]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - po/zh_TW.po
l10n: zh_TW.po: v2.30.0 round 2 (1 untranslated)
[thirdparty/git.git] / po / zh_TW.po
CommitLineData
9917eca7 1# Chinese (traditional) translations for Git package
c73cfd5c 2# Git 套裝軟體的繁體中文翻譯。
9917eca7 3# Copyright (C) 2012,2013 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
c73cfd5c 4# Copyright (C) 2019,2020 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>
9917eca7
YJP
5# This file is distributed under the same license as the Git package.
6# Contributors (CN):
7# - Fangyi Zhou <me AT fangyi.io>
8# - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
9# - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com>
10# - Ray Chen <oldsharp AT gmail.com>
11# - Riku <lu.riku AT gmail.com>
12# - Thynson <lanxingcan AT gmail.com>
13# - ws3389 <willsmith3389 AT gmail.com>
14# - Wang Sheng <wangsheng2008love AT 163.com>
15# - 依云 <lilydjwg AT gmail.com>
16# - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com>
17# - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com>
9917eca7
YJP
18#
19# Git glossary for Chinese translators
710636a9 20# updated on 5/23/2020
9917eca7 21#
710636a9
YJP
22# 原文 翻譯
23# 3 way merge 三方合併
24# ? ?
25# abbreviate 縮寫
26# abort 中止
27# Add 加入
28# all 所有
29# allow 允許
30# alternative 替代
31# Amend 修訂
32# annotate 附註
33# annotated tag 附註標籤
34# Apply 套用
35# argument 引數
36# argument 引數
37# Assume 假設
38# author 作者
39# bad 不良
40# Bare 祼
41# bare repo 祼版本庫
42# Bisect 二分法
43# Blame 究責
44# blob blob
45# bloom filter 布隆過濾器
46# Branch 分支
47# branch (動詞)建立分支
48# Branches 分支
49# browse 瀏覽
50# browser 瀏覽器
51# bug 臭蟲
52# Bug-ID Bug-ID
53# cache 快取
54# certificate 憑證
55# Change 變更
56# change 變更
57# changed 已變更
58# changes 變更
59# Check help file 查看說明檔案
60# checkbox 核取方塊
61# Checkout 檢出
62# checksum 總和檢查碼
63# Cherry Pick 摘取
64# clean 清除
65# cleanup 清理
66# clear 清空
67# click 按一下
68# client 用戶端
69# clipboard 剪貼簿
70# Clone 複製
71# Close 關閉
72# Collapse 收合
73# Color 色彩
74# Combine 結合
75# comment 評註
76# Commit 提交
77# committer 提交者
78# compare 比對
79# comparing 比對
80# Configure 設定
81# confirm 確認
82# Conflict 衝突
83# Context lines 情境列
84# context menu 快顯功能表
85# continue 繼續
86# continuous 持續性
87# copy 複製
88# Corrections 更正
89# Could not start 無法啟動
90# Create 建立
91# Creates 建立
92# Creating 建立中
93# Credential 憑證
94# Credential helper 憑證協助程式
95# Credentials 憑證
96# credentials 憑證
97# current 目前
98# custom 自訂
99# Customize 自訂
100# Daemon 守護程序
101# Date 日期
102# Default 預設
103# Delete 刪除
104# describe describe
105# description 描述
106# Destination 目的地
107# detach 分離
108# detect 偵測
109# Dialogs 對話框
110# Diff 差異
111# differences 差異
112# different 差異
113# dir 目錄
114# directory 目錄
115# Discard 丟棄
116# Display 顯示
117# double click 按兩下
118# edit 編輯
119# editor 編輯器
120# email email
121# Enable 啟用
122# Error code 錯誤碼
123# explicitly 顯式
124# Export 匯出
125# expression 表示式
126# extension 擴充套件
127# external 外部
128# fast forward 快進
129# fast-forward 快進
130# fetch 獲取
131# FETCH_HEAD FETCH_HEAD
132# file 檔案
133# files 檔案
134# filter 篩選
135# find 搜尋
136# Finish 完成
137# folder 資料夾
138# folders 資料夾
139# follow 跟隨
140# Force 強制
141# from 自
142# Git Git
143# Git for Windows Git for Windows
144# hash 雜湊
145# HEAD HEAD
146# highlight 標示
147# Hook 掛鉤
148# hunk 區塊
149# hunks 區塊
150# Ignore 忽略
151# Index 索引
152# Info 資訊
153# information 資訊
154# Init 初始化
155# initial checkout 初始簽出
156# Inline Diff 行內差異
157# inline diff 列內差異
158# is up to date 已最新
159# issue 議題
160# item 項目
161# items 項目
162# Keywords 關鍵字
163# label 標記
164# labels 標記
165# Last 最後
166# later 稍後
167# limitation 限制
168# line 列
169# lines 列
170# local 本地端
171# Local 本地端
172# Log 記錄
173# Merge 合併
174# merge 合併
175# message 訊息
176# Message 訊息
177# modify 修改
178# Name 名稱
179# Note 註
180# note 註
181# Notes 註解
182# Open 開啟
183# Options 選項
184# Ordering 順序
185# ORIG_HEAD ORIG_HEAD
186# Overlay 圖示覆蓋
187# pack 包裝
188# Parent 父
189# patch 補綴
190# patched 補綴
191# paths 路徑
192# pick 取
193# position 位置
194# preview 預覽
195# process 處理
196# program 程式
197# Project 專案
198# Prune 剪除
199# Pull 拉取
200# Pull Request 拉取請求
201# Push 推送
202# rebase 重定基底
203# rebase 重定基底
204# recover 還原
205# recovered 還原
206# recursively 遞迴
207# recycle bin 回收桶
208# redo 重做
209# Ref 參照
210# ref 參照
211# reference 參照
212# RefLog 參照日誌
213# refmap 參照映射
214# refs 參照
215# refspec 參照規格
216# Remote 遠端
217# remote branches 遠端分支
218# Remote-tracking branches 遠端跟蹤分支
219# remote-treacking branches 遠端追蹤分支
220# remove 移除
221# removed 已移除
222# repo 版本庫
223# repositories 版本庫
224# Repository 版本庫
225# request 要求
226# Reset 重設
227# resolve 解決
228# rest 其餘的
229# Restore 還原
230# Revert 復原
231# reverted 已復原
232# review 檢閱
233# revision 修訂版
234# revisions 版本
235# script 指令稿
236# Scripts 指令稿
237# sections 部分
238# Show 顯示
239# sign 簽署
240# signed 已簽署
241# skip 略過
242# special 特殊
243# Squash 壓合
244# stage 暫存
245# stage 暫存
246# staged 已暫存
247# staging area 暫存區
248# Stash 收藏
249# Status 狀態
250# subject 主旨
251# Submodule 子模組
252# Superproject 上層專案
253# Switch 切換
254# tag (動詞)貼標籤
255# Tag 標籤
256# tagger 貼標籤者
257# tags 標籤
258# task 工作
259# thesaurus 同義字
260# three way 三方
261# Track 跟蹤
262# Tracked 跟蹤中
263# tracking 跟蹤
264# tree 樹
265# two 2
266# type 類型
267# unchanged 未變更
268# Undo 復原
269# Unified diff 單一差異
270# unified diff 統合式差異
271# Unknown 未知
272# unstash 取消收藏
273# Untracked 未跟蹤的
274# Unversioned 無版控
275# Update 更新
276# UpStream 上游
277# user 使用者
278# username 使用者名稱
279# vanilla 原
280# verify 核驗
281# view 檢視
282# viewer 檢視器
283# Warning 警告
284# whitespace 空白字元
285# whitespaces 空白字元
286# working 工作
287# working copy 工作複本
288# Working tree 工作目錄
289# You might need 您可能需要
9917eca7 290#
9917eca7
YJP
291msgid ""
292msgstr ""
293"Project-Id-Version: Git\n"
294"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
6806dd88
YJP
295"POT-Creation-Date: 2020-12-21 07:10+0800\n"
296"PO-Revision-Date: 2020-12-23 22:30+0800\n"
c73cfd5c 297"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
710636a9 298"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
c73cfd5c 299"Language: zh_TW\n"
9917eca7
YJP
300"MIME-Version: 1.0\n"
301"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
302"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
710636a9 303"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
6806dd88 304"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
c73cfd5c
YJP
305"X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://"
306"zhconvert.org\n"
9917eca7 307
6806dd88 308#: add-interactive.c:376
13185fd2 309#, c-format
13185fd2
YJP
310msgid "Huh (%s)?"
311msgstr "嗯(%s)?"
312
6806dd88
YJP
313#: add-interactive.c:529 add-interactive.c:830 reset.c:65 sequencer.c:3284
314#: sequencer.c:3735 sequencer.c:3890 builtin/rebase.c:1532
315#: builtin/rebase.c:1955
13185fd2 316msgid "could not read index"
710636a9 317msgstr "無法讀取索引"
13185fd2 318
6806dd88 319#: add-interactive.c:584 git-add--interactive.perl:269
13185fd2
YJP
320#: git-add--interactive.perl:294
321msgid "binary"
322msgstr "二進位"
323
6806dd88 324#: add-interactive.c:642 git-add--interactive.perl:278
13185fd2
YJP
325#: git-add--interactive.perl:332
326msgid "nothing"
327msgstr "無"
328
6806dd88 329#: add-interactive.c:643 git-add--interactive.perl:314
13185fd2
YJP
330#: git-add--interactive.perl:329
331msgid "unchanged"
710636a9 332msgstr "未變更"
13185fd2 333
6806dd88 334#: add-interactive.c:680 git-add--interactive.perl:641
13185fd2
YJP
335msgid "Update"
336msgstr "更新"
337
6806dd88 338#: add-interactive.c:697 add-interactive.c:885
13185fd2 339#, c-format
13185fd2 340msgid "could not stage '%s'"
710636a9 341msgstr "無法暫存「%s」"
13185fd2 342
6806dd88 343#: add-interactive.c:703 add-interactive.c:892 reset.c:89 sequencer.c:3478
13185fd2 344msgid "could not write index"
710636a9 345msgstr "無法寫入索引"
13185fd2 346
6806dd88 347#: add-interactive.c:706 git-add--interactive.perl:626
13185fd2
YJP
348#, c-format, perl-format
349msgid "updated %d path\n"
350msgid_plural "updated %d paths\n"
710636a9 351msgstr[0] "已更新 %d 個路徑\n"
13185fd2 352
6806dd88 353#: add-interactive.c:724 git-add--interactive.perl:676
13185fd2
YJP
354#, c-format, perl-format
355msgid "note: %s is untracked now.\n"
710636a9 356msgstr "註:%s 現已不再追蹤。\n"
13185fd2 357
6806dd88 358#: add-interactive.c:729 apply.c:4125 builtin/checkout.c:295
710636a9 359#: builtin/reset.c:145
13185fd2
YJP
360#, c-format
361msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
710636a9 362msgstr "「%s」路徑執行 make_cache_entry 失敗"
13185fd2 363
6806dd88 364#: add-interactive.c:759 git-add--interactive.perl:653
13185fd2
YJP
365msgid "Revert"
366msgstr "還原"
367
6806dd88 368#: add-interactive.c:775
13185fd2
YJP
369msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
370msgstr "不能解析 HEAD^{樹}"
371
6806dd88 372#: add-interactive.c:813 git-add--interactive.perl:629
13185fd2
YJP
373#, c-format, perl-format
374msgid "reverted %d path\n"
375msgid_plural "reverted %d paths\n"
376msgstr[0] "還原了 %d 個路徑\n"
13185fd2 377
6806dd88 378#: add-interactive.c:864 git-add--interactive.perl:693
13185fd2
YJP
379#, c-format
380msgid "No untracked files.\n"
381msgstr "沒有未追蹤的檔案。\n"
382
6806dd88 383#: add-interactive.c:868 git-add--interactive.perl:687
13185fd2
YJP
384msgid "Add untracked"
385msgstr "新增未追蹤的"
386
6806dd88 387#: add-interactive.c:895 git-add--interactive.perl:623
13185fd2
YJP
388#, c-format, perl-format
389msgid "added %d path\n"
390msgid_plural "added %d paths\n"
391msgstr[0] "增加了 %d 個路徑\n"
13185fd2 392
6806dd88 393#: add-interactive.c:925
13185fd2 394#, c-format
13185fd2
YJP
395msgid "ignoring unmerged: %s"
396msgstr "忽略未合併:%s"
397
6806dd88 398#: add-interactive.c:937 add-patch.c:1751 git-add--interactive.perl:1369
13185fd2
YJP
399#, c-format
400msgid "Only binary files changed.\n"
401msgstr "只有二進位檔案被修改。\n"
402
6806dd88 403#: add-interactive.c:939 add-patch.c:1749 git-add--interactive.perl:1371
13185fd2
YJP
404#, c-format
405msgid "No changes.\n"
406msgstr "沒有修改。\n"
407
6806dd88 408#: add-interactive.c:943 git-add--interactive.perl:1379
13185fd2
YJP
409msgid "Patch update"
410msgstr "修補檔更新"
411
6806dd88 412#: add-interactive.c:982 git-add--interactive.perl:1792
13185fd2
YJP
413msgid "Review diff"
414msgstr "檢視 diff"
415
6806dd88 416#: add-interactive.c:1010
13185fd2
YJP
417msgid "show paths with changes"
418msgstr "顯示有變更的路徑"
419
6806dd88 420#: add-interactive.c:1012
13185fd2
YJP
421msgid "add working tree state to the staged set of changes"
422msgstr "加入工作區狀態至暫存列表"
423
6806dd88 424#: add-interactive.c:1014
13185fd2
YJP
425msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
426msgstr "還原修改的暫存集至 HEAD 版本"
427
6806dd88 428#: add-interactive.c:1016
13185fd2
YJP
429msgid "pick hunks and update selectively"
430msgstr "挑選區塊並選擇性更新"
431
6806dd88 432#: add-interactive.c:1018
13185fd2
YJP
433msgid "view diff between HEAD and index"
434msgstr "檢視 HEAD 及索引之間的差異"
435
6806dd88 436#: add-interactive.c:1020
13185fd2
YJP
437msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
438msgstr "加入未追蹤檔案的內容至暫存列表"
439
6806dd88 440#: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1077
13185fd2
YJP
441msgid "Prompt help:"
442msgstr "提示說明:"
443
6806dd88 444#: add-interactive.c:1030
13185fd2
YJP
445msgid "select a single item"
446msgstr "選擇單一項目"
447
6806dd88 448#: add-interactive.c:1032
13185fd2
YJP
449msgid "select a range of items"
450msgstr "選擇項目範圍"
451
6806dd88 452#: add-interactive.c:1034
13185fd2
YJP
453msgid "select multiple ranges"
454msgstr "選擇多個範圍"
455
6806dd88 456#: add-interactive.c:1036 add-interactive.c:1081
13185fd2
YJP
457msgid "select item based on unique prefix"
458msgstr "基於唯一前綴選擇項目"
459
6806dd88 460#: add-interactive.c:1038
13185fd2
YJP
461msgid "unselect specified items"
462msgstr "取消選擇指定項目"
463
6806dd88 464#: add-interactive.c:1040
13185fd2
YJP
465msgid "choose all items"
466msgstr "選擇所有項目"
467
6806dd88 468#: add-interactive.c:1042
13185fd2
YJP
469msgid "(empty) finish selecting"
470msgstr "(空)完成選取"
471
6806dd88 472#: add-interactive.c:1079
13185fd2
YJP
473msgid "select a numbered item"
474msgstr "選擇編號過的項目"
475
6806dd88 476#: add-interactive.c:1083
13185fd2
YJP
477msgid "(empty) select nothing"
478msgstr "(空)全不選取"
479
6806dd88 480#: add-interactive.c:1091 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1896
13185fd2
YJP
481msgid "*** Commands ***"
482msgstr "*** 指令 ***"
483
6806dd88 484#: add-interactive.c:1092 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1893
13185fd2
YJP
485msgid "What now"
486msgstr "請選擇"
487
6806dd88 488#: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213
13185fd2
YJP
489msgid "staged"
490msgstr "快取"
491
6806dd88 492#: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213
13185fd2
YJP
493msgid "unstaged"
494msgstr "未快取"
495
6806dd88
YJP
496#: add-interactive.c:1144 apply.c:4987 apply.c:4990 builtin/am.c:2257
497#: builtin/am.c:2260 builtin/bugreport.c:134 builtin/clone.c:124
498#: builtin/fetch.c:147 builtin/merge.c:284 builtin/pull.c:190
bc663263
YJP
499#: builtin/submodule--helper.c:409 builtin/submodule--helper.c:1818
500#: builtin/submodule--helper.c:1821 builtin/submodule--helper.c:2326
501#: builtin/submodule--helper.c:2329 builtin/submodule--helper.c:2572
710636a9 502#: git-add--interactive.perl:213
13185fd2
YJP
503msgid "path"
504msgstr "路徑"
505
6806dd88 506#: add-interactive.c:1151
13185fd2
YJP
507msgid "could not refresh index"
508msgstr "無法重新整理索引"
509
6806dd88 510#: add-interactive.c:1165 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1803
13185fd2
YJP
511#, c-format
512msgid "Bye.\n"
513msgstr "再見。\n"
514
6806dd88 515#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1431
c73cfd5c
YJP
516#, c-format, perl-format
517msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
518msgstr "暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
13185fd2 519
6806dd88 520#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1432
c73cfd5c
YJP
521#, c-format, perl-format
522msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 523msgstr "暫存刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
13185fd2 524
6806dd88 525#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1433
6b775693
YJP
526#, c-format, perl-format
527msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
528msgstr "暫存新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
529
6806dd88 530#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1434
c73cfd5c
YJP
531#, c-format, perl-format
532msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
533msgstr "暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
534
6b775693 535#: add-patch.c:39
c73cfd5c
YJP
536msgid ""
537"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
538"staging."
539msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為暫存。"
540
6b775693 541#: add-patch.c:42
c73cfd5c
YJP
542msgid ""
543"y - stage this hunk\n"
544"n - do not stage this hunk\n"
545"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
546"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
547"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
548msgstr ""
549"y - 暫存此區塊\n"
550"n - 不要暫存此區塊\n"
551"q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
552"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
553"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
554
6806dd88 555#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1437
c73cfd5c
YJP
556#, c-format, perl-format
557msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
558msgstr "儲藏模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
559
6806dd88 560#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1438
c73cfd5c
YJP
561#, c-format, perl-format
562msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 563msgstr "儲藏刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 564
6806dd88 565#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1439
6b775693
YJP
566#, c-format, perl-format
567msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
568msgstr "儲藏新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
569
6806dd88 570#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1440
c73cfd5c
YJP
571#, c-format, perl-format
572msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
573msgstr "儲藏此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
574
6b775693 575#: add-patch.c:61
c73cfd5c
YJP
576msgid ""
577"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
578"stashing."
579msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為儲藏。"
580
6b775693 581#: add-patch.c:64
c73cfd5c
YJP
582msgid ""
583"y - stash this hunk\n"
584"n - do not stash this hunk\n"
585"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
586"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
587"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
588msgstr ""
589"y - 儲藏此區塊\n"
590"n - 不要儲藏此區塊\n"
591"q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n"
592"a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
593"d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
594
6806dd88 595#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1443
c73cfd5c
YJP
596#, c-format, perl-format
597msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
598msgstr "取消暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
599
6806dd88 600#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1444
c73cfd5c
YJP
601#, c-format, perl-format
602msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 603msgstr "取消暫存刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 604
6806dd88 605#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1445
6b775693
YJP
606#, c-format, perl-format
607msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
608msgstr "取消暫存新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
609
6806dd88 610#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1446
c73cfd5c
YJP
611#, c-format, perl-format
612msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
613msgstr "取消暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
614
6b775693 615#: add-patch.c:85
c73cfd5c
YJP
616msgid ""
617"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
618"unstaging."
619msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。"
620
6b775693 621#: add-patch.c:88
c73cfd5c
YJP
622msgid ""
623"y - unstage this hunk\n"
624"n - do not unstage this hunk\n"
625"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
626"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
627"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
628msgstr ""
629"y - 不暫存此區塊\n"
630"n - 不要不暫存此區塊\n"
631"q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
632"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
633"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
c73cfd5c 634
6806dd88 635#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1449
c73cfd5c
YJP
636#, c-format, perl-format
637msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
638msgstr "將模式變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
639
6806dd88 640#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1450
c73cfd5c
YJP
641#, c-format, perl-format
642msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 643msgstr "將刪除變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 644
6806dd88 645#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1451
6b775693
YJP
646#, c-format, perl-format
647msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
648msgstr "套用新增變更至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
649
6806dd88 650#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1452
c73cfd5c
YJP
651#, c-format, perl-format
652msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
653msgstr "將此區塊套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
654
6b775693 655#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221
c73cfd5c
YJP
656msgid ""
657"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
658"applying."
659msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為套用。"
660
6b775693 661#: add-patch.c:111
c73cfd5c
YJP
662msgid ""
663"y - apply this hunk to index\n"
664"n - do not apply this hunk to index\n"
665"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
666"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
667"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
668msgstr ""
669"y - 在索引中套用此區塊\n"
670"n - 不要在索引中套用此區塊\n"
671"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
672"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
673"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
674
6806dd88
YJP
675#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1455
676#: git-add--interactive.perl:1473
c73cfd5c
YJP
677#, c-format, perl-format
678msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
679msgstr "從工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
680
6806dd88
YJP
681#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1456
682#: git-add--interactive.perl:1474
c73cfd5c
YJP
683#, c-format, perl-format
684msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693
YJP
685msgstr "從工作區中捨棄刪除變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
686
6806dd88
YJP
687#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1457
688#: git-add--interactive.perl:1475
6b775693
YJP
689#, c-format, perl-format
690msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
691msgstr "放棄工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 692
6806dd88
YJP
693#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1458
694#: git-add--interactive.perl:1476
c73cfd5c
YJP
695#, c-format, perl-format
696msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
697msgstr "從工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
698
6b775693 699#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199
c73cfd5c
YJP
700msgid ""
701"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
702"discarding."
703msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為捨棄。"
704
6b775693 705#: add-patch.c:134 add-patch.c:202
c73cfd5c
YJP
706msgid ""
707"y - discard this hunk from worktree\n"
708"n - do not discard this hunk from worktree\n"
709"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
710"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
711"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
712msgstr ""
713"y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
714"n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
715"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
716"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
717"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
718
6806dd88 719#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1461
c73cfd5c
YJP
720#, c-format, perl-format
721msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
722msgstr "從索引和工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
723
6806dd88 724#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1462
c73cfd5c
YJP
725#, c-format, perl-format
726msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
727msgstr "從索引和工作區中捨棄刪除 [y,n,q,a,d%s,?]? "
728
6806dd88 729#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1463
6b775693
YJP
730#, c-format, perl-format
731msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
732msgstr "放棄索引及工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
733
6806dd88 734#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1464
c73cfd5c
YJP
735#, c-format, perl-format
736msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
737msgstr "從索引和工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
738
6b775693 739#: add-patch.c:157
c73cfd5c
YJP
740msgid ""
741"y - discard this hunk from index and worktree\n"
742"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
743"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
744"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
745"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
746msgstr ""
747"y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
748"n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
749"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
750"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
751"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
752
6806dd88 753#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1467
c73cfd5c
YJP
754#, c-format, perl-format
755msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
756msgstr "將模式變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
757
6806dd88 758#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1468
c73cfd5c
YJP
759#, c-format, perl-format
760msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693
YJP
761msgstr "將刪除變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
762
6806dd88 763#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1469
6b775693
YJP
764#, c-format, perl-format
765msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
766msgstr "套用索引及工作目錄的新增變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 767
6806dd88 768#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1470
c73cfd5c
YJP
769#, c-format, perl-format
770msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
771msgstr "將此區塊套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
772
6b775693 773#: add-patch.c:179
c73cfd5c
YJP
774msgid ""
775"y - apply this hunk to index and worktree\n"
776"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
777"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
778"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
779"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
780msgstr ""
781"y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
782"n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
783"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
784"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
785"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
13185fd2 786
6b775693 787#: add-patch.c:224
c73cfd5c
YJP
788msgid ""
789"y - apply this hunk to worktree\n"
790"n - do not apply this hunk to worktree\n"
791"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
792"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
793"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
794msgstr ""
795"y - 在工作區中套用此區塊\n"
796"n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
797"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
798"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
799"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
800
bc663263 801#: add-patch.c:342
13185fd2 802#, c-format
13185fd2
YJP
803msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
804msgstr "無法解析區塊標頭 '%.*s'"
805
bc663263 806#: add-patch.c:361 add-patch.c:365
13185fd2 807#, c-format
13185fd2
YJP
808msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
809msgstr "無法解析上色過的區塊標頭 '%.*s'"
810
bc663263 811#: add-patch.c:419
13185fd2
YJP
812msgid "could not parse diff"
813msgstr "無法解析差異 (diff)"
814
bc663263 815#: add-patch.c:438
13185fd2
YJP
816msgid "could not parse colored diff"
817msgstr "無法解析上色過的差異 (diff)"
818
bc663263 819#: add-patch.c:452
c73cfd5c
YJP
820#, c-format
821msgid "failed to run '%s'"
822msgstr "無法執行 '%s'"
823
bc663263 824#: add-patch.c:611
c73cfd5c
YJP
825msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
826msgstr "interactive.diffFilter 的輸出不符"
827
bc663263 828#: add-patch.c:612
c73cfd5c
YJP
829msgid ""
830"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
831"between its input and output lines."
1fae9a4b 832msgstr "您的過濾器必須在其輸入及輸出行維持一對一的對應關係。"
c73cfd5c 833
6806dd88 834#: add-patch.c:790
13185fd2 835#, c-format
13185fd2
YJP
836msgid ""
837"expected context line #%d in\n"
838"%.*s"
839msgstr ""
840"應有上下文行 #%d 於\n"
841"%.*s"
842
6806dd88 843#: add-patch.c:805
13185fd2
YJP
844#, c-format
845msgid ""
846"hunks do not overlap:\n"
847"%.*s\n"
848"\tdoes not end with:\n"
849"%.*s"
850msgstr ""
851"區塊未重疊:\n"
852"%.*s\n"
853"\t不以下述結尾:\n"
854"%.*s"
855
6806dd88 856#: add-patch.c:1081 git-add--interactive.perl:1115
13185fd2
YJP
857msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
858msgstr "手動區塊編輯模式 -- 檢視底部的快速指南。\n"
859
6806dd88 860#: add-patch.c:1085
13185fd2 861#, c-format
13185fd2
YJP
862msgid ""
863"---\n"
864"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
865"To remove '%c' lines, delete them.\n"
866"Lines starting with %c will be removed.\n"
867msgstr ""
868"---\n"
869"要刪除 '%c' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n"
870"要刪除 '%c' 開始的行,刪除它們。\n"
871"以 %c 開始的行將被刪除。\n"
872
13185fd2 873#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
6806dd88 874#: add-patch.c:1099 git-add--interactive.perl:1129
13185fd2
YJP
875msgid ""
876"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
877"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
878"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
879msgstr ""
880"如果不能乾淨地套用,您將有機會重新編輯。如果此區塊的全部內容刪除,則\n"
881"此次編輯被終止,此區塊不會被修改。\n"
882
6806dd88 883#: add-patch.c:1132
13185fd2
YJP
884msgid "could not parse hunk header"
885msgstr "無法解析區塊標頭"
886
6806dd88 887#: add-patch.c:1177
13185fd2
YJP
888msgid "'git apply --cached' failed"
889msgstr "「git apply --cached」失敗"
890
891#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
892#. The program will only accept that input at this point.
893#. Consider translating (saying "no" discards!) as
894#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
895#. of the word "no" does not start with n.
896#.
897#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
898#. The program will only accept that input
899#. at this point.
900#. Consider translating (saying "no" discards!) as
901#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
902#. of the word "no" does not start with n.
6806dd88 903#: add-patch.c:1246 git-add--interactive.perl:1242
13185fd2
YJP
904msgid ""
905"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
906msgstr "您的編輯塊不能被應用。重新編輯(選擇 \"no\" 捨棄!) [y/n]? "
907
6806dd88 908#: add-patch.c:1289
c73cfd5c
YJP
909msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
910msgstr "選取的區塊不會套用進索引!"
911
6806dd88 912#: add-patch.c:1290 git-add--interactive.perl:1346
c73cfd5c
YJP
913msgid "Apply them to the worktree anyway? "
914msgstr "無論如何都要套用到工作區嗎?"
915
6806dd88 916#: add-patch.c:1297 git-add--interactive.perl:1349
c73cfd5c
YJP
917msgid "Nothing was applied.\n"
918msgstr "未套用。\n"
919
6806dd88 920#: add-patch.c:1354
13185fd2
YJP
921msgid ""
922"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
923"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
924"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
925"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
926"g - select a hunk to go to\n"
927"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
928"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
929"e - manually edit the current hunk\n"
930"? - print help\n"
931msgstr ""
932"j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
933"J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n"
934"k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
935"K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n"
936"g - 選擇要跳轉至的區塊\n"
937"/ - 尋找符合提供之正規表示式的區塊\n"
938"s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
939"e - 手動編輯目前區塊\n"
940"? - 顯示說明\n"
941
6806dd88 942#: add-patch.c:1516 add-patch.c:1526
13185fd2
YJP
943msgid "No previous hunk"
944msgstr "沒有上一個區塊"
945
6806dd88 946#: add-patch.c:1521 add-patch.c:1531
13185fd2
YJP
947msgid "No next hunk"
948msgstr "沒有下一個區塊"
949
6806dd88 950#: add-patch.c:1537
13185fd2
YJP
951msgid "No other hunks to goto"
952msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊"
953
6806dd88 954#: add-patch.c:1548 git-add--interactive.perl:1606
13185fd2
YJP
955msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
956msgstr "跳轉到哪個區塊(<Enter> 檢視更多)? "
957
6806dd88 958#: add-patch.c:1549 git-add--interactive.perl:1608
13185fd2
YJP
959msgid "go to which hunk? "
960msgstr "跳轉到哪個區塊?"
961
6806dd88 962#: add-patch.c:1560
13185fd2 963#, c-format
13185fd2
YJP
964msgid "Invalid number: '%s'"
965msgstr "無效數字:'%s'"
966
6806dd88 967#: add-patch.c:1565
13185fd2 968#, c-format
13185fd2
YJP
969msgid "Sorry, only %d hunk available."
970msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
971msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。"
13185fd2 972
6806dd88 973#: add-patch.c:1574
13185fd2
YJP
974msgid "No other hunks to search"
975msgstr "沒有其它可供尋找的區塊"
976
6806dd88 977#: add-patch.c:1580 git-add--interactive.perl:1661
13185fd2
YJP
978msgid "search for regex? "
979msgstr "使用正規表示式搜尋?"
980
6806dd88 981#: add-patch.c:1595
13185fd2 982#, c-format
13185fd2
YJP
983msgid "Malformed search regexp %s: %s"
984msgstr "錯誤的正規表示式 %s:%s"
985
6806dd88 986#: add-patch.c:1612
13185fd2
YJP
987msgid "No hunk matches the given pattern"
988msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊"
989
6806dd88 990#: add-patch.c:1619
13185fd2
YJP
991msgid "Sorry, cannot split this hunk"
992msgstr "對不起,不能分割這個區塊"
993
6806dd88 994#: add-patch.c:1623
13185fd2 995#, c-format
13185fd2
YJP
996msgid "Split into %d hunks."
997msgstr "分割為 %d 塊。"
998
6806dd88 999#: add-patch.c:1627
13185fd2
YJP
1000msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
1001msgstr "對不起,不能編輯這個區塊"
1002
6806dd88 1003#: add-patch.c:1679
c73cfd5c
YJP
1004msgid "'git apply' failed"
1005msgstr "'git apply' 失敗"
1006
6806dd88 1007#: advice.c:143
710636a9
YJP
1008#, c-format
1009msgid ""
1010"\n"
1011"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
1012msgstr ""
1013"\n"
1014"請使用「git config advice.%s false」來停用此訊息"
1015
6806dd88 1016#: advice.c:159
9917eca7
YJP
1017#, c-format
1018msgid "%shint: %.*s%s\n"
1019msgstr "%s提示:%.*s%s\n"
1020
6806dd88 1021#: advice.c:250
9917eca7
YJP
1022msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
1023msgstr "無法揀選,因為您有未合併的檔案。"
1024
6806dd88 1025#: advice.c:252
9917eca7
YJP
1026msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
1027msgstr "無法提交,因為您有未合併的檔案。"
1028
6806dd88 1029#: advice.c:254
9917eca7
YJP
1030msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
1031msgstr "無法合併,因為您有未合併的檔案。"
1032
6806dd88 1033#: advice.c:256
9917eca7
YJP
1034msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
1035msgstr "無法拉取,因為您有未合併的檔案。"
1036
6806dd88 1037#: advice.c:258
9917eca7
YJP
1038msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
1039msgstr "無法還原提交,因為您有未合併的檔案。"
1040
6806dd88 1041#: advice.c:260
9917eca7
YJP
1042#, c-format
1043msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
1044msgstr "無法 %s,因為您有未合併的檔案。"
1045
6806dd88 1046#: advice.c:268
9917eca7
YJP
1047msgid ""
1048"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
1049"as appropriate to mark resolution and make a commit."
1050msgstr ""
1051"請在工作區改正檔案,然後酌情使用 'git add/rm <檔案>' 指令標記\n"
1052"解決方案並提交。"
1053
6806dd88 1054#: advice.c:276
9917eca7
YJP
1055msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
1056msgstr "因為存在未解決的衝突而離開。"
1057
6806dd88 1058#: advice.c:281 builtin/merge.c:1369
9917eca7
YJP
1059msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
1060msgstr "您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。"
1061
6806dd88 1062#: advice.c:283
9917eca7
YJP
1063msgid "Please, commit your changes before merging."
1064msgstr "請在合併前先提交您的修改。"
1065
6806dd88 1066#: advice.c:284
9917eca7
YJP
1067msgid "Exiting because of unfinished merge."
1068msgstr "因為存在未完成的合併而離開。"
1069
6806dd88 1070#: advice.c:290
9917eca7
YJP
1071#, c-format
1072msgid ""
1073"Note: switching to '%s'.\n"
1074"\n"
1075"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
1076"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
1077"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
1078"\n"
1079"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
1080"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
1081"\n"
1082" git switch -c <new-branch-name>\n"
1083"\n"
1084"Or undo this operation with:\n"
1085"\n"
1086" git switch -\n"
1087"\n"
1088"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
1089"false\n"
1090"\n"
1091msgstr ""
1092"注意:正在切換到 '%s'。\n"
1093"\n"
1094"您正處於分離開頭指標狀態。您可以檢視、做實驗性的修改及提交,並且您可以在切"
1095"換\n"
1096"回一個分支時,捨棄在此狀態下所做的提交而不對分支造成影響。\n"
1097"\n"
1098"如果您想要透過建立分支來保留在此狀態下所做的提交,您可以透過在 switch 指令\n"
1099"中新增參數 -c 來實現(現在或稍後)。例如:\n"
1100"\n"
1101" git switch -c <新分支名>\n"
1102"\n"
1103"或者復原此動作:\n"
1104"\n"
1105" git switch -\n"
1106"\n"
1107"透過將設定變數 advice.detachedHead 設定為 false 來關閉此建議\n"
1108"\n"
1109
1110#: alias.c:50
1111msgid "cmdline ends with \\"
1112msgstr "指令列以 \\ 結尾"
1113
1114#: alias.c:51
1115msgid "unclosed quote"
1116msgstr "未閉合的引號"
1117
1118#: apply.c:69
1119#, c-format
1120msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
710636a9 1121msgstr "無法識別的空白字元選項 '%s'"
9917eca7
YJP
1122
1123#: apply.c:85
1124#, c-format
1125msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
710636a9 1126msgstr "無法識別的空白字元忽略選項 '%s'"
9917eca7
YJP
1127
1128#: apply.c:135
1129msgid "--reject and --3way cannot be used together."
1130msgstr "--reject 和 --3way 不能同時使用。"
1131
1132#: apply.c:137
1133msgid "--cached and --3way cannot be used together."
1134msgstr "--cached 和 --3way 不能同時使用。"
1135
1136#: apply.c:140
1137msgid "--3way outside a repository"
1138msgstr "--3way 在版本庫之外"
1139
1140#: apply.c:151
1141msgid "--index outside a repository"
1142msgstr "--index 在版本庫之外"
1143
1144#: apply.c:154
1145msgid "--cached outside a repository"
1146msgstr "--cached 在版本庫之外"
1147
1148#: apply.c:801
1149#, c-format
1150msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
1151msgstr "無法準備時間戳正規表示式 %s"
1152
1153#: apply.c:810
1154#, c-format
1155msgid "regexec returned %d for input: %s"
1156msgstr "regexec 返回 %d,輸入為:%s"
1157
1158#: apply.c:884
1159#, c-format
1160msgid "unable to find filename in patch at line %d"
1161msgstr "不能在修補檔的第 %d 行找到檔案名"
1162
1163#: apply.c:922
1164#, c-format
1165msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1166msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 應為 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s"
1167
1168#: apply.c:928
1169#, c-format
1170msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1171msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上新檔案名不一致"
1172
1173#: apply.c:929
1174#, c-format
1175msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1176msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上舊檔案名不一致"
1177
1178#: apply.c:934
1179#, c-format
1180msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1181msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行處應為 /dev/null"
1182
1183#: apply.c:963
1184#, c-format
1185msgid "invalid mode on line %d: %s"
1186msgstr "第 %d 行包含無效檔案模式:%s"
1187
1188#: apply.c:1282
1189#, c-format
1190msgid "inconsistent header lines %d and %d"
1191msgstr "不一致的檔案頭,%d 行和 %d 行"
1192
1193#: apply.c:1372
1194#, c-format
1195msgid ""
1196"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1197"component (line %d)"
1198msgid_plural ""
1199"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1200"components (line %d)"
1201msgstr[0] "當移除 %d 個前導路徑後 git diff 頭缺乏檔案名訊息(第 %d 行)"
9917eca7
YJP
1202
1203#: apply.c:1385
1204#, c-format
1205msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
1206msgstr "git diff 的標頭訊息中缺乏檔案名訊息(第 %d 行)"
1207
1208#: apply.c:1481
1209#, c-format
1210msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1211msgstr "recount:意外的行:%.*s"
1212
1213#: apply.c:1550
1214#, c-format
1215msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1216msgstr "第 %d 行的修補檔片段沒有標頭訊息:%.*s"
1217
1218#: apply.c:1753
1219msgid "new file depends on old contents"
1220msgstr "新檔案依賴舊內容"
1221
1222#: apply.c:1755
1223msgid "deleted file still has contents"
1224msgstr "刪除的檔案仍有內容"
1225
1226#: apply.c:1789
1227#, c-format
1228msgid "corrupt patch at line %d"
1229msgstr "修補檔在第 %d 行發現損壞"
1230
1231#: apply.c:1826
1232#, c-format
1233msgid "new file %s depends on old contents"
1234msgstr "新檔案 %s 依賴舊內容"
1235
1236#: apply.c:1828
1237#, c-format
1238msgid "deleted file %s still has contents"
1239msgstr "刪除的檔案 %s 仍有內容"
1240
1241#: apply.c:1831
1242#, c-format
1243msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1244msgstr "** 警告:檔案 %s 成為空檔案但並未刪除"
1245
1246#: apply.c:1978
1247#, c-format
1248msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1249msgstr "二進位修補檔在第 %d 行損壞:%.*s"
1250
1251#: apply.c:2015
1252#, c-format
1253msgid "unrecognized binary patch at line %d"
710636a9 1254msgstr "無法識別的二進位修補檔位於第 %d 行"
9917eca7
YJP
1255
1256#: apply.c:2177
1257#, c-format
1258msgid "patch with only garbage at line %d"
1259msgstr "修補檔案的第 %d 行只有垃圾資料"
1260
1261#: apply.c:2263
1262#, c-format
1263msgid "unable to read symlink %s"
1264msgstr "無法讀取符號連結 %s"
1265
1266#: apply.c:2267
1267#, c-format
1268msgid "unable to open or read %s"
1269msgstr "不能開啟或讀取 %s"
1270
13185fd2 1271#: apply.c:2936
9917eca7
YJP
1272#, c-format
1273msgid "invalid start of line: '%c'"
1274msgstr "無效的行首字元:'%c'"
1275
13185fd2 1276#: apply.c:3057
9917eca7
YJP
1277#, c-format
1278msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1279msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
710636a9 1280msgstr[0] "區塊 #%d 成功套用於 %d(位移 %d 行)。"
9917eca7 1281
13185fd2 1282#: apply.c:3069
9917eca7
YJP
1283#, c-format
1284msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1285msgstr "上下文減少到(%ld/%ld)以在第 %d 行套用修補檔片段"
1286
13185fd2 1287#: apply.c:3075
9917eca7
YJP
1288#, c-format
1289msgid ""
1290"while searching for:\n"
1291"%.*s"
1292msgstr ""
1293"當查詢:\n"
1294"%.*s"
1295
13185fd2 1296#: apply.c:3097
9917eca7
YJP
1297#, c-format
1298msgid "missing binary patch data for '%s'"
1299msgstr "缺少 '%s' 的二進位修補檔資料"
1300
13185fd2 1301#: apply.c:3105
9917eca7
YJP
1302#, c-format
1303msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
1304msgstr "不能反向套用一個缺少到 '%s' 的反向資料區塊的二進位修補檔"
1305
13185fd2 1306#: apply.c:3152
9917eca7
YJP
1307#, c-format
1308msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
1309msgstr "不能在 '%s' 上套用沒有完整索引行的二進位修補檔"
1310
c73cfd5c 1311#: apply.c:3163
9917eca7
YJP
1312#, c-format
1313msgid ""
1314"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
1315msgstr "修補檔套用到 '%s'(%s),但是和目前內容不符合。"
1316
c73cfd5c 1317#: apply.c:3171
9917eca7
YJP
1318#, c-format
1319msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
1320msgstr "修補檔套用到空檔案 '%s',但其並非空檔案"
1321
c73cfd5c 1322#: apply.c:3189
9917eca7
YJP
1323#, c-format
1324msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
1325msgstr "無法讀取 '%2$s' 必需的目標檔案 %1$s"
1326
c73cfd5c 1327#: apply.c:3202
9917eca7
YJP
1328#, c-format
1329msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1330msgstr "二進位修補檔未套用到 '%s'"
1331
c73cfd5c 1332#: apply.c:3209
9917eca7
YJP
1333#, c-format
1334msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1335msgstr "到 '%s' 的二進位修補檔產生了不正確的結果(應為 %s,卻為 %s)"
1336
c73cfd5c 1337#: apply.c:3230
9917eca7
YJP
1338#, c-format
1339msgid "patch failed: %s:%ld"
1340msgstr "打修補檔失敗:%s:%ld"
1341
c73cfd5c 1342#: apply.c:3353
9917eca7
YJP
1343#, c-format
1344msgid "cannot checkout %s"
710636a9 1345msgstr "不能檢出 %s"
9917eca7 1346
6806dd88 1347#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:73 setup.c:308
9917eca7
YJP
1348#, c-format
1349msgid "failed to read %s"
1350msgstr "無法讀取 %s"
1351
c73cfd5c 1352#: apply.c:3413
9917eca7
YJP
1353#, c-format
1354msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
1355msgstr "讀取位於符號連結中的 '%s'"
1356
c73cfd5c 1357#: apply.c:3442 apply.c:3685
9917eca7
YJP
1358#, c-format
1359msgid "path %s has been renamed/deleted"
1360msgstr "路徑 %s 已經被重新命名/刪除"
1361
c73cfd5c 1362#: apply.c:3528 apply.c:3700
9917eca7
YJP
1363#, c-format
1364msgid "%s: does not exist in index"
1365msgstr "%s:不存在於索引中"
1366
6806dd88 1367#: apply.c:3537 apply.c:3708 apply.c:3952
9917eca7
YJP
1368#, c-format
1369msgid "%s: does not match index"
1370msgstr "%s:和索引不符合"
1371
c73cfd5c 1372#: apply.c:3572
9917eca7
YJP
1373msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
1374msgstr "版本庫缺乏必要的資料物件以進行三方合併。"
1375
c73cfd5c 1376#: apply.c:3575
9917eca7
YJP
1377#, c-format
1378msgid "Falling back to three-way merge...\n"
1379msgstr "回落到三方合併...\n"
1380
c73cfd5c 1381#: apply.c:3591 apply.c:3595
9917eca7
YJP
1382#, c-format
1383msgid "cannot read the current contents of '%s'"
1384msgstr "無法讀取 '%s' 的目前內容"
1385
c73cfd5c 1386#: apply.c:3607
9917eca7
YJP
1387#, c-format
1388msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
1389msgstr "無法回落到三方合併...\n"
1390
c73cfd5c 1391#: apply.c:3621
9917eca7
YJP
1392#, c-format
1393msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
1394msgstr "套用修補檔到 '%s' 存在衝突。\n"
1395
c73cfd5c 1396#: apply.c:3626
9917eca7
YJP
1397#, c-format
1398msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
1399msgstr "成功套用修補檔到 '%s'。\n"
1400
c73cfd5c 1401#: apply.c:3652
9917eca7
YJP
1402msgid "removal patch leaves file contents"
1403msgstr "移除修補檔仍留下了檔案內容"
1404
c73cfd5c 1405#: apply.c:3725
9917eca7
YJP
1406#, c-format
1407msgid "%s: wrong type"
1408msgstr "%s:錯誤類型"
1409
c73cfd5c 1410#: apply.c:3727
9917eca7
YJP
1411#, c-format
1412msgid "%s has type %o, expected %o"
1413msgstr "%s 的類型是 %o,應為 %o"
1414
bc663263
YJP
1415#: apply.c:3892 apply.c:3894 read-cache.c:832 read-cache.c:858
1416#: read-cache.c:1313
9917eca7
YJP
1417#, c-format
1418msgid "invalid path '%s'"
1419msgstr "無效路徑 '%s'"
1420
bc663263 1421#: apply.c:3950
9917eca7
YJP
1422#, c-format
1423msgid "%s: already exists in index"
1424msgstr "%s:已經存在於索引中"
1425
6806dd88 1426#: apply.c:3954
9917eca7
YJP
1427#, c-format
1428msgid "%s: already exists in working directory"
1429msgstr "%s:已經存在於工作區中"
1430
6806dd88 1431#: apply.c:3974
9917eca7
YJP
1432#, c-format
1433msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1434msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和舊模式(%3$o)不符合"
1435
6806dd88 1436#: apply.c:3979
9917eca7
YJP
1437#, c-format
1438msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1439msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的舊模式(%3$o)不符合"
1440
6806dd88 1441#: apply.c:3999
9917eca7
YJP
1442#, c-format
1443msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
1444msgstr "受影響的檔案 '%s' 位於符號連結中"
1445
6806dd88 1446#: apply.c:4003
9917eca7
YJP
1447#, c-format
1448msgid "%s: patch does not apply"
1449msgstr "%s:修補檔未套用"
1450
6806dd88 1451#: apply.c:4018
9917eca7
YJP
1452#, c-format
1453msgid "Checking patch %s..."
1454msgstr "正在檢查修補檔 %s..."
1455
6806dd88 1456#: apply.c:4110
9917eca7
YJP
1457#, c-format
1458msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
1459msgstr "子模組 %s 的 sha1 訊息缺少或無效"
1460
6806dd88 1461#: apply.c:4117
9917eca7
YJP
1462#, c-format
1463msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
1464msgstr "%s 的模式變更,但它不在目前 HEAD 中"
1465
6806dd88 1466#: apply.c:4120
9917eca7
YJP
1467#, c-format
1468msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
1469msgstr "sha1 訊息缺少或無效(%s)。"
1470
6806dd88 1471#: apply.c:4129
9917eca7
YJP
1472#, c-format
1473msgid "could not add %s to temporary index"
1474msgstr "不能在暫時索引中新增 %s"
1475
6806dd88 1476#: apply.c:4139
9917eca7
YJP
1477#, c-format
1478msgid "could not write temporary index to %s"
1479msgstr "不能把暫時索引寫入到 %s"
1480
6806dd88 1481#: apply.c:4277
9917eca7
YJP
1482#, c-format
1483msgid "unable to remove %s from index"
1484msgstr "不能從索引中移除 %s"
1485
6806dd88 1486#: apply.c:4311
9917eca7
YJP
1487#, c-format
1488msgid "corrupt patch for submodule %s"
1489msgstr "子模組 %s 損壞的修補檔"
1490
6806dd88 1491#: apply.c:4317
9917eca7
YJP
1492#, c-format
1493msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1494msgstr "不能對建立檔案 '%s' 呼叫 stat"
1495
6806dd88 1496#: apply.c:4325
9917eca7
YJP
1497#, c-format
1498msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1499msgstr "不能為建立檔案 %s 建立後端儲存"
1500
6806dd88 1501#: apply.c:4331 apply.c:4476
9917eca7
YJP
1502#, c-format
1503msgid "unable to add cache entry for %s"
1504msgstr "無法為 %s 新增快取條目"
1505
6806dd88 1506#: apply.c:4374 builtin/bisect--helper.c:524
9917eca7
YJP
1507#, c-format
1508msgid "failed to write to '%s'"
1509msgstr "寫入 '%s' 失敗"
1510
6806dd88 1511#: apply.c:4378
9917eca7
YJP
1512#, c-format
1513msgid "closing file '%s'"
1514msgstr "關閉檔案 '%s'"
1515
6806dd88 1516#: apply.c:4448
9917eca7
YJP
1517#, c-format
1518msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1519msgstr "不能寫入檔案 '%s' 權限 %o"
1520
6806dd88 1521#: apply.c:4546
9917eca7
YJP
1522#, c-format
1523msgid "Applied patch %s cleanly."
1524msgstr "成功套用修補檔 %s。"
1525
6806dd88 1526#: apply.c:4554
9917eca7
YJP
1527msgid "internal error"
1528msgstr "內部錯誤"
1529
6806dd88 1530#: apply.c:4557
9917eca7
YJP
1531#, c-format
1532msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1533msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1534msgstr[0] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕..."
9917eca7 1535
6806dd88 1536#: apply.c:4568
9917eca7
YJP
1537#, c-format
1538msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1539msgstr "截短 .rej 檔案名為 %.*s.rej"
1540
6806dd88 1541#: apply.c:4576 builtin/fetch.c:927 builtin/fetch.c:1228
9917eca7
YJP
1542#, c-format
1543msgid "cannot open %s"
1544msgstr "不能開啟 %s"
1545
6806dd88 1546#: apply.c:4590
9917eca7
YJP
1547#, c-format
1548msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1549msgstr "第 #%d 個片段成功應用。"
1550
6806dd88 1551#: apply.c:4594
9917eca7
YJP
1552#, c-format
1553msgid "Rejected hunk #%d."
1554msgstr "拒絕第 #%d 個片段。"
1555
6806dd88 1556#: apply.c:4718
9917eca7
YJP
1557#, c-format
1558msgid "Skipped patch '%s'."
1559msgstr "略過修補檔 '%s'。"
1560
6806dd88 1561#: apply.c:4726
9917eca7 1562msgid "unrecognized input"
710636a9 1563msgstr "無法識別的輸入"
9917eca7 1564
6806dd88 1565#: apply.c:4746
9917eca7
YJP
1566msgid "unable to read index file"
1567msgstr "無法讀取索引檔案"
1568
6806dd88 1569#: apply.c:4903
9917eca7
YJP
1570#, c-format
1571msgid "can't open patch '%s': %s"
1572msgstr "不能開啟修補檔 '%s':%s"
1573
6806dd88 1574#: apply.c:4930
9917eca7
YJP
1575#, c-format
1576msgid "squelched %d whitespace error"
1577msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1578msgstr[0] "抑制下仍有 %d 個空白字元誤用"
9917eca7 1579
6806dd88 1580#: apply.c:4936 apply.c:4951
9917eca7
YJP
1581#, c-format
1582msgid "%d line adds whitespace errors."
1583msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
1584msgstr[0] "%d 行新增了空白字元誤用。"
9917eca7 1585
6806dd88 1586#: apply.c:4944
9917eca7
YJP
1587#, c-format
1588msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
1589msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
1590msgstr[0] "修復空白錯誤後,應用了 %d 行。"
9917eca7 1591
6806dd88 1592#: apply.c:4960 builtin/add.c:618 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:406
9917eca7
YJP
1593msgid "Unable to write new index file"
1594msgstr "無法寫入新索引檔案"
1595
6806dd88 1596#: apply.c:4988
9917eca7
YJP
1597msgid "don't apply changes matching the given path"
1598msgstr "不要應用與給出路徑向符合的變更"
1599
6806dd88 1600#: apply.c:4991
9917eca7
YJP
1601msgid "apply changes matching the given path"
1602msgstr "應用與給出路徑向符合的變更"
1603
6806dd88 1604#: apply.c:4993 builtin/am.c:2266
9917eca7
YJP
1605msgid "num"
1606msgstr "數字"
1607
6806dd88 1608#: apply.c:4994
9917eca7
YJP
1609msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1610msgstr "從傳統的 diff 路徑中移除指定數量的前導斜線"
1611
6806dd88 1612#: apply.c:4997
9917eca7
YJP
1613msgid "ignore additions made by the patch"
1614msgstr "忽略修補檔中的新增的檔案"
1615
6806dd88 1616#: apply.c:4999
9917eca7
YJP
1617msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1618msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的差異統計(diffstat)"
1619
6806dd88 1620#: apply.c:5003
9917eca7
YJP
1621msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
1622msgstr "以十進位數顯示新增和刪除的行數"
1623
6806dd88 1624#: apply.c:5005
9917eca7
YJP
1625msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1626msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的概要"
1627
6806dd88 1628#: apply.c:5007
9917eca7
YJP
1629msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1630msgstr "不套用修補檔,而是檢視修補檔是否可應用"
1631
6806dd88 1632#: apply.c:5009
9917eca7
YJP
1633msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1634msgstr "確認修補檔可以套用到目前索引"
1635
6806dd88 1636#: apply.c:5011
9917eca7
YJP
1637msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
1638msgstr "使用指令 `git add --intent-to-add` 標記新增檔案"
1639
6806dd88 1640#: apply.c:5013
9917eca7
YJP
1641msgid "apply a patch without touching the working tree"
1642msgstr "套用修補檔而不修改工作區"
1643
6806dd88 1644#: apply.c:5015
9917eca7
YJP
1645msgid "accept a patch that touches outside the working area"
1646msgstr "接受修改工作區之外檔案的修補檔"
1647
6806dd88 1648#: apply.c:5018
9917eca7
YJP
1649msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1650msgstr "還套用此修補檔(與 --stat/--summary/--check 選項同時使用)"
1651
6806dd88 1652#: apply.c:5020
9917eca7
YJP
1653msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
1654msgstr "如果一個修補檔不能應用則嘗試三方合併"
1655
6806dd88 1656#: apply.c:5022
9917eca7
YJP
1657msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1658msgstr "建立一個暫時索引基於嵌入的索引訊息"
1659
6806dd88 1660#: apply.c:5025 builtin/checkout-index.c:182 builtin/ls-files.c:525
9917eca7
YJP
1661msgid "paths are separated with NUL character"
1662msgstr "路徑以 NUL 字元分隔"
1663
6806dd88 1664#: apply.c:5027
9917eca7
YJP
1665msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1666msgstr "確保至少符合 <n> 行上下文"
1667
6806dd88 1668#: apply.c:5028 builtin/am.c:2245 builtin/interpret-trailers.c:98
9917eca7 1669#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102
6806dd88 1670#: builtin/pack-objects.c:3562 builtin/rebase.c:1346
9917eca7
YJP
1671msgid "action"
1672msgstr "動作"
1673
6806dd88 1674#: apply.c:5029
9917eca7
YJP
1675msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1676msgstr "檢查新增和修改的行中間的空白字元濫用"
1677
6806dd88 1678#: apply.c:5032 apply.c:5035
9917eca7
YJP
1679msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1680msgstr "尋找上下文時忽略空白字元的變更"
1681
6806dd88 1682#: apply.c:5038
9917eca7
YJP
1683msgid "apply the patch in reverse"
1684msgstr "反向套用修補檔"
1685
6806dd88 1686#: apply.c:5040
9917eca7
YJP
1687msgid "don't expect at least one line of context"
1688msgstr "無需至少一行上下文"
1689
6806dd88 1690#: apply.c:5042
9917eca7
YJP
1691msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1692msgstr "將拒絕的修補檔片段儲存在對應的 *.rej 檔案中"
1693
6806dd88 1694#: apply.c:5044
9917eca7
YJP
1695msgid "allow overlapping hunks"
1696msgstr "允許重疊的修補檔片段"
1697
6806dd88 1698#: apply.c:5045 builtin/add.c:329 builtin/check-ignore.c:22
bc663263 1699#: builtin/commit.c:1364 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775
6806dd88 1700#: builtin/log.c:2287 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
9917eca7
YJP
1701msgid "be verbose"
1702msgstr "詳細輸出"
1703
6806dd88 1704#: apply.c:5047
9917eca7
YJP
1705msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1706msgstr "允許不正確的檔案末尾換行符號"
1707
6806dd88 1708#: apply.c:5050
9917eca7
YJP
1709msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1710msgstr "不信任修補檔片段的標頭訊息中的行號"
1711
6806dd88 1712#: apply.c:5052 builtin/am.c:2254
9917eca7
YJP
1713msgid "root"
1714msgstr "根目錄"
1715
6806dd88 1716#: apply.c:5053
9917eca7
YJP
1717msgid "prepend <root> to all filenames"
1718msgstr "為所有檔案名前新增 <根目錄>"
1719
bc663263 1720#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
710636a9
YJP
1721#, c-format
1722msgid "cannot stream blob %s"
1723msgstr "不能開啟資料物件 %s"
1724
bc663263 1725#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358
710636a9
YJP
1726#, c-format
1727msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
1728msgstr "不支援的檔案模式:0%o (SHA1: %s)"
1729
6806dd88 1730#: archive-tar.c:450
710636a9
YJP
1731#, c-format
1732msgid "unable to start '%s' filter"
1733msgstr "無法啟動 '%s' 過濾器"
1734
6806dd88 1735#: archive-tar.c:453
710636a9
YJP
1736msgid "unable to redirect descriptor"
1737msgstr "無法重定向描述符"
1738
6806dd88 1739#: archive-tar.c:460
710636a9
YJP
1740#, c-format
1741msgid "'%s' filter reported error"
1742msgstr "'%s' 過濾器報告了錯誤"
1743
bc663263 1744#: archive-zip.c:318
710636a9
YJP
1745#, c-format
1746msgid "path is not valid UTF-8: %s"
1747msgstr "路徑不是有效的 UTF-8:%s"
1748
bc663263 1749#: archive-zip.c:322
710636a9
YJP
1750#, c-format
1751msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
1752msgstr "路徑太長(%d 字元,SHA1:%s):%s"
1753
bc663263 1754#: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:244 builtin/pack-objects.c:247
710636a9
YJP
1755#, c-format
1756msgid "deflate error (%d)"
1757msgstr "壓縮錯誤 (%d)"
1758
bc663263 1759#: archive-zip.c:603
710636a9
YJP
1760#, c-format
1761msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
1762msgstr "對於本系統時間戳太大:%<PRIuMAX>"
1763
9917eca7
YJP
1764#: archive.c:14
1765msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
1766msgstr "git archive [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
1767
1768#: archive.c:15
1769msgid "git archive --list"
1770msgstr "git archive --list"
1771
1772#: archive.c:16
1773msgid ""
1774"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
c73cfd5c
YJP
1775msgstr ""
1776"git archive --remote <版本庫> [--exec <指令>] [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
9917eca7
YJP
1777
1778#: archive.c:17
1779msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
1780msgstr "git archive --remote <版本庫> [--exec <指令>] --list"
1781
bc663263
YJP
1782#: archive.c:192
1783#, c-format
1784msgid "cannot read %s"
1785msgstr "不能讀取 %s"
1786
6806dd88
YJP
1787#: archive.c:345 sequencer.c:459 sequencer.c:1736 sequencer.c:2886
1788#: sequencer.c:3327 sequencer.c:3436 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:786
1789#: builtin/merge.c:1138
bc663263
YJP
1790#, c-format
1791msgid "could not read '%s'"
1792msgstr "不能讀取 '%s'"
1793
1794#: archive.c:430 builtin/add.c:181 builtin/add.c:594 builtin/rm.c:315
9917eca7
YJP
1795#, c-format
1796msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1797msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何檔案"
1798
bc663263 1799#: archive.c:454
9917eca7
YJP
1800#, c-format
1801msgid "no such ref: %.*s"
1802msgstr "無此引用:%.*s"
1803
bc663263 1804#: archive.c:460
9917eca7
YJP
1805#, c-format
1806msgid "not a valid object name: %s"
1807msgstr "不是一個有效的物件名:%s"
1808
bc663263 1809#: archive.c:473
9917eca7
YJP
1810#, c-format
1811msgid "not a tree object: %s"
1812msgstr "不是一個樹狀物件:%s"
1813
bc663263 1814#: archive.c:485
9917eca7
YJP
1815msgid "current working directory is untracked"
1816msgstr "目前工作目錄未被追蹤"
1817
bc663263
YJP
1818#: archive.c:526
1819#, c-format
1820msgid "File not found: %s"
1821msgstr "找不到檔案:%s"
1822
1823#: archive.c:528
1824#, c-format
1825msgid "Not a regular file: %s"
1826msgstr "不是一般檔案:%s"
1827
6806dd88 1828#: archive.c:555
9917eca7
YJP
1829msgid "fmt"
1830msgstr "格式"
1831
6806dd88 1832#: archive.c:555
9917eca7
YJP
1833msgid "archive format"
1834msgstr "歸檔格式"
1835
6806dd88 1836#: archive.c:556 builtin/log.c:1765
9917eca7
YJP
1837msgid "prefix"
1838msgstr "前綴"
1839
6806dd88 1840#: archive.c:557
9917eca7
YJP
1841msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
1842msgstr "為歸檔中每個路徑名加上前綴"
1843
6806dd88
YJP
1844#: archive.c:558 archive.c:561 builtin/blame.c:886 builtin/blame.c:890
1845#: builtin/blame.c:891 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:135
1846#: builtin/fast-export.c:1207 builtin/fast-export.c:1209
1847#: builtin/fast-export.c:1213 builtin/grep.c:919 builtin/hash-object.c:105
bc663263
YJP
1848#: builtin/ls-files.c:561 builtin/ls-files.c:564 builtin/notes.c:412
1849#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:190
9917eca7
YJP
1850msgid "file"
1851msgstr "檔案"
1852
6806dd88 1853#: archive.c:559
bc663263
YJP
1854msgid "add untracked file to archive"
1855msgstr "將未追蹤檔案加入歸檔"
1856
6806dd88 1857#: archive.c:562 builtin/archive.c:90
9917eca7
YJP
1858msgid "write the archive to this file"
1859msgstr "歸檔寫入此檔案"
1860
6806dd88 1861#: archive.c:564
9917eca7
YJP
1862msgid "read .gitattributes in working directory"
1863msgstr "讀取工作區中的 .gitattributes"
1864
6806dd88 1865#: archive.c:565
9917eca7
YJP
1866msgid "report archived files on stderr"
1867msgstr "在標準錯誤上報告歸檔檔案"
1868
6806dd88
YJP
1869#: archive.c:567
1870msgid "set compression level"
1871msgstr "設定壓縮級別"
9917eca7 1872
6806dd88 1873#: archive.c:570
9917eca7
YJP
1874msgid "list supported archive formats"
1875msgstr "列出支援的歸檔格式"
1876
6806dd88 1877#: archive.c:572 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:117
bc663263 1878#: builtin/submodule--helper.c:1830 builtin/submodule--helper.c:2335
9917eca7
YJP
1879msgid "repo"
1880msgstr "版本庫"
1881
6806dd88 1882#: archive.c:573 builtin/archive.c:92
9917eca7
YJP
1883msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
1884msgstr "從遠端版本庫(<版本庫>)擷取歸檔檔案"
1885
6806dd88 1886#: archive.c:574 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:714
9917eca7
YJP
1887#: builtin/notes.c:498
1888msgid "command"
1889msgstr "指令"
1890
6806dd88 1891#: archive.c:575 builtin/archive.c:94
9917eca7
YJP
1892msgid "path to the remote git-upload-archive command"
1893msgstr "遠端 git-upload-archive 指令的路徑"
1894
6806dd88 1895#: archive.c:582
9917eca7
YJP
1896msgid "Unexpected option --remote"
1897msgstr "未知參數 --remote"
1898
6806dd88 1899#: archive.c:584
9917eca7
YJP
1900msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
1901msgstr "選項 --exec 只能和 --remote 同時使用"
1902
6806dd88 1903#: archive.c:586
9917eca7
YJP
1904msgid "Unexpected option --output"
1905msgstr "未知參數 --output"
1906
6806dd88 1907#: archive.c:588
bc663263
YJP
1908msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together"
1909msgstr "--add-file 和 --remote 選項不能同時使用"
1910
6806dd88 1911#: archive.c:610
9917eca7
YJP
1912#, c-format
1913msgid "Unknown archive format '%s'"
1914msgstr "未知歸檔格式 '%s'"
1915
6806dd88 1916#: archive.c:619
9917eca7
YJP
1917#, c-format
1918msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
1919msgstr "參數不支援此格式 '%s':-%d"
1920
6806dd88 1921#: attr.c:202
9917eca7
YJP
1922#, c-format
1923msgid "%.*s is not a valid attribute name"
1924msgstr "%.*s 不是一個有效的屬性名"
1925
6806dd88 1926#: attr.c:359
9917eca7
YJP
1927#, c-format
1928msgid "%s not allowed: %s:%d"
1929msgstr "不允許 %s:%s:%d"
1930
6806dd88 1931#: attr.c:399
9917eca7
YJP
1932msgid ""
1933"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
1934"Use '\\!' for literal leading exclamation."
1935msgstr ""
13185fd2 1936"反向模式在 git attributes 中被忽略\n"
710636a9 1937"當字串確定要以驚嘆號開始時,使用 '\\!'。"
9917eca7 1938
6806dd88 1939#: bisect.c:489
9917eca7
YJP
1940#, c-format
1941msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
1942msgstr "檔案 '%s' 包含錯誤的引用格式:%s"
1943
6806dd88 1944#: bisect.c:699
9917eca7
YJP
1945#, c-format
1946msgid "We cannot bisect more!\n"
1947msgstr "我們無法進行更多的二分尋找!\n"
1948
6806dd88 1949#: bisect.c:766
9917eca7
YJP
1950#, c-format
1951msgid "Not a valid commit name %s"
1952msgstr "不是一個有效的提交名 %s"
1953
6806dd88 1954#: bisect.c:791
9917eca7
YJP
1955#, c-format
1956msgid ""
1957"The merge base %s is bad.\n"
1958"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1959msgstr ""
1960"合併基礎 %s 是壞的。\n"
1961"這意味著介於 %s 和 [%s] 之間的 bug 已經被修復。\n"
1962
6806dd88 1963#: bisect.c:796
9917eca7
YJP
1964#, c-format
1965msgid ""
1966"The merge base %s is new.\n"
1967"The property has changed between %s and [%s].\n"
1968msgstr ""
1969"合併基礎 %s 是新的。\n"
1970"介於 %s 和 [%s] 之間的屬性已經被修改。\n"
1971
6806dd88 1972#: bisect.c:801
9917eca7
YJP
1973#, c-format
1974msgid ""
1975"The merge base %s is %s.\n"
1976"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1977msgstr ""
1978"合併基礎 %s 是 %s。\n"
1979"這意味著第一個 '%s' 提交位於 %s 和 [%s] 之間。\n"
1980
6806dd88 1981#: bisect.c:809
9917eca7
YJP
1982#, c-format
1983msgid ""
1984"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1985"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1986"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1987msgstr ""
1988"一些 %s 版本不是 %s 版本的祖先。\n"
1989"這種情況下 git 二分尋找無法正常工作。\n"
1990"您可能弄錯了 %s 和 %s 版本?\n"
1991
6806dd88 1992#: bisect.c:822
9917eca7
YJP
1993#, c-format
1994msgid ""
1995"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1996"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1997"We continue anyway."
1998msgstr ""
1999"介於 %s 和 [%s] 的合併基礎一定被忽略了。\n"
2000"所以我們無法確認第一個 %s 提交是否介於 %s 和 %s 之間。\n"
2001"我們仍舊繼續。"
2002
6806dd88 2003#: bisect.c:861
9917eca7
YJP
2004#, c-format
2005msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
2006msgstr "二分尋找中:合併基礎必須是經過測試的\n"
2007
6806dd88 2008#: bisect.c:911
9917eca7
YJP
2009#, c-format
2010msgid "a %s revision is needed"
2011msgstr "需要一個 %s 版本"
2012
6806dd88 2013#: bisect.c:941 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:255
9917eca7
YJP
2014#, c-format
2015msgid "could not create file '%s'"
2016msgstr "不能建立檔案 '%s'"
2017
6806dd88 2018#: bisect.c:987 builtin/merge.c:152
9917eca7
YJP
2019#, c-format
2020msgid "could not read file '%s'"
2021msgstr "不能讀取檔案 '%s'"
2022
6806dd88 2023#: bisect.c:1027
9917eca7
YJP
2024msgid "reading bisect refs failed"
2025msgstr "讀取二分尋找引用失敗"
2026
6806dd88 2027#: bisect.c:1057
9917eca7
YJP
2028#, c-format
2029msgid "%s was both %s and %s\n"
2030msgstr "%s 同時為 %s 和 %s\n"
2031
6806dd88 2032#: bisect.c:1066
9917eca7
YJP
2033#, c-format
2034msgid ""
2035"No testable commit found.\n"
2036"Maybe you started with bad path parameters?\n"
2037msgstr ""
2038"沒有發現可測試的提交。\n"
2039"可能您在執行時使用了錯誤的路徑參數?\n"
2040
6806dd88 2041#: bisect.c:1095
9917eca7
YJP
2042#, c-format
2043msgid "(roughly %d step)"
2044msgid_plural "(roughly %d steps)"
2045msgstr[0] "(大概 %d 步)"
9917eca7
YJP
2046
2047#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
2048#. steps)" translation.
2049#.
6806dd88 2050#: bisect.c:1101
9917eca7
YJP
2051#, c-format
2052msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
2053msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
2054msgstr[0] "二分尋找中:在此之後,還剩 %d 個版本待測試 %s\n"
9917eca7 2055
6806dd88 2056#: blame.c:2777
9917eca7
YJP
2057msgid "--contents and --reverse do not blend well."
