd88 | 10992 | #: builtin/blame.c:880 |
8278f870 YJP |
10993 | msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" |
10994 | msgstr "隱藏作者名字及時間戳(預設值:off)" | |
9917eca7 | 10995 | |
6806dd88 | 10996 | #: builtin/blame.c:881 |
8278f870 YJP |
10997 | msgid "show author email instead of name (Default: off)" |
10998 | msgstr "顯示作者信箱而非名稱(預設值:off)" | |
9917eca7 | 10999 | |
6806dd88 | 11000 | #: builtin/blame.c:882 |
8278f870 | 11001 | msgid "ignore whitespace differences" |
9917eca7 YJP |
11002 | msgstr "忽略空白差異" |
11003 | ||
81e30fc0 | 11004 | #: builtin/blame.c:883 builtin/log.c:1823 |
9917eca7 YJP |
11005 | msgid "rev" |
11006 | msgstr "版本" | |
11007 | ||
8278f870 YJP |
11008 | #: builtin/blame.c:883 |
11009 | msgid "ignore <rev> when blaming" | |
11010 | msgstr "在執行 blame 動作時忽略 <修訂版>" | |
9917eca7 | 11011 | |
8278f870 YJP |
11012 | #: builtin/blame.c:884 |
11013 | msgid "ignore revisions from <file>" | |
11014 | msgstr "忽略 <檔案> 中的修訂版" | |
9917eca7 | 11015 | |
8278f870 | 11016 | #: builtin/blame.c:885 |
9917eca7 YJP |
11017 | msgid "color redundant metadata from previous line differently" |
11018 | msgstr "使用顏色間隔輸出與前一行不同的重複元訊息" | |
11019 | ||
8278f870 | 11020 | #: builtin/blame.c:886 |
9917eca7 YJP |
11021 | msgid "color lines by age" |
11022 | msgstr "依據時間著色" | |
11023 | ||
8278f870 YJP |
11024 | #: builtin/blame.c:887 |
11025 | msgid "spend extra cycles to find better match" | |
11026 | msgstr "循環更多次以找到更佳符合" | |
9917eca7 | 11027 | |
8278f870 YJP |
11028 | #: builtin/blame.c:888 |
11029 | msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" | |
9917eca7 YJP |
11030 | msgstr "使用來自 <檔案> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list" |
11031 | ||
8278f870 YJP |
11032 | #: builtin/blame.c:889 |
11033 | msgid "use <file>'s contents as the final image" | |
11034 | msgstr "將 <檔案> 的內容當成是最終 image" | |
9917eca7 | 11035 | |
8278f870 | 11036 | #: builtin/blame.c:890 builtin/blame.c:891 |
9917eca7 YJP |
11037 | msgid "score" |
11038 | msgstr "得分" | |
11039 | ||
8278f870 YJP |
11040 | #: builtin/blame.c:890 |
11041 | msgid "find line copies within and across files" | |
11042 | msgstr "找到檔案內及跨檔案的複製列" | |
9917eca7 | 11043 | |
8278f870 YJP |
11044 | #: builtin/blame.c:891 |
11045 | msgid "find line movements within and across files" | |
11046 | msgstr "找到檔案內及跨檔案的移動列" | |
9917eca7 | 11047 | |
8278f870 | 11048 | #: builtin/blame.c:892 |
6806dd88 YJP |
11049 | msgid "range" |
11050 | msgstr "range" | |
9917eca7 | 11051 | |
8278f870 YJP |
11052 | #: builtin/blame.c:893 |
11053 | msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>" | |
6806dd88 | 11054 | msgstr "只處理範圍在 <開始>,<結尾> 的列,或是 :<函數名稱> 函數" |
9917eca7 | 11055 | |
8278f870 | 11056 | #: builtin/blame.c:945 |
9917eca7 | 11057 | msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" |
81e30fc0 | 11058 | msgstr "--progress 不能跟 --incremental 或 porcelain 格式同時使用" |
9917eca7 YJP |
11059 | |
11060 | #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the | |
11061 | #. maximum display width for a relative timestamp in | |
11062 | #. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 | |
11063 | #. months ago", which takes 22 places, is the longest | |
11064 | #. among various forms of relative timestamps, but | |
11065 | #. your language may need more or fewer display | |
11066 | #. columns. | |
11067 | #. | |
8278f870 | 11068 | #: builtin/blame.c:996 |
9917eca7 YJP |
11069 | msgid "4 years, 11 months ago" |
11070 | msgstr "4 年 11 個月前" | |
11071 | ||
8278f870 | 11072 | #: builtin/blame.c:1112 |
9917eca7 YJP |
11073 | #, c-format |
11074 | msgid "file %s has only %lu line" | |
11075 | msgid_plural "file %s has only %lu lines" | |
11076 | msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 行" | |
9917eca7 | 11077 | |
8278f870 | 11078 | #: builtin/blame.c:1157 |
9917eca7 YJP |
11079 | msgid "Blaming lines" |
11080 | msgstr "追蹤程式碼行" | |
11081 | ||
11082 | #: builtin/branch.c:29 | |
bc663263 YJP |
11083 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" |
11084 | msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" | |
9917eca7 YJP |
11085 | |
11086 | #: builtin/branch.c:30 | |
11087 | msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" | |
11088 | msgstr "git branch [<選項>] [-l] [-f] <分支名> [<起始點>]" | |
11089 | ||
11090 | #: builtin/branch.c:31 | |
11091 | msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." | |
11092 | msgstr "git branch [<選項>] [-r] (-d | -D) <分支名>..." | |
11093 | ||
11094 | #: builtin/branch.c:32 | |
11095 | msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" | |
11096 | msgstr "git branch [<選項>] (-m | -M) [<舊分支>] <新分支>" | |
11097 | ||
11098 | #: builtin/branch.c:33 | |
11099 | msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" | |
11100 | msgstr "git branch [<選項>] (-c | -C) [<老分支>] <新分支>" | |
11101 | ||
11102 | #: builtin/branch.c:34 | |
11103 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" | |
11104 | msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--points-at]" | |
11105 | ||
11106 | #: builtin/branch.c:35 | |
11107 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" | |
11108 | msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--format]" | |
11109 | ||
11110 | # 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長 | |
11111 | #: builtin/branch.c:154 | |
11112 | #, c-format | |
11113 | msgid "" | |
11114 | "deleting branch '%s' that has been merged to\n" | |
11115 | " '%s', but not yet merged to HEAD." | |
11116 | msgstr "" | |
11117 | "將要刪除的分支 '%s' 已經被合併到\n" | |
11118 | " '%s',但未合併到 HEAD。" | |
11119 | ||
11120 | # 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長 | |
11121 | #: builtin/branch.c:158 | |
11122 | #, c-format | |
11123 | msgid "" | |
11124 | "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" | |
11125 | " '%s', even though it is merged to HEAD." | |
11126 | msgstr "" | |
11127 | "並未刪除分支 '%s', 雖然它已經合併到 HEAD,\n" | |
11128 | " 然而卻尚未被合併到分支 '%s' 。" | |
11129 | ||
11130 | #: builtin/branch.c:172 | |
11131 | #, c-format | |
11132 | msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" | |
11133 | msgstr "無法查詢 '%s' 指向的提交物件" | |
11134 | ||
11135 | #: builtin/branch.c:176 | |
11136 | #, c-format | |
11137 | msgid "" | |
11138 | "The branch '%s' is not fully merged.\n" | |
11139 | "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." | |
11140 | msgstr "" | |
11141 | "分支 '%s' 沒有完全合併。\n" | |
11142 | "如果您確認要刪除它,執行 'git branch -D %s'。" | |
11143 | ||
11144 | #: builtin/branch.c:189 | |
11145 | msgid "Update of config-file failed" | |
11146 | msgstr "更新設定檔案失敗" | |
11147 | ||
8278f870 | 11148 | #: builtin/branch.c:223 |
9917eca7 YJP |
11149 | msgid "cannot use -a with -d" |
11150 | msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用" | |
11151 | ||
8278f870 | 11152 | #: builtin/branch.c:230 |
9917eca7 YJP |
11153 | msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" |
11154 | msgstr "無法查詢 HEAD 指向的提交物件" | |
11155 | ||
8278f870 | 11156 | #: builtin/branch.c:244 |
9917eca7 YJP |
11157 | #, c-format |
11158 | msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" | |
81e30fc0 | 11159 | msgstr "無法刪除在「%2$s」簽出的「%1$s」分支" |
9917eca7 | 11160 | |
8278f870 | 11161 | #: builtin/branch.c:259 |
9917eca7 YJP |
11162 | #, c-format |
11163 | msgid "remote-tracking branch '%s' not found." | |
11164 | msgstr "未能找到遠端追蹤分支 '%s'。" | |
11165 | ||
8278f870 | 11166 | #: builtin/branch.c:260 |
9917eca7 YJP |
11167 | #, c-format |
11168 | msgid "branch '%s' not found." | |
11169 | msgstr "分支 '%s' 未發現。" | |
11170 | ||
8278f870 | 11171 | #: builtin/branch.c:291 |
9917eca7 YJP |
11172 | #, c-format |
11173 | msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" | |
11174 | msgstr "已刪除遠端追蹤分支 %s(曾為 %s)。\n" | |
11175 | ||
8278f870 | 11176 | #: builtin/branch.c:292 |
9917eca7 YJP |
11177 | #, c-format |
11178 | msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" | |
11179 | msgstr "已刪除分支 %s(曾為 %s)。\n" | |
11180 | ||
a6eff43b | 11181 | #: builtin/branch.c:440 builtin/tag.c:63 |
9917eca7 YJP |
11182 | msgid "unable to parse format string" |
11183 | msgstr "不能解析格式化字串" | |
11184 | ||
a6eff43b | 11185 | #: builtin/branch.c:471 |
9917eca7 YJP |
11186 | msgid "could not resolve HEAD" |
11187 | msgstr "不能解析 HEAD 提交" | |
11188 | ||
a6eff43b | 11189 | #: builtin/branch.c:477 |
9917eca7 YJP |
11190 | #, c-format |
11191 | msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" | |
11192 | msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外" | |
11193 | ||
a6eff43b | 11194 | #: builtin/branch.c:492 |
9917eca7 YJP |
11195 | #, c-format |
11196 | msgid "Branch %s is being rebased at %s" | |
11197 | msgstr "分支 %s 正被重定基底到 %s" | |
11198 | ||
a6eff43b | 11199 | #: builtin/branch.c:496 |
9917eca7 YJP |
11200 | #, c-format |
11201 | msgid "Branch %s is being bisected at %s" | |
8278f870 | 11202 | msgstr "分支 %s 正被二分搜尋於 %s" |
9917eca7 | 11203 | |
a6eff43b | 11204 | #: builtin/branch.c:513 |
9917eca7 YJP |
11205 | msgid "cannot copy the current branch while not on any." |
11206 | msgstr "無法複製目前分支因為不處於任何分支上。" | |
11207 | ||
a6eff43b | 11208 | #: builtin/branch.c:515 |
9917eca7 YJP |
11209 | msgid "cannot rename the current branch while not on any." |
11210 | msgstr "無法重新命名目前分支因為不處於任何分支上。" | |
11211 | ||
a6eff43b | 11212 | #: builtin/branch.c:526 |
9917eca7 YJP |
11213 | #, c-format |
11214 | msgid "Invalid branch name: '%s'" | |
11215 | msgstr "無效的分支名:'%s'" | |
11216 | ||
a6eff43b | 11217 | #: builtin/branch.c:555 |
9917eca7 YJP |
11218 | msgid "Branch rename failed" |
11219 | msgstr "分支重新命名失敗" | |
11220 | ||
a6eff43b | 11221 | #: builtin/branch.c:557 |
9917eca7 YJP |
11222 | msgid "Branch copy failed" |
11223 | msgstr "分支複製失敗" | |
11224 | ||
a6eff43b | 11225 | #: builtin/branch.c:561 |
9917eca7 YJP |
11226 | #, c-format |
11227 | msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" | |
11228 | msgstr "已為錯誤命名的分支 '%s' 建立了一個副本" | |
11229 | ||
a6eff43b | 11230 | #: builtin/branch.c:564 |
9917eca7 YJP |
11231 | #, c-format |
11232 | msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" | |
11233 | msgstr "已將錯誤命名的分支 '%s' 重新命名" | |
11234 | ||
a6eff43b | 11235 | #: builtin/branch.c:570 |
9917eca7 YJP |
11236 | #, c-format |
11237 | msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" | |
11238 | msgstr "分支重新命名為 %s,但 HEAD 沒有更新!" | |
11239 | ||
a6eff43b | 11240 | #: builtin/branch.c:579 |
9917eca7 YJP |
11241 | msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" |
11242 | msgstr "分支被重新命名,但更新設定檔案失敗" | |
11243 | ||
a6eff43b | 11244 | #: builtin/branch.c:581 |
9917eca7 YJP |
11245 | msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" |
11246 | msgstr "分支已複製,但更新設定檔案失敗" | |
11247 | ||
a6eff43b | 11248 | #: builtin/branch.c:597 |
9917eca7 YJP |
11249 | #, c-format |
11250 | msgid "" | |
11251 | "Please edit the description for the branch\n" | |
11252 | " %s\n" | |
11253 | "Lines starting with '%c' will be stripped.\n" | |
11254 | msgstr "" | |
11255 | "請編輯分支的描述\n" | |
11256 | " %s\n" | |
11257 | "以 '%c' 開頭的行將被過濾。\n" | |
11258 | ||
a6eff43b | 11259 | #: builtin/branch.c:631 |
9917eca7 YJP |
11260 | msgid "Generic options" |
11261 | msgstr "通用選項" | |
11262 | ||
a6eff43b | 11263 | #: builtin/branch.c:633 |
9917eca7 YJP |
11264 | msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" |
11265 | msgstr "顯示雜湊值和主題,若參數出現兩次則顯示上游分支" | |
11266 | ||
a6eff43b | 11267 | #: builtin/branch.c:634 |
9917eca7 YJP |
11268 | msgid "suppress informational messages" |
11269 | msgstr "不顯示訊息" | |
11270 | ||
a6eff43b | 11271 | #: builtin/branch.c:635 |
9917eca7 YJP |
11272 | msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" |
11273 | msgstr "設定追蹤模式(參見 git-pull(1))" | |
11274 | ||
a6eff43b | 11275 | #: builtin/branch.c:637 |
9917eca7 YJP |
11276 | msgid "do not use" |
11277 | msgstr "不要使用" | |
11278 | ||
a6eff43b | 11279 | #: builtin/branch.c:639 builtin/rebase.c:533 |
9917eca7 YJP |
11280 | msgid "upstream" |
11281 | msgstr "上游" | |
11282 | ||
a6eff43b | 11283 | #: builtin/branch.c:639 |
9917eca7 YJP |
11284 | msgid "change the upstream info" |
11285 | msgstr "改變上游訊息" | |
11286 | ||
a6eff43b | 11287 | #: builtin/branch.c:640 |
13185fd2 YJP |
11288 | msgid "unset the upstream info" |
11289 | msgstr "取消上游資訊設定" | |
9917eca7 | 11290 | |
a6eff43b | 11291 | #: builtin/branch.c:641 |
9917eca7 YJP |
11292 | msgid "use colored output" |
11293 | msgstr "使用彩色輸出" | |
11294 | ||
a6eff43b | 11295 | #: builtin/branch.c:642 |
9917eca7 YJP |
11296 | msgid "act on remote-tracking branches" |
11297 | msgstr "作用於遠端追蹤分支" | |
11298 | ||
a6eff43b | 11299 | #: builtin/branch.c:644 builtin/branch.c:646 |
9917eca7 YJP |
11300 | msgid "print only branches that contain the commit" |
11301 | msgstr "只列印包含該提交的分支" | |
11302 | ||
a6eff43b | 11303 | #: builtin/branch.c:645 builtin/branch.c:647 |
9917eca7 YJP |
11304 | msgid "print only branches that don't contain the commit" |
11305 | msgstr "只列印不包含該提交的分支" | |
11306 | ||
a6eff43b | 11307 | #: builtin/branch.c:650 |
9917eca7 YJP |
11308 | msgid "Specific git-branch actions:" |
11309 | msgstr "具體的 git-branch 動作:" | |
11310 | ||
a6eff43b | 11311 | #: builtin/branch.c:651 |
9917eca7 YJP |
11312 | msgid "list both remote-tracking and local branches" |
11313 | msgstr "列出遠端追蹤及本機分支" | |
11314 | ||
a6eff43b | 11315 | #: builtin/branch.c:653 |
9917eca7 YJP |
11316 | msgid "delete fully merged branch" |
11317 | msgstr "刪除完全合併的分支" | |
11318 | ||
a6eff43b | 11319 | #: builtin/branch.c:654 |
9917eca7 YJP |
11320 | msgid "delete branch (even if not merged)" |
11321 | msgstr "刪除分支(即使沒有合併)" | |
11322 | ||
a6eff43b | 11323 | #: builtin/branch.c:655 |
9917eca7 YJP |
11324 | msgid "move/rename a branch and its reflog" |
11325 | msgstr "移動/重新命名一個分支,以及它的引用日誌" | |
11326 | ||
a6eff43b | 11327 | #: builtin/branch.c:656 |
9917eca7 YJP |
11328 | msgid "move/rename a branch, even if target exists" |
11329 | msgstr "移動/重新命名一個分支,即使目標已存在" | |
11330 | ||
a6eff43b | 11331 | #: builtin/branch.c:657 |
9917eca7 YJP |
11332 | msgid "copy a branch and its reflog" |
11333 | msgstr "複製一個分支和它的引用日誌" | |
11334 | ||
a6eff43b | 11335 | #: builtin/branch.c:658 |
9917eca7 YJP |
11336 | msgid "copy a branch, even if target exists" |
11337 | msgstr "複製一個分支,即使目標已存在" | |
11338 | ||
a6eff43b | 11339 | #: builtin/branch.c:659 |
9917eca7 YJP |
11340 | msgid "list branch names" |
11341 | msgstr "列出分支名" | |
11342 | ||
a6eff43b | 11343 | #: builtin/branch.c:660 |
9917eca7 YJP |
11344 | msgid "show current branch name" |
11345 | msgstr "顯示目前分支名" | |
11346 | ||
a6eff43b | 11347 | #: builtin/branch.c:661 |
9917eca7 YJP |
11348 | msgid "create the branch's reflog" |
11349 | msgstr "建立分支的引用日誌" | |
11350 | ||
a6eff43b | 11351 | #: builtin/branch.c:663 |
9917eca7 YJP |
11352 | msgid "edit the description for the branch" |
11353 | msgstr "標記分支的描述" | |
11354 | ||
a6eff43b | 11355 | #: builtin/branch.c:664 |
9917eca7 YJP |
11356 | msgid "force creation, move/rename, deletion" |
11357 | msgstr "強制建立、移動/重新命名、刪除" | |
11358 | ||
a6eff43b | 11359 | #: builtin/branch.c:665 |
9917eca7 YJP |
11360 | msgid "print only branches that are merged" |
11361 | msgstr "只列印已經合併的分支" | |
11362 | ||
a6eff43b | 11363 | #: builtin/branch.c:666 |
9917eca7 YJP |
11364 | msgid "print only branches that are not merged" |
11365 | msgstr "只列印尚未合併的分支" | |
11366 | ||
a6eff43b | 11367 | #: builtin/branch.c:667 |
9917eca7 YJP |
11368 | msgid "list branches in columns" |
11369 | msgstr "以列的方式顯示分支" | |
11370 | ||
a6eff43b | 11371 | #: builtin/branch.c:669 builtin/for-each-ref.c:44 builtin/notes.c:415 |
9917eca7 | 11372 | #: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584 |
a6eff43b | 11373 | #: builtin/tag.c:477 |
9917eca7 YJP |
11374 | msgid "object" |
11375 | msgstr "物件" | |
11376 | ||
a6eff43b | 11377 | #: builtin/branch.c:670 |
9917eca7 YJP |
11378 | msgid "print only branches of the object" |
11379 | msgstr "只列印指向該物件的分支" | |
11380 | ||
a6eff43b | 11381 | #: builtin/branch.c:671 builtin/for-each-ref.c:50 builtin/tag.c:484 |
9917eca7 YJP |
11382 | msgid "sorting and filtering are case insensitive" |
11383 | msgstr "排序和過濾屬於大小寫不敏感" | |
11384 | ||
a6eff43b | 11385 | #: builtin/branch.c:672 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:482 |
9917eca7 YJP |
11386 | #: builtin/verify-tag.c:38 |
11387 | msgid "format to use for the output" | |
11388 | msgstr "輸出格式" | |
11389 | ||
a6eff43b | 11390 | #: builtin/branch.c:695 builtin/clone.c:794 |
9917eca7 YJP |
11391 | msgid "HEAD not found below refs/heads!" |
11392 | msgstr "HEAD 沒有位於 /refs/heads 之下!" | |
11393 | ||
a6eff43b | 11394 | #: builtin/branch.c:719 |
9917eca7 YJP |
11395 | msgid "--column and --verbose are incompatible" |
11396 | msgstr "--column 和 --verbose 不相容" | |
11397 | ||
a6eff43b | 11398 | #: builtin/branch.c:734 builtin/branch.c:790 builtin/branch.c:799 |
9917eca7 YJP |
11399 | msgid "branch name required" |
11400 | msgstr "必須提供分支名" | |
11401 | ||
a6eff43b | 11402 | #: builtin/branch.c:766 |
9917eca7 YJP |
11403 | msgid "Cannot give description to detached HEAD" |
11404 | msgstr "不能向分離開頭指標提供描述" | |
11405 | ||
a6eff43b | 11406 | #: builtin/branch.c:771 |
9917eca7 YJP |
11407 | msgid "cannot edit description of more than one branch" |
11408 | msgstr "不能為一個以上的分支編輯描述" | |
11409 | ||
a6eff43b | 11410 | #: builtin/branch.c:778 |
9917eca7 YJP |
11411 | #, c-format |
11412 | msgid "No commit on branch '%s' yet." | |
11413 | msgstr "分支 '%s' 尚無提交。" | |
11414 | ||
a6eff43b | 11415 | #: builtin/branch.c:781 |
9917eca7 YJP |
11416 | #, c-format |
11417 | msgid "No branch named '%s'." | |
11418 | msgstr "沒有分支 '%s'。" | |
11419 | ||
a6eff43b | 11420 | #: builtin/branch.c:796 |
9917eca7 YJP |
11421 | msgid "too many branches for a copy operation" |
11422 | msgstr "為複製動作提供了太多的分支名" | |
11423 | ||
a6eff43b | 11424 | #: builtin/branch.c:805 |
9917eca7 YJP |
11425 | msgid "too many arguments for a rename operation" |
11426 | msgstr "為重新命名動作提供了太多的參數" | |
11427 | ||
a6eff43b | 11428 | #: builtin/branch.c:810 |
9917eca7 YJP |
11429 | msgid "too many arguments to set new upstream" |
11430 | msgstr "為設定新上游提供了太多的參數" | |
11431 | ||
a6eff43b | 11432 | #: builtin/branch.c:814 |
9917eca7 YJP |
11433 | #, c-format |
11434 | msgid "" | |
11435 | "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." | |
11436 | msgstr "無法設定 HEAD 的上游為 %s,因為 HEAD 沒有指向任何分支。" | |
11437 | ||
a6eff43b | 11438 | #: builtin/branch.c:817 builtin/branch.c:840 |
9917eca7 YJP |
11439 | #, c-format |
11440 | msgid "no such branch '%s'" | |
11441 | msgstr "沒有此分支 '%s'" | |
11442 | ||
a6eff43b | 11443 | #: builtin/branch.c:821 |
9917eca7 YJP |
11444 | #, c-format |
11445 | msgid "branch '%s' does not exist" | |
11446 | msgstr "分支 '%s' 不存在" | |
11447 | ||
a6eff43b | 11448 | #: builtin/branch.c:834 |
9917eca7 YJP |
11449 | msgid "too many arguments to unset upstream" |
11450 | msgstr "為取消上游設定動作提供了太多的參數" | |
11451 | ||
a6eff43b | 11452 | #: builtin/branch.c:838 |
9917eca7 | 11453 | msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." |
710636a9 | 11454 | msgstr "在 HEAD 的上游未指向任何分支時無法取消設定。" |
9917eca7 | 11455 | |
a6eff43b | 11456 | #: builtin/branch.c:844 |
9917eca7 YJP |
11457 | #, c-format |
11458 | msgid "Branch '%s' has no upstream information" | |
11459 | msgstr "分支 '%s' 沒有上游訊息" | |
11460 | ||
a6eff43b | 11461 | #: builtin/branch.c:854 |
9917eca7 YJP |
11462 | msgid "" |
11463 | "The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" | |
11464 | "Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" | |
11465 | msgstr "" | |
11466 | "'git branch' 的 -a 和 -r 選項不帶一個分支名。\n" | |
11467 | "您是否想要使用:-a|-r --list <模式>?" | |
11468 | ||
a6eff43b | 11469 | #: builtin/branch.c:858 |
9917eca7 YJP |
11470 | msgid "" |
11471 | "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " | |
11472 | "'--set-upstream-to' instead." | |
c73cfd5c YJP |
11473 | msgstr "" |
11474 | "不再支援選項 '--set-upstream'。請使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'。" | |
9917eca7 | 11475 | |
bc663263 YJP |
11476 | #: builtin/bugreport.c:15 |
11477 | msgid "git version:\n" | |
11478 | msgstr "git 版本:\n" | |
11479 | ||
11480 | #: builtin/bugreport.c:21 | |
11481 | #, c-format | |
11482 | msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" | |
11483 | msgstr "uname() 失敗,錯誤:「%s」(%d)\n" | |
11484 | ||
11485 | #: builtin/bugreport.c:31 | |
11486 | msgid "compiler info: " | |
11487 | msgstr "編譯器資訊: " | |
11488 | ||
11489 | #: builtin/bugreport.c:34 | |
11490 | msgid "libc info: " | |
11491 | msgstr "libc 資訊: " | |
11492 | ||
11493 | #: builtin/bugreport.c:80 | |
11494 | msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" | |
11495 | msgstr "不是從 git 版本庫執行 - 沒有可顯示的掛鉤\n" | |
11496 | ||
11497 | #: builtin/bugreport.c:90 | |
11498 | msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]" | |
11499 | msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <檔案>] [-s|--suffix <格式>]" | |
11500 | ||
11501 | #: builtin/bugreport.c:97 | |
11502 | msgid "" | |
11503 | "Thank you for filling out a Git bug report!\n" | |
11504 | "Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" | |
11505 | "\n" | |
11506 | "What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" | |
11507 | "\n" | |
11508 | "What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" | |
11509 | "\n" | |
11510 | "What happened instead? (Actual behavior)\n" | |
11511 | "\n" | |
11512 | "What's different between what you expected and what actually happened?\n" | |
11513 | "\n" | |
11514 | "Anything else you want to add:\n" | |
11515 | "\n" | |
11516 | "Please review the rest of the bug report below.\n" | |
11517 | "You can delete any lines you don't wish to share.\n" | |
11518 | msgstr "" | |
11519 | "感謝您填寫 Git 臭蟲報告!\n" | |
11520 | "請回答下列問題,以讓我們能夠了解您的問題。\n" | |
11521 | "\n" | |
11522 | "臭蟲發生前,您做了什麼?(重現問題的步驟)\n" | |
11523 | "\n" | |
11524 | "你原本期望發生什麼?(期望行為)\n" | |
11525 | "\n" | |
11526 | "那實際上發生了什麼?(實際行為)\n" | |
11527 | "\n" | |
11528 | "期望行為跟實際發生的行為有什麼不同?\n" | |
11529 | "\n" | |
11530 | "其他您想加入的:\n" | |
11531 | "\n" | |
11532 | "請檢閱臭蟲報告下方的剩餘部分。\n" | |
11533 | "您可刪除任何您不想分享的地方。\n" | |
11534 | ||
a6eff43b | 11535 | #: builtin/bugreport.c:136 |
bc663263 YJP |
11536 | msgid "specify a destination for the bugreport file" |
11537 | msgstr "請指定 bugreport 檔案的目的地" | |
11538 | ||
a6eff43b | 11539 | #: builtin/bugreport.c:138 |
bc663263 YJP |
11540 | msgid "specify a strftime format suffix for the filename" |
11541 | msgstr "請指定檔案名稱的 strftime 格式後綴" | |
11542 | ||
a6eff43b | 11543 | #: builtin/bugreport.c:160 |
bc663263 YJP |
11544 | #, c-format |
11545 | msgid "could not create leading directories for '%s'" | |
11546 | msgstr "無法建立 '%s' 的前置目錄" | |
11547 | ||
a6eff43b | 11548 | #: builtin/bugreport.c:167 |
bc663263 YJP |
11549 | msgid "System Info" |
11550 | msgstr "系統資訊" | |
11551 | ||
a6eff43b | 11552 | #: builtin/bugreport.c:170 |
bc663263 YJP |
11553 | msgid "Enabled Hooks" |
11554 | msgstr "啟用的掛鉤" | |
11555 | ||
a6eff43b | 11556 | #: builtin/bugreport.c:177 |
bc663263 YJP |
11557 | #, c-format |
11558 | msgid "couldn't create a new file at '%s'" | |
11559 | msgstr "不要在「%s」建立新檔案" | |
11560 | ||
a6eff43b | 11561 | #: builtin/bugreport.c:180 |
bc663263 YJP |
11562 | #, c-format |
11563 | msgid "unable to write to %s" | |
11564 | msgstr "無法寫入 %s" | |
11565 | ||
a6eff43b | 11566 | #: builtin/bugreport.c:190 |
bc663263 YJP |
11567 | #, c-format |
11568 | msgid "Created new report at '%s'.\n" | |
11569 | msgstr "已在「%s」建立新報告。\n" | |
11570 | ||
13185fd2 | 11571 | #: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23 |
13185fd2 YJP |
11572 | msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>" |
11573 | msgstr "git bundle create [<選項>] <檔案> <git-rev-list 參數>" | |
11574 | ||
11575 | #: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28 | |
13185fd2 YJP |
11576 | msgid "git bundle verify [<options>] <file>" |
11577 | msgstr "git bundle verify [<選項>] <檔案>" | |
11578 | ||
11579 | #: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33 | |
11580 | msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]" | |
11581 | msgstr "git bundle list-heads <檔案> [<參考名稱>...]" | |
9917eca7 | 11582 | |
13185fd2 YJP |
11583 | #: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38 |
11584 | msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]" | |
11585 | msgstr "git bundle unbundle <檔案> [<參考名稱>...]" | |
11586 | ||
81e30fc0 | 11587 | #: builtin/bundle.c:67 builtin/pack-objects.c:3907 |
13185fd2 YJP |
11588 | msgid "do not show progress meter" |
11589 | msgstr "不顯示進度表" | |
11590 | ||
81e30fc0 | 11591 | #: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3909 |
13185fd2 YJP |
11592 | msgid "show progress meter" |
11593 | msgstr "顯示進度表" | |
11594 | ||
81e30fc0 | 11595 | #: builtin/bundle.c:71 builtin/pack-objects.c:3911 |
13185fd2 YJP |
11596 | msgid "show progress meter during object writing phase" |
11597 | msgstr "在物件寫入階段顯示進度表" | |
11598 | ||
81e30fc0 | 11599 | #: builtin/bundle.c:74 builtin/pack-objects.c:3914 |
13185fd2 YJP |
11600 | msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" |
11601 | msgstr "當進度表顯示時類似於 --all-progress" | |
11602 | ||
bc663263 YJP |
11603 | #: builtin/bundle.c:76 |
11604 | msgid "specify bundle format version" | |
11605 | msgstr "指定包格式版本" | |
11606 | ||
11607 | #: builtin/bundle.c:96 | |
9917eca7 YJP |
11608 | msgid "Need a repository to create a bundle." |
11609 | msgstr "需要一個版本庫來建立包。" | |
11610 | ||
81e30fc0 | 11611 | #: builtin/bundle.c:109 |
13185fd2 YJP |
11612 | msgid "do not show bundle details" |
11613 | msgstr "不顯示包 (bundle) 詳細資訊" | |
11614 | ||
81e30fc0 | 11615 | #: builtin/bundle.c:128 |
13185fd2 YJP |
11616 | #, c-format |
11617 | msgid "%s is okay\n" | |
11618 | msgstr "%s 可以\n" | |
11619 | ||
81e30fc0 | 11620 | #: builtin/bundle.c:179 |
9917eca7 YJP |
11621 | msgid "Need a repository to unbundle." |
11622 | msgstr "需要一個版本庫來解包。" | |
11623 | ||
81e30fc0 | 11624 | #: builtin/bundle.c:191 builtin/remote.c:1700 |
13185fd2 YJP |
11625 | msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" |
11626 | msgstr "詳細輸出;必須置於子指令之前" | |
11627 | ||
81e30fc0 | 11628 | #: builtin/bundle.c:213 builtin/remote.c:1731 |
13185fd2 YJP |
11629 | #, c-format |
11630 | msgid "Unknown subcommand: %s" | |
11631 | msgstr "未知子指令:%s" | |
11632 | ||
81e30fc0 | 11633 | #: builtin/cat-file.c:596 |
9917eca7 YJP |
11634 | msgid "" |
11635 | "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" | |
11636 | "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" | |
11637 | msgstr "" | |
11638 | "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" | |
11639 | "p | <類型> | --textconv | --filters) [--path=<路徑>] <物件>" | |
11640 | ||
81e30fc0 | 11641 | #: builtin/cat-file.c:597 |
9917eca7 | 11642 | msgid "" |
6b775693 YJP |
11643 | "git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-" |
11644 | "symlinks] [--textconv | --filters]" | |
9917eca7 | 11645 | msgstr "" |
6b775693 YJP |
11646 | "git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-" |
11647 | "symlinks] [--textconv | --filters]" | |
9917eca7 | 11648 | |
81e30fc0 | 11649 | #: builtin/cat-file.c:618 |
9917eca7 YJP |
11650 | msgid "only one batch option may be specified" |
11651 | msgstr "只能指定一個批次處理選項" | |
11652 | ||
81e30fc0 | 11653 | #: builtin/cat-file.c:636 |
9917eca7 YJP |
11654 | msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" |
11655 | msgstr "<類型> 可以是其中之一:blob、tree、commit、tag" | |
11656 | ||
81e30fc0 | 11657 | #: builtin/cat-file.c:637 |
9917eca7 YJP |
11658 | msgid "show object type" |
11659 | msgstr "顯示物件類型" | |
11660 | ||
81e30fc0 | 11661 | #: builtin/cat-file.c:638 |
9917eca7 YJP |
11662 | msgid "show object size" |
11663 | msgstr "顯示物件大小" | |
11664 | ||
81e30fc0 | 11665 | #: builtin/cat-file.c:640 |
9917eca7 YJP |
11666 | msgid "exit with zero when there's no error" |
11667 | msgstr "當沒有錯誤時離開並返回零" | |
11668 | ||
81e30fc0 | 11669 | #: builtin/cat-file.c:641 |
9917eca7 YJP |
11670 | msgid "pretty-print object's content" |
11671 | msgstr "美觀地列印物件的內容" | |
11672 | ||
81e30fc0 | 11673 | #: builtin/cat-file.c:643 |
9917eca7 YJP |
11674 | msgid "for blob objects, run textconv on object's content" |
11675 | msgstr "對於資料物件,對其內容做文字轉換" | |
11676 | ||
81e30fc0 | 11677 | #: builtin/cat-file.c:645 |
9917eca7 YJP |
11678 | msgid "for blob objects, run filters on object's content" |
11679 | msgstr "對於資料物件,對其內容做過濾" | |
11680 | ||
81e30fc0 | 11681 | #: builtin/cat-file.c:646 |
9917eca7 | 11682 | msgid "blob" |
710636a9 | 11683 | msgstr "blob" |
9917eca7 | 11684 | |
81e30fc0 | 11685 | #: builtin/cat-file.c:647 |
9917eca7 YJP |
11686 | msgid "use a specific path for --textconv/--filters" |
11687 | msgstr "對於 --textconv/--filters 使用一個特定的路徑" | |
11688 | ||
81e30fc0 | 11689 | #: builtin/cat-file.c:649 |
9917eca7 YJP |
11690 | msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" |
11691 | msgstr "允許 -s 和 -t 對損壞的物件生效" | |
11692 | ||
81e30fc0 | 11693 | #: builtin/cat-file.c:650 |
9917eca7 YJP |
11694 | msgid "buffer --batch output" |
11695 | msgstr "緩衝 --batch 的輸出" | |
11696 | ||
81e30fc0 | 11697 | #: builtin/cat-file.c:652 |
9917eca7 YJP |
11698 | msgid "show info and content of objects fed from the standard input" |
11699 | msgstr "顯示從標準輸入提供的物件的訊息和內容" | |
11700 | ||
81e30fc0 | 11701 | #: builtin/cat-file.c:656 |
9917eca7 YJP |
11702 | msgid "show info about objects fed from the standard input" |
11703 | msgstr "顯示從標準輸入提供的物件的訊息" | |
11704 | ||
81e30fc0 | 11705 | #: builtin/cat-file.c:660 |
9917eca7 YJP |
11706 | msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" |
11707 | msgstr "跟隨樹內符號連結(和 --batch 或 --batch-check 共用)" | |
11708 | ||
81e30fc0 | 11709 | #: builtin/cat-file.c:662 |
9917eca7 YJP |
11710 | msgid "show all objects with --batch or --batch-check" |
11711 | msgstr "使用 --batch 或 --batch-check 參數顯示所有物件" | |
11712 | ||
81e30fc0 | 11713 | #: builtin/cat-file.c:664 |
9917eca7 YJP |
11714 | msgid "do not order --batch-all-objects output" |
11715 | msgstr "不要對 --batch-all-objects 的輸出排序" | |
11716 | ||
11717 | #: builtin/check-attr.c:13 | |
11718 | msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." | |
11719 | msgstr "git check-attr [-a | --all | <屬性>...] [--] <路徑名>..." | |
11720 | ||
11721 | #: builtin/check-attr.c:14 | |
11722 | msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" | |
11723 | msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <屬性>...]" | |
11724 | ||
11725 | #: builtin/check-attr.c:21 | |
11726 | msgid "report all attributes set on file" | |
11727 | msgstr "報告設定在檔案上的所有屬性" | |
11728 | ||
11729 | #: builtin/check-attr.c:22 | |
11730 | msgid "use .gitattributes only from the index" | |
11731 | msgstr "只使用索引中的 .gitattributes" | |
11732 | ||
11733 | #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102 | |
11734 | msgid "read file names from stdin" | |
11735 | msgstr "從標準輸入讀出檔案名" | |
11736 | ||
11737 | #: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27 | |
11738 | msgid "terminate input and output records by a NUL character" | |
11739 | msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終結" | |
11740 | ||
81e30fc0 YJP |
11741 | #: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1515 builtin/gc.c:549 |
11742 | #: builtin/worktree.c:493 | |
9917eca7 YJP |
11743 | msgid "suppress progress reporting" |
11744 | msgstr "不顯示進度報告" | |
11745 | ||
11746 | #: builtin/check-ignore.c:29 | |
11747 | msgid "show non-matching input paths" | |
11748 | msgstr "顯示未符合的輸入路徑" | |
11749 | ||
11750 | #: builtin/check-ignore.c:31 | |
11751 | msgid "ignore index when checking" | |
11752 | msgstr "檢查時忽略索引" | |
11753 | ||
a6eff43b | 11754 | #: builtin/check-ignore.c:165 |
9917eca7 YJP |
11755 | msgid "cannot specify pathnames with --stdin" |
11756 | msgstr "不能同時指定路徑及 --stdin 參數" | |
11757 | ||
a6eff43b | 11758 | #: builtin/check-ignore.c:168 |
9917eca7 YJP |
11759 | msgid "-z only makes sense with --stdin" |
11760 | msgstr "-z 需要和 --stdin 參數共用才有意義" | |
11761 | ||
a6eff43b | 11762 | #: builtin/check-ignore.c:170 |
9917eca7 YJP |
11763 | msgid "no path specified" |
11764 | msgstr "未指定路徑" | |
11765 | ||
a6eff43b | 11766 | #: builtin/check-ignore.c:174 |
9917eca7 YJP |
11767 | msgid "--quiet is only valid with a single pathname" |
11768 | msgstr "參數 --quiet 只在提供一個路徑名時有效" | |
11769 | ||
a6eff43b | 11770 | #: builtin/check-ignore.c:176 |
9917eca7 YJP |
11771 | msgid "cannot have both --quiet and --verbose" |
11772 | msgstr "不能同時提供 --quiet 和 --verbose 參數" | |
11773 | ||
a6eff43b | 11774 | #: builtin/check-ignore.c:179 |
9917eca7 YJP |
11775 | msgid "--non-matching is only valid with --verbose" |
11776 | msgstr "--non-matching 選項只在使用 --verbose 時有效" | |
11777 | ||
11778 | #: builtin/check-mailmap.c:9 | |
11779 | msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." | |
11780 | msgstr "git check-mailmap [<選項>] <聯繫位址>..." | |
11781 | ||
11782 | #: builtin/check-mailmap.c:14 | |
11783 | msgid "also read contacts from stdin" | |
11784 | msgstr "還從標準輸入讀取聯繫位址" | |
11785 | ||
11786 | #: builtin/check-mailmap.c:25 | |
11787 | #, c-format | |
11788 | msgid "unable to parse contact: %s" | |
11789 | msgstr "不能解析聯繫位址:%s" | |
11790 | ||
11791 | #: builtin/check-mailmap.c:48 | |
11792 | msgid "no contacts specified" | |
11793 | msgstr "未指定聯繫位址" | |
11794 | ||
a6eff43b | 11795 | #: builtin/checkout--worker.c:110 |
a6eff43b YJP |
11796 | msgid "git checkout--worker [<options>]" |
11797 | msgstr "git checkout--worker [<選項>]" | |
11798 | ||
11799 | #: builtin/checkout--worker.c:118 builtin/checkout-index.c:201 | |
81e30fc0 YJP |
11800 | #: builtin/column.c:31 builtin/submodule--helper.c:1892 |
11801 | #: builtin/submodule--helper.c:1895 builtin/submodule--helper.c:1903 | |
11802 | #: builtin/submodule--helper.c:2350 builtin/submodule--helper.c:2896 | |
11803 | #: builtin/submodule--helper.c:2899 builtin/worktree.c:491 | |
11804 | #: builtin/worktree.c:728 | |
a6eff43b YJP |
11805 | msgid "string" |
11806 | msgstr "字串" | |
11807 | ||
11808 | #: builtin/checkout--worker.c:119 builtin/checkout-index.c:202 | |
11809 | msgid "when creating files, prepend <string>" | |
11810 | msgstr "在建立檔案時,在前面加上 <字串>" | |
11811 | ||
8278f870 | 11812 | #: builtin/checkout-index.c:152 |
9917eca7 YJP |
11813 | msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" |
11814 | msgstr "git checkout-index [<選項>] [--] [<檔案>...]" | |
11815 | ||
8278f870 | 11816 | #: builtin/checkout-index.c:169 |
9917eca7 YJP |
11817 | msgid "stage should be between 1 and 3 or all" |
11818 | msgstr "索引值應該取值 1 到 3 或者 all" | |
11819 | ||
a6eff43b | 11820 | #: builtin/checkout-index.c:187 |
9917eca7 | 11821 | msgid "check out all files in the index" |
81e30fc0 | 11822 | msgstr "簽出索引區的所有檔案" |
9917eca7 | 11823 | |
a6eff43b | 11824 | #: builtin/checkout-index.c:188 |
9917eca7 YJP |
11825 | msgid "force overwrite of existing files" |
11826 | msgstr "強制覆蓋現有的檔案" | |
11827 | ||
a6eff43b | 11828 | #: builtin/checkout-index.c:190 |
9917eca7 YJP |
11829 | msgid "no warning for existing files and files not in index" |
11830 | msgstr "存在或不在索引中的檔案都沒有警告" | |
11831 | ||
a6eff43b | 11832 | #: builtin/checkout-index.c:192 |
9917eca7 | 11833 | msgid "don't checkout new files" |
81e30fc0 | 11834 | msgstr "不簽出新檔案" |
9917eca7 | 11835 | |
a6eff43b | 11836 | #: builtin/checkout-index.c:194 |
9917eca7 YJP |
11837 | msgid "update stat information in the index file" |
11838 | msgstr "更新索引中檔案的狀態訊息" | |
11839 | ||
a6eff43b | 11840 | #: builtin/checkout-index.c:198 |
9917eca7 YJP |
11841 | msgid "read list of paths from the standard input" |
11842 | msgstr "從標準輸入讀取路徑列表" | |
11843 | ||
a6eff43b | 11844 | #: builtin/checkout-index.c:200 |
9917eca7 YJP |
11845 | msgid "write the content to temporary files" |
11846 | msgstr "將內容寫入暫存檔" | |
11847 | ||
a6eff43b | 11848 | #: builtin/checkout-index.c:204 |
9917eca7 YJP |
11849 | msgid "copy out the files from named stage" |
11850 | msgstr "從指定暫存區中拷出檔案" | |
11851 | ||
a6eff43b | 11852 | #: builtin/checkout.c:33 |
9917eca7 YJP |
11853 | msgid "git checkout [<options>] <branch>" |
11854 | msgstr "git checkout [<選項>] <分支>" | |
11855 | ||
a6eff43b | 11856 | #: builtin/checkout.c:34 |
9917eca7 YJP |
11857 | msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." |
11858 | msgstr "git checkout [<選項>] [<分支>] -- <檔案>..." | |
11859 | ||
a6eff43b | 11860 | #: builtin/checkout.c:39 |
9917eca7 YJP |
11861 | msgid "git switch [<options>] [<branch>]" |
11862 | msgstr "git switch [<選項>] [<分支>]" | |
11863 | ||
a6eff43b | 11864 | #: builtin/checkout.c:44 |
9917eca7 YJP |
11865 | msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." |
11866 | msgstr "git restore [<選項>] [--source=<分支>] <檔案>..." | |
11867 | ||
a6eff43b | 11868 | #: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229 |
9917eca7 YJP |
11869 | #, c-format |
11870 | msgid "path '%s' does not have our version" | |
11871 | msgstr "路徑 '%s' 沒有我們的版本" | |
11872 | ||
a6eff43b | 11873 | #: builtin/checkout.c:192 builtin/checkout.c:231 |
9917eca7 YJP |
11874 | #, c-format |
11875 | msgid "path '%s' does not have their version" | |
11876 | msgstr "路徑 '%s' 沒有他們的版本" | |
11877 | ||
a6eff43b | 11878 | #: builtin/checkout.c:208 |
9917eca7 YJP |
11879 | #, c-format |
11880 | msgid "path '%s' does not have all necessary versions" | |
11881 | msgstr "路徑 '%s' 沒有全部必需的版本" | |
11882 | ||
a6eff43b | 11883 | #: builtin/checkout.c:261 |
9917eca7 YJP |
11884 | #, c-format |
11885 | msgid "path '%s' does not have necessary versions" | |
11886 | msgstr "路徑 '%s' 沒有必需的版本" | |
11887 | ||
a6eff43b | 11888 | #: builtin/checkout.c:278 |
9917eca7 YJP |
11889 | #, c-format |
11890 | msgid "path '%s': cannot merge" | |
11891 | msgstr "path '%s':無法合併" | |
11892 | ||
a6eff43b | 11893 | #: builtin/checkout.c:294 |
9917eca7 YJP |
11894 | #, c-format |
11895 | msgid "Unable to add merge result for '%s'" | |
11896 | msgstr "無法為 '%s' 新增合併結果" | |
11897 | ||
81e30fc0 | 11898 | #: builtin/checkout.c:411 |
9917eca7 YJP |
11899 | #, c-format |
11900 | msgid "Recreated %d merge conflict" | |
11901 | msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" | |
11902 | msgstr[0] "重新建立了 %d 個合併衝突" | |
9917eca7 | 11903 | |
81e30fc0 | 11904 | #: builtin/checkout.c:416 |
9917eca7 YJP |
11905 | #, c-format |
11906 | msgid "Updated %d path from %s" | |
11907 | msgid_plural "Updated %d paths from %s" | |
11908 | msgstr[0] "從 %2$s 更新了 %1$d 個路徑" | |
9917eca7 | 11909 | |
81e30fc0 | 11910 | #: builtin/checkout.c:423 |
9917eca7 YJP |
11911 | #, c-format |
11912 | msgid "Updated %d path from the index" | |
11913 | msgid_plural "Updated %d paths from the index" | |
11914 | msgstr[0] "從索引區更新了 %d 個路徑" | |
9917eca7 | 11915 | |
81e30fc0 YJP |
11916 | #: builtin/checkout.c:446 builtin/checkout.c:449 builtin/checkout.c:452 |
11917 | #: builtin/checkout.c:456 | |
9917eca7 YJP |
11918 | #, c-format |
11919 | msgid "'%s' cannot be used with updating paths" | |
11920 | msgstr "'%s' 不能在更新路徑時使用" | |
11921 | ||
81e30fc0 | 11922 | #: builtin/checkout.c:459 builtin/checkout.c:462 |
9917eca7 YJP |
11923 | #, c-format |
11924 | msgid "'%s' cannot be used with %s" | |
11925 | msgstr "'%s' 不能和 %s 同時使用" | |
11926 | ||
81e30fc0 | 11927 | #: builtin/checkout.c:466 |
9917eca7 YJP |
11928 | #, c-format |
11929 | msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." | |
11930 | msgstr "不能同時更新路徑並切換到分支'%s'。" | |
11931 | ||
81e30fc0 | 11932 | #: builtin/checkout.c:470 |
9917eca7 YJP |
11933 | #, c-format |
11934 | msgid "neither '%s' or '%s' is specified" | |
11935 | msgstr "'%s' 或 '%s' 都沒有指定" | |
11936 | ||
81e30fc0 | 11937 | #: builtin/checkout.c:474 |
9917eca7 YJP |
11938 | #, c-format |
11939 | msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" | |
11940 | msgstr "未指定 '%2$s' 時,必須使用 '%1$s'" | |
11941 | ||
81e30fc0 | 11942 | #: builtin/checkout.c:479 builtin/checkout.c:484 |
9917eca7 YJP |
11943 | #, c-format |
11944 | msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" | |
11945 | msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用" | |
11946 | ||
81e30fc0 | 11947 | #: builtin/checkout.c:558 builtin/checkout.c:565 |
9917eca7 YJP |
11948 | #, c-format |
11949 | msgid "path '%s' is unmerged" | |
11950 | msgstr "路徑 '%s' 未合併" | |
11951 | ||
81e30fc0 | 11952 | #: builtin/checkout.c:734 |
9917eca7 YJP |
11953 | msgid "you need to resolve your current index first" |
11954 | msgstr "您需要先解決目前索引的衝突" | |
11955 | ||
81e30fc0 | 11956 | #: builtin/checkout.c:788 |
9917eca7 YJP |
11957 | #, c-format |
11958 | msgid "" | |
11959 | "cannot continue with staged changes in the following files:\n" | |
11960 | "%s" | |
11961 | msgstr "" | |
11962 | "不能繼續,下列檔案有暫存的修改:\n" | |
11963 | "%s" | |
11964 | ||
81e30fc0 | 11965 | #: builtin/checkout.c:881 |
9917eca7 YJP |
11966 | #, c-format |
11967 | msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" | |
11968 | msgstr "不能對 '%s' 執行 reflog 動作:%s\n" | |
11969 | ||
81e30fc0 | 11970 | #: builtin/checkout.c:923 |
9917eca7 YJP |
11971 | msgid "HEAD is now at" |
11972 | msgstr "HEAD 目前位於" | |
11973 | ||
81e30fc0 | 11974 | #: builtin/checkout.c:927 builtin/clone.c:725 t/helper/test-fast-rebase.c:203 |
9917eca7 YJP |
11975 | msgid "unable to update HEAD" |
11976 | msgstr "不能更新 HEAD" | |
11977 | ||
81e30fc0 | 11978 | #: builtin/checkout.c:931 |
9917eca7 YJP |
11979 | #, c-format |
11980 | msgid "Reset branch '%s'\n" | |
11981 | msgstr "重設分支 '%s'\n" | |
11982 | ||
81e30fc0 | 11983 | #: builtin/checkout.c:934 |
9917eca7 YJP |
11984 | #, c-format |
11985 | msgid "Already on '%s'\n" | |
11986 | msgstr "已經位於 '%s'\n" | |
11987 | ||
81e30fc0 | 11988 | #: builtin/checkout.c:938 |
9917eca7 YJP |
11989 | #, c-format |
11990 | msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" | |
11991 | msgstr "切換並重設分支 '%s'\n" | |
11992 | ||
81e30fc0 | 11993 | #: builtin/checkout.c:940 builtin/checkout.c:1371 |
9917eca7 YJP |
11994 | #, c-format |
11995 | msgid "Switched to a new branch '%s'\n" | |
11996 | msgstr "切換到一個新分支 '%s'\n" | |
11997 | ||
81e30fc0 | 11998 | #: builtin/checkout.c:942 |
9917eca7 YJP |
11999 | #, c-format |
12000 | msgid "Switched to branch '%s'\n" | |
12001 | msgstr "切換到分支 '%s'\n" | |
12002 | ||
12003 | # 譯者:請維持前導空格 | |
81e30fc0 | 12004 | #: builtin/checkout.c:993 |
9917eca7 YJP |
12005 | #, c-format |
12006 | msgid " ... and %d more.\n" | |
12007 | msgstr " ... 及其它 %d 個。\n" | |
12008 | ||
81e30fc0 | 12009 | #: builtin/checkout.c:999 |
9917eca7 YJP |
12010 | #, c-format |
12011 | msgid "" | |
12012 | "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" | |
12013 | "any of your branches:\n" | |
12014 | "\n" | |
12015 | "%s\n" | |
12016 | msgid_plural "" | |
12017 | "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" | |
12018 | "any of your branches:\n" | |
12019 | "\n" | |
12020 | "%s\n" | |
12021 | msgstr[0] "" | |
12022 | "警告:您正丟下 %d 個提交,未和任何分支關聯:\n" | |
12023 | "\n" | |
12024 | "%s\n" | |
9917eca7 | 12025 | |
81e30fc0 | 12026 | #: builtin/checkout.c:1018 |
9917eca7 YJP |
12027 | #, c-format |
12028 | msgid "" | |
12029 | "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
12030 | "to do so with:\n" | |
12031 | "\n" | |
12032 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
12033 | "\n" | |
12034 | msgid_plural "" | |
12035 | "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
12036 | "to do so with:\n" | |
12037 | "\n" | |
12038 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
12039 | "\n" | |
12040 | msgstr[0] "" | |
12041 | "如果您想要透過建立新分支儲存它,這可能是一個好時候。\n" | |
12042 | "如下動作:\n" | |
12043 | "\n" | |
12044 | " git branch <新分支名> %s\n" | |
12045 | "\n" | |
9917eca7 | 12046 | |
81e30fc0 | 12047 | #: builtin/checkout.c:1053 |
9917eca7 YJP |
12048 | msgid "internal error in revision walk" |
12049 | msgstr "在版本遍歷時遇到內部錯誤" | |
12050 | ||
81e30fc0 | 12051 | #: builtin/checkout.c:1057 |
9917eca7 YJP |
12052 | msgid "Previous HEAD position was" |
12053 | msgstr "之前的 HEAD 位置是" | |
12054 | ||
81e30fc0 | 12055 | #: builtin/checkout.c:1097 builtin/checkout.c:1366 |
c73cfd5c YJP |
12056 | msgid "You are on a branch yet to be born" |
12057 | msgstr "您位於一個尚未初始化的分支" | |
12058 | ||
81e30fc0 | 12059 | #: builtin/checkout.c:1179 |
c73cfd5c YJP |
12060 | #, c-format |
12061 | msgid "" | |
12062 | "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" | |
12063 | "Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" | |
12064 | msgstr "" | |
12065 | "'%s' 既可以是一個本機檔案,也可以是一個追蹤分支。\n" | |
12066 | "請使用 --(和可選的 --no-guess)來消除歧義" | |
12067 | ||
81e30fc0 | 12068 | #: builtin/checkout.c:1186 |
c73cfd5c YJP |
12069 | msgid "" |
12070 | "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" | |
12071 | "you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" | |
12072 | "\n" | |
12073 | " git checkout --track origin/<name>\n" | |
12074 | "\n" | |
12075 | "If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n" | |
12076 | "one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" | |
12077 | "checkout.defaultRemote=origin in your config." | |
12078 | msgstr "" | |
81e30fc0 | 12079 | "如果您想要簽出一個遠端追蹤分支,例如 'origin',您可以\n" |
c73cfd5c YJP |
12080 | "使用 --track 選項寫出全名:\n" |
12081 | "\n" | |
12082 | " git checkout --track origin/<name>\n" | |
12083 | "\n" | |
12084 | "如果您總是喜歡使用模糊的簡短分支名 <name>,而不喜歡如 'origin' 的遠端\n" | |
12085 | "版本庫名,可以在設定中設定 checkout.defaultRemote=origin。" | |
12086 | ||
81e30fc0 | 12087 | #: builtin/checkout.c:1196 |
c73cfd5c YJP |
12088 | #, c-format |
12089 | msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" | |
12090 | msgstr "'%s' 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支" | |
9917eca7 | 12091 | |
81e30fc0 | 12092 | #: builtin/checkout.c:1262 |
9917eca7 YJP |
12093 | msgid "only one reference expected" |
12094 | msgstr "預期只有一個引用" | |
12095 | ||
81e30fc0 | 12096 | #: builtin/checkout.c:1279 |
9917eca7 YJP |
12097 | #, c-format |
12098 | msgid "only one reference expected, %d given." | |
710636a9 | 12099 | msgstr "應只有一個引用,卻提供了 %d 個。" |
9917eca7 | 12100 | |
81e30fc0 | 12101 | #: builtin/checkout.c:1325 builtin/worktree.c:268 builtin/worktree.c:436 |
9917eca7 YJP |
12102 | #, c-format |
12103 | msgid "invalid reference: %s" | |
12104 | msgstr "無效引用:%s" | |
12105 | ||
81e30fc0 | 12106 | #: builtin/checkout.c:1338 builtin/checkout.c:1707 |
9917eca7 YJP |
12107 | #, c-format |
12108 | msgid "reference is not a tree: %s" | |
12109 | msgstr "引用不是一個樹:%s" | |
12110 | ||
81e30fc0 | 12111 | #: builtin/checkout.c:1385 |
9917eca7 YJP |
12112 | #, c-format |
12113 | msgid "a branch is expected, got tag '%s'" | |
12114 | msgstr "期望一個分支,得到標籤 '%s'" | |
12115 | ||
81e30fc0 | 12116 | #: builtin/checkout.c:1387 |
9917eca7 YJP |
12117 | #, c-format |
12118 | msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" | |
12119 | msgstr "期望一個分支,得到遠端分支 '%s'" | |
12120 | ||
81e30fc0 | 12121 | #: builtin/checkout.c:1388 builtin/checkout.c:1396 |
9917eca7 YJP |
12122 | #, c-format |
12123 | msgid "a branch is expected, got '%s'" | |
12124 | msgstr "期望一個分支,得到 '%s'" | |
12125 | ||
81e30fc0 | 12126 | #: builtin/checkout.c:1391 |
9917eca7 YJP |
12127 | #, c-format |
12128 | msgid "a branch is expected, got commit '%s'" | |
12129 | msgstr "期望一個分支,得到提交 '%s'" | |
12130 | ||
81e30fc0 | 12131 | #: builtin/checkout.c:1407 |
9917eca7 YJP |
12132 | msgid "" |
12133 | "cannot switch branch while merging\n" | |
12134 | "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." | |
12135 | msgstr "" | |
12136 | "不能在合併時切換分支\n" | |
12137 | "考慮使用 \"git merge --quit\" 或 \"git worktree add\"。" | |
12138 | ||
81e30fc0 | 12139 | #: builtin/checkout.c:1411 |
9917eca7 YJP |
12140 | msgid "" |
12141 | "cannot switch branch in the middle of an am session\n" | |
12142 | "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." | |
12143 | msgstr "" | |
13185fd2 | 12144 | "不能在 am 工作階段期間切換分支\n" |
9917eca7 YJP |
12145 | "考慮使用 \"git am --quit\" 或 \"git worktree add\"。" |
12146 | ||
81e30fc0 | 12147 | #: builtin/checkout.c:1415 |
9917eca7 YJP |
12148 | msgid "" |
12149 | "cannot switch branch while rebasing\n" | |
12150 | "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." | |
12151 | msgstr "" | |
12152 | "不能在重定基底時切換分支\n" | |
12153 | "考慮使用 \"git rebase --quit\" 或 \"git worktree add\"。" | |
12154 | ||
81e30fc0 | 12155 | #: builtin/checkout.c:1419 |
9917eca7 YJP |
12156 | msgid "" |
12157 | "cannot switch branch while cherry-picking\n" | |
12158 | "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." | |
12159 | msgstr "" | |
12160 | "不能在揀選時切換分支\n" | |
12161 | "考慮使用 \"git cherry-pick --quit\" 或 \"git worktree add\"。" | |
12162 | ||
81e30fc0 | 12163 | #: builtin/checkout.c:1423 |
9917eca7 YJP |
12164 | msgid "" |
12165 | "cannot switch branch while reverting\n" | |
12166 | "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." | |
12167 | msgstr "" | |
12168 | "不能在還原時切換分支\n" | |
12169 | "考慮使用 \"git revert --quit\" 或 \"git worktree add\"。" | |
12170 | ||
81e30fc0 | 12171 | #: builtin/checkout.c:1427 |
9917eca7 | 12172 | msgid "you are switching branch while bisecting" |
8278f870 | 12173 | msgstr "您在執行二分搜尋時切換分支" |
9917eca7 | 12174 | |
81e30fc0 | 12175 | #: builtin/checkout.c:1434 |
9917eca7 YJP |
12176 | msgid "paths cannot be used with switching branches" |
12177 | msgstr "路徑不能和切換分支同時使用" | |
12178 | ||
81e30fc0 | 12179 | #: builtin/checkout.c:1437 builtin/checkout.c:1441 builtin/checkout.c:1445 |
9917eca7 YJP |
12180 | #, c-format |
12181 | msgid "'%s' cannot be used with switching branches" | |
12182 | msgstr "'%s' 不能和切換分支同時使用" | |
12183 | ||
81e30fc0 YJP |
12184 | #: builtin/checkout.c:1449 builtin/checkout.c:1452 builtin/checkout.c:1455 |
12185 | #: builtin/checkout.c:1460 builtin/checkout.c:1465 | |
9917eca7 YJP |
12186 | #, c-format |
12187 | msgid "'%s' cannot be used with '%s'" | |
12188 | msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同時使用" | |
12189 | ||
81e30fc0 | 12190 | #: builtin/checkout.c:1462 |
9917eca7 YJP |
12191 | #, c-format |
12192 | msgid "'%s' cannot take <start-point>" | |
12193 | msgstr "'%s' 不帶 <起始點>" | |
12194 | ||
81e30fc0 | 12195 | #: builtin/checkout.c:1470 |
9917eca7 YJP |
12196 | #, c-format |
12197 | msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" | |
12198 | msgstr "不能切換分支到一個非提交 '%s'" | |
12199 | ||
81e30fc0 | 12200 | #: builtin/checkout.c:1477 |
9917eca7 YJP |
12201 | msgid "missing branch or commit argument" |
12202 | msgstr "缺少分支或提交參數" | |
12203 | ||
81e30fc0 | 12204 | #: builtin/checkout.c:1520 |
9917eca7 YJP |
12205 | msgid "perform a 3-way merge with the new branch" |
12206 | msgstr "和新的分支執行三方合併" | |
12207 | ||
81e30fc0 | 12208 | #: builtin/checkout.c:1521 builtin/log.c:1810 parse-options.h:323 |
9917eca7 YJP |
12209 | msgid "style" |
12210 | msgstr "風格" | |
12211 | ||
81e30fc0 | 12212 | #: builtin/checkout.c:1522 |
9917eca7 YJP |
12213 | msgid "conflict style (merge or diff3)" |
12214 | msgstr "衝突輸出風格(merge 或 diff3)" | |
12215 | ||
81e30fc0 | 12216 | #: builtin/checkout.c:1534 builtin/worktree.c:488 |
9917eca7 YJP |
12217 | msgid "detach HEAD at named commit" |
12218 | msgstr "HEAD 從指定的提交分離" | |
12219 | ||
81e30fc0 | 12220 | #: builtin/checkout.c:1535 |
9917eca7 YJP |
12221 | msgid "set upstream info for new branch" |
12222 | msgstr "為新的分支設定上游訊息" | |
12223 | ||
81e30fc0 | 12224 | #: builtin/checkout.c:1537 |
9917eca7 | 12225 | msgid "force checkout (throw away local modifications)" |
81e30fc0 | 12226 | msgstr "強制簽出(捨棄本機修改)" |
9917eca7 | 12227 | |
81e30fc0 | 12228 | #: builtin/checkout.c:1539 |
9917eca7 YJP |
12229 | msgid "new-branch" |
12230 | msgstr "新分支" | |
12231 | ||
81e30fc0 | 12232 | #: builtin/checkout.c:1539 |
9917eca7 YJP |
12233 | msgid "new unparented branch" |
12234 | msgstr "新的沒有父提交的分支" | |
12235 | ||
81e30fc0 | 12236 | #: builtin/checkout.c:1541 builtin/merge.c:301 |
9917eca7 YJP |
12237 | msgid "update ignored files (default)" |
12238 | msgstr "更新忽略的檔案(預設)" | |
12239 | ||
81e30fc0 | 12240 | #: builtin/checkout.c:1544 |
9917eca7 YJP |
12241 | msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" |
12242 | msgstr "不檢查指定的引用是否被其他工作區所占用" | |
12243 | ||
81e30fc0 | 12244 | #: builtin/checkout.c:1557 |
9917eca7 | 12245 | msgid "checkout our version for unmerged files" |
81e30fc0 | 12246 | msgstr "對尚未合併的檔案簽出我們的版本" |
9917eca7 | 12247 | |
81e30fc0 | 12248 | #: builtin/checkout.c:1560 |
9917eca7 | 12249 | msgid "checkout their version for unmerged files" |
81e30fc0 | 12250 | msgstr "對尚未合併的檔案簽出他們的版本" |
9917eca7 | 12251 | |
81e30fc0 | 12252 | #: builtin/checkout.c:1564 |
9917eca7 | 12253 | msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" |
81e30fc0 | 12254 | msgstr "對路徑不做稀疏簽出的限制" |
9917eca7 | 12255 | |
81e30fc0 | 12256 | #: builtin/checkout.c:1622 |
710636a9 YJP |
12257 | #, c-format |
12258 | msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive" | |
12259 | msgstr "-%c、-%c 和 --orphan 是互斥的" | |
9917eca7 | 12260 | |
81e30fc0 | 12261 | #: builtin/checkout.c:1626 |
9917eca7 YJP |
12262 | msgid "-p and --overlay are mutually exclusive" |
12263 | msgstr "-p 和 --overlay 互斥" | |
12264 | ||
81e30fc0 | 12265 | #: builtin/checkout.c:1663 |
9917eca7 YJP |
12266 | msgid "--track needs a branch name" |
12267 | msgstr "--track 需要一個分支名" | |
12268 | ||
81e30fc0 | 12269 | #: builtin/checkout.c:1668 |
710636a9 YJP |
12270 | #, c-format |
12271 | msgid "missing branch name; try -%c" | |
12272 | msgstr "缺少分支名稱,請嘗試 -%c" | |
9917eca7 | 12273 | |
81e30fc0 | 12274 | #: builtin/checkout.c:1700 |
9917eca7 YJP |
12275 | #, c-format |
12276 | msgid "could not resolve %s" | |
12277 | msgstr "無法解析 %s" | |
12278 | ||
81e30fc0 | 12279 | #: builtin/checkout.c:1716 |
9917eca7 YJP |
12280 | msgid "invalid path specification" |
12281 | msgstr "無效的路徑規格" | |
12282 | ||
81e30fc0 | 12283 | #: builtin/checkout.c:1723 |
9917eca7 YJP |
12284 | #, c-format |
12285 | msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" | |
12286 | msgstr "'%s' 不是一個提交,不能基於它建立分支 '%s'" | |
12287 | ||
81e30fc0 | 12288 | #: builtin/checkout.c:1727 |
9917eca7 YJP |
12289 | #, c-format |
12290 | msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" | |
12291 | msgstr "git checkout:--detach 不能接收路徑參數 '%s'" | |
12292 | ||
81e30fc0 | 12293 | #: builtin/checkout.c:1736 |
13185fd2 YJP |
12294 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach" |
12295 | msgstr "--pathspec-from-file 與 --detach 不相容" | |
12296 | ||
81e30fc0 | 12297 | #: builtin/checkout.c:1739 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1630 |
13185fd2 YJP |
12298 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch" |
12299 | msgstr "--pathspec-from-file 與 --patch 不相容" | |
12300 | ||
81e30fc0 | 12301 | #: builtin/checkout.c:1752 |
9917eca7 YJP |
12302 | msgid "" |
12303 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" | |
12304 | "checking out of the index." | |
c73cfd5c | 12305 | msgstr "" |
81e30fc0 | 12306 | "git checkout:在從索引簽出時,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不相容。" |
13185fd2 | 12307 | |
81e30fc0 | 12308 | #: builtin/checkout.c:1757 |
13185fd2 YJP |
12309 | msgid "you must specify path(s) to restore" |
12310 | msgstr "您必須指定一個要復原的路徑" | |
9917eca7 | 12311 | |
81e30fc0 YJP |
12312 | #: builtin/checkout.c:1783 builtin/checkout.c:1785 builtin/checkout.c:1834 |
12313 | #: builtin/checkout.c:1836 builtin/clone.c:126 builtin/remote.c:170 | |
12314 | #: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2736 | |
12315 | #: builtin/submodule--helper.c:2887 builtin/worktree.c:484 | |
a6eff43b | 12316 | #: builtin/worktree.c:486 |
9917eca7 YJP |
12317 | msgid "branch" |
12318 | msgstr "分支" | |
12319 | ||
81e30fc0 | 12320 | #: builtin/checkout.c:1784 |
9917eca7 | 12321 | msgid "create and checkout a new branch" |
81e30fc0 | 12322 | msgstr "建立並簽出一個新的分支" |
9917eca7 | 12323 | |
81e30fc0 | 12324 | #: builtin/checkout.c:1786 |
9917eca7 | 12325 | msgid "create/reset and checkout a branch" |
81e30fc0 | 12326 | msgstr "建立/重設並簽出一個分支" |
9917eca7 | 12327 | |
81e30fc0 | 12328 | #: builtin/checkout.c:1787 |
9917eca7 YJP |
12329 | msgid "create reflog for new branch" |
12330 | msgstr "為新的分支建立引用日誌" | |
12331 | ||
81e30fc0 | 12332 | #: builtin/checkout.c:1789 |
9917eca7 YJP |
12333 | msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" |
12334 | msgstr "二次猜測 'git checkout <無此分支>'(預設)" | |
12335 | ||
81e30fc0 | 12336 | #: builtin/checkout.c:1790 |
9917eca7 YJP |
12337 | msgid "use overlay mode (default)" |
12338 | msgstr "使用疊加模式(預設)" | |
12339 | ||
81e30fc0 | 12340 | #: builtin/checkout.c:1835 |
9917eca7 YJP |
12341 | msgid "create and switch to a new branch" |
12342 | msgstr "建立並切換一個新分支" | |
12343 | ||
81e30fc0 | 12344 | #: builtin/checkout.c:1837 |
9917eca7 YJP |
12345 | msgid "create/reset and switch to a branch" |
12346 | msgstr "建立/重設並切換一個分支" | |
12347 | ||
81e30fc0 | 12348 | #: builtin/checkout.c:1839 |
9917eca7 YJP |
12349 | msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" |
12350 | msgstr "二次猜測 'git switch <無此分支>'" | |
12351 | ||
81e30fc0 | 12352 | #: builtin/checkout.c:1841 |
9917eca7 YJP |
12353 | msgid "throw away local modifications" |
12354 | msgstr "捨棄本機修改" | |
12355 | ||
81e30fc0 | 12356 | #: builtin/checkout.c:1875 |
9917eca7 | 12357 | msgid "which tree-ish to checkout from" |
81e30fc0 | 12358 | msgstr "要簽出哪一個樹" |
9917eca7 | 12359 | |
81e30fc0 | 12360 | #: builtin/checkout.c:1877 |
9917eca7 YJP |
12361 | msgid "restore the index" |
12362 | msgstr "復原索引" | |
12363 | ||
81e30fc0 | 12364 | #: builtin/checkout.c:1879 |
9917eca7 YJP |
12365 | msgid "restore the working tree (default)" |
12366 | msgstr "復原工作區(預設)" | |
12367 | ||
81e30fc0 | 12368 | #: builtin/checkout.c:1881 |
9917eca7 YJP |
12369 | msgid "ignore unmerged entries" |
12370 | msgstr "忽略未合併條目" | |
12371 | ||
81e30fc0 | 12372 | #: builtin/checkout.c:1882 |
9917eca7 YJP |
12373 | msgid "use overlay mode" |
12374 | msgstr "使用疊加模式" | |
12375 | ||
710636a9 | 12376 | #: builtin/clean.c:29 |
9917eca7 YJP |
12377 | msgid "" |
12378 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." | |
c73cfd5c YJP |
12379 | msgstr "" |
12380 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路徑>..." | |
9917eca7 | 12381 | |
710636a9 | 12382 | #: builtin/clean.c:33 |
9917eca7 YJP |
12383 | #, c-format |
12384 | msgid "Removing %s\n" | |
12385 | msgstr "正刪除 %s\n" | |
12386 | ||
710636a9 | 12387 | #: builtin/clean.c:34 |
9917eca7 YJP |
12388 | #, c-format |
12389 | msgid "Would remove %s\n" | |
12390 | msgstr "將刪除 %s\n" | |
12391 | ||
710636a9 | 12392 | #: builtin/clean.c:35 |
9917eca7 YJP |
12393 | #, c-format |
12394 | msgid "Skipping repository %s\n" | |
12395 | msgstr "忽略版本庫 %s\n" | |
12396 | ||
710636a9 | 12397 | #: builtin/clean.c:36 |
9917eca7 YJP |
12398 | #, c-format |
12399 | msgid "Would skip repository %s\n" | |
12400 | msgstr "將忽略版本庫 %s\n" | |
12401 | ||
710636a9 | 12402 | #: builtin/clean.c:38 |
9917eca7 YJP |
12403 | #, c-format |
12404 | msgid "could not lstat %s\n" | |
12405 | msgstr "不能對 %s 呼叫 lstat\n" | |
12406 | ||
81e30fc0 | 12407 | #: builtin/clean.c:300 git-add--interactive.perl:593 |
9917eca7 YJP |
12408 | #, c-format |
12409 | msgid "" | |
12410 | "Prompt help:\n" | |
12411 | "1 - select a numbered item\n" | |
12412 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
12413 | " - (empty) select nothing\n" | |
12414 | msgstr "" | |
12415 | "協助:\n" | |
12416 | "1 - 透過編號選擇一個選項\n" | |
12417 | "foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n" | |
12418 | " - (空)什麼也不選擇\n" | |
12419 | ||
81e30fc0 | 12420 | #: builtin/clean.c:304 git-add--interactive.perl:602 |
9917eca7 YJP |
12421 | #, c-format |
12422 | msgid "" | |
12423 | "Prompt help:\n" | |
12424 | "1 - select a single item\n" | |
12425 | "3-5 - select a range of items\n" | |
12426 | "2-3,6-9 - select multiple ranges\n" | |
12427 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
12428 | "-... - unselect specified items\n" | |
12429 | "* - choose all items\n" | |
12430 | " - (empty) finish selecting\n" | |
12431 | msgstr "" | |
12432 | "協助:\n" | |
12433 | "1 - 選擇一個選項\n" | |
12434 | "3-5 - 選擇一個範圍內的所有選項\n" | |
12435 | "2-3,6-9 - 選擇多個範圍內的所有選項\n" | |
12436 | "foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n" | |
12437 | "-... - 反選特定的選項\n" | |
12438 | "* - 選擇所有選項\n" | |
12439 | " - (空)結束選擇\n" | |
12440 | ||
81e30fc0 | 12441 | #: builtin/clean.c:519 git-add--interactive.perl:568 |
6806dd88 | 12442 | #: git-add--interactive.perl:573 |
9917eca7 YJP |
12443 | #, c-format, perl-format |
12444 | msgid "Huh (%s)?\n" | |
12445 | msgstr "嗯(%s)?\n" | |
12446 | ||
81e30fc0 | 12447 | #: builtin/clean.c:659 |
9917eca7 YJP |
12448 | #, c-format |
12449 | msgid "Input ignore patterns>> " | |
12450 | msgstr "輸入範本以排除條目>> " | |
12451 | ||
81e30fc0 | 12452 | #: builtin/clean.c:693 |
9917eca7 YJP |
12453 | #, c-format |
12454 | msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" | |
12455 | msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的條目" | |
12456 | ||
81e30fc0 | 12457 | #: builtin/clean.c:714 |
9917eca7 YJP |
12458 | msgid "Select items to delete" |
12459 | msgstr "選擇要刪除的條目" | |
12460 | ||
12461 | #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is | |
81e30fc0 | 12462 | #: builtin/clean.c:755 |
9917eca7 YJP |
12463 | #, c-format |
12464 | msgid "Remove %s [y/N]? " | |
710636a9 | 12465 | msgstr "移除 %s [y/N]? " |
9917eca7 | 12466 | |
81e30fc0 | 12467 | #: builtin/clean.c:786 |
9917eca7 YJP |
12468 | msgid "" |
12469 | "clean - start cleaning\n" | |
12470 | "filter by pattern - exclude items from deletion\n" | |
12471 | "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" | |
12472 | "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" | |
12473 | "quit - stop cleaning\n" | |
12474 | "help - this screen\n" | |
12475 | "? - help for prompt selection" | |
12476 | msgstr "" | |
12477 | "clean - 開始清理\n" | |
12478 | "filter by pattern - 透過範本排除要刪除的條目\n" | |
12479 | "select by numbers - 透過數字選擇要刪除的條目\n" | |
12480 | "ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 \"rm -i\")\n" | |
12481 | "quit - 停止刪除並離開\n" | |
12482 | "help - 顯示本協助\n" | |
12483 | "? - 顯示如何在提示符下選擇的協助" | |
12484 | ||
81e30fc0 | 12485 | #: builtin/clean.c:822 |
9917eca7 YJP |
12486 | msgid "Would remove the following item:" |
12487 | msgid_plural "Would remove the following items:" | |
12488 | msgstr[0] "將刪除如下條目:" | |
9917eca7 | 12489 | |
81e30fc0 | 12490 | #: builtin/clean.c:838 |
9917eca7 YJP |
12491 | msgid "No more files to clean, exiting." |
12492 | msgstr "沒有要清理的檔案,離開。" | |
12493 | ||
81e30fc0 | 12494 | #: builtin/clean.c:900 |
9917eca7 YJP |
12495 | msgid "do not print names of files removed" |
12496 | msgstr "不列印刪除檔案的名稱" | |
12497 | ||
81e30fc0 | 12498 | #: builtin/clean.c:902 |
9917eca7 YJP |
12499 | msgid "force" |
12500 | msgstr "強制" | |
12501 | ||
81e30fc0 | 12502 | #: builtin/clean.c:903 |
9917eca7 YJP |
12503 | msgid "interactive cleaning" |
12504 | msgstr "互動式清除" | |
12505 | ||
81e30fc0 | 12506 | #: builtin/clean.c:905 |
9917eca7 YJP |
12507 | msgid "remove whole directories" |
12508 | msgstr "刪除整個目錄" | |
12509 | ||
81e30fc0 YJP |
12510 | #: builtin/clean.c:906 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567 |
12511 | #: builtin/grep.c:923 builtin/log.c:184 builtin/log.c:186 | |
a6eff43b | 12512 | #: builtin/ls-files.c:650 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528 |
9917eca7 YJP |
12513 | #: builtin/show-ref.c:179 |
12514 | msgid "pattern" | |
12515 | msgstr "模式" | |
12516 | ||
81e30fc0 | 12517 | #: builtin/clean.c:907 |
9917eca7 YJP |
12518 | msgid "add <pattern> to ignore rules" |
12519 | msgstr "新增 <模式> 到忽略規則" | |
12520 | ||
81e30fc0 | 12521 | #: builtin/clean.c:908 |
9917eca7 YJP |
12522 | msgid "remove ignored files, too" |
12523 | msgstr "也刪除忽略的檔案" | |
12524 | ||
81e30fc0 | 12525 | #: builtin/clean.c:910 |
9917eca7 YJP |
12526 | msgid "remove only ignored files" |
12527 | msgstr "只刪除忽略的檔案" | |
12528 | ||
81e30fc0 | 12529 | #: builtin/clean.c:925 |
9917eca7 YJP |
12530 | msgid "" |
12531 | "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " | |
12532 | "clean" | |
c73cfd5c YJP |
12533 | msgstr "" |
12534 | "clean.requireForce 設定為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作" | |
9917eca7 | 12535 | |
81e30fc0 | 12536 | #: builtin/clean.c:928 |
9917eca7 YJP |
12537 | msgid "" |
12538 | "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " | |
12539 | "refusing to clean" | |
c73cfd5c YJP |
12540 | msgstr "" |
12541 | "clean.requireForce 預設為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作" | |
9917eca7 | 12542 | |
81e30fc0 | 12543 | #: builtin/clean.c:940 |
6b775693 YJP |
12544 | msgid "-x and -X cannot be used together" |
12545 | msgstr "-x 和 -X 不能同時使用" | |
12546 | ||
9917eca7 YJP |
12547 | #: builtin/clone.c:45 |
12548 | msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" | |
12549 | msgstr "git clone [<選項>] [--] <版本庫> [<路徑>]" | |
12550 | ||
a6eff43b YJP |
12551 | #: builtin/clone.c:96 |
12552 | msgid "don't clone shallow repository" | |
12553 | msgstr "不要複製淺版本庫" | |
12554 | ||
12555 | #: builtin/clone.c:98 | |
9917eca7 | 12556 | msgid "don't create a checkout" |
81e30fc0 | 12557 | msgstr "不建立一個簽出" |
9917eca7 | 12558 | |
81e30fc0 | 12559 | #: builtin/clone.c:99 builtin/clone.c:101 builtin/init-db.c:542 |
9917eca7 YJP |
12560 | msgid "create a bare repository" |
12561 | msgstr "建立一個純版本庫" | |
12562 | ||
a6eff43b | 12563 | #: builtin/clone.c:103 |
9917eca7 YJP |
12564 | msgid "create a mirror repository (implies bare)" |
12565 | msgstr "建立一個鏡像版本庫(也是純版本庫)" | |
12566 | ||
a6eff43b | 12567 | #: builtin/clone.c:105 |
9917eca7 YJP |
12568 | msgid "to clone from a local repository" |
12569 | msgstr "從本機版本庫複製" | |
12570 | ||
a6eff43b | 12571 | #: builtin/clone.c:107 |
9917eca7 YJP |
12572 | msgid "don't use local hardlinks, always copy" |
12573 | msgstr "不使用本機硬連結,始終複製" | |
12574 | ||
a6eff43b | 12575 | #: builtin/clone.c:109 |
9917eca7 YJP |
12576 | msgid "setup as shared repository" |
12577 | msgstr "設定為共享版本庫" | |
12578 | ||
a6eff43b | 12579 | #: builtin/clone.c:111 |
9917eca7 YJP |
12580 | msgid "pathspec" |
12581 | msgstr "路徑規格" | |
12582 | ||
a6eff43b | 12583 | #: builtin/clone.c:111 |
9917eca7 YJP |
12584 | msgid "initialize submodules in the clone" |
12585 | msgstr "在複製時初始化子模組" | |
12586 | ||
a6eff43b | 12587 | #: builtin/clone.c:115 |
9917eca7 | 12588 | msgid "number of submodules cloned in parallel" |
81e30fc0 | 12589 | msgstr "並行複製的子模組數" |
9917eca7 | 12590 | |
81e30fc0 | 12591 | #: builtin/clone.c:116 builtin/init-db.c:539 |
9917eca7 YJP |
12592 | msgid "template-directory" |
12593 | msgstr "範本目錄" | |
12594 | ||
81e30fc0 | 12595 | #: builtin/clone.c:117 builtin/init-db.c:540 |
9917eca7 YJP |
12596 | msgid "directory from which templates will be used" |
12597 | msgstr "範本目錄將被使用" | |
12598 | ||
81e30fc0 YJP |
12599 | #: builtin/clone.c:119 builtin/clone.c:121 builtin/submodule--helper.c:1899 |
12600 | #: builtin/submodule--helper.c:2353 builtin/submodule--helper.c:2903 | |
9917eca7 YJP |
12601 | msgid "reference repository" |
12602 | msgstr "參考版本庫" | |
12603 | ||
81e30fc0 YJP |
12604 | #: builtin/clone.c:123 builtin/submodule--helper.c:1901 |
12605 | #: builtin/submodule--helper.c:2355 builtin/submodule--helper.c:2905 | |
9917eca7 YJP |
12606 | msgid "use --reference only while cloning" |
12607 | msgstr "僅在複製時參考 --reference 指向的本機版本庫" | |
12608 | ||
81e30fc0 YJP |
12609 | #: builtin/clone.c:124 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:550 |
12610 | #: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3975 builtin/repack.c:495 | |
a6eff43b | 12611 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:696 t/helper/test-simple-ipc.c:698 |
9917eca7 YJP |
12612 | msgid "name" |
12613 | msgstr "名稱" | |
12614 | ||
a6eff43b | 12615 | #: builtin/clone.c:125 |
9917eca7 YJP |
12616 | msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" |
12617 | msgstr "使用 <名稱> 而不是 'origin' 去追蹤上游" | |
12618 | ||
a6eff43b | 12619 | #: builtin/clone.c:127 |
9917eca7 | 12620 | msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" |
81e30fc0 | 12621 | msgstr "簽出 <分支> 而不是遠端 HEAD" |
9917eca7 | 12622 | |
a6eff43b | 12623 | #: builtin/clone.c:129 |
9917eca7 YJP |
12624 | msgid "path to git-upload-pack on the remote" |
12625 | msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑" | |
12626 | ||
81e30fc0 | 12627 | #: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:180 builtin/grep.c:862 |
710636a9 | 12628 | #: builtin/pull.c:208 |
9917eca7 YJP |
12629 | msgid "depth" |
12630 | msgstr "深度" | |
12631 | ||
a6eff43b | 12632 | #: builtin/clone.c:131 |
9917eca7 YJP |
12633 | msgid "create a shallow clone of that depth" |
12634 | msgstr "建立一個指定深度的淺複製" | |
12635 | ||
81e30fc0 | 12636 | #: builtin/clone.c:132 builtin/fetch.c:182 builtin/pack-objects.c:3964 |
710636a9 | 12637 | #: builtin/pull.c:211 |
9917eca7 YJP |
12638 | msgid "time" |
12639 | msgstr "時間" | |
12640 | ||
a6eff43b | 12641 | #: builtin/clone.c:133 |
9917eca7 | 12642 | msgid "create a shallow clone since a specific time" |
81e30fc0 | 12643 | msgstr "建立從指定時間到現在的淺複製" |
9917eca7 | 12644 | |
a6eff43b YJP |
12645 | #: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:184 builtin/fetch.c:207 |
12646 | #: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1318 | |
9917eca7 | 12647 | msgid "revision" |
710636a9 | 12648 | msgstr "修訂版" |
9917eca7 | 12649 | |
a6eff43b | 12650 | #: builtin/clone.c:135 builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:215 |
9917eca7 | 12651 | msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" |
81e30fc0 | 12652 | msgstr "取得更多淺複製的過去歷史記錄,除了特定版本" |
9917eca7 | 12653 | |
81e30fc0 YJP |
12654 | #: builtin/clone.c:137 builtin/submodule--helper.c:1911 |
12655 | #: builtin/submodule--helper.c:2369 | |
9917eca7 YJP |
12656 | msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" |
12657 | msgstr "只複製一個分支、HEAD 或 --branch" | |
12658 | ||
a6eff43b | 12659 | #: builtin/clone.c:139 |
9917eca7 | 12660 | msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" |
81e30fc0 | 12661 | msgstr "不要複製任何標籤,之後取得也不要追蹤這些標籤" |
9917eca7 | 12662 | |
a6eff43b | 12663 | #: builtin/clone.c:141 |
9917eca7 YJP |
12664 | msgid "any cloned submodules will be shallow" |
12665 | msgstr "子模組將以淺下載模式複製" | |
12666 | ||
81e30fc0 | 12667 | #: builtin/clone.c:142 builtin/init-db.c:548 |
9917eca7 YJP |
12668 | msgid "gitdir" |
12669 | msgstr "git目錄" | |
12670 | ||
81e30fc0 | 12671 | #: builtin/clone.c:143 builtin/init-db.c:549 |
9917eca7 YJP |
12672 | msgid "separate git dir from working tree" |
12673 | msgstr "git目錄和工作區分離" | |
12674 | ||
a6eff43b | 12675 | #: builtin/clone.c:144 |
9917eca7 YJP |
12676 | msgid "key=value" |
12677 | msgstr "key=value" | |
12678 | ||
a6eff43b | 12679 | #: builtin/clone.c:145 |
9917eca7 YJP |
12680 | msgid "set config inside the new repository" |
12681 | msgstr "在新版本庫中設定設定訊息" | |
12682 | ||
a6eff43b | 12683 | #: builtin/clone.c:147 builtin/fetch.c:202 builtin/ls-remote.c:77 |
81e30fc0 | 12684 | #: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:196 |
9917eca7 YJP |
12685 | msgid "server-specific" |
12686 | msgstr "server-specific" | |
12687 | ||
a6eff43b | 12688 | #: builtin/clone.c:147 builtin/fetch.c:202 builtin/ls-remote.c:77 |
81e30fc0 | 12689 | #: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:197 |
9917eca7 YJP |
12690 | msgid "option to transmit" |
12691 | msgstr "傳輸選項" | |
12692 | ||
a6eff43b | 12693 | #: builtin/clone.c:148 builtin/fetch.c:203 builtin/pull.c:234 |
81e30fc0 | 12694 | #: builtin/push.c:576 |
9917eca7 YJP |
12695 | msgid "use IPv4 addresses only" |
12696 | msgstr "只使用 IPv4 位址" | |
12697 | ||
a6eff43b | 12698 | #: builtin/clone.c:150 builtin/fetch.c:205 builtin/pull.c:237 |
81e30fc0 | 12699 | #: builtin/push.c:578 |
9917eca7 YJP |
12700 | msgid "use IPv6 addresses only" |
12701 | msgstr "只使用 IPv6 位址" | |
12702 | ||
a6eff43b | 12703 | #: builtin/clone.c:154 |
9917eca7 | 12704 | msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" |
81e30fc0 | 12705 | msgstr "任何複製的子模組都將使用它們的遠端追蹤分支" |
9917eca7 | 12706 | |
a6eff43b | 12707 | #: builtin/clone.c:156 |
13185fd2 | 12708 | msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" |
81e30fc0 | 12709 | msgstr "初始化稀疏簽出檔案,只包含根目錄中的檔案" |
13185fd2 | 12710 | |
a6eff43b | 12711 | #: builtin/clone.c:292 |
9917eca7 YJP |
12712 | msgid "" |
12713 | "No directory name could be guessed.\n" | |
12714 | "Please specify a directory on the command line" | |
12715 | msgstr "" | |
12716 | "無法猜到目錄名。\n" | |
12717 | "請在指令列指定一個目錄" | |
12718 | ||
a6eff43b | 12719 | #: builtin/clone.c:345 |
9917eca7 YJP |
12720 | #, c-format |
12721 | msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" | |
12722 | msgstr "info: 不能為 '%s' 新增一個備用:%s\n" | |
12723 | ||
a6eff43b | 12724 | #: builtin/clone.c:418 |
9917eca7 YJP |
12725 | #, c-format |
12726 | msgid "%s exists and is not a directory" | |
12727 | msgstr "%s 存在且不是一個目錄" | |
12728 | ||
a6eff43b | 12729 | #: builtin/clone.c:436 |
9917eca7 YJP |
12730 | #, c-format |
12731 | msgid "failed to start iterator over '%s'" | |
12732 | msgstr "無法在 '%s' 上啟動疊代器" | |
12733 | ||
a6eff43b | 12734 | #: builtin/clone.c:467 |
9917eca7 YJP |
12735 | #, c-format |
12736 | msgid "failed to create link '%s'" | |
12737 | msgstr "建立連結 '%s' 失敗" | |
12738 | ||
a6eff43b | 12739 | #: builtin/clone.c:471 |
9917eca7 YJP |
12740 | #, c-format |
12741 | msgid "failed to copy file to '%s'" | |
12742 | msgstr "複製檔案至 '%s' 失敗" | |
12743 | ||
a6eff43b | 12744 | #: builtin/clone.c:476 |
9917eca7 YJP |
12745 | #, c-format |
12746 | msgid "failed to iterate over '%s'" | |
12747 | msgstr "無法在 '%s' 上疊代" | |
12748 | ||
a6eff43b | 12749 | #: builtin/clone.c:503 |
9917eca7 YJP |
12750 | #, c-format |
12751 | msgid "done.\n" | |
12752 | msgstr "完成。\n" | |
12753 | ||
a6eff43b | 12754 | #: builtin/clone.c:517 |
9917eca7 YJP |
12755 | msgid "" |
12756 | "Clone succeeded, but checkout failed.\n" | |
12757 | "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" | |
12758 | "and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" | |
12759 | msgstr "" | |
81e30fc0 YJP |
12760 | "複製成功,但是簽出失敗。\n" |
12761 | "您可以透過 'git status' 檢查哪些已被簽出,然後使用指令\n" | |
9917eca7 YJP |
12762 | "'git restore --source=HEAD :/' 重試\n" |
12763 | ||
a6eff43b | 12764 | #: builtin/clone.c:594 |
9917eca7 YJP |
12765 | #, c-format |
12766 | msgid "Could not find remote branch %s to clone." | |
81e30fc0 | 12767 | msgstr "找不到要複製的遠端分支 %s。" |
9917eca7 | 12768 | |
a6eff43b | 12769 | #: builtin/clone.c:713 |
9917eca7 YJP |
12770 | #, c-format |
12771 | msgid "unable to update %s" | |
12772 | msgstr "不能更新 %s" | |
12773 | ||
a6eff43b | 12774 | #: builtin/clone.c:761 |
13185fd2 | 12775 | msgid "failed to initialize sparse-checkout" |
81e30fc0 | 12776 | msgstr "無法初始化稀疏簽出" |
13185fd2 | 12777 | |
a6eff43b | 12778 | #: builtin/clone.c:784 |
9917eca7 | 12779 | msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" |
81e30fc0 | 12780 | msgstr "遠端 HEAD 指向一個不存在的引用,無法簽出。\n" |
9917eca7 | 12781 | |
a6eff43b | 12782 | #: builtin/clone.c:816 |
9917eca7 | 12783 | msgid "unable to checkout working tree" |
81e30fc0 | 12784 | msgstr "不能簽出工作區" |
9917eca7 | 12785 | |
a6eff43b | 12786 | #: builtin/clone.c:894 |
9917eca7 YJP |
12787 | msgid "unable to write parameters to config file" |
12788 | msgstr "無法將參數寫入設定檔案" | |
12789 | ||
a6eff43b | 12790 | #: builtin/clone.c:957 |
9917eca7 YJP |
12791 | msgid "cannot repack to clean up" |
12792 | msgstr "無法執行 repack 來清理" | |
12793 | ||
a6eff43b | 12794 | #: builtin/clone.c:959 |
9917eca7 YJP |
12795 | msgid "cannot unlink temporary alternates file" |
12796 | msgstr "無法刪除暫時的 alternates 檔案" | |
12797 | ||
81e30fc0 | 12798 | #: builtin/clone.c:1001 builtin/receive-pack.c:2490 |
9917eca7 YJP |
12799 | msgid "Too many arguments." |
12800 | msgstr "太多參數。" | |
12801 | ||
a6eff43b | 12802 | #: builtin/clone.c:1005 |
9917eca7 | 12803 | msgid "You must specify a repository to clone." |
81e30fc0 | 12804 | msgstr "您必須指定要複製的版本庫。" |
9917eca7 | 12805 | |
a6eff43b | 12806 | #: builtin/clone.c:1018 |
9917eca7 YJP |
12807 | #, c-format |
12808 | msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." | |
12809 | msgstr "--bare 和 --origin %s 選項不相容。" | |
12810 | ||
a6eff43b | 12811 | #: builtin/clone.c:1021 |
9917eca7 YJP |
12812 | msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." |
12813 | msgstr "--bare 和 --separate-git-dir 選項不相容。" | |
12814 | ||
a6eff43b | 12815 | #: builtin/clone.c:1035 |
9917eca7 YJP |
12816 | #, c-format |
12817 | msgid "repository '%s' does not exist" | |
12818 | msgstr "版本庫 '%s' 不存在" | |
12819 | ||
81e30fc0 | 12820 | #: builtin/clone.c:1039 builtin/fetch.c:2014 |
9917eca7 YJP |
12821 | #, c-format |
12822 | msgid "depth %s is not a positive number" | |
12823 | msgstr "深度 %s 不是一個正數" | |
12824 | ||
a6eff43b | 12825 | #: builtin/clone.c:1049 |
9917eca7 YJP |
12826 | #, c-format |
12827 | msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." | |
12828 | msgstr "目標路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。" | |
12829 | ||
a6eff43b | 12830 | #: builtin/clone.c:1055 |
bc663263 YJP |
12831 | #, c-format |
12832 | msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." | |
12833 | msgstr "版本庫路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。" | |
12834 | ||
a6eff43b | 12835 | #: builtin/clone.c:1069 |
9917eca7 YJP |
12836 | #, c-format |
12837 | msgid "working tree '%s' already exists." | |
12838 | msgstr "工作區 '%s' 已經存在。" | |
12839 | ||
a6eff43b | 12840 | #: builtin/clone.c:1084 builtin/clone.c:1105 builtin/difftool.c:272 |
81e30fc0 | 12841 | #: builtin/log.c:1997 builtin/worktree.c:280 builtin/worktree.c:312 |
9917eca7 YJP |
12842 | #, c-format |
12843 | msgid "could not create leading directories of '%s'" | |
12844 | msgstr "不能為 '%s' 建立先導目錄" | |
12845 | ||
a6eff43b | 12846 | #: builtin/clone.c:1089 |
9917eca7 YJP |
12847 | #, c-format |
12848 | msgid "could not create work tree dir '%s'" | |
