]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9917eca7 | 1 | # Chinese (traditional) translations for Git package |
c73cfd5c | 2 | # Git 套裝軟體的繁體中文翻譯。 |
9917eca7 | 3 | # Copyright (C) 2012,2013 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com> |
c73cfd5c | 4 | # Copyright (C) 2019,2020 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com> |
9917eca7 YJP |
5 | # This file is distributed under the same license as the Git package. |
6 | # Contributors (CN): | |
7 | # - Fangyi Zhou <me AT fangyi.io> | |
8 | # - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com> | |
9 | # - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com> | |
10 | # - Ray Chen <oldsharp AT gmail.com> | |
11 | # - Riku <lu.riku AT gmail.com> | |
12 | # - Thynson <lanxingcan AT gmail.com> | |
13 | # - ws3389 <willsmith3389 AT gmail.com> | |
14 | # - Wang Sheng <wangsheng2008love AT 163.com> | |
15 | # - 依云 <lilydjwg AT gmail.com> | |
16 | # - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com> | |
17 | # - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com> | |
9917eca7 YJP |
18 | # |
19 | # Git glossary for Chinese translators | |
710636a9 | 20 | # updated on 5/23/2020 |
9917eca7 | 21 | # |
710636a9 YJP |
22 | # 原文 翻譯 |
23 | # 3 way merge 三方合併 | |
24 | # ? ? | |
25 | # abbreviate 縮寫 | |
26 | # abort 中止 | |
27 | # Add 加入 | |
28 | # all 所有 | |
29 | # allow 允許 | |
30 | # alternative 替代 | |
31 | # Amend 修訂 | |
32 | # annotate 附註 | |
33 | # annotated tag 附註標籤 | |
34 | # Apply 套用 | |
35 | # argument 引數 | |
36 | # argument 引數 | |
37 | # Assume 假設 | |
38 | # author 作者 | |
39 | # bad 不良 | |
40 | # Bare 祼 | |
41 | # bare repo 祼版本庫 | |
42 | # Bisect 二分法 | |
43 | # Blame 究責 | |
44 | # blob blob | |
45 | # bloom filter 布隆過濾器 | |
46 | # Branch 分支 | |
47 | # branch (動詞)建立分支 | |
48 | # Branches 分支 | |
49 | # browse 瀏覽 | |
50 | # browser 瀏覽器 | |
51 | # bug 臭蟲 | |
52 | # Bug-ID Bug-ID | |
53 | # cache 快取 | |
54 | # certificate 憑證 | |
55 | # Change 變更 | |
56 | # change 變更 | |
57 | # changed 已變更 | |
58 | # changes 變更 | |
59 | # Check help file 查看說明檔案 | |
60 | # checkbox 核取方塊 | |
61 | # Checkout 檢出 | |
62 | # checksum 總和檢查碼 | |
63 | # Cherry Pick 摘取 | |
64 | # clean 清除 | |
65 | # cleanup 清理 | |
66 | # clear 清空 | |
67 | # click 按一下 | |
68 | # client 用戶端 | |
69 | # clipboard 剪貼簿 | |
70 | # Clone 複製 | |
71 | # Close 關閉 | |
72 | # Collapse 收合 | |
73 | # Color 色彩 | |
74 | # Combine 結合 | |
75 | # comment 評註 | |
76 | # Commit 提交 | |
77 | # committer 提交者 | |
78 | # compare 比對 | |
79 | # comparing 比對 | |
80 | # Configure 設定 | |
81 | # confirm 確認 | |
82 | # Conflict 衝突 | |
83 | # Context lines 情境列 | |
84 | # context menu 快顯功能表 | |
85 | # continue 繼續 | |
86 | # continuous 持續性 | |
87 | # copy 複製 | |
88 | # Corrections 更正 | |
89 | # Could not start 無法啟動 | |
90 | # Create 建立 | |
91 | # Creates 建立 | |
92 | # Creating 建立中 | |
93 | # Credential 憑證 | |
94 | # Credential helper 憑證協助程式 | |
95 | # Credentials 憑證 | |
96 | # credentials 憑證 | |
97 | # current 目前 | |
98 | # custom 自訂 | |
99 | # Customize 自訂 | |
100 | # Daemon 守護程序 | |
101 | # Date 日期 | |
102 | # Default 預設 | |
103 | # Delete 刪除 | |
104 | # describe describe | |
105 | # description 描述 | |
106 | # Destination 目的地 | |
107 | # detach 分離 | |
108 | # detect 偵測 | |
109 | # Dialogs 對話框 | |
110 | # Diff 差異 | |
111 | # differences 差異 | |
112 | # different 差異 | |
113 | # dir 目錄 | |
114 | # directory 目錄 | |
115 | # Discard 丟棄 | |
116 | # Display 顯示 | |
117 | # double click 按兩下 | |
118 | # edit 編輯 | |
119 | # editor 編輯器 | |
120 | # email email | |
121 | # Enable 啟用 | |
122 | # Error code 錯誤碼 | |
123 | # explicitly 顯式 | |
124 | # Export 匯出 | |
125 | # expression 表示式 | |
126 | # extension 擴充套件 | |
127 | # external 外部 | |
128 | # fast forward 快進 | |
129 | # fast-forward 快進 | |
130 | # fetch 獲取 | |
131 | # FETCH_HEAD FETCH_HEAD | |
132 | # file 檔案 | |
133 | # files 檔案 | |
134 | # filter 篩選 | |
135 | # find 搜尋 | |
136 | # Finish 完成 | |
137 | # folder 資料夾 | |
138 | # folders 資料夾 | |
139 | # follow 跟隨 | |
140 | # Force 強制 | |
141 | # from 自 | |
142 | # Git Git | |
143 | # Git for Windows Git for Windows | |
144 | # hash 雜湊 | |
145 | # HEAD HEAD | |
146 | # highlight 標示 | |
147 | # Hook 掛鉤 | |
148 | # hunk 區塊 | |
149 | # hunks 區塊 | |
150 | # Ignore 忽略 | |
151 | # Index 索引 | |
152 | # Info 資訊 | |
153 | # information 資訊 | |
154 | # Init 初始化 | |
155 | # initial checkout 初始簽出 | |
156 | # Inline Diff 行內差異 | |
157 | # inline diff 列內差異 | |
158 | # is up to date 已最新 | |
159 | # issue 議題 | |
160 | # item 項目 | |
161 | # items 項目 | |
162 | # Keywords 關鍵字 | |
163 | # label 標記 | |
164 | # labels 標記 | |
165 | # Last 最後 | |
166 | # later 稍後 | |
167 | # limitation 限制 | |
168 | # line 列 | |
169 | # lines 列 | |
170 | # local 本地端 | |
171 | # Local 本地端 | |
172 | # Log 記錄 | |
173 | # Merge 合併 | |
174 | # merge 合併 | |
175 | # message 訊息 | |
176 | # Message 訊息 | |
177 | # modify 修改 | |
178 | # Name 名稱 | |
179 | # Note 註 | |
180 | # note 註 | |
181 | # Notes 註解 | |
182 | # Open 開啟 | |
183 | # Options 選項 | |
184 | # Ordering 順序 | |
185 | # ORIG_HEAD ORIG_HEAD | |
186 | # Overlay 圖示覆蓋 | |
187 | # pack 包裝 | |
188 | # Parent 父 | |
189 | # patch 補綴 | |
190 | # patched 補綴 | |
191 | # paths 路徑 | |
192 | # pick 取 | |
193 | # position 位置 | |
194 | # preview 預覽 | |
195 | # process 處理 | |
196 | # program 程式 | |
197 | # Project 專案 | |
198 | # Prune 剪除 | |
199 | # Pull 拉取 | |
200 | # Pull Request 拉取請求 | |
201 | # Push 推送 | |
202 | # rebase 重定基底 | |
203 | # rebase 重定基底 | |
204 | # recover 還原 | |
205 | # recovered 還原 | |
206 | # recursively 遞迴 | |
207 | # recycle bin 回收桶 | |
208 | # redo 重做 | |
209 | # Ref 參照 | |
210 | # ref 參照 | |
211 | # reference 參照 | |
212 | # RefLog 參照日誌 | |
213 | # refmap 參照映射 | |
214 | # refs 參照 | |
215 | # refspec 參照規格 | |
216 | # Remote 遠端 | |
217 | # remote branches 遠端分支 | |
218 | # Remote-tracking branches 遠端跟蹤分支 | |
219 | # remote-treacking branches 遠端追蹤分支 | |
220 | # remove 移除 | |
221 | # removed 已移除 | |
222 | # repo 版本庫 | |
223 | # repositories 版本庫 | |
224 | # Repository 版本庫 | |
225 | # request 要求 | |
226 | # Reset 重設 | |
227 | # resolve 解決 | |
228 | # rest 其餘的 | |
229 | # Restore 還原 | |
230 | # Revert 復原 | |
231 | # reverted 已復原 | |
232 | # review 檢閱 | |
233 | # revision 修訂版 | |
234 | # revisions 版本 | |
235 | # script 指令稿 | |
236 | # Scripts 指令稿 | |
237 | # sections 部分 | |
238 | # Show 顯示 | |
239 | # sign 簽署 | |
240 | # signed 已簽署 | |
241 | # skip 略過 | |
242 | # special 特殊 | |
243 | # Squash 壓合 | |
244 | # stage 暫存 | |
245 | # stage 暫存 | |
246 | # staged 已暫存 | |
247 | # staging area 暫存區 | |
248 | # Stash 收藏 | |
249 | # Status 狀態 | |
250 | # subject 主旨 | |
251 | # Submodule 子模組 | |
252 | # Superproject 上層專案 | |
253 | # Switch 切換 | |
254 | # tag (動詞)貼標籤 | |
255 | # Tag 標籤 | |
256 | # tagger 貼標籤者 | |
257 | # tags 標籤 | |
258 | # task 工作 | |
259 | # thesaurus 同義字 | |
260 | # three way 三方 | |
261 | # Track 跟蹤 | |
262 | # Tracked 跟蹤中 | |
263 | # tracking 跟蹤 | |
264 | # tree 樹 | |
265 | # two 2 | |
266 | # type 類型 | |
267 | # unchanged 未變更 | |
268 | # Undo 復原 | |
269 | # Unified diff 單一差異 | |
270 | # unified diff 統合式差異 | |
271 | # Unknown 未知 | |
272 | # unstash 取消收藏 | |
273 | # Untracked 未跟蹤的 | |
274 | # Unversioned 無版控 | |
275 | # Update 更新 | |
276 | # UpStream 上游 | |
277 | # user 使用者 | |
278 | # username 使用者名稱 | |
279 | # vanilla 原 | |
280 | # verify 核驗 | |
281 | # view 檢視 | |
282 | # viewer 檢視器 | |
283 | # Warning 警告 | |
284 | # whitespace 空白字元 | |
285 | # whitespaces 空白字元 | |
286 | # working 工作 | |
287 | # working copy 工作複本 | |
288 | # Working tree 工作目錄 | |
289 | # You might need 您可能需要 | |
9917eca7 | 290 | # |
9917eca7 YJP |
291 | msgid "" |
292 | msgstr "" | |
293 | "Project-Id-Version: Git\n" | |
294 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" | |
6b775693 YJP |
295 | "POT-Creation-Date: 2020-07-10 09:53+0800\n" |
296 | "PO-Revision-Date: 2020-07-20 18:34+0800\n" | |
c73cfd5c | 297 | "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" |
710636a9 | 298 | "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" |
c73cfd5c | 299 | "Language: zh_TW\n" |
9917eca7 YJP |
300 | "MIME-Version: 1.0\n" |
301 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
302 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
710636a9 YJP |
303 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
304 | "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" | |
c73cfd5c YJP |
305 | "X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://" |
306 | "zhconvert.org\n" | |
9917eca7 | 307 | |
c73cfd5c | 308 | #: add-interactive.c:368 |
13185fd2 | 309 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
310 | msgid "Huh (%s)?" |
311 | msgstr "嗯(%s)?" | |
312 | ||
710636a9 YJP |
313 | #: add-interactive.c:521 add-interactive.c:822 reset.c:65 sequencer.c:3142 |
314 | #: sequencer.c:3581 sequencer.c:3723 builtin/rebase.c:1518 | |
315 | #: builtin/rebase.c:1919 | |
13185fd2 | 316 | msgid "could not read index" |
710636a9 | 317 | msgstr "無法讀取索引" |
13185fd2 | 318 | |
c73cfd5c | 319 | #: add-interactive.c:576 git-add--interactive.perl:269 |
13185fd2 YJP |
320 | #: git-add--interactive.perl:294 |
321 | msgid "binary" | |
322 | msgstr "二進位" | |
323 | ||
c73cfd5c | 324 | #: add-interactive.c:634 git-add--interactive.perl:278 |
13185fd2 YJP |
325 | #: git-add--interactive.perl:332 |
326 | msgid "nothing" | |
327 | msgstr "無" | |
328 | ||
c73cfd5c | 329 | #: add-interactive.c:635 git-add--interactive.perl:314 |
13185fd2 YJP |
330 | #: git-add--interactive.perl:329 |
331 | msgid "unchanged" | |
710636a9 | 332 | msgstr "未變更" |
13185fd2 | 333 | |
c73cfd5c | 334 | #: add-interactive.c:672 git-add--interactive.perl:643 |
13185fd2 YJP |
335 | msgid "Update" |
336 | msgstr "更新" | |
337 | ||
c73cfd5c | 338 | #: add-interactive.c:689 add-interactive.c:877 |
13185fd2 | 339 | #, c-format |
13185fd2 | 340 | msgid "could not stage '%s'" |
710636a9 | 341 | msgstr "無法暫存「%s」" |
13185fd2 | 342 | |
710636a9 | 343 | #: add-interactive.c:695 add-interactive.c:884 reset.c:89 sequencer.c:3336 |
13185fd2 | 344 | msgid "could not write index" |
710636a9 | 345 | msgstr "無法寫入索引" |
13185fd2 | 346 | |
c73cfd5c | 347 | #: add-interactive.c:698 git-add--interactive.perl:628 |
13185fd2 YJP |
348 | #, c-format, perl-format |
349 | msgid "updated %d path\n" | |
350 | msgid_plural "updated %d paths\n" | |
710636a9 | 351 | msgstr[0] "已更新 %d 個路徑\n" |
13185fd2 | 352 | |
c73cfd5c | 353 | #: add-interactive.c:716 git-add--interactive.perl:678 |
13185fd2 YJP |
354 | #, c-format, perl-format |
355 | msgid "note: %s is untracked now.\n" | |
710636a9 | 356 | msgstr "註:%s 現已不再追蹤。\n" |
13185fd2 | 357 | |
710636a9 YJP |
358 | #: add-interactive.c:721 apply.c:4110 builtin/checkout.c:294 |
359 | #: builtin/reset.c:145 | |
13185fd2 YJP |
360 | #, c-format |
361 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" | |
710636a9 | 362 | msgstr "「%s」路徑執行 make_cache_entry 失敗" |
13185fd2 | 363 | |
c73cfd5c | 364 | #: add-interactive.c:751 git-add--interactive.perl:655 |
13185fd2 YJP |
365 | msgid "Revert" |
366 | msgstr "還原" | |
367 | ||
c73cfd5c | 368 | #: add-interactive.c:767 |
13185fd2 YJP |
369 | msgid "Could not parse HEAD^{tree}" |
370 | msgstr "不能解析 HEAD^{樹}" | |
371 | ||
c73cfd5c | 372 | #: add-interactive.c:805 git-add--interactive.perl:631 |
13185fd2 YJP |
373 | #, c-format, perl-format |
374 | msgid "reverted %d path\n" | |
375 | msgid_plural "reverted %d paths\n" | |
376 | msgstr[0] "還原了 %d 個路徑\n" | |
13185fd2 | 377 | |
c73cfd5c | 378 | #: add-interactive.c:856 git-add--interactive.perl:695 |
13185fd2 YJP |
379 | #, c-format |
380 | msgid "No untracked files.\n" | |
381 | msgstr "沒有未追蹤的檔案。\n" | |
382 | ||
c73cfd5c | 383 | #: add-interactive.c:860 git-add--interactive.perl:689 |
13185fd2 YJP |
384 | msgid "Add untracked" |
385 | msgstr "新增未追蹤的" | |
386 | ||
c73cfd5c | 387 | #: add-interactive.c:887 git-add--interactive.perl:625 |
13185fd2 YJP |
388 | #, c-format, perl-format |
389 | msgid "added %d path\n" | |
390 | msgid_plural "added %d paths\n" | |
391 | msgstr[0] "增加了 %d 個路徑\n" | |
13185fd2 | 392 | |
c73cfd5c | 393 | #: add-interactive.c:917 |
13185fd2 | 394 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
395 | msgid "ignoring unmerged: %s" |
396 | msgstr "忽略未合併:%s" | |
397 | ||
6b775693 | 398 | #: add-interactive.c:929 add-patch.c:1691 git-add--interactive.perl:1368 |
13185fd2 YJP |
399 | #, c-format |
400 | msgid "Only binary files changed.\n" | |
401 | msgstr "只有二進位檔案被修改。\n" | |
402 | ||
6b775693 | 403 | #: add-interactive.c:931 add-patch.c:1689 git-add--interactive.perl:1370 |
13185fd2 YJP |
404 | #, c-format |
405 | msgid "No changes.\n" | |
406 | msgstr "沒有修改。\n" | |
407 | ||
6b775693 | 408 | #: add-interactive.c:935 git-add--interactive.perl:1378 |
13185fd2 YJP |
409 | msgid "Patch update" |
410 | msgstr "修補檔更新" | |
411 | ||
6b775693 | 412 | #: add-interactive.c:974 git-add--interactive.perl:1771 |
13185fd2 YJP |
413 | msgid "Review diff" |
414 | msgstr "檢視 diff" | |
415 | ||
c73cfd5c | 416 | #: add-interactive.c:1002 |
13185fd2 YJP |
417 | msgid "show paths with changes" |
418 | msgstr "顯示有變更的路徑" | |
419 | ||
c73cfd5c | 420 | #: add-interactive.c:1004 |
13185fd2 YJP |
421 | msgid "add working tree state to the staged set of changes" |
422 | msgstr "加入工作區狀態至暫存列表" | |
423 | ||
c73cfd5c | 424 | #: add-interactive.c:1006 |
13185fd2 YJP |
425 | msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" |
426 | msgstr "還原修改的暫存集至 HEAD 版本" | |
427 | ||
c73cfd5c | 428 | #: add-interactive.c:1008 |
13185fd2 YJP |
429 | msgid "pick hunks and update selectively" |
430 | msgstr "挑選區塊並選擇性更新" | |
431 | ||
c73cfd5c | 432 | #: add-interactive.c:1010 |
13185fd2 YJP |
433 | msgid "view diff between HEAD and index" |
434 | msgstr "檢視 HEAD 及索引之間的差異" | |
435 | ||
c73cfd5c | 436 | #: add-interactive.c:1012 |
13185fd2 YJP |
437 | msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" |
438 | msgstr "加入未追蹤檔案的內容至暫存列表" | |
439 | ||
c73cfd5c | 440 | #: add-interactive.c:1020 add-interactive.c:1069 |
13185fd2 YJP |
441 | msgid "Prompt help:" |
442 | msgstr "提示說明:" | |
443 | ||
c73cfd5c | 444 | #: add-interactive.c:1022 |
13185fd2 YJP |
445 | msgid "select a single item" |
446 | msgstr "選擇單一項目" | |
447 | ||
c73cfd5c | 448 | #: add-interactive.c:1024 |
13185fd2 YJP |
449 | msgid "select a range of items" |
450 | msgstr "選擇項目範圍" | |
451 | ||
c73cfd5c | 452 | #: add-interactive.c:1026 |
13185fd2 YJP |
453 | msgid "select multiple ranges" |
454 | msgstr "選擇多個範圍" | |
455 | ||
c73cfd5c | 456 | #: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1073 |
13185fd2 YJP |
457 | msgid "select item based on unique prefix" |
458 | msgstr "基於唯一前綴選擇項目" | |
459 | ||
c73cfd5c | 460 | #: add-interactive.c:1030 |
13185fd2 YJP |
461 | msgid "unselect specified items" |
462 | msgstr "取消選擇指定項目" | |
463 | ||
c73cfd5c | 464 | #: add-interactive.c:1032 |
13185fd2 YJP |
465 | msgid "choose all items" |
466 | msgstr "選擇所有項目" | |
467 | ||
c73cfd5c | 468 | #: add-interactive.c:1034 |
13185fd2 YJP |
469 | msgid "(empty) finish selecting" |
470 | msgstr "(空)完成選取" | |
471 | ||
c73cfd5c | 472 | #: add-interactive.c:1071 |
13185fd2 YJP |
473 | msgid "select a numbered item" |
474 | msgstr "選擇編號過的項目" | |
475 | ||
c73cfd5c | 476 | #: add-interactive.c:1075 |
13185fd2 YJP |
477 | msgid "(empty) select nothing" |
478 | msgstr "(空)全不選取" | |
479 | ||
6b775693 | 480 | #: add-interactive.c:1083 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1868 |
13185fd2 YJP |
481 | msgid "*** Commands ***" |
482 | msgstr "*** 指令 ***" | |
483 | ||
6b775693 | 484 | #: add-interactive.c:1084 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1865 |
13185fd2 YJP |
485 | msgid "What now" |
486 | msgstr "請選擇" | |
487 | ||
c73cfd5c | 488 | #: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213 |
13185fd2 YJP |
489 | msgid "staged" |
490 | msgstr "快取" | |
491 | ||
c73cfd5c | 492 | #: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213 |
13185fd2 YJP |
493 | msgid "unstaged" |
494 | msgstr "未快取" | |
495 | ||
710636a9 YJP |
496 | #: add-interactive.c:1136 apply.c:4967 apply.c:4970 builtin/am.c:2250 |
497 | #: builtin/am.c:2253 builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:145 | |
498 | #: builtin/merge.c:276 builtin/pull.c:190 builtin/submodule--helper.c:409 | |
c73cfd5c YJP |
499 | #: builtin/submodule--helper.c:1394 builtin/submodule--helper.c:1397 |
500 | #: builtin/submodule--helper.c:1902 builtin/submodule--helper.c:1905 | |
6b775693 | 501 | #: builtin/submodule--helper.c:2148 bugreport.c:135 |
710636a9 | 502 | #: git-add--interactive.perl:213 |
13185fd2 YJP |
503 | msgid "path" |
504 | msgstr "路徑" | |
505 | ||
c73cfd5c | 506 | #: add-interactive.c:1143 |
13185fd2 YJP |
507 | msgid "could not refresh index" |
508 | msgstr "無法重新整理索引" | |
509 | ||
6b775693 | 510 | #: add-interactive.c:1157 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1782 |
13185fd2 YJP |
511 | #, c-format |
512 | msgid "Bye.\n" | |
513 | msgstr "再見。\n" | |
514 | ||
6b775693 | 515 | #: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1430 |
c73cfd5c YJP |
516 | #, c-format, perl-format |
517 | msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
518 | msgstr "暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
13185fd2 | 519 | |
6b775693 | 520 | #: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1431 |
c73cfd5c YJP |
521 | #, c-format, perl-format |
522 | msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 | 523 | msgstr "暫存刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
13185fd2 | 524 | |
6b775693 YJP |
525 | #: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1432 |
526 | #, c-format, perl-format | |
527 | msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
528 | msgstr "暫存新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
529 | ||
530 | #: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1433 | |
c73cfd5c YJP |
531 | #, c-format, perl-format |
532 | msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
533 | msgstr "暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
534 | ||
6b775693 | 535 | #: add-patch.c:39 |
c73cfd5c YJP |
536 | msgid "" |
537 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
538 | "staging." | |
539 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為暫存。" | |
540 | ||
6b775693 | 541 | #: add-patch.c:42 |
c73cfd5c YJP |
542 | msgid "" |
543 | "y - stage this hunk\n" | |
544 | "n - do not stage this hunk\n" | |
545 | "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
546 | "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
547 | "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
548 | msgstr "" | |
549 | "y - 暫存此區塊\n" | |
550 | "n - 不要暫存此區塊\n" | |
551 | "q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" | |
552 | "a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
553 | "d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
554 | ||
6b775693 | 555 | #: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1436 |
c73cfd5c YJP |
556 | #, c-format, perl-format |
557 | msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
558 | msgstr "儲藏模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
559 | ||
6b775693 | 560 | #: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1437 |
c73cfd5c YJP |
561 | #, c-format, perl-format |
562 | msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 | 563 | msgstr "儲藏刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 564 | |
6b775693 YJP |
565 | #: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1438 |
566 | #, c-format, perl-format | |
567 | msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
568 | msgstr "儲藏新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
569 | ||
570 | #: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1439 | |
c73cfd5c YJP |
571 | #, c-format, perl-format |
572 | msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
573 | msgstr "儲藏此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
574 | ||
6b775693 | 575 | #: add-patch.c:61 |
c73cfd5c YJP |
576 | msgid "" |
577 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
578 | "stashing." | |
579 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為儲藏。" | |
580 | ||
6b775693 | 581 | #: add-patch.c:64 |
c73cfd5c YJP |
582 | msgid "" |
583 | "y - stash this hunk\n" | |
584 | "n - do not stash this hunk\n" | |
585 | "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" | |
586 | "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" | |
587 | "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
588 | msgstr "" | |
589 | "y - 儲藏此區塊\n" | |
590 | "n - 不要儲藏此區塊\n" | |
591 | "q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n" | |
592 | "a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
593 | "d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
594 | ||
6b775693 | 595 | #: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1442 |
c73cfd5c YJP |
596 | #, c-format, perl-format |
597 | msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
598 | msgstr "取消暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
599 | ||
6b775693 | 600 | #: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1443 |
c73cfd5c YJP |
601 | #, c-format, perl-format |
602 | msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 | 603 | msgstr "取消暫存刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 604 | |
6b775693 YJP |
605 | #: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1444 |
606 | #, c-format, perl-format | |
607 | msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
608 | msgstr "取消暫存新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
609 | ||
610 | #: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1445 | |
c73cfd5c YJP |
611 | #, c-format, perl-format |
612 | msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
613 | msgstr "取消暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
614 | ||
6b775693 | 615 | #: add-patch.c:85 |
c73cfd5c YJP |
616 | msgid "" |
617 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
618 | "unstaging." | |
619 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。" | |
620 | ||
6b775693 | 621 | #: add-patch.c:88 |
c73cfd5c YJP |
622 | msgid "" |
623 | "y - unstage this hunk\n" | |
624 | "n - do not unstage this hunk\n" | |
625 | "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
626 | "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
627 | "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
628 | msgstr "" | |
629 | "y - 不暫存此區塊\n" | |
630 | "n - 不要不暫存此區塊\n" | |
631 | "q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" | |
632 | "a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
633 | "d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
c73cfd5c | 634 | |
6b775693 | 635 | #: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1448 |
c73cfd5c YJP |
636 | #, c-format, perl-format |
637 | msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
638 | msgstr "將模式變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
639 | ||
6b775693 | 640 | #: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1449 |
c73cfd5c YJP |
641 | #, c-format, perl-format |
642 | msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 | 643 | msgstr "將刪除變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 644 | |
6b775693 YJP |
645 | #: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1450 |
646 | #, c-format, perl-format | |
647 | msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
648 | msgstr "套用新增變更至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
649 | ||
650 | #: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1451 | |
c73cfd5c YJP |
651 | #, c-format, perl-format |
652 | msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
653 | msgstr "將此區塊套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
654 | ||
6b775693 | 655 | #: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221 |
c73cfd5c YJP |
656 | msgid "" |
657 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
658 | "applying." | |
659 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為套用。" | |
660 | ||
6b775693 | 661 | #: add-patch.c:111 |
c73cfd5c YJP |
662 | msgid "" |
663 | "y - apply this hunk to index\n" | |
664 | "n - do not apply this hunk to index\n" | |
665 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
666 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
667 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
668 | msgstr "" | |
669 | "y - 在索引中套用此區塊\n" | |
670 | "n - 不要在索引中套用此區塊\n" | |
671 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
672 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
673 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
674 | ||
6b775693 YJP |
675 | #: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1454 |
676 | #: git-add--interactive.perl:1472 | |
c73cfd5c YJP |
677 | #, c-format, perl-format |
678 | msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
679 | msgstr "從工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
680 | ||
6b775693 YJP |
681 | #: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1455 |
682 | #: git-add--interactive.perl:1473 | |
c73cfd5c YJP |
683 | #, c-format, perl-format |
684 | msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 YJP |
685 | msgstr "從工作區中捨棄刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
686 | ||
687 | #: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1456 | |
688 | #: git-add--interactive.perl:1474 | |
689 | #, c-format, perl-format | |
690 | msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
691 | msgstr "放棄工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
c73cfd5c | 692 | |
6b775693 YJP |
693 | #: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1457 |
694 | #: git-add--interactive.perl:1475 | |
c73cfd5c YJP |
695 | #, c-format, perl-format |
696 | msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
697 | msgstr "從工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
698 | ||
6b775693 | 699 | #: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199 |
c73cfd5c YJP |
700 | msgid "" |
701 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
702 | "discarding." | |
703 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為捨棄。" | |
704 | ||
6b775693 | 705 | #: add-patch.c:134 add-patch.c:202 |
c73cfd5c YJP |
706 | msgid "" |
707 | "y - discard this hunk from worktree\n" | |
708 | "n - do not discard this hunk from worktree\n" | |
709 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
710 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
711 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
712 | msgstr "" | |
713 | "y - 在工作區中捨棄此區塊\n" | |
714 | "n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n" | |
715 | "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" | |
716 | "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
717 | "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
718 | ||
6b775693 | 719 | #: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1460 |
c73cfd5c YJP |
720 | #, c-format, perl-format |
721 | msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
722 | msgstr "從索引和工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
723 | ||
6b775693 | 724 | #: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1461 |
c73cfd5c YJP |
725 | #, c-format, perl-format |
726 | msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
727 | msgstr "從索引和工作區中捨棄刪除 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
728 | ||
6b775693 YJP |
729 | #: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1462 |
730 | #, c-format, perl-format | |
731 | msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
732 | msgstr "放棄索引及工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
733 | ||
734 | #: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1463 | |
c73cfd5c YJP |
735 | #, c-format, perl-format |
736 | msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
737 | msgstr "從索引和工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
738 | ||
6b775693 | 739 | #: add-patch.c:157 |
c73cfd5c YJP |
740 | msgid "" |
741 | "y - discard this hunk from index and worktree\n" | |
742 | "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" | |
743 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
744 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
745 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
746 | msgstr "" | |
747 | "y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n" | |
748 | "n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n" | |
749 | "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" | |
750 | "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
751 | "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
752 | ||
6b775693 | 753 | #: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1466 |
c73cfd5c YJP |
754 | #, c-format, perl-format |
755 | msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
756 | msgstr "將模式變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
757 | ||
6b775693 | 758 | #: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1467 |
c73cfd5c YJP |
759 | #, c-format, perl-format |
760 | msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 YJP |
761 | msgstr "將刪除變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
762 | ||
763 | #: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1468 | |
764 | #, c-format, perl-format | |
765 | msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
766 | msgstr "套用索引及工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
c73cfd5c | 767 | |
6b775693 | 768 | #: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1469 |
c73cfd5c YJP |
769 | #, c-format, perl-format |
770 | msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
771 | msgstr "將此區塊套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
772 | ||
6b775693 | 773 | #: add-patch.c:179 |
c73cfd5c YJP |
774 | msgid "" |
775 | "y - apply this hunk to index and worktree\n" | |
776 | "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" | |
777 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
778 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
779 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
780 | msgstr "" | |
781 | "y - 在索引和工作區中套用此區塊\n" | |
782 | "n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n" | |
783 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
784 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
785 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
13185fd2 | 786 | |
6b775693 | 787 | #: add-patch.c:224 |
c73cfd5c YJP |
788 | msgid "" |
789 | "y - apply this hunk to worktree\n" | |
790 | "n - do not apply this hunk to worktree\n" | |
791 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
792 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
793 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
794 | msgstr "" | |
795 | "y - 在工作區中套用此區塊\n" | |
796 | "n - 不要在工作區中套用此區塊\n" | |
797 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
798 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
799 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
800 | ||
6b775693 | 801 | #: add-patch.c:328 |
13185fd2 | 802 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
803 | msgid "could not parse hunk header '%.*s'" |
804 | msgstr "無法解析區塊標頭 '%.*s'" | |
805 | ||
6b775693 | 806 | #: add-patch.c:347 add-patch.c:351 |
13185fd2 | 807 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
808 | msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" |
809 | msgstr "無法解析上色過的區塊標頭 '%.*s'" | |
810 | ||
6b775693 | 811 | #: add-patch.c:405 |
13185fd2 YJP |
812 | msgid "could not parse diff" |
813 | msgstr "無法解析差異 (diff)" | |
814 | ||
6b775693 | 815 | #: add-patch.c:424 |
13185fd2 YJP |
816 | msgid "could not parse colored diff" |
817 | msgstr "無法解析上色過的差異 (diff)" | |
818 | ||
6b775693 | 819 | #: add-patch.c:438 |
c73cfd5c YJP |
820 | #, c-format |
821 | msgid "failed to run '%s'" | |
822 | msgstr "無法執行 '%s'" | |
823 | ||
6b775693 | 824 | #: add-patch.c:602 |
c73cfd5c YJP |
825 | msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" |
826 | msgstr "interactive.diffFilter 的輸出不符" | |
827 | ||
6b775693 | 828 | #: add-patch.c:603 |
c73cfd5c YJP |
829 | msgid "" |
830 | "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" | |
831 | "between its input and output lines." | |
1fae9a4b | 832 | msgstr "您的過濾器必須在其輸入及輸出行維持一對一的對應關係。" |
c73cfd5c | 833 | |
6b775693 | 834 | #: add-patch.c:776 |
13185fd2 | 835 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
836 | msgid "" |
837 | "expected context line #%d in\n" | |
838 | "%.*s" | |
839 | msgstr "" | |
840 | "應有上下文行 #%d 於\n" | |
841 | "%.*s" | |
842 | ||
6b775693 | 843 | #: add-patch.c:791 |
13185fd2 YJP |
844 | #, c-format |
845 | msgid "" | |
846 | "hunks do not overlap:\n" | |
847 | "%.*s\n" | |
848 | "\tdoes not end with:\n" | |
849 | "%.*s" | |
850 | msgstr "" | |
851 | "區塊未重疊:\n" | |
852 | "%.*s\n" | |
853 | "\t不以下述結尾:\n" | |
854 | "%.*s" | |
855 | ||
6b775693 | 856 | #: add-patch.c:1067 git-add--interactive.perl:1114 |
13185fd2 YJP |
857 | msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" |
858 | msgstr "手動區塊編輯模式 -- 檢視底部的快速指南。\n" | |
859 | ||
6b775693 | 860 | #: add-patch.c:1071 |
13185fd2 | 861 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
862 | msgid "" |
863 | "---\n" | |
864 | "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" | |
865 | "To remove '%c' lines, delete them.\n" | |
866 | "Lines starting with %c will be removed.\n" | |
867 | msgstr "" | |
868 | "---\n" | |
869 | "要刪除 '%c' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n" | |
870 | "要刪除 '%c' 開始的行,刪除它們。\n" | |
871 | "以 %c 開始的行將被刪除。\n" | |
872 | ||
13185fd2 | 873 | #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. |
6b775693 | 874 | #: add-patch.c:1085 git-add--interactive.perl:1128 |
13185fd2 YJP |
875 | msgid "" |
876 | "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" | |
877 | "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" | |
878 | "aborted and the hunk is left unchanged.\n" | |
879 | msgstr "" | |
880 | "如果不能乾淨地套用,您將有機會重新編輯。如果此區塊的全部內容刪除,則\n" | |
881 | "此次編輯被終止,此區塊不會被修改。\n" | |
882 | ||
6b775693 | 883 | #: add-patch.c:1118 |
13185fd2 YJP |
884 | msgid "could not parse hunk header" |
885 | msgstr "無法解析區塊標頭" | |
886 | ||
6b775693 | 887 | #: add-patch.c:1163 |
13185fd2 YJP |
888 | msgid "'git apply --cached' failed" |
889 | msgstr "「git apply --cached」失敗" | |
890 | ||
891 | #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] | |
892 | #. The program will only accept that input at this point. | |
893 | #. Consider translating (saying "no" discards!) as | |
894 | #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation | |
895 | #. of the word "no" does not start with n. | |
896 | #. | |
897 | #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] | |
898 | #. The program will only accept that input | |
899 | #. at this point. | |
900 | #. Consider translating (saying "no" discards!) as | |
901 | #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation | |
902 | #. of the word "no" does not start with n. | |
6b775693 | 903 | #: add-patch.c:1232 git-add--interactive.perl:1241 |
13185fd2 YJP |
904 | msgid "" |
905 | "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " | |
906 | msgstr "您的編輯塊不能被應用。重新編輯(選擇 \"no\" 捨棄!) [y/n]? " | |
907 | ||
6b775693 | 908 | #: add-patch.c:1275 |
c73cfd5c YJP |
909 | msgid "The selected hunks do not apply to the index!" |
910 | msgstr "選取的區塊不會套用進索引!" | |
911 | ||
6b775693 | 912 | #: add-patch.c:1276 git-add--interactive.perl:1345 |
c73cfd5c YJP |
913 | msgid "Apply them to the worktree anyway? " |
914 | msgstr "無論如何都要套用到工作區嗎?" | |
915 | ||
6b775693 | 916 | #: add-patch.c:1283 git-add--interactive.perl:1348 |
c73cfd5c YJP |
917 | msgid "Nothing was applied.\n" |
918 | msgstr "未套用。\n" | |
919 | ||
6b775693 | 920 | #: add-patch.c:1340 |
13185fd2 YJP |
921 | msgid "" |
922 | "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" | |
923 | "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" | |
924 | "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" | |
925 | "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" | |
926 | "g - select a hunk to go to\n" | |
927 | "/ - search for a hunk matching the given regex\n" | |
928 | "s - split the current hunk into smaller hunks\n" | |
929 | "e - manually edit the current hunk\n" | |
930 | "? - print help\n" | |
931 | msgstr "" | |
932 | "j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n" | |
933 | "J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n" | |
934 | "k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n" | |
935 | "K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n" | |
936 | "g - 選擇要跳轉至的區塊\n" | |
937 | "/ - 尋找符合提供之正規表示式的區塊\n" | |
938 | "s - 分割目前區塊為更小的區塊\n" | |
939 | "e - 手動編輯目前區塊\n" | |
940 | "? - 顯示說明\n" | |
941 | ||
6b775693 | 942 | #: add-patch.c:1463 add-patch.c:1473 |
13185fd2 YJP |
943 | msgid "No previous hunk" |
944 | msgstr "沒有上一個區塊" | |
945 | ||
6b775693 | 946 | #: add-patch.c:1468 add-patch.c:1478 |
13185fd2 YJP |
947 | msgid "No next hunk" |
948 | msgstr "沒有下一個區塊" | |
949 | ||
6b775693 | 950 | #: add-patch.c:1484 |
13185fd2 YJP |
951 | msgid "No other hunks to goto" |
952 | msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊" | |
953 | ||
6b775693 | 954 | #: add-patch.c:1495 git-add--interactive.perl:1594 |
13185fd2 YJP |
955 | msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " |
956 | msgstr "跳轉到哪個區塊(<Enter> 檢視更多)? " | |
957 | ||
6b775693 | 958 | #: add-patch.c:1496 git-add--interactive.perl:1596 |
13185fd2 YJP |
959 | msgid "go to which hunk? " |
960 | msgstr "跳轉到哪個區塊?" | |
961 | ||
6b775693 | 962 | #: add-patch.c:1507 |
13185fd2 | 963 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
964 | msgid "Invalid number: '%s'" |
965 | msgstr "無效數字:'%s'" | |
966 | ||
6b775693 | 967 | #: add-patch.c:1512 |
13185fd2 | 968 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
969 | msgid "Sorry, only %d hunk available." |
970 | msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." | |
971 | msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。" | |
13185fd2 | 972 | |
6b775693 | 973 | #: add-patch.c:1521 |
13185fd2 YJP |
974 | msgid "No other hunks to search" |
975 | msgstr "沒有其它可供尋找的區塊" | |
976 | ||
6b775693 | 977 | #: add-patch.c:1527 git-add--interactive.perl:1640 |
13185fd2 YJP |
978 | msgid "search for regex? " |
979 | msgstr "使用正規表示式搜尋?" | |
980 | ||
6b775693 | 981 | #: add-patch.c:1542 |
13185fd2 | 982 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
983 | msgid "Malformed search regexp %s: %s" |
984 | msgstr "錯誤的正規表示式 %s:%s" | |
985 | ||
6b775693 | 986 | #: add-patch.c:1559 |
13185fd2 YJP |
987 | msgid "No hunk matches the given pattern" |
988 | msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊" | |
989 | ||
6b775693 | 990 | #: add-patch.c:1566 |
13185fd2 YJP |
991 | msgid "Sorry, cannot split this hunk" |
992 | msgstr "對不起,不能分割這個區塊" | |
993 | ||
6b775693 | 994 | #: add-patch.c:1570 |
13185fd2 | 995 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
996 | msgid "Split into %d hunks." |
997 | msgstr "分割為 %d 塊。" | |
998 | ||
6b775693 | 999 | #: add-patch.c:1574 |
13185fd2 YJP |
1000 | msgid "Sorry, cannot edit this hunk" |
1001 | msgstr "對不起,不能編輯這個區塊" | |
1002 | ||
6b775693 | 1003 | #: add-patch.c:1625 |
c73cfd5c YJP |
1004 | msgid "'git apply' failed" |
1005 | msgstr "'git apply' 失敗" | |
1006 | ||
710636a9 YJP |
1007 | #: advice.c:140 |
1008 | #, c-format | |
1009 | msgid "" | |
1010 | "\n" | |
1011 | "Disable this message with \"git config advice.%s false\"" | |
1012 | msgstr "" | |
1013 | "\n" | |
1014 | "請使用「git config advice.%s false」來停用此訊息" | |
1015 | ||
1016 | #: advice.c:156 | |
9917eca7 YJP |
1017 | #, c-format |
1018 | msgid "%shint: %.*s%s\n" | |
1019 | msgstr "%s提示:%.*s%s\n" | |
1020 | ||
710636a9 | 1021 | #: advice.c:247 |
9917eca7 YJP |
1022 | msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." |
1023 | msgstr "無法揀選,因為您有未合併的檔案。" | |
1024 | ||
710636a9 | 1025 | #: advice.c:249 |
9917eca7 YJP |
1026 | msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." |
1027 | msgstr "無法提交,因為您有未合併的檔案。" | |
1028 | ||
710636a9 | 1029 | #: advice.c:251 |
9917eca7 YJP |
1030 | msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." |
1031 | msgstr "無法合併,因為您有未合併的檔案。" | |
1032 | ||
710636a9 | 1033 | #: advice.c:253 |
9917eca7 YJP |
1034 | msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." |
1035 | msgstr "無法拉取,因為您有未合併的檔案。" | |
1036 | ||
710636a9 | 1037 | #: advice.c:255 |
9917eca7 YJP |
1038 | msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." |
1039 | msgstr "無法還原提交,因為您有未合併的檔案。" | |
1040 | ||
710636a9 | 1041 | #: advice.c:257 |
9917eca7 YJP |
1042 | #, c-format |
1043 | msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." | |
1044 | msgstr "無法 %s,因為您有未合併的檔案。" | |
1045 | ||
710636a9 | 1046 | #: advice.c:265 |
9917eca7 YJP |
1047 | msgid "" |
1048 | "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" | |
1049 | "as appropriate to mark resolution and make a commit." | |
1050 | msgstr "" | |
1051 | "請在工作區改正檔案,然後酌情使用 'git add/rm <檔案>' 指令標記\n" | |
1052 | "解決方案並提交。" | |
1053 | ||
710636a9 | 1054 | #: advice.c:273 |
9917eca7 YJP |
1055 | msgid "Exiting because of an unresolved conflict." |
1056 | msgstr "因為存在未解決的衝突而離開。" | |
1057 | ||
710636a9 | 1058 | #: advice.c:278 builtin/merge.c:1353 |
9917eca7 YJP |
1059 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
1060 | msgstr "您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。" | |
1061 | ||
710636a9 | 1062 | #: advice.c:280 |
9917eca7 YJP |
1063 | msgid "Please, commit your changes before merging." |
1064 | msgstr "請在合併前先提交您的修改。" | |
1065 | ||
710636a9 | 1066 | #: advice.c:281 |
9917eca7 YJP |
1067 | msgid "Exiting because of unfinished merge." |
1068 | msgstr "因為存在未完成的合併而離開。" | |
1069 | ||
710636a9 | 1070 | #: advice.c:287 |
9917eca7 YJP |
1071 | #, c-format |
1072 | msgid "" | |
1073 | "Note: switching to '%s'.\n" | |
1074 | "\n" | |
1075 | "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" | |
1076 | "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" | |
1077 | "state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" | |
1078 | "\n" | |
1079 | "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" | |
1080 | "do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" | |
1081 | "\n" | |
1082 | " git switch -c <new-branch-name>\n" | |
1083 | "\n" | |
1084 | "Or undo this operation with:\n" | |
1085 | "\n" | |
1086 | " git switch -\n" | |
1087 | "\n" | |
1088 | "Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " | |
1089 | "false\n" | |
1090 | "\n" | |
1091 | msgstr "" | |
1092 | "注意:正在切換到 '%s'。\n" | |
1093 | "\n" | |
1094 | "您正處於分離開頭指標狀態。您可以檢視、做實驗性的修改及提交,並且您可以在切" | |
1095 | "換\n" | |
1096 | "回一個分支時,捨棄在此狀態下所做的提交而不對分支造成影響。\n" | |
1097 | "\n" | |
1098 | "如果您想要透過建立分支來保留在此狀態下所做的提交,您可以透過在 switch 指令\n" | |
1099 | "中新增參數 -c 來實現(現在或稍後)。例如:\n" | |
1100 | "\n" | |
1101 | " git switch -c <新分支名>\n" | |
1102 | "\n" | |
1103 | "或者復原此動作:\n" | |
1104 | "\n" | |
1105 | " git switch -\n" | |
1106 | "\n" | |
1107 | "透過將設定變數 advice.detachedHead 設定為 false 來關閉此建議\n" | |
1108 | "\n" | |
1109 | ||
1110 | #: alias.c:50 | |
1111 | msgid "cmdline ends with \\" | |
1112 | msgstr "指令列以 \\ 結尾" | |
1113 | ||
1114 | #: alias.c:51 | |
1115 | msgid "unclosed quote" | |
1116 | msgstr "未閉合的引號" | |
1117 | ||
1118 | #: apply.c:69 | |
1119 | #, c-format | |
1120 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" | |
710636a9 | 1121 | msgstr "無法識別的空白字元選項 '%s'" |
9917eca7 YJP |
1122 | |
1123 | #: apply.c:85 | |
1124 | #, c-format | |
1125 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" | |
710636a9 | 1126 | msgstr "無法識別的空白字元忽略選項 '%s'" |
9917eca7 YJP |
1127 | |
1128 | #: apply.c:135 | |
1129 | msgid "--reject and --3way cannot be used together." | |
1130 | msgstr "--reject 和 --3way 不能同時使用。" | |
1131 | ||
1132 | #: apply.c:137 | |
1133 | msgid "--cached and --3way cannot be used together." | |
1134 | msgstr "--cached 和 --3way 不能同時使用。" | |
1135 | ||
1136 | #: apply.c:140 | |
1137 | msgid "--3way outside a repository" | |
1138 | msgstr "--3way 在版本庫之外" | |
1139 | ||
1140 | #: apply.c:151 | |
1141 | msgid "--index outside a repository" | |
1142 | msgstr "--index 在版本庫之外" | |
1143 | ||
1144 | #: apply.c:154 | |
1145 | msgid "--cached outside a repository" | |
1146 | msgstr "--cached 在版本庫之外" | |
1147 | ||
1148 | #: apply.c:801 | |
1149 | #, c-format | |
1150 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
1151 | msgstr "無法準備時間戳正規表示式 %s" | |
1152 | ||
1153 | #: apply.c:810 | |
1154 | #, c-format | |
1155 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
1156 | msgstr "regexec 返回 %d,輸入為:%s" | |
1157 | ||
1158 | #: apply.c:884 | |
1159 | #, c-format | |
1160 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
1161 | msgstr "不能在修補檔的第 %d 行找到檔案名" | |
1162 | ||
1163 | #: apply.c:922 | |
1164 | #, c-format | |
1165 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
1166 | msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 應為 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s" | |
1167 | ||
1168 | #: apply.c:928 | |
1169 | #, c-format | |
1170 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
1171 | msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上新檔案名不一致" | |
1172 | ||
1173 | #: apply.c:929 | |
1174 | #, c-format | |
1175 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
1176 | msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上舊檔案名不一致" | |
1177 | ||
1178 | #: apply.c:934 | |
1179 | #, c-format | |
1180 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
1181 | msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行處應為 /dev/null" | |
1182 | ||
1183 | #: apply.c:963 | |
1184 | #, c-format | |
1185 | msgid "invalid mode on line %d: %s" | |
1186 | msgstr "第 %d 行包含無效檔案模式:%s" | |
1187 | ||
1188 | #: apply.c:1282 | |
1189 | #, c-format | |
1190 | msgid "inconsistent header lines %d and %d" | |
1191 | msgstr "不一致的檔案頭,%d 行和 %d 行" | |
1192 | ||
1193 | #: apply.c:1372 | |
1194 | #, c-format | |
1195 | msgid "" | |
1196 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
1197 | "component (line %d)" | |
1198 | msgid_plural "" | |
1199 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
1200 | "components (line %d)" | |
1201 | msgstr[0] "當移除 %d 個前導路徑後 git diff 頭缺乏檔案名訊息(第 %d 行)" | |
9917eca7 YJP |
1202 | |
1203 | #: apply.c:1385 | |
1204 | #, c-format | |
1205 | msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" | |
1206 | msgstr "git diff 的標頭訊息中缺乏檔案名訊息(第 %d 行)" | |
1207 | ||
1208 | #: apply.c:1481 | |
1209 | #, c-format | |
1210 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
1211 | msgstr "recount:意外的行:%.*s" | |
1212 | ||
1213 | #: apply.c:1550 | |
1214 | #, c-format | |
1215 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
1216 | msgstr "第 %d 行的修補檔片段沒有標頭訊息:%.*s" | |
1217 | ||
1218 | #: apply.c:1753 | |
1219 | msgid "new file depends on old contents" | |
1220 | msgstr "新檔案依賴舊內容" | |
1221 | ||
1222 | #: apply.c:1755 | |
1223 | msgid "deleted file still has contents" | |
1224 | msgstr "刪除的檔案仍有內容" | |
1225 | ||
1226 | #: apply.c:1789 | |
1227 | #, c-format | |
1228 | msgid "corrupt patch at line %d" | |
1229 | msgstr "修補檔在第 %d 行發現損壞" | |
1230 | ||
1231 | #: apply.c:1826 | |
1232 | #, c-format | |
1233 | msgid "new file %s depends on old contents" | |
1234 | msgstr "新檔案 %s 依賴舊內容" | |
1235 | ||
1236 | #: apply.c:1828 | |
1237 | #, c-format | |
1238 | msgid "deleted file %s still has contents" | |
1239 | msgstr "刪除的檔案 %s 仍有內容" | |
1240 | ||
1241 | #: apply.c:1831 | |
1242 | #, c-format | |
1243 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" | |
1244 | msgstr "** 警告:檔案 %s 成為空檔案但並未刪除" | |
1245 | ||
1246 | #: apply.c:1978 | |
1247 | #, c-format | |
1248 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" | |
1249 | msgstr "二進位修補檔在第 %d 行損壞:%.*s" | |
1250 | ||
1251 | #: apply.c:2015 | |
1252 | #, c-format | |
1253 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" | |
710636a9 | 1254 | msgstr "無法識別的二進位修補檔位於第 %d 行" |
9917eca7 YJP |
1255 | |
1256 | #: apply.c:2177 | |
1257 | #, c-format | |
1258 | msgid "patch with only garbage at line %d" | |
1259 | msgstr "修補檔案的第 %d 行只有垃圾資料" | |
1260 | ||
1261 | #: apply.c:2263 | |
1262 | #, c-format | |
1263 | msgid "unable to read symlink %s" | |
1264 | msgstr "無法讀取符號連結 %s" | |
1265 | ||
1266 | #: apply.c:2267 | |
1267 | #, c-format | |
1268 | msgid "unable to open or read %s" | |
1269 | msgstr "不能開啟或讀取 %s" | |
1270 | ||
13185fd2 | 1271 | #: apply.c:2936 |
9917eca7 YJP |
1272 | #, c-format |
1273 | msgid "invalid start of line: '%c'" | |
1274 | msgstr "無效的行首字元:'%c'" | |
1275 | ||
13185fd2 | 1276 | #: apply.c:3057 |
9917eca7 YJP |
1277 | #, c-format |
1278 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." | |
1279 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
710636a9 | 1280 | msgstr[0] "區塊 #%d 成功套用於 %d(位移 %d 行)。" |
9917eca7 | 1281 | |
13185fd2 | 1282 | #: apply.c:3069 |
9917eca7 YJP |
1283 | #, c-format |
1284 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" | |
1285 | msgstr "上下文減少到(%ld/%ld)以在第 %d 行套用修補檔片段" | |
1286 | ||
13185fd2 | 1287 | #: apply.c:3075 |
9917eca7 YJP |
1288 | #, c-format |
1289 | msgid "" | |
1290 | "while searching for:\n" | |
1291 | "%.*s" | |
1292 | msgstr "" | |
1293 | "當查詢:\n" | |
1294 | "%.*s" | |
1295 | ||
13185fd2 | 1296 | #: apply.c:3097 |
9917eca7 YJP |
1297 | #, c-format |
1298 | msgid "missing binary patch data for '%s'" | |
1299 | msgstr "缺少 '%s' 的二進位修補檔資料" | |
1300 | ||
13185fd2 | 1301 | #: apply.c:3105 |
9917eca7 YJP |
1302 | #, c-format |
1303 | msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" | |
1304 | msgstr "不能反向套用一個缺少到 '%s' 的反向資料區塊的二進位修補檔" | |
1305 | ||
13185fd2 | 1306 | #: apply.c:3152 |
9917eca7 YJP |
1307 | #, c-format |
1308 | msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" | |
1309 | msgstr "不能在 '%s' 上套用沒有完整索引行的二進位修補檔" | |
1310 | ||
c73cfd5c | 1311 | #: apply.c:3163 |
9917eca7 YJP |
1312 | #, c-format |
1313 | msgid "" | |
1314 | "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." | |
1315 | msgstr "修補檔套用到 '%s'(%s),但是和目前內容不符合。" | |
1316 | ||
c73cfd5c | 1317 | #: apply.c:3171 |
9917eca7 YJP |
1318 | #, c-format |
1319 | msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" | |
1320 | msgstr "修補檔套用到空檔案 '%s',但其並非空檔案" | |
1321 | ||
c73cfd5c | 1322 | #: apply.c:3189 |
9917eca7 YJP |
1323 | #, c-format |
1324 | msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" | |
1325 | msgstr "無法讀取 '%2$s' 必需的目標檔案 %1$s" | |
1326 | ||
c73cfd5c | 1327 | #: apply.c:3202 |
9917eca7 YJP |
1328 | #, c-format |
1329 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" | |
1330 | msgstr "二進位修補檔未套用到 '%s'" | |
1331 | ||
c73cfd5c | 1332 | #: apply.c:3209 |
9917eca7 YJP |
1333 | #, c-format |
1334 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" | |
1335 | msgstr "到 '%s' 的二進位修補檔產生了不正確的結果(應為 %s,卻為 %s)" | |
1336 | ||
c73cfd5c | 1337 | #: apply.c:3230 |
9917eca7 YJP |
1338 | #, c-format |
1339 | msgid "patch failed: %s:%ld" | |
1340 | msgstr "打修補檔失敗:%s:%ld" | |
1341 | ||
c73cfd5c | 1342 | #: apply.c:3353 |
9917eca7 YJP |
1343 | #, c-format |
1344 | msgid "cannot checkout %s" | |
710636a9 | 1345 | msgstr "不能檢出 %s" |
9917eca7 | 1346 | |
710636a9 | 1347 | #: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:61 setup.c:308 |
9917eca7 YJP |
1348 | #, c-format |
1349 | msgid "failed to read %s" | |
1350 | msgstr "無法讀取 %s" | |
1351 | ||
c73cfd5c | 1352 | #: apply.c:3413 |
9917eca7 YJP |
1353 | #, c-format |
1354 | msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" | |
1355 | msgstr "讀取位於符號連結中的 '%s'" | |
1356 | ||
c73cfd5c | 1357 | #: apply.c:3442 apply.c:3685 |
9917eca7 YJP |
1358 | #, c-format |
1359 | msgid "path %s has been renamed/deleted" | |
1360 | msgstr "路徑 %s 已經被重新命名/刪除" | |
1361 | ||
c73cfd5c | 1362 | #: apply.c:3528 apply.c:3700 |
9917eca7 YJP |
1363 | #, c-format |
1364 | msgid "%s: does not exist in index" | |
1365 | msgstr "%s:不存在於索引中" | |
1366 | ||
c73cfd5c | 1367 | #: apply.c:3537 apply.c:3708 |
9917eca7 YJP |
1368 | #, c-format |
1369 | msgid "%s: does not match index" | |
1370 | msgstr "%s:和索引不符合" | |
1371 | ||
c73cfd5c | 1372 | #: apply.c:3572 |
9917eca7 YJP |
1373 | msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." |
1374 | msgstr "版本庫缺乏必要的資料物件以進行三方合併。" | |
1375 | ||
c73cfd5c | 1376 | #: apply.c:3575 |
9917eca7 YJP |
1377 | #, c-format |
1378 | msgid "Falling back to three-way merge...\n" | |
1379 | msgstr "回落到三方合併...\n" | |
1380 | ||
c73cfd5c | 1381 | #: apply.c:3591 apply.c:3595 |
9917eca7 YJP |
1382 | #, c-format |
1383 | msgid "cannot read the current contents of '%s'" | |
1384 | msgstr "無法讀取 '%s' 的目前內容" | |
1385 | ||
c73cfd5c | 1386 | #: apply.c:3607 |
9917eca7 YJP |
1387 | #, c-format |
1388 | msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" | |
1389 | msgstr "無法回落到三方合併...\n" | |
1390 | ||
c73cfd5c | 1391 | #: apply.c:3621 |
9917eca7 YJP |
1392 | #, c-format |
1393 | msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" | |
1394 | msgstr "套用修補檔到 '%s' 存在衝突。\n" | |
1395 | ||
c73cfd5c | 1396 | #: apply.c:3626 |
9917eca7 YJP |
1397 | #, c-format |
1398 | msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" | |
1399 | msgstr "成功套用修補檔到 '%s'。\n" | |
1400 | ||
c73cfd5c | 1401 | #: apply.c:3652 |
9917eca7 YJP |
1402 | msgid "removal patch leaves file contents" |
1403 | msgstr "移除修補檔仍留下了檔案內容" | |
1404 | ||
c73cfd5c | 1405 | #: apply.c:3725 |
9917eca7 YJP |
1406 | #, c-format |
1407 | msgid "%s: wrong type" | |
1408 | msgstr "%s:錯誤類型" | |
1409 | ||
c73cfd5c | 1410 | #: apply.c:3727 |
9917eca7 YJP |
1411 | #, c-format |
1412 | msgid "%s has type %o, expected %o" | |
1413 | msgstr "%s 的類型是 %o,應為 %o" | |
1414 | ||
c73cfd5c YJP |
1415 | #: apply.c:3878 apply.c:3880 read-cache.c:830 read-cache.c:856 |
1416 | #: read-cache.c:1325 | |
9917eca7 YJP |
1417 | #, c-format |
1418 | msgid "invalid path '%s'" | |
1419 | msgstr "無效路徑 '%s'" | |
1420 | ||
c73cfd5c | 1421 | #: apply.c:3936 |
9917eca7 YJP |
1422 | #, c-format |
1423 | msgid "%s: already exists in index" | |
1424 | msgstr "%s:已經存在於索引中" | |
1425 | ||
c73cfd5c | 1426 | #: apply.c:3939 |
9917eca7 YJP |
1427 | #, c-format |
1428 | msgid "%s: already exists in working directory" | |
1429 | msgstr "%s:已經存在於工作區中" | |
1430 | ||
c73cfd5c | 1431 | #: apply.c:3959 |
9917eca7 YJP |
1432 | #, c-format |
1433 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" | |
1434 | msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和舊模式(%3$o)不符合" | |
1435 | ||
c73cfd5c | 1436 | #: apply.c:3964 |
9917eca7 YJP |
1437 | #, c-format |
1438 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" | |
1439 | msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的舊模式(%3$o)不符合" | |
1440 | ||
c73cfd5c | 1441 | #: apply.c:3984 |
9917eca7 YJP |
1442 | #, c-format |
1443 | msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" | |
1444 | msgstr "受影響的檔案 '%s' 位於符號連結中" | |
1445 | ||
c73cfd5c | 1446 | #: apply.c:3988 |
9917eca7 YJP |
1447 | #, c-format |
1448 | msgid "%s: patch does not apply" | |
1449 | msgstr "%s:修補檔未套用" | |
1450 | ||
c73cfd5c | 1451 | #: apply.c:4003 |
9917eca7 YJP |
1452 | #, c-format |
1453 | msgid "Checking patch %s..." | |
1454 | msgstr "正在檢查修補檔 %s..." | |
1455 | ||
c73cfd5c | 1456 | #: apply.c:4095 |
9917eca7 YJP |
1457 | #, c-format |
1458 | msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" | |
1459 | msgstr "子模組 %s 的 sha1 訊息缺少或無效" | |
1460 | ||
c73cfd5c | 1461 | #: apply.c:4102 |
9917eca7 YJP |
1462 | #, c-format |
1463 | msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" | |
1464 | msgstr "%s 的模式變更,但它不在目前 HEAD 中" | |
1465 | ||
c73cfd5c | 1466 | #: apply.c:4105 |
9917eca7 YJP |
1467 | #, c-format |
1468 | msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." | |
1469 | msgstr "sha1 訊息缺少或無效(%s)。" | |
1470 | ||
c73cfd5c | 1471 | #: apply.c:4114 |
9917eca7 YJP |
1472 | #, c-format |
1473 | msgid "could not add %s to temporary index" | |
1474 | msgstr "不能在暫時索引中新增 %s" | |
1475 | ||
c73cfd5c | 1476 | #: apply.c:4124 |
9917eca7 YJP |
1477 | #, c-format |
1478 | msgid "could not write temporary index to %s" | |
1479 | msgstr "不能把暫時索引寫入到 %s" | |
1480 | ||
c73cfd5c | 1481 | #: apply.c:4262 |
9917eca7 YJP |
1482 | #, c-format |
1483 | msgid "unable to remove %s from index" | |
1484 | msgstr "不能從索引中移除 %s" | |
1485 | ||
c73cfd5c | 1486 | #: apply.c:4296 |
9917eca7 YJP |
1487 | #, c-format |
1488 | msgid "corrupt patch for submodule %s" | |
1489 | msgstr "子模組 %s 損壞的修補檔" | |
1490 | ||
c73cfd5c | 1491 | #: apply.c:4302 |
9917eca7 YJP |
1492 | #, c-format |
1493 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" | |
1494 | msgstr "不能對建立檔案 '%s' 呼叫 stat" | |
1495 | ||
c73cfd5c | 1496 | #: apply.c:4310 |
9917eca7 YJP |
1497 | #, c-format |
1498 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" | |
1499 | msgstr "不能為建立檔案 %s 建立後端儲存" | |
1500 | ||
c73cfd5c | 1501 | #: apply.c:4316 apply.c:4461 |
9917eca7 YJP |
1502 | #, c-format |
1503 | msgid "unable to add cache entry for %s" | |
1504 | msgstr "無法為 %s 新增快取條目" | |
1505 | ||
c73cfd5c | 1506 | #: apply.c:4359 |
9917eca7 YJP |
1507 | #, c-format |
1508 | msgid "failed to write to '%s'" | |
1509 | msgstr "寫入 '%s' 失敗" | |
1510 | ||
c73cfd5c | 1511 | #: apply.c:4363 |
9917eca7 YJP |
1512 | #, c-format |
1513 | msgid "closing file '%s'" | |
1514 | msgstr "關閉檔案 '%s'" | |
1515 | ||
c73cfd5c | 1516 | #: apply.c:4433 |
9917eca7 YJP |
1517 | #, c-format |
1518 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" | |
1519 | msgstr "不能寫入檔案 '%s' 權限 %o" | |
1520 | ||
c73cfd5c | 1521 | #: apply.c:4531 |
9917eca7 YJP |
1522 | #, c-format |
1523 | msgid "Applied patch %s cleanly." | |
1524 | msgstr "成功套用修補檔 %s。" | |
1525 | ||
c73cfd5c | 1526 | #: apply.c:4539 |
9917eca7 YJP |
1527 | msgid "internal error" |
1528 | msgstr "內部錯誤" | |
1529 | ||
c73cfd5c | 1530 | #: apply.c:4542 |
9917eca7 YJP |
1531 | #, c-format |
1532 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." | |
1533 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
1534 | msgstr[0] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕..." | |
9917eca7 | 1535 | |
c73cfd5c | 1536 | #: apply.c:4553 |
9917eca7 YJP |
1537 | #, c-format |
1538 | msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" | |
1539 | msgstr "截短 .rej 檔案名為 %.*s.rej" | |
1540 | ||
710636a9 | 1541 | #: apply.c:4561 builtin/fetch.c:902 builtin/fetch.c:1195 |
9917eca7 YJP |
1542 | #, c-format |
1543 | msgid "cannot open %s" | |
1544 | msgstr "不能開啟 %s" | |
1545 | ||
c73cfd5c | 1546 | #: apply.c:4575 |
9917eca7 YJP |
1547 | #, c-format |
1548 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." | |
1549 | msgstr "第 #%d 個片段成功應用。" | |
1550 | ||
c73cfd5c | 1551 | #: apply.c:4579 |
9917eca7 YJP |
1552 | #, c-format |
1553 | msgid "Rejected hunk #%d." | |
1554 | msgstr "拒絕第 #%d 個片段。" | |
1555 | ||
c73cfd5c | 1556 | #: apply.c:4698 |
9917eca7 YJP |
1557 | #, c-format |
1558 | msgid "Skipped patch '%s'." | |
1559 | msgstr "略過修補檔 '%s'。" | |
1560 | ||
c73cfd5c | 1561 | #: apply.c:4706 |
9917eca7 | 1562 | msgid "unrecognized input" |
710636a9 | 1563 | msgstr "無法識別的輸入" |
9917eca7 | 1564 | |
c73cfd5c | 1565 | #: apply.c:4726 |
9917eca7 YJP |
1566 | msgid "unable to read index file" |
1567 | msgstr "無法讀取索引檔案" | |
1568 | ||
c73cfd5c | 1569 | #: apply.c:4883 |
9917eca7 YJP |
1570 | #, c-format |
1571 | msgid "can't open patch '%s': %s" | |
1572 | msgstr "不能開啟修補檔 '%s':%s" | |
1573 | ||
c73cfd5c | 1574 | #: apply.c:4910 |
9917eca7 YJP |
1575 | #, c-format |
1576 | msgid "squelched %d whitespace error" | |
1577 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
1578 | msgstr[0] "抑制下仍有 %d 個空白字元誤用" | |
9917eca7 | 1579 | |
c73cfd5c | 1580 | #: apply.c:4916 apply.c:4931 |
9917eca7 YJP |
1581 | #, c-format |
1582 | msgid "%d line adds whitespace errors." | |
1583 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
1584 | msgstr[0] "%d 行新增了空白字元誤用。" | |
9917eca7 | 1585 | |
c73cfd5c | 1586 | #: apply.c:4924 |
9917eca7 YJP |
1587 | #, c-format |
1588 | msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." | |
1589 | msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." | |
1590 | msgstr[0] "修復空白錯誤後,應用了 %d 行。" | |
9917eca7 | 1591 | |
1fae9a4b | 1592 | #: apply.c:4940 builtin/add.c:612 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:406 |
9917eca7 YJP |
1593 | msgid "Unable to write new index file" |
1594 | msgstr "無法寫入新索引檔案" | |
1595 | ||
c73cfd5c | 1596 | #: apply.c:4968 |
9917eca7 YJP |
1597 | msgid "don't apply changes matching the given path" |
1598 | msgstr "不要應用與給出路徑向符合的變更" | |
1599 | ||
c73cfd5c | 1600 | #: apply.c:4971 |
9917eca7 YJP |
1601 | msgid "apply changes matching the given path" |
1602 | msgstr "應用與給出路徑向符合的變更" | |
1603 | ||
710636a9 | 1604 | #: apply.c:4973 builtin/am.c:2259 |
9917eca7 YJP |
1605 | msgid "num" |
1606 | msgstr "數字" | |
1607 | ||
c73cfd5c | 1608 | #: apply.c:4974 |
9917eca7 YJP |
1609 | msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
1610 | msgstr "從傳統的 diff 路徑中移除指定數量的前導斜線" | |
1611 | ||
c73cfd5c | 1612 | #: apply.c:4977 |
9917eca7 YJP |
1613 | msgid "ignore additions made by the patch" |
1614 | msgstr "忽略修補檔中的新增的檔案" | |
1615 | ||
c73cfd5c | 1616 | #: apply.c:4979 |
9917eca7 YJP |
1617 | msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
1618 | msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的差異統計(diffstat)" | |
1619 | ||
c73cfd5c | 1620 | #: apply.c:4983 |
9917eca7 YJP |
1621 | msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" |
1622 | msgstr "以十進位數顯示新增和刪除的行數" | |
1623 | ||
c73cfd5c | 1624 | #: apply.c:4985 |
9917eca7 YJP |
1625 | msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
1626 | msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的概要" | |
1627 | ||
c73cfd5c | 1628 | #: apply.c:4987 |
9917eca7 YJP |
1629 | msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
1630 | msgstr "不套用修補檔,而是檢視修補檔是否可應用" | |
1631 | ||
c73cfd5c | 1632 | #: apply.c:4989 |
9917eca7 YJP |
1633 | msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
1634 | msgstr "確認修補檔可以套用到目前索引" | |
1635 | ||
c73cfd5c | 1636 | #: apply.c:4991 |
9917eca7 YJP |
1637 | msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" |
1638 | msgstr "使用指令 `git add --intent-to-add` 標記新增檔案" | |
1639 | ||
c73cfd5c | 1640 | #: apply.c:4993 |
9917eca7 YJP |
1641 | msgid "apply a patch without touching the working tree" |
1642 | msgstr "套用修補檔而不修改工作區" | |
1643 | ||
c73cfd5c | 1644 | #: apply.c:4995 |
9917eca7 YJP |
1645 | msgid "accept a patch that touches outside the working area" |
1646 | msgstr "接受修改工作區之外檔案的修補檔" | |
1647 | ||
c73cfd5c | 1648 | #: apply.c:4998 |
9917eca7 YJP |
1649 | msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
1650 | msgstr "還套用此修補檔(與 --stat/--summary/--check 選項同時使用)" | |
1651 | ||
c73cfd5c | 1652 | #: apply.c:5000 |
9917eca7 YJP |
1653 | msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" |
1654 | msgstr "如果一個修補檔不能應用則嘗試三方合併" | |
1655 | ||
c73cfd5c | 1656 | #: apply.c:5002 |
9917eca7 YJP |
1657 | msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
1658 | msgstr "建立一個暫時索引基於嵌入的索引訊息" | |
1659 | ||
710636a9 | 1660 | #: apply.c:5005 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:525 |
9917eca7 YJP |
1661 | msgid "paths are separated with NUL character" |
1662 | msgstr "路徑以 NUL 字元分隔" | |
1663 | ||
c73cfd5c | 1664 | #: apply.c:5007 |
9917eca7 YJP |
1665 | msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
1666 | msgstr "確保至少符合 <n> 行上下文" | |
1667 | ||
710636a9 | 1668 | #: apply.c:5008 builtin/am.c:2238 builtin/interpret-trailers.c:98 |
9917eca7 | 1669 | #: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102 |
6b775693 | 1670 | #: builtin/pack-objects.c:3530 builtin/rebase.c:1332 |
9917eca7 YJP |
1671 | msgid "action" |
1672 | msgstr "動作" | |
1673 | ||
c73cfd5c | 1674 | #: apply.c:5009 |
9917eca7 YJP |
1675 | msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
1676 | msgstr "檢查新增和修改的行中間的空白字元濫用" | |
1677 | ||
c73cfd5c | 1678 | #: apply.c:5012 apply.c:5015 |
9917eca7 YJP |
1679 | msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
1680 | msgstr "尋找上下文時忽略空白字元的變更" | |
1681 | ||
c73cfd5c | 1682 | #: apply.c:5018 |
9917eca7 YJP |
1683 | msgid "apply the patch in reverse" |
1684 | msgstr "反向套用修補檔" | |
1685 | ||
c73cfd5c | 1686 | #: apply.c:5020 |
9917eca7 YJP |
1687 | msgid "don't expect at least one line of context" |
1688 | msgstr "無需至少一行上下文" | |
1689 | ||
c73cfd5c | 1690 | #: apply.c:5022 |
9917eca7 YJP |
1691 | msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
1692 | msgstr "將拒絕的修補檔片段儲存在對應的 *.rej 檔案中" | |
1693 | ||
c73cfd5c | 1694 | #: apply.c:5024 |
9917eca7 YJP |
1695 | msgid "allow overlapping hunks" |
1696 | msgstr "允許重疊的修補檔片段" | |
1697 | ||
c73cfd5c | 1698 | #: apply.c:5025 builtin/add.c:323 builtin/check-ignore.c:22 |
1064a300 | 1699 | #: builtin/commit.c:1366 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775 |
710636a9 | 1700 | #: builtin/log.c:2186 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 |
9917eca7 YJP |
1701 | msgid "be verbose" |
1702 | msgstr "詳細輸出" | |
1703 | ||
c73cfd5c | 1704 | #: apply.c:5027 |
9917eca7 YJP |
1705 | msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
1706 | msgstr "允許不正確的檔案末尾換行符號" | |
1707 | ||
c73cfd5c | 1708 | #: apply.c:5030 |
9917eca7 YJP |
1709 | msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
1710 | msgstr "不信任修補檔片段的標頭訊息中的行號" | |
1711 | ||
710636a9 | 1712 | #: apply.c:5032 builtin/am.c:2247 |
9917eca7 YJP |
1713 | msgid "root" |
1714 | msgstr "根目錄" | |
1715 | ||
c73cfd5c | 1716 | #: apply.c:5033 |
9917eca7 YJP |
1717 | msgid "prepend <root> to all filenames" |
1718 | msgstr "為所有檔案名前新增 <根目錄>" | |
1719 | ||
710636a9 YJP |
1720 | #: archive-tar.c:125 archive-zip.c:351 |
1721 | #, c-format | |
1722 | msgid "cannot stream blob %s" | |
1723 | msgstr "不能開啟資料物件 %s" | |
1724 | ||
1725 | #: archive-tar.c:266 archive-zip.c:369 | |
1726 | #, c-format | |
1727 | msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" | |
1728 | msgstr "不支援的檔案模式:0%o (SHA1: %s)" | |
1729 | ||
1730 | #: archive-tar.c:293 archive-zip.c:359 | |
1731 | #, c-format | |
1732 | msgid "cannot read %s" | |
1733 | msgstr "不能讀取 %s" | |
1734 | ||
1735 | #: archive-tar.c:465 | |
1736 | #, c-format | |
1737 | msgid "unable to start '%s' filter" | |
1738 | msgstr "無法啟動 '%s' 過濾器" | |
1739 | ||
1740 | #: archive-tar.c:468 | |
1741 | msgid "unable to redirect descriptor" | |
1742 | msgstr "無法重定向描述符" | |
1743 | ||
1744 | #: archive-tar.c:475 | |
1745 | #, c-format | |
1746 | msgid "'%s' filter reported error" | |
1747 | msgstr "'%s' 過濾器報告了錯誤" | |
1748 | ||
1749 | #: archive-zip.c:319 | |
1750 | #, c-format | |
1751 | msgid "path is not valid UTF-8: %s" | |
1752 | msgstr "路徑不是有效的 UTF-8:%s" | |
1753 | ||
1754 | #: archive-zip.c:323 | |
1755 | #, c-format | |
1756 | msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" | |
1757 | msgstr "路徑太長(%d 字元,SHA1:%s):%s" | |
1758 | ||
6b775693 | 1759 | #: archive-zip.c:480 builtin/pack-objects.c:243 builtin/pack-objects.c:246 |
710636a9 YJP |
1760 | #, c-format |
1761 | msgid "deflate error (%d)" | |
1762 | msgstr "壓縮錯誤 (%d)" | |
1763 | ||
1764 | #: archive-zip.c:615 | |
1765 | #, c-format | |
1766 | msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" | |
1767 | msgstr "對於本系統時間戳太大:%<PRIuMAX>" | |
1768 | ||
9917eca7 YJP |
1769 | #: archive.c:14 |
1770 | msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
1771 | msgstr "git archive [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" | |
1772 | ||
1773 | #: archive.c:15 | |
1774 | msgid "git archive --list" | |
1775 | msgstr "git archive --list" | |
1776 | ||
1777 | #: archive.c:16 | |
1778 | msgid "" | |
1779 | "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
c73cfd5c YJP |
1780 | msgstr "" |
1781 | "git archive --remote <版本庫> [--exec <指令>] [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" | |
9917eca7 YJP |
1782 | |
1783 | #: archive.c:17 | |
1784 | msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" | |
1785 | msgstr "git archive --remote <版本庫> [--exec <指令>] --list" | |
1786 | ||
710636a9 | 1787 | #: archive.c:377 builtin/add.c:181 builtin/add.c:588 builtin/rm.c:315 |
9917eca7 YJP |
1788 | #, c-format |
1789 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" | |
1790 | msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何檔案" | |
1791 | ||
710636a9 | 1792 | #: archive.c:401 |
9917eca7 YJP |
1793 | #, c-format |
1794 | msgid "no such ref: %.*s" | |
1795 | msgstr "無此引用:%.*s" | |
1796 | ||
710636a9 | 1797 | #: archive.c:407 |
9917eca7 YJP |
1798 | #, c-format |
1799 | msgid "not a valid object name: %s" | |
1800 | msgstr "不是一個有效的物件名:%s" | |
1801 | ||
710636a9 | 1802 | #: archive.c:420 |
9917eca7 YJP |
1803 | #, c-format |
1804 | msgid "not a tree object: %s" | |
1805 | msgstr "不是一個樹狀物件:%s" | |
1806 | ||
710636a9 | 1807 | #: archive.c:432 |
9917eca7 YJP |
1808 | msgid "current working directory is untracked" |
1809 | msgstr "目前工作目錄未被追蹤" | |
1810 | ||
710636a9 | 1811 | #: archive.c:464 |
9917eca7 YJP |
1812 | msgid "fmt" |
1813 | msgstr "格式" | |
1814 | ||
710636a9 | 1815 | #: archive.c:464 |
9917eca7 YJP |
1816 | msgid "archive format" |
1817 | msgstr "歸檔格式" | |
1818 | ||
710636a9 | 1819 | #: archive.c:465 builtin/log.c:1674 |
9917eca7 YJP |
1820 | msgid "prefix" |
1821 | msgstr "前綴" | |
1822 | ||
710636a9 | 1823 | #: archive.c:466 |
9917eca7 YJP |
1824 | msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" |
1825 | msgstr "為歸檔中每個路徑名加上前綴" | |
1826 | ||
710636a9 | 1827 | #: archive.c:467 builtin/blame.c:861 builtin/blame.c:865 builtin/blame.c:866 |
6b775693 YJP |
1828 | #: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:130 builtin/fast-export.c:1208 |
1829 | #: builtin/fast-export.c:1210 builtin/fast-export.c:1214 builtin/grep.c:907 | |
710636a9 | 1830 | #: builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:561 builtin/ls-files.c:564 |
9917eca7 | 1831 | #: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 |
13185fd2 | 1832 | #: parse-options.h:190 |
9917eca7 YJP |
1833 | msgid "file" |
1834 | msgstr "檔案" | |
1835 | ||
710636a9 | 1836 | #: archive.c:468 builtin/archive.c:90 |
9917eca7 YJP |
1837 | msgid "write the archive to this file" |
1838 | msgstr "歸檔寫入此檔案" | |
1839 | ||
710636a9 | 1840 | #: archive.c:470 |
9917eca7 YJP |
1841 | msgid "read .gitattributes in working directory" |
1842 | msgstr "讀取工作區中的 .gitattributes" | |
1843 | ||
710636a9 | 1844 | #: archive.c:471 |
9917eca7 YJP |
1845 | msgid "report archived files on stderr" |
1846 | msgstr "在標準錯誤上報告歸檔檔案" | |
1847 | ||
710636a9 | 1848 | #: archive.c:472 |
9917eca7 YJP |
1849 | msgid "store only" |
1850 | msgstr "只儲存" | |
1851 | ||
710636a9 | 1852 | #: archive.c:473 |
9917eca7 YJP |
1853 | msgid "compress faster" |
1854 | msgstr "壓縮速度更快" | |
1855 | ||
710636a9 | 1856 | #: archive.c:481 |
9917eca7 YJP |
1857 | msgid "compress better" |
1858 | msgstr "壓縮效果更好" | |
1859 | ||
710636a9 | 1860 | #: archive.c:484 |
9917eca7 YJP |
1861 | msgid "list supported archive formats" |
1862 | msgstr "列出支援的歸檔格式" | |
1863 | ||
710636a9 | 1864 | #: archive.c:486 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116 |
c73cfd5c | 1865 | #: builtin/submodule--helper.c:1406 builtin/submodule--helper.c:1911 |
9917eca7 YJP |
1866 | msgid "repo" |
1867 | msgstr "版本庫" | |
1868 | ||
710636a9 | 1869 | #: archive.c:487 builtin/archive.c:92 |
9917eca7 YJP |
1870 | msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" |
1871 | msgstr "從遠端版本庫(<版本庫>)擷取歸檔檔案" | |
1872 | ||
710636a9 | 1873 | #: archive.c:488 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715 |
9917eca7 YJP |
1874 | #: builtin/notes.c:498 |
1875 | msgid "command" | |
1876 | msgstr "指令" | |
1877 | ||
710636a9 | 1878 | #: archive.c:489 builtin/archive.c:94 |
9917eca7 YJP |
1879 | msgid "path to the remote git-upload-archive command" |
1880 | msgstr "遠端 git-upload-archive 指令的路徑" | |
1881 | ||
710636a9 | 1882 | #: archive.c:496 |
9917eca7 YJP |
1883 | msgid "Unexpected option --remote" |
1884 | msgstr "未知參數 --remote" | |
1885 | ||
710636a9 | 1886 | #: archive.c:498 |
9917eca7 YJP |
1887 | msgid "Option --exec can only be used together with --remote" |
1888 | msgstr "選項 --exec 只能和 --remote 同時使用" | |
1889 | ||
710636a9 | 1890 | #: archive.c:500 |
9917eca7 YJP |
1891 | msgid "Unexpected option --output" |
1892 | msgstr "未知參數 --output" | |
1893 | ||
710636a9 | 1894 | #: archive.c:522 |
9917eca7 YJP |
1895 | #, c-format |
1896 | msgid "Unknown archive format '%s'" | |
1897 | msgstr "未知歸檔格式 '%s'" | |
1898 | ||
710636a9 | 1899 | #: archive.c:529 |
9917eca7 YJP |
1900 | #, c-format |
1901 | msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" | |
1902 | msgstr "參數不支援此格式 '%s':-%d" | |
1903 | ||
13185fd2 | 1904 | #: attr.c:212 |
9917eca7 YJP |
1905 | #, c-format |
1906 | msgid "%.*s is not a valid attribute name" | |
1907 | msgstr "%.*s 不是一個有效的屬性名" | |
1908 | ||
13185fd2 | 1909 | #: attr.c:369 |
9917eca7 YJP |
1910 | #, c-format |
1911 | msgid "%s not allowed: %s:%d" | |
1912 | msgstr "不允許 %s:%s:%d" | |
1913 | ||
13185fd2 | 1914 | #: attr.c:409 |
9917eca7 YJP |
1915 | msgid "" |
1916 | "Negative patterns are ignored in git attributes\n" | |
1917 | "Use '\\!' for literal leading exclamation." | |
1918 | msgstr "" | |
13185fd2 | 1919 | "反向模式在 git attributes 中被忽略\n" |
710636a9 | 1920 | "當字串確定要以驚嘆號開始時,使用 '\\!'。" |
9917eca7 YJP |
1921 | |
1922 | #: bisect.c:468 | |
1923 | #, c-format | |
1924 | msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" | |
1925 | msgstr "檔案 '%s' 包含錯誤的引用格式:%s" | |
1926 | ||
1927 | #: bisect.c:678 | |
1928 | #, c-format | |
1929 | msgid "We cannot bisect more!\n" | |
1930 | msgstr "我們無法進行更多的二分尋找!\n" | |
1931 | ||
c73cfd5c | 1932 | #: bisect.c:745 |
9917eca7 YJP |
1933 | #, c-format |
1934 | msgid "Not a valid commit name %s" | |
1935 | msgstr "不是一個有效的提交名 %s" | |
1936 | ||
c73cfd5c | 1937 | #: bisect.c:770 |
9917eca7 YJP |
1938 | #, c-format |
1939 | msgid "" | |
1940 | "The merge base %s is bad.\n" | |
1941 | "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" | |
1942 | msgstr "" | |
1943 | "合併基礎 %s 是壞的。\n" | |
1944 | "這意味著介於 %s 和 [%s] 之間的 bug 已經被修復。\n" | |
1945 | ||
c73cfd5c | 1946 | #: bisect.c:775 |
9917eca7 YJP |
1947 | #, c-format |
1948 | msgid "" | |
1949 | "The merge base %s is new.\n" | |
1950 | "The property has changed between %s and [%s].\n" | |
1951 | msgstr "" | |
1952 | "合併基礎 %s 是新的。\n" | |
1953 | "介於 %s 和 [%s] 之間的屬性已經被修改。\n" | |
1954 | ||
c73cfd5c | 1955 | #: bisect.c:780 |
9917eca7 YJP |
1956 | #, c-format |
1957 | msgid "" | |
1958 | "The merge base %s is %s.\n" | |
1959 | "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" | |
1960 | msgstr "" | |
1961 | "合併基礎 %s 是 %s。\n" | |
1962 | "這意味著第一個 '%s' 提交位於 %s 和 [%s] 之間。\n" | |
1963 | ||
c73cfd5c | 1964 | #: bisect.c:788 |
9917eca7 YJP |
1965 | #, c-format |
1966 | msgid "" | |
1967 | "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" | |
1968 | "git bisect cannot work properly in this case.\n" | |
1969 | "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" | |
1970 | msgstr "" | |
1971 | "一些 %s 版本不是 %s 版本的祖先。\n" | |
1972 | "這種情況下 git 二分尋找無法正常工作。\n" | |
1973 | "您可能弄錯了 %s 和 %s 版本?\n" | |
1974 | ||
c73cfd5c | 1975 | #: bisect.c:801 |
9917eca7 YJP |
1976 | #, c-format |
1977 | msgid "" | |
1978 | "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" | |
1979 | "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" | |
1980 | "We continue anyway." | |
1981 | msgstr "" | |
1982 | "介於 %s 和 [%s] 的合併基礎一定被忽略了。\n" | |
1983 | "所以我們無法確認第一個 %s 提交是否介於 %s 和 %s 之間。\n" | |
1984 | "我們仍舊繼續。" | |
1985 | ||
c73cfd5c | 1986 | #: bisect.c:840 |
9917eca7 YJP |
1987 | #, c-format |
1988 | msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" | |
1989 | msgstr "二分尋找中:合併基礎必須是經過測試的\n" | |
1990 | ||
c73cfd5c | 1991 | #: bisect.c:890 |
9917eca7 YJP |
1992 | #, c-format |
1993 | msgid "a %s revision is needed" | |
1994 | msgstr "需要一個 %s 版本" | |
1995 | ||
710636a9 | 1996 | #: bisect.c:920 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:255 |
9917eca7 YJP |
1997 | #, c-format |
1998 | msgid "could not create file '%s'" | |
1999 | msgstr "不能建立檔案 '%s'" | |
2000 | ||
710636a9 | 2001 | #: bisect.c:966 builtin/merge.c:151 |
9917eca7 YJP |
2002 | #, c-format |
2003 | msgid "could not read file '%s'" | |
2004 | msgstr "不能讀取檔案 '%s'" | |
2005 | ||
c73cfd5c | 2006 | #: bisect.c:997 |
9917eca7 YJP |
2007 | msgid "reading bisect refs failed" |
2008 | msgstr "讀取二分尋找引用失敗" | |
2009 | ||
c73cfd5c | 2010 | #: bisect.c:1019 |
9917eca7 YJP |
2011 | #, c-format |
2012 | msgid "%s was both %s and %s\n" | |
2013 | msgstr "%s 同時為 %s 和 %s\n" | |
2014 | ||
c73cfd5c | 2015 | #: bisect.c:1028 |
9917eca7 YJP |
2016 | #, c-format |
2017 | msgid "" | |
2018 | "No testable commit found.\n" | |
2019 | "Maybe you started with bad path parameters?\n" | |
2020 | msgstr "" | |
2021 | "沒有發現可測試的提交。\n" | |
2022 | "可能您在執行時使用了錯誤的路徑參數?\n" | |
2023 | ||
c73cfd5c | 2024 | #: bisect.c:1057 |
9917eca7 YJP |
2025 | #, c-format |
2026 | msgid "(roughly %d step)" | |
2027 | msgid_plural "(roughly %d steps)" | |
2028 | msgstr[0] "(大概 %d 步)" | |
9917eca7 YJP |
2029 | |
2030 | #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d | |
2031 | #. steps)" translation. | |
2032 | #. | |
c73cfd5c | 2033 | #: bisect.c:1063 |
9917eca7 YJP |
2034 | #, c-format |
2035 | msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" | |
2036 | msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" | |
2037 | msgstr[0] "二分尋找中:在此之後,還剩 %d 個版本待測試 %s\n" | |
9917eca7 | 2038 | |
710636a9 | 2039 | #: blame.c:2777 |
9917eca7 YJP |
2040 | msgid "--contents and --reverse do not blend well." |
2041 | msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。" | |
2042 | ||
710636a9 | 2043 | #: blame.c:2791 |
9917eca7 YJP |
2044 | msgid "cannot use --contents with final commit object name" |
2045 | msgstr "不能將 --contents 和最終的提交物件名共用" | |
2046 | ||
710636a9 | 2047 | #: blame.c:2812 |
9917eca7 YJP |
2048 | msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" |
2049 | msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交" | |
2050 | ||
6b775693 | 2051 | #: blame.c:2821 bundle.c:187 ref-filter.c:2200 remote.c:1924 sequencer.c:2018 |
710636a9 YJP |
2052 | #: sequencer.c:4466 submodule.c:847 builtin/commit.c:1047 builtin/log.c:405 |
2053 | #: builtin/log.c:1012 builtin/log.c:1541 builtin/log.c:1945 builtin/log.c:2235 | |
6b775693 | 2054 | #: builtin/merge.c:415 builtin/pack-objects.c:3348 builtin/pack-objects.c:3363 |
9917eca7 YJP |
2055 | #: builtin/shortlog.c:192 |
2056 | msgid "revision walk setup failed" | |
2057 | msgstr "版本遍歷設定失敗" | |
2058 | ||
710636a9 | 2059 | #: blame.c:2839 |
9917eca7 YJP |
2060 | msgid "" |
2061 | "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" | |
2062 | msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一祖先鏈上的提交範圍" | |
2063 | ||
710636a9 | 2064 | #: blame.c:2850 |
9917eca7 YJP |
2065 | #, c-format |
2066 | msgid "no such path %s in %s" | |
2067 | msgstr "在 %2$s 中無此路徑 %1$s" | |
2068 | ||
710636a9 | 2069 | #: blame.c:2861 |
9917eca7 YJP |
2070 | #, c-format |
2071 | msgid "cannot read blob %s for path %s" | |
2072 | msgstr "不能為路徑 %2$s 讀取資料物件 %1$s" | |
2073 | ||
2074 | #: branch.c:53 | |
2075 | #, c-format | |
2076 | msgid "" | |
2077 | "\n" | |
2078 | "After fixing the error cause you may try to fix up\n" | |
2079 | "the remote tracking information by invoking\n" | |
2080 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." | |
2081 | msgstr "" | |
2082 | "\n" | |
2083 | "在修復錯誤後,您可以嘗試修改遠端追蹤分支,透過執行指令\n" | |
2084 | "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 。" | |
2085 | ||
2086 | #: branch.c:67 | |
2087 | #, c-format | |
2088 | msgid "Not setting branch %s as its own upstream." | |
2089 | msgstr "未設定分支 %s 作為它自己的上游。" | |
2090 | ||
2091 | #: branch.c:93 | |
2092 | #, c-format | |
2093 | msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." | |
2094 | msgstr "分支 '%1$s' 設定為使用重定基底來追蹤來自 '%3$s' 的遠端分支 '%2$s'。" | |
2095 | ||
2096 | #: branch.c:94 | |
2097 | #, c-format | |
2098 | msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." | |
2099 | msgstr "分支 '%1$s' 設定為追蹤來自 '%3$s' 的遠端分支 '%2$s'。" | |
2100 | ||
2101 | #: branch.c:98 | |
2102 | #, c-format | |
2103 | msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." | |
2104 | msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤本機分支 '%s'。" | |
2105 | ||
2106 | #: branch.c:99 | |
2107 | #, c-format | |
2108 | msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." | |
2109 | msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤本機分支 '%s'。" | |
2110 | ||
2111 | #: branch.c:104 | |
2112 | #, c-format | |
2113 | msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." | |
2114 | msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤遠端引用 '%s'。" | |
2115 | ||
2116 | #: branch.c:105 | |
2117 | #, c-format | |
2118 | msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." | |
2119 | msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤遠端引用 '%s'。" | |
2120 | ||
2121 | #: branch.c:109 | |
2122 | #, c-format | |
2123 | msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." | |
2124 | msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤本機引用 '%s'。" | |
2125 | ||
2126 | #: branch.c:110 | |
2127 | #, c-format | |
2128 | msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." | |
2129 | msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤本機引用 '%s'。" | |
2130 | ||
2131 | #: branch.c:119 | |
2132 | msgid "Unable to write upstream branch configuration" | |
2133 | msgstr "無法寫入上游分支設定" | |
2134 | ||
2135 | #: branch.c:156 | |
2136 | #, c-format | |
2137 | msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" | |
2138 | msgstr "未追蹤:引用 %s 有歧義" | |
2139 | ||
2140 | #: branch.c:189 | |
2141 | #, c-format | |
2142 | msgid "'%s' is not a valid branch name." | |
2143 | msgstr "'%s' 不是一個有效的分支名稱。" | |
2144 | ||
2145 | #: branch.c:208 | |
2146 | #, c-format | |
2147 | msgid "A branch named '%s' already exists." | |
2148 | msgstr "一個分支名 '%s' 已經存在。" | |
2149 | ||
2150 | #: branch.c:213 | |
2151 | msgid "Cannot force update the current branch." | |
2152 | msgstr "無法強制更新目前分支。" | |
2153 | ||
2154 | #: branch.c:233 | |
2155 | #, c-format | |
2156 | msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." | |
2157 | msgstr "無法設定追蹤訊息;起始點 '%s' 不是一個分支。" | |
2158 | ||
2159 | #: branch.c:235 | |
2160 | #, c-format | |
2161 | msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" | |
2162 | msgstr "請求的上游分支 '%s' 不存在" | |
2163 | ||
2164 | #: branch.c:237 | |
2165 | msgid "" | |
2166 | "\n" | |
2167 | "If you are planning on basing your work on an upstream\n" | |
2168 | "branch that already exists at the remote, you may need to\n" | |
2169 | "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" | |
2170 | "\n" | |
2171 | "If you are planning to push out a new local branch that\n" | |
2172 | "will track its remote counterpart, you may want to use\n" | |
2173 | "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." | |
2174 | msgstr "" | |
2175 | "\n" | |
2176 | "如果您正計劃基於遠端一個現存的上游分支開始你的工作,\n" | |
2177 | "您可能需要執行 \"git fetch\" 來取得分支。\n" | |
2178 | "\n" | |
2179 | "如果您正計劃推送一個能與對應遠端分支建立追蹤的新的本機分支,\n" | |
2180 | "您可能需要使用 \"git push -u\" 推送分支並設定和上游的關聯。" | |
2181 | ||
2182 | #: branch.c:281 | |
2183 | #, c-format | |
2184 | msgid "Not a valid object name: '%s'." | |
2185 | msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'。" | |
2186 | ||
2187 | #: branch.c:301 | |
2188 | #, c-format | |
2189 | msgid "Ambiguous object name: '%s'." | |
2190 | msgstr "歧義的物件名:'%s'。" | |
2191 | ||
2192 | #: branch.c:306 | |
2193 | #, c-format | |
2194 | msgid "Not a valid branch point: '%s'." | |
2195 | msgstr "無效的分支點:'%s'。" | |
2196 | ||
710636a9 | 2197 | #: branch.c:365 |
9917eca7 YJP |
2198 | #, c-format |
2199 | msgid "'%s' is already checked out at '%s'" | |
710636a9 | 2200 | msgstr "'%s' 已經檢出到 '%s'" |
9917eca7 | 2201 | |
710636a9 | 2202 | #: branch.c:388 |
9917eca7 YJP |
2203 | #, c-format |
2204 | msgid "HEAD of working tree %s is not updated" | |
2205 | msgstr "工作區 %s 的 HEAD 指向沒有被更新" | |
2206 | ||
6b775693 | 2207 | #: bundle.c:47 |
9917eca7 YJP |
2208 | #, c-format |
2209 | msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" | |
2210 | msgstr "'%s' 不像是一個 v2 版本的包檔案" | |
2211 | ||
6b775693 YJP |
2212 | #: bundle.c:69 |
2213 | msgid "unknown hash algorithm length" | |
2214 | msgstr "未知的雜湊算法長度" | |
2215 | ||
2216 | #: bundle.c:84 | |
9917eca7 YJP |
2217 | #, c-format |
2218 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" | |
710636a9 | 2219 | msgstr "無法識別的包頭:%s%s (%d)" |
9917eca7 | 2220 | |
6b775693 | 2221 | #: bundle.c:110 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2270 sequencer.c:3034 |
710636a9 | 2222 | #: builtin/commit.c:814 |
9917eca7 YJP |
2223 | #, c-format |
2224 | msgid "could not open '%s'" | |
2225 | msgstr "不能開啟 '%s'" | |
2226 | ||
6b775693 | 2227 | #: bundle.c:163 |
9917eca7 YJP |
2228 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" |
2229 | msgstr "版本庫中缺少這些必備的提交:" | |
2230 | ||
6b775693 | 2231 | #: bundle.c:166 |
9917eca7 | 2232 | msgid "need a repository to verify a bundle" |
13185fd2 | 2233 | msgstr "需要版本庫驗證一個包" |
9917eca7 | 2234 | |
6b775693 | 2235 | #: bundle.c:217 |
9917eca7 YJP |
2236 | #, c-format |
2237 | msgid "The bundle contains this ref:" | |
2238 | msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" | |
c73cfd5c | 2239 | msgstr[0] "這個包中含有這 %d 個引用:" |
9917eca7 | 2240 | |
6b775693 | 2241 | #: bundle.c:224 |
9917eca7 YJP |
2242 | msgid "The bundle records a complete history." |
2243 | msgstr "這個包記錄一個完整歷史。" | |
2244 | ||
6b775693 | 2245 | #: bundle.c:226 |
9917eca7 YJP |
2246 | #, c-format |
2247 | msgid "The bundle requires this ref:" | |
2248 | msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" | |
c73cfd5c | 2249 | msgstr[0] "這個包需要這 %d 個引用:" |
9917eca7 | 2250 | |
6b775693 | 2251 | #: bundle.c:293 |
9917eca7 YJP |
2252 | msgid "unable to dup bundle descriptor" |
2253 | msgstr "無法複製 bundle 描述符" | |
2254 | ||
6b775693 | 2255 | #: bundle.c:300 |
9917eca7 YJP |
2256 | msgid "Could not spawn pack-objects" |
2257 | msgstr "不能生成 pack-objects 進程" | |
2258 | ||
6b775693 | 2259 | #: bundle.c:311 |
9917eca7 YJP |
2260 | msgid "pack-objects died" |
2261 | msgstr "pack-objects 終止" | |
2262 | ||
6b775693 | 2263 | #: bundle.c:353 |
9917eca7 YJP |
2264 | msgid "rev-list died" |
2265 | msgstr "rev-list 終止" | |
2266 | ||
6b775693 | 2267 | #: bundle.c:402 |
9917eca7 YJP |
2268 | #, c-format |
2269 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" | |
2270 | msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 選項排除" | |
2271 | ||
6b775693 | 2272 | #: bundle.c:481 builtin/log.c:208 builtin/log.c:1834 builtin/shortlog.c:306 |
9917eca7 YJP |
2273 | #, c-format |
2274 | msgid "unrecognized argument: %s" | |
710636a9 | 2275 | msgstr "無法識別的參數:%s" |
9917eca7 | 2276 | |
6b775693 | 2277 | #: bundle.c:489 |
9917eca7 YJP |
2278 | msgid "Refusing to create empty bundle." |
2279 | msgstr "不能建立空包。" | |
2280 | ||
6b775693 | 2281 | #: bundle.c:499 |
9917eca7 YJP |
2282 | #, c-format |
2283 | msgid "cannot create '%s'" | |
2284 | msgstr "不能建立 '%s'" | |
2285 | ||
6b775693 | 2286 | #: bundle.c:524 |
9917eca7 YJP |
2287 | msgid "index-pack died" |
2288 | msgstr "index-pack 終止" | |
2289 | ||
c73cfd5c | 2290 | #: color.c:329 |
9917eca7 YJP |
2291 | #, c-format |
2292 | msgid "invalid color value: %.*s" | |
2293 | msgstr "無效的顏色值:%.*s" | |
2294 | ||
6b775693 | 2295 | #: commit-graph.c:238 |
9917eca7 YJP |
2296 | msgid "commit-graph file is too small" |
2297 | msgstr "提交圖形檔案太小" | |
2298 | ||
6b775693 | 2299 | #: commit-graph.c:303 |
9917eca7 YJP |
2300 | #, c-format |
2301 | msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" | |
2302 | msgstr "提交圖形簽名 %X 和簽名 %X 不符合" | |
2303 | ||
6b775693 | 2304 | #: commit-graph.c:310 |
9917eca7 YJP |
2305 | #, c-format |
2306 | msgid "commit-graph version %X does not match version %X" | |
2307 | msgstr "提交圖形版本 %X 和版本 %X 不符合" | |
2308 | ||
6b775693 | 2309 | #: commit-graph.c:317 |
9917eca7 YJP |
2310 | #, c-format |
2311 | msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" | |
2312 | msgstr "提交圖形雜湊版本 %X 和版本 %X 不符合" | |
2313 | ||
6b775693 | 2314 | #: commit-graph.c:339 |
9917eca7 YJP |
2315 | msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete" |
2316 | msgstr "提交圖形區塊尋找表條目遺失,檔案可能不完整" | |
2317 | ||
6b775693 | 2318 | #: commit-graph.c:349 |
9917eca7 YJP |
2319 | #, c-format |
2320 | msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" | |
2321 | msgstr "提交圖形不正確的區塊位移 %08x%08x" | |
2322 | ||
6b775693 | 2323 | #: commit-graph.c:417 |
9917eca7 YJP |
2324 | #, c-format |
2325 | msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" | |
2326 | msgstr "提交圖形區塊 id %08x 出現了多次" | |
2327 | ||
6b775693 | 2328 | #: commit-graph.c:491 |
9917eca7 YJP |
2329 | msgid "commit-graph has no base graphs chunk" |
2330 | msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊" | |
2331 | ||
6b775693 | 2332 | #: commit-graph.c:501 |
9917eca7 YJP |
2333 | msgid "commit-graph chain does not match" |
2334 | msgstr "提交圖形鏈不符合" | |
2335 | ||
6b775693 | 2336 | #: commit-graph.c:549 |
9917eca7 YJP |
2337 | #, c-format |
2338 | msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" | |
2339 | msgstr "無效的提交圖形鏈:行 '%s' 不是一個雜湊值" | |
2340 | ||
6b775693 | 2341 | #: commit-graph.c:573 |
9917eca7 YJP |
2342 | msgid "unable to find all commit-graph files" |
2343 | msgstr "無法找到所有提交圖形檔案" | |
2344 | ||
6b775693 | 2345 | #: commit-graph.c:706 commit-graph.c:770 |
9917eca7 YJP |
2346 | msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" |
2347 | msgstr "無效的提交位置。提交圖形可能已損壞" | |
2348 | ||
6b775693 | 2349 | #: commit-graph.c:727 |
9917eca7 YJP |
2350 | #, c-format |
2351 | msgid "could not find commit %s" | |
2352 | msgstr "無法找到提交 %s" | |
2353 | ||
6b775693 | 2354 | #: commit-graph.c:1009 builtin/am.c:1292 |
9917eca7 YJP |
2355 | #, c-format |
2356 | msgid "unable to parse commit %s" | |
2357 | msgstr "不能解析提交 %s" | |
2358 | ||
6b775693 | 2359 | #: commit-graph.c:1157 |
710636a9 YJP |
2360 | msgid "Writing changed paths Bloom filters index" |
2361 | msgstr "正在寫入變更路徑的布隆過濾器索引" | |
2362 | ||
6b775693 | 2363 | #: commit-graph.c:1182 |
710636a9 YJP |
2364 | msgid "Writing changed paths Bloom filters data" |
2365 | msgstr "正在寫入變更路徑的布隆過濾器索引" | |
2366 | ||
6b775693 | 2367 | #: commit-graph.c:1221 builtin/pack-objects.c:2832 |
9917eca7 YJP |
2368 | #, c-format |
2369 | msgid "unable to get type of object %s" | |
2370 | msgstr "無法獲得物件 %s 類型" | |
2371 | ||
6b775693 | 2372 | #: commit-graph.c:1257 |
9917eca7 YJP |
2373 | msgid "Loading known commits in commit graph" |
2374 | msgstr "正在載入提交圖中的已知提交" | |
2375 | ||
6b775693 | 2376 | #: commit-graph.c:1274 |
9917eca7 YJP |
2377 | msgid "Expanding reachable commits in commit graph" |
2378 | msgstr "正在擴展提交圖中的可以取得提交" | |
2379 | ||
6b775693 | 2380 | #: commit-graph.c:1294 |
9917eca7 YJP |
2381 | msgid "Clearing commit marks in commit graph" |
2382 | msgstr "正在清除提交圖中的提交標記" | |
2383 | ||
6b775693 | 2384 | #: commit-graph.c:1313 |
9917eca7 YJP |
2385 | msgid "Computing commit graph generation numbers" |
2386 | msgstr "正在計算提交圖世代數字" | |
2387 | ||
6b775693 | 2388 | #: commit-graph.c:1367 |
710636a9 YJP |
2389 | msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" |
2390 | msgstr "正在計算提交變更路徑的布隆過濾器" | |
2391 | ||
6b775693 YJP |
2392 | #: commit-graph.c:1423 |
2393 | msgid "Collecting referenced commits" | |
2394 | msgstr "正在收集引用提交" | |
2395 | ||
2396 | #: commit-graph.c:1447 | |
9917eca7 YJP |
2397 | #, c-format |
2398 | msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" | |
2399 | msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" | |
2400 | msgstr[0] "正在 %d 個包中尋找提交圖的提交" | |
9917eca7 | 2401 | |
6b775693 | 2402 | #: commit-graph.c:1460 |
9917eca7 YJP |
2403 | #, c-format |
2404 | msgid "error adding pack %s" | |
2405 | msgstr "新增包 %s 發生錯誤" | |
2406 | ||
6b775693 | 2407 | #: commit-graph.c:1464 |
9917eca7 YJP |
2408 | #, c-format |
2409 | msgid "error opening index for %s" | |
2410 | msgstr "為 %s 開啟索引發生錯誤" | |
2411 | ||
6b775693 | 2412 | #: commit-graph.c:1503 |
9917eca7 YJP |
2413 | msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" |
2414 | msgstr "正在打包物件中尋找提交圖的提交" | |
2415 | ||
6b775693 | 2416 | #: commit-graph.c:1518 |
9917eca7 YJP |
2417 | msgid "Counting distinct commits in commit graph" |
2418 | msgstr "正在計算提交圖中不同的提交" | |
2419 | ||
6b775693 | 2420 | #: commit-graph.c:1550 |
9917eca7 YJP |
2421 | msgid "Finding extra edges in commit graph" |
2422 | msgstr "正在尋找提交圖中額外的邊" | |
2423 | ||
6b775693 | 2424 | #: commit-graph.c:1599 |
9917eca7 YJP |
2425 | msgid "failed to write correct number of base graph ids" |
2426 | msgstr "無法寫入正確數量的基礎圖形 ID" | |
2427 | ||
6b775693 | 2428 | #: commit-graph.c:1633 midx.c:812 |
9917eca7 YJP |
2429 | #, c-format |
2430 | msgid "unable to create leading directories of %s" | |
2431 | msgstr "不能為 %s 建立先導目錄" | |
2432 | ||
6b775693 | 2433 | #: commit-graph.c:1646 |
710636a9 YJP |
2434 | msgid "unable to create temporary graph layer" |
2435 | msgstr "無法建立暫時的圖形層" | |
2436 | ||
6b775693 | 2437 | #: commit-graph.c:1651 |
9917eca7 | 2438 | #, c-format |
710636a9 YJP |
2439 | msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" |
2440 | msgstr "無法調整「%s」的共用權限" | |
9917eca7 | 2441 | |
6b775693 | 2442 | #: commit-graph.c:1728 |
9917eca7 YJP |
2443 | #, c-format |
2444 | msgid "Writing out commit graph in %d pass" | |
2445 | msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" | |
2446 | msgstr[0] "正在用 %d 步寫出提交圖" | |
9917eca7 | 2447 | |
6b775693 | 2448 | #: commit-graph.c:1773 |
9917eca7 YJP |
2449 | msgid "unable to open commit-graph chain file" |
2450 | msgstr "無法開啟提交圖形鏈檔案" | |
2451 | ||
6b775693 | 2452 | #: commit-graph.c:1789 |
9917eca7 YJP |
2453 | msgid "failed to rename base commit-graph file" |
2454 | msgstr "無法重新命名基礎提交圖形檔案" | |
2455 | ||
6b775693 | 2456 | #: commit-graph.c:1809 |
9917eca7 YJP |
2457 | msgid "failed to rename temporary commit-graph file" |
2458 | msgstr "無法重新命名暫時提交圖形檔案" | |
2459 | ||
6b775693 | 2460 | #: commit-graph.c:1935 |
9917eca7 YJP |
2461 | msgid "Scanning merged commits" |
2462 | msgstr "正在掃描合併提交" | |
2463 | ||
6b775693 | 2464 | #: commit-graph.c:1946 |
9917eca7 YJP |
2465 | #, c-format |
2466 | msgid "unexpected duplicate commit id %s" | |
2467 | msgstr "意外的重複提交 ID %s" | |
2468 | ||
6b775693 | 2469 | #: commit-graph.c:1969 |
9917eca7 YJP |
2470 | msgid "Merging commit-graph" |
2471 | msgstr "正在合併提交圖形" | |
2472 | ||
6b775693 | 2473 | #: commit-graph.c:2156 |
9917eca7 YJP |
2474 | #, c-format |
2475 | msgid "the commit graph format cannot write %d commits" | |
2476 | msgstr "提交圖格式不能寫入 %d 個提交" | |
2477 | ||
6b775693 | 2478 | #: commit-graph.c:2167 |
9917eca7 YJP |
2479 | msgid "too many commits to write graph" |
2480 | msgstr "提交太多不能畫圖" | |
2481 | ||
6b775693 | 2482 | #: commit-graph.c:2260 |
9917eca7 | 2483 | msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" |
13185fd2 | 2484 | msgstr "提交圖檔案的總和檢查碼錯誤,可能已經損壞" |
9917eca7 | 2485 | |
6b775693 | 2486 | #: commit-graph.c:2270 |
9917eca7 YJP |
2487 | #, c-format |
2488 | msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" | |
2489 | msgstr "提交圖形的物件 ID 順序不正確:%s 然後 %s" | |
2490 | ||
6b775693 | 2491 | #: commit-graph.c:2280 commit-graph.c:2295 |
9917eca7 YJP |
2492 | #, c-format |
2493 | msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" | |
2494 | msgstr "提交圖形有不正確的扇出值:fanout[%d] = %u != %u" | |
2495 | ||
6b775693 | 2496 | #: commit-graph.c:2287 |
9917eca7 YJP |
2497 | #, c-format |
2498 | msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" | |
2499 | msgstr "無法從提交圖形中解析提交 %s" | |
2500 | ||
6b775693 | 2501 | #: commit-graph.c:2305 |
9917eca7 | 2502 | msgid "Verifying commits in commit graph" |
13185fd2 | 2503 | msgstr "正在驗證提交圖中的提交" |
9917eca7 | 2504 | |
6b775693 | 2505 | #: commit-graph.c:2320 |
9917eca7 YJP |
2506 | #, c-format |
2507 | msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" | |
2508 | msgstr "無法從提交圖形的物件庫中解析提交 %s" | |
2509 | ||
6b775693 | 2510 | #: commit-graph.c:2327 |
9917eca7 YJP |
2511 | #, c-format |
2512 | msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" | |
2513 | msgstr "提交圖形中的提交 %s 的根樹狀物件 ID 是 %s != %s" | |
2514 | ||
6b775693 | 2515 | #: commit-graph.c:2337 |
9917eca7 YJP |
2516 | #, c-format |
2517 | msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" | |
2518 | msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表太長了" | |
2519 | ||
6b775693 | 2520 | #: commit-graph.c:2346 |
9917eca7 YJP |
2521 | #, c-format |
2522 | msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" | |
2523 | msgstr "%s 的提交圖形父提交是 %s != %s" | |
2524 | ||
6b775693 | 2525 | #: commit-graph.c:2360 |
9917eca7 YJP |
2526 | #, c-format |
2527 | msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" | |
2528 | msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表過早終止" | |
2529 | ||
6b775693 | 2530 | #: commit-graph.c:2365 |
9917eca7 YJP |
2531 | #, c-format |
2532 | msgid "" | |
2533 | "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" | |
2534 | msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號是零,但其它地方非零" | |
2535 | ||
6b775693 | 2536 | #: commit-graph.c:2369 |
9917eca7 YJP |
2537 | #, c-format |
2538 | msgid "" | |
2539 | "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" | |
2540 | msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號非零,但其它地方是零" | |
2541 | ||
6b775693 | 2542 | #: commit-graph.c:2385 |
9917eca7 YJP |
2543 | #, c-format |
2544 | msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u" | |
2545 | msgstr "提交圖形中的提交 %s 的世代號是 %u != %u" | |
2546 | ||
6b775693 | 2547 | #: commit-graph.c:2391 |
9917eca7 YJP |
2548 | #, c-format |
2549 | msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" | |
2550 | msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" | |
2551 | ||
710636a9 YJP |
2552 | #: commit.c:52 sequencer.c:2739 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403 |
2553 | #: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2013 builtin/replace.c:457 | |
2554 | #, c-format | |
2555 | msgid "could not parse %s" | |
2556 | msgstr "不能解析 %s" | |
2557 | ||
2558 | #: commit.c:54 | |
2559 | #, c-format | |
2560 | msgid "%s %s is not a commit!" | |
2561 | msgstr "%s %s 不是一個提交!" | |
2562 | ||
2563 | #: commit.c:194 | |
2564 | msgid "" | |
2565 | "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" | |
2566 | "and will be removed in a future Git version.\n" | |
2567 | "\n" | |
2568 | "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" | |
2569 | "to convert the grafts into replace refs.\n" | |
2570 | "\n" | |
2571 | "Turn this message off by running\n" | |
2572 | "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" | |
2573 | msgstr "" | |
2574 | "對 <GIT_DIR>/info/grafts 的支援已被棄用,並將在\n" | |
2575 | "未來的Git版本中被移除。\n" | |
2576 | "\n" | |
2577 | "請使用 \"git replace --convert-graft-file\" 將\n" | |
2578 | "grafts 轉換為取代引用。\n" | |
2579 | "\n" | |
2580 | "設定 \"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n" | |
2581 | "可關閉本消息" | |
2582 | ||
6b775693 | 2583 | #: commit.c:1172 |
710636a9 YJP |
2584 | #, c-format |
2585 | msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." | |
2586 | msgstr "提交 %s 有一個非可信的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。" | |
2587 | ||
6b775693 | 2588 | #: commit.c:1176 |
710636a9 YJP |
2589 | #, c-format |
2590 | msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." | |
2591 | msgstr "提交 %s 有一個錯誤的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。" | |
2592 | ||
6b775693 | 2593 | #: commit.c:1179 |
710636a9 YJP |
2594 | #, c-format |
2595 | msgid "Commit %s does not have a GPG signature." | |
2596 | msgstr "提交 %s 沒有 GPG 簽名。" | |
2597 | ||
6b775693 | 2598 | #: commit.c:1182 |
710636a9 YJP |
2599 | #, c-format |
2600 | msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" | |
2601 | msgstr "提交 %s 有一個來自 %s 的好的 GPG 簽名。\n" | |
2602 | ||
6b775693 | 2603 | #: commit.c:1436 |
710636a9 YJP |
2604 | msgid "" |
2605 | "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" | |
2606 | "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" | |
2607 | "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" | |
2608 | msgstr "" | |
2609 | "警告:提交說明不符合 UTF-8 字元編碼。\n" | |
2610 | "您可以透過修補提交來改正提交說明,或者將設定變數 i18n.commitencoding\n" | |
2611 | "設定為您項目所用的字元編碼。\n" | |
2612 | ||
9917eca7 YJP |
2613 | #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 |
2614 | msgid "memory exhausted" | |
2615 | msgstr "記憶體耗盡" | |
2616 | ||
710636a9 | 2617 | #: config.c:125 |
9917eca7 YJP |
2618 | #, c-format |
2619 | msgid "" | |
2620 | "exceeded maximum include depth (%d) while including\n" | |
2621 | "\t%s\n" | |
2622 | "from\n" | |
2623 | "\t%s\n" | |
2624 | "This might be due to circular includes." | |
2625 | msgstr "" | |
2626 | "超過了最大包含深度(%1$d),當從\n" | |
2627 | "\t%3$s\n" | |
2628 | "包含\n" | |
2629 | "\t%2$s\n" | |
2630 | "這可能是因為循環包含。" | |
2631 | ||
710636a9 | 2632 | #: config.c:141 |
9917eca7 YJP |
2633 | #, c-format |
2634 | msgid "could not expand include path '%s'" | |
2635 | msgstr "無法擴展包含路徑 '%s'" | |
2636 | ||
710636a9 | 2637 | #: config.c:152 |
9917eca7 YJP |
2638 | msgid "relative config includes must come from files" |
2639 | msgstr "相對路徑的設定檔案引用必須來自於檔案" | |
2640 | ||
710636a9 | 2641 | #: config.c:198 |
9917eca7 YJP |
2642 | msgid "relative config include conditionals must come from files" |
2643 | msgstr "相對路徑的設定檔案條件引用必須來自於檔案" | |
2644 | ||
710636a9 | 2645 | #: config.c:378 |
9917eca7 YJP |
2646 | #, c-format |
2647 | msgid "key does not contain a section: %s" | |
2648 | msgstr "鍵名沒有包含一個小節名稱:%s" | |
2649 | ||
710636a9 | 2650 | #: config.c:384 |
9917eca7 YJP |
2651 | #, c-format |
2652 | msgid "key does not contain variable name: %s" | |
2653 | msgstr "鍵名沒有包含變數名:%s" | |
2654 | ||
710636a9 | 2655 | #: config.c:408 sequencer.c:2456 |
9917eca7 YJP |
2656 | #, c-format |
2657 | msgid "invalid key: %s" | |
2658 | msgstr "無效鍵名:%s" | |
2659 | ||
710636a9 | 2660 | #: config.c:414 |
9917eca7 YJP |
2661 | #, c-format |
2662 | msgid "invalid key (newline): %s" | |
2663 | msgstr "無效鍵名(有換行符號):%s" | |
2664 | ||
710636a9 | 2665 | #: config.c:450 config.c:462 |
9917eca7 YJP |
2666 | #, c-format |
2667 | msgid "bogus config parameter: %s" | |
2668 | msgstr "偽設定參數:%s" | |
2669 | ||
710636a9 | 2670 | #: config.c:497 |
9917eca7 YJP |
2671 | #, c-format |
2672 | msgid "bogus format in %s" | |
2673 | msgstr "%s 中格式錯誤" | |
2674 | ||
710636a9 | 2675 | #: config.c:836 |
9917eca7 YJP |
2676 | #, c-format |
2677 | msgid "bad config line %d in blob %s" | |
2678 | msgstr "資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
2679 | ||
710636a9 | 2680 | #: config.c:840 |
9917eca7 YJP |
2681 | #, c-format |
2682 | msgid "bad config line %d in file %s" | |
2683 | msgstr "檔案 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
2684 | ||
710636a9 | 2685 | #: config.c:844 |
9917eca7 YJP |
2686 | #, c-format |
2687 | msgid "bad config line %d in standard input" | |
2688 | msgstr "標準輸入中錯誤的設定行 %d" | |
2689 | ||
710636a9 | 2690 | #: config.c:848 |
9917eca7 YJP |
2691 | #, c-format |
2692 | msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" | |
2693 | msgstr "子模組資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
2694 | ||
710636a9 | 2695 | #: config.c:852 |
9917eca7 YJP |
2696 | #, c-format |
2697 | msgid "bad config line %d in command line %s" | |
2698 | msgstr "指令列 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
2699 | ||
710636a9 | 2700 | #: config.c:856 |
9917eca7 YJP |
2701 | #, c-format |
2702 | msgid "bad config line %d in %s" | |
2703 | msgstr "在 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
2704 | ||
710636a9 | 2705 | #: config.c:993 |
9917eca7 YJP |
2706 | msgid "out of range" |
2707 | msgstr "超出範圍" | |
2708 | ||
710636a9 | 2709 | #: config.c:993 |
9917eca7 YJP |
2710 | msgid "invalid unit" |
2711 | msgstr "無效的單位" | |
2712 | ||
710636a9 | 2713 | #: config.c:994 |
9917eca7 YJP |
2714 | #, c-format |
2715 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" | |
2716 | msgstr "設定變數 '%2$s' 的數字取值 '%1$s' 設定錯誤:%3$s" | |
2717 | ||
710636a9 | 2718 | #: config.c:1013 |
9917eca7 YJP |
2719 | #, c-format |
2720 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" | |
2721 | msgstr "資料物件 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
2722 | ||
710636a9 | 2723 | #: config.c:1016 |
9917eca7 YJP |
2724 | #, c-format |
2725 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" | |
2726 | msgstr "檔案 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
2727 | ||
710636a9 | 2728 | #: config.c:1019 |
9917eca7 YJP |
2729 | #, c-format |
2730 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" | |
2731 | msgstr "標準輸入中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%3$s" | |
2732 | ||
710636a9 | 2733 | #: config.c:1022 |
9917eca7 YJP |
2734 | #, c-format |
2735 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" | |
2736 | msgstr "子模組資料 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
2737 | ||
710636a9 | 2738 | #: config.c:1025 |
9917eca7 YJP |
2739 | #, c-format |
2740 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" | |
2741 | msgstr "指令列 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
2742 | ||
710636a9 | 2743 | #: config.c:1028 |
9917eca7 YJP |
2744 | #, c-format |
2745 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" | |
2746 | msgstr "在 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
2747 | ||
710636a9 | 2748 | #: config.c:1123 |
9917eca7 YJP |
2749 | #, c-format |
2750 | msgid "failed to expand user dir in: '%s'" | |
2751 | msgstr "無法擴展使用者目錄:'%s'" | |
2752 | ||
710636a9 | 2753 | #: config.c:1132 |
9917eca7 YJP |
2754 | #, c-format |
2755 | msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" | |
2756 | msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一個有效的時間戳" | |
2757 | ||
710636a9 | 2758 | #: config.c:1223 |
9917eca7 YJP |
2759 | #, c-format |
2760 | msgid "abbrev length out of range: %d" | |
2761 | msgstr "縮寫長度超出範圍:%d" | |
2762 | ||
710636a9 | 2763 | #: config.c:1237 config.c:1248 |
9917eca7 YJP |
2764 | #, c-format |
2765 | msgid "bad zlib compression level %d" | |
2766 | msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d" | |
2767 | ||
710636a9 | 2768 | #: config.c:1340 |
9917eca7 YJP |
2769 | msgid "core.commentChar should only be one character" |
2770 | msgstr "core.commentChar 應該是一個字元" | |
2771 | ||
710636a9 | 2772 | #: config.c:1373 |
9917eca7 YJP |
2773 | #, c-format |
2774 | msgid "invalid mode for object creation: %s" | |
2775 | msgstr "無效的物件建立模式:%s" | |
2776 | ||
710636a9 | 2777 | #: config.c:1445 |
9917eca7 YJP |
2778 | #, c-format |
2779 | msgid "malformed value for %s" | |
2780 | msgstr "%s 的取值格式錯誤" | |
2781 | ||
710636a9 | 2782 | #: config.c:1471 |
9917eca7 YJP |
2783 | #, c-format |
2784 | msgid "malformed value for %s: %s" | |
2785 | msgstr "%s 的取值格式錯誤:%s" | |
2786 | ||
710636a9 | 2787 | #: config.c:1472 |
9917eca7 YJP |
2788 | msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" |
2789 | msgstr "必須是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current" | |
2790 | ||
6b775693 | 2791 | #: config.c:1533 builtin/pack-objects.c:3617 |
9917eca7 YJP |
2792 | #, c-format |
2793 | msgid "bad pack compression level %d" | |
2794 | msgstr "錯誤的打包壓縮級別 %d" | |
2795 | ||
710636a9 | 2796 | #: config.c:1655 |
9917eca7 YJP |
2797 | #, c-format |
2798 | msgid "unable to load config blob object '%s'" | |
2799 | msgstr "無法從資料物件 '%s' 載入設定" | |
2800 | ||
710636a9 | 2801 | #: config.c:1658 |
9917eca7 YJP |
2802 | #, c-format |
2803 | msgid "reference '%s' does not point to a blob" | |
2804 | msgstr "引用 '%s' 沒有指向一個資料物件" | |
2805 | ||
710636a9 | 2806 | #: config.c:1675 |
9917eca7 YJP |
2807 | #, c-format |
2808 | msgid "unable to resolve config blob '%s'" | |
2809 | msgstr "不能解析設定物件 '%s'" | |
2810 | ||
710636a9 | 2811 | #: config.c:1705 |
9917eca7 YJP |
2812 | #, c-format |
2813 | msgid "failed to parse %s" | |
2814 | msgstr "解析 %s 失敗" | |
2815 | ||
710636a9 | 2816 | #: config.c:1759 |
9917eca7 YJP |
2817 | msgid "unable to parse command-line config" |
2818 | msgstr "無法解析指令列中的設定" | |
2819 | ||
710636a9 | 2820 | #: config.c:2113 |
9917eca7 YJP |
2821 | msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" |
2822 | msgstr "在讀取設定檔案時遇到未知錯誤" | |
2823 | ||
710636a9 | 2824 | #: config.c:2283 |
9917eca7 YJP |
2825 | #, c-format |
2826 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
2827 | msgstr "無效 %s:'%s'" | |
2828 | ||
710636a9 | 2829 | #: config.c:2328 |
9917eca7 YJP |
2830 | #, c-format |
2831 | msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" | |
2832 | msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 應該介於 0 和 100 之間" | |
2833 | ||
710636a9 | 2834 | #: config.c:2374 |
9917eca7 YJP |
2835 | #, c-format |
2836 | msgid "unable to parse '%s' from command-line config" | |
2837 | msgstr "無法解析指令列設定中的 '%s'" | |
2838 | ||
710636a9 | 2839 | #: config.c:2376 |
9917eca7 YJP |
2840 | #, c-format |
2841 | msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" | |
2842 | msgstr "在檔案 '%2$s' 的第 %3$d 行發現錯誤的設定變數 '%1$s'" | |
2843 | ||
710636a9 | 2844 | #: config.c:2457 |
9917eca7 YJP |
2845 | #, c-format |
2846 | msgid "invalid section name '%s'" | |
2847 | msgstr "無效的小節名稱 '%s'" | |
2848 | ||
710636a9 | 2849 | #: config.c:2489 |
9917eca7 YJP |
2850 | #, c-format |
2851 | msgid "%s has multiple values" | |
2852 | msgstr "%s 有多個取值" | |
2853 | ||
710636a9 | 2854 | #: config.c:2518 |
9917eca7 YJP |
2855 | #, c-format |
2856 | msgid "failed to write new configuration file %s" | |
2857 | msgstr "寫入新的設定檔案 %s 失敗" | |
2858 | ||
710636a9 | 2859 | #: config.c:2770 config.c:3094 |
9917eca7 YJP |
2860 | #, c-format |
2861 | msgid "could not lock config file %s" | |
2862 | msgstr "不能鎖定設定檔案 %s" | |
2863 | ||
710636a9 | 2864 | #: config.c:2781 |
9917eca7 YJP |
2865 | #, c-format |
2866 | msgid "opening %s" | |
2867 | msgstr "開啟 %s" | |
2868 | ||
710636a9 | 2869 | #: config.c:2816 builtin/config.c:344 |
9917eca7 YJP |
2870 | #, c-format |
2871 | msgid "invalid pattern: %s" | |
2872 | msgstr "無效模式:%s" | |
2873 | ||
710636a9 | 2874 | #: config.c:2841 |
9917eca7 YJP |
2875 | #, c-format |
2876 | msgid "invalid config file %s" | |
2877 | msgstr "無效的設定檔案 %s" | |
2878 | ||
710636a9 | 2879 | #: config.c:2854 config.c:3107 |
9917eca7 YJP |
2880 | #, c-format |
2881 | msgid "fstat on %s failed" | |
2882 | msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗" | |
2883 | ||
710636a9 | 2884 | #: config.c:2865 |
9917eca7 YJP |
2885 | #, c-format |
2886 | msgid "unable to mmap '%s'" | |
2887 | msgstr "不能 mmap '%s'" | |
2888 | ||
710636a9 | 2889 | #: config.c:2874 config.c:3112 |
9917eca7 YJP |
2890 | #, c-format |
2891 | msgid "chmod on %s failed" | |
2892 | msgstr "對 %s 呼叫 chmod 失敗" | |
2893 | ||
710636a9 | 2894 | #: config.c:2959 config.c:3209 |
9917eca7 YJP |
2895 | #, c-format |
2896 | msgid "could not write config file %s" | |
2897 | msgstr "不能寫入設定檔案 %s" | |
2898 | ||
710636a9 | 2899 | #: config.c:2993 |
9917eca7 YJP |
2900 | #, c-format |
2901 | msgid "could not set '%s' to '%s'" | |
2902 | msgstr "不能設定 '%s' 為 '%s'" | |
2903 | ||
710636a9 | 2904 | #: config.c:2995 builtin/remote.c:655 builtin/remote.c:849 builtin/remote.c:857 |
9917eca7 YJP |
2905 | #, c-format |
2906 | msgid "could not unset '%s'" | |
2907 | msgstr "不能取消設定 '%s'" | |
2908 | ||
710636a9 | 2909 | #: config.c:3085 |
9917eca7 YJP |
2910 | #, c-format |
2911 | msgid "invalid section name: %s" | |
2912 | msgstr "無效的小節名稱:%s" | |
2913 | ||
710636a9 | 2914 | #: config.c:3252 |
9917eca7 YJP |
2915 | #, c-format |
2916 | msgid "missing value for '%s'" | |
2917 | msgstr "%s 的取值缺少" | |
2918 | ||
2919 | #: connect.c:61 | |
2920 | msgid "the remote end hung up upon initial contact" | |
2921 | msgstr "遠端在初始連線時即掛斷" | |
2922 | ||
2923 | #: connect.c:63 | |
2924 | msgid "" | |
2925 | "Could not read from remote repository.\n" | |
2926 | "\n" | |
2927 | "Please make sure you have the correct access rights\n" | |
2928 | "and the repository exists." | |
2929 | msgstr "" | |
2930 | "無法讀取遠端版本庫。\n" | |
2931 | "\n" | |
2932 | "請確認您有正確的存取權限並且版本庫存在。" | |
2933 | ||
2934 | #: connect.c:81 | |
2935 | #, c-format | |
2936 | msgid "server doesn't support '%s'" | |
2937 | msgstr "伺服器不支援 '%s'" | |
2938 | ||
6b775693 | 2939 | #: connect.c:118 |
9917eca7 YJP |
2940 | #, c-format |
2941 | msgid "server doesn't support feature '%s'" | |
2942 | msgstr "伺服器不支援特性 '%s'" | |
2943 | ||
6b775693 | 2944 | #: connect.c:129 |
9917eca7 YJP |
2945 | msgid "expected flush after capabilities" |
2946 | msgstr "在能力之後應為一個 flush 包" | |
2947 | ||
6b775693 | 2948 | #: connect.c:263 |
9917eca7 YJP |
2949 | #, c-format |
2950 | msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" | |
2951 | msgstr "忽略第一行 '%s' 之後的能力欄位" | |
2952 | ||
6b775693 | 2953 | #: connect.c:284 |
9917eca7 YJP |
2954 | msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" |
2955 | msgstr "協定錯誤:意外的 capabilities^{}" | |
2956 | ||
6b775693 | 2957 | #: connect.c:306 |
9917eca7 YJP |
2958 | #, c-format |
2959 | msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" | |
2960 | msgstr "協定錯誤:預期淺複製 sha-1,卻得到 '%s'" | |
2961 | ||
6b775693 | 2962 | #: connect.c:308 |
9917eca7 YJP |
2963 | msgid "repository on the other end cannot be shallow" |
2964 | msgstr "另一端的版本庫不能是淺複製版本庫" | |
2965 | ||
6b775693 | 2966 | #: connect.c:347 |
9917eca7 YJP |
2967 | msgid "invalid packet" |
2968 | msgstr "無效封包" | |
2969 | ||
6b775693 | 2970 | #: connect.c:367 |
9917eca7 YJP |
2971 | #, c-format |
2972 | msgid "protocol error: unexpected '%s'" | |
2973 | msgstr "協定錯誤:意外的 '%s'" | |
2974 | ||
6b775693 YJP |
2975 | #: connect.c:473 |
2976 | #, c-format | |
2977 | msgid "unknown object format '%s' specified by server" | |
2978 | msgstr "伺服器指定的「%s」物件格式無效" | |
2979 | ||
2980 | #: connect.c:500 | |
9917eca7 YJP |
2981 | #, c-format |
2982 | msgid "invalid ls-refs response: %s" | |
2983 | msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s" | |
2984 | ||
6b775693 | 2985 | #: connect.c:504 |
9917eca7 YJP |
2986 | msgid "expected flush after ref listing" |
2987 | msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包" | |
2988 | ||
6b775693 YJP |
2989 | #: connect.c:507 |
2990 | msgid "expected response end packet after ref listing" | |
2991 | msgstr "在引用列表後預期要有回應結束封包" | |
2992 | ||
2993 | #: connect.c:640 | |
9917eca7 YJP |
2994 | #, c-format |
2995 | msgid "protocol '%s' is not supported" | |
2996 | msgstr "不支援 '%s' 協定" | |
2997 | ||
6b775693 | 2998 | #: connect.c:691 |
9917eca7 YJP |
2999 | msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" |
3000 | msgstr "無法為 socket 設定 SO_KEEPALIVE" | |
3001 | ||
6b775693 | 3002 | #: connect.c:731 connect.c:794 |
9917eca7 YJP |
3003 | #, c-format |
3004 | msgid "Looking up %s ... " | |
710636a9 | 3005 | msgstr "尋找 %s ... " |
9917eca7 | 3006 | |
6b775693 | 3007 | #: connect.c:735 |
9917eca7 YJP |
3008 | #, c-format |
3009 | msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" | |
3010 | msgstr "無法尋找 %s(埠 %s)(%s)" | |
3011 | ||
3012 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " | |
6b775693 | 3013 | #: connect.c:739 connect.c:810 |
9917eca7 YJP |
3014 | #, c-format |
3015 | msgid "" | |
3016 | "done.\n" | |
3017 | "Connecting to %s (port %s) ... " | |
3018 | msgstr "" | |
3019 | "完成。\n" | |
3020 | "連線到 %s(埠 %s)... " | |
3021 | ||
6b775693 | 3022 | #: connect.c:761 connect.c:838 |
9917eca7 YJP |
3023 | #, c-format |
3024 | msgid "" | |
3025 | "unable to connect to %s:\n" | |
3026 | "%s" | |
3027 | msgstr "" | |
3028 | "無法連線到 %s:\n" | |
3029 | "%s" | |
3030 | ||
3031 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " | |
6b775693 | 3032 | #: connect.c:767 connect.c:844 |
9917eca7 YJP |
3033 | msgid "done." |
3034 | msgstr "完成。" | |
3035 | ||
6b775693 | 3036 | #: connect.c:798 |
9917eca7 YJP |
3037 | #, c-format |
3038 | msgid "unable to look up %s (%s)" | |
3039 | msgstr "無法尋找 %s(%s)" | |
3040 | ||
6b775693 | 3041 | #: connect.c:804 |
9917eca7 YJP |
3042 | #, c-format |
3043 | msgid "unknown port %s" | |
3044 | msgstr "未知埠 %s" | |
3045 | ||
6b775693 | 3046 | #: connect.c:941 connect.c:1271 |
9917eca7 YJP |
3047 | #, c-format |
3048 | msgid "strange hostname '%s' blocked" | |
3049 | msgstr "已阻止奇怪的主機名稱 '%s'" | |
3050 | ||
6b775693 | 3051 | #: connect.c:943 |
9917eca7 YJP |
3052 | #, c-format |
3053 | msgid "strange port '%s' blocked" | |
3054 | msgstr "已阻止奇怪的埠號 '%s'" | |
3055 | ||
6b775693 | 3056 | #: connect.c:953 |
9917eca7 YJP |
3057 | #, c-format |
3058 | msgid "cannot start proxy %s" | |
3059 | msgstr "不能啟動代理 %s" | |
3060 | ||
6b775693 | 3061 | #: connect.c:1024 |
9917eca7 YJP |
3062 | msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" |
3063 | msgstr "未指定路徑,執行 'git help pull' 檢視有效的 url 語法" | |
3064 | ||
6b775693 | 3065 | #: connect.c:1219 |
9917eca7 YJP |
3066 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" |
3067 | msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -4" | |
3068 | ||
6b775693 | 3069 | #: connect.c:1231 |
9917eca7 YJP |
3070 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" |
3071 | msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -6" | |
3072 | ||
6b775693 | 3073 | #: connect.c:1248 |
9917eca7 YJP |
3074 | msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" |
3075 | msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援設定埠" | |
3076 | ||
6b775693 | 3077 | #: connect.c:1360 |
9917eca7 YJP |
3078 | #, c-format |
3079 | msgid "strange pathname '%s' blocked" | |
3080 | msgstr "已阻止奇怪的路徑名 '%s'" | |
3081 | ||
6b775693 | 3082 | #: connect.c:1407 |
9917eca7 YJP |
3083 | msgid "unable to fork" |
3084 | msgstr "無法 fork" | |
3085 | ||
6b775693 | 3086 | #: connected.c:109 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45 |
9917eca7 YJP |
3087 | msgid "Checking connectivity" |
3088 | msgstr "正在檢查連通性" | |
3089 | ||
6b775693 | 3090 | #: connected.c:121 |
9917eca7 YJP |
3091 | msgid "Could not run 'git rev-list'" |
3092 | msgstr "不能執行 'git rev-list'" | |
3093 | ||
6b775693 | 3094 | #: connected.c:141 |
9917eca7 YJP |
3095 | msgid "failed write to rev-list" |
3096 | msgstr "寫入 rev-list 失敗" | |
3097 | ||
6b775693 | 3098 | #: connected.c:148 |
9917eca7 YJP |
3099 | msgid "failed to close rev-list's stdin" |
3100 | msgstr "關閉 rev-list 的標準輸入失敗" | |
3101 | ||
3102 | #: convert.c:194 | |
3103 | #, c-format | |
3104 | msgid "illegal crlf_action %d" | |
3105 | msgstr "非法的 crlf 動作 %d" | |
3106 | ||
3107 | #: convert.c:207 | |
3108 | #, c-format | |
3109 | msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" | |
3110 | msgstr "%s 中的 CRLF 將被 LF 取代" | |
3111 | ||
3112 | #: convert.c:209 | |
3113 | #, c-format | |
3114 | msgid "" | |
3115 | "CRLF will be replaced by LF in %s.\n" | |
3116 | "The file will have its original line endings in your working directory" | |
3117 | msgstr "" | |
710636a9 YJP |
3118 | "%s 中的 CRLF 將被 LF 取代。\n" |
3119 | "在工作區中該檔案仍保持原有的換行符號" | |
9917eca7 YJP |
3120 | |
3121 | #: convert.c:217 | |
3122 | #, c-format | |
3123 | msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" | |
3124 | msgstr "檔案 %s 中的 LF 將被 CRLF 取代" | |
3125 | ||
3126 | #: convert.c:219 | |
3127 | #, c-format | |
3128 | msgid "" | |
3129 | "LF will be replaced by CRLF in %s.\n" | |
3130 | "The file will have its original line endings in your working directory" | |
3131 | msgstr "" | |
3132 | "%s 中的 LF 將被 CRLF 取代。\n" | |
3133 | "在工作區中該檔案仍保持原有的換行符號" | |
3134 | ||
13185fd2 | 3135 | #: convert.c:284 |
9917eca7 YJP |
3136 | #, c-format |
3137 | msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" | |
3138 | msgstr "如果使用 %2$s 編碼,禁止在 '%1$s' 中使用 BOM" | |
3139 | ||
13185fd2 | 3140 | #: convert.c:291 |
9917eca7 YJP |
3141 | #, c-format |
3142 | msgid "" | |
13185fd2 YJP |
3143 | "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " |
3144 | "working-tree-encoding." | |
3145 | msgstr "檔案 '%s' 包含位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%.*s 作為工作區編碼。" | |
9917eca7 | 3146 | |
13185fd2 | 3147 | #: convert.c:304 |
9917eca7 YJP |
3148 | #, c-format |
3149 | msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" | |
3150 | msgstr "如果編碼為 %2$s,需要在 '%1$s' 中使用 BOM" | |
3151 | ||
13185fd2 | 3152 | #: convert.c:306 |
9917eca7 YJP |
3153 | #, c-format |
3154 | msgid "" | |
3155 | "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" | |
3156 | "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." | |
3157 | msgstr "" | |
3158 | "檔案 '%s' 缺少一個位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%sBE or UTF-%sLE(取決於" | |
3159 | "字節序)作為工作區編碼。" | |
3160 | ||
13185fd2 | 3161 | #: convert.c:419 convert.c:490 |
9917eca7 YJP |
3162 | #, c-format |
3163 | msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" | |
3164 | msgstr "無法對 '%s' 進行從 %s 到 %s 的編碼" | |
3165 | ||
13185fd2 | 3166 | #: convert.c:462 |
9917eca7 YJP |
3167 | #, c-format |
3168 | msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" | |
3169 | msgstr "將'%s' 的編碼從 %s 到 %s 來迴轉換不一致" | |
3170 | ||
13185fd2 | 3171 | #: convert.c:668 |
9917eca7 YJP |
3172 | #, c-format |
3173 | msgid "cannot fork to run external filter '%s'" | |
3174 | msgstr "不能 fork 以執行外部過濾器 '%s'" | |
3175 | ||
13185fd2 | 3176 | #: convert.c:688 |
9917eca7 YJP |
3177 | #, c-format |
3178 | msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" | |
3179 | msgstr "不能將輸入傳遞給外部過濾器 '%s'" | |
3180 | ||
13185fd2 | 3181 | #: convert.c:695 |
9917eca7 YJP |
3182 | #, c-format |
3183 | msgid "external filter '%s' failed %d" | |
3184 | msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗碼 %d" | |
3185 | ||
13185fd2 | 3186 | #: convert.c:730 convert.c:733 |
9917eca7 YJP |
3187 | #, c-format |
3188 | msgid "read from external filter '%s' failed" | |
3189 | msgstr "從外部過濾器 '%s' 讀取失敗" | |
3190 | ||
13185fd2 | 3191 | #: convert.c:736 convert.c:791 |
9917eca7 YJP |
3192 | #, c-format |
3193 | msgid "external filter '%s' failed" | |
3194 | msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗" | |
3195 | ||
710636a9 | 3196 | #: convert.c:840 |
9917eca7 YJP |
3197 | msgid "unexpected filter type" |
3198 | msgstr "意外的過濾類型" | |
3199 | ||
710636a9 | 3200 | #: convert.c:851 |
9917eca7 YJP |
3201 | msgid "path name too long for external filter" |
3202 | msgstr "外部過濾器的路徑名太長" | |
3203 | ||
710636a9 | 3204 | #: convert.c:943 |
9917eca7 YJP |
3205 | #, c-format |
3206 | msgid "" | |
3207 | "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " | |
3208 | "been filtered" | |
3209 | msgstr "外部過濾器 '%s' 不再可用,但並非所有路徑都已過濾" | |
3210 | ||