2058msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。"
2059
6806dd88 2060#: blame.c:2791
9917eca7
YJP
2061msgid "cannot use --contents with final commit object name"
2062msgstr "不能將 --contents 和最終的提交物件名共用"
2063
6806dd88 2064#: blame.c:2812
9917eca7
YJP
2065msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
2066msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交"
2067
6806dd88
YJP
2068#: blame.c:2821 bundle.c:213 ref-filter.c:2272 remote.c:2031 sequencer.c:2138
2069#: sequencer.c:4633 submodule.c:855 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:409
2070#: builtin/log.c:1023 builtin/log.c:1625 builtin/log.c:2046 builtin/log.c:2336
2071#: builtin/merge.c:423 builtin/pack-objects.c:3380 builtin/pack-objects.c:3395
2072#: builtin/shortlog.c:267
9917eca7
YJP
2073msgid "revision walk setup failed"
2074msgstr "版本遍歷設定失敗"
2075
6806dd88 2076#: blame.c:2839
9917eca7
YJP
2077msgid ""
2078"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
2079msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一祖先鏈上的提交範圍"
2080
6806dd88 2081#: blame.c:2850
9917eca7
YJP
2082#, c-format
2083msgid "no such path %s in %s"
2084msgstr "在 %2$s 中無此路徑 %1$s"
2085
6806dd88 2086#: blame.c:2861
9917eca7
YJP
2087#, c-format
2088msgid "cannot read blob %s for path %s"
2089msgstr "不能為路徑 %2$s 讀取資料物件 %1$s"
2090
2091#: branch.c:53
2092#, c-format
2093msgid ""
2094"\n"
2095"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
2096"the remote tracking information by invoking\n"
2097"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
2098msgstr ""
2099"\n"
2100"在修復錯誤後,您可以嘗試修改遠端追蹤分支,透過執行指令\n"
2101"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 。"
2102
2103#: branch.c:67
2104#, c-format
2105msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
2106msgstr "未設定分支 %s 作為它自己的上游。"
2107
2108#: branch.c:93
2109#, c-format
2110msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
2111msgstr "分支 '%1$s' 設定為使用重定基底來追蹤來自 '%3$s' 的遠端分支 '%2$s'。"
2112
2113#: branch.c:94
2114#, c-format
2115msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
2116msgstr "分支 '%1$s' 設定為追蹤來自 '%3$s' 的遠端分支 '%2$s'。"
2117
2118#: branch.c:98
2119#, c-format
2120msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
2121msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤本機分支 '%s'。"
2122
2123#: branch.c:99
2124#, c-format
2125msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
2126msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤本機分支 '%s'。"
2127
2128#: branch.c:104
2129#, c-format
2130msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
2131msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤遠端引用 '%s'。"
2132
2133#: branch.c:105
2134#, c-format
2135msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
2136msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤遠端引用 '%s'。"
2137
2138#: branch.c:109
2139#, c-format
2140msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
2141msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤本機引用 '%s'。"
2142
2143#: branch.c:110
2144#, c-format
2145msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
2146msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤本機引用 '%s'。"
2147
2148#: branch.c:119
2149msgid "Unable to write upstream branch configuration"
2150msgstr "無法寫入上游分支設定"
2151
2152#: branch.c:156
2153#, c-format
2154msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
2155msgstr "未追蹤:引用 %s 有歧義"
2156
2157#: branch.c:189
2158#, c-format
2159msgid "'%s' is not a valid branch name."
2160msgstr "'%s' 不是一個有效的分支名稱。"
2161
2162#: branch.c:208
2163#, c-format
2164msgid "A branch named '%s' already exists."
2165msgstr "一個分支名 '%s' 已經存在。"
2166
2167#: branch.c:213
2168msgid "Cannot force update the current branch."
2169msgstr "無法強制更新目前分支。"
2170
2171#: branch.c:233
2172#, c-format
2173msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
2174msgstr "無法設定追蹤訊息;起始點 '%s' 不是一個分支。"
2175
2176#: branch.c:235
2177#, c-format
2178msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
2179msgstr "請求的上游分支 '%s' 不存在"
2180
2181#: branch.c:237
2182msgid ""
2183"\n"
2184"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
2185"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
2186"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
2187"\n"
2188"If you are planning to push out a new local branch that\n"
2189"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
2190"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
2191msgstr ""
2192"\n"
2193"如果您正計劃基於遠端一個現存的上游分支開始你的工作,\n"
2194"您可能需要執行 \"git fetch\" 來取得分支。\n"
2195"\n"
2196"如果您正計劃推送一個能與對應遠端分支建立追蹤的新的本機分支,\n"
2197"您可能需要使用 \"git push -u\" 推送分支並設定和上游的關聯。"
2198
2199#: branch.c:281
2200#, c-format
2201msgid "Not a valid object name: '%s'."
2202msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'。"
2203
2204#: branch.c:301
2205#, c-format
2206msgid "Ambiguous object name: '%s'."
2207msgstr "歧義的物件名:'%s'。"
2208
2209#: branch.c:306
2210#, c-format
2211msgid "Not a valid branch point: '%s'."
2212msgstr "無效的分支點:'%s'。"
2213
710636a9 2214#: branch.c:365
9917eca7
YJP
2215#, c-format
2216msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
710636a9 2217msgstr "'%s' 已經檢出到 '%s'"
9917eca7 2218
710636a9 2219#: branch.c:388
9917eca7
YJP
2220#, c-format
2221msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
2222msgstr "工作區 %s 的 HEAD 指向沒有被更新"
2223
bc663263
YJP
2224#: bundle.c:41
2225#, c-format
2226msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
2227msgstr "無法識別的包雜湊演算法:%s"
2228
2229#: bundle.c:45
9917eca7 2230#, c-format
bc663263
YJP
2231msgid "unknown capability '%s'"
2232msgstr "未知功能 '%s'"
9917eca7 2233
bc663263
YJP
2234#: bundle.c:71
2235#, c-format
2236msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
2237msgstr "'%s' 不像是一個 v2 或 v3 版本的包檔案"
6b775693 2238
bc663263 2239#: bundle.c:110
9917eca7
YJP
2240#, c-format
2241msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
710636a9 2242msgstr "無法識別的包頭:%s%s (%d)"
9917eca7 2243
6806dd88 2244#: bundle.c:136 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2390 sequencer.c:3176
710636a9 2245#: builtin/commit.c:814
9917eca7
YJP
2246#, c-format
2247msgid "could not open '%s'"
2248msgstr "不能開啟 '%s'"
2249
bc663263 2250#: bundle.c:189
9917eca7
YJP
2251msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
2252msgstr "版本庫中缺少這些必備的提交:"
2253
bc663263 2254#: bundle.c:192
9917eca7 2255msgid "need a repository to verify a bundle"
13185fd2 2256msgstr "需要版本庫驗證一個包"
9917eca7 2257
bc663263 2258#: bundle.c:243
9917eca7
YJP
2259#, c-format
2260msgid "The bundle contains this ref:"
2261msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
c73cfd5c 2262msgstr[0] "這個包中含有這 %d 個引用:"
9917eca7 2263
bc663263 2264#: bundle.c:250
9917eca7
YJP
2265msgid "The bundle records a complete history."
2266msgstr "這個包記錄一個完整歷史。"
2267
bc663263 2268#: bundle.c:252
9917eca7
YJP
2269#, c-format
2270msgid "The bundle requires this ref:"
2271msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
c73cfd5c 2272msgstr[0] "這個包需要這 %d 個引用:"
9917eca7 2273
bc663263 2274#: bundle.c:319
9917eca7
YJP
2275msgid "unable to dup bundle descriptor"
2276msgstr "無法複製 bundle 描述符"
2277
bc663263 2278#: bundle.c:326
9917eca7
YJP
2279msgid "Could not spawn pack-objects"
2280msgstr "不能生成 pack-objects 進程"
2281
bc663263 2282#: bundle.c:337
9917eca7
YJP
2283msgid "pack-objects died"
2284msgstr "pack-objects 終止"
2285
bc663263 2286#: bundle.c:379
9917eca7
YJP
2287msgid "rev-list died"
2288msgstr "rev-list 終止"
2289
bc663263 2290#: bundle.c:428
9917eca7
YJP
2291#, c-format
2292msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
2293msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 選項排除"
2294
bc663263
YJP
2295#: bundle.c:498
2296#, c-format
2297msgid "unsupported bundle version %d"
2298msgstr "不支援的包版本 %d"
2299
2300#: bundle.c:500
2301#, c-format
2302msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
2303msgstr "無法寫入 %2$s 演算法的包版本 %1$d"
2304
6806dd88 2305#: bundle.c:522 builtin/log.c:209 builtin/log.c:1927 builtin/shortlog.c:408
9917eca7
YJP
2306#, c-format
2307msgid "unrecognized argument: %s"
710636a9 2308msgstr "無法識別的參數:%s"
9917eca7 2309
bc663263 2310#: bundle.c:530
9917eca7
YJP
2311msgid "Refusing to create empty bundle."
2312msgstr "不能建立空包。"
2313
bc663263 2314#: bundle.c:540
9917eca7
YJP
2315#, c-format
2316msgid "cannot create '%s'"
2317msgstr "不能建立 '%s'"
2318
bc663263 2319#: bundle.c:565
9917eca7
YJP
2320msgid "index-pack died"
2321msgstr "index-pack 終止"
2322
c73cfd5c 2323#: color.c:329
9917eca7
YJP
2324#, c-format
2325msgid "invalid color value: %.*s"
2326msgstr "無效的顏色值:%.*s"
2327
6806dd88 2328#: commit-graph.c:188 midx.c:47
bc663263
YJP
2329msgid "invalid hash version"
2330msgstr "無效的雜湊版本"
2331
2332#: commit-graph.c:246
9917eca7
YJP
2333msgid "commit-graph file is too small"
2334msgstr "提交圖形檔案太小"
2335
bc663263 2336#: commit-graph.c:311
9917eca7
YJP
2337#, c-format
2338msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
2339msgstr "提交圖形簽名 %X 和簽名 %X 不符合"
2340
bc663263 2341#: commit-graph.c:318
9917eca7
YJP
2342#, c-format
2343msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
2344msgstr "提交圖形版本 %X 和版本 %X 不符合"
2345
bc663263 2346#: commit-graph.c:325
9917eca7
YJP
2347#, c-format
2348msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
2349msgstr "提交圖形雜湊版本 %X 和版本 %X 不符合"
2350
bc663263
YJP
2351#: commit-graph.c:342
2352#, c-format
2353msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
2354msgstr "commit-graph 檔案不夠放置 %u 個區塊"
9917eca7 2355
bc663263 2356#: commit-graph.c:361
9917eca7
YJP
2357#, c-format
2358msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
2359msgstr "提交圖形不正確的區塊位移 %08x%08x"
2360
bc663263 2361#: commit-graph.c:433
9917eca7
YJP
2362#, c-format
2363msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
2364msgstr "提交圖形區塊 id %08x 出現了多次"
2365
bc663263 2366#: commit-graph.c:499
9917eca7
YJP
2367msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
2368msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊"
2369
bc663263 2370#: commit-graph.c:509
9917eca7
YJP
2371msgid "commit-graph chain does not match"
2372msgstr "提交圖形鏈不符合"
2373
bc663263 2374#: commit-graph.c:557
9917eca7
YJP
2375#, c-format
2376msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
2377msgstr "無效的提交圖形鏈:行 '%s' 不是一個雜湊值"
2378
bc663263 2379#: commit-graph.c:581
9917eca7
YJP
2380msgid "unable to find all commit-graph files"
2381msgstr "無法找到所有提交圖形檔案"
2382
bc663263 2383#: commit-graph.c:721 commit-graph.c:785
9917eca7
YJP
2384msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
2385msgstr "無效的提交位置。提交圖形可能已損壞"
2386
bc663263 2387#: commit-graph.c:742
9917eca7
YJP
2388#, c-format
2389msgid "could not find commit %s"
2390msgstr "無法找到提交 %s"
2391
6806dd88 2392#: commit-graph.c:1036 builtin/am.c:1292
9917eca7
YJP
2393#, c-format
2394msgid "unable to parse commit %s"
2395msgstr "不能解析提交 %s"
2396
6806dd88 2397#: commit-graph.c:1252 builtin/pack-objects.c:2864
9917eca7
YJP
2398#, c-format
2399msgid "unable to get type of object %s"
2400msgstr "無法獲得物件 %s 類型"
2401
6806dd88 2402#: commit-graph.c:1283
9917eca7
YJP
2403msgid "Loading known commits in commit graph"
2404msgstr "正在載入提交圖中的已知提交"
2405
6806dd88 2406#: commit-graph.c:1300
9917eca7
YJP
2407msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
2408msgstr "正在擴展提交圖中的可以取得提交"
2409
6806dd88 2410#: commit-graph.c:1320
9917eca7
YJP
2411msgid "Clearing commit marks in commit graph"
2412msgstr "正在清除提交圖中的提交標記"
2413
6806dd88 2414#: commit-graph.c:1339
9917eca7
YJP
2415msgid "Computing commit graph generation numbers"
2416msgstr "正在計算提交圖世代數字"
2417
6806dd88 2418#: commit-graph.c:1406
710636a9
YJP
2419msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
2420msgstr "正在計算提交變更路徑的布隆過濾器"
2421
6806dd88 2422#: commit-graph.c:1483
6b775693
YJP
2423msgid "Collecting referenced commits"
2424msgstr "正在收集引用提交"
2425
6806dd88 2426#: commit-graph.c:1508
9917eca7
YJP
2427#, c-format
2428msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
2429msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
2430msgstr[0] "正在 %d 個包中尋找提交圖的提交"
9917eca7 2431
6806dd88 2432#: commit-graph.c:1521
9917eca7
YJP
2433#, c-format
2434msgid "error adding pack %s"
2435msgstr "新增包 %s 發生錯誤"
2436
6806dd88 2437#: commit-graph.c:1525
9917eca7
YJP
2438#, c-format
2439msgid "error opening index for %s"
2440msgstr "為 %s 開啟索引發生錯誤"
2441
6806dd88 2442#: commit-graph.c:1562
9917eca7
YJP
2443msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
2444msgstr "正在打包物件中尋找提交圖的提交"
2445
6806dd88 2446#: commit-graph.c:1580
9917eca7
YJP
2447msgid "Finding extra edges in commit graph"
2448msgstr "正在尋找提交圖中額外的邊"
2449
6806dd88 2450#: commit-graph.c:1628
9917eca7
YJP
2451msgid "failed to write correct number of base graph ids"
2452msgstr "無法寫入正確數量的基礎圖形 ID"
2453
6806dd88 2454#: commit-graph.c:1670 midx.c:819
9917eca7
YJP
2455#, c-format
2456msgid "unable to create leading directories of %s"
2457msgstr "不能為 %s 建立先導目錄"
2458
6806dd88 2459#: commit-graph.c:1683
710636a9
YJP
2460msgid "unable to create temporary graph layer"
2461msgstr "無法建立暫時的圖形層"
2462
6806dd88 2463#: commit-graph.c:1688
9917eca7 2464#, c-format
710636a9
YJP
2465msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
2466msgstr "無法調整「%s」的共用權限"
9917eca7 2467
6806dd88 2468#: commit-graph.c:1758
9917eca7
YJP
2469#, c-format
2470msgid "Writing out commit graph in %d pass"
2471msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
2472msgstr[0] "正在用 %d 步寫出提交圖"
9917eca7 2473
6806dd88 2474#: commit-graph.c:1803
9917eca7
YJP
2475msgid "unable to open commit-graph chain file"
2476msgstr "無法開啟提交圖形鏈檔案"
2477
6806dd88 2478#: commit-graph.c:1819
9917eca7
YJP
2479msgid "failed to rename base commit-graph file"
2480msgstr "無法重新命名基礎提交圖形檔案"
2481
6806dd88 2482#: commit-graph.c:1839
9917eca7
YJP
2483msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
2484msgstr "無法重新命名暫時提交圖形檔案"
2485
6806dd88 2486#: commit-graph.c:1965
9917eca7
YJP
2487msgid "Scanning merged commits"
2488msgstr "正在掃描合併提交"
2489
6806dd88 2490#: commit-graph.c:2009
9917eca7
YJP
2491msgid "Merging commit-graph"
2492msgstr "正在合併提交圖形"
2493
6806dd88
YJP
2494#: commit-graph.c:2115
2495msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
2496msgstr "嘗試寫入提交圖形,但 “core.commitGraph” 已被停用。"
9917eca7 2497
6806dd88 2498#: commit-graph.c:2214
9917eca7
YJP
2499msgid "too many commits to write graph"
2500msgstr "提交太多不能畫圖"
2501
6806dd88 2502#: commit-graph.c:2307
9917eca7 2503msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
13185fd2 2504msgstr "提交圖檔案的總和檢查碼錯誤,可能已經損壞"
9917eca7 2505
6806dd88 2506#: commit-graph.c:2317
9917eca7
YJP
2507#, c-format
2508msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
2509msgstr "提交圖形的物件 ID 順序不正確:%s 然後 %s"
2510
6806dd88 2511#: commit-graph.c:2327 commit-graph.c:2342
9917eca7
YJP
2512#, c-format
2513msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
2514msgstr "提交圖形有不正確的扇出值:fanout[%d] = %u != %u"
2515
6806dd88 2516#: commit-graph.c:2334
9917eca7
YJP
2517#, c-format
2518msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
2519msgstr "無法從提交圖形中解析提交 %s"
2520
6806dd88 2521#: commit-graph.c:2352
9917eca7 2522msgid "Verifying commits in commit graph"
13185fd2 2523msgstr "正在驗證提交圖中的提交"
9917eca7 2524
6806dd88 2525#: commit-graph.c:2367
9917eca7
YJP
2526#, c-format
2527msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
2528msgstr "無法從提交圖形的物件庫中解析提交 %s"
2529
6806dd88 2530#: commit-graph.c:2374
9917eca7
YJP
2531#, c-format
2532msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
2533msgstr "提交圖形中的提交 %s 的根樹狀物件 ID 是 %s != %s"
2534
6806dd88 2535#: commit-graph.c:2384
9917eca7
YJP
2536#, c-format
2537msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
2538msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表太長了"
2539
6806dd88 2540#: commit-graph.c:2393
9917eca7
YJP
2541#, c-format
2542msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
2543msgstr "%s 的提交圖形父提交是 %s != %s"
2544
6806dd88 2545#: commit-graph.c:2407
9917eca7
YJP
2546#, c-format
2547msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
2548msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表過早終止"
2549
6806dd88 2550#: commit-graph.c:2412
9917eca7
YJP
2551#, c-format
2552msgid ""
2553"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
2554msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號是零,但其它地方非零"
2555
6806dd88 2556#: commit-graph.c:2416
9917eca7
YJP
2557#, c-format
2558msgid ""
2559"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
2560msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號非零,但其它地方是零"
2561
6806dd88 2562#: commit-graph.c:2432
9917eca7
YJP
2563#, c-format
2564msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
2565msgstr "提交圖形中的提交 %s 的世代號是 %u != %u"
2566
6806dd88 2567#: commit-graph.c:2438
9917eca7
YJP
2568#, c-format
2569msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
2570msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
2571
6806dd88
YJP
2572#: commit.c:52 sequencer.c:2879 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403
2573#: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2018 builtin/replace.c:457
710636a9
YJP
2574#, c-format
2575msgid "could not parse %s"
2576msgstr "不能解析 %s"
2577
2578#: commit.c:54
2579#, c-format
2580msgid "%s %s is not a commit!"
2581msgstr "%s %s 不是一個提交!"
2582
2583#: commit.c:194
2584msgid ""
2585"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
2586"and will be removed in a future Git version.\n"
2587"\n"
2588"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
2589"to convert the grafts into replace refs.\n"
2590"\n"
2591"Turn this message off by running\n"
2592"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
2593msgstr ""
2594"對 <GIT_DIR>/info/grafts 的支援已被棄用,並將在\n"
2595"未來的Git版本中被移除。\n"
2596"\n"
2597"請使用 \"git replace --convert-graft-file\" 將\n"
2598"grafts 轉換為取代引用。\n"
2599"\n"
2600"設定 \"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n"
2601"可關閉本消息"
2602
6b775693 2603#: commit.c:1172
710636a9
YJP
2604#, c-format
2605msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
2606msgstr "提交 %s 有一個非可信的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。"
2607
6b775693 2608#: commit.c:1176
710636a9
YJP
2609#, c-format
2610msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
2611msgstr "提交 %s 有一個錯誤的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。"
2612
6b775693 2613#: commit.c:1179
710636a9
YJP
2614#, c-format
2615msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
2616msgstr "提交 %s 沒有 GPG 簽名。"
2617
6b775693 2618#: commit.c:1182
710636a9
YJP
2619#, c-format
2620msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
2621msgstr "提交 %s 有一個來自 %s 的好的 GPG 簽名。\n"
2622
6b775693 2623#: commit.c:1436
710636a9
YJP
2624msgid ""
2625"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
2626"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
2627"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
2628msgstr ""
2629"警告:提交說明不符合 UTF-8 字元編碼。\n"
2630"您可以透過修補提交來改正提交說明,或者將設定變數 i18n.commitencoding\n"
2631"設定為您項目所用的字元編碼。\n"
2632
9917eca7
YJP
2633#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
2634msgid "memory exhausted"
2635msgstr "記憶體耗盡"
2636
710636a9 2637#: config.c:125
9917eca7
YJP
2638#, c-format
2639msgid ""
2640"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
2641"\t%s\n"
2642"from\n"
2643"\t%s\n"
2644"This might be due to circular includes."
2645msgstr ""
2646"超過了最大包含深度(%1$d),當從\n"
2647"\t%3$s\n"
2648"包含\n"
2649"\t%2$s\n"
2650"這可能是因為循環包含。"
2651
710636a9 2652#: config.c:141
9917eca7
YJP
2653#, c-format
2654msgid "could not expand include path '%s'"
2655msgstr "無法擴展包含路徑 '%s'"
2656
710636a9 2657#: config.c:152
9917eca7
YJP
2658msgid "relative config includes must come from files"
2659msgstr "相對路徑的設定檔案引用必須來自於檔案"
2660
710636a9 2661#: config.c:198
9917eca7
YJP
2662msgid "relative config include conditionals must come from files"
2663msgstr "相對路徑的設定檔案條件引用必須來自於檔案"
2664
710636a9 2665#: config.c:378
9917eca7
YJP
2666#, c-format
2667msgid "key does not contain a section: %s"
2668msgstr "鍵名沒有包含一個小節名稱:%s"
2669
710636a9 2670#: config.c:384
9917eca7
YJP
2671#, c-format
2672msgid "key does not contain variable name: %s"
2673msgstr "鍵名沒有包含變數名:%s"
2674
6806dd88 2675#: config.c:408 sequencer.c:2580
9917eca7
YJP
2676#, c-format
2677msgid "invalid key: %s"
2678msgstr "無效鍵名:%s"
2679
710636a9 2680#: config.c:414
9917eca7
YJP
2681#, c-format
2682msgid "invalid key (newline): %s"
2683msgstr "無效鍵名(有換行符號):%s"
2684
710636a9 2685#: config.c:450 config.c:462
9917eca7
YJP
2686#, c-format
2687msgid "bogus config parameter: %s"
2688msgstr "偽設定參數:%s"
2689
710636a9 2690#: config.c:497
9917eca7
YJP
2691#, c-format
2692msgid "bogus format in %s"
2693msgstr "%s 中格式錯誤"
2694
710636a9 2695#: config.c:836
9917eca7
YJP
2696#, c-format
2697msgid "bad config line %d in blob %s"
2698msgstr "資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2699
710636a9 2700#: config.c:840
9917eca7
YJP
2701#, c-format
2702msgid "bad config line %d in file %s"
2703msgstr "檔案 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2704
710636a9 2705#: config.c:844
9917eca7
YJP
2706#, c-format
2707msgid "bad config line %d in standard input"
2708msgstr "標準輸入中錯誤的設定行 %d"
2709
710636a9 2710#: config.c:848
9917eca7
YJP
2711#, c-format
2712msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
2713msgstr "子模組資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2714
710636a9 2715#: config.c:852
9917eca7
YJP
2716#, c-format
2717msgid "bad config line %d in command line %s"
2718msgstr "指令列 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2719
710636a9 2720#: config.c:856
9917eca7
YJP
2721#, c-format
2722msgid "bad config line %d in %s"
2723msgstr "在 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2724
710636a9 2725#: config.c:993
9917eca7
YJP
2726msgid "out of range"
2727msgstr "超出範圍"
2728
710636a9 2729#: config.c:993
9917eca7
YJP
2730msgid "invalid unit"
2731msgstr "無效的單位"
2732
710636a9 2733#: config.c:994
9917eca7
YJP
2734#, c-format
2735msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
2736msgstr "設定變數 '%2$s' 的數字取值 '%1$s' 設定錯誤:%3$s"
2737
710636a9 2738#: config.c:1013
9917eca7
YJP
2739#, c-format
2740msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
2741msgstr "資料物件 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2742
710636a9 2743#: config.c:1016
9917eca7
YJP
2744#, c-format
2745msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
2746msgstr "檔案 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2747
710636a9 2748#: config.c:1019
9917eca7
YJP
2749#, c-format
2750msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
2751msgstr "標準輸入中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%3$s"
2752
710636a9 2753#: config.c:1022
9917eca7
YJP
2754#, c-format
2755msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
2756msgstr "子模組資料 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2757
710636a9 2758#: config.c:1025
9917eca7
YJP
2759#, c-format
2760msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
2761msgstr "指令列 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2762
710636a9 2763#: config.c:1028
9917eca7
YJP
2764#, c-format
2765msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
2766msgstr "在 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2767
710636a9 2768#: config.c:1123
9917eca7
YJP
2769#, c-format
2770msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
2771msgstr "無法擴展使用者目錄:'%s'"
2772
710636a9 2773#: config.c:1132
9917eca7
YJP
2774#, c-format
2775msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
2776msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一個有效的時間戳"
2777
710636a9 2778#: config.c:1223
9917eca7
YJP
2779#, c-format
2780msgid "abbrev length out of range: %d"
2781msgstr "縮寫長度超出範圍:%d"
2782
710636a9 2783#: config.c:1237 config.c:1248
9917eca7
YJP
2784#, c-format
2785msgid "bad zlib compression level %d"
2786msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d"
2787
710636a9 2788#: config.c:1340
9917eca7
YJP
2789msgid "core.commentChar should only be one character"
2790msgstr "core.commentChar 應該是一個字元"
2791
710636a9 2792#: config.c:1373
9917eca7
YJP
2793#, c-format
2794msgid "invalid mode for object creation: %s"
2795msgstr "無效的物件建立模式:%s"
2796
710636a9 2797#: config.c:1445
9917eca7
YJP
2798#, c-format
2799msgid "malformed value for %s"
2800msgstr "%s 的取值格式錯誤"
2801
710636a9 2802#: config.c:1471
9917eca7
YJP
2803#, c-format
2804msgid "malformed value for %s: %s"
2805msgstr "%s 的取值格式錯誤:%s"
2806
710636a9 2807#: config.c:1472
9917eca7
YJP
2808msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
2809msgstr "必須是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current"
2810
bc663263 2811#: config.c:1533 builtin/pack-objects.c:3649
9917eca7
YJP
2812#, c-format
2813msgid "bad pack compression level %d"
2814msgstr "錯誤的打包壓縮級別 %d"
2815
710636a9 2816#: config.c:1655
9917eca7
YJP
2817#, c-format
2818msgid "unable to load config blob object '%s'"
2819msgstr "無法從資料物件 '%s' 載入設定"
2820
710636a9 2821#: config.c:1658
9917eca7
YJP
2822#, c-format
2823msgid "reference '%s' does not point to a blob"
2824msgstr "引用 '%s' 沒有指向一個資料物件"
2825
710636a9 2826#: config.c:1675
9917eca7
YJP
2827#, c-format
2828msgid "unable to resolve config blob '%s'"
2829msgstr "不能解析設定物件 '%s'"
2830
710636a9 2831#: config.c:1705
9917eca7
YJP
2832#, c-format
2833msgid "failed to parse %s"
2834msgstr "解析 %s 失敗"
2835
710636a9 2836#: config.c:1759
9917eca7
YJP
2837msgid "unable to parse command-line config"
2838msgstr "無法解析指令列中的設定"
2839
bc663263 2840#: config.c:2122
9917eca7
YJP
2841msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
2842msgstr "在讀取設定檔案時遇到未知錯誤"
2843
bc663263 2844#: config.c:2296
9917eca7
YJP
2845#, c-format
2846msgid "Invalid %s: '%s'"
2847msgstr "無效 %s:'%s'"
2848
bc663263 2849#: config.c:2341
9917eca7
YJP
2850#, c-format
2851msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
2852msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 應該介於 0 和 100 之間"
2853
bc663263 2854#: config.c:2387
9917eca7
YJP
2855#, c-format
2856msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
2857msgstr "無法解析指令列設定中的 '%s'"
2858
bc663263 2859#: config.c:2389
9917eca7
YJP
2860#, c-format
2861msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
2862msgstr "在檔案 '%2$s' 的第 %3$d 行發現錯誤的設定變數 '%1$s'"
2863
6806dd88 2864#: config.c:2473
9917eca7
YJP
2865#, c-format
2866msgid "invalid section name '%s'"
2867msgstr "無效的小節名稱 '%s'"
2868
6806dd88 2869#: config.c:2505
9917eca7
YJP
2870#, c-format
2871msgid "%s has multiple values"
2872msgstr "%s 有多個取值"
2873
6806dd88 2874#: config.c:2534
9917eca7
YJP
2875#, c-format
2876msgid "failed to write new configuration file %s"
2877msgstr "寫入新的設定檔案 %s 失敗"
2878
6806dd88 2879#: config.c:2786 config.c:3112
9917eca7
YJP
2880#, c-format
2881msgid "could not lock config file %s"
2882msgstr "不能鎖定設定檔案 %s"
2883
6806dd88 2884#: config.c:2797
9917eca7
YJP
2885#, c-format
2886msgid "opening %s"
2887msgstr "開啟 %s"
2888
6806dd88 2889#: config.c:2834 builtin/config.c:361
9917eca7
YJP
2890#, c-format
2891msgid "invalid pattern: %s"
2892msgstr "無效模式:%s"
2893
6806dd88 2894#: config.c:2859
9917eca7
YJP
2895#, c-format
2896msgid "invalid config file %s"
2897msgstr "無效的設定檔案 %s"
2898
6806dd88 2899#: config.c:2872 config.c:3125
9917eca7
YJP
2900#, c-format
2901msgid "fstat on %s failed"
2902msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗"
2903
6806dd88 2904#: config.c:2883
9917eca7
YJP
2905#, c-format
2906msgid "unable to mmap '%s'"
2907msgstr "不能 mmap '%s'"
2908
6806dd88 2909#: config.c:2892 config.c:3130
9917eca7
YJP
2910#, c-format
2911msgid "chmod on %s failed"
2912msgstr "對 %s 呼叫 chmod 失敗"
2913
6806dd88 2914#: config.c:2977 config.c:3227
9917eca7
YJP
2915#, c-format
2916msgid "could not write config file %s"
2917msgstr "不能寫入設定檔案 %s"
2918
6806dd88 2919#: config.c:3011
9917eca7
YJP
2920#, c-format
2921msgid "could not set '%s' to '%s'"
2922msgstr "不能設定 '%s' 為 '%s'"
2923
6806dd88 2924#: config.c:3013 builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:855 builtin/remote.c:863
9917eca7
YJP
2925#, c-format
2926msgid "could not unset '%s'"
2927msgstr "不能取消設定 '%s'"
2928
6806dd88 2929#: config.c:3103
9917eca7
YJP
2930#, c-format
2931msgid "invalid section name: %s"
2932msgstr "無效的小節名稱:%s"
2933
6806dd88 2934#: config.c:3270
9917eca7
YJP
2935#, c-format
2936msgid "missing value for '%s'"
2937msgstr "%s 的取值缺少"
2938
2939#: connect.c:61
2940msgid "the remote end hung up upon initial contact"
2941msgstr "遠端在初始連線時即掛斷"
2942
2943#: connect.c:63
2944msgid ""
2945"Could not read from remote repository.\n"
2946"\n"
2947"Please make sure you have the correct access rights\n"
2948"and the repository exists."
2949msgstr ""
2950"無法讀取遠端版本庫。\n"
2951"\n"
2952"請確認您有正確的存取權限並且版本庫存在。"
2953
2954#: connect.c:81
2955#, c-format
2956msgid "server doesn't support '%s'"
2957msgstr "伺服器不支援 '%s'"
2958
6b775693 2959#: connect.c:118
9917eca7
YJP
2960#, c-format
2961msgid "server doesn't support feature '%s'"
2962msgstr "伺服器不支援特性 '%s'"
2963
6b775693 2964#: connect.c:129
9917eca7
YJP
2965msgid "expected flush after capabilities"
2966msgstr "在能力之後應為一個 flush 包"
2967
6b775693 2968#: connect.c:263
9917eca7
YJP
2969#, c-format
2970msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
2971msgstr "忽略第一行 '%s' 之後的能力欄位"
2972
6b775693 2973#: connect.c:284
9917eca7
YJP
2974msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
2975msgstr "協定錯誤:意外的 capabilities^{}"
2976
6b775693 2977#: connect.c:306
9917eca7
YJP
2978#, c-format
2979msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
2980msgstr "協定錯誤:預期淺複製 sha-1,卻得到 '%s'"
2981
6b775693 2982#: connect.c:308
9917eca7
YJP
2983msgid "repository on the other end cannot be shallow"
2984msgstr "另一端的版本庫不能是淺複製版本庫"
2985
6b775693 2986#: connect.c:347
9917eca7
YJP
2987msgid "invalid packet"
2988msgstr "無效封包"
2989
6b775693 2990#: connect.c:367
9917eca7
YJP
2991#, c-format
2992msgid "protocol error: unexpected '%s'"
2993msgstr "協定錯誤:意外的 '%s'"
2994
6b775693
YJP
2995#: connect.c:473
2996#, c-format
2997msgid "unknown object format '%s' specified by server"
2998msgstr "伺服器指定的「%s」物件格式無效"
2999
3000#: connect.c:500
9917eca7
YJP
3001#, c-format
3002msgid "invalid ls-refs response: %s"
3003msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s"
3004
6b775693 3005#: connect.c:504
9917eca7
YJP
3006msgid "expected flush after ref listing"
3007msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包"
3008
6b775693
YJP
3009#: connect.c:507
3010msgid "expected response end packet after ref listing"
3011msgstr "在引用列表後預期要有回應結束封包"
3012
3013#: connect.c:640
9917eca7
YJP
3014#, c-format
3015msgid "protocol '%s' is not supported"
3016msgstr "不支援 '%s' 協定"
3017
6b775693 3018#: connect.c:691
9917eca7
YJP
3019msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
3020msgstr "無法為 socket 設定 SO_KEEPALIVE"
3021
6b775693 3022#: connect.c:731 connect.c:794
9917eca7
YJP
3023#, c-format
3024msgid "Looking up %s ... "
710636a9 3025msgstr "尋找 %s ... "
9917eca7 3026
6b775693 3027#: connect.c:735
9917eca7
YJP
3028#, c-format
3029msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
3030msgstr "無法尋找 %s(埠 %s)(%s)"
3031
3032#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
6b775693 3033#: connect.c:739 connect.c:810
9917eca7
YJP
3034#, c-format
3035msgid ""
3036"done.\n"
3037"Connecting to %s (port %s) ... "
3038msgstr ""
3039"完成。\n"
3040"連線到 %s(埠 %s)... "
3041
6b775693 3042#: connect.c:761 connect.c:838
9917eca7
YJP
3043#, c-format
3044msgid ""
3045"unable to connect to %s:\n"
3046"%s"
3047msgstr ""
3048"無法連線到 %s:\n"
3049"%s"
3050
3051#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
6b775693 3052#: connect.c:767 connect.c:844
9917eca7
YJP
3053msgid "done."
3054msgstr "完成。"
3055
6b775693 3056#: connect.c:798
9917eca7
YJP
3057#, c-format
3058msgid "unable to look up %s (%s)"
3059msgstr "無法尋找 %s(%s)"
3060
6b775693 3061#: connect.c:804
9917eca7
YJP
3062#, c-format
3063msgid "unknown port %s"
3064msgstr "未知埠 %s"
3065
6b775693 3066#: connect.c:941 connect.c:1271
9917eca7
YJP
3067#, c-format
3068msgid "strange hostname '%s' blocked"
3069msgstr "已阻止奇怪的主機名稱 '%s'"
3070
6b775693 3071#: connect.c:943
9917eca7
YJP
3072#, c-format
3073msgid "strange port '%s' blocked"
3074msgstr "已阻止奇怪的埠號 '%s'"
3075
6b775693 3076#: connect.c:953
9917eca7
YJP
3077#, c-format
3078msgid "cannot start proxy %s"
3079msgstr "不能啟動代理 %s"
3080
6b775693 3081#: connect.c:1024
9917eca7
YJP
3082msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
3083msgstr "未指定路徑,執行 'git help pull' 檢視有效的 url 語法"
3084
6b775693 3085#: connect.c:1219
9917eca7
YJP
3086msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
3087msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -4"
3088
6b775693 3089#: connect.c:1231
9917eca7
YJP
3090msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
3091msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -6"
3092
6b775693 3093#: connect.c:1248
9917eca7
YJP
3094msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
3095msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援設定埠"
3096
6b775693 3097#: connect.c:1360
9917eca7
YJP
3098#, c-format
3099msgid "strange pathname '%s' blocked"
3100msgstr "已阻止奇怪的路徑名 '%s'"
3101
bc663263 3102#: connect.c:1408
9917eca7
YJP
3103msgid "unable to fork"
3104msgstr "無法 fork"
3105
bc663263 3106#: connected.c:108 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45
9917eca7
YJP
3107msgid "Checking connectivity"
3108msgstr "正在檢查連通性"
3109
bc663263 3110#: connected.c:120
9917eca7
YJP
3111msgid "Could not run 'git rev-list'"
3112msgstr "不能執行 'git rev-list'"
3113
bc663263 3114#: connected.c:144
9917eca7
YJP
3115msgid "failed write to rev-list"
3116msgstr "寫入 rev-list 失敗"
3117
bc663263 3118#: connected.c:149
9917eca7
YJP
3119msgid "failed to close rev-list's stdin"
3120msgstr "關閉 rev-list 的標準輸入失敗"
3121
3122#: convert.c:194
3123#, c-format
3124msgid "illegal crlf_action %d"
3125msgstr "非法的 crlf 動作 %d"
3126
3127#: convert.c:207
3128#, c-format
3129msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
3130msgstr "%s 中的 CRLF 將被 LF 取代"
3131
3132#: convert.c:209
3133#, c-format
3134msgid ""
3135"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
3136"The file will have its original line endings in your working directory"
3137msgstr ""
710636a9
YJP
3138"%s 中的 CRLF 將被 LF 取代。\n"
3139"在工作區中該檔案仍保持原有的換行符號"
9917eca7
YJP
3140
3141#: convert.c:217
3142#, c-format
3143msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
3144msgstr "檔案 %s 中的 LF 將被 CRLF 取代"
3145
3146#: convert.c:219
3147#, c-format
3148msgid ""
3149"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
3150"The file will have its original line endings in your working directory"
3151msgstr ""
3152"%s 中的 LF 將被 CRLF 取代。\n"
3153"在工作區中該檔案仍保持原有的換行符號"
3154
13185fd2 3155#: convert.c:284
9917eca7
YJP
3156#, c-format
3157msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
3158msgstr "如果使用 %2$s 編碼,禁止在 '%1$s' 中使用 BOM"
3159
13185fd2 3160#: convert.c:291
9917eca7
YJP
3161#, c-format
3162msgid ""
13185fd2
YJP
3163"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
3164"working-tree-encoding."
3165msgstr "檔案 '%s' 包含位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%.*s 作為工作區編碼。"
9917eca7 3166
13185fd2 3167#: convert.c:304
9917eca7
YJP
3168#, c-format
3169msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
3170msgstr "如果編碼為 %2$s,需要在 '%1$s' 中使用 BOM"
3171
13185fd2 3172#: convert.c:306
9917eca7
YJP
3173#, c-format
3174msgid ""
3175"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
3176"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
3177msgstr ""
3178"檔案 '%s' 缺少一個位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%sBE or UTF-%sLE(取決於"
3179"字節序)作為工作區編碼。"
3180
13185fd2 3181#: convert.c:419 convert.c:490
9917eca7
YJP
3182#, c-format
3183msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
3184msgstr "無法對 '%s' 進行從 %s 到 %s 的編碼"
3185
13185fd2 3186#: convert.c:462
9917eca7
YJP
3187#, c-format
3188msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
3189msgstr "將'%s' 的編碼從 %s 到 %s 來迴轉換不一致"
3190
bc663263 3191#: convert.c:665
9917eca7
YJP
3192#, c-format
3193msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
3194msgstr "不能 fork 以執行外部過濾器 '%s'"
3195
bc663263 3196#: convert.c:685
9917eca7
YJP
3197#, c-format
3198msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
3199msgstr "不能將輸入傳遞給外部過濾器 '%s'"
3200
bc663263 3201#: convert.c:692
9917eca7
YJP
3202#, c-format
3203msgid "external filter '%s' failed %d"
3204msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗碼 %d"
3205
bc663263 3206#: convert.c:727 convert.c:730
9917eca7
YJP
3207#, c-format
3208msgid "read from external filter '%s' failed"
3209msgstr "從外部過濾器 '%s' 讀取失敗"
3210
bc663263 3211#: convert.c:733 convert.c:788
9917eca7
YJP
3212#, c-format
3213msgid "external filter '%s' failed"
3214msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗"
3215
bc663263 3216#: convert.c:837
9917eca7
YJP
3217msgid "unexpected filter type"
3218msgstr "意外的過濾類型"
3219
bc663263 3220#: convert.c:848
9917eca7
YJP
3221msgid "path name too long for external filter"
3222msgstr "外部過濾器的路徑名太長"
3223
bc663263 3224#: convert.c:940
9917eca7
YJP
3225#, c-format
3226msgid ""
3227"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
3228"been filtered"
3229msgstr "外部過濾器 '%s' 不再可用,但並非所有路徑都已過濾"
3230
bc663263 3231#: convert.c:1240
9917eca7
YJP
3232msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
3233msgstr "true/false 不是有效的工作區編碼"
3234
bc663263 3235#: convert.c:1428 convert.c:1462
9917eca7
YJP
3236#, c-format
3237msgid "%s: clean filter '%s' failed"
3238msgstr "%s:clean 過濾器 '%s' 失敗"
3239
bc663263 3240#: convert.c:1508
9917eca7
YJP
3241#, c-format
3242msgid "%s: smudge filter %s failed"
3243msgstr "%s:smudge 過濾器 %s 失敗"
3244
710636a9
YJP
3245#: credential.c:96
3246#, c-format
3247msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
3248msgstr "跳過鍵的憑證查詢:credential.%s"
3249
3250#: credential.c:112
3251msgid "refusing to work with credential missing host field"
3252msgstr "拒絕使用缺少主機欄位的憑證"
3253
3254#: credential.c:114
3255msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
3256msgstr "拒絕使用缺少通訊協定欄位的憑證"
3257
bc663263 3258#: credential.c:394
710636a9
YJP
3259#, c-format
3260msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
3261msgstr "URL 的 %s 部分有換行:%s"
3262
bc663263 3263#: credential.c:438
710636a9
YJP
3264#, c-format
3265msgid "url has no scheme: %s"
3266msgstr "URL 沒有 Scheme:%s"
3267
bc663263 3268#: credential.c:511
710636a9
YJP
3269#, c-format
3270msgid "credential url cannot be parsed: %s"
3271msgstr "無法解析憑證 URL:%s"
3272
9917eca7
YJP
3273#: date.c:138
3274msgid "in the future"
3275msgstr "在將來"
3276
3277#: date.c:144
3278#, c-format
3279msgid "%<PRIuMAX> second ago"
3280msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
3281msgstr[0] "%<PRIuMAX> 秒鐘前"
9917eca7
YJP
3282
3283#: date.c:151
3284#, c-format
3285msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
3286msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
3287msgstr[0] "%<PRIuMAX> 分鐘前"
9917eca7
YJP
3288
3289#: date.c:158
3290#, c-format
3291msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
3292msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
3293msgstr[0] "%<PRIuMAX> 小時前"
9917eca7
YJP
3294
3295#: date.c:165
3296#, c-format
3297msgid "%<PRIuMAX> day ago"
3298msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
3299msgstr[0] "%<PRIuMAX> 天前"
9917eca7
YJP
3300
3301#: date.c:171
3302#, c-format
3303msgid "%<PRIuMAX> week ago"
3304msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
3305msgstr[0] "%<PRIuMAX> 周前"
9917eca7
YJP
3306
3307#: date.c:178
3308#, c-format
3309msgid "%<PRIuMAX> month ago"
3310msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
3311msgstr[0] "%<PRIuMAX> 個月前"
9917eca7
YJP
3312
3313#: date.c:189
3314#, c-format
3315msgid "%<PRIuMAX> year"
3316msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
3317msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年"
9917eca7
YJP
3318
3319#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
3320#: date.c:192
3321#, c-format
3322msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
3323msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
3324msgstr[0] "%s %<PRIuMAX> 個月前"
9917eca7
YJP
3325
3326#: date.c:197 date.c:202
3327#, c-format
3328msgid "%<PRIuMAX> year ago"
3329msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
3330msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年前"
9917eca7
YJP
3331
3332#: delta-islands.c:272
3333msgid "Propagating island marks"
3334msgstr "正在傳播資料島標記"
3335
3336#: delta-islands.c:290
3337#, c-format
3338msgid "bad tree object %s"
3339msgstr "壞的樹狀物件 %s"
3340
3341#: delta-islands.c:334
3342#, c-format
3343msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
3344msgstr "未能載入 '%s' 的資料島正規表示式:%s"
3345
3346#: delta-islands.c:390
3347#, c-format
3348msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
3349msgstr "來自 config 的資料島正規表示式有太多的捕獲組(最多 %d 個)"
3350
3351#: delta-islands.c:467
3352#, c-format
3353msgid "Marked %d islands, done.\n"
3354msgstr "已標記 %d 個資料島,結束。\n"
3355
6806dd88
YJP
3356#: diff-lib.c:534
3357msgid "--merge-base does not work with ranges"
3358msgstr "—merge-base 跟範圍無法搭配運作"
3359
3360#: diff-lib.c:536
3361msgid "--merge-base only works with commits"
3362msgstr "--merge-base 只能跟提交搭配才能運作"
3363
3364#: diff-lib.c:553
3365msgid "unable to get HEAD"
3366msgstr "不能取得 HEAD"
3367
3368#: diff-lib.c:560
3369msgid "no merge base found"
3370msgstr "找不到合併基底"
3371
3372#: diff-lib.c:562
3373msgid "multiple merge bases found"
3374msgstr "找到多個合併基底"
3375
9917eca7
YJP
3376#: diff-no-index.c:238
3377msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
3378msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>"
3379
3380#: diff-no-index.c:263
3381msgid ""
3382"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
3383"tree"
3384msgstr "不是一個 git 版本庫。使用 --no-index 比較工作區之外的兩個路徑"
3385
3386# 譯者:請維持前導空格
6b775693 3387#: diff.c:156
9917eca7
YJP
3388#, c-format
3389msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
3390msgstr " 無法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n"
3391
3392# 譯者:請維持前導空格
6b775693 3393#: diff.c:161
9917eca7
YJP
3394#, c-format
3395msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
3396msgstr " 未知的 dirstat 參數 '%s'\n"
3397
6b775693 3398#: diff.c:297
9917eca7
YJP
3399msgid ""
3400"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
3401"'dimmed-zebra', 'plain'"
3402msgstr ""
3403"移動的顏色設定必須是 'no'、'default'、'blocks'、'zebra'、'dimmed_zebra' 或 "
3404"'plain'"
3405
6b775693 3406#: diff.c:325
9917eca7
YJP
3407#, c-format
3408msgid ""
3409"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
3410"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
3411msgstr ""
3412"未知的 color-moved-ws 模式 '%s',可能的取值有 'ignore-space-change'、'ignore-"
3413"space-at-eol'、'ignore-all-space'、'allow-indentation-change'"
3414
6b775693 3415#: diff.c:333
9917eca7
YJP
3416msgid ""
3417"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
3418"whitespace modes"
3419msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能與其它空白字元模式共用"
3420
6b775693 3421#: diff.c:410
9917eca7
YJP
3422#, c-format
3423msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
3424msgstr "設定變數 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'"
3425
6b775693 3426#: diff.c:470
9917eca7
YJP
3427#, c-format
3428msgid ""
3429"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
3430"%s"
3431msgstr ""
3432"發現設定變數 'diff.dirstat' 中的錯誤:\n"
3433"%s"
3434
6806dd88 3435#: diff.c:4276
9917eca7
YJP
3436#, c-format
3437msgid "external diff died, stopping at %s"
3438msgstr "外部 diff 離開,停止在 %s"
3439
6806dd88 3440#: diff.c:4625
9917eca7
YJP
3441msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
3442msgstr "--name-only、--name-status、--check 和 -s 是互斥的"
3443
6806dd88 3444#: diff.c:4628
9917eca7
YJP
3445msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
3446msgstr "-G、-S 和 --find-object 是互斥的"
3447
6806dd88 3448#: diff.c:4707
9917eca7
YJP
3449msgid "--follow requires exactly one pathspec"
3450msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格"
3451
6806dd88 3452#: diff.c:4755
9917eca7
YJP
3453#, c-format
3454msgid "invalid --stat value: %s"
3455msgstr "無效的 --stat 值:%s"
3456
6806dd88 3457#: diff.c:4760 diff.c:4765 diff.c:4770 diff.c:4775 diff.c:5303
bc663263 3458#: parse-options.c:197 parse-options.c:201 builtin/commit-graph.c:180
9917eca7
YJP
3459#, c-format
3460msgid "%s expects a numerical value"
3461msgstr "%s 期望一個數字值"
3462
6806dd88 3463#: diff.c:4792
9917eca7
YJP
3464#, c-format
3465msgid ""
3466"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
3467"%s"
3468msgstr ""
3469"無法解析 --dirstat/-X 選項的參數:\n"
3470"%s"
3471
6806dd88 3472#: diff.c:4877
9917eca7
YJP
3473#, c-format
3474msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
3475msgstr "--diff-filter=%2$s 中未知的變更類 '%1$c'"
3476
6806dd88 3477#: diff.c:4901
9917eca7
YJP
3478#, c-format
3479msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
3480msgstr "ws-error-highlight=%.*s 之後未知的值"
3481
6806dd88 3482#: diff.c:4915
9917eca7
YJP
3483#, c-format
3484msgid "unable to resolve '%s'"
3485msgstr "不能解析 '%s'"
3486
6806dd88 3487#: diff.c:4965 diff.c:4971
9917eca7
YJP
3488#, c-format
3489msgid "%s expects <n>/<m> form"
3490msgstr "%s 期望 <n>/<m> 格式"
3491
6806dd88 3492#: diff.c:4983
9917eca7
YJP
3493#, c-format
3494msgid "%s expects a character, got '%s'"
3495msgstr "%s 期望一個字元,得到 '%s'"
3496
6806dd88 3497#: diff.c:5004
9917eca7
YJP
3498#, c-format
3499msgid "bad --color-moved argument: %s"
3500msgstr "壞的 --color-moved 參數:%s"
3501
6806dd88 3502#: diff.c:5023
9917eca7
YJP
3503#, c-format
3504msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
710636a9 3505msgstr "--color-moved-ws 中的無效模式 '%s'"
9917eca7 3506
6806dd88 3507#: diff.c:5063
9917eca7
YJP
3508msgid ""
3509"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
3510"\"histogram\""
c73cfd5c
YJP
3511msgstr ""
3512"diff-algorithm 選項有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\""
9917eca7 3513
6806dd88 3514#: diff.c:5099 diff.c:5119
9917eca7
YJP
3515#, c-format
3516msgid "invalid argument to %s"
3517msgstr "%s 的參數無效"
3518
6806dd88
YJP
3519#: diff.c:5223
3520#, c-format
3521msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
3522msgstr "傳入 -I 的正規表示式無效:「%s」"
3523
3524#: diff.c:5272
9917eca7
YJP
3525#, c-format
3526msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
3527msgstr "無法解析 --submodule 選項的參數:'%s'"
3528
6806dd88 3529#: diff.c:5328
9917eca7
YJP
3530#, c-format
3531msgid "bad --word-diff argument: %s"
3532msgstr "壞的 --word-diff 參數:%s"
3533
6806dd88 3534#: diff.c:5351
9917eca7
YJP
3535msgid "Diff output format options"
3536msgstr "差異輸出格式化選項"
3537
6806dd88 3538#: diff.c:5353 diff.c:5359
9917eca7
YJP
3539msgid "generate patch"
3540msgstr "生成修補檔"
3541
6806dd88 3542#: diff.c:5356 builtin/log.c:178
9917eca7
YJP
3543msgid "suppress diff output"
3544msgstr "不顯示差異輸出"
3545
6806dd88 3546#: diff.c:5361 diff.c:5475 diff.c:5482
9917eca7
YJP
3547msgid "<n>"
3548msgstr "<n>"
3549
6806dd88 3550#: diff.c:5362 diff.c:5365
9917eca7
YJP
3551msgid "generate diffs with <n> lines context"
3552msgstr "生成含 <n> 行上下文的差異"
3553
6806dd88 3554#: diff.c:5367
9917eca7
YJP
3555msgid "generate the diff in raw format"
3556msgstr "生成原始格式的差異"
3557
6806dd88 3558#: diff.c:5370
9917eca7
YJP
3559msgid "synonym for '-p --raw'"
3560msgstr "和 '-p --raw' 同義"
3561
6806dd88 3562#: diff.c:5374
9917eca7
YJP
3563msgid "synonym for '-p --stat'"
3564msgstr "和 '-p --stat' 同義"
3565
6806dd88 3566#: diff.c:5378
9917eca7
YJP
3567msgid "machine friendly --stat"
3568msgstr "機器友好的 --stat"
3569
6806dd88 3570#: diff.c:5381
9917eca7
YJP
3571msgid "output only the last line of --stat"
3572msgstr "只輸出 --stat 的最後一行"
3573
6806dd88 3574#: diff.c:5383 diff.c:5391
9917eca7
YJP
3575msgid "<param1,param2>..."
3576msgstr "<參數1,參數2>..."
3577
6806dd88 3578#: diff.c:5384
9917eca7
YJP
3579msgid ""
3580"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
3581msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分布"
3582
6806dd88 3583#: diff.c:5388
9917eca7
YJP
3584msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
3585msgstr "和 --dirstat=cumulative 同義"
3586
6806dd88 3587#: diff.c:5392
9917eca7
YJP
3588msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
3589msgstr "是 --dirstat=files,param1,param2... 的同義詞"
3590
6806dd88 3591#: diff.c:5396
9917eca7
YJP
3592msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
3593msgstr "如果變更中引入衝突定界符或空白錯誤,給出警告"
3594
6806dd88 3595#: diff.c:5399
9917eca7
YJP
3596msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
3597msgstr "精簡摘要,例如建立、重新命名和模式變更"
3598
6806dd88 3599#: diff.c:5402
9917eca7
YJP
3600msgid "show only names of changed files"
3601msgstr "只顯示變更檔案的檔案名"
3602
6806dd88 3603#: diff.c:5405
9917eca7
YJP
3604msgid "show only names and status of changed files"
3605msgstr "只顯示變更檔案的檔案名和狀態"
3606
6806dd88 3607#: diff.c:5407
9917eca7
YJP
3608msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
3609msgstr "<寬度>[,<檔案名寬度>[,<次數>]]"
3610
6806dd88 3611#: diff.c:5408
9917eca7
YJP
3612msgid "generate diffstat"
3613msgstr "生成差異統計(diffstat)"
3614
6806dd88 3615#: diff.c:5410 diff.c:5413 diff.c:5416
9917eca7
YJP
3616msgid "<width>"
3617msgstr "<寬度>"
3618
6806dd88 3619#: diff.c:5411
9917eca7
YJP
3620msgid "generate diffstat with a given width"
3621msgstr "使用提供的長度生成差異統計"
3622
6806dd88 3623#: diff.c:5414
9917eca7
YJP
3624msgid "generate diffstat with a given name width"
3625msgstr "使用提供的檔案名長度生成差異統計"
3626
6806dd88 3627#: diff.c:5417
9917eca7
YJP
3628msgid "generate diffstat with a given graph width"
3629msgstr "使用提供的圖形長度生成差異統計"
3630
6806dd88 3631#: diff.c:5419
9917eca7
YJP
3632msgid "<count>"
3633msgstr "<次數>"
3634
6806dd88 3635#: diff.c:5420
9917eca7
YJP
3636msgid "generate diffstat with limited lines"
3637msgstr "生成有限行數的差異統計"
3638
6806dd88 3639#: diff.c:5423
9917eca7
YJP
3640msgid "generate compact summary in diffstat"
3641msgstr "生成差異統計的簡潔摘要"
3642
6806dd88 3643#: diff.c:5426
9917eca7
YJP
3644msgid "output a binary diff that can be applied"
3645msgstr "輸出一個可以應用的二進位差異"
3646
6806dd88 3647#: diff.c:5429
9917eca7
YJP
3648msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
3649msgstr "在 \"index\" 行顯示完整的前後物件名稱"
3650
6806dd88 3651#: diff.c:5431
9917eca7
YJP
3652msgid "show colored diff"
3653msgstr "顯示帶顏色的差異"
3654
6806dd88 3655#: diff.c:5432
9917eca7
YJP
3656msgid "<kind>"
3657msgstr "<類型>"
3658
6806dd88 3659#: diff.c:5433
9917eca7
YJP
3660msgid ""
3661"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
3662"diff"
3663msgstr "對於差異中的上下文、舊的和新的行,加亮顯示錯誤的空白字元"
3664
6806dd88 3665#: diff.c:5436
9917eca7
YJP
3666msgid ""
3667"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
3668"--numstat"
3669msgstr ""
3670"在 --raw 或者 --numstat 中,不對路徑字元轉檔並使用 NUL 字元做為輸出欄位的分隔"
3671"符"
3672
6806dd88 3673#: diff.c:5439 diff.c:5442 diff.c:5445 diff.c:5554
9917eca7
YJP
3674msgid "<prefix>"
3675msgstr "<前綴>"
3676
6806dd88 3677#: diff.c:5440
9917eca7
YJP
3678msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
3679msgstr "顯示提供的源前綴取代 \"a/\""
3680
6806dd88 3681#: diff.c:5443
9917eca7
YJP
3682msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
3683msgstr "顯示提供的目標前綴取代 \"b/\""
3684
6806dd88 3685#: diff.c:5446
9917eca7
YJP
3686msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
3687msgstr "輸出的每一行附加前綴"
3688
6806dd88 3689#: diff.c:5449
9917eca7
YJP
3690msgid "do not show any source or destination prefix"
3691msgstr "不顯示任何源和目標前綴"
3692
6806dd88 3693#: diff.c:5452
9917eca7
YJP
3694msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
3695msgstr "顯示指定行數的差異區塊間的上下文"
3696
6806dd88 3697#: diff.c:5456 diff.c:5461 diff.c:5466
9917eca7
YJP
3698msgid "<char>"
3699msgstr "<字元>"
3700
6806dd88 3701#: diff.c:5457
9917eca7
YJP
3702msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
3703msgstr "指定一個字元取代 '+' 來表示新的一行"
3704
6806dd88 3705#: diff.c:5462
9917eca7
YJP
3706msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
3707msgstr "指定一個字元取代 '-' 來表示舊的一行"
3708
6806dd88 3709#: diff.c:5467
9917eca7
YJP
3710msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
3711msgstr "指定一個字元取代 ' ' 來表示一行上下文"
3712
6806dd88 3713#: diff.c:5470
9917eca7
YJP
3714msgid "Diff rename options"
3715msgstr "差異重新命名選項"
3716
6806dd88 3717#: diff.c:5471
9917eca7
YJP
3718msgid "<n>[/<m>]"
3719msgstr "<n>[/<m>]"
3720
6806dd88 3721#: diff.c:5472
9917eca7
YJP
3722msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
3723msgstr "將完全重寫的變更打破為成對的刪除和建立"
3724
6806dd88 3725#: diff.c:5476
9917eca7
YJP
3726msgid "detect renames"
3727msgstr "檢測重新命名"
3728
6806dd88 3729#: diff.c:5480
9917eca7 3730msgid "omit the preimage for deletes"
6b775693 3731msgstr "省略刪除變更的差異輸出"
9917eca7 3732
6806dd88 3733#: diff.c:5483
9917eca7
YJP
3734msgid "detect copies"
3735msgstr "檢測複製"
3736
6806dd88 3737#: diff.c:5487
9917eca7
YJP
3738msgid "use unmodified files as source to find copies"
3739msgstr "使用未修改的檔案做為發現複製的源"
3740
6806dd88 3741#: diff.c:5489
9917eca7 3742msgid "disable rename detection"
710636a9 3743msgstr "停用重新命名偵測"
9917eca7 3744
6806dd88 3745#: diff.c:5492
9917eca7
YJP
3746msgid "use empty blobs as rename source"
3747msgstr "使用空的資料物件做為重新命名的源"
3748
6806dd88 3749#: diff.c:5494
9917eca7
YJP
3750msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
3751msgstr "繼續列出檔案重新命名以外的歷史記錄"
3752
6806dd88 3753#: diff.c:5497
9917eca7
YJP
3754msgid ""
3755"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
3756"given limit"
3757msgstr "如果重新命名/複製目標超過提供的限制,禁止重新命名/複製檢測"
3758
6806dd88 3759#: diff.c:5499
9917eca7
YJP
3760msgid "Diff algorithm options"
3761msgstr "差異演算法選項"
3762
6806dd88 3763#: diff.c:5501
9917eca7
YJP
3764msgid "produce the smallest possible diff"
3765msgstr "生成儘可能小的差異"
3766
6806dd88 3767#: diff.c:5504
9917eca7
YJP
3768msgid "ignore whitespace when comparing lines"
3769msgstr "行比較時忽略空白字元"
3770
6806dd88 3771#: diff.c:5507
9917eca7
YJP
3772msgid "ignore changes in amount of whitespace"
3773msgstr "忽略空白字元的變更"
3774
6806dd88 3775#: diff.c:5510
9917eca7
YJP
3776msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
3777msgstr "忽略行尾的空白字元變更"
3778
6806dd88 3779#: diff.c:5513
9917eca7
YJP
3780msgid "ignore carrier-return at the end of line"
3781msgstr "忽略行尾的Enter符(CR)"
3782
6806dd88 3783#: diff.c:5516
9917eca7
YJP
3784msgid "ignore changes whose lines are all blank"
3785msgstr "忽略整行都是空白的變更"
3786
6806dd88
YJP
3787#: diff.c:5518 diff.c:5540 diff.c:5543 diff.c:5588
3788msgid "<regex>"
3789msgstr "<正則>"
3790
3791#: diff.c:5519
3792msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
3793msgstr "忽略整行符合 <regex> 的變更"
3794
3795#: diff.c:5522
9917eca7
YJP
3796msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
3797msgstr "啟發式轉換差異邊界以便閱讀"
3798
6806dd88 3799#: diff.c:5525
9917eca7
YJP
3800msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
3801msgstr "使用 \"patience diff\" 演算法生成差異"
3802
6806dd88 3803#: diff.c:5529
9917eca7
YJP
3804msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
3805msgstr "使用 \"histogram diff\" 演算法生成差異"
3806
6806dd88 3807#: diff.c:5531
9917eca7
YJP
3808msgid "<algorithm>"
3809msgstr "<演算法>"
3810
6806dd88 3811#: diff.c:5532
9917eca7
YJP
3812msgid "choose a diff algorithm"
3813msgstr "選擇一個差異演算法"
3814
6806dd88 3815#: diff.c:5534
9917eca7
YJP
3816msgid "<text>"
3817msgstr "<文字>"
3818
6806dd88 3819#: diff.c:5535
9917eca7
YJP
3820msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
3821msgstr "使用 \"anchored diff\" 演算法生成差異"
3822
6806dd88 3823#: diff.c:5537 diff.c:5546 diff.c:5549
9917eca7
YJP
3824msgid "<mode>"
3825msgstr "<模式>"
3826
6806dd88 3827#: diff.c:5538
9917eca7
YJP
3828msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
3829msgstr "顯示單詞差異,使用 <模式> 分隔變更的單詞"
3830
6806dd88 3831#: diff.c:5541
9917eca7
YJP
3832msgid "use <regex> to decide what a word is"
3833msgstr "使用 <正規表示式> 確定何為一個詞"
3834
6806dd88 3835#: diff.c:5544
9917eca7
YJP
3836msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
3837msgstr "相當於 --word-diff=color --word-diff-regex=<正則>"
3838
6806dd88 3839#: diff.c:5547
9917eca7
YJP
3840msgid "moved lines of code are colored differently"
3841msgstr "移動的程式碼行用不同方式著色"
3842
6806dd88 3843#: diff.c:5550
9917eca7
YJP
3844msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
3845msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字元"
3846
6806dd88 3847#: diff.c:5553
9917eca7
YJP
3848msgid "Other diff options"
3849msgstr "其它差異選項"
3850
6806dd88 3851#: diff.c:5555
9917eca7
YJP
3852msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
3853msgstr "當從子目錄執行,排除目錄之外的變更並顯示相對路徑"
3854
6806dd88 3855#: diff.c:5559
9917eca7
YJP
3856msgid "treat all files as text"
3857msgstr "把所有檔案當做文字處理"
3858
6806dd88 3859#: diff.c:5561
9917eca7
YJP
3860msgid "swap two inputs, reverse the diff"
3861msgstr "交換兩個輸入,反轉差異"
3862
6806dd88 3863#: diff.c:5563
9917eca7
YJP
3864msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
3865msgstr "有差異時離開碼為 1,否則為 0"
3866
6806dd88 3867#: diff.c:5565
9917eca7 3868msgid "disable all output of the program"
710636a9 3869msgstr "停用本程式的所有輸出"
9917eca7 3870
6806dd88 3871#: diff.c:5567
9917eca7 3872msgid "allow an external diff helper to be executed"
bc663263 3873msgstr "允許執行一個外部的差異協助工具"
9917eca7 3874
6806dd88 3875#: diff.c:5569
9917eca7
YJP
3876msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
3877msgstr "當比較二進位檔案時,執行外部的文字轉換過濾器"
3878
6806dd88 3879#: diff.c:5571
9917eca7
YJP
3880msgid "<when>"
3881msgstr "<何時>"
3882
6806dd88 3883#: diff.c:5572
9917eca7
YJP
3884msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
3885msgstr "在生成差異時,忽略子模組的更改"
3886
6806dd88 3887#: diff.c:5575
9917eca7
YJP
3888msgid "<format>"
3889msgstr "<格式>"
3890
6806dd88 3891#: diff.c:5576
9917eca7
YJP
3892msgid "specify how differences in submodules are shown"
3893msgstr "指定子模組的差異如何顯示"
3894
6806dd88 3895#: diff.c:5580
9917eca7
YJP
3896msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
3897msgstr "隱藏索引中 'git add -N' 條目"
3898
6806dd88 3899#: diff.c:5583
9917eca7
YJP
3900msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
3901msgstr "將索引中 'git add -N' 條目當做真實的"
3902
6806dd88 3903#: diff.c:5585
9917eca7
YJP
3904msgid "<string>"
3905msgstr "<字串>"
3906
6806dd88 3907#: diff.c:5586
9917eca7
YJP
3908msgid ""
3909"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3910"string"
3911msgstr "尋找改變了指定字串出現次數的差異"
3912
6806dd88 3913#: diff.c:5589
9917eca7
YJP
3914msgid ""
3915"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3916"regex"
3917msgstr "尋找改變指定正則符合出現次數的差異"
3918
6806dd88 3919#: diff.c:5592
9917eca7
YJP
3920msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
3921msgstr "顯示使用 -S 或 -G 的變更集的所有變更"
3922
6806dd88 3923#: diff.c:5595
9917eca7
YJP
3924msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
3925msgstr "將 -S 的 <string> 當做擴展的 POSIX 正規表示式"
3926
6806dd88 3927#: diff.c:5598
9917eca7
YJP
3928msgid "control the order in which files appear in the output"
3929msgstr "控制輸出中的檔案顯示順序"
3930
6806dd88 3931#: diff.c:5599
9917eca7
YJP
3932msgid "<object-id>"
3933msgstr "<物件 ID>"
3934
6806dd88 3935#: diff.c:5600
9917eca7
YJP
3936msgid ""
3937"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3938"object"
3939msgstr "尋找改變指定物件出現次數的差異"
3940
6806dd88 3941#: diff.c:5602
9917eca7
YJP
3942msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
3943msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
3944
6806dd88 3945#: diff.c:5603
9917eca7
YJP
3946msgid "select files by diff type"
3947msgstr "透過差異類型選擇檔案"
3948
6806dd88 3949#: diff.c:5605
9917eca7
YJP
3950msgid "<file>"
3951msgstr "<檔案>"
3952
6806dd88 3953#: diff.c:5606
9917eca7
YJP
3954msgid "Output to a specific file"
3955msgstr "輸出到一個指定的檔案"
3956
6806dd88 3957#: diff.c:6263
9917eca7
YJP
3958msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
3959msgstr "因為檔案太多,略過不嚴格的重新命名檢查。"
3960
6806dd88 3961#: diff.c:6266
9917eca7
YJP
3962msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
3963msgstr "因為檔案太多,只在修改的路徑中尋找複製。"
3964
6806dd88 3965#: diff.c:6269
9917eca7
YJP
3966#, c-format
3967msgid ""
3968"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
3969msgstr "您可能想要將變數 %s 設定為至少 %d 並再次執行此指令。"
3970
710636a9
YJP
3971#: diffcore-order.c:24
3972#, c-format
3973msgid "failed to read orderfile '%s'"
3974msgstr "讀取排序檔案 '%s' 失敗"
3975
3976#: diffcore-rename.c:592
3977msgid "Performing inexact rename detection"
3978msgstr "正在進行非精確的重新命名偵測"
3979
bc663263 3980#: dir.c:578
9917eca7
YJP
3981#, c-format
3982msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
3983msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何 git 已知檔案"
3984
bc663263 3985#: dir.c:718 dir.c:747 dir.c:760
13185fd2 3986#, c-format
13185fd2
YJP
3987msgid "unrecognized pattern: '%s'"
3988msgstr "無法識別樣式:「%s」"
3989
bc663263 3990#: dir.c:777 dir.c:791
13185fd2 3991#, c-format
13185fd2
YJP
3992msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
3993msgstr "無法識別反向模式:「%s」"
3994
bc663263 3995#: dir.c:809
13185fd2
YJP
3996#, c-format
3997msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
710636a9 3998msgstr "您的稀疏檢出檔案可能有問題:「%s」樣式重複"
13185fd2 3999
bc663263 4000#: dir.c:819
13185fd2
YJP
4001msgid "disabling cone pattern matching"
4002msgstr "停用 cone 樣式符合模式"
4003
bc663263 4004#: dir.c:1198
9917eca7
YJP
4005#, c-format
4006msgid "cannot use %s as an exclude file"
4007msgstr "不能將 %s 用作排除檔案"
4008
bc663263 4009#: dir.c:2305
9917eca7
YJP
4010#, c-format
4011msgid "could not open directory '%s'"
4012msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
4013
bc663263 4014#: dir.c:2605
9917eca7
YJP
4015msgid "failed to get kernel name and information"
4016msgstr "無法獲得核心名稱和訊息"
4017
bc663263 4018#: dir.c:2729
9917eca7 4019msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
710636a9 4020msgstr "快取未追蹤檔案在本系統或位置中被停用"
9917eca7 4021
bc663263 4022#: dir.c:3520
9917eca7
YJP
4023#, c-format
4024msgid "index file corrupt in repo %s"
4025msgstr "版本庫 %s 中的索引檔案損壞"
4026
bc663263 4027#: dir.c:3565 dir.c:3570
9917eca7
YJP
4028#, c-format
4029msgid "could not create directories for %s"
4030msgstr "不能為 %s 建立目錄"
4031
bc663263 4032#: dir.c:3599
9917eca7
YJP
4033#, c-format
4034msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
4035msgstr "不能從 '%s' 遷移 git 目錄到 '%s'"
4036
710636a9 4037#: editor.c:74
9917eca7
YJP
4038#, c-format
4039msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
4040msgstr "提示:等待您的編輯器關閉檔案...%c"
4041
6b775693 4042#: entry.c:177
9917eca7
YJP
4043msgid "Filtering content"
4044msgstr "過濾內容"
4045
6b775693 4046#: entry.c:478
9917eca7
YJP
4047#, c-format
4048msgid "could not stat file '%s'"
4049msgstr "不能對檔案 '%s' 呼叫 stat"
4050
710636a9 4051#: environment.c:150
9917eca7
YJP
4052#, c-format
4053msgid "bad git namespace path \"%s\""
4054msgstr "錯誤的 git 名字空間路徑 \"%s\""
4055
710636a9 4056#: environment.c:337
9917eca7
YJP
4057#, c-format
4058msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
4059msgstr "不能設定 GIT_DIR 為 '%s'"
4060
4061#: exec-cmd.c:363
4062#, c-format
4063msgid "too many args to run %s"
4064msgstr "執行 %s 的參數太多"
4065
6806dd88 4066#: fetch-pack.c:177
9917eca7
YJP
4067msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
4068msgstr "git fetch-pack:應為 shallow 列表"
4069
6806dd88 4070#: fetch-pack.c:180
9917eca7
YJP
4071msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
4072msgstr "git fetch-pack:在淺複製列表之後期望一個 flush 包"
4073
6806dd88 4074#: fetch-pack.c:191
9917eca7
YJP
4075msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
4076msgstr "git fetch-pack:期望 ACK/NAK,卻得到 flush 包"
4077
6806dd88 4078#: fetch-pack.c:211
9917eca7
YJP
4079#, c-format
4080msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
4081msgstr "git fetch-pack:應為 ACK/NAK,卻得到 '%s'"
4082
6806dd88 4083#: fetch-pack.c:222
9917eca7
YJP
4084msgid "unable to write to remote"
4085msgstr "無法寫到遠端"
4086
6806dd88 4087#: fetch-pack.c:283
9917eca7
YJP
4088msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
4089msgstr "--stateless-rpc 需要 multi_ack_detailed"
4090
6806dd88 4091#: fetch-pack.c:378 fetch-pack.c:1406
9917eca7
YJP
4092#, c-format
4093msgid "invalid shallow line: %s"
4094msgstr "無效的 shallow 訊息:%s"
4095
6806dd88 4096#: fetch-pack.c:384 fetch-pack.c:1412
9917eca7
YJP
4097#, c-format
4098msgid "invalid unshallow line: %s"
4099msgstr "無效的 unshallow 訊息:%s"
4100
6806dd88 4101#: fetch-pack.c:386 fetch-pack.c:1414
9917eca7
YJP
4102#, c-format
4103msgid "object not found: %s"
4104msgstr "物件未找到:%s"
4105
6806dd88 4106#: fetch-pack.c:389 fetch-pack.c:1417
9917eca7
YJP
4107#, c-format
4108msgid "error in object: %s"
4109msgstr "物件中發生錯誤:%s"
4110
6806dd88 4111#: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1419
9917eca7
YJP
4112#, c-format
4113msgid "no shallow found: %s"
4114msgstr "未發現 shallow:%s"
4115
6806dd88 4116#: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:1423
9917eca7
YJP
4117#, c-format
4118msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
4119msgstr "應為 shallow/unshallow,卻得到 %s"
4120
6806dd88 4121#: fetch-pack.c:434
9917eca7
YJP
4122#, c-format
4123msgid "got %s %d %s"
4124msgstr "得到 %s %d %s"
4125
6806dd88 4126#: fetch-pack.c:451
9917eca7
YJP
4127#, c-format
4128msgid "invalid commit %s"
4129msgstr "無效提交 %s"
4130
6806dd88 4131#: fetch-pack.c:482
9917eca7
YJP
4132msgid "giving up"
4133msgstr "放棄"
4134
6806dd88 4135#: fetch-pack.c:495 progress.c:339
9917eca7
YJP
4136msgid "done"
4137msgstr "完成"
4138
6806dd88 4139#: fetch-pack.c:507
9917eca7
YJP
4140#, c-format
4141msgid "got %s (%d) %s"
4142msgstr "得到 %s (%d) %s"
4143
6806dd88 4144#: fetch-pack.c:543
9917eca7
YJP
4145#, c-format
4146msgid "Marking %s as complete"
4147msgstr "標記 %s 為完成"
4148
6806dd88 4149#: fetch-pack.c:758
9917eca7
YJP
4150#, c-format
4151msgid "already have %s (%s)"
4152msgstr "已經有 %s(%s)"
4153
6806dd88 4154#: fetch-pack.c:827
9917eca7
YJP
4155msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
4156msgstr "fetch-pack:無法衍生 sideband 多路輸出"
4157
6806dd88 4158#: fetch-pack.c:835
9917eca7
YJP
4159msgid "protocol error: bad pack header"
4160msgstr "協定錯誤:壞的包頭"
4161
6806dd88 4162#: fetch-pack.c:919
9917eca7
YJP
4163#, c-format
4164msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
4165msgstr "fetch-pack:無法衍生進程 %s"
4166
6806dd88 4167#: fetch-pack.c:937
9917eca7
YJP
4168#, c-format
4169msgid "%s failed"
4170msgstr "%s 失敗"
4171
6806dd88 4172#: fetch-pack.c:939
9917eca7
YJP
4173msgid "error in sideband demultiplexer"
4174msgstr "sideband 多路輸出發生錯誤"
4175
6806dd88 4176#: fetch-pack.c:982
9917eca7
YJP
4177#, c-format
4178msgid "Server version is %.*s"
4179msgstr "伺服器版本 %.*s"
4180
6806dd88
YJP
4181#: fetch-pack.c:990 fetch-pack.c:996 fetch-pack.c:999 fetch-pack.c:1005
4182#: fetch-pack.c:1009 fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1017 fetch-pack.c:1021
4183#: fetch-pack.c:1025 fetch-pack.c:1029 fetch-pack.c:1033 fetch-pack.c:1037
4184#: fetch-pack.c:1043 fetch-pack.c:1049 fetch-pack.c:1054 fetch-pack.c:1059
9917eca7
YJP
4185#, c-format
4186msgid "Server supports %s"
4187msgstr "伺服器支援 %s"
4188
6806dd88 4189#: fetch-pack.c:992
9917eca7
YJP
4190msgid "Server does not support shallow clients"
4191msgstr "伺服器不支援 shalllow 用戶端"
4192
6806dd88 4193#: fetch-pack.c:1052
9917eca7
YJP
4194msgid "Server does not support --shallow-since"
4195msgstr "伺服器不支援 --shallow-since"
4196
6806dd88 4197#: fetch-pack.c:1057
9917eca7
YJP
4198msgid "Server does not support --shallow-exclude"
4199msgstr "伺服器不支援 --shallow-exclude"
4200
6806dd88 4201#: fetch-pack.c:1061
9917eca7
YJP
4202msgid "Server does not support --deepen"
4203msgstr "伺服器不支援 --deepen"
4204
6806dd88 4205#: fetch-pack.c:1063
6b775693
YJP
4206msgid "Server does not support this repository's object format"
4207msgstr "伺服器不支援此版本庫的物件格式"
4208
6806dd88 4209#: fetch-pack.c:1076
9917eca7
YJP
4210msgid "no common commits"
4211msgstr "沒有共同的提交"
4212
6806dd88 4213#: fetch-pack.c:1088 fetch-pack.c:1628
9917eca7
YJP
4214msgid "git fetch-pack: fetch failed."