12849 | msgstr "不能建立工作區目錄 '%s'" | |
12850 | ||
a6eff43b | 12851 | #: builtin/clone.c:1109 |
9917eca7 YJP |
12852 | #, c-format |
12853 | msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" | |
12854 | msgstr "複製到純版本庫 '%s'...\n" | |
12855 | ||
a6eff43b | 12856 | #: builtin/clone.c:1111 |
9917eca7 YJP |
12857 | #, c-format |
12858 | msgid "Cloning into '%s'...\n" | |
12859 | msgstr "正複製到 '%s'...\n" | |
12860 | ||
a6eff43b | 12861 | #: builtin/clone.c:1135 |
9917eca7 YJP |
12862 | msgid "" |
12863 | "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" | |
12864 | "able" | |
81e30fc0 | 12865 | msgstr "clone --recursive 與 --reference 和 --reference-if-able 不相容" |
9917eca7 | 12866 | |
a6eff43b | 12867 | #: builtin/clone.c:1188 builtin/remote.c:200 builtin/remote.c:705 |
6806dd88 YJP |
12868 | #, c-format |
12869 | msgid "'%s' is not a valid remote name" | |
12870 | msgstr "'%s' 不是一個有效的遠端名稱" | |
12871 | ||
a6eff43b | 12872 | #: builtin/clone.c:1229 |
9917eca7 | 12873 | msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." |
81e30fc0 | 12874 | msgstr "本機複製會忽略 --depth。請改用 file:// 通訊協定。" |
9917eca7 | 12875 | |
a6eff43b | 12876 | #: builtin/clone.c:1231 |
9917eca7 | 12877 | msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." |
81e30fc0 | 12878 | msgstr "本機複製會忽略 --shallow-since。請改用 file:// 協定。" |
9917eca7 | 12879 | |
a6eff43b | 12880 | #: builtin/clone.c:1233 |
9917eca7 | 12881 | msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." |
81e30fc0 | 12882 | msgstr "本機複製會忽略 --shallow-exclude。請改用 file:// 協定。" |
9917eca7 | 12883 | |
a6eff43b | 12884 | #: builtin/clone.c:1235 |
9917eca7 | 12885 | msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." |
81e30fc0 | 12886 | msgstr "本機複製會忽略 --filter。請改用 file:// 協定。" |
9917eca7 | 12887 | |
a6eff43b | 12888 | #: builtin/clone.c:1240 |
9917eca7 YJP |
12889 | msgid "source repository is shallow, ignoring --local" |
12890 | msgstr "源版本庫是淺複製,忽略 --local" | |
12891 | ||
a6eff43b | 12892 | #: builtin/clone.c:1245 |
9917eca7 YJP |
12893 | msgid "--local is ignored" |
12894 | msgstr "--local 被忽略" | |
12895 | ||
81e30fc0 YJP |
12896 | #: builtin/clone.c:1324 builtin/clone.c:1383 |
12897 | msgid "remote transport reported error" | |
12898 | msgstr "遠端傳輸回報錯誤" | |
12899 | ||
12900 | #: builtin/clone.c:1336 builtin/clone.c:1344 | |
9917eca7 YJP |
12901 | #, c-format |
12902 | msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" | |
12903 | msgstr "遠端分支 %s 在上游 %s 未發現" | |
12904 | ||
81e30fc0 | 12905 | #: builtin/clone.c:1347 |
9917eca7 | 12906 | msgid "You appear to have cloned an empty repository." |
81e30fc0 | 12907 | msgstr "您複製的版本庫似乎是空的。" |
9917eca7 YJP |
12908 | |
12909 | #: builtin/column.c:10 | |
12910 | msgid "git column [<options>]" | |
12911 | msgstr "git column [<選項>]" | |
12912 | ||
12913 | #: builtin/column.c:27 | |
12914 | msgid "lookup config vars" | |
12915 | msgstr "尋找設定變數" | |
12916 | ||
12917 | #: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29 | |
12918 | msgid "layout to use" | |
12919 | msgstr "要使用的配置" | |
12920 | ||
12921 | #: builtin/column.c:30 | |
a6eff43b | 12922 | msgid "maximum width" |
9917eca7 YJP |
12923 | msgstr "最大寬度" |
12924 | ||
12925 | #: builtin/column.c:31 | |
a6eff43b | 12926 | msgid "padding space on left border" |
9917eca7 YJP |
12927 | msgstr "左邊框的填充空間" |
12928 | ||
12929 | #: builtin/column.c:32 | |
a6eff43b | 12930 | msgid "padding space on right border" |
9917eca7 YJP |
12931 | msgstr "右邊框的填充空間" |
12932 | ||
12933 | #: builtin/column.c:33 | |
a6eff43b YJP |
12934 | msgid "padding space between columns" |
12935 | msgstr "兩直行之間的填充空間" | |
9917eca7 YJP |
12936 | |
12937 | #: builtin/column.c:51 | |
12938 | msgid "--command must be the first argument" | |
12939 | msgstr "--command 必須是第一個參數" | |
12940 | ||
bc663263 | 12941 | #: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:22 |
710636a9 YJP |
12942 | msgid "" |
12943 | "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]" | |
12944 | msgstr "" | |
12945 | "git commit-graph verify [--object-dir <物件目錄>] [--shallow] [--" | |
12946 | "[no-]progress]" | |
12947 | ||
bc663263 | 12948 | #: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:27 |
710636a9 YJP |
12949 | msgid "" |
12950 | "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--" | |
12951 | "split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" | |
bc663263 | 12952 | "paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>" |
710636a9 YJP |
12953 | msgstr "" |
12954 | "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--" | |
12955 | "split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" | |
bc663263 | 12956 | "paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>" |
710636a9 | 12957 | |
bc663263 | 12958 | #: builtin/commit-graph.c:64 |
710636a9 YJP |
12959 | #, c-format |
12960 | msgid "could not find object directory matching %s" | |
12961 | msgstr "找不到符合 %s 的物件目錄" | |
12962 | ||
bc663263 | 12963 | #: builtin/commit-graph.c:80 builtin/commit-graph.c:210 |
81e30fc0 | 12964 | #: builtin/commit-graph.c:316 builtin/fetch.c:191 builtin/log.c:1779 |
710636a9 YJP |
12965 | msgid "dir" |
12966 | msgstr "目錄" | |
12967 | ||
bc663263 YJP |
12968 | #: builtin/commit-graph.c:81 builtin/commit-graph.c:211 |
12969 | #: builtin/commit-graph.c:317 | |
8278f870 | 12970 | msgid "the object directory to store the graph" |
710636a9 YJP |
12971 | msgstr "儲存圖形的物件目錄" |
12972 | ||
bc663263 | 12973 | #: builtin/commit-graph.c:83 |
710636a9 YJP |
12974 | msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" |
12975 | msgstr "如果提交圖形被分割,只驗證頭一個檔案" | |
12976 | ||
bc663263 | 12977 | #: builtin/commit-graph.c:106 |
710636a9 YJP |
12978 | #, c-format |
12979 | msgid "Could not open commit-graph '%s'" | |
12980 | msgstr "無法開啟提交圖形 '%s'" | |
12981 | ||
bc663263 | 12982 | #: builtin/commit-graph.c:142 |
710636a9 YJP |
12983 | #, c-format |
12984 | msgid "unrecognized --split argument, %s" | |
12985 | msgstr "無法識別的 --split 參數,%s" | |
12986 | ||
bc663263 | 12987 | #: builtin/commit-graph.c:155 |
6b775693 YJP |
12988 | #, c-format |
12989 | msgid "unexpected non-hex object ID: %s" | |
12990 | msgstr "非期望的非十六進位物件 ID:%s" | |
12991 | ||
bc663263 | 12992 | #: builtin/commit-graph.c:160 |
6b775693 YJP |
12993 | #, c-format |
12994 | msgid "invalid object: %s" | |
12995 | msgstr "物件無效:%s" | |
12996 | ||
bc663263 | 12997 | #: builtin/commit-graph.c:213 |
710636a9 YJP |
12998 | msgid "start walk at all refs" |
12999 | msgstr "開始遍歷所有引用" | |
13000 | ||
bc663263 | 13001 | #: builtin/commit-graph.c:215 |
710636a9 YJP |
13002 | msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" |
13003 | msgstr "從標準輸入中的包索引檔案列表中掃描提交" | |
13004 | ||
bc663263 | 13005 | #: builtin/commit-graph.c:217 |
710636a9 YJP |
13006 | msgid "start walk at commits listed by stdin" |
13007 | msgstr "從標準輸入中的提交開始掃描" | |
13008 | ||
bc663263 | 13009 | #: builtin/commit-graph.c:219 |
710636a9 YJP |
13010 | msgid "include all commits already in the commit-graph file" |
13011 | msgstr "包含 commit-graph 檔案中已有所有提交" | |
13012 | ||
bc663263 | 13013 | #: builtin/commit-graph.c:221 |
710636a9 YJP |
13014 | msgid "enable computation for changed paths" |
13015 | msgstr "啟用已變更路徑的計算" | |
13016 | ||
bc663263 | 13017 | #: builtin/commit-graph.c:224 |
710636a9 YJP |
13018 | msgid "allow writing an incremental commit-graph file" |
13019 | msgstr "允許寫一個增量提交圖形檔案" | |
13020 | ||
bc663263 | 13021 | #: builtin/commit-graph.c:228 |
710636a9 YJP |
13022 | msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" |
13023 | msgstr "在非基本分割提交圖形中的最大提交數" | |
13024 | ||
bc663263 | 13025 | #: builtin/commit-graph.c:230 |
710636a9 YJP |
13026 | msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" |
13027 | msgstr "一個分割提交圖形的兩個級別之間的最大比率" | |
13028 | ||
bc663263 | 13029 | #: builtin/commit-graph.c:232 |
710636a9 YJP |
13030 | msgid "only expire files older than a given date-time" |
13031 | msgstr "只將舊於指定日期與時間的檔案設為過期" | |
13032 | ||
bc663263 YJP |
13033 | #: builtin/commit-graph.c:234 |
13034 | msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" | |
13035 | msgstr "變更路徑的布隆過濾器要計算的最大量" | |
13036 | ||
13037 | #: builtin/commit-graph.c:255 | |
710636a9 YJP |
13038 | msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" |
13039 | msgstr "不能同時使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs" | |
13040 | ||
bc663263 | 13041 | #: builtin/commit-graph.c:287 |
6b775693 YJP |
13042 | msgid "Collecting commits from input" |
13043 | msgstr "正在從輸入收集提交" | |
710636a9 | 13044 | |
9917eca7 YJP |
13045 | #: builtin/commit-tree.c:18 |
13046 | msgid "" | |
13047 | "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F " | |
13048 | "<file>)...] <tree>" | |
13049 | msgstr "" | |
13050 | "git commit-tree [(-p <父提交>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <消息>)...] [(-F <檔案" | |
13051 | ">)...] <樹>" | |
13052 | ||
13053 | #: builtin/commit-tree.c:31 | |
13054 | #, c-format | |
13055 | msgid "duplicate parent %s ignored" | |
13056 | msgstr "忽略重複的父提交 %s" | |
13057 | ||
81e30fc0 | 13058 | #: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:562 |
9917eca7 YJP |
13059 | #, c-format |
13060 | msgid "not a valid object name %s" | |
13061 | msgstr "不是一個有效的物件名 %s" | |
13062 | ||
13063 | #: builtin/commit-tree.c:93 | |
13064 | #, c-format | |
13065 | msgid "git commit-tree: failed to open '%s'" | |
13066 | msgstr "git commit-tree:無法開啟 '%s'" | |
13067 | ||
13068 | #: builtin/commit-tree.c:96 | |
13069 | #, c-format | |
13070 | msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" | |
13071 | msgstr "git commit-tree:無法讀取 '%s'" | |
13072 | ||
13073 | #: builtin/commit-tree.c:98 | |
13074 | #, c-format | |
13075 | msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" | |
13076 | msgstr "git commit-tree:無法關閉 '%s'" | |
13077 | ||
13078 | #: builtin/commit-tree.c:111 | |
13079 | msgid "parent" | |
13080 | msgstr "父提交" | |
13081 | ||
13082 | #: builtin/commit-tree.c:112 | |
13083 | msgid "id of a parent commit object" | |
13084 | msgstr "父提交物件 ID" | |
13085 | ||
81e30fc0 YJP |
13086 | #: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1624 builtin/merge.c:282 |
13087 | #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1601 | |
a6eff43b | 13088 | #: builtin/tag.c:456 |
9917eca7 | 13089 | msgid "message" |
710636a9 | 13090 | msgstr "訊息" |
9917eca7 | 13091 | |
81e30fc0 | 13092 | #: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1624 |
9917eca7 | 13093 | msgid "commit message" |
beded618 | 13094 | msgstr "提交說明" |
9917eca7 YJP |
13095 | |
13096 | #: builtin/commit-tree.c:118 | |
13097 | msgid "read commit log message from file" | |
13098 | msgstr "從檔案中讀取提交說明" | |
13099 | ||
81e30fc0 | 13100 | #: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1641 builtin/merge.c:299 |
710636a9 | 13101 | #: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118 |
9917eca7 YJP |
13102 | msgid "GPG sign commit" |
13103 | msgstr "GPG 提交簽名" | |
13104 | ||
13105 | #: builtin/commit-tree.c:133 | |
13106 | msgid "must give exactly one tree" | |
13107 | msgstr "必須精確地提供一個樹" | |
13108 | ||
13109 | #: builtin/commit-tree.c:140 | |
13110 | msgid "git commit-tree: failed to read" | |
13111 | msgstr "git commit-tree:讀取失敗" | |
13112 | ||
13113 | #: builtin/commit.c:41 | |
13114 | msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." | |
13115 | msgstr "git commit [<選項>] [--] <路徑規格>..." | |
13116 | ||
13117 | #: builtin/commit.c:46 | |
13118 | msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." | |
13119 | msgstr "git status [<選項>] [--] <路徑規格>..." | |
13120 | ||
13121 | #: builtin/commit.c:51 | |
13122 | msgid "" | |
13123 | "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" | |
13124 | "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" | |
13125 | "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" | |
13126 | msgstr "" | |
13127 | "您要修補最近的提交,但這麼做會讓它成為空提交。您可以重複您的指令並帶上\n" | |
13128 | "--allow-empty 選項,或者您可用指令 \"git reset HEAD^\" 整個刪除該提交。\n" | |
13129 | ||
13130 | #: builtin/commit.c:56 | |
13131 | msgid "" | |
13132 | "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" | |
13133 | "If you wish to commit it anyway, use:\n" | |
13134 | "\n" | |
13135 | " git commit --allow-empty\n" | |
13136 | "\n" | |
13137 | msgstr "" | |
13138 | "之前的揀選動作現在是一個空提交,可能是由衝突解決導致的。如果您無論如何\n" | |
13139 | "也要提交,使用指令:\n" | |
13140 | "\n" | |
13141 | " git commit --allow-empty\n" | |
13142 | "\n" | |
13143 | ||
13144 | #: builtin/commit.c:63 | |
710636a9 YJP |
13145 | msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" |
13146 | msgstr "否則,請使用 'git rebase --skip'\n" | |
13147 | ||
13148 | #: builtin/commit.c:66 | |
9917eca7 YJP |
13149 | msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" |
13150 | msgstr "否則,請使用 'git cherry-pick --skip'\n" | |
13151 | ||
710636a9 | 13152 | #: builtin/commit.c:69 |
9917eca7 YJP |
13153 | msgid "" |
13154 | "and then use:\n" | |
13155 | "\n" | |
13156 | " git cherry-pick --continue\n" | |
13157 | "\n" | |
13158 | "to resume cherry-picking the remaining commits.\n" | |
13159 | "If you wish to skip this commit, use:\n" | |
13160 | "\n" | |
13161 | " git cherry-pick --skip\n" | |
13162 | "\n" | |
13163 | msgstr "" | |
13164 | "然後使用:\n" | |
13165 | "\n" | |
13166 | " git cherry-pick --continue\n" | |
13167 | "\n" | |
beded618 | 13168 | "來繼續揀選剩餘提交。如果您想略過此提交,使用:\n" |
9917eca7 YJP |
13169 | "\n" |
13170 | " git cherry-pick --skip\n" | |
13171 | "\n" | |
13172 | ||
a6eff43b | 13173 | #: builtin/commit.c:324 |
9917eca7 YJP |
13174 | msgid "failed to unpack HEAD tree object" |
13175 | msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗" | |
13176 | ||
a6eff43b | 13177 | #: builtin/commit.c:360 |
13185fd2 YJP |
13178 | msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense" |
13179 | msgstr "--pathspec-from-file 和 -a 同時使用沒有意義" | |
13180 | ||
a6eff43b | 13181 | #: builtin/commit.c:374 |
13185fd2 YJP |
13182 | msgid "No paths with --include/--only does not make sense." |
13183 | msgstr "參數 --include/--only 不跟路徑沒有意義。" | |
13184 | ||
a6eff43b | 13185 | #: builtin/commit.c:386 |
9917eca7 YJP |
13186 | msgid "unable to create temporary index" |
13187 | msgstr "不能建立暫時索引" | |
13188 | ||
a6eff43b | 13189 | #: builtin/commit.c:395 |
9917eca7 YJP |
13190 | msgid "interactive add failed" |
13191 | msgstr "互動式新增失敗" | |
13192 | ||
a6eff43b | 13193 | #: builtin/commit.c:410 |
9917eca7 YJP |
13194 | msgid "unable to update temporary index" |
13195 | msgstr "無法更新暫時索引" | |
13196 | ||
a6eff43b | 13197 | #: builtin/commit.c:412 |
9917eca7 YJP |
13198 | msgid "Failed to update main cache tree" |
13199 | msgstr "不能更新樹的主快取" | |
13200 | ||
a6eff43b | 13201 | #: builtin/commit.c:437 builtin/commit.c:460 builtin/commit.c:508 |
9917eca7 YJP |
13202 | msgid "unable to write new_index file" |
13203 | msgstr "無法寫 new_index 檔案" | |
13204 | ||
a6eff43b | 13205 | #: builtin/commit.c:489 |
9917eca7 YJP |
13206 | msgid "cannot do a partial commit during a merge." |
13207 | msgstr "在合併過程中不能做部分提交。" | |
13208 | ||
a6eff43b | 13209 | #: builtin/commit.c:491 |
9917eca7 YJP |
13210 | msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." |
13211 | msgstr "在揀選過程中不能做部分提交。" | |
13212 | ||
a6eff43b | 13213 | #: builtin/commit.c:493 |
710636a9 YJP |
13214 | msgid "cannot do a partial commit during a rebase." |
13215 | msgstr "在重定基底過程中不能做部分提交。" | |
13216 | ||
a6eff43b | 13217 | #: builtin/commit.c:501 |
9917eca7 YJP |
13218 | msgid "cannot read the index" |
13219 | msgstr "無法讀取索引" | |
13220 | ||
a6eff43b | 13221 | #: builtin/commit.c:520 |
9917eca7 YJP |
13222 | msgid "unable to write temporary index file" |
13223 | msgstr "無法寫暫時索引檔案" | |
13224 | ||
a6eff43b | 13225 | #: builtin/commit.c:618 |
9917eca7 YJP |
13226 | #, c-format |
13227 | msgid "commit '%s' lacks author header" | |
13228 | msgstr "提交 '%s' 缺少作者訊息" | |
13229 | ||
a6eff43b | 13230 | #: builtin/commit.c:620 |
9917eca7 YJP |
13231 | #, c-format |
13232 | msgid "commit '%s' has malformed author line" | |
13233 | msgstr "提交 '%s' 有格式錯誤的作者訊息" | |
13234 | ||
a6eff43b | 13235 | #: builtin/commit.c:639 |
9917eca7 YJP |
13236 | msgid "malformed --author parameter" |
13237 | msgstr "格式錯誤的 --author 參數" | |
13238 | ||
a6eff43b | 13239 | #: builtin/commit.c:692 |
9917eca7 YJP |
13240 | msgid "" |
13241 | "unable to select a comment character that is not used\n" | |
13242 | "in the current commit message" | |
13243 | msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元" | |
13244 | ||
81e30fc0 | 13245 | #: builtin/commit.c:746 builtin/commit.c:780 builtin/commit.c:1165 |
9917eca7 YJP |
13246 | #, c-format |
13247 | msgid "could not lookup commit %s" | |
13248 | msgstr "不能查詢提交 %s" | |
13249 | ||
a6eff43b | 13250 | #: builtin/commit.c:758 builtin/shortlog.c:413 |
9917eca7 YJP |
13251 | #, c-format |
13252 | msgid "(reading log message from standard input)\n" | |
13253 | msgstr "(正從標準輸入中讀取日誌訊息)\n" | |
13254 | ||
a6eff43b | 13255 | #: builtin/commit.c:760 |
9917eca7 YJP |
13256 | msgid "could not read log from standard input" |
13257 | msgstr "不能從標準輸入中讀取日誌訊息" | |
13258 | ||
a6eff43b | 13259 | #: builtin/commit.c:764 |
9917eca7 YJP |
13260 | #, c-format |
13261 | msgid "could not read log file '%s'" | |
13262 | msgstr "不能讀取日誌檔案 '%s'" | |
13263 | ||
a6eff43b YJP |
13264 | #: builtin/commit.c:801 |
13265 | #, c-format | |
13266 | msgid "cannot combine -m with --fixup:%s" | |
13267 | msgstr "-m 和 --fixup:%s 不可結合使用" | |
13268 | ||
13269 | #: builtin/commit.c:813 builtin/commit.c:829 | |
9917eca7 YJP |
13270 | msgid "could not read SQUASH_MSG" |
13271 | msgstr "不能讀取 SQUASH_MSG" | |
13272 | ||
a6eff43b | 13273 | #: builtin/commit.c:820 |
9917eca7 YJP |
13274 | msgid "could not read MERGE_MSG" |
13275 | msgstr "不能讀取 MERGE_MSG" | |
13276 | ||
a6eff43b | 13277 | #: builtin/commit.c:880 |
9917eca7 YJP |
13278 | msgid "could not write commit template" |
13279 | msgstr "不能寫提交範本" | |
13280 | ||
81e30fc0 YJP |
13281 | #: builtin/commit.c:893 |
13282 | #, c-format | |
13283 | msgid "" | |
13284 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
13285 | "with '%c' will be ignored.\n" | |
13286 | msgstr "" | |
13287 | "請輸入描述您變更的提交訊息。\n" | |
13288 | "開頭是「%c」的行皆會忽略。\n" | |
13289 | ||
13290 | #: builtin/commit.c:895 | |
13291 | #, c-format | |
13292 | msgid "" | |
13293 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
13294 | "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" | |
13295 | msgstr "" | |
13296 | "請輸入描述您變更的提交訊息。開頭是「%c」\n" | |
13297 | "的行皆會忽略。提交訊息空白則取消本次提交作業。\n" | |
13298 | ||
13299 | #: builtin/commit.c:899 | |
13300 | #, c-format | |
13301 | msgid "" | |
13302 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
13303 | "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" | |
13304 | msgstr "" | |
13305 | "請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是「%c」\n" | |
13306 | "的行,但也可以自己移除掉這些行。\n" | |
13307 | ||
13308 | #: builtin/commit.c:903 | |
13309 | #, c-format | |
13310 | msgid "" | |
13311 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
13312 | "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" | |
13313 | "An empty message aborts the commit.\n" | |
13314 | msgstr "" | |
13315 | "請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是\n" | |
13316 | "「%c」的行,但也可以自己移除掉這些行。\n" | |
13317 | "提交訊息空白則取消本次提交作業。\n" | |
13318 | ||
13319 | #: builtin/commit.c:915 | |
9917eca7 YJP |
13320 | msgid "" |
13321 | "\n" | |
13322 | "It looks like you may be committing a merge.\n" | |
bc663263 YJP |
13323 | "If this is not correct, please run\n" |
13324 | "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" | |
9917eca7 YJP |
13325 | "and try again.\n" |
13326 | msgstr "" | |
13327 | "\n" | |
bc663263 YJP |
13328 | "您似乎正在提交一個合併提交。\n" |
13329 | "如果錯誤,請執行\n" | |
13330 | "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" | |
13331 | "後重試。\n" | |
9917eca7 | 13332 | |
81e30fc0 | 13333 | #: builtin/commit.c:920 |
9917eca7 YJP |
13334 | msgid "" |
13335 | "\n" | |
13336 | "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" | |
bc663263 YJP |
13337 | "If this is not correct, please run\n" |
13338 | "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" | |
9917eca7 YJP |
13339 | "and try again.\n" |
13340 | msgstr "" | |
13341 | "\n" | |
bc663263 YJP |
13342 | "您似乎正在提交一個揀選提交。\n" |
13343 | "如果錯誤,請執行\n" | |
13344 | "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" | |
13345 | "後重試。\n" | |
9917eca7 | 13346 | |
9917eca7 | 13347 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! |
81e30fc0 | 13348 | #: builtin/commit.c:947 |
9917eca7 YJP |
13349 | #, c-format |
13350 | msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" | |
13351 | msgstr "%s作者: %.*s <%.*s>" | |
13352 | ||
13353 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! | |
81e30fc0 | 13354 | #: builtin/commit.c:955 |
9917eca7 YJP |
13355 | #, c-format |
13356 | msgid "%sDate: %s" | |
13357 | msgstr "%s日期: %s" | |
13358 | ||
13359 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! | |
81e30fc0 | 13360 | #: builtin/commit.c:962 |
9917eca7 YJP |
13361 | #, c-format |
13362 | msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" | |
13363 | msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>" | |
13364 | ||
81e30fc0 | 13365 | #: builtin/commit.c:980 |
9917eca7 YJP |
13366 | msgid "Cannot read index" |
13367 | msgstr "無法讀取索引" | |
13368 | ||
81e30fc0 | 13369 | #: builtin/commit.c:1025 |
a6eff43b YJP |
13370 | msgid "unable to pass trailers to --trailers" |
13371 | msgstr "無法將尾部署名傳遞至 --trailers" | |
13372 | ||
81e30fc0 | 13373 | #: builtin/commit.c:1065 |
9917eca7 YJP |
13374 | msgid "Error building trees" |
13375 | msgstr "無法建立樹狀物件" | |
13376 | ||
81e30fc0 | 13377 | #: builtin/commit.c:1079 builtin/tag.c:319 |
9917eca7 YJP |
13378 | #, c-format |
13379 | msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" | |
13380 | msgstr "請使用 -m 或 -F 選項提供提交說明。\n" | |
13381 | ||
81e30fc0 | 13382 | #: builtin/commit.c:1123 |
9917eca7 YJP |
13383 | #, c-format |
13384 | msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" | |
13385 | msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <信箱>' 格式,且未能在現有作者中找到符合" | |
13386 | ||
81e30fc0 | 13387 | #: builtin/commit.c:1137 |
9917eca7 YJP |
13388 | #, c-format |
13389 | msgid "Invalid ignored mode '%s'" | |
13390 | msgstr "無效的忽略模式 '%s'" | |
13391 | ||
81e30fc0 | 13392 | #: builtin/commit.c:1155 builtin/commit.c:1448 |
9917eca7 YJP |
13393 | #, c-format |
13394 | msgid "Invalid untracked files mode '%s'" | |
13395 | msgstr "無效的未追蹤檔案參數 '%s'" | |
13396 | ||
81e30fc0 | 13397 | #: builtin/commit.c:1195 |
9917eca7 YJP |
13398 | msgid "--long and -z are incompatible" |
13399 | msgstr "--long 和 -z 選項不相容" | |
13400 | ||
81e30fc0 | 13401 | #: builtin/commit.c:1226 |
a6eff43b YJP |
13402 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." |
13403 | msgstr "正在合併中——不能重新輸入。" | |
13404 | ||
81e30fc0 | 13405 | #: builtin/commit.c:1228 |
a6eff43b YJP |
13406 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword." |
13407 | msgstr "正在揀選中——不能重新輸入。" | |
13408 | ||
81e30fc0 | 13409 | #: builtin/commit.c:1231 |
a6eff43b YJP |
13410 | #, c-format |
13411 | msgid "cannot combine reword option of --fixup with path '%s'" | |
13412 | msgstr "不能將「%s」路徑與 --fixup 的 reword 選項結合" | |
13413 | ||
81e30fc0 | 13414 | #: builtin/commit.c:1233 |
a6eff43b YJP |
13415 | msgid "" |
13416 | "reword option of --fixup is mutually exclusive with --patch/--interactive/--" | |
13417 | "all/--include/--only" | |
13418 | msgstr "" | |
13419 | "--fixup 的 reword 選項與 --patch/--interactive/--all/--include/--only 互斥" | |
13420 | ||
81e30fc0 | 13421 | #: builtin/commit.c:1252 |
9917eca7 YJP |
13422 | msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" |
13423 | msgstr "同時使用 --reset-author 和 --author 沒有意義" | |
13424 | ||
81e30fc0 | 13425 | #: builtin/commit.c:1261 |
9917eca7 YJP |
13426 | msgid "You have nothing to amend." |
13427 | msgstr "您沒有可修補的提交。" | |
13428 | ||
81e30fc0 | 13429 | #: builtin/commit.c:1264 |
9917eca7 YJP |
13430 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." |
13431 | msgstr "您正處於一個合併過程中 -- 無法修補提交。" | |
13432 | ||
81e30fc0 | 13433 | #: builtin/commit.c:1266 |
9917eca7 YJP |
13434 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." |
13435 | msgstr "您正處於一個揀選過程中 -- 無法修補提交。" | |
13436 | ||
81e30fc0 | 13437 | #: builtin/commit.c:1268 |
710636a9 YJP |
13438 | msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." |
13439 | msgstr "您正處於重定基底的過程中 -- 無法修訂。" | |
13440 | ||
81e30fc0 | 13441 | #: builtin/commit.c:1271 |
9917eca7 YJP |
13442 | msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" |
13443 | msgstr "選項 --squash 和 --fixup 不能同時使用" | |
13444 | ||
81e30fc0 | 13445 | #: builtin/commit.c:1281 |
9917eca7 YJP |
13446 | msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." |
13447 | msgstr "只能用一個 -c/-C/-F/--fixup 選項。" | |
13448 | ||
81e30fc0 | 13449 | #: builtin/commit.c:1283 |
9917eca7 YJP |
13450 | msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." |
13451 | msgstr "選項 -m 不能和 -c/-C/-F 同時使用。" | |
13452 | ||
81e30fc0 | 13453 | #: builtin/commit.c:1292 |
9917eca7 YJP |
13454 | msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." |
13455 | msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同時使用。" | |
13456 | ||
81e30fc0 | 13457 | #: builtin/commit.c:1310 |
9917eca7 YJP |
13458 | msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." |
13459 | msgstr "只能用一個 --include/--only/--all/--interactive/--patch 選項。" | |
13460 | ||
81e30fc0 | 13461 | #: builtin/commit.c:1338 |
a6eff43b YJP |
13462 | #, c-format |
13463 | msgid "unknown option: --fixup=%s:%s" | |
13464 | msgstr "未知選項:--fixup=%s:%s" | |
13465 | ||
81e30fc0 | 13466 | #: builtin/commit.c:1352 |
9917eca7 YJP |
13467 | #, c-format |
13468 | msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" | |
710636a9 | 13469 | msgstr "路徑 '%s ...' 和 -a 選項同時使用沒有意義" |
9917eca7 | 13470 | |
81e30fc0 | 13471 | #: builtin/commit.c:1483 builtin/commit.c:1652 |
9917eca7 YJP |
13472 | msgid "show status concisely" |
13473 | msgstr "以簡潔的格式顯示狀態" | |
13474 | ||
81e30fc0 | 13475 | #: builtin/commit.c:1485 builtin/commit.c:1654 |
9917eca7 YJP |
13476 | msgid "show branch information" |
13477 | msgstr "顯示分支訊息" | |
13478 | ||
81e30fc0 | 13479 | #: builtin/commit.c:1487 |
9917eca7 YJP |
13480 | msgid "show stash information" |
13481 | msgstr "顯示儲藏區訊息" | |
13482 | ||
81e30fc0 | 13483 | #: builtin/commit.c:1489 builtin/commit.c:1656 |
9917eca7 YJP |
13484 | msgid "compute full ahead/behind values" |
13485 | msgstr "計算完整的領先/落後值" | |
13486 | ||
81e30fc0 | 13487 | #: builtin/commit.c:1491 |
9917eca7 YJP |
13488 | msgid "version" |
13489 | msgstr "版本" | |
13490 | ||
81e30fc0 YJP |
13491 | #: builtin/commit.c:1491 builtin/commit.c:1658 builtin/push.c:551 |
13492 | #: builtin/worktree.c:690 | |
9917eca7 YJP |
13493 | msgid "machine-readable output" |
13494 | msgstr "機器可讀的輸出" | |
13495 | ||
81e30fc0 | 13496 | #: builtin/commit.c:1494 builtin/commit.c:1660 |
9917eca7 YJP |
13497 | msgid "show status in long format (default)" |
13498 | msgstr "以長格式顯示狀態(預設)" | |
13499 | ||
81e30fc0 | 13500 | #: builtin/commit.c:1497 builtin/commit.c:1663 |
9917eca7 YJP |
13501 | msgid "terminate entries with NUL" |
13502 | msgstr "條目以 NUL 字元結尾" | |
13503 | ||
81e30fc0 | 13504 | #: builtin/commit.c:1499 builtin/commit.c:1503 builtin/commit.c:1666 |
6806dd88 | 13505 | #: builtin/fast-export.c:1198 builtin/fast-export.c:1201 |
a6eff43b | 13506 | #: builtin/fast-export.c:1204 builtin/rebase.c:1407 parse-options.h:337 |
9917eca7 YJP |
13507 | msgid "mode" |
13508 | msgstr "模式" | |
13509 | ||
81e30fc0 | 13510 | #: builtin/commit.c:1500 builtin/commit.c:1666 |
9917eca7 | 13511 | msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" |
8278f870 | 13512 | msgstr "顯示未追蹤的檔案,「模式」的可選參數:all、normal、no。(預設值:all)" |
9917eca7 | 13513 | |
81e30fc0 | 13514 | #: builtin/commit.c:1504 |
9917eca7 YJP |
13515 | msgid "" |
13516 | "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " | |
13517 | "traditional)" | |
c73cfd5c | 13518 | msgstr "" |
8278f870 YJP |
13519 | "顯示已忽略的檔案,可選模式:traditional、matching、no。(預設值:" |
13520 | "traditional)" | |
9917eca7 | 13521 | |
81e30fc0 | 13522 | #: builtin/commit.c:1506 parse-options.h:193 |
9917eca7 YJP |
13523 | msgid "when" |
13524 | msgstr "何時" | |
13525 | ||
81e30fc0 | 13526 | #: builtin/commit.c:1507 |
9917eca7 YJP |
13527 | msgid "" |
13528 | "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " | |
13529 | "(Default: all)" | |
c73cfd5c | 13530 | msgstr "" |
8278f870 | 13531 | "忽略子模組的更改,「何時」的可選參數:all、dirty、untracked。(預設值:all)" |
9917eca7 | 13532 | |
81e30fc0 | 13533 | #: builtin/commit.c:1509 |
9917eca7 YJP |
13534 | msgid "list untracked files in columns" |
13535 | msgstr "以列的方式顯示未追蹤的檔案" | |
13536 | ||
81e30fc0 | 13537 | #: builtin/commit.c:1510 |
9917eca7 YJP |
13538 | msgid "do not detect renames" |
13539 | msgstr "不檢測重新命名" | |
13540 | ||
81e30fc0 | 13541 | #: builtin/commit.c:1512 |
9917eca7 YJP |
13542 | msgid "detect renames, optionally set similarity index" |
13543 | msgstr "檢測重新命名,可以設定索引相似度" | |
13544 | ||
81e30fc0 | 13545 | #: builtin/commit.c:1535 |
9917eca7 YJP |
13546 | msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" |
13547 | msgstr "不支援已忽略和未追蹤檔案參數的組合" | |
13548 | ||
81e30fc0 | 13549 | #: builtin/commit.c:1617 |
9917eca7 YJP |
13550 | msgid "suppress summary after successful commit" |
13551 | msgstr "提交成功後不顯示概述訊息" | |
13552 | ||
81e30fc0 | 13553 | #: builtin/commit.c:1618 |
9917eca7 YJP |
13554 | msgid "show diff in commit message template" |
13555 | msgstr "在提交說明範本裡顯示差異" | |
13556 | ||
81e30fc0 | 13557 | #: builtin/commit.c:1620 |
9917eca7 YJP |
13558 | msgid "Commit message options" |
13559 | msgstr "提交說明選項" | |
13560 | ||
81e30fc0 | 13561 | #: builtin/commit.c:1621 builtin/merge.c:286 builtin/tag.c:458 |
9917eca7 YJP |
13562 | msgid "read message from file" |
13563 | msgstr "從檔案中讀取提交說明" | |
13564 | ||
81e30fc0 | 13565 | #: builtin/commit.c:1622 |
9917eca7 YJP |
13566 | msgid "author" |
13567 | msgstr "作者" | |
13568 | ||
81e30fc0 | 13569 | #: builtin/commit.c:1622 |
9917eca7 YJP |
13570 | msgid "override author for commit" |
13571 | msgstr "提交時覆蓋作者" | |
13572 | ||
81e30fc0 | 13573 | #: builtin/commit.c:1623 builtin/gc.c:550 |
9917eca7 YJP |
13574 | msgid "date" |
13575 | msgstr "日期" | |
13576 | ||
81e30fc0 | 13577 | #: builtin/commit.c:1623 |
9917eca7 YJP |
13578 | msgid "override date for commit" |
13579 | msgstr "提交時覆蓋日期" | |
13580 | ||
81e30fc0 | 13581 | #: builtin/commit.c:1625 builtin/commit.c:1626 builtin/commit.c:1632 |
a6eff43b | 13582 | #: parse-options.h:329 ref-filter.h:90 |
9917eca7 YJP |
13583 | msgid "commit" |
13584 | msgstr "提交" | |
13585 | ||
81e30fc0 | 13586 | #: builtin/commit.c:1625 |
9917eca7 YJP |
13587 | msgid "reuse and edit message from specified commit" |
13588 | msgstr "重用並編輯指定提交的提交說明" | |
13589 | ||
81e30fc0 | 13590 | #: builtin/commit.c:1626 |
9917eca7 YJP |
13591 | msgid "reuse message from specified commit" |
13592 | msgstr "重用指定提交的提交說明" | |
13593 | ||
a6eff43b YJP |
13594 | #. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, |
13595 | #. and only translate <commit>. | |
13596 | #. | |
81e30fc0 | 13597 | #: builtin/commit.c:1631 |
a6eff43b YJP |
13598 | msgid "[(amend|reword):]commit" |
13599 | msgstr "[(amend|reword):]commit" | |
13600 | ||
81e30fc0 | 13601 | #: builtin/commit.c:1631 |
a6eff43b YJP |
13602 | msgid "" |
13603 | "use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit" | |
13604 | msgstr "使用 autosquash 格式化後的說明來 fixup 或是 amend/reword 指定提交" | |
9917eca7 | 13605 | |
81e30fc0 | 13606 | #: builtin/commit.c:1632 |
9917eca7 YJP |
13607 | msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" |
13608 | msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以壓縮至指定的提交" | |
13609 | ||
81e30fc0 | 13610 | #: builtin/commit.c:1633 |
9917eca7 YJP |
13611 | msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" |
13612 | msgstr "現在將該提交的作者改為我(和 -C/-c/--amend 參數共用)" | |
13613 | ||
81e30fc0 | 13614 | #: builtin/commit.c:1634 builtin/interpret-trailers.c:111 |
a6eff43b YJP |
13615 | msgid "trailer" |
13616 | msgstr "尾部署名" | |
13617 | ||
81e30fc0 | 13618 | #: builtin/commit.c:1634 |
a6eff43b YJP |
13619 | msgid "add custom trailer(s)" |
13620 | msgstr "加入自訂尾部署名" | |
13621 | ||
81e30fc0 | 13622 | #: builtin/commit.c:1635 builtin/log.c:1754 builtin/merge.c:302 |
710636a9 | 13623 | #: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110 |
6806dd88 YJP |
13624 | msgid "add a Signed-off-by trailer" |
13625 | msgstr "在結尾加入 Signed-off-by" | |
9917eca7 | 13626 | |
81e30fc0 | 13627 | #: builtin/commit.c:1636 |
9917eca7 YJP |
13628 | msgid "use specified template file" |
13629 | msgstr "使用指定的範本檔案" | |
13630 | ||
81e30fc0 | 13631 | #: builtin/commit.c:1637 |
9917eca7 YJP |
13632 | msgid "force edit of commit" |
13633 | msgstr "強制編輯提交" | |
13634 | ||
81e30fc0 | 13635 | #: builtin/commit.c:1639 |
9917eca7 YJP |
13636 | msgid "include status in commit message template" |
13637 | msgstr "在提交說明範本裡包含狀態訊息" | |
13638 | ||
81e30fc0 | 13639 | #: builtin/commit.c:1644 |
9917eca7 YJP |
13640 | msgid "Commit contents options" |
13641 | msgstr "提交內容選項" | |
13642 | ||
81e30fc0 | 13643 | #: builtin/commit.c:1645 |
9917eca7 YJP |
13644 | msgid "commit all changed files" |
13645 | msgstr "提交所有改動的檔案" | |
13646 | ||
81e30fc0 | 13647 | #: builtin/commit.c:1646 |
9917eca7 YJP |
13648 | msgid "add specified files to index for commit" |
13649 | msgstr "新增指定的檔案到索引區等待提交" | |
13650 | ||
81e30fc0 | 13651 | #: builtin/commit.c:1647 |
9917eca7 YJP |
13652 | msgid "interactively add files" |
13653 | msgstr "互動式新增檔案" | |
13654 | ||
81e30fc0 | 13655 | #: builtin/commit.c:1648 |
9917eca7 YJP |
13656 | msgid "interactively add changes" |
13657 | msgstr "互動式新增變更" | |
13658 | ||
81e30fc0 | 13659 | #: builtin/commit.c:1649 |
9917eca7 YJP |
13660 | msgid "commit only specified files" |
13661 | msgstr "只提交指定的檔案" | |
13662 | ||
81e30fc0 | 13663 | #: builtin/commit.c:1650 |
9917eca7 YJP |
13664 | msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" |
13665 | msgstr "繞過 pre-commit 和 commit-msg 掛鉤" | |
13666 | ||
81e30fc0 | 13667 | #: builtin/commit.c:1651 |
9917eca7 YJP |
13668 | msgid "show what would be committed" |
13669 | msgstr "顯示將要提交的內容" | |
13670 | ||
81e30fc0 | 13671 | #: builtin/commit.c:1664 |
9917eca7 YJP |
13672 | msgid "amend previous commit" |
13673 | msgstr "修改先前的提交" | |
13674 | ||
81e30fc0 | 13675 | #: builtin/commit.c:1665 |
9917eca7 YJP |
13676 | msgid "bypass post-rewrite hook" |
13677 | msgstr "繞過 post-rewrite 掛鉤" | |
13678 | ||
81e30fc0 | 13679 | #: builtin/commit.c:1672 |
9917eca7 YJP |
13680 | msgid "ok to record an empty change" |
13681 | msgstr "允許一個空提交" | |
13682 | ||
81e30fc0 | 13683 | #: builtin/commit.c:1674 |
9917eca7 YJP |
13684 | msgid "ok to record a change with an empty message" |
13685 | msgstr "允許空的提交說明" | |
13686 | ||
81e30fc0 | 13687 | #: builtin/commit.c:1750 |
9917eca7 YJP |
13688 | #, c-format |
13689 | msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" | |
13690 | msgstr "損壞的 MERGE_HEAD 檔案(%s)" | |
13691 | ||
81e30fc0 | 13692 | #: builtin/commit.c:1757 |
9917eca7 YJP |
13693 | msgid "could not read MERGE_MODE" |
13694 | msgstr "不能讀取 MERGE_MODE" | |
13695 | ||
81e30fc0 | 13696 | #: builtin/commit.c:1778 |
9917eca7 YJP |
13697 | #, c-format |
13698 | msgid "could not read commit message: %s" | |
13699 | msgstr "不能讀取提交說明:%s" | |
13700 | ||
81e30fc0 | 13701 | #: builtin/commit.c:1785 |
710636a9 YJP |
13702 | #, c-format |
13703 | msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" | |
13704 | msgstr "終止提交因為提交說明為空。\n" | |
9917eca7 | 13705 | |
81e30fc0 | 13706 | #: builtin/commit.c:1790 |
710636a9 YJP |
13707 | #, c-format |
13708 | msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" | |
13709 | msgstr "終止提交;您未更改來自範本的提交說明。\n" | |
9917eca7 | 13710 | |
81e30fc0 | 13711 | #: builtin/commit.c:1801 |
a6eff43b YJP |
13712 | #, c-format |
13713 | msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n" | |
13714 | msgstr "提交說明內文空白,中止提交作業。\n" | |
13715 | ||
81e30fc0 | 13716 | #: builtin/commit.c:1837 |
710636a9 YJP |
13717 | msgid "" |
13718 | "repository has been updated, but unable to write\n" | |
13719 | "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" | |
13720 | "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." | |
13721 | msgstr "" | |
13722 | "版本庫已更新,但無法寫 new_index 檔案。檢查是否磁碟已滿或\n" | |
13723 | "磁碟配額已耗盡,然後執行 \"git restore --staged :/\" 復原。" | |
9917eca7 YJP |
13724 | |
13725 | #: builtin/config.c:11 | |
13726 | msgid "git config [<options>]" | |
13727 | msgstr "git config [<選項>]" | |
13728 | ||
6806dd88 | 13729 | #: builtin/config.c:109 builtin/env--helper.c:27 |
9917eca7 YJP |
13730 | #, c-format |
13731 | msgid "unrecognized --type argument, %s" | |
710636a9 | 13732 | msgstr "無法識別的 --type 參數,%s" |
9917eca7 | 13733 | |
6806dd88 | 13734 | #: builtin/config.c:121 |
9917eca7 YJP |
13735 | msgid "only one type at a time" |
13736 | msgstr "一次只能一個類型" | |
13737 | ||
6806dd88 | 13738 | #: builtin/config.c:130 |
9917eca7 YJP |
13739 | msgid "Config file location" |
13740 | msgstr "設定檔案位置" | |
13741 | ||
6806dd88 | 13742 | #: builtin/config.c:131 |
9917eca7 YJP |
13743 | msgid "use global config file" |
13744 | msgstr "使用全域設定檔案" | |
13745 | ||
6806dd88 | 13746 | #: builtin/config.c:132 |
9917eca7 YJP |
13747 | msgid "use system config file" |
13748 | msgstr "使用系統級設定檔案" | |
13749 | ||
6806dd88 | 13750 | #: builtin/config.c:133 |
9917eca7 YJP |
13751 | msgid "use repository config file" |
13752 | msgstr "使用版本庫級設定檔案" | |
13753 | ||
6806dd88 | 13754 | #: builtin/config.c:134 |
9917eca7 YJP |
13755 | msgid "use per-worktree config file" |
13756 | msgstr "使用工作區級別的設定檔案" | |
13757 | ||
6806dd88 | 13758 | #: builtin/config.c:135 |
9917eca7 YJP |
13759 | msgid "use given config file" |
13760 | msgstr "使用指定的設定檔案" | |
13761 | ||
6806dd88 | 13762 | #: builtin/config.c:136 |
9917eca7 YJP |
13763 | msgid "blob-id" |
13764 | msgstr "資料物件 ID" | |
13765 | ||
6806dd88 | 13766 | #: builtin/config.c:136 |
9917eca7 YJP |
13767 | msgid "read config from given blob object" |
13768 | msgstr "從提供的資料物件讀取設定" | |
13769 | ||
6806dd88 | 13770 | #: builtin/config.c:137 |
9917eca7 YJP |
13771 | msgid "Action" |
13772 | msgstr "動作" | |
13773 | ||
bc663263 | 13774 | #: builtin/config.c:138 |
6806dd88 YJP |
13775 | msgid "get value: name [value-pattern]" |
13776 | msgstr "取得值:name [value-pattern]" | |
9917eca7 | 13777 | |
bc663263 | 13778 | #: builtin/config.c:139 |
6806dd88 YJP |
13779 | msgid "get all values: key [value-pattern]" |
13780 | msgstr "取得所有值:key [value-pattern]" | |
9917eca7 | 13781 | |
bc663263 | 13782 | #: builtin/config.c:140 |
6806dd88 YJP |
13783 | msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]" |
13784 | msgstr "根據正規表示式取得值:name-regex [value-pattern]" | |
9917eca7 | 13785 | |
bc663263 | 13786 | #: builtin/config.c:141 |
6806dd88 YJP |
13787 | msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" |
13788 | msgstr "獲得 URL 取值:section[.var] URL" | |
9917eca7 | 13789 | |
bc663263 | 13790 | #: builtin/config.c:142 |
6806dd88 YJP |
13791 | msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]" |
13792 | msgstr "取代所有符合的變數:name value [value-pattern]" | |
9917eca7 | 13793 | |
bc663263 | 13794 | #: builtin/config.c:143 |
6806dd88 YJP |
13795 | msgid "add a new variable: name value" |
13796 | msgstr "新增一個新的變數:name value" | |
9917eca7 | 13797 | |
bc663263 | 13798 | #: builtin/config.c:144 |
6806dd88 YJP |
13799 | msgid "remove a variable: name [value-pattern]" |
13800 | msgstr "移除一個變數:name [value-pattern]" | |
13801 | ||
13802 | #: builtin/config.c:145 | |
6806dd88 YJP |
13803 | msgid "remove all matches: name [value-pattern]" |
13804 | msgstr "移除所有符合項目:name [value-pattern]" | |
13805 | ||
13806 | #: builtin/config.c:146 | |
9917eca7 YJP |
13807 | msgid "rename section: old-name new-name" |
13808 | msgstr "重新命名小節:old-name new-name" | |
13809 | ||
6806dd88 | 13810 | #: builtin/config.c:147 |
9917eca7 YJP |
13811 | msgid "remove a section: name" |
13812 | msgstr "刪除一個小節:name" | |
13813 | ||
6806dd88 | 13814 | #: builtin/config.c:148 |
9917eca7 YJP |
13815 | msgid "list all" |
13816 | msgstr "全部列出" | |
13817 | ||
6806dd88 YJP |
13818 | #: builtin/config.c:149 |
13819 | msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" | |
13820 | msgstr "比較「value-pattern」的值時,使用字串相等比較" | |
13821 | ||
13822 | #: builtin/config.c:150 | |
9917eca7 YJP |
13823 | msgid "open an editor" |
13824 | msgstr "開啟一個編輯器" | |
13825 | ||
6806dd88 | 13826 | #: builtin/config.c:151 |
9917eca7 YJP |
13827 | msgid "find the color configured: slot [default]" |
13828 | msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設]" | |
13829 | ||
6806dd88 | 13830 | #: builtin/config.c:152 |
9917eca7 YJP |
13831 | msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" |
13832 | msgstr "獲得顏色設定:設定 [stdout-is-tty]" | |
13833 | ||
6806dd88 | 13834 | #: builtin/config.c:153 |
9917eca7 YJP |
13835 | msgid "Type" |
13836 | msgstr "類型" | |
13837 | ||
6806dd88 | 13838 | #: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:43 |
9917eca7 YJP |
13839 | msgid "value is given this type" |
13840 | msgstr "取值為該類型" | |
13841 | ||
6806dd88 | 13842 | #: builtin/config.c:155 |
9917eca7 YJP |
13843 | msgid "value is \"true\" or \"false\"" |
13844 | msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\"" | |
13845 | ||
6806dd88 | 13846 | #: builtin/config.c:156 |
9917eca7 YJP |
13847 | msgid "value is decimal number" |
13848 | msgstr "值是十進位數" | |
13849 | ||
6806dd88 | 13850 | #: builtin/config.c:157 |
9917eca7 YJP |
13851 | msgid "value is --bool or --int" |
13852 | msgstr "值是 --bool or --int" | |
13853 | ||
6806dd88 | 13854 | #: builtin/config.c:158 |
bc663263 YJP |
13855 | msgid "value is --bool or string" |
13856 | msgstr "值是 --bool 或 string" | |
13857 | ||
6806dd88 | 13858 | #: builtin/config.c:159 |
9917eca7 YJP |
13859 | msgid "value is a path (file or directory name)" |
13860 | msgstr "值是一個路徑(檔案或目錄名)" | |
13861 | ||
6806dd88 | 13862 | #: builtin/config.c:160 |
9917eca7 YJP |
13863 | msgid "value is an expiry date" |
13864 | msgstr "值是一個到期日期" | |
13865 | ||
6806dd88 | 13866 | #: builtin/config.c:161 |
9917eca7 YJP |
13867 | msgid "Other" |
13868 | msgstr "其它" | |
13869 | ||
6806dd88 | 13870 | #: builtin/config.c:162 |
9917eca7 YJP |
13871 | msgid "terminate values with NUL byte" |
13872 | msgstr "終止值是 NUL 位元組" | |
13873 | ||
6806dd88 | 13874 | #: builtin/config.c:163 |
9917eca7 YJP |
13875 | msgid "show variable names only" |
13876 | msgstr "只顯示變數名" | |
13877 | ||
6806dd88 | 13878 | #: builtin/config.c:164 |
9917eca7 YJP |
13879 | msgid "respect include directives on lookup" |
13880 | msgstr "查詢時參照 include 指令遞迴尋找" | |
13881 | ||
6806dd88 | 13882 | #: builtin/config.c:165 |
9917eca7 YJP |
13883 | msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" |
13884 | msgstr "顯示設定的來源(檔案、標準輸入、資料物件,或指令列)" | |
13885 | ||
6806dd88 | 13886 | #: builtin/config.c:166 |
c73cfd5c YJP |
13887 | msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" |
13888 | msgstr "" | |
13889 | "顯示設定檔的作用域 (工作區 worktree、本機 local、全域 global、系統 system、指" | |
13890 | "令 command)" | |
13891 | ||
6806dd88 | 13892 | #: builtin/config.c:167 builtin/env--helper.c:45 |
9917eca7 YJP |
13893 | msgid "value" |
13894 | msgstr "取值" | |
13895 | ||
6806dd88 | 13896 | #: builtin/config.c:167 |
9917eca7 YJP |
13897 | msgid "with --get, use default value when missing entry" |
13898 | msgstr "使用 --get 但未指定參數時所使用的預設值" | |
13899 | ||
6806dd88 | 13900 | #: builtin/config.c:181 |
9917eca7 YJP |
13901 | #, c-format |
13902 | msgid "wrong number of arguments, should be %d" | |
13903 | msgstr "錯誤的參數個數,應該為 %d 個" | |
13904 | ||
6806dd88 | 13905 | #: builtin/config.c:183 |
9917eca7 YJP |
13906 | #, c-format |
13907 | msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" | |
13908 | msgstr "錯誤的參數個數,應該為從 %d 個到 %d 個" | |
13909 | ||
6806dd88 | 13910 | #: builtin/config.c:339 |
9917eca7 YJP |
13911 | #, c-format |
13912 | msgid "invalid key pattern: %s" | |
13913 | msgstr "無效鍵名模式:%s" | |
13914 | ||
6806dd88 | 13915 | #: builtin/config.c:377 |
9917eca7 YJP |
13916 | #, c-format |
13917 | msgid "failed to format default config value: %s" | |
13918 | msgstr "格式化預設設定值失敗:%s" | |
13919 | ||
6806dd88 | 13920 | #: builtin/config.c:441 |
9917eca7 YJP |
13921 | #, c-format |
13922 | msgid "cannot parse color '%s'" | |
13923 | msgstr "無法解析顏色 '%s'" | |
13924 | ||
6806dd88 | 13925 | #: builtin/config.c:483 |
9917eca7 YJP |
13926 | msgid "unable to parse default color value" |
13927 | msgstr "無法解析預設顏色值" | |
13928 | ||
6806dd88 | 13929 | #: builtin/config.c:536 builtin/config.c:833 |
9917eca7 YJP |
13930 | msgid "not in a git directory" |
13931 | msgstr "不在 git 版本庫中" | |
13932 | ||
6806dd88 | 13933 | #: builtin/config.c:539 |
9917eca7 YJP |
13934 | msgid "writing to stdin is not supported" |
13935 | msgstr "不支援寫到標準輸入" | |
13936 | ||
6806dd88 | 13937 | #: builtin/config.c:542 |
9917eca7 YJP |
13938 | msgid "writing config blobs is not supported" |
13939 | msgstr "不支援寫到設定資料物件" | |
13940 | ||
6806dd88 | 13941 | #: builtin/config.c:627 |
9917eca7 YJP |
13942 | #, c-format |
13943 | msgid "" | |
13944 | "# This is Git's per-user configuration file.\n" | |
13945 | "[user]\n" | |
13946 | "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" | |
13947 | "#\tname = %s\n" | |
13948 | "#\temail = %s\n" | |
13949 | msgstr "" | |
13950 | "# This is Git's per-user configuration file.\n" | |
13951 | "[user]\n" | |
13952 | "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" | |
13953 | "#\tname = %s\n" | |
13954 | "#\temail = %s\n" | |
13955 | ||
6806dd88 | 13956 | #: builtin/config.c:652 |
9917eca7 YJP |
13957 | msgid "only one config file at a time" |
13958 | msgstr "一次只能有一個設定檔案" | |
13959 | ||
6806dd88 | 13960 | #: builtin/config.c:658 |
9917eca7 YJP |
13961 | msgid "--local can only be used inside a git repository" |
13962 | msgstr "--local 只能在一個版本庫內使用" | |
13963 | ||
6806dd88 | 13964 | #: builtin/config.c:660 |
9917eca7 YJP |
13965 | msgid "--blob can only be used inside a git repository" |
13966 | msgstr "--blob 只能在一個版本庫內使用" | |
13967 | ||
6806dd88 | 13968 | #: builtin/config.c:662 |
bc663263 YJP |
13969 | msgid "--worktree can only be used inside a git repository" |
13970 | msgstr "--worktree 只能在 git 版本庫中使用" | |
13971 | ||
6806dd88 | 13972 | #: builtin/config.c:684 |
9917eca7 YJP |
13973 | msgid "$HOME not set" |
13974 | msgstr "$HOME 未設定" | |
13975 | ||
6806dd88 | 13976 | #: builtin/config.c:708 |
9917eca7 YJP |
13977 | msgid "" |
13978 | "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" | |
13979 | "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" | |
13980 | "section in \"git help worktree\" for details" | |
13981 | msgstr "" | |
13982 | "不能和多個工作區一起使用 --worktree,除非啟用 worktreeConfig 設定擴展。\n" | |
13983 | "詳情請閱讀「git help worktree」的「CONFIGURATION FILE」小節" | |
13984 | ||
6806dd88 | 13985 | #: builtin/config.c:743 |
9917eca7 YJP |
13986 | msgid "--get-color and variable type are incoherent" |
13987 | msgstr "--get-color 和變數類型不相容" | |
13988 | ||
6806dd88 | 13989 | #: builtin/config.c:748 |
9917eca7 YJP |
13990 | msgid "only one action at a time" |
13991 | msgstr "一次只能有一個動作" | |
13992 | ||
6806dd88 | 13993 | #: builtin/config.c:761 |
9917eca7 YJP |
13994 | msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" |
13995 | msgstr "--name-only 僅適用於 --list 或 --get-regexp" | |
13996 | ||
6806dd88 | 13997 | #: builtin/config.c:767 |
9917eca7 YJP |
13998 | msgid "" |
13999 | "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" | |
14000 | "list" | |
14001 | msgstr "--show-origin 僅適用於 --get、--get-all、--get-regexp 和 --list" | |
14002 | ||
6806dd88 | 14003 | #: builtin/config.c:773 |
9917eca7 YJP |
14004 | msgid "--default is only applicable to --get" |
14005 | msgstr "--default 僅適用於 --get" | |
14006 | ||
6806dd88 YJP |
14007 | #: builtin/config.c:806 |
14008 | msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" | |
14009 | msgstr "--fixed-value 僅套用至 'value-pattern'" | |
14010 | ||
14011 | #: builtin/config.c:822 | |
9917eca7 YJP |
14012 | #, c-format |
14013 | msgid "unable to read config file '%s'" | |
14014 | msgstr "無法讀取設定檔案 '%s'" | |
14015 | ||
6806dd88 | 14016 | #: builtin/config.c:825 |
9917eca7 YJP |
14017 | msgid "error processing config file(s)" |
14018 | msgstr "處理設定檔案發生錯誤" | |
14019 | ||
6806dd88 | 14020 | #: builtin/config.c:835 |
9917eca7 YJP |
14021 | msgid "editing stdin is not supported" |
14022 | msgstr "不支援編輯標準輸入" | |
14023 | ||
6806dd88 | 14024 | #: builtin/config.c:837 |
9917eca7 YJP |
14025 | msgid "editing blobs is not supported" |
14026 | msgstr "不支援編輯資料物件" | |
14027 | ||
6806dd88 | 14028 | #: builtin/config.c:851 |
9917eca7 YJP |
14029 | #, c-format |
14030 | msgid "cannot create configuration file %s" | |
14031 | msgstr "不能建立設定檔案 %s" | |
14032 | ||
6806dd88 | 14033 | #: builtin/config.c:864 |
9917eca7 YJP |
14034 | #, c-format |
14035 | msgid "" | |
14036 | "cannot overwrite multiple values with a single value\n" | |
14037 | " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." | |
14038 | msgstr "" | |
14039 | "無法用一個值覆蓋多個值\n" | |
14040 | " 使用一個正規表示式、--add 或 --replace-all 來修改 %s。" | |
14041 | ||
6806dd88 | 14042 | #: builtin/config.c:943 builtin/config.c:954 |
9917eca7 YJP |
14043 | #, c-format |
14044 | msgid "no such section: %s" | |
14045 | msgstr "無此小節:%s" | |
14046 | ||
14047 | #: builtin/count-objects.c:90 | |
14048 | msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" | |
14049 | msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" | |
14050 | ||
14051 | #: builtin/count-objects.c:100 | |
14052 | msgid "print sizes in human readable format" | |
14053 | msgstr "以使用者可讀的格式顯示大小" | |
14054 | ||
a6eff43b | 14055 | #: builtin/credential-cache--daemon.c:227 |
bc663263 YJP |
14056 | #, c-format |
14057 | msgid "" | |
14058 | "The permissions on your socket directory are too loose; other\n" | |
14059 | "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" | |
14060 | "\n" | |
14061 | "\tchmod 0700 %s" | |
14062 | msgstr "" | |
14063 | "您的 socket 目錄權限過於寬鬆,其他使用者可能會讀取您快取的認證訊息。考慮執" | |
14064 | "行:\n" | |
14065 | "\n" | |
14066 | "\tchmod 0700 %s" | |
14067 | ||
a6eff43b | 14068 | #: builtin/credential-cache--daemon.c:276 |
bc663263 YJP |
14069 | msgid "print debugging messages to stderr" |
14070 | msgstr "除錯訊息輸出到標準錯誤" | |
14071 | ||
a6eff43b | 14072 | #: builtin/credential-cache--daemon.c:316 |
bc663263 YJP |
14073 | msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" |
14074 | msgstr "credential-cache--daemon 無法使用;缺少 unix socket 支援" | |
14075 | ||
14076 | #: builtin/credential-cache.c:154 | |
14077 | msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" | |
14078 | msgstr "credential-cache 無法使用;缺少 unix socket 支援" | |
14079 | ||
6806dd88 YJP |
14080 | #: builtin/credential-store.c:66 |
14081 | #, c-format | |
14082 | msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" | |
14083 | msgstr "無法在 %d 毫秒內取得憑證儲存空間的鎖" | |
14084 | ||
9917eca7 YJP |
14085 | #: builtin/describe.c:26 |
14086 | msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" | |
14087 | msgstr "git describe [<選項>] [<提交號>...]" | |
14088 | ||
14089 | #: builtin/describe.c:27 | |
14090 | msgid "git describe [<options>] --dirty" | |
14091 | msgstr "git describe [<選項>] --dirty" | |
14092 | ||
710636a9 | 14093 | #: builtin/describe.c:63 |
9917eca7 | 14094 | msgid "head" |
710636a9 | 14095 | msgstr "HEAD" |
9917eca7 | 14096 | |
710636a9 | 14097 | #: builtin/describe.c:63 |
9917eca7 YJP |
14098 | msgid "lightweight" |
14099 | msgstr "輕量級的" | |
14100 | ||
710636a9 | 14101 | #: builtin/describe.c:63 |
9917eca7 YJP |
14102 | msgid "annotated" |
14103 | msgstr "附註的" | |
14104 | ||
710636a9 | 14105 | #: builtin/describe.c:277 |
9917eca7 YJP |
14106 | #, c-format |
14107 | msgid "annotated tag %s not available" | |
14108 | msgstr "附註標籤 %s 無效" | |
14109 | ||
9917eca7 YJP |
14110 | #: builtin/describe.c:281 |
14111 | #, c-format | |
710636a9 YJP |
14112 | msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" |
14113 | msgstr "「%s」標籤在外部被認為是「%s」" | |
9917eca7 | 14114 | |
710636a9 | 14115 | #: builtin/describe.c:328 |
9917eca7 YJP |
14116 | #, c-format |
14117 | msgid "no tag exactly matches '%s'" | |
14118 | msgstr "沒有標籤準確符合 '%s'" | |
14119 | ||
710636a9 | 14120 | #: builtin/describe.c:330 |
9917eca7 YJP |
14121 | #, c-format |
14122 | msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" | |
14123 | msgstr "沒有精確符合到引用或標籤,繼續搜尋進行描述\n" | |
14124 | ||
710636a9 | 14125 | #: builtin/describe.c:397 |
9917eca7 YJP |
14126 | #, c-format |
14127 | msgid "finished search at %s\n" | |
14128 | msgstr "完成搜尋 %s\n" | |
14129 | ||
710636a9 | 14130 | #: builtin/describe.c:424 |
9917eca7 YJP |
14131 | #, c-format |
14132 | msgid "" | |
14133 | "No annotated tags can describe '%s'.\n" | |
14134 | "However, there were unannotated tags: try --tags." | |
14135 | msgstr "" | |
14136 | "沒有附註標籤能描述 '%s'。\n" | |
14137 | "然而,存在未附註標籤:嘗試 --tags。" | |
14138 | ||
710636a9 | 14139 | #: builtin/describe.c:428 |
9917eca7 YJP |
14140 | #, c-format |
14141 | msgid "" | |
14142 | "No tags can describe '%s'.\n" | |
14143 | "Try --always, or create some tags." | |
14144 | msgstr "" | |
14145 | "沒有標籤能描述 '%s'。\n" | |
14146 | "嘗試 --always,或者建立一些標籤。" | |
14147 | ||
710636a9 | 14148 | #: builtin/describe.c:458 |
9917eca7 YJP |
14149 | #, c-format |
14150 | msgid "traversed %lu commits\n" | |
14151 | msgstr "已遍歷 %lu 個提交\n" | |
14152 | ||
710636a9 | 14153 | #: builtin/describe.c:461 |
9917eca7 YJP |
14154 | #, c-format |
14155 | msgid "" | |
14156 | "more than %i tags found; listed %i most recent\n" | |
14157 | "gave up search at %s\n" | |
14158 | msgstr "" | |
14159 | "發現多於 %i 個標籤,列出最近的 %i 個\n" | |
14160 | "在 %s 放棄搜尋\n" | |
14161 | ||
710636a9 | 14162 | #: builtin/describe.c:529 |
9917eca7 YJP |
14163 | #, c-format |
14164 | msgid "describe %s\n" | |
14165 | msgstr "描述 %s\n" | |
14166 | ||
710636a9 | 14167 | #: builtin/describe.c:532 |
9917eca7 YJP |
14168 | #, c-format |
14169 | msgid "Not a valid object name %s" | |
14170 | msgstr "不是一個有效的物件名 %s" | |
14171 | ||
710636a9 | 14172 | #: builtin/describe.c:540 |
9917eca7 YJP |
14173 | #, c-format |
14174 | msgid "%s is neither a commit nor blob" | |
14175 | msgstr "%s 既不是提交也不是資料物件" | |
14176 | ||
710636a9 | 14177 | #: builtin/describe.c:554 |
9917eca7 YJP |
14178 | msgid "find the tag that comes after the commit" |
14179 | msgstr "尋找該提交之後的標籤" | |
14180 | ||
710636a9 | 14181 | #: builtin/describe.c:555 |
9917eca7 YJP |
14182 | msgid "debug search strategy on stderr" |
14183 | msgstr "在標準錯誤上除錯搜尋策略" | |
14184 | ||
710636a9 | 14185 | #: builtin/describe.c:556 |
9917eca7 YJP |
14186 | msgid "use any ref" |
14187 | msgstr "使用任意引用" | |
14188 | ||
710636a9 | 14189 | #: builtin/describe.c:557 |
9917eca7 YJP |
14190 | msgid "use any tag, even unannotated" |
14191 | msgstr "使用任意標籤,即使未附帶備註" | |
14192 | ||
710636a9 | 14193 | #: builtin/describe.c:558 |
9917eca7 YJP |
14194 | msgid "always use long format" |
14195 | msgstr "始終使用長提交號格式" | |
14196 | ||
710636a9 | 14197 | #: builtin/describe.c:559 |
9917eca7 YJP |
14198 | msgid "only follow first parent" |
14199 | msgstr "只跟隨第一個父提交" | |
14200 | ||
710636a9 | 14201 | #: builtin/describe.c:562 |
9917eca7 YJP |
14202 | msgid "only output exact matches" |
14203 | msgstr "只輸出精確符合" | |
14204 | ||
710636a9 | 14205 | #: builtin/describe.c:564 |
9917eca7 | 14206 | msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" |
8278f870 | 14207 | msgstr "考慮最近 <n> 個標籤(預設值:10)" |
9917eca7 | 14208 | |
710636a9 | 14209 | #: builtin/describe.c:566 |
9917eca7 YJP |
14210 | msgid "only consider tags matching <pattern>" |
14211 | msgstr "只考慮符合 <模式> 的標籤" | |
14212 | ||
710636a9 | 14213 | #: builtin/describe.c:568 |
9917eca7 YJP |
14214 | msgid "do not consider tags matching <pattern>" |
14215 | msgstr "不考慮符合 <模式> 的標籤" | |
14216 | ||
710636a9 | 14217 | #: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535 |
9917eca7 YJP |
14218 | msgid "show abbreviated commit object as fallback" |
14219 | msgstr "顯示簡寫的提交號作為後備" | |
14220 | ||
710636a9 | 14221 | #: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574 |
9917eca7 YJP |
14222 | msgid "mark" |
14223 | msgstr "標記" | |
14224 | ||
710636a9 | 14225 | #: builtin/describe.c:572 |
9917eca7 | 14226 | msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" |
8278f870 | 14227 | msgstr "對於髒工作區,追加 <標記>(預設值:”-dirty\")" |
9917eca7 | 14228 | |
710636a9 | 14229 | #: builtin/describe.c:575 |
9917eca7 | 14230 | msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" |
8278f870 | 14231 | msgstr "對於損壞的工作區,追加 <標記>(預設值:”-broken\")" |
9917eca7 | 14232 | |
710636a9 | 14233 | #: builtin/describe.c:593 |
9917eca7 YJP |
14234 | msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" |
14235 | msgstr "--long 與 --abbrev=0 不相容" | |
14236 | ||
710636a9 | 14237 | #: builtin/describe.c:622 |
9917eca7 YJP |
14238 | msgid "No names found, cannot describe anything." |
14239 | msgstr "沒有發現名稱,無法描述任何東西。" | |
14240 | ||
710636a9 | 14241 | #: builtin/describe.c:673 |
9917eca7 YJP |
14242 | msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" |
14243 | msgstr "--dirty 與提交號不相容" | |
14244 | ||
710636a9 | 14245 | #: builtin/describe.c:675 |
9917eca7 YJP |
14246 | msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" |
14247 | msgstr "--broken 與提交號不相容" | |
14248 | ||
6806dd88 | 14249 | #: builtin/diff-tree.c:155 |
6806dd88 YJP |
14250 | msgid "--stdin and --merge-base are mutually exclusive" |
14251 | msgstr "--stdin 和 --merge-base 互斥" | |
14252 | ||
14253 | #: builtin/diff-tree.c:157 | |
14254 | msgid "--merge-base only works with two commits" | |
14255 | msgstr "--merge-base 只對 2 個以上的提交有用" | |
14256 | ||
8278f870 | 14257 | #: builtin/diff.c:92 |
9917eca7 YJP |
14258 | #, c-format |
14259 | msgid "'%s': not a regular file or symlink" | |
14260 | msgstr "'%s':不是一個正規檔案或符號連結" | |
14261 | ||
8278f870 | 14262 | #: builtin/diff.c:259 |
9917eca7 YJP |
14263 | #, c-format |
14264 | msgid "invalid option: %s" | |
14265 | msgstr "無效選項:%s" | |
14266 | ||
8278f870 | 14267 | #: builtin/diff.c:376 |
6b775693 YJP |
14268 | #, c-format |
14269 | msgid "%s...%s: no merge base" | |
14270 | msgstr "%s...%s: 無合併基底" | |
14271 | ||
8278f870 | 14272 | #: builtin/diff.c:486 |
9917eca7 YJP |
14273 | msgid "Not a git repository" |
14274 | msgstr "不是一個 git 版本庫" | |
14275 | ||
a6eff43b | 14276 | #: builtin/diff.c:532 builtin/grep.c:684 |
9917eca7 YJP |
14277 | #, c-format |
14278 | msgid "invalid object '%s' given." | |
14279 | msgstr "提供了無效物件 '%s'。" | |
14280 | ||
8278f870 | 14281 | #: builtin/diff.c:543 |
9917eca7 YJP |
14282 | #, c-format |
14283 | msgid "more than two blobs given: '%s'" | |
14284 | msgstr "提供了超過兩個資料物件:'%s'" | |
14285 | ||
8278f870 | 14286 | #: builtin/diff.c:548 |
9917eca7 YJP |
14287 | #, c-format |
14288 | msgid "unhandled object '%s' given." | |
14289 | msgstr "無法處理的物件 '%s'。" | |
14290 | ||
8278f870 | 14291 | #: builtin/diff.c:582 |
6b775693 YJP |
14292 | #, c-format |
14293 | msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" | |
14294 | msgstr "%s...%s:多個合併基底,使用 %s" | |
14295 | ||
a6eff43b | 14296 | #: builtin/difftool.c:31 |
9917eca7 YJP |
14297 | msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" |
14298 | msgstr "git difftool [<選項>] [<提交> [<提交>]] [--] [<路徑>...]" | |
14299 | ||
a6eff43b | 14300 | #: builtin/difftool.c:261 |
9917eca7 YJP |
14301 | #, c-format |
14302 | msgid "failed: %d" | |
14303 | msgstr "失敗:%d" | |
14304 | ||
a6eff43b | 14305 | #: builtin/difftool.c:303 |
9917eca7 YJP |
14306 | #, c-format |
14307 | msgid "could not read symlink %s" | |
14308 | msgstr "無法讀取符號連結 %s" | |
14309 | ||
a6eff43b | 14310 | #: builtin/difftool.c:305 |
9917eca7 YJP |
14311 | #, c-format |
14312 | msgid "could not read symlink file %s" | |
14313 | msgstr "無法讀取符號連結檔案 %s" | |
14314 | ||
a6eff43b | 14315 | #: builtin/difftool.c:313 |
9917eca7 YJP |
14316 | #, c-format |
14317 | msgid "could not read object %s for symlink %s" | |
14318 | msgstr "無法讀取符號連結 %2$s 指向的物件 %1$s" | |
14319 | ||
a6eff43b | 14320 | #: builtin/difftool.c:413 |
9917eca7 YJP |
14321 | msgid "" |
14322 | "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" | |
14323 | "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." | |
14324 | msgstr "" | |
14325 | "不支援在目錄比較模式('-d' 和 '--dir-diff')中採用組合差異格式('-c' 和 '--" | |
14326 | "cc')。" | |
14327 | ||
a6eff43b | 14328 | #: builtin/difftool.c:637 |
9917eca7 YJP |
14329 | #, c-format |
14330 | msgid "both files modified: '%s' and '%s'." | |
14331 | msgstr "兩個檔案都被修改:'%s' 和 '%s'。" | |
14332 | ||
a6eff43b | 14333 | #: builtin/difftool.c:639 |
9917eca7 YJP |
14334 | msgid "working tree file has been left." |
14335 | msgstr "工作區檔案被留了下來。" | |
14336 | ||
a6eff43b | 14337 | #: builtin/difftool.c:650 |
9917eca7 YJP |
14338 | #, c-format |
14339 | msgid "temporary files exist in '%s'." | |
14340 | msgstr "暫存檔存在於 '%s'。" | |
14341 | ||
a6eff43b | 14342 | #: builtin/difftool.c:651 |
9917eca7 YJP |
14343 | msgid "you may want to cleanup or recover these." |
14344 | msgstr "您可能想要清理或者復原它們。" | |
14345 | ||
81e30fc0 | 14346 | #: builtin/difftool.c:699 |
9917eca7 YJP |
14347 | msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" |
14348 | msgstr "使用 `diff.guitool` 代替 `diff.tool`" | |
14349 | ||
81e30fc0 | 14350 | #: builtin/difftool.c:701 |
9917eca7 YJP |
14351 | msgid "perform a full-directory diff" |
14352 | msgstr "執行一個全目錄差異比較" | |
14353 | ||
81e30fc0 | 14354 | #: builtin/difftool.c:703 |
9917eca7 YJP |
14355 | msgid "do not prompt before launching a diff tool" |
14356 | msgstr "啟動差異比較工具之前不提示" | |
14357 | ||
81e30fc0 | 14358 | #: builtin/difftool.c:708 |
9917eca7 YJP |
14359 | msgid "use symlinks in dir-diff mode" |
14360 | msgstr "在 dir-diff 模式中使用符號連結" | |
14361 | ||
81e30fc0 | 14362 | #: builtin/difftool.c:709 |
9917eca7 YJP |
14363 | msgid "tool" |
14364 | msgstr "工具" | |
14365 | ||
81e30fc0 | 14366 | #: builtin/difftool.c:710 |
9917eca7 YJP |
14367 | msgid "use the specified diff tool" |
14368 | msgstr "使用指定的差異比較工具" | |
14369 | ||
81e30fc0 | 14370 | #: builtin/difftool.c:712 |
9917eca7 YJP |
14371 | msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" |
14372 | msgstr "顯示可以用在 `--tool` 參數後的差異工具列表" | |
14373 | ||
81e30fc0 | 14374 | #: builtin/difftool.c:715 |
9917eca7 YJP |
14375 | msgid "" |
14376 | "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " | |
14377 | "code" | |
14378 | msgstr "當執行 diff 工具返回非零離開碼時,使 'git-difftool' 離開" | |
14379 | ||
81e30fc0 | 14380 | #: builtin/difftool.c:718 |
9917eca7 YJP |
14381 | msgid "specify a custom command for viewing diffs" |
14382 | msgstr "指定一個用於檢視差異的自訂指令" | |
14383 | ||
81e30fc0 | 14384 | #: builtin/difftool.c:719 |
9917eca7 YJP |
14385 | msgid "passed to `diff`" |
14386 | msgstr "傳遞給 `diff`" | |
14387 | ||
81e30fc0 | 14388 | #: builtin/difftool.c:734 |
9917eca7 YJP |
14389 | msgid "difftool requires worktree or --no-index" |
14390 | msgstr "difftool 要求工作區或者 --no-index" | |
14391 | ||
81e30fc0 | 14392 | #: builtin/difftool.c:741 |
9917eca7 YJP |
14393 | msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index" |
14394 | msgstr "--dir-diff 和 --no-index 不相容" | |
14395 | ||
81e30fc0 | 14396 | #: builtin/difftool.c:744 |
9917eca7 YJP |
14397 | msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive" |
14398 | msgstr "--gui、--tool 和 --extcmd 互斥" | |
14399 | ||
81e30fc0 | 14400 | #: builtin/difftool.c:752 |
9917eca7 YJP |
14401 | msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" |
14402 | msgstr "沒有為 --tool=<工具> 參數提供 <工具>" | |
14403 | ||
81e30fc0 | 14404 | #: builtin/difftool.c:759 |
9917eca7 | 14405 | msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" |
8278f870 | 14406 | msgstr "沒有為 --extcmd=<命令> 參數提供 <命令>" |
9917eca7 YJP |
14407 | |
14408 | #: builtin/env--helper.c:6 | |
14409 | msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>" | |
14410 | msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <選項> <環境變數>" | |
14411 | ||
bc663263 | 14412 | #: builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:98 |
9917eca7 YJP |
14413 | msgid "type" |
14414 | msgstr "類型" | |
14415 | ||
bc663263 | 14416 | #: builtin/env--helper.c:46 |
9917eca7 YJP |
14417 | msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" |
14418 | msgstr "git_env_*(...) 的預設值" | |
14419 | ||
bc663263 | 14420 | #: builtin/env--helper.c:48 |
9917eca7 YJP |
14421 | msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" |
14422 | msgstr "安靜模式,只使用 git_env_*() 的值作為離開碼" | |
14423 | ||
bc663263 | 14424 | #: builtin/env--helper.c:67 |
9917eca7 YJP |
14425 | #, c-format |
14426 | msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" | |
81e30fc0 | 14427 | msgstr "選項「--default」預期收到「--type=bool」的布林值,而非「%s」" |
9917eca7 | 14428 | |
bc663263 | 14429 | #: builtin/env--helper.c:82 |
9917eca7 YJP |
14430 | #, c-format |
14431 | msgid "" | |
14432 | "option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `" | |
14433 | "%s`" | |
81e30fc0 | 14434 | msgstr "選項「--default」預期收到「--type=ulong」的無號 long 數值,而非「%s」" |
9917eca7 YJP |
14435 | |
14436 | #: builtin/fast-export.c:29 | |
14437 | msgid "git fast-export [rev-list-opts]" | |
14438 | msgstr "git fast-export [rev-list-opts]" | |
14439 | ||
6b775693 | 14440 | #: builtin/fast-export.c:868 |
9917eca7 YJP |
14441 | msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." |
14442 | msgstr "錯誤:除非指定 --mark-tags,否則無法匯出嵌套標籤。" | |
14443 | ||
6806dd88 | 14444 | #: builtin/fast-export.c:1177 |
6b775693 YJP |
14445 | msgid "--anonymize-map token cannot be empty" |
14446 | msgstr "--anonymize-map 的鍵不能空白" | |
14447 | ||
6806dd88 | 14448 | #: builtin/fast-export.c:1197 |
9917eca7 YJP |
14449 | msgid "show progress after <n> objects" |
14450 | msgstr "在 <n> 個物件之後顯示進度" | |
14451 | ||
6806dd88 | 14452 | #: builtin/fast-export.c:1199 |
9917eca7 YJP |
14453 | msgid "select handling of signed tags" |
14454 | msgstr "選擇如何處理簽名標籤" | |
14455 | ||
6806dd88 | 14456 | #: builtin/fast-export.c:1202 |
9917eca7 YJP |
14457 | msgid "select handling of tags that tag filtered objects" |
14458 | msgstr "選擇當標籤指向被過濾物件時該標籤的處理方式" | |
14459 | ||
6806dd88 | 14460 | #: builtin/fast-export.c:1205 |
9917eca7 YJP |
14461 | msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" |
14462 | msgstr "選擇使用備用編碼處理提交說明" | |
14463 | ||
6806dd88 | 14464 | #: builtin/fast-export.c:1208 |
8278f870 YJP |
14465 | msgid "dump marks to this file" |
14466 | msgstr "把標記傾印到這個檔案" | |
9917eca7 | 14467 | |
6806dd88 | 14468 | #: builtin/fast-export.c:1210 |
8278f870 | 14469 | msgid "import marks from this file" |
9917eca7 YJP |
14470 | msgstr "從這個檔案匯入標記" |
14471 | ||
6806dd88 | 14472 | #: builtin/fast-export.c:1214 |
8278f870 YJP |
14473 | msgid "import marks from this file if it exists" |
14474 | msgstr "如果這個檔案存在,則從檔案匯入標記" | |
9917eca7 | 14475 | |
6806dd88 | 14476 | #: builtin/fast-export.c:1216 |
8278f870 YJP |
14477 | msgid "fake a tagger when tags lack one" |
14478 | msgstr "當標籤缺少標記者欄位時假裝有一個" | |
9917eca7 | 14479 | |
6806dd88 | 14480 | #: builtin/fast-export.c:1218 |
8278f870 YJP |
14481 | msgid "output full tree for each commit" |
14482 | msgstr "每次提交都輸出整棵樹" | |
9917eca7 | 14483 | |
6806dd88 | 14484 | #: builtin/fast-export.c:1220 |
8278f870 YJP |
14485 | msgid "use the done feature to terminate the stream" |
14486 | msgstr "使用 done 功能終止串流" | |
9917eca7 | 14487 | |
6806dd88 | 14488 | #: builtin/fast-export.c:1221 |
8278f870 | 14489 | msgid "skip output of blob data" |
beded618 | 14490 | msgstr "略過資料物件資料的輸出" |
9917eca7 | 14491 | |
81e30fc0 | 14492 | #: builtin/fast-export.c:1222 builtin/log.c:1826 |
9917eca7 | 14493 | msgid "refspec" |
710636a9 | 14494 | msgstr "參照規格" |
9917eca7 | 14495 | |
6806dd88 | 14496 | #: builtin/fast-export.c:1223 |
8278f870 YJP |
14497 | msgid "apply refspec to exported refs" |
14498 | msgstr "對匯出的引用套用引用規格" | |
9917eca7 | 14499 | |
6806dd88 | 14500 | #: builtin/fast-export.c:1224 |
9917eca7 YJP |
14501 | msgid "anonymize output" |
14502 | msgstr "匿名輸出" | |
14503 | ||
6806dd88 | 14504 | #: builtin/fast-export.c:1225 |
6b775693 YJP |
14505 | msgid "from:to" |
14506 | msgstr "from:to" | |
14507 | ||
6806dd88 | 14508 | #: builtin/fast-export.c:1226 |
6b775693 YJP |
14509 | msgid "convert <from> to <to> in anonymized output" |
14510 | msgstr "在匿名輸出中將 <from> 轉換為 <to>" | |
14511 | ||
6806dd88 | 14512 | #: builtin/fast-export.c:1229 |
8278f870 YJP |
14513 | msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id" |
14514 | msgstr "依物件 ID 參考不在 fast-export 串流中的引用父物件" | |
9917eca7 | 14515 | |
6806dd88 | 14516 | #: builtin/fast-export.c:1231 |
8278f870 YJP |
14517 | msgid "show original object ids of blobs/commits" |
14518 | msgstr "顯示資料物件及提交的原始物件 ID" | |
9917eca7 | 14519 | |
6806dd88 | 14520 | #: builtin/fast-export.c:1233 |
8278f870 YJP |
14521 | msgid "label tags with mark ids" |
14522 | msgstr "為包含標記 ID 的標籤打上標記" | |
9917eca7 | 14523 | |
6806dd88 | 14524 | #: builtin/fast-export.c:1256 |
6b775693 YJP |
14525 | msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense" |
14526 | msgstr "缺少 --anonymize 的 --anonymize-map 沒有意義" | |
14527 | ||
6806dd88 | 14528 | #: builtin/fast-export.c:1271 |
9917eca7 YJP |
14529 | msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists" |
14530 | msgstr "不能同時傳遞參數 --import-marks 和 --import-marks-if-exists" | |
14531 | ||
6806dd88 | 14532 | #: builtin/fast-import.c:3088 |
bc663263 YJP |
14533 | #, c-format |
14534 | msgid "Missing from marks for submodule '%s'" | |
14535 | msgstr "「%s」子模組缺少 from 標記" | |
14536 | ||
6806dd88 | 14537 | #: builtin/fast-import.c:3090 |
bc663263 YJP |
14538 | #, c-format |
14539 | msgid "Missing to marks for submodule '%s'" | |
14540 | msgstr "「%s」子模組缺少 to 標記" | |
14541 | ||
6806dd88 | 14542 | #: builtin/fast-import.c:3225 |
bc663263 YJP |
14543 | #, c-format |
14544 | msgid "Expected 'mark' command, got %s" | |
14545 | msgstr "預期 'mark' 指令,得到 %s" | |
14546 | ||
6806dd88 | 14547 | #: builtin/fast-import.c:3230 |
bc663263 YJP |
14548 | #, c-format |
14549 | msgid "Expected 'to' command, got %s" | |
14550 | msgstr "預期 'to' 指令,得到 %s" | |
14551 | ||
6806dd88 | 14552 | #: builtin/fast-import.c:3322 |
bc663263 YJP |
14553 | msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" |
14554 | msgstr "期望子模組 rewrite 選項的格式是 name:filename" | |
14555 | ||
6806dd88 | 14556 | #: builtin/fast-import.c:3377 |
bc663263 YJP |
14557 | #, c-format |
14558 | msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" | |
14559 | msgstr "沒有 --allow-unsafe-features 時,禁止在輸入中使用 '%s' 功能" | |
14560 | ||
8278f870 | 14561 | #: builtin/fetch-pack.c:242 |
6b775693 YJP |
14562 | #, c-format |
14563 | msgid "Lockfile created but not reported: %s" | |
14564 | msgstr "已建立鎖定檔案,但尚未回報:%s" | |
14565 | ||
710636a9 | 14566 | #: builtin/fetch.c:35 |
9917eca7 YJP |
14567 | msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
14568 | msgstr "git fetch [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]" | |
14569 | ||
710636a9 | 14570 | #: builtin/fetch.c:36 |
9917eca7 YJP |
14571 | msgid "git fetch [<options>] <group>" |
14572 | msgstr "git fetch [<選項>] <組>" | |
14573 | ||
710636a9 | 14574 | #: builtin/fetch.c:37 |
9917eca7 YJP |
14575 | msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" |
14576 | msgstr "git fetch --multiple [<選項>] [(<版本庫> | <組>)...]" | |
14577 | ||
710636a9 | 14578 | #: builtin/fetch.c:38 |
9917eca7 YJP |
14579 | msgid "git fetch --all [<options>]" |
14580 | msgstr "git fetch --all [<選項>]" | |
14581 | ||
a6eff43b | 14582 | #: builtin/fetch.c:122 |
9917eca7 YJP |
14583 | msgid "fetch.parallel cannot be negative" |
14584 | msgstr "fetch.parallel 不能為負數" | |
14585 | ||
a6eff43b | 14586 | #: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:185 |
9917eca7 YJP |
14587 | msgid "fetch from all remotes" |
14588 | msgstr "從所有的遠端抓取" | |
14589 | ||
a6eff43b | 14590 | #: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:245 |
9917eca7 YJP |
14591 | msgid "set upstream for git pull/fetch" |
14592 | msgstr "為 git pull/fetch 設定上游" | |
14593 | ||
a6eff43b | 14594 | #: builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:188 |
9917eca7 YJP |
14595 | msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" |
14596 | msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它" | |
14597 | ||
a6eff43b | 14598 | #: builtin/fetch.c:151 |
8278f870 YJP |
14599 | msgid "use atomic transaction to update references" |
14600 | msgstr "使用原子事務更新參考" | |
14601 | ||
a6eff43b | 14602 | #: builtin/fetch.c:153 builtin/pull.c:191 |
9917eca7 YJP |
14603 | msgid "path to upload pack on remote end" |
14604 | msgstr "上傳包到遠端的路徑" | |
14605 | ||
a6eff43b | 14606 | #: builtin/fetch.c:154 |
9917eca7 YJP |
14607 | msgid "force overwrite of local reference" |
14608 | msgstr "強制覆蓋本機引用" | |
14609 | ||
a6eff43b | 14610 | #: builtin/fetch.c:156 |
9917eca7 YJP |
14611 | msgid "fetch from multiple remotes" |
14612 | msgstr "從多個遠端抓取" | |
14613 | ||
a6eff43b | 14614 | #: builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:195 |
9917eca7 YJP |
14615 | msgid "fetch all tags and associated objects" |
14616 | msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件" | |
14617 | ||
a6eff43b | 14618 | #: builtin/fetch.c:160 |
9917eca7 YJP |
14619 | msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" |
14620 | msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)" | |
14621 | ||
a6eff43b | 14622 | #: builtin/fetch.c:162 |
9917eca7 | 14623 | msgid "number of submodules fetched in parallel" |
81e30fc0 | 14624 | msgstr "並行取得的子模組數量" |
9917eca7 | 14625 | |
a6eff43b YJP |
14626 | #: builtin/fetch.c:164 |
14627 | msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" | |
14628 | msgstr "修改參考規格 (refspec) 以便將所有參考 (refs) 放置在 refs/prefetch/ 中" | |
14629 | ||
14630 | #: builtin/fetch.c:166 builtin/pull.c:198 | |
9917eca7 YJP |
14631 | msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" |
14632 | msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支" | |
14633 | ||
a6eff43b | 14634 | #: builtin/fetch.c:168 |
9917eca7 YJP |
14635 | msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" |
14636 | msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤" | |
14637 | ||
14638 | # 譯者:可選值,不能翻譯 | |
a6eff43b | 14639 | #: builtin/fetch.c:169 builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:122 |
9917eca7 YJP |
14640 | msgid "on-demand" |
14641 | msgstr "on-demand" | |
14642 | ||
a6eff43b | 14643 | #: builtin/fetch.c:170 |
9917eca7 YJP |
14644 | msgid "control recursive fetching of submodules" |
14645 | msgstr "控制子模組的遞迴抓取" | |
14646 | ||
a6eff43b | 14647 | #: builtin/fetch.c:175 |
bc663263 YJP |
14648 | msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" |
14649 | msgstr "將取得的參考寫入 FETCH_HEAD 檔案" | |
14650 | ||
a6eff43b | 14651 | #: builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:206 |
9917eca7 YJP |
14652 | msgid "keep downloaded pack" |
14653 | msgstr "保持下載包" | |
14654 | ||
a6eff43b | 14655 | #: builtin/fetch.c:178 |
9917eca7 YJP |
14656 | msgid "allow updating of HEAD ref" |
14657 | msgstr "允許更新 HEAD 引用" | |
14658 | ||
a6eff43b | 14659 | #: builtin/fetch.c:181 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:209 |
710636a9 | 14660 | #: builtin/pull.c:218 |
9917eca7 | 14661 | msgid "deepen history of shallow clone" |
81e30fc0 | 14662 | msgstr "取得淺複製的更多過去歷史記錄" |
9917eca7 | 14663 | |
a6eff43b | 14664 | #: builtin/fetch.c:183 builtin/pull.c:212 |
9917eca7 YJP |
14665 | msgid "deepen history of shallow repository based on time" |
14666 | msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史" | |
14667 | ||
a6eff43b | 14668 | #: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:221 |
9917eca7 YJP |
14669 | msgid "convert to a complete repository" |
14670 | msgstr "轉換為一個完整的版本庫" | |
14671 | ||
a6eff43b | 14672 | #: builtin/fetch.c:192 |
9917eca7 YJP |
14673 | msgid "prepend this to submodule path output" |
14674 | msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄" | |
14675 | ||
a6eff43b | 14676 | #: builtin/fetch.c:195 |
9917eca7 YJP |
14677 | msgid "" |
14678 | "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " | |
14679 | "files)" | |
14680 | msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)" | |
14681 | ||
a6eff43b | 14682 | #: builtin/fetch.c:199 builtin/pull.c:224 |
9917eca7 YJP |
14683 | msgid "accept refs that update .git/shallow" |
14684 | msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用" | |
14685 | ||
a6eff43b | 14686 | #: builtin/fetch.c:200 builtin/pull.c:226 |
9917eca7 YJP |
14687 | msgid "refmap" |
14688 | msgstr "引用映射" | |
14689 | ||
a6eff43b | 14690 | #: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:227 |
9917eca7 YJP |
14691 | msgid "specify fetch refmap" |
14692 | msgstr "指定取得動作的引用映射" | |
14693 | ||
a6eff43b | 14694 | #: builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:240 |
9917eca7 YJP |
14695 | msgid "report that we have only objects reachable from this object" |
14696 | msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件" | |
14697 | ||
a6eff43b | 14698 | #: builtin/fetch.c:210 |
a6eff43b | 14699 | msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" |
81e30fc0 | 14700 | msgstr "不取得包檔案,而是輸出交涉的祖先提交" |
a6eff43b YJP |
14701 | |
14702 | #: builtin/fetch.c:213 builtin/fetch.c:215 | |
bc663263 YJP |
14703 | msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" |
14704 | msgstr "取得 (fetch) 後執行 'maintenance --auto'" | |
9917eca7 | 14705 | |
a6eff43b | 14706 | #: builtin/fetch.c:217 builtin/pull.c:243 |
9917eca7 YJP |