710636a9 | 3211 | #: convert.c:1243 |
9917eca7 YJP |
3212 | msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" |
3213 | msgstr "true/false 不是有效的工作區編碼" | |
3214 | ||
710636a9 | 3215 | #: convert.c:1431 convert.c:1465 |
9917eca7 YJP |
3216 | #, c-format |
3217 | msgid "%s: clean filter '%s' failed" | |
3218 | msgstr "%s:clean 過濾器 '%s' 失敗" | |
3219 | ||
710636a9 | 3220 | #: convert.c:1511 |
9917eca7 YJP |
3221 | #, c-format |
3222 | msgid "%s: smudge filter %s failed" | |
3223 | msgstr "%s:smudge 過濾器 %s 失敗" | |
3224 | ||
710636a9 YJP |
3225 | #: credential.c:96 |
3226 | #, c-format | |
3227 | msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" | |
3228 | msgstr "跳過鍵的憑證查詢:credential.%s" | |
3229 | ||
3230 | #: credential.c:112 | |
3231 | msgid "refusing to work with credential missing host field" | |
3232 | msgstr "拒絕使用缺少主機欄位的憑證" | |
3233 | ||
3234 | #: credential.c:114 | |
3235 | msgid "refusing to work with credential missing protocol field" | |
3236 | msgstr "拒絕使用缺少通訊協定欄位的憑證" | |
3237 | ||
3238 | #: credential.c:396 | |
3239 | #, c-format | |
3240 | msgid "url contains a newline in its %s component: %s" | |
3241 | msgstr "URL 的 %s 部分有換行:%s" | |
3242 | ||
3243 | #: credential.c:440 | |
3244 | #, c-format | |
3245 | msgid "url has no scheme: %s" | |
3246 | msgstr "URL 沒有 Scheme:%s" | |
3247 | ||
3248 | #: credential.c:513 | |
3249 | #, c-format | |
3250 | msgid "credential url cannot be parsed: %s" | |
3251 | msgstr "無法解析憑證 URL:%s" | |
3252 | ||
9917eca7 YJP |
3253 | #: date.c:138 |
3254 | msgid "in the future" | |
3255 | msgstr "在將來" | |
3256 | ||
3257 | #: date.c:144 | |
3258 | #, c-format | |
3259 | msgid "%<PRIuMAX> second ago" | |
3260 | msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" | |
3261 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 秒鐘前" | |
9917eca7 YJP |
3262 | |
3263 | #: date.c:151 | |
3264 | #, c-format | |
3265 | msgid "%<PRIuMAX> minute ago" | |
3266 | msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" | |
3267 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 分鐘前" | |
9917eca7 YJP |
3268 | |
3269 | #: date.c:158 | |
3270 | #, c-format | |
3271 | msgid "%<PRIuMAX> hour ago" | |
3272 | msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" | |
3273 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 小時前" | |
9917eca7 YJP |
3274 | |
3275 | #: date.c:165 | |
3276 | #, c-format | |
3277 | msgid "%<PRIuMAX> day ago" | |
3278 | msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" | |
3279 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 天前" | |
9917eca7 YJP |
3280 | |
3281 | #: date.c:171 | |
3282 | #, c-format | |
3283 | msgid "%<PRIuMAX> week ago" | |
3284 | msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" | |
3285 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 周前" | |
9917eca7 YJP |
3286 | |
3287 | #: date.c:178 | |
3288 | #, c-format | |
3289 | msgid "%<PRIuMAX> month ago" | |
3290 | msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" | |
3291 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 個月前" | |
9917eca7 YJP |
3292 | |
3293 | #: date.c:189 | |
3294 | #, c-format | |
3295 | msgid "%<PRIuMAX> year" | |
3296 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years" | |
3297 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年" | |
9917eca7 YJP |
3298 | |
3299 | #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" | |
3300 | #: date.c:192 | |
3301 | #, c-format | |
3302 | msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" | |
3303 | msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" | |
3304 | msgstr[0] "%s %<PRIuMAX> 個月前" | |
9917eca7 YJP |
3305 | |
3306 | #: date.c:197 date.c:202 | |
3307 | #, c-format | |
3308 | msgid "%<PRIuMAX> year ago" | |
3309 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" | |
3310 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年前" | |
9917eca7 YJP |
3311 | |
3312 | #: delta-islands.c:272 | |
3313 | msgid "Propagating island marks" | |
3314 | msgstr "正在傳播資料島標記" | |
3315 | ||
3316 | #: delta-islands.c:290 | |
3317 | #, c-format | |
3318 | msgid "bad tree object %s" | |
3319 | msgstr "壞的樹狀物件 %s" | |
3320 | ||
3321 | #: delta-islands.c:334 | |
3322 | #, c-format | |
3323 | msgid "failed to load island regex for '%s': %s" | |
3324 | msgstr "未能載入 '%s' 的資料島正規表示式:%s" | |
3325 | ||
3326 | #: delta-islands.c:390 | |
3327 | #, c-format | |
3328 | msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" | |
3329 | msgstr "來自 config 的資料島正規表示式有太多的捕獲組(最多 %d 個)" | |
3330 | ||
3331 | #: delta-islands.c:467 | |
3332 | #, c-format | |
3333 | msgid "Marked %d islands, done.\n" | |
3334 | msgstr "已標記 %d 個資料島,結束。\n" | |
3335 | ||
9917eca7 YJP |
3336 | #: diff-no-index.c:238 |
3337 | msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" | |
3338 | msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>" | |
3339 | ||
3340 | #: diff-no-index.c:263 | |
3341 | msgid "" | |
3342 | "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " | |
3343 | "tree" | |
3344 | msgstr "不是一個 git 版本庫。使用 --no-index 比較工作區之外的兩個路徑" | |
3345 | ||
3346 | # 譯者:請維持前導空格 | |
6b775693 | 3347 | #: diff.c:156 |
9917eca7 YJP |
3348 | #, c-format |
3349 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" | |
3350 | msgstr " 無法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n" | |
3351 | ||
3352 | # 譯者:請維持前導空格 | |
6b775693 | 3353 | #: diff.c:161 |
9917eca7 YJP |
3354 | #, c-format |
3355 | msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" | |
3356 | msgstr " 未知的 dirstat 參數 '%s'\n" | |
3357 | ||
6b775693 | 3358 | #: diff.c:297 |
9917eca7 YJP |
3359 | msgid "" |
3360 | "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " | |
3361 | "'dimmed-zebra', 'plain'" | |
3362 | msgstr "" | |
3363 | "移動的顏色設定必須是 'no'、'default'、'blocks'、'zebra'、'dimmed_zebra' 或 " | |
3364 | "'plain'" | |
3365 | ||
6b775693 | 3366 | #: diff.c:325 |
9917eca7 YJP |
3367 | #, c-format |
3368 | msgid "" | |
3369 | "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " | |
3370 | "'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" | |
3371 | msgstr "" | |
3372 | "未知的 color-moved-ws 模式 '%s',可能的取值有 'ignore-space-change'、'ignore-" | |
3373 | "space-at-eol'、'ignore-all-space'、'allow-indentation-change'" | |
3374 | ||
6b775693 | 3375 | #: diff.c:333 |
9917eca7 YJP |
3376 | msgid "" |
3377 | "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " | |
3378 | "whitespace modes" | |
3379 | msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能與其它空白字元模式共用" | |
3380 | ||
6b775693 | 3381 | #: diff.c:410 |
9917eca7 YJP |
3382 | #, c-format |
3383 | msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" | |
3384 | msgstr "設定變數 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'" | |
3385 | ||
6b775693 | 3386 | #: diff.c:470 |
9917eca7 YJP |
3387 | #, c-format |
3388 | msgid "" | |
3389 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" | |
3390 | "%s" | |
3391 | msgstr "" | |
3392 | "發現設定變數 'diff.dirstat' 中的錯誤:\n" | |
3393 | "%s" | |
3394 | ||
6b775693 | 3395 | #: diff.c:4243 |
9917eca7 YJP |
3396 | #, c-format |
3397 | msgid "external diff died, stopping at %s" | |
3398 | msgstr "外部 diff 離開,停止在 %s" | |
3399 | ||
6b775693 | 3400 | #: diff.c:4589 |
9917eca7 YJP |
3401 | msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" |
3402 | msgstr "--name-only、--name-status、--check 和 -s 是互斥的" | |
3403 | ||
6b775693 | 3404 | #: diff.c:4592 |
9917eca7 YJP |
3405 | msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" |
3406 | msgstr "-G、-S 和 --find-object 是互斥的" | |
3407 | ||
6b775693 | 3408 | #: diff.c:4670 |
9917eca7 YJP |
3409 | msgid "--follow requires exactly one pathspec" |
3410 | msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格" | |
3411 | ||
6b775693 | 3412 | #: diff.c:4718 |
9917eca7 YJP |
3413 | #, c-format |
3414 | msgid "invalid --stat value: %s" | |
3415 | msgstr "無效的 --stat 值:%s" | |
3416 | ||
6b775693 | 3417 | #: diff.c:4723 diff.c:4728 diff.c:4733 diff.c:4738 diff.c:5250 |
1fae9a4b | 3418 | #: parse-options.c:197 parse-options.c:201 |
9917eca7 YJP |
3419 | #, c-format |
3420 | msgid "%s expects a numerical value" | |
3421 | msgstr "%s 期望一個數字值" | |
3422 | ||
6b775693 | 3423 | #: diff.c:4755 |
9917eca7 YJP |
3424 | #, c-format |
3425 | msgid "" | |
3426 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" | |
3427 | "%s" | |
3428 | msgstr "" | |
3429 | "無法解析 --dirstat/-X 選項的參數:\n" | |
3430 | "%s" | |
3431 | ||
6b775693 | 3432 | #: diff.c:4840 |
9917eca7 YJP |
3433 | #, c-format |
3434 | msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" | |
3435 | msgstr "--diff-filter=%2$s 中未知的變更類 '%1$c'" | |
3436 | ||
6b775693 | 3437 | #: diff.c:4864 |
9917eca7 YJP |
3438 | #, c-format |
3439 | msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" | |
3440 | msgstr "ws-error-highlight=%.*s 之後未知的值" | |
3441 | ||
6b775693 | 3442 | #: diff.c:4878 |
9917eca7 YJP |
3443 | #, c-format |
3444 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
3445 | msgstr "不能解析 '%s'" | |
3446 | ||
6b775693 | 3447 | #: diff.c:4928 diff.c:4934 |
9917eca7 YJP |
3448 | #, c-format |
3449 | msgid "%s expects <n>/<m> form" | |
3450 | msgstr "%s 期望 <n>/<m> 格式" | |
3451 | ||
6b775693 | 3452 | #: diff.c:4946 |
9917eca7 YJP |
3453 | #, c-format |
3454 | msgid "%s expects a character, got '%s'" | |
3455 | msgstr "%s 期望一個字元,得到 '%s'" | |
3456 | ||
6b775693 | 3457 | #: diff.c:4967 |
9917eca7 YJP |
3458 | #, c-format |
3459 | msgid "bad --color-moved argument: %s" | |
3460 | msgstr "壞的 --color-moved 參數:%s" | |
3461 | ||
6b775693 | 3462 | #: diff.c:4986 |
9917eca7 YJP |
3463 | #, c-format |
3464 | msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" | |
710636a9 | 3465 | msgstr "--color-moved-ws 中的無效模式 '%s'" |
9917eca7 | 3466 | |
6b775693 | 3467 | #: diff.c:5026 |
9917eca7 YJP |
3468 | msgid "" |
3469 | "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " | |
3470 | "\"histogram\"" | |
c73cfd5c YJP |
3471 | msgstr "" |
3472 | "diff-algorithm 選項有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\"" | |
9917eca7 | 3473 | |
6b775693 | 3474 | #: diff.c:5062 diff.c:5082 |
9917eca7 YJP |
3475 | #, c-format |
3476 | msgid "invalid argument to %s" | |
3477 | msgstr "%s 的參數無效" | |
3478 | ||
6b775693 | 3479 | #: diff.c:5219 |
9917eca7 YJP |
3480 | #, c-format |
3481 | msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" | |
3482 | msgstr "無法解析 --submodule 選項的參數:'%s'" | |
3483 | ||
6b775693 | 3484 | #: diff.c:5275 |
9917eca7 YJP |
3485 | #, c-format |
3486 | msgid "bad --word-diff argument: %s" | |
3487 | msgstr "壞的 --word-diff 參數:%s" | |
3488 | ||
6b775693 | 3489 | #: diff.c:5298 |
9917eca7 YJP |
3490 | msgid "Diff output format options" |
3491 | msgstr "差異輸出格式化選項" | |
3492 | ||
6b775693 | 3493 | #: diff.c:5300 diff.c:5306 |
9917eca7 YJP |
3494 | msgid "generate patch" |
3495 | msgstr "生成修補檔" | |
3496 | ||
6b775693 | 3497 | #: diff.c:5303 builtin/log.c:177 |
9917eca7 YJP |
3498 | msgid "suppress diff output" |
3499 | msgstr "不顯示差異輸出" | |
3500 | ||
6b775693 | 3501 | #: diff.c:5308 diff.c:5422 diff.c:5429 |
9917eca7 YJP |
3502 | msgid "<n>" |
3503 | msgstr "<n>" | |
3504 | ||
6b775693 | 3505 | #: diff.c:5309 diff.c:5312 |
9917eca7 YJP |
3506 | msgid "generate diffs with <n> lines context" |
3507 | msgstr "生成含 <n> 行上下文的差異" | |
3508 | ||
6b775693 | 3509 | #: diff.c:5314 |
9917eca7 YJP |
3510 | msgid "generate the diff in raw format" |
3511 | msgstr "生成原始格式的差異" | |
3512 | ||
6b775693 | 3513 | #: diff.c:5317 |
9917eca7 YJP |
3514 | msgid "synonym for '-p --raw'" |
3515 | msgstr "和 '-p --raw' 同義" | |
3516 | ||
6b775693 | 3517 | #: diff.c:5321 |
9917eca7 YJP |
3518 | msgid "synonym for '-p --stat'" |
3519 | msgstr "和 '-p --stat' 同義" | |
3520 | ||
6b775693 | 3521 | #: diff.c:5325 |
9917eca7 YJP |
3522 | msgid "machine friendly --stat" |
3523 | msgstr "機器友好的 --stat" | |
3524 | ||
6b775693 | 3525 | #: diff.c:5328 |
9917eca7 YJP |
3526 | msgid "output only the last line of --stat" |
3527 | msgstr "只輸出 --stat 的最後一行" | |
3528 | ||
6b775693 | 3529 | #: diff.c:5330 diff.c:5338 |
9917eca7 YJP |
3530 | msgid "<param1,param2>..." |
3531 | msgstr "<參數1,參數2>..." | |
3532 | ||
6b775693 | 3533 | #: diff.c:5331 |
9917eca7 YJP |
3534 | msgid "" |
3535 | "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" | |
3536 | msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分布" | |
3537 | ||
6b775693 | 3538 | #: diff.c:5335 |
9917eca7 YJP |
3539 | msgid "synonym for --dirstat=cumulative" |
3540 | msgstr "和 --dirstat=cumulative 同義" | |
3541 | ||
6b775693 | 3542 | #: diff.c:5339 |
9917eca7 YJP |
3543 | msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." |
3544 | msgstr "是 --dirstat=files,param1,param2... 的同義詞" | |
3545 | ||
6b775693 | 3546 | #: diff.c:5343 |
9917eca7 YJP |
3547 | msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" |
3548 | msgstr "如果變更中引入衝突定界符或空白錯誤,給出警告" | |
3549 | ||
6b775693 | 3550 | #: diff.c:5346 |
9917eca7 YJP |
3551 | msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" |
3552 | msgstr "精簡摘要,例如建立、重新命名和模式變更" | |
3553 | ||
6b775693 | 3554 | #: diff.c:5349 |
9917eca7 YJP |
3555 | msgid "show only names of changed files" |
3556 | msgstr "只顯示變更檔案的檔案名" | |
3557 | ||
6b775693 | 3558 | #: diff.c:5352 |
9917eca7 YJP |
3559 | msgid "show only names and status of changed files" |
3560 | msgstr "只顯示變更檔案的檔案名和狀態" | |
3561 | ||
6b775693 | 3562 | #: diff.c:5354 |
9917eca7 YJP |
3563 | msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" |
3564 | msgstr "<寬度>[,<檔案名寬度>[,<次數>]]" | |
3565 | ||
6b775693 | 3566 | #: diff.c:5355 |
9917eca7 YJP |
3567 | msgid "generate diffstat" |
3568 | msgstr "生成差異統計(diffstat)" | |
3569 | ||
6b775693 | 3570 | #: diff.c:5357 diff.c:5360 diff.c:5363 |
9917eca7 YJP |
3571 | msgid "<width>" |
3572 | msgstr "<寬度>" | |
3573 | ||
6b775693 | 3574 | #: diff.c:5358 |
9917eca7 YJP |
3575 | msgid "generate diffstat with a given width" |
3576 | msgstr "使用提供的長度生成差異統計" | |
3577 | ||
6b775693 | 3578 | #: diff.c:5361 |
9917eca7 YJP |
3579 | msgid "generate diffstat with a given name width" |
3580 | msgstr "使用提供的檔案名長度生成差異統計" | |
3581 | ||
6b775693 | 3582 | #: diff.c:5364 |
9917eca7 YJP |
3583 | msgid "generate diffstat with a given graph width" |
3584 | msgstr "使用提供的圖形長度生成差異統計" | |
3585 | ||
6b775693 | 3586 | #: diff.c:5366 |
9917eca7 YJP |
3587 | msgid "<count>" |
3588 | msgstr "<次數>" | |
3589 | ||
6b775693 | 3590 | #: diff.c:5367 |
9917eca7 YJP |
3591 | msgid "generate diffstat with limited lines" |
3592 | msgstr "生成有限行數的差異統計" | |
3593 | ||
6b775693 | 3594 | #: diff.c:5370 |
9917eca7 YJP |
3595 | msgid "generate compact summary in diffstat" |
3596 | msgstr "生成差異統計的簡潔摘要" | |
3597 | ||
6b775693 | 3598 | #: diff.c:5373 |
9917eca7 YJP |
3599 | msgid "output a binary diff that can be applied" |
3600 | msgstr "輸出一個可以應用的二進位差異" | |
3601 | ||
6b775693 | 3602 | #: diff.c:5376 |
9917eca7 YJP |
3603 | msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" |
3604 | msgstr "在 \"index\" 行顯示完整的前後物件名稱" | |
3605 | ||
6b775693 | 3606 | #: diff.c:5378 |
9917eca7 YJP |
3607 | msgid "show colored diff" |
3608 | msgstr "顯示帶顏色的差異" | |
3609 | ||
6b775693 | 3610 | #: diff.c:5379 |
9917eca7 YJP |
3611 | msgid "<kind>" |
3612 | msgstr "<類型>" | |
3613 | ||
6b775693 | 3614 | #: diff.c:5380 |
9917eca7 YJP |
3615 | msgid "" |
3616 | "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " | |
3617 | "diff" | |
3618 | msgstr "對於差異中的上下文、舊的和新的行,加亮顯示錯誤的空白字元" | |
3619 | ||
6b775693 | 3620 | #: diff.c:5383 |
9917eca7 YJP |
3621 | msgid "" |
3622 | "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " | |
3623 | "--numstat" | |
3624 | msgstr "" | |
3625 | "在 --raw 或者 --numstat 中,不對路徑字元轉檔並使用 NUL 字元做為輸出欄位的分隔" | |
3626 | "符" | |
3627 | ||
6b775693 | 3628 | #: diff.c:5386 diff.c:5389 diff.c:5392 diff.c:5498 |
9917eca7 YJP |
3629 | msgid "<prefix>" |
3630 | msgstr "<前綴>" | |
3631 | ||
6b775693 | 3632 | #: diff.c:5387 |
9917eca7 YJP |
3633 | msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" |
3634 | msgstr "顯示提供的源前綴取代 \"a/\"" | |
3635 | ||
6b775693 | 3636 | #: diff.c:5390 |
9917eca7 YJP |
3637 | msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" |
3638 | msgstr "顯示提供的目標前綴取代 \"b/\"" | |
3639 | ||
6b775693 | 3640 | #: diff.c:5393 |
9917eca7 YJP |
3641 | msgid "prepend an additional prefix to every line of output" |
3642 | msgstr "輸出的每一行附加前綴" | |
3643 | ||
6b775693 | 3644 | #: diff.c:5396 |
9917eca7 YJP |
3645 | msgid "do not show any source or destination prefix" |
3646 | msgstr "不顯示任何源和目標前綴" | |
3647 | ||
6b775693 | 3648 | #: diff.c:5399 |
9917eca7 YJP |
3649 | msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" |
3650 | msgstr "顯示指定行數的差異區塊間的上下文" | |
3651 | ||
6b775693 | 3652 | #: diff.c:5403 diff.c:5408 diff.c:5413 |
9917eca7 YJP |
3653 | msgid "<char>" |
3654 | msgstr "<字元>" | |
3655 | ||
6b775693 | 3656 | #: diff.c:5404 |
9917eca7 YJP |
3657 | msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" |
3658 | msgstr "指定一個字元取代 '+' 來表示新的一行" | |
3659 | ||
6b775693 | 3660 | #: diff.c:5409 |
9917eca7 YJP |
3661 | msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" |
3662 | msgstr "指定一個字元取代 '-' 來表示舊的一行" | |
3663 | ||
6b775693 | 3664 | #: diff.c:5414 |
9917eca7 YJP |
3665 | msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" |
3666 | msgstr "指定一個字元取代 ' ' 來表示一行上下文" | |
3667 | ||
6b775693 | 3668 | #: diff.c:5417 |
9917eca7 YJP |
3669 | msgid "Diff rename options" |
3670 | msgstr "差異重新命名選項" | |
3671 | ||
6b775693 | 3672 | #: diff.c:5418 |
9917eca7 YJP |
3673 | msgid "<n>[/<m>]" |
3674 | msgstr "<n>[/<m>]" | |
3675 | ||
6b775693 | 3676 | #: diff.c:5419 |
9917eca7 YJP |
3677 | msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" |
3678 | msgstr "將完全重寫的變更打破為成對的刪除和建立" | |
3679 | ||
6b775693 | 3680 | #: diff.c:5423 |
9917eca7 YJP |
3681 | msgid "detect renames" |
3682 | msgstr "檢測重新命名" | |
3683 | ||
6b775693 | 3684 | #: diff.c:5427 |
9917eca7 | 3685 | msgid "omit the preimage for deletes" |
6b775693 | 3686 | msgstr "省略刪除變更的差異輸出" |
9917eca7 | 3687 | |
6b775693 | 3688 | #: diff.c:5430 |
9917eca7 YJP |
3689 | msgid "detect copies" |
3690 | msgstr "檢測複製" | |
3691 | ||
6b775693 | 3692 | #: diff.c:5434 |
9917eca7 YJP |
3693 | msgid "use unmodified files as source to find copies" |
3694 | msgstr "使用未修改的檔案做為發現複製的源" | |
3695 | ||
6b775693 | 3696 | #: diff.c:5436 |
9917eca7 | 3697 | msgid "disable rename detection" |
710636a9 | 3698 | msgstr "停用重新命名偵測" |
9917eca7 | 3699 | |
6b775693 | 3700 | #: diff.c:5439 |
9917eca7 YJP |
3701 | msgid "use empty blobs as rename source" |
3702 | msgstr "使用空的資料物件做為重新命名的源" | |
3703 | ||
6b775693 | 3704 | #: diff.c:5441 |
9917eca7 YJP |
3705 | msgid "continue listing the history of a file beyond renames" |
3706 | msgstr "繼續列出檔案重新命名以外的歷史記錄" | |
3707 | ||
6b775693 | 3708 | #: diff.c:5444 |
9917eca7 YJP |
3709 | msgid "" |
3710 | "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " | |
3711 | "given limit" | |
3712 | msgstr "如果重新命名/複製目標超過提供的限制,禁止重新命名/複製檢測" | |
3713 | ||
6b775693 | 3714 | #: diff.c:5446 |
9917eca7 YJP |
3715 | msgid "Diff algorithm options" |
3716 | msgstr "差異演算法選項" | |
3717 | ||
6b775693 | 3718 | #: diff.c:5448 |
9917eca7 YJP |
3719 | msgid "produce the smallest possible diff" |
3720 | msgstr "生成儘可能小的差異" | |
3721 | ||
6b775693 | 3722 | #: diff.c:5451 |
9917eca7 YJP |
3723 | msgid "ignore whitespace when comparing lines" |
3724 | msgstr "行比較時忽略空白字元" | |
3725 | ||
6b775693 | 3726 | #: diff.c:5454 |
9917eca7 YJP |
3727 | msgid "ignore changes in amount of whitespace" |
3728 | msgstr "忽略空白字元的變更" | |
3729 | ||
6b775693 | 3730 | #: diff.c:5457 |
9917eca7 YJP |
3731 | msgid "ignore changes in whitespace at EOL" |
3732 | msgstr "忽略行尾的空白字元變更" | |
3733 | ||
6b775693 | 3734 | #: diff.c:5460 |
9917eca7 YJP |
3735 | msgid "ignore carrier-return at the end of line" |
3736 | msgstr "忽略行尾的Enter符(CR)" | |
3737 | ||
6b775693 | 3738 | #: diff.c:5463 |
9917eca7 YJP |
3739 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" |
3740 | msgstr "忽略整行都是空白的變更" | |
3741 | ||
6b775693 | 3742 | #: diff.c:5466 |
9917eca7 YJP |
3743 | msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" |
3744 | msgstr "啟發式轉換差異邊界以便閱讀" | |
3745 | ||
6b775693 | 3746 | #: diff.c:5469 |
9917eca7 YJP |
3747 | msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" |
3748 | msgstr "使用 \"patience diff\" 演算法生成差異" | |
3749 | ||
6b775693 | 3750 | #: diff.c:5473 |
9917eca7 YJP |
3751 | msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" |
3752 | msgstr "使用 \"histogram diff\" 演算法生成差異" | |
3753 | ||
6b775693 | 3754 | #: diff.c:5475 |
9917eca7 YJP |
3755 | msgid "<algorithm>" |
3756 | msgstr "<演算法>" | |
3757 | ||
6b775693 | 3758 | #: diff.c:5476 |
9917eca7 YJP |
3759 | msgid "choose a diff algorithm" |
3760 | msgstr "選擇一個差異演算法" | |
3761 | ||
6b775693 | 3762 | #: diff.c:5478 |
9917eca7 YJP |
3763 | msgid "<text>" |
3764 | msgstr "<文字>" | |
3765 | ||
6b775693 | 3766 | #: diff.c:5479 |
9917eca7 YJP |
3767 | msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" |
3768 | msgstr "使用 \"anchored diff\" 演算法生成差異" | |
3769 | ||
6b775693 | 3770 | #: diff.c:5481 diff.c:5490 diff.c:5493 |
9917eca7 YJP |
3771 | msgid "<mode>" |
3772 | msgstr "<模式>" | |
3773 | ||
6b775693 | 3774 | #: diff.c:5482 |
9917eca7 YJP |
3775 | msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" |
3776 | msgstr "顯示單詞差異,使用 <模式> 分隔變更的單詞" | |
3777 | ||
6b775693 | 3778 | #: diff.c:5484 diff.c:5487 diff.c:5532 |
9917eca7 YJP |
3779 | msgid "<regex>" |
3780 | msgstr "<正則>" | |
3781 | ||
6b775693 | 3782 | #: diff.c:5485 |
9917eca7 YJP |
3783 | msgid "use <regex> to decide what a word is" |
3784 | msgstr "使用 <正規表示式> 確定何為一個詞" | |
3785 | ||
6b775693 | 3786 | #: diff.c:5488 |
9917eca7 YJP |
3787 | msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" |
3788 | msgstr "相當於 --word-diff=color --word-diff-regex=<正則>" | |
3789 | ||
6b775693 | 3790 | #: diff.c:5491 |
9917eca7 YJP |
3791 | msgid "moved lines of code are colored differently" |
3792 | msgstr "移動的程式碼行用不同方式著色" | |
3793 | ||
6b775693 | 3794 | #: diff.c:5494 |
9917eca7 YJP |
3795 | msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" |
3796 | msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字元" | |
3797 | ||
6b775693 | 3798 | #: diff.c:5497 |
9917eca7 YJP |
3799 | msgid "Other diff options" |
3800 | msgstr "其它差異選項" | |
3801 | ||
6b775693 | 3802 | #: diff.c:5499 |
9917eca7 YJP |
3803 | msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" |
3804 | msgstr "當從子目錄執行,排除目錄之外的變更並顯示相對路徑" | |
3805 | ||
6b775693 | 3806 | #: diff.c:5503 |
9917eca7 YJP |
3807 | msgid "treat all files as text" |
3808 | msgstr "把所有檔案當做文字處理" | |
3809 | ||
6b775693 | 3810 | #: diff.c:5505 |
9917eca7 YJP |
3811 | msgid "swap two inputs, reverse the diff" |
3812 | msgstr "交換兩個輸入,反轉差異" | |
3813 | ||
6b775693 | 3814 | #: diff.c:5507 |
9917eca7 YJP |
3815 | msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" |
3816 | msgstr "有差異時離開碼為 1,否則為 0" | |
3817 | ||
6b775693 | 3818 | #: diff.c:5509 |
9917eca7 | 3819 | msgid "disable all output of the program" |
710636a9 | 3820 | msgstr "停用本程式的所有輸出" |
9917eca7 | 3821 | |
6b775693 | 3822 | #: diff.c:5511 |
9917eca7 YJP |
3823 | msgid "allow an external diff helper to be executed" |
3824 | msgstr "允許執行一個外部的差異助手" | |
3825 | ||
6b775693 | 3826 | #: diff.c:5513 |
9917eca7 YJP |
3827 | msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" |
3828 | msgstr "當比較二進位檔案時,執行外部的文字轉換過濾器" | |
3829 | ||
6b775693 | 3830 | #: diff.c:5515 |
9917eca7 YJP |
3831 | msgid "<when>" |
3832 | msgstr "<何時>" | |
3833 | ||
6b775693 | 3834 | #: diff.c:5516 |
9917eca7 YJP |
3835 | msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" |
3836 | msgstr "在生成差異時,忽略子模組的更改" | |
3837 | ||
6b775693 | 3838 | #: diff.c:5519 |
9917eca7 YJP |
3839 | msgid "<format>" |
3840 | msgstr "<格式>" | |
3841 | ||
6b775693 | 3842 | #: diff.c:5520 |
9917eca7 YJP |
3843 | msgid "specify how differences in submodules are shown" |
3844 | msgstr "指定子模組的差異如何顯示" | |
3845 | ||
6b775693 | 3846 | #: diff.c:5524 |
9917eca7 YJP |
3847 | msgid "hide 'git add -N' entries from the index" |
3848 | msgstr "隱藏索引中 'git add -N' 條目" | |
3849 | ||
6b775693 | 3850 | #: diff.c:5527 |
9917eca7 YJP |
3851 | msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" |
3852 | msgstr "將索引中 'git add -N' 條目當做真實的" | |
3853 | ||
6b775693 | 3854 | #: diff.c:5529 |
9917eca7 YJP |
3855 | msgid "<string>" |
3856 | msgstr "<字串>" | |
3857 | ||
6b775693 | 3858 | #: diff.c:5530 |
9917eca7 YJP |
3859 | msgid "" |
3860 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
3861 | "string" | |
3862 | msgstr "尋找改變了指定字串出現次數的差異" | |
3863 | ||
6b775693 | 3864 | #: diff.c:5533 |
9917eca7 YJP |
3865 | msgid "" |
3866 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
3867 | "regex" | |
3868 | msgstr "尋找改變指定正則符合出現次數的差異" | |
3869 | ||
6b775693 | 3870 | #: diff.c:5536 |
9917eca7 YJP |
3871 | msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" |
3872 | msgstr "顯示使用 -S 或 -G 的變更集的所有變更" | |
3873 | ||
6b775693 | 3874 | #: diff.c:5539 |
9917eca7 YJP |
3875 | msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" |
3876 | msgstr "將 -S 的 <string> 當做擴展的 POSIX 正規表示式" | |
3877 | ||
6b775693 | 3878 | #: diff.c:5542 |
9917eca7 YJP |
3879 | msgid "control the order in which files appear in the output" |
3880 | msgstr "控制輸出中的檔案顯示順序" | |
3881 | ||
6b775693 | 3882 | #: diff.c:5543 |
9917eca7 YJP |
3883 | msgid "<object-id>" |
3884 | msgstr "<物件 ID>" | |
3885 | ||
6b775693 | 3886 | #: diff.c:5544 |
9917eca7 YJP |
3887 | msgid "" |
3888 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
3889 | "object" | |
3890 | msgstr "尋找改變指定物件出現次數的差異" | |
3891 | ||
6b775693 | 3892 | #: diff.c:5546 |
9917eca7 YJP |
3893 | msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" |
3894 | msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" | |
3895 | ||
6b775693 | 3896 | #: diff.c:5547 |
9917eca7 YJP |
3897 | msgid "select files by diff type" |
3898 | msgstr "透過差異類型選擇檔案" | |
3899 | ||
6b775693 | 3900 | #: diff.c:5549 |
9917eca7 YJP |
3901 | msgid "<file>" |
3902 | msgstr "<檔案>" | |
3903 | ||
6b775693 | 3904 | #: diff.c:5550 |
9917eca7 YJP |
3905 | msgid "Output to a specific file" |
3906 | msgstr "輸出到一個指定的檔案" | |
3907 | ||
6b775693 | 3908 | #: diff.c:6205 |
9917eca7 YJP |
3909 | msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." |
3910 | msgstr "因為檔案太多,略過不嚴格的重新命名檢查。" | |
3911 | ||
6b775693 | 3912 | #: diff.c:6208 |
9917eca7 YJP |
3913 | msgid "only found copies from modified paths due to too many files." |
3914 | msgstr "因為檔案太多,只在修改的路徑中尋找複製。" | |
3915 | ||
6b775693 | 3916 | #: diff.c:6211 |
9917eca7 YJP |
3917 | #, c-format |
3918 | msgid "" | |
3919 | "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." | |
3920 | msgstr "您可能想要將變數 %s 設定為至少 %d 並再次執行此指令。" | |
3921 | ||
710636a9 YJP |
3922 | #: diffcore-order.c:24 |
3923 | #, c-format | |
3924 | msgid "failed to read orderfile '%s'" | |
3925 | msgstr "讀取排序檔案 '%s' 失敗" | |
3926 | ||
3927 | #: diffcore-rename.c:592 | |
3928 | msgid "Performing inexact rename detection" | |
3929 | msgstr "正在進行非精確的重新命名偵測" | |
3930 | ||
6b775693 | 3931 | #: dir.c:573 |
9917eca7 YJP |
3932 | #, c-format |
3933 | msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" | |
3934 | msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何 git 已知檔案" | |
3935 | ||
6b775693 | 3936 | #: dir.c:713 dir.c:742 dir.c:755 |
13185fd2 | 3937 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
3938 | msgid "unrecognized pattern: '%s'" |
3939 | msgstr "無法識別樣式:「%s」" | |
3940 | ||
6b775693 | 3941 | #: dir.c:772 dir.c:786 |
13185fd2 | 3942 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
3943 | msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" |
3944 | msgstr "無法識別反向模式:「%s」" | |
3945 | ||
6b775693 | 3946 | #: dir.c:804 |
13185fd2 YJP |
3947 | #, c-format |
3948 | msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" | |
710636a9 | 3949 | msgstr "您的稀疏檢出檔案可能有問題:「%s」樣式重複" |
13185fd2 | 3950 | |
6b775693 | 3951 | #: dir.c:814 |
13185fd2 YJP |
3952 | msgid "disabling cone pattern matching" |
3953 | msgstr "停用 cone 樣式符合模式" | |
3954 | ||
6b775693 | 3955 | #: dir.c:1191 |
9917eca7 YJP |
3956 | #, c-format |
3957 | msgid "cannot use %s as an exclude file" | |
3958 | msgstr "不能將 %s 用作排除檔案" | |
3959 | ||
6b775693 | 3960 | #: dir.c:2296 |
9917eca7 YJP |
3961 | #, c-format |
3962 | msgid "could not open directory '%s'" | |
3963 | msgstr "不能開啟目錄 '%s'" | |
3964 | ||
6b775693 | 3965 | #: dir.c:2596 |
9917eca7 YJP |
3966 | msgid "failed to get kernel name and information" |
3967 | msgstr "無法獲得核心名稱和訊息" | |
3968 | ||
6b775693 | 3969 | #: dir.c:2720 |
9917eca7 | 3970 | msgid "untracked cache is disabled on this system or location" |
710636a9 | 3971 | msgstr "快取未追蹤檔案在本系統或位置中被停用" |
9917eca7 | 3972 | |
6b775693 | 3973 | #: dir.c:3502 |
9917eca7 YJP |
3974 | #, c-format |
3975 | msgid "index file corrupt in repo %s" | |
3976 | msgstr "版本庫 %s 中的索引檔案損壞" | |
3977 | ||
6b775693 | 3978 | #: dir.c:3547 dir.c:3552 |
9917eca7 YJP |
3979 | #, c-format |
3980 | msgid "could not create directories for %s" | |
3981 | msgstr "不能為 %s 建立目錄" | |
3982 | ||
6b775693 | 3983 | #: dir.c:3581 |
9917eca7 YJP |
3984 | #, c-format |
3985 | msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" | |
3986 | msgstr "不能從 '%s' 遷移 git 目錄到 '%s'" | |
3987 | ||
710636a9 | 3988 | #: editor.c:74 |
9917eca7 YJP |
3989 | #, c-format |
3990 | msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" | |
3991 | msgstr "提示:等待您的編輯器關閉檔案...%c" | |
3992 | ||
6b775693 | 3993 | #: entry.c:177 |
9917eca7 YJP |
3994 | msgid "Filtering content" |
3995 | msgstr "過濾內容" | |
3996 | ||
6b775693 | 3997 | #: entry.c:478 |
9917eca7 YJP |
3998 | #, c-format |
3999 | msgid "could not stat file '%s'" | |
4000 | msgstr "不能對檔案 '%s' 呼叫 stat" | |
4001 | ||
710636a9 | 4002 | #: environment.c:150 |
9917eca7 YJP |
4003 | #, c-format |
4004 | msgid "bad git namespace path \"%s\"" | |
4005 | msgstr "錯誤的 git 名字空間路徑 \"%s\"" | |
4006 | ||
710636a9 | 4007 | #: environment.c:337 |
9917eca7 YJP |
4008 | #, c-format |
4009 | msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" | |
4010 | msgstr "不能設定 GIT_DIR 為 '%s'" | |
4011 | ||
4012 | #: exec-cmd.c:363 | |
4013 | #, c-format | |
4014 | msgid "too many args to run %s" | |
4015 | msgstr "執行 %s 的參數太多" | |
4016 | ||
6b775693 | 4017 | #: fetch-pack.c:152 |
9917eca7 YJP |
4018 | msgid "git fetch-pack: expected shallow list" |
4019 | msgstr "git fetch-pack:應為 shallow 列表" | |
4020 | ||
6b775693 | 4021 | #: fetch-pack.c:155 |
9917eca7 YJP |
4022 | msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" |
4023 | msgstr "git fetch-pack:在淺複製列表之後期望一個 flush 包" | |
4024 | ||
6b775693 | 4025 | #: fetch-pack.c:166 |
9917eca7 YJP |
4026 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" |
4027 | msgstr "git fetch-pack:期望 ACK/NAK,卻得到 flush 包" | |
4028 | ||
6b775693 | 4029 | #: fetch-pack.c:186 |
9917eca7 YJP |
4030 | #, c-format |
4031 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" | |
4032 | msgstr "git fetch-pack:應為 ACK/NAK,卻得到 '%s'" | |
4033 | ||
6b775693 | 4034 | #: fetch-pack.c:197 |
9917eca7 YJP |
4035 | msgid "unable to write to remote" |
4036 | msgstr "無法寫到遠端" | |
4037 | ||
6b775693 | 4038 | #: fetch-pack.c:259 |
9917eca7 YJP |
4039 | msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" |
4040 | msgstr "--stateless-rpc 需要 multi_ack_detailed" | |
4041 | ||
6b775693 | 4042 | #: fetch-pack.c:358 fetch-pack.c:1408 |
9917eca7 YJP |
4043 | #, c-format |
4044 | msgid "invalid shallow line: %s" | |
4045 | msgstr "無效的 shallow 訊息:%s" | |
4046 | ||
6b775693 | 4047 | #: fetch-pack.c:364 fetch-pack.c:1414 |
9917eca7 YJP |
4048 | #, c-format |
4049 | msgid "invalid unshallow line: %s" | |
4050 | msgstr "無效的 unshallow 訊息:%s" | |
4051 | ||
6b775693 | 4052 | #: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1416 |
9917eca7 YJP |
4053 | #, c-format |
4054 | msgid "object not found: %s" | |
4055 | msgstr "物件未找到:%s" | |
4056 | ||
6b775693 | 4057 | #: fetch-pack.c:369 fetch-pack.c:1419 |
9917eca7 YJP |
4058 | #, c-format |
4059 | msgid "error in object: %s" | |
4060 | msgstr "物件中發生錯誤:%s" | |
4061 | ||
6b775693 | 4062 | #: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1421 |
9917eca7 YJP |
4063 | #, c-format |
4064 | msgid "no shallow found: %s" | |
4065 | msgstr "未發現 shallow:%s" | |
4066 | ||
6b775693 | 4067 | #: fetch-pack.c:374 fetch-pack.c:1425 |
9917eca7 YJP |
4068 | #, c-format |
4069 | msgid "expected shallow/unshallow, got %s" | |
4070 | msgstr "應為 shallow/unshallow,卻得到 %s" | |
4071 | ||
6b775693 | 4072 | #: fetch-pack.c:416 |
9917eca7 YJP |
4073 | #, c-format |
4074 | msgid "got %s %d %s" | |
4075 | msgstr "得到 %s %d %s" | |
4076 | ||
6b775693 | 4077 | #: fetch-pack.c:433 |
9917eca7 YJP |
4078 | #, c-format |
4079 | msgid "invalid commit %s" | |
4080 | msgstr "無效提交 %s" | |
4081 | ||
6b775693 | 4082 | #: fetch-pack.c:464 |
9917eca7 YJP |
4083 | msgid "giving up" |
4084 | msgstr "放棄" | |
4085 | ||
6b775693 | 4086 | #: fetch-pack.c:477 progress.c:336 |
9917eca7 YJP |
4087 | msgid "done" |
4088 | msgstr "完成" | |
4089 | ||
6b775693 | 4090 | #: fetch-pack.c:489 |
9917eca7 YJP |
4091 | #, c-format |
4092 | msgid "got %s (%d) %s" | |
4093 | msgstr "得到 %s (%d) %s" | |
4094 | ||
6b775693 | 4095 | #: fetch-pack.c:535 |
9917eca7 YJP |
4096 | #, c-format |
4097 | msgid "Marking %s as complete" | |
4098 | msgstr "標記 %s 為完成" | |
4099 | ||
6b775693 | 4100 | #: fetch-pack.c:756 |
9917eca7 YJP |
4101 | #, c-format |
4102 | msgid "already have %s (%s)" | |
4103 | msgstr "已經有 %s(%s)" | |
4104 | ||
6b775693 | 4105 | #: fetch-pack.c:821 |
9917eca7 YJP |
4106 | msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" |
4107 | msgstr "fetch-pack:無法衍生 sideband 多路輸出" | |
4108 | ||
6b775693 | 4109 | #: fetch-pack.c:829 |
9917eca7 YJP |
4110 | msgid "protocol error: bad pack header" |
4111 | msgstr "協定錯誤:壞的包頭" | |
4112 | ||
6b775693 | 4113 | #: fetch-pack.c:910 |
9917eca7 YJP |
4114 | #, c-format |
4115 | msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" | |
4116 | msgstr "fetch-pack:無法衍生進程 %s" | |
4117 | ||
6b775693 | 4118 | #: fetch-pack.c:927 |
9917eca7 YJP |
4119 | #, c-format |
4120 | msgid "%s failed" | |
4121 | msgstr "%s 失敗" | |
4122 | ||
6b775693 | 4123 | #: fetch-pack.c:929 |
9917eca7 YJP |
4124 | msgid "error in sideband demultiplexer" |
4125 | msgstr "sideband 多路輸出發生錯誤" | |
4126 | ||
6b775693 | 4127 | #: fetch-pack.c:976 |
9917eca7 YJP |
4128 | #, c-format |
4129 | msgid "Server version is %.*s" | |
4130 | msgstr "伺服器版本 %.*s" | |
4131 | ||
6b775693 YJP |
4132 | #: fetch-pack.c:981 fetch-pack.c:987 fetch-pack.c:990 fetch-pack.c:996 |
4133 | #: fetch-pack.c:1000 fetch-pack.c:1004 fetch-pack.c:1008 fetch-pack.c:1012 | |
4134 | #: fetch-pack.c:1016 fetch-pack.c:1020 fetch-pack.c:1024 fetch-pack.c:1028 | |
4135 | #: fetch-pack.c:1034 fetch-pack.c:1040 fetch-pack.c:1045 fetch-pack.c:1050 | |
9917eca7 YJP |
4136 | #, c-format |
4137 | msgid "Server supports %s" | |
4138 | msgstr "伺服器支援 %s" | |
4139 | ||
6b775693 | 4140 | #: fetch-pack.c:983 |
9917eca7 YJP |
4141 | msgid "Server does not support shallow clients" |
4142 | msgstr "伺服器不支援 shalllow 用戶端" | |
4143 | ||
6b775693 | 4144 | #: fetch-pack.c:1043 |
9917eca7 YJP |
4145 | msgid "Server does not support --shallow-since" |
4146 | msgstr "伺服器不支援 --shallow-since" | |
4147 | ||
6b775693 | 4148 | #: fetch-pack.c:1048 |
9917eca7 YJP |
4149 | msgid "Server does not support --shallow-exclude" |
4150 | msgstr "伺服器不支援 --shallow-exclude" | |
4151 | ||
6b775693 | 4152 | #: fetch-pack.c:1052 |
9917eca7 YJP |
4153 | msgid "Server does not support --deepen" |
4154 | msgstr "伺服器不支援 --deepen" | |
4155 | ||
6b775693 YJP |
4156 | #: fetch-pack.c:1054 |
4157 | msgid "Server does not support this repository's object format" | |
4158 | msgstr "伺服器不支援此版本庫的物件格式" | |
4159 | ||
4160 | #: fetch-pack.c:1071 | |
9917eca7 YJP |
4161 | msgid "no common commits" |
4162 | msgstr "沒有共同的提交" | |
4163 | ||
6b775693 | 4164 | #: fetch-pack.c:1083 fetch-pack.c:1639 |
9917eca7 YJP |
4165 | msgid "git fetch-pack: fetch failed." |
4166 | msgstr "git fetch-pack:取得失敗。" | |
4167 | ||
710636a9 | 4168 | #: fetch-pack.c:1211 |
6b775693 YJP |
4169 | #, c-format |
4170 | msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" | |
4171 | msgstr "算法不一致:用戶端 %s;伺服器 %s" | |
4172 | ||
4173 | #: fetch-pack.c:1215 | |
4174 | #, c-format | |
4175 | msgid "the server does not support algorithm '%s'" | |
4176 | msgstr "伺服器不支援「%s」算法" | |
4177 | ||
4178 | #: fetch-pack.c:1235 | |
9917eca7 YJP |
4179 | msgid "Server does not support shallow requests" |
4180 | msgstr "伺服器不支援 shalllow 請求" | |
4181 | ||
6b775693 | 4182 | #: fetch-pack.c:1242 |
9917eca7 YJP |
4183 | msgid "Server supports filter" |
4184 | msgstr "伺服器支援 filter" | |
4185 | ||
6b775693 | 4186 | #: fetch-pack.c:1286 |
9917eca7 YJP |
4187 | msgid "unable to write request to remote" |
4188 | msgstr "無法將請求寫到遠端" | |
4189 | ||
6b775693 | 4190 | #: fetch-pack.c:1304 |
9917eca7 YJP |
4191 | #, c-format |
4192 | msgid "error reading section header '%s'" | |
4193 | msgstr "讀取節標題 '%s' 發生錯誤" | |
4194 | ||
6b775693 | 4195 | #: fetch-pack.c:1310 |
9917eca7 YJP |
4196 | #, c-format |
4197 | msgid "expected '%s', received '%s'" | |
4198 | msgstr "預期 '%s',得到 '%s'" | |
4199 | ||
6b775693 | 4200 | #: fetch-pack.c:1371 |
9917eca7 YJP |
4201 | #, c-format |
4202 | msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" | |
4203 | msgstr "意外的確認行:'%s'" | |
4204 | ||
6b775693 | 4205 | #: fetch-pack.c:1376 |
9917eca7 YJP |
4206 | #, c-format |
4207 | msgid "error processing acks: %d" | |
4208 | msgstr "處理 ack 發生錯誤:%d" | |
4209 | ||
6b775693 | 4210 | #: fetch-pack.c:1386 |
9917eca7 YJP |
4211 | msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" |
4212 | msgstr "預期在 'ready' 之後傳送 packfile" | |
4213 | ||
6b775693 | 4214 | #: fetch-pack.c:1388 |
9917eca7 YJP |
4215 | msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" |
4216 | msgstr "在沒有 'ready' 不應該傳送其它小節" | |
4217 | ||
6b775693 | 4218 | #: fetch-pack.c:1430 |
9917eca7 YJP |
4219 | #, c-format |
4220 | msgid "error processing shallow info: %d" | |
4221 | msgstr "處理淺複製訊息發生錯誤:%d" | |
4222 | ||
6b775693 | 4223 | #: fetch-pack.c:1477 |
9917eca7 YJP |
4224 | #, c-format |
4225 | msgid "expected wanted-ref, got '%s'" | |
4226 | msgstr "預期 wanted-ref,得到 '%s'" | |
4227 | ||
6b775693 | 4228 | #: fetch-pack.c:1482 |
9917eca7 YJP |
4229 | #, c-format |
4230 | msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" | |
4231 | msgstr "意外的 wanted-ref:'%s'" | |
4232 | ||
6b775693 | 4233 | #: fetch-pack.c:1487 |
9917eca7 YJP |
4234 | #, c-format |
4235 | msgid "error processing wanted refs: %d" | |
4236 | msgstr "處理要取得的引用發生錯誤:%d" | |
4237 | ||
6b775693 YJP |
4238 | #: fetch-pack.c:1517 |
4239 | msgid "git fetch-pack: expected response end packet" | |
4240 | msgstr "git fetch-pack: 預期要有回應結束封包" | |
4241 | ||
4242 | #: fetch-pack.c:1921 | |
9917eca7 YJP |
4243 | msgid "no matching remote head" |
4244 | msgstr "沒有符合的遠端分支" | |
4245 | ||
6b775693 | 4246 | #: fetch-pack.c:1944 builtin/clone.c:692 |
9917eca7 YJP |
4247 | msgid "remote did not send all necessary objects" |
4248 | msgstr "遠端沒有傳送所有必需的物件" | |
4249 | ||
6b775693 | 4250 | #: fetch-pack.c:1971 |
9917eca7 YJP |
4251 | #, c-format |
4252 | msgid "no such remote ref %s" | |
4253 | msgstr "沒有這樣的遠端引用 %s" | |
4254 | ||
6b775693 | 4255 | #: fetch-pack.c:1974 |
9917eca7 YJP |
4256 | #, c-format |
4257 | msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" | |
4258 | msgstr "伺服器不允許請求未公開的物件 %s" | |
4259 | ||
710636a9 | 4260 | #: gpg-interface.c:272 |
9917eca7 YJP |
4261 | msgid "could not create temporary file" |
4262 | msgstr "不能建立暫存檔" | |
4263 | ||
710636a9 | 4264 | #: gpg-interface.c:275 |
9917eca7 YJP |
4265 | #, c-format |
4266 | msgid "failed writing detached signature to '%s'" | |
4267 | msgstr "無法將分離式簽名寫入 '%s'" | |
4268 | ||
710636a9 YJP |
4269 | #: gpg-interface.c:457 |
4270 | msgid "gpg failed to sign the data" | |
4271 | msgstr "gpg 無法為資料簽名" | |
4272 | ||
13185fd2 | 4273 | #: graph.c:98 |
9917eca7 YJP |
4274 | #, c-format |
4275 | msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" | |
4276 | msgstr "忽略 log.graphColors 中無效的顏色 '%.*s'" | |
4277 | ||
4278 | #: grep.c:668 | |
4279 | msgid "" | |
4280 | "given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " | |
4281 | "with -P under PCRE v2" | |
4282 | msgstr "" | |
4283 | "提供的模式包含 NULL 字元(通過 -f <檔案> 參數)。只有 PCRE v2 下的 -P 支援此" | |
4284 | "功能" | |
4285 | ||
c73cfd5c | 4286 | #: grep.c:2128 |
9917eca7 YJP |
4287 | #, c-format |
4288 | msgid "'%s': unable to read %s" | |
4289 | msgstr "'%s':無法讀取 %s" | |
4290 | ||
6b775693 | 4291 | #: grep.c:2145 setup.c:176 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:89 |
9917eca7 YJP |
4292 | #: builtin/rm.c:135 |
4293 | #, c-format | |
4294 | msgid "failed to stat '%s'" | |
4295 | msgstr "對 '%s' 呼叫 stat 失敗" | |
4296 | ||
c73cfd5c | 4297 | #: grep.c:2156 |
9917eca7 YJP |
4298 | #, c-format |
4299 | msgid "'%s': short read" | |
4300 | msgstr "'%s':讀取不完整" | |
4301 | ||
4302 | #: help.c:23 | |
4303 | msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" | |
4304 | msgstr "開始一個工作區(參見:git help tutorial)" | |
4305 | ||
4306 | #: help.c:24 | |
4307 | msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" | |
4308 | msgstr "在目前變更上工作(參見:git help everyday)" | |
4309 | ||
4310 | #: help.c:25 | |
4311 | msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" | |
4312 | msgstr "檢查歷史和狀態(參見:git help revisions)" | |
4313 | ||
4314 | #: help.c:26 | |
4315 | msgid "grow, mark and tweak your common history" | |
4316 | msgstr "擴展、標記和調校您的歷史記錄" | |
4317 | ||
4318 | #: help.c:27 | |
4319 | msgid "collaborate (see also: git help workflows)" | |
4320 | msgstr "協同(參見:git help workflows)" | |
4321 | ||
4322 | #: help.c:31 | |
4323 | msgid "Main Porcelain Commands" | |
4324 | msgstr "主要的上層指令" | |
4325 | ||
4326 | #: help.c:32 | |
4327 | msgid "Ancillary Commands / Manipulators" | |
4328 | msgstr "輔助指令/動作者" | |
4329 | ||
4330 | #: help.c:33 | |
4331 | msgid "Ancillary Commands / Interrogators" | |
4332 | msgstr "輔助指令/詢問者" | |
4333 | ||
4334 | #: help.c:34 | |
4335 | msgid "Interacting with Others" | |
4336 | msgstr "與其它系統互動" | |
4337 | ||
4338 | #: help.c:35 | |
4339 | msgid "Low-level Commands / Manipulators" | |
4340 | msgstr "低級指令/動作者" | |
4341 | ||
4342 | #: help.c:36 | |
4343 | msgid "Low-level Commands / Interrogators" | |
4344 | msgstr "低級指令/詢問者" | |
4345 | ||
4346 | #: help.c:37 | |
13185fd2 YJP |
4347 | msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" |
4348 | msgstr "低級指令 / 同步版本庫" | |
9917eca7 YJP |
4349 | |
4350 | #: help.c:38 | |
4351 | msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" | |
4352 | msgstr "低級指令/內部助手" | |
4353 | ||
4354 | #: help.c:298 | |
4355 | #, c-format | |
4356 | msgid "available git commands in '%s'" | |
4357 | msgstr "在 '%s' 下可用的 git 指令" | |
4358 | ||
4359 | #: help.c:305 | |
4360 | msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" | |
4361 | msgstr "在 $PATH 路徑中的其他地方可用的 git 指令" | |
4362 | ||
4363 | #: help.c:314 | |
4364 | msgid "These are common Git commands used in various situations:" | |
4365 | msgstr "這些是各種場合常見的 Git 指令:" | |
4366 | ||
710636a9 | 4367 | #: help.c:363 git.c:99 |
9917eca7 YJP |
4368 | #, c-format |
4369 | msgid "unsupported command listing type '%s'" | |
4370 | msgstr "不支援的指令列表類型 '%s'" | |
4371 | ||
4372 | #: help.c:403 | |
4373 | msgid "The common Git guides are:" | |
4374 | msgstr "最常用的 Git 嚮導有:" | |
4375 | ||
710636a9 | 4376 | #: help.c:427 |
9917eca7 YJP |
4377 | msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" |
4378 | msgstr "執行 'git help <command>' 來檢視特定子指令" | |
4379 | ||
710636a9 | 4380 | #: help.c:432 |
9917eca7 YJP |
4381 | msgid "External commands" |
4382 | msgstr "外部指令" | |
4383 | ||
710636a9 | 4384 | #: help.c:447 |
9917eca7 YJP |
4385 | msgid "Command aliases" |
4386 | msgstr "指令別名" | |
4387 | ||
710636a9 | 4388 | #: help.c:511 |
9917eca7 YJP |
4389 | #, c-format |
4390 | msgid "" | |
4391 | "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" | |
4392 | "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" | |
4393 | msgstr "" | |
4394 | "'%s' 像是一個 git 指令,但卻無法執行。\n" | |
4395 | "可能是 git-%s 受損?" | |
4396 | ||
710636a9 | 4397 | #: help.c:570 |
9917eca7 YJP |
4398 | msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." |
4399 | msgstr "唉呀,您的系統中未發現 Git 指令。" | |
4400 | ||
710636a9 | 4401 | #: help.c:592 |
9917eca7 YJP |
4402 | #, c-format |
4403 | msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." | |
4404 | msgstr "警告:您執行了一個並不存在的 Git 指令 '%s'。" | |
4405 | ||
710636a9 | 4406 | #: help.c:597 |
9917eca7 YJP |
4407 | #, c-format |
4408 | msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." | |
4409 | msgstr "假定你想要的是 '%s' 並繼續。" | |
4410 | ||
710636a9 | 4411 | #: help.c:602 |
9917eca7 YJP |
4412 | #, c-format |
4413 | msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." | |
4414 | msgstr "假定你想要的是 '%2$s',在 %1$0.1f 秒鐘後繼續。" | |
4415 | ||
710636a9 | 4416 | #: help.c:610 |
9917eca7 YJP |
4417 | #, c-format |
4418 | msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." | |
4419 | msgstr "git:'%s' 不是一個 git 指令。參見 'git --help'。" | |
4420 | ||
710636a9 | 4421 | #: help.c:614 |
9917eca7 YJP |
4422 | msgid "" |
4423 | "\n" | |
4424 | "The most similar command is" | |
4425 | msgid_plural "" | |
4426 | "\n" | |
4427 | "The most similar commands are" | |
4428 | msgstr[0] "" | |
4429 | "\n" | |
4430 | "最類似的指令有" | |
9917eca7 | 4431 | |
6b775693 | 4432 | #: help.c:654 |
9917eca7 YJP |
4433 | msgid "git version [<options>]" |
4434 | msgstr "git version [<選項>]" | |
4435 | ||
6b775693 | 4436 | #: help.c:709 |
9917eca7 YJP |
4437 | #, c-format |
4438 | msgid "%s: %s - %s" | |
4439 | msgstr "%s:%s - %s" | |
4440 | ||
6b775693 | 4441 | #: help.c:713 |
9917eca7 YJP |
4442 | msgid "" |
4443 | "\n" | |
4444 | "Did you mean this?" | |
4445 | msgid_plural "" | |
4446 | "\n" | |
4447 | "Did you mean one of these?" | |
4448 | msgstr[0] "" | |
4449 | "\n" | |
4450 | "您指的是這個嗎?" | |
9917eca7 YJP |
4451 | |
4452 | #: ident.c:349 | |
4453 | msgid "" | |
4454 | "\n" | |
4455 | "*** Please tell me who you are.\n" | |
4456 | "\n" | |
4457 | "Run\n" | |
4458 | "\n" | |
4459 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
4460 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
4461 | "\n" | |
4462 | "to set your account's default identity.\n" | |
4463 | "Omit --global to set the identity only in this repository.\n" | |
4464 | "\n" | |
4465 | msgstr "" | |
4466 | "\n" | |
4467 | "*** 請告訴我你是誰。\n" | |
4468 | "\n" | |
4469 | "執行\n" | |
4470 | "\n" | |
4471 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
4472 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
4473 | "\n" | |
4474 | "來設定您帳號的預設身份標記。\n" | |
4475 | "如果僅在本版本庫設定身份標記,則省略 --global 參數。\n" | |
4476 | ||
4477 | #: ident.c:379 | |
4478 | msgid "no email was given and auto-detection is disabled" | |
710636a9 | 4479 | msgstr "未提供信件位址且自動偵測被停用" |
9917eca7 YJP |
4480 | |
4481 | #: ident.c:384 | |
4482 | #, c-format | |
4483 | msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" | |
4484 | msgstr "無法自動偵測信件位址(得到 '%s')" | |
4485 | ||
4486 | #: ident.c:401 | |
4487 | msgid "no name was given and auto-detection is disabled" | |
710636a9 | 4488 | msgstr "未提供姓名且自動偵測被停用" |
9917eca7 YJP |
4489 | |
4490 | #: ident.c:407 | |
4491 | #, c-format | |
4492 | msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" | |
4493 | msgstr "無法自動偵測姓名(得到 '%s')" | |
4494 | ||
4495 | #: ident.c:415 | |
4496 | #, c-format | |
4497 | msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" | |
4498 | msgstr "不允許空的姓名(對於 <%s>)" | |
4499 | ||
4500 | #: ident.c:421 | |
4501 | #, c-format | |
4502 | msgid "name consists only of disallowed characters: %s" | |
710636a9 | 4503 | msgstr "姓名中僅包含停用字元:%s" |
9917eca7 | 4504 | |
710636a9 | 4505 | #: ident.c:436 builtin/commit.c:634 |
9917eca7 YJP |
4506 | #, c-format |
4507 | msgid "invalid date format: %s" | |
4508 | msgstr "無效的日期格式:%s" | |
4509 | ||
9917eca7 YJP |
4510 | #: list-objects-filter-options.c:58 |
4511 | msgid "expected 'tree:<depth>'" | |
4512 | msgstr "期望 'tree:<深度>'" | |
4513 | ||
4514 | #: list-objects-filter-options.c:73 | |
4515 | msgid "sparse:path filters support has been dropped" | |
4516 | msgstr "sparse:path 過濾器支援已被刪除" | |
4517 | ||
4518 | #: list-objects-filter-options.c:86 | |
4519 | #, c-format | |
4520 | msgid "invalid filter-spec '%s'" | |
4521 | msgstr "無效的過濾器表達式 '%s'" | |
4522 | ||
4523 | #: list-objects-filter-options.c:102 | |
4524 | #, c-format | |
4525 | msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" | |
4526 | msgstr "必須對 sub-filter-spec 中的字元進行轉義:'%c'" | |
4527 | ||
4528 | #: list-objects-filter-options.c:144 | |
4529 | msgid "expected something after combine:" | |
4530 | msgstr "期望在組合後有一些東西:" | |
4531 | ||
4532 | #: list-objects-filter-options.c:226 | |
4533 | msgid "multiple filter-specs cannot be combined" | |
4534 | msgstr "不能混用多種過濾規格" | |
4535 | ||
6b775693 YJP |
4536 | #: list-objects-filter-options.c:330 |
4537 | msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" | |
4538 | msgstr "無法升級版本庫格式,以致不支援部分複製" | |
4539 | ||
710636a9 YJP |
4540 | #: list-objects-filter.c:492 |
4541 | #, c-format | |
4542 | msgid "unable to access sparse blob in '%s'" | |
4543 | msgstr "不能存取 '%s' 中的稀疏資料物件" | |
4544 | ||
4545 | #: list-objects-filter.c:495 | |
4546 | #, c-format | |
4547 | msgid "unable to parse sparse filter data in %s" | |
4548 | msgstr "無法解析 %s 中的稀疏過濾器資料" | |
4549 | ||
4550 | #: list-objects.c:127 | |
4551 | #, c-format | |
4552 | msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" | |
4553 | msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有樹的屬性,但不是一個樹狀物件" | |
4554 | ||
4555 | #: list-objects.c:140 | |
4556 | #, c-format | |
4557 | msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" | |
4558 | msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有資料物件的屬性,但不是一個資料物件" | |
4559 | ||
4560 | #: list-objects.c:375 | |
4561 | #, c-format | |
4562 | msgid "unable to load root tree for commit %s" | |
4563 | msgstr "無法為提交 %s 載入根樹" | |
4564 | ||
4565 | #: lockfile.c:152 | |
9917eca7 YJP |
4566 | #, c-format |
4567 | msgid "" | |
4568 | "Unable to create '%s.lock': %s.\n" | |
4569 | "\n" | |
4570 | "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" | |
4571 | "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" | |
4572 | "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" | |
4573 | "may have crashed in this repository earlier:\n" | |
4574 | "remove the file manually to continue." | |
4575 | msgstr "" | |
4576 | "無法建立 '%s.lock':%s。\n" | |
4577 | "\n" | |
4578 | "似乎另外一個 git 進程在這個版本庫中執行,例如:'git commit' 指令打\n" | |
4579 | "開了一個編輯器。請確認所有進程都已經關閉然後重試。如果仍然報錯,\n" | |
4580 | "可能之前有一個 git 進程在這個版本庫中異常離開:\n" | |
4581 | "手動刪除這個檔案再繼續。" | |
4582 | ||
710636a9 | 4583 | #: lockfile.c:160 |
9917eca7 YJP |
4584 | #, c-format |
4585 | msgid "Unable to create '%s.lock': %s" | |
4586 | msgstr "不能建立 '%s.lock':%s" | |
4587 | ||
710636a9 YJP |
4588 | #: ls-refs.c:109 |
4589 | msgid "expected flush after ls-refs arguments" | |
4590 | msgstr "在 ls-refs 引數之後應該有一個 flush 包" | |
9917eca7 | 4591 | |
c73cfd5c | 4592 | #: merge-recursive.c:356 |
9917eca7 YJP |
4593 | msgid "(bad commit)\n" |
4594 | msgstr "(壞提交)\n" | |
4595 | ||
c73cfd5c | 4596 | #: merge-recursive.c:379 |
9917eca7 YJP |
4597 | #, c-format |
4598 | msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." | |
4599 | msgstr "add_cacheinfo 對路徑 '%s' 執行失敗,合併終止。" | |
4600 | ||
c73cfd5c | 4601 | #: merge-recursive.c:388 |
9917eca7 YJP |
4602 | #, c-format |
4603 | msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." | |
4604 | msgstr "add_cacheinfo 無法重新整理路徑 '%s',合併終止。" | |
4605 | ||
c73cfd5c | 4606 | #: merge-recursive.c:874 |
9917eca7 YJP |
4607 | #, c-format |
4608 | msgid "failed to create path '%s'%s" | |
4609 | msgstr "建立路徑 '%s'%s 失敗" | |
4610 | ||
c73cfd5c | 4611 | #: merge-recursive.c:885 |
9917eca7 YJP |
4612 | #, c-format |
4613 | msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" | |
4614 | msgstr "刪除 %s 以便為子目錄留出空間\n" | |
4615 | ||
c73cfd5c | 4616 | #: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918 |
9917eca7 YJP |
4617 | msgid ": perhaps a D/F conflict?" |
4618 | msgstr ":可能是一個目錄/檔案衝突?" | |
4619 | ||
c73cfd5c | 4620 | #: merge-recursive.c:908 |
9917eca7 YJP |
4621 | #, c-format |
4622 | msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" | |
4623 | msgstr "拒絕捨棄 '%s' 中的未追蹤檔案" | |
4624 | ||
c73cfd5c | 4625 | #: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41 |
9917eca7 YJP |
4626 | #, c-format |
4627 | msgid "cannot read object %s '%s'" | |
4628 | msgstr "不能讀取物件 %s '%s'" | |
4629 | ||
c73cfd5c | 4630 | #: merge-recursive.c:954 |
9917eca7 YJP |
4631 | #, c-format |
4632 | msgid "blob expected for %s '%s'" | |
4633 | msgstr "%s '%s' 應為資料物件" | |
4634 | ||
c73cfd5c | 4635 | #: merge-recursive.c:979 |
9917eca7 YJP |
4636 | #, c-format |
4637 | msgid "failed to open '%s': %s" | |
4638 | msgstr "開啟 '%s' 失敗:%s" | |
4639 | ||
c73cfd5c | 4640 | #: merge-recursive.c:990 |
9917eca7 YJP |
4641 | #, c-format |
4642 | msgid "failed to symlink '%s': %s" | |
4643 | msgstr "建立符號連結 '%s' 失敗:%s" | |
4644 | ||
c73cfd5c | 4645 | #: merge-recursive.c:995 |
9917eca7 YJP |
4646 | #, c-format |
4647 | msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" | |
4648 | msgstr "不知道如何處理 %06o %s '%s'" | |
4649 | ||
c73cfd5c | 4650 | #: merge-recursive.c:1191 |
9917eca7 YJP |
4651 | #, c-format |
4652 | msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" | |
710636a9 | 4653 | msgstr "無法合併子模組 %s (沒有檢出)" |
9917eca7 | 4654 | |
c73cfd5c | 4655 | #: merge-recursive.c:1198 |
9917eca7 YJP |
4656 | #, c-format |
4657 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" | |
4658 | msgstr "無法合併子模組 %s(提交不存在)" | |
4659 | ||
c73cfd5c | 4660 | #: merge-recursive.c:1205 |
9917eca7 YJP |
4661 | #, c-format |
4662 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" | |
4663 | msgstr "無法合併子模組 %s (提交未跟隨合併基礎)" | |
4664 | ||
c73cfd5c | 4665 | #: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225 |
9917eca7 YJP |
4666 | #, c-format |
4667 | msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" | |
4668 | msgstr "子模組 %s 快轉到如下提交:" | |
4669 | ||
c73cfd5c | 4670 | #: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228 |
9917eca7 YJP |
4671 | #, c-format |
4672 | msgid "Fast-forwarding submodule %s" | |
4673 | msgstr "快轉子模組 %s" | |
4674 | ||
c73cfd5c | 4675 | #: merge-recursive.c:1251 |
9917eca7 YJP |
4676 | #, c-format |
4677 | msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" | |
4678 | msgstr "無法合併子模組 %s (沒發現合併跟隨的提交)" | |
4679 | ||
c73cfd5c | 4680 | #: merge-recursive.c:1255 |
9917eca7 YJP |
4681 | #, c-format |
4682 | msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" | |
4683 | msgstr "無法合併子模組 %s(非快轉)" | |
4684 | ||
c73cfd5c | 4685 | #: merge-recursive.c:1256 |
9917eca7 YJP |
4686 | msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" |
4687 | msgstr "找到子模組的一個可能的合併方案:\n" | |
4688 | ||
c73cfd5c | 4689 | #: merge-recursive.c:1259 |
9917eca7 YJP |
4690 | #, c-format |
4691 | msgid "" | |
4692 | "If this is correct simply add it to the index for example\n" | |
4693 | "by using:\n" | |
4694 | "\n" | |
4695 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
4696 | "\n" | |
4697 | "which will accept this suggestion.\n" | |
4698 | msgstr "" | |
4699 | "如果這個正確,將其新增到索引,例如使用指令:\n" | |
4700 | "\n" | |
4701 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
4702 | "\n" | |
4703 | "以接受此建議。\n" | |
4704 | ||
c73cfd5c | 4705 | #: merge-recursive.c:1268 |
9917eca7 YJP |
4706 | #, c-format |
4707 | msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" | |
4708 | msgstr "無法合併子模組 %s (發現多個合併)" | |
4709 | ||
c73cfd5c | 4710 | #: merge-recursive.c:1341 |
9917eca7 YJP |
4711 | msgid "Failed to execute internal merge" |
4712 | msgstr "無法執行內部合併" | |
4713 | ||
c73cfd5c | 4714 | #: merge-recursive.c:1346 |
9917eca7 YJP |
4715 | #, c-format |
4716 | msgid "Unable to add %s to database" | |
4717 | msgstr "不能新增 %s 至物件庫" | |
4718 | ||
c73cfd5c | 4719 | #: merge-recursive.c:1378 |
9917eca7 YJP |
4720 | #, c-format |
4721 | msgid "Auto-merging %s" | |
4722 | msgstr "自動合併 %s" | |
4723 | ||
c73cfd5c | 4724 | #: merge-recursive.c:1402 |
9917eca7 YJP |
4725 | #, c-format |
4726 | msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." | |
4727 | msgstr "錯誤:拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是寫入 %s。" | |
4728 | ||
c73cfd5c | 4729 | #: merge-recursive.c:1474 |
9917eca7 YJP |
4730 | #, c-format |
4731 | msgid "" | |
4732 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
4733 | "in tree." | |
4734 | msgstr "" | |
4735 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版" | |
4736 | "本被保留。" | |
4737 | ||
c73cfd5c | 4738 | #: merge-recursive.c:1479 |
9917eca7 YJP |
4739 | #, c-format |
4740 | msgid "" | |
4741 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
4742 | "left in tree." | |
4743 | msgstr "" | |
4744 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 " | |
4745 | "%7$s 版本被保留。" | |
4746 | ||
c73cfd5c | 4747 | #: merge-recursive.c:1486 |
9917eca7 YJP |
4748 | #, c-format |
4749 | msgid "" | |
4750 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
4751 | "in tree at %s." | |
4752 | msgstr "" | |
4753 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版" | |
4754 | "本保留在 %8$s 中。" | |
4755 | ||
c73cfd5c | 4756 | #: merge-recursive.c:1491 |
9917eca7 YJP |
4757 | #, c-format |
4758 | msgid "" | |
4759 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
4760 | "left in tree at %s." | |
4761 | msgstr "" | |
4762 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 " | |
4763 | "%7$s 版本保留在 %9$s 中。" | |
4764 | ||
c73cfd5c | 4765 | #: merge-recursive.c:1526 |
9917eca7 YJP |
4766 | msgid "rename" |
4767 | msgstr "重新命名" | |
4768 | ||
c73cfd5c | 4769 | #: merge-recursive.c:1526 |
9917eca7 YJP |
4770 | msgid "renamed" |
4771 | msgstr "重新命名" | |
4772 | ||
1064a300 | 4773 | #: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129 |
9917eca7 YJP |
4774 | #, c-format |
4775 | msgid "Refusing to lose dirty file at %s" | |
4776 | msgstr "拒絕遺失髒檔案 '%s'" | |
4777 | ||
1fae9a4b | 4778 | #: merge-recursive.c:1587 |
9917eca7 YJP |
4779 | #, c-format |
4780 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." | |
4781 | msgstr "拒絕在 '%s' 處失去未追蹤檔案,即使它存在於重新命名中。" | |
4782 | ||
1fae9a4b | 4783 | #: merge-recursive.c:1645 |
9917eca7 YJP |
4784 | #, c-format |
4785 | msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" | |
c73cfd5c YJP |
4786 | msgstr "" |
4787 | "衝突(重新命名/新增):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中新增 %4$s" | |
9917eca7 | 4788 | |
1fae9a4b | 4789 | #: merge-recursive.c:1676 |
9917eca7 YJP |
4790 | #, c-format |
4791 | msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" | |
4792 | msgstr "%s 是 %s 中的一個目錄而已 %s 為名被新增" | |
4793 | ||
1fae9a4b | 4794 | #: merge-recursive.c:1681 |
9917eca7 YJP |
4795 | #, c-format |
4796 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" | |
4797 | msgstr "拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是新增為 %s" | |
4798 | ||
1fae9a4b | 4799 | #: merge-recursive.c:1708 |
9917eca7 YJP |
4800 | #, c-format |
4801 | msgid "" | |
4802 | "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" | |
4803 | "\"->\"%s\" in \"%s\"%s" | |
4804 | msgstr "" | |
4805 | "衝突(重新命名/重新命名):在分支 \"%3$s\" 中重新命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在" | |
4806 | "分支 \"%6$s\" 中重新命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s" | |
4807 | ||
1fae9a4b | 4808 | #: merge-recursive.c:1713 |
9917eca7 | 4809 | msgid " (left unresolved)" |
710636a9 | 4810 | msgstr " (留下未解決)" |
9917eca7 | 4811 | |
1064a300 | 4812 | #: merge-recursive.c:1805 |
9917eca7 YJP |
4813 | #, c-format |
4814 | msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" | |
4815 | msgstr "" | |
4816 | "衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新命名 " | |
4817 | "%4$s->%5$s" | |
4818 | ||
1064a300 | 4819 | #: merge-recursive.c:2068 |
9917eca7 YJP |
4820 | #, c-format |
4821 | msgid "" | |
4822 | "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " | |
4823 | "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " | |
4824 | "getting a majority of the files." | |
4825 | msgstr "" | |
4826 | "衝突(分割的目錄重新命名):不清楚 %s 應該放在哪裡,因為目錄 %s 被重新命名到" | |
4827 | "多個其它目錄,沒有目錄包含大部分檔案。" | |
4828 | ||
1064a300 | 4829 | #: merge-recursive.c:2100 |
9917eca7 YJP |
4830 | #, c-format |
4831 | msgid "" | |
4832 | "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " | |
4833 | "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." | |
4834 | msgstr "" | |
4835 | "衝突(隱式目錄重新命名):處於隱式目錄重新命名的現存檔案/目錄 %s,將以下路徑" | |
4836 | "放在:%s。" | |
4837 | ||
1064a300 | 4838 | #: merge-recursive.c:2110 |
9917eca7 YJP |
4839 | #, c-format |
4840 | msgid "" | |
4841 | "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " | |
4842 | "implicit directory renames tried to put these paths there: %s" | |
4843 | msgstr "" | |
4844 | "衝突(隱式目錄重新命名):無法映射一個以上路徑到 %s,隱式目錄重新命名嘗試將這" | |
4845 | "些路徑放置於此:%s" | |
4846 | ||
1064a300 | 4847 | #: merge-recursive.c:2202 |
9917eca7 YJP |
4848 | #, c-format |
4849 | msgid "" | |
4850 | "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" | |
4851 | ">%s in %s" | |
4852 | msgstr "" | |
4853 | "衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名目錄 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新" | |
4854 | "命名目錄 %4$s->%5$s" | |
4855 | ||
1064a300 | 4856 | #: merge-recursive.c:2447 |
9917eca7 YJP |
4857 | #, c-format |
4858 | msgid "" | |
4859 | "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " | |
4860 | "renamed." | |
4861 | msgstr "警告:避免應用 %s -> %s 的重新命名到 %s,因為 %s 本身已被重新命名。" | |
4862 | ||
1064a300 | 4863 | #: merge-recursive.c:2973 |
9917eca7 YJP |
4864 | #, c-format |
4865 | msgid "cannot read object %s" | |
4866 | msgstr "不能讀取物件 %s" | |
4867 | ||
1064a300 | 4868 | #: merge-recursive.c:2976 |
9917eca7 YJP |
4869 | #, c-format |
4870 | msgid "object %s is not a blob" | |
4871 | msgstr "物件 %s 不是一個資料物件" | |
4872 | ||
1064a300 | 4873 | #: merge-recursive.c:3040 |
9917eca7 YJP |
4874 | msgid "modify" |
4875 | msgstr "修改" | |
4876 | ||
1064a300 | 4877 | #: merge-recursive.c:3040 |
9917eca7 YJP |
4878 | msgid "modified" |
4879 | msgstr "修改" | |
4880 | ||
1064a300 | 4881 | #: merge-recursive.c:3052 |
9917eca7 YJP |
4882 | msgid "content" |
4883 | msgstr "內容" | |
4884 | ||
1064a300 | 4885 | #: merge-recursive.c:3056 |
9917eca7 YJP |
4886 | msgid "add/add" |
4887 | msgstr "新增/新增" | |
4888 | ||
1064a300 | 4889 | #: merge-recursive.c:3079 |
9917eca7 YJP |
4890 | #, c-format |
4891 | msgid "Skipped %s (merged same as existing)" | |
4892 | msgstr "略過 %s(已經做過相同合併)" | |
4893 | ||
6b775693 | 4894 | #: merge-recursive.c:3101 git-submodule.sh:959 |
9917eca7 YJP |
4895 | msgid "submodule" |
4896 | msgstr "子模組" | |
4897 | ||
1064a300 | 4898 | #: merge-recursive.c:3102 |
9917eca7 YJP |
4899 | #, c-format |
4900 | msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" | |
4901 | msgstr "衝突(%s):合併衝突於 %s" | |
4902 | ||
1064a300 | 4903 | #: merge-recursive.c:3132 |
9917eca7 YJP |
4904 | #, c-format |
4905 | msgid "Adding as %s instead" | |
4906 | msgstr "而是以 %s 為名新增" | |
4907 | ||
1064a300 | 4908 | #: merge-recursive.c:3215 |
9917eca7 YJP |
4909 | #, c-format |
4910 | msgid "" | |
4911 | "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " | |
4912 | "moving it to %s." | |
c73cfd5c YJP |
4913 | msgstr "" |
4914 | "路徑已更新:%s 新增到 %s,位於一個被重新命名到 %s 的目錄中,將其移動到 %s。" | |
9917eca7 | 4915 | |
1064a300 | 4916 | #: merge-recursive.c:3218 |
9917eca7 YJP |
4917 | #, c-format |
4918 | msgid "" | |
4919 | "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " | |
4920 | "in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." | |
4921 | msgstr "" | |
4922 | "衝突(檔案位置):%s 新增到 %s,位於一個被重新命名為 %s 的目錄中,建議將其移" | |
4923 | "動到 %s。" | |
4924 | ||
1064a300 | 4925 | #: merge-recursive.c:3222 |
9917eca7 YJP |
4926 | #, c-format |
4927 | msgid "" | |
4928 | "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " | |
4929 | "%s; moving it to %s." | |
4930 | msgstr "" | |
4931 | "路徑已更新:%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s 中,將" | |
4932 | "其移動到 %5$s。" | |
4933 | ||
1064a300 | 4934 | #: merge-recursive.c:3225 |
9917eca7 YJP |
4935 | #, c-format |
4936 | msgid "" | |
4937 | "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " | |
4938 | "was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." | |
4939 | msgstr "" | |
4940 | "衝突(檔案位置):%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s " | |
4941 | "中,建議將其移動到 %5$s。" | |
4942 | ||
1064a300 | 4943 | #: merge-recursive.c:3339 |
9917eca7 YJP |
4944 | #, c-format |
4945 | msgid "Removing %s" | |
4946 | msgstr "刪除 %s" | |
4947 | ||
1064a300 | 4948 | #: merge-recursive.c:3362 |
9917eca7 YJP |
4949 | msgid "file/directory" |
4950 | msgstr "檔案/目錄" | |
4951 | ||
1064a300 | 4952 | #: merge-recursive.c:3367 |
9917eca7 YJP |
4953 | msgid "directory/file" |
4954 | msgstr "目錄/檔案" | |
4955 | ||
1064a300 | 4956 | #: merge-recursive.c:3374 |
9917eca7 YJP |
4957 | #, c-format |
4958 | msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" | |
4959 | msgstr "衝突(%1$s):在 %3$s 中有一個名為 %2$s 的目錄。以 %5$s 為名新增 %4$s" | |
4960 | ||
1064a300 | 4961 | #: merge-recursive.c:3383 |
9917eca7 YJP |
4962 | #, c-format |
4963 | msgid "Adding %s" | |
4964 | msgstr "新增 %s" | |
4965 | ||
1064a300 | 4966 | #: merge-recursive.c:3392 |
9917eca7 YJP |
4967 | #, c-format |
4968 | msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" | |
4969 | msgstr "衝突(add/add):合併衝突於 %s" | |
4970 | ||
1064a300 | 4971 | #: merge-recursive.c:3436 |
9917eca7 YJP |
4972 | msgid "Already up to date!" |
4973 | msgstr "已經是最新的!" | |
4974 | ||
1064a300 | 4975 | #: merge-recursive.c:3445 |
9917eca7 YJP |
4976 | #, c-format |
4977 | msgid "merging of trees %s and %s failed" | |
4978 | msgstr "無法合併樹 %s 和 %s" | |
4979 | ||
1064a300 | 4980 | #: merge-recursive.c:3549 |
9917eca7 YJP |
4981 | msgid "Merging:" |
4982 | msgstr "合併:" | |
4983 | ||
1064a300 | 4984 | #: merge-recursive.c:3562 |
9917eca7 YJP |
4985 | #, c-format |
4986 | msgid "found %u common ancestor:" | |
4987 | msgid_plural "found %u common ancestors:" | |
4988 | msgstr[0] "發現 %u 個共同祖先:" | |
9917eca7 | 4989 | |
1064a300 | 4990 | #: merge-recursive.c:3612 |
9917eca7 YJP |
4991 | msgid "merge returned no commit" |
4992 | msgstr "合併未返回提交" | |
4993 | ||
1064a300 | 4994 | #: merge-recursive.c:3671 |
9917eca7 YJP |
4995 | #, c-format |
4996 | msgid "" | |
4997 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
4998 | " %s" | |
4999 | msgstr "" | |
5000 | "您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" | |
5001 | " %s" | |
5002 | ||
1064a300 | 5003 | #: merge-recursive.c:3768 |
9917eca7 YJP |
5004 | #, c-format |
5005 | msgid "Could not parse object '%s'" | |
5006 | msgstr "不能解析物件 '%s'" | |
5007 | ||
1064a300 | 5008 | #: merge-recursive.c:3786 builtin/merge.c:705 builtin/merge.c:885 |
9917eca7 YJP |
5009 | msgid "Unable to write index." |
5010 | msgstr "不能寫入索引。" | |
5011 | ||
710636a9 YJP |
5012 | #: merge.c:41 |
5013 | msgid "failed to read the cache" | |
5014 | msgstr "讀取快取失敗" | |
5015 | ||
5016 | #: merge.c:108 rerere.c:720 builtin/am.c:1878 builtin/am.c:1912 | |
6b775693 | 5017 | #: builtin/checkout.c:559 builtin/checkout.c:822 builtin/clone.c:816 |
710636a9 YJP |
5018 | #: builtin/stash.c:265 |
5019 | msgid "unable to write new index file" | |
5020 | msgstr "無法寫新的索引檔案" | |
5021 | ||
9917eca7 YJP |
5022 | #: midx.c:68 |
5023 | #, c-format | |
5024 | msgid "multi-pack-index file %s is too small" | |
5025 | msgstr "多包索引檔案 %s 太小" | |
5026 | ||
5027 | #: midx.c:84 | |
5028 | #, c-format | |
5029 | msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" | |
5030 | msgstr "多包索引簽名 0x%08x 和簽名 0x%08x 不符合" | |
5031 | ||
5032 | #: midx.c:89 | |
5033 | #, c-format | |
5034 | msgid "multi-pack-index version %d not recognized" | |
5035 | msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被識別" | |
5036 | ||
5037 | #: midx.c:94 | |
5038 | #, c-format | |
5039 | msgid "hash version %u does not match" | |
5040 | msgstr "散列版本 %u 不符合" | |
5041 | ||
5042 | #: midx.c:108 | |
5043 | msgid "invalid chunk offset (too large)" | |
5044 | msgstr "無效的區塊位移(太大)" | |
5045 | ||
5046 | #: midx.c:132 | |
5047 | msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected" | |
5048 | msgstr "終止多包索引區塊 id 出現時間早於預期" | |
5049 | ||
5050 | #: midx.c:145 | |
5051 | msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" | |
5052 | msgstr "多包索引缺少必需的包名塊" | |
5053 | ||
5054 | #: midx.c:147 | |
5055 | msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" | |
5056 | msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 扇出塊" | |
5057 | ||
5058 | #: midx.c:149 | |
5059 | msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" | |
5060 | msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 查詢塊" | |
5061 | ||
5062 | #: midx.c:151 | |
5063 | msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" | |
5064 | msgstr "多包索引缺少必需的物件位移塊" | |
5065 | ||
5066 | #: midx.c:165 | |
5067 | #, c-format | |
5068 | msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" | |
5069 | msgstr "多包索引包名無序:'%s' 在 '%s' 之前" | |
5070 | ||
710636a9 | 5071 | #: midx.c:208 |
9917eca7 YJP |
5072 | #, c-format |
5073 | msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" | |
5074 | msgstr "錯的 pack-int-id:%u(共有 %u 個包)" | |
5075 | ||
710636a9 | 5076 | #: midx.c:258 |
9917eca7 YJP |
5077 | msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" |
5078 | msgstr "多包索引儲存一個64位位移,但是 off_t 太小" | |
5079 | ||
710636a9 | 5080 | #: midx.c:286 |
9917eca7 | 5081 | msgid "error preparing packfile from multi-pack-index" |
13185fd2 | 5082 | msgstr "從多包索引準備 packfile 時發生錯誤" |
9917eca7 | 5083 | |
710636a9 | 5084 | #: midx.c:470 |
9917eca7 YJP |
5085 | #, c-format |
5086 | msgid "failed to add packfile '%s'" | |
13185fd2 | 5087 | msgstr "新增 packfile '%s' 失敗" |
9917eca7 | 5088 | |
710636a9 | 5089 | #: midx.c:476 |
9917eca7 YJP |
5090 | #, c-format |
5091 | msgid "failed to open pack-index '%s'" | |
5092 | msgstr "開啟包索引 '%s' 失敗" | |
5093 | ||
710636a9 | 5094 | #: midx.c:536 |
9917eca7 YJP |
5095 | #, c-format |
5096 | msgid "failed to locate object %d in packfile" | |
13185fd2 YJP |
5097 | msgstr "在 packfile 中定位物件 %d 失敗" |
5098 | ||
710636a9 | 5099 | #: midx.c:840 |
13185fd2 YJP |
5100 | msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" |
5101 | msgstr "正在新增 packfile 至多包索引" | |
9917eca7 | 5102 | |
710636a9 | 5103 | #: midx.c:873 |
9917eca7 YJP |
5104 | #, c-format |
5105 | msgid "did not see pack-file %s to drop" | |
5106 | msgstr "沒有看到要捨棄的包檔案 %s" | |
5107 | ||
710636a9 YJP |
5108 | #: midx.c:925 |
5109 | msgid "no pack files to index." | |
5110 | msgstr "沒有要索引的 pack 檔案。" | |
5111 | ||
5112 | #: midx.c:977 | |
13185fd2 YJP |
5113 | msgid "Writing chunks to multi-pack-index" |
5114 | msgstr "寫入區塊至多包索引" | |
5115 | ||
710636a9 | 5116 | #: midx.c:1056 |
9917eca7 YJP |
5117 | #, c-format |
5118 | msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" | |
5119 | msgstr "清理位於 %s 的多包索引失敗" | |
5120 | ||
710636a9 | 5121 | #: midx.c:1112 |
9917eca7 | 5122 | msgid "Looking for referenced packfiles" |
13185fd2 | 5123 | msgstr "正在尋找引用的 packfile" |
9917eca7 | 5124 | |
710636a9 | 5125 | #: midx.c:1127 |
9917eca7 YJP |
5126 | #, c-format |
5127 | msgid "" | |
5128 | "oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" | |
5129 | msgstr "物件 ID 扇出無序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" | |
5130 | ||
710636a9 YJP |
5131 | #: midx.c:1132 |
5132 | msgid "the midx contains no oid" | |
5133 | msgstr "midx 沒有 oid" | |
5134 | ||
5135 | #: midx.c:1141 | |
13185fd2 YJP |
5136 | msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" |
5137 | msgstr "正在驗證多包索引中的物件 ID 順序" | |
9917eca7 | 5138 | |
710636a9 | 5139 | #: midx.c:1150 |
9917eca7 YJP |
5140 | #, c-format |
5141 | msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" | |
5142 | msgstr "物件 ID 查詢無序:oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" | |
5143 | ||
710636a9 | 5144 | #: midx.c:1170 |
9917eca7 | 5145 | msgid "Sorting objects by packfile" |
13185fd2 | 5146 | msgstr "透過 packfile 為物件排序" |
9917eca7 | 5147 | |
710636a9 | 5148 | #: midx.c:1177 |
9917eca7 | 5149 | msgid "Verifying object offsets" |
13185fd2 | 5150 | msgstr "正在驗證物件位移" |
9917eca7 | 5151 | |
710636a9 | 5152 | #: midx.c:1193 |
9917eca7 YJP |
5153 | #, c-format |
5154 | msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" | |
5155 | msgstr "為 oid[%d] = %s 載入包條目失敗" | |
5156 | ||
710636a9 | 5157 | #: midx.c:1199 |
9917eca7 YJP |
5158 | #, c-format |
5159 | msgid "failed to load pack-index for packfile %s" | |
13185fd2 | 5160 | msgstr "為 packfile %s 載入包索引失敗" |
9917eca7 | 5161 | |
710636a9 | 5162 | #: midx.c:1208 |
9917eca7 YJP |
5163 | #, c-format |
5164 | msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" | |
5165 | msgstr "oid[%d] = %s 錯誤的物件位移:%<PRIx64> != %<PRIx64>" | |
5166 | ||
710636a9 | 5167 | #: midx.c:1233 |
13185fd2 YJP |
5168 | msgid "Counting referenced objects" |
5169 | msgstr "正在計算引用物件" | |
5170 | ||
710636a9 | 5171 | #: midx.c:1243 |
13185fd2 YJP |
5172 | msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" |
5173 | msgstr "正在尋找並刪除沒有參考的 packfile" | |
5174 | ||
710636a9 | 5175 | #: midx.c:1433 |
9917eca7 YJP |
5176 | msgid "could not start pack-objects" |
5177 | msgstr "不能開始 pack-objects" | |
5178 | ||
710636a9 | 5179 | #: midx.c:1452 |
9917eca7 YJP |
5180 | msgid "could not finish pack-objects" |
5181 | msgstr "不能結束 pack-objects" | |
5182 | ||
5183 | #: name-hash.c:537 | |
5184 | #, c-format | |
5185 | msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" | |
5186 | msgstr "不能建立 lazy_dir 執行緒:%s" | |
5187 | ||
5188 | #: name-hash.c:559 | |
5189 | #, c-format | |
5190 | msgid "unable to create lazy_name thread: %s" | |
5191 | msgstr "不能建立 lazy_name 執行緒:%s" | |
5192 | ||
5193 | #: name-hash.c:565 | |
5194 | #, c-format | |
5195 | msgid "unable to join lazy_name thread: %s" | |
5196 | msgstr "不能加入 lasy_name 執行緒:%s" | |
5197 | ||
5198 | #: notes-merge.c:277 | |
5199 | #, c-format | |
5200 | msgid "" | |
5201 | "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" | |
5202 | "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " | |
5203 | "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." | |
5204 | msgstr "" | |
5205 | "您的前一次備註合併尚未結束(存在 %s)。\n" | |
5206 | "在開始一個新的備註合併之前,請使用 'git notes merge --commit' 或者 'git " | |
5207 | "notes merge --abort' 來提交/終止前一次合併。" | |
5208 | ||
5209 | #: notes-merge.c:284 | |
5210 | #, c-format | |
5211 | msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." | |
5212 | msgstr "您尚未結束備註合併(存在 %s)。" | |
5213 | ||
5214 | #: notes-utils.c:46 | |
5215 | msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" | |
5216 | msgstr "不能提交未初始化/未引用的註解樹" | |
5217 | ||
5218 | #: notes-utils.c:105 | |
5219 | #, c-format | |
5220 | msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" | |
5221 | msgstr "壞的 notes.rewriteMode 值:'%s'" | |
5222 | ||
5223 | #: notes-utils.c:115 | |
5224 | #, c-format | |
5225 | msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
5226 | msgstr "拒絕向 %s(在 refs/notes/ 之外)寫入註解" | |
5227 | ||
5228 | #. TRANSLATORS: The first %s is the name of | |
5229 | #. the environment variable, the second %s is | |
5230 | #. its value. | |
5231 | #. | |
5232 | #: notes-utils.c:145 | |
5233 | #, c-format | |
5234 | msgid "Bad %s value: '%s'" | |
5235 | msgstr "壞的 %s 值:'%s'" | |
5236 | ||
5237 | #: object.c:53 | |
5238 | #, c-format | |
5239 | msgid "invalid object type \"%s\"" | |
5240 | msgstr "無效的物件類型 \"%s\"" | |
5241 | ||
5242 | #: object.c:173 | |
5243 | #, c-format | |
5244 | msgid "object %s is a %s, not a %s" | |
5245 | msgstr "物件 %s 是一個 %s,不是一個 %s" | |
5246 | ||
5247 | #: object.c:233 | |
5248 | #, c-format | |
5249 | msgid "object %s has unknown type id %d" | |
5250 | msgstr "物件 %s 有未知的類型 id %d" | |
5251 | ||
5252 | #: object.c:246 | |
5253 | #, c-format | |
5254 | msgid "unable to parse object: %s" | |
5255 | msgstr "不能解析物件:%s" | |
5256 | ||
c73cfd5c | 5257 | #: object.c:266 object.c:278 |
9917eca7 YJP |
5258 | #, c-format |
5259 | msgid "hash mismatch %s" | |
5260 | msgstr "雜湊值與 %s 不符合" | |
5261 | ||
6b775693 | 5262 | #: pack-bitmap.c:815 pack-bitmap.c:821 builtin/pack-objects.c:2184 |
710636a9 YJP |
5263 | #, c-format |
5264 | msgid "unable to get size of %s" | |
5265 | msgstr "不能得到 %s 的大小" | |
5266 | ||
6b775693 | 5267 | #: packfile.c:630 |
9917eca7 | 5268 | msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" |
13185fd2 | 5269 | msgstr "位移量在 packfile 結束之前(損壞的 .idx?)" |
9917eca7 | 5270 | |
6b775693 | 5271 | #: packfile.c:1900 |
9917eca7 YJP |
5272 | #, c-format |
5273 | msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" | |
5274 | msgstr "位移量在 %s 的包索引開始之前(損壞的索引?)" | |
5275 | ||
6b775693 | 5276 | #: packfile.c:1904 |
9917eca7 YJP |
5277 | #, c-format |
5278 | msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" | |
5279 | msgstr "位移量越過了 %s 的包索引的結尾(被截斷的索引?)" | |
5280 | ||
710636a9 | 5281 | #: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 |
c73cfd5c | 5282 | #, c-format |
710636a9 YJP |
5283 | msgid "option `%s' expects a numerical value" |
5284 | msgstr "選項 `%s' 期望一個數字值" | |
5285 | ||
5286 | #: parse-options-cb.c:41 | |
5287 | #, c-format | |
5288 | msgid "malformed expiration date '%s'" | |
5289 | msgstr "格式錯誤的到期時間:'%s'" | |
5290 | ||
5291 | #: parse-options-cb.c:54 | |
5292 | #, c-format | |
5293 | msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" | |
5294 | msgstr "選項 `%s' 期望 \"always\"、\"auto\" 或 \"never\"" | |
5295 | ||
5296 | #: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147 | |
5297 | #, c-format | |
5298 | msgid "malformed object name '%s'" | |
5299 | msgstr "格式錯誤的物件名 '%s'" | |
c73cfd5c | 5300 | |
9917eca7 YJP |
5301 | #: parse-options.c:38 |
5302 | #, c-format | |
5303 | msgid "%s requires a value" | |
5304 | msgstr "%s 需要一個值" | |
5305 | ||
5306 | #: parse-options.c:73 | |
5307 | #, c-format | |
5308 | msgid "%s is incompatible with %s" | |
5309 | msgstr "%s 與 %s 不相容" | |
5310 | ||
5311 | #: parse-options.c:78 | |
5312 | #, c-format | |
5313 | msgid "%s : incompatible with something else" | |
5314 | msgstr "%s:和其它的不相容" | |
5315 | ||
1fae9a4b | 5316 | #: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317 |
9917eca7 YJP |
5317 | #, c-format |
5318 | msgid "%s takes no value" | |
5319 | msgstr "%s 不取值" | |
5320 | ||
5321 | #: parse-options.c:94 | |
5322 | #, c-format | |
5323 | msgid "%s isn't available" | |
5324 | msgstr "%s 不可用" | |
5325 | ||
1fae9a4b | 5326 | #: parse-options.c:217 |
9917eca7 YJP |
5327 | #, c-format |
5328 | msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" | |
5329 | msgstr "%s 期望一個非負整數和一個可選的 k/m/g 後綴" | |
5330 | ||
1fae9a4b | 5331 | #: parse-options.c:386 |
9917eca7 YJP |
5332 | #, c-format |
5333 | msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" | |
5334 | msgstr "有歧義的選項:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)" | |
5335 | ||
1fae9a4b | 5336 | #: parse-options.c:420 parse-options.c:428 |
9917eca7 | 5337 | #, c-format |
c73cfd5c YJP |
5338 | msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" |
5339 | msgstr "你的意思是 `--%s`(有兩個短線)嗎?" | |
9917eca7 | 5340 | |
710636a9 YJP |
5341 | #: parse-options.c:663 parse-options.c:963 |
5342 | #, c-format | |
5343 | msgid "alias of --%s" | |
5344 | msgstr "--%s 的別名" | |
5345 | ||
5346 | #: parse-options.c:854 | |
9917eca7 YJP |
5347 | #, c-format |
5348 | msgid "unknown option `%s'" | |
5349 | msgstr "未知選項 `%s'" | |
5350 | ||
710636a9 | 5351 | #: parse-options.c:856 |
9917eca7 YJP |
5352 | #, c-format |
5353 | msgid "unknown switch `%c'" | |
5354 | msgstr "未知開關 `%c'" | |
5355 | ||
710636a9 | 5356 | #: parse-options.c:858 |
9917eca7 YJP |
5357 | #, c-format |
5358 | msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" | |
5359 | msgstr "字串中未知的非 ascii 字元選項:`%s'" | |
5360 | ||
710636a9 | 5361 | #: parse-options.c:882 |
9917eca7 YJP |
5362 | msgid "..." |
5363 | msgstr "..." | |
5364 | ||
710636a9 | 5365 | #: parse-options.c:901 |
9917eca7 YJP |
5366 | #, c-format |
5367 | msgid "usage: %s" | |
5368 | msgstr "用法:%s" | |
5369 | ||
5370 | #. TRANSLATORS: the colon here should align with the | |
5371 | #. one in "usage: %s" translation. | |
5372 | #. | |
710636a9 | 5373 | #: parse-options.c:907 |
9917eca7 YJP |
5374 | #, c-format |
5375 | msgid " or: %s" | |
710636a9 | 5376 | msgstr " 或:%s" |
9917eca7 YJP |
5377 | |
5378 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! | |
710636a9 | 5379 | #: parse-options.c:910 |
9917eca7 YJP |
5380 | #, c-format |
5381 | msgid " %s" | |
5382 | msgstr " %s" | |
5383 | ||
710636a9 | 5384 | #: parse-options.c:949 |
9917eca7 YJP |
5385 | msgid "-NUM" |
5386 | msgstr "-數字" | |
5387 | ||
13185fd2 | 5388 | #: path.c:915 |
9917eca7 YJP |
5389 | #, c-format |
5390 | msgid "Could not make %s writable by group" | |
5391 | msgstr "不能設定 %s 為組可寫" | |
5392 | ||
13185fd2 | 5393 | #: pathspec.c:130 |
9917eca7 YJP |
5394 | msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" |
5395 | msgstr "跳脫字元 '\\' 不能作為屬性值的最後一個字元" | |
5396 | ||
13185fd2 | 5397 | #: pathspec.c:148 |
9917eca7 YJP |
5398 | msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." |
5399 | msgstr "只允許一個 'attr:' 規格。" | |
5400 | ||
13185fd2 | 5401 | #: pathspec.c:151 |
9917eca7 YJP |
5402 | msgid "attr spec must not be empty" |
5403 | msgstr "屬性規格不能為空" | |
5404 | ||
13185fd2 | 5405 | #: pathspec.c:194 |
9917eca7 YJP |
5406 | #, c-format |
5407 | msgid "invalid attribute name %s" | |
5408 | msgstr "無效的屬性名 %s" | |
5409 | ||
13185fd2 | 5410 | #: pathspec.c:259 |
9917eca7 YJP |
5411 | msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" |
5412 | msgstr "全域的 'glob' 和 'noglob' 路徑規格設定不相容" | |
5413 | ||
13185fd2 | 5414 | #: pathspec.c:266 |
9917eca7 YJP |
5415 | msgid "" |
5416 | "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " | |
5417 | "pathspec settings" | |
5418 | msgstr "全域的 'literal' 路徑規格設定和其它的全域路徑規格設定不相容" | |
5419 | ||
13185fd2 | 5420 | #: pathspec.c:306 |
9917eca7 YJP |
5421 | msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" |
5422 | msgstr "路徑規格包含無效的神奇前綴" | |
5423 | ||
13185fd2 | 5424 | #: pathspec.c:327 |
9917eca7 YJP |
5425 | #, c-format |
5426 | msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" | |
5427 | msgstr "在路徑規格 '%3$s' 中無效的神奇前綴 '%2$.*1$s'" | |
5428 | ||
13185fd2 | 5429 | #: pathspec.c:332 |
9917eca7 YJP |
5430 | #, c-format |
5431 | msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" | |
5432 | msgstr "路徑規格 '%s' 的神奇前綴結尾少了一個 ')'" | |
5433 | ||
13185fd2 | 5434 | #: pathspec.c:370 |
9917eca7 YJP |
5435 | #, c-format |
5436 | msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" | |
5437 | msgstr "路徑規格 '%2$s' 中包含未實現的神奇前綴 '%1$c'" | |
5438 | ||
13185fd2 | 5439 | #: pathspec.c:429 |
9917eca7 YJP |
5440 | #, c-format |
5441 | msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" | |
5442 | msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不相容" | |
5443 | ||
710636a9 | 5444 | #: pathspec.c:445 |
1fae9a4b | 5445 | #, c-format |
c73cfd5c | 5446 | msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" |
1fae9a4b | 5447 | msgstr "%s:'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外" |
9917eca7 | 5448 | |
710636a9 | 5449 | #: pathspec.c:521 |
9917eca7 YJP |
5450 | #, c-format |
5451 | msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" | |
5452 | msgstr "'%s'(助記符:'%c')" | |
5453 | ||
710636a9 | 5454 | #: pathspec.c:531 |
9917eca7 YJP |
5455 | #, c-format |
5456 | msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" | |
5457 | msgstr "%s:路徑規格神奇前綴不被此指令支援:%s" | |
5458 | ||
710636a9 | 5459 | #: pathspec.c:598 |
9917eca7 YJP |
5460 | #, c-format |
5461 | msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" | |
5462 | msgstr "路徑規格 '%s' 位於符號連結中" | |
5463 | ||
710636a9 | 5464 | #: pathspec.c:643 |
13185fd2 YJP |
5465 | #, c-format |
5466 | msgid "line is badly quoted: %s" | |
5467 | msgstr "某行不應該被括號括住:%s" | |
5468 | ||
9917eca7 YJP |
5469 | #: pkt-line.c:92 |
5470 | msgid "unable to write flush packet" | |
5471 | msgstr "無法寫 flush 包" | |
5472 | ||
5473 | #: pkt-line.c:99 | |
5474 | msgid "unable to write delim packet" | |
5475 | msgstr "無法寫 delim 包" | |
5476 | ||
5477 | #: pkt-line.c:106 | |
6b775693 YJP |
5478 | msgid "unable to write stateless separator packet" |
5479 | msgstr "無法寫入無狀態的分隔符號封包" | |
5480 | ||
5481 | #: pkt-line.c:113 | |
9917eca7 YJP |
5482 | msgid "flush packet write failed" |
5483 | msgstr "flush 包寫錯誤" | |
5484 | ||
6b775693 | 5485 | #: pkt-line.c:153 pkt-line.c:239 |
9917eca7 YJP |
5486 | msgid "protocol error: impossibly long line" |
5487 | msgstr "協定錯誤:不可能的長行" | |
5488 | ||
6b775693 | 5489 | #: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171 |
9917eca7 YJP |
5490 | msgid "packet write with format failed" |
5491 | msgstr "格式化包寫入錯誤" | |
5492 | ||
6b775693 | 5493 | #: pkt-line.c:203 |
9917eca7 YJP |
5494 | msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" |
5495 | msgstr "寫封包失敗:資料超過了包的最大長度" | |
5496 | ||
6b775693 | 5497 | #: pkt-line.c:210 pkt-line.c:217 |
9917eca7 YJP |
5498 | msgid "packet write failed" |
5499 | msgstr "封包寫入失敗" | |
5500 | ||
6b775693 | 5501 | #: pkt-line.c:302 |
9917eca7 YJP |
5502 | msgid "read error" |
5503 | msgstr "讀取錯誤" | |
5504 | ||
6b775693 | 5505 | #: pkt-line.c:310 |
9917eca7 YJP |
5506 | msgid "the remote end hung up unexpectedly" |
5507 | msgstr "遠端意外掛斷了" | |
5508 | ||
6b775693 | 5509 | #: pkt-line.c:338 |
9917eca7 YJP |
5510 | #, c-format |
5511 | msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" | |
5512 | msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度字串:%.4s" | |
5513 | ||
6b775693 | 5514 | #: pkt-line.c:352 pkt-line.c:357 |
9917eca7 YJP |
5515 | #, c-format |
5516 | msgid "protocol error: bad line length %d" | |
5517 | msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度 %d" | |
5518 | ||
6b775693 | 5519 | #: pkt-line.c:373 |
9917eca7 YJP |
5520 | #, c-format |
5521 | msgid "remote error: %s" | |
5522 | msgstr "遠端錯誤:%s" | |
5523 | ||
5524 | #: preload-index.c:119 | |
5525 | msgid "Refreshing index" | |
5526 | msgstr "正在重新整理索引" | |
5527 | ||
5528 | #: preload-index.c:138 | |
5529 | #, c-format | |
5530 | msgid "unable to create threaded lstat: %s" | |
5531 | msgstr "無法建立執行緒 lstat:%s" | |
5532 | ||
710636a9 | 5533 | #: pretty.c:982 |
9917eca7 YJP |
5534 | msgid "unable to parse --pretty format" |
5535 | msgstr "不能解析 --pretty 格式" | |
5536 | ||
13185fd2 | 5537 | #: promisor-remote.c:23 |
9917eca7 YJP |
5538 | msgid "Remote with no URL" |
5539 | msgstr "遠端未設定 URL" | |
5540 | ||
13185fd2 | 5541 | #: promisor-remote.c:58 |
9917eca7 YJP |
5542 | #, c-format |
5543 | msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" | |
5544 | msgstr "promisor 遠端名稱不能以 '/' 開始:%s" | |
5545 | ||
710636a9 YJP |
5546 | #: prune-packed.c:35 |
5547 | msgid "Removing duplicate objects" | |
5548 | msgstr "正在刪除重複物件" | |
5549 | ||
5550 | #: range-diff.c:77 | |
9917eca7 YJP |
5551 | msgid "could not start `log`" |
5552 | msgstr "不能啟動 `log`" | |
5553 | ||
710636a9 | 5554 | #: range-diff.c:79 |
9917eca7 YJP |
5555 | msgid "could not read `log` output" |
5556 | msgstr "不能讀取 `log` 的輸出" | |
5557 | ||
710636a9 | 5558 | #: range-diff.c:98 sequencer.c:5143 |
9917eca7 YJP |
5559 | #, c-format |
5560 | msgid "could not parse commit '%s'" | |
5561 | msgstr "不能解析提交 '%s'" | |
5562 | ||
710636a9 YJP |
5563 | #: range-diff.c:112 |
5564 | #, c-format | |
5565 | msgid "" | |
5566 | "could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " | |
5567 | "'%s'" | |
5568 | msgstr "無法解析第一行「log」輸出:開頭不是「commit」:「%s」" | |
5569 | ||
5570 | #: range-diff.c:137 | |
9917eca7 YJP |
5571 | #, c-format |
5572 | msgid "could not parse git header '%.*s'" | |
5573 | msgstr "無法解析 git 頭 '%.*s'" | |
5574 | ||
710636a9 | 5575 | #: range-diff.c:301 |
9917eca7 YJP |
5576 | msgid "failed to generate diff" |
5577 | msgstr "生成 diff 失敗" | |
5578 | ||
710636a9 | 5579 | #: range-diff.c:534 range-diff.c:536 |
9917eca7 YJP |
5580 | #, c-format |
5581 | msgid "could not parse log for '%s'" | |
5582 | msgstr "不能解析 '%s' 的日誌" | |
5583 | ||
5584 | #: read-cache.c:680 | |
5585 | #, c-format | |
5586 | msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" | |
5587 | msgstr "將不會新增檔案別名 '%s'('%s' 已經存在於索引中)" | |
5588 | ||
5589 | #: read-cache.c:696 | |
5590 | msgid "cannot create an empty blob in the object database" | |
5591 | msgstr "不能在物件資料庫中建立空的資料物件" | |
5592 | ||
5593 | #: read-cache.c:718 | |
5594 | #, c-format | |
5595 | msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" | |
5596 | msgstr "%s:只能新增一般檔案、符號連結或 git 目錄" | |
5597 | ||
5598 | #: read-cache.c:723 | |
5599 | #, c-format | |
5600 | msgid "'%s' does not have a commit checked out" | |
710636a9 | 5601 | msgstr "'%s' 沒有檢出一個提交" |
9917eca7 YJP |
5602 | |
5603 | #: read-cache.c:775 | |
5604 | #, c-format | |
5605 | msgid "unable to index file '%s'" | |
5606 | msgstr "無法索引檔案 '%s'" | |
5607 | ||
5608 | #: read-cache.c:794 | |
5609 | #, c-format | |
5610 | msgid "unable to add '%s' to index" | |
5611 | msgstr "無法在索引中新增 '%s'" | |
5612 | ||
5613 | #: read-cache.c:805 | |
5614 | #, c-format | |
5615 | msgid "unable to stat '%s'" | |
5616 | msgstr "無法對 %s 執行 stat" | |
5617 | ||
c73cfd5c | 5618 | #: read-cache.c:1330 |
9917eca7 YJP |
5619 | #, c-format |
5620 | msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" | |
5621 | msgstr "'%s' 看起來既是檔案又是目錄" | |
5622 | ||
c73cfd5c | 5623 | #: read-cache.c:1536 |
9917eca7 YJP |
5624 | msgid "Refresh index" |
5625 | msgstr "重新整理索引" | |
5626 | ||
c73cfd5c | 5627 | #: read-cache.c:1651 |
9917eca7 YJP |
5628 | #, c-format |
5629 | msgid "" | |
5630 | "index.version set, but the value is invalid.\n" | |
5631 | "Using version %i" | |
5632 | msgstr "" | |
5633 | "設定了 index.version,但是取值無效。\n" | |
5634 | "使用版本 %i" | |
5635 | ||
c73cfd5c | 5636 | #: read-cache.c:1661 |
9917eca7 YJP |
5637 | #, c-format |
5638 | msgid "" | |
5639 | "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" | |
5640 | "Using version %i" | |
5641 | msgstr "" | |
5642 | "設定了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值無效。\n" | |
5643 | "使用版本 %i" | |
5644 | ||
c73cfd5c | 5645 | #: read-cache.c:1717 |
9917eca7 YJP |
5646 | #, c-format |
5647 | msgid "bad signature 0x%08x" | |
5648 | msgstr "壞的簽名 0x%08x" | |
5649 | ||
c73cfd5c | 5650 | #: read-cache.c:1720 |
9917eca7 YJP |
5651 | #, c-format |
5652 | msgid "bad index version %d" | |
5653 | msgstr "壞的索引版本 %d" | |
5654 | ||
c73cfd5c | 5655 | #: read-cache.c:1729 |
9917eca7 YJP |
5656 | msgid "bad index file sha1 signature" |
5657 | msgstr "壞的索引檔案 sha1 簽名" | |
5658 | ||
c73cfd5c | 5659 | #: read-cache.c:1759 |
9917eca7 YJP |
5660 | #, c-format |
5661 | msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" | |
5662 | msgstr "索引使用不被支援的 %.4s 擴展" | |
5663 | ||
5664 | # | |
c73cfd5c | 5665 | #: read-cache.c:1761 |
9917eca7 YJP |
5666 | #, c-format |
5667 | msgid "ignoring %.4s extension" | |
5668 | msgstr "忽略 %.4s 擴展" | |
5669 | ||
c73cfd5c | 5670 | #: read-cache.c:1798 |
9917eca7 YJP |
5671 | #, c-format |
5672 | msgid "unknown index entry format 0x%08x" | |
5673 | msgstr "未知的索引條目格式 0x%08x" | |
5674 | ||
c73cfd5c | 5675 | #: read-cache.c:1814 |
9917eca7 YJP |
5676 | #, c-format |
5677 | msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" | |
5678 | msgstr "索引中靠近路徑 '%s' 有錯誤的名稱欄位" | |
5679 | ||
c73cfd5c | 5680 | #: read-cache.c:1871 |
9917eca7 YJP |
5681 | msgid "unordered stage entries in index" |
5682 | msgstr "索引中有未排序的暫存條目" | |
5683 | ||
c73cfd5c | 5684 | #: read-cache.c:1874 |
9917eca7 YJP |
5685 | #, c-format |
5686 | msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" | |
5687 | msgstr "合併檔案 '%s' 有多個暫存條目" | |
5688 | ||
c73cfd5c | 5689 | #: read-cache.c:1877 |
9917eca7 YJP |
5690 | #, c-format |
5691 | msgid "unordered stage entries for '%s'" | |
5692 | msgstr "'%s' 的未排序暫存條目" | |
5693 | ||
c73cfd5c YJP |
5694 | #: read-cache.c:1983 read-cache.c:2271 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 |
5695 | #: submodule.c:1619 builtin/add.c:532 builtin/check-ignore.c:181 | |
6b775693 | 5696 | #: builtin/checkout.c:488 builtin/checkout.c:674 builtin/clean.c:991 |
710636a9 YJP |
5697 | #: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:121 builtin/grep.c:507 |
5698 | #: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290 | |
c73cfd5c | 5699 | #: builtin/submodule--helper.c:332 |
9917eca7 YJP |
5700 | msgid "index file corrupt" |
5701 | msgstr "索引檔案損壞" | |
5702 | ||
c73cfd5c | 5703 | #: read-cache.c:2124 |
9917eca7 YJP |
5704 | #, c-format |
5705 | msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" | |
5706 | msgstr "無法建立 load_cache_entries 執行緒:%s" | |
5707 | ||
c73cfd5c | 5708 | #: read-cache.c:2137 |
9917eca7 YJP |
5709 | #, c-format |
5710 | msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" | |
5711 | msgstr "無法加入 load_cache_entries 執行緒:%s" | |
5712 | ||
c73cfd5c | 5713 | #: read-cache.c:2170 |
9917eca7 YJP |
5714 | #, c-format |
5715 | msgid "%s: index file open failed" | |
5716 | msgstr "%s:開啟索引檔案失敗" | |
5717 | ||
c73cfd5c | 5718 | #: read-cache.c:2174 |
9917eca7 YJP |
5719 | #, c-format |
5720 | msgid "%s: cannot stat the open index" | |
5721 | msgstr "%s:不能對開啟的索引執行 stat 動作" | |
5722 | ||
c73cfd5c | 5723 | #: read-cache.c:2178 |
9917eca7 YJP |
5724 | #, c-format |
5725 | msgid "%s: index file smaller than expected" | |
5726 | msgstr "%s:索引檔案比預期的小" | |
5727 | ||
c73cfd5c | 5728 | #: read-cache.c:2182 |
9917eca7 YJP |
5729 | #, c-format |
5730 | msgid "%s: unable to map index file" | |
5731 | msgstr "%s:無法對索引檔案執行 map 動作" | |
5732 | ||
c73cfd5c | 5733 | #: read-cache.c:2224 |
9917eca7 YJP |
5734 | #, c-format |
5735 | msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" | |
5736 | msgstr "無法建立 load_index_extensions 執行緒:%s" | |
5737 | ||
c73cfd5c | 5738 | #: read-cache.c:2251 |
9917eca7 YJP |
5739 | #, c-format |
5740 | msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" | |
5741 | msgstr "無法加入 load_index_extensions 執行緒:%s" | |
5742 | ||
c73cfd5c | 5743 | #: read-cache.c:2283 |
9917eca7 YJP |
5744 | #, c-format |
5745 | msgid "could not freshen shared index '%s'" | |
5746 | msgstr "無法重新整理共享索引 '%s'" | |
5747 | ||
c73cfd5c | 5748 | #: read-cache.c:2330 |
9917eca7 YJP |
5749 | #, c-format |
5750 | msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" | |
5751 | msgstr "損壞的索引,期望在 %2$s 中的 %1$s,得到 %3$s" | |
5752 | ||
6b775693 | 5753 | #: read-cache.c:3026 strbuf.c:1171 wrapper.c:630 builtin/merge.c:1130 |
9917eca7 YJP |
5754 | #, c-format |
5755 | msgid "could not close '%s'" | |
5756 | msgstr "不能關閉 '%s'" | |
5757 | ||
710636a9 | 5758 | #: read-cache.c:3129 sequencer.c:2355 sequencer.c:4066 |
9917eca7 YJP |
5759 | #, c-format |
5760 | msgid "could not stat '%s'" | |
5761 | msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" | |
5762 | ||
c73cfd5c | 5763 | #: read-cache.c:3142 |
9917eca7 YJP |
5764 | #, c-format |
5765 | msgid "unable to open git dir: %s" | |
5766 | msgstr "不能開啟 git 目錄:%s" | |
5767 | ||
c73cfd5c | 5768 | #: read-cache.c:3154 |
9917eca7 YJP |
5769 | #, c-format |
5770 | msgid "unable to unlink: %s" | |
5771 | msgstr "無法刪除:%s" | |
5772 | ||
c73cfd5c | 5773 | #: read-cache.c:3179 |
9917eca7 YJP |
5774 | #, c-format |
5775 | msgid "cannot fix permission bits on '%s'" | |
5776 | msgstr "不能修復 '%s' 的權限位" | |
5777 | ||
c73cfd5c | 5778 | #: read-cache.c:3328 |
9917eca7 YJP |
5779 | #, c-format |
5780 | msgid "%s: cannot drop to stage #0" | |
5781 | msgstr "%s:不能落到暫存區 #0" | |
5782 | ||
c73cfd5c YJP |
5783 | #: rebase-interactive.c:11 |
5784 | msgid "" | |
5785 | "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" | |
5786 | "continue'.\n" | |
5787 | "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" | |
5788 | msgstr "" | |
5789 | "您可以用 'git rebase --edit-todo' 修正,然後執行 'git rebase --continue'。\n" | |
5790 | "或者您可以用 'git rebase --abort' 終止重定基底。\n" | |
5791 | ||
5792 | #: rebase-interactive.c:33 | |
9917eca7 YJP |
5793 | #, c-format |
5794 | msgid "" | |
5795 | "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." | |
5796 | msgstr "選項 rebase.missingCommitsCheck 的值 %s 無法識別。已忽略。" | |
5797 | ||
c73cfd5c | 5798 | #: rebase-interactive.c:42 |
9917eca7 YJP |
5799 | msgid "" |
5800 | "\n" | |
5801 | "Commands:\n" | |
5802 | "p, pick <commit> = use commit\n" | |
5803 | "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" | |
5804 | "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" | |
5805 | "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" | |
5806 | "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" | |
5807 | "x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" | |
5808 | "b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" | |
5809 | "d, drop <commit> = remove commit\n" | |
5810 | "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" | |
5811 | "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" | |
5812 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
5813 | ". create a merge commit using the original merge commit's\n" | |
5814 | ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" | |
5815 | ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" | |
5816 | "\n" | |
5817 | "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" | |
5818 | msgstr "" | |
5819 | "\n" | |
5820 | "指令:\n" | |
5821 | "p, pick <提交> = 使用提交\n" | |
5822 | "r, reword <提交> = 使用提交,但修改提交說明\n" | |
5823 | "e, edit <提交> = 使用提交,進入 shell 以便進行提交修補\n" | |
5824 | "s, squash <提交> = 使用提交,但融合到前一個提交\n" | |
5825 | "f, fixup <提交> = 類似於 \"squash\",但捨棄提交說明日誌\n" | |
5826 | "x, exec <指令> = 使用 shell 執行指令(此行剩餘部分)\n" | |
5827 | "b, break = 在此處停止(使用 'git rebase --continue' 繼續重定基底)\n" | |
5828 | "d, drop <提交> = 刪除提交\n" | |
5829 | "l, label <label> = 為目前 HEAD 打上標記\n" | |
5830 | "t, reset <label> = 重設 HEAD 到該標記\n" | |
5831 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
5832 | ". 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n" | |
5833 | ". 原始提交,使用備註部分的 oneline 作為提交說明)。使用\n" | |
5834 | ". -c <提交> 可以編輯提交說明。\n" | |
5835 | "\n" | |
5836 | "可以對這些行重新排序,將從上至下執行。\n" | |
5837 | ||
c73cfd5c | 5838 | #: rebase-interactive.c:63 |
9917eca7 YJP |
5839 | #, c-format |
5840 | msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" | |
5841 | msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" | |
5842 | msgstr[0] "重定基底 %s 到 %s(%d 個提交)" | |
9917eca7 | 5843 | |
c73cfd5c | 5844 | #: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:228 |
9917eca7 YJP |
5845 | msgid "" |
5846 | "\n" | |
5847 | "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" | |
5848 | msgstr "" | |
5849 | "\n" | |
5850 | "不要刪除任意一行。使用 'drop' 顯式地刪除一個提交。\n" | |
5851 | ||
c73cfd5c | 5852 | #: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:232 |
9917eca7 YJP |
5853 | msgid "" |
5854 | "\n" | |
5855 | "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" | |
5856 | msgstr "" | |
5857 | "\n" | |
5858 | "如果您在這裡刪除一行,對應的提交將會遺失。\n" | |
5859 | ||
c73cfd5c | 5860 | #: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:871 |
9917eca7 YJP |
5861 | msgid "" |
5862 | "\n" | |
5863 | "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" | |
5864 | "To continue rebase after editing, run:\n" | |
5865 | " git rebase --continue\n" | |
5866 | "\n" | |
5867 | msgstr "" | |
5868 | "\n" | |
5869 | "您正在修改進行中的互動式重定基底待辦列表。若要在編輯結束後繼續重定基底,\n" | |
5870 | "請執行:\n" | |
5871 | " git rebase --continue\n" | |
5872 | "\n" | |
5873 | ||
c73cfd5c | 5874 | #: rebase-interactive.c:86 git-rebase--preserve-merges.sh:948 |
9917eca7 YJP |
5875 | msgid "" |
5876 | "\n" | |
5877 | "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" | |
5878 | "\n" | |
5879 | msgstr "" | |
5880 | "\n" | |
5881 | "然而,如果您刪除全部內容,重定基底動作將會終止。\n" | |
5882 | "\n" | |
5883 | ||
710636a9 | 5884 | #: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3463 |
1064a300 | 5885 | #: sequencer.c:3489 sequencer.c:5248 builtin/fsck.c:347 builtin/rebase.c:258 |
9917eca7 YJP |
5886 | #, c-format |
5887 | msgid "could not write '%s'" | |
5888 | msgstr "不能寫入 '%s'" | |
5889 | ||
710636a9 YJP |
5890 | #: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:190 builtin/rebase.c:216 |
5891 | #: builtin/rebase.c:240 | |
9917eca7 | 5892 | #, c-format |
c73cfd5c YJP |
5893 | msgid "could not write '%s'." |
5894 | msgstr "不能寫入 '%s'。" | |
9917eca7 | 5895 | |
c73cfd5c | 5896 | #: rebase-interactive.c:193 |
9917eca7 YJP |
5897 | #, c-format |
5898 | msgid "" | |
5899 | "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" | |
5900 | "Dropped commits (newer to older):\n" | |
5901 | msgstr "" | |
5902 | "警告:一些提交可能被意外捨棄。\n" | |
5903 | "捨棄的提交(從新到舊):\n" | |
5904 | ||
c73cfd5c | 5905 | #: rebase-interactive.c:200 |
9917eca7 YJP |
5906 | #, c-format |
5907 | msgid "" | |
5908 | "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" | |
5909 | "\n" | |
5910 | "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " | |
5911 | "warnings.\n" | |
5912 | "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" | |
5913 | "\n" | |
5914 | msgstr "" | |
5915 | "為避免這條訊息,使用 \"drop\" 指令顯式地刪除一個提交。\n" | |
5916 | "\n" | |
5917 | "使用 'git config rebase.missingCommitsCheck' 來修改警告級別。\n" | |
5918 | "可選值有:ignore、warn、error。\n" | |
5919 | "\n" | |
5920 | ||
710636a9 YJP |
5921 | #: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2274 |
5922 | #: builtin/rebase.c:176 builtin/rebase.c:201 builtin/rebase.c:227 | |
5923 | #: builtin/rebase.c:252 | |
c73cfd5c YJP |
5924 | #, c-format |
5925 | msgid "could not read '%s'." | |
5926 | msgstr "不能讀取 '%s'。" | |
5927 | ||
6b775693 | 5928 | #: ref-filter.c:42 wt-status.c:1977 |
710636a9 YJP |
5929 | msgid "gone" |
5930 | msgstr "遺失" | |
9917eca7 | 5931 | |
710636a9 | 5932 | #: ref-filter.c:43 |
9917eca7 | 5933 | #, c-format |
710636a9 YJP |
5934 | msgid "ahead %d" |
5935 | msgstr "領先 %d" | |
9917eca7 | 5936 | |
710636a9 | 5937 | #: ref-filter.c:44 |
9917eca7 | 5938 | #, c-format |
710636a9 YJP |
5939 | msgid "behind %d" |
5940 | msgstr "落後 %d" | |
9917eca7 | 5941 | |
710636a9 | 5942 | #: ref-filter.c:45 |
9917eca7 | 5943 | #, c-format |
710636a9 YJP |
5944 | msgid "ahead %d, behind %d" |
5945 | msgstr "領先 %d,落後 %d" | |
9917eca7 | 5946 | |
710636a9 | 5947 | #: ref-filter.c:165 |
9917eca7 | 5948 | #, c-format |
710636a9 YJP |
5949 | msgid "expected format: %%(color:<color>)" |
5950 | msgstr "期望的格式:%%(color:<顏色>)" | |
9917eca7 | 5951 | |
710636a9 | 5952 | #: ref-filter.c:167 |
9917eca7 | 5953 | #, c-format |
710636a9 YJP |
5954 | msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" |
5955 | msgstr "無法識別的顏色:%%(color:%s)" | |
9917eca7 | 5956 | |
710636a9 | 5957 | #: ref-filter.c:189 |
9917eca7 | 5958 | #, c-format |
710636a9 YJP |
5959 | msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" |
5960 | msgstr "期望整數值 refname:lstrip=%s" | |
9917eca7 | 5961 | |
710636a9 | 5962 | #: ref-filter.c:193 |
9917eca7 | 5963 | #, c-format |
710636a9 YJP |
5964 | msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" |
5965 | msgstr "期望整數值 refname:rstrip=%s" | |
9917eca7 | 5966 | |
710636a9 | 5967 | #: ref-filter.c:195 |
9917eca7 | 5968 | #, c-format |
710636a9 YJP |
5969 | msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" |
5970 | msgstr "無法識別的 %%(%s) 參數:%s" | |
9917eca7 | 5971 | |
710636a9 | 5972 | #: ref-filter.c:250 |
9917eca7 | 5973 | #, c-format |
710636a9 YJP |
5974 | msgid "%%(objecttype) does not take arguments" |
5975 | msgstr "%%(objecttype) 不帶參數" | |
9917eca7 | 5976 | |
710636a9 | 5977 | #: ref-filter.c:272 |
9917eca7 | 5978 | #, c-format |
710636a9 YJP |
5979 | msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s" |
5980 | msgstr "無法識別的 %%(objectsize) 參數:%s" | |
9917eca7 | 5981 | |
710636a9 | 5982 | #: ref-filter.c:280 |
9917eca7 | 5983 | #, c-format |
710636a9 YJP |
5984 | msgid "%%(deltabase) does not take arguments" |
5985 | msgstr "%%(deltabase) 不帶參數" | |
9917eca7 | 5986 | |
710636a9 | 5987 | #: ref-filter.c:292 |
9917eca7 | 5988 | #, c-format |
710636a9 YJP |
5989 | msgid "%%(body) does not take arguments" |
5990 | msgstr "%%(body) 不帶參數" | |
9917eca7 | 5991 | |
710636a9 | 5992 | #: ref-filter.c:301 |
9917eca7 YJP |
5993 | #, c-format |
5994 | msgid "%%(subject) does not take arguments" | |
5995 | msgstr "%%(subject) 不帶參數" | |
5996 | ||
5997 | #: ref-filter.c:323 | |
5998 | #, c-format | |
5999 | msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" | |
6000 | msgstr "未知的 %%(trailers) 參數:%s" | |
6001 | ||
6002 | #: ref-filter.c:352 | |
6003 | #, c-format | |
6004 | msgid "positive value expected contents:lines=%s" | |
6005 | msgstr "期望一個正數 contents:lines=%s" | |
6006 | ||
6007 | #: ref-filter.c:354 | |
6008 | #, c-format | |
6009 | msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" | |
710636a9 | 6010 | msgstr "無法識別的 %%(contents) 參數:%s" |
9917eca7 YJP |
6011 | |
6012 | #: ref-filter.c:369 | |
6013 | #, c-format | |
6014 | msgid "positive value expected objectname:short=%s" | |
6015 | msgstr "期望一個正數 objectname:short=%s" | |
6016 | ||
6017 | #: ref-filter.c:373 | |
6018 | #, c-format | |
6019 | msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" | |
710636a9 | 6020 | msgstr "無法識別的 %%(objectname) 參數:%s" |
9917eca7 YJP |
6021 | |
6022 | #: ref-filter.c:403 | |
6023 | #, c-format | |
6024 | msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" | |
6025 | msgstr "期望的格式:%%(align:<寬度>,<位置>)" | |
6026 | ||
6027 | #: ref-filter.c:415 | |
6028 | #, c-format | |
6029 | msgid "unrecognized position:%s" | |
710636a9 | 6030 | msgstr "無法識別的位置:%s" |
9917eca7 YJP |
6031 | |
6032 | #: ref-filter.c:422 | |
6033 | #, c-format | |
6034 | msgid "unrecognized width:%s" | |
710636a9 | 6035 | msgstr "無法識別的寬度:%s" |
9917eca7 YJP |
6036 | |
6037 | #: ref-filter.c:431 | |
6038 | #, c-format | |
6039 | msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" | |
710636a9 | 6040 | msgstr "無法識別的 %%(align) 參數:%s" |
9917eca7 YJP |
6041 | |
6042 | #: ref-filter.c:439 | |
6043 | #, c-format | |
6044 | msgid "positive width expected with the %%(align) atom" | |
6045 | msgstr "元素 %%(align) 需要一個正數的寬度" | |
6046 | ||
6047 | #: ref-filter.c:457 | |
6048 | #, c-format | |
6049 | msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" | |
710636a9 | 6050 | msgstr "無法識別的 %%(if) 參數:%s" |
9917eca7 YJP |
6051 | |
6052 | #: ref-filter.c:559 | |
6053 | #, c-format | |
6054 | msgid "malformed field name: %.*s" | |
6055 | msgstr "格式錯誤的欄位名:%.*s" | |
6056 | ||
6057 | #: ref-filter.c:586 | |
6058 | #, c-format | |
6059 | msgid "unknown field name: %.*s" | |
6060 | msgstr "未知的欄位名:%.*s" | |
6061 | ||
6062 | #: ref-filter.c:590 | |
6063 | #, c-format | |
6064 | msgid "" | |
6065 | "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" | |
6066 | msgstr "不是一個 git 版本庫,但是欄位 '%.*s' 需要存取物件資料" | |
6067 | ||
6068 | #: ref-filter.c:714 | |
6069 | #, c-format | |
6070 | msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" | |
6071 | msgstr "格式:使用了 %%(if) 元素而沒有 %%(then) 元素" | |
6072 | ||
6073 | #: ref-filter.c:777 | |
6074 | #, c-format | |
6075 | msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" | |
6076 | msgstr "格式:使用了 %%(then) 元素而沒有 %%(if) 元素" | |
6077 | ||
6078 | #: ref-filter.c:779 | |
6079 | #, c-format | |
6080 | msgid "format: %%(then) atom used more than once" | |
6081 | msgstr "格式:%%(then) 元素用了多次" | |
6082 | ||
6083 | #: ref-filter.c:781 | |
6084 | #, c-format | |
6085 | msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" | |
6086 | msgstr "格式:%%(then) 元素用在了 %%(else) 之後" | |
6087 | ||
6088 | #: ref-filter.c:809 | |
6089 | #, c-format | |
6090 | msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" | |
6091 | msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而沒有 %%(if) 元素" | |
6092 | ||
6093 | #: ref-filter.c:811 | |
6094 | #, c-format | |
6095 | msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" | |
6096 | msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而沒有 %%(then) 元素" | |
6097 | ||
6098 | #: ref-filter.c:813 | |
6099 | #, c-format | |
6100 | msgid "format: %%(else) atom used more than once" | |
6101 | msgstr "格式:%%(else) 元素用了多次" | |
6102 | ||
6103 | #: ref-filter.c:828 | |
6104 | #, c-format | |
6105 | msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" | |
6106 | msgstr "格式:使用了 %%(end) 元素卻沒有它的對應元素" | |
6107 | ||
6108 | #: ref-filter.c:885 | |
6109 | #, c-format | |
6110 | msgid "malformed format string %s" | |
6111 | msgstr "錯誤的格式化字串 %s" | |
6112 | ||
710636a9 | 6113 | #: ref-filter.c:1486 |
9917eca7 YJP |
6114 | #, c-format |
6115 | msgid "no branch, rebasing %s" | |
6116 | msgstr "非分支,正重定基底 %s" | |
6117 | ||
710636a9 | 6118 | #: ref-filter.c:1489 |
9917eca7 YJP |
6119 | #, c-format |
6120 | msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s" | |
6121 | msgstr "非分支,正重定基底分離開頭指標 %s" | |
6122 | ||
710636a9 | 6123 | #: ref-filter.c:1492 |
9917eca7 YJP |
6124 | #, c-format |
6125 | msgid "no branch, bisect started on %s" | |
6126 | msgstr "非分支,二分尋找開始於 %s" | |
6127 | ||
710636a9 | 6128 | #: ref-filter.c:1502 |
9917eca7 YJP |
6129 | msgid "no branch" |
6130 | msgstr "非分支" | |
6131 | ||
710636a9 | 6132 | #: ref-filter.c:1538 ref-filter.c:1747 |
9917eca7 YJP |
6133 | #, c-format |
6134 | msgid "missing object %s for %s" | |
6135 | msgstr "缺少 %2$s 的物件 %1$s" | |
6136 | ||
710636a9 | 6137 | #: ref-filter.c:1548 |
9917eca7 YJP |
6138 | #, c-format |
6139 | msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" | |
6140 | msgstr "parse_object_buffer 失敗於 %2$s 的 %1$s" | |
6141 | ||
710636a9 | 6142 | #: ref-filter.c:2001 |
9917eca7 YJP |
6143 | #, c-format |
6144 | msgid "malformed object at '%s'" | |
6145 | msgstr "格式錯誤的物件 '%s'" | |
6146 | ||
710636a9 | 6147 | #: ref-filter.c:2090 |
9917eca7 YJP |
6148 | #, c-format |
6149 | msgid "ignoring ref with broken name %s" | |
6150 | msgstr "忽略帶有錯誤名稱 %s 的引用" | |
6151 | ||
6b775693 | 6152 | #: ref-filter.c:2095 refs.c:657 |
710636a9 YJP |
6153 | #, c-format |
6154 | msgid "ignoring broken ref %s" | |
6155 | msgstr "忽略損壞的引用 %s" | |
6156 | ||
6157 | #: ref-filter.c:2395 | |
9917eca7 YJP |
6158 | #, c-format |
6159 | msgid "format: %%(end) atom missing" | |
6160 | msgstr "格式:缺少 %%(end) 元素" | |
6161 | ||
710636a9 | 6162 | #: ref-filter.c:2495 |
9917eca7 YJP |
6163 | #, c-format |
6164 | msgid "option `%s' is incompatible with --merged" | |
6165 | msgstr "選項 `%s' 和 --merged 不相容" | |
6166 | ||
710636a9 | 6167 | #: ref-filter.c:2498 |
9917eca7 YJP |
6168 | #, c-format |
6169 | msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged" | |
6170 | msgstr "選項 `%s' 和 --no-merged 不相容" | |
6171 | ||
710636a9 | 6172 | #: ref-filter.c:2508 |
9917eca7 YJP |
6173 | #, c-format |
6174 | msgid "malformed object name %s" | |
6175 | msgstr "格式錯誤的物件名 %s" | |
6176 | ||
710636a9 | 6177 | #: ref-filter.c:2513 |
9917eca7 YJP |
6178 | #, c-format |
6179 | msgid "option `%s' must point to a commit" | |
6180 | msgstr "選項 `%s' 必須指向一個提交" | |
6181 | ||
6b775693 | 6182 | #: refs.c:264 |
710636a9 YJP |
6183 | #, c-format |
6184 | msgid "%s does not point to a valid object!" | |
6185 | msgstr "%s 沒有指向一個有效的物件!" | |
6186 | ||
6b775693 YJP |
6187 | #: refs.c:572 |
6188 | #, c-format | |
6189 | msgid "could not retrieve `%s`" | |
6190 | msgstr "無法擷取「%s」" | |
6191 | ||
6192 | #: refs.c:579 | |
6193 | #, c-format | |
6194 | msgid "invalid branch name: %s = %s" | |
6195 | msgstr "分支名稱無效:%s = %s" | |
6196 | ||
6197 | #: refs.c:655 | |
710636a9 YJP |
6198 | #, c-format |
6199 | msgid "ignoring dangling symref %s" | |
6200 | msgstr "忽略懸空符號引用 %s" | |
6201 | ||
6b775693 | 6202 | #: refs.c:792 |
710636a9 YJP |
6203 | #, c-format |
6204 | msgid "could not open '%s' for writing: %s" | |
6205 | msgstr "無法為寫入開啟 '%s':%s" | |
6206 | ||
6b775693 | 6207 | #: refs.c:802 refs.c:853 |
710636a9 YJP |
6208 | #, c-format |
6209 | msgid "could not read ref '%s'" | |
6210 | msgstr "無法讀取引用 '%s'" | |
6211 | ||
6b775693 | 6212 | #: refs.c:808 |
710636a9 YJP |
6213 | #, c-format |
6214 | msgid "ref '%s' already exists" | |
6215 | msgstr "引用 '%s' 已經存在" | |
6216 | ||
6b775693 | 6217 | #: refs.c:813 |
710636a9 YJP |
6218 | #, c-format |
6219 | msgid "unexpected object ID when writing '%s'" | |
6220 | msgstr "寫入 '%s' 時意外的物件 ID" | |
6221 | ||
6b775693 YJP |
6222 | #: refs.c:821 sequencer.c:408 sequencer.c:2721 sequencer.c:2925 |
6223 | #: sequencer.c:2939 sequencer.c:3195 sequencer.c:5159 strbuf.c:1168 | |
6224 | #: wrapper.c:628 | |
710636a9 YJP |
6225 | #, c-format |
6226 | msgid "could not write to '%s'" | |
6227 | msgstr "不能寫入 '%s'" | |
6228 | ||
6b775693 | 6229 | #: refs.c:848 strbuf.c:1166 wrapper.c:196 wrapper.c:366 builtin/am.c:719 |
710636a9 YJP |
6230 | #: builtin/rebase.c:852 |
6231 | #, c-format | |
6232 | msgid "could not open '%s' for writing" | |
6233 | msgstr "無法開啟 '%s' 進行寫入" | |
6234 | ||
6b775693 | 6235 | #: refs.c:855 |
710636a9 YJP |
6236 | #, c-format |
6237 | msgid "unexpected object ID when deleting '%s'" | |
6238 | msgstr "刪除 '%s' 時意外的物件 ID" | |
6239 | ||
6b775693 | 6240 | #: refs.c:986 |
710636a9 YJP |
6241 | #, c-format |
6242 | msgid "log for ref %s has gap after %s" | |
6243 | msgstr "引用 %s 的日誌在 %s 之後有缺口" | |
6244 | ||
6b775693 | 6245 | #: refs.c:992 |
710636a9 YJP |
6246 | #, c-format |
6247 | msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" | |
6248 | msgstr "引用 %s 的日誌意外終止於 %s" | |
6249 | ||
6b775693 | 6250 | #: refs.c:1051 |
710636a9 YJP |
6251 | #, c-format |
6252 | msgid "log for %s is empty" | |
6253 | msgstr "%s 的日誌為空" | |
6254 | ||
6b775693 | 6255 | #: refs.c:1143 |
710636a9 YJP |
6256 | #, c-format |
6257 | msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" | |
6258 | msgstr "拒絕更新有錯誤名稱 '%s' 的引用" | |
6259 | ||
6b775693 | 6260 | #: refs.c:1219 |
710636a9 YJP |
6261 | #, c-format |
6262 | msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" | |
6263 | msgstr "對引用 '%s' 執行 update_ref 失敗:%s" | |
6264 | ||
6b775693 | 6265 | #: refs.c:2011 |
710636a9 YJP |
6266 | #, c-format |
6267 | msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" | |
6268 | msgstr "不允許對引用 '%s' 多次更新" | |
6269 | ||
6b775693 | 6270 | #: refs.c:2098 |
710636a9 YJP |
6271 | msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" |
6272 | msgstr "在隔離環境中禁止更新引用" | |
6273 | ||
6b775693 YJP |
6274 | #: refs.c:2109 |
6275 | msgid "ref updates aborted by hook" | |
6276 | msgstr "引用更新被掛鉤拒絕" | |
6277 | ||
6278 | #: refs.c:2209 refs.c:2239 | |
710636a9 YJP |
6279 | #, c-format |
6280 | msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" | |
6281 | msgstr "'%s' 已存在,無法建立 '%s'" | |
6282 | ||
6b775693 | 6283 | #: refs.c:2215 refs.c:2250 |
710636a9 YJP |
6284 | #, c-format |
6285 | msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" | |
6286 | msgstr "無法同時處理 '%s' 和 '%s'" | |
6287 | ||
6288 | #: refs/files-backend.c:1233 | |
6289 | #, c-format | |
6290 | msgid "could not remove reference %s" | |
6291 | msgstr "無法刪除引用 %s" | |
6292 | ||
6293 | #: refs/files-backend.c:1247 refs/packed-backend.c:1541 | |
6294 | #: refs/packed-backend.c:1551 | |
6295 | #, c-format | |
6296 | msgid "could not delete reference %s: %s" | |
6297 | msgstr "無法刪除引用 %s:%s" | |
6298 | ||
6299 | #: refs/files-backend.c:1250 refs/packed-backend.c:1554 | |
6300 | #, c-format | |
6301 | msgid "could not delete references: %s" | |
6302 | msgstr "無法刪除引用:%s" | |
6303 | ||
6304 | #: refspec.c:137 | |
6305 | #, c-format | |
6306 | msgid "invalid refspec '%s'" | |
6307 | msgstr "無效的引用表達式:'%s'" | |
6308 | ||
6309 | #: remote.c:355 | |
9917eca7 YJP |
6310 | #, c-format |
6311 | msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" | |
6312 | msgstr "設定的遠端短名稱不能以 '/' 開始:%s" | |
6313 | ||
710636a9 | 6314 | #: remote.c:403 |
9917eca7 YJP |
6315 | msgid "more than one receivepack given, using the first" |
6316 | msgstr "提供了一個以上的 receivepack,使用第一個" | |
6317 | ||
710636a9 | 6318 | #: remote.c:411 |
9917eca7 YJP |
6319 | msgid "more than one uploadpack given, using the first" |
6320 | msgstr "提供了一個以上的 uploadpack,使用第一個" | |
6321 | ||
710636a9 | 6322 | #: remote.c:594 |
9917eca7 YJP |
6323 | #, c-format |
6324 | msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" | |
6325 | msgstr "不能同時取得 %s 和 %s 至 %s" | |
6326 | ||
710636a9 | 6327 | #: remote.c:598 |
9917eca7 YJP |
6328 | #, c-format |
6329 | msgid "%s usually tracks %s, not %s" | |
6330 | msgstr "%s 通常追蹤 %s,而非 %s" | |
6331 | ||
710636a9 | 6332 | #: remote.c:602 |
9917eca7 YJP |
6333 | #, c-format |
6334 | msgid "%s tracks both %s and %s" | |
6335 | msgstr "%s 同時追蹤 %s 和 %s" | |
6336 | ||
710636a9 | 6337 | #: remote.c:670 |
9917eca7 YJP |
6338 | #, c-format |
6339 | msgid "key '%s' of pattern had no '*'" | |
6340 | msgstr "模式的鍵 '%s' 沒有 '*'" | |
6341 | ||
710636a9 | 6342 | #: remote.c:680 |
9917eca7 YJP |
6343 | #, c-format |
6344 | msgid "value '%s' of pattern has no '*'" | |
6345 | msgstr "模式的值 '%s' 沒有 '*'" | |
6346 | ||
710636a9 | 6347 | #: remote.c:986 |
9917eca7 YJP |
6348 | #, c-format |
6349 | msgid "src refspec %s does not match any" | |
6350 | msgstr "源引用表達式 %s 沒有符合" | |
6351 | ||
710636a9 | 6352 | #: remote.c:991 |
9917eca7 YJP |
6353 | #, c-format |
6354 | msgid "src refspec %s matches more than one" | |
6355 | msgstr "源引用表達式 %s 符合超過一個" | |
6356 | ||
6357 | #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push | |
6358 | #. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is | |
6359 | #. the <src>. | |
6360 | #. | |
710636a9 | 6361 | #: remote.c:1006 |
9917eca7 YJP |
6362 | #, c-format |
6363 | msgid "" | |
6364 | "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" | |
6365 | "starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" | |
6366 | "\n" | |
6367 | "- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" | |
6368 | "- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" | |
6369 | " is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" | |
6370 | " refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" | |
6371 | "\n" | |
6372 | "Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." | |
6373 | msgstr "" | |
6374 | "您提供的目標不是一個完整的引用名稱(即以 \"refs/\" 開頭)。我們\n" | |
6375 | "試著猜測您的想法:\n" | |
6376 | "\n" | |
6377 | "- 在遠端查詢和 '%s' 符合的引用。\n" | |
6378 | "- 檢查要推送的 <src>('%s')是不是在 \"refs/{heads,tags}/\" 中的\n" | |
6379 | " 引用。如果是,我們會在對應的遠端新增 refs/{heads,tags}/ 前綴。\n" | |
6380 | "\n" | |
6381 | "都不行,所以我們已放棄。您必須給出完整的引用。" | |
6382 | ||
710636a9 | 6383 | #: remote.c:1026 |
9917eca7 YJP |
6384 | #, c-format |
6385 | msgid "" | |
6386 | "The <src> part of the refspec is a commit object.\n" | |
6387 | "Did you mean to create a new branch by pushing to\n" | |
6388 | "'%s:refs/heads/%s'?" | |
6389 | msgstr "" | |
6390 | "引用表達式的 <src> 是一個提交物件。您是想建立一個新的分支而向\n" | |
6391 | "'%s:refs/heads/%s' 推送嗎?" | |
6392 | ||
710636a9 | 6393 | #: remote.c:1031 |
9917eca7 YJP |
6394 | #, c-format |
6395 | msgid "" | |
6396 | "The <src> part of the refspec is a tag object.\n" | |
6397 | "Did you mean to create a new tag by pushing to\n" | |
6398 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
6399 | msgstr "" | |
6400 | "引用表達式的 <src> 是一個標籤物件。您是想建立一個新的標籤而向\n" | |
6401 | "'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?" | |
6402 | ||
710636a9 | 6403 | #: remote.c:1036 |
9917eca7 YJP |
6404 | #, c-format |
6405 | msgid "" | |
6406 | "The <src> part of the refspec is a tree object.\n" | |
6407 | "Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" | |
6408 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
6409 | msgstr "" | |
6410 | "引用表達式的 <src> 是一個樹狀物件。您是想為這個樹狀物件建立標籤而向\n" | |
6411 | "'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?" | |
6412 | ||
710636a9 | 6413 | #: remote.c:1041 |
9917eca7 YJP |
6414 | #, c-format |
6415 | msgid "" | |
6416 | "The <src> part of the refspec is a blob object.\n" | |
6417 | "Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" | |
6418 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
6419 | msgstr "" | |
6420 | "引用表達式的 <src> 是一個資料物件。您是想為這個資料物件建立標籤而向\n" | |
6421 | "'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?" | |
6422 | ||
710636a9 | 6423 | #: remote.c:1077 |
9917eca7 YJP |
6424 | #, c-format |
6425 | msgid "%s cannot be resolved to branch" | |
6426 | msgstr "%s 無法被解析為分支" | |
6427 | ||
710636a9 | 6428 | #: remote.c:1088 |
9917eca7 YJP |
6429 | #, c-format |
6430 | msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" | |
6431 | msgstr "無法刪除 '%s':遠端引用不存在" | |
6432 | ||
710636a9 | 6433 | #: remote.c:1100 |
9917eca7 YJP |
6434 | #, c-format |
6435 | msgid "dst refspec %s matches more than one" | |
6436 | msgstr "目標引用表達式 %s 符合超過一個" | |
6437 | ||
710636a9 | 6438 | #: remote.c:1107 |
9917eca7 YJP |
6439 | #, c-format |
6440 | msgid "dst ref %s receives from more than one src" | |
6441 | msgstr "目標引用 %s 接收超過一個源" | |
6442 | ||
710636a9 | 6443 | #: remote.c:1610 remote.c:1711 |
9917eca7 YJP |
6444 | msgid "HEAD does not point to a branch" |
6445 | msgstr "HEAD 沒有指向一個分支" | |
6446 | ||
710636a9 | 6447 | #: remote.c:1619 |
9917eca7 YJP |
6448 | #, c-format |
6449 | msgid "no such branch: '%s'" | |
6450 | msgstr "沒有此分支:'%s'" | |
6451 | ||
710636a9 | 6452 | #: remote.c:1622 |
9917eca7 YJP |
6453 | #, c-format |
6454 | msgid "no upstream configured for branch '%s'" | |
6455 | msgstr "尚未給分支 '%s' 設定上游" | |
6456 | ||
710636a9 | 6457 | #: remote.c:1628 |
9917eca7 YJP |
6458 | #, c-format |
6459 | msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" | |
6460 | msgstr "上游分支 '%s' 沒有儲存為一個遠端追蹤分支" | |
6461 | ||
710636a9 | 6462 | #: remote.c:1643 |
9917eca7 YJP |
6463 | #, c-format |
6464 | msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" | |
6465 | msgstr "推送目標 '%s' 至遠端 '%s' 沒有本機追蹤分支" | |
6466 | ||
710636a9 | 6467 | #: remote.c:1655 |
9917eca7 YJP |
6468 | #, c-format |
6469 | msgid "branch '%s' has no remote for pushing" | |
6470 | msgstr "分支 '%s' 沒有設定要推送的遠端伺服器" | |
6471 | ||
710636a9 | 6472 | #: remote.c:1665 |
9917eca7 YJP |
6473 | #, c-format |
6474 | msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" | |
6475 | msgstr "向 '%s' 推送引用規格未包含 '%s'" | |
6476 | ||
710636a9 | 6477 | #: remote.c:1678 |
9917eca7 YJP |
6478 | msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" |
6479 | msgstr "推送無目標(push.default 是 'nothing')" | |
6480 | ||
710636a9 | 6481 | #: remote.c:1700 |
9917eca7 YJP |
6482 | msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" |
6483 | msgstr "無法解析 'simple' 推送至一個單獨的目標" | |
6484 | ||
710636a9 | 6485 | #: remote.c:1826 |
9917eca7 YJP |
6486 | #, c-format |
6487 | msgid "couldn't find remote ref %s" | |
6488 | msgstr "無法找到遠端引用 %s" | |
6489 | ||
710636a9 | 6490 | #: remote.c:1839 |
9917eca7 YJP |
6491 | #, c-format |