4215msgstr "git fetch-pack:取得失敗。"
4216
6806dd88 4217#: fetch-pack.c:1214
6b775693
YJP
4218#, c-format
4219msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
4220msgstr "算法不一致:用戶端 %s;伺服器 %s"
4221
6806dd88 4222#: fetch-pack.c:1218
6b775693
YJP
4223#, c-format
4224msgid "the server does not support algorithm '%s'"
4225msgstr "伺服器不支援「%s」算法"
4226
6806dd88 4227#: fetch-pack.c:1238
9917eca7
YJP
4228msgid "Server does not support shallow requests"
4229msgstr "伺服器不支援 shalllow 請求"
4230
6806dd88 4231#: fetch-pack.c:1245
9917eca7
YJP
4232msgid "Server supports filter"
4233msgstr "伺服器支援 filter"
4234
6806dd88 4235#: fetch-pack.c:1284
9917eca7
YJP
4236msgid "unable to write request to remote"
4237msgstr "無法將請求寫到遠端"
4238
6806dd88 4239#: fetch-pack.c:1302
9917eca7
YJP
4240#, c-format
4241msgid "error reading section header '%s'"
4242msgstr "讀取節標題 '%s' 發生錯誤"
4243
6806dd88 4244#: fetch-pack.c:1308
9917eca7
YJP
4245#, c-format
4246msgid "expected '%s', received '%s'"
4247msgstr "預期 '%s',得到 '%s'"
4248
6806dd88 4249#: fetch-pack.c:1369
9917eca7
YJP
4250#, c-format
4251msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
4252msgstr "意外的確認行:'%s'"
4253
6806dd88 4254#: fetch-pack.c:1374
9917eca7
YJP
4255#, c-format
4256msgid "error processing acks: %d"
4257msgstr "處理 ack 發生錯誤:%d"
4258
6806dd88 4259#: fetch-pack.c:1384
9917eca7
YJP
4260msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
4261msgstr "預期在 'ready' 之後傳送 packfile"
4262
6806dd88 4263#: fetch-pack.c:1386
9917eca7
YJP
4264msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
4265msgstr "在沒有 'ready' 不應該傳送其它小節"
4266
6806dd88 4267#: fetch-pack.c:1428
9917eca7
YJP
4268#, c-format
4269msgid "error processing shallow info: %d"
4270msgstr "處理淺複製訊息發生錯誤:%d"
4271
6806dd88 4272#: fetch-pack.c:1475
9917eca7
YJP
4273#, c-format
4274msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
4275msgstr "預期 wanted-ref,得到 '%s'"
4276
6806dd88 4277#: fetch-pack.c:1480
9917eca7
YJP
4278#, c-format
4279msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
4280msgstr "意外的 wanted-ref:'%s'"
4281
6806dd88 4282#: fetch-pack.c:1485
9917eca7
YJP
4283#, c-format
4284msgid "error processing wanted refs: %d"
4285msgstr "處理要取得的引用發生錯誤:%d"
4286
6806dd88 4287#: fetch-pack.c:1515
6b775693
YJP
4288msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
4289msgstr "git fetch-pack: 預期要有回應結束封包"
4290
6806dd88 4291#: fetch-pack.c:1897
9917eca7
YJP
4292msgid "no matching remote head"
4293msgstr "沒有符合的遠端分支"
4294
6806dd88 4295#: fetch-pack.c:1920 builtin/clone.c:693
9917eca7
YJP
4296msgid "remote did not send all necessary objects"
4297msgstr "遠端沒有傳送所有必需的物件"
4298
6806dd88 4299#: fetch-pack.c:1947
9917eca7
YJP
4300#, c-format
4301msgid "no such remote ref %s"
4302msgstr "沒有這樣的遠端引用 %s"
4303
6806dd88 4304#: fetch-pack.c:1950
9917eca7
YJP
4305#, c-format
4306msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
4307msgstr "伺服器不允許請求未公開的物件 %s"
4308
710636a9 4309#: gpg-interface.c:272
9917eca7
YJP
4310msgid "could not create temporary file"
4311msgstr "不能建立暫存檔"
4312
710636a9 4313#: gpg-interface.c:275
9917eca7
YJP
4314#, c-format
4315msgid "failed writing detached signature to '%s'"
4316msgstr "無法將分離式簽名寫入 '%s'"
4317
710636a9
YJP
4318#: gpg-interface.c:457
4319msgid "gpg failed to sign the data"
4320msgstr "gpg 無法為資料簽名"
4321
13185fd2 4322#: graph.c:98
9917eca7
YJP
4323#, c-format
4324msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
4325msgstr "忽略 log.graphColors 中無效的顏色 '%.*s'"
4326
6806dd88 4327#: grep.c:640
9917eca7
YJP
4328msgid ""
4329"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
4330"with -P under PCRE v2"
4331msgstr ""
4332"提供的模式包含 NULL 字元(通過 -f <檔案> 參數)。只有 PCRE v2 下的 -P 支援此"
4333"功能"
4334
6806dd88 4335#: grep.c:2100
9917eca7
YJP
4336#, c-format
4337msgid "'%s': unable to read %s"
4338msgstr "'%s':無法讀取 %s"
4339
6806dd88 4340#: grep.c:2117 setup.c:176 builtin/clone.c:412 builtin/diff.c:89
9917eca7
YJP
4341#: builtin/rm.c:135
4342#, c-format
4343msgid "failed to stat '%s'"
4344msgstr "對 '%s' 呼叫 stat 失敗"
4345
6806dd88 4346#: grep.c:2128
9917eca7
YJP
4347#, c-format
4348msgid "'%s': short read"
4349msgstr "'%s':讀取不完整"
4350
4351#: help.c:23
4352msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
4353msgstr "開始一個工作區(參見:git help tutorial)"
4354
4355#: help.c:24
4356msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
4357msgstr "在目前變更上工作(參見:git help everyday)"
4358
4359#: help.c:25
4360msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
4361msgstr "檢查歷史和狀態(參見:git help revisions)"
4362
4363#: help.c:26
4364msgid "grow, mark and tweak your common history"
4365msgstr "擴展、標記和調校您的歷史記錄"
4366
4367#: help.c:27
4368msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
4369msgstr "協同(參見:git help workflows)"
4370
4371#: help.c:31
4372msgid "Main Porcelain Commands"
4373msgstr "主要的上層指令"
4374
4375#: help.c:32
4376msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
4377msgstr "輔助指令/動作者"
4378
4379#: help.c:33
4380msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
4381msgstr "輔助指令/詢問者"
4382
4383#: help.c:34
4384msgid "Interacting with Others"
4385msgstr "與其它系統互動"
4386
4387#: help.c:35
4388msgid "Low-level Commands / Manipulators"
4389msgstr "低級指令/動作者"
4390
4391#: help.c:36
4392msgid "Low-level Commands / Interrogators"
4393msgstr "低級指令/詢問者"
4394
4395#: help.c:37
13185fd2
YJP
4396msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
4397msgstr "低級指令 / 同步版本庫"
9917eca7
YJP
4398
4399#: help.c:38
4400msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
bc663263 4401msgstr "低級指令/內部協助工具"
9917eca7 4402
bc663263 4403#: help.c:300
9917eca7
YJP
4404#, c-format
4405msgid "available git commands in '%s'"
4406msgstr "在 '%s' 下可用的 git 指令"
4407
bc663263 4408#: help.c:307
9917eca7
YJP
4409msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
4410msgstr "在 $PATH 路徑中的其他地方可用的 git 指令"
4411
bc663263 4412#: help.c:316
9917eca7
YJP
4413msgid "These are common Git commands used in various situations:"
4414msgstr "這些是各種場合常見的 Git 指令:"
4415
bc663263 4416#: help.c:365 git.c:99
9917eca7
YJP
4417#, c-format
4418msgid "unsupported command listing type '%s'"
4419msgstr "不支援的指令列表類型 '%s'"
4420
bc663263
YJP
4421#: help.c:405
4422msgid "The Git concept guides are:"
4423msgstr "Git 概念嚮導有:"
9917eca7 4424
bc663263 4425#: help.c:429
9917eca7
YJP
4426msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
4427msgstr "執行 'git help <command>' 來檢視特定子指令"
4428
bc663263 4429#: help.c:434
9917eca7
YJP
4430msgid "External commands"
4431msgstr "外部指令"
4432
bc663263 4433#: help.c:449
9917eca7
YJP
4434msgid "Command aliases"
4435msgstr "指令別名"
4436
6806dd88 4437#: help.c:527
9917eca7
YJP
4438#, c-format
4439msgid ""
4440"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
4441"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
4442msgstr ""
4443"'%s' 像是一個 git 指令,但卻無法執行。\n"
4444"可能是 git-%s 受損?"
4445
6806dd88
YJP
4446#: help.c:543 help.c:631
4447#, c-format
4448msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
4449msgstr "git:'%s' 不是一個 git 指令。參見 'git --help'。"
4450
4451#: help.c:591
9917eca7
YJP
4452msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
4453msgstr "唉呀,您的系統中未發現 Git 指令。"
4454
6806dd88 4455#: help.c:613
9917eca7
YJP
4456#, c-format
4457msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
4458msgstr "警告:您執行了一個並不存在的 Git 指令 '%s'。"
4459
6806dd88 4460#: help.c:618
9917eca7
YJP
4461#, c-format
4462msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
4463msgstr "假定你想要的是 '%s' 並繼續。"
4464
6806dd88 4465#: help.c:623
9917eca7
YJP
4466#, c-format
4467msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
4468msgstr "假定你想要的是 '%2$s',在 %1$0.1f 秒鐘後繼續。"
4469
6806dd88 4470#: help.c:635
9917eca7
YJP
4471msgid ""
4472"\n"
4473"The most similar command is"
4474msgid_plural ""
4475"\n"
4476"The most similar commands are"
4477msgstr[0] ""
4478"\n"
4479"最類似的指令有"
9917eca7 4480
6806dd88 4481#: help.c:675
9917eca7
YJP
4482msgid "git version [<options>]"
4483msgstr "git version [<選項>]"
4484
6806dd88 4485#: help.c:730
9917eca7
YJP
4486#, c-format
4487msgid "%s: %s - %s"
4488msgstr "%s:%s - %s"
4489
6806dd88 4490#: help.c:734
9917eca7
YJP
4491msgid ""
4492"\n"
4493"Did you mean this?"
4494msgid_plural ""
4495"\n"
4496"Did you mean one of these?"
4497msgstr[0] ""
4498"\n"
4499"您指的是這個嗎?"
9917eca7 4500
bc663263
YJP
4501#: ident.c:353
4502msgid "Author identity unknown\n"
4503msgstr "作者身分未知\n"
4504
4505#: ident.c:356
4506msgid "Committer identity unknown\n"
4507msgstr "提交者身分未知\n"
4508
4509#: ident.c:362
9917eca7
YJP
4510msgid ""
4511"\n"
4512"*** Please tell me who you are.\n"
4513"\n"
4514"Run\n"
4515"\n"
4516" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
4517" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4518"\n"
4519"to set your account's default identity.\n"
4520"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
4521"\n"
4522msgstr ""
4523"\n"
4524"*** 請告訴我你是誰。\n"
4525"\n"
4526"執行\n"
4527"\n"
4528" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
4529" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4530"\n"
4531"來設定您帳號的預設身份標記。\n"
4532"如果僅在本版本庫設定身份標記,則省略 --global 參數。\n"
4533
bc663263 4534#: ident.c:397
9917eca7 4535msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
710636a9 4536msgstr "未提供信件位址且自動偵測被停用"
9917eca7 4537
bc663263 4538#: ident.c:402
9917eca7
YJP
4539#, c-format
4540msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
4541msgstr "無法自動偵測信件位址(得到 '%s')"
4542
bc663263 4543#: ident.c:419
9917eca7 4544msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
710636a9 4545msgstr "未提供姓名且自動偵測被停用"
9917eca7 4546
bc663263 4547#: ident.c:425
9917eca7
YJP
4548#, c-format
4549msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
4550msgstr "無法自動偵測姓名(得到 '%s')"
4551
bc663263 4552#: ident.c:433
9917eca7
YJP
4553#, c-format
4554msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
4555msgstr "不允許空的姓名(對於 <%s>)"
4556
bc663263 4557#: ident.c:439
9917eca7
YJP
4558#, c-format
4559msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
710636a9 4560msgstr "姓名中僅包含停用字元:%s"
9917eca7 4561
bc663263 4562#: ident.c:454 builtin/commit.c:634
9917eca7
YJP
4563#, c-format
4564msgid "invalid date format: %s"
4565msgstr "無效的日期格式:%s"
4566
bc663263 4567#: list-objects-filter-options.c:81
9917eca7
YJP
4568msgid "expected 'tree:<depth>'"
4569msgstr "期望 'tree:<深度>'"
4570
bc663263 4571#: list-objects-filter-options.c:96
9917eca7
YJP
4572msgid "sparse:path filters support has been dropped"
4573msgstr "sparse:path 過濾器支援已被刪除"
4574
bc663263 4575#: list-objects-filter-options.c:109
9917eca7
YJP
4576#, c-format
4577msgid "invalid filter-spec '%s'"
4578msgstr "無效的過濾器表達式 '%s'"
4579
bc663263 4580#: list-objects-filter-options.c:125
9917eca7
YJP
4581#, c-format
4582msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
4583msgstr "必須對 sub-filter-spec 中的字元進行轉義:'%c'"
4584
bc663263 4585#: list-objects-filter-options.c:167
9917eca7
YJP
4586msgid "expected something after combine:"
4587msgstr "期望在組合後有一些東西:"
4588
bc663263 4589#: list-objects-filter-options.c:249
9917eca7
YJP
4590msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
4591msgstr "不能混用多種過濾規格"
4592
bc663263 4593#: list-objects-filter-options.c:361
6b775693
YJP
4594msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
4595msgstr "無法升級版本庫格式,以致不支援部分複製"
4596
710636a9
YJP
4597#: list-objects-filter.c:492
4598#, c-format
4599msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
4600msgstr "不能存取 '%s' 中的稀疏資料物件"
4601
4602#: list-objects-filter.c:495
4603#, c-format
4604msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
4605msgstr "無法解析 %s 中的稀疏過濾器資料"
4606
4607#: list-objects.c:127
4608#, c-format
4609msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
4610msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有樹的屬性,但不是一個樹狀物件"
4611
4612#: list-objects.c:140
4613#, c-format
4614msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
4615msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有資料物件的屬性,但不是一個資料物件"
4616
4617#: list-objects.c:375
4618#, c-format
4619msgid "unable to load root tree for commit %s"
4620msgstr "無法為提交 %s 載入根樹"
4621
4622#: lockfile.c:152
9917eca7
YJP
4623#, c-format
4624msgid ""
4625"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
4626"\n"
4627"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
4628"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
4629"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
4630"may have crashed in this repository earlier:\n"
4631"remove the file manually to continue."
4632msgstr ""
4633"無法建立 '%s.lock':%s。\n"
4634"\n"
4635"似乎另外一個 git 進程在這個版本庫中執行,例如:'git commit' 指令打\n"
4636"開了一個編輯器。請確認所有進程都已經關閉然後重試。如果仍然報錯,\n"
4637"可能之前有一個 git 進程在這個版本庫中異常離開:\n"
4638"手動刪除這個檔案再繼續。"
4639
710636a9 4640#: lockfile.c:160
9917eca7
YJP
4641#, c-format
4642msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
4643msgstr "不能建立 '%s.lock':%s"
4644
710636a9
YJP
4645#: ls-refs.c:109
4646msgid "expected flush after ls-refs arguments"
4647msgstr "在 ls-refs 引數之後應該有一個 flush 包"
9917eca7 4648
6806dd88
YJP
4649#: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3672
4650#, c-format
4651msgid ""
4652"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4653" %s"
4654msgstr ""
4655"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
4656" %s"
4657
4658#: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3436
4659#, c-format
4660msgid "Already up to date!"
4661msgstr "已經是最新的!"
4662
c73cfd5c 4663#: merge-recursive.c:356
9917eca7
YJP
4664msgid "(bad commit)\n"
4665msgstr "(壞提交)\n"
4666
c73cfd5c 4667#: merge-recursive.c:379
9917eca7
YJP
4668#, c-format
4669msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
4670msgstr "add_cacheinfo 對路徑 '%s' 執行失敗,合併終止。"
4671
c73cfd5c 4672#: merge-recursive.c:388
9917eca7
YJP
4673#, c-format
4674msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
4675msgstr "add_cacheinfo 無法重新整理路徑 '%s',合併終止。"
4676
c73cfd5c 4677#: merge-recursive.c:874
9917eca7
YJP
4678#, c-format
4679msgid "failed to create path '%s'%s"
4680msgstr "建立路徑 '%s'%s 失敗"
4681
c73cfd5c 4682#: merge-recursive.c:885
9917eca7
YJP
4683#, c-format
4684msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
4685msgstr "刪除 %s 以便為子目錄留出空間\n"
4686
c73cfd5c 4687#: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918
9917eca7
YJP
4688msgid ": perhaps a D/F conflict?"
4689msgstr ":可能是一個目錄/檔案衝突?"
4690
c73cfd5c 4691#: merge-recursive.c:908
9917eca7
YJP
4692#, c-format
4693msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
4694msgstr "拒絕捨棄 '%s' 中的未追蹤檔案"
4695
c73cfd5c 4696#: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41
9917eca7
YJP
4697#, c-format
4698msgid "cannot read object %s '%s'"
4699msgstr "不能讀取物件 %s '%s'"
4700
c73cfd5c 4701#: merge-recursive.c:954
9917eca7
YJP
4702#, c-format
4703msgid "blob expected for %s '%s'"
4704msgstr "%s '%s' 應為資料物件"
4705
c73cfd5c 4706#: merge-recursive.c:979
9917eca7
YJP
4707#, c-format
4708msgid "failed to open '%s': %s"
4709msgstr "開啟 '%s' 失敗:%s"
4710
c73cfd5c 4711#: merge-recursive.c:990
9917eca7
YJP
4712#, c-format
4713msgid "failed to symlink '%s': %s"
4714msgstr "建立符號連結 '%s' 失敗:%s"
4715
c73cfd5c 4716#: merge-recursive.c:995
9917eca7
YJP
4717#, c-format
4718msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
4719msgstr "不知道如何處理 %06o %s '%s'"
4720
c73cfd5c 4721#: merge-recursive.c:1191
9917eca7
YJP
4722#, c-format
4723msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
710636a9 4724msgstr "無法合併子模組 %s (沒有檢出)"
9917eca7 4725
c73cfd5c 4726#: merge-recursive.c:1198
9917eca7
YJP
4727#, c-format
4728msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
4729msgstr "無法合併子模組 %s(提交不存在)"
4730
c73cfd5c 4731#: merge-recursive.c:1205
9917eca7
YJP
4732#, c-format
4733msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
4734msgstr "無法合併子模組 %s (提交未跟隨合併基礎)"
4735
c73cfd5c 4736#: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225
9917eca7
YJP
4737#, c-format
4738msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
4739msgstr "子模組 %s 快轉到如下提交:"
4740
c73cfd5c 4741#: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228
9917eca7
YJP
4742#, c-format
4743msgid "Fast-forwarding submodule %s"
4744msgstr "快轉子模組 %s"
4745
c73cfd5c 4746#: merge-recursive.c:1251
9917eca7
YJP
4747#, c-format
4748msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
4749msgstr "無法合併子模組 %s (沒發現合併跟隨的提交)"
4750
c73cfd5c 4751#: merge-recursive.c:1255
9917eca7
YJP
4752#, c-format
4753msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
4754msgstr "無法合併子模組 %s(非快轉)"
4755
c73cfd5c 4756#: merge-recursive.c:1256
9917eca7
YJP
4757msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
4758msgstr "找到子模組的一個可能的合併方案:\n"
4759
c73cfd5c 4760#: merge-recursive.c:1259
9917eca7
YJP
4761#, c-format
4762msgid ""
4763"If this is correct simply add it to the index for example\n"
4764"by using:\n"
4765"\n"
4766" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4767"\n"
4768"which will accept this suggestion.\n"
4769msgstr ""
4770"如果這個正確,將其新增到索引,例如使用指令:\n"
4771"\n"
4772" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4773"\n"
4774"以接受此建議。\n"
4775
c73cfd5c 4776#: merge-recursive.c:1268
9917eca7
YJP
4777#, c-format
4778msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
4779msgstr "無法合併子模組 %s (發現多個合併)"
4780
c73cfd5c 4781#: merge-recursive.c:1341
9917eca7
YJP
4782msgid "Failed to execute internal merge"
4783msgstr "無法執行內部合併"
4784
c73cfd5c 4785#: merge-recursive.c:1346
9917eca7
YJP
4786#, c-format
4787msgid "Unable to add %s to database"
4788msgstr "不能新增 %s 至物件庫"
4789
c73cfd5c 4790#: merge-recursive.c:1378
9917eca7
YJP
4791#, c-format
4792msgid "Auto-merging %s"
4793msgstr "自動合併 %s"
4794
c73cfd5c 4795#: merge-recursive.c:1402
9917eca7
YJP
4796#, c-format
4797msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
4798msgstr "錯誤:拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是寫入 %s。"
4799
c73cfd5c 4800#: merge-recursive.c:1474
9917eca7
YJP
4801#, c-format
4802msgid ""
4803"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
4804"in tree."
4805msgstr ""
4806"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
4807"本被保留。"
4808
c73cfd5c 4809#: merge-recursive.c:1479
9917eca7
YJP
4810#, c-format
4811msgid ""
4812"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
4813"left in tree."
4814msgstr ""
4815"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
4816"%7$s 版本被保留。"
4817
c73cfd5c 4818#: merge-recursive.c:1486
9917eca7
YJP
4819#, c-format
4820msgid ""
4821"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
4822"in tree at %s."
4823msgstr ""
4824"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
4825"本保留在 %8$s 中。"
4826
c73cfd5c 4827#: merge-recursive.c:1491
9917eca7
YJP
4828#, c-format
4829msgid ""
4830"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
4831"left in tree at %s."
4832msgstr ""
4833"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
4834"%7$s 版本保留在 %9$s 中。"
4835
c73cfd5c 4836#: merge-recursive.c:1526
9917eca7
YJP
4837msgid "rename"
4838msgstr "重新命名"
4839
c73cfd5c 4840#: merge-recursive.c:1526
9917eca7
YJP
4841msgid "renamed"
4842msgstr "重新命名"
4843
1064a300 4844#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129
9917eca7
YJP
4845#, c-format
4846msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
4847msgstr "拒絕遺失髒檔案 '%s'"
4848
1fae9a4b 4849#: merge-recursive.c:1587
9917eca7
YJP
4850#, c-format
4851msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
4852msgstr "拒絕在 '%s' 處失去未追蹤檔案,即使它存在於重新命名中。"
4853
1fae9a4b 4854#: merge-recursive.c:1645
9917eca7
YJP
4855#, c-format
4856msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
c73cfd5c
YJP
4857msgstr ""
4858"衝突(重新命名/新增):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中新增 %4$s"
9917eca7 4859
1fae9a4b 4860#: merge-recursive.c:1676
9917eca7
YJP
4861#, c-format
4862msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
4863msgstr "%s 是 %s 中的一個目錄而已 %s 為名被新增"
4864
1fae9a4b 4865#: merge-recursive.c:1681
9917eca7
YJP
4866#, c-format
4867msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
4868msgstr "拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是新增為 %s"
4869
1fae9a4b 4870#: merge-recursive.c:1708
9917eca7
YJP
4871#, c-format
4872msgid ""
4873"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
4874"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
4875msgstr ""
4876"衝突(重新命名/重新命名):在分支 \"%3$s\" 中重新命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在"
4877"分支 \"%6$s\" 中重新命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
4878
1fae9a4b 4879#: merge-recursive.c:1713
9917eca7 4880msgid " (left unresolved)"
710636a9 4881msgstr " (留下未解決)"
9917eca7 4882
1064a300 4883#: merge-recursive.c:1805
9917eca7
YJP
4884#, c-format
4885msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
4886msgstr ""
4887"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新命名 "
4888"%4$s->%5$s"
4889
1064a300 4890#: merge-recursive.c:2068
9917eca7
YJP
4891#, c-format
4892msgid ""
4893"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
4894"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
4895"getting a majority of the files."
4896msgstr ""
4897"衝突(分割的目錄重新命名):不清楚 %s 應該放在哪裡,因為目錄 %s 被重新命名到"
4898"多個其它目錄,沒有目錄包含大部分檔案。"
4899
1064a300 4900#: merge-recursive.c:2100
9917eca7
YJP
4901#, c-format
4902msgid ""
4903"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
4904"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
4905msgstr ""
4906"衝突(隱式目錄重新命名):處於隱式目錄重新命名的現存檔案/目錄 %s,將以下路徑"
4907"放在:%s。"
4908
1064a300 4909#: merge-recursive.c:2110
9917eca7
YJP
4910#, c-format
4911msgid ""
4912"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
4913"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
4914msgstr ""
4915"衝突(隱式目錄重新命名):無法映射一個以上路徑到 %s,隱式目錄重新命名嘗試將這"
4916"些路徑放置於此:%s"
4917
1064a300 4918#: merge-recursive.c:2202
9917eca7
YJP
4919#, c-format
4920msgid ""
4921"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
4922">%s in %s"
4923msgstr ""
4924"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名目錄 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新"
4925"命名目錄 %4$s->%5$s"
4926
1064a300 4927#: merge-recursive.c:2447
9917eca7
YJP
4928#, c-format
4929msgid ""
4930"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
4931"renamed."
4932msgstr "警告:避免應用 %s -> %s 的重新命名到 %s,因為 %s 本身已被重新命名。"
4933
1064a300 4934#: merge-recursive.c:2973
9917eca7
YJP
4935#, c-format
4936msgid "cannot read object %s"
4937msgstr "不能讀取物件 %s"
4938
1064a300 4939#: merge-recursive.c:2976
9917eca7
YJP
4940#, c-format
4941msgid "object %s is not a blob"
4942msgstr "物件 %s 不是一個資料物件"
4943
1064a300 4944#: merge-recursive.c:3040
9917eca7
YJP
4945msgid "modify"
4946msgstr "修改"
4947
1064a300 4948#: merge-recursive.c:3040
9917eca7
YJP
4949msgid "modified"
4950msgstr "修改"
4951
1064a300 4952#: merge-recursive.c:3052
9917eca7
YJP
4953msgid "content"
4954msgstr "內容"
4955
1064a300 4956#: merge-recursive.c:3056
9917eca7
YJP
4957msgid "add/add"
4958msgstr "新增/新增"
4959
1064a300 4960#: merge-recursive.c:3079
9917eca7
YJP
4961#, c-format
4962msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
4963msgstr "略過 %s(已經做過相同合併)"
4964
bc663263 4965#: merge-recursive.c:3101
9917eca7
YJP
4966msgid "submodule"
4967msgstr "子模組"
4968
1064a300 4969#: merge-recursive.c:3102
9917eca7
YJP
4970#, c-format
4971msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
4972msgstr "衝突(%s):合併衝突於 %s"
4973
1064a300 4974#: merge-recursive.c:3132
9917eca7
YJP
4975#, c-format
4976msgid "Adding as %s instead"
4977msgstr "而是以 %s 為名新增"
4978
1064a300 4979#: merge-recursive.c:3215
9917eca7
YJP
4980#, c-format
4981msgid ""
4982"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
4983"moving it to %s."
c73cfd5c
YJP
4984msgstr ""
4985"路徑已更新:%s 新增到 %s,位於一個被重新命名到 %s 的目錄中,將其移動到 %s。"
9917eca7 4986
1064a300 4987#: merge-recursive.c:3218
9917eca7
YJP
4988#, c-format
4989msgid ""
4990"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
4991"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4992msgstr ""
4993"衝突(檔案位置):%s 新增到 %s,位於一個被重新命名為 %s 的目錄中,建議將其移"
4994"動到 %s。"
4995
1064a300 4996#: merge-recursive.c:3222
9917eca7
YJP
4997#, c-format
4998msgid ""
4999"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
5000"%s; moving it to %s."
5001msgstr ""
5002"路徑已更新:%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s 中,將"
5003"其移動到 %5$s。"
5004
1064a300 5005#: merge-recursive.c:3225
9917eca7
YJP
5006#, c-format
5007msgid ""
5008"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
5009"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
5010msgstr ""
5011"衝突(檔案位置):%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s "
5012"中,建議將其移動到 %5$s。"
5013
1064a300 5014#: merge-recursive.c:3339
9917eca7
YJP
5015#, c-format
5016msgid "Removing %s"
5017msgstr "刪除 %s"
5018
1064a300 5019#: merge-recursive.c:3362
9917eca7
YJP
5020msgid "file/directory"
5021msgstr "檔案/目錄"
5022
1064a300 5023#: merge-recursive.c:3367
9917eca7
YJP
5024msgid "directory/file"
5025msgstr "目錄/檔案"
5026
1064a300 5027#: merge-recursive.c:3374
9917eca7
YJP
5028#, c-format
5029msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
5030msgstr "衝突(%1$s):在 %3$s 中有一個名為 %2$s 的目錄。以 %5$s 為名新增 %4$s"
5031
1064a300 5032#: merge-recursive.c:3383
9917eca7
YJP
5033#, c-format
5034msgid "Adding %s"
5035msgstr "新增 %s"
5036
1064a300 5037#: merge-recursive.c:3392
9917eca7
YJP
5038#, c-format
5039msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
5040msgstr "衝突(add/add):合併衝突於 %s"
5041
1064a300 5042#: merge-recursive.c:3445
9917eca7
YJP
5043#, c-format
5044msgid "merging of trees %s and %s failed"
5045msgstr "無法合併樹 %s 和 %s"
5046
bc663263 5047#: merge-recursive.c:3550
9917eca7
YJP
5048msgid "Merging:"
5049msgstr "合併:"
5050
bc663263 5051#: merge-recursive.c:3563
9917eca7
YJP
5052#, c-format
5053msgid "found %u common ancestor:"
5054msgid_plural "found %u common ancestors:"
5055msgstr[0] "發現 %u 個共同祖先:"
9917eca7 5056
bc663263 5057#: merge-recursive.c:3613
9917eca7
YJP
5058msgid "merge returned no commit"
5059msgstr "合併未返回提交"
5060
bc663263 5061#: merge-recursive.c:3769
9917eca7
YJP
5062#, c-format
5063msgid "Could not parse object '%s'"
5064msgstr "不能解析物件 '%s'"
5065
6806dd88 5066#: merge-recursive.c:3787 builtin/merge.c:711 builtin/merge.c:895
9917eca7
YJP
5067msgid "Unable to write index."
5068msgstr "不能寫入索引。"
5069
710636a9
YJP
5070#: merge.c:41
5071msgid "failed to read the cache"
5072msgstr "讀取快取失敗"
5073
6806dd88
YJP
5074#: merge.c:109 rerere.c:720 builtin/am.c:1883 builtin/am.c:1917
5075#: builtin/checkout.c:573 builtin/checkout.c:829 builtin/clone.c:817
710636a9
YJP
5076#: builtin/stash.c:265
5077msgid "unable to write new index file"
5078msgstr "無法寫新的索引檔案"
5079
6806dd88 5080#: midx.c:80
9917eca7
YJP
5081#, c-format
5082msgid "multi-pack-index file %s is too small"
5083msgstr "多包索引檔案 %s 太小"
5084
6806dd88 5085#: midx.c:96
9917eca7
YJP
5086#, c-format
5087msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
5088msgstr "多包索引簽名 0x%08x 和簽名 0x%08x 不符合"
5089
6806dd88 5090#: midx.c:101
9917eca7
YJP
5091#, c-format
5092msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
5093msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被識別"
5094
6806dd88 5095#: midx.c:106
9917eca7 5096#, c-format
bc663263
YJP
5097msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
5098msgstr "multi-pack-index 雜湊版本 %u 與版本 %u 不符合"
9917eca7 5099
6806dd88 5100#: midx.c:123
9917eca7
YJP
5101msgid "invalid chunk offset (too large)"
5102msgstr "無效的區塊位移(太大)"
5103
6806dd88 5104#: midx.c:147
9917eca7
YJP
5105msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
5106msgstr "終止多包索引區塊 id 出現時間早於預期"
5107
6806dd88 5108#: midx.c:160
9917eca7
YJP
5109msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
5110msgstr "多包索引缺少必需的包名塊"
5111
6806dd88 5112#: midx.c:162
9917eca7
YJP
5113msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
5114msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 扇出塊"
5115
6806dd88 5116#: midx.c:164
9917eca7
YJP
5117msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
5118msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 查詢塊"
5119
6806dd88 5120#: midx.c:166
9917eca7
YJP
5121msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
5122msgstr "多包索引缺少必需的物件位移塊"
5123
6806dd88 5124#: midx.c:180
9917eca7
YJP
5125#, c-format
5126msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
5127msgstr "多包索引包名無序:'%s' 在 '%s' 之前"
5128
6806dd88 5129#: midx.c:223
9917eca7
YJP
5130#, c-format
5131msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
5132msgstr "錯的 pack-int-id:%u(共有 %u 個包)"
5133
6806dd88 5134#: midx.c:273
9917eca7
YJP
5135msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
5136msgstr "多包索引儲存一個64位位移,但是 off_t 太小"
5137
6806dd88 5138#: midx.c:480
9917eca7
YJP
5139#, c-format
5140msgid "failed to add packfile '%s'"
13185fd2 5141msgstr "新增 packfile '%s' 失敗"
9917eca7 5142
6806dd88 5143#: midx.c:486
9917eca7
YJP
5144#, c-format
5145msgid "failed to open pack-index '%s'"
5146msgstr "開啟包索引 '%s' 失敗"
5147
6806dd88 5148#: midx.c:546
9917eca7
YJP
5149#, c-format
5150msgid "failed to locate object %d in packfile"
13185fd2
YJP
5151msgstr "在 packfile 中定位物件 %d 失敗"
5152
6806dd88 5153#: midx.c:846
13185fd2
YJP
5154msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
5155msgstr "正在新增 packfile 至多包索引"
9917eca7 5156
6806dd88 5157#: midx.c:879
9917eca7
YJP
5158#, c-format
5159msgid "did not see pack-file %s to drop"
5160msgstr "沒有看到要捨棄的包檔案 %s"
5161
6806dd88 5162#: midx.c:931
710636a9
YJP
5163msgid "no pack files to index."
5164msgstr "沒有要索引的 pack 檔案。"
5165
6806dd88 5166#: midx.c:982
13185fd2
YJP
5167msgid "Writing chunks to multi-pack-index"
5168msgstr "寫入區塊至多包索引"
5169
6806dd88 5170#: midx.c:1060
9917eca7
YJP
5171#, c-format
5172msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
5173msgstr "清理位於 %s 的多包索引失敗"
5174
6806dd88 5175#: midx.c:1116
bc663263
YJP
5176msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
5177msgstr "有 multi-pack-index 檔案,但無法解析"
5178
6806dd88 5179#: midx.c:1124
9917eca7 5180msgid "Looking for referenced packfiles"
13185fd2 5181msgstr "正在尋找引用的 packfile"
9917eca7 5182
6806dd88 5183#: midx.c:1139
9917eca7
YJP
5184#, c-format
5185msgid ""
5186"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
5187msgstr "物件 ID 扇出無序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
5188
6806dd88 5189#: midx.c:1144
710636a9
YJP
5190msgid "the midx contains no oid"
5191msgstr "midx 沒有 oid"
5192
6806dd88 5193#: midx.c:1153
13185fd2
YJP
5194msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
5195msgstr "正在驗證多包索引中的物件 ID 順序"
9917eca7 5196
6806dd88 5197#: midx.c:1162
9917eca7
YJP
5198#, c-format
5199msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
5200msgstr "物件 ID 查詢無序:oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
5201
6806dd88 5202#: midx.c:1182
9917eca7 5203msgid "Sorting objects by packfile"
13185fd2 5204msgstr "透過 packfile 為物件排序"
9917eca7 5205
6806dd88 5206#: midx.c:1189
9917eca7 5207msgid "Verifying object offsets"
13185fd2 5208msgstr "正在驗證物件位移"
9917eca7 5209
6806dd88 5210#: midx.c:1205
9917eca7
YJP
5211#, c-format
5212msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
5213msgstr "為 oid[%d] = %s 載入包條目失敗"
5214
6806dd88 5215#: midx.c:1211
9917eca7
YJP
5216#, c-format
5217msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
13185fd2 5218msgstr "為 packfile %s 載入包索引失敗"
9917eca7 5219
6806dd88 5220#: midx.c:1220
9917eca7
YJP
5221#, c-format
5222msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
5223msgstr "oid[%d] = %s 錯誤的物件位移:%<PRIx64> != %<PRIx64>"
5224
6806dd88 5225#: midx.c:1245
13185fd2
YJP
5226msgid "Counting referenced objects"
5227msgstr "正在計算引用物件"
5228
6806dd88 5229#: midx.c:1255
13185fd2
YJP
5230msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
5231msgstr "正在尋找並刪除沒有參考的 packfile"
5232
6806dd88 5233#: midx.c:1446
9917eca7
YJP
5234msgid "could not start pack-objects"
5235msgstr "不能開始 pack-objects"
5236
6806dd88 5237#: midx.c:1466
9917eca7
YJP
5238msgid "could not finish pack-objects"
5239msgstr "不能結束 pack-objects"
5240
5241#: name-hash.c:537
5242#, c-format
5243msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
5244msgstr "不能建立 lazy_dir 執行緒:%s"
5245
5246#: name-hash.c:559
5247#, c-format
5248msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
5249msgstr "不能建立 lazy_name 執行緒:%s"
5250
5251#: name-hash.c:565
5252#, c-format
5253msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
5254msgstr "不能加入 lasy_name 執行緒:%s"
5255
5256#: notes-merge.c:277
5257#, c-format
5258msgid ""
5259"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
5260"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
5261"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
5262msgstr ""
5263"您的前一次備註合併尚未結束(存在 %s)。\n"
5264"在開始一個新的備註合併之前,請使用 'git notes merge --commit' 或者 'git "
5265"notes merge --abort' 來提交/終止前一次合併。"
5266
5267#: notes-merge.c:284
5268#, c-format
5269msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
5270msgstr "您尚未結束備註合併(存在 %s)。"
5271
5272#: notes-utils.c:46
5273msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
5274msgstr "不能提交未初始化/未引用的註解樹"
5275
5276#: notes-utils.c:105
5277#, c-format
5278msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
5279msgstr "壞的 notes.rewriteMode 值:'%s'"
5280
5281#: notes-utils.c:115
5282#, c-format
5283msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
5284msgstr "拒絕向 %s(在 refs/notes/ 之外)寫入註解"
5285
5286#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
5287#. the environment variable, the second %s is
5288#. its value.
5289#.
5290#: notes-utils.c:145
5291#, c-format
5292msgid "Bad %s value: '%s'"
5293msgstr "壞的 %s 值:'%s'"
5294
5295#: object.c:53
5296#, c-format
5297msgid "invalid object type \"%s\""
5298msgstr "無效的物件類型 \"%s\""
5299
5300#: object.c:173
5301#, c-format
5302msgid "object %s is a %s, not a %s"
5303msgstr "物件 %s 是一個 %s,不是一個 %s"
5304
5305#: object.c:233
5306#, c-format
5307msgid "object %s has unknown type id %d"
5308msgstr "物件 %s 有未知的類型 id %d"
5309
5310#: object.c:246
5311#, c-format
5312msgid "unable to parse object: %s"
5313msgstr "不能解析物件:%s"
5314
c73cfd5c 5315#: object.c:266 object.c:278
9917eca7
YJP
5316#, c-format
5317msgid "hash mismatch %s"
5318msgstr "雜湊值與 %s 不符合"
5319
bc663263 5320#: pack-bitmap.c:815 pack-bitmap.c:821 builtin/pack-objects.c:2216
710636a9
YJP
5321#, c-format
5322msgid "unable to get size of %s"
5323msgstr "不能得到 %s 的大小"
5324
6806dd88 5325#: packfile.c:615
9917eca7 5326msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
13185fd2 5327msgstr "位移量在 packfile 結束之前(損壞的 .idx?)"
9917eca7 5328
6806dd88 5329#: packfile.c:1907
9917eca7
YJP
5330#, c-format
5331msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
5332msgstr "位移量在 %s 的包索引開始之前(損壞的索引?)"
5333
6806dd88 5334#: packfile.c:1911
9917eca7
YJP
5335#, c-format
5336msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
5337msgstr "位移量越過了 %s 的包索引的結尾(被截斷的索引?)"
5338
710636a9 5339#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
c73cfd5c 5340#, c-format
710636a9
YJP
5341msgid "option `%s' expects a numerical value"
5342msgstr "選項 `%s' 期望一個數字值"
5343
5344#: parse-options-cb.c:41
5345#, c-format
5346msgid "malformed expiration date '%s'"
5347msgstr "格式錯誤的到期時間:'%s'"
5348
5349#: parse-options-cb.c:54
5350#, c-format
5351msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
5352msgstr "選項 `%s' 期望 \"always\"、\"auto\" 或 \"never\""
5353
bc663263 5354#: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149
710636a9
YJP
5355#, c-format
5356msgid "malformed object name '%s'"
5357msgstr "格式錯誤的物件名 '%s'"
c73cfd5c 5358
9917eca7
YJP
5359#: parse-options.c:38
5360#, c-format
5361msgid "%s requires a value"
5362msgstr "%s 需要一個值"
5363
5364#: parse-options.c:73
5365#, c-format
5366msgid "%s is incompatible with %s"
5367msgstr "%s 與 %s 不相容"
5368
5369#: parse-options.c:78
5370#, c-format
5371msgid "%s : incompatible with something else"
5372msgstr "%s:和其它的不相容"
5373
1fae9a4b 5374#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317
9917eca7
YJP
5375#, c-format
5376msgid "%s takes no value"
5377msgstr "%s 不取值"
5378
5379#: parse-options.c:94
5380#, c-format
5381msgid "%s isn't available"
5382msgstr "%s 不可用"
5383
1fae9a4b 5384#: parse-options.c:217
9917eca7
YJP
5385#, c-format
5386msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
5387msgstr "%s 期望一個非負整數和一個可選的 k/m/g 後綴"
5388
1fae9a4b 5389#: parse-options.c:386
9917eca7
YJP
5390#, c-format
5391msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
5392msgstr "有歧義的選項:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)"
5393
1fae9a4b 5394#: parse-options.c:420 parse-options.c:428
9917eca7 5395#, c-format
c73cfd5c
YJP
5396msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
5397msgstr "你的意思是 `--%s`(有兩個短線)嗎?"
9917eca7 5398
bc663263 5399#: parse-options.c:666 parse-options.c:971
710636a9
YJP
5400#, c-format
5401msgid "alias of --%s"
5402msgstr "--%s 的別名"
5403
bc663263 5404#: parse-options.c:862
9917eca7
YJP
5405#, c-format
5406msgid "unknown option `%s'"
5407msgstr "未知選項 `%s'"
5408
bc663263 5409#: parse-options.c:864
9917eca7
YJP
5410#, c-format
5411msgid "unknown switch `%c'"
5412msgstr "未知開關 `%c'"
5413
bc663263 5414#: parse-options.c:866
9917eca7
YJP
5415#, c-format
5416msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
5417msgstr "字串中未知的非 ascii 字元選項:`%s'"
5418
bc663263 5419#: parse-options.c:890
9917eca7
YJP
5420msgid "..."
5421msgstr "..."
5422
bc663263 5423#: parse-options.c:909
9917eca7
YJP
5424#, c-format
5425msgid "usage: %s"
5426msgstr "用法:%s"
5427
5428#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
5429#. one in "usage: %s" translation.
5430#.
bc663263 5431#: parse-options.c:915
9917eca7
YJP
5432#, c-format
5433msgid " or: %s"
710636a9 5434msgstr " 或:%s"
9917eca7
YJP
5435
5436# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
bc663263 5437#: parse-options.c:918
9917eca7
YJP
5438#, c-format
5439msgid " %s"
5440msgstr " %s"
5441
bc663263 5442#: parse-options.c:957
9917eca7
YJP
5443msgid "-NUM"
5444msgstr "-數字"
5445
13185fd2 5446#: path.c:915
9917eca7
YJP
5447#, c-format
5448msgid "Could not make %s writable by group"
5449msgstr "不能設定 %s 為組可寫"
5450
13185fd2 5451#: pathspec.c:130
9917eca7
YJP
5452msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
5453msgstr "跳脫字元 '\\' 不能作為屬性值的最後一個字元"
5454
13185fd2 5455#: pathspec.c:148
9917eca7
YJP
5456msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
5457msgstr "只允許一個 'attr:' 規格。"
5458
13185fd2 5459#: pathspec.c:151
9917eca7
YJP
5460msgid "attr spec must not be empty"
5461msgstr "屬性規格不能為空"
5462
13185fd2 5463#: pathspec.c:194
9917eca7
YJP
5464#, c-format
5465msgid "invalid attribute name %s"
5466msgstr "無效的屬性名 %s"
5467
13185fd2 5468#: pathspec.c:259
9917eca7
YJP
5469msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
5470msgstr "全域的 'glob' 和 'noglob' 路徑規格設定不相容"
5471
13185fd2 5472#: pathspec.c:266
9917eca7
YJP
5473msgid ""
5474"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
5475"pathspec settings"
5476msgstr "全域的 'literal' 路徑規格設定和其它的全域路徑規格設定不相容"
5477
13185fd2 5478#: pathspec.c:306
9917eca7
YJP
5479msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
5480msgstr "路徑規格包含無效的神奇前綴"
5481
13185fd2 5482#: pathspec.c:327
9917eca7
YJP
5483#, c-format
5484msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
5485msgstr "在路徑規格 '%3$s' 中無效的神奇前綴 '%2$.*1$s'"
5486
13185fd2 5487#: pathspec.c:332
9917eca7
YJP
5488#, c-format
5489msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
5490msgstr "路徑規格 '%s' 的神奇前綴結尾少了一個 ')'"
5491
13185fd2 5492#: pathspec.c:370
9917eca7
YJP
5493#, c-format
5494msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
5495msgstr "路徑規格 '%2$s' 中包含未實現的神奇前綴 '%1$c'"
5496
13185fd2 5497#: pathspec.c:429
9917eca7
YJP
5498#, c-format
5499msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
5500msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不相容"
5501
710636a9 5502#: pathspec.c:445
1fae9a4b 5503#, c-format
c73cfd5c 5504msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
1fae9a4b 5505msgstr "%s:'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外"
9917eca7 5506
710636a9 5507#: pathspec.c:521
9917eca7
YJP
5508#, c-format
5509msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
5510msgstr "'%s'(助記符:'%c')"
5511
710636a9 5512#: pathspec.c:531
9917eca7
YJP
5513#, c-format
5514msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
5515msgstr "%s:路徑規格神奇前綴不被此指令支援:%s"
5516
710636a9 5517#: pathspec.c:598
9917eca7
YJP
5518#, c-format
5519msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
5520msgstr "路徑規格 '%s' 位於符號連結中"
5521
710636a9 5522#: pathspec.c:643
13185fd2
YJP
5523#, c-format
5524msgid "line is badly quoted: %s"
5525msgstr "某行不應該被括號括住:%s"
5526
9917eca7
YJP
5527#: pkt-line.c:92
5528msgid "unable to write flush packet"
5529msgstr "無法寫 flush 包"
5530
5531#: pkt-line.c:99
5532msgid "unable to write delim packet"
5533msgstr "無法寫 delim 包"
5534
5535#: pkt-line.c:106
6b775693
YJP
5536msgid "unable to write stateless separator packet"
5537msgstr "無法寫入無狀態的分隔符號封包"
5538
5539#: pkt-line.c:113
9917eca7
YJP
5540msgid "flush packet write failed"
5541msgstr "flush 包寫錯誤"
5542
6b775693 5543#: pkt-line.c:153 pkt-line.c:239
9917eca7
YJP
5544msgid "protocol error: impossibly long line"
5545msgstr "協定錯誤:不可能的長行"
5546
6b775693 5547#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171
9917eca7
YJP
5548msgid "packet write with format failed"
5549msgstr "格式化包寫入錯誤"
5550
6b775693 5551#: pkt-line.c:203
9917eca7
YJP
5552msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
5553msgstr "寫封包失敗:資料超過了包的最大長度"
5554
6b775693 5555#: pkt-line.c:210 pkt-line.c:217
9917eca7
YJP
5556msgid "packet write failed"
5557msgstr "封包寫入失敗"
5558
6b775693 5559#: pkt-line.c:302
9917eca7
YJP
5560msgid "read error"
5561msgstr "讀取錯誤"
5562
6b775693 5563#: pkt-line.c:310
9917eca7
YJP
5564msgid "the remote end hung up unexpectedly"
5565msgstr "遠端意外掛斷了"
5566
6b775693 5567#: pkt-line.c:338
9917eca7
YJP
5568#, c-format
5569msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
5570msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度字串:%.4s"
5571
6b775693 5572#: pkt-line.c:352 pkt-line.c:357
9917eca7
YJP
5573#, c-format
5574msgid "protocol error: bad line length %d"
5575msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度 %d"
5576
6806dd88 5577#: pkt-line.c:373 sideband.c:165
9917eca7
YJP
5578#, c-format
5579msgid "remote error: %s"
5580msgstr "遠端錯誤:%s"
5581
5582#: preload-index.c:119
5583msgid "Refreshing index"
5584msgstr "正在重新整理索引"
5585
5586#: preload-index.c:138
5587#, c-format
5588msgid "unable to create threaded lstat: %s"
5589msgstr "無法建立執行緒 lstat:%s"
5590
bc663263 5591#: pretty.c:983
9917eca7
YJP
5592msgid "unable to parse --pretty format"
5593msgstr "不能解析 --pretty 格式"
5594
bc663263
YJP
5595#: promisor-remote.c:30
5596msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
5597msgstr "promisor-remote: 無法 fork fetch 子處理程序"
5598
5599#: promisor-remote.c:35 promisor-remote.c:37
5600msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
5601msgstr "promisor-remote: 無法寫入 fetch 子處理程序"
9917eca7 5602
bc663263
YJP
5603#: promisor-remote.c:41
5604msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
5605msgstr "promisor-remote: 無法關閉 fetch 子處理程序的 stdin"
5606
5607#: promisor-remote.c:53
9917eca7
YJP
5608#, c-format
5609msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
5610msgstr "promisor 遠端名稱不能以 '/' 開始:%s"
5611
710636a9
YJP
5612#: prune-packed.c:35
5613msgid "Removing duplicate objects"
5614msgstr "正在刪除重複物件"
5615
5616#: range-diff.c:77
9917eca7
YJP
5617msgid "could not start `log`"
5618msgstr "不能啟動 `log`"
5619
710636a9 5620#: range-diff.c:79
9917eca7
YJP
5621msgid "could not read `log` output"
5622msgstr "不能讀取 `log` 的輸出"
5623
6806dd88 5624#: range-diff.c:98 sequencer.c:5310
9917eca7
YJP
5625#, c-format
5626msgid "could not parse commit '%s'"
5627msgstr "不能解析提交 '%s'"
5628
710636a9
YJP
5629#: range-diff.c:112
5630#, c-format
5631msgid ""
5632"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
5633"'%s'"
5634msgstr "無法解析第一行「log」輸出:開頭不是「commit」:「%s」"
5635
5636#: range-diff.c:137
9917eca7
YJP
5637#, c-format
5638msgid "could not parse git header '%.*s'"
5639msgstr "無法解析 git 頭 '%.*s'"
5640
6806dd88 5641#: range-diff.c:299
9917eca7
YJP
5642msgid "failed to generate diff"
5643msgstr "生成 diff 失敗"
5644
6806dd88 5645#: range-diff.c:532 range-diff.c:534
9917eca7
YJP
5646#, c-format
5647msgid "could not parse log for '%s'"
5648msgstr "不能解析 '%s' 的日誌"
5649
bc663263 5650#: read-cache.c:682
9917eca7
YJP
5651#, c-format
5652msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
5653msgstr "將不會新增檔案別名 '%s'('%s' 已經存在於索引中)"
5654
bc663263 5655#: read-cache.c:698
9917eca7
YJP
5656msgid "cannot create an empty blob in the object database"
5657msgstr "不能在物件資料庫中建立空的資料物件"
5658
bc663263 5659#: read-cache.c:720
9917eca7
YJP
5660#, c-format
5661msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
5662msgstr "%s:只能新增一般檔案、符號連結或 git 目錄"
5663
bc663263 5664#: read-cache.c:725
9917eca7
YJP
5665#, c-format
5666msgid "'%s' does not have a commit checked out"
710636a9 5667msgstr "'%s' 沒有檢出一個提交"
9917eca7 5668
bc663263 5669#: read-cache.c:777
9917eca7
YJP
5670#, c-format
5671msgid "unable to index file '%s'"
5672msgstr "無法索引檔案 '%s'"
5673
bc663263 5674#: read-cache.c:796
9917eca7
YJP
5675#, c-format
5676msgid "unable to add '%s' to index"
5677msgstr "無法在索引中新增 '%s'"
5678
bc663263 5679#: read-cache.c:807
9917eca7
YJP
5680#, c-format
5681msgid "unable to stat '%s'"
5682msgstr "無法對 %s 執行 stat"
5683
bc663263 5684#: read-cache.c:1318
9917eca7
YJP
5685#, c-format
5686msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
5687msgstr "'%s' 看起來既是檔案又是目錄"
5688
bc663263 5689#: read-cache.c:1524
9917eca7
YJP
5690msgid "Refresh index"
5691msgstr "重新整理索引"
5692
bc663263 5693#: read-cache.c:1639
9917eca7
YJP
5694#, c-format
5695msgid ""
5696"index.version set, but the value is invalid.\n"
5697"Using version %i"
5698msgstr ""
5699"設定了 index.version,但是取值無效。\n"
5700"使用版本 %i"
5701
bc663263 5702#: read-cache.c:1649
9917eca7
YJP
5703#, c-format
5704msgid ""
5705"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
5706"Using version %i"
5707msgstr ""
5708"設定了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值無效。\n"
5709"使用版本 %i"
5710
bc663263 5711#: read-cache.c:1705
9917eca7
YJP
5712#, c-format
5713msgid "bad signature 0x%08x"
5714msgstr "壞的簽名 0x%08x"
5715
bc663263 5716#: read-cache.c:1708
9917eca7
YJP
5717#, c-format
5718msgid "bad index version %d"
5719msgstr "壞的索引版本 %d"
5720
bc663263 5721#: read-cache.c:1717
9917eca7
YJP
5722msgid "bad index file sha1 signature"
5723msgstr "壞的索引檔案 sha1 簽名"
5724
bc663263 5725#: read-cache.c:1747
9917eca7
YJP
5726#, c-format
5727msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
5728msgstr "索引使用不被支援的 %.4s 擴展"
5729
5730#
bc663263 5731#: read-cache.c:1749
9917eca7
YJP
5732#, c-format
5733msgid "ignoring %.4s extension"
5734msgstr "忽略 %.4s 擴展"
5735
bc663263 5736#: read-cache.c:1786
9917eca7
YJP
5737#, c-format
5738msgid "unknown index entry format 0x%08x"
5739msgstr "未知的索引條目格式 0x%08x"
5740
bc663263 5741#: read-cache.c:1802
9917eca7
YJP
5742#, c-format
5743msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
5744msgstr "索引中靠近路徑 '%s' 有錯誤的名稱欄位"
5745
bc663263 5746#: read-cache.c:1859
9917eca7
YJP
5747msgid "unordered stage entries in index"
5748msgstr "索引中有未排序的暫存條目"
5749
bc663263 5750#: read-cache.c:1862
9917eca7
YJP
5751#, c-format
5752msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
5753msgstr "合併檔案 '%s' 有多個暫存條目"
5754
bc663263 5755#: read-cache.c:1865
9917eca7
YJP
5756#, c-format
5757msgid "unordered stage entries for '%s'"
5758msgstr "'%s' 的未排序暫存條目"
5759
bc663263
YJP
5760#: read-cache.c:1971 read-cache.c:2262 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
5761#: submodule.c:1628 builtin/add.c:538 builtin/check-ignore.c:181
6806dd88
YJP
5762#: builtin/checkout.c:502 builtin/checkout.c:688 builtin/clean.c:991
5763#: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:507
bc663263 5764#: builtin/mv.c:146 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290
c73cfd5c 5765#: builtin/submodule--helper.c:332
9917eca7
YJP
5766msgid "index file corrupt"
5767msgstr "索引檔案損壞"
5768
bc663263 5769#: read-cache.c:2115
9917eca7
YJP
5770#, c-format
5771msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
5772msgstr "無法建立 load_cache_entries 執行緒:%s"
5773
bc663263 5774#: read-cache.c:2128
9917eca7
YJP
5775#, c-format
5776msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
5777msgstr "無法加入 load_cache_entries 執行緒:%s"
5778
bc663263 5779#: read-cache.c:2161
9917eca7
YJP
5780#, c-format
5781msgid "%s: index file open failed"
5782msgstr "%s:開啟索引檔案失敗"
5783
bc663263 5784#: read-cache.c:2165
9917eca7
YJP
5785#, c-format
5786msgid "%s: cannot stat the open index"
5787msgstr "%s:不能對開啟的索引執行 stat 動作"
5788
bc663263 5789#: read-cache.c:2169
9917eca7
YJP
5790#, c-format
5791msgid "%s: index file smaller than expected"
5792msgstr "%s:索引檔案比預期的小"
5793
bc663263 5794#: read-cache.c:2173
9917eca7
YJP
5795#, c-format
5796msgid "%s: unable to map index file"
5797msgstr "%s:無法對索引檔案執行 map 動作"
5798
bc663263 5799#: read-cache.c:2215
9917eca7
YJP
5800#, c-format
5801msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
5802msgstr "無法建立 load_index_extensions 執行緒:%s"
5803
bc663263 5804#: read-cache.c:2242
9917eca7
YJP
5805#, c-format
5806msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
5807msgstr "無法加入 load_index_extensions 執行緒:%s"
5808
bc663263 5809#: read-cache.c:2274
9917eca7
YJP
5810#, c-format
5811msgid "could not freshen shared index '%s'"
5812msgstr "無法重新整理共享索引 '%s'"
5813
bc663263 5814#: read-cache.c:2321
9917eca7
YJP
5815#, c-format
5816msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
5817msgstr "損壞的索引,期望在 %2$s 中的 %1$s,得到 %3$s"
5818
6806dd88 5819#: read-cache.c:3017 strbuf.c:1171 wrapper.c:633 builtin/merge.c:1140
9917eca7
YJP
5820#, c-format
5821msgid "could not close '%s'"
5822msgstr "不能關閉 '%s'"
5823
6806dd88 5824#: read-cache.c:3120 sequencer.c:2479 sequencer.c:4231
9917eca7
YJP
5825#, c-format
5826msgid "could not stat '%s'"
5827msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
5828
bc663263 5829#: read-cache.c:3133
9917eca7
YJP
5830#, c-format
5831msgid "unable to open git dir: %s"
5832msgstr "不能開啟 git 目錄:%s"
5833
bc663263 5834#: read-cache.c:3145
9917eca7
YJP
5835#, c-format
5836msgid "unable to unlink: %s"
5837msgstr "無法刪除:%s"
5838
bc663263 5839#: read-cache.c:3170
9917eca7
YJP
5840#, c-format
5841msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
5842msgstr "不能修復 '%s' 的權限位"
5843
bc663263 5844#: read-cache.c:3319
9917eca7
YJP
5845#, c-format
5846msgid "%s: cannot drop to stage #0"
5847msgstr "%s:不能落到暫存區 #0"
5848
c73cfd5c
YJP
5849#: rebase-interactive.c:11
5850msgid ""
5851"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
5852"continue'.\n"
5853"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
5854msgstr ""
5855"您可以用 'git rebase --edit-todo' 修正,然後執行 'git rebase --continue'。\n"
5856"或者您可以用 'git rebase --abort' 終止重定基底。\n"
5857
5858#: rebase-interactive.c:33
9917eca7
YJP
5859#, c-format
5860msgid ""
5861"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
5862msgstr "選項 rebase.missingCommitsCheck 的值 %s 無法識別。已忽略。"
5863
c73cfd5c 5864#: rebase-interactive.c:42
9917eca7
YJP
5865msgid ""
5866"\n"
5867"Commands:\n"
5868"p, pick <commit> = use commit\n"
5869"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
5870"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
5871"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
5872"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
5873"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
5874"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
5875"d, drop <commit> = remove commit\n"
5876"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
5877"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
5878"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
5879". create a merge commit using the original merge commit's\n"
5880". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
5881". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
5882"\n"
5883"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
5884msgstr ""
5885"\n"
5886"指令:\n"
5887"p, pick <提交> = 使用提交\n"
5888"r, reword <提交> = 使用提交,但修改提交說明\n"
5889"e, edit <提交> = 使用提交,進入 shell 以便進行提交修補\n"
5890"s, squash <提交> = 使用提交,但融合到前一個提交\n"
5891"f, fixup <提交> = 類似於 \"squash\",但捨棄提交說明日誌\n"
5892"x, exec <指令> = 使用 shell 執行指令(此行剩餘部分)\n"
5893"b, break = 在此處停止(使用 'git rebase --continue' 繼續重定基底)\n"
5894"d, drop <提交> = 刪除提交\n"
5895"l, label <label> = 為目前 HEAD 打上標記\n"
5896"t, reset <label> = 重設 HEAD 到該標記\n"
5897"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
5898". 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n"
5899". 原始提交,使用備註部分的 oneline 作為提交說明)。使用\n"
5900". -c <提交> 可以編輯提交說明。\n"
5901"\n"
5902"可以對這些行重新排序,將從上至下執行。\n"
5903
c73cfd5c 5904#: rebase-interactive.c:63
9917eca7
YJP
5905#, c-format
5906msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
5907msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
5908msgstr[0] "重定基底 %s 到 %s(%d 個提交)"
9917eca7 5909
bc663263 5910#: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:218
9917eca7
YJP
5911msgid ""
5912"\n"
5913"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
5914msgstr ""
5915"\n"
5916"不要刪除任意一行。使用 'drop' 顯式地刪除一個提交。\n"
5917
bc663263 5918#: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:222
9917eca7
YJP
5919msgid ""
5920"\n"
5921"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
5922msgstr ""
5923"\n"
5924"如果您在這裡刪除一行,對應的提交將會遺失。\n"
5925
bc663263 5926#: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:861
9917eca7
YJP
5927msgid ""
5928"\n"
5929"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
5930"To continue rebase after editing, run:\n"
5931" git rebase --continue\n"
5932"\n"
5933msgstr ""
5934"\n"
5935"您正在修改進行中的互動式重定基底待辦列表。若要在編輯結束後繼續重定基底,\n"
5936"請執行:\n"
5937" git rebase --continue\n"
5938"\n"
5939
bc663263 5940#: rebase-interactive.c:86 git-rebase--preserve-merges.sh:938
9917eca7
YJP
5941msgid ""
5942"\n"
5943"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
5944"\n"
5945msgstr ""
5946"\n"
5947"然而,如果您刪除全部內容,重定基底動作將會終止。\n"
5948"\n"
5949
6806dd88
YJP
5950#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3607
5951#: sequencer.c:3633 sequencer.c:5416 builtin/fsck.c:347 builtin/rebase.c:270
9917eca7
YJP
5952#, c-format
5953msgid "could not write '%s'"
5954msgstr "不能寫入 '%s'"
5955
6806dd88
YJP
5956#: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:202 builtin/rebase.c:228
5957#: builtin/rebase.c:252
9917eca7 5958#, c-format
c73cfd5c
YJP
5959msgid "could not write '%s'."