14707 | msgid "check for forced-updates on all updated branches" |
14708 | msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新" | |
14709 | ||
a6eff43b | 14710 | #: builtin/fetch.c:219 |
13185fd2 | 14711 | msgid "write the commit-graph after fetching" |
c73cfd5c | 14712 | msgstr "抓取後寫入分支圖" |
13185fd2 | 14713 | |
a6eff43b | 14714 | #: builtin/fetch.c:221 |
bc663263 YJP |
14715 | msgid "accept refspecs from stdin" |
14716 | msgstr "從標準輸入中接受引用表達式" | |
14717 | ||
a6eff43b | 14718 | #: builtin/fetch.c:586 |
9917eca7 YJP |
14719 | msgid "Couldn't find remote ref HEAD" |
14720 | msgstr "無法發現遠端 HEAD 引用" | |
14721 | ||
a6eff43b | 14722 | #: builtin/fetch.c:757 |
9917eca7 YJP |
14723 | #, c-format |
14724 | msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" | |
14725 | msgstr "設定變數 fetch.output 包含無效值 %s" | |
14726 | ||
a6eff43b | 14727 | #: builtin/fetch.c:856 |
9917eca7 YJP |
14728 | #, c-format |
14729 | msgid "object %s not found" | |
14730 | msgstr "物件 %s 未發現" | |
14731 | ||
a6eff43b | 14732 | #: builtin/fetch.c:860 |
9917eca7 YJP |
14733 | msgid "[up to date]" |
14734 | msgstr "[最新]" | |
14735 | ||
a6eff43b | 14736 | #: builtin/fetch.c:873 builtin/fetch.c:889 builtin/fetch.c:961 |
9917eca7 YJP |
14737 | msgid "[rejected]" |
14738 | msgstr "[已拒絕]" | |
14739 | ||
a6eff43b | 14740 | #: builtin/fetch.c:874 |
9917eca7 YJP |
14741 | msgid "can't fetch in current branch" |
14742 | msgstr "目前分支下不能執行取得動作" | |
14743 | ||
a6eff43b | 14744 | #: builtin/fetch.c:884 |
9917eca7 YJP |
14745 | msgid "[tag update]" |
14746 | msgstr "[標籤更新]" | |
14747 | ||
a6eff43b YJP |
14748 | #: builtin/fetch.c:885 builtin/fetch.c:922 builtin/fetch.c:944 |
14749 | #: builtin/fetch.c:956 | |
9917eca7 YJP |
14750 | msgid "unable to update local ref" |
14751 | msgstr "不能更新本機引用" | |
14752 | ||
a6eff43b | 14753 | #: builtin/fetch.c:889 |
9917eca7 YJP |
14754 | msgid "would clobber existing tag" |
14755 | msgstr "會破壞現有的標籤" | |
14756 | ||
a6eff43b | 14757 | #: builtin/fetch.c:911 |
9917eca7 YJP |
14758 | msgid "[new tag]" |
14759 | msgstr "[新標籤]" | |
14760 | ||
a6eff43b | 14761 | #: builtin/fetch.c:914 |
9917eca7 YJP |
14762 | msgid "[new branch]" |
14763 | msgstr "[新分支]" | |
14764 | ||
a6eff43b | 14765 | #: builtin/fetch.c:917 |
9917eca7 YJP |
14766 | msgid "[new ref]" |
14767 | msgstr "[新引用]" | |
14768 | ||
a6eff43b | 14769 | #: builtin/fetch.c:956 |
9917eca7 YJP |
14770 | msgid "forced update" |
14771 | msgstr "強制更新" | |
14772 | ||
a6eff43b | 14773 | #: builtin/fetch.c:961 |
9917eca7 YJP |
14774 | msgid "non-fast-forward" |
14775 | msgstr "非快轉" | |
14776 | ||
a6eff43b | 14777 | #: builtin/fetch.c:1065 |
9917eca7 YJP |
14778 | msgid "" |
14779 | "Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" | |
14780 | "but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n" | |
14781 | "flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'." | |
14782 | msgstr "" | |
710636a9 | 14783 | "取得動作通常顯示哪些分支發生了強制更新,但該檢查已被停用。\n" |
9917eca7 YJP |
14784 | "要重新啟用,請使用 '--show-forced-updates' 選項或執行\n" |
14785 | "'git config fetch.showForcedUpdates true'。" | |
14786 | ||
a6eff43b | 14787 | #: builtin/fetch.c:1069 |
9917eca7 YJP |
14788 | #, c-format |
14789 | msgid "" | |
14790 | "It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n" | |
14791 | "'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " | |
14792 | "false'\n" | |
14793 | " to avoid this check.\n" | |
14794 | msgstr "" | |
14795 | "花了 %.2f 秒來檢查強制更新。您可以使用 '--no-show-forced-updates'\n" | |
14796 | "或執行 'git config fetch.showForcedUpdates false' 以避免此項檢查。\n" | |
14797 | ||
a6eff43b | 14798 | #: builtin/fetch.c:1101 |
9917eca7 YJP |
14799 | #, c-format |
14800 | msgid "%s did not send all necessary objects\n" | |
14801 | msgstr "%s 未傳送所有必需的物件\n" | |
14802 | ||
a6eff43b | 14803 | #: builtin/fetch.c:1129 |
9917eca7 | 14804 | #, c-format |
81e30fc0 YJP |
14805 | msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" |
14806 | msgstr "已拒絕 %s,不允許更新淺複製" | |
9917eca7 | 14807 | |
a6eff43b | 14808 | #: builtin/fetch.c:1206 builtin/fetch.c:1357 |
9917eca7 YJP |
14809 | #, c-format |
14810 | msgid "From %.*s\n" | |
14811 | msgstr "來自 %.*s\n" | |
14812 | ||
a6eff43b | 14813 | #: builtin/fetch.c:1228 |
9917eca7 YJP |
14814 | #, c-format |
14815 | msgid "" | |
14816 | "some local refs could not be updated; try running\n" | |
14817 | " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" | |
14818 | msgstr "" | |
14819 | "一些本機引用不能被更新;嘗試執行\n" | |
14820 | " 'git remote prune %s' 來刪除舊的、有衝突的分支" | |
14821 | ||
14822 | # 譯者:請維持前導空格 | |
a6eff43b | 14823 | #: builtin/fetch.c:1327 |
9917eca7 YJP |
14824 | #, c-format |
14825 | msgid " (%s will become dangling)" | |
14826 | msgstr " (%s 將成為懸空狀態)" | |
14827 | ||
14828 | # 譯者:請維持前導空格 | |
a6eff43b | 14829 | #: builtin/fetch.c:1328 |
9917eca7 YJP |
14830 | #, c-format |
14831 | msgid " (%s has become dangling)" | |
14832 | msgstr " (%s 已成為懸空狀態)" | |
14833 | ||
a6eff43b | 14834 | #: builtin/fetch.c:1360 |
9917eca7 YJP |
14835 | msgid "[deleted]" |
14836 | msgstr "[已刪除]" | |
14837 | ||
a6eff43b | 14838 | #: builtin/fetch.c:1361 builtin/remote.c:1118 |
9917eca7 YJP |
14839 | msgid "(none)" |
14840 | msgstr "(無)" | |
14841 | ||
a6eff43b | 14842 | #: builtin/fetch.c:1384 |
9917eca7 YJP |
14843 | #, c-format |
14844 | msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" | |
14845 | msgstr "拒絕取得到非純版本庫的目前分支 %s" | |
14846 | ||
a6eff43b | 14847 | #: builtin/fetch.c:1403 |
9917eca7 YJP |
14848 | #, c-format |
14849 | msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" | |
14850 | msgstr "選項 \"%s\" 的值 \"%s\" 對於 %s 是無效的" | |
14851 | ||
a6eff43b | 14852 | #: builtin/fetch.c:1406 |
9917eca7 YJP |
14853 | #, c-format |
14854 | msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" | |
14855 | msgstr "選項 \"%s\" 為 %s 所忽略\n" | |
14856 | ||
a6eff43b | 14857 | #: builtin/fetch.c:1618 |
13185fd2 | 14858 | msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" |
9917eca7 YJP |
14859 | msgstr "檢測到多分支,和 --set-upstream 不相容" |
14860 | ||
a6eff43b | 14861 | #: builtin/fetch.c:1633 |
9917eca7 YJP |
14862 | msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" |
14863 | msgstr "沒有為一個遠端追蹤分支設定上游" | |
14864 | ||
a6eff43b | 14865 | #: builtin/fetch.c:1635 |
9917eca7 YJP |
14866 | msgid "not setting upstream for a remote tag" |
14867 | msgstr "沒有為一個遠端標籤設定上游" | |
14868 | ||
a6eff43b | 14869 | #: builtin/fetch.c:1637 |
9917eca7 YJP |
14870 | msgid "unknown branch type" |
14871 | msgstr "未知的分支類型" | |
14872 | ||
a6eff43b | 14873 | #: builtin/fetch.c:1639 |
9917eca7 YJP |
14874 | msgid "" |
14875 | "no source branch found.\n" | |
14876 | "you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option." | |
14877 | msgstr "" | |
14878 | "未發現源分支。\n" | |
14879 | "您需要使用 --set-upstream 選項指定一個分支。" | |
14880 | ||
a6eff43b | 14881 | #: builtin/fetch.c:1768 builtin/fetch.c:1831 |
9917eca7 YJP |
14882 | #, c-format |
14883 | msgid "Fetching %s\n" | |
14884 | msgstr "正在取得 %s\n" | |
14885 | ||
a6eff43b | 14886 | #: builtin/fetch.c:1778 builtin/fetch.c:1833 builtin/remote.c:101 |
9917eca7 YJP |
14887 | #, c-format |
14888 | msgid "Could not fetch %s" | |
14889 | msgstr "不能取得 %s" | |
14890 | ||
a6eff43b | 14891 | #: builtin/fetch.c:1790 |
9917eca7 YJP |
14892 | #, c-format |
14893 | msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" | |
14894 | msgstr "無法取得 '%s'(離開碼:%d)\n" | |
14895 | ||
a6eff43b | 14896 | #: builtin/fetch.c:1894 |
9917eca7 YJP |
14897 | msgid "" |
14898 | "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" | |
14899 | "remote name from which new revisions should be fetched." | |
14900 | msgstr "未指定遠端版本庫。請透過一個 URL 或遠端版本庫名指定,用以取得新提交。" | |
14901 | ||
a6eff43b | 14902 | #: builtin/fetch.c:1930 |
9917eca7 YJP |
14903 | msgid "You need to specify a tag name." |
14904 | msgstr "您需要指定一個標籤名稱。" | |
14905 | ||
81e30fc0 YJP |
14906 | #: builtin/fetch.c:1994 |
14907 | msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiate-tip=*" | |
14908 | msgstr "--negotiate-only 需要一或多個 --negotiate-tip=*" | |
14909 | ||
14910 | #: builtin/fetch.c:1998 | |
9917eca7 YJP |
14911 | msgid "Negative depth in --deepen is not supported" |
14912 | msgstr "--deepen 不支援負數深度" | |
14913 | ||
81e30fc0 | 14914 | #: builtin/fetch.c:2000 |
9917eca7 YJP |
14915 | msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" |
14916 | msgstr "--deepen 和 --depth 是互斥的" | |
14917 | ||
81e30fc0 | 14918 | #: builtin/fetch.c:2005 |
9917eca7 YJP |
14919 | msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" |
14920 | msgstr "--depth 和 --unshallow 不能同時使用" | |
14921 | ||
81e30fc0 | 14922 | #: builtin/fetch.c:2007 |
9917eca7 YJP |
14923 | msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" |
14924 | msgstr "對於一個完整的版本庫,參數 --unshallow 沒有意義" | |
14925 | ||
81e30fc0 | 14926 | #: builtin/fetch.c:2024 |
9917eca7 YJP |
14927 | msgid "fetch --all does not take a repository argument" |
14928 | msgstr "fetch --all 不能帶一個版本庫參數" | |
14929 | ||
81e30fc0 | 14930 | #: builtin/fetch.c:2026 |
9917eca7 YJP |
14931 | msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" |
14932 | msgstr "fetch --all 帶引用規格沒有任何意義" | |
14933 | ||
81e30fc0 | 14934 | #: builtin/fetch.c:2035 |
9917eca7 YJP |
14935 | #, c-format |
14936 | msgid "No such remote or remote group: %s" | |
14937 | msgstr "沒有這樣的遠端或遠端組:%s" | |
14938 | ||
81e30fc0 | 14939 | #: builtin/fetch.c:2042 |
9917eca7 YJP |
14940 | msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" |
14941 | msgstr "取得組並指定引用規格沒有意義" | |
14942 | ||
81e30fc0 | 14943 | #: builtin/fetch.c:2058 |
a6eff43b YJP |
14944 | msgid "must supply remote when using --negotiate-only" |
14945 | msgstr "使用 --negotiate-only 時必須提供遠端" | |
14946 | ||
81e30fc0 | 14947 | #: builtin/fetch.c:2063 |
a6eff43b YJP |
14948 | msgid "Protocol does not support --negotiate-only, exiting." |
14949 | msgstr "協定不支援 --negotiate-only,結束。" | |
14950 | ||
81e30fc0 | 14951 | #: builtin/fetch.c:2082 |
9917eca7 YJP |
14952 | msgid "" |
14953 | "--filter can only be used with the remote configured in extensions." | |
14954 | "partialclone" | |
ae4e099e | 14955 | msgstr "只可以將 --filter 用於在 extensions.partialclone 中設定的遠端版本庫" |
9917eca7 | 14956 | |
81e30fc0 | 14957 | #: builtin/fetch.c:2086 |
8278f870 | 14958 | msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote" |
81e30fc0 | 14959 | msgstr "--atomic 只能在擷取 (fetch) 一個遠端時使用" |
8278f870 | 14960 | |
81e30fc0 | 14961 | #: builtin/fetch.c:2090 |
bc663263 YJP |
14962 | msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" |
14963 | msgstr "--stdin 只能在取得一個遠端時使用" | |
14964 | ||
710636a9 | 14965 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:7 |
9917eca7 YJP |
14966 | msgid "" |
14967 | "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" | |
14968 | msgstr "git fmt-merge-msg [-m <說明>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <檔案>]" | |
14969 | ||
710636a9 | 14970 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:18 |
9917eca7 YJP |
14971 | msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" |
14972 | msgstr "向提交說明中最多複製指定條目(合併而來的提交)的簡短說明" | |
14973 | ||
710636a9 | 14974 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:21 |
9917eca7 YJP |
14975 | msgid "alias for --log (deprecated)" |
14976 | msgstr "參數 --log 的別名(已棄用)" | |
14977 | ||
710636a9 | 14978 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:24 |
9917eca7 YJP |
14979 | msgid "text" |
14980 | msgstr "文字" | |
14981 | ||
710636a9 | 14982 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:25 |
9917eca7 YJP |
14983 | msgid "use <text> as start of message" |
14984 | msgstr "使用 <文字> 作為提交說明的開始" | |
14985 | ||
710636a9 | 14986 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:26 |
9917eca7 YJP |
14987 | msgid "file to read from" |
14988 | msgstr "從檔案中讀取" | |
14989 | ||
14990 | #: builtin/for-each-ref.c:10 | |
14991 | msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" | |
14992 | msgstr "git for-each-ref [<選項>] [<模式>]" | |
14993 | ||
14994 | #: builtin/for-each-ref.c:11 | |
14995 | msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" | |
14996 | msgstr "git for-each-ref [--points-at <物件>]" | |
14997 | ||
14998 | #: builtin/for-each-ref.c:12 | |
bc663263 YJP |
14999 | msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" |
15000 | msgstr "git for-each-ref [--merged [<提交>]] [--no-merged [<提交>]]" | |
9917eca7 YJP |
15001 | |
15002 | #: builtin/for-each-ref.c:13 | |
15003 | msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" | |
15004 | msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]" | |
15005 | ||
a6eff43b | 15006 | #: builtin/for-each-ref.c:30 |
9917eca7 YJP |
15007 | msgid "quote placeholders suitably for shells" |
15008 | msgstr "引用占位符適用於 shells" | |
15009 | ||
a6eff43b | 15010 | #: builtin/for-each-ref.c:32 |
9917eca7 YJP |
15011 | msgid "quote placeholders suitably for perl" |
15012 | msgstr "引用占位符適用於 perl" | |
15013 | ||
a6eff43b | 15014 | #: builtin/for-each-ref.c:34 |
9917eca7 YJP |
15015 | msgid "quote placeholders suitably for python" |
15016 | msgstr "引用占位符適用於 python" | |
15017 | ||
a6eff43b | 15018 | #: builtin/for-each-ref.c:36 |
9917eca7 YJP |
15019 | msgid "quote placeholders suitably for Tcl" |
15020 | msgstr "引用占位符適用於 Tcl" | |
15021 | ||
a6eff43b | 15022 | #: builtin/for-each-ref.c:39 |
9917eca7 YJP |
15023 | msgid "show only <n> matched refs" |
15024 | msgstr "只顯示 <n> 個符合的引用" | |
15025 | ||
a6eff43b | 15026 | #: builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:483 |
9917eca7 YJP |
15027 | msgid "respect format colors" |
15028 | msgstr "遵照格式中的顏色輸出" | |
15029 | ||
a6eff43b | 15030 | #: builtin/for-each-ref.c:44 |
9917eca7 YJP |
15031 | msgid "print only refs which points at the given object" |
15032 | msgstr "只列印指向提供物件的引用" | |
15033 | ||
a6eff43b | 15034 | #: builtin/for-each-ref.c:46 |
9917eca7 YJP |
15035 | msgid "print only refs that are merged" |
15036 | msgstr "只列印已經合併的引用" | |
15037 | ||
a6eff43b | 15038 | #: builtin/for-each-ref.c:47 |
9917eca7 YJP |
15039 | msgid "print only refs that are not merged" |
15040 | msgstr "只列印沒有合併的引用" | |
15041 | ||
a6eff43b | 15042 | #: builtin/for-each-ref.c:48 |
9917eca7 YJP |
15043 | msgid "print only refs which contain the commit" |
15044 | msgstr "只列印包含該提交的引用" | |
15045 | ||
a6eff43b | 15046 | #: builtin/for-each-ref.c:49 |
9917eca7 YJP |
15047 | msgid "print only refs which don't contain the commit" |
15048 | msgstr "只列印不包含該提交的引用" | |
15049 | ||
6806dd88 YJP |
15050 | #: builtin/for-each-repo.c:9 |
15051 | msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>" | |
15052 | msgstr "git for-each-repo --config=<設定> <命令引數>" | |
15053 | ||
81e30fc0 | 15054 | #: builtin/for-each-repo.c:34 |
6806dd88 YJP |
15055 | msgid "config" |
15056 | msgstr "config" | |
15057 | ||
81e30fc0 | 15058 | #: builtin/for-each-repo.c:35 |
6806dd88 YJP |
15059 | msgid "config key storing a list of repository paths" |
15060 | msgstr "儲存版本庫路徑清單的設定鍵" | |
15061 | ||
81e30fc0 | 15062 | #: builtin/for-each-repo.c:43 |
6806dd88 YJP |
15063 | msgid "missing --config=<config>" |
15064 | msgstr "缺少 --config=<設定>" | |
15065 | ||
81e30fc0 | 15066 | #: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:128 builtin/fsck.c:129 |
9917eca7 YJP |
15067 | msgid "unknown" |
15068 | msgstr "未知" | |
15069 | ||
15070 | #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> | |
a6eff43b | 15071 | #: builtin/fsck.c:78 builtin/fsck.c:100 |
9917eca7 YJP |
15072 | #, c-format |
15073 | msgid "error in %s %s: %s" | |
15074 | msgstr "%s %s 錯誤:%s" | |
15075 | ||
15076 | #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> | |
a6eff43b | 15077 | #: builtin/fsck.c:94 |
9917eca7 YJP |
15078 | #, c-format |
15079 | msgid "warning in %s %s: %s" | |
15080 | msgstr "%s %s 警告:%s" | |
15081 | ||
81e30fc0 | 15082 | #: builtin/fsck.c:124 builtin/fsck.c:127 |
9917eca7 YJP |
15083 | #, c-format |
15084 | msgid "broken link from %7s %s" | |
15085 | msgstr "來自 %7s %s 的損壞的連結" | |
15086 | ||
81e30fc0 | 15087 | #: builtin/fsck.c:136 |
9917eca7 YJP |
15088 | msgid "wrong object type in link" |
15089 | msgstr "連結中錯誤的物件類型" | |
15090 | ||
81e30fc0 | 15091 | #: builtin/fsck.c:152 |
9917eca7 YJP |
15092 | #, c-format |
15093 | msgid "" | |
15094 | "broken link from %7s %s\n" | |
15095 | " to %7s %s" | |
15096 | msgstr "" | |
15097 | "損壞的連結來自於 %7s %s\n" | |
15098 | " 到 %7s %s" | |
15099 | ||
81e30fc0 | 15100 | #: builtin/fsck.c:264 |
9917eca7 YJP |
15101 | #, c-format |
15102 | msgid "missing %s %s" | |
15103 | msgstr "缺少 %s %s" | |
15104 | ||
81e30fc0 | 15105 | #: builtin/fsck.c:291 |
9917eca7 YJP |
15106 | #, c-format |
15107 | msgid "unreachable %s %s" | |
15108 | msgstr "無法取得 %s %s" | |
15109 | ||
81e30fc0 | 15110 | #: builtin/fsck.c:311 |
9917eca7 YJP |
15111 | #, c-format |
15112 | msgid "dangling %s %s" | |
15113 | msgstr "懸空 %s %s" | |
15114 | ||
81e30fc0 | 15115 | #: builtin/fsck.c:321 |
9917eca7 YJP |
15116 | msgid "could not create lost-found" |
15117 | msgstr "不能建立 lost-found" | |
15118 | ||
81e30fc0 | 15119 | #: builtin/fsck.c:332 |
9917eca7 YJP |
15120 | #, c-format |
15121 | msgid "could not finish '%s'" | |
15122 | msgstr "不能完成 '%s'" | |
15123 | ||
81e30fc0 | 15124 | #: builtin/fsck.c:349 |
9917eca7 YJP |
15125 | #, c-format |
15126 | msgid "Checking %s" | |
15127 | msgstr "正在檢查 %s" | |
15128 | ||
81e30fc0 | 15129 | #: builtin/fsck.c:387 |
9917eca7 YJP |
15130 | #, c-format |
15131 | msgid "Checking connectivity (%d objects)" | |
15132 | msgstr "正在檢查連通性(%d 個物件)" | |
15133 | ||
81e30fc0 | 15134 | #: builtin/fsck.c:406 |
9917eca7 YJP |
15135 | #, c-format |
15136 | msgid "Checking %s %s" | |
15137 | msgstr "正在檢查 %s %s" | |
15138 | ||
81e30fc0 | 15139 | #: builtin/fsck.c:411 |
9917eca7 YJP |
15140 | msgid "broken links" |
15141 | msgstr "損壞的連結" | |
15142 | ||
81e30fc0 | 15143 | #: builtin/fsck.c:420 |
9917eca7 YJP |
15144 | #, c-format |
15145 | msgid "root %s" | |
15146 | msgstr "根 %s" | |
15147 | ||
81e30fc0 | 15148 | #: builtin/fsck.c:428 |
9917eca7 YJP |
15149 | #, c-format |
15150 | msgid "tagged %s %s (%s) in %s" | |
8278f870 | 15151 | msgstr "已標記 %s %s (%s) 於 %s" |
9917eca7 | 15152 | |
81e30fc0 | 15153 | #: builtin/fsck.c:457 |
9917eca7 YJP |
15154 | #, c-format |
15155 | msgid "%s: object corrupt or missing" | |
15156 | msgstr "%s:物件損壞或遺失" | |
15157 | ||
81e30fc0 | 15158 | #: builtin/fsck.c:482 |
9917eca7 YJP |
15159 | #, c-format |
15160 | msgid "%s: invalid reflog entry %s" | |
15161 | msgstr "%s:無效的引用日誌條目 %s" | |
15162 | ||
81e30fc0 | 15163 | #: builtin/fsck.c:496 |
9917eca7 YJP |
15164 | #, c-format |
15165 | msgid "Checking reflog %s->%s" | |
15166 | msgstr "正在檢查引用日誌 %s->%s" | |
15167 | ||
81e30fc0 | 15168 | #: builtin/fsck.c:530 |
9917eca7 YJP |
15169 | #, c-format |
15170 | msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" | |
15171 | msgstr "%s:無效的 sha1 指標 %s" | |
15172 | ||
81e30fc0 | 15173 | #: builtin/fsck.c:537 |
9917eca7 YJP |
15174 | #, c-format |
15175 | msgid "%s: not a commit" | |
15176 | msgstr "%s:不是一個提交" | |
15177 | ||
81e30fc0 | 15178 | #: builtin/fsck.c:591 |
9917eca7 YJP |
15179 | msgid "notice: No default references" |
15180 | msgstr "注意:無預設引用" | |
15181 | ||
81e30fc0 | 15182 | #: builtin/fsck.c:606 |
9917eca7 YJP |
15183 | #, c-format |
15184 | msgid "%s: object corrupt or missing: %s" | |
15185 | msgstr "%s:物件損壞或遺失:%s" | |
15186 | ||
81e30fc0 | 15187 | #: builtin/fsck.c:619 |
9917eca7 YJP |
15188 | #, c-format |
15189 | msgid "%s: object could not be parsed: %s" | |
15190 | msgstr "%s:不能解析物件:%s" | |
15191 | ||
81e30fc0 | 15192 | #: builtin/fsck.c:639 |
9917eca7 YJP |
15193 | #, c-format |
15194 | msgid "bad sha1 file: %s" | |
15195 | msgstr "壞的 sha1 檔案:%s" | |
15196 | ||
81e30fc0 | 15197 | #: builtin/fsck.c:654 |
9917eca7 YJP |
15198 | msgid "Checking object directory" |
15199 | msgstr "正在檢查物件目錄" | |
15200 | ||
81e30fc0 | 15201 | #: builtin/fsck.c:657 |
9917eca7 YJP |
15202 | msgid "Checking object directories" |
15203 | msgstr "正在檢查物件目錄" | |
15204 | ||
81e30fc0 | 15205 | #: builtin/fsck.c:672 |
9917eca7 YJP |
15206 | #, c-format |
15207 | msgid "Checking %s link" | |
15208 | msgstr "正在檢查 %s 連結" | |
15209 | ||
81e30fc0 | 15210 | #: builtin/fsck.c:677 builtin/index-pack.c:864 |
9917eca7 YJP |
15211 | #, c-format |
15212 | msgid "invalid %s" | |
15213 | msgstr "無效的 %s" | |
15214 | ||
81e30fc0 | 15215 | #: builtin/fsck.c:684 |
9917eca7 YJP |
15216 | #, c-format |
15217 | msgid "%s points to something strange (%s)" | |
15218 | msgstr "%s 指向奇怪的東西(%s)" | |
15219 | ||
81e30fc0 | 15220 | #: builtin/fsck.c:690 |
9917eca7 YJP |
15221 | #, c-format |
15222 | msgid "%s: detached HEAD points at nothing" | |
15223 | msgstr "%s:分離開頭指標的指向不存在" | |
15224 | ||
81e30fc0 | 15225 | #: builtin/fsck.c:694 |
9917eca7 YJP |
15226 | #, c-format |
15227 | msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" | |
15228 | msgstr "注意:%s 指向一個尚未誕生的分支(%s)" | |
15229 | ||
81e30fc0 | 15230 | #: builtin/fsck.c:706 |
9917eca7 YJP |
15231 | msgid "Checking cache tree" |
15232 | msgstr "正在檢查快取樹" | |
15233 | ||
81e30fc0 | 15234 | #: builtin/fsck.c:711 |
9917eca7 YJP |
15235 | #, c-format |
15236 | msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" | |
15237 | msgstr "%s:cache-tree 中無效的 sha1 指標" | |
15238 | ||
81e30fc0 | 15239 | #: builtin/fsck.c:720 |
9917eca7 YJP |
15240 | msgid "non-tree in cache-tree" |
15241 | msgstr "cache-tree 中非樹狀物件" | |
15242 | ||
81e30fc0 | 15243 | #: builtin/fsck.c:751 |
9917eca7 YJP |
15244 | msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" |
15245 | msgstr "git fsck [<選項>] [<物件>...]" | |
15246 | ||
81e30fc0 | 15247 | #: builtin/fsck.c:757 |
9917eca7 YJP |
15248 | msgid "show unreachable objects" |
15249 | msgstr "顯示無法取得的物件" | |
15250 | ||
81e30fc0 | 15251 | #: builtin/fsck.c:758 |
9917eca7 YJP |
15252 | msgid "show dangling objects" |
15253 | msgstr "顯示懸空的物件" | |
15254 | ||
81e30fc0 | 15255 | #: builtin/fsck.c:759 |
9917eca7 YJP |
15256 | msgid "report tags" |
15257 | msgstr "報告標籤" | |
15258 | ||
81e30fc0 | 15259 | #: builtin/fsck.c:760 |
9917eca7 YJP |
15260 | msgid "report root nodes" |
15261 | msgstr "報告根節點" | |
15262 | ||
81e30fc0 | 15263 | #: builtin/fsck.c:761 |
9917eca7 YJP |
15264 | msgid "make index objects head nodes" |
15265 | msgstr "將索引亦作為檢查的頭節點" | |
15266 | ||
81e30fc0 | 15267 | #: builtin/fsck.c:762 |
9917eca7 YJP |
15268 | msgid "make reflogs head nodes (default)" |
15269 | msgstr "將引用日誌作為檢查的頭節點(預設)" | |
15270 | ||
81e30fc0 | 15271 | #: builtin/fsck.c:763 |
9917eca7 YJP |
15272 | msgid "also consider packs and alternate objects" |
15273 | msgstr "也考慮包和備用物件" | |
15274 | ||
81e30fc0 | 15275 | #: builtin/fsck.c:764 |
9917eca7 YJP |
15276 | msgid "check only connectivity" |
15277 | msgstr "僅檢查連通性" | |
15278 | ||
81e30fc0 | 15279 | #: builtin/fsck.c:765 builtin/mktag.c:75 |
9917eca7 YJP |
15280 | msgid "enable more strict checking" |
15281 | msgstr "啟用更嚴格的檢查" | |
15282 | ||
81e30fc0 | 15283 | #: builtin/fsck.c:767 |
9917eca7 YJP |
15284 | msgid "write dangling objects in .git/lost-found" |
15285 | msgstr "將懸空物件寫入 .git/lost-found 中" | |
15286 | ||
81e30fc0 | 15287 | #: builtin/fsck.c:768 builtin/prune.c:134 |
9917eca7 YJP |
15288 | msgid "show progress" |
15289 | msgstr "顯示進度" | |
15290 | ||
81e30fc0 | 15291 | #: builtin/fsck.c:769 |
9917eca7 YJP |
15292 | msgid "show verbose names for reachable objects" |
15293 | msgstr "顯示可以取得物件的詳細名稱" | |
15294 | ||
81e30fc0 | 15295 | #: builtin/fsck.c:828 builtin/index-pack.c:262 |
9917eca7 YJP |
15296 | msgid "Checking objects" |
15297 | msgstr "正在檢查物件" | |
15298 | ||
81e30fc0 | 15299 | #: builtin/fsck.c:856 |
9917eca7 YJP |
15300 | #, c-format |
15301 | msgid "%s: object missing" | |
15302 | msgstr "%s:物件缺少" | |
15303 | ||
81e30fc0 | 15304 | #: builtin/fsck.c:867 |
9917eca7 YJP |
15305 | #, c-format |
15306 | msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" | |
15307 | msgstr "無效的參數:期望 sha1,得到 '%s'" | |
15308 | ||
6806dd88 | 15309 | #: builtin/gc.c:39 |
9917eca7 YJP |
15310 | msgid "git gc [<options>]" |
15311 | msgstr "git gc [<選項>]" | |
15312 | ||
8278f870 | 15313 | #: builtin/gc.c:93 |
9917eca7 YJP |
15314 | #, c-format |
15315 | msgid "Failed to fstat %s: %s" | |
15316 | msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗:%s" | |
15317 | ||
8278f870 | 15318 | #: builtin/gc.c:129 |
9917eca7 YJP |
15319 | #, c-format |
15320 | msgid "failed to parse '%s' value '%s'" | |
15321 | msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'" | |
15322 | ||
a6eff43b | 15323 | #: builtin/gc.c:487 builtin/init-db.c:57 |
9917eca7 YJP |
15324 | #, c-format |
15325 | msgid "cannot stat '%s'" | |
15326 | msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" | |
15327 | ||
a6eff43b | 15328 | #: builtin/gc.c:496 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:573 |
9917eca7 YJP |
15329 | #, c-format |
15330 | msgid "cannot read '%s'" | |
15331 | msgstr "不能讀取 '%s'" | |
15332 | ||
8278f870 | 15333 | #: builtin/gc.c:503 |
9917eca7 YJP |
15334 | #, c-format |
15335 | msgid "" | |
15336 | "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" | |
15337 | "and remove %s.\n" | |
15338 | "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" | |
15339 | "\n" | |
15340 | "%s" | |
15341 | msgstr "" | |
15342 | "最後一次 gc 動作報告如下訊息。請檢查原因並刪除 %s。\n" | |
15343 | "在該檔案被刪除之前,自動清理將不會執行。\n" | |
15344 | "\n" | |
15345 | "%s" | |
15346 | ||
8278f870 | 15347 | #: builtin/gc.c:551 |
9917eca7 YJP |
15348 | msgid "prune unreferenced objects" |
15349 | msgstr "清除未引用的物件" | |
15350 | ||
8278f870 | 15351 | #: builtin/gc.c:553 |
9917eca7 YJP |
15352 | msgid "be more thorough (increased runtime)" |
15353 | msgstr "更徹底(增加執行時間)" | |
15354 | ||
8278f870 | 15355 | #: builtin/gc.c:554 |
9917eca7 YJP |
15356 | msgid "enable auto-gc mode" |
15357 | msgstr "啟用自動垃圾回收模式" | |
15358 | ||
8278f870 | 15359 | #: builtin/gc.c:557 |
9917eca7 YJP |
15360 | msgid "force running gc even if there may be another gc running" |
15361 | msgstr "強制執行 gc 即使另外一個 gc 正在執行" | |
15362 | ||
8278f870 | 15363 | #: builtin/gc.c:560 |
9917eca7 YJP |
15364 | msgid "repack all other packs except the largest pack" |
15365 | msgstr "除了最大的包之外,對所有其它包檔案重新打包" | |
15366 | ||
8278f870 | 15367 | #: builtin/gc.c:576 |
9917eca7 YJP |
15368 | #, c-format |
15369 | msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s" | |
15370 | msgstr "解析 gc.logexpiry 的值 %s 失敗" | |
15371 | ||
8278f870 | 15372 | #: builtin/gc.c:587 |
9917eca7 YJP |
15373 | #, c-format |
15374 | msgid "failed to parse prune expiry value %s" | |
15375 | msgstr "解析清除期限值 %s 失敗" | |
15376 | ||
8278f870 | 15377 | #: builtin/gc.c:607 |
9917eca7 YJP |
15378 | #, c-format |
15379 | msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" | |
15380 | msgstr "自動在後台執行版本庫打包以求最佳性能。\n" | |
15381 | ||
8278f870 | 15382 | #: builtin/gc.c:609 |
9917eca7 YJP |
15383 | #, c-format |
15384 | msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" | |
15385 | msgstr "自動打包版本庫以求最佳性能。\n" | |
15386 | ||
8278f870 | 15387 | #: builtin/gc.c:610 |
9917eca7 YJP |
15388 | #, c-format |
15389 | msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" | |
15390 | msgstr "手動維護參見 \"git help gc\"。\n" | |
15391 | ||
8278f870 | 15392 | #: builtin/gc.c:650 |
9917eca7 YJP |
15393 | #, c-format |
15394 | msgid "" | |
15395 | "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" | |
13185fd2 | 15396 | msgstr "gc 已在「%s」機器 pid %<PRIuMAX> 執行(如果不是,使用 --force)" |
9917eca7 | 15397 | |
8278f870 | 15398 | #: builtin/gc.c:705 |
9917eca7 YJP |
15399 | msgid "" |
15400 | "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." | |
15401 | msgstr "有太多無法取得的鬆散物件,執行 'git prune' 刪除它們。" | |
15402 | ||
8278f870 | 15403 | #: builtin/gc.c:715 |
6806dd88 YJP |
15404 | msgid "" |
15405 | "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]" | |
15406 | msgstr "" | |
15407 | "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<作業>] [--schedule]" | |
15408 | ||
8278f870 | 15409 | #: builtin/gc.c:745 |
6806dd88 YJP |
15410 | msgid "--no-schedule is not allowed" |
15411 | msgstr "不允許 --no-schedule" | |
15412 | ||
8278f870 | 15413 | #: builtin/gc.c:750 |
6806dd88 | 15414 | #, c-format |
6806dd88 YJP |
15415 | msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" |
15416 | msgstr "無法識別的 --schedule 引數 '%s'" | |
bc663263 | 15417 | |
8278f870 | 15418 | #: builtin/gc.c:869 |
bc663263 YJP |
15419 | msgid "failed to write commit-graph" |
15420 | msgstr "無法寫入提交圖形" | |
15421 | ||
a6eff43b YJP |
15422 | #: builtin/gc.c:905 |
15423 | msgid "failed to prefetch remotes" | |
15424 | msgstr "無法預先取得遠端" | |
6806dd88 | 15425 | |
a6eff43b | 15426 | #: builtin/gc.c:1022 |
6806dd88 YJP |
15427 | msgid "failed to start 'git pack-objects' process" |
15428 | msgstr "無法啟動 ‘git pack-objects’ 處理程序" | |
15429 | ||
a6eff43b | 15430 | #: builtin/gc.c:1039 |
6806dd88 YJP |
15431 | msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" |
15432 | msgstr "無法完成 ‘git pack-objects’ 處理程序" | |
15433 | ||
a6eff43b | 15434 | #: builtin/gc.c:1091 |
6806dd88 YJP |
15435 | msgid "failed to write multi-pack-index" |
15436 | msgstr "無法寫入多包索引" | |
15437 | ||
a6eff43b | 15438 | #: builtin/gc.c:1109 |
6806dd88 YJP |
15439 | msgid "'git multi-pack-index expire' failed" |
15440 | msgstr "'git multi-pack-index expire' 失敗" | |
15441 | ||
a6eff43b | 15442 | #: builtin/gc.c:1170 |
6806dd88 YJP |
15443 | msgid "'git multi-pack-index repack' failed" |
15444 | msgstr "'git multi-pack-index repack' 失敗" | |
15445 | ||
a6eff43b | 15446 | #: builtin/gc.c:1179 |
6806dd88 YJP |
15447 | msgid "" |
15448 | "skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" | |
15449 | msgstr "略過增量重新打包工作,因為 core.multiPackIndex 已被停用" | |
15450 | ||
a6eff43b | 15451 | #: builtin/gc.c:1283 |
bc663263 YJP |
15452 | #, c-format |
15453 | msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" | |
15454 | msgstr "已存在 '%s' 鎖定檔案,略過維護" | |
15455 | ||
a6eff43b | 15456 | #: builtin/gc.c:1313 |
bc663263 YJP |
15457 | #, c-format |
15458 | msgid "task '%s' failed" | |
15459 | msgstr "作業 '%s' 失敗" | |
15460 | ||
a6eff43b | 15461 | #: builtin/gc.c:1395 |
bc663263 YJP |
15462 | #, c-format |
15463 | msgid "'%s' is not a valid task" | |
15464 | msgstr "'%s' 非有效作業" | |
15465 | ||
a6eff43b | 15466 | #: builtin/gc.c:1400 |
bc663263 YJP |
15467 | #, c-format |
15468 | msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" | |
15469 | msgstr "不能多次選取 '%s' 作業" | |
15470 | ||
a6eff43b | 15471 | #: builtin/gc.c:1415 |
bc663263 YJP |
15472 | msgid "run tasks based on the state of the repository" |
15473 | msgstr "基於版本庫狀態執行作業" | |
15474 | ||
a6eff43b | 15475 | #: builtin/gc.c:1416 |
6806dd88 YJP |
15476 | msgid "frequency" |
15477 | msgstr "frequency" | |
15478 | ||
a6eff43b | 15479 | #: builtin/gc.c:1417 |
6806dd88 YJP |
15480 | msgid "run tasks based on frequency" |
15481 | msgstr "依據頻率執行工作" | |
15482 | ||
a6eff43b | 15483 | #: builtin/gc.c:1420 |
bc663263 YJP |
15484 | msgid "do not report progress or other information over stderr" |
15485 | msgstr "不要在 stderr 輸出進度或其他資訊" | |
15486 | ||
a6eff43b | 15487 | #: builtin/gc.c:1421 |
bc663263 YJP |
15488 | msgid "task" |
15489 | msgstr "作業" | |
15490 | ||
a6eff43b | 15491 | #: builtin/gc.c:1422 |
bc663263 YJP |
15492 | msgid "run a specific task" |
15493 | msgstr "執行指定作業" | |
15494 | ||
a6eff43b | 15495 | #: builtin/gc.c:1439 |
6806dd88 YJP |
15496 | msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>" |
15497 | msgstr "--auto 和 --schedule=<頻率> 請任選一" | |
15498 | ||
a6eff43b | 15499 | #: builtin/gc.c:1482 |
6806dd88 YJP |
15500 | msgid "failed to run 'git config'" |
15501 | msgstr "無法執行 ‘git config’" | |
15502 | ||
a6eff43b | 15503 | #: builtin/gc.c:1547 |
8278f870 YJP |
15504 | #, c-format |
15505 | msgid "failed to expand path '%s'" | |
15506 | msgstr "無法展開「%s」路徑" | |
15507 | ||
a6eff43b | 15508 | #: builtin/gc.c:1576 |
8278f870 YJP |
15509 | msgid "failed to start launchctl" |
15510 | msgstr "無法啟動 launchctl" | |
15511 | ||
a6eff43b | 15512 | #: builtin/gc.c:1613 |
8278f870 YJP |
15513 | #, c-format |
15514 | msgid "failed to create directories for '%s'" | |
15515 | msgstr "無法建立「%s」的目錄" | |
6806dd88 | 15516 | |
a6eff43b | 15517 | #: builtin/gc.c:1674 |
8278f870 YJP |
15518 | #, c-format |
15519 | msgid "failed to bootstrap service %s" | |
15520 | msgstr "無法啟動載入 %s 服務" | |
15521 | ||
a6eff43b | 15522 | #: builtin/gc.c:1745 |
8278f870 YJP |
15523 | msgid "failed to create temp xml file" |
15524 | msgstr "無法建立暫存 XML 檔案" | |
15525 | ||
a6eff43b | 15526 | #: builtin/gc.c:1835 |
8278f870 YJP |
15527 | msgid "failed to start schtasks" |
15528 | msgstr "無法啟動 schtasks" | |
15529 | ||
a6eff43b | 15530 | #: builtin/gc.c:1879 |
6806dd88 YJP |
15531 | msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" |
15532 | msgstr "無法執行 “crontab -l”;您的系統可能不支援 “cron”" | |
15533 | ||
a6eff43b | 15534 | #: builtin/gc.c:1896 |
6806dd88 YJP |
15535 | msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" |
15536 | msgstr "無法執行 “crontab”;您的系統可能不支援 “cron”" | |
15537 | ||
a6eff43b | 15538 | #: builtin/gc.c:1900 |
6806dd88 YJP |
15539 | msgid "failed to open stdin of 'crontab'" |
15540 | msgstr "無法開啟 ‘crontab’ 的標準輸入" | |
15541 | ||
a6eff43b | 15542 | #: builtin/gc.c:1942 |
6806dd88 YJP |
15543 | msgid "'crontab' died" |
15544 | msgstr "“crontab” 結束運作" | |
bc663263 | 15545 | |
a6eff43b | 15546 | #: builtin/gc.c:1976 |
8278f870 YJP |
15547 | msgid "another process is scheduling background maintenance" |
15548 | msgstr "其他處理程序正在排定背景維護工作" | |
15549 | ||
a6eff43b | 15550 | #: builtin/gc.c:2000 |
6806dd88 YJP |
15551 | msgid "failed to add repo to global config" |
15552 | msgstr "無法將版本庫加至全域設定" | |
15553 | ||
a6eff43b | 15554 | #: builtin/gc.c:2010 |
6806dd88 YJP |
15555 | msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]" |
15556 | msgstr "git maintenance <子命令> [<選項>]" | |
15557 | ||
a6eff43b | 15558 | #: builtin/gc.c:2029 |
bc663263 YJP |
15559 | #, c-format |
15560 | msgid "invalid subcommand: %s" | |
15561 | msgstr "無效子命令:%s" | |
15562 | ||
c73cfd5c | 15563 | #: builtin/grep.c:30 |
9917eca7 YJP |
15564 | msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" |
15565 | msgstr "git grep [<選項>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路徑>...]" | |
15566 | ||
8278f870 | 15567 | #: builtin/grep.c:223 |
9917eca7 YJP |
15568 | #, c-format |
15569 | msgid "grep: failed to create thread: %s" | |
15570 | msgstr "grep:無法建立執行緒:%s" | |
15571 | ||
8278f870 | 15572 | #: builtin/grep.c:277 |
9917eca7 YJP |
15573 | #, c-format |
15574 | msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" | |
15575 | msgstr "為 %2$s 設定的執行緒數 (%1$d) 無效" | |
15576 | ||
15577 | #. TRANSLATORS: %s is the configuration | |
15578 | #. variable for tweaking threads, currently | |
15579 | #. grep.threads | |
15580 | #. | |
81e30fc0 YJP |
15581 | #: builtin/grep.c:285 builtin/index-pack.c:1588 builtin/index-pack.c:1791 |
15582 | #: builtin/pack-objects.c:3129 | |
9917eca7 YJP |
15583 | #, c-format |
15584 | msgid "no threads support, ignoring %s" | |
15585 | msgstr "沒有執行緒支援,忽略 %s" | |
15586 | ||
a6eff43b | 15587 | #: builtin/grep.c:473 builtin/grep.c:603 builtin/grep.c:643 |
9917eca7 YJP |
15588 | #, c-format |
15589 | msgid "unable to read tree (%s)" | |
15590 | msgstr "無法讀取樹(%s)" | |
15591 | ||
a6eff43b | 15592 | #: builtin/grep.c:658 |
9917eca7 YJP |
15593 | #, c-format |
15594 | msgid "unable to grep from object of type %s" | |
15595 | msgstr "無法抓取來自於 %s 類型的物件" | |
15596 | ||
81e30fc0 | 15597 | #: builtin/grep.c:738 |
9917eca7 YJP |
15598 | #, c-format |
15599 | msgid "switch `%c' expects a numerical value" | |
15600 | msgstr "開關 `%c' 期望一個數字值" | |
15601 | ||
81e30fc0 | 15602 | #: builtin/grep.c:837 |
9917eca7 YJP |
15603 | msgid "search in index instead of in the work tree" |
15604 | msgstr "在索引區搜尋而不是在工作區" | |
15605 | ||
81e30fc0 | 15606 | #: builtin/grep.c:839 |
9917eca7 YJP |
15607 | msgid "find in contents not managed by git" |
15608 | msgstr "在未被 git 管理的內容中尋找" | |
15609 | ||
15610 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
81e30fc0 | 15611 | #: builtin/grep.c:841 |
9917eca7 YJP |
15612 | msgid "search in both tracked and untracked files" |
15613 | msgstr "在追蹤和未追蹤的檔案中搜尋" | |
15614 | ||
81e30fc0 | 15615 | #: builtin/grep.c:843 |
9917eca7 YJP |
15616 | msgid "ignore files specified via '.gitignore'" |
15617 | msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的檔案" | |
15618 | ||
81e30fc0 | 15619 | #: builtin/grep.c:845 |
9917eca7 YJP |
15620 | msgid "recursively search in each submodule" |
15621 | msgstr "在每一個子模組中遞迴搜尋" | |
15622 | ||
81e30fc0 | 15623 | #: builtin/grep.c:848 |
9917eca7 YJP |
15624 | msgid "show non-matching lines" |
15625 | msgstr "顯示未符合的行" | |
15626 | ||
81e30fc0 | 15627 | #: builtin/grep.c:850 |
9917eca7 YJP |
15628 | msgid "case insensitive matching" |
15629 | msgstr "不區分大小寫符合" | |
15630 | ||
81e30fc0 | 15631 | #: builtin/grep.c:852 |
9917eca7 YJP |
15632 | msgid "match patterns only at word boundaries" |
15633 | msgstr "只在單詞邊界符合模式" | |
15634 | ||
81e30fc0 | 15635 | #: builtin/grep.c:854 |
9917eca7 YJP |
15636 | msgid "process binary files as text" |
15637 | msgstr "把二進位檔案當做文字處理" | |
15638 | ||
81e30fc0 | 15639 | #: builtin/grep.c:856 |
9917eca7 YJP |
15640 | msgid "don't match patterns in binary files" |
15641 | msgstr "不在二進位檔案中符合模式" | |
15642 | ||
81e30fc0 | 15643 | #: builtin/grep.c:859 |
9917eca7 YJP |
15644 | msgid "process binary files with textconv filters" |
15645 | msgstr "用 textconv 過濾器處理二進位檔案" | |
15646 | ||
81e30fc0 | 15647 | #: builtin/grep.c:861 |
9917eca7 YJP |
15648 | msgid "search in subdirectories (default)" |
15649 | msgstr "在子目錄中尋找(預設)" | |
15650 | ||
81e30fc0 | 15651 | #: builtin/grep.c:863 |
9917eca7 YJP |
15652 | msgid "descend at most <depth> levels" |
15653 | msgstr "最多以指定的深度向下尋找" | |
15654 | ||
81e30fc0 | 15655 | #: builtin/grep.c:867 |
9917eca7 YJP |
15656 | msgid "use extended POSIX regular expressions" |
15657 | msgstr "使用擴展的 POSIX 正規表示式" | |
15658 | ||
81e30fc0 | 15659 | #: builtin/grep.c:870 |
9917eca7 YJP |
15660 | msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" |
15661 | msgstr "使用基本的 POSIX 正規表示式(預設)" | |
15662 | ||
81e30fc0 | 15663 | #: builtin/grep.c:873 |
9917eca7 YJP |
15664 | msgid "interpret patterns as fixed strings" |
15665 | msgstr "把模式解析為固定的字串" | |
15666 | ||
81e30fc0 | 15667 | #: builtin/grep.c:876 |
9917eca7 YJP |
15668 | msgid "use Perl-compatible regular expressions" |
15669 | msgstr "使用 Perl 相容的正規表示式" | |
15670 | ||
81e30fc0 | 15671 | #: builtin/grep.c:879 |
9917eca7 YJP |
15672 | msgid "show line numbers" |
15673 | msgstr "顯示行號" | |
15674 | ||
81e30fc0 | 15675 | #: builtin/grep.c:880 |
9917eca7 YJP |
15676 | msgid "show column number of first match" |
15677 | msgstr "顯示第一個符合的列號" | |
15678 | ||
81e30fc0 | 15679 | #: builtin/grep.c:881 |
9917eca7 YJP |
15680 | msgid "don't show filenames" |
15681 | msgstr "不顯示檔案名" | |
15682 | ||
81e30fc0 | 15683 | #: builtin/grep.c:882 |
9917eca7 YJP |
15684 | msgid "show filenames" |
15685 | msgstr "顯示檔案名" | |
15686 | ||
81e30fc0 | 15687 | #: builtin/grep.c:884 |
9917eca7 YJP |
15688 | msgid "show filenames relative to top directory" |
15689 | msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名" | |
15690 | ||
81e30fc0 | 15691 | #: builtin/grep.c:886 |
9917eca7 YJP |
15692 | msgid "show only filenames instead of matching lines" |
15693 | msgstr "只顯示檔案名而不顯示符合的行" | |
15694 | ||
81e30fc0 | 15695 | #: builtin/grep.c:888 |
9917eca7 YJP |
15696 | msgid "synonym for --files-with-matches" |
15697 | msgstr "和 --files-with-matches 同義" | |
15698 | ||
81e30fc0 | 15699 | #: builtin/grep.c:891 |
9917eca7 YJP |
15700 | msgid "show only the names of files without match" |
15701 | msgstr "只顯示未符合的檔案名" | |
15702 | ||
81e30fc0 | 15703 | #: builtin/grep.c:893 |
9917eca7 YJP |
15704 | msgid "print NUL after filenames" |
15705 | msgstr "在檔案名後輸出 NUL 字元" | |
15706 | ||
81e30fc0 | 15707 | #: builtin/grep.c:896 |
9917eca7 YJP |
15708 | msgid "show only matching parts of a line" |
15709 | msgstr "只顯示行中的符合的部分" | |
15710 | ||
81e30fc0 | 15711 | #: builtin/grep.c:898 |
9917eca7 YJP |
15712 | msgid "show the number of matches instead of matching lines" |
15713 | msgstr "顯示總符合行數,而不顯示符合的行" | |
15714 | ||
81e30fc0 | 15715 | #: builtin/grep.c:899 |
9917eca7 YJP |
15716 | msgid "highlight matches" |
15717 | msgstr "高亮顯示符合項" | |
15718 | ||
81e30fc0 | 15719 | #: builtin/grep.c:901 |
9917eca7 YJP |
15720 | msgid "print empty line between matches from different files" |
15721 | msgstr "在不同檔案的符合項之間列印空行" | |
15722 | ||
81e30fc0 | 15723 | #: builtin/grep.c:903 |
9917eca7 YJP |
15724 | msgid "show filename only once above matches from same file" |
15725 | msgstr "只在同一檔案的符合項的上面顯示一次檔案名" | |
15726 | ||
81e30fc0 | 15727 | #: builtin/grep.c:906 |
9917eca7 YJP |
15728 | msgid "show <n> context lines before and after matches" |
15729 | msgstr "顯示符合項前後的 <n> 行上下文" | |
15730 | ||
81e30fc0 | 15731 | #: builtin/grep.c:909 |
9917eca7 YJP |
15732 | msgid "show <n> context lines before matches" |
15733 | msgstr "顯示符合項前 <n> 行上下文" | |
15734 | ||
81e30fc0 | 15735 | #: builtin/grep.c:911 |
9917eca7 YJP |
15736 | msgid "show <n> context lines after matches" |
15737 | msgstr "顯示符合項後 <n> 行上下文" | |
15738 | ||
81e30fc0 | 15739 | #: builtin/grep.c:913 |
9917eca7 YJP |
15740 | msgid "use <n> worker threads" |
15741 | msgstr "使用 <n> 個工作執行緒" | |
15742 | ||
81e30fc0 | 15743 | #: builtin/grep.c:914 |
9917eca7 YJP |
15744 | msgid "shortcut for -C NUM" |
15745 | msgstr "快捷鍵 -C 數字" | |
15746 | ||
81e30fc0 | 15747 | #: builtin/grep.c:917 |
9917eca7 YJP |
15748 | msgid "show a line with the function name before matches" |
15749 | msgstr "在符合的前面顯示一行函數名" | |
15750 | ||
81e30fc0 | 15751 | #: builtin/grep.c:919 |
9917eca7 YJP |
15752 | msgid "show the surrounding function" |
15753 | msgstr "顯示所在函數的前後內容" | |
15754 | ||
81e30fc0 | 15755 | #: builtin/grep.c:922 |
9917eca7 YJP |
15756 | msgid "read patterns from file" |
15757 | msgstr "從檔案讀取模式" | |
15758 | ||
81e30fc0 | 15759 | #: builtin/grep.c:924 |
9917eca7 YJP |
15760 | msgid "match <pattern>" |
15761 | msgstr "符合 <模式>" | |
15762 | ||
81e30fc0 | 15763 | #: builtin/grep.c:926 |
9917eca7 YJP |
15764 | msgid "combine patterns specified with -e" |
15765 | msgstr "組合用 -e 參數設定的模式" | |
15766 | ||
81e30fc0 | 15767 | #: builtin/grep.c:938 |
9917eca7 YJP |
15768 | msgid "indicate hit with exit status without output" |
15769 | msgstr "不輸出,而用離開碼標記命中狀態" | |
15770 | ||
81e30fc0 | 15771 | #: builtin/grep.c:940 |
9917eca7 YJP |
15772 | msgid "show only matches from files that match all patterns" |
15773 | msgstr "只顯示符合所有模式的檔案中的符合" | |
15774 | ||
81e30fc0 | 15775 | #: builtin/grep.c:943 |
9917eca7 YJP |
15776 | msgid "pager" |
15777 | msgstr "分頁" | |
15778 | ||
81e30fc0 | 15779 | #: builtin/grep.c:943 |
9917eca7 YJP |
15780 | msgid "show matching files in the pager" |
15781 | msgstr "分頁顯示符合的檔案" | |
15782 | ||
81e30fc0 | 15783 | #: builtin/grep.c:947 |
9917eca7 | 15784 | msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" |
710636a9 | 15785 | msgstr "允許呼叫 grep(1)(本次組建忽略)" |
9917eca7 | 15786 | |
81e30fc0 | 15787 | #: builtin/grep.c:1013 |
9917eca7 YJP |
15788 | msgid "no pattern given" |
15789 | msgstr "未提供符合模式" | |
15790 | ||
81e30fc0 | 15791 | #: builtin/grep.c:1049 |
9917eca7 YJP |
15792 | msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" |
15793 | msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同時使用" | |
15794 | ||
81e30fc0 | 15795 | #: builtin/grep.c:1057 |
9917eca7 YJP |
15796 | #, c-format |
15797 | msgid "unable to resolve revision: %s" | |
15798 | msgstr "不能解析版本:%s" | |
15799 | ||
81e30fc0 | 15800 | #: builtin/grep.c:1087 |
c73cfd5c YJP |
15801 | msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" |
15802 | msgstr "--untracked 不支援與 --recurse-submodules 一起使用" | |
15803 | ||
81e30fc0 | 15804 | #: builtin/grep.c:1091 |
9917eca7 YJP |
15805 | msgid "invalid option combination, ignoring --threads" |
15806 | msgstr "無效的選項組合,忽略 --threads" | |
15807 | ||
81e30fc0 | 15808 | #: builtin/grep.c:1094 builtin/pack-objects.c:4090 |
9917eca7 YJP |
15809 | msgid "no threads support, ignoring --threads" |
15810 | msgstr "沒有執行緒支援,忽略 --threads" | |
15811 | ||
81e30fc0 | 15812 | #: builtin/grep.c:1097 builtin/index-pack.c:1585 builtin/pack-objects.c:3126 |
9917eca7 YJP |
15813 | #, c-format |
15814 | msgid "invalid number of threads specified (%d)" | |
15815 | msgstr "指定的執行緒數無效(%d)" | |
15816 | ||
81e30fc0 | 15817 | #: builtin/grep.c:1131 |
9917eca7 YJP |
15818 | msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" |
15819 | msgstr "--open-files-in-pager 僅用於工作區" | |
15820 | ||
81e30fc0 | 15821 | #: builtin/grep.c:1157 |
9917eca7 YJP |
15822 | msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index" |
15823 | msgstr "--cached 或 --untracked 不能與 --no-index 同時使用" | |
15824 | ||
81e30fc0 | 15825 | #: builtin/grep.c:1160 |
8278f870 YJP |
15826 | msgid "--untracked cannot be used with --cached" |
15827 | msgstr "--untracked 不能與 --cached 一起使用" | |
15828 | ||
81e30fc0 | 15829 | #: builtin/grep.c:1166 |
9917eca7 YJP |
15830 | msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" |
15831 | msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用於已追蹤內容" | |
15832 | ||
81e30fc0 | 15833 | #: builtin/grep.c:1174 |
9917eca7 YJP |
15834 | msgid "both --cached and trees are given" |
15835 | msgstr "同時給出了 --cached 和樹狀物件" | |
15836 | ||
15837 | #: builtin/hash-object.c:85 | |
15838 | msgid "" | |
15839 | "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " | |
15840 | "[--] <file>..." | |
15841 | msgstr "" | |
15842 | "git hash-object [-t <類型>] [-w] [--path=<檔案> | --no-filters] [--stdin] " | |
15843 | "[--] <檔案>..." | |
15844 | ||
15845 | #: builtin/hash-object.c:86 | |
15846 | msgid "git hash-object --stdin-paths" | |
15847 | msgstr "git hash-object --stdin-paths" | |
15848 | ||
15849 | #: builtin/hash-object.c:98 | |
15850 | msgid "object type" | |
15851 | msgstr "物件類型" | |
15852 | ||
15853 | #: builtin/hash-object.c:99 | |
15854 | msgid "write the object into the object database" | |
15855 | msgstr "將物件寫入物件資料庫" | |
15856 | ||
15857 | #: builtin/hash-object.c:101 | |
15858 | msgid "read the object from stdin" | |
15859 | msgstr "從標準輸入讀取物件" | |
15860 | ||
15861 | #: builtin/hash-object.c:103 | |
15862 | msgid "store file as is without filters" | |
15863 | msgstr "原樣儲存檔案不使用過濾器" | |
15864 | ||
15865 | #: builtin/hash-object.c:104 | |
15866 | msgid "" | |
15867 | "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" | |
15868 | msgstr "允許對任意隨機垃圾資料做散列來建立損壞的物件以便除錯 Git" | |
15869 | ||
15870 | #: builtin/hash-object.c:105 | |
15871 | msgid "process file as it were from this path" | |
15872 | msgstr "處理檔案並假設其來自於此路徑" | |
15873 | ||
710636a9 | 15874 | #: builtin/help.c:47 |
9917eca7 YJP |
15875 | msgid "print all available commands" |
15876 | msgstr "列印所有可用的指令" | |
15877 | ||
710636a9 | 15878 | #: builtin/help.c:48 |
9917eca7 YJP |
15879 | msgid "exclude guides" |
15880 | msgstr "排除嚮導" | |
15881 | ||
710636a9 | 15882 | #: builtin/help.c:49 |
9917eca7 YJP |
15883 | msgid "print list of useful guides" |
15884 | msgstr "顯示有用的指南列表" | |
15885 | ||
710636a9 | 15886 | #: builtin/help.c:50 |
9917eca7 YJP |
15887 | msgid "print all configuration variable names" |
15888 | msgstr "列印所有設定變數名稱" | |
15889 | ||
710636a9 | 15890 | #: builtin/help.c:52 |
9917eca7 YJP |
15891 | msgid "show man page" |
15892 | msgstr "顯示 man 手冊" | |
15893 | ||
710636a9 | 15894 | #: builtin/help.c:53 |
9917eca7 YJP |
15895 | msgid "show manual in web browser" |
15896 | msgstr "在 web 瀏覽器中顯示手冊" | |
15897 | ||
710636a9 | 15898 | #: builtin/help.c:55 |
9917eca7 YJP |
15899 | msgid "show info page" |
15900 | msgstr "顯示 info 手冊" | |
15901 | ||
710636a9 | 15902 | #: builtin/help.c:57 |
9917eca7 YJP |
15903 | msgid "print command description" |
15904 | msgstr "列印指令描述" | |
15905 | ||
710636a9 | 15906 | #: builtin/help.c:62 |
9917eca7 | 15907 | msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" |
8278f870 | 15908 | msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<命令>]" |
9917eca7 | 15909 | |
710636a9 | 15910 | #: builtin/help.c:163 |
9917eca7 YJP |
15911 | #, c-format |
15912 | msgid "unrecognized help format '%s'" | |
710636a9 | 15913 | msgstr "無法識別的協助格式 '%s'" |
9917eca7 | 15914 | |
710636a9 | 15915 | #: builtin/help.c:190 |
9917eca7 YJP |
15916 | msgid "Failed to start emacsclient." |
15917 | msgstr "無法啟動 emacsclient。" | |
15918 | ||
710636a9 | 15919 | #: builtin/help.c:203 |
9917eca7 YJP |
15920 | msgid "Failed to parse emacsclient version." |
15921 | msgstr "無法解析 emacsclient 版本。" | |
15922 | ||
710636a9 | 15923 | #: builtin/help.c:211 |
9917eca7 YJP |
15924 | #, c-format |
15925 | msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." | |
15926 | msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。" | |
15927 | ||
710636a9 | 15928 | #: builtin/help.c:229 builtin/help.c:251 builtin/help.c:261 builtin/help.c:269 |
9917eca7 YJP |
15929 | #, c-format |
15930 | msgid "failed to exec '%s'" | |
15931 | msgstr "執行 '%s' 失敗" | |
15932 | ||
710636a9 | 15933 | #: builtin/help.c:307 |
9917eca7 YJP |
15934 | #, c-format |
15935 | msgid "" | |
15936 | "'%s': path for unsupported man viewer.\n" | |
15937 | "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." | |
15938 | msgstr "" | |
15939 | "'%s':不支援的 man 手冊檢視器的路徑。\n" | |
15940 | "請使用 'man.<工具>.cmd'。" | |
15941 | ||
710636a9 | 15942 | #: builtin/help.c:319 |
9917eca7 YJP |
15943 | #, c-format |
15944 | msgid "" | |
15945 | "'%s': cmd for supported man viewer.\n" | |
15946 | "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." | |
15947 | msgstr "" | |
15948 | "'%s': 支援的 man 手冊檢視器指令。\n" | |
15949 | "請使用 'man.<工具>.path'。" | |
15950 | ||
710636a9 | 15951 | #: builtin/help.c:436 |
9917eca7 YJP |
15952 | #, c-format |
15953 | msgid "'%s': unknown man viewer." | |
15954 | msgstr "'%s':未知的 man 檢視器。" | |
15955 | ||
81e30fc0 | 15956 | #: builtin/help.c:452 |
9917eca7 YJP |
15957 | msgid "no man viewer handled the request" |
15958 | msgstr "沒有 man 檢視器處理此請求" | |
15959 | ||
81e30fc0 | 15960 | #: builtin/help.c:459 |
9917eca7 YJP |
15961 | msgid "no info viewer handled the request" |
15962 | msgstr "沒有 info 檢視器處理此請求" | |
15963 | ||
81e30fc0 | 15964 | #: builtin/help.c:517 builtin/help.c:528 git.c:348 |
9917eca7 YJP |
15965 | #, c-format |
15966 | msgid "'%s' is aliased to '%s'" | |
15967 | msgstr "'%s' 是 '%s' 的別名" | |
15968 | ||
81e30fc0 | 15969 | #: builtin/help.c:531 git.c:380 |
9917eca7 YJP |
15970 | #, c-format |
15971 | msgid "bad alias.%s string: %s" | |
15972 | msgstr "壞的 alias.%s 字串:%s" | |
15973 | ||
81e30fc0 | 15974 | #: builtin/help.c:561 builtin/help.c:591 |
9917eca7 YJP |
15975 | #, c-format |
15976 | msgid "usage: %s%s" | |
15977 | msgstr "用法:%s%s" | |
15978 | ||
81e30fc0 | 15979 | #: builtin/help.c:575 |
9917eca7 YJP |
15980 | msgid "'git help config' for more information" |
15981 | msgstr "'git help config' 取得更多訊息" | |
15982 | ||
a6eff43b | 15983 | #: builtin/index-pack.c:222 |
9917eca7 YJP |
15984 | #, c-format |
15985 | msgid "object type mismatch at %s" | |
15986 | msgstr "%s 的物件類型不符合" | |
15987 | ||
a6eff43b | 15988 | #: builtin/index-pack.c:242 |
9917eca7 YJP |
15989 | #, c-format |
15990 | msgid "did not receive expected object %s" | |
15991 | msgstr "未能取得預期的物件 %s" | |
15992 | ||
a6eff43b | 15993 | #: builtin/index-pack.c:245 |
9917eca7 YJP |
15994 | #, c-format |
15995 | msgid "object %s: expected type %s, found %s" | |
15996 | msgstr "物件 %s:應為類型 %s,卻是 %s" | |
15997 | ||
a6eff43b | 15998 | #: builtin/index-pack.c:295 |
9917eca7 YJP |
15999 | #, c-format |
16000 | msgid "cannot fill %d byte" | |
16001 | msgid_plural "cannot fill %d bytes" | |
16002 | msgstr[0] "無法填充 %d 位元組" | |
9917eca7 | 16003 | |
a6eff43b | 16004 | #: builtin/index-pack.c:305 |
9917eca7 YJP |
16005 | msgid "early EOF" |
16006 | msgstr "過早的檔案結束符(EOF)" | |
16007 | ||
a6eff43b | 16008 | #: builtin/index-pack.c:306 |
9917eca7 YJP |
16009 | msgid "read error on input" |
16010 | msgstr "輸入上的讀錯誤" | |
16011 | ||
a6eff43b | 16012 | #: builtin/index-pack.c:318 |
9917eca7 YJP |
16013 | msgid "used more bytes than were available" |
16014 | msgstr "用掉了超過可用的位元組" | |
16015 | ||
81e30fc0 | 16016 | #: builtin/index-pack.c:325 builtin/pack-objects.c:756 |
9917eca7 YJP |
16017 | msgid "pack too large for current definition of off_t" |
16018 | msgstr "包太大超過了目前 off_t 的定義" | |
16019 | ||
a6eff43b | 16020 | #: builtin/index-pack.c:328 builtin/unpack-objects.c:95 |
9917eca7 YJP |
16021 | msgid "pack exceeds maximum allowed size" |
16022 | msgstr "包超過了最大允許值" | |
16023 | ||
a6eff43b | 16024 | #: builtin/index-pack.c:343 |
710636a9 YJP |
16025 | #, c-format |
16026 | msgid "unable to create '%s'" | |
16027 | msgstr "不能建立 '%s'" | |
16028 | ||
a6eff43b | 16029 | #: builtin/index-pack.c:349 |
9917eca7 YJP |
16030 | #, c-format |
16031 | msgid "cannot open packfile '%s'" | |
13185fd2 | 16032 | msgstr "無法開啟 packfile '%s'" |
9917eca7 | 16033 | |
a6eff43b | 16034 | #: builtin/index-pack.c:363 |
9917eca7 YJP |
16035 | msgid "pack signature mismatch" |
16036 | msgstr "包簽名不符合" | |
16037 | ||
a6eff43b | 16038 | #: builtin/index-pack.c:365 |
9917eca7 YJP |
16039 | #, c-format |
16040 | msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" | |
16041 | msgstr "不支援包版本 %<PRIu32>" | |
16042 | ||
81e30fc0 | 16043 | #: builtin/index-pack.c:381 |
9917eca7 YJP |
16044 | #, c-format |
16045 | msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" | |
16046 | msgstr "包中有錯誤的物件位於位移量 %<PRIuMAX>:%s" | |
16047 | ||
81e30fc0 | 16048 | #: builtin/index-pack.c:487 |
9917eca7 YJP |
16049 | #, c-format |
16050 | msgid "inflate returned %d" | |
16051 | msgstr "解壓縮返回 %d" | |
16052 | ||
81e30fc0 | 16053 | #: builtin/index-pack.c:536 |
9917eca7 YJP |
16054 | msgid "offset value overflow for delta base object" |
16055 | msgstr "位移值覆蓋了 delta 基準物件" | |
16056 | ||
81e30fc0 | 16057 | #: builtin/index-pack.c:544 |
9917eca7 YJP |
16058 | msgid "delta base offset is out of bound" |
16059 | msgstr "delta 基準位移越界" | |
16060 | ||
81e30fc0 | 16061 | #: builtin/index-pack.c:552 |
9917eca7 YJP |
16062 | #, c-format |
16063 | msgid "unknown object type %d" | |
16064 | msgstr "未知物件類型 %d" | |
16065 | ||
81e30fc0 | 16066 | #: builtin/index-pack.c:583 |
9917eca7 YJP |
16067 | msgid "cannot pread pack file" |
16068 | msgstr "無法讀取包檔案" | |
16069 | ||
81e30fc0 | 16070 | #: builtin/index-pack.c:585 |
9917eca7 YJP |
16071 | #, c-format |
16072 | msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" | |
16073 | msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" | |
16074 | msgstr[0] "包檔案過早結束,缺少 %<PRIuMAX> 位元組" | |
9917eca7 | 16075 | |
81e30fc0 | 16076 | #: builtin/index-pack.c:611 |
9917eca7 YJP |
16077 | msgid "serious inflate inconsistency" |
16078 | msgstr "解壓縮嚴重的不一致" | |
16079 | ||
81e30fc0 YJP |
16080 | #: builtin/index-pack.c:756 builtin/index-pack.c:762 builtin/index-pack.c:786 |
16081 | #: builtin/index-pack.c:825 builtin/index-pack.c:834 | |
9917eca7 YJP |
16082 | #, c-format |
16083 | msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" | |
16084 | msgstr "發現 %s 出現 SHA1 衝突!" | |
16085 | ||
81e30fc0 YJP |
16086 | #: builtin/index-pack.c:759 builtin/pack-objects.c:292 |
16087 | #: builtin/pack-objects.c:352 builtin/pack-objects.c:458 | |
9917eca7 YJP |
16088 | #, c-format |
16089 | msgid "unable to read %s" | |
16090 | msgstr "不能讀 %s" | |
16091 | ||
81e30fc0 | 16092 | #: builtin/index-pack.c:823 |
9917eca7 YJP |
16093 | #, c-format |
16094 | msgid "cannot read existing object info %s" | |
16095 | msgstr "不能讀取現存物件訊息 %s" | |
16096 | ||
81e30fc0 | 16097 | #: builtin/index-pack.c:831 |
9917eca7 YJP |
16098 | #, c-format |
16099 | msgid "cannot read existing object %s" | |
16100 | msgstr "不能讀取現存物件 %s" | |
16101 | ||
81e30fc0 | 16102 | #: builtin/index-pack.c:845 |
9917eca7 YJP |
16103 | #, c-format |
16104 | msgid "invalid blob object %s" | |
16105 | msgstr "無效的資料物件 %s" | |
16106 | ||
81e30fc0 | 16107 | #: builtin/index-pack.c:848 builtin/index-pack.c:867 |
9917eca7 YJP |
16108 | msgid "fsck error in packed object" |
16109 | msgstr "對打包物件 fsck 檢查發生錯誤" | |
16110 | ||
81e30fc0 | 16111 | #: builtin/index-pack.c:869 |
9917eca7 YJP |
16112 | #, c-format |
16113 | msgid "Not all child objects of %s are reachable" | |
16114 | msgstr "%s 的所有子物件並非都可以取得" | |
16115 | ||
81e30fc0 | 16116 | #: builtin/index-pack.c:930 builtin/index-pack.c:977 |
9917eca7 | 16117 | msgid "failed to apply delta" |
beded618 | 16118 | msgstr "套用 delta 失敗" |
9917eca7 | 16119 | |
81e30fc0 | 16120 | #: builtin/index-pack.c:1160 |
9917eca7 YJP |
16121 | msgid "Receiving objects" |
16122 | msgstr "接收物件中" | |
16123 | ||
81e30fc0 | 16124 | #: builtin/index-pack.c:1160 |
9917eca7 YJP |
16125 | msgid "Indexing objects" |
16126 | msgstr "索引物件中" | |
16127 | ||
81e30fc0 | 16128 | #: builtin/index-pack.c:1194 |
9917eca7 YJP |
16129 | msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" |
16130 | msgstr "包衝突(SHA1 不符合)" | |
16131 | ||
81e30fc0 | 16132 | #: builtin/index-pack.c:1199 |
9917eca7 | 16133 | msgid "cannot fstat packfile" |
13185fd2 | 16134 | msgstr "不能對 packfile 呼叫 fstat" |
9917eca7 | 16135 | |
81e30fc0 | 16136 | #: builtin/index-pack.c:1202 |
9917eca7 YJP |
16137 | msgid "pack has junk at the end" |
16138 | msgstr "包的結尾有垃圾資料" | |
16139 | ||
81e30fc0 | 16140 | #: builtin/index-pack.c:1214 |
9917eca7 YJP |
16141 | msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" |
16142 | msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的問題" | |
16143 | ||
81e30fc0 | 16144 | #: builtin/index-pack.c:1237 |
9917eca7 YJP |
16145 | msgid "Resolving deltas" |
16146 | msgstr "處理 delta 中" | |
16147 | ||
81e30fc0 | 16148 | #: builtin/index-pack.c:1248 builtin/pack-objects.c:2892 |
9917eca7 YJP |
16149 | #, c-format |
16150 | msgid "unable to create thread: %s" | |
16151 | msgstr "不能建立執行緒:%s" | |
16152 | ||
81e30fc0 | 16153 | #: builtin/index-pack.c:1281 |
9917eca7 YJP |
16154 | msgid "confusion beyond insanity" |
16155 | msgstr "不可理喻" | |
16156 | ||
81e30fc0 | 16157 | #: builtin/index-pack.c:1287 |
9917eca7 YJP |
16158 | #, c-format |
16159 | msgid "completed with %d local object" | |
16160 | msgid_plural "completed with %d local objects" | |
16161 | msgstr[0] "完成 %d 個本機物件" | |
9917eca7 | 16162 | |
81e30fc0 | 16163 | #: builtin/index-pack.c:1299 |
9917eca7 YJP |
16164 | #, c-format |
16165 | msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" | |
13185fd2 | 16166 | msgstr "對 %s 的尾部總和檢查出現意外(磁碟損壞?)" |
9917eca7 | 16167 | |
81e30fc0 | 16168 | #: builtin/index-pack.c:1303 |
9917eca7 YJP |
16169 | #, c-format |
16170 | msgid "pack has %d unresolved delta" | |
16171 | msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" | |
16172 | msgstr[0] "包有 %d 個未解決的 delta" | |
9917eca7 | 16173 | |
81e30fc0 | 16174 | #: builtin/index-pack.c:1327 |
9917eca7 YJP |
16175 | #, c-format |
16176 | msgid "unable to deflate appended object (%d)" | |
16177 | msgstr "不能壓縮附加物件(%d)" | |
16178 | ||
81e30fc0 | 16179 | #: builtin/index-pack.c:1423 |
9917eca7 YJP |
16180 | #, c-format |
16181 | msgid "local object %s is corrupt" | |
16182 | msgstr "本機物件 %s 已損壞" | |
16183 | ||
81e30fc0 | 16184 | #: builtin/index-pack.c:1444 |
9917eca7 | 16185 | #, c-format |
8278f870 YJP |
16186 | msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'" |
16187 | msgstr "packfile 名稱「%s」的結尾不是「.%s」" | |
9917eca7 | 16188 | |
81e30fc0 | 16189 | #: builtin/index-pack.c:1468 |
9917eca7 YJP |
16190 | #, c-format |
16191 | msgid "cannot write %s file '%s'" | |
16192 | msgstr "無法寫入 %s 檔案 '%s'" | |
16193 | ||
81e30fc0 | 16194 | #: builtin/index-pack.c:1476 |
9917eca7 YJP |
16195 | #, c-format |
16196 | msgid "cannot close written %s file '%s'" | |
16197 | msgstr "無法關閉已寫入的 %s 檔案 '%s'" | |
16198 | ||
81e30fc0 | 16199 | #: builtin/index-pack.c:1502 |
9917eca7 YJP |
16200 | msgid "error while closing pack file" |
16201 | msgstr "關閉包檔案時發生錯誤" | |
16202 | ||
81e30fc0 | 16203 | #: builtin/index-pack.c:1516 |
9917eca7 YJP |
16204 | msgid "cannot store pack file" |
16205 | msgstr "無法儲存包檔案" | |
16206 | ||
81e30fc0 | 16207 | #: builtin/index-pack.c:1524 |
9917eca7 YJP |
16208 | msgid "cannot store index file" |
16209 | msgstr "無法儲存索引檔案" | |
16210 | ||
81e30fc0 | 16211 | #: builtin/index-pack.c:1579 builtin/pack-objects.c:3137 |
9917eca7 YJP |
16212 | #, c-format |
16213 | msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" | |
16214 | msgstr "壞的 pack.indexversion=%<PRIu32>" | |
16215 | ||
81e30fc0 | 16216 | #: builtin/index-pack.c:1649 |
9917eca7 YJP |
16217 | #, c-format |
16218 | msgid "Cannot open existing pack file '%s'" | |
16219 | msgstr "無法開啟現存包檔案 '%s'" | |
16220 | ||
81e30fc0 | 16221 | #: builtin/index-pack.c:1651 |
9917eca7 YJP |
16222 | #, c-format |
16223 | msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" | |
16224 | msgstr "無法為 %s 開啟包索引檔案" | |
16225 | ||
81e30fc0 | 16226 | #: builtin/index-pack.c:1699 |
9917eca7 YJP |
16227 | #, c-format |
16228 | msgid "non delta: %d object" | |
16229 | msgid_plural "non delta: %d objects" | |
16230 | msgstr[0] "非 delta:%d 個物件" | |
9917eca7 | 16231 | |
81e30fc0 | 16232 | #: builtin/index-pack.c:1706 |
9917eca7 YJP |
16233 | #, c-format |
16234 | msgid "chain length = %d: %lu object" | |
16235 | msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" | |
16236 | msgstr[0] "鏈長 = %d: %lu 物件" | |
9917eca7 | 16237 | |
81e30fc0 | 16238 | #: builtin/index-pack.c:1748 |
9917eca7 YJP |
16239 | msgid "Cannot come back to cwd" |
16240 | msgstr "無法返回目前工作目錄" | |
16241 | ||
81e30fc0 YJP |
16242 | #: builtin/index-pack.c:1802 builtin/index-pack.c:1805 |
16243 | #: builtin/index-pack.c:1821 builtin/index-pack.c:1825 | |
9917eca7 YJP |
16244 | #, c-format |
16245 | msgid "bad %s" | |
16246 | msgstr "錯誤選項 %s" | |
16247 | ||
81e30fc0 | 16248 | #: builtin/index-pack.c:1831 builtin/init-db.c:379 builtin/init-db.c:614 |
6b775693 YJP |
16249 | #, c-format |
16250 | msgid "unknown hash algorithm '%s'" | |
16251 | msgstr "未知的「%s」雜湊算法" | |
16252 | ||
81e30fc0 | 16253 | #: builtin/index-pack.c:1850 |
9917eca7 YJP |
16254 | msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" |
16255 | msgstr "--fix-thin 不能和 --stdin 同時使用" | |
16256 | ||
81e30fc0 | 16257 | #: builtin/index-pack.c:1852 |
9917eca7 YJP |
16258 | msgid "--stdin requires a git repository" |
16259 | msgstr "--stdin 需要一個 git 版本庫" | |
16260 | ||
81e30fc0 | 16261 | #: builtin/index-pack.c:1854 |
6b775693 YJP |
16262 | msgid "--object-format cannot be used with --stdin" |
16263 | msgstr "--object-format 不能和 --stdin 同時使用" | |
16264 | ||
81e30fc0 | 16265 | #: builtin/index-pack.c:1869 |
9917eca7 | 16266 | msgid "--verify with no packfile name given" |
13185fd2 | 16267 | msgstr "--verify 沒有提供 packfile 名稱參數" |
9917eca7 | 16268 | |
81e30fc0 | 16269 | #: builtin/index-pack.c:1935 builtin/unpack-objects.c:584 |
9917eca7 YJP |
16270 | msgid "fsck error in pack objects" |
16271 | msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤" | |
16272 | ||
a6eff43b | 16273 | #: builtin/init-db.c:63 |
9917eca7 YJP |
16274 | #, c-format |
16275 | msgid "cannot stat template '%s'" | |
16276 | msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat" | |
16277 | ||
a6eff43b | 16278 | #: builtin/init-db.c:68 |
9917eca7 YJP |
16279 | #, c-format |
16280 | msgid "cannot opendir '%s'" | |
16281 | msgstr "不能開啟目錄 '%s'" | |
16282 | ||
a6eff43b | 16283 | #: builtin/init-db.c:80 |
9917eca7 YJP |
16284 | #, c-format |
16285 | msgid "cannot readlink '%s'" | |
16286 | msgstr "不能讀取連結 '%s'" | |
16287 | ||
a6eff43b | 16288 | #: builtin/init-db.c:82 |
9917eca7 YJP |
16289 | #, c-format |
16290 | msgid "cannot symlink '%s' '%s'" | |
16291 | msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結" | |
16292 | ||
a6eff43b | 16293 | #: builtin/init-db.c:88 |
9917eca7 YJP |
16294 | #, c-format |
16295 | msgid "cannot copy '%s' to '%s'" | |
16296 | msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'" | |
16297 | ||
a6eff43b | 16298 | #: builtin/init-db.c:92 |
9917eca7 YJP |
16299 | #, c-format |
16300 | msgid "ignoring template %s" | |
16301 | msgstr "忽略範本 %s" | |
16302 | ||
a6eff43b | 16303 | #: builtin/init-db.c:123 |
9917eca7 YJP |
16304 | #, c-format |
16305 | msgid "templates not found in %s" | |
16306 | msgstr "沒有在 %s 中找到範本" | |
16307 | ||
a6eff43b | 16308 | #: builtin/init-db.c:138 |
9917eca7 YJP |
16309 | #, c-format |
16310 | msgid "not copying templates from '%s': %s" | |
16311 | msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s" | |
16312 | ||
81e30fc0 | 16313 | #: builtin/init-db.c:263 |
6b775693 YJP |
16314 | #, c-format |
16315 | msgid "invalid initial branch name: '%s'" | |
16316 | msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'" | |
16317 | ||
81e30fc0 | 16318 | #: builtin/init-db.c:354 |
9917eca7 YJP |
16319 | #, c-format |
16320 | msgid "unable to handle file type %d" | |
16321 | msgstr "不能處理 %d 類型的檔案" | |
16322 | ||
81e30fc0 | 16323 | #: builtin/init-db.c:357 |
9917eca7 YJP |
16324 | #, c-format |
16325 | msgid "unable to move %s to %s" | |
16326 | msgstr "不能移動 %s 至 %s" | |
16327 | ||
81e30fc0 | 16328 | #: builtin/init-db.c:373 |
710636a9 YJP |
16329 | msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" |
16330 | msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫" | |
16331 | ||
81e30fc0 | 16332 | #: builtin/init-db.c:397 builtin/init-db.c:400 |
9917eca7 YJP |
16333 | #, c-format |
16334 | msgid "%s already exists" | |
16335 | msgstr "%s 已經存在" | |
16336 | ||
81e30fc0 | 16337 | #: builtin/init-db.c:432 |
6b775693 YJP |
16338 | #, c-format |
16339 | msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" | |
16340 | msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s" | |
16341 | ||
81e30fc0 | 16342 | #: builtin/init-db.c:463 |
9917eca7 YJP |
16343 | #, c-format |
16344 | msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" | |
16345 | msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
16346 | ||
81e30fc0 | 16347 | #: builtin/init-db.c:464 |
9917eca7 YJP |
16348 | #, c-format |
16349 | msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" | |
16350 | msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
16351 | ||
81e30fc0 | 16352 | #: builtin/init-db.c:468 |
9917eca7 YJP |
16353 | #, c-format |
16354 | msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" | |
16355 | msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
16356 | ||
81e30fc0 | 16357 | #: builtin/init-db.c:469 |
9917eca7 YJP |
16358 | #, c-format |
16359 | msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" | |
16360 | msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
16361 | ||
81e30fc0 | 16362 | #: builtin/init-db.c:518 |
9917eca7 YJP |
16363 | msgid "" |
16364 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" | |
16365 | "shared[=<permissions>]] [<directory>]" | |
16366 | msgstr "" | |
16367 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<範本目錄>] [--shared[=<權限>]] " | |
16368 | "[<目錄>]" | |
16369 | ||
81e30fc0 | 16370 | #: builtin/init-db.c:544 |
9917eca7 YJP |
16371 | msgid "permissions" |
16372 | msgstr "權限" | |
16373 | ||
81e30fc0 | 16374 | #: builtin/init-db.c:545 |
9917eca7 YJP |
16375 | msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" |
16376 | msgstr "指定 git 版本庫是多個使用者之間共享的" | |
16377 | ||
81e30fc0 | 16378 | #: builtin/init-db.c:551 |
6b775693 YJP |
16379 | msgid "override the name of the initial branch" |
16380 | msgstr "覆蓋初始分支的名稱" | |
16381 | ||
81e30fc0 | 16382 | #: builtin/init-db.c:552 builtin/verify-pack.c:74 |
710636a9 YJP |
16383 | msgid "hash" |
16384 | msgstr "雜湊" | |
16385 | ||
81e30fc0 | 16386 | #: builtin/init-db.c:553 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75 |
710636a9 YJP |
16387 | msgid "specify the hash algorithm to use" |
16388 | msgstr "指定要使用的雜湊算法" | |
16389 | ||
81e30fc0 | 16390 | #: builtin/init-db.c:560 |
bc663263 YJP |
16391 | msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive" |
16392 | msgstr "--separate-git-dir 和 --bare 互斥" | |
16393 | ||
81e30fc0 | 16394 | #: builtin/init-db.c:591 builtin/init-db.c:596 |
9917eca7 YJP |
16395 | #, c-format |
16396 | msgid "cannot mkdir %s" | |
16397 | msgstr "不能建立目錄 %s" | |
16398 | ||
81e30fc0 | 16399 | #: builtin/init-db.c:600 builtin/init-db.c:655 |
9917eca7 YJP |
16400 | #, c-format |
16401 | msgid "cannot chdir to %s" | |
16402 | msgstr "不能切換目錄到 %s" | |
16403 | ||
81e30fc0 | 16404 | #: builtin/init-db.c:627 |
9917eca7 YJP |
16405 | #, c-format |
16406 | msgid "" | |
16407 | "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" | |
16408 | "dir=<directory>)" | |
16409 | msgstr "不允許 %s(或 --work-tree=<目錄>)而沒有指定 %s(或 --git-dir=<目錄>)" | |
16410 | ||
81e30fc0 | 16411 | #: builtin/init-db.c:679 |
9917eca7 YJP |
16412 | #, c-format |
16413 | msgid "Cannot access work tree '%s'" | |
16414 | msgstr "不能存取工作區 '%s'" | |
16415 | ||
81e30fc0 | 16416 | #: builtin/init-db.c:684 |
bc663263 YJP |
16417 | msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" |
16418 | msgstr "--separate-git-dir 與純版本庫不相容" | |
16419 | ||
9917eca7 YJP |
16420 | #: builtin/interpret-trailers.c:16 |
16421 | msgid "" | |
16422 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " | |
16423 | "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" | |
16424 | msgstr "" | |
16425 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <鍵>[(=|:)<值" | |
16426 | ">])...] [<檔案>...]" | |
16427 | ||
16428 | #: builtin/interpret-trailers.c:95 | |
16429 | msgid "edit files in place" | |
16430 | msgstr "在原位編輯檔案" | |
16431 | ||
16432 | #: builtin/interpret-trailers.c:96 | |
16433 | msgid "trim empty trailers" | |
16434 | msgstr "刪除空的尾部署名" | |
16435 | ||
16436 | #: builtin/interpret-trailers.c:99 | |
16437 | msgid "where to place the new trailer" | |
16438 | msgstr "在哪裡放置新的尾部署名" | |
16439 | ||
16440 | #: builtin/interpret-trailers.c:101 | |
16441 | msgid "action if trailer already exists" | |
16442 | msgstr "當尾部署名已經存在時所採取的動作" | |
16443 | ||
16444 | #: builtin/interpret-trailers.c:103 | |
16445 | msgid "action if trailer is missing" | |
16446 | msgstr "當尾部署名缺少時所採取的動作" | |
16447 | ||
16448 | #: builtin/interpret-trailers.c:105 | |
16449 | msgid "output only the trailers" | |
16450 | msgstr "只輸出尾部署名" | |
16451 | ||
16452 | #: builtin/interpret-trailers.c:106 | |
16453 | msgid "do not apply config rules" | |
beded618 | 16454 | msgstr "不要套用組態設定規則" |
9917eca7 YJP |
16455 | |
16456 | #: builtin/interpret-trailers.c:107 | |
16457 | msgid "join whitespace-continued values" | |
16458 | msgstr "連線空白折行的值" | |
16459 | ||
16460 | #: builtin/interpret-trailers.c:108 | |
16461 | msgid "set parsing options" | |
16462 | msgstr "設定解析選項" | |
16463 | ||
16464 | #: builtin/interpret-trailers.c:110 | |
16465 | msgid "do not treat --- specially" | |
16466 | msgstr "不要對 --- 特殊處理" | |
16467 | ||
9917eca7 YJP |
16468 | #: builtin/interpret-trailers.c:112 |
16469 | msgid "trailer(s) to add" | |
16470 | msgstr "要新增的尾部署名" | |
16471 | ||
16472 | #: builtin/interpret-trailers.c:123 | |
16473 | msgid "--trailer with --only-input does not make sense" | |
16474 | msgstr "--trailer 和 --only-input 同時使用沒有意義" | |
16475 | ||
16476 | #: builtin/interpret-trailers.c:133 | |
16477 | msgid "no input file given for in-place editing" | |
16478 | msgstr "沒有給出要原位編輯的檔案" | |
16479 | ||
8278f870 | 16480 | #: builtin/log.c:59 |
9917eca7 YJP |
16481 | msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" |
16482 | msgstr "git log [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]" | |
16483 | ||
8278f870 | 16484 | #: builtin/log.c:60 |
9917eca7 YJP |
16485 | msgid "git show [<options>] <object>..." |
16486 | msgstr "git show [<選項>] <物件>..." | |
16487 | ||
8278f870 | 16488 | #: builtin/log.c:113 |
9917eca7 YJP |
16489 | #, c-format |
16490 | msgid "invalid --decorate option: %s" | |
16491 | msgstr "無效的 --decorate 選項:%s" | |
16492 | ||
8278f870 | 16493 | #: builtin/log.c:180 |
9917eca7 YJP |
16494 | msgid "show source" |
16495 | msgstr "顯示源" | |
16496 | ||
8278f870 YJP |
16497 | #: builtin/log.c:181 |
16498 | msgid "use mail map file" | |
9917eca7 YJP |
16499 | msgstr "使用信件映射檔案" |
16500 | ||
8278f870 | 16501 | #: builtin/log.c:184 |
9917eca7 YJP |
16502 | msgid "only decorate refs that match <pattern>" |
16503 | msgstr "只修飾與 <模式> 符合的引用" | |
16504 | ||
8278f870 | 16505 | #: builtin/log.c:186 |
9917eca7 YJP |
16506 | msgid "do not decorate refs that match <pattern>" |
16507 | msgstr "不修飾和 <模式> 符合的引用" | |
16508 | ||
8278f870 | 16509 | #: builtin/log.c:187 |
9917eca7 YJP |
16510 | msgid "decorate options" |
16511 | msgstr "修飾選項" | |
16512 | ||
8278f870 | 16513 | #: builtin/log.c:190 |
6806dd88 | 16514 | msgid "" |
8278f870 | 16515 | "trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in " |
6806dd88 | 16516 | "<file>" |
a6eff43b | 16517 | msgstr "追蹤 <開始>,<結束> 範圍中橫列或 <檔案> 中> :<函數名稱> 的變化史" |
6806dd88 | 16518 | |
8278f870 | 16519 | #: builtin/log.c:213 |
6806dd88 YJP |
16520 | msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" |
16521 | msgstr "-L<範圍>:<檔案> 和 pathspec 不能同時使用" | |
9917eca7 | 16522 | |
81e30fc0 | 16523 | #: builtin/log.c:306 |
9917eca7 YJP |
16524 | #, c-format |
16525 | msgid "Final output: %d %s\n" | |
16526 | msgstr "最終輸出:%d %s\n" | |
16527 | ||
81e30fc0 | 16528 | #: builtin/log.c:571 |
9917eca7 YJP |
16529 | #, c-format |
16530 | msgid "git show %s: bad file" | |
16531 | msgstr "git show %s: 損壞的檔案" | |
16532 | ||
81e30fc0 | 16533 | #: builtin/log.c:586 builtin/log.c:676 |
9917eca7 YJP |
16534 | #, c-format |
16535 | msgid "could not read object %s" | |
16536 | msgstr "不能讀取物件 %s" | |
16537 | ||
81e30fc0 | 16538 | #: builtin/log.c:701 |
9917eca7 YJP |
16539 | #, c-format |
16540 | msgid "unknown type: %d" | |
16541 | msgstr "未知類型:%d" | |
16542 | ||
81e30fc0 | 16543 | #: builtin/log.c:846 |
13185fd2 YJP |
16544 | #, c-format |
16545 | msgid "%s: invalid cover from description mode" | |
1fae9a4b | 16546 | msgstr "%s:從描述產生附函的模式無效" |
13185fd2 | 16547 | |
81e30fc0 | 16548 | #: builtin/log.c:853 |
9917eca7 YJP |
16549 | msgid "format.headers without value" |
16550 | msgstr "format.headers 沒有值" | |
16551 | ||
81e30fc0 | 16552 | #: builtin/log.c:982 |
9917eca7 YJP |
16553 | #, c-format |
16554 | msgid "cannot open patch file %s" | |
16555 | msgstr "無法開啟修補檔案 %s" | |
16556 | ||
81e30fc0 | 16557 | #: builtin/log.c:999 |
9917eca7 YJP |
16558 | msgid "need exactly one range" |
16559 | msgstr "只需要一個範圍" | |
16560 | ||
81e30fc0 | 16561 | #: builtin/log.c:1009 |
9917eca7 YJP |
16562 | msgid "not a range" |
16563 | msgstr "不是一個範圍" | |
16564 | ||
81e30fc0 | 16565 | #: builtin/log.c:1173 |
9917eca7 YJP |
16566 | msgid "cover letter needs email format" |
16567 | msgstr "附函需要信件位址格式" | |
16568 | ||
81e30fc0 | 16569 | #: builtin/log.c:1179 |
9917eca7 YJP |
16570 | msgid "failed to create cover-letter file" |
16571 | msgstr "無法建立附函檔案" | |
16572 | ||
81e30fc0 | 16573 | #: builtin/log.c:1266 |
9917eca7 YJP |
16574 | #, c-format |
16575 | msgid "insane in-reply-to: %s" | |
16576 | msgstr "不正常的 in-reply-to:%s" | |
16577 | ||
81e30fc0 | 16578 | #: builtin/log.c:1293 |
9917eca7 YJP |
16579 | msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" |
16580 | msgstr "git format-patch [<選項>] [<從> | <版本範圍>]" | |
16581 | ||
81e30fc0 | 16582 | #: builtin/log.c:1351 |
9917eca7 YJP |
16583 | msgid "two output directories?" |
16584 | msgstr "兩個輸出目錄?" | |
16585 | ||
81e30fc0 | 16586 | #: builtin/log.c:1502 builtin/log.c:2328 builtin/log.c:2330 builtin/log.c:2342 |
9917eca7 YJP |
16587 | #, c-format |
16588 | msgid "unknown commit %s" | |
16589 | msgstr "未知提交 %s" | |
16590 | ||
81e30fc0 | 16591 | #: builtin/log.c:1513 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207 |
9917eca7 YJP |
16592 | #: builtin/replace.c:210 |
16593 | #, c-format | |
16594 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" | |
16595 | msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效引用" | |
16596 | ||
81e30fc0 | 16597 | #: builtin/log.c:1522 |
9917eca7 YJP |
16598 | msgid "could not find exact merge base" |
16599 | msgstr "不能找到準確的合併基礎" | |
16600 | ||
81e30fc0 | 16601 | #: builtin/log.c:1532 |
9917eca7 YJP |
16602 | msgid "" |
16603 | "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" | |
16604 | "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" | |
16605 | "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually" | |
16606 | msgstr "" | |
16607 | "無法得到上游位址,如果你想自動記錄基礎提交,請使用指令\n" | |
16608 | "git branch --set-upstream-to 來追蹤一個遠端分支。或者你可以透過\n" | |
16609 | "參數 --base=<基礎提交> 手動指定一個基礎提交" | |
16610 | ||
81e30fc0 | 16611 | #: builtin/log.c:1555 |
9917eca7 YJP |
16612 | msgid "failed to find exact merge base" |
16613 | msgstr "無法找到準確的合併基礎" | |
16614 | ||
81e30fc0 | 16615 | #: builtin/log.c:1572 |
9917eca7 YJP |
16616 | msgid "base commit should be the ancestor of revision list" |
16617 | msgstr "基礎提交應該是版本列表的祖先" | |
16618 | ||
81e30fc0 | 16619 | #: builtin/log.c:1582 |
9917eca7 YJP |
16620 | msgid "base commit shouldn't be in revision list" |
16621 | msgstr "基礎提交不應該出現在版本列表中" | |
16622 | ||
81e30fc0 | 16623 | #: builtin/log.c:1640 |
9917eca7 YJP |
16624 | msgid "cannot get patch id" |
16625 | msgstr "無法得到修補檔 id" | |
16626 | ||
81e30fc0 | 16627 | #: builtin/log.c:1703 |
bc663263 | 16628 | msgid "failed to infer range-diff origin of current series" |
6806dd88 | 16629 | msgstr "無法推斷目前系列的 range-diff 起點" |
bc663263 | 16630 | |
81e30fc0 | 16631 | #: builtin/log.c:1705 |
6806dd88 | 16632 | #, c-format |
bc663263 | 16633 | msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" |
6806dd88 | 16634 | msgstr "將 '%s' 當作目前系列的 range-diff 起點" |
9917eca7 | 16635 | |
81e30fc0 | 16636 | #: builtin/log.c:1749 |
9917eca7 YJP |
16637 | msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" |
16638 | msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一個修補檔" | |