6492 | msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" | |
6493 | msgstr "* 在本機忽略可笑的引用 '%s'" | |
6494 | ||
710636a9 | 6495 | #: remote.c:2002 |
9917eca7 YJP |
6496 | #, c-format |
6497 | msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" | |
6498 | msgstr "您的分支基於 '%s',但此上游分支已經不存在。\n" | |
6499 | ||
710636a9 | 6500 | #: remote.c:2006 |
9917eca7 YJP |
6501 | msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" |
6502 | msgstr " (使用 \"git branch --unset-upstream\" 來修復)\n" | |
6503 | ||
710636a9 | 6504 | #: remote.c:2009 |
9917eca7 YJP |
6505 | #, c-format |
6506 | msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" | |
6507 | msgstr "您的分支與上游分支 '%s' 一致。\n" | |
6508 | ||
710636a9 | 6509 | #: remote.c:2013 |
9917eca7 YJP |
6510 | #, c-format |
6511 | msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" | |
6512 | msgstr "您的分支和 '%s' 指向不同的提交。\n" | |
6513 | ||
710636a9 | 6514 | #: remote.c:2016 |
9917eca7 YJP |
6515 | #, c-format |
6516 | msgid " (use \"%s\" for details)\n" | |
6517 | msgstr " (使用 \"%s\" 檢視詳情)\n" | |
6518 | ||
710636a9 | 6519 | #: remote.c:2020 |
9917eca7 YJP |
6520 | #, c-format |
6521 | msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" | |
6522 | msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" | |
6523 | msgstr[0] "您的分支領先 '%s' 共 %d 個提交。\n" | |
9917eca7 | 6524 | |
710636a9 | 6525 | #: remote.c:2026 |
9917eca7 YJP |
6526 | msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" |
6527 | msgstr " (使用 \"git push\" 來發布您的本機提交)\n" | |
6528 | ||
710636a9 | 6529 | #: remote.c:2029 |
9917eca7 YJP |
6530 | #, c-format |
6531 | msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" | |
6532 | msgid_plural "" | |
6533 | "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" | |
6534 | msgstr[0] "您的分支落後 '%s' 共 %d 個提交,並且可以快轉。\n" | |
9917eca7 YJP |
6535 | |
6536 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 6537 | #: remote.c:2037 |
9917eca7 YJP |
6538 | msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" |
6539 | msgstr " (使用 \"git pull\" 來更新您的本機分支)\n" | |
6540 | ||
710636a9 | 6541 | #: remote.c:2040 |
9917eca7 YJP |
6542 | #, c-format |
6543 | msgid "" | |
6544 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
6545 | "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" | |
6546 | msgid_plural "" | |
6547 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
6548 | "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" | |
6549 | msgstr[0] "" | |
6550 | "您的分支和 '%s' 出現了偏離,\n" | |
6551 | "並且分別有 %d 和 %d 處不同的提交。\n" | |
9917eca7 YJP |
6552 | |
6553 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 6554 | #: remote.c:2050 |
9917eca7 YJP |
6555 | msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" |
6556 | msgstr " (使用 \"git pull\" 來合併遠端分支)\n" | |
6557 | ||
6b775693 | 6558 | #: remote.c:2241 |
9917eca7 YJP |
6559 | #, c-format |
6560 | msgid "cannot parse expected object name '%s'" | |
6561 | msgstr "無法解析期望的物件名 '%s'" | |
6562 | ||
6563 | #: replace-object.c:21 | |
6564 | #, c-format | |
6565 | msgid "bad replace ref name: %s" | |
6566 | msgstr "錯誤的取代引用名稱:%s" | |
6567 | ||
6568 | #: replace-object.c:30 | |
6569 | #, c-format | |
6570 | msgid "duplicate replace ref: %s" | |
6571 | msgstr "重複的取代引用:%s" | |
6572 | ||
c73cfd5c | 6573 | #: replace-object.c:82 |
9917eca7 YJP |
6574 | #, c-format |
6575 | msgid "replace depth too high for object %s" | |
6576 | msgstr "物件 %s 的取代層級太深" | |
6577 | ||
710636a9 YJP |
6578 | #: repository.c:94 builtin/init-db.c:188 |
6579 | #, c-format | |
6580 | msgid "The hash algorithm %s is not supported in this build." | |
6581 | msgstr "此組建不支援 %s 雜湊算法。" | |
6582 | ||
9917eca7 YJP |
6583 | #: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229 |
6584 | msgid "corrupt MERGE_RR" | |
6585 | msgstr "損壞的 MERGE_RR" | |
6586 | ||
6587 | #: rerere.c:264 rerere.c:269 | |
6588 | msgid "unable to write rerere record" | |
6589 | msgstr "無法寫入 rerere 記錄" | |
6590 | ||
6591 | #: rerere.c:495 | |
6592 | #, c-format | |
6593 | msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" | |
6594 | msgstr "寫入 '%s' (%s) 時發生錯誤" | |
6595 | ||
6596 | #: rerere.c:498 | |
6597 | #, c-format | |
6598 | msgid "failed to flush '%s'" | |
6599 | msgstr "重新整理 '%s' 失敗" | |
6600 | ||
6601 | #: rerere.c:503 rerere.c:1039 | |
6602 | #, c-format | |
6603 | msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" | |
6604 | msgstr "不能解析 '%s' 中的衝突塊" | |
6605 | ||
6606 | #: rerere.c:684 | |
6607 | #, c-format | |
6608 | msgid "failed utime() on '%s'" | |
6609 | msgstr "在 '%s' 上呼叫 utime() 失敗" | |
6610 | ||
6611 | #: rerere.c:694 | |
6612 | #, c-format | |
6613 | msgid "writing '%s' failed" | |
6614 | msgstr "寫入 '%s' 失敗" | |
6615 | ||
6616 | #: rerere.c:714 | |
6617 | #, c-format | |
6618 | msgid "Staged '%s' using previous resolution." | |
6619 | msgstr "使用之前的解決方案暫存 '%s'。" | |
6620 | ||
6621 | #: rerere.c:753 | |
6622 | #, c-format | |
6623 | msgid "Recorded resolution for '%s'." | |
6624 | msgstr "已記錄 '%s' 的解決方案。" | |
6625 | ||
6626 | #: rerere.c:788 | |
6627 | #, c-format | |
6628 | msgid "Resolved '%s' using previous resolution." | |
6629 | msgstr "使用之前的解決方案解決 '%s'。" | |
6630 | ||
6631 | #: rerere.c:803 | |
6632 | #, c-format | |
6633 | msgid "cannot unlink stray '%s'" | |
6634 | msgstr "不能刪除 stray '%s'" | |
6635 | ||
6636 | #: rerere.c:807 | |
6637 | #, c-format | |
6638 | msgid "Recorded preimage for '%s'" | |
6639 | msgstr "為 '%s' 記錄 preimage" | |
6640 | ||
710636a9 | 6641 | #: rerere.c:881 submodule.c:2078 builtin/log.c:1891 |
c73cfd5c | 6642 | #: builtin/submodule--helper.c:1454 builtin/submodule--helper.c:1466 |
9917eca7 YJP |
6643 | #, c-format |
6644 | msgid "could not create directory '%s'" | |
6645 | msgstr "不能建立目錄 '%s'" | |
6646 | ||
6647 | #: rerere.c:1057 | |
6648 | #, c-format | |
6649 | msgid "failed to update conflicted state in '%s'" | |
6650 | msgstr "更新 '%s' 中的衝突狀態失敗" | |
6651 | ||
6652 | #: rerere.c:1068 rerere.c:1075 | |
6653 | #, c-format | |
6654 | msgid "no remembered resolution for '%s'" | |
6655 | msgstr "沒有為 '%s' 記憶的解決方案" | |
6656 | ||
6657 | #: rerere.c:1077 | |
6658 | #, c-format | |
6659 | msgid "cannot unlink '%s'" | |
6660 | msgstr "不能刪除 '%s'" | |
6661 | ||
6662 | #: rerere.c:1087 | |
6663 | #, c-format | |
6664 | msgid "Updated preimage for '%s'" | |
6665 | msgstr "已為 '%s' 更新 preimage" | |
6666 | ||
6667 | #: rerere.c:1096 | |
6668 | #, c-format | |
6669 | msgid "Forgot resolution for '%s'\n" | |
6670 | msgstr "忘記 '%s' 的解決方案\n" | |
6671 | ||
6672 | #: rerere.c:1199 | |
6673 | msgid "unable to open rr-cache directory" | |
6674 | msgstr "不能開啟 rr-cache 目錄" | |
6675 | ||
710636a9 YJP |
6676 | #: reset.c:42 |
6677 | msgid "could not determine HEAD revision" | |
6678 | msgstr "不能確定 HEAD 版本" | |
6679 | ||
6680 | #: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3318 | |
6681 | #, c-format | |
6682 | msgid "failed to find tree of %s" | |
6683 | msgstr "無法找到 %s 指向的樹" | |
6684 | ||
6b775693 | 6685 | #: revision.c:2661 |
9917eca7 YJP |
6686 | msgid "your current branch appears to be broken" |
6687 | msgstr "您的目前分支好像被損壞" | |
6688 | ||
6b775693 | 6689 | #: revision.c:2664 |
9917eca7 YJP |
6690 | #, c-format |
6691 | msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" | |
6692 | msgstr "您的目前分支 '%s' 尚無任何提交" | |
6693 | ||
6b775693 | 6694 | #: revision.c:2873 |
9917eca7 YJP |
6695 | msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" |
6696 | msgstr "--first-parent 與 --bisect 不相容" | |
6697 | ||
6b775693 | 6698 | #: revision.c:2877 |
9917eca7 YJP |
6699 | msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" |
6700 | msgstr "-L 尚不支援 -p 和 -s 之外的差異格式" | |
6701 | ||
c73cfd5c | 6702 | #: run-command.c:763 |
9917eca7 YJP |
6703 | msgid "open /dev/null failed" |
6704 | msgstr "不能開啟 /dev/null" | |
6705 | ||
c73cfd5c | 6706 | #: run-command.c:1269 |
9917eca7 YJP |
6707 | #, c-format |
6708 | msgid "cannot create async thread: %s" | |
6709 | msgstr "不能建立 async 執行緒:%s" | |
6710 | ||
c73cfd5c | 6711 | #: run-command.c:1333 |
9917eca7 YJP |
6712 | #, c-format |
6713 | msgid "" | |
6714 | "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" | |
6715 | "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." | |
6716 | msgstr "" | |
6717 | "因為沒有將掛鉤 '%s' 設定為可執行,掛鉤被忽略。您可以透過\n" | |
6718 | "設定 `git config advice.ignoredHook false` 來關閉這條警告。" | |
6719 | ||
710636a9 | 6720 | #: send-pack.c:145 |
9917eca7 YJP |
6721 | msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" |
6722 | msgstr "讀取遠端解包狀態時收到意外的 flush 包" | |
6723 | ||
710636a9 | 6724 | #: send-pack.c:147 |
9917eca7 YJP |
6725 | #, c-format |
6726 | msgid "unable to parse remote unpack status: %s" | |
6727 | msgstr "不能解析遠端解包狀態:%s" | |
6728 | ||
710636a9 | 6729 | #: send-pack.c:149 |
9917eca7 YJP |
6730 | #, c-format |
6731 | msgid "remote unpack failed: %s" | |
6732 | msgstr "遠端解包失敗:%s" | |
6733 | ||
710636a9 | 6734 | #: send-pack.c:308 |
9917eca7 YJP |
6735 | msgid "failed to sign the push certificate" |
6736 | msgstr "為推送證書籤名失敗" | |
6737 | ||
6b775693 YJP |
6738 | #: send-pack.c:394 |
6739 | msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm" | |
6740 | msgstr "接收端不支援此版本庫的雜湊算法" | |
6741 | ||
6742 | #: send-pack.c:403 | |
9917eca7 YJP |
6743 | msgid "the receiving end does not support --signed push" |
6744 | msgstr "接收端不支援簽名推送" | |
6745 | ||
6b775693 | 6746 | #: send-pack.c:405 |
9917eca7 YJP |
6747 | msgid "" |
6748 | "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" | |
6749 | "signed push" | |
6750 | msgstr "未傳送推送證書,因為接收端不支援簽名推送" | |
6751 | ||
6b775693 | 6752 | #: send-pack.c:417 |
9917eca7 YJP |
6753 | msgid "the receiving end does not support --atomic push" |
6754 | msgstr "接收端不支援原子推送" | |
6755 | ||
6b775693 | 6756 | #: send-pack.c:422 |
9917eca7 YJP |
6757 | msgid "the receiving end does not support push options" |
6758 | msgstr "接收端不支援推送選項" | |
6759 | ||
710636a9 | 6760 | #: sequencer.c:192 |
9917eca7 YJP |
6761 | #, c-format |
6762 | msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" | |
6763 | msgstr "無效的提交訊息清理模式 '%s'" | |
6764 | ||
710636a9 | 6765 | #: sequencer.c:297 |
9917eca7 YJP |
6766 | #, c-format |
6767 | msgid "could not delete '%s'" | |
6768 | msgstr "無法刪除 '%s'" | |
6769 | ||
710636a9 | 6770 | #: sequencer.c:316 builtin/rebase.c:743 builtin/rebase.c:1582 builtin/rm.c:385 |
9917eca7 YJP |
6771 | #, c-format |
6772 | msgid "could not remove '%s'" | |
6773 | msgstr "無法刪除 '%s'" | |
6774 | ||
710636a9 | 6775 | #: sequencer.c:326 |
9917eca7 | 6776 | msgid "revert" |
710636a9 | 6777 | msgstr "復原" |
9917eca7 | 6778 | |
710636a9 | 6779 | #: sequencer.c:328 |
9917eca7 | 6780 | msgid "cherry-pick" |
710636a9 | 6781 | msgstr "摘取" |
9917eca7 | 6782 | |
710636a9 | 6783 | #: sequencer.c:330 |
c73cfd5c YJP |
6784 | msgid "rebase" |
6785 | msgstr "rebase" | |
6786 | ||
710636a9 | 6787 | #: sequencer.c:332 |
9917eca7 YJP |
6788 | #, c-format |
6789 | msgid "unknown action: %d" | |
6790 | msgstr "未知動作:%d" | |
6791 | ||
710636a9 | 6792 | #: sequencer.c:390 |
9917eca7 YJP |
6793 | msgid "" |
6794 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
6795 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" | |
6796 | msgstr "" | |
6797 | "衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n" | |
6798 | "指令標記修正後的檔案" | |
6799 | ||
710636a9 | 6800 | #: sequencer.c:393 |
9917eca7 YJP |
6801 | msgid "" |
6802 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
6803 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" | |
6804 | "and commit the result with 'git commit'" | |
6805 | msgstr "" | |
6806 | "衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n" | |
6807 | "對修正後的檔案做標記,然後用 'git commit' 提交" | |
6808 | ||
710636a9 | 6809 | #: sequencer.c:406 sequencer.c:2921 |
9917eca7 YJP |
6810 | #, c-format |
6811 | msgid "could not lock '%s'" | |
6812 | msgstr "不能鎖定 '%s'" | |
6813 | ||
710636a9 | 6814 | #: sequencer.c:413 |
9917eca7 YJP |
6815 | #, c-format |
6816 | msgid "could not write eol to '%s'" | |
6817 | msgstr "不能將換行符號寫入 '%s'" | |
6818 | ||
710636a9 YJP |
6819 | #: sequencer.c:418 sequencer.c:2726 sequencer.c:2927 sequencer.c:2941 |
6820 | #: sequencer.c:3203 | |
9917eca7 YJP |
6821 | #, c-format |
6822 | msgid "failed to finalize '%s'" | |
6823 | msgstr "無法完成 '%s'" | |
6824 | ||
710636a9 YJP |
6825 | #: sequencer.c:431 sequencer.c:1620 sequencer.c:2746 sequencer.c:3185 |
6826 | #: sequencer.c:3294 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:786 builtin/merge.c:1128 | |
9917eca7 YJP |
6827 | #, c-format |
6828 | msgid "could not read '%s'" | |
6829 | msgstr "不能讀取 '%s'" | |
6830 | ||
710636a9 | 6831 | #: sequencer.c:457 |
9917eca7 YJP |
6832 | #, c-format |
6833 | msgid "your local changes would be overwritten by %s." | |
6834 | msgstr "您的本機修改將被%s覆蓋。" | |
6835 | ||
710636a9 | 6836 | #: sequencer.c:461 |
9917eca7 YJP |
6837 | msgid "commit your changes or stash them to proceed." |
6838 | msgstr "提交您的修改或儲藏後再繼續。" | |
6839 | ||
710636a9 | 6840 | #: sequencer.c:493 |
9917eca7 YJP |
6841 | #, c-format |
6842 | msgid "%s: fast-forward" | |
6843 | msgstr "%s:快轉" | |
6844 | ||
710636a9 | 6845 | #: sequencer.c:532 builtin/tag.c:566 |
9917eca7 YJP |
6846 | #, c-format |
6847 | msgid "Invalid cleanup mode %s" | |
6848 | msgstr "無效的清理模式 %s" | |
6849 | ||
6850 | #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or | |
c73cfd5c | 6851 | #. "rebase". |
9917eca7 | 6852 | #. |
710636a9 | 6853 | #: sequencer.c:626 |
9917eca7 YJP |
6854 | #, c-format |
6855 | msgid "%s: Unable to write new index file" | |
6856 | msgstr "%s:無法寫入新索引檔案" | |
6857 | ||
710636a9 | 6858 | #: sequencer.c:643 |
9917eca7 YJP |
6859 | msgid "unable to update cache tree" |
6860 | msgstr "不能更新快取樹" | |
6861 | ||
710636a9 | 6862 | #: sequencer.c:657 |
9917eca7 YJP |
6863 | msgid "could not resolve HEAD commit" |
6864 | msgstr "不能解析 HEAD 提交" | |
6865 | ||
710636a9 | 6866 | #: sequencer.c:737 |
9917eca7 YJP |
6867 | #, c-format |
6868 | msgid "no key present in '%.*s'" | |
6869 | msgstr "在 '%.*s' 中沒有 key" | |
6870 | ||
710636a9 | 6871 | #: sequencer.c:748 |
9917eca7 YJP |
6872 | #, c-format |
6873 | msgid "unable to dequote value of '%s'" | |
6874 | msgstr "無法為 '%s' 的值去引號" | |
6875 | ||
6b775693 | 6876 | #: sequencer.c:785 wrapper.c:198 wrapper.c:368 builtin/am.c:710 |
710636a9 | 6877 | #: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:1125 builtin/rebase.c:896 |
9917eca7 YJP |
6878 | #, c-format |
6879 | msgid "could not open '%s' for reading" | |
6880 | msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀取" | |
6881 | ||
710636a9 | 6882 | #: sequencer.c:795 |
9917eca7 YJP |
6883 | msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" |
6884 | msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_NAME'" | |
6885 | ||
710636a9 | 6886 | #: sequencer.c:800 |
9917eca7 YJP |
6887 | msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" |
6888 | msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" | |
6889 | ||
710636a9 | 6890 | #: sequencer.c:805 |
9917eca7 YJP |
6891 | msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" |
6892 | msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_DATE'" | |
6893 | ||
710636a9 | 6894 | #: sequencer.c:809 |
9917eca7 YJP |
6895 | #, c-format |
6896 | msgid "unknown variable '%s'" | |
6897 | msgstr "未知變數 '%s'" | |
6898 | ||
710636a9 | 6899 | #: sequencer.c:814 |
9917eca7 YJP |
6900 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" |
6901 | msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_NAME'" | |
6902 | ||
710636a9 | 6903 | #: sequencer.c:816 |
9917eca7 YJP |
6904 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" |
6905 | msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" | |
6906 | ||
710636a9 | 6907 | #: sequencer.c:818 |
9917eca7 YJP |
6908 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" |
6909 | msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_DATE'" | |
6910 | ||
710636a9 | 6911 | #: sequencer.c:867 |
9917eca7 YJP |
6912 | #, c-format |
6913 | msgid "" | |
6914 | "you have staged changes in your working tree\n" | |
6915 | "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" | |
6916 | "\n" | |
6917 | " git commit --amend %s\n" | |
6918 | "\n" | |
6919 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
6920 | "\n" | |
6921 | " git commit %s\n" | |
6922 | "\n" | |
6923 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" | |
6924 | "\n" | |
6925 | " git rebase --continue\n" | |
6926 | msgstr "" | |
6927 | "您的工作區中存在已暫存的修改\n" | |
6928 | "如果這些修改需要被併入前一個提交,執行:\n" | |
6929 | "\n" | |
6930 | " git commit --amend %s\n" | |
6931 | "\n" | |
6932 | "如果這些修改要形成一個新提交,執行:\n" | |
6933 | "\n" | |
6934 | " git commit %s\n" | |
6935 | "\n" | |
6936 | "無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n" | |
6937 | "\n" | |
6938 | " git rebase --continue\n" | |
6939 | ||
710636a9 | 6940 | #: sequencer.c:1141 |
9917eca7 YJP |
6941 | msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" |
6942 | msgstr "'prepare-commit-msg' 掛鉤失敗" | |
6943 | ||
710636a9 | 6944 | #: sequencer.c:1147 |
9917eca7 YJP |
6945 | msgid "" |
6946 | "Your name and email address were configured automatically based\n" | |
6947 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
6948 | "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" | |
6949 | "following command and follow the instructions in your editor to edit\n" | |
6950 | "your configuration file:\n" | |
6951 | "\n" | |
6952 | " git config --global --edit\n" | |
6953 | "\n" | |
6954 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
6955 | "\n" | |
6956 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
6957 | msgstr "" | |
13185fd2 | 6958 | "您的姓名和信件位址基於登入名稱和主機名稱自動設定。請檢查它們正確\n" |
9917eca7 YJP |
6959 | "與否。您可以對其進行設定以免再出現本提示訊息。執行如下指令在編輯器\n" |
6960 | "中編輯您的設定檔案:\n" | |
6961 | "\n" | |
6962 | " git config --global --edit\n" | |
6963 | "\n" | |
6964 | "設定完畢後,您可以用下面的指令來修正本次提交所使用的使用者身份:\n" | |
6965 | "\n" | |
6966 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
6967 | ||
710636a9 | 6968 | #: sequencer.c:1160 |
9917eca7 YJP |
6969 | msgid "" |
6970 | "Your name and email address were configured automatically based\n" | |
6971 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
6972 | "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" | |
6973 | "\n" | |
6974 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
6975 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
6976 | "\n" | |
6977 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
6978 | "\n" | |
6979 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
6980 | msgstr "" | |
13185fd2 | 6981 | "您的姓名和信件位址基於登入名稱和主機名稱自動設定。請檢查它們正確\n" |
9917eca7 YJP |
6982 | "與否。您可以對其進行設定以免再出現本提示訊息:\n" |
6983 | "\n" | |
6984 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
6985 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
6986 | "\n" | |
6987 | "設定完畢後,您可以用下面的指令來修正本次提交所使用的使用者身份:\n" | |
6988 | "\n" | |
6989 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
6990 | ||
710636a9 | 6991 | #: sequencer.c:1202 |
9917eca7 YJP |
6992 | msgid "couldn't look up newly created commit" |
6993 | msgstr "無法找到新建立的提交" | |
6994 | ||
710636a9 | 6995 | #: sequencer.c:1204 |
9917eca7 YJP |
6996 | msgid "could not parse newly created commit" |
6997 | msgstr "不能解析新建立的提交" | |
6998 | ||
710636a9 | 6999 | #: sequencer.c:1250 |
9917eca7 YJP |
7000 | msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" |
7001 | msgstr "建立提交後,不能解析 HEAD" | |
7002 | ||
710636a9 | 7003 | #: sequencer.c:1252 |
9917eca7 | 7004 | msgid "detached HEAD" |
710636a9 | 7005 | msgstr "分離 HEAD" |
9917eca7 YJP |
7006 | |
7007 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
710636a9 | 7008 | #: sequencer.c:1256 |
9917eca7 YJP |
7009 | msgid " (root-commit)" |
7010 | msgstr " (根提交)" | |
7011 | ||
710636a9 | 7012 | #: sequencer.c:1277 |
9917eca7 YJP |
7013 | msgid "could not parse HEAD" |
7014 | msgstr "不能解析 HEAD" | |
7015 | ||
710636a9 | 7016 | #: sequencer.c:1279 |
9917eca7 YJP |
7017 | #, c-format |
7018 | msgid "HEAD %s is not a commit!" | |
7019 | msgstr "HEAD %s 不是一個提交!" | |
7020 | ||
710636a9 | 7021 | #: sequencer.c:1283 sequencer.c:1357 builtin/commit.c:1579 |
9917eca7 YJP |
7022 | msgid "could not parse HEAD commit" |
7023 | msgstr "不能解析 HEAD 提交" | |
7024 | ||
710636a9 | 7025 | #: sequencer.c:1335 sequencer.c:1980 |
9917eca7 YJP |
7026 | msgid "unable to parse commit author" |
7027 | msgstr "不能解析提交作者" | |
7028 | ||
710636a9 | 7029 | #: sequencer.c:1346 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:695 |
9917eca7 YJP |
7030 | msgid "git write-tree failed to write a tree" |
7031 | msgstr "git write-tree 無法寫入樹狀物件" | |
7032 | ||
710636a9 | 7033 | #: sequencer.c:1379 sequencer.c:1450 |
9917eca7 YJP |
7034 | #, c-format |
7035 | msgid "unable to read commit message from '%s'" | |
7036 | msgstr "不能從 '%s' 讀取提交說明" | |
7037 | ||
710636a9 YJP |
7038 | #: sequencer.c:1406 builtin/am.c:1588 builtin/commit.c:1680 builtin/merge.c:894 |
7039 | #: builtin/merge.c:919 | |
9917eca7 YJP |
7040 | msgid "failed to write commit object" |
7041 | msgstr "寫提交物件失敗" | |
7042 | ||
710636a9 YJP |
7043 | #: sequencer.c:1433 sequencer.c:4118 |
7044 | #, c-format | |
7045 | msgid "could not update %s" | |
7046 | msgstr "不能更新 %s" | |
7047 | ||
7048 | #: sequencer.c:1481 | |
9917eca7 YJP |
7049 | #, c-format |
7050 | msgid "could not parse commit %s" | |
7051 | msgstr "不能解析提交 %s" | |
7052 | ||
710636a9 | 7053 | #: sequencer.c:1486 |
9917eca7 YJP |
7054 | #, c-format |
7055 | msgid "could not parse parent commit %s" | |
7056 | msgstr "不能解析父提交 %s" | |
7057 | ||
710636a9 | 7058 | #: sequencer.c:1569 sequencer.c:1680 |
9917eca7 YJP |
7059 | #, c-format |
7060 | msgid "unknown command: %d" | |
7061 | msgstr "未知指令:%d" | |
7062 | ||
710636a9 | 7063 | #: sequencer.c:1627 sequencer.c:1652 |
9917eca7 YJP |
7064 | #, c-format |
7065 | msgid "This is a combination of %d commits." | |
7066 | msgstr "這是一個 %d 個提交的組合。" | |
7067 | ||
710636a9 | 7068 | #: sequencer.c:1637 |
9917eca7 YJP |
7069 | msgid "need a HEAD to fixup" |
7070 | msgstr "需要一個 HEAD 來修復" | |
7071 | ||
710636a9 | 7072 | #: sequencer.c:1639 sequencer.c:3230 |
9917eca7 YJP |
7073 | msgid "could not read HEAD" |
7074 | msgstr "不能讀取 HEAD" | |
7075 | ||
710636a9 | 7076 | #: sequencer.c:1641 |
9917eca7 YJP |
7077 | msgid "could not read HEAD's commit message" |
7078 | msgstr "不能讀取 HEAD 的提交說明" | |
7079 | ||
710636a9 | 7080 | #: sequencer.c:1647 |
9917eca7 YJP |
7081 | #, c-format |
7082 | msgid "cannot write '%s'" | |
7083 | msgstr "不能寫 '%s'" | |
7084 | ||
710636a9 | 7085 | #: sequencer.c:1654 git-rebase--preserve-merges.sh:496 |
9917eca7 YJP |
7086 | msgid "This is the 1st commit message:" |
7087 | msgstr "這是第一個提交說明:" | |
7088 | ||
710636a9 | 7089 | #: sequencer.c:1662 |
9917eca7 YJP |
7090 | #, c-format |
7091 | msgid "could not read commit message of %s" | |
7092 | msgstr "不能讀取 %s 的提交說明" | |
7093 | ||
710636a9 | 7094 | #: sequencer.c:1669 |
9917eca7 YJP |
7095 | #, c-format |
7096 | msgid "This is the commit message #%d:" | |
7097 | msgstr "這是提交說明 #%d:" | |
7098 | ||
710636a9 | 7099 | #: sequencer.c:1675 |
9917eca7 YJP |
7100 | #, c-format |
7101 | msgid "The commit message #%d will be skipped:" | |
7102 | msgstr "提交說明 #%d 將被跳過:" | |
7103 | ||
710636a9 | 7104 | #: sequencer.c:1763 |
9917eca7 YJP |
7105 | msgid "your index file is unmerged." |
7106 | msgstr "您的索引檔案未完成合併。" | |
7107 | ||
710636a9 | 7108 | #: sequencer.c:1770 |
9917eca7 YJP |
7109 | msgid "cannot fixup root commit" |
7110 | msgstr "不能修復根提交" | |
7111 | ||
710636a9 | 7112 | #: sequencer.c:1789 |
9917eca7 YJP |
7113 | #, c-format |
7114 | msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." | |
7115 | msgstr "提交 %s 是一個合併提交但未提供 -m 選項。" | |
7116 | ||
710636a9 | 7117 | #: sequencer.c:1797 sequencer.c:1805 |
9917eca7 YJP |
7118 | #, c-format |
7119 | msgid "commit %s does not have parent %d" | |
7120 | msgstr "提交 %s 沒有第 %d 個父提交" | |
7121 | ||
710636a9 | 7122 | #: sequencer.c:1811 |
9917eca7 YJP |
7123 | #, c-format |
7124 | msgid "cannot get commit message for %s" | |
7125 | msgstr "不能得到 %s 的提交說明" | |
7126 | ||
7127 | #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like | |
7128 | #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. | |
710636a9 | 7129 | #: sequencer.c:1830 |
9917eca7 YJP |
7130 | #, c-format |
7131 | msgid "%s: cannot parse parent commit %s" | |
7132 | msgstr "%s:不能解析父提交 %s" | |
7133 | ||
710636a9 | 7134 | #: sequencer.c:1895 |
9917eca7 YJP |
7135 | #, c-format |
7136 | msgid "could not rename '%s' to '%s'" | |
7137 | msgstr "不能將 '%s' 重新命名為 '%s'" | |
7138 | ||
710636a9 | 7139 | #: sequencer.c:1952 |
9917eca7 YJP |
7140 | #, c-format |
7141 | msgid "could not revert %s... %s" | |
7142 | msgstr "不能還原 %s... %s" | |
7143 | ||
710636a9 | 7144 | #: sequencer.c:1953 |
9917eca7 YJP |
7145 | #, c-format |
7146 | msgid "could not apply %s... %s" | |
7147 | msgstr "不能應用 %s... %s" | |
7148 | ||
710636a9 | 7149 | #: sequencer.c:1972 |
c73cfd5c YJP |
7150 | #, c-format |
7151 | msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" | |
7152 | msgstr "拋棄 %s %s -- 修補檔的內容已在上游\n" | |
7153 | ||
710636a9 | 7154 | #: sequencer.c:2030 |
9917eca7 YJP |
7155 | #, c-format |
7156 | msgid "git %s: failed to read the index" | |
7157 | msgstr "git %s:無法讀取索引" | |
7158 | ||
710636a9 | 7159 | #: sequencer.c:2037 |
9917eca7 YJP |
7160 | #, c-format |
7161 | msgid "git %s: failed to refresh the index" | |
7162 | msgstr "git %s:無法重新整理索引" | |
7163 | ||
710636a9 | 7164 | #: sequencer.c:2114 |
9917eca7 YJP |
7165 | #, c-format |
7166 | msgid "%s does not accept arguments: '%s'" | |
7167 | msgstr "%s 不接受參數:'%s'" | |
7168 | ||
710636a9 | 7169 | #: sequencer.c:2123 |
9917eca7 YJP |
7170 | #, c-format |
7171 | msgid "missing arguments for %s" | |
7172 | msgstr "缺少 %s 的參數" | |
7173 | ||
710636a9 | 7174 | #: sequencer.c:2154 |
9917eca7 | 7175 | #, c-format |
c73cfd5c YJP |
7176 | msgid "could not parse '%s'" |
7177 | msgstr "無法解析 '%s'" | |
9917eca7 | 7178 | |
710636a9 | 7179 | #: sequencer.c:2215 |
9917eca7 YJP |
7180 | #, c-format |
7181 | msgid "invalid line %d: %.*s" | |
7182 | msgstr "無效行 %d:%.*s" | |
7183 | ||
710636a9 | 7184 | #: sequencer.c:2226 |
9917eca7 YJP |
7185 | #, c-format |
7186 | msgid "cannot '%s' without a previous commit" | |
7187 | msgstr "沒有父提交的情況下不能 '%s'" | |
7188 | ||
710636a9 | 7189 | #: sequencer.c:2310 |
9917eca7 YJP |
7190 | msgid "cancelling a cherry picking in progress" |
7191 | msgstr "正在取消一個進行中的揀選" | |
7192 | ||
710636a9 | 7193 | #: sequencer.c:2317 |
9917eca7 YJP |
7194 | msgid "cancelling a revert in progress" |
7195 | msgstr "正在取消一個進行中的還原" | |
7196 | ||
710636a9 | 7197 | #: sequencer.c:2361 |
9917eca7 YJP |
7198 | msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." |
7199 | msgstr "請用 'git rebase --edit-todo' 來修改。" | |
7200 | ||
710636a9 | 7201 | #: sequencer.c:2363 |
9917eca7 YJP |
7202 | #, c-format |
7203 | msgid "unusable instruction sheet: '%s'" | |
7204 | msgstr "不可用的指令清單:'%s'" | |
7205 | ||
710636a9 | 7206 | #: sequencer.c:2368 |
9917eca7 YJP |
7207 | msgid "no commits parsed." |
7208 | msgstr "沒有解析提交。" | |
7209 | ||
710636a9 | 7210 | #: sequencer.c:2379 |
9917eca7 YJP |
7211 | msgid "cannot cherry-pick during a revert." |
7212 | msgstr "不能在還原提交中執行揀選。" | |
7213 | ||
710636a9 | 7214 | #: sequencer.c:2381 |
9917eca7 YJP |
7215 | msgid "cannot revert during a cherry-pick." |
7216 | msgstr "不能在揀選中執行還原提交。" | |
7217 | ||
710636a9 | 7218 | #: sequencer.c:2459 |
9917eca7 YJP |
7219 | #, c-format |
7220 | msgid "invalid value for %s: %s" | |
7221 | msgstr "%s 的值無效:%s" | |
7222 | ||
710636a9 | 7223 | #: sequencer.c:2556 |
9917eca7 YJP |
7224 | msgid "unusable squash-onto" |
7225 | msgstr "不可用的 squash-onto" | |
7226 | ||
710636a9 | 7227 | #: sequencer.c:2576 |
9917eca7 YJP |
7228 | #, c-format |
7229 | msgid "malformed options sheet: '%s'" | |
7230 | msgstr "格式錯誤的選項清單:'%s'" | |
7231 | ||
710636a9 | 7232 | #: sequencer.c:2664 sequencer.c:4469 |
9917eca7 YJP |
7233 | msgid "empty commit set passed" |
7234 | msgstr "提供了空的提交集" | |
7235 | ||
710636a9 | 7236 | #: sequencer.c:2680 |
9917eca7 YJP |
7237 | msgid "revert is already in progress" |
7238 | msgstr "一個還原動作已在進行" | |
7239 | ||
710636a9 | 7240 | #: sequencer.c:2682 |
9917eca7 YJP |
7241 | #, c-format |
7242 | msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
7243 | msgstr "嘗試 \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
7244 | ||
710636a9 | 7245 | #: sequencer.c:2685 |
9917eca7 YJP |
7246 | msgid "cherry-pick is already in progress" |
7247 | msgstr "揀選動作已在進行" | |
7248 | ||
710636a9 | 7249 | #: sequencer.c:2687 |
9917eca7 YJP |
7250 | #, c-format |
7251 | msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
7252 | msgstr "嘗試 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
7253 | ||
710636a9 | 7254 | #: sequencer.c:2701 |
9917eca7 YJP |
7255 | #, c-format |
7256 | msgid "could not create sequencer directory '%s'" | |
7257 | msgstr "不能建立序列目錄 '%s'" | |
7258 | ||
710636a9 | 7259 | #: sequencer.c:2716 |
9917eca7 YJP |
7260 | msgid "could not lock HEAD" |
7261 | msgstr "不能鎖定 HEAD" | |
7262 | ||
710636a9 | 7263 | #: sequencer.c:2776 sequencer.c:4206 |
9917eca7 YJP |
7264 | msgid "no cherry-pick or revert in progress" |
7265 | msgstr "揀選或還原動作並未進行" | |
7266 | ||
710636a9 | 7267 | #: sequencer.c:2778 sequencer.c:2789 |
9917eca7 YJP |
7268 | msgid "cannot resolve HEAD" |
7269 | msgstr "不能解析 HEAD" | |
7270 | ||
710636a9 | 7271 | #: sequencer.c:2780 sequencer.c:2824 |
9917eca7 YJP |
7272 | msgid "cannot abort from a branch yet to be born" |
7273 | msgstr "不能從尚未建立的分支終止" | |
7274 | ||
710636a9 | 7275 | #: sequencer.c:2810 builtin/grep.c:744 |
9917eca7 YJP |
7276 | #, c-format |
7277 | msgid "cannot open '%s'" | |
7278 | msgstr "不能開啟 '%s'" | |
7279 | ||
710636a9 | 7280 | #: sequencer.c:2812 |
9917eca7 YJP |
7281 | #, c-format |
7282 | msgid "cannot read '%s': %s" | |
7283 | msgstr "不能讀取 '%s':%s" | |
7284 | ||
710636a9 | 7285 | #: sequencer.c:2813 |
9917eca7 YJP |
7286 | msgid "unexpected end of file" |
7287 | msgstr "意外的檔案結束" | |
7288 | ||
710636a9 | 7289 | #: sequencer.c:2819 |
9917eca7 YJP |
7290 | #, c-format |
7291 | msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" | |
7292 | msgstr "儲存揀選提交前的 HEAD 檔案 '%s' 損壞" | |
7293 | ||
710636a9 | 7294 | #: sequencer.c:2830 |
9917eca7 YJP |
7295 | msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" |
7296 | msgstr "您好像移動了 HEAD。未能還原,檢查您的 HEAD!" | |
7297 | ||
710636a9 | 7298 | #: sequencer.c:2871 |
9917eca7 YJP |
7299 | msgid "no revert in progress" |
7300 | msgstr "沒有正在進行的還原" | |
7301 | ||
710636a9 | 7302 | #: sequencer.c:2879 |
9917eca7 YJP |
7303 | msgid "no cherry-pick in progress" |
7304 | msgstr "沒有正在進行的揀選" | |
7305 | ||
710636a9 | 7306 | #: sequencer.c:2889 |
9917eca7 YJP |
7307 | msgid "failed to skip the commit" |
7308 | msgstr "無法跳過這個提交" | |
7309 | ||
710636a9 | 7310 | #: sequencer.c:2896 |
9917eca7 YJP |
7311 | msgid "there is nothing to skip" |
7312 | msgstr "沒有要跳過的" | |
7313 | ||
710636a9 | 7314 | #: sequencer.c:2899 |
9917eca7 YJP |
7315 | #, c-format |
7316 | msgid "" | |
7317 | "have you committed already?\n" | |
7318 | "try \"git %s --continue\"" | |
7319 | msgstr "" | |
7320 | "您已經提交了嗎?\n" | |
7321 | "試試 \"git %s --continue\"" | |
7322 | ||
710636a9 | 7323 | #: sequencer.c:3060 sequencer.c:4098 |
9917eca7 YJP |
7324 | msgid "cannot read HEAD" |
7325 | msgstr "不能讀取 HEAD" | |
7326 | ||
710636a9 | 7327 | #: sequencer.c:3077 |
9917eca7 YJP |
7328 | #, c-format |
7329 | msgid "unable to copy '%s' to '%s'" | |
7330 | msgstr "無法複製 '%s' 至 '%s'" | |
7331 | ||
710636a9 | 7332 | #: sequencer.c:3085 |
9917eca7 YJP |
7333 | #, c-format |
7334 | msgid "" | |
7335 | "You can amend the commit now, with\n" | |
7336 | "\n" | |
7337 | " git commit --amend %s\n" | |
7338 | "\n" | |
7339 | "Once you are satisfied with your changes, run\n" | |
7340 | "\n" | |
7341 | " git rebase --continue\n" | |
7342 | msgstr "" | |
7343 | "您現在可以修補這個提交,使用\n" | |
7344 | "\n" | |
7345 | " git commit --amend %s\n" | |
7346 | "\n" | |
7347 | "當您對變更感到滿意,執行\n" | |
7348 | "\n" | |
7349 | " git rebase --continue\n" | |
7350 | ||
710636a9 | 7351 | #: sequencer.c:3095 |
9917eca7 YJP |
7352 | #, c-format |
7353 | msgid "Could not apply %s... %.*s" | |
7354 | msgstr "不能應用 %s... %.*s" | |
7355 | ||
710636a9 | 7356 | #: sequencer.c:3102 |
9917eca7 YJP |
7357 | #, c-format |
7358 | msgid "Could not merge %.*s" | |
7359 | msgstr "不能合併 %.*s" | |
7360 | ||
710636a9 | 7361 | #: sequencer.c:3116 sequencer.c:3120 builtin/difftool.c:641 |
9917eca7 YJP |
7362 | #, c-format |
7363 | msgid "could not copy '%s' to '%s'" | |
7364 | msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'" | |
7365 | ||
710636a9 YJP |
7366 | #: sequencer.c:3132 |
7367 | #, c-format | |
7368 | msgid "Executing: %s\n" | |
7369 | msgstr "執行:%s\n" | |
7370 | ||
9917eca7 | 7371 | # 譯者:請維持前導空格 |
710636a9 | 7372 | #: sequencer.c:3147 |
9917eca7 YJP |
7373 | #, c-format |
7374 | msgid "" | |
7375 | "execution failed: %s\n" | |
7376 | "%sYou can fix the problem, and then run\n" | |
7377 | "\n" | |
7378 | " git rebase --continue\n" | |
7379 | "\n" | |
7380 | msgstr "" | |
7381 | "執行失敗:%s\n" | |
7382 | "%s您可以改正該問題,然後執行\n" | |
7383 | "\n" | |
7384 | " git rebase --continue\n" | |
7385 | "\n" | |
7386 | ||
710636a9 | 7387 | #: sequencer.c:3153 |
9917eca7 YJP |
7388 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" |
7389 | msgstr "並且修改索引和/或工作區\n" | |
7390 | ||
710636a9 | 7391 | #: sequencer.c:3159 |
9917eca7 YJP |
7392 | #, c-format |
7393 | msgid "" | |
7394 | "execution succeeded: %s\n" | |
7395 | "but left changes to the index and/or the working tree\n" | |
7396 | "Commit or stash your changes, and then run\n" | |
7397 | "\n" | |
7398 | " git rebase --continue\n" | |
7399 | "\n" | |
7400 | msgstr "" | |
7401 | "執行成功:%s\n" | |
7402 | "但是在索引和/或工作區中存在變更\n" | |
7403 | "提交或儲藏修改,然後執行\n" | |
7404 | "\n" | |
7405 | " git rebase --continue\n" | |
7406 | "\n" | |
7407 | ||
710636a9 | 7408 | #: sequencer.c:3220 |
9917eca7 YJP |
7409 | #, c-format |
7410 | msgid "illegal label name: '%.*s'" | |
7411 | msgstr "非法的標籤名稱:'%.*s'" | |
7412 | ||
710636a9 | 7413 | #: sequencer.c:3274 |
9917eca7 YJP |
7414 | msgid "writing fake root commit" |
7415 | msgstr "寫偽根提交" | |
7416 | ||
710636a9 | 7417 | #: sequencer.c:3279 |
9917eca7 YJP |
7418 | msgid "writing squash-onto" |
7419 | msgstr "寫入 squash-onto" | |
7420 | ||
710636a9 | 7421 | #: sequencer.c:3363 |
9917eca7 YJP |
7422 | #, c-format |
7423 | msgid "could not resolve '%s'" | |
7424 | msgstr "無法解析 '%s'" | |
7425 | ||
710636a9 | 7426 | #: sequencer.c:3394 |
9917eca7 YJP |
7427 | msgid "cannot merge without a current revision" |
7428 | msgstr "沒有目前版本不能合併" | |
7429 | ||
710636a9 | 7430 | #: sequencer.c:3416 |
9917eca7 YJP |
7431 | #, c-format |
7432 | msgid "unable to parse '%.*s'" | |
7433 | msgstr "無法解析 '%.*s'" | |
7434 | ||
710636a9 | 7435 | #: sequencer.c:3425 |
9917eca7 YJP |
7436 | #, c-format |
7437 | msgid "nothing to merge: '%.*s'" | |
7438 | msgstr "無可用合併:'%.*s'" | |
7439 | ||
710636a9 | 7440 | #: sequencer.c:3437 |
9917eca7 YJP |
7441 | msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" |
7442 | msgstr "章魚合並不能在一個新的根提交上執行" | |
7443 | ||
710636a9 | 7444 | #: sequencer.c:3453 |
9917eca7 YJP |
7445 | #, c-format |
7446 | msgid "could not get commit message of '%s'" | |
7447 | msgstr "不能取得 '%s' 的提交說明" | |
7448 | ||
710636a9 | 7449 | #: sequencer.c:3613 |
9917eca7 YJP |
7450 | #, c-format |
7451 | msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" | |
7452 | msgstr "甚至不能嘗試合併 '%.*s'" | |
7453 | ||
710636a9 | 7454 | #: sequencer.c:3629 |
9917eca7 YJP |
7455 | msgid "merge: Unable to write new index file" |
7456 | msgstr "合併:無法寫入新索引檔案" | |
7457 | ||
710636a9 YJP |
7458 | #: sequencer.c:3703 |
7459 | msgid "Cannot autostash" | |
7460 | msgstr "無法 autostash" | |
7461 | ||
7462 | #: sequencer.c:3706 | |
7463 | #, c-format | |
7464 | msgid "Unexpected stash response: '%s'" | |
7465 | msgstr "意外的 stash 回應:'%s'" | |
7466 | ||
7467 | #: sequencer.c:3712 | |
7468 | #, c-format | |
7469 | msgid "Could not create directory for '%s'" | |
7470 | msgstr "不能為 '%s' 建立目錄" | |
7471 | ||
7472 | #: sequencer.c:3715 | |
7473 | #, c-format | |
7474 | msgid "Created autostash: %s\n" | |
7475 | msgstr "建立了 autostash:%s\n" | |
7476 | ||
7477 | #: sequencer.c:3719 | |
7478 | msgid "could not reset --hard" | |
7479 | msgstr "無法 reset --hard" | |
7480 | ||
7481 | #: sequencer.c:3744 | |
9917eca7 YJP |
7482 | #, c-format |
7483 | msgid "Applied autostash.\n" | |
7484 | msgstr "已應用 autostash。\n" | |
7485 | ||
710636a9 | 7486 | #: sequencer.c:3756 |
9917eca7 YJP |
7487 | #, c-format |
7488 | msgid "cannot store %s" | |
7489 | msgstr "不能儲存 %s" | |
7490 | ||
710636a9 | 7491 | #: sequencer.c:3759 |
9917eca7 YJP |
7492 | #, c-format |
7493 | msgid "" | |
710636a9 | 7494 | "%s\n" |
9917eca7 YJP |
7495 | "Your changes are safe in the stash.\n" |
7496 | "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" | |
7497 | msgstr "" | |
710636a9 | 7498 | "%s\n" |
9917eca7 YJP |
7499 | "您的修改安全地儲存在儲藏區中。\n" |
7500 | "您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n" | |
7501 | ||
710636a9 YJP |
7502 | #: sequencer.c:3764 |
7503 | msgid "Applying autostash resulted in conflicts." | |
7504 | msgstr "因套用自動儲藏而導致衝突。" | |
7505 | ||
7506 | #: sequencer.c:3765 | |
7507 | msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." | |
7508 | msgstr "已有自動儲藏;建立新儲藏項目。" | |
7509 | ||
7510 | #: sequencer.c:3857 | |
9917eca7 YJP |
7511 | #, c-format |
7512 | msgid "%s: not a valid OID" | |
7513 | msgstr "%s:不是一個有效的物件 ID" | |
7514 | ||
710636a9 | 7515 | #: sequencer.c:3862 git-rebase--preserve-merges.sh:779 |
9917eca7 YJP |
7516 | msgid "could not detach HEAD" |
7517 | msgstr "不能分離開頭指標" | |
7518 | ||
710636a9 | 7519 | #: sequencer.c:3877 |
9917eca7 YJP |
7520 | #, c-format |
7521 | msgid "Stopped at HEAD\n" | |
7522 | msgstr "停止在 HEAD\n" | |
7523 | ||
710636a9 | 7524 | #: sequencer.c:3879 |
9917eca7 YJP |
7525 | #, c-format |
7526 | msgid "Stopped at %s\n" | |
7527 | msgstr "停止在 %s\n" | |
7528 | ||
710636a9 | 7529 | #: sequencer.c:3887 |
9917eca7 YJP |
7530 | #, c-format |
7531 | msgid "" | |
7532 | "Could not execute the todo command\n" | |
7533 | "\n" | |
7534 | " %.*s\n" | |
7535 | "It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" | |
7536 | "edit the todo list first:\n" | |
7537 | "\n" | |
7538 | " git rebase --edit-todo\n" | |
7539 | " git rebase --continue\n" | |
7540 | msgstr "" | |
7541 | "無法執行待辦指令\n" | |
7542 | "\n" | |
7543 | " %.*s\n" | |
7544 | "已被重新安排,在繼續之前編輯指令,請先編輯待辦列表:\n" | |
7545 | "\n" | |
7546 | " git rebase --edit-todo\n" | |
7547 | " git rebase --continue\n" | |
7548 | ||
710636a9 YJP |
7549 | #: sequencer.c:3931 |
7550 | #, c-format | |
7551 | msgid "Rebasing (%d/%d)%s" | |
7552 | msgstr "正在重定基底 (%d/%d)%s" | |
7553 | ||
7554 | #: sequencer.c:3976 | |
9917eca7 YJP |
7555 | #, c-format |
7556 | msgid "Stopped at %s... %.*s\n" | |
7557 | msgstr "停止在 %s... %.*s\n" | |
7558 | ||
710636a9 | 7559 | #: sequencer.c:4047 |
9917eca7 YJP |
7560 | #, c-format |
7561 | msgid "unknown command %d" | |
7562 | msgstr "未知指令 %d" | |
7563 | ||
710636a9 | 7564 | #: sequencer.c:4106 |
9917eca7 YJP |
7565 | msgid "could not read orig-head" |
7566 | msgstr "不能讀取 orig-head" | |
7567 | ||
710636a9 | 7568 | #: sequencer.c:4111 |
9917eca7 YJP |
7569 | msgid "could not read 'onto'" |
7570 | msgstr "不能讀取 'onto'" | |
7571 | ||
710636a9 | 7572 | #: sequencer.c:4125 |
9917eca7 YJP |
7573 | #, c-format |
7574 | msgid "could not update HEAD to %s" | |
7575 | msgstr "不能更新 HEAD 為 %s" | |
7576 | ||
710636a9 YJP |
7577 | #: sequencer.c:4185 |
7578 | #, c-format | |
7579 | msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" | |
7580 | msgstr "成功重定基底並更新 %s。\n" | |
7581 | ||
7582 | #: sequencer.c:4218 | |
9917eca7 YJP |
7583 | msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." |
7584 | msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。" | |
7585 | ||
710636a9 | 7586 | #: sequencer.c:4227 |
9917eca7 YJP |
7587 | msgid "cannot amend non-existing commit" |
7588 | msgstr "不能修補不存在的提交" | |
7589 | ||
710636a9 | 7590 | #: sequencer.c:4229 |
9917eca7 YJP |
7591 | #, c-format |
7592 | msgid "invalid file: '%s'" | |
7593 | msgstr "無效檔案:'%s'" | |
7594 | ||
710636a9 | 7595 | #: sequencer.c:4231 |
9917eca7 YJP |
7596 | #, c-format |
7597 | msgid "invalid contents: '%s'" | |
7598 | msgstr "無效內容:'%s'" | |
7599 | ||
710636a9 | 7600 | #: sequencer.c:4234 |
9917eca7 YJP |
7601 | msgid "" |
7602 | "\n" | |
7603 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" | |
7604 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
7605 | msgstr "" | |
7606 | "\n" | |
7607 | "您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。" | |
7608 | ||
710636a9 | 7609 | #: sequencer.c:4270 sequencer.c:4309 |
9917eca7 YJP |
7610 | #, c-format |
7611 | msgid "could not write file: '%s'" | |
7612 | msgstr "不能寫入檔案:'%s'" | |
7613 | ||
710636a9 | 7614 | #: sequencer.c:4324 |
9917eca7 YJP |
7615 | msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" |
7616 | msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD" | |
7617 | ||
710636a9 | 7618 | #: sequencer.c:4331 |
9917eca7 YJP |
7619 | msgid "could not commit staged changes." |
7620 | msgstr "不能提交暫存的修改。" | |
7621 | ||
710636a9 | 7622 | #: sequencer.c:4446 |
9917eca7 YJP |
7623 | #, c-format |
7624 | msgid "%s: can't cherry-pick a %s" | |
7625 | msgstr "%s:不能揀選一個%s" | |
7626 | ||
710636a9 | 7627 | #: sequencer.c:4450 |
9917eca7 YJP |
7628 | #, c-format |
7629 | msgid "%s: bad revision" | |
7630 | msgstr "%s:錯誤的版本" | |
7631 | ||
710636a9 | 7632 | #: sequencer.c:4485 |
9917eca7 YJP |
7633 | msgid "can't revert as initial commit" |
7634 | msgstr "不能作為初始提交還原提交" | |
7635 | ||
710636a9 | 7636 | #: sequencer.c:4962 |
9917eca7 YJP |
7637 | msgid "make_script: unhandled options" |
7638 | msgstr "make_script:有未能處理的選項" | |
7639 | ||
710636a9 | 7640 | #: sequencer.c:4965 |
9917eca7 YJP |
7641 | msgid "make_script: error preparing revisions" |
7642 | msgstr "make_script:準備版本時錯誤" | |
7643 | ||
710636a9 | 7644 | #: sequencer.c:5206 sequencer.c:5223 |
9917eca7 YJP |
7645 | msgid "nothing to do" |
7646 | msgstr "無事可做" | |
7647 | ||
710636a9 | 7648 | #: sequencer.c:5242 |
9917eca7 YJP |
7649 | msgid "could not skip unnecessary pick commands" |
7650 | msgstr "無法跳過不必要的揀選" | |
7651 | ||
710636a9 | 7652 | #: sequencer.c:5336 |
9917eca7 YJP |
7653 | msgid "the script was already rearranged." |
7654 | msgstr "腳本已經重新編排。" | |
7655 | ||
710636a9 | 7656 | #: setup.c:133 |
1fae9a4b | 7657 | #, c-format |
c73cfd5c | 7658 | msgid "'%s' is outside repository at '%s'" |
1fae9a4b | 7659 | msgstr "'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外" |
9917eca7 | 7660 | |
710636a9 | 7661 | #: setup.c:185 |
9917eca7 YJP |
7662 | #, c-format |
7663 | msgid "" | |
7664 | "%s: no such path in the working tree.\n" | |
7665 | "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." | |
7666 | msgstr "" | |
7667 | "%s:工作區中無此路徑。\n" | |
7668 | "使用指令 'git <指令> -- <路徑>...' 來指定本機不存在的路徑。" | |
7669 | ||
710636a9 | 7670 | #: setup.c:198 |
9917eca7 YJP |
7671 | #, c-format |
7672 | msgid "" | |
7673 | "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" | |
7674 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
7675 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
7676 | msgstr "" | |
7677 | "有歧義的參數 '%s':未知的版本或路徑不存在於工作區中。\n" | |
7678 | "使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n" | |
7679 | "'git <指令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'" | |
7680 | ||
710636a9 | 7681 | #: setup.c:264 |
9917eca7 YJP |
7682 | #, c-format |
7683 | msgid "option '%s' must come before non-option arguments" | |
7684 | msgstr "選項 '%s' 必須在其他非選項參數之前" | |
7685 | ||
710636a9 | 7686 | #: setup.c:283 |
9917eca7 YJP |
7687 | #, c-format |
7688 | msgid "" | |
7689 | "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" | |
7690 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
7691 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
7692 | msgstr "" | |
7693 | "有歧義的參數 '%s':可同時是版本和檔案\n" | |
7694 | "使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n" | |
7695 | "'git <指令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'" | |
7696 | ||
710636a9 | 7697 | #: setup.c:419 |
9917eca7 YJP |
7698 | msgid "unable to set up work tree using invalid config" |
7699 | msgstr "無法使用無效設定來建立工作區" | |
7700 | ||
710636a9 | 7701 | #: setup.c:423 |
9917eca7 YJP |
7702 | msgid "this operation must be run in a work tree" |
7703 | msgstr "該動作必須在一個工作區中執行" | |
7704 | ||
6b775693 | 7705 | #: setup.c:604 |
9917eca7 YJP |
7706 | #, c-format |
7707 | msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" | |
7708 | msgstr "期望 git 版本庫版本 <= %d,卻得到 %d" | |
7709 | ||
6b775693 | 7710 | #: setup.c:612 |
9917eca7 YJP |
7711 | msgid "unknown repository extensions found:" |
7712 | msgstr "發現未知的版本庫擴展:" | |
7713 | ||
6b775693 | 7714 | #: setup.c:631 |
9917eca7 YJP |
7715 | #, c-format |
7716 | msgid "error opening '%s'" | |
7717 | msgstr "開啟 '%s' 發生錯誤" | |
7718 | ||
6b775693 | 7719 | #: setup.c:633 |
9917eca7 YJP |
7720 | #, c-format |
7721 | msgid "too large to be a .git file: '%s'" | |
7722 | msgstr "檔案太大,無法作為 .git 檔案:'%s'" | |
7723 | ||
6b775693 | 7724 | #: setup.c:635 |
9917eca7 YJP |
7725 | #, c-format |
7726 | msgid "error reading %s" | |
7727 | msgstr "讀取 %s 發生錯誤" | |
7728 | ||
6b775693 | 7729 | #: setup.c:637 |
9917eca7 YJP |
7730 | #, c-format |
7731 | msgid "invalid gitfile format: %s" | |
7732 | msgstr "無效的 gitfile 格式:%s" | |
7733 | ||
6b775693 | 7734 | #: setup.c:639 |
9917eca7 YJP |
7735 | #, c-format |
7736 | msgid "no path in gitfile: %s" | |
7737 | msgstr "在 gitfile 中沒有路徑:%s" | |
7738 | ||
6b775693 | 7739 | #: setup.c:641 |
9917eca7 YJP |
7740 | #, c-format |
7741 | msgid "not a git repository: %s" | |
7742 | msgstr "不是一個 git 版本庫:%s" | |
7743 | ||
6b775693 | 7744 | #: setup.c:743 |
9917eca7 YJP |
7745 | #, c-format |
7746 | msgid "'$%s' too big" | |
7747 | msgstr "'$%s' 太大" | |
7748 | ||
6b775693 | 7749 | #: setup.c:757 |
9917eca7 YJP |
7750 | #, c-format |
7751 | msgid "not a git repository: '%s'" | |
7752 | msgstr "不是一個 git 版本庫:'%s'" | |
7753 | ||
6b775693 | 7754 | #: setup.c:786 setup.c:788 setup.c:819 |
9917eca7 YJP |
7755 | #, c-format |
7756 | msgid "cannot chdir to '%s'" | |
7757 | msgstr "不能切換目錄到 '%s'" | |
7758 | ||
6b775693 | 7759 | #: setup.c:791 setup.c:847 setup.c:857 setup.c:896 setup.c:904 |
9917eca7 YJP |
7760 | msgid "cannot come back to cwd" |
7761 | msgstr "無法返回目前工作目錄" | |
7762 | ||
6b775693 | 7763 | #: setup.c:918 |
9917eca7 YJP |
7764 | #, c-format |
7765 | msgid "failed to stat '%*s%s%s'" | |
7766 | msgstr "取得 '%*s%s%s' 狀態(stat)失敗" | |
7767 | ||
6b775693 | 7768 | #: setup.c:1156 |
9917eca7 YJP |
7769 | msgid "Unable to read current working directory" |
7770 | msgstr "不能讀取目前工作目錄" | |
7771 | ||
6b775693 | 7772 | #: setup.c:1165 setup.c:1171 |
9917eca7 YJP |
7773 | #, c-format |
7774 | msgid "cannot change to '%s'" | |
7775 | msgstr "不能切換到 '%s'" | |
7776 | ||
6b775693 | 7777 | #: setup.c:1176 |
9917eca7 YJP |
7778 | #, c-format |
7779 | msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" | |
7780 | msgstr "不是一個 git 版本庫(或者任何父目錄):%s" | |
7781 | ||
6b775693 | 7782 | #: setup.c:1182 |
9917eca7 YJP |
7783 | #, c-format |
7784 | msgid "" | |
7785 | "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" | |
7786 | "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." | |
7787 | msgstr "" | |
7788 | "不是一個 git 版本庫(或者直至掛載點 %s 的任何父目錄)\n" | |
7789 | "停止在檔案系統邊界(未設定 GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)。" | |
7790 | ||
6b775693 | 7791 | #: setup.c:1293 |
9917eca7 YJP |
7792 | #, c-format |
7793 | msgid "" | |
7794 | "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" | |
7795 | "The owner of files must always have read and write permissions." | |
7796 | msgstr "" | |
7797 | "參數 core.sharedRepository 的檔案屬性值有問題(0%.3o)。\n" | |
7798 | "檔案所有者必須始終擁有讀寫權限。" | |
7799 | ||
6b775693 | 7800 | #: setup.c:1340 |
9917eca7 YJP |
7801 | msgid "open /dev/null or dup failed" |
7802 | msgstr "不能開啟或者複製 /dev/null" | |
7803 | ||
6b775693 | 7804 | #: setup.c:1355 |
9917eca7 YJP |
7805 | msgid "fork failed" |
7806 | msgstr "fork 失敗" | |
7807 | ||
6b775693 | 7808 | #: setup.c:1360 |
9917eca7 YJP |
7809 | msgid "setsid failed" |
7810 | msgstr "setsid 失敗" | |
7811 | ||
710636a9 | 7812 | #: sha1-file.c:470 |
9917eca7 YJP |
7813 | #, c-format |
7814 | msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" | |
7815 | msgstr "物件目錄 %s 不存在,檢查 .git/objects/info/alternates" | |
7816 | ||
710636a9 | 7817 | #: sha1-file.c:521 |
9917eca7 YJP |
7818 | #, c-format |
7819 | msgid "unable to normalize alternate object path: %s" | |
7820 | msgstr "無法規範化備用物件路徑:%s" | |
7821 | ||
710636a9 | 7822 | #: sha1-file.c:593 |
9917eca7 YJP |
7823 | #, c-format |
7824 | msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" | |
7825 | msgstr "%s:忽略備用物件庫,嵌套太深" | |
7826 | ||
710636a9 | 7827 | #: sha1-file.c:600 |
9917eca7 YJP |
7828 | #, c-format |
7829 | msgid "unable to normalize object directory: %s" | |
7830 | msgstr "無法規範化物件目錄: %s" | |
7831 | ||
710636a9 | 7832 | #: sha1-file.c:643 |
9917eca7 YJP |
7833 | msgid "unable to fdopen alternates lockfile" |
7834 | msgstr "無法 fdopen 取代鎖檔案" | |
7835 | ||
710636a9 | 7836 | #: sha1-file.c:661 |
9917eca7 YJP |
7837 | msgid "unable to read alternates file" |
7838 | msgstr "無法讀取替代檔案" | |
7839 | ||
710636a9 | 7840 | #: sha1-file.c:668 |
9917eca7 YJP |
7841 | msgid "unable to move new alternates file into place" |
7842 | msgstr "無法將新的替代檔案移動到位" | |
7843 | ||
710636a9 | 7844 | #: sha1-file.c:703 |
9917eca7 YJP |
7845 | #, c-format |
7846 | msgid "path '%s' does not exist" | |
7847 | msgstr "路徑 '%s' 不存在" | |
7848 | ||
710636a9 | 7849 | #: sha1-file.c:724 |
9917eca7 YJP |
7850 | #, c-format |
7851 | msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." | |
710636a9 | 7852 | msgstr "尚不支援將參考版本庫 '%s' 作為一個連結檢出。" |
9917eca7 | 7853 | |
710636a9 | 7854 | #: sha1-file.c:730 |
9917eca7 YJP |
7855 | #, c-format |
7856 | msgid "reference repository '%s' is not a local repository." | |
7857 | msgstr "參考版本庫 '%s' 不是一個本機版本庫。" | |
7858 | ||
710636a9 | 7859 | #: sha1-file.c:736 |
9917eca7 YJP |
7860 | #, c-format |
7861 | msgid "reference repository '%s' is shallow" | |
7862 | msgstr "參考版本庫 '%s' 是一個淺複製" | |
7863 | ||
710636a9 | 7864 | #: sha1-file.c:744 |
9917eca7 YJP |
7865 | #, c-format |
7866 | msgid "reference repository '%s' is grafted" | |
7867 | msgstr "參考版本庫 '%s' 已被移植" | |
7868 | ||
710636a9 | 7869 | #: sha1-file.c:804 |
9917eca7 YJP |
7870 | #, c-format |
7871 | msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" | |
7872 | msgstr "解析備用引用時無效的行:%s" | |
7873 | ||
710636a9 | 7874 | #: sha1-file.c:954 |
9917eca7 YJP |
7875 | #, c-format |
7876 | msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" | |
7877 | msgstr "嘗試 mmap %<PRIuMAX>,超過了最大值 %<PRIuMAX>" | |
7878 | ||
710636a9 | 7879 | #: sha1-file.c:975 |
9917eca7 YJP |
7880 | msgid "mmap failed" |
7881 | msgstr "mmap 失敗" | |
7882 | ||
710636a9 | 7883 | #: sha1-file.c:1139 |
9917eca7 YJP |
7884 | #, c-format |
7885 | msgid "object file %s is empty" | |
7886 | msgstr "物件檔案 %s 為空" | |
7887 | ||
710636a9 | 7888 | #: sha1-file.c:1274 sha1-file.c:2454 |
9917eca7 YJP |
7889 | #, c-format |
7890 | msgid "corrupt loose object '%s'" | |
7891 | msgstr "損壞的鬆散物件 '%s'" | |
7892 | ||
710636a9 | 7893 | #: sha1-file.c:1276 sha1-file.c:2458 |
9917eca7 YJP |
7894 | #, c-format |
7895 | msgid "garbage at end of loose object '%s'" | |
7896 | msgstr "鬆散物件 '%s' 後面有垃圾資料" | |
7897 | ||
710636a9 | 7898 | #: sha1-file.c:1318 |
9917eca7 YJP |
7899 | msgid "invalid object type" |
7900 | msgstr "無效的物件類型" | |
7901 | ||
710636a9 | 7902 | #: sha1-file.c:1402 |
9917eca7 YJP |
7903 | #, c-format |
7904 | msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type" | |
7905 | msgstr "無法用 --allow-unknown-type 參數解開 %s 標頭訊息" | |
7906 | ||
710636a9 | 7907 | #: sha1-file.c:1405 |
9917eca7 YJP |
7908 | #, c-format |
7909 | msgid "unable to unpack %s header" | |
7910 | msgstr "無法解開 %s 頭部" | |
7911 | ||
710636a9 | 7912 | #: sha1-file.c:1411 |
9917eca7 YJP |
7913 | #, c-format |
7914 | msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type" | |
7915 | msgstr "無法用 --allow-unknown-type 參數解析 %s 標頭訊息" | |
7916 | ||
710636a9 | 7917 | #: sha1-file.c:1414 |
9917eca7 YJP |
7918 | #, c-format |
7919 | msgid "unable to parse %s header" | |
7920 | msgstr "無法解析 %s 頭部" | |
7921 | ||
710636a9 | 7922 | #: sha1-file.c:1640 |
9917eca7 YJP |
7923 | #, c-format |
7924 | msgid "failed to read object %s" | |
7925 | msgstr "讀取物件 %s 失敗" | |
7926 | ||
710636a9 | 7927 | #: sha1-file.c:1644 |
9917eca7 YJP |
7928 | #, c-format |
7929 | msgid "replacement %s not found for %s" | |
7930 | msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s" | |
7931 | ||
710636a9 | 7932 | #: sha1-file.c:1648 |
9917eca7 YJP |
7933 | #, c-format |
7934 | msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" | |
7935 | msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞" | |
7936 | ||
710636a9 | 7937 | #: sha1-file.c:1652 |
9917eca7 YJP |
7938 | #, c-format |
7939 | msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" | |
7940 | msgstr "打包物件 %s(儲存在 %s)已損壞" | |
7941 | ||
710636a9 | 7942 | #: sha1-file.c:1757 |
9917eca7 YJP |
7943 | #, c-format |
7944 | msgid "unable to write file %s" | |
7945 | msgstr "無法寫檔案 %s" | |
7946 | ||
710636a9 | 7947 | #: sha1-file.c:1764 |
9917eca7 YJP |
7948 | #, c-format |
7949 | msgid "unable to set permission to '%s'" | |
7950 | msgstr "無法為 '%s' 設定權限" | |
7951 | ||
710636a9 | 7952 | #: sha1-file.c:1771 |
9917eca7 YJP |
7953 | msgid "file write error" |
7954 | msgstr "檔案寫錯誤" | |
7955 | ||
710636a9 | 7956 | #: sha1-file.c:1791 |
9917eca7 YJP |
7957 | msgid "error when closing loose object file" |
7958 | msgstr "關閉鬆散物件檔案時發生錯誤" | |
7959 | ||
710636a9 | 7960 | #: sha1-file.c:1856 |
9917eca7 YJP |
7961 | #, c-format |
7962 | msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" | |
7963 | msgstr "權限不足,無法在版本庫物件庫 %s 中新增物件" | |
7964 | ||
710636a9 | 7965 | #: sha1-file.c:1858 |
9917eca7 YJP |
7966 | msgid "unable to create temporary file" |
7967 | msgstr "無法建立暫存檔" | |
7968 | ||
710636a9 | 7969 | #: sha1-file.c:1882 |
9917eca7 YJP |
7970 | msgid "unable to write loose object file" |
7971 | msgstr "不能寫鬆散物件檔案" | |
7972 | ||
710636a9 | 7973 | #: sha1-file.c:1888 |
9917eca7 YJP |
7974 | #, c-format |
7975 | msgid "unable to deflate new object %s (%d)" | |
7976 | msgstr "不能壓縮新物件 %s(%d)" | |
7977 | ||
710636a9 | 7978 | #: sha1-file.c:1892 |
9917eca7 YJP |
7979 | #, c-format |
7980 | msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" | |
7981 | msgstr "在物件 %s 上呼叫 deflateEnd 失敗(%d)" | |
7982 | ||
710636a9 | 7983 | #: sha1-file.c:1896 |
9917eca7 YJP |
7984 | #, c-format |
7985 | msgid "confused by unstable object source data for %s" | |
7986 | msgstr "被 %s 的不穩定物件源資料搞糊塗了" | |
7987 | ||
6b775693 | 7988 | #: sha1-file.c:1906 builtin/pack-objects.c:1085 |
9917eca7 YJP |
7989 | #, c-format |
7990 | msgid "failed utime() on %s" | |
7991 | msgstr "在 %s 上呼叫 utime() 失敗" | |
7992 | ||
710636a9 | 7993 | #: sha1-file.c:1983 |
9917eca7 YJP |
7994 | #, c-format |
7995 | msgid "cannot read object for %s" | |
7996 | msgstr "不能讀取物件 %s" | |
7997 | ||
710636a9 | 7998 | #: sha1-file.c:2022 |
9917eca7 YJP |
7999 | msgid "corrupt commit" |
8000 | msgstr "損壞的提交" | |
8001 | ||
710636a9 | 8002 | #: sha1-file.c:2030 |
9917eca7 YJP |
8003 | msgid "corrupt tag" |
8004 | msgstr "損壞的標籤" | |
8005 | ||
710636a9 | 8006 | #: sha1-file.c:2130 |
9917eca7 YJP |
8007 | #, c-format |
8008 | msgid "read error while indexing %s" | |
8009 | msgstr "索引 %s 時讀取錯誤" | |
8010 | ||
710636a9 | 8011 | #: sha1-file.c:2133 |
9917eca7 YJP |
8012 | #, c-format |
8013 | msgid "short read while indexing %s" | |
8014 | msgstr "索引 %s 時讀入不完整" | |
8015 | ||
710636a9 | 8016 | #: sha1-file.c:2206 sha1-file.c:2216 |
9917eca7 YJP |
8017 | #, c-format |
8018 | msgid "%s: failed to insert into database" | |
8019 | msgstr "%s:插入資料庫失敗" | |
8020 | ||
710636a9 | 8021 | #: sha1-file.c:2222 |
9917eca7 YJP |
8022 | #, c-format |
8023 | msgid "%s: unsupported file type" | |
8024 | msgstr "%s:不支援的檔案類型" | |
8025 | ||
710636a9 | 8026 | #: sha1-file.c:2246 |
9917eca7 YJP |
8027 | #, c-format |
8028 | msgid "%s is not a valid object" | |
8029 | msgstr "%s 不是一個有效的物件" | |
8030 | ||
710636a9 | 8031 | #: sha1-file.c:2248 |
9917eca7 YJP |
8032 | #, c-format |
8033 | msgid "%s is not a valid '%s' object" | |
8034 | msgstr "%s 不是一個有效的 '%s' 物件" | |
8035 | ||
710636a9 | 8036 | #: sha1-file.c:2275 builtin/index-pack.c:155 |
9917eca7 YJP |
8037 | #, c-format |
8038 | msgid "unable to open %s" | |
8039 | msgstr "不能開啟 %s" | |
8040 | ||
710636a9 | 8041 | #: sha1-file.c:2465 sha1-file.c:2518 |
9917eca7 YJP |
8042 | #, c-format |
8043 | msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" | |
8044 | msgstr "%s 的雜湊值不符合(預期 %s)" | |
8045 | ||
710636a9 | 8046 | #: sha1-file.c:2489 |
9917eca7 YJP |
8047 | #, c-format |
8048 | msgid "unable to mmap %s" | |
8049 | msgstr "不能 mmap %s" | |
8050 | ||
710636a9 | 8051 | #: sha1-file.c:2494 |
9917eca7 YJP |
8052 | #, c-format |
8053 | msgid "unable to unpack header of %s" | |
8054 | msgstr "無法解壓縮 %s 的頭部" | |
8055 | ||
710636a9 | 8056 | #: sha1-file.c:2500 |
9917eca7 YJP |
8057 | #, c-format |
8058 | msgid "unable to parse header of %s" | |
8059 | msgstr "無法解析 %s 的頭部" | |
8060 | ||
710636a9 | 8061 | #: sha1-file.c:2511 |
9917eca7 YJP |
8062 | #, c-format |
8063 | msgid "unable to unpack contents of %s" | |
8064 | msgstr "無法解壓縮 %s 的內容" | |
8065 | ||
c73cfd5c | 8066 | #: sha1-name.c:486 |
9917eca7 YJP |
8067 | #, c-format |
8068 | msgid "short SHA1 %s is ambiguous" | |
8069 | msgstr "短 SHA1 %s 存在歧義" | |
8070 | ||
c73cfd5c | 8071 | #: sha1-name.c:497 |
9917eca7 YJP |
8072 | msgid "The candidates are:" |
8073 | msgstr "候選者有:" | |
8074 | ||
c73cfd5c | 8075 | #: sha1-name.c:796 |
9917eca7 YJP |
8076 | msgid "" |
8077 | "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" | |
8078 | "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" | |
8079 | "may be created by mistake. For example,\n" | |
8080 | "\n" | |
8081 | " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" | |
8082 | "\n" | |
8083 | "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" | |
8084 | "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" | |
8085 | "running \"git config advice.objectNameWarning false\"" | |
8086 | msgstr "" | |
710636a9 YJP |
8087 | "Git 通常不會建立以 40 個十六進位字元結尾的引用,\n" |
8088 | "因為當您只提供 40 個十六進位字元時,其將被忽略。\n" | |
8089 | "這些引用可能被意外建立。例如:\n" | |
9917eca7 YJP |
8090 | "\n" |
8091 | " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" | |
8092 | "\n" | |
710636a9 YJP |
8093 | "當「$br」因為某些原因空白時,會建立出 40 位十六進位的引用。\n" |
8094 | "請檢查這些引用,並視需要刪除。執行\n" | |
8095 | "「git config advice.objectNameWarning false」命令以關閉本訊息通知" | |
9917eca7 | 8096 | |
c73cfd5c YJP |
8097 | #: sha1-name.c:916 |
8098 | #, c-format | |
8099 | msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" | |
1fae9a4b | 8100 | msgstr "'%.*s' 的日誌只能回到 %s" |
c73cfd5c YJP |
8101 | |
8102 | #: sha1-name.c:924 | |
8103 | #, c-format | |
8104 | msgid "log for '%.*s' only has %d entries" | |
1fae9a4b | 8105 | msgstr "'%.*s' 的日誌只有 %d 個項目" |
c73cfd5c YJP |
8106 | |
8107 | #: sha1-name.c:1689 | |
8108 | #, c-format | |
8109 | msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" | |
8110 | msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不存在於 '%.*s'" | |
8111 | ||
8112 | #: sha1-name.c:1695 | |
8113 | #, c-format | |
8114 | msgid "" | |
8115 | "path '%s' exists, but not '%s'\n" | |
8116 | "hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" | |
8117 | msgstr "" | |
8118 | "'%s' 路徑存在,但不是 '%s'\n" | |
8119 | "提示:你在說 '%.*s:%s',即 '%.*s:./%s' 嗎?" | |
8120 | ||
8121 | #: sha1-name.c:1704 | |
8122 | #, c-format | |
8123 | msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" | |
8124 | msgstr "'%s' 路徑不存在於 '%.*s'" | |
8125 | ||
8126 | #: sha1-name.c:1732 | |
8127 | #, c-format | |
8128 | msgid "" | |
8129 | "path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" | |
8130 | "hint: Did you mean ':%d:%s'?" | |
8131 | msgstr "" | |
8132 | "'%s' 路徑在索引,但不在 %d 暫存區\n" | |
8133 | "提示:你在說 ':%d:%s' 嗎?" | |
8134 | ||
8135 | #: sha1-name.c:1748 | |
8136 | #, c-format | |
8137 | msgid "" | |
8138 | "path '%s' is in the index, but not '%s'\n" | |
8139 | "hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" | |
8140 | msgstr "" | |
8141 | "'%s' 路徑在索引,但不是 '%s'\n" | |
8142 | "提示:你在說 ':%d:%s',即 ':%d:%s' 嗎?" | |
8143 | ||
8144 | #: sha1-name.c:1756 | |
8145 | #, c-format | |
8146 | msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" | |
8147 | msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不在索引中" | |
8148 | ||
8149 | #: sha1-name.c:1758 | |
8150 | #, c-format | |
8151 | msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" | |
8152 | msgstr "'%s' 路徑不存在 (既不存在磁碟,也不存在索引)" | |
8153 | ||
8154 | #: sha1-name.c:1771 | |
8155 | msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" | |
8156 | msgstr "相對路徑與法不能用在工作區外" | |
8157 | ||
8158 | #: sha1-name.c:1909 | |
8159 | #, c-format | |
8160 | msgid "invalid object name '%.*s'." | |
8161 | msgstr "'%.*s' 物件名稱無效。" | |
8162 | ||
9917eca7 | 8163 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte |
6b775693 | 8164 | #: strbuf.c:848 |
9917eca7 YJP |
8165 | #, c-format |
8166 | msgid "%u.%2.2u GiB" | |
8167 | msgstr "%u.%2.2u GiB" | |
8168 | ||
8169 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second | |
6b775693 | 8170 | #: strbuf.c:850 |
9917eca7 YJP |
8171 | #, c-format |
8172 | msgid "%u.%2.2u GiB/s" | |
8173 | msgstr "%u.%2.2u GiB/s" | |
8174 | ||
8175 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte | |
6b775693 | 8176 | #: strbuf.c:858 |
9917eca7 YJP |
8177 | #, c-format |
8178 | msgid "%u.%2.2u MiB" | |
8179 | msgstr "%u.%2.2u MiB" | |
8180 | ||
8181 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second | |
6b775693 | 8182 | #: strbuf.c:860 |
9917eca7 YJP |
8183 | #, c-format |
8184 | msgid "%u.%2.2u MiB/s" | |
8185 | msgstr "%u.%2.2u MiB/s" | |
8186 | ||
8187 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte | |
6b775693 | 8188 | #: strbuf.c:867 |
9917eca7 YJP |
8189 | #, c-format |
8190 | msgid "%u.%2.2u KiB" | |
8191 | msgstr "%u.%2.2u KiB" | |
8192 | ||
8193 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second | |
6b775693 | 8194 | #: strbuf.c:869 |
9917eca7 YJP |
8195 | #, c-format |
8196 | msgid "%u.%2.2u KiB/s" | |
8197 | msgstr "%u.%2.2u KiB/s" | |
8198 | ||
8199 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte | |
6b775693 | 8200 | #: strbuf.c:875 |
9917eca7 YJP |
8201 | #, c-format |
8202 | msgid "%u byte" | |
8203 | msgid_plural "%u bytes" | |
8204 | msgstr[0] "%u 位元組" | |
9917eca7 YJP |
8205 | |
8206 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second | |
6b775693 | 8207 | #: strbuf.c:877 |
9917eca7 YJP |
8208 | #, c-format |
8209 | msgid "%u byte/s" | |
8210 | msgid_plural "%u bytes/s" | |
8211 | msgstr[0] "%u 位元組/秒" | |
9917eca7 | 8212 | |
6b775693 | 8213 | #: strbuf.c:1175 |
13185fd2 | 8214 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
8215 | msgid "could not edit '%s'" |
8216 | msgstr "無法編輯 '%s'" | |
8217 | ||
710636a9 YJP |
8218 | #: submodule-config.c:237 |
8219 | #, c-format | |
8220 | msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" | |
8221 | msgstr "忽略可疑的子模組名稱:%s" | |
8222 | ||
8223 | #: submodule-config.c:304 | |
8224 | msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" | |
8225 | msgstr "submodule.fetchjobs 不允許為負值" | |
8226 | ||
8227 | #: submodule-config.c:402 | |
8228 | #, c-format | |
8229 | msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" | |
8230 | msgstr "忽略可能被解析為指令列選項的 '%s':%s" | |
8231 | ||
8232 | #: submodule-config.c:499 | |
8233 | #, c-format | |
8234 | msgid "invalid value for %s" | |
8235 | msgstr "%s 的值無效" | |
8236 | ||
8237 | #: submodule-config.c:766 | |
8238 | #, c-format | |
8239 | msgid "Could not update .gitmodules entry %s" | |
8240 | msgstr "不能更新 .gitmodules 條目 %s" | |
8241 | ||
9917eca7 YJP |
8242 | #: submodule.c:114 submodule.c:143 |
8243 | msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" | |
8244 | msgstr "無法修改未合併的 .gitmodules,先解決合併衝突" | |
8245 | ||
8246 | #: submodule.c:118 submodule.c:147 | |
8247 | #, c-format | |
8248 | msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" | |
8249 | msgstr "無法在 .gitmodules 中找到 path=%s 的小節" | |
8250 | ||
8251 | #: submodule.c:154 | |
8252 | #, c-format | |
8253 | msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" | |
8254 | msgstr "無法移除 %s 的 .gitmodules 條目" | |
8255 | ||
8256 | #: submodule.c:165 | |
8257 | msgid "staging updated .gitmodules failed" | |
8258 | msgstr "將更新後 .gitmodules 新增暫存區失敗" | |
8259 | ||
8260 | #: submodule.c:327 | |
8261 | #, c-format | |
8262 | msgid "in unpopulated submodule '%s'" | |
710636a9 | 8263 | msgstr "位於未檢出的子模組 '%s'" |
9917eca7 YJP |
8264 | |
8265 | #: submodule.c:358 | |
8266 | #, c-format | |
8267 | msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" | |
8268 | msgstr "路徑規格 '%s' 在子模組 '%.*s' 中" | |
8269 | ||
c73cfd5c YJP |
8270 | #: submodule.c:434 |
8271 | #, c-format | |
8272 | msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" | |
8273 | msgstr "無效 --ignore-submodules 參數:%s" | |
8274 | ||
8275 | #: submodule.c:815 | |
8276 | #, c-format | |
8277 | msgid "" | |
8278 | "Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " | |
8279 | "same. Skipping it." | |
1fae9a4b | 8280 | msgstr "%s 提交位於路徑:'%s' 的子模組與同名的子模組衝突。跳過。" |
c73cfd5c | 8281 | |
9917eca7 YJP |
8282 | #: submodule.c:910 |
8283 | #, c-format | |
8284 | msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" | |
8285 | msgstr "子模組條目 '%s'(%s)是一個 %s,不是一個提交" | |
8286 | ||
c73cfd5c YJP |
8287 | #: submodule.c:995 |
8288 | #, c-format | |
8289 | msgid "" | |
8290 | "Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in " | |
8291 | "submodule %s" | |
8292 | msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git rev-list <提交> --not --remotes -n 1' 命令" | |
8293 | ||
8294 | #: submodule.c:1118 | |
8295 | #, c-format | |
8296 | msgid "process for submodule '%s' failed" | |
8297 | msgstr "處理 '%s' 子模組失敗" | |
8298 | ||
710636a9 | 8299 | #: submodule.c:1147 builtin/branch.c:678 builtin/submodule--helper.c:2045 |
9917eca7 YJP |
8300 | msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." |
8301 | msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。" | |
8302 | ||
c73cfd5c | 8303 | #: submodule.c:1158 |
9917eca7 | 8304 | #, c-format |
c73cfd5c YJP |
8305 | msgid "Pushing submodule '%s'\n" |
8306 | msgstr "正在推送 '%s' 子模組\n" | |
9917eca7 | 8307 | |
c73cfd5c YJP |
8308 | #: submodule.c:1161 |
8309 | #, c-format | |
8310 | msgid "Unable to push submodule '%s'\n" | |
8311 | msgstr "無法推送 '%s' 子模組\n" | |
8312 | ||
8313 | #: submodule.c:1453 | |
8314 | #, c-format | |
8315 | msgid "Fetching submodule %s%s\n" | |
8316 | msgstr "正在抓取 %s%s 子模組\n" | |
8317 | ||
8318 | #: submodule.c:1483 | |
8319 | #, c-format | |
8320 | msgid "Could not access submodule '%s'\n" | |
8321 | msgstr "無法存取子模組 '%s'\n" | |
8322 | ||
8323 | #: submodule.c:1637 | |
8324 | #, c-format | |
8325 | msgid "" | |
8326 | "Errors during submodule fetch:\n" | |
8327 | "%s" | |
8328 | msgstr "" | |
8329 | "抓取子模組時發生錯誤:\n" | |
8330 | "%s" | |
8331 | ||
8332 | #: submodule.c:1662 | |
9917eca7 YJP |
8333 | #, c-format |
8334 | msgid "'%s' not recognized as a git repository" | |
8335 | msgstr "無法將 '%s' 識別為一個 git 版本庫" | |
8336 | ||
c73cfd5c YJP |
8337 | #: submodule.c:1679 |
8338 | #, c-format | |
8339 | msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" | |
8340 | msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git status --porcelain=2'" | |
8341 | ||
8342 | #: submodule.c:1720 | |
8343 | #, c-format | |
8344 | msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" | |
8345 | msgstr "%s 子模組執行 'git status --porcelain=2' 失敗" | |
8346 | ||
8347 | #: submodule.c:1800 | |
9917eca7 YJP |
8348 | #, c-format |
8349 | msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" | |
8350 | msgstr "無法在子模組 '%s' 中啟動 'git status'" | |
8351 | ||
c73cfd5c | 8352 | #: submodule.c:1813 |
9917eca7 YJP |
8353 | #, c-format |
8354 | msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" | |
8355 | msgstr "無法在子模組 '%s' 中執行 'git status'" | |
8356 | ||
c73cfd5c | 8357 | #: submodule.c:1828 |
9917eca7 YJP |
8358 | #, c-format |
8359 | msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" | |
8360 | msgstr "無法在子模組 '%s' 中取消 core.worktree 的設定" | |
8361 | ||
c73cfd5c YJP |
8362 | #: submodule.c:1855 submodule.c:2165 |
8363 | #, c-format | |
8364 | msgid "could not recurse into submodule '%s'" | |
8365 | msgstr "無法遞迴子模組路徑 '%s'" | |
8366 | ||
8367 | #: submodule.c:1876 | |
8368 | msgid "could not reset submodule index" | |
8369 | msgstr "無法重設子模組的索引" | |
8370 | ||
8371 | #: submodule.c:1918 | |
9917eca7 YJP |
8372 | #, c-format |
8373 | msgid "submodule '%s' has dirty index" | |
8374 | msgstr "子模組 '%s' 中有髒索引" | |
8375 | ||
c73cfd5c | 8376 | #: submodule.c:1970 |
9917eca7 YJP |
8377 | #, c-format |
8378 | msgid "Submodule '%s' could not be updated." | |
8379 | msgstr "子模組 '%s' 無法被更新。" | |
8380 | ||
c73cfd5c | 8381 | #: submodule.c:2038 |
13185fd2 YJP |
8382 | #, c-format |
8383 | msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" | |
8384 | msgstr "「%s」子模組 git 目錄在「%.*s」git 路徑中" | |
8385 | ||
c73cfd5c | 8386 | #: submodule.c:2059 |
9917eca7 YJP |
8387 | #, c-format |
8388 | msgid "" | |
8389 | "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" | |
8390 | msgstr "不支援對有多個工作區的子模組 '%s' 執行 relocate_gitdir" | |
8391 | ||
c73cfd5c | 8392 | #: submodule.c:2071 submodule.c:2130 |
9917eca7 YJP |
8393 | #, c-format |
8394 | msgid "could not lookup name for submodule '%s'" | |
8395 | msgstr "不能查詢子模組 '%s' 的名稱" | |
8396 | ||
c73cfd5c | 8397 | #: submodule.c:2075 |
13185fd2 YJP |
8398 | #, c-format |
8399 | msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" | |
8400 | msgstr "拒絕移動「%s」至現存 git 目錄" | |
8401 | ||
c73cfd5c | 8402 | #: submodule.c:2082 |
9917eca7 YJP |
8403 | #, c-format |
8404 | msgid "" | |
8405 | "Migrating git directory of '%s%s' from\n" | |
8406 | "'%s' to\n" | |
8407 | "'%s'\n" | |
8408 | msgstr "" | |
8409 | "將 '%s%s' 的 git 目錄從\n" | |
8410 | "'%s' 遷移至\n" | |
8411 | "'%s'\n" | |
8412 | ||
710636a9 | 8413 | #: submodule.c:2210 |
9917eca7 YJP |
8414 | msgid "could not start ls-files in .." |
8415 | msgstr "無法在 .. 中啟動 ls-files" | |
8416 | ||
710636a9 | 8417 | #: submodule.c:2250 |
9917eca7 YJP |
8418 | #, c-format |
8419 | msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" | |
8420 | msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d" | |
8421 | ||
9917eca7 YJP |
8422 | #: trailer.c:238 |
8423 | #, c-format | |
8424 | msgid "running trailer command '%s' failed" | |
8425 | msgstr "執行 trailer 指令 '%s' 失敗" | |
8426 | ||
8427 | #: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553 | |
8428 | #: trailer.c:557 | |
8429 | #, c-format | |
8430 | msgid "unknown value '%s' for key '%s'" | |
8431 | msgstr "鍵 '%2$s' 的未知取值 '%1$s'" | |
8432 | ||
c73cfd5c | 8433 | #: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:298 builtin/remote.c:323 |
9917eca7 YJP |
8434 | #, c-format |
8435 | msgid "more than one %s" | |
8436 | msgstr "多於一個 %s" | |
8437 | ||
8438 | #: trailer.c:730 | |
8439 | #, c-format | |
8440 | msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" | |
8441 | msgstr "簽名 '%.*s' 的鍵為空" | |
8442 | ||
8443 | #: trailer.c:750 | |
8444 | #, c-format | |
8445 | msgid "could not read input file '%s'" | |
8446 | msgstr "不能讀取輸入檔案 '%s'" | |
8447 | ||
8448 | #: trailer.c:753 | |
8449 | msgid "could not read from stdin" | |
8450 | msgstr "不能自標準輸入讀取" | |
8451 | ||
6b775693 | 8452 | #: trailer.c:1011 wrapper.c:673 |
9917eca7 YJP |
8453 | #, c-format |
8454 | msgid "could not stat %s" | |
8455 | msgstr "不能對 %s 呼叫 stat" | |
8456 | ||
8457 | #: trailer.c:1013 | |
8458 | #, c-format | |
8459 | msgid "file %s is not a regular file" | |
8460 | msgstr "檔案 %s 不是一個正規檔案" | |
8461 | ||
8462 | #: trailer.c:1015 | |
8463 | #, c-format | |
8464 | msgid "file %s is not writable by user" | |
8465 | msgstr "檔案 %s 使用者不可寫" | |
8466 | ||
8467 | #: trailer.c:1027 | |
8468 | msgid "could not open temporary file" | |
8469 | msgstr "不能開啟暫存檔" | |
8470 | ||
8471 | #: trailer.c:1067 | |
8472 | #, c-format | |
8473 | msgid "could not rename temporary file to %s" | |
8474 | msgstr "不能重新命名暫存檔為 %s" | |
8475 | ||
6b775693 | 8476 | #: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91 |
9917eca7 YJP |
8477 | msgid "full write to remote helper failed" |
8478 | msgstr "完整寫入遠端助手失敗" | |
8479 | ||
6b775693 | 8480 | #: transport-helper.c:145 |
9917eca7 YJP |
8481 | #, c-format |
8482 | msgid "unable to find remote helper for '%s'" | |
8483 | msgstr "無法為 '%s' 找到遠端助手" | |
8484 | ||
6b775693 | 8485 | #: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575 |
9917eca7 YJP |
8486 | msgid "can't dup helper output fd" |
8487 | msgstr "無法複製助手輸出檔案句柄" | |
8488 | ||
6b775693 | 8489 | #: transport-helper.c:214 |
9917eca7 YJP |
8490 | #, c-format |
8491 | msgid "" | |
8492 | "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " | |
8493 | "version of Git" | |
8494 | msgstr "未知的強制能力 %s,該遠端助手可能需要新版本的Git" | |
8495 | ||
6b775693 | 8496 | #: transport-helper.c:220 |
9917eca7 YJP |
8497 | msgid "this remote helper should implement refspec capability" |
8498 | msgstr "遠端助手需要實現 refspec 能力" | |
8499 | ||
6b775693 | 8500 | #: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429 |
9917eca7 YJP |
8501 | #, c-format |
8502 | msgid "%s unexpectedly said: '%s'" | |
8503 | msgstr "%s 意外地說:'%s'" | |
8504 | ||
6b775693 | 8505 | #: transport-helper.c:417 |
9917eca7 YJP |
8506 | #, c-format |
8507 | msgid "%s also locked %s" | |
8508 | msgstr "%s 也鎖定了 %s" | |
8509 | ||
6b775693 | 8510 | #: transport-helper.c:497 |
9917eca7 YJP |
8511 | msgid "couldn't run fast-import" |
8512 | msgstr "不能執行 fast-import" | |
8513 | ||
6b775693 | 8514 | #: transport-helper.c:520 |
9917eca7 YJP |
8515 | msgid "error while running fast-import" |
8516 | msgstr "執行 fast-import 發生錯誤" | |
8517 | ||
6b775693 | 8518 | #: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1156 |
9917eca7 YJP |
8519 | #, c-format |
8520 | msgid "could not read ref %s" | |
8521 | msgstr "無法讀取引用 %s" | |
8522 | ||
6b775693 | 8523 | #: transport-helper.c:594 |
9917eca7 YJP |
8524 | #, c-format |
8525 | msgid "unknown response to connect: %s" | |
8526 | msgstr "連線時未知的回應:%s" | |
8527 | ||
6b775693 | 8528 | #: transport-helper.c:616 |
9917eca7 YJP |
8529 | msgid "setting remote service path not supported by protocol" |
8530 | msgstr "協定不支援設定遠端服務路徑" | |
8531 | ||
6b775693 | 8532 | #: transport-helper.c:618 |
9917eca7 YJP |
8533 | msgid "invalid remote service path" |
8534 | msgstr "無效的遠端服務路徑" | |
8535 | ||
6b775693 | 8536 | #: transport-helper.c:661 transport.c:1347 |
710636a9 YJP |
8537 | msgid "operation not supported by protocol" |
8538 | msgstr "協定不支援該動作" | |
8539 | ||
6b775693 | 8540 | #: transport-helper.c:664 |
9917eca7 YJP |
8541 | #, c-format |
8542 | msgid "can't connect to subservice %s" | |
8543 | msgstr "不能連線到子服務 %s" | |
8544 | ||
6b775693 | 8545 | #: transport-helper.c:740 |
9917eca7 YJP |
8546 | #, c-format |
8547 | msgid "expected ok/error, helper said '%s'" | |
8548 | msgstr "預期 ok/error,助手說 '%s'" | |
8549 | ||
6b775693 | 8550 | #: transport-helper.c:793 |
9917eca7 YJP |
8551 | #, c-format |
8552 | msgid "helper reported unexpected status of %s" | |
8553 | msgstr "助手報告 %s 的意外狀態" | |
8554 | ||
6b775693 | 8555 | #: transport-helper.c:854 |
9917eca7 YJP |
8556 | #, c-format |
8557 | msgid "helper %s does not support dry-run" | |
8558 | msgstr "助手 %s 不支援 dry-run" | |
8559 | ||
6b775693 | 8560 | #: transport-helper.c:857 |
9917eca7 YJP |
8561 | #, c-format |
8562 | msgid "helper %s does not support --signed" | |
8563 | msgstr "助手 %s 不支援 --signed" | |
8564 | ||
6b775693 | 8565 | #: transport-helper.c:860 |
9917eca7 YJP |
8566 | #, c-format |
8567 | msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" | |
8568 | msgstr "助手 %s 不支援 --signed=if-asked" | |
8569 | ||
6b775693 | 8570 | #: transport-helper.c:865 |
9917eca7 YJP |
8571 | #, c-format |
8572 | msgid "helper %s does not support --atomic" | |
8573 | msgstr "助手 %s 不支援 --atomic" | |
8574 | ||
6b775693 | 8575 | #: transport-helper.c:871 |
9917eca7 YJP |
8576 | #, c-format |
8577 | msgid "helper %s does not support 'push-option'" | |
8578 | msgstr "助手 %s 不支援 'push-option'" | |
8579 | ||
6b775693 | 8580 | #: transport-helper.c:970 |
9917eca7 YJP |
8581 | msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" |
8582 | msgstr "remote-heper 不支援 push,需要引用表達式" | |
8583 | ||
6b775693 | 8584 | #: transport-helper.c:975 |
9917eca7 YJP |
8585 | #, c-format |
8586 | msgid "helper %s does not support 'force'" | |
8587 | msgstr "助手 %s 不支援 'force'" | |
8588 | ||
6b775693 | 8589 | #: transport-helper.c:1022 |
9917eca7 YJP |
8590 | msgid "couldn't run fast-export" |
8591 | msgstr "無法執行 fast-export" | |
8592 | ||
6b775693 | 8593 | #: transport-helper.c:1027 |
9917eca7 YJP |
8594 | msgid "error while running fast-export" |
8595 | msgstr "執行 fast-export 時發生錯誤" | |
8596 | ||
6b775693 | 8597 | #: transport-helper.c:1052 |
9917eca7 YJP |
8598 | #, c-format |
8599 | msgid "" | |
8600 | "No refs in common and none specified; doing nothing.\n" | |
6b775693 | 8601 | "Perhaps you should specify a branch.\n" |
9917eca7 YJP |
8602 | msgstr "" |
8603 | "沒有共同的引用並且也沒有指定,什麼也不會做。\n" | |
6b775693 | 8604 | "您或許得指定一個分支。\n" |
9917eca7 | 8605 | |
6b775693 YJP |
8606 | #: transport-helper.c:1133 |
8607 | #, c-format | |
8608 | msgid "unsupported object format '%s'" | |
8609 | msgstr "不支援的物件格式「%s」" | |
8610 | ||
8611 | #: transport-helper.c:1142 | |
9917eca7 YJP |
8612 | #, c-format |
8613 | msgid "malformed response in ref list: %s" | |
8614 | msgstr "引用列表中格式錯誤的回應:%s" | |
8615 | ||
6b775693 | 8616 | #: transport-helper.c:1294 |
9917eca7 YJP |
8617 | #, c-format |
8618 | msgid "read(%s) failed" | |
8619 | msgstr "讀取(%s)失敗" | |
8620 | ||
6b775693 | 8621 | #: transport-helper.c:1321 |
9917eca7 YJP |
8622 | #, c-format |
8623 | msgid "write(%s) failed" | |
8624 | msgstr "寫(%s)失敗" | |
8625 | ||
6b775693 | 8626 | #: transport-helper.c:1370 |
9917eca7 YJP |
8627 | #, c-format |
8628 | msgid "%s thread failed" | |
8629 | msgstr "%s 執行緒失敗" | |
8630 | ||
6b775693 | 8631 | #: transport-helper.c:1374 |
9917eca7 YJP |
8632 | #, c-format |
8633 | msgid "%s thread failed to join: %s" | |
8634 | msgstr "%s 執行緒等待失敗:%s" | |
8635 | ||
6b775693 | 8636 | #: transport-helper.c:1393 transport-helper.c:1397 |
9917eca7 YJP |
8637 | #, c-format |
8638 | msgid "can't start thread for copying data: %s" | |
8639 | msgstr "不能啟動執行緒來複製資料:%s" | |
8640 | ||
6b775693 | 8641 | #: transport-helper.c:1434 |
9917eca7 YJP |
8642 | #, c-format |
8643 | msgid "%s process failed to wait" | |
8644 | msgstr "%s 進程等待失敗" | |
8645 | ||
6b775693 | 8646 | #: transport-helper.c:1438 |
9917eca7 YJP |
8647 | #, c-format |
8648 | msgid "%s process failed" | |
8649 | msgstr "%s 進程失敗" | |
8650 | ||
6b775693 | 8651 | #: transport-helper.c:1456 transport-helper.c:1465 |
9917eca7 YJP |
8652 | msgid "can't start thread for copying data" |
8653 | msgstr "不能啟動執行緒來複製資料" | |
8654 | ||
710636a9 YJP |
8655 | #: transport.c:116 |
8656 | #, c-format | |
8657 | msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" | |
8658 | msgstr "將要設定 '%1$s' 的上游為 '%3$s' 的 '%2$s'\n" | |
8659 | ||
8660 | #: transport.c:145 | |
8661 | #, c-format | |
8662 | msgid "could not read bundle '%s'" | |
8663 | msgstr "無法讀取 bundle '%s'" | |
8664 | ||
6b775693 | 8665 | #: transport.c:220 |
710636a9 YJP |
8666 | #, c-format |
8667 | msgid "transport: invalid depth option '%s'" | |
8668 | msgstr "傳輸:無效的深度選項 '%s'" | |
8669 | ||
6b775693 | 8670 | #: transport.c:272 |
710636a9 YJP |
8671 | msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" |
8672 | msgstr "檢視 'git help config' 中的 protocol.version 取得更多訊息" | |
8673 | ||
6b775693 | 8674 | #: transport.c:273 |
710636a9 YJP |
8675 | msgid "server options require protocol version 2 or later" |
8676 | msgstr "服務端選項需要版本 2 協定或更高" | |
8677 | ||
6b775693 | 8678 | #: transport.c:631 |
710636a9 YJP |
8679 | msgid "could not parse transport.color.* config" |
8680 | msgstr "不能解析 transport.color.* 設定" | |
8681 | ||
6b775693 | 8682 | #: transport.c:704 |
710636a9 YJP |
8683 | msgid "support for protocol v2 not implemented yet" |
8684 | msgstr "協定 v2 的支援尚未實現" | |
8685 | ||
6b775693 | 8686 | #: transport.c:838 |
710636a9 YJP |
8687 | #, c-format |
8688 | msgid "unknown value for config '%s': %s" | |
8689 | msgstr "設定 '%s' 的取值未知:%s" | |
8690 | ||
6b775693 | 8691 | #: transport.c:904 |
710636a9 YJP |
8692 | #, c-format |
8693 | msgid "transport '%s' not allowed" | |
8694 | msgstr "傳輸 '%s' 不允許" | |
8695 | ||
8696 | #: transport.c:957 | |
8697 | msgid "git-over-rsync is no longer supported" | |
8698 | msgstr "不再支援 git-over-rsync" | |
8699 | ||
6b775693 | 8700 | #: transport.c:1059 |
710636a9 YJP |
8701 | #, c-format |
8702 | msgid "" | |
8703 | "The following submodule paths contain changes that can\n" | |
8704 | "not be found on any remote:\n" | |
8705 | msgstr "下列子模組路徑所包含的修改在任何遠端源中都找不到:\n" | |
8706 | ||
6b775693 | 8707 | #: transport.c:1063 |
710636a9 YJP |
8708 | #, c-format |
8709 | msgid "" | |
8710 | "\n" | |
8711 | "Please try\n" | |
8712 | "\n" | |
8713 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
8714 | "\n" | |
8715 | "or cd to the path and use\n" | |
8716 | "\n" | |
8717 | "\tgit push\n" | |
8718 | "\n" | |
8719 | "to push them to a remote.\n" | |
8720 | "\n" | |
8721 | msgstr "" | |
8722 | "\n" | |
8723 | "請嘗試\n" | |
8724 | "\n" | |
8725 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
8726 | "\n" | |
8727 | "或者進入到子目錄執行\n" | |
8728 | "\n" | |
8729 | "\tgit push\n" | |
8730 | "\n" | |
8731 | "以推送至遠端。\n" | |
8732 | "\n" | |
8733 | ||
6b775693 | 8734 | #: transport.c:1071 |
710636a9 YJP |
8735 | msgid "Aborting." |
8736 | msgstr "正在終止。" | |
8737 | ||
6b775693 | 8738 | #: transport.c:1216 |
710636a9 YJP |
8739 | msgid "failed to push all needed submodules" |
8740 | msgstr "不能推送全部需要的子模組" | |
8741 | ||
c73cfd5c | 8742 | #: tree-walk.c:32 |
9917eca7 YJP |
8743 | msgid "too-short tree object" |
8744 | msgstr "太短的樹狀物件" | |
8745 | ||
c73cfd5c | 8746 | #: tree-walk.c:38 |
9917eca7 YJP |
8747 | msgid "malformed mode in tree entry" |
8748 | msgstr "樹狀物件中的條目模式錯誤" | |
8749 | ||
c73cfd5c | 8750 | #: tree-walk.c:42 |
9917eca7 YJP |
8751 | msgid "empty filename in tree entry" |
8752 | msgstr "樹狀物件條目中空的檔案名" | |
8753 | ||
c73cfd5c | 8754 | #: tree-walk.c:117 |
9917eca7 YJP |
8755 | msgid "too-short tree file" |
8756 | msgstr "太短的樹檔案" | |
8757 | ||
710636a9 | 8758 | #: unpack-trees.c:113 |
9917eca7 YJP |
8759 | #, c-format |
8760 | msgid "" | |
8761 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
8762 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." | |
8763 | msgstr "" | |
710636a9 | 8764 | "您對下列檔案的本機修改將被檢出動作覆蓋:\n" |
9917eca7 YJP |
8765 | "%%s請在切換分支前提交或儲藏您的修改。" |
8766 | ||
710636a9 | 8767 | #: unpack-trees.c:115 |
9917eca7 YJP |
8768 | #, c-format |
8769 | msgid "" | |
8770 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
8771 | "%%s" | |
8772 | msgstr "" | |
710636a9 | 8773 | "您對下列檔案的本機修改將被檢出動作覆蓋:\n" |
9917eca7 YJP |
8774 | "%%s" |
8775 | ||
710636a9 | 8776 | #: unpack-trees.c:118 |
9917eca7 YJP |
8777 | #, c-format |
8778 | msgid "" | |
8779 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
8780 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." | |
8781 | msgstr "" | |
8782 | "您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" | |
8783 | "%%s請在合併前提交或儲藏您的修改。" | |
8784 | ||
710636a9 | 8785 | #: unpack-trees.c:120 |
9917eca7 YJP |
8786 | #, c-format |
8787 | msgid "" | |
8788 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
8789 | "%%s" | |
8790 | msgstr "" | |
8791 | "您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" | |
8792 | "%%s" | |
8793 | ||
710636a9 | 8794 | #: unpack-trees.c:123 |
9917eca7 YJP |
8795 | #, c-format |
8796 | msgid "" | |
8797 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
8798 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." | |
8799 | msgstr "" | |
8800 | "您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n" | |
8801 | "%%s請在 %s 之前提交或儲藏您的修改。" | |
8802 | ||
710636a9 | 8803 | #: unpack-trees.c:125 |
9917eca7 YJP |
8804 | #, c-format |
8805 | msgid "" | |
8806 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
8807 | "%%s" | |
8808 | msgstr "" | |
8809 | "您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n" | |
8810 | "%%s" | |
8811 | ||
710636a9 | 8812 | #: unpack-trees.c:130 |
9917eca7 YJP |
8813 | #, c-format |
8814 | msgid "" | |
8815 | "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" | |
8816 | "%s" | |
8817 | msgstr "" | |
8818 | "更新如下目錄將會遺失其中未追蹤的檔案:\n" | |
8819 | "%s" | |
8820 | ||
710636a9 | 8821 | #: unpack-trees.c:134 |
9917eca7 YJP |
8822 | #, c-format |
8823 | msgid "" | |
8824 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
8825 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
8826 | msgstr "" | |
710636a9 | 8827 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為檢出動作而被刪除:\n" |
9917eca7 YJP |
8828 | "%%s請在切換分支之前移動或刪除。" |
8829 | ||
710636a9 | 8830 | #: unpack-trees.c:136 |
9917eca7 YJP |
8831 | #, c-format |
8832 | msgid "" | |
8833 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
8834 | "%%s" | |
8835 | msgstr "" | |
710636a9 | 8836 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為檢出動作而被刪除:\n" |
9917eca7 YJP |
8837 | "%%s" |
8838 | ||
710636a9 | 8839 | #: unpack-trees.c:139 |
9917eca7 YJP |
8840 | #, c-format |
8841 | msgid "" | |
8842 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" | |
8843 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
8844 | msgstr "" | |
8845 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n" | |
8846 | "%%s請在合併前移動或刪除。" | |
8847 | ||
710636a9 | 8848 | #: unpack-trees.c:141 |
9917eca7 YJP |
8849 | #, c-format |
8850 | msgid "" | |
8851 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" | |
8852 | "%%s" | |
8853 | msgstr "" | |
8854 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n" | |
8855 | "%%s" | |
8856 | ||
710636a9 | 8857 | #: unpack-trees.c:144 |
9917eca7 YJP |
8858 | #, c-format |
8859 | msgid "" | |
8860 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
8861 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
8862 | msgstr "" | |
8863 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n" | |
8864 | "%%s請在 %s 前移動或刪除。" | |
8865 | ||
710636a9 | 8866 | #: unpack-trees.c:146 |
9917eca7 YJP |
8867 | #, c-format |
8868 | msgid "" | |
8869 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" | |
8870 | "%%s" | |
8871 | msgstr "" | |
8872 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n" | |
8873 | "%%s" | |
8874 | ||
710636a9 | 8875 | #: unpack-trees.c:152 |
9917eca7 YJP |
8876 | #, c-format |
8877 | msgid "" | |
8878 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " | |
8879 | "checkout:\n" | |
8880 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
8881 | msgstr "" | |
710636a9 | 8882 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為檢出動作而被覆蓋:\n" |
9917eca7 YJP |
8883 | "%%s請在切換分支前移動或刪除。" |
8884 | ||
710636a9 | 8885 | #: unpack-trees.c:154 |
9917eca7 YJP |
8886 | #, c-format |
8887 | msgid "" | |
8888 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " | |
8889 | "checkout:\n" | |
8890 | "%%s" | |
8891 | msgstr "" | |
710636a9 | 8892 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為檢出動作而被覆蓋:\n" |
9917eca7 YJP |
8893 | "%%s" |
8894 | ||
710636a9 | 8895 | #: unpack-trees.c:157 |
9917eca7 YJP |
8896 | #, c-format |
8897 | msgid "" | |
8898 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
8899 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
8900 | msgstr "" | |
8901 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n" | |
8902 | "%%s請在合併前移動或刪除。" | |
8903 | ||
710636a9 | 8904 | #: unpack-trees.c:159 |
9917eca7 YJP |
8905 | #, c-format |
8906 | msgid "" | |
8907 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
8908 | "%%s" | |
8909 | msgstr "" | |
8910 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n" | |
8911 | "%%s" | |
8912 | ||
710636a9 | 8913 | #: unpack-trees.c:162 |
9917eca7 YJP |
8914 | #, c-format |
8915 | msgid "" | |
8916 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
8917 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
8918 | msgstr "" | |
8919 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n" | |
8920 | "%%s請在 %s 前移動或刪除。" | |
8921 | ||
710636a9 | 8922 | #: unpack-trees.c:164 |
9917eca7 YJP |
8923 | #, c-format |
8924 | msgid "" | |
8925 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
8926 | "%%s" | |
8927 | msgstr "" | |
8928 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n" | |
8929 | "%%s" | |
8930 | ||
710636a9 | 8931 | #: unpack-trees.c:172 |
9917eca7 YJP |
8932 | #, c-format |
8933 | msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." | |
8934 | msgstr "條目 '%s' 和 '%s' 重疊。無法合併。" | |
8935 | ||
710636a9 | 8936 | #: unpack-trees.c:175 |
9917eca7 YJP |
8937 | #, c-format |
8938 | msgid "" | |
710636a9 | 8939 | "Cannot update submodule:\n" |
9917eca7 YJP |
8940 | "%s" |
8941 | msgstr "" | |
710636a9 | 8942 | "無法更新子模組:\n" |
9917eca7 YJP |
8943 | "%s" |
8944 | ||
710636a9 | 8945 | #: unpack-trees.c:178 |
9917eca7 YJP |
8946 | #, c-format |
8947 | msgid "" | |
710636a9 YJP |
8948 | "The following paths are not up to date and were left despite sparse " |
8949 | "patterns:\n" | |
9917eca7 YJP |
8950 | "%s" |
8951 | msgstr "" | |
710636a9 | 8952 | "即使有稀疏檢出樣板,以下路徑不是最新且保留下來:\n" |
9917eca7 YJP |
8953 | "%s" |
8954 | ||
710636a9 | 8955 | #: unpack-trees.c:180 |
9917eca7 YJP |
8956 | #, c-format |
8957 | msgid "" | |
710636a9 | 8958 | "The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" |
9917eca7 YJP |
8959 | "%s" |
8960 | msgstr "" | |
710636a9 | 8961 | "即使有稀疏檢出樣板,以下路徑未合併且保留下來:\n" |
9917eca7 YJP |
8962 | "%s" |
8963 | ||
710636a9 | 8964 | #: unpack-trees.c:182 |
9917eca7 YJP |
8965 | #, c-format |
8966 | msgid "" | |
710636a9 YJP |
8967 | "The following paths were already present and thus not updated despite sparse " |
8968 | "patterns:\n" | |
9917eca7 YJP |
8969 | "%s" |
8970 | msgstr "" | |
710636a9 | 8971 | "即使有稀疏檢出樣板,以下路徑已經存在而因此未更新:\n" |
9917eca7 YJP |
8972 | "%s" |
8973 | ||
710636a9 | 8974 | #: unpack-trees.c:262 |
9917eca7 YJP |
8975 | #, c-format |
8976 | msgid "Aborting\n" | |
8977 | msgstr "正在終止\n" | |
8978 | ||
710636a9 YJP |
8979 | #: unpack-trees.c:289 |
8980 | #, c-format | |
8981 | msgid "" | |
8982 | "After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " | |
8983 | "reapply`.\n" | |
8984 | msgstr "修正以上路徑後,您可能想要執行「git sparse-checkout reapply」。\n" | |
8985 | ||
8986 | #: unpack-trees.c:350 | |
9917eca7 YJP |
8987 | msgid "Updating files" |
8988 | msgstr "正在更新檔案" | |
8989 | ||
710636a9 | 8990 | #: unpack-trees.c:382 |
9917eca7 YJP |
8991 | msgid "" |
8992 | "the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" | |
8993 | "on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" | |
8994 | "colliding group is in the working tree:\n" | |
8995 | msgstr "" | |
8996 | "以下路徑發生碰撞(如:在不區分大小寫的檔案系統上的區分大小寫的路徑),\n" | |
8997 | "並且碰撞組中只有一個檔案存在工作區中:\n" | |
8998 | ||
710636a9 | 8999 | #: unpack-trees.c:1498 |
13185fd2 YJP |
9000 | msgid "Updating index flags" |
9001 | msgstr "正在更新索引旗標" | |
9002 | ||
6b775693 | 9003 | #: upload-pack.c:1415 |
710636a9 YJP |
9004 | msgid "expected flush after fetch arguments" |
9005 | msgstr "在 fetch 引數應為一個 flush 包" | |
9006 | ||
9917eca7 YJP |
9007 | #: urlmatch.c:163 |
9008 | msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" | |
9009 | msgstr "無效的 URL 方案名稱或遺失 '://' 後綴" | |
9010 | ||
9011 | #: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405 | |
9012 | #, c-format | |
9013 | msgid "invalid %XX escape sequence" | |
9014 | msgstr "無效的 %XX 轉義序列" | |
9015 | ||
9016 | #: urlmatch.c:215 | |
9017 | msgid "missing host and scheme is not 'file:'" | |
9018 | msgstr "缺少主機名稱且 URL 方案不是 'file:'" | |
9019 | ||
9020 | #: urlmatch.c:232 | |
9021 | msgid "a 'file:' URL may not have a port number" | |
9022 | msgstr "一個 'file:' URL 不應該包含埠號" | |
9023 | ||
9024 | #: urlmatch.c:247 | |
9025 | msgid "invalid characters in host name" | |
9026 | msgstr "主機名稱中包含無效的字元" | |
9027 | ||
9028 | #: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303 | |
9029 | msgid "invalid port number" | |
9030 | msgstr "無效的埠號" | |
9031 | ||
9032 | #: urlmatch.c:371 | |
9033 | msgid "invalid '..' path segment" | |
9034 | msgstr "無效的 '..' 路徑片段" | |
9035 | ||
1fae9a4b YJP |
9036 | #: walker.c:170 |
9037 | msgid "Fetching objects" | |
9038 | msgstr "正在抓取物件" | |
9039 | ||
6b775693 | 9040 | #: worktree.c:248 builtin/am.c:2098 |
9917eca7 YJP |
9041 | #, c-format |
9042 | msgid "failed to read '%s'" | |
9043 | msgstr "讀取 '%s' 失敗" | |
9044 | ||
6b775693 | 9045 | #: worktree.c:295 |
9917eca7 YJP |
9046 | #, c-format |
9047 | msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" | |
9048 | msgstr "在主工作區的 '%s' 不是版本庫目錄" | |
9049 | ||
6b775693 | 9050 | #: worktree.c:306 |
9917eca7 YJP |
9051 | #, c-format |
9052 | msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" | |
9053 | msgstr "檔案 '%s' 不包含工作區的絕對路徑" | |
9054 | ||
6b775693 | 9055 | #: worktree.c:318 |
9917eca7 YJP |
9056 | #, c-format |
9057 | msgid "'%s' does not exist" | |
9058 | msgstr "'%s' 不存在" | |
9059 | ||
6b775693 | 9060 | #: worktree.c:324 |
9917eca7 YJP |
9061 | #, c-format |
9062 | msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" | |
9063 | msgstr "'%s' 不是一個 .git 檔案,錯誤碼 %d" | |
9064 | ||
6b775693 | 9065 | #: worktree.c:333 |
9917eca7 YJP |
9066 | #, c-format |
9067 | msgid "'%s' does not point back to '%s'" | |
9068 | msgstr "'%s' 沒有指回到 '%s'" | |
9069 | ||
6b775693 | 9070 | #: wrapper.c:194 wrapper.c:364 |
9917eca7 YJP |
9071 | #, c-format |
9072 | msgid "could not open '%s' for reading and writing" | |
9073 | msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀寫" | |
9074 | ||
6b775693 | 9075 | #: wrapper.c:395 wrapper.c:596 |
9917eca7 YJP |
9076 | #, c-format |
9077 | msgid "unable to access '%s'" | |
9078 | msgstr "不能存取 '%s'" | |
9079 | ||
6b775693 | 9080 | #: wrapper.c:604 |
9917eca7 YJP |
9081 | msgid "unable to get current working directory" |
9082 | msgstr "不能取得目前工作目錄" | |
9083 | ||
9084 | #: wt-status.c:158 | |
9085 | msgid "Unmerged paths:" | |
9086 | msgstr "未合併的路徑:" | |
9087 | ||
9088 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9089 | #: wt-status.c:187 wt-status.c:219 | |
9090 | msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" | |
9091 | msgstr " (使用 \"git restore --staged <檔案>...\" 以取消暫存)" | |
9092 | ||
9093 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9094 | #: wt-status.c:190 wt-status.c:222 | |
9095 | #, c-format | |
9096 | msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" | |
9097 | msgstr " (使用 \"git restore --source=%s --staged <檔案>...\" 以取消暫存)" | |
9098 | ||
9099 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9100 | #: wt-status.c:193 wt-status.c:225 | |
9101 | msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" | |
9102 | msgstr " (使用 \"git rm --cached <檔案>...\" 以取消暫存)" | |
9103 | ||
9104 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9105 | #: wt-status.c:197 | |
9106 | msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" | |
9107 | msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 標記解決方案)" | |
9108 | ||
9109 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9110 | #: wt-status.c:199 wt-status.c:203 | |
9111 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" | |
9112 | msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <檔案>...\" 標記解決方案)" | |
9113 | ||
9114 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9115 | #: wt-status.c:201 | |
9116 | msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" | |
9117 | msgstr " (使用 \"git rm <檔案>...\" 標記解決方案)" | |
9118 | ||
710636a9 | 9119 | #: wt-status.c:211 wt-status.c:1072 |
9917eca7 YJP |
9120 | msgid "Changes to be committed:" |
9121 | msgstr "要提交的變更:" | |
9122 | ||
710636a9 | 9123 | #: wt-status.c:234 wt-status.c:1081 |
9917eca7 YJP |
9124 | msgid "Changes not staged for commit:" |
9125 | msgstr "尚未暫存以備提交的變更:" | |
9126 | ||
9127 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9128 | #: wt-status.c:238 | |
9129 | msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" | |
9130 | msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 更新要提交的內容)" | |
9131 | ||
9132 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9133 | #: wt-status.c:240 | |
9134 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" | |
9135 | msgstr " (使用 \"git add/rm <檔案>...\" 更新要提交的內容)" | |
9136 | ||
9137 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9138 | #: wt-status.c:241 | |
9139 | msgid "" | |
9140 | " (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" | |
9141 | msgstr " (使用 \"git restore <檔案>...\" 捨棄工作區的改動)" | |
9142 | ||
9143 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9144 | #: wt-status.c:243 | |
9145 | msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" | |
9146 | msgstr " (提交或捨棄子模組中未追蹤或修改的內容)" | |
9147 | ||
9148 | # 譯者:請維持前導空格 | |
9149 | #: wt-status.c:254 | |
9150 | #, c-format | |
9151 | msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" | |
9152 | msgstr " (使用 \"git %s <檔案>...\" 以包含要提交的內容)" | |
9153 | ||
9154 | #: wt-status.c:268 | |
9155 | msgid "both deleted:" | |
9156 | msgstr "雙方刪除:" | |
9157 | ||
9158 | #: wt-status.c:270 | |
9159 | msgid "added by us:" | |
9160 | msgstr "由我們新增:" | |
9161 | ||
9162 | #: wt-status.c:272 | |
9163 | msgid "deleted by them:" | |
9164 | msgstr "由他們刪除:" | |
9165 | ||
9166 | #: wt-status.c:274 | |
9167 | msgid "added by them:" | |
9168 | msgstr "由他們新增:" | |
9169 | ||
9170 | #: wt-status.c:276 | |
9171 | msgid "deleted by us:" | |
9172 | msgstr "由我們刪除:" | |
9173 | ||
9174 | #: wt-status.c:278 | |
9175 | msgid "both added:" | |
9176 | msgstr "雙方新增:" | |
9177 | ||
9178 | #: wt-status.c:280 | |
9179 | msgid "both modified:" | |
9180 | msgstr "雙方修改:" | |
9181 | ||
9182 | #: wt-status.c:290 | |
9183 | msgid "new file:" | |
9184 | msgstr "新檔案:" | |
9185 | ||
9186 | #: wt-status.c:292 | |
9187 | msgid "copied:" | |
9188 | msgstr "複製:" | |
9189 | ||
9190 | #: wt-status.c:294 | |
9191 | msgid "deleted:" | |
9192 | msgstr "刪除:" | |
9193 | ||
9194 | #: wt-status.c:296 | |
9195 | msgid "modified:" | |
9196 | msgstr "修改:" | |
9197 | ||
9198 | #: wt-status.c:298 | |
9199 | msgid "renamed:" | |
9200 | msgstr "重新命名:" | |
9201 | ||
9202 | #: wt-status.c:300 | |
9203 | msgid "typechange:" | |
9204 | msgstr "類型變更:" | |
9205 | ||
9206 | #: wt-status.c:302 | |
9207 | msgid "unknown:" | |
9208 | msgstr "未知:" | |
9209 | ||
9210 | #: wt-status.c:304 | |
9211 | msgid "unmerged:" | |
9212 | msgstr "未合併:" | |
9213 | ||
9214 | # 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字 | |
9215 | #: wt-status.c:384 | |
9216 | msgid "new commits, " | |
9217 | msgstr "新提交, " | |
9218 | ||
9219 | # 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字 | |
9220 | #: wt-status.c:386 | |
9221 | msgid "modified content, " | |
9222 | msgstr "修改的內容, " | |
9223 | ||
9224 | # 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字 | |
9225 | #: wt-status.c:388 | |
9226 | msgid "untracked content, " | |
9227 | msgstr "未追蹤的內容, " | |
9228 | ||
710636a9 | 9229 | #: wt-status.c:904 |
9917eca7 YJP |
9230 | #, c-format |
9231 | msgid "Your stash currently has %d entry" | |
9232 | msgid_plural "Your stash currently has %d entries" | |
9233 | msgstr[0] "您的儲藏區目前有 %d 條紀錄" | |
9917eca7 | 9234 | |
710636a9 | 9235 | #: wt-status.c:936 |
9917eca7 YJP |
9236 | msgid "Submodules changed but not updated:" |
9237 | msgstr "子模組已修改但尚未更新:" | |
9238 | ||
710636a9 | 9239 | #: wt-status.c:938 |
9917eca7 YJP |
9240 | msgid "Submodule changes to be committed:" |
9241 | msgstr "要提交的子模組變更:" | |
9242 | ||
710636a9 | 9243 | #: wt-status.c:1020 |
9917eca7 YJP |
9244 | msgid "" |
9245 | "Do not modify or remove the line above.\n" | |
9246 | "Everything below it will be ignored." | |
9247 | msgstr "" | |
9248 | "不要改動或刪除上面的一行。\n" | |
9249 | "其下所有內容都將被忽略。" | |
9250 | ||
710636a9 | 9251 | #: wt-status.c:1112 |
9917eca7 YJP |
9252 | #, c-format |
9253 | msgid "" | |
9254 | "\n" | |
9255 | "It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" | |
9256 | "You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" | |
9257 | msgstr "" | |
9258 | "\n" | |
9259 | "花了 %.2f 秒才計算出分支的領先/落後範圍。\n" | |
9260 | "為避免,您可以使用 '--no-ahead-behind'。\n" | |
9261 | ||
710636a9 | 9262 | #: wt-status.c:1142 |
9917eca7 YJP |
9263 | msgid "You have unmerged paths." |
9264 | msgstr "您有尚未合併的路徑。" | |
9265 | ||
9266 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 9267 | #: wt-status.c:1145 |
9917eca7 YJP |
9268 | msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" |
9269 | msgstr " (解決衝突並執行 \"git commit\")" | |
9270 | ||
9271 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 9272 | #: wt-status.c:1147 |
9917eca7 YJP |
9273 | msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" |
9274 | msgstr " (使用 \"git merge --abort\" 終止合併)" | |
9275 | ||
710636a9 | 9276 | #: wt-status.c:1151 |
9917eca7 YJP |
9277 | msgid "All conflicts fixed but you are still merging." |
9278 | msgstr "所有衝突已解決但您仍處於合併中。" | |
9279 | ||
9280 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 9281 | #: wt-status.c:1154 |
9917eca7 YJP |
9282 | msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" |
9283 | msgstr " (使用 \"git commit\" 結束合併)" | |
9284 | ||
710636a9 | 9285 | #: wt-status.c:1163 |
9917eca7 YJP |
9286 | msgid "You are in the middle of an am session." |
9287 | msgstr "您正處於 am 動作過程中。" | |
9288 | ||
710636a9 | 9289 | #: wt-status.c:1166 |
9917eca7 YJP |
9290 | msgid "The current patch is empty." |
9291 | msgstr "目前的修補檔為空。" | |
9292 | ||
9293 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 9294 | #: wt-status.c:1170 |
9917eca7 YJP |
9295 | msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" |
9296 | msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git am --continue\")" | |
9297 | ||
9298 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 9299 | #: wt-status.c:1172 |
9917eca7 YJP |
9300 | msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" |
9301 | msgstr " (使用 \"git am --skip\" 跳過此修補檔)" | |
9302 | ||
9303 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 9304 | #: wt-status.c:1174 |
9917eca7 YJP |
9305 | msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" |
9306 | msgstr " (使用 \"git am --abort\" 復原原有分支)" | |
9307 | ||
710636a9 | 9308 | #: wt-status.c:1307 |
9917eca7 YJP |
9309 | msgid "git-rebase-todo is missing." |
9310 | msgstr "git-rebase-todo 遺失。" | |
9311 | ||
710636a9 | 9312 | #: wt-status.c:1309 |
9917eca7 YJP |
9313 | msgid "No commands done." |
9314 | msgstr "沒有指令被執行。" | |
9315 | ||
710636a9 | 9316 | #: wt-status.c:1312 |
9917eca7 YJP |
9317 | #, c-format |
9318 | msgid "Last command done (%d command done):" | |
9319 | msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" | |
9320 | msgstr[0] "最後一條指令已完成(%d 條指令被執行):" | |
9917eca7 | 9321 | |
710636a9 | 9322 | #: wt-status.c:1323 |
9917eca7 YJP |
9323 | #, c-format |
9324 | msgid " (see more in file %s)" | |
9325 | msgstr " (更多參見檔案 %s)" | |
9326 | ||
710636a9 | 9327 | #: wt-status.c:1328 |
9917eca7 YJP |
9328 | msgid "No commands remaining." |
9329 | msgstr "未剩下任何指令。" | |
9330 | ||
710636a9 | 9331 | #: wt-status.c:1331 |
9917eca7 YJP |
9332 | #, c-format |
9333 | msgid "Next command to do (%d remaining command):" | |
9334 | msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" | |
9335 | msgstr[0] "接下來要執行的指令(剩餘 %d 條指令):" | |
9917eca7 YJP |
9336 | |
9337 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 9338 | #: wt-status.c:1339 |
9917eca7 YJP |
9339 | msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" |
9340 | msgstr " (使用 \"git rebase --edit-todo\" 來檢視和編輯)" | |
9341 | ||
710636a9 | 9342 | #: wt-status.c:1351 |
9917eca7 YJP |
9343 | #, c-format |
9344 | msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." | |
9345 | msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作。" | |
9346 | ||
710636a9 | 9347 | #: wt-status.c:1356 |
9917eca7 YJP |
9348 | msgid "You are currently rebasing." |
9349 | msgstr "您在執行重定基底動作。" | |
9350 | ||
9351 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 9352 | #: wt-status.c:1369 |
9917eca7 YJP |
9353 | msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" |
9354 | msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git rebase --continue\")" | |
9355 | ||
9356 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 9357 | #: wt-status.c:1371 |
9917eca7 YJP |
9358 | msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" |
9359 | msgstr " (使用 \"git rebase --skip\" 跳過此修補檔)" | |
9360 | ||
9361 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 9362 | #: wt-status.c:1373 |
9917eca7 | 9363 | msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" |
710636a9 | 9364 | msgstr " (使用 \"git rebase --abort\" 以檢出原有分支)" |
9917eca7 YJP |
9365 | |
9366 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 9367 | #: wt-status.c:1380 |
9917eca7 YJP |
9368 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" |
9369 | msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git rebase --continue\")" | |
9370 | ||
710636a9 | 9371 | #: wt-status.c:1384 |
9917eca7 YJP |
9372 | #, c-format |
9373 | msgid "" | |
9374 | "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
9375 | msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時分割提交。" | |
9376 | ||
710636a9 | 9377 | #: wt-status.c:1389 |
9917eca7 YJP |
9378 | msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." |
9379 | msgstr "您在執行重定基底動作時分割提交。" | |
9380 | ||
9381 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 9382 | #: wt-status.c:1392 |
9917eca7 YJP |
9383 | msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" |
9384 | msgstr " (一旦您工作目錄提交乾淨後,執行 \"git rebase --continue\")" | |
9385 | ||
710636a9 | 9386 | #: wt-status.c:1396 |
9917eca7 YJP |
9387 | #, c-format |
9388 | msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
9389 | msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時編輯提交。" | |
9390 | ||
710636a9 | 9391 | #: wt-status.c:1401 |
9917eca7 YJP |
9392 | msgid "You are currently editing a commit during a rebase." |
9393 | msgstr "您在執行重定基底動作時編輯提交。" | |
9394 | ||
9395 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 9396 | #: wt-status.c:1404 |
9917eca7 YJP |
9397 | msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" |
9398 | msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修補目前提交)" | |
9399 | ||
9400 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 9401 | #: wt-status.c:1406 |
9917eca7 YJP |
9402 | msgid "" |
9403 | " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" | |
9404 | msgstr " (當您對您的修改滿意後執行 \"git rebase --continue\")" | |
9405 | ||
710636a9 | 9406 | #: wt-status.c:1417 |
9917eca7 YJP |
9407 | msgid "Cherry-pick currently in progress." |
9408 | msgstr "揀選動作正在進行中。" | |
9409 | ||
710636a9 | 9410 | #: wt-status.c:1420 |
9917eca7 YJP |
9411 | #, c-format |
9412 | msgid "You are currently cherry-picking commit %s." | |
9413 | msgstr "您在執行揀選提交 %s 的動作。" | |
9414 | ||
9415 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 9416 | #: wt-status.c:1427 |
9917eca7 YJP |
9417 | msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" |
9418 | msgstr " (解決衝突並執行 \"git cherry-pick --continue\")" | |
9419 | ||
9420 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 9421 | #: wt-status.c:1430 |
9917eca7 YJP |
9422 | msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" |
9423 | msgstr " (執行 \"git cherry-pick --continue\" 以繼續)" | |
9424 | ||
9425 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 9426 | #: wt-status.c:1433 |
9917eca7 YJP |
9427 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" |
9428 | msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git cherry-pick --continue\")" | |
9429 | ||
9430 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 9431 | #: wt-status.c:1435 |
9917eca7 YJP |
9432 | msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" |
9433 | msgstr " (使用 \"git cherry-pick --skip\" 跳過此修補檔)" | |
9434 | ||
9435 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 9436 | #: wt-status.c:1437 |
9917eca7 YJP |
9437 | msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" |
9438 | msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消揀選動作)" | |
9439 | ||
710636a9 | 9440 | #: wt-status.c:1447 |
9917eca7 YJP |
9441 | msgid "Revert currently in progress." |
9442 | msgstr "還原動作正在行中。" | |
9443 | ||
710636a9 | 9444 | #: wt-status.c:1450 |
9917eca7 YJP |
9445 | #, c-format |
9446 | msgid "You are currently reverting commit %s." | |
9447 | msgstr "您在執行反轉提交 %s 的動作。" | |
9448 | ||
9449 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 9450 | #: wt-status.c:1456 |
9917eca7 YJP |
9451 | msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" |
9452 | msgstr " (解決衝突並執行 \"git revert --continue\")" | |
9453 | ||
9454 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 9455 | #: wt-status.c:1459 |
9917eca7 YJP |
9456 | msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" |
9457 | msgstr " (執行 \"git revert --continue\" 以繼續)" | |
9458 | ||
9459 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 9460 | #: wt-status.c:1462 |
9917eca7 YJP |
9461 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" |
9462 | msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git revert --continue\")" | |
9463 | ||
9464 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 9465 | #: wt-status.c:1464 |
9917eca7 YJP |
9466 | msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" |
9467 | msgstr " (使用 \"git revert --skip\" 跳過此修補檔)" | |
9468 | ||
9469 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 9470 | #: wt-status.c:1466 |
9917eca7 YJP |
9471 | msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" |
9472 | msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反轉提交動作)" | |
9473 | ||
710636a9 | 9474 | #: wt-status.c:1476 |
9917eca7 YJP |
9475 | #, c-format |
9476 | msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." | |
9477 | msgstr "您在執行從分支 '%s' 開始的二分尋找動作。" | |
9478 | ||
710636a9 | 9479 | #: wt-status.c:1480 |
9917eca7 YJP |
9480 | msgid "You are currently bisecting." |
9481 | msgstr "您在執行二分尋找動作。" | |
9482 | ||
9483 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 9484 | #: wt-status.c:1483 |
9917eca7 | 9485 | msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" |
710636a9 | 9486 | msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 檢出原有分支)" |
9917eca7 | 9487 | |
6b775693 YJP |
9488 | #: wt-status.c:1494 |
9489 | #, c-format | |
9490 | msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present." | |
9491 | msgstr "您處於稀疏簽出狀態,包含 %d%% 的追蹤檔案。" | |
9492 | ||
9493 | #: wt-status.c:1733 | |
9917eca7 YJP |
9494 | msgid "On branch " |
9495 | msgstr "位於分支 " | |
9496 | ||
6b775693 | 9497 | #: wt-status.c:1740 |
9917eca7 YJP |
9498 | msgid "interactive rebase in progress; onto " |
9499 | msgstr "互動式重定基底動作正在進行中;至 " | |
9500 | ||
6b775693 | 9501 | #: wt-status.c:1742 |
9917eca7 YJP |
9502 | msgid "rebase in progress; onto " |
9503 | msgstr "重定基底動作正在進行中;至 " | |
9504 | ||
6b775693 | 9505 | #: wt-status.c:1752 |
9917eca7 YJP |
9506 | msgid "Not currently on any branch." |
9507 | msgstr "目前不在任何分支上。" | |
9508 | ||
6b775693 | 9509 | #: wt-status.c:1769 |
9917eca7 YJP |
9510 | msgid "Initial commit" |
9511 | msgstr "初始提交" | |
9512 | ||
6b775693 | 9513 | #: wt-status.c:1770 |
9917eca7 YJP |
9514 | msgid "No commits yet" |
9515 | msgstr "尚無提交" | |
9516 | ||
6b775693 | 9517 | #: wt-status.c:1784 |
9917eca7 YJP |
9518 | msgid "Untracked files" |
9519 | msgstr "未追蹤的檔案" | |
9520 | ||
6b775693 | 9521 | #: wt-status.c:1786 |
9917eca7 YJP |
9522 | msgid "Ignored files" |
9523 | msgstr "忽略的檔案" | |
9524 | ||
6b775693 | 9525 | #: wt-status.c:1790 |
9917eca7 YJP |
9526 | #, c-format |
9527 | msgid "" | |
9528 | "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" | |
9529 | "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" | |
9530 | "new files yourself (see 'git help status')." | |
9531 | msgstr "" | |
9532 | "耗費了 %.2f 秒以枚舉未追蹤的檔案。'status -uno' 也許能提高速度,\n" | |
9533 | "但您需要小心不要忘了新增新檔案(參見 'git help status')。" | |
9534 | ||
6b775693 | 9535 | #: wt-status.c:1796 |
9917eca7 YJP |
9536 | #, c-format |
9537 | msgid "Untracked files not listed%s" | |
9538 | msgstr "未追蹤的檔案沒有列出%s" | |
9539 | ||
9540 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
6b775693 | 9541 | #: wt-status.c:1798 |
9917eca7 | 9542 | msgid " (use -u option to show untracked files)" |
710636a9 | 9543 | msgstr " (使用 -u 參數顯示未追蹤的檔案)" |
9917eca7 | 9544 | |
6b775693 | 9545 | #: wt-status.c:1804 |
9917eca7 YJP |
9546 | msgid "No changes" |
9547 | msgstr "沒有修改" | |
9548 | ||
6b775693 | 9549 | #: wt-status.c:1809 |
9917eca7 YJP |
9550 | #, c-format |
9551 | msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" | |
9552 | msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n" | |
9553 | ||
6b775693 | 9554 | #: wt-status.c:1812 |
9917eca7 YJP |
9555 | #, c-format |
9556 | msgid "no changes added to commit\n" | |
9557 | msgstr "修改尚未加入提交\n" | |
9558 | ||
6b775693 | 9559 | #: wt-status.c:1815 |
9917eca7 YJP |
9560 | #, c-format |
9561 | msgid "" | |
9562 | "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " | |
9563 | "track)\n" | |
9564 | msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案(使用 \"git add\" 建立追蹤)\n" | |
9565 | ||
6b775693 | 9566 | #: wt-status.c:1818 |
9917eca7 YJP |
9567 | #, c-format |
9568 | msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" | |
9569 | msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案\n" | |
9570 | ||
9571 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
6b775693 | 9572 | #: wt-status.c:1821 |
9917eca7 YJP |
9573 | #, c-format |
9574 | msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" | |
9575 | msgstr "無檔案要提交(建立/複製檔案並使用 \"git add\" 建立追蹤)\n" | |
9576 | ||
6b775693 | 9577 | #: wt-status.c:1824 wt-status.c:1829 |
9917eca7 YJP |
9578 | #, c-format |
9579 | msgid "nothing to commit\n" | |
9580 | msgstr "無檔案要提交\n" | |
9581 | ||
9582 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
6b775693 | 9583 | #: wt-status.c:1827 |
9917eca7 YJP |
9584 | #, c-format |
9585 | msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" | |
9586 | msgstr "無檔案要提交(使用 -u 顯示未追蹤的檔案)\n" | |
9587 | ||
9588 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
6b775693 | 9589 | #: wt-status.c:1831 |
9917eca7 YJP |
9590 | #, c-format |
9591 | msgid "nothing to commit, working tree clean\n" | |
9592 | msgstr "沒有要提交的檔案,工作區為乾淨狀態\n" | |
9593 | ||
6b775693 | 9594 | #: wt-status.c:1944 |
9917eca7 YJP |
9595 | msgid "No commits yet on " |
9596 | msgstr "尚無提交在 " | |
9597 | ||
6b775693 | 9598 | #: wt-status.c:1948 |
9917eca7 YJP |
9599 | msgid "HEAD (no branch)" |
9600 | msgstr "HEAD(非分支)" | |
9601 | ||
6b775693 | 9602 | #: wt-status.c:1979 |
9917eca7 YJP |
9603 | msgid "different" |
9604 | msgstr "不同" | |
9605 | ||
9606 | # 譯者:請維持句尾空格 | |
6b775693 | 9607 | #: wt-status.c:1981 wt-status.c:1989 |
9917eca7 YJP |
9608 | msgid "behind " |
9609 | msgstr "落後 " | |
9610 | ||
6b775693 | 9611 | #: wt-status.c:1984 wt-status.c:1987 |
9917eca7 YJP |
9612 | msgid "ahead " |
9613 | msgstr "領先 " | |
9614 | ||
9615 | #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" | |
6b775693 | 9616 | #: wt-status.c:2509 |
9917eca7 YJP |
9617 | #, c-format |
9618 | msgid "cannot %s: You have unstaged changes." | |
9619 | msgstr "不能%s:您有未暫存的變更。" | |
9620 | ||
6b775693 | 9621 | #: wt-status.c:2515 |
9917eca7 YJP |
9622 | msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." |
9623 | msgstr "另外,您的索引中包含未提交的變更。" | |
9624 | ||
6b775693 | 9625 | #: wt-status.c:2517 |
9917eca7 YJP |
9626 | #, c-format |
9627 | msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." | |
9628 | msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的變更。" | |
9629 | ||
710636a9 | 9630 | #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:456 |
9917eca7 YJP |
9631 | #, c-format |
9632 | msgid "failed to unlink '%s'" | |
9633 | msgstr "刪除 '%s' 失敗" | |
9634 | ||
13185fd2 | 9635 | #: builtin/add.c:26 |
9917eca7 YJP |
9636 | msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." |
9637 | msgstr "git add [<選項>] [--] <路徑規格>..." | |
9638 | ||
c73cfd5c | 9639 | #: builtin/add.c:88 |
9917eca7 YJP |
9640 | #, c-format |
9641 | msgid "unexpected diff status %c" | |
9642 | msgstr "意外的差異狀態 %c" | |
9643 | ||
710636a9 | 9644 | #: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:285 |
9917eca7 YJP |
9645 | msgid "updating files failed" |
9646 | msgstr "更新檔案失敗" | |
9647 | ||
c73cfd5c | 9648 | #: builtin/add.c:103 |
9917eca7 YJP |
9649 | #, c-format |
9650 | msgid "remove '%s'\n" | |
9651 | msgstr "刪除 '%s'\n" | |
9652 | ||
c73cfd5c | 9653 | #: builtin/add.c:178 |
9917eca7 YJP |
9654 | msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" |
9655 | msgstr "重新整理索引之後尚未被暫存的變更:" | |
9656 | ||
710636a9 | 9657 | #: builtin/add.c:266 builtin/rev-parse.c:904 |
9917eca7 YJP |
9658 | msgid "Could not read the index" |
9659 | msgstr "不能讀取索引" | |
9660 | ||
c73cfd5c | 9661 | #: builtin/add.c:277 |
9917eca7 YJP |
9662 | #, c-format |
9663 | msgid "Could not open '%s' for writing." | |
9664 | msgstr "無法為寫入開啟 '%s'。" | |
9665 | ||
c73cfd5c | 9666 | #: builtin/add.c:281 |
9917eca7 YJP |
9667 | msgid "Could not write patch" |
9668 | msgstr "不能生成修補檔" | |
9669 | ||
c73cfd5c | 9670 | #: builtin/add.c:284 |
9917eca7 YJP |
9671 | msgid "editing patch failed" |
9672 | msgstr "編輯修補檔失敗" | |
9673 | ||
c73cfd5c | 9674 | #: builtin/add.c:287 |
9917eca7 YJP |
9675 | #, c-format |
9676 | msgid "Could not stat '%s'" | |
9677 | msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" | |
9678 | ||
c73cfd5c | 9679 | #: builtin/add.c:289 |
9917eca7 YJP |
9680 | msgid "Empty patch. Aborted." |
9681 | msgstr "空修補檔。異常終止。" | |
9682 | ||
c73cfd5c | 9683 | #: builtin/add.c:294 |
9917eca7 YJP |
9684 | #, c-format |
9685 | msgid "Could not apply '%s'" | |
9686 | msgstr "不能應用 '%s'" | |
9687 | ||
c73cfd5c | 9688 | #: builtin/add.c:302 |
9917eca7 YJP |
9689 | msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" |
9690 | msgstr "下列路徑根據您的一個 .gitignore 檔案而被忽略:\n" | |
9691 | ||
710636a9 YJP |
9692 | #: builtin/add.c:322 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:164 builtin/mv.c:124 |
9693 | #: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:548 | |
1fae9a4b | 9694 | #: builtin/remote.c:1421 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:165 |
9917eca7 YJP |
9695 | msgid "dry run" |
9696 | msgstr "測試執行" | |
9697 | ||
c73cfd5c | 9698 | #: builtin/add.c:325 |
9917eca7 YJP |
9699 | msgid "interactive picking" |
9700 | msgstr "互動式揀選" | |
9701 | ||
6b775693 | 9702 | #: builtin/add.c:326 builtin/checkout.c:1533 builtin/reset.c:308 |
9917eca7 YJP |
9703 | msgid "select hunks interactively" |
9704 | msgstr "互動式挑選資料區塊" | |
9705 | ||
c73cfd5c | 9706 | #: builtin/add.c:327 |
9917eca7 YJP |
9707 | msgid "edit current diff and apply" |
9708 | msgstr "編輯目前差異並應用" | |
9709 | ||
c73cfd5c | 9710 | #: builtin/add.c:328 |
9917eca7 YJP |
9711 | msgid "allow adding otherwise ignored files" |
9712 | msgstr "允許新增忽略的檔案" | |
9713 | ||
c73cfd5c | 9714 | #: builtin/add.c:329 |
9917eca7 YJP |
9715 | msgid "update tracked files" |
9716 | msgstr "更新已追蹤的檔案" | |
9717 | ||
c73cfd5c | 9718 | #: builtin/add.c:330 |
9917eca7 YJP |
9719 | msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" |
9720 | msgstr "對已追蹤檔案(隱含 -u)重新歸一換行符號" | |
9721 | ||
c73cfd5c | 9722 | #: builtin/add.c:331 |
9917eca7 YJP |
9723 | msgid "record only the fact that the path will be added later" |
9724 | msgstr "只記錄,該路徑稍後再新增" | |
9725 | ||
c73cfd5c | 9726 | #: builtin/add.c:332 |
9917eca7 YJP |
9727 | msgid "add changes from all tracked and untracked files" |
9728 | msgstr "新增所有改變的已追蹤檔案和未追蹤檔案" | |
9729 | ||
c73cfd5c | 9730 | #: builtin/add.c:335 |
9917eca7 YJP |
9731 | msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" |
9732 | msgstr "忽略工作區中移除的路徑(和 --no-all 相同)" | |
9733 | ||
c73cfd5c | 9734 | #: builtin/add.c:337 |
9917eca7 YJP |
9735 | msgid "don't add, only refresh the index" |
9736 | msgstr "不新增,只重新整理索引" | |
9737 | ||
c73cfd5c | 9738 | #: builtin/add.c:338 |
9917eca7 YJP |
9739 | msgid "just skip files which cannot be added because of errors" |
9740 | msgstr "跳過因發生錯誤不能新增的檔案" | |
9741 | ||
c73cfd5c | 9742 | #: builtin/add.c:339 |
9917eca7 YJP |
9743 | msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" |
9744 | msgstr "檢查在測試執行模式下檔案(即使不存在)是否被忽略" | |
9745 | ||
c73cfd5c | 9746 | #: builtin/add.c:341 builtin/update-index.c:1004 |
9917eca7 YJP |
9747 | msgid "override the executable bit of the listed files" |
9748 | msgstr "覆蓋列表裡檔案的可執行位" | |
9749 | ||
c73cfd5c | 9750 | #: builtin/add.c:343 |
9917eca7 YJP |
9751 | msgid "warn when adding an embedded repository" |
9752 | msgstr "建立一個嵌入式版本庫時給予警告" | |
9753 | ||
c73cfd5c YJP |
9754 | #: builtin/add.c:345 |
9755 | msgid "backend for `git stash -p`" | |
9756 | msgstr "`git stash -p` 的後端" | |
9757 | ||
9758 | #: builtin/add.c:363 | |
9917eca7 YJP |
9759 | #, c-format |
9760 | msgid "" | |
9761 | "You've added another git repository inside your current repository.\n" | |
9762 | "Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" | |
9763 | "the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" | |
9764 | "If you meant to add a submodule, use:\n" | |
9765 | "\n" | |
9766 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
9767 | "\n" | |
9768 | "If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" | |
9769 | "index with:\n" | |
9770 | "\n" | |
9771 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
9772 | "\n" | |
9773 | "See \"git help submodule\" for more information." | |
9774 | msgstr "" | |
1fae9a4b YJP |
9775 | "您在目前版本庫中新增了另外一個 Git 版本庫。複製外層的版本庫將不包含嵌入版本庫" |
9776 | "的內容,並且不知道該如何取得它。\n" | |
9917eca7 YJP |
9777 | "如果您要新增一個子模組,使用:\n" |
9778 | "\n" | |
9779 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
9780 | "\n" | |
9781 | "如果您不小心新增了這個路徑,可以用下面的指令將其從索引中刪除:\n" | |
9782 | "\n" | |