5960msgstr "不能寫入 '%s'。"
9917eca7 5961
c73cfd5c 5962#: rebase-interactive.c:193
9917eca7
YJP
5963#, c-format
5964msgid ""
5965"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
5966"Dropped commits (newer to older):\n"
5967msgstr ""
5968"警告:一些提交可能被意外捨棄。\n"
5969"捨棄的提交(從新到舊):\n"
5970
c73cfd5c 5971#: rebase-interactive.c:200
9917eca7
YJP
5972#, c-format
5973msgid ""
5974"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
5975"\n"
5976"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
5977"warnings.\n"
5978"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
5979"\n"
5980msgstr ""
5981"為避免這條訊息,使用 \"drop\" 指令顯式地刪除一個提交。\n"
5982"\n"
5983"使用 'git config rebase.missingCommitsCheck' 來修改警告級別。\n"
5984"可選值有:ignore、warn、error。\n"
5985"\n"
5986
6806dd88
YJP
5987#: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2394
5988#: builtin/rebase.c:188 builtin/rebase.c:213 builtin/rebase.c:239
5989#: builtin/rebase.c:264
c73cfd5c
YJP
5990#, c-format
5991msgid "could not read '%s'."
5992msgstr "不能讀取 '%s'。"
5993
bc663263 5994#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1973
710636a9
YJP
5995msgid "gone"
5996msgstr "遺失"
9917eca7 5997
710636a9 5998#: ref-filter.c:43
9917eca7 5999#, c-format
710636a9
YJP
6000msgid "ahead %d"
6001msgstr "領先 %d"
9917eca7 6002
710636a9 6003#: ref-filter.c:44
9917eca7 6004#, c-format
710636a9
YJP
6005msgid "behind %d"
6006msgstr "落後 %d"
9917eca7 6007
710636a9 6008#: ref-filter.c:45
9917eca7 6009#, c-format
710636a9
YJP
6010msgid "ahead %d, behind %d"
6011msgstr "領先 %d,落後 %d"
9917eca7 6012
bc663263 6013#: ref-filter.c:169
9917eca7 6014#, c-format
710636a9
YJP
6015msgid "expected format: %%(color:<color>)"
6016msgstr "期望的格式:%%(color:<顏色>)"
9917eca7 6017
bc663263 6018#: ref-filter.c:171
9917eca7 6019#, c-format
710636a9
YJP
6020msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
6021msgstr "無法識別的顏色:%%(color:%s)"
9917eca7 6022
bc663263 6023#: ref-filter.c:193
9917eca7 6024#, c-format
710636a9
YJP
6025msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
6026msgstr "期望整數值 refname:lstrip=%s"
9917eca7 6027
bc663263 6028#: ref-filter.c:197
9917eca7 6029#, c-format
710636a9
YJP
6030msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
6031msgstr "期望整數值 refname:rstrip=%s"
9917eca7 6032
bc663263 6033#: ref-filter.c:199
9917eca7 6034#, c-format
710636a9
YJP
6035msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
6036msgstr "無法識別的 %%(%s) 參數:%s"
9917eca7 6037
bc663263 6038#: ref-filter.c:254
9917eca7 6039#, c-format
710636a9
YJP
6040msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
6041msgstr "%%(objecttype) 不帶參數"
9917eca7 6042
bc663263 6043#: ref-filter.c:276
9917eca7 6044#, c-format
710636a9
YJP
6045msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
6046msgstr "無法識別的 %%(objectsize) 參數:%s"
9917eca7 6047
bc663263 6048#: ref-filter.c:284
9917eca7 6049#, c-format
710636a9
YJP
6050msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
6051msgstr "%%(deltabase) 不帶參數"
9917eca7 6052
bc663263 6053#: ref-filter.c:296
9917eca7 6054#, c-format
710636a9
YJP
6055msgid "%%(body) does not take arguments"
6056msgstr "%%(body) 不帶參數"
9917eca7 6057
bc663263 6058#: ref-filter.c:309
9917eca7 6059#, c-format
bc663263
YJP
6060msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s"
6061msgstr "無法識別的 %%(subject) 引數:%s"
9917eca7 6062
bc663263 6063#: ref-filter.c:330
9917eca7
YJP
6064#, c-format
6065msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
6066msgstr "未知的 %%(trailers) 參數:%s"
6067
bc663263 6068#: ref-filter.c:363
9917eca7
YJP
6069#, c-format
6070msgid "positive value expected contents:lines=%s"
6071msgstr "期望一個正數 contents:lines=%s"
6072
bc663263 6073#: ref-filter.c:365
9917eca7
YJP
6074#, c-format
6075msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
710636a9 6076msgstr "無法識別的 %%(contents) 參數:%s"
9917eca7 6077
bc663263
YJP
6078#: ref-filter.c:380
6079#, c-format
6080msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
6081msgstr "%%(%2$s) 中的 '%1$s' 預期是正數值"
6082
6083#: ref-filter.c:384
9917eca7 6084#, c-format
bc663263
YJP
6085msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)"
6086msgstr "無法識別 %%(%2$s) 中的 '%1$s' 參數"
9917eca7 6087
bc663263 6088#: ref-filter.c:398
9917eca7 6089#, c-format
bc663263
YJP
6090msgid "unrecognized email option: %s"
6091msgstr "無法識別的 email 選項:%s"
9917eca7 6092
bc663263 6093#: ref-filter.c:428
9917eca7
YJP
6094#, c-format
6095msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
6096msgstr "期望的格式:%%(align:<寬度>,<位置>)"
6097
bc663263 6098#: ref-filter.c:440
9917eca7
YJP
6099#, c-format
6100msgid "unrecognized position:%s"
710636a9 6101msgstr "無法識別的位置:%s"
9917eca7 6102
bc663263 6103#: ref-filter.c:447
9917eca7
YJP
6104#, c-format
6105msgid "unrecognized width:%s"
710636a9 6106msgstr "無法識別的寬度:%s"
9917eca7 6107
bc663263 6108#: ref-filter.c:456
9917eca7
YJP
6109#, c-format
6110msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
710636a9 6111msgstr "無法識別的 %%(align) 參數:%s"
9917eca7 6112
bc663263 6113#: ref-filter.c:464
9917eca7
YJP
6114#, c-format
6115msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
6116msgstr "元素 %%(align) 需要一個正數的寬度"
6117
bc663263 6118#: ref-filter.c:482
9917eca7
YJP
6119#, c-format
6120msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
710636a9 6121msgstr "無法識別的 %%(if) 參數:%s"
9917eca7 6122
bc663263 6123#: ref-filter.c:584
9917eca7
YJP
6124#, c-format
6125msgid "malformed field name: %.*s"
6126msgstr "格式錯誤的欄位名:%.*s"
6127
bc663263 6128#: ref-filter.c:611
9917eca7
YJP
6129#, c-format
6130msgid "unknown field name: %.*s"
6131msgstr "未知的欄位名:%.*s"
6132
bc663263 6133#: ref-filter.c:615
9917eca7
YJP
6134#, c-format
6135msgid ""
6136"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
6137msgstr "不是一個 git 版本庫,但是欄位 '%.*s' 需要存取物件資料"
6138
bc663263 6139#: ref-filter.c:739
9917eca7
YJP
6140#, c-format
6141msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
6142msgstr "格式:使用了 %%(if) 元素而沒有 %%(then) 元素"
6143
bc663263 6144#: ref-filter.c:802
9917eca7
YJP
6145#, c-format
6146msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
6147msgstr "格式:使用了 %%(then) 元素而沒有 %%(if) 元素"
6148
bc663263 6149#: ref-filter.c:804
9917eca7
YJP
6150#, c-format
6151msgid "format: %%(then) atom used more than once"
6152msgstr "格式:%%(then) 元素用了多次"
6153
bc663263 6154#: ref-filter.c:806
9917eca7
YJP
6155#, c-format
6156msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
6157msgstr "格式:%%(then) 元素用在了 %%(else) 之後"
6158
bc663263 6159#: ref-filter.c:834
9917eca7
YJP
6160#, c-format
6161msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
6162msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而沒有 %%(if) 元素"
6163
bc663263 6164#: ref-filter.c:836
9917eca7
YJP
6165#, c-format
6166msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
6167msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而沒有 %%(then) 元素"
6168
bc663263 6169#: ref-filter.c:838
9917eca7
YJP
6170#, c-format
6171msgid "format: %%(else) atom used more than once"
6172msgstr "格式:%%(else) 元素用了多次"
6173
bc663263 6174#: ref-filter.c:853
9917eca7
YJP
6175#, c-format
6176msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
6177msgstr "格式:使用了 %%(end) 元素卻沒有它的對應元素"
6178
bc663263 6179#: ref-filter.c:910
9917eca7
YJP
6180#, c-format
6181msgid "malformed format string %s"
6182msgstr "錯誤的格式化字串 %s"
6183
6806dd88 6184#: ref-filter.c:1549
9917eca7
YJP
6185#, c-format
6186msgid "no branch, rebasing %s"
6187msgstr "非分支,正重定基底 %s"
6188
6806dd88 6189#: ref-filter.c:1552
9917eca7
YJP
6190#, c-format
6191msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s"
6192msgstr "非分支,正重定基底分離開頭指標 %s"
6193
6806dd88 6194#: ref-filter.c:1555
9917eca7
YJP
6195#, c-format
6196msgid "no branch, bisect started on %s"
6197msgstr "非分支,二分尋找開始於 %s"
6198
6806dd88 6199#: ref-filter.c:1565
9917eca7
YJP
6200msgid "no branch"
6201msgstr "非分支"
6202
6806dd88 6203#: ref-filter.c:1599 ref-filter.c:1808
9917eca7
YJP
6204#, c-format
6205msgid "missing object %s for %s"
6206msgstr "缺少 %2$s 的物件 %1$s"
6207
6806dd88 6208#: ref-filter.c:1609
9917eca7
YJP
6209#, c-format
6210msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
6211msgstr "parse_object_buffer 失敗於 %2$s 的 %1$s"
6212
6806dd88 6213#: ref-filter.c:2062
9917eca7
YJP
6214#, c-format
6215msgid "malformed object at '%s'"
6216msgstr "格式錯誤的物件 '%s'"
6217
6806dd88 6218#: ref-filter.c:2151
9917eca7
YJP
6219#, c-format
6220msgid "ignoring ref with broken name %s"
6221msgstr "忽略帶有錯誤名稱 %s 的引用"
6222
6806dd88 6223#: ref-filter.c:2156 refs.c:676
710636a9
YJP
6224#, c-format
6225msgid "ignoring broken ref %s"
6226msgstr "忽略損壞的引用 %s"
6227
6806dd88 6228#: ref-filter.c:2472
9917eca7
YJP
6229#, c-format
6230msgid "format: %%(end) atom missing"
6231msgstr "格式:缺少 %%(end) 元素"
6232
6806dd88 6233#: ref-filter.c:2571
9917eca7
YJP
6234#, c-format
6235msgid "malformed object name %s"
6236msgstr "格式錯誤的物件名 %s"
6237
6806dd88 6238#: ref-filter.c:2576
9917eca7
YJP
6239#, c-format
6240msgid "option `%s' must point to a commit"
6241msgstr "選項 `%s' 必須指向一個提交"
6242
6b775693 6243#: refs.c:264
710636a9
YJP
6244#, c-format
6245msgid "%s does not point to a valid object!"
6246msgstr "%s 沒有指向一個有效的物件!"
6247
6806dd88
YJP
6248#: refs.c:566
6249#, c-format
6250msgid ""
6251"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
6252"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
6253"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
6254"\n"
6255"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
6256"\n"
6257"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
6258"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
6259"\n"
6260"\tgit branch -m <name>\n"
6261msgstr ""
6262"將「%s」設定為初始分支的名稱。這個預設分支名稱可以變更。\n"
6263"如果要設定所有新版本庫要使用的初始分支名稱,\n"
6264"請呼叫(會隱藏這個警告):\n"
6265"\n"
6266"\tgit config —global init.defaultBranch <name>\n"
6267"\n"
6268"除了 ‘master’ 外,常用的分支名稱有 ‘main’, ‘trunk’ 以及\n"
6269"‘development’。剛建立的分支可以用這個命令重新命名:\n"
6270"\n"
6271"\tgit branch -m <name>\n"
6272
6273#: refs.c:588
6b775693
YJP
6274#, c-format
6275msgid "could not retrieve `%s`"
6276msgstr "無法擷取「%s」"
6277
6806dd88 6278#: refs.c:598
6b775693
YJP
6279#, c-format
6280msgid "invalid branch name: %s = %s"
6281msgstr "分支名稱無效:%s = %s"
6282
6806dd88 6283#: refs.c:674
710636a9
YJP
6284#, c-format
6285msgid "ignoring dangling symref %s"
6286msgstr "忽略懸空符號引用 %s"
6287
6806dd88 6288#: refs.c:911
710636a9
YJP
6289#, c-format
6290msgid "log for ref %s has gap after %s"
6291msgstr "引用 %s 的日誌在 %s 之後有缺口"
6292
6806dd88 6293#: refs.c:917
710636a9
YJP
6294#, c-format
6295msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
6296msgstr "引用 %s 的日誌意外終止於 %s"
6297
6806dd88 6298#: refs.c:976
710636a9
YJP
6299#, c-format
6300msgid "log for %s is empty"
6301msgstr "%s 的日誌為空"
6302
6806dd88 6303#: refs.c:1068
710636a9
YJP
6304#, c-format
6305msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
6306msgstr "拒絕更新有錯誤名稱 '%s' 的引用"
6307
6806dd88 6308#: refs.c:1139
710636a9
YJP
6309#, c-format
6310msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
6311msgstr "對引用 '%s' 執行 update_ref 失敗:%s"
6312
6806dd88 6313#: refs.c:1963
710636a9
YJP
6314#, c-format
6315msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
6316msgstr "不允許對引用 '%s' 多次更新"
6317
6806dd88 6318#: refs.c:2043
710636a9
YJP
6319msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
6320msgstr "在隔離環境中禁止更新引用"
6321
6806dd88 6322#: refs.c:2054
6b775693
YJP
6323msgid "ref updates aborted by hook"
6324msgstr "引用更新被掛鉤拒絕"
6325
6806dd88 6326#: refs.c:2154 refs.c:2184
710636a9
YJP
6327#, c-format
6328msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
6329msgstr "'%s' 已存在,無法建立 '%s'"
6330
6806dd88 6331#: refs.c:2160 refs.c:2195
710636a9
YJP
6332#, c-format
6333msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
6334msgstr "無法同時處理 '%s' 和 '%s'"
6335
bc663263 6336#: refs/files-backend.c:1228
710636a9
YJP
6337#, c-format
6338msgid "could not remove reference %s"
6339msgstr "無法刪除引用 %s"
6340
bc663263
YJP
6341#: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1542
6342#: refs/packed-backend.c:1552
710636a9
YJP
6343#, c-format
6344msgid "could not delete reference %s: %s"
6345msgstr "無法刪除引用 %s:%s"
6346
bc663263 6347#: refs/files-backend.c:1245 refs/packed-backend.c:1555
710636a9
YJP
6348#, c-format
6349msgid "could not delete references: %s"
6350msgstr "無法刪除引用:%s"
6351
6806dd88 6352#: refspec.c:170
710636a9
YJP
6353#, c-format
6354msgid "invalid refspec '%s'"
6355msgstr "無效的引用表達式:'%s'"
6356
bc663263 6357#: remote.c:351
9917eca7
YJP
6358#, c-format
6359msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
6360msgstr "設定的遠端短名稱不能以 '/' 開始:%s"
6361
bc663263 6362#: remote.c:399
9917eca7
YJP
6363msgid "more than one receivepack given, using the first"
6364msgstr "提供了一個以上的 receivepack,使用第一個"
6365
bc663263 6366#: remote.c:407
9917eca7
YJP
6367msgid "more than one uploadpack given, using the first"
6368msgstr "提供了一個以上的 uploadpack,使用第一個"
6369
bc663263 6370#: remote.c:590
9917eca7
YJP
6371#, c-format
6372msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
6373msgstr "不能同時取得 %s 和 %s 至 %s"
6374
bc663263 6375#: remote.c:594
9917eca7
YJP
6376#, c-format
6377msgid "%s usually tracks %s, not %s"
6378msgstr "%s 通常追蹤 %s,而非 %s"
6379
bc663263 6380#: remote.c:598
9917eca7
YJP
6381#, c-format
6382msgid "%s tracks both %s and %s"
6383msgstr "%s 同時追蹤 %s 和 %s"
6384
bc663263 6385#: remote.c:666
9917eca7
YJP
6386#, c-format
6387msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
6388msgstr "模式的鍵 '%s' 沒有 '*'"
6389
bc663263 6390#: remote.c:676
9917eca7
YJP
6391#, c-format
6392msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
6393msgstr "模式的值 '%s' 沒有 '*'"
6394
bc663263 6395#: remote.c:1073
9917eca7
YJP
6396#, c-format
6397msgid "src refspec %s does not match any"
6398msgstr "源引用表達式 %s 沒有符合"
6399
bc663263 6400#: remote.c:1078
9917eca7
YJP
6401#, c-format
6402msgid "src refspec %s matches more than one"
6403msgstr "源引用表達式 %s 符合超過一個"
6404
6405#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
6406#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
6407#. the <src>.
6408#.
bc663263 6409#: remote.c:1093
9917eca7
YJP
6410#, c-format
6411msgid ""
6412"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
6413"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
6414"\n"
6415"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
6416"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
6417" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
6418" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
6419"\n"
6420"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
6421msgstr ""
6422"您提供的目標不是一個完整的引用名稱(即以 \"refs/\" 開頭)。我們\n"
6423"試著猜測您的想法:\n"
6424"\n"
6425"- 在遠端查詢和 '%s' 符合的引用。\n"
6426"- 檢查要推送的 <src>('%s')是不是在 \"refs/{heads,tags}/\" 中的\n"
6427" 引用。如果是,我們會在對應的遠端新增 refs/{heads,tags}/ 前綴。\n"
6428"\n"
6429"都不行,所以我們已放棄。您必須給出完整的引用。"
6430
bc663263 6431#: remote.c:1113
9917eca7
YJP
6432#, c-format
6433msgid ""
6434"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
6435"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
6436"'%s:refs/heads/%s'?"
6437msgstr ""
6438"引用表達式的 <src> 是一個提交物件。您是想建立一個新的分支而向\n"
6439"'%s:refs/heads/%s' 推送嗎?"
6440
bc663263 6441#: remote.c:1118
9917eca7
YJP
6442#, c-format
6443msgid ""
6444"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
6445"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
6446"'%s:refs/tags/%s'?"
6447msgstr ""
6448"引用表達式的 <src> 是一個標籤物件。您是想建立一個新的標籤而向\n"
6449"'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?"
6450
bc663263 6451#: remote.c:1123
9917eca7
YJP
6452#, c-format
6453msgid ""
6454"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
6455"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
6456"'%s:refs/tags/%s'?"
6457msgstr ""
6458"引用表達式的 <src> 是一個樹狀物件。您是想為這個樹狀物件建立標籤而向\n"
6459"'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?"
6460
bc663263 6461#: remote.c:1128
9917eca7
YJP
6462#, c-format
6463msgid ""
6464"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
6465"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
6466"'%s:refs/tags/%s'?"
6467msgstr ""
6468"引用表達式的 <src> 是一個資料物件。您是想為這個資料物件建立標籤而向\n"
6469"'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?"
6470
bc663263 6471#: remote.c:1164
9917eca7
YJP
6472#, c-format
6473msgid "%s cannot be resolved to branch"
6474msgstr "%s 無法被解析為分支"
6475
bc663263 6476#: remote.c:1175
9917eca7
YJP
6477#, c-format
6478msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
6479msgstr "無法刪除 '%s':遠端引用不存在"
6480
bc663263 6481#: remote.c:1187
9917eca7
YJP
6482#, c-format
6483msgid "dst refspec %s matches more than one"
6484msgstr "目標引用表達式 %s 符合超過一個"
6485
bc663263 6486#: remote.c:1194
9917eca7
YJP
6487#, c-format
6488msgid "dst ref %s receives from more than one src"
6489msgstr "目標引用 %s 接收超過一個源"
6490
6806dd88 6491#: remote.c:1714 remote.c:1815
9917eca7
YJP
6492msgid "HEAD does not point to a branch"
6493msgstr "HEAD 沒有指向一個分支"
6494
6806dd88 6495#: remote.c:1723
9917eca7
YJP
6496#, c-format
6497msgid "no such branch: '%s'"
6498msgstr "沒有此分支:'%s'"
6499
6806dd88 6500#: remote.c:1726
9917eca7
YJP
6501#, c-format
6502msgid "no upstream configured for branch '%s'"
6503msgstr "尚未給分支 '%s' 設定上游"
6504
6806dd88 6505#: remote.c:1732
9917eca7
YJP
6506#, c-format
6507msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
6508msgstr "上游分支 '%s' 沒有儲存為一個遠端追蹤分支"
6509
6806dd88 6510#: remote.c:1747
9917eca7
YJP
6511#, c-format
6512msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
6513msgstr "推送目標 '%s' 至遠端 '%s' 沒有本機追蹤分支"
6514
6806dd88 6515#: remote.c:1759
9917eca7
YJP
6516#, c-format
6517msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
6518msgstr "分支 '%s' 沒有設定要推送的遠端伺服器"
6519
6806dd88 6520#: remote.c:1769
9917eca7
YJP
6521#, c-format
6522msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
6523msgstr "向 '%s' 推送引用規格未包含 '%s'"
6524
6806dd88 6525#: remote.c:1782
9917eca7
YJP
6526msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
6527msgstr "推送無目標(push.default 是 'nothing')"
6528
6806dd88 6529#: remote.c:1804
9917eca7
YJP
6530msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
6531msgstr "無法解析 'simple' 推送至一個單獨的目標"
6532
6806dd88 6533#: remote.c:1933
9917eca7
YJP
6534#, c-format
6535msgid "couldn't find remote ref %s"
6536msgstr "無法找到遠端引用 %s"
6537
6806dd88 6538#: remote.c:1946
9917eca7
YJP
6539#, c-format
6540msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
6541msgstr "* 在本機忽略可笑的引用 '%s'"
6542
6806dd88 6543#: remote.c:2109
9917eca7
YJP
6544#, c-format
6545msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
6546msgstr "您的分支基於 '%s',但此上游分支已經不存在。\n"
6547
6806dd88 6548#: remote.c:2113
9917eca7
YJP
6549msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
6550msgstr " (使用 \"git branch --unset-upstream\" 來修復)\n"
6551
6806dd88 6552#: remote.c:2116
9917eca7
YJP
6553#, c-format
6554msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
6555msgstr "您的分支與上游分支 '%s' 一致。\n"
6556
6806dd88 6557#: remote.c:2120
9917eca7
YJP
6558#, c-format
6559msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
6560msgstr "您的分支和 '%s' 指向不同的提交。\n"
6561
6806dd88 6562#: remote.c:2123
9917eca7
YJP
6563#, c-format
6564msgid " (use \"%s\" for details)\n"
6565msgstr " (使用 \"%s\" 檢視詳情)\n"
6566
6806dd88 6567#: remote.c:2127
9917eca7
YJP
6568#, c-format
6569msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
6570msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
6571msgstr[0] "您的分支領先 '%s' 共 %d 個提交。\n"
9917eca7 6572
6806dd88 6573#: remote.c:2133
9917eca7
YJP
6574msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
6575msgstr " (使用 \"git push\" 來發布您的本機提交)\n"
6576
6806dd88 6577#: remote.c:2136
9917eca7
YJP
6578#, c-format
6579msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
6580msgid_plural ""
6581"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
6582msgstr[0] "您的分支落後 '%s' 共 %d 個提交,並且可以快轉。\n"
9917eca7
YJP
6583
6584# 譯者:請維持前導空格
6806dd88 6585#: remote.c:2144
9917eca7
YJP
6586msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
6587msgstr " (使用 \"git pull\" 來更新您的本機分支)\n"
6588
6806dd88 6589#: remote.c:2147
9917eca7
YJP
6590#, c-format
6591msgid ""
6592"Your branch and '%s' have diverged,\n"
6593"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
6594msgid_plural ""
6595"Your branch and '%s' have diverged,\n"
6596"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
6597msgstr[0] ""
6598"您的分支和 '%s' 出現了偏離,\n"
6599"並且分別有 %d 和 %d 處不同的提交。\n"
9917eca7
YJP
6600
6601# 譯者:請維持前導空格
6806dd88 6602#: remote.c:2157
9917eca7
YJP
6603msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
6604msgstr " (使用 \"git pull\" 來合併遠端分支)\n"
6605
6806dd88 6606#: remote.c:2349
9917eca7
YJP
6607#, c-format
6608msgid "cannot parse expected object name '%s'"
6609msgstr "無法解析期望的物件名 '%s'"
6610
6611#: replace-object.c:21
6612#, c-format
6613msgid "bad replace ref name: %s"
6614msgstr "錯誤的取代引用名稱:%s"
6615
6616#: replace-object.c:30
6617#, c-format
6618msgid "duplicate replace ref: %s"
6619msgstr "重複的取代引用:%s"
6620
c73cfd5c 6621#: replace-object.c:82
9917eca7
YJP
6622#, c-format
6623msgid "replace depth too high for object %s"
6624msgstr "物件 %s 的取代層級太深"
6625
6626#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
6627msgid "corrupt MERGE_RR"
6628msgstr "損壞的 MERGE_RR"
6629
6630#: rerere.c:264 rerere.c:269
6631msgid "unable to write rerere record"
6632msgstr "無法寫入 rerere 記錄"
6633
6634#: rerere.c:495
6635#, c-format
6636msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
6637msgstr "寫入 '%s' (%s) 時發生錯誤"
6638
6639#: rerere.c:498
6640#, c-format
6641msgid "failed to flush '%s'"
6642msgstr "重新整理 '%s' 失敗"
6643
6644#: rerere.c:503 rerere.c:1039
6645#, c-format
6646msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
6647msgstr "不能解析 '%s' 中的衝突塊"
6648
6649#: rerere.c:684
6650#, c-format
6651msgid "failed utime() on '%s'"
6652msgstr "在 '%s' 上呼叫 utime() 失敗"
6653
6654#: rerere.c:694
6655#, c-format
6656msgid "writing '%s' failed"
6657msgstr "寫入 '%s' 失敗"
6658
6659#: rerere.c:714
6660#, c-format
6661msgid "Staged '%s' using previous resolution."
6662msgstr "使用之前的解決方案暫存 '%s'。"
6663
6664#: rerere.c:753
6665#, c-format
6666msgid "Recorded resolution for '%s'."
6667msgstr "已記錄 '%s' 的解決方案。"
6668
6669#: rerere.c:788
6670#, c-format
6671msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
6672msgstr "使用之前的解決方案解決 '%s'。"
6673
6674#: rerere.c:803
6675#, c-format
6676msgid "cannot unlink stray '%s'"
6677msgstr "不能刪除 stray '%s'"
6678
6679#: rerere.c:807
6680#, c-format
6681msgid "Recorded preimage for '%s'"
6682msgstr "為 '%s' 記錄 preimage"
6683
6806dd88 6684#: rerere.c:881 submodule.c:2082 builtin/log.c:1992
bc663263 6685#: builtin/submodule--helper.c:1878 builtin/submodule--helper.c:1890
9917eca7
YJP
6686#, c-format
6687msgid "could not create directory '%s'"
6688msgstr "不能建立目錄 '%s'"
6689
6690#: rerere.c:1057
6691#, c-format
6692msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
6693msgstr "更新 '%s' 中的衝突狀態失敗"
6694
6695#: rerere.c:1068 rerere.c:1075
6696#, c-format
6697msgid "no remembered resolution for '%s'"
6698msgstr "沒有為 '%s' 記憶的解決方案"
6699
6700#: rerere.c:1077
6701#, c-format
6702msgid "cannot unlink '%s'"
6703msgstr "不能刪除 '%s'"
6704
6705#: rerere.c:1087
6706#, c-format
6707msgid "Updated preimage for '%s'"
6708msgstr "已為 '%s' 更新 preimage"
6709
6710#: rerere.c:1096
6711#, c-format
6712msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
6713msgstr "忘記 '%s' 的解決方案\n"
6714
6715#: rerere.c:1199
6716msgid "unable to open rr-cache directory"
6717msgstr "不能開啟 rr-cache 目錄"
6718
710636a9
YJP
6719#: reset.c:42
6720msgid "could not determine HEAD revision"
6721msgstr "不能確定 HEAD 版本"
6722
6806dd88 6723#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3460
710636a9
YJP
6724#, c-format
6725msgid "failed to find tree of %s"
6726msgstr "無法找到 %s 指向的樹"
6727
6806dd88 6728#: revision.c:2336
bc663263
YJP
6729msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
6730msgstr "--unpacked=<packfile> 已不受支援"
6731
6806dd88 6732#: revision.c:2356
bc663263
YJP
6733#, c-format
6734msgid "unknown value for --diff-merges: %s"
6735msgstr "--diff-merges 的值無效:%s"
6736
6806dd88 6737#: revision.c:2694
9917eca7
YJP
6738msgid "your current branch appears to be broken"
6739msgstr "您的目前分支好像被損壞"
6740
6806dd88 6741#: revision.c:2697
9917eca7
YJP
6742#, c-format
6743msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
6744msgstr "您的目前分支 '%s' 尚無任何提交"
6745
6806dd88 6746#: revision.c:2907
9917eca7
YJP
6747msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
6748msgstr "-L 尚不支援 -p 和 -s 之外的差異格式"
6749
6806dd88 6750#: run-command.c:764
9917eca7
YJP
6751msgid "open /dev/null failed"
6752msgstr "不能開啟 /dev/null"
6753
6806dd88 6754#: run-command.c:1271
9917eca7
YJP
6755#, c-format
6756msgid "cannot create async thread: %s"
6757msgstr "不能建立 async 執行緒:%s"
6758
6806dd88 6759#: run-command.c:1335
9917eca7
YJP
6760#, c-format
6761msgid ""
6762"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
6763"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
6764msgstr ""
6765"因為沒有將掛鉤 '%s' 設定為可執行,掛鉤被忽略。您可以透過\n"
6766"設定 `git config advice.ignoredHook false` 來關閉這條警告。"
6767
6806dd88 6768#: send-pack.c:146
9917eca7
YJP
6769msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
6770msgstr "讀取遠端解包狀態時收到意外的 flush 包"
6771
6806dd88 6772#: send-pack.c:148
9917eca7
YJP
6773#, c-format
6774msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
6775msgstr "不能解析遠端解包狀態:%s"
6776
6806dd88 6777#: send-pack.c:150
9917eca7
YJP
6778#, c-format
6779msgid "remote unpack failed: %s"
6780msgstr "遠端解包失敗:%s"
6781
6806dd88 6782#: send-pack.c:374
9917eca7
YJP
6783msgid "failed to sign the push certificate"
6784msgstr "為推送證書籤名失敗"
6785
6806dd88 6786#: send-pack.c:467
6b775693
YJP
6787msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
6788msgstr "接收端不支援此版本庫的雜湊算法"
6789
6806dd88 6790#: send-pack.c:476
9917eca7
YJP
6791msgid "the receiving end does not support --signed push"
6792msgstr "接收端不支援簽名推送"
6793
6806dd88 6794#: send-pack.c:478
9917eca7
YJP
6795msgid ""
6796"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
6797"signed push"
6798msgstr "未傳送推送證書,因為接收端不支援簽名推送"
6799
6806dd88 6800#: send-pack.c:490
9917eca7
YJP
6801msgid "the receiving end does not support --atomic push"
6802msgstr "接收端不支援原子推送"
6803
6806dd88 6804#: send-pack.c:495
9917eca7
YJP
6805msgid "the receiving end does not support push options"
6806msgstr "接收端不支援推送選項"
6807
6806dd88 6808#: sequencer.c:195
9917eca7
YJP
6809#, c-format
6810msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
6811msgstr "無效的提交訊息清理模式 '%s'"
6812
6806dd88 6813#: sequencer.c:323
9917eca7
YJP
6814#, c-format
6815msgid "could not delete '%s'"
6816msgstr "無法刪除 '%s'"
6817
6806dd88 6818#: sequencer.c:343 builtin/rebase.c:755 builtin/rebase.c:1596 builtin/rm.c:385
9917eca7
YJP
6819#, c-format
6820msgid "could not remove '%s'"
6821msgstr "無法刪除 '%s'"
6822
6806dd88 6823#: sequencer.c:353
9917eca7 6824msgid "revert"
710636a9 6825msgstr "復原"
9917eca7 6826
6806dd88 6827#: sequencer.c:355
9917eca7 6828msgid "cherry-pick"
710636a9 6829msgstr "摘取"
9917eca7 6830
6806dd88 6831#: sequencer.c:357
c73cfd5c
YJP
6832msgid "rebase"
6833msgstr "rebase"
6834
6806dd88 6835#: sequencer.c:359
9917eca7
YJP
6836#, c-format
6837msgid "unknown action: %d"
6838msgstr "未知動作:%d"
6839
6806dd88 6840#: sequencer.c:418
9917eca7
YJP
6841msgid ""
6842"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
6843"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
6844msgstr ""
6845"衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n"
6846"指令標記修正後的檔案"
6847
6806dd88 6848#: sequencer.c:421
9917eca7
YJP
6849msgid ""
6850"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
6851"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
6852"and commit the result with 'git commit'"
6853msgstr ""
6854"衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n"
6855"對修正後的檔案做標記,然後用 'git commit' 提交"
6856
6806dd88 6857#: sequencer.c:434 sequencer.c:3062
9917eca7
YJP
6858#, c-format
6859msgid "could not lock '%s'"
6860msgstr "不能鎖定 '%s'"
6861
6806dd88
YJP
6862#: sequencer.c:436 sequencer.c:2861 sequencer.c:3066 sequencer.c:3080
6863#: sequencer.c:3337 sequencer.c:5326 strbuf.c:1168 wrapper.c:631
bc663263
YJP
6864#, c-format
6865msgid "could not write to '%s'"
6866msgstr "不能寫入 '%s'"
6867
6806dd88 6868#: sequencer.c:441
9917eca7
YJP
6869#, c-format
6870msgid "could not write eol to '%s'"
6871msgstr "不能將換行符號寫入 '%s'"
6872
6806dd88
YJP
6873#: sequencer.c:446 sequencer.c:2866 sequencer.c:3068 sequencer.c:3082
6874#: sequencer.c:3345
9917eca7
YJP
6875#, c-format
6876msgid "failed to finalize '%s'"
6877msgstr "無法完成 '%s'"
6878
6806dd88 6879#: sequencer.c:485
9917eca7
YJP
6880#, c-format
6881msgid "your local changes would be overwritten by %s."
6882msgstr "您的本機修改將被%s覆蓋。"
6883
6806dd88 6884#: sequencer.c:489
9917eca7
YJP
6885msgid "commit your changes or stash them to proceed."
6886msgstr "提交您的修改或儲藏後再繼續。"
6887
6806dd88 6888#: sequencer.c:521
9917eca7
YJP
6889#, c-format
6890msgid "%s: fast-forward"
6891msgstr "%s:快轉"
6892
6806dd88 6893#: sequencer.c:560 builtin/tag.c:566
9917eca7
YJP
6894#, c-format
6895msgid "Invalid cleanup mode %s"
6896msgstr "無效的清理模式 %s"
6897
6898#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
c73cfd5c 6899#. "rebase".
9917eca7 6900#.
6806dd88 6901#: sequencer.c:670
9917eca7
YJP
6902#, c-format
6903msgid "%s: Unable to write new index file"
6904msgstr "%s:無法寫入新索引檔案"
6905
6806dd88 6906#: sequencer.c:687
9917eca7
YJP
6907msgid "unable to update cache tree"
6908msgstr "不能更新快取樹"
6909
6806dd88 6910#: sequencer.c:701
9917eca7
YJP
6911msgid "could not resolve HEAD commit"
6912msgstr "不能解析 HEAD 提交"
6913
6806dd88 6914#: sequencer.c:781
9917eca7
YJP
6915#, c-format
6916msgid "no key present in '%.*s'"
6917msgstr "在 '%.*s' 中沒有 key"
6918
6806dd88 6919#: sequencer.c:792
9917eca7
YJP
6920#, c-format
6921msgid "unable to dequote value of '%s'"
6922msgstr "無法為 '%s' 的值去引號"
6923
6806dd88
YJP
6924#: sequencer.c:829 wrapper.c:201 wrapper.c:371 builtin/am.c:710
6925#: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:1135 builtin/rebase.c:908
9917eca7
YJP
6926#, c-format
6927msgid "could not open '%s' for reading"
6928msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀取"
6929
6806dd88 6930#: sequencer.c:839
9917eca7
YJP
6931msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
6932msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_NAME'"
6933
6806dd88 6934#: sequencer.c:844
9917eca7
YJP
6935msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
6936msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
6937
6806dd88 6938#: sequencer.c:849
9917eca7
YJP
6939msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
6940msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_DATE'"
6941
6806dd88 6942#: sequencer.c:853
9917eca7
YJP
6943#, c-format
6944msgid "unknown variable '%s'"
6945msgstr "未知變數 '%s'"
6946
6806dd88 6947#: sequencer.c:858
9917eca7
YJP
6948msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
6949msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_NAME'"
6950
6806dd88 6951#: sequencer.c:860
9917eca7
YJP
6952msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
6953msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
6954
6806dd88 6955#: sequencer.c:862
9917eca7
YJP
6956msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
6957msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_DATE'"
6958
6806dd88 6959#: sequencer.c:927
9917eca7
YJP
6960#, c-format
6961msgid ""
6962"you have staged changes in your working tree\n"
6963"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
6964"\n"
6965" git commit --amend %s\n"
6966"\n"
6967"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
6968"\n"
6969" git commit %s\n"
6970"\n"
6971"In both cases, once you're done, continue with:\n"
6972"\n"
6973" git rebase --continue\n"
6974msgstr ""
6975"您的工作區中存在已暫存的修改\n"
6976"如果這些修改需要被併入前一個提交,執行:\n"
6977"\n"
6978" git commit --amend %s\n"
6979"\n"
6980"如果這些修改要形成一個新提交,執行:\n"
6981"\n"
6982" git commit %s\n"
6983"\n"
6984"無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n"
6985"\n"
6986" git rebase --continue\n"
6987
6806dd88 6988#: sequencer.c:1208
9917eca7
YJP
6989msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
6990msgstr "'prepare-commit-msg' 掛鉤失敗"
6991
6806dd88 6992#: sequencer.c:1214
9917eca7
YJP
6993msgid ""
6994"Your name and email address were configured automatically based\n"
6995"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6996"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
6997"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
6998"your configuration file:\n"
6999"\n"
7000" git config --global --edit\n"
7001"\n"
7002"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
7003"\n"
7004" git commit --amend --reset-author\n"
7005msgstr ""
13185fd2 7006"您的姓名和信件位址基於登入名稱和主機名稱自動設定。請檢查它們正確\n"
9917eca7
YJP
7007"與否。您可以對其進行設定以免再出現本提示訊息。執行如下指令在編輯器\n"
7008"中編輯您的設定檔案:\n"
7009"\n"
7010" git config --global --edit\n"
7011"\n"
7012"設定完畢後,您可以用下面的指令來修正本次提交所使用的使用者身份:\n"
7013"\n"
7014" git commit --amend --reset-author\n"
7015
6806dd88 7016#: sequencer.c:1227
9917eca7
YJP
7017msgid ""
7018"Your name and email address were configured automatically based\n"
7019"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7020"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
7021"\n"
7022" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
7023" git config --global user.email you@example.com\n"
7024"\n"
7025"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
7026"\n"
7027" git commit --amend --reset-author\n"
7028msgstr ""
13185fd2 7029"您的姓名和信件位址基於登入名稱和主機名稱自動設定。請檢查它們正確\n"
9917eca7
YJP
7030"與否。您可以對其進行設定以免再出現本提示訊息:\n"
7031"\n"
7032" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
7033" git config --global user.email you@example.com\n"
7034"\n"
7035"設定完畢後,您可以用下面的指令來修正本次提交所使用的使用者身份:\n"
7036"\n"
7037" git commit --amend --reset-author\n"
7038
6806dd88 7039#: sequencer.c:1269
9917eca7
YJP
7040msgid "couldn't look up newly created commit"
7041msgstr "無法找到新建立的提交"
7042
6806dd88 7043#: sequencer.c:1271
9917eca7
YJP
7044msgid "could not parse newly created commit"
7045msgstr "不能解析新建立的提交"
7046
6806dd88 7047#: sequencer.c:1317
9917eca7
YJP
7048msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
7049msgstr "建立提交後,不能解析 HEAD"
7050
6806dd88 7051#: sequencer.c:1319
9917eca7 7052msgid "detached HEAD"
710636a9 7053msgstr "分離 HEAD"
9917eca7
YJP
7054
7055# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
6806dd88 7056#: sequencer.c:1323
9917eca7
YJP
7057msgid " (root-commit)"
7058msgstr " (根提交)"
7059
6806dd88 7060#: sequencer.c:1344
9917eca7
YJP
7061msgid "could not parse HEAD"
7062msgstr "不能解析 HEAD"
7063
6806dd88 7064#: sequencer.c:1346
9917eca7
YJP
7065#, c-format
7066msgid "HEAD %s is not a commit!"
7067msgstr "HEAD %s 不是一個提交!"
7068
6806dd88 7069#: sequencer.c:1350 sequencer.c:1425 builtin/commit.c:1577
9917eca7
YJP
7070msgid "could not parse HEAD commit"
7071msgstr "不能解析 HEAD 提交"
7072
6806dd88 7073#: sequencer.c:1403 sequencer.c:2100
9917eca7
YJP
7074msgid "unable to parse commit author"
7075msgstr "不能解析提交作者"
7076
6806dd88 7077#: sequencer.c:1414 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:701
9917eca7
YJP
7078msgid "git write-tree failed to write a tree"
7079msgstr "git write-tree 無法寫入樹狀物件"
7080
6806dd88 7081#: sequencer.c:1447 sequencer.c:1565
9917eca7
YJP
7082#, c-format
7083msgid "unable to read commit message from '%s'"
7084msgstr "不能從 '%s' 讀取提交說明"
7085
6806dd88 7086#: sequencer.c:1476 sequencer.c:1508
bc663263
YJP
7087#, c-format
7088msgid "invalid author identity '%s'"
7089msgstr "無效的作者身分 '%s'"
7090
6806dd88 7091#: sequencer.c:1482
bc663263
YJP
7092msgid "corrupt author: missing date information"
7093msgstr "作者資訊損壞:缺少日期資訊"
7094
6806dd88
YJP
7095#: sequencer.c:1521 builtin/am.c:1593 builtin/commit.c:1678 builtin/merge.c:904
7096#: builtin/merge.c:929 t/helper/test-fast-rebase.c:78
9917eca7
YJP
7097msgid "failed to write commit object"
7098msgstr "寫提交物件失敗"
7099
6806dd88 7100#: sequencer.c:1548 sequencer.c:4283 t/helper/test-fast-rebase.c:198
710636a9
YJP
7101#, c-format
7102msgid "could not update %s"
7103msgstr "不能更新 %s"
7104
6806dd88 7105#: sequencer.c:1597
9917eca7
YJP
7106#, c-format
7107msgid "could not parse commit %s"
7108msgstr "不能解析提交 %s"
7109
6806dd88 7110#: sequencer.c:1602
9917eca7
YJP
7111#, c-format
7112msgid "could not parse parent commit %s"
7113msgstr "不能解析父提交 %s"
7114
6806dd88 7115#: sequencer.c:1685 sequencer.c:1796
9917eca7
YJP
7116#, c-format
7117msgid "unknown command: %d"
7118msgstr "未知指令:%d"
7119
6806dd88 7120#: sequencer.c:1743 sequencer.c:1768
9917eca7
YJP
7121#, c-format
7122msgid "This is a combination of %d commits."
7123msgstr "這是一個 %d 個提交的組合。"
7124
6806dd88 7125#: sequencer.c:1753
9917eca7
YJP
7126msgid "need a HEAD to fixup"
7127msgstr "需要一個 HEAD 來修復"
7128
6806dd88 7129#: sequencer.c:1755 sequencer.c:3372
9917eca7
YJP
7130msgid "could not read HEAD"
7131msgstr "不能讀取 HEAD"
7132
6806dd88 7133#: sequencer.c:1757
9917eca7
YJP
7134msgid "could not read HEAD's commit message"
7135msgstr "不能讀取 HEAD 的提交說明"
7136
6806dd88 7137#: sequencer.c:1763
9917eca7
YJP
7138#, c-format
7139msgid "cannot write '%s'"
7140msgstr "不能寫 '%s'"
7141
6806dd88 7142#: sequencer.c:1770 git-rebase--preserve-merges.sh:486
9917eca7
YJP
7143msgid "This is the 1st commit message:"
7144msgstr "這是第一個提交說明:"
7145
6806dd88 7146#: sequencer.c:1778
9917eca7
YJP
7147#, c-format
7148msgid "could not read commit message of %s"
7149msgstr "不能讀取 %s 的提交說明"
7150
6806dd88 7151#: sequencer.c:1785
9917eca7
YJP
7152#, c-format
7153msgid "This is the commit message #%d:"
7154msgstr "這是提交說明 #%d:"
7155
6806dd88 7156#: sequencer.c:1791
9917eca7
YJP
7157#, c-format
7158msgid "The commit message #%d will be skipped:"
7159msgstr "提交說明 #%d 將被跳過:"
7160
6806dd88 7161#: sequencer.c:1879
9917eca7
YJP
7162msgid "your index file is unmerged."
7163msgstr "您的索引檔案未完成合併。"
7164
6806dd88 7165#: sequencer.c:1886
9917eca7
YJP
7166msgid "cannot fixup root commit"
7167msgstr "不能修復根提交"
7168
6806dd88 7169#: sequencer.c:1905
9917eca7
YJP
7170#, c-format
7171msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
7172msgstr "提交 %s 是一個合併提交但未提供 -m 選項。"
7173
6806dd88 7174#: sequencer.c:1913 sequencer.c:1921
9917eca7
YJP
7175#, c-format
7176msgid "commit %s does not have parent %d"
7177msgstr "提交 %s 沒有第 %d 個父提交"
7178
6806dd88 7179#: sequencer.c:1927
9917eca7
YJP
7180#, c-format
7181msgid "cannot get commit message for %s"
7182msgstr "不能得到 %s 的提交說明"
7183
7184#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
7185#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
6806dd88 7186#: sequencer.c:1946
9917eca7
YJP
7187#, c-format
7188msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
7189msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
7190
6806dd88 7191#: sequencer.c:2011
9917eca7
YJP
7192#, c-format
7193msgid "could not rename '%s' to '%s'"
7194msgstr "不能將 '%s' 重新命名為 '%s'"
7195
6806dd88 7196#: sequencer.c:2071
9917eca7
YJP
7197#, c-format
7198msgid "could not revert %s... %s"
7199msgstr "不能還原 %s... %s"
7200
6806dd88 7201#: sequencer.c:2072
9917eca7
YJP
7202#, c-format
7203msgid "could not apply %s... %s"
7204msgstr "不能應用 %s... %s"
7205
6806dd88 7206#: sequencer.c:2092
c73cfd5c
YJP
7207#, c-format
7208msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
7209msgstr "拋棄 %s %s -- 修補檔的內容已在上游\n"
7210
6806dd88 7211#: sequencer.c:2150
9917eca7
YJP
7212#, c-format
7213msgid "git %s: failed to read the index"
7214msgstr "git %s:無法讀取索引"
7215
6806dd88 7216#: sequencer.c:2157
9917eca7
YJP
7217#, c-format
7218msgid "git %s: failed to refresh the index"
7219msgstr "git %s:無法重新整理索引"
7220
6806dd88 7221#: sequencer.c:2234
9917eca7
YJP
7222#, c-format
7223msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
7224msgstr "%s 不接受參數:'%s'"
7225
6806dd88 7226#: sequencer.c:2243
9917eca7
YJP
7227#, c-format
7228msgid "missing arguments for %s"
7229msgstr "缺少 %s 的參數"
7230
6806dd88 7231#: sequencer.c:2274
9917eca7 7232#, c-format
c73cfd5c
YJP
7233msgid "could not parse '%s'"
7234msgstr "無法解析 '%s'"
9917eca7 7235
6806dd88 7236#: sequencer.c:2335
9917eca7
YJP
7237#, c-format
7238msgid "invalid line %d: %.*s"
7239msgstr "無效行 %d:%.*s"
7240
6806dd88 7241#: sequencer.c:2346
9917eca7
YJP
7242#, c-format
7243msgid "cannot '%s' without a previous commit"
7244msgstr "沒有父提交的情況下不能 '%s'"
7245
6806dd88 7246#: sequencer.c:2432
9917eca7
YJP
7247msgid "cancelling a cherry picking in progress"
7248msgstr "正在取消一個進行中的揀選"
7249
6806dd88 7250#: sequencer.c:2441
9917eca7
YJP
7251msgid "cancelling a revert in progress"
7252msgstr "正在取消一個進行中的還原"
7253
6806dd88 7254#: sequencer.c:2485
9917eca7
YJP
7255msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
7256msgstr "請用 'git rebase --edit-todo' 來修改。"
7257
6806dd88 7258#: sequencer.c:2487
9917eca7
YJP
7259#, c-format
7260msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
7261msgstr "不可用的指令清單:'%s'"
7262
6806dd88 7263#: sequencer.c:2492
9917eca7
YJP
7264msgid "no commits parsed."
7265msgstr "沒有解析提交。"
7266
6806dd88 7267#: sequencer.c:2503
9917eca7
YJP
7268msgid "cannot cherry-pick during a revert."
7269msgstr "不能在還原提交中執行揀選。"
7270
6806dd88 7271#: sequencer.c:2505
9917eca7
YJP
7272msgid "cannot revert during a cherry-pick."
7273msgstr "不能在揀選中執行還原提交。"
7274
6806dd88 7275#: sequencer.c:2583
9917eca7
YJP
7276#, c-format
7277msgid "invalid value for %s: %s"
7278msgstr "%s 的值無效:%s"
7279
6806dd88 7280#: sequencer.c:2690
9917eca7
YJP
7281msgid "unusable squash-onto"
7282msgstr "不可用的 squash-onto"
7283
6806dd88 7284#: sequencer.c:2710
9917eca7
YJP
7285#, c-format
7286msgid "malformed options sheet: '%s'"
7287msgstr "格式錯誤的選項清單:'%s'"
7288
6806dd88 7289#: sequencer.c:2803 sequencer.c:4636
9917eca7
YJP
7290msgid "empty commit set passed"
7291msgstr "提供了空的提交集"
7292
6806dd88 7293#: sequencer.c:2820
9917eca7
YJP
7294msgid "revert is already in progress"
7295msgstr "一個還原動作已在進行"
7296
6806dd88 7297#: sequencer.c:2822
9917eca7
YJP
7298#, c-format
7299msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
7300msgstr "嘗試 \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
7301
6806dd88 7302#: sequencer.c:2825
9917eca7
YJP
7303msgid "cherry-pick is already in progress"
7304msgstr "揀選動作已在進行"
7305
6806dd88 7306#: sequencer.c:2827
9917eca7
YJP
7307#, c-format
7308msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
7309msgstr "嘗試 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
7310
6806dd88 7311#: sequencer.c:2841
9917eca7
YJP
7312#, c-format
7313msgid "could not create sequencer directory '%s'"
7314msgstr "不能建立序列目錄 '%s'"
7315
6806dd88 7316#: sequencer.c:2856
9917eca7
YJP
7317msgid "could not lock HEAD"
7318msgstr "不能鎖定 HEAD"
7319
6806dd88 7320#: sequencer.c:2916 sequencer.c:4371
9917eca7
YJP
7321msgid "no cherry-pick or revert in progress"
7322msgstr "揀選或還原動作並未進行"
7323
6806dd88 7324#: sequencer.c:2918 sequencer.c:2929
9917eca7
YJP
7325msgid "cannot resolve HEAD"
7326msgstr "不能解析 HEAD"
7327
6806dd88 7328#: sequencer.c:2920 sequencer.c:2964
9917eca7
YJP
7329msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
7330msgstr "不能從尚未建立的分支終止"
7331
6806dd88 7332#: sequencer.c:2950 builtin/grep.c:756
9917eca7
YJP
7333#, c-format
7334msgid "cannot open '%s'"
7335msgstr "不能開啟 '%s'"
7336
6806dd88 7337#: sequencer.c:2952
9917eca7
YJP
7338#, c-format
7339msgid "cannot read '%s': %s"
7340msgstr "不能讀取 '%s':%s"
7341
6806dd88 7342#: sequencer.c:2953
9917eca7
YJP
7343msgid "unexpected end of file"
7344msgstr "意外的檔案結束"
7345
6806dd88 7346#: sequencer.c:2959
9917eca7
YJP
7347#, c-format
7348msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
7349msgstr "儲存揀選提交前的 HEAD 檔案 '%s' 損壞"
7350
6806dd88 7351#: sequencer.c:2970
9917eca7
YJP
7352msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
7353msgstr "您好像移動了 HEAD。未能還原,檢查您的 HEAD!"
7354
6806dd88 7355#: sequencer.c:3011
9917eca7
YJP
7356msgid "no revert in progress"
7357msgstr "沒有正在進行的還原"
7358
6806dd88 7359#: sequencer.c:3020
9917eca7
YJP
7360msgid "no cherry-pick in progress"
7361msgstr "沒有正在進行的揀選"
7362
6806dd88 7363#: sequencer.c:3030
9917eca7
YJP
7364msgid "failed to skip the commit"
7365msgstr "無法跳過這個提交"
7366
6806dd88 7367#: sequencer.c:3037
9917eca7
YJP
7368msgid "there is nothing to skip"
7369msgstr "沒有要跳過的"
7370
6806dd88 7371#: sequencer.c:3040
9917eca7
YJP
7372#, c-format
7373msgid ""
7374"have you committed already?\n"
7375"try \"git %s --continue\""
7376msgstr ""
7377"您已經提交了嗎?\n"
7378"試試 \"git %s --continue\""
7379
6806dd88 7380#: sequencer.c:3202 sequencer.c:4263
9917eca7
YJP
7381msgid "cannot read HEAD"
7382msgstr "不能讀取 HEAD"
7383
6806dd88 7384#: sequencer.c:3219
9917eca7
YJP
7385#, c-format
7386msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
7387msgstr "無法複製 '%s' 至 '%s'"
7388
6806dd88 7389#: sequencer.c:3227
9917eca7
YJP
7390#, c-format
7391msgid ""
7392"You can amend the commit now, with\n"
7393"\n"
7394" git commit --amend %s\n"
7395"\n"
7396"Once you are satisfied with your changes, run\n"
7397"\n"
7398" git rebase --continue\n"
7399msgstr ""
7400"您現在可以修補這個提交,使用\n"
7401"\n"
7402" git commit --amend %s\n"
7403"\n"
7404"當您對變更感到滿意,執行\n"
7405"\n"
7406" git rebase --continue\n"
7407
6806dd88 7408#: sequencer.c:3237
9917eca7
YJP
7409#, c-format
7410msgid "Could not apply %s... %.*s"
7411msgstr "不能應用 %s... %.*s"
7412
6806dd88 7413#: sequencer.c:3244
9917eca7
YJP
7414#, c-format
7415msgid "Could not merge %.*s"
7416msgstr "不能合併 %.*s"
7417
6806dd88 7418#: sequencer.c:3258 sequencer.c:3262 builtin/difftool.c:640
9917eca7
YJP
7419#, c-format
7420msgid "could not copy '%s' to '%s'"
7421msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
7422
6806dd88 7423#: sequencer.c:3274
710636a9
YJP
7424#, c-format
7425msgid "Executing: %s\n"
7426msgstr "執行:%s\n"
7427
9917eca7 7428# 譯者:請維持前導空格
6806dd88 7429#: sequencer.c:3289
9917eca7
YJP
7430#, c-format
7431msgid ""
7432"execution failed: %s\n"
7433"%sYou can fix the problem, and then run\n"
7434"\n"
7435" git rebase --continue\n"
7436"\n"
7437msgstr ""
7438"執行失敗:%s\n"
7439"%s您可以改正該問題,然後執行\n"
7440"\n"
7441" git rebase --continue\n"
7442"\n"
7443
6806dd88 7444#: sequencer.c:3295
9917eca7
YJP
7445msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
7446msgstr "並且修改索引和/或工作區\n"
7447
6806dd88 7448#: sequencer.c:3301
9917eca7
YJP
7449#, c-format
7450msgid ""
7451"execution succeeded: %s\n"
7452"but left changes to the index and/or the working tree\n"
7453"Commit or stash your changes, and then run\n"
7454"\n"
7455" git rebase --continue\n"
7456"\n"
7457msgstr ""
7458"執行成功:%s\n"
7459"但是在索引和/或工作區中存在變更\n"
7460"提交或儲藏修改,然後執行\n"
7461"\n"
7462" git rebase --continue\n"
7463"\n"
7464
6806dd88 7465#: sequencer.c:3362
9917eca7
YJP
7466#, c-format
7467msgid "illegal label name: '%.*s'"
7468msgstr "非法的標籤名稱:'%.*s'"
7469
6806dd88 7470#: sequencer.c:3416
9917eca7
YJP
7471msgid "writing fake root commit"
7472msgstr "寫偽根提交"
7473
6806dd88 7474#: sequencer.c:3421
9917eca7
YJP
7475msgid "writing squash-onto"
7476msgstr "寫入 squash-onto"
7477
6806dd88 7478#: sequencer.c:3505
9917eca7
YJP
7479#, c-format
7480msgid "could not resolve '%s'"
7481msgstr "無法解析 '%s'"
7482
6806dd88 7483#: sequencer.c:3538
9917eca7
YJP
7484msgid "cannot merge without a current revision"
7485msgstr "沒有目前版本不能合併"
7486
6806dd88 7487#: sequencer.c:3560
9917eca7
YJP
7488#, c-format
7489msgid "unable to parse '%.*s'"
7490msgstr "無法解析 '%.*s'"
7491
6806dd88 7492#: sequencer.c:3569
9917eca7
YJP
7493#, c-format
7494msgid "nothing to merge: '%.*s'"
7495msgstr "無可用合併:'%.*s'"
7496
6806dd88 7497#: sequencer.c:3581
9917eca7
YJP
7498msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
7499msgstr "章魚合並不能在一個新的根提交上執行"
7500
6806dd88 7501#: sequencer.c:3597
9917eca7
YJP
7502#, c-format
7503msgid "could not get commit message of '%s'"
7504msgstr "不能取得 '%s' 的提交說明"
7505
6806dd88 7506#: sequencer.c:3780
9917eca7
YJP
7507#, c-format
7508msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
7509msgstr "甚至不能嘗試合併 '%.*s'"
7510
6806dd88 7511#: sequencer.c:3796
9917eca7
YJP
7512msgid "merge: Unable to write new index file"
7513msgstr "合併:無法寫入新索引檔案"
7514
6806dd88 7515#: sequencer.c:3870
710636a9
YJP
7516msgid "Cannot autostash"
7517msgstr "無法 autostash"
7518
6806dd88 7519#: sequencer.c:3873
710636a9
YJP
7520#, c-format
7521msgid "Unexpected stash response: '%s'"
7522msgstr "意外的 stash 回應:'%s'"
7523
6806dd88 7524#: sequencer.c:3879
710636a9
YJP
7525#, c-format
7526msgid "Could not create directory for '%s'"
7527msgstr "不能為 '%s' 建立目錄"
7528
6806dd88 7529#: sequencer.c:3882
710636a9
YJP
7530#, c-format
7531msgid "Created autostash: %s\n"
7532msgstr "建立了 autostash:%s\n"
7533
6806dd88 7534#: sequencer.c:3886
710636a9
YJP
7535msgid "could not reset --hard"
7536msgstr "無法 reset --hard"
7537
6806dd88 7538#: sequencer.c:3911
9917eca7
YJP
7539#, c-format
7540msgid "Applied autostash.\n"
7541msgstr "已應用 autostash。\n"
7542
6806dd88 7543#: sequencer.c:3923
9917eca7
YJP
7544#, c-format
7545msgid "cannot store %s"
7546msgstr "不能儲存 %s"
7547
6806dd88 7548#: sequencer.c:3926
9917eca7
YJP
7549#, c-format
7550msgid ""
710636a9 7551"%s\n"
9917eca7
YJP
7552"Your changes are safe in the stash.\n"
7553"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
7554msgstr ""
710636a9 7555"%s\n"
9917eca7
YJP
7556"您的修改安全地儲存在儲藏區中。\n"
7557"您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n"
7558
6806dd88 7559#: sequencer.c:3931
710636a9
YJP
7560msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
7561msgstr "因套用自動儲藏而導致衝突。"
7562
6806dd88 7563#: sequencer.c:3932
710636a9
YJP
7564msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
7565msgstr "已有自動儲藏;建立新儲藏項目。"
7566
6806dd88 7567#: sequencer.c:4025 git-rebase--preserve-merges.sh:769
9917eca7
YJP
7568msgid "could not detach HEAD"
7569msgstr "不能分離開頭指標"
7570
6806dd88 7571#: sequencer.c:4040
9917eca7
YJP
7572#, c-format
7573msgid "Stopped at HEAD\n"
7574msgstr "停止在 HEAD\n"
7575
6806dd88 7576#: sequencer.c:4042
9917eca7
YJP
7577#, c-format
7578msgid "Stopped at %s\n"
7579msgstr "停止在 %s\n"
7580
6806dd88 7581#: sequencer.c:4050
9917eca7
YJP
7582#, c-format
7583msgid ""
7584"Could not execute the todo command\n"
7585"\n"
7586" %.*s\n"
7587"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
7588"edit the todo list first:\n"
7589"\n"
7590" git rebase --edit-todo\n"
7591" git rebase --continue\n"
7592msgstr ""
7593"無法執行待辦指令\n"
7594"\n"
7595" %.*s\n"
7596"已被重新安排,在繼續之前編輯指令,請先編輯待辦列表:\n"
7597"\n"
7598" git rebase --edit-todo\n"
7599" git rebase --continue\n"
7600
6806dd88 7601#: sequencer.c:4096
710636a9
YJP
7602#, c-format
7603msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
7604msgstr "正在重定基底 (%d/%d)%s"
7605
6806dd88 7606#: sequencer.c:4141
9917eca7
YJP
7607#, c-format
7608msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
7609msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
7610
6806dd88 7611#: sequencer.c:4212
9917eca7
YJP
7612#, c-format
7613msgid "unknown command %d"
7614msgstr "未知指令 %d"
7615
6806dd88 7616#: sequencer.c:4271
9917eca7
YJP
7617msgid "could not read orig-head"
7618msgstr "不能讀取 orig-head"
7619
6806dd88 7620#: sequencer.c:4276
9917eca7
YJP
7621msgid "could not read 'onto'"
7622msgstr "不能讀取 'onto'"
7623
6806dd88 7624#: sequencer.c:4290
9917eca7
YJP
7625#, c-format
7626msgid "could not update HEAD to %s"
7627msgstr "不能更新 HEAD 為 %s"
7628
6806dd88 7629#: sequencer.c:4350
710636a9
YJP
7630#, c-format
7631msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
7632msgstr "成功重定基底並更新 %s。\n"
7633
6806dd88 7634#: sequencer.c:4383
9917eca7
YJP
7635msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
7636msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。"
7637
6806dd88 7638#: sequencer.c:4392
9917eca7
YJP
7639msgid "cannot amend non-existing commit"
7640msgstr "不能修補不存在的提交"
7641
6806dd88 7642#: sequencer.c:4394
9917eca7
YJP
7643#, c-format
7644msgid "invalid file: '%s'"
7645msgstr "無效檔案:'%s'"
7646
6806dd88 7647#: sequencer.c:4396
9917eca7
YJP
7648#, c-format
7649msgid "invalid contents: '%s'"
7650msgstr "無效內容:'%s'"
7651
6806dd88 7652#: sequencer.c:4399
9917eca7
YJP
7653msgid ""
7654"\n"
7655"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
7656"first and then run 'git rebase --continue' again."
7657msgstr ""
7658"\n"
7659"您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。"
7660
6806dd88 7661#: sequencer.c:4435 sequencer.c:4474
9917eca7
YJP
7662#, c-format
7663msgid "could not write file: '%s'"
7664msgstr "不能寫入檔案:'%s'"
7665
6806dd88 7666#: sequencer.c:4490
9917eca7
YJP
7667msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
7668msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD"
7669
6806dd88 7670#: sequencer.c:4497
9917eca7
YJP
7671msgid "could not commit staged changes."
7672msgstr "不能提交暫存的修改。"
7673
6806dd88 7674#: sequencer.c:4613
9917eca7
YJP
7675#, c-format
7676msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
7677msgstr "%s:不能揀選一個%s"
7678
6806dd88 7679#: sequencer.c:4617
9917eca7
YJP
7680#, c-format
7681msgid "%s: bad revision"
7682msgstr "%s:錯誤的版本"
7683
6806dd88 7684#: sequencer.c:4652
9917eca7
YJP
7685msgid "can't revert as initial commit"
7686msgstr "不能作為初始提交還原提交"
7687
6806dd88 7688#: sequencer.c:5129
9917eca7
YJP
7689msgid "make_script: unhandled options"
7690msgstr "make_script:有未能處理的選項"
7691
6806dd88 7692#: sequencer.c:5132
9917eca7
YJP
7693msgid "make_script: error preparing revisions"
7694msgstr "make_script:準備版本時錯誤"
7695
6806dd88 7696#: sequencer.c:5374 sequencer.c:5391
9917eca7
YJP
7697msgid "nothing to do"
7698msgstr "無事可做"
7699
6806dd88 7700#: sequencer.c:5410
9917eca7
YJP
7701msgid "could not skip unnecessary pick commands"
7702msgstr "無法跳過不必要的揀選"
7703
6806dd88 7704#: sequencer.c:5504
9917eca7
YJP
7705msgid "the script was already rearranged."