16639 | ||
81e30fc0 | 16640 | #: builtin/log.c:1752 |
9917eca7 YJP |
16641 | msgid "use [PATCH] even with multiple patches" |
16642 | msgstr "使用 [PATCH],即使有多個修補檔" | |
16643 | ||
81e30fc0 | 16644 | #: builtin/log.c:1756 |
9917eca7 YJP |
16645 | msgid "print patches to standard out" |
16646 | msgstr "列印修補檔到標準輸出" | |
16647 | ||
81e30fc0 | 16648 | #: builtin/log.c:1758 |
9917eca7 YJP |
16649 | msgid "generate a cover letter" |
16650 | msgstr "生成一封附函" | |
16651 | ||
81e30fc0 | 16652 | #: builtin/log.c:1760 |
9917eca7 YJP |
16653 | msgid "use simple number sequence for output file names" |
16654 | msgstr "使用簡單的數字序列作為輸出檔案名" | |
16655 | ||
81e30fc0 | 16656 | #: builtin/log.c:1761 |
9917eca7 YJP |
16657 | msgid "sfx" |
16658 | msgstr "後綴" | |
16659 | ||
81e30fc0 | 16660 | #: builtin/log.c:1762 |
9917eca7 YJP |
16661 | msgid "use <sfx> instead of '.patch'" |
16662 | msgstr "使用 <後綴> 代替 '.patch'" | |
16663 | ||
81e30fc0 | 16664 | #: builtin/log.c:1764 |
9917eca7 YJP |
16665 | msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" |
16666 | msgstr "修補檔以 <n> 開始編號,而不是1" | |
16667 | ||
81e30fc0 | 16668 | #: builtin/log.c:1765 |
a6eff43b YJP |
16669 | msgid "reroll-count" |
16670 | msgstr "reroll-count" | |
16671 | ||
81e30fc0 | 16672 | #: builtin/log.c:1766 |
9917eca7 YJP |
16673 | msgid "mark the series as Nth re-roll" |
16674 | msgstr "標記修補檔系列是第幾次重製" | |
16675 | ||
81e30fc0 | 16676 | #: builtin/log.c:1768 |
6806dd88 YJP |
16677 | msgid "max length of output filename" |
16678 | msgstr "輸出檔名的最大長度" | |
16679 | ||
81e30fc0 | 16680 | #: builtin/log.c:1770 |
8278f870 | 16681 | msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" |
9917eca7 YJP |
16682 | msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]" |
16683 | ||
81e30fc0 | 16684 | #: builtin/log.c:1773 |
13185fd2 | 16685 | msgid "cover-from-description-mode" |
1fae9a4b | 16686 | msgstr "從描述產生附函的模式" |
13185fd2 | 16687 | |
81e30fc0 | 16688 | #: builtin/log.c:1774 |
13185fd2 | 16689 | msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" |
1fae9a4b | 16690 | msgstr "基於分支描述產生部分附函" |
13185fd2 | 16691 | |
81e30fc0 | 16692 | #: builtin/log.c:1776 |
8278f870 | 16693 | msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]" |
9917eca7 YJP |
16694 | msgstr "使用 [<前綴>] 代替 [PATCH]" |
16695 | ||
81e30fc0 | 16696 | #: builtin/log.c:1779 |
9917eca7 YJP |
16697 | msgid "store resulting files in <dir>" |
16698 | msgstr "把結果檔案儲存在 <目錄>" | |
16699 | ||
81e30fc0 | 16700 | #: builtin/log.c:1782 |
9917eca7 YJP |
16701 | msgid "don't strip/add [PATCH]" |
16702 | msgstr "不刪除/新增 [PATCH]" | |
16703 | ||
81e30fc0 | 16704 | #: builtin/log.c:1785 |
9917eca7 YJP |
16705 | msgid "don't output binary diffs" |
16706 | msgstr "不輸出二進位差異" | |
16707 | ||
81e30fc0 | 16708 | #: builtin/log.c:1787 |
9917eca7 YJP |
16709 | msgid "output all-zero hash in From header" |
16710 | msgstr "在 From 標頭訊息中輸出全為零的雜湊值" | |
16711 | ||
81e30fc0 | 16712 | #: builtin/log.c:1789 |
9917eca7 YJP |
16713 | msgid "don't include a patch matching a commit upstream" |
16714 | msgstr "不包含已在上游提交中的修補檔" | |
16715 | ||
81e30fc0 | 16716 | #: builtin/log.c:1791 |
9917eca7 YJP |
16717 | msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" |
16718 | msgstr "顯示純修補檔格式而非預設的(修補檔+狀態)" | |
16719 | ||
81e30fc0 | 16720 | #: builtin/log.c:1793 |
9917eca7 YJP |
16721 | msgid "Messaging" |
16722 | msgstr "信件傳送" | |
16723 | ||
81e30fc0 | 16724 | #: builtin/log.c:1794 |
9917eca7 YJP |
16725 | msgid "header" |
16726 | msgstr "header" | |
16727 | ||
81e30fc0 | 16728 | #: builtin/log.c:1795 |
9917eca7 YJP |
16729 | msgid "add email header" |
16730 | msgstr "新增信件頭" | |
16731 | ||
81e30fc0 | 16732 | #: builtin/log.c:1796 builtin/log.c:1797 |
9917eca7 YJP |
16733 | msgid "email" |
16734 | msgstr "信件位址" | |
16735 | ||
81e30fc0 | 16736 | #: builtin/log.c:1796 |
9917eca7 YJP |
16737 | msgid "add To: header" |
16738 | msgstr "新增收件人" | |
16739 | ||
81e30fc0 | 16740 | #: builtin/log.c:1797 |
9917eca7 YJP |
16741 | msgid "add Cc: header" |
16742 | msgstr "新增抄送" | |
16743 | ||
81e30fc0 | 16744 | #: builtin/log.c:1798 |
9917eca7 YJP |
16745 | msgid "ident" |
16746 | msgstr "標記" | |
16747 | ||
81e30fc0 | 16748 | #: builtin/log.c:1799 |
9917eca7 YJP |
16749 | msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" |
16750 | msgstr "將 From 位址設定為 <標記>(如若不提供,則用提交者 ID 做為位址)" | |
16751 | ||
81e30fc0 | 16752 | #: builtin/log.c:1801 |
9917eca7 YJP |
16753 | msgid "message-id" |
16754 | msgstr "信件標記" | |
16755 | ||
81e30fc0 | 16756 | #: builtin/log.c:1802 |
9917eca7 YJP |
16757 | msgid "make first mail a reply to <message-id>" |
16758 | msgstr "使第一封信件作為對 <信件標記> 的回覆" | |
16759 | ||
81e30fc0 | 16760 | #: builtin/log.c:1803 builtin/log.c:1806 |
9917eca7 YJP |
16761 | msgid "boundary" |
16762 | msgstr "邊界" | |
16763 | ||
81e30fc0 | 16764 | #: builtin/log.c:1804 |
9917eca7 YJP |
16765 | msgid "attach the patch" |
16766 | msgstr "附件方式新增修補檔" | |
16767 | ||
81e30fc0 | 16768 | #: builtin/log.c:1807 |
9917eca7 YJP |
16769 | msgid "inline the patch" |
16770 | msgstr "內聯顯示修補檔" | |
16771 | ||
81e30fc0 | 16772 | #: builtin/log.c:1811 |
9917eca7 YJP |
16773 | msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" |
16774 | msgstr "啟用信件線索,風格:淺,深" | |
16775 | ||
81e30fc0 | 16776 | #: builtin/log.c:1813 |
9917eca7 YJP |
16777 | msgid "signature" |
16778 | msgstr "簽名" | |
16779 | ||
81e30fc0 | 16780 | #: builtin/log.c:1814 |
9917eca7 YJP |
16781 | msgid "add a signature" |
16782 | msgstr "新增一個簽名" | |
16783 | ||
81e30fc0 | 16784 | #: builtin/log.c:1815 |
9917eca7 YJP |
16785 | msgid "base-commit" |
16786 | msgstr "基礎提交" | |
16787 | ||
81e30fc0 | 16788 | #: builtin/log.c:1816 |
9917eca7 YJP |
16789 | msgid "add prerequisite tree info to the patch series" |
16790 | msgstr "為修補檔列表新增前置樹訊息" | |
16791 | ||
81e30fc0 | 16792 | #: builtin/log.c:1819 |
9917eca7 YJP |
16793 | msgid "add a signature from a file" |
16794 | msgstr "從檔案新增一個簽名" | |
16795 | ||
81e30fc0 | 16796 | #: builtin/log.c:1820 |
9917eca7 YJP |
16797 | msgid "don't print the patch filenames" |
16798 | msgstr "不要列印修補檔檔案名" | |
16799 | ||
81e30fc0 | 16800 | #: builtin/log.c:1822 |
9917eca7 YJP |
16801 | msgid "show progress while generating patches" |
16802 | msgstr "在生成修補檔時顯示進度" | |
16803 | ||
81e30fc0 | 16804 | #: builtin/log.c:1824 |
9917eca7 YJP |
16805 | msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" |
16806 | msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <rev> 的差異" | |
16807 | ||
81e30fc0 | 16808 | #: builtin/log.c:1827 |
9917eca7 YJP |
16809 | msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" |
16810 | msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <refspec> 的差異" | |
16811 | ||
81e30fc0 | 16812 | #: builtin/log.c:1829 builtin/range-diff.c:28 |
9917eca7 YJP |
16813 | msgid "percentage by which creation is weighted" |
16814 | msgstr "建立權重的百分比" | |
16815 | ||
81e30fc0 | 16816 | #: builtin/log.c:1916 |
9917eca7 YJP |
16817 | #, c-format |
16818 | msgid "invalid ident line: %s" | |
16819 | msgstr "包含無效的身份標記:%s" | |
16820 | ||
81e30fc0 | 16821 | #: builtin/log.c:1931 |
9917eca7 YJP |
16822 | msgid "-n and -k are mutually exclusive" |
16823 | msgstr "-n 和 -k 互斥" | |
16824 | ||
81e30fc0 | 16825 | #: builtin/log.c:1933 |
9917eca7 YJP |
16826 | msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive" |
16827 | msgstr "--subject-prefix/--rfc 和 -k 互斥" | |
16828 | ||
81e30fc0 | 16829 | #: builtin/log.c:1941 |
9917eca7 YJP |
16830 | msgid "--name-only does not make sense" |
16831 | msgstr "--name-only 無意義" | |
16832 | ||
81e30fc0 | 16833 | #: builtin/log.c:1943 |
9917eca7 YJP |
16834 | msgid "--name-status does not make sense" |
16835 | msgstr "--name-status 無意義" | |
16836 | ||
81e30fc0 | 16837 | #: builtin/log.c:1945 |
9917eca7 YJP |
16838 | msgid "--check does not make sense" |
16839 | msgstr "--check 無意義" | |
16840 | ||
81e30fc0 | 16841 | #: builtin/log.c:1967 |
6806dd88 YJP |
16842 | msgid "--stdout, --output, and --output-directory are mutually exclusive" |
16843 | msgstr "--stdout、--output 和 --output-directory 互斥" | |
9917eca7 | 16844 | |
81e30fc0 | 16845 | #: builtin/log.c:2089 |
9917eca7 YJP |
16846 | msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" |
16847 | msgstr "--interdiff 需要 --cover-letter 或單一修補檔" | |
16848 | ||
81e30fc0 | 16849 | #: builtin/log.c:2093 |
9917eca7 YJP |
16850 | msgid "Interdiff:" |
16851 | msgstr "版本間差異:" | |
16852 | ||
81e30fc0 | 16853 | #: builtin/log.c:2094 |
9917eca7 YJP |
16854 | #, c-format |
16855 | msgid "Interdiff against v%d:" | |
16856 | msgstr "對 v%d 的版本差異:" | |
16857 | ||
81e30fc0 | 16858 | #: builtin/log.c:2100 |
9917eca7 YJP |
16859 | msgid "--creation-factor requires --range-diff" |
16860 | msgstr "--creation-factor 需要 --range-diff" | |
16861 | ||
81e30fc0 | 16862 | #: builtin/log.c:2104 |
9917eca7 YJP |
16863 | msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" |
16864 | msgstr "--range-diff 需要 --cover-letter 或單一修補檔" | |
16865 | ||
81e30fc0 | 16866 | #: builtin/log.c:2112 |
9917eca7 YJP |
16867 | msgid "Range-diff:" |
16868 | msgstr "範圍差異:" | |
16869 | ||
81e30fc0 | 16870 | #: builtin/log.c:2113 |
9917eca7 YJP |
16871 | #, c-format |
16872 | msgid "Range-diff against v%d:" | |
16873 | msgstr "對 v%d 的範圍差異:" | |
16874 | ||
81e30fc0 | 16875 | #: builtin/log.c:2124 |
9917eca7 YJP |
16876 | #, c-format |
16877 | msgid "unable to read signature file '%s'" | |
16878 | msgstr "無法讀取簽名檔案 '%s'" | |
16879 | ||
81e30fc0 | 16880 | #: builtin/log.c:2160 |
9917eca7 YJP |
16881 | msgid "Generating patches" |
16882 | msgstr "生成修補檔" | |
16883 | ||
81e30fc0 | 16884 | #: builtin/log.c:2204 |
9917eca7 YJP |
16885 | msgid "failed to create output files" |
16886 | msgstr "無法建立輸出檔案" | |
16887 | ||
81e30fc0 | 16888 | #: builtin/log.c:2263 |
9917eca7 YJP |
16889 | msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" |
16890 | msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<頭> [<限制>]]]" | |
16891 | ||
81e30fc0 | 16892 | #: builtin/log.c:2317 |
9917eca7 YJP |
16893 | #, c-format |
16894 | msgid "" | |
16895 | "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" | |
16896 | msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n" | |
16897 | ||
a6eff43b | 16898 | #: builtin/ls-files.c:563 |
9917eca7 YJP |
16899 | msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" |
16900 | msgstr "git ls-files [<選項>] [<檔案>...]" | |
16901 | ||
a6eff43b | 16902 | #: builtin/ls-files.c:619 |
9917eca7 YJP |
16903 | msgid "identify the file status with tags" |
16904 | msgstr "用標籤標記檔案的狀態" | |
16905 | ||
a6eff43b | 16906 | #: builtin/ls-files.c:621 |
9917eca7 YJP |
16907 | msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" |
16908 | msgstr "使用小寫字母表示 '假設未改變的' 檔案" | |
16909 | ||
a6eff43b | 16910 | #: builtin/ls-files.c:623 |
9917eca7 YJP |
16911 | msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" |
16912 | msgstr "使用小寫字母表示 'fsmonitor clean' 檔案" | |
16913 | ||
a6eff43b | 16914 | #: builtin/ls-files.c:625 |
9917eca7 YJP |
16915 | msgid "show cached files in the output (default)" |
16916 | msgstr "顯示快取的檔案(預設)" | |
16917 | ||
a6eff43b | 16918 | #: builtin/ls-files.c:627 |
9917eca7 YJP |
16919 | msgid "show deleted files in the output" |
16920 | msgstr "顯示已刪除的檔案" | |
16921 | ||
a6eff43b | 16922 | #: builtin/ls-files.c:629 |
9917eca7 YJP |
16923 | msgid "show modified files in the output" |
16924 | msgstr "顯示已修改的檔案" | |
16925 | ||
a6eff43b | 16926 | #: builtin/ls-files.c:631 |
9917eca7 YJP |
16927 | msgid "show other files in the output" |
16928 | msgstr "顯示其它檔案" | |
16929 | ||
a6eff43b | 16930 | #: builtin/ls-files.c:633 |
9917eca7 YJP |
16931 | msgid "show ignored files in the output" |
16932 | msgstr "顯示忽略的檔案" | |
16933 | ||
a6eff43b | 16934 | #: builtin/ls-files.c:636 |
9917eca7 YJP |
16935 | msgid "show staged contents' object name in the output" |
16936 | msgstr "顯示暫存區內容的物件名稱" | |
16937 | ||
a6eff43b | 16938 | #: builtin/ls-files.c:638 |
9917eca7 YJP |
16939 | msgid "show files on the filesystem that need to be removed" |
16940 | msgstr "顯示檔案系統需要刪除的檔案" | |
16941 | ||
a6eff43b | 16942 | #: builtin/ls-files.c:640 |
9917eca7 YJP |
16943 | msgid "show 'other' directories' names only" |
16944 | msgstr "只顯示「其他」目錄的名稱" | |
16945 | ||
a6eff43b | 16946 | #: builtin/ls-files.c:642 |
9917eca7 YJP |
16947 | msgid "show line endings of files" |
16948 | msgstr "顯示檔案換行符號格式" | |
16949 | ||
a6eff43b | 16950 | #: builtin/ls-files.c:644 |
9917eca7 YJP |
16951 | msgid "don't show empty directories" |
16952 | msgstr "不顯示空目錄" | |
16953 | ||
a6eff43b | 16954 | #: builtin/ls-files.c:647 |
9917eca7 YJP |
16955 | msgid "show unmerged files in the output" |
16956 | msgstr "顯示未合併的檔案" | |
16957 | ||
a6eff43b | 16958 | #: builtin/ls-files.c:649 |
9917eca7 YJP |
16959 | msgid "show resolve-undo information" |
16960 | msgstr "顯示 resolve-undo 訊息" | |
16961 | ||
a6eff43b | 16962 | #: builtin/ls-files.c:651 |
9917eca7 YJP |
16963 | msgid "skip files matching pattern" |
16964 | msgstr "符合排除檔案的模式" | |
16965 | ||
a6eff43b | 16966 | #: builtin/ls-files.c:654 |
9917eca7 YJP |
16967 | msgid "exclude patterns are read from <file>" |
16968 | msgstr "從 <檔案> 中讀取排除模式" | |
16969 | ||
a6eff43b | 16970 | #: builtin/ls-files.c:657 |
9917eca7 YJP |
16971 | msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" |
16972 | msgstr "從 <檔案> 讀取額外的每個目錄的排除模式" | |
16973 | ||
a6eff43b | 16974 | #: builtin/ls-files.c:659 |
9917eca7 YJP |
16975 | msgid "add the standard git exclusions" |
16976 | msgstr "新增標準的 git 排除" | |
16977 | ||
a6eff43b | 16978 | #: builtin/ls-files.c:663 |
9917eca7 YJP |
16979 | msgid "make the output relative to the project top directory" |
16980 | msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名" | |
16981 | ||
a6eff43b | 16982 | #: builtin/ls-files.c:666 |
9917eca7 YJP |
16983 | msgid "recurse through submodules" |
16984 | msgstr "在子模組中遞迴" | |
16985 | ||
a6eff43b | 16986 | #: builtin/ls-files.c:668 |
9917eca7 YJP |
16987 | msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" |
16988 | msgstr "如果任何 <檔案> 都不在索引區,視為錯誤" | |
16989 | ||
a6eff43b | 16990 | #: builtin/ls-files.c:669 |
9917eca7 YJP |
16991 | msgid "tree-ish" |
16992 | msgstr "樹或提交" | |
16993 | ||
a6eff43b | 16994 | #: builtin/ls-files.c:670 |
9917eca7 YJP |
16995 | msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" |
16996 | msgstr "假裝自從 <樹或提交> 之後刪除的路徑仍然存在" | |
16997 | ||
a6eff43b | 16998 | #: builtin/ls-files.c:672 |
9917eca7 YJP |
16999 | msgid "show debugging data" |
17000 | msgstr "顯示除錯資料" | |
17001 | ||
a6eff43b | 17002 | #: builtin/ls-files.c:674 |
8278f870 YJP |
17003 | msgid "suppress duplicate entries" |
17004 | msgstr "不顯示重複項目" | |
17005 | ||
9917eca7 YJP |
17006 | #: builtin/ls-remote.c:9 |
17007 | msgid "" | |
17008 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
17009 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" | |
17010 | " [--symref] [<repository> [<refs>...]]" | |
17011 | msgstr "" | |
17012 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
17013 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" | |
17014 | " [--symref] [<版本庫> [<引用>...]]" | |
17015 | ||
8278f870 | 17016 | #: builtin/ls-remote.c:60 |
9917eca7 YJP |
17017 | msgid "do not print remote URL" |
17018 | msgstr "不列印遠端 URL" | |
17019 | ||
a6eff43b | 17020 | #: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 builtin/rebase.c:1399 |
9917eca7 YJP |
17021 | msgid "exec" |
17022 | msgstr "exec" | |
17023 | ||
8278f870 | 17024 | #: builtin/ls-remote.c:62 builtin/ls-remote.c:64 |
9917eca7 YJP |
17025 | msgid "path of git-upload-pack on the remote host" |
17026 | msgstr "遠端主機上的 git-upload-pack 路徑" | |
17027 | ||
8278f870 | 17028 | #: builtin/ls-remote.c:66 |
9917eca7 YJP |
17029 | msgid "limit to tags" |
17030 | msgstr "僅限於標籤" | |
17031 | ||
8278f870 | 17032 | #: builtin/ls-remote.c:67 |
9917eca7 YJP |
17033 | msgid "limit to heads" |
17034 | msgstr "僅限於分支" | |
17035 | ||
8278f870 | 17036 | #: builtin/ls-remote.c:68 |
9917eca7 YJP |
17037 | msgid "do not show peeled tags" |
17038 | msgstr "不顯示已解析的標籤" | |
17039 | ||
8278f870 | 17040 | #: builtin/ls-remote.c:70 |
9917eca7 YJP |
17041 | msgid "take url.<base>.insteadOf into account" |
17042 | msgstr "參考 url.<base>.insteadOf 設定" | |
17043 | ||
8278f870 | 17044 | #: builtin/ls-remote.c:73 |
9917eca7 YJP |
17045 | msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" |
17046 | msgstr "若未找到符合的引用則以離開碼2離開" | |
17047 | ||
8278f870 | 17048 | #: builtin/ls-remote.c:76 |
9917eca7 YJP |
17049 | msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" |
17050 | msgstr "除了顯示指向的物件外,顯示指向的引用名" | |
17051 | ||
17052 | #: builtin/ls-tree.c:30 | |
17053 | msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
17054 | msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" | |
17055 | ||
17056 | #: builtin/ls-tree.c:128 | |
17057 | msgid "only show trees" | |
17058 | msgstr "只顯示樹" | |
17059 | ||
17060 | #: builtin/ls-tree.c:130 | |
17061 | msgid "recurse into subtrees" | |
17062 | msgstr "遞迴到子樹" | |
17063 | ||
17064 | #: builtin/ls-tree.c:132 | |
17065 | msgid "show trees when recursing" | |
17066 | msgstr "當遞迴時顯示樹" | |
17067 | ||
710636a9 YJP |
17068 | #: builtin/ls-tree.c:135 |
17069 | msgid "terminate entries with NUL byte" | |
17070 | msgstr "條目以 NUL 字元終止" | |
17071 | ||
17072 | #: builtin/ls-tree.c:136 | |
17073 | msgid "include object size" | |
17074 | msgstr "包括物件大小" | |
17075 | ||
17076 | #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140 | |
17077 | msgid "list only filenames" | |
17078 | msgstr "只列出檔案名" | |
17079 | ||
17080 | #: builtin/ls-tree.c:143 | |
17081 | msgid "use full path names" | |
17082 | msgstr "使用檔案的全路徑" | |
17083 | ||
17084 | #: builtin/ls-tree.c:145 | |
17085 | msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" | |
17086 | msgstr "列出整個樹;不僅僅目前目錄(隱含 --full-name)" | |
17087 | ||
a6eff43b YJP |
17088 | #. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info. |
17089 | #: builtin/mailinfo.c:14 | |
a6eff43b YJP |
17090 | msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info" |
17091 | msgstr "git mailinfo [<選項>] <訊息> <修補檔> < mail >info" | |
17092 | ||
17093 | #: builtin/mailinfo.c:58 | |
17094 | msgid "keep subject" | |
17095 | msgstr "保留主旨" | |
17096 | ||
17097 | #: builtin/mailinfo.c:60 | |
17098 | msgid "keep non patch brackets in subject" | |
17099 | msgstr "保留主旨中不是 PATCH 的方括號" | |
17100 | ||
17101 | #: builtin/mailinfo.c:62 | |
17102 | msgid "copy Message-ID to the end of commit message" | |
beded618 | 17103 | msgstr "複製 Message-ID 至提交說明末尾" |
a6eff43b YJP |
17104 | |
17105 | #: builtin/mailinfo.c:64 | |
17106 | msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding" | |
17107 | msgstr "重新將中繼資料編碼為 i18n.commitEncoding 的設定值" | |
17108 | ||
17109 | #: builtin/mailinfo.c:67 | |
17110 | msgid "disable charset re-coding of metadata" | |
17111 | msgstr "停用中繼資料的字元重新編碼功能" | |
17112 | ||
17113 | #: builtin/mailinfo.c:69 | |
17114 | msgid "encoding" | |
17115 | msgstr "編碼" | |
17116 | ||
17117 | #: builtin/mailinfo.c:70 | |
17118 | msgid "re-code metadata to this encoding" | |
17119 | msgstr "重新將中繼資料編碼為這個編碼方式" | |
17120 | ||
17121 | #: builtin/mailinfo.c:72 | |
a6eff43b | 17122 | msgid "use scissors" |
81e30fc0 | 17123 | msgstr "使用剪刀標記" |
a6eff43b YJP |
17124 | |
17125 | #: builtin/mailinfo.c:73 | |
17126 | msgid "<action>" | |
17127 | msgstr "<動作>" | |
17128 | ||
17129 | #: builtin/mailinfo.c:74 | |
17130 | msgid "action when quoted CR is found" | |
17131 | msgstr "當找到可列印 CR 字元時所要採取的行為" | |
17132 | ||
17133 | #: builtin/mailinfo.c:77 | |
a6eff43b | 17134 | msgid "use headers in message's body" |
81e30fc0 | 17135 | msgstr "在訊息內文中使用標頭" |
a6eff43b | 17136 | |
710636a9 YJP |
17137 | #: builtin/mailsplit.c:241 |
17138 | #, c-format | |
17139 | msgid "empty mbox: '%s'" | |
17140 | msgstr "空的 mbox:'%s'" | |
17141 | ||
17142 | #: builtin/merge-base.c:32 | |
17143 | msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." | |
17144 | msgstr "git merge-base [-a | --all] <提交> <提交>..." | |
17145 | ||
17146 | #: builtin/merge-base.c:33 | |
17147 | msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." | |
17148 | msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..." | |
17149 | ||
17150 | #: builtin/merge-base.c:34 | |
17151 | msgid "git merge-base --independent <commit>..." | |
17152 | msgstr "git merge-base --independent <提交>..." | |
17153 | ||
17154 | #: builtin/merge-base.c:35 | |
17155 | msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" | |
17156 | msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>" | |
17157 | ||
17158 | #: builtin/merge-base.c:36 | |
17159 | msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" | |
17160 | msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]" | |
17161 | ||
17162 | #: builtin/merge-base.c:143 | |
17163 | msgid "output all common ancestors" | |
17164 | msgstr "輸出所有共同的祖先" | |
17165 | ||
17166 | #: builtin/merge-base.c:145 | |
17167 | msgid "find ancestors for a single n-way merge" | |
17168 | msgstr "尋找一個多路合併的祖先提交" | |
17169 | ||
17170 | #: builtin/merge-base.c:147 | |
17171 | msgid "list revs not reachable from others" | |
17172 | msgstr "顯示不能被其他存取到的版本" | |
17173 | ||
17174 | #: builtin/merge-base.c:149 | |
17175 | msgid "is the first one ancestor of the other?" | |
17176 | msgstr "第一個是其他的祖先提交嗎?" | |
17177 | ||
17178 | #: builtin/merge-base.c:151 | |
17179 | msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" | |
17180 | msgstr "根據 <引用> 的引用日誌尋找 <提交> 的衍生處" | |
17181 | ||
17182 | #: builtin/merge-file.c:9 | |
17183 | msgid "" | |
17184 | "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " | |
17185 | "<orig-file> <file2>" | |
17186 | msgstr "" | |
17187 | "git merge-file [<選項>] [-L <檔案1> [-L <初始> [-L <名字2>]]] <檔案1> <初始文" | |
17188 | "件> <檔案2>" | |
17189 | ||
17190 | #: builtin/merge-file.c:35 | |
17191 | msgid "send results to standard output" | |
17192 | msgstr "將結果傳送到標準輸出" | |
17193 | ||
17194 | #: builtin/merge-file.c:36 | |
17195 | msgid "use a diff3 based merge" | |
17196 | msgstr "使用基於 diff3 的合併" | |
17197 | ||
17198 | #: builtin/merge-file.c:37 | |
17199 | msgid "for conflicts, use our version" | |
17200 | msgstr "如果衝突,使用我們的版本" | |
17201 | ||
17202 | #: builtin/merge-file.c:39 | |
17203 | msgid "for conflicts, use their version" | |
17204 | msgstr "如果衝突,使用他們的版本" | |
17205 | ||
17206 | #: builtin/merge-file.c:41 | |
17207 | msgid "for conflicts, use a union version" | |
17208 | msgstr "如果衝突,使用聯合版本" | |
17209 | ||
17210 | #: builtin/merge-file.c:44 | |
17211 | msgid "for conflicts, use this marker size" | |
17212 | msgstr "如果衝突,使用指定長度的標記" | |
17213 | ||
17214 | #: builtin/merge-file.c:45 | |
17215 | msgid "do not warn about conflicts" | |
17216 | msgstr "不要警告衝突" | |
17217 | ||
17218 | #: builtin/merge-file.c:47 | |
17219 | msgid "set labels for file1/orig-file/file2" | |
17220 | msgstr "為 檔案1/初始檔案/檔案2 設定標籤" | |
17221 | ||
17222 | #: builtin/merge-recursive.c:47 | |
17223 | #, c-format | |
17224 | msgid "unknown option %s" | |
17225 | msgstr "未知選項 %s" | |
9917eca7 | 17226 | |
710636a9 YJP |
17227 | #: builtin/merge-recursive.c:53 |
17228 | #, c-format | |
17229 | msgid "could not parse object '%s'" | |
17230 | msgstr "不能解析物件 '%s'" | |
9917eca7 | 17231 | |
710636a9 YJP |
17232 | #: builtin/merge-recursive.c:57 |
17233 | #, c-format | |
17234 | msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." | |
17235 | msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." | |
17236 | msgstr[0] "無法處理 %d 條以上的基礎。忽略 %s。" | |
9917eca7 | 17237 | |
710636a9 YJP |
17238 | #: builtin/merge-recursive.c:65 |
17239 | msgid "not handling anything other than two heads merge." | |
17240 | msgstr "不能處理兩個頭合併之外的任何動作。" | |
9917eca7 | 17241 | |
710636a9 YJP |
17242 | #: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76 |
17243 | #, c-format | |
17244 | msgid "could not resolve ref '%s'" | |
17245 | msgstr "無法解析引用 '%s'" | |
9917eca7 | 17246 | |
710636a9 | 17247 | #: builtin/merge-recursive.c:82 |
9917eca7 | 17248 | #, c-format |
710636a9 YJP |
17249 | msgid "Merging %s with %s\n" |
17250 | msgstr "合併 %s 和 %s\n" | |
9917eca7 | 17251 | |
8278f870 | 17252 | #: builtin/merge.c:58 |
9917eca7 YJP |
17253 | msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" |
17254 | msgstr "git merge [<選項>] [<提交>...]" | |
17255 | ||
8278f870 | 17256 | #: builtin/merge.c:123 |
9917eca7 YJP |
17257 | msgid "switch `m' requires a value" |
17258 | msgstr "開關 `m' 需要一個值" | |
17259 | ||
8278f870 | 17260 | #: builtin/merge.c:146 |
9917eca7 YJP |
17261 | #, c-format |
17262 | msgid "option `%s' requires a value" | |
17263 | msgstr "選項 `%s' 需要一個值" | |
17264 | ||
8278f870 | 17265 | #: builtin/merge.c:199 |
9917eca7 YJP |
17266 | #, c-format |
17267 | msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" | |
17268 | msgstr "不能找到合併策略 '%s'。\n" | |
17269 | ||
8278f870 | 17270 | #: builtin/merge.c:200 |
9917eca7 YJP |
17271 | #, c-format |
17272 | msgid "Available strategies are:" | |
17273 | msgstr "可用的策略有:" | |
17274 | ||
8278f870 | 17275 | #: builtin/merge.c:205 |
9917eca7 YJP |
17276 | #, c-format |
17277 | msgid "Available custom strategies are:" | |
17278 | msgstr "可用的自訂策略有:" | |
17279 | ||
8278f870 | 17280 | #: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:133 |
9917eca7 YJP |
17281 | msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" |
17282 | msgstr "在合併的最後不顯示差異統計" | |
17283 | ||
8278f870 | 17284 | #: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:136 |
9917eca7 YJP |
17285 | msgid "show a diffstat at the end of the merge" |
17286 | msgstr "在合併的最後顯示差異統計" | |
17287 | ||
8278f870 | 17288 | #: builtin/merge.c:260 builtin/pull.c:139 |
9917eca7 YJP |
17289 | msgid "(synonym to --stat)" |
17290 | msgstr "(和 --stat 同義)" | |
17291 | ||
8278f870 | 17292 | #: builtin/merge.c:262 builtin/pull.c:142 |
9917eca7 | 17293 | msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" |
beded618 | 17294 | msgstr "在合併提交說明中新增(最多 <n> 條)精簡提交記錄" |
9917eca7 | 17295 | |
8278f870 | 17296 | #: builtin/merge.c:265 builtin/pull.c:148 |
9917eca7 YJP |
17297 | msgid "create a single commit instead of doing a merge" |
17298 | msgstr "建立一個單獨的提交而不是做一次合併" | |
17299 | ||
8278f870 | 17300 | #: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:151 |
9917eca7 YJP |
17301 | msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" |
17302 | msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設)" | |
17303 | ||
8278f870 | 17304 | #: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:154 |
9917eca7 YJP |
17305 | msgid "edit message before committing" |
17306 | msgstr "在提交前編輯提交說明" | |
17307 | ||
8278f870 | 17308 | #: builtin/merge.c:271 |
9917eca7 YJP |
17309 | msgid "allow fast-forward (default)" |
17310 | msgstr "允許快轉(預設)" | |
17311 | ||
8278f870 | 17312 | #: builtin/merge.c:273 builtin/pull.c:161 |
9917eca7 YJP |
17313 | msgid "abort if fast-forward is not possible" |
17314 | msgstr "如果不能快轉就放棄合併" | |
17315 | ||
8278f870 | 17316 | #: builtin/merge.c:277 builtin/pull.c:164 |
9917eca7 YJP |
17317 | msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" |
17318 | msgstr "驗證指定的提交是否包含一個有效的 GPG 簽名" | |
17319 | ||
8278f870 | 17320 | #: builtin/merge.c:278 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168 |
a6eff43b | 17321 | #: builtin/rebase.c:540 builtin/rebase.c:1413 builtin/revert.c:114 |
9917eca7 YJP |
17322 | msgid "strategy" |
17323 | msgstr "策略" | |
17324 | ||
8278f870 | 17325 | #: builtin/merge.c:279 builtin/pull.c:169 |
9917eca7 YJP |
17326 | msgid "merge strategy to use" |
17327 | msgstr "要使用的合併策略" | |
17328 | ||
8278f870 | 17329 | #: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:172 |
9917eca7 YJP |
17330 | msgid "option=value" |
17331 | msgstr "option=value" | |
17332 | ||
8278f870 | 17333 | #: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:173 |
9917eca7 YJP |
17334 | msgid "option for selected merge strategy" |
17335 | msgstr "所選的合併策略的選項" | |
17336 | ||
8278f870 | 17337 | #: builtin/merge.c:283 |
9917eca7 YJP |
17338 | msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" |
17339 | msgstr "合併的提交說明(針對非快轉式合併)" | |
17340 | ||
8278f870 | 17341 | #: builtin/merge.c:290 |
9917eca7 YJP |
17342 | msgid "abort the current in-progress merge" |
17343 | msgstr "放棄目前正在進行的合併" | |
17344 | ||
17345 | # | |
8278f870 | 17346 | #: builtin/merge.c:292 |
9917eca7 YJP |
17347 | msgid "--abort but leave index and working tree alone" |
17348 | msgstr "--abort,但是保留索引和工作區" | |
17349 | ||
8278f870 | 17350 | #: builtin/merge.c:294 |
9917eca7 YJP |
17351 | msgid "continue the current in-progress merge" |
17352 | msgstr "繼續目前正在進行的合併" | |
17353 | ||
8278f870 | 17354 | #: builtin/merge.c:296 builtin/pull.c:180 |
9917eca7 YJP |
17355 | msgid "allow merging unrelated histories" |
17356 | msgstr "允許合並不相關的歷史" | |
17357 | ||
8278f870 | 17358 | #: builtin/merge.c:303 |
9917eca7 YJP |
17359 | msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" |
17360 | msgstr "繞過 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤" | |
17361 | ||
8278f870 | 17362 | #: builtin/merge.c:320 |
9917eca7 YJP |
17363 | msgid "could not run stash." |
17364 | msgstr "不能執行儲藏。" | |
17365 | ||
8278f870 | 17366 | #: builtin/merge.c:325 |
9917eca7 YJP |
17367 | msgid "stash failed" |
17368 | msgstr "儲藏失敗" | |
17369 | ||
8278f870 | 17370 | #: builtin/merge.c:330 |
9917eca7 YJP |
17371 | #, c-format |
17372 | msgid "not a valid object: %s" | |
17373 | msgstr "不是一個有效物件:%s" | |
17374 | ||
8278f870 | 17375 | #: builtin/merge.c:352 builtin/merge.c:369 |
9917eca7 YJP |
17376 | msgid "read-tree failed" |
17377 | msgstr "讀取樹失敗" | |
17378 | ||
17379 | # 譯者:請維持前導空格 | |
a6eff43b YJP |
17380 | #: builtin/merge.c:400 |
17381 | msgid "Already up to date. (nothing to squash)" | |
17382 | msgstr "已經是最新的。(無需壓縮 (squash))" | |
9917eca7 | 17383 | |
a6eff43b | 17384 | #: builtin/merge.c:414 |
9917eca7 YJP |
17385 | #, c-format |
17386 | msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" | |
17387 | msgstr "壓縮提交 -- 未更新 HEAD\n" | |
17388 | ||
a6eff43b | 17389 | #: builtin/merge.c:464 |
9917eca7 YJP |
17390 | #, c-format |
17391 | msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" | |
17392 | msgstr "無合併訊息 -- 未更新 HEAD\n" | |
17393 | ||
a6eff43b | 17394 | #: builtin/merge.c:515 |
9917eca7 YJP |
17395 | #, c-format |
17396 | msgid "'%s' does not point to a commit" | |
17397 | msgstr "'%s' 沒有指向一個提交" | |
17398 | ||
81e30fc0 | 17399 | #: builtin/merge.c:603 |
9917eca7 YJP |
17400 | #, c-format |
17401 | msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" | |
17402 | msgstr "壞的 branch.%s.mergeoptions 字串:%s" | |
17403 | ||
81e30fc0 | 17404 | #: builtin/merge.c:729 |
9917eca7 YJP |
17405 | msgid "Not handling anything other than two heads merge." |
17406 | msgstr "未處理兩個頭合併之外的任何動作。" | |
17407 | ||
81e30fc0 | 17408 | #: builtin/merge.c:742 |
9917eca7 YJP |
17409 | #, c-format |
17410 | msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" | |
17411 | msgstr "merge-recursive 的未知選項:-X%s" | |
17412 | ||
81e30fc0 | 17413 | #: builtin/merge.c:761 t/helper/test-fast-rebase.c:223 |
9917eca7 YJP |
17414 | #, c-format |
17415 | msgid "unable to write %s" | |
17416 | msgstr "不能寫 %s" | |
17417 | ||
81e30fc0 | 17418 | #: builtin/merge.c:813 |
9917eca7 YJP |
17419 | #, c-format |
17420 | msgid "Could not read from '%s'" | |
17421 | msgstr "不能從 '%s' 讀取" | |
17422 | ||
81e30fc0 | 17423 | #: builtin/merge.c:822 |
9917eca7 YJP |
17424 | #, c-format |
17425 | msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" | |
17426 | msgstr "未提交合並,使用 'git commit' 完成此次合併。\n" | |
17427 | ||
81e30fc0 | 17428 | #: builtin/merge.c:828 |
9917eca7 YJP |
17429 | msgid "" |
17430 | "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" | |
17431 | "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" | |
17432 | "\n" | |
17433 | msgstr "" | |
beded618 | 17434 | "請輸入一個提交說明以解釋此合併的必要性,尤其是將一個更新後的上游分支\n" |
9917eca7 YJP |
17435 | "合併到主題分支。\n" |
17436 | "\n" | |
17437 | ||
81e30fc0 | 17438 | #: builtin/merge.c:833 |
9917eca7 YJP |
17439 | msgid "An empty message aborts the commit.\n" |
17440 | msgstr "空的提交說明會終止提交。\n" | |
17441 | ||
81e30fc0 | 17442 | #: builtin/merge.c:836 |
9917eca7 YJP |
17443 | #, c-format |
17444 | msgid "" | |
17445 | "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" | |
17446 | "the commit.\n" | |
17447 | msgstr "以 '%c' 開始的行將被忽略,而空的提交說明將終止提交。\n" | |
17448 | ||
81e30fc0 | 17449 | #: builtin/merge.c:889 |
9917eca7 | 17450 | msgid "Empty commit message." |
beded618 | 17451 | msgstr "空提交說明。" |
9917eca7 | 17452 | |
81e30fc0 | 17453 | #: builtin/merge.c:904 |
9917eca7 YJP |
17454 | #, c-format |
17455 | msgid "Wonderful.\n" | |
17456 | msgstr "太棒了。\n" | |
17457 | ||
81e30fc0 | 17458 | #: builtin/merge.c:965 |
9917eca7 YJP |
17459 | #, c-format |
17460 | msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" | |
17461 | msgstr "自動合併失敗,修正衝突然後提交修正的結果。\n" | |
17462 | ||
81e30fc0 | 17463 | #: builtin/merge.c:1004 |
9917eca7 YJP |
17464 | msgid "No current branch." |
17465 | msgstr "沒有目前分支。" | |
17466 | ||
81e30fc0 | 17467 | #: builtin/merge.c:1006 |
9917eca7 YJP |
17468 | msgid "No remote for the current branch." |
17469 | msgstr "目前分支沒有對應的遠端版本庫。" | |
17470 | ||
81e30fc0 | 17471 | #: builtin/merge.c:1008 |
9917eca7 YJP |
17472 | msgid "No default upstream defined for the current branch." |
17473 | msgstr "目前分支沒有定義預設的上游分支。" | |
17474 | ||
81e30fc0 | 17475 | #: builtin/merge.c:1013 |
9917eca7 YJP |
17476 | #, c-format |
17477 | msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" | |
17478 | msgstr "對於 %s 沒有來自 %s 的遠端追蹤分支" | |
17479 | ||
81e30fc0 | 17480 | #: builtin/merge.c:1070 |
9917eca7 YJP |
17481 | #, c-format |
17482 | msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" | |
17483 | msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'" | |
17484 | ||
81e30fc0 | 17485 | #: builtin/merge.c:1173 |
9917eca7 YJP |
17486 | #, c-format |
17487 | msgid "not something we can merge in %s: %s" | |
17488 | msgstr "不能在 %s 中合併:%s" | |
17489 | ||
81e30fc0 | 17490 | #: builtin/merge.c:1207 |
9917eca7 YJP |
17491 | msgid "not something we can merge" |
17492 | msgstr "不能合併" | |
17493 | ||
81e30fc0 | 17494 | #: builtin/merge.c:1317 |
9917eca7 YJP |
17495 | msgid "--abort expects no arguments" |
17496 | msgstr "--abort 不帶參數" | |
17497 | ||
81e30fc0 | 17498 | #: builtin/merge.c:1321 |
9917eca7 YJP |
17499 | msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." |
17500 | msgstr "沒有要終止的合併(MERGE_HEAD 遺失)。" | |
17501 | ||
81e30fc0 | 17502 | #: builtin/merge.c:1339 |
9917eca7 YJP |
17503 | msgid "--quit expects no arguments" |
17504 | msgstr "--quit 不帶參數" | |
17505 | ||
81e30fc0 | 17506 | #: builtin/merge.c:1352 |
9917eca7 YJP |
17507 | msgid "--continue expects no arguments" |
17508 | msgstr "--continue 不帶參數" | |
17509 | ||
81e30fc0 | 17510 | #: builtin/merge.c:1356 |
9917eca7 YJP |
17511 | msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." |
17512 | msgstr "沒有進行中的合併(MERGE_HEAD 遺失)。" | |
17513 | ||
81e30fc0 | 17514 | #: builtin/merge.c:1372 |
9917eca7 YJP |
17515 | msgid "" |
17516 | "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" | |
17517 | "Please, commit your changes before you merge." | |
17518 | msgstr "" | |
17519 | "您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。\n" | |
17520 | "請在合併前先提交您的修改。" | |
17521 | ||
81e30fc0 | 17522 | #: builtin/merge.c:1379 |
9917eca7 YJP |
17523 | msgid "" |
17524 | "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" | |
17525 | "Please, commit your changes before you merge." | |
17526 | msgstr "" | |
17527 | "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n" | |
17528 | "請在合併前先提交您的修改。" | |
17529 | ||
81e30fc0 | 17530 | #: builtin/merge.c:1382 |
9917eca7 YJP |
17531 | msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." |
17532 | msgstr "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。" | |
17533 | ||
81e30fc0 | 17534 | #: builtin/merge.c:1396 |
9917eca7 YJP |
17535 | msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." |
17536 | msgstr "您不能將 --squash 和 --no-ff 組合使用。" | |
17537 | ||
81e30fc0 | 17538 | #: builtin/merge.c:1398 |
9917eca7 YJP |
17539 | msgid "You cannot combine --squash with --commit." |
17540 | msgstr "您不能將 --squash 和 --commit 組合使用。" | |
17541 | ||
81e30fc0 | 17542 | #: builtin/merge.c:1414 |
9917eca7 YJP |
17543 | msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." |
17544 | msgstr "未指定提交並且 merge.defaultToUpstream 未設定。" | |
17545 | ||
81e30fc0 | 17546 | #: builtin/merge.c:1431 |
9917eca7 YJP |
17547 | msgid "Squash commit into empty head not supported yet" |
17548 | msgstr "尚不支援到空分支的壓縮提交" | |
17549 | ||
81e30fc0 | 17550 | #: builtin/merge.c:1433 |
9917eca7 YJP |
17551 | msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" |
17552 | msgstr "到空分支的非快轉式提交沒有意義" | |
17553 | ||
81e30fc0 | 17554 | #: builtin/merge.c:1438 |
9917eca7 YJP |
17555 | #, c-format |
17556 | msgid "%s - not something we can merge" | |
17557 | msgstr "%s - 不能被合併" | |
17558 | ||
81e30fc0 | 17559 | #: builtin/merge.c:1440 |
9917eca7 YJP |
17560 | msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" |
17561 | msgstr "只能將一個提交合並到空分支上" | |
17562 | ||
81e30fc0 | 17563 | #: builtin/merge.c:1521 |
9917eca7 YJP |
17564 | msgid "refusing to merge unrelated histories" |
17565 | msgstr "拒絕合併無關的歷史" | |
17566 | ||
81e30fc0 | 17567 | #: builtin/merge.c:1540 |
9917eca7 YJP |
17568 | #, c-format |
17569 | msgid "Updating %s..%s\n" | |
17570 | msgstr "更新 %s..%s\n" | |
17571 | ||
81e30fc0 | 17572 | #: builtin/merge.c:1587 |
9917eca7 YJP |
17573 | #, c-format |
17574 | msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" | |
17575 | msgstr "嘗試非常小的索引內合併...\n" | |
17576 | ||
81e30fc0 | 17577 | #: builtin/merge.c:1594 |
9917eca7 YJP |
17578 | #, c-format |
17579 | msgid "Nope.\n" | |
17580 | msgstr "無。\n" | |
17581 | ||
81e30fc0 | 17582 | #: builtin/merge.c:1625 |
9917eca7 YJP |
17583 | msgid "Not possible to fast-forward, aborting." |
17584 | msgstr "無法快轉,終止。" | |
17585 | ||
81e30fc0 | 17586 | #: builtin/merge.c:1653 builtin/merge.c:1719 |
9917eca7 YJP |
17587 | #, c-format |
17588 | msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" | |
17589 | msgstr "將樹回滾至原始狀態...\n" | |
17590 | ||
81e30fc0 | 17591 | #: builtin/merge.c:1657 |
9917eca7 YJP |
17592 | #, c-format |
17593 | msgid "Trying merge strategy %s...\n" | |
17594 | msgstr "嘗試合併策略 %s...\n" | |
17595 | ||
81e30fc0 | 17596 | #: builtin/merge.c:1709 |
9917eca7 YJP |
17597 | #, c-format |
17598 | msgid "No merge strategy handled the merge.\n" | |
17599 | msgstr "沒有合併策略處理此合併。\n" | |
17600 | ||
81e30fc0 | 17601 | #: builtin/merge.c:1711 |
9917eca7 YJP |
17602 | #, c-format |
17603 | msgid "Merge with strategy %s failed.\n" | |
17604 | msgstr "使用策略 %s 合併失敗。\n" | |
17605 | ||
81e30fc0 | 17606 | #: builtin/merge.c:1721 |
9917eca7 | 17607 | #, c-format |
81e30fc0 YJP |
17608 | msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n" |
17609 | msgstr "使用 %s 策略,準備自行解決。\n" | |
9917eca7 | 17610 | |
81e30fc0 | 17611 | #: builtin/merge.c:1735 |
9917eca7 YJP |
17612 | #, c-format |
17613 | msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" | |
17614 | msgstr "自動合併進展順利,按要求在提交前停止\n" | |
17615 | ||
8278f870 YJP |
17616 | #: builtin/mktag.c:10 |
17617 | msgid "git mktag" | |
17618 | msgstr "git mktag" | |
17619 | ||
a6eff43b | 17620 | #: builtin/mktag.c:27 |
8278f870 YJP |
17621 | #, c-format |
17622 | msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" | |
17623 | msgstr "警告:標籤輸入未通過 fsck:%s" | |
17624 | ||
a6eff43b | 17625 | #: builtin/mktag.c:38 |
8278f870 YJP |
17626 | #, c-format |
17627 | msgid "error: tag input does not pass fsck: %s" | |
17628 | msgstr "錯誤:標籤輸入未通過 fsck:%s" | |
17629 | ||
a6eff43b | 17630 | #: builtin/mktag.c:41 |
8278f870 YJP |
17631 | #, c-format |
17632 | msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" | |
17633 | msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) 不應觸發這個回呼函式" | |
17634 | ||
a6eff43b | 17635 | #: builtin/mktag.c:56 |
8278f870 YJP |
17636 | #, c-format |
17637 | msgid "could not read tagged object '%s'" | |
17638 | msgstr "無法讀取有標籤的物件「%s」" | |
17639 | ||
a6eff43b | 17640 | #: builtin/mktag.c:59 |
8278f870 YJP |
17641 | #, c-format |
17642 | msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" | |
17643 | msgstr "「%s」已標為「%s」,但卻是「%s」類型" | |
17644 | ||
a6eff43b | 17645 | #: builtin/mktag.c:97 |
8278f870 YJP |
17646 | msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" |
17647 | msgstr "stdin 上的標籤未通過我們的嚴格 fsck 檢查" | |
17648 | ||
a6eff43b | 17649 | #: builtin/mktag.c:100 |
8278f870 YJP |
17650 | msgid "tag on stdin did not refer to a valid object" |
17651 | msgstr "標準輸入上的標籤參考的不是有效物件" | |
17652 | ||
a6eff43b | 17653 | #: builtin/mktag.c:103 builtin/tag.c:243 |
8278f870 YJP |
17654 | msgid "unable to write tag file" |
17655 | msgstr "無法寫標籤檔案" | |
17656 | ||
9917eca7 YJP |
17657 | #: builtin/mktree.c:66 |
17658 | msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" | |
17659 | msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" | |
17660 | ||
17661 | #: builtin/mktree.c:154 | |
17662 | msgid "input is NUL terminated" | |
17663 | msgstr "輸入以 NUL 字元終止" | |
17664 | ||
17665 | #: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26 | |
17666 | msgid "allow missing objects" | |
17667 | msgstr "允許遺失的物件" | |
17668 | ||
17669 | #: builtin/mktree.c:156 | |
17670 | msgid "allow creation of more than one tree" | |
17671 | msgstr "允許建立一個以上的樹" | |
17672 | ||
a6eff43b | 17673 | #: builtin/multi-pack-index.c:10 |
a6eff43b YJP |
17674 | msgid "git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>]" |
17675 | msgstr "git multi-pack-index [<選項>] write [--preferred-pack=<包>]" | |
17676 | ||
17677 | #: builtin/multi-pack-index.c:13 | |
a6eff43b YJP |
17678 | msgid "git multi-pack-index [<options>] verify" |
17679 | msgstr "git multi-pack-index [<選項>] verify" | |
17680 | ||
17681 | #: builtin/multi-pack-index.c:16 | |
a6eff43b YJP |
17682 | msgid "git multi-pack-index [<options>] expire" |
17683 | msgstr "git multi-pack-index [<選項>] expire" | |
17684 | ||
17685 | #: builtin/multi-pack-index.c:19 | |
a6eff43b YJP |
17686 | msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]" |
17687 | msgstr "git multi-pack-index [<選項>] repack [--batch-size=<大小>]" | |
9917eca7 | 17688 | |
a6eff43b | 17689 | #: builtin/multi-pack-index.c:54 |
9917eca7 | 17690 | msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" |
13185fd2 | 17691 | msgstr "包含成對 packfile 和包索引的物件目錄" |
9917eca7 | 17692 | |
a6eff43b YJP |
17693 | #: builtin/multi-pack-index.c:69 |
17694 | msgid "preferred-pack" | |
17695 | msgstr "偏好包" | |
17696 | ||
17697 | #: builtin/multi-pack-index.c:70 | |
17698 | msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap" | |
17699 | msgstr "計算多包位圖時要重複使用的包" | |
17700 | ||
17701 | #: builtin/multi-pack-index.c:128 | |
9917eca7 YJP |
17702 | msgid "" |
17703 | "during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " | |
17704 | "larger than this size" | |
17705 | msgstr "在 repack 期間,將較小尺寸的包檔案收集到大於此大小的批次中" | |
17706 | ||
81e30fc0 | 17707 | #: builtin/multi-pack-index.c:179 |
9917eca7 YJP |
17708 | #, c-format |
17709 | msgid "unrecognized subcommand: %s" | |
17710 | msgstr "未識別的子指令:%s" | |
17711 | ||
17712 | #: builtin/mv.c:18 | |
17713 | msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" | |
17714 | msgstr "git mv [<選項>] <源>... <目標>" | |
17715 | ||
17716 | #: builtin/mv.c:83 | |
17717 | #, c-format | |
17718 | msgid "Directory %s is in index and no submodule?" | |
17719 | msgstr "目錄 %s 在索引中並且不是子模組?" | |
17720 | ||
17721 | #: builtin/mv.c:85 | |
17722 | msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" | |
17723 | msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續" | |
17724 | ||
17725 | #: builtin/mv.c:103 | |
17726 | #, c-format | |
17727 | msgid "%.*s is in index" | |
17728 | msgstr "%.*s 在索引中" | |
17729 | ||
17730 | #: builtin/mv.c:125 | |
17731 | msgid "force move/rename even if target exists" | |
17732 | msgstr "強制移動/重指令,即使目標存在" | |
17733 | ||
17734 | #: builtin/mv.c:127 | |
17735 | msgid "skip move/rename errors" | |
beded618 | 17736 | msgstr "略過移動/重新命名錯誤" |
9917eca7 | 17737 | |
bc663263 | 17738 | #: builtin/mv.c:170 |
9917eca7 YJP |
17739 | #, c-format |
17740 | msgid "destination '%s' is not a directory" | |
17741 | msgstr "目標 '%s' 不是一個目錄" | |
17742 | ||
bc663263 | 17743 | #: builtin/mv.c:181 |
9917eca7 YJP |
17744 | #, c-format |
17745 | msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" | |
17746 | msgstr "檢查 '%s' 到 '%s' 的重新命名\n" | |
17747 | ||
bc663263 | 17748 | #: builtin/mv.c:185 |
9917eca7 YJP |
17749 | msgid "bad source" |
17750 | msgstr "壞的源" | |
17751 | ||
bc663263 | 17752 | #: builtin/mv.c:188 |
9917eca7 YJP |
17753 | msgid "can not move directory into itself" |
17754 | msgstr "不能將目錄移動到自身" | |
17755 | ||
bc663263 | 17756 | #: builtin/mv.c:191 |
9917eca7 YJP |
17757 | msgid "cannot move directory over file" |
17758 | msgstr "不能將目錄移動到檔案" | |
17759 | ||
bc663263 | 17760 | #: builtin/mv.c:200 |
9917eca7 YJP |
17761 | msgid "source directory is empty" |
17762 | msgstr "源目錄為空" | |
17763 | ||
bc663263 | 17764 | #: builtin/mv.c:225 |
9917eca7 YJP |
17765 | msgid "not under version control" |
17766 | msgstr "不在版本控制之下" | |
17767 | ||
17768 | #: builtin/mv.c:227 | |
bc663263 YJP |
17769 | msgid "conflicted" |
17770 | msgstr "衝突" | |
17771 | ||
17772 | #: builtin/mv.c:230 | |
9917eca7 YJP |
17773 | msgid "destination exists" |
17774 | msgstr "目標已存在" | |
17775 | ||
bc663263 | 17776 | #: builtin/mv.c:238 |
9917eca7 YJP |
17777 | #, c-format |
17778 | msgid "overwriting '%s'" | |
17779 | msgstr "覆蓋 '%s'" | |
17780 | ||
bc663263 | 17781 | #: builtin/mv.c:241 |
9917eca7 YJP |
17782 | msgid "Cannot overwrite" |
17783 | msgstr "不能覆蓋" | |
17784 | ||
bc663263 | 17785 | #: builtin/mv.c:244 |
9917eca7 YJP |
17786 | msgid "multiple sources for the same target" |
17787 | msgstr "同一目標具有多個源" | |
17788 | ||
bc663263 | 17789 | #: builtin/mv.c:246 |
9917eca7 YJP |
17790 | msgid "destination directory does not exist" |
17791 | msgstr "目標目錄不存在" | |
17792 | ||
bc663263 | 17793 | #: builtin/mv.c:253 |
9917eca7 YJP |
17794 | #, c-format |
17795 | msgid "%s, source=%s, destination=%s" | |
17796 | msgstr "%s,源=%s,目標=%s" | |
17797 | ||
bc663263 | 17798 | #: builtin/mv.c:274 |
9917eca7 YJP |
17799 | #, c-format |
17800 | msgid "Renaming %s to %s\n" | |
17801 | msgstr "重新命名 %s 至 %s\n" | |
17802 | ||
a6eff43b | 17803 | #: builtin/mv.c:280 builtin/remote.c:785 builtin/repack.c:667 |
9917eca7 YJP |
17804 | #, c-format |
17805 | msgid "renaming '%s' failed" | |
17806 | msgstr "重新命名 '%s' 失敗" | |
17807 | ||
c73cfd5c | 17808 | #: builtin/name-rev.c:465 |
9917eca7 YJP |
17809 | msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." |
17810 | msgstr "git name-rev [<選項>] <提交>..." | |
17811 | ||
c73cfd5c | 17812 | #: builtin/name-rev.c:466 |
9917eca7 YJP |
17813 | msgid "git name-rev [<options>] --all" |
17814 | msgstr "git name-rev [<選項>] --all" | |
17815 | ||
c73cfd5c | 17816 | #: builtin/name-rev.c:467 |
9917eca7 YJP |
17817 | msgid "git name-rev [<options>] --stdin" |
17818 | msgstr "git name-rev [<選項>] --stdin" | |
17819 | ||
c73cfd5c | 17820 | #: builtin/name-rev.c:524 |
bc663263 YJP |
17821 | msgid "print only ref-based names (no object names)" |
17822 | msgstr "只輸出基於參考的名稱 (沒有物件名稱)" | |
9917eca7 | 17823 | |
c73cfd5c | 17824 | #: builtin/name-rev.c:525 |
9917eca7 YJP |
17825 | msgid "only use tags to name the commits" |
17826 | msgstr "只使用標籤來命名提交" | |
17827 | ||
c73cfd5c | 17828 | #: builtin/name-rev.c:527 |
9917eca7 YJP |
17829 | msgid "only use refs matching <pattern>" |
17830 | msgstr "只使用和 <模式> 相符合的引用" | |
17831 | ||
c73cfd5c | 17832 | #: builtin/name-rev.c:529 |
9917eca7 YJP |
17833 | msgid "ignore refs matching <pattern>" |
17834 | msgstr "忽略和 <模式> 相符合的引用" | |
17835 | ||
c73cfd5c | 17836 | #: builtin/name-rev.c:531 |
9917eca7 YJP |
17837 | msgid "list all commits reachable from all refs" |
17838 | msgstr "列出可以從所有引用存取的提交" | |
17839 | ||
c73cfd5c | 17840 | #: builtin/name-rev.c:532 |
9917eca7 YJP |
17841 | msgid "read from stdin" |
17842 | msgstr "從標準輸入讀取" | |
17843 | ||
c73cfd5c | 17844 | #: builtin/name-rev.c:533 |
9917eca7 YJP |
17845 | msgid "allow to print `undefined` names (default)" |
17846 | msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設)" | |
17847 | ||
c73cfd5c | 17848 | #: builtin/name-rev.c:539 |
9917eca7 YJP |
17849 | msgid "dereference tags in the input (internal use)" |
17850 | msgstr "反向解析輸入中的標籤(內部使用)" | |
17851 | ||
17852 | #: builtin/notes.c:28 | |
17853 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" | |
17854 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]" | |
17855 | ||
17856 | #: builtin/notes.c:29 | |
17857 | msgid "" | |
17858 | "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " | |
17859 | "| (-c | -C) <object>] [<object>]" | |
17860 | msgstr "" | |
17861 | "git notes [--ref <註解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> " | |
17862 | "| (-c | -C) <物件>] [<物件>]" | |
17863 | ||
17864 | #: builtin/notes.c:30 | |
17865 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" | |
17866 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <源物件> <目標物件>" | |
17867 | ||
17868 | #: builtin/notes.c:31 | |
17869 | msgid "" | |
17870 | "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " | |
17871 | "(-c | -C) <object>] [<object>]" | |
17872 | msgstr "" | |
17873 | "git notes [--ref <註解引用>] append [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> | " | |
17874 | "(-c | -C) <物件>] [<物件>]" | |
17875 | ||
17876 | #: builtin/notes.c:32 | |
17877 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" | |
17878 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] edit [--allow-empty] [<物件>]" | |
17879 | ||
17880 | #: builtin/notes.c:33 | |
17881 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" | |
17882 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] show [<物件>]" | |
17883 | ||
17884 | #: builtin/notes.c:34 | |
17885 | msgid "" | |
17886 | "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" | |
17887 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <註解引用>" | |
17888 | ||
17889 | #: builtin/notes.c:35 | |
17890 | msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" | |
17891 | msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" | |
17892 | ||
17893 | #: builtin/notes.c:36 | |
17894 | msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" | |
17895 | msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" | |
17896 | ||
17897 | #: builtin/notes.c:37 | |
17898 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" | |
17899 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] remove [<物件>...]" | |
17900 | ||
17901 | #: builtin/notes.c:38 | |
17902 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" | |
17903 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] prune [-n] [-v]" | |
17904 | ||
17905 | #: builtin/notes.c:39 | |
17906 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" | |
17907 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] get-ref" | |
17908 | ||
17909 | #: builtin/notes.c:44 | |
17910 | msgid "git notes [list [<object>]]" | |
17911 | msgstr "git notes [list [<物件>]]" | |
17912 | ||
17913 | #: builtin/notes.c:49 | |
17914 | msgid "git notes add [<options>] [<object>]" | |
17915 | msgstr "git notes add [<選項>] [<物件>]" | |
17916 | ||
17917 | #: builtin/notes.c:54 | |
17918 | msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" | |
17919 | msgstr "git notes copy [<選項>] <源物件> <目標物件>" | |
17920 | ||
17921 | #: builtin/notes.c:55 | |
17922 | msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." | |
17923 | msgstr "git notes copy --stdin [<源物件> <目標物件>]..." | |
17924 | ||
17925 | #: builtin/notes.c:60 | |
17926 | msgid "git notes append [<options>] [<object>]" | |
17927 | msgstr "git notes append [<選項>] [<物件>]" | |
17928 | ||
17929 | #: builtin/notes.c:65 | |
17930 | msgid "git notes edit [<object>]" | |
17931 | msgstr "git notes edit [<物件>]" | |
17932 | ||
17933 | #: builtin/notes.c:70 | |
17934 | msgid "git notes show [<object>]" | |
17935 | msgstr "git notes show [<物件>]" | |
17936 | ||
17937 | #: builtin/notes.c:75 | |
17938 | msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" | |
17939 | msgstr "git notes merge [<選項>] <註解引用>" | |
17940 | ||
17941 | #: builtin/notes.c:76 | |
17942 | msgid "git notes merge --commit [<options>]" | |
17943 | msgstr "git notes merge --commit [<選項>]" | |
17944 | ||
17945 | #: builtin/notes.c:77 | |
17946 | msgid "git notes merge --abort [<options>]" | |
17947 | msgstr "git notes merge --abort [<選項>]" | |
17948 | ||
17949 | #: builtin/notes.c:82 | |
17950 | msgid "git notes remove [<object>]" | |
17951 | msgstr "git notes remove [<物件>]" | |
17952 | ||
17953 | #: builtin/notes.c:87 | |
17954 | msgid "git notes prune [<options>]" | |
17955 | msgstr "git notes prune [<選項>]" | |
17956 | ||
17957 | #: builtin/notes.c:92 | |
17958 | msgid "git notes get-ref" | |
17959 | msgstr "git notes get-ref" | |
17960 | ||
17961 | #: builtin/notes.c:97 | |
17962 | msgid "Write/edit the notes for the following object:" | |
17963 | msgstr "為下面的物件寫/編輯說明:" | |
17964 | ||
17965 | #: builtin/notes.c:150 | |
17966 | #, c-format | |
17967 | msgid "unable to start 'show' for object '%s'" | |
17968 | msgstr "不能為物件 '%s' 開始 'show'" | |
17969 | ||
17970 | #: builtin/notes.c:154 | |
17971 | msgid "could not read 'show' output" | |
17972 | msgstr "不能讀取 'show' 的輸出" | |
17973 | ||
17974 | #: builtin/notes.c:162 | |
17975 | #, c-format | |
17976 | msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" | |
17977 | msgstr "無法為物件 '%s' 完成 'show'" | |
17978 | ||
17979 | #: builtin/notes.c:197 | |
17980 | msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" | |
17981 | msgstr "請透過 -m 或 -F 選項為註解提供內容" | |
17982 | ||
17983 | #: builtin/notes.c:206 | |
17984 | msgid "unable to write note object" | |
17985 | msgstr "不能寫註解物件" | |
17986 | ||
17987 | #: builtin/notes.c:208 | |
17988 | #, c-format | |
17989 | msgid "the note contents have been left in %s" | |
17990 | msgstr "註解內容被留在 %s 中" | |
17991 | ||
a6eff43b | 17992 | #: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:576 |
9917eca7 YJP |
17993 | #, c-format |
17994 | msgid "could not open or read '%s'" | |
17995 | msgstr "不能開啟或讀取 '%s'" | |
17996 | ||
17997 | #: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315 | |
17998 | #: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526 | |
17999 | #: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672 | |
18000 | #, c-format | |
18001 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
18002 | msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。" | |
18003 | ||
18004 | #: builtin/notes.c:265 | |
18005 | #, c-format | |
18006 | msgid "failed to read object '%s'." | |
18007 | msgstr "讀取物件 '%s' 失敗。" | |
18008 | ||
18009 | #: builtin/notes.c:268 | |
18010 | #, c-format | |
18011 | msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." | |
18012 | msgstr "不能從非資料物件 '%s' 中讀取註解資料。" | |
18013 | ||
18014 | #: builtin/notes.c:309 | |
18015 | #, c-format | |
18016 | msgid "malformed input line: '%s'." | |
18017 | msgstr "格式錯誤的輸入行:'%s'。" | |
18018 | ||
18019 | #: builtin/notes.c:324 | |
18020 | #, c-format | |
18021 | msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
18022 | msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗" | |
18023 | ||
18024 | #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git | |
18025 | #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. | |
18026 | #. | |
18027 | #: builtin/notes.c:356 | |
18028 | #, c-format | |
18029 | msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
18030 | msgstr "拒絕向 %2$s(在 refs/notes/ 之外)%1$s註解" | |
18031 | ||
a6eff43b YJP |
18032 | #: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509 |
18033 | #: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665 | |
18034 | #: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985 | |
18035 | #: builtin/prune-packed.c:25 builtin/tag.c:586 | |
18036 | msgid "too many arguments" | |
18037 | msgstr "太多參數" | |
18038 | ||
9917eca7 YJP |
18039 | #: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678 |
18040 | #, c-format | |
18041 | msgid "no note found for object %s." | |
18042 | msgstr "未發現物件 %s 的註解。" | |
18043 | ||
18044 | #: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576 | |
18045 | msgid "note contents as a string" | |
18046 | msgstr "註解內容作為一個字串" | |
18047 | ||
18048 | #: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579 | |
18049 | msgid "note contents in a file" | |
18050 | msgstr "註解內容到一個檔案中" | |
18051 | ||
18052 | #: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582 | |
18053 | msgid "reuse and edit specified note object" | |
18054 | msgstr "重用和編輯指定的註解物件" | |
18055 | ||
18056 | #: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585 | |
18057 | msgid "reuse specified note object" | |
18058 | msgstr "重用指定的註解物件" | |
18059 | ||
18060 | #: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588 | |
18061 | msgid "allow storing empty note" | |
18062 | msgstr "允許儲存空白備註" | |
18063 | ||
18064 | #: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496 | |
18065 | msgid "replace existing notes" | |
18066 | msgstr "取代已存在的註解" | |
18067 | ||
18068 | #: builtin/notes.c:448 | |
18069 | #, c-format | |
18070 | msgid "" | |
18071 | "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
18072 | "existing notes" | |
18073 | msgstr "不能新增註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解" | |
18074 | ||
18075 | #: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544 | |
18076 | #, c-format | |
18077 | msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" | |
18078 | msgstr "覆蓋物件 %s 現存註解\n" | |
18079 | ||
18080 | #: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902 | |
18081 | #, c-format | |
18082 | msgid "Removing note for object %s\n" | |
18083 | msgstr "刪除物件 %s 的註解\n" | |
18084 | ||
18085 | #: builtin/notes.c:497 | |
18086 | msgid "read objects from stdin" | |
18087 | msgstr "從標準輸入讀取物件" | |
18088 | ||
18089 | #: builtin/notes.c:499 | |
18090 | msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" | |
8278f870 | 18091 | msgstr "重新載入 <命令> 的設定(隱含 --stdin)" |
9917eca7 YJP |
18092 | |
18093 | #: builtin/notes.c:517 | |
8278f870 YJP |
18094 | msgid "too few arguments" |
18095 | msgstr "太少參數" | |
9917eca7 YJP |
18096 | |
18097 | #: builtin/notes.c:538 | |
18098 | #, c-format | |
18099 | msgid "" | |
18100 | "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
18101 | "existing notes" | |
18102 | msgstr "不能複製註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解" | |
18103 | ||
18104 | #: builtin/notes.c:550 | |
18105 | #, c-format | |
18106 | msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." | |
18107 | msgstr "源物件 %s 缺少註解。不能複製。" | |
18108 | ||
18109 | #: builtin/notes.c:603 | |
18110 | #, c-format | |
18111 | msgid "" | |
18112 | "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" | |
18113 | "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" | |
18114 | msgstr "" | |
18115 | "子指令 'edit' 的選項 -m/-F/-c/-C 已棄用。\n" | |
18116 | "請換用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n" | |
18117 | ||
18118 | #: builtin/notes.c:698 | |
18119 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
18120 | msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗" | |
18121 | ||
18122 | #: builtin/notes.c:700 | |
18123 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" | |
18124 | msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_REF 失敗" | |
18125 | ||
18126 | #: builtin/notes.c:702 | |
18127 | msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" | |
18128 | msgstr "刪除 'git notes merge' 工作區失敗" | |
18129 | ||
18130 | #: builtin/notes.c:722 | |
18131 | msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
18132 | msgstr "讀取引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗" | |
18133 | ||
18134 | #: builtin/notes.c:724 | |
18135 | msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
18136 | msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中找到提交。" | |
18137 | ||
18138 | #: builtin/notes.c:726 | |
18139 | msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
18140 | msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中解析提交。" | |
18141 | ||
18142 | #: builtin/notes.c:739 | |
18143 | msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" | |
18144 | msgstr "解析 NOTES_MERGE_REF 失敗" | |
18145 | ||
18146 | #: builtin/notes.c:742 | |
18147 | msgid "failed to finalize notes merge" | |
18148 | msgstr "無法完成註解合併" | |
18149 | ||
18150 | #: builtin/notes.c:768 | |
18151 | #, c-format | |
18152 | msgid "unknown notes merge strategy %s" | |
18153 | msgstr "未知的註解合併策略 %s" | |
18154 | ||
18155 | #: builtin/notes.c:784 | |
18156 | msgid "General options" | |
18157 | msgstr "通用選項" | |
18158 | ||
18159 | #: builtin/notes.c:786 | |
18160 | msgid "Merge options" | |
18161 | msgstr "合併選項" | |
18162 | ||
18163 | #: builtin/notes.c:788 | |
18164 | msgid "" | |
18165 | "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" | |
18166 | "cat_sort_uniq)" | |
18167 | msgstr "使用指定的策略解決註解衝突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)" | |
18168 | ||
18169 | #: builtin/notes.c:790 | |
18170 | msgid "Committing unmerged notes" | |
18171 | msgstr "提交未合併的註解" | |
18172 | ||
18173 | #: builtin/notes.c:792 | |
18174 | msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" | |
18175 | msgstr "透過提交未合併的註解來完成註解合併" | |
18176 | ||
18177 | #: builtin/notes.c:794 | |
18178 | msgid "Aborting notes merge resolution" | |
18179 | msgstr "中止註解合併的方案" | |
18180 | ||
18181 | #: builtin/notes.c:796 | |
18182 | msgid "abort notes merge" | |
18183 | msgstr "中止註解合併" | |
18184 | ||
18185 | #: builtin/notes.c:807 | |
18186 | msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" | |
18187 | msgstr "不能混用 --commit、--abort 或 -s/--strategy" | |
18188 | ||
18189 | #: builtin/notes.c:812 | |
18190 | msgid "must specify a notes ref to merge" | |
18191 | msgstr "必須指定一個註解引用來合併" | |
18192 | ||
18193 | #: builtin/notes.c:836 | |
18194 | #, c-format | |
18195 | msgid "unknown -s/--strategy: %s" | |
18196 | msgstr "未知的 -s/--strategy:%s" | |
18197 | ||
18198 | #: builtin/notes.c:873 | |
18199 | #, c-format | |
18200 | msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" | |
18201 | msgstr "位於 %2$s 的一個到 %1$s 中的註解合併正在執行中" | |
18202 | ||
18203 | #: builtin/notes.c:876 | |
18204 | #, c-format | |
18205 | msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" | |
18206 | msgstr "無法儲存連結到目前的註解引用(%s)" | |
18207 | ||
18208 | #: builtin/notes.c:878 | |
18209 | #, c-format | |
18210 | msgid "" | |
18211 | "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " | |
18212 | "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" | |
18213 | "abort'.\n" | |
18214 | msgstr "" | |
18215 | "自動合併說明失敗。修改 %s 中的衝突並且使用指令 'git notes merge --commit' 提" | |
18216 | "交結果,或者使用指令 'git notes merge --abort' 終止合併。\n" | |
18217 | ||
a6eff43b | 18218 | #: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:589 |
9917eca7 YJP |
18219 | #, c-format |
18220 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
18221 | msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。" | |
18222 | ||
18223 | #: builtin/notes.c:900 | |
18224 | #, c-format | |
18225 | msgid "Object %s has no note\n" | |
18226 | msgstr "物件 %s 沒有註解\n" | |
18227 | ||
18228 | #: builtin/notes.c:912 | |
18229 | msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" | |
18230 | msgstr "嘗試刪除不存在的註解不是一個錯誤" | |
18231 | ||
18232 | #: builtin/notes.c:915 | |
18233 | msgid "read object names from the standard input" | |
18234 | msgstr "從標準輸入讀取物件名稱" | |
18235 | ||
81e30fc0 | 18236 | #: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:146 |
9917eca7 YJP |
18237 | msgid "do not remove, show only" |
18238 | msgstr "不刪除,只顯示" | |
18239 | ||
18240 | #: builtin/notes.c:955 | |
18241 | msgid "report pruned notes" | |
18242 | msgstr "報告清除的註解" | |
18243 | ||
18244 | #: builtin/notes.c:998 | |
18245 | msgid "notes-ref" | |
18246 | msgstr "註解引用" | |
18247 | ||
18248 | #: builtin/notes.c:999 | |
18249 | msgid "use notes from <notes-ref>" | |
18250 | msgstr "從 <註解引用> 使用註解" | |
18251 | ||
81e30fc0 | 18252 | #: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1735 |
9917eca7 YJP |
18253 | #, c-format |
18254 | msgid "unknown subcommand: %s" | |
18255 | msgstr "未知子指令:%s" | |
18256 | ||
81e30fc0 | 18257 | #: builtin/pack-objects.c:182 |
9917eca7 YJP |
18258 | msgid "" |
18259 | "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
18260 | msgstr "git pack-objects --stdout [<選項>...] [< <引用列表> | < <物件列表>]" | |
18261 | ||
81e30fc0 | 18262 | #: builtin/pack-objects.c:183 |
9917eca7 YJP |
18263 | msgid "" |
18264 | "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
18265 | msgstr "git pack-objects [<選項>...] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]" | |
18266 | ||
81e30fc0 | 18267 | #: builtin/pack-objects.c:572 |
8278f870 YJP |
18268 | #, c-format |
18269 | msgid "" | |
18270 | "write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in " | |
18271 | "pack %s" | |
18272 | msgstr "" | |
18273 | "write_reuse_object:無法定位 %1$s,預期在 %3$s 包中的 %2$<PRIuMAX> 偏移量" | |
18274 | ||
81e30fc0 | 18275 | #: builtin/pack-objects.c:580 |
9917eca7 YJP |
18276 | #, c-format |
18277 | msgid "bad packed object CRC for %s" | |
18278 | msgstr "%s 錯的包物件 CRC" | |
18279 | ||
81e30fc0 | 18280 | #: builtin/pack-objects.c:591 |
9917eca7 YJP |
18281 | #, c-format |
18282 | msgid "corrupt packed object for %s" | |
18283 | msgstr "%s 損壞的包物件" | |
18284 | ||
81e30fc0 | 18285 | #: builtin/pack-objects.c:722 |
9917eca7 YJP |
18286 | #, c-format |
18287 | msgid "recursive delta detected for object %s" | |
18288 | msgstr "發現物件 %s 遞迴 delta" | |
18289 | ||
81e30fc0 | 18290 | #: builtin/pack-objects.c:941 |
9917eca7 YJP |
18291 | #, c-format |
18292 | msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" | |
18293 | msgstr "排序了 %u 個物件,預期 %<PRIu32> 個" | |
18294 | ||
81e30fc0 | 18295 | #: builtin/pack-objects.c:1036 |
8278f870 YJP |
18296 | #, c-format |
18297 | msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s" | |
18298 | msgstr "預期 %2$s 包中的偏移 %1$<PRIuMAX> 有物件" | |
18299 | ||
81e30fc0 | 18300 | #: builtin/pack-objects.c:1155 |
9917eca7 | 18301 | msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" |
710636a9 | 18302 | msgstr "停用 bitmap 寫入,因為 pack.packSizeLimit 設定使得包被切分為多個" |
9917eca7 | 18303 | |
81e30fc0 | 18304 | #: builtin/pack-objects.c:1168 |
9917eca7 YJP |
18305 | msgid "Writing objects" |
18306 | msgstr "寫入物件中" | |
18307 | ||
81e30fc0 | 18308 | #: builtin/pack-objects.c:1229 builtin/update-index.c:90 |
9917eca7 YJP |
18309 | #, c-format |
18310 | msgid "failed to stat %s" | |
18311 | msgstr "對 %s 呼叫 stat 失敗" | |
18312 | ||
81e30fc0 | 18313 | #: builtin/pack-objects.c:1281 |
9917eca7 YJP |
18314 | #, c-format |
18315 | msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" | |
18316 | msgstr "寫入 %<PRIu32> 個物件而預期 %<PRIu32> 個" | |
18317 | ||
81e30fc0 | 18318 | #: builtin/pack-objects.c:1523 |
9917eca7 | 18319 | msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" |
710636a9 | 18320 | msgstr "停用 bitmap 寫入,因為一些物件將不會被打包" |
9917eca7 | 18321 | |
81e30fc0 | 18322 | #: builtin/pack-objects.c:1971 |
9917eca7 YJP |
18323 | #, c-format |
18324 | msgid "delta base offset overflow in pack for %s" | |
18325 | msgstr "%s 壓縮中 delta 基準位移越界" | |
18326 | ||
81e30fc0 | 18327 | #: builtin/pack-objects.c:1980 |
9917eca7 YJP |
18328 | #, c-format |
18329 | msgid "delta base offset out of bound for %s" | |
18330 | msgstr "%s 的 delta 基準位移越界" | |
18331 | ||
81e30fc0 | 18332 | #: builtin/pack-objects.c:2261 |
9917eca7 YJP |
18333 | msgid "Counting objects" |
18334 | msgstr "物件計數中" | |
18335 | ||
81e30fc0 | 18336 | #: builtin/pack-objects.c:2426 |
9917eca7 YJP |
18337 | #, c-format |
18338 | msgid "unable to parse object header of %s" | |
18339 | msgstr "無法解析物件 %s 標頭訊息" | |
18340 | ||
81e30fc0 YJP |
18341 | #: builtin/pack-objects.c:2496 builtin/pack-objects.c:2512 |
18342 | #: builtin/pack-objects.c:2522 | |
9917eca7 YJP |
18343 | #, c-format |
18344 | msgid "object %s cannot be read" | |
18345 | msgstr "物件 %s 無法讀取" | |
18346 | ||
81e30fc0 | 18347 | #: builtin/pack-objects.c:2499 builtin/pack-objects.c:2526 |
9917eca7 YJP |
18348 | #, c-format |
18349 | msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" | |
18350 | msgstr "物件 %s 不一致的物件長度(%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" | |
18351 | ||
81e30fc0 | 18352 | #: builtin/pack-objects.c:2536 |
9917eca7 YJP |
18353 | msgid "suboptimal pack - out of memory" |
18354 | msgstr "次優(suboptimal)打包 - 記憶體不足" | |
18355 | ||
81e30fc0 | 18356 | #: builtin/pack-objects.c:2851 |
9917eca7 YJP |
18357 | #, c-format |
18358 | msgid "Delta compression using up to %d threads" | |
18359 | msgstr "使用 %d 個執行緒進行壓縮" | |
18360 | ||
81e30fc0 | 18361 | #: builtin/pack-objects.c:2990 |
9917eca7 YJP |
18362 | #, c-format |
18363 | msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" | |
18364 | msgstr "無法為標籤 %s 壓縮物件" | |
18365 | ||
81e30fc0 | 18366 | #: builtin/pack-objects.c:3076 |
9917eca7 YJP |
18367 | msgid "Compressing objects" |
18368 | msgstr "壓縮物件中" | |
18369 | ||
81e30fc0 | 18370 | #: builtin/pack-objects.c:3082 |
9917eca7 YJP |
18371 | msgid "inconsistency with delta count" |
18372 | msgstr "不一致的差異計數" | |
18373 | ||
81e30fc0 | 18374 | #: builtin/pack-objects.c:3161 |
6b775693 YJP |
18375 | #, c-format |
18376 | msgid "" | |
18377 | "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" | |
18378 | "hash> <uri>' (got '%s')" | |
18379 | msgstr "" | |
18380 | "uploadpack.blobpackfileuri 的值格式必須為 '<object-hash> <pack-hash> " | |
18381 | "<uri>' (收到 '%s')" | |
18382 | ||
81e30fc0 | 18383 | #: builtin/pack-objects.c:3164 |
6b775693 YJP |
18384 | #, c-format |
18385 | msgid "" | |
18386 | "object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" | |
18387 | msgstr "物件已經在其他 uploadpack.blobpackfileuri 設定過 (收到 '%s')" | |
18388 | ||
81e30fc0 | 18389 | #: builtin/pack-objects.c:3199 |
a6eff43b YJP |
18390 | #, c-format |
18391 | msgid "could not get type of object %s in pack %s" | |
18392 | msgstr "無法取得 %2$s 包中 %1$s 物件的類型" | |
18393 | ||
81e30fc0 | 18394 | #: builtin/pack-objects.c:3321 builtin/pack-objects.c:3335 |
a6eff43b YJP |
18395 | #, c-format |
18396 | msgid "could not find pack '%s'" | |
18397 | msgstr "找不到「%s」包" | |
18398 | ||
81e30fc0 | 18399 | #: builtin/pack-objects.c:3378 |
9917eca7 YJP |
18400 | #, c-format |
18401 | msgid "" | |
18402 | "expected edge object ID, got garbage:\n" | |
18403 | " %s" | |
18404 | msgstr "" | |
18405 | "預期邊界物件(edge object)ID,卻得到垃圾資料:\n" | |
18406 | " %s" | |
18407 | ||
81e30fc0 | 18408 | #: builtin/pack-objects.c:3384 |
9917eca7 YJP |
18409 | #, c-format |
18410 | msgid "" | |
18411 | "expected object ID, got garbage:\n" | |
18412 | " %s" | |
18413 | msgstr "" | |
18414 | "預期物件 ID,卻得到垃圾資料:\n" | |
18415 | " %s" | |
18416 | ||
81e30fc0 | 18417 | #: builtin/pack-objects.c:3482 |
9917eca7 YJP |
18418 | msgid "invalid value for --missing" |
18419 | msgstr "選項 --missing 的值無效" | |
18420 | ||
81e30fc0 | 18421 | #: builtin/pack-objects.c:3541 builtin/pack-objects.c:3650 |
9917eca7 YJP |
18422 | msgid "cannot open pack index" |
18423 | msgstr "無法開啟包檔案索引" | |
18424 | ||
81e30fc0 | 18425 | #: builtin/pack-objects.c:3572 |
9917eca7 YJP |
18426 | #, c-format |
18427 | msgid "loose object at %s could not be examined" | |
18428 | msgstr "無法檢查 %s 處的鬆散物件" | |
18429 | ||
81e30fc0 | 18430 | #: builtin/pack-objects.c:3658 |
9917eca7 YJP |
18431 | msgid "unable to force loose object" |
18432 | msgstr "無法強制鬆散物件" | |
18433 | ||
81e30fc0 | 18434 | #: builtin/pack-objects.c:3788 |
9917eca7 YJP |
18435 | #, c-format |
18436 | msgid "not a rev '%s'" | |
18437 | msgstr "不是一個版本 '%s'" | |
18438 | ||
81e30fc0 | 18439 | #: builtin/pack-objects.c:3791 builtin/rev-parse.c:1061 |
9917eca7 YJP |
18440 | #, c-format |
18441 | msgid "bad revision '%s'" | |
18442 | msgstr "壞的版本 '%s'" | |
18443 | ||
81e30fc0 | 18444 | #: builtin/pack-objects.c:3819 |
9917eca7 YJP |
18445 | msgid "unable to add recent objects" |
18446 | msgstr "無法新增最近的物件" | |
18447 | ||
81e30fc0 | 18448 | #: builtin/pack-objects.c:3872 |
9917eca7 YJP |
18449 | #, c-format |
18450 | msgid "unsupported index version %s" | |
18451 | msgstr "不支援的索引版本 %s" | |
18452 | ||
81e30fc0 | 18453 | #: builtin/pack-objects.c:3876 |
9917eca7 YJP |
18454 | #, c-format |
18455 | msgid "bad index version '%s'" | |
18456 | msgstr "壞的索引版本 '%s'" | |
18457 | ||
81e30fc0 | 18458 | #: builtin/pack-objects.c:3915 |
9917eca7 YJP |
18459 | msgid "<version>[,<offset>]" |
18460 | msgstr "<版本>[,<位移>]" | |
18461 | ||
81e30fc0 | 18462 | #: builtin/pack-objects.c:3916 |
9917eca7 YJP |
18463 | msgid "write the pack index file in the specified idx format version" |
18464 | msgstr "用指定的 idx 格式版本來寫包索引檔案" | |
18465 | ||
81e30fc0 | 18466 | #: builtin/pack-objects.c:3919 |
9917eca7 YJP |
18467 | msgid "maximum size of each output pack file" |
18468 | msgstr "每個輸出包的最大尺寸" | |
18469 | ||
81e30fc0 | 18470 | #: builtin/pack-objects.c:3921 |
9917eca7 YJP |
18471 | msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" |
18472 | msgstr "忽略從備用物件儲存裡借用物件" | |
18473 | ||
81e30fc0 | 18474 | #: builtin/pack-objects.c:3923 |
9917eca7 YJP |
18475 | msgid "ignore packed objects" |
18476 | msgstr "忽略包物件" | |
18477 | ||
81e30fc0 | 18478 | #: builtin/pack-objects.c:3925 |
9917eca7 YJP |
18479 | msgid "limit pack window by objects" |
18480 | msgstr "限制打包視窗的物件數" | |
18481 | ||
81e30fc0 | 18482 | #: builtin/pack-objects.c:3927 |
9917eca7 YJP |
18483 | msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" |
18484 | msgstr "除物件數量限制外設定打包視窗的記憶體限制" | |
18485 | ||
81e30fc0 | 18486 | #: builtin/pack-objects.c:3929 |
9917eca7 YJP |
18487 | msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" |
18488 | msgstr "打包允許的 delta 鏈的最大長度" | |
18489 | ||
81e30fc0 | 18490 | #: builtin/pack-objects.c:3931 |
9917eca7 YJP |
18491 | msgid "reuse existing deltas" |
18492 | msgstr "重用已存在的 deltas" | |
18493 | ||
81e30fc0 | 18494 | #: builtin/pack-objects.c:3933 |
9917eca7 YJP |
18495 | msgid "reuse existing objects" |
18496 | msgstr "重用已存在的物件" | |
18497 | ||
81e30fc0 | 18498 | #: builtin/pack-objects.c:3935 |
9917eca7 YJP |
18499 | msgid "use OFS_DELTA objects" |
18500 | msgstr "使用 OFS_DELTA 物件" | |
18501 | ||
81e30fc0 | 18502 | #: builtin/pack-objects.c:3937 |
9917eca7 YJP |
18503 | msgid "use threads when searching for best delta matches" |
18504 | msgstr "使用執行緒查詢最佳 delta 符合" | |
18505 | ||
81e30fc0 | 18506 | #: builtin/pack-objects.c:3939 |
9917eca7 YJP |
18507 | msgid "do not create an empty pack output" |
18508 | msgstr "不建立空的包輸出" | |
18509 | ||
81e30fc0 | 18510 | #: builtin/pack-objects.c:3941 |
9917eca7 YJP |
18511 | msgid "read revision arguments from standard input" |
18512 | msgstr "從標準輸入讀取版本號參數" | |
18513 | ||
81e30fc0 | 18514 | #: builtin/pack-objects.c:3943 |
9917eca7 YJP |
18515 | msgid "limit the objects to those that are not yet packed" |
18516 | msgstr "限制那些尚未打包的物件" | |
18517 | ||
81e30fc0 | 18518 | #: builtin/pack-objects.c:3946 |
9917eca7 YJP |
18519 | msgid "include objects reachable from any reference" |
18520 | msgstr "包括可以從任何引用存取到的物件" | |
18521 | ||
81e30fc0 | 18522 | #: builtin/pack-objects.c:3949 |
9917eca7 YJP |
18523 | msgid "include objects referred by reflog entries" |
18524 | msgstr "包括被引用日誌引用到的物件" | |
18525 | ||
81e30fc0 | 18526 | #: builtin/pack-objects.c:3952 |
9917eca7 YJP |
18527 | msgid "include objects referred to by the index" |
18528 | msgstr "包括被索引引用到的物件" | |
18529 | ||
81e30fc0 | 18530 | #: builtin/pack-objects.c:3955 |
a6eff43b YJP |
18531 | msgid "read packs from stdin" |
18532 | msgstr "從標準輸入中讀取包" | |
18533 | ||
81e30fc0 | 18534 | #: builtin/pack-objects.c:3957 |
9917eca7 YJP |
18535 | msgid "output pack to stdout" |
18536 | msgstr "輸出包到標準輸出" | |
18537 | ||
81e30fc0 | 18538 | #: builtin/pack-objects.c:3959 |
9917eca7 YJP |
18539 | msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" |
18540 | msgstr "包括那些引用了待打包物件的標籤物件" | |
18541 | ||
81e30fc0 | 18542 | #: builtin/pack-objects.c:3961 |
9917eca7 YJP |
18543 | msgid "keep unreachable objects" |
18544 | msgstr "維持無法取得的物件" | |
18545 | ||
81e30fc0 | 18546 | #: builtin/pack-objects.c:3963 |
9917eca7 YJP |
18547 | msgid "pack loose unreachable objects" |
18548 | msgstr "打包鬆散的無法取得物件" | |
18549 | ||
81e30fc0 | 18550 | #: builtin/pack-objects.c:3965 |
9917eca7 YJP |
18551 | msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" |
18552 | msgstr "將比提供 <時間> 新的無法存取的物件解包" | |
18553 | ||
81e30fc0 | 18554 | #: builtin/pack-objects.c:3968 |
9917eca7 YJP |
18555 | msgid "use the sparse reachability algorithm" |
18556 | msgstr "使用稀疏可以取得性演算法" | |
18557 | ||
81e30fc0 | 18558 | #: builtin/pack-objects.c:3970 |
9917eca7 YJP |
18559 | msgid "create thin packs" |
18560 | msgstr "建立精簡包" | |
18561 | ||
81e30fc0 | 18562 | #: builtin/pack-objects.c:3972 |
9917eca7 YJP |
18563 | msgid "create packs suitable for shallow fetches" |
18564 | msgstr "建立適合淺複製版本庫取得的包" | |
18565 | ||
81e30fc0 | 18566 | #: builtin/pack-objects.c:3974 |
9917eca7 YJP |
18567 | msgid "ignore packs that have companion .keep file" |
18568 | msgstr "忽略配有 .keep 檔案的包" | |
18569 | ||
81e30fc0 | 18570 | #: builtin/pack-objects.c:3976 |
9917eca7 YJP |
18571 | msgid "ignore this pack" |
18572 | msgstr "忽略該 pack" | |
18573 | ||
81e30fc0 | 18574 | #: builtin/pack-objects.c:3978 |
9917eca7 YJP |
18575 | msgid "pack compression level" |
18576 | msgstr "打包壓縮級別" | |