9783 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
9784 | "\n" | |
9785 | "參見 \"git help submodule\" 取得更多訊息。" | |
9786 | ||
c73cfd5c | 9787 | #: builtin/add.c:391 |
9917eca7 YJP |
9788 | #, c-format |
9789 | msgid "adding embedded git repository: %s" | |
9790 | msgstr "正在新增嵌入式 git 版本庫:%s" | |
9791 | ||
c73cfd5c YJP |
9792 | #: builtin/add.c:410 |
9793 | msgid "" | |
9794 | "Use -f if you really want to add them.\n" | |
9795 | "Turn this message off by running\n" | |
9796 | "\"git config advice.addIgnoredFile false\"" | |
9797 | msgstr "" | |
9798 | "如果您真的想加入,請使用 -f。\n" | |
9799 | "如要關閉此訊息,請執行\n" | |
9800 | "\"git config advice.addIgnoredFile false\"" | |
9917eca7 | 9801 | |
c73cfd5c | 9802 | #: builtin/add.c:419 |
9917eca7 YJP |
9803 | msgid "adding files failed" |
9804 | msgstr "新增檔案失敗" | |
9805 | ||
710636a9 | 9806 | #: builtin/add.c:447 builtin/commit.c:345 |
13185fd2 YJP |
9807 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch" |
9808 | msgstr "--pathspec-from-file 與 --interactive/--patch 不相容" | |
9809 | ||
c73cfd5c | 9810 | #: builtin/add.c:464 |
13185fd2 YJP |
9811 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit" |
9812 | msgstr "--pathspec-from-file 與 --edit 不相容" | |
9813 | ||
c73cfd5c | 9814 | #: builtin/add.c:476 |
9917eca7 YJP |
9815 | msgid "-A and -u are mutually incompatible" |
9816 | msgstr "-A 和 -u 選項互斥" | |
9817 | ||
c73cfd5c | 9818 | #: builtin/add.c:479 |
9917eca7 YJP |
9819 | msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" |
9820 | msgstr "選項 --ignore-missing 只能和 --dry-run 同時使用" | |
9821 | ||
c73cfd5c | 9822 | #: builtin/add.c:483 |
9917eca7 YJP |
9823 | #, c-format |
9824 | msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" | |
9825 | msgstr "參數 --chmod 取值 '%s' 必須是 -x 或 +x" | |
9826 | ||
6b775693 | 9827 | #: builtin/add.c:501 builtin/checkout.c:1701 builtin/commit.c:351 |
710636a9 | 9828 | #: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1506 |
13185fd2 YJP |
9829 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments" |
9830 | msgstr "--pathspec-from-file 與 <路徑規格> 參數不相容" | |
9831 | ||
6b775693 | 9832 | #: builtin/add.c:508 builtin/checkout.c:1713 builtin/commit.c:357 |
710636a9 | 9833 | #: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1512 |
13185fd2 YJP |
9834 | msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file" |
9835 | msgstr "--pathspec-file-nul 需要 --pathspec-from-file" | |
9836 | ||
c73cfd5c | 9837 | #: builtin/add.c:512 |
9917eca7 YJP |
9838 | #, c-format |
9839 | msgid "Nothing specified, nothing added.\n" | |
9840 | msgstr "沒有指定檔案,也沒有檔案被新增。\n" | |
9841 | ||
c73cfd5c YJP |
9842 | #: builtin/add.c:514 |
9843 | msgid "" | |
9844 | "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" | |
9845 | "Turn this message off by running\n" | |
9846 | "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" | |
9847 | msgstr "" | |
9848 | "可能你要做的是 'git add .'?\n" | |
9849 | "如要關閉此訊息,請執行\n" | |
9850 | "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" | |
9917eca7 | 9851 | |
1fae9a4b | 9852 | #: builtin/am.c:352 |
9917eca7 YJP |
9853 | msgid "could not parse author script" |
9854 | msgstr "不能解析作者腳本" | |
9855 | ||
1fae9a4b | 9856 | #: builtin/am.c:436 |
9917eca7 YJP |
9857 | #, c-format |
9858 | msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" | |
9859 | msgstr "'%s' 被 applypatch-msg 掛鉤刪除" | |
9860 | ||
1fae9a4b | 9861 | #: builtin/am.c:478 |
9917eca7 YJP |
9862 | #, c-format |
9863 | msgid "Malformed input line: '%s'." | |
9864 | msgstr "非法的輸入行:'%s'。" | |
9865 | ||
1fae9a4b | 9866 | #: builtin/am.c:516 |
9917eca7 YJP |
9867 | #, c-format |
9868 | msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
9869 | msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗" | |
9870 | ||
1fae9a4b | 9871 | #: builtin/am.c:542 |
9917eca7 YJP |
9872 | msgid "fseek failed" |
9873 | msgstr "fseek 失敗" | |
9874 | ||
1fae9a4b | 9875 | #: builtin/am.c:730 |
9917eca7 YJP |
9876 | #, c-format |
9877 | msgid "could not parse patch '%s'" | |
9878 | msgstr "無法解析修補檔 '%s'" | |
9879 | ||
1fae9a4b | 9880 | #: builtin/am.c:795 |
9917eca7 YJP |
9881 | msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" |
9882 | msgstr "一次只能有一個 StGIT 修補檔佇列被應用" | |
9883 | ||
1fae9a4b | 9884 | #: builtin/am.c:843 |
9917eca7 YJP |
9885 | msgid "invalid timestamp" |
9886 | msgstr "無效的時間戳" | |
9887 | ||
1fae9a4b | 9888 | #: builtin/am.c:848 builtin/am.c:860 |
9917eca7 YJP |
9889 | msgid "invalid Date line" |
9890 | msgstr "無效的日期行" | |
9891 | ||
1fae9a4b | 9892 | #: builtin/am.c:855 |
9917eca7 YJP |
9893 | msgid "invalid timezone offset" |
9894 | msgstr "無效的時區位移值" | |
9895 | ||
1fae9a4b | 9896 | #: builtin/am.c:948 |
9917eca7 YJP |
9897 | msgid "Patch format detection failed." |
9898 | msgstr "修補檔格式偵測失敗。" | |
9899 | ||
1fae9a4b | 9900 | #: builtin/am.c:953 builtin/clone.c:409 |
9917eca7 YJP |
9901 | #, c-format |
9902 | msgid "failed to create directory '%s'" | |
9903 | msgstr "建立目錄 '%s' 失敗" | |
9904 | ||
1fae9a4b | 9905 | #: builtin/am.c:958 |
9917eca7 YJP |
9906 | msgid "Failed to split patches." |
9907 | msgstr "分割修補檔失敗。" | |
9908 | ||
1fae9a4b | 9909 | #: builtin/am.c:1089 |
9917eca7 YJP |
9910 | #, c-format |
9911 | msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." | |
9912 | msgstr "當您解決這一問題,執行 \"%s --continue\"。" | |
9913 | ||
1fae9a4b | 9914 | #: builtin/am.c:1090 |
9917eca7 YJP |
9915 | #, c-format |
9916 | msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." | |
9917 | msgstr "如果您想要跳過這一修補檔,則執行 \"%s --skip\"。" | |
9918 | ||
1fae9a4b | 9919 | #: builtin/am.c:1091 |
9917eca7 YJP |
9920 | #, c-format |
9921 | msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." | |
9922 | msgstr "若要復原至原始分支並停止修補檔動作,執行 \"%s --abort\"。" | |
9923 | ||
1fae9a4b | 9924 | #: builtin/am.c:1174 |
9917eca7 YJP |
9925 | msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." |
9926 | msgstr "修補檔使用 format=flowed 格式傳送,行尾的空格可能會遺失。" | |
9927 | ||
1fae9a4b | 9928 | #: builtin/am.c:1202 |
9917eca7 YJP |
9929 | msgid "Patch is empty." |
9930 | msgstr "修補檔為空。" | |
9931 | ||
1fae9a4b | 9932 | #: builtin/am.c:1267 |
9917eca7 YJP |
9933 | #, c-format |
9934 | msgid "missing author line in commit %s" | |
9935 | msgstr "在提交 %s 中缺少作者行" | |
9936 | ||
1fae9a4b | 9937 | #: builtin/am.c:1270 |
9917eca7 YJP |
9938 | #, c-format |
9939 | msgid "invalid ident line: %.*s" | |
9940 | msgstr "無效的身份標記:%.*s" | |
9941 | ||
1fae9a4b | 9942 | #: builtin/am.c:1489 |
9917eca7 YJP |
9943 | msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." |
9944 | msgstr "版本庫缺乏必要的資料物件以進行三方合併。" | |
9945 | ||
1fae9a4b | 9946 | #: builtin/am.c:1491 |
9917eca7 YJP |
9947 | msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." |
9948 | msgstr "使用索引來重建一個(三方合併的)基礎目錄樹..." | |
9949 | ||
1fae9a4b | 9950 | #: builtin/am.c:1510 |
9917eca7 YJP |
9951 | msgid "" |
9952 | "Did you hand edit your patch?\n" | |
9953 | "It does not apply to blobs recorded in its index." | |
9954 | msgstr "" | |
9955 | "您是否曾手動編輯過您的修補檔?\n" | |
9956 | "無法套用修補檔到索引中的資料物件上。" | |
9957 | ||
1fae9a4b | 9958 | #: builtin/am.c:1516 |
9917eca7 YJP |
9959 | msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." |
9960 | msgstr "回落到基礎版本上打修補檔及進行三方合併..." | |
9961 | ||
1fae9a4b | 9962 | #: builtin/am.c:1542 |
9917eca7 YJP |
9963 | msgid "Failed to merge in the changes." |
9964 | msgstr "無法合併變更。" | |
9965 | ||
1fae9a4b | 9966 | #: builtin/am.c:1574 |
9917eca7 YJP |
9967 | msgid "applying to an empty history" |
9968 | msgstr "正套用到一個空歷史上" | |
9969 | ||
1fae9a4b | 9970 | #: builtin/am.c:1621 builtin/am.c:1625 |
9917eca7 YJP |
9971 | #, c-format |
9972 | msgid "cannot resume: %s does not exist." | |
9973 | msgstr "無法繼續:%s 不存在。" | |
9974 | ||
1fae9a4b | 9975 | #: builtin/am.c:1643 |
9917eca7 YJP |
9976 | msgid "Commit Body is:" |
9977 | msgstr "提交內容為:" | |
9978 | ||
9979 | # 譯者:請維持句尾空格 | |
9980 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] | |
9981 | #. in your translation. The program will only accept English | |
9982 | #. input at this point. | |
9983 | #. | |
1fae9a4b | 9984 | #: builtin/am.c:1653 |
9917eca7 YJP |
9985 | #, c-format |
9986 | msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " | |
710636a9 | 9987 | msgstr "套用?是[y]/否[n]/編輯[e]/檢視修補檔[v]/全部接受[a]: " |
9917eca7 | 9988 | |
710636a9 | 9989 | #: builtin/am.c:1699 builtin/commit.c:395 |
9917eca7 YJP |
9990 | msgid "unable to write index file" |
9991 | msgstr "無法寫入索引檔案" | |
9992 | ||
710636a9 | 9993 | #: builtin/am.c:1703 |
9917eca7 YJP |
9994 | #, c-format |
9995 | msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" | |
9996 | msgstr "髒索引:不能套用修補檔(髒檔案:%s)" | |
9997 | ||
710636a9 | 9998 | #: builtin/am.c:1743 builtin/am.c:1811 |
9917eca7 YJP |
9999 | #, c-format |
10000 | msgid "Applying: %.*s" | |
10001 | msgstr "應用:%.*s" | |
10002 | ||
710636a9 | 10003 | #: builtin/am.c:1760 |
9917eca7 YJP |
10004 | msgid "No changes -- Patch already applied." |
10005 | msgstr "沒有變更 —— 修補檔已經應用過。" | |
10006 | ||
710636a9 | 10007 | #: builtin/am.c:1766 |
9917eca7 YJP |
10008 | #, c-format |
10009 | msgid "Patch failed at %s %.*s" | |
10010 | msgstr "打修補檔失敗於 %s %.*s" | |
10011 | ||
710636a9 | 10012 | #: builtin/am.c:1770 |
1fae9a4b YJP |
10013 | msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" |
10014 | msgstr "用 'git am --show-current-patch=diff' 命令檢視失敗的修補檔" | |
9917eca7 | 10015 | |
710636a9 | 10016 | #: builtin/am.c:1814 |
9917eca7 YJP |
10017 | msgid "" |
10018 | "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" | |
10019 | "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" | |
10020 | "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." | |
10021 | msgstr "" | |
10022 | "沒有變更 —— 您是不是忘了執行 'git add'?\n" | |
10023 | "如果沒有什麼要新增到暫存區的,則很可能是其它提交已經引入了相同的變更。\n" | |
10024 | "您也許想要跳過這個修補檔。" | |
10025 | ||
710636a9 | 10026 | #: builtin/am.c:1821 |
9917eca7 YJP |
10027 | msgid "" |
10028 | "You still have unmerged paths in your index.\n" | |
10029 | "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " | |
10030 | "such.\n" | |
10031 | "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." | |
10032 | msgstr "" | |
10033 | "在您的索引中仍存在未合併的路徑。\n" | |
10034 | "您應該對已經衝突解決的每一個檔案執行 'git add' 來標記已經完成。 \n" | |
10035 | "你可以對 \"由他們刪除\" 的檔案執行 `git rm` 指令。" | |
10036 | ||
710636a9 YJP |
10037 | #: builtin/am.c:1928 builtin/am.c:1932 builtin/am.c:1944 builtin/reset.c:347 |
10038 | #: builtin/reset.c:355 | |
9917eca7 YJP |
10039 | #, c-format |
10040 | msgid "Could not parse object '%s'." | |
10041 | msgstr "不能解析物件 '%s'。" | |
10042 | ||
710636a9 | 10043 | #: builtin/am.c:1980 |
9917eca7 YJP |
10044 | msgid "failed to clean index" |
10045 | msgstr "清空索引失敗" | |
10046 | ||
710636a9 | 10047 | #: builtin/am.c:2024 |
9917eca7 YJP |
10048 | msgid "" |
10049 | "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" | |
10050 | "Not rewinding to ORIG_HEAD" | |
10051 | msgstr "您好像在上一次 'am' 失敗後移動了 HEAD。未還原至 ORIG_HEAD" | |
10052 | ||
710636a9 | 10053 | #: builtin/am.c:2131 |
9917eca7 YJP |
10054 | #, c-format |
10055 | msgid "Invalid value for --patch-format: %s" | |
10056 | msgstr "無效的 --patch-format 值:%s" | |
10057 | ||
710636a9 | 10058 | #: builtin/am.c:2171 |
1fae9a4b YJP |
10059 | #, c-format |
10060 | msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s" | |
10061 | msgstr "無效的 --show-current-patch 值:%s" | |
10062 | ||
710636a9 | 10063 | #: builtin/am.c:2175 |
1fae9a4b YJP |
10064 | #, c-format |
10065 | msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s" | |
10066 | msgstr "--show-current-patch=%s 與 --show-current-patch=%s 不相容" | |
10067 | ||
710636a9 | 10068 | #: builtin/am.c:2206 |
9917eca7 YJP |
10069 | msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" |
10070 | msgstr "git am [<選項>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" | |
10071 | ||
710636a9 | 10072 | #: builtin/am.c:2207 |
9917eca7 YJP |
10073 | msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" |
10074 | msgstr "git am [<選項>] (--continue | --skip | --abort)" | |
10075 | ||
710636a9 | 10076 | #: builtin/am.c:2213 |
9917eca7 YJP |
10077 | msgid "run interactively" |
10078 | msgstr "以互動式方式執行" | |
10079 | ||
710636a9 | 10080 | #: builtin/am.c:2215 |
9917eca7 YJP |
10081 | msgid "historical option -- no-op" |
10082 | msgstr "老的參數 —— 無作用" | |
10083 | ||
710636a9 | 10084 | #: builtin/am.c:2217 |
9917eca7 | 10085 | msgid "allow fall back on 3way merging if needed" |
710636a9 | 10086 | msgstr "如果必要,允許使用三方合併" |
9917eca7 | 10087 | |
6b775693 | 10088 | #: builtin/am.c:2218 builtin/init-db.c:559 builtin/prune-packed.c:16 |
710636a9 | 10089 | #: builtin/repack.c:306 builtin/stash.c:816 |
9917eca7 YJP |
10090 | msgid "be quiet" |
10091 | msgstr "靜默模式" | |
10092 | ||
710636a9 | 10093 | #: builtin/am.c:2220 |
9917eca7 YJP |
10094 | msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" |
10095 | msgstr "在提交說明中新增一個 Signed-off-by 簽名" | |
10096 | ||
710636a9 | 10097 | #: builtin/am.c:2223 |
9917eca7 YJP |
10098 | msgid "recode into utf8 (default)" |
10099 | msgstr "使用 utf8 字元集(預設)" | |
10100 | ||
710636a9 | 10101 | #: builtin/am.c:2225 |
9917eca7 YJP |
10102 | msgid "pass -k flag to git-mailinfo" |
10103 | msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -k 參數" | |
10104 | ||
710636a9 | 10105 | #: builtin/am.c:2227 |
9917eca7 YJP |
10106 | msgid "pass -b flag to git-mailinfo" |
10107 | msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -b 參數" | |
10108 | ||
710636a9 | 10109 | #: builtin/am.c:2229 |
9917eca7 YJP |
10110 | msgid "pass -m flag to git-mailinfo" |
10111 | msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -m 參數" | |
10112 | ||
710636a9 | 10113 | #: builtin/am.c:2231 |
9917eca7 YJP |
10114 | msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" |
10115 | msgstr "針對 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數" | |
10116 | ||
710636a9 | 10117 | #: builtin/am.c:2234 |
9917eca7 YJP |
10118 | msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" |
10119 | msgstr "不向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數,覆蓋 am.keepcr 的設定" | |
10120 | ||
710636a9 | 10121 | #: builtin/am.c:2237 |
9917eca7 YJP |
10122 | msgid "strip everything before a scissors line" |
10123 | msgstr "捨棄裁切線前的所有內容" | |
10124 | ||
710636a9 YJP |
10125 | #: builtin/am.c:2239 builtin/am.c:2242 builtin/am.c:2245 builtin/am.c:2248 |
10126 | #: builtin/am.c:2251 builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257 builtin/am.c:2260 | |
10127 | #: builtin/am.c:2266 | |
9917eca7 YJP |
10128 | msgid "pass it through git-apply" |
10129 | msgstr "傳遞給 git-apply" | |
10130 | ||
710636a9 YJP |
10131 | #: builtin/am.c:2256 builtin/commit.c:1397 builtin/fmt-merge-msg.c:17 |
10132 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:891 builtin/merge.c:252 | |
10133 | #: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217 | |
10134 | #: builtin/rebase.c:1329 builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:321 | |
10135 | #: builtin/repack.c:323 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 | |
10136 | #: builtin/tag.c:404 parse-options.h:154 parse-options.h:175 | |
10137 | #: parse-options.h:316 | |
9917eca7 YJP |
10138 | msgid "n" |
10139 | msgstr "n" | |
10140 | ||
710636a9 YJP |
10141 | #: builtin/am.c:2262 builtin/branch.c:659 builtin/for-each-ref.c:38 |
10142 | #: builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:438 builtin/verify-tag.c:38 | |
6b775693 | 10143 | #: bugreport.c:137 |
9917eca7 YJP |
10144 | msgid "format" |
10145 | msgstr "格式" | |
10146 | ||
710636a9 | 10147 | #: builtin/am.c:2263 |
9917eca7 YJP |
10148 | msgid "format the patch(es) are in" |
10149 | msgstr "修補檔的格式" | |
10150 | ||
710636a9 | 10151 | #: builtin/am.c:2269 |
9917eca7 YJP |
10152 | msgid "override error message when patch failure occurs" |
10153 | msgstr "打修補檔失敗時顯示的錯誤訊息" | |
10154 | ||
710636a9 | 10155 | #: builtin/am.c:2271 |
9917eca7 YJP |
10156 | msgid "continue applying patches after resolving a conflict" |
10157 | msgstr "衝突解決後繼續套用修補檔" | |
10158 | ||
710636a9 | 10159 | #: builtin/am.c:2274 |
9917eca7 YJP |
10160 | msgid "synonyms for --continue" |
10161 | msgstr "和 --continue 同義" | |
10162 | ||
710636a9 | 10163 | #: builtin/am.c:2277 |
9917eca7 YJP |
10164 | msgid "skip the current patch" |
10165 | msgstr "跳過目前修補檔" | |
10166 | ||
710636a9 | 10167 | #: builtin/am.c:2280 |
9917eca7 YJP |
10168 | msgid "restore the original branch and abort the patching operation." |
10169 | msgstr "復原原始分支並終止打修補檔動作。" | |
10170 | ||
710636a9 | 10171 | #: builtin/am.c:2283 |
9917eca7 YJP |
10172 | msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is." |
10173 | msgstr "終止修補檔動作但保持 HEAD 不變。" | |
10174 | ||
710636a9 | 10175 | #: builtin/am.c:2287 |
1fae9a4b YJP |
10176 | msgid "show the patch being applied" |
10177 | msgstr "顯示正在套用的修補檔" | |
9917eca7 | 10178 | |
710636a9 | 10179 | #: builtin/am.c:2292 |
9917eca7 YJP |
10180 | msgid "lie about committer date" |
10181 | msgstr "將作者日期作為提交日期" | |
10182 | ||
710636a9 | 10183 | #: builtin/am.c:2294 |
9917eca7 YJP |
10184 | msgid "use current timestamp for author date" |
10185 | msgstr "用目前時間作為作者日期" | |
10186 | ||
710636a9 YJP |
10187 | #: builtin/am.c:2296 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1517 |
10188 | #: builtin/merge.c:289 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:524 | |
10189 | #: builtin/rebase.c:1380 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:419 | |
9917eca7 YJP |
10190 | msgid "key-id" |
10191 | msgstr "key-id" | |
10192 | ||
710636a9 | 10193 | #: builtin/am.c:2297 builtin/rebase.c:525 builtin/rebase.c:1381 |
9917eca7 YJP |
10194 | msgid "GPG-sign commits" |
10195 | msgstr "使用 GPG 簽名提交" | |
10196 | ||
710636a9 | 10197 | #: builtin/am.c:2300 |
9917eca7 YJP |
10198 | msgid "(internal use for git-rebase)" |
10199 | msgstr "(內部使用,用於 git-rebase)" | |
10200 | ||
710636a9 | 10201 | #: builtin/am.c:2318 |
9917eca7 YJP |
10202 | msgid "" |
10203 | "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" | |
10204 | "it will be removed. Please do not use it anymore." | |
10205 | msgstr "" | |
10206 | "參數 -b/--binary 已經很長時間不做任何實質動作了,並且將被移除。\n" | |
10207 | "請不要再使用它了。" | |
10208 | ||
710636a9 | 10209 | #: builtin/am.c:2325 |
9917eca7 YJP |
10210 | msgid "failed to read the index" |
10211 | msgstr "讀取索引失敗" | |
10212 | ||
710636a9 | 10213 | #: builtin/am.c:2340 |
9917eca7 YJP |
10214 | #, c-format |
10215 | msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." | |
10216 | msgstr "之前的重定基底目錄 %s 仍然存在,但卻提供了 mbox。" | |
10217 | ||
710636a9 | 10218 | #: builtin/am.c:2364 |
9917eca7 YJP |
10219 | #, c-format |
10220 | msgid "" | |
10221 | "Stray %s directory found.\n" | |
10222 | "Use \"git am --abort\" to remove it." | |
10223 | msgstr "" | |
10224 | "發現了錯誤的 %s 目錄。\n" | |
10225 | "使用 \"git am --abort\" 刪除它。" | |
10226 | ||
710636a9 | 10227 | #: builtin/am.c:2370 |
9917eca7 YJP |
10228 | msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." |
10229 | msgstr "解決動作未進行,我們不會繼續。" | |
10230 | ||
710636a9 | 10231 | #: builtin/am.c:2380 |
9917eca7 YJP |
10232 | msgid "interactive mode requires patches on the command line" |
10233 | msgstr "互動式模式需要指令列上提供修補檔" | |
10234 | ||
10235 | #: builtin/apply.c:8 | |
10236 | msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" | |
10237 | msgstr "git apply [<選項>] [<修補檔>...]" | |
10238 | ||
10239 | #: builtin/archive.c:17 | |
10240 | #, c-format | |
10241 | msgid "could not create archive file '%s'" | |
10242 | msgstr "不能建立歸檔檔案 '%s'" | |
10243 | ||
10244 | #: builtin/archive.c:20 | |
10245 | msgid "could not redirect output" | |
10246 | msgstr "不能重定向輸出" | |
10247 | ||
10248 | #: builtin/archive.c:37 | |
10249 | msgid "git archive: Remote with no URL" | |
10250 | msgstr "git archive:未提供遠端 URL" | |
10251 | ||
10252 | #: builtin/archive.c:61 | |
10253 | msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" | |
10254 | msgstr "git archive:期望是 ACK/NAK,卻得到 flush 包" | |
10255 | ||
10256 | #: builtin/archive.c:64 | |
10257 | #, c-format | |
10258 | msgid "git archive: NACK %s" | |
10259 | msgstr "git archive:NACK %s" | |
10260 | ||
10261 | #: builtin/archive.c:65 | |
10262 | msgid "git archive: protocol error" | |
10263 | msgstr "git archive:協定錯誤" | |
10264 | ||
10265 | #: builtin/archive.c:69 | |
10266 | msgid "git archive: expected a flush" | |
10267 | msgstr "git archive:應有一個 flush 包" | |
10268 | ||
10269 | #: builtin/bisect--helper.c:22 | |
10270 | msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" | |
10271 | msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" | |
10272 | ||
10273 | #: builtin/bisect--helper.c:23 | |
10274 | msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>" | |
10275 | msgstr "git bisect--helper --write-terms <壞-術語> <好-術語>" | |
10276 | ||
10277 | #: builtin/bisect--helper.c:24 | |
10278 | msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state" | |
10279 | msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state" | |
10280 | ||
10281 | #: builtin/bisect--helper.c:25 | |
10282 | msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]" | |
10283 | msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<提交>]" | |
10284 | ||
10285 | #: builtin/bisect--helper.c:26 | |
10286 | msgid "" | |
10287 | "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> " | |
10288 | "<bad_term>" | |
10289 | msgstr "" | |
10290 | "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <狀態> <版本> <好-術語> <壞-術語" | |
10291 | ">" | |
10292 | ||
10293 | #: builtin/bisect--helper.c:27 | |
10294 | msgid "" | |
10295 | "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> " | |
10296 | "<bad_term>" | |
c73cfd5c YJP |
10297 | msgstr "" |
10298 | "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <指令> <好-術語> <壞-術語>" | |
9917eca7 YJP |
10299 | |
10300 | #: builtin/bisect--helper.c:28 | |
10301 | msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]" | |
10302 | msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check <好-術語> <壞-術語> [<術語>]" | |
10303 | ||
10304 | #: builtin/bisect--helper.c:29 | |
10305 | msgid "" | |
10306 | "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" | |
10307 | "term-new]" | |
10308 | msgstr "" | |
10309 | "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --" | |
10310 | "term-new]" | |
10311 | ||
10312 | #: builtin/bisect--helper.c:30 | |
10313 | msgid "" | |
10314 | "git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}" | |
10315 | "=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]" | |
10316 | msgstr "" | |
10317 | "git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<術語> --term-{new,bad}" | |
10318 | "=<術語>][--no-checkout] [<壞> [<好>...]] [--] [<路徑>...]" | |
10319 | ||
10320 | #: builtin/bisect--helper.c:86 | |
10321 | #, c-format | |
10322 | msgid "'%s' is not a valid term" | |
10323 | msgstr "'%s' 不是一個有效的術語" | |
10324 | ||
10325 | #: builtin/bisect--helper.c:90 | |
10326 | #, c-format | |
10327 | msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" | |
10328 | msgstr "不能使用內建指令 '%s' 作為術語" | |
10329 | ||
10330 | #: builtin/bisect--helper.c:100 | |
10331 | #, c-format | |
10332 | msgid "can't change the meaning of the term '%s'" | |
10333 | msgstr "不能修改術語 '%s' 的含義" | |
10334 | ||
10335 | #: builtin/bisect--helper.c:111 | |
10336 | msgid "please use two different terms" | |
10337 | msgstr "請使用兩個不同的術語" | |
10338 | ||
10339 | #: builtin/bisect--helper.c:118 | |
10340 | msgid "could not open the file BISECT_TERMS" | |
10341 | msgstr "不能開啟檔案 BISECT_TERMS" | |
10342 | ||
10343 | #: builtin/bisect--helper.c:155 | |
10344 | #, c-format | |
10345 | msgid "We are not bisecting.\n" | |
10346 | msgstr "我們沒有在二分尋找。\n" | |
10347 | ||
10348 | #: builtin/bisect--helper.c:163 | |
10349 | #, c-format | |
10350 | msgid "'%s' is not a valid commit" | |
10351 | msgstr "'%s' 不是一個有效的提交" | |
10352 | ||
13185fd2 | 10353 | #: builtin/bisect--helper.c:172 |
9917eca7 YJP |
10354 | #, c-format |
10355 | msgid "" | |
10356 | "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." | |
710636a9 | 10357 | msgstr "不能檢出原始 HEAD '%s'。嘗試 'git bisect reset <提交>'。" |
9917eca7 | 10358 | |
13185fd2 | 10359 | #: builtin/bisect--helper.c:216 |
9917eca7 YJP |
10360 | #, c-format |
10361 | msgid "Bad bisect_write argument: %s" | |
10362 | msgstr "壞的 bisect_write 參數:%s" | |
10363 | ||
13185fd2 | 10364 | #: builtin/bisect--helper.c:221 |
9917eca7 YJP |
10365 | #, c-format |
10366 | msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" | |
10367 | msgstr "無法取得版本 '%s' 的物件 ID" | |
10368 | ||
13185fd2 | 10369 | #: builtin/bisect--helper.c:233 |
9917eca7 YJP |
10370 | #, c-format |
10371 | msgid "couldn't open the file '%s'" | |
10372 | msgstr "無法開啟檔案 '%s'" | |
10373 | ||
13185fd2 | 10374 | #: builtin/bisect--helper.c:259 |
9917eca7 YJP |
10375 | #, c-format |
10376 | msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" | |
10377 | msgstr "無效的指令:您目前正處於一個 %s/%s 二分尋找中" | |
10378 | ||
13185fd2 | 10379 | #: builtin/bisect--helper.c:286 |
9917eca7 YJP |
10380 | #, c-format |
10381 | msgid "" | |
10382 | "You need to give me at least one %s and %s revision.\n" | |
10383 | "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." | |
10384 | msgstr "" | |
10385 | "您需要給我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n" | |
10386 | "為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\"。" | |
10387 | ||
13185fd2 | 10388 | #: builtin/bisect--helper.c:290 |
9917eca7 YJP |
10389 | #, c-format |
10390 | msgid "" | |
10391 | "You need to start by \"git bisect start\".\n" | |
10392 | "You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" | |
10393 | "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." | |
10394 | msgstr "" | |
10395 | "您需要執行 \"git bisect start\" 來開始。\n" | |
10396 | "然後需要提供我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n" | |
10397 | "為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\" 指令。" | |
10398 | ||
c73cfd5c | 10399 | #: builtin/bisect--helper.c:310 |
9917eca7 YJP |
10400 | #, c-format |
10401 | msgid "bisecting only with a %s commit" | |
10402 | msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分尋找" | |
10403 | ||
10404 | # 譯者:請維持句尾空格 | |
10405 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
10406 | #. translation. The program will only accept English input | |
10407 | #. at this point. | |
10408 | #. | |
c73cfd5c | 10409 | #: builtin/bisect--helper.c:318 |
9917eca7 YJP |
10410 | msgid "Are you sure [Y/n]? " |
10411 | msgstr "您確認嗎[Y/n]? " | |
10412 | ||
c73cfd5c | 10413 | #: builtin/bisect--helper.c:379 |
9917eca7 YJP |
10414 | msgid "no terms defined" |
10415 | msgstr "未定義術語" | |
10416 | ||
c73cfd5c | 10417 | #: builtin/bisect--helper.c:382 |
9917eca7 YJP |
10418 | #, c-format |
10419 | msgid "" | |
10420 | "Your current terms are %s for the old state\n" | |
10421 | "and %s for the new state.\n" | |
10422 | msgstr "您目前針對舊狀態的術語是 %s,對新狀態的術語是 %s。\n" | |
10423 | ||
c73cfd5c | 10424 | #: builtin/bisect--helper.c:392 |
9917eca7 YJP |
10425 | #, c-format |
10426 | msgid "" | |
10427 | "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" | |
10428 | "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." | |
10429 | msgstr "" | |
10430 | "指令 'git bisect terms' 的參數 %s 無效。\n" | |
10431 | "支援的選項有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。" | |
10432 | ||
6b775693 YJP |
10433 | #: builtin/bisect--helper.c:460 builtin/bisect--helper.c:473 |
10434 | msgid "'' is not a valid term" | |
10435 | msgstr "'' 不是一個有效的術語" | |
10436 | ||
10437 | #: builtin/bisect--helper.c:483 | |
9917eca7 YJP |
10438 | #, c-format |
10439 | msgid "unrecognized option: '%s'" | |
10440 | msgstr "未識別的選項:'%s'" | |
10441 | ||
6b775693 | 10442 | #: builtin/bisect--helper.c:487 |
9917eca7 YJP |
10443 | #, c-format |
10444 | msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" | |
10445 | msgstr "'%s' 看起來不是一個有效的版本" | |
10446 | ||
6b775693 | 10447 | #: builtin/bisect--helper.c:519 |
9917eca7 YJP |
10448 | msgid "bad HEAD - I need a HEAD" |
10449 | msgstr "壞的 HEAD - 我需要一個 HEAD" | |
10450 | ||
6b775693 | 10451 | #: builtin/bisect--helper.c:534 |
9917eca7 YJP |
10452 | #, c-format |
10453 | msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." | |
710636a9 | 10454 | msgstr "檢出 '%s' 失敗。嘗試 'git bisect start <有效分支>'。" |
9917eca7 | 10455 | |
6b775693 | 10456 | #: builtin/bisect--helper.c:555 |
9917eca7 YJP |
10457 | msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" |
10458 | msgstr "不會在做了 cg-seek 的樹上做二分尋找" | |
10459 | ||
6b775693 | 10460 | #: builtin/bisect--helper.c:558 |
9917eca7 YJP |
10461 | msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" |
10462 | msgstr "壞的 HEAD - 奇怪的符號引用" | |
10463 | ||
6b775693 | 10464 | #: builtin/bisect--helper.c:582 |
9917eca7 YJP |
10465 | #, c-format |
10466 | msgid "invalid ref: '%s'" | |
10467 | msgstr "無效的引用:'%s'" | |
10468 | ||
6b775693 | 10469 | #: builtin/bisect--helper.c:638 |
9917eca7 YJP |
10470 | msgid "perform 'git bisect next'" |
10471 | msgstr "執行 'git bisect next'" | |
10472 | ||
6b775693 | 10473 | #: builtin/bisect--helper.c:640 |
9917eca7 YJP |
10474 | msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS" |
10475 | msgstr "將術語寫入 .git/BISECT_TERMS" | |
10476 | ||
6b775693 | 10477 | #: builtin/bisect--helper.c:642 |
9917eca7 YJP |
10478 | msgid "cleanup the bisection state" |
10479 | msgstr "清除二分尋找狀態" | |
10480 | ||
6b775693 | 10481 | #: builtin/bisect--helper.c:644 |
9917eca7 YJP |
10482 | msgid "check for expected revs" |
10483 | msgstr "檢查預期的版本" | |
10484 | ||
6b775693 | 10485 | #: builtin/bisect--helper.c:646 |
9917eca7 YJP |
10486 | msgid "reset the bisection state" |
10487 | msgstr "清除二分尋找狀態" | |
10488 | ||
6b775693 | 10489 | #: builtin/bisect--helper.c:648 |
9917eca7 YJP |
10490 | msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG" |
10491 | msgstr "將二分尋找的狀態寫入 BISECT_LOG" | |
10492 | ||
6b775693 | 10493 | #: builtin/bisect--helper.c:650 |
9917eca7 YJP |
10494 | msgid "check and set terms in a bisection state" |
10495 | msgstr "在一個二分尋找狀態中檢查和設定術語" | |
10496 | ||
6b775693 | 10497 | #: builtin/bisect--helper.c:652 |
9917eca7 YJP |
10498 | msgid "check whether bad or good terms exist" |
10499 | msgstr "檢查壞的或好的術語是否存在" | |
10500 | ||
6b775693 | 10501 | #: builtin/bisect--helper.c:654 |
9917eca7 YJP |
10502 | msgid "print out the bisect terms" |
10503 | msgstr "列印二分尋找術語" | |
10504 | ||
6b775693 | 10505 | #: builtin/bisect--helper.c:656 |
9917eca7 YJP |
10506 | msgid "start the bisect session" |
10507 | msgstr "啟動二分尋找過程" | |
10508 | ||
6b775693 | 10509 | #: builtin/bisect--helper.c:658 |
9917eca7 | 10510 | msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" |
710636a9 | 10511 | msgstr "更新 BISECT_HEAD 而非檢出目前提交" |
9917eca7 | 10512 | |
6b775693 | 10513 | #: builtin/bisect--helper.c:660 |
9917eca7 YJP |
10514 | msgid "no log for BISECT_WRITE" |
10515 | msgstr "BISECT_WRITE 無日誌" | |
10516 | ||
6b775693 | 10517 | #: builtin/bisect--helper.c:678 |
9917eca7 YJP |
10518 | msgid "--write-terms requires two arguments" |
10519 | msgstr "--write-terms 需要兩個參數" | |
10520 | ||
6b775693 | 10521 | #: builtin/bisect--helper.c:682 |
9917eca7 YJP |
10522 | msgid "--bisect-clean-state requires no arguments" |
10523 | msgstr "--bisect-clean-state 不帶參數" | |
10524 | ||
6b775693 | 10525 | #: builtin/bisect--helper.c:689 |
9917eca7 YJP |
10526 | msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" |
10527 | msgstr "--bisect-reset 無需參數或者需要一個提交" | |
10528 | ||
6b775693 | 10529 | #: builtin/bisect--helper.c:693 |
9917eca7 YJP |
10530 | msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments" |
10531 | msgstr "--bisect-write 需要 4 或 5 個參數" | |
10532 | ||
6b775693 | 10533 | #: builtin/bisect--helper.c:699 |
9917eca7 YJP |
10534 | msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments" |
10535 | msgstr "--check-and-set-terms 需要 3 個參數" | |
10536 | ||
6b775693 | 10537 | #: builtin/bisect--helper.c:705 |
9917eca7 YJP |
10538 | msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments" |
10539 | msgstr "--bisect-next-check 需要 2 或 3 個參數" | |
10540 | ||
6b775693 | 10541 | #: builtin/bisect--helper.c:711 |
9917eca7 YJP |
10542 | msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" |
10543 | msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 個參數" | |
10544 | ||
10545 | #: builtin/blame.c:31 | |
10546 | msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" | |
10547 | msgstr "git blame [<選項>] [<版本選項>] [<版本>] [--] <檔案>" | |
10548 | ||
10549 | #: builtin/blame.c:36 | |
10550 | msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" | |
10551 | msgstr "<版本選項> 的檔案記錄在 git-rev-list(1) 中" | |
10552 | ||
10553 | #: builtin/blame.c:409 | |
10554 | #, c-format | |
10555 | msgid "expecting a color: %s" | |
10556 | msgstr "期望一個顏色:%s" | |
10557 | ||
10558 | #: builtin/blame.c:416 | |
10559 | msgid "must end with a color" | |
10560 | msgstr "必須以一個顏色結尾" | |
10561 | ||
10562 | #: builtin/blame.c:729 | |
10563 | #, c-format | |
10564 | msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" | |
10565 | msgstr "設定 color.blame.repeatedLines 中的無效顏色 '%s'" | |
10566 | ||
10567 | #: builtin/blame.c:747 | |
10568 | msgid "invalid value for blame.coloring" | |
10569 | msgstr "設定 blame.coloring 中的無效取值" | |
10570 | ||
10571 | #: builtin/blame.c:822 | |
10572 | #, c-format | |
10573 | msgid "cannot find revision %s to ignore" | |
10574 | msgstr "不能找到要忽略的版本 %s" | |
10575 | ||
10576 | #: builtin/blame.c:844 | |
10577 | msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" | |
10578 | msgstr "增量式地顯示發現的 blame 條目" | |
10579 | ||
10580 | #: builtin/blame.c:845 | |
10581 | msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" | |
10582 | msgstr "邊界提交顯示空的 SHA-1(預設:關閉)" | |
10583 | ||
10584 | #: builtin/blame.c:846 | |
10585 | msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" | |
10586 | msgstr "不把根提交作為邊界(預設:關閉)" | |
10587 | ||
10588 | #: builtin/blame.c:847 | |
10589 | msgid "Show work cost statistics" | |
10590 | msgstr "顯示指令消耗統計" | |
10591 | ||
10592 | #: builtin/blame.c:848 | |
10593 | msgid "Force progress reporting" | |
10594 | msgstr "強制進度顯示" | |
10595 | ||
10596 | #: builtin/blame.c:849 | |
10597 | msgid "Show output score for blame entries" | |
10598 | msgstr "顯示判斷 blame 條目位移的得分診斷訊息" | |
10599 | ||
10600 | #: builtin/blame.c:850 | |
10601 | msgid "Show original filename (Default: auto)" | |
10602 | msgstr "顯示原始檔案名(預設:自動)" | |
10603 | ||
10604 | #: builtin/blame.c:851 | |
10605 | msgid "Show original linenumber (Default: off)" | |
10606 | msgstr "顯示原始的行號(預設:關閉)" | |
10607 | ||
10608 | #: builtin/blame.c:852 | |
10609 | msgid "Show in a format designed for machine consumption" | |
10610 | msgstr "顯示為一個適合機器讀取的格式" | |
10611 | ||
10612 | #: builtin/blame.c:853 | |
10613 | msgid "Show porcelain format with per-line commit information" | |
10614 | msgstr "為每一行顯示機器適用的提交訊息" | |
10615 | ||
10616 | #: builtin/blame.c:854 | |
10617 | msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" | |
10618 | msgstr "使用和 git-annotate 相同的輸出模式(預設:關閉)" | |
10619 | ||
10620 | #: builtin/blame.c:855 | |
10621 | msgid "Show raw timestamp (Default: off)" | |
10622 | msgstr "顯示原始時間戳(預設:關閉)" | |
10623 | ||
10624 | #: builtin/blame.c:856 | |
10625 | msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" | |
10626 | msgstr "顯示長的 SHA1 提交號(預設:關閉)" | |
10627 | ||
10628 | #: builtin/blame.c:857 | |
10629 | msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" | |
10630 | msgstr "隱藏作者名字和時間戳(預設:關閉)" | |
10631 | ||
10632 | #: builtin/blame.c:858 | |
10633 | msgid "Show author email instead of name (Default: off)" | |
10634 | msgstr "顯示作者的信箱而不是名字(預設:關閉)" | |
10635 | ||
10636 | #: builtin/blame.c:859 | |
10637 | msgid "Ignore whitespace differences" | |
10638 | msgstr "忽略空白差異" | |
10639 | ||
710636a9 | 10640 | #: builtin/blame.c:860 builtin/log.c:1721 |
9917eca7 YJP |
10641 | msgid "rev" |
10642 | msgstr "版本" | |
10643 | ||
10644 | #: builtin/blame.c:860 | |
10645 | msgid "Ignore <rev> when blaming" | |
10646 | msgstr "在執行 blame 動作時忽略 <版本>" | |
10647 | ||
10648 | #: builtin/blame.c:861 | |
10649 | msgid "Ignore revisions from <file>" | |
10650 | msgstr "忽略來自 <檔案> 中的版本" | |
10651 | ||
10652 | #: builtin/blame.c:862 | |
10653 | msgid "color redundant metadata from previous line differently" | |
10654 | msgstr "使用顏色間隔輸出與前一行不同的重複元訊息" | |
10655 | ||
10656 | #: builtin/blame.c:863 | |
10657 | msgid "color lines by age" | |
10658 | msgstr "依據時間著色" | |
10659 | ||
13185fd2 | 10660 | #: builtin/blame.c:864 |
9917eca7 YJP |
10661 | msgid "Spend extra cycles to find better match" |
10662 | msgstr "花費額外的循環來找到更好的符合" | |
10663 | ||
13185fd2 | 10664 | #: builtin/blame.c:865 |
9917eca7 YJP |
10665 | msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" |
10666 | msgstr "使用來自 <檔案> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list" | |
10667 | ||
13185fd2 | 10668 | #: builtin/blame.c:866 |
9917eca7 YJP |
10669 | msgid "Use <file>'s contents as the final image" |
10670 | msgstr "使用 <檔案> 的內容作為最終的圖片" | |
10671 | ||
13185fd2 | 10672 | #: builtin/blame.c:867 builtin/blame.c:868 |
9917eca7 YJP |
10673 | msgid "score" |
10674 | msgstr "得分" | |
10675 | ||
13185fd2 | 10676 | #: builtin/blame.c:867 |
9917eca7 YJP |
10677 | msgid "Find line copies within and across files" |
10678 | msgstr "找到檔案內及跨檔案的行複製" | |
10679 | ||
13185fd2 | 10680 | #: builtin/blame.c:868 |
9917eca7 YJP |
10681 | msgid "Find line movements within and across files" |
10682 | msgstr "找到檔案內及跨檔案的行移動" | |
10683 | ||
13185fd2 | 10684 | #: builtin/blame.c:869 |
9917eca7 YJP |
10685 | msgid "n,m" |
10686 | msgstr "n,m" | |
10687 | ||
13185fd2 | 10688 | #: builtin/blame.c:869 |
9917eca7 YJP |
10689 | msgid "Process only line range n,m, counting from 1" |
10690 | msgstr "只處理行範圍在 n 和 m 之間的,從 1 開始" | |
10691 | ||
13185fd2 | 10692 | #: builtin/blame.c:921 |
9917eca7 YJP |
10693 | msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" |
10694 | msgstr "--progress 不能和 --incremental 或 --porcelain 同時使用" | |
10695 | ||
10696 | #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the | |
10697 | #. maximum display width for a relative timestamp in | |
10698 | #. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 | |
10699 | #. months ago", which takes 22 places, is the longest | |
10700 | #. among various forms of relative timestamps, but | |
10701 | #. your language may need more or fewer display | |
10702 | #. columns. | |
10703 | #. | |
13185fd2 | 10704 | #: builtin/blame.c:972 |
9917eca7 YJP |
10705 | msgid "4 years, 11 months ago" |
10706 | msgstr "4 年 11 個月前" | |
10707 | ||
710636a9 | 10708 | #: builtin/blame.c:1087 |
9917eca7 YJP |
10709 | #, c-format |
10710 | msgid "file %s has only %lu line" | |
10711 | msgid_plural "file %s has only %lu lines" | |
10712 | msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 行" | |
9917eca7 | 10713 | |
710636a9 | 10714 | #: builtin/blame.c:1133 |
9917eca7 YJP |
10715 | msgid "Blaming lines" |
10716 | msgstr "追蹤程式碼行" | |
10717 | ||
10718 | #: builtin/branch.c:29 | |
10719 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" | |
10720 | msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" | |
10721 | ||
10722 | #: builtin/branch.c:30 | |
10723 | msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" | |
10724 | msgstr "git branch [<選項>] [-l] [-f] <分支名> [<起始點>]" | |
10725 | ||
10726 | #: builtin/branch.c:31 | |
10727 | msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." | |
10728 | msgstr "git branch [<選項>] [-r] (-d | -D) <分支名>..." | |
10729 | ||
10730 | #: builtin/branch.c:32 | |
10731 | msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" | |
10732 | msgstr "git branch [<選項>] (-m | -M) [<舊分支>] <新分支>" | |
10733 | ||
10734 | #: builtin/branch.c:33 | |
10735 | msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" | |
10736 | msgstr "git branch [<選項>] (-c | -C) [<老分支>] <新分支>" | |
10737 | ||
10738 | #: builtin/branch.c:34 | |
10739 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" | |
10740 | msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--points-at]" | |
10741 | ||
10742 | #: builtin/branch.c:35 | |
10743 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" | |
10744 | msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--format]" | |
10745 | ||
10746 | # 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長 | |
10747 | #: builtin/branch.c:154 | |
10748 | #, c-format | |
10749 | msgid "" | |
10750 | "deleting branch '%s' that has been merged to\n" | |
10751 | " '%s', but not yet merged to HEAD." | |
10752 | msgstr "" | |
10753 | "將要刪除的分支 '%s' 已經被合併到\n" | |
10754 | " '%s',但未合併到 HEAD。" | |
10755 | ||
10756 | # 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長 | |
10757 | #: builtin/branch.c:158 | |
10758 | #, c-format | |
10759 | msgid "" | |
10760 | "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" | |
10761 | " '%s', even though it is merged to HEAD." | |
10762 | msgstr "" | |
10763 | "並未刪除分支 '%s', 雖然它已經合併到 HEAD,\n" | |
10764 | " 然而卻尚未被合併到分支 '%s' 。" | |
10765 | ||
10766 | #: builtin/branch.c:172 | |
10767 | #, c-format | |
10768 | msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" | |
10769 | msgstr "無法查詢 '%s' 指向的提交物件" | |
10770 | ||
10771 | #: builtin/branch.c:176 | |
10772 | #, c-format | |
10773 | msgid "" | |
10774 | "The branch '%s' is not fully merged.\n" | |
10775 | "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." | |
10776 | msgstr "" | |
10777 | "分支 '%s' 沒有完全合併。\n" | |
10778 | "如果您確認要刪除它,執行 'git branch -D %s'。" | |
10779 | ||
10780 | #: builtin/branch.c:189 | |
10781 | msgid "Update of config-file failed" | |
10782 | msgstr "更新設定檔案失敗" | |
10783 | ||
10784 | #: builtin/branch.c:220 | |
10785 | msgid "cannot use -a with -d" | |
10786 | msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用" | |
10787 | ||
10788 | #: builtin/branch.c:226 | |
10789 | msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" | |
10790 | msgstr "無法查詢 HEAD 指向的提交物件" | |
10791 | ||
10792 | #: builtin/branch.c:240 | |
10793 | #, c-format | |
10794 | msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" | |
710636a9 | 10795 | msgstr "無法刪除在「%2$s」檢出的「%1$s」分支" |
9917eca7 YJP |
10796 | |
10797 | #: builtin/branch.c:255 | |
10798 | #, c-format | |
10799 | msgid "remote-tracking branch '%s' not found." | |
10800 | msgstr "未能找到遠端追蹤分支 '%s'。" | |
10801 | ||
10802 | #: builtin/branch.c:256 | |
10803 | #, c-format | |
10804 | msgid "branch '%s' not found." | |
10805 | msgstr "分支 '%s' 未發現。" | |
10806 | ||
10807 | #: builtin/branch.c:271 | |
10808 | #, c-format | |
10809 | msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" | |
10810 | msgstr "無法刪除遠端追蹤分支 '%s'" | |
10811 | ||
10812 | #: builtin/branch.c:272 | |
10813 | #, c-format | |
10814 | msgid "Error deleting branch '%s'" | |
10815 | msgstr "無法刪除分支 '%s'" | |
10816 | ||
10817 | #: builtin/branch.c:279 | |
10818 | #, c-format | |
10819 | msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" | |
10820 | msgstr "已刪除遠端追蹤分支 %s(曾為 %s)。\n" | |
10821 | ||
10822 | #: builtin/branch.c:280 | |
10823 | #, c-format | |
10824 | msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" | |
10825 | msgstr "已刪除分支 %s(曾為 %s)。\n" | |
10826 | ||
10827 | #: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61 | |
10828 | msgid "unable to parse format string" | |
10829 | msgstr "不能解析格式化字串" | |
10830 | ||
10831 | #: builtin/branch.c:460 | |
10832 | msgid "could not resolve HEAD" | |
10833 | msgstr "不能解析 HEAD 提交" | |
10834 | ||
10835 | #: builtin/branch.c:466 | |
10836 | #, c-format | |
10837 | msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" | |
10838 | msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外" | |
10839 | ||
10840 | #: builtin/branch.c:481 | |
10841 | #, c-format | |
10842 | msgid "Branch %s is being rebased at %s" | |
10843 | msgstr "分支 %s 正被重定基底到 %s" | |
10844 | ||
10845 | #: builtin/branch.c:485 | |
10846 | #, c-format | |
10847 | msgid "Branch %s is being bisected at %s" | |
10848 | msgstr "分支 %s 正被二分尋找於 %s" | |
10849 | ||
10850 | #: builtin/branch.c:502 | |
10851 | msgid "cannot copy the current branch while not on any." | |
10852 | msgstr "無法複製目前分支因為不處於任何分支上。" | |
10853 | ||
10854 | #: builtin/branch.c:504 | |
10855 | msgid "cannot rename the current branch while not on any." | |
10856 | msgstr "無法重新命名目前分支因為不處於任何分支上。" | |
10857 | ||
10858 | #: builtin/branch.c:515 | |
10859 | #, c-format | |
10860 | msgid "Invalid branch name: '%s'" | |
10861 | msgstr "無效的分支名:'%s'" | |
10862 | ||
10863 | #: builtin/branch.c:542 | |
10864 | msgid "Branch rename failed" | |
10865 | msgstr "分支重新命名失敗" | |
10866 | ||
10867 | #: builtin/branch.c:544 | |
10868 | msgid "Branch copy failed" | |
10869 | msgstr "分支複製失敗" | |
10870 | ||
10871 | #: builtin/branch.c:548 | |
10872 | #, c-format | |
10873 | msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" | |
10874 | msgstr "已為錯誤命名的分支 '%s' 建立了一個副本" | |
10875 | ||
10876 | #: builtin/branch.c:551 | |
10877 | #, c-format | |
10878 | msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" | |
10879 | msgstr "已將錯誤命名的分支 '%s' 重新命名" | |
10880 | ||
10881 | #: builtin/branch.c:557 | |
10882 | #, c-format | |
10883 | msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" | |
10884 | msgstr "分支重新命名為 %s,但 HEAD 沒有更新!" | |
10885 | ||
10886 | #: builtin/branch.c:566 | |
10887 | msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" | |
10888 | msgstr "分支被重新命名,但更新設定檔案失敗" | |
10889 | ||
10890 | #: builtin/branch.c:568 | |
10891 | msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" | |
10892 | msgstr "分支已複製,但更新設定檔案失敗" | |
10893 | ||
10894 | #: builtin/branch.c:584 | |
10895 | #, c-format | |
10896 | msgid "" | |
10897 | "Please edit the description for the branch\n" | |
10898 | " %s\n" | |
10899 | "Lines starting with '%c' will be stripped.\n" | |
10900 | msgstr "" | |
10901 | "請編輯分支的描述\n" | |
10902 | " %s\n" | |
10903 | "以 '%c' 開頭的行將被過濾。\n" | |
10904 | ||
10905 | #: builtin/branch.c:618 | |
10906 | msgid "Generic options" | |
10907 | msgstr "通用選項" | |
10908 | ||
10909 | #: builtin/branch.c:620 | |
10910 | msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" | |
10911 | msgstr "顯示雜湊值和主題,若參數出現兩次則顯示上游分支" | |
10912 | ||
10913 | #: builtin/branch.c:621 | |
10914 | msgid "suppress informational messages" | |
10915 | msgstr "不顯示訊息" | |
10916 | ||
10917 | #: builtin/branch.c:622 | |
10918 | msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" | |
10919 | msgstr "設定追蹤模式(參見 git-pull(1))" | |
10920 | ||
10921 | #: builtin/branch.c:624 | |
10922 | msgid "do not use" | |
10923 | msgstr "不要使用" | |
10924 | ||
710636a9 | 10925 | #: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:520 |
9917eca7 YJP |
10926 | msgid "upstream" |
10927 | msgstr "上游" | |
10928 | ||
10929 | #: builtin/branch.c:626 | |
10930 | msgid "change the upstream info" | |
10931 | msgstr "改變上游訊息" | |
10932 | ||
10933 | #: builtin/branch.c:627 | |
13185fd2 YJP |
10934 | msgid "unset the upstream info" |
10935 | msgstr "取消上游資訊設定" | |
9917eca7 YJP |
10936 | |
10937 | #: builtin/branch.c:628 | |
10938 | msgid "use colored output" | |
10939 | msgstr "使用彩色輸出" | |
10940 | ||
10941 | #: builtin/branch.c:629 | |
10942 | msgid "act on remote-tracking branches" | |
10943 | msgstr "作用於遠端追蹤分支" | |
10944 | ||
10945 | #: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633 | |
10946 | msgid "print only branches that contain the commit" | |
10947 | msgstr "只列印包含該提交的分支" | |
10948 | ||
10949 | #: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634 | |
10950 | msgid "print only branches that don't contain the commit" | |
10951 | msgstr "只列印不包含該提交的分支" | |
10952 | ||
10953 | #: builtin/branch.c:637 | |
10954 | msgid "Specific git-branch actions:" | |
10955 | msgstr "具體的 git-branch 動作:" | |
10956 | ||
10957 | #: builtin/branch.c:638 | |
10958 | msgid "list both remote-tracking and local branches" | |
10959 | msgstr "列出遠端追蹤及本機分支" | |
10960 | ||
10961 | #: builtin/branch.c:640 | |
10962 | msgid "delete fully merged branch" | |
10963 | msgstr "刪除完全合併的分支" | |
10964 | ||
10965 | #: builtin/branch.c:641 | |
10966 | msgid "delete branch (even if not merged)" | |
10967 | msgstr "刪除分支(即使沒有合併)" | |
10968 | ||
10969 | #: builtin/branch.c:642 | |
10970 | msgid "move/rename a branch and its reflog" | |
10971 | msgstr "移動/重新命名一個分支,以及它的引用日誌" | |
10972 | ||
10973 | #: builtin/branch.c:643 | |
10974 | msgid "move/rename a branch, even if target exists" | |
10975 | msgstr "移動/重新命名一個分支,即使目標已存在" | |
10976 | ||
10977 | #: builtin/branch.c:644 | |
10978 | msgid "copy a branch and its reflog" | |
10979 | msgstr "複製一個分支和它的引用日誌" | |
10980 | ||
10981 | #: builtin/branch.c:645 | |
10982 | msgid "copy a branch, even if target exists" | |
10983 | msgstr "複製一個分支,即使目標已存在" | |
10984 | ||
10985 | #: builtin/branch.c:646 | |
10986 | msgid "list branch names" | |
10987 | msgstr "列出分支名" | |
10988 | ||
10989 | #: builtin/branch.c:647 | |
10990 | msgid "show current branch name" | |
10991 | msgstr "顯示目前分支名" | |
10992 | ||
10993 | #: builtin/branch.c:648 | |
10994 | msgid "create the branch's reflog" | |
10995 | msgstr "建立分支的引用日誌" | |
10996 | ||
10997 | #: builtin/branch.c:650 | |
10998 | msgid "edit the description for the branch" | |
10999 | msgstr "標記分支的描述" | |
11000 | ||
11001 | #: builtin/branch.c:651 | |
11002 | msgid "force creation, move/rename, deletion" | |
11003 | msgstr "強制建立、移動/重新命名、刪除" | |
11004 | ||
11005 | #: builtin/branch.c:652 | |
11006 | msgid "print only branches that are merged" | |
11007 | msgstr "只列印已經合併的分支" | |
11008 | ||
11009 | #: builtin/branch.c:653 | |
11010 | msgid "print only branches that are not merged" | |
11011 | msgstr "只列印尚未合併的分支" | |
11012 | ||
11013 | #: builtin/branch.c:654 | |
11014 | msgid "list branches in columns" | |
11015 | msgstr "以列的方式顯示分支" | |
11016 | ||
710636a9 | 11017 | #: builtin/branch.c:656 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415 |
9917eca7 | 11018 | #: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584 |
710636a9 | 11019 | #: builtin/tag.c:434 |
9917eca7 YJP |
11020 | msgid "object" |
11021 | msgstr "物件" | |
11022 | ||
710636a9 | 11023 | #: builtin/branch.c:657 |
9917eca7 YJP |
11024 | msgid "print only branches of the object" |
11025 | msgstr "只列印指向該物件的分支" | |
11026 | ||
710636a9 | 11027 | #: builtin/branch.c:658 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:441 |
9917eca7 YJP |
11028 | msgid "sorting and filtering are case insensitive" |
11029 | msgstr "排序和過濾屬於大小寫不敏感" | |
11030 | ||
710636a9 | 11031 | #: builtin/branch.c:659 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:439 |
9917eca7 YJP |
11032 | #: builtin/verify-tag.c:38 |
11033 | msgid "format to use for the output" | |
11034 | msgstr "輸出格式" | |
11035 | ||
710636a9 | 11036 | #: builtin/branch.c:682 builtin/clone.c:789 |
9917eca7 YJP |
11037 | msgid "HEAD not found below refs/heads!" |
11038 | msgstr "HEAD 沒有位於 /refs/heads 之下!" | |
11039 | ||
710636a9 | 11040 | #: builtin/branch.c:706 |
9917eca7 YJP |
11041 | msgid "--column and --verbose are incompatible" |
11042 | msgstr "--column 和 --verbose 不相容" | |
11043 | ||
710636a9 | 11044 | #: builtin/branch.c:721 builtin/branch.c:775 builtin/branch.c:784 |
9917eca7 YJP |
11045 | msgid "branch name required" |
11046 | msgstr "必須提供分支名" | |
11047 | ||
710636a9 | 11048 | #: builtin/branch.c:751 |
9917eca7 YJP |
11049 | msgid "Cannot give description to detached HEAD" |
11050 | msgstr "不能向分離開頭指標提供描述" | |
11051 | ||
710636a9 | 11052 | #: builtin/branch.c:756 |
9917eca7 YJP |
11053 | msgid "cannot edit description of more than one branch" |
11054 | msgstr "不能為一個以上的分支編輯描述" | |
11055 | ||
710636a9 | 11056 | #: builtin/branch.c:763 |
9917eca7 YJP |
11057 | #, c-format |
11058 | msgid "No commit on branch '%s' yet." | |
11059 | msgstr "分支 '%s' 尚無提交。" | |
11060 | ||
710636a9 | 11061 | #: builtin/branch.c:766 |
9917eca7 YJP |
11062 | #, c-format |
11063 | msgid "No branch named '%s'." | |
11064 | msgstr "沒有分支 '%s'。" | |
11065 | ||
710636a9 | 11066 | #: builtin/branch.c:781 |
9917eca7 YJP |
11067 | msgid "too many branches for a copy operation" |
11068 | msgstr "為複製動作提供了太多的分支名" | |
11069 | ||
710636a9 | 11070 | #: builtin/branch.c:790 |
9917eca7 YJP |
11071 | msgid "too many arguments for a rename operation" |
11072 | msgstr "為重新命名動作提供了太多的參數" | |
11073 | ||
710636a9 | 11074 | #: builtin/branch.c:795 |
9917eca7 YJP |
11075 | msgid "too many arguments to set new upstream" |
11076 | msgstr "為設定新上游提供了太多的參數" | |
11077 | ||
710636a9 | 11078 | #: builtin/branch.c:799 |
9917eca7 YJP |
11079 | #, c-format |
11080 | msgid "" | |
11081 | "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." | |
11082 | msgstr "無法設定 HEAD 的上游為 %s,因為 HEAD 沒有指向任何分支。" | |
11083 | ||
710636a9 | 11084 | #: builtin/branch.c:802 builtin/branch.c:825 |
9917eca7 YJP |
11085 | #, c-format |
11086 | msgid "no such branch '%s'" | |
11087 | msgstr "沒有此分支 '%s'" | |
11088 | ||
710636a9 | 11089 | #: builtin/branch.c:806 |
9917eca7 YJP |
11090 | #, c-format |
11091 | msgid "branch '%s' does not exist" | |
11092 | msgstr "分支 '%s' 不存在" | |
11093 | ||
710636a9 | 11094 | #: builtin/branch.c:819 |
9917eca7 YJP |
11095 | msgid "too many arguments to unset upstream" |
11096 | msgstr "為取消上游設定動作提供了太多的參數" | |
11097 | ||
710636a9 | 11098 | #: builtin/branch.c:823 |
9917eca7 | 11099 | msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." |
710636a9 | 11100 | msgstr "在 HEAD 的上游未指向任何分支時無法取消設定。" |
9917eca7 | 11101 | |
710636a9 | 11102 | #: builtin/branch.c:829 |
9917eca7 YJP |
11103 | #, c-format |
11104 | msgid "Branch '%s' has no upstream information" | |
11105 | msgstr "分支 '%s' 沒有上游訊息" | |
11106 | ||
710636a9 | 11107 | #: builtin/branch.c:839 |
9917eca7 YJP |
11108 | msgid "" |
11109 | "The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" | |
11110 | "Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" | |
11111 | msgstr "" | |
11112 | "'git branch' 的 -a 和 -r 選項不帶一個分支名。\n" | |
11113 | "您是否想要使用:-a|-r --list <模式>?" | |
11114 | ||
710636a9 | 11115 | #: builtin/branch.c:843 |
9917eca7 YJP |
11116 | msgid "" |
11117 | "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " | |
11118 | "'--set-upstream-to' instead." | |
c73cfd5c YJP |
11119 | msgstr "" |
11120 | "不再支援選項 '--set-upstream'。請使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'。" | |
9917eca7 | 11121 | |
13185fd2 | 11122 | #: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23 |
13185fd2 YJP |
11123 | msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>" |
11124 | msgstr "git bundle create [<選項>] <檔案> <git-rev-list 參數>" | |
11125 | ||
11126 | #: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28 | |
13185fd2 YJP |
11127 | msgid "git bundle verify [<options>] <file>" |
11128 | msgstr "git bundle verify [<選項>] <檔案>" | |
11129 | ||
11130 | #: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33 | |
11131 | msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]" | |
11132 | msgstr "git bundle list-heads <檔案> [<參考名稱>...]" | |
9917eca7 | 11133 | |
13185fd2 YJP |
11134 | #: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38 |
11135 | msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]" | |
11136 | msgstr "git bundle unbundle <檔案> [<參考名稱>...]" | |
11137 | ||
6b775693 | 11138 | #: builtin/bundle.c:66 builtin/pack-objects.c:3448 |
13185fd2 YJP |
11139 | msgid "do not show progress meter" |
11140 | msgstr "不顯示進度表" | |
11141 | ||
6b775693 | 11142 | #: builtin/bundle.c:68 builtin/pack-objects.c:3450 |
13185fd2 YJP |
11143 | msgid "show progress meter" |
11144 | msgstr "顯示進度表" | |
11145 | ||
6b775693 | 11146 | #: builtin/bundle.c:70 builtin/pack-objects.c:3452 |
13185fd2 YJP |
11147 | msgid "show progress meter during object writing phase" |
11148 | msgstr "在物件寫入階段顯示進度表" | |
11149 | ||
6b775693 | 11150 | #: builtin/bundle.c:73 builtin/pack-objects.c:3455 |
13185fd2 YJP |
11151 | msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" |
11152 | msgstr "當進度表顯示時類似於 --all-progress" | |
11153 | ||
11154 | #: builtin/bundle.c:93 | |
9917eca7 YJP |
11155 | msgid "Need a repository to create a bundle." |
11156 | msgstr "需要一個版本庫來建立包。" | |
11157 | ||
13185fd2 | 11158 | #: builtin/bundle.c:104 |
13185fd2 YJP |
11159 | msgid "do not show bundle details" |
11160 | msgstr "不顯示包 (bundle) 詳細資訊" | |
11161 | ||
11162 | #: builtin/bundle.c:119 | |
11163 | #, c-format | |
11164 | msgid "%s is okay\n" | |
11165 | msgstr "%s 可以\n" | |
11166 | ||
11167 | #: builtin/bundle.c:160 | |
9917eca7 YJP |
11168 | msgid "Need a repository to unbundle." |
11169 | msgstr "需要一個版本庫來解包。" | |
11170 | ||
c73cfd5c | 11171 | #: builtin/bundle.c:168 builtin/remote.c:1686 |
13185fd2 YJP |
11172 | msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" |
11173 | msgstr "詳細輸出;必須置於子指令之前" | |
11174 | ||
c73cfd5c | 11175 | #: builtin/bundle.c:190 builtin/remote.c:1717 |
13185fd2 YJP |
11176 | #, c-format |
11177 | msgid "Unknown subcommand: %s" | |
11178 | msgstr "未知子指令:%s" | |
11179 | ||
710636a9 | 11180 | #: builtin/cat-file.c:598 |
9917eca7 YJP |
11181 | msgid "" |
11182 | "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" | |
11183 | "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" | |
11184 | msgstr "" | |
11185 | "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" | |
11186 | "p | <類型> | --textconv | --filters) [--path=<路徑>] <物件>" | |
11187 | ||
710636a9 | 11188 | #: builtin/cat-file.c:599 |
6b775693 YJP |
11189 | #| msgid "" |
11190 | #| "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | " | |
11191 | #| "--filters]" | |
9917eca7 | 11192 | msgid "" |
6b775693 YJP |
11193 | "git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-" |
11194 | "symlinks] [--textconv | --filters]" | |
9917eca7 | 11195 | msgstr "" |
6b775693 YJP |
11196 | "git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-" |
11197 | "symlinks] [--textconv | --filters]" | |
9917eca7 | 11198 | |
710636a9 | 11199 | #: builtin/cat-file.c:620 |
9917eca7 YJP |
11200 | msgid "only one batch option may be specified" |
11201 | msgstr "只能指定一個批次處理選項" | |
11202 | ||
710636a9 | 11203 | #: builtin/cat-file.c:638 |
9917eca7 YJP |
11204 | msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" |
11205 | msgstr "<類型> 可以是其中之一:blob、tree、commit、tag" | |
11206 | ||
710636a9 | 11207 | #: builtin/cat-file.c:639 |
9917eca7 YJP |
11208 | msgid "show object type" |
11209 | msgstr "顯示物件類型" | |
11210 | ||
710636a9 | 11211 | #: builtin/cat-file.c:640 |
9917eca7 YJP |
11212 | msgid "show object size" |
11213 | msgstr "顯示物件大小" | |
11214 | ||
710636a9 | 11215 | #: builtin/cat-file.c:642 |
9917eca7 YJP |
11216 | msgid "exit with zero when there's no error" |
11217 | msgstr "當沒有錯誤時離開並返回零" | |
11218 | ||
710636a9 | 11219 | #: builtin/cat-file.c:643 |
9917eca7 YJP |
11220 | msgid "pretty-print object's content" |
11221 | msgstr "美觀地列印物件的內容" | |
11222 | ||
710636a9 | 11223 | #: builtin/cat-file.c:645 |
9917eca7 YJP |
11224 | msgid "for blob objects, run textconv on object's content" |
11225 | msgstr "對於資料物件,對其內容做文字轉換" | |
11226 | ||
710636a9 | 11227 | #: builtin/cat-file.c:647 |
9917eca7 YJP |
11228 | msgid "for blob objects, run filters on object's content" |
11229 | msgstr "對於資料物件,對其內容做過濾" | |
11230 | ||
6b775693 | 11231 | #: builtin/cat-file.c:648 git-submodule.sh:958 |
9917eca7 | 11232 | msgid "blob" |
710636a9 | 11233 | msgstr "blob" |
9917eca7 | 11234 | |
710636a9 | 11235 | #: builtin/cat-file.c:649 |
9917eca7 YJP |
11236 | msgid "use a specific path for --textconv/--filters" |
11237 | msgstr "對於 --textconv/--filters 使用一個特定的路徑" | |
11238 | ||
710636a9 | 11239 | #: builtin/cat-file.c:651 |
9917eca7 YJP |
11240 | msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" |
11241 | msgstr "允許 -s 和 -t 對損壞的物件生效" | |
11242 | ||
710636a9 | 11243 | #: builtin/cat-file.c:652 |
9917eca7 YJP |
11244 | msgid "buffer --batch output" |
11245 | msgstr "緩衝 --batch 的輸出" | |
11246 | ||
710636a9 | 11247 | #: builtin/cat-file.c:654 |
9917eca7 YJP |
11248 | msgid "show info and content of objects fed from the standard input" |
11249 | msgstr "顯示從標準輸入提供的物件的訊息和內容" | |
11250 | ||
710636a9 | 11251 | #: builtin/cat-file.c:658 |
9917eca7 YJP |
11252 | msgid "show info about objects fed from the standard input" |
11253 | msgstr "顯示從標準輸入提供的物件的訊息" | |
11254 | ||
710636a9 | 11255 | #: builtin/cat-file.c:662 |
9917eca7 YJP |
11256 | msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" |
11257 | msgstr "跟隨樹內符號連結(和 --batch 或 --batch-check 共用)" | |
11258 | ||
710636a9 | 11259 | #: builtin/cat-file.c:664 |
9917eca7 YJP |
11260 | msgid "show all objects with --batch or --batch-check" |
11261 | msgstr "使用 --batch 或 --batch-check 參數顯示所有物件" | |
11262 | ||
710636a9 | 11263 | #: builtin/cat-file.c:666 |
9917eca7 YJP |
11264 | msgid "do not order --batch-all-objects output" |
11265 | msgstr "不要對 --batch-all-objects 的輸出排序" | |
11266 | ||
11267 | #: builtin/check-attr.c:13 | |
11268 | msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." | |
11269 | msgstr "git check-attr [-a | --all | <屬性>...] [--] <路徑名>..." | |
11270 | ||
11271 | #: builtin/check-attr.c:14 | |
11272 | msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" | |
11273 | msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <屬性>...]" | |
11274 | ||
11275 | #: builtin/check-attr.c:21 | |
11276 | msgid "report all attributes set on file" | |
11277 | msgstr "報告設定在檔案上的所有屬性" | |
11278 | ||
11279 | #: builtin/check-attr.c:22 | |
11280 | msgid "use .gitattributes only from the index" | |
11281 | msgstr "只使用索引中的 .gitattributes" | |
11282 | ||
11283 | #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102 | |
11284 | msgid "read file names from stdin" | |
11285 | msgstr "從標準輸入讀出檔案名" | |
11286 | ||
11287 | #: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27 | |
11288 | msgid "terminate input and output records by a NUL character" | |
11289 | msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終結" | |
11290 | ||
6b775693 YJP |
11291 | #: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1486 builtin/gc.c:537 |
11292 | #: builtin/worktree.c:561 | |
9917eca7 YJP |
11293 | msgid "suppress progress reporting" |
11294 | msgstr "不顯示進度報告" | |
11295 | ||
11296 | #: builtin/check-ignore.c:29 | |
11297 | msgid "show non-matching input paths" | |
11298 | msgstr "顯示未符合的輸入路徑" | |
11299 | ||
11300 | #: builtin/check-ignore.c:31 | |
11301 | msgid "ignore index when checking" | |
11302 | msgstr "檢查時忽略索引" | |
11303 | ||
c73cfd5c | 11304 | #: builtin/check-ignore.c:163 |
9917eca7 YJP |
11305 | msgid "cannot specify pathnames with --stdin" |
11306 | msgstr "不能同時指定路徑及 --stdin 參數" | |
11307 | ||
c73cfd5c | 11308 | #: builtin/check-ignore.c:166 |
9917eca7 YJP |
11309 | msgid "-z only makes sense with --stdin" |
11310 | msgstr "-z 需要和 --stdin 參數共用才有意義" | |
11311 | ||
c73cfd5c | 11312 | #: builtin/check-ignore.c:168 |
9917eca7 YJP |
11313 | msgid "no path specified" |
11314 | msgstr "未指定路徑" | |
11315 | ||
c73cfd5c | 11316 | #: builtin/check-ignore.c:172 |
9917eca7 YJP |
11317 | msgid "--quiet is only valid with a single pathname" |
11318 | msgstr "參數 --quiet 只在提供一個路徑名時有效" | |
11319 | ||
c73cfd5c | 11320 | #: builtin/check-ignore.c:174 |
9917eca7 YJP |
11321 | msgid "cannot have both --quiet and --verbose" |
11322 | msgstr "不能同時提供 --quiet 和 --verbose 參數" | |
11323 | ||
c73cfd5c | 11324 | #: builtin/check-ignore.c:177 |
9917eca7 YJP |
11325 | msgid "--non-matching is only valid with --verbose" |
11326 | msgstr "--non-matching 選項只在使用 --verbose 時有效" | |
11327 | ||
11328 | #: builtin/check-mailmap.c:9 | |
11329 | msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." | |
11330 | msgstr "git check-mailmap [<選項>] <聯繫位址>..." | |
11331 | ||
11332 | #: builtin/check-mailmap.c:14 | |
11333 | msgid "also read contacts from stdin" | |
11334 | msgstr "還從標準輸入讀取聯繫位址" | |
11335 | ||
11336 | #: builtin/check-mailmap.c:25 | |
11337 | #, c-format | |
11338 | msgid "unable to parse contact: %s" | |
11339 | msgstr "不能解析聯繫位址:%s" | |
11340 | ||
11341 | #: builtin/check-mailmap.c:48 | |
11342 | msgid "no contacts specified" | |
11343 | msgstr "未指定聯繫位址" | |
11344 | ||
11345 | #: builtin/checkout-index.c:131 | |
11346 | msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" | |
11347 | msgstr "git checkout-index [<選項>] [--] [<檔案>...]" | |
11348 | ||
11349 | #: builtin/checkout-index.c:148 | |
11350 | msgid "stage should be between 1 and 3 or all" | |
11351 | msgstr "索引值應該取值 1 到 3 或者 all" | |
11352 | ||
11353 | #: builtin/checkout-index.c:164 | |
11354 | msgid "check out all files in the index" | |
710636a9 | 11355 | msgstr "檢出索引區的所有檔案" |
9917eca7 YJP |
11356 | |
11357 | #: builtin/checkout-index.c:165 | |
11358 | msgid "force overwrite of existing files" | |
11359 | msgstr "強制覆蓋現有的檔案" | |
11360 | ||
11361 | #: builtin/checkout-index.c:167 | |
11362 | msgid "no warning for existing files and files not in index" | |
11363 | msgstr "存在或不在索引中的檔案都沒有警告" | |
11364 | ||
11365 | #: builtin/checkout-index.c:169 | |
11366 | msgid "don't checkout new files" | |
710636a9 | 11367 | msgstr "不檢出新檔案" |
9917eca7 YJP |
11368 | |
11369 | #: builtin/checkout-index.c:171 | |
11370 | msgid "update stat information in the index file" | |
11371 | msgstr "更新索引中檔案的狀態訊息" | |
11372 | ||
11373 | #: builtin/checkout-index.c:175 | |
11374 | msgid "read list of paths from the standard input" | |
11375 | msgstr "從標準輸入讀取路徑列表" | |
11376 | ||
11377 | #: builtin/checkout-index.c:177 | |
11378 | msgid "write the content to temporary files" | |
11379 | msgstr "將內容寫入暫存檔" | |
11380 | ||
11381 | #: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31 | |
c73cfd5c YJP |
11382 | #: builtin/submodule--helper.c:1400 builtin/submodule--helper.c:1403 |
11383 | #: builtin/submodule--helper.c:1411 builtin/submodule--helper.c:1909 | |
6b775693 | 11384 | #: builtin/worktree.c:754 |
9917eca7 YJP |
11385 | msgid "string" |
11386 | msgstr "字串" | |
11387 | ||
11388 | #: builtin/checkout-index.c:179 | |
11389 | msgid "when creating files, prepend <string>" | |
11390 | msgstr "在建立檔案時,在前面加上 <字串>" | |
11391 | ||
11392 | #: builtin/checkout-index.c:181 | |
11393 | msgid "copy out the files from named stage" | |
11394 | msgstr "從指定暫存區中拷出檔案" | |
11395 | ||
11396 | #: builtin/checkout.c:31 | |
11397 | msgid "git checkout [<options>] <branch>" | |
11398 | msgstr "git checkout [<選項>] <分支>" | |
11399 | ||
11400 | #: builtin/checkout.c:32 | |
11401 | msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." | |
11402 | msgstr "git checkout [<選項>] [<分支>] -- <檔案>..." | |
11403 | ||
11404 | #: builtin/checkout.c:37 | |
11405 | msgid "git switch [<options>] [<branch>]" | |
11406 | msgstr "git switch [<選項>] [<分支>]" | |
11407 | ||
11408 | #: builtin/checkout.c:42 | |
11409 | msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." | |
11410 | msgstr "git restore [<選項>] [--source=<分支>] <檔案>..." | |
11411 | ||
710636a9 | 11412 | #: builtin/checkout.c:188 builtin/checkout.c:227 |
9917eca7 YJP |
11413 | #, c-format |
11414 | msgid "path '%s' does not have our version" | |
11415 | msgstr "路徑 '%s' 沒有我們的版本" | |
11416 | ||
710636a9 | 11417 | #: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229 |
9917eca7 YJP |
11418 | #, c-format |
11419 | msgid "path '%s' does not have their version" | |
11420 | msgstr "路徑 '%s' 沒有他們的版本" | |
11421 | ||
710636a9 | 11422 | #: builtin/checkout.c:206 |
9917eca7 YJP |
11423 | #, c-format |
11424 | msgid "path '%s' does not have all necessary versions" | |
11425 | msgstr "路徑 '%s' 沒有全部必需的版本" | |
11426 | ||
710636a9 | 11427 | #: builtin/checkout.c:256 |
9917eca7 YJP |
11428 | #, c-format |
11429 | msgid "path '%s' does not have necessary versions" | |
11430 | msgstr "路徑 '%s' 沒有必需的版本" | |
11431 | ||
710636a9 | 11432 | #: builtin/checkout.c:274 |
9917eca7 YJP |
11433 | #, c-format |
11434 | msgid "path '%s': cannot merge" | |
11435 | msgstr "path '%s':無法合併" | |
11436 | ||
710636a9 | 11437 | #: builtin/checkout.c:290 |
9917eca7 YJP |
11438 | #, c-format |
11439 | msgid "Unable to add merge result for '%s'" | |
11440 | msgstr "無法為 '%s' 新增合併結果" | |
11441 | ||
710636a9 | 11442 | #: builtin/checkout.c:395 |
9917eca7 YJP |
11443 | #, c-format |
11444 | msgid "Recreated %d merge conflict" | |
11445 | msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" | |
11446 | msgstr[0] "重新建立了 %d 個合併衝突" | |
9917eca7 | 11447 | |
710636a9 | 11448 | #: builtin/checkout.c:400 |
9917eca7 YJP |
11449 | #, c-format |
11450 | msgid "Updated %d path from %s" | |
11451 | msgid_plural "Updated %d paths from %s" | |
11452 | msgstr[0] "從 %2$s 更新了 %1$d 個路徑" | |
9917eca7 | 11453 | |
710636a9 | 11454 | #: builtin/checkout.c:407 |
9917eca7 YJP |
11455 | #, c-format |
11456 | msgid "Updated %d path from the index" | |
11457 | msgid_plural "Updated %d paths from the index" | |
11458 | msgstr[0] "從索引區更新了 %d 個路徑" | |
9917eca7 | 11459 | |
710636a9 YJP |
11460 | #: builtin/checkout.c:430 builtin/checkout.c:433 builtin/checkout.c:436 |
11461 | #: builtin/checkout.c:440 | |
9917eca7 YJP |
11462 | #, c-format |
11463 | msgid "'%s' cannot be used with updating paths" | |
11464 | msgstr "'%s' 不能在更新路徑時使用" | |
11465 | ||
710636a9 | 11466 | #: builtin/checkout.c:443 builtin/checkout.c:446 |
9917eca7 YJP |
11467 | #, c-format |
11468 | msgid "'%s' cannot be used with %s" | |
11469 | msgstr "'%s' 不能和 %s 同時使用" | |
11470 | ||
710636a9 | 11471 | #: builtin/checkout.c:450 |
9917eca7 YJP |
11472 | #, c-format |
11473 | msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." | |
11474 | msgstr "不能同時更新路徑並切換到分支'%s'。" | |
11475 | ||
710636a9 | 11476 | #: builtin/checkout.c:454 |
9917eca7 YJP |
11477 | #, c-format |
11478 | msgid "neither '%s' or '%s' is specified" | |
11479 | msgstr "'%s' 或 '%s' 都沒有指定" | |
11480 | ||
710636a9 | 11481 | #: builtin/checkout.c:458 |
9917eca7 YJP |
11482 | #, c-format |
11483 | msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" | |
11484 | msgstr "未指定 '%2$s' 時,必須使用 '%1$s'" | |
11485 | ||
710636a9 | 11486 | #: builtin/checkout.c:463 builtin/checkout.c:468 |
9917eca7 YJP |
11487 | #, c-format |
11488 | msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" | |
11489 | msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用" | |
11490 | ||
710636a9 | 11491 | #: builtin/checkout.c:527 builtin/checkout.c:534 |
9917eca7 YJP |
11492 | #, c-format |
11493 | msgid "path '%s' is unmerged" | |
11494 | msgstr "路徑 '%s' 未合併" | |
11495 | ||
6b775693 | 11496 | #: builtin/checkout.c:702 |
9917eca7 YJP |
11497 | msgid "you need to resolve your current index first" |
11498 | msgstr "您需要先解決目前索引的衝突" | |
11499 | ||
6b775693 | 11500 | #: builtin/checkout.c:756 |
9917eca7 YJP |
11501 | #, c-format |
11502 | msgid "" | |
11503 | "cannot continue with staged changes in the following files:\n" | |
11504 | "%s" | |
11505 | msgstr "" | |
11506 | "不能繼續,下列檔案有暫存的修改:\n" | |
11507 | "%s" | |
11508 | ||
6b775693 | 11509 | #: builtin/checkout.c:859 |
9917eca7 YJP |
11510 | #, c-format |
11511 | msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" | |
11512 | msgstr "不能對 '%s' 執行 reflog 動作:%s\n" | |
11513 | ||
6b775693 | 11514 | #: builtin/checkout.c:901 |
9917eca7 YJP |
11515 | msgid "HEAD is now at" |
11516 | msgstr "HEAD 目前位於" | |
11517 | ||
6b775693 | 11518 | #: builtin/checkout.c:905 builtin/clone.c:720 |
9917eca7 YJP |
11519 | msgid "unable to update HEAD" |
11520 | msgstr "不能更新 HEAD" | |
11521 | ||
6b775693 | 11522 | #: builtin/checkout.c:909 |
9917eca7 YJP |
11523 | #, c-format |
11524 | msgid "Reset branch '%s'\n" | |
11525 | msgstr "重設分支 '%s'\n" | |
11526 | ||
6b775693 | 11527 | #: builtin/checkout.c:912 |
9917eca7 YJP |
11528 | #, c-format |
11529 | msgid "Already on '%s'\n" | |
11530 | msgstr "已經位於 '%s'\n" | |
11531 | ||
6b775693 | 11532 | #: builtin/checkout.c:916 |
9917eca7 YJP |
11533 | #, c-format |
11534 | msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" | |
11535 | msgstr "切換並重設分支 '%s'\n" | |
11536 | ||
6b775693 | 11537 | #: builtin/checkout.c:918 builtin/checkout.c:1342 |
9917eca7 YJP |
11538 | #, c-format |
11539 | msgid "Switched to a new branch '%s'\n" | |
11540 | msgstr "切換到一個新分支 '%s'\n" | |
11541 | ||
6b775693 | 11542 | #: builtin/checkout.c:920 |
9917eca7 YJP |
11543 | #, c-format |
11544 | msgid "Switched to branch '%s'\n" | |
11545 | msgstr "切換到分支 '%s'\n" | |
11546 | ||
11547 | # 譯者:請維持前導空格 | |
6b775693 | 11548 | #: builtin/checkout.c:971 |
9917eca7 YJP |
11549 | #, c-format |
11550 | msgid " ... and %d more.\n" | |
11551 | msgstr " ... 及其它 %d 個。\n" | |
11552 | ||
6b775693 | 11553 | #: builtin/checkout.c:977 |
9917eca7 YJP |
11554 | #, c-format |
11555 | msgid "" | |
11556 | "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" | |
11557 | "any of your branches:\n" | |
11558 | "\n" | |
11559 | "%s\n" | |
11560 | msgid_plural "" | |
11561 | "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" | |
11562 | "any of your branches:\n" | |
11563 | "\n" | |
11564 | "%s\n" | |
11565 | msgstr[0] "" | |
11566 | "警告:您正丟下 %d 個提交,未和任何分支關聯:\n" | |
11567 | "\n" | |
11568 | "%s\n" | |
9917eca7 | 11569 | |
6b775693 | 11570 | #: builtin/checkout.c:996 |
9917eca7 YJP |
11571 | #, c-format |
11572 | msgid "" | |
11573 | "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
11574 | "to do so with:\n" | |
11575 | "\n" | |
11576 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
11577 | "\n" | |
11578 | msgid_plural "" | |
11579 | "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
11580 | "to do so with:\n" | |
11581 | "\n" | |
11582 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
11583 | "\n" | |
11584 | msgstr[0] "" | |
11585 | "如果您想要透過建立新分支儲存它,這可能是一個好時候。\n" | |
11586 | "如下動作:\n" | |
11587 | "\n" | |
11588 | " git branch <新分支名> %s\n" | |
11589 | "\n" | |
9917eca7 | 11590 | |
6b775693 | 11591 | #: builtin/checkout.c:1031 |
9917eca7 YJP |
11592 | msgid "internal error in revision walk" |
11593 | msgstr "在版本遍歷時遇到內部錯誤" | |
11594 | ||
6b775693 | 11595 | #: builtin/checkout.c:1035 |
9917eca7 YJP |
11596 | msgid "Previous HEAD position was" |
11597 | msgstr "之前的 HEAD 位置是" | |
11598 | ||
6b775693 | 11599 | #: builtin/checkout.c:1075 builtin/checkout.c:1337 |
c73cfd5c YJP |
11600 | msgid "You are on a branch yet to be born" |
11601 | msgstr "您位於一個尚未初始化的分支" | |
11602 | ||
6b775693 | 11603 | #: builtin/checkout.c:1150 |
c73cfd5c YJP |
11604 | #, c-format |
11605 | msgid "" | |
11606 | "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" | |
11607 | "Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" | |
11608 | msgstr "" | |
11609 | "'%s' 既可以是一個本機檔案,也可以是一個追蹤分支。\n" | |
11610 | "請使用 --(和可選的 --no-guess)來消除歧義" | |
11611 | ||
6b775693 | 11612 | #: builtin/checkout.c:1157 |
c73cfd5c YJP |
11613 | msgid "" |
11614 | "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" | |
11615 | "you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" | |
11616 | "\n" | |
11617 | " git checkout --track origin/<name>\n" | |
11618 | "\n" | |
11619 | "If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n" | |
11620 | "one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" | |
11621 | "checkout.defaultRemote=origin in your config." | |
11622 | msgstr "" | |
710636a9 | 11623 | "如果您想要檢出一個遠端追蹤分支,例如 'origin',您可以\n" |
c73cfd5c YJP |
11624 | "使用 --track 選項寫出全名:\n" |
11625 | "\n" | |
11626 | " git checkout --track origin/<name>\n" | |
11627 | "\n" | |
11628 | "如果您總是喜歡使用模糊的簡短分支名 <name>,而不喜歡如 'origin' 的遠端\n" | |
11629 | "版本庫名,可以在設定中設定 checkout.defaultRemote=origin。" | |
11630 | ||
6b775693 | 11631 | #: builtin/checkout.c:1167 |
c73cfd5c YJP |
11632 | #, c-format |
11633 | msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" | |
11634 | msgstr "'%s' 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支" | |
9917eca7 | 11635 | |
6b775693 | 11636 | #: builtin/checkout.c:1233 |
9917eca7 YJP |
11637 | msgid "only one reference expected" |
11638 | msgstr "預期只有一個引用" | |
11639 | ||
6b775693 | 11640 | #: builtin/checkout.c:1250 |
9917eca7 YJP |
11641 | #, c-format |
11642 | msgid "only one reference expected, %d given." | |
710636a9 | 11643 | msgstr "應只有一個引用,卻提供了 %d 個。" |
9917eca7 | 11644 | |
6b775693 | 11645 | #: builtin/checkout.c:1296 builtin/worktree.c:342 builtin/worktree.c:510 |
9917eca7 YJP |
11646 | #, c-format |
11647 | msgid "invalid reference: %s" | |
11648 | msgstr "無效引用:%s" | |
11649 | ||
6b775693 | 11650 | #: builtin/checkout.c:1309 builtin/checkout.c:1675 |
9917eca7 YJP |
11651 | #, c-format |
11652 | msgid "reference is not a tree: %s" | |
11653 | msgstr "引用不是一個樹:%s" | |
11654 | ||
6b775693 | 11655 | #: builtin/checkout.c:1356 |
9917eca7 YJP |
11656 | #, c-format |
11657 | msgid "a branch is expected, got tag '%s'" | |
11658 | msgstr "期望一個分支,得到標籤 '%s'" | |
11659 | ||
6b775693 | 11660 | #: builtin/checkout.c:1358 |
9917eca7 YJP |
11661 | #, c-format |
11662 | msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" | |
11663 | msgstr "期望一個分支,得到遠端分支 '%s'" | |
11664 | ||
6b775693 | 11665 | #: builtin/checkout.c:1359 builtin/checkout.c:1367 |
9917eca7 YJP |
11666 | #, c-format |
11667 | msgid "a branch is expected, got '%s'" | |
11668 | msgstr "期望一個分支,得到 '%s'" | |
11669 | ||
6b775693 | 11670 | #: builtin/checkout.c:1362 |
9917eca7 YJP |
11671 | #, c-format |
11672 | msgid "a branch is expected, got commit '%s'" | |
11673 | msgstr "期望一個分支,得到提交 '%s'" | |
11674 | ||
6b775693 | 11675 | #: builtin/checkout.c:1378 |
9917eca7 YJP |
11676 | msgid "" |
11677 | "cannot switch branch while merging\n" | |
11678 | "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." | |
11679 | msgstr "" | |
11680 | "不能在合併時切換分支\n" | |
11681 | "考慮使用 \"git merge --quit\" 或 \"git worktree add\"。" | |
11682 | ||
6b775693 | 11683 | #: builtin/checkout.c:1382 |
9917eca7 YJP |
11684 | msgid "" |
11685 | "cannot switch branch in the middle of an am session\n" | |
11686 | "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." | |
11687 | msgstr "" | |
13185fd2 | 11688 | "不能在 am 工作階段期間切換分支\n" |
9917eca7 YJP |
11689 | "考慮使用 \"git am --quit\" 或 \"git worktree add\"。" |
11690 | ||
6b775693 | 11691 | #: builtin/checkout.c:1386 |
9917eca7 YJP |
11692 | msgid "" |
11693 | "cannot switch branch while rebasing\n" | |
11694 | "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." | |
11695 | msgstr "" | |
11696 | "不能在重定基底時切換分支\n" | |
11697 | "考慮使用 \"git rebase --quit\" 或 \"git worktree add\"。" | |
11698 | ||
6b775693 | 11699 | #: builtin/checkout.c:1390 |
9917eca7 YJP |
11700 | msgid "" |
11701 | "cannot switch branch while cherry-picking\n" | |
11702 | "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." | |
11703 | msgstr "" | |
11704 | "不能在揀選時切換分支\n" | |
11705 | "考慮使用 \"git cherry-pick --quit\" 或 \"git worktree add\"。" | |
11706 | ||
6b775693 | 11707 | #: builtin/checkout.c:1394 |
9917eca7 YJP |
11708 | msgid "" |
11709 | "cannot switch branch while reverting\n" | |
11710 | "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." | |
11711 | msgstr "" | |
11712 | "不能在還原時切換分支\n" | |
11713 | "考慮使用 \"git revert --quit\" 或 \"git worktree add\"。" | |
11714 | ||
6b775693 | 11715 | #: builtin/checkout.c:1398 |
9917eca7 YJP |
11716 | msgid "you are switching branch while bisecting" |
11717 | msgstr "您在執行二分尋找時切換分支" | |
11718 | ||
6b775693 | 11719 | #: builtin/checkout.c:1405 |
9917eca7 YJP |
11720 | msgid "paths cannot be used with switching branches" |
11721 | msgstr "路徑不能和切換分支同時使用" | |
11722 | ||
6b775693 | 11723 | #: builtin/checkout.c:1408 builtin/checkout.c:1412 builtin/checkout.c:1416 |
9917eca7 YJP |
11724 | #, c-format |
11725 | msgid "'%s' cannot be used with switching branches" | |
11726 | msgstr "'%s' 不能和切換分支同時使用" | |
11727 | ||
6b775693 YJP |
11728 | #: builtin/checkout.c:1420 builtin/checkout.c:1423 builtin/checkout.c:1426 |
11729 | #: builtin/checkout.c:1431 builtin/checkout.c:1436 | |
9917eca7 YJP |
11730 | #, c-format |
11731 | msgid "'%s' cannot be used with '%s'" | |
11732 | msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同時使用" | |
11733 | ||
6b775693 | 11734 | #: builtin/checkout.c:1433 |
9917eca7 YJP |
11735 | #, c-format |
11736 | msgid "'%s' cannot take <start-point>" | |
11737 | msgstr "'%s' 不帶 <起始點>" | |
11738 | ||
6b775693 | 11739 | #: builtin/checkout.c:1441 |
9917eca7 YJP |
11740 | #, c-format |
11741 | msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" | |
11742 | msgstr "不能切換分支到一個非提交 '%s'" | |
11743 | ||
6b775693 | 11744 | #: builtin/checkout.c:1448 |
9917eca7 YJP |
11745 | msgid "missing branch or commit argument" |
11746 | msgstr "缺少分支或提交參數" | |
11747 | ||
6b775693 YJP |
11748 | #: builtin/checkout.c:1490 builtin/clone.c:91 builtin/commit-graph.c:82 |
11749 | #: builtin/commit-graph.c:189 builtin/fetch.c:168 builtin/merge.c:288 | |
710636a9 YJP |
11750 | #: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:119 builtin/push.c:561 |
11751 | #: builtin/send-pack.c:173 | |
9917eca7 YJP |
11752 | msgid "force progress reporting" |
11753 | msgstr "強制顯示進度報告" | |
11754 | ||
6b775693 | 11755 | #: builtin/checkout.c:1491 |
9917eca7 YJP |
11756 | msgid "perform a 3-way merge with the new branch" |
11757 | msgstr "和新的分支執行三方合併" | |
11758 | ||
6b775693 | 11759 | #: builtin/checkout.c:1492 builtin/log.c:1709 parse-options.h:322 |
9917eca7 YJP |
11760 | msgid "style" |
11761 | msgstr "風格" | |
11762 | ||
6b775693 | 11763 | #: builtin/checkout.c:1493 |
9917eca7 YJP |
11764 | msgid "conflict style (merge or diff3)" |
11765 | msgstr "衝突輸出風格(merge 或 diff3)" | |
11766 | ||
6b775693 | 11767 | #: builtin/checkout.c:1505 builtin/worktree.c:558 |
9917eca7 YJP |
11768 | msgid "detach HEAD at named commit" |
11769 | msgstr "HEAD 從指定的提交分離" | |
11770 | ||
6b775693 | 11771 | #: builtin/checkout.c:1506 |
9917eca7 YJP |
11772 | msgid "set upstream info for new branch" |
11773 | msgstr "為新的分支設定上游訊息" | |
11774 | ||
6b775693 | 11775 | #: builtin/checkout.c:1508 |
9917eca7 | 11776 | msgid "force checkout (throw away local modifications)" |
710636a9 | 11777 | msgstr "強制檢出(捨棄本機修改)" |
9917eca7 | 11778 | |
6b775693 | 11779 | #: builtin/checkout.c:1510 |
9917eca7 YJP |
11780 | msgid "new-branch" |
11781 | msgstr "新分支" | |
11782 | ||
6b775693 | 11783 | #: builtin/checkout.c:1510 |
9917eca7 YJP |
11784 | msgid "new unparented branch" |
11785 | msgstr "新的沒有父提交的分支" | |
11786 | ||
6b775693 | 11787 | #: builtin/checkout.c:1512 builtin/merge.c:292 |
9917eca7 YJP |
11788 | msgid "update ignored files (default)" |
11789 | msgstr "更新忽略的檔案(預設)" | |
11790 | ||
6b775693 | 11791 | #: builtin/checkout.c:1515 |
9917eca7 YJP |
11792 | msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" |
11793 | msgstr "不檢查指定的引用是否被其他工作區所占用" | |
11794 | ||
6b775693 | 11795 | #: builtin/checkout.c:1528 |
9917eca7 | 11796 | msgid "checkout our version for unmerged files" |
710636a9 | 11797 | msgstr "對尚未合併的檔案檢出我們的版本" |
9917eca7 | 11798 | |
6b775693 | 11799 | #: builtin/checkout.c:1531 |
9917eca7 | 11800 | msgid "checkout their version for unmerged files" |
710636a9 | 11801 | msgstr "對尚未合併的檔案檢出他們的版本" |
9917eca7 | 11802 | |
6b775693 | 11803 | #: builtin/checkout.c:1535 |
9917eca7 | 11804 | msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" |
710636a9 | 11805 | msgstr "對路徑不做稀疏檢出的限制" |
9917eca7 | 11806 | |
6b775693 | 11807 | #: builtin/checkout.c:1590 |
710636a9 YJP |
11808 | #, c-format |
11809 | msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive" | |
11810 | msgstr "-%c、-%c 和 --orphan 是互斥的" | |
9917eca7 | 11811 | |
6b775693 | 11812 | #: builtin/checkout.c:1594 |
9917eca7 YJP |
11813 | msgid "-p and --overlay are mutually exclusive" |
11814 | msgstr "-p 和 --overlay 互斥" | |
11815 | ||
6b775693 | 11816 | #: builtin/checkout.c:1631 |
9917eca7 YJP |
11817 | msgid "--track needs a branch name" |
11818 | msgstr "--track 需要一個分支名" | |
11819 | ||
6b775693 | 11820 | #: builtin/checkout.c:1636 |
710636a9 YJP |
11821 | #, c-format |
11822 | msgid "missing branch name; try -%c" | |
11823 | msgstr "缺少分支名稱,請嘗試 -%c" | |
9917eca7 | 11824 | |
6b775693 | 11825 | #: builtin/checkout.c:1668 |
9917eca7 YJP |
11826 | #, c-format |
11827 | msgid "could not resolve %s" | |
11828 | msgstr "無法解析 %s" | |
11829 | ||
6b775693 | 11830 | #: builtin/checkout.c:1684 |
9917eca7 YJP |
11831 | msgid "invalid path specification" |
11832 | msgstr "無效的路徑規格" | |
11833 | ||
6b775693 | 11834 | #: builtin/checkout.c:1691 |
9917eca7 YJP |
11835 | #, c-format |
11836 | msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" | |
11837 | msgstr "'%s' 不是一個提交,不能基於它建立分支 '%s'" | |
11838 | ||
6b775693 | 11839 | #: builtin/checkout.c:1695 |
9917eca7 YJP |
11840 | #, c-format |
11841 | msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" | |
11842 | msgstr "git checkout:--detach 不能接收路徑參數 '%s'" | |
11843 | ||
6b775693 | 11844 | #: builtin/checkout.c:1704 |
13185fd2 YJP |
11845 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach" |
11846 | msgstr "--pathspec-from-file 與 --detach 不相容" | |
11847 | ||
6b775693 | 11848 | #: builtin/checkout.c:1707 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1503 |
13185fd2 YJP |
11849 | msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch" |
11850 | msgstr "--pathspec-from-file 與 --patch 不相容" | |
11851 | ||
6b775693 | 11852 | #: builtin/checkout.c:1718 |
9917eca7 YJP |
11853 | msgid "" |
11854 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" | |
11855 | "checking out of the index." | |
c73cfd5c | 11856 | msgstr "" |
710636a9 | 11857 | "git checkout:在從索引檢出時,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不相容。" |
13185fd2 | 11858 | |
6b775693 | 11859 | #: builtin/checkout.c:1723 |
13185fd2 YJP |
11860 | msgid "you must specify path(s) to restore" |
11861 | msgstr "您必須指定一個要復原的路徑" | |
9917eca7 | 11862 | |
6b775693 YJP |
11863 | #: builtin/checkout.c:1749 builtin/checkout.c:1751 builtin/checkout.c:1800 |
11864 | #: builtin/checkout.c:1802 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:170 | |
11865 | #: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2295 builtin/worktree.c:554 | |
11866 | #: builtin/worktree.c:556 | |
9917eca7 YJP |
11867 | msgid "branch" |
11868 | msgstr "分支" | |
11869 | ||
6b775693 | 11870 | #: builtin/checkout.c:1750 |
9917eca7 | 11871 | msgid "create and checkout a new branch" |
710636a9 | 11872 | msgstr "建立並檢出一個新的分支" |
9917eca7 | 11873 | |
6b775693 | 11874 | #: builtin/checkout.c:1752 |
9917eca7 | 11875 | msgid "create/reset and checkout a branch" |
710636a9 | 11876 | msgstr "建立/重設並檢出一個分支" |
9917eca7 | 11877 | |
6b775693 | 11878 | #: builtin/checkout.c:1753 |
9917eca7 YJP |
11879 | msgid "create reflog for new branch" |
11880 | msgstr "為新的分支建立引用日誌" | |
11881 | ||
6b775693 | 11882 | #: builtin/checkout.c:1755 |
9917eca7 YJP |
11883 | msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" |
11884 | msgstr "二次猜測 'git checkout <無此分支>'(預設)" | |
11885 | ||
6b775693 | 11886 | #: builtin/checkout.c:1756 |
9917eca7 YJP |
11887 | msgid "use overlay mode (default)" |
11888 | msgstr "使用疊加模式(預設)" | |
11889 | ||
6b775693 | 11890 | #: builtin/checkout.c:1801 |
9917eca7 YJP |
11891 | msgid "create and switch to a new branch" |
11892 | msgstr "建立並切換一個新分支" | |
11893 | ||
6b775693 | 11894 | #: builtin/checkout.c:1803 |
9917eca7 YJP |
11895 | msgid "create/reset and switch to a branch" |
11896 | msgstr "建立/重設並切換一個分支" | |
11897 | ||
6b775693 | 11898 | #: builtin/checkout.c:1805 |
9917eca7 YJP |
11899 | msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" |
11900 | msgstr "二次猜測 'git switch <無此分支>'" | |
11901 | ||
6b775693 | 11902 | #: builtin/checkout.c:1807 |
9917eca7 YJP |
11903 | msgid "throw away local modifications" |
11904 | msgstr "捨棄本機修改" | |
11905 | ||
6b775693 | 11906 | #: builtin/checkout.c:1841 |
9917eca7 | 11907 | msgid "which tree-ish to checkout from" |
710636a9 | 11908 | msgstr "要檢出哪一個樹" |
9917eca7 | 11909 | |
6b775693 | 11910 | #: builtin/checkout.c:1843 |
9917eca7 YJP |
11911 | msgid "restore the index" |
11912 | msgstr "復原索引" | |
11913 | ||
6b775693 | 11914 | #: builtin/checkout.c:1845 |
9917eca7 YJP |
11915 | msgid "restore the working tree (default)" |
11916 | msgstr "復原工作區(預設)" | |
11917 | ||
6b775693 | 11918 | #: builtin/checkout.c:1847 |
9917eca7 YJP |
11919 | msgid "ignore unmerged entries" |
11920 | msgstr "忽略未合併條目" | |
11921 | ||
6b775693 | 11922 | #: builtin/checkout.c:1848 |
9917eca7 YJP |
11923 | msgid "use overlay mode" |
11924 | msgstr "使用疊加模式" | |
11925 | ||
710636a9 | 11926 | #: builtin/clean.c:29 |
9917eca7 YJP |
11927 | msgid "" |
11928 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." | |
c73cfd5c YJP |
11929 | msgstr "" |
11930 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路徑>..." | |
9917eca7 | 11931 | |
710636a9 | 11932 | #: builtin/clean.c:33 |
9917eca7 YJP |
11933 | #, c-format |
11934 | msgid "Removing %s\n" | |
11935 | msgstr "正刪除 %s\n" | |
11936 | ||
710636a9 | 11937 | #: builtin/clean.c:34 |
9917eca7 YJP |
11938 | #, c-format |
11939 | msgid "Would remove %s\n" | |
11940 | msgstr "將刪除 %s\n" | |
11941 | ||
710636a9 | 11942 | #: builtin/clean.c:35 |
9917eca7 YJP |
11943 | #, c-format |
11944 | msgid "Skipping repository %s\n" | |
11945 | msgstr "忽略版本庫 %s\n" | |
11946 | ||
710636a9 | 11947 | #: builtin/clean.c:36 |
9917eca7 YJP |
11948 | #, c-format |
11949 | msgid "Would skip repository %s\n" | |
11950 | msgstr "將忽略版本庫 %s\n" | |
11951 | ||
710636a9 | 11952 | #: builtin/clean.c:37 |
9917eca7 YJP |
11953 | #, c-format |
11954 | msgid "failed to remove %s" | |
11955 | msgstr "刪除 %s 失敗" | |
11956 | ||
710636a9 | 11957 | #: builtin/clean.c:38 |
9917eca7 YJP |
11958 | #, c-format |
11959 | msgid "could not lstat %s\n" | |
11960 | msgstr "不能對 %s 呼叫 lstat\n" | |
11961 | ||
710636a9 | 11962 | #: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:595 |
9917eca7 YJP |
11963 | #, c-format |
11964 | msgid "" | |
11965 | "Prompt help:\n" | |
11966 | "1 - select a numbered item\n" | |
11967 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
11968 | " - (empty) select nothing\n" | |
11969 | msgstr "" | |
11970 | "協助:\n" | |
11971 | "1 - 透過編號選擇一個選項\n" | |
11972 | "foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n" | |
11973 | " - (空)什麼也不選擇\n" | |
11974 | ||
710636a9 | 11975 | #: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:604 |
9917eca7 YJP |
11976 | #, c-format |
11977 | msgid "" | |
11978 | "Prompt help:\n" | |
11979 | "1 - select a single item\n" | |
11980 | "3-5 - select a range of items\n" | |
11981 | "2-3,6-9 - select multiple ranges\n" | |
11982 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
11983 | "-... - unselect specified items\n" | |
11984 | "* - choose all items\n" | |
11985 | " - (empty) finish selecting\n" | |
11986 | msgstr "" | |
11987 | "協助:\n" | |
11988 | "1 - 選擇一個選項\n" | |
11989 | "3-5 - 選擇一個範圍內的所有選項\n" | |
11990 | "2-3,6-9 - 選擇多個範圍內的所有選項\n" | |
11991 | "foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n" | |
11992 | "-... - 反選特定的選項\n" | |
11993 | "* - 選擇所有選項\n" | |
11994 | " - (空)結束選擇\n" | |
11995 | ||
13185fd2 YJP |
11996 | #: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:570 |
11997 | #: git-add--interactive.perl:575 | |
9917eca7 YJP |
11998 | #, c-format, perl-format |
11999 | msgid "Huh (%s)?\n" | |
12000 | msgstr "嗯(%s)?\n" | |
12001 | ||
710636a9 | 12002 | #: builtin/clean.c:661 |
9917eca7 YJP |
12003 | #, c-format |
12004 | msgid "Input ignore patterns>> " | |
12005 | msgstr "輸入範本以排除條目>> " | |
12006 | ||
710636a9 | 12007 | #: builtin/clean.c:696 |
9917eca7 YJP |
12008 | #, c-format |
12009 | msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" | |
12010 | msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的條目" | |
12011 | ||
710636a9 | 12012 | #: builtin/clean.c:717 |
9917eca7 YJP |
12013 | msgid "Select items to delete" |
12014 | msgstr "選擇要刪除的條目" | |
12015 | ||
12016 | #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is | |
710636a9 | 12017 | #: builtin/clean.c:758 |
9917eca7 YJP |
12018 | #, c-format |
12019 | msgid "Remove %s [y/N]? " | |
710636a9 | 12020 | msgstr "移除 %s [y/N]? " |
9917eca7 | 12021 | |
710636a9 | 12022 | #: builtin/clean.c:789 |
9917eca7 YJP |
12023 | msgid "" |
12024 | "clean - start cleaning\n" | |
12025 | "filter by pattern - exclude items from deletion\n" | |
12026 | "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" | |
12027 | "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" | |
12028 | "quit - stop cleaning\n" | |
12029 | "help - this screen\n" | |
12030 | "? - help for prompt selection" | |
12031 | msgstr "" | |
12032 | "clean - 開始清理\n" | |
12033 | "filter by pattern - 透過範本排除要刪除的條目\n" | |
12034 | "select by numbers - 透過數字選擇要刪除的條目\n" | |
12035 | "ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 \"rm -i\")\n" | |
12036 | "quit - 停止刪除並離開\n" | |
12037 | "help - 顯示本協助\n" | |
12038 | "? - 顯示如何在提示符下選擇的協助" | |
12039 | ||
710636a9 | 12040 | #: builtin/clean.c:825 |
9917eca7 YJP |
12041 | msgid "Would remove the following item:" |
12042 | msgid_plural "Would remove the following items:" | |
12043 | msgstr[0] "將刪除如下條目:" | |
9917eca7 | 12044 | |
710636a9 | 12045 | #: builtin/clean.c:841 |
9917eca7 YJP |
12046 | msgid "No more files to clean, exiting." |
12047 | msgstr "沒有要清理的檔案,離開。" | |
12048 | ||
710636a9 | 12049 | #: builtin/clean.c:903 |
9917eca7 YJP |
12050 | msgid "do not print names of files removed" |
12051 | msgstr "不列印刪除檔案的名稱" | |
12052 | ||
710636a9 | 12053 | #: builtin/clean.c:905 |
9917eca7 YJP |
12054 | msgid "force" |
12055 | msgstr "強制" | |
12056 | ||
710636a9 | 12057 | #: builtin/clean.c:906 |
9917eca7 YJP |
12058 | msgid "interactive cleaning" |
12059 | msgstr "互動式清除" | |
12060 | ||
710636a9 | 12061 | #: builtin/clean.c:908 |
9917eca7 YJP |
12062 | msgid "remove whole directories" |
12063 | msgstr "刪除整個目錄" | |
12064 | ||
710636a9 YJP |
12065 | #: builtin/clean.c:909 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567 |
12066 | #: builtin/grep.c:909 builtin/log.c:182 builtin/log.c:184 | |
12067 | #: builtin/ls-files.c:558 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528 | |
9917eca7 YJP |
12068 | #: builtin/show-ref.c:179 |
12069 | msgid "pattern" | |
12070 | msgstr "模式" | |
12071 | ||
710636a9 | 12072 | #: builtin/clean.c:910 |
9917eca7 YJP |
12073 | msgid "add <pattern> to ignore rules" |
12074 | msgstr "新增 <模式> 到忽略規則" | |
12075 | ||
710636a9 | 12076 | #: builtin/clean.c:911 |
9917eca7 YJP |
12077 | msgid "remove ignored files, too" |
12078 | msgstr "也刪除忽略的檔案" | |
12079 | ||
710636a9 | 12080 | #: builtin/clean.c:913 |
9917eca7 YJP |
12081 | msgid "remove only ignored files" |
12082 | msgstr "只刪除忽略的檔案" | |
12083 | ||
6b775693 | 12084 | #: builtin/clean.c:929 |
9917eca7 YJP |
12085 | msgid "" |
12086 | "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " | |
12087 | "clean" | |
c73cfd5c YJP |
12088 | msgstr "" |
12089 | "clean.requireForce 設定為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作" | |
9917eca7 | 12090 | |
6b775693 | 12091 | #: builtin/clean.c:932 |
9917eca7 YJP |
12092 | msgid "" |
12093 | "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " | |
12094 | "refusing to clean" | |
c73cfd5c YJP |
12095 | msgstr "" |
12096 | "clean.requireForce 預設為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作" | |
9917eca7 | 12097 | |
6b775693 YJP |
12098 | #: builtin/clean.c:944 |
12099 | msgid "-x and -X cannot be used together" | |
12100 | msgstr "-x 和 -X 不能同時使用" | |
12101 | ||
9917eca7 YJP |
12102 | #: builtin/clone.c:45 |
12103 | msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" | |
12104 | msgstr "git clone [<選項>] [--] <版本庫> [<路徑>]" | |
12105 | ||
13185fd2 | 12106 | #: builtin/clone.c:93 |
9917eca7 | 12107 | msgid "don't create a checkout" |
710636a9 | 12108 | msgstr "不建立一個檢出" |
9917eca7 | 12109 | |
6b775693 | 12110 | #: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:554 |
9917eca7 YJP |
12111 | msgid "create a bare repository" |
12112 | msgstr "建立一個純版本庫" | |
12113 | ||
13185fd2 | 12114 | #: builtin/clone.c:98 |
9917eca7 YJP |
12115 | msgid "create a mirror repository (implies bare)" |
12116 | msgstr "建立一個鏡像版本庫(也是純版本庫)" | |
12117 | ||
13185fd2 | 12118 | #: builtin/clone.c:100 |
9917eca7 YJP |
12119 | msgid "to clone from a local repository" |
12120 | msgstr "從本機版本庫複製" | |
12121 | ||
13185fd2 | 12122 | #: builtin/clone.c:102 |
9917eca7 YJP |
12123 | msgid "don't use local hardlinks, always copy" |
12124 | msgstr "不使用本機硬連結,始終複製" | |
12125 | ||
13185fd2 | 12126 | #: builtin/clone.c:104 |
9917eca7 YJP |
12127 | msgid "setup as shared repository" |
12128 | msgstr "設定為共享版本庫" | |
12129 | ||
710636a9 | 12130 | #: builtin/clone.c:106 |
9917eca7 YJP |
12131 | msgid "pathspec" |
12132 | msgstr "路徑規格" | |
12133 | ||
710636a9 | 12134 | #: builtin/clone.c:106 |
9917eca7 YJP |
12135 | msgid "initialize submodules in the clone" |
12136 | msgstr "在複製時初始化子模組" | |
12137 | ||
13185fd2 | 12138 | #: builtin/clone.c:110 |
9917eca7 YJP |
12139 | msgid "number of submodules cloned in parallel" |
12140 | msgstr "並發複製的子模組的數量" | |
12141 | ||
6b775693 | 12142 | #: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:551 |
9917eca7 YJP |
12143 | msgid "template-directory" |
12144 | msgstr "範本目錄" | |
12145 | ||
6b775693 | 12146 | #: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:552 |
9917eca7 YJP |
12147 | msgid "directory from which templates will be used" |
12148 | msgstr "範本目錄將被使用" | |
12149 | ||
c73cfd5c YJP |
12150 | #: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1407 |
12151 | #: builtin/submodule--helper.c:1912 | |
9917eca7 YJP |
12152 | msgid "reference repository" |
12153 | msgstr "參考版本庫" | |
12154 | ||
c73cfd5c YJP |
12155 | #: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1409 |
12156 | #: builtin/submodule--helper.c:1914 | |
9917eca7 YJP |
12157 | msgid "use --reference only while cloning" |
12158 | msgstr "僅在複製時參考 --reference 指向的本機版本庫" | |
12159 | ||
6b775693 YJP |
12160 | #: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:562 |
12161 | #: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3514 builtin/repack.c:329 | |
9917eca7 YJP |
12162 | msgid "name" |
12163 | msgstr "名稱" | |
12164 | ||
13185fd2 | 12165 | #: builtin/clone.c:120 |
9917eca7 YJP |
12166 | msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" |
12167 | msgstr "使用 <名稱> 而不是 'origin' 去追蹤上游" | |
12168 | ||
13185fd2 | 12169 | #: builtin/clone.c:122 |
9917eca7 | 12170 | msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" |
710636a9 | 12171 | msgstr "檢出 <分支> 而不是遠端 HEAD" |
9917eca7 | 12172 | |
13185fd2 | 12173 | #: builtin/clone.c:124 |
9917eca7 YJP |
12174 | msgid "path to git-upload-pack on the remote" |
12175 | msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑" | |
12176 | ||
710636a9 YJP |
12177 | #: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:169 builtin/grep.c:848 |
12178 | #: builtin/pull.c:208 | |
9917eca7 YJP |
12179 | msgid "depth" |
12180 | msgstr "深度" | |
12181 | ||
13185fd2 | 12182 | #: builtin/clone.c:126 |
9917eca7 YJP |
12183 | msgid "create a shallow clone of that depth" |
12184 | msgstr "建立一個指定深度的淺複製" | |
12185 | ||
6b775693 | 12186 | #: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:171 builtin/pack-objects.c:3503 |
710636a9 | 12187 | #: builtin/pull.c:211 |
9917eca7 YJP |
12188 | msgid "time" |
12189 | msgstr "時間" | |
12190 | ||
13185fd2 | 12191 | #: builtin/clone.c:128 |
9917eca7 YJP |
12192 | msgid "create a shallow clone since a specific time" |
12193 | msgstr "從一個特定時間建立一個淺複製" | |
12194 | ||
710636a9 YJP |
12195 | #: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:173 builtin/fetch.c:196 |
12196 | #: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1304 | |
9917eca7 | 12197 | msgid "revision" |
710636a9 | 12198 | msgstr "修訂版" |
9917eca7 | 12199 | |
710636a9 | 12200 | #: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:174 builtin/pull.c:215 |
9917eca7 YJP |
12201 | msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" |
12202 | msgstr "深化淺複製的歷史,除了特定版本" | |
12203 | ||
c73cfd5c YJP |
12204 | #: builtin/clone.c:132 builtin/submodule--helper.c:1419 |
12205 | #: builtin/submodule--helper.c:1928 | |
9917eca7 YJP |
12206 | msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" |
12207 | msgstr "只複製一個分支、HEAD 或 --branch" | |
12208 | ||
13185fd2 | 12209 | #: builtin/clone.c:134 |
9917eca7 YJP |
12210 | msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" |
12211 | msgstr "不要複製任何標籤,並且後續取得動作也不下載它們" | |
12212 | ||
13185fd2 | 12213 | #: builtin/clone.c:136 |
9917eca7 YJP |
12214 | msgid "any cloned submodules will be shallow" |
12215 | msgstr "子模組將以淺下載模式複製" | |
12216 | ||
6b775693 | 12217 | #: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:560 |
9917eca7 YJP |
12218 | msgid "gitdir" |
12219 | msgstr "git目錄" | |
12220 | ||
6b775693 | 12221 | #: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:561 |
9917eca7 YJP |
12222 | msgid "separate git dir from working tree" |
12223 | msgstr "git目錄和工作區分離" | |
12224 | ||
13185fd2 | 12225 | #: builtin/clone.c:139 |
9917eca7 YJP |
12226 | msgid "key=value" |
12227 | msgstr "key=value" | |
12228 | ||
13185fd2 | 12229 | #: builtin/clone.c:140 |
9917eca7 YJP |
12230 | msgid "set config inside the new repository" |
12231 | msgstr "在新版本庫中設定設定訊息" | |
12232 | ||
710636a9 YJP |
12233 | #: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:191 builtin/ls-remote.c:76 |
12234 | #: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:171 | |
9917eca7 YJP |
12235 | msgid "server-specific" |
12236 | msgstr "server-specific" | |
12237 | ||
710636a9 YJP |
12238 | #: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:191 builtin/ls-remote.c:76 |
12239 | #: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:172 | |
9917eca7 YJP |
12240 | msgid "option to transmit" |
12241 | msgstr "傳輸選項" | |
12242 | ||
710636a9 YJP |
12243 | #: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:192 builtin/pull.c:234 |
12244 | #: builtin/push.c:571 | |
9917eca7 YJP |
12245 | msgid "use IPv4 addresses only" |
12246 | msgstr "只使用 IPv4 位址" | |
12247 | ||
710636a9 YJP |
12248 | #: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:237 |
12249 | #: builtin/push.c:573 | |
9917eca7 YJP |
12250 | msgid "use IPv6 addresses only" |
12251 | msgstr "只使用 IPv6 位址" | |
12252 | ||
13185fd2 | 12253 | #: builtin/clone.c:149 |
9917eca7 YJP |
12254 | msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" |
12255 | msgstr "任何複製的子模組將使用它們的遠端追蹤分支" | |
12256 | ||
13185fd2 YJP |
12257 | #: builtin/clone.c:151 |
12258 | msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" | |
710636a9 | 12259 | msgstr "初始化稀疏檢出檔案,只包含根目錄中的檔案" |
13185fd2 YJP |
12260 | |
12261 | #: builtin/clone.c:287 | |
9917eca7 YJP |
12262 | msgid "" |
12263 | "No directory name could be guessed.\n" | |
12264 | "Please specify a directory on the command line" | |
12265 | msgstr "" | |
12266 | "無法猜到目錄名。\n" | |
12267 | "請在指令列指定一個目錄" | |
12268 | ||
13185fd2 | 12269 | #: builtin/clone.c:340 |
9917eca7 YJP |
12270 | #, c-format |
12271 | msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" | |
12272 | msgstr "info: 不能為 '%s' 新增一個備用:%s\n" | |
12273 | ||
13185fd2 | 12274 | #: builtin/clone.c:413 |
9917eca7 YJP |
12275 | #, c-format |
12276 | msgid "%s exists and is not a directory" | |
12277 | msgstr "%s 存在且不是一個目錄" | |
12278 | ||
710636a9 | 12279 | #: builtin/clone.c:431 |
9917eca7 YJP |
12280 | #, c-format |
12281 | msgid "failed to start iterator over '%s'" | |
12282 | msgstr "無法在 '%s' 上啟動疊代器" | |
12283 | ||
710636a9 | 12284 | #: builtin/clone.c:462 |
9917eca7 YJP |
12285 | #, c-format |
12286 | msgid "failed to create link '%s'" | |
12287 | msgstr "建立連結 '%s' 失敗" | |
12288 | ||
710636a9 | 12289 | #: builtin/clone.c:466 |
9917eca7 YJP |
12290 | #, c-format |
12291 | msgid "failed to copy file to '%s'" | |
12292 | msgstr "複製檔案至 '%s' 失敗" | |
12293 | ||
710636a9 | 12294 | #: builtin/clone.c:471 |
9917eca7 YJP |
12295 | #, c-format |
12296 | msgid "failed to iterate over '%s'" | |
12297 | msgstr "無法在 '%s' 上疊代" | |
12298 | ||
710636a9 | 12299 | #: builtin/clone.c:498 |
9917eca7 YJP |
12300 | #, c-format |
12301 | msgid "done.\n" | |
12302 | msgstr "完成。\n" | |
12303 | ||
710636a9 | 12304 | #: builtin/clone.c:512 |
9917eca7 YJP |
12305 | msgid "" |
12306 | "Clone succeeded, but checkout failed.\n" | |
12307 | "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" | |
12308 | "and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" | |
12309 | msgstr "" | |
710636a9 YJP |
12310 | "複製成功,但是檢出失敗。\n" |
12311 | "您可以透過 'git status' 檢查哪些已被檢出,然後使用指令\n" | |
9917eca7 YJP |
12312 | "'git restore --source=HEAD :/' 重試\n" |
12313 | ||
710636a9 | 12314 | #: builtin/clone.c:589 |
9917eca7 YJP |
12315 | #, c-format |
12316 | msgid "Could not find remote branch %s to clone." | |
12317 | msgstr "不能發現要複製的遠端分支 %s。" | |
12318 | ||
710636a9 | 12319 | #: builtin/clone.c:708 |
9917eca7 YJP |
12320 | #, c-format |
12321 | msgid "unable to update %s" | |
12322 | msgstr "不能更新 %s" | |
12323 | ||
710636a9 | 12324 | #: builtin/clone.c:756 |
13185fd2 | 12325 | msgid "failed to initialize sparse-checkout" |
710636a9 | 12326 | msgstr "無法初始化稀疏檢出" |
13185fd2 | 12327 | |
710636a9 | 12328 | #: builtin/clone.c:779 |
9917eca7 | 12329 | msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" |
710636a9 | 12330 | msgstr "遠端 HEAD 指向一個不存在的引用,無法檢出。\n" |
9917eca7 | 12331 | |
710636a9 | 12332 | #: builtin/clone.c:811 |
9917eca7 | 12333 | msgid "unable to checkout working tree" |
710636a9 | 12334 | msgstr "不能檢出工作區" |
9917eca7 | 12335 | |
710636a9 | 12336 | #: builtin/clone.c:868 |
9917eca7 YJP |
12337 | msgid "unable to write parameters to config file" |
12338 | msgstr "無法將參數寫入設定檔案" | |
12339 | ||
710636a9 | 12340 | #: builtin/clone.c:931 |
9917eca7 YJP |
12341 | msgid "cannot repack to clean up" |
12342 | msgstr "無法執行 repack 來清理" | |
12343 | ||
710636a9 | 12344 | #: builtin/clone.c:933 |
9917eca7 YJP |
12345 | msgid "cannot unlink temporary alternates file" |
12346 | msgstr "無法刪除暫時的 alternates 檔案" | |
12347 | ||
6b775693 | 12348 | #: builtin/clone.c:971 builtin/receive-pack.c:1982 |
9917eca7 YJP |
12349 | msgid "Too many arguments." |
12350 | msgstr "太多參數。" | |
12351 | ||
710636a9 | 12352 | #: builtin/clone.c:975 |
9917eca7 YJP |
12353 | msgid "You must specify a repository to clone." |
12354 | msgstr "您必須指定一個版本庫來複製。" | |
12355 | ||
710636a9 | 12356 | #: builtin/clone.c:988 |
9917eca7 YJP |
12357 | #, c-format |
12358 | msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." | |
12359 | msgstr "--bare 和 --origin %s 選項不相容。" | |
12360 | ||
710636a9 | 12361 | #: builtin/clone.c:991 |
9917eca7 YJP |
12362 | msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." |
12363 | msgstr "--bare 和 --separate-git-dir 選項不相容。" | |
12364 | ||
6b775693 | 12365 | #: builtin/clone.c:1007 |
9917eca7 YJP |
12366 | #, c-format |
12367 | msgid "repository '%s' does not exist" | |
12368 | msgstr "版本庫 '%s' 不存在" | |
12369 | ||
6b775693 | 12370 | #: builtin/clone.c:1011 builtin/fetch.c:1794 |
9917eca7 YJP |
12371 | #, c-format |
12372 | msgid "depth %s is not a positive number" | |
12373 | msgstr "深度 %s 不是一個正數" | |
12374 | ||
6b775693 | 12375 | #: builtin/clone.c:1021 |
9917eca7 YJP |
12376 | #, c-format |
12377 | msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." | |
12378 | msgstr "目標路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。" | |
12379 | ||
6b775693 | 12380 | #: builtin/clone.c:1033 |
9917eca7 YJP |
12381 | #, c-format |
12382 | msgid "working tree '%s' already exists." | |
12383 | msgstr "工作區 '%s' 已經存在。" | |
12384 | ||
6b775693 YJP |
12385 | #: builtin/clone.c:1048 builtin/clone.c:1069 builtin/difftool.c:271 |
12386 | #: builtin/log.c:1886 builtin/worktree.c:354 builtin/worktree.c:386 | |
9917eca7 YJP |
12387 | #, c-format |
12388 | msgid "could not create leading directories of '%s'" | |
12389 | msgstr "不能為 '%s' 建立先導目錄" | |
12390 | ||
6b775693 | 12391 | #: builtin/clone.c:1053 |
9917eca7 YJP |
12392 | #, c-format |
12393 | msgid "could not create work tree dir '%s'" | |
12394 | msgstr "不能建立工作區目錄 '%s'" | |
12395 | ||
6b775693 | 12396 | #: builtin/clone.c:1073 |
9917eca7 YJP |
12397 | #, c-format |
12398 | msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" | |
12399 | msgstr "複製到純版本庫 '%s'...\n" | |
12400 | ||
6b775693 | 12401 | #: builtin/clone.c:1075 |
9917eca7 YJP |
12402 | #, c-format |
12403 | msgid "Cloning into '%s'...\n" | |
12404 | msgstr "正複製到 '%s'...\n" | |
12405 | ||
6b775693 | 12406 | #: builtin/clone.c:1099 |
9917eca7 YJP |
12407 | msgid "" |
12408 | "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" | |
12409 | "able" | |
12410 | msgstr "clone --recursive 和 --reference 以及 --reference-if-able 不相容" | |
12411 | ||
6b775693 | 12412 | #: builtin/clone.c:1164 |
9917eca7 YJP |
12413 | msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." |
12414 | msgstr "--depth 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。" | |
12415 | ||
6b775693 | 12416 | #: builtin/clone.c:1166 |
9917eca7 YJP |
12417 | msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." |
12418 | msgstr "--shallow-since 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。" | |
12419 | ||
6b775693 | 12420 | #: builtin/clone.c:1168 |
9917eca7 YJP |
12421 | msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." |
12422 | msgstr "--shallow-exclude 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。" | |
12423 | ||
6b775693 | 12424 | #: builtin/clone.c:1170 |
9917eca7 YJP |
12425 | msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." |
12426 | msgstr "--filter 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。" | |
12427 | ||
6b775693 | 12428 | #: builtin/clone.c:1173 |
9917eca7 YJP |
12429 | msgid "source repository is shallow, ignoring --local" |
12430 | msgstr "源版本庫是淺複製,忽略 --local" | |
12431 | ||
6b775693 | 12432 | #: builtin/clone.c:1178 |
9917eca7 YJP |
12433 | msgid "--local is ignored" |
12434 | msgstr "--local 被忽略" | |
12435 | ||
6b775693 | 12436 | #: builtin/clone.c:1262 builtin/clone.c:1270 |
9917eca7 YJP |
12437 | #, c-format |
12438 | msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" | |
12439 | msgstr "遠端分支 %s 在上游 %s 未發現" | |
12440 | ||
6b775693 | 12441 | #: builtin/clone.c:1273 |
9917eca7 YJP |
12442 | msgid "You appear to have cloned an empty repository." |
12443 | msgstr "您似乎複製了一個空版本庫。" | |
12444 | ||
12445 | #: builtin/column.c:10 | |
12446 | msgid "git column [<options>]" | |
12447 | msgstr "git column [<選項>]" | |
12448 | ||
12449 | #: builtin/column.c:27 | |
12450 | msgid "lookup config vars" | |
12451 | msgstr "尋找設定變數" | |
12452 | ||
12453 | #: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29 | |
12454 | msgid "layout to use" | |
12455 | msgstr "要使用的配置" | |
12456 | ||
12457 | #: builtin/column.c:30 | |
12458 | msgid "Maximum width" | |
12459 | msgstr "最大寬度" | |
12460 | ||
12461 | #: builtin/column.c:31 | |
12462 | msgid "Padding space on left border" | |
12463 | msgstr "左邊框的填充空間" | |
12464 | ||
12465 | #: builtin/column.c:32 | |
12466 | msgid "Padding space on right border" | |
12467 | msgstr "右邊框的填充空間" | |
12468 | ||
12469 | #: builtin/column.c:33 | |
12470 | msgid "Padding space between columns" | |
12471 | msgstr "兩列之間的填充空間" | |
12472 | ||
12473 | #: builtin/column.c:51 | |
12474 | msgid "--command must be the first argument" | |
12475 | msgstr "--command 必須是第一個參數" | |
12476 | ||
6b775693 | 12477 | #: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:21 |
710636a9 YJP |
12478 | msgid "" |
12479 | "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]" | |
12480 | msgstr "" | |
12481 | "git commit-graph verify [--object-dir <物件目錄>] [--shallow] [--" | |
12482 | "[no-]progress]" | |
12483 | ||
6b775693 | 12484 | #: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:26 |
710636a9 YJP |
12485 | msgid "" |
12486 | "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--" | |
12487 | "split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" | |
12488 | "paths] [--[no-]progress] <split options>" | |
12489 | msgstr "" | |
12490 | "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--" | |
12491 | "split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" | |
12492 | "paths] [--[no-]progress] <split options>" | |
12493 | ||
6b775693 | 12494 | #: builtin/commit-graph.c:62 |
710636a9 YJP |
12495 | #, c-format |
12496 | msgid "could not find object directory matching %s" | |
12497 | msgstr "找不到符合 %s 的物件目錄" | |
12498 | ||
6b775693 YJP |
12499 | #: builtin/commit-graph.c:78 builtin/commit-graph.c:177 |
12500 | #: builtin/commit-graph.c:276 builtin/fetch.c:180 builtin/log.c:1678 | |
710636a9 YJP |
12501 | msgid "dir" |
12502 | msgstr "目錄" | |
12503 | ||
6b775693 YJP |
12504 | #: builtin/commit-graph.c:79 builtin/commit-graph.c:178 |
12505 | #: builtin/commit-graph.c:277 | |
710636a9 YJP |
12506 | msgid "The object directory to store the graph" |
12507 | msgstr "儲存圖形的物件目錄" | |
12508 | ||
6b775693 | 12509 | #: builtin/commit-graph.c:81 |
710636a9 YJP |
12510 | msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" |
12511 | msgstr "如果提交圖形被分割,只驗證頭一個檔案" | |
12512 | ||
6b775693 | 12513 | #: builtin/commit-graph.c:104 |
710636a9 YJP |
12514 | #, c-format |
12515 | msgid "Could not open commit-graph '%s'" | |
12516 | msgstr "無法開啟提交圖形 '%s'" | |
12517 | ||
6b775693 | 12518 | #: builtin/commit-graph.c:138 |
710636a9 YJP |
12519 | #, c-format |
12520 | msgid "unrecognized --split argument, %s" | |
12521 | msgstr "無法識別的 --split 參數,%s" | |
12522 | ||
6b775693 YJP |
12523 | #: builtin/commit-graph.c:151 |
12524 | #, c-format | |
12525 | msgid "unexpected non-hex object ID: %s" | |
12526 | msgstr "非期望的非十六進位物件 ID:%s" | |
12527 | ||
12528 | #: builtin/commit-graph.c:156 | |
12529 | #, c-format | |
12530 | msgid "invalid object: %s" | |
12531 | msgstr "物件無效:%s" | |
12532 | ||
12533 | #: builtin/commit-graph.c:180 | |
710636a9 YJP |
12534 | msgid "start walk at all refs" |
12535 | msgstr "開始遍歷所有引用" | |
12536 | ||
6b775693 | 12537 | #: builtin/commit-graph.c:182 |
710636a9 YJP |
12538 | msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" |
12539 | msgstr "從標準輸入中的包索引檔案列表中掃描提交" | |
12540 | ||
6b775693 | 12541 | #: builtin/commit-graph.c:184 |
710636a9 YJP |
12542 | msgid "start walk at commits listed by stdin" |
12543 | msgstr "從標準輸入中的提交開始掃描" | |
12544 | ||
6b775693 | 12545 | #: builtin/commit-graph.c:186 |
710636a9 YJP |
12546 | msgid "include all commits already in the commit-graph file" |
12547 | msgstr "包含 commit-graph 檔案中已有所有提交" | |
12548 | ||
6b775693 | 12549 | #: builtin/commit-graph.c:188 |
710636a9 YJP |
12550 | msgid "enable computation for changed paths" |
12551 | msgstr "啟用已變更路徑的計算" | |
12552 | ||
6b775693 | 12553 | #: builtin/commit-graph.c:191 |
710636a9 YJP |
12554 | msgid "allow writing an incremental commit-graph file" |
12555 | msgstr "允許寫一個增量提交圖形檔案" | |
12556 | ||
6b775693 | 12557 | #: builtin/commit-graph.c:195 |
710636a9 YJP |
12558 | msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" |
12559 | msgstr "在非基本分割提交圖形中的最大提交數" | |
12560 | ||
6b775693 | 12561 | #: builtin/commit-graph.c:197 |
710636a9 YJP |
12562 | msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" |
12563 | msgstr "一個分割提交圖形的兩個級別之間的最大比率" | |
12564 | ||
6b775693 | 12565 | #: builtin/commit-graph.c:199 |
710636a9 YJP |
12566 | msgid "only expire files older than a given date-time" |
12567 | msgstr "只將舊於指定日期與時間的檔案設為過期" | |
12568 | ||
6b775693 | 12569 | #: builtin/commit-graph.c:215 |
710636a9 YJP |
12570 | msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" |
12571 | msgstr "不能同時使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs" | |
12572 | ||
6b775693 YJP |
12573 | #: builtin/commit-graph.c:245 |
12574 | msgid "Collecting commits from input" | |
12575 | msgstr "正在從輸入收集提交" | |
710636a9 | 12576 | |
9917eca7 YJP |
12577 | #: builtin/commit-tree.c:18 |
12578 | msgid "" | |
12579 | "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F " | |
12580 | "<file>)...] <tree>" | |
12581 | msgstr "" | |
12582 | "git commit-tree [(-p <父提交>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <消息>)...] [(-F <檔案" | |
12583 | ">)...] <樹>" | |
12584 | ||
12585 | #: builtin/commit-tree.c:31 | |
12586 | #, c-format | |
12587 | msgid "duplicate parent %s ignored" | |
12588 | msgstr "忽略重複的父提交 %s" | |
12589 | ||
710636a9 | 12590 | #: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:547 |
9917eca7 YJP |
12591 | #, c-format |
12592 | msgid "not a valid object name %s" | |
12593 | msgstr "不是一個有效的物件名 %s" | |
12594 | ||
12595 | #: builtin/commit-tree.c:93 | |
12596 | #, c-format | |
12597 | msgid "git commit-tree: failed to open '%s'" | |
12598 | msgstr "git commit-tree:無法開啟 '%s'" | |
12599 | ||
12600 | #: builtin/commit-tree.c:96 | |
12601 | #, c-format | |
12602 | msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" | |
12603 | msgstr "git commit-tree:無法讀取 '%s'" | |
12604 | ||
12605 | #: builtin/commit-tree.c:98 | |
12606 | #, c-format | |
12607 | msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" | |
12608 | msgstr "git commit-tree:無法關閉 '%s'" | |
12609 | ||
12610 | #: builtin/commit-tree.c:111 | |
12611 | msgid "parent" | |
12612 | msgstr "父提交" | |
12613 | ||
12614 | #: builtin/commit-tree.c:112 | |
12615 | msgid "id of a parent commit object" | |
12616 | msgstr "父提交物件 ID" | |
12617 | ||
710636a9 YJP |
12618 | #: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1506 builtin/merge.c:273 |
12619 | #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1474 | |
12620 | #: builtin/tag.c:413 | |
9917eca7 | 12621 | msgid "message" |
710636a9 | 12622 | msgstr "訊息" |
9917eca7 | 12623 | |
710636a9 | 12624 | #: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1506 |
9917eca7 | 12625 | msgid "commit message" |
710636a9 | 12626 | msgstr "提交訊息" |
9917eca7 YJP |
12627 | |
12628 | #: builtin/commit-tree.c:118 | |
12629 | msgid "read commit log message from file" | |
12630 | msgstr "從檔案中讀取提交說明" | |
12631 | ||
710636a9 YJP |
12632 | #: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1518 builtin/merge.c:290 |
12633 | #: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118 | |
9917eca7 YJP |
12634 | msgid "GPG sign commit" |
12635 | msgstr "GPG 提交簽名" | |
12636 | ||
12637 | #: builtin/commit-tree.c:133 | |
12638 | msgid "must give exactly one tree" | |
12639 | msgstr "必須精確地提供一個樹" | |
12640 | ||
12641 | #: builtin/commit-tree.c:140 | |
12642 | msgid "git commit-tree: failed to read" | |
12643 | msgstr "git commit-tree:讀取失敗" | |
12644 | ||
12645 | #: builtin/commit.c:41 | |
12646 | msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." | |
12647 | msgstr "git commit [<選項>] [--] <路徑規格>..." | |
12648 | ||
12649 | #: builtin/commit.c:46 | |
12650 | msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." | |
12651 | msgstr "git status [<選項>] [--] <路徑規格>..." | |
12652 | ||
12653 | #: builtin/commit.c:51 | |
12654 | msgid "" | |
12655 | "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" | |
12656 | "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" | |
12657 | "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" | |
12658 | msgstr "" | |
12659 | "您要修補最近的提交,但這麼做會讓它成為空提交。您可以重複您的指令並帶上\n" | |
12660 | "--allow-empty 選項,或者您可用指令 \"git reset HEAD^\" 整個刪除該提交。\n" | |
12661 | ||
12662 | #: builtin/commit.c:56 | |
12663 | msgid "" | |
12664 | "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" | |
12665 | "If you wish to commit it anyway, use:\n" | |
12666 | "\n" | |
12667 | " git commit --allow-empty\n" | |
12668 | "\n" | |
12669 | msgstr "" | |
12670 | "之前的揀選動作現在是一個空提交,可能是由衝突解決導致的。如果您無論如何\n" | |
12671 | "也要提交,使用指令:\n" | |
12672 | "\n" | |
12673 | " git commit --allow-empty\n" | |
12674 | "\n" | |
12675 | ||
12676 | #: builtin/commit.c:63 | |
710636a9 YJP |
12677 | msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" |
12678 | msgstr "否則,請使用 'git rebase --skip'\n" | |
12679 | ||
12680 | #: builtin/commit.c:66 | |
9917eca7 YJP |
12681 | msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" |
12682 | msgstr "否則,請使用 'git cherry-pick --skip'\n" | |
12683 | ||
710636a9 | 12684 | #: builtin/commit.c:69 |
9917eca7 YJP |
12685 | msgid "" |
12686 | "and then use:\n" | |
12687 | "\n" | |
12688 | " git cherry-pick --continue\n" | |
12689 | "\n" | |
12690 | "to resume cherry-picking the remaining commits.\n" | |
12691 | "If you wish to skip this commit, use:\n" | |
12692 | "\n" | |
12693 | " git cherry-pick --skip\n" | |
12694 | "\n" | |
12695 | msgstr "" | |
12696 | "然後使用:\n" | |
12697 | "\n" | |
12698 | " git cherry-pick --continue\n" | |
12699 | "\n" | |
12700 | "來繼續揀選剩餘提交。如果您想跳過此提交,使用:\n" | |
12701 | "\n" | |
12702 | " git cherry-pick --skip\n" | |
12703 | "\n" | |
12704 | ||
710636a9 | 12705 | #: builtin/commit.c:312 |
9917eca7 YJP |
12706 | msgid "failed to unpack HEAD tree object" |
12707 | msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗" | |
12708 | ||
710636a9 | 12709 | #: builtin/commit.c:348 |
13185fd2 YJP |
12710 | msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense" |
12711 | msgstr "--pathspec-from-file 和 -a 同時使用沒有意義" | |
12712 | ||
710636a9 | 12713 | #: builtin/commit.c:361 |
13185fd2 YJP |
12714 | msgid "No paths with --include/--only does not make sense." |
12715 | msgstr "參數 --include/--only 不跟路徑沒有意義。" | |
12716 | ||
710636a9 | 12717 | #: builtin/commit.c:373 |
9917eca7 YJP |
12718 | msgid "unable to create temporary index" |
12719 | msgstr "不能建立暫時索引" | |
12720 | ||
710636a9 | 12721 | #: builtin/commit.c:382 |
9917eca7 YJP |
12722 | msgid "interactive add failed" |
12723 | msgstr "互動式新增失敗" | |
12724 | ||
710636a9 | 12725 | #: builtin/commit.c:397 |
9917eca7 YJP |
12726 | msgid "unable to update temporary index" |
12727 | msgstr "無法更新暫時索引" | |
12728 | ||
710636a9 | 12729 | #: builtin/commit.c:399 |
9917eca7 YJP |
12730 | msgid "Failed to update main cache tree" |
12731 | msgstr "不能更新樹的主快取" | |
12732 | ||
710636a9 | 12733 | #: builtin/commit.c:424 builtin/commit.c:447 builtin/commit.c:495 |
9917eca7 YJP |
12734 | msgid "unable to write new_index file" |
12735 | msgstr "無法寫 new_index 檔案" | |
12736 | ||
710636a9 | 12737 | #: builtin/commit.c:476 |
9917eca7 YJP |
12738 | msgid "cannot do a partial commit during a merge." |
12739 | msgstr "在合併過程中不能做部分提交。" | |
12740 | ||
710636a9 | 12741 | #: builtin/commit.c:478 |
9917eca7 YJP |
12742 | msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." |
12743 | msgstr "在揀選過程中不能做部分提交。" | |
12744 | ||
710636a9 YJP |
12745 | #: builtin/commit.c:480 |
12746 | msgid "cannot do a partial commit during a rebase." | |
12747 | msgstr "在重定基底過程中不能做部分提交。" | |
12748 | ||
12749 | #: builtin/commit.c:488 | |
9917eca7 YJP |
12750 | msgid "cannot read the index" |
12751 | msgstr "無法讀取索引" | |
12752 | ||
710636a9 | 12753 | #: builtin/commit.c:507 |
9917eca7 YJP |
12754 | msgid "unable to write temporary index file" |
12755 | msgstr "無法寫暫時索引檔案" | |
12756 | ||
710636a9 | 12757 | #: builtin/commit.c:605 |
9917eca7 YJP |
12758 | #, c-format |
12759 | msgid "commit '%s' lacks author header" | |