7706msgstr "腳本已經重新編排。"
7707
710636a9 7708#: setup.c:133
1fae9a4b 7709#, c-format
c73cfd5c 7710msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
1fae9a4b 7711msgstr "'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外"
9917eca7 7712
710636a9 7713#: setup.c:185
9917eca7
YJP
7714#, c-format
7715msgid ""
7716"%s: no such path in the working tree.\n"
7717"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
7718msgstr ""
7719"%s:工作區中無此路徑。\n"
7720"使用指令 'git <指令> -- <路徑>...' 來指定本機不存在的路徑。"
7721
710636a9 7722#: setup.c:198
9917eca7
YJP
7723#, c-format
7724msgid ""
7725"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
7726"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
7727"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
7728msgstr ""
7729"有歧義的參數 '%s':未知的版本或路徑不存在於工作區中。\n"
7730"使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n"
7731"'git <指令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'"
7732
710636a9 7733#: setup.c:264
9917eca7
YJP
7734#, c-format
7735msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
7736msgstr "選項 '%s' 必須在其他非選項參數之前"
7737
710636a9 7738#: setup.c:283
9917eca7
YJP
7739#, c-format
7740msgid ""
7741"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
7742"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
7743"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
7744msgstr ""
7745"有歧義的參數 '%s':可同時是版本和檔案\n"
7746"使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n"
7747"'git <指令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'"
7748
710636a9 7749#: setup.c:419
9917eca7
YJP
7750msgid "unable to set up work tree using invalid config"
7751msgstr "無法使用無效設定來建立工作區"
7752
710636a9 7753#: setup.c:423
9917eca7
YJP
7754msgid "this operation must be run in a work tree"
7755msgstr "該動作必須在一個工作區中執行"
7756
bc663263 7757#: setup.c:661
9917eca7
YJP
7758#, c-format
7759msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
7760msgstr "期望 git 版本庫版本 <= %d,卻得到 %d"
7761
bc663263 7762#: setup.c:669
9917eca7
YJP
7763msgid "unknown repository extensions found:"
7764msgstr "發現未知的版本庫擴展:"
7765
bc663263
YJP
7766#: setup.c:681
7767msgid "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
7768msgstr "repo 的版本是 0,但找到只支援 v1 的擴充元件:"
7769
7770#: setup.c:700
9917eca7
YJP
7771#, c-format
7772msgid "error opening '%s'"
7773msgstr "開啟 '%s' 發生錯誤"
7774
bc663263 7775#: setup.c:702
9917eca7
YJP
7776#, c-format
7777msgid "too large to be a .git file: '%s'"
7778msgstr "檔案太大,無法作為 .git 檔案:'%s'"
7779
bc663263 7780#: setup.c:704
9917eca7
YJP
7781#, c-format
7782msgid "error reading %s"
7783msgstr "讀取 %s 發生錯誤"
7784
bc663263 7785#: setup.c:706
9917eca7
YJP
7786#, c-format
7787msgid "invalid gitfile format: %s"
7788msgstr "無效的 gitfile 格式:%s"
7789
bc663263 7790#: setup.c:708
9917eca7
YJP
7791#, c-format
7792msgid "no path in gitfile: %s"
7793msgstr "在 gitfile 中沒有路徑:%s"
7794
bc663263 7795#: setup.c:710
9917eca7
YJP
7796#, c-format
7797msgid "not a git repository: %s"
7798msgstr "不是一個 git 版本庫:%s"
7799
bc663263 7800#: setup.c:812
9917eca7
YJP
7801#, c-format
7802msgid "'$%s' too big"
7803msgstr "'$%s' 太大"
7804
bc663263 7805#: setup.c:826
9917eca7
YJP
7806#, c-format
7807msgid "not a git repository: '%s'"
7808msgstr "不是一個 git 版本庫:'%s'"
7809
bc663263 7810#: setup.c:855 setup.c:857 setup.c:888
9917eca7
YJP
7811#, c-format
7812msgid "cannot chdir to '%s'"
7813msgstr "不能切換目錄到 '%s'"
7814
bc663263 7815#: setup.c:860 setup.c:916 setup.c:926 setup.c:965 setup.c:973
9917eca7
YJP
7816msgid "cannot come back to cwd"
7817msgstr "無法返回目前工作目錄"
7818
bc663263 7819#: setup.c:987
9917eca7
YJP
7820#, c-format
7821msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
7822msgstr "取得 '%*s%s%s' 狀態(stat)失敗"
7823
bc663263 7824#: setup.c:1225
9917eca7
YJP
7825msgid "Unable to read current working directory"
7826msgstr "不能讀取目前工作目錄"
7827
bc663263 7828#: setup.c:1234 setup.c:1240
9917eca7
YJP
7829#, c-format
7830msgid "cannot change to '%s'"
7831msgstr "不能切換到 '%s'"
7832
bc663263 7833#: setup.c:1245
9917eca7
YJP
7834#, c-format
7835msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
7836msgstr "不是一個 git 版本庫(或者任何父目錄):%s"
7837
bc663263 7838#: setup.c:1251
9917eca7
YJP
7839#, c-format
7840msgid ""
7841"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
7842"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
7843msgstr ""
7844"不是一個 git 版本庫(或者直至掛載點 %s 的任何父目錄)\n"
7845"停止在檔案系統邊界(未設定 GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)。"
7846
bc663263 7847#: setup.c:1362
9917eca7
YJP
7848#, c-format
7849msgid ""
7850"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
7851"The owner of files must always have read and write permissions."
7852msgstr ""
7853"參數 core.sharedRepository 的檔案屬性值有問題(0%.3o)。\n"
7854"檔案所有者必須始終擁有讀寫權限。"
7855
bc663263 7856#: setup.c:1409
9917eca7
YJP
7857msgid "open /dev/null or dup failed"
7858msgstr "不能開啟或者複製 /dev/null"
7859
bc663263 7860#: setup.c:1424
9917eca7
YJP
7861msgid "fork failed"
7862msgstr "fork 失敗"
7863
bc663263 7864#: setup.c:1429
9917eca7
YJP
7865msgid "setsid failed"
7866msgstr "setsid 失敗"
7867
6806dd88 7868#: sha1-file.c:480
9917eca7
YJP
7869#, c-format
7870msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
7871msgstr "物件目錄 %s 不存在,檢查 .git/objects/info/alternates"
7872
6806dd88 7873#: sha1-file.c:531
9917eca7
YJP
7874#, c-format
7875msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
7876msgstr "無法規範化備用物件路徑:%s"
7877
6806dd88 7878#: sha1-file.c:603
9917eca7
YJP
7879#, c-format
7880msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
7881msgstr "%s:忽略備用物件庫,嵌套太深"
7882
6806dd88 7883#: sha1-file.c:610
9917eca7
YJP
7884#, c-format
7885msgid "unable to normalize object directory: %s"
7886msgstr "無法規範化物件目錄: %s"
7887
6806dd88 7888#: sha1-file.c:653
9917eca7
YJP
7889msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
7890msgstr "無法 fdopen 取代鎖檔案"
7891
6806dd88 7892#: sha1-file.c:671
9917eca7
YJP
7893msgid "unable to read alternates file"
7894msgstr "無法讀取替代檔案"
7895
6806dd88 7896#: sha1-file.c:678
9917eca7
YJP
7897msgid "unable to move new alternates file into place"
7898msgstr "無法將新的替代檔案移動到位"
7899
6806dd88 7900#: sha1-file.c:713
9917eca7
YJP
7901#, c-format
7902msgid "path '%s' does not exist"
7903msgstr "路徑 '%s' 不存在"
7904
6806dd88 7905#: sha1-file.c:734
9917eca7
YJP
7906#, c-format
7907msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
710636a9 7908msgstr "尚不支援將參考版本庫 '%s' 作為一個連結檢出。"
9917eca7 7909
6806dd88 7910#: sha1-file.c:740
9917eca7
YJP
7911#, c-format
7912msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
7913msgstr "參考版本庫 '%s' 不是一個本機版本庫。"
7914
6806dd88 7915#: sha1-file.c:746
9917eca7
YJP
7916#, c-format
7917msgid "reference repository '%s' is shallow"
7918msgstr "參考版本庫 '%s' 是一個淺複製"
7919
6806dd88 7920#: sha1-file.c:754
9917eca7
YJP
7921#, c-format
7922msgid "reference repository '%s' is grafted"
7923msgstr "參考版本庫 '%s' 已被移植"
7924
6806dd88 7925#: sha1-file.c:814
9917eca7
YJP
7926#, c-format
7927msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
7928msgstr "解析備用引用時無效的行:%s"
7929
6806dd88 7930#: sha1-file.c:964
9917eca7
YJP
7931#, c-format
7932msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
7933msgstr "嘗試 mmap %<PRIuMAX>,超過了最大值 %<PRIuMAX>"
7934
6806dd88 7935#: sha1-file.c:985
9917eca7
YJP
7936msgid "mmap failed"
7937msgstr "mmap 失敗"
7938
6806dd88 7939#: sha1-file.c:1149
9917eca7
YJP
7940#, c-format
7941msgid "object file %s is empty"
7942msgstr "物件檔案 %s 為空"
7943
6806dd88 7944#: sha1-file.c:1284 sha1-file.c:2477
9917eca7
YJP
7945#, c-format
7946msgid "corrupt loose object '%s'"
7947msgstr "損壞的鬆散物件 '%s'"
7948
6806dd88 7949#: sha1-file.c:1286 sha1-file.c:2481
9917eca7
YJP
7950#, c-format
7951msgid "garbage at end of loose object '%s'"
7952msgstr "鬆散物件 '%s' 後面有垃圾資料"
7953
6806dd88 7954#: sha1-file.c:1328
9917eca7
YJP
7955msgid "invalid object type"
7956msgstr "無效的物件類型"
7957
6806dd88 7958#: sha1-file.c:1412
9917eca7
YJP
7959#, c-format
7960msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
7961msgstr "無法用 --allow-unknown-type 參數解開 %s 標頭訊息"
7962
6806dd88 7963#: sha1-file.c:1415
9917eca7
YJP
7964#, c-format
7965msgid "unable to unpack %s header"
7966msgstr "無法解開 %s 頭部"
7967
6806dd88 7968#: sha1-file.c:1421
9917eca7
YJP
7969#, c-format
7970msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
7971msgstr "無法用 --allow-unknown-type 參數解析 %s 標頭訊息"
7972
6806dd88 7973#: sha1-file.c:1424
9917eca7
YJP
7974#, c-format
7975msgid "unable to parse %s header"
7976msgstr "無法解析 %s 頭部"
7977
6806dd88 7978#: sha1-file.c:1651
9917eca7
YJP
7979#, c-format
7980msgid "failed to read object %s"
7981msgstr "讀取物件 %s 失敗"
7982
6806dd88 7983#: sha1-file.c:1655
9917eca7
YJP
7984#, c-format
7985msgid "replacement %s not found for %s"
7986msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s"
7987
6806dd88 7988#: sha1-file.c:1659
9917eca7
YJP
7989#, c-format
7990msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
7991msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
7992
6806dd88 7993#: sha1-file.c:1663
9917eca7
YJP
7994#, c-format
7995msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
7996msgstr "打包物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
7997
6806dd88 7998#: sha1-file.c:1768
9917eca7
YJP
7999#, c-format
8000msgid "unable to write file %s"
8001msgstr "無法寫檔案 %s"
8002
6806dd88 8003#: sha1-file.c:1775
9917eca7
YJP
8004#, c-format
8005msgid "unable to set permission to '%s'"
8006msgstr "無法為 '%s' 設定權限"
8007
6806dd88 8008#: sha1-file.c:1782
9917eca7
YJP
8009msgid "file write error"
8010msgstr "檔案寫錯誤"
8011
6806dd88 8012#: sha1-file.c:1802
9917eca7
YJP
8013msgid "error when closing loose object file"
8014msgstr "關閉鬆散物件檔案時發生錯誤"
8015
6806dd88 8016#: sha1-file.c:1867
9917eca7
YJP
8017#, c-format
8018msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
8019msgstr "權限不足,無法在版本庫物件庫 %s 中新增物件"
8020
6806dd88 8021#: sha1-file.c:1869
9917eca7
YJP
8022msgid "unable to create temporary file"
8023msgstr "無法建立暫存檔"
8024
6806dd88 8025#: sha1-file.c:1893
9917eca7
YJP
8026msgid "unable to write loose object file"
8027msgstr "不能寫鬆散物件檔案"
8028
6806dd88 8029#: sha1-file.c:1899
9917eca7
YJP
8030#, c-format
8031msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
8032msgstr "不能壓縮新物件 %s(%d)"
8033
6806dd88 8034#: sha1-file.c:1903
9917eca7
YJP
8035#, c-format
8036msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
8037msgstr "在物件 %s 上呼叫 deflateEnd 失敗(%d)"
8038
6806dd88 8039#: sha1-file.c:1907
9917eca7
YJP
8040#, c-format
8041msgid "confused by unstable object source data for %s"
8042msgstr "被 %s 的不穩定物件源資料搞糊塗了"
8043
6806dd88 8044#: sha1-file.c:1917 builtin/pack-objects.c:1086
9917eca7
YJP
8045#, c-format
8046msgid "failed utime() on %s"
8047msgstr "在 %s 上呼叫 utime() 失敗"
8048
6806dd88 8049#: sha1-file.c:1994
9917eca7
YJP
8050#, c-format
8051msgid "cannot read object for %s"
8052msgstr "不能讀取物件 %s"
8053
6806dd88 8054#: sha1-file.c:2045
9917eca7
YJP
8055msgid "corrupt commit"
8056msgstr "損壞的提交"
8057
6806dd88 8058#: sha1-file.c:2053
9917eca7
YJP
8059msgid "corrupt tag"
8060msgstr "損壞的標籤"
8061
6806dd88 8062#: sha1-file.c:2153
9917eca7
YJP
8063#, c-format
8064msgid "read error while indexing %s"
8065msgstr "索引 %s 時讀取錯誤"
8066
6806dd88 8067#: sha1-file.c:2156
9917eca7
YJP
8068#, c-format
8069msgid "short read while indexing %s"
8070msgstr "索引 %s 時讀入不完整"
8071
6806dd88 8072#: sha1-file.c:2229 sha1-file.c:2239
9917eca7
YJP
8073#, c-format
8074msgid "%s: failed to insert into database"
8075msgstr "%s:插入資料庫失敗"
8076
6806dd88 8077#: sha1-file.c:2245
9917eca7
YJP
8078#, c-format
8079msgid "%s: unsupported file type"
8080msgstr "%s:不支援的檔案類型"
8081
6806dd88 8082#: sha1-file.c:2269
9917eca7
YJP
8083#, c-format
8084msgid "%s is not a valid object"
8085msgstr "%s 不是一個有效的物件"
8086
6806dd88 8087#: sha1-file.c:2271
9917eca7
YJP
8088#, c-format
8089msgid "%s is not a valid '%s' object"
8090msgstr "%s 不是一個有效的 '%s' 物件"
8091
6806dd88 8092#: sha1-file.c:2298 builtin/index-pack.c:192
9917eca7
YJP
8093#, c-format
8094msgid "unable to open %s"
8095msgstr "不能開啟 %s"
8096
6806dd88 8097#: sha1-file.c:2488 sha1-file.c:2541
9917eca7
YJP
8098#, c-format
8099msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
8100msgstr "%s 的雜湊值不符合(預期 %s)"
8101
6806dd88 8102#: sha1-file.c:2512
9917eca7
YJP
8103#, c-format
8104msgid "unable to mmap %s"
8105msgstr "不能 mmap %s"
8106
6806dd88 8107#: sha1-file.c:2517
9917eca7
YJP
8108#, c-format
8109msgid "unable to unpack header of %s"
8110msgstr "無法解壓縮 %s 的頭部"
8111
6806dd88 8112#: sha1-file.c:2523
9917eca7
YJP
8113#, c-format
8114msgid "unable to parse header of %s"
8115msgstr "無法解析 %s 的頭部"
8116
6806dd88 8117#: sha1-file.c:2534
9917eca7
YJP
8118#, c-format
8119msgid "unable to unpack contents of %s"
8120msgstr "無法解壓縮 %s 的內容"
8121
c73cfd5c 8122#: sha1-name.c:486
9917eca7
YJP
8123#, c-format
8124msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
8125msgstr "短 SHA1 %s 存在歧義"
8126
c73cfd5c 8127#: sha1-name.c:497
9917eca7
YJP
8128msgid "The candidates are:"
8129msgstr "候選者有:"
8130
c73cfd5c 8131#: sha1-name.c:796
9917eca7
YJP
8132msgid ""
8133"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
8134"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
8135"may be created by mistake. For example,\n"
8136"\n"
8137" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
8138"\n"
8139"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
8140"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
8141"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
8142msgstr ""
710636a9
YJP
8143"Git 通常不會建立以 40 個十六進位字元結尾的引用,\n"
8144"因為當您只提供 40 個十六進位字元時,其將被忽略。\n"
8145"這些引用可能被意外建立。例如:\n"
9917eca7
YJP
8146"\n"
8147" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
8148"\n"
710636a9
YJP
8149"當「$br」因為某些原因空白時,會建立出 40 位十六進位的引用。\n"
8150"請檢查這些引用,並視需要刪除。執行\n"
8151"「git config advice.objectNameWarning false」命令以關閉本訊息通知"
9917eca7 8152
c73cfd5c
YJP
8153#: sha1-name.c:916
8154#, c-format
8155msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
1fae9a4b 8156msgstr "'%.*s' 的日誌只能回到 %s"
c73cfd5c
YJP
8157
8158#: sha1-name.c:924
8159#, c-format
8160msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
1fae9a4b 8161msgstr "'%.*s' 的日誌只有 %d 個項目"
c73cfd5c 8162
bc663263 8163#: sha1-name.c:1702
c73cfd5c
YJP
8164#, c-format
8165msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
8166msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不存在於 '%.*s'"
8167
bc663263 8168#: sha1-name.c:1708
c73cfd5c
YJP
8169#, c-format
8170msgid ""
8171"path '%s' exists, but not '%s'\n"
8172"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
8173msgstr ""
8174"'%s' 路徑存在,但不是 '%s'\n"
8175"提示:你在說 '%.*s:%s',即 '%.*s:./%s' 嗎?"
8176
bc663263 8177#: sha1-name.c:1717
c73cfd5c
YJP
8178#, c-format
8179msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
8180msgstr "'%s' 路徑不存在於 '%.*s'"
8181
bc663263 8182#: sha1-name.c:1745
c73cfd5c
YJP
8183#, c-format
8184msgid ""
8185"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
8186"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
8187msgstr ""
8188"'%s' 路徑在索引,但不在 %d 暫存區\n"
8189"提示:你在說 ':%d:%s' 嗎?"
8190
bc663263 8191#: sha1-name.c:1761
c73cfd5c
YJP
8192#, c-format
8193msgid ""
8194"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
8195"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
8196msgstr ""
8197"'%s' 路徑在索引,但不是 '%s'\n"
8198"提示:你在說 ':%d:%s',即 ':%d:%s' 嗎?"
8199
bc663263 8200#: sha1-name.c:1769
c73cfd5c
YJP
8201#, c-format
8202msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
8203msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不在索引中"
8204
bc663263 8205#: sha1-name.c:1771
c73cfd5c
YJP
8206#, c-format
8207msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
8208msgstr "'%s' 路徑不存在 (既不存在磁碟,也不存在索引)"
8209
bc663263 8210#: sha1-name.c:1784
c73cfd5c
YJP
8211msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
8212msgstr "相對路徑與法不能用在工作區外"
8213
bc663263 8214#: sha1-name.c:1922
c73cfd5c
YJP
8215#, c-format
8216msgid "invalid object name '%.*s'."
8217msgstr "'%.*s' 物件名稱無效。"
8218
9917eca7 8219#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
6b775693 8220#: strbuf.c:848
9917eca7
YJP
8221#, c-format
8222msgid "%u.%2.2u GiB"
8223msgstr "%u.%2.2u GiB"
8224
8225#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
6b775693 8226#: strbuf.c:850
9917eca7
YJP
8227#, c-format
8228msgid "%u.%2.2u GiB/s"
8229msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
8230
8231#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
6b775693 8232#: strbuf.c:858
9917eca7
YJP
8233#, c-format
8234msgid "%u.%2.2u MiB"
8235msgstr "%u.%2.2u MiB"
8236
8237#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
6b775693 8238#: strbuf.c:860
9917eca7
YJP
8239#, c-format
8240msgid "%u.%2.2u MiB/s"
8241msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
8242
8243#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
6b775693 8244#: strbuf.c:867
9917eca7
YJP
8245#, c-format
8246msgid "%u.%2.2u KiB"
8247msgstr "%u.%2.2u KiB"
8248
8249#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
6b775693 8250#: strbuf.c:869
9917eca7
YJP
8251#, c-format
8252msgid "%u.%2.2u KiB/s"
8253msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
8254
8255#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
6b775693 8256#: strbuf.c:875
9917eca7
YJP
8257#, c-format
8258msgid "%u byte"
8259msgid_plural "%u bytes"
8260msgstr[0] "%u 位元組"
9917eca7
YJP
8261
8262#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
6b775693 8263#: strbuf.c:877
9917eca7
YJP
8264#, c-format
8265msgid "%u byte/s"
8266msgid_plural "%u bytes/s"
8267msgstr[0] "%u 位元組/秒"
9917eca7 8268
6806dd88
YJP
8269#: strbuf.c:1166 wrapper.c:199 wrapper.c:369 builtin/am.c:719
8270#: builtin/rebase.c:864
bc663263
YJP
8271#, c-format
8272msgid "could not open '%s' for writing"
8273msgstr "無法開啟 '%s' 進行寫入"
8274
6b775693 8275#: strbuf.c:1175
13185fd2 8276#, c-format
13185fd2
YJP
8277msgid "could not edit '%s'"
8278msgstr "無法編輯 '%s'"
8279
710636a9
YJP
8280#: submodule-config.c:237
8281#, c-format
8282msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
8283msgstr "忽略可疑的子模組名稱:%s"
8284
8285#: submodule-config.c:304
8286msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
8287msgstr "submodule.fetchjobs 不允許為負值"
8288
8289#: submodule-config.c:402
8290#, c-format
8291msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
8292msgstr "忽略可能被解析為指令列選項的 '%s':%s"
8293
8294#: submodule-config.c:499
8295#, c-format
8296msgid "invalid value for %s"
8297msgstr "%s 的值無效"
8298
8299#: submodule-config.c:766
8300#, c-format
8301msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
8302msgstr "不能更新 .gitmodules 條目 %s"
8303
9917eca7
YJP
8304#: submodule.c:114 submodule.c:143
8305msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
8306msgstr "無法修改未合併的 .gitmodules,先解決合併衝突"
8307
8308#: submodule.c:118 submodule.c:147
8309#, c-format
8310msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
8311msgstr "無法在 .gitmodules 中找到 path=%s 的小節"
8312
8313#: submodule.c:154
8314#, c-format
8315msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
8316msgstr "無法移除 %s 的 .gitmodules 條目"
8317
8318#: submodule.c:165
8319msgid "staging updated .gitmodules failed"
8320msgstr "將更新後 .gitmodules 新增暫存區失敗"
8321
8322#: submodule.c:327
8323#, c-format
8324msgid "in unpopulated submodule '%s'"
710636a9 8325msgstr "位於未檢出的子模組 '%s'"
9917eca7
YJP
8326
8327#: submodule.c:358
8328#, c-format
8329msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
8330msgstr "路徑規格 '%s' 在子模組 '%.*s' 中"
8331
c73cfd5c
YJP
8332#: submodule.c:434
8333#, c-format
8334msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
8335msgstr "無效 --ignore-submodules 參數:%s"
8336
bc663263 8337#: submodule.c:816
c73cfd5c
YJP
8338#, c-format
8339msgid ""
8340"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
8341"same. Skipping it."
1fae9a4b 8342msgstr "%s 提交位於路徑:'%s' 的子模組與同名的子模組衝突。跳過。"
c73cfd5c 8343
bc663263 8344#: submodule.c:919
9917eca7
YJP
8345#, c-format
8346msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
8347msgstr "子模組條目 '%s'(%s)是一個 %s,不是一個提交"
8348
bc663263 8349#: submodule.c:1004
c73cfd5c
YJP
8350#, c-format
8351msgid ""
8352"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
8353"submodule %s"
8354msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git rev-list <提交> --not --remotes -n 1' 命令"
8355
bc663263 8356#: submodule.c:1127
c73cfd5c
YJP
8357#, c-format
8358msgid "process for submodule '%s' failed"
8359msgstr "處理 '%s' 子模組失敗"
8360
6806dd88 8361#: submodule.c:1156 builtin/branch.c:680 builtin/submodule--helper.c:2469
9917eca7
YJP
8362msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
8363msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。"
8364
bc663263 8365#: submodule.c:1167
9917eca7 8366#, c-format
c73cfd5c
YJP
8367msgid "Pushing submodule '%s'\n"
8368msgstr "正在推送 '%s' 子模組\n"
9917eca7 8369
bc663263 8370#: submodule.c:1170
c73cfd5c
YJP
8371#, c-format
8372msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
8373msgstr "無法推送 '%s' 子模組\n"
8374
bc663263 8375#: submodule.c:1462
c73cfd5c
YJP
8376#, c-format
8377msgid "Fetching submodule %s%s\n"
8378msgstr "正在抓取 %s%s 子模組\n"
8379
bc663263 8380#: submodule.c:1492
c73cfd5c
YJP
8381#, c-format
8382msgid "Could not access submodule '%s'\n"
8383msgstr "無法存取子模組 '%s'\n"
8384
bc663263 8385#: submodule.c:1646
c73cfd5c
YJP
8386#, c-format
8387msgid ""
8388"Errors during submodule fetch:\n"
8389"%s"
8390msgstr ""
8391"抓取子模組時發生錯誤:\n"
8392"%s"
8393
bc663263 8394#: submodule.c:1671
9917eca7
YJP
8395#, c-format
8396msgid "'%s' not recognized as a git repository"
8397msgstr "無法將 '%s' 識別為一個 git 版本庫"
8398
bc663263 8399#: submodule.c:1688
c73cfd5c
YJP
8400#, c-format
8401msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
8402msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git status --porcelain=2'"
8403
bc663263 8404#: submodule.c:1729
c73cfd5c
YJP
8405#, c-format
8406msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
8407msgstr "%s 子模組執行 'git status --porcelain=2' 失敗"
8408
bc663263 8409#: submodule.c:1804
9917eca7
YJP
8410#, c-format
8411msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
8412msgstr "無法在子模組 '%s' 中啟動 'git status'"
8413
bc663263 8414#: submodule.c:1817
9917eca7
YJP
8415#, c-format
8416msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
8417msgstr "無法在子模組 '%s' 中執行 'git status'"
8418
bc663263 8419#: submodule.c:1832
9917eca7
YJP
8420#, c-format
8421msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
8422msgstr "無法在子模組 '%s' 中取消 core.worktree 的設定"
8423
bc663263 8424#: submodule.c:1859 submodule.c:2169
c73cfd5c
YJP
8425#, c-format
8426msgid "could not recurse into submodule '%s'"
8427msgstr "無法遞迴子模組路徑 '%s'"
8428
bc663263 8429#: submodule.c:1880
c73cfd5c
YJP
8430msgid "could not reset submodule index"
8431msgstr "無法重設子模組的索引"
8432
bc663263 8433#: submodule.c:1922
9917eca7
YJP
8434#, c-format
8435msgid "submodule '%s' has dirty index"
8436msgstr "子模組 '%s' 中有髒索引"
8437
bc663263 8438#: submodule.c:1974
9917eca7
YJP
8439#, c-format
8440msgid "Submodule '%s' could not be updated."
8441msgstr "子模組 '%s' 無法被更新。"
8442
bc663263 8443#: submodule.c:2042
13185fd2
YJP
8444#, c-format
8445msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
8446msgstr "「%s」子模組 git 目錄在「%.*s」git 路徑中"
8447
bc663263 8448#: submodule.c:2063
9917eca7
YJP
8449#, c-format
8450msgid ""
8451"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
8452msgstr "不支援對有多個工作區的子模組 '%s' 執行 relocate_gitdir"
8453
bc663263 8454#: submodule.c:2075 submodule.c:2134
9917eca7
YJP
8455#, c-format
8456msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
8457msgstr "不能查詢子模組 '%s' 的名稱"
8458
bc663263 8459#: submodule.c:2079
13185fd2
YJP
8460#, c-format
8461msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
8462msgstr "拒絕移動「%s」至現存 git 目錄"
8463
bc663263 8464#: submodule.c:2086
9917eca7
YJP
8465#, c-format
8466msgid ""
8467"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
8468"'%s' to\n"
8469"'%s'\n"
8470msgstr ""
8471"將 '%s%s' 的 git 目錄從\n"
8472"'%s' 遷移至\n"
8473"'%s'\n"
8474
bc663263 8475#: submodule.c:2214
9917eca7
YJP
8476msgid "could not start ls-files in .."
8477msgstr "無法在 .. 中啟動 ls-files"
8478
bc663263 8479#: submodule.c:2254
9917eca7
YJP
8480#, c-format
8481msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
8482msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d"
8483
bc663263 8484#: trailer.c:236
9917eca7
YJP
8485#, c-format
8486msgid "running trailer command '%s' failed"
8487msgstr "執行 trailer 指令 '%s' 失敗"
8488
bc663263
YJP
8489#: trailer.c:483 trailer.c:488 trailer.c:493 trailer.c:547 trailer.c:551
8490#: trailer.c:555
9917eca7
YJP
8491#, c-format
8492msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
8493msgstr "鍵 '%2$s' 的未知取值 '%1$s'"
8494
6806dd88 8495#: trailer.c:537 trailer.c:542 builtin/remote.c:299 builtin/remote.c:324
9917eca7
YJP
8496#, c-format
8497msgid "more than one %s"
8498msgstr "多於一個 %s"
8499
bc663263 8500#: trailer.c:728
9917eca7
YJP
8501#, c-format
8502msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
8503msgstr "簽名 '%.*s' 的鍵為空"
8504
bc663263 8505#: trailer.c:748
9917eca7
YJP
8506#, c-format
8507msgid "could not read input file '%s'"
8508msgstr "不能讀取輸入檔案 '%s'"
8509
bc663263 8510#: trailer.c:751
9917eca7
YJP
8511msgid "could not read from stdin"
8512msgstr "不能自標準輸入讀取"
8513
bc663263 8514#: trailer.c:1009 wrapper.c:676
9917eca7
YJP
8515#, c-format
8516msgid "could not stat %s"
8517msgstr "不能對 %s 呼叫 stat"
8518
bc663263 8519#: trailer.c:1011
9917eca7
YJP
8520#, c-format
8521msgid "file %s is not a regular file"
8522msgstr "檔案 %s 不是一個正規檔案"
8523
bc663263 8524#: trailer.c:1013
9917eca7
YJP
8525#, c-format
8526msgid "file %s is not writable by user"
8527msgstr "檔案 %s 使用者不可寫"
8528
bc663263 8529#: trailer.c:1025
9917eca7
YJP
8530msgid "could not open temporary file"
8531msgstr "不能開啟暫存檔"
8532
bc663263 8533#: trailer.c:1065
9917eca7
YJP
8534#, c-format
8535msgid "could not rename temporary file to %s"
8536msgstr "不能重新命名暫存檔為 %s"
8537
6b775693 8538#: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91
9917eca7 8539msgid "full write to remote helper failed"
bc663263 8540msgstr "完整寫入遠端協助工具失敗"
9917eca7 8541
6b775693 8542#: transport-helper.c:145
9917eca7
YJP
8543#, c-format
8544msgid "unable to find remote helper for '%s'"
bc663263 8545msgstr "無法為 '%s' 找到遠端協助工具"
9917eca7 8546
6b775693 8547#: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575
9917eca7 8548msgid "can't dup helper output fd"
bc663263 8549msgstr "無法複製協助工具輸出檔案句柄"
9917eca7 8550
6b775693 8551#: transport-helper.c:214
9917eca7
YJP
8552#, c-format
8553msgid ""
8554"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
8555"version of Git"
bc663263 8556msgstr "未知的強制能力 %s,該遠端協助工具可能需要新版本的Git"
9917eca7 8557
6b775693 8558#: transport-helper.c:220
9917eca7 8559msgid "this remote helper should implement refspec capability"
bc663263 8560msgstr "遠端協助工具需要實現 refspec 能力"
9917eca7 8561
6b775693 8562#: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429
9917eca7
YJP
8563#, c-format
8564msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
8565msgstr "%s 意外地說:'%s'"
8566
6b775693 8567#: transport-helper.c:417
9917eca7
YJP
8568#, c-format
8569msgid "%s also locked %s"
8570msgstr "%s 也鎖定了 %s"
8571
6b775693 8572#: transport-helper.c:497
9917eca7
YJP
8573msgid "couldn't run fast-import"
8574msgstr "不能執行 fast-import"
8575
6b775693 8576#: transport-helper.c:520
9917eca7
YJP
8577msgid "error while running fast-import"
8578msgstr "執行 fast-import 發生錯誤"
8579
6806dd88 8580#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1236
9917eca7
YJP
8581#, c-format
8582msgid "could not read ref %s"
8583msgstr "無法讀取引用 %s"
8584
6b775693 8585#: transport-helper.c:594
9917eca7
YJP
8586#, c-format
8587msgid "unknown response to connect: %s"
8588msgstr "連線時未知的回應:%s"
8589
6b775693 8590#: transport-helper.c:616
9917eca7
YJP
8591msgid "setting remote service path not supported by protocol"
8592msgstr "協定不支援設定遠端服務路徑"
8593
6b775693 8594#: transport-helper.c:618
9917eca7
YJP
8595msgid "invalid remote service path"
8596msgstr "無效的遠端服務路徑"
8597
6806dd88 8598#: transport-helper.c:661 transport.c:1446
710636a9
YJP
8599msgid "operation not supported by protocol"
8600msgstr "協定不支援該動作"
8601
6b775693 8602#: transport-helper.c:664
9917eca7
YJP
8603#, c-format
8604msgid "can't connect to subservice %s"
8605msgstr "不能連線到子服務 %s"
8606
bc663263
YJP
8607#: transport-helper.c:745
8608msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
8609msgstr "'option' 缺少對應的 'ok/error' 指令"
8610
8611#: transport-helper.c:788
9917eca7
YJP
8612#, c-format
8613msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
bc663263 8614msgstr "預期 ok/error,協助工具說 '%s'"
9917eca7 8615
6806dd88 8616#: transport-helper.c:845
9917eca7
YJP
8617#, c-format
8618msgid "helper reported unexpected status of %s"
bc663263 8619msgstr "協助工具報告 %s 的意外狀態"
9917eca7 8620
6806dd88 8621#: transport-helper.c:928
9917eca7
YJP
8622#, c-format
8623msgid "helper %s does not support dry-run"
bc663263 8624msgstr "協助工具 %s 不支援 dry-run"
9917eca7 8625
6806dd88 8626#: transport-helper.c:931
9917eca7
YJP
8627#, c-format
8628msgid "helper %s does not support --signed"
bc663263 8629msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed"
9917eca7 8630
6806dd88 8631#: transport-helper.c:934
9917eca7
YJP
8632#, c-format
8633msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
bc663263 8634msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed=if-asked"
9917eca7 8635
6806dd88 8636#: transport-helper.c:939
9917eca7
YJP
8637#, c-format
8638msgid "helper %s does not support --atomic"
bc663263 8639msgstr "協助工具 %s 不支援 --atomic"
9917eca7 8640
6806dd88
YJP
8641#: transport-helper.c:943
8642#, c-format
8643msgid "helper %s does not support --%s"
8644msgstr "協助工具 %s 不支援 --%s"
8645
8646#: transport-helper.c:950
9917eca7
YJP
8647#, c-format
8648msgid "helper %s does not support 'push-option'"
bc663263 8649msgstr "協助工具 %s 不支援 'push-option'"
9917eca7 8650
6806dd88 8651#: transport-helper.c:1050
9917eca7
YJP
8652msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
8653msgstr "remote-heper 不支援 push,需要引用表達式"
8654
6806dd88 8655#: transport-helper.c:1055
9917eca7
YJP
8656#, c-format
8657msgid "helper %s does not support 'force'"
bc663263 8658msgstr "協助工具 %s 不支援 'force'"
9917eca7 8659
6806dd88 8660#: transport-helper.c:1102
9917eca7
YJP
8661msgid "couldn't run fast-export"
8662msgstr "無法執行 fast-export"
8663
6806dd88 8664#: transport-helper.c:1107
9917eca7
YJP
8665msgid "error while running fast-export"
8666msgstr "執行 fast-export 時發生錯誤"
8667
6806dd88 8668#: transport-helper.c:1132
9917eca7
YJP
8669#, c-format
8670msgid ""
8671"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
6b775693 8672"Perhaps you should specify a branch.\n"
9917eca7
YJP
8673msgstr ""
8674"沒有共同的引用並且也沒有指定,什麼也不會做。\n"
6b775693 8675"您或許得指定一個分支。\n"
9917eca7 8676
6806dd88 8677#: transport-helper.c:1213
6b775693
YJP
8678#, c-format
8679msgid "unsupported object format '%s'"
8680msgstr "不支援的物件格式「%s」"
8681
6806dd88 8682#: transport-helper.c:1222
9917eca7
YJP
8683#, c-format
8684msgid "malformed response in ref list: %s"
8685msgstr "引用列表中格式錯誤的回應:%s"
8686
6806dd88 8687#: transport-helper.c:1374
9917eca7
YJP
8688#, c-format
8689msgid "read(%s) failed"
8690msgstr "讀取(%s)失敗"
8691
6806dd88 8692#: transport-helper.c:1401
9917eca7
YJP
8693#, c-format
8694msgid "write(%s) failed"
8695msgstr "寫(%s)失敗"
8696
6806dd88 8697#: transport-helper.c:1450
9917eca7
YJP
8698#, c-format
8699msgid "%s thread failed"
8700msgstr "%s 執行緒失敗"
8701
6806dd88 8702#: transport-helper.c:1454
9917eca7
YJP
8703#, c-format
8704msgid "%s thread failed to join: %s"
8705msgstr "%s 執行緒等待失敗:%s"
8706
6806dd88 8707#: transport-helper.c:1473 transport-helper.c:1477
9917eca7
YJP
8708#, c-format
8709msgid "can't start thread for copying data: %s"
8710msgstr "不能啟動執行緒來複製資料:%s"
8711
6806dd88 8712#: transport-helper.c:1514
9917eca7
YJP
8713#, c-format
8714msgid "%s process failed to wait"
8715msgstr "%s 進程等待失敗"
8716
6806dd88 8717#: transport-helper.c:1518
9917eca7
YJP
8718#, c-format
8719msgid "%s process failed"
8720msgstr "%s 進程失敗"
8721
6806dd88 8722#: transport-helper.c:1536 transport-helper.c:1545
9917eca7
YJP
8723msgid "can't start thread for copying data"
8724msgstr "不能啟動執行緒來複製資料"
8725
710636a9
YJP
8726#: transport.c:116
8727#, c-format
8728msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
8729msgstr "將要設定 '%1$s' 的上游為 '%3$s' 的 '%2$s'\n"
8730
8731#: transport.c:145
8732#, c-format
8733msgid "could not read bundle '%s'"
8734msgstr "無法讀取 bundle '%s'"
8735
6b775693 8736#: transport.c:220
710636a9
YJP
8737#, c-format
8738msgid "transport: invalid depth option '%s'"
8739msgstr "傳輸:無效的深度選項 '%s'"
8740
bc663263 8741#: transport.c:269
710636a9
YJP
8742msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
8743msgstr "檢視 'git help config' 中的 protocol.version 取得更多訊息"
8744
bc663263 8745#: transport.c:270
710636a9
YJP
8746msgid "server options require protocol version 2 or later"
8747msgstr "服務端選項需要版本 2 協定或更高"
8748
6806dd88 8749#: transport.c:727
710636a9
YJP
8750msgid "could not parse transport.color.* config"
8751msgstr "不能解析 transport.color.* 設定"
8752
6806dd88 8753#: transport.c:802
710636a9
YJP
8754msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
8755msgstr "協定 v2 的支援尚未實現"
8756
6806dd88 8757#: transport.c:936
710636a9
YJP
8758#, c-format
8759msgid "unknown value for config '%s': %s"
8760msgstr "設定 '%s' 的取值未知:%s"
8761
6806dd88 8762#: transport.c:1002
710636a9
YJP
8763#, c-format
8764msgid "transport '%s' not allowed"
8765msgstr "傳輸 '%s' 不允許"
8766
6806dd88 8767#: transport.c:1055
710636a9
YJP
8768msgid "git-over-rsync is no longer supported"
8769msgstr "不再支援 git-over-rsync"
8770
6806dd88 8771#: transport.c:1157
710636a9
YJP
8772#, c-format
8773msgid ""
8774"The following submodule paths contain changes that can\n"
8775"not be found on any remote:\n"
8776msgstr "下列子模組路徑所包含的修改在任何遠端源中都找不到:\n"
8777
6806dd88 8778#: transport.c:1161
710636a9
YJP
8779#, c-format
8780msgid ""
8781"\n"
8782"Please try\n"
8783"\n"
8784"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
8785"\n"
8786"or cd to the path and use\n"
8787"\n"
8788"\tgit push\n"
8789"\n"
8790"to push them to a remote.\n"
8791"\n"
8792msgstr ""
8793"\n"
8794"請嘗試\n"
8795"\n"
8796"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
8797"\n"
8798"或者進入到子目錄執行\n"
8799"\n"
8800"\tgit push\n"
8801"\n"
8802"以推送至遠端。\n"
8803"\n"
8804
6806dd88 8805#: transport.c:1169
710636a9
YJP
8806msgid "Aborting."
8807msgstr "正在終止。"
8808
6806dd88 8809#: transport.c:1315
710636a9
YJP
8810msgid "failed to push all needed submodules"
8811msgstr "不能推送全部需要的子模組"
8812
c73cfd5c 8813#: tree-walk.c:32
9917eca7
YJP
8814msgid "too-short tree object"
8815msgstr "太短的樹狀物件"
8816
c73cfd5c 8817#: tree-walk.c:38
9917eca7
YJP
8818msgid "malformed mode in tree entry"
8819msgstr "樹狀物件中的條目模式錯誤"
8820
c73cfd5c 8821#: tree-walk.c:42
9917eca7
YJP
8822msgid "empty filename in tree entry"
8823msgstr "樹狀物件條目中空的檔案名"
8824
c73cfd5c 8825#: tree-walk.c:117
9917eca7
YJP
8826msgid "too-short tree file"
8827msgstr "太短的樹檔案"
8828
710636a9 8829#: unpack-trees.c:113
9917eca7
YJP
8830#, c-format
8831msgid ""
8832"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
8833"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
8834msgstr ""
710636a9 8835"您對下列檔案的本機修改將被檢出動作覆蓋:\n"
9917eca7
YJP
8836"%%s請在切換分支前提交或儲藏您的修改。"
8837
710636a9 8838#: unpack-trees.c:115
9917eca7
YJP
8839#, c-format
8840msgid ""
8841"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
8842"%%s"
8843msgstr ""
710636a9 8844"您對下列檔案的本機修改將被檢出動作覆蓋:\n"
9917eca7
YJP
8845"%%s"
8846
710636a9 8847#: unpack-trees.c:118
9917eca7
YJP
8848#, c-format
8849msgid ""
8850"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
8851"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
8852msgstr ""
8853"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
8854"%%s請在合併前提交或儲藏您的修改。"
8855
710636a9 8856#: unpack-trees.c:120
9917eca7
YJP
8857#, c-format
8858msgid ""
8859"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
8860"%%s"
8861msgstr ""
8862"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
8863"%%s"
8864
710636a9 8865#: unpack-trees.c:123
9917eca7
YJP
8866#, c-format
8867msgid ""
8868"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
8869"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
8870msgstr ""
8871"您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n"
8872"%%s請在 %s 之前提交或儲藏您的修改。"
8873
710636a9 8874#: unpack-trees.c:125
9917eca7
YJP
8875#, c-format
8876msgid ""
8877"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
8878"%%s"
8879msgstr ""
8880"您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n"
8881"%%s"
8882
710636a9 8883#: unpack-trees.c:130
9917eca7
YJP
8884#, c-format
8885msgid ""
8886"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
8887"%s"
8888msgstr ""
8889"更新如下目錄將會遺失其中未追蹤的檔案:\n"
8890"%s"
8891
710636a9 8892#: unpack-trees.c:134
9917eca7
YJP
8893#, c-format
8894msgid ""
8895"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
8896"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
8897msgstr ""
710636a9 8898"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為檢出動作而被刪除:\n"
9917eca7
YJP
8899"%%s請在切換分支之前移動或刪除。"
8900
710636a9 8901#: unpack-trees.c:136
9917eca7
YJP
8902#, c-format
8903msgid ""
8904"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
8905"%%s"
8906msgstr ""
710636a9 8907"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為檢出動作而被刪除:\n"
9917eca7
YJP
8908"%%s"
8909
710636a9 8910#: unpack-trees.c:139
9917eca7
YJP
8911#, c-format
8912msgid ""
8913"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
8914"%%sPlease move or remove them before you merge."
8915msgstr ""
8916"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n"
8917"%%s請在合併前移動或刪除。"
8918
710636a9 8919#: unpack-trees.c:141
9917eca7
YJP
8920#, c-format
8921msgid ""
8922"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
8923"%%s"
8924msgstr ""
8925"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n"
8926"%%s"
8927
710636a9 8928#: unpack-trees.c:144
9917eca7
YJP
8929#, c-format
8930msgid ""
8931"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
8932"%%sPlease move or remove them before you %s."
8933msgstr ""
8934"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n"
8935"%%s請在 %s 前移動或刪除。"
8936
710636a9 8937#: unpack-trees.c:146
9917eca7
YJP
8938#, c-format
8939msgid ""
8940"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
8941"%%s"
8942msgstr ""
8943"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n"
8944"%%s"
8945
710636a9 8946#: unpack-trees.c:152
9917eca7
YJP
8947#, c-format
8948msgid ""
8949"The following untracked working tree files would be overwritten by "
8950"checkout:\n"
8951"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
8952msgstr ""
710636a9 8953"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為檢出動作而被覆蓋:\n"
9917eca7
YJP
8954"%%s請在切換分支前移動或刪除。"
8955
710636a9 8956#: unpack-trees.c:154
9917eca7
YJP
8957#, c-format
8958msgid ""
8959"The following untracked working tree files would be overwritten by "
8960"checkout:\n"
8961"%%s"
8962msgstr ""
710636a9 8963"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為檢出動作而被覆蓋:\n"
9917eca7
YJP
8964"%%s"
8965
710636a9 8966#: unpack-trees.c:157
9917eca7
YJP
8967#, c-format
8968msgid ""
8969"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
8970"%%sPlease move or remove them before you merge."
8971msgstr ""
8972"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n"
8973"%%s請在合併前移動或刪除。"
8974
710636a9 8975#: unpack-trees.c:159
9917eca7
YJP
8976#, c-format
8977msgid ""
8978"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
8979"%%s"
8980msgstr ""
8981"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n"
8982"%%s"
8983
710636a9 8984#: unpack-trees.c:162
9917eca7
YJP
8985#, c-format
8986msgid ""
8987"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
8988"%%sPlease move or remove them before you %s."
8989msgstr ""
8990"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n"
8991"%%s請在 %s 前移動或刪除。"
8992
710636a9 8993#: unpack-trees.c:164
9917eca7
YJP
8994#, c-format
8995msgid ""
8996"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
8997"%%s"
8998msgstr ""
8999"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n"
9000"%%s"
9001
710636a9 9002#: unpack-trees.c:172
9917eca7
YJP
9003#, c-format
9004msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
9005msgstr "條目 '%s' 和 '%s' 重疊。無法合併。"
9006
710636a9 9007#: unpack-trees.c:175
9917eca7
YJP
9008#, c-format
9009msgid ""
710636a9 9010"Cannot update submodule:\n"
9917eca7
YJP
9011"%s"
9012msgstr ""
710636a9 9013"無法更新子模組:\n"
9917eca7
YJP
9014"%s"
9015
710636a9 9016#: unpack-trees.c:178
9917eca7
YJP
9017#, c-format
9018msgid ""
710636a9
YJP
9019"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
9020"patterns:\n"
9917eca7
YJP
9021"%s"
9022msgstr ""
710636a9 9023"即使有稀疏檢出樣板,以下路徑不是最新且保留下來:\n"
9917eca7
YJP
9024"%s"
9025
710636a9 9026#: unpack-trees.c:180
9917eca7
YJP
9027#, c-format
9028msgid ""
710636a9 9029"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
9917eca7
YJP
9030"%s"
9031msgstr ""
710636a9 9032"即使有稀疏檢出樣板,以下路徑未合併且保留下來:\n"
9917eca7
YJP
9033"%s"
9034
710636a9 9035#: unpack-trees.c:182
9917eca7
YJP
9036#, c-format
9037msgid ""
710636a9
YJP
9038"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
9039"patterns:\n"
9917eca7
YJP
9040"%s"
9041msgstr ""
710636a9 9042"即使有稀疏檢出樣板,以下路徑已經存在而因此未更新:\n"
9917eca7
YJP
9043"%s"
9044
710636a9 9045#: unpack-trees.c:262
9917eca7
YJP
9046#, c-format
9047msgid "Aborting\n"
9048msgstr "正在終止\n"
9049
710636a9
YJP
9050#: unpack-trees.c:289
9051#, c-format
9052msgid ""
9053"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
9054"reapply`.\n"
9055msgstr "修正以上路徑後,您可能想要執行「git sparse-checkout reapply」。\n"
9056
9057#: unpack-trees.c:350
9917eca7
YJP
9058msgid "Updating files"
9059msgstr "正在更新檔案"
9060
710636a9 9061#: unpack-trees.c:382
9917eca7
YJP
9062msgid ""
9063"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
9064"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
9065"colliding group is in the working tree:\n"
9066msgstr ""
9067"以下路徑發生碰撞(如:在不區分大小寫的檔案系統上的區分大小寫的路徑),\n"
9068"並且碰撞組中只有一個檔案存在工作區中:\n"
9069
710636a9 9070#: unpack-trees.c:1498
13185fd2
YJP
9071msgid "Updating index flags"
9072msgstr "正在更新索引旗標"
9073
6806dd88 9074#: upload-pack.c:1550
710636a9
YJP
9075msgid "expected flush after fetch arguments"
9076msgstr "在 fetch 引數應為一個 flush 包"
9077
9917eca7
YJP
9078#: urlmatch.c:163
9079msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
9080msgstr "無效的 URL 方案名稱或遺失 '://' 後綴"
9081
9082#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
9083#, c-format
9084msgid "invalid %XX escape sequence"
9085msgstr "無效的 %XX 轉義序列"
9086
9087#: urlmatch.c:215
9088msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
9089msgstr "缺少主機名稱且 URL 方案不是 'file:'"
9090
9091#: urlmatch.c:232
9092msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
9093msgstr "一個 'file:' URL 不應該包含埠號"
9094
9095#: urlmatch.c:247
9096msgid "invalid characters in host name"
9097msgstr "主機名稱中包含無效的字元"
9098
9099#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
9100msgid "invalid port number"
9101msgstr "無效的埠號"
9102
9103#: urlmatch.c:371
9104msgid "invalid '..' path segment"
9105msgstr "無效的 '..' 路徑片段"
9106
1fae9a4b
YJP
9107#: walker.c:170
9108msgid "Fetching objects"
9109msgstr "正在抓取物件"
9110
6806dd88 9111#: worktree.c:236 builtin/am.c:2103
9917eca7
YJP
9112#, c-format
9113msgid "failed to read '%s'"
9114msgstr "讀取 '%s' 失敗"
9115
bc663263 9116#: worktree.c:283
9917eca7
YJP
9117#, c-format
9118msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
9119msgstr "在主工作區的 '%s' 不是版本庫目錄"
9120
bc663263 9121#: worktree.c:294
9917eca7
YJP
9122#, c-format
9123msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
9124msgstr "檔案 '%s' 不包含工作區的絕對路徑"
9125
bc663263 9126#: worktree.c:306
9917eca7
YJP
9127#, c-format
9128msgid "'%s' does not exist"
9129msgstr "'%s' 不存在"
9130
bc663263 9131#: worktree.c:312
9917eca7
YJP
9132#, c-format
9133msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
9134msgstr "'%s' 不是一個 .git 檔案,錯誤碼 %d"
9135
bc663263 9136#: worktree.c:321
9917eca7
YJP
9137#, c-format
9138msgid "'%s' does not point back to '%s'"
9139msgstr "'%s' 沒有指回到 '%s'"
9140
bc663263
YJP
9141#: worktree.c:587
9142msgid "not a directory"
9143msgstr "不是目錄"
9144
9145#: worktree.c:596
9146msgid ".git is not a file"
9147msgstr ".git 不是檔案"
9148
9149#: worktree.c:598
9150msgid ".git file broken"
9151msgstr ".git 檔案損毀"
9152
9153#: worktree.c:600
9154msgid ".git file incorrect"
9155msgstr ".git 檔案不正確"
9156
9157#: worktree.c:670
9158msgid "not a valid path"
9159msgstr "非有效路徑"
9160
9161#: worktree.c:676
9162msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
9163msgstr "無法定位版本庫;.git 不是檔案"
9164
9165#: worktree.c:679
9166msgid "unable to locate repository; .git file broken"
9167msgstr "無法定位版本庫;.git 檔案損壞"
9168
9169#: worktree.c:685
9170msgid "gitdir unreadable"
9171msgstr "無法讀取 gitdir"
9172
9173#: worktree.c:689
9174msgid "gitdir incorrect"
9175msgstr "不正確的 gitdir"
9176
9177#: wrapper.c:197 wrapper.c:367
9917eca7
YJP
9178#, c-format
9179msgid "could not open '%s' for reading and writing"
9180msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀寫"
9181
bc663263 9182#: wrapper.c:398 wrapper.c:599
9917eca7
YJP
9183#, c-format
9184msgid "unable to access '%s'"
9185msgstr "不能存取 '%s'"
9186
bc663263 9187#: wrapper.c:607
9917eca7
YJP
9188msgid "unable to get current working directory"
9189msgstr "不能取得目前工作目錄"
9190
9191#: wt-status.c:158
9192msgid "Unmerged paths:"
9193msgstr "未合併的路徑:"
9194
9195# 譯者:請維持前導空格
9196#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
9197msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
9198msgstr " (使用 \"git restore --staged <檔案>...\" 以取消暫存)"
9199
9200# 譯者:請維持前導空格
9201#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
9202#, c-format
9203msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
9204msgstr " (使用 \"git restore --source=%s --staged <檔案>...\" 以取消暫存)"
9205
9206# 譯者:請維持前導空格
9207#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
9208msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
9209msgstr " (使用 \"git rm --cached <檔案>...\" 以取消暫存)"
9210
9211# 譯者:請維持前導空格
9212#: wt-status.c:197
9213msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
9214msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 標記解決方案)"
9215
9216# 譯者:請維持前導空格
9217#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
9218msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
9219msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <檔案>...\" 標記解決方案)"
9220
9221# 譯者:請維持前導空格
9222#: wt-status.c:201
9223msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
9224msgstr " (使用 \"git rm <檔案>...\" 標記解決方案)"
9225
bc663263 9226#: wt-status.c:211 wt-status.c:1070
9917eca7
YJP
9227msgid "Changes to be committed:"
9228msgstr "要提交的變更:"
9229
bc663263 9230#: wt-status.c:234 wt-status.c:1079
9917eca7
YJP
9231msgid "Changes not staged for commit:"
9232msgstr "尚未暫存以備提交的變更:"
9233
9234# 譯者:請維持前導空格
9235#: wt-status.c:238
9236msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
9237msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 更新要提交的內容)"
9238
9239# 譯者:請維持前導空格
9240#: wt-status.c:240
9241msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
9242msgstr " (使用 \"git add/rm <檔案>...\" 更新要提交的內容)"
9243
9244# 譯者:請維持前導空格
9245#: wt-status.c:241
9246msgid ""
9247" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
9248msgstr " (使用 \"git restore <檔案>...\" 捨棄工作區的改動)"
9249
9250# 譯者:請維持前導空格
9251#: wt-status.c:243
9252msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
9253msgstr " (提交或捨棄子模組中未追蹤或修改的內容)"
9254
9255# 譯者:請維持前導空格
9256#: wt-status.c:254
9257#, c-format
9258msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
9259msgstr " (使用 \"git %s <檔案>...\" 以包含要提交的內容)"
9260
bc663263 9261#: wt-status.c:266
9917eca7
YJP
9262msgid "both deleted:"
9263msgstr "雙方刪除:"
9264
bc663263 9265#: wt-status.c:268
9917eca7
YJP
9266msgid "added by us:"
9267msgstr "由我們新增:"
9268
bc663263 9269#: wt-status.c:270
9917eca7
YJP
9270msgid "deleted by them:"
9271msgstr "由他們刪除:"
9272
bc663263 9273#: wt-status.c:272
9917eca7
YJP
9274msgid "added by them:"
9275msgstr "由他們新增:"
9276
bc663263 9277#: wt-status.c:274
9917eca7
YJP
9278msgid "deleted by us:"
9279msgstr "由我們刪除:"
9280
bc663263 9281#: wt-status.c:276
9917eca7
YJP
9282msgid "both added:"
9283msgstr "雙方新增:"
9284
bc663263 9285#: wt-status.c:278
9917eca7
YJP
9286msgid "both modified:"
9287msgstr "雙方修改:"
9288
bc663263 9289#: wt-status.c:288
9917eca7
YJP
9290msgid "new file:"
9291msgstr "新檔案:"
9292
bc663263 9293#: wt-status.c:290
9917eca7
YJP
9294msgid "copied:"
9295msgstr "複製:"
9296
bc663263 9297#: wt-status.c:292
9917eca7
YJP
9298msgid "deleted:"
9299msgstr "刪除:"
9300
bc663263 9301#: wt-status.c:294
9917eca7
YJP
9302msgid "modified:"
9303msgstr "修改:"
9304
bc663263 9305#: wt-status.c:296
9917eca7
YJP
9306msgid "renamed:"
9307msgstr "重新命名:"
9308
bc663263 9309#: wt-status.c:298
9917eca7
YJP
9310msgid "typechange:"
9311msgstr "類型變更:"
9312
bc663263 9313#: wt-status.c:300
9917eca7
YJP
9314msgid "unknown:"
9315msgstr "未知:"
9316
bc663263 9317#: wt-status.c:302
9917eca7
YJP
9318msgid "unmerged:"
9319msgstr "未合併:"
9320
9321# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
bc663263 9322#: wt-status.c:382
9917eca7
YJP
9323msgid "new commits, "
9324msgstr "新提交, "
9325
9326# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
bc663263 9327#: wt-status.c:384
9917eca7
YJP
9328msgid "modified content, "
9329msgstr "修改的內容, "
9330
9331# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
bc663263 9332#: wt-status.c:386
9917eca7
YJP
9333msgid "untracked content, "
9334msgstr "未追蹤的內容, "
9335
bc663263 9336#: wt-status.c:903
9917eca7
YJP
9337#, c-format
9338msgid "Your stash currently has %d entry"
9339msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
9340msgstr[0] "您的儲藏區目前有 %d 條紀錄"
9917eca7 9341
bc663263 9342#: wt-status.c:934
9917eca7
YJP
9343msgid "Submodules changed but not updated:"
9344msgstr "子模組已修改但尚未更新:"
9345
bc663263 9346#: wt-status.c:936
9917eca7
YJP
9347msgid "Submodule changes to be committed:"
9348msgstr "要提交的子模組變更:"
9349
bc663263 9350#: wt-status.c:1018
9917eca7
YJP
9351msgid ""
9352"Do not modify or remove the line above.\n"
9353"Everything below it will be ignored."
9354msgstr ""
9355"不要改動或刪除上面的一行。\n"
9356"其下所有內容都將被忽略。"
9357
bc663263 9358#: wt-status.c:1110
9917eca7
YJP
9359#, c-format
9360msgid ""
9361"\n"
9362"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
9363"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
9364msgstr ""
9365"\n"
9366"花了 %.2f 秒才計算出分支的領先/落後範圍。\n"
9367"為避免,您可以使用 '--no-ahead-behind'。\n"
9368
bc663263 9369#: wt-status.c:1140
9917eca7
YJP
9370msgid "You have unmerged paths."
9371msgstr "您有尚未合併的路徑。"
9372
9373# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9374#: wt-status.c:1143
9917eca7
YJP
9375msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
9376msgstr " (解決衝突並執行 \"git commit\")"
9377
9378# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9379#: wt-status.c:1145
9917eca7
YJP
9380msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
9381msgstr " (使用 \"git merge --abort\" 終止合併)"
9382
bc663263 9383#: wt-status.c:1149
9917eca7
YJP
9384msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
9385msgstr "所有衝突已解決但您仍處於合併中。"
9386
9387# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9388#: wt-status.c:1152
9917eca7
YJP
9389msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
9390msgstr " (使用 \"git commit\" 結束合併)"
9391
bc663263 9392#: wt-status.c:1161
9917eca7
YJP
9393msgid "You are in the middle of an am session."
9394msgstr "您正處於 am 動作過程中。"
9395
bc663263 9396#: wt-status.c:1164
9917eca7
YJP
9397msgid "The current patch is empty."
9398msgstr "目前的修補檔為空。"
9399
9400# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9401#: wt-status.c:1168
9917eca7
YJP
9402msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
9403msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git am --continue\")"
9404
9405# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9406#: wt-status.c:1170
9917eca7
YJP
9407msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
9408msgstr " (使用 \"git am --skip\" 跳過此修補檔)"
9409
9410# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9411#: wt-status.c:1172
9917eca7
YJP
9412msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
9413msgstr " (使用 \"git am --abort\" 復原原有分支)"
9414
bc663263 9415#: wt-status.c:1305
9917eca7
YJP
9416msgid "git-rebase-todo is missing."
9417msgstr "git-rebase-todo 遺失。"
9418
bc663263 9419#: wt-status.c:1307
9917eca7
YJP
9420msgid "No commands done."
9421msgstr "沒有指令被執行。"
9422
bc663263 9423#: wt-status.c:1310
9917eca7
YJP
9424#, c-format
9425msgid "Last command done (%d command done):"
9426msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
9427msgstr[0] "最後一條指令已完成(%d 條指令被執行):"
9917eca7 9428
bc663263 9429#: wt-status.c:1321
9917eca7
YJP
9430#, c-format
9431msgid " (see more in file %s)"
9432msgstr " (更多參見檔案 %s)"
9433
bc663263 9434#: wt-status.c:1326
9917eca7
YJP
9435msgid "No commands remaining."
9436msgstr "未剩下任何指令。"
9437
bc663263 9438#: wt-status.c:1329
9917eca7
YJP
9439#, c-format
9440msgid "Next command to do (%d remaining command):"
9441msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
9442msgstr[0] "接下來要執行的指令(剩餘 %d 條指令):"
9917eca7
YJP
9443
9444# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9445#: wt-status.c:1337
9917eca7
YJP
9446msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
9447msgstr " (使用 \"git rebase --edit-todo\" 來檢視和編輯)"
9448
bc663263 9449#: wt-status.c:1349
9917eca7
YJP
9450#, c-format
9451msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
9452msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作。"
9453
bc663263 9454#: wt-status.c:1354
9917eca7
YJP
9455msgid "You are currently rebasing."
9456msgstr "您在執行重定基底動作。"
9457
9458# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9459#: wt-status.c:1367
9917eca7
YJP
9460msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
9461msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git rebase --continue\")"
9462
9463# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9464#: wt-status.c:1369
9917eca7
YJP
9465msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
9466msgstr " (使用 \"git rebase --skip\" 跳過此修補檔)"
9467
9468# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9469#: wt-status.c:1371
9917eca7 9470msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
710636a9 9471msgstr " (使用 \"git rebase --abort\" 以檢出原有分支)"
9917eca7
YJP
9472
9473# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9474#: wt-status.c:1378
9917eca7
YJP
9475msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
9476msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git rebase --continue\")"
9477
bc663263 9478#: wt-status.c:1382
9917eca7
YJP
9479#, c-format
9480msgid ""
9481"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
9482msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時分割提交。"
9483
bc663263 9484#: wt-status.c:1387
9917eca7
YJP
9485msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
9486msgstr "您在執行重定基底動作時分割提交。"
9487
9488# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9489#: wt-status.c:1390
9917eca7
YJP
9490msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
9491msgstr " (一旦您工作目錄提交乾淨後,執行 \"git rebase --continue\")"
9492
bc663263 9493#: wt-status.c:1394
9917eca7
YJP
9494#, c-format
9495msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
9496msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時編輯提交。"
9497
bc663263 9498#: wt-status.c:1399
9917eca7
YJP
9499msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
9500msgstr "您在執行重定基底動作時編輯提交。"
9501
9502# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9503#: wt-status.c:1402
9917eca7
YJP
9504msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
9505msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修補目前提交)"
9506
9507# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9508#: wt-status.c:1404
9917eca7
YJP
9509msgid ""
9510" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
9511msgstr " (當您對您的修改滿意後執行 \"git rebase --continue\")"
9512
bc663263 9513#: wt-status.c:1415
9917eca7
YJP
9514msgid "Cherry-pick currently in progress."
9515msgstr "揀選動作正在進行中。"
9516
bc663263 9517#: wt-status.c:1418
9917eca7
YJP
9518#, c-format
9519msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
9520msgstr "您在執行揀選提交 %s 的動作。"
9521
9522# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9523#: wt-status.c:1425
9917eca7
YJP
9524msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
9525msgstr " (解決衝突並執行 \"git cherry-pick --continue\")"
9526
9527# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9528#: wt-status.c:1428
9917eca7
YJP
9529msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
9530msgstr " (執行 \"git cherry-pick --continue\" 以繼續)"
9531
9532# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9533#: wt-status.c:1431
9917eca7
YJP
9534msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
9535msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git cherry-pick --continue\")"
9536
9537# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9538#: wt-status.c:1433
9917eca7
YJP
9539msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
9540msgstr " (使用 \"git cherry-pick --skip\" 跳過此修補檔)"
9541
9542# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9543#: wt-status.c:1435
9917eca7
YJP
9544msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
9545msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消揀選動作)"
9546
bc663263 9547#: wt-status.c:1445
9917eca7
YJP
9548msgid "Revert currently in progress."
9549msgstr "還原動作正在行中。"
9550
bc663263 9551#: wt-status.c:1448
9917eca7
YJP
9552#, c-format
9553msgid "You are currently reverting commit %s."
9554msgstr "您在執行反轉提交 %s 的動作。"
9555
9556# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9557#: wt-status.c:1454
9917eca7
YJP
9558msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
9559msgstr " (解決衝突並執行 \"git revert --continue\")"
9560
9561# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9562#: wt-status.c:1457
9917eca7
YJP
9563msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
9564msgstr " (執行 \"git revert --continue\" 以繼續)"
9565
9566# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9567#: wt-status.c:1460
9917eca7
YJP
9568msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
9569msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git revert --continue\")"
9570
9571# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9572#: wt-status.c:1462
9917eca7
YJP
9573msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
9574msgstr " (使用 \"git revert --skip\" 跳過此修補檔)"
9575
9576# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9577#: wt-status.c:1464
9917eca7
YJP
9578msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
9579msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反轉提交動作)"
9580
bc663263 9581#: wt-status.c:1474
9917eca7
YJP
9582#, c-format
9583msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
9584msgstr "您在執行從分支 '%s' 開始的二分尋找動作。"
9585
bc663263 9586#: wt-status.c:1478
9917eca7
YJP
9587msgid "You are currently bisecting."
9588msgstr "您在執行二分尋找動作。"
9589
9590# 譯者:請維持前導空格
bc663263 9591#: wt-status.c:1481
9917eca7 9592msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
710636a9 9593msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 檢出原有分支)"
9917eca7 9594
bc663263 9595#: wt-status.c:1492
6b775693
YJP
9596#, c-format
9597msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
9598msgstr "您處於稀疏簽出狀態,包含 %d%% 的追蹤檔案。"
9599
bc663263 9600#: wt-status.c:1731
9917eca7
YJP
9601msgid "On branch "
9602msgstr "位於分支 "
9603
bc663263 9604#: wt-status.c:1738
9917eca7
YJP
9605msgid "interactive rebase in progress; onto "
9606msgstr "互動式重定基底動作正在進行中;至 "
9607
bc663263 9608#: wt-status.c:1740
9917eca7
YJP
9609msgid "rebase in progress; onto "
9610msgstr "重定基底動作正在進行中;至 "
9611
bc663263 9612#: wt-status.c:1750
9917eca7
YJP
9613msgid "Not currently on any branch."
9614msgstr "目前不在任何分支上。"
9615
bc663263 9616#: wt-status.c:1767
9917eca7
YJP
9617msgid "Initial commit"
9618msgstr "初始提交"
9619
bc663263 9620#: wt-status.c:1768
9917eca7
YJP
9621msgid "No commits yet"
9622msgstr "尚無提交"
9623
bc663263 9624#: wt-status.c:1782
9917eca7
YJP
9625msgid "Untracked files"
9626msgstr "未追蹤的檔案"
9627
bc663263 9628#: wt-status.c:1784
9917eca7
YJP
9629msgid "Ignored files"
9630msgstr "忽略的檔案"
9631
bc663263 9632#: wt-status.c:1788
9917eca7
YJP
9633#, c-format
9634msgid ""
9635"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
9636"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
9637"new files yourself (see 'git help status')."
9638msgstr ""
9639"耗費了 %.2f 秒以枚舉未追蹤的檔案。'status -uno' 也許能提高速度,\n"
9640"但您需要小心不要忘了新增新檔案(參見 'git help status')。"
9641
bc663263 9642#: wt-status.c:1794
9917eca7
YJP
9643#, c-format
9644msgid "Untracked files not listed%s"
9645msgstr "未追蹤的檔案沒有列出%s"
9646
9647# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
bc663263 9648#: wt-status.c:1796
9917eca7 9649msgid " (use -u option to show untracked files)"
710636a9 9650msgstr " (使用 -u 參數顯示未追蹤的檔案)"
9917eca7 9651
bc663263 9652#: wt-status.c:1802
9917eca7
YJP
9653msgid "No changes"
9654msgstr "沒有修改"
9655
bc663263 9656#: wt-status.c:1807
9917eca7
YJP
9657#, c-format
9658msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
9659msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n"
9660
bc663263 9661#: wt-status.c:1811
9917eca7
YJP
9662#, c-format
9663msgid "no changes added to commit\n"
9664msgstr "修改尚未加入提交\n"
9665
6b775693 9666#: wt-status.c:1815
9917eca7
YJP
9667#, c-format
9668msgid ""
9669"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
9670"track)\n"
9671msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案(使用 \"git add\" 建立追蹤)\n"
9672
bc663263 9673#: wt-status.c:1819
9917eca7
YJP
9674#, c-format
9675msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
9676msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案\n"
9677
9678# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
bc663263 9679#: wt-status.c:1823
9917eca7
YJP
9680#, c-format
9681msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
9682msgstr "無檔案要提交(建立/複製檔案並使用 \"git add\" 建立追蹤)\n"
9683
bc663263 9684#: wt-status.c:1827 wt-status.c:1833
9917eca7
YJP
9685#, c-format
9686msgid "nothing to commit\n"
9687msgstr "無檔案要提交\n"
9688
9689# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
bc663263 9690#: wt-status.c:1830
9917eca7
YJP
9691#, c-format
9692msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
9693msgstr "無檔案要提交(使用 -u 顯示未追蹤的檔案)\n"
9694
9695# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
bc663263 9696#: wt-status.c:1835
9917eca7
YJP
9697#, c-format
9698msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
9699msgstr "沒有要提交的檔案,工作區為乾淨狀態\n"
9700
bc663263 9701#: wt-status.c:1940
9917eca7
YJP
9702msgid "No commits yet on "
9703msgstr "尚無提交在 "
9704
bc663263 9705#: wt-status.c:1944
9917eca7
YJP
9706msgid "HEAD (no branch)"
9707msgstr "HEAD(非分支)"
9708
bc663263 9709#: wt-status.c:1975
9917eca7
YJP
9710msgid "different"
9711msgstr "不同"
9712
9713# 譯者:請維持句尾空格
bc663263 9714#: wt-status.c:1977 wt-status.c:1985
9917eca7
YJP
9715msgid "behind "
9716msgstr "落後 "
9717
bc663263 9718#: wt-status.c:1980 wt-status.c:1983
9917eca7
YJP
9719msgid "ahead "
9720msgstr "領先 "
9721
9722#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
bc663263 9723#: wt-status.c:2505
9917eca7
YJP
9724#, c-format
9725msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
9726msgstr "不能%s:您有未暫存的變更。"
9727
bc663263 9728#: wt-status.c:2511
9917eca7
YJP
9729msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
9730msgstr "另外,您的索引中包含未提交的變更。"
9731
bc663263 9732#: wt-status.c:2513
9917eca7
YJP
9733#, c-format
9734msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
9735msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的變更。"
9736
6806dd88 9737#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:457
9917eca7
YJP
9738#, c-format
9739msgid "failed to unlink '%s'"
9740msgstr "刪除 '%s' 失敗"
9741
13185fd2 9742#: builtin/add.c:26
9917eca7
YJP
9743msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
9744msgstr "git add [<選項>] [--] <路徑規格>..."