18577 | ||
81e30fc0 | 18578 | #: builtin/pack-objects.c:3980 |
9917eca7 YJP |
18579 | msgid "do not hide commits by grafts" |
18580 | msgstr "顯示被移植隱藏的提交" | |
18581 | ||
81e30fc0 | 18582 | #: builtin/pack-objects.c:3982 |
9917eca7 YJP |
18583 | msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" |
18584 | msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的話)以提高物件計數時的速度" | |
18585 | ||
81e30fc0 | 18586 | #: builtin/pack-objects.c:3984 |
9917eca7 YJP |
18587 | msgid "write a bitmap index together with the pack index" |
18588 | msgstr "在建立包索引的同時建立 bitmap 索引" | |
18589 | ||
81e30fc0 | 18590 | #: builtin/pack-objects.c:3988 |
9917eca7 YJP |
18591 | msgid "write a bitmap index if possible" |
18592 | msgstr "如果可能,寫 bitmap 索引" | |
18593 | ||
81e30fc0 | 18594 | #: builtin/pack-objects.c:3992 |
9917eca7 YJP |
18595 | msgid "handling for missing objects" |
18596 | msgstr "處理遺失的物件" | |
18597 | ||
81e30fc0 | 18598 | #: builtin/pack-objects.c:3995 |
9917eca7 | 18599 | msgid "do not pack objects in promisor packfiles" |
13185fd2 | 18600 | msgstr "不要打包 promisor packfile 中的物件" |
9917eca7 | 18601 | |
81e30fc0 | 18602 | #: builtin/pack-objects.c:3997 |
9917eca7 YJP |
18603 | msgid "respect islands during delta compression" |
18604 | msgstr "在增量壓縮時參考資料島" | |
18605 | ||
81e30fc0 | 18606 | #: builtin/pack-objects.c:3999 |
6b775693 YJP |
18607 | msgid "protocol" |
18608 | msgstr "通訊協定" | |
18609 | ||
81e30fc0 | 18610 | #: builtin/pack-objects.c:4000 |
6b775693 YJP |
18611 | msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol" |
18612 | msgstr "排除任何設定過,使用此通訊協定的 uploadpack.blobpackfileuri" | |
18613 | ||
81e30fc0 | 18614 | #: builtin/pack-objects.c:4033 |
9917eca7 YJP |
18615 | #, c-format |
18616 | msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" | |
18617 | msgstr "增量鏈深度 %d 太深了,強制為 %d" | |
18618 | ||
81e30fc0 | 18619 | #: builtin/pack-objects.c:4038 |
9917eca7 YJP |
18620 | #, c-format |
18621 | msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" | |
18622 | msgstr "設定 pack.deltaCacheLimit 太高了,強制為 %d" | |
18623 | ||
81e30fc0 | 18624 | #: builtin/pack-objects.c:4094 |
9917eca7 | 18625 | msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" |
710636a9 | 18626 | msgstr "不能使用 --max-pack-size 來組建傳輸用的包檔案" |
9917eca7 | 18627 | |
81e30fc0 | 18628 | #: builtin/pack-objects.c:4096 |
9917eca7 YJP |
18629 | msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" |
18630 | msgstr "最小的包檔案大小是 1 MiB" | |
18631 | ||
81e30fc0 | 18632 | #: builtin/pack-objects.c:4101 |
9917eca7 YJP |
18633 | msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" |
18634 | msgstr "--thin 不能用於建立一個可索引包" | |
18635 | ||
81e30fc0 | 18636 | #: builtin/pack-objects.c:4104 |
9917eca7 YJP |
18637 | msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible" |
18638 | msgstr "--keep-unreachable 和 --unpack-unreachable 不相容" | |
18639 | ||
81e30fc0 | 18640 | #: builtin/pack-objects.c:4110 |
9917eca7 YJP |
18641 | msgid "cannot use --filter without --stdout" |
18642 | msgstr "不能在沒有 --stdout 的情況下使用 --filter" | |
18643 | ||
81e30fc0 | 18644 | #: builtin/pack-objects.c:4112 |
a6eff43b YJP |
18645 | msgid "cannot use --filter with --stdin-packs" |
18646 | msgstr "無法將 --filter 及 --stdin-packs 結合使用" | |
18647 | ||
81e30fc0 | 18648 | #: builtin/pack-objects.c:4116 |
a6eff43b YJP |
18649 | msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs" |
18650 | msgstr "無法將內部版本清單與 --stdin-packs 結合使用" | |
18651 | ||
81e30fc0 | 18652 | #: builtin/pack-objects.c:4175 |
9917eca7 YJP |
18653 | msgid "Enumerating objects" |
18654 | msgstr "枚舉物件" | |
18655 | ||
81e30fc0 | 18656 | #: builtin/pack-objects.c:4212 |
9917eca7 | 18657 | #, c-format |
c73cfd5c YJP |
18658 | msgid "" |
18659 | "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" | |
18660 | "reused %<PRIu32>" | |
18661 | msgstr "" | |
18662 | "總共 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),復用 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),重用包 " | |
18663 | "%<PRIu32>" | |
9917eca7 | 18664 | |
8278f870 YJP |
18665 | #: builtin/pack-redundant.c:601 |
18666 | msgid "" | |
18667 | "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" | |
18668 | "If you still use this command, please add an extra\n" | |
18669 | "option, '--i-still-use-this', on the command line\n" | |
18670 | "and let us know you still use it by sending an e-mail\n" | |
18671 | "to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" | |
18672 | msgstr "" | |
18673 | "「git pack-redundant」已被提名準備移除。\n" | |
18674 | "如果您仍在使用這條命令,請在命令列多加一個選項\n" | |
18675 | "「--i-still-use-this」,然後寄封電子信到\n" | |
18676 | "<git@vger.kernel.org> 讓我們知道您還在使用。\n" | |
18677 | "感謝。\n" | |
18678 | ||
9917eca7 YJP |
18679 | #: builtin/pack-refs.c:8 |
18680 | msgid "git pack-refs [<options>]" | |
18681 | msgstr "git pack-refs [<選項>]" | |
18682 | ||
18683 | #: builtin/pack-refs.c:16 | |
18684 | msgid "pack everything" | |
18685 | msgstr "打包一切" | |
18686 | ||
18687 | #: builtin/pack-refs.c:17 | |
18688 | msgid "prune loose refs (default)" | |
18689 | msgstr "清除鬆散的引用(預設)" | |
18690 | ||
710636a9 | 18691 | #: builtin/prune-packed.c:6 |
9917eca7 YJP |
18692 | msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" |
18693 | msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" | |
18694 | ||
710636a9 | 18695 | #: builtin/prune.c:14 |
9917eca7 YJP |
18696 | msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" |
18697 | msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <時間>] [--] [<head>...]" | |
18698 | ||
710636a9 | 18699 | #: builtin/prune.c:133 |
9917eca7 YJP |
18700 | msgid "report pruned objects" |
18701 | msgstr "報告清除的物件" | |
18702 | ||
710636a9 | 18703 | #: builtin/prune.c:136 |
9917eca7 YJP |
18704 | msgid "expire objects older than <time>" |
18705 | msgstr "使早於提供時間的物件過期" | |
18706 | ||
710636a9 | 18707 | #: builtin/prune.c:138 |
9917eca7 | 18708 | msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" |
13185fd2 | 18709 | msgstr "限制遍歷 promisor packfile 以外的物件" |
9917eca7 | 18710 | |
710636a9 | 18711 | #: builtin/prune.c:152 |
9917eca7 YJP |
18712 | msgid "cannot prune in a precious-objects repo" |
18713 | msgstr "不能在珍品版本庫中執行清理動作" | |
18714 | ||
c73cfd5c | 18715 | #: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47 |
9917eca7 YJP |
18716 | #, c-format |
18717 | msgid "Invalid value for %s: %s" | |
18718 | msgstr "%s 的值無效:%s" | |
18719 | ||
c73cfd5c | 18720 | #: builtin/pull.c:67 |
9917eca7 YJP |
18721 | msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
18722 | msgstr "git pull [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]" | |
18723 | ||
710636a9 | 18724 | #: builtin/pull.c:123 |
9917eca7 YJP |
18725 | msgid "control for recursive fetching of submodules" |
18726 | msgstr "控制子模組的遞迴取得" | |
18727 | ||
710636a9 | 18728 | #: builtin/pull.c:127 |
9917eca7 YJP |
18729 | msgid "Options related to merging" |
18730 | msgstr "和合併相關的選項" | |
18731 | ||
8278f870 YJP |
18732 | #: builtin/pull.c:130 |
18733 | msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" | |
18734 | msgstr "使用重定基底動作取代合併動作以套用修改" | |
18735 | ||
a6eff43b | 18736 | #: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:491 builtin/revert.c:126 |
8278f870 YJP |
18737 | msgid "allow fast-forward" |
18738 | msgstr "允許快轉式" | |
18739 | ||
a6eff43b | 18740 | #: builtin/pull.c:167 parse-options.h:340 |
8278f870 YJP |
18741 | msgid "automatically stash/stash pop before and after" |
18742 | msgstr "在動作前後執行自動儲藏和彈出儲藏" | |
18743 | ||
18744 | #: builtin/pull.c:183 | |
18745 | msgid "Options related to fetching" | |
18746 | msgstr "和取得相關的參數" | |
18747 | ||
18748 | #: builtin/pull.c:193 | |
18749 | msgid "force overwrite of local branch" | |
18750 | msgstr "強制覆蓋本機分支" | |
18751 | ||
18752 | #: builtin/pull.c:201 | |
18753 | msgid "number of submodules pulled in parallel" | |
81e30fc0 | 18754 | msgstr "並行拉取的子模組數量" |
8278f870 YJP |
18755 | |
18756 | #: builtin/pull.c:317 | |
18757 | #, c-format | |
18758 | msgid "Invalid value for pull.ff: %s" | |
18759 | msgstr "pull.ff 的取值無效:%s" | |
710636a9 | 18760 | |
8278f870 | 18761 | #: builtin/pull.c:445 |
9917eca7 YJP |
18762 | msgid "" |
18763 | "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " | |
18764 | "fetched." | |
18765 | msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有重定基底動作的候選。" | |
18766 | ||
8278f870 | 18767 | #: builtin/pull.c:447 |
9917eca7 YJP |
18768 | msgid "" |
18769 | "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." | |
18770 | msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有合併動作的候選。" | |
18771 | ||
8278f870 | 18772 | #: builtin/pull.c:448 |
9917eca7 YJP |
18773 | msgid "" |
18774 | "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" | |
18775 | "matches on the remote end." | |
18776 | msgstr "通常這意味著您提供了一萬用字元引用規格但未能和遠端符合。" | |
18777 | ||
8278f870 | 18778 | #: builtin/pull.c:451 |
9917eca7 YJP |
18779 | #, c-format |
18780 | msgid "" | |
18781 | "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" | |
18782 | "a branch. Because this is not the default configured remote\n" | |
18783 | "for your current branch, you must specify a branch on the command line." | |
18784 | msgstr "" | |
18785 | "您要求從遠端 '%s' 拉取,但是未指定一個分支。因為這不是目前\n" | |
18786 | "分支預設的遠端版本庫,您必須在指令列中指定一個分支名。" | |
18787 | ||
a6eff43b | 18788 | #: builtin/pull.c:456 builtin/rebase.c:1248 |
9917eca7 YJP |
18789 | msgid "You are not currently on a branch." |
18790 | msgstr "您目前不在一個分支上。" | |
18791 | ||
8278f870 | 18792 | #: builtin/pull.c:458 builtin/pull.c:473 |
9917eca7 YJP |
18793 | msgid "Please specify which branch you want to rebase against." |
18794 | msgstr "請指定您要重定基底到哪一個分支。" | |
18795 | ||
8278f870 | 18796 | #: builtin/pull.c:460 builtin/pull.c:475 |
9917eca7 YJP |
18797 | msgid "Please specify which branch you want to merge with." |
18798 | msgstr "請指定您要合併哪一個分支。" | |
18799 | ||
8278f870 | 18800 | #: builtin/pull.c:461 builtin/pull.c:476 |
9917eca7 YJP |
18801 | msgid "See git-pull(1) for details." |
18802 | msgstr "詳見 git-pull(1)。" | |
18803 | ||
8278f870 | 18804 | #: builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:469 builtin/pull.c:478 |
a6eff43b | 18805 | #: builtin/rebase.c:1254 |
9917eca7 YJP |
18806 | msgid "<remote>" |
18807 | msgstr "<遠端>" | |
18808 | ||
8278f870 | 18809 | #: builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:483 |
9917eca7 YJP |
18810 | msgid "<branch>" |
18811 | msgstr "<分支>" | |
18812 | ||
a6eff43b | 18813 | #: builtin/pull.c:471 builtin/rebase.c:1246 |
9917eca7 YJP |
18814 | msgid "There is no tracking information for the current branch." |
18815 | msgstr "目前分支沒有追蹤訊息。" | |
18816 | ||
8278f870 | 18817 | #: builtin/pull.c:480 |
9917eca7 YJP |
18818 | msgid "" |
18819 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" | |
18820 | msgstr "如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:" | |
18821 | ||
8278f870 | 18822 | #: builtin/pull.c:485 |
9917eca7 YJP |
18823 | #, c-format |
18824 | msgid "" | |
18825 | "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" | |
18826 | "from the remote, but no such ref was fetched." | |
18827 | msgstr "" | |
18828 | "您的設定中指定要合併遠端的引用 '%s',\n" | |
18829 | "但是沒有取得到這個引用。" | |
18830 | ||
8278f870 | 18831 | #: builtin/pull.c:596 |
9917eca7 YJP |
18832 | #, c-format |
18833 | msgid "unable to access commit %s" | |
18834 | msgstr "無法存取提交 %s" | |
18835 | ||
8278f870 | 18836 | #: builtin/pull.c:902 |
9917eca7 YJP |
18837 | msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" |
18838 | msgstr "為重定基底動作忽略 --verify-signatures" | |
18839 | ||
8278f870 YJP |
18840 | #: builtin/pull.c:930 |
18841 | msgid "" | |
18842 | "Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n" | |
18843 | "discouraged. You can squelch this message by running one of the following\n" | |
18844 | "commands sometime before your next pull:\n" | |
18845 | "\n" | |
18846 | " git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n" | |
18847 | " git config pull.rebase true # rebase\n" | |
18848 | " git config pull.ff only # fast-forward only\n" | |
18849 | "\n" | |
18850 | "You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a " | |
18851 | "default\n" | |
18852 | "preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n" | |
18853 | "or --ff-only on the command line to override the configured default per\n" | |
18854 | "invocation.\n" | |
18855 | msgstr "" | |
18856 | "不建議在尚未指定偏離分支的合併策略的情況下拉取。\n" | |
18857 | "您可以在下一次呼叫 pull 命令前執行下述命令\n" | |
18858 | "以隱藏此訊息:\n" | |
18859 | "\n" | |
18860 | " git config pull.rebase false # 合併(預設策略)\n" | |
18861 | " git config pull.rebase true # 重定基底\n" | |
18862 | " git config pull.ff only # 只快進\n" | |
18863 | "\n" | |
18864 | "您可以將「git config」改成「git config --global」以設定\n" | |
18865 | "所有版本庫的預設偏好設定。也可以每次在命令列呼叫\n" | |
18866 | "pull 命令時傳遞 --rebase、--no-rebase 或 --ff-only 覆蓋\n" | |
18867 | "設定的預設值。\n" | |
18868 | ||
81e30fc0 | 18869 | #: builtin/pull.c:990 |
9917eca7 YJP |
18870 | msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." |
18871 | msgstr "更新尚未誕生的分支,變更新增至索引。" | |
18872 | ||
81e30fc0 | 18873 | #: builtin/pull.c:994 |
9917eca7 YJP |
18874 | msgid "pull with rebase" |
18875 | msgstr "重定基底式拉取" | |
18876 | ||
81e30fc0 | 18877 | #: builtin/pull.c:995 |
9917eca7 YJP |
18878 | msgid "please commit or stash them." |
18879 | msgstr "請提交或儲藏它們。" | |
18880 | ||
81e30fc0 | 18881 | #: builtin/pull.c:1020 |
9917eca7 YJP |
18882 | #, c-format |
18883 | msgid "" | |
18884 | "fetch updated the current branch head.\n" | |
18885 | "fast-forwarding your working tree from\n" | |
18886 | "commit %s." | |
18887 | msgstr "" | |
18888 | "fetch 更新了目前的分支。快轉您的工作區\n" | |
18889 | "至提交 %s。" | |
18890 | ||
81e30fc0 | 18891 | #: builtin/pull.c:1026 |
9917eca7 YJP |
18892 | #, c-format |
18893 | msgid "" | |
18894 | "Cannot fast-forward your working tree.\n" | |
18895 | "After making sure that you saved anything precious from\n" | |
18896 | "$ git diff %s\n" | |
18897 | "output, run\n" | |
18898 | "$ git reset --hard\n" | |
18899 | "to recover." | |
18900 | msgstr "" | |
18901 | "您目前的工作區無法執行快轉動作。\n" | |
18902 | "首先執行如下指令:\n" | |
18903 | "$ git diff %s\n" | |
18904 | "以確認所有有用的資料均已儲存。然後執行下面的指令\n" | |
18905 | "$ git reset --hard\n" | |
18906 | "復原之前的狀態。" | |
18907 | ||
81e30fc0 | 18908 | #: builtin/pull.c:1041 |
9917eca7 YJP |
18909 | msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." |
18910 | msgstr "無法將多個分支合併到空分支。" | |
18911 | ||
81e30fc0 | 18912 | #: builtin/pull.c:1045 |
9917eca7 YJP |
18913 | msgid "Cannot rebase onto multiple branches." |
18914 | msgstr "無法重定基底到多個分支。" | |
18915 | ||
81e30fc0 | 18916 | #: builtin/pull.c:1065 |
9917eca7 YJP |
18917 | msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" |
18918 | msgstr "本機子模組中有修改,無法重定基底" | |
18919 | ||
18920 | #: builtin/push.c:19 | |
18921 | msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" | |
18922 | msgstr "git push [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]" | |
18923 | ||
bc663263 | 18924 | #: builtin/push.c:111 |
9917eca7 YJP |
18925 | msgid "tag shorthand without <tag>" |
18926 | msgstr "標籤後面未提供 <標籤> 參數" | |
18927 | ||
bc663263 | 18928 | #: builtin/push.c:119 |
9917eca7 YJP |
18929 | msgid "--delete only accepts plain target ref names" |
18930 | msgstr "--delete 只接受簡單的目標引用名" | |
18931 | ||
bc663263 | 18932 | #: builtin/push.c:164 |
9917eca7 YJP |
18933 | msgid "" |
18934 | "\n" | |
18935 | "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." | |
18936 | msgstr "" | |
18937 | "\n" | |
18938 | "為了永久地選擇任一選項,參見 'git help config' 中的 push.default。" | |
18939 | ||
bc663263 | 18940 | #: builtin/push.c:167 |
9917eca7 YJP |
18941 | #, c-format |
18942 | msgid "" | |
18943 | "The upstream branch of your current branch does not match\n" | |
18944 | "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" | |
18945 | "on the remote, use\n" | |
18946 | "\n" | |
18947 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
18948 | "\n" | |
18949 | "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" | |
18950 | "\n" | |
18951 | " git push %s HEAD\n" | |
18952 | "%s" | |
18953 | msgstr "" | |
18954 | "您目前分支的上游分支和您目前分支名不符合,為推送到遠端的上游分支,\n" | |
18955 | "使用\n" | |
18956 | "\n" | |
18957 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
18958 | "\n" | |
18959 | "為推送至遠端同名分支,使用\n" | |
18960 | "\n" | |
18961 | " git push %s HEAD\n" | |
18962 | "%s" | |
18963 | ||
bc663263 | 18964 | #: builtin/push.c:182 |
9917eca7 YJP |
18965 | #, c-format |
18966 | msgid "" | |
18967 | "You are not currently on a branch.\n" | |
18968 | "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" | |
18969 | "state now, use\n" | |
18970 | "\n" | |
18971 | " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" | |
18972 | msgstr "" | |
18973 | "您目前不在一個分支上。\n" | |
18974 | "現在為推送目前(分離開頭指標)的歷史,使用\n" | |
18975 | "\n" | |
18976 | " git push %s HEAD:<遠端分支名字>\n" | |
18977 | ||
81e30fc0 | 18978 | #: builtin/push.c:191 |
9917eca7 YJP |
18979 | #, c-format |
18980 | msgid "" | |
18981 | "The current branch %s has no upstream branch.\n" | |
18982 | "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" | |
18983 | "\n" | |
18984 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
18985 | msgstr "" | |
18986 | "目前分支 %s 沒有對應的上游分支。\n" | |
18987 | "為推送目前分支並建立與遠端上游的追蹤,使用\n" | |
18988 | "\n" | |
18989 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
18990 | ||
81e30fc0 | 18991 | #: builtin/push.c:199 |
9917eca7 YJP |
18992 | #, c-format |
18993 | msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." | |
18994 | msgstr "目前分支 %s 有多個上游分支,拒絕推送。" | |
18995 | ||
81e30fc0 YJP |
18996 | #: builtin/push.c:217 |
18997 | msgid "" | |
18998 | "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." | |
18999 | msgstr "您沒有為推送指定任何引用規格,並且 push.default 為 \"nothing\"。" | |
19000 | ||
19001 | #: builtin/push.c:243 | |
9917eca7 YJP |
19002 | #, c-format |
19003 | msgid "" | |
19004 | "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" | |
19005 | "your current branch '%s', without telling me what to push\n" | |
19006 | "to update which remote branch." | |
19007 | msgstr "" | |
19008 | "您正推送至遠端 '%s'(其並非目前分支 '%s' 的上游),\n" | |
19009 | "而沒有告訴我要推送什麼、更新哪個遠端分支。" | |
19010 | ||
81e30fc0 | 19011 | #: builtin/push.c:258 |
9917eca7 YJP |
19012 | msgid "" |
19013 | "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" | |
19014 | "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" | |
19015 | "'git pull ...') before pushing again.\n" | |
19016 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
19017 | msgstr "" | |
19018 | "更新被拒絕,因為您目前分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n" | |
19019 | "再次推送前,先與遠端變更合併(如 'git pull ...')。詳見\n" | |
19020 | "'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。" | |
19021 | ||
81e30fc0 | 19022 | #: builtin/push.c:264 |
9917eca7 YJP |
19023 | msgid "" |
19024 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
19025 | "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" | |
19026 | "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
19027 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
19028 | msgstr "" | |
19029 | "更新被拒絕,因為推送的一個分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n" | |
81e30fc0 | 19030 | "簽出該分支並整合遠端變更(如 'git pull ...'),然後再推送。詳見\n" |
9917eca7 YJP |
19031 | "'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。" |
19032 | ||
81e30fc0 | 19033 | #: builtin/push.c:270 |
9917eca7 YJP |
19034 | msgid "" |
19035 | "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" | |
19036 | "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" | |
19037 | "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" | |
19038 | "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
19039 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
19040 | msgstr "" | |
19041 | "因為遠端版本庫包含您本機尚不存在的提交,而導致更新被拒絕。這通常是因為另外\n" | |
19042 | "一個版本庫已向該引用進行了推送。再次推送前,您可能需要先整合遠端變更\n" | |
19043 | "(如 'git pull ...')。\n" | |
19044 | "詳見 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。" | |
19045 | ||
81e30fc0 | 19046 | #: builtin/push.c:277 |
9917eca7 YJP |
19047 | msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." |
19048 | msgstr "更新被拒絕,因為該標籤在遠端已經存在。" | |
19049 | ||
81e30fc0 | 19050 | #: builtin/push.c:280 |
9917eca7 YJP |
19051 | msgid "" |
19052 | "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" | |
19053 | "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" | |
19054 | "without using the '--force' option.\n" | |
19055 | msgstr "" | |
19056 | "如果不使用 '--force' 參數,您不能更新一個指向非提交物件的遠端引用,\n" | |
19057 | "也不能更新遠端引用讓其指向一個非提交物件。\n" | |
19058 | ||
81e30fc0 | 19059 | #: builtin/push.c:285 |
6806dd88 YJP |
19060 | msgid "" |
19061 | "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n" | |
19062 | "branch has been updated since the last checkout. You may want\n" | |
19063 | "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n" | |
19064 | "before forcing an update.\n" | |
19065 | msgstr "" | |
19066 | "更新被拒,因為遠端追蹤分支的最新指針繼上次簽出後有更新。\n" | |
19067 | "您可能會希望先將這些變更整合至本地(例如:‘git pull …’)\n" | |
19068 | "最後才強制更新。\n" | |
19069 | ||
81e30fc0 | 19070 | #: builtin/push.c:355 |
9917eca7 YJP |
19071 | #, c-format |
19072 | msgid "Pushing to %s\n" | |
19073 | msgstr "推送到 %s\n" | |
19074 | ||
81e30fc0 | 19075 | #: builtin/push.c:362 |
9917eca7 YJP |
19076 | #, c-format |
19077 | msgid "failed to push some refs to '%s'" | |
19078 | msgstr "推送一些引用到 '%s' 失敗" | |
19079 | ||
81e30fc0 | 19080 | #: builtin/push.c:544 |
9917eca7 YJP |
19081 | msgid "repository" |
19082 | msgstr "版本庫" | |
19083 | ||
81e30fc0 | 19084 | #: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:189 |
9917eca7 YJP |
19085 | msgid "push all refs" |
19086 | msgstr "推送所有引用" | |
19087 | ||
81e30fc0 | 19088 | #: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:191 |
9917eca7 YJP |
19089 | msgid "mirror all refs" |
19090 | msgstr "鏡像所有引用" | |
19091 | ||
81e30fc0 | 19092 | #: builtin/push.c:548 |
9917eca7 YJP |
19093 | msgid "delete refs" |
19094 | msgstr "刪除引用" | |
19095 | ||
81e30fc0 | 19096 | #: builtin/push.c:549 |
9917eca7 YJP |
19097 | msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" |
19098 | msgstr "推送標籤(不能使用 --all or --mirror)" | |
19099 | ||
81e30fc0 | 19100 | #: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:192 |
9917eca7 YJP |
19101 | msgid "force updates" |
19102 | msgstr "強制更新" | |
19103 | ||
81e30fc0 | 19104 | #: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:204 |
9917eca7 YJP |
19105 | msgid "<refname>:<expect>" |
19106 | msgstr "<引用名>:<期望值>" | |
19107 | ||
81e30fc0 | 19108 | #: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:205 |
9917eca7 YJP |
19109 | msgid "require old value of ref to be at this value" |
19110 | msgstr "要求引用舊的取值為設定值" | |
19111 | ||
81e30fc0 | 19112 | #: builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:208 |
6806dd88 YJP |
19113 | msgid "require remote updates to be integrated locally" |
19114 | msgstr "需要將遠端更新整合進本地" | |
19115 | ||
81e30fc0 | 19116 | #: builtin/push.c:560 |
9917eca7 YJP |
19117 | msgid "control recursive pushing of submodules" |
19118 | msgstr "控制子模組的遞迴推送" | |
19119 | ||
81e30fc0 | 19120 | #: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:199 |
9917eca7 YJP |
19121 | msgid "use thin pack" |
19122 | msgstr "使用精簡打包" | |
19123 | ||
81e30fc0 | 19124 | #: builtin/push.c:562 builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:186 |
6806dd88 | 19125 | #: builtin/send-pack.c:187 |
9917eca7 YJP |
19126 | msgid "receive pack program" |
19127 | msgstr "接收包程式" | |
19128 | ||
81e30fc0 | 19129 | #: builtin/push.c:564 |
9917eca7 YJP |
19130 | msgid "set upstream for git pull/status" |
19131 | msgstr "設定 git pull/status 的上游" | |
19132 | ||
81e30fc0 | 19133 | #: builtin/push.c:567 |
9917eca7 YJP |
19134 | msgid "prune locally removed refs" |
19135 | msgstr "清除本機刪除的引用" | |
19136 | ||
81e30fc0 | 19137 | #: builtin/push.c:569 |
9917eca7 YJP |
19138 | msgid "bypass pre-push hook" |
19139 | msgstr "繞過 pre-push 掛鉤" | |
19140 | ||
81e30fc0 | 19141 | #: builtin/push.c:570 |
9917eca7 YJP |
19142 | msgid "push missing but relevant tags" |
19143 | msgstr "推送缺少但有關的標籤" | |
19144 | ||
81e30fc0 | 19145 | #: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:193 |
9917eca7 YJP |
19146 | msgid "GPG sign the push" |
19147 | msgstr "用 GPG 為推送簽名" | |
19148 | ||
81e30fc0 | 19149 | #: builtin/push.c:574 builtin/send-pack.c:200 |
9917eca7 YJP |
19150 | msgid "request atomic transaction on remote side" |
19151 | msgstr "需要遠端支援原子事務" | |
19152 | ||
81e30fc0 | 19153 | #: builtin/push.c:592 |
9917eca7 YJP |
19154 | msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" |
19155 | msgstr "--delete 與 --all、--mirror 及 --tags 不相容" | |
19156 | ||
81e30fc0 | 19157 | #: builtin/push.c:594 |
9917eca7 YJP |
19158 | msgid "--delete doesn't make sense without any refs" |
19159 | msgstr "--delete 未接任何引用沒有意義" | |
19160 | ||
81e30fc0 | 19161 | #: builtin/push.c:614 |
9917eca7 YJP |
19162 | #, c-format |
19163 | msgid "bad repository '%s'" | |
19164 | msgstr "壞的版本庫 '%s'" | |
19165 | ||
81e30fc0 | 19166 | #: builtin/push.c:615 |
9917eca7 YJP |
19167 | msgid "" |
19168 | "No configured push destination.\n" | |
19169 | "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " | |
19170 | "repository using\n" | |
19171 | "\n" | |
19172 | " git remote add <name> <url>\n" | |
19173 | "\n" | |
19174 | "and then push using the remote name\n" | |
19175 | "\n" | |
19176 | " git push <name>\n" | |
19177 | msgstr "" | |
19178 | "沒有設定推送目標。\n" | |
19179 | "或透過指令列指定 URL,或用下面指令設定一個遠端版本庫\n" | |
19180 | "\n" | |
19181 | " git remote add <名稱> <位址>\n" | |
19182 | "\n" | |
19183 | "然後使用該遠端版本庫名執行推送\n" | |
19184 | "\n" | |
19185 | " git push <名稱>\n" | |
19186 | ||
81e30fc0 | 19187 | #: builtin/push.c:630 |
9917eca7 YJP |
19188 | msgid "--all and --tags are incompatible" |
19189 | msgstr "--all 和 --tags 不相容" | |
19190 | ||
81e30fc0 | 19191 | #: builtin/push.c:632 |
9917eca7 YJP |
19192 | msgid "--all can't be combined with refspecs" |
19193 | msgstr "--all 不能和引用規格同時使用" | |
19194 | ||
81e30fc0 | 19195 | #: builtin/push.c:636 |
9917eca7 YJP |
19196 | msgid "--mirror and --tags are incompatible" |
19197 | msgstr "--mirror 和 --tags 不相容" | |
19198 | ||
81e30fc0 | 19199 | #: builtin/push.c:638 |
9917eca7 YJP |
19200 | msgid "--mirror can't be combined with refspecs" |
19201 | msgstr "--mirror 不能和引用規格同時使用" | |
19202 | ||
81e30fc0 | 19203 | #: builtin/push.c:641 |
9917eca7 YJP |
19204 | msgid "--all and --mirror are incompatible" |
19205 | msgstr "--all 和 --mirror 不相容" | |
19206 | ||
81e30fc0 | 19207 | #: builtin/push.c:648 |
9917eca7 YJP |
19208 | msgid "push options must not have new line characters" |
19209 | msgstr "推送選項不能有換行符號" | |
19210 | ||
8278f870 | 19211 | #: builtin/range-diff.c:9 |
9917eca7 YJP |
19212 | msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" |
19213 | msgstr "git range-diff [<選項>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" | |
19214 | ||
8278f870 | 19215 | #: builtin/range-diff.c:10 |
9917eca7 YJP |
19216 | msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" |
19217 | msgstr "git range-diff [<選項>] <old-tip>...<new-tip>" | |
19218 | ||
8278f870 | 19219 | #: builtin/range-diff.c:11 |
9917eca7 YJP |
19220 | msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" |
19221 | msgstr "git range-diff [<選項>] <base> <old-tip> <new-tip>" | |
19222 | ||
8278f870 | 19223 | #: builtin/range-diff.c:30 |
9917eca7 YJP |
19224 | msgid "use simple diff colors" |
19225 | msgstr "使用簡單差異顏色" | |
19226 | ||
8278f870 | 19227 | #: builtin/range-diff.c:32 |
13185fd2 YJP |
19228 | msgid "notes" |
19229 | msgstr "註解" | |
19230 | ||
8278f870 | 19231 | #: builtin/range-diff.c:32 |
13185fd2 YJP |
19232 | msgid "passed to 'git log'" |
19233 | msgstr "傳遞給 'git log'" | |
19234 | ||
8278f870 YJP |
19235 | #: builtin/range-diff.c:35 |
19236 | msgid "only emit output related to the first range" | |
19237 | msgstr "只發出跟第一個範圍相關的輸出" | |
19238 | ||
19239 | #: builtin/range-diff.c:37 | |
19240 | msgid "only emit output related to the second range" | |
19241 | msgstr "只發出跟第二個範圍相關的輸出" | |
19242 | ||
19243 | #: builtin/range-diff.c:60 builtin/range-diff.c:64 | |
9917eca7 | 19244 | #, c-format |
8278f870 YJP |
19245 | msgid "not a commit range: '%s'" |
19246 | msgstr "不是提交範圍:「%s」" | |
9917eca7 | 19247 | |
8278f870 | 19248 | #: builtin/range-diff.c:74 |
9917eca7 YJP |
19249 | msgid "single arg format must be symmetric range" |
19250 | msgstr "單個參數格式必須是對稱範圍(即包含...)" | |
19251 | ||
8278f870 | 19252 | #: builtin/range-diff.c:89 |
9917eca7 YJP |
19253 | msgid "need two commit ranges" |
19254 | msgstr "需要兩個提交範圍" | |
19255 | ||
19256 | #: builtin/read-tree.c:41 | |
19257 | msgid "" | |
19258 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " | |
19259 | "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" | |
19260 | "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" | |
19261 | msgstr "" | |
19262 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<前綴>) [-" | |
19263 | "u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" | |
19264 | "index-output=<檔案>] (--empty | <樹狀物件1> [<樹狀物件2> [<樹狀物件3>]])" | |
19265 | ||
19266 | #: builtin/read-tree.c:124 | |
19267 | msgid "write resulting index to <file>" | |
19268 | msgstr "將索引結果寫入 <檔案>" | |
19269 | ||
19270 | #: builtin/read-tree.c:127 | |
19271 | msgid "only empty the index" | |
19272 | msgstr "只是清空索引" | |
19273 | ||
19274 | #: builtin/read-tree.c:129 | |
19275 | msgid "Merging" | |
19276 | msgstr "合併" | |
19277 | ||
19278 | #: builtin/read-tree.c:131 | |
19279 | msgid "perform a merge in addition to a read" | |
19280 | msgstr "讀取之餘再執行一個合併" | |
19281 | ||
19282 | #: builtin/read-tree.c:133 | |
19283 | msgid "3-way merge if no file level merging required" | |
19284 | msgstr "如果沒有檔案級合併需要,執行三方合併" | |
19285 | ||
19286 | #: builtin/read-tree.c:135 | |
19287 | msgid "3-way merge in presence of adds and removes" | |
19288 | msgstr "存在新增和刪除時,也執行三方合併" | |
19289 | ||
19290 | #: builtin/read-tree.c:137 | |
19291 | msgid "same as -m, but discard unmerged entries" | |
19292 | msgstr "類似於 -m,但捨棄未合併的條目" | |
19293 | ||
19294 | #: builtin/read-tree.c:138 | |
19295 | msgid "<subdirectory>/" | |
19296 | msgstr "<子目錄>/" | |
19297 | ||
19298 | #: builtin/read-tree.c:139 | |
19299 | msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" | |
19300 | msgstr "讀取樹狀物件到索引的 <子目錄>/ 下" | |
19301 | ||
19302 | #: builtin/read-tree.c:142 | |
19303 | msgid "update working tree with merge result" | |
19304 | msgstr "用合併的結果更新工作區" | |
19305 | ||
19306 | #: builtin/read-tree.c:144 | |
19307 | msgid "gitignore" | |
19308 | msgstr "gitignore" | |
19309 | ||
19310 | #: builtin/read-tree.c:145 | |
19311 | msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" | |
19312 | msgstr "允許忽略檔案中設定的檔案可以被覆蓋" | |
19313 | ||
19314 | #: builtin/read-tree.c:148 | |
19315 | msgid "don't check the working tree after merging" | |
19316 | msgstr "合併後不檢查工作區" | |
19317 | ||
19318 | #: builtin/read-tree.c:149 | |
19319 | msgid "don't update the index or the work tree" | |
19320 | msgstr "不更新索引區和工作區" | |
19321 | ||
19322 | #: builtin/read-tree.c:151 | |
19323 | msgid "skip applying sparse checkout filter" | |
81e30fc0 | 19324 | msgstr "略過套用稀疏簽出過濾器" |
9917eca7 YJP |
19325 | |
19326 | #: builtin/read-tree.c:153 | |
19327 | msgid "debug unpack-trees" | |
19328 | msgstr "除錯 unpack-trees" | |
19329 | ||
19330 | #: builtin/read-tree.c:157 | |
19331 | msgid "suppress feedback messages" | |
19332 | msgstr "抑制回饋訊息" | |
19333 | ||
13185fd2 | 19334 | #: builtin/read-tree.c:188 |
13185fd2 YJP |
19335 | msgid "You need to resolve your current index first" |
19336 | msgstr "您需要先解決目前索引的衝突" | |
19337 | ||
710636a9 | 19338 | #: builtin/rebase.c:35 |
9917eca7 YJP |
19339 | msgid "" |
19340 | "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " | |
19341 | "[<upstream> [<branch>]]" | |
19342 | msgstr "" | |
8278f870 | 19343 | "git rebase [-i] [options] [--exec <命令>] [--onto <新基礎> | --keep-base] [<" |
9917eca7 YJP |
19344 | "上游> [<分支>]]" |
19345 | ||
710636a9 | 19346 | #: builtin/rebase.c:37 |
9917eca7 YJP |
19347 | msgid "" |
19348 | "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" | |
c73cfd5c | 19349 | msgstr "" |
8278f870 | 19350 | "git rebase [-i] [選項] [--exec <命令>] [--onto <新基礎>] --root [<分支>]" |
9917eca7 | 19351 | |
710636a9 | 19352 | #: builtin/rebase.c:39 |
9917eca7 YJP |
19353 | msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" |
19354 | msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" | |
19355 | ||
a6eff43b | 19356 | #: builtin/rebase.c:194 builtin/rebase.c:218 builtin/rebase.c:245 |
9917eca7 YJP |
19357 | #, c-format |
19358 | msgid "unusable todo list: '%s'" | |
19359 | msgstr "不可用的待辦列表:'%s'" | |
19360 | ||
a6eff43b | 19361 | #: builtin/rebase.c:311 |
9917eca7 YJP |
19362 | #, c-format |
19363 | msgid "could not create temporary %s" | |
19364 | msgstr "無法建立暫時的 %s" | |
19365 | ||
a6eff43b | 19366 | #: builtin/rebase.c:317 |
9917eca7 YJP |
19367 | msgid "could not mark as interactive" |
19368 | msgstr "無法標記為互動式" | |
19369 | ||
a6eff43b | 19370 | #: builtin/rebase.c:370 |
9917eca7 YJP |
19371 | msgid "could not generate todo list" |
19372 | msgstr "無法生成待辦列表" | |
19373 | ||
a6eff43b | 19374 | #: builtin/rebase.c:412 |
9917eca7 YJP |
19375 | msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" |
19376 | msgstr "使用 --upstream 或 --onto 必須提供一個基礎提交" | |
19377 | ||
a6eff43b | 19378 | #: builtin/rebase.c:481 |
9917eca7 YJP |
19379 | msgid "git rebase--interactive [<options>]" |
19380 | msgstr "git rebase--interactive [<選項>]" | |
19381 | ||
a6eff43b | 19382 | #: builtin/rebase.c:494 builtin/rebase.c:1389 |
710636a9 YJP |
19383 | msgid "keep commits which start empty" |
19384 | msgstr "保留開頭是空白的提交" | |
9917eca7 | 19385 | |
a6eff43b | 19386 | #: builtin/rebase.c:498 builtin/revert.c:128 |
9917eca7 YJP |
19387 | msgid "allow commits with empty messages" |
19388 | msgstr "允許提交說明為空" | |
19389 | ||
a6eff43b | 19390 | #: builtin/rebase.c:500 |
9917eca7 YJP |
19391 | msgid "rebase merge commits" |
19392 | msgstr "對合併提交重定基底" | |
19393 | ||
a6eff43b | 19394 | #: builtin/rebase.c:502 |
9917eca7 YJP |
19395 | msgid "keep original branch points of cousins" |
19396 | msgstr "保持兄弟提交的原始分支點" | |
19397 | ||
a6eff43b | 19398 | #: builtin/rebase.c:504 |
9917eca7 YJP |
19399 | msgid "move commits that begin with squash!/fixup!" |
19400 | msgstr "移動以 squash!/fixup! 開頭的提交" | |
19401 | ||
a6eff43b | 19402 | #: builtin/rebase.c:505 |
9917eca7 YJP |
19403 | msgid "sign commits" |
19404 | msgstr "簽名提交" | |
19405 | ||
a6eff43b | 19406 | #: builtin/rebase.c:507 builtin/rebase.c:1328 |
9917eca7 YJP |
19407 | msgid "display a diffstat of what changed upstream" |
19408 | msgstr "顯示上游變化的差異統計" | |
19409 | ||
a6eff43b | 19410 | #: builtin/rebase.c:509 |
9917eca7 YJP |
19411 | msgid "continue rebase" |
19412 | msgstr "繼續重定基底" | |
19413 | ||
a6eff43b | 19414 | #: builtin/rebase.c:511 |
9917eca7 | 19415 | msgid "skip commit" |
beded618 | 19416 | msgstr "略過提交" |
9917eca7 | 19417 | |
a6eff43b | 19418 | #: builtin/rebase.c:512 |
9917eca7 YJP |
19419 | msgid "edit the todo list" |
19420 | msgstr "重定基底待辦列表" | |
19421 | ||
a6eff43b | 19422 | #: builtin/rebase.c:514 |
9917eca7 YJP |
19423 | msgid "show the current patch" |
19424 | msgstr "顯示目前修補檔" | |
19425 | ||
a6eff43b | 19426 | #: builtin/rebase.c:517 |
9917eca7 YJP |
19427 | msgid "shorten commit ids in the todo list" |
19428 | msgstr "縮短待辦列表中的提交號" | |
19429 | ||
a6eff43b | 19430 | #: builtin/rebase.c:519 |
9917eca7 YJP |
19431 | msgid "expand commit ids in the todo list" |
19432 | msgstr "擴展待辦列表中的提交號" | |
19433 | ||
a6eff43b | 19434 | #: builtin/rebase.c:521 |
9917eca7 YJP |
19435 | msgid "check the todo list" |
19436 | msgstr "檢查待辦列表" | |
19437 | ||
a6eff43b | 19438 | #: builtin/rebase.c:523 |
9917eca7 YJP |
19439 | msgid "rearrange fixup/squash lines" |
19440 | msgstr "重新排列 fixup/squash 行" | |
19441 | ||
a6eff43b | 19442 | #: builtin/rebase.c:525 |
9917eca7 YJP |
19443 | msgid "insert exec commands in todo list" |
19444 | msgstr "在待辦列表中插入 exec 執行指令" | |
19445 | ||
a6eff43b | 19446 | #: builtin/rebase.c:526 |
9917eca7 YJP |
19447 | msgid "onto" |
19448 | msgstr "onto" | |
19449 | ||
a6eff43b | 19450 | #: builtin/rebase.c:529 |
9917eca7 YJP |
19451 | msgid "restrict-revision" |
19452 | msgstr "restrict-revision" | |
19453 | ||
a6eff43b | 19454 | #: builtin/rebase.c:529 |
9917eca7 YJP |
19455 | msgid "restrict revision" |
19456 | msgstr "限制版本" | |
19457 | ||
a6eff43b | 19458 | #: builtin/rebase.c:531 |
9917eca7 YJP |
19459 | msgid "squash-onto" |
19460 | msgstr "squash-onto" | |
19461 | ||
a6eff43b | 19462 | #: builtin/rebase.c:532 |
9917eca7 YJP |
19463 | msgid "squash onto" |
19464 | msgstr "squash onto" | |
19465 | ||
a6eff43b | 19466 | #: builtin/rebase.c:534 |
9917eca7 YJP |
19467 | msgid "the upstream commit" |
19468 | msgstr "上游提交" | |
19469 | ||
a6eff43b | 19470 | #: builtin/rebase.c:536 |
9917eca7 YJP |
19471 | msgid "head-name" |
19472 | msgstr "head-name" | |
19473 | ||
a6eff43b | 19474 | #: builtin/rebase.c:536 |
9917eca7 YJP |
19475 | msgid "head name" |
19476 | msgstr "head 名稱" | |
19477 | ||
a6eff43b | 19478 | #: builtin/rebase.c:541 |
9917eca7 YJP |
19479 | msgid "rebase strategy" |
19480 | msgstr "重定基底策略" | |
19481 | ||
a6eff43b | 19482 | #: builtin/rebase.c:542 |
9917eca7 YJP |
19483 | msgid "strategy-opts" |
19484 | msgstr "strategy-opts" | |
19485 | ||
a6eff43b | 19486 | #: builtin/rebase.c:543 |
9917eca7 YJP |
19487 | msgid "strategy options" |
19488 | msgstr "策略選項" | |
19489 | ||
a6eff43b | 19490 | #: builtin/rebase.c:544 |
9917eca7 YJP |
19491 | msgid "switch-to" |
19492 | msgstr "切換到" | |
19493 | ||
a6eff43b | 19494 | #: builtin/rebase.c:545 |
9917eca7 | 19495 | msgid "the branch or commit to checkout" |
81e30fc0 | 19496 | msgstr "要簽出的分支或提交" |
9917eca7 | 19497 | |
a6eff43b | 19498 | #: builtin/rebase.c:546 |
9917eca7 YJP |
19499 | msgid "onto-name" |
19500 | msgstr "onto-name" | |
19501 | ||
a6eff43b | 19502 | #: builtin/rebase.c:546 |
9917eca7 YJP |
19503 | msgid "onto name" |
19504 | msgstr "onto name" | |
19505 | ||
a6eff43b | 19506 | #: builtin/rebase.c:547 |
9917eca7 YJP |
19507 | msgid "cmd" |
19508 | msgstr "cmd" | |
19509 | ||
a6eff43b | 19510 | #: builtin/rebase.c:547 |
9917eca7 YJP |
19511 | msgid "the command to run" |
19512 | msgstr "要執行的指令" | |
19513 | ||
a6eff43b | 19514 | #: builtin/rebase.c:550 builtin/rebase.c:1422 |
9917eca7 YJP |
19515 | msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" |
19516 | msgstr "自動重新安排任何失敗的 `exec`" | |
19517 | ||
a6eff43b | 19518 | #: builtin/rebase.c:566 |
9917eca7 YJP |
19519 | msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges" |
19520 | msgstr "不使用 --rebase-merges,則 --[no-]rebase-cousins 沒有效果" | |
19521 | ||
a6eff43b | 19522 | #: builtin/rebase.c:582 |
9917eca7 | 19523 | #, c-format |
710636a9 YJP |
19524 | msgid "%s requires the merge backend" |
19525 | msgstr "%s 需要合併後端" | |
9917eca7 | 19526 | |
a6eff43b | 19527 | #: builtin/rebase.c:625 |
9917eca7 YJP |
19528 | #, c-format |
19529 | msgid "could not get 'onto': '%s'" | |
19530 | msgstr "無法取得 'onto':'%s'" | |
19531 | ||
a6eff43b | 19532 | #: builtin/rebase.c:642 |
9917eca7 YJP |
19533 | #, c-format |
19534 | msgid "invalid orig-head: '%s'" | |
19535 | msgstr "無效的原始 head:'%s'" | |
19536 | ||
a6eff43b | 19537 | #: builtin/rebase.c:667 |
9917eca7 YJP |
19538 | #, c-format |
19539 | msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" | |
19540 | msgstr "忽略無效的 allow_rerere_autoupdate:'%s'" | |
19541 | ||
8278f870 | 19542 | #: builtin/rebase.c:813 git-rebase--preserve-merges.sh:81 |
9917eca7 YJP |
19543 | msgid "" |
19544 | "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" | |
19545 | "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" | |
19546 | "You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" | |
19547 | "To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" | |
19548 | "abort\"." | |
19549 | msgstr "" | |
19550 | "手動解決所有衝突,執行 \"git add/rm <衝突的檔案>\" 標記\n" | |
19551 | "衝突已解決,然後執行 \"git rebase --continue\"。您也可以執行\n" | |
beded618 | 19552 | "\"git rebase --skip\" 指令略過這個提交。如果想要終止執行並回到\n" |
9917eca7 YJP |
19553 | "\"git rebase\" 執行之前的狀態,執行 \"git rebase --abort\"。" |
19554 | ||
8278f870 | 19555 | #: builtin/rebase.c:896 |
9917eca7 YJP |
19556 | #, c-format |
19557 | msgid "" | |
19558 | "\n" | |
19559 | "git encountered an error while preparing the patches to replay\n" | |
19560 | "these revisions:\n" | |
19561 | "\n" | |
19562 | " %s\n" | |
19563 | "\n" | |
19564 | "As a result, git cannot rebase them." | |
19565 | msgstr "" | |
19566 | "\n" | |
19567 | "在為重放這些版本而準備修補檔時,git 遇到了一個錯誤:\n" | |
19568 | "\n" | |
19569 | " %s\n" | |
19570 | "\n" | |
19571 | "因此 git 無法對其重定基底。" | |
19572 | ||
a6eff43b | 19573 | #: builtin/rebase.c:1222 |
c73cfd5c YJP |
19574 | #, c-format |
19575 | msgid "" | |
19576 | "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask" | |
19577 | "\"." | |
19578 | msgstr "無法識別的 '%s' 空類型;有效的數值有 \"drop\"、\"keep\" 跟 \"ask\"。" | |
19579 | ||
a6eff43b | 19580 | #: builtin/rebase.c:1240 |
9917eca7 YJP |
19581 | #, c-format |
19582 | msgid "" | |
19583 | "%s\n" | |
19584 | "Please specify which branch you want to rebase against.\n" | |
19585 | "See git-rebase(1) for details.\n" | |
19586 | "\n" | |
19587 | " git rebase '<branch>'\n" | |
19588 | "\n" | |
19589 | msgstr "" | |
19590 | "%s\n" | |
19591 | "請指定您要重定基底到哪個分支。\n" | |
19592 | "詳見 git-rebase(1)。\n" | |
19593 | "\n" | |
19594 | " git rebase '<branch>'\n" | |
19595 | "\n" | |
19596 | ||
a6eff43b | 19597 | #: builtin/rebase.c:1256 |
9917eca7 YJP |
19598 | #, c-format |
19599 | msgid "" | |
19600 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" | |
19601 | "\n" | |
19602 | " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" | |
19603 | "\n" | |
19604 | msgstr "" | |
19605 | "如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:\n" | |
19606 | "\n" | |
19607 | " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" | |
19608 | "\n" | |
19609 | ||
a6eff43b | 19610 | #: builtin/rebase.c:1286 |
9917eca7 YJP |
19611 | msgid "exec commands cannot contain newlines" |
19612 | msgstr "exec 指令不能包含換行符號" | |
19613 | ||
a6eff43b | 19614 | #: builtin/rebase.c:1290 |
9917eca7 YJP |
19615 | msgid "empty exec command" |
19616 | msgstr "空的 exec 指令" | |
19617 | ||
a6eff43b | 19618 | #: builtin/rebase.c:1319 |
9917eca7 YJP |
19619 | msgid "rebase onto given branch instead of upstream" |
19620 | msgstr "重定基底到提供的分支而非上游" | |
19621 | ||
a6eff43b | 19622 | #: builtin/rebase.c:1321 |
9917eca7 YJP |
19623 | msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" |
19624 | msgstr "使用上游和分支的合併基礎做為目前基礎" | |
19625 | ||
a6eff43b | 19626 | #: builtin/rebase.c:1323 |
9917eca7 YJP |
19627 | msgid "allow pre-rebase hook to run" |
19628 | msgstr "允許執行 pre-rebase 掛鉤" | |
19629 | ||
a6eff43b | 19630 | #: builtin/rebase.c:1325 |
9917eca7 YJP |
19631 | msgid "be quiet. implies --no-stat" |
19632 | msgstr "安靜。暗示 --no-stat" | |
19633 | ||
a6eff43b | 19634 | #: builtin/rebase.c:1331 |
9917eca7 YJP |
19635 | msgid "do not show diffstat of what changed upstream" |
19636 | msgstr "不顯示上游變化的差異統計" | |
19637 | ||
a6eff43b | 19638 | #: builtin/rebase.c:1334 |
6806dd88 YJP |
19639 | msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit" |
19640 | msgstr "在每個提交結尾加入 Signed-off-by" | |
9917eca7 | 19641 | |
a6eff43b | 19642 | #: builtin/rebase.c:1337 |
bc663263 YJP |
19643 | msgid "make committer date match author date" |
19644 | msgstr "使提交日期與製作日期相符合" | |
19645 | ||
a6eff43b | 19646 | #: builtin/rebase.c:1339 |
bc663263 YJP |
19647 | msgid "ignore author date and use current date" |
19648 | msgstr "忽略製作日期而使用日前日期" | |
13185fd2 | 19649 | |
a6eff43b | 19650 | #: builtin/rebase.c:1341 |
bc663263 YJP |
19651 | msgid "synonym of --reset-author-date" |
19652 | msgstr "和 --reset-author-date 同義" | |
19653 | ||
a6eff43b | 19654 | #: builtin/rebase.c:1343 builtin/rebase.c:1347 |
9917eca7 YJP |
19655 | msgid "passed to 'git apply'" |
19656 | msgstr "傳遞給 'git apply'" | |
19657 | ||
a6eff43b | 19658 | #: builtin/rebase.c:1345 |
bc663263 YJP |
19659 | msgid "ignore changes in whitespace" |
19660 | msgstr "忽略空白字元中的變更" | |
19661 | ||
a6eff43b | 19662 | #: builtin/rebase.c:1349 builtin/rebase.c:1352 |
9917eca7 YJP |
19663 | msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" |
19664 | msgstr "揀選所有提交,即使未修改" | |
19665 | ||
a6eff43b | 19666 | #: builtin/rebase.c:1354 |
9917eca7 YJP |
19667 | msgid "continue" |
19668 | msgstr "繼續" | |
19669 | ||
a6eff43b | 19670 | #: builtin/rebase.c:1357 |
9917eca7 | 19671 | msgid "skip current patch and continue" |
beded618 | 19672 | msgstr "略過目前修補檔並繼續" |
9917eca7 YJP |
19673 | |
19674 | # 譯者:請維持前導空格 | |
a6eff43b | 19675 | #: builtin/rebase.c:1359 |
9917eca7 | 19676 | msgid "abort and check out the original branch" |
81e30fc0 | 19677 | msgstr "終止並簽出原有分支" |
9917eca7 | 19678 | |
a6eff43b | 19679 | #: builtin/rebase.c:1362 |
9917eca7 YJP |
19680 | msgid "abort but keep HEAD where it is" |
19681 | msgstr "終止但保持 HEAD 不變" | |
19682 | ||
a6eff43b | 19683 | #: builtin/rebase.c:1363 |
9917eca7 YJP |
19684 | msgid "edit the todo list during an interactive rebase" |
19685 | msgstr "在互動式重定基底中編輯待辦列表" | |
19686 | ||
a6eff43b | 19687 | #: builtin/rebase.c:1366 |
9917eca7 YJP |
19688 | msgid "show the patch file being applied or merged" |
19689 | msgstr "顯示正在套用或合併的修補檔案" | |
19690 | ||
a6eff43b | 19691 | #: builtin/rebase.c:1369 |
c73cfd5c YJP |
19692 | msgid "use apply strategies to rebase" |
19693 | msgstr "使用套用策略進行重定基底" | |
19694 | ||
a6eff43b | 19695 | #: builtin/rebase.c:1373 |
9917eca7 YJP |
19696 | msgid "use merging strategies to rebase" |
19697 | msgstr "使用合併策略進行重定基底" | |
19698 | ||
a6eff43b | 19699 | #: builtin/rebase.c:1377 |
9917eca7 YJP |
19700 | msgid "let the user edit the list of commits to rebase" |
19701 | msgstr "讓使用者編輯要重定基底的提交列表" | |
19702 | ||
a6eff43b | 19703 | #: builtin/rebase.c:1381 |
9917eca7 YJP |
19704 | msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them" |
19705 | msgstr "(已棄用)嘗試重建合併提交而非忽略它們" | |
19706 | ||
a6eff43b | 19707 | #: builtin/rebase.c:1386 |
c73cfd5c YJP |
19708 | msgid "how to handle commits that become empty" |
19709 | msgstr "處理空白提交的方式" | |
9917eca7 | 19710 | |
a6eff43b | 19711 | #: builtin/rebase.c:1393 |
9917eca7 YJP |
19712 | msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" |
19713 | msgstr "在 -i 互動模式下,移動以 squash!/fixup! 開頭的提交" | |
19714 | ||
a6eff43b | 19715 | #: builtin/rebase.c:1400 |
9917eca7 YJP |
19716 | msgid "add exec lines after each commit of the editable list" |
19717 | msgstr "可編輯列表的每一個提交下面增加一行 exec" | |
19718 | ||
a6eff43b | 19719 | #: builtin/rebase.c:1404 |
9917eca7 YJP |
19720 | msgid "allow rebasing commits with empty messages" |
19721 | msgstr "允許針對空提交說明的提交重定基底" | |
19722 | ||
a6eff43b | 19723 | #: builtin/rebase.c:1408 |
9917eca7 YJP |
19724 | msgid "try to rebase merges instead of skipping them" |
19725 | msgstr "嘗試對合併提交重定基底而不是忽略它們" | |
19726 | ||
a6eff43b | 19727 | #: builtin/rebase.c:1411 |
9917eca7 YJP |
19728 | msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" |
19729 | msgstr "使用 'merge-base --fork-point' 來最佳化上游" | |
19730 | ||
a6eff43b | 19731 | #: builtin/rebase.c:1413 |
9917eca7 YJP |
19732 | msgid "use the given merge strategy" |
19733 | msgstr "使用提供的合併策略" | |
19734 | ||
a6eff43b | 19735 | #: builtin/rebase.c:1415 builtin/revert.c:115 |
9917eca7 YJP |
19736 | msgid "option" |
19737 | msgstr "選項" | |
19738 | ||
a6eff43b | 19739 | #: builtin/rebase.c:1416 |
9917eca7 YJP |
19740 | msgid "pass the argument through to the merge strategy" |
19741 | msgstr "將參數傳遞給合併策略" | |
19742 | ||
a6eff43b | 19743 | #: builtin/rebase.c:1419 |
9917eca7 YJP |
19744 | msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" |
19745 | msgstr "將所有可以取得的提交重定基底到根提交" | |
19746 | ||
a6eff43b | 19747 | #: builtin/rebase.c:1424 |
710636a9 YJP |
19748 | msgid "apply all changes, even those already present upstream" |
19749 | msgstr "即使已提供上游,仍套用所有變更" | |
19750 | ||
a6eff43b | 19751 | #: builtin/rebase.c:1442 |
9917eca7 | 19752 | msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." |
81e30fc0 | 19753 | msgstr "看起來 'git am' 正在執行中。無法重定基底。" |
9917eca7 | 19754 | |
a6eff43b | 19755 | #: builtin/rebase.c:1483 |
9917eca7 YJP |
19756 | msgid "" |
19757 | "git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead." | |
19758 | msgstr "git rebase --preserve-merges 被棄用。用 --rebase-merges 代替。" | |
19759 | ||
a6eff43b | 19760 | #: builtin/rebase.c:1488 |
9917eca7 YJP |
19761 | msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'" |
19762 | msgstr "不能將 '--keep-base' 和 '--onto' 組合使用" | |
19763 | ||
a6eff43b | 19764 | #: builtin/rebase.c:1490 |
9917eca7 YJP |
19765 | msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'" |
19766 | msgstr "不能將 '--keep-base' 和 '--root' 組合使用" | |
19767 | ||
a6eff43b | 19768 | #: builtin/rebase.c:1494 |
710636a9 YJP |
19769 | msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'" |
19770 | msgstr "不能將 '--root' 和 '--fork-point' 結合使用" | |
19771 | ||
a6eff43b | 19772 | #: builtin/rebase.c:1497 |
9917eca7 YJP |
19773 | msgid "No rebase in progress?" |
19774 | msgstr "沒有正在進行的重定基底?" | |
19775 | ||
a6eff43b | 19776 | #: builtin/rebase.c:1501 |
9917eca7 YJP |
19777 | msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." |
19778 | msgstr "動作 --edit-todo 只能用在互動式重定基底過程中。" | |
19779 | ||
81e30fc0 | 19780 | #: builtin/rebase.c:1524 t/helper/test-fast-rebase.c:122 |
9917eca7 YJP |
19781 | msgid "Cannot read HEAD" |
19782 | msgstr "不能讀取 HEAD" | |
19783 | ||
a6eff43b | 19784 | #: builtin/rebase.c:1536 |
9917eca7 YJP |
19785 | msgid "" |
19786 | "You must edit all merge conflicts and then\n" | |
19787 | "mark them as resolved using git add" | |
19788 | msgstr "" | |
19789 | "您必須編輯所有的合併衝突,然後透過 git add\n" | |
19790 | "指令將它們標記為已解決" | |
19791 | ||
a6eff43b | 19792 | #: builtin/rebase.c:1555 |
9917eca7 YJP |
19793 | msgid "could not discard worktree changes" |
19794 | msgstr "無法捨棄工作區變更" | |
19795 | ||
a6eff43b | 19796 | #: builtin/rebase.c:1574 |
9917eca7 YJP |
19797 | #, c-format |
19798 | msgid "could not move back to %s" | |
19799 | msgstr "無法移回 %s" | |
19800 | ||
a6eff43b | 19801 | #: builtin/rebase.c:1620 |
9917eca7 YJP |
19802 | #, c-format |
19803 | msgid "" | |
19804 | "It seems that there is already a %s directory, and\n" | |
19805 | "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" | |
19806 | "case, please try\n" | |
19807 | "\t%s\n" | |
19808 | "If that is not the case, please\n" | |
19809 | "\t%s\n" | |
19810 | "and run me again. I am stopping in case you still have something\n" | |
19811 | "valuable there.\n" | |
19812 | msgstr "" | |
19813 | "似乎已有一個 %s 目錄,我懷疑您正處於另外一個重定基底動作過程中。\n" | |
19814 | "如果是這樣,請執行\n" | |
19815 | "\t%s\n" | |
19816 | "如果不是這樣,請執行\n" | |
19817 | "\t%s\n" | |
19818 | "然後再重新執行。 為避免遺失重要資料,我已經停止目前動作。\n" | |
19819 | ||
a6eff43b | 19820 | #: builtin/rebase.c:1648 |
9917eca7 YJP |
19821 | msgid "switch `C' expects a numerical value" |
19822 | msgstr "開關 `C' 期望一個數字值" | |
19823 | ||
a6eff43b | 19824 | #: builtin/rebase.c:1690 |
9917eca7 YJP |
19825 | #, c-format |
19826 | msgid "Unknown mode: %s" | |
19827 | msgstr "未知模式:%s" | |
19828 | ||
a6eff43b | 19829 | #: builtin/rebase.c:1729 |
9917eca7 YJP |
19830 | msgid "--strategy requires --merge or --interactive" |
19831 | msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive" | |
19832 | ||
a6eff43b | 19833 | #: builtin/rebase.c:1759 |
c73cfd5c YJP |
19834 | msgid "cannot combine apply options with merge options" |
19835 | msgstr "不能將 apply 套用選項與 merge 合併選項一起使用" | |
19836 | ||
a6eff43b | 19837 | #: builtin/rebase.c:1772 |
c73cfd5c YJP |
19838 | #, c-format |
19839 | msgid "Unknown rebase backend: %s" | |
19840 | msgstr "未知 rebase 後端:%s" | |
19841 | ||
a6eff43b | 19842 | #: builtin/rebase.c:1802 |
9917eca7 YJP |
19843 | msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" |
19844 | msgstr "--reschedule-failed-exec 需要 --exec 或 --interactive" | |
19845 | ||
a6eff43b | 19846 | #: builtin/rebase.c:1822 |
9917eca7 YJP |
19847 | msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'" |
19848 | msgstr "不能將 '--preserve-merges' 和 '--rebase-merges' 同時使用" | |
19849 | ||
a6eff43b | 19850 | #: builtin/rebase.c:1826 |
9917eca7 YJP |
19851 | msgid "" |
19852 | "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'" | |
c73cfd5c YJP |
19853 | msgstr "" |
19854 | "錯誤:不能將 '--preserve-merges' 和 '--reschedule-failed-exec' 同時使用" | |
9917eca7 | 19855 | |
a6eff43b | 19856 | #: builtin/rebase.c:1850 |
9917eca7 YJP |
19857 | #, c-format |
19858 | msgid "invalid upstream '%s'" | |
19859 | msgstr "無效的上游 '%s'" | |
19860 | ||
a6eff43b | 19861 | #: builtin/rebase.c:1856 |
9917eca7 YJP |
19862 | msgid "Could not create new root commit" |
19863 | msgstr "不能建立新的根提交" | |
19864 | ||
a6eff43b | 19865 | #: builtin/rebase.c:1882 |
9917eca7 YJP |
19866 | #, c-format |
19867 | msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" | |
19868 | msgstr "'%s':只需要與分支的一個合併基礎" | |
19869 | ||
a6eff43b | 19870 | #: builtin/rebase.c:1885 |
9917eca7 YJP |
19871 | #, c-format |
19872 | msgid "'%s': need exactly one merge base" | |
19873 | msgstr "'%s':只需要一個合併基礎" | |
19874 | ||
a6eff43b | 19875 | #: builtin/rebase.c:1893 |
9917eca7 YJP |
19876 | #, c-format |
19877 | msgid "Does not point to a valid commit '%s'" | |
19878 | msgstr "沒有指向一個有效的提交 '%s'" | |
19879 | ||
a6eff43b | 19880 | #: builtin/rebase.c:1921 |
9917eca7 YJP |
19881 | #, c-format |
19882 | msgid "fatal: no such branch/commit '%s'" | |
19883 | msgstr "致命錯誤:無此分支/提交 '%s'" | |
19884 | ||
81e30fc0 YJP |
19885 | #: builtin/rebase.c:1929 builtin/submodule--helper.c:39 |
19886 | #: builtin/submodule--helper.c:2431 | |
9917eca7 YJP |
19887 | #, c-format |
19888 | msgid "No such ref: %s" | |
19889 | msgstr "沒有這樣的引用:%s" | |
19890 | ||
a6eff43b | 19891 | #: builtin/rebase.c:1940 |
9917eca7 YJP |
19892 | msgid "Could not resolve HEAD to a revision" |
19893 | msgstr "無法將 HEAD 解析為一個版本" | |
19894 | ||
a6eff43b | 19895 | #: builtin/rebase.c:1961 |
9917eca7 YJP |
19896 | msgid "Please commit or stash them." |
19897 | msgstr "請提交或儲藏修改。" | |
19898 | ||
a6eff43b | 19899 | #: builtin/rebase.c:1997 |
9917eca7 YJP |
19900 | #, c-format |
19901 | msgid "could not switch to %s" | |
19902 | msgstr "無法切換到 %s" | |
19903 | ||
a6eff43b | 19904 | #: builtin/rebase.c:2008 |
9917eca7 YJP |
19905 | msgid "HEAD is up to date." |
19906 | msgstr "HEAD 是最新的。" | |
19907 | ||
a6eff43b | 19908 | #: builtin/rebase.c:2010 |
9917eca7 YJP |
19909 | #, c-format |
19910 | msgid "Current branch %s is up to date.\n" | |
19911 | msgstr "目前分支 %s 是最新的。\n" | |
19912 | ||
a6eff43b | 19913 | #: builtin/rebase.c:2018 |
9917eca7 YJP |
19914 | msgid "HEAD is up to date, rebase forced." |
19915 | msgstr "HEAD 是最新的,強制重定基底。" | |
19916 | ||
a6eff43b | 19917 | #: builtin/rebase.c:2020 |
9917eca7 YJP |
19918 | #, c-format |
19919 | msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" | |
19920 | msgstr "目前分支 %s 是最新的,強制重定基底。\n" | |
19921 | ||
a6eff43b | 19922 | #: builtin/rebase.c:2028 |
9917eca7 YJP |
19923 | msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." |
19924 | msgstr "pre-rebase 掛鉤拒絕了重定基底動作。" | |
19925 | ||
a6eff43b | 19926 | #: builtin/rebase.c:2035 |
9917eca7 YJP |
19927 | #, c-format |
19928 | msgid "Changes to %s:\n" | |
19929 | msgstr "到 %s 的變更:\n" | |
19930 | ||
a6eff43b | 19931 | #: builtin/rebase.c:2038 |
9917eca7 YJP |
19932 | #, c-format |
19933 | msgid "Changes from %s to %s:\n" | |
19934 | msgstr "從 %s 到 %s 的變更:\n" | |
19935 | ||
a6eff43b | 19936 | #: builtin/rebase.c:2063 |
9917eca7 YJP |
19937 | #, c-format |
19938 | msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" | |
19939 | msgstr "首先,還原開頭指標以便在其上重放您的工作...\n" | |
19940 | ||
a6eff43b | 19941 | #: builtin/rebase.c:2072 |
9917eca7 YJP |
19942 | msgid "Could not detach HEAD" |
19943 | msgstr "無法分離開頭指標" | |
19944 | ||
a6eff43b | 19945 | #: builtin/rebase.c:2081 |
9917eca7 YJP |
19946 | #, c-format |
19947 | msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" | |
19948 | msgstr "快轉 %s 到 %s。\n" | |
19949 | ||
710636a9 | 19950 | #: builtin/receive-pack.c:34 |
9917eca7 YJP |
19951 | msgid "git receive-pack <git-dir>" |
19952 | msgstr "git receive-pack <版本庫目錄>" | |
19953 | ||
81e30fc0 | 19954 | #: builtin/receive-pack.c:1275 |
9917eca7 YJP |
19955 | msgid "" |
19956 | "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" | |
19957 | "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" | |
19958 | "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" | |
19959 | "the work tree to HEAD.\n" | |
19960 | "\n" | |
19961 | "You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" | |
19962 | "to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" | |
19963 | "its current branch; however, this is not recommended unless you\n" | |
19964 | "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" | |
19965 | "other way.\n" | |
19966 | "\n" | |
19967 | "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" | |
19968 | "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." | |
19969 | msgstr "" | |
19970 | "預設禁止更新非純版本庫的目前分支,因為您推送的內容將導致索引和工作區\n" | |
19971 | "不一致,並且將需要執行 'git reset --hard' 將工作區符合到 HEAD。\n" | |
19972 | "\n" | |
19973 | "您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyCurrentBranch' 設定變數為\n" | |
19974 | "'ignore' 或 'warn' 以允許推送到目前分支。然而不推薦這麼做,除非您\n" | |
19975 | "用某種方式將其工作區更新至您推送的狀態。\n" | |
19976 | "\n" | |
19977 | "若要封鎖此訊息且保持預設行為,設定 'receive.denyCurrentBranch'\n" | |
19978 | "設定變數為 'refuse'。" | |
19979 | ||
81e30fc0 | 19980 | #: builtin/receive-pack.c:1295 |
9917eca7 YJP |
19981 | msgid "" |
19982 | "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" | |
19983 | "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" | |
19984 | "\n" | |
19985 | "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" | |
19986 | "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" | |
19987 | "current branch, with or without a warning message.\n" | |
19988 | "\n" | |
19989 | "To squelch this message, you can set it to 'refuse'." | |
19990 | msgstr "" | |
81e30fc0 | 19991 | "預設禁止刪除目前分支,因為下一次 'git clone' 將不會簽出任何檔案,\n" |
9917eca7 YJP |
19992 | "導致困惑。\n" |
19993 | "\n" | |
19994 | "您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyDeleteCurrent' 設定變數為\n" | |
19995 | "'warn'(顯示警告訊息)或 'ignore'(忽略警告訊息)以允許刪除目前分支。\n" | |
19996 | "\n" | |
19997 | "若要封鎖此訊息,您可以設定它為 'refuse'。" | |
19998 | ||
81e30fc0 | 19999 | #: builtin/receive-pack.c:2478 |
9917eca7 YJP |
20000 | msgid "quiet" |
20001 | msgstr "靜默模式" | |
20002 | ||
81e30fc0 | 20003 | #: builtin/receive-pack.c:2492 |
9917eca7 YJP |
20004 | msgid "You must specify a directory." |
20005 | msgstr "您必須指定一個目錄。" | |
20006 | ||
20007 | #: builtin/reflog.c:17 | |
20008 | msgid "" | |
20009 | "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--" | |
20010 | "rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] " | |
20011 | "<refs>..." | |
20012 | msgstr "" | |
20013 | "git reflog expire [--expire=<時間>] [--expire-unreachable=<時間>] [--" | |
20014 | "rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] <引" | |
20015 | "用>..." | |
20016 | ||
20017 | #: builtin/reflog.c:22 | |
20018 | msgid "" | |
20019 | "git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] " | |
20020 | "<refs>..." | |
20021 | msgstr "" | |
20022 | "git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] <引" | |
20023 | "用>..." | |
20024 | ||
20025 | #: builtin/reflog.c:25 | |
20026 | msgid "git reflog exists <ref>" | |
20027 | msgstr "git reflog exists <引用>" | |
20028 | ||
c73cfd5c | 20029 | #: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573 |
9917eca7 YJP |
20030 | #, c-format |
20031 | msgid "'%s' is not a valid timestamp" | |
20032 | msgstr "'%s' 不是一個有效的時間戳" | |
20033 | ||
8278f870 | 20034 | #: builtin/reflog.c:609 |
9917eca7 YJP |
20035 | #, c-format |
20036 | msgid "Marking reachable objects..." | |
20037 | msgstr "正在標記可以取得物件..." | |
20038 | ||
8278f870 | 20039 | #: builtin/reflog.c:647 |
9917eca7 YJP |
20040 | #, c-format |
20041 | msgid "%s points nowhere!" | |
20042 | msgstr "%s 指向不存在!" | |
20043 | ||
8278f870 | 20044 | #: builtin/reflog.c:699 |
9917eca7 YJP |
20045 | msgid "no reflog specified to delete" |
20046 | msgstr "未指定要刪除的引用日誌" | |
20047 | ||
8278f870 | 20048 | #: builtin/reflog.c:708 |
9917eca7 YJP |
20049 | #, c-format |
20050 | msgid "not a reflog: %s" | |
20051 | msgstr "不是一個引用日誌:%s" | |
20052 | ||
8278f870 | 20053 | #: builtin/reflog.c:713 |
9917eca7 YJP |
20054 | #, c-format |
20055 | msgid "no reflog for '%s'" | |
20056 | msgstr "沒有 '%s' 的引用日誌" | |
20057 | ||
8278f870 | 20058 | #: builtin/reflog.c:759 |
9917eca7 YJP |
20059 | #, c-format |
20060 | msgid "invalid ref format: %s" | |
20061 | msgstr "無效的引用格式:%s" | |
20062 | ||
8278f870 | 20063 | #: builtin/reflog.c:768 |
9917eca7 YJP |
20064 | msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" |
20065 | msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" | |
20066 | ||
c73cfd5c | 20067 | #: builtin/remote.c:17 |
9917eca7 YJP |
20068 | msgid "git remote [-v | --verbose]" |
20069 | msgstr "git remote [-v | --verbose]" | |
20070 | ||
c73cfd5c | 20071 | #: builtin/remote.c:18 |
9917eca7 YJP |
20072 | msgid "" |
20073 | "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
20074 | "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" | |
20075 | msgstr "" | |
20076 | "git remote add [-t <分支>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
20077 | "mirror=<fetch|push>] <名稱> <位址>" | |
20078 | ||
c73cfd5c | 20079 | #: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39 |
9917eca7 YJP |
20080 | msgid "git remote rename <old> <new>" |
20081 | msgstr "git remote rename <舊名稱> <新名稱>" | |
20082 | ||
c73cfd5c | 20083 | #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44 |
9917eca7 YJP |
20084 | msgid "git remote remove <name>" |
20085 | msgstr "git remote remove <名稱>" | |
20086 | ||
c73cfd5c | 20087 | #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49 |
9917eca7 YJP |
20088 | msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" |
20089 | msgstr "git remote set-head <名稱> (-a | --auto | -d | --delete | <分支>)" | |
20090 | ||
c73cfd5c | 20091 | #: builtin/remote.c:22 |
9917eca7 YJP |
20092 | msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" |
20093 | msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <名稱>" | |
20094 | ||
c73cfd5c | 20095 | #: builtin/remote.c:23 |
9917eca7 YJP |
20096 | msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" |
20097 | msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <名稱>" | |
20098 | ||
c73cfd5c | 20099 | #: builtin/remote.c:24 |
9917eca7 YJP |
20100 | msgid "" |
20101 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" | |
20102 | msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<組> | <遠端>)...]" | |
20103 | ||
c73cfd5c | 20104 | #: builtin/remote.c:25 |
9917eca7 YJP |
20105 | msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." |
20106 | msgstr "git remote set-branches [--add] <名稱> <分支>..." | |
20107 | ||
c73cfd5c | 20108 | #: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75 |
9917eca7 YJP |
20109 | msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" |
20110 | msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <名稱>" | |
20111 | ||
c73cfd5c | 20112 | #: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80 |
9917eca7 YJP |
20113 | msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" |
20114 | msgstr "git remote set-url [--push] <名稱> <新的位址> [<舊的位址>]" | |
20115 | ||
c73cfd5c | 20116 | #: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81 |
9917eca7 YJP |
20117 | msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" |
20118 | msgstr "git remote set-url --add <名稱> <新的位址>" | |
20119 | ||
c73cfd5c | 20120 | #: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82 |
9917eca7 YJP |
20121 | msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" |
20122 | msgstr "git remote set-url --delete <名稱> <位址>" | |
20123 | ||
c73cfd5c | 20124 | #: builtin/remote.c:34 |
9917eca7 YJP |
20125 | msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" |
20126 | msgstr "git remote add [<選項>] <名稱> <位址>" | |
20127 | ||
c73cfd5c | 20128 | #: builtin/remote.c:54 |
9917eca7 YJP |
20129 | msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." |
20130 | msgstr "git remote set-branches <名稱> <分支>..." | |
20131 | ||
c73cfd5c | 20132 | #: builtin/remote.c:55 |
9917eca7 YJP |
20133 | msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." |
20134 | msgstr "git remote set-branches --add <名稱> <分支>..." | |
20135 | ||
c73cfd5c | 20136 | #: builtin/remote.c:60 |
9917eca7 YJP |
20137 | msgid "git remote show [<options>] <name>" |
20138 | msgstr "git remote show [<選項>] <名稱>" | |
20139 | ||
c73cfd5c | 20140 | #: builtin/remote.c:65 |
9917eca7 YJP |
20141 | msgid "git remote prune [<options>] <name>" |
20142 | msgstr "git remote prune [<選項>] <名稱>" | |
20143 | ||
c73cfd5c | 20144 | #: builtin/remote.c:70 |
9917eca7 YJP |
20145 | msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." |
20146 | msgstr "git remote update [<選項>] [<組> | <遠端>]..." | |
20147 | ||
c73cfd5c | 20148 | #: builtin/remote.c:99 |
9917eca7 YJP |
20149 | #, c-format |
20150 | msgid "Updating %s" | |
20151 | msgstr "更新 %s 中" | |
20152 | ||
c73cfd5c | 20153 | #: builtin/remote.c:131 |
9917eca7 YJP |
20154 | msgid "" |
20155 | "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" | |
20156 | "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" | |
20157 | msgstr "" | |
20158 | "--mirror 選項危險且過時,請使用 --mirror=fetch\n" | |
20159 | "\t 或 --mirror=push" | |
20160 | ||
c73cfd5c | 20161 | #: builtin/remote.c:148 |
9917eca7 YJP |
20162 | #, c-format |
20163 | msgid "unknown mirror argument: %s" | |
20164 | msgstr "未知的鏡像參數:%s" | |
20165 | ||
c73cfd5c | 20166 | #: builtin/remote.c:164 |
9917eca7 YJP |
20167 | msgid "fetch the remote branches" |
20168 | msgstr "抓取遠端的分支" | |
20169 | ||
c73cfd5c | 20170 | #: builtin/remote.c:166 |
9917eca7 YJP |
20171 | msgid "import all tags and associated objects when fetching" |
20172 | msgstr "抓取時匯入所有的標籤和關聯物件" | |
20173 | ||
c73cfd5c | 20174 | #: builtin/remote.c:169 |
9917eca7 YJP |
20175 | msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" |
20176 | msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags)" | |
20177 | ||
c73cfd5c | 20178 | #: builtin/remote.c:171 |
9917eca7 YJP |
20179 | msgid "branch(es) to track" |
20180 | msgstr "追蹤的分支" | |
20181 | ||
c73cfd5c | 20182 | #: builtin/remote.c:172 |
9917eca7 | 20183 | msgid "master branch" |
710636a9 | 20184 | msgstr "master 分支" |
9917eca7 | 20185 | |
c73cfd5c | 20186 | #: builtin/remote.c:174 |
9917eca7 YJP |
20187 | msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" |
20188 | msgstr "把遠端設定為用以推送或抓取的鏡像" | |
20189 | ||
c73cfd5c | 20190 | #: builtin/remote.c:186 |
9917eca7 YJP |
20191 | msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" |
20192 | msgstr "指定一個 master 分支並使用 --mirror 選項沒有意義" | |
20193 | ||
c73cfd5c | 20194 | #: builtin/remote.c:188 |
9917eca7 YJP |
20195 | msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" |
20196 | msgstr "指定要追蹤的分支只在與取得鏡像同時使用才有意義" | |
20197 | ||
6806dd88 | 20198 | #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:700 |
9917eca7 YJP |
20199 | #, c-format |
20200 | msgid "remote %s already exists." | |
20201 | msgstr "遠端 %s 已經存在。" | |
20202 | ||
6806dd88 | 20203 | #: builtin/remote.c:240 |
9917eca7 YJP |
20204 | #, c-format |
20205 | msgid "Could not setup master '%s'" | |
20206 | msgstr "無法設定 master '%s'" | |
20207 | ||
6806dd88 | 20208 | #: builtin/remote.c:355 |
9917eca7 YJP |
20209 | #, c-format |
20210 | msgid "Could not get fetch map for refspec %s" | |
20211 | msgstr "無法得到引用規格 %s 的取得列表" | |
20212 | ||
6806dd88 | 20213 | #: builtin/remote.c:454 builtin/remote.c:462 |
9917eca7 YJP |
20214 | msgid "(matching)" |
20215 | msgstr "(符合)" | |
20216 | ||
6806dd88 | 20217 | #: builtin/remote.c:466 |
9917eca7 YJP |
20218 | msgid "(delete)" |
20219 | msgstr "(刪除)" | |
20220 | ||
6806dd88 | 20221 | #: builtin/remote.c:655 |
c73cfd5c YJP |
20222 | #, c-format |
20223 | msgid "could not set '%s'" | |
20224 | msgstr "無法設定 '%s'" | |
20225 | ||
6806dd88 | 20226 | #: builtin/remote.c:660 |
c73cfd5c YJP |
20227 | #, c-format |
20228 | msgid "" | |
20229 | "The %s configuration remote.pushDefault in:\n" | |
20230 | "\t%s:%d\n" | |
20231 | "now names the non-existent remote '%s'" | |
20232 | msgstr "" | |
1fae9a4b YJP |
20233 | "位於下述位置的 %s 設定項 remote.pushDefault:\n" |
20234 | "\t%s:%d\n" | |
20235 | "現命名成不存在的遠端分支 '%s'" | |
c73cfd5c | 20236 | |
a6eff43b | 20237 | #: builtin/remote.c:691 builtin/remote.c:836 builtin/remote.c:943 |
9917eca7 YJP |
20238 | #, c-format |
20239 | msgid "No such remote: '%s'" | |
20240 | msgstr "沒有此遠端版本庫:'%s'" | |
20241 | ||
6806dd88 | 20242 | #: builtin/remote.c:710 |
9917eca7 YJP |
20243 | #, c-format |
20244 | msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" | |
20245 | msgstr "不能重新命名設定小節 '%s' 到 '%s'" | |
20246 | ||
6806dd88 | 20247 | #: builtin/remote.c:730 |
9917eca7 YJP |
20248 | #, c-format |
20249 | msgid "" | |
20250 | "Not updating non-default fetch refspec\n" | |
20251 | "\t%s\n" | |
20252 | "\tPlease update the configuration manually if necessary." | |
20253 | msgstr "" | |
20254 | "沒有更新非預設的取得引用規格\n" | |
20255 | "\t%s\n" | |
20256 | "\t如果必要請手動更新設定。" | |
20257 | ||
6806dd88 | 20258 | #: builtin/remote.c:770 |
9917eca7 YJP |
20259 | #, c-format |
20260 | msgid "deleting '%s' failed" | |
20261 | msgstr "刪除 '%s' 失敗" | |
20262 | ||
6806dd88 | 20263 | #: builtin/remote.c:804 |
9917eca7 YJP |
20264 | #, c-format |
20265 | msgid "creating '%s' failed" | |
20266 | msgstr "建立 '%s' 失敗" | |
20267 | ||
6806dd88 | 20268 | #: builtin/remote.c:882 |
9917eca7 YJP |
20269 | msgid "" |
20270 | "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" | |
20271 | "to delete it, use:" | |
20272 | msgid_plural "" | |
20273 | "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" | |
20274 | "to delete them, use:" | |
20275 | msgstr[0] "注意:ref/remotes 層級之外的一個分支未被移除。要刪除它,使用:" | |
9917eca7 | 20276 | |
6806dd88 | 20277 | #: builtin/remote.c:896 |
9917eca7 YJP |
20278 | #, c-format |
20279 | msgid "Could not remove config section '%s'" | |
20280 | msgstr "不能移除設定小節 '%s'" | |
20281 | ||
6806dd88 | 20282 | #: builtin/remote.c:999 |
9917eca7 YJP |
20283 | #, c-format |
20284 | msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" | |
20285 | msgstr " 新的(下一次取得將儲存於 remotes/%s)" | |
20286 | ||
6806dd88 | 20287 | #: builtin/remote.c:1002 |
9917eca7 YJP |
20288 | msgid " tracked" |
20289 | msgstr " 已追蹤" | |
20290 | ||
6806dd88 | 20291 | #: builtin/remote.c:1004 |
9917eca7 YJP |
20292 | msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" |
20293 | msgstr " 過時(使用 'git remote prune' 來移除)" | |
20294 | ||
6806dd88 | 20295 | #: builtin/remote.c:1006 |
9917eca7 YJP |
20296 | msgid " ???" |
20297 | msgstr " ???" | |
20298 | ||
6806dd88 | 20299 | #: builtin/remote.c:1047 |
9917eca7 YJP |
20300 | #, c-format |
20301 | msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" | |
20302 | msgstr "無效的 branch.%s.merge,不能重定基底到一個以上的分支" | |
20303 | ||
6806dd88 | 20304 | #: builtin/remote.c:1056 |
9917eca7 YJP |
20305 | #, c-format |
20306 | msgid "rebases interactively onto remote %s" | |
20307 | msgstr "互動式重定基底到遠端 %s" | |
20308 | ||
6806dd88 | 20309 | #: builtin/remote.c:1058 |
9917eca7 YJP |
20310 | #, c-format |
20311 | msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" | |
20312 | msgstr "互動式重定基底(含合併提交)到遠端 %s" | |
20313 | ||
6806dd88 | 20314 | #: builtin/remote.c:1061 |
9917eca7 YJP |
20315 | #, c-format |
20316 | msgid "rebases onto remote %s" | |
20317 | msgstr "重定基底到遠端 %s" | |
20318 | ||
6806dd88 | 20319 | #: builtin/remote.c:1065 |
9917eca7 YJP |
20320 | #, c-format |
20321 | msgid " merges with remote %s" | |
20322 | msgstr " 與遠端 %s 合併" | |
20323 | ||
6806dd88 | 20324 | #: builtin/remote.c:1068 |
9917eca7 YJP |
20325 | #, c-format |
20326 | msgid "merges with remote %s" | |
20327 | msgstr "與遠端 %s 合併" | |
20328 | ||
6806dd88 | 20329 | #: builtin/remote.c:1071 |
9917eca7 YJP |
20330 | #, c-format |
20331 | msgid "%-*s and with remote %s\n" | |
20332 | msgstr "%-*s 以及和遠端 %s\n" | |
20333 | ||
6806dd88 | 20334 | #: builtin/remote.c:1114 |
9917eca7 YJP |
20335 | msgid "create" |
20336 | msgstr "建立" | |
20337 | ||
6806dd88 | 20338 | #: builtin/remote.c:1117 |
9917eca7 YJP |
20339 | msgid "delete" |
20340 | msgstr "刪除" | |
20341 | ||
6806dd88 | 20342 | #: builtin/remote.c:1121 |
9917eca7 YJP |
20343 | msgid "up to date" |
20344 | msgstr "最新" | |
20345 | ||
6806dd88 | 20346 | #: builtin/remote.c:1124 |
9917eca7 YJP |
20347 | msgid "fast-forwardable" |
20348 | msgstr "可快轉" | |
20349 | ||
6806dd88 | 20350 | #: builtin/remote.c:1127 |
9917eca7 YJP |
20351 | msgid "local out of date" |
20352 | msgstr "本機已過時" | |
20353 | ||
6806dd88 | 20354 | #: builtin/remote.c:1134 |
9917eca7 YJP |
20355 | #, c-format |
20356 | msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" | |
20357 | msgstr " %-*s 強制推送至 %-*s (%s)" | |
20358 | ||
6806dd88 | 20359 | #: builtin/remote.c:1137 |
9917eca7 YJP |
20360 | #, c-format |
20361 | msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" | |
20362 | msgstr " %-*s 推送至 %-*s (%s)" | |
20363 | ||
6806dd88 | 20364 | #: builtin/remote.c:1141 |
9917eca7 YJP |
20365 | #, c-format |
20366 | msgid " %-*s forces to %s" | |
20367 | msgstr " %-*s 強制推送至 %s" | |
20368 | ||
6806dd88 | 20369 | #: builtin/remote.c:1144 |
9917eca7 YJP |
20370 | #, c-format |
20371 | msgid " %-*s pushes to %s" | |
20372 | msgstr " %-*s 推送至 %s" | |
20373 | ||
6806dd88 | 20374 | #: builtin/remote.c:1212 |
9917eca7 YJP |
20375 | msgid "do not query remotes" |
20376 | msgstr "不查詢遠端" | |
20377 | ||
6806dd88 | 20378 | #: builtin/remote.c:1239 |
9917eca7 YJP |
20379 | #, c-format |
20380 | msgid "* remote %s" | |
20381 | msgstr "* 遠端 %s" | |
20382 | ||
6806dd88 | 20383 | #: builtin/remote.c:1240 |
9917eca7 YJP |
20384 | #, c-format |
20385 | msgid " Fetch URL: %s" | |
20386 | msgstr " 取得位址:%s" | |
20387 | ||
6806dd88 | 20388 | #: builtin/remote.c:1241 builtin/remote.c:1257 builtin/remote.c:1396 |
9917eca7 YJP |
20389 | msgid "(no URL)" |
20390 | msgstr "(無 URL)" | |
20391 | ||
20392 | #. TRANSLATORS: the colon ':' should align | |
20393 | #. with the one in " Fetch URL: %s" | |
20394 | #. translation. | |
20395 | #. | |
6806dd88 | 20396 | #: builtin/remote.c:1255 builtin/remote.c:1257 |
9917eca7 YJP |
20397 | #, c-format |
20398 | msgid " Push URL: %s" | |
20399 | msgstr " 推送位址:%s" | |
20400 | ||
6806dd88 | 20401 | #: builtin/remote.c:1259 builtin/remote.c:1261 builtin/remote.c:1263 |
9917eca7 YJP |
20402 | #, c-format |
20403 | msgid " HEAD branch: %s" | |
20404 | msgstr " HEAD 分支:%s" | |
20405 | ||
20406 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
6806dd88 | 20407 | #: builtin/remote.c:1259 |
9917eca7 YJP |
20408 | msgid "(not queried)" |
20409 | msgstr "(未查詢)" | |
20410 | ||
6806dd88 | 20411 | #: builtin/remote.c:1261 |
9917eca7 YJP |
20412 | msgid "(unknown)" |
20413 | msgstr "(未知)" | |
20414 | ||
6806dd88 | 20415 | #: builtin/remote.c:1265 |
9917eca7 YJP |
20416 | #, c-format |
20417 | msgid "" | |
20418 | " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" | |
20419 | msgstr " HEAD 分支(遠端 HEAD 模糊,可能是下列中的一個):\n" | |
20420 | ||
6806dd88 | 20421 | #: builtin/remote.c:1277 |
9917eca7 YJP |
20422 | #, c-format |
20423 | msgid " Remote branch:%s" | |
20424 | msgid_plural " Remote branches:%s" | |
20425 | msgstr[0] " 遠端分支:%s" | |
9917eca7 YJP |
20426 | |
20427 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
6806dd88 | 20428 | #: builtin/remote.c:1280 builtin/remote.c:1306 |
9917eca7 YJP |
20429 | msgid " (status not queried)" |
20430 | msgstr "(狀態未查詢)" | |
20431 | ||
6806dd88 | 20432 | #: builtin/remote.c:1289 |
9917eca7 YJP |
20433 | msgid " Local branch configured for 'git pull':" |
20434 | msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" | |
20435 | msgstr[0] " 為 'git pull' 設定的本機分支:" | |
9917eca7 | 20436 | |
6806dd88 | 20437 | #: builtin/remote.c:1297 |
9917eca7 YJP |
20438 | msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" |
20439 | msgstr " 本機引用將在 'git push' 時被鏡像" | |
20440 | ||
6806dd88 | 20441 | #: builtin/remote.c:1303 |
9917eca7 YJP |
20442 | #, c-format |
20443 | msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" | |
20444 | msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" | |
20445 | msgstr[0] " 為 'git push' 設定的本機引用%s:" | |
9917eca7 | 20446 | |
6806dd88 | 20447 | #: builtin/remote.c:1324 |
9917eca7 YJP |
20448 | msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" |
20449 | msgstr "根據遠端設定 refs/remotes/<名稱>/HEAD" | |
20450 | ||
6806dd88 | 20451 | #: builtin/remote.c:1326 |
9917eca7 YJP |
20452 | msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" |
20453 | msgstr "刪除 refs/remotes/<名稱>/HEAD" | |
20454 | ||
6806dd88 | 20455 | #: builtin/remote.c:1341 |
9917eca7 YJP |
20456 | msgid "Cannot determine remote HEAD" |
20457 | msgstr "無法確定遠端 HEAD" | |
20458 | ||
6806dd88 | 20459 | #: builtin/remote.c:1343 |
9917eca7 YJP |
20460 | msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" |
20461 | msgstr "多個遠端 HEAD 分支。請明確地選擇一個用指令:" | |
20462 | ||
6806dd88 | 20463 | #: builtin/remote.c:1353 |
9917eca7 YJP |
20464 | #, c-format |
20465 | msgid "Could not delete %s" | |
20466 | msgstr "無法刪除 %s" | |
20467 | ||
6806dd88 | 20468 | #: builtin/remote.c:1361 |
9917eca7 YJP |
20469 | #, c-format |
20470 | msgid "Not a valid ref: %s" | |