12760 | msgstr "提交 '%s' 缺少作者訊息" | |
12761 | ||
710636a9 | 12762 | #: builtin/commit.c:607 |
9917eca7 YJP |
12763 | #, c-format |
12764 | msgid "commit '%s' has malformed author line" | |
12765 | msgstr "提交 '%s' 有格式錯誤的作者訊息" | |
12766 | ||
710636a9 | 12767 | #: builtin/commit.c:626 |
9917eca7 YJP |
12768 | msgid "malformed --author parameter" |
12769 | msgstr "格式錯誤的 --author 參數" | |
12770 | ||
710636a9 | 12771 | #: builtin/commit.c:679 |
9917eca7 YJP |
12772 | msgid "" |
12773 | "unable to select a comment character that is not used\n" | |
12774 | "in the current commit message" | |
12775 | msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元" | |
12776 | ||
710636a9 | 12777 | #: builtin/commit.c:717 builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:1099 |
9917eca7 YJP |
12778 | #, c-format |
12779 | msgid "could not lookup commit %s" | |
12780 | msgstr "不能查詢提交 %s" | |
12781 | ||
710636a9 | 12782 | #: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:319 |
9917eca7 YJP |
12783 | #, c-format |
12784 | msgid "(reading log message from standard input)\n" | |
12785 | msgstr "(正從標準輸入中讀取日誌訊息)\n" | |
12786 | ||
710636a9 | 12787 | #: builtin/commit.c:731 |
9917eca7 YJP |
12788 | msgid "could not read log from standard input" |
12789 | msgstr "不能從標準輸入中讀取日誌訊息" | |
12790 | ||
710636a9 | 12791 | #: builtin/commit.c:735 |
9917eca7 YJP |
12792 | #, c-format |
12793 | msgid "could not read log file '%s'" | |
12794 | msgstr "不能讀取日誌檔案 '%s'" | |
12795 | ||
710636a9 | 12796 | #: builtin/commit.c:766 builtin/commit.c:782 |
9917eca7 YJP |
12797 | msgid "could not read SQUASH_MSG" |
12798 | msgstr "不能讀取 SQUASH_MSG" | |
12799 | ||
710636a9 | 12800 | #: builtin/commit.c:773 |
9917eca7 YJP |
12801 | msgid "could not read MERGE_MSG" |
12802 | msgstr "不能讀取 MERGE_MSG" | |
12803 | ||
710636a9 | 12804 | #: builtin/commit.c:833 |
9917eca7 YJP |
12805 | msgid "could not write commit template" |
12806 | msgstr "不能寫提交範本" | |
12807 | ||
710636a9 | 12808 | #: builtin/commit.c:852 |
9917eca7 YJP |
12809 | #, c-format |
12810 | msgid "" | |
12811 | "\n" | |
12812 | "It looks like you may be committing a merge.\n" | |
12813 | "If this is not correct, please remove the file\n" | |
12814 | "\t%s\n" | |
12815 | "and try again.\n" | |
12816 | msgstr "" | |
12817 | "\n" | |
12818 | "似乎您正在做一個合併提交。如果不對,請刪除檔案\n" | |
12819 | "\t%s\n" | |
12820 | "然後重試。\n" | |
12821 | ||
710636a9 | 12822 | #: builtin/commit.c:857 |
9917eca7 YJP |
12823 | #, c-format |
12824 | msgid "" | |
12825 | "\n" | |
12826 | "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" | |
12827 | "If this is not correct, please remove the file\n" | |
12828 | "\t%s\n" | |
12829 | "and try again.\n" | |
12830 | msgstr "" | |
12831 | "\n" | |
12832 | "似乎您正在做一個揀選提交。如果不對,請刪除檔案\n" | |
12833 | "\t%s\n" | |
12834 | "然後重試。\n" | |
12835 | ||
710636a9 | 12836 | #: builtin/commit.c:870 |
9917eca7 YJP |
12837 | #, c-format |
12838 | msgid "" | |
12839 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
12840 | "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" | |
12841 | msgstr "" | |
12842 | "請為您的變更輸入提交說明。以 '%c' 開始的行將被忽略,而一個空的提交\n" | |
12843 | "說明將會終止提交。\n" | |
12844 | ||
710636a9 | 12845 | #: builtin/commit.c:878 |
9917eca7 YJP |
12846 | #, c-format |
12847 | msgid "" | |
12848 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
12849 | "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" | |
12850 | "An empty message aborts the commit.\n" | |
12851 | msgstr "" | |
12852 | "請為您的變更輸入提交說明。以 '%c' 開始的行將被保留,如果您原意\n" | |
12853 | "也可以刪除它們。一個空的提交說明將會終止提交。\n" | |
12854 | ||
12855 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! | |
710636a9 | 12856 | #: builtin/commit.c:895 |
9917eca7 YJP |
12857 | #, c-format |
12858 | msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" | |
12859 | msgstr "%s作者: %.*s <%.*s>" | |
12860 | ||
12861 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! | |
710636a9 | 12862 | #: builtin/commit.c:903 |
9917eca7 YJP |
12863 | #, c-format |
12864 | msgid "%sDate: %s" | |
12865 | msgstr "%s日期: %s" | |
12866 | ||
12867 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! | |
710636a9 | 12868 | #: builtin/commit.c:910 |
9917eca7 YJP |
12869 | #, c-format |
12870 | msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" | |
12871 | msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>" | |
12872 | ||
710636a9 | 12873 | #: builtin/commit.c:928 |
9917eca7 YJP |
12874 | msgid "Cannot read index" |
12875 | msgstr "無法讀取索引" | |
12876 | ||
710636a9 | 12877 | #: builtin/commit.c:999 |
9917eca7 YJP |
12878 | msgid "Error building trees" |
12879 | msgstr "無法建立樹狀物件" | |
12880 | ||
710636a9 | 12881 | #: builtin/commit.c:1013 builtin/tag.c:276 |
9917eca7 YJP |
12882 | #, c-format |
12883 | msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" | |
12884 | msgstr "請使用 -m 或 -F 選項提供提交說明。\n" | |
12885 | ||
710636a9 | 12886 | #: builtin/commit.c:1057 |
9917eca7 YJP |
12887 | #, c-format |
12888 | msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" | |
12889 | msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <信箱>' 格式,且未能在現有作者中找到符合" | |
12890 | ||
710636a9 | 12891 | #: builtin/commit.c:1071 |
9917eca7 YJP |
12892 | #, c-format |
12893 | msgid "Invalid ignored mode '%s'" | |
12894 | msgstr "無效的忽略模式 '%s'" | |
12895 | ||
710636a9 | 12896 | #: builtin/commit.c:1089 builtin/commit.c:1333 |
9917eca7 YJP |
12897 | #, c-format |
12898 | msgid "Invalid untracked files mode '%s'" | |
12899 | msgstr "無效的未追蹤檔案參數 '%s'" | |
12900 | ||
710636a9 | 12901 | #: builtin/commit.c:1129 |
9917eca7 YJP |
12902 | msgid "--long and -z are incompatible" |
12903 | msgstr "--long 和 -z 選項不相容" | |
12904 | ||
710636a9 | 12905 | #: builtin/commit.c:1173 |
9917eca7 YJP |
12906 | msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" |
12907 | msgstr "同時使用 --reset-author 和 --author 沒有意義" | |
12908 | ||
710636a9 | 12909 | #: builtin/commit.c:1182 |
9917eca7 YJP |
12910 | msgid "You have nothing to amend." |
12911 | msgstr "您沒有可修補的提交。" | |
12912 | ||
710636a9 | 12913 | #: builtin/commit.c:1185 |
9917eca7 YJP |
12914 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." |
12915 | msgstr "您正處於一個合併過程中 -- 無法修補提交。" | |
12916 | ||
710636a9 | 12917 | #: builtin/commit.c:1187 |
9917eca7 YJP |
12918 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." |
12919 | msgstr "您正處於一個揀選過程中 -- 無法修補提交。" | |
12920 | ||
710636a9 YJP |
12921 | #: builtin/commit.c:1189 |
12922 | msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." | |
12923 | msgstr "您正處於重定基底的過程中 -- 無法修訂。" | |
12924 | ||
12925 | #: builtin/commit.c:1192 | |
9917eca7 YJP |
12926 | msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" |
12927 | msgstr "選項 --squash 和 --fixup 不能同時使用" | |
12928 | ||
710636a9 | 12929 | #: builtin/commit.c:1202 |
9917eca7 YJP |
12930 | msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." |
12931 | msgstr "只能用一個 -c/-C/-F/--fixup 選項。" | |
12932 | ||
710636a9 | 12933 | #: builtin/commit.c:1204 |
9917eca7 YJP |
12934 | msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." |
12935 | msgstr "選項 -m 不能和 -c/-C/-F 同時使用。" | |
12936 | ||
710636a9 | 12937 | #: builtin/commit.c:1213 |
9917eca7 YJP |
12938 | msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." |
12939 | msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同時使用。" | |
12940 | ||
710636a9 | 12941 | #: builtin/commit.c:1231 |
9917eca7 YJP |
12942 | msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." |
12943 | msgstr "只能用一個 --include/--only/--all/--interactive/--patch 選項。" | |
12944 | ||
710636a9 | 12945 | #: builtin/commit.c:1237 |
9917eca7 YJP |
12946 | #, c-format |
12947 | msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" | |
710636a9 | 12948 | msgstr "路徑 '%s ...' 和 -a 選項同時使用沒有意義" |
9917eca7 | 12949 | |
710636a9 | 12950 | #: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1529 |
9917eca7 YJP |
12951 | msgid "show status concisely" |
12952 | msgstr "以簡潔的格式顯示狀態" | |
12953 | ||
710636a9 | 12954 | #: builtin/commit.c:1370 builtin/commit.c:1531 |
9917eca7 YJP |
12955 | msgid "show branch information" |
12956 | msgstr "顯示分支訊息" | |
12957 | ||
710636a9 | 12958 | #: builtin/commit.c:1372 |
9917eca7 YJP |
12959 | msgid "show stash information" |
12960 | msgstr "顯示儲藏區訊息" | |
12961 | ||
710636a9 | 12962 | #: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1533 |
9917eca7 YJP |
12963 | msgid "compute full ahead/behind values" |
12964 | msgstr "計算完整的領先/落後值" | |
12965 | ||
710636a9 | 12966 | #: builtin/commit.c:1376 |
9917eca7 YJP |
12967 | msgid "version" |
12968 | msgstr "版本" | |
12969 | ||
710636a9 | 12970 | #: builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1535 builtin/push.c:549 |
6b775693 | 12971 | #: builtin/worktree.c:722 |
9917eca7 YJP |
12972 | msgid "machine-readable output" |
12973 | msgstr "機器可讀的輸出" | |
12974 | ||
710636a9 | 12975 | #: builtin/commit.c:1379 builtin/commit.c:1537 |
9917eca7 YJP |
12976 | msgid "show status in long format (default)" |
12977 | msgstr "以長格式顯示狀態(預設)" | |
12978 | ||
710636a9 | 12979 | #: builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1540 |
9917eca7 YJP |
12980 | msgid "terminate entries with NUL" |
12981 | msgstr "條目以 NUL 字元結尾" | |
12982 | ||
710636a9 | 12983 | #: builtin/commit.c:1384 builtin/commit.c:1388 builtin/commit.c:1543 |
6b775693 YJP |
12984 | #: builtin/fast-export.c:1199 builtin/fast-export.c:1202 |
12985 | #: builtin/fast-export.c:1205 builtin/rebase.c:1392 parse-options.h:336 | |
9917eca7 YJP |
12986 | msgid "mode" |
12987 | msgstr "模式" | |
12988 | ||
710636a9 | 12989 | #: builtin/commit.c:1385 builtin/commit.c:1543 |
9917eca7 YJP |
12990 | msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" |
12991 | msgstr "顯示未追蹤的檔案,「模式」的可選參數:all、normal、no。(預設:all)" | |
12992 | ||
710636a9 | 12993 | #: builtin/commit.c:1389 |
9917eca7 YJP |
12994 | msgid "" |
12995 | "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " | |
12996 | "traditional)" | |
c73cfd5c YJP |
12997 | msgstr "" |
12998 | "顯示已忽略的檔案,可選模式:traditional、matching、no。(預設:traditional)" | |
9917eca7 | 12999 | |
710636a9 | 13000 | #: builtin/commit.c:1391 parse-options.h:192 |
9917eca7 YJP |
13001 | msgid "when" |
13002 | msgstr "何時" | |
13003 | ||
710636a9 | 13004 | #: builtin/commit.c:1392 |
9917eca7 YJP |
13005 | msgid "" |
13006 | "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " | |
13007 | "(Default: all)" | |
c73cfd5c YJP |
13008 | msgstr "" |
13009 | "忽略子模組的更改,「何時」的可選參數:all、dirty、untracked。(預設:all)" | |
9917eca7 | 13010 | |
710636a9 | 13011 | #: builtin/commit.c:1394 |
9917eca7 YJP |
13012 | msgid "list untracked files in columns" |
13013 | msgstr "以列的方式顯示未追蹤的檔案" | |
13014 | ||
710636a9 | 13015 | #: builtin/commit.c:1395 |
9917eca7 YJP |
13016 | msgid "do not detect renames" |
13017 | msgstr "不檢測重新命名" | |
13018 | ||
710636a9 | 13019 | #: builtin/commit.c:1397 |
9917eca7 YJP |
13020 | msgid "detect renames, optionally set similarity index" |
13021 | msgstr "檢測重新命名,可以設定索引相似度" | |
13022 | ||
710636a9 | 13023 | #: builtin/commit.c:1417 |
9917eca7 YJP |
13024 | msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" |
13025 | msgstr "不支援已忽略和未追蹤檔案參數的組合" | |
13026 | ||
710636a9 | 13027 | #: builtin/commit.c:1499 |
9917eca7 YJP |
13028 | msgid "suppress summary after successful commit" |
13029 | msgstr "提交成功後不顯示概述訊息" | |
13030 | ||
710636a9 | 13031 | #: builtin/commit.c:1500 |
9917eca7 YJP |
13032 | msgid "show diff in commit message template" |
13033 | msgstr "在提交說明範本裡顯示差異" | |
13034 | ||
710636a9 | 13035 | #: builtin/commit.c:1502 |
9917eca7 YJP |
13036 | msgid "Commit message options" |
13037 | msgstr "提交說明選項" | |
13038 | ||
710636a9 | 13039 | #: builtin/commit.c:1503 builtin/merge.c:277 builtin/tag.c:415 |
9917eca7 YJP |
13040 | msgid "read message from file" |
13041 | msgstr "從檔案中讀取提交說明" | |
13042 | ||
710636a9 | 13043 | #: builtin/commit.c:1504 |
9917eca7 YJP |
13044 | msgid "author" |
13045 | msgstr "作者" | |
13046 | ||
710636a9 | 13047 | #: builtin/commit.c:1504 |
9917eca7 YJP |
13048 | msgid "override author for commit" |
13049 | msgstr "提交時覆蓋作者" | |
13050 | ||
710636a9 | 13051 | #: builtin/commit.c:1505 builtin/gc.c:538 |
9917eca7 YJP |
13052 | msgid "date" |
13053 | msgstr "日期" | |
13054 | ||
710636a9 | 13055 | #: builtin/commit.c:1505 |
9917eca7 YJP |
13056 | msgid "override date for commit" |
13057 | msgstr "提交時覆蓋日期" | |
13058 | ||
710636a9 YJP |
13059 | #: builtin/commit.c:1507 builtin/commit.c:1508 builtin/commit.c:1509 |
13060 | #: builtin/commit.c:1510 parse-options.h:328 ref-filter.h:92 | |
9917eca7 YJP |
13061 | msgid "commit" |
13062 | msgstr "提交" | |
13063 | ||
710636a9 | 13064 | #: builtin/commit.c:1507 |
9917eca7 YJP |
13065 | msgid "reuse and edit message from specified commit" |
13066 | msgstr "重用並編輯指定提交的提交說明" | |
13067 | ||
710636a9 | 13068 | #: builtin/commit.c:1508 |
9917eca7 YJP |
13069 | msgid "reuse message from specified commit" |
13070 | msgstr "重用指定提交的提交說明" | |
13071 | ||
710636a9 | 13072 | #: builtin/commit.c:1509 |
9917eca7 YJP |
13073 | msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" |
13074 | msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以修正指定的提交" | |
13075 | ||
710636a9 | 13076 | #: builtin/commit.c:1510 |
9917eca7 YJP |
13077 | msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" |
13078 | msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以壓縮至指定的提交" | |
13079 | ||
710636a9 | 13080 | #: builtin/commit.c:1511 |
9917eca7 YJP |
13081 | msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" |
13082 | msgstr "現在將該提交的作者改為我(和 -C/-c/--amend 參數共用)" | |
13083 | ||
710636a9 YJP |
13084 | #: builtin/commit.c:1512 builtin/log.c:1655 builtin/merge.c:293 |
13085 | #: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110 | |
9917eca7 YJP |
13086 | msgid "add Signed-off-by:" |
13087 | msgstr "新增 Signed-off-by: 簽名" | |
13088 | ||
710636a9 | 13089 | #: builtin/commit.c:1513 |
9917eca7 YJP |
13090 | msgid "use specified template file" |
13091 | msgstr "使用指定的範本檔案" | |
13092 | ||
710636a9 | 13093 | #: builtin/commit.c:1514 |
9917eca7 YJP |
13094 | msgid "force edit of commit" |
13095 | msgstr "強制編輯提交" | |
13096 | ||
710636a9 | 13097 | #: builtin/commit.c:1516 |
9917eca7 YJP |
13098 | msgid "include status in commit message template" |
13099 | msgstr "在提交說明範本裡包含狀態訊息" | |
13100 | ||
710636a9 | 13101 | #: builtin/commit.c:1521 |
9917eca7 YJP |
13102 | msgid "Commit contents options" |
13103 | msgstr "提交內容選項" | |
13104 | ||
710636a9 | 13105 | #: builtin/commit.c:1522 |
9917eca7 YJP |
13106 | msgid "commit all changed files" |
13107 | msgstr "提交所有改動的檔案" | |
13108 | ||
710636a9 | 13109 | #: builtin/commit.c:1523 |
9917eca7 YJP |
13110 | msgid "add specified files to index for commit" |
13111 | msgstr "新增指定的檔案到索引區等待提交" | |
13112 | ||
710636a9 | 13113 | #: builtin/commit.c:1524 |
9917eca7 YJP |
13114 | msgid "interactively add files" |
13115 | msgstr "互動式新增檔案" | |
13116 | ||
710636a9 | 13117 | #: builtin/commit.c:1525 |
9917eca7 YJP |
13118 | msgid "interactively add changes" |
13119 | msgstr "互動式新增變更" | |
13120 | ||
710636a9 | 13121 | #: builtin/commit.c:1526 |
9917eca7 YJP |
13122 | msgid "commit only specified files" |
13123 | msgstr "只提交指定的檔案" | |
13124 | ||
710636a9 | 13125 | #: builtin/commit.c:1527 |
9917eca7 YJP |
13126 | msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" |
13127 | msgstr "繞過 pre-commit 和 commit-msg 掛鉤" | |
13128 | ||
710636a9 | 13129 | #: builtin/commit.c:1528 |
9917eca7 YJP |
13130 | msgid "show what would be committed" |
13131 | msgstr "顯示將要提交的內容" | |
13132 | ||
710636a9 | 13133 | #: builtin/commit.c:1541 |
9917eca7 YJP |
13134 | msgid "amend previous commit" |
13135 | msgstr "修改先前的提交" | |
13136 | ||
710636a9 | 13137 | #: builtin/commit.c:1542 |
9917eca7 YJP |
13138 | msgid "bypass post-rewrite hook" |
13139 | msgstr "繞過 post-rewrite 掛鉤" | |
13140 | ||
710636a9 | 13141 | #: builtin/commit.c:1549 |
9917eca7 YJP |
13142 | msgid "ok to record an empty change" |
13143 | msgstr "允許一個空提交" | |
13144 | ||
710636a9 | 13145 | #: builtin/commit.c:1551 |
9917eca7 YJP |
13146 | msgid "ok to record a change with an empty message" |
13147 | msgstr "允許空的提交說明" | |
13148 | ||
710636a9 | 13149 | #: builtin/commit.c:1624 |
9917eca7 YJP |
13150 | #, c-format |
13151 | msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" | |
13152 | msgstr "損壞的 MERGE_HEAD 檔案(%s)" | |
13153 | ||
710636a9 | 13154 | #: builtin/commit.c:1631 |
9917eca7 YJP |
13155 | msgid "could not read MERGE_MODE" |
13156 | msgstr "不能讀取 MERGE_MODE" | |
13157 | ||
710636a9 | 13158 | #: builtin/commit.c:1652 |
9917eca7 YJP |
13159 | #, c-format |
13160 | msgid "could not read commit message: %s" | |
13161 | msgstr "不能讀取提交說明:%s" | |
13162 | ||
710636a9 YJP |
13163 | #: builtin/commit.c:1659 |
13164 | #, c-format | |
13165 | msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" | |
13166 | msgstr "終止提交因為提交說明為空。\n" | |
9917eca7 | 13167 | |
710636a9 YJP |
13168 | #: builtin/commit.c:1664 |
13169 | #, c-format | |
13170 | msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" | |
13171 | msgstr "終止提交;您未更改來自範本的提交說明。\n" | |
9917eca7 | 13172 | |
710636a9 YJP |
13173 | #: builtin/commit.c:1698 |
13174 | msgid "" | |
13175 | "repository has been updated, but unable to write\n" | |
13176 | "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" | |
13177 | "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." | |
13178 | msgstr "" | |
13179 | "版本庫已更新,但無法寫 new_index 檔案。檢查是否磁碟已滿或\n" | |
13180 | "磁碟配額已耗盡,然後執行 \"git restore --staged :/\" 復原。" | |
9917eca7 YJP |
13181 | |
13182 | #: builtin/config.c:11 | |
13183 | msgid "git config [<options>]" | |
13184 | msgstr "git config [<選項>]" | |
13185 | ||
c73cfd5c | 13186 | #: builtin/config.c:104 builtin/env--helper.c:23 |
9917eca7 YJP |
13187 | #, c-format |
13188 | msgid "unrecognized --type argument, %s" | |
710636a9 | 13189 | msgstr "無法識別的 --type 參數,%s" |
9917eca7 | 13190 | |
c73cfd5c | 13191 | #: builtin/config.c:116 |
9917eca7 YJP |
13192 | msgid "only one type at a time" |
13193 | msgstr "一次只能一個類型" | |
13194 | ||
c73cfd5c | 13195 | #: builtin/config.c:125 |
9917eca7 YJP |
13196 | msgid "Config file location" |
13197 | msgstr "設定檔案位置" | |
13198 | ||
c73cfd5c | 13199 | #: builtin/config.c:126 |
9917eca7 YJP |
13200 | msgid "use global config file" |
13201 | msgstr "使用全域設定檔案" | |
13202 | ||
c73cfd5c | 13203 | #: builtin/config.c:127 |
9917eca7 YJP |
13204 | msgid "use system config file" |
13205 | msgstr "使用系統級設定檔案" | |
13206 | ||
c73cfd5c | 13207 | #: builtin/config.c:128 |
9917eca7 YJP |
13208 | msgid "use repository config file" |
13209 | msgstr "使用版本庫級設定檔案" | |
13210 | ||
c73cfd5c | 13211 | #: builtin/config.c:129 |
9917eca7 YJP |
13212 | msgid "use per-worktree config file" |
13213 | msgstr "使用工作區級別的設定檔案" | |
13214 | ||
c73cfd5c | 13215 | #: builtin/config.c:130 |
9917eca7 YJP |
13216 | msgid "use given config file" |
13217 | msgstr "使用指定的設定檔案" | |
13218 | ||
c73cfd5c | 13219 | #: builtin/config.c:131 |
9917eca7 YJP |
13220 | msgid "blob-id" |
13221 | msgstr "資料物件 ID" | |
13222 | ||
c73cfd5c | 13223 | #: builtin/config.c:131 |
9917eca7 YJP |
13224 | msgid "read config from given blob object" |
13225 | msgstr "從提供的資料物件讀取設定" | |
13226 | ||
c73cfd5c | 13227 | #: builtin/config.c:132 |
9917eca7 YJP |
13228 | msgid "Action" |
13229 | msgstr "動作" | |
13230 | ||
c73cfd5c | 13231 | #: builtin/config.c:133 |
9917eca7 YJP |
13232 | msgid "get value: name [value-regex]" |
13233 | msgstr "取得值:name [value-regex]" | |
13234 | ||
c73cfd5c | 13235 | #: builtin/config.c:134 |
9917eca7 YJP |
13236 | msgid "get all values: key [value-regex]" |
13237 | msgstr "獲得所有的值:key [value-regex]" | |
13238 | ||
c73cfd5c | 13239 | #: builtin/config.c:135 |
9917eca7 YJP |
13240 | msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" |
13241 | msgstr "根據正規表示式獲得值:name-regex [value-regex]" | |
13242 | ||
c73cfd5c | 13243 | #: builtin/config.c:136 |
9917eca7 YJP |
13244 | msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" |
13245 | msgstr "獲得 URL 取值:section[.var] URL" | |
13246 | ||
c73cfd5c | 13247 | #: builtin/config.c:137 |
9917eca7 YJP |
13248 | msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" |
13249 | msgstr "取代所有符合的變數:name value [value_regex]" | |
13250 | ||
c73cfd5c | 13251 | #: builtin/config.c:138 |
9917eca7 YJP |
13252 | msgid "add a new variable: name value" |
13253 | msgstr "新增一個新的變數:name value" | |
13254 | ||
c73cfd5c | 13255 | #: builtin/config.c:139 |
9917eca7 YJP |
13256 | msgid "remove a variable: name [value-regex]" |
13257 | msgstr "刪除一個變數:name [value-regex]" | |
13258 | ||
c73cfd5c | 13259 | #: builtin/config.c:140 |
9917eca7 YJP |
13260 | msgid "remove all matches: name [value-regex]" |
13261 | msgstr "刪除所有符合項:name [value-regex]" | |
13262 | ||
c73cfd5c | 13263 | #: builtin/config.c:141 |
9917eca7 YJP |
13264 | msgid "rename section: old-name new-name" |
13265 | msgstr "重新命名小節:old-name new-name" | |
13266 | ||
c73cfd5c | 13267 | #: builtin/config.c:142 |
9917eca7 YJP |
13268 | msgid "remove a section: name" |
13269 | msgstr "刪除一個小節:name" | |
13270 | ||
c73cfd5c | 13271 | #: builtin/config.c:143 |
9917eca7 YJP |
13272 | msgid "list all" |
13273 | msgstr "全部列出" | |
13274 | ||
c73cfd5c | 13275 | #: builtin/config.c:144 |
9917eca7 YJP |
13276 | msgid "open an editor" |
13277 | msgstr "開啟一個編輯器" | |
13278 | ||
c73cfd5c | 13279 | #: builtin/config.c:145 |
9917eca7 YJP |
13280 | msgid "find the color configured: slot [default]" |
13281 | msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設]" | |
13282 | ||
c73cfd5c | 13283 | #: builtin/config.c:146 |
9917eca7 YJP |
13284 | msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" |
13285 | msgstr "獲得顏色設定:設定 [stdout-is-tty]" | |
13286 | ||
c73cfd5c | 13287 | #: builtin/config.c:147 |
9917eca7 YJP |
13288 | msgid "Type" |
13289 | msgstr "類型" | |
13290 | ||
c73cfd5c | 13291 | #: builtin/config.c:148 builtin/env--helper.c:38 |
9917eca7 YJP |
13292 | msgid "value is given this type" |
13293 | msgstr "取值為該類型" | |
13294 | ||
c73cfd5c | 13295 | #: builtin/config.c:149 |
9917eca7 YJP |
13296 | msgid "value is \"true\" or \"false\"" |
13297 | msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\"" | |
13298 | ||
c73cfd5c | 13299 | #: builtin/config.c:150 |
9917eca7 YJP |
13300 | msgid "value is decimal number" |
13301 | msgstr "值是十進位數" | |
13302 | ||
c73cfd5c | 13303 | #: builtin/config.c:151 |
9917eca7 YJP |
13304 | msgid "value is --bool or --int" |
13305 | msgstr "值是 --bool or --int" | |
13306 | ||
c73cfd5c | 13307 | #: builtin/config.c:152 |
9917eca7 YJP |
13308 | msgid "value is a path (file or directory name)" |
13309 | msgstr "值是一個路徑(檔案或目錄名)" | |
13310 | ||
c73cfd5c | 13311 | #: builtin/config.c:153 |
9917eca7 YJP |
13312 | msgid "value is an expiry date" |
13313 | msgstr "值是一個到期日期" | |
13314 | ||
c73cfd5c | 13315 | #: builtin/config.c:154 |
9917eca7 YJP |
13316 | msgid "Other" |
13317 | msgstr "其它" | |
13318 | ||
c73cfd5c | 13319 | #: builtin/config.c:155 |
9917eca7 YJP |
13320 | msgid "terminate values with NUL byte" |
13321 | msgstr "終止值是 NUL 位元組" | |
13322 | ||
c73cfd5c | 13323 | #: builtin/config.c:156 |
9917eca7 YJP |
13324 | msgid "show variable names only" |
13325 | msgstr "只顯示變數名" | |
13326 | ||
c73cfd5c | 13327 | #: builtin/config.c:157 |
9917eca7 YJP |
13328 | msgid "respect include directives on lookup" |
13329 | msgstr "查詢時參照 include 指令遞迴尋找" | |
13330 | ||
c73cfd5c | 13331 | #: builtin/config.c:158 |
9917eca7 YJP |
13332 | msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" |
13333 | msgstr "顯示設定的來源(檔案、標準輸入、資料物件,或指令列)" | |
13334 | ||
c73cfd5c YJP |
13335 | #: builtin/config.c:159 |
13336 | msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" | |
13337 | msgstr "" | |
13338 | "顯示設定檔的作用域 (工作區 worktree、本機 local、全域 global、系統 system、指" | |
13339 | "令 command)" | |
13340 | ||
13341 | #: builtin/config.c:160 builtin/env--helper.c:40 | |
9917eca7 YJP |
13342 | msgid "value" |
13343 | msgstr "取值" | |
13344 | ||
c73cfd5c | 13345 | #: builtin/config.c:160 |
9917eca7 YJP |
13346 | msgid "with --get, use default value when missing entry" |
13347 | msgstr "使用 --get 但未指定參數時所使用的預設值" | |
13348 | ||
c73cfd5c | 13349 | #: builtin/config.c:174 |
9917eca7 YJP |
13350 | #, c-format |
13351 | msgid "wrong number of arguments, should be %d" | |
13352 | msgstr "錯誤的參數個數,應該為 %d 個" | |
13353 | ||
c73cfd5c | 13354 | #: builtin/config.c:176 |
9917eca7 YJP |
13355 | #, c-format |
13356 | msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" | |
13357 | msgstr "錯誤的參數個數,應該為從 %d 個到 %d 個" | |
13358 | ||
c73cfd5c | 13359 | #: builtin/config.c:324 |
9917eca7 YJP |
13360 | #, c-format |
13361 | msgid "invalid key pattern: %s" | |
13362 | msgstr "無效鍵名模式:%s" | |
13363 | ||
c73cfd5c | 13364 | #: builtin/config.c:360 |
9917eca7 YJP |
13365 | #, c-format |
13366 | msgid "failed to format default config value: %s" | |
13367 | msgstr "格式化預設設定值失敗:%s" | |
13368 | ||
c73cfd5c | 13369 | #: builtin/config.c:417 |
9917eca7 YJP |
13370 | #, c-format |
13371 | msgid "cannot parse color '%s'" | |
13372 | msgstr "無法解析顏色 '%s'" | |
13373 | ||
c73cfd5c | 13374 | #: builtin/config.c:459 |
9917eca7 YJP |
13375 | msgid "unable to parse default color value" |
13376 | msgstr "無法解析預設顏色值" | |
13377 | ||
c73cfd5c | 13378 | #: builtin/config.c:512 builtin/config.c:768 |
9917eca7 YJP |
13379 | msgid "not in a git directory" |
13380 | msgstr "不在 git 版本庫中" | |
13381 | ||
c73cfd5c | 13382 | #: builtin/config.c:515 |
9917eca7 YJP |
13383 | msgid "writing to stdin is not supported" |
13384 | msgstr "不支援寫到標準輸入" | |
13385 | ||
c73cfd5c | 13386 | #: builtin/config.c:518 |
9917eca7 YJP |
13387 | msgid "writing config blobs is not supported" |
13388 | msgstr "不支援寫到設定資料物件" | |
13389 | ||
c73cfd5c | 13390 | #: builtin/config.c:603 |
9917eca7 YJP |
13391 | #, c-format |
13392 | msgid "" | |
13393 | "# This is Git's per-user configuration file.\n" | |
13394 | "[user]\n" | |
13395 | "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" | |
13396 | "#\tname = %s\n" | |
13397 | "#\temail = %s\n" | |
13398 | msgstr "" | |
13399 | "# This is Git's per-user configuration file.\n" | |
13400 | "[user]\n" | |
13401 | "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" | |
13402 | "#\tname = %s\n" | |
13403 | "#\temail = %s\n" | |
13404 | ||
c73cfd5c | 13405 | #: builtin/config.c:627 |
9917eca7 YJP |
13406 | msgid "only one config file at a time" |
13407 | msgstr "一次只能有一個設定檔案" | |
13408 | ||
c73cfd5c | 13409 | #: builtin/config.c:632 |
9917eca7 YJP |
13410 | msgid "--local can only be used inside a git repository" |
13411 | msgstr "--local 只能在一個版本庫內使用" | |
13412 | ||
c73cfd5c | 13413 | #: builtin/config.c:635 |
9917eca7 YJP |
13414 | msgid "--blob can only be used inside a git repository" |
13415 | msgstr "--blob 只能在一個版本庫內使用" | |
13416 | ||
c73cfd5c | 13417 | #: builtin/config.c:655 |
9917eca7 YJP |
13418 | msgid "$HOME not set" |
13419 | msgstr "$HOME 未設定" | |
13420 | ||
c73cfd5c | 13421 | #: builtin/config.c:679 |
9917eca7 YJP |
13422 | msgid "" |
13423 | "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" | |
13424 | "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" | |
13425 | "section in \"git help worktree\" for details" | |
13426 | msgstr "" | |
13427 | "不能和多個工作區一起使用 --worktree,除非啟用 worktreeConfig 設定擴展。\n" | |
13428 | "詳情請閱讀「git help worktree」的「CONFIGURATION FILE」小節" | |
13429 | ||
c73cfd5c | 13430 | #: builtin/config.c:714 |
9917eca7 YJP |
13431 | msgid "--get-color and variable type are incoherent" |
13432 | msgstr "--get-color 和變數類型不相容" | |
13433 | ||
c73cfd5c | 13434 | #: builtin/config.c:719 |
9917eca7 YJP |
13435 | msgid "only one action at a time" |
13436 | msgstr "一次只能有一個動作" | |
13437 | ||
c73cfd5c | 13438 | #: builtin/config.c:732 |
9917eca7 YJP |
13439 | msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" |
13440 | msgstr "--name-only 僅適用於 --list 或 --get-regexp" | |
13441 | ||
c73cfd5c | 13442 | #: builtin/config.c:738 |
9917eca7 YJP |
13443 | msgid "" |
13444 | "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" | |
13445 | "list" | |
13446 | msgstr "--show-origin 僅適用於 --get、--get-all、--get-regexp 和 --list" | |
13447 | ||
c73cfd5c | 13448 | #: builtin/config.c:744 |
9917eca7 YJP |
13449 | msgid "--default is only applicable to --get" |
13450 | msgstr "--default 僅適用於 --get" | |
13451 | ||
c73cfd5c | 13452 | #: builtin/config.c:757 |
9917eca7 YJP |
13453 | #, c-format |
13454 | msgid "unable to read config file '%s'" | |
13455 | msgstr "無法讀取設定檔案 '%s'" | |
13456 | ||
c73cfd5c | 13457 | #: builtin/config.c:760 |
9917eca7 YJP |
13458 | msgid "error processing config file(s)" |
13459 | msgstr "處理設定檔案發生錯誤" | |
13460 | ||
c73cfd5c | 13461 | #: builtin/config.c:770 |
9917eca7 YJP |
13462 | msgid "editing stdin is not supported" |
13463 | msgstr "不支援編輯標準輸入" | |
13464 | ||
c73cfd5c | 13465 | #: builtin/config.c:772 |
9917eca7 YJP |
13466 | msgid "editing blobs is not supported" |
13467 | msgstr "不支援編輯資料物件" | |
13468 | ||
c73cfd5c | 13469 | #: builtin/config.c:786 |
9917eca7 YJP |
13470 | #, c-format |
13471 | msgid "cannot create configuration file %s" | |
13472 | msgstr "不能建立設定檔案 %s" | |
13473 | ||
c73cfd5c | 13474 | #: builtin/config.c:799 |
9917eca7 YJP |
13475 | #, c-format |
13476 | msgid "" | |
13477 | "cannot overwrite multiple values with a single value\n" | |
13478 | " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." | |
13479 | msgstr "" | |
13480 | "無法用一個值覆蓋多個值\n" | |
13481 | " 使用一個正規表示式、--add 或 --replace-all 來修改 %s。" | |
13482 | ||
c73cfd5c | 13483 | #: builtin/config.c:873 builtin/config.c:884 |
9917eca7 YJP |
13484 | #, c-format |
13485 | msgid "no such section: %s" | |
13486 | msgstr "無此小節:%s" | |
13487 | ||
13488 | #: builtin/count-objects.c:90 | |
13489 | msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" | |
13490 | msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" | |
13491 | ||
13492 | #: builtin/count-objects.c:100 | |
13493 | msgid "print sizes in human readable format" | |
13494 | msgstr "以使用者可讀的格式顯示大小" | |
13495 | ||
13496 | #: builtin/describe.c:26 | |
13497 | msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" | |
13498 | msgstr "git describe [<選項>] [<提交號>...]" | |
13499 | ||
13500 | #: builtin/describe.c:27 | |
13501 | msgid "git describe [<options>] --dirty" | |
13502 | msgstr "git describe [<選項>] --dirty" | |
13503 | ||
710636a9 | 13504 | #: builtin/describe.c:63 |
9917eca7 | 13505 | msgid "head" |
710636a9 | 13506 | msgstr "HEAD" |
9917eca7 | 13507 | |
710636a9 | 13508 | #: builtin/describe.c:63 |
9917eca7 YJP |
13509 | msgid "lightweight" |
13510 | msgstr "輕量級的" | |
13511 | ||
710636a9 | 13512 | #: builtin/describe.c:63 |
9917eca7 YJP |
13513 | msgid "annotated" |
13514 | msgstr "附註的" | |
13515 | ||
710636a9 | 13516 | #: builtin/describe.c:277 |
9917eca7 YJP |
13517 | #, c-format |
13518 | msgid "annotated tag %s not available" | |
13519 | msgstr "附註標籤 %s 無效" | |
13520 | ||
9917eca7 YJP |
13521 | #: builtin/describe.c:281 |
13522 | #, c-format | |
710636a9 YJP |
13523 | msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" |
13524 | msgstr "「%s」標籤在外部被認為是「%s」" | |
9917eca7 | 13525 | |
710636a9 | 13526 | #: builtin/describe.c:328 |
9917eca7 YJP |
13527 | #, c-format |
13528 | msgid "no tag exactly matches '%s'" | |
13529 | msgstr "沒有標籤準確符合 '%s'" | |
13530 | ||
710636a9 | 13531 | #: builtin/describe.c:330 |
9917eca7 YJP |
13532 | #, c-format |
13533 | msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" | |
13534 | msgstr "沒有精確符合到引用或標籤,繼續搜尋進行描述\n" | |
13535 | ||
710636a9 | 13536 | #: builtin/describe.c:397 |
9917eca7 YJP |
13537 | #, c-format |
13538 | msgid "finished search at %s\n" | |
13539 | msgstr "完成搜尋 %s\n" | |
13540 | ||
710636a9 | 13541 | #: builtin/describe.c:424 |
9917eca7 YJP |
13542 | #, c-format |
13543 | msgid "" | |
13544 | "No annotated tags can describe '%s'.\n" | |
13545 | "However, there were unannotated tags: try --tags." | |
13546 | msgstr "" | |
13547 | "沒有附註標籤能描述 '%s'。\n" | |
13548 | "然而,存在未附註標籤:嘗試 --tags。" | |
13549 | ||
710636a9 | 13550 | #: builtin/describe.c:428 |
9917eca7 YJP |
13551 | #, c-format |
13552 | msgid "" | |
13553 | "No tags can describe '%s'.\n" | |
13554 | "Try --always, or create some tags." | |
13555 | msgstr "" | |
13556 | "沒有標籤能描述 '%s'。\n" | |
13557 | "嘗試 --always,或者建立一些標籤。" | |
13558 | ||
710636a9 | 13559 | #: builtin/describe.c:458 |
9917eca7 YJP |
13560 | #, c-format |
13561 | msgid "traversed %lu commits\n" | |
13562 | msgstr "已遍歷 %lu 個提交\n" | |
13563 | ||
710636a9 | 13564 | #: builtin/describe.c:461 |
9917eca7 YJP |
13565 | #, c-format |
13566 | msgid "" | |
13567 | "more than %i tags found; listed %i most recent\n" | |
13568 | "gave up search at %s\n" | |
13569 | msgstr "" | |
13570 | "發現多於 %i 個標籤,列出最近的 %i 個\n" | |
13571 | "在 %s 放棄搜尋\n" | |
13572 | ||
710636a9 | 13573 | #: builtin/describe.c:529 |
9917eca7 YJP |
13574 | #, c-format |
13575 | msgid "describe %s\n" | |
13576 | msgstr "描述 %s\n" | |
13577 | ||
710636a9 | 13578 | #: builtin/describe.c:532 |
9917eca7 YJP |
13579 | #, c-format |
13580 | msgid "Not a valid object name %s" | |
13581 | msgstr "不是一個有效的物件名 %s" | |
13582 | ||
710636a9 | 13583 | #: builtin/describe.c:540 |
9917eca7 YJP |
13584 | #, c-format |
13585 | msgid "%s is neither a commit nor blob" | |
13586 | msgstr "%s 既不是提交也不是資料物件" | |
13587 | ||
710636a9 | 13588 | #: builtin/describe.c:554 |
9917eca7 YJP |
13589 | msgid "find the tag that comes after the commit" |
13590 | msgstr "尋找該提交之後的標籤" | |
13591 | ||
710636a9 | 13592 | #: builtin/describe.c:555 |
9917eca7 YJP |
13593 | msgid "debug search strategy on stderr" |
13594 | msgstr "在標準錯誤上除錯搜尋策略" | |
13595 | ||
710636a9 | 13596 | #: builtin/describe.c:556 |
9917eca7 YJP |
13597 | msgid "use any ref" |
13598 | msgstr "使用任意引用" | |
13599 | ||
710636a9 | 13600 | #: builtin/describe.c:557 |
9917eca7 YJP |
13601 | msgid "use any tag, even unannotated" |
13602 | msgstr "使用任意標籤,即使未附帶備註" | |
13603 | ||
710636a9 | 13604 | #: builtin/describe.c:558 |
9917eca7 YJP |
13605 | msgid "always use long format" |
13606 | msgstr "始終使用長提交號格式" | |
13607 | ||
710636a9 | 13608 | #: builtin/describe.c:559 |
9917eca7 YJP |
13609 | msgid "only follow first parent" |
13610 | msgstr "只跟隨第一個父提交" | |
13611 | ||
710636a9 | 13612 | #: builtin/describe.c:562 |
9917eca7 YJP |
13613 | msgid "only output exact matches" |
13614 | msgstr "只輸出精確符合" | |
13615 | ||
710636a9 | 13616 | #: builtin/describe.c:564 |
9917eca7 YJP |
13617 | msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" |
13618 | msgstr "考慮最近 <n> 個標籤(預設:10)" | |
13619 | ||
710636a9 | 13620 | #: builtin/describe.c:566 |
9917eca7 YJP |
13621 | msgid "only consider tags matching <pattern>" |
13622 | msgstr "只考慮符合 <模式> 的標籤" | |
13623 | ||
710636a9 | 13624 | #: builtin/describe.c:568 |
9917eca7 YJP |
13625 | msgid "do not consider tags matching <pattern>" |
13626 | msgstr "不考慮符合 <模式> 的標籤" | |
13627 | ||
710636a9 | 13628 | #: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535 |
9917eca7 YJP |
13629 | msgid "show abbreviated commit object as fallback" |
13630 | msgstr "顯示簡寫的提交號作為後備" | |
13631 | ||
710636a9 | 13632 | #: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574 |
9917eca7 YJP |
13633 | msgid "mark" |
13634 | msgstr "標記" | |
13635 | ||
710636a9 | 13636 | #: builtin/describe.c:572 |
9917eca7 YJP |
13637 | msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" |
13638 | msgstr "對於髒工作區,追加 <標記>(預設:\"-dirty\")" | |
13639 | ||
710636a9 | 13640 | #: builtin/describe.c:575 |
9917eca7 YJP |
13641 | msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" |
13642 | msgstr "對於損壞的工作區,追加 <標記>(預設:\"-broken\")" | |
13643 | ||
710636a9 | 13644 | #: builtin/describe.c:593 |
9917eca7 YJP |
13645 | msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" |
13646 | msgstr "--long 與 --abbrev=0 不相容" | |
13647 | ||
710636a9 | 13648 | #: builtin/describe.c:622 |
9917eca7 YJP |
13649 | msgid "No names found, cannot describe anything." |
13650 | msgstr "沒有發現名稱,無法描述任何東西。" | |
13651 | ||
710636a9 | 13652 | #: builtin/describe.c:673 |
9917eca7 YJP |
13653 | msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" |
13654 | msgstr "--dirty 與提交號不相容" | |
13655 | ||
710636a9 | 13656 | #: builtin/describe.c:675 |
9917eca7 YJP |
13657 | msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" |
13658 | msgstr "--broken 與提交號不相容" | |
13659 | ||
6b775693 | 13660 | #: builtin/diff.c:91 |
9917eca7 YJP |
13661 | #, c-format |
13662 | msgid "'%s': not a regular file or symlink" | |
13663 | msgstr "'%s':不是一個正規檔案或符號連結" | |
13664 | ||
6b775693 | 13665 | #: builtin/diff.c:242 |
9917eca7 YJP |
13666 | #, c-format |
13667 | msgid "invalid option: %s" | |
13668 | msgstr "無效選項:%s" | |
13669 | ||
6b775693 YJP |
13670 | #: builtin/diff.c:359 |
13671 | #, c-format | |
13672 | msgid "%s...%s: no merge base" | |
13673 | msgstr "%s...%s: 無合併基底" | |
13674 | ||
13675 | #: builtin/diff.c:469 | |
9917eca7 YJP |
13676 | msgid "Not a git repository" |
13677 | msgstr "不是一個 git 版本庫" | |
13678 | ||
6b775693 | 13679 | #: builtin/diff.c:514 |
9917eca7 YJP |
13680 | #, c-format |
13681 | msgid "invalid object '%s' given." | |
13682 | msgstr "提供了無效物件 '%s'。" | |
13683 | ||
6b775693 | 13684 | #: builtin/diff.c:525 |
9917eca7 YJP |
13685 | #, c-format |
13686 | msgid "more than two blobs given: '%s'" | |
13687 | msgstr "提供了超過兩個資料物件:'%s'" | |
13688 | ||
6b775693 | 13689 | #: builtin/diff.c:530 |
9917eca7 YJP |
13690 | #, c-format |
13691 | msgid "unhandled object '%s' given." | |
13692 | msgstr "無法處理的物件 '%s'。" | |
13693 | ||
6b775693 YJP |
13694 | #: builtin/diff.c:564 |
13695 | #, c-format | |
13696 | msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" | |
13697 | msgstr "%s...%s:多個合併基底,使用 %s" | |
13698 | ||
9917eca7 YJP |
13699 | #: builtin/difftool.c:30 |
13700 | msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" | |
13701 | msgstr "git difftool [<選項>] [<提交> [<提交>]] [--] [<路徑>...]" | |
13702 | ||
13703 | #: builtin/difftool.c:260 | |
13704 | #, c-format | |
13705 | msgid "failed: %d" | |
13706 | msgstr "失敗:%d" | |
13707 | ||
13708 | #: builtin/difftool.c:302 | |
13709 | #, c-format | |
13710 | msgid "could not read symlink %s" | |
13711 | msgstr "無法讀取符號連結 %s" | |
13712 | ||
13713 | #: builtin/difftool.c:304 | |
13714 | #, c-format | |
13715 | msgid "could not read symlink file %s" | |
13716 | msgstr "無法讀取符號連結檔案 %s" | |
13717 | ||
13718 | #: builtin/difftool.c:312 | |
13719 | #, c-format | |
13720 | msgid "could not read object %s for symlink %s" | |
13721 | msgstr "無法讀取符號連結 %2$s 指向的物件 %1$s" | |
13722 | ||
13723 | #: builtin/difftool.c:413 | |
13724 | msgid "" | |
13725 | "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" | |
13726 | "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." | |
13727 | msgstr "" | |
13728 | "不支援在目錄比較模式('-d' 和 '--dir-diff')中採用組合差異格式('-c' 和 '--" | |
13729 | "cc')。" | |
13730 | ||
13731 | #: builtin/difftool.c:634 | |
13732 | #, c-format | |
13733 | msgid "both files modified: '%s' and '%s'." | |
13734 | msgstr "兩個檔案都被修改:'%s' 和 '%s'。" | |
13735 | ||
13736 | #: builtin/difftool.c:636 | |
13737 | msgid "working tree file has been left." | |
13738 | msgstr "工作區檔案被留了下來。" | |
13739 | ||
13740 | #: builtin/difftool.c:647 | |
13741 | #, c-format | |
13742 | msgid "temporary files exist in '%s'." | |
13743 | msgstr "暫存檔存在於 '%s'。" | |
13744 | ||
13745 | #: builtin/difftool.c:648 | |
13746 | msgid "you may want to cleanup or recover these." | |
13747 | msgstr "您可能想要清理或者復原它們。" | |
13748 | ||
13749 | #: builtin/difftool.c:697 | |
13750 | msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" | |
13751 | msgstr "使用 `diff.guitool` 代替 `diff.tool`" | |
13752 | ||
13753 | #: builtin/difftool.c:699 | |
13754 | msgid "perform a full-directory diff" | |
13755 | msgstr "執行一個全目錄差異比較" | |
13756 | ||
13757 | #: builtin/difftool.c:701 | |
13758 | msgid "do not prompt before launching a diff tool" | |
13759 | msgstr "啟動差異比較工具之前不提示" | |
13760 | ||
13761 | #: builtin/difftool.c:706 | |
13762 | msgid "use symlinks in dir-diff mode" | |
13763 | msgstr "在 dir-diff 模式中使用符號連結" | |
13764 | ||
13765 | #: builtin/difftool.c:707 | |
13766 | msgid "tool" | |
13767 | msgstr "工具" | |
13768 | ||
13769 | #: builtin/difftool.c:708 | |
13770 | msgid "use the specified diff tool" | |
13771 | msgstr "使用指定的差異比較工具" | |
13772 | ||
13773 | #: builtin/difftool.c:710 | |
13774 | msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" | |
13775 | msgstr "顯示可以用在 `--tool` 參數後的差異工具列表" | |
13776 | ||
13777 | #: builtin/difftool.c:713 | |
13778 | msgid "" | |
13779 | "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit " | |
13780 | "code" | |
13781 | msgstr "當執行 diff 工具返回非零離開碼時,使 'git-difftool' 離開" | |
13782 | ||
13783 | #: builtin/difftool.c:716 | |
13784 | msgid "specify a custom command for viewing diffs" | |
13785 | msgstr "指定一個用於檢視差異的自訂指令" | |
13786 | ||
13787 | #: builtin/difftool.c:717 | |
13788 | msgid "passed to `diff`" | |
13789 | msgstr "傳遞給 `diff`" | |
13790 | ||
13791 | #: builtin/difftool.c:732 | |
13792 | msgid "difftool requires worktree or --no-index" | |
13793 | msgstr "difftool 要求工作區或者 --no-index" | |
13794 | ||
13795 | #: builtin/difftool.c:739 | |
13796 | msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index" | |
13797 | msgstr "--dir-diff 和 --no-index 不相容" | |
13798 | ||
13799 | #: builtin/difftool.c:742 | |
13800 | msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive" | |
13801 | msgstr "--gui、--tool 和 --extcmd 互斥" | |
13802 | ||
13803 | #: builtin/difftool.c:750 | |
13804 | msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" | |
13805 | msgstr "沒有為 --tool=<工具> 參數提供 <工具>" | |
13806 | ||
13807 | #: builtin/difftool.c:757 | |
13808 | msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" | |
13809 | msgstr "沒有為 --extcmd=<指令> 參數提供 <指令>" | |
13810 | ||
13811 | #: builtin/env--helper.c:6 | |
13812 | msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>" | |
13813 | msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <選項> <環境變數>" | |
13814 | ||
13815 | #: builtin/env--helper.c:37 builtin/hash-object.c:98 | |
13816 | msgid "type" | |
13817 | msgstr "類型" | |
13818 | ||
13819 | #: builtin/env--helper.c:41 | |
13820 | msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" | |
13821 | msgstr "git_env_*(...) 的預設值" | |
13822 | ||
13823 | #: builtin/env--helper.c:43 | |
13824 | msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" | |
13825 | msgstr "安靜模式,只使用 git_env_*() 的值作為離開碼" | |
13826 | ||
13827 | #: builtin/env--helper.c:62 | |
13828 | #, c-format | |
13829 | msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" | |
13830 | msgstr "選項 `--default' 和 `type=bool` 期望一個布林值,不是 `%s`" | |
13831 | ||
13832 | #: builtin/env--helper.c:77 | |
13833 | #, c-format | |
13834 | msgid "" | |
13835 | "option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `" | |
13836 | "%s`" | |
13837 | msgstr "選項 `--default' 和 `type=ulong` 期望一個無符號長整型,不是 `%s`" | |
13838 | ||
13839 | #: builtin/fast-export.c:29 | |
13840 | msgid "git fast-export [rev-list-opts]" | |
13841 | msgstr "git fast-export [rev-list-opts]" | |
13842 | ||
6b775693 | 13843 | #: builtin/fast-export.c:868 |
9917eca7 YJP |
13844 | msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." |
13845 | msgstr "錯誤:除非指定 --mark-tags,否則無法匯出嵌套標籤。" | |
13846 | ||
6b775693 YJP |
13847 | #: builtin/fast-export.c:1178 |
13848 | msgid "--anonymize-map token cannot be empty" | |
13849 | msgstr "--anonymize-map 的鍵不能空白" | |
13850 | ||
13851 | #: builtin/fast-export.c:1198 | |
9917eca7 YJP |
13852 | msgid "show progress after <n> objects" |
13853 | msgstr "在 <n> 個物件之後顯示進度" | |
13854 | ||
6b775693 | 13855 | #: builtin/fast-export.c:1200 |
9917eca7 YJP |
13856 | msgid "select handling of signed tags" |
13857 | msgstr "選擇如何處理簽名標籤" | |
13858 | ||
6b775693 | 13859 | #: builtin/fast-export.c:1203 |
9917eca7 YJP |
13860 | msgid "select handling of tags that tag filtered objects" |
13861 | msgstr "選擇當標籤指向被過濾物件時該標籤的處理方式" | |
13862 | ||
6b775693 | 13863 | #: builtin/fast-export.c:1206 |
9917eca7 YJP |
13864 | msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" |
13865 | msgstr "選擇使用備用編碼處理提交說明" | |
13866 | ||
6b775693 | 13867 | #: builtin/fast-export.c:1209 |
9917eca7 YJP |
13868 | msgid "Dump marks to this file" |
13869 | msgstr "把標記儲存到這個檔案" | |
13870 | ||
6b775693 | 13871 | #: builtin/fast-export.c:1211 |
9917eca7 YJP |
13872 | msgid "Import marks from this file" |
13873 | msgstr "從這個檔案匯入標記" | |
13874 | ||
6b775693 | 13875 | #: builtin/fast-export.c:1215 |
9917eca7 YJP |
13876 | msgid "Import marks from this file if it exists" |
13877 | msgstr "從該檔案匯入標記(如果存在的話)" | |
13878 | ||
6b775693 | 13879 | #: builtin/fast-export.c:1217 |
9917eca7 YJP |
13880 | msgid "Fake a tagger when tags lack one" |
13881 | msgstr "當標籤缺少標記者欄位時,假裝提供一個" | |
13882 | ||
6b775693 | 13883 | #: builtin/fast-export.c:1219 |
9917eca7 YJP |
13884 | msgid "Output full tree for each commit" |
13885 | msgstr "每次提交都輸出整個樹" | |
13886 | ||
6b775693 | 13887 | #: builtin/fast-export.c:1221 |
9917eca7 YJP |
13888 | msgid "Use the done feature to terminate the stream" |
13889 | msgstr "使用 done 功能來終止流" | |
13890 | ||
6b775693 | 13891 | #: builtin/fast-export.c:1222 |
9917eca7 YJP |
13892 | msgid "Skip output of blob data" |
13893 | msgstr "跳過資料物件的輸出" | |
13894 | ||
6b775693 | 13895 | #: builtin/fast-export.c:1223 builtin/log.c:1724 |
9917eca7 | 13896 | msgid "refspec" |
710636a9 | 13897 | msgstr "參照規格" |
9917eca7 | 13898 | |
6b775693 | 13899 | #: builtin/fast-export.c:1224 |
9917eca7 YJP |
13900 | msgid "Apply refspec to exported refs" |
13901 | msgstr "對匯出的引用應用引用規格" | |
13902 | ||
6b775693 | 13903 | #: builtin/fast-export.c:1225 |
9917eca7 YJP |
13904 | msgid "anonymize output" |
13905 | msgstr "匿名輸出" | |
13906 | ||
6b775693 YJP |
13907 | #: builtin/fast-export.c:1226 |
13908 | msgid "from:to" | |
13909 | msgstr "from:to" | |
13910 | ||
13911 | #: builtin/fast-export.c:1227 | |
13912 | msgid "convert <from> to <to> in anonymized output" | |
13913 | msgstr "在匿名輸出中將 <from> 轉換為 <to>" | |
13914 | ||
13915 | #: builtin/fast-export.c:1230 | |
9917eca7 YJP |
13916 | msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id" |
13917 | msgstr "引用父物件 ID 不在 fast-export 流中" | |
13918 | ||
6b775693 | 13919 | #: builtin/fast-export.c:1232 |
9917eca7 YJP |
13920 | msgid "Show original object ids of blobs/commits" |
13921 | msgstr "顯示資料物件/提交的原始物件 ID" | |
13922 | ||
6b775693 | 13923 | #: builtin/fast-export.c:1234 |
9917eca7 YJP |
13924 | msgid "Label tags with mark ids" |
13925 | msgstr "對帶有標記 ID 的標籤做標記" | |
13926 | ||
6b775693 YJP |
13927 | #: builtin/fast-export.c:1257 |
13928 | msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense" | |
13929 | msgstr "缺少 --anonymize 的 --anonymize-map 沒有意義" | |
13930 | ||
13931 | #: builtin/fast-export.c:1272 | |
9917eca7 YJP |
13932 | msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists" |
13933 | msgstr "不能同時傳遞參數 --import-marks 和 --import-marks-if-exists" | |
13934 | ||
6b775693 YJP |
13935 | #: builtin/fetch-pack.c:245 |
13936 | #, c-format | |
13937 | msgid "Lockfile created but not reported: %s" | |
13938 | msgstr "已建立鎖定檔案,但尚未回報:%s" | |
13939 | ||
710636a9 | 13940 | #: builtin/fetch.c:35 |
9917eca7 YJP |
13941 | msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
13942 | msgstr "git fetch [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]" | |
13943 | ||
710636a9 | 13944 | #: builtin/fetch.c:36 |
9917eca7 YJP |
13945 | msgid "git fetch [<options>] <group>" |
13946 | msgstr "git fetch [<選項>] <組>" | |
13947 | ||
710636a9 | 13948 | #: builtin/fetch.c:37 |
9917eca7 YJP |
13949 | msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" |
13950 | msgstr "git fetch --multiple [<選項>] [(<版本庫> | <組>)...]" | |
13951 | ||
710636a9 | 13952 | #: builtin/fetch.c:38 |
9917eca7 YJP |
13953 | msgid "git fetch --all [<options>]" |
13954 | msgstr "git fetch --all [<選項>]" | |
13955 | ||
710636a9 | 13956 | #: builtin/fetch.c:117 |
9917eca7 YJP |
13957 | msgid "fetch.parallel cannot be negative" |
13958 | msgstr "fetch.parallel 不能為負數" | |
13959 | ||
710636a9 | 13960 | #: builtin/fetch.c:140 builtin/pull.c:185 |
9917eca7 YJP |
13961 | msgid "fetch from all remotes" |
13962 | msgstr "從所有的遠端抓取" | |
13963 | ||
710636a9 | 13964 | #: builtin/fetch.c:142 builtin/pull.c:245 |
9917eca7 YJP |
13965 | msgid "set upstream for git pull/fetch" |
13966 | msgstr "為 git pull/fetch 設定上游" | |
13967 | ||
710636a9 | 13968 | #: builtin/fetch.c:144 builtin/pull.c:188 |
9917eca7 YJP |
13969 | msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" |
13970 | msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它" | |
13971 | ||
710636a9 | 13972 | #: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:191 |
9917eca7 YJP |
13973 | msgid "path to upload pack on remote end" |
13974 | msgstr "上傳包到遠端的路徑" | |
13975 | ||
710636a9 | 13976 | #: builtin/fetch.c:147 |
9917eca7 YJP |
13977 | msgid "force overwrite of local reference" |
13978 | msgstr "強制覆蓋本機引用" | |
13979 | ||
710636a9 | 13980 | #: builtin/fetch.c:149 |
9917eca7 YJP |
13981 | msgid "fetch from multiple remotes" |
13982 | msgstr "從多個遠端抓取" | |
13983 | ||
710636a9 | 13984 | #: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:195 |
9917eca7 YJP |
13985 | msgid "fetch all tags and associated objects" |
13986 | msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件" | |
13987 | ||
710636a9 | 13988 | #: builtin/fetch.c:153 |
9917eca7 YJP |
13989 | msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" |
13990 | msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)" | |
13991 | ||
710636a9 | 13992 | #: builtin/fetch.c:155 |
9917eca7 YJP |
13993 | msgid "number of submodules fetched in parallel" |
13994 | msgstr "子模組取得的並發數" | |
13995 | ||
710636a9 | 13996 | #: builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:198 |
9917eca7 YJP |
13997 | msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" |
13998 | msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支" | |
13999 | ||
710636a9 | 14000 | #: builtin/fetch.c:159 |
9917eca7 YJP |
14001 | msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" |
14002 | msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤" | |
14003 | ||
14004 | # 譯者:可選值,不能翻譯 | |
710636a9 | 14005 | #: builtin/fetch.c:160 builtin/fetch.c:183 builtin/pull.c:122 |
9917eca7 YJP |
14006 | msgid "on-demand" |
14007 | msgstr "on-demand" | |
14008 | ||
710636a9 | 14009 | #: builtin/fetch.c:161 |
9917eca7 YJP |
14010 | msgid "control recursive fetching of submodules" |
14011 | msgstr "控制子模組的遞迴抓取" | |
14012 | ||
710636a9 | 14013 | #: builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:206 |
9917eca7 YJP |
14014 | msgid "keep downloaded pack" |
14015 | msgstr "保持下載包" | |
14016 | ||
710636a9 | 14017 | #: builtin/fetch.c:167 |
9917eca7 YJP |
14018 | msgid "allow updating of HEAD ref" |
14019 | msgstr "允許更新 HEAD 引用" | |
14020 | ||
710636a9 YJP |
14021 | #: builtin/fetch.c:170 builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:209 |
14022 | #: builtin/pull.c:218 | |
9917eca7 YJP |
14023 | msgid "deepen history of shallow clone" |
14024 | msgstr "深化淺複製的歷史" | |
14025 | ||
710636a9 | 14026 | #: builtin/fetch.c:172 builtin/pull.c:212 |
9917eca7 YJP |
14027 | msgid "deepen history of shallow repository based on time" |
14028 | msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史" | |
14029 | ||
710636a9 | 14030 | #: builtin/fetch.c:178 builtin/pull.c:221 |
9917eca7 YJP |
14031 | msgid "convert to a complete repository" |
14032 | msgstr "轉換為一個完整的版本庫" | |
14033 | ||
710636a9 | 14034 | #: builtin/fetch.c:181 |
9917eca7 YJP |
14035 | msgid "prepend this to submodule path output" |
14036 | msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄" | |
14037 | ||
710636a9 | 14038 | #: builtin/fetch.c:184 |
9917eca7 YJP |
14039 | msgid "" |
14040 | "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " | |
14041 | "files)" | |
14042 | msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)" | |
14043 | ||
710636a9 | 14044 | #: builtin/fetch.c:188 builtin/pull.c:224 |
9917eca7 YJP |
14045 | msgid "accept refs that update .git/shallow" |
14046 | msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用" | |
14047 | ||
710636a9 | 14048 | #: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:226 |
9917eca7 YJP |
14049 | msgid "refmap" |
14050 | msgstr "引用映射" | |
14051 | ||
710636a9 | 14052 | #: builtin/fetch.c:190 builtin/pull.c:227 |
9917eca7 YJP |
14053 | msgid "specify fetch refmap" |
14054 | msgstr "指定取得動作的引用映射" | |
14055 | ||
710636a9 | 14056 | #: builtin/fetch.c:197 builtin/pull.c:240 |
9917eca7 YJP |
14057 | msgid "report that we have only objects reachable from this object" |
14058 | msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件" | |
14059 | ||
710636a9 | 14060 | #: builtin/fetch.c:200 |
9917eca7 YJP |
14061 | msgid "run 'gc --auto' after fetching" |
14062 | msgstr "取得後執行 'gc --auto'" | |
14063 | ||
710636a9 | 14064 | #: builtin/fetch.c:202 builtin/pull.c:243 |
9917eca7 YJP |
14065 | msgid "check for forced-updates on all updated branches" |
14066 | msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新" | |
14067 | ||
710636a9 | 14068 | #: builtin/fetch.c:204 |
13185fd2 | 14069 | msgid "write the commit-graph after fetching" |
c73cfd5c | 14070 | msgstr "抓取後寫入分支圖" |
13185fd2 | 14071 | |
710636a9 | 14072 | #: builtin/fetch.c:514 |
9917eca7 YJP |
14073 | msgid "Couldn't find remote ref HEAD" |
14074 | msgstr "無法發現遠端 HEAD 引用" | |
14075 | ||
710636a9 | 14076 | #: builtin/fetch.c:654 |
9917eca7 YJP |
14077 | #, c-format |
14078 | msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" | |
14079 | msgstr "設定變數 fetch.output 包含無效值 %s" | |
14080 | ||
710636a9 | 14081 | #: builtin/fetch.c:752 |
9917eca7 YJP |
14082 | #, c-format |
14083 | msgid "object %s not found" | |
14084 | msgstr "物件 %s 未發現" | |
14085 | ||
710636a9 | 14086 | #: builtin/fetch.c:756 |
9917eca7 YJP |
14087 | msgid "[up to date]" |
14088 | msgstr "[最新]" | |
14089 | ||
710636a9 | 14090 | #: builtin/fetch.c:769 builtin/fetch.c:785 builtin/fetch.c:857 |
9917eca7 YJP |
14091 | msgid "[rejected]" |
14092 | msgstr "[已拒絕]" | |
14093 | ||
710636a9 | 14094 | #: builtin/fetch.c:770 |
9917eca7 YJP |
14095 | msgid "can't fetch in current branch" |
14096 | msgstr "目前分支下不能執行取得動作" | |
14097 | ||
710636a9 | 14098 | #: builtin/fetch.c:780 |
9917eca7 YJP |
14099 | msgid "[tag update]" |
14100 | msgstr "[標籤更新]" | |
14101 | ||
710636a9 YJP |
14102 | #: builtin/fetch.c:781 builtin/fetch.c:818 builtin/fetch.c:840 |
14103 | #: builtin/fetch.c:852 | |
9917eca7 YJP |
14104 | msgid "unable to update local ref" |
14105 | msgstr "不能更新本機引用" | |
14106 | ||
710636a9 | 14107 | #: builtin/fetch.c:785 |
9917eca7 YJP |
14108 | msgid "would clobber existing tag" |
14109 | msgstr "會破壞現有的標籤" | |
14110 | ||
710636a9 | 14111 | #: builtin/fetch.c:807 |
9917eca7 YJP |
14112 | msgid "[new tag]" |
14113 | msgstr "[新標籤]" | |
14114 | ||
710636a9 | 14115 | #: builtin/fetch.c:810 |
9917eca7 YJP |
14116 | msgid "[new branch]" |
14117 | msgstr "[新分支]" | |
14118 | ||
710636a9 | 14119 | #: builtin/fetch.c:813 |
9917eca7 YJP |
14120 | msgid "[new ref]" |
14121 | msgstr "[新引用]" | |
14122 | ||
710636a9 | 14123 | #: builtin/fetch.c:852 |
9917eca7 YJP |
14124 | msgid "forced update" |
14125 | msgstr "強制更新" | |
14126 | ||
710636a9 | 14127 | #: builtin/fetch.c:857 |
9917eca7 YJP |
14128 | msgid "non-fast-forward" |
14129 | msgstr "非快轉" | |
14130 | ||
710636a9 | 14131 | #: builtin/fetch.c:878 |
9917eca7 YJP |
14132 | msgid "" |
14133 | "Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" | |
14134 | "but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n" | |
14135 | "flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'." | |
14136 | msgstr "" | |
710636a9 | 14137 | "取得動作通常顯示哪些分支發生了強制更新,但該檢查已被停用。\n" |
9917eca7 YJP |
14138 | "要重新啟用,請使用 '--show-forced-updates' 選項或執行\n" |
14139 | "'git config fetch.showForcedUpdates true'。" | |
14140 | ||
710636a9 | 14141 | #: builtin/fetch.c:882 |
9917eca7 YJP |
14142 | #, c-format |
14143 | msgid "" | |
14144 | "It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n" | |
14145 | "'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " | |
14146 | "false'\n" | |
14147 | " to avoid this check.\n" | |
14148 | msgstr "" | |
14149 | "花了 %.2f 秒來檢查強制更新。您可以使用 '--no-show-forced-updates'\n" | |
14150 | "或執行 'git config fetch.showForcedUpdates false' 以避免此項檢查。\n" | |
14151 | ||
710636a9 | 14152 | #: builtin/fetch.c:914 |
9917eca7 YJP |
14153 | #, c-format |
14154 | msgid "%s did not send all necessary objects\n" | |
14155 | msgstr "%s 未傳送所有必需的物件\n" | |
14156 | ||
710636a9 | 14157 | #: builtin/fetch.c:935 |
9917eca7 YJP |
14158 | #, c-format |
14159 | msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" | |
14160 | msgstr "拒絕 %s 因為淺複製不允許被更新" | |
14161 | ||
710636a9 | 14162 | #: builtin/fetch.c:1020 builtin/fetch.c:1158 |
9917eca7 YJP |
14163 | #, c-format |
14164 | msgid "From %.*s\n" | |
14165 | msgstr "來自 %.*s\n" | |
14166 | ||
710636a9 | 14167 | #: builtin/fetch.c:1031 |
9917eca7 YJP |
14168 | #, c-format |
14169 | msgid "" | |
14170 | "some local refs could not be updated; try running\n" | |
14171 | " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" | |
14172 | msgstr "" | |
14173 | "一些本機引用不能被更新;嘗試執行\n" | |
14174 | " 'git remote prune %s' 來刪除舊的、有衝突的分支" | |
14175 | ||
14176 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 14177 | #: builtin/fetch.c:1128 |
9917eca7 YJP |
14178 | #, c-format |
14179 | msgid " (%s will become dangling)" | |
14180 | msgstr " (%s 將成為懸空狀態)" | |
14181 | ||
14182 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 14183 | #: builtin/fetch.c:1129 |
9917eca7 YJP |
14184 | #, c-format |
14185 | msgid " (%s has become dangling)" | |
14186 | msgstr " (%s 已成為懸空狀態)" | |
14187 | ||
710636a9 | 14188 | #: builtin/fetch.c:1161 |
9917eca7 YJP |
14189 | msgid "[deleted]" |
14190 | msgstr "[已刪除]" | |
14191 | ||
710636a9 | 14192 | #: builtin/fetch.c:1162 builtin/remote.c:1112 |
9917eca7 YJP |
14193 | msgid "(none)" |
14194 | msgstr "(無)" | |
14195 | ||
710636a9 | 14196 | #: builtin/fetch.c:1185 |
9917eca7 YJP |
14197 | #, c-format |
14198 | msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" | |
14199 | msgstr "拒絕取得到非純版本庫的目前分支 %s" | |
14200 | ||
710636a9 | 14201 | #: builtin/fetch.c:1204 |
9917eca7 YJP |
14202 | #, c-format |
14203 | msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" | |
14204 | msgstr "選項 \"%s\" 的值 \"%s\" 對於 %s 是無效的" | |
14205 | ||
710636a9 | 14206 | #: builtin/fetch.c:1207 |
9917eca7 YJP |
14207 | #, c-format |
14208 | msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" | |
14209 | msgstr "選項 \"%s\" 為 %s 所忽略\n" | |
14210 | ||
710636a9 | 14211 | #: builtin/fetch.c:1415 |
13185fd2 | 14212 | msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" |
9917eca7 YJP |
14213 | msgstr "檢測到多分支,和 --set-upstream 不相容" |
14214 | ||
710636a9 | 14215 | #: builtin/fetch.c:1430 |
9917eca7 YJP |
14216 | msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" |
14217 | msgstr "沒有為一個遠端追蹤分支設定上游" | |
14218 | ||
710636a9 | 14219 | #: builtin/fetch.c:1432 |
9917eca7 YJP |
14220 | msgid "not setting upstream for a remote tag" |
14221 | msgstr "沒有為一個遠端標籤設定上游" | |
14222 | ||
710636a9 | 14223 | #: builtin/fetch.c:1434 |
9917eca7 YJP |
14224 | msgid "unknown branch type" |
14225 | msgstr "未知的分支類型" | |
14226 | ||
710636a9 | 14227 | #: builtin/fetch.c:1436 |
9917eca7 YJP |
14228 | msgid "" |
14229 | "no source branch found.\n" | |
14230 | "you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option." | |
14231 | msgstr "" | |
14232 | "未發現源分支。\n" | |
14233 | "您需要使用 --set-upstream 選項指定一個分支。" | |
14234 | ||
710636a9 | 14235 | #: builtin/fetch.c:1562 builtin/fetch.c:1625 |
9917eca7 YJP |
14236 | #, c-format |
14237 | msgid "Fetching %s\n" | |
14238 | msgstr "正在取得 %s\n" | |
14239 | ||
710636a9 | 14240 | #: builtin/fetch.c:1572 builtin/fetch.c:1627 builtin/remote.c:101 |
9917eca7 YJP |
14241 | #, c-format |
14242 | msgid "Could not fetch %s" | |
14243 | msgstr "不能取得 %s" | |
14244 | ||
710636a9 | 14245 | #: builtin/fetch.c:1584 |
9917eca7 YJP |
14246 | #, c-format |
14247 | msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" | |
14248 | msgstr "無法取得 '%s'(離開碼:%d)\n" | |
14249 | ||
710636a9 | 14250 | #: builtin/fetch.c:1687 |
9917eca7 YJP |
14251 | msgid "" |
14252 | "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" | |
14253 | "remote name from which new revisions should be fetched." | |
14254 | msgstr "未指定遠端版本庫。請透過一個 URL 或遠端版本庫名指定,用以取得新提交。" | |
14255 | ||
710636a9 | 14256 | #: builtin/fetch.c:1724 |
9917eca7 YJP |
14257 | msgid "You need to specify a tag name." |
14258 | msgstr "您需要指定一個標籤名稱。" | |
14259 | ||
6b775693 | 14260 | #: builtin/fetch.c:1778 |
9917eca7 YJP |
14261 | msgid "Negative depth in --deepen is not supported" |
14262 | msgstr "--deepen 不支援負數深度" | |
14263 | ||
6b775693 | 14264 | #: builtin/fetch.c:1780 |
9917eca7 YJP |
14265 | msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" |
14266 | msgstr "--deepen 和 --depth 是互斥的" | |
14267 | ||
6b775693 | 14268 | #: builtin/fetch.c:1785 |
9917eca7 YJP |
14269 | msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" |
14270 | msgstr "--depth 和 --unshallow 不能同時使用" | |
14271 | ||
6b775693 | 14272 | #: builtin/fetch.c:1787 |
9917eca7 YJP |
14273 | msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" |
14274 | msgstr "對於一個完整的版本庫,參數 --unshallow 沒有意義" | |
14275 | ||
6b775693 | 14276 | #: builtin/fetch.c:1800 |
9917eca7 YJP |
14277 | msgid "fetch --all does not take a repository argument" |
14278 | msgstr "fetch --all 不能帶一個版本庫參數" | |
14279 | ||
6b775693 | 14280 | #: builtin/fetch.c:1802 |
9917eca7 YJP |
14281 | msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" |
14282 | msgstr "fetch --all 帶引用規格沒有任何意義" | |
14283 | ||
6b775693 | 14284 | #: builtin/fetch.c:1811 |
9917eca7 YJP |
14285 | #, c-format |
14286 | msgid "No such remote or remote group: %s" | |
14287 | msgstr "沒有這樣的遠端或遠端組:%s" | |
14288 | ||
6b775693 | 14289 | #: builtin/fetch.c:1818 |
9917eca7 YJP |
14290 | msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" |
14291 | msgstr "取得組並指定引用規格沒有意義" | |
14292 | ||
6b775693 | 14293 | #: builtin/fetch.c:1836 |
9917eca7 YJP |
14294 | msgid "" |
14295 | "--filter can only be used with the remote configured in extensions." | |
14296 | "partialclone" | |
14297 | msgstr "只可以將 --filter 用於在 extensions.partialClone 中設定的遠端版本庫" | |
14298 | ||
710636a9 | 14299 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:7 |
9917eca7 YJP |
14300 | msgid "" |
14301 | "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" | |
14302 | msgstr "git fmt-merge-msg [-m <說明>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <檔案>]" | |
14303 | ||
710636a9 | 14304 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:18 |
9917eca7 YJP |
14305 | msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" |
14306 | msgstr "向提交說明中最多複製指定條目(合併而來的提交)的簡短說明" | |
14307 | ||
710636a9 | 14308 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:21 |
9917eca7 YJP |
14309 | msgid "alias for --log (deprecated)" |
14310 | msgstr "參數 --log 的別名(已棄用)" | |
14311 | ||
710636a9 | 14312 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:24 |
9917eca7 YJP |
14313 | msgid "text" |
14314 | msgstr "文字" | |
14315 | ||
710636a9 | 14316 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:25 |
9917eca7 YJP |
14317 | msgid "use <text> as start of message" |
14318 | msgstr "使用 <文字> 作為提交說明的開始" | |
14319 | ||
710636a9 | 14320 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:26 |
9917eca7 YJP |
14321 | msgid "file to read from" |
14322 | msgstr "從檔案中讀取" | |
14323 | ||
14324 | #: builtin/for-each-ref.c:10 | |
14325 | msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" | |
14326 | msgstr "git for-each-ref [<選項>] [<模式>]" | |
14327 | ||
14328 | #: builtin/for-each-ref.c:11 | |
14329 | msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" | |
14330 | msgstr "git for-each-ref [--points-at <物件>]" | |
14331 | ||
14332 | #: builtin/for-each-ref.c:12 | |
14333 | msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]" | |
14334 | msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<提交>]]" | |
14335 | ||
14336 | #: builtin/for-each-ref.c:13 | |
14337 | msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" | |
14338 | msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]" | |
14339 | ||
14340 | #: builtin/for-each-ref.c:28 | |
14341 | msgid "quote placeholders suitably for shells" | |
14342 | msgstr "引用占位符適用於 shells" | |
14343 | ||
14344 | #: builtin/for-each-ref.c:30 | |
14345 | msgid "quote placeholders suitably for perl" | |
14346 | msgstr "引用占位符適用於 perl" | |
14347 | ||
14348 | #: builtin/for-each-ref.c:32 | |
14349 | msgid "quote placeholders suitably for python" | |
14350 | msgstr "引用占位符適用於 python" | |
14351 | ||
14352 | #: builtin/for-each-ref.c:34 | |
14353 | msgid "quote placeholders suitably for Tcl" | |
14354 | msgstr "引用占位符適用於 Tcl" | |
14355 | ||
14356 | #: builtin/for-each-ref.c:37 | |
14357 | msgid "show only <n> matched refs" | |
14358 | msgstr "只顯示 <n> 個符合的引用" | |
14359 | ||
710636a9 | 14360 | #: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:440 |
9917eca7 YJP |
14361 | msgid "respect format colors" |
14362 | msgstr "遵照格式中的顏色輸出" | |
14363 | ||
14364 | #: builtin/for-each-ref.c:42 | |
14365 | msgid "print only refs which points at the given object" | |
14366 | msgstr "只列印指向提供物件的引用" | |
14367 | ||
14368 | #: builtin/for-each-ref.c:44 | |
14369 | msgid "print only refs that are merged" | |
14370 | msgstr "只列印已經合併的引用" | |
14371 | ||
14372 | #: builtin/for-each-ref.c:45 | |
14373 | msgid "print only refs that are not merged" | |
14374 | msgstr "只列印沒有合併的引用" | |
14375 | ||
14376 | #: builtin/for-each-ref.c:46 | |
14377 | msgid "print only refs which contain the commit" | |
14378 | msgstr "只列印包含該提交的引用" | |
14379 | ||
14380 | #: builtin/for-each-ref.c:47 | |
14381 | msgid "print only refs which don't contain the commit" | |
14382 | msgstr "只列印不包含該提交的引用" | |
14383 | ||
1064a300 | 14384 | #: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:148 builtin/fsck.c:149 |
9917eca7 YJP |
14385 | msgid "unknown" |
14386 | msgstr "未知" | |
14387 | ||
14388 | #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> | |
1064a300 | 14389 | #: builtin/fsck.c:101 builtin/fsck.c:121 |
9917eca7 YJP |
14390 | #, c-format |
14391 | msgid "error in %s %s: %s" | |
14392 | msgstr "%s %s 錯誤:%s" | |
14393 | ||
14394 | #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> | |
1064a300 | 14395 | #: builtin/fsck.c:115 |
9917eca7 YJP |
14396 | #, c-format |
14397 | msgid "warning in %s %s: %s" | |
14398 | msgstr "%s %s 警告:%s" | |
14399 | ||
1064a300 | 14400 | #: builtin/fsck.c:144 builtin/fsck.c:147 |
9917eca7 YJP |
14401 | #, c-format |
14402 | msgid "broken link from %7s %s" | |
14403 | msgstr "來自 %7s %s 的損壞的連結" | |
14404 | ||
1064a300 | 14405 | #: builtin/fsck.c:156 |
9917eca7 YJP |
14406 | msgid "wrong object type in link" |
14407 | msgstr "連結中錯誤的物件類型" | |
14408 | ||
1064a300 | 14409 | #: builtin/fsck.c:172 |
9917eca7 YJP |
14410 | #, c-format |
14411 | msgid "" | |
14412 | "broken link from %7s %s\n" | |
14413 | " to %7s %s" | |
14414 | msgstr "" | |
14415 | "損壞的連結來自於 %7s %s\n" | |
14416 | " 到 %7s %s" | |
14417 | ||
1064a300 | 14418 | #: builtin/fsck.c:283 |
9917eca7 YJP |
14419 | #, c-format |
14420 | msgid "missing %s %s" | |
14421 | msgstr "缺少 %s %s" | |
14422 | ||
1064a300 | 14423 | #: builtin/fsck.c:310 |
9917eca7 YJP |
14424 | #, c-format |
14425 | msgid "unreachable %s %s" | |
14426 | msgstr "無法取得 %s %s" | |
14427 | ||
1064a300 | 14428 | #: builtin/fsck.c:330 |
9917eca7 YJP |
14429 | #, c-format |
14430 | msgid "dangling %s %s" | |
14431 | msgstr "懸空 %s %s" | |
14432 | ||
1064a300 | 14433 | #: builtin/fsck.c:340 |
9917eca7 YJP |
14434 | msgid "could not create lost-found" |
14435 | msgstr "不能建立 lost-found" | |
14436 | ||
1064a300 | 14437 | #: builtin/fsck.c:351 |
9917eca7 YJP |
14438 | #, c-format |
14439 | msgid "could not finish '%s'" | |
14440 | msgstr "不能完成 '%s'" | |
14441 | ||
1064a300 | 14442 | #: builtin/fsck.c:368 |
9917eca7 YJP |
14443 | #, c-format |
14444 | msgid "Checking %s" | |
14445 | msgstr "正在檢查 %s" | |
14446 | ||
1064a300 | 14447 | #: builtin/fsck.c:406 |
9917eca7 YJP |
14448 | #, c-format |
14449 | msgid "Checking connectivity (%d objects)" | |
14450 | msgstr "正在檢查連通性(%d 個物件)" | |
14451 | ||
1064a300 | 14452 | #: builtin/fsck.c:425 |
9917eca7 YJP |
14453 | #, c-format |
14454 | msgid "Checking %s %s" | |
14455 | msgstr "正在檢查 %s %s" | |
14456 | ||
1064a300 | 14457 | #: builtin/fsck.c:430 |
9917eca7 YJP |
14458 | msgid "broken links" |
14459 | msgstr "損壞的連結" | |
14460 | ||
1064a300 | 14461 | #: builtin/fsck.c:439 |
9917eca7 YJP |
14462 | #, c-format |
14463 | msgid "root %s" | |
14464 | msgstr "根 %s" | |
14465 | ||
1064a300 | 14466 | #: builtin/fsck.c:447 |
9917eca7 YJP |
14467 | #, c-format |
14468 | msgid "tagged %s %s (%s) in %s" | |
14469 | msgstr "標記 %s %s (%s) 於 %s" | |
14470 | ||
1064a300 | 14471 | #: builtin/fsck.c:476 |
9917eca7 YJP |
14472 | #, c-format |
14473 | msgid "%s: object corrupt or missing" | |
14474 | msgstr "%s:物件損壞或遺失" | |
14475 | ||
1064a300 | 14476 | #: builtin/fsck.c:501 |
9917eca7 YJP |
14477 | #, c-format |
14478 | msgid "%s: invalid reflog entry %s" | |
14479 | msgstr "%s:無效的引用日誌條目 %s" | |
14480 | ||
1064a300 | 14481 | #: builtin/fsck.c:515 |
9917eca7 YJP |
14482 | #, c-format |
14483 | msgid "Checking reflog %s->%s" | |
14484 | msgstr "正在檢查引用日誌 %s->%s" | |
14485 | ||
1064a300 | 14486 | #: builtin/fsck.c:549 |
9917eca7 YJP |
14487 | #, c-format |
14488 | msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" | |
14489 | msgstr "%s:無效的 sha1 指標 %s" | |
14490 | ||
1064a300 | 14491 | #: builtin/fsck.c:556 |
9917eca7 YJP |
14492 | #, c-format |
14493 | msgid "%s: not a commit" | |
14494 | msgstr "%s:不是一個提交" | |
14495 | ||
1064a300 | 14496 | #: builtin/fsck.c:610 |
9917eca7 YJP |
14497 | msgid "notice: No default references" |
14498 | msgstr "注意:無預設引用" | |
14499 | ||
1064a300 | 14500 | #: builtin/fsck.c:625 |
9917eca7 YJP |
14501 | #, c-format |
14502 | msgid "%s: object corrupt or missing: %s" | |
14503 | msgstr "%s:物件損壞或遺失:%s" | |
14504 | ||
1064a300 | 14505 | #: builtin/fsck.c:638 |
9917eca7 YJP |
14506 | #, c-format |
14507 | msgid "%s: object could not be parsed: %s" | |
14508 | msgstr "%s:不能解析物件:%s" | |
14509 | ||
1064a300 | 14510 | #: builtin/fsck.c:658 |
9917eca7 YJP |
14511 | #, c-format |
14512 | msgid "bad sha1 file: %s" | |
14513 | msgstr "壞的 sha1 檔案:%s" | |
14514 | ||
1064a300 | 14515 | #: builtin/fsck.c:673 |
9917eca7 YJP |
14516 | msgid "Checking object directory" |
14517 | msgstr "正在檢查物件目錄" | |
14518 | ||
1064a300 | 14519 | #: builtin/fsck.c:676 |
9917eca7 YJP |
14520 | msgid "Checking object directories" |
14521 | msgstr "正在檢查物件目錄" | |
14522 | ||
1064a300 | 14523 | #: builtin/fsck.c:691 |
9917eca7 YJP |
14524 | #, c-format |
14525 | msgid "Checking %s link" | |
14526 | msgstr "正在檢查 %s 連結" | |
14527 | ||
1064a300 | 14528 | #: builtin/fsck.c:696 builtin/index-pack.c:843 |
9917eca7 YJP |
14529 | #, c-format |
14530 | msgid "invalid %s" | |
14531 | msgstr "無效的 %s" | |
14532 | ||
1064a300 | 14533 | #: builtin/fsck.c:703 |
9917eca7 YJP |
14534 | #, c-format |
14535 | msgid "%s points to something strange (%s)" | |
14536 | msgstr "%s 指向奇怪的東西(%s)" | |
14537 | ||
1064a300 | 14538 | #: builtin/fsck.c:709 |
9917eca7 YJP |
14539 | #, c-format |
14540 | msgid "%s: detached HEAD points at nothing" | |
14541 | msgstr "%s:分離開頭指標的指向不存在" | |
14542 | ||
1064a300 | 14543 | #: builtin/fsck.c:713 |
9917eca7 YJP |
14544 | #, c-format |
14545 | msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" | |
14546 | msgstr "注意:%s 指向一個尚未誕生的分支(%s)" | |
14547 | ||
1064a300 | 14548 | #: builtin/fsck.c:725 |
9917eca7 YJP |
14549 | msgid "Checking cache tree" |
14550 | msgstr "正在檢查快取樹" | |
14551 | ||
1064a300 | 14552 | #: builtin/fsck.c:730 |
9917eca7 YJP |
14553 | #, c-format |
14554 | msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" | |
14555 | msgstr "%s:cache-tree 中無效的 sha1 指標" | |
14556 | ||
1064a300 | 14557 | #: builtin/fsck.c:739 |
9917eca7 YJP |
14558 | msgid "non-tree in cache-tree" |
14559 | msgstr "cache-tree 中非樹狀物件" | |
14560 | ||
1064a300 | 14561 | #: builtin/fsck.c:770 |
9917eca7 YJP |
14562 | msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" |
14563 | msgstr "git fsck [<選項>] [<物件>...]" | |
14564 | ||
1064a300 | 14565 | #: builtin/fsck.c:776 |
9917eca7 YJP |
14566 | msgid "show unreachable objects" |
14567 | msgstr "顯示無法取得的物件" | |
14568 | ||
1064a300 | 14569 | #: builtin/fsck.c:777 |
9917eca7 YJP |
14570 | msgid "show dangling objects" |
14571 | msgstr "顯示懸空的物件" | |
14572 | ||
1064a300 | 14573 | #: builtin/fsck.c:778 |
9917eca7 YJP |
14574 | msgid "report tags" |
14575 | msgstr "報告標籤" | |
14576 | ||
1064a300 | 14577 | #: builtin/fsck.c:779 |
9917eca7 YJP |
14578 | msgid "report root nodes" |
14579 | msgstr "報告根節點" | |
14580 | ||
1064a300 | 14581 | #: builtin/fsck.c:780 |
9917eca7 YJP |
14582 | msgid "make index objects head nodes" |
14583 | msgstr "將索引亦作為檢查的頭節點" | |
14584 | ||
1064a300 | 14585 | #: builtin/fsck.c:781 |
9917eca7 YJP |
14586 | msgid "make reflogs head nodes (default)" |
14587 | msgstr "將引用日誌作為檢查的頭節點(預設)" | |
14588 | ||
1064a300 | 14589 | #: builtin/fsck.c:782 |
9917eca7 YJP |
14590 | msgid "also consider packs and alternate objects" |
14591 | msgstr "也考慮包和備用物件" | |
14592 | ||
1064a300 | 14593 | #: builtin/fsck.c:783 |
9917eca7 YJP |
14594 | msgid "check only connectivity" |
14595 | msgstr "僅檢查連通性" | |
14596 | ||
1064a300 | 14597 | #: builtin/fsck.c:784 |
9917eca7 YJP |
14598 | msgid "enable more strict checking" |
14599 | msgstr "啟用更嚴格的檢查" | |
14600 | ||
1064a300 | 14601 | #: builtin/fsck.c:786 |
9917eca7 YJP |
14602 | msgid "write dangling objects in .git/lost-found" |
14603 | msgstr "將懸空物件寫入 .git/lost-found 中" | |
14604 | ||
1064a300 | 14605 | #: builtin/fsck.c:787 builtin/prune.c:134 |
9917eca7 YJP |
14606 | msgid "show progress" |
14607 | msgstr "顯示進度" | |
14608 | ||
1064a300 | 14609 | #: builtin/fsck.c:788 |
9917eca7 YJP |
14610 | msgid "show verbose names for reachable objects" |
14611 | msgstr "顯示可以取得物件的詳細名稱" | |
14612 | ||
1064a300 | 14613 | #: builtin/fsck.c:847 builtin/index-pack.c:225 |
9917eca7 YJP |
14614 | msgid "Checking objects" |
14615 | msgstr "正在檢查物件" | |
14616 | ||
1064a300 | 14617 | #: builtin/fsck.c:875 |
9917eca7 YJP |
14618 | #, c-format |
14619 | msgid "%s: object missing" | |
14620 | msgstr "%s:物件缺少" | |
14621 | ||
1064a300 | 14622 | #: builtin/fsck.c:886 |
9917eca7 YJP |
14623 | #, c-format |
14624 | msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" | |
14625 | msgstr "無效的參數:期望 sha1,得到 '%s'" | |
14626 | ||
14627 | #: builtin/gc.c:35 | |
14628 | msgid "git gc [<options>]" | |
14629 | msgstr "git gc [<選項>]" | |
14630 | ||
14631 | #: builtin/gc.c:90 | |
14632 | #, c-format | |
14633 | msgid "Failed to fstat %s: %s" | |
14634 | msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗:%s" | |
14635 | ||
14636 | #: builtin/gc.c:126 | |
14637 | #, c-format | |
14638 | msgid "failed to parse '%s' value '%s'" | |
14639 | msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'" | |
14640 | ||
710636a9 | 14641 | #: builtin/gc.c:475 builtin/init-db.c:57 |
9917eca7 YJP |
14642 | #, c-format |
14643 | msgid "cannot stat '%s'" | |
14644 | msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" | |
14645 | ||
710636a9 | 14646 | #: builtin/gc.c:484 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:530 |
9917eca7 YJP |
14647 | #, c-format |
14648 | msgid "cannot read '%s'" | |
14649 | msgstr "不能讀取 '%s'" | |
14650 | ||
14651 | #: builtin/gc.c:491 | |
14652 | #, c-format | |
14653 | msgid "" | |
14654 | "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" | |
14655 | "and remove %s.\n" | |
14656 | "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" | |
14657 | "\n" | |
14658 | "%s" | |
14659 | msgstr "" | |
14660 | "最後一次 gc 動作報告如下訊息。請檢查原因並刪除 %s。\n" | |
14661 | "在該檔案被刪除之前,自動清理將不會執行。\n" | |
14662 | "\n" | |
14663 | "%s" | |
14664 | ||
14665 | #: builtin/gc.c:539 | |
14666 | msgid "prune unreferenced objects" | |
14667 | msgstr "清除未引用的物件" | |
14668 | ||
14669 | #: builtin/gc.c:541 | |
14670 | msgid "be more thorough (increased runtime)" | |
14671 | msgstr "更徹底(增加執行時間)" | |
14672 | ||
14673 | #: builtin/gc.c:542 | |
14674 | msgid "enable auto-gc mode" | |
14675 | msgstr "啟用自動垃圾回收模式" | |
14676 | ||
14677 | #: builtin/gc.c:545 | |
14678 | msgid "force running gc even if there may be another gc running" | |
14679 | msgstr "強制執行 gc 即使另外一個 gc 正在執行" | |
14680 | ||
14681 | #: builtin/gc.c:548 | |
14682 | msgid "repack all other packs except the largest pack" | |
14683 | msgstr "除了最大的包之外,對所有其它包檔案重新打包" | |
14684 | ||
14685 | #: builtin/gc.c:565 | |
14686 | #, c-format | |
14687 | msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s" | |
14688 | msgstr "解析 gc.logexpiry 的值 %s 失敗" | |
14689 | ||
14690 | #: builtin/gc.c:576 | |
14691 | #, c-format | |
14692 | msgid "failed to parse prune expiry value %s" | |
14693 | msgstr "解析清除期限值 %s 失敗" | |
14694 | ||
14695 | #: builtin/gc.c:596 | |
14696 | #, c-format | |
14697 | msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" | |
14698 | msgstr "自動在後台執行版本庫打包以求最佳性能。\n" | |
14699 | ||
14700 | #: builtin/gc.c:598 | |
14701 | #, c-format | |
14702 | msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" | |
14703 | msgstr "自動打包版本庫以求最佳性能。\n" | |
14704 | ||
14705 | #: builtin/gc.c:599 | |
14706 | #, c-format | |
14707 | msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" | |
14708 | msgstr "手動維護參見 \"git help gc\"。\n" | |
14709 | ||
14710 | #: builtin/gc.c:639 | |
14711 | #, c-format | |
14712 | msgid "" | |
14713 | "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" | |
13185fd2 | 14714 | msgstr "gc 已在「%s」機器 pid %<PRIuMAX> 執行(如果不是,使用 --force)" |
9917eca7 YJP |
14715 | |
14716 | #: builtin/gc.c:694 | |
14717 | msgid "" | |
14718 | "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." | |
14719 | msgstr "有太多無法取得的鬆散物件,執行 'git prune' 刪除它們。" | |
14720 | ||
c73cfd5c | 14721 | #: builtin/grep.c:30 |
9917eca7 YJP |
14722 | msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" |
14723 | msgstr "git grep [<選項>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路徑>...]" | |
14724 | ||
14725 | #: builtin/grep.c:225 | |
14726 | #, c-format | |
14727 | msgid "grep: failed to create thread: %s" | |
14728 | msgstr "grep:無法建立執行緒:%s" | |
14729 | ||
14730 | #: builtin/grep.c:279 | |
14731 | #, c-format | |
14732 | msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" | |
14733 | msgstr "為 %2$s 設定的執行緒數 (%1$d) 無效" | |
14734 | ||
14735 | #. TRANSLATORS: %s is the configuration | |
14736 | #. variable for tweaking threads, currently | |
14737 | #. grep.threads | |
14738 | #. | |
6b775693 YJP |
14739 | #: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1537 builtin/index-pack.c:1727 |
14740 | #: builtin/pack-objects.c:2904 | |
9917eca7 YJP |
14741 | #, c-format |
14742 | msgid "no threads support, ignoring %s" | |
14743 | msgstr "沒有執行緒支援,忽略 %s" | |
14744 | ||
710636a9 | 14745 | #: builtin/grep.c:475 builtin/grep.c:600 builtin/grep.c:640 |
9917eca7 YJP |
14746 | #, c-format |
14747 | msgid "unable to read tree (%s)" | |
14748 | msgstr "無法讀取樹(%s)" | |
14749 | ||
710636a9 | 14750 | #: builtin/grep.c:655 |
9917eca7 YJP |
14751 | #, c-format |
14752 | msgid "unable to grep from object of type %s" | |
14753 | msgstr "無法抓取來自於 %s 類型的物件" | |
14754 | ||
710636a9 | 14755 | #: builtin/grep.c:724 |
9917eca7 YJP |
14756 | #, c-format |
14757 | msgid "switch `%c' expects a numerical value" | |
14758 | msgstr "開關 `%c' 期望一個數字值" | |
14759 | ||
710636a9 | 14760 | #: builtin/grep.c:823 |
9917eca7 YJP |
14761 | msgid "search in index instead of in the work tree" |
14762 | msgstr "在索引區搜尋而不是在工作區" | |
14763 | ||
710636a9 | 14764 | #: builtin/grep.c:825 |
9917eca7 YJP |
14765 | msgid "find in contents not managed by git" |
14766 | msgstr "在未被 git 管理的內容中尋找" | |
14767 | ||
14768 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
710636a9 | 14769 | #: builtin/grep.c:827 |
9917eca7 YJP |
14770 | msgid "search in both tracked and untracked files" |
14771 | msgstr "在追蹤和未追蹤的檔案中搜尋" | |
14772 | ||
710636a9 | 14773 | #: builtin/grep.c:829 |
9917eca7 YJP |
14774 | msgid "ignore files specified via '.gitignore'" |
14775 | msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的檔案" | |
14776 | ||
710636a9 | 14777 | #: builtin/grep.c:831 |
9917eca7 YJP |
14778 | msgid "recursively search in each submodule" |
14779 | msgstr "在每一個子模組中遞迴搜尋" | |
14780 | ||
710636a9 | 14781 | #: builtin/grep.c:834 |
9917eca7 YJP |
14782 | msgid "show non-matching lines" |
14783 | msgstr "顯示未符合的行" | |
14784 | ||
710636a9 | 14785 | #: builtin/grep.c:836 |
9917eca7 YJP |
14786 | msgid "case insensitive matching" |
14787 | msgstr "不區分大小寫符合" | |
14788 | ||
710636a9 | 14789 | #: builtin/grep.c:838 |
9917eca7 YJP |
14790 | msgid "match patterns only at word boundaries" |
14791 | msgstr "只在單詞邊界符合模式" | |
14792 | ||
710636a9 | 14793 | #: builtin/grep.c:840 |
9917eca7 YJP |
14794 | msgid "process binary files as text" |
14795 | msgstr "把二進位檔案當做文字處理" | |
14796 | ||
710636a9 | 14797 | #: builtin/grep.c:842 |
9917eca7 YJP |
14798 | msgid "don't match patterns in binary files" |
14799 | msgstr "不在二進位檔案中符合模式" | |
14800 | ||
710636a9 | 14801 | #: builtin/grep.c:845 |
9917eca7 YJP |
14802 | msgid "process binary files with textconv filters" |
14803 | msgstr "用 textconv 過濾器處理二進位檔案" | |
14804 | ||
710636a9 | 14805 | #: builtin/grep.c:847 |
9917eca7 YJP |
14806 | msgid "search in subdirectories (default)" |
14807 | msgstr "在子目錄中尋找(預設)" | |
14808 | ||
710636a9 | 14809 | #: builtin/grep.c:849 |
9917eca7 YJP |
14810 | msgid "descend at most <depth> levels" |
14811 | msgstr "最多以指定的深度向下尋找" | |
14812 | ||
710636a9 | 14813 | #: builtin/grep.c:853 |
9917eca7 YJP |
14814 | msgid "use extended POSIX regular expressions" |
14815 | msgstr "使用擴展的 POSIX 正規表示式" | |
14816 | ||
710636a9 | 14817 | #: builtin/grep.c:856 |
9917eca7 YJP |
14818 | msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" |
14819 | msgstr "使用基本的 POSIX 正規表示式(預設)" | |
14820 | ||
710636a9 | 14821 | #: builtin/grep.c:859 |
9917eca7 YJP |
14822 | msgid "interpret patterns as fixed strings" |
14823 | msgstr "把模式解析為固定的字串" | |
14824 | ||
710636a9 | 14825 | #: builtin/grep.c:862 |
9917eca7 YJP |
14826 | msgid "use Perl-compatible regular expressions" |
14827 | msgstr "使用 Perl 相容的正規表示式" | |
14828 | ||
710636a9 | 14829 | #: builtin/grep.c:865 |
9917eca7 YJP |
14830 | msgid "show line numbers" |
14831 | msgstr "顯示行號" | |
14832 | ||
710636a9 | 14833 | #: builtin/grep.c:866 |
9917eca7 YJP |
14834 | msgid "show column number of first match" |
14835 | msgstr "顯示第一個符合的列號" | |
14836 | ||
710636a9 | 14837 | #: builtin/grep.c:867 |
9917eca7 YJP |
14838 | msgid "don't show filenames" |
14839 | msgstr "不顯示檔案名" | |
14840 | ||
710636a9 | 14841 | #: builtin/grep.c:868 |
9917eca7 YJP |
14842 | msgid "show filenames" |
14843 | msgstr "顯示檔案名" | |
14844 | ||
710636a9 | 14845 | #: builtin/grep.c:870 |
9917eca7 YJP |
14846 | msgid "show filenames relative to top directory" |
14847 | msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名" | |
14848 | ||
710636a9 | 14849 | #: builtin/grep.c:872 |
9917eca7 YJP |
14850 | msgid "show only filenames instead of matching lines" |
14851 | msgstr "只顯示檔案名而不顯示符合的行" | |
14852 | ||
710636a9 | 14853 | #: builtin/grep.c:874 |
9917eca7 YJP |
14854 | msgid "synonym for --files-with-matches" |
14855 | msgstr "和 --files-with-matches 同義" | |
14856 | ||
710636a9 | 14857 | #: builtin/grep.c:877 |
9917eca7 YJP |
14858 | msgid "show only the names of files without match" |
14859 | msgstr "只顯示未符合的檔案名" | |
14860 | ||
710636a9 | 14861 | #: builtin/grep.c:879 |
9917eca7 YJP |
14862 | msgid "print NUL after filenames" |
14863 | msgstr "在檔案名後輸出 NUL 字元" | |
14864 | ||
710636a9 | 14865 | #: builtin/grep.c:882 |
9917eca7 YJP |
14866 | msgid "show only matching parts of a line" |
14867 | msgstr "只顯示行中的符合的部分" | |
14868 | ||
710636a9 | 14869 | #: builtin/grep.c:884 |
9917eca7 YJP |
14870 | msgid "show the number of matches instead of matching lines" |
14871 | msgstr "顯示總符合行數,而不顯示符合的行" | |
14872 | ||
710636a9 | 14873 | #: builtin/grep.c:885 |
9917eca7 YJP |
14874 | msgid "highlight matches" |
14875 | msgstr "高亮顯示符合項" | |
14876 | ||
710636a9 | 14877 | #: builtin/grep.c:887 |
9917eca7 YJP |
14878 | msgid "print empty line between matches from different files" |
14879 | msgstr "在不同檔案的符合項之間列印空行" | |
14880 | ||
710636a9 | 14881 | #: builtin/grep.c:889 |
9917eca7 YJP |
14882 | msgid "show filename only once above matches from same file" |
14883 | msgstr "只在同一檔案的符合項的上面顯示一次檔案名" | |
14884 | ||
710636a9 | 14885 | #: builtin/grep.c:892 |
9917eca7 YJP |
14886 | msgid "show <n> context lines before and after matches" |
14887 | msgstr "顯示符合項前後的 <n> 行上下文" | |
14888 | ||
710636a9 | 14889 | #: builtin/grep.c:895 |
9917eca7 YJP |
14890 | msgid "show <n> context lines before matches" |
14891 | msgstr "顯示符合項前 <n> 行上下文" | |
14892 | ||
710636a9 | 14893 | #: builtin/grep.c:897 |
9917eca7 YJP |
14894 | msgid "show <n> context lines after matches" |
14895 | msgstr "顯示符合項後 <n> 行上下文" | |
14896 | ||
710636a9 | 14897 | #: builtin/grep.c:899 |
9917eca7 YJP |
14898 | msgid "use <n> worker threads" |
14899 | msgstr "使用 <n> 個工作執行緒" | |
14900 | ||
710636a9 | 14901 | #: builtin/grep.c:900 |
9917eca7 YJP |
14902 | msgid "shortcut for -C NUM" |
14903 | msgstr "快捷鍵 -C 數字" | |
14904 | ||
710636a9 | 14905 | #: builtin/grep.c:903 |
9917eca7 YJP |
14906 | msgid "show a line with the function name before matches" |
14907 | msgstr "在符合的前面顯示一行函數名" | |
14908 | ||
710636a9 | 14909 | #: builtin/grep.c:905 |
9917eca7 YJP |
14910 | msgid "show the surrounding function" |
14911 | msgstr "顯示所在函數的前後內容" | |
14912 | ||
710636a9 | 14913 | #: builtin/grep.c:908 |
9917eca7 YJP |
14914 | msgid "read patterns from file" |
14915 | msgstr "從檔案讀取模式" | |
14916 | ||
710636a9 | 14917 | #: builtin/grep.c:910 |
9917eca7 YJP |
14918 | msgid "match <pattern>" |
14919 | msgstr "符合 <模式>" | |
14920 | ||
710636a9 | 14921 | #: builtin/grep.c:912 |
9917eca7 YJP |
14922 | msgid "combine patterns specified with -e" |
14923 | msgstr "組合用 -e 參數設定的模式" | |
14924 | ||
710636a9 | 14925 | #: builtin/grep.c:924 |
9917eca7 YJP |
14926 | msgid "indicate hit with exit status without output" |
14927 | msgstr "不輸出,而用離開碼標記命中狀態" | |
14928 | ||
710636a9 | 14929 | #: builtin/grep.c:926 |
9917eca7 YJP |
14930 | msgid "show only matches from files that match all patterns" |
14931 | msgstr "只顯示符合所有模式的檔案中的符合" | |
14932 | ||
710636a9 | 14933 | #: builtin/grep.c:928 |
9917eca7 YJP |
14934 | msgid "show parse tree for grep expression" |
14935 | msgstr "顯示 grep 表達式的解析樹" | |
14936 | ||
710636a9 | 14937 | #: builtin/grep.c:932 |
9917eca7 YJP |
14938 | msgid "pager" |
14939 | msgstr "分頁" | |
14940 | ||
710636a9 | 14941 | #: builtin/grep.c:932 |
9917eca7 YJP |
14942 | msgid "show matching files in the pager" |
14943 | msgstr "分頁顯示符合的檔案" | |
14944 | ||
710636a9 | 14945 | #: builtin/grep.c:936 |
9917eca7 | 14946 | msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" |
710636a9 | 14947 | msgstr "允許呼叫 grep(1)(本次組建忽略)" |
9917eca7 | 14948 | |
710636a9 | 14949 | #: builtin/grep.c:1003 |
9917eca7 YJP |
14950 | msgid "no pattern given" |
14951 | msgstr "未提供符合模式" | |
14952 | ||
710636a9 | 14953 | #: builtin/grep.c:1039 |
9917eca7 YJP |
14954 | msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" |
14955 | msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同時使用" | |
14956 | ||
710636a9 | 14957 | #: builtin/grep.c:1047 |
9917eca7 YJP |
14958 | #, c-format |
14959 | msgid "unable to resolve revision: %s" | |
14960 | msgstr "不能解析版本:%s" | |
14961 | ||
710636a9 | 14962 | #: builtin/grep.c:1077 |
c73cfd5c YJP |
14963 | msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" |
14964 | msgstr "--untracked 不支援與 --recurse-submodules 一起使用" | |
14965 | ||
710636a9 | 14966 | #: builtin/grep.c:1081 |
9917eca7 YJP |
14967 | msgid "invalid option combination, ignoring --threads" |
14968 | msgstr "無效的選項組合,忽略 --threads" | |
14969 | ||
6b775693 | 14970 | #: builtin/grep.c:1084 builtin/pack-objects.c:3623 |
9917eca7 YJP |
14971 | msgid "no threads support, ignoring --threads" |
14972 | msgstr "沒有執行緒支援,忽略 --threads" | |
14973 | ||
6b775693 | 14974 | #: builtin/grep.c:1087 builtin/index-pack.c:1534 builtin/pack-objects.c:2901 |
9917eca7 YJP |
14975 | #, c-format |
14976 | msgid "invalid number of threads specified (%d)" | |
14977 | msgstr "指定的執行緒數無效(%d)" | |
14978 | ||
710636a9 | 14979 | #: builtin/grep.c:1121 |
9917eca7 YJP |
14980 | msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" |
14981 | msgstr "--open-files-in-pager 僅用於工作區" | |
14982 | ||
710636a9 | 14983 | #: builtin/grep.c:1147 |
9917eca7 YJP |
14984 | msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index" |
14985 | msgstr "--cached 或 --untracked 不能與 --no-index 同時使用" | |
14986 | ||
710636a9 | 14987 | #: builtin/grep.c:1153 |
9917eca7 YJP |
14988 | msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" |
14989 | msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用於已追蹤內容" | |
14990 | ||
710636a9 | 14991 | #: builtin/grep.c:1161 |
9917eca7 YJP |
14992 | msgid "both --cached and trees are given" |
14993 | msgstr "同時給出了 --cached 和樹狀物件" | |
14994 | ||
14995 | #: builtin/hash-object.c:85 | |
14996 | msgid "" | |
14997 | "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " | |
14998 | "[--] <file>..." | |
14999 | msgstr "" | |
15000 | "git hash-object [-t <類型>] [-w] [--path=<檔案> | --no-filters] [--stdin] " | |
15001 | "[--] <檔案>..." | |
15002 | ||
15003 | #: builtin/hash-object.c:86 | |
15004 | msgid "git hash-object --stdin-paths" | |
15005 | msgstr "git hash-object --stdin-paths" | |
15006 | ||
15007 | #: builtin/hash-object.c:98 | |
15008 | msgid "object type" | |
15009 | msgstr "物件類型" | |
15010 | ||
15011 | #: builtin/hash-object.c:99 | |
15012 | msgid "write the object into the object database" | |
15013 | msgstr "將物件寫入物件資料庫" | |
15014 | ||
15015 | #: builtin/hash-object.c:101 | |
15016 | msgid "read the object from stdin" | |
15017 | msgstr "從標準輸入讀取物件" | |
15018 | ||
15019 | #: builtin/hash-object.c:103 | |
15020 | msgid "store file as is without filters" | |
15021 | msgstr "原樣儲存檔案不使用過濾器" | |
15022 | ||
15023 | #: builtin/hash-object.c:104 | |
15024 | msgid "" | |
15025 | "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" | |
15026 | msgstr "允許對任意隨機垃圾資料做散列來建立損壞的物件以便除錯 Git" | |
15027 | ||
15028 | #: builtin/hash-object.c:105 | |
15029 | msgid "process file as it were from this path" | |
15030 | msgstr "處理檔案並假設其來自於此路徑" | |
15031 | ||
710636a9 | 15032 | #: builtin/help.c:47 |
9917eca7 YJP |
15033 | msgid "print all available commands" |
15034 | msgstr "列印所有可用的指令" | |
15035 | ||
710636a9 | 15036 | #: builtin/help.c:48 |
9917eca7 YJP |
15037 | msgid "exclude guides" |
15038 | msgstr "排除嚮導" | |
15039 | ||
710636a9 | 15040 | #: builtin/help.c:49 |
9917eca7 YJP |
15041 | msgid "print list of useful guides" |
15042 | msgstr "顯示有用的指南列表" | |
15043 | ||
710636a9 | 15044 | #: builtin/help.c:50 |
9917eca7 YJP |
15045 | msgid "print all configuration variable names" |
15046 | msgstr "列印所有設定變數名稱" | |
15047 | ||
710636a9 | 15048 | #: builtin/help.c:52 |
9917eca7 YJP |
15049 | msgid "show man page" |
15050 | msgstr "顯示 man 手冊" | |
15051 | ||
710636a9 | 15052 | #: builtin/help.c:53 |
9917eca7 YJP |
15053 | msgid "show manual in web browser" |
15054 | msgstr "在 web 瀏覽器中顯示手冊" | |
15055 | ||
710636a9 | 15056 | #: builtin/help.c:55 |
9917eca7 YJP |
15057 | msgid "show info page" |
15058 | msgstr "顯示 info 手冊" | |
15059 | ||
710636a9 | 15060 | #: builtin/help.c:57 |
9917eca7 YJP |
15061 | msgid "print command description" |
15062 | msgstr "列印指令描述" | |
15063 | ||
710636a9 | 15064 | #: builtin/help.c:62 |
9917eca7 YJP |
15065 | msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" |
15066 | msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<指令>]" | |
15067 | ||
710636a9 | 15068 | #: builtin/help.c:163 |
9917eca7 YJP |
15069 | #, c-format |
15070 | msgid "unrecognized help format '%s'" | |
710636a9 | 15071 | msgstr "無法識別的協助格式 '%s'" |
9917eca7 | 15072 | |
710636a9 | 15073 | #: builtin/help.c:190 |
9917eca7 YJP |
15074 | msgid "Failed to start emacsclient." |
15075 | msgstr "無法啟動 emacsclient。" | |
15076 | ||
710636a9 | 15077 | #: builtin/help.c:203 |
9917eca7 YJP |
15078 | msgid "Failed to parse emacsclient version." |
15079 | msgstr "無法解析 emacsclient 版本。" | |
15080 | ||
710636a9 | 15081 | #: builtin/help.c:211 |
9917eca7 YJP |
15082 | #, c-format |
15083 | msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." | |
15084 | msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。" | |
15085 | ||
710636a9 | 15086 | #: builtin/help.c:229 builtin/help.c:251 builtin/help.c:261 builtin/help.c:269 |
9917eca7 YJP |
15087 | #, c-format |
15088 | msgid "failed to exec '%s'" | |
15089 | msgstr "執行 '%s' 失敗" | |
15090 | ||
710636a9 | 15091 | #: builtin/help.c:307 |
9917eca7 YJP |
15092 | #, c-format |
15093 | msgid "" | |
15094 | "'%s': path for unsupported man viewer.\n" | |
15095 | "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." | |
15096 | msgstr "" | |
15097 | "'%s':不支援的 man 手冊檢視器的路徑。\n" | |
15098 | "請使用 'man.<工具>.cmd'。" | |
15099 | ||
710636a9 | 15100 | #: builtin/help.c:319 |
9917eca7 YJP |
15101 | #, c-format |
15102 | msgid "" | |
15103 | "'%s': cmd for supported man viewer.\n" | |
15104 | "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." | |
15105 | msgstr "" | |
15106 | "'%s': 支援的 man 手冊檢視器指令。\n" | |
15107 | "請使用 'man.<工具>.path'。" | |
15108 | ||
710636a9 | 15109 | #: builtin/help.c:436 |
9917eca7 YJP |
15110 | #, c-format |
15111 | msgid "'%s': unknown man viewer." | |
15112 | msgstr "'%s':未知的 man 檢視器。" | |
15113 | ||
710636a9 | 15114 | #: builtin/help.c:453 |
9917eca7 YJP |
15115 | msgid "no man viewer handled the request" |
15116 | msgstr "沒有 man 檢視器處理此請求" | |
15117 | ||
710636a9 | 15118 | #: builtin/help.c:461 |
9917eca7 YJP |
15119 | msgid "no info viewer handled the request" |
15120 | msgstr "沒有 info 檢視器處理此請求" | |
15121 | ||
710636a9 | 15122 | #: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:337 |
9917eca7 YJP |
15123 | #, c-format |
15124 | msgid "'%s' is aliased to '%s'" | |
15125 | msgstr "'%s' 是 '%s' 的別名" | |
15126 | ||
710636a9 | 15127 | #: builtin/help.c:534 git.c:367 |
9917eca7 YJP |
15128 | #, c-format |
15129 | msgid "bad alias.%s string: %s" | |
15130 | msgstr "壞的 alias.%s 字串:%s" | |
15131 | ||
710636a9 | 15132 | #: builtin/help.c:563 builtin/help.c:593 |
9917eca7 YJP |
15133 | #, c-format |
15134 | msgid "usage: %s%s" | |
15135 | msgstr "用法:%s%s" | |
15136 | ||
710636a9 | 15137 | #: builtin/help.c:577 |
9917eca7 YJP |
15138 | msgid "'git help config' for more information" |
15139 | msgstr "'git help config' 取得更多訊息" | |
15140 | ||
15141 | #: builtin/index-pack.c:185 | |
15142 | #, c-format | |
15143 | msgid "object type mismatch at %s" | |
15144 | msgstr "%s 的物件類型不符合" | |
15145 | ||
15146 | #: builtin/index-pack.c:205 | |
15147 | #, c-format | |
15148 | msgid "did not receive expected object %s" | |
15149 | msgstr "未能取得預期的物件 %s" | |
15150 | ||
15151 | #: builtin/index-pack.c:208 | |
15152 | #, c-format | |
15153 | msgid "object %s: expected type %s, found %s" | |
15154 | msgstr "物件 %s:應為類型 %s,卻是 %s" | |
15155 | ||
15156 | #: builtin/index-pack.c:258 | |
15157 | #, c-format | |
15158 | msgid "cannot fill %d byte" | |
15159 | msgid_plural "cannot fill %d bytes" | |
15160 | msgstr[0] "無法填充 %d 位元組" | |
9917eca7 YJP |
15161 | |
15162 | #: builtin/index-pack.c:268 | |
15163 | msgid "early EOF" | |
15164 | msgstr "過早的檔案結束符(EOF)" | |
15165 | ||
15166 | #: builtin/index-pack.c:269 | |
15167 | msgid "read error on input" | |
15168 | msgstr "輸入上的讀錯誤" | |
15169 | ||
15170 | #: builtin/index-pack.c:281 | |
15171 | msgid "used more bytes than were available" | |
15172 | msgstr "用掉了超過可用的位元組" | |
15173 | ||
6b775693 | 15174 | #: builtin/index-pack.c:288 builtin/pack-objects.c:618 |
9917eca7 YJP |
15175 | msgid "pack too large for current definition of off_t" |
15176 | msgstr "包太大超過了目前 off_t 的定義" | |
15177 | ||
13185fd2 | 15178 | #: builtin/index-pack.c:291 builtin/unpack-objects.c:95 |
9917eca7 YJP |
15179 | msgid "pack exceeds maximum allowed size" |
15180 | msgstr "包超過了最大允許值" | |
15181 | ||
710636a9 YJP |
15182 | #: builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:250 |
15183 | #, c-format | |
15184 | msgid "unable to create '%s'" | |
15185 | msgstr "不能建立 '%s'" | |
15186 | ||
9917eca7 YJP |
15187 | #: builtin/index-pack.c:312 |
15188 | #, c-format | |
15189 | msgid "cannot open packfile '%s'" | |
13185fd2 | 15190 | msgstr "無法開啟 packfile '%s'" |
9917eca7 YJP |
15191 | |
15192 | #: builtin/index-pack.c:326 | |
15193 | msgid "pack signature mismatch" | |
15194 | msgstr "包簽名不符合" | |
15195 | ||
15196 | #: builtin/index-pack.c:328 | |
15197 | #, c-format | |
15198 | msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" | |
15199 | msgstr "不支援包版本 %<PRIu32>" | |
15200 | ||
15201 | #: builtin/index-pack.c:346 | |
15202 | #, c-format | |
15203 | msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" | |
15204 | msgstr "包中有錯誤的物件位於位移量 %<PRIuMAX>:%s" | |
15205 | ||
15206 | #: builtin/index-pack.c:466 | |
15207 | #, c-format | |
15208 | msgid "inflate returned %d" | |
15209 | msgstr "解壓縮返回 %d" | |
15210 | ||
15211 | #: builtin/index-pack.c:515 | |
15212 | msgid "offset value overflow for delta base object" | |
15213 | msgstr "位移值覆蓋了 delta 基準物件" | |
15214 | ||
15215 | #: builtin/index-pack.c:523 | |
15216 | msgid "delta base offset is out of bound" | |
15217 | msgstr "delta 基準位移越界" | |
15218 | ||
15219 | #: builtin/index-pack.c:531 | |
15220 | #, c-format | |
15221 | msgid "unknown object type %d" | |
15222 | msgstr "未知物件類型 %d" | |
15223 | ||
15224 | #: builtin/index-pack.c:562 | |
15225 | msgid "cannot pread pack file" | |
15226 | msgstr "無法讀取包檔案" | |
15227 | ||
15228 | #: builtin/index-pack.c:564 | |
15229 | #, c-format | |
15230 | msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" | |
15231 | msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" | |
15232 | msgstr[0] "包檔案過早結束,缺少 %<PRIuMAX> 位元組" | |
9917eca7 YJP |
15233 | |
15234 | #: builtin/index-pack.c:590 | |
15235 | msgid "serious inflate inconsistency" | |
15236 | msgstr "解壓縮嚴重的不一致" | |
15237 | ||
c73cfd5c YJP |
15238 | #: builtin/index-pack.c:735 builtin/index-pack.c:741 builtin/index-pack.c:765 |
15239 | #: builtin/index-pack.c:804 builtin/index-pack.c:813 | |
9917eca7 YJP |
15240 | #, c-format |
15241 | msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" | |
15242 | msgstr "發現 %s 出現 SHA1 衝突!" | |
15243 | ||
6b775693 YJP |
15244 | #: builtin/index-pack.c:738 builtin/pack-objects.c:170 |
15245 | #: builtin/pack-objects.c:230 builtin/pack-objects.c:325 | |
9917eca7 YJP |
15246 | #, c-format |
15247 | msgid "unable to read %s" | |
15248 | msgstr "不能讀 %s" | |
15249 | ||
c73cfd5c | 15250 | #: builtin/index-pack.c:802 |
9917eca7 YJP |
15251 | #, c-format |
15252 | msgid "cannot read existing object info %s" | |
15253 | msgstr "不能讀取現存物件訊息 %s" | |
15254 | ||
c73cfd5c | 15255 | #: builtin/index-pack.c:810 |
9917eca7 YJP |
15256 | #, c-format |
15257 | msgid "cannot read existing object %s" | |
15258 | msgstr "不能讀取現存物件 %s" | |
15259 | ||
c73cfd5c | 15260 | #: builtin/index-pack.c:824 |
9917eca7 YJP |
15261 | #, c-format |
15262 | msgid "invalid blob object %s" | |
15263 | msgstr "無效的資料物件 %s" | |
15264 | ||
c73cfd5c | 15265 | #: builtin/index-pack.c:827 builtin/index-pack.c:846 |
9917eca7 YJP |
15266 | msgid "fsck error in packed object" |
15267 | msgstr "對打包物件 fsck 檢查發生錯誤" | |
15268 | ||
c73cfd5c | 15269 | #: builtin/index-pack.c:848 |
9917eca7 YJP |
15270 | #, c-format |
15271 | msgid "Not all child objects of %s are reachable" | |
15272 | msgstr "%s 的所有子物件並非都可以取得" | |
15273 | ||
c73cfd5c | 15274 | #: builtin/index-pack.c:920 builtin/index-pack.c:951 |
9917eca7 YJP |
15275 | msgid "failed to apply delta" |
15276 | msgstr "應用 delta 失敗" | |
15277 | ||
c73cfd5c | 15278 | #: builtin/index-pack.c:1121 |
9917eca7 YJP |
15279 | msgid "Receiving objects" |
15280 | msgstr "接收物件中" | |
15281 | ||
c73cfd5c | 15282 | #: builtin/index-pack.c:1121 |
9917eca7 YJP |
15283 | msgid "Indexing objects" |
15284 | msgstr "索引物件中" | |
15285 | ||
c73cfd5c | 15286 | #: builtin/index-pack.c:1155 |
9917eca7 YJP |
15287 | msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" |
15288 | msgstr "包衝突(SHA1 不符合)" | |
15289 | ||
c73cfd5c | 15290 | #: builtin/index-pack.c:1160 |
9917eca7 | 15291 | msgid "cannot fstat packfile" |
13185fd2 | 15292 | msgstr "不能對 packfile 呼叫 fstat" |
9917eca7 | 15293 | |
c73cfd5c | 15294 | #: builtin/index-pack.c:1163 |
9917eca7 YJP |
15295 | msgid "pack has junk at the end" |
15296 | msgstr "包的結尾有垃圾資料" | |
15297 | ||
c73cfd5c | 15298 | #: builtin/index-pack.c:1175 |
9917eca7 YJP |
15299 | msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" |
15300 | msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的問題" | |
15301 | ||
c73cfd5c | 15302 | #: builtin/index-pack.c:1198 |
9917eca7 YJP |
15303 | msgid "Resolving deltas" |
15304 | msgstr "處理 delta 中" | |
15305 | ||
6b775693 | 15306 | #: builtin/index-pack.c:1208 builtin/pack-objects.c:2665 |
9917eca7 YJP |
15307 | #, c-format |
15308 | msgid "unable to create thread: %s" | |
15309 | msgstr "不能建立執行緒:%s" | |
15310 | ||
c73cfd5c | 15311 | #: builtin/index-pack.c:1249 |
9917eca7 YJP |
15312 | msgid "confusion beyond insanity" |
15313 | msgstr "不可理喻" | |
15314 | ||
c73cfd5c | 15315 | #: builtin/index-pack.c:1255 |
9917eca7 YJP |
15316 | #, c-format |
15317 | msgid "completed with %d local object" | |
15318 | msgid_plural "completed with %d local objects" | |
15319 | msgstr[0] "完成 %d 個本機物件" | |
9917eca7 | 15320 | |
c73cfd5c | 15321 | #: builtin/index-pack.c:1267 |
9917eca7 YJP |
15322 | #, c-format |
15323 | msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" | |
13185fd2 | 15324 | msgstr "對 %s 的尾部總和檢查出現意外(磁碟損壞?)" |
9917eca7 | 15325 | |
c73cfd5c | 15326 | #: builtin/index-pack.c:1271 |
9917eca7 YJP |
15327 | #, c-format |
15328 | msgid "pack has %d unresolved delta" | |
15329 | msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" | |
15330 | msgstr[0] "包有 %d 個未解決的 delta" | |
9917eca7 | 15331 | |
c73cfd5c | 15332 | #: builtin/index-pack.c:1295 |
9917eca7 YJP |
15333 | #, c-format |
15334 | msgid "unable to deflate appended object (%d)" | |
15335 | msgstr "不能壓縮附加物件(%d)" | |
15336 | ||
710636a9 | 15337 | #: builtin/index-pack.c:1391 |
9917eca7 YJP |
15338 | #, c-format |
15339 | msgid "local object %s is corrupt" | |
15340 | msgstr "本機物件 %s 已損壞" | |
15341 | ||
710636a9 | 15342 | #: builtin/index-pack.c:1405 |
9917eca7 YJP |
15343 | #, c-format |
15344 | msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" | |
13185fd2 | 15345 | msgstr "packfile 名稱 '%s' 沒有以 '.pack' 結尾" |
9917eca7 | 15346 | |
710636a9 | 15347 | #: builtin/index-pack.c:1430 |
9917eca7 YJP |
15348 | #, c-format |
15349 | msgid "cannot write %s file '%s'" | |
15350 | msgstr "無法寫入 %s 檔案 '%s'" | |
15351 | ||
710636a9 | 15352 | #: builtin/index-pack.c:1438 |
9917eca7 YJP |
15353 | #, c-format |
15354 | msgid "cannot close written %s file '%s'" | |
15355 | msgstr "無法關閉已寫入的 %s 檔案 '%s'" | |
15356 | ||
710636a9 | 15357 | #: builtin/index-pack.c:1462 |
9917eca7 YJP |
15358 | msgid "error while closing pack file" |
15359 | msgstr "關閉包檔案時發生錯誤" | |
15360 | ||
710636a9 | 15361 | #: builtin/index-pack.c:1476 |
9917eca7 YJP |
15362 | msgid "cannot store pack file" |
15363 | msgstr "無法儲存包檔案" | |
15364 | ||
710636a9 | 15365 | #: builtin/index-pack.c:1484 |
9917eca7 YJP |
15366 | msgid "cannot store index file" |
15367 | msgstr "無法儲存索引檔案" | |
15368 | ||
6b775693 | 15369 | #: builtin/index-pack.c:1528 builtin/pack-objects.c:2912 |
9917eca7 YJP |
15370 | #, c-format |
15371 | msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" | |
15372 | msgstr "壞的 pack.indexversion=%<PRIu32>" | |
15373 | ||
6b775693 | 15374 | #: builtin/index-pack.c:1592 |
9917eca7 YJP |
15375 | #, c-format |
15376 | msgid "Cannot open existing pack file '%s'" | |
15377 | msgstr "無法開啟現存包檔案 '%s'" | |
15378 | ||
6b775693 | 15379 | #: builtin/index-pack.c:1594 |
9917eca7 YJP |
15380 | #, c-format |
15381 | msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" | |
15382 | msgstr "無法為 %s 開啟包索引檔案" | |
15383 | ||
6b775693 | 15384 | #: builtin/index-pack.c:1642 |
9917eca7 YJP |
15385 | #, c-format |
15386 | msgid "non delta: %d object" | |
15387 | msgid_plural "non delta: %d objects" | |
15388 | msgstr[0] "非 delta:%d 個物件" | |
9917eca7 | 15389 | |
6b775693 | 15390 | #: builtin/index-pack.c:1649 |
9917eca7 YJP |
15391 | #, c-format |
15392 | msgid "chain length = %d: %lu object" | |
15393 | msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" | |
15394 | msgstr[0] "鏈長 = %d: %lu 物件" | |
9917eca7 | 15395 | |
6b775693 | 15396 | #: builtin/index-pack.c:1689 |
9917eca7 YJP |
15397 | msgid "Cannot come back to cwd" |
15398 | msgstr "無法返回目前工作目錄" | |
15399 | ||
6b775693 YJP |
15400 | #: builtin/index-pack.c:1738 builtin/index-pack.c:1741 |
15401 | #: builtin/index-pack.c:1757 builtin/index-pack.c:1761 | |
9917eca7 YJP |
15402 | #, c-format |
15403 | msgid "bad %s" | |
15404 | msgstr "錯誤選項 %s" | |
15405 | ||
6b775693 YJP |
15406 | #: builtin/index-pack.c:1767 builtin/init-db.c:392 builtin/init-db.c:621 |
15407 | #, c-format | |
15408 | msgid "unknown hash algorithm '%s'" | |
15409 | msgstr "未知的「%s」雜湊算法" | |
15410 | ||
15411 | #: builtin/index-pack.c:1782 | |
9917eca7 YJP |
15412 | msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" |
15413 | msgstr "--fix-thin 不能和 --stdin 同時使用" | |
15414 | ||
6b775693 | 15415 | #: builtin/index-pack.c:1784 |
9917eca7 YJP |
15416 | msgid "--stdin requires a git repository" |
15417 | msgstr "--stdin 需要一個 git 版本庫" | |
15418 | ||
6b775693 YJP |
15419 | #: builtin/index-pack.c:1786 |
15420 | msgid "--object-format cannot be used with --stdin" | |
15421 | msgstr "--object-format 不能和 --stdin 同時使用" | |
15422 | ||
15423 | #: builtin/index-pack.c:1792 | |
9917eca7 | 15424 | msgid "--verify with no packfile name given" |
13185fd2 | 15425 | msgstr "--verify 沒有提供 packfile 名稱參數" |
9917eca7 | 15426 | |
6b775693 | 15427 | #: builtin/index-pack.c:1840 builtin/unpack-objects.c:582 |
9917eca7 YJP |
15428 | msgid "fsck error in pack objects" |
15429 | msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤" | |
15430 | ||
710636a9 | 15431 | #: builtin/init-db.c:63 |
9917eca7 YJP |
15432 | #, c-format |
15433 | msgid "cannot stat template '%s'" | |
15434 | msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat" | |
15435 | ||
710636a9 | 15436 | #: builtin/init-db.c:68 |
9917eca7 YJP |
15437 | #, c-format |
15438 | msgid "cannot opendir '%s'" | |
15439 | msgstr "不能開啟目錄 '%s'" | |
15440 | ||
710636a9 | 15441 | #: builtin/init-db.c:80 |
9917eca7 YJP |
15442 | #, c-format |
15443 | msgid "cannot readlink '%s'" | |
15444 | msgstr "不能讀取連結 '%s'" | |
15445 | ||
710636a9 | 15446 | #: builtin/init-db.c:82 |
9917eca7 YJP |
15447 | #, c-format |
15448 | msgid "cannot symlink '%s' '%s'" | |
15449 | msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結" | |
15450 | ||
710636a9 | 15451 | #: builtin/init-db.c:88 |
9917eca7 YJP |
15452 | #, c-format |
15453 | msgid "cannot copy '%s' to '%s'" | |
15454 | msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'" | |
15455 | ||
710636a9 | 15456 | #: builtin/init-db.c:92 |
9917eca7 YJP |
15457 | #, c-format |
15458 | msgid "ignoring template %s" | |
15459 | msgstr "忽略範本 %s" | |
15460 | ||
710636a9 | 15461 | #: builtin/init-db.c:123 |
9917eca7 YJP |
15462 | #, c-format |
15463 | msgid "templates not found in %s" | |
15464 | msgstr "沒有在 %s 中找到範本" | |
15465 | ||
710636a9 | 15466 | #: builtin/init-db.c:138 |
9917eca7 YJP |
15467 | #, c-format |
15468 | msgid "not copying templates from '%s': %s" | |
15469 | msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s" | |
15470 | ||
6b775693 YJP |
15471 | #: builtin/init-db.c:276 |
15472 | #, c-format | |
15473 | msgid "invalid initial branch name: '%s'" | |
15474 | msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'" | |
15475 | ||
15476 | #: builtin/init-db.c:368 | |
9917eca7 YJP |
15477 | #, c-format |
15478 | msgid "unable to handle file type %d" | |
15479 | msgstr "不能處理 %d 類型的檔案" | |
15480 | ||
6b775693 | 15481 | #: builtin/init-db.c:371 |
9917eca7 YJP |
15482 | #, c-format |
15483 | msgid "unable to move %s to %s" | |
15484 | msgstr "不能移動 %s 至 %s" | |
15485 | ||
6b775693 | 15486 | #: builtin/init-db.c:386 |
710636a9 YJP |
15487 | msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" |
15488 | msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫" | |
15489 | ||
6b775693 | 15490 | #: builtin/init-db.c:410 builtin/init-db.c:413 |
9917eca7 YJP |
15491 | #, c-format |
15492 | msgid "%s already exists" | |
15493 | msgstr "%s 已經存在" | |
15494 | ||
6b775693 YJP |
15495 | #: builtin/init-db.c:444 |
15496 | #, c-format | |
15497 | msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" | |
15498 | msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s" | |
15499 | ||
15500 | #: builtin/init-db.c:475 | |
9917eca7 YJP |
15501 | #, c-format |
15502 | msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" | |
15503 | msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
15504 | ||
6b775693 | 15505 | #: builtin/init-db.c:476 |
9917eca7 YJP |
15506 | #, c-format |
15507 | msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" | |
15508 | msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
15509 | ||
6b775693 | 15510 | #: builtin/init-db.c:480 |
9917eca7 YJP |
15511 | #, c-format |
15512 | msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" | |
15513 | msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
15514 | ||
6b775693 | 15515 | #: builtin/init-db.c:481 |
9917eca7 YJP |
15516 | #, c-format |
15517 | msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" | |
15518 | msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
15519 | ||
6b775693 | 15520 | #: builtin/init-db.c:530 |
9917eca7 YJP |
15521 | msgid "" |
15522 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" | |
15523 | "shared[=<permissions>]] [<directory>]" | |
15524 | msgstr "" | |
15525 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<範本目錄>] [--shared[=<權限>]] " | |
15526 | "[<目錄>]" | |
15527 | ||
6b775693 | 15528 | #: builtin/init-db.c:556 |
9917eca7 YJP |
15529 | msgid "permissions" |
15530 | msgstr "權限" | |
15531 | ||
6b775693 | 15532 | #: builtin/init-db.c:557 |
9917eca7 YJP |
15533 | msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" |
15534 | msgstr "指定 git 版本庫是多個使用者之間共享的" | |
15535 | ||
6b775693 YJP |
15536 | #: builtin/init-db.c:563 |
15537 | msgid "override the name of the initial branch" | |
15538 | msgstr "覆蓋初始分支的名稱" | |
15539 | ||
15540 | #: builtin/init-db.c:564 | |
710636a9 YJP |
15541 | msgid "hash" |
15542 | msgstr "雜湊" | |
15543 | ||
6b775693 | 15544 | #: builtin/init-db.c:565 builtin/show-index.c:22 |
710636a9 YJP |
15545 | msgid "specify the hash algorithm to use" |
15546 | msgstr "指定要使用的雜湊算法" | |
15547 | ||
6b775693 | 15548 | #: builtin/init-db.c:598 builtin/init-db.c:603 |
9917eca7 YJP |
15549 | #, c-format |
15550 | msgid "cannot mkdir %s" | |
15551 | msgstr "不能建立目錄 %s" | |
15552 | ||
6b775693 | 15553 | #: builtin/init-db.c:607 |
9917eca7 YJP |
15554 | #, c-format |
15555 | msgid "cannot chdir to %s" | |
15556 | msgstr "不能切換目錄到 %s" | |
15557 | ||
6b775693 | 15558 | #: builtin/init-db.c:634 |
9917eca7 YJP |
15559 | #, c-format |
15560 | msgid "" | |
15561 | "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" | |
15562 | "dir=<directory>)" | |
15563 | msgstr "不允許 %s(或 --work-tree=<目錄>)而沒有指定 %s(或 --git-dir=<目錄>)" | |
15564 | ||
6b775693 | 15565 | #: builtin/init-db.c:662 |
9917eca7 YJP |
15566 | #, c-format |
15567 | msgid "Cannot access work tree '%s'" | |
15568 | msgstr "不能存取工作區 '%s'" | |
15569 | ||
15570 | #: builtin/interpret-trailers.c:16 | |
15571 | msgid "" | |
15572 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " | |
15573 | "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" | |
15574 | msgstr "" | |
15575 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <鍵>[(=|:)<值" | |
15576 | ">])...] [<檔案>...]" | |
15577 | ||
15578 | #: builtin/interpret-trailers.c:95 | |
15579 | msgid "edit files in place" | |
15580 | msgstr "在原位編輯檔案" | |
15581 | ||
15582 | #: builtin/interpret-trailers.c:96 | |
15583 | msgid "trim empty trailers" | |
15584 | msgstr "刪除空的尾部署名" | |
15585 | ||
15586 | #: builtin/interpret-trailers.c:99 | |
15587 | msgid "where to place the new trailer" | |
15588 | msgstr "在哪裡放置新的尾部署名" | |
15589 | ||
15590 | #: builtin/interpret-trailers.c:101 | |
15591 | msgid "action if trailer already exists" | |
15592 | msgstr "當尾部署名已經存在時所採取的動作" | |
15593 | ||
15594 | #: builtin/interpret-trailers.c:103 | |
15595 | msgid "action if trailer is missing" | |
15596 | msgstr "當尾部署名缺少時所採取的動作" | |
15597 | ||
15598 | #: builtin/interpret-trailers.c:105 | |
15599 | msgid "output only the trailers" | |
15600 | msgstr "只輸出尾部署名" | |
15601 | ||
15602 | #: builtin/interpret-trailers.c:106 | |
15603 | msgid "do not apply config rules" | |
15604 | msgstr "不要應用設定規則" | |
15605 | ||
15606 | #: builtin/interpret-trailers.c:107 | |
15607 | msgid "join whitespace-continued values" | |
15608 | msgstr "連線空白折行的值" | |
15609 | ||
15610 | #: builtin/interpret-trailers.c:108 | |
15611 | msgid "set parsing options" | |
15612 | msgstr "設定解析選項" | |
15613 | ||
15614 | #: builtin/interpret-trailers.c:110 | |
15615 | msgid "do not treat --- specially" | |
15616 | msgstr "不要對 --- 特殊處理" | |
15617 | ||
15618 | #: builtin/interpret-trailers.c:111 | |
15619 | msgid "trailer" | |
15620 | msgstr "尾部署名" | |
15621 | ||
15622 | #: builtin/interpret-trailers.c:112 | |
15623 | msgid "trailer(s) to add" | |
15624 | msgstr "要新增的尾部署名" | |
15625 | ||
15626 | #: builtin/interpret-trailers.c:123 | |
15627 | msgid "--trailer with --only-input does not make sense" | |
15628 | msgstr "--trailer 和 --only-input 同時使用沒有意義" | |
15629 | ||
15630 | #: builtin/interpret-trailers.c:133 | |
15631 | msgid "no input file given for in-place editing" | |
15632 | msgstr "沒有給出要原位編輯的檔案" | |
15633 | ||
710636a9 | 15634 | #: builtin/log.c:57 |
9917eca7 YJP |
15635 | msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" |
15636 | msgstr "git log [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]" | |
15637 | ||
710636a9 | 15638 | #: builtin/log.c:58 |
9917eca7 YJP |
15639 | msgid "git show [<options>] <object>..." |
15640 | msgstr "git show [<選項>] <物件>..." | |
15641 | ||
710636a9 | 15642 | #: builtin/log.c:111 |
9917eca7 YJP |
15643 | #, c-format |
15644 | msgid "invalid --decorate option: %s" | |
15645 | msgstr "無效的 --decorate 選項:%s" | |
15646 | ||
710636a9 | 15647 | #: builtin/log.c:178 |
9917eca7 YJP |
15648 | msgid "show source" |
15649 | msgstr "顯示源" | |
15650 | ||
710636a9 | 15651 | #: builtin/log.c:179 |
9917eca7 YJP |
15652 | msgid "Use mail map file" |
15653 | msgstr "使用信件映射檔案" | |
15654 | ||
710636a9 | 15655 | #: builtin/log.c:182 |
9917eca7 YJP |
15656 | msgid "only decorate refs that match <pattern>" |
15657 | msgstr "只修飾與 <模式> 符合的引用" | |
15658 | ||
710636a9 | 15659 | #: builtin/log.c:184 |
9917eca7 YJP |
15660 | msgid "do not decorate refs that match <pattern>" |
15661 | msgstr "不修飾和 <模式> 符合的引用" | |
15662 | ||
710636a9 | 15663 | #: builtin/log.c:185 |
9917eca7 YJP |
15664 | msgid "decorate options" |
15665 | msgstr "修飾選項" | |
15666 | ||
710636a9 | 15667 | #: builtin/log.c:188 |
9917eca7 YJP |
15668 | msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" |
15669 | msgstr "處理檔案中第 n 到 m 之間的行,從 1 開始" | |
15670 | ||
710636a9 | 15671 | #: builtin/log.c:298 |
9917eca7 YJP |
15672 | #, c-format |
15673 | msgid "Final output: %d %s\n" | |
15674 | msgstr "最終輸出:%d %s\n" | |
15675 | ||
710636a9 | 15676 | #: builtin/log.c:556 |
9917eca7 YJP |
15677 | #, c-format |
15678 | msgid "git show %s: bad file" | |
15679 | msgstr "git show %s: 損壞的檔案" | |
15680 | ||
710636a9 | 15681 | #: builtin/log.c:571 builtin/log.c:666 |
9917eca7 YJP |
15682 | #, c-format |
15683 | msgid "could not read object %s" | |
15684 | msgstr "不能讀取物件 %s" | |
15685 | ||
710636a9 | 15686 | #: builtin/log.c:691 |
9917eca7 YJP |
15687 | #, c-format |
15688 | msgid "unknown type: %d" | |
15689 | msgstr "未知類型:%d" | |
15690 | ||
710636a9 | 15691 | #: builtin/log.c:835 |
13185fd2 YJP |
15692 | #, c-format |
15693 | msgid "%s: invalid cover from description mode" | |
1fae9a4b | 15694 | msgstr "%s:從描述產生附函的模式無效" |
13185fd2 | 15695 | |
710636a9 | 15696 | #: builtin/log.c:842 |
9917eca7 YJP |
15697 | msgid "format.headers without value" |
15698 | msgstr "format.headers 沒有值" | |
15699 | ||
710636a9 | 15700 | #: builtin/log.c:957 |
9917eca7 YJP |
15701 | msgid "name of output directory is too long" |
15702 | msgstr "輸出目錄名太長" | |
15703 | ||
710636a9 | 15704 | #: builtin/log.c:973 |
9917eca7 YJP |
15705 | #, c-format |
15706 | msgid "cannot open patch file %s" | |
15707 | msgstr "無法開啟修補檔案 %s" | |
15708 | ||
710636a9 | 15709 | #: builtin/log.c:990 |
9917eca7 YJP |
15710 | msgid "need exactly one range" |
15711 | msgstr "只需要一個範圍" | |
15712 | ||
710636a9 | 15713 | #: builtin/log.c:1000 |
9917eca7 YJP |
15714 | msgid "not a range" |
15715 | msgstr "不是一個範圍" | |
15716 | ||
710636a9 | 15717 | #: builtin/log.c:1164 |
9917eca7 YJP |
15718 | msgid "cover letter needs email format" |
15719 | msgstr "附函需要信件位址格式" | |
15720 | ||
710636a9 | 15721 | #: builtin/log.c:1170 |
9917eca7 YJP |
15722 | msgid "failed to create cover-letter file" |
15723 | msgstr "無法建立附函檔案" | |
15724 | ||
710636a9 | 15725 | #: builtin/log.c:1249 |
9917eca7 YJP |
15726 | #, c-format |
15727 | msgid "insane in-reply-to: %s" | |
15728 | msgstr "不正常的 in-reply-to:%s" | |
15729 | ||
710636a9 | 15730 | #: builtin/log.c:1276 |
9917eca7 YJP |
15731 | msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" |
15732 | msgstr "git format-patch [<選項>] [<從> | <版本範圍>]" | |
15733 | ||
710636a9 | 15734 | #: builtin/log.c:1334 |
9917eca7 YJP |
15735 | msgid "two output directories?" |
15736 | msgstr "兩個輸出目錄?" | |
15737 | ||
710636a9 | 15738 | #: builtin/log.c:1445 builtin/log.c:2217 builtin/log.c:2219 builtin/log.c:2231 |
9917eca7 YJP |
15739 | #, c-format |
15740 | msgid "unknown commit %s" | |
15741 | msgstr "未知提交 %s" | |
15742 | ||
710636a9 | 15743 | #: builtin/log.c:1455 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207 |
9917eca7 YJP |
15744 | #: builtin/replace.c:210 |
15745 | #, c-format | |
15746 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" | |
15747 | msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效引用" | |
15748 | ||
710636a9 | 15749 | #: builtin/log.c:1460 |
9917eca7 YJP |
15750 | msgid "could not find exact merge base" |
15751 | msgstr "不能找到準確的合併基礎" | |
15752 | ||
710636a9 | 15753 | #: builtin/log.c:1464 |
9917eca7 YJP |
15754 | msgid "" |
15755 | "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" | |
15756 | "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" | |
15757 | "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually" | |
15758 | msgstr "" | |
15759 | "無法得到上游位址,如果你想自動記錄基礎提交,請使用指令\n" | |
15760 | "git branch --set-upstream-to 來追蹤一個遠端分支。或者你可以透過\n" | |
15761 | "參數 --base=<基礎提交> 手動指定一個基礎提交" | |
15762 | ||
710636a9 | 15763 | #: builtin/log.c:1484 |
9917eca7 YJP |
15764 | msgid "failed to find exact merge base" |
15765 | msgstr "無法找到準確的合併基礎" | |
15766 | ||
710636a9 | 15767 | #: builtin/log.c:1495 |
9917eca7 YJP |
15768 | msgid "base commit should be the ancestor of revision list" |
15769 | msgstr "基礎提交應該是版本列表的祖先" | |
15770 | ||
710636a9 | 15771 | #: builtin/log.c:1499 |
9917eca7 YJP |
15772 | msgid "base commit shouldn't be in revision list" |
15773 | msgstr "基礎提交不應該出現在版本列表中" | |
15774 | ||
710636a9 | 15775 | #: builtin/log.c:1552 |
9917eca7 YJP |
15776 | msgid "cannot get patch id" |
15777 | msgstr "無法得到修補檔 id" | |
15778 | ||
710636a9 | 15779 | #: builtin/log.c:1604 |
9917eca7 YJP |
15780 | msgid "failed to infer range-diff ranges" |
15781 | msgstr "無法推斷 range-diff 範圍" | |
15782 | ||
710636a9 | 15783 | #: builtin/log.c:1650 |
9917eca7 YJP |
15784 | msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" |
15785 | msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一個修補檔" | |
15786 | ||
710636a9 | 15787 | #: builtin/log.c:1653 |
9917eca7 YJP |
15788 | msgid "use [PATCH] even with multiple patches" |
15789 | msgstr "使用 [PATCH],即使有多個修補檔" | |
15790 | ||
710636a9 | 15791 | #: builtin/log.c:1657 |
9917eca7 YJP |
15792 | msgid "print patches to standard out" |
15793 | msgstr "列印修補檔到標準輸出" | |
15794 | ||
710636a9 | 15795 | #: builtin/log.c:1659 |
9917eca7 YJP |
15796 | msgid "generate a cover letter" |
15797 | msgstr "生成一封附函" | |
15798 | ||
710636a9 | 15799 | #: builtin/log.c:1661 |
9917eca7 YJP |
15800 | msgid "use simple number sequence for output file names" |
15801 | msgstr "使用簡單的數字序列作為輸出檔案名" | |
15802 | ||
710636a9 | 15803 | #: builtin/log.c:1662 |
9917eca7 YJP |
15804 | msgid "sfx" |
15805 | msgstr "後綴" | |
15806 | ||
710636a9 | 15807 | #: builtin/log.c:1663 |
9917eca7 YJP |
15808 | msgid "use <sfx> instead of '.patch'" |
15809 | msgstr "使用 <後綴> 代替 '.patch'" | |
15810 | ||
710636a9 | 15811 | #: builtin/log.c:1665 |
9917eca7 YJP |
15812 | msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" |
15813 | msgstr "修補檔以 <n> 開始編號,而不是1" | |
15814 | ||
710636a9 | 15815 | #: builtin/log.c:1667 |
9917eca7 YJP |
15816 | msgid "mark the series as Nth re-roll" |
15817 | msgstr "標記修補檔系列是第幾次重製" | |
15818 | ||
710636a9 | 15819 | #: builtin/log.c:1669 |
9917eca7 YJP |
15820 | msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" |
15821 | msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]" | |
15822 | ||
710636a9 | 15823 | #: builtin/log.c:1672 |
13185fd2 | 15824 | msgid "cover-from-description-mode" |
1fae9a4b | 15825 | msgstr "從描述產生附函的模式" |
13185fd2 | 15826 | |
710636a9 | 15827 | #: builtin/log.c:1673 |
13185fd2 | 15828 | msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" |
1fae9a4b | 15829 | msgstr "基於分支描述產生部分附函" |
13185fd2 | 15830 | |
710636a9 | 15831 | #: builtin/log.c:1675 |
9917eca7 YJP |
15832 | msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" |
15833 | msgstr "使用 [<前綴>] 代替 [PATCH]" | |
15834 | ||