9745
c73cfd5c 9746#: builtin/add.c:88
9917eca7
YJP
9747#, c-format
9748msgid "unexpected diff status %c"
9749msgstr "意外的差異狀態 %c"
9750
710636a9 9751#: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:285
9917eca7
YJP
9752msgid "updating files failed"
9753msgstr "更新檔案失敗"
9754
c73cfd5c 9755#: builtin/add.c:103
9917eca7
YJP
9756#, c-format
9757msgid "remove '%s'\n"
9758msgstr "刪除 '%s'\n"
9759
c73cfd5c 9760#: builtin/add.c:178
9917eca7
YJP
9761msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
9762msgstr "重新整理索引之後尚未被暫存的變更:"
9763
6806dd88 9764#: builtin/add.c:272 builtin/rev-parse.c:908
9917eca7
YJP
9765msgid "Could not read the index"
9766msgstr "不能讀取索引"
9767
bc663263 9768#: builtin/add.c:283
9917eca7
YJP
9769#, c-format
9770msgid "Could not open '%s' for writing."
9771msgstr "無法為寫入開啟 '%s'。"
9772
bc663263 9773#: builtin/add.c:287
9917eca7
YJP
9774msgid "Could not write patch"
9775msgstr "不能生成修補檔"
9776
bc663263 9777#: builtin/add.c:290
9917eca7
YJP
9778msgid "editing patch failed"
9779msgstr "編輯修補檔失敗"
9780
bc663263 9781#: builtin/add.c:293
9917eca7
YJP
9782#, c-format
9783msgid "Could not stat '%s'"
9784msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
9785
bc663263 9786#: builtin/add.c:295
9917eca7
YJP
9787msgid "Empty patch. Aborted."
9788msgstr "空修補檔。異常終止。"
9789
bc663263 9790#: builtin/add.c:300
9917eca7
YJP
9791#, c-format
9792msgid "Could not apply '%s'"
9793msgstr "不能應用 '%s'"
9794
bc663263 9795#: builtin/add.c:308
9917eca7
YJP
9796msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
9797msgstr "下列路徑根據您的一個 .gitignore 檔案而被忽略:\n"
9798
bc663263 9799#: builtin/add.c:328 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:166 builtin/mv.c:124
6806dd88
YJP
9800#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:559
9801#: builtin/remote.c:1427 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:190
9917eca7
YJP
9802msgid "dry run"
9803msgstr "測試執行"
9804
bc663263 9805#: builtin/add.c:331
9917eca7
YJP
9806msgid "interactive picking"
9807msgstr "互動式揀選"
9808
6806dd88 9809#: builtin/add.c:332 builtin/checkout.c:1547 builtin/reset.c:308
9917eca7
YJP
9810msgid "select hunks interactively"
9811msgstr "互動式挑選資料區塊"
9812
bc663263 9813#: builtin/add.c:333
9917eca7
YJP
9814msgid "edit current diff and apply"
9815msgstr "編輯目前差異並應用"
9816
bc663263 9817#: builtin/add.c:334
9917eca7
YJP
9818msgid "allow adding otherwise ignored files"
9819msgstr "允許新增忽略的檔案"
9820
bc663263 9821#: builtin/add.c:335
9917eca7
YJP
9822msgid "update tracked files"
9823msgstr "更新已追蹤的檔案"
9824
bc663263 9825#: builtin/add.c:336
9917eca7
YJP
9826msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
9827msgstr "對已追蹤檔案(隱含 -u)重新歸一換行符號"
9828
bc663263 9829#: builtin/add.c:337
9917eca7
YJP
9830msgid "record only the fact that the path will be added later"
9831msgstr "只記錄,該路徑稍後再新增"
9832
bc663263 9833#: builtin/add.c:338
9917eca7
YJP
9834msgid "add changes from all tracked and untracked files"
9835msgstr "新增所有改變的已追蹤檔案和未追蹤檔案"
9836
bc663263 9837#: builtin/add.c:341
9917eca7
YJP
9838msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
9839msgstr "忽略工作區中移除的路徑(和 --no-all 相同)"
9840
bc663263 9841#: builtin/add.c:343
9917eca7
YJP
9842msgid "don't add, only refresh the index"
9843msgstr "不新增,只重新整理索引"
9844
bc663263 9845#: builtin/add.c:344
9917eca7
YJP
9846msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
9847msgstr "跳過因發生錯誤不能新增的檔案"
9848
bc663263 9849#: builtin/add.c:345
9917eca7
YJP
9850msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
9851msgstr "檢查在測試執行模式下檔案(即使不存在)是否被忽略"
9852
bc663263 9853#: builtin/add.c:347 builtin/update-index.c:1004
9917eca7
YJP
9854msgid "override the executable bit of the listed files"
9855msgstr "覆蓋列表裡檔案的可執行位"
9856
bc663263 9857#: builtin/add.c:349
9917eca7
YJP
9858msgid "warn when adding an embedded repository"
9859msgstr "建立一個嵌入式版本庫時給予警告"
9860
bc663263 9861#: builtin/add.c:351
c73cfd5c
YJP
9862msgid "backend for `git stash -p`"
9863msgstr "`git stash -p` 的後端"
9864
bc663263 9865#: builtin/add.c:369
9917eca7
YJP
9866#, c-format
9867msgid ""
9868"You've added another git repository inside your current repository.\n"
9869"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
9870"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
9871"If you meant to add a submodule, use:\n"
9872"\n"
9873"\tgit submodule add <url> %s\n"
9874"\n"
9875"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
9876"index with:\n"
9877"\n"
9878"\tgit rm --cached %s\n"
9879"\n"
9880"See \"git help submodule\" for more information."
9881msgstr ""
1fae9a4b
YJP
9882"您在目前版本庫中新增了另外一個 Git 版本庫。複製外層的版本庫將不包含嵌入版本庫"
9883"的內容,並且不知道該如何取得它。\n"
9917eca7
YJP
9884"如果您要新增一個子模組,使用:\n"
9885"\n"
9886"\tgit submodule add <url> %s\n"
9887"\n"
9888"如果您不小心新增了這個路徑,可以用下面的指令將其從索引中刪除:\n"
9889"\n"
9890"\tgit rm --cached %s\n"
9891"\n"
9892"參見 \"git help submodule\" 取得更多訊息。"
9893
bc663263 9894#: builtin/add.c:397
9917eca7
YJP
9895#, c-format
9896msgid "adding embedded git repository: %s"
9897msgstr "正在新增嵌入式 git 版本庫:%s"
9898
bc663263 9899#: builtin/add.c:416
c73cfd5c
YJP
9900msgid ""
9901"Use -f if you really want to add them.\n"
9902"Turn this message off by running\n"
9903"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
9904msgstr ""
9905"如果您真的想加入,請使用 -f。\n"
9906"如要關閉此訊息,請執行\n"
9907"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
9917eca7 9908
bc663263 9909#: builtin/add.c:425
9917eca7
YJP
9910msgid "adding files failed"
9911msgstr "新增檔案失敗"
9912
bc663263 9913#: builtin/add.c:453 builtin/commit.c:345
13185fd2
YJP
9914msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
9915msgstr "--pathspec-from-file 與 --interactive/--patch 不相容"
9916
bc663263 9917#: builtin/add.c:470
13185fd2
YJP
9918msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
9919msgstr "--pathspec-from-file 與 --edit 不相容"
9920
bc663263 9921#: builtin/add.c:482
9917eca7
YJP
9922msgid "-A and -u are mutually incompatible"
9923msgstr "-A 和 -u 選項互斥"
9924
bc663263 9925#: builtin/add.c:485
9917eca7
YJP
9926msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
9927msgstr "選項 --ignore-missing 只能和 --dry-run 同時使用"
9928
bc663263 9929#: builtin/add.c:489
9917eca7
YJP
9930#, c-format
9931msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
9932msgstr "參數 --chmod 取值 '%s' 必須是 -x 或 +x"
9933
6806dd88
YJP
9934#: builtin/add.c:507 builtin/checkout.c:1715 builtin/commit.c:351
9935#: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1502
13185fd2
YJP
9936msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
9937msgstr "--pathspec-from-file 與 <路徑規格> 參數不相容"
9938
6806dd88
YJP
9939#: builtin/add.c:514 builtin/checkout.c:1727 builtin/commit.c:357
9940#: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1508
13185fd2
YJP
9941msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
9942msgstr "--pathspec-file-nul 需要 --pathspec-from-file"
9943
bc663263 9944#: builtin/add.c:518
9917eca7
YJP
9945#, c-format
9946msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
9947msgstr "沒有指定檔案,也沒有檔案被新增。\n"
9948
bc663263 9949#: builtin/add.c:520
c73cfd5c
YJP
9950msgid ""
9951"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
9952"Turn this message off by running\n"
9953"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
9954msgstr ""
9955"可能你要做的是 'git add .'?\n"
9956"如要關閉此訊息,請執行\n"
9957"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
9917eca7 9958
6806dd88 9959#: builtin/am.c:352
9917eca7
YJP
9960msgid "could not parse author script"
9961msgstr "不能解析作者腳本"
9962
6806dd88 9963#: builtin/am.c:436
9917eca7
YJP
9964#, c-format
9965msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
9966msgstr "'%s' 被 applypatch-msg 掛鉤刪除"
9967
6806dd88 9968#: builtin/am.c:478
9917eca7
YJP
9969#, c-format
9970msgid "Malformed input line: '%s'."
9971msgstr "非法的輸入行:'%s'。"
9972
6806dd88 9973#: builtin/am.c:516
9917eca7
YJP
9974#, c-format
9975msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
9976msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗"
9977
6806dd88 9978#: builtin/am.c:542
9917eca7
YJP
9979msgid "fseek failed"
9980msgstr "fseek 失敗"
9981
6806dd88 9982#: builtin/am.c:730
9917eca7
YJP
9983#, c-format
9984msgid "could not parse patch '%s'"
9985msgstr "無法解析修補檔 '%s'"
9986
6806dd88 9987#: builtin/am.c:795
9917eca7
YJP
9988msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
9989msgstr "一次只能有一個 StGIT 修補檔佇列被應用"
9990
6806dd88 9991#: builtin/am.c:843
9917eca7
YJP
9992msgid "invalid timestamp"
9993msgstr "無效的時間戳"
9994
6806dd88 9995#: builtin/am.c:848 builtin/am.c:860
9917eca7
YJP
9996msgid "invalid Date line"
9997msgstr "無效的日期行"
9998
6806dd88 9999#: builtin/am.c:855
9917eca7
YJP
10000msgid "invalid timezone offset"
10001msgstr "無效的時區位移值"
10002
6806dd88 10003#: builtin/am.c:948
9917eca7
YJP
10004msgid "Patch format detection failed."
10005msgstr "修補檔格式偵測失敗。"
10006
6806dd88 10007#: builtin/am.c:953 builtin/clone.c:410
9917eca7
YJP
10008#, c-format
10009msgid "failed to create directory '%s'"
10010msgstr "建立目錄 '%s' 失敗"
10011
6806dd88 10012#: builtin/am.c:958
9917eca7
YJP
10013msgid "Failed to split patches."
10014msgstr "分割修補檔失敗。"
10015
6806dd88 10016#: builtin/am.c:1089
9917eca7
YJP
10017#, c-format
10018msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
10019msgstr "當您解決這一問題,執行 \"%s --continue\"。"
10020
6806dd88 10021#: builtin/am.c:1090
9917eca7
YJP
10022#, c-format
10023msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
10024msgstr "如果您想要跳過這一修補檔,則執行 \"%s --skip\"。"
10025
6806dd88 10026#: builtin/am.c:1091
9917eca7
YJP
10027#, c-format
10028msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
10029msgstr "若要復原至原始分支並停止修補檔動作,執行 \"%s --abort\"。"
10030
6806dd88 10031#: builtin/am.c:1174
9917eca7
YJP
10032msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
10033msgstr "修補檔使用 format=flowed 格式傳送,行尾的空格可能會遺失。"
10034
6806dd88 10035#: builtin/am.c:1202
9917eca7
YJP
10036msgid "Patch is empty."
10037msgstr "修補檔為空。"
10038
6806dd88 10039#: builtin/am.c:1267
9917eca7
YJP
10040#, c-format
10041msgid "missing author line in commit %s"
10042msgstr "在提交 %s 中缺少作者行"
10043
6806dd88 10044#: builtin/am.c:1270
9917eca7
YJP
10045#, c-format
10046msgid "invalid ident line: %.*s"
10047msgstr "無效的身份標記:%.*s"
10048
6806dd88 10049#: builtin/am.c:1489
9917eca7
YJP
10050msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
10051msgstr "版本庫缺乏必要的資料物件以進行三方合併。"
10052
6806dd88 10053#: builtin/am.c:1491
9917eca7
YJP
10054msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
10055msgstr "使用索引來重建一個(三方合併的)基礎目錄樹..."
10056
6806dd88 10057#: builtin/am.c:1510
9917eca7
YJP
10058msgid ""
10059"Did you hand edit your patch?\n"
10060"It does not apply to blobs recorded in its index."
10061msgstr ""
10062"您是否曾手動編輯過您的修補檔?\n"
10063"無法套用修補檔到索引中的資料物件上。"
10064
6806dd88 10065#: builtin/am.c:1516
9917eca7
YJP
10066msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
10067msgstr "回落到基礎版本上打修補檔及進行三方合併..."
10068
6806dd88 10069#: builtin/am.c:1542
9917eca7
YJP
10070msgid "Failed to merge in the changes."
10071msgstr "無法合併變更。"
10072
6806dd88 10073#: builtin/am.c:1574
9917eca7
YJP
10074msgid "applying to an empty history"
10075msgstr "正套用到一個空歷史上"
10076
6806dd88 10077#: builtin/am.c:1626 builtin/am.c:1630
9917eca7
YJP
10078#, c-format
10079msgid "cannot resume: %s does not exist."
10080msgstr "無法繼續:%s 不存在。"
10081
6806dd88 10082#: builtin/am.c:1648
9917eca7
YJP
10083msgid "Commit Body is:"
10084msgstr "提交內容為:"
10085
10086# 譯者:請維持句尾空格
10087#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
10088#. in your translation. The program will only accept English
10089#. input at this point.
10090#.
6806dd88 10091#: builtin/am.c:1658
9917eca7
YJP
10092#, c-format
10093msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
710636a9 10094msgstr "套用?是[y]/否[n]/編輯[e]/檢視修補檔[v]/全部接受[a]: "
9917eca7 10095
6806dd88 10096#: builtin/am.c:1704 builtin/commit.c:395
9917eca7
YJP
10097msgid "unable to write index file"
10098msgstr "無法寫入索引檔案"
10099
6806dd88 10100#: builtin/am.c:1708
9917eca7
YJP
10101#, c-format
10102msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
10103msgstr "髒索引:不能套用修補檔(髒檔案:%s)"
10104
6806dd88 10105#: builtin/am.c:1748 builtin/am.c:1816
9917eca7
YJP
10106#, c-format
10107msgid "Applying: %.*s"
10108msgstr "應用:%.*s"
10109
6806dd88 10110#: builtin/am.c:1765
9917eca7
YJP
10111msgid "No changes -- Patch already applied."
10112msgstr "沒有變更 —— 修補檔已經應用過。"
10113
6806dd88 10114#: builtin/am.c:1771
9917eca7
YJP
10115#, c-format
10116msgid "Patch failed at %s %.*s"
10117msgstr "打修補檔失敗於 %s %.*s"
10118
6806dd88 10119#: builtin/am.c:1775
1fae9a4b
YJP
10120msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
10121msgstr "用 'git am --show-current-patch=diff' 命令檢視失敗的修補檔"
9917eca7 10122
6806dd88 10123#: builtin/am.c:1819
9917eca7
YJP
10124msgid ""
10125"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
10126"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
10127"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
10128msgstr ""
10129"沒有變更 —— 您是不是忘了執行 'git add'?\n"
10130"如果沒有什麼要新增到暫存區的,則很可能是其它提交已經引入了相同的變更。\n"
10131"您也許想要跳過這個修補檔。"
10132
6806dd88 10133#: builtin/am.c:1826
9917eca7
YJP
10134msgid ""
10135"You still have unmerged paths in your index.\n"
10136"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
10137"such.\n"
10138"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
10139msgstr ""
10140"在您的索引中仍存在未合併的路徑。\n"
10141"您應該對已經衝突解決的每一個檔案執行 'git add' 來標記已經完成。 \n"
10142"你可以對 \"由他們刪除\" 的檔案執行 `git rm` 指令。"
10143
6806dd88 10144#: builtin/am.c:1933 builtin/am.c:1937 builtin/am.c:1949 builtin/reset.c:347
710636a9 10145#: builtin/reset.c:355
9917eca7
YJP
10146#, c-format
10147msgid "Could not parse object '%s'."
10148msgstr "不能解析物件 '%s'。"
10149
6806dd88 10150#: builtin/am.c:1985
9917eca7
YJP
10151msgid "failed to clean index"
10152msgstr "清空索引失敗"
10153
6806dd88 10154#: builtin/am.c:2029
9917eca7
YJP
10155msgid ""
10156"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
10157"Not rewinding to ORIG_HEAD"
10158msgstr "您好像在上一次 'am' 失敗後移動了 HEAD。未還原至 ORIG_HEAD"
10159
6806dd88 10160#: builtin/am.c:2136
9917eca7
YJP
10161#, c-format
10162msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
10163msgstr "無效的 --patch-format 值:%s"
10164
6806dd88 10165#: builtin/am.c:2178
1fae9a4b
YJP
10166#, c-format
10167msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
10168msgstr "無效的 --show-current-patch 值:%s"
10169
6806dd88 10170#: builtin/am.c:2182
1fae9a4b
YJP
10171#, c-format
10172msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s"
10173msgstr "--show-current-patch=%s 與 --show-current-patch=%s 不相容"
10174
6806dd88 10175#: builtin/am.c:2213
9917eca7
YJP
10176msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
10177msgstr "git am [<選項>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
10178
6806dd88 10179#: builtin/am.c:2214
9917eca7
YJP
10180msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
10181msgstr "git am [<選項>] (--continue | --skip | --abort)"
10182
6806dd88 10183#: builtin/am.c:2220
9917eca7
YJP
10184msgid "run interactively"
10185msgstr "以互動式方式執行"
10186
6806dd88 10187#: builtin/am.c:2222
9917eca7
YJP
10188msgid "historical option -- no-op"
10189msgstr "老的參數 —— 無作用"
10190
6806dd88 10191#: builtin/am.c:2224
9917eca7 10192msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
710636a9 10193msgstr "如果必要,允許使用三方合併"
9917eca7 10194
6806dd88
YJP
10195#: builtin/am.c:2225 builtin/init-db.c:560 builtin/prune-packed.c:16
10196#: builtin/repack.c:335 builtin/stash.c:815
9917eca7
YJP
10197msgid "be quiet"
10198msgstr "靜默模式"
10199
6806dd88
YJP
10200#: builtin/am.c:2227
10201msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
10202msgstr "在提交訊息結尾加入 Signed-off-by"
9917eca7 10203
6806dd88 10204#: builtin/am.c:2230
9917eca7
YJP
10205msgid "recode into utf8 (default)"
10206msgstr "使用 utf8 字元集(預設)"
10207
6806dd88 10208#: builtin/am.c:2232
9917eca7
YJP
10209msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
10210msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -k 參數"
10211
6806dd88 10212#: builtin/am.c:2234
9917eca7
YJP
10213msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
10214msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -b 參數"
10215
6806dd88 10216#: builtin/am.c:2236
9917eca7
YJP
10217msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
10218msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -m 參數"
10219
6806dd88 10220#: builtin/am.c:2238
9917eca7
YJP
10221msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
10222msgstr "針對 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數"
10223
6806dd88 10224#: builtin/am.c:2241
9917eca7
YJP
10225msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
10226msgstr "不向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數,覆蓋 am.keepcr 的設定"
10227
6806dd88 10228#: builtin/am.c:2244
9917eca7
YJP
10229msgid "strip everything before a scissors line"
10230msgstr "捨棄裁切線前的所有內容"
10231
6806dd88
YJP
10232#: builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252 builtin/am.c:2255
10233#: builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264 builtin/am.c:2267
10234#: builtin/am.c:2273
9917eca7
YJP
10235msgid "pass it through git-apply"
10236msgstr "傳遞給 git-apply"
10237
6806dd88
YJP
10238#: builtin/am.c:2263 builtin/commit.c:1395 builtin/fmt-merge-msg.c:17
10239#: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:903 builtin/merge.c:260
710636a9 10240#: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217
6806dd88
YJP
10241#: builtin/rebase.c:1341 builtin/repack.c:346 builtin/repack.c:350
10242#: builtin/repack.c:352 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172
710636a9
YJP
10243#: builtin/tag.c:404 parse-options.h:154 parse-options.h:175
10244#: parse-options.h:316
9917eca7
YJP
10245msgid "n"
10246msgstr "n"
10247
6806dd88 10248#: builtin/am.c:2269 builtin/branch.c:661 builtin/bugreport.c:136
bc663263
YJP
10249#: builtin/for-each-ref.c:38 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:438
10250#: builtin/verify-tag.c:38
9917eca7
YJP
10251msgid "format"
10252msgstr "格式"
10253
6806dd88 10254#: builtin/am.c:2270
9917eca7
YJP
10255msgid "format the patch(es) are in"
10256msgstr "修補檔的格式"
10257
6806dd88 10258#: builtin/am.c:2276
9917eca7
YJP
10259msgid "override error message when patch failure occurs"
10260msgstr "打修補檔失敗時顯示的錯誤訊息"
10261
6806dd88 10262#: builtin/am.c:2278
9917eca7
YJP
10263msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
10264msgstr "衝突解決後繼續套用修補檔"
10265
6806dd88 10266#: builtin/am.c:2281
9917eca7
YJP
10267msgid "synonyms for --continue"
10268msgstr "和 --continue 同義"
10269
6806dd88 10270#: builtin/am.c:2284
9917eca7
YJP
10271msgid "skip the current patch"
10272msgstr "跳過目前修補檔"
10273
6806dd88 10274#: builtin/am.c:2287
9917eca7
YJP
10275msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
10276msgstr "復原原始分支並終止打修補檔動作。"
10277
6806dd88 10278#: builtin/am.c:2290
9917eca7
YJP
10279msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
10280msgstr "終止修補檔動作但保持 HEAD 不變。"
10281
6806dd88 10282#: builtin/am.c:2294
1fae9a4b
YJP
10283msgid "show the patch being applied"
10284msgstr "顯示正在套用的修補檔"
9917eca7 10285
6806dd88 10286#: builtin/am.c:2299
9917eca7
YJP
10287msgid "lie about committer date"
10288msgstr "將作者日期作為提交日期"
10289
6806dd88 10290#: builtin/am.c:2301
9917eca7
YJP
10291msgid "use current timestamp for author date"
10292msgstr "用目前時間作為作者日期"
10293
6806dd88
YJP
10294#: builtin/am.c:2303 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1515
10295#: builtin/merge.c:297 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:536
10296#: builtin/rebase.c:1394 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:419
9917eca7
YJP
10297msgid "key-id"
10298msgstr "key-id"
10299
6806dd88 10300#: builtin/am.c:2304 builtin/rebase.c:537 builtin/rebase.c:1395
9917eca7
YJP
10301msgid "GPG-sign commits"
10302msgstr "使用 GPG 簽名提交"
10303
6806dd88 10304#: builtin/am.c:2307
9917eca7
YJP
10305msgid "(internal use for git-rebase)"
10306msgstr "(內部使用,用於 git-rebase)"
10307
6806dd88 10308#: builtin/am.c:2325
9917eca7
YJP
10309msgid ""
10310"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
10311"it will be removed. Please do not use it anymore."
10312msgstr ""
10313"參數 -b/--binary 已經很長時間不做任何實質動作了,並且將被移除。\n"
10314"請不要再使用它了。"
10315
6806dd88 10316#: builtin/am.c:2332
9917eca7
YJP
10317msgid "failed to read the index"
10318msgstr "讀取索引失敗"
10319
6806dd88 10320#: builtin/am.c:2347
9917eca7
YJP
10321#, c-format
10322msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
10323msgstr "之前的重定基底目錄 %s 仍然存在,但卻提供了 mbox。"
10324
6806dd88 10325#: builtin/am.c:2371
9917eca7
YJP
10326#, c-format
10327msgid ""
10328"Stray %s directory found.\n"
10329"Use \"git am --abort\" to remove it."
10330msgstr ""
10331"發現了錯誤的 %s 目錄。\n"
10332"使用 \"git am --abort\" 刪除它。"
10333
6806dd88 10334#: builtin/am.c:2377
9917eca7
YJP
10335msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
10336msgstr "解決動作未進行,我們不會繼續。"
10337
6806dd88 10338#: builtin/am.c:2387
9917eca7
YJP
10339msgid "interactive mode requires patches on the command line"
10340msgstr "互動式模式需要指令列上提供修補檔"
10341
10342#: builtin/apply.c:8
10343msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
10344msgstr "git apply [<選項>] [<修補檔>...]"
10345
10346#: builtin/archive.c:17
10347#, c-format
10348msgid "could not create archive file '%s'"
10349msgstr "不能建立歸檔檔案 '%s'"
10350
10351#: builtin/archive.c:20
10352msgid "could not redirect output"
10353msgstr "不能重定向輸出"
10354
10355#: builtin/archive.c:37
10356msgid "git archive: Remote with no URL"
10357msgstr "git archive:未提供遠端 URL"
10358
10359#: builtin/archive.c:61
10360msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
10361msgstr "git archive:期望是 ACK/NAK,卻得到 flush 包"
10362
10363#: builtin/archive.c:64
10364#, c-format
10365msgid "git archive: NACK %s"
10366msgstr "git archive:NACK %s"
10367
10368#: builtin/archive.c:65
10369msgid "git archive: protocol error"
10370msgstr "git archive:協定錯誤"
10371
10372#: builtin/archive.c:69
10373msgid "git archive: expected a flush"
10374msgstr "git archive:應有一個 flush 包"
10375
9917eca7 10376#: builtin/bisect--helper.c:23
9917eca7
YJP
10377msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
10378msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<提交>]"
10379
6806dd88 10380#: builtin/bisect--helper.c:24
9917eca7
YJP
10381msgid ""
10382"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
10383"<bad_term>"
10384msgstr ""
10385"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <狀態> <版本> <好-術語> <壞-術語"
10386">"
10387
6806dd88 10388#: builtin/bisect--helper.c:25
9917eca7
YJP
10389msgid ""
10390"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
10391"<bad_term>"
c73cfd5c
YJP
10392msgstr ""
10393"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <指令> <好-術語> <壞-術語>"
9917eca7 10394
6806dd88 10395#: builtin/bisect--helper.c:26
9917eca7
YJP
10396msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
10397msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check <好-術語> <壞-術語> [<術語>]"
10398
6806dd88 10399#: builtin/bisect--helper.c:27
9917eca7
YJP
10400msgid ""
10401"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
10402"term-new]"
10403msgstr ""
10404"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
10405"term-new]"
10406
6806dd88 10407#: builtin/bisect--helper.c:28
9917eca7 10408msgid ""
bc663263
YJP
10409"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
10410"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
10411"[<paths>...]"
9917eca7 10412msgstr ""
bc663263
YJP
10413"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<術語> --term-{old,good}"
10414"=<術語>] [--no-checkout] [--first-parent] [<壞> [<好>...]] [--] [<路徑>...]"
10415
6806dd88 10416#: builtin/bisect--helper.c:30
bc663263
YJP
10417msgid "git bisect--helper --bisect-next"
10418msgstr "git bisect--helper --bisect-next"
9917eca7 10419
6806dd88 10420#: builtin/bisect--helper.c:31
bc663263
YJP
10421msgid "git bisect--helper --bisect-auto-next"
10422msgstr "git bisect--helper --bisect-auto-next"
10423
6806dd88
YJP
10424#: builtin/bisect--helper.c:32
10425#| msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
10426msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
10427msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<修訂版>]"
10428
10429#: builtin/bisect--helper.c:33
10430#| msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
10431msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
10432msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<修訂版>...]"
bc663263 10433
6806dd88 10434#: builtin/bisect--helper.c:108
bc663263
YJP
10435#, c-format
10436msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
10437msgstr "無法以 '%2$s' 模式開啟 '%1$s' 檔案"
10438
6806dd88 10439#: builtin/bisect--helper.c:115
bc663263
YJP
10440#, c-format
10441msgid "could not write to file '%s'"
10442msgstr "無法寫入 '%s' 檔案"
10443
6806dd88 10444#: builtin/bisect--helper.c:154
9917eca7
YJP
10445#, c-format
10446msgid "'%s' is not a valid term"
10447msgstr "'%s' 不是一個有效的術語"
10448
6806dd88 10449#: builtin/bisect--helper.c:158
9917eca7
YJP
10450#, c-format
10451msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
10452msgstr "不能使用內建指令 '%s' 作為術語"
10453
6806dd88 10454#: builtin/bisect--helper.c:168
9917eca7
YJP
10455#, c-format
10456msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
10457msgstr "不能修改術語 '%s' 的含義"
10458
6806dd88 10459#: builtin/bisect--helper.c:178
9917eca7
YJP
10460msgid "please use two different terms"
10461msgstr "請使用兩個不同的術語"
10462
6806dd88 10463#: builtin/bisect--helper.c:194
9917eca7
YJP
10464#, c-format
10465msgid "We are not bisecting.\n"
10466msgstr "我們沒有在二分尋找。\n"
10467
6806dd88 10468#: builtin/bisect--helper.c:202
9917eca7
YJP
10469#, c-format
10470msgid "'%s' is not a valid commit"
10471msgstr "'%s' 不是一個有效的提交"
10472
6806dd88 10473#: builtin/bisect--helper.c:211
9917eca7
YJP
10474#, c-format
10475msgid ""
10476"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
710636a9 10477msgstr "不能檢出原始 HEAD '%s'。嘗試 'git bisect reset <提交>'。"
9917eca7 10478
6806dd88 10479#: builtin/bisect--helper.c:255
9917eca7
YJP
10480#, c-format
10481msgid "Bad bisect_write argument: %s"
10482msgstr "壞的 bisect_write 參數:%s"
10483
6806dd88 10484#: builtin/bisect--helper.c:260
9917eca7
YJP
10485#, c-format
10486msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
10487msgstr "無法取得版本 '%s' 的物件 ID"
10488
6806dd88 10489#: builtin/bisect--helper.c:272
9917eca7
YJP
10490#, c-format
10491msgid "couldn't open the file '%s'"
10492msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
10493
6806dd88 10494#: builtin/bisect--helper.c:298
9917eca7
YJP
10495#, c-format
10496msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
10497msgstr "無效的指令:您目前正處於一個 %s/%s 二分尋找中"
10498
6806dd88 10499#: builtin/bisect--helper.c:325
9917eca7
YJP
10500#, c-format
10501msgid ""
10502"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
10503"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
10504msgstr ""
10505"您需要給我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n"
10506"為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\"。"
10507
6806dd88 10508#: builtin/bisect--helper.c:329
9917eca7
YJP
10509#, c-format
10510msgid ""
10511"You need to start by \"git bisect start\".\n"
10512"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
10513"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
10514msgstr ""
10515"您需要執行 \"git bisect start\" 來開始。\n"
10516"然後需要提供我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n"
10517"為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\" 指令。"
10518
6806dd88 10519#: builtin/bisect--helper.c:349
9917eca7
YJP
10520#, c-format
10521msgid "bisecting only with a %s commit"
10522msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分尋找"
10523
10524# 譯者:請維持句尾空格
10525#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10526#. translation. The program will only accept English input
10527#. at this point.
10528#.
6806dd88 10529#: builtin/bisect--helper.c:357
9917eca7
YJP
10530msgid "Are you sure [Y/n]? "
10531msgstr "您確認嗎[Y/n]? "
10532
6806dd88 10533#: builtin/bisect--helper.c:418
9917eca7
YJP
10534msgid "no terms defined"
10535msgstr "未定義術語"
10536
6806dd88 10537#: builtin/bisect--helper.c:421
9917eca7
YJP
10538#, c-format
10539msgid ""
10540"Your current terms are %s for the old state\n"
10541"and %s for the new state.\n"
10542msgstr "您目前針對舊狀態的術語是 %s,對新狀態的術語是 %s。\n"
10543
6806dd88 10544#: builtin/bisect--helper.c:431
9917eca7
YJP
10545#, c-format
10546msgid ""
10547"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
10548"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
10549msgstr ""
10550"指令 'git bisect terms' 的參數 %s 無效。\n"
10551"支援的選項有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。"
10552
6806dd88 10553#: builtin/bisect--helper.c:498
bc663263
YJP
10554msgid "revision walk setup failed\n"
10555msgstr "版本遍歷設定失敗\n"
10556
6806dd88 10557#: builtin/bisect--helper.c:520
bc663263
YJP
10558#, c-format
10559msgid "could not open '%s' for appending"
10560msgstr "無法開啟 '%s' 進行附加"
10561
6806dd88 10562#: builtin/bisect--helper.c:639 builtin/bisect--helper.c:652
6b775693
YJP
10563msgid "'' is not a valid term"
10564msgstr "'' 不是一個有效的術語"
10565
6806dd88 10566#: builtin/bisect--helper.c:662
9917eca7
YJP
10567#, c-format
10568msgid "unrecognized option: '%s'"
10569msgstr "未識別的選項:'%s'"
10570
6806dd88 10571#: builtin/bisect--helper.c:666
9917eca7
YJP
10572#, c-format
10573msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
10574msgstr "'%s' 看起來不是一個有效的版本"
10575
6806dd88 10576#: builtin/bisect--helper.c:697
9917eca7
YJP
10577msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
10578msgstr "壞的 HEAD - 我需要一個 HEAD"
10579
6806dd88 10580#: builtin/bisect--helper.c:712
9917eca7
YJP
10581#, c-format
10582msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
710636a9 10583msgstr "檢出 '%s' 失敗。嘗試 'git bisect start <有效分支>'。"
9917eca7 10584
6806dd88 10585#: builtin/bisect--helper.c:733
9917eca7
YJP
10586msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
10587msgstr "不會在做了 cg-seek 的樹上做二分尋找"
10588
6806dd88 10589#: builtin/bisect--helper.c:736
9917eca7
YJP
10590msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
10591msgstr "壞的 HEAD - 奇怪的符號引用"
10592
6806dd88 10593#: builtin/bisect--helper.c:756
9917eca7
YJP
10594#, c-format
10595msgid "invalid ref: '%s'"
10596msgstr "無效的引用:'%s'"
10597
6806dd88 10598#: builtin/bisect--helper.c:814
bc663263
YJP
10599msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
10600msgstr "您需要執行 \"git bisect start\" 來開始\n"
10601
10602# 譯者:請維持句尾空格
10603#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10604#. translation. The program will only accept English input
10605#. at this point.
10606#.
6806dd88 10607#: builtin/bisect--helper.c:825
bc663263
YJP
10608msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
10609msgstr "您想讓我為您這樣做嗎[Y/n]? "
10610
6806dd88
YJP
10611#: builtin/bisect--helper.c:843
10612msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
10613msgstr "要呼叫 `—bisect-state`,請傳入一個以上的引數"
9917eca7 10614
6806dd88
YJP
10615#: builtin/bisect--helper.c:856
10616#, c-format
10617msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
10618msgstr "'git bisect %s' 只能有一個參數。"
9917eca7 10619
6806dd88
YJP
10620#: builtin/bisect--helper.c:868 builtin/bisect--helper.c:879
10621#, c-format
10622msgid "Bad rev input: %s"
10623msgstr "<修訂版> 輸入格式錯誤:%s"
9917eca7 10624
6806dd88 10625#: builtin/bisect--helper.c:924
9917eca7
YJP
10626msgid "reset the bisection state"
10627msgstr "清除二分尋找狀態"
10628
6806dd88 10629#: builtin/bisect--helper.c:926
9917eca7
YJP
10630msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
10631msgstr "將二分尋找的狀態寫入 BISECT_LOG"
10632
6806dd88 10633#: builtin/bisect--helper.c:928
9917eca7
YJP
10634msgid "check and set terms in a bisection state"
10635msgstr "在一個二分尋找狀態中檢查和設定術語"
10636
6806dd88 10637#: builtin/bisect--helper.c:930
9917eca7
YJP
10638msgid "check whether bad or good terms exist"
10639msgstr "檢查壞的或好的術語是否存在"
10640
6806dd88 10641#: builtin/bisect--helper.c:932
9917eca7
YJP
10642msgid "print out the bisect terms"
10643msgstr "列印二分尋找術語"
10644
6806dd88 10645#: builtin/bisect--helper.c:934
9917eca7
YJP
10646msgid "start the bisect session"
10647msgstr "啟動二分尋找過程"
10648
6806dd88 10649#: builtin/bisect--helper.c:936
bc663263
YJP
10650msgid "find the next bisection commit"
10651msgstr "尋找下一個二分尋找提交"
9917eca7 10652
6806dd88 10653#: builtin/bisect--helper.c:938
bc663263
YJP
10654msgid "verify the next bisection state then checkout the next bisection commit"
10655msgstr "驗證下一個二分尋找狀態後,檢出下一個二分尋找提交"
10656
6806dd88
YJP
10657#: builtin/bisect--helper.c:940
10658msgid "mark the state of ref (or refs)"
10659msgstr "標記 ref (或 refs) 的狀態"
bc663263 10660
6806dd88 10661#: builtin/bisect--helper.c:942
9917eca7
YJP
10662msgid "no log for BISECT_WRITE"
10663msgstr "BISECT_WRITE 無日誌"
10664
6806dd88 10665#: builtin/bisect--helper.c:957
9917eca7
YJP
10666msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
10667msgstr "--bisect-reset 無需參數或者需要一個提交"
10668
6806dd88 10669#: builtin/bisect--helper.c:961
9917eca7
YJP
10670msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
10671msgstr "--bisect-write 需要 4 或 5 個參數"
10672
6806dd88 10673#: builtin/bisect--helper.c:967
9917eca7
YJP
10674msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
10675msgstr "--check-and-set-terms 需要 3 個參數"
10676
6806dd88 10677#: builtin/bisect--helper.c:973
9917eca7
YJP
10678msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
10679msgstr "--bisect-next-check 需要 2 或 3 個參數"
10680
6806dd88 10681#: builtin/bisect--helper.c:979
9917eca7
YJP
10682msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
10683msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 個參數"
10684
6806dd88 10685#: builtin/bisect--helper.c:988
bc663263
YJP
10686msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
10687msgstr "--bisect-next 需要 0 個引數"
10688
6806dd88 10689#: builtin/bisect--helper.c:994
bc663263
YJP
10690msgid "--bisect-auto-next requires 0 arguments"
10691msgstr "--bisect-auto-next 需要 0 個引數"
10692
bc663263 10693#: builtin/blame.c:32
9917eca7
YJP
10694msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
10695msgstr "git blame [<選項>] [<版本選項>] [<版本>] [--] <檔案>"
10696
bc663263 10697#: builtin/blame.c:37
9917eca7
YJP
10698msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
10699msgstr "<版本選項> 的檔案記錄在 git-rev-list(1) 中"
10700
bc663263 10701#: builtin/blame.c:410
9917eca7
YJP
10702#, c-format
10703msgid "expecting a color: %s"
10704msgstr "期望一個顏色:%s"
10705
bc663263 10706#: builtin/blame.c:417
9917eca7
YJP
10707msgid "must end with a color"
10708msgstr "必須以一個顏色結尾"
10709
bc663263 10710#: builtin/blame.c:730
9917eca7
YJP
10711#, c-format
10712msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
10713msgstr "設定 color.blame.repeatedLines 中的無效顏色 '%s'"
10714
bc663263 10715#: builtin/blame.c:748
9917eca7
YJP
10716msgid "invalid value for blame.coloring"
10717msgstr "設定 blame.coloring 中的無效取值"
10718
6806dd88 10719#: builtin/blame.c:847
9917eca7
YJP
10720#, c-format
10721msgid "cannot find revision %s to ignore"
10722msgstr "不能找到要忽略的版本 %s"
10723
6806dd88 10724#: builtin/blame.c:869
9917eca7
YJP
10725msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
10726msgstr "增量式地顯示發現的 blame 條目"
10727
6806dd88 10728#: builtin/blame.c:870
bc663263
YJP
10729msgid "Do not show object names of boundary commits (Default: off)"
10730msgstr "不要顯示邊界提交的物件名稱 (預設值: off)"
9917eca7 10731
6806dd88 10732#: builtin/blame.c:871
9917eca7
YJP
10733msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
10734msgstr "不把根提交作為邊界(預設:關閉)"
10735
6806dd88 10736#: builtin/blame.c:872
9917eca7
YJP
10737msgid "Show work cost statistics"
10738msgstr "顯示指令消耗統計"
10739
6806dd88 10740#: builtin/blame.c:873
9917eca7
YJP
10741msgid "Force progress reporting"
10742msgstr "強制進度顯示"
10743
6806dd88 10744#: builtin/blame.c:874
9917eca7
YJP
10745msgid "Show output score for blame entries"
10746msgstr "顯示判斷 blame 條目位移的得分診斷訊息"
10747
6806dd88 10748#: builtin/blame.c:875
9917eca7
YJP
10749msgid "Show original filename (Default: auto)"
10750msgstr "顯示原始檔案名(預設:自動)"
10751
6806dd88 10752#: builtin/blame.c:876
9917eca7
YJP
10753msgid "Show original linenumber (Default: off)"
10754msgstr "顯示原始的行號(預設:關閉)"
10755
6806dd88 10756#: builtin/blame.c:877
9917eca7
YJP
10757msgid "Show in a format designed for machine consumption"
10758msgstr "顯示為一個適合機器讀取的格式"
10759
6806dd88 10760#: builtin/blame.c:878
9917eca7
YJP
10761msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
10762msgstr "為每一行顯示機器適用的提交訊息"
10763
6806dd88 10764#: builtin/blame.c:879
9917eca7
YJP
10765msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
10766msgstr "使用和 git-annotate 相同的輸出模式(預設:關閉)"
10767
6806dd88 10768#: builtin/blame.c:880
9917eca7
YJP
10769msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
10770msgstr "顯示原始時間戳(預設:關閉)"
10771
6806dd88 10772#: builtin/blame.c:881
9917eca7
YJP
10773msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
10774msgstr "顯示長的 SHA1 提交號(預設:關閉)"
10775
6806dd88 10776#: builtin/blame.c:882
9917eca7
YJP
10777msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
10778msgstr "隱藏作者名字和時間戳(預設:關閉)"
10779
6806dd88 10780#: builtin/blame.c:883
9917eca7
YJP
10781msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
10782msgstr "顯示作者的信箱而不是名字(預設:關閉)"
10783
6806dd88 10784#: builtin/blame.c:884
9917eca7
YJP
10785msgid "Ignore whitespace differences"
10786msgstr "忽略空白差異"
10787
6806dd88 10788#: builtin/blame.c:885 builtin/log.c:1813
9917eca7
YJP
10789msgid "rev"
10790msgstr "版本"
10791
6806dd88 10792#: builtin/blame.c:885
9917eca7
YJP
10793msgid "Ignore <rev> when blaming"
10794msgstr "在執行 blame 動作時忽略 <版本>"
10795
6806dd88 10796#: builtin/blame.c:886
9917eca7
YJP
10797msgid "Ignore revisions from <file>"
10798msgstr "忽略來自 <檔案> 中的版本"
10799
6806dd88 10800#: builtin/blame.c:887
9917eca7
YJP
10801msgid "color redundant metadata from previous line differently"
10802msgstr "使用顏色間隔輸出與前一行不同的重複元訊息"
10803
6806dd88 10804#: builtin/blame.c:888
9917eca7
YJP
10805msgid "color lines by age"
10806msgstr "依據時間著色"
10807
6806dd88 10808#: builtin/blame.c:889
9917eca7
YJP
10809msgid "Spend extra cycles to find better match"
10810msgstr "花費額外的循環來找到更好的符合"
10811
6806dd88 10812#: builtin/blame.c:890
9917eca7
YJP
10813msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
10814msgstr "使用來自 <檔案> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list"
10815
6806dd88 10816#: builtin/blame.c:891
9917eca7
YJP
10817msgid "Use <file>'s contents as the final image"
10818msgstr "使用 <檔案> 的內容作為最終的圖片"
10819
6806dd88 10820#: builtin/blame.c:892 builtin/blame.c:893
9917eca7
YJP
10821msgid "score"
10822msgstr "得分"
10823
6806dd88 10824#: builtin/blame.c:892
9917eca7
YJP
10825msgid "Find line copies within and across files"
10826msgstr "找到檔案內及跨檔案的行複製"
10827
6806dd88 10828#: builtin/blame.c:893
9917eca7
YJP
10829msgid "Find line movements within and across files"
10830msgstr "找到檔案內及跨檔案的行移動"
10831
6806dd88
YJP
10832#: builtin/blame.c:894
10833msgid "range"
10834msgstr "range"
9917eca7 10835
6806dd88
YJP
10836#: builtin/blame.c:895
10837msgid "Process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
10838msgstr "只處理範圍在 <開始>,<結尾> 的列,或是 :<函數名稱> 函數"
9917eca7 10839
6806dd88 10840#: builtin/blame.c:947
9917eca7
YJP
10841msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
10842msgstr "--progress 不能和 --incremental 或 --porcelain 同時使用"
10843
10844#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
10845#. maximum display width for a relative timestamp in
10846#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
10847#. months ago", which takes 22 places, is the longest
10848#. among various forms of relative timestamps, but
10849#. your language may need more or fewer display
10850#. columns.
10851#.
6806dd88 10852#: builtin/blame.c:998
9917eca7
YJP
10853msgid "4 years, 11 months ago"
10854msgstr "4 年 11 個月前"
10855
6806dd88 10856#: builtin/blame.c:1114
9917eca7
YJP
10857#, c-format
10858msgid "file %s has only %lu line"
10859msgid_plural "file %s has only %lu lines"
10860msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 行"
9917eca7 10861
6806dd88 10862#: builtin/blame.c:1159
9917eca7
YJP
10863msgid "Blaming lines"
10864msgstr "追蹤程式碼行"
10865
10866#: builtin/branch.c:29
bc663263
YJP
10867msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
10868msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
9917eca7
YJP
10869
10870#: builtin/branch.c:30
10871msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
10872msgstr "git branch [<選項>] [-l] [-f] <分支名> [<起始點>]"
10873
10874#: builtin/branch.c:31
10875msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
10876msgstr "git branch [<選項>] [-r] (-d | -D) <分支名>..."
10877
10878#: builtin/branch.c:32
10879msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
10880msgstr "git branch [<選項>] (-m | -M) [<舊分支>] <新分支>"
10881
10882#: builtin/branch.c:33
10883msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
10884msgstr "git branch [<選項>] (-c | -C) [<老分支>] <新分支>"
10885
10886#: builtin/branch.c:34
10887msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
10888msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--points-at]"
10889
10890#: builtin/branch.c:35
10891msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
10892msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--format]"
10893
10894# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
10895#: builtin/branch.c:154
10896#, c-format
10897msgid ""
10898"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
10899" '%s', but not yet merged to HEAD."
10900msgstr ""
10901"將要刪除的分支 '%s' 已經被合併到\n"
10902" '%s',但未合併到 HEAD。"
10903
10904# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
10905#: builtin/branch.c:158
10906#, c-format
10907msgid ""
10908"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
10909" '%s', even though it is merged to HEAD."
10910msgstr ""
10911"並未刪除分支 '%s', 雖然它已經合併到 HEAD,\n"
10912" 然而卻尚未被合併到分支 '%s' 。"
10913
10914#: builtin/branch.c:172
10915#, c-format
10916msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
10917msgstr "無法查詢 '%s' 指向的提交物件"
10918
10919#: builtin/branch.c:176
10920#, c-format
10921msgid ""
10922"The branch '%s' is not fully merged.\n"
10923"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
10924msgstr ""
10925"分支 '%s' 沒有完全合併。\n"
10926"如果您確認要刪除它,執行 'git branch -D %s'。"
10927
10928#: builtin/branch.c:189
10929msgid "Update of config-file failed"
10930msgstr "更新設定檔案失敗"
10931
10932#: builtin/branch.c:220
10933msgid "cannot use -a with -d"
10934msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用"
10935
10936#: builtin/branch.c:226
10937msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
10938msgstr "無法查詢 HEAD 指向的提交物件"
10939
10940#: builtin/branch.c:240
10941#, c-format
10942msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
710636a9 10943msgstr "無法刪除在「%2$s」檢出的「%1$s」分支"
9917eca7
YJP
10944
10945#: builtin/branch.c:255
10946#, c-format
10947msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
10948msgstr "未能找到遠端追蹤分支 '%s'。"
10949
10950#: builtin/branch.c:256
10951#, c-format
10952msgid "branch '%s' not found."
10953msgstr "分支 '%s' 未發現。"
10954
10955#: builtin/branch.c:271
10956#, c-format
10957msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
10958msgstr "無法刪除遠端追蹤分支 '%s'"
10959
10960#: builtin/branch.c:272
10961#, c-format
10962msgid "Error deleting branch '%s'"
10963msgstr "無法刪除分支 '%s'"
10964
10965#: builtin/branch.c:279
10966#, c-format
10967msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
10968msgstr "已刪除遠端追蹤分支 %s(曾為 %s)。\n"
10969
10970#: builtin/branch.c:280
10971#, c-format
10972msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
10973msgstr "已刪除分支 %s(曾為 %s)。\n"
10974
10975#: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61
10976msgid "unable to parse format string"
10977msgstr "不能解析格式化字串"
10978
10979#: builtin/branch.c:460
10980msgid "could not resolve HEAD"
10981msgstr "不能解析 HEAD 提交"
10982
10983#: builtin/branch.c:466
10984#, c-format
10985msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
10986msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外"
10987
10988#: builtin/branch.c:481
10989#, c-format
10990msgid "Branch %s is being rebased at %s"
10991msgstr "分支 %s 正被重定基底到 %s"
10992
10993#: builtin/branch.c:485
10994#, c-format
10995msgid "Branch %s is being bisected at %s"
10996msgstr "分支 %s 正被二分尋找於 %s"
10997
10998#: builtin/branch.c:502
10999msgid "cannot copy the current branch while not on any."
11000msgstr "無法複製目前分支因為不處於任何分支上。"
11001
11002#: builtin/branch.c:504
11003msgid "cannot rename the current branch while not on any."
11004msgstr "無法重新命名目前分支因為不處於任何分支上。"
11005
11006#: builtin/branch.c:515
11007#, c-format
11008msgid "Invalid branch name: '%s'"
11009msgstr "無效的分支名:'%s'"
11010
6806dd88 11011#: builtin/branch.c:544
9917eca7
YJP
11012msgid "Branch rename failed"
11013msgstr "分支重新命名失敗"
11014
6806dd88 11015#: builtin/branch.c:546
9917eca7
YJP
11016msgid "Branch copy failed"
11017msgstr "分支複製失敗"
11018
6806dd88 11019#: builtin/branch.c:550
9917eca7
YJP
11020#, c-format
11021msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
11022msgstr "已為錯誤命名的分支 '%s' 建立了一個副本"
11023
6806dd88 11024#: builtin/branch.c:553
9917eca7
YJP
11025#, c-format
11026msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
11027msgstr "已將錯誤命名的分支 '%s' 重新命名"
11028
6806dd88 11029#: builtin/branch.c:559
9917eca7
YJP
11030#, c-format
11031msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
11032msgstr "分支重新命名為 %s,但 HEAD 沒有更新!"
11033
6806dd88 11034#: builtin/branch.c:568
9917eca7
YJP
11035msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
11036msgstr "分支被重新命名,但更新設定檔案失敗"
11037
6806dd88 11038#: builtin/branch.c:570
9917eca7
YJP
11039msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
11040msgstr "分支已複製,但更新設定檔案失敗"
11041
6806dd88 11042#: builtin/branch.c:586
9917eca7
YJP
11043#, c-format
11044msgid ""
11045"Please edit the description for the branch\n"
11046" %s\n"
11047"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
11048msgstr ""
11049"請編輯分支的描述\n"
11050" %s\n"
11051"以 '%c' 開頭的行將被過濾。\n"
11052
6806dd88 11053#: builtin/branch.c:620
9917eca7
YJP
11054msgid "Generic options"
11055msgstr "通用選項"
11056
6806dd88 11057#: builtin/branch.c:622
9917eca7
YJP
11058msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
11059msgstr "顯示雜湊值和主題,若參數出現兩次則顯示上游分支"
11060
6806dd88 11061#: builtin/branch.c:623
9917eca7
YJP
11062msgid "suppress informational messages"
11063msgstr "不顯示訊息"
11064
6806dd88 11065#: builtin/branch.c:624
9917eca7
YJP
11066msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
11067msgstr "設定追蹤模式(參見 git-pull(1))"
11068
6806dd88 11069#: builtin/branch.c:626
9917eca7
YJP
11070msgid "do not use"
11071msgstr "不要使用"
11072
6806dd88 11073#: builtin/branch.c:628 builtin/rebase.c:532
9917eca7
YJP
11074msgid "upstream"
11075msgstr "上游"
11076
6806dd88 11077#: builtin/branch.c:628
9917eca7
YJP
11078msgid "change the upstream info"
11079msgstr "改變上游訊息"
11080
6806dd88 11081#: builtin/branch.c:629
13185fd2
YJP
11082msgid "unset the upstream info"
11083msgstr "取消上游資訊設定"
9917eca7 11084
6806dd88 11085#: builtin/branch.c:630
9917eca7
YJP
11086msgid "use colored output"
11087msgstr "使用彩色輸出"
11088
6806dd88 11089#: builtin/branch.c:631
9917eca7
YJP
11090msgid "act on remote-tracking branches"
11091msgstr "作用於遠端追蹤分支"
11092
6806dd88 11093#: builtin/branch.c:633 builtin/branch.c:635
9917eca7
YJP
11094msgid "print only branches that contain the commit"
11095msgstr "只列印包含該提交的分支"
11096
6806dd88 11097#: builtin/branch.c:634 builtin/branch.c:636
9917eca7
YJP
11098msgid "print only branches that don't contain the commit"
11099msgstr "只列印不包含該提交的分支"
11100
6806dd88 11101#: builtin/branch.c:639
9917eca7
YJP
11102msgid "Specific git-branch actions:"
11103msgstr "具體的 git-branch 動作:"
11104
6806dd88 11105#: builtin/branch.c:640
9917eca7
YJP
11106msgid "list both remote-tracking and local branches"
11107msgstr "列出遠端追蹤及本機分支"
11108
6806dd88 11109#: builtin/branch.c:642
9917eca7
YJP
11110msgid "delete fully merged branch"
11111msgstr "刪除完全合併的分支"
11112
6806dd88 11113#: builtin/branch.c:643
9917eca7
YJP
11114msgid "delete branch (even if not merged)"
11115msgstr "刪除分支(即使沒有合併)"
11116
6806dd88 11117#: builtin/branch.c:644
9917eca7
YJP
11118msgid "move/rename a branch and its reflog"
11119msgstr "移動/重新命名一個分支,以及它的引用日誌"
11120
6806dd88 11121#: builtin/branch.c:645
9917eca7
YJP
11122msgid "move/rename a branch, even if target exists"
11123msgstr "移動/重新命名一個分支,即使目標已存在"
11124
6806dd88 11125#: builtin/branch.c:646
9917eca7
YJP
11126msgid "copy a branch and its reflog"
11127msgstr "複製一個分支和它的引用日誌"
11128
6806dd88 11129#: builtin/branch.c:647
9917eca7
YJP
11130msgid "copy a branch, even if target exists"
11131msgstr "複製一個分支,即使目標已存在"
11132
6806dd88 11133#: builtin/branch.c:648
9917eca7
YJP
11134msgid "list branch names"
11135msgstr "列出分支名"
11136
6806dd88 11137#: builtin/branch.c:649
9917eca7
YJP
11138msgid "show current branch name"
11139msgstr "顯示目前分支名"
11140
6806dd88 11141#: builtin/branch.c:650
9917eca7
YJP
11142msgid "create the branch's reflog"
11143msgstr "建立分支的引用日誌"
11144
6806dd88 11145#: builtin/branch.c:652
9917eca7
YJP
11146msgid "edit the description for the branch"
11147msgstr "標記分支的描述"
11148
6806dd88 11149#: builtin/branch.c:653
9917eca7
YJP
11150msgid "force creation, move/rename, deletion"
11151msgstr "強制建立、移動/重新命名、刪除"
11152
6806dd88 11153#: builtin/branch.c:654
9917eca7
YJP
11154msgid "print only branches that are merged"
11155msgstr "只列印已經合併的分支"
11156
6806dd88 11157#: builtin/branch.c:655
9917eca7
YJP
11158msgid "print only branches that are not merged"
11159msgstr "只列印尚未合併的分支"
11160
6806dd88 11161#: builtin/branch.c:656
9917eca7
YJP
11162msgid "list branches in columns"
11163msgstr "以列的方式顯示分支"
11164
6806dd88 11165#: builtin/branch.c:658 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
9917eca7 11166#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
710636a9 11167#: builtin/tag.c:434
9917eca7
YJP
11168msgid "object"
11169msgstr "物件"
11170
6806dd88 11171#: builtin/branch.c:659
9917eca7
YJP
11172msgid "print only branches of the object"
11173msgstr "只列印指向該物件的分支"
11174
6806dd88 11175#: builtin/branch.c:660 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:441
9917eca7
YJP
11176msgid "sorting and filtering are case insensitive"
11177msgstr "排序和過濾屬於大小寫不敏感"
11178
6806dd88 11179#: builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:439
9917eca7
YJP
11180#: builtin/verify-tag.c:38
11181msgid "format to use for the output"
11182msgstr "輸出格式"
11183
6806dd88 11184#: builtin/branch.c:684 builtin/clone.c:790
9917eca7
YJP
11185msgid "HEAD not found below refs/heads!"
11186msgstr "HEAD 沒有位於 /refs/heads 之下!"
11187
6806dd88 11188#: builtin/branch.c:708
9917eca7
YJP
11189msgid "--column and --verbose are incompatible"
11190msgstr "--column 和 --verbose 不相容"
11191
6806dd88 11192#: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:777 builtin/branch.c:786
9917eca7
YJP
11193msgid "branch name required"
11194msgstr "必須提供分支名"
11195
6806dd88 11196#: builtin/branch.c:753
9917eca7
YJP
11197msgid "Cannot give description to detached HEAD"
11198msgstr "不能向分離開頭指標提供描述"
11199
6806dd88 11200#: builtin/branch.c:758
9917eca7
YJP
11201msgid "cannot edit description of more than one branch"
11202msgstr "不能為一個以上的分支編輯描述"
11203
6806dd88 11204#: builtin/branch.c:765
9917eca7
YJP
11205#, c-format
11206msgid "No commit on branch '%s' yet."
11207msgstr "分支 '%s' 尚無提交。"
11208
6806dd88 11209#: builtin/branch.c:768
9917eca7
YJP
11210#, c-format
11211msgid "No branch named '%s'."
11212msgstr "沒有分支 '%s'。"
11213
6806dd88 11214#: builtin/branch.c:783
9917eca7
YJP
11215msgid "too many branches for a copy operation"
11216msgstr "為複製動作提供了太多的分支名"
11217
6806dd88 11218#: builtin/branch.c:792
9917eca7
YJP
11219msgid "too many arguments for a rename operation"
11220msgstr "為重新命名動作提供了太多的參數"
11221
6806dd88 11222#: builtin/branch.c:797
9917eca7
YJP
11223msgid "too many arguments to set new upstream"
11224msgstr "為設定新上游提供了太多的參數"
11225
6806dd88 11226#: builtin/branch.c:801
9917eca7
YJP
11227#, c-format
11228msgid ""
11229"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
11230msgstr "無法設定 HEAD 的上游為 %s,因為 HEAD 沒有指向任何分支。"
11231
6806dd88 11232#: builtin/branch.c:804 builtin/branch.c:827
9917eca7
YJP
11233#, c-format
11234msgid "no such branch '%s'"
11235msgstr "沒有此分支 '%s'"
11236
6806dd88 11237#: builtin/branch.c:808
9917eca7
YJP
11238#, c-format
11239msgid "branch '%s' does not exist"
11240msgstr "分支 '%s' 不存在"
11241
6806dd88 11242#: builtin/branch.c:821
9917eca7
YJP
11243msgid "too many arguments to unset upstream"
11244msgstr "為取消上游設定動作提供了太多的參數"
11245
6806dd88 11246#: builtin/branch.c:825
9917eca7 11247msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
710636a9 11248msgstr "在 HEAD 的上游未指向任何分支時無法取消設定。"
9917eca7 11249
6806dd88 11250#: builtin/branch.c:831
9917eca7
YJP
11251#, c-format
11252msgid "Branch '%s' has no upstream information"
11253msgstr "分支 '%s' 沒有上游訊息"
11254
6806dd88 11255#: builtin/branch.c:841
9917eca7
YJP
11256msgid ""
11257"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
11258"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
11259msgstr ""
11260"'git branch' 的 -a 和 -r 選項不帶一個分支名。\n"
11261"您是否想要使用:-a|-r --list <模式>?"
11262
6806dd88 11263#: builtin/branch.c:845
9917eca7
YJP
11264msgid ""
11265"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
11266"'--set-upstream-to' instead."
c73cfd5c
YJP
11267msgstr ""
11268"不再支援選項 '--set-upstream'。請使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'。"
9917eca7 11269
bc663263
YJP
11270#: builtin/bugreport.c:15
11271msgid "git version:\n"
11272msgstr "git 版本:\n"
11273
11274#: builtin/bugreport.c:21
11275#, c-format
11276msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
11277msgstr "uname() 失敗,錯誤:「%s」(%d)\n"
11278
11279#: builtin/bugreport.c:31
11280msgid "compiler info: "
11281msgstr "編譯器資訊: "
11282
11283#: builtin/bugreport.c:34
11284msgid "libc info: "
11285msgstr "libc 資訊: "
11286
11287#: builtin/bugreport.c:80
11288msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
11289msgstr "不是從 git 版本庫執行 - 沒有可顯示的掛鉤\n"
11290
11291#: builtin/bugreport.c:90
11292msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
11293msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <檔案>] [-s|--suffix <格式>]"
11294
11295#: builtin/bugreport.c:97
11296msgid ""
11297"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
11298"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
11299"\n"
11300"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
11301"\n"
11302"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
11303"\n"
11304"What happened instead? (Actual behavior)\n"
11305"\n"
11306"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
11307"\n"
11308"Anything else you want to add:\n"
11309"\n"
11310"Please review the rest of the bug report below.\n"
11311"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
11312msgstr ""
11313"感謝您填寫 Git 臭蟲報告!\n"
11314"請回答下列問題,以讓我們能夠了解您的問題。\n"
11315"\n"
11316"臭蟲發生前,您做了什麼?(重現問題的步驟)\n"
11317"\n"
11318"你原本期望發生什麼?(期望行為)\n"
11319"\n"
11320"那實際上發生了什麼?(實際行為)\n"
11321"\n"
11322"期望行為跟實際發生的行為有什麼不同?\n"
11323"\n"
11324"其他您想加入的:\n"
11325"\n"
11326"請檢閱臭蟲報告下方的剩餘部分。\n"
11327"您可刪除任何您不想分享的地方。\n"
11328
6806dd88 11329#: builtin/bugreport.c:135
bc663263
YJP
11330msgid "specify a destination for the bugreport file"
11331msgstr "請指定 bugreport 檔案的目的地"
11332
6806dd88 11333#: builtin/bugreport.c:137
bc663263
YJP
11334msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
11335msgstr "請指定檔案名稱的 strftime 格式後綴"
11336
6806dd88 11337#: builtin/bugreport.c:159
bc663263
YJP
11338#, c-format
11339msgid "could not create leading directories for '%s'"
11340msgstr "無法建立 '%s' 的前置目錄"
11341
6806dd88 11342#: builtin/bugreport.c:166
bc663263
YJP
11343msgid "System Info"
11344msgstr "系統資訊"
11345
6806dd88 11346#: builtin/bugreport.c:169
bc663263
YJP
11347msgid "Enabled Hooks"
11348msgstr "啟用的掛鉤"
11349
6806dd88 11350#: builtin/bugreport.c:176
bc663263
YJP
11351#, c-format
11352msgid "couldn't create a new file at '%s'"
11353msgstr "不要在「%s」建立新檔案"
11354
6806dd88 11355#: builtin/bugreport.c:179
bc663263
YJP
11356#, c-format
11357msgid "unable to write to %s"
11358msgstr "無法寫入 %s"
11359
6806dd88 11360#: builtin/bugreport.c:189
bc663263
YJP
11361#, c-format
11362msgid "Created new report at '%s'.\n"
11363msgstr "已在「%s」建立新報告。\n"
11364
13185fd2 11365#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
13185fd2
YJP
11366msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
11367msgstr "git bundle create [<選項>] <檔案> <git-rev-list 參數>"
11368
11369#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
13185fd2
YJP
11370msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
11371msgstr "git bundle verify [<選項>] <檔案>"
11372
11373#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
11374msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
11375msgstr "git bundle list-heads <檔案> [<參考名稱>...]"
9917eca7 11376
13185fd2
YJP
11377#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
11378msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
11379msgstr "git bundle unbundle <檔案> [<參考名稱>...]"
11380
bc663263 11381#: builtin/bundle.c:67 builtin/pack-objects.c:3480
13185fd2
YJP
11382msgid "do not show progress meter"
11383msgstr "不顯示進度表"
11384
bc663263 11385#: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3482
13185fd2
YJP
11386msgid "show progress meter"
11387msgstr "顯示進度表"
11388
bc663263 11389#: builtin/bundle.c:71 builtin/pack-objects.c:3484
13185fd2
YJP
11390msgid "show progress meter during object writing phase"
11391msgstr "在物件寫入階段顯示進度表"
11392
bc663263 11393#: builtin/bundle.c:74 builtin/pack-objects.c:3487
13185fd2
YJP
11394msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
11395msgstr "當進度表顯示時類似於 --all-progress"
11396
bc663263
YJP
11397#: builtin/bundle.c:76
11398msgid "specify bundle format version"
11399msgstr "指定包格式版本"
11400
11401#: builtin/bundle.c:96
9917eca7
YJP
11402msgid "Need a repository to create a bundle."
11403msgstr "需要一個版本庫來建立包。"
11404
bc663263 11405#: builtin/bundle.c:107
13185fd2
YJP
11406msgid "do not show bundle details"
11407msgstr "不顯示包 (bundle) 詳細資訊"
11408
bc663263 11409#: builtin/bundle.c:122
13185fd2
YJP
11410#, c-format
11411msgid "%s is okay\n"
11412msgstr "%s 可以\n"
11413
bc663263 11414#: builtin/bundle.c:163
9917eca7
YJP
11415msgid "Need a repository to unbundle."
11416msgstr "需要一個版本庫來解包。"
11417
6806dd88 11418#: builtin/bundle.c:171 builtin/remote.c:1700
13185fd2
YJP
11419msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
11420msgstr "詳細輸出;必須置於子指令之前"
11421
6806dd88 11422#: builtin/bundle.c:193 builtin/remote.c:1731
13185fd2
YJP
11423#, c-format
11424msgid "Unknown subcommand: %s"
11425msgstr "未知子指令:%s"
11426
710636a9 11427#: builtin/cat-file.c:598
9917eca7
YJP
11428msgid ""
11429"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
11430"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
11431msgstr ""
11432"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
11433"p | <類型> | --textconv | --filters) [--path=<路徑>] <物件>"
11434
710636a9 11435#: builtin/cat-file.c:599
9917eca7 11436msgid ""
6b775693
YJP
11437"git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-"
11438"symlinks] [--textconv | --filters]"
9917eca7 11439msgstr ""
6b775693
YJP
11440"git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-"
11441"symlinks] [--textconv | --filters]"
9917eca7 11442
710636a9 11443#: builtin/cat-file.c:620
9917eca7
YJP
11444msgid "only one batch option may be specified"
11445msgstr "只能指定一個批次處理選項"
11446
710636a9 11447#: builtin/cat-file.c:638
9917eca7
YJP
11448msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
11449msgstr "<類型> 可以是其中之一:blob、tree、commit、tag"
11450
710636a9 11451#: builtin/cat-file.c:639
9917eca7
YJP
11452msgid "show object type"
11453msgstr "顯示物件類型"
11454
710636a9 11455#: builtin/cat-file.c:640
9917eca7
YJP
11456msgid "show object size"
11457msgstr "顯示物件大小"
11458
710636a9 11459#: builtin/cat-file.c:642
9917eca7
YJP
11460msgid "exit with zero when there's no error"
11461msgstr "當沒有錯誤時離開並返回零"
11462
710636a9 11463#: builtin/cat-file.c:643
9917eca7
YJP
11464msgid "pretty-print object's content"
11465msgstr "美觀地列印物件的內容"
11466
710636a9 11467#: builtin/cat-file.c:645
9917eca7
YJP
11468msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
11469msgstr "對於資料物件,對其內容做文字轉換"
11470
710636a9 11471#: builtin/cat-file.c:647
9917eca7
YJP
11472msgid "for blob objects, run filters on object's content"
11473msgstr "對於資料物件,對其內容做過濾"
11474
bc663263 11475#: builtin/cat-file.c:648
9917eca7 11476msgid "blob"
710636a9 11477msgstr "blob"
9917eca7 11478
710636a9 11479#: builtin/cat-file.c:649
9917eca7
YJP
11480msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
11481msgstr "對於 --textconv/--filters 使用一個特定的路徑"
11482
710636a9 11483#: builtin/cat-file.c:651
9917eca7
YJP
11484msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
11485msgstr "允許 -s 和 -t 對損壞的物件生效"
11486
710636a9 11487#: builtin/cat-file.c:652
9917eca7
YJP
11488msgid "buffer --batch output"
11489msgstr "緩衝 --batch 的輸出"
11490
710636a9 11491#: builtin/cat-file.c:654
9917eca7
YJP
11492msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
11493msgstr "顯示從標準輸入提供的物件的訊息和內容"
11494
710636a9 11495#: builtin/cat-file.c:658
9917eca7
YJP
11496msgid "show info about objects fed from the standard input"
11497msgstr "顯示從標準輸入提供的物件的訊息"
11498
710636a9 11499#: builtin/cat-file.c:662
9917eca7
YJP
11500msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
11501msgstr "跟隨樹內符號連結(和 --batch 或 --batch-check 共用)"
11502
710636a9 11503#: builtin/cat-file.c:664
9917eca7
YJP
11504msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
11505msgstr "使用 --batch 或 --batch-check 參數顯示所有物件"
11506
710636a9 11507#: builtin/cat-file.c:666
9917eca7
YJP
11508msgid "do not order --batch-all-objects output"
11509msgstr "不要對 --batch-all-objects 的輸出排序"
11510
11511#: builtin/check-attr.c:13
11512msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
11513msgstr "git check-attr [-a | --all | <屬性>...] [--] <路徑名>..."