20471 | msgstr "不是一個有效引用:%s" | |
20472 | ||
6806dd88 | 20473 | #: builtin/remote.c:1363 |
9917eca7 YJP |
20474 | #, c-format |
20475 | msgid "Could not setup %s" | |
20476 | msgstr "不能設定 %s" | |
20477 | ||
20478 | # 譯者:請維持前導空格 | |
6806dd88 | 20479 | #: builtin/remote.c:1381 |
9917eca7 YJP |
20480 | #, c-format |
20481 | msgid " %s will become dangling!" | |
20482 | msgstr " %s 將成為懸空狀態!" | |
20483 | ||
20484 | # 譯者:請維持前導空格 | |
6806dd88 | 20485 | #: builtin/remote.c:1382 |
9917eca7 YJP |
20486 | #, c-format |
20487 | msgid " %s has become dangling!" | |
20488 | msgstr " %s 已成為懸空狀態!" | |
20489 | ||
6806dd88 | 20490 | #: builtin/remote.c:1392 |
9917eca7 YJP |
20491 | #, c-format |
20492 | msgid "Pruning %s" | |
20493 | msgstr "修剪 %s" | |
20494 | ||
6806dd88 | 20495 | #: builtin/remote.c:1393 |
9917eca7 YJP |
20496 | #, c-format |
20497 | msgid "URL: %s" | |
20498 | msgstr "URL:%s" | |
20499 | ||
6806dd88 | 20500 | #: builtin/remote.c:1409 |
9917eca7 YJP |
20501 | #, c-format |
20502 | msgid " * [would prune] %s" | |
20503 | msgstr " * [將刪除] %s" | |
20504 | ||
6806dd88 | 20505 | #: builtin/remote.c:1412 |
9917eca7 YJP |
20506 | #, c-format |
20507 | msgid " * [pruned] %s" | |
20508 | msgstr " * [已刪除] %s" | |
20509 | ||
6806dd88 | 20510 | #: builtin/remote.c:1457 |
9917eca7 YJP |
20511 | msgid "prune remotes after fetching" |
20512 | msgstr "抓取後清除遠端" | |
20513 | ||
6806dd88 | 20514 | #: builtin/remote.c:1521 builtin/remote.c:1577 builtin/remote.c:1647 |
9917eca7 YJP |
20515 | #, c-format |
20516 | msgid "No such remote '%s'" | |
20517 | msgstr "沒有此遠端 '%s'" | |
20518 | ||
6806dd88 | 20519 | #: builtin/remote.c:1539 |
9917eca7 YJP |
20520 | msgid "add branch" |
20521 | msgstr "新增分支" | |
20522 | ||
6806dd88 | 20523 | #: builtin/remote.c:1546 |
9917eca7 YJP |
20524 | msgid "no remote specified" |
20525 | msgstr "未指定遠端" | |
20526 | ||
6806dd88 | 20527 | #: builtin/remote.c:1563 |
9917eca7 YJP |
20528 | msgid "query push URLs rather than fetch URLs" |
20529 | msgstr "查詢推送 URL 位址,而非取得 URL 位址" | |
20530 | ||
6806dd88 | 20531 | #: builtin/remote.c:1565 |
9917eca7 YJP |
20532 | msgid "return all URLs" |
20533 | msgstr "返回所有 URL 位址" | |
20534 | ||
6806dd88 | 20535 | #: builtin/remote.c:1595 |
9917eca7 YJP |
20536 | #, c-format |
20537 | msgid "no URLs configured for remote '%s'" | |
20538 | msgstr "沒有給遠端版本庫 '%s' 設定 URL" | |
20539 | ||
6806dd88 | 20540 | #: builtin/remote.c:1621 |
9917eca7 YJP |
20541 | msgid "manipulate push URLs" |
20542 | msgstr "動作推送 URLS" | |
20543 | ||
6806dd88 | 20544 | #: builtin/remote.c:1623 |
9917eca7 YJP |
20545 | msgid "add URL" |
20546 | msgstr "新增 URL" | |
20547 | ||
6806dd88 | 20548 | #: builtin/remote.c:1625 |
9917eca7 YJP |
20549 | msgid "delete URLs" |
20550 | msgstr "刪除 URL" | |
20551 | ||
6806dd88 | 20552 | #: builtin/remote.c:1632 |
9917eca7 YJP |
20553 | msgid "--add --delete doesn't make sense" |
20554 | msgstr "--add --delete 無意義" | |
20555 | ||
6806dd88 | 20556 | #: builtin/remote.c:1673 |
9917eca7 YJP |
20557 | #, c-format |
20558 | msgid "Invalid old URL pattern: %s" | |
20559 | msgstr "無效的舊 URL 符合範本:%s" | |
20560 | ||
6806dd88 | 20561 | #: builtin/remote.c:1681 |
9917eca7 YJP |
20562 | #, c-format |
20563 | msgid "No such URL found: %s" | |
20564 | msgstr "未找到此 URL:%s" | |
20565 | ||
6806dd88 | 20566 | #: builtin/remote.c:1683 |
9917eca7 YJP |
20567 | msgid "Will not delete all non-push URLs" |
20568 | msgstr "將不會刪除所有非推送 URL 位址" | |
20569 | ||
8278f870 | 20570 | #: builtin/repack.c:26 |
9917eca7 YJP |
20571 | msgid "git repack [<options>]" |
20572 | msgstr "git repack [<選項>]" | |
20573 | ||
8278f870 | 20574 | #: builtin/repack.c:31 |
9917eca7 YJP |
20575 | msgid "" |
20576 | "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" | |
20577 | "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration." | |
20578 | msgstr "" | |
20579 | "增量 repack 和 bitmap 索引不相容。 使用 --no-write-bitmap-index\n" | |
710636a9 | 20580 | "或停用 pack.writebitmaps 設定。" |
9917eca7 | 20581 | |
8278f870 | 20582 | #: builtin/repack.c:198 |
9917eca7 YJP |
20583 | msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" |
20584 | msgstr "無法開始 pack-objects 來重新打包 promisor 物件" | |
20585 | ||
a6eff43b | 20586 | #: builtin/repack.c:270 builtin/repack.c:630 |
9917eca7 YJP |
20587 | msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." |
20588 | msgstr "repack:期望來自 pack-objects 的完整十六進位物件 ID。" | |
20589 | ||
8278f870 | 20590 | #: builtin/repack.c:294 |
9917eca7 YJP |
20591 | msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" |
20592 | msgstr "無法完成 pack-objects 來重新打包 promisor 物件" | |
20593 | ||
a6eff43b YJP |
20594 | #: builtin/repack.c:309 |
20595 | #, c-format | |
20596 | msgid "cannot open index for %s" | |
20597 | msgstr "無法開啟 %s 的索引" | |
20598 | ||
20599 | #: builtin/repack.c:368 | |
20600 | #, c-format | |
20601 | msgid "pack %s too large to consider in geometric progression" | |
20602 | msgstr "%s 包太大,以致不能在等比數列中考慮" | |
20603 | ||
20604 | #: builtin/repack.c:401 builtin/repack.c:408 builtin/repack.c:413 | |
20605 | #, c-format | |
20606 | msgid "pack %s too large to roll up" | |
20607 | msgstr "%s 包太大,以致不能縮合" | |
20608 | ||
20609 | #: builtin/repack.c:460 | |
9917eca7 YJP |
20610 | msgid "pack everything in a single pack" |
20611 | msgstr "所有內容打包到一個包檔案中" | |
20612 | ||
a6eff43b | 20613 | #: builtin/repack.c:462 |
9917eca7 YJP |
20614 | msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" |
20615 | msgstr "和 -a 相同,並將無法取得的物件設為鬆散物件" | |
20616 | ||
a6eff43b | 20617 | #: builtin/repack.c:465 |
9917eca7 YJP |
20618 | msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" |
20619 | msgstr "刪除多餘的包,執行 git-prune-packed" | |
20620 | ||
a6eff43b | 20621 | #: builtin/repack.c:467 |
9917eca7 YJP |
20622 | msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" |
20623 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-delta" | |
20624 | ||
a6eff43b | 20625 | #: builtin/repack.c:469 |
9917eca7 YJP |
20626 | msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" |
20627 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-object" | |
20628 | ||
a6eff43b | 20629 | #: builtin/repack.c:471 |
9917eca7 YJP |
20630 | msgid "do not run git-update-server-info" |
20631 | msgstr "不執行 git-update-server-info" | |
20632 | ||
a6eff43b | 20633 | #: builtin/repack.c:474 |
9917eca7 YJP |
20634 | msgid "pass --local to git-pack-objects" |
20635 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --local" | |
20636 | ||
a6eff43b | 20637 | #: builtin/repack.c:476 |
9917eca7 YJP |
20638 | msgid "write bitmap index" |
20639 | msgstr "寫 bitmap 索引" | |
20640 | ||
a6eff43b | 20641 | #: builtin/repack.c:478 |
9917eca7 YJP |
20642 | msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" |
20643 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --delta-islands" | |
20644 | ||
a6eff43b | 20645 | #: builtin/repack.c:479 |
9917eca7 YJP |
20646 | msgid "approxidate" |
20647 | msgstr "近似日期" | |
20648 | ||
a6eff43b | 20649 | #: builtin/repack.c:480 |
9917eca7 YJP |
20650 | msgid "with -A, do not loosen objects older than this" |
20651 | msgstr "使用 -A,不要將早於提供時間的物件過期" | |
20652 | ||
a6eff43b | 20653 | #: builtin/repack.c:482 |
9917eca7 YJP |
20654 | msgid "with -a, repack unreachable objects" |
20655 | msgstr "使用 -a ,重新對無法取得物件打包" | |
20656 | ||
a6eff43b | 20657 | #: builtin/repack.c:484 |
9917eca7 YJP |
20658 | msgid "size of the window used for delta compression" |
20659 | msgstr "用於增量壓縮的視窗值" | |
20660 | ||
a6eff43b | 20661 | #: builtin/repack.c:485 builtin/repack.c:491 |
9917eca7 YJP |
20662 | msgid "bytes" |
20663 | msgstr "位元組" | |
20664 | ||
a6eff43b | 20665 | #: builtin/repack.c:486 |
9917eca7 YJP |
20666 | msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" |
20667 | msgstr "和上面的相似,但限制記憶體大小而非條目數" | |
20668 | ||
a6eff43b | 20669 | #: builtin/repack.c:488 |
9917eca7 YJP |
20670 | msgid "limits the maximum delta depth" |
20671 | msgstr "限制最大增量深度" | |
20672 | ||
a6eff43b | 20673 | #: builtin/repack.c:490 |
9917eca7 YJP |
20674 | msgid "limits the maximum number of threads" |
20675 | msgstr "限制最大執行緒數" | |
20676 | ||
a6eff43b | 20677 | #: builtin/repack.c:492 |
9917eca7 | 20678 | msgid "maximum size of each packfile" |
13185fd2 | 20679 | msgstr "每個 packfile 的最大尺寸" |
9917eca7 | 20680 | |
a6eff43b | 20681 | #: builtin/repack.c:494 |
9917eca7 YJP |
20682 | msgid "repack objects in packs marked with .keep" |
20683 | msgstr "對標記為 .keep 的包中的物件重新打包" | |
20684 | ||
a6eff43b | 20685 | #: builtin/repack.c:496 |
9917eca7 YJP |
20686 | msgid "do not repack this pack" |
20687 | msgstr "不要對該包檔案重新打包" | |
20688 | ||
a6eff43b YJP |
20689 | #: builtin/repack.c:498 |
20690 | msgid "find a geometric progression with factor <N>" | |
20691 | msgstr "尋找因數是 <N> 的等比數列" | |
20692 | ||
20693 | #: builtin/repack.c:508 | |
9917eca7 YJP |
20694 | msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" |
20695 | msgstr "不能刪除珍品版本庫中的打包檔案" | |
20696 | ||
a6eff43b | 20697 | #: builtin/repack.c:512 |
9917eca7 YJP |
20698 | msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" |
20699 | msgstr "--keep-unreachable 和 -A 不相容" | |
20700 | ||
a6eff43b | 20701 | #: builtin/repack.c:527 |
a6eff43b YJP |
20702 | msgid "--geometric is incompatible with -A, -a" |
20703 | msgstr "--geometric 與 -A, -a 不相容" | |
20704 | ||
20705 | #: builtin/repack.c:639 | |
9917eca7 YJP |
20706 | msgid "Nothing new to pack." |
20707 | msgstr "沒有新的要打包。" | |
20708 | ||
a6eff43b | 20709 | #: builtin/repack.c:669 |
9917eca7 | 20710 | #, c-format |
6806dd88 YJP |
20711 | msgid "missing required file: %s" |
20712 | msgstr "缺少必要檔案:%s" | |
9917eca7 | 20713 | |
a6eff43b | 20714 | #: builtin/repack.c:671 |
9917eca7 | 20715 | #, c-format |
6806dd88 YJP |
20716 | msgid "could not unlink: %s" |
20717 | msgstr "無法取消連結:%s" | |
9917eca7 YJP |
20718 | |
20719 | #: builtin/replace.c:22 | |
20720 | msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" | |
20721 | msgstr "git replace [-f] <物件> <取代物>" | |
20722 | ||
20723 | #: builtin/replace.c:23 | |
20724 | msgid "git replace [-f] --edit <object>" | |
20725 | msgstr "git replace [-f] --edit <物件>" | |
20726 | ||
20727 | #: builtin/replace.c:24 | |
20728 | msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" | |
20729 | msgstr "git replace [-f] --graft <提交> [<父提交>...]" | |
20730 | ||
20731 | #: builtin/replace.c:25 | |
20732 | msgid "git replace [-f] --convert-graft-file" | |
20733 | msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file" | |
20734 | ||
20735 | #: builtin/replace.c:26 | |
20736 | msgid "git replace -d <object>..." | |
20737 | msgstr "git replace -d <物件>..." | |
20738 | ||
20739 | #: builtin/replace.c:27 | |
20740 | msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" | |
20741 | msgstr "git replace [--format=<格式>] [-l [<模式>]]" | |
20742 | ||
20743 | #: builtin/replace.c:90 | |
20744 | #, c-format | |
20745 | msgid "" | |
20746 | "invalid replace format '%s'\n" | |
20747 | "valid formats are 'short', 'medium' and 'long'" | |
20748 | msgstr "" | |
20749 | "無效的取代格式 '%s'\n" | |
20750 | "有效的格式有 'short'、'medium' 和 'long'" | |
20751 | ||
20752 | #: builtin/replace.c:125 | |
20753 | #, c-format | |
20754 | msgid "replace ref '%s' not found" | |
20755 | msgstr "未發現取代引用 '%s'" | |
20756 | ||
20757 | #: builtin/replace.c:141 | |
20758 | #, c-format | |
20759 | msgid "Deleted replace ref '%s'" | |
20760 | msgstr "已刪除取代引用 '%s'" | |
20761 | ||
20762 | #: builtin/replace.c:153 | |
20763 | #, c-format | |
20764 | msgid "'%s' is not a valid ref name" | |
20765 | msgstr "'%s' 不是一個有效的引用名" | |
20766 | ||
20767 | #: builtin/replace.c:158 | |
20768 | #, c-format | |
20769 | msgid "replace ref '%s' already exists" | |
20770 | msgstr "取代引用 '%s' 已經存在" | |
20771 | ||
20772 | #: builtin/replace.c:178 | |
20773 | #, c-format | |
20774 | msgid "" | |
20775 | "Objects must be of the same type.\n" | |
20776 | "'%s' points to a replaced object of type '%s'\n" | |
20777 | "while '%s' points to a replacement object of type '%s'." | |
20778 | msgstr "" | |
20779 | "物件必須屬於同一類型。\n" | |
20780 | "'%s' 指向 '%s' 類型的取代物件\n" | |
20781 | "而 '%s' 指向 '%s' 類型的取代物件。" | |
20782 | ||
20783 | #: builtin/replace.c:229 | |
20784 | #, c-format | |
20785 | msgid "unable to open %s for writing" | |
20786 | msgstr "無法為寫入開啟 %s" | |
20787 | ||
20788 | #: builtin/replace.c:242 | |
20789 | msgid "cat-file reported failure" | |
20790 | msgstr "cat-file 報告失敗" | |
20791 | ||
20792 | #: builtin/replace.c:258 | |
20793 | #, c-format | |
20794 | msgid "unable to open %s for reading" | |
20795 | msgstr "無法為讀取開啟 %s" | |
20796 | ||
20797 | #: builtin/replace.c:272 | |
20798 | msgid "unable to spawn mktree" | |
20799 | msgstr "無法啟動 mktree" | |
20800 | ||
20801 | #: builtin/replace.c:276 | |
20802 | msgid "unable to read from mktree" | |
20803 | msgstr "無法從 mktree 讀取" | |
20804 | ||
20805 | #: builtin/replace.c:285 | |
20806 | msgid "mktree reported failure" | |
20807 | msgstr "mktree 報告失敗" | |
20808 | ||
20809 | #: builtin/replace.c:289 | |
20810 | msgid "mktree did not return an object name" | |
20811 | msgstr "mktree 沒有返回一個物件名" | |
20812 | ||
20813 | #: builtin/replace.c:298 | |
20814 | #, c-format | |
20815 | msgid "unable to fstat %s" | |
20816 | msgstr "無法對 %s 執行 fstat" | |
20817 | ||
20818 | #: builtin/replace.c:303 | |
20819 | msgid "unable to write object to database" | |
20820 | msgstr "無法向資料庫寫入物件" | |
20821 | ||
c73cfd5c YJP |
20822 | #: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424 |
20823 | #: builtin/replace.c:454 | |
9917eca7 YJP |
20824 | #, c-format |
20825 | msgid "not a valid object name: '%s'" | |
20826 | msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'" | |
20827 | ||
20828 | #: builtin/replace.c:326 | |
20829 | #, c-format | |
20830 | msgid "unable to get object type for %s" | |
20831 | msgstr "無法得到 %s 的物件類型" | |
20832 | ||
20833 | #: builtin/replace.c:342 | |
20834 | msgid "editing object file failed" | |
20835 | msgstr "編輯物件檔案失敗" | |
20836 | ||
20837 | #: builtin/replace.c:351 | |
20838 | #, c-format | |
20839 | msgid "new object is the same as the old one: '%s'" | |
20840 | msgstr "新物件和舊物件相同:'%s'" | |
20841 | ||
20842 | #: builtin/replace.c:384 | |
20843 | #, c-format | |
20844 | msgid "could not parse %s as a commit" | |
20845 | msgstr "無法將 %s 解析為一個提交" | |
20846 | ||
c73cfd5c | 20847 | #: builtin/replace.c:416 |
9917eca7 YJP |
20848 | #, c-format |
20849 | msgid "bad mergetag in commit '%s'" | |
20850 | msgstr "提交 '%s' 中含有損壞的合併標籤" | |
20851 | ||
c73cfd5c | 20852 | #: builtin/replace.c:418 |
9917eca7 YJP |
20853 | #, c-format |
20854 | msgid "malformed mergetag in commit '%s'" | |
20855 | msgstr "提交 '%s' 中含有格式錯誤的合併標籤" | |
20856 | ||
c73cfd5c | 20857 | #: builtin/replace.c:430 |
9917eca7 YJP |
20858 | #, c-format |
20859 | msgid "" | |
20860 | "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " | |
20861 | "instead of --graft" | |
20862 | msgstr "原始提交 '%s' 包含已經捨棄的合併標籤 '%s',使用 --edit 代替 --graft" | |
20863 | ||
c73cfd5c | 20864 | #: builtin/replace.c:469 |
9917eca7 YJP |
20865 | #, c-format |
20866 | msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" | |
20867 | msgstr "原始提交 '%s' 中有一個 gpg 簽名" | |
20868 | ||
c73cfd5c | 20869 | #: builtin/replace.c:470 |
9917eca7 YJP |
20870 | msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" |
20871 | msgstr "在取代的提交中簽名將被移除!" | |
20872 | ||
c73cfd5c | 20873 | #: builtin/replace.c:480 |
9917eca7 YJP |
20874 | #, c-format |
20875 | msgid "could not write replacement commit for: '%s'" | |
20876 | msgstr "不能為 '%s' 寫取代提交" | |
20877 | ||
c73cfd5c | 20878 | #: builtin/replace.c:488 |
9917eca7 YJP |
20879 | #, c-format |
20880 | msgid "graft for '%s' unnecessary" | |
20881 | msgstr "對 '%s' 移植沒有必要" | |
20882 | ||
c73cfd5c | 20883 | #: builtin/replace.c:492 |
9917eca7 YJP |
20884 | #, c-format |
20885 | msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" | |
20886 | msgstr "新提交和舊的一樣:'%s'" | |
20887 | ||
c73cfd5c | 20888 | #: builtin/replace.c:527 |
9917eca7 YJP |
20889 | #, c-format |
20890 | msgid "" | |
20891 | "could not convert the following graft(s):\n" | |
20892 | "%s" | |
20893 | msgstr "" | |
20894 | "不能轉換下列移植:\n" | |
20895 | "%s" | |
20896 | ||
c73cfd5c | 20897 | #: builtin/replace.c:548 |
9917eca7 YJP |
20898 | msgid "list replace refs" |
20899 | msgstr "列出取代的引用" | |
20900 | ||
c73cfd5c | 20901 | #: builtin/replace.c:549 |
9917eca7 YJP |
20902 | msgid "delete replace refs" |
20903 | msgstr "刪除取代的引用" | |
20904 | ||
c73cfd5c | 20905 | #: builtin/replace.c:550 |
9917eca7 YJP |
20906 | msgid "edit existing object" |
20907 | msgstr "編輯現存的物件" | |
20908 | ||
c73cfd5c | 20909 | #: builtin/replace.c:551 |
9917eca7 YJP |
20910 | msgid "change a commit's parents" |
20911 | msgstr "修改一個提交的父提交" | |
20912 | ||
c73cfd5c | 20913 | #: builtin/replace.c:552 |
9917eca7 YJP |
20914 | msgid "convert existing graft file" |
20915 | msgstr "轉換現存的移植檔案" | |
20916 | ||
c73cfd5c | 20917 | #: builtin/replace.c:553 |
9917eca7 YJP |
20918 | msgid "replace the ref if it exists" |
20919 | msgstr "如果存在則取代引用" | |
20920 | ||
c73cfd5c | 20921 | #: builtin/replace.c:555 |
9917eca7 YJP |
20922 | msgid "do not pretty-print contents for --edit" |
20923 | msgstr "不要為 --edit 動作美觀顯示內容" | |
20924 | ||
c73cfd5c | 20925 | #: builtin/replace.c:556 |
9917eca7 YJP |
20926 | msgid "use this format" |
20927 | msgstr "使用此格式" | |
20928 | ||
c73cfd5c | 20929 | #: builtin/replace.c:569 |
9917eca7 YJP |
20930 | msgid "--format cannot be used when not listing" |
20931 | msgstr "不列出時不能使用 --format" | |
20932 | ||
c73cfd5c | 20933 | #: builtin/replace.c:577 |
9917eca7 YJP |
20934 | msgid "-f only makes sense when writing a replacement" |
20935 | msgstr "只有寫一個取代時 -f 才有意義" | |
20936 | ||
c73cfd5c | 20937 | #: builtin/replace.c:581 |
9917eca7 YJP |
20938 | msgid "--raw only makes sense with --edit" |
20939 | msgstr "--raw 只有和 --edit 共用才有意義" | |
20940 | ||
c73cfd5c | 20941 | #: builtin/replace.c:587 |
9917eca7 YJP |
20942 | msgid "-d needs at least one argument" |
20943 | msgstr "-d 需要至少一個參數" | |
20944 | ||
c73cfd5c | 20945 | #: builtin/replace.c:593 |
9917eca7 YJP |
20946 | msgid "bad number of arguments" |
20947 | msgstr "錯誤的參數個數" | |
20948 | ||
c73cfd5c | 20949 | #: builtin/replace.c:599 |
9917eca7 YJP |
20950 | msgid "-e needs exactly one argument" |
20951 | msgstr "-e 需要且僅需要一個參數" | |
20952 | ||
c73cfd5c | 20953 | #: builtin/replace.c:605 |
9917eca7 YJP |
20954 | msgid "-g needs at least one argument" |
20955 | msgstr "-g 需要至少一個參數" | |
20956 | ||
c73cfd5c | 20957 | #: builtin/replace.c:611 |
9917eca7 YJP |
20958 | msgid "--convert-graft-file takes no argument" |
20959 | msgstr "--convert-graft-file 不帶參數" | |
20960 | ||
c73cfd5c | 20961 | #: builtin/replace.c:617 |
9917eca7 YJP |
20962 | msgid "only one pattern can be given with -l" |
20963 | msgstr "只能為 -l 提供一個模式" | |
20964 | ||
20965 | #: builtin/rerere.c:13 | |
20966 | msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" | |
20967 | msgstr "git rerere [clear | forget <路徑>... | status | remaining | diff | gc]" | |
20968 | ||
81e30fc0 | 20969 | #: builtin/rerere.c:58 |
9917eca7 YJP |
20970 | msgid "register clean resolutions in index" |
20971 | msgstr "在索引中註冊乾淨的解決方案" | |
20972 | ||
81e30fc0 | 20973 | #: builtin/rerere.c:77 |
9917eca7 YJP |
20974 | msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" |
20975 | msgstr "沒有路徑的 'git rerere forget' 已經過時" | |
20976 | ||
81e30fc0 | 20977 | #: builtin/rerere.c:111 |
9917eca7 YJP |
20978 | #, c-format |
20979 | msgid "unable to generate diff for '%s'" | |
20980 | msgstr "無法為 '%s' 生成差異" | |
20981 | ||
20982 | #: builtin/reset.c:32 | |
20983 | msgid "" | |
20984 | "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" | |
20985 | msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<提交>]" | |
20986 | ||
20987 | #: builtin/reset.c:33 | |
13185fd2 YJP |
20988 | msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." |
20989 | msgstr "git reset [-q] [<樹或提交>] [--] <路徑規格>..." | |
9917eca7 YJP |
20990 | |
20991 | #: builtin/reset.c:34 | |
13185fd2 YJP |
20992 | msgid "" |
20993 | "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" | |
c73cfd5c YJP |
20994 | msgstr "" |
20995 | "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<樹或提交>]" | |
9917eca7 | 20996 | |
13185fd2 | 20997 | #: builtin/reset.c:35 |
13185fd2 YJP |
20998 | msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]" |
20999 | msgstr "git reset --patch [<樹或提交>] [--] [<路徑規格>...]" | |
21000 | ||
21001 | #: builtin/reset.c:41 | |
9917eca7 YJP |
21002 | msgid "mixed" |
21003 | msgstr "混雜" | |
21004 | ||
13185fd2 | 21005 | #: builtin/reset.c:41 |
9917eca7 YJP |
21006 | msgid "soft" |
21007 | msgstr "軟性" | |
21008 | ||
13185fd2 | 21009 | #: builtin/reset.c:41 |
9917eca7 YJP |
21010 | msgid "hard" |
21011 | msgstr "硬性" | |
21012 | ||
13185fd2 | 21013 | #: builtin/reset.c:41 |
9917eca7 YJP |
21014 | msgid "merge" |
21015 | msgstr "合併" | |
21016 | ||
13185fd2 | 21017 | #: builtin/reset.c:41 |
9917eca7 YJP |
21018 | msgid "keep" |
21019 | msgstr "保持" | |
21020 | ||
710636a9 | 21021 | #: builtin/reset.c:83 |
9917eca7 YJP |
21022 | msgid "You do not have a valid HEAD." |
21023 | msgstr "您沒有一個有效的 HEAD。" | |
21024 | ||
710636a9 | 21025 | #: builtin/reset.c:85 |
9917eca7 YJP |
21026 | msgid "Failed to find tree of HEAD." |
21027 | msgstr "無法找到 HEAD 指向的樹。" | |
21028 | ||
710636a9 | 21029 | #: builtin/reset.c:91 |
9917eca7 YJP |
21030 | #, c-format |
21031 | msgid "Failed to find tree of %s." | |
21032 | msgstr "無法找到 %s 指向的樹。" | |
21033 | ||
710636a9 | 21034 | #: builtin/reset.c:116 |
9917eca7 YJP |
21035 | #, c-format |
21036 | msgid "HEAD is now at %s" | |
21037 | msgstr "HEAD 現在位於 %s" | |
21038 | ||
21039 | # 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格 | |
710636a9 | 21040 | #: builtin/reset.c:195 |
9917eca7 YJP |
21041 | #, c-format |
21042 | msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." | |
21043 | msgstr "在合併過程中不能做%s重設動作。" | |
21044 | ||
a6eff43b YJP |
21045 | #: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:589 builtin/stash.c:663 |
21046 | #: builtin/stash.c:687 | |
9917eca7 YJP |
21047 | msgid "be quiet, only report errors" |
21048 | msgstr "安靜模式,只報告錯誤" | |
21049 | ||
710636a9 | 21050 | #: builtin/reset.c:297 |
9917eca7 YJP |
21051 | msgid "reset HEAD and index" |
21052 | msgstr "重設 HEAD 和索引" | |
21053 | ||
710636a9 | 21054 | #: builtin/reset.c:298 |
9917eca7 YJP |
21055 | msgid "reset only HEAD" |
21056 | msgstr "只重設 HEAD" | |
21057 | ||
710636a9 | 21058 | #: builtin/reset.c:300 builtin/reset.c:302 |
9917eca7 YJP |
21059 | msgid "reset HEAD, index and working tree" |
21060 | msgstr "重設 HEAD、索引和工作區" | |
21061 | ||
710636a9 | 21062 | #: builtin/reset.c:304 |
9917eca7 YJP |
21063 | msgid "reset HEAD but keep local changes" |
21064 | msgstr "重設 HEAD 但儲存本機變更" | |
21065 | ||
710636a9 | 21066 | #: builtin/reset.c:310 |
9917eca7 YJP |
21067 | msgid "record only the fact that removed paths will be added later" |
21068 | msgstr "將刪除的路徑標記為稍後新增" | |
21069 | ||
710636a9 | 21070 | #: builtin/reset.c:344 |
9917eca7 YJP |
21071 | #, c-format |
21072 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." | |
21073 | msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的版本。" | |
21074 | ||
710636a9 | 21075 | #: builtin/reset.c:352 |
9917eca7 YJP |
21076 | #, c-format |
21077 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." | |
21078 | msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的樹狀物件。" | |
21079 | ||
710636a9 | 21080 | #: builtin/reset.c:361 |
9917eca7 YJP |
21081 | msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" |
21082 | msgstr "--patch 與 --{hard、mixed、soft} 選項不相容" | |
21083 | ||
710636a9 | 21084 | #: builtin/reset.c:371 |
9917eca7 YJP |
21085 | msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." |
21086 | msgstr "--mixed 帶路徑已棄用,而是用 'git reset -- <路徑>'。" | |
21087 | ||
21088 | # 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格 | |
710636a9 | 21089 | #: builtin/reset.c:373 |
9917eca7 YJP |
21090 | #, c-format |
21091 | msgid "Cannot do %s reset with paths." | |
21092 | msgstr "不能帶路徑進行%s重設。" | |
21093 | ||
21094 | # 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格 | |
710636a9 | 21095 | #: builtin/reset.c:388 |
9917eca7 YJP |
21096 | #, c-format |
21097 | msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" | |
21098 | msgstr "不能對純版本庫進行%s重設" | |
21099 | ||
710636a9 | 21100 | #: builtin/reset.c:392 |
9917eca7 YJP |
21101 | msgid "-N can only be used with --mixed" |
21102 | msgstr "-N 只能和 --mixed 同時使用" | |
21103 | ||
710636a9 | 21104 | #: builtin/reset.c:413 |
9917eca7 YJP |
21105 | msgid "Unstaged changes after reset:" |
21106 | msgstr "重設後取消暫存的變更:" | |
21107 | ||
710636a9 | 21108 | #: builtin/reset.c:416 |
9917eca7 YJP |
21109 | #, c-format |
21110 | msgid "" | |
21111 | "\n" | |
21112 | "It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n" | |
21113 | "use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n" | |
21114 | "to make this the default.\n" | |
21115 | msgstr "" | |
21116 | "\n" | |
21117 | "重設後,枚舉未暫存變更花費了 %.2f 秒。 您可以使用 '--quiet' 避免此情況。\n" | |
21118 | "將設定變數 reset.quiet 設定為 true 可使其成為預設值。\n" | |
21119 | ||
710636a9 | 21120 | #: builtin/reset.c:434 |
9917eca7 YJP |
21121 | #, c-format |
21122 | msgid "Could not reset index file to revision '%s'." | |
21123 | msgstr "不能重設索引檔案至版本 '%s'。" | |
21124 | ||
710636a9 | 21125 | #: builtin/reset.c:439 |
9917eca7 YJP |
21126 | msgid "Could not write new index file." |
21127 | msgstr "不能寫入新的索引檔案。" | |
21128 | ||
81e30fc0 | 21129 | #: builtin/rev-list.c:541 |
9917eca7 YJP |
21130 | msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing" |
21131 | msgstr "不能同時使用 --exclude-promisor-objects 和 --missing 選項" | |
21132 | ||
81e30fc0 | 21133 | #: builtin/rev-list.c:602 |
9917eca7 YJP |
21134 | msgid "object filtering requires --objects" |
21135 | msgstr "物件過濾需要 --objects" | |
21136 | ||
81e30fc0 | 21137 | #: builtin/rev-list.c:674 |
9917eca7 YJP |
21138 | msgid "rev-list does not support display of notes" |
21139 | msgstr "rev-list 不支援顯示註解" | |
21140 | ||
81e30fc0 | 21141 | #: builtin/rev-list.c:679 |
c73cfd5c YJP |
21142 | msgid "marked counting is incompatible with --objects" |
21143 | msgstr "--objects 不相容標記計數 (marked counting)" | |
9917eca7 | 21144 | |
710636a9 | 21145 | #: builtin/rev-parse.c:409 |
9917eca7 YJP |
21146 | msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" |
21147 | msgstr "git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]" | |
21148 | ||
710636a9 | 21149 | #: builtin/rev-parse.c:414 |
9917eca7 YJP |
21150 | msgid "keep the `--` passed as an arg" |
21151 | msgstr "保持 `--` 作為一個參數傳遞" | |
21152 | ||
710636a9 | 21153 | #: builtin/rev-parse.c:416 |
9917eca7 YJP |
21154 | msgid "stop parsing after the first non-option argument" |
21155 | msgstr "遇到第一個非選項參數後停止解析" | |
21156 | ||
710636a9 | 21157 | #: builtin/rev-parse.c:419 |
9917eca7 YJP |
21158 | msgid "output in stuck long form" |
21159 | msgstr "以固定長格式輸出" | |
21160 | ||
81e30fc0 YJP |
21161 | #: builtin/rev-parse.c:438 |
21162 | msgid "premature end of input" | |
21163 | msgstr "輸入過早到達結尾" | |
21164 | ||
21165 | #: builtin/rev-parse.c:442 | |
21166 | msgid "no usage string given before the `--' separator" | |
21167 | msgstr "「--」分隔符號前未提供用法字串" | |
21168 | ||
21169 | #: builtin/rev-parse.c:548 | |
21170 | msgid "Needed a single revision" | |
21171 | msgstr "需要一個修訂版本" | |
21172 | ||
710636a9 | 21173 | #: builtin/rev-parse.c:552 |
9917eca7 YJP |
21174 | msgid "" |
21175 | "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" | |
21176 | " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" | |
21177 | " or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" | |
21178 | "\n" | |
21179 | "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." | |
21180 | msgstr "" | |
21181 | "git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]\n" | |
21182 | " 或者:git rev-parse --sq-quote [<參數>...]\n" | |
21183 | " 或者:git rev-parse [<選項>] [<參數>...]\n" | |
21184 | "\n" | |
21185 | "初次使用時執行 \"git rev-parse --parseopt -h\" 來獲得更多訊息。" | |
21186 | ||
81e30fc0 YJP |
21187 | #: builtin/rev-parse.c:712 |
21188 | msgid "--resolve-git-dir requires an argument" | |
21189 | msgstr "--resolve-git-dir 需要 1 個引數" | |
21190 | ||
21191 | #: builtin/rev-parse.c:715 | |
21192 | #, c-format | |
21193 | msgid "not a gitdir '%s'" | |
21194 | msgstr "'%s' 不是 git 目錄" | |
21195 | ||
21196 | #: builtin/rev-parse.c:739 | |
21197 | msgid "--git-path requires an argument" | |
21198 | msgstr "--git-path 需要 1 個引數" | |
21199 | ||
21200 | #: builtin/rev-parse.c:749 | |
21201 | msgid "-n requires an argument" | |
21202 | msgstr "-n 需要 1 個引數" | |
21203 | ||
21204 | #: builtin/rev-parse.c:763 | |
21205 | msgid "--path-format requires an argument" | |
21206 | msgstr "--path-format 需要 1 個引數" | |
21207 | ||
21208 | #: builtin/rev-parse.c:769 | |
21209 | #, c-format | |
21210 | msgid "unknown argument to --path-format: %s" | |
21211 | msgstr "傳入 --path-format 的引數未知:%s" | |
21212 | ||
21213 | #: builtin/rev-parse.c:776 | |
21214 | msgid "--default requires an argument" | |
21215 | msgstr "--default 需要 1 個引數" | |
21216 | ||
21217 | #: builtin/rev-parse.c:782 | |
21218 | msgid "--prefix requires an argument" | |
21219 | msgstr "--prefix 需要 1 個引數" | |
21220 | ||
21221 | #: builtin/rev-parse.c:851 | |
21222 | #, c-format | |
21223 | msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" | |
21224 | msgstr "--abbrev-ref 的模式未知:%s" | |
21225 | ||
21226 | #: builtin/rev-parse.c:1023 | |
21227 | #, c-format | |
21228 | msgid "unknown mode for --show-object-format: %s" | |
21229 | msgstr "--show-object-format 的模式未知:%s" | |
21230 | ||
9917eca7 YJP |
21231 | #: builtin/revert.c:24 |
21232 | msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." | |
21233 | msgstr "git revert [<選項>] <提交號>..." | |
21234 | ||
21235 | #: builtin/revert.c:25 | |
21236 | msgid "git revert <subcommand>" | |
21237 | msgstr "git revert <子指令>" | |
21238 | ||
21239 | #: builtin/revert.c:30 | |
21240 | msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." | |
21241 | msgstr "git cherry-pick [<選項>] <提交號>..." | |
21242 | ||
21243 | #: builtin/revert.c:31 | |
21244 | msgid "git cherry-pick <subcommand>" | |
21245 | msgstr "git cherry-pick <子指令>" | |
21246 | ||
21247 | #: builtin/revert.c:72 | |
21248 | #, c-format | |
21249 | msgid "option `%s' expects a number greater than zero" | |
21250 | msgstr "選項 `%s' 期望一個大於零的數字" | |
21251 | ||
21252 | #: builtin/revert.c:92 | |
21253 | #, c-format | |
21254 | msgid "%s: %s cannot be used with %s" | |
21255 | msgstr "%s:%s 不能和 %s 同時使用" | |
21256 | ||
21257 | #: builtin/revert.c:102 | |
21258 | msgid "end revert or cherry-pick sequence" | |
21259 | msgstr "終止反轉或揀選動作" | |
21260 | ||
21261 | #: builtin/revert.c:103 | |
21262 | msgid "resume revert or cherry-pick sequence" | |
21263 | msgstr "繼續反轉或揀選動作" | |
21264 | ||
21265 | #: builtin/revert.c:104 | |
21266 | msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" | |
21267 | msgstr "取消反轉或揀選動作" | |
21268 | ||
21269 | #: builtin/revert.c:105 | |
21270 | msgid "skip current commit and continue" | |
beded618 | 21271 | msgstr "略過目前提交並繼續" |
9917eca7 YJP |
21272 | |
21273 | #: builtin/revert.c:107 | |
21274 | msgid "don't automatically commit" | |
21275 | msgstr "不要自動提交" | |
21276 | ||
21277 | #: builtin/revert.c:108 | |
21278 | msgid "edit the commit message" | |
21279 | msgstr "編輯提交說明" | |
21280 | ||
21281 | #: builtin/revert.c:111 | |
21282 | msgid "parent-number" | |
21283 | msgstr "父編號" | |
21284 | ||
21285 | #: builtin/revert.c:112 | |
21286 | msgid "select mainline parent" | |
21287 | msgstr "選擇主幹父提交編號" | |
21288 | ||
21289 | #: builtin/revert.c:114 | |
21290 | msgid "merge strategy" | |
21291 | msgstr "合併策略" | |
21292 | ||
21293 | #: builtin/revert.c:116 | |
21294 | msgid "option for merge strategy" | |
21295 | msgstr "合併策略的選項" | |
21296 | ||
21297 | #: builtin/revert.c:125 | |
21298 | msgid "append commit name" | |
21299 | msgstr "追加提交名稱" | |
21300 | ||
21301 | #: builtin/revert.c:127 | |
21302 | msgid "preserve initially empty commits" | |
21303 | msgstr "保留初始化的空提交" | |
21304 | ||
21305 | #: builtin/revert.c:129 | |
21306 | msgid "keep redundant, empty commits" | |
21307 | msgstr "保持多餘的、空的提交" | |
21308 | ||
a6eff43b | 21309 | #: builtin/revert.c:237 |
9917eca7 YJP |
21310 | msgid "revert failed" |
21311 | msgstr "還原失敗" | |
21312 | ||
a6eff43b | 21313 | #: builtin/revert.c:250 |
9917eca7 YJP |
21314 | msgid "cherry-pick failed" |
21315 | msgstr "揀選失敗" | |
21316 | ||
a6eff43b | 21317 | #: builtin/rm.c:20 |
9917eca7 YJP |
21318 | msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." |
21319 | msgstr "git rm [<選項>] [--] <檔案>..." | |
21320 | ||
a6eff43b | 21321 | #: builtin/rm.c:208 |
9917eca7 YJP |
21322 | msgid "" |
21323 | "the following file has staged content different from both the\n" | |
21324 | "file and the HEAD:" | |
21325 | msgid_plural "" | |
21326 | "the following files have staged content different from both the\n" | |
21327 | "file and the HEAD:" | |
21328 | msgstr[0] "如下檔案其暫存的內容和工作區及 HEAD 中的都不一樣:" | |
9917eca7 | 21329 | |
a6eff43b | 21330 | #: builtin/rm.c:213 |
9917eca7 YJP |
21331 | msgid "" |
21332 | "\n" | |
21333 | "(use -f to force removal)" | |
21334 | msgstr "" | |
21335 | "\n" | |
21336 | "(使用 -f 強制刪除)" | |
21337 | ||
a6eff43b | 21338 | #: builtin/rm.c:217 |
9917eca7 YJP |
21339 | msgid "the following file has changes staged in the index:" |
21340 | msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" | |
81e30fc0 | 21341 | msgstr[0] "下列檔案有暫存在索引的變更:" |
9917eca7 | 21342 | |
a6eff43b | 21343 | #: builtin/rm.c:221 builtin/rm.c:230 |
9917eca7 YJP |
21344 | msgid "" |
21345 | "\n" | |
21346 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
21347 | msgstr "" | |
21348 | "\n" | |
21349 | "(使用 --cached 保留本機檔案,或用 -f 強制刪除)" | |
21350 | ||
a6eff43b | 21351 | #: builtin/rm.c:227 |
9917eca7 YJP |
21352 | msgid "the following file has local modifications:" |
21353 | msgid_plural "the following files have local modifications:" | |
21354 | msgstr[0] "如下檔案有本機修改:" | |
9917eca7 | 21355 | |
a6eff43b | 21356 | #: builtin/rm.c:244 |
9917eca7 YJP |
21357 | msgid "do not list removed files" |
21358 | msgstr "不列出刪除的檔案" | |
21359 | ||
a6eff43b | 21360 | #: builtin/rm.c:245 |
9917eca7 YJP |
21361 | msgid "only remove from the index" |
21362 | msgstr "只從索引區刪除" | |
21363 | ||
a6eff43b | 21364 | #: builtin/rm.c:246 |
9917eca7 YJP |
21365 | msgid "override the up-to-date check" |
21366 | msgstr "忽略檔案更新狀態檢查" | |
21367 | ||
a6eff43b | 21368 | #: builtin/rm.c:247 |
9917eca7 YJP |
21369 | msgid "allow recursive removal" |
21370 | msgstr "允許遞迴刪除" | |
21371 | ||
a6eff43b | 21372 | #: builtin/rm.c:249 |
9917eca7 YJP |
21373 | msgid "exit with a zero status even if nothing matched" |
21374 | msgstr "即使沒有符合,也以零狀態離開" | |
21375 | ||
a6eff43b | 21376 | #: builtin/rm.c:283 |
1fae9a4b YJP |
21377 | msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?" |
21378 | msgstr "沒有提供路徑規格。我該移除哪個檔案?" | |
21379 | ||
a6eff43b | 21380 | #: builtin/rm.c:310 |
9917eca7 YJP |
21381 | msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" |
21382 | msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續" | |
21383 | ||
a6eff43b | 21384 | #: builtin/rm.c:331 |
9917eca7 YJP |
21385 | #, c-format |
21386 | msgid "not removing '%s' recursively without -r" | |
21387 | msgstr "未提供 -r 選項不會遞迴刪除 '%s'" | |
21388 | ||
a6eff43b | 21389 | #: builtin/rm.c:379 |
9917eca7 YJP |
21390 | #, c-format |
21391 | msgid "git rm: unable to remove %s" | |
21392 | msgstr "git rm:不能刪除 %s" | |
21393 | ||
21394 | #: builtin/send-pack.c:20 | |
21395 | msgid "" | |
21396 | "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" | |
21397 | "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " | |
21398 | "[<ref>...]\n" | |
21399 | " --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive." | |
21400 | msgstr "" | |
21401 | "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" | |
21402 | "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<主機>:]<目錄> [<引用>...]\n" | |
21403 | " --all 和明確的 <引用> 互斥。" | |
21404 | ||
6806dd88 | 21405 | #: builtin/send-pack.c:188 |
9917eca7 YJP |
21406 | msgid "remote name" |
21407 | msgstr "遠端名稱" | |
21408 | ||
6806dd88 | 21409 | #: builtin/send-pack.c:201 |
9917eca7 YJP |
21410 | msgid "use stateless RPC protocol" |
21411 | msgstr "使用無狀態的 RPC 協定" | |
21412 | ||
6806dd88 | 21413 | #: builtin/send-pack.c:202 |
9917eca7 YJP |
21414 | msgid "read refs from stdin" |
21415 | msgstr "從標準輸入讀取引用" | |
21416 | ||
6806dd88 | 21417 | #: builtin/send-pack.c:203 |
9917eca7 YJP |
21418 | msgid "print status from remote helper" |
21419 | msgstr "列印來自遠端 helper 的狀態" | |
21420 | ||
6806dd88 | 21421 | #: builtin/shortlog.c:16 |
9917eca7 YJP |
21422 | msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" |
21423 | msgstr "git shortlog [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]" | |
21424 | ||
6806dd88 | 21425 | #: builtin/shortlog.c:17 |
9917eca7 YJP |
21426 | msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" |
21427 | msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<選項>]" | |
21428 | ||
8278f870 | 21429 | #: builtin/shortlog.c:123 |
bc663263 YJP |
21430 | msgid "using multiple --group options with stdin is not supported" |
21431 | msgstr "不支援在標準輸入使用多個 --group 選項" | |
21432 | ||
8278f870 | 21433 | #: builtin/shortlog.c:133 |
bc663263 YJP |
21434 | msgid "using --group=trailer with stdin is not supported" |
21435 | msgstr "不支援在標準輸入使用 --group=trailer" | |
21436 | ||
8278f870 | 21437 | #: builtin/shortlog.c:323 |
bc663263 YJP |
21438 | #, c-format |
21439 | msgid "unknown group type: %s" | |
21440 | msgstr "未知群組類型:%s" | |
21441 | ||
8278f870 YJP |
21442 | #: builtin/shortlog.c:351 |
21443 | msgid "group by committer rather than author" | |
21444 | msgstr "依提交者而非作者分組" | |
9917eca7 | 21445 | |
8278f870 | 21446 | #: builtin/shortlog.c:354 |
9917eca7 YJP |
21447 | msgid "sort output according to the number of commits per author" |
21448 | msgstr "根據每個作者的提交數量排序" | |
21449 | ||
8278f870 YJP |
21450 | #: builtin/shortlog.c:356 |
21451 | msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count" | |
9917eca7 YJP |
21452 | msgstr "隱藏提交說明,只提供提交數量" |
21453 | ||
8278f870 YJP |
21454 | #: builtin/shortlog.c:358 |
21455 | msgid "show the email address of each author" | |
9917eca7 YJP |
21456 | msgstr "顯示每個作者的電子信件位址" |
21457 | ||
8278f870 | 21458 | #: builtin/shortlog.c:359 |
9917eca7 YJP |
21459 | msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" |
21460 | msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]" | |
21461 | ||
8278f870 YJP |
21462 | #: builtin/shortlog.c:360 |
21463 | msgid "linewrap output" | |
9917eca7 YJP |
21464 | msgstr "折行輸出" |
21465 | ||
8278f870 | 21466 | #: builtin/shortlog.c:362 |
bc663263 YJP |
21467 | msgid "field" |
21468 | msgstr "欄位" | |
21469 | ||
8278f870 YJP |
21470 | #: builtin/shortlog.c:363 |
21471 | msgid "group by field" | |
bc663263 YJP |
21472 | msgstr "依欄位分組" |
21473 | ||
8278f870 | 21474 | #: builtin/shortlog.c:391 |
9917eca7 YJP |
21475 | msgid "too many arguments given outside repository" |
21476 | msgstr "版本庫外執行提供了太多的參數" | |
21477 | ||
21478 | #: builtin/show-branch.c:13 | |
21479 | msgid "" | |
21480 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" | |
21481 | "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
21482 | "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
21483 | "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" | |
21484 | msgstr "" | |
21485 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" | |
21486 | "\t\t[--current] [--color[=<何時>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
21487 | "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
21488 | "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<版本> | <萬用字元>)...]" | |
21489 | ||
21490 | #: builtin/show-branch.c:17 | |
21491 | msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" | |
21492 | msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<起始點>]] [--list] [<引用>]" | |
21493 | ||
21494 | #: builtin/show-branch.c:395 | |
21495 | #, c-format | |
21496 | msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" | |
21497 | msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" | |
21498 | msgstr[0] "忽略 %s,無法處理 %d 個以上的引用" | |
9917eca7 YJP |
21499 | |
21500 | #: builtin/show-branch.c:548 | |
21501 | #, c-format | |
21502 | msgid "no matching refs with %s" | |
21503 | msgstr "沒有和 %s 符合的引用" | |
21504 | ||
21505 | #: builtin/show-branch.c:645 | |
21506 | msgid "show remote-tracking and local branches" | |
21507 | msgstr "顯示遠端追蹤的和本機的分支" | |
21508 | ||
21509 | #: builtin/show-branch.c:647 | |
21510 | msgid "show remote-tracking branches" | |
21511 | msgstr "顯示遠端追蹤的分支" | |
21512 | ||
21513 | #: builtin/show-branch.c:649 | |
21514 | msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" | |
21515 | msgstr "著色 '*!+-' 到相應的分支" | |
21516 | ||
21517 | #: builtin/show-branch.c:651 | |
21518 | msgid "show <n> more commits after the common ancestor" | |
21519 | msgstr "顯示共同祖先後的 <n> 個提交" | |
21520 | ||
21521 | #: builtin/show-branch.c:653 | |
21522 | msgid "synonym to more=-1" | |
21523 | msgstr "和 more=-1 同義" | |
21524 | ||
21525 | #: builtin/show-branch.c:654 | |
21526 | msgid "suppress naming strings" | |
21527 | msgstr "不顯示字串命名" | |
21528 | ||
21529 | #: builtin/show-branch.c:656 | |
21530 | msgid "include the current branch" | |
21531 | msgstr "包括目前分支" | |
21532 | ||
21533 | #: builtin/show-branch.c:658 | |
21534 | msgid "name commits with their object names" | |
21535 | msgstr "以物件名字命名提交" | |
21536 | ||
21537 | #: builtin/show-branch.c:660 | |
21538 | msgid "show possible merge bases" | |
21539 | msgstr "顯示可能合併的基礎" | |
21540 | ||
21541 | #: builtin/show-branch.c:662 | |
21542 | msgid "show refs unreachable from any other ref" | |
21543 | msgstr "顯示沒有任何引用的的引用" | |
21544 | ||
21545 | #: builtin/show-branch.c:664 | |
21546 | msgid "show commits in topological order" | |
21547 | msgstr "以拓撲順序顯示提交" | |
21548 | ||
21549 | #: builtin/show-branch.c:667 | |
21550 | msgid "show only commits not on the first branch" | |
21551 | msgstr "只顯示不在第一個分支上的提交" | |
21552 | ||
21553 | #: builtin/show-branch.c:669 | |
21554 | msgid "show merges reachable from only one tip" | |
21555 | msgstr "顯示僅一個分支可存取的合併提交" | |
21556 | ||
21557 | #: builtin/show-branch.c:671 | |
21558 | msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" | |
21559 | msgstr "拓撲方式排序,並儘可能地保持日期順序" | |
21560 | ||
21561 | #: builtin/show-branch.c:674 | |
21562 | msgid "<n>[,<base>]" | |
21563 | msgstr "<n>[,<base>]" | |
21564 | ||
21565 | #: builtin/show-branch.c:675 | |
21566 | msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" | |
21567 | msgstr "顯示從起始點開始的 <n> 條最近的引用日誌記錄" | |
21568 | ||
21569 | #: builtin/show-branch.c:711 | |
21570 | msgid "" | |
21571 | "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base" | |
21572 | msgstr "--reflog 和 --all、--remotes、--independent 或 --merge-base 不相容" | |
21573 | ||
21574 | #: builtin/show-branch.c:735 | |
21575 | msgid "no branches given, and HEAD is not valid" | |
21576 | msgstr "未提供分支,且 HEAD 無效" | |
21577 | ||
21578 | #: builtin/show-branch.c:738 | |
21579 | msgid "--reflog option needs one branch name" | |
21580 | msgstr "選項 --reflog 需要一個分支名" | |
21581 | ||
21582 | #: builtin/show-branch.c:741 | |
21583 | #, c-format | |
21584 | msgid "only %d entry can be shown at one time." | |
21585 | msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." | |
21586 | msgstr[0] "一次只能顯示 %d 個條目。" | |
9917eca7 YJP |
21587 | |
21588 | #: builtin/show-branch.c:745 | |
21589 | #, c-format | |
21590 | msgid "no such ref %s" | |
21591 | msgstr "無此引用 %s" | |
21592 | ||
21593 | #: builtin/show-branch.c:831 | |
21594 | #, c-format | |
21595 | msgid "cannot handle more than %d rev." | |
21596 | msgid_plural "cannot handle more than %d revs." | |
21597 | msgstr[0] "不能處理 %d 個以上的版本。" | |
9917eca7 YJP |
21598 | |
21599 | #: builtin/show-branch.c:835 | |
21600 | #, c-format | |
21601 | msgid "'%s' is not a valid ref." | |
21602 | msgstr "'%s' 不是一個有效的引用。" | |
21603 | ||
21604 | #: builtin/show-branch.c:838 | |
21605 | #, c-format | |
21606 | msgid "cannot find commit %s (%s)" | |
21607 | msgstr "不能找到提交 %s(%s)" | |
21608 | ||
6b775693 YJP |
21609 | #: builtin/show-index.c:21 |
21610 | msgid "hash-algorithm" | |
21611 | msgstr "雜湊算法" | |
21612 | ||
21613 | #: builtin/show-index.c:31 | |
21614 | msgid "Unknown hash algorithm" | |
21615 | msgstr "未知的雜湊算法" | |
21616 | ||
9917eca7 YJP |
21617 | #: builtin/show-ref.c:12 |
21618 | msgid "" | |
21619 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" | |
21620 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" | |
21621 | msgstr "" | |
21622 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" | |
21623 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<模式>...]" | |
21624 | ||
21625 | #: builtin/show-ref.c:13 | |
21626 | msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" | |
21627 | msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]" | |
21628 | ||
21629 | #: builtin/show-ref.c:162 | |
21630 | msgid "only show tags (can be combined with heads)" | |
21631 | msgstr "只顯示標籤(可以和頭共用)" | |
21632 | ||
21633 | #: builtin/show-ref.c:163 | |
21634 | msgid "only show heads (can be combined with tags)" | |
21635 | msgstr "只顯示頭(可以和標籤共用)" | |
21636 | ||
21637 | #: builtin/show-ref.c:164 | |
21638 | msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" | |
21639 | msgstr "更嚴格的引用檢測,需要精確的引用路徑" | |
21640 | ||
21641 | #: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169 | |
21642 | msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" | |
21643 | msgstr "顯示 HEAD 引用,即使被過濾掉" | |
21644 | ||
21645 | #: builtin/show-ref.c:171 | |
21646 | msgid "dereference tags into object IDs" | |
21647 | msgstr "轉換標籤到物件 ID" | |
21648 | ||
21649 | #: builtin/show-ref.c:173 | |
21650 | msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" | |
21651 | msgstr "只顯示使用 <n> 個數字的 SHA1 雜湊" | |
21652 | ||
21653 | #: builtin/show-ref.c:177 | |
21654 | msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" | |
21655 | msgstr "不列印結果到標準輸出(例如與 --verify 參數共用)" | |
21656 | ||
21657 | #: builtin/show-ref.c:179 | |
21658 | msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" | |
21659 | msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用" | |
21660 | ||
a6eff43b | 21661 | #: builtin/sparse-checkout.c:22 |
710636a9 YJP |
21662 | msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>" |
21663 | msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <選項>" | |
13185fd2 | 21664 | |
a6eff43b | 21665 | #: builtin/sparse-checkout.c:46 |
bc663263 YJP |
21666 | msgid "git sparse-checkout list" |
21667 | msgstr "git sparse-checkout list" | |
21668 | ||
a6eff43b | 21669 | #: builtin/sparse-checkout.c:72 |
13185fd2 YJP |
21670 | msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" |
21671 | msgstr "這不是稀疏工作區(sparse-checkout 檔案可能不存在)" | |
21672 | ||
a6eff43b | 21673 | #: builtin/sparse-checkout.c:227 |
c73cfd5c | 21674 | msgid "failed to create directory for sparse-checkout file" |
81e30fc0 | 21675 | msgstr "無法建立稀疏簽出檔案的目錄" |
c73cfd5c | 21676 | |
a6eff43b | 21677 | #: builtin/sparse-checkout.c:268 |
6b775693 YJP |
21678 | msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig" |
21679 | msgstr "無法升級版本庫格式,以致無法啟用 worktreeConfig" | |
21680 | ||
a6eff43b | 21681 | #: builtin/sparse-checkout.c:270 |
13185fd2 YJP |
21682 | msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" |
21683 | msgstr "無法設定 extensions.worktreeConfig 設定" | |
21684 | ||
a6eff43b | 21685 | #: builtin/sparse-checkout.c:290 |
a6eff43b YJP |
21686 | msgid "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]" |
21687 | msgstr "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]" | |
13185fd2 | 21688 | |
a6eff43b | 21689 | #: builtin/sparse-checkout.c:310 |
13185fd2 | 21690 | msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" |
81e30fc0 | 21691 | msgstr "以 cone 模式初始化稀疏簽出" |
13185fd2 | 21692 | |
a6eff43b YJP |
21693 | #: builtin/sparse-checkout.c:312 |
21694 | msgid "toggle the use of a sparse index" | |
21695 | msgstr "切換是否使用稀疏索引" | |
21696 | ||
21697 | #: builtin/sparse-checkout.c:340 | |
21698 | msgid "failed to modify sparse-index config" | |
21699 | msgstr "無法修改稀疏索引設定" | |
21700 | ||
21701 | #: builtin/sparse-checkout.c:361 | |
13185fd2 | 21702 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
21703 | msgid "failed to open '%s'" |
21704 | msgstr "無法開啟「%s」" | |
21705 | ||
81e30fc0 | 21706 | #: builtin/sparse-checkout.c:413 |
c73cfd5c YJP |
21707 | #, c-format |
21708 | msgid "could not normalize path %s" | |
21709 | msgstr "無法標準化路徑 %s" | |
21710 | ||
81e30fc0 | 21711 | #: builtin/sparse-checkout.c:425 |
c73cfd5c YJP |
21712 | msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)" |
21713 | msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <樣式>)" | |
21714 | ||
81e30fc0 | 21715 | #: builtin/sparse-checkout.c:450 |
c73cfd5c YJP |
21716 | #, c-format |
21717 | msgid "unable to unquote C-style string '%s'" | |
21718 | msgstr "無法去掉 '%s' C 樣式字串的引號" | |
21719 | ||
81e30fc0 | 21720 | #: builtin/sparse-checkout.c:504 builtin/sparse-checkout.c:528 |
c73cfd5c | 21721 | msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" |
81e30fc0 | 21722 | msgstr "無法載入現存的稀疏簽出樣式" |
13185fd2 | 21723 | |
81e30fc0 | 21724 | #: builtin/sparse-checkout.c:573 |
13185fd2 YJP |
21725 | msgid "read patterns from standard in" |
21726 | msgstr "從標準輸入讀取樣式" | |
21727 | ||
81e30fc0 | 21728 | #: builtin/sparse-checkout.c:588 |
bc663263 YJP |
21729 | msgid "git sparse-checkout reapply" |
21730 | msgstr "git sparse-checkout reapply" | |
21731 | ||
81e30fc0 | 21732 | #: builtin/sparse-checkout.c:607 |
bc663263 YJP |
21733 | msgid "git sparse-checkout disable" |
21734 | msgstr "git sparse-checkout disable" | |
21735 | ||
81e30fc0 | 21736 | #: builtin/sparse-checkout.c:638 |
13185fd2 YJP |
21737 | msgid "error while refreshing working directory" |
21738 | msgstr "重新整理工作目錄時發生錯誤" | |
21739 | ||
a6eff43b | 21740 | #: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:40 |
9917eca7 YJP |
21741 | msgid "git stash list [<options>]" |
21742 | msgstr "git stash list [<選項>]" | |
21743 | ||
a6eff43b | 21744 | #: builtin/stash.c:25 builtin/stash.c:45 |
9917eca7 YJP |
21745 | msgid "git stash show [<options>] [<stash>]" |
21746 | msgstr "git stash show [<選項>] [<stash>]" | |
21747 | ||
a6eff43b | 21748 | #: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:50 |
9917eca7 YJP |
21749 | msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" |
21750 | msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" | |
21751 | ||
a6eff43b | 21752 | #: builtin/stash.c:27 |
9917eca7 YJP |
21753 | msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" |
21754 | msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
21755 | ||
a6eff43b | 21756 | #: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:65 |
9917eca7 YJP |
21757 | msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" |
21758 | msgstr "git stash branch <分支名> [<stash>]" | |
21759 | ||
a6eff43b | 21760 | #: builtin/stash.c:30 |
9917eca7 YJP |
21761 | msgid "" |
21762 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
21763 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" | |
1fae9a4b | 21764 | " [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" |
9917eca7 YJP |
21765 | " [--] [<pathspec>...]]" |
21766 | msgstr "" | |
21767 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
1fae9a4b YJP |
21768 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <訊息>]\n" |
21769 | " [--pathspec-from-file=<檔案> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
9917eca7 YJP |
21770 | " [--] [<路徑規格>...]]" |
21771 | ||
a6eff43b | 21772 | #: builtin/stash.c:34 builtin/stash.c:87 |
9917eca7 YJP |
21773 | msgid "" |
21774 | "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
21775 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" | |
21776 | msgstr "" | |
21777 | "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
21778 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<消息>]" | |
21779 | ||
a6eff43b | 21780 | #: builtin/stash.c:55 |
9917eca7 YJP |
21781 | msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" |
21782 | msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
21783 | ||
a6eff43b | 21784 | #: builtin/stash.c:60 |
9917eca7 YJP |
21785 | msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" |
21786 | msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
21787 | ||
a6eff43b | 21788 | #: builtin/stash.c:75 |
9917eca7 YJP |
21789 | msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>" |
21790 | msgstr "git stash store [-m|--message <消息>] [-q|--quiet] <提交>" | |
21791 | ||
a6eff43b | 21792 | #: builtin/stash.c:80 |
1fae9a4b YJP |
21793 | msgid "" |
21794 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
21795 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" | |
21796 | " [--] [<pathspec>...]]" | |
21797 | msgstr "" | |
21798 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
21799 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <消息>]\n" | |
21800 | " [--] [<路徑規格>...]]" | |
21801 | ||
a6eff43b | 21802 | #: builtin/stash.c:130 |
9917eca7 YJP |
21803 | #, c-format |
21804 | msgid "'%s' is not a stash-like commit" | |
21805 | msgstr "'%s' 不像是一個儲藏提交" | |
21806 | ||
a6eff43b | 21807 | #: builtin/stash.c:150 |
9917eca7 YJP |
21808 | #, c-format |
21809 | msgid "Too many revisions specified:%s" | |
21810 | msgstr "指定了太多的版本:%s" | |
21811 | ||
a6eff43b | 21812 | #: builtin/stash.c:164 |
9917eca7 YJP |
21813 | msgid "No stash entries found." |
21814 | msgstr "未發現儲藏條目。" | |
21815 | ||
a6eff43b | 21816 | #: builtin/stash.c:178 |
9917eca7 YJP |
21817 | #, c-format |
21818 | msgid "%s is not a valid reference" | |
21819 | msgstr "%s 不是一個有效的引用名" | |
21820 | ||
a6eff43b | 21821 | #: builtin/stash.c:227 |
8278f870 YJP |
21822 | msgid "git stash clear with arguments is unimplemented" |
21823 | msgstr "尚未實作傳入參數的 git stash clear" | |
21824 | ||
a6eff43b | 21825 | #: builtin/stash.c:431 |
8278f870 YJP |
21826 | #, c-format |
21827 | msgid "" | |
21828 | "WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n" | |
21829 | " %s -> %s\n" | |
21830 | " to make room.\n" | |
21831 | msgstr "" | |
a6eff43b YJP |
21832 | "警告:未追蹤檔案擋住追蹤檔案的去路!已重新命名:\n" |
21833 | " %s -> %s\n" | |
21834 | " 以騰出空間留給追蹤檔案。\n" | |
9917eca7 | 21835 | |
a6eff43b | 21836 | #: builtin/stash.c:492 |
9917eca7 YJP |
21837 | msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" |
21838 | msgstr "無法在合併過程套用儲藏" | |
21839 | ||
a6eff43b | 21840 | #: builtin/stash.c:503 |
9917eca7 YJP |
21841 | #, c-format |
21842 | msgid "could not generate diff %s^!." | |
21843 | msgstr "無法生成差異 %s^!." | |
21844 | ||
a6eff43b | 21845 | #: builtin/stash.c:510 |
6806dd88 YJP |
21846 | msgid "conflicts in index. Try without --index." |
21847 | msgstr "索引中有衝突。請試試看不用 --index。" | |
9917eca7 | 21848 | |
a6eff43b | 21849 | #: builtin/stash.c:516 |
9917eca7 YJP |
21850 | msgid "could not save index tree" |
21851 | msgstr "不能儲存索引樹" | |
21852 | ||
a6eff43b | 21853 | #: builtin/stash.c:525 |
9917eca7 YJP |
21854 | msgid "could not restore untracked files from stash" |
21855 | msgstr "無法從儲藏條目中復原未追蹤檔案" | |
21856 | ||
a6eff43b | 21857 | #: builtin/stash.c:539 |
9917eca7 YJP |
21858 | #, c-format |
21859 | msgid "Merging %s with %s" | |
21860 | msgstr "正在合併 %s 和 %s" | |
21861 | ||
a6eff43b | 21862 | #: builtin/stash.c:549 |
9917eca7 YJP |
21863 | msgid "Index was not unstashed." |
21864 | msgstr "索引未從儲藏中復原。" | |
21865 | ||
a6eff43b | 21866 | #: builtin/stash.c:591 builtin/stash.c:689 |
9917eca7 YJP |
21867 | msgid "attempt to recreate the index" |
21868 | msgstr "嘗試重建索引" | |
21869 | ||
a6eff43b | 21870 | #: builtin/stash.c:635 |
9917eca7 YJP |
21871 | #, c-format |
21872 | msgid "Dropped %s (%s)" | |
21873 | msgstr "捨棄了 %s(%s)" | |
21874 | ||
a6eff43b | 21875 | #: builtin/stash.c:638 |
9917eca7 YJP |
21876 | #, c-format |
21877 | msgid "%s: Could not drop stash entry" | |
21878 | msgstr "%s:無法捨棄儲藏條目" | |
21879 | ||
a6eff43b | 21880 | #: builtin/stash.c:651 |
9917eca7 YJP |
21881 | #, c-format |
21882 | msgid "'%s' is not a stash reference" | |
21883 | msgstr "'%s' 不是一個儲藏引用" | |
21884 | ||
a6eff43b | 21885 | #: builtin/stash.c:701 |
9917eca7 YJP |
21886 | msgid "The stash entry is kept in case you need it again." |
21887 | msgstr "儲藏條目被保留以備您再次需要。" | |
21888 | ||
a6eff43b | 21889 | #: builtin/stash.c:724 |
9917eca7 YJP |
21890 | msgid "No branch name specified" |
21891 | msgstr "未指定分支名" | |
21892 | ||
a6eff43b YJP |
21893 | #: builtin/stash.c:808 |
21894 | msgid "failed to parse tree" | |
21895 | msgstr "無法解析樹" | |
21896 | ||
21897 | #: builtin/stash.c:819 | |
21898 | msgid "failed to unpack trees" | |
21899 | msgstr "無法解包樹" | |
21900 | ||
21901 | #: builtin/stash.c:839 | |
21902 | msgid "include untracked files in the stash" | |
21903 | msgstr "在儲藏區包含未追蹤檔案" | |
21904 | ||
21905 | #: builtin/stash.c:842 | |
21906 | msgid "only show untracked files in the stash" | |
21907 | msgstr "只在儲藏區顯示未追蹤檔案" | |
21908 | ||
81e30fc0 | 21909 | #: builtin/stash.c:929 builtin/stash.c:966 |
9917eca7 YJP |
21910 | #, c-format |
21911 | msgid "Cannot update %s with %s" | |
21912 | msgstr "無法用 %2$s 更新 %1$s" | |
21913 | ||
81e30fc0 | 21914 | #: builtin/stash.c:947 builtin/stash.c:1602 builtin/stash.c:1667 |
9917eca7 YJP |
21915 | msgid "stash message" |
21916 | msgstr "儲藏說明" | |
21917 | ||
81e30fc0 | 21918 | #: builtin/stash.c:957 |
9917eca7 YJP |
21919 | msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" |
21920 | msgstr "\"git stash store\" 需要一個 <提交> 參數" | |
21921 | ||
81e30fc0 | 21922 | #: builtin/stash.c:1171 |
9917eca7 YJP |
21923 | msgid "No changes selected" |
21924 | msgstr "沒有選擇變更" | |
21925 | ||
81e30fc0 | 21926 | #: builtin/stash.c:1271 |
9917eca7 YJP |
21927 | msgid "You do not have the initial commit yet" |
21928 | msgstr "您尚未建立初始提交" | |
21929 | ||
81e30fc0 | 21930 | #: builtin/stash.c:1298 |
9917eca7 YJP |
21931 | msgid "Cannot save the current index state" |
21932 | msgstr "無法儲存目前索引狀態" | |
21933 | ||
81e30fc0 | 21934 | #: builtin/stash.c:1307 |
9917eca7 YJP |
21935 | msgid "Cannot save the untracked files" |
21936 | msgstr "無法儲存未追蹤檔案" | |
21937 | ||
81e30fc0 | 21938 | #: builtin/stash.c:1318 builtin/stash.c:1327 |
9917eca7 YJP |
21939 | msgid "Cannot save the current worktree state" |
21940 | msgstr "無法儲存目前工作區狀態" | |
21941 | ||
81e30fc0 | 21942 | #: builtin/stash.c:1355 |
9917eca7 YJP |
21943 | msgid "Cannot record working tree state" |
21944 | msgstr "不能記錄工作區狀態" | |
21945 | ||
81e30fc0 | 21946 | #: builtin/stash.c:1404 |
9917eca7 YJP |
21947 | msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" |
21948 | msgstr "不能同時使用參數 --patch 和 --include-untracked 或 --all" | |
21949 | ||
81e30fc0 | 21950 | #: builtin/stash.c:1422 |
9917eca7 YJP |
21951 | msgid "Did you forget to 'git add'?" |
21952 | msgstr "您是否忘了執行 'git add'?" | |
21953 | ||
81e30fc0 | 21954 | #: builtin/stash.c:1437 |
9917eca7 YJP |
21955 | msgid "No local changes to save" |
21956 | msgstr "沒有要儲存的本機修改" | |
21957 | ||
81e30fc0 | 21958 | #: builtin/stash.c:1444 |
9917eca7 YJP |
21959 | msgid "Cannot initialize stash" |
21960 | msgstr "無法初始化儲藏" | |
21961 | ||
81e30fc0 | 21962 | #: builtin/stash.c:1459 |
9917eca7 YJP |
21963 | msgid "Cannot save the current status" |
21964 | msgstr "無法儲存目前狀態" | |
21965 | ||
81e30fc0 | 21966 | #: builtin/stash.c:1464 |
9917eca7 YJP |
21967 | #, c-format |
21968 | msgid "Saved working directory and index state %s" | |
21969 | msgstr "儲存工作目錄和索引狀態 %s" | |
21970 | ||
81e30fc0 | 21971 | #: builtin/stash.c:1554 |
9917eca7 YJP |
21972 | msgid "Cannot remove worktree changes" |
21973 | msgstr "無法刪除工作區變更" | |
21974 | ||
81e30fc0 | 21975 | #: builtin/stash.c:1593 builtin/stash.c:1658 |
9917eca7 YJP |
21976 | msgid "keep index" |
21977 | msgstr "保持索引" | |
21978 | ||
81e30fc0 | 21979 | #: builtin/stash.c:1595 builtin/stash.c:1660 |
9917eca7 YJP |
21980 | msgid "stash in patch mode" |
21981 | msgstr "以修補檔模式儲藏" | |
21982 | ||
81e30fc0 | 21983 | #: builtin/stash.c:1596 builtin/stash.c:1661 |
9917eca7 YJP |
21984 | msgid "quiet mode" |
21985 | msgstr "靜默模式" | |
21986 | ||
81e30fc0 | 21987 | #: builtin/stash.c:1598 builtin/stash.c:1663 |
9917eca7 YJP |
21988 | msgid "include untracked files in stash" |
21989 | msgstr "儲藏中包含未追蹤檔案" | |
21990 | ||
81e30fc0 | 21991 | #: builtin/stash.c:1600 builtin/stash.c:1665 |
9917eca7 YJP |
21992 | msgid "include ignore files" |
21993 | msgstr "包含忽略的檔案" | |
21994 | ||
81e30fc0 | 21995 | #: builtin/stash.c:1700 |
710636a9 YJP |
21996 | msgid "" |
21997 | "the stash.useBuiltin support has been removed!\n" | |
21998 | "See its entry in 'git help config' for details." | |
21999 | msgstr "" | |
22000 | "對 stash.useBuiltin 的支援已被刪除!\n" | |
22001 | "詳見「git help config」中的條目。" | |
9917eca7 YJP |
22002 | |
22003 | #: builtin/stripspace.c:18 | |
22004 | msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" | |
22005 | msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" | |
22006 | ||
22007 | #: builtin/stripspace.c:19 | |
22008 | msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" | |
22009 | msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" | |
22010 | ||
22011 | #: builtin/stripspace.c:37 | |
22012 | msgid "skip and remove all lines starting with comment character" | |
beded618 | 22013 | msgstr "略過和移除所有的備註行" |
9917eca7 YJP |
22014 | |
22015 | #: builtin/stripspace.c:40 | |
22016 | msgid "prepend comment character and space to each line" | |
22017 | msgstr "為每一行的行首新增備註符和空格" | |
22018 | ||
81e30fc0 | 22019 | #: builtin/submodule--helper.c:46 builtin/submodule--helper.c:2440 |
9917eca7 YJP |
22020 | #, c-format |
22021 | msgid "Expecting a full ref name, got %s" | |
22022 | msgstr "期望一個完整的引用名稱,卻得到 %s" | |
22023 | ||
81e30fc0 | 22024 | #: builtin/submodule--helper.c:63 |
9917eca7 YJP |
22025 | msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments" |
22026 | msgstr "submodule--helper print-default-remote 不帶參數" | |
22027 | ||
81e30fc0 | 22028 | #: builtin/submodule--helper.c:101 |
9917eca7 YJP |
22029 | #, c-format |
22030 | msgid "cannot strip one component off url '%s'" | |
22031 | msgstr "無法從 url '%s' 剝離一個元件" | |
22032 | ||
81e30fc0 YJP |
22033 | #: builtin/submodule--helper.c:411 builtin/submodule--helper.c:1887 |
22034 | #: builtin/submodule--helper.c:2891 | |
9917eca7 YJP |
22035 | msgid "alternative anchor for relative paths" |
22036 | msgstr "相對路徑的替代錨記(anchor)" | |
22037 | ||
81e30fc0 | 22038 | #: builtin/submodule--helper.c:416 |
9917eca7 YJP |
22039 | msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" |
22040 | msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<路徑>] [<路徑>...]" | |
22041 | ||
81e30fc0 YJP |
22042 | #: builtin/submodule--helper.c:474 builtin/submodule--helper.c:631 |
22043 | #: builtin/submodule--helper.c:654 | |
9917eca7 YJP |
22044 | #, c-format |
22045 | msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" | |
22046 | msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模組 '%s' 的 url" | |
22047 | ||
81e30fc0 | 22048 | #: builtin/submodule--helper.c:526 |
9917eca7 YJP |
22049 | #, c-format |
22050 | msgid "Entering '%s'\n" | |
22051 | msgstr "進入 '%s'\n" | |
22052 | ||
81e30fc0 | 22053 | #: builtin/submodule--helper.c:529 |
9917eca7 YJP |
22054 | #, c-format |
22055 | msgid "" | |
22056 | "run_command returned non-zero status for %s\n" | |
22057 | "." | |
22058 | msgstr "" | |
22059 | "對 %s 執行 run_command 返回非零值。\n" | |
22060 | "." | |
22061 | ||
81e30fc0 | 22062 | #: builtin/submodule--helper.c:551 |
9917eca7 YJP |
22063 | #, c-format |
22064 | msgid "" | |
22065 | "run_command returned non-zero status while recursing in the nested " | |
22066 | "submodules of %s\n" | |
22067 | "." | |
22068 | msgstr "" | |
22069 | "在遞迴 %s 的子模組執行 run_command 時返回非零值。\n" | |
22070 | "." | |
22071 | ||
81e30fc0 | 22072 | #: builtin/submodule--helper.c:567 |
8278f870 YJP |
22073 | msgid "suppress output of entering each submodule command" |
22074 | msgstr "隱藏每個子模組進入命令的輸出" | |
9917eca7 | 22075 | |
81e30fc0 YJP |
22076 | #: builtin/submodule--helper.c:569 builtin/submodule--helper.c:890 |
22077 | #: builtin/submodule--helper.c:1489 | |
8278f870 | 22078 | msgid "recurse into nested submodules" |
9917eca7 YJP |
22079 | msgstr "遞迴進入嵌套子模組中" |
22080 | ||
81e30fc0 | 22081 | #: builtin/submodule--helper.c:574 |
9917eca7 | 22082 | msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" |
8278f870 | 22083 | msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <命令>" |
9917eca7 | 22084 | |
81e30fc0 | 22085 | #: builtin/submodule--helper.c:601 |
9917eca7 YJP |
22086 | #, c-format |
22087 | msgid "" | |
22088 | "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " | |
22089 | "authoritative upstream." | |
22090 | msgstr "無法找到設定 '%s'。假定這個版本庫是其自身的官方上游。" | |
22091 | ||
81e30fc0 | 22092 | #: builtin/submodule--helper.c:668 |
9917eca7 YJP |
22093 | #, c-format |
22094 | msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" | |
22095 | msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊 url" | |
22096 | ||
81e30fc0 | 22097 | #: builtin/submodule--helper.c:672 |
9917eca7 YJP |
22098 | #, c-format |
22099 | msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" | |
22100 | msgstr "子模組 '%s'(%s)已對路徑 '%s' 註冊\n" | |
22101 | ||
81e30fc0 | 22102 | #: builtin/submodule--helper.c:682 |
9917eca7 YJP |
22103 | #, c-format |
22104 | msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" | |
22105 | msgstr "警告:建議子模組 '%s' 使用指令更新模式\n" | |
22106 | ||
81e30fc0 | 22107 | #: builtin/submodule--helper.c:689 |
9917eca7 YJP |
22108 | #, c-format |
22109 | msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" | |
22110 | msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊更新模式" | |
22111 | ||
81e30fc0 | 22112 | #: builtin/submodule--helper.c:711 |
8278f870 YJP |
22113 | msgid "suppress output for initializing a submodule" |
22114 | msgstr "隱藏初始化子模組的輸出" | |
9917eca7 | 22115 | |
81e30fc0 | 22116 | #: builtin/submodule--helper.c:716 |
9917eca7 YJP |
22117 | msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]" |
22118 | msgstr "git submodule--helper init [<選項>] [<路徑>]" | |
22119 | ||
81e30fc0 | 22120 | #: builtin/submodule--helper.c:789 builtin/submodule--helper.c:924 |
9917eca7 YJP |
22121 | #, c-format |
22122 | msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" | |
22123 | msgstr "在 .gitmodules 中沒有發現路徑 '%s' 的子模組映射" | |
22124 | ||
81e30fc0 | 22125 | #: builtin/submodule--helper.c:837 |
9917eca7 YJP |
22126 | #, c-format |
22127 | msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" | |
22128 | msgstr "無法解析子模組 '%s' 的 HEAD 引用" | |
22129 | ||
81e30fc0 | 22130 | #: builtin/submodule--helper.c:864 builtin/submodule--helper.c:1459 |
9917eca7 YJP |
22131 | #, c-format |
22132 | msgid "failed to recurse into submodule '%s'" | |
22133 | msgstr "遞迴子模組 '%s' 失敗" | |
22134 | ||
81e30fc0 | 22135 | #: builtin/submodule--helper.c:888 builtin/submodule--helper.c:1625 |
8278f870 YJP |
22136 | msgid "suppress submodule status output" |
22137 | msgstr "隱藏子模組的狀態輸出" | |
9917eca7 | 22138 | |
81e30fc0 | 22139 | #: builtin/submodule--helper.c:889 |
9917eca7 | 22140 | msgid "" |
8278f870 | 22141 | "use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " |
9917eca7 YJP |
22142 | "HEAD" |
22143 | msgstr "使用儲存在索引中的提交,而非儲存在子模組 HEAD 中的提交" | |
22144 | ||
81e30fc0 | 22145 | #: builtin/submodule--helper.c:895 |
9917eca7 YJP |
22146 | msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" |
22147 | msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路徑>...]" | |
22148 | ||
81e30fc0 | 22149 | #: builtin/submodule--helper.c:919 |
9917eca7 YJP |
22150 | msgid "git submodule--helper name <path>" |
22151 | msgstr "git submodule--helper name <路徑>" | |
22152 | ||
81e30fc0 | 22153 | #: builtin/submodule--helper.c:991 |
bc663263 YJP |
22154 | #, c-format |
22155 | msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)" | |
22156 | msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)" | |
22157 | ||
81e30fc0 | 22158 | #: builtin/submodule--helper.c:994 |
bc663263 YJP |
22159 | #, c-format |
22160 | msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)" | |
22161 | msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)" | |
22162 | ||
81e30fc0 | 22163 | #: builtin/submodule--helper.c:1007 |
bc663263 YJP |
22164 | #, c-format |
22165 | msgid "%s" | |
22166 | msgstr "%s" | |
22167 | ||
81e30fc0 | 22168 | #: builtin/submodule--helper.c:1057 |
bc663263 YJP |
22169 | #, c-format |
22170 | msgid "couldn't hash object from '%s'" | |
22171 | msgstr "無法雜湊來自 '%s' 的物件" | |
22172 | ||
81e30fc0 | 22173 | #: builtin/submodule--helper.c:1061 |
bc663263 YJP |
22174 | #, c-format |
22175 | msgid "unexpected mode %o\n" | |
22176 | msgstr "非預期的模式 %o\n" | |
22177 | ||
81e30fc0 | 22178 | #: builtin/submodule--helper.c:1302 |
bc663263 YJP |
22179 | msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD" |
22180 | msgstr "使用儲存在索引中的提交而非子模組 HEAD" | |
22181 | ||
81e30fc0 YJP |
22182 | #: builtin/submodule--helper.c:1304 |
22183 | msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD" | |
22184 | msgstr "比較索引中提交與子模組 HEAD 提交的差異" | |
bc663263 | 22185 | |
81e30fc0 | 22186 | #: builtin/submodule--helper.c:1306 |
bc663263 YJP |
22187 | msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'" |
22188 | msgstr "'ignore_config' 值設為 'all' 時略過子模組" | |
22189 | ||
81e30fc0 | 22190 | #: builtin/submodule--helper.c:1308 |
bc663263 YJP |
22191 | msgid "limit the summary size" |
22192 | msgstr "限制摘要大小" | |
22193 | ||
81e30fc0 | 22194 | #: builtin/submodule--helper.c:1313 |
bc663263 YJP |
22195 | msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" |
22196 | msgstr "git submodule--helper summary [<選項>] [<提交>] [--] [<路徑>]" | |
22197 | ||
81e30fc0 | 22198 | #: builtin/submodule--helper.c:1337 |
bc663263 YJP |
22199 | msgid "could not fetch a revision for HEAD" |
22200 | msgstr "無法取得 HEAD 的版本" | |
22201 | ||
81e30fc0 | 22202 | #: builtin/submodule--helper.c:1342 |
bc663263 YJP |
22203 | msgid "--cached and --files are mutually exclusive" |
22204 | msgstr "--cached 和 --files 互斥" | |
22205 | ||
81e30fc0 | 22206 | #: builtin/submodule--helper.c:1409 |
9917eca7 YJP |
22207 | #, c-format |
22208 | msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" | |
22209 | msgstr "為 '%s' 同步子模組 url\n" | |
22210 | ||
81e30fc0 | 22211 | #: builtin/submodule--helper.c:1415 |
9917eca7 YJP |
22212 | #, c-format |
22213 | msgid "failed to register url for submodule path '%s'" | |
22214 | msgstr "無法為子模組路徑 '%s' 註冊 url" | |
22215 | ||
81e30fc0 | 22216 | #: builtin/submodule--helper.c:1429 |
9917eca7 YJP |
22217 | #, c-format |
22218 | msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" | |
22219 | msgstr "無法得到子模組 '%s' 的預設遠端關聯" | |
22220 | ||
81e30fc0 | 22221 | #: builtin/submodule--helper.c:1440 |
9917eca7 YJP |
22222 | #, c-format |
22223 | msgid "failed to update remote for submodule '%s'" | |
22224 | msgstr "無法為子模組 '%s' 更新遠端關聯" | |
22225 | ||
81e30fc0 | 22226 | #: builtin/submodule--helper.c:1487 |
8278f870 YJP |
22227 | msgid "suppress output of synchronizing submodule url" |
22228 | msgstr "隱藏子模組 URL 同步的輸出" | |
9917eca7 | 22229 | |
81e30fc0 | 22230 | #: builtin/submodule--helper.c:1494 |
9917eca7 YJP |
22231 | msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" |
22232 | msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<路徑>]" | |
22233 | ||
81e30fc0 | 22234 | #: builtin/submodule--helper.c:1548 |
9917eca7 YJP |
22235 | #, c-format |
22236 | msgid "" | |
22237 | "Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you " | |
22238 | "really want to remove it including all of its history)" | |
22239 | msgstr "" | |
22240 | "子模組工作區 '%s' 包含一個 .git 目錄(如果您確需刪除它及其全部歷史,使用 'rm " | |
22241 | "-rf' 指令)" | |
22242 | ||
81e30fc0 | 22243 | #: builtin/submodule--helper.c:1560 |
9917eca7 YJP |
22244 | #, c-format |
22245 | msgid "" | |
22246 | "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " | |
22247 | "them" | |
22248 | msgstr "子模組工作區 '%s' 包含本機修改;使用 '-f' 捨棄它們" | |
22249 | ||
81e30fc0 | 22250 | #: builtin/submodule--helper.c:1568 |
9917eca7 YJP |
22251 | #, c-format |
22252 | msgid "Cleared directory '%s'\n" | |
22253 | msgstr "已清除目錄 '%s'\n" | |
22254 | ||
81e30fc0 | 22255 | #: builtin/submodule--helper.c:1570 |
9917eca7 YJP |
22256 | #, c-format |
22257 | msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" | |
22258 | msgstr "無法移除子模組工作區 '%s'\n" | |
22259 | ||
81e30fc0 | 22260 | #: builtin/submodule--helper.c:1581 |
9917eca7 YJP |
22261 | #, c-format |
22262 | msgid "could not create empty submodule directory %s" | |
22263 | msgstr "不能建立空的子模組目錄 %s" | |
22264 | ||
81e30fc0 | 22265 | #: builtin/submodule--helper.c:1597 |
9917eca7 YJP |
22266 | #, c-format |
22267 | msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" | |
22268 | msgstr "子模組 '%s'(%s)未對路徑 '%s' 註冊\n" | |
22269 | ||
81e30fc0 | 22270 | #: builtin/submodule--helper.c:1626 |
8278f870 YJP |
22271 | msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes" |
22272 | msgstr "即使有本機變更仍移除子模組的工作區" | |
9917eca7 | 22273 | |
81e30fc0 | 22274 | #: builtin/submodule--helper.c:1627 |
8278f870 YJP |
22275 | msgid "unregister all submodules" |
22276 | msgstr "取消註冊所有子模組" | |
9917eca7 | 22277 | |
81e30fc0 | 22278 | #: builtin/submodule--helper.c:1632 |
9917eca7 YJP |
22279 | msgid "" |
22280 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" | |
c73cfd5c YJP |
22281 | msgstr "" |
22282 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<路徑>...]]" | |
9917eca7 | 22283 | |
81e30fc0 | 22284 | #: builtin/submodule--helper.c:1646 |
9917eca7 | 22285 | msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" |
710636a9 | 22286 | msgstr "如果您確定想要對所有子模組執行取消初始化,請使用 '--all'" |
9917eca7 | 22287 | |
81e30fc0 | 22288 | #: builtin/submodule--helper.c:1690 |
13185fd2 YJP |
22289 | msgid "" |
22290 | "An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n" | |
22291 | "To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n" | |
22292 | "submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n" | |
22293 | "'--reference-if-able' instead of '--reference'." | |
22294 | msgstr "" | |
1fae9a4b YJP |
22295 | "從上級專案的備用版本庫計算得出的備用版本庫無效。\n" |
22296 | "這種情況下,請設定 submodule.alternateErrorStrategy 為 'info'\n" | |
22297 | "以允許 Git 不用備用版本庫複製,亦可使用等效的 '--reference-if-able'\n" | |
22298 | "而非 '--reference' 複製。" | |
13185fd2 | 22299 | |
81e30fc0 | 22300 | #: builtin/submodule--helper.c:1729 builtin/submodule--helper.c:1732 |
9917eca7 YJP |
22301 | #, c-format |
22302 | msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" | |
22303 | msgstr "子模組 '%s' 不能新增版本庫備選:%s" | |
22304 | ||
81e30fc0 | 22305 | #: builtin/submodule--helper.c:1768 |
9917eca7 YJP |
22306 | #, c-format |
22307 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" | |
22308 | msgstr "不能識別 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'" | |
22309 | ||
81e30fc0 | 22310 | #: builtin/submodule--helper.c:1775 |
9917eca7 YJP |
22311 | #, c-format |
22312 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" | |
ae4e099e | 22313 | msgstr "不能識別 submodule.alternateLocation 的取值 '%s'" |
9917eca7 | 22314 | |
81e30fc0 YJP |
22315 | #: builtin/submodule--helper.c:1800 |
22316 | #, c-format | |
22317 | msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" | |
22318 | msgstr "拒絕在其他子模組的 git 路徑建立/使用「%s」" | |
22319 | ||
22320 | #: builtin/submodule--helper.c:1841 | |
22321 | #, c-format | |
22322 | msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" | |
22323 | msgstr "無法複製 '%s' 到子模組路徑 '%s'" | |
22324 | ||
22325 | #: builtin/submodule--helper.c:1846 | |
22326 | #, c-format | |
22327 | msgid "directory not empty: '%s'" | |
22328 | msgstr "目錄不是空的:「%s」" | |
22329 | ||
22330 | #: builtin/submodule--helper.c:1858 | |
22331 | #, c-format | |
22332 | msgid "could not get submodule directory for '%s'" | |
22333 | msgstr "無法得到 '%s' 的子模組目錄" | |
22334 | ||
22335 | #: builtin/submodule--helper.c:1890 builtin/submodule--helper.c:2894 | |
9917eca7 YJP |
22336 | msgid "where the new submodule will be cloned to" |
22337 | msgstr "新的子模組將要複製的路徑" | |
22338 | ||
81e30fc0 | 22339 | #: builtin/submodule--helper.c:1893 builtin/submodule--helper.c:2897 |
9917eca7 YJP |
22340 | msgid "name of the new submodule" |
22341 | msgstr "新子模組的名稱" | |
22342 | ||
81e30fc0 | 22343 | #: builtin/submodule--helper.c:1896 builtin/submodule--helper.c:2900 |
9917eca7 YJP |
22344 | msgid "url where to clone the submodule from" |
22345 | msgstr "複製子模組的 url 位址" | |
22346 | ||
81e30fc0 | 22347 | #: builtin/submodule--helper.c:1904 builtin/submodule--helper.c:2907 |
9917eca7 YJP |
22348 | msgid "depth for shallow clones" |
22349 | msgstr "淺複製的深度" | |
22350 | ||
81e30fc0 YJP |
22351 | #: builtin/submodule--helper.c:1907 builtin/submodule--helper.c:2365 |
22352 | #: builtin/submodule--helper.c:2909 | |
9917eca7 YJP |
22353 | msgid "force cloning progress" |
22354 | msgstr "強制顯示複製進度" | |
22355 | ||
81e30fc0 | 22356 | #: builtin/submodule--helper.c:1909 builtin/submodule--helper.c:2367 |
13185fd2 YJP |
22357 | msgid "disallow cloning into non-empty directory" |
22358 | msgstr "不允許複製至非空白目錄" | |
22359 | ||
81e30fc0 | 22360 | #: builtin/submodule--helper.c:1916 |
9917eca7 YJP |
22361 | msgid "" |
22362 | "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " | |
c73cfd5c YJP |
22363 | "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url " |
22364 | "<url> --path <path>" | |
9917eca7 YJP |