710636a9 | 15835 | #: builtin/log.c:1678 |
9917eca7 YJP |
15836 | msgid "store resulting files in <dir>" |
15837 | msgstr "把結果檔案儲存在 <目錄>" | |
15838 | ||
710636a9 | 15839 | #: builtin/log.c:1681 |
9917eca7 YJP |
15840 | msgid "don't strip/add [PATCH]" |
15841 | msgstr "不刪除/新增 [PATCH]" | |
15842 | ||
710636a9 | 15843 | #: builtin/log.c:1684 |
9917eca7 YJP |
15844 | msgid "don't output binary diffs" |
15845 | msgstr "不輸出二進位差異" | |
15846 | ||
710636a9 | 15847 | #: builtin/log.c:1686 |
9917eca7 YJP |
15848 | msgid "output all-zero hash in From header" |
15849 | msgstr "在 From 標頭訊息中輸出全為零的雜湊值" | |
15850 | ||
710636a9 | 15851 | #: builtin/log.c:1688 |
9917eca7 YJP |
15852 | msgid "don't include a patch matching a commit upstream" |
15853 | msgstr "不包含已在上游提交中的修補檔" | |
15854 | ||
710636a9 | 15855 | #: builtin/log.c:1690 |
9917eca7 YJP |
15856 | msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" |
15857 | msgstr "顯示純修補檔格式而非預設的(修補檔+狀態)" | |
15858 | ||
710636a9 | 15859 | #: builtin/log.c:1692 |
9917eca7 YJP |
15860 | msgid "Messaging" |
15861 | msgstr "信件傳送" | |
15862 | ||
710636a9 | 15863 | #: builtin/log.c:1693 |
9917eca7 YJP |
15864 | msgid "header" |
15865 | msgstr "header" | |
15866 | ||
710636a9 | 15867 | #: builtin/log.c:1694 |
9917eca7 YJP |
15868 | msgid "add email header" |
15869 | msgstr "新增信件頭" | |
15870 | ||
710636a9 | 15871 | #: builtin/log.c:1695 builtin/log.c:1696 |
9917eca7 YJP |
15872 | msgid "email" |
15873 | msgstr "信件位址" | |
15874 | ||
710636a9 | 15875 | #: builtin/log.c:1695 |
9917eca7 YJP |
15876 | msgid "add To: header" |
15877 | msgstr "新增收件人" | |
15878 | ||
710636a9 | 15879 | #: builtin/log.c:1696 |
9917eca7 YJP |
15880 | msgid "add Cc: header" |
15881 | msgstr "新增抄送" | |
15882 | ||
710636a9 | 15883 | #: builtin/log.c:1697 |
9917eca7 YJP |
15884 | msgid "ident" |
15885 | msgstr "標記" | |
15886 | ||
710636a9 | 15887 | #: builtin/log.c:1698 |
9917eca7 YJP |
15888 | msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" |
15889 | msgstr "將 From 位址設定為 <標記>(如若不提供,則用提交者 ID 做為位址)" | |
15890 | ||
710636a9 | 15891 | #: builtin/log.c:1700 |
9917eca7 YJP |
15892 | msgid "message-id" |
15893 | msgstr "信件標記" | |
15894 | ||
710636a9 | 15895 | #: builtin/log.c:1701 |
9917eca7 YJP |
15896 | msgid "make first mail a reply to <message-id>" |
15897 | msgstr "使第一封信件作為對 <信件標記> 的回覆" | |
15898 | ||
710636a9 | 15899 | #: builtin/log.c:1702 builtin/log.c:1705 |
9917eca7 YJP |
15900 | msgid "boundary" |
15901 | msgstr "邊界" | |
15902 | ||
710636a9 | 15903 | #: builtin/log.c:1703 |
9917eca7 YJP |
15904 | msgid "attach the patch" |
15905 | msgstr "附件方式新增修補檔" | |
15906 | ||
710636a9 | 15907 | #: builtin/log.c:1706 |
9917eca7 YJP |
15908 | msgid "inline the patch" |
15909 | msgstr "內聯顯示修補檔" | |
15910 | ||
710636a9 | 15911 | #: builtin/log.c:1710 |
9917eca7 YJP |
15912 | msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" |
15913 | msgstr "啟用信件線索,風格:淺,深" | |
15914 | ||
710636a9 | 15915 | #: builtin/log.c:1712 |
9917eca7 YJP |
15916 | msgid "signature" |
15917 | msgstr "簽名" | |
15918 | ||
710636a9 | 15919 | #: builtin/log.c:1713 |
9917eca7 YJP |
15920 | msgid "add a signature" |
15921 | msgstr "新增一個簽名" | |
15922 | ||
710636a9 | 15923 | #: builtin/log.c:1714 |
9917eca7 YJP |
15924 | msgid "base-commit" |
15925 | msgstr "基礎提交" | |
15926 | ||
710636a9 | 15927 | #: builtin/log.c:1715 |
9917eca7 YJP |
15928 | msgid "add prerequisite tree info to the patch series" |
15929 | msgstr "為修補檔列表新增前置樹訊息" | |
15930 | ||
710636a9 | 15931 | #: builtin/log.c:1717 |
9917eca7 YJP |
15932 | msgid "add a signature from a file" |
15933 | msgstr "從檔案新增一個簽名" | |
15934 | ||
710636a9 | 15935 | #: builtin/log.c:1718 |
9917eca7 YJP |
15936 | msgid "don't print the patch filenames" |
15937 | msgstr "不要列印修補檔檔案名" | |
15938 | ||
710636a9 | 15939 | #: builtin/log.c:1720 |
9917eca7 YJP |
15940 | msgid "show progress while generating patches" |
15941 | msgstr "在生成修補檔時顯示進度" | |
15942 | ||
710636a9 | 15943 | #: builtin/log.c:1722 |
9917eca7 YJP |
15944 | msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" |
15945 | msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <rev> 的差異" | |
15946 | ||
710636a9 | 15947 | #: builtin/log.c:1725 |
9917eca7 YJP |
15948 | msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" |
15949 | msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <refspec> 的差異" | |
15950 | ||
710636a9 | 15951 | #: builtin/log.c:1727 |
9917eca7 YJP |
15952 | msgid "percentage by which creation is weighted" |
15953 | msgstr "建立權重的百分比" | |
15954 | ||
710636a9 | 15955 | #: builtin/log.c:1812 |
9917eca7 YJP |
15956 | #, c-format |
15957 | msgid "invalid ident line: %s" | |
15958 | msgstr "包含無效的身份標記:%s" | |
15959 | ||
710636a9 | 15960 | #: builtin/log.c:1827 |
9917eca7 YJP |
15961 | msgid "-n and -k are mutually exclusive" |
15962 | msgstr "-n 和 -k 互斥" | |
15963 | ||
710636a9 | 15964 | #: builtin/log.c:1829 |
9917eca7 YJP |
15965 | msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive" |
15966 | msgstr "--subject-prefix/--rfc 和 -k 互斥" | |
15967 | ||
710636a9 | 15968 | #: builtin/log.c:1837 |
9917eca7 YJP |
15969 | msgid "--name-only does not make sense" |
15970 | msgstr "--name-only 無意義" | |
15971 | ||
710636a9 | 15972 | #: builtin/log.c:1839 |
9917eca7 YJP |
15973 | msgid "--name-status does not make sense" |
15974 | msgstr "--name-status 無意義" | |
15975 | ||
710636a9 | 15976 | #: builtin/log.c:1841 |
9917eca7 YJP |
15977 | msgid "--check does not make sense" |
15978 | msgstr "--check 無意義" | |
15979 | ||
710636a9 | 15980 | #: builtin/log.c:1874 |
9917eca7 YJP |
15981 | msgid "standard output, or directory, which one?" |
15982 | msgstr "標準輸出或目錄,哪一個?" | |
15983 | ||
710636a9 | 15984 | #: builtin/log.c:1978 |
9917eca7 YJP |
15985 | msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" |
15986 | msgstr "--interdiff 需要 --cover-letter 或單一修補檔" | |
15987 | ||
710636a9 | 15988 | #: builtin/log.c:1982 |
9917eca7 YJP |
15989 | msgid "Interdiff:" |
15990 | msgstr "版本間差異:" | |
15991 | ||
710636a9 | 15992 | #: builtin/log.c:1983 |
9917eca7 YJP |
15993 | #, c-format |
15994 | msgid "Interdiff against v%d:" | |
15995 | msgstr "對 v%d 的版本差異:" | |
15996 | ||
710636a9 | 15997 | #: builtin/log.c:1989 |
9917eca7 YJP |
15998 | msgid "--creation-factor requires --range-diff" |
15999 | msgstr "--creation-factor 需要 --range-diff" | |
16000 | ||
710636a9 | 16001 | #: builtin/log.c:1993 |
9917eca7 YJP |
16002 | msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" |
16003 | msgstr "--range-diff 需要 --cover-letter 或單一修補檔" | |
16004 | ||
710636a9 | 16005 | #: builtin/log.c:2001 |
9917eca7 YJP |
16006 | msgid "Range-diff:" |
16007 | msgstr "範圍差異:" | |
16008 | ||
710636a9 | 16009 | #: builtin/log.c:2002 |
9917eca7 YJP |
16010 | #, c-format |
16011 | msgid "Range-diff against v%d:" | |
16012 | msgstr "對 v%d 的範圍差異:" | |
16013 | ||
710636a9 | 16014 | #: builtin/log.c:2013 |
9917eca7 YJP |
16015 | #, c-format |
16016 | msgid "unable to read signature file '%s'" | |
16017 | msgstr "無法讀取簽名檔案 '%s'" | |
16018 | ||
710636a9 | 16019 | #: builtin/log.c:2049 |
9917eca7 YJP |
16020 | msgid "Generating patches" |
16021 | msgstr "生成修補檔" | |
16022 | ||
710636a9 | 16023 | #: builtin/log.c:2093 |
9917eca7 YJP |
16024 | msgid "failed to create output files" |
16025 | msgstr "無法建立輸出檔案" | |
16026 | ||
710636a9 | 16027 | #: builtin/log.c:2152 |
9917eca7 YJP |
16028 | msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" |
16029 | msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<頭> [<限制>]]]" | |
16030 | ||
710636a9 | 16031 | #: builtin/log.c:2206 |
9917eca7 YJP |
16032 | #, c-format |
16033 | msgid "" | |
16034 | "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" | |
16035 | msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n" | |
16036 | ||
710636a9 | 16037 | #: builtin/ls-files.c:471 |
9917eca7 YJP |
16038 | msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" |
16039 | msgstr "git ls-files [<選項>] [<檔案>...]" | |
16040 | ||
710636a9 | 16041 | #: builtin/ls-files.c:527 |
9917eca7 YJP |
16042 | msgid "identify the file status with tags" |
16043 | msgstr "用標籤標記檔案的狀態" | |
16044 | ||
710636a9 | 16045 | #: builtin/ls-files.c:529 |
9917eca7 YJP |
16046 | msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" |
16047 | msgstr "使用小寫字母表示 '假設未改變的' 檔案" | |
16048 | ||
710636a9 | 16049 | #: builtin/ls-files.c:531 |
9917eca7 YJP |
16050 | msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" |
16051 | msgstr "使用小寫字母表示 'fsmonitor clean' 檔案" | |
16052 | ||
710636a9 | 16053 | #: builtin/ls-files.c:533 |
9917eca7 YJP |
16054 | msgid "show cached files in the output (default)" |
16055 | msgstr "顯示快取的檔案(預設)" | |
16056 | ||
710636a9 | 16057 | #: builtin/ls-files.c:535 |
9917eca7 YJP |
16058 | msgid "show deleted files in the output" |
16059 | msgstr "顯示已刪除的檔案" | |
16060 | ||
710636a9 | 16061 | #: builtin/ls-files.c:537 |
9917eca7 YJP |
16062 | msgid "show modified files in the output" |
16063 | msgstr "顯示已修改的檔案" | |
16064 | ||
710636a9 | 16065 | #: builtin/ls-files.c:539 |
9917eca7 YJP |
16066 | msgid "show other files in the output" |
16067 | msgstr "顯示其它檔案" | |
16068 | ||
710636a9 | 16069 | #: builtin/ls-files.c:541 |
9917eca7 YJP |
16070 | msgid "show ignored files in the output" |
16071 | msgstr "顯示忽略的檔案" | |
16072 | ||
710636a9 | 16073 | #: builtin/ls-files.c:544 |
9917eca7 YJP |
16074 | msgid "show staged contents' object name in the output" |
16075 | msgstr "顯示暫存區內容的物件名稱" | |
16076 | ||
710636a9 | 16077 | #: builtin/ls-files.c:546 |
9917eca7 YJP |
16078 | msgid "show files on the filesystem that need to be removed" |
16079 | msgstr "顯示檔案系統需要刪除的檔案" | |
16080 | ||
710636a9 | 16081 | #: builtin/ls-files.c:548 |
9917eca7 YJP |
16082 | msgid "show 'other' directories' names only" |
16083 | msgstr "只顯示「其他」目錄的名稱" | |
16084 | ||
710636a9 | 16085 | #: builtin/ls-files.c:550 |
9917eca7 YJP |
16086 | msgid "show line endings of files" |
16087 | msgstr "顯示檔案換行符號格式" | |
16088 | ||
710636a9 | 16089 | #: builtin/ls-files.c:552 |
9917eca7 YJP |
16090 | msgid "don't show empty directories" |
16091 | msgstr "不顯示空目錄" | |
16092 | ||
710636a9 | 16093 | #: builtin/ls-files.c:555 |
9917eca7 YJP |
16094 | msgid "show unmerged files in the output" |
16095 | msgstr "顯示未合併的檔案" | |
16096 | ||
710636a9 | 16097 | #: builtin/ls-files.c:557 |
9917eca7 YJP |
16098 | msgid "show resolve-undo information" |
16099 | msgstr "顯示 resolve-undo 訊息" | |
16100 | ||
710636a9 | 16101 | #: builtin/ls-files.c:559 |
9917eca7 YJP |
16102 | msgid "skip files matching pattern" |
16103 | msgstr "符合排除檔案的模式" | |
16104 | ||
710636a9 | 16105 | #: builtin/ls-files.c:562 |
9917eca7 YJP |
16106 | msgid "exclude patterns are read from <file>" |
16107 | msgstr "從 <檔案> 中讀取排除模式" | |
16108 | ||
710636a9 | 16109 | #: builtin/ls-files.c:565 |
9917eca7 YJP |
16110 | msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" |
16111 | msgstr "從 <檔案> 讀取額外的每個目錄的排除模式" | |
16112 | ||
710636a9 | 16113 | #: builtin/ls-files.c:567 |
9917eca7 YJP |
16114 | msgid "add the standard git exclusions" |
16115 | msgstr "新增標準的 git 排除" | |
16116 | ||
710636a9 | 16117 | #: builtin/ls-files.c:571 |
9917eca7 YJP |
16118 | msgid "make the output relative to the project top directory" |
16119 | msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名" | |
16120 | ||
710636a9 | 16121 | #: builtin/ls-files.c:574 |
9917eca7 YJP |
16122 | msgid "recurse through submodules" |
16123 | msgstr "在子模組中遞迴" | |
16124 | ||
710636a9 | 16125 | #: builtin/ls-files.c:576 |
9917eca7 YJP |
16126 | msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" |
16127 | msgstr "如果任何 <檔案> 都不在索引區,視為錯誤" | |
16128 | ||
710636a9 | 16129 | #: builtin/ls-files.c:577 |
9917eca7 YJP |
16130 | msgid "tree-ish" |
16131 | msgstr "樹或提交" | |
16132 | ||
710636a9 | 16133 | #: builtin/ls-files.c:578 |
9917eca7 YJP |
16134 | msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" |
16135 | msgstr "假裝自從 <樹或提交> 之後刪除的路徑仍然存在" | |
16136 | ||
710636a9 | 16137 | #: builtin/ls-files.c:580 |
9917eca7 YJP |
16138 | msgid "show debugging data" |
16139 | msgstr "顯示除錯資料" | |
16140 | ||
16141 | #: builtin/ls-remote.c:9 | |
16142 | msgid "" | |
16143 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
16144 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" | |
16145 | " [--symref] [<repository> [<refs>...]]" | |
16146 | msgstr "" | |
16147 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
16148 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" | |
16149 | " [--symref] [<版本庫> [<引用>...]]" | |
16150 | ||
16151 | #: builtin/ls-remote.c:59 | |
16152 | msgid "do not print remote URL" | |
16153 | msgstr "不列印遠端 URL" | |
16154 | ||
710636a9 | 16155 | #: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1384 |
9917eca7 YJP |
16156 | msgid "exec" |
16157 | msgstr "exec" | |
16158 | ||
16159 | #: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 | |
16160 | msgid "path of git-upload-pack on the remote host" | |
16161 | msgstr "遠端主機上的 git-upload-pack 路徑" | |
16162 | ||
16163 | #: builtin/ls-remote.c:65 | |
16164 | msgid "limit to tags" | |
16165 | msgstr "僅限於標籤" | |
16166 | ||
16167 | #: builtin/ls-remote.c:66 | |
16168 | msgid "limit to heads" | |
16169 | msgstr "僅限於分支" | |
16170 | ||
16171 | #: builtin/ls-remote.c:67 | |
16172 | msgid "do not show peeled tags" | |
16173 | msgstr "不顯示已解析的標籤" | |
16174 | ||
16175 | #: builtin/ls-remote.c:69 | |
16176 | msgid "take url.<base>.insteadOf into account" | |
16177 | msgstr "參考 url.<base>.insteadOf 設定" | |
16178 | ||
16179 | #: builtin/ls-remote.c:72 | |
16180 | msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" | |
16181 | msgstr "若未找到符合的引用則以離開碼2離開" | |
16182 | ||
16183 | #: builtin/ls-remote.c:75 | |
16184 | msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" | |
16185 | msgstr "除了顯示指向的物件外,顯示指向的引用名" | |
16186 | ||
16187 | #: builtin/ls-tree.c:30 | |
16188 | msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
16189 | msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" | |
16190 | ||
16191 | #: builtin/ls-tree.c:128 | |
16192 | msgid "only show trees" | |
16193 | msgstr "只顯示樹" | |
16194 | ||
16195 | #: builtin/ls-tree.c:130 | |
16196 | msgid "recurse into subtrees" | |
16197 | msgstr "遞迴到子樹" | |
16198 | ||
16199 | #: builtin/ls-tree.c:132 | |
16200 | msgid "show trees when recursing" | |
16201 | msgstr "當遞迴時顯示樹" | |
16202 | ||
710636a9 YJP |
16203 | #: builtin/ls-tree.c:135 |
16204 | msgid "terminate entries with NUL byte" | |
16205 | msgstr "條目以 NUL 字元終止" | |
16206 | ||
16207 | #: builtin/ls-tree.c:136 | |
16208 | msgid "include object size" | |
16209 | msgstr "包括物件大小" | |
16210 | ||
16211 | #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140 | |
16212 | msgid "list only filenames" | |
16213 | msgstr "只列出檔案名" | |
16214 | ||
16215 | #: builtin/ls-tree.c:143 | |
16216 | msgid "use full path names" | |
16217 | msgstr "使用檔案的全路徑" | |
16218 | ||
16219 | #: builtin/ls-tree.c:145 | |
16220 | msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" | |
16221 | msgstr "列出整個樹;不僅僅目前目錄(隱含 --full-name)" | |
16222 | ||
16223 | #: builtin/mailsplit.c:241 | |
16224 | #, c-format | |
16225 | msgid "empty mbox: '%s'" | |
16226 | msgstr "空的 mbox:'%s'" | |
16227 | ||
16228 | #: builtin/merge-base.c:32 | |
16229 | msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." | |
16230 | msgstr "git merge-base [-a | --all] <提交> <提交>..." | |
16231 | ||
16232 | #: builtin/merge-base.c:33 | |
16233 | msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." | |
16234 | msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..." | |
16235 | ||
16236 | #: builtin/merge-base.c:34 | |
16237 | msgid "git merge-base --independent <commit>..." | |
16238 | msgstr "git merge-base --independent <提交>..." | |
16239 | ||
16240 | #: builtin/merge-base.c:35 | |
16241 | msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" | |
16242 | msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>" | |
16243 | ||
16244 | #: builtin/merge-base.c:36 | |
16245 | msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" | |
16246 | msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]" | |
16247 | ||
16248 | #: builtin/merge-base.c:143 | |
16249 | msgid "output all common ancestors" | |
16250 | msgstr "輸出所有共同的祖先" | |
16251 | ||
16252 | #: builtin/merge-base.c:145 | |
16253 | msgid "find ancestors for a single n-way merge" | |
16254 | msgstr "尋找一個多路合併的祖先提交" | |
16255 | ||
16256 | #: builtin/merge-base.c:147 | |
16257 | msgid "list revs not reachable from others" | |
16258 | msgstr "顯示不能被其他存取到的版本" | |
16259 | ||
16260 | #: builtin/merge-base.c:149 | |
16261 | msgid "is the first one ancestor of the other?" | |
16262 | msgstr "第一個是其他的祖先提交嗎?" | |
16263 | ||
16264 | #: builtin/merge-base.c:151 | |
16265 | msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" | |
16266 | msgstr "根據 <引用> 的引用日誌尋找 <提交> 的衍生處" | |
16267 | ||
16268 | #: builtin/merge-file.c:9 | |
16269 | msgid "" | |
16270 | "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " | |
16271 | "<orig-file> <file2>" | |
16272 | msgstr "" | |
16273 | "git merge-file [<選項>] [-L <檔案1> [-L <初始> [-L <名字2>]]] <檔案1> <初始文" | |
16274 | "件> <檔案2>" | |
16275 | ||
16276 | #: builtin/merge-file.c:35 | |
16277 | msgid "send results to standard output" | |
16278 | msgstr "將結果傳送到標準輸出" | |
16279 | ||
16280 | #: builtin/merge-file.c:36 | |
16281 | msgid "use a diff3 based merge" | |
16282 | msgstr "使用基於 diff3 的合併" | |
16283 | ||
16284 | #: builtin/merge-file.c:37 | |
16285 | msgid "for conflicts, use our version" | |
16286 | msgstr "如果衝突,使用我們的版本" | |
16287 | ||
16288 | #: builtin/merge-file.c:39 | |
16289 | msgid "for conflicts, use their version" | |
16290 | msgstr "如果衝突,使用他們的版本" | |
16291 | ||
16292 | #: builtin/merge-file.c:41 | |
16293 | msgid "for conflicts, use a union version" | |
16294 | msgstr "如果衝突,使用聯合版本" | |
16295 | ||
16296 | #: builtin/merge-file.c:44 | |
16297 | msgid "for conflicts, use this marker size" | |
16298 | msgstr "如果衝突,使用指定長度的標記" | |
16299 | ||
16300 | #: builtin/merge-file.c:45 | |
16301 | msgid "do not warn about conflicts" | |
16302 | msgstr "不要警告衝突" | |
16303 | ||
16304 | #: builtin/merge-file.c:47 | |
16305 | msgid "set labels for file1/orig-file/file2" | |
16306 | msgstr "為 檔案1/初始檔案/檔案2 設定標籤" | |
16307 | ||
16308 | #: builtin/merge-recursive.c:47 | |
16309 | #, c-format | |
16310 | msgid "unknown option %s" | |
16311 | msgstr "未知選項 %s" | |
9917eca7 | 16312 | |
710636a9 YJP |
16313 | #: builtin/merge-recursive.c:53 |
16314 | #, c-format | |
16315 | msgid "could not parse object '%s'" | |
16316 | msgstr "不能解析物件 '%s'" | |
9917eca7 | 16317 | |
710636a9 YJP |
16318 | #: builtin/merge-recursive.c:57 |
16319 | #, c-format | |
16320 | msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." | |
16321 | msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." | |
16322 | msgstr[0] "無法處理 %d 條以上的基礎。忽略 %s。" | |
9917eca7 | 16323 | |
710636a9 YJP |
16324 | #: builtin/merge-recursive.c:65 |
16325 | msgid "not handling anything other than two heads merge." | |
16326 | msgstr "不能處理兩個頭合併之外的任何動作。" | |
9917eca7 | 16327 | |
710636a9 YJP |
16328 | #: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76 |
16329 | #, c-format | |
16330 | msgid "could not resolve ref '%s'" | |
16331 | msgstr "無法解析引用 '%s'" | |
9917eca7 | 16332 | |
710636a9 | 16333 | #: builtin/merge-recursive.c:82 |
9917eca7 | 16334 | #, c-format |
710636a9 YJP |
16335 | msgid "Merging %s with %s\n" |
16336 | msgstr "合併 %s 和 %s\n" | |
9917eca7 | 16337 | |
710636a9 | 16338 | #: builtin/merge.c:56 |
9917eca7 YJP |
16339 | msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" |
16340 | msgstr "git merge [<選項>] [<提交>...]" | |
16341 | ||
710636a9 | 16342 | #: builtin/merge.c:57 |
9917eca7 YJP |
16343 | msgid "git merge --abort" |
16344 | msgstr "git merge --abort" | |
16345 | ||
710636a9 | 16346 | #: builtin/merge.c:58 |
9917eca7 YJP |
16347 | msgid "git merge --continue" |
16348 | msgstr "git merge --continue" | |
16349 | ||
710636a9 | 16350 | #: builtin/merge.c:121 |
9917eca7 YJP |
16351 | msgid "switch `m' requires a value" |
16352 | msgstr "開關 `m' 需要一個值" | |
16353 | ||
710636a9 | 16354 | #: builtin/merge.c:144 |
9917eca7 YJP |
16355 | #, c-format |
16356 | msgid "option `%s' requires a value" | |
16357 | msgstr "選項 `%s' 需要一個值" | |
16358 | ||
710636a9 | 16359 | #: builtin/merge.c:190 |
9917eca7 YJP |
16360 | #, c-format |
16361 | msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" | |
16362 | msgstr "不能找到合併策略 '%s'。\n" | |
16363 | ||
710636a9 | 16364 | #: builtin/merge.c:191 |
9917eca7 YJP |
16365 | #, c-format |
16366 | msgid "Available strategies are:" | |
16367 | msgstr "可用的策略有:" | |
16368 | ||
710636a9 | 16369 | #: builtin/merge.c:196 |
9917eca7 YJP |
16370 | #, c-format |
16371 | msgid "Available custom strategies are:" | |
16372 | msgstr "可用的自訂策略有:" | |
16373 | ||
710636a9 | 16374 | #: builtin/merge.c:247 builtin/pull.c:133 |
9917eca7 YJP |
16375 | msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" |
16376 | msgstr "在合併的最後不顯示差異統計" | |
16377 | ||
710636a9 | 16378 | #: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:136 |
9917eca7 YJP |
16379 | msgid "show a diffstat at the end of the merge" |
16380 | msgstr "在合併的最後顯示差異統計" | |
16381 | ||
710636a9 | 16382 | #: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:139 |
9917eca7 YJP |
16383 | msgid "(synonym to --stat)" |
16384 | msgstr "(和 --stat 同義)" | |
16385 | ||
710636a9 | 16386 | #: builtin/merge.c:253 builtin/pull.c:142 |
9917eca7 YJP |
16387 | msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" |
16388 | msgstr "在合併提交訊息中新增(最多 <n> 條)精簡提交記錄" | |
16389 | ||
710636a9 | 16390 | #: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:148 |
9917eca7 YJP |
16391 | msgid "create a single commit instead of doing a merge" |
16392 | msgstr "建立一個單獨的提交而不是做一次合併" | |
16393 | ||
710636a9 | 16394 | #: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:151 |
9917eca7 YJP |
16395 | msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" |
16396 | msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設)" | |
16397 | ||
710636a9 | 16398 | #: builtin/merge.c:260 builtin/pull.c:154 |
9917eca7 YJP |
16399 | msgid "edit message before committing" |
16400 | msgstr "在提交前編輯提交說明" | |
16401 | ||
710636a9 | 16402 | #: builtin/merge.c:262 |
9917eca7 YJP |
16403 | msgid "allow fast-forward (default)" |
16404 | msgstr "允許快轉(預設)" | |
16405 | ||
710636a9 | 16406 | #: builtin/merge.c:264 builtin/pull.c:161 |
9917eca7 YJP |
16407 | msgid "abort if fast-forward is not possible" |
16408 | msgstr "如果不能快轉就放棄合併" | |
16409 | ||
710636a9 | 16410 | #: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:164 |
9917eca7 YJP |
16411 | msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" |
16412 | msgstr "驗證指定的提交是否包含一個有效的 GPG 簽名" | |
16413 | ||
710636a9 YJP |
16414 | #: builtin/merge.c:269 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168 |
16415 | #: builtin/rebase.c:527 builtin/rebase.c:1398 builtin/revert.c:114 | |
9917eca7 YJP |
16416 | msgid "strategy" |
16417 | msgstr "策略" | |
16418 | ||
710636a9 | 16419 | #: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:169 |
9917eca7 YJP |
16420 | msgid "merge strategy to use" |
16421 | msgstr "要使用的合併策略" | |
16422 | ||
710636a9 | 16423 | #: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:172 |
9917eca7 YJP |
16424 | msgid "option=value" |
16425 | msgstr "option=value" | |
16426 | ||
710636a9 | 16427 | #: builtin/merge.c:272 builtin/pull.c:173 |
9917eca7 YJP |
16428 | msgid "option for selected merge strategy" |
16429 | msgstr "所選的合併策略的選項" | |
16430 | ||
710636a9 | 16431 | #: builtin/merge.c:274 |
9917eca7 YJP |
16432 | msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" |
16433 | msgstr "合併的提交說明(針對非快轉式合併)" | |
16434 | ||
710636a9 | 16435 | #: builtin/merge.c:281 |
9917eca7 YJP |
16436 | msgid "abort the current in-progress merge" |
16437 | msgstr "放棄目前正在進行的合併" | |
16438 | ||
16439 | # | |
710636a9 | 16440 | #: builtin/merge.c:283 |
9917eca7 YJP |
16441 | msgid "--abort but leave index and working tree alone" |
16442 | msgstr "--abort,但是保留索引和工作區" | |
16443 | ||
710636a9 | 16444 | #: builtin/merge.c:285 |
9917eca7 YJP |
16445 | msgid "continue the current in-progress merge" |
16446 | msgstr "繼續目前正在進行的合併" | |
16447 | ||
710636a9 | 16448 | #: builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:180 |
9917eca7 YJP |
16449 | msgid "allow merging unrelated histories" |
16450 | msgstr "允許合並不相關的歷史" | |
16451 | ||
710636a9 | 16452 | #: builtin/merge.c:294 |
9917eca7 YJP |
16453 | msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" |
16454 | msgstr "繞過 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤" | |
16455 | ||
710636a9 | 16456 | #: builtin/merge.c:311 |
9917eca7 YJP |
16457 | msgid "could not run stash." |
16458 | msgstr "不能執行儲藏。" | |
16459 | ||
710636a9 | 16460 | #: builtin/merge.c:316 |
9917eca7 YJP |
16461 | msgid "stash failed" |
16462 | msgstr "儲藏失敗" | |
16463 | ||
710636a9 | 16464 | #: builtin/merge.c:321 |
9917eca7 YJP |
16465 | #, c-format |
16466 | msgid "not a valid object: %s" | |
16467 | msgstr "不是一個有效物件:%s" | |
16468 | ||
710636a9 | 16469 | #: builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:360 |
9917eca7 YJP |
16470 | msgid "read-tree failed" |
16471 | msgstr "讀取樹失敗" | |
16472 | ||
16473 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 16474 | #: builtin/merge.c:390 |
9917eca7 YJP |
16475 | msgid " (nothing to squash)" |
16476 | msgstr " (無可壓縮)" | |
16477 | ||
710636a9 | 16478 | #: builtin/merge.c:401 |
9917eca7 YJP |
16479 | #, c-format |
16480 | msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" | |
16481 | msgstr "壓縮提交 -- 未更新 HEAD\n" | |
16482 | ||
710636a9 | 16483 | #: builtin/merge.c:451 |
9917eca7 YJP |
16484 | #, c-format |
16485 | msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" | |
16486 | msgstr "無合併訊息 -- 未更新 HEAD\n" | |
16487 | ||
710636a9 | 16488 | #: builtin/merge.c:502 |
9917eca7 YJP |
16489 | #, c-format |
16490 | msgid "'%s' does not point to a commit" | |
16491 | msgstr "'%s' 沒有指向一個提交" | |
16492 | ||
710636a9 | 16493 | #: builtin/merge.c:589 |
9917eca7 YJP |
16494 | #, c-format |
16495 | msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" | |
16496 | msgstr "壞的 branch.%s.mergeoptions 字串:%s" | |
16497 | ||
710636a9 | 16498 | #: builtin/merge.c:716 |
9917eca7 YJP |
16499 | msgid "Not handling anything other than two heads merge." |
16500 | msgstr "未處理兩個頭合併之外的任何動作。" | |
16501 | ||
710636a9 | 16502 | #: builtin/merge.c:730 |
9917eca7 YJP |
16503 | #, c-format |
16504 | msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" | |
16505 | msgstr "merge-recursive 的未知選項:-X%s" | |
16506 | ||
710636a9 | 16507 | #: builtin/merge.c:745 |
9917eca7 YJP |
16508 | #, c-format |
16509 | msgid "unable to write %s" | |
16510 | msgstr "不能寫 %s" | |
16511 | ||
710636a9 | 16512 | #: builtin/merge.c:797 |
9917eca7 YJP |
16513 | #, c-format |
16514 | msgid "Could not read from '%s'" | |
16515 | msgstr "不能從 '%s' 讀取" | |
16516 | ||
710636a9 | 16517 | #: builtin/merge.c:806 |
9917eca7 YJP |
16518 | #, c-format |
16519 | msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" | |
16520 | msgstr "未提交合並,使用 'git commit' 完成此次合併。\n" | |
16521 | ||
710636a9 | 16522 | #: builtin/merge.c:812 |
9917eca7 YJP |
16523 | msgid "" |
16524 | "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" | |
16525 | "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" | |
16526 | "\n" | |
16527 | msgstr "" | |
16528 | "請輸入一個提交訊息以解釋此合併的必要性,尤其是將一個更新後的上游分支\n" | |
16529 | "合併到主題分支。\n" | |
16530 | "\n" | |
16531 | ||
710636a9 | 16532 | #: builtin/merge.c:817 |
9917eca7 YJP |
16533 | msgid "An empty message aborts the commit.\n" |
16534 | msgstr "空的提交說明會終止提交。\n" | |
16535 | ||
710636a9 | 16536 | #: builtin/merge.c:820 |
9917eca7 YJP |
16537 | #, c-format |
16538 | msgid "" | |
16539 | "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" | |
16540 | "the commit.\n" | |
16541 | msgstr "以 '%c' 開始的行將被忽略,而空的提交說明將終止提交。\n" | |
16542 | ||
710636a9 | 16543 | #: builtin/merge.c:873 |
9917eca7 YJP |
16544 | msgid "Empty commit message." |
16545 | msgstr "空提交訊息。" | |
16546 | ||
710636a9 | 16547 | #: builtin/merge.c:888 |
9917eca7 YJP |
16548 | #, c-format |
16549 | msgid "Wonderful.\n" | |
16550 | msgstr "太棒了。\n" | |
16551 | ||
710636a9 | 16552 | #: builtin/merge.c:949 |
9917eca7 YJP |
16553 | #, c-format |
16554 | msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" | |
16555 | msgstr "自動合併失敗,修正衝突然後提交修正的結果。\n" | |
16556 | ||
710636a9 | 16557 | #: builtin/merge.c:988 |
9917eca7 YJP |
16558 | msgid "No current branch." |
16559 | msgstr "沒有目前分支。" | |
16560 | ||
710636a9 | 16561 | #: builtin/merge.c:990 |
9917eca7 YJP |
16562 | msgid "No remote for the current branch." |
16563 | msgstr "目前分支沒有對應的遠端版本庫。" | |
16564 | ||
710636a9 | 16565 | #: builtin/merge.c:992 |
9917eca7 YJP |
16566 | msgid "No default upstream defined for the current branch." |
16567 | msgstr "目前分支沒有定義預設的上游分支。" | |
16568 | ||
710636a9 | 16569 | #: builtin/merge.c:997 |
9917eca7 YJP |
16570 | #, c-format |
16571 | msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" | |
16572 | msgstr "對於 %s 沒有來自 %s 的遠端追蹤分支" | |
16573 | ||
710636a9 | 16574 | #: builtin/merge.c:1054 |
9917eca7 YJP |
16575 | #, c-format |
16576 | msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" | |
16577 | msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'" | |
16578 | ||
710636a9 | 16579 | #: builtin/merge.c:1157 |
9917eca7 YJP |
16580 | #, c-format |
16581 | msgid "not something we can merge in %s: %s" | |
16582 | msgstr "不能在 %s 中合併:%s" | |
16583 | ||
710636a9 | 16584 | #: builtin/merge.c:1191 |
9917eca7 YJP |
16585 | msgid "not something we can merge" |
16586 | msgstr "不能合併" | |
16587 | ||
710636a9 | 16588 | #: builtin/merge.c:1295 |
9917eca7 YJP |
16589 | msgid "--abort expects no arguments" |
16590 | msgstr "--abort 不帶參數" | |
16591 | ||
710636a9 | 16592 | #: builtin/merge.c:1299 |
9917eca7 YJP |
16593 | msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." |
16594 | msgstr "沒有要終止的合併(MERGE_HEAD 遺失)。" | |
16595 | ||
710636a9 | 16596 | #: builtin/merge.c:1317 |
9917eca7 YJP |
16597 | msgid "--quit expects no arguments" |
16598 | msgstr "--quit 不帶參數" | |
16599 | ||
710636a9 | 16600 | #: builtin/merge.c:1330 |
9917eca7 YJP |
16601 | msgid "--continue expects no arguments" |
16602 | msgstr "--continue 不帶參數" | |
16603 | ||
710636a9 | 16604 | #: builtin/merge.c:1334 |
9917eca7 YJP |
16605 | msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." |
16606 | msgstr "沒有進行中的合併(MERGE_HEAD 遺失)。" | |
16607 | ||
710636a9 | 16608 | #: builtin/merge.c:1350 |
9917eca7 YJP |
16609 | msgid "" |
16610 | "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" | |
16611 | "Please, commit your changes before you merge." | |
16612 | msgstr "" | |
16613 | "您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。\n" | |
16614 | "請在合併前先提交您的修改。" | |
16615 | ||
710636a9 | 16616 | #: builtin/merge.c:1357 |
9917eca7 YJP |
16617 | msgid "" |
16618 | "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" | |
16619 | "Please, commit your changes before you merge." | |
16620 | msgstr "" | |
16621 | "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n" | |
16622 | "請在合併前先提交您的修改。" | |
16623 | ||
710636a9 | 16624 | #: builtin/merge.c:1360 |
9917eca7 YJP |
16625 | msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." |
16626 | msgstr "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。" | |
16627 | ||
710636a9 | 16628 | #: builtin/merge.c:1374 |
9917eca7 YJP |
16629 | msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." |
16630 | msgstr "您不能將 --squash 和 --no-ff 組合使用。" | |
16631 | ||
710636a9 | 16632 | #: builtin/merge.c:1376 |
9917eca7 YJP |
16633 | msgid "You cannot combine --squash with --commit." |
16634 | msgstr "您不能將 --squash 和 --commit 組合使用。" | |
16635 | ||
710636a9 | 16636 | #: builtin/merge.c:1392 |
9917eca7 YJP |
16637 | msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." |
16638 | msgstr "未指定提交並且 merge.defaultToUpstream 未設定。" | |
16639 | ||
710636a9 | 16640 | #: builtin/merge.c:1409 |
9917eca7 YJP |
16641 | msgid "Squash commit into empty head not supported yet" |
16642 | msgstr "尚不支援到空分支的壓縮提交" | |
16643 | ||
710636a9 | 16644 | #: builtin/merge.c:1411 |
9917eca7 YJP |
16645 | msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" |
16646 | msgstr "到空分支的非快轉式提交沒有意義" | |
16647 | ||
710636a9 | 16648 | #: builtin/merge.c:1416 |
9917eca7 YJP |
16649 | #, c-format |
16650 | msgid "%s - not something we can merge" | |
16651 | msgstr "%s - 不能被合併" | |
16652 | ||
710636a9 | 16653 | #: builtin/merge.c:1418 |
9917eca7 YJP |
16654 | msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" |
16655 | msgstr "只能將一個提交合並到空分支上" | |
16656 | ||
710636a9 | 16657 | #: builtin/merge.c:1499 |
9917eca7 YJP |
16658 | msgid "refusing to merge unrelated histories" |
16659 | msgstr "拒絕合併無關的歷史" | |
16660 | ||
710636a9 | 16661 | #: builtin/merge.c:1508 |
9917eca7 YJP |
16662 | msgid "Already up to date." |
16663 | msgstr "已經是最新的。" | |
16664 | ||
710636a9 | 16665 | #: builtin/merge.c:1518 |
9917eca7 YJP |
16666 | #, c-format |
16667 | msgid "Updating %s..%s\n" | |
16668 | msgstr "更新 %s..%s\n" | |
16669 | ||
710636a9 | 16670 | #: builtin/merge.c:1564 |
9917eca7 YJP |
16671 | #, c-format |
16672 | msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" | |
16673 | msgstr "嘗試非常小的索引內合併...\n" | |
16674 | ||
710636a9 | 16675 | #: builtin/merge.c:1571 |
9917eca7 YJP |
16676 | #, c-format |
16677 | msgid "Nope.\n" | |
16678 | msgstr "無。\n" | |
16679 | ||
710636a9 | 16680 | #: builtin/merge.c:1596 |
9917eca7 YJP |
16681 | msgid "Already up to date. Yeeah!" |
16682 | msgstr "已經是最新的。耶!" | |
16683 | ||
710636a9 | 16684 | #: builtin/merge.c:1602 |
9917eca7 YJP |
16685 | msgid "Not possible to fast-forward, aborting." |
16686 | msgstr "無法快轉,終止。" | |
16687 | ||
710636a9 | 16688 | #: builtin/merge.c:1630 builtin/merge.c:1695 |
9917eca7 YJP |
16689 | #, c-format |
16690 | msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" | |
16691 | msgstr "將樹回滾至原始狀態...\n" | |
16692 | ||
710636a9 | 16693 | #: builtin/merge.c:1634 |
9917eca7 YJP |
16694 | #, c-format |
16695 | msgid "Trying merge strategy %s...\n" | |
16696 | msgstr "嘗試合併策略 %s...\n" | |
16697 | ||
710636a9 | 16698 | #: builtin/merge.c:1686 |
9917eca7 YJP |
16699 | #, c-format |
16700 | msgid "No merge strategy handled the merge.\n" | |
16701 | msgstr "沒有合併策略處理此合併。\n" | |
16702 | ||
710636a9 | 16703 | #: builtin/merge.c:1688 |
9917eca7 YJP |
16704 | #, c-format |
16705 | msgid "Merge with strategy %s failed.\n" | |
16706 | msgstr "使用策略 %s 合併失敗。\n" | |
16707 | ||
710636a9 | 16708 | #: builtin/merge.c:1697 |
9917eca7 YJP |
16709 | #, c-format |
16710 | msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" | |
16711 | msgstr "使用 %s 以準備手動解決。\n" | |
16712 | ||
710636a9 | 16713 | #: builtin/merge.c:1711 |
9917eca7 YJP |
16714 | #, c-format |
16715 | msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" | |
16716 | msgstr "自動合併進展順利,按要求在提交前停止\n" | |
16717 | ||
9917eca7 YJP |
16718 | #: builtin/mktree.c:66 |
16719 | msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" | |
16720 | msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" | |
16721 | ||
16722 | #: builtin/mktree.c:154 | |
16723 | msgid "input is NUL terminated" | |
16724 | msgstr "輸入以 NUL 字元終止" | |
16725 | ||
16726 | #: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26 | |
16727 | msgid "allow missing objects" | |
16728 | msgstr "允許遺失的物件" | |
16729 | ||
16730 | #: builtin/mktree.c:156 | |
16731 | msgid "allow creation of more than one tree" | |
16732 | msgstr "允許建立一個以上的樹" | |
16733 | ||
16734 | #: builtin/multi-pack-index.c:9 | |
16735 | msgid "" | |
13185fd2 YJP |
16736 | "git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-" |
16737 | "size=<size>)" | |
9917eca7 | 16738 | msgstr "" |
c73cfd5c YJP |
16739 | "git multi-pack-index [<選項>] (write|verify|expire|repack --batch-size=<大小" |
16740 | ">)" | |
9917eca7 | 16741 | |
13185fd2 | 16742 | #: builtin/multi-pack-index.c:26 |
9917eca7 | 16743 | msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" |
13185fd2 | 16744 | msgstr "包含成對 packfile 和包索引的物件目錄" |
9917eca7 | 16745 | |
13185fd2 | 16746 | #: builtin/multi-pack-index.c:29 |
9917eca7 YJP |
16747 | msgid "" |
16748 | "during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " | |
16749 | "larger than this size" | |
16750 | msgstr "在 repack 期間,將較小尺寸的包檔案收集到大於此大小的批次中" | |
16751 | ||
710636a9 | 16752 | #: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:25 |
9917eca7 YJP |
16753 | msgid "too many arguments" |
16754 | msgstr "太多參數" | |
16755 | ||
13185fd2 | 16756 | #: builtin/multi-pack-index.c:60 |
9917eca7 YJP |
16757 | msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand" |
16758 | msgstr "--batch-size 選項僅用於 'repack' 子指令" | |
16759 | ||
13185fd2 | 16760 | #: builtin/multi-pack-index.c:69 |
9917eca7 YJP |
16761 | #, c-format |
16762 | msgid "unrecognized subcommand: %s" | |
16763 | msgstr "未識別的子指令:%s" | |
16764 | ||
16765 | #: builtin/mv.c:18 | |
16766 | msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" | |
16767 | msgstr "git mv [<選項>] <源>... <目標>" | |
16768 | ||
16769 | #: builtin/mv.c:83 | |
16770 | #, c-format | |
16771 | msgid "Directory %s is in index and no submodule?" | |
16772 | msgstr "目錄 %s 在索引中並且不是子模組?" | |
16773 | ||
16774 | #: builtin/mv.c:85 | |
16775 | msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" | |
16776 | msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續" | |
16777 | ||
16778 | #: builtin/mv.c:103 | |
16779 | #, c-format | |
16780 | msgid "%.*s is in index" | |
16781 | msgstr "%.*s 在索引中" | |
16782 | ||
16783 | #: builtin/mv.c:125 | |
16784 | msgid "force move/rename even if target exists" | |
16785 | msgstr "強制移動/重指令,即使目標存在" | |
16786 | ||
16787 | #: builtin/mv.c:127 | |
16788 | msgid "skip move/rename errors" | |
16789 | msgstr "跳過移動/重新命名錯誤" | |
16790 | ||
16791 | #: builtin/mv.c:169 | |
16792 | #, c-format | |
16793 | msgid "destination '%s' is not a directory" | |
16794 | msgstr "目標 '%s' 不是一個目錄" | |
16795 | ||
16796 | #: builtin/mv.c:180 | |
16797 | #, c-format | |
16798 | msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" | |
16799 | msgstr "檢查 '%s' 到 '%s' 的重新命名\n" | |
16800 | ||
16801 | #: builtin/mv.c:184 | |
16802 | msgid "bad source" | |
16803 | msgstr "壞的源" | |
16804 | ||
16805 | #: builtin/mv.c:187 | |
16806 | msgid "can not move directory into itself" | |
16807 | msgstr "不能將目錄移動到自身" | |
16808 | ||
16809 | #: builtin/mv.c:190 | |
16810 | msgid "cannot move directory over file" | |
16811 | msgstr "不能將目錄移動到檔案" | |
16812 | ||
16813 | #: builtin/mv.c:199 | |
16814 | msgid "source directory is empty" | |
16815 | msgstr "源目錄為空" | |
16816 | ||
16817 | #: builtin/mv.c:224 | |
16818 | msgid "not under version control" | |
16819 | msgstr "不在版本控制之下" | |
16820 | ||
16821 | #: builtin/mv.c:227 | |
16822 | msgid "destination exists" | |
16823 | msgstr "目標已存在" | |
16824 | ||
16825 | #: builtin/mv.c:235 | |
16826 | #, c-format | |
16827 | msgid "overwriting '%s'" | |
16828 | msgstr "覆蓋 '%s'" | |
16829 | ||
16830 | #: builtin/mv.c:238 | |
16831 | msgid "Cannot overwrite" | |
16832 | msgstr "不能覆蓋" | |
16833 | ||
16834 | #: builtin/mv.c:241 | |
16835 | msgid "multiple sources for the same target" | |
16836 | msgstr "同一目標具有多個源" | |
16837 | ||
16838 | #: builtin/mv.c:243 | |
16839 | msgid "destination directory does not exist" | |
16840 | msgstr "目標目錄不存在" | |
16841 | ||
16842 | #: builtin/mv.c:250 | |
16843 | #, c-format | |
16844 | msgid "%s, source=%s, destination=%s" | |
16845 | msgstr "%s,源=%s,目標=%s" | |
16846 | ||
16847 | #: builtin/mv.c:271 | |
16848 | #, c-format | |
16849 | msgid "Renaming %s to %s\n" | |
16850 | msgstr "重新命名 %s 至 %s\n" | |
16851 | ||
710636a9 | 16852 | #: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:781 builtin/repack.c:520 |
9917eca7 YJP |
16853 | #, c-format |
16854 | msgid "renaming '%s' failed" | |
16855 | msgstr "重新命名 '%s' 失敗" | |
16856 | ||
c73cfd5c | 16857 | #: builtin/name-rev.c:465 |
9917eca7 YJP |
16858 | msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." |
16859 | msgstr "git name-rev [<選項>] <提交>..." | |
16860 | ||
c73cfd5c | 16861 | #: builtin/name-rev.c:466 |
9917eca7 YJP |
16862 | msgid "git name-rev [<options>] --all" |
16863 | msgstr "git name-rev [<選項>] --all" | |
16864 | ||
c73cfd5c | 16865 | #: builtin/name-rev.c:467 |
9917eca7 YJP |
16866 | msgid "git name-rev [<options>] --stdin" |
16867 | msgstr "git name-rev [<選項>] --stdin" | |
16868 | ||
c73cfd5c | 16869 | #: builtin/name-rev.c:524 |
9917eca7 YJP |
16870 | msgid "print only names (no SHA-1)" |
16871 | msgstr "只列印名稱(無 SHA-1)" | |
16872 | ||
c73cfd5c | 16873 | #: builtin/name-rev.c:525 |
9917eca7 YJP |
16874 | msgid "only use tags to name the commits" |
16875 | msgstr "只使用標籤來命名提交" | |
16876 | ||
c73cfd5c | 16877 | #: builtin/name-rev.c:527 |
9917eca7 YJP |
16878 | msgid "only use refs matching <pattern>" |
16879 | msgstr "只使用和 <模式> 相符合的引用" | |
16880 | ||
c73cfd5c | 16881 | #: builtin/name-rev.c:529 |
9917eca7 YJP |
16882 | msgid "ignore refs matching <pattern>" |
16883 | msgstr "忽略和 <模式> 相符合的引用" | |
16884 | ||
c73cfd5c | 16885 | #: builtin/name-rev.c:531 |
9917eca7 YJP |
16886 | msgid "list all commits reachable from all refs" |
16887 | msgstr "列出可以從所有引用存取的提交" | |
16888 | ||
c73cfd5c | 16889 | #: builtin/name-rev.c:532 |
9917eca7 YJP |
16890 | msgid "read from stdin" |
16891 | msgstr "從標準輸入讀取" | |
16892 | ||
c73cfd5c | 16893 | #: builtin/name-rev.c:533 |
9917eca7 YJP |
16894 | msgid "allow to print `undefined` names (default)" |
16895 | msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設)" | |
16896 | ||
c73cfd5c | 16897 | #: builtin/name-rev.c:539 |
9917eca7 YJP |
16898 | msgid "dereference tags in the input (internal use)" |
16899 | msgstr "反向解析輸入中的標籤(內部使用)" | |
16900 | ||
16901 | #: builtin/notes.c:28 | |
16902 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" | |
16903 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]" | |
16904 | ||
16905 | #: builtin/notes.c:29 | |
16906 | msgid "" | |
16907 | "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " | |
16908 | "| (-c | -C) <object>] [<object>]" | |
16909 | msgstr "" | |
16910 | "git notes [--ref <註解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> " | |
16911 | "| (-c | -C) <物件>] [<物件>]" | |
16912 | ||
16913 | #: builtin/notes.c:30 | |
16914 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" | |
16915 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <源物件> <目標物件>" | |
16916 | ||
16917 | #: builtin/notes.c:31 | |
16918 | msgid "" | |
16919 | "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " | |
16920 | "(-c | -C) <object>] [<object>]" | |
16921 | msgstr "" | |
16922 | "git notes [--ref <註解引用>] append [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> | " | |
16923 | "(-c | -C) <物件>] [<物件>]" | |
16924 | ||
16925 | #: builtin/notes.c:32 | |
16926 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" | |
16927 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] edit [--allow-empty] [<物件>]" | |
16928 | ||
16929 | #: builtin/notes.c:33 | |
16930 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" | |
16931 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] show [<物件>]" | |
16932 | ||
16933 | #: builtin/notes.c:34 | |
16934 | msgid "" | |
16935 | "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" | |
16936 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <註解引用>" | |
16937 | ||
16938 | #: builtin/notes.c:35 | |
16939 | msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" | |
16940 | msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" | |
16941 | ||
16942 | #: builtin/notes.c:36 | |
16943 | msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" | |
16944 | msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" | |
16945 | ||
16946 | #: builtin/notes.c:37 | |
16947 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" | |
16948 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] remove [<物件>...]" | |
16949 | ||
16950 | #: builtin/notes.c:38 | |
16951 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" | |
16952 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] prune [-n] [-v]" | |
16953 | ||
16954 | #: builtin/notes.c:39 | |
16955 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" | |
16956 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] get-ref" | |
16957 | ||
16958 | #: builtin/notes.c:44 | |
16959 | msgid "git notes [list [<object>]]" | |
16960 | msgstr "git notes [list [<物件>]]" | |
16961 | ||
16962 | #: builtin/notes.c:49 | |
16963 | msgid "git notes add [<options>] [<object>]" | |
16964 | msgstr "git notes add [<選項>] [<物件>]" | |
16965 | ||
16966 | #: builtin/notes.c:54 | |
16967 | msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" | |
16968 | msgstr "git notes copy [<選項>] <源物件> <目標物件>" | |
16969 | ||
16970 | #: builtin/notes.c:55 | |
16971 | msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." | |
16972 | msgstr "git notes copy --stdin [<源物件> <目標物件>]..." | |
16973 | ||
16974 | #: builtin/notes.c:60 | |
16975 | msgid "git notes append [<options>] [<object>]" | |
16976 | msgstr "git notes append [<選項>] [<物件>]" | |
16977 | ||
16978 | #: builtin/notes.c:65 | |
16979 | msgid "git notes edit [<object>]" | |
16980 | msgstr "git notes edit [<物件>]" | |
16981 | ||
16982 | #: builtin/notes.c:70 | |
16983 | msgid "git notes show [<object>]" | |
16984 | msgstr "git notes show [<物件>]" | |
16985 | ||
16986 | #: builtin/notes.c:75 | |
16987 | msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" | |
16988 | msgstr "git notes merge [<選項>] <註解引用>" | |
16989 | ||
16990 | #: builtin/notes.c:76 | |
16991 | msgid "git notes merge --commit [<options>]" | |
16992 | msgstr "git notes merge --commit [<選項>]" | |
16993 | ||
16994 | #: builtin/notes.c:77 | |
16995 | msgid "git notes merge --abort [<options>]" | |
16996 | msgstr "git notes merge --abort [<選項>]" | |
16997 | ||
16998 | #: builtin/notes.c:82 | |
16999 | msgid "git notes remove [<object>]" | |
17000 | msgstr "git notes remove [<物件>]" | |
17001 | ||
17002 | #: builtin/notes.c:87 | |
17003 | msgid "git notes prune [<options>]" | |
17004 | msgstr "git notes prune [<選項>]" | |
17005 | ||
17006 | #: builtin/notes.c:92 | |
17007 | msgid "git notes get-ref" | |
17008 | msgstr "git notes get-ref" | |
17009 | ||
17010 | #: builtin/notes.c:97 | |
17011 | msgid "Write/edit the notes for the following object:" | |
17012 | msgstr "為下面的物件寫/編輯說明:" | |
17013 | ||
17014 | #: builtin/notes.c:150 | |
17015 | #, c-format | |
17016 | msgid "unable to start 'show' for object '%s'" | |
17017 | msgstr "不能為物件 '%s' 開始 'show'" | |
17018 | ||
17019 | #: builtin/notes.c:154 | |
17020 | msgid "could not read 'show' output" | |
17021 | msgstr "不能讀取 'show' 的輸出" | |
17022 | ||
17023 | #: builtin/notes.c:162 | |
17024 | #, c-format | |
17025 | msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" | |
17026 | msgstr "無法為物件 '%s' 完成 'show'" | |
17027 | ||
17028 | #: builtin/notes.c:197 | |
17029 | msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" | |
17030 | msgstr "請透過 -m 或 -F 選項為註解提供內容" | |
17031 | ||
17032 | #: builtin/notes.c:206 | |
17033 | msgid "unable to write note object" | |
17034 | msgstr "不能寫註解物件" | |
17035 | ||
17036 | #: builtin/notes.c:208 | |
17037 | #, c-format | |
17038 | msgid "the note contents have been left in %s" | |
17039 | msgstr "註解內容被留在 %s 中" | |
17040 | ||
710636a9 | 17041 | #: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:533 |
9917eca7 YJP |
17042 | #, c-format |
17043 | msgid "could not open or read '%s'" | |
17044 | msgstr "不能開啟或讀取 '%s'" | |
17045 | ||
17046 | #: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315 | |
17047 | #: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526 | |
17048 | #: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672 | |
17049 | #, c-format | |
17050 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
17051 | msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。" | |
17052 | ||
17053 | #: builtin/notes.c:265 | |
17054 | #, c-format | |
17055 | msgid "failed to read object '%s'." | |
17056 | msgstr "讀取物件 '%s' 失敗。" | |
17057 | ||
17058 | #: builtin/notes.c:268 | |
17059 | #, c-format | |
17060 | msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." | |
17061 | msgstr "不能從非資料物件 '%s' 中讀取註解資料。" | |
17062 | ||
17063 | #: builtin/notes.c:309 | |
17064 | #, c-format | |
17065 | msgid "malformed input line: '%s'." | |
17066 | msgstr "格式錯誤的輸入行:'%s'。" | |
17067 | ||
17068 | #: builtin/notes.c:324 | |
17069 | #, c-format | |
17070 | msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
17071 | msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗" | |
17072 | ||
17073 | #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git | |
17074 | #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. | |
17075 | #. | |
17076 | #: builtin/notes.c:356 | |
17077 | #, c-format | |
17078 | msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
17079 | msgstr "拒絕向 %2$s(在 refs/notes/ 之外)%1$s註解" | |
17080 | ||
17081 | #: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509 | |
17082 | #: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665 | |
17083 | #: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985 | |
17084 | msgid "too many parameters" | |
17085 | msgstr "參數太多" | |
17086 | ||
17087 | #: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678 | |
17088 | #, c-format | |
17089 | msgid "no note found for object %s." | |
17090 | msgstr "未發現物件 %s 的註解。" | |
17091 | ||
17092 | #: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576 | |
17093 | msgid "note contents as a string" | |
17094 | msgstr "註解內容作為一個字串" | |
17095 | ||
17096 | #: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579 | |
17097 | msgid "note contents in a file" | |
17098 | msgstr "註解內容到一個檔案中" | |
17099 | ||
17100 | #: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582 | |
17101 | msgid "reuse and edit specified note object" | |
17102 | msgstr "重用和編輯指定的註解物件" | |
17103 | ||
17104 | #: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585 | |
17105 | msgid "reuse specified note object" | |
17106 | msgstr "重用指定的註解物件" | |
17107 | ||
17108 | #: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588 | |
17109 | msgid "allow storing empty note" | |
17110 | msgstr "允許儲存空白備註" | |
17111 | ||
17112 | #: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496 | |
17113 | msgid "replace existing notes" | |
17114 | msgstr "取代已存在的註解" | |
17115 | ||
17116 | #: builtin/notes.c:448 | |
17117 | #, c-format | |
17118 | msgid "" | |
17119 | "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
17120 | "existing notes" | |
17121 | msgstr "不能新增註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解" | |
17122 | ||
17123 | #: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544 | |
17124 | #, c-format | |
17125 | msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" | |
17126 | msgstr "覆蓋物件 %s 現存註解\n" | |
17127 | ||
17128 | #: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902 | |
17129 | #, c-format | |
17130 | msgid "Removing note for object %s\n" | |
17131 | msgstr "刪除物件 %s 的註解\n" | |
17132 | ||
17133 | #: builtin/notes.c:497 | |
17134 | msgid "read objects from stdin" | |
17135 | msgstr "從標準輸入讀取物件" | |
17136 | ||
17137 | #: builtin/notes.c:499 | |
17138 | msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" | |
17139 | msgstr "重新載入 <指令> 的設定(隱含 --stdin)" | |
17140 | ||
17141 | #: builtin/notes.c:517 | |
17142 | msgid "too few parameters" | |
17143 | msgstr "參數太少" | |
17144 | ||
17145 | #: builtin/notes.c:538 | |
17146 | #, c-format | |
17147 | msgid "" | |
17148 | "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
17149 | "existing notes" | |
17150 | msgstr "不能複製註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解" | |
17151 | ||
17152 | #: builtin/notes.c:550 | |
17153 | #, c-format | |
17154 | msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." | |
17155 | msgstr "源物件 %s 缺少註解。不能複製。" | |
17156 | ||
17157 | #: builtin/notes.c:603 | |
17158 | #, c-format | |
17159 | msgid "" | |
17160 | "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" | |
17161 | "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" | |
17162 | msgstr "" | |
17163 | "子指令 'edit' 的選項 -m/-F/-c/-C 已棄用。\n" | |
17164 | "請換用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n" | |
17165 | ||
17166 | #: builtin/notes.c:698 | |
17167 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
17168 | msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗" | |
17169 | ||
17170 | #: builtin/notes.c:700 | |
17171 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" | |
17172 | msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_REF 失敗" | |
17173 | ||
17174 | #: builtin/notes.c:702 | |
17175 | msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" | |
17176 | msgstr "刪除 'git notes merge' 工作區失敗" | |
17177 | ||
17178 | #: builtin/notes.c:722 | |
17179 | msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
17180 | msgstr "讀取引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗" | |
17181 | ||
17182 | #: builtin/notes.c:724 | |
17183 | msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
17184 | msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中找到提交。" | |
17185 | ||
17186 | #: builtin/notes.c:726 | |
17187 | msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
17188 | msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中解析提交。" | |
17189 | ||
17190 | #: builtin/notes.c:739 | |
17191 | msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" | |
17192 | msgstr "解析 NOTES_MERGE_REF 失敗" | |
17193 | ||
17194 | #: builtin/notes.c:742 | |
17195 | msgid "failed to finalize notes merge" | |
17196 | msgstr "無法完成註解合併" | |
17197 | ||
17198 | #: builtin/notes.c:768 | |
17199 | #, c-format | |
17200 | msgid "unknown notes merge strategy %s" | |
17201 | msgstr "未知的註解合併策略 %s" | |
17202 | ||
17203 | #: builtin/notes.c:784 | |
17204 | msgid "General options" | |
17205 | msgstr "通用選項" | |
17206 | ||
17207 | #: builtin/notes.c:786 | |
17208 | msgid "Merge options" | |
17209 | msgstr "合併選項" | |
17210 | ||
17211 | #: builtin/notes.c:788 | |
17212 | msgid "" | |
17213 | "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" | |
17214 | "cat_sort_uniq)" | |
17215 | msgstr "使用指定的策略解決註解衝突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)" | |
17216 | ||
17217 | #: builtin/notes.c:790 | |
17218 | msgid "Committing unmerged notes" | |
17219 | msgstr "提交未合併的註解" | |
17220 | ||
17221 | #: builtin/notes.c:792 | |
17222 | msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" | |
17223 | msgstr "透過提交未合併的註解來完成註解合併" | |
17224 | ||
17225 | #: builtin/notes.c:794 | |
17226 | msgid "Aborting notes merge resolution" | |
17227 | msgstr "中止註解合併的方案" | |
17228 | ||
17229 | #: builtin/notes.c:796 | |
17230 | msgid "abort notes merge" | |
17231 | msgstr "中止註解合併" | |
17232 | ||
17233 | #: builtin/notes.c:807 | |
17234 | msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" | |
17235 | msgstr "不能混用 --commit、--abort 或 -s/--strategy" | |
17236 | ||
17237 | #: builtin/notes.c:812 | |
17238 | msgid "must specify a notes ref to merge" | |
17239 | msgstr "必須指定一個註解引用來合併" | |
17240 | ||
17241 | #: builtin/notes.c:836 | |
17242 | #, c-format | |
17243 | msgid "unknown -s/--strategy: %s" | |
17244 | msgstr "未知的 -s/--strategy:%s" | |
17245 | ||
17246 | #: builtin/notes.c:873 | |
17247 | #, c-format | |
17248 | msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" | |
17249 | msgstr "位於 %2$s 的一個到 %1$s 中的註解合併正在執行中" | |
17250 | ||
17251 | #: builtin/notes.c:876 | |
17252 | #, c-format | |
17253 | msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" | |
17254 | msgstr "無法儲存連結到目前的註解引用(%s)" | |
17255 | ||
17256 | #: builtin/notes.c:878 | |
17257 | #, c-format | |
17258 | msgid "" | |
17259 | "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " | |
17260 | "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" | |
17261 | "abort'.\n" | |
17262 | msgstr "" | |
17263 | "自動合併說明失敗。修改 %s 中的衝突並且使用指令 'git notes merge --commit' 提" | |
17264 | "交結果,或者使用指令 'git notes merge --abort' 終止合併。\n" | |
17265 | ||
710636a9 | 17266 | #: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:546 |
9917eca7 YJP |
17267 | #, c-format |
17268 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
17269 | msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。" | |
17270 | ||
17271 | #: builtin/notes.c:900 | |
17272 | #, c-format | |
17273 | msgid "Object %s has no note\n" | |
17274 | msgstr "物件 %s 沒有註解\n" | |
17275 | ||
17276 | #: builtin/notes.c:912 | |
17277 | msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" | |
17278 | msgstr "嘗試刪除不存在的註解不是一個錯誤" | |
17279 | ||
17280 | #: builtin/notes.c:915 | |
17281 | msgid "read object names from the standard input" | |
17282 | msgstr "從標準輸入讀取物件名稱" | |
17283 | ||
6b775693 | 17284 | #: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:220 |
9917eca7 YJP |
17285 | msgid "do not remove, show only" |
17286 | msgstr "不刪除,只顯示" | |
17287 | ||
17288 | #: builtin/notes.c:955 | |
17289 | msgid "report pruned notes" | |
17290 | msgstr "報告清除的註解" | |
17291 | ||
17292 | #: builtin/notes.c:998 | |
17293 | msgid "notes-ref" | |
17294 | msgstr "註解引用" | |
17295 | ||
17296 | #: builtin/notes.c:999 | |
17297 | msgid "use notes from <notes-ref>" | |
17298 | msgstr "從 <註解引用> 使用註解" | |
17299 | ||
710636a9 | 17300 | #: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1608 |
9917eca7 YJP |
17301 | #, c-format |
17302 | msgid "unknown subcommand: %s" | |
17303 | msgstr "未知子指令:%s" | |
17304 | ||
710636a9 | 17305 | #: builtin/pack-objects.c:53 |
9917eca7 YJP |
17306 | msgid "" |
17307 | "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
17308 | msgstr "git pack-objects --stdout [<選項>...] [< <引用列表> | < <物件列表>]" | |
17309 | ||
710636a9 | 17310 | #: builtin/pack-objects.c:54 |
9917eca7 YJP |
17311 | msgid "" |
17312 | "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" | |
17313 | msgstr "git pack-objects [<選項>...] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]" | |
17314 | ||
6b775693 | 17315 | #: builtin/pack-objects.c:442 |
9917eca7 YJP |
17316 | #, c-format |
17317 | msgid "bad packed object CRC for %s" | |
17318 | msgstr "%s 錯的包物件 CRC" | |
17319 | ||
6b775693 | 17320 | #: builtin/pack-objects.c:453 |
9917eca7 YJP |
17321 | #, c-format |
17322 | msgid "corrupt packed object for %s" | |
17323 | msgstr "%s 損壞的包物件" | |
17324 | ||
6b775693 | 17325 | #: builtin/pack-objects.c:584 |
9917eca7 YJP |
17326 | #, c-format |
17327 | msgid "recursive delta detected for object %s" | |
17328 | msgstr "發現物件 %s 遞迴 delta" | |
17329 | ||
6b775693 | 17330 | #: builtin/pack-objects.c:795 |
9917eca7 YJP |
17331 | #, c-format |
17332 | msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" | |
17333 | msgstr "排序了 %u 個物件,預期 %<PRIu32> 個" | |
17334 | ||
6b775693 | 17335 | #: builtin/pack-objects.c:1003 |
9917eca7 | 17336 | msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" |
710636a9 | 17337 | msgstr "停用 bitmap 寫入,因為 pack.packSizeLimit 設定使得包被切分為多個" |
9917eca7 | 17338 | |
6b775693 | 17339 | #: builtin/pack-objects.c:1016 |
9917eca7 YJP |
17340 | msgid "Writing objects" |
17341 | msgstr "寫入物件中" | |
17342 | ||
6b775693 | 17343 | #: builtin/pack-objects.c:1077 builtin/update-index.c:90 |
9917eca7 YJP |
17344 | #, c-format |
17345 | msgid "failed to stat %s" | |
17346 | msgstr "對 %s 呼叫 stat 失敗" | |
17347 | ||
6b775693 | 17348 | #: builtin/pack-objects.c:1130 |
9917eca7 YJP |
17349 | #, c-format |
17350 | msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" | |
17351 | msgstr "寫入 %<PRIu32> 個物件而預期 %<PRIu32> 個" | |
17352 | ||
6b775693 | 17353 | #: builtin/pack-objects.c:1347 |
9917eca7 | 17354 | msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" |
710636a9 | 17355 | msgstr "停用 bitmap 寫入,因為一些物件將不會被打包" |
9917eca7 | 17356 | |
6b775693 | 17357 | #: builtin/pack-objects.c:1774 |
9917eca7 YJP |
17358 | #, c-format |
17359 | msgid "delta base offset overflow in pack for %s" | |
17360 | msgstr "%s 壓縮中 delta 基準位移越界" | |
17361 | ||
6b775693 | 17362 | #: builtin/pack-objects.c:1783 |
9917eca7 YJP |
17363 | #, c-format |
17364 | msgid "delta base offset out of bound for %s" | |
17365 | msgstr "%s 的 delta 基準位移越界" | |
17366 | ||
6b775693 | 17367 | #: builtin/pack-objects.c:2054 |
9917eca7 YJP |
17368 | msgid "Counting objects" |
17369 | msgstr "物件計數中" | |
17370 | ||
6b775693 | 17371 | #: builtin/pack-objects.c:2199 |
9917eca7 YJP |
17372 | #, c-format |
17373 | msgid "unable to parse object header of %s" | |
17374 | msgstr "無法解析物件 %s 標頭訊息" | |
17375 | ||
6b775693 YJP |
17376 | #: builtin/pack-objects.c:2269 builtin/pack-objects.c:2285 |
17377 | #: builtin/pack-objects.c:2295 | |
9917eca7 YJP |
17378 | #, c-format |
17379 | msgid "object %s cannot be read" | |
17380 | msgstr "物件 %s 無法讀取" | |
17381 | ||
6b775693 | 17382 | #: builtin/pack-objects.c:2272 builtin/pack-objects.c:2299 |
9917eca7 YJP |
17383 | #, c-format |
17384 | msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" | |
17385 | msgstr "物件 %s 不一致的物件長度(%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" | |
17386 | ||
6b775693 | 17387 | #: builtin/pack-objects.c:2309 |
9917eca7 YJP |
17388 | msgid "suboptimal pack - out of memory" |
17389 | msgstr "次優(suboptimal)打包 - 記憶體不足" | |
17390 | ||
6b775693 | 17391 | #: builtin/pack-objects.c:2624 |
9917eca7 YJP |
17392 | #, c-format |
17393 | msgid "Delta compression using up to %d threads" | |
17394 | msgstr "使用 %d 個執行緒進行壓縮" | |
17395 | ||
6b775693 | 17396 | #: builtin/pack-objects.c:2763 |
9917eca7 YJP |
17397 | #, c-format |
17398 | msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" | |
17399 | msgstr "無法為標籤 %s 壓縮物件" | |
17400 | ||
6b775693 | 17401 | #: builtin/pack-objects.c:2851 |
9917eca7 YJP |
17402 | msgid "Compressing objects" |
17403 | msgstr "壓縮物件中" | |
17404 | ||
6b775693 | 17405 | #: builtin/pack-objects.c:2857 |
9917eca7 YJP |
17406 | msgid "inconsistency with delta count" |
17407 | msgstr "不一致的差異計數" | |
17408 | ||
6b775693 YJP |
17409 | #: builtin/pack-objects.c:2929 |
17410 | #, c-format | |
17411 | msgid "" | |
17412 | "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" | |
17413 | "hash> <uri>' (got '%s')" | |
17414 | msgstr "" | |
17415 | "uploadpack.blobpackfileuri 的值格式必須為 '<object-hash> <pack-hash> " | |
17416 | "<uri>' (收到 '%s')" | |
17417 | ||
17418 | #: builtin/pack-objects.c:2932 | |
17419 | #, c-format | |
17420 | msgid "" | |
17421 | "object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" | |
17422 | msgstr "物件已經在其他 uploadpack.blobpackfileuri 設定過 (收到 '%s')" | |
17423 | ||
17424 | #: builtin/pack-objects.c:2961 | |
9917eca7 YJP |
17425 | #, c-format |
17426 | msgid "" | |
17427 | "expected edge object ID, got garbage:\n" | |
17428 | " %s" | |
17429 | msgstr "" | |
17430 | "預期邊界物件(edge object)ID,卻得到垃圾資料:\n" | |
17431 | " %s" | |
17432 | ||
6b775693 | 17433 | #: builtin/pack-objects.c:2967 |
9917eca7 YJP |
17434 | #, c-format |
17435 | msgid "" | |
17436 | "expected object ID, got garbage:\n" | |
17437 | " %s" | |
17438 | msgstr "" | |
17439 | "預期物件 ID,卻得到垃圾資料:\n" | |
17440 | " %s" | |
17441 | ||
6b775693 | 17442 | #: builtin/pack-objects.c:3065 |
9917eca7 YJP |
17443 | msgid "invalid value for --missing" |
17444 | msgstr "選項 --missing 的值無效" | |
17445 | ||
6b775693 | 17446 | #: builtin/pack-objects.c:3124 builtin/pack-objects.c:3232 |
9917eca7 YJP |
17447 | msgid "cannot open pack index" |
17448 | msgstr "無法開啟包檔案索引" | |
17449 | ||
6b775693 | 17450 | #: builtin/pack-objects.c:3155 |
9917eca7 YJP |
17451 | #, c-format |
17452 | msgid "loose object at %s could not be examined" | |
17453 | msgstr "無法檢查 %s 處的鬆散物件" | |
17454 | ||
6b775693 | 17455 | #: builtin/pack-objects.c:3240 |
9917eca7 YJP |
17456 | msgid "unable to force loose object" |
17457 | msgstr "無法強制鬆散物件" | |
17458 | ||
6b775693 | 17459 | #: builtin/pack-objects.c:3333 |
9917eca7 YJP |
17460 | #, c-format |
17461 | msgid "not a rev '%s'" | |
17462 | msgstr "不是一個版本 '%s'" | |
17463 | ||
6b775693 | 17464 | #: builtin/pack-objects.c:3336 |
9917eca7 YJP |
17465 | #, c-format |
17466 | msgid "bad revision '%s'" | |
17467 | msgstr "壞的版本 '%s'" | |
17468 | ||
6b775693 | 17469 | #: builtin/pack-objects.c:3361 |
9917eca7 YJP |
17470 | msgid "unable to add recent objects" |
17471 | msgstr "無法新增最近的物件" | |
17472 | ||
6b775693 | 17473 | #: builtin/pack-objects.c:3414 |
9917eca7 YJP |
17474 | #, c-format |
17475 | msgid "unsupported index version %s" | |
17476 | msgstr "不支援的索引版本 %s" | |
17477 | ||
6b775693 | 17478 | #: builtin/pack-objects.c:3418 |
9917eca7 YJP |
17479 | #, c-format |
17480 | msgid "bad index version '%s'" | |
17481 | msgstr "壞的索引版本 '%s'" | |
17482 | ||
6b775693 | 17483 | #: builtin/pack-objects.c:3456 |
9917eca7 YJP |
17484 | msgid "<version>[,<offset>]" |
17485 | msgstr "<版本>[,<位移>]" | |
17486 | ||
6b775693 | 17487 | #: builtin/pack-objects.c:3457 |
9917eca7 YJP |
17488 | msgid "write the pack index file in the specified idx format version" |
17489 | msgstr "用指定的 idx 格式版本來寫包索引檔案" | |
17490 | ||
6b775693 | 17491 | #: builtin/pack-objects.c:3460 |
9917eca7 YJP |
17492 | msgid "maximum size of each output pack file" |
17493 | msgstr "每個輸出包的最大尺寸" | |
17494 | ||
6b775693 | 17495 | #: builtin/pack-objects.c:3462 |
9917eca7 YJP |
17496 | msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" |
17497 | msgstr "忽略從備用物件儲存裡借用物件" | |
17498 | ||
6b775693 | 17499 | #: builtin/pack-objects.c:3464 |
9917eca7 YJP |
17500 | msgid "ignore packed objects" |
17501 | msgstr "忽略包物件" | |
17502 | ||
6b775693 | 17503 | #: builtin/pack-objects.c:3466 |
9917eca7 YJP |
17504 | msgid "limit pack window by objects" |
17505 | msgstr "限制打包視窗的物件數" | |
17506 | ||
6b775693 | 17507 | #: builtin/pack-objects.c:3468 |
9917eca7 YJP |
17508 | msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" |
17509 | msgstr "除物件數量限制外設定打包視窗的記憶體限制" | |
17510 | ||
6b775693 | 17511 | #: builtin/pack-objects.c:3470 |
9917eca7 YJP |
17512 | msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" |
17513 | msgstr "打包允許的 delta 鏈的最大長度" | |
17514 | ||
6b775693 | 17515 | #: builtin/pack-objects.c:3472 |
9917eca7 YJP |
17516 | msgid "reuse existing deltas" |
17517 | msgstr "重用已存在的 deltas" | |
17518 | ||
6b775693 | 17519 | #: builtin/pack-objects.c:3474 |
9917eca7 YJP |
17520 | msgid "reuse existing objects" |
17521 | msgstr "重用已存在的物件" | |
17522 | ||
6b775693 | 17523 | #: builtin/pack-objects.c:3476 |
9917eca7 YJP |
17524 | msgid "use OFS_DELTA objects" |
17525 | msgstr "使用 OFS_DELTA 物件" | |
17526 | ||
6b775693 | 17527 | #: builtin/pack-objects.c:3478 |
9917eca7 YJP |
17528 | msgid "use threads when searching for best delta matches" |
17529 | msgstr "使用執行緒查詢最佳 delta 符合" | |
17530 | ||
6b775693 | 17531 | #: builtin/pack-objects.c:3480 |
9917eca7 YJP |
17532 | msgid "do not create an empty pack output" |
17533 | msgstr "不建立空的包輸出" | |
17534 | ||
6b775693 | 17535 | #: builtin/pack-objects.c:3482 |
9917eca7 YJP |
17536 | msgid "read revision arguments from standard input" |
17537 | msgstr "從標準輸入讀取版本號參數" | |
17538 | ||
6b775693 | 17539 | #: builtin/pack-objects.c:3484 |
9917eca7 YJP |
17540 | msgid "limit the objects to those that are not yet packed" |
17541 | msgstr "限制那些尚未打包的物件" | |
17542 | ||
6b775693 | 17543 | #: builtin/pack-objects.c:3487 |
9917eca7 YJP |
17544 | msgid "include objects reachable from any reference" |
17545 | msgstr "包括可以從任何引用存取到的物件" | |
17546 | ||
6b775693 | 17547 | #: builtin/pack-objects.c:3490 |
9917eca7 YJP |
17548 | msgid "include objects referred by reflog entries" |
17549 | msgstr "包括被引用日誌引用到的物件" | |
17550 | ||
6b775693 | 17551 | #: builtin/pack-objects.c:3493 |
9917eca7 YJP |
17552 | msgid "include objects referred to by the index" |
17553 | msgstr "包括被索引引用到的物件" | |
17554 | ||
6b775693 | 17555 | #: builtin/pack-objects.c:3496 |
9917eca7 YJP |
17556 | msgid "output pack to stdout" |
17557 | msgstr "輸出包到標準輸出" | |
17558 | ||
6b775693 | 17559 | #: builtin/pack-objects.c:3498 |
9917eca7 YJP |
17560 | msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" |
17561 | msgstr "包括那些引用了待打包物件的標籤物件" | |
17562 | ||
6b775693 | 17563 | #: builtin/pack-objects.c:3500 |
9917eca7 YJP |
17564 | msgid "keep unreachable objects" |
17565 | msgstr "維持無法取得的物件" | |
17566 | ||
6b775693 | 17567 | #: builtin/pack-objects.c:3502 |
9917eca7 YJP |
17568 | msgid "pack loose unreachable objects" |
17569 | msgstr "打包鬆散的無法取得物件" | |
17570 | ||
6b775693 | 17571 | #: builtin/pack-objects.c:3504 |
9917eca7 YJP |
17572 | msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" |
17573 | msgstr "將比提供 <時間> 新的無法存取的物件解包" | |
17574 | ||
6b775693 | 17575 | #: builtin/pack-objects.c:3507 |
9917eca7 YJP |
17576 | msgid "use the sparse reachability algorithm" |
17577 | msgstr "使用稀疏可以取得性演算法" | |
17578 | ||
6b775693 | 17579 | #: builtin/pack-objects.c:3509 |
9917eca7 YJP |
17580 | msgid "create thin packs" |
17581 | msgstr "建立精簡包" | |
17582 | ||
6b775693 | 17583 | #: builtin/pack-objects.c:3511 |
9917eca7 YJP |
17584 | msgid "create packs suitable for shallow fetches" |
17585 | msgstr "建立適合淺複製版本庫取得的包" | |
17586 | ||
6b775693 | 17587 | #: builtin/pack-objects.c:3513 |
9917eca7 YJP |
17588 | msgid "ignore packs that have companion .keep file" |
17589 | msgstr "忽略配有 .keep 檔案的包" | |
17590 | ||
6b775693 | 17591 | #: builtin/pack-objects.c:3515 |
9917eca7 YJP |
17592 | msgid "ignore this pack" |
17593 | msgstr "忽略該 pack" | |
17594 | ||
6b775693 | 17595 | #: builtin/pack-objects.c:3517 |
9917eca7 YJP |
17596 | msgid "pack compression level" |
17597 | msgstr "打包壓縮級別" | |
17598 | ||
6b775693 | 17599 | #: builtin/pack-objects.c:3519 |
9917eca7 YJP |
17600 | msgid "do not hide commits by grafts" |
17601 | msgstr "顯示被移植隱藏的提交" | |
17602 | ||
6b775693 | 17603 | #: builtin/pack-objects.c:3521 |
9917eca7 YJP |
17604 | msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" |
17605 | msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的話)以提高物件計數時的速度" | |
17606 | ||
6b775693 | 17607 | #: builtin/pack-objects.c:3523 |
9917eca7 YJP |
17608 | msgid "write a bitmap index together with the pack index" |
17609 | msgstr "在建立包索引的同時建立 bitmap 索引" | |
17610 | ||
6b775693 | 17611 | #: builtin/pack-objects.c:3527 |
9917eca7 YJP |
17612 | msgid "write a bitmap index if possible" |
17613 | msgstr "如果可能,寫 bitmap 索引" | |
17614 | ||
6b775693 | 17615 | #: builtin/pack-objects.c:3531 |
9917eca7 YJP |
17616 | msgid "handling for missing objects" |
17617 | msgstr "處理遺失的物件" | |
17618 | ||
6b775693 | 17619 | #: builtin/pack-objects.c:3534 |
9917eca7 | 17620 | msgid "do not pack objects in promisor packfiles" |
13185fd2 | 17621 | msgstr "不要打包 promisor packfile 中的物件" |
9917eca7 | 17622 | |
6b775693 | 17623 | #: builtin/pack-objects.c:3536 |
9917eca7 YJP |
17624 | msgid "respect islands during delta compression" |
17625 | msgstr "在增量壓縮時參考資料島" | |
17626 | ||
6b775693 YJP |
17627 | #: builtin/pack-objects.c:3538 |
17628 | msgid "protocol" | |
17629 | msgstr "通訊協定" | |
17630 | ||
17631 | #: builtin/pack-objects.c:3539 | |
17632 | msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol" | |
17633 | msgstr "排除任何設定過,使用此通訊協定的 uploadpack.blobpackfileuri" | |
17634 | ||
17635 | #: builtin/pack-objects.c:3568 | |
9917eca7 YJP |
17636 | #, c-format |
17637 | msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" | |
17638 | msgstr "增量鏈深度 %d 太深了,強制為 %d" | |
17639 | ||
6b775693 | 17640 | #: builtin/pack-objects.c:3573 |
9917eca7 YJP |
17641 | #, c-format |
17642 | msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" | |
17643 | msgstr "設定 pack.deltaCacheLimit 太高了,強制為 %d" | |
17644 | ||
6b775693 | 17645 | #: builtin/pack-objects.c:3627 |
9917eca7 | 17646 | msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" |
710636a9 | 17647 | msgstr "不能使用 --max-pack-size 來組建傳輸用的包檔案" |
9917eca7 | 17648 | |
6b775693 | 17649 | #: builtin/pack-objects.c:3629 |
9917eca7 YJP |
17650 | msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" |
17651 | msgstr "最小的包檔案大小是 1 MiB" | |
17652 | ||
6b775693 | 17653 | #: builtin/pack-objects.c:3634 |
9917eca7 YJP |
17654 | msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" |
17655 | msgstr "--thin 不能用於建立一個可索引包" | |
17656 | ||
6b775693 | 17657 | #: builtin/pack-objects.c:3637 |
9917eca7 YJP |
17658 | msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible" |
17659 | msgstr "--keep-unreachable 和 --unpack-unreachable 不相容" | |
17660 | ||
6b775693 | 17661 | #: builtin/pack-objects.c:3643 |
9917eca7 YJP |
17662 | msgid "cannot use --filter without --stdout" |
17663 | msgstr "不能在沒有 --stdout 的情況下使用 --filter" | |
17664 | ||
6b775693 | 17665 | #: builtin/pack-objects.c:3703 |
9917eca7 YJP |
17666 | msgid "Enumerating objects" |
17667 | msgstr "枚舉物件" | |
17668 | ||
6b775693 | 17669 | #: builtin/pack-objects.c:3734 |
9917eca7 | 17670 | #, c-format |
c73cfd5c YJP |
17671 | msgid "" |
17672 | "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" | |
17673 | "reused %<PRIu32>" | |
17674 | msgstr "" | |
17675 | "總共 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),復用 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),重用包 " | |
17676 | "%<PRIu32>" | |
9917eca7 YJP |
17677 | |
17678 | #: builtin/pack-refs.c:8 | |
17679 | msgid "git pack-refs [<options>]" | |
17680 | msgstr "git pack-refs [<選項>]" | |
17681 | ||
17682 | #: builtin/pack-refs.c:16 | |
17683 | msgid "pack everything" | |
17684 | msgstr "打包一切" | |
17685 | ||
17686 | #: builtin/pack-refs.c:17 | |
17687 | msgid "prune loose refs (default)" | |
17688 | msgstr "清除鬆散的引用(預設)" | |
17689 | ||
710636a9 | 17690 | #: builtin/prune-packed.c:6 |
9917eca7 YJP |
17691 | msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" |
17692 | msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" | |
17693 | ||
710636a9 | 17694 | #: builtin/prune.c:14 |
9917eca7 YJP |
17695 | msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" |
17696 | msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <時間>] [--] [<head>...]" | |
17697 | ||
710636a9 | 17698 | #: builtin/prune.c:133 |
9917eca7 YJP |
17699 | msgid "report pruned objects" |
17700 | msgstr "報告清除的物件" | |
17701 | ||
710636a9 | 17702 | #: builtin/prune.c:136 |
9917eca7 YJP |
17703 | msgid "expire objects older than <time>" |
17704 | msgstr "使早於提供時間的物件過期" | |
17705 | ||
710636a9 | 17706 | #: builtin/prune.c:138 |
9917eca7 | 17707 | msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" |
13185fd2 | 17708 | msgstr "限制遍歷 promisor packfile 以外的物件" |
9917eca7 | 17709 | |
710636a9 | 17710 | #: builtin/prune.c:152 |
9917eca7 YJP |
17711 | msgid "cannot prune in a precious-objects repo" |
17712 | msgstr "不能在珍品版本庫中執行清理動作" | |
17713 | ||
c73cfd5c | 17714 | #: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47 |
9917eca7 YJP |
17715 | #, c-format |
17716 | msgid "Invalid value for %s: %s" | |
17717 | msgstr "%s 的值無效:%s" | |
17718 | ||
c73cfd5c | 17719 | #: builtin/pull.c:67 |
9917eca7 YJP |
17720 | msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
17721 | msgstr "git pull [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]" | |
17722 | ||
710636a9 | 17723 | #: builtin/pull.c:123 |
9917eca7 YJP |
17724 | msgid "control for recursive fetching of submodules" |
17725 | msgstr "控制子模組的遞迴取得" | |
17726 | ||
710636a9 | 17727 | #: builtin/pull.c:127 |
9917eca7 YJP |
17728 | msgid "Options related to merging" |
17729 | msgstr "和合併相關的選項" | |
17730 | ||
710636a9 | 17731 | #: builtin/pull.c:130 |
9917eca7 YJP |
17732 | msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" |
17733 | msgstr "使用重定基底動作取代合併動作以套用修改" | |
17734 | ||
710636a9 | 17735 | #: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:478 builtin/revert.c:126 |
9917eca7 YJP |
17736 | msgid "allow fast-forward" |
17737 | msgstr "允許快轉式" | |
17738 | ||
710636a9 YJP |
17739 | #: builtin/pull.c:167 parse-options.h:339 |
17740 | msgid "automatically stash/stash pop before and after" | |
17741 | msgstr "在動作前後執行自動儲藏和彈出儲藏" | |
9917eca7 | 17742 | |
710636a9 | 17743 | #: builtin/pull.c:183 |
9917eca7 YJP |
17744 | msgid "Options related to fetching" |
17745 | msgstr "和取得相關的參數" | |
17746 | ||
710636a9 | 17747 | #: builtin/pull.c:193 |
9917eca7 YJP |
17748 | msgid "force overwrite of local branch" |
17749 | msgstr "強制覆蓋本機分支" | |
17750 | ||
710636a9 | 17751 | #: builtin/pull.c:201 |
9917eca7 YJP |
17752 | msgid "number of submodules pulled in parallel" |
17753 | msgstr "並發拉取的子模組的數量" | |
17754 | ||
710636a9 | 17755 | #: builtin/pull.c:317 |
9917eca7 YJP |
17756 | #, c-format |
17757 | msgid "Invalid value for pull.ff: %s" | |
17758 | msgstr "pull.ff 的取值無效:%s" | |
17759 | ||
710636a9 YJP |
17760 | #: builtin/pull.c:349 |
17761 | msgid "" | |
17762 | "Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n" | |
17763 | "discouraged. You can squelch this message by running one of the following\n" | |
17764 | "commands sometime before your next pull:\n" | |
17765 | "\n" | |
17766 | " git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n" | |
17767 | " git config pull.rebase true # rebase\n" | |
17768 | " git config pull.ff only # fast-forward only\n" | |
17769 | "\n" | |
17770 | "You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a " | |
17771 | "default\n" | |
17772 | "preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n" | |
17773 | "or --ff-only on the command line to override the configured default per\n" | |
17774 | "invocation.\n" | |
17775 | msgstr "" | |
17776 | "不建議在尚未指定偏離分支的合併策略的情況下拉取。\n" | |
17777 | "您可以在下一次呼叫 pull 命令前執行下述命令\n" | |
17778 | "以隱藏此訊息:\n" | |
17779 | "\n" | |
17780 | " git config pull.rebase false # 合併(預設策略)\n" | |
17781 | " git config pull.rebase true # 重定基底\n" | |
17782 | " git config pull.ff only # 只快進\n" | |
17783 | "\n" | |
17784 | "您可以將「git config」改成「git config --global」以設定\n" | |
17785 | "所有版本庫的預設偏好設定。也可以每次在命令列呼叫\n" | |
17786 | "pull 命令時傳遞 --rebase、--no-rebase 或 --ff-only 覆蓋\n" | |
17787 | "設定的預設值。\n" | |
17788 | ||
17789 | #: builtin/pull.c:459 | |
9917eca7 YJP |
17790 | msgid "" |
17791 | "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " | |
17792 | "fetched." | |
17793 | msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有重定基底動作的候選。" | |
17794 | ||
710636a9 | 17795 | #: builtin/pull.c:461 |
9917eca7 YJP |
17796 | msgid "" |
17797 | "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." | |
17798 | msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有合併動作的候選。" | |
17799 | ||
710636a9 | 17800 | #: builtin/pull.c:462 |
9917eca7 YJP |
17801 | msgid "" |
17802 | "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" | |
17803 | "matches on the remote end." | |
17804 | msgstr "通常這意味著您提供了一萬用字元引用規格但未能和遠端符合。" | |
17805 | ||
710636a9 | 17806 | #: builtin/pull.c:465 |
9917eca7 YJP |
17807 | #, c-format |
17808 | msgid "" | |
17809 | "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" | |
17810 | "a branch. Because this is not the default configured remote\n" | |
17811 | "for your current branch, you must specify a branch on the command line." | |
17812 | msgstr "" | |
17813 | "您要求從遠端 '%s' 拉取,但是未指定一個分支。因為這不是目前\n" | |
17814 | "分支預設的遠端版本庫,您必須在指令列中指定一個分支名。" | |
17815 | ||
710636a9 | 17816 | #: builtin/pull.c:470 builtin/rebase.c:1234 git-parse-remote.sh:73 |
9917eca7 YJP |
17817 | msgid "You are not currently on a branch." |
17818 | msgstr "您目前不在一個分支上。" | |
17819 | ||
710636a9 | 17820 | #: builtin/pull.c:472 builtin/pull.c:487 git-parse-remote.sh:79 |
9917eca7 YJP |
17821 | msgid "Please specify which branch you want to rebase against." |
17822 | msgstr "請指定您要重定基底到哪一個分支。" | |
17823 | ||
710636a9 | 17824 | #: builtin/pull.c:474 builtin/pull.c:489 git-parse-remote.sh:82 |
9917eca7 YJP |
17825 | msgid "Please specify which branch you want to merge with." |
17826 | msgstr "請指定您要合併哪一個分支。" | |
17827 | ||
710636a9 | 17828 | #: builtin/pull.c:475 builtin/pull.c:490 |
9917eca7 YJP |
17829 | msgid "See git-pull(1) for details." |
17830 | msgstr "詳見 git-pull(1)。" | |
17831 | ||
710636a9 YJP |
17832 | #: builtin/pull.c:477 builtin/pull.c:483 builtin/pull.c:492 |
17833 | #: builtin/rebase.c:1240 git-parse-remote.sh:64 | |
9917eca7 YJP |
17834 | msgid "<remote>" |
17835 | msgstr "<遠端>" | |
17836 | ||
710636a9 | 17837 | #: builtin/pull.c:477 builtin/pull.c:492 builtin/pull.c:497 |
9917eca7 YJP |
17838 | #: git-parse-remote.sh:65 |
17839 | msgid "<branch>" | |
17840 | msgstr "<分支>" | |
17841 | ||
710636a9 | 17842 | #: builtin/pull.c:485 builtin/rebase.c:1232 git-parse-remote.sh:75 |
9917eca7 YJP |
17843 | msgid "There is no tracking information for the current branch." |
17844 | msgstr "目前分支沒有追蹤訊息。" | |
17845 | ||
710636a9 | 17846 | #: builtin/pull.c:494 git-parse-remote.sh:95 |
9917eca7 YJP |
17847 | msgid "" |
17848 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" | |
17849 | msgstr "如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:" | |
17850 | ||
710636a9 | 17851 | #: builtin/pull.c:499 |
9917eca7 YJP |
17852 | #, c-format |
17853 | msgid "" | |
17854 | "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" | |
17855 | "from the remote, but no such ref was fetched." | |
17856 | msgstr "" | |
17857 | "您的設定中指定要合併遠端的引用 '%s',\n" | |
17858 | "但是沒有取得到這個引用。" | |
17859 | ||
710636a9 | 17860 | #: builtin/pull.c:610 |
9917eca7 YJP |
17861 | #, c-format |
17862 | msgid "unable to access commit %s" | |
17863 | msgstr "無法存取提交 %s" | |
17864 | ||
710636a9 | 17865 | #: builtin/pull.c:895 |
9917eca7 YJP |
17866 | msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" |
17867 | msgstr "為重定基底動作忽略 --verify-signatures" | |
17868 | ||
710636a9 | 17869 | #: builtin/pull.c:955 |
9917eca7 YJP |
17870 | msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." |
17871 | msgstr "更新尚未誕生的分支,變更新增至索引。" | |
17872 | ||
710636a9 | 17873 | #: builtin/pull.c:959 |
9917eca7 YJP |
17874 | msgid "pull with rebase" |
17875 | msgstr "重定基底式拉取" | |
17876 | ||
710636a9 | 17877 | #: builtin/pull.c:960 |
9917eca7 YJP |
17878 | msgid "please commit or stash them." |
17879 | msgstr "請提交或儲藏它們。" | |
17880 | ||
710636a9 | 17881 | #: builtin/pull.c:985 |
9917eca7 YJP |
17882 | #, c-format |
17883 | msgid "" | |
17884 | "fetch updated the current branch head.\n" | |
17885 | "fast-forwarding your working tree from\n" | |
17886 | "commit %s." | |
17887 | msgstr "" | |
17888 | "fetch 更新了目前的分支。快轉您的工作區\n" | |
17889 | "至提交 %s。" | |
17890 | ||
710636a9 | 17891 | #: builtin/pull.c:991 |
9917eca7 YJP |
17892 | #, c-format |
17893 | msgid "" | |
17894 | "Cannot fast-forward your working tree.\n" | |
17895 | "After making sure that you saved anything precious from\n" | |
17896 | "$ git diff %s\n" | |
17897 | "output, run\n" | |
17898 | "$ git reset --hard\n" | |
17899 | "to recover." | |
17900 | msgstr "" | |
17901 | "您目前的工作區無法執行快轉動作。\n" | |
17902 | "首先執行如下指令:\n" | |
17903 | "$ git diff %s\n" | |
17904 | "以確認所有有用的資料均已儲存。然後執行下面的指令\n" | |
17905 | "$ git reset --hard\n" | |
17906 | "復原之前的狀態。" | |
17907 | ||
710636a9 | 17908 | #: builtin/pull.c:1006 |
9917eca7 YJP |
17909 | msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." |
17910 | msgstr "無法將多個分支合併到空分支。" | |
17911 | ||
710636a9 | 17912 | #: builtin/pull.c:1010 |
9917eca7 YJP |
17913 | msgid "Cannot rebase onto multiple branches." |
17914 | msgstr "無法重定基底到多個分支。" | |
17915 | ||
710636a9 | 17916 | #: builtin/pull.c:1018 |
9917eca7 YJP |
17917 | msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" |
17918 | msgstr "本機子模組中有修改,無法重定基底" | |
17919 | ||
17920 | #: builtin/push.c:19 | |
17921 | msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" | |
17922 | msgstr "git push [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]" | |
17923 | ||
13185fd2 | 17924 | #: builtin/push.c:112 |
9917eca7 YJP |
17925 | msgid "tag shorthand without <tag>" |
17926 | msgstr "標籤後面未提供 <標籤> 參數" | |
17927 | ||
13185fd2 | 17928 | #: builtin/push.c:122 |
9917eca7 YJP |
17929 | msgid "--delete only accepts plain target ref names" |
17930 | msgstr "--delete 只接受簡單的目標引用名" | |
17931 | ||
13185fd2 | 17932 | #: builtin/push.c:168 |
9917eca7 YJP |
17933 | msgid "" |
17934 | "\n" | |
17935 | "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." | |
17936 | msgstr "" | |
17937 | "\n" | |
17938 | "為了永久地選擇任一選項,參見 'git help config' 中的 push.default。" | |
17939 | ||
13185fd2 | 17940 | #: builtin/push.c:171 |
9917eca7 YJP |
17941 | #, c-format |
17942 | msgid "" | |
17943 | "The upstream branch of your current branch does not match\n" | |
17944 | "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" | |
17945 | "on the remote, use\n" | |
17946 | "\n" | |
17947 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
17948 | "\n" | |
17949 | "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" | |
17950 | "\n" | |
17951 | " git push %s HEAD\n" | |
17952 | "%s" | |
17953 | msgstr "" | |
17954 | "您目前分支的上游分支和您目前分支名不符合,為推送到遠端的上游分支,\n" | |
17955 | "使用\n" | |
17956 | "\n" | |
17957 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
17958 | "\n" | |
17959 | "為推送至遠端同名分支,使用\n" | |
17960 | "\n" | |
17961 | " git push %s HEAD\n" | |
17962 | "%s" | |
17963 | ||
13185fd2 | 17964 | #: builtin/push.c:186 |
9917eca7 YJP |
17965 | #, c-format |
17966 | msgid "" | |
17967 | "You are not currently on a branch.\n" | |
17968 | "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" | |
17969 | "state now, use\n" | |
17970 | "\n" | |
17971 | " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" | |
17972 | msgstr "" | |
17973 | "您目前不在一個分支上。\n" | |
17974 | "現在為推送目前(分離開頭指標)的歷史,使用\n" | |
17975 | "\n" | |
17976 | " git push %s HEAD:<遠端分支名字>\n" | |
17977 | ||
13185fd2 | 17978 | #: builtin/push.c:200 |
9917eca7 YJP |
17979 | #, c-format |
17980 | msgid "" | |
17981 | "The current branch %s has no upstream branch.\n" | |
17982 | "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" | |
17983 | "\n" | |
17984 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
17985 | msgstr "" | |
17986 | "目前分支 %s 沒有對應的上游分支。\n" | |
17987 | "為推送目前分支並建立與遠端上游的追蹤,使用\n" | |
17988 | "\n" | |
17989 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
17990 | ||
13185fd2 | 17991 | #: builtin/push.c:208 |
9917eca7 YJP |
17992 | #, c-format |
17993 | msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." | |
17994 | msgstr "目前分支 %s 有多個上游分支,拒絕推送。" | |
17995 | ||
13185fd2 | 17996 | #: builtin/push.c:211 |
9917eca7 YJP |
17997 | #, c-format |
17998 | msgid "" | |
17999 | "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" | |
18000 | "your current branch '%s', without telling me what to push\n" | |
18001 | "to update which remote branch." | |
18002 | msgstr "" | |
18003 | "您正推送至遠端 '%s'(其並非目前分支 '%s' 的上游),\n" | |
18004 | "而沒有告訴我要推送什麼、更新哪個遠端分支。" | |
18005 | ||
13185fd2 | 18006 | #: builtin/push.c:270 |
9917eca7 YJP |
18007 | msgid "" |
18008 | "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." | |
18009 | msgstr "您沒有為推送指定任何引用規格,並且 push.default 為 \"nothing\"。" | |
18010 | ||
13185fd2 | 18011 | #: builtin/push.c:277 |
9917eca7 YJP |
18012 | msgid "" |
18013 | "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" | |
18014 | "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" | |
18015 | "'git pull ...') before pushing again.\n" | |
18016 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
18017 | msgstr "" | |
18018 | "更新被拒絕,因為您目前分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n" | |
18019 | "再次推送前,先與遠端變更合併(如 'git pull ...')。詳見\n" | |
18020 | "'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。" | |
18021 | ||
13185fd2 | 18022 | #: builtin/push.c:283 |
9917eca7 YJP |
18023 | msgid "" |
18024 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
18025 | "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" | |
18026 | "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
18027 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
18028 | msgstr "" | |
18029 | "更新被拒絕,因為推送的一個分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n" | |
710636a9 | 18030 | "檢出該分支並整合遠端變更(如 'git pull ...'),然後再推送。詳見\n" |
9917eca7 YJP |
18031 | "'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。" |
18032 | ||
13185fd2 | 18033 | #: builtin/push.c:289 |
9917eca7 YJP |
18034 | msgid "" |
18035 | "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" | |
18036 | "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" | |
18037 | "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" | |
18038 | "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" | |
18039 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
18040 | msgstr "" | |
18041 | "因為遠端版本庫包含您本機尚不存在的提交,而導致更新被拒絕。這通常是因為另外\n" | |
18042 | "一個版本庫已向該引用進行了推送。再次推送前,您可能需要先整合遠端變更\n" | |
18043 | "(如 'git pull ...')。\n" | |
18044 | "詳見 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。" | |
18045 | ||
13185fd2 | 18046 | #: builtin/push.c:296 |
9917eca7 YJP |
18047 | msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." |
18048 | msgstr "更新被拒絕,因為該標籤在遠端已經存在。" | |
18049 | ||
13185fd2 | 18050 | #: builtin/push.c:299 |
9917eca7 YJP |
18051 | msgid "" |
18052 | "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" | |
18053 | "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" | |
18054 | "without using the '--force' option.\n" | |
18055 | msgstr "" | |
18056 | "如果不使用 '--force' 參數,您不能更新一個指向非提交物件的遠端引用,\n" | |
18057 | "也不能更新遠端引用讓其指向一個非提交物件。\n" | |
18058 | ||
710636a9 | 18059 | #: builtin/push.c:361 |
9917eca7 YJP |
18060 | #, c-format |
18061 | msgid "Pushing to %s\n" | |
18062 | msgstr "推送到 %s\n" | |
18063 | ||
710636a9 | 18064 | #: builtin/push.c:368 |
9917eca7 YJP |
18065 | #, c-format |
18066 | msgid "failed to push some refs to '%s'" | |
18067 | msgstr "推送一些引用到 '%s' 失敗" | |
18068 | ||
13185fd2 | 18069 | #: builtin/push.c:542 |
9917eca7 YJP |
18070 | msgid "repository" |
18071 | msgstr "版本庫" | |
18072 | ||
13185fd2 | 18073 | #: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:164 |
9917eca7 YJP |
18074 | msgid "push all refs" |
18075 | msgstr "推送所有引用" | |
18076 | ||
13185fd2 | 18077 | #: builtin/push.c:544 builtin/send-pack.c:166 |
9917eca7 YJP |
18078 | msgid "mirror all refs" |
18079 | msgstr "鏡像所有引用" | |
18080 | ||
13185fd2 | 18081 | #: builtin/push.c:546 |
9917eca7 YJP |
18082 | msgid "delete refs" |
18083 | msgstr "刪除引用" | |
18084 | ||
13185fd2 | 18085 | #: builtin/push.c:547 |
9917eca7 YJP |
18086 | msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" |
18087 | msgstr "推送標籤(不能使用 --all or --mirror)" | |
18088 | ||
13185fd2 | 18089 | #: builtin/push.c:550 builtin/send-pack.c:167 |
9917eca7 YJP |
18090 | msgid "force updates" |
18091 | msgstr "強制更新" | |
18092 | ||
710636a9 | 18093 | #: builtin/push.c:551 builtin/send-pack.c:179 |
9917eca7 YJP |
18094 | msgid "<refname>:<expect>" |
18095 | msgstr "<引用名>:<期望值>" | |
18096 | ||
710636a9 | 18097 | #: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:180 |
9917eca7 YJP |
18098 | msgid "require old value of ref to be at this value" |
18099 | msgstr "要求引用舊的取值為設定值" | |
18100 | ||
710636a9 | 18101 | #: builtin/push.c:555 |
9917eca7 YJP |
18102 | msgid "control recursive pushing of submodules" |
18103 | msgstr "控制子模組的遞迴推送" | |
18104 | ||
710636a9 | 18105 | #: builtin/push.c:556 builtin/send-pack.c:174 |
9917eca7 YJP |
18106 | msgid "use thin pack" |
18107 | msgstr "使用精簡打包" | |
18108 | ||
710636a9 | 18109 | #: builtin/push.c:557 builtin/push.c:558 builtin/send-pack.c:161 |
9917eca7 YJP |
18110 | #: builtin/send-pack.c:162 |
18111 | msgid "receive pack program" | |
18112 | msgstr "接收包程式" | |
18113 | ||
710636a9 | 18114 | #: builtin/push.c:559 |
9917eca7 YJP |
18115 | msgid "set upstream for git pull/status" |
18116 | msgstr "設定 git pull/status 的上游" | |
18117 | ||
710636a9 | 18118 | #: builtin/push.c:562 |
9917eca7 YJP |
18119 | msgid "prune locally removed refs" |
18120 | msgstr "清除本機刪除的引用" | |
18121 | ||
710636a9 | 18122 | #: builtin/push.c:564 |
9917eca7 YJP |
18123 | msgid "bypass pre-push hook" |
18124 | msgstr "繞過 pre-push 掛鉤" | |
18125 | ||
710636a9 | 18126 | #: builtin/push.c:565 |
9917eca7 YJP |
18127 | msgid "push missing but relevant tags" |
18128 | msgstr "推送缺少但有關的標籤" | |
18129 | ||
710636a9 | 18130 | #: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:168 |
9917eca7 YJP |
18131 | msgid "GPG sign the push" |
18132 | msgstr "用 GPG 為推送簽名" | |
18133 | ||
710636a9 | 18134 | #: builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:175 |
9917eca7 YJP |
18135 | msgid "request atomic transaction on remote side" |
18136 | msgstr "需要遠端支援原子事務" | |
18137 | ||
710636a9 | 18138 | #: builtin/push.c:587 |
9917eca7 YJP |
18139 | msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" |
18140 | msgstr "--delete 與 --all、--mirror 及 --tags 不相容" | |
18141 | ||
710636a9 | 18142 | #: builtin/push.c:589 |
9917eca7 YJP |
18143 | msgid "--delete doesn't make sense without any refs" |
18144 | msgstr "--delete 未接任何引用沒有意義" | |
18145 | ||
710636a9 | 18146 | #: builtin/push.c:609 |
9917eca7 YJP |
18147 | #, c-format |
18148 | msgid "bad repository '%s'" | |
18149 | msgstr "壞的版本庫 '%s'" | |
18150 | ||
710636a9 | 18151 | #: builtin/push.c:610 |
9917eca7 YJP |
18152 | msgid "" |
18153 | "No configured push destination.\n" | |
18154 | "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " | |
18155 | "repository using\n" | |
18156 | "\n" | |
18157 | " git remote add <name> <url>\n" | |
18158 | "\n" | |
18159 | "and then push using the remote name\n" | |
18160 | "\n" | |
18161 | " git push <name>\n" | |
18162 | msgstr "" | |
18163 | "沒有設定推送目標。\n" | |
18164 | "或透過指令列指定 URL,或用下面指令設定一個遠端版本庫\n" | |
18165 | "\n" | |
18166 | " git remote add <名稱> <位址>\n" | |
18167 | "\n" | |
18168 | "然後使用該遠端版本庫名執行推送\n" | |
18169 | "\n" | |
18170 | " git push <名稱>\n" | |
18171 | ||
710636a9 | 18172 | #: builtin/push.c:625 |
9917eca7 YJP |
18173 | msgid "--all and --tags are incompatible" |
18174 | msgstr "--all 和 --tags 不相容" | |
18175 | ||
710636a9 | 18176 | #: builtin/push.c:627 |
9917eca7 YJP |
18177 | msgid "--all can't be combined with refspecs" |
18178 | msgstr "--all 不能和引用規格同時使用" | |
18179 | ||
710636a9 | 18180 | #: builtin/push.c:631 |
9917eca7 YJP |
18181 | msgid "--mirror and --tags are incompatible" |
18182 | msgstr "--mirror 和 --tags 不相容" | |
18183 | ||
710636a9 | 18184 | #: builtin/push.c:633 |
9917eca7 YJP |
18185 | msgid "--mirror can't be combined with refspecs" |
18186 | msgstr "--mirror 不能和引用規格同時使用" | |
18187 | ||
710636a9 | 18188 | #: builtin/push.c:636 |
9917eca7 YJP |
18189 | msgid "--all and --mirror are incompatible" |
18190 | msgstr "--all 和 --mirror 不相容" | |
18191 | ||
710636a9 | 18192 | #: builtin/push.c:640 |
9917eca7 YJP |
18193 | msgid "push options must not have new line characters" |
18194 | msgstr "推送選項不能有換行符號" | |
18195 | ||
18196 | #: builtin/range-diff.c:8 | |
18197 | msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" | |
18198 | msgstr "git range-diff [<選項>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" | |
18199 | ||
18200 | #: builtin/range-diff.c:9 | |
18201 | msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" | |
18202 | msgstr "git range-diff [<選項>] <old-tip>...<new-tip>" | |
18203 | ||
18204 | #: builtin/range-diff.c:10 | |
18205 | msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" | |
18206 | msgstr "git range-diff [<選項>] <base> <old-tip> <new-tip>" | |
18207 | ||
13185fd2 | 18208 | #: builtin/range-diff.c:22 |
9917eca7 YJP |
18209 | msgid "Percentage by which creation is weighted" |
18210 | msgstr "建立權重的百分比" | |
18211 | ||
13185fd2 | 18212 | #: builtin/range-diff.c:24 |
9917eca7 YJP |
18213 | msgid "use simple diff colors" |
18214 | msgstr "使用簡單差異顏色" | |
18215 | ||
13185fd2 | 18216 | #: builtin/range-diff.c:26 |
13185fd2 YJP |
18217 | msgid "notes" |
18218 | msgstr "註解" | |
18219 | ||
18220 | #: builtin/range-diff.c:26 | |
13185fd2 YJP |
18221 | msgid "passed to 'git log'" |
18222 | msgstr "傳遞給 'git log'" | |
18223 | ||
18224 | #: builtin/range-diff.c:50 builtin/range-diff.c:54 | |
9917eca7 YJP |
18225 | #, c-format |
18226 | msgid "no .. in range: '%s'" | |
18227 | msgstr "沒有在範圍中使用 ..:'%s'" | |
18228 | ||
13185fd2 | 18229 | #: builtin/range-diff.c:64 |
9917eca7 YJP |
18230 | msgid "single arg format must be symmetric range" |
18231 | msgstr "單個參數格式必須是對稱範圍(即包含...)" | |
18232 | ||
13185fd2 | 18233 | #: builtin/range-diff.c:79 |
9917eca7 YJP |
18234 | msgid "need two commit ranges" |
18235 | msgstr "需要兩個提交範圍" | |
18236 | ||
18237 | #: builtin/read-tree.c:41 | |
18238 | msgid "" | |
18239 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " | |
18240 | "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" | |
18241 | "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" | |
18242 | msgstr "" | |
18243 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<前綴>) [-" | |
18244 | "u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" | |
18245 | "index-output=<檔案>] (--empty | <樹狀物件1> [<樹狀物件2> [<樹狀物件3>]])" | |
18246 | ||
18247 | #: builtin/read-tree.c:124 | |
18248 | msgid "write resulting index to <file>" | |
18249 | msgstr "將索引結果寫入 <檔案>" | |
18250 | ||
18251 | #: builtin/read-tree.c:127 | |
18252 | msgid "only empty the index" | |
18253 | msgstr "只是清空索引" | |
18254 | ||
18255 | #: builtin/read-tree.c:129 | |
18256 | msgid "Merging" | |
18257 | msgstr "合併" | |
18258 | ||
18259 | #: builtin/read-tree.c:131 | |
18260 | msgid "perform a merge in addition to a read" | |
18261 | msgstr "讀取之餘再執行一個合併" | |
18262 | ||
18263 | #: builtin/read-tree.c:133 | |
18264 | msgid "3-way merge if no file level merging required" | |
18265 | msgstr "如果沒有檔案級合併需要,執行三方合併" | |
18266 | ||
18267 | #: builtin/read-tree.c:135 | |
18268 | msgid "3-way merge in presence of adds and removes" | |
18269 | msgstr "存在新增和刪除時,也執行三方合併" | |
18270 | ||
18271 | #: builtin/read-tree.c:137 | |
18272 | msgid "same as -m, but discard unmerged entries" | |
18273 | msgstr "類似於 -m,但捨棄未合併的條目" | |
18274 | ||
18275 | #: builtin/read-tree.c:138 | |
18276 | msgid "<subdirectory>/" | |
18277 | msgstr "<子目錄>/" | |
18278 | ||
18279 | #: builtin/read-tree.c:139 | |
18280 | msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" | |
18281 | msgstr "讀取樹狀物件到索引的 <子目錄>/ 下" | |
18282 | ||
18283 | #: builtin/read-tree.c:142 | |
18284 | msgid "update working tree with merge result" | |
18285 | msgstr "用合併的結果更新工作區" | |
18286 | ||
18287 | #: builtin/read-tree.c:144 | |
18288 | msgid "gitignore" | |
18289 | msgstr "gitignore" | |
18290 | ||
18291 | #: builtin/read-tree.c:145 | |
18292 | msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" | |
18293 | msgstr "允許忽略檔案中設定的檔案可以被覆蓋" | |
18294 | ||
18295 | #: builtin/read-tree.c:148 | |
18296 | msgid "don't check the working tree after merging" | |
18297 | msgstr "合併後不檢查工作區" | |
18298 | ||
18299 | #: builtin/read-tree.c:149 | |
18300 | msgid "don't update the index or the work tree" | |
18301 | msgstr "不更新索引區和工作區" | |
18302 | ||
18303 | #: builtin/read-tree.c:151 | |
18304 | msgid "skip applying sparse checkout filter" | |
710636a9 | 18305 | msgstr "跳過應用稀疏檢出過濾器" |
9917eca7 YJP |
18306 | |
18307 | #: builtin/read-tree.c:153 | |
18308 | msgid "debug unpack-trees" | |
18309 | msgstr "除錯 unpack-trees" | |
18310 | ||
18311 | #: builtin/read-tree.c:157 | |
18312 | msgid "suppress feedback messages" | |
18313 | msgstr "抑制回饋訊息" | |
18314 | ||
13185fd2 | 18315 | #: builtin/read-tree.c:188 |
13185fd2 YJP |
18316 | msgid "You need to resolve your current index first" |
18317 | msgstr "您需要先解決目前索引的衝突" | |
18318 | ||
710636a9 | 18319 | #: builtin/rebase.c:35 |
9917eca7 YJP |
18320 | msgid "" |
18321 | "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " | |
18322 | "[<upstream> [<branch>]]" | |
18323 | msgstr "" | |
18324 | "git rebase [-i] [options] [--exec <指令>] [--onto <新基礎> | --keep-base] [<" | |
18325 | "上游> [<分支>]]" | |
18326 | ||
710636a9 | 18327 | #: builtin/rebase.c:37 |
9917eca7 YJP |
18328 | msgid "" |
18329 | "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" | |
c73cfd5c YJP |
18330 | msgstr "" |
18331 | "git rebase [-i] [選項] [--exec <指令>] [--onto <新基礎>] --root [<分支>]" | |
9917eca7 | 18332 | |
710636a9 | 18333 | #: builtin/rebase.c:39 |
9917eca7 YJP |
18334 | msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" |
18335 | msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" | |
18336 | ||
710636a9 | 18337 | #: builtin/rebase.c:181 builtin/rebase.c:205 builtin/rebase.c:232 |
9917eca7 YJP |
18338 | #, c-format |
18339 | msgid "unusable todo list: '%s'" | |
18340 | msgstr "不可用的待辦列表:'%s'" | |
18341 | ||
710636a9 | 18342 | #: builtin/rebase.c:298 |
9917eca7 YJP |
18343 | #, c-format |
18344 | msgid "could not create temporary %s" | |
18345 | msgstr "無法建立暫時的 %s" | |
18346 | ||
710636a9 | 18347 | #: builtin/rebase.c:304 |
9917eca7 YJP |
18348 | msgid "could not mark as interactive" |
18349 | msgstr "無法標記為互動式" | |
18350 | ||
710636a9 | 18351 | #: builtin/rebase.c:358 |
9917eca7 YJP |
18352 | msgid "could not generate todo list" |
18353 | msgstr "無法生成待辦列表" | |
18354 | ||
710636a9 | 18355 | #: builtin/rebase.c:399 |
9917eca7 YJP |
18356 | msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" |
18357 | msgstr "使用 --upstream 或 --onto 必須提供一個基礎提交" | |
18358 | ||
710636a9 | 18359 | #: builtin/rebase.c:468 |
9917eca7 YJP |
18360 | msgid "git rebase--interactive [<options>]" |
18361 | msgstr "git rebase--interactive [<選項>]" | |
18362 | ||
710636a9 YJP |
18363 | #: builtin/rebase.c:481 builtin/rebase.c:1374 |
18364 | msgid "keep commits which start empty" | |
18365 | msgstr "保留開頭是空白的提交" | |
9917eca7 | 18366 | |
710636a9 | 18367 | #: builtin/rebase.c:485 builtin/revert.c:128 |
9917eca7 YJP |
18368 | msgid "allow commits with empty messages" |
18369 | msgstr "允許提交說明為空" | |
18370 | ||
710636a9 | 18371 | #: builtin/rebase.c:487 |
9917eca7 YJP |
18372 | msgid "rebase merge commits" |
18373 | msgstr "對合併提交重定基底" | |
18374 | ||
710636a9 | 18375 | #: builtin/rebase.c:489 |
9917eca7 YJP |
18376 | msgid "keep original branch points of cousins" |
18377 | msgstr "保持兄弟提交的原始分支點" | |
18378 | ||
710636a9 | 18379 | #: builtin/rebase.c:491 |
9917eca7 YJP |
18380 | msgid "move commits that begin with squash!/fixup!" |
18381 | msgstr "移動以 squash!/fixup! 開頭的提交" | |
18382 | ||
710636a9 | 18383 | #: builtin/rebase.c:492 |
9917eca7 YJP |
18384 | msgid "sign commits" |
18385 | msgstr "簽名提交" | |
18386 | ||
710636a9 | 18387 | #: builtin/rebase.c:494 builtin/rebase.c:1314 |
9917eca7 YJP |
18388 | msgid "display a diffstat of what changed upstream" |
18389 | msgstr "顯示上游變化的差異統計" | |
18390 | ||
710636a9 | 18391 | #: builtin/rebase.c:496 |
9917eca7 YJP |
18392 | msgid "continue rebase" |
18393 | msgstr "繼續重定基底" | |
18394 | ||
710636a9 | 18395 | #: builtin/rebase.c:498 |
9917eca7 YJP |
18396 | msgid "skip commit" |
18397 | msgstr "跳過提交" | |
18398 | ||
710636a9 | 18399 | #: builtin/rebase.c:499 |
9917eca7 YJP |
18400 | msgid "edit the todo list" |
18401 | msgstr "重定基底待辦列表" | |
18402 | ||
710636a9 | 18403 | #: builtin/rebase.c:501 |
9917eca7 YJP |
18404 | msgid "show the current patch" |
18405 | msgstr "顯示目前修補檔" | |
18406 | ||
710636a9 | 18407 | #: builtin/rebase.c:504 |
9917eca7 YJP |
18408 | msgid "shorten commit ids in the todo list" |
18409 | msgstr "縮短待辦列表中的提交號" | |
18410 | ||
710636a9 | 18411 | #: builtin/rebase.c:506 |
9917eca7 YJP |
18412 | msgid "expand commit ids in the todo list" |
18413 | msgstr "擴展待辦列表中的提交號" | |
18414 | ||
710636a9 | 18415 | #: builtin/rebase.c:508 |
9917eca7 YJP |
18416 | msgid "check the todo list" |
18417 | msgstr "檢查待辦列表" | |
18418 | ||
710636a9 | 18419 | #: builtin/rebase.c:510 |
9917eca7 YJP |
18420 | msgid "rearrange fixup/squash lines" |
18421 | msgstr "重新排列 fixup/squash 行" | |
18422 | ||
710636a9 | 18423 | #: builtin/rebase.c:512 |
9917eca7 YJP |
18424 | msgid "insert exec commands in todo list" |
18425 | msgstr "在待辦列表中插入 exec 執行指令" | |
18426 | ||
710636a9 | 18427 | #: builtin/rebase.c:513 |
9917eca7 YJP |
18428 | msgid "onto" |
18429 | msgstr "onto" | |
18430 | ||
710636a9 | 18431 | #: builtin/rebase.c:516 |
9917eca7 YJP |
18432 | msgid "restrict-revision" |
18433 | msgstr "restrict-revision" | |
18434 | ||
710636a9 | 18435 | #: builtin/rebase.c:516 |
9917eca7 YJP |
18436 | msgid "restrict revision" |
18437 | msgstr "限制版本" | |
18438 | ||
710636a9 | 18439 | #: builtin/rebase.c:518 |
9917eca7 YJP |
18440 | msgid "squash-onto" |
18441 | msgstr "squash-onto" | |
18442 | ||
710636a9 | 18443 | #: builtin/rebase.c:519 |
9917eca7 YJP |
18444 | msgid "squash onto" |
18445 | msgstr "squash onto" | |
18446 | ||
710636a9 | 18447 | #: builtin/rebase.c:521 |
9917eca7 YJP |
18448 | msgid "the upstream commit" |
18449 | msgstr "上游提交" | |
18450 | ||
710636a9 | 18451 | #: builtin/rebase.c:523 |
9917eca7 YJP |
18452 | msgid "head-name" |
18453 | msgstr "head-name" | |
18454 | ||
710636a9 | 18455 | #: builtin/rebase.c:523 |
9917eca7 YJP |
18456 | msgid "head name" |
18457 | msgstr "head 名稱" | |
18458 | ||
710636a9 | 18459 | #: builtin/rebase.c:528 |
9917eca7 YJP |
18460 | msgid "rebase strategy" |
18461 | msgstr "重定基底策略" | |
18462 | ||
710636a9 | 18463 | #: builtin/rebase.c:529 |
9917eca7 YJP |
18464 | msgid "strategy-opts" |
18465 | msgstr "strategy-opts" | |
18466 | ||
710636a9 | 18467 | #: builtin/rebase.c:530 |
9917eca7 YJP |
18468 | msgid "strategy options" |
18469 | msgstr "策略選項" | |
18470 | ||
710636a9 | 18471 | #: builtin/rebase.c:531 |
9917eca7 YJP |
18472 | msgid "switch-to" |
18473 | msgstr "切換到" | |
18474 | ||
710636a9 | 18475 | #: builtin/rebase.c:532 |
9917eca7 | 18476 | msgid "the branch or commit to checkout" |
710636a9 | 18477 | msgstr "要檢出的分支或提交" |
9917eca7 | 18478 | |
710636a9 | 18479 | #: builtin/rebase.c:533 |
9917eca7 YJP |
18480 | msgid "onto-name" |
18481 | msgstr "onto-name" | |
18482 | ||
710636a9 | 18483 | #: builtin/rebase.c:533 |
9917eca7 YJP |
18484 | msgid "onto name" |
18485 | msgstr "onto name" | |
18486 | ||
710636a9 | 18487 | #: builtin/rebase.c:534 |
9917eca7 YJP |
18488 | msgid "cmd" |
18489 | msgstr "cmd" | |
18490 | ||
710636a9 | 18491 | #: builtin/rebase.c:534 |
9917eca7 YJP |
18492 | msgid "the command to run" |
18493 | msgstr "要執行的指令" | |
18494 | ||
710636a9 | 18495 | #: builtin/rebase.c:537 builtin/rebase.c:1407 |
9917eca7 YJP |
18496 | msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" |
18497 | msgstr "自動重新安排任何失敗的 `exec`" | |
18498 | ||
710636a9 | 18499 | #: builtin/rebase.c:553 |
9917eca7 YJP |
18500 | msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges" |
18501 | msgstr "不使用 --rebase-merges,則 --[no-]rebase-cousins 沒有效果" | |
18502 | ||
710636a9 | 18503 | #: builtin/rebase.c:569 |
9917eca7 | 18504 | #, c-format |
710636a9 YJP |
18505 | msgid "%s requires the merge backend" |
18506 | msgstr "%s 需要合併後端" | |
9917eca7 | 18507 | |
c73cfd5c | 18508 | #: builtin/rebase.c:612 |
9917eca7 YJP |
18509 | #, c-format |
18510 | msgid "could not get 'onto': '%s'" | |
18511 | msgstr "無法取得 'onto':'%s'" | |
18512 | ||
710636a9 | 18513 | #: builtin/rebase.c:629 |
9917eca7 YJP |
18514 | #, c-format |
18515 | msgid "invalid orig-head: '%s'" | |
18516 | msgstr "無效的原始 head:'%s'" | |
18517 | ||
710636a9 | 18518 | #: builtin/rebase.c:654 |
9917eca7 YJP |
18519 | #, c-format |
18520 | msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" | |
18521 | msgstr "忽略無效的 allow_rerere_autoupdate:'%s'" | |
18522 | ||
710636a9 | 18523 | #: builtin/rebase.c:799 git-rebase--preserve-merges.sh:81 |
9917eca7 YJP |
18524 | msgid "" |
18525 | "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" | |
18526 | "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" | |
18527 | "You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" | |
18528 | "To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" | |
18529 | "abort\"." | |
18530 | msgstr "" | |
18531 | "手動解決所有衝突,執行 \"git add/rm <衝突的檔案>\" 標記\n" | |
18532 | "衝突已解決,然後執行 \"git rebase --continue\"。您也可以執行\n" | |
18533 | "\"git rebase --skip\" 指令跳過這個提交。如果想要終止執行並回到\n" | |
18534 | "\"git rebase\" 執行之前的狀態,執行 \"git rebase --abort\"。" | |
18535 | ||
710636a9 | 18536 | #: builtin/rebase.c:882 |
9917eca7 YJP |
18537 | #, c-format |
18538 | msgid "" | |
18539 | "\n" | |
18540 | "git encountered an error while preparing the patches to replay\n" | |
18541 | "these revisions:\n" | |
18542 | "\n" | |
18543 | " %s\n" | |
18544 | "\n" | |
18545 | "As a result, git cannot rebase them." | |
18546 | msgstr "" | |
18547 | "\n" | |
18548 | "在為重放這些版本而準備修補檔時,git 遇到了一個錯誤:\n" | |
18549 | "\n" | |
18550 | " %s\n" | |
18551 | "\n" | |
18552 | "因此 git 無法對其重定基底。" | |
18553 | ||
710636a9 | 18554 | #: builtin/rebase.c:1208 |
c73cfd5c YJP |
18555 | #, c-format |
18556 | msgid "" | |
18557 | "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask" | |
18558 | "\"." | |
18559 | msgstr "無法識別的 '%s' 空類型;有效的數值有 \"drop\"、\"keep\" 跟 \"ask\"。" | |
18560 | ||
710636a9 | 18561 | #: builtin/rebase.c:1226 |
9917eca7 YJP |
18562 | #, c-format |
18563 | msgid "" | |
18564 | "%s\n" | |
18565 | "Please specify which branch you want to rebase against.\n" | |
18566 | "See git-rebase(1) for details.\n" | |
18567 | "\n" | |
18568 | " git rebase '<branch>'\n" | |
18569 | "\n" | |
18570 | msgstr "" | |
18571 | "%s\n" | |
18572 | "請指定您要重定基底到哪個分支。\n" | |
18573 | "詳見 git-rebase(1)。\n" | |
18574 | "\n" | |
18575 | " git rebase '<branch>'\n" | |
18576 | "\n" | |
18577 | ||
710636a9 | 18578 | #: builtin/rebase.c:1242 |
9917eca7 YJP |
18579 | #, c-format |
18580 | msgid "" | |
18581 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" | |
18582 | "\n" | |
18583 | " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" | |
18584 | "\n" | |
18585 | msgstr "" | |
18586 | "如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:\n" | |
18587 | "\n" | |
18588 | " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" | |
18589 | "\n" | |
18590 | ||
710636a9 | 18591 | #: builtin/rebase.c:1272 |
9917eca7 YJP |
18592 | msgid "exec commands cannot contain newlines" |
18593 | msgstr "exec 指令不能包含換行符號" | |
18594 | ||
710636a9 | 18595 | #: builtin/rebase.c:1276 |
9917eca7 YJP |
18596 | msgid "empty exec command" |
18597 | msgstr "空的 exec 指令" | |
18598 | ||
710636a9 | 18599 | #: builtin/rebase.c:1305 |
9917eca7 YJP |
18600 | msgid "rebase onto given branch instead of upstream" |
18601 | msgstr "重定基底到提供的分支而非上游" | |
18602 | ||
710636a9 | 18603 | #: builtin/rebase.c:1307 |
9917eca7 YJP |
18604 | msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" |
18605 | msgstr "使用上游和分支的合併基礎做為目前基礎" | |
18606 | ||
710636a9 | 18607 | #: builtin/rebase.c:1309 |
9917eca7 YJP |
18608 | msgid "allow pre-rebase hook to run" |
18609 | msgstr "允許執行 pre-rebase 掛鉤" | |
18610 | ||
710636a9 | 18611 | #: builtin/rebase.c:1311 |
9917eca7 YJP |
18612 | msgid "be quiet. implies --no-stat" |
18613 | msgstr "安靜。暗示 --no-stat" | |
18614 | ||
710636a9 | 18615 | #: builtin/rebase.c:1317 |
9917eca7 YJP |
18616 | msgid "do not show diffstat of what changed upstream" |
18617 | msgstr "不顯示上游變化的差異統計" | |
18618 | ||
710636a9 | 18619 | #: builtin/rebase.c:1320 |
9917eca7 YJP |
18620 | msgid "add a Signed-off-by: line to each commit" |
18621 | msgstr "為每一個提交新增一個 Signed-off-by: 簽名" | |
18622 | ||
710636a9 | 18623 | #: builtin/rebase.c:1322 builtin/rebase.c:1326 builtin/rebase.c:1328 |
c73cfd5c YJP |
18624 | msgid "passed to 'git am'" |
18625 | msgstr "傳遞給 'git am'" | |
13185fd2 | 18626 | |
710636a9 | 18627 | #: builtin/rebase.c:1330 builtin/rebase.c:1332 |
9917eca7 YJP |
18628 | msgid "passed to 'git apply'" |
18629 | msgstr "傳遞給 'git apply'" | |
18630 | ||
710636a9 | 18631 | #: builtin/rebase.c:1334 builtin/rebase.c:1337 |
9917eca7 YJP |
18632 | msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" |
18633 | msgstr "揀選所有提交,即使未修改" | |
18634 | ||
710636a9 | 18635 | #: builtin/rebase.c:1339 |
9917eca7 YJP |
18636 | msgid "continue" |
18637 | msgstr "繼續" | |
18638 | ||
710636a9 | 18639 | #: builtin/rebase.c:1342 |
9917eca7 YJP |
18640 | msgid "skip current patch and continue" |
18641 | msgstr "跳過目前修補檔並繼續" | |
18642 | ||
18643 | # 譯者:請維持前導空格 | |
710636a9 | 18644 | #: builtin/rebase.c:1344 |
9917eca7 | 18645 | msgid "abort and check out the original branch" |
710636a9 | 18646 | msgstr "終止並檢出原有分支" |
9917eca7 | 18647 | |
710636a9 | 18648 | #: builtin/rebase.c:1347 |
9917eca7 YJP |
18649 | msgid "abort but keep HEAD where it is" |
18650 | msgstr "終止但保持 HEAD 不變" | |
18651 | ||
710636a9 | 18652 | #: builtin/rebase.c:1348 |
9917eca7 YJP |
18653 | msgid "edit the todo list during an interactive rebase" |
18654 | msgstr "在互動式重定基底中編輯待辦列表" | |
18655 | ||
710636a9 | 18656 | #: builtin/rebase.c:1351 |
9917eca7 YJP |
18657 | msgid "show the patch file being applied or merged" |
18658 | msgstr "顯示正在套用或合併的修補檔案" | |
18659 | ||
710636a9 | 18660 | #: builtin/rebase.c:1354 |
c73cfd5c YJP |
18661 | msgid "use apply strategies to rebase" |
18662 | msgstr "使用套用策略進行重定基底" | |
18663 | ||
710636a9 | 18664 | #: builtin/rebase.c:1358 |
9917eca7 YJP |
18665 | msgid "use merging strategies to rebase" |
18666 | msgstr "使用合併策略進行重定基底" | |
18667 | ||
710636a9 | 18668 | #: builtin/rebase.c:1362 |
9917eca7 YJP |
18669 | msgid "let the user edit the list of commits to rebase" |
18670 | msgstr "讓使用者編輯要重定基底的提交列表" | |
18671 | ||
710636a9 | 18672 | #: builtin/rebase.c:1366 |
9917eca7 YJP |
18673 | msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them" |
18674 | msgstr "(已棄用)嘗試重建合併提交而非忽略它們" | |
18675 | ||
710636a9 | 18676 | #: builtin/rebase.c:1371 |
c73cfd5c YJP |
18677 | msgid "how to handle commits that become empty" |
18678 | msgstr "處理空白提交的方式" | |
9917eca7 | 18679 | |
710636a9 | 18680 | #: builtin/rebase.c:1378 |
9917eca7 YJP |
18681 | msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" |
18682 | msgstr "在 -i 互動模式下,移動以 squash!/fixup! 開頭的提交" | |
18683 | ||
710636a9 | 18684 | #: builtin/rebase.c:1385 |
9917eca7 YJP |
18685 | msgid "add exec lines after each commit of the editable list" |
18686 | msgstr "可編輯列表的每一個提交下面增加一行 exec" | |
18687 | ||
710636a9 | 18688 | #: builtin/rebase.c:1389 |
9917eca7 YJP |
18689 | msgid "allow rebasing commits with empty messages" |
18690 | msgstr "允許針對空提交說明的提交重定基底" | |
18691 | ||
710636a9 | 18692 | #: builtin/rebase.c:1393 |
9917eca7 YJP |
18693 | msgid "try to rebase merges instead of skipping them" |
18694 | msgstr "嘗試對合併提交重定基底而不是忽略它們" | |
18695 | ||
710636a9 | 18696 | #: builtin/rebase.c:1396 |
9917eca7 YJP |
18697 | msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" |
18698 | msgstr "使用 'merge-base --fork-point' 來最佳化上游" | |
18699 | ||
710636a9 | 18700 | #: builtin/rebase.c:1398 |
9917eca7 YJP |
18701 | msgid "use the given merge strategy" |
18702 | msgstr "使用提供的合併策略" | |
18703 | ||
710636a9 | 18704 | #: builtin/rebase.c:1400 builtin/revert.c:115 |
9917eca7 YJP |
18705 | msgid "option" |
18706 | msgstr "選項" | |
18707 | ||
710636a9 | 18708 | #: builtin/rebase.c:1401 |
9917eca7 YJP |
18709 | msgid "pass the argument through to the merge strategy" |
18710 | msgstr "將參數傳遞給合併策略" | |
18711 | ||
710636a9 | 18712 | #: builtin/rebase.c:1404 |
9917eca7 YJP |
18713 | msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" |
18714 | msgstr "將所有可以取得的提交重定基底到根提交" | |
18715 | ||
710636a9 YJP |
18716 | #: builtin/rebase.c:1409 |
18717 | msgid "apply all changes, even those already present upstream" | |
18718 | msgstr "即使已提供上游,仍套用所有變更" | |
18719 | ||
18720 | #: builtin/rebase.c:1426 | |
9917eca7 YJP |
18721 | msgid "" |
18722 | "the rebase.useBuiltin support has been removed!\n" | |
18723 | "See its entry in 'git help config' for details." | |
18724 | msgstr "" | |
18725 | "對 rebase.useBuiltin 的支援已被刪除!\n" | |
18726 | "詳見 'git help config' 中的條目。" | |
18727 | ||
710636a9 | 18728 | #: builtin/rebase.c:1432 |
9917eca7 YJP |
18729 | msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." |
18730 | msgstr "看起來 'git-am' 正在執行中。無法重定基底。" | |
18731 | ||
710636a9 | 18732 | #: builtin/rebase.c:1473 |
9917eca7 YJP |
18733 | msgid "" |
18734 | "git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead." | |
18735 | msgstr "git rebase --preserve-merges 被棄用。用 --rebase-merges 代替。" | |
18736 | ||
710636a9 | 18737 | #: builtin/rebase.c:1478 |
9917eca7 YJP |
18738 | msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'" |
18739 | msgstr "不能將 '--keep-base' 和 '--onto' 組合使用" | |
18740 | ||
710636a9 | 18741 | #: builtin/rebase.c:1480 |
9917eca7 YJP |
18742 | msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'" |
18743 | msgstr "不能將 '--keep-base' 和 '--root' 組合使用" | |
18744 | ||
710636a9 YJP |
18745 | #: builtin/rebase.c:1484 |
18746 | msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'" | |
18747 | msgstr "不能將 '--root' 和 '--fork-point' 結合使用" | |
18748 | ||
18749 | #: builtin/rebase.c:1487 | |
9917eca7 YJP |
18750 | msgid "No rebase in progress?" |
18751 | msgstr "沒有正在進行的重定基底?" | |
18752 | ||
710636a9 | 18753 | #: builtin/rebase.c:1491 |
9917eca7 YJP |
18754 | msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." |
18755 | msgstr "動作 --edit-todo 只能用在互動式重定基底過程中。" | |
18756 | ||
710636a9 | 18757 | #: builtin/rebase.c:1514 |
9917eca7 YJP |
18758 | msgid "Cannot read HEAD" |
18759 | msgstr "不能讀取 HEAD" | |
18760 | ||
710636a9 | 18761 | #: builtin/rebase.c:1526 |
9917eca7 YJP |
18762 | msgid "" |
18763 | "You must edit all merge conflicts and then\n" | |
18764 | "mark them as resolved using git add" | |
18765 | msgstr "" | |
18766 | "您必須編輯所有的合併衝突,然後透過 git add\n" | |
18767 | "指令將它們標記為已解決" | |
18768 | ||
710636a9 | 18769 | #: builtin/rebase.c:1545 |
9917eca7 YJP |
18770 | msgid "could not discard worktree changes" |
18771 | msgstr "無法捨棄工作區變更" | |
18772 | ||
710636a9 | 18773 | #: builtin/rebase.c:1564 |
9917eca7 YJP |
18774 | #, c-format |
18775 | msgid "could not move back to %s" | |
18776 | msgstr "無法移回 %s" | |
18777 | ||
710636a9 | 18778 | #: builtin/rebase.c:1610 |
9917eca7 YJP |
18779 | #, c-format |
18780 | msgid "" | |
18781 | "It seems that there is already a %s directory, and\n" | |
18782 | "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" | |
18783 | "case, please try\n" | |
18784 | "\t%s\n" | |
18785 | "If that is not the case, please\n" | |
18786 | "\t%s\n" | |
18787 | "and run me again. I am stopping in case you still have something\n" | |
18788 | "valuable there.\n" | |
18789 | msgstr "" | |
18790 | "似乎已有一個 %s 目錄,我懷疑您正處於另外一個重定基底動作過程中。\n" | |
18791 | "如果是這樣,請執行\n" | |
18792 | "\t%s\n" | |
18793 | "如果不是這樣,請執行\n" | |
18794 | "\t%s\n" | |
18795 | "然後再重新執行。 為避免遺失重要資料,我已經停止目前動作。\n" | |
18796 | ||
710636a9 | 18797 | #: builtin/rebase.c:1638 |
9917eca7 YJP |
18798 | msgid "switch `C' expects a numerical value" |
18799 | msgstr "開關 `C' 期望一個數字值" | |
18800 | ||
710636a9 | 18801 | #: builtin/rebase.c:1680 |
9917eca7 YJP |
18802 | #, c-format |
18803 | msgid "Unknown mode: %s" | |
18804 | msgstr "未知模式:%s" | |
18805 | ||
710636a9 | 18806 | #: builtin/rebase.c:1702 |
9917eca7 YJP |
18807 | msgid "--strategy requires --merge or --interactive" |
18808 | msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive" | |
18809 | ||
710636a9 | 18810 | #: builtin/rebase.c:1732 |
c73cfd5c YJP |
18811 | msgid "cannot combine apply options with merge options" |
18812 | msgstr "不能將 apply 套用選項與 merge 合併選項一起使用" | |
18813 | ||
710636a9 | 18814 | #: builtin/rebase.c:1745 |
c73cfd5c YJP |
18815 | #, c-format |
18816 | msgid "Unknown rebase backend: %s" | |
18817 | msgstr "未知 rebase 後端:%s" | |
18818 | ||
710636a9 | 18819 | #: builtin/rebase.c:1770 |
9917eca7 YJP |
18820 | msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" |
18821 | msgstr "--reschedule-failed-exec 需要 --exec 或 --interactive" | |
18822 | ||
710636a9 | 18823 | #: builtin/rebase.c:1790 |
9917eca7 YJP |
18824 | msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'" |
18825 | msgstr "不能將 '--preserve-merges' 和 '--rebase-merges' 同時使用" | |
18826 | ||
710636a9 | 18827 | #: builtin/rebase.c:1794 |
9917eca7 YJP |
18828 | msgid "" |
18829 | "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'" | |
c73cfd5c YJP |
18830 | msgstr "" |
18831 | "錯誤:不能將 '--preserve-merges' 和 '--reschedule-failed-exec' 同時使用" | |
9917eca7 | 18832 | |
710636a9 | 18833 | #: builtin/rebase.c:1818 |
9917eca7 YJP |
18834 | #, c-format |
18835 | msgid "invalid upstream '%s'" | |
18836 | msgstr "無效的上游 '%s'" | |
18837 | ||
710636a9 | 18838 | #: builtin/rebase.c:1824 |
9917eca7 YJP |
18839 | msgid "Could not create new root commit" |
18840 | msgstr "不能建立新的根提交" | |
18841 | ||
710636a9 | 18842 | #: builtin/rebase.c:1850 |
9917eca7 YJP |
18843 | #, c-format |
18844 | msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" | |
18845 | msgstr "'%s':只需要與分支的一個合併基礎" | |
18846 | ||
710636a9 | 18847 | #: builtin/rebase.c:1853 |
9917eca7 YJP |
18848 | #, c-format |
18849 | msgid "'%s': need exactly one merge base" | |
18850 | msgstr "'%s':只需要一個合併基礎" | |
18851 | ||
710636a9 | 18852 | #: builtin/rebase.c:1861 |
9917eca7 YJP |
18853 | #, c-format |
18854 | msgid "Does not point to a valid commit '%s'" | |
18855 | msgstr "沒有指向一個有效的提交 '%s'" | |
18856 | ||
710636a9 | 18857 | #: builtin/rebase.c:1887 |
9917eca7 YJP |
18858 | #, c-format |
18859 | msgid "fatal: no such branch/commit '%s'" | |
18860 | msgstr "致命錯誤:無此分支/提交 '%s'" | |
18861 | ||
710636a9 | 18862 | #: builtin/rebase.c:1895 builtin/submodule--helper.c:40 |
c73cfd5c | 18863 | #: builtin/submodule--helper.c:1990 |
9917eca7 YJP |
18864 | #, c-format |
18865 | msgid "No such ref: %s" | |
18866 | msgstr "沒有這樣的引用:%s" | |
18867 | ||
710636a9 | 18868 | #: builtin/rebase.c:1906 |
9917eca7 YJP |
18869 | msgid "Could not resolve HEAD to a revision" |
18870 | msgstr "無法將 HEAD 解析為一個版本" | |
18871 | ||
710636a9 | 18872 | #: builtin/rebase.c:1927 |
9917eca7 YJP |
18873 | msgid "Please commit or stash them." |
18874 | msgstr "請提交或儲藏修改。" | |
18875 | ||
710636a9 | 18876 | #: builtin/rebase.c:1963 |
9917eca7 YJP |
18877 | #, c-format |
18878 | msgid "could not switch to %s" | |
18879 | msgstr "無法切換到 %s" | |
18880 | ||
710636a9 | 18881 | #: builtin/rebase.c:1974 |
9917eca7 YJP |
18882 | msgid "HEAD is up to date." |
18883 | msgstr "HEAD 是最新的。" | |
18884 | ||
710636a9 | 18885 | #: builtin/rebase.c:1976 |
9917eca7 YJP |
18886 | #, c-format |
18887 | msgid "Current branch %s is up to date.\n" | |
18888 | msgstr "目前分支 %s 是最新的。\n" | |
18889 | ||
710636a9 | 18890 | #: builtin/rebase.c:1984 |
9917eca7 YJP |
18891 | msgid "HEAD is up to date, rebase forced." |
18892 | msgstr "HEAD 是最新的,強制重定基底。" | |
18893 | ||
710636a9 | 18894 | #: builtin/rebase.c:1986 |
9917eca7 YJP |
18895 | #, c-format |
18896 | msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" | |
18897 | msgstr "目前分支 %s 是最新的,強制重定基底。\n" | |
18898 | ||
710636a9 | 18899 | #: builtin/rebase.c:1994 |
9917eca7 YJP |