11514
11515#: builtin/check-attr.c:14
11516msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
11517msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <屬性>...]"
11518
11519#: builtin/check-attr.c:21
11520msgid "report all attributes set on file"
11521msgstr "報告設定在檔案上的所有屬性"
11522
11523#: builtin/check-attr.c:22
11524msgid "use .gitattributes only from the index"
11525msgstr "只使用索引中的 .gitattributes"
11526
11527#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
11528msgid "read file names from stdin"
11529msgstr "從標準輸入讀出檔案名"
11530
11531#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
11532msgid "terminate input and output records by a NUL character"
11533msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終結"
11534
6806dd88 11535#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1500 builtin/gc.c:541
6b775693 11536#: builtin/worktree.c:561
9917eca7
YJP
11537msgid "suppress progress reporting"
11538msgstr "不顯示進度報告"
11539
11540#: builtin/check-ignore.c:29
11541msgid "show non-matching input paths"
11542msgstr "顯示未符合的輸入路徑"
11543
11544#: builtin/check-ignore.c:31
11545msgid "ignore index when checking"
11546msgstr "檢查時忽略索引"
11547
c73cfd5c 11548#: builtin/check-ignore.c:163
9917eca7
YJP
11549msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
11550msgstr "不能同時指定路徑及 --stdin 參數"
11551
c73cfd5c 11552#: builtin/check-ignore.c:166
9917eca7
YJP
11553msgid "-z only makes sense with --stdin"
11554msgstr "-z 需要和 --stdin 參數共用才有意義"
11555
c73cfd5c 11556#: builtin/check-ignore.c:168
9917eca7
YJP
11557msgid "no path specified"
11558msgstr "未指定路徑"
11559
c73cfd5c 11560#: builtin/check-ignore.c:172
9917eca7
YJP
11561msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
11562msgstr "參數 --quiet 只在提供一個路徑名時有效"
11563
c73cfd5c 11564#: builtin/check-ignore.c:174
9917eca7
YJP
11565msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
11566msgstr "不能同時提供 --quiet 和 --verbose 參數"
11567
c73cfd5c 11568#: builtin/check-ignore.c:177
9917eca7
YJP
11569msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
11570msgstr "--non-matching 選項只在使用 --verbose 時有效"
11571
11572#: builtin/check-mailmap.c:9
11573msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
11574msgstr "git check-mailmap [<選項>] <聯繫位址>..."
11575
11576#: builtin/check-mailmap.c:14
11577msgid "also read contacts from stdin"
11578msgstr "還從標準輸入讀取聯繫位址"
11579
11580#: builtin/check-mailmap.c:25
11581#, c-format
11582msgid "unable to parse contact: %s"
11583msgstr "不能解析聯繫位址:%s"
11584
11585#: builtin/check-mailmap.c:48
11586msgid "no contacts specified"
11587msgstr "未指定聯繫位址"
11588
6806dd88 11589#: builtin/checkout-index.c:139
9917eca7
YJP
11590msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
11591msgstr "git checkout-index [<選項>] [--] [<檔案>...]"
11592
6806dd88 11593#: builtin/checkout-index.c:156
9917eca7
YJP
11594msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
11595msgstr "索引值應該取值 1 到 3 或者 all"
11596
6806dd88 11597#: builtin/checkout-index.c:173
9917eca7 11598msgid "check out all files in the index"
710636a9 11599msgstr "檢出索引區的所有檔案"
9917eca7 11600
6806dd88 11601#: builtin/checkout-index.c:174
9917eca7
YJP
11602msgid "force overwrite of existing files"
11603msgstr "強制覆蓋現有的檔案"
11604
6806dd88 11605#: builtin/checkout-index.c:176
9917eca7
YJP
11606msgid "no warning for existing files and files not in index"
11607msgstr "存在或不在索引中的檔案都沒有警告"
11608
6806dd88 11609#: builtin/checkout-index.c:178
9917eca7 11610msgid "don't checkout new files"
710636a9 11611msgstr "不檢出新檔案"
9917eca7 11612
6806dd88 11613#: builtin/checkout-index.c:180
9917eca7
YJP
11614msgid "update stat information in the index file"
11615msgstr "更新索引中檔案的狀態訊息"
11616
6806dd88 11617#: builtin/checkout-index.c:184
9917eca7
YJP
11618msgid "read list of paths from the standard input"
11619msgstr "從標準輸入讀取路徑列表"
11620
6806dd88 11621#: builtin/checkout-index.c:186
9917eca7
YJP
11622msgid "write the content to temporary files"
11623msgstr "將內容寫入暫存檔"
11624
6806dd88 11625#: builtin/checkout-index.c:187 builtin/column.c:31
bc663263
YJP
11626#: builtin/submodule--helper.c:1824 builtin/submodule--helper.c:1827
11627#: builtin/submodule--helper.c:1835 builtin/submodule--helper.c:2333
6806dd88 11628#: builtin/worktree.c:757
9917eca7
YJP
11629msgid "string"
11630msgstr "字串"
11631
6806dd88 11632#: builtin/checkout-index.c:188
9917eca7
YJP
11633msgid "when creating files, prepend <string>"
11634msgstr "在建立檔案時,在前面加上 <字串>"
11635
6806dd88 11636#: builtin/checkout-index.c:190
9917eca7
YJP
11637msgid "copy out the files from named stage"
11638msgstr "從指定暫存區中拷出檔案"
11639
11640#: builtin/checkout.c:31
11641msgid "git checkout [<options>] <branch>"
11642msgstr "git checkout [<選項>] <分支>"
11643
11644#: builtin/checkout.c:32
11645msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
11646msgstr "git checkout [<選項>] [<分支>] -- <檔案>..."
11647
11648#: builtin/checkout.c:37
11649msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
11650msgstr "git switch [<選項>] [<分支>]"
11651
11652#: builtin/checkout.c:42
11653msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
11654msgstr "git restore [<選項>] [--source=<分支>] <檔案>..."
11655
710636a9 11656#: builtin/checkout.c:188 builtin/checkout.c:227
9917eca7
YJP
11657#, c-format
11658msgid "path '%s' does not have our version"
11659msgstr "路徑 '%s' 沒有我們的版本"
11660
710636a9 11661#: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229
9917eca7
YJP
11662#, c-format
11663msgid "path '%s' does not have their version"
11664msgstr "路徑 '%s' 沒有他們的版本"
11665
710636a9 11666#: builtin/checkout.c:206
9917eca7
YJP
11667#, c-format
11668msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
11669msgstr "路徑 '%s' 沒有全部必需的版本"
11670
bc663263 11671#: builtin/checkout.c:258
9917eca7
YJP
11672#, c-format
11673msgid "path '%s' does not have necessary versions"
11674msgstr "路徑 '%s' 沒有必需的版本"
11675
bc663263 11676#: builtin/checkout.c:275
9917eca7
YJP
11677#, c-format
11678msgid "path '%s': cannot merge"
11679msgstr "path '%s':無法合併"
11680
bc663263 11681#: builtin/checkout.c:291
9917eca7
YJP
11682#, c-format
11683msgid "Unable to add merge result for '%s'"
11684msgstr "無法為 '%s' 新增合併結果"
11685
bc663263 11686#: builtin/checkout.c:396
9917eca7
YJP
11687#, c-format
11688msgid "Recreated %d merge conflict"
11689msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
11690msgstr[0] "重新建立了 %d 個合併衝突"
9917eca7 11691
bc663263 11692#: builtin/checkout.c:401
9917eca7
YJP
11693#, c-format
11694msgid "Updated %d path from %s"
11695msgid_plural "Updated %d paths from %s"
11696msgstr[0] "從 %2$s 更新了 %1$d 個路徑"
9917eca7 11697
bc663263 11698#: builtin/checkout.c:408
9917eca7
YJP
11699#, c-format
11700msgid "Updated %d path from the index"
11701msgid_plural "Updated %d paths from the index"
11702msgstr[0] "從索引區更新了 %d 個路徑"
9917eca7 11703
bc663263
YJP
11704#: builtin/checkout.c:431 builtin/checkout.c:434 builtin/checkout.c:437
11705#: builtin/checkout.c:441
9917eca7
YJP
11706#, c-format
11707msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
11708msgstr "'%s' 不能在更新路徑時使用"
11709
bc663263 11710#: builtin/checkout.c:444 builtin/checkout.c:447
9917eca7
YJP
11711#, c-format
11712msgid "'%s' cannot be used with %s"
11713msgstr "'%s' 不能和 %s 同時使用"
11714
bc663263 11715#: builtin/checkout.c:451
9917eca7
YJP
11716#, c-format
11717msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
11718msgstr "不能同時更新路徑並切換到分支'%s'。"
11719
bc663263 11720#: builtin/checkout.c:455
9917eca7
YJP
11721#, c-format
11722msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
11723msgstr "'%s' 或 '%s' 都沒有指定"
11724
bc663263 11725#: builtin/checkout.c:459
9917eca7
YJP
11726#, c-format
11727msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
11728msgstr "未指定 '%2$s' 時,必須使用 '%1$s'"
11729
bc663263 11730#: builtin/checkout.c:464 builtin/checkout.c:469
9917eca7
YJP
11731#, c-format
11732msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
11733msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用"
11734
6806dd88 11735#: builtin/checkout.c:541 builtin/checkout.c:548
9917eca7
YJP
11736#, c-format
11737msgid "path '%s' is unmerged"
11738msgstr "路徑 '%s' 未合併"
11739
6806dd88 11740#: builtin/checkout.c:716
9917eca7
YJP
11741msgid "you need to resolve your current index first"
11742msgstr "您需要先解決目前索引的衝突"
11743
6806dd88 11744#: builtin/checkout.c:770
9917eca7
YJP
11745#, c-format
11746msgid ""
11747"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
11748"%s"
11749msgstr ""
11750"不能繼續,下列檔案有暫存的修改:\n"
11751"%s"
11752
6806dd88 11753#: builtin/checkout.c:866
9917eca7
YJP
11754#, c-format
11755msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
11756msgstr "不能對 '%s' 執行 reflog 動作:%s\n"
11757
6806dd88 11758#: builtin/checkout.c:908
9917eca7
YJP
11759msgid "HEAD is now at"
11760msgstr "HEAD 目前位於"
11761
6806dd88 11762#: builtin/checkout.c:912 builtin/clone.c:721 t/helper/test-fast-rebase.c:202
9917eca7
YJP
11763msgid "unable to update HEAD"
11764msgstr "不能更新 HEAD"
11765
6806dd88 11766#: builtin/checkout.c:916
9917eca7
YJP
11767#, c-format
11768msgid "Reset branch '%s'\n"
11769msgstr "重設分支 '%s'\n"
11770
6806dd88 11771#: builtin/checkout.c:919
9917eca7
YJP
11772#, c-format
11773msgid "Already on '%s'\n"
11774msgstr "已經位於 '%s'\n"
11775
6806dd88 11776#: builtin/checkout.c:923
9917eca7
YJP
11777#, c-format
11778msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
11779msgstr "切換並重設分支 '%s'\n"
11780
6806dd88 11781#: builtin/checkout.c:925 builtin/checkout.c:1356
9917eca7
YJP
11782#, c-format
11783msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
11784msgstr "切換到一個新分支 '%s'\n"
11785
6806dd88 11786#: builtin/checkout.c:927
9917eca7
YJP
11787#, c-format
11788msgid "Switched to branch '%s'\n"
11789msgstr "切換到分支 '%s'\n"
11790
11791# 譯者:請維持前導空格
6806dd88 11792#: builtin/checkout.c:978
9917eca7
YJP
11793#, c-format
11794msgid " ... and %d more.\n"
11795msgstr " ... 及其它 %d 個。\n"
11796
6806dd88 11797#: builtin/checkout.c:984
9917eca7
YJP
11798#, c-format
11799msgid ""
11800"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
11801"any of your branches:\n"
11802"\n"
11803"%s\n"
11804msgid_plural ""
11805"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
11806"any of your branches:\n"
11807"\n"
11808"%s\n"
11809msgstr[0] ""
11810"警告:您正丟下 %d 個提交,未和任何分支關聯:\n"
11811"\n"
11812"%s\n"
9917eca7 11813
6806dd88 11814#: builtin/checkout.c:1003
9917eca7
YJP
11815#, c-format
11816msgid ""
11817"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
11818"to do so with:\n"
11819"\n"
11820" git branch <new-branch-name> %s\n"
11821"\n"
11822msgid_plural ""
11823"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
11824"to do so with:\n"
11825"\n"
11826" git branch <new-branch-name> %s\n"
11827"\n"
11828msgstr[0] ""
11829"如果您想要透過建立新分支儲存它,這可能是一個好時候。\n"
11830"如下動作:\n"
11831"\n"
11832" git branch <新分支名> %s\n"
11833"\n"
9917eca7 11834
6806dd88 11835#: builtin/checkout.c:1038
9917eca7
YJP
11836msgid "internal error in revision walk"
11837msgstr "在版本遍歷時遇到內部錯誤"
11838
6806dd88 11839#: builtin/checkout.c:1042
9917eca7
YJP
11840msgid "Previous HEAD position was"
11841msgstr "之前的 HEAD 位置是"
11842
6806dd88 11843#: builtin/checkout.c:1082 builtin/checkout.c:1351
c73cfd5c
YJP
11844msgid "You are on a branch yet to be born"
11845msgstr "您位於一個尚未初始化的分支"
11846
6806dd88 11847#: builtin/checkout.c:1164
c73cfd5c
YJP
11848#, c-format
11849msgid ""
11850"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
11851"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
11852msgstr ""
11853"'%s' 既可以是一個本機檔案,也可以是一個追蹤分支。\n"
11854"請使用 --(和可選的 --no-guess)來消除歧義"
11855
6806dd88 11856#: builtin/checkout.c:1171
c73cfd5c
YJP
11857msgid ""
11858"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
11859"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
11860"\n"
11861" git checkout --track origin/<name>\n"
11862"\n"
11863"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
11864"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
11865"checkout.defaultRemote=origin in your config."
11866msgstr ""
710636a9 11867"如果您想要檢出一個遠端追蹤分支,例如 'origin',您可以\n"
c73cfd5c
YJP
11868"使用 --track 選項寫出全名:\n"
11869"\n"
11870" git checkout --track origin/<name>\n"
11871"\n"
11872"如果您總是喜歡使用模糊的簡短分支名 <name>,而不喜歡如 'origin' 的遠端\n"
11873"版本庫名,可以在設定中設定 checkout.defaultRemote=origin。"
11874
6806dd88 11875#: builtin/checkout.c:1181
c73cfd5c
YJP
11876#, c-format
11877msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
11878msgstr "'%s' 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支"
9917eca7 11879
6806dd88 11880#: builtin/checkout.c:1247
9917eca7
YJP
11881msgid "only one reference expected"
11882msgstr "預期只有一個引用"
11883
6806dd88 11884#: builtin/checkout.c:1264
9917eca7
YJP
11885#, c-format
11886msgid "only one reference expected, %d given."
710636a9 11887msgstr "應只有一個引用,卻提供了 %d 個。"
9917eca7 11888
6806dd88 11889#: builtin/checkout.c:1310 builtin/worktree.c:342 builtin/worktree.c:510
9917eca7
YJP
11890#, c-format
11891msgid "invalid reference: %s"
11892msgstr "無效引用:%s"
11893
6806dd88 11894#: builtin/checkout.c:1323 builtin/checkout.c:1689
9917eca7
YJP
11895#, c-format
11896msgid "reference is not a tree: %s"
11897msgstr "引用不是一個樹:%s"
11898
6806dd88 11899#: builtin/checkout.c:1370
9917eca7
YJP
11900#, c-format
11901msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
11902msgstr "期望一個分支,得到標籤 '%s'"
11903
6806dd88 11904#: builtin/checkout.c:1372
9917eca7
YJP
11905#, c-format
11906msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
11907msgstr "期望一個分支,得到遠端分支 '%s'"
11908
6806dd88 11909#: builtin/checkout.c:1373 builtin/checkout.c:1381
9917eca7
YJP
11910#, c-format
11911msgid "a branch is expected, got '%s'"
11912msgstr "期望一個分支,得到 '%s'"
11913
6806dd88 11914#: builtin/checkout.c:1376
9917eca7
YJP
11915#, c-format
11916msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
11917msgstr "期望一個分支,得到提交 '%s'"
11918
6806dd88 11919#: builtin/checkout.c:1392
9917eca7
YJP
11920msgid ""
11921"cannot switch branch while merging\n"
11922"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
11923msgstr ""
11924"不能在合併時切換分支\n"
11925"考慮使用 \"git merge --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
11926
6806dd88 11927#: builtin/checkout.c:1396
9917eca7
YJP
11928msgid ""
11929"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
11930"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
11931msgstr ""
13185fd2 11932"不能在 am 工作階段期間切換分支\n"
9917eca7
YJP
11933"考慮使用 \"git am --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
11934
6806dd88 11935#: builtin/checkout.c:1400
9917eca7
YJP
11936msgid ""
11937"cannot switch branch while rebasing\n"
11938"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
11939msgstr ""
11940"不能在重定基底時切換分支\n"
11941"考慮使用 \"git rebase --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
11942
6806dd88 11943#: builtin/checkout.c:1404
9917eca7
YJP
11944msgid ""
11945"cannot switch branch while cherry-picking\n"
11946"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
11947msgstr ""
11948"不能在揀選時切換分支\n"
11949"考慮使用 \"git cherry-pick --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
11950
6806dd88 11951#: builtin/checkout.c:1408
9917eca7
YJP
11952msgid ""
11953"cannot switch branch while reverting\n"
11954"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
11955msgstr ""
11956"不能在還原時切換分支\n"
11957"考慮使用 \"git revert --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
11958
6806dd88 11959#: builtin/checkout.c:1412
9917eca7
YJP
11960msgid "you are switching branch while bisecting"
11961msgstr "您在執行二分尋找時切換分支"
11962
6806dd88 11963#: builtin/checkout.c:1419
9917eca7
YJP
11964msgid "paths cannot be used with switching branches"
11965msgstr "路徑不能和切換分支同時使用"
11966
6806dd88 11967#: builtin/checkout.c:1422 builtin/checkout.c:1426 builtin/checkout.c:1430
9917eca7
YJP
11968#, c-format
11969msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
11970msgstr "'%s' 不能和切換分支同時使用"
11971
6806dd88
YJP
11972#: builtin/checkout.c:1434 builtin/checkout.c:1437 builtin/checkout.c:1440
11973#: builtin/checkout.c:1445 builtin/checkout.c:1450
9917eca7
YJP
11974#, c-format
11975msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
11976msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同時使用"
11977
6806dd88 11978#: builtin/checkout.c:1447
9917eca7
YJP
11979#, c-format
11980msgid "'%s' cannot take <start-point>"
11981msgstr "'%s' 不帶 <起始點>"
11982
6806dd88 11983#: builtin/checkout.c:1455
9917eca7
YJP
11984#, c-format
11985msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
11986msgstr "不能切換分支到一個非提交 '%s'"
11987
6806dd88 11988#: builtin/checkout.c:1462
9917eca7
YJP
11989msgid "missing branch or commit argument"
11990msgstr "缺少分支或提交參數"
11991
6806dd88
YJP
11992#: builtin/checkout.c:1504 builtin/clone.c:92 builtin/commit-graph.c:84
11993#: builtin/commit-graph.c:222 builtin/fetch.c:172 builtin/merge.c:296
11994#: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:119 builtin/push.c:575
11995#: builtin/send-pack.c:198
9917eca7
YJP
11996msgid "force progress reporting"
11997msgstr "強制顯示進度報告"
11998
6806dd88 11999#: builtin/checkout.c:1505
9917eca7
YJP
12000msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
12001msgstr "和新的分支執行三方合併"
12002
6806dd88 12003#: builtin/checkout.c:1506 builtin/log.c:1800 parse-options.h:322
9917eca7
YJP
12004msgid "style"
12005msgstr "風格"
12006
6806dd88 12007#: builtin/checkout.c:1507
9917eca7
YJP
12008msgid "conflict style (merge or diff3)"
12009msgstr "衝突輸出風格(merge 或 diff3)"
12010
6806dd88 12011#: builtin/checkout.c:1519 builtin/worktree.c:558
9917eca7
YJP
12012msgid "detach HEAD at named commit"
12013msgstr "HEAD 從指定的提交分離"
12014
6806dd88 12015#: builtin/checkout.c:1520
9917eca7
YJP
12016msgid "set upstream info for new branch"
12017msgstr "為新的分支設定上游訊息"
12018
6806dd88 12019#: builtin/checkout.c:1522
9917eca7 12020msgid "force checkout (throw away local modifications)"
710636a9 12021msgstr "強制檢出(捨棄本機修改)"
9917eca7 12022
6806dd88 12023#: builtin/checkout.c:1524
9917eca7
YJP
12024msgid "new-branch"
12025msgstr "新分支"
12026
6806dd88 12027#: builtin/checkout.c:1524
9917eca7
YJP
12028msgid "new unparented branch"
12029msgstr "新的沒有父提交的分支"
12030
6806dd88 12031#: builtin/checkout.c:1526 builtin/merge.c:300
9917eca7
YJP
12032msgid "update ignored files (default)"
12033msgstr "更新忽略的檔案(預設)"
12034
6806dd88 12035#: builtin/checkout.c:1529
9917eca7
YJP
12036msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
12037msgstr "不檢查指定的引用是否被其他工作區所占用"
12038
6806dd88 12039#: builtin/checkout.c:1542
9917eca7 12040msgid "checkout our version for unmerged files"
710636a9 12041msgstr "對尚未合併的檔案檢出我們的版本"
9917eca7 12042
6806dd88 12043#: builtin/checkout.c:1545
9917eca7 12044msgid "checkout their version for unmerged files"
710636a9 12045msgstr "對尚未合併的檔案檢出他們的版本"
9917eca7 12046
6806dd88 12047#: builtin/checkout.c:1549
9917eca7 12048msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
710636a9 12049msgstr "對路徑不做稀疏檢出的限制"
9917eca7 12050
6806dd88 12051#: builtin/checkout.c:1604
710636a9
YJP
12052#, c-format
12053msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive"
12054msgstr "-%c、-%c 和 --orphan 是互斥的"
9917eca7 12055
6806dd88 12056#: builtin/checkout.c:1608
9917eca7
YJP
12057msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
12058msgstr "-p 和 --overlay 互斥"
12059
6806dd88 12060#: builtin/checkout.c:1645
9917eca7
YJP
12061msgid "--track needs a branch name"
12062msgstr "--track 需要一個分支名"
12063
6806dd88 12064#: builtin/checkout.c:1650
710636a9
YJP
12065#, c-format
12066msgid "missing branch name; try -%c"
12067msgstr "缺少分支名稱,請嘗試 -%c"
9917eca7 12068
6806dd88 12069#: builtin/checkout.c:1682
9917eca7
YJP
12070#, c-format
12071msgid "could not resolve %s"
12072msgstr "無法解析 %s"
12073
6806dd88 12074#: builtin/checkout.c:1698
9917eca7
YJP
12075msgid "invalid path specification"
12076msgstr "無效的路徑規格"
12077
6806dd88 12078#: builtin/checkout.c:1705
9917eca7
YJP
12079#, c-format
12080msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
12081msgstr "'%s' 不是一個提交,不能基於它建立分支 '%s'"
12082
6806dd88 12083#: builtin/checkout.c:1709
9917eca7
YJP
12084#, c-format
12085msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
12086msgstr "git checkout:--detach 不能接收路徑參數 '%s'"
12087
6806dd88 12088#: builtin/checkout.c:1718
13185fd2
YJP
12089msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
12090msgstr "--pathspec-from-file 與 --detach 不相容"
12091
6806dd88 12092#: builtin/checkout.c:1721 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1499
13185fd2
YJP
12093msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
12094msgstr "--pathspec-from-file 與 --patch 不相容"
12095
6806dd88 12096#: builtin/checkout.c:1734
9917eca7
YJP
12097msgid ""
12098"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
12099"checking out of the index."
c73cfd5c 12100msgstr ""
710636a9 12101"git checkout:在從索引檢出時,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不相容。"
13185fd2 12102
6806dd88 12103#: builtin/checkout.c:1739
13185fd2
YJP
12104msgid "you must specify path(s) to restore"
12105msgstr "您必須指定一個要復原的路徑"
9917eca7 12106
6806dd88
YJP
12107#: builtin/checkout.c:1765 builtin/checkout.c:1767 builtin/checkout.c:1816
12108#: builtin/checkout.c:1818 builtin/clone.c:122 builtin/remote.c:170
bc663263 12109#: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2719 builtin/worktree.c:554
6b775693 12110#: builtin/worktree.c:556
9917eca7
YJP
12111msgid "branch"
12112msgstr "分支"
12113
6806dd88 12114#: builtin/checkout.c:1766
9917eca7 12115msgid "create and checkout a new branch"
710636a9 12116msgstr "建立並檢出一個新的分支"
9917eca7 12117
6806dd88 12118#: builtin/checkout.c:1768
9917eca7 12119msgid "create/reset and checkout a branch"
710636a9 12120msgstr "建立/重設並檢出一個分支"
9917eca7 12121
6806dd88 12122#: builtin/checkout.c:1769
9917eca7
YJP
12123msgid "create reflog for new branch"
12124msgstr "為新的分支建立引用日誌"
12125
6806dd88 12126#: builtin/checkout.c:1771
9917eca7
YJP
12127msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
12128msgstr "二次猜測 'git checkout <無此分支>'(預設)"
12129
6806dd88 12130#: builtin/checkout.c:1772
9917eca7
YJP
12131msgid "use overlay mode (default)"
12132msgstr "使用疊加模式(預設)"
12133
6806dd88 12134#: builtin/checkout.c:1817
9917eca7
YJP
12135msgid "create and switch to a new branch"
12136msgstr "建立並切換一個新分支"
12137
6806dd88 12138#: builtin/checkout.c:1819
9917eca7
YJP
12139msgid "create/reset and switch to a branch"
12140msgstr "建立/重設並切換一個分支"
12141
6806dd88 12142#: builtin/checkout.c:1821
9917eca7
YJP
12143msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
12144msgstr "二次猜測 'git switch <無此分支>'"
12145
6806dd88 12146#: builtin/checkout.c:1823
9917eca7
YJP
12147msgid "throw away local modifications"
12148msgstr "捨棄本機修改"
12149
6806dd88 12150#: builtin/checkout.c:1857
9917eca7 12151msgid "which tree-ish to checkout from"
710636a9 12152msgstr "要檢出哪一個樹"
9917eca7 12153
6806dd88 12154#: builtin/checkout.c:1859
9917eca7
YJP
12155msgid "restore the index"
12156msgstr "復原索引"
12157
6806dd88 12158#: builtin/checkout.c:1861
9917eca7
YJP
12159msgid "restore the working tree (default)"
12160msgstr "復原工作區(預設)"
12161
6806dd88 12162#: builtin/checkout.c:1863
9917eca7
YJP
12163msgid "ignore unmerged entries"
12164msgstr "忽略未合併條目"
12165
6806dd88 12166#: builtin/checkout.c:1864
9917eca7
YJP
12167msgid "use overlay mode"
12168msgstr "使用疊加模式"
12169
710636a9 12170#: builtin/clean.c:29
9917eca7
YJP
12171msgid ""
12172"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
c73cfd5c
YJP
12173msgstr ""
12174"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路徑>..."
9917eca7 12175
710636a9 12176#: builtin/clean.c:33
9917eca7
YJP
12177#, c-format
12178msgid "Removing %s\n"
12179msgstr "正刪除 %s\n"
12180
710636a9 12181#: builtin/clean.c:34
9917eca7
YJP
12182#, c-format
12183msgid "Would remove %s\n"
12184msgstr "將刪除 %s\n"
12185
710636a9 12186#: builtin/clean.c:35
9917eca7
YJP
12187#, c-format
12188msgid "Skipping repository %s\n"
12189msgstr "忽略版本庫 %s\n"
12190
710636a9 12191#: builtin/clean.c:36
9917eca7
YJP
12192#, c-format
12193msgid "Would skip repository %s\n"
12194msgstr "將忽略版本庫 %s\n"
12195
710636a9 12196#: builtin/clean.c:37
9917eca7
YJP
12197#, c-format
12198msgid "failed to remove %s"
12199msgstr "刪除 %s 失敗"
12200
710636a9 12201#: builtin/clean.c:38
9917eca7
YJP
12202#, c-format
12203msgid "could not lstat %s\n"
12204msgstr "不能對 %s 呼叫 lstat\n"
12205
6806dd88 12206#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:593
9917eca7
YJP
12207#, c-format
12208msgid ""
12209"Prompt help:\n"
12210"1 - select a numbered item\n"
12211"foo - select item based on unique prefix\n"
12212" - (empty) select nothing\n"
12213msgstr ""
12214"協助:\n"
12215"1 - 透過編號選擇一個選項\n"
12216"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n"
12217" - (空)什麼也不選擇\n"
12218
6806dd88 12219#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:602
9917eca7
YJP
12220#, c-format
12221msgid ""
12222"Prompt help:\n"
12223"1 - select a single item\n"
12224"3-5 - select a range of items\n"
12225"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
12226"foo - select item based on unique prefix\n"
12227"-... - unselect specified items\n"
12228"* - choose all items\n"
12229" - (empty) finish selecting\n"
12230msgstr ""
12231"協助:\n"
12232"1 - 選擇一個選項\n"
12233"3-5 - 選擇一個範圍內的所有選項\n"
12234"2-3,6-9 - 選擇多個範圍內的所有選項\n"
12235"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n"
12236"-... - 反選特定的選項\n"
12237"* - 選擇所有選項\n"
12238" - (空)結束選擇\n"
12239
6806dd88
YJP
12240#: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:568
12241#: git-add--interactive.perl:573
9917eca7
YJP
12242#, c-format, perl-format
12243msgid "Huh (%s)?\n"
12244msgstr "嗯(%s)?\n"
12245
710636a9 12246#: builtin/clean.c:661
9917eca7
YJP
12247#, c-format
12248msgid "Input ignore patterns>> "
12249msgstr "輸入範本以排除條目>> "
12250
710636a9 12251#: builtin/clean.c:696
9917eca7
YJP
12252#, c-format
12253msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
12254msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的條目"
12255
710636a9 12256#: builtin/clean.c:717
9917eca7
YJP
12257msgid "Select items to delete"
12258msgstr "選擇要刪除的條目"
12259
12260#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
710636a9 12261#: builtin/clean.c:758
9917eca7
YJP
12262#, c-format
12263msgid "Remove %s [y/N]? "
710636a9 12264msgstr "移除 %s [y/N]? "
9917eca7 12265
710636a9 12266#: builtin/clean.c:789
9917eca7
YJP
12267msgid ""
12268"clean - start cleaning\n"
12269"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
12270"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
12271"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
12272"quit - stop cleaning\n"
12273"help - this screen\n"
12274"? - help for prompt selection"
12275msgstr ""
12276"clean - 開始清理\n"
12277"filter by pattern - 透過範本排除要刪除的條目\n"
12278"select by numbers - 透過數字選擇要刪除的條目\n"
12279"ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 \"rm -i\")\n"
12280"quit - 停止刪除並離開\n"
12281"help - 顯示本協助\n"
12282"? - 顯示如何在提示符下選擇的協助"
12283
710636a9 12284#: builtin/clean.c:825
9917eca7
YJP
12285msgid "Would remove the following item:"
12286msgid_plural "Would remove the following items:"
12287msgstr[0] "將刪除如下條目:"
9917eca7 12288
710636a9 12289#: builtin/clean.c:841
9917eca7
YJP
12290msgid "No more files to clean, exiting."
12291msgstr "沒有要清理的檔案,離開。"
12292
710636a9 12293#: builtin/clean.c:903
9917eca7
YJP
12294msgid "do not print names of files removed"
12295msgstr "不列印刪除檔案的名稱"
12296
710636a9 12297#: builtin/clean.c:905
9917eca7
YJP
12298msgid "force"
12299msgstr "強制"
12300
710636a9 12301#: builtin/clean.c:906
9917eca7
YJP
12302msgid "interactive cleaning"
12303msgstr "互動式清除"
12304
710636a9 12305#: builtin/clean.c:908
9917eca7
YJP
12306msgid "remove whole directories"
12307msgstr "刪除整個目錄"
12308
710636a9 12309#: builtin/clean.c:909 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
6806dd88 12310#: builtin/grep.c:921 builtin/log.c:183 builtin/log.c:185
710636a9 12311#: builtin/ls-files.c:558 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
9917eca7
YJP
12312#: builtin/show-ref.c:179
12313msgid "pattern"
12314msgstr "模式"
12315
710636a9 12316#: builtin/clean.c:910
9917eca7
YJP
12317msgid "add <pattern> to ignore rules"
12318msgstr "新增 <模式> 到忽略規則"
12319
710636a9 12320#: builtin/clean.c:911
9917eca7
YJP
12321msgid "remove ignored files, too"
12322msgstr "也刪除忽略的檔案"
12323
710636a9 12324#: builtin/clean.c:913
9917eca7
YJP
12325msgid "remove only ignored files"
12326msgstr "只刪除忽略的檔案"
12327
6b775693 12328#: builtin/clean.c:929
9917eca7
YJP
12329msgid ""
12330"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
12331"clean"
c73cfd5c
YJP
12332msgstr ""
12333"clean.requireForce 設定為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作"
9917eca7 12334
6b775693 12335#: builtin/clean.c:932
9917eca7
YJP
12336msgid ""
12337"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
12338"refusing to clean"
c73cfd5c
YJP
12339msgstr ""
12340"clean.requireForce 預設為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作"
9917eca7 12341
6b775693
YJP
12342#: builtin/clean.c:944
12343msgid "-x and -X cannot be used together"
12344msgstr "-x 和 -X 不能同時使用"
12345
9917eca7
YJP
12346#: builtin/clone.c:45
12347msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
12348msgstr "git clone [<選項>] [--] <版本庫> [<路徑>]"
12349
6806dd88 12350#: builtin/clone.c:94
9917eca7 12351msgid "don't create a checkout"
710636a9 12352msgstr "不建立一個檢出"
9917eca7 12353
6806dd88 12354#: builtin/clone.c:95 builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:555
9917eca7
YJP
12355msgid "create a bare repository"
12356msgstr "建立一個純版本庫"
12357
6806dd88 12358#: builtin/clone.c:99
9917eca7
YJP
12359msgid "create a mirror repository (implies bare)"
12360msgstr "建立一個鏡像版本庫(也是純版本庫)"
12361
6806dd88 12362#: builtin/clone.c:101
9917eca7
YJP
12363msgid "to clone from a local repository"
12364msgstr "從本機版本庫複製"
12365
6806dd88 12366#: builtin/clone.c:103
9917eca7
YJP
12367msgid "don't use local hardlinks, always copy"
12368msgstr "不使用本機硬連結,始終複製"
12369
6806dd88 12370#: builtin/clone.c:105
9917eca7
YJP
12371msgid "setup as shared repository"
12372msgstr "設定為共享版本庫"
12373
6806dd88 12374#: builtin/clone.c:107
9917eca7
YJP
12375msgid "pathspec"
12376msgstr "路徑規格"
12377
6806dd88 12378#: builtin/clone.c:107
9917eca7
YJP
12379msgid "initialize submodules in the clone"
12380msgstr "在複製時初始化子模組"
12381
6806dd88 12382#: builtin/clone.c:111
9917eca7
YJP
12383msgid "number of submodules cloned in parallel"
12384msgstr "並發複製的子模組的數量"
12385
6806dd88 12386#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:552
9917eca7
YJP
12387msgid "template-directory"
12388msgstr "範本目錄"
12389
6806dd88 12390#: builtin/clone.c:113 builtin/init-db.c:553
9917eca7
YJP
12391msgid "directory from which templates will be used"
12392msgstr "範本目錄將被使用"
12393
6806dd88 12394#: builtin/clone.c:115 builtin/clone.c:117 builtin/submodule--helper.c:1831
bc663263 12395#: builtin/submodule--helper.c:2336
9917eca7
YJP
12396msgid "reference repository"
12397msgstr "參考版本庫"
12398
6806dd88 12399#: builtin/clone.c:119 builtin/submodule--helper.c:1833
bc663263 12400#: builtin/submodule--helper.c:2338
9917eca7
YJP
12401msgid "use --reference only while cloning"
12402msgstr "僅在複製時參考 --reference 指向的本機版本庫"
12403
6806dd88
YJP
12404#: builtin/clone.c:120 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:563
12405#: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3546 builtin/repack.c:358
9917eca7
YJP
12406msgid "name"
12407msgstr "名稱"
12408
6806dd88 12409#: builtin/clone.c:121
9917eca7
YJP
12410msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
12411msgstr "使用 <名稱> 而不是 'origin' 去追蹤上游"
12412
6806dd88 12413#: builtin/clone.c:123
9917eca7 12414msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
710636a9 12415msgstr "檢出 <分支> 而不是遠端 HEAD"
9917eca7 12416
6806dd88 12417#: builtin/clone.c:125
9917eca7
YJP
12418msgid "path to git-upload-pack on the remote"
12419msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑"
12420
6806dd88 12421#: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:173 builtin/grep.c:860
710636a9 12422#: builtin/pull.c:208
9917eca7
YJP
12423msgid "depth"
12424msgstr "深度"
12425
6806dd88 12426#: builtin/clone.c:127
9917eca7
YJP
12427msgid "create a shallow clone of that depth"
12428msgstr "建立一個指定深度的淺複製"
12429
6806dd88 12430#: builtin/clone.c:128 builtin/fetch.c:175 builtin/pack-objects.c:3535
710636a9 12431#: builtin/pull.c:211
9917eca7
YJP
12432msgid "time"
12433msgstr "時間"
12434
6806dd88 12435#: builtin/clone.c:129
9917eca7
YJP
12436msgid "create a shallow clone since a specific time"
12437msgstr "從一個特定時間建立一個淺複製"
12438
6806dd88
YJP
12439#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:177 builtin/fetch.c:200
12440#: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1317
9917eca7 12441msgid "revision"
710636a9 12442msgstr "修訂版"
9917eca7 12443
6806dd88 12444#: builtin/clone.c:131 builtin/fetch.c:178 builtin/pull.c:215
9917eca7
YJP
12445msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
12446msgstr "深化淺複製的歷史,除了特定版本"
12447
6806dd88 12448#: builtin/clone.c:133 builtin/submodule--helper.c:1843
bc663263 12449#: builtin/submodule--helper.c:2352
9917eca7
YJP
12450msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
12451msgstr "只複製一個分支、HEAD 或 --branch"
12452
6806dd88 12453#: builtin/clone.c:135
9917eca7
YJP
12454msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
12455msgstr "不要複製任何標籤,並且後續取得動作也不下載它們"
12456
6806dd88 12457#: builtin/clone.c:137
9917eca7
YJP
12458msgid "any cloned submodules will be shallow"
12459msgstr "子模組將以淺下載模式複製"
12460
6806dd88 12461#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:561
9917eca7
YJP
12462msgid "gitdir"
12463msgstr "git目錄"
12464
6806dd88 12465#: builtin/clone.c:139 builtin/init-db.c:562
9917eca7
YJP
12466msgid "separate git dir from working tree"
12467msgstr "git目錄和工作區分離"
12468
6806dd88 12469#: builtin/clone.c:140
9917eca7
YJP
12470msgid "key=value"
12471msgstr "key=value"
12472
6806dd88 12473#: builtin/clone.c:141
9917eca7
YJP
12474msgid "set config inside the new repository"
12475msgstr "在新版本庫中設定設定訊息"
12476
6806dd88
YJP
12477#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:195 builtin/ls-remote.c:76
12478#: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:196
9917eca7
YJP
12479msgid "server-specific"
12480msgstr "server-specific"
12481
6806dd88
YJP
12482#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:195 builtin/ls-remote.c:76
12483#: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:197
9917eca7
YJP
12484msgid "option to transmit"
12485msgstr "傳輸選項"
12486
6806dd88
YJP
12487#: builtin/clone.c:144 builtin/fetch.c:196 builtin/pull.c:234
12488#: builtin/push.c:585
9917eca7
YJP
12489msgid "use IPv4 addresses only"
12490msgstr "只使用 IPv4 位址"
12491
6806dd88
YJP
12492#: builtin/clone.c:146 builtin/fetch.c:198 builtin/pull.c:237
12493#: builtin/push.c:587
9917eca7
YJP
12494msgid "use IPv6 addresses only"
12495msgstr "只使用 IPv6 位址"
12496
6806dd88 12497#: builtin/clone.c:150
9917eca7
YJP
12498msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
12499msgstr "任何複製的子模組將使用它們的遠端追蹤分支"
12500
6806dd88 12501#: builtin/clone.c:152
13185fd2 12502msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
710636a9 12503msgstr "初始化稀疏檢出檔案,只包含根目錄中的檔案"
13185fd2 12504
6806dd88 12505#: builtin/clone.c:288
9917eca7
YJP
12506msgid ""
12507"No directory name could be guessed.\n"
12508"Please specify a directory on the command line"
12509msgstr ""
12510"無法猜到目錄名。\n"
12511"請在指令列指定一個目錄"
12512
6806dd88 12513#: builtin/clone.c:341
9917eca7
YJP
12514#, c-format
12515msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
12516msgstr "info: 不能為 '%s' 新增一個備用:%s\n"
12517
6806dd88 12518#: builtin/clone.c:414
9917eca7
YJP
12519#, c-format
12520msgid "%s exists and is not a directory"
12521msgstr "%s 存在且不是一個目錄"
12522
6806dd88 12523#: builtin/clone.c:432
9917eca7
YJP
12524#, c-format
12525msgid "failed to start iterator over '%s'"
12526msgstr "無法在 '%s' 上啟動疊代器"
12527
6806dd88 12528#: builtin/clone.c:463
9917eca7
YJP
12529#, c-format
12530msgid "failed to create link '%s'"
12531msgstr "建立連結 '%s' 失敗"
12532
6806dd88 12533#: builtin/clone.c:467
9917eca7
YJP
12534#, c-format
12535msgid "failed to copy file to '%s'"
12536msgstr "複製檔案至 '%s' 失敗"
12537
6806dd88 12538#: builtin/clone.c:472
9917eca7
YJP
12539#, c-format
12540msgid "failed to iterate over '%s'"
12541msgstr "無法在 '%s' 上疊代"
12542
6806dd88 12543#: builtin/clone.c:499
9917eca7
YJP
12544#, c-format
12545msgid "done.\n"
12546msgstr "完成。\n"
12547
6806dd88 12548#: builtin/clone.c:513
9917eca7
YJP
12549msgid ""
12550"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
12551"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
12552"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
12553msgstr ""
710636a9
YJP
12554"複製成功,但是檢出失敗。\n"
12555"您可以透過 'git status' 檢查哪些已被檢出,然後使用指令\n"
9917eca7
YJP
12556"'git restore --source=HEAD :/' 重試\n"
12557
6806dd88 12558#: builtin/clone.c:590
9917eca7
YJP
12559#, c-format
12560msgid "Could not find remote branch %s to clone."
12561msgstr "不能發現要複製的遠端分支 %s。"
12562
6806dd88 12563#: builtin/clone.c:709
9917eca7
YJP
12564#, c-format
12565msgid "unable to update %s"
12566msgstr "不能更新 %s"
12567
6806dd88 12568#: builtin/clone.c:757
13185fd2 12569msgid "failed to initialize sparse-checkout"
710636a9 12570msgstr "無法初始化稀疏檢出"
13185fd2 12571
6806dd88 12572#: builtin/clone.c:780
9917eca7 12573msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
710636a9 12574msgstr "遠端 HEAD 指向一個不存在的引用,無法檢出。\n"
9917eca7 12575
6806dd88 12576#: builtin/clone.c:812
9917eca7 12577msgid "unable to checkout working tree"
710636a9 12578msgstr "不能檢出工作區"
9917eca7 12579
6806dd88 12580#: builtin/clone.c:887
9917eca7
YJP
12581msgid "unable to write parameters to config file"
12582msgstr "無法將參數寫入設定檔案"
12583
6806dd88 12584#: builtin/clone.c:950
9917eca7
YJP
12585msgid "cannot repack to clean up"
12586msgstr "無法執行 repack 來清理"
12587
6806dd88 12588#: builtin/clone.c:952
9917eca7
YJP
12589msgid "cannot unlink temporary alternates file"
12590msgstr "無法刪除暫時的 alternates 檔案"
12591
6806dd88 12592#: builtin/clone.c:992 builtin/receive-pack.c:2493
9917eca7
YJP
12593msgid "Too many arguments."
12594msgstr "太多參數。"
12595
6806dd88 12596#: builtin/clone.c:996
9917eca7
YJP
12597msgid "You must specify a repository to clone."
12598msgstr "您必須指定一個版本庫來複製。"
12599
6806dd88 12600#: builtin/clone.c:1009
9917eca7
YJP
12601#, c-format
12602msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
12603msgstr "--bare 和 --origin %s 選項不相容。"
12604
6806dd88 12605#: builtin/clone.c:1012
9917eca7
YJP
12606msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
12607msgstr "--bare 和 --separate-git-dir 選項不相容。"
12608
6806dd88 12609#: builtin/clone.c:1025
9917eca7
YJP
12610#, c-format
12611msgid "repository '%s' does not exist"
12612msgstr "版本庫 '%s' 不存在"
12613
6806dd88 12614#: builtin/clone.c:1029 builtin/fetch.c:1841
9917eca7
YJP
12615#, c-format
12616msgid "depth %s is not a positive number"
12617msgstr "深度 %s 不是一個正數"
12618
6806dd88 12619#: builtin/clone.c:1039
9917eca7
YJP
12620#, c-format
12621msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
12622msgstr "目標路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。"
12623
6806dd88 12624#: builtin/clone.c:1045
bc663263
YJP
12625#, c-format
12626msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
12627msgstr "版本庫路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。"
12628
6806dd88 12629#: builtin/clone.c:1059
9917eca7
YJP
12630#, c-format
12631msgid "working tree '%s' already exists."
12632msgstr "工作區 '%s' 已經存在。"
12633
6806dd88
YJP
12634#: builtin/clone.c:1074 builtin/clone.c:1095 builtin/difftool.c:271
12635#: builtin/log.c:1987 builtin/worktree.c:354 builtin/worktree.c:386
9917eca7
YJP
12636#, c-format
12637msgid "could not create leading directories of '%s'"
12638msgstr "不能為 '%s' 建立先導目錄"
12639
6806dd88 12640#: builtin/clone.c:1079
9917eca7
YJP
12641#, c-format
12642msgid "could not create work tree dir '%s'"
12643msgstr "不能建立工作區目錄 '%s'"
12644
6806dd88 12645#: builtin/clone.c:1099
9917eca7
YJP
12646#, c-format
12647msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
12648msgstr "複製到純版本庫 '%s'...\n"
12649
6806dd88 12650#: builtin/clone.c:1101
9917eca7
YJP
12651#, c-format
12652msgid "Cloning into '%s'...\n"
12653msgstr "正複製到 '%s'...\n"
12654
6806dd88 12655#: builtin/clone.c:1125
9917eca7
YJP
12656msgid ""
12657"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
12658"able"
12659msgstr "clone --recursive 和 --reference 以及 --reference-if-able 不相容"
12660
6806dd88
YJP
12661#: builtin/clone.c:1169 builtin/remote.c:200 builtin/remote.c:705
12662#, c-format
12663msgid "'%s' is not a valid remote name"
12664msgstr "'%s' 不是一個有效的遠端名稱"
12665
12666#: builtin/clone.c:1210
9917eca7
YJP
12667msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
12668msgstr "--depth 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。"
12669
6806dd88 12670#: builtin/clone.c:1212
9917eca7
YJP
12671msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
12672msgstr "--shallow-since 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。"
12673
6806dd88 12674#: builtin/clone.c:1214
9917eca7
YJP
12675msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
12676msgstr "--shallow-exclude 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。"
12677
6806dd88 12678#: builtin/clone.c:1216
9917eca7
YJP
12679msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
12680msgstr "--filter 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。"
12681
6806dd88 12682#: builtin/clone.c:1219
9917eca7
YJP
12683msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
12684msgstr "源版本庫是淺複製,忽略 --local"
12685
6806dd88 12686#: builtin/clone.c:1224
9917eca7
YJP
12687msgid "--local is ignored"
12688msgstr "--local 被忽略"
12689
6806dd88 12690#: builtin/clone.c:1311 builtin/clone.c:1319
9917eca7
YJP
12691#, c-format
12692msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
12693msgstr "遠端分支 %s 在上游 %s 未發現"
12694
6806dd88 12695#: builtin/clone.c:1322
9917eca7
YJP
12696msgid "You appear to have cloned an empty repository."
12697msgstr "您似乎複製了一個空版本庫。"
12698
12699#: builtin/column.c:10
12700msgid "git column [<options>]"
12701msgstr "git column [<選項>]"
12702
12703#: builtin/column.c:27
12704msgid "lookup config vars"
12705msgstr "尋找設定變數"
12706
12707#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
12708msgid "layout to use"
12709msgstr "要使用的配置"
12710
12711#: builtin/column.c:30
12712msgid "Maximum width"
12713msgstr "最大寬度"
12714
12715#: builtin/column.c:31
12716msgid "Padding space on left border"
12717msgstr "左邊框的填充空間"
12718
12719#: builtin/column.c:32
12720msgid "Padding space on right border"
12721msgstr "右邊框的填充空間"
12722
12723#: builtin/column.c:33
12724msgid "Padding space between columns"
12725msgstr "兩列之間的填充空間"
12726
12727#: builtin/column.c:51
12728msgid "--command must be the first argument"
12729msgstr "--command 必須是第一個參數"
12730
bc663263 12731#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:22
710636a9
YJP
12732msgid ""
12733"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
12734msgstr ""
12735"git commit-graph verify [--object-dir <物件目錄>] [--shallow] [--"
12736"[no-]progress]"
12737
bc663263 12738#: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:27
710636a9
YJP
12739msgid ""
12740"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
12741"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
bc663263 12742"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
710636a9
YJP
12743msgstr ""
12744"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
12745"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
bc663263 12746"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
710636a9 12747
bc663263 12748#: builtin/commit-graph.c:64
710636a9
YJP
12749#, c-format
12750msgid "could not find object directory matching %s"
12751msgstr "找不到符合 %s 的物件目錄"
12752
bc663263 12753#: builtin/commit-graph.c:80 builtin/commit-graph.c:210
6806dd88 12754#: builtin/commit-graph.c:316 builtin/fetch.c:184 builtin/log.c:1769
710636a9
YJP
12755msgid "dir"
12756msgstr "目錄"
12757
bc663263
YJP
12758#: builtin/commit-graph.c:81 builtin/commit-graph.c:211
12759#: builtin/commit-graph.c:317
710636a9
YJP
12760msgid "The object directory to store the graph"
12761msgstr "儲存圖形的物件目錄"
12762
bc663263 12763#: builtin/commit-graph.c:83
710636a9
YJP
12764msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
12765msgstr "如果提交圖形被分割,只驗證頭一個檔案"
12766
bc663263 12767#: builtin/commit-graph.c:106
710636a9
YJP
12768#, c-format
12769msgid "Could not open commit-graph '%s'"
12770msgstr "無法開啟提交圖形 '%s'"
12771
bc663263 12772#: builtin/commit-graph.c:142
710636a9
YJP
12773#, c-format
12774msgid "unrecognized --split argument, %s"
12775msgstr "無法識別的 --split 參數,%s"
12776
bc663263 12777#: builtin/commit-graph.c:155
6b775693
YJP
12778#, c-format
12779msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
12780msgstr "非期望的非十六進位物件 ID:%s"
12781
bc663263 12782#: builtin/commit-graph.c:160
6b775693
YJP
12783#, c-format
12784msgid "invalid object: %s"
12785msgstr "物件無效:%s"
12786
bc663263 12787#: builtin/commit-graph.c:213
710636a9
YJP
12788msgid "start walk at all refs"
12789msgstr "開始遍歷所有引用"
12790
bc663263 12791#: builtin/commit-graph.c:215
710636a9
YJP
12792msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
12793msgstr "從標準輸入中的包索引檔案列表中掃描提交"
12794
bc663263 12795#: builtin/commit-graph.c:217
710636a9
YJP
12796msgid "start walk at commits listed by stdin"
12797msgstr "從標準輸入中的提交開始掃描"
12798
bc663263 12799#: builtin/commit-graph.c:219
710636a9
YJP
12800msgid "include all commits already in the commit-graph file"
12801msgstr "包含 commit-graph 檔案中已有所有提交"
12802
bc663263 12803#: builtin/commit-graph.c:221
710636a9
YJP
12804msgid "enable computation for changed paths"
12805msgstr "啟用已變更路徑的計算"
12806
bc663263 12807#: builtin/commit-graph.c:224
710636a9
YJP
12808msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
12809msgstr "允許寫一個增量提交圖形檔案"
12810
bc663263 12811#: builtin/commit-graph.c:228
710636a9
YJP
12812msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
12813msgstr "在非基本分割提交圖形中的最大提交數"
12814
bc663263 12815#: builtin/commit-graph.c:230
710636a9
YJP
12816msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
12817msgstr "一個分割提交圖形的兩個級別之間的最大比率"
12818
bc663263 12819#: builtin/commit-graph.c:232
710636a9
YJP
12820msgid "only expire files older than a given date-time"
12821msgstr "只將舊於指定日期與時間的檔案設為過期"
12822
bc663263
YJP
12823#: builtin/commit-graph.c:234
12824msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
12825msgstr "變更路徑的布隆過濾器要計算的最大量"
12826
12827#: builtin/commit-graph.c:255
710636a9
YJP
12828msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
12829msgstr "不能同時使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs"
12830
bc663263 12831#: builtin/commit-graph.c:287
6b775693
YJP
12832msgid "Collecting commits from input"
12833msgstr "正在從輸入收集提交"
710636a9 12834
9917eca7
YJP
12835#: builtin/commit-tree.c:18
12836msgid ""
12837"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
12838"<file>)...] <tree>"
12839msgstr ""
12840"git commit-tree [(-p <父提交>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <消息>)...] [(-F <檔案"
12841">)...] <樹>"
12842
12843#: builtin/commit-tree.c:31
12844#, c-format
12845msgid "duplicate parent %s ignored"
12846msgstr "忽略重複的父提交 %s"
12847
6806dd88 12848#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:555
9917eca7
YJP
12849#, c-format
12850msgid "not a valid object name %s"
12851msgstr "不是一個有效的物件名 %s"
12852
12853#: builtin/commit-tree.c:93
12854#, c-format
12855msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
12856msgstr "git commit-tree:無法開啟 '%s'"
12857
12858#: builtin/commit-tree.c:96
12859#, c-format
12860msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
12861msgstr "git commit-tree:無法讀取 '%s'"
12862
12863#: builtin/commit-tree.c:98
12864#, c-format
12865msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
12866msgstr "git commit-tree:無法關閉 '%s'"
12867
12868#: builtin/commit-tree.c:111
12869msgid "parent"
12870msgstr "父提交"
12871
12872#: builtin/commit-tree.c:112
12873msgid "id of a parent commit object"
12874msgstr "父提交物件 ID"
12875
6806dd88
YJP
12876#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1504 builtin/merge.c:281
12877#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1470
710636a9 12878#: builtin/tag.c:413
9917eca7 12879msgid "message"
710636a9 12880msgstr "訊息"
9917eca7 12881
bc663263 12882#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1504
9917eca7 12883msgid "commit message"
710636a9 12884msgstr "提交訊息"
9917eca7
YJP
12885
12886#: builtin/commit-tree.c:118
12887msgid "read commit log message from file"
12888msgstr "從檔案中讀取提交說明"
12889
6806dd88 12890#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1516 builtin/merge.c:298
710636a9 12891#: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118
9917eca7
YJP
12892msgid "GPG sign commit"
12893msgstr "GPG 提交簽名"
12894
12895#: builtin/commit-tree.c:133
12896msgid "must give exactly one tree"
12897msgstr "必須精確地提供一個樹"
12898
12899#: builtin/commit-tree.c:140
12900msgid "git commit-tree: failed to read"
12901msgstr "git commit-tree:讀取失敗"
12902
12903#: builtin/commit.c:41
12904msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
12905msgstr "git commit [<選項>] [--] <路徑規格>..."
12906
12907#: builtin/commit.c:46
12908msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
12909msgstr "git status [<選項>] [--] <路徑規格>..."
12910
12911#: builtin/commit.c:51
12912msgid ""
12913"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
12914"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
12915"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
12916msgstr ""
12917"您要修補最近的提交,但這麼做會讓它成為空提交。您可以重複您的指令並帶上\n"
12918"--allow-empty 選項,或者您可用指令 \"git reset HEAD^\" 整個刪除該提交。\n"
12919
12920#: builtin/commit.c:56
12921msgid ""
12922"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
12923"If you wish to commit it anyway, use:\n"
12924"\n"
12925" git commit --allow-empty\n"
12926"\n"
12927msgstr ""
12928"之前的揀選動作現在是一個空提交,可能是由衝突解決導致的。如果您無論如何\n"
12929"也要提交,使用指令:\n"
12930"\n"
12931" git commit --allow-empty\n"
12932"\n"
12933
12934#: builtin/commit.c:63
710636a9
YJP
12935msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
12936msgstr "否則,請使用 'git rebase --skip'\n"
12937
12938#: builtin/commit.c:66
9917eca7
YJP
12939msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
12940msgstr "否則,請使用 'git cherry-pick --skip'\n"
12941
710636a9 12942#: builtin/commit.c:69
9917eca7
YJP
12943msgid ""
12944"and then use:\n"
12945"\n"
12946" git cherry-pick --continue\n"
12947"\n"
12948"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
12949"If you wish to skip this commit, use:\n"
12950"\n"
12951" git cherry-pick --skip\n"
12952"\n"
12953msgstr ""
12954"然後使用:\n"
12955"\n"
12956" git cherry-pick --continue\n"
12957"\n"
12958"來繼續揀選剩餘提交。如果您想跳過此提交,使用:\n"
12959"\n"
12960" git cherry-pick --skip\n"
12961"\n"
12962
710636a9 12963#: builtin/commit.c:312
9917eca7
YJP
12964msgid "failed to unpack HEAD tree object"
12965msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗"
12966
710636a9 12967#: builtin/commit.c:348
13185fd2
YJP
12968msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense"
12969msgstr "--pathspec-from-file 和 -a 同時使用沒有意義"
12970
710636a9 12971#: builtin/commit.c:361
13185fd2
YJP
12972msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
12973msgstr "參數 --include/--only 不跟路徑沒有意義。"
12974
710636a9 12975#: builtin/commit.c:373
9917eca7
YJP
12976msgid "unable to create temporary index"
12977msgstr "不能建立暫時索引"
12978
710636a9 12979#: builtin/commit.c:382
9917eca7
YJP
12980msgid "interactive add failed"
12981msgstr "互動式新增失敗"
12982
710636a9 12983#: builtin/commit.c:397
9917eca7
YJP
12984msgid "unable to update temporary index"
12985msgstr "無法更新暫時索引"
12986
710636a9 12987#: builtin/commit.c:399
9917eca7
YJP
12988msgid "Failed to update main cache tree"
12989msgstr "不能更新樹的主快取"
12990
710636a9 12991#: builtin/commit.c:424 builtin/commit.c:447 builtin/commit.c:495
9917eca7
YJP
12992msgid "unable to write new_index file"
12993msgstr "無法寫 new_index 檔案"
12994
710636a9 12995#: builtin/commit.c:476
9917eca7
YJP
12996msgid "cannot do a partial commit during a merge."
12997msgstr "在合併過程中不能做部分提交。"
12998
710636a9 12999#: builtin/commit.c:478
9917eca7
YJP
13000msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
13001msgstr "在揀選過程中不能做部分提交。"
13002
710636a9
YJP
13003#: builtin/commit.c:480
13004msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
13005msgstr "在重定基底過程中不能做部分提交。"
13006
13007#: builtin/commit.c:488
9917eca7
YJP
13008msgid "cannot read the index"
13009msgstr "無法讀取索引"
13010
710636a9 13011#: builtin/commit.c:507
9917eca7
YJP
13012msgid "unable to write temporary index file"
13013msgstr "無法寫暫時索引檔案"
13014
710636a9 13015#: builtin/commit.c:605
9917eca7
YJP
13016#, c-format
13017msgid "commit '%s' lacks author header"
13018msgstr "提交 '%s' 缺少作者訊息"
13019
710636a9 13020#: builtin/commit.c:607
9917eca7
YJP
13021#, c-format
13022msgid "commit '%s' has malformed author line"
13023msgstr "提交 '%s' 有格式錯誤的作者訊息"
13024
710636a9 13025#: builtin/commit.c:626
9917eca7
YJP
13026msgid "malformed --author parameter"
13027msgstr "格式錯誤的 --author 參數"
13028
710636a9 13029#: builtin/commit.c:679
9917eca7
YJP
13030msgid ""
13031"unable to select a comment character that is not used\n"
13032"in the current commit message"
13033msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元"
13034
bc663263 13035#: builtin/commit.c:717 builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:1097
9917eca7
YJP
13036#, c-format
13037msgid "could not lookup commit %s"
13038msgstr "不能查詢提交 %s"
13039
6806dd88 13040#: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:425
9917eca7
YJP
13041#, c-format
13042msgid "(reading log message from standard input)\n"
13043msgstr "(正從標準輸入中讀取日誌訊息)\n"
13044
710636a9 13045#: builtin/commit.c:731
9917eca7
YJP
13046msgid "could not read log from standard input"
13047msgstr "不能從標準輸入中讀取日誌訊息"
13048
710636a9 13049#: builtin/commit.c:735
9917eca7
YJP
13050#, c-format
13051msgid "could not read log file '%s'"
13052msgstr "不能讀取日誌檔案 '%s'"
13053
710636a9 13054#: builtin/commit.c:766 builtin/commit.c:782
9917eca7
YJP
13055msgid "could not read SQUASH_MSG"
13056msgstr "不能讀取 SQUASH_MSG"
13057
710636a9 13058#: builtin/commit.c:773
9917eca7
YJP
13059msgid "could not read MERGE_MSG"
13060msgstr "不能讀取 MERGE_MSG"
13061
710636a9 13062#: builtin/commit.c:833
9917eca7
YJP
13063msgid "could not write commit template"
13064msgstr "不能寫提交範本"
13065
bc663263 13066#: builtin/commit.c:853
9917eca7
YJP
13067msgid ""
13068"\n"
13069"It looks like you may be committing a merge.\n"
bc663263
YJP
13070"If this is not correct, please run\n"
13071"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
9917eca7
YJP
13072"and try again.\n"
13073msgstr ""
13074"\n"
bc663263
YJP
13075"您似乎正在提交一個合併提交。\n"
13076"如果錯誤,請執行\n"
13077"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
13078"後重試。\n"
9917eca7 13079
bc663263 13080#: builtin/commit.c:858
9917eca7
YJP
13081msgid ""
13082"\n"
13083"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
bc663263
YJP
13084"If this is not correct, please run\n"
13085"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
9917eca7
YJP
13086"and try again.\n"
13087msgstr ""
13088"\n"
bc663263
YJP
13089"您似乎正在提交一個揀選提交。\n"
13090"如果錯誤,請執行\n"
13091"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
13092"後重試。\n"
9917eca7 13093
bc663263 13094#: builtin/commit.c:868
9917eca7
YJP
13095#, c-format
13096msgid ""
13097"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
13098"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
13099msgstr ""
13100"請為您的變更輸入提交說明。以 '%c' 開始的行將被忽略,而一個空的提交\n"
13101"說明將會終止提交。\n"
13102
bc663263 13103#: builtin/commit.c:876
9917eca7
YJP
13104#, c-format
13105msgid ""
13106"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
13107"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
13108"An empty message aborts the commit.\n"
13109msgstr ""
13110"請為您的變更輸入提交說明。以 '%c' 開始的行將被保留,如果您原意\n"
13111"也可以刪除它們。一個空的提交說明將會終止提交。\n"
13112
13113# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
bc663263 13114#: builtin/commit.c:893
9917eca7
YJP
13115#, c-format
13116msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
13117msgstr "%s作者: %.*s <%.*s>"
13118
13119# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
bc663263 13120#: builtin/commit.c:901
9917eca7
YJP
13121#, c-format
13122msgid "%sDate: %s"
13123msgstr "%s日期: %s"
13124
13125# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
bc663263 13126#: builtin/commit.c:908
9917eca7
YJP
13127#, c-format
13128msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
13129msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>"
13130
bc663263 13131#: builtin/commit.c:926
9917eca7
YJP
13132msgid "Cannot read index"
13133msgstr "無法讀取索引"
13134
bc663263 13135#: builtin/commit.c:997
9917eca7
YJP
13136msgid "Error building trees"
13137msgstr "無法建立樹狀物件"
13138
bc663263 13139#: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c:276
9917eca7
YJP
13140#, c-format
13141msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
13142msgstr "請使用 -m 或 -F 選項提供提交說明。\n"
13143
bc663263 13144#: builtin/commit.c:1055
9917eca7
YJP
13145#, c-format
13146msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
13147msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <信箱>' 格式,且未能在現有作者中找到符合"
13148
bc663263 13149#: builtin/commit.c:1069
9917eca7
YJP
13150#, c-format
13151msgid "Invalid ignored mode '%s'"
13152msgstr "無效的忽略模式 '%s'"
13153
bc663263 13154#: builtin/commit.c:1087 builtin/commit.c:1331
9917eca7
YJP
13155#, c-format
13156msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
13157msgstr "無效的未追蹤檔案參數 '%s'"
13158
bc663263 13159#: builtin/commit.c:1127
9917eca7
YJP
13160msgid "--long and -z are incompatible"
13161msgstr "--long 和 -z 選項不相容"
13162
bc663263 13163#: builtin/commit.c:1171
9917eca7
YJP
13164msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
13165msgstr "同時使用 --reset-author 和 --author 沒有意義"
13166
bc663263 13167#: builtin/commit.c:1180
9917eca7
YJP
13168msgid "You have nothing to amend."