22365 | msgstr "" |
22366 | "git submodule--helper clone [--prefix=<路徑>] [--quiet] [--reference <版本庫" | |
c73cfd5c YJP |
22367 | ">] [--name <名字>] [--depth <深度>] [--single-branch] --url <url> --path <路" |
22368 | "徑>" | |
9917eca7 | 22369 | |
81e30fc0 | 22370 | #: builtin/submodule--helper.c:1953 |
9917eca7 YJP |
22371 | #, c-format |
22372 | msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'" | |
22373 | msgstr "子模組 '%2$s' 的更新模式 '%1$s' 無效" | |
22374 | ||
81e30fc0 | 22375 | #: builtin/submodule--helper.c:1957 |
9917eca7 YJP |
22376 | #, c-format |
22377 | msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" | |
22378 | msgstr "為子模組 '%2$s' 設定的更新模式 '%1$s' 無效" | |
22379 | ||
81e30fc0 | 22380 | #: builtin/submodule--helper.c:2058 |
9917eca7 YJP |
22381 | #, c-format |
22382 | msgid "Submodule path '%s' not initialized" | |
22383 | msgstr "子模組 '%s' 尚未初始化" | |
22384 | ||
81e30fc0 | 22385 | #: builtin/submodule--helper.c:2062 |
9917eca7 YJP |
22386 | msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" |
22387 | msgstr "也許您想要執行 'update --init'?" | |
22388 | ||
81e30fc0 | 22389 | #: builtin/submodule--helper.c:2092 |
9917eca7 YJP |
22390 | #, c-format |
22391 | msgid "Skipping unmerged submodule %s" | |
22392 | msgstr "略過未合併的子模組 %s" | |
22393 | ||
81e30fc0 | 22394 | #: builtin/submodule--helper.c:2121 |
9917eca7 YJP |
22395 | #, c-format |
22396 | msgid "Skipping submodule '%s'" | |
22397 | msgstr "略過子模組 '%s'" | |
22398 | ||
81e30fc0 | 22399 | #: builtin/submodule--helper.c:2271 |
9917eca7 YJP |
22400 | #, c-format |
22401 | msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" | |
81e30fc0 | 22402 | msgstr "複製 '%s' 失敗。已排程重試作業" |
9917eca7 | 22403 | |
81e30fc0 | 22404 | #: builtin/submodule--helper.c:2282 |
9917eca7 YJP |
22405 | #, c-format |
22406 | msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" | |
81e30fc0 | 22407 | msgstr "第二次嘗試複製 '%s' 失敗,中止作業" |
9917eca7 | 22408 | |
81e30fc0 | 22409 | #: builtin/submodule--helper.c:2344 builtin/submodule--helper.c:2590 |
9917eca7 YJP |
22410 | msgid "path into the working tree" |
22411 | msgstr "到工作區的路徑" | |
22412 | ||
81e30fc0 | 22413 | #: builtin/submodule--helper.c:2347 |
9917eca7 YJP |
22414 | msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" |
22415 | msgstr "工作區中的路徑,遞迴嵌套子模組" | |
22416 | ||
81e30fc0 | 22417 | #: builtin/submodule--helper.c:2351 |
9917eca7 YJP |
22418 | msgid "rebase, merge, checkout or none" |
22419 | msgstr "rebase、merge、checkout 或 none" | |
22420 | ||
81e30fc0 | 22421 | #: builtin/submodule--helper.c:2357 |
8278f870 | 22422 | msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" |
a6eff43b | 22423 | msgstr "建立一個縮減至指定版本數的淺複製" |
9917eca7 | 22424 | |
81e30fc0 | 22425 | #: builtin/submodule--helper.c:2360 |
9917eca7 | 22426 | msgid "parallel jobs" |
81e30fc0 | 22427 | msgstr "並行任務" |
9917eca7 | 22428 | |
81e30fc0 | 22429 | #: builtin/submodule--helper.c:2362 |
9917eca7 | 22430 | msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" |
81e30fc0 | 22431 | msgstr "初始複製是否應該遵循建議的淺複製選項" |
9917eca7 | 22432 | |
81e30fc0 | 22433 | #: builtin/submodule--helper.c:2363 |
9917eca7 YJP |
22434 | msgid "don't print cloning progress" |
22435 | msgstr "不要輸出複製進度" | |
22436 | ||
81e30fc0 | 22437 | #: builtin/submodule--helper.c:2374 |
9917eca7 YJP |
22438 | msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]" |
22439 | msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<路徑>] [<路徑>...]" | |
22440 | ||
81e30fc0 | 22441 | #: builtin/submodule--helper.c:2387 |
9917eca7 YJP |
22442 | msgid "bad value for update parameter" |
22443 | msgstr "update 參數取值錯誤" | |
22444 | ||
81e30fc0 | 22445 | #: builtin/submodule--helper.c:2435 |
9917eca7 YJP |
22446 | #, c-format |
22447 | msgid "" | |
22448 | "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " | |
22449 | "the superproject is not on any branch" | |
1fae9a4b | 22450 | msgstr "子模組(%s)的分支設定為繼承上級專案的分支,但是上級專案不在任何分支上" |
9917eca7 | 22451 | |
81e30fc0 | 22452 | #: builtin/submodule--helper.c:2558 |
9917eca7 YJP |
22453 | #, c-format |
22454 | msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" | |
22455 | msgstr "無法獲得子模組 '%s' 的版本庫句柄" | |
22456 | ||
81e30fc0 | 22457 | #: builtin/submodule--helper.c:2591 |
9917eca7 YJP |
22458 | msgid "recurse into submodules" |
22459 | msgstr "在子模組中遞迴" | |
22460 | ||
81e30fc0 | 22461 | #: builtin/submodule--helper.c:2597 |
9917eca7 YJP |
22462 | msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]" |
22463 | msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<選項>] [<路徑>...]" | |
22464 | ||
81e30fc0 | 22465 | #: builtin/submodule--helper.c:2653 |
9917eca7 YJP |
22466 | msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" |
22467 | msgstr "檢查寫入 .gitmodules 檔案是否安全" | |
22468 | ||
81e30fc0 | 22469 | #: builtin/submodule--helper.c:2656 |
9917eca7 YJP |
22470 | msgid "unset the config in the .gitmodules file" |
22471 | msgstr "取消 .gitmodules 檔案中的設定" | |
22472 | ||
81e30fc0 | 22473 | #: builtin/submodule--helper.c:2661 |
9917eca7 YJP |
22474 | msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]" |
22475 | msgstr "git submodule--helper config <名稱> [<值>]" | |
22476 | ||
81e30fc0 | 22477 | #: builtin/submodule--helper.c:2662 |
9917eca7 YJP |
22478 | msgid "git submodule--helper config --unset <name>" |
22479 | msgstr "git submodule--helper config --unset <名稱>" | |
22480 | ||
81e30fc0 | 22481 | #: builtin/submodule--helper.c:2663 |
9917eca7 YJP |
22482 | msgid "git submodule--helper config --check-writeable" |
22483 | msgstr "git submodule--helper config --check-writeable" | |
22484 | ||
81e30fc0 | 22485 | #: builtin/submodule--helper.c:2682 git-submodule.sh:150 |
9917eca7 YJP |
22486 | #, sh-format |
22487 | msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" | |
22488 | msgstr "請確認 .gitmodules 檔案在工作區裡" | |
22489 | ||
81e30fc0 | 22490 | #: builtin/submodule--helper.c:2698 |
8278f870 YJP |
22491 | msgid "suppress output for setting url of a submodule" |
22492 | msgstr "隱藏子模組設定 URL 的輸出" | |
710636a9 | 22493 | |
81e30fc0 | 22494 | #: builtin/submodule--helper.c:2702 |
710636a9 YJP |
22495 | msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>" |
22496 | msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <路徑> <新 URL>" | |
22497 | ||
81e30fc0 | 22498 | #: builtin/submodule--helper.c:2735 |
6b775693 YJP |
22499 | msgid "set the default tracking branch to master" |
22500 | msgstr "將預設的追蹤分支設為 master" | |
22501 | ||
81e30fc0 | 22502 | #: builtin/submodule--helper.c:2737 |
6b775693 YJP |
22503 | msgid "set the default tracking branch" |
22504 | msgstr "設定預設追蹤分支" | |
22505 | ||
81e30fc0 | 22506 | #: builtin/submodule--helper.c:2741 |
6b775693 YJP |
22507 | msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" |
22508 | msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" | |
22509 | ||
81e30fc0 | 22510 | #: builtin/submodule--helper.c:2742 |
6b775693 YJP |
22511 | msgid "" |
22512 | "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" | |
22513 | msgstr "" | |
22514 | "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" | |
22515 | ||
81e30fc0 | 22516 | #: builtin/submodule--helper.c:2749 |
6b775693 YJP |
22517 | msgid "--branch or --default required" |
22518 | msgstr "需要 --branch 或 --default" | |
22519 | ||
81e30fc0 | 22520 | #: builtin/submodule--helper.c:2752 |
6b775693 YJP |
22521 | msgid "--branch and --default are mutually exclusive" |
22522 | msgstr "--branch 與 --default 互斥" | |
22523 | ||
81e30fc0 YJP |
22524 | #: builtin/submodule--helper.c:2815 |
22525 | #, c-format | |
22526 | msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n" | |
22527 | msgstr "正在將位於 '%s' 的現有版本庫加入至索引\n" | |
22528 | ||
22529 | #: builtin/submodule--helper.c:2818 | |
22530 | #, c-format | |
22531 | msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo" | |
22532 | msgstr "「%s」已存在,且不是有效的 git 版本庫" | |
22533 | ||
22534 | #: builtin/submodule--helper.c:2828 | |
22535 | #, fuzzy, c-format | |
22536 | #| msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" | |
22537 | msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):" | |
22538 | msgstr "在本機找到「%s」Git 目錄,與其對應的遠端版本庫:" | |
22539 | ||
22540 | #: builtin/submodule--helper.c:2833 | |
22541 | #, c-format | |
22542 | msgid "" | |
22543 | "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" | |
22544 | " %s\n" | |
22545 | "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " | |
22546 | "repo\n" | |
22547 | "or if you are unsure what this means, choose another name with the '--name' " | |
22548 | "option.\n" | |
22549 | msgstr "" | |
22550 | "如果您想要直接使用這個本機 git 目錄,而非重新複製自\n" | |
22551 | " %s\n" | |
22552 | "請使用 '--force' 選項。如果本機 git 目錄不是正確的版本庫\n" | |
22553 | "或者說您不確定,請使用 '--name' 選項輸入其他名稱。\n" | |
22554 | ||
22555 | #: builtin/submodule--helper.c:2842 | |
22556 | #, c-format | |
22557 | msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n" | |
22558 | msgstr "正在重新啟用「%s」子模組的本機 Git 目錄\n" | |
22559 | ||
22560 | #: builtin/submodule--helper.c:2875 | |
22561 | #, c-format | |
22562 | msgid "unable to checkout submodule '%s'" | |
22563 | msgstr "無法簽出「%s」子模組" | |
22564 | ||
22565 | #: builtin/submodule--helper.c:2888 | |
22566 | msgid "branch of repository to checkout on cloning" | |
22567 | msgstr "複製時要簽出的版本庫分支" | |
22568 | ||
22569 | #: builtin/submodule--helper.c:2910 | |
22570 | msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path" | |
22571 | msgstr "允許加入忽略的子模組路徑" | |
22572 | ||
22573 | #: builtin/submodule--helper.c:2917 | |
22574 | msgid "" | |
22575 | "git submodule--helper add-clone [<options>...] --url <url> --path <path> --" | |
22576 | "name <name>" | |
22577 | msgstr "" | |
22578 | "git submodule--helper add-clone [<選項>...] --url <URL> --path <路徑> --name " | |
22579 | "<名稱>" | |
22580 | ||
22581 | #: builtin/submodule--helper.c:2985 git.c:449 git.c:724 | |
9917eca7 YJP |
22582 | #, c-format |
22583 | msgid "%s doesn't support --super-prefix" | |
22584 | msgstr "%s 不支援 --super-prefix" | |
22585 | ||
81e30fc0 | 22586 | #: builtin/submodule--helper.c:2991 |
9917eca7 YJP |
22587 | #, c-format |
22588 | msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" | |
22589 | msgstr "'%s' 不是一個有效的 submodule--helper 子指令" | |
22590 | ||
22591 | #: builtin/symbolic-ref.c:8 | |
22592 | msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" | |
22593 | msgstr "git symbolic-ref [<選項>] <名稱> [<引用>]" | |
22594 | ||
22595 | #: builtin/symbolic-ref.c:9 | |
22596 | msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" | |
22597 | msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <名稱>" | |
22598 | ||
a6eff43b | 22599 | #: builtin/symbolic-ref.c:42 |
9917eca7 YJP |
22600 | msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" |
22601 | msgstr "不顯示非符號(分離的)引用的錯誤訊息" | |
22602 | ||
a6eff43b | 22603 | #: builtin/symbolic-ref.c:43 |
9917eca7 YJP |
22604 | msgid "delete symbolic ref" |
22605 | msgstr "刪除符號引用" | |
22606 | ||
a6eff43b | 22607 | #: builtin/symbolic-ref.c:44 |
9917eca7 YJP |
22608 | msgid "shorten ref output" |
22609 | msgstr "縮短引用輸出" | |
22610 | ||
a6eff43b | 22611 | #: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:499 |
9917eca7 YJP |
22612 | msgid "reason" |
22613 | msgstr "原因" | |
22614 | ||
a6eff43b | 22615 | #: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:499 |
9917eca7 YJP |
22616 | msgid "reason of the update" |
22617 | msgstr "更新的原因" | |
22618 | ||
22619 | #: builtin/tag.c:25 | |
22620 | msgid "" | |
22621 | "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n" | |
22622 | "\t\t<tagname> [<head>]" | |
22623 | msgstr "" | |
22624 | "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <消息> | -F <檔案>]\n" | |
22625 | "\t\t<標籤名> [<頭>]" | |
22626 | ||
22627 | #: builtin/tag.c:27 | |
22628 | msgid "git tag -d <tagname>..." | |
22629 | msgstr "git tag -d <標籤名>..." | |
22630 | ||
22631 | #: builtin/tag.c:28 | |
22632 | msgid "" | |
22633 | "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" | |
22634 | "points-at <object>]\n" | |
bc663263 YJP |
22635 | "\t\t[--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] " |
22636 | "[<pattern>...]" | |
9917eca7 YJP |
22637 | msgstr "" |
22638 | "git tag -l [-n[<數字>]] [--contains <提交>] [--no-contains <提交>] [--points-" | |
22639 | "at <物件>]\n" | |
bc663263 | 22640 | "\t\t[--format=<格式>] [--merged <提交>] [--no-merged <提交>] [<模式>...]" |
9917eca7 YJP |
22641 | |
22642 | #: builtin/tag.c:30 | |
22643 | msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." | |
22644 | msgstr "git tag -v [--format=<格式>] <標籤名>..." | |
22645 | ||
a6eff43b | 22646 | #: builtin/tag.c:100 |
9917eca7 YJP |
22647 | #, c-format |
22648 | msgid "tag '%s' not found." | |
22649 | msgstr "未發現標籤 '%s'。" | |
22650 | ||
a6eff43b | 22651 | #: builtin/tag.c:135 |
9917eca7 YJP |
22652 | #, c-format |
22653 | msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" | |
22654 | msgstr "已刪除標籤 '%s'(曾為 %s)\n" | |
22655 | ||
a6eff43b | 22656 | #: builtin/tag.c:170 |
9917eca7 YJP |
22657 | #, c-format |
22658 | msgid "" | |
22659 | "\n" | |
22660 | "Write a message for tag:\n" | |
22661 | " %s\n" | |
22662 | "Lines starting with '%c' will be ignored.\n" | |
22663 | msgstr "" | |
22664 | "\n" | |
22665 | "輸入一個標籤說明:\n" | |
22666 | " %s\n" | |
22667 | "以 '%c' 開頭的行將被忽略。\n" | |
22668 | ||
a6eff43b | 22669 | #: builtin/tag.c:174 |
9917eca7 YJP |
22670 | #, c-format |
22671 | msgid "" | |
22672 | "\n" | |
22673 | "Write a message for tag:\n" | |
22674 | " %s\n" | |
22675 | "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " | |
22676 | "want to.\n" | |
22677 | msgstr "" | |
22678 | "\n" | |
22679 | "輸入一個標籤說明:\n" | |
22680 | " %s\n" | |
22681 | "以 '%c' 開頭的行將被保留,如果您願意也可以刪除它們。\n" | |
22682 | ||
a6eff43b | 22683 | #: builtin/tag.c:241 |
9917eca7 YJP |
22684 | msgid "unable to sign the tag" |
22685 | msgstr "無法簽署標籤" | |
22686 | ||
a6eff43b | 22687 | #: builtin/tag.c:259 |
9917eca7 YJP |
22688 | #, c-format |
22689 | msgid "" | |
22690 | "You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" | |
22691 | "already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n" | |
22692 | "\n" | |
22693 | "\tgit tag -f %s %s^{}" | |
22694 | msgstr "" | |
22695 | "您建立了一個嵌套的標籤。您的新標籤指向的物件已經是一個標籤。如果您想要\n" | |
22696 | "對其指向的目標建立標籤,使用:\n" | |
22697 | "\n" | |
22698 | "\tgit tag -f %s %s^{}" | |
22699 | ||
a6eff43b | 22700 | #: builtin/tag.c:275 |
9917eca7 YJP |
22701 | msgid "bad object type." |
22702 | msgstr "壞的物件類型。" | |
22703 | ||
a6eff43b | 22704 | #: builtin/tag.c:328 |
9917eca7 YJP |
22705 | msgid "no tag message?" |
22706 | msgstr "無標籤說明?" | |
22707 | ||
a6eff43b | 22708 | #: builtin/tag.c:335 |
9917eca7 YJP |
22709 | #, c-format |
22710 | msgid "The tag message has been left in %s\n" | |
22711 | msgstr "標籤說明被保留在 %s\n" | |
22712 | ||
a6eff43b | 22713 | #: builtin/tag.c:446 |
9917eca7 YJP |
22714 | msgid "list tag names" |
22715 | msgstr "列出標籤名稱" | |
22716 | ||
a6eff43b | 22717 | #: builtin/tag.c:448 |
9917eca7 YJP |
22718 | msgid "print <n> lines of each tag message" |
22719 | msgstr "每個標籤訊息列印 <n> 行" | |
22720 | ||
a6eff43b | 22721 | #: builtin/tag.c:450 |
9917eca7 YJP |
22722 | msgid "delete tags" |
22723 | msgstr "刪除標籤" | |
22724 | ||
a6eff43b | 22725 | #: builtin/tag.c:451 |
9917eca7 YJP |
22726 | msgid "verify tags" |
22727 | msgstr "驗證標籤" | |
22728 | ||
a6eff43b | 22729 | #: builtin/tag.c:453 |
9917eca7 YJP |
22730 | msgid "Tag creation options" |
22731 | msgstr "標籤建立選項" | |
22732 | ||
a6eff43b | 22733 | #: builtin/tag.c:455 |
9917eca7 YJP |
22734 | msgid "annotated tag, needs a message" |
22735 | msgstr "附註標籤,需要一個說明" | |
22736 | ||
a6eff43b | 22737 | #: builtin/tag.c:457 |
9917eca7 YJP |
22738 | msgid "tag message" |
22739 | msgstr "標籤說明" | |
22740 | ||
a6eff43b | 22741 | #: builtin/tag.c:459 |
9917eca7 YJP |
22742 | msgid "force edit of tag message" |
22743 | msgstr "強制編輯標籤說明" | |
22744 | ||
a6eff43b | 22745 | #: builtin/tag.c:460 |
9917eca7 YJP |
22746 | msgid "annotated and GPG-signed tag" |
22747 | msgstr "附註並附加 GPG 簽名的標籤" | |
22748 | ||
a6eff43b | 22749 | #: builtin/tag.c:463 |
9917eca7 YJP |
22750 | msgid "use another key to sign the tag" |
22751 | msgstr "使用另外的私鑰簽名該標籤" | |
22752 | ||
a6eff43b | 22753 | #: builtin/tag.c:464 |
9917eca7 YJP |
22754 | msgid "replace the tag if exists" |
22755 | msgstr "如果存在,取代現有的標籤" | |
22756 | ||
a6eff43b | 22757 | #: builtin/tag.c:465 builtin/update-ref.c:505 |
9917eca7 YJP |
22758 | msgid "create a reflog" |
22759 | msgstr "建立引用日誌" | |
22760 | ||
a6eff43b | 22761 | #: builtin/tag.c:467 |
9917eca7 YJP |
22762 | msgid "Tag listing options" |
22763 | msgstr "標籤列表選項" | |
22764 | ||
a6eff43b | 22765 | #: builtin/tag.c:468 |
9917eca7 YJP |
22766 | msgid "show tag list in columns" |
22767 | msgstr "以列的方式顯示標籤列表" | |
22768 | ||
a6eff43b | 22769 | #: builtin/tag.c:469 builtin/tag.c:471 |
9917eca7 YJP |
22770 | msgid "print only tags that contain the commit" |
22771 | msgstr "只列印包含該提交的標籤" | |
22772 | ||
a6eff43b | 22773 | #: builtin/tag.c:470 builtin/tag.c:472 |
9917eca7 YJP |
22774 | msgid "print only tags that don't contain the commit" |
22775 | msgstr "只列印不包含該提交的標籤" | |
22776 | ||
a6eff43b | 22777 | #: builtin/tag.c:473 |
9917eca7 YJP |
22778 | msgid "print only tags that are merged" |
22779 | msgstr "只列印已經合併的標籤" | |
22780 | ||
a6eff43b | 22781 | #: builtin/tag.c:474 |
9917eca7 YJP |
22782 | msgid "print only tags that are not merged" |
22783 | msgstr "只列印尚未合併的標籤" | |
22784 | ||
a6eff43b | 22785 | #: builtin/tag.c:478 |
9917eca7 YJP |
22786 | msgid "print only tags of the object" |
22787 | msgstr "只列印指向該物件的標籤" | |
22788 | ||
a6eff43b | 22789 | #: builtin/tag.c:526 |
9917eca7 YJP |
22790 | msgid "--column and -n are incompatible" |
22791 | msgstr "--column 和 -n 不相容" | |
22792 | ||
a6eff43b | 22793 | #: builtin/tag.c:548 |
9917eca7 YJP |
22794 | msgid "-n option is only allowed in list mode" |
22795 | msgstr "-n 選項只允許用在列表顯示模式" | |
22796 | ||
a6eff43b | 22797 | #: builtin/tag.c:550 |
9917eca7 YJP |
22798 | msgid "--contains option is only allowed in list mode" |
22799 | msgstr "--contains 選項只允許用在列表顯示模式" | |
22800 | ||
a6eff43b | 22801 | #: builtin/tag.c:552 |
9917eca7 YJP |
22802 | msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" |
22803 | msgstr "--no-contains 選項只允許用在列表顯示模式" | |
22804 | ||
a6eff43b | 22805 | #: builtin/tag.c:554 |
9917eca7 YJP |
22806 | msgid "--points-at option is only allowed in list mode" |
22807 | msgstr "--points-at 選項只允許用在列表顯示模式" | |
22808 | ||
a6eff43b | 22809 | #: builtin/tag.c:556 |
9917eca7 YJP |
22810 | msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" |
22811 | msgstr "--merged 和 --no-merged 選項只允許用在列表顯示模式" | |
22812 | ||
a6eff43b | 22813 | #: builtin/tag.c:567 |
9917eca7 YJP |
22814 | msgid "only one -F or -m option is allowed." |
22815 | msgstr "只允許一個 -F 或 -m 選項。" | |
22816 | ||
a6eff43b | 22817 | #: builtin/tag.c:592 |
9917eca7 YJP |
22818 | #, c-format |
22819 | msgid "'%s' is not a valid tag name." | |
22820 | msgstr "'%s' 不是一個有效的標籤名稱。" | |
22821 | ||
a6eff43b | 22822 | #: builtin/tag.c:597 |
9917eca7 YJP |
22823 | #, c-format |
22824 | msgid "tag '%s' already exists" | |
22825 | msgstr "標籤 '%s' 已存在" | |
22826 | ||
a6eff43b | 22827 | #: builtin/tag.c:628 |
9917eca7 YJP |
22828 | #, c-format |
22829 | msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" | |
22830 | msgstr "已更新標籤 '%s'(曾為 %s)\n" | |
22831 | ||
a6eff43b | 22832 | #: builtin/unpack-objects.c:504 |
9917eca7 YJP |
22833 | msgid "Unpacking objects" |
22834 | msgstr "展開物件中" | |
22835 | ||
13185fd2 | 22836 | #: builtin/update-index.c:84 |
9917eca7 YJP |
22837 | #, c-format |
22838 | msgid "failed to create directory %s" | |
22839 | msgstr "建立目錄 %s 失敗" | |
22840 | ||
13185fd2 | 22841 | #: builtin/update-index.c:100 |
9917eca7 YJP |
22842 | #, c-format |
22843 | msgid "failed to create file %s" | |
22844 | msgstr "建立檔案 %s 失敗" | |
22845 | ||
13185fd2 | 22846 | #: builtin/update-index.c:108 |
9917eca7 YJP |
22847 | #, c-format |
22848 | msgid "failed to delete file %s" | |
22849 | msgstr "刪除檔案 %s 失敗" | |
22850 | ||
13185fd2 | 22851 | #: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221 |
9917eca7 YJP |
22852 | #, c-format |
22853 | msgid "failed to delete directory %s" | |
22854 | msgstr "刪除目錄 %s 失敗" | |
22855 | ||
13185fd2 | 22856 | #: builtin/update-index.c:140 |
9917eca7 YJP |
22857 | #, c-format |
22858 | msgid "Testing mtime in '%s' " | |
22859 | msgstr "在 '%s' 中測試 mtime " | |
22860 | ||
13185fd2 | 22861 | #: builtin/update-index.c:154 |
9917eca7 YJP |
22862 | msgid "directory stat info does not change after adding a new file" |
22863 | msgstr "新增一個新檔案後,目錄的狀態訊息未改變" | |
22864 | ||
13185fd2 | 22865 | #: builtin/update-index.c:167 |
9917eca7 YJP |
22866 | msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" |
22867 | msgstr "新增一個新目錄後,目錄的狀態訊息未改變" | |
22868 | ||
13185fd2 | 22869 | #: builtin/update-index.c:180 |
9917eca7 YJP |
22870 | msgid "directory stat info changes after updating a file" |
22871 | msgstr "更新一個檔案後,目錄的狀態訊息被修改" | |
22872 | ||
13185fd2 | 22873 | #: builtin/update-index.c:191 |
9917eca7 YJP |
22874 | msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" |
22875 | msgstr "在子目錄中新增檔案後,目錄的狀態訊息被修改" | |
22876 | ||
13185fd2 | 22877 | #: builtin/update-index.c:202 |
9917eca7 YJP |
22878 | msgid "directory stat info does not change after deleting a file" |
22879 | msgstr "刪除一個檔案後,目錄的狀態訊息未改變" | |
22880 | ||
13185fd2 | 22881 | #: builtin/update-index.c:215 |
9917eca7 YJP |
22882 | msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" |
22883 | msgstr "刪除一個目錄後,目錄的狀態訊息未改變" | |
22884 | ||
13185fd2 | 22885 | #: builtin/update-index.c:222 |
9917eca7 YJP |
22886 | msgid " OK" |
22887 | msgstr " OK" | |
22888 | ||
13185fd2 | 22889 | #: builtin/update-index.c:591 |
9917eca7 YJP |
22890 | msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" |
22891 | msgstr "git update-index [<選項>] [--] [<檔案>...]" | |
22892 | ||
a6eff43b | 22893 | #: builtin/update-index.c:976 |
9917eca7 YJP |
22894 | msgid "continue refresh even when index needs update" |
22895 | msgstr "當索引需要更新時繼續重新整理" | |
22896 | ||
a6eff43b | 22897 | #: builtin/update-index.c:979 |
9917eca7 YJP |
22898 | msgid "refresh: ignore submodules" |
22899 | msgstr "重新整理:忽略子模組" | |
22900 | ||
a6eff43b | 22901 | #: builtin/update-index.c:982 |
9917eca7 YJP |
22902 | msgid "do not ignore new files" |
22903 | msgstr "不忽略新的檔案" | |
22904 | ||
a6eff43b | 22905 | #: builtin/update-index.c:984 |
9917eca7 YJP |
22906 | msgid "let files replace directories and vice-versa" |
22907 | msgstr "讓檔案取代目錄(反之亦然)" | |
22908 | ||
a6eff43b | 22909 | #: builtin/update-index.c:986 |
9917eca7 YJP |
22910 | msgid "notice files missing from worktree" |
22911 | msgstr "通知檔案從工作區遺失" | |
22912 | ||
a6eff43b | 22913 | #: builtin/update-index.c:988 |
9917eca7 YJP |
22914 | msgid "refresh even if index contains unmerged entries" |
22915 | msgstr "即使索引區包含未合併的條目也執行重新整理" | |
22916 | ||
a6eff43b | 22917 | #: builtin/update-index.c:991 |
9917eca7 YJP |
22918 | msgid "refresh stat information" |
22919 | msgstr "重新整理統計訊息" | |
22920 | ||
a6eff43b | 22921 | #: builtin/update-index.c:995 |
9917eca7 YJP |
22922 | msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" |
22923 | msgstr "類似於 --refresh,但是忽略 assume-unchanged 設定" | |
22924 | ||
a6eff43b | 22925 | #: builtin/update-index.c:999 |
9917eca7 YJP |
22926 | msgid "<mode>,<object>,<path>" |
22927 | msgstr "<存取模式>,<物件>,<路徑>" | |
22928 | ||
a6eff43b | 22929 | #: builtin/update-index.c:1000 |
9917eca7 YJP |
22930 | msgid "add the specified entry to the index" |
22931 | msgstr "新增指定的條目到索引區" | |
22932 | ||
a6eff43b | 22933 | #: builtin/update-index.c:1010 |
9917eca7 YJP |
22934 | msgid "mark files as \"not changing\"" |
22935 | msgstr "把檔案標記為 \"沒有變更\"" | |
22936 | ||
a6eff43b | 22937 | #: builtin/update-index.c:1013 |
9917eca7 YJP |
22938 | msgid "clear assumed-unchanged bit" |
22939 | msgstr "清除 assumed-unchanged 位" | |
22940 | ||
a6eff43b | 22941 | #: builtin/update-index.c:1016 |
9917eca7 YJP |
22942 | msgid "mark files as \"index-only\"" |
22943 | msgstr "把檔案標記為 \"僅索引\"" | |
22944 | ||
a6eff43b | 22945 | #: builtin/update-index.c:1019 |
9917eca7 YJP |
22946 | msgid "clear skip-worktree bit" |
22947 | msgstr "清除 skip-worktree 位" | |
22948 | ||
a6eff43b | 22949 | #: builtin/update-index.c:1022 |
13185fd2 YJP |
22950 | msgid "do not touch index-only entries" |
22951 | msgstr "不要建立只有索引的項目" | |
22952 | ||
a6eff43b | 22953 | #: builtin/update-index.c:1024 |
9917eca7 YJP |
22954 | msgid "add to index only; do not add content to object database" |
22955 | msgstr "只新增到索引區;不新增物件到物件庫" | |
22956 | ||
a6eff43b | 22957 | #: builtin/update-index.c:1026 |
9917eca7 YJP |
22958 | msgid "remove named paths even if present in worktree" |
22959 | msgstr "即使存在工作區裡,也刪除路徑" | |
22960 | ||
a6eff43b | 22961 | #: builtin/update-index.c:1028 |
9917eca7 YJP |
22962 | msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" |
22963 | msgstr "攜帶 --stdin:輸入的行以 null 字元終止" | |
22964 | ||
a6eff43b | 22965 | #: builtin/update-index.c:1030 |
9917eca7 YJP |
22966 | msgid "read list of paths to be updated from standard input" |
22967 | msgstr "從標準輸入中讀取需要更新的路徑列表" | |
22968 | ||
a6eff43b | 22969 | #: builtin/update-index.c:1034 |
9917eca7 YJP |
22970 | msgid "add entries from standard input to the index" |
22971 | msgstr "從標準輸入新增條目到索引區" | |
22972 | ||
a6eff43b | 22973 | #: builtin/update-index.c:1038 |
9917eca7 YJP |
22974 | msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" |
22975 | msgstr "為指定檔案重新生成第2和第3暫存區" | |
22976 | ||
a6eff43b | 22977 | #: builtin/update-index.c:1042 |
9917eca7 YJP |
22978 | msgid "only update entries that differ from HEAD" |
22979 | msgstr "只更新與 HEAD 不同的條目" | |
22980 | ||
a6eff43b | 22981 | #: builtin/update-index.c:1046 |
9917eca7 YJP |
22982 | msgid "ignore files missing from worktree" |
22983 | msgstr "忽略工作區遺失的檔案" | |
22984 | ||
a6eff43b | 22985 | #: builtin/update-index.c:1049 |
9917eca7 YJP |
22986 | msgid "report actions to standard output" |
22987 | msgstr "在標準輸出顯示動作" | |
22988 | ||
a6eff43b | 22989 | #: builtin/update-index.c:1051 |
9917eca7 YJP |
22990 | msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" |
22991 | msgstr "(for porcelains) 忘記儲存的未解決的衝突" | |
22992 | ||
a6eff43b | 22993 | #: builtin/update-index.c:1055 |
9917eca7 YJP |
22994 | msgid "write index in this format" |
22995 | msgstr "以這種格式寫入索引區" | |
22996 | ||
a6eff43b | 22997 | #: builtin/update-index.c:1057 |
9917eca7 | 22998 | msgid "enable or disable split index" |
710636a9 | 22999 | msgstr "啟用或停用索引分割" |
9917eca7 | 23000 | |
a6eff43b | 23001 | #: builtin/update-index.c:1059 |
9917eca7 | 23002 | msgid "enable/disable untracked cache" |
710636a9 | 23003 | msgstr "啟用/停用對未追蹤檔案的快取" |
9917eca7 | 23004 | |
a6eff43b | 23005 | #: builtin/update-index.c:1061 |
9917eca7 YJP |
23006 | msgid "test if the filesystem supports untracked cache" |
23007 | msgstr "測試檔案系統是否支援未追蹤檔案快取" | |
23008 | ||
a6eff43b | 23009 | #: builtin/update-index.c:1063 |
9917eca7 YJP |
23010 | msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" |
23011 | msgstr "無需檢測檔案系統,啟用對未追蹤檔案的快取" | |
23012 | ||
a6eff43b | 23013 | #: builtin/update-index.c:1065 |
9917eca7 YJP |
23014 | msgid "write out the index even if is not flagged as changed" |
23015 | msgstr "即使沒有被標記為已更改,也要寫出索引" | |
23016 | ||
a6eff43b | 23017 | #: builtin/update-index.c:1067 |
9917eca7 | 23018 | msgid "enable or disable file system monitor" |
710636a9 | 23019 | msgstr "啟用或停用檔案系統監控" |
9917eca7 | 23020 | |
a6eff43b | 23021 | #: builtin/update-index.c:1069 |
9917eca7 YJP |
23022 | msgid "mark files as fsmonitor valid" |
23023 | msgstr "標記檔案為 fsmonitor 有效" | |
23024 | ||
a6eff43b | 23025 | #: builtin/update-index.c:1072 |
9917eca7 YJP |
23026 | msgid "clear fsmonitor valid bit" |
23027 | msgstr "清除 fsmonitor 有效位" | |
23028 | ||
a6eff43b | 23029 | #: builtin/update-index.c:1175 |
9917eca7 YJP |
23030 | msgid "" |
23031 | "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " | |
23032 | "enable split index" | |
710636a9 | 23033 | msgstr "core.splitIndex 被設定為 false。如果您確定要啟用索引分割,請移除或修改" |
9917eca7 | 23034 | |
a6eff43b | 23035 | #: builtin/update-index.c:1184 |
9917eca7 YJP |
23036 | msgid "" |
23037 | "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " | |
23038 | "disable split index" | |
710636a9 | 23039 | msgstr "core.splitIndex 被設定為 true。如果您確定要停用索引分割,請移除或修改" |
9917eca7 | 23040 | |
a6eff43b | 23041 | #: builtin/update-index.c:1196 |
9917eca7 YJP |
23042 | msgid "" |
23043 | "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " | |
23044 | "to disable the untracked cache" | |
23045 | msgstr "" | |
710636a9 YJP |
23046 | "core.untrackedCache 被設定為 true。如果您確定要停用未追蹤檔案的快取,請移除或" |
23047 | "修改" | |
9917eca7 | 23048 | |
a6eff43b | 23049 | #: builtin/update-index.c:1200 |
9917eca7 | 23050 | msgid "Untracked cache disabled" |
710636a9 | 23051 | msgstr "快取未追蹤檔案被停用" |
9917eca7 | 23052 | |
a6eff43b | 23053 | #: builtin/update-index.c:1208 |
9917eca7 YJP |
23054 | msgid "" |
23055 | "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " | |
23056 | "to enable the untracked cache" | |
23057 | msgstr "" | |
710636a9 YJP |
23058 | "core.untrackedCache 被設定為 false。如果您確定要啟用未追蹤檔案快取,請移除或" |
23059 | "修改" | |
9917eca7 | 23060 | |
a6eff43b | 23061 | #: builtin/update-index.c:1212 |
9917eca7 YJP |
23062 | #, c-format |
23063 | msgid "Untracked cache enabled for '%s'" | |
23064 | msgstr "快取未追蹤檔案在 '%s' 啟用" | |
23065 | ||
a6eff43b | 23066 | #: builtin/update-index.c:1220 |
9917eca7 YJP |
23067 | msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" |
23068 | msgstr "core.fsmonitor 未設定;如果想要啟用 fsmonitor 請設定該選項" | |
23069 | ||
a6eff43b | 23070 | #: builtin/update-index.c:1224 |
9917eca7 YJP |
23071 | msgid "fsmonitor enabled" |
23072 | msgstr "fsmonitor 被啟用" | |
23073 | ||
a6eff43b | 23074 | #: builtin/update-index.c:1227 |
9917eca7 YJP |
23075 | msgid "" |
23076 | "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" | |
710636a9 | 23077 | msgstr "core.fsmonitor 已設定;如果想要停用 fsmonitor 請移除該選項" |
9917eca7 | 23078 | |
a6eff43b | 23079 | #: builtin/update-index.c:1231 |
9917eca7 | 23080 | msgid "fsmonitor disabled" |
710636a9 | 23081 | msgstr "fsmonitor 被停用" |
9917eca7 YJP |
23082 | |
23083 | #: builtin/update-ref.c:10 | |
23084 | msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" | |
23085 | msgstr "git update-ref [<選項>] -d <引用名> [<舊值>]" | |
23086 | ||
23087 | #: builtin/update-ref.c:11 | |
23088 | msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" | |
23089 | msgstr "git update-ref [<選項>] <引用名> <新值> [<舊值>]" | |
23090 | ||
23091 | #: builtin/update-ref.c:12 | |
23092 | msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" | |
23093 | msgstr "git update-ref [<選項>] --stdin [-z]" | |
23094 | ||
6806dd88 | 23095 | #: builtin/update-ref.c:500 |
9917eca7 YJP |
23096 | msgid "delete the reference" |
23097 | msgstr "刪除引用" | |
23098 | ||
6806dd88 | 23099 | #: builtin/update-ref.c:502 |
9917eca7 YJP |
23100 | msgid "update <refname> not the one it points to" |
23101 | msgstr "更新 <引用名> 本身而不是它指向的引用" | |
23102 | ||
6806dd88 | 23103 | #: builtin/update-ref.c:503 |
9917eca7 YJP |
23104 | msgid "stdin has NUL-terminated arguments" |
23105 | msgstr "標準輸入有以 NUL 字元終止的參數" | |
23106 | ||
6806dd88 | 23107 | #: builtin/update-ref.c:504 |
9917eca7 YJP |
23108 | msgid "read updates from stdin" |
23109 | msgstr "從標準輸入讀取更新" | |
23110 | ||
23111 | #: builtin/update-server-info.c:7 | |
23112 | msgid "git update-server-info [--force]" | |
23113 | msgstr "git update-server-info [--force]" | |
23114 | ||
23115 | #: builtin/update-server-info.c:15 | |
23116 | msgid "update the info files from scratch" | |
23117 | msgstr "從頭開始更新檔案訊息" | |
23118 | ||
23119 | #: builtin/upload-pack.c:11 | |
23120 | msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" | |
23121 | msgstr "git upload-pack [<選項>] <目錄>" | |
23122 | ||
23123 | #: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17 | |
23124 | msgid "quit after a single request/response exchange" | |
23125 | msgstr "在一次單獨的請求/回應之後離開" | |
23126 | ||
23127 | #: builtin/upload-pack.c:25 | |
23128 | msgid "exit immediately after initial ref advertisement" | |
23129 | msgstr "在初始的引用廣告後立即離開" | |
23130 | ||
23131 | #: builtin/upload-pack.c:27 | |
23132 | msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" | |
23133 | msgstr "如果 <目錄> 不是一個 Git 目錄,不要嘗試 <目錄>/.git/" | |
23134 | ||
23135 | #: builtin/upload-pack.c:29 | |
23136 | msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" | |
23137 | msgstr "不活動 <n> 秒鐘後終止傳輸" | |
23138 | ||
23139 | #: builtin/verify-commit.c:19 | |
23140 | msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." | |
23141 | msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <提交>..." | |
23142 | ||
23143 | #: builtin/verify-commit.c:68 | |
23144 | msgid "print commit contents" | |
23145 | msgstr "列印提交內容" | |
23146 | ||
23147 | #: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37 | |
23148 | msgid "print raw gpg status output" | |
23149 | msgstr "列印原始 gpg 狀態輸出" | |
23150 | ||
bc663263 | 23151 | #: builtin/verify-pack.c:59 |
9917eca7 YJP |
23152 | msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." |
23153 | msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <包>..." | |
23154 | ||
bc663263 | 23155 | #: builtin/verify-pack.c:70 |
9917eca7 YJP |
23156 | msgid "verbose" |
23157 | msgstr "詳細輸出" | |
23158 | ||
bc663263 | 23159 | #: builtin/verify-pack.c:72 |
9917eca7 YJP |
23160 | msgid "show statistics only" |
23161 | msgstr "只顯示統計" | |
23162 | ||
23163 | #: builtin/verify-tag.c:18 | |
23164 | msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." | |
23165 | msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<格式>] <標籤>..." | |
23166 | ||
23167 | #: builtin/verify-tag.c:36 | |
23168 | msgid "print tag contents" | |
23169 | msgstr "列印標籤內容" | |
23170 | ||
8278f870 | 23171 | #: builtin/worktree.c:18 |
9917eca7 YJP |
23172 | msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]" |
23173 | msgstr "git worktree add [<選項>] <路徑> [<提交>]" | |
23174 | ||
8278f870 | 23175 | #: builtin/worktree.c:19 |
9917eca7 YJP |
23176 | msgid "git worktree list [<options>]" |
23177 | msgstr "git worktree list [<選項>]" | |
23178 | ||
8278f870 | 23179 | #: builtin/worktree.c:20 |
9917eca7 YJP |
23180 | msgid "git worktree lock [<options>] <path>" |
23181 | msgstr "git worktree lock [<選項>] <路徑>" | |
23182 | ||
8278f870 | 23183 | #: builtin/worktree.c:21 |
9917eca7 YJP |
23184 | msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" |
23185 | msgstr "git worktree move <工作區> <新路徑>" | |
23186 | ||
8278f870 | 23187 | #: builtin/worktree.c:22 |
9917eca7 YJP |
23188 | msgid "git worktree prune [<options>]" |
23189 | msgstr "git worktree prune [<選項>]" | |
23190 | ||
8278f870 | 23191 | #: builtin/worktree.c:23 |
9917eca7 YJP |
23192 | msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>" |
23193 | msgstr "git worktree remove [<選項>] <工作區>" | |
23194 | ||
8278f870 | 23195 | #: builtin/worktree.c:24 |
9917eca7 YJP |
23196 | msgid "git worktree unlock <path>" |
23197 | msgstr "git worktree unlock <路徑>" | |
23198 | ||
81e30fc0 | 23199 | #: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:944 |
9917eca7 YJP |
23200 | #, c-format |
23201 | msgid "failed to delete '%s'" | |
23202 | msgstr "刪除 '%s' 失敗" | |
23203 | ||
8278f870 | 23204 | #: builtin/worktree.c:74 |
9917eca7 | 23205 | #, c-format |
6b775693 YJP |
23206 | msgid "Removing %s/%s: %s" |
23207 | msgstr "移除 %s/%s: %s" | |
9917eca7 | 23208 | |
81e30fc0 | 23209 | #: builtin/worktree.c:147 |
9917eca7 YJP |
23210 | msgid "report pruned working trees" |
23211 | msgstr "報告清除的工作區" | |
23212 | ||
81e30fc0 | 23213 | #: builtin/worktree.c:149 |
9917eca7 YJP |
23214 | msgid "expire working trees older than <time>" |
23215 | msgstr "將早於 <時間> 的工作區過期" | |
23216 | ||
81e30fc0 | 23217 | #: builtin/worktree.c:219 |
9917eca7 YJP |
23218 | #, c-format |
23219 | msgid "'%s' already exists" | |
23220 | msgstr "'%s' 已經存在" | |
23221 | ||
81e30fc0 | 23222 | #: builtin/worktree.c:228 |
9917eca7 | 23223 | #, c-format |
6b775693 YJP |
23224 | msgid "unusable worktree destination '%s'" |
23225 | msgstr "無法使用的工作目錄目的地「%s」" | |
9917eca7 | 23226 | |
81e30fc0 | 23227 | #: builtin/worktree.c:233 |
9917eca7 YJP |
23228 | #, c-format |
23229 | msgid "" | |
23230 | "'%s' is a missing but locked worktree;\n" | |
6b775693 | 23231 | "use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" |
9917eca7 | 23232 | msgstr "" |
6b775693 YJP |
23233 | "'%s' 是個遺失但被鎖定的工作區;\n" |
23234 | "使用 '%s -f -f' 覆蓋,或 'unlock' 和 'prune' 或 'remove' 清除" | |
9917eca7 | 23235 | |
81e30fc0 | 23236 | #: builtin/worktree.c:235 |
9917eca7 YJP |
23237 | #, c-format |
23238 | msgid "" | |
23239 | "'%s' is a missing but already registered worktree;\n" | |
6b775693 | 23240 | "use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" |
9917eca7 | 23241 | msgstr "" |
6b775693 YJP |
23242 | "'%s' 是個遺失但已註冊的工作區;\n" |
23243 | "使用 '%s -f' 覆蓋,或 'prune' 或 'remove' 清除" | |
9917eca7 | 23244 | |
81e30fc0 | 23245 | #: builtin/worktree.c:286 |
9917eca7 YJP |
23246 | #, c-format |
23247 | msgid "could not create directory of '%s'" | |
23248 | msgstr "不能建立目錄 '%s'" | |
23249 | ||
81e30fc0 YJP |
23250 | #: builtin/worktree.c:308 |
23251 | msgid "initializing" | |
23252 | msgstr "正在初始化" | |
23253 | ||
23254 | #: builtin/worktree.c:420 builtin/worktree.c:426 | |
9917eca7 YJP |
23255 | #, c-format |
23256 | msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" | |
23257 | msgstr "準備工作區(新分支 '%s')" | |
23258 | ||
81e30fc0 | 23259 | #: builtin/worktree.c:422 |
9917eca7 YJP |
23260 | #, c-format |
23261 | msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" | |
23262 | msgstr "準備工作區(重設分支 '%s',之前為 %s)" | |
23263 | ||
81e30fc0 | 23264 | #: builtin/worktree.c:431 |
9917eca7 YJP |
23265 | #, c-format |
23266 | msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" | |
81e30fc0 | 23267 | msgstr "準備工作區(簽出 '%s')" |
9917eca7 | 23268 | |
81e30fc0 | 23269 | #: builtin/worktree.c:437 |
9917eca7 YJP |
23270 | #, c-format |
23271 | msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" | |
23272 | msgstr "準備工作區(分離開頭指標 %s)" | |
23273 | ||
a6eff43b | 23274 | #: builtin/worktree.c:482 |
9917eca7 | 23275 | msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" |
81e30fc0 | 23276 | msgstr "簽出 <分支>,即使已經被簽出到其它工作區" |
9917eca7 | 23277 | |
a6eff43b | 23278 | #: builtin/worktree.c:485 |
9917eca7 YJP |
23279 | msgid "create a new branch" |
23280 | msgstr "建立一個新分支" | |
23281 | ||
a6eff43b | 23282 | #: builtin/worktree.c:487 |
9917eca7 YJP |
23283 | msgid "create or reset a branch" |
23284 | msgstr "建立或重設一個分支" | |
23285 | ||
a6eff43b | 23286 | #: builtin/worktree.c:489 |
9917eca7 YJP |
23287 | msgid "populate the new working tree" |
23288 | msgstr "生成新的工作區" | |
23289 | ||
a6eff43b | 23290 | #: builtin/worktree.c:490 |
9917eca7 YJP |
23291 | msgid "keep the new working tree locked" |
23292 | msgstr "鎖定新工作區" | |
23293 | ||
81e30fc0 YJP |
23294 | #: builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:729 |
23295 | msgid "reason for locking" | |
23296 | msgstr "鎖定原因" | |
23297 | ||
23298 | #: builtin/worktree.c:495 | |
9917eca7 YJP |
23299 | msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" |
23300 | msgstr "設定追蹤模式(參見 git-branch(1))" | |
23301 | ||
81e30fc0 | 23302 | #: builtin/worktree.c:498 |
9917eca7 YJP |
23303 | msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" |
23304 | msgstr "嘗試為新分支名符合一個遠端追蹤分支" | |
23305 | ||
81e30fc0 | 23306 | #: builtin/worktree.c:506 |
9917eca7 YJP |
23307 | msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" |
23308 | msgstr "-b、-B 和 --detach 是互斥的" | |
23309 | ||
81e30fc0 YJP |
23310 | #: builtin/worktree.c:508 |
23311 | msgid "--reason requires --lock" | |
23312 | msgstr "--reason 需要 --lock" | |
23313 | ||
23314 | #: builtin/worktree.c:512 | |
23315 | msgid "added with --lock" | |
23316 | msgstr "已使用 --lock 加入" | |
23317 | ||
23318 | #: builtin/worktree.c:574 | |
9917eca7 | 23319 | msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" |
710636a9 | 23320 | msgstr "只能在建立新分支時使用 --[no-]track 選項" |
9917eca7 | 23321 | |
81e30fc0 | 23322 | #: builtin/worktree.c:691 |
8278f870 YJP |
23323 | msgid "show extended annotations and reasons, if available" |
23324 | msgstr "如果有則顯示延伸的註釋和原因" | |
23325 | ||
81e30fc0 | 23326 | #: builtin/worktree.c:693 |
8278f870 | 23327 | msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>" |
a6eff43b | 23328 | msgstr "對舊於 <時間> 的工作區加上 ‘prunable’ 標示" |
8278f870 | 23329 | |
81e30fc0 | 23330 | #: builtin/worktree.c:702 |
8278f870 YJP |
23331 | msgid "--verbose and --porcelain are mutually exclusive" |
23332 | msgstr "--verbose 和 --porcelain 互斥" | |
23333 | ||
81e30fc0 YJP |
23334 | #: builtin/worktree.c:741 builtin/worktree.c:774 builtin/worktree.c:848 |
23335 | #: builtin/worktree.c:972 | |
9917eca7 YJP |
23336 | #, c-format |
23337 | msgid "'%s' is not a working tree" | |
23338 | msgstr "'%s' 不是一個工作區" | |
23339 | ||
81e30fc0 | 23340 | #: builtin/worktree.c:743 builtin/worktree.c:776 |
9917eca7 YJP |
23341 | msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" |
23342 | msgstr "主工作區無法被加鎖或解鎖" | |
23343 | ||
81e30fc0 | 23344 | #: builtin/worktree.c:748 |
9917eca7 YJP |
23345 | #, c-format |
23346 | msgid "'%s' is already locked, reason: %s" | |
23347 | msgstr "'%s' 已被鎖定,原因:%s" | |
23348 | ||
81e30fc0 | 23349 | #: builtin/worktree.c:750 |
9917eca7 YJP |
23350 | #, c-format |
23351 | msgid "'%s' is already locked" | |
23352 | msgstr "'%s' 已被鎖定" | |
23353 | ||
81e30fc0 | 23354 | #: builtin/worktree.c:778 |
9917eca7 YJP |
23355 | #, c-format |
23356 | msgid "'%s' is not locked" | |
23357 | msgstr "'%s' 未被鎖定" | |
23358 | ||
81e30fc0 | 23359 | #: builtin/worktree.c:819 |
9917eca7 YJP |
23360 | msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" |
23361 | msgstr "不能移動或刪除包含子模組的工作區" | |
23362 | ||
81e30fc0 | 23363 | #: builtin/worktree.c:827 |
9917eca7 YJP |
23364 | msgid "force move even if worktree is dirty or locked" |
23365 | msgstr "強制移動,即使工作區是髒的或已鎖定" | |
23366 | ||
81e30fc0 | 23367 | #: builtin/worktree.c:850 builtin/worktree.c:974 |
9917eca7 YJP |
23368 | #, c-format |
23369 | msgid "'%s' is a main working tree" | |
23370 | msgstr "'%s' 是一個主工作區" | |
23371 | ||
81e30fc0 | 23372 | #: builtin/worktree.c:855 |
9917eca7 YJP |
23373 | #, c-format |
23374 | msgid "could not figure out destination name from '%s'" | |
23375 | msgstr "無法從 '%s' 算出目標名稱" | |
23376 | ||
81e30fc0 | 23377 | #: builtin/worktree.c:868 |
9917eca7 YJP |
23378 | #, c-format |
23379 | msgid "" | |
23380 | "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" | |
23381 | "use 'move -f -f' to override or unlock first" | |
23382 | msgstr "" | |
23383 | "無法移動一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n" | |
23384 | "使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
23385 | ||
81e30fc0 | 23386 | #: builtin/worktree.c:870 |
9917eca7 YJP |
23387 | msgid "" |
23388 | "cannot move a locked working tree;\n" | |
23389 | "use 'move -f -f' to override or unlock first" | |
23390 | msgstr "" | |
23391 | "無法移動一個鎖定的工作區,\n" | |
23392 | "使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
23393 | ||
81e30fc0 | 23394 | #: builtin/worktree.c:873 |
9917eca7 YJP |
23395 | #, c-format |
23396 | msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" | |
23397 | msgstr "驗證失敗,無法移動工作區:%s" | |
23398 | ||
81e30fc0 | 23399 | #: builtin/worktree.c:878 |
9917eca7 YJP |
23400 | #, c-format |
23401 | msgid "failed to move '%s' to '%s'" | |
23402 | msgstr "移動 '%s' 到 '%s' 失敗" | |
23403 | ||
81e30fc0 | 23404 | #: builtin/worktree.c:924 |
9917eca7 YJP |
23405 | #, c-format |
23406 | msgid "failed to run 'git status' on '%s'" | |
23407 | msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗" | |
23408 | ||
81e30fc0 | 23409 | #: builtin/worktree.c:928 |
9917eca7 YJP |
23410 | #, c-format |
23411 | msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" | |
23412 | msgstr "'%s' 包含修改或未追蹤的檔案,使用 --force 刪除" | |
23413 | ||
81e30fc0 | 23414 | #: builtin/worktree.c:933 |
9917eca7 YJP |
23415 | #, c-format |
23416 | msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" | |
23417 | msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗,離開碼 %d" | |
23418 | ||
81e30fc0 | 23419 | #: builtin/worktree.c:956 |
9917eca7 YJP |
23420 | msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" |
23421 | msgstr "強制刪除,即使工作區是髒的或已鎖定" | |
23422 | ||
81e30fc0 | 23423 | #: builtin/worktree.c:979 |
9917eca7 YJP |
23424 | #, c-format |
23425 | msgid "" | |
23426 | "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" | |
23427 | "use 'remove -f -f' to override or unlock first" | |
23428 | msgstr "" | |
23429 | "無法刪除一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n" | |
23430 | "使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
23431 | ||
81e30fc0 | 23432 | #: builtin/worktree.c:981 |
9917eca7 YJP |
23433 | msgid "" |
23434 | "cannot remove a locked working tree;\n" | |
23435 | "use 'remove -f -f' to override or unlock first" | |
23436 | msgstr "" | |
23437 | "無法刪除一個鎖定的工作區,\n" | |
23438 | "使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
23439 | ||
81e30fc0 | 23440 | #: builtin/worktree.c:984 |
9917eca7 YJP |
23441 | #, c-format |
23442 | msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" | |
23443 | msgstr "驗證失敗,無法刪除工作區:%s" | |
23444 | ||
81e30fc0 | 23445 | #: builtin/worktree.c:1008 |
bc663263 YJP |
23446 | #, c-format |
23447 | msgid "repair: %s: %s" | |
23448 | msgstr "修復:%s:%s" | |
23449 | ||
81e30fc0 | 23450 | #: builtin/worktree.c:1011 |
bc663263 YJP |
23451 | #, c-format |
23452 | msgid "error: %s: %s" | |
23453 | msgstr "錯誤:%s:%s" | |
23454 | ||
9917eca7 YJP |
23455 | #: builtin/write-tree.c:15 |
23456 | msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" | |
23457 | msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<前綴>/]" | |
23458 | ||
23459 | #: builtin/write-tree.c:28 | |
23460 | msgid "<prefix>/" | |
23461 | msgstr "<前綴>/" | |
23462 | ||
23463 | #: builtin/write-tree.c:29 | |
23464 | msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" | |
23465 | msgstr "將 <前綴> 子目錄內容寫到一個樹狀物件" | |
23466 | ||
23467 | #: builtin/write-tree.c:31 | |
23468 | msgid "only useful for debugging" | |
23469 | msgstr "只對除錯有用" | |
23470 | ||
710636a9 | 23471 | #: git.c:28 |
9917eca7 YJP |
23472 | msgid "" |
23473 | "git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" | |
23474 | " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" | |
23475 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" | |
23476 | "bare]\n" | |
23477 | " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" | |
8278f870 | 23478 | " [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n" |
9917eca7 YJP |
23479 | " <command> [<args>]" |
23480 | msgstr "" | |
8278f870 | 23481 | "git [--version] [--help] [-C <路徑>] [-c <名稱>=<數值>]\n" |
9917eca7 YJP |
23482 | " [--exec-path[=<路徑>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" |
23483 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" | |
23484 | "bare]\n" | |
23485 | " [--git-dir=<路徑>] [--work-tree=<路徑>] [--namespace=<名稱>]\n" | |
8278f870 YJP |
23486 | " [--super-prefix=<路徑>] [--config-env=<名稱>=<環境變數>]\n" |
23487 | " <命令> [<引數>]" | |
9917eca7 | 23488 | |
8278f870 | 23489 | #: git.c:36 |
9917eca7 YJP |
23490 | msgid "" |
23491 | "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" | |
23492 | "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" | |
23493 | "to read about a specific subcommand or concept.\n" | |
23494 | "See 'git help git' for an overview of the system." | |
23495 | msgstr "" | |
23496 | "指令 'git help -a' 和 'git help -g' 顯示可用的子指令和一些概念說明。\n" | |
8278f870 | 23497 | "檢視 'git help <命令>' 或 'git help <概念>' 以取得提供子指令或概念\n" |
9917eca7 YJP |
23498 | "說明。\n" |
23499 | "有關系統概述,檢視 'git help git'。" | |
23500 | ||
8278f870 | 23501 | #: git.c:188 |
9917eca7 YJP |
23502 | #, c-format |
23503 | msgid "no directory given for --git-dir\n" | |
23504 | msgstr "沒有為 --git-dir 提供目錄\n" | |
23505 | ||
8278f870 | 23506 | #: git.c:202 |
9917eca7 YJP |
23507 | #, c-format |
23508 | msgid "no namespace given for --namespace\n" | |
23509 | msgstr "沒有為 --namespace 提供命名空間\n" | |
23510 | ||
8278f870 | 23511 | #: git.c:216 |
9917eca7 YJP |
23512 | #, c-format |
23513 | msgid "no directory given for --work-tree\n" | |
23514 | msgstr "沒有為 --work-tree 提供目錄\n" | |
23515 | ||
8278f870 | 23516 | #: git.c:230 |
9917eca7 YJP |
23517 | #, c-format |
23518 | msgid "no prefix given for --super-prefix\n" | |
23519 | msgstr "沒有為 --super-prefix 提供前綴\n" | |
23520 | ||
8278f870 | 23521 | #: git.c:252 |
9917eca7 YJP |
23522 | #, c-format |
23523 | msgid "-c expects a configuration string\n" | |
23524 | msgstr "應為 -c 提供一個設定字串\n" | |
23525 | ||
a6eff43b YJP |
23526 | #: git.c:260 |
23527 | #, c-format | |
23528 | msgid "no config key given for --config-env\n" | |
23529 | msgstr "未傳入設定鍵至 --config-env\n" | |
23530 | ||
23531 | #: git.c:300 | |
9917eca7 YJP |
23532 | #, c-format |
23533 | msgid "no directory given for -C\n" | |
23534 | msgstr "沒有為 -C 提供目錄\n" | |
23535 | ||
a6eff43b | 23536 | #: git.c:326 |
9917eca7 YJP |
23537 | #, c-format |
23538 | msgid "unknown option: %s\n" | |
23539 | msgstr "未知選項:%s\n" | |
23540 | ||
a6eff43b | 23541 | #: git.c:375 |
9917eca7 YJP |
23542 | #, c-format |
23543 | msgid "while expanding alias '%s': '%s'" | |
23544 | msgstr "在擴展別名 '%s' 時:'%s'" | |
23545 | ||
a6eff43b | 23546 | #: git.c:384 |
9917eca7 YJP |
23547 | #, c-format |
23548 | msgid "" | |
23549 | "alias '%s' changes environment variables.\n" | |
23550 | "You can use '!git' in the alias to do this" | |
23551 | msgstr "" | |
23552 | "別名 '%s' 修改環境變數。您可以使用在別名中\n" | |
23553 | "使用 '!git'" | |
23554 | ||
a6eff43b | 23555 | #: git.c:391 |
9917eca7 YJP |
23556 | #, c-format |
23557 | msgid "empty alias for %s" | |
23558 | msgstr "%s 的空別名" | |
23559 | ||
a6eff43b | 23560 | #: git.c:394 |
9917eca7 YJP |
23561 | #, c-format |
23562 | msgid "recursive alias: %s" | |
23563 | msgstr "遞迴的別名:%s" | |
23564 | ||
a6eff43b | 23565 | #: git.c:476 |
9917eca7 YJP |
23566 | msgid "write failure on standard output" |
23567 | msgstr "在標準輸出寫入失敗" | |
23568 | ||
a6eff43b | 23569 | #: git.c:478 |
9917eca7 YJP |
23570 | msgid "unknown write failure on standard output" |
23571 | msgstr "到標準輸出的未知寫入錯誤" | |
23572 | ||
a6eff43b | 23573 | #: git.c:480 |
9917eca7 YJP |
23574 | msgid "close failed on standard output" |
23575 | msgstr "標準輸出關閉失敗" | |
23576 | ||
a6eff43b | 23577 | #: git.c:833 |
9917eca7 YJP |
23578 | #, c-format |
23579 | msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" | |
23580 | msgstr "檢測到別名循環:'%s'的擴展未終止:%s" | |
23581 | ||
a6eff43b | 23582 | #: git.c:883 |
9917eca7 YJP |
23583 | #, c-format |
23584 | msgid "cannot handle %s as a builtin" | |
23585 | msgstr "不能作為內建指令處理 %s" | |
23586 | ||
a6eff43b | 23587 | #: git.c:896 |
9917eca7 YJP |
23588 | #, c-format |
23589 | msgid "" | |
23590 | "usage: %s\n" | |
23591 | "\n" | |
23592 | msgstr "" | |
23593 | "用法:%s\n" | |
23594 | "\n" | |
23595 | ||
a6eff43b | 23596 | #: git.c:916 |
9917eca7 YJP |
23597 | #, c-format |
23598 | msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" | |
23599 | msgstr "展開別名指令 '%s' 失敗,'%s' 不是一個 git 指令\n" | |
23600 | ||
a6eff43b | 23601 | #: git.c:928 |
9917eca7 YJP |
23602 | #, c-format |
23603 | msgid "failed to run command '%s': %s\n" | |
23604 | msgstr "執行指令 '%s' 失敗:%s\n" | |
23605 | ||
a6eff43b YJP |
23606 | #: http-fetch.c:118 |
23607 | #, c-format | |
23608 | msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" | |
23609 | msgstr "傳入 --packfile 的參數必須是有效的雜湊 (收到 '%s')" | |
23610 | ||
23611 | #: http-fetch.c:128 | |
23612 | msgid "not a git repository" | |
23613 | msgstr "不是一個 git 版本庫" | |
23614 | ||
23615 | #: http-fetch.c:134 | |
23616 | msgid "--packfile requires --index-pack-args" | |
23617 | msgstr "--packfile 需要 --index-pack-args" | |
23618 | ||
23619 | #: http-fetch.c:143 | |
23620 | msgid "--index-pack-args can only be used with --packfile" | |
23621 | msgstr "--index-pack-args 只能與 --packfile 一起使用" | |
23622 | ||
23623 | #: t/helper/test-fast-rebase.c:141 | |
23624 | msgid "unhandled options" | |
23625 | msgstr "未處理選項" | |
23626 | ||
23627 | #: t/helper/test-fast-rebase.c:146 | |
23628 | msgid "error preparing revisions" | |
23629 | msgstr "準備修訂版本時發生錯誤" | |
23630 | ||
23631 | #: t/helper/test-reach.c:154 | |
23632 | #, c-format | |
23633 | msgid "commit %s is not marked reachable" | |
23634 | msgstr "提交 %s 沒有標記為可以取得" | |
23635 | ||
23636 | #: t/helper/test-reach.c:164 | |
23637 | msgid "too many commits marked reachable" | |
23638 | msgstr "太多提交標記為可以取得" | |
23639 | ||
23640 | #: t/helper/test-serve-v2.c:7 | |
23641 | msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" | |
23642 | msgstr "test-tool serve-v2 [<選項>]" | |
23643 | ||
23644 | #: t/helper/test-serve-v2.c:19 | |
23645 | msgid "exit immediately after advertising capabilities" | |
23646 | msgstr "對能力廣告之後立即離開" | |
23647 | ||
23648 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:262 | |
23649 | #, c-format | |
23650 | msgid "socket/pipe already in use: '%s'" | |
23651 | msgstr "通訊端 (socket) 或管道 (pipe) 已在使用:「%s」" | |
23652 | ||
23653 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:264 | |
23654 | #, c-format | |
23655 | msgid "could not start server on: '%s'" | |
23656 | msgstr "無法在下述位置啟動伺服器:「%s」" | |
23657 | ||
23658 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:295 t/helper/test-simple-ipc.c:331 | |
23659 | msgid "could not spawn daemon in the background" | |
23660 | msgstr "無法在背景啟動 (spawn) 守護程式" | |
23661 | ||
23662 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:356 | |
a6eff43b YJP |
23663 | msgid "waitpid failed" |
23664 | msgstr "waitpid 失敗" | |
23665 | ||
23666 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:376 | |
23667 | msgid "daemon not online yet" | |
23668 | msgstr "守護程式尚未上線" | |
23669 | ||
23670 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:406 | |
23671 | msgid "daemon failed to start" | |
23672 | msgstr "無法啟動守護程式" | |
23673 | ||
23674 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:410 | |
23675 | msgid "waitpid is confused" | |
81e30fc0 | 23676 | msgstr "waitpid 被混淆" |
a6eff43b YJP |
23677 | |
23678 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:541 | |
23679 | msgid "daemon has not shutdown yet" | |
23680 | msgstr "守護程式尚未關閉" | |
23681 | ||
23682 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:682 | |
23683 | msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]" | |
23684 | msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]" | |
23685 | ||
23686 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:683 | |
23687 | msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]" | |
23688 | msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]" | |
23689 | ||
23690 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:684 | |
23691 | msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]" | |
23692 | msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]" | |
23693 | ||
23694 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:685 | |
23695 | msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]" | |
23696 | msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]" | |
23697 | ||
23698 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:686 | |
23699 | msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]" | |
23700 | msgstr "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]" | |
23701 | ||
23702 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:687 | |
23703 | msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]" | |
23704 | msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]" | |
23705 | ||
23706 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:688 | |
23707 | msgid "" | |
23708 | "test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] " | |
23709 | "[<batchsize>]" | |
23710 | msgstr "" | |
23711 | "test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] " | |
23712 | "[<batchsize>]" | |
23713 | ||
23714 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:696 | |
23715 | msgid "name or pathname of unix domain socket" | |
23716 | msgstr "Unix 網域通訊端的名稱或路徑名稱" | |
23717 | ||
23718 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:698 | |
23719 | msgid "named-pipe name" | |
23720 | msgstr "有命名管道的名稱" | |
23721 | ||
23722 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:700 | |
23723 | msgid "number of threads in server thread pool" | |
23724 | msgstr "伺服器執行緒集區的執行緒數量" | |
23725 | ||
23726 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:701 | |
23727 | msgid "seconds to wait for daemon to start or stop" | |
23728 | msgstr "要等待守護程式啟動或停止多久(秒)" | |
23729 | ||
23730 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:703 | |
23731 | msgid "number of bytes" | |
23732 | msgstr "位元組數" | |
23733 | ||
23734 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:704 | |
23735 | msgid "number of requests per thread" | |
23736 | msgstr "每個執行緒的請求數" | |
23737 | ||
23738 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:706 | |
23739 | msgid "byte" | |
23740 | msgstr "位元組" | |
23741 | ||
23742 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:706 | |
23743 | msgid "ballast character" | |
23744 | msgstr "穩定 (ballast) 字元" | |
23745 | ||
23746 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:707 | |
23747 | msgid "token" | |
23748 | msgstr "代符" | |
23749 | ||
23750 | #: t/helper/test-simple-ipc.c:707 | |
23751 | msgid "command token to send to the server" | |
23752 | msgstr "要傳送至伺服器的命令代符" | |
23753 | ||
710636a9 | 23754 | #: http.c:399 |
9917eca7 YJP |
23755 | #, c-format |
23756 | msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d" | |
23757 | msgstr "http.postbuffer 為負值,預設為 %d" | |
23758 | ||
710636a9 | 23759 | #: http.c:420 |
9917eca7 YJP |
23760 | msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" |
23761 | msgstr "不支援委託控制,因為 cURL < 7.22.0" | |
23762 | ||
710636a9 | 23763 | #: http.c:429 |
9917eca7 YJP |
23764 | msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" |
23765 | msgstr "不支援公鑰檔案鎖定,因為 cURL < 7.44.0" | |
23766 | ||
6b775693 | 23767 | #: http.c:910 |
9917eca7 YJP |
23768 | msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" |
23769 | msgstr "不支援 CURLSSLOPT_NO_REVOKE,因為 cURL < 7.44.0" | |
23770 | ||
6b775693 | 23771 | #: http.c:989 |
9917eca7 YJP |
23772 | msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4" |
23773 | msgstr "不支援協定限制,因為 cURL < 7.19.4" | |
23774 | ||
6b775693 | 23775 | #: http.c:1132 |
9917eca7 YJP |
23776 | #, c-format |
23777 | msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" | |
23778 | msgstr "不支援的 SSL 後端 '%s'。支援的 SSL 後端:" | |
23779 | ||
6b775693 | 23780 | #: http.c:1139 |
9917eca7 YJP |
23781 | #, c-format |
23782 | msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" | |
81e30fc0 | 23783 | msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':組建 cURL 時未加入 SSL 後端" |
9917eca7 | 23784 | |
6b775693 | 23785 | #: http.c:1143 |
9917eca7 YJP |
23786 | #, c-format |
23787 | msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" | |
23788 | msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':已經設定" | |
23789 | ||
81e30fc0 | 23790 | #: http.c:2034 |
9917eca7 YJP |
23791 | #, c-format |
23792 | msgid "" | |
23793 | "unable to update url base from redirection:\n" | |
23794 | " asked for: %s\n" | |
23795 | " redirect: %s" | |
23796 | msgstr "" | |
23797 | "不能更新重定向的 url base:\n" | |
23798 | " 請求:%s\n" | |
23799 | " 重定向:%s" | |
23800 | ||
6806dd88 | 23801 | #: remote-curl.c:183 |
9917eca7 YJP |
23802 | #, c-format |
23803 | msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" | |
23804 | msgstr "在 push-option 取值中無效的引號:'%s'" | |
23805 | ||
6806dd88 | 23806 | #: remote-curl.c:307 |
9917eca7 YJP |
23807 | #, c-format |
23808 | msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" | |
23809 | msgstr "%sinfo/refs 無效:這是一個 git 版本庫嗎?" | |
23810 | ||
6806dd88 | 23811 | #: remote-curl.c:408 |
9917eca7 YJP |
23812 | msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" |
23813 | msgstr "無效的服務端回應。預期服務,得到 flush 包" | |
23814 | ||
6806dd88 | 23815 | #: remote-curl.c:439 |
9917eca7 YJP |
23816 | #, c-format |
23817 | msgid "invalid server response; got '%s'" | |
23818 | msgstr "無效的服務端回應,得到 '%s'" | |
23819 | ||
6806dd88 | 23820 | #: remote-curl.c:499 |
9917eca7 YJP |
23821 | #, c-format |
23822 | msgid "repository '%s' not found" | |
23823 | msgstr "版本庫 '%s' 未找到" | |
23824 | ||
6806dd88 | 23825 | #: remote-curl.c:503 |
9917eca7 YJP |
23826 | #, c-format |
23827 | msgid "Authentication failed for '%s'" | |
23828 | msgstr "'%s' 身份驗證失敗" | |
23829 | ||
6806dd88 | 23830 | #: remote-curl.c:507 |
9917eca7 YJP |
23831 | #, c-format |
23832 | msgid "unable to access '%s': %s" | |
23833 | msgstr "無法存取 '%s':%s" | |
23834 | ||
6806dd88 | 23835 | #: remote-curl.c:513 |
9917eca7 YJP |
23836 | #, c-format |
23837 | msgid "redirecting to %s" | |
23838 | msgstr "重定向到 %s" | |
23839 | ||
81e30fc0 | 23840 | #: remote-curl.c:644 |
9917eca7 YJP |
23841 | msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" |
23842 | msgstr "當沒有設定溫和處理檔案結束符(EOF)時,不應該有檔案結束符" | |
23843 | ||
81e30fc0 YJP |
23844 | #: remote-curl.c:656 |
23845 | msgid "remote server sent unexpected response end packet" | |
23846 | msgstr "遠端伺服器傳送了非預期的回應結束封包" | |
6b775693 | 23847 | |
81e30fc0 | 23848 | #: remote-curl.c:726 |
9917eca7 YJP |
23849 | msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" |
23850 | msgstr "無法還原 rpc post 資料 - 嘗試增加 http.postBuffer" | |
23851 | ||
81e30fc0 | 23852 | #: remote-curl.c:756 |
6b775693 YJP |
23853 | #, c-format |
23854 | msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s" | |
23855 | msgstr "remote-curl: 錯誤的行長度字串:%.4s" | |
23856 | ||
81e30fc0 | 23857 | #: remote-curl.c:758 |
6b775693 YJP |
23858 | msgid "remote-curl: unexpected response end packet" |
23859 | msgstr "remote-curl: 非預期的回應結束封包" | |
23860 | ||
81e30fc0 | 23861 | #: remote-curl.c:834 |
9917eca7 YJP |
23862 | #, c-format |
23863 | msgid "RPC failed; %s" | |
23864 | msgstr "RPC 失敗。%s" | |
23865 | ||
81e30fc0 | 23866 | #: remote-curl.c:874 |
9917eca7 YJP |
23867 | msgid "cannot handle pushes this big" |
23868 | msgstr "不能處理這麼大的推送" | |
23869 | ||
81e30fc0 | 23870 | #: remote-curl.c:989 |
9917eca7 YJP |
23871 | #, c-format |
23872 | msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" | |
23873 | msgstr "不能壓縮請求,zlib 壓縮錯誤 %d" | |
23874 | ||
81e30fc0 | 23875 | #: remote-curl.c:993 |
9917eca7 YJP |
23876 | #, c-format |
23877 | msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" | |
23878 | msgstr "不能壓縮請求,zlib 結束錯誤 %d" | |
23879 | ||
81e30fc0 | 23880 | #: remote-curl.c:1043 |
6b775693 YJP |
23881 | #, c-format |
23882 | msgid "%d bytes of length header were received" | |
23883 | msgstr "收到了 %d 位元組長度的標頭" | |
23884 | ||
81e30fc0 | 23885 | #: remote-curl.c:1045 |
6b775693 YJP |
23886 | #, c-format |
23887 | msgid "%d bytes of body are still expected" | |
23888 | msgstr "預期仍要有 %d 位元組的本文 (body)" | |
23889 | ||
81e30fc0 | 23890 | #: remote-curl.c:1134 |
9917eca7 | 23891 | msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" |
9146ef75 | 23892 | msgstr "啞 http 傳輸不支援 shallow 能力" |
9917eca7 | 23893 | |
81e30fc0 | 23894 | #: remote-curl.c:1149 |
9917eca7 YJP |
23895 | msgid "fetch failed." |
23896 | msgstr "取得失敗。" | |
23897 | ||
81e30fc0 | 23898 | #: remote-curl.c:1195 |
9917eca7 YJP |
23899 | msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" |
23900 | msgstr "無法透過智慧 HTTP 取得 sha1" | |
23901 | ||
81e30fc0 | 23902 | #: remote-curl.c:1239 remote-curl.c:1245 |
9917eca7 YJP |
23903 | #, c-format |
23904 | msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" | |
23905 | msgstr "協定錯誤:期望 sha/ref,卻得到 '%s'" | |
23906 | ||
81e30fc0 | 23907 | #: remote-curl.c:1257 remote-curl.c:1375 |
9917eca7 YJP |
23908 | #, c-format |
23909 | msgid "http transport does not support %s" | |
23910 | msgstr "http 傳輸協定不支援 %s" | |
23911 | ||
81e30fc0 | 23912 | #: remote-curl.c:1293 |
9917eca7 YJP |
23913 | msgid "git-http-push failed" |
23914 | msgstr "git-http-push 失敗" | |
23915 | ||
81e30fc0 | 23916 | #: remote-curl.c:1481 |
9917eca7 YJP |
23917 | msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" |
23918 | msgstr "remote-curl:用法:git remote-curl <遠端> [<url>]" | |
23919 | ||
81e30fc0 | 23920 | #: remote-curl.c:1513 |
9917eca7 YJP |
23921 | msgid "remote-curl: error reading command stream from git" |
23922 | msgstr "remote-curl:錯誤讀取來自 git 的指令流" | |
23923 | ||
81e30fc0 | 23924 | #: remote-curl.c:1520 |
9917eca7 YJP |
23925 | msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" |
23926 | msgstr "remote-curl:嘗試沒有本機版本庫下取得" | |
23927 | ||
81e30fc0 | 23928 | #: remote-curl.c:1561 |
9917eca7 YJP |
23929 | #, c-format |
23930 | msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" | |
23931 | msgstr "remote-curl:未知的來自 git 的指令 '%s'" | |
23932 | ||
710636a9 YJP |
23933 | #: compat/compiler.h:26 |
23934 | msgid "no compiler information available\n" | |
23935 | msgstr "沒有可用的編譯器資訊\n" | |
23936 | ||
23937 | #: compat/compiler.h:38 | |
23938 | msgid "no libc information available\n" | |
23939 | msgstr "沒有可用的 libc 資訊\n" | |
23940 | ||
a6eff43b | 23941 | #: list-objects-filter-options.h:94 |
9917eca7 YJP |
23942 | msgid "args" |
23943 | msgstr "參數" | |
23944 | ||
a6eff43b | 23945 | #: list-objects-filter-options.h:95 |
9917eca7 YJP |
23946 | msgid "object filtering" |
23947 | msgstr "物件過濾" | |
23948 | ||
a6eff43b | 23949 | #: parse-options.h:184 |
9917eca7 YJP |
23950 | msgid "expiry-date" |
23951 | msgstr "到期時間" | |
23952 | ||
a6eff43b | 23953 | #: parse-options.h:198 |
9917eca7 YJP |
23954 | msgid "no-op (backward compatibility)" |
23955 | msgstr "空動作(向後相容)" | |
23956 | ||
a6eff43b | 23957 | #: parse-options.h:310 |
9917eca7 YJP |
23958 | msgid "be more verbose" |
23959 | msgstr "更加詳細" | |
23960 | ||
a6eff43b | 23961 | #: parse-options.h:312 |
9917eca7 YJP |
23962 | msgid "be more quiet" |
23963 | msgstr "更加安靜" | |
23964 | ||
a6eff43b | 23965 | #: parse-options.h:318 |
bc663263 YJP |
23966 | msgid "use <n> digits to display object names" |
23967 | msgstr "用 <n> 位數字顯示物件名稱" | |
9917eca7 | 23968 | |
a6eff43b | 23969 | #: parse-options.h:337 |
9917eca7 YJP |
23970 | msgid "how to strip spaces and #comments from message" |
23971 | msgstr "設定如何刪除提交說明裡的空格和 #備註" | |
23972 | ||
a6eff43b | 23973 | #: parse-options.h:338 |
13185fd2 YJP |
23974 | msgid "read pathspec from file" |
23975 | msgstr "從檔案讀取 <路徑規格>" | |
23976 | ||
a6eff43b | 23977 | #: parse-options.h:339 |
13185fd2 YJP |
23978 | msgid "" |
23979 | "with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character" | |
23980 | msgstr "如使用 --pathspec-from-file,則 <路徑規格> 元件會使用 NUL 字元分隔" | |
23981 | ||
8278f870 | 23982 | #: ref-filter.h:99 |
9917eca7 YJP |
23983 | msgid "key" |
23984 | msgstr "key" | |
23985 | ||
8278f870 | 23986 | #: ref-filter.h:99 |
9917eca7 YJP |
23987 | msgid "field name to sort on" |
23988 | msgstr "排序的欄位名" | |
23989 | ||
23990 | #: rerere.h:44 | |
23991 | msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" | |
23992 | msgstr "如果可能,重用衝突解決更新索引" | |
23993 | ||
9917eca7 YJP |
23994 | #: command-list.h:50 |
23995 | msgid "Add file contents to the index" | |
23996 | msgstr "新增檔案內容至索引" | |
23997 | ||
23998 | #: command-list.h:51 | |
23999 | msgid "Apply a series of patches from a mailbox" | |
24000 | msgstr "套用信箱格式的系列修補檔" | |
24001 | ||
24002 | #: command-list.h:52 | |
24003 | msgid "Annotate file lines with commit information" | |
beded618 | 24004 | msgstr "使用提交說明備註檔案行" |
9917eca7 YJP |
24005 | |
24006 | #: command-list.h:53 | |
24007 | msgid "Apply a patch to files and/or to the index" | |
24008 | msgstr "套用一個修補檔到檔案和/或索引區" | |
24009 | ||
24010 | #: command-list.h:54 | |
24011 | msgid "Import a GNU Arch repository into Git" | |
24012 | msgstr "將一個 GNU Arch 版本庫匯入到 Git" | |
24013 | ||
24014 | #: command-list.h:55 | |
24015 | msgid "Create an archive of files from a named tree" | |
24016 | msgstr "基於命名過的樹建立檔案封存" | |
24017 | ||
24018 | #: command-list.h:56 | |
24019 | msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" | |
8278f870 | 24020 | msgstr "透過二分搜尋定位引入 bug 的提交" |
9917eca7 YJP |
24021 | |
24022 | #: command-list.h:57 | |
24023 | msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" | |
24024 | msgstr "顯示檔案每一行最後修改的版本和修改者" | |
24025 | ||
24026 | #: command-list.h:58 | |
24027 | msgid "List, create, or delete branches" | |
24028 | msgstr "列出、建立或刪除分支" | |
24029 | ||
24030 | #: command-list.h:59 | |
710636a9 YJP |
24031 | msgid "Collect information for user to file a bug report" |
24032 | msgstr "幫使用者收集要遞送臭蟲報告的資訊" | |
24033 | ||
24034 | #: command-list.h:60 | |
9917eca7 YJP |
24035 | msgid "Move objects and refs by archive" |
24036 | msgstr "透過歸檔移動物件和引用" | |
24037 | ||
710636a9 | 24038 | #: command-list.h:61 |
9917eca7 YJP |
24039 | msgid "Provide content or type and size information for repository objects" |
24040 | msgstr "提供版本庫物件的內容、類型或大小" | |
24041 | ||
710636a9 | 24042 | #: command-list.h:62 |
9917eca7 YJP |
24043 | msgid "Display gitattributes information" |
24044 | msgstr "顯示 gitattributes 訊息" | |
24045 | ||
710636a9 | 24046 | #: command-list.h:63 |
9917eca7 YJP |
24047 | msgid "Debug gitignore / exclude files" |
24048 | msgstr "除錯 gitignore / exclude 檔案" | |
24049 | ||
710636a9 | 24050 | #: command-list.h:64 |
9917eca7 YJP |
24051 | msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" |
24052 | msgstr "顯示聯絡人的規範名稱和電子信件" | |
24053 | ||
710636a9 | 24054 | #: command-list.h:65 |
9917eca7 YJP |
24055 | msgid "Switch branches or restore working tree files" |
24056 | msgstr "切換分支或復原工作區檔案" | |
24057 | ||
710636a9 | 24058 | #: command-list.h:66 |
9917eca7 YJP |
24059 | msgid "Copy files from the index to the working tree" |
24060 | msgstr "從索引複製檔案到工作區" | |
24061 | ||
710636a9 | 24062 | #: command-list.h:67 |
9917eca7 YJP |
24063 | msgid "Ensures that a reference name is well formed" |
24064 | msgstr "確保引用名稱格式正確" | |
24065 | ||
710636a9 | 24066 | #: command-list.h:68 |
9917eca7 YJP |
24067 | msgid "Find commits yet to be applied to upstream" |
24068 | msgstr "尋找尚未套用到上游的提交" | |
24069 | ||
710636a9 | 24070 | #: command-list.h:69 |
9917eca7 | 24071 | msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" |
beded618 | 24072 | msgstr "套用一些現存提交引入的修改" |
9917eca7 | 24073 | |
710636a9 | 24074 | #: command-list.h:70 |
9917eca7 YJP |
24075 | msgid "Graphical alternative to git-commit" |
24076 | msgstr "git-commit 的圖形替代介面" | |
24077 | ||
710636a9 | 24078 | #: command-list.h:71 |
9917eca7 YJP |
24079 | msgid "Remove untracked files from the working tree" |
24080 | msgstr "從工作區中刪除未追蹤檔案" | |
24081 | ||
710636a9 | 24082 | #: command-list.h:72 |
9917eca7 | 24083 | msgid "Clone a repository into a new directory" |
81e30fc0 | 24084 | msgstr "複製版本庫至新目錄" |
9917eca7 | 24085 | |
710636a9 | 24086 | #: command-list.h:73 |
9917eca7 YJP |
24087 | msgid "Display data in columns" |
24088 | msgstr "以列的方式顯示資料" | |
24089 | ||
710636a9 | 24090 | #: command-list.h:74 |
9917eca7 YJP |
24091 | msgid "Record changes to the repository" |
24092 | msgstr "記錄變更到版本庫" | |
24093 | ||
710636a9 | 24094 | #: command-list.h:75 |
9917eca7 | 24095 | msgid "Write and verify Git commit-graph files" |
13185fd2 | 24096 | msgstr "寫入和驗證 Git 提交圖檔案" |
9917eca7 | 24097 | |
710636a9 | 24098 | #: command-list.h:76 |
9917eca7 YJP |
24099 | msgid "Create a new commit object" |
24100 | msgstr "建立一個新的提交物件" | |
24101 | ||
710636a9 | 24102 | #: command-list.h:77 |
9917eca7 YJP |
24103 | msgid "Get and set repository or global options" |
24104 | msgstr "取得和設定版本庫或者全域選項" | |
24105 | ||
710636a9 | 24106 | #: command-list.h:78 |
9917eca7 YJP |
24107 | msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" |
24108 | msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間占用" | |
24109 | ||
710636a9 | 24110 | #: command-list.h:79 |
9917eca7 YJP |
24111 | msgid "Retrieve and store user credentials" |
24112 | msgstr "檢索和儲存使用者密碼" | |
24113 | ||
710636a9 | 24114 | #: command-list.h:80 |
9917eca7 | 24115 | msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" |
bc663263 | 24116 | msgstr "在記憶體中暫時儲存密碼的協助工具" |
9917eca7 | 24117 | |
710636a9 | 24118 | #: command-list.h:81 |
9917eca7 | 24119 | msgid "Helper to store credentials on disk" |
bc663263 | 24120 | msgstr "在磁碟儲存密碼的協助工具" |
9917eca7 | 24121 | |
710636a9 | 24122 | #: command-list.h:82 |
9917eca7 | 24123 | msgid "Export a single commit to a CVS checkout" |
81e30fc0 | 24124 | msgstr "將一個提交匯出到 CVS 簽出中" |
9917eca7 | 24125 | |
710636a9 | 24126 | #: command-list.h:83 |
9917eca7 YJP |
24127 | msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" |
24128 | msgstr "從另外一個人們愛恨的設定管理系統中拯救你的資料" | |
24129 | ||
710636a9 | 24130 | #: command-list.h:84 |
9917eca7 YJP |
24131 | msgid "A CVS server emulator for Git" |
24132 | msgstr "Git 的一個 CVS 服務模擬器" | |
24133 | ||
710636a9 | 24134 | #: command-list.h:85 |
9917eca7 YJP |
24135 | msgid "A really simple server for Git repositories" |
24136 | msgstr "一個非常簡單的 Git 版本庫伺服器" | |
24137 | ||
710636a9 | 24138 | #: command-list.h:86 |
9917eca7 YJP |
24139 | msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" |
24140 | msgstr "基於一個現存的引用為一個物件起一個可讀的名稱" | |
24141 | ||
710636a9 | 24142 | #: command-list.h:87 |
9917eca7 YJP |
24143 | msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" |
24144 | msgstr "顯示提交之間、提交和工作區之間等的差異" | |
24145 | ||
710636a9 | 24146 | #: command-list.h:88 |
9917eca7 YJP |
24147 | msgid "Compares files in the working tree and the index" |
24148 | msgstr "比較工作區和索引區中的檔案" | |
24149 | ||
710636a9 | 24150 | #: command-list.h:89 |
9917eca7 YJP |
24151 | msgid "Compare a tree to the working tree or index" |
24152 | msgstr "將一個樹和工作區或索引做比較" | |
24153 | ||
710636a9 | 24154 | #: command-list.h:90 |
9917eca7 YJP |
24155 | msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" |
24156 | msgstr "比較兩個樹狀物件的檔案內容和模式" | |
24157 | ||
710636a9 | 24158 | #: command-list.h:91 |
9917eca7 YJP |
24159 | msgid "Show changes using common diff tools" |
24160 | msgstr "使用常見的差異工具顯示更改" | |
24161 | ||
710636a9 | 24162 | #: command-list.h:92 |
9917eca7 YJP |
24163 | msgid "Git data exporter" |
24164 | msgstr "Git 資料匯出器" | |
24165 | ||
710636a9 | 24166 | #: command-list.h:93 |
9917eca7 YJP |
24167 | msgid "Backend for fast Git data importers" |
24168 | msgstr "Git 快速資料匯入器後端" | |
24169 | ||
710636a9 | 24170 | #: command-list.h:94 |
9917eca7 YJP |
24171 | msgid "Download objects and refs from another repository" |
24172 | msgstr "從另外一個版本庫下載物件和引用" | |
24173 | ||
710636a9 | 24174 | #: command-list.h:95 |
9917eca7 YJP |
24175 | msgid "Receive missing objects from another repository" |
24176 | msgstr "從另一個版本庫取得缺少的物件" | |
24177 | ||
710636a9 | 24178 | #: command-list.h:96 |
9917eca7 YJP |
24179 | msgid "Rewrite branches" |
24180 | msgstr "重寫分支" | |
24181 | ||
710636a9 | 24182 | #: command-list.h:97 |
9917eca7 | 24183 | msgid "Produce a merge commit message" |
beded618 | 24184 | msgstr "生成一個合併提交說明" |
9917eca7 | 24185 | |
710636a9 | 24186 | #: command-list.h:98 |
9917eca7 | 24187 | msgid "Output information on each ref" |
710636a9 | 24188 | msgstr "對每一個引用輸出訊息" |
9917eca7 | 24189 | |
710636a9 | 24190 | #: command-list.h:99 |
6806dd88 YJP |
24191 | msgid "Run a Git command on a list of repositories" |
24192 | msgstr "在列表中的版本庫中執行 Git 命令" | |
24193 | ||
24194 | #: command-list.h:100 | |
9917eca7 YJP |
24195 | msgid "Prepare patches for e-mail submission" |
24196 | msgstr "準備電子信件提交的修補檔" | |
24197 | ||
6806dd88 | 24198 | #: command-list.h:101 |
9917eca7 YJP |
24199 | msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" |
24200 | msgstr "驗證版本庫中物件的連通性和有效性" | |
24201 | ||
6806dd88 | 24202 | #: command-list.h:102 |
9917eca7 YJP |
24203 | msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" |
24204 | msgstr "清除不必要的檔案和最佳化本機版本庫" | |
24205 | ||
6806dd88 | 24206 | #: command-list.h:103 |
9917eca7 YJP |
24207 | msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" |
24208 | msgstr "從 git-archive 建立的歸檔檔案中擷取提交 ID" | |
24209 | ||
6806dd88 | 24210 | #: command-list.h:104 |
9917eca7 YJP |
24211 | msgid "Print lines matching a pattern" |
24212 | msgstr "輸出和模式符合的行" | |
24213 | ||
6806dd88 | 24214 | #: command-list.h:105 |
9917eca7 YJP |
24215 | msgid "A portable graphical interface to Git" |
24216 | msgstr "一個便攜的 Git 圖形用戶端" | |
24217 | ||
6806dd88 | 24218 | #: command-list.h:106 |
9917eca7 YJP |
24219 | msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file" |
24220 | msgstr "從一個檔案計算物件 ID,並可以建立 blob 資料物件" | |
24221 | ||
6806dd88 | 24222 | #: command-list.h:107 |
9917eca7 YJP |
24223 | msgid "Display help information about Git" |
24224 | msgstr "顯示 Git 的說明訊息" | |
24225 | ||
6806dd88 | 24226 | #: command-list.h:108 |
9917eca7 YJP |
24227 | msgid "Server side implementation of Git over HTTP" |
24228 | msgstr "Git HTTP 協定的服務端實現" | |
24229 | ||
6806dd88 | 24230 | #: command-list.h:109 |
9917eca7 YJP |
24231 | msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" |
24232 | msgstr "通過 HTTP 從遠端 Git 版本庫下載" | |
24233 | ||
6806dd88 | 24234 | #: command-list.h:110 |
9917eca7 YJP |
24235 | msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" |
24236 | msgstr "通過 HTTP/DAV 推送物件另一個版本庫" | |
24237 | ||
6806dd88 | 24238 | #: command-list.h:111 |
9917eca7 YJP |
24239 | msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" |
24240 | msgstr "從標準輸入將一組修補檔傳送到IMAP資料夾" | |
24241 | ||
6806dd88 | 24242 | #: command-list.h:112 |
9917eca7 YJP |
24243 | msgid "Build pack index file for an existing packed archive" |
24244 | msgstr "從一個現存的包存檔檔案建立包索引" | |