18900 | msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." |
18901 | msgstr "pre-rebase 掛鉤拒絕了重定基底動作。" | |
18902 | ||
710636a9 | 18903 | #: builtin/rebase.c:2001 |
9917eca7 YJP |
18904 | #, c-format |
18905 | msgid "Changes to %s:\n" | |
18906 | msgstr "到 %s 的變更:\n" | |
18907 | ||
710636a9 | 18908 | #: builtin/rebase.c:2004 |
9917eca7 YJP |
18909 | #, c-format |
18910 | msgid "Changes from %s to %s:\n" | |
18911 | msgstr "從 %s 到 %s 的變更:\n" | |
18912 | ||
710636a9 | 18913 | #: builtin/rebase.c:2029 |
9917eca7 YJP |
18914 | #, c-format |
18915 | msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" | |
18916 | msgstr "首先,還原開頭指標以便在其上重放您的工作...\n" | |
18917 | ||
710636a9 | 18918 | #: builtin/rebase.c:2038 |
9917eca7 YJP |
18919 | msgid "Could not detach HEAD" |
18920 | msgstr "無法分離開頭指標" | |
18921 | ||
710636a9 | 18922 | #: builtin/rebase.c:2047 |
9917eca7 YJP |
18923 | #, c-format |
18924 | msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" | |
18925 | msgstr "快轉 %s 到 %s。\n" | |
18926 | ||
710636a9 | 18927 | #: builtin/receive-pack.c:34 |
9917eca7 YJP |
18928 | msgid "git receive-pack <git-dir>" |
18929 | msgstr "git receive-pack <版本庫目錄>" | |
18930 | ||
6b775693 | 18931 | #: builtin/receive-pack.c:844 |
9917eca7 YJP |
18932 | msgid "" |
18933 | "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" | |
18934 | "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" | |
18935 | "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" | |
18936 | "the work tree to HEAD.\n" | |
18937 | "\n" | |
18938 | "You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" | |
18939 | "to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" | |
18940 | "its current branch; however, this is not recommended unless you\n" | |
18941 | "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" | |
18942 | "other way.\n" | |
18943 | "\n" | |
18944 | "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" | |
18945 | "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." | |
18946 | msgstr "" | |
18947 | "預設禁止更新非純版本庫的目前分支,因為您推送的內容將導致索引和工作區\n" | |
18948 | "不一致,並且將需要執行 'git reset --hard' 將工作區符合到 HEAD。\n" | |
18949 | "\n" | |
18950 | "您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyCurrentBranch' 設定變數為\n" | |
18951 | "'ignore' 或 'warn' 以允許推送到目前分支。然而不推薦這麼做,除非您\n" | |
18952 | "用某種方式將其工作區更新至您推送的狀態。\n" | |
18953 | "\n" | |
18954 | "若要封鎖此訊息且保持預設行為,設定 'receive.denyCurrentBranch'\n" | |
18955 | "設定變數為 'refuse'。" | |
18956 | ||
6b775693 | 18957 | #: builtin/receive-pack.c:864 |
9917eca7 YJP |
18958 | msgid "" |
18959 | "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" | |
18960 | "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" | |
18961 | "\n" | |
18962 | "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" | |
18963 | "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" | |
18964 | "current branch, with or without a warning message.\n" | |
18965 | "\n" | |
18966 | "To squelch this message, you can set it to 'refuse'." | |
18967 | msgstr "" | |
710636a9 | 18968 | "預設禁止刪除目前分支,因為下一次 'git clone' 將不會檢出任何檔案,\n" |
9917eca7 YJP |
18969 | "導致困惑。\n" |
18970 | "\n" | |
18971 | "您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyDeleteCurrent' 設定變數為\n" | |
18972 | "'warn'(顯示警告訊息)或 'ignore'(忽略警告訊息)以允許刪除目前分支。\n" | |
18973 | "\n" | |
18974 | "若要封鎖此訊息,您可以設定它為 'refuse'。" | |
18975 | ||
6b775693 | 18976 | #: builtin/receive-pack.c:1970 |
9917eca7 YJP |
18977 | msgid "quiet" |
18978 | msgstr "靜默模式" | |
18979 | ||
6b775693 | 18980 | #: builtin/receive-pack.c:1984 |
9917eca7 YJP |
18981 | msgid "You must specify a directory." |
18982 | msgstr "您必須指定一個目錄。" | |
18983 | ||
18984 | #: builtin/reflog.c:17 | |
18985 | msgid "" | |
18986 | "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--" | |
18987 | "rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] " | |
18988 | "<refs>..." | |
18989 | msgstr "" | |
18990 | "git reflog expire [--expire=<時間>] [--expire-unreachable=<時間>] [--" | |
18991 | "rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] <引" | |
18992 | "用>..." | |
18993 | ||
18994 | #: builtin/reflog.c:22 | |
18995 | msgid "" | |
18996 | "git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] " | |
18997 | "<refs>..." | |
18998 | msgstr "" | |
18999 | "git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] <引" | |
19000 | "用>..." | |
19001 | ||
19002 | #: builtin/reflog.c:25 | |
19003 | msgid "git reflog exists <ref>" | |
19004 | msgstr "git reflog exists <引用>" | |
19005 | ||
c73cfd5c | 19006 | #: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573 |
9917eca7 YJP |
19007 | #, c-format |
19008 | msgid "'%s' is not a valid timestamp" | |
19009 | msgstr "'%s' 不是一個有效的時間戳" | |
19010 | ||
c73cfd5c | 19011 | #: builtin/reflog.c:606 |
9917eca7 YJP |
19012 | #, c-format |
19013 | msgid "Marking reachable objects..." | |
19014 | msgstr "正在標記可以取得物件..." | |
19015 | ||
c73cfd5c | 19016 | #: builtin/reflog.c:644 |
9917eca7 YJP |
19017 | #, c-format |
19018 | msgid "%s points nowhere!" | |
19019 | msgstr "%s 指向不存在!" | |
19020 | ||
c73cfd5c | 19021 | #: builtin/reflog.c:696 |
9917eca7 YJP |
19022 | msgid "no reflog specified to delete" |
19023 | msgstr "未指定要刪除的引用日誌" | |
19024 | ||
c73cfd5c | 19025 | #: builtin/reflog.c:705 |
9917eca7 YJP |
19026 | #, c-format |
19027 | msgid "not a reflog: %s" | |
19028 | msgstr "不是一個引用日誌:%s" | |
19029 | ||
c73cfd5c | 19030 | #: builtin/reflog.c:710 |
9917eca7 YJP |
19031 | #, c-format |
19032 | msgid "no reflog for '%s'" | |
19033 | msgstr "沒有 '%s' 的引用日誌" | |
19034 | ||
c73cfd5c | 19035 | #: builtin/reflog.c:756 |
9917eca7 YJP |
19036 | #, c-format |
19037 | msgid "invalid ref format: %s" | |
19038 | msgstr "無效的引用格式:%s" | |
19039 | ||
c73cfd5c | 19040 | #: builtin/reflog.c:765 |
9917eca7 YJP |
19041 | msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" |
19042 | msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" | |
19043 | ||
c73cfd5c | 19044 | #: builtin/remote.c:17 |
9917eca7 YJP |
19045 | msgid "git remote [-v | --verbose]" |
19046 | msgstr "git remote [-v | --verbose]" | |
19047 | ||
c73cfd5c | 19048 | #: builtin/remote.c:18 |
9917eca7 YJP |
19049 | msgid "" |
19050 | "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
19051 | "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" | |
19052 | msgstr "" | |
19053 | "git remote add [-t <分支>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
19054 | "mirror=<fetch|push>] <名稱> <位址>" | |
19055 | ||
c73cfd5c | 19056 | #: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39 |
9917eca7 YJP |
19057 | msgid "git remote rename <old> <new>" |
19058 | msgstr "git remote rename <舊名稱> <新名稱>" | |
19059 | ||
c73cfd5c | 19060 | #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44 |
9917eca7 YJP |
19061 | msgid "git remote remove <name>" |
19062 | msgstr "git remote remove <名稱>" | |
19063 | ||
c73cfd5c | 19064 | #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49 |
9917eca7 YJP |
19065 | msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" |
19066 | msgstr "git remote set-head <名稱> (-a | --auto | -d | --delete | <分支>)" | |
19067 | ||
c73cfd5c | 19068 | #: builtin/remote.c:22 |
9917eca7 YJP |
19069 | msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" |
19070 | msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <名稱>" | |
19071 | ||
c73cfd5c | 19072 | #: builtin/remote.c:23 |
9917eca7 YJP |
19073 | msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" |
19074 | msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <名稱>" | |
19075 | ||
c73cfd5c | 19076 | #: builtin/remote.c:24 |
9917eca7 YJP |
19077 | msgid "" |
19078 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" | |
19079 | msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<組> | <遠端>)...]" | |
19080 | ||
c73cfd5c | 19081 | #: builtin/remote.c:25 |
9917eca7 YJP |
19082 | msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." |
19083 | msgstr "git remote set-branches [--add] <名稱> <分支>..." | |
19084 | ||
c73cfd5c | 19085 | #: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75 |
9917eca7 YJP |
19086 | msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" |
19087 | msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <名稱>" | |
19088 | ||
c73cfd5c | 19089 | #: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80 |
9917eca7 YJP |
19090 | msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" |
19091 | msgstr "git remote set-url [--push] <名稱> <新的位址> [<舊的位址>]" | |
19092 | ||
c73cfd5c | 19093 | #: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81 |
9917eca7 YJP |
19094 | msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" |
19095 | msgstr "git remote set-url --add <名稱> <新的位址>" | |
19096 | ||
c73cfd5c | 19097 | #: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82 |
9917eca7 YJP |
19098 | msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" |
19099 | msgstr "git remote set-url --delete <名稱> <位址>" | |
19100 | ||
c73cfd5c | 19101 | #: builtin/remote.c:34 |
9917eca7 YJP |
19102 | msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" |
19103 | msgstr "git remote add [<選項>] <名稱> <位址>" | |
19104 | ||
c73cfd5c | 19105 | #: builtin/remote.c:54 |
9917eca7 YJP |
19106 | msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." |
19107 | msgstr "git remote set-branches <名稱> <分支>..." | |
19108 | ||
c73cfd5c | 19109 | #: builtin/remote.c:55 |
9917eca7 YJP |
19110 | msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." |
19111 | msgstr "git remote set-branches --add <名稱> <分支>..." | |
19112 | ||
c73cfd5c | 19113 | #: builtin/remote.c:60 |
9917eca7 YJP |
19114 | msgid "git remote show [<options>] <name>" |
19115 | msgstr "git remote show [<選項>] <名稱>" | |
19116 | ||
c73cfd5c | 19117 | #: builtin/remote.c:65 |
9917eca7 YJP |
19118 | msgid "git remote prune [<options>] <name>" |
19119 | msgstr "git remote prune [<選項>] <名稱>" | |
19120 | ||
c73cfd5c | 19121 | #: builtin/remote.c:70 |
9917eca7 YJP |
19122 | msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." |
19123 | msgstr "git remote update [<選項>] [<組> | <遠端>]..." | |
19124 | ||
c73cfd5c | 19125 | #: builtin/remote.c:99 |
9917eca7 YJP |
19126 | #, c-format |
19127 | msgid "Updating %s" | |
19128 | msgstr "更新 %s 中" | |
19129 | ||
c73cfd5c | 19130 | #: builtin/remote.c:131 |
9917eca7 YJP |
19131 | msgid "" |
19132 | "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" | |
19133 | "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" | |
19134 | msgstr "" | |
19135 | "--mirror 選項危險且過時,請使用 --mirror=fetch\n" | |
19136 | "\t 或 --mirror=push" | |
19137 | ||
c73cfd5c | 19138 | #: builtin/remote.c:148 |
9917eca7 YJP |
19139 | #, c-format |
19140 | msgid "unknown mirror argument: %s" | |
19141 | msgstr "未知的鏡像參數:%s" | |
19142 | ||
c73cfd5c | 19143 | #: builtin/remote.c:164 |
9917eca7 YJP |
19144 | msgid "fetch the remote branches" |
19145 | msgstr "抓取遠端的分支" | |
19146 | ||
c73cfd5c | 19147 | #: builtin/remote.c:166 |
9917eca7 YJP |
19148 | msgid "import all tags and associated objects when fetching" |
19149 | msgstr "抓取時匯入所有的標籤和關聯物件" | |
19150 | ||
c73cfd5c | 19151 | #: builtin/remote.c:169 |
9917eca7 YJP |
19152 | msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" |
19153 | msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags)" | |
19154 | ||
c73cfd5c | 19155 | #: builtin/remote.c:171 |
9917eca7 YJP |
19156 | msgid "branch(es) to track" |
19157 | msgstr "追蹤的分支" | |
19158 | ||
c73cfd5c | 19159 | #: builtin/remote.c:172 |
9917eca7 | 19160 | msgid "master branch" |
710636a9 | 19161 | msgstr "master 分支" |
9917eca7 | 19162 | |
c73cfd5c | 19163 | #: builtin/remote.c:174 |
9917eca7 YJP |
19164 | msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" |
19165 | msgstr "把遠端設定為用以推送或抓取的鏡像" | |
19166 | ||
c73cfd5c | 19167 | #: builtin/remote.c:186 |
9917eca7 YJP |
19168 | msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" |
19169 | msgstr "指定一個 master 分支並使用 --mirror 選項沒有意義" | |
19170 | ||
c73cfd5c | 19171 | #: builtin/remote.c:188 |
9917eca7 YJP |
19172 | msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" |
19173 | msgstr "指定要追蹤的分支只在與取得鏡像同時使用才有意義" | |
19174 | ||
c73cfd5c | 19175 | #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:696 |
9917eca7 YJP |
19176 | #, c-format |
19177 | msgid "remote %s already exists." | |
19178 | msgstr "遠端 %s 已經存在。" | |
19179 | ||
c73cfd5c | 19180 | #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:700 |
9917eca7 YJP |
19181 | #, c-format |
19182 | msgid "'%s' is not a valid remote name" | |
19183 | msgstr "'%s' 不是一個有效的遠端名稱" | |
19184 | ||
c73cfd5c | 19185 | #: builtin/remote.c:239 |
9917eca7 YJP |
19186 | #, c-format |
19187 | msgid "Could not setup master '%s'" | |
19188 | msgstr "無法設定 master '%s'" | |
19189 | ||
c73cfd5c | 19190 | #: builtin/remote.c:354 |
9917eca7 YJP |
19191 | #, c-format |
19192 | msgid "Could not get fetch map for refspec %s" | |
19193 | msgstr "無法得到引用規格 %s 的取得列表" | |
19194 | ||
c73cfd5c | 19195 | #: builtin/remote.c:453 builtin/remote.c:461 |
9917eca7 YJP |
19196 | msgid "(matching)" |
19197 | msgstr "(符合)" | |
19198 | ||
c73cfd5c | 19199 | #: builtin/remote.c:465 |
9917eca7 YJP |
19200 | msgid "(delete)" |
19201 | msgstr "(刪除)" | |
19202 | ||
c73cfd5c YJP |
19203 | #: builtin/remote.c:653 |
19204 | #, c-format | |
19205 | msgid "could not set '%s'" | |
19206 | msgstr "無法設定 '%s'" | |
19207 | ||
19208 | #: builtin/remote.c:658 | |
19209 | #, c-format | |
19210 | msgid "" | |
19211 | "The %s configuration remote.pushDefault in:\n" | |
19212 | "\t%s:%d\n" | |
19213 | "now names the non-existent remote '%s'" | |
19214 | msgstr "" | |
1fae9a4b YJP |
19215 | "位於下述位置的 %s 設定項 remote.pushDefault:\n" |
19216 | "\t%s:%d\n" | |
19217 | "現命名成不存在的遠端分支 '%s'" | |
c73cfd5c YJP |
19218 | |
19219 | #: builtin/remote.c:689 builtin/remote.c:832 builtin/remote.c:940 | |
9917eca7 YJP |
19220 | #, c-format |
19221 | msgid "No such remote: '%s'" | |
19222 | msgstr "沒有此遠端版本庫:'%s'" | |
19223 | ||
c73cfd5c | 19224 | #: builtin/remote.c:706 |
9917eca7 YJP |
19225 | #, c-format |
19226 | msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" | |
19227 | msgstr "不能重新命名設定小節 '%s' 到 '%s'" | |
19228 | ||
c73cfd5c | 19229 | #: builtin/remote.c:726 |
9917eca7 YJP |
19230 | #, c-format |
19231 | msgid "" | |
19232 | "Not updating non-default fetch refspec\n" | |
19233 | "\t%s\n" | |
19234 | "\tPlease update the configuration manually if necessary." | |
19235 | msgstr "" | |
19236 | "沒有更新非預設的取得引用規格\n" | |
19237 | "\t%s\n" | |
19238 | "\t如果必要請手動更新設定。" | |
19239 | ||
c73cfd5c | 19240 | #: builtin/remote.c:766 |
9917eca7 YJP |
19241 | #, c-format |
19242 | msgid "deleting '%s' failed" | |
19243 | msgstr "刪除 '%s' 失敗" | |
19244 | ||
c73cfd5c | 19245 | #: builtin/remote.c:800 |
9917eca7 YJP |
19246 | #, c-format |
19247 | msgid "creating '%s' failed" | |
19248 | msgstr "建立 '%s' 失敗" | |
19249 | ||
c73cfd5c | 19250 | #: builtin/remote.c:876 |
9917eca7 YJP |
19251 | msgid "" |
19252 | "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" | |
19253 | "to delete it, use:" | |
19254 | msgid_plural "" | |
19255 | "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" | |
19256 | "to delete them, use:" | |
19257 | msgstr[0] "注意:ref/remotes 層級之外的一個分支未被移除。要刪除它,使用:" | |
9917eca7 | 19258 | |
c73cfd5c | 19259 | #: builtin/remote.c:890 |
9917eca7 YJP |
19260 | #, c-format |
19261 | msgid "Could not remove config section '%s'" | |
19262 | msgstr "不能移除設定小節 '%s'" | |
19263 | ||
c73cfd5c | 19264 | #: builtin/remote.c:993 |
9917eca7 YJP |
19265 | #, c-format |
19266 | msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" | |
19267 | msgstr " 新的(下一次取得將儲存於 remotes/%s)" | |
19268 | ||
c73cfd5c | 19269 | #: builtin/remote.c:996 |
9917eca7 YJP |
19270 | msgid " tracked" |
19271 | msgstr " 已追蹤" | |
19272 | ||
c73cfd5c | 19273 | #: builtin/remote.c:998 |
9917eca7 YJP |
19274 | msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" |
19275 | msgstr " 過時(使用 'git remote prune' 來移除)" | |
19276 | ||
c73cfd5c | 19277 | #: builtin/remote.c:1000 |
9917eca7 YJP |
19278 | msgid " ???" |
19279 | msgstr " ???" | |
19280 | ||
c73cfd5c | 19281 | #: builtin/remote.c:1041 |
9917eca7 YJP |
19282 | #, c-format |
19283 | msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" | |
19284 | msgstr "無效的 branch.%s.merge,不能重定基底到一個以上的分支" | |
19285 | ||
c73cfd5c | 19286 | #: builtin/remote.c:1050 |
9917eca7 YJP |
19287 | #, c-format |
19288 | msgid "rebases interactively onto remote %s" | |
19289 | msgstr "互動式重定基底到遠端 %s" | |
19290 | ||
c73cfd5c | 19291 | #: builtin/remote.c:1052 |
9917eca7 YJP |
19292 | #, c-format |
19293 | msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" | |
19294 | msgstr "互動式重定基底(含合併提交)到遠端 %s" | |
19295 | ||
c73cfd5c | 19296 | #: builtin/remote.c:1055 |
9917eca7 YJP |
19297 | #, c-format |
19298 | msgid "rebases onto remote %s" | |
19299 | msgstr "重定基底到遠端 %s" | |
19300 | ||
c73cfd5c | 19301 | #: builtin/remote.c:1059 |
9917eca7 YJP |
19302 | #, c-format |
19303 | msgid " merges with remote %s" | |
19304 | msgstr " 與遠端 %s 合併" | |
19305 | ||
c73cfd5c | 19306 | #: builtin/remote.c:1062 |
9917eca7 YJP |
19307 | #, c-format |
19308 | msgid "merges with remote %s" | |
19309 | msgstr "與遠端 %s 合併" | |
19310 | ||
c73cfd5c | 19311 | #: builtin/remote.c:1065 |
9917eca7 YJP |
19312 | #, c-format |
19313 | msgid "%-*s and with remote %s\n" | |
19314 | msgstr "%-*s 以及和遠端 %s\n" | |
19315 | ||
c73cfd5c | 19316 | #: builtin/remote.c:1108 |
9917eca7 YJP |
19317 | msgid "create" |
19318 | msgstr "建立" | |
19319 | ||
c73cfd5c | 19320 | #: builtin/remote.c:1111 |
9917eca7 YJP |
19321 | msgid "delete" |
19322 | msgstr "刪除" | |
19323 | ||
c73cfd5c | 19324 | #: builtin/remote.c:1115 |
9917eca7 YJP |
19325 | msgid "up to date" |
19326 | msgstr "最新" | |
19327 | ||
c73cfd5c | 19328 | #: builtin/remote.c:1118 |
9917eca7 YJP |
19329 | msgid "fast-forwardable" |
19330 | msgstr "可快轉" | |
19331 | ||
c73cfd5c | 19332 | #: builtin/remote.c:1121 |
9917eca7 YJP |
19333 | msgid "local out of date" |
19334 | msgstr "本機已過時" | |
19335 | ||
c73cfd5c | 19336 | #: builtin/remote.c:1128 |
9917eca7 YJP |
19337 | #, c-format |
19338 | msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" | |
19339 | msgstr " %-*s 強制推送至 %-*s (%s)" | |
19340 | ||
c73cfd5c | 19341 | #: builtin/remote.c:1131 |
9917eca7 YJP |
19342 | #, c-format |
19343 | msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" | |
19344 | msgstr " %-*s 推送至 %-*s (%s)" | |
19345 | ||
c73cfd5c | 19346 | #: builtin/remote.c:1135 |
9917eca7 YJP |
19347 | #, c-format |
19348 | msgid " %-*s forces to %s" | |
19349 | msgstr " %-*s 強制推送至 %s" | |
19350 | ||
c73cfd5c | 19351 | #: builtin/remote.c:1138 |
9917eca7 YJP |
19352 | #, c-format |
19353 | msgid " %-*s pushes to %s" | |
19354 | msgstr " %-*s 推送至 %s" | |
19355 | ||
c73cfd5c | 19356 | #: builtin/remote.c:1206 |
9917eca7 YJP |
19357 | msgid "do not query remotes" |
19358 | msgstr "不查詢遠端" | |
19359 | ||
c73cfd5c | 19360 | #: builtin/remote.c:1233 |
9917eca7 YJP |
19361 | #, c-format |
19362 | msgid "* remote %s" | |
19363 | msgstr "* 遠端 %s" | |
19364 | ||
c73cfd5c | 19365 | #: builtin/remote.c:1234 |
9917eca7 YJP |
19366 | #, c-format |
19367 | msgid " Fetch URL: %s" | |
19368 | msgstr " 取得位址:%s" | |
19369 | ||
c73cfd5c | 19370 | #: builtin/remote.c:1235 builtin/remote.c:1251 builtin/remote.c:1390 |
9917eca7 YJP |
19371 | msgid "(no URL)" |
19372 | msgstr "(無 URL)" | |
19373 | ||
19374 | #. TRANSLATORS: the colon ':' should align | |
19375 | #. with the one in " Fetch URL: %s" | |
19376 | #. translation. | |
19377 | #. | |
c73cfd5c | 19378 | #: builtin/remote.c:1249 builtin/remote.c:1251 |
9917eca7 YJP |
19379 | #, c-format |
19380 | msgid " Push URL: %s" | |
19381 | msgstr " 推送位址:%s" | |
19382 | ||
c73cfd5c | 19383 | #: builtin/remote.c:1253 builtin/remote.c:1255 builtin/remote.c:1257 |
9917eca7 YJP |
19384 | #, c-format |
19385 | msgid " HEAD branch: %s" | |
19386 | msgstr " HEAD 分支:%s" | |
19387 | ||
19388 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
c73cfd5c | 19389 | #: builtin/remote.c:1253 |
9917eca7 YJP |
19390 | msgid "(not queried)" |
19391 | msgstr "(未查詢)" | |
19392 | ||
c73cfd5c | 19393 | #: builtin/remote.c:1255 |
9917eca7 YJP |
19394 | msgid "(unknown)" |
19395 | msgstr "(未知)" | |
19396 | ||
c73cfd5c | 19397 | #: builtin/remote.c:1259 |
9917eca7 YJP |
19398 | #, c-format |
19399 | msgid "" | |
19400 | " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" | |
19401 | msgstr " HEAD 分支(遠端 HEAD 模糊,可能是下列中的一個):\n" | |
19402 | ||
c73cfd5c | 19403 | #: builtin/remote.c:1271 |
9917eca7 YJP |
19404 | #, c-format |
19405 | msgid " Remote branch:%s" | |
19406 | msgid_plural " Remote branches:%s" | |
19407 | msgstr[0] " 遠端分支:%s" | |
9917eca7 YJP |
19408 | |
19409 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
c73cfd5c | 19410 | #: builtin/remote.c:1274 builtin/remote.c:1300 |
9917eca7 YJP |
19411 | msgid " (status not queried)" |
19412 | msgstr "(狀態未查詢)" | |
19413 | ||
c73cfd5c | 19414 | #: builtin/remote.c:1283 |
9917eca7 YJP |
19415 | msgid " Local branch configured for 'git pull':" |
19416 | msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" | |
19417 | msgstr[0] " 為 'git pull' 設定的本機分支:" | |
9917eca7 | 19418 | |
c73cfd5c | 19419 | #: builtin/remote.c:1291 |
9917eca7 YJP |
19420 | msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" |
19421 | msgstr " 本機引用將在 'git push' 時被鏡像" | |
19422 | ||
c73cfd5c | 19423 | #: builtin/remote.c:1297 |
9917eca7 YJP |
19424 | #, c-format |
19425 | msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" | |
19426 | msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" | |
19427 | msgstr[0] " 為 'git push' 設定的本機引用%s:" | |
9917eca7 | 19428 | |
c73cfd5c | 19429 | #: builtin/remote.c:1318 |
9917eca7 YJP |
19430 | msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" |
19431 | msgstr "根據遠端設定 refs/remotes/<名稱>/HEAD" | |
19432 | ||
c73cfd5c | 19433 | #: builtin/remote.c:1320 |
9917eca7 YJP |
19434 | msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" |
19435 | msgstr "刪除 refs/remotes/<名稱>/HEAD" | |
19436 | ||
c73cfd5c | 19437 | #: builtin/remote.c:1335 |
9917eca7 YJP |
19438 | msgid "Cannot determine remote HEAD" |
19439 | msgstr "無法確定遠端 HEAD" | |
19440 | ||
c73cfd5c | 19441 | #: builtin/remote.c:1337 |
9917eca7 YJP |
19442 | msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" |
19443 | msgstr "多個遠端 HEAD 分支。請明確地選擇一個用指令:" | |
19444 | ||
c73cfd5c | 19445 | #: builtin/remote.c:1347 |
9917eca7 YJP |
19446 | #, c-format |
19447 | msgid "Could not delete %s" | |
19448 | msgstr "無法刪除 %s" | |
19449 | ||
c73cfd5c | 19450 | #: builtin/remote.c:1355 |
9917eca7 YJP |
19451 | #, c-format |
19452 | msgid "Not a valid ref: %s" | |
19453 | msgstr "不是一個有效引用:%s" | |
19454 | ||
c73cfd5c | 19455 | #: builtin/remote.c:1357 |
9917eca7 YJP |
19456 | #, c-format |
19457 | msgid "Could not setup %s" | |
19458 | msgstr "不能設定 %s" | |
19459 | ||
19460 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c73cfd5c | 19461 | #: builtin/remote.c:1375 |
9917eca7 YJP |
19462 | #, c-format |
19463 | msgid " %s will become dangling!" | |
19464 | msgstr " %s 將成為懸空狀態!" | |
19465 | ||
19466 | # 譯者:請維持前導空格 | |
c73cfd5c | 19467 | #: builtin/remote.c:1376 |
9917eca7 YJP |
19468 | #, c-format |
19469 | msgid " %s has become dangling!" | |
19470 | msgstr " %s 已成為懸空狀態!" | |
19471 | ||
c73cfd5c | 19472 | #: builtin/remote.c:1386 |
9917eca7 YJP |
19473 | #, c-format |
19474 | msgid "Pruning %s" | |
19475 | msgstr "修剪 %s" | |
19476 | ||
c73cfd5c | 19477 | #: builtin/remote.c:1387 |
9917eca7 YJP |
19478 | #, c-format |
19479 | msgid "URL: %s" | |
19480 | msgstr "URL:%s" | |
19481 | ||
c73cfd5c | 19482 | #: builtin/remote.c:1403 |
9917eca7 YJP |
19483 | #, c-format |
19484 | msgid " * [would prune] %s" | |
19485 | msgstr " * [將刪除] %s" | |
19486 | ||
c73cfd5c | 19487 | #: builtin/remote.c:1406 |
9917eca7 YJP |
19488 | #, c-format |
19489 | msgid " * [pruned] %s" | |
19490 | msgstr " * [已刪除] %s" | |
19491 | ||
c73cfd5c | 19492 | #: builtin/remote.c:1451 |
9917eca7 YJP |
19493 | msgid "prune remotes after fetching" |
19494 | msgstr "抓取後清除遠端" | |
19495 | ||
c73cfd5c | 19496 | #: builtin/remote.c:1514 builtin/remote.c:1568 builtin/remote.c:1636 |
9917eca7 YJP |
19497 | #, c-format |
19498 | msgid "No such remote '%s'" | |
19499 | msgstr "沒有此遠端 '%s'" | |
19500 | ||
c73cfd5c | 19501 | #: builtin/remote.c:1530 |
9917eca7 YJP |
19502 | msgid "add branch" |
19503 | msgstr "新增分支" | |
19504 | ||
c73cfd5c | 19505 | #: builtin/remote.c:1537 |
9917eca7 YJP |
19506 | msgid "no remote specified" |
19507 | msgstr "未指定遠端" | |
19508 | ||
c73cfd5c | 19509 | #: builtin/remote.c:1554 |
9917eca7 YJP |
19510 | msgid "query push URLs rather than fetch URLs" |
19511 | msgstr "查詢推送 URL 位址,而非取得 URL 位址" | |
19512 | ||
c73cfd5c | 19513 | #: builtin/remote.c:1556 |
9917eca7 YJP |
19514 | msgid "return all URLs" |
19515 | msgstr "返回所有 URL 位址" | |
19516 | ||
c73cfd5c | 19517 | #: builtin/remote.c:1584 |
9917eca7 YJP |
19518 | #, c-format |
19519 | msgid "no URLs configured for remote '%s'" | |
19520 | msgstr "沒有給遠端版本庫 '%s' 設定 URL" | |
19521 | ||
c73cfd5c | 19522 | #: builtin/remote.c:1610 |
9917eca7 YJP |
19523 | msgid "manipulate push URLs" |
19524 | msgstr "動作推送 URLS" | |
19525 | ||
c73cfd5c | 19526 | #: builtin/remote.c:1612 |
9917eca7 YJP |
19527 | msgid "add URL" |
19528 | msgstr "新增 URL" | |
19529 | ||
c73cfd5c | 19530 | #: builtin/remote.c:1614 |
9917eca7 YJP |
19531 | msgid "delete URLs" |
19532 | msgstr "刪除 URL" | |
19533 | ||
c73cfd5c | 19534 | #: builtin/remote.c:1621 |
9917eca7 YJP |
19535 | msgid "--add --delete doesn't make sense" |
19536 | msgstr "--add --delete 無意義" | |
19537 | ||
c73cfd5c | 19538 | #: builtin/remote.c:1660 |
9917eca7 YJP |
19539 | #, c-format |
19540 | msgid "Invalid old URL pattern: %s" | |
19541 | msgstr "無效的舊 URL 符合範本:%s" | |
19542 | ||
c73cfd5c | 19543 | #: builtin/remote.c:1668 |
9917eca7 YJP |
19544 | #, c-format |
19545 | msgid "No such URL found: %s" | |
19546 | msgstr "未找到此 URL:%s" | |
19547 | ||
c73cfd5c | 19548 | #: builtin/remote.c:1670 |
9917eca7 YJP |
19549 | msgid "Will not delete all non-push URLs" |
19550 | msgstr "將不會刪除所有非推送 URL 位址" | |
19551 | ||
710636a9 | 19552 | #: builtin/repack.c:25 |
9917eca7 YJP |
19553 | msgid "git repack [<options>]" |
19554 | msgstr "git repack [<選項>]" | |
19555 | ||
710636a9 | 19556 | #: builtin/repack.c:30 |
9917eca7 YJP |
19557 | msgid "" |
19558 | "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" | |
19559 | "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration." | |
19560 | msgstr "" | |
19561 | "增量 repack 和 bitmap 索引不相容。 使用 --no-write-bitmap-index\n" | |
710636a9 | 19562 | "或停用 pack.writebitmaps 設定。" |
9917eca7 | 19563 | |
710636a9 | 19564 | #: builtin/repack.c:193 |
9917eca7 YJP |
19565 | msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" |
19566 | msgstr "無法開始 pack-objects 來重新打包 promisor 物件" | |
19567 | ||
710636a9 | 19568 | #: builtin/repack.c:232 builtin/repack.c:418 |
9917eca7 YJP |
19569 | msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." |
19570 | msgstr "repack:期望來自 pack-objects 的完整十六進位物件 ID。" | |
19571 | ||
710636a9 | 19572 | #: builtin/repack.c:256 |
9917eca7 YJP |
19573 | msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" |
19574 | msgstr "無法完成 pack-objects 來重新打包 promisor 物件" | |
19575 | ||
710636a9 | 19576 | #: builtin/repack.c:294 |
9917eca7 YJP |
19577 | msgid "pack everything in a single pack" |
19578 | msgstr "所有內容打包到一個包檔案中" | |
19579 | ||
710636a9 | 19580 | #: builtin/repack.c:296 |
9917eca7 YJP |
19581 | msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" |
19582 | msgstr "和 -a 相同,並將無法取得的物件設為鬆散物件" | |
19583 | ||
710636a9 | 19584 | #: builtin/repack.c:299 |
9917eca7 YJP |
19585 | msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" |
19586 | msgstr "刪除多餘的包,執行 git-prune-packed" | |
19587 | ||
710636a9 | 19588 | #: builtin/repack.c:301 |
9917eca7 YJP |
19589 | msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" |
19590 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-delta" | |
19591 | ||
710636a9 | 19592 | #: builtin/repack.c:303 |
9917eca7 YJP |
19593 | msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" |
19594 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-object" | |
19595 | ||
710636a9 | 19596 | #: builtin/repack.c:305 |
9917eca7 YJP |
19597 | msgid "do not run git-update-server-info" |
19598 | msgstr "不執行 git-update-server-info" | |
19599 | ||
710636a9 | 19600 | #: builtin/repack.c:308 |
9917eca7 YJP |
19601 | msgid "pass --local to git-pack-objects" |
19602 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --local" | |
19603 | ||
710636a9 | 19604 | #: builtin/repack.c:310 |
9917eca7 YJP |
19605 | msgid "write bitmap index" |
19606 | msgstr "寫 bitmap 索引" | |
19607 | ||
710636a9 | 19608 | #: builtin/repack.c:312 |
9917eca7 YJP |
19609 | msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" |
19610 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --delta-islands" | |
19611 | ||
710636a9 | 19612 | #: builtin/repack.c:313 |
9917eca7 YJP |
19613 | msgid "approxidate" |
19614 | msgstr "近似日期" | |
19615 | ||
710636a9 | 19616 | #: builtin/repack.c:314 |
9917eca7 YJP |
19617 | msgid "with -A, do not loosen objects older than this" |
19618 | msgstr "使用 -A,不要將早於提供時間的物件過期" | |
19619 | ||
710636a9 | 19620 | #: builtin/repack.c:316 |
9917eca7 YJP |
19621 | msgid "with -a, repack unreachable objects" |
19622 | msgstr "使用 -a ,重新對無法取得物件打包" | |
19623 | ||
710636a9 | 19624 | #: builtin/repack.c:318 |
9917eca7 YJP |
19625 | msgid "size of the window used for delta compression" |
19626 | msgstr "用於增量壓縮的視窗值" | |
19627 | ||
710636a9 | 19628 | #: builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:325 |
9917eca7 YJP |
19629 | msgid "bytes" |
19630 | msgstr "位元組" | |
19631 | ||
710636a9 | 19632 | #: builtin/repack.c:320 |
9917eca7 YJP |
19633 | msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" |
19634 | msgstr "和上面的相似,但限制記憶體大小而非條目數" | |
19635 | ||
710636a9 | 19636 | #: builtin/repack.c:322 |
9917eca7 YJP |
19637 | msgid "limits the maximum delta depth" |
19638 | msgstr "限制最大增量深度" | |
19639 | ||
710636a9 | 19640 | #: builtin/repack.c:324 |
9917eca7 YJP |
19641 | msgid "limits the maximum number of threads" |
19642 | msgstr "限制最大執行緒數" | |
19643 | ||
710636a9 | 19644 | #: builtin/repack.c:326 |
9917eca7 | 19645 | msgid "maximum size of each packfile" |
13185fd2 | 19646 | msgstr "每個 packfile 的最大尺寸" |
9917eca7 | 19647 | |
710636a9 | 19648 | #: builtin/repack.c:328 |
9917eca7 YJP |
19649 | msgid "repack objects in packs marked with .keep" |
19650 | msgstr "對標記為 .keep 的包中的物件重新打包" | |
19651 | ||
710636a9 | 19652 | #: builtin/repack.c:330 |
9917eca7 YJP |
19653 | msgid "do not repack this pack" |
19654 | msgstr "不要對該包檔案重新打包" | |
19655 | ||
710636a9 | 19656 | #: builtin/repack.c:340 |
9917eca7 YJP |
19657 | msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" |
19658 | msgstr "不能刪除珍品版本庫中的打包檔案" | |
19659 | ||
710636a9 | 19660 | #: builtin/repack.c:344 |
9917eca7 YJP |
19661 | msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" |
19662 | msgstr "--keep-unreachable 和 -A 不相容" | |
19663 | ||
710636a9 | 19664 | #: builtin/repack.c:427 |
9917eca7 YJP |
19665 | msgid "Nothing new to pack." |
19666 | msgstr "沒有新的要打包。" | |
19667 | ||
710636a9 | 19668 | #: builtin/repack.c:488 |
9917eca7 YJP |
19669 | #, c-format |
19670 | msgid "" | |
19671 | "WARNING: Some packs in use have been renamed by\n" | |
19672 | "WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n" | |
19673 | "WARNING: replace them with the new version of the\n" | |
19674 | "WARNING: file. But the operation failed, and the\n" | |
19675 | "WARNING: attempt to rename them back to their\n" | |
19676 | "WARNING: original names also failed.\n" | |
19677 | "WARNING: Please rename them in %s manually:\n" | |
19678 | msgstr "" | |
19679 | "警告:為了將包檔案取代為新版本,一些使用中的包已經\n" | |
19680 | "警告:透過新增 old- 前綴的方式重新命名。但是動作失敗,\n" | |
19681 | "警告:並且嘗試重新命名改回原有檔案名的動作也失敗。\n" | |
19682 | "警告:請手動將 %s 下的這些檔案重新命名:\n" | |
19683 | ||
710636a9 | 19684 | #: builtin/repack.c:536 |
9917eca7 YJP |
19685 | #, c-format |
19686 | msgid "failed to remove '%s'" | |
19687 | msgstr "刪除 '%s' 失敗" | |
19688 | ||
19689 | #: builtin/replace.c:22 | |
19690 | msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" | |
19691 | msgstr "git replace [-f] <物件> <取代物>" | |
19692 | ||
19693 | #: builtin/replace.c:23 | |
19694 | msgid "git replace [-f] --edit <object>" | |
19695 | msgstr "git replace [-f] --edit <物件>" | |
19696 | ||
19697 | #: builtin/replace.c:24 | |
19698 | msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" | |
19699 | msgstr "git replace [-f] --graft <提交> [<父提交>...]" | |
19700 | ||
19701 | #: builtin/replace.c:25 | |
19702 | msgid "git replace [-f] --convert-graft-file" | |
19703 | msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file" | |
19704 | ||
19705 | #: builtin/replace.c:26 | |
19706 | msgid "git replace -d <object>..." | |
19707 | msgstr "git replace -d <物件>..." | |
19708 | ||
19709 | #: builtin/replace.c:27 | |
19710 | msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" | |
19711 | msgstr "git replace [--format=<格式>] [-l [<模式>]]" | |
19712 | ||
19713 | #: builtin/replace.c:90 | |
19714 | #, c-format | |
19715 | msgid "" | |
19716 | "invalid replace format '%s'\n" | |
19717 | "valid formats are 'short', 'medium' and 'long'" | |
19718 | msgstr "" | |
19719 | "無效的取代格式 '%s'\n" | |
19720 | "有效的格式有 'short'、'medium' 和 'long'" | |
19721 | ||
19722 | #: builtin/replace.c:125 | |
19723 | #, c-format | |
19724 | msgid "replace ref '%s' not found" | |
19725 | msgstr "未發現取代引用 '%s'" | |
19726 | ||
19727 | #: builtin/replace.c:141 | |
19728 | #, c-format | |
19729 | msgid "Deleted replace ref '%s'" | |
19730 | msgstr "已刪除取代引用 '%s'" | |
19731 | ||
19732 | #: builtin/replace.c:153 | |
19733 | #, c-format | |
19734 | msgid "'%s' is not a valid ref name" | |
19735 | msgstr "'%s' 不是一個有效的引用名" | |
19736 | ||
19737 | #: builtin/replace.c:158 | |
19738 | #, c-format | |
19739 | msgid "replace ref '%s' already exists" | |
19740 | msgstr "取代引用 '%s' 已經存在" | |
19741 | ||
19742 | #: builtin/replace.c:178 | |
19743 | #, c-format | |
19744 | msgid "" | |
19745 | "Objects must be of the same type.\n" | |
19746 | "'%s' points to a replaced object of type '%s'\n" | |
19747 | "while '%s' points to a replacement object of type '%s'." | |
19748 | msgstr "" | |
19749 | "物件必須屬於同一類型。\n" | |
19750 | "'%s' 指向 '%s' 類型的取代物件\n" | |
19751 | "而 '%s' 指向 '%s' 類型的取代物件。" | |
19752 | ||
19753 | #: builtin/replace.c:229 | |
19754 | #, c-format | |
19755 | msgid "unable to open %s for writing" | |
19756 | msgstr "無法為寫入開啟 %s" | |
19757 | ||
19758 | #: builtin/replace.c:242 | |
19759 | msgid "cat-file reported failure" | |
19760 | msgstr "cat-file 報告失敗" | |
19761 | ||
19762 | #: builtin/replace.c:258 | |
19763 | #, c-format | |
19764 | msgid "unable to open %s for reading" | |
19765 | msgstr "無法為讀取開啟 %s" | |
19766 | ||
19767 | #: builtin/replace.c:272 | |
19768 | msgid "unable to spawn mktree" | |
19769 | msgstr "無法啟動 mktree" | |
19770 | ||
19771 | #: builtin/replace.c:276 | |
19772 | msgid "unable to read from mktree" | |
19773 | msgstr "無法從 mktree 讀取" | |
19774 | ||
19775 | #: builtin/replace.c:285 | |
19776 | msgid "mktree reported failure" | |
19777 | msgstr "mktree 報告失敗" | |
19778 | ||
19779 | #: builtin/replace.c:289 | |
19780 | msgid "mktree did not return an object name" | |
19781 | msgstr "mktree 沒有返回一個物件名" | |
19782 | ||
19783 | #: builtin/replace.c:298 | |
19784 | #, c-format | |
19785 | msgid "unable to fstat %s" | |
19786 | msgstr "無法對 %s 執行 fstat" | |
19787 | ||
19788 | #: builtin/replace.c:303 | |
19789 | msgid "unable to write object to database" | |
19790 | msgstr "無法向資料庫寫入物件" | |
19791 | ||
c73cfd5c YJP |
19792 | #: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424 |
19793 | #: builtin/replace.c:454 | |
9917eca7 YJP |
19794 | #, c-format |
19795 | msgid "not a valid object name: '%s'" | |
19796 | msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'" | |
19797 | ||
19798 | #: builtin/replace.c:326 | |
19799 | #, c-format | |
19800 | msgid "unable to get object type for %s" | |
19801 | msgstr "無法得到 %s 的物件類型" | |
19802 | ||
19803 | #: builtin/replace.c:342 | |
19804 | msgid "editing object file failed" | |
19805 | msgstr "編輯物件檔案失敗" | |
19806 | ||
19807 | #: builtin/replace.c:351 | |
19808 | #, c-format | |
19809 | msgid "new object is the same as the old one: '%s'" | |
19810 | msgstr "新物件和舊物件相同:'%s'" | |
19811 | ||
19812 | #: builtin/replace.c:384 | |
19813 | #, c-format | |
19814 | msgid "could not parse %s as a commit" | |
19815 | msgstr "無法將 %s 解析為一個提交" | |
19816 | ||
c73cfd5c | 19817 | #: builtin/replace.c:416 |
9917eca7 YJP |
19818 | #, c-format |
19819 | msgid "bad mergetag in commit '%s'" | |
19820 | msgstr "提交 '%s' 中含有損壞的合併標籤" | |
19821 | ||
c73cfd5c | 19822 | #: builtin/replace.c:418 |
9917eca7 YJP |
19823 | #, c-format |
19824 | msgid "malformed mergetag in commit '%s'" | |
19825 | msgstr "提交 '%s' 中含有格式錯誤的合併標籤" | |
19826 | ||
c73cfd5c | 19827 | #: builtin/replace.c:430 |
9917eca7 YJP |
19828 | #, c-format |
19829 | msgid "" | |
19830 | "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " | |
19831 | "instead of --graft" | |
19832 | msgstr "原始提交 '%s' 包含已經捨棄的合併標籤 '%s',使用 --edit 代替 --graft" | |
19833 | ||
c73cfd5c | 19834 | #: builtin/replace.c:469 |
9917eca7 YJP |
19835 | #, c-format |
19836 | msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" | |
19837 | msgstr "原始提交 '%s' 中有一個 gpg 簽名" | |
19838 | ||
c73cfd5c | 19839 | #: builtin/replace.c:470 |
9917eca7 YJP |
19840 | msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" |
19841 | msgstr "在取代的提交中簽名將被移除!" | |
19842 | ||
c73cfd5c | 19843 | #: builtin/replace.c:480 |
9917eca7 YJP |
19844 | #, c-format |
19845 | msgid "could not write replacement commit for: '%s'" | |
19846 | msgstr "不能為 '%s' 寫取代提交" | |
19847 | ||
c73cfd5c | 19848 | #: builtin/replace.c:488 |
9917eca7 YJP |
19849 | #, c-format |
19850 | msgid "graft for '%s' unnecessary" | |
19851 | msgstr "對 '%s' 移植沒有必要" | |
19852 | ||
c73cfd5c | 19853 | #: builtin/replace.c:492 |
9917eca7 YJP |
19854 | #, c-format |
19855 | msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" | |
19856 | msgstr "新提交和舊的一樣:'%s'" | |
19857 | ||
c73cfd5c | 19858 | #: builtin/replace.c:527 |
9917eca7 YJP |
19859 | #, c-format |
19860 | msgid "" | |
19861 | "could not convert the following graft(s):\n" | |
19862 | "%s" | |
19863 | msgstr "" | |
19864 | "不能轉換下列移植:\n" | |
19865 | "%s" | |
19866 | ||
c73cfd5c | 19867 | #: builtin/replace.c:548 |
9917eca7 YJP |
19868 | msgid "list replace refs" |
19869 | msgstr "列出取代的引用" | |
19870 | ||
c73cfd5c | 19871 | #: builtin/replace.c:549 |
9917eca7 YJP |
19872 | msgid "delete replace refs" |
19873 | msgstr "刪除取代的引用" | |
19874 | ||
c73cfd5c | 19875 | #: builtin/replace.c:550 |
9917eca7 YJP |
19876 | msgid "edit existing object" |
19877 | msgstr "編輯現存的物件" | |
19878 | ||
c73cfd5c | 19879 | #: builtin/replace.c:551 |
9917eca7 YJP |
19880 | msgid "change a commit's parents" |
19881 | msgstr "修改一個提交的父提交" | |
19882 | ||
c73cfd5c | 19883 | #: builtin/replace.c:552 |
9917eca7 YJP |
19884 | msgid "convert existing graft file" |
19885 | msgstr "轉換現存的移植檔案" | |
19886 | ||
c73cfd5c | 19887 | #: builtin/replace.c:553 |
9917eca7 YJP |
19888 | msgid "replace the ref if it exists" |
19889 | msgstr "如果存在則取代引用" | |
19890 | ||
c73cfd5c | 19891 | #: builtin/replace.c:555 |
9917eca7 YJP |
19892 | msgid "do not pretty-print contents for --edit" |
19893 | msgstr "不要為 --edit 動作美觀顯示內容" | |
19894 | ||
c73cfd5c | 19895 | #: builtin/replace.c:556 |
9917eca7 YJP |
19896 | msgid "use this format" |
19897 | msgstr "使用此格式" | |
19898 | ||
c73cfd5c | 19899 | #: builtin/replace.c:569 |
9917eca7 YJP |
19900 | msgid "--format cannot be used when not listing" |
19901 | msgstr "不列出時不能使用 --format" | |
19902 | ||
c73cfd5c | 19903 | #: builtin/replace.c:577 |
9917eca7 YJP |
19904 | msgid "-f only makes sense when writing a replacement" |
19905 | msgstr "只有寫一個取代時 -f 才有意義" | |
19906 | ||
c73cfd5c | 19907 | #: builtin/replace.c:581 |
9917eca7 YJP |
19908 | msgid "--raw only makes sense with --edit" |
19909 | msgstr "--raw 只有和 --edit 共用才有意義" | |
19910 | ||
c73cfd5c | 19911 | #: builtin/replace.c:587 |
9917eca7 YJP |
19912 | msgid "-d needs at least one argument" |
19913 | msgstr "-d 需要至少一個參數" | |
19914 | ||
c73cfd5c | 19915 | #: builtin/replace.c:593 |
9917eca7 YJP |
19916 | msgid "bad number of arguments" |
19917 | msgstr "錯誤的參數個數" | |
19918 | ||
c73cfd5c | 19919 | #: builtin/replace.c:599 |
9917eca7 YJP |
19920 | msgid "-e needs exactly one argument" |
19921 | msgstr "-e 需要且僅需要一個參數" | |
19922 | ||
c73cfd5c | 19923 | #: builtin/replace.c:605 |
9917eca7 YJP |
19924 | msgid "-g needs at least one argument" |
19925 | msgstr "-g 需要至少一個參數" | |
19926 | ||
c73cfd5c | 19927 | #: builtin/replace.c:611 |
9917eca7 YJP |
19928 | msgid "--convert-graft-file takes no argument" |
19929 | msgstr "--convert-graft-file 不帶參數" | |
19930 | ||
c73cfd5c | 19931 | #: builtin/replace.c:617 |
9917eca7 YJP |
19932 | msgid "only one pattern can be given with -l" |
19933 | msgstr "只能為 -l 提供一個模式" | |
19934 | ||
19935 | #: builtin/rerere.c:13 | |
19936 | msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" | |
19937 | msgstr "git rerere [clear | forget <路徑>... | status | remaining | diff | gc]" | |
19938 | ||
19939 | #: builtin/rerere.c:60 | |
19940 | msgid "register clean resolutions in index" | |
19941 | msgstr "在索引中註冊乾淨的解決方案" | |
19942 | ||
19943 | #: builtin/rerere.c:79 | |
19944 | msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" | |
19945 | msgstr "沒有路徑的 'git rerere forget' 已經過時" | |
19946 | ||
19947 | #: builtin/rerere.c:113 | |
19948 | #, c-format | |
19949 | msgid "unable to generate diff for '%s'" | |
19950 | msgstr "無法為 '%s' 生成差異" | |
19951 | ||
19952 | #: builtin/reset.c:32 | |
19953 | msgid "" | |
19954 | "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" | |
19955 | msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<提交>]" | |
19956 | ||
19957 | #: builtin/reset.c:33 | |
13185fd2 YJP |
19958 | msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." |
19959 | msgstr "git reset [-q] [<樹或提交>] [--] <路徑規格>..." | |
9917eca7 YJP |
19960 | |
19961 | #: builtin/reset.c:34 | |
13185fd2 YJP |
19962 | msgid "" |
19963 | "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" | |
c73cfd5c YJP |
19964 | msgstr "" |
19965 | "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<樹或提交>]" | |
9917eca7 | 19966 | |
13185fd2 | 19967 | #: builtin/reset.c:35 |
13185fd2 YJP |
19968 | msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]" |
19969 | msgstr "git reset --patch [<樹或提交>] [--] [<路徑規格>...]" | |
19970 | ||
19971 | #: builtin/reset.c:41 | |
9917eca7 YJP |
19972 | msgid "mixed" |
19973 | msgstr "混雜" | |
19974 | ||
13185fd2 | 19975 | #: builtin/reset.c:41 |
9917eca7 YJP |
19976 | msgid "soft" |
19977 | msgstr "軟性" | |
19978 | ||
13185fd2 | 19979 | #: builtin/reset.c:41 |
9917eca7 YJP |
19980 | msgid "hard" |
19981 | msgstr "硬性" | |
19982 | ||
13185fd2 | 19983 | #: builtin/reset.c:41 |
9917eca7 YJP |
19984 | msgid "merge" |
19985 | msgstr "合併" | |
19986 | ||
13185fd2 | 19987 | #: builtin/reset.c:41 |
9917eca7 YJP |
19988 | msgid "keep" |
19989 | msgstr "保持" | |
19990 | ||
710636a9 | 19991 | #: builtin/reset.c:83 |
9917eca7 YJP |
19992 | msgid "You do not have a valid HEAD." |
19993 | msgstr "您沒有一個有效的 HEAD。" | |
19994 | ||
710636a9 | 19995 | #: builtin/reset.c:85 |
9917eca7 YJP |
19996 | msgid "Failed to find tree of HEAD." |
19997 | msgstr "無法找到 HEAD 指向的樹。" | |
19998 | ||
710636a9 | 19999 | #: builtin/reset.c:91 |
9917eca7 YJP |
20000 | #, c-format |
20001 | msgid "Failed to find tree of %s." | |
20002 | msgstr "無法找到 %s 指向的樹。" | |
20003 | ||
710636a9 | 20004 | #: builtin/reset.c:116 |
9917eca7 YJP |
20005 | #, c-format |
20006 | msgid "HEAD is now at %s" | |
20007 | msgstr "HEAD 現在位於 %s" | |
20008 | ||
20009 | # 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格 | |
710636a9 | 20010 | #: builtin/reset.c:195 |
9917eca7 YJP |
20011 | #, c-format |
20012 | msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." | |
20013 | msgstr "在合併過程中不能做%s重設動作。" | |
20014 | ||
710636a9 | 20015 | #: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:595 |
1fae9a4b | 20016 | #: builtin/stash.c:619 |
9917eca7 YJP |
20017 | msgid "be quiet, only report errors" |
20018 | msgstr "安靜模式,只報告錯誤" | |
20019 | ||
710636a9 | 20020 | #: builtin/reset.c:297 |
9917eca7 YJP |
20021 | msgid "reset HEAD and index" |
20022 | msgstr "重設 HEAD 和索引" | |
20023 | ||
710636a9 | 20024 | #: builtin/reset.c:298 |
9917eca7 YJP |
20025 | msgid "reset only HEAD" |
20026 | msgstr "只重設 HEAD" | |
20027 | ||
710636a9 | 20028 | #: builtin/reset.c:300 builtin/reset.c:302 |
9917eca7 YJP |
20029 | msgid "reset HEAD, index and working tree" |
20030 | msgstr "重設 HEAD、索引和工作區" | |
20031 | ||
710636a9 | 20032 | #: builtin/reset.c:304 |
9917eca7 YJP |
20033 | msgid "reset HEAD but keep local changes" |
20034 | msgstr "重設 HEAD 但儲存本機變更" | |
20035 | ||
710636a9 | 20036 | #: builtin/reset.c:310 |
9917eca7 YJP |
20037 | msgid "record only the fact that removed paths will be added later" |
20038 | msgstr "將刪除的路徑標記為稍後新增" | |
20039 | ||
710636a9 | 20040 | #: builtin/reset.c:344 |
9917eca7 YJP |
20041 | #, c-format |
20042 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." | |
20043 | msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的版本。" | |
20044 | ||
710636a9 | 20045 | #: builtin/reset.c:352 |
9917eca7 YJP |
20046 | #, c-format |
20047 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." | |
20048 | msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的樹狀物件。" | |
20049 | ||
710636a9 | 20050 | #: builtin/reset.c:361 |
9917eca7 YJP |
20051 | msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" |
20052 | msgstr "--patch 與 --{hard、mixed、soft} 選項不相容" | |
20053 | ||
710636a9 | 20054 | #: builtin/reset.c:371 |
9917eca7 YJP |
20055 | msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." |
20056 | msgstr "--mixed 帶路徑已棄用,而是用 'git reset -- <路徑>'。" | |
20057 | ||
20058 | # 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格 | |
710636a9 | 20059 | #: builtin/reset.c:373 |
9917eca7 YJP |
20060 | #, c-format |
20061 | msgid "Cannot do %s reset with paths." | |
20062 | msgstr "不能帶路徑進行%s重設。" | |
20063 | ||
20064 | # 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格 | |
710636a9 | 20065 | #: builtin/reset.c:388 |
9917eca7 YJP |
20066 | #, c-format |
20067 | msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" | |
20068 | msgstr "不能對純版本庫進行%s重設" | |
20069 | ||
710636a9 | 20070 | #: builtin/reset.c:392 |
9917eca7 YJP |
20071 | msgid "-N can only be used with --mixed" |
20072 | msgstr "-N 只能和 --mixed 同時使用" | |
20073 | ||
710636a9 | 20074 | #: builtin/reset.c:413 |
9917eca7 YJP |
20075 | msgid "Unstaged changes after reset:" |
20076 | msgstr "重設後取消暫存的變更:" | |
20077 | ||
710636a9 | 20078 | #: builtin/reset.c:416 |
9917eca7 YJP |
20079 | #, c-format |
20080 | msgid "" | |
20081 | "\n" | |
20082 | "It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n" | |
20083 | "use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n" | |
20084 | "to make this the default.\n" | |
20085 | msgstr "" | |
20086 | "\n" | |
20087 | "重設後,枚舉未暫存變更花費了 %.2f 秒。 您可以使用 '--quiet' 避免此情況。\n" | |
20088 | "將設定變數 reset.quiet 設定為 true 可使其成為預設值。\n" | |
20089 | ||
710636a9 | 20090 | #: builtin/reset.c:434 |
9917eca7 YJP |
20091 | #, c-format |
20092 | msgid "Could not reset index file to revision '%s'." | |
20093 | msgstr "不能重設索引檔案至版本 '%s'。" | |
20094 | ||
710636a9 | 20095 | #: builtin/reset.c:439 |
9917eca7 YJP |
20096 | msgid "Could not write new index file." |
20097 | msgstr "不能寫入新的索引檔案。" | |
20098 | ||
c73cfd5c | 20099 | #: builtin/rev-list.c:499 |
9917eca7 YJP |
20100 | msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing" |
20101 | msgstr "不能同時使用 --exclude-promisor-objects 和 --missing 選項" | |
20102 | ||
c73cfd5c | 20103 | #: builtin/rev-list.c:560 |
9917eca7 YJP |
20104 | msgid "object filtering requires --objects" |
20105 | msgstr "物件過濾需要 --objects" | |
20106 | ||
c73cfd5c | 20107 | #: builtin/rev-list.c:610 |
9917eca7 YJP |
20108 | msgid "rev-list does not support display of notes" |
20109 | msgstr "rev-list 不支援顯示註解" | |
20110 | ||
c73cfd5c YJP |
20111 | #: builtin/rev-list.c:615 |
20112 | msgid "marked counting is incompatible with --objects" | |
20113 | msgstr "--objects 不相容標記計數 (marked counting)" | |
9917eca7 | 20114 | |
710636a9 | 20115 | #: builtin/rev-parse.c:409 |
9917eca7 YJP |
20116 | msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" |
20117 | msgstr "git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]" | |
20118 | ||
710636a9 | 20119 | #: builtin/rev-parse.c:414 |
9917eca7 YJP |
20120 | msgid "keep the `--` passed as an arg" |
20121 | msgstr "保持 `--` 作為一個參數傳遞" | |
20122 | ||
710636a9 | 20123 | #: builtin/rev-parse.c:416 |
9917eca7 YJP |
20124 | msgid "stop parsing after the first non-option argument" |
20125 | msgstr "遇到第一個非選項參數後停止解析" | |
20126 | ||
710636a9 | 20127 | #: builtin/rev-parse.c:419 |
9917eca7 YJP |
20128 | msgid "output in stuck long form" |
20129 | msgstr "以固定長格式輸出" | |
20130 | ||
710636a9 | 20131 | #: builtin/rev-parse.c:552 |
9917eca7 YJP |
20132 | msgid "" |
20133 | "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" | |
20134 | " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" | |
20135 | " or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" | |
20136 | "\n" | |
20137 | "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." | |
20138 | msgstr "" | |
20139 | "git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]\n" | |
20140 | " 或者:git rev-parse --sq-quote [<參數>...]\n" | |
20141 | " 或者:git rev-parse [<選項>] [<參數>...]\n" | |
20142 | "\n" | |
20143 | "初次使用時執行 \"git rev-parse --parseopt -h\" 來獲得更多訊息。" | |
20144 | ||
20145 | #: builtin/revert.c:24 | |
20146 | msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." | |
20147 | msgstr "git revert [<選項>] <提交號>..." | |
20148 | ||
20149 | #: builtin/revert.c:25 | |
20150 | msgid "git revert <subcommand>" | |
20151 | msgstr "git revert <子指令>" | |
20152 | ||
20153 | #: builtin/revert.c:30 | |
20154 | msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." | |
20155 | msgstr "git cherry-pick [<選項>] <提交號>..." | |
20156 | ||
20157 | #: builtin/revert.c:31 | |
20158 | msgid "git cherry-pick <subcommand>" | |
20159 | msgstr "git cherry-pick <子指令>" | |
20160 | ||
20161 | #: builtin/revert.c:72 | |
20162 | #, c-format | |
20163 | msgid "option `%s' expects a number greater than zero" | |
20164 | msgstr "選項 `%s' 期望一個大於零的數字" | |
20165 | ||
20166 | #: builtin/revert.c:92 | |
20167 | #, c-format | |
20168 | msgid "%s: %s cannot be used with %s" | |
20169 | msgstr "%s:%s 不能和 %s 同時使用" | |
20170 | ||
20171 | #: builtin/revert.c:102 | |
20172 | msgid "end revert or cherry-pick sequence" | |
20173 | msgstr "終止反轉或揀選動作" | |
20174 | ||
20175 | #: builtin/revert.c:103 | |
20176 | msgid "resume revert or cherry-pick sequence" | |
20177 | msgstr "繼續反轉或揀選動作" | |
20178 | ||
20179 | #: builtin/revert.c:104 | |
20180 | msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" | |
20181 | msgstr "取消反轉或揀選動作" | |
20182 | ||
20183 | #: builtin/revert.c:105 | |
20184 | msgid "skip current commit and continue" | |
20185 | msgstr "跳過目前提交並繼續" | |
20186 | ||
20187 | #: builtin/revert.c:107 | |
20188 | msgid "don't automatically commit" | |
20189 | msgstr "不要自動提交" | |
20190 | ||
20191 | #: builtin/revert.c:108 | |
20192 | msgid "edit the commit message" | |
20193 | msgstr "編輯提交說明" | |
20194 | ||
20195 | #: builtin/revert.c:111 | |
20196 | msgid "parent-number" | |
20197 | msgstr "父編號" | |
20198 | ||
20199 | #: builtin/revert.c:112 | |
20200 | msgid "select mainline parent" | |
20201 | msgstr "選擇主幹父提交編號" | |
20202 | ||
20203 | #: builtin/revert.c:114 | |
20204 | msgid "merge strategy" | |
20205 | msgstr "合併策略" | |
20206 | ||
20207 | #: builtin/revert.c:116 | |
20208 | msgid "option for merge strategy" | |
20209 | msgstr "合併策略的選項" | |
20210 | ||
20211 | #: builtin/revert.c:125 | |
20212 | msgid "append commit name" | |
20213 | msgstr "追加提交名稱" | |
20214 | ||
20215 | #: builtin/revert.c:127 | |
20216 | msgid "preserve initially empty commits" | |
20217 | msgstr "保留初始化的空提交" | |
20218 | ||
20219 | #: builtin/revert.c:129 | |
20220 | msgid "keep redundant, empty commits" | |
20221 | msgstr "保持多餘的、空的提交" | |
20222 | ||
20223 | #: builtin/revert.c:232 | |
20224 | msgid "revert failed" | |
20225 | msgstr "還原失敗" | |
20226 | ||
20227 | #: builtin/revert.c:245 | |
20228 | msgid "cherry-pick failed" | |
20229 | msgstr "揀選失敗" | |
20230 | ||
20231 | #: builtin/rm.c:19 | |
20232 | msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." | |
20233 | msgstr "git rm [<選項>] [--] <檔案>..." | |
20234 | ||
20235 | #: builtin/rm.c:207 | |
20236 | msgid "" | |
20237 | "the following file has staged content different from both the\n" | |
20238 | "file and the HEAD:" | |
20239 | msgid_plural "" | |
20240 | "the following files have staged content different from both the\n" | |
20241 | "file and the HEAD:" | |
20242 | msgstr[0] "如下檔案其暫存的內容和工作區及 HEAD 中的都不一樣:" | |
9917eca7 YJP |
20243 | |
20244 | #: builtin/rm.c:212 | |
20245 | msgid "" | |
20246 | "\n" | |
20247 | "(use -f to force removal)" | |
20248 | msgstr "" | |
20249 | "\n" | |
20250 | "(使用 -f 強制刪除)" | |
20251 | ||
20252 | #: builtin/rm.c:216 | |
20253 | msgid "the following file has changes staged in the index:" | |
20254 | msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" | |
20255 | msgstr[0] "下列檔案索引中有變更" | |
9917eca7 YJP |
20256 | |
20257 | #: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229 | |
20258 | msgid "" | |
20259 | "\n" | |
20260 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
20261 | msgstr "" | |
20262 | "\n" | |
20263 | "(使用 --cached 保留本機檔案,或用 -f 強制刪除)" | |
20264 | ||
20265 | #: builtin/rm.c:226 | |
20266 | msgid "the following file has local modifications:" | |
20267 | msgid_plural "the following files have local modifications:" | |
20268 | msgstr[0] "如下檔案有本機修改:" | |
9917eca7 | 20269 | |
1fae9a4b | 20270 | #: builtin/rm.c:243 |
9917eca7 YJP |
20271 | msgid "do not list removed files" |
20272 | msgstr "不列出刪除的檔案" | |
20273 | ||
1fae9a4b | 20274 | #: builtin/rm.c:244 |
9917eca7 YJP |
20275 | msgid "only remove from the index" |
20276 | msgstr "只從索引區刪除" | |
20277 | ||
1fae9a4b | 20278 | #: builtin/rm.c:245 |
9917eca7 YJP |
20279 | msgid "override the up-to-date check" |
20280 | msgstr "忽略檔案更新狀態檢查" | |
20281 | ||
1fae9a4b | 20282 | #: builtin/rm.c:246 |
9917eca7 YJP |
20283 | msgid "allow recursive removal" |
20284 | msgstr "允許遞迴刪除" | |
20285 | ||
1fae9a4b | 20286 | #: builtin/rm.c:248 |
9917eca7 YJP |
20287 | msgid "exit with a zero status even if nothing matched" |
20288 | msgstr "即使沒有符合,也以零狀態離開" | |
20289 | ||
1fae9a4b YJP |
20290 | #: builtin/rm.c:282 |
20291 | msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?" | |
20292 | msgstr "沒有提供路徑規格。我該移除哪個檔案?" | |
20293 | ||
20294 | #: builtin/rm.c:305 | |
9917eca7 YJP |
20295 | msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" |
20296 | msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續" | |
20297 | ||
1fae9a4b | 20298 | #: builtin/rm.c:323 |
9917eca7 YJP |
20299 | #, c-format |
20300 | msgid "not removing '%s' recursively without -r" | |
20301 | msgstr "未提供 -r 選項不會遞迴刪除 '%s'" | |
20302 | ||
1fae9a4b | 20303 | #: builtin/rm.c:362 |
9917eca7 YJP |
20304 | #, c-format |
20305 | msgid "git rm: unable to remove %s" | |
20306 | msgstr "git rm:不能刪除 %s" | |
20307 | ||
20308 | #: builtin/send-pack.c:20 | |
20309 | msgid "" | |
20310 | "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" | |
20311 | "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> " | |
20312 | "[<ref>...]\n" | |
20313 | " --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive." | |
20314 | msgstr "" | |
20315 | "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-" | |
20316 | "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<主機>:]<目錄> [<引用>...]\n" | |
20317 | " --all 和明確的 <引用> 互斥。" | |
20318 | ||
20319 | #: builtin/send-pack.c:163 | |
20320 | msgid "remote name" | |
20321 | msgstr "遠端名稱" | |
20322 | ||
710636a9 | 20323 | #: builtin/send-pack.c:176 |
9917eca7 YJP |
20324 | msgid "use stateless RPC protocol" |
20325 | msgstr "使用無狀態的 RPC 協定" | |
20326 | ||
710636a9 | 20327 | #: builtin/send-pack.c:177 |
9917eca7 YJP |
20328 | msgid "read refs from stdin" |
20329 | msgstr "從標準輸入讀取引用" | |
20330 | ||
710636a9 | 20331 | #: builtin/send-pack.c:178 |
9917eca7 YJP |
20332 | msgid "print status from remote helper" |
20333 | msgstr "列印來自遠端 helper 的狀態" | |
20334 | ||
20335 | #: builtin/shortlog.c:14 | |
20336 | msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" | |
20337 | msgstr "git shortlog [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]" | |
20338 | ||
20339 | #: builtin/shortlog.c:15 | |
20340 | msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" | |
20341 | msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<選項>]" | |
20342 | ||
20343 | #: builtin/shortlog.c:264 | |
20344 | msgid "Group by committer rather than author" | |
20345 | msgstr "按照提交者分組而不是作者" | |
20346 | ||
20347 | #: builtin/shortlog.c:266 | |
20348 | msgid "sort output according to the number of commits per author" | |
20349 | msgstr "根據每個作者的提交數量排序" | |
20350 | ||
20351 | #: builtin/shortlog.c:268 | |
20352 | msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" | |
20353 | msgstr "隱藏提交說明,只提供提交數量" | |
20354 | ||
20355 | #: builtin/shortlog.c:270 | |
20356 | msgid "Show the email address of each author" | |
20357 | msgstr "顯示每個作者的電子信件位址" | |
20358 | ||
20359 | #: builtin/shortlog.c:271 | |
20360 | msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" | |
20361 | msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]" | |
20362 | ||
20363 | #: builtin/shortlog.c:272 | |
20364 | msgid "Linewrap output" | |
20365 | msgstr "折行輸出" | |
20366 | ||
20367 | #: builtin/shortlog.c:301 | |
20368 | msgid "too many arguments given outside repository" | |
20369 | msgstr "版本庫外執行提供了太多的參數" | |
20370 | ||
20371 | #: builtin/show-branch.c:13 | |
20372 | msgid "" | |
20373 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" | |
20374 | "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
20375 | "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
20376 | "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" | |
20377 | msgstr "" | |
20378 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" | |
20379 | "\t\t[--current] [--color[=<何時>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
20380 | "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
20381 | "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<版本> | <萬用字元>)...]" | |
20382 | ||
20383 | #: builtin/show-branch.c:17 | |
20384 | msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" | |
20385 | msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<起始點>]] [--list] [<引用>]" | |
20386 | ||
20387 | #: builtin/show-branch.c:395 | |
20388 | #, c-format | |
20389 | msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" | |
20390 | msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" | |
20391 | msgstr[0] "忽略 %s,無法處理 %d 個以上的引用" | |
9917eca7 YJP |
20392 | |
20393 | #: builtin/show-branch.c:548 | |
20394 | #, c-format | |
20395 | msgid "no matching refs with %s" | |
20396 | msgstr "沒有和 %s 符合的引用" | |
20397 | ||
20398 | #: builtin/show-branch.c:645 | |
20399 | msgid "show remote-tracking and local branches" | |
20400 | msgstr "顯示遠端追蹤的和本機的分支" | |
20401 | ||
20402 | #: builtin/show-branch.c:647 | |
20403 | msgid "show remote-tracking branches" | |
20404 | msgstr "顯示遠端追蹤的分支" | |
20405 | ||
20406 | #: builtin/show-branch.c:649 | |
20407 | msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" | |
20408 | msgstr "著色 '*!+-' 到相應的分支" | |
20409 | ||
20410 | #: builtin/show-branch.c:651 | |
20411 | msgid "show <n> more commits after the common ancestor" | |
20412 | msgstr "顯示共同祖先後的 <n> 個提交" | |
20413 | ||
20414 | #: builtin/show-branch.c:653 | |
20415 | msgid "synonym to more=-1" | |
20416 | msgstr "和 more=-1 同義" | |
20417 | ||
20418 | #: builtin/show-branch.c:654 | |
20419 | msgid "suppress naming strings" | |
20420 | msgstr "不顯示字串命名" | |
20421 | ||
20422 | #: builtin/show-branch.c:656 | |
20423 | msgid "include the current branch" | |
20424 | msgstr "包括目前分支" | |
20425 | ||
20426 | #: builtin/show-branch.c:658 | |
20427 | msgid "name commits with their object names" | |
20428 | msgstr "以物件名字命名提交" | |
20429 | ||
20430 | #: builtin/show-branch.c:660 | |
20431 | msgid "show possible merge bases" | |
20432 | msgstr "顯示可能合併的基礎" | |
20433 | ||
20434 | #: builtin/show-branch.c:662 | |
20435 | msgid "show refs unreachable from any other ref" | |
20436 | msgstr "顯示沒有任何引用的的引用" | |
20437 | ||
20438 | #: builtin/show-branch.c:664 | |
20439 | msgid "show commits in topological order" | |
20440 | msgstr "以拓撲順序顯示提交" | |
20441 | ||
20442 | #: builtin/show-branch.c:667 | |
20443 | msgid "show only commits not on the first branch" | |
20444 | msgstr "只顯示不在第一個分支上的提交" | |
20445 | ||
20446 | #: builtin/show-branch.c:669 | |
20447 | msgid "show merges reachable from only one tip" | |
20448 | msgstr "顯示僅一個分支可存取的合併提交" | |
20449 | ||
20450 | #: builtin/show-branch.c:671 | |
20451 | msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" | |
20452 | msgstr "拓撲方式排序,並儘可能地保持日期順序" | |
20453 | ||
20454 | #: builtin/show-branch.c:674 | |
20455 | msgid "<n>[,<base>]" | |
20456 | msgstr "<n>[,<base>]" | |
20457 | ||
20458 | #: builtin/show-branch.c:675 | |
20459 | msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" | |
20460 | msgstr "顯示從起始點開始的 <n> 條最近的引用日誌記錄" | |
20461 | ||
20462 | #: builtin/show-branch.c:711 | |
20463 | msgid "" | |
20464 | "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base" | |
20465 | msgstr "--reflog 和 --all、--remotes、--independent 或 --merge-base 不相容" | |
20466 | ||
20467 | #: builtin/show-branch.c:735 | |
20468 | msgid "no branches given, and HEAD is not valid" | |
20469 | msgstr "未提供分支,且 HEAD 無效" | |
20470 | ||
20471 | #: builtin/show-branch.c:738 | |
20472 | msgid "--reflog option needs one branch name" | |
20473 | msgstr "選項 --reflog 需要一個分支名" | |
20474 | ||
20475 | #: builtin/show-branch.c:741 | |
20476 | #, c-format | |
20477 | msgid "only %d entry can be shown at one time." | |
20478 | msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." | |
20479 | msgstr[0] "一次只能顯示 %d 個條目。" | |
9917eca7 YJP |
20480 | |
20481 | #: builtin/show-branch.c:745 | |
20482 | #, c-format | |
20483 | msgid "no such ref %s" | |
20484 | msgstr "無此引用 %s" | |
20485 | ||
20486 | #: builtin/show-branch.c:831 | |
20487 | #, c-format | |
20488 | msgid "cannot handle more than %d rev." | |
20489 | msgid_plural "cannot handle more than %d revs." | |
20490 | msgstr[0] "不能處理 %d 個以上的版本。" | |
9917eca7 YJP |
20491 | |
20492 | #: builtin/show-branch.c:835 | |
20493 | #, c-format | |
20494 | msgid "'%s' is not a valid ref." | |
20495 | msgstr "'%s' 不是一個有效的引用。" | |
20496 | ||
20497 | #: builtin/show-branch.c:838 | |
20498 | #, c-format | |
20499 | msgid "cannot find commit %s (%s)" | |
20500 | msgstr "不能找到提交 %s(%s)" | |
20501 | ||
6b775693 YJP |
20502 | #: builtin/show-index.c:21 |
20503 | msgid "hash-algorithm" | |
20504 | msgstr "雜湊算法" | |
20505 | ||
20506 | #: builtin/show-index.c:31 | |
20507 | msgid "Unknown hash algorithm" | |
20508 | msgstr "未知的雜湊算法" | |
20509 | ||
9917eca7 YJP |
20510 | #: builtin/show-ref.c:12 |
20511 | msgid "" | |
20512 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" | |
20513 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" | |
20514 | msgstr "" | |
20515 | "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" | |
20516 | "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<模式>...]" | |
20517 | ||
20518 | #: builtin/show-ref.c:13 | |
20519 | msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" | |
20520 | msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]" | |
20521 | ||
20522 | #: builtin/show-ref.c:162 | |
20523 | msgid "only show tags (can be combined with heads)" | |
20524 | msgstr "只顯示標籤(可以和頭共用)" | |
20525 | ||
20526 | #: builtin/show-ref.c:163 | |
20527 | msgid "only show heads (can be combined with tags)" | |
20528 | msgstr "只顯示頭(可以和標籤共用)" | |
20529 | ||
20530 | #: builtin/show-ref.c:164 | |
20531 | msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" | |
20532 | msgstr "更嚴格的引用檢測,需要精確的引用路徑" | |
20533 | ||
20534 | #: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169 | |
20535 | msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" | |
20536 | msgstr "顯示 HEAD 引用,即使被過濾掉" | |
20537 | ||
20538 | #: builtin/show-ref.c:171 | |
20539 | msgid "dereference tags into object IDs" | |
20540 | msgstr "轉換標籤到物件 ID" | |
20541 | ||
20542 | #: builtin/show-ref.c:173 | |
20543 | msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" | |
20544 | msgstr "只顯示使用 <n> 個數字的 SHA1 雜湊" | |
20545 | ||
20546 | #: builtin/show-ref.c:177 | |
20547 | msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" | |
20548 | msgstr "不列印結果到標準輸出(例如與 --verify 參數共用)" | |
20549 | ||
20550 | #: builtin/show-ref.c:179 | |
20551 | msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" | |
20552 | msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用" | |
20553 | ||
c73cfd5c | 20554 | #: builtin/sparse-checkout.c:21 |
710636a9 YJP |
20555 | msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>" |
20556 | msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <選項>" | |
13185fd2 | 20557 | |
c73cfd5c | 20558 | #: builtin/sparse-checkout.c:64 |
13185fd2 YJP |
20559 | msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" |
20560 | msgstr "這不是稀疏工作區(sparse-checkout 檔案可能不存在)" | |
20561 | ||
6b775693 | 20562 | #: builtin/sparse-checkout.c:216 |
c73cfd5c | 20563 | msgid "failed to create directory for sparse-checkout file" |
710636a9 | 20564 | msgstr "無法建立稀疏檢出檔案的目錄" |
c73cfd5c | 20565 | |
6b775693 YJP |
20566 | #: builtin/sparse-checkout.c:257 |
20567 | msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig" | |
20568 | msgstr "無法升級版本庫格式,以致無法啟用 worktreeConfig" | |
20569 | ||
20570 | #: builtin/sparse-checkout.c:259 | |
13185fd2 YJP |
20571 | msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" |
20572 | msgstr "無法設定 extensions.worktreeConfig 設定" | |
20573 | ||
6b775693 | 20574 | #: builtin/sparse-checkout.c:276 |
13185fd2 YJP |
20575 | msgid "git sparse-checkout init [--cone]" |
20576 | msgstr "git sparse-checkout init [--cone]" | |
20577 | ||
6b775693 | 20578 | #: builtin/sparse-checkout.c:295 |
13185fd2 | 20579 | msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" |
710636a9 | 20580 | msgstr "以 cone 模式初始化稀疏檢出" |
13185fd2 | 20581 | |
6b775693 | 20582 | #: builtin/sparse-checkout.c:332 |
13185fd2 | 20583 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
20584 | msgid "failed to open '%s'" |
20585 | msgstr "無法開啟「%s」" | |
20586 | ||
6b775693 | 20587 | #: builtin/sparse-checkout.c:389 |
c73cfd5c YJP |
20588 | #, c-format |
20589 | msgid "could not normalize path %s" | |
20590 | msgstr "無法標準化路徑 %s" | |
20591 | ||
6b775693 | 20592 | #: builtin/sparse-checkout.c:401 |
c73cfd5c YJP |
20593 | msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)" |
20594 | msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <樣式>)" | |
20595 | ||
6b775693 | 20596 | #: builtin/sparse-checkout.c:426 |
c73cfd5c YJP |
20597 | #, c-format |
20598 | msgid "unable to unquote C-style string '%s'" | |
20599 | msgstr "無法去掉 '%s' C 樣式字串的引號" | |
20600 | ||
6b775693 | 20601 | #: builtin/sparse-checkout.c:480 builtin/sparse-checkout.c:504 |
c73cfd5c | 20602 | msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" |
710636a9 | 20603 | msgstr "無法載入現存的稀疏檢出樣式" |
13185fd2 | 20604 | |
6b775693 | 20605 | #: builtin/sparse-checkout.c:549 |
13185fd2 YJP |
20606 | msgid "read patterns from standard in" |
20607 | msgstr "從標準輸入讀取樣式" | |
20608 | ||
6b775693 | 20609 | #: builtin/sparse-checkout.c:586 |
13185fd2 YJP |
20610 | msgid "error while refreshing working directory" |
20611 | msgstr "重新整理工作目錄時發生錯誤" | |
20612 | ||
1fae9a4b | 20613 | #: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:38 |
9917eca7 YJP |
20614 | msgid "git stash list [<options>]" |
20615 | msgstr "git stash list [<選項>]" | |
20616 | ||
1fae9a4b | 20617 | #: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:43 |
9917eca7 YJP |
20618 | msgid "git stash show [<options>] [<stash>]" |
20619 | msgstr "git stash show [<選項>] [<stash>]" | |
20620 | ||
1fae9a4b | 20621 | #: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:48 |
9917eca7 YJP |
20622 | msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" |
20623 | msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" | |
20624 | ||
20625 | #: builtin/stash.c:25 | |
20626 | msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
20627 | msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
20628 | ||
1fae9a4b | 20629 | #: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:63 |
9917eca7 YJP |
20630 | msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" |
20631 | msgstr "git stash branch <分支名> [<stash>]" | |
20632 | ||
1fae9a4b | 20633 | #: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:68 |
9917eca7 YJP |
20634 | msgid "git stash clear" |
20635 | msgstr "git stash clear" | |
20636 | ||
1fae9a4b | 20637 | #: builtin/stash.c:28 |
9917eca7 YJP |
20638 | msgid "" |
20639 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
20640 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" | |
1fae9a4b | 20641 | " [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" |
9917eca7 YJP |
20642 | " [--] [<pathspec>...]]" |
20643 | msgstr "" | |
20644 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
1fae9a4b YJP |
20645 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <訊息>]\n" |
20646 | " [--pathspec-from-file=<檔案> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
9917eca7 YJP |
20647 | " [--] [<路徑規格>...]]" |
20648 | ||
1fae9a4b | 20649 | #: builtin/stash.c:32 builtin/stash.c:85 |
9917eca7 YJP |
20650 | msgid "" |
20651 | "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
20652 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" | |
20653 | msgstr "" | |
20654 | "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
20655 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<消息>]" | |
20656 | ||
1fae9a4b | 20657 | #: builtin/stash.c:53 |
9917eca7 YJP |
20658 | msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" |
20659 | msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
20660 | ||
1fae9a4b | 20661 | #: builtin/stash.c:58 |
9917eca7 YJP |
20662 | msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" |
20663 | msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" | |
20664 | ||
1fae9a4b | 20665 | #: builtin/stash.c:73 |
9917eca7 YJP |
20666 | msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>" |
20667 | msgstr "git stash store [-m|--message <消息>] [-q|--quiet] <提交>" | |
20668 | ||
1fae9a4b YJP |
20669 | #: builtin/stash.c:78 |
20670 | msgid "" | |
20671 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
20672 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" | |
20673 | " [--] [<pathspec>...]]" | |
20674 | msgstr "" | |
20675 | "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" | |
20676 | " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <消息>]\n" | |
20677 | " [--] [<路徑規格>...]]" | |
20678 | ||
20679 | #: builtin/stash.c:128 | |
9917eca7 YJP |
20680 | #, c-format |
20681 | msgid "'%s' is not a stash-like commit" | |
20682 | msgstr "'%s' 不像是一個儲藏提交" | |
20683 | ||
1fae9a4b | 20684 | #: builtin/stash.c:148 |
9917eca7 YJP |
20685 | #, c-format |
20686 | msgid "Too many revisions specified:%s" | |
20687 | msgstr "指定了太多的版本:%s" | |
20688 | ||
710636a9 | 20689 | #: builtin/stash.c:162 |
9917eca7 YJP |
20690 | msgid "No stash entries found." |
20691 | msgstr "未發現儲藏條目。" | |
20692 | ||
1fae9a4b | 20693 | #: builtin/stash.c:176 |
9917eca7 YJP |
20694 | #, c-format |
20695 | msgid "%s is not a valid reference" | |
20696 | msgstr "%s 不是一個有效的引用名" | |
20697 | ||
710636a9 | 20698 | #: builtin/stash.c:225 |
9917eca7 YJP |
20699 | msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" |
20700 | msgstr "git stash clear 不支援參數" | |
20701 | ||
1fae9a4b | 20702 | #: builtin/stash.c:404 |
9917eca7 YJP |
20703 | msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" |
20704 | msgstr "無法在合併過程套用儲藏" | |
20705 | ||
1fae9a4b | 20706 | #: builtin/stash.c:415 |
9917eca7 YJP |
20707 | #, c-format |
20708 | msgid "could not generate diff %s^!." | |
20709 | msgstr "無法生成差異 %s^!." | |
20710 | ||
1fae9a4b | 20711 | #: builtin/stash.c:422 |
9917eca7 YJP |
20712 | msgid "conflicts in index.Try without --index." |
20713 | msgstr "索引中有衝突。嘗試不用 --index。" | |
20714 | ||
1fae9a4b | 20715 | #: builtin/stash.c:428 |
9917eca7 YJP |
20716 | msgid "could not save index tree" |
20717 | msgstr "不能儲存索引樹" | |
20718 | ||
1fae9a4b | 20719 | #: builtin/stash.c:437 |
9917eca7 YJP |
20720 | msgid "could not restore untracked files from stash" |
20721 | msgstr "無法從儲藏條目中復原未追蹤檔案" | |
20722 | ||
1fae9a4b | 20723 | #: builtin/stash.c:451 |
9917eca7 YJP |
20724 | #, c-format |
20725 | msgid "Merging %s with %s" | |
20726 | msgstr "正在合併 %s 和 %s" | |
20727 | ||
710636a9 | 20728 | #: builtin/stash.c:461 |
9917eca7 YJP |
20729 | msgid "Index was not unstashed." |
20730 | msgstr "索引未從儲藏中復原。" | |
20731 | ||
1fae9a4b | 20732 | #: builtin/stash.c:522 builtin/stash.c:621 |
9917eca7 YJP |
20733 | msgid "attempt to recreate the index" |
20734 | msgstr "嘗試重建索引" | |
20735 | ||
1fae9a4b | 20736 | #: builtin/stash.c:555 |
9917eca7 YJP |
20737 | #, c-format |
20738 | msgid "Dropped %s (%s)" | |
20739 | msgstr "捨棄了 %s(%s)" | |
20740 | ||
1fae9a4b | 20741 | #: builtin/stash.c:558 |
9917eca7 YJP |
20742 | #, c-format |
20743 | msgid "%s: Could not drop stash entry" | |
20744 | msgstr "%s:無法捨棄儲藏條目" | |
20745 | ||
1fae9a4b | 20746 | #: builtin/stash.c:583 |
9917eca7 YJP |
20747 | #, c-format |
20748 | msgid "'%s' is not a stash reference" | |
20749 | msgstr "'%s' 不是一個儲藏引用" | |
20750 | ||
710636a9 | 20751 | #: builtin/stash.c:633 |
9917eca7 YJP |
20752 | msgid "The stash entry is kept in case you need it again." |
20753 | msgstr "儲藏條目被保留以備您再次需要。" | |
20754 | ||
710636a9 | 20755 | #: builtin/stash.c:656 |
9917eca7 YJP |
20756 | msgid "No branch name specified" |
20757 | msgstr "未指定分支名" | |
20758 | ||
710636a9 | 20759 | #: builtin/stash.c:800 builtin/stash.c:837 |
9917eca7 YJP |
20760 | #, c-format |
20761 | msgid "Cannot update %s with %s" | |
20762 | msgstr "無法用 %2$s 更新 %1$s" | |
20763 | ||
710636a9 | 20764 | #: builtin/stash.c:818 builtin/stash.c:1475 builtin/stash.c:1540 |
9917eca7 YJP |
20765 | msgid "stash message" |
20766 | msgstr "儲藏說明" | |
20767 | ||
710636a9 | 20768 | #: builtin/stash.c:828 |
9917eca7 YJP |
20769 | msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" |
20770 | msgstr "\"git stash store\" 需要一個 <提交> 參數" | |
20771 | ||
710636a9 | 20772 | #: builtin/stash.c:1046 |
9917eca7 YJP |
20773 | msgid "No changes selected" |
20774 | msgstr "沒有選擇變更" | |
20775 | ||
710636a9 | 20776 | #: builtin/stash.c:1146 |
9917eca7 YJP |
20777 | msgid "You do not have the initial commit yet" |
20778 | msgstr "您尚未建立初始提交" | |
20779 | ||
710636a9 | 20780 | #: builtin/stash.c:1173 |
9917eca7 YJP |
20781 | msgid "Cannot save the current index state" |
20782 | msgstr "無法儲存目前索引狀態" | |
20783 | ||
710636a9 | 20784 | #: builtin/stash.c:1182 |
9917eca7 YJP |
20785 | msgid "Cannot save the untracked files" |
20786 | msgstr "無法儲存未追蹤檔案" | |
20787 | ||
710636a9 | 20788 | #: builtin/stash.c:1193 builtin/stash.c:1202 |
9917eca7 YJP |
20789 | msgid "Cannot save the current worktree state" |
20790 | msgstr "無法儲存目前工作區狀態" | |
20791 | ||
710636a9 | 20792 | #: builtin/stash.c:1230 |
9917eca7 YJP |
20793 | msgid "Cannot record working tree state" |
20794 | msgstr "不能記錄工作區狀態" | |
20795 | ||
710636a9 | 20796 | #: builtin/stash.c:1279 |
9917eca7 YJP |
20797 | msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" |
20798 | msgstr "不能同時使用參數 --patch 和 --include-untracked 或 --all" | |
20799 | ||
710636a9 | 20800 | #: builtin/stash.c:1295 |
9917eca7 YJP |
20801 | msgid "Did you forget to 'git add'?" |
20802 | msgstr "您是否忘了執行 'git add'?" | |
20803 | ||
710636a9 | 20804 | #: builtin/stash.c:1310 |
9917eca7 YJP |
20805 | msgid "No local changes to save" |
20806 | msgstr "沒有要儲存的本機修改" | |
20807 | ||
710636a9 | 20808 | #: builtin/stash.c:1317 |
9917eca7 YJP |
20809 | msgid "Cannot initialize stash" |
20810 | msgstr "無法初始化儲藏" | |
20811 | ||
710636a9 | 20812 | #: builtin/stash.c:1332 |
9917eca7 YJP |
20813 | msgid "Cannot save the current status" |
20814 | msgstr "無法儲存目前狀態" | |
20815 | ||
710636a9 | 20816 | #: builtin/stash.c:1337 |
9917eca7 YJP |
20817 | #, c-format |
20818 | msgid "Saved working directory and index state %s" | |
20819 | msgstr "儲存工作目錄和索引狀態 %s" | |
20820 | ||
710636a9 | 20821 | #: builtin/stash.c:1427 |
9917eca7 YJP |
20822 | msgid "Cannot remove worktree changes" |
20823 | msgstr "無法刪除工作區變更" | |
20824 | ||
710636a9 | 20825 | #: builtin/stash.c:1466 builtin/stash.c:1531 |
9917eca7 YJP |
20826 | msgid "keep index" |
20827 | msgstr "保持索引" | |
20828 | ||
710636a9 | 20829 | #: builtin/stash.c:1468 builtin/stash.c:1533 |
9917eca7 YJP |
20830 | msgid "stash in patch mode" |
20831 | msgstr "以修補檔模式儲藏" | |
20832 | ||
710636a9 | 20833 | #: builtin/stash.c:1469 builtin/stash.c:1534 |
9917eca7 YJP |
20834 | msgid "quiet mode" |
20835 | msgstr "靜默模式" | |
20836 | ||
710636a9 | 20837 | #: builtin/stash.c:1471 builtin/stash.c:1536 |
9917eca7 YJP |
20838 | msgid "include untracked files in stash" |
20839 | msgstr "儲藏中包含未追蹤檔案" | |
20840 | ||
710636a9 | 20841 | #: builtin/stash.c:1473 builtin/stash.c:1538 |
9917eca7 YJP |
20842 | msgid "include ignore files" |
20843 | msgstr "包含忽略的檔案" | |
20844 | ||
710636a9 YJP |
20845 | #: builtin/stash.c:1573 |
20846 | msgid "" | |
20847 | "the stash.useBuiltin support has been removed!\n" | |
20848 | "See its entry in 'git help config' for details." | |
20849 | msgstr "" | |
20850 | "對 stash.useBuiltin 的支援已被刪除!\n" | |
20851 | "詳見「git help config」中的條目。" | |
9917eca7 YJP |
20852 | |
20853 | #: builtin/stripspace.c:18 | |
20854 | msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" | |
20855 | msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" | |
20856 | ||
20857 | #: builtin/stripspace.c:19 | |
20858 | msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" | |
20859 | msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" | |
20860 | ||
20861 | #: builtin/stripspace.c:37 | |
20862 | msgid "skip and remove all lines starting with comment character" | |
20863 | msgstr "跳過和移除所有的備註行" | |
20864 | ||
20865 | #: builtin/stripspace.c:40 | |
20866 | msgid "prepend comment character and space to each line" | |
20867 | msgstr "為每一行的行首新增備註符和空格" | |
20868 | ||
c73cfd5c | 20869 | #: builtin/submodule--helper.c:47 builtin/submodule--helper.c:1999 |
9917eca7 YJP |
20870 | #, c-format |
20871 | msgid "Expecting a full ref name, got %s" | |
20872 | msgstr "期望一個完整的引用名稱,卻得到 %s" | |
20873 | ||
13185fd2 | 20874 | #: builtin/submodule--helper.c:64 |
9917eca7 YJP |
20875 | msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments" |
20876 | msgstr "submodule--helper print-default-remote 不帶參數" | |
20877 | ||
13185fd2 | 20878 | #: builtin/submodule--helper.c:102 |
9917eca7 YJP |
20879 | #, c-format |
20880 | msgid "cannot strip one component off url '%s'" | |
20881 | msgstr "無法從 url '%s' 剝離一個元件" | |
20882 | ||
c73cfd5c | 20883 | #: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1395 |
9917eca7 YJP |
20884 | msgid "alternative anchor for relative paths" |
20885 | msgstr "相對路徑的替代錨記(anchor)" | |
20886 | ||
13185fd2 | 20887 | #: builtin/submodule--helper.c:415 |
9917eca7 YJP |
20888 | msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" |
20889 | msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<路徑>] [<路徑>...]" | |
20890 | ||
13185fd2 YJP |
20891 | #: builtin/submodule--helper.c:472 builtin/submodule--helper.c:630 |
20892 | #: builtin/submodule--helper.c:653 | |
9917eca7 YJP |
20893 | #, c-format |
20894 | msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" | |
20895 | msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模組 '%s' 的 url" | |
20896 | ||
13185fd2 | 20897 | #: builtin/submodule--helper.c:524 |
9917eca7 YJP |
20898 | #, c-format |
20899 | msgid "Entering '%s'\n" | |
20900 | msgstr "進入 '%s'\n" | |
20901 | ||
13185fd2 | 20902 | #: builtin/submodule--helper.c:527 |
9917eca7 YJP |
20903 | #, c-format |
20904 | msgid "" | |
20905 | "run_command returned non-zero status for %s\n" | |
20906 | "." | |
20907 | msgstr "" | |
20908 | "對 %s 執行 run_command 返回非零值。\n" | |
20909 | "." | |
20910 | ||
13185fd2 | 20911 | #: builtin/submodule--helper.c:549 |
9917eca7 YJP |
20912 | #, c-format |
20913 | msgid "" | |
20914 | "run_command returned non-zero status while recursing in the nested " | |
20915 | "submodules of %s\n" | |
20916 | "." | |
20917 | msgstr "" | |
20918 | "在遞迴 %s 的子模組執行 run_command 時返回非零值。\n" | |
20919 | "." | |
20920 | ||
13185fd2 | 20921 | #: builtin/submodule--helper.c:565 |
9917eca7 YJP |
20922 | msgid "Suppress output of entering each submodule command" |
20923 | msgstr "阻止進入每一個子模組指令的輸出" | |
20924 | ||
c73cfd5c | 20925 | #: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:1063 |
9917eca7 YJP |
20926 | msgid "Recurse into nested submodules" |
20927 | msgstr "遞迴進入嵌套子模組中" | |
20928 | ||
13185fd2 | 20929 | #: builtin/submodule--helper.c:572 |
9917eca7 YJP |
20930 | msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" |
20931 | msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <指令>" | |
20932 | ||
13185fd2 | 20933 | #: builtin/submodule--helper.c:599 |
9917eca7 YJP |
20934 | #, c-format |
20935 | msgid "" | |
20936 | "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " | |
20937 | "authoritative upstream." | |
20938 | msgstr "無法找到設定 '%s'。假定這個版本庫是其自身的官方上游。" | |
20939 | ||
13185fd2 | 20940 | #: builtin/submodule--helper.c:667 |
9917eca7 YJP |
20941 | #, c-format |
20942 | msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" | |
20943 | msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊 url" | |
20944 | ||
13185fd2 | 20945 | #: builtin/submodule--helper.c:671 |
9917eca7 YJP |
20946 | #, c-format |
20947 | msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" | |
20948 | msgstr "子模組 '%s'(%s)已對路徑 '%s' 註冊\n" | |
20949 | ||
13185fd2 | 20950 | #: builtin/submodule--helper.c:681 |
9917eca7 YJP |
20951 | #, c-format |
20952 | msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" | |
20953 | msgstr "警告:建議子模組 '%s' 使用指令更新模式\n" | |
20954 | ||
13185fd2 | 20955 | #: builtin/submodule--helper.c:688 |
9917eca7 YJP |
20956 | #, c-format |
20957 | msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" | |
20958 | msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊更新模式" | |
20959 | ||
13185fd2 | 20960 | #: builtin/submodule--helper.c:710 |
9917eca7 YJP |
20961 | msgid "Suppress output for initializing a submodule" |
20962 | msgstr "阻止子模組初始化的輸出" | |
20963 | ||
13185fd2 | 20964 | #: builtin/submodule--helper.c:715 |
9917eca7 YJP |
20965 | msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]" |
20966 | msgstr "git submodule--helper init [<選項>] [<路徑>]" | |
20967 | ||
c73cfd5c | 20968 | #: builtin/submodule--helper.c:789 builtin/submodule--helper.c:924 |
9917eca7 YJP |
20969 | #, c-format |
20970 | msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" | |
20971 | msgstr "在 .gitmodules 中沒有發現路徑 '%s' 的子模組映射" | |
20972 | ||
c73cfd5c | 20973 | #: builtin/submodule--helper.c:837 |
9917eca7 YJP |
20974 | #, c-format |
20975 | msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" | |
20976 | msgstr "無法解析子模組 '%s' 的 HEAD 引用" | |
20977 | ||
c73cfd5c | 20978 | #: builtin/submodule--helper.c:864 builtin/submodule--helper.c:1033 |
9917eca7 YJP |
20979 | #, c-format |
20980 | msgid "failed to recurse into submodule '%s'" | |
20981 | msgstr "遞迴子模組 '%s' 失敗" | |
20982 | ||
c73cfd5c | 20983 | #: builtin/submodule--helper.c:888 builtin/submodule--helper.c:1199 |
9917eca7 YJP |
20984 | msgid "Suppress submodule status output" |
20985 | msgstr "阻止子模組狀態輸出" | |
20986 | ||
c73cfd5c | 20987 | #: builtin/submodule--helper.c:889 |
9917eca7 YJP |
20988 | msgid "" |
20989 | "Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " | |
20990 | "HEAD" | |
20991 | msgstr "使用儲存在索引中的提交,而非儲存在子模組 HEAD 中的提交" | |
20992 | ||
c73cfd5c | 20993 | #: builtin/submodule--helper.c:890 |
9917eca7 YJP |
20994 | msgid "recurse into nested submodules" |
20995 | msgstr "遞迴進入嵌套子模組中" | |
20996 | ||
c73cfd5c | 20997 | #: builtin/submodule--helper.c:895 |
9917eca7 YJP |
20998 | msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" |
20999 | msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路徑>...]" | |
21000 | ||
c73cfd5c | 21001 | #: builtin/submodule--helper.c:919 |
9917eca7 YJP |
21002 | msgid "git submodule--helper name <path>" |
21003 | msgstr "git submodule--helper name <路徑>" | |
21004 | ||
c73cfd5c | 21005 | #: builtin/submodule--helper.c:983 |
9917eca7 YJP |
21006 | #, c-format |
21007 | msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" | |
21008 | msgstr "為 '%s' 同步子模組 url\n" | |
21009 | ||
c73cfd5c | 21010 | #: builtin/submodule--helper.c:989 |
9917eca7 YJP |
21011 | #, c-format |
21012 | msgid "failed to register url for submodule path '%s'" | |
21013 | msgstr "無法為子模組路徑 '%s' 註冊 url" | |
21014 | ||
c73cfd5c | 21015 | #: builtin/submodule--helper.c:1003 |
9917eca7 YJP |
21016 | #, c-format |
21017 | msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" | |
21018 | msgstr "無法得到子模組 '%s' 的預設遠端關聯" | |
21019 | ||
c73cfd5c | 21020 | #: builtin/submodule--helper.c:1014 |
9917eca7 YJP |
21021 | #, c-format |
21022 | msgid "failed to update remote for submodule '%s'" | |
21023 | msgstr "無法為子模組 '%s' 更新遠端關聯" | |
21024 | ||
c73cfd5c | 21025 | #: builtin/submodule--helper.c:1061 |
9917eca7 YJP |
21026 | msgid "Suppress output of synchronizing submodule url" |
21027 | msgstr "阻止子模組 url 同步的輸出" | |
21028 | ||
c73cfd5c | 21029 | #: builtin/submodule--helper.c:1068 |
9917eca7 YJP |
21030 | msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" |
21031 | msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<路徑>]" | |
21032 | ||
c73cfd5c | 21033 | #: builtin/submodule--helper.c:1122 |
9917eca7 YJP |
21034 | #, c-format |
21035 | msgid "" | |
21036 | "Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you " | |
21037 | "really want to remove it including all of its history)" | |
21038 | msgstr "" | |
21039 | "子模組工作區 '%s' 包含一個 .git 目錄(如果您確需刪除它及其全部歷史,使用 'rm " | |
21040 | "-rf' 指令)" | |
21041 | ||
c73cfd5c | 21042 | #: builtin/submodule--helper.c:1134 |
9917eca7 YJP |
21043 | #, c-format |
21044 | msgid "" | |
21045 | "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " | |
21046 | "them" | |
21047 | msgstr "子模組工作區 '%s' 包含本機修改;使用 '-f' 捨棄它們" | |
21048 | ||
c73cfd5c | 21049 | #: builtin/submodule--helper.c:1142 |
9917eca7 YJP |
21050 | #, c-format |
21051 | msgid "Cleared directory '%s'\n" | |
21052 | msgstr "已清除目錄 '%s'\n" | |
21053 | ||
c73cfd5c | 21054 | #: builtin/submodule--helper.c:1144 |
9917eca7 YJP |
21055 | #, c-format |
21056 | msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" | |
21057 | msgstr "無法移除子模組工作區 '%s'\n" | |
21058 | ||
c73cfd5c | 21059 | #: builtin/submodule--helper.c:1155 |
9917eca7 YJP |
21060 | #, c-format |
21061 | msgid "could not create empty submodule directory %s" | |
21062 | msgstr "不能建立空的子模組目錄 %s" | |
21063 | ||
c73cfd5c | 21064 | #: builtin/submodule--helper.c:1171 |
9917eca7 YJP |
21065 | #, c-format |
21066 | msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" | |
21067 | msgstr "子模組 '%s'(%s)未對路徑 '%s' 註冊\n" | |
21068 | ||
c73cfd5c | 21069 | #: builtin/submodule--helper.c:1200 |
9917eca7 YJP |
21070 | msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes" |
21071 | msgstr "刪除子模組工作區,即使包含本機修改" | |
21072 | ||
c73cfd5c | 21073 | #: builtin/submodule--helper.c:1201 |
9917eca7 YJP |
21074 | msgid "Unregister all submodules" |
21075 | msgstr "將所有子模組取消註冊" | |
21076 | ||
c73cfd5c | 21077 | #: builtin/submodule--helper.c:1206 |
9917eca7 YJP |
21078 | msgid "" |
21079 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" | |
c73cfd5c YJP |
21080 | msgstr "" |
21081 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<路徑>...]]" | |
9917eca7 | 21082 | |
c73cfd5c | 21083 | #: builtin/submodule--helper.c:1220 |
9917eca7 | 21084 | msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" |
710636a9 | 21085 | msgstr "如果您確定想要對所有子模組執行取消初始化,請使用 '--all'" |
9917eca7 | 21086 | |
c73cfd5c | 21087 | #: builtin/submodule--helper.c:1289 |
13185fd2 YJP |
21088 | msgid "" |
21089 | "An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n" | |
21090 | "To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n" | |
21091 | "submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n" | |
21092 | "'--reference-if-able' instead of '--reference'." | |
21093 | msgstr "" | |
1fae9a4b YJP |
21094 | "從上級專案的備用版本庫計算得出的備用版本庫無效。\n" |
21095 | "這種情況下,請設定 submodule.alternateErrorStrategy 為 'info'\n" | |
21096 | "以允許 Git 不用備用版本庫複製,亦可使用等效的 '--reference-if-able'\n" | |
21097 | "而非 '--reference' 複製。" | |
13185fd2 | 21098 | |
c73cfd5c | 21099 | #: builtin/submodule--helper.c:1328 builtin/submodule--helper.c:1331 |
9917eca7 YJP |
21100 | #, c-format |
21101 | msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" | |
21102 | msgstr "子模組 '%s' 不能新增版本庫備選:%s" | |
21103 | ||
c73cfd5c | 21104 | #: builtin/submodule--helper.c:1367 |
9917eca7 YJP |
21105 | #, c-format |
21106 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" | |
21107 | msgstr "不能識別 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'" | |
21108 | ||
c73cfd5c | 21109 | #: builtin/submodule--helper.c:1374 |
9917eca7 YJP |
21110 | #, c-format |
21111 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" | |
21112 | msgstr "不能識別 submodule.alternateLocaion 的取值 '%s'" | |
21113 | ||
c73cfd5c | 21114 | #: builtin/submodule--helper.c:1398 |
9917eca7 YJP |
21115 | msgid "where the new submodule will be cloned to" |
21116 | msgstr "新的子模組將要複製的路徑" | |
21117 | ||
c73cfd5c | 21118 | #: builtin/submodule--helper.c:1401 |
9917eca7 YJP |
21119 | msgid "name of the new submodule" |
21120 | msgstr "新子模組的名稱" | |
21121 | ||
c73cfd5c | 21122 | #: builtin/submodule--helper.c:1404 |
9917eca7 YJP |
21123 | msgid "url where to clone the submodule from" |
21124 | msgstr "複製子模組的 url 位址" | |
21125 | ||
c73cfd5c | 21126 | #: builtin/submodule--helper.c:1412 |
9917eca7 YJP |
21127 | msgid "depth for shallow clones" |
21128 | msgstr "淺複製的深度" | |
21129 | ||
c73cfd5c | 21130 | #: builtin/submodule--helper.c:1415 builtin/submodule--helper.c:1924 |
9917eca7 YJP |
21131 | msgid "force cloning progress" |
21132 | msgstr "強制顯示複製進度" | |
21133 | ||
c73cfd5c | 21134 | #: builtin/submodule--helper.c:1417 builtin/submodule--helper.c:1926 |
13185fd2 YJP |
21135 | msgid "disallow cloning into non-empty directory" |
21136 | msgstr "不允許複製至非空白目錄" | |
21137 | ||
c73cfd5c | 21138 | #: builtin/submodule--helper.c:1424 |
9917eca7 YJP |
21139 | msgid "" |
21140 | "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " | |
c73cfd5c YJP |
21141 | "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url " |
21142 | "<url> --path <path>" | |
9917eca7 YJP |
21143 | msgstr "" |
21144 | "git submodule--helper clone [--prefix=<路徑>] [--quiet] [--reference <版本庫" | |
c73cfd5c YJP |
21145 | ">] [--name <名字>] [--depth <深度>] [--single-branch] --url <url> --path <路" |
21146 | "徑>" | |
9917eca7 | 21147 | |
c73cfd5c | 21148 | #: builtin/submodule--helper.c:1449 |
13185fd2 YJP |
21149 | #, c-format |
21150 | msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" | |
21151 | msgstr "拒絕在其他子模組的 git 路徑建立/使用「%s」" | |
21152 | ||
c73cfd5c | 21153 | #: builtin/submodule--helper.c:1460 |
9917eca7 YJP |
21154 | #, c-format |
21155 | msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" | |
21156 | msgstr "無法複製 '%s' 到子模組路徑 '%s'" | |
21157 | ||
c73cfd5c | 21158 | #: builtin/submodule--helper.c:1464 |
13185fd2 | 21159 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
21160 | msgid "directory not empty: '%s'" |
21161 | msgstr "目錄不是空的:「%s」" | |
21162 | ||
c73cfd5c | 21163 | #: builtin/submodule--helper.c:1476 |
9917eca7 YJP |
21164 | #, c-format |
21165 | msgid "could not get submodule directory for '%s'" | |
21166 | msgstr "無法得到 '%s' 的子模組目錄" | |
21167 | ||
c73cfd5c | 21168 | #: builtin/submodule--helper.c:1512 |
9917eca7 YJP |
21169 | #, c-format |
21170 | msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'" | |
21171 | msgstr "子模組 '%2$s' 的更新模式 '%1$s' 無效" | |
21172 | ||
c73cfd5c | 21173 | #: builtin/submodule--helper.c:1516 |
9917eca7 YJP |
21174 | #, c-format |
21175 | msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" | |
21176 | msgstr "為子模組 '%2$s' 設定的更新模式 '%1$s' 無效" | |
21177 | ||
c73cfd5c | 21178 | #: builtin/submodule--helper.c:1617 |
9917eca7 YJP |
21179 | #, c-format |
21180 | msgid "Submodule path '%s' not initialized" | |
21181 | msgstr "子模組 '%s' 尚未初始化" | |
21182 | ||
c73cfd5c | 21183 | #: builtin/submodule--helper.c:1621 |
9917eca7 YJP |
21184 | msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" |
21185 | msgstr "也許您想要執行 'update --init'?" | |
21186 | ||
c73cfd5c | 21187 | #: builtin/submodule--helper.c:1651 |
9917eca7 YJP |
21188 | #, c-format |
21189 | msgid "Skipping unmerged submodule %s" | |
21190 | msgstr "略過未合併的子模組 %s" | |
21191 | ||
c73cfd5c | 21192 | #: builtin/submodule--helper.c:1680 |
9917eca7 YJP |
21193 | #, c-format |
21194 | msgid "Skipping submodule '%s'" | |
21195 | msgstr "略過子模組 '%s'" | |
21196 | ||
c73cfd5c | 21197 | #: builtin/submodule--helper.c:1830 |
9917eca7 YJP |
21198 | #, c-format |
21199 | msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" | |
21200 | msgstr "複製 '%s' 失敗。按計劃重試" | |
21201 | ||
c73cfd5c | 21202 | #: builtin/submodule--helper.c:1841 |
9917eca7 YJP |
21203 | #, c-format |
21204 | msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" | |
21205 | msgstr "第二次嘗試複製 '%s' 失敗,離開" | |
21206 | ||
c73cfd5c | 21207 | #: builtin/submodule--helper.c:1903 builtin/submodule--helper.c:2149 |
9917eca7 YJP |
21208 | msgid "path into the working tree" |
21209 | msgstr "到工作區的路徑" | |
21210 | ||
c73cfd5c | 21211 | #: builtin/submodule--helper.c:1906 |
9917eca7 YJP |
21212 | msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" |
21213 | msgstr "工作區中的路徑,遞迴嵌套子模組" | |
21214 | ||
c73cfd5c | 21215 | #: builtin/submodule--helper.c:1910 |
9917eca7 YJP |
21216 | msgid "rebase, merge, checkout or none" |
21217 | msgstr "rebase、merge、checkout 或 none" | |
21218 | ||
c73cfd5c | 21219 | #: builtin/submodule--helper.c:1916 |
9917eca7 YJP |
21220 | msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" |
21221 | msgstr "建立一個指定深度的淺複製" | |
21222 | ||
c73cfd5c | 21223 | #: builtin/submodule--helper.c:1919 |
9917eca7 YJP |
21224 | msgid "parallel jobs" |
21225 | msgstr "並發任務" | |
21226 | ||
c73cfd5c | 21227 | #: builtin/submodule--helper.c:1921 |
9917eca7 YJP |
21228 | msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" |
21229 | msgstr "初始複製是否應該遵守推薦的淺複製選項" | |
21230 | ||
c73cfd5c | 21231 | #: builtin/submodule--helper.c:1922 |
9917eca7 YJP |
21232 | msgid "don't print cloning progress" |
21233 | msgstr "不要輸出複製進度" | |
21234 | ||
c73cfd5c | 21235 | #: builtin/submodule--helper.c:1933 |
9917eca7 YJP |
21236 | msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]" |
21237 | msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<路徑>] [<路徑>...]" | |
21238 | ||
c73cfd5c | 21239 | #: builtin/submodule--helper.c:1946 |
9917eca7 YJP |
21240 | msgid "bad value for update parameter" |
21241 | msgstr "update 參數取值錯誤" | |
21242 | ||
c73cfd5c | 21243 | #: builtin/submodule--helper.c:1994 |
9917eca7 YJP |
21244 | #, c-format |
21245 | msgid "" | |
21246 | "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " | |
21247 | "the superproject is not on any branch" | |
1fae9a4b | 21248 | msgstr "子模組(%s)的分支設定為繼承上級專案的分支,但是上級專案不在任何分支上" |
9917eca7 | 21249 | |
c73cfd5c | 21250 | #: builtin/submodule--helper.c:2117 |
9917eca7 YJP |
21251 | #, c-format |
21252 | msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" | |
21253 | msgstr "無法獲得子模組 '%s' 的版本庫句柄" | |
21254 | ||
c73cfd5c | 21255 | #: builtin/submodule--helper.c:2150 |
9917eca7 YJP |
21256 | msgid "recurse into submodules" |
21257 | msgstr "在子模組中遞迴" | |
21258 | ||
c73cfd5c | 21259 | #: builtin/submodule--helper.c:2156 |
9917eca7 YJP |
21260 | msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]" |
21261 | msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<選項>] [<路徑>...]" | |
21262 | ||
c73cfd5c | 21263 | #: builtin/submodule--helper.c:2212 |
9917eca7 YJP |
21264 | msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" |
21265 | msgstr "檢查寫入 .gitmodules 檔案是否安全" | |
21266 | ||
c73cfd5c | 21267 | #: builtin/submodule--helper.c:2215 |
9917eca7 YJP |
21268 | msgid "unset the config in the .gitmodules file" |
21269 | msgstr "取消 .gitmodules 檔案中的設定" | |
21270 | ||
c73cfd5c | 21271 | #: builtin/submodule--helper.c:2220 |
9917eca7 YJP |
21272 | msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]" |
21273 | msgstr "git submodule--helper config <名稱> [<值>]" | |
21274 | ||
c73cfd5c | 21275 | #: builtin/submodule--helper.c:2221 |
9917eca7 YJP |
21276 | msgid "git submodule--helper config --unset <name>" |
21277 | msgstr "git submodule--helper config --unset <名稱>" | |
21278 | ||
c73cfd5c | 21279 | #: builtin/submodule--helper.c:2222 |
9917eca7 YJP |
21280 | msgid "git submodule--helper config --check-writeable" |
21281 | msgstr "git submodule--helper config --check-writeable" | |
21282 | ||
710636a9 | 21283 | #: builtin/submodule--helper.c:2241 git-submodule.sh:176 |
9917eca7 YJP |
21284 | #, sh-format |
21285 | msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" | |
21286 | msgstr "請確認 .gitmodules 檔案在工作區裡" | |
21287 | ||
710636a9 YJP |
21288 | #: builtin/submodule--helper.c:2257 |
21289 | msgid "Suppress output for setting url of a submodule" | |
21290 | msgstr "阻止子模組設定 URL 的輸出" | |
21291 | ||
21292 | #: builtin/submodule--helper.c:2261 | |
21293 | msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>" | |
21294 | msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <路徑> <新 URL>" | |
21295 | ||
6b775693 YJP |
21296 | #: builtin/submodule--helper.c:2294 |
21297 | msgid "set the default tracking branch to master" | |
21298 | msgstr "將預設的追蹤分支設為 master" | |
21299 | ||
21300 | #: builtin/submodule--helper.c:2296 | |
21301 | msgid "set the default tracking branch" | |
21302 | msgstr "設定預設追蹤分支" | |
21303 | ||
21304 | #: builtin/submodule--helper.c:2300 | |
21305 | #| msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" | |
21306 | msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" | |
21307 | msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" | |
21308 | ||
21309 | #: builtin/submodule--helper.c:2301 | |
21310 | #| msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" | |
21311 | msgid "" | |
21312 | "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" | |
21313 | msgstr "" | |
21314 | "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" | |
21315 | ||
21316 | #: builtin/submodule--helper.c:2308 | |
21317 | msgid "--branch or --default required" | |
21318 | msgstr "需要 --branch 或 --default" | |
21319 | ||
21320 | #: builtin/submodule--helper.c:2311 | |
21321 | msgid "--branch and --default are mutually exclusive" | |
21322 | msgstr "--branch 與 --default 互斥" | |
21323 | ||
21324 | #: builtin/submodule--helper.c:2367 git.c:436 git.c:683 | |
9917eca7 YJP |
21325 | #, c-format |
21326 | msgid "%s doesn't support --super-prefix" | |
21327 | msgstr "%s 不支援 --super-prefix" | |
21328 | ||
6b775693 | 21329 | #: builtin/submodule--helper.c:2373 |
9917eca7 YJP |
21330 | #, c-format |
21331 | msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" | |
21332 | msgstr "'%s' 不是一個有效的 submodule--helper 子指令" | |
21333 | ||
21334 | #: builtin/symbolic-ref.c:8 | |
21335 | msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" | |
21336 | msgstr "git symbolic-ref [<選項>] <名稱> [<引用>]" | |
21337 | ||
21338 | #: builtin/symbolic-ref.c:9 | |
21339 | msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" | |
21340 | msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <名稱>" | |
21341 | ||
21342 | #: builtin/symbolic-ref.c:40 | |
21343 | msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" | |
21344 | msgstr "不顯示非符號(分離的)引用的錯誤訊息" | |
21345 | ||
21346 | #: builtin/symbolic-ref.c:41 | |
21347 | msgid "delete symbolic ref" | |
21348 | msgstr "刪除符號引用" | |
21349 | ||
21350 | #: builtin/symbolic-ref.c:42 | |
21351 | msgid "shorten ref output" | |
21352 | msgstr "縮短引用輸出" | |
21353 | ||
710636a9 | 21354 | #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:486 |
9917eca7 YJP |
21355 | msgid "reason" |
21356 | msgstr "原因" | |
21357 | ||
710636a9 | 21358 | #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:486 |
9917eca7 YJP |
21359 | msgid "reason of the update" |
21360 | msgstr "更新的原因" | |
21361 | ||
21362 | #: builtin/tag.c:25 | |
21363 | msgid "" | |
21364 | "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n" | |
21365 | "\t\t<tagname> [<head>]" | |
21366 | msgstr "" | |
21367 | "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <消息> | -F <檔案>]\n" | |
21368 | "\t\t<標籤名> [<頭>]" | |
21369 | ||
21370 | #: builtin/tag.c:27 | |
21371 | msgid "git tag -d <tagname>..." | |
21372 | msgstr "git tag -d <標籤名>..." | |
21373 | ||
21374 | #: builtin/tag.c:28 | |
21375 | msgid "" | |
21376 | "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" | |
21377 | "points-at <object>]\n" | |
21378 | "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]" | |
21379 | msgstr "" | |
21380 | "git tag -l [-n[<數字>]] [--contains <提交>] [--no-contains <提交>] [--points-" | |
21381 | "at <物件>]\n" | |
21382 | "\t\t[--format=<格式>] [--[no-]merged [<提交>]] [<模式>...]" | |
21383 | ||
21384 | #: builtin/tag.c:30 | |
21385 | msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." | |
21386 | msgstr "git tag -v [--format=<格式>] <標籤名>..." | |
21387 | ||
21388 | #: builtin/tag.c:89 | |
21389 | #, c-format | |
21390 | msgid "tag '%s' not found." | |
21391 | msgstr "未發現標籤 '%s'。" | |
21392 | ||
21393 | #: builtin/tag.c:105 | |
21394 | #, c-format | |
21395 | msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" | |
21396 | msgstr "已刪除標籤 '%s'(曾為 %s)\n" | |
21397 | ||
21398 | #: builtin/tag.c:135 | |
21399 | #, c-format | |
21400 | msgid "" | |
21401 | "\n" | |
21402 | "Write a message for tag:\n" | |
21403 | " %s\n" | |
21404 | "Lines starting with '%c' will be ignored.\n" | |
21405 | msgstr "" | |
21406 | "\n" | |
21407 | "輸入一個標籤說明:\n" | |
21408 | " %s\n" | |
21409 | "以 '%c' 開頭的行將被忽略。\n" | |
21410 | ||
21411 | #: builtin/tag.c:139 | |
21412 | #, c-format | |
21413 | msgid "" | |
21414 | "\n" | |
21415 | "Write a message for tag:\n" | |
21416 | " %s\n" | |
21417 | "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " | |
21418 | "want to.\n" | |
21419 | msgstr "" | |
21420 | "\n" | |
21421 | "輸入一個標籤說明:\n" | |
21422 | " %s\n" | |
21423 | "以 '%c' 開頭的行將被保留,如果您願意也可以刪除它們。\n" | |
21424 | ||
21425 | #: builtin/tag.c:198 | |
21426 | msgid "unable to sign the tag" | |
21427 | msgstr "無法簽署標籤" | |
21428 | ||
21429 | #: builtin/tag.c:200 | |
21430 | msgid "unable to write tag file" | |
21431 | msgstr "無法寫標籤檔案" | |
21432 | ||
21433 | #: builtin/tag.c:216 | |
21434 | #, c-format | |
21435 | msgid "" | |
21436 | "You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" | |
21437 | "already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n" | |
21438 | "\n" | |
21439 | "\tgit tag -f %s %s^{}" | |
21440 | msgstr "" | |
21441 | "您建立了一個嵌套的標籤。您的新標籤指向的物件已經是一個標籤。如果您想要\n" | |
21442 | "對其指向的目標建立標籤,使用:\n" | |
21443 | "\n" | |
21444 | "\tgit tag -f %s %s^{}" | |
21445 | ||
21446 | #: builtin/tag.c:232 | |
21447 | msgid "bad object type." | |
21448 | msgstr "壞的物件類型。" | |
21449 | ||
710636a9 | 21450 | #: builtin/tag.c:285 |
9917eca7 YJP |
21451 | msgid "no tag message?" |
21452 | msgstr "無標籤說明?" | |
21453 | ||
710636a9 | 21454 | #: builtin/tag.c:292 |
9917eca7 YJP |
21455 | #, c-format |
21456 | msgid "The tag message has been left in %s\n" | |
21457 | msgstr "標籤說明被保留在 %s\n" | |
21458 | ||
710636a9 | 21459 | #: builtin/tag.c:403 |
9917eca7 YJP |
21460 | msgid "list tag names" |
21461 | msgstr "列出標籤名稱" | |
21462 | ||
710636a9 | 21463 | #: builtin/tag.c:405 |
9917eca7 YJP |
21464 | msgid "print <n> lines of each tag message" |
21465 | msgstr "每個標籤訊息列印 <n> 行" | |
21466 | ||
710636a9 | 21467 | #: builtin/tag.c:407 |
9917eca7 YJP |
21468 | msgid "delete tags" |
21469 | msgstr "刪除標籤" | |
21470 | ||
710636a9 | 21471 | #: builtin/tag.c:408 |
9917eca7 YJP |
21472 | msgid "verify tags" |
21473 | msgstr "驗證標籤" | |
21474 | ||
710636a9 | 21475 | #: builtin/tag.c:410 |
9917eca7 YJP |
21476 | msgid "Tag creation options" |
21477 | msgstr "標籤建立選項" | |
21478 | ||
710636a9 | 21479 | #: builtin/tag.c:412 |
9917eca7 YJP |
21480 | msgid "annotated tag, needs a message" |
21481 | msgstr "附註標籤,需要一個說明" | |
21482 | ||
710636a9 | 21483 | #: builtin/tag.c:414 |
9917eca7 YJP |
21484 | msgid "tag message" |
21485 | msgstr "標籤說明" | |
21486 | ||
710636a9 | 21487 | #: builtin/tag.c:416 |
9917eca7 YJP |
21488 | msgid "force edit of tag message" |
21489 | msgstr "強制編輯標籤說明" | |
21490 | ||
710636a9 | 21491 | #: builtin/tag.c:417 |
9917eca7 YJP |
21492 | msgid "annotated and GPG-signed tag" |
21493 | msgstr "附註並附加 GPG 簽名的標籤" | |
21494 | ||
710636a9 | 21495 | #: builtin/tag.c:420 |
9917eca7 YJP |
21496 | msgid "use another key to sign the tag" |
21497 | msgstr "使用另外的私鑰簽名該標籤" | |
21498 | ||
710636a9 | 21499 | #: builtin/tag.c:421 |
9917eca7 YJP |
21500 | msgid "replace the tag if exists" |
21501 | msgstr "如果存在,取代現有的標籤" | |
21502 | ||
710636a9 | 21503 | #: builtin/tag.c:422 builtin/update-ref.c:492 |
9917eca7 YJP |
21504 | msgid "create a reflog" |
21505 | msgstr "建立引用日誌" | |
21506 | ||
710636a9 | 21507 | #: builtin/tag.c:424 |
9917eca7 YJP |
21508 | msgid "Tag listing options" |
21509 | msgstr "標籤列表選項" | |
21510 | ||
710636a9 | 21511 | #: builtin/tag.c:425 |
9917eca7 YJP |
21512 | msgid "show tag list in columns" |
21513 | msgstr "以列的方式顯示標籤列表" | |
21514 | ||
710636a9 | 21515 | #: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428 |
9917eca7 YJP |
21516 | msgid "print only tags that contain the commit" |
21517 | msgstr "只列印包含該提交的標籤" | |
21518 | ||
710636a9 | 21519 | #: builtin/tag.c:427 builtin/tag.c:429 |
9917eca7 YJP |
21520 | msgid "print only tags that don't contain the commit" |
21521 | msgstr "只列印不包含該提交的標籤" | |
21522 | ||
710636a9 | 21523 | #: builtin/tag.c:430 |
9917eca7 YJP |
21524 | msgid "print only tags that are merged" |
21525 | msgstr "只列印已經合併的標籤" | |
21526 | ||
710636a9 | 21527 | #: builtin/tag.c:431 |
9917eca7 YJP |
21528 | msgid "print only tags that are not merged" |
21529 | msgstr "只列印尚未合併的標籤" | |
21530 | ||
710636a9 | 21531 | #: builtin/tag.c:435 |
9917eca7 YJP |
21532 | msgid "print only tags of the object" |
21533 | msgstr "只列印指向該物件的標籤" | |
21534 | ||
710636a9 | 21535 | #: builtin/tag.c:483 |
9917eca7 YJP |
21536 | msgid "--column and -n are incompatible" |
21537 | msgstr "--column 和 -n 不相容" | |
21538 | ||
710636a9 | 21539 | #: builtin/tag.c:505 |
9917eca7 YJP |
21540 | msgid "-n option is only allowed in list mode" |
21541 | msgstr "-n 選項只允許用在列表顯示模式" | |
21542 | ||
710636a9 | 21543 | #: builtin/tag.c:507 |
9917eca7 YJP |
21544 | msgid "--contains option is only allowed in list mode" |
21545 | msgstr "--contains 選項只允許用在列表顯示模式" | |
21546 | ||
710636a9 | 21547 | #: builtin/tag.c:509 |
9917eca7 YJP |
21548 | msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" |
21549 | msgstr "--no-contains 選項只允許用在列表顯示模式" | |
21550 | ||
710636a9 | 21551 | #: builtin/tag.c:511 |
9917eca7 YJP |
21552 | msgid "--points-at option is only allowed in list mode" |
21553 | msgstr "--points-at 選項只允許用在列表顯示模式" | |
21554 | ||
710636a9 | 21555 | #: builtin/tag.c:513 |
9917eca7 YJP |
21556 | msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" |
21557 | msgstr "--merged 和 --no-merged 選項只允許用在列表顯示模式" | |
21558 | ||
710636a9 | 21559 | #: builtin/tag.c:524 |
9917eca7 YJP |
21560 | msgid "only one -F or -m option is allowed." |
21561 | msgstr "只允許一個 -F 或 -m 選項。" | |
21562 | ||
710636a9 | 21563 | #: builtin/tag.c:543 |
9917eca7 YJP |
21564 | msgid "too many params" |
21565 | msgstr "太多參數" | |
21566 | ||
710636a9 | 21567 | #: builtin/tag.c:549 |
9917eca7 YJP |
21568 | #, c-format |
21569 | msgid "'%s' is not a valid tag name." | |
21570 | msgstr "'%s' 不是一個有效的標籤名稱。" | |
21571 | ||
710636a9 | 21572 | #: builtin/tag.c:554 |
9917eca7 YJP |
21573 | #, c-format |
21574 | msgid "tag '%s' already exists" | |
21575 | msgstr "標籤 '%s' 已存在" | |
21576 | ||
710636a9 | 21577 | #: builtin/tag.c:585 |
9917eca7 YJP |
21578 | #, c-format |
21579 | msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" | |
21580 | msgstr "已更新標籤 '%s'(曾為 %s)\n" | |
21581 | ||
c73cfd5c | 21582 | #: builtin/unpack-objects.c:502 |
9917eca7 YJP |
21583 | msgid "Unpacking objects" |
21584 | msgstr "展開物件中" | |
21585 | ||
13185fd2 | 21586 | #: builtin/update-index.c:84 |
9917eca7 YJP |
21587 | #, c-format |
21588 | msgid "failed to create directory %s" | |
21589 | msgstr "建立目錄 %s 失敗" | |
21590 | ||
13185fd2 | 21591 | #: builtin/update-index.c:100 |
9917eca7 YJP |
21592 | #, c-format |
21593 | msgid "failed to create file %s" | |
21594 | msgstr "建立檔案 %s 失敗" | |
21595 | ||
13185fd2 | 21596 | #: builtin/update-index.c:108 |
9917eca7 YJP |
21597 | #, c-format |
21598 | msgid "failed to delete file %s" | |
21599 | msgstr "刪除檔案 %s 失敗" | |
21600 | ||
13185fd2 | 21601 | #: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221 |
9917eca7 YJP |
21602 | #, c-format |
21603 | msgid "failed to delete directory %s" | |
21604 | msgstr "刪除目錄 %s 失敗" | |
21605 | ||
13185fd2 | 21606 | #: builtin/update-index.c:140 |
9917eca7 YJP |
21607 | #, c-format |
21608 | msgid "Testing mtime in '%s' " | |
21609 | msgstr "在 '%s' 中測試 mtime " | |
21610 | ||
13185fd2 | 21611 | #: builtin/update-index.c:154 |
9917eca7 YJP |
21612 | msgid "directory stat info does not change after adding a new file" |
21613 | msgstr "新增一個新檔案後,目錄的狀態訊息未改變" | |
21614 | ||
13185fd2 | 21615 | #: builtin/update-index.c:167 |
9917eca7 YJP |
21616 | msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" |
21617 | msgstr "新增一個新目錄後,目錄的狀態訊息未改變" | |
21618 | ||
13185fd2 | 21619 | #: builtin/update-index.c:180 |
9917eca7 YJP |
21620 | msgid "directory stat info changes after updating a file" |
21621 | msgstr "更新一個檔案後,目錄的狀態訊息被修改" | |
21622 | ||
13185fd2 | 21623 | #: builtin/update-index.c:191 |
9917eca7 YJP |
21624 | msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" |
21625 | msgstr "在子目錄中新增檔案後,目錄的狀態訊息被修改" | |
21626 | ||
13185fd2 | 21627 | #: builtin/update-index.c:202 |
9917eca7 YJP |
21628 | msgid "directory stat info does not change after deleting a file" |
21629 | msgstr "刪除一個檔案後,目錄的狀態訊息未改變" | |
21630 | ||
13185fd2 | 21631 | #: builtin/update-index.c:215 |
9917eca7 YJP |
21632 | msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" |
21633 | msgstr "刪除一個目錄後,目錄的狀態訊息未改變" | |
21634 | ||
13185fd2 | 21635 | #: builtin/update-index.c:222 |
9917eca7 YJP |
21636 | msgid " OK" |
21637 | msgstr " OK" | |
21638 | ||
13185fd2 | 21639 | #: builtin/update-index.c:591 |
9917eca7 YJP |
21640 | msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" |
21641 | msgstr "git update-index [<選項>] [--] [<檔案>...]" | |
21642 | ||
13185fd2 | 21643 | #: builtin/update-index.c:974 |
9917eca7 YJP |
21644 | msgid "continue refresh even when index needs update" |
21645 | msgstr "當索引需要更新時繼續重新整理" | |
21646 | ||
13185fd2 | 21647 | #: builtin/update-index.c:977 |
9917eca7 YJP |
21648 | msgid "refresh: ignore submodules" |
21649 | msgstr "重新整理:忽略子模組" | |
21650 | ||
13185fd2 | 21651 | #: builtin/update-index.c:980 |
9917eca7 YJP |
21652 | msgid "do not ignore new files" |
21653 | msgstr "不忽略新的檔案" | |
21654 | ||
13185fd2 | 21655 | #: builtin/update-index.c:982 |
9917eca7 YJP |
21656 | msgid "let files replace directories and vice-versa" |
21657 | msgstr "讓檔案取代目錄(反之亦然)" | |
21658 | ||
13185fd2 | 21659 | #: builtin/update-index.c:984 |
9917eca7 YJP |
21660 | msgid "notice files missing from worktree" |
21661 | msgstr "通知檔案從工作區遺失" | |
21662 | ||
13185fd2 | 21663 | #: builtin/update-index.c:986 |
9917eca7 YJP |
21664 | msgid "refresh even if index contains unmerged entries" |
21665 | msgstr "即使索引區包含未合併的條目也執行重新整理" | |
21666 | ||
13185fd2 | 21667 | #: builtin/update-index.c:989 |
9917eca7 YJP |
21668 | msgid "refresh stat information" |
21669 | msgstr "重新整理統計訊息" | |
21670 | ||
13185fd2 | 21671 | #: builtin/update-index.c:993 |
9917eca7 YJP |
21672 | msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" |
21673 | msgstr "類似於 --refresh,但是忽略 assume-unchanged 設定" | |
21674 | ||
13185fd2 | 21675 | #: builtin/update-index.c:997 |
9917eca7 YJP |
21676 | msgid "<mode>,<object>,<path>" |
21677 | msgstr "<存取模式>,<物件>,<路徑>" | |
21678 | ||
13185fd2 | 21679 | #: builtin/update-index.c:998 |
9917eca7 YJP |
21680 | msgid "add the specified entry to the index" |
21681 | msgstr "新增指定的條目到索引區" | |
21682 | ||
13185fd2 | 21683 | #: builtin/update-index.c:1008 |
9917eca7 YJP |
21684 | msgid "mark files as \"not changing\"" |
21685 | msgstr "把檔案標記為 \"沒有變更\"" | |
21686 | ||
13185fd2 | 21687 | #: builtin/update-index.c:1011 |
9917eca7 YJP |
21688 | msgid "clear assumed-unchanged bit" |
21689 | msgstr "清除 assumed-unchanged 位" | |
21690 | ||
13185fd2 | 21691 | #: builtin/update-index.c:1014 |
9917eca7 YJP |
21692 | msgid "mark files as \"index-only\"" |
21693 | msgstr "把檔案標記為 \"僅索引\"" | |
21694 | ||
13185fd2 | 21695 | #: builtin/update-index.c:1017 |
9917eca7 YJP |
21696 | msgid "clear skip-worktree bit" |
21697 | msgstr "清除 skip-worktree 位" | |
21698 | ||
13185fd2 YJP |
21699 | #: builtin/update-index.c:1020 |
21700 | msgid "do not touch index-only entries" | |
21701 | msgstr "不要建立只有索引的項目" | |
21702 | ||
21703 | #: builtin/update-index.c:1022 | |
9917eca7 YJP |
21704 | msgid "add to index only; do not add content to object database" |
21705 | msgstr "只新增到索引區;不新增物件到物件庫" | |
21706 | ||
13185fd2 | 21707 | #: builtin/update-index.c:1024 |
9917eca7 YJP |
21708 | msgid "remove named paths even if present in worktree" |
21709 | msgstr "即使存在工作區裡,也刪除路徑" | |
21710 | ||
13185fd2 | 21711 | #: builtin/update-index.c:1026 |
9917eca7 YJP |
21712 | msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" |
21713 | msgstr "攜帶 --stdin:輸入的行以 null 字元終止" | |
21714 | ||
13185fd2 | 21715 | #: builtin/update-index.c:1028 |
9917eca7 YJP |
21716 | msgid "read list of paths to be updated from standard input" |
21717 | msgstr "從標準輸入中讀取需要更新的路徑列表" | |
21718 | ||
13185fd2 | 21719 | #: builtin/update-index.c:1032 |
9917eca7 YJP |
21720 | msgid "add entries from standard input to the index" |
21721 | msgstr "從標準輸入新增條目到索引區" | |
21722 | ||
13185fd2 | 21723 | #: builtin/update-index.c:1036 |
9917eca7 YJP |
21724 | msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" |
21725 | msgstr "為指定檔案重新生成第2和第3暫存區" | |
21726 | ||
13185fd2 | 21727 | #: builtin/update-index.c:1040 |
9917eca7 YJP |
21728 | msgid "only update entries that differ from HEAD" |
21729 | msgstr "只更新與 HEAD 不同的條目" | |
21730 | ||
13185fd2 | 21731 | #: builtin/update-index.c:1044 |
9917eca7 YJP |
21732 | msgid "ignore files missing from worktree" |
21733 | msgstr "忽略工作區遺失的檔案" | |
21734 | ||
13185fd2 | 21735 | #: builtin/update-index.c:1047 |
9917eca7 YJP |
21736 | msgid "report actions to standard output" |
21737 | msgstr "在標準輸出顯示動作" | |
21738 | ||
13185fd2 | 21739 | #: builtin/update-index.c:1049 |
9917eca7 YJP |
21740 | msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" |
21741 | msgstr "(for porcelains) 忘記儲存的未解決的衝突" | |
21742 | ||
13185fd2 | 21743 | #: builtin/update-index.c:1053 |
9917eca7 YJP |
21744 | msgid "write index in this format" |
21745 | msgstr "以這種格式寫入索引區" | |
21746 | ||
13185fd2 | 21747 | #: builtin/update-index.c:1055 |
9917eca7 | 21748 | msgid "enable or disable split index" |
710636a9 | 21749 | msgstr "啟用或停用索引分割" |
9917eca7 | 21750 | |
13185fd2 | 21751 | #: builtin/update-index.c:1057 |
9917eca7 | 21752 | msgid "enable/disable untracked cache" |
710636a9 | 21753 | msgstr "啟用/停用對未追蹤檔案的快取" |
9917eca7 | 21754 | |
13185fd2 | 21755 | #: builtin/update-index.c:1059 |
9917eca7 YJP |
21756 | msgid "test if the filesystem supports untracked cache" |
21757 | msgstr "測試檔案系統是否支援未追蹤檔案快取" | |
21758 | ||
13185fd2 | 21759 | #: builtin/update-index.c:1061 |
9917eca7 YJP |
21760 | msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" |
21761 | msgstr "無需檢測檔案系統,啟用對未追蹤檔案的快取" | |
21762 | ||
13185fd2 | 21763 | #: builtin/update-index.c:1063 |
9917eca7 YJP |
21764 | msgid "write out the index even if is not flagged as changed" |
21765 | msgstr "即使沒有被標記為已更改,也要寫出索引" | |
21766 | ||
13185fd2 | 21767 | #: builtin/update-index.c:1065 |
9917eca7 | 21768 | msgid "enable or disable file system monitor" |
710636a9 | 21769 | msgstr "啟用或停用檔案系統監控" |
9917eca7 | 21770 | |
13185fd2 | 21771 | #: builtin/update-index.c:1067 |
9917eca7 YJP |
21772 | msgid "mark files as fsmonitor valid" |
21773 | msgstr "標記檔案為 fsmonitor 有效" | |
21774 | ||
13185fd2 | 21775 | #: builtin/update-index.c:1070 |
9917eca7 YJP |
21776 | msgid "clear fsmonitor valid bit" |
21777 | msgstr "清除 fsmonitor 有效位" | |
21778 | ||
13185fd2 | 21779 | #: builtin/update-index.c:1173 |
9917eca7 YJP |
21780 | msgid "" |
21781 | "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " | |
21782 | "enable split index" | |
710636a9 | 21783 | msgstr "core.splitIndex 被設定為 false。如果您確定要啟用索引分割,請移除或修改" |
9917eca7 | 21784 | |
13185fd2 | 21785 | #: builtin/update-index.c:1182 |
9917eca7 YJP |
21786 | msgid "" |
21787 | "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " | |
21788 | "disable split index" | |
710636a9 | 21789 | msgstr "core.splitIndex 被設定為 true。如果您確定要停用索引分割,請移除或修改" |
9917eca7 | 21790 | |
13185fd2 | 21791 | #: builtin/update-index.c:1194 |
9917eca7 YJP |
21792 | msgid "" |
21793 | "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " | |
21794 | "to disable the untracked cache" | |
21795 | msgstr "" | |
710636a9 YJP |
21796 | "core.untrackedCache 被設定為 true。如果您確定要停用未追蹤檔案的快取,請移除或" |
21797 | "修改" | |
9917eca7 | 21798 | |
13185fd2 | 21799 | #: builtin/update-index.c:1198 |
9917eca7 | 21800 | msgid "Untracked cache disabled" |
710636a9 | 21801 | msgstr "快取未追蹤檔案被停用" |
9917eca7 | 21802 | |
13185fd2 | 21803 | #: builtin/update-index.c:1206 |
9917eca7 YJP |
21804 | msgid "" |
21805 | "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " | |
21806 | "to enable the untracked cache" | |
21807 | msgstr "" | |
710636a9 YJP |
21808 | "core.untrackedCache 被設定為 false。如果您確定要啟用未追蹤檔案快取,請移除或" |
21809 | "修改" | |
9917eca7 | 21810 | |
13185fd2 | 21811 | #: builtin/update-index.c:1210 |
9917eca7 YJP |
21812 | #, c-format |
21813 | msgid "Untracked cache enabled for '%s'" | |
21814 | msgstr "快取未追蹤檔案在 '%s' 啟用" | |
21815 | ||
13185fd2 | 21816 | #: builtin/update-index.c:1218 |
9917eca7 YJP |
21817 | msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" |
21818 | msgstr "core.fsmonitor 未設定;如果想要啟用 fsmonitor 請設定該選項" | |
21819 | ||
13185fd2 | 21820 | #: builtin/update-index.c:1222 |
9917eca7 YJP |
21821 | msgid "fsmonitor enabled" |
21822 | msgstr "fsmonitor 被啟用" | |
21823 | ||
13185fd2 | 21824 | #: builtin/update-index.c:1225 |
9917eca7 YJP |
21825 | msgid "" |
21826 | "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" | |
710636a9 | 21827 | msgstr "core.fsmonitor 已設定;如果想要停用 fsmonitor 請移除該選項" |
9917eca7 | 21828 | |
13185fd2 | 21829 | #: builtin/update-index.c:1229 |
9917eca7 | 21830 | msgid "fsmonitor disabled" |
710636a9 | 21831 | msgstr "fsmonitor 被停用" |
9917eca7 YJP |
21832 | |
21833 | #: builtin/update-ref.c:10 | |
21834 | msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" | |
21835 | msgstr "git update-ref [<選項>] -d <引用名> [<舊值>]" | |
21836 | ||
21837 | #: builtin/update-ref.c:11 | |
21838 | msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" | |
21839 | msgstr "git update-ref [<選項>] <引用名> <新值> [<舊值>]" | |
21840 | ||
21841 | #: builtin/update-ref.c:12 | |
21842 | msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" | |
21843 | msgstr "git update-ref [<選項>] --stdin [-z]" | |
21844 | ||
710636a9 | 21845 | #: builtin/update-ref.c:487 |
9917eca7 YJP |
21846 | msgid "delete the reference" |
21847 | msgstr "刪除引用" | |
21848 | ||
710636a9 | 21849 | #: builtin/update-ref.c:489 |
9917eca7 YJP |
21850 | msgid "update <refname> not the one it points to" |
21851 | msgstr "更新 <引用名> 本身而不是它指向的引用" | |
21852 | ||
710636a9 | 21853 | #: builtin/update-ref.c:490 |
9917eca7 YJP |
21854 | msgid "stdin has NUL-terminated arguments" |
21855 | msgstr "標準輸入有以 NUL 字元終止的參數" | |
21856 | ||
710636a9 | 21857 | #: builtin/update-ref.c:491 |
9917eca7 YJP |
21858 | msgid "read updates from stdin" |
21859 | msgstr "從標準輸入讀取更新" | |
21860 | ||
21861 | #: builtin/update-server-info.c:7 | |
21862 | msgid "git update-server-info [--force]" | |
21863 | msgstr "git update-server-info [--force]" | |
21864 | ||
21865 | #: builtin/update-server-info.c:15 | |
21866 | msgid "update the info files from scratch" | |
21867 | msgstr "從頭開始更新檔案訊息" | |
21868 | ||
21869 | #: builtin/upload-pack.c:11 | |
21870 | msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" | |
21871 | msgstr "git upload-pack [<選項>] <目錄>" | |
21872 | ||
21873 | #: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17 | |
21874 | msgid "quit after a single request/response exchange" | |
21875 | msgstr "在一次單獨的請求/回應之後離開" | |
21876 | ||
21877 | #: builtin/upload-pack.c:25 | |
21878 | msgid "exit immediately after initial ref advertisement" | |
21879 | msgstr "在初始的引用廣告後立即離開" | |
21880 | ||
21881 | #: builtin/upload-pack.c:27 | |
21882 | msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" | |
21883 | msgstr "如果 <目錄> 不是一個 Git 目錄,不要嘗試 <目錄>/.git/" | |
21884 | ||
21885 | #: builtin/upload-pack.c:29 | |
21886 | msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" | |
21887 | msgstr "不活動 <n> 秒鐘後終止傳輸" | |
21888 | ||
21889 | #: builtin/verify-commit.c:19 | |
21890 | msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." | |