24245 | ||
6806dd88 | 24246 | #: command-list.h:113 |
9917eca7 YJP |
24247 | msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" |
24248 | msgstr "建立一個空的 Git 版本庫或重新初始化一個已存在的版本庫" | |
24249 | ||
6806dd88 | 24250 | #: command-list.h:114 |
9917eca7 YJP |
24251 | msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" |
24252 | msgstr "在 gitweb 中即時瀏覽您的工作版本庫" | |
24253 | ||
6806dd88 | 24254 | #: command-list.h:115 |
9917eca7 YJP |
24255 | msgid "Add or parse structured information in commit messages" |
24256 | msgstr "新增或解析提交說明中的結構化訊息" | |
24257 | ||
6806dd88 | 24258 | #: command-list.h:116 |
9917eca7 YJP |
24259 | msgid "The Git repository browser" |
24260 | msgstr "Git 版本庫瀏覽器" | |
24261 | ||
6806dd88 | 24262 | #: command-list.h:117 |
9917eca7 YJP |
24263 | msgid "Show commit logs" |
24264 | msgstr "顯示提交日誌" | |
24265 | ||
6806dd88 | 24266 | #: command-list.h:118 |
9917eca7 YJP |
24267 | msgid "Show information about files in the index and the working tree" |
24268 | msgstr "顯示索引和工作區中檔案的訊息" | |
24269 | ||
6806dd88 | 24270 | #: command-list.h:119 |
9917eca7 YJP |
24271 | msgid "List references in a remote repository" |
24272 | msgstr "顯示一個遠端版本庫的引用" | |
24273 | ||
6806dd88 | 24274 | #: command-list.h:120 |
9917eca7 YJP |
24275 | msgid "List the contents of a tree object" |
24276 | msgstr "顯示一個樹狀物件的內容" | |
24277 | ||
6806dd88 | 24278 | #: command-list.h:121 |
9917eca7 YJP |
24279 | msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" |
24280 | msgstr "從單個電子信件中擷取修補檔和作者身份" | |
24281 | ||
6806dd88 | 24282 | #: command-list.h:122 |
9917eca7 YJP |
24283 | msgid "Simple UNIX mbox splitter program" |
24284 | msgstr "簡單的 UNIX mbox 信箱切分程式" | |
24285 | ||
6806dd88 | 24286 | #: command-list.h:123 |
bc663263 YJP |
24287 | msgid "Run tasks to optimize Git repository data" |
24288 | msgstr "執行用來最佳化 Git 版本庫資料的作業" | |
24289 | ||
6806dd88 | 24290 | #: command-list.h:124 |
9917eca7 YJP |
24291 | msgid "Join two or more development histories together" |
24292 | msgstr "合併兩個或更多開發歷史" | |
24293 | ||
6806dd88 | 24294 | #: command-list.h:125 |
9917eca7 YJP |
24295 | msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" |
24296 | msgstr "為了合併尋找儘可能好的公共祖先提交" | |
24297 | ||
6806dd88 | 24298 | #: command-list.h:126 |
9917eca7 YJP |
24299 | msgid "Run a three-way file merge" |
24300 | msgstr "執行一個三路檔案合併" | |
24301 | ||
6806dd88 | 24302 | #: command-list.h:127 |
9917eca7 YJP |
24303 | msgid "Run a merge for files needing merging" |
24304 | msgstr "對於需要合併的檔案執行合併" | |
24305 | ||
6806dd88 | 24306 | #: command-list.h:128 |
9917eca7 YJP |
24307 | msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" |
24308 | msgstr "與 git-merge-index 一起使用的標準嚮導程式" | |
24309 | ||
6806dd88 | 24310 | #: command-list.h:129 |
9917eca7 YJP |
24311 | msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" |
24312 | msgstr "執行合併衝突解決工具以解決合併衝突" | |
24313 | ||
6806dd88 | 24314 | #: command-list.h:130 |
9917eca7 YJP |
24315 | msgid "Show three-way merge without touching index" |
24316 | msgstr "顯示三路合併而不動索引" | |
24317 | ||
6806dd88 | 24318 | #: command-list.h:131 |
9917eca7 | 24319 | msgid "Write and verify multi-pack-indexes" |
13185fd2 | 24320 | msgstr "寫入和驗證多包索引" |
9917eca7 | 24321 | |
6806dd88 | 24322 | #: command-list.h:132 |
8278f870 YJP |
24323 | msgid "Creates a tag object with extra validation" |
24324 | msgstr "建立有額外驗證的標籤物件" | |
9917eca7 | 24325 | |
6806dd88 | 24326 | #: command-list.h:133 |
9917eca7 YJP |
24327 | msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" |
24328 | msgstr "基於 ls-tree 的格式化文字建立一個樹狀物件" | |
24329 | ||
6806dd88 | 24330 | #: command-list.h:134 |
9917eca7 YJP |
24331 | msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" |
24332 | msgstr "移動或重新命名一個檔案、目錄或符號連結" | |
24333 | ||
24334 | # 尋找提供版本的符號名稱 | |
6806dd88 | 24335 | #: command-list.h:135 |
9917eca7 YJP |
24336 | msgid "Find symbolic names for given revs" |
24337 | msgstr "尋找提供版本的符號名稱" | |
24338 | ||
6806dd88 | 24339 | #: command-list.h:136 |
9917eca7 YJP |
24340 | msgid "Add or inspect object notes" |
24341 | msgstr "新增或檢查物件備註" | |
24342 | ||
6806dd88 | 24343 | #: command-list.h:137 |
9917eca7 YJP |
24344 | msgid "Import from and submit to Perforce repositories" |
24345 | msgstr "匯入和提交到 Perforce 版本庫中" | |
24346 | ||
6806dd88 | 24347 | #: command-list.h:138 |
9917eca7 YJP |
24348 | msgid "Create a packed archive of objects" |
24349 | msgstr "建立物件的存檔包" | |
24350 | ||
6806dd88 | 24351 | #: command-list.h:139 |
9917eca7 YJP |
24352 | msgid "Find redundant pack files" |
24353 | msgstr "尋找冗餘的包檔案" | |
24354 | ||
6806dd88 | 24355 | #: command-list.h:140 |
9917eca7 YJP |
24356 | msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" |
24357 | msgstr "打包頭和標籤以實現高效的版本庫存取" | |
24358 | ||
bc663263 | 24359 | #: command-list.h:141 |
9917eca7 YJP |
24360 | msgid "Compute unique ID for a patch" |
24361 | msgstr "計算一個修補檔的唯一 ID" | |
24362 | ||
bc663263 | 24363 | #: command-list.h:142 |
9917eca7 YJP |
24364 | msgid "Prune all unreachable objects from the object database" |
24365 | msgstr "刪除物件庫中所有無法取得物件" | |
24366 | ||
bc663263 | 24367 | #: command-list.h:143 |
9917eca7 YJP |
24368 | msgid "Remove extra objects that are already in pack files" |
24369 | msgstr "刪除已經在包檔案中的多餘物件" | |
24370 | ||
bc663263 | 24371 | #: command-list.h:144 |
9917eca7 YJP |
24372 | msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" |
24373 | msgstr "取得並整合另外的版本庫或一個本機分支" | |
24374 | ||
bc663263 | 24375 | #: command-list.h:145 |
9917eca7 YJP |
24376 | msgid "Update remote refs along with associated objects" |
24377 | msgstr "更新遠端引用和相關的物件" | |
24378 | ||
bc663263 | 24379 | #: command-list.h:146 |
9917eca7 | 24380 | msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" |
710636a9 | 24381 | msgstr "將一個 quilt 修補檔集合套用到目前分支" |
9917eca7 | 24382 | |
bc663263 | 24383 | #: command-list.h:147 |
9917eca7 YJP |
24384 | msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" |
24385 | msgstr "比較兩個提交範圍(如一個分支的兩個版本)" | |
24386 | ||
bc663263 | 24387 | #: command-list.h:148 |
9917eca7 YJP |
24388 | msgid "Reads tree information into the index" |
24389 | msgstr "將樹訊息讀取到索引" | |
24390 | ||
bc663263 | 24391 | #: command-list.h:149 |
9917eca7 | 24392 | msgid "Reapply commits on top of another base tip" |
beded618 | 24393 | msgstr "在另一個分支上重新套用提交" |
9917eca7 | 24394 | |
bc663263 | 24395 | #: command-list.h:150 |
9917eca7 YJP |
24396 | msgid "Receive what is pushed into the repository" |
24397 | msgstr "接收推送到版本庫中的物件" | |
24398 | ||
bc663263 | 24399 | #: command-list.h:151 |
9917eca7 YJP |
24400 | msgid "Manage reflog information" |
24401 | msgstr "管理 reflog 訊息" | |
24402 | ||
bc663263 | 24403 | #: command-list.h:152 |
9917eca7 YJP |
24404 | msgid "Manage set of tracked repositories" |
24405 | msgstr "管理已追蹤版本庫" | |
24406 | ||
bc663263 | 24407 | #: command-list.h:153 |
9917eca7 YJP |
24408 | msgid "Pack unpacked objects in a repository" |
24409 | msgstr "打包版本庫中未打包物件" | |
24410 | ||
bc663263 | 24411 | #: command-list.h:154 |
9917eca7 YJP |
24412 | msgid "Create, list, delete refs to replace objects" |
24413 | msgstr "建立、列出、刪除物件取代引用" | |
24414 | ||
bc663263 | 24415 | #: command-list.h:155 |
9917eca7 YJP |
24416 | msgid "Generates a summary of pending changes" |
24417 | msgstr "生成待定更改的摘要" | |
24418 | ||
bc663263 | 24419 | #: command-list.h:156 |
9917eca7 YJP |
24420 | msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" |
24421 | msgstr "重用衝突合併的解決方案記錄" | |
24422 | ||
bc663263 | 24423 | #: command-list.h:157 |
9917eca7 YJP |
24424 | msgid "Reset current HEAD to the specified state" |
24425 | msgstr "重設目前 HEAD 到指定狀態" | |
24426 | ||
bc663263 | 24427 | #: command-list.h:158 |
9917eca7 YJP |
24428 | msgid "Restore working tree files" |
24429 | msgstr "復原工作區檔案" | |
24430 | ||
bc663263 | 24431 | #: command-list.h:159 |
9917eca7 YJP |
24432 | msgid "Revert some existing commits" |
24433 | msgstr "還原一些現存提交" | |
24434 | ||
bc663263 | 24435 | #: command-list.h:160 |
9917eca7 YJP |
24436 | msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" |
24437 | msgstr "按時間順序列出提交物件" | |
24438 | ||
bc663263 | 24439 | #: command-list.h:161 |
9917eca7 YJP |
24440 | msgid "Pick out and massage parameters" |
24441 | msgstr "選出並處理參數" | |
24442 | ||
bc663263 | 24443 | #: command-list.h:162 |
9917eca7 YJP |
24444 | msgid "Remove files from the working tree and from the index" |
24445 | msgstr "從工作區和索引中刪除檔案" | |
24446 | ||
bc663263 | 24447 | #: command-list.h:163 |
9917eca7 YJP |
24448 | msgid "Send a collection of patches as emails" |
24449 | msgstr "透過電子信件傳送一組修補檔" | |
24450 | ||
bc663263 | 24451 | #: command-list.h:164 |
9917eca7 YJP |
24452 | msgid "Push objects over Git protocol to another repository" |
24453 | msgstr "使用 Git 協定推送物件到另一個版本庫" | |
24454 | ||
bc663263 | 24455 | #: command-list.h:165 |
9917eca7 YJP |
24456 | msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" |
24457 | msgstr "只允許 Git SSH 存取的受限登入shell" | |
24458 | ||
bc663263 | 24459 | #: command-list.h:166 |
9917eca7 YJP |
24460 | msgid "Summarize 'git log' output" |
24461 | msgstr "'git log' 輸出摘要" | |
24462 | ||
bc663263 | 24463 | #: command-list.h:167 |
9917eca7 YJP |
24464 | msgid "Show various types of objects" |
24465 | msgstr "顯示各種類型的物件" | |
24466 | ||
bc663263 | 24467 | #: command-list.h:168 |
9917eca7 YJP |
24468 | msgid "Show branches and their commits" |
24469 | msgstr "顯示分支和提交" | |
24470 | ||
bc663263 | 24471 | #: command-list.h:169 |
9917eca7 YJP |
24472 | msgid "Show packed archive index" |
24473 | msgstr "顯示打包歸檔索引" | |
24474 | ||
bc663263 | 24475 | #: command-list.h:170 |
9917eca7 YJP |
24476 | msgid "List references in a local repository" |
24477 | msgstr "顯示本機版本庫中的引用" | |
24478 | ||
bc663263 | 24479 | #: command-list.h:171 |
9917eca7 YJP |
24480 | msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" |
24481 | msgstr "為 shell 腳本準備的 Git 國際化設定程式碼" | |
24482 | ||
bc663263 | 24483 | #: command-list.h:172 |
9917eca7 YJP |
24484 | msgid "Common Git shell script setup code" |
24485 | msgstr "常用的 Git shell 腳本設定程式碼" | |
24486 | ||
bc663263 | 24487 | #: command-list.h:173 |
13185fd2 | 24488 | msgid "Initialize and modify the sparse-checkout" |
81e30fc0 | 24489 | msgstr "初始化並修改稀疏簽出" |
13185fd2 | 24490 | |
bc663263 | 24491 | #: command-list.h:174 |
9917eca7 YJP |
24492 | msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" |
24493 | msgstr "儲藏髒工作區中的修改" | |
24494 | ||
bc663263 | 24495 | #: command-list.h:175 |
9917eca7 YJP |
24496 | msgid "Add file contents to the staging area" |
24497 | msgstr "將檔案內容新增到索引" | |
24498 | ||
bc663263 | 24499 | #: command-list.h:176 |
9917eca7 YJP |
24500 | msgid "Show the working tree status" |
24501 | msgstr "顯示工作區狀態" | |
24502 | ||
bc663263 | 24503 | #: command-list.h:177 |
9917eca7 YJP |
24504 | msgid "Remove unnecessary whitespace" |
24505 | msgstr "刪除不必要的空白字元" | |
24506 | ||
bc663263 | 24507 | #: command-list.h:178 |
9917eca7 YJP |
24508 | msgid "Initialize, update or inspect submodules" |
24509 | msgstr "初始化、更新或檢查子模組" | |
24510 | ||
bc663263 | 24511 | #: command-list.h:179 |
9917eca7 YJP |
24512 | msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" |
24513 | msgstr "Subversion 版本庫和 Git 之間的雙向動作" | |
24514 | ||
bc663263 | 24515 | #: command-list.h:180 |
9917eca7 YJP |
24516 | msgid "Switch branches" |
24517 | msgstr "切換分支" | |
24518 | ||
bc663263 | 24519 | #: command-list.h:181 |
9917eca7 YJP |
24520 | msgid "Read, modify and delete symbolic refs" |
24521 | msgstr "讀取、修改和刪除符號引用" | |
24522 | ||
bc663263 | 24523 | #: command-list.h:182 |
9917eca7 | 24524 | msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" |
13185fd2 | 24525 | msgstr "建立、列出、刪除或驗證一個 GPG 簽名的標籤物件" |
9917eca7 | 24526 | |
bc663263 | 24527 | #: command-list.h:183 |
9917eca7 | 24528 | msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" |
8278f870 | 24529 | msgstr "用資料物件的內容建立暫存檔" |
9917eca7 | 24530 | |
bc663263 | 24531 | #: command-list.h:184 |
9917eca7 YJP |
24532 | msgid "Unpack objects from a packed archive" |
24533 | msgstr "從打包檔案中解壓縮物件" | |
24534 | ||
bc663263 | 24535 | #: command-list.h:185 |
9917eca7 YJP |
24536 | msgid "Register file contents in the working tree to the index" |
24537 | msgstr "將工作區的檔案內容註冊到索引" | |
24538 | ||
bc663263 | 24539 | #: command-list.h:186 |
9917eca7 YJP |
24540 | msgid "Update the object name stored in a ref safely" |
24541 | msgstr "安全地更新儲存於引用中的物件名稱" | |
24542 | ||
bc663263 | 24543 | #: command-list.h:187 |
9917eca7 YJP |
24544 | msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" |
24545 | msgstr "更新輔助訊息檔案以協助啞協定服務" | |
24546 | ||
bc663263 | 24547 | #: command-list.h:188 |
9917eca7 YJP |
24548 | msgid "Send archive back to git-archive" |
24549 | msgstr "將存檔傳送回 git-archive" | |
24550 | ||
bc663263 | 24551 | #: command-list.h:189 |
9917eca7 YJP |
24552 | msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" |
24553 | msgstr "將物件壓縮包傳送回 git-fetch-pack" | |
24554 | ||
bc663263 | 24555 | #: command-list.h:190 |
9917eca7 | 24556 | msgid "Show a Git logical variable" |
13185fd2 | 24557 | msgstr "顯示 Git 邏輯變數" |
9917eca7 | 24558 | |
bc663263 | 24559 | #: command-list.h:191 |
9917eca7 YJP |
24560 | msgid "Check the GPG signature of commits" |
24561 | msgstr "檢查 GPG 提交簽名" | |
24562 | ||
bc663263 | 24563 | #: command-list.h:192 |
9917eca7 | 24564 | msgid "Validate packed Git archive files" |
13185fd2 | 24565 | msgstr "驗證打包的 Git 封存檔案" |
9917eca7 | 24566 | |
bc663263 | 24567 | #: command-list.h:193 |
9917eca7 YJP |
24568 | msgid "Check the GPG signature of tags" |
24569 | msgstr "檢查標籤的 GPG 簽名" | |
24570 | ||
bc663263 | 24571 | #: command-list.h:194 |
9917eca7 YJP |
24572 | msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" |
24573 | msgstr "Git web 介面(Git 版本庫的 web 前端)" | |
24574 | ||
bc663263 | 24575 | #: command-list.h:195 |
9917eca7 YJP |
24576 | msgid "Show logs with difference each commit introduces" |
24577 | msgstr "顯示每一個提交引入的差異日誌" | |
24578 | ||
bc663263 | 24579 | #: command-list.h:196 |
9917eca7 YJP |
24580 | msgid "Manage multiple working trees" |
24581 | msgstr "管理多個工作區" | |
24582 | ||
bc663263 | 24583 | #: command-list.h:197 |
9917eca7 YJP |
24584 | msgid "Create a tree object from the current index" |
24585 | msgstr "從目前索引建立一個樹狀物件" | |
24586 | ||
bc663263 | 24587 | #: command-list.h:198 |
9917eca7 YJP |
24588 | msgid "Defining attributes per path" |
24589 | msgstr "定義路徑的屬性" | |
24590 | ||
bc663263 | 24591 | #: command-list.h:199 |
9917eca7 YJP |
24592 | msgid "Git command-line interface and conventions" |
24593 | msgstr "Git 指令列介面和約定" | |
24594 | ||
bc663263 | 24595 | #: command-list.h:200 |
9917eca7 YJP |
24596 | msgid "A Git core tutorial for developers" |
24597 | msgstr "面向開發人員的 Git 核心教學" | |
24598 | ||
bc663263 YJP |
24599 | #: command-list.h:201 |
24600 | msgid "Providing usernames and passwords to Git" | |
24601 | msgstr "將使用者名稱及密碼提供給 Git" | |
24602 | ||
24603 | #: command-list.h:202 | |
9917eca7 YJP |
24604 | msgid "Git for CVS users" |
24605 | msgstr "適合 CVS 使用者的 Git 協助" | |
24606 | ||
bc663263 | 24607 | #: command-list.h:203 |
9917eca7 YJP |
24608 | msgid "Tweaking diff output" |
24609 | msgstr "調整差異輸出" | |
24610 | ||
bc663263 | 24611 | #: command-list.h:204 |
9917eca7 YJP |
24612 | msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" |
24613 | msgstr "每一天 Git 的一組有用的最小指令集合" | |
24614 | ||
bc663263 | 24615 | #: command-list.h:205 |
1064a300 YJP |
24616 | msgid "Frequently asked questions about using Git" |
24617 | msgstr "Git 使用的常見問題" | |
24618 | ||
bc663263 | 24619 | #: command-list.h:206 |
9917eca7 YJP |
24620 | msgid "A Git Glossary" |
24621 | msgstr "Git 詞彙表" | |
24622 | ||
bc663263 | 24623 | #: command-list.h:207 |
9917eca7 YJP |
24624 | msgid "Hooks used by Git" |
24625 | msgstr "Git 使用的掛鉤" | |
24626 | ||
bc663263 | 24627 | #: command-list.h:208 |
9917eca7 YJP |
24628 | msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" |
24629 | msgstr "忽略指定的未追蹤檔案" | |
24630 | ||
bc663263 | 24631 | #: command-list.h:209 |
8278f870 YJP |
24632 | msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses" |
24633 | msgstr "映射作者或提交者的名稱和(或)電子信箱地址" | |
24634 | ||
24635 | #: command-list.h:210 | |
9917eca7 YJP |
24636 | msgid "Defining submodule properties" |
24637 | msgstr "定義子模組屬性" | |
24638 | ||
8278f870 | 24639 | #: command-list.h:211 |
9917eca7 YJP |
24640 | msgid "Git namespaces" |
24641 | msgstr "Git 名字空間" | |
24642 | ||
8278f870 | 24643 | #: command-list.h:212 |
bc663263 YJP |
24644 | msgid "Helper programs to interact with remote repositories" |
24645 | msgstr "用來與遠端版本庫互動的協助工具" | |
24646 | ||
8278f870 | 24647 | #: command-list.h:213 |
9917eca7 YJP |
24648 | msgid "Git Repository Layout" |
24649 | msgstr "Git 版本庫配置" | |
24650 | ||
8278f870 | 24651 | #: command-list.h:214 |
9917eca7 YJP |
24652 | msgid "Specifying revisions and ranges for Git" |
24653 | msgstr "指定 Git 的版本和版本範圍" | |
24654 | ||
8278f870 | 24655 | #: command-list.h:215 |
13185fd2 YJP |
24656 | msgid "Mounting one repository inside another" |
24657 | msgstr "在某個版本庫掛載某個版本庫" | |
24658 | ||
8278f870 | 24659 | #: command-list.h:216 |
9917eca7 YJP |
24660 | msgid "A tutorial introduction to Git: part two" |
24661 | msgstr "一個 Git 教學:第二部分" | |
24662 | ||
8278f870 | 24663 | #: command-list.h:217 |
9917eca7 YJP |
24664 | msgid "A tutorial introduction to Git" |
24665 | msgstr "一個 Git 教學" | |
24666 | ||
8278f870 | 24667 | #: command-list.h:218 |
9917eca7 YJP |
24668 | msgid "An overview of recommended workflows with Git" |
24669 | msgstr "Git 推薦的工作流概覽" | |
24670 | ||
8278f870 | 24671 | #: git-bisect.sh:68 |
9917eca7 | 24672 | msgid "bisect run failed: no command provided." |
8278f870 | 24673 | msgstr "二分搜尋執行失敗:沒有提供指令。" |
9917eca7 | 24674 | |
8278f870 | 24675 | #: git-bisect.sh:73 |
9917eca7 YJP |
24676 | #, sh-format |
24677 | msgid "running $command" | |
24678 | msgstr "執行 $command" | |
24679 | ||
8278f870 | 24680 | #: git-bisect.sh:80 |
9917eca7 YJP |
24681 | #, sh-format |
24682 | msgid "" | |
24683 | "bisect run failed:\n" | |
24684 | "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" | |
24685 | msgstr "" | |
8278f870 | 24686 | "二分搜尋執行失敗:\n" |
9917eca7 YJP |
24687 | "指令 '$command' 的離開碼 $res 小於 0 或大於等於 128" |
24688 | ||
8278f870 | 24689 | #: git-bisect.sh:105 |
9917eca7 | 24690 | msgid "bisect run cannot continue any more" |
8278f870 | 24691 | msgstr "二分搜尋不能繼續執行" |
9917eca7 | 24692 | |
8278f870 | 24693 | #: git-bisect.sh:111 |
9917eca7 YJP |
24694 | #, sh-format |
24695 | msgid "" | |
24696 | "bisect run failed:\n" | |
6806dd88 | 24697 | "'bisect-state $state' exited with error code $res" |
9917eca7 | 24698 | msgstr "" |
8278f870 | 24699 | "二分搜尋執行失敗:\n" |
6806dd88 | 24700 | "‘bisect-state $state’ 結束,錯誤碼 $res" |
9917eca7 | 24701 | |
8278f870 | 24702 | #: git-bisect.sh:118 |
9917eca7 | 24703 | msgid "bisect run success" |
8278f870 | 24704 | msgstr "二分搜尋執行成功" |
9917eca7 YJP |
24705 | |
24706 | #: git-merge-octopus.sh:46 | |
24707 | msgid "" | |
24708 | "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " | |
24709 | "merge" | |
24710 | msgstr "錯誤:您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋" | |
24711 | ||
24712 | #: git-merge-octopus.sh:61 | |
24713 | msgid "Automated merge did not work." | |
24714 | msgstr "自動合併未生效。" | |
24715 | ||
24716 | #: git-merge-octopus.sh:62 | |
24717 | msgid "Should not be doing an octopus." | |
24718 | msgstr "不應該執行章魚式合併。" | |
24719 | ||
24720 | #: git-merge-octopus.sh:73 | |
24721 | #, sh-format | |
24722 | msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" | |
24723 | msgstr "無法找到和 $pretty_name 的基礎提交" | |
24724 | ||
24725 | #: git-merge-octopus.sh:77 | |
24726 | #, sh-format | |
24727 | msgid "Already up to date with $pretty_name" | |
24728 | msgstr "已經和 $pretty_name 保持一致" | |
24729 | ||
24730 | #: git-merge-octopus.sh:89 | |
24731 | #, sh-format | |
24732 | msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" | |
24733 | msgstr "快轉至:$pretty_name" | |
24734 | ||
24735 | #: git-merge-octopus.sh:97 | |
24736 | #, sh-format | |
24737 | msgid "Trying simple merge with $pretty_name" | |
24738 | msgstr "嘗試和 $pretty_name 的簡單合併" | |
24739 | ||
24740 | #: git-merge-octopus.sh:102 | |
24741 | msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." | |
24742 | msgstr "簡單合併未生效,嘗試自動合併。" | |
24743 | ||
6806dd88 | 24744 | #: git-submodule.sh:179 |
9917eca7 YJP |
24745 | msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" |
24746 | msgstr "只能在工作區的頂級目錄中使用相對路徑" | |
24747 | ||
6806dd88 | 24748 | #: git-submodule.sh:189 |
9917eca7 YJP |
24749 | #, sh-format |
24750 | msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" | |
24751 | msgstr "版本庫 URL:'$repo' 必須是絕對路徑或以 ./|../ 起始" | |
24752 | ||
6806dd88 | 24753 | #: git-submodule.sh:208 |
9917eca7 YJP |
24754 | #, sh-format |
24755 | msgid "'$sm_path' already exists in the index" | |
24756 | msgstr "'$sm_path' 已經存在於索引中" | |
24757 | ||
6806dd88 | 24758 | #: git-submodule.sh:211 |
9917eca7 YJP |
24759 | #, sh-format |
24760 | msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule" | |
24761 | msgstr "'$sm_path' 已經存在於索引中且不是一個子模組" | |
24762 | ||
6806dd88 | 24763 | #: git-submodule.sh:218 |
9917eca7 YJP |
24764 | #, sh-format |
24765 | msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out" | |
81e30fc0 | 24766 | msgstr "'$sm_path' 沒有簽出的提交" |
9917eca7 | 24767 | |
81e30fc0 | 24768 | #: git-submodule.sh:248 |
9917eca7 YJP |
24769 | #, sh-format |
24770 | msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" | |
24771 | msgstr "無法新增子模組 '$sm_path'" | |
24772 | ||
81e30fc0 | 24773 | #: git-submodule.sh:257 |
9917eca7 YJP |
24774 | #, sh-format |
24775 | msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" | |
24776 | msgstr "無法註冊子模組 '$sm_path'" | |
24777 | ||
81e30fc0 | 24778 | #: git-submodule.sh:532 |
9917eca7 YJP |
24779 | #, sh-format |
24780 | msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" | |
24781 | msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中找到目前版本" | |
24782 | ||
81e30fc0 | 24783 | #: git-submodule.sh:542 |
9917eca7 YJP |
24784 | #, sh-format |
24785 | msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" | |
24786 | msgstr "無法在子模組路徑 '$sm_path' 中取得" | |
24787 | ||
81e30fc0 | 24788 | #: git-submodule.sh:547 |
9917eca7 YJP |
24789 | #, sh-format |
24790 | msgid "" | |
24791 | "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " | |
24792 | "'$sm_path'" | |
24793 | msgstr "無法在子模組路徑 '$sm_path' 中找到目前版本 ${remote_name}/${branch}" | |
24794 | ||
81e30fc0 | 24795 | #: git-submodule.sh:565 |
9917eca7 YJP |
24796 | #, sh-format |
24797 | msgid "" | |
24798 | "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch " | |
24799 | "$sha1:" | |
24800 | msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中取得,嘗試直接取得 $sha1:" | |
24801 | ||
81e30fc0 | 24802 | #: git-submodule.sh:571 |
9917eca7 YJP |
24803 | #, sh-format |
24804 | msgid "" | |
24805 | "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " | |
24806 | "Direct fetching of that commit failed." | |
c73cfd5c YJP |
24807 | msgstr "" |
24808 | "取得了子模組路徑 '$displaypath',但是它沒有包含 $sha1。直接取得該提交失敗。" | |
9917eca7 | 24809 | |
81e30fc0 | 24810 | #: git-submodule.sh:578 |
9917eca7 YJP |
24811 | #, sh-format |
24812 | msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
81e30fc0 | 24813 | msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中簽出 '$sha1'" |
9917eca7 | 24814 | |
81e30fc0 | 24815 | #: git-submodule.sh:579 |
9917eca7 YJP |
24816 | #, sh-format |
24817 | msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" | |
81e30fc0 | 24818 | msgstr "子模組路徑 '$displaypath':簽出 '$sha1'" |
9917eca7 | 24819 | |
81e30fc0 | 24820 | #: git-submodule.sh:583 |
9917eca7 YJP |
24821 | #, sh-format |
24822 | msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
24823 | msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中重定基底 '$sha1'" | |
24824 | ||
81e30fc0 | 24825 | #: git-submodule.sh:584 |
9917eca7 YJP |
24826 | #, sh-format |
24827 | msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" | |
24828 | msgstr "子模組路徑 '$displaypath':重定基底至 '$sha1'" | |
24829 | ||
81e30fc0 | 24830 | #: git-submodule.sh:589 |
9917eca7 YJP |
24831 | #, sh-format |
24832 | msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
24833 | msgstr "無法合併 '$sha1' 到子模組路徑 '$displaypath' 中" | |
24834 | ||
81e30fc0 | 24835 | #: git-submodule.sh:590 |
9917eca7 YJP |
24836 | #, sh-format |
24837 | msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" | |
24838 | msgstr "子模組路徑 '$displaypath':已合併入 '$sha1'" | |
24839 | ||
81e30fc0 | 24840 | #: git-submodule.sh:595 |
9917eca7 YJP |
24841 | #, sh-format |
24842 | msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" | |
24843 | msgstr "在子模組 '$displaypath' 中執行 '$command $sha1' 失敗" | |
24844 | ||
81e30fc0 | 24845 | #: git-submodule.sh:596 |
9917eca7 YJP |
24846 | #, sh-format |
24847 | msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" | |
24848 | msgstr "子模組 '$displaypath':'$command $sha1'" | |
24849 | ||
81e30fc0 | 24850 | #: git-submodule.sh:627 |
9917eca7 YJP |
24851 | #, sh-format |
24852 | msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" | |
24853 | msgstr "無法遞迴進子模組路徑 '$displaypath'" | |
24854 | ||
9917eca7 YJP |
24855 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:109 |
24856 | msgid "Applied autostash." | |
beded618 | 24857 | msgstr "已套用 autostash。" |
9917eca7 YJP |
24858 | |
24859 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:112 | |
24860 | #, sh-format | |
24861 | msgid "Cannot store $stash_sha1" | |
24862 | msgstr "不能儲存 $stash_sha1" | |
24863 | ||
710636a9 YJP |
24864 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:113 |
24865 | msgid "" | |
24866 | "Applying autostash resulted in conflicts.\n" | |
24867 | "Your changes are safe in the stash.\n" | |
24868 | "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" | |
24869 | msgstr "" | |
beded618 | 24870 | "套用 autostash 導致衝突。\n" |
710636a9 YJP |
24871 | "您的修改安全地儲存在儲藏區中。\n" |
24872 | "您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n" | |
24873 | ||
9917eca7 YJP |
24874 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:191 |
24875 | #, sh-format | |
24876 | msgid "Rebasing ($new_count/$total)" | |
24877 | msgstr "重定基底中($new_count/$total)" | |
24878 | ||
bc663263 | 24879 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:197 |
9917eca7 YJP |
24880 | msgid "" |
24881 | "\n" | |
24882 | "Commands:\n" | |
24883 | "p, pick <commit> = use commit\n" | |
24884 | "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" | |
24885 | "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" | |
24886 | "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" | |
24887 | "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" | |
24888 | "x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n" | |
24889 | "d, drop <commit> = remove commit\n" | |
24890 | "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" | |
24891 | "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" | |
24892 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
24893 | ". create a merge commit using the original merge commit's\n" | |
24894 | ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" | |
24895 | ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" | |
24896 | "\n" | |
24897 | "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" | |
24898 | msgstr "" | |
24899 | "\n" | |
24900 | "指令:\n" | |
24901 | "p, pick <提交> = 使用提交\n" | |
24902 | "r, reword <提交> = 使用提交,但修改提交說明\n" | |
24903 | "e, edit <提交> = 使用提交,但停下來修補\n" | |
24904 | "s, squash <提交> = 使用提交,但融合到前一個提交\n" | |
24905 | "f, fixup <提交> = 類似於 \"squash\",但捨棄提交說明日誌\n" | |
8278f870 | 24906 | "x, exec <命令> = 使用 shell 執行指令(此行剩餘部分)\n" |
9917eca7 YJP |
24907 | "d, drop <提交> = 刪除提交\n" |
24908 | "l, label <標籤> = 為目前 HEAD 打上標籤\n" | |
24909 | "t, reset <標籤> = 重設 HEAD 到該標籤\n" | |
24910 | "m, merge [-C <提交> | -c <提交>] <標籤> [# <oneline>]\n" | |
24911 | ". 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n" | |
24912 | ". 原始提交,使用備註部分的 oneline 作為提交說明)。使用\n" | |
24913 | ". -c <提交> 可以編輯提交說明。\n" | |
24914 | "\n" | |
24915 | "可以對這些行重新排序,將從上至下執行。\n" | |
24916 | ||
bc663263 | 24917 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:260 |
9917eca7 YJP |
24918 | #, sh-format |
24919 | msgid "" | |
24920 | "You can amend the commit now, with\n" | |
24921 | "\n" | |
24922 | "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
24923 | "\n" | |
24924 | "Once you are satisfied with your changes, run\n" | |
24925 | "\n" | |
24926 | "\tgit rebase --continue" | |
24927 | msgstr "" | |
24928 | "您現在可以修補這個提交,使用\n" | |
24929 | "\n" | |
24930 | "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
24931 | "\n" | |
24932 | "當您對變更感到滿意,執行\n" | |
24933 | "\n" | |
24934 | "\tgit rebase --continue" | |
24935 | ||
bc663263 | 24936 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:285 |
9917eca7 YJP |
24937 | #, sh-format |
24938 | msgid "$sha1: not a commit that can be picked" | |
24939 | msgstr "$sha1:不是一個可以被揀選的提交" | |
24940 | ||
bc663263 | 24941 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:324 |
9917eca7 YJP |
24942 | #, sh-format |
24943 | msgid "Invalid commit name: $sha1" | |
24944 | msgstr "無效的提交名:$sha1" | |
24945 | ||
bc663263 | 24946 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:354 |
9917eca7 YJP |
24947 | msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" |
24948 | msgstr "不能寫入目前提交的替代 sha1" | |
24949 | ||
bc663263 | 24950 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:405 |
9917eca7 YJP |
24951 | #, sh-format |
24952 | msgid "Fast-forward to $sha1" | |
24953 | msgstr "快轉到 $sha1" | |
24954 | ||
bc663263 | 24955 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:407 |
9917eca7 YJP |
24956 | #, sh-format |
24957 | msgid "Cannot fast-forward to $sha1" | |
24958 | msgstr "不能快轉到 $sha1" | |
24959 | ||
bc663263 | 24960 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:416 |
9917eca7 YJP |
24961 | #, sh-format |
24962 | msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" | |
24963 | msgstr "不能移動 HEAD 到 $first_parent" | |
24964 | ||
bc663263 | 24965 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:421 |
9917eca7 YJP |
24966 | #, sh-format |
24967 | msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" | |
24968 | msgstr "拒絕壓縮一個合併:$sha1" | |
24969 | ||
bc663263 | 24970 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:439 |
9917eca7 YJP |
24971 | #, sh-format |
24972 | msgid "Error redoing merge $sha1" | |
24973 | msgstr "無法重做合併 $sha1" | |
24974 | ||
bc663263 | 24975 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:448 |
9917eca7 YJP |
24976 | #, sh-format |
24977 | msgid "Could not pick $sha1" | |
24978 | msgstr "不能揀選 $sha1" | |
24979 | ||
bc663263 | 24980 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:457 |
9917eca7 YJP |
24981 | #, sh-format |
24982 | msgid "This is the commit message #${n}:" | |
24983 | msgstr "這是提交說明 #${n}:" | |
24984 | ||
bc663263 | 24985 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:462 |
9917eca7 YJP |
24986 | #, sh-format |
24987 | msgid "The commit message #${n} will be skipped:" | |
beded618 | 24988 | msgstr "提交說明 #${n} 將被略過:" |
9917eca7 | 24989 | |
bc663263 | 24990 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:473 |
9917eca7 YJP |
24991 | #, sh-format |
24992 | msgid "This is a combination of $count commit." | |
24993 | msgid_plural "This is a combination of $count commits." | |
24994 | msgstr[0] "這是一個 $count 個提交的組合。" | |
9917eca7 | 24995 | |
bc663263 | 24996 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:482 |
9917eca7 YJP |
24997 | #, sh-format |
24998 | msgid "Cannot write $fixup_msg" | |
24999 | msgstr "不能寫入 $fixup_msg" | |
25000 | ||
bc663263 | 25001 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:485 |
9917eca7 YJP |
25002 | msgid "This is a combination of 2 commits." |
25003 | msgstr "這是一個 2 個提交的組合。" | |
25004 | ||
bc663263 YJP |
25005 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:526 git-rebase--preserve-merges.sh:569 |
25006 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:572 | |
9917eca7 YJP |
25007 | #, sh-format |
25008 | msgid "Could not apply $sha1... $rest" | |
beded618 | 25009 | msgstr "不能套用 $sha1... $rest" |
9917eca7 | 25010 | |
bc663263 | 25011 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:601 |
9917eca7 YJP |
25012 | #, sh-format |
25013 | msgid "" | |
25014 | "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" | |
25015 | "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" | |
25016 | "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " | |
25017 | "before\n" | |
25018 | "you are able to reword the commit." | |
25019 | msgstr "" | |
25020 | "不能在成功揀選 $sha1... $rest 之後修補提交\n" | |
25021 | "這通常是因為空的提交說明,或者 pre-commit 掛鉤執行失敗。如果是 pre-commit\n" | |
25022 | "掛鉤執行失敗,你可能需要在重寫提交說明前解決這個問題。" | |
25023 | ||
bc663263 | 25024 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:616 |
9917eca7 YJP |
25025 | #, sh-format |
25026 | msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" | |
25027 | msgstr "停止在 $sha1_abbrev... $rest" | |
25028 | ||
bc663263 | 25029 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:631 |
9917eca7 YJP |
25030 | #, sh-format |
25031 | msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" | |
25032 | msgstr "沒有父提交的情況下不能 '$squash_style'" | |
25033 | ||
bc663263 | 25034 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:673 |
9917eca7 YJP |
25035 | #, sh-format |
25036 | msgid "Executing: $rest" | |
25037 | msgstr "執行:$rest" | |
25038 | ||
bc663263 | 25039 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:681 |
9917eca7 YJP |
25040 | #, sh-format |
25041 | msgid "Execution failed: $rest" | |
25042 | msgstr "執行失敗:$rest" | |
25043 | ||
bc663263 | 25044 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:683 |
9917eca7 YJP |
25045 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree" |
25046 | msgstr "並且修改索引和/或工作區" | |
25047 | ||
25048 | # 譯者:請維持前導空格 | |
bc663263 | 25049 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:685 |
9917eca7 YJP |
25050 | msgid "" |
25051 | "You can fix the problem, and then run\n" | |
25052 | "\n" | |
25053 | "\tgit rebase --continue" | |
25054 | msgstr "" | |
25055 | "您可以解決這個問題,然後執行\n" | |
25056 | "\n" | |
25057 | "\tgit rebase --continue" | |
25058 | ||
25059 | #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user | |
bc663263 | 25060 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:698 |
9917eca7 YJP |
25061 | #, sh-format |
25062 | msgid "" | |
25063 | "Execution succeeded: $rest\n" | |
25064 | "but left changes to the index and/or the working tree\n" | |
25065 | "Commit or stash your changes, and then run\n" | |
25066 | "\n" | |
25067 | "\tgit rebase --continue" | |
25068 | msgstr "" | |
25069 | "執行成功:$rest\n" | |
25070 | "但是在索引和/或工作區中存在變更。提交或儲藏修改,然後執行\n" | |
25071 | "\n" | |
25072 | "\tgit rebase --continue" | |
25073 | ||
bc663263 | 25074 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:709 |
9917eca7 YJP |
25075 | #, sh-format |
25076 | msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" | |
25077 | msgstr "未知指令:$command $sha1 $rest" | |
25078 | ||
bc663263 | 25079 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:710 |
9917eca7 YJP |
25080 | msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." |
25081 | msgstr "要修改請使用指令 'git rebase --edit-todo'。" | |
25082 | ||
bc663263 | 25083 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:745 |
9917eca7 YJP |
25084 | #, sh-format |
25085 | msgid "Successfully rebased and updated $head_name." | |
25086 | msgstr "成功重定基底並更新 $head_name。" | |
25087 | ||
bc663263 | 25088 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:802 |
9917eca7 YJP |
25089 | msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" |
25090 | msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD" | |
25091 | ||
bc663263 | 25092 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:807 |
9917eca7 YJP |
25093 | #, sh-format |
25094 | msgid "" | |
25095 | "You have staged changes in your working tree.\n" | |
25096 | "If these changes are meant to be\n" | |
25097 | "squashed into the previous commit, run:\n" | |
25098 | "\n" | |
25099 | " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
25100 | "\n" | |
25101 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
25102 | "\n" | |
25103 | " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
25104 | "\n" | |
25105 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" | |
25106 | "\n" | |
25107 | " git rebase --continue\n" | |
25108 | msgstr "" | |
25109 | "您已暫存了工作區的修改。如果這些修改要壓縮到前一個提交,執行:\n" | |
25110 | "\n" | |
25111 | " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
25112 | "\n" | |
25113 | "如果這些變更要形成一個新提交,執行:\n" | |
25114 | "\n" | |
25115 | " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
25116 | "\n" | |
25117 | "無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n" | |
25118 | "\n" | |
25119 | " git rebase --continue\n" | |
25120 | ||
bc663263 | 25121 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:824 |
9917eca7 YJP |
25122 | msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" |
25123 | msgstr "在修補提交中尋找作者訊息時遇到錯誤" | |
25124 | ||
bc663263 | 25125 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:829 |
9917eca7 YJP |
25126 | msgid "" |
25127 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" | |
25128 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
c73cfd5c YJP |
25129 | msgstr "" |
25130 | "您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。" | |
9917eca7 | 25131 | |
bc663263 | 25132 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:834 git-rebase--preserve-merges.sh:838 |
9917eca7 YJP |
25133 | msgid "Could not commit staged changes." |
25134 | msgstr "不能提交暫存的修改。" | |
25135 | ||
bc663263 | 25136 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:869 git-rebase--preserve-merges.sh:955 |
9917eca7 YJP |
25137 | msgid "Could not execute editor" |
25138 | msgstr "無法執行編輯器" | |
25139 | ||
bc663263 | 25140 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:890 |
9917eca7 YJP |
25141 | #, sh-format |
25142 | msgid "Could not checkout $switch_to" | |
81e30fc0 | 25143 | msgstr "不能簽出 $switch_to" |
9917eca7 | 25144 | |
bc663263 | 25145 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:897 |
9917eca7 YJP |
25146 | msgid "No HEAD?" |
25147 | msgstr "沒有 HEAD?" | |
25148 | ||
bc663263 | 25149 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:898 |
9917eca7 YJP |
25150 | #, sh-format |
25151 | msgid "Could not create temporary $state_dir" | |
25152 | msgstr "不能建立暫時 $state_dir" | |
25153 | ||
bc663263 | 25154 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:901 |
9917eca7 YJP |
25155 | msgid "Could not mark as interactive" |
25156 | msgstr "不能標記為互動式" | |
25157 | ||
bc663263 | 25158 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:933 |
9917eca7 YJP |
25159 | #, sh-format |
25160 | msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" | |
25161 | msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" | |
25162 | msgstr[0] "重定基底 $shortrevisions 到 $shortonto($todocount 個提交)" | |
c73cfd5c | 25163 | |
bc663263 | 25164 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:945 |
c73cfd5c YJP |
25165 | msgid "Note that empty commits are commented out" |
25166 | msgstr "注意空提交已被備註掉" | |
9917eca7 | 25167 | |
bc663263 | 25168 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:987 git-rebase--preserve-merges.sh:992 |
9917eca7 YJP |
25169 | msgid "Could not init rewritten commits" |
25170 | msgstr "不能對重寫提交進行初始化" | |
25171 | ||
25172 | #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 | |
25173 | #, sh-format | |
25174 | msgid "usage: $dashless $USAGE" | |
25175 | msgstr "用法:$dashless $USAGE" | |
25176 | ||
25177 | #: git-sh-setup.sh:191 | |
25178 | #, sh-format | |
25179 | msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" | |
25180 | msgstr "不能切換目錄到 $cdup,工作區的頂級目錄" | |
25181 | ||
25182 | #: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207 | |
25183 | #, sh-format | |
25184 | msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." | |
710636a9 | 25185 | msgstr "致命錯誤:$program_name 不能在沒有工作區的情況下使用。" |
9917eca7 YJP |
25186 | |
25187 | #: git-sh-setup.sh:221 | |
25188 | msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." | |
25189 | msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。" | |
25190 | ||
25191 | #: git-sh-setup.sh:224 | |
25192 | msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." | |
25193 | msgstr "不能重寫分支:您有未暫存的變更。" | |
25194 | ||
25195 | #: git-sh-setup.sh:227 | |
25196 | msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." | |
25197 | msgstr "無法透過重定基底方式拉取:您有未暫存的變更。" | |
25198 | ||
25199 | #: git-sh-setup.sh:230 | |
25200 | #, sh-format | |
25201 | msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." | |
25202 | msgstr "不能 $action:您有未暫存的變更。" | |
25203 | ||
25204 | #: git-sh-setup.sh:243 | |
25205 | msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." | |
25206 | msgstr "不能重定基底:您的索引中包含未提交的變更。" | |
25207 | ||
25208 | #: git-sh-setup.sh:246 | |
25209 | msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." | |
25210 | msgstr "無法透過重定基底方式拉取:您的索引中包含未提交的變更。" | |
25211 | ||
25212 | #: git-sh-setup.sh:249 | |
25213 | #, sh-format | |
25214 | msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." | |
25215 | msgstr "不能 $action:您的索引中包含未提交的變更。" | |
25216 | ||
25217 | #: git-sh-setup.sh:253 | |
25218 | msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." | |
25219 | msgstr "而且您的索引中包含未提交的變更。" | |
25220 | ||
25221 | #: git-sh-setup.sh:373 | |
25222 | msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." | |
25223 | msgstr "您需要在工作區的頂級目錄中執行這個指令。" | |
25224 | ||
25225 | #: git-sh-setup.sh:378 | |
25226 | msgid "Unable to determine absolute path of git directory" | |
25227 | msgstr "不能確定 git 目錄的絕對路徑" | |
25228 | ||
25229 | #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu | |
13185fd2 | 25230 | #: git-add--interactive.perl:212 |
9917eca7 YJP |
25231 | #, perl-format |
25232 | msgid "%12s %12s %s" | |
25233 | msgstr "%12s %12s %s" | |
25234 | ||
6806dd88 | 25235 | #: git-add--interactive.perl:632 |
9917eca7 YJP |
25236 | #, perl-format |
25237 | msgid "touched %d path\n" | |
25238 | msgid_plural "touched %d paths\n" | |
25239 | msgstr[0] "建立了 %d 個路徑\n" | |
9917eca7 | 25240 | |
6806dd88 | 25241 | #: git-add--interactive.perl:1056 |
9917eca7 YJP |
25242 | msgid "" |
25243 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
25244 | "marked for staging." | |
beded618 | 25245 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為暫存。" |
9917eca7 | 25246 | |
6806dd88 | 25247 | #: git-add--interactive.perl:1059 |
9917eca7 YJP |
25248 | msgid "" |
25249 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
25250 | "marked for stashing." | |
beded618 | 25251 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為儲藏。" |
9917eca7 | 25252 | |
6806dd88 | 25253 | #: git-add--interactive.perl:1062 |
9917eca7 YJP |
25254 | msgid "" |
25255 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
25256 | "marked for unstaging." | |
beded618 | 25257 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。" |
9917eca7 | 25258 | |
6806dd88 YJP |
25259 | #: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1074 |
25260 | #: git-add--interactive.perl:1080 | |
9917eca7 YJP |
25261 | msgid "" |
25262 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
25263 | "marked for applying." | |
beded618 | 25264 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為套用。" |
9917eca7 | 25265 | |
6806dd88 YJP |
25266 | #: git-add--interactive.perl:1068 git-add--interactive.perl:1071 |
25267 | #: git-add--interactive.perl:1077 | |
9917eca7 YJP |
25268 | msgid "" |
25269 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
25270 | "marked for discarding." | |
25271 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為捨棄。" | |
25272 | ||
6806dd88 | 25273 | #: git-add--interactive.perl:1114 |
9917eca7 YJP |
25274 | #, perl-format |
25275 | msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" | |
25276 | msgstr "為寫入開啟區塊編輯檔案失敗:%s" | |
25277 | ||
6806dd88 | 25278 | #: git-add--interactive.perl:1121 |
9917eca7 YJP |
25279 | #, perl-format |
25280 | msgid "" | |
25281 | "---\n" | |
25282 | "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" | |
25283 | "To remove '%s' lines, delete them.\n" | |
25284 | "Lines starting with %s will be removed.\n" | |
25285 | msgstr "" | |
25286 | "---\n" | |
25287 | "要刪除 '%s' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n" | |
25288 | "要刪除 '%s' 開始的行,刪除它們。\n" | |
25289 | "以 %s 開始的行將被刪除。\n" | |
25290 | ||
6806dd88 | 25291 | #: git-add--interactive.perl:1143 |
9917eca7 YJP |
25292 | #, perl-format |
25293 | msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" | |
25294 | msgstr "無法讀取區塊編輯檔案:%s" | |
25295 | ||
6806dd88 | 25296 | #: git-add--interactive.perl:1251 |
9917eca7 YJP |
25297 | msgid "" |
25298 | "y - stage this hunk\n" | |
25299 | "n - do not stage this hunk\n" | |
25300 | "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25301 | "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25302 | "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25303 | msgstr "" | |
25304 | "y - 暫存此區塊\n" | |
25305 | "n - 不要暫存此區塊\n" | |
25306 | "q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" | |
25307 | "a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
25308 | "d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
25309 | ||
6806dd88 | 25310 | #: git-add--interactive.perl:1257 |
9917eca7 YJP |
25311 | msgid "" |
25312 | "y - stash this hunk\n" | |
25313 | "n - do not stash this hunk\n" | |
25314 | "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25315 | "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25316 | "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25317 | msgstr "" | |
25318 | "y - 儲藏此區塊\n" | |
25319 | "n - 不要儲藏此區塊\n" | |
25320 | "q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n" | |
25321 | "a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
25322 | "d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
25323 | ||
6806dd88 | 25324 | #: git-add--interactive.perl:1263 |
9917eca7 YJP |
25325 | msgid "" |
25326 | "y - unstage this hunk\n" | |
25327 | "n - do not unstage this hunk\n" | |
25328 | "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25329 | "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25330 | "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25331 | msgstr "" | |
25332 | "y - 不暫存此區塊\n" | |
25333 | "n - 不要不暫存此區塊\n" | |
25334 | "q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" | |
25335 | "a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
25336 | "d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
25337 | ||
6806dd88 | 25338 | #: git-add--interactive.perl:1269 |
9917eca7 YJP |
25339 | msgid "" |
25340 | "y - apply this hunk to index\n" | |
25341 | "n - do not apply this hunk to index\n" | |
25342 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25343 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25344 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25345 | msgstr "" | |
25346 | "y - 在索引中套用此區塊\n" | |
25347 | "n - 不要在索引中套用此區塊\n" | |
25348 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
25349 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
25350 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
25351 | ||
6806dd88 | 25352 | #: git-add--interactive.perl:1275 git-add--interactive.perl:1293 |
9917eca7 YJP |
25353 | msgid "" |
25354 | "y - discard this hunk from worktree\n" | |
25355 | "n - do not discard this hunk from worktree\n" | |
25356 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25357 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25358 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25359 | msgstr "" | |
25360 | "y - 在工作區中捨棄此區塊\n" | |
25361 | "n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n" | |
25362 | "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" | |
25363 | "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
25364 | "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
25365 | ||
6806dd88 | 25366 | #: git-add--interactive.perl:1281 |
9917eca7 YJP |
25367 | msgid "" |
25368 | "y - discard this hunk from index and worktree\n" | |
25369 | "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" | |
25370 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25371 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25372 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25373 | msgstr "" | |
25374 | "y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n" | |
25375 | "n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n" | |
25376 | "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" | |
25377 | "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
25378 | "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
25379 | ||
6806dd88 | 25380 | #: git-add--interactive.perl:1287 |
9917eca7 YJP |
25381 | msgid "" |
25382 | "y - apply this hunk to index and worktree\n" | |
25383 | "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" | |
25384 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25385 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25386 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25387 | msgstr "" | |
25388 | "y - 在索引和工作區中套用此區塊\n" | |
25389 | "n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n" | |
25390 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
25391 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
25392 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
25393 | ||
6806dd88 | 25394 | #: git-add--interactive.perl:1299 |
9917eca7 YJP |
25395 | msgid "" |
25396 | "y - apply this hunk to worktree\n" | |
25397 | "n - do not apply this hunk to worktree\n" | |
25398 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
25399 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
25400 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
25401 | msgstr "" | |
25402 | "y - 在工作區中套用此區塊\n" | |
25403 | "n - 不要在工作區中套用此區塊\n" | |
25404 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
25405 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
25406 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
25407 | ||
6806dd88 | 25408 | #: git-add--interactive.perl:1314 |
9917eca7 YJP |
25409 | msgid "" |
25410 | "g - select a hunk to go to\n" | |
25411 | "/ - search for a hunk matching the given regex\n" | |
25412 | "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" | |
25413 | "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" | |
25414 | "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" | |
25415 | "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" | |
25416 | "s - split the current hunk into smaller hunks\n" | |
25417 | "e - manually edit the current hunk\n" | |
25418 | "? - print help\n" | |
25419 | msgstr "" | |
25420 | "g - 選擇跳轉到一個區塊\n" | |
25421 | "/ - 尋找和提供正規表示式符合的區塊\n" | |
25422 | "j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n" | |
25423 | "J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n" | |
25424 | "k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n" | |
25425 | "K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n" | |
25426 | "s - 分割目前區塊為更小的區塊\n" | |
25427 | "e - 手動編輯目前區塊\n" | |
25428 | "? - 顯示說明\n" | |
25429 | ||
6806dd88 | 25430 | #: git-add--interactive.perl:1345 |
9917eca7 | 25431 | msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" |
beded618 | 25432 | msgstr "選取區塊不能套用到索引!\n" |
9917eca7 | 25433 | |
6806dd88 | 25434 | #: git-add--interactive.perl:1360 |
9917eca7 YJP |
25435 | #, perl-format |
25436 | msgid "ignoring unmerged: %s\n" | |
25437 | msgstr "忽略未套用的:%s\n" | |
25438 | ||
6806dd88 | 25439 | #: git-add--interactive.perl:1479 |
9917eca7 YJP |
25440 | #, perl-format |
25441 | msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
25442 | msgstr "將模式變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
25443 | ||
6806dd88 | 25444 | #: git-add--interactive.perl:1480 |
9917eca7 YJP |
25445 | #, perl-format |
25446 | msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 YJP |
25447 | msgstr "將刪除變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
25448 | ||
6806dd88 | 25449 | #: git-add--interactive.perl:1481 |
6b775693 YJP |
25450 | #, perl-format |
25451 | msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
25452 | msgstr "將新增變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
9917eca7 | 25453 | |
6806dd88 | 25454 | #: git-add--interactive.perl:1482 |
9917eca7 YJP |
25455 | #, perl-format |
25456 | msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
25457 | msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
25458 | ||
6806dd88 | 25459 | #: git-add--interactive.perl:1599 |
9917eca7 YJP |
25460 | msgid "No other hunks to goto\n" |
25461 | msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊\n" | |
25462 | ||
6806dd88 | 25463 | #: git-add--interactive.perl:1617 |
9917eca7 YJP |
25464 | #, perl-format |
25465 | msgid "Invalid number: '%s'\n" | |
25466 | msgstr "無效數字:'%s'\n" | |
25467 | ||
6806dd88 | 25468 | #: git-add--interactive.perl:1622 |
9917eca7 YJP |
25469 | #, perl-format |
25470 | msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" | |
25471 | msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" | |
25472 | msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。\n" | |
9917eca7 | 25473 | |
6806dd88 | 25474 | #: git-add--interactive.perl:1657 |
9917eca7 YJP |
25475 | msgid "No other hunks to search\n" |
25476 | msgstr "沒有其它可供尋找的區塊\n" | |
25477 | ||
6806dd88 | 25478 | #: git-add--interactive.perl:1674 |
9917eca7 YJP |
25479 | #, perl-format |
25480 | msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" | |
25481 | msgstr "錯誤的正規表示式 %s:%s\n" | |
25482 | ||
6806dd88 | 25483 | #: git-add--interactive.perl:1684 |
9917eca7 YJP |
25484 | msgid "No hunk matches the given pattern\n" |
25485 | msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊\n" | |
25486 | ||
6806dd88 | 25487 | #: git-add--interactive.perl:1696 git-add--interactive.perl:1718 |
9917eca7 | 25488 | msgid "No previous hunk\n" |
beded618 | 25489 | msgstr "沒有上一個區塊\n" |
9917eca7 | 25490 | |
6806dd88 | 25491 | #: git-add--interactive.perl:1705 git-add--interactive.perl:1724 |
9917eca7 YJP |
25492 | msgid "No next hunk\n" |
25493 | msgstr "沒有下一個區塊\n" | |
25494 | ||
6806dd88 | 25495 | #: git-add--interactive.perl:1730 |
9917eca7 YJP |
25496 | msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" |
25497 | msgstr "對不起,不能分割這個區塊\n" | |
25498 | ||
6806dd88 | 25499 | #: git-add--interactive.perl:1736 |
9917eca7 YJP |
25500 | #, perl-format |
25501 | msgid "Split into %d hunk.\n" | |
25502 | msgid_plural "Split into %d hunks.\n" | |
25503 | msgstr[0] "分割為 %d 塊。\n" | |
9917eca7 | 25504 | |
6806dd88 | 25505 | #: git-add--interactive.perl:1746 |
9917eca7 YJP |
25506 | msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" |
25507 | msgstr "對不起,不能編輯這個區塊\n" | |
25508 | ||
9917eca7 YJP |
25509 | #. TRANSLATORS: please do not translate the command names |
25510 | #. 'status', 'update', 'revert', etc. | |
6806dd88 | 25511 | #: git-add--interactive.perl:1811 |
9917eca7 YJP |
25512 | msgid "" |
25513 | "status - show paths with changes\n" | |
25514 | "update - add working tree state to the staged set of changes\n" | |
25515 | "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" | |
25516 | "patch - pick hunks and update selectively\n" | |
25517 | "diff - view diff between HEAD and index\n" | |
25518 | "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " | |
25519 | "changes\n" | |
25520 | msgstr "" | |
25521 | "status - 顯示含變更的路徑\n" | |
25522 | "update - 新增工作區狀態至暫存列表\n" | |
25523 | "revert - 還原修改的暫存集至 HEAD 版本\n" | |
25524 | "patch - 挑選區塊並且有選擇地更新\n" | |
25525 | "diff - 顯示 HEAD 和索引間差異\n" | |
25526 | "add untracked - 新增未追蹤檔案的內容至暫存列表\n" | |
25527 | ||
6806dd88 YJP |
25528 | #: git-add--interactive.perl:1828 git-add--interactive.perl:1840 |
25529 | #: git-add--interactive.perl:1843 git-add--interactive.perl:1850 | |
25530 | #: git-add--interactive.perl:1853 git-add--interactive.perl:1860 | |
25531 | #: git-add--interactive.perl:1864 git-add--interactive.perl:1870 | |
9917eca7 YJP |
25532 | msgid "missing --" |
25533 | msgstr "缺少 --" | |
25534 | ||
6806dd88 | 25535 | #: git-add--interactive.perl:1866 |
9917eca7 YJP |
25536 | #, perl-format |
25537 | msgid "unknown --patch mode: %s" | |
25538 | msgstr "未知的 --patch 模式:%s" | |
25539 | ||
6806dd88 | 25540 | #: git-add--interactive.perl:1872 git-add--interactive.perl:1878 |
9917eca7 YJP |
25541 | #, perl-format |
25542 | msgid "invalid argument %s, expecting --" | |
25543 | msgstr "無效的參數 %s,期望是 --" | |
25544 | ||
81e30fc0 | 25545 | #: git-send-email.perl:129 |
9917eca7 YJP |
25546 | msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" |
25547 | msgstr "本機時間和 GMT 有不到一分鐘間隔\n" | |
25548 | ||
81e30fc0 | 25549 | #: git-send-email.perl:136 git-send-email.perl:142 |
9917eca7 YJP |
25550 | msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" |
25551 | msgstr "本機時間位移量大於等於 24 小時\n" | |
25552 | ||
81e30fc0 | 25553 | #: git-send-email.perl:214 |
a6eff43b YJP |
25554 | #, perl-format |
25555 | msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d" | |
25556 | msgstr "致命錯誤:命令「%s」中止,結束碼:%d" | |
25557 | ||
81e30fc0 | 25558 | #: git-send-email.perl:227 |
9917eca7 YJP |
25559 | msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" |
25560 | msgstr "編輯器非正常離開,終止所有動作" | |
25561 | ||
81e30fc0 | 25562 | #: git-send-email.perl:316 |
9917eca7 YJP |
25563 | #, perl-format |
25564 | msgid "" | |
25565 | "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" | |
25566 | msgstr "'%s' 包含您正在編寫的一個中間版本的信件。\n" | |
25567 | ||
81e30fc0 | 25568 | #: git-send-email.perl:321 |
9917eca7 YJP |
25569 | #, perl-format |
25570 | msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" | |
25571 | msgstr "'%s.final' 包含編輯的信件。\n" | |
25572 | ||
81e30fc0 | 25573 | #: git-send-email.perl:450 |
9917eca7 YJP |
25574 | msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" |
25575 | msgstr "--dump-aliases 和其它選項不相容\n" | |
25576 | ||
81e30fc0 | 25577 | #: git-send-email.perl:525 |
bc663263 YJP |
25578 | msgid "" |
25579 | "fatal: found configuration options for 'sendmail'\n" | |
25580 | "git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n" | |
25581 | "Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n" | |
25582 | msgstr "" | |
25583 | "致命錯誤:找到 'sendmail' 的設定選項\n" | |
25584 | "git-send-email 已經以 sendemail.* 選項設定 - 注意裡面的 'e'。\n" | |
25585 | "請將 sendemail.forbidSendmailVariables 設為 false 停用此檢查。\n" | |
25586 | ||
81e30fc0 | 25587 | #: git-send-email.perl:530 git-send-email.perl:746 |
9917eca7 YJP |
25588 | msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" |
25589 | msgstr "不能在版本庫之外執行 git format-patch\n" | |
25590 | ||
81e30fc0 | 25591 | #: git-send-email.perl:533 |
9917eca7 YJP |
25592 | msgid "" |
25593 | "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " | |
25594 | "configuration option)\n" | |
25595 | msgstr "`batch-size` 和 `relogin` 必須同時定義(透過指令列或者設定選項)\n" | |
25596 | ||
81e30fc0 | 25597 | #: git-send-email.perl:546 |
9917eca7 YJP |
25598 | #, perl-format |
25599 | msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" | |
25600 | msgstr "未知的 --suppress-cc 欄位:'%s'\n" | |
25601 | ||
81e30fc0 | 25602 | #: git-send-email.perl:577 |
9917eca7 YJP |
25603 | #, perl-format |
25604 | msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" | |
25605 | msgstr "未知的 --confirm 設定:'%s'\n" | |
25606 | ||
81e30fc0 | 25607 | #: git-send-email.perl:617 |
9917eca7 YJP |
25608 | #, perl-format |
25609 | msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" | |
25610 | msgstr "警告:不支援帶引號的 sendmail 別名:%s\n" | |
25611 | ||
81e30fc0 | 25612 | #: git-send-email.perl:619 |
9917eca7 YJP |
25613 | #, perl-format |
25614 | msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" | |
25615 | msgstr "警告:不支援 `:include:`:%s\n" | |
25616 | ||
81e30fc0 | 25617 | #: git-send-email.perl:621 |
9917eca7 YJP |
25618 | #, perl-format |
25619 | msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" | |
25620 | msgstr "警告:不支援 `/file` 或 `|pipe` 重定向:%s\n" | |
25621 | ||
81e30fc0 | 25622 | #: git-send-email.perl:626 |
9917eca7 YJP |
25623 | #, perl-format |
25624 | msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" | |
25625 | msgstr "警告:不能識別的 sendmail 行:%s\n" | |
25626 | ||
81e30fc0 | 25627 | #: git-send-email.perl:711 |
9917eca7 YJP |
25628 | #, perl-format |
25629 | msgid "" | |
25630 | "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" | |
25631 | "to produce patches for. Please disambiguate by...\n" | |
25632 | "\n" | |
25633 | " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" | |
25634 | " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" | |
25635 | msgstr "" | |
25636 | "存在檔案 '%s' 但是它也可能是一個用於產生修補檔列表的提交範圍。請用如下方法消" | |
25637 | "除歧義:\n" | |
25638 | "\n" | |
25639 | " * 如果含義為一個檔案,使用 \"./%s\",或者\n" | |
25640 | " * 如果含義為一個範圍,使用 --format-patch 選項。\n" | |
25641 | ||
81e30fc0 | 25642 | #: git-send-email.perl:732 |
9917eca7 YJP |
25643 | #, perl-format |
25644 | msgid "Failed to opendir %s: %s" | |
25645 | msgstr "無法開啟目錄 %s: %s" | |
25646 | ||
81e30fc0 | 25647 | #: git-send-email.perl:767 |
9917eca7 YJP |
25648 | msgid "" |
25649 | "\n" | |
25650 | "No patch files specified!\n" | |
25651 | "\n" | |
25652 | msgstr "" | |
25653 | "\n" | |
25654 | "未指定修補檔案!\n" | |
25655 | "\n" | |
25656 | ||
81e30fc0 | 25657 | #: git-send-email.perl:780 |
9917eca7 YJP |
25658 | #, perl-format |
25659 | msgid "No subject line in %s?" | |
25660 | msgstr "在 %s 中沒有標題行?" | |
25661 | ||
81e30fc0 | 25662 | #: git-send-email.perl:791 |
9917eca7 YJP |
25663 | #, perl-format |
25664 | msgid "Failed to open for writing %s: %s" | |
25665 | msgstr "為寫入開啟 %s 失敗: %s" | |
25666 | ||
81e30fc0 | 25667 | #: git-send-email.perl:802 |
9917eca7 YJP |
25668 | msgid "" |
25669 | "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" | |
25670 | "Consider including an overall diffstat or table of contents\n" | |
25671 | "for the patch you are writing.\n" | |
25672 | "\n" | |
25673 | "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" | |
25674 | msgstr "" | |
25675 | "以 \"GIT:\" 開頭的行將被刪除。\n" | |
25676 | "考慮包含一個整體的差異統計或者您正在寫的修補檔的目錄。\n" | |
25677 | "\n" | |
25678 | "如果您不想傳送摘要,清除內容。\n" | |
25679 | ||
81e30fc0 | 25680 | #: git-send-email.perl:826 |
9917eca7 YJP |
25681 | #, perl-format |
25682 | msgid "Failed to open %s: %s" | |
25683 | msgstr "無法開啟 %s: %s" | |
25684 | ||
81e30fc0 | 25685 | #: git-send-email.perl:843 |
9917eca7 YJP |
25686 | #, perl-format |
25687 | msgid "Failed to open %s.final: %s" | |
25688 | msgstr "無法開啟 %s.final: %s" | |
25689 | ||
81e30fc0 | 25690 | #: git-send-email.perl:886 |
9917eca7 | 25691 | msgid "Summary email is empty, skipping it\n" |
beded618 | 25692 | msgstr "摘要信件為空,略過\n" |
9917eca7 YJP |
25693 | |
25694 | #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. | |
81e30fc0 | 25695 | #: git-send-email.perl:935 |
9917eca7 YJP |
25696 | #, perl-format |
25697 | msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " | |
710636a9 | 25698 | msgstr "您是否要使用 <%s> [y/N]? " |
9917eca7 | 25699 | |
81e30fc0 | 25700 | #: git-send-email.perl:990 |
9917eca7 YJP |
25701 | msgid "" |
25702 | "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" | |
25703 | "Encoding.\n" | |
25704 | msgstr "如下檔案含 8bit 內容,但沒有聲明一個 Content-Transfer-Encoding。\n" | |
25705 | ||
81e30fc0 | 25706 | #: git-send-email.perl:995 |
9917eca7 | 25707 | msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " |
710636a9 | 25708 | msgstr "要宣告 8bit 為什麼樣的編碼格式 [UTF-8]? " |
9917eca7 | 25709 | |
81e30fc0 | 25710 | #: git-send-email.perl:1003 |
9917eca7 YJP |
25711 | #, perl-format |
25712 | msgid "" | |
25713 | "Refusing to send because the patch\n" | |
25714 | "\t%s\n" | |
25715 | "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " | |
25716 | "want to send.\n" | |
25717 | msgstr "" | |
25718 | "拒絕傳送,因為修補檔\n" | |
25719 | "\t%s\n" | |
710636a9 | 25720 | "包含範本標題 '*** SUBJECT HERE ***'。如果確定想要傳送,使用參數 --force。\n" |
9917eca7 | 25721 | |
81e30fc0 | 25722 | #: git-send-email.perl:1022 |
9917eca7 YJP |
25723 | msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" |
25724 | msgstr "信件將要傳送給誰?" | |
25725 | ||
81e30fc0 | 25726 | #: git-send-email.perl:1040 |
9917eca7 YJP |
25727 | #, perl-format |
25728 | msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" | |
25729 | msgstr "致命錯誤:別名 '%s' 擴展為它自己\n" | |
25730 | ||
81e30fc0 | 25731 | #: git-send-email.perl:1052 |
9917eca7 | 25732 | msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " |
710636a9 | 25733 | msgstr "(如果有)Message-ID 是否要被用作第一封信件的 In-Reply-To ? " |
9917eca7 | 25734 | |
81e30fc0 | 25735 | #: git-send-email.perl:1114 git-send-email.perl:1122 |
9917eca7 YJP |
25736 | #, perl-format |
25737 | msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" | |
25738 | msgstr "錯誤:不能從 %s 中擷取一個有效的信件位址\n" | |
25739 | ||
25740 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your | |
25741 | #. translation. The program will only accept English input | |
25742 | #. at this point. | |
81e30fc0 | 25743 | #: git-send-email.perl:1126 |
9917eca7 YJP |
25744 | msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " |
25745 | msgstr "如何處理這個位址?([q]uit|[d]rop|[e]dit):" | |
25746 | ||
81e30fc0 | 25747 | #: git-send-email.perl:1446 |
9917eca7 YJP |
25748 | #, perl-format |
25749 | msgid "CA path \"%s\" does not exist" | |
25750 | msgstr "CA 路徑 \"%s\" 不存在" | |
25751 | ||
81e30fc0 | 25752 | #: git-send-email.perl:1529 |
9917eca7 YJP |
25753 | msgid "" |
25754 | " The Cc list above has been expanded by additional\n" | |
25755 | " addresses found in the patch commit message. By default\n" | |
25756 | " send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" | |
25757 | " This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" | |
25758 | " configuration setting.\n" | |
25759 | "\n" | |
25760 | " For additional information, run 'git send-email --help'.\n" | |
25761 | " To retain the current behavior, but squelch this message,\n" | |
25762 | " run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" | |
25763 | "\n" | |
25764 | msgstr "" | |
beded618 | 25765 | " 以上的抄送列表(Cc)已經用修補檔提交說明中發現的位址進行\n" |
9917eca7 YJP |
25766 | " 了擴展。預設 send-email 會給出提示。這個行為可以透過\n" |
25767 | " sendemail.confirm 設定設定。\n" | |
25768 | "\n" | |
25769 | " 更多訊息,執行 'git send-email --help'。\n" | |
25770 | " 要保持目前行為,但不顯示此訊息,執行 'git config --global\n" | |
25771 | " sendemail.confirm auto'。\n" | |
25772 | "\n" | |
25773 | ||
25774 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your | |
25775 | #. translation. The program will only accept English input | |
25776 | #. at this point. | |
81e30fc0 | 25777 | #: git-send-email.perl:1544 |
9917eca7 YJP |
25778 | msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " |
25779 | msgstr "傳送這封信件?([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " | |
25780 | ||
81e30fc0 | 25781 | #: git-send-email.perl:1547 |
9917eca7 YJP |
25782 | msgid "Send this email reply required" |
25783 | msgstr "傳送要求的信件回復" | |
25784 | ||
81e30fc0 | 25785 | #: git-send-email.perl:1581 |
9917eca7 YJP |
25786 | msgid "The required SMTP server is not properly defined." |
25787 | msgstr "要求的 SMTP 伺服器未被正確定義。" | |
25788 | ||
81e30fc0 | 25789 | #: git-send-email.perl:1628 |
9917eca7 YJP |
25790 | #, perl-format |
25791 | msgid "Server does not support STARTTLS! %s" | |
25792 | msgstr "伺服器不支援 STARTTLS!%s" | |
25793 | ||
81e30fc0 | 25794 | #: git-send-email.perl:1633 git-send-email.perl:1637 |
9917eca7 YJP |
25795 | #, perl-format |
25796 | msgid "STARTTLS failed! %s" | |
25797 | msgstr "STARTTLS 失敗!%s" | |
25798 | ||
81e30fc0 | 25799 | #: git-send-email.perl:1646 |
9917eca7 YJP |
25800 | msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." |
25801 | msgstr "無法正確地初始化 SMTP。檢查設定並使用 --smtp-debug。" | |
25802 | ||
81e30fc0 | 25803 | #: git-send-email.perl:1664 |
9917eca7 YJP |
25804 | #, perl-format |
25805 | msgid "Failed to send %s\n" | |
25806 | msgstr "無法傳送 %s\n" | |
25807 | ||
81e30fc0 | 25808 | #: git-send-email.perl:1667 |
9917eca7 YJP |
25809 | #, perl-format |
25810 | msgid "Dry-Sent %s\n" | |
25811 | msgstr "測試執行傳送 %s\n" | |
25812 | ||
81e30fc0 | 25813 | #: git-send-email.perl:1667 |
9917eca7 YJP |
25814 | #, perl-format |
25815 | msgid "Sent %s\n" | |
25816 | msgstr "正傳送 %s\n" | |
25817 | ||
81e30fc0 | 25818 | #: git-send-email.perl:1669 |
9917eca7 YJP |
25819 | msgid "Dry-OK. Log says:\n" |
25820 | msgstr "測試執行成功。日誌說:\n" | |
25821 | ||
81e30fc0 | 25822 | #: git-send-email.perl:1669 |
9917eca7 YJP |
25823 | msgid "OK. Log says:\n" |
25824 | msgstr "OK。日誌說:\n" | |
25825 | ||
81e30fc0 | 25826 | #: git-send-email.perl:1688 |
9917eca7 YJP |
25827 | msgid "Result: " |
25828 | msgstr "結果:" | |
25829 | ||
81e30fc0 | 25830 | #: git-send-email.perl:1691 |
9917eca7 YJP |
25831 | msgid "Result: OK\n" |
25832 | msgstr "結果:OK\n" | |
25833 | ||
81e30fc0 | 25834 | #: git-send-email.perl:1709 |
9917eca7 YJP |
25835 | #, perl-format |
25836 | msgid "can't open file %s" | |
25837 | msgstr "無法開啟檔案 %s" | |
25838 | ||
81e30fc0 | 25839 | #: git-send-email.perl:1756 git-send-email.perl:1776 |
9917eca7 YJP |
25840 | #, perl-format |
25841 | msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
25842 | msgstr "(mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n" | |
25843 | ||
81e30fc0 | 25844 | #: git-send-email.perl:1762 |
9917eca7 YJP |
25845 | #, perl-format |
25846 | msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" | |
25847 | msgstr "(mbox) 新增 to:%s 自行 '%s'\n" | |
25848 | ||
81e30fc0 | 25849 | #: git-send-email.perl:1819 |
9917eca7 YJP |
25850 | #, perl-format |
25851 | msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
25852 | msgstr "(non-mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n" | |
25853 | ||
81e30fc0 | 25854 | #: git-send-email.perl:1854 |
9917eca7 YJP |
25855 | #, perl-format |
25856 | msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
25857 | msgstr "(body) 新增 cc: %s 自行 '%s'\n" | |
25858 | ||
81e30fc0 | 25859 | #: git-send-email.perl:1965 |
9917eca7 YJP |
25860 | #, perl-format |
25861 | msgid "(%s) Could not execute '%s'" | |
25862 | msgstr "(%s) 不能執行 '%s'" | |
25863 | ||
81e30fc0 | 25864 | #: git-send-email.perl:1972 |
9917eca7 YJP |
25865 | #, perl-format |
25866 | msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" | |
25867 | msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n" | |
25868 | ||
81e30fc0 | 25869 | #: git-send-email.perl:1976 |
9917eca7 YJP |
25870 | #, perl-format |
25871 | msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" | |
25872 | msgstr "(%s) 無法關閉管道至 '%s'" | |
25873 | ||
81e30fc0 | 25874 | #: git-send-email.perl:2006 |
9917eca7 YJP |
25875 | msgid "cannot send message as 7bit" |
25876 | msgstr "不能以 7bit 形式傳送訊息" | |
25877 | ||
81e30fc0 | 25878 | #: git-send-email.perl:2014 |
9917eca7 YJP |
25879 | msgid "invalid transfer encoding" |
25880 | msgstr "無效的傳送編碼" | |
25881 | ||
81e30fc0 | 25882 | #: git-send-email.perl:2051 |
a6eff43b YJP |
25883 | #, perl-format |
25884 | msgid "" | |
25885 | "fatal: %s: rejected by sendemail-validate hook\n" | |
25886 | "%s\n" | |
25887 | "warning: no patches were sent\n" | |
25888 | msgstr "" | |
25889 | "致命錯誤:%s:被 sendemail-validate 掛鈎拒絕\n" | |
25890 | "%s\n" | |
25891 | "警告:修補檔未能傳送\n" | |
25892 | ||
81e30fc0 | 25893 | #: git-send-email.perl:2061 git-send-email.perl:2114 git-send-email.perl:2124 |
9917eca7 YJP |
25894 | #, perl-format |
25895 | msgid "unable to open %s: %s\n" | |
25896 | msgstr "不能開啟 %s:%s\n" | |
25897 | ||
81e30fc0 | 25898 | #: git-send-email.perl:2064 |
9917eca7 | 25899 | #, perl-format |
a6eff43b YJP |
25900 | msgid "" |
25901 | "fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n" | |
25902 | "warning: no patches were sent\n" | |
25903 | msgstr "" | |
25904 | "致命錯誤:%s:%d 的字元數超過 998\n" | |
25905 | "警告:修補檔未能傳送\n" | |
9917eca7 | 25906 | |
81e30fc0 | 25907 | #: git-send-email.perl:2082 |
9917eca7 YJP |
25908 | #, perl-format |
25909 | msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" | |
25910 | msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n" | |
25911 | ||
25912 | #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. | |
81e30fc0 | 25913 | #: git-send-email.perl:2086 |
9917eca7 YJP |
25914 | #, perl-format |
25915 | msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " | |
25916 | msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]:" | |
8278f870 | 25917 | |
81e30fc0 YJP |
25918 | #~ msgid "unable to write stateless separator packet" |
25919 | #~ msgstr "無法寫入無狀態的分隔符號封包" | |
25920 | ||
25921 | #~ msgid "git merge --abort" | |
25922 | #~ msgstr "git merge --abort" | |
25923 | ||
25924 | #~ msgid "git merge --continue" | |
25925 | #~ msgstr "git merge --continue" | |
25926 | ||
25927 | #~ msgid "git stash clear" | |
25928 | #~ msgstr "git stash clear" | |
25929 | ||
25930 | #~ msgid "remote server sent stateless separator" | |
25931 | #~ msgstr "遠端伺服器傳送了無狀態的分隔符號" | |
25932 | ||
a6eff43b YJP |
25933 | #~ msgid "--cached and --3way cannot be used together." |
25934 | #~ msgstr "--cached 和 --3way 不能同時使用。" | |
25935 | ||
25936 | #~ msgid "both" | |
25937 | #~ msgstr "雙方" | |
25938 | ||
25939 | #~ msgid "one" | |
25940 | #~ msgstr "一方" | |
25941 | ||
a6eff43b YJP |
25942 | #~ msgid "Already up to date!" |
25943 | #~ msgstr "已經是最新的!" | |
25944 | ||
25945 | #~ msgid "Already up to date. Yeeah!" | |
25946 | #~ msgstr "已經是最新的。耶!" | |
25947 | ||
25948 | #~ msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand" | |
25949 | #~ msgstr "--batch-size 選項僅用於 'repack' 子指令" | |
25950 | ||
25951 | #~ msgid "Percentage by which creation is weighted" | |
25952 | #~ msgstr "建立權重的百分比" | |
25953 | ||
25954 | #~ msgid "" | |
25955 | #~ "the rebase.useBuiltin support has been removed!\n" | |
25956 | #~ "See its entry in 'git help config' for details." | |
25957 | #~ msgstr "" | |
25958 | #~ "對 rebase.useBuiltin 的支援已被刪除!\n" | |
25959 | #~ "詳見 'git help config' 中的條目。" | |
25960 | ||
a6eff43b YJP |
25961 | #~ msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters" |
25962 | #~ msgstr "%s:修補檔包含一個超過 998 字元的行" | |
25963 | ||
8278f870 YJP |
25964 | #~ msgid "repository contains replace objects; skipping commit-graph" |
25965 | #~ msgstr "版本庫有取代物件;跳過提交圖形" | |
25966 | ||
25967 | #~ msgid "repository contains (deprecated) grafts; skipping commit-graph" | |
25968 | #~ msgstr "版本庫有(廢棄的)移植項目;跳過提交圖形" | |
25969 | ||
25970 | #~ msgid "repository is shallow; skipping commit-graph" | |
25971 | #~ msgstr "版本庫是淺複製;忽略提交圖形" | |
25972 | ||
8278f870 YJP |
25973 | #~ msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" |
25974 | #~ msgstr "提交圖形不正確的區塊位移 %08x%08x" | |
25975 | ||
8278f870 YJP |
25976 | #~ msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" |
25977 | #~ msgstr "提交圖形區塊 id %08x 出現了多次" | |
25978 | ||
25979 | #~ msgid "invalid chunk offset (too large)" | |
25980 | #~ msgstr "無效的區塊位移(太大)" | |
25981 | ||
25982 | #~ msgid "Writing chunks to multi-pack-index" | |
25983 | #~ msgstr "寫入區塊至多包索引" | |
25984 | ||
25985 | #~ msgid "rev-list died" | |
25986 | #~ msgstr "rev-list 終止" | |
25987 | ||
25988 | #~ msgid "" | |
25989 | #~ "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> " | |
25990 | #~ "<good_term> <bad_term>" | |
25991 | #~ msgstr "" | |
25992 | #~ "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <狀態> <版本> <好-術語> <壞-" | |
25993 | #~ "術語>" | |
25994 | ||
25995 | #~ msgid "" | |
25996 | #~ "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> " | |
25997 | #~ "<bad_term>" | |
25998 | #~ msgstr "" | |
25999 | #~ "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <指令> <好-術語> <壞-術語>" | |
26000 | ||
26001 | #~ msgid "git bisect--helper --bisect-auto-next" | |
26002 | #~ msgstr "git bisect--helper --bisect-auto-next" | |
26003 | ||
26004 | #~ msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG" | |
26005 | #~ msgstr "將二分尋找的狀態寫入 BISECT_LOG" | |
26006 | ||
26007 | #~ msgid "check and set terms in a bisection state" | |
26008 | #~ msgstr "在一個二分尋找狀態中檢查和設定術語" | |
26009 | ||
26010 | #~ msgid "" | |
26011 | #~ "verify the next bisection state then checkout the next bisection commit" | |
26012 | #~ msgstr "驗證下一個二分尋找狀態後,檢出下一個二分尋找提交" | |
26013 | ||
26014 | #~ msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments" | |
26015 | #~ msgstr "--bisect-write 需要 4 或 5 個參數" | |
26016 | ||
26017 | #~ msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments" | |
26018 | #~ msgstr "--check-and-set-terms 需要 3 個參數" | |
26019 | ||
26020 | #~ msgid "--bisect-auto-next requires 0 arguments" | |
26021 | #~ msgstr "--bisect-auto-next 需要 0 個引數" | |
26022 | ||
26023 | #~ msgid "Force progress reporting" | |
26024 | #~ msgstr "強制進度顯示" | |
26025 | ||
8278f870 YJP |
26026 | #~ msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" |
26027 | #~ msgstr "無法刪除遠端追蹤分支 '%s'" | |
26028 | ||
8278f870 YJP |
26029 | #~ msgid "Error deleting branch '%s'" |
26030 | #~ msgstr "無法刪除分支 '%s'" | |
26031 | ||
26032 | #~ msgid "show parse tree for grep expression" | |
26033 | #~ msgstr "顯示 grep 表達式的解析樹" | |
26034 | ||
26035 | #~ msgid "too many parameters" | |
26036 | #~ msgstr "參數太多" | |
26037 | ||
26038 | #~ msgid "too few parameters" | |
26039 | #~ msgstr "參數太少" | |
26040 | ||
26041 | #~ msgid "Recurse into nested submodules" | |
26042 | #~ msgstr "遞迴進入嵌套子模組中" | |
26043 | ||
26044 | #~ msgid "too many params" | |
26045 | #~ msgstr "太多參數" | |
26046 | ||
8278f870 YJP |
26047 | #~ msgid "Bad rev input: $arg" |
26048 | #~ msgstr "壞的輸入版本:$arg" |