21891 | msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <提交>..." | |
21892 | ||
21893 | #: builtin/verify-commit.c:68 | |
21894 | msgid "print commit contents" | |
21895 | msgstr "列印提交內容" | |
21896 | ||
21897 | #: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37 | |
21898 | msgid "print raw gpg status output" | |
21899 | msgstr "列印原始 gpg 狀態輸出" | |
21900 | ||
21901 | #: builtin/verify-pack.c:55 | |
21902 | msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." | |
21903 | msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <包>..." | |
21904 | ||
21905 | #: builtin/verify-pack.c:65 | |
21906 | msgid "verbose" | |
21907 | msgstr "詳細輸出" | |
21908 | ||
21909 | #: builtin/verify-pack.c:67 | |
21910 | msgid "show statistics only" | |
21911 | msgstr "只顯示統計" | |
21912 | ||
21913 | #: builtin/verify-tag.c:18 | |
21914 | msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." | |
21915 | msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<格式>] <標籤>..." | |
21916 | ||
21917 | #: builtin/verify-tag.c:36 | |
21918 | msgid "print tag contents" | |
21919 | msgstr "列印標籤內容" | |
21920 | ||
21921 | #: builtin/worktree.c:17 | |
21922 | msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]" | |
21923 | msgstr "git worktree add [<選項>] <路徑> [<提交>]" | |
21924 | ||
21925 | #: builtin/worktree.c:18 | |
21926 | msgid "git worktree list [<options>]" | |
21927 | msgstr "git worktree list [<選項>]" | |
21928 | ||
21929 | #: builtin/worktree.c:19 | |
21930 | msgid "git worktree lock [<options>] <path>" | |
21931 | msgstr "git worktree lock [<選項>] <路徑>" | |
21932 | ||
21933 | #: builtin/worktree.c:20 | |
21934 | msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" | |
21935 | msgstr "git worktree move <工作區> <新路徑>" | |
21936 | ||
21937 | #: builtin/worktree.c:21 | |
21938 | msgid "git worktree prune [<options>]" | |
21939 | msgstr "git worktree prune [<選項>]" | |
21940 | ||
21941 | #: builtin/worktree.c:22 | |
21942 | msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>" | |
21943 | msgstr "git worktree remove [<選項>] <工作區>" | |
21944 | ||
21945 | #: builtin/worktree.c:23 | |
21946 | msgid "git worktree unlock <path>" | |
21947 | msgstr "git worktree unlock <路徑>" | |
21948 | ||
6b775693 | 21949 | #: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:972 |
9917eca7 YJP |
21950 | #, c-format |
21951 | msgid "failed to delete '%s'" | |
21952 | msgstr "刪除 '%s' 失敗" | |
21953 | ||
9917eca7 | 21954 | #: builtin/worktree.c:85 |
6b775693 YJP |
21955 | msgid "not a valid directory" |
21956 | msgstr "非有效目錄" | |
9917eca7 | 21957 | |
6b775693 YJP |
21958 | #: builtin/worktree.c:91 |
21959 | msgid "gitdir file does not exist" | |
21960 | msgstr "找不到 gitdir 檔案" | |
9917eca7 | 21961 | |
6b775693 | 21962 | #: builtin/worktree.c:96 builtin/worktree.c:105 |
9917eca7 | 21963 | #, c-format |
6b775693 YJP |
21964 | msgid "unable to read gitdir file (%s)" |
21965 | msgstr "無法讀取 gitdir 檔案 (%s)" | |
9917eca7 | 21966 | |
6b775693 | 21967 | #: builtin/worktree.c:115 |
9917eca7 | 21968 | #, c-format |
6b775693 YJP |
21969 | msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)" |
21970 | msgstr "讀取過短(預期有 %<PRIuMAX> 位元組,只讀到 %<PRIuMAX>)" | |
21971 | ||
21972 | #: builtin/worktree.c:123 | |
21973 | msgid "invalid gitdir file" | |
21974 | msgstr "gitdir 檔案無效" | |
9917eca7 | 21975 | |
6b775693 YJP |
21976 | #: builtin/worktree.c:131 |
21977 | msgid "gitdir file points to non-existent location" | |
21978 | msgstr "gitdir 檔案指向的位置不存在" | |
21979 | ||
21980 | #: builtin/worktree.c:146 | |
9917eca7 | 21981 | #, c-format |
6b775693 YJP |
21982 | msgid "Removing %s/%s: %s" |
21983 | msgstr "移除 %s/%s: %s" | |
9917eca7 | 21984 | |
6b775693 | 21985 | #: builtin/worktree.c:221 |
9917eca7 YJP |
21986 | msgid "report pruned working trees" |
21987 | msgstr "報告清除的工作區" | |
21988 | ||
6b775693 | 21989 | #: builtin/worktree.c:223 |
9917eca7 YJP |
21990 | msgid "expire working trees older than <time>" |
21991 | msgstr "將早於 <時間> 的工作區過期" | |
21992 | ||
6b775693 | 21993 | #: builtin/worktree.c:293 |
9917eca7 YJP |
21994 | #, c-format |
21995 | msgid "'%s' already exists" | |
21996 | msgstr "'%s' 已經存在" | |
21997 | ||
6b775693 | 21998 | #: builtin/worktree.c:302 |
9917eca7 | 21999 | #, c-format |
6b775693 YJP |
22000 | msgid "unusable worktree destination '%s'" |
22001 | msgstr "無法使用的工作目錄目的地「%s」" | |
9917eca7 | 22002 | |
6b775693 | 22003 | #: builtin/worktree.c:307 |
9917eca7 YJP |
22004 | #, c-format |
22005 | msgid "" | |
22006 | "'%s' is a missing but locked worktree;\n" | |
6b775693 | 22007 | "use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" |
9917eca7 | 22008 | msgstr "" |
6b775693 YJP |
22009 | "'%s' 是個遺失但被鎖定的工作區;\n" |
22010 | "使用 '%s -f -f' 覆蓋,或 'unlock' 和 'prune' 或 'remove' 清除" | |
9917eca7 | 22011 | |
6b775693 | 22012 | #: builtin/worktree.c:309 |
9917eca7 YJP |
22013 | #, c-format |
22014 | msgid "" | |
22015 | "'%s' is a missing but already registered worktree;\n" | |
6b775693 | 22016 | "use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" |
9917eca7 | 22017 | msgstr "" |
6b775693 YJP |
22018 | "'%s' 是個遺失但已註冊的工作區;\n" |
22019 | "使用 '%s -f' 覆蓋,或 'prune' 或 'remove' 清除" | |
9917eca7 | 22020 | |
6b775693 | 22021 | #: builtin/worktree.c:360 |
9917eca7 YJP |
22022 | #, c-format |
22023 | msgid "could not create directory of '%s'" | |
22024 | msgstr "不能建立目錄 '%s'" | |
22025 | ||
6b775693 | 22026 | #: builtin/worktree.c:494 builtin/worktree.c:500 |
9917eca7 YJP |
22027 | #, c-format |
22028 | msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" | |
22029 | msgstr "準備工作區(新分支 '%s')" | |
22030 | ||
6b775693 | 22031 | #: builtin/worktree.c:496 |
9917eca7 YJP |
22032 | #, c-format |
22033 | msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" | |
22034 | msgstr "準備工作區(重設分支 '%s',之前為 %s)" | |
22035 | ||
6b775693 | 22036 | #: builtin/worktree.c:505 |
9917eca7 YJP |
22037 | #, c-format |
22038 | msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" | |
710636a9 | 22039 | msgstr "準備工作區(檢出 '%s')" |
9917eca7 | 22040 | |
6b775693 | 22041 | #: builtin/worktree.c:511 |
9917eca7 YJP |
22042 | #, c-format |
22043 | msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" | |
22044 | msgstr "準備工作區(分離開頭指標 %s)" | |
22045 | ||
6b775693 | 22046 | #: builtin/worktree.c:552 |
9917eca7 | 22047 | msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" |
710636a9 | 22048 | msgstr "檢出 <分支>,即使已經被檢出到其它工作區" |
9917eca7 | 22049 | |
6b775693 | 22050 | #: builtin/worktree.c:555 |
9917eca7 YJP |
22051 | msgid "create a new branch" |
22052 | msgstr "建立一個新分支" | |
22053 | ||
6b775693 | 22054 | #: builtin/worktree.c:557 |
9917eca7 YJP |
22055 | msgid "create or reset a branch" |
22056 | msgstr "建立或重設一個分支" | |
22057 | ||
6b775693 | 22058 | #: builtin/worktree.c:559 |
9917eca7 YJP |
22059 | msgid "populate the new working tree" |
22060 | msgstr "生成新的工作區" | |
22061 | ||
6b775693 | 22062 | #: builtin/worktree.c:560 |
9917eca7 YJP |
22063 | msgid "keep the new working tree locked" |
22064 | msgstr "鎖定新工作區" | |
22065 | ||
6b775693 | 22066 | #: builtin/worktree.c:563 |
9917eca7 YJP |
22067 | msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" |
22068 | msgstr "設定追蹤模式(參見 git-branch(1))" | |
22069 | ||
6b775693 | 22070 | #: builtin/worktree.c:566 |
9917eca7 YJP |
22071 | msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" |
22072 | msgstr "嘗試為新分支名符合一個遠端追蹤分支" | |
22073 | ||
6b775693 | 22074 | #: builtin/worktree.c:574 |
9917eca7 YJP |
22075 | msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" |
22076 | msgstr "-b、-B 和 --detach 是互斥的" | |
22077 | ||
6b775693 | 22078 | #: builtin/worktree.c:635 |
9917eca7 | 22079 | msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" |
710636a9 | 22080 | msgstr "只能在建立新分支時使用 --[no-]track 選項" |
9917eca7 | 22081 | |
6b775693 | 22082 | #: builtin/worktree.c:755 |
9917eca7 YJP |
22083 | msgid "reason for locking" |
22084 | msgstr "鎖定原因" | |
22085 | ||
6b775693 YJP |
22086 | #: builtin/worktree.c:767 builtin/worktree.c:800 builtin/worktree.c:874 |
22087 | #: builtin/worktree.c:1000 | |
9917eca7 YJP |
22088 | #, c-format |
22089 | msgid "'%s' is not a working tree" | |
22090 | msgstr "'%s' 不是一個工作區" | |
22091 | ||
6b775693 | 22092 | #: builtin/worktree.c:769 builtin/worktree.c:802 |
9917eca7 YJP |
22093 | msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" |
22094 | msgstr "主工作區無法被加鎖或解鎖" | |
22095 | ||
6b775693 | 22096 | #: builtin/worktree.c:774 |
9917eca7 YJP |
22097 | #, c-format |
22098 | msgid "'%s' is already locked, reason: %s" | |
22099 | msgstr "'%s' 已被鎖定,原因:%s" | |
22100 | ||
6b775693 | 22101 | #: builtin/worktree.c:776 |
9917eca7 YJP |
22102 | #, c-format |
22103 | msgid "'%s' is already locked" | |
22104 | msgstr "'%s' 已被鎖定" | |
22105 | ||
6b775693 | 22106 | #: builtin/worktree.c:804 |
9917eca7 YJP |
22107 | #, c-format |
22108 | msgid "'%s' is not locked" | |
22109 | msgstr "'%s' 未被鎖定" | |
22110 | ||
6b775693 | 22111 | #: builtin/worktree.c:845 |
9917eca7 YJP |
22112 | msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" |
22113 | msgstr "不能移動或刪除包含子模組的工作區" | |
22114 | ||
6b775693 | 22115 | #: builtin/worktree.c:853 |
9917eca7 YJP |
22116 | msgid "force move even if worktree is dirty or locked" |
22117 | msgstr "強制移動,即使工作區是髒的或已鎖定" | |
22118 | ||
6b775693 | 22119 | #: builtin/worktree.c:876 builtin/worktree.c:1002 |
9917eca7 YJP |
22120 | #, c-format |
22121 | msgid "'%s' is a main working tree" | |
22122 | msgstr "'%s' 是一個主工作區" | |
22123 | ||
6b775693 | 22124 | #: builtin/worktree.c:881 |
9917eca7 YJP |
22125 | #, c-format |
22126 | msgid "could not figure out destination name from '%s'" | |
22127 | msgstr "無法從 '%s' 算出目標名稱" | |
22128 | ||
6b775693 | 22129 | #: builtin/worktree.c:894 |
9917eca7 YJP |
22130 | #, c-format |
22131 | msgid "" | |
22132 | "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" | |
22133 | "use 'move -f -f' to override or unlock first" | |
22134 | msgstr "" | |
22135 | "無法移動一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n" | |
22136 | "使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
22137 | ||
6b775693 | 22138 | #: builtin/worktree.c:896 |
9917eca7 YJP |
22139 | msgid "" |
22140 | "cannot move a locked working tree;\n" | |
22141 | "use 'move -f -f' to override or unlock first" | |
22142 | msgstr "" | |
22143 | "無法移動一個鎖定的工作區,\n" | |
22144 | "使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
22145 | ||
6b775693 | 22146 | #: builtin/worktree.c:899 |
9917eca7 YJP |
22147 | #, c-format |
22148 | msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" | |
22149 | msgstr "驗證失敗,無法移動工作區:%s" | |
22150 | ||
6b775693 | 22151 | #: builtin/worktree.c:904 |
9917eca7 YJP |
22152 | #, c-format |
22153 | msgid "failed to move '%s' to '%s'" | |
22154 | msgstr "移動 '%s' 到 '%s' 失敗" | |
22155 | ||
6b775693 | 22156 | #: builtin/worktree.c:952 |
9917eca7 YJP |
22157 | #, c-format |
22158 | msgid "failed to run 'git status' on '%s'" | |
22159 | msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗" | |
22160 | ||
6b775693 | 22161 | #: builtin/worktree.c:956 |
9917eca7 YJP |
22162 | #, c-format |
22163 | msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" | |
22164 | msgstr "'%s' 包含修改或未追蹤的檔案,使用 --force 刪除" | |
22165 | ||
6b775693 | 22166 | #: builtin/worktree.c:961 |
9917eca7 YJP |
22167 | #, c-format |
22168 | msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" | |
22169 | msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗,離開碼 %d" | |
22170 | ||
6b775693 | 22171 | #: builtin/worktree.c:984 |
9917eca7 YJP |
22172 | msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" |
22173 | msgstr "強制刪除,即使工作區是髒的或已鎖定" | |
22174 | ||
6b775693 | 22175 | #: builtin/worktree.c:1007 |
9917eca7 YJP |
22176 | #, c-format |
22177 | msgid "" | |
22178 | "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" | |
22179 | "use 'remove -f -f' to override or unlock first" | |
22180 | msgstr "" | |
22181 | "無法刪除一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n" | |
22182 | "使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
22183 | ||
6b775693 | 22184 | #: builtin/worktree.c:1009 |
9917eca7 YJP |
22185 | msgid "" |
22186 | "cannot remove a locked working tree;\n" | |
22187 | "use 'remove -f -f' to override or unlock first" | |
22188 | msgstr "" | |
22189 | "無法刪除一個鎖定的工作區,\n" | |
22190 | "使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
22191 | ||
6b775693 | 22192 | #: builtin/worktree.c:1012 |
9917eca7 YJP |
22193 | #, c-format |
22194 | msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" | |
22195 | msgstr "驗證失敗,無法刪除工作區:%s" | |
22196 | ||
22197 | #: builtin/write-tree.c:15 | |
22198 | msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" | |
22199 | msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<前綴>/]" | |
22200 | ||
22201 | #: builtin/write-tree.c:28 | |
22202 | msgid "<prefix>/" | |
22203 | msgstr "<前綴>/" | |
22204 | ||
22205 | #: builtin/write-tree.c:29 | |
22206 | msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" | |
22207 | msgstr "將 <前綴> 子目錄內容寫到一個樹狀物件" | |
22208 | ||
22209 | #: builtin/write-tree.c:31 | |
22210 | msgid "only useful for debugging" | |
22211 | msgstr "只對除錯有用" | |
22212 | ||
6b775693 | 22213 | #: bugreport.c:15 |
710636a9 YJP |
22214 | msgid "git version:\n" |
22215 | msgstr "git 版本:\n" | |
22216 | ||
6b775693 | 22217 | #: bugreport.c:21 |
710636a9 YJP |
22218 | #, c-format |
22219 | msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" | |
22220 | msgstr "uname() 失敗,錯誤:「%s」(%d)\n" | |
22221 | ||
6b775693 | 22222 | #: bugreport.c:31 |
710636a9 YJP |
22223 | msgid "compiler info: " |
22224 | msgstr "編譯器資訊: " | |
22225 | ||
6b775693 | 22226 | #: bugreport.c:34 |
710636a9 YJP |
22227 | msgid "libc info: " |
22228 | msgstr "libc 資訊: " | |
22229 | ||
6b775693 | 22230 | #: bugreport.c:80 |
710636a9 YJP |
22231 | msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" |
22232 | msgstr "不是從 git 版本庫執行 - 沒有可顯示的掛鉤\n" | |
22233 | ||
6b775693 | 22234 | #: bugreport.c:90 |
710636a9 YJP |
22235 | msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]" |
22236 | msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <檔案>] [-s|--suffix <格式>]" | |
22237 | ||
6b775693 | 22238 | #: bugreport.c:97 |
710636a9 YJP |
22239 | msgid "" |
22240 | "Thank you for filling out a Git bug report!\n" | |
22241 | "Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" | |
22242 | "\n" | |
22243 | "What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" | |
22244 | "\n" | |
22245 | "What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" | |
22246 | "\n" | |
22247 | "What happened instead? (Actual behavior)\n" | |
22248 | "\n" | |
22249 | "What's different between what you expected and what actually happened?\n" | |
22250 | "\n" | |
22251 | "Anything else you want to add:\n" | |
22252 | "\n" | |
22253 | "Please review the rest of the bug report below.\n" | |
22254 | "You can delete any lines you don't wish to share.\n" | |
22255 | msgstr "" | |
22256 | "感謝您填寫 Git 臭蟲報告!\n" | |
22257 | "請回答下列問題,以讓我們能夠了解您的問題。\n" | |
22258 | "\n" | |
22259 | "臭蟲發生前,您做了什麼?(重現問題的步驟)\n" | |
22260 | "\n" | |
22261 | "你原本期望發生什麼?(期望行為)\n" | |
22262 | "\n" | |
22263 | "那實際上發生了什麼?(實際行為)\n" | |
22264 | "\n" | |
22265 | "期望行為跟實際發生的行為有什麼不同?\n" | |
22266 | "\n" | |
22267 | "其他您想加入的:\n" | |
22268 | "\n" | |
22269 | "請檢閱臭蟲報告下方的剩餘部分。\n" | |
22270 | "您可刪除任何您不想分享的地方。\n" | |
22271 | ||
6b775693 | 22272 | #: bugreport.c:136 |
710636a9 YJP |
22273 | msgid "specify a destination for the bugreport file" |
22274 | msgstr "請指定 bugreport 檔案的目的地" | |
22275 | ||
6b775693 | 22276 | #: bugreport.c:138 |
710636a9 YJP |
22277 | msgid "specify a strftime format suffix for the filename" |
22278 | msgstr "請指定檔案名稱的 strftime 格式後綴" | |
22279 | ||
6b775693 | 22280 | #: bugreport.c:162 |
710636a9 YJP |
22281 | #, c-format |
22282 | msgid "could not create leading directories for '%s'" | |
22283 | msgstr "無法建立 '%s' 的前置目錄" | |
22284 | ||
6b775693 | 22285 | #: bugreport.c:169 |
710636a9 YJP |
22286 | msgid "System Info" |
22287 | msgstr "系統資訊" | |
22288 | ||
6b775693 | 22289 | #: bugreport.c:172 |
710636a9 YJP |
22290 | msgid "Enabled Hooks" |
22291 | msgstr "啟用的掛鉤" | |
22292 | ||
6b775693 | 22293 | #: bugreport.c:180 |
710636a9 YJP |
22294 | #, c-format |
22295 | msgid "couldn't create a new file at '%s'" | |
22296 | msgstr "不要在「%s」建立新檔案" | |
22297 | ||
6b775693 YJP |
22298 | #: bugreport.c:184 |
22299 | #, c-format | |
22300 | msgid "unable to write to %s" | |
22301 | msgstr "無法寫入 %s" | |
22302 | ||
22303 | #: bugreport.c:194 | |
710636a9 YJP |
22304 | #, c-format |
22305 | msgid "Created new report at '%s'.\n" | |
22306 | msgstr "已在「%s」建立新報告。\n" | |
22307 | ||
6b775693 | 22308 | #: fast-import.c:3100 |
710636a9 YJP |
22309 | #, c-format |
22310 | msgid "Missing from marks for submodule '%s'" | |
22311 | msgstr "「%s」子模組缺少 from 標記" | |
22312 | ||
6b775693 | 22313 | #: fast-import.c:3102 |
710636a9 YJP |
22314 | #, c-format |
22315 | msgid "Missing to marks for submodule '%s'" | |
22316 | msgstr "「%s」子模組缺少 to 標記" | |
22317 | ||
6b775693 | 22318 | #: fast-import.c:3237 |
9917eca7 YJP |
22319 | #, c-format |
22320 | msgid "Expected 'mark' command, got %s" | |
22321 | msgstr "預期 'mark' 指令,得到 %s" | |
22322 | ||
6b775693 | 22323 | #: fast-import.c:3242 |
9917eca7 YJP |
22324 | #, c-format |
22325 | msgid "Expected 'to' command, got %s" | |
22326 | msgstr "預期 'to' 指令,得到 %s" | |
22327 | ||
6b775693 | 22328 | #: fast-import.c:3334 |
710636a9 YJP |
22329 | msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" |
22330 | msgstr "期望子模組 rewrite 選項的格式是 name:filename" | |
22331 | ||
6b775693 | 22332 | #: fast-import.c:3388 |
13185fd2 YJP |
22333 | #, c-format |
22334 | msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" | |
c73cfd5c | 22335 | msgstr "沒有 --allow-unsafe-features 時,禁止在輸入中使用 '%s' 功能" |
13185fd2 | 22336 | |
6b775693 YJP |
22337 | #: http-fetch.c:111 |
22338 | #, c-format | |
22339 | msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" | |
22340 | msgstr "傳入 --packfile 的參數必須是有效的雜湊 (收到 '%s')" | |
22341 | ||
9917eca7 YJP |
22342 | #: credential-cache--daemon.c:223 |
22343 | #, c-format | |
22344 | msgid "" | |
22345 | "The permissions on your socket directory are too loose; other\n" | |
22346 | "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" | |
22347 | "\n" | |
22348 | "\tchmod 0700 %s" | |
22349 | msgstr "" | |
22350 | "您的 socket 目錄權限過於寬鬆,其他使用者可能會讀取您快取的認證訊息。考慮執" | |
22351 | "行:\n" | |
22352 | "\n" | |
22353 | "\tchmod 0700 %s" | |
22354 | ||
22355 | #: credential-cache--daemon.c:272 | |
22356 | msgid "print debugging messages to stderr" | |
22357 | msgstr "除錯訊息輸出到標準錯誤" | |
22358 | ||
22359 | #: t/helper/test-reach.c:152 | |
22360 | #, c-format | |
22361 | msgid "commit %s is not marked reachable" | |
22362 | msgstr "提交 %s 沒有標記為可以取得" | |
22363 | ||
22364 | #: t/helper/test-reach.c:162 | |
22365 | msgid "too many commits marked reachable" | |
22366 | msgstr "太多提交標記為可以取得" | |
22367 | ||
22368 | #: t/helper/test-serve-v2.c:7 | |
22369 | msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" | |
22370 | msgstr "test-tool serve-v2 [<選項>]" | |
22371 | ||
22372 | #: t/helper/test-serve-v2.c:19 | |
22373 | msgid "exit immediately after advertising capabilities" | |
22374 | msgstr "對能力廣告之後立即離開" | |
22375 | ||
710636a9 | 22376 | #: git.c:28 |
9917eca7 YJP |
22377 | msgid "" |
22378 | "git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" | |
22379 | " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" | |
22380 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" | |
22381 | "bare]\n" | |
22382 | " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" | |
22383 | " <command> [<args>]" | |
22384 | msgstr "" | |
22385 | "git [--version] [--help] [-C <路徑>] [-c <名稱>=<取值>]\n" | |
22386 | " [--exec-path[=<路徑>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" | |
22387 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" | |
22388 | "bare]\n" | |
22389 | " [--git-dir=<路徑>] [--work-tree=<路徑>] [--namespace=<名稱>]\n" | |
22390 | " <指令> [<參數>]" | |
22391 | ||
710636a9 | 22392 | #: git.c:35 |
9917eca7 YJP |
22393 | msgid "" |
22394 | "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" | |
22395 | "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" | |
22396 | "to read about a specific subcommand or concept.\n" | |
22397 | "See 'git help git' for an overview of the system." | |
22398 | msgstr "" | |
22399 | "指令 'git help -a' 和 'git help -g' 顯示可用的子指令和一些概念說明。\n" | |
22400 | "檢視 'git help <指令>' 或 'git help <概念>' 以取得提供子指令或概念\n" | |
22401 | "說明。\n" | |
22402 | "有關系統概述,檢視 'git help git'。" | |
22403 | ||
710636a9 | 22404 | #: git.c:187 |
9917eca7 YJP |
22405 | #, c-format |
22406 | msgid "no directory given for --git-dir\n" | |
22407 | msgstr "沒有為 --git-dir 提供目錄\n" | |
22408 | ||
710636a9 | 22409 | #: git.c:201 |
9917eca7 YJP |
22410 | #, c-format |
22411 | msgid "no namespace given for --namespace\n" | |
22412 | msgstr "沒有為 --namespace 提供命名空間\n" | |
22413 | ||
710636a9 | 22414 | #: git.c:215 |
9917eca7 YJP |
22415 | #, c-format |
22416 | msgid "no directory given for --work-tree\n" | |
22417 | msgstr "沒有為 --work-tree 提供目錄\n" | |
22418 | ||
710636a9 | 22419 | #: git.c:229 |
9917eca7 YJP |
22420 | #, c-format |
22421 | msgid "no prefix given for --super-prefix\n" | |
22422 | msgstr "沒有為 --super-prefix 提供前綴\n" | |
22423 | ||
710636a9 | 22424 | #: git.c:251 |
9917eca7 YJP |
22425 | #, c-format |
22426 | msgid "-c expects a configuration string\n" | |
22427 | msgstr "應為 -c 提供一個設定字串\n" | |
22428 | ||
710636a9 | 22429 | #: git.c:289 |
9917eca7 YJP |
22430 | #, c-format |
22431 | msgid "no directory given for -C\n" | |
22432 | msgstr "沒有為 -C 提供目錄\n" | |
22433 | ||
710636a9 | 22434 | #: git.c:315 |
9917eca7 YJP |
22435 | #, c-format |
22436 | msgid "unknown option: %s\n" | |
22437 | msgstr "未知選項:%s\n" | |
22438 | ||
710636a9 | 22439 | #: git.c:362 |
9917eca7 YJP |
22440 | #, c-format |
22441 | msgid "while expanding alias '%s': '%s'" | |
22442 | msgstr "在擴展別名 '%s' 時:'%s'" | |
22443 | ||
710636a9 | 22444 | #: git.c:371 |
9917eca7 YJP |
22445 | #, c-format |
22446 | msgid "" | |
22447 | "alias '%s' changes environment variables.\n" | |
22448 | "You can use '!git' in the alias to do this" | |
22449 | msgstr "" | |
22450 | "別名 '%s' 修改環境變數。您可以使用在別名中\n" | |
22451 | "使用 '!git'" | |
22452 | ||
710636a9 | 22453 | #: git.c:378 |
9917eca7 YJP |
22454 | #, c-format |
22455 | msgid "empty alias for %s" | |
22456 | msgstr "%s 的空別名" | |
22457 | ||
710636a9 | 22458 | #: git.c:381 |
9917eca7 YJP |
22459 | #, c-format |
22460 | msgid "recursive alias: %s" | |
22461 | msgstr "遞迴的別名:%s" | |
22462 | ||
710636a9 | 22463 | #: git.c:463 |
9917eca7 YJP |
22464 | msgid "write failure on standard output" |
22465 | msgstr "在標準輸出寫入失敗" | |
22466 | ||
710636a9 | 22467 | #: git.c:465 |
9917eca7 YJP |
22468 | msgid "unknown write failure on standard output" |
22469 | msgstr "到標準輸出的未知寫入錯誤" | |
22470 | ||
710636a9 | 22471 | #: git.c:467 |
9917eca7 YJP |
22472 | msgid "close failed on standard output" |
22473 | msgstr "標準輸出關閉失敗" | |
22474 | ||
710636a9 | 22475 | #: git.c:792 |
9917eca7 YJP |
22476 | #, c-format |
22477 | msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" | |
22478 | msgstr "檢測到別名循環:'%s'的擴展未終止:%s" | |
22479 | ||
710636a9 | 22480 | #: git.c:842 |
9917eca7 YJP |
22481 | #, c-format |
22482 | msgid "cannot handle %s as a builtin" | |
22483 | msgstr "不能作為內建指令處理 %s" | |
22484 | ||
710636a9 | 22485 | #: git.c:855 |
9917eca7 YJP |
22486 | #, c-format |
22487 | msgid "" | |
22488 | "usage: %s\n" | |
22489 | "\n" | |
22490 | msgstr "" | |
22491 | "用法:%s\n" | |
22492 | "\n" | |
22493 | ||
710636a9 | 22494 | #: git.c:875 |
9917eca7 YJP |
22495 | #, c-format |
22496 | msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" | |
22497 | msgstr "展開別名指令 '%s' 失敗,'%s' 不是一個 git 指令\n" | |
22498 | ||
710636a9 | 22499 | #: git.c:887 |
9917eca7 YJP |
22500 | #, c-format |
22501 | msgid "failed to run command '%s': %s\n" | |
22502 | msgstr "執行指令 '%s' 失敗:%s\n" | |
22503 | ||
710636a9 | 22504 | #: http.c:399 |
9917eca7 YJP |
22505 | #, c-format |
22506 | msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d" | |
22507 | msgstr "http.postbuffer 為負值,預設為 %d" | |
22508 | ||
710636a9 | 22509 | #: http.c:420 |
9917eca7 YJP |
22510 | msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" |
22511 | msgstr "不支援委託控制,因為 cURL < 7.22.0" | |
22512 | ||
710636a9 | 22513 | #: http.c:429 |
9917eca7 YJP |
22514 | msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" |
22515 | msgstr "不支援公鑰檔案鎖定,因為 cURL < 7.44.0" | |
22516 | ||
6b775693 | 22517 | #: http.c:910 |
9917eca7 YJP |
22518 | msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" |
22519 | msgstr "不支援 CURLSSLOPT_NO_REVOKE,因為 cURL < 7.44.0" | |
22520 | ||
6b775693 | 22521 | #: http.c:989 |
9917eca7 YJP |
22522 | msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4" |
22523 | msgstr "不支援協定限制,因為 cURL < 7.19.4" | |
22524 | ||
6b775693 | 22525 | #: http.c:1132 |
9917eca7 YJP |
22526 | #, c-format |
22527 | msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" | |
22528 | msgstr "不支援的 SSL 後端 '%s'。支援的 SSL 後端:" | |
22529 | ||
6b775693 | 22530 | #: http.c:1139 |
9917eca7 YJP |
22531 | #, c-format |
22532 | msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" | |
710636a9 | 22533 | msgstr "無法設定 SSL 後端為 '%s':cURL: cURL 沒有使用 SSL 後端組建" |
9917eca7 | 22534 | |
6b775693 | 22535 | #: http.c:1143 |
9917eca7 YJP |
22536 | #, c-format |
22537 | msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" | |
22538 | msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':已經設定" | |
22539 | ||
6b775693 | 22540 | #: http.c:2025 |
9917eca7 YJP |
22541 | #, c-format |
22542 | msgid "" | |
22543 | "unable to update url base from redirection:\n" | |
22544 | " asked for: %s\n" | |
22545 | " redirect: %s" | |
22546 | msgstr "" | |
22547 | "不能更新重定向的 url base:\n" | |
22548 | " 請求:%s\n" | |
22549 | " 重定向:%s" | |
22550 | ||
6b775693 | 22551 | #: remote-curl.c:168 |
9917eca7 YJP |
22552 | #, c-format |
22553 | msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" | |
22554 | msgstr "在 push-option 取值中無效的引號:'%s'" | |
22555 | ||
6b775693 | 22556 | #: remote-curl.c:295 |
9917eca7 YJP |
22557 | #, c-format |
22558 | msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" | |
22559 | msgstr "%sinfo/refs 無效:這是一個 git 版本庫嗎?" | |
22560 | ||
6b775693 | 22561 | #: remote-curl.c:396 |
9917eca7 YJP |
22562 | msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" |
22563 | msgstr "無效的服務端回應。預期服務,得到 flush 包" | |
22564 | ||
6b775693 | 22565 | #: remote-curl.c:427 |
9917eca7 YJP |
22566 | #, c-format |
22567 | msgid "invalid server response; got '%s'" | |
22568 | msgstr "無效的服務端回應,得到 '%s'" | |
22569 | ||
6b775693 | 22570 | #: remote-curl.c:487 |
9917eca7 YJP |
22571 | #, c-format |
22572 | msgid "repository '%s' not found" | |
22573 | msgstr "版本庫 '%s' 未找到" | |
22574 | ||
6b775693 | 22575 | #: remote-curl.c:491 |
9917eca7 YJP |
22576 | #, c-format |
22577 | msgid "Authentication failed for '%s'" | |
22578 | msgstr "'%s' 身份驗證失敗" | |
22579 | ||
6b775693 | 22580 | #: remote-curl.c:495 |
9917eca7 YJP |
22581 | #, c-format |
22582 | msgid "unable to access '%s': %s" | |
22583 | msgstr "無法存取 '%s':%s" | |
22584 | ||
6b775693 | 22585 | #: remote-curl.c:501 |
9917eca7 YJP |
22586 | #, c-format |
22587 | msgid "redirecting to %s" | |
22588 | msgstr "重定向到 %s" | |
22589 | ||
6b775693 | 22590 | #: remote-curl.c:630 |
9917eca7 YJP |
22591 | msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" |
22592 | msgstr "當沒有設定溫和處理檔案結束符(EOF)時,不應該有檔案結束符" | |
22593 | ||
6b775693 YJP |
22594 | #: remote-curl.c:642 |
22595 | msgid "remote server sent stateless separator" | |
22596 | msgstr "遠端伺服器傳送了無狀態的分隔符號" | |
22597 | ||
22598 | #: remote-curl.c:712 | |
9917eca7 YJP |
22599 | msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" |
22600 | msgstr "無法還原 rpc post 資料 - 嘗試增加 http.postBuffer" | |
22601 | ||
6b775693 YJP |
22602 | #: remote-curl.c:742 |
22603 | #, c-format | |
22604 | msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s" | |
22605 | msgstr "remote-curl: 錯誤的行長度字串:%.4s" | |
22606 | ||
22607 | #: remote-curl.c:744 | |
22608 | msgid "remote-curl: unexpected response end packet" | |
22609 | msgstr "remote-curl: 非預期的回應結束封包" | |
22610 | ||
22611 | #: remote-curl.c:820 | |
9917eca7 YJP |
22612 | #, c-format |
22613 | msgid "RPC failed; %s" | |
22614 | msgstr "RPC 失敗。%s" | |
22615 | ||
6b775693 | 22616 | #: remote-curl.c:860 |
9917eca7 YJP |
22617 | msgid "cannot handle pushes this big" |
22618 | msgstr "不能處理這麼大的推送" | |
22619 | ||
6b775693 | 22620 | #: remote-curl.c:975 |
9917eca7 YJP |
22621 | #, c-format |
22622 | msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" | |
22623 | msgstr "不能壓縮請求,zlib 壓縮錯誤 %d" | |
22624 | ||
6b775693 | 22625 | #: remote-curl.c:979 |
9917eca7 YJP |
22626 | #, c-format |
22627 | msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" | |
22628 | msgstr "不能壓縮請求,zlib 結束錯誤 %d" | |
22629 | ||
6b775693 YJP |
22630 | #: remote-curl.c:1029 |
22631 | #, c-format | |
22632 | msgid "%d bytes of length header were received" | |
22633 | msgstr "收到了 %d 位元組長度的標頭" | |
22634 | ||
22635 | #: remote-curl.c:1031 | |
22636 | #, c-format | |
22637 | msgid "%d bytes of body are still expected" | |
22638 | msgstr "預期仍要有 %d 位元組的本文 (body)" | |
22639 | ||
22640 | #: remote-curl.c:1120 | |
9917eca7 YJP |
22641 | msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" |
22642 | msgstr "啞 http 傳輸不支援 shalllow 能力" | |
22643 | ||
6b775693 | 22644 | #: remote-curl.c:1135 |
9917eca7 YJP |
22645 | msgid "fetch failed." |
22646 | msgstr "取得失敗。" | |
22647 | ||
6b775693 | 22648 | #: remote-curl.c:1183 |
9917eca7 YJP |
22649 | msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" |
22650 | msgstr "無法透過智慧 HTTP 取得 sha1" | |
22651 | ||
6b775693 | 22652 | #: remote-curl.c:1227 remote-curl.c:1233 |
9917eca7 YJP |
22653 | #, c-format |
22654 | msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" | |
22655 | msgstr "協定錯誤:期望 sha/ref,卻得到 '%s'" | |
22656 | ||
6b775693 | 22657 | #: remote-curl.c:1245 remote-curl.c:1360 |
9917eca7 YJP |
22658 | #, c-format |
22659 | msgid "http transport does not support %s" | |
22660 | msgstr "http 傳輸協定不支援 %s" | |
22661 | ||
6b775693 | 22662 | #: remote-curl.c:1281 |
9917eca7 YJP |
22663 | msgid "git-http-push failed" |
22664 | msgstr "git-http-push 失敗" | |
22665 | ||
6b775693 | 22666 | #: remote-curl.c:1466 |
9917eca7 YJP |
22667 | msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" |
22668 | msgstr "remote-curl:用法:git remote-curl <遠端> [<url>]" | |
22669 | ||
6b775693 | 22670 | #: remote-curl.c:1498 |
9917eca7 YJP |
22671 | msgid "remote-curl: error reading command stream from git" |
22672 | msgstr "remote-curl:錯誤讀取來自 git 的指令流" | |
22673 | ||
6b775693 | 22674 | #: remote-curl.c:1505 |
9917eca7 YJP |
22675 | msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" |
22676 | msgstr "remote-curl:嘗試沒有本機版本庫下取得" | |
22677 | ||
6b775693 | 22678 | #: remote-curl.c:1546 |
9917eca7 YJP |
22679 | #, c-format |
22680 | msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" | |
22681 | msgstr "remote-curl:未知的來自 git 的指令 '%s'" | |
22682 | ||
710636a9 YJP |
22683 | #: compat/compiler.h:26 |
22684 | msgid "no compiler information available\n" | |
22685 | msgstr "沒有可用的編譯器資訊\n" | |
22686 | ||
22687 | #: compat/compiler.h:38 | |
22688 | msgid "no libc information available\n" | |
22689 | msgstr "沒有可用的 libc 資訊\n" | |
22690 | ||
9917eca7 YJP |
22691 | #: list-objects-filter-options.h:85 |
22692 | msgid "args" | |
22693 | msgstr "參數" | |
22694 | ||
22695 | #: list-objects-filter-options.h:86 | |
22696 | msgid "object filtering" | |
22697 | msgstr "物件過濾" | |
22698 | ||
13185fd2 | 22699 | #: parse-options.h:183 |
9917eca7 YJP |
22700 | msgid "expiry-date" |
22701 | msgstr "到期時間" | |
22702 | ||
13185fd2 | 22703 | #: parse-options.h:197 |
9917eca7 YJP |
22704 | msgid "no-op (backward compatibility)" |
22705 | msgstr "空動作(向後相容)" | |
22706 | ||
13185fd2 | 22707 | #: parse-options.h:309 |
9917eca7 YJP |
22708 | msgid "be more verbose" |
22709 | msgstr "更加詳細" | |
22710 | ||
13185fd2 | 22711 | #: parse-options.h:311 |
9917eca7 YJP |
22712 | msgid "be more quiet" |
22713 | msgstr "更加安靜" | |
22714 | ||
13185fd2 | 22715 | #: parse-options.h:317 |
9917eca7 YJP |
22716 | msgid "use <n> digits to display SHA-1s" |
22717 | msgstr "用 <n> 位數字顯示 SHA-1 雜湊值" | |
22718 | ||
13185fd2 | 22719 | #: parse-options.h:336 |
9917eca7 YJP |
22720 | msgid "how to strip spaces and #comments from message" |
22721 | msgstr "設定如何刪除提交說明裡的空格和 #備註" | |
22722 | ||
13185fd2 | 22723 | #: parse-options.h:337 |
13185fd2 YJP |
22724 | msgid "read pathspec from file" |
22725 | msgstr "從檔案讀取 <路徑規格>" | |
22726 | ||
22727 | #: parse-options.h:338 | |
13185fd2 YJP |
22728 | msgid "" |
22729 | "with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character" | |
22730 | msgstr "如使用 --pathspec-from-file,則 <路徑規格> 元件會使用 NUL 字元分隔" | |
22731 | ||
9917eca7 YJP |
22732 | #: ref-filter.h:101 |
22733 | msgid "key" | |
22734 | msgstr "key" | |
22735 | ||
22736 | #: ref-filter.h:101 | |
22737 | msgid "field name to sort on" | |
22738 | msgstr "排序的欄位名" | |
22739 | ||
22740 | #: rerere.h:44 | |
22741 | msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" | |
22742 | msgstr "如果可能,重用衝突解決更新索引" | |
22743 | ||
710636a9 | 22744 | #: wt-status.h:80 |
9917eca7 YJP |
22745 | msgid "HEAD detached at " |
22746 | msgstr "開頭指標分離於 " | |
22747 | ||
710636a9 | 22748 | #: wt-status.h:81 |
9917eca7 YJP |
22749 | msgid "HEAD detached from " |
22750 | msgstr "開頭指標分離自 " | |
22751 | ||
22752 | #: command-list.h:50 | |
22753 | msgid "Add file contents to the index" | |
22754 | msgstr "新增檔案內容至索引" | |
22755 | ||
22756 | #: command-list.h:51 | |
22757 | msgid "Apply a series of patches from a mailbox" | |
22758 | msgstr "套用信箱格式的系列修補檔" | |
22759 | ||
22760 | #: command-list.h:52 | |
22761 | msgid "Annotate file lines with commit information" | |
22762 | msgstr "使用提交訊息備註檔案行" | |
22763 | ||
22764 | #: command-list.h:53 | |
22765 | msgid "Apply a patch to files and/or to the index" | |
22766 | msgstr "套用一個修補檔到檔案和/或索引區" | |
22767 | ||
22768 | #: command-list.h:54 | |
22769 | msgid "Import a GNU Arch repository into Git" | |
22770 | msgstr "將一個 GNU Arch 版本庫匯入到 Git" | |
22771 | ||
22772 | #: command-list.h:55 | |
22773 | msgid "Create an archive of files from a named tree" | |
22774 | msgstr "基於命名過的樹建立檔案封存" | |
22775 | ||
22776 | #: command-list.h:56 | |
22777 | msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" | |
22778 | msgstr "透過二分尋找定位引入 bug 的提交" | |
22779 | ||
22780 | #: command-list.h:57 | |
22781 | msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" | |
22782 | msgstr "顯示檔案每一行最後修改的版本和修改者" | |
22783 | ||
22784 | #: command-list.h:58 | |
22785 | msgid "List, create, or delete branches" | |
22786 | msgstr "列出、建立或刪除分支" | |
22787 | ||
22788 | #: command-list.h:59 | |
710636a9 YJP |
22789 | msgid "Collect information for user to file a bug report" |
22790 | msgstr "幫使用者收集要遞送臭蟲報告的資訊" | |
22791 | ||
22792 | #: command-list.h:60 | |
9917eca7 YJP |
22793 | msgid "Move objects and refs by archive" |
22794 | msgstr "透過歸檔移動物件和引用" | |
22795 | ||
710636a9 | 22796 | #: command-list.h:61 |
9917eca7 YJP |
22797 | msgid "Provide content or type and size information for repository objects" |
22798 | msgstr "提供版本庫物件的內容、類型或大小" | |
22799 | ||
710636a9 | 22800 | #: command-list.h:62 |
9917eca7 YJP |
22801 | msgid "Display gitattributes information" |
22802 | msgstr "顯示 gitattributes 訊息" | |
22803 | ||
710636a9 | 22804 | #: command-list.h:63 |
9917eca7 YJP |
22805 | msgid "Debug gitignore / exclude files" |
22806 | msgstr "除錯 gitignore / exclude 檔案" | |
22807 | ||
710636a9 | 22808 | #: command-list.h:64 |
9917eca7 YJP |
22809 | msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" |
22810 | msgstr "顯示聯絡人的規範名稱和電子信件" | |
22811 | ||
710636a9 | 22812 | #: command-list.h:65 |
9917eca7 YJP |
22813 | msgid "Switch branches or restore working tree files" |
22814 | msgstr "切換分支或復原工作區檔案" | |
22815 | ||
710636a9 | 22816 | #: command-list.h:66 |
9917eca7 YJP |
22817 | msgid "Copy files from the index to the working tree" |
22818 | msgstr "從索引複製檔案到工作區" | |
22819 | ||
710636a9 | 22820 | #: command-list.h:67 |
9917eca7 YJP |
22821 | msgid "Ensures that a reference name is well formed" |
22822 | msgstr "確保引用名稱格式正確" | |
22823 | ||
710636a9 | 22824 | #: command-list.h:68 |
9917eca7 YJP |
22825 | msgid "Find commits yet to be applied to upstream" |
22826 | msgstr "尋找尚未套用到上游的提交" | |
22827 | ||
710636a9 | 22828 | #: command-list.h:69 |
9917eca7 YJP |
22829 | msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" |
22830 | msgstr "應用一些現存提交引入的修改" | |
22831 | ||
710636a9 | 22832 | #: command-list.h:70 |
9917eca7 YJP |
22833 | msgid "Graphical alternative to git-commit" |
22834 | msgstr "git-commit 的圖形替代介面" | |
22835 | ||
710636a9 | 22836 | #: command-list.h:71 |
9917eca7 YJP |
22837 | msgid "Remove untracked files from the working tree" |
22838 | msgstr "從工作區中刪除未追蹤檔案" | |
22839 | ||
710636a9 | 22840 | #: command-list.h:72 |
9917eca7 YJP |
22841 | msgid "Clone a repository into a new directory" |
22842 | msgstr "複製版本庫到一個新目錄" | |
22843 | ||
710636a9 | 22844 | #: command-list.h:73 |
9917eca7 YJP |
22845 | msgid "Display data in columns" |
22846 | msgstr "以列的方式顯示資料" | |
22847 | ||
710636a9 | 22848 | #: command-list.h:74 |
9917eca7 YJP |
22849 | msgid "Record changes to the repository" |
22850 | msgstr "記錄變更到版本庫" | |
22851 | ||
710636a9 | 22852 | #: command-list.h:75 |
9917eca7 | 22853 | msgid "Write and verify Git commit-graph files" |
13185fd2 | 22854 | msgstr "寫入和驗證 Git 提交圖檔案" |
9917eca7 | 22855 | |
710636a9 | 22856 | #: command-list.h:76 |
9917eca7 YJP |
22857 | msgid "Create a new commit object" |
22858 | msgstr "建立一個新的提交物件" | |
22859 | ||
710636a9 | 22860 | #: command-list.h:77 |
9917eca7 YJP |
22861 | msgid "Get and set repository or global options" |
22862 | msgstr "取得和設定版本庫或者全域選項" | |
22863 | ||
710636a9 | 22864 | #: command-list.h:78 |
9917eca7 YJP |
22865 | msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" |
22866 | msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間占用" | |
22867 | ||
710636a9 | 22868 | #: command-list.h:79 |
9917eca7 YJP |
22869 | msgid "Retrieve and store user credentials" |
22870 | msgstr "檢索和儲存使用者密碼" | |
22871 | ||
710636a9 | 22872 | #: command-list.h:80 |
9917eca7 YJP |
22873 | msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" |
22874 | msgstr "在記憶體中暫時儲存密碼的助手" | |
22875 | ||
710636a9 | 22876 | #: command-list.h:81 |
9917eca7 YJP |
22877 | msgid "Helper to store credentials on disk" |
22878 | msgstr "在磁碟儲存密碼的助手" | |
22879 | ||
710636a9 | 22880 | #: command-list.h:82 |
9917eca7 | 22881 | msgid "Export a single commit to a CVS checkout" |
710636a9 | 22882 | msgstr "將一個提交匯出到 CVS 檢出中" |
9917eca7 | 22883 | |
710636a9 | 22884 | #: command-list.h:83 |
9917eca7 YJP |
22885 | msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" |
22886 | msgstr "從另外一個人們愛恨的設定管理系統中拯救你的資料" | |
22887 | ||
710636a9 | 22888 | #: command-list.h:84 |
9917eca7 YJP |
22889 | msgid "A CVS server emulator for Git" |
22890 | msgstr "Git 的一個 CVS 服務模擬器" | |
22891 | ||
710636a9 | 22892 | #: command-list.h:85 |
9917eca7 YJP |
22893 | msgid "A really simple server for Git repositories" |
22894 | msgstr "一個非常簡單的 Git 版本庫伺服器" | |
22895 | ||
710636a9 | 22896 | #: command-list.h:86 |
9917eca7 YJP |
22897 | msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" |
22898 | msgstr "基於一個現存的引用為一個物件起一個可讀的名稱" | |
22899 | ||
710636a9 | 22900 | #: command-list.h:87 |
9917eca7 YJP |
22901 | msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" |
22902 | msgstr "顯示提交之間、提交和工作區之間等的差異" | |
22903 | ||
710636a9 | 22904 | #: command-list.h:88 |
9917eca7 YJP |
22905 | msgid "Compares files in the working tree and the index" |
22906 | msgstr "比較工作區和索引區中的檔案" | |
22907 | ||
710636a9 | 22908 | #: command-list.h:89 |
9917eca7 YJP |
22909 | msgid "Compare a tree to the working tree or index" |
22910 | msgstr "將一個樹和工作區或索引做比較" | |
22911 | ||
710636a9 | 22912 | #: command-list.h:90 |
9917eca7 YJP |
22913 | msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" |
22914 | msgstr "比較兩個樹狀物件的檔案內容和模式" | |
22915 | ||
710636a9 | 22916 | #: command-list.h:91 |
9917eca7 YJP |
22917 | msgid "Show changes using common diff tools" |
22918 | msgstr "使用常見的差異工具顯示更改" | |
22919 | ||
710636a9 | 22920 | #: command-list.h:92 |
9917eca7 YJP |
22921 | msgid "Git data exporter" |
22922 | msgstr "Git 資料匯出器" | |
22923 | ||
710636a9 | 22924 | #: command-list.h:93 |
9917eca7 YJP |
22925 | msgid "Backend for fast Git data importers" |
22926 | msgstr "Git 快速資料匯入器後端" | |
22927 | ||
710636a9 | 22928 | #: command-list.h:94 |
9917eca7 YJP |
22929 | msgid "Download objects and refs from another repository" |
22930 | msgstr "從另外一個版本庫下載物件和引用" | |
22931 | ||
710636a9 | 22932 | #: command-list.h:95 |
9917eca7 YJP |
22933 | msgid "Receive missing objects from another repository" |
22934 | msgstr "從另一個版本庫取得缺少的物件" | |
22935 | ||
710636a9 | 22936 | #: command-list.h:96 |
9917eca7 YJP |
22937 | msgid "Rewrite branches" |
22938 | msgstr "重寫分支" | |
22939 | ||
710636a9 | 22940 | #: command-list.h:97 |
9917eca7 YJP |
22941 | msgid "Produce a merge commit message" |
22942 | msgstr "生成一個合併提交訊息" | |
22943 | ||
710636a9 | 22944 | #: command-list.h:98 |
9917eca7 | 22945 | msgid "Output information on each ref" |
710636a9 | 22946 | msgstr "對每一個引用輸出訊息" |
9917eca7 | 22947 | |
710636a9 | 22948 | #: command-list.h:99 |
9917eca7 YJP |
22949 | msgid "Prepare patches for e-mail submission" |
22950 | msgstr "準備電子信件提交的修補檔" | |
22951 | ||
710636a9 | 22952 | #: command-list.h:100 |
9917eca7 YJP |
22953 | msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" |
22954 | msgstr "驗證版本庫中物件的連通性和有效性" | |
22955 | ||
710636a9 | 22956 | #: command-list.h:101 |
9917eca7 YJP |
22957 | msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" |
22958 | msgstr "清除不必要的檔案和最佳化本機版本庫" | |
22959 | ||
710636a9 | 22960 | #: command-list.h:102 |
9917eca7 YJP |
22961 | msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" |
22962 | msgstr "從 git-archive 建立的歸檔檔案中擷取提交 ID" | |
22963 | ||
710636a9 | 22964 | #: command-list.h:103 |
9917eca7 YJP |
22965 | msgid "Print lines matching a pattern" |
22966 | msgstr "輸出和模式符合的行" | |
22967 | ||
710636a9 | 22968 | #: command-list.h:104 |
9917eca7 YJP |
22969 | msgid "A portable graphical interface to Git" |
22970 | msgstr "一個便攜的 Git 圖形用戶端" | |
22971 | ||
710636a9 | 22972 | #: command-list.h:105 |
9917eca7 YJP |
22973 | msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file" |
22974 | msgstr "從一個檔案計算物件 ID,並可以建立 blob 資料物件" | |
22975 | ||
710636a9 | 22976 | #: command-list.h:106 |
9917eca7 YJP |
22977 | msgid "Display help information about Git" |
22978 | msgstr "顯示 Git 的說明訊息" | |
22979 | ||
710636a9 | 22980 | #: command-list.h:107 |
9917eca7 YJP |
22981 | msgid "Server side implementation of Git over HTTP" |
22982 | msgstr "Git HTTP 協定的服務端實現" | |
22983 | ||
710636a9 | 22984 | #: command-list.h:108 |
9917eca7 YJP |
22985 | msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" |
22986 | msgstr "通過 HTTP 從遠端 Git 版本庫下載" | |
22987 | ||
710636a9 | 22988 | #: command-list.h:109 |
9917eca7 YJP |
22989 | msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" |
22990 | msgstr "通過 HTTP/DAV 推送物件另一個版本庫" | |
22991 | ||
710636a9 | 22992 | #: command-list.h:110 |
9917eca7 YJP |
22993 | msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" |
22994 | msgstr "從標準輸入將一組修補檔傳送到IMAP資料夾" | |
22995 | ||
710636a9 | 22996 | #: command-list.h:111 |
9917eca7 YJP |
22997 | msgid "Build pack index file for an existing packed archive" |
22998 | msgstr "從一個現存的包存檔檔案建立包索引" | |
22999 | ||
710636a9 | 23000 | #: command-list.h:112 |
9917eca7 YJP |
23001 | msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" |
23002 | msgstr "建立一個空的 Git 版本庫或重新初始化一個已存在的版本庫" | |
23003 | ||
710636a9 | 23004 | #: command-list.h:113 |
9917eca7 YJP |
23005 | msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" |
23006 | msgstr "在 gitweb 中即時瀏覽您的工作版本庫" | |
23007 | ||
710636a9 | 23008 | #: command-list.h:114 |
9917eca7 YJP |
23009 | msgid "Add or parse structured information in commit messages" |
23010 | msgstr "新增或解析提交說明中的結構化訊息" | |
23011 | ||
710636a9 | 23012 | #: command-list.h:115 |
9917eca7 YJP |
23013 | msgid "The Git repository browser" |
23014 | msgstr "Git 版本庫瀏覽器" | |
23015 | ||
710636a9 | 23016 | #: command-list.h:116 |
9917eca7 YJP |
23017 | msgid "Show commit logs" |
23018 | msgstr "顯示提交日誌" | |
23019 | ||
710636a9 | 23020 | #: command-list.h:117 |
9917eca7 YJP |
23021 | msgid "Show information about files in the index and the working tree" |
23022 | msgstr "顯示索引和工作區中檔案的訊息" | |
23023 | ||
710636a9 | 23024 | #: command-list.h:118 |
9917eca7 YJP |
23025 | msgid "List references in a remote repository" |
23026 | msgstr "顯示一個遠端版本庫的引用" | |
23027 | ||
710636a9 | 23028 | #: command-list.h:119 |
9917eca7 YJP |
23029 | msgid "List the contents of a tree object" |
23030 | msgstr "顯示一個樹狀物件的內容" | |
23031 | ||
710636a9 | 23032 | #: command-list.h:120 |
9917eca7 YJP |
23033 | msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" |
23034 | msgstr "從單個電子信件中擷取修補檔和作者身份" | |
23035 | ||
710636a9 | 23036 | #: command-list.h:121 |
9917eca7 YJP |
23037 | msgid "Simple UNIX mbox splitter program" |
23038 | msgstr "簡單的 UNIX mbox 信箱切分程式" | |
23039 | ||
710636a9 | 23040 | #: command-list.h:122 |
9917eca7 YJP |
23041 | msgid "Join two or more development histories together" |
23042 | msgstr "合併兩個或更多開發歷史" | |
23043 | ||
710636a9 | 23044 | #: command-list.h:123 |
9917eca7 YJP |
23045 | msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" |
23046 | msgstr "為了合併尋找儘可能好的公共祖先提交" | |
23047 | ||
710636a9 | 23048 | #: command-list.h:124 |
9917eca7 YJP |
23049 | msgid "Run a three-way file merge" |
23050 | msgstr "執行一個三路檔案合併" | |
23051 | ||
710636a9 | 23052 | #: command-list.h:125 |
9917eca7 YJP |
23053 | msgid "Run a merge for files needing merging" |
23054 | msgstr "對於需要合併的檔案執行合併" | |
23055 | ||
710636a9 | 23056 | #: command-list.h:126 |
9917eca7 YJP |
23057 | msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" |
23058 | msgstr "與 git-merge-index 一起使用的標準嚮導程式" | |
23059 | ||
710636a9 | 23060 | #: command-list.h:127 |
9917eca7 YJP |
23061 | msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" |
23062 | msgstr "執行合併衝突解決工具以解決合併衝突" | |
23063 | ||
710636a9 | 23064 | #: command-list.h:128 |
9917eca7 YJP |
23065 | msgid "Show three-way merge without touching index" |
23066 | msgstr "顯示三路合併而不動索引" | |
23067 | ||
710636a9 | 23068 | #: command-list.h:129 |
9917eca7 | 23069 | msgid "Write and verify multi-pack-indexes" |
13185fd2 | 23070 | msgstr "寫入和驗證多包索引" |
9917eca7 | 23071 | |
710636a9 | 23072 | #: command-list.h:130 |
9917eca7 YJP |
23073 | msgid "Creates a tag object" |
23074 | msgstr "建立一個標籤物件" | |
23075 | ||
710636a9 | 23076 | #: command-list.h:131 |
9917eca7 YJP |
23077 | msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" |
23078 | msgstr "基於 ls-tree 的格式化文字建立一個樹狀物件" | |
23079 | ||
710636a9 | 23080 | #: command-list.h:132 |
9917eca7 YJP |
23081 | msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" |
23082 | msgstr "移動或重新命名一個檔案、目錄或符號連結" | |
23083 | ||
23084 | # 尋找提供版本的符號名稱 | |
710636a9 | 23085 | #: command-list.h:133 |
9917eca7 YJP |
23086 | msgid "Find symbolic names for given revs" |
23087 | msgstr "尋找提供版本的符號名稱" | |
23088 | ||
710636a9 | 23089 | #: command-list.h:134 |
9917eca7 YJP |
23090 | msgid "Add or inspect object notes" |
23091 | msgstr "新增或檢查物件備註" | |
23092 | ||
710636a9 | 23093 | #: command-list.h:135 |
9917eca7 YJP |
23094 | msgid "Import from and submit to Perforce repositories" |
23095 | msgstr "匯入和提交到 Perforce 版本庫中" | |
23096 | ||
710636a9 | 23097 | #: command-list.h:136 |
9917eca7 YJP |
23098 | msgid "Create a packed archive of objects" |
23099 | msgstr "建立物件的存檔包" | |
23100 | ||
710636a9 | 23101 | #: command-list.h:137 |
9917eca7 YJP |
23102 | msgid "Find redundant pack files" |
23103 | msgstr "尋找冗餘的包檔案" | |
23104 | ||
710636a9 | 23105 | #: command-list.h:138 |
9917eca7 YJP |
23106 | msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" |
23107 | msgstr "打包頭和標籤以實現高效的版本庫存取" | |
23108 | ||
710636a9 | 23109 | #: command-list.h:139 |
9917eca7 YJP |
23110 | msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters" |
23111 | msgstr "協助解析遠端版本庫存取參數的例程" | |
23112 | ||
710636a9 | 23113 | #: command-list.h:140 |
9917eca7 YJP |
23114 | msgid "Compute unique ID for a patch" |
23115 | msgstr "計算一個修補檔的唯一 ID" | |
23116 | ||
710636a9 | 23117 | #: command-list.h:141 |
9917eca7 YJP |
23118 | msgid "Prune all unreachable objects from the object database" |
23119 | msgstr "刪除物件庫中所有無法取得物件" | |
23120 | ||
710636a9 | 23121 | #: command-list.h:142 |
9917eca7 YJP |
23122 | msgid "Remove extra objects that are already in pack files" |
23123 | msgstr "刪除已經在包檔案中的多餘物件" | |
23124 | ||
710636a9 | 23125 | #: command-list.h:143 |
9917eca7 YJP |
23126 | msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" |
23127 | msgstr "取得並整合另外的版本庫或一個本機分支" | |
23128 | ||
710636a9 | 23129 | #: command-list.h:144 |
9917eca7 YJP |
23130 | msgid "Update remote refs along with associated objects" |
23131 | msgstr "更新遠端引用和相關的物件" | |
23132 | ||
710636a9 | 23133 | #: command-list.h:145 |
9917eca7 | 23134 | msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" |
710636a9 | 23135 | msgstr "將一個 quilt 修補檔集合套用到目前分支" |
9917eca7 | 23136 | |
710636a9 | 23137 | #: command-list.h:146 |
9917eca7 YJP |
23138 | msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" |
23139 | msgstr "比較兩個提交範圍(如一個分支的兩個版本)" | |
23140 | ||
710636a9 | 23141 | #: command-list.h:147 |
9917eca7 YJP |
23142 | msgid "Reads tree information into the index" |
23143 | msgstr "將樹訊息讀取到索引" | |
23144 | ||
710636a9 | 23145 | #: command-list.h:148 |
9917eca7 YJP |
23146 | msgid "Reapply commits on top of another base tip" |
23147 | msgstr "在另一個分支上重新應用提交" | |
23148 | ||
710636a9 | 23149 | #: command-list.h:149 |
9917eca7 YJP |
23150 | msgid "Receive what is pushed into the repository" |
23151 | msgstr "接收推送到版本庫中的物件" | |
23152 | ||
710636a9 | 23153 | #: command-list.h:150 |
9917eca7 YJP |
23154 | msgid "Manage reflog information" |
23155 | msgstr "管理 reflog 訊息" | |
23156 | ||
710636a9 | 23157 | #: command-list.h:151 |
9917eca7 YJP |
23158 | msgid "Manage set of tracked repositories" |
23159 | msgstr "管理已追蹤版本庫" | |
23160 | ||
710636a9 | 23161 | #: command-list.h:152 |
9917eca7 YJP |
23162 | msgid "Pack unpacked objects in a repository" |
23163 | msgstr "打包版本庫中未打包物件" | |
23164 | ||
710636a9 | 23165 | #: command-list.h:153 |
9917eca7 YJP |
23166 | msgid "Create, list, delete refs to replace objects" |
23167 | msgstr "建立、列出、刪除物件取代引用" | |
23168 | ||
710636a9 | 23169 | #: command-list.h:154 |
9917eca7 YJP |
23170 | msgid "Generates a summary of pending changes" |
23171 | msgstr "生成待定更改的摘要" | |
23172 | ||
710636a9 | 23173 | #: command-list.h:155 |
9917eca7 YJP |
23174 | msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" |
23175 | msgstr "重用衝突合併的解決方案記錄" | |
23176 | ||
710636a9 | 23177 | #: command-list.h:156 |
9917eca7 YJP |
23178 | msgid "Reset current HEAD to the specified state" |
23179 | msgstr "重設目前 HEAD 到指定狀態" | |
23180 | ||
710636a9 | 23181 | #: command-list.h:157 |
9917eca7 YJP |
23182 | msgid "Restore working tree files" |
23183 | msgstr "復原工作區檔案" | |
23184 | ||
710636a9 | 23185 | #: command-list.h:158 |
9917eca7 YJP |
23186 | msgid "Revert some existing commits" |
23187 | msgstr "還原一些現存提交" | |
23188 | ||
710636a9 | 23189 | #: command-list.h:159 |
9917eca7 YJP |
23190 | msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" |
23191 | msgstr "按時間順序列出提交物件" | |
23192 | ||
710636a9 | 23193 | #: command-list.h:160 |
9917eca7 YJP |
23194 | msgid "Pick out and massage parameters" |
23195 | msgstr "選出並處理參數" | |
23196 | ||
710636a9 | 23197 | #: command-list.h:161 |
9917eca7 YJP |
23198 | msgid "Remove files from the working tree and from the index" |
23199 | msgstr "從工作區和索引中刪除檔案" | |
23200 | ||
710636a9 | 23201 | #: command-list.h:162 |
9917eca7 YJP |
23202 | msgid "Send a collection of patches as emails" |
23203 | msgstr "透過電子信件傳送一組修補檔" | |
23204 | ||
710636a9 | 23205 | #: command-list.h:163 |
9917eca7 YJP |
23206 | msgid "Push objects over Git protocol to another repository" |
23207 | msgstr "使用 Git 協定推送物件到另一個版本庫" | |
23208 | ||
710636a9 | 23209 | #: command-list.h:164 |
9917eca7 YJP |
23210 | msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" |
23211 | msgstr "只允許 Git SSH 存取的受限登入shell" | |
23212 | ||
710636a9 | 23213 | #: command-list.h:165 |
9917eca7 YJP |
23214 | msgid "Summarize 'git log' output" |
23215 | msgstr "'git log' 輸出摘要" | |
23216 | ||
710636a9 | 23217 | #: command-list.h:166 |
9917eca7 YJP |
23218 | msgid "Show various types of objects" |
23219 | msgstr "顯示各種類型的物件" | |
23220 | ||
710636a9 | 23221 | #: command-list.h:167 |
9917eca7 YJP |
23222 | msgid "Show branches and their commits" |
23223 | msgstr "顯示分支和提交" | |
23224 | ||
710636a9 | 23225 | #: command-list.h:168 |
9917eca7 YJP |
23226 | msgid "Show packed archive index" |
23227 | msgstr "顯示打包歸檔索引" | |
23228 | ||
710636a9 | 23229 | #: command-list.h:169 |
9917eca7 YJP |
23230 | msgid "List references in a local repository" |
23231 | msgstr "顯示本機版本庫中的引用" | |
23232 | ||
710636a9 | 23233 | #: command-list.h:170 |
9917eca7 YJP |
23234 | msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" |
23235 | msgstr "為 shell 腳本準備的 Git 國際化設定程式碼" | |
23236 | ||
710636a9 | 23237 | #: command-list.h:171 |
9917eca7 YJP |
23238 | msgid "Common Git shell script setup code" |
23239 | msgstr "常用的 Git shell 腳本設定程式碼" | |
23240 | ||
710636a9 | 23241 | #: command-list.h:172 |
13185fd2 | 23242 | msgid "Initialize and modify the sparse-checkout" |
710636a9 | 23243 | msgstr "初始化並修改稀疏檢出" |
13185fd2 | 23244 | |
710636a9 | 23245 | #: command-list.h:173 |
9917eca7 YJP |
23246 | msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" |
23247 | msgstr "儲藏髒工作區中的修改" | |
23248 | ||
710636a9 | 23249 | #: command-list.h:174 |
9917eca7 YJP |
23250 | msgid "Add file contents to the staging area" |
23251 | msgstr "將檔案內容新增到索引" | |
23252 | ||
710636a9 | 23253 | #: command-list.h:175 |
9917eca7 YJP |
23254 | msgid "Show the working tree status" |
23255 | msgstr "顯示工作區狀態" | |
23256 | ||
710636a9 | 23257 | #: command-list.h:176 |
9917eca7 YJP |
23258 | msgid "Remove unnecessary whitespace" |
23259 | msgstr "刪除不必要的空白字元" | |
23260 | ||
710636a9 | 23261 | #: command-list.h:177 |
9917eca7 YJP |
23262 | msgid "Initialize, update or inspect submodules" |
23263 | msgstr "初始化、更新或檢查子模組" | |
23264 | ||
710636a9 | 23265 | #: command-list.h:178 |
9917eca7 YJP |
23266 | msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" |
23267 | msgstr "Subversion 版本庫和 Git 之間的雙向動作" | |
23268 | ||
710636a9 | 23269 | #: command-list.h:179 |
9917eca7 YJP |
23270 | msgid "Switch branches" |
23271 | msgstr "切換分支" | |
23272 | ||
710636a9 | 23273 | #: command-list.h:180 |
9917eca7 YJP |
23274 | msgid "Read, modify and delete symbolic refs" |
23275 | msgstr "讀取、修改和刪除符號引用" | |
23276 | ||
710636a9 | 23277 | #: command-list.h:181 |
9917eca7 | 23278 | msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" |
13185fd2 | 23279 | msgstr "建立、列出、刪除或驗證一個 GPG 簽名的標籤物件" |
9917eca7 | 23280 | |
710636a9 | 23281 | #: command-list.h:182 |
9917eca7 YJP |
23282 | msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" |
23283 | msgstr "用 blob 資料物件的內容建立一個暫存檔" | |
23284 | ||
710636a9 | 23285 | #: command-list.h:183 |
9917eca7 YJP |
23286 | msgid "Unpack objects from a packed archive" |
23287 | msgstr "從打包檔案中解壓縮物件" | |
23288 | ||
710636a9 | 23289 | #: command-list.h:184 |
9917eca7 YJP |
23290 | msgid "Register file contents in the working tree to the index" |
23291 | msgstr "將工作區的檔案內容註冊到索引" | |
23292 | ||
710636a9 | 23293 | #: command-list.h:185 |
9917eca7 YJP |
23294 | msgid "Update the object name stored in a ref safely" |
23295 | msgstr "安全地更新儲存於引用中的物件名稱" | |
23296 | ||
710636a9 | 23297 | #: command-list.h:186 |
9917eca7 YJP |
23298 | msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" |
23299 | msgstr "更新輔助訊息檔案以協助啞協定服務" | |
23300 | ||
710636a9 | 23301 | #: command-list.h:187 |
9917eca7 YJP |
23302 | msgid "Send archive back to git-archive" |
23303 | msgstr "將存檔傳送回 git-archive" | |
23304 | ||
710636a9 | 23305 | #: command-list.h:188 |
9917eca7 YJP |
23306 | msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" |
23307 | msgstr "將物件壓縮包傳送回 git-fetch-pack" | |
23308 | ||
710636a9 | 23309 | #: command-list.h:189 |
9917eca7 | 23310 | msgid "Show a Git logical variable" |
13185fd2 | 23311 | msgstr "顯示 Git 邏輯變數" |
9917eca7 | 23312 | |
710636a9 | 23313 | #: command-list.h:190 |
9917eca7 YJP |
23314 | msgid "Check the GPG signature of commits" |
23315 | msgstr "檢查 GPG 提交簽名" | |
23316 | ||
710636a9 | 23317 | #: command-list.h:191 |
9917eca7 | 23318 | msgid "Validate packed Git archive files" |
13185fd2 | 23319 | msgstr "驗證打包的 Git 封存檔案" |
9917eca7 | 23320 | |
710636a9 | 23321 | #: command-list.h:192 |
9917eca7 YJP |
23322 | msgid "Check the GPG signature of tags" |
23323 | msgstr "檢查標籤的 GPG 簽名" | |
23324 | ||
710636a9 | 23325 | #: command-list.h:193 |
9917eca7 YJP |
23326 | msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" |
23327 | msgstr "Git web 介面(Git 版本庫的 web 前端)" | |
23328 | ||
710636a9 | 23329 | #: command-list.h:194 |
9917eca7 YJP |
23330 | msgid "Show logs with difference each commit introduces" |
23331 | msgstr "顯示每一個提交引入的差異日誌" | |
23332 | ||
710636a9 | 23333 | #: command-list.h:195 |
9917eca7 YJP |
23334 | msgid "Manage multiple working trees" |
23335 | msgstr "管理多個工作區" | |
23336 | ||
710636a9 | 23337 | #: command-list.h:196 |
9917eca7 YJP |
23338 | msgid "Create a tree object from the current index" |
23339 | msgstr "從目前索引建立一個樹狀物件" | |
23340 | ||
710636a9 | 23341 | #: command-list.h:197 |
9917eca7 YJP |
23342 | msgid "Defining attributes per path" |
23343 | msgstr "定義路徑的屬性" | |
23344 | ||
710636a9 | 23345 | #: command-list.h:198 |
9917eca7 YJP |
23346 | msgid "Git command-line interface and conventions" |
23347 | msgstr "Git 指令列介面和約定" | |
23348 | ||
710636a9 | 23349 | #: command-list.h:199 |
9917eca7 YJP |
23350 | msgid "A Git core tutorial for developers" |
23351 | msgstr "面向開發人員的 Git 核心教學" | |
23352 | ||
710636a9 | 23353 | #: command-list.h:200 |
9917eca7 YJP |
23354 | msgid "Git for CVS users" |
23355 | msgstr "適合 CVS 使用者的 Git 協助" | |
23356 | ||
710636a9 | 23357 | #: command-list.h:201 |
9917eca7 YJP |
23358 | msgid "Tweaking diff output" |
23359 | msgstr "調整差異輸出" | |
23360 | ||
710636a9 | 23361 | #: command-list.h:202 |
9917eca7 YJP |
23362 | msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" |
23363 | msgstr "每一天 Git 的一組有用的最小指令集合" | |
23364 | ||
710636a9 | 23365 | #: command-list.h:203 |
1064a300 YJP |
23366 | msgid "Frequently asked questions about using Git" |
23367 | msgstr "Git 使用的常見問題" | |
23368 | ||
23369 | #: command-list.h:204 | |
9917eca7 YJP |
23370 | msgid "A Git Glossary" |
23371 | msgstr "Git 詞彙表" | |
23372 | ||
1064a300 | 23373 | #: command-list.h:205 |
9917eca7 YJP |
23374 | msgid "Hooks used by Git" |
23375 | msgstr "Git 使用的掛鉤" | |
23376 | ||
1064a300 | 23377 | #: command-list.h:206 |
9917eca7 YJP |
23378 | msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" |
23379 | msgstr "忽略指定的未追蹤檔案" | |
23380 | ||
1064a300 | 23381 | #: command-list.h:207 |
9917eca7 YJP |
23382 | msgid "Defining submodule properties" |
23383 | msgstr "定義子模組屬性" | |
23384 | ||
1064a300 | 23385 | #: command-list.h:208 |
9917eca7 YJP |
23386 | msgid "Git namespaces" |
23387 | msgstr "Git 名字空間" | |
23388 | ||
1064a300 | 23389 | #: command-list.h:209 |
9917eca7 YJP |
23390 | msgid "Git Repository Layout" |
23391 | msgstr "Git 版本庫配置" | |
23392 | ||
1064a300 | 23393 | #: command-list.h:210 |
9917eca7 YJP |
23394 | msgid "Specifying revisions and ranges for Git" |
23395 | msgstr "指定 Git 的版本和版本範圍" | |
23396 | ||
1064a300 | 23397 | #: command-list.h:211 |
13185fd2 YJP |
23398 | msgid "Mounting one repository inside another" |
23399 | msgstr "在某個版本庫掛載某個版本庫" | |
23400 | ||
1064a300 | 23401 | #: command-list.h:212 |
9917eca7 YJP |
23402 | msgid "A tutorial introduction to Git: part two" |
23403 | msgstr "一個 Git 教學:第二部分" | |
23404 | ||
1064a300 | 23405 | #: command-list.h:213 |
9917eca7 YJP |
23406 | msgid "A tutorial introduction to Git" |
23407 | msgstr "一個 Git 教學" | |
23408 | ||
1064a300 | 23409 | #: command-list.h:214 |
9917eca7 YJP |
23410 | msgid "An overview of recommended workflows with Git" |
23411 | msgstr "Git 推薦的工作流概覽" | |
23412 | ||
23413 | #: git-bisect.sh:54 | |
23414 | msgid "You need to start by \"git bisect start\"" | |
23415 | msgstr "您需要執行 \"git bisect start\" 來開始" | |
23416 | ||
23417 | # 譯者:請維持句尾空格 | |
23418 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
23419 | #. translation. The program will only accept English input | |
23420 | #. at this point. | |
23421 | #: git-bisect.sh:60 | |
23422 | msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " | |
23423 | msgstr "您想讓我為您這樣做嗎[Y/n]? " | |
23424 | ||
23425 | #: git-bisect.sh:101 | |
23426 | #, sh-format | |
23427 | msgid "Bad rev input: $arg" | |
23428 | msgstr "壞的輸入版本:$arg" | |
23429 | ||
23430 | #: git-bisect.sh:121 | |
23431 | #, sh-format | |
23432 | msgid "Bad rev input: $bisected_head" | |
23433 | msgstr "壞的輸入版本:$bisected_head" | |
23434 | ||
23435 | #: git-bisect.sh:130 | |
23436 | #, sh-format | |
23437 | msgid "Bad rev input: $rev" | |
23438 | msgstr "壞的輸入版本:$rev" | |
23439 | ||
23440 | #: git-bisect.sh:139 | |
23441 | #, sh-format | |
23442 | msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument." | |
23443 | msgstr "'git bisect $TERM_BAD' 只能帶一個參數。" | |
23444 | ||
23445 | #: git-bisect.sh:209 | |
23446 | msgid "No logfile given" | |
23447 | msgstr "未提供日誌檔案" | |
23448 | ||
23449 | #: git-bisect.sh:210 | |
23450 | #, sh-format | |
23451 | msgid "cannot read $file for replaying" | |
23452 | msgstr "不能讀取 $file 來重放" | |
23453 | ||
710636a9 | 23454 | #: git-bisect.sh:233 |
9917eca7 YJP |
23455 | msgid "?? what are you talking about?" |
23456 | msgstr "?? 您在說什麼?" | |
23457 | ||
710636a9 | 23458 | #: git-bisect.sh:243 |
9917eca7 YJP |
23459 | msgid "bisect run failed: no command provided." |
23460 | msgstr "二分尋找執行失敗:沒有提供指令。" | |
23461 | ||
710636a9 | 23462 | #: git-bisect.sh:248 |
9917eca7 YJP |
23463 | #, sh-format |
23464 | msgid "running $command" | |
23465 | msgstr "執行 $command" | |
23466 | ||
710636a9 | 23467 | #: git-bisect.sh:255 |
9917eca7 YJP |
23468 | #, sh-format |
23469 | msgid "" | |
23470 | "bisect run failed:\n" | |
23471 | "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" | |
23472 | msgstr "" | |
23473 | "二分尋找執行失敗:\n" | |
23474 | "指令 '$command' 的離開碼 $res 小於 0 或大於等於 128" | |
23475 | ||
710636a9 | 23476 | #: git-bisect.sh:281 |
9917eca7 YJP |
23477 | msgid "bisect run cannot continue any more" |
23478 | msgstr "二分尋找不能繼續執行" | |
23479 | ||
710636a9 | 23480 | #: git-bisect.sh:287 |
9917eca7 YJP |
23481 | #, sh-format |
23482 | msgid "" | |
23483 | "bisect run failed:\n" | |
23484 | "'bisect_state $state' exited with error code $res" | |
23485 | msgstr "" | |
23486 | "二分尋找執行失敗:\n" | |
23487 | "'bisect_state $state' 離開碼為 $res" | |
23488 | ||
710636a9 | 23489 | #: git-bisect.sh:294 |
9917eca7 YJP |
23490 | msgid "bisect run success" |
23491 | msgstr "二分尋找執行成功" | |
23492 | ||
710636a9 | 23493 | #: git-bisect.sh:302 |
9917eca7 YJP |
23494 | msgid "We are not bisecting." |
23495 | msgstr "我們沒有在二分尋找。" | |
23496 | ||
23497 | #: git-merge-octopus.sh:46 | |
23498 | msgid "" | |
23499 | "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " | |
23500 | "merge" | |
23501 | msgstr "錯誤:您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋" | |
23502 | ||
23503 | #: git-merge-octopus.sh:61 | |
23504 | msgid "Automated merge did not work." | |
23505 | msgstr "自動合併未生效。" | |
23506 | ||
23507 | #: git-merge-octopus.sh:62 | |
23508 | msgid "Should not be doing an octopus." | |
23509 | msgstr "不應該執行章魚式合併。" | |
23510 | ||
23511 | #: git-merge-octopus.sh:73 | |
23512 | #, sh-format | |
23513 | msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" | |
23514 | msgstr "無法找到和 $pretty_name 的基礎提交" | |
23515 | ||
23516 | #: git-merge-octopus.sh:77 | |
23517 | #, sh-format | |
23518 | msgid "Already up to date with $pretty_name" | |
23519 | msgstr "已經和 $pretty_name 保持一致" | |
23520 | ||
23521 | #: git-merge-octopus.sh:89 | |
23522 | #, sh-format | |
23523 | msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" | |
23524 | msgstr "快轉至:$pretty_name" | |
23525 | ||
23526 | #: git-merge-octopus.sh:97 | |
23527 | #, sh-format | |
23528 | msgid "Trying simple merge with $pretty_name" | |
23529 | msgstr "嘗試和 $pretty_name 的簡單合併" | |
23530 | ||
23531 | #: git-merge-octopus.sh:102 | |
23532 | msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." | |
23533 | msgstr "簡單合併未生效,嘗試自動合併。" | |
23534 | ||
710636a9 | 23535 | #: git-submodule.sh:205 |
9917eca7 YJP |
23536 | msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" |
23537 | msgstr "只能在工作區的頂級目錄中使用相對路徑" | |
23538 | ||
710636a9 | 23539 | #: git-submodule.sh:215 |
9917eca7 YJP |
23540 | #, sh-format |
23541 | msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" | |
23542 | msgstr "版本庫 URL:'$repo' 必須是絕對路徑或以 ./|../ 起始" | |
23543 | ||
710636a9 | 23544 | #: git-submodule.sh:234 |
9917eca7 YJP |
23545 | #, sh-format |
23546 | msgid "'$sm_path' already exists in the index" | |
23547 | msgstr "'$sm_path' 已經存在於索引中" | |
23548 | ||
710636a9 | 23549 | #: git-submodule.sh:237 |
9917eca7 YJP |
23550 | #, sh-format |
23551 | msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule" | |
23552 | msgstr "'$sm_path' 已經存在於索引中且不是一個子模組" | |
23553 | ||
710636a9 | 23554 | #: git-submodule.sh:244 |
9917eca7 YJP |
23555 | #, sh-format |
23556 | msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out" | |
710636a9 | 23557 | msgstr "'$sm_path' 沒有檢出的提交" |
9917eca7 | 23558 | |
710636a9 | 23559 | #: git-submodule.sh:275 |
9917eca7 YJP |
23560 | #, sh-format |
23561 | msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" | |
23562 | msgstr "新增位於 '$sm_path' 的現存版本庫到索引" | |
23563 | ||
710636a9 | 23564 | #: git-submodule.sh:277 |
9917eca7 YJP |
23565 | #, sh-format |
23566 | msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" | |
23567 | msgstr "'$sm_path' 已存在且不是一個有效的 git 版本庫" | |
23568 | ||
710636a9 | 23569 | #: git-submodule.sh:285 |
9917eca7 YJP |
23570 | #, sh-format |
23571 | msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" | |
23572 | msgstr "本機發現 '$sm_name' 的一個 git 目錄,與其對應的遠端版本庫:" | |
23573 | ||
710636a9 | 23574 | #: git-submodule.sh:287 |
9917eca7 YJP |
23575 | #, sh-format |
23576 | msgid "" | |
23577 | "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" | |
23578 | " $realrepo\n" | |
23579 | "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " | |
23580 | "repo\n" | |
23581 | "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " | |
23582 | "option." | |
23583 | msgstr "" | |
23584 | "如果您想要重用這個本機 git 目錄而非重新複製自\n" | |
23585 | " $realrepo\n" | |
23586 | "使用 '--force' 選項。如果本機 git 目錄不是正確的版本庫\n" | |
23587 | "或者您不確定這裡的含義,使用 '--name' 選項選擇另外的名稱。" | |
23588 | ||
710636a9 | 23589 | #: git-submodule.sh:293 |
9917eca7 YJP |
23590 | #, sh-format |
23591 | msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." | |
23592 | msgstr "啟動本機 git 目錄到子模組 '$sm_name'。" | |
23593 | ||
710636a9 | 23594 | #: git-submodule.sh:305 |
9917eca7 YJP |
23595 | #, sh-format |
23596 | msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" | |
710636a9 | 23597 | msgstr "不能檢出子模組 '$sm_path'" |
9917eca7 | 23598 | |
710636a9 | 23599 | #: git-submodule.sh:310 |
9917eca7 YJP |
23600 | #, sh-format |
23601 | msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" | |
23602 | msgstr "無法新增子模組 '$sm_path'" | |
23603 | ||
710636a9 | 23604 | #: git-submodule.sh:319 |
9917eca7 YJP |
23605 | #, sh-format |
23606 | msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" | |
23607 | msgstr "無法註冊子模組 '$sm_path'" | |
23608 | ||
710636a9 | 23609 | #: git-submodule.sh:592 |
9917eca7 YJP |
23610 | #, sh-format |
23611 | msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" | |
23612 | msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中找到目前版本" | |
23613 | ||
710636a9 | 23614 | #: git-submodule.sh:602 |
9917eca7 YJP |
23615 | #, sh-format |
23616 | msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" | |
23617 | msgstr "無法在子模組路徑 '$sm_path' 中取得" | |
23618 | ||
710636a9 | 23619 | #: git-submodule.sh:607 |
9917eca7 YJP |
23620 | #, sh-format |
23621 | msgid "" | |
23622 | "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " | |
23623 | "'$sm_path'" | |
23624 | msgstr "無法在子模組路徑 '$sm_path' 中找到目前版本 ${remote_name}/${branch}" | |
23625 | ||
710636a9 | 23626 | #: git-submodule.sh:625 |
9917eca7 YJP |
23627 | #, sh-format |
23628 | msgid "" | |
23629 | "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch " | |
23630 | "$sha1:" | |
23631 | msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中取得,嘗試直接取得 $sha1:" | |
23632 | ||
710636a9 | 23633 | #: git-submodule.sh:631 |
9917eca7 YJP |
23634 | #, sh-format |
23635 | msgid "" | |
23636 | "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " | |
23637 | "Direct fetching of that commit failed." | |
c73cfd5c YJP |
23638 | msgstr "" |
23639 | "取得了子模組路徑 '$displaypath',但是它沒有包含 $sha1。直接取得該提交失敗。" | |
9917eca7 | 23640 | |
710636a9 | 23641 | #: git-submodule.sh:638 |
9917eca7 YJP |
23642 | #, sh-format |
23643 | msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
710636a9 | 23644 | msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中檢出 '$sha1'" |
9917eca7 | 23645 | |
710636a9 | 23646 | #: git-submodule.sh:639 |
9917eca7 YJP |
23647 | #, sh-format |
23648 | msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" | |
710636a9 | 23649 | msgstr "子模組路徑 '$displaypath':檢出 '$sha1'" |
9917eca7 | 23650 | |
710636a9 | 23651 | #: git-submodule.sh:643 |
9917eca7 YJP |
23652 | #, sh-format |
23653 | msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
23654 | msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中重定基底 '$sha1'" | |
23655 | ||
710636a9 | 23656 | #: git-submodule.sh:644 |
9917eca7 YJP |
23657 | #, sh-format |
23658 | msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" | |
23659 | msgstr "子模組路徑 '$displaypath':重定基底至 '$sha1'" | |
23660 | ||
710636a9 | 23661 | #: git-submodule.sh:649 |
9917eca7 YJP |
23662 | #, sh-format |
23663 | msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" | |
23664 | msgstr "無法合併 '$sha1' 到子模組路徑 '$displaypath' 中" | |
23665 | ||
710636a9 | 23666 | #: git-submodule.sh:650 |
9917eca7 YJP |
23667 | #, sh-format |
23668 | msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" | |
23669 | msgstr "子模組路徑 '$displaypath':已合併入 '$sha1'" | |
23670 | ||
710636a9 | 23671 | #: git-submodule.sh:655 |
9917eca7 YJP |
23672 | #, sh-format |
23673 | msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" | |
23674 | msgstr "在子模組 '$displaypath' 中執行 '$command $sha1' 失敗" | |
23675 | ||
710636a9 | 23676 | #: git-submodule.sh:656 |
9917eca7 YJP |
23677 | #, sh-format |
23678 | msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" | |
23679 | msgstr "子模組 '$displaypath':'$command $sha1'" | |
23680 | ||
710636a9 | 23681 | #: git-submodule.sh:687 |
9917eca7 YJP |
23682 | #, sh-format |
23683 | msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" | |
23684 | msgstr "無法遞迴進子模組路徑 '$displaypath'" | |
23685 | ||
6b775693 | 23686 | #: git-submodule.sh:852 |
9917eca7 YJP |
23687 | msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" |
23688 | msgstr "選項 --cached 不能和選項 --files 同時使用" | |
23689 | ||
6b775693 | 23690 | #: git-submodule.sh:904 |
9917eca7 YJP |
23691 | #, sh-format |
23692 | msgid "unexpected mode $mod_dst" | |
23693 | msgstr "意外的模式 $mod_dst" | |
23694 | ||
23695 | # 譯者:請維持前導空格 | |
6b775693 | 23696 | #: git-submodule.sh:924 |
9917eca7 YJP |
23697 | #, sh-format |
23698 | msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" | |
23699 | msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_src" | |
23700 | ||
23701 | # 譯者:請維持前導空格 | |
6b775693 | 23702 | #: git-submodule.sh:927 |
9917eca7 YJP |
23703 | #, sh-format |
23704 | msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" | |
23705 | msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_dst" | |
23706 | ||
23707 | # 譯者:請維持前導空格 | |
6b775693 | 23708 | #: git-submodule.sh:930 |
9917eca7 YJP |
23709 | #, sh-format |
23710 | msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" | |
23711 | msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_src 和 $sha1_dst" | |
23712 | ||
23713 | #: git-parse-remote.sh:89 | |
23714 | #, sh-format | |
23715 | msgid "See git-${cmd}(1) for details." | |
23716 | msgstr "詳見 git-${cmd}(1)。" | |
23717 | ||
23718 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:109 | |
23719 | msgid "Applied autostash." | |
23720 | msgstr "已應用 autostash。" | |
23721 | ||
23722 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:112 | |
23723 | #, sh-format | |
23724 | msgid "Cannot store $stash_sha1" | |
23725 | msgstr "不能儲存 $stash_sha1" | |
23726 | ||
710636a9 YJP |
23727 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:113 |
23728 | msgid "" | |
23729 | "Applying autostash resulted in conflicts.\n" | |
23730 | "Your changes are safe in the stash.\n" | |
23731 | "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" | |
23732 | msgstr "" | |
23733 | "應用 autostash 導致衝突。\n" | |
23734 | "您的修改安全地儲存在儲藏區中。\n" | |
23735 | "您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n" | |
23736 | ||
9917eca7 YJP |
23737 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:191 |
23738 | #, sh-format | |
23739 | msgid "Rebasing ($new_count/$total)" | |
23740 | msgstr "重定基底中($new_count/$total)" | |
23741 | ||
23742 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:207 | |
23743 | msgid "" | |
23744 | "\n" | |
23745 | "Commands:\n" | |
23746 | "p, pick <commit> = use commit\n" | |
23747 | "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" | |
23748 | "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" | |
23749 | "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" | |
23750 | "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" | |
23751 | "x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n" | |
23752 | "d, drop <commit> = remove commit\n" | |
23753 | "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" | |
23754 | "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" | |
23755 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
23756 | ". create a merge commit using the original merge commit's\n" | |
23757 | ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" | |
23758 | ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" | |
23759 | "\n" | |
23760 | "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" | |
23761 | msgstr "" | |
23762 | "\n" | |
23763 | "指令:\n" | |
23764 | "p, pick <提交> = 使用提交\n" | |
23765 | "r, reword <提交> = 使用提交,但修改提交說明\n" | |
23766 | "e, edit <提交> = 使用提交,但停下來修補\n" | |
23767 | "s, squash <提交> = 使用提交,但融合到前一個提交\n" | |
23768 | "f, fixup <提交> = 類似於 \"squash\",但捨棄提交說明日誌\n" | |
23769 | "x, exec <指令> = 使用 shell 執行指令(此行剩餘部分)\n" | |
23770 | "d, drop <提交> = 刪除提交\n" | |
23771 | "l, label <標籤> = 為目前 HEAD 打上標籤\n" | |
23772 | "t, reset <標籤> = 重設 HEAD 到該標籤\n" | |
23773 | "m, merge [-C <提交> | -c <提交>] <標籤> [# <oneline>]\n" | |
23774 | ". 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n" | |
23775 | ". 原始提交,使用備註部分的 oneline 作為提交說明)。使用\n" | |
23776 | ". -c <提交> 可以編輯提交說明。\n" | |
23777 | "\n" | |
23778 | "可以對這些行重新排序,將從上至下執行。\n" | |
23779 | ||
23780 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:270 | |
23781 | #, sh-format | |
23782 | msgid "" | |
23783 | "You can amend the commit now, with\n" | |
23784 | "\n" | |
23785 | "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
23786 | "\n" | |
23787 | "Once you are satisfied with your changes, run\n" | |
23788 | "\n" | |
23789 | "\tgit rebase --continue" | |
23790 | msgstr "" | |
23791 | "您現在可以修補這個提交,使用\n" | |
23792 | "\n" | |
23793 | "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
23794 | "\n" | |
23795 | "當您對變更感到滿意,執行\n" | |
23796 | "\n" | |
23797 | "\tgit rebase --continue" | |
23798 | ||
23799 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:295 | |
23800 | #, sh-format | |
23801 | msgid "$sha1: not a commit that can be picked" | |
23802 | msgstr "$sha1:不是一個可以被揀選的提交" | |
23803 | ||
23804 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:334 | |
23805 | #, sh-format | |
23806 | msgid "Invalid commit name: $sha1" | |
23807 | msgstr "無效的提交名:$sha1" | |
23808 | ||
23809 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:364 | |
23810 | msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" | |
23811 | msgstr "不能寫入目前提交的替代 sha1" | |
23812 | ||
23813 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:415 | |
23814 | #, sh-format | |
23815 | msgid "Fast-forward to $sha1" | |
23816 | msgstr "快轉到 $sha1" | |
23817 | ||
23818 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:417 | |
23819 | #, sh-format | |
23820 | msgid "Cannot fast-forward to $sha1" | |
23821 | msgstr "不能快轉到 $sha1" | |
23822 | ||
23823 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:426 | |
23824 | #, sh-format | |
23825 | msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" | |
23826 | msgstr "不能移動 HEAD 到 $first_parent" | |
23827 | ||
23828 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:431 | |
23829 | #, sh-format | |
23830 | msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" | |
23831 | msgstr "拒絕壓縮一個合併:$sha1" | |
23832 | ||
23833 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:449 | |
23834 | #, sh-format | |
23835 | msgid "Error redoing merge $sha1" | |
23836 | msgstr "無法重做合併 $sha1" | |
23837 | ||
23838 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:458 | |
23839 | #, sh-format | |
23840 | msgid "Could not pick $sha1" | |
23841 | msgstr "不能揀選 $sha1" | |
23842 | ||
23843 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:467 | |
23844 | #, sh-format | |
23845 | msgid "This is the commit message #${n}:" | |
23846 | msgstr "這是提交說明 #${n}:" | |
23847 | ||
23848 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:472 | |
23849 | #, sh-format | |
23850 | msgid "The commit message #${n} will be skipped:" | |
23851 | msgstr "提交說明 #${n} 將被跳過:" | |
23852 | ||
23853 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:483 | |
23854 | #, sh-format | |
23855 | msgid "This is a combination of $count commit." | |
23856 | msgid_plural "This is a combination of $count commits." | |
23857 | msgstr[0] "這是一個 $count 個提交的組合。" | |
9917eca7 YJP |
23858 | |
23859 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:492 | |
23860 | #, sh-format | |
23861 | msgid "Cannot write $fixup_msg" | |
23862 | msgstr "不能寫入 $fixup_msg" | |
23863 | ||
23864 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:495 | |
23865 | msgid "This is a combination of 2 commits." | |
23866 | msgstr "這是一個 2 個提交的組合。" | |
23867 | ||
23868 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:536 git-rebase--preserve-merges.sh:579 | |
23869 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:582 | |
23870 | #, sh-format | |
23871 | msgid "Could not apply $sha1... $rest" | |
23872 | msgstr "不能應用 $sha1... $rest" | |
23873 | ||
23874 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:611 | |
23875 | #, sh-format | |
23876 | msgid "" | |
23877 | "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" | |
23878 | "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" | |
23879 | "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " | |
23880 | "before\n" | |
23881 | "you are able to reword the commit." | |
23882 | msgstr "" | |
23883 | "不能在成功揀選 $sha1... $rest 之後修補提交\n" | |
23884 | "這通常是因為空的提交說明,或者 pre-commit 掛鉤執行失敗。如果是 pre-commit\n" | |
23885 | "掛鉤執行失敗,你可能需要在重寫提交說明前解決這個問題。" | |
23886 | ||
23887 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:626 | |
23888 | #, sh-format | |
23889 | msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" | |
23890 | msgstr "停止在 $sha1_abbrev... $rest" | |
23891 | ||
23892 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:641 | |
23893 | #, sh-format | |
23894 | msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" | |
23895 | msgstr "沒有父提交的情況下不能 '$squash_style'" | |
23896 | ||
23897 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:683 | |
23898 | #, sh-format | |
23899 | msgid "Executing: $rest" | |
23900 | msgstr "執行:$rest" | |
23901 | ||
23902 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:691 | |
23903 | #, sh-format | |
23904 | msgid "Execution failed: $rest" | |
23905 | msgstr "執行失敗:$rest" | |
23906 | ||
23907 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:693 | |
23908 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree" | |
23909 | msgstr "並且修改索引和/或工作區" | |
23910 | ||
23911 | # 譯者:請維持前導空格 | |
23912 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:695 | |
23913 | msgid "" | |
23914 | "You can fix the problem, and then run\n" | |
23915 | "\n" | |
23916 | "\tgit rebase --continue" | |
23917 | msgstr "" | |
23918 | "您可以解決這個問題,然後執行\n" | |
23919 | "\n" | |
23920 | "\tgit rebase --continue" | |
23921 | ||
23922 | #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user | |
23923 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:708 | |
23924 | #, sh-format | |
23925 | msgid "" | |
23926 | "Execution succeeded: $rest\n" | |
23927 | "but left changes to the index and/or the working tree\n" | |
23928 | "Commit or stash your changes, and then run\n" | |
23929 | "\n" | |
23930 | "\tgit rebase --continue" | |
23931 | msgstr "" | |
23932 | "執行成功:$rest\n" | |
23933 | "但是在索引和/或工作區中存在變更。提交或儲藏修改,然後執行\n" | |
23934 | "\n" | |
23935 | "\tgit rebase --continue" | |
23936 | ||
23937 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:719 | |
23938 | #, sh-format | |
23939 | msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" | |
23940 | msgstr "未知指令:$command $sha1 $rest" | |
23941 | ||
23942 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:720 | |
23943 | msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." | |
23944 | msgstr "要修改請使用指令 'git rebase --edit-todo'。" | |
23945 | ||
23946 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:755 | |
23947 | #, sh-format | |
23948 | msgid "Successfully rebased and updated $head_name." | |
23949 | msgstr "成功重定基底並更新 $head_name。" | |
23950 | ||
23951 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:812 | |
23952 | msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" | |
23953 | msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD" | |
23954 | ||
23955 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:817 | |
23956 | #, sh-format | |
23957 | msgid "" | |
23958 | "You have staged changes in your working tree.\n" | |
23959 | "If these changes are meant to be\n" | |
23960 | "squashed into the previous commit, run:\n" | |
23961 | "\n" | |
23962 | " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
23963 | "\n" | |
23964 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
23965 | "\n" | |
23966 | " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
23967 | "\n" | |
23968 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" | |
23969 | "\n" | |
23970 | " git rebase --continue\n" | |
23971 | msgstr "" | |
23972 | "您已暫存了工作區的修改。如果這些修改要壓縮到前一個提交,執行:\n" | |
23973 | "\n" | |
23974 | " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
23975 | "\n" | |
23976 | "如果這些變更要形成一個新提交,執行:\n" | |
23977 | "\n" | |
23978 | " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" | |
23979 | "\n" | |
23980 | "無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n" | |
23981 | "\n" | |
23982 | " git rebase --continue\n" | |
23983 | ||
23984 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:834 | |
23985 | msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" | |
23986 | msgstr "在修補提交中尋找作者訊息時遇到錯誤" | |
23987 | ||
23988 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:839 | |
23989 | msgid "" | |
23990 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" | |
23991 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
c73cfd5c YJP |
23992 | msgstr "" |
23993 | "您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。" | |
9917eca7 YJP |
23994 | |
23995 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:844 git-rebase--preserve-merges.sh:848 | |
23996 | msgid "Could not commit staged changes." | |
23997 | msgstr "不能提交暫存的修改。" | |
23998 | ||
23999 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:879 git-rebase--preserve-merges.sh:965 | |
24000 | msgid "Could not execute editor" | |
24001 | msgstr "無法執行編輯器" | |
24002 | ||
24003 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:900 | |
24004 | #, sh-format | |
24005 | msgid "Could not checkout $switch_to" | |
710636a9 | 24006 | msgstr "不能檢出 $switch_to" |
9917eca7 YJP |
24007 | |
24008 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:907 | |
24009 | msgid "No HEAD?" | |
24010 | msgstr "沒有 HEAD?" | |
24011 | ||
24012 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:908 | |
24013 | #, sh-format | |
24014 | msgid "Could not create temporary $state_dir" | |
24015 | msgstr "不能建立暫時 $state_dir" | |
24016 | ||
24017 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:911 | |
24018 | msgid "Could not mark as interactive" | |
24019 | msgstr "不能標記為互動式" | |
24020 | ||
24021 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:943 | |
24022 | #, sh-format | |
24023 | msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" | |
24024 | msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" | |
24025 | msgstr[0] "重定基底 $shortrevisions 到 $shortonto($todocount 個提交)" | |
c73cfd5c YJP |
24026 | |
24027 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:955 | |
24028 | msgid "Note that empty commits are commented out" | |
24029 | msgstr "注意空提交已被備註掉" | |
9917eca7 YJP |
24030 | |
24031 | #: git-rebase--preserve-merges.sh:997 git-rebase--preserve-merges.sh:1002 | |
24032 | msgid "Could not init rewritten commits" | |
24033 | msgstr "不能對重寫提交進行初始化" | |
24034 | ||
24035 | #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 | |
24036 | #, sh-format | |
24037 | msgid "usage: $dashless $USAGE" | |
24038 | msgstr "用法:$dashless $USAGE" | |
24039 | ||
24040 | #: git-sh-setup.sh:191 | |
24041 | #, sh-format | |
24042 | msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" | |
24043 | msgstr "不能切換目錄到 $cdup,工作區的頂級目錄" | |
24044 | ||
24045 | #: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207 | |
24046 | #, sh-format | |
24047 | msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." | |
710636a9 | 24048 | msgstr "致命錯誤:$program_name 不能在沒有工作區的情況下使用。" |
9917eca7 YJP |
24049 | |
24050 | #: git-sh-setup.sh:221 | |
24051 | msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." | |
24052 | msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。" | |
24053 | ||
24054 | #: git-sh-setup.sh:224 | |
24055 | msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." | |
24056 | msgstr "不能重寫分支:您有未暫存的變更。" | |
24057 | ||
24058 | #: git-sh-setup.sh:227 | |
24059 | msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." | |
24060 | msgstr "無法透過重定基底方式拉取:您有未暫存的變更。" | |
24061 | ||
24062 | #: git-sh-setup.sh:230 | |
24063 | #, sh-format | |
24064 | msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." | |
24065 | msgstr "不能 $action:您有未暫存的變更。" | |
24066 | ||
24067 | #: git-sh-setup.sh:243 | |
24068 | msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." | |
24069 | msgstr "不能重定基底:您的索引中包含未提交的變更。" | |
24070 | ||
24071 | #: git-sh-setup.sh:246 | |
24072 | msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." | |
24073 | msgstr "無法透過重定基底方式拉取:您的索引中包含未提交的變更。" | |
24074 | ||
24075 | #: git-sh-setup.sh:249 | |
24076 | #, sh-format | |
24077 | msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." | |
24078 | msgstr "不能 $action:您的索引中包含未提交的變更。" | |
24079 | ||
24080 | #: git-sh-setup.sh:253 | |
24081 | msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." | |
24082 | msgstr "而且您的索引中包含未提交的變更。" | |
24083 | ||
24084 | #: git-sh-setup.sh:373 | |
24085 | msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." | |
24086 | msgstr "您需要在工作區的頂級目錄中執行這個指令。" | |
24087 | ||
24088 | #: git-sh-setup.sh:378 | |
24089 | msgid "Unable to determine absolute path of git directory" | |
24090 | msgstr "不能確定 git 目錄的絕對路徑" | |
24091 | ||
24092 | #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu | |
13185fd2 | 24093 | #: git-add--interactive.perl:212 |
9917eca7 YJP |
24094 | #, perl-format |
24095 | msgid "%12s %12s %s" | |
24096 | msgstr "%12s %12s %s" | |
24097 | ||
13185fd2 | 24098 | #: git-add--interactive.perl:634 |
9917eca7 YJP |
24099 | #, perl-format |
24100 | msgid "touched %d path\n" | |
24101 | msgid_plural "touched %d paths\n" | |
24102 | msgstr[0] "建立了 %d 個路徑\n" | |
9917eca7 | 24103 | |
6b775693 | 24104 | #: git-add--interactive.perl:1055 |
9917eca7 YJP |
24105 | msgid "" |
24106 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
24107 | "marked for staging." | |
24108 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為暫存。" | |
24109 | ||
6b775693 | 24110 | #: git-add--interactive.perl:1058 |
9917eca7 YJP |
24111 | msgid "" |
24112 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
24113 | "marked for stashing." | |
24114 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為儲藏。" | |
24115 | ||
6b775693 | 24116 | #: git-add--interactive.perl:1061 |
9917eca7 YJP |
24117 | msgid "" |
24118 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
24119 | "marked for unstaging." | |
24120 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為未暫存。" | |
24121 | ||
6b775693 YJP |
24122 | #: git-add--interactive.perl:1064 git-add--interactive.perl:1073 |
24123 | #: git-add--interactive.perl:1079 | |
9917eca7 YJP |
24124 | msgid "" |
24125 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
24126 | "marked for applying." | |
24127 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為應用。" | |
24128 | ||
6b775693 YJP |
24129 | #: git-add--interactive.perl:1067 git-add--interactive.perl:1070 |
24130 | #: git-add--interactive.perl:1076 | |
9917eca7 YJP |
24131 | msgid "" |
24132 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" | |
24133 | "marked for discarding." | |
24134 | msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為捨棄。" | |
24135 | ||
6b775693 | 24136 | #: git-add--interactive.perl:1113 |
9917eca7 YJP |
24137 | #, perl-format |
24138 | msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" | |
24139 | msgstr "為寫入開啟區塊編輯檔案失敗:%s" | |
24140 | ||
6b775693 | 24141 | #: git-add--interactive.perl:1120 |
9917eca7 YJP |
24142 | #, perl-format |
24143 | msgid "" | |
24144 | "---\n" | |
24145 | "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" | |
24146 | "To remove '%s' lines, delete them.\n" | |
24147 | "Lines starting with %s will be removed.\n" | |
24148 | msgstr "" | |
24149 | "---\n" | |
24150 | "要刪除 '%s' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n" | |
24151 | "要刪除 '%s' 開始的行,刪除它們。\n" | |
24152 | "以 %s 開始的行將被刪除。\n" | |
24153 | ||
6b775693 | 24154 | #: git-add--interactive.perl:1142 |
9917eca7 YJP |
24155 | #, perl-format |
24156 | msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" | |
24157 | msgstr "無法讀取區塊編輯檔案:%s" | |
24158 | ||
6b775693 | 24159 | #: git-add--interactive.perl:1250 |
9917eca7 YJP |
24160 | msgid "" |
24161 | "y - stage this hunk\n" | |
24162 | "n - do not stage this hunk\n" | |
24163 | "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
24164 | "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
24165 | "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" | |
24166 | msgstr "" | |
24167 | "y - 暫存此區塊\n" | |
24168 | "n - 不要暫存此區塊\n" | |
24169 | "q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" | |
24170 | "a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
24171 | "d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
24172 | ||
6b775693 | 24173 | #: git-add--interactive.perl:1256 |
9917eca7 YJP |
24174 | msgid "" |
24175 | "y - stash this hunk\n" | |
24176 | "n - do not stash this hunk\n" | |
24177 | "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" | |
24178 | "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" | |
24179 | "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" | |
24180 | msgstr "" | |
24181 | "y - 儲藏此區塊\n" | |
24182 | "n - 不要儲藏此區塊\n" | |
24183 | "q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n" | |
24184 | "a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
24185 | "d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
24186 | ||
6b775693 | 24187 | #: git-add--interactive.perl:1262 |
9917eca7 YJP |
24188 | msgid "" |
24189 | "y - unstage this hunk\n" | |
24190 | "n - do not unstage this hunk\n" | |
24191 | "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
24192 | "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
24193 | "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" | |
24194 | msgstr "" | |
24195 | "y - 不暫存此區塊\n" | |
24196 | "n - 不要不暫存此區塊\n" | |
24197 | "q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" | |
24198 | "a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
24199 | "d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
24200 | ||
6b775693 | 24201 | #: git-add--interactive.perl:1268 |
9917eca7 YJP |
24202 | msgid "" |
24203 | "y - apply this hunk to index\n" | |
24204 | "n - do not apply this hunk to index\n" | |
24205 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
24206 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
24207 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
24208 | msgstr "" | |
24209 | "y - 在索引中套用此區塊\n" | |
24210 | "n - 不要在索引中套用此區塊\n" | |
24211 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
24212 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
24213 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
24214 | ||
6b775693 | 24215 | #: git-add--interactive.perl:1274 git-add--interactive.perl:1292 |
9917eca7 YJP |
24216 | msgid "" |
24217 | "y - discard this hunk from worktree\n" | |
24218 | "n - do not discard this hunk from worktree\n" | |
24219 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
24220 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
24221 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" | |
24222 | msgstr "" | |
24223 | "y - 在工作區中捨棄此區塊\n" | |
24224 | "n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n" | |
24225 | "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" | |
24226 | "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
24227 | "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
24228 | ||
6b775693 | 24229 | #: git-add--interactive.perl:1280 |
9917eca7 YJP |
24230 | msgid "" |
24231 | "y - discard this hunk from index and worktree\n" | |
24232 | "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" | |
24233 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
24234 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
24235 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" | |
24236 | msgstr "" | |
24237 | "y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n" | |
24238 | "n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n" | |
24239 | "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" | |
24240 | "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
24241 | "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
24242 | ||
6b775693 | 24243 | #: git-add--interactive.perl:1286 |
9917eca7 YJP |
24244 | msgid "" |
24245 | "y - apply this hunk to index and worktree\n" | |
24246 | "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" | |
24247 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
24248 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
24249 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
24250 | msgstr "" | |
24251 | "y - 在索引和工作區中套用此區塊\n" | |
24252 | "n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n" | |
24253 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
24254 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
24255 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
24256 | ||
6b775693 | 24257 | #: git-add--interactive.perl:1298 |
9917eca7 YJP |
24258 | msgid "" |
24259 | "y - apply this hunk to worktree\n" | |
24260 | "n - do not apply this hunk to worktree\n" | |
24261 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
24262 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
24263 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" | |
24264 | msgstr "" | |
24265 | "y - 在工作區中套用此區塊\n" | |
24266 | "n - 不要在工作區中套用此區塊\n" | |
24267 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
24268 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
24269 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊" | |
24270 | ||
6b775693 | 24271 | #: git-add--interactive.perl:1313 |
9917eca7 YJP |
24272 | msgid "" |
24273 | "g - select a hunk to go to\n" | |
24274 | "/ - search for a hunk matching the given regex\n" | |
24275 | "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" | |
24276 | "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" | |
24277 | "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" | |
24278 | "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" | |
24279 | "s - split the current hunk into smaller hunks\n" | |
24280 | "e - manually edit the current hunk\n" | |
24281 | "? - print help\n" | |
24282 | msgstr "" | |
24283 | "g - 選擇跳轉到一個區塊\n" | |
24284 | "/ - 尋找和提供正規表示式符合的區塊\n" | |
24285 | "j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n" | |
24286 | "J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n" | |
24287 | "k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n" | |
24288 | "K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n" | |
24289 | "s - 分割目前區塊為更小的區塊\n" | |
24290 | "e - 手動編輯目前區塊\n" | |
24291 | "? - 顯示說明\n" | |
24292 | ||
6b775693 | 24293 | #: git-add--interactive.perl:1344 |
9917eca7 YJP |
24294 | msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" |
24295 | msgstr "選中的區塊不能套用到索引!\n" | |
24296 | ||
6b775693 | 24297 | #: git-add--interactive.perl:1359 |
9917eca7 YJP |
24298 | #, perl-format |
24299 | msgid "ignoring unmerged: %s\n" | |
24300 | msgstr "忽略未套用的:%s\n" | |
24301 | ||
6b775693 | 24302 | #: git-add--interactive.perl:1478 |
9917eca7 YJP |
24303 | #, perl-format |
24304 | msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
24305 | msgstr "將模式變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
24306 | ||
6b775693 | 24307 | #: git-add--interactive.perl:1479 |
9917eca7 YJP |
24308 | #, perl-format |
24309 | msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
6b775693 YJP |
24310 | msgstr "將刪除變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
24311 | ||
24312 | #: git-add--interactive.perl:1480 | |
24313 | #, perl-format | |
24314 | msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
24315 | msgstr "將新增變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
9917eca7 | 24316 | |
6b775693 | 24317 | #: git-add--interactive.perl:1481 |
9917eca7 YJP |
24318 | #, perl-format |
24319 | msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
24320 | msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
24321 | ||
6b775693 | 24322 | #: git-add--interactive.perl:1587 |
9917eca7 YJP |
24323 | msgid "No other hunks to goto\n" |
24324 | msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊\n" | |
24325 | ||
6b775693 | 24326 | #: git-add--interactive.perl:1605 |
9917eca7 YJP |
24327 | #, perl-format |
24328 | msgid "Invalid number: '%s'\n" | |
24329 | msgstr "無效數字:'%s'\n" | |
24330 | ||
6b775693 | 24331 | #: git-add--interactive.perl:1610 |
9917eca7 YJP |
24332 | #, perl-format |
24333 | msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" | |
24334 | msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" | |
24335 | msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。\n" | |
9917eca7 | 24336 | |
6b775693 | 24337 | #: git-add--interactive.perl:1636 |
9917eca7 YJP |
24338 | msgid "No other hunks to search\n" |
24339 | msgstr "沒有其它可供尋找的區塊\n" | |
24340 | ||
6b775693 | 24341 | #: git-add--interactive.perl:1653 |
9917eca7 YJP |
24342 | #, perl-format |
24343 | msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" | |
24344 | msgstr "錯誤的正規表示式 %s:%s\n" | |
24345 | ||
6b775693 | 24346 | #: git-add--interactive.perl:1663 |
9917eca7 YJP |
24347 | msgid "No hunk matches the given pattern\n" |
24348 | msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊\n" | |
24349 | ||
6b775693 | 24350 | #: git-add--interactive.perl:1675 git-add--interactive.perl:1697 |
9917eca7 YJP |
24351 | msgid "No previous hunk\n" |
24352 | msgstr "沒有前一個區塊\n" | |
24353 | ||
6b775693 | 24354 | #: git-add--interactive.perl:1684 git-add--interactive.perl:1703 |
9917eca7 YJP |
24355 | msgid "No next hunk\n" |
24356 | msgstr "沒有下一個區塊\n" | |
24357 | ||
6b775693 | 24358 | #: git-add--interactive.perl:1709 |
9917eca7 YJP |
24359 | msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" |
24360 | msgstr "對不起,不能分割這個區塊\n" | |
24361 | ||
6b775693 | 24362 | #: git-add--interactive.perl:1715 |
9917eca7 YJP |
24363 | #, perl-format |
24364 | msgid "Split into %d hunk.\n" | |
24365 | msgid_plural "Split into %d hunks.\n" | |
24366 | msgstr[0] "分割為 %d 塊。\n" | |
9917eca7 | 24367 | |
6b775693 | 24368 | #: git-add--interactive.perl:1725 |
9917eca7 YJP |
24369 | msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" |
24370 | msgstr "對不起,不能編輯這個區塊\n" | |
24371 | ||
9917eca7 YJP |
24372 | #. TRANSLATORS: please do not translate the command names |
24373 | #. 'status', 'update', 'revert', etc. | |
6b775693 | 24374 | #: git-add--interactive.perl:1790 |
9917eca7 YJP |
24375 | msgid "" |
24376 | "status - show paths with changes\n" | |
24377 | "update - add working tree state to the staged set of changes\n" | |
24378 | "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" | |
24379 | "patch - pick hunks and update selectively\n" | |
24380 | "diff - view diff between HEAD and index\n" | |
24381 | "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " | |
24382 | "changes\n" | |
24383 | msgstr "" | |
24384 | "status - 顯示含變更的路徑\n" | |
24385 | "update - 新增工作區狀態至暫存列表\n" | |
24386 | "revert - 還原修改的暫存集至 HEAD 版本\n" | |
24387 | "patch - 挑選區塊並且有選擇地更新\n" | |
24388 | "diff - 顯示 HEAD 和索引間差異\n" | |
24389 | "add untracked - 新增未追蹤檔案的內容至暫存列表\n" | |
24390 | ||
6b775693 YJP |
24391 | #: git-add--interactive.perl:1807 git-add--interactive.perl:1812 |
24392 | #: git-add--interactive.perl:1815 git-add--interactive.perl:1822 | |
24393 | #: git-add--interactive.perl:1825 git-add--interactive.perl:1832 | |
24394 | #: git-add--interactive.perl:1836 git-add--interactive.perl:1842 | |
9917eca7 YJP |
24395 | msgid "missing --" |
24396 | msgstr "缺少 --" | |
24397 | ||
6b775693 | 24398 | #: git-add--interactive.perl:1838 |
9917eca7 YJP |
24399 | #, perl-format |
24400 | msgid "unknown --patch mode: %s" | |
24401 | msgstr "未知的 --patch 模式:%s" | |
24402 | ||
6b775693 | 24403 | #: git-add--interactive.perl:1844 git-add--interactive.perl:1850 |
9917eca7 YJP |
24404 | #, perl-format |
24405 | msgid "invalid argument %s, expecting --" | |
24406 | msgstr "無效的參數 %s,期望是 --" | |
24407 | ||
24408 | #: git-send-email.perl:138 | |
24409 | msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" | |
24410 | msgstr "本機時間和 GMT 有不到一分鐘間隔\n" | |
24411 | ||
24412 | #: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151 | |
24413 | msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" | |
24414 | msgstr "本機時間位移量大於等於 24 小時\n" | |
24415 | ||
24416 | #: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229 | |
24417 | msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" | |
24418 | msgstr "編輯器非正常離開,終止所有動作" | |
24419 | ||
24420 | #: git-send-email.perl:310 | |
24421 | #, perl-format | |
24422 | msgid "" | |
24423 | "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" | |
24424 | msgstr "'%s' 包含您正在編寫的一個中間版本的信件。\n" | |
24425 | ||
24426 | #: git-send-email.perl:315 | |
24427 | #, perl-format | |
24428 | msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" | |
24429 | msgstr "'%s.final' 包含編輯的信件。\n" | |
24430 | ||
24431 | #: git-send-email.perl:408 | |
24432 | msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" | |
24433 | msgstr "--dump-aliases 和其它選項不相容\n" | |
24434 | ||
24435 | #: git-send-email.perl:481 git-send-email.perl:683 | |
24436 | msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" | |
24437 | msgstr "不能在版本庫之外執行 git format-patch\n" | |
24438 | ||
24439 | #: git-send-email.perl:484 | |
24440 | msgid "" | |
24441 | "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " | |
24442 | "configuration option)\n" | |
24443 | msgstr "`batch-size` 和 `relogin` 必須同時定義(透過指令列或者設定選項)\n" | |
24444 | ||
24445 | #: git-send-email.perl:497 | |
24446 | #, perl-format | |
24447 | msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" | |
24448 | msgstr "未知的 --suppress-cc 欄位:'%s'\n" | |
24449 | ||
24450 | #: git-send-email.perl:528 | |
24451 | #, perl-format | |
24452 | msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" | |
24453 | msgstr "未知的 --confirm 設定:'%s'\n" | |
24454 | ||
24455 | #: git-send-email.perl:556 | |
24456 | #, perl-format | |
24457 | msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" | |
24458 | msgstr "警告:不支援帶引號的 sendmail 別名:%s\n" | |
24459 | ||
24460 | #: git-send-email.perl:558 | |
24461 | #, perl-format | |
24462 | msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" | |
24463 | msgstr "警告:不支援 `:include:`:%s\n" | |
24464 | ||
24465 | #: git-send-email.perl:560 | |
24466 | #, perl-format | |
24467 | msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" | |
24468 | msgstr "警告:不支援 `/file` 或 `|pipe` 重定向:%s\n" | |
24469 | ||
24470 | #: git-send-email.perl:565 | |
24471 | #, perl-format | |
24472 | msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" | |
24473 | msgstr "警告:不能識別的 sendmail 行:%s\n" | |
24474 | ||
24475 | #: git-send-email.perl:649 | |
24476 | #, perl-format | |
24477 | msgid "" | |
24478 | "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" | |
24479 | "to produce patches for. Please disambiguate by...\n" | |
24480 | "\n" | |
24481 | " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" | |
24482 | " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" | |
24483 | msgstr "" | |
24484 | "存在檔案 '%s' 但是它也可能是一個用於產生修補檔列表的提交範圍。請用如下方法消" | |
24485 | "除歧義:\n" | |
24486 | "\n" | |
24487 | " * 如果含義為一個檔案,使用 \"./%s\",或者\n" | |
24488 | " * 如果含義為一個範圍,使用 --format-patch 選項。\n" | |
24489 | ||
24490 | #: git-send-email.perl:670 | |
24491 | #, perl-format | |
24492 | msgid "Failed to opendir %s: %s" | |
24493 | msgstr "無法開啟目錄 %s: %s" | |
24494 | ||
24495 | #: git-send-email.perl:694 | |
24496 | #, perl-format | |
24497 | msgid "" | |
24498 | "fatal: %s: %s\n" | |
24499 | "warning: no patches were sent\n" | |
24500 | msgstr "" | |
24501 | "致命錯誤:%s:%s\n" | |
24502 | "警告:修補檔未能傳送\n" | |
24503 | ||
24504 | #: git-send-email.perl:705 | |
24505 | msgid "" | |
24506 | "\n" | |
24507 | "No patch files specified!\n" | |
24508 | "\n" | |
24509 | msgstr "" | |
24510 | "\n" | |
24511 | "未指定修補檔案!\n" | |
24512 | "\n" | |
24513 | ||
24514 | #: git-send-email.perl:718 | |
24515 | #, perl-format | |
24516 | msgid "No subject line in %s?" | |
24517 | msgstr "在 %s 中沒有標題行?" | |
24518 | ||
24519 | #: git-send-email.perl:728 | |
24520 | #, perl-format | |
24521 | msgid "Failed to open for writing %s: %s" | |
24522 | msgstr "為寫入開啟 %s 失敗: %s" | |
24523 | ||
24524 | #: git-send-email.perl:739 | |
24525 | msgid "" | |
24526 | "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" | |
24527 | "Consider including an overall diffstat or table of contents\n" | |
24528 | "for the patch you are writing.\n" | |
24529 | "\n" | |
24530 | "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" | |
24531 | msgstr "" | |
24532 | "以 \"GIT:\" 開頭的行將被刪除。\n" | |
24533 | "考慮包含一個整體的差異統計或者您正在寫的修補檔的目錄。\n" | |
24534 | "\n" | |
24535 | "如果您不想傳送摘要,清除內容。\n" | |
24536 | ||
24537 | #: git-send-email.perl:763 | |
24538 | #, perl-format | |
24539 | msgid "Failed to open %s: %s" | |
24540 | msgstr "無法開啟 %s: %s" | |
24541 | ||
24542 | #: git-send-email.perl:780 | |
24543 | #, perl-format | |
24544 | msgid "Failed to open %s.final: %s" | |
24545 | msgstr "無法開啟 %s.final: %s" | |
24546 | ||
24547 | #: git-send-email.perl:823 | |
24548 | msgid "Summary email is empty, skipping it\n" | |
24549 | msgstr "摘要信件為空,跳過\n" | |
24550 | ||
24551 | #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. | |
24552 | #: git-send-email.perl:858 | |
24553 | #, perl-format | |
24554 | msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " | |
710636a9 | 24555 | msgstr "您是否要使用 <%s> [y/N]? " |
9917eca7 YJP |
24556 | |
24557 | #: git-send-email.perl:913 | |
24558 | msgid "" | |
24559 | "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" | |
24560 | "Encoding.\n" | |
24561 | msgstr "如下檔案含 8bit 內容,但沒有聲明一個 Content-Transfer-Encoding。\n" | |
24562 | ||
24563 | #: git-send-email.perl:918 | |
24564 | msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " | |
710636a9 | 24565 | msgstr "要宣告 8bit 為什麼樣的編碼格式 [UTF-8]? " |
9917eca7 YJP |
24566 | |
24567 | #: git-send-email.perl:926 | |
24568 | #, perl-format | |
24569 | msgid "" | |
24570 | "Refusing to send because the patch\n" | |
24571 | "\t%s\n" | |
24572 | "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " | |
24573 | "want to send.\n" | |
24574 | msgstr "" | |
24575 | "拒絕傳送,因為修補檔\n" | |
24576 | "\t%s\n" | |
710636a9 | 24577 | "包含範本標題 '*** SUBJECT HERE ***'。如果確定想要傳送,使用參數 --force。\n" |
9917eca7 YJP |
24578 | |
24579 | #: git-send-email.perl:945 | |
24580 | msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" | |
24581 | msgstr "信件將要傳送給誰?" | |
24582 | ||
24583 | #: git-send-email.perl:963 | |
24584 | #, perl-format | |
24585 | msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" | |
24586 | msgstr "致命錯誤:別名 '%s' 擴展為它自己\n" | |
24587 | ||
24588 | #: git-send-email.perl:975 | |
24589 | msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " | |
710636a9 | 24590 | msgstr "(如果有)Message-ID 是否要被用作第一封信件的 In-Reply-To ? " |
9917eca7 YJP |
24591 | |
24592 | #: git-send-email.perl:1033 git-send-email.perl:1041 | |
24593 | #, perl-format | |
24594 | msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" | |
24595 | msgstr "錯誤:不能從 %s 中擷取一個有效的信件位址\n" | |
24596 | ||
24597 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your | |
24598 | #. translation. The program will only accept English input | |
24599 | #. at this point. | |
24600 | #: git-send-email.perl:1045 | |
24601 | msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " | |
24602 | msgstr "如何處理這個位址?([q]uit|[d]rop|[e]dit):" | |
24603 | ||
24604 | #: git-send-email.perl:1362 | |
24605 | #, perl-format | |
24606 | msgid "CA path \"%s\" does not exist" | |
24607 | msgstr "CA 路徑 \"%s\" 不存在" | |
24608 | ||
24609 | #: git-send-email.perl:1445 | |
24610 | msgid "" | |
24611 | " The Cc list above has been expanded by additional\n" | |
24612 | " addresses found in the patch commit message. By default\n" | |
24613 | " send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" | |
24614 | " This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" | |
24615 | " configuration setting.\n" | |
24616 | "\n" | |
24617 | " For additional information, run 'git send-email --help'.\n" | |
24618 | " To retain the current behavior, but squelch this message,\n" | |
24619 | " run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" | |
24620 | "\n" | |
24621 | msgstr "" | |
24622 | " 以上的抄送列表(Cc)已經用修補檔提交訊息中發現的位址進行\n" | |
24623 | " 了擴展。預設 send-email 會給出提示。這個行為可以透過\n" | |
24624 | " sendemail.confirm 設定設定。\n" | |
24625 | "\n" | |
24626 | " 更多訊息,執行 'git send-email --help'。\n" | |
24627 | " 要保持目前行為,但不顯示此訊息,執行 'git config --global\n" | |
24628 | " sendemail.confirm auto'。\n" | |
24629 | "\n" | |
24630 | ||
24631 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your | |
24632 | #. translation. The program will only accept English input | |
24633 | #. at this point. | |
24634 | #: git-send-email.perl:1460 | |
24635 | msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " | |
24636 | msgstr "傳送這封信件?([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " | |
24637 | ||
24638 | #: git-send-email.perl:1463 | |
24639 | msgid "Send this email reply required" | |
24640 | msgstr "傳送要求的信件回復" | |
24641 | ||
24642 | #: git-send-email.perl:1491 | |
24643 | msgid "The required SMTP server is not properly defined." | |
24644 | msgstr "要求的 SMTP 伺服器未被正確定義。" | |
24645 | ||
24646 | #: git-send-email.perl:1538 | |
24647 | #, perl-format | |
24648 | msgid "Server does not support STARTTLS! %s" | |
24649 | msgstr "伺服器不支援 STARTTLS!%s" | |
24650 | ||
24651 | #: git-send-email.perl:1543 git-send-email.perl:1547 | |
24652 | #, perl-format | |
24653 | msgid "STARTTLS failed! %s" | |
24654 | msgstr "STARTTLS 失敗!%s" | |
24655 | ||
24656 | #: git-send-email.perl:1556 | |
24657 | msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." | |
24658 | msgstr "無法正確地初始化 SMTP。檢查設定並使用 --smtp-debug。" | |
24659 | ||
24660 | #: git-send-email.perl:1574 | |
24661 | #, perl-format | |
24662 | msgid "Failed to send %s\n" | |
24663 | msgstr "無法傳送 %s\n" | |
24664 | ||
24665 | #: git-send-email.perl:1577 | |
24666 | #, perl-format | |
24667 | msgid "Dry-Sent %s\n" | |
24668 | msgstr "測試執行傳送 %s\n" | |
24669 | ||
24670 | #: git-send-email.perl:1577 | |
24671 | #, perl-format | |
24672 | msgid "Sent %s\n" | |
24673 | msgstr "正傳送 %s\n" | |
24674 | ||
24675 | #: git-send-email.perl:1579 | |
24676 | msgid "Dry-OK. Log says:\n" | |
24677 | msgstr "測試執行成功。日誌說:\n" | |
24678 | ||
24679 | #: git-send-email.perl:1579 | |
24680 | msgid "OK. Log says:\n" | |
24681 | msgstr "OK。日誌說:\n" | |
24682 | ||
24683 | #: git-send-email.perl:1591 | |
24684 | msgid "Result: " | |
24685 | msgstr "結果:" | |
24686 | ||
24687 | #: git-send-email.perl:1594 | |
24688 | msgid "Result: OK\n" | |
24689 | msgstr "結果:OK\n" | |
24690 | ||
24691 | #: git-send-email.perl:1612 | |
24692 | #, perl-format | |
24693 | msgid "can't open file %s" | |
24694 | msgstr "無法開啟檔案 %s" | |
24695 | ||
24696 | #: git-send-email.perl:1659 git-send-email.perl:1679 | |
24697 | #, perl-format | |
24698 | msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
24699 | msgstr "(mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n" | |
24700 | ||
24701 | #: git-send-email.perl:1665 | |
24702 | #, perl-format | |
24703 | msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" | |
24704 | msgstr "(mbox) 新增 to:%s 自行 '%s'\n" | |
24705 | ||
6b775693 | 24706 | #: git-send-email.perl:1722 |
9917eca7 YJP |
24707 | #, perl-format |
24708 | msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
24709 | msgstr "(non-mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n" | |
24710 | ||
6b775693 | 24711 | #: git-send-email.perl:1757 |
9917eca7 YJP |
24712 | #, perl-format |
24713 | msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
24714 | msgstr "(body) 新增 cc: %s 自行 '%s'\n" | |
24715 | ||
6b775693 | 24716 | #: git-send-email.perl:1868 |
9917eca7 YJP |
24717 | #, perl-format |
24718 | msgid "(%s) Could not execute '%s'" | |
24719 | msgstr "(%s) 不能執行 '%s'" | |
24720 | ||
6b775693 | 24721 | #: git-send-email.perl:1875 |
9917eca7 YJP |
24722 | #, perl-format |
24723 | msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" | |
24724 | msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n" | |
24725 | ||
6b775693 | 24726 | #: git-send-email.perl:1879 |
9917eca7 YJP |
24727 | #, perl-format |
24728 | msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" | |
24729 | msgstr "(%s) 無法關閉管道至 '%s'" | |
24730 | ||
6b775693 | 24731 | #: git-send-email.perl:1909 |
9917eca7 YJP |
24732 | msgid "cannot send message as 7bit" |
24733 | msgstr "不能以 7bit 形式傳送訊息" | |
24734 | ||
6b775693 | 24735 | #: git-send-email.perl:1917 |
9917eca7 YJP |
24736 | msgid "invalid transfer encoding" |
24737 | msgstr "無效的傳送編碼" | |
24738 | ||
6b775693 | 24739 | #: git-send-email.perl:1958 git-send-email.perl:2010 git-send-email.perl:2020 |
9917eca7 YJP |
24740 | #, perl-format |
24741 | msgid "unable to open %s: %s\n" | |
24742 | msgstr "不能開啟 %s:%s\n" | |
24743 | ||
6b775693 | 24744 | #: git-send-email.perl:1961 |
9917eca7 YJP |
24745 | #, perl-format |
24746 | msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters" | |
24747 | msgstr "%s:修補檔包含一個超過 998 字元的行" | |
24748 | ||
6b775693 | 24749 | #: git-send-email.perl:1978 |
9917eca7 YJP |
24750 | #, perl-format |
24751 | msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" | |
24752 | msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n" | |
24753 | ||
24754 | #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. | |
6b775693 | 24755 | #: git-send-email.perl:1982 |
9917eca7 YJP |
24756 | #, perl-format |
24757 | msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " | |
24758 | msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]:" | |
710636a9 | 24759 | |
6b775693 YJP |
24760 | #, c-format |
24761 | #~ msgid "Finding commits for commit graph from %d ref" | |
24762 | #~ msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs" | |
24763 | #~ msgstr[0] "正在從 %d 個引用中尋找提交圖的提交" | |
24764 | ||
24765 | #, c-format | |
24766 | #~ msgid "invalid commit object id: %s" | |
24767 | #~ msgstr "無效的提交物件 ID:%s" | |
24768 | ||
24769 | #, c-format | |
24770 | #~ msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" | |
24771 | #~ msgstr "刪除工作區/%s:不是一個有效的目錄" | |
24772 | ||
24773 | #, c-format | |
24774 | #~ msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" | |
24775 | #~ msgstr "刪除 worktrees/%s:無法讀取 gitdir 檔案 (%s)" | |
24776 | ||
24777 | #, c-format | |
24778 | #~ msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" | |
24779 | #~ msgstr "刪除 worktrees/%s:無效的 gitdir 檔案" | |
24780 | ||
24781 | #, c-format | |
24782 | #~ msgid "unable to re-add worktree '%s'" | |
24783 | #~ msgstr "無法再次新增工作區 '%s'" | |
24784 | ||
24785 | #, c-format | |
24786 | #~ msgid "target '%s' already exists" | |
24787 | #~ msgstr "目標 '%s' 已存在" | |
24788 | ||
710636a9 YJP |
24789 | #, c-format |
24790 | #~ msgid "" | |
24791 | #~ "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n" | |
24792 | #~ "%s" | |
24793 | #~ msgstr "" | |
24794 | #~ "無法更新稀疏簽出:如下條目不是最新:\n" | |
24795 | #~ "%s" | |
24796 | ||
24797 | #, c-format | |
24798 | #~ msgid "" | |
24799 | #~ "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " | |
24800 | #~ "update:\n" | |
24801 | #~ "%s" | |
24802 | #~ msgstr "" | |
24803 | #~ "工作區中下列檔案將被稀疏簽出更新所覆蓋:\n" | |
24804 | #~ "%s" | |
24805 | ||
24806 | #, c-format | |
24807 | #~ msgid "" | |
24808 | #~ "The following working tree files would be removed by sparse checkout " | |
24809 | #~ "update:\n" | |
24810 | #~ "%s" | |
24811 | #~ msgstr "" | |
24812 | #~ "工作區中下列檔案將被稀疏簽出更新所刪除:\n" | |
24813 | #~ "%s" | |
24814 | ||
24815 | #, c-format | |
24816 | #~ msgid "annotated tag %s has no embedded name" | |
24817 | #~ msgstr "附註標籤 %s 沒有嵌入名稱" | |
24818 | ||
24819 | #~ msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase" | |
24820 | #~ msgstr "重定基底動作前後執行自動儲藏和彈出儲藏" | |
24821 | ||
24822 | #~ msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." | |
24823 | #~ msgstr "--[no-]autostash 選項只在使用 --rebase 時有效。" | |
24824 | ||
24825 | #~ msgid "(DEPRECATED) keep empty commits" | |
24826 | #~ msgstr "(棄用) 保持空提交" | |
24827 | ||
24828 | #, c-format | |
24829 | #~ msgid "Could not read '%s'" | |
24830 | #~ msgstr "不能讀取 '%s'" | |
24831 | ||
24832 | #, c-format | |
24833 | #~ msgid "Cannot store %s" | |
24834 | #~ msgstr "不能儲存 %s" | |
24835 | ||
24836 | #~ msgid "initialize sparse-checkout" | |
24837 | #~ msgstr "初始化稀疏簽出" | |
24838 | ||
24839 | #~ msgid "set sparse-checkout patterns" | |
24840 | #~ msgstr "設定稀疏簽出樣式" | |
24841 | ||
24842 | #~ msgid "disable sparse-checkout" | |
24843 | #~ msgstr "停用稀疏簽出" | |
24844 | ||
24845 | #, c-format | |
24846 | #~ msgid "could not exec %s" | |
24847 | #~ msgstr "不能執行 %s" | |
24848 | ||
24849 | #~ msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" | |
24850 | #~ msgstr "無法刪除暫時索引(不應發生)" | |
24851 | ||
24852 | #, sh-format | |
24853 | #~ msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" | |
24854 | #~ msgstr "無法用 $w_commit 更新 $ref_stash" | |
24855 | ||
24856 | #, sh-format | |
24857 | #~ msgid "error: unknown option for 'stash push': $option" | |
24858 | #~ msgstr "錯誤:'stash push' 的未知選項:$option" | |
24859 | ||
24860 | #, sh-format | |
24861 | #~ msgid "Saved working directory and index state $stash_msg" | |
24862 | #~ msgstr "儲存工作目錄和索引狀態 $stash_msg" | |
24863 | ||
24864 | #, sh-format | |
24865 | #~ msgid "unknown option: $opt" | |
24866 | #~ msgstr "未知選項: $opt" | |
24867 | ||
24868 | #, sh-format | |
24869 | #~ msgid "Too many revisions specified: $REV" | |
24870 | #~ msgstr "指定了太多的版本:$REV" | |
24871 | ||
24872 | #, sh-format | |
24873 | #~ msgid "$reference is not a valid reference" | |
24874 | #~ msgstr "$reference 不是一個有效的引用" | |
24875 | ||
24876 | #, sh-format | |
24877 | #~ msgid "'$args' is not a stash-like commit" | |
24878 | #~ msgstr "'$args' 不是儲藏式提交" | |
24879 | ||
24880 | #, sh-format | |
24881 | #~ msgid "'$args' is not a stash reference" | |
24882 | #~ msgstr "'$args' 不是一個儲藏引用" | |
24883 | ||
24884 | #~ msgid "unable to refresh index" | |
24885 | #~ msgstr "無法重新整理索引" | |
24886 | ||
24887 | #~ msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" | |
24888 | #~ msgstr "無法在合併過程套用儲藏" | |
24889 | ||
24890 | #~ msgid "Conflicts in index. Try without --index." | |
24891 | #~ msgstr "索引中有衝突。嘗試不使用 --index。" | |
24892 | ||
24893 | #~ msgid "Could not save index tree" | |
24894 | #~ msgstr "不能儲存索引樹" | |
24895 | ||
24896 | #~ msgid "Could not restore untracked files from stash entry" | |
24897 | #~ msgstr "無法從儲藏條目中復原未追蹤檔案" | |
24898 | ||
24899 | #~ msgid "Cannot unstage modified files" | |
24900 | #~ msgstr "無法將修改的檔案取消暫存" | |
24901 | ||
24902 | #, sh-format | |
24903 | #~ msgid "Dropped ${REV} ($s)" | |
24904 | #~ msgstr "捨棄了 ${REV} ($s)" | |
24905 | ||
24906 | #, sh-format | |
24907 | #~ msgid "${REV}: Could not drop stash entry" | |
24908 | #~ msgstr "${REV}:無法捨棄儲藏條目" | |
24909 | ||
24910 | #~ msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" | |
24911 | #~ msgstr "(為復原資料輸入 \"git stash apply\")" |