13169msgstr "您沒有可修補的提交。"
13170
bc663263 13171#: builtin/commit.c:1183
9917eca7
YJP
13172msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
13173msgstr "您正處於一個合併過程中 -- 無法修補提交。"
13174
bc663263 13175#: builtin/commit.c:1185
9917eca7
YJP
13176msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
13177msgstr "您正處於一個揀選過程中 -- 無法修補提交。"
13178
bc663263 13179#: builtin/commit.c:1187
710636a9
YJP
13180msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
13181msgstr "您正處於重定基底的過程中 -- 無法修訂。"
13182
bc663263 13183#: builtin/commit.c:1190
9917eca7
YJP
13184msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
13185msgstr "選項 --squash 和 --fixup 不能同時使用"
13186
bc663263 13187#: builtin/commit.c:1200
9917eca7
YJP
13188msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
13189msgstr "只能用一個 -c/-C/-F/--fixup 選項。"
13190
bc663263 13191#: builtin/commit.c:1202
9917eca7
YJP
13192msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
13193msgstr "選項 -m 不能和 -c/-C/-F 同時使用。"
13194
bc663263 13195#: builtin/commit.c:1211
9917eca7
YJP
13196msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
13197msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同時使用。"
13198
bc663263 13199#: builtin/commit.c:1229
9917eca7
YJP
13200msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
13201msgstr "只能用一個 --include/--only/--all/--interactive/--patch 選項。"
13202
bc663263 13203#: builtin/commit.c:1235
9917eca7
YJP
13204#, c-format
13205msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
710636a9 13206msgstr "路徑 '%s ...' 和 -a 選項同時使用沒有意義"
9917eca7 13207
bc663263 13208#: builtin/commit.c:1366 builtin/commit.c:1527
9917eca7
YJP
13209msgid "show status concisely"
13210msgstr "以簡潔的格式顯示狀態"
13211
bc663263 13212#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1529
9917eca7
YJP
13213msgid "show branch information"
13214msgstr "顯示分支訊息"
13215
bc663263 13216#: builtin/commit.c:1370
9917eca7
YJP
13217msgid "show stash information"
13218msgstr "顯示儲藏區訊息"
13219
bc663263 13220#: builtin/commit.c:1372 builtin/commit.c:1531
9917eca7
YJP
13221msgid "compute full ahead/behind values"
13222msgstr "計算完整的領先/落後值"
13223
bc663263 13224#: builtin/commit.c:1374
9917eca7
YJP
13225msgid "version"
13226msgstr "版本"
13227
6806dd88
YJP
13228#: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1533 builtin/push.c:560
13229#: builtin/worktree.c:725
9917eca7
YJP
13230msgid "machine-readable output"
13231msgstr "機器可讀的輸出"
13232
bc663263 13233#: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1535
9917eca7
YJP
13234msgid "show status in long format (default)"
13235msgstr "以長格式顯示狀態(預設)"
13236
bc663263 13237#: builtin/commit.c:1380 builtin/commit.c:1538
9917eca7
YJP
13238msgid "terminate entries with NUL"
13239msgstr "條目以 NUL 字元結尾"
13240
bc663263 13241#: builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1386 builtin/commit.c:1541
6806dd88
YJP
13242#: builtin/fast-export.c:1198 builtin/fast-export.c:1201
13243#: builtin/fast-export.c:1204 builtin/rebase.c:1406 parse-options.h:336
9917eca7
YJP
13244msgid "mode"
13245msgstr "模式"
13246
bc663263 13247#: builtin/commit.c:1383 builtin/commit.c:1541
9917eca7
YJP
13248msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
13249msgstr "顯示未追蹤的檔案,「模式」的可選參數:all、normal、no。(預設:all)"
13250
bc663263 13251#: builtin/commit.c:1387
9917eca7
YJP
13252msgid ""
13253"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
13254"traditional)"
c73cfd5c
YJP
13255msgstr ""
13256"顯示已忽略的檔案,可選模式:traditional、matching、no。(預設:traditional)"
9917eca7 13257
bc663263 13258#: builtin/commit.c:1389 parse-options.h:192
9917eca7
YJP
13259msgid "when"
13260msgstr "何時"
13261
bc663263 13262#: builtin/commit.c:1390
9917eca7
YJP
13263msgid ""
13264"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
13265"(Default: all)"
c73cfd5c
YJP
13266msgstr ""
13267"忽略子模組的更改,「何時」的可選參數:all、dirty、untracked。(預設:all)"
9917eca7 13268
bc663263 13269#: builtin/commit.c:1392
9917eca7
YJP
13270msgid "list untracked files in columns"
13271msgstr "以列的方式顯示未追蹤的檔案"
13272
bc663263 13273#: builtin/commit.c:1393
9917eca7
YJP
13274msgid "do not detect renames"
13275msgstr "不檢測重新命名"
13276
bc663263 13277#: builtin/commit.c:1395
9917eca7
YJP
13278msgid "detect renames, optionally set similarity index"
13279msgstr "檢測重新命名,可以設定索引相似度"
13280
bc663263 13281#: builtin/commit.c:1415
9917eca7
YJP
13282msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
13283msgstr "不支援已忽略和未追蹤檔案參數的組合"
13284
bc663263 13285#: builtin/commit.c:1497
9917eca7
YJP
13286msgid "suppress summary after successful commit"
13287msgstr "提交成功後不顯示概述訊息"
13288
bc663263 13289#: builtin/commit.c:1498
9917eca7
YJP
13290msgid "show diff in commit message template"
13291msgstr "在提交說明範本裡顯示差異"
13292
bc663263 13293#: builtin/commit.c:1500
9917eca7
YJP
13294msgid "Commit message options"
13295msgstr "提交說明選項"
13296
6806dd88 13297#: builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:285 builtin/tag.c:415
9917eca7
YJP
13298msgid "read message from file"
13299msgstr "從檔案中讀取提交說明"
13300
bc663263 13301#: builtin/commit.c:1502
9917eca7
YJP
13302msgid "author"
13303msgstr "作者"
13304
bc663263 13305#: builtin/commit.c:1502
9917eca7
YJP
13306msgid "override author for commit"
13307msgstr "提交時覆蓋作者"
13308
6806dd88 13309#: builtin/commit.c:1503 builtin/gc.c:542
9917eca7
YJP
13310msgid "date"
13311msgstr "日期"
13312
bc663263 13313#: builtin/commit.c:1503
9917eca7
YJP
13314msgid "override date for commit"
13315msgstr "提交時覆蓋日期"
13316
bc663263
YJP
13317#: builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1506 builtin/commit.c:1507
13318#: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:328 ref-filter.h:87
9917eca7
YJP
13319msgid "commit"
13320msgstr "提交"
13321
bc663263 13322#: builtin/commit.c:1505
9917eca7
YJP
13323msgid "reuse and edit message from specified commit"
13324msgstr "重用並編輯指定提交的提交說明"
13325
bc663263 13326#: builtin/commit.c:1506
9917eca7
YJP
13327msgid "reuse message from specified commit"
13328msgstr "重用指定提交的提交說明"
13329
bc663263 13330#: builtin/commit.c:1507
9917eca7
YJP
13331msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
13332msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以修正指定的提交"
13333
bc663263 13334#: builtin/commit.c:1508
9917eca7
YJP
13335msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
13336msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以壓縮至指定的提交"
13337
bc663263 13338#: builtin/commit.c:1509
9917eca7
YJP
13339msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
13340msgstr "現在將該提交的作者改為我(和 -C/-c/--amend 參數共用)"
13341
6806dd88 13342#: builtin/commit.c:1510 builtin/log.c:1744 builtin/merge.c:301
710636a9 13343#: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110
6806dd88
YJP
13344msgid "add a Signed-off-by trailer"
13345msgstr "在結尾加入 Signed-off-by"
9917eca7 13346
bc663263 13347#: builtin/commit.c:1511
9917eca7
YJP
13348msgid "use specified template file"
13349msgstr "使用指定的範本檔案"
13350
bc663263 13351#: builtin/commit.c:1512
9917eca7
YJP
13352msgid "force edit of commit"
13353msgstr "強制編輯提交"
13354
bc663263 13355#: builtin/commit.c:1514
9917eca7
YJP
13356msgid "include status in commit message template"
13357msgstr "在提交說明範本裡包含狀態訊息"
13358
bc663263 13359#: builtin/commit.c:1519
9917eca7
YJP
13360msgid "Commit contents options"
13361msgstr "提交內容選項"
13362
bc663263 13363#: builtin/commit.c:1520
9917eca7
YJP
13364msgid "commit all changed files"
13365msgstr "提交所有改動的檔案"
13366
bc663263 13367#: builtin/commit.c:1521
9917eca7
YJP
13368msgid "add specified files to index for commit"
13369msgstr "新增指定的檔案到索引區等待提交"
13370
bc663263 13371#: builtin/commit.c:1522
9917eca7
YJP
13372msgid "interactively add files"
13373msgstr "互動式新增檔案"
13374
bc663263 13375#: builtin/commit.c:1523
9917eca7
YJP
13376msgid "interactively add changes"
13377msgstr "互動式新增變更"
13378
bc663263 13379#: builtin/commit.c:1524
9917eca7
YJP
13380msgid "commit only specified files"
13381msgstr "只提交指定的檔案"
13382
bc663263 13383#: builtin/commit.c:1525
9917eca7
YJP
13384msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
13385msgstr "繞過 pre-commit 和 commit-msg 掛鉤"
13386
bc663263 13387#: builtin/commit.c:1526
9917eca7
YJP
13388msgid "show what would be committed"
13389msgstr "顯示將要提交的內容"
13390
bc663263 13391#: builtin/commit.c:1539
9917eca7
YJP
13392msgid "amend previous commit"
13393msgstr "修改先前的提交"
13394
bc663263 13395#: builtin/commit.c:1540
9917eca7
YJP
13396msgid "bypass post-rewrite hook"
13397msgstr "繞過 post-rewrite 掛鉤"
13398
bc663263 13399#: builtin/commit.c:1547
9917eca7
YJP
13400msgid "ok to record an empty change"
13401msgstr "允許一個空提交"
13402
bc663263 13403#: builtin/commit.c:1549
9917eca7
YJP
13404msgid "ok to record a change with an empty message"
13405msgstr "允許空的提交說明"
13406
bc663263 13407#: builtin/commit.c:1622
9917eca7
YJP
13408#, c-format
13409msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
13410msgstr "損壞的 MERGE_HEAD 檔案(%s)"
13411
bc663263 13412#: builtin/commit.c:1629
9917eca7
YJP
13413msgid "could not read MERGE_MODE"
13414msgstr "不能讀取 MERGE_MODE"
13415
bc663263 13416#: builtin/commit.c:1650
9917eca7
YJP
13417#, c-format
13418msgid "could not read commit message: %s"
13419msgstr "不能讀取提交說明:%s"
13420
bc663263 13421#: builtin/commit.c:1657
710636a9
YJP
13422#, c-format
13423msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
13424msgstr "終止提交因為提交說明為空。\n"
9917eca7 13425
bc663263 13426#: builtin/commit.c:1662
710636a9
YJP
13427#, c-format
13428msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
13429msgstr "終止提交;您未更改來自範本的提交說明。\n"
9917eca7 13430
bc663263 13431#: builtin/commit.c:1696
710636a9
YJP
13432msgid ""
13433"repository has been updated, but unable to write\n"
13434"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
13435"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
13436msgstr ""
13437"版本庫已更新,但無法寫 new_index 檔案。檢查是否磁碟已滿或\n"
13438"磁碟配額已耗盡,然後執行 \"git restore --staged :/\" 復原。"
9917eca7
YJP
13439
13440#: builtin/config.c:11
13441msgid "git config [<options>]"
13442msgstr "git config [<選項>]"
13443
6806dd88 13444#: builtin/config.c:109 builtin/env--helper.c:27
9917eca7
YJP
13445#, c-format
13446msgid "unrecognized --type argument, %s"
710636a9 13447msgstr "無法識別的 --type 參數,%s"
9917eca7 13448
6806dd88 13449#: builtin/config.c:121
9917eca7
YJP
13450msgid "only one type at a time"
13451msgstr "一次只能一個類型"
13452
6806dd88 13453#: builtin/config.c:130
9917eca7
YJP
13454msgid "Config file location"
13455msgstr "設定檔案位置"
13456
6806dd88 13457#: builtin/config.c:131
9917eca7
YJP
13458msgid "use global config file"
13459msgstr "使用全域設定檔案"
13460
6806dd88 13461#: builtin/config.c:132
9917eca7
YJP
13462msgid "use system config file"
13463msgstr "使用系統級設定檔案"
13464
6806dd88 13465#: builtin/config.c:133
9917eca7
YJP
13466msgid "use repository config file"
13467msgstr "使用版本庫級設定檔案"
13468
6806dd88 13469#: builtin/config.c:134
9917eca7
YJP
13470msgid "use per-worktree config file"
13471msgstr "使用工作區級別的設定檔案"
13472
6806dd88 13473#: builtin/config.c:135
9917eca7
YJP
13474msgid "use given config file"
13475msgstr "使用指定的設定檔案"
13476
6806dd88 13477#: builtin/config.c:136
9917eca7
YJP
13478msgid "blob-id"
13479msgstr "資料物件 ID"
13480
6806dd88 13481#: builtin/config.c:136
9917eca7
YJP
13482msgid "read config from given blob object"
13483msgstr "從提供的資料物件讀取設定"
13484
6806dd88 13485#: builtin/config.c:137
9917eca7
YJP
13486msgid "Action"
13487msgstr "動作"
13488
bc663263 13489#: builtin/config.c:138
6806dd88
YJP
13490msgid "get value: name [value-pattern]"
13491msgstr "取得值:name [value-pattern]"
9917eca7 13492
bc663263 13493#: builtin/config.c:139
6806dd88
YJP
13494#| msgid "get all values: key [value-regex]"
13495msgid "get all values: key [value-pattern]"
13496msgstr "取得所有值:key [value-pattern]"
9917eca7 13497
bc663263 13498#: builtin/config.c:140
6806dd88
YJP
13499#| msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
13500msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
13501msgstr "根據正規表示式取得值:name-regex [value-pattern]"
9917eca7 13502
bc663263 13503#: builtin/config.c:141
6806dd88
YJP
13504msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
13505msgstr "獲得 URL 取值:section[.var] URL"
9917eca7 13506
bc663263 13507#: builtin/config.c:142
6806dd88
YJP
13508#| msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
13509msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
13510msgstr "取代所有符合的變數:name value [value-pattern]"
9917eca7 13511
bc663263 13512#: builtin/config.c:143
6806dd88
YJP
13513msgid "add a new variable: name value"
13514msgstr "新增一個新的變數:name value"
9917eca7 13515
bc663263 13516#: builtin/config.c:144
6806dd88
YJP
13517msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
13518msgstr "移除一個變數:name [value-pattern]"
13519
13520#: builtin/config.c:145
13521#| msgid "remove all matches: name [value-regex]"
13522msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
13523msgstr "移除所有符合項目:name [value-pattern]"
13524
13525#: builtin/config.c:146
9917eca7
YJP
13526msgid "rename section: old-name new-name"
13527msgstr "重新命名小節:old-name new-name"
13528
6806dd88 13529#: builtin/config.c:147
9917eca7
YJP
13530msgid "remove a section: name"
13531msgstr "刪除一個小節:name"
13532
6806dd88 13533#: builtin/config.c:148
9917eca7
YJP
13534msgid "list all"
13535msgstr "全部列出"
13536
6806dd88
YJP
13537#: builtin/config.c:149
13538msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
13539msgstr "比較「value-pattern」的值時,使用字串相等比較"
13540
13541#: builtin/config.c:150
9917eca7
YJP
13542msgid "open an editor"
13543msgstr "開啟一個編輯器"
13544
6806dd88 13545#: builtin/config.c:151
9917eca7
YJP
13546msgid "find the color configured: slot [default]"
13547msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設]"
13548
6806dd88 13549#: builtin/config.c:152
9917eca7
YJP
13550msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
13551msgstr "獲得顏色設定:設定 [stdout-is-tty]"
13552
6806dd88 13553#: builtin/config.c:153
9917eca7
YJP
13554msgid "Type"
13555msgstr "類型"
13556
6806dd88 13557#: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:43
9917eca7
YJP
13558msgid "value is given this type"
13559msgstr "取值為該類型"
13560
6806dd88 13561#: builtin/config.c:155
9917eca7
YJP
13562msgid "value is \"true\" or \"false\""
13563msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\""
13564
6806dd88 13565#: builtin/config.c:156
9917eca7
YJP
13566msgid "value is decimal number"
13567msgstr "值是十進位數"
13568
6806dd88 13569#: builtin/config.c:157
9917eca7
YJP
13570msgid "value is --bool or --int"
13571msgstr "值是 --bool or --int"
13572
6806dd88 13573#: builtin/config.c:158
bc663263
YJP
13574msgid "value is --bool or string"
13575msgstr "值是 --bool 或 string"
13576
6806dd88 13577#: builtin/config.c:159
9917eca7
YJP
13578msgid "value is a path (file or directory name)"
13579msgstr "值是一個路徑(檔案或目錄名)"
13580
6806dd88 13581#: builtin/config.c:160
9917eca7
YJP
13582msgid "value is an expiry date"
13583msgstr "值是一個到期日期"
13584
6806dd88 13585#: builtin/config.c:161
9917eca7
YJP
13586msgid "Other"
13587msgstr "其它"
13588
6806dd88 13589#: builtin/config.c:162
9917eca7
YJP
13590msgid "terminate values with NUL byte"
13591msgstr "終止值是 NUL 位元組"
13592
6806dd88 13593#: builtin/config.c:163
9917eca7
YJP
13594msgid "show variable names only"
13595msgstr "只顯示變數名"
13596
6806dd88 13597#: builtin/config.c:164
9917eca7
YJP
13598msgid "respect include directives on lookup"
13599msgstr "查詢時參照 include 指令遞迴尋找"
13600
6806dd88 13601#: builtin/config.c:165
9917eca7
YJP
13602msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
13603msgstr "顯示設定的來源(檔案、標準輸入、資料物件,或指令列)"
13604
6806dd88 13605#: builtin/config.c:166
c73cfd5c
YJP
13606msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
13607msgstr ""
13608"顯示設定檔的作用域 (工作區 worktree、本機 local、全域 global、系統 system、指"
13609"令 command)"
13610
6806dd88 13611#: builtin/config.c:167 builtin/env--helper.c:45
9917eca7
YJP
13612msgid "value"
13613msgstr "取值"
13614
6806dd88 13615#: builtin/config.c:167
9917eca7
YJP
13616msgid "with --get, use default value when missing entry"
13617msgstr "使用 --get 但未指定參數時所使用的預設值"
13618
6806dd88 13619#: builtin/config.c:181
9917eca7
YJP
13620#, c-format
13621msgid "wrong number of arguments, should be %d"
13622msgstr "錯誤的參數個數,應該為 %d 個"
13623
6806dd88 13624#: builtin/config.c:183
9917eca7
YJP
13625#, c-format
13626msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
13627msgstr "錯誤的參數個數,應該為從 %d 個到 %d 個"
13628
6806dd88 13629#: builtin/config.c:339
9917eca7
YJP
13630#, c-format
13631msgid "invalid key pattern: %s"
13632msgstr "無效鍵名模式:%s"
13633
6806dd88 13634#: builtin/config.c:377
9917eca7
YJP
13635#, c-format
13636msgid "failed to format default config value: %s"
13637msgstr "格式化預設設定值失敗:%s"
13638
6806dd88 13639#: builtin/config.c:441
9917eca7
YJP
13640#, c-format
13641msgid "cannot parse color '%s'"
13642msgstr "無法解析顏色 '%s'"
13643
6806dd88 13644#: builtin/config.c:483
9917eca7
YJP
13645msgid "unable to parse default color value"
13646msgstr "無法解析預設顏色值"
13647
6806dd88 13648#: builtin/config.c:536 builtin/config.c:833
9917eca7
YJP
13649msgid "not in a git directory"
13650msgstr "不在 git 版本庫中"
13651
6806dd88 13652#: builtin/config.c:539
9917eca7
YJP
13653msgid "writing to stdin is not supported"
13654msgstr "不支援寫到標準輸入"
13655
6806dd88 13656#: builtin/config.c:542
9917eca7
YJP
13657msgid "writing config blobs is not supported"
13658msgstr "不支援寫到設定資料物件"
13659
6806dd88 13660#: builtin/config.c:627
9917eca7
YJP
13661#, c-format
13662msgid ""
13663"# This is Git's per-user configuration file.\n"
13664"[user]\n"
13665"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
13666"#\tname = %s\n"
13667"#\temail = %s\n"
13668msgstr ""
13669"# This is Git's per-user configuration file.\n"
13670"[user]\n"
13671"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
13672"#\tname = %s\n"
13673"#\temail = %s\n"
13674
6806dd88 13675#: builtin/config.c:652
9917eca7
YJP
13676msgid "only one config file at a time"
13677msgstr "一次只能有一個設定檔案"
13678
6806dd88 13679#: builtin/config.c:658
9917eca7
YJP
13680msgid "--local can only be used inside a git repository"
13681msgstr "--local 只能在一個版本庫內使用"
13682
6806dd88 13683#: builtin/config.c:660
9917eca7
YJP
13684msgid "--blob can only be used inside a git repository"
13685msgstr "--blob 只能在一個版本庫內使用"
13686
6806dd88 13687#: builtin/config.c:662
bc663263
YJP
13688msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
13689msgstr "--worktree 只能在 git 版本庫中使用"
13690
6806dd88 13691#: builtin/config.c:684
9917eca7
YJP
13692msgid "$HOME not set"
13693msgstr "$HOME 未設定"
13694
6806dd88 13695#: builtin/config.c:708
9917eca7
YJP
13696msgid ""
13697"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
13698"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
13699"section in \"git help worktree\" for details"
13700msgstr ""
13701"不能和多個工作區一起使用 --worktree,除非啟用 worktreeConfig 設定擴展。\n"
13702"詳情請閱讀「git help worktree」的「CONFIGURATION FILE」小節"
13703
6806dd88 13704#: builtin/config.c:743
9917eca7
YJP
13705msgid "--get-color and variable type are incoherent"
13706msgstr "--get-color 和變數類型不相容"
13707
6806dd88 13708#: builtin/config.c:748
9917eca7
YJP
13709msgid "only one action at a time"
13710msgstr "一次只能有一個動作"
13711
6806dd88 13712#: builtin/config.c:761
9917eca7
YJP
13713msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
13714msgstr "--name-only 僅適用於 --list 或 --get-regexp"
13715
6806dd88 13716#: builtin/config.c:767
9917eca7
YJP
13717msgid ""
13718"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
13719"list"
13720msgstr "--show-origin 僅適用於 --get、--get-all、--get-regexp 和 --list"
13721
6806dd88 13722#: builtin/config.c:773
9917eca7
YJP
13723msgid "--default is only applicable to --get"
13724msgstr "--default 僅適用於 --get"
13725
6806dd88
YJP
13726#: builtin/config.c:806
13727msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
13728msgstr "--fixed-value 僅套用至 'value-pattern'"
13729
13730#: builtin/config.c:822
9917eca7
YJP
13731#, c-format
13732msgid "unable to read config file '%s'"
13733msgstr "無法讀取設定檔案 '%s'"
13734
6806dd88 13735#: builtin/config.c:825
9917eca7
YJP
13736msgid "error processing config file(s)"
13737msgstr "處理設定檔案發生錯誤"
13738
6806dd88 13739#: builtin/config.c:835
9917eca7
YJP
13740msgid "editing stdin is not supported"
13741msgstr "不支援編輯標準輸入"
13742
6806dd88 13743#: builtin/config.c:837
9917eca7
YJP
13744msgid "editing blobs is not supported"
13745msgstr "不支援編輯資料物件"
13746
6806dd88 13747#: builtin/config.c:851
9917eca7
YJP
13748#, c-format
13749msgid "cannot create configuration file %s"
13750msgstr "不能建立設定檔案 %s"
13751
6806dd88 13752#: builtin/config.c:864
9917eca7
YJP
13753#, c-format
13754msgid ""
13755"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
13756" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
13757msgstr ""
13758"無法用一個值覆蓋多個值\n"
13759" 使用一個正規表示式、--add 或 --replace-all 來修改 %s。"
13760
6806dd88 13761#: builtin/config.c:943 builtin/config.c:954
9917eca7
YJP
13762#, c-format
13763msgid "no such section: %s"
13764msgstr "無此小節:%s"
13765
13766#: builtin/count-objects.c:90
13767msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
13768msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
13769
13770#: builtin/count-objects.c:100
13771msgid "print sizes in human readable format"
13772msgstr "以使用者可讀的格式顯示大小"
13773
bc663263
YJP
13774#: builtin/credential-cache--daemon.c:226
13775#, c-format
13776msgid ""
13777"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
13778"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
13779"\n"
13780"\tchmod 0700 %s"
13781msgstr ""
13782"您的 socket 目錄權限過於寬鬆,其他使用者可能會讀取您快取的認證訊息。考慮執"
13783"行:\n"
13784"\n"
13785"\tchmod 0700 %s"
13786
13787#: builtin/credential-cache--daemon.c:275
13788msgid "print debugging messages to stderr"
13789msgstr "除錯訊息輸出到標準錯誤"
13790
13791#: builtin/credential-cache--daemon.c:315
13792msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
13793msgstr "credential-cache--daemon 無法使用;缺少 unix socket 支援"
13794
13795#: builtin/credential-cache.c:154
13796msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
13797msgstr "credential-cache 無法使用;缺少 unix socket 支援"
13798
6806dd88
YJP
13799#: builtin/credential-store.c:66
13800#, c-format
13801msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
13802msgstr "無法在 %d 毫秒內取得憑證儲存空間的鎖"
13803
9917eca7
YJP
13804#: builtin/describe.c:26
13805msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
13806msgstr "git describe [<選項>] [<提交號>...]"
13807
13808#: builtin/describe.c:27
13809msgid "git describe [<options>] --dirty"
13810msgstr "git describe [<選項>] --dirty"
13811
710636a9 13812#: builtin/describe.c:63
9917eca7 13813msgid "head"
710636a9 13814msgstr "HEAD"
9917eca7 13815
710636a9 13816#: builtin/describe.c:63
9917eca7
YJP
13817msgid "lightweight"
13818msgstr "輕量級的"
13819
710636a9 13820#: builtin/describe.c:63
9917eca7
YJP
13821msgid "annotated"
13822msgstr "附註的"
13823
710636a9 13824#: builtin/describe.c:277
9917eca7
YJP
13825#, c-format
13826msgid "annotated tag %s not available"
13827msgstr "附註標籤 %s 無效"
13828
9917eca7
YJP
13829#: builtin/describe.c:281
13830#, c-format
710636a9
YJP
13831msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
13832msgstr "「%s」標籤在外部被認為是「%s」"
9917eca7 13833
710636a9 13834#: builtin/describe.c:328
9917eca7
YJP
13835#, c-format
13836msgid "no tag exactly matches '%s'"
13837msgstr "沒有標籤準確符合 '%s'"
13838
710636a9 13839#: builtin/describe.c:330
9917eca7
YJP
13840#, c-format
13841msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
13842msgstr "沒有精確符合到引用或標籤,繼續搜尋進行描述\n"
13843
710636a9 13844#: builtin/describe.c:397
9917eca7
YJP
13845#, c-format
13846msgid "finished search at %s\n"
13847msgstr "完成搜尋 %s\n"
13848
710636a9 13849#: builtin/describe.c:424
9917eca7
YJP
13850#, c-format
13851msgid ""
13852"No annotated tags can describe '%s'.\n"
13853"However, there were unannotated tags: try --tags."
13854msgstr ""
13855"沒有附註標籤能描述 '%s'。\n"
13856"然而,存在未附註標籤:嘗試 --tags。"
13857
710636a9 13858#: builtin/describe.c:428
9917eca7
YJP
13859#, c-format
13860msgid ""
13861"No tags can describe '%s'.\n"
13862"Try --always, or create some tags."
13863msgstr ""
13864"沒有標籤能描述 '%s'。\n"
13865"嘗試 --always,或者建立一些標籤。"
13866
710636a9 13867#: builtin/describe.c:458
9917eca7
YJP
13868#, c-format
13869msgid "traversed %lu commits\n"
13870msgstr "已遍歷 %lu 個提交\n"
13871
710636a9 13872#: builtin/describe.c:461
9917eca7
YJP
13873#, c-format
13874msgid ""
13875"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
13876"gave up search at %s\n"
13877msgstr ""
13878"發現多於 %i 個標籤,列出最近的 %i 個\n"
13879"在 %s 放棄搜尋\n"
13880
710636a9 13881#: builtin/describe.c:529
9917eca7
YJP
13882#, c-format
13883msgid "describe %s\n"
13884msgstr "描述 %s\n"
13885
710636a9 13886#: builtin/describe.c:532
9917eca7
YJP
13887#, c-format
13888msgid "Not a valid object name %s"
13889msgstr "不是一個有效的物件名 %s"
13890
710636a9 13891#: builtin/describe.c:540
9917eca7
YJP
13892#, c-format
13893msgid "%s is neither a commit nor blob"
13894msgstr "%s 既不是提交也不是資料物件"
13895
710636a9 13896#: builtin/describe.c:554
9917eca7
YJP
13897msgid "find the tag that comes after the commit"
13898msgstr "尋找該提交之後的標籤"
13899
710636a9 13900#: builtin/describe.c:555
9917eca7
YJP
13901msgid "debug search strategy on stderr"
13902msgstr "在標準錯誤上除錯搜尋策略"
13903
710636a9 13904#: builtin/describe.c:556
9917eca7
YJP
13905msgid "use any ref"
13906msgstr "使用任意引用"
13907
710636a9 13908#: builtin/describe.c:557
9917eca7
YJP
13909msgid "use any tag, even unannotated"
13910msgstr "使用任意標籤,即使未附帶備註"
13911
710636a9 13912#: builtin/describe.c:558
9917eca7
YJP
13913msgid "always use long format"
13914msgstr "始終使用長提交號格式"
13915
710636a9 13916#: builtin/describe.c:559
9917eca7
YJP
13917msgid "only follow first parent"
13918msgstr "只跟隨第一個父提交"
13919
710636a9 13920#: builtin/describe.c:562
9917eca7
YJP
13921msgid "only output exact matches"
13922msgstr "只輸出精確符合"
13923
710636a9 13924#: builtin/describe.c:564
9917eca7
YJP
13925msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
13926msgstr "考慮最近 <n> 個標籤(預設:10)"
13927
710636a9 13928#: builtin/describe.c:566
9917eca7
YJP
13929msgid "only consider tags matching <pattern>"
13930msgstr "只考慮符合 <模式> 的標籤"
13931
710636a9 13932#: builtin/describe.c:568
9917eca7
YJP
13933msgid "do not consider tags matching <pattern>"
13934msgstr "不考慮符合 <模式> 的標籤"
13935
710636a9 13936#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535
9917eca7
YJP
13937msgid "show abbreviated commit object as fallback"
13938msgstr "顯示簡寫的提交號作為後備"
13939
710636a9 13940#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574
9917eca7
YJP
13941msgid "mark"
13942msgstr "標記"
13943
710636a9 13944#: builtin/describe.c:572
9917eca7
YJP
13945msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
13946msgstr "對於髒工作區,追加 <標記>(預設:\"-dirty\")"
13947
710636a9 13948#: builtin/describe.c:575
9917eca7
YJP
13949msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
13950msgstr "對於損壞的工作區,追加 <標記>(預設:\"-broken\")"
13951
710636a9 13952#: builtin/describe.c:593
9917eca7
YJP
13953msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
13954msgstr "--long 與 --abbrev=0 不相容"
13955
710636a9 13956#: builtin/describe.c:622
9917eca7
YJP
13957msgid "No names found, cannot describe anything."
13958msgstr "沒有發現名稱,無法描述任何東西。"
13959
710636a9 13960#: builtin/describe.c:673
9917eca7
YJP
13961msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
13962msgstr "--dirty 與提交號不相容"
13963
710636a9 13964#: builtin/describe.c:675
9917eca7
YJP
13965msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
13966msgstr "--broken 與提交號不相容"
13967
6806dd88
YJP
13968#: builtin/diff-tree.c:155
13969#| msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
13970msgid "--stdin and --merge-base are mutually exclusive"
13971msgstr "--stdin 和 --merge-base 互斥"
13972
13973#: builtin/diff-tree.c:157
13974msgid "--merge-base only works with two commits"
13975msgstr "--merge-base 只對 2 個以上的提交有用"
13976
6b775693 13977#: builtin/diff.c:91
9917eca7
YJP
13978#, c-format
13979msgid "'%s': not a regular file or symlink"
13980msgstr "'%s':不是一個正規檔案或符號連結"
13981
6806dd88 13982#: builtin/diff.c:258
9917eca7
YJP
13983#, c-format
13984msgid "invalid option: %s"
13985msgstr "無效選項:%s"
13986
6806dd88 13987#: builtin/diff.c:375
6b775693
YJP
13988#, c-format
13989msgid "%s...%s: no merge base"
13990msgstr "%s...%s: 無合併基底"
13991
6806dd88 13992#: builtin/diff.c:485
9917eca7
YJP
13993msgid "Not a git repository"
13994msgstr "不是一個 git 版本庫"
13995
6806dd88 13996#: builtin/diff.c:530 builtin/grep.c:681
9917eca7
YJP
13997#, c-format
13998msgid "invalid object '%s' given."
13999msgstr "提供了無效物件 '%s'。"
14000
6806dd88 14001#: builtin/diff.c:541
9917eca7
YJP
14002#, c-format
14003msgid "more than two blobs given: '%s'"
14004msgstr "提供了超過兩個資料物件:'%s'"
14005
6806dd88 14006#: builtin/diff.c:546
9917eca7
YJP
14007#, c-format
14008msgid "unhandled object '%s' given."
14009msgstr "無法處理的物件 '%s'。"
14010
6806dd88 14011#: builtin/diff.c:580
6b775693
YJP
14012#, c-format
14013msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
14014msgstr "%s...%s:多個合併基底,使用 %s"
14015
9917eca7
YJP
14016#: builtin/difftool.c:30
14017msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
14018msgstr "git difftool [<選項>] [<提交> [<提交>]] [--] [<路徑>...]"
14019
14020#: builtin/difftool.c:260
14021#, c-format
14022msgid "failed: %d"
14023msgstr "失敗:%d"
14024
14025#: builtin/difftool.c:302
14026#, c-format
14027msgid "could not read symlink %s"
14028msgstr "無法讀取符號連結 %s"
14029
14030#: builtin/difftool.c:304
14031#, c-format
14032msgid "could not read symlink file %s"
14033msgstr "無法讀取符號連結檔案 %s"
14034
14035#: builtin/difftool.c:312
14036#, c-format
14037msgid "could not read object %s for symlink %s"
14038msgstr "無法讀取符號連結 %2$s 指向的物件 %1$s"
14039
6806dd88 14040#: builtin/difftool.c:412
9917eca7
YJP
14041msgid ""
14042"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
14043"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
14044msgstr ""
14045"不支援在目錄比較模式('-d' 和 '--dir-diff')中採用組合差異格式('-c' 和 '--"
14046"cc')。"
14047
6806dd88 14048#: builtin/difftool.c:633
9917eca7
YJP
14049#, c-format
14050msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
14051msgstr "兩個檔案都被修改:'%s' 和 '%s'。"
14052
6806dd88 14053#: builtin/difftool.c:635
9917eca7
YJP
14054msgid "working tree file has been left."
14055msgstr "工作區檔案被留了下來。"
14056
6806dd88 14057#: builtin/difftool.c:646
9917eca7
YJP
14058#, c-format
14059msgid "temporary files exist in '%s'."
14060msgstr "暫存檔存在於 '%s'。"
14061
6806dd88 14062#: builtin/difftool.c:647
9917eca7
YJP
14063msgid "you may want to cleanup or recover these."
14064msgstr "您可能想要清理或者復原它們。"
14065
6806dd88 14066#: builtin/difftool.c:696
9917eca7
YJP
14067msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
14068msgstr "使用 `diff.guitool` 代替 `diff.tool`"
14069
6806dd88 14070#: builtin/difftool.c:698
9917eca7
YJP
14071msgid "perform a full-directory diff"
14072msgstr "執行一個全目錄差異比較"
14073
6806dd88 14074#: builtin/difftool.c:700
9917eca7
YJP
14075msgid "do not prompt before launching a diff tool"
14076msgstr "啟動差異比較工具之前不提示"
14077
6806dd88 14078#: builtin/difftool.c:705
9917eca7
YJP
14079msgid "use symlinks in dir-diff mode"
14080msgstr "在 dir-diff 模式中使用符號連結"
14081
6806dd88 14082#: builtin/difftool.c:706
9917eca7
YJP
14083msgid "tool"
14084msgstr "工具"
14085
6806dd88 14086#: builtin/difftool.c:707
9917eca7
YJP
14087msgid "use the specified diff tool"
14088msgstr "使用指定的差異比較工具"
14089
6806dd88 14090#: builtin/difftool.c:709
9917eca7
YJP
14091msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
14092msgstr "顯示可以用在 `--tool` 參數後的差異工具列表"
14093
6806dd88 14094#: builtin/difftool.c:712
9917eca7
YJP
14095msgid ""
14096"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
14097"code"
14098msgstr "當執行 diff 工具返回非零離開碼時,使 'git-difftool' 離開"
14099
6806dd88 14100#: builtin/difftool.c:715
9917eca7
YJP
14101msgid "specify a custom command for viewing diffs"
14102msgstr "指定一個用於檢視差異的自訂指令"
14103
6806dd88 14104#: builtin/difftool.c:716
9917eca7
YJP
14105msgid "passed to `diff`"
14106msgstr "傳遞給 `diff`"
14107
6806dd88 14108#: builtin/difftool.c:731
9917eca7
YJP
14109msgid "difftool requires worktree or --no-index"
14110msgstr "difftool 要求工作區或者 --no-index"
14111
6806dd88 14112#: builtin/difftool.c:738
9917eca7
YJP
14113msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
14114msgstr "--dir-diff 和 --no-index 不相容"
14115
6806dd88 14116#: builtin/difftool.c:741
9917eca7
YJP
14117msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
14118msgstr "--gui、--tool 和 --extcmd 互斥"
14119
6806dd88 14120#: builtin/difftool.c:749
9917eca7
YJP
14121msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
14122msgstr "沒有為 --tool=<工具> 參數提供 <工具>"
14123
6806dd88 14124#: builtin/difftool.c:756
9917eca7
YJP
14125msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
14126msgstr "沒有為 --extcmd=<指令> 參數提供 <指令>"
14127
14128#: builtin/env--helper.c:6
14129msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
14130msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <選項> <環境變數>"
14131
bc663263 14132#: builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:98
9917eca7
YJP
14133msgid "type"
14134msgstr "類型"
14135
bc663263 14136#: builtin/env--helper.c:46
9917eca7
YJP
14137msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
14138msgstr "git_env_*(...) 的預設值"
14139
bc663263 14140#: builtin/env--helper.c:48
9917eca7
YJP
14141msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
14142msgstr "安靜模式,只使用 git_env_*() 的值作為離開碼"
14143
bc663263 14144#: builtin/env--helper.c:67
9917eca7
YJP
14145#, c-format
14146msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
14147msgstr "選項 `--default' 和 `type=bool` 期望一個布林值,不是 `%s`"
14148
bc663263 14149#: builtin/env--helper.c:82
9917eca7
YJP
14150#, c-format
14151msgid ""
14152"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
14153"%s`"
14154msgstr "選項 `--default' 和 `type=ulong` 期望一個無符號長整型,不是 `%s`"
14155
14156#: builtin/fast-export.c:29
14157msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
14158msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
14159
6b775693 14160#: builtin/fast-export.c:868
9917eca7
YJP
14161msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
14162msgstr "錯誤:除非指定 --mark-tags,否則無法匯出嵌套標籤。"
14163
6806dd88 14164#: builtin/fast-export.c:1177
6b775693
YJP
14165msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
14166msgstr "--anonymize-map 的鍵不能空白"
14167
6806dd88 14168#: builtin/fast-export.c:1197
9917eca7
YJP
14169msgid "show progress after <n> objects"
14170msgstr "在 <n> 個物件之後顯示進度"
14171
6806dd88 14172#: builtin/fast-export.c:1199
9917eca7
YJP
14173msgid "select handling of signed tags"
14174msgstr "選擇如何處理簽名標籤"
14175
6806dd88 14176#: builtin/fast-export.c:1202
9917eca7
YJP
14177msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
14178msgstr "選擇當標籤指向被過濾物件時該標籤的處理方式"
14179
6806dd88 14180#: builtin/fast-export.c:1205
9917eca7
YJP
14181msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
14182msgstr "選擇使用備用編碼處理提交說明"
14183
6806dd88 14184#: builtin/fast-export.c:1208
9917eca7
YJP
14185msgid "Dump marks to this file"
14186msgstr "把標記儲存到這個檔案"
14187
6806dd88 14188#: builtin/fast-export.c:1210
9917eca7
YJP
14189msgid "Import marks from this file"
14190msgstr "從這個檔案匯入標記"
14191
6806dd88 14192#: builtin/fast-export.c:1214
9917eca7
YJP
14193msgid "Import marks from this file if it exists"
14194msgstr "從該檔案匯入標記(如果存在的話)"
14195
6806dd88 14196#: builtin/fast-export.c:1216
9917eca7
YJP
14197msgid "Fake a tagger when tags lack one"
14198msgstr "當標籤缺少標記者欄位時,假裝提供一個"
14199
6806dd88 14200#: builtin/fast-export.c:1218
9917eca7
YJP
14201msgid "Output full tree for each commit"
14202msgstr "每次提交都輸出整個樹"
14203
6806dd88 14204#: builtin/fast-export.c:1220
9917eca7
YJP
14205msgid "Use the done feature to terminate the stream"
14206msgstr "使用 done 功能來終止流"
14207
6806dd88 14208#: builtin/fast-export.c:1221
9917eca7
YJP
14209msgid "Skip output of blob data"
14210msgstr "跳過資料物件的輸出"
14211
6806dd88 14212#: builtin/fast-export.c:1222 builtin/log.c:1816
9917eca7 14213msgid "refspec"
710636a9 14214msgstr "參照規格"
9917eca7 14215
6806dd88 14216#: builtin/fast-export.c:1223
9917eca7
YJP
14217msgid "Apply refspec to exported refs"
14218msgstr "對匯出的引用應用引用規格"
14219
6806dd88 14220#: builtin/fast-export.c:1224
9917eca7
YJP
14221msgid "anonymize output"
14222msgstr "匿名輸出"
14223
6806dd88 14224#: builtin/fast-export.c:1225
6b775693
YJP
14225msgid "from:to"
14226msgstr "from:to"
14227
6806dd88 14228#: builtin/fast-export.c:1226
6b775693
YJP
14229msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
14230msgstr "在匿名輸出中將 <from> 轉換為 <to>"
14231
6806dd88 14232#: builtin/fast-export.c:1229
9917eca7
YJP
14233msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
14234msgstr "引用父物件 ID 不在 fast-export 流中"
14235
6806dd88 14236#: builtin/fast-export.c:1231
9917eca7
YJP
14237msgid "Show original object ids of blobs/commits"
14238msgstr "顯示資料物件/提交的原始物件 ID"
14239
6806dd88 14240#: builtin/fast-export.c:1233
9917eca7
YJP
14241msgid "Label tags with mark ids"
14242msgstr "對帶有標記 ID 的標籤做標記"
14243
6806dd88 14244#: builtin/fast-export.c:1256
6b775693
YJP
14245msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense"
14246msgstr "缺少 --anonymize 的 --anonymize-map 沒有意義"
14247
6806dd88 14248#: builtin/fast-export.c:1271
9917eca7
YJP
14249msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
14250msgstr "不能同時傳遞參數 --import-marks 和 --import-marks-if-exists"
14251
6806dd88 14252#: builtin/fast-import.c:3088
bc663263
YJP
14253#, c-format
14254msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
14255msgstr "「%s」子模組缺少 from 標記"
14256
6806dd88 14257#: builtin/fast-import.c:3090
bc663263
YJP
14258#, c-format
14259msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
14260msgstr "「%s」子模組缺少 to 標記"
14261
6806dd88 14262#: builtin/fast-import.c:3225
bc663263
YJP
14263#, c-format
14264msgid "Expected 'mark' command, got %s"
14265msgstr "預期 'mark' 指令,得到 %s"
14266
6806dd88 14267#: builtin/fast-import.c:3230
bc663263
YJP
14268#, c-format
14269msgid "Expected 'to' command, got %s"
14270msgstr "預期 'to' 指令,得到 %s"
14271
6806dd88 14272#: builtin/fast-import.c:3322
bc663263
YJP
14273msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
14274msgstr "期望子模組 rewrite 選項的格式是 name:filename"
14275
6806dd88 14276#: builtin/fast-import.c:3377
bc663263
YJP
14277#, c-format
14278msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
14279msgstr "沒有 --allow-unsafe-features 時,禁止在輸入中使用 '%s' 功能"
14280
14281#: builtin/fetch-pack.c:241
6b775693
YJP
14282#, c-format
14283msgid "Lockfile created but not reported: %s"
14284msgstr "已建立鎖定檔案,但尚未回報:%s"
14285
710636a9 14286#: builtin/fetch.c:35
9917eca7
YJP
14287msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
14288msgstr "git fetch [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
14289
710636a9 14290#: builtin/fetch.c:36
9917eca7
YJP
14291msgid "git fetch [<options>] <group>"
14292msgstr "git fetch [<選項>] <組>"
14293
710636a9 14294#: builtin/fetch.c:37
9917eca7
YJP
14295msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
14296msgstr "git fetch --multiple [<選項>] [(<版本庫> | <組>)...]"
14297
710636a9 14298#: builtin/fetch.c:38
9917eca7
YJP
14299msgid "git fetch --all [<options>]"
14300msgstr "git fetch --all [<選項>]"
14301
bc663263 14302#: builtin/fetch.c:119
9917eca7
YJP
14303msgid "fetch.parallel cannot be negative"
14304msgstr "fetch.parallel 不能為負數"
14305
bc663263 14306#: builtin/fetch.c:142 builtin/pull.c:185
9917eca7
YJP
14307msgid "fetch from all remotes"
14308msgstr "從所有的遠端抓取"
14309
bc663263 14310#: builtin/fetch.c:144 builtin/pull.c:245
9917eca7
YJP
14311msgid "set upstream for git pull/fetch"
14312msgstr "為 git pull/fetch 設定上游"
14313
bc663263 14314#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:188
9917eca7
YJP
14315msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
14316msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它"
14317
bc663263 14318#: builtin/fetch.c:148 builtin/pull.c:191
9917eca7
YJP
14319msgid "path to upload pack on remote end"
14320msgstr "上傳包到遠端的路徑"
14321
bc663263 14322#: builtin/fetch.c:149
9917eca7
YJP
14323msgid "force overwrite of local reference"
14324msgstr "強制覆蓋本機引用"
14325
bc663263 14326#: builtin/fetch.c:151
9917eca7
YJP
14327msgid "fetch from multiple remotes"
14328msgstr "從多個遠端抓取"
14329
bc663263 14330#: builtin/fetch.c:153 builtin/pull.c:195
9917eca7
YJP
14331msgid "fetch all tags and associated objects"
14332msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件"
14333
bc663263 14334#: builtin/fetch.c:155
9917eca7
YJP
14335msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
14336msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)"
14337
bc663263 14338#: builtin/fetch.c:157
9917eca7
YJP
14339msgid "number of submodules fetched in parallel"
14340msgstr "子模組取得的並發數"
14341
bc663263 14342#: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:198
9917eca7
YJP
14343msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
14344msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支"
14345
bc663263 14346#: builtin/fetch.c:161
9917eca7
YJP
14347msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
14348msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤"
14349
14350# 譯者:可選值,不能翻譯
bc663263 14351#: builtin/fetch.c:162 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:122
9917eca7
YJP
14352msgid "on-demand"
14353msgstr "on-demand"
14354
bc663263 14355#: builtin/fetch.c:163
9917eca7
YJP
14356msgid "control recursive fetching of submodules"
14357msgstr "控制子模組的遞迴抓取"
14358
bc663263
YJP
14359#: builtin/fetch.c:168
14360msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
14361msgstr "將取得的參考寫入 FETCH_HEAD 檔案"
14362
14363#: builtin/fetch.c:169 builtin/pull.c:206
9917eca7
YJP
14364msgid "keep downloaded pack"
14365msgstr "保持下載包"
14366
bc663263 14367#: builtin/fetch.c:171
9917eca7
YJP
14368msgid "allow updating of HEAD ref"
14369msgstr "允許更新 HEAD 引用"
14370
bc663263 14371#: builtin/fetch.c:174 builtin/fetch.c:180 builtin/pull.c:209
710636a9 14372#: builtin/pull.c:218
9917eca7
YJP
14373msgid "deepen history of shallow clone"
14374msgstr "深化淺複製的歷史"
14375
bc663263 14376#: builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:212
9917eca7
YJP
14377msgid "deepen history of shallow repository based on time"
14378msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史"
14379
bc663263 14380#: builtin/fetch.c:182 builtin/pull.c:221
9917eca7
YJP
14381msgid "convert to a complete repository"
14382msgstr "轉換為一個完整的版本庫"
14383
bc663263 14384#: builtin/fetch.c:185
9917eca7
YJP
14385msgid "prepend this to submodule path output"
14386msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄"
14387
bc663263 14388#: builtin/fetch.c:188
9917eca7
YJP
14389msgid ""
14390"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
14391"files)"
14392msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)"
14393
bc663263 14394#: builtin/fetch.c:192 builtin/pull.c:224
9917eca7
YJP
14395msgid "accept refs that update .git/shallow"
14396msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
14397
bc663263 14398#: builtin/fetch.c:193 builtin/pull.c:226
9917eca7
YJP
14399msgid "refmap"
14400msgstr "引用映射"
14401
bc663263 14402#: builtin/fetch.c:194 builtin/pull.c:227
9917eca7
YJP
14403msgid "specify fetch refmap"
14404msgstr "指定取得動作的引用映射"
14405
bc663263 14406#: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:240
9917eca7
YJP
14407msgid "report that we have only objects reachable from this object"
14408msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件"
14409
bc663263
YJP
14410#: builtin/fetch.c:204 builtin/fetch.c:206
14411msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
14412msgstr "取得 (fetch) 後執行 'maintenance --auto'"
9917eca7 14413
bc663263 14414#: builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:243
9917eca7
YJP
14415msgid "check for forced-updates on all updated branches"
14416msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新"
14417
bc663263 14418#: builtin/fetch.c:210
13185fd2 14419msgid "write the commit-graph after fetching"
c73cfd5c 14420msgstr "抓取後寫入分支圖"
13185fd2 14421
bc663263
YJP
14422#: builtin/fetch.c:212
14423msgid "accept refspecs from stdin"
14424msgstr "從標準輸入中接受引用表達式"
14425
14426#: builtin/fetch.c:523
9917eca7
YJP
14427msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
14428msgstr "無法發現遠端 HEAD 引用"
14429
bc663263 14430#: builtin/fetch.c:677
9917eca7
YJP
14431#, c-format
14432msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
14433msgstr "設定變數 fetch.output 包含無效值 %s"
14434
bc663263 14435#: builtin/fetch.c:775
9917eca7
YJP
14436#, c-format
14437msgid "object %s not found"
14438msgstr "物件 %s 未發現"
14439
bc663263 14440#: builtin/fetch.c:779
9917eca7
YJP
14441msgid "[up to date]"
14442msgstr "[最新]"
14443
bc663263 14444#: builtin/fetch.c:792 builtin/fetch.c:808 builtin/fetch.c:880
9917eca7
YJP
14445msgid "[rejected]"
14446msgstr "[已拒絕]"
14447
bc663263 14448#: builtin/fetch.c:793
9917eca7
YJP
14449msgid "can't fetch in current branch"
14450msgstr "目前分支下不能執行取得動作"
14451
bc663263 14452#: builtin/fetch.c:803
9917eca7
YJP
14453msgid "[tag update]"
14454msgstr "[標籤更新]"
14455
bc663263
YJP
14456#: builtin/fetch.c:804 builtin/fetch.c:841 builtin/fetch.c:863
14457#: builtin/fetch.c:875
9917eca7
YJP
14458msgid "unable to update local ref"
14459msgstr "不能更新本機引用"
14460
bc663263 14461#: builtin/fetch.c:808
9917eca7
YJP
14462msgid "would clobber existing tag"
14463msgstr "會破壞現有的標籤"
14464
bc663263 14465#: builtin/fetch.c:830
9917eca7
YJP
14466msgid "[new tag]"
14467msgstr "[新標籤]"
14468
bc663263 14469#: builtin/fetch.c:833
9917eca7
YJP
14470msgid "[new branch]"
14471msgstr "[新分支]"
14472
bc663263 14473#: builtin/fetch.c:836
9917eca7
YJP
14474msgid "[new ref]"
14475msgstr "[新引用]"
14476
bc663263 14477#: builtin/fetch.c:875
9917eca7
YJP
14478msgid "forced update"
14479msgstr "強制更新"
14480
bc663263 14481#: builtin/fetch.c:880
9917eca7
YJP
14482msgid "non-fast-forward"
14483msgstr "非快轉"
14484
bc663263 14485#: builtin/fetch.c:901
9917eca7
YJP
14486msgid ""
14487"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
14488"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
14489"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
14490msgstr ""
710636a9 14491"取得動作通常顯示哪些分支發生了強制更新,但該檢查已被停用。\n"
9917eca7
YJP
14492"要重新啟用,請使用 '--show-forced-updates' 選項或執行\n"
14493"'git config fetch.showForcedUpdates true'。"
14494
bc663263 14495#: builtin/fetch.c:905
9917eca7
YJP
14496#, c-format
14497msgid ""
14498"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
14499"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
14500"false'\n"
14501" to avoid this check.\n"
14502msgstr ""
14503"花了 %.2f 秒來檢查強制更新。您可以使用 '--no-show-forced-updates'\n"
14504"或執行 'git config fetch.showForcedUpdates false' 以避免此項檢查。\n"
14505
bc663263 14506#: builtin/fetch.c:939
9917eca7
YJP
14507#, c-format
14508msgid "%s did not send all necessary objects\n"
14509msgstr "%s 未傳送所有必需的物件\n"
14510
bc663263 14511#: builtin/fetch.c:960
9917eca7
YJP
14512#, c-format
14513msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
14514msgstr "拒絕 %s 因為淺複製不允許被更新"
14515
bc663263 14516#: builtin/fetch.c:1053 builtin/fetch.c:1191
9917eca7
YJP
14517#, c-format
14518msgid "From %.*s\n"
14519msgstr "來自 %.*s\n"
14520
bc663263 14521#: builtin/fetch.c:1064
9917eca7
YJP
14522#, c-format
14523msgid ""
14524"some local refs could not be updated; try running\n"
14525" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
14526msgstr ""
14527"一些本機引用不能被更新;嘗試執行\n"
14528" 'git remote prune %s' 來刪除舊的、有衝突的分支"
14529
14530# 譯者:請維持前導空格
bc663263 14531#: builtin/fetch.c:1161
9917eca7
YJP
14532#, c-format
14533msgid " (%s will become dangling)"
14534msgstr " (%s 將成為懸空狀態)"
14535
14536# 譯者:請維持前導空格
bc663263 14537#: builtin/fetch.c:1162
9917eca7
YJP
14538#, c-format
14539msgid " (%s has become dangling)"
14540msgstr " (%s 已成為懸空狀態)"
14541
bc663263 14542#: builtin/fetch.c:1194
9917eca7
YJP
14543msgid "[deleted]"
14544msgstr "[已刪除]"
14545
6806dd88 14546#: builtin/fetch.c:1195 builtin/remote.c:1118
9917eca7
YJP
14547msgid "(none)"
14548msgstr "(無)"
14549
bc663263 14550#: builtin/fetch.c:1218
9917eca7
YJP
14551#, c-format
14552msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
14553msgstr "拒絕取得到非純版本庫的目前分支 %s"
14554
bc663263 14555#: builtin/fetch.c:1237
9917eca7
YJP
14556#, c-format
14557msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
14558msgstr "選項 \"%s\" 的值 \"%s\" 對於 %s 是無效的"
14559
bc663263 14560#: builtin/fetch.c:1240
9917eca7
YJP
14561#, c-format
14562msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
14563msgstr "選項 \"%s\" 為 %s 所忽略\n"
14564
bc663263 14565#: builtin/fetch.c:1448
13185fd2 14566msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
9917eca7
YJP
14567msgstr "檢測到多分支,和 --set-upstream 不相容"
14568
bc663263 14569#: builtin/fetch.c:1463
9917eca7
YJP
14570msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
14571msgstr "沒有為一個遠端追蹤分支設定上游"
14572
bc663263 14573#: builtin/fetch.c:1465
9917eca7
YJP
14574msgid "not setting upstream for a remote tag"
14575msgstr "沒有為一個遠端標籤設定上游"
14576
bc663263 14577#: builtin/fetch.c:1467
9917eca7
YJP
14578msgid "unknown branch type"
14579msgstr "未知的分支類型"
14580
bc663263 14581#: builtin/fetch.c:1469
9917eca7
YJP
14582msgid ""
14583"no source branch found.\n"
14584"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option."
14585msgstr ""
14586"未發現源分支。\n"
14587"您需要使用 --set-upstream 選項指定一個分支。"
14588
bc663263 14589#: builtin/fetch.c:1598 builtin/fetch.c:1661
9917eca7
YJP
14590#, c-format
14591msgid "Fetching %s\n"
14592msgstr "正在取得 %s\n"
14593
bc663263 14594#: builtin/fetch.c:1608 builtin/fetch.c:1663 builtin/remote.c:101
9917eca7
YJP
14595#, c-format
14596msgid "Could not fetch %s"
14597msgstr "不能取得 %s"
14598
bc663263 14599#: builtin/fetch.c:1620
9917eca7
YJP
14600#, c-format
14601msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
14602msgstr "無法取得 '%s'(離開碼:%d)\n"
14603
bc663263 14604#: builtin/fetch.c:1724
9917eca7
YJP
14605msgid ""
14606"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
14607"remote name from which new revisions should be fetched."
14608msgstr "未指定遠端版本庫。請透過一個 URL 或遠端版本庫名指定,用以取得新提交。"
14609
bc663263 14610#: builtin/fetch.c:1760
9917eca7
YJP
14611msgid "You need to specify a tag name."
14612msgstr "您需要指定一個標籤名稱。"
14613
bc663263 14614#: builtin/fetch.c:1825
9917eca7
YJP
14615msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
14616msgstr "--deepen 不支援負數深度"
14617
bc663263 14618#: builtin/fetch.c:1827
9917eca7
YJP
14619msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
14620msgstr "--deepen 和 --depth 是互斥的"
14621
bc663263 14622#: builtin/fetch.c:1832
9917eca7
YJP
14623msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
14624msgstr "--depth 和 --unshallow 不能同時使用"
14625
bc663263 14626#: builtin/fetch.c:1834
9917eca7
YJP
14627msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
14628msgstr "對於一個完整的版本庫,參數 --unshallow 沒有意義"
14629
bc663263 14630#: builtin/fetch.c:1851
9917eca7
YJP
14631msgid "fetch --all does not take a repository argument"
14632msgstr "fetch --all 不能帶一個版本庫參數"
14633
bc663263 14634#: builtin/fetch.c:1853
9917eca7
YJP
14635msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
14636msgstr "fetch --all 帶引用規格沒有任何意義"
14637
bc663263 14638#: builtin/fetch.c:1862
9917eca7
YJP
14639#, c-format
14640msgid "No such remote or remote group: %s"
14641msgstr "沒有這樣的遠端或遠端組:%s"
14642
bc663263 14643#: builtin/fetch.c:1869
9917eca7
YJP
14644msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
14645msgstr "取得組並指定引用規格沒有意義"
14646
bc663263 14647#: builtin/fetch.c:1887
9917eca7
YJP
14648msgid ""
14649"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
14650"partialclone"
14651msgstr "只可以將 --filter 用於在 extensions.partialClone 中設定的遠端版本庫"
14652
bc663263
YJP
14653#: builtin/fetch.c:1891
14654msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
14655msgstr "--stdin 只能在取得一個遠端時使用"
14656
710636a9 14657#: builtin/fmt-merge-msg.c:7
9917eca7
YJP
14658msgid ""
14659"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
14660msgstr "git fmt-merge-msg [-m <說明>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <檔案>]"
14661
710636a9 14662#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
9917eca7
YJP
14663msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
14664msgstr "向提交說明中最多複製指定條目(合併而來的提交)的簡短說明"
14665
710636a9 14666#: builtin/fmt-merge-msg.c:21
9917eca7
YJP
14667msgid "alias for --log (deprecated)"
14668msgstr "參數 --log 的別名(已棄用)"
14669
710636a9 14670#: builtin/fmt-merge-msg.c:24
9917eca7
YJP
14671msgid "text"
14672msgstr "文字"
14673
710636a9 14674#: builtin/fmt-merge-msg.c:25
9917eca7
YJP
14675msgid "use <text> as start of message"
14676msgstr "使用 <文字> 作為提交說明的開始"
14677
710636a9 14678#: builtin/fmt-merge-msg.c:26
9917eca7
YJP
14679msgid "file to read from"
14680msgstr "從檔案中讀取"
14681
14682#: builtin/for-each-ref.c:10
14683msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
14684msgstr "git for-each-ref [<選項>] [<模式>]"
14685
14686#: builtin/for-each-ref.c:11
14687msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
14688msgstr "git for-each-ref [--points-at <物件>]"
14689
14690#: builtin/for-each-ref.c:12
bc663263
YJP
14691msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
14692msgstr "git for-each-ref [--merged [<提交>]] [--no-merged [<提交>]]"
9917eca7
YJP
14693
14694#: builtin/for-each-ref.c:13
14695msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
14696msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]"
14697
14698#: builtin/for-each-ref.c:28
14699msgid "quote placeholders suitably for shells"
14700msgstr "引用占位符適用於 shells"
14701
14702#: builtin/for-each-ref.c:30
14703msgid "quote placeholders suitably for perl"
14704msgstr "引用占位符適用於 perl"
14705
14706#: builtin/for-each-ref.c:32
14707msgid "quote placeholders suitably for python"
14708msgstr "引用占位符適用於 python"
14709
14710#: builtin/for-each-ref.c:34
14711msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
14712msgstr "引用占位符適用於 Tcl"
14713
14714#: builtin/for-each-ref.c:37
14715msgid "show only <n> matched refs"
14716msgstr "只顯示 <n> 個符合的引用"
14717
710636a9 14718#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:440
9917eca7
YJP
14719msgid "respect format colors"
14720msgstr "遵照格式中的顏色輸出"
14721
14722#: builtin/for-each-ref.c:42
14723msgid "print only refs which points at the given object"
14724msgstr "只列印指向提供物件的引用"
14725
14726#: builtin/for-each-ref.c:44
14727msgid "print only refs that are merged"
14728msgstr "只列印已經合併的引用"
14729
14730#: builtin/for-each-ref.c:45
14731msgid "print only refs that are not merged"
14732msgstr "只列印沒有合併的引用"
14733
14734#: builtin/for-each-ref.c:46
14735msgid "print only refs which contain the commit"
14736msgstr "只列印包含該提交的引用"
14737
14738#: builtin/for-each-ref.c:47
14739msgid "print only refs which don't contain the commit"
14740msgstr "只列印不包含該提交的引用"
14741
6806dd88
YJP
14742#: builtin/for-each-repo.c:9
14743msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
14744msgstr "git for-each-repo --config=<設定> <命令引數>"
14745
14746#: builtin/for-each-repo.c:37
14747#| msgid "conflicted"
14748msgid "config"
14749msgstr "config"
14750
14751#: builtin/for-each-repo.c:38
14752msgid "config key storing a list of repository paths"
14753msgstr "儲存版本庫路徑清單的設定鍵"
14754
14755#: builtin/for-each-repo.c:46
14756msgid "missing --config=<config>"
14757msgstr "缺少 --config=<設定>"
14758
1064a300 14759#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:148 builtin/fsck.c:149
9917eca7
YJP
14760msgid "unknown"
14761msgstr "未知"
14762
14763#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
1064a300 14764#: builtin/fsck.c:101 builtin/fsck.c:121
9917eca7
YJP
14765#, c-format
14766msgid "error in %s %s: %s"
14767msgstr "%s %s 錯誤:%s"
14768
14769#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
1064a300 14770#: builtin/fsck.c:115
9917eca7
YJP
14771#, c-format
14772msgid "warning in %s %s: %s"
14773msgstr "%s %s 警告:%s"
14774
1064a300 14775#: builtin/fsck.c:144 builtin/fsck.c:147
9917eca7
YJP
14776#, c-format
14777msgid "broken link from %7s %s"
14778msgstr "來自 %7s %s 的損壞的連結"
14779
1064a300 14780#: builtin/fsck.c:156
9917eca7
YJP
14781msgid "wrong object type in link"
14782msgstr "連結中錯誤的物件類型"
14783
1064a300 14784#: builtin/fsck.c:172
9917eca7
YJP
14785#, c-format
14786msgid ""
14787"broken link from %7s %s\n"
14788" to %7s %s"
14789msgstr ""
14790"損壞的連結來自於 %7s %s\n"
14791" 到 %7s %s"
14792
1064a300 14793#: builtin/fsck.c:283
9917eca7
YJP
14794#, c-format
14795msgid "missing %s %s"
14796msgstr "缺少 %s %s"
14797
1064a300 14798#: builtin/fsck.c:310
9917eca7
YJP
14799#, c-format
14800msgid "unreachable %s %s"
14801msgstr "無法取得 %s %s"
14802
1064a300 14803#: builtin/fsck.c:330
9917eca7
YJP
14804#, c-format
14805msgid "dangling %s %s"
14806msgstr "懸空 %s %s"
14807
1064a300 14808#: builtin/fsck.c:340
9917eca7
YJP
14809msgid "could not create lost-found"
14810msgstr "不能建立 lost-found"
14811
1064a300 14812#: builtin/fsck.c:351
9917eca7
YJP
14813#, c-format
14814msgid "could not finish '%s'"
14815msgstr "不能完成 '%s'"
14816
1064a300 14817#: builtin/fsck.c:368
9917eca7
YJP
14818#, c-format
14819msgid "Checking %s"
14820msgstr "正在檢查 %s"
14821
1064a300 14822#: builtin/fsck.c:406
9917eca7
YJP
14823#, c-format
14824msgid "Checking connectivity (%d objects)"
14825msgstr "正在檢查連通性(%d 個物件)"
14826
1064a300 14827#: builtin/fsck.c:425
9917eca7
YJP
14828#, c-format
14829msgid "Checking %s %s"
14830msgstr "正在檢查 %s %s"
14831
1064a300 14832#: builtin/fsck.c:430
9917eca7
YJP
14833msgid "broken links"
14834msgstr "損壞的連結"
14835
1064a300 14836#: builtin/fsck.c:439
9917eca7
YJP
14837#, c-format
14838msgid "root %s"
14839msgstr "根 %s"
14840
1064a300 14841#: builtin/fsck.c:447
9917eca7
YJP
14842#, c-format
14843msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
14844msgstr "標記 %s %s (%s) 於 %s"
14845
1064a300 14846#: builtin/fsck.c:476
9917eca7
YJP
14847#, c-format
14848msgid "%s: object corrupt or missing"
14849msgstr "%s:物件損壞或遺失"
14850
1064a300 14851#: builtin/fsck.c:501
9917eca7
YJP
14852#, c-format
14853msgid "%s: invalid reflog entry %s"
14854msgstr "%s:無效的引用日誌條目 %s"
14855
1064a300 14856#: builtin/fsck.c:515
9917eca7
YJP
14857#, c-format
14858msgid "Checking reflog %s->%s"
14859msgstr "正在檢查引用日誌 %s->%s"
14860
1064a300 14861#: builtin/fsck.c:549
9917eca7
YJP
14862#, c-format
14863msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
14864msgstr "%s:無效的 sha1 指標 %s"
14865
1064a300 14866#: builtin/fsck.c:556
9917eca7
YJP
14867#, c-format
14868msgid "%s: not a commit"
14869msgstr "%s:不是一個提交"
14870
1064a300 14871#: builtin/fsck.c:610
9917eca7
YJP
14872msgid "notice: No default references"
14873msgstr "注意:無預設引用"
14874
1064a300 14875#: builtin/fsck.c:625
9917eca7
YJP
14876#, c-format
14877msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
14878msgstr "%s:物件損壞或遺失:%s"
14879
1064a300 14880#: builtin/fsck.c:638
9917eca7
YJP
14881#, c-format
14882msgid "%s: object could not be parsed: %s"
14883msgstr "%s:不能解析物件:%s"
14884
1064a300 14885#: builtin/fsck.c:658
9917eca7
YJP
14886#, c-format
14887msgid "bad sha1 file: %s"
14888msgstr "壞的 sha1 檔案:%s"
14889
1064a300 14890#: builtin/fsck.c:673
9917eca7
YJP
14891msgid "Checking object directory"
14892msgstr "正在檢查物件目錄"
14893
1064a300 14894#: builtin/fsck.c:676
9917eca7
YJP
14895msgid "Checking object directories"
14896msgstr "正在檢查物件目錄"
14897
1064a300 14898#: builtin/fsck.c:691
9917eca7
YJP
14899#, c-format
14900msgid "Checking %s link"
14901msgstr "正在檢查 %s 連結"
14902
bc663263 14903#: builtin/fsck.c:696 builtin/index-pack.c:865
9917eca7
YJP
14904#, c-format
14905msgid "invalid %s"
14906msgstr "無效的 %s"
14907
1064a300 14908#: builtin/fsck.c:703
9917eca7
YJP
14909#, c-format
14910msgid "%s points to something strange (%s)"
14911msgstr "%s 指向奇怪的東西(%s)"
14912
1064a300 14913#: builtin/fsck.c:709
9917eca7
YJP
14914#, c-format
14915msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
14916msgstr "%s:分離開頭指標的指向不存在"
14917
1064a300 14918#: builtin/fsck.c:713
9917eca7
YJP
14919#, c-format
14920msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
14921msgstr "注意:%s 指向一個尚未誕生的分支(%s)"
14922
1064a300 14923#: builtin/fsck.c:725
9917eca7
YJP
14924msgid "Checking cache tree"
14925msgstr "正在檢查快取樹"
14926
1064a300 14927#: builtin/fsck.c:730
9917eca7
YJP
14928#, c-format
14929msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
14930msgstr "%s:cache-tree 中無效的 sha1 指標"
14931
1064a300 14932#: builtin/fsck.c:739
9917eca7
YJP
14933msgid "non-tree in cache-tree"
14934msgstr "cache-tree 中非樹狀物件"
14935
1064a300 14936#: builtin/fsck.c:770
9917eca7
YJP
14937msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
14938msgstr "git fsck [<選項>] [<物件>...]"
14939
1064a300 14940#: builtin/fsck.c:776
9917eca7
YJP
14941msgid "show unreachable objects"
14942msgstr "顯示無法取得的物件"
14943
1064a300 14944#: builtin/fsck.c:777
9917eca7
YJP
14945msgid "show dangling objects"
14946msgstr "顯示懸空的物件"
14947
1064a300 14948#: builtin/fsck.c:778
9917eca7
YJP
14949msgid "report tags"
14950msgstr "報告標籤"
14951
1064a300 14952#: builtin/fsck.c:779
9917eca7
YJP
14953msgid "report root nodes"
14954msgstr "報告根節點"
14955
1064a300 14956#: builtin/fsck.c:780
9917eca7
YJP
14957msgid "make index objects head nodes"
14958msgstr "將索引亦作為檢查的頭節點"
14959
1064a300 14960#: builtin/fsck.c:781
9917eca7
YJP
14961msgid "make reflogs head nodes (default)"
14962msgstr "將引用日誌作為檢查的頭節點(預設)"
14963
1064a300 14964#: builtin/fsck.c:782
9917eca7
YJP
14965msgid "also consider packs and alternate objects"
14966msgstr "也考慮包和備用物件"
14967
1064a300 14968#: builtin/fsck.c:783
9917eca7
YJP
14969msgid "check only connectivity"
14970msgstr "僅檢查連通性"
14971
1064a300 14972#: builtin/fsck.c:784
9917eca7
YJP
14973msgid "enable more strict checking"
14974msgstr "啟用更嚴格的檢查"
14975
1064a300 14976#: builtin/fsck.c:786
9917eca7
YJP
14977msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
14978msgstr "將懸空物件寫入 .git/lost-found 中"
14979
1064a300 14980#: builtin/fsck.c:787 builtin/prune.c:134
9917eca7
YJP
14981msgid "show progress"
14982msgstr "顯示進度"
14983
1064a300 14984#: builtin/fsck.c:788
9917eca7
YJP
14985msgid "show verbose names for reachable objects"
14986msgstr "顯示可以取得物件的詳細名稱"
14987
bc663263 14988#: builtin/fsck.c:847 builtin/index-pack.c:261
9917eca7
YJP
14989msgid "Checking objects"
14990msgstr "正在檢查物件"
14991
1064a300 14992#: builtin/fsck.c:875
9917eca7
YJP
14993#, c-format
14994msgid "%s: object missing"
14995msgstr "%s:物件缺少"
14996
1064a300 14997#: builtin/fsck.c:886
9917eca7
YJP
14998#, c-format
14999msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
15000msgstr "無效的參數:期望 sha1,得到 '%s'"
15001
6806dd88 15002#: builtin/gc.c:39
9917eca7
YJP
15003msgid "git gc [<options>]"
15004msgstr "git gc [<選項>]"
15005
6806dd88 15006#: builtin/gc.c:94
9917eca7
YJP
15007#, c-format
15008msgid "Failed to fstat %s: %s"
15009msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗:%s"
15010
6806dd88 15011#: builtin/gc.c:130
9917eca7
YJP
15012#, c-format
15013msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
15014msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'"
15015
6806dd88 15016#: builtin/gc.c:479 builtin/init-db.c:58
9917eca7
YJP
15017#, c-format
15018msgid "cannot stat '%s'"
15019msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
15020
6806dd88 15021#: builtin/gc.c:488 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:530
9917eca7
YJP
15022#, c-format
15023msgid "cannot read '%s'"
15024msgstr "不能讀取 '%s'"
15025
6806dd88 15026#: builtin/gc.c:495
9917eca7
YJP
15027#, c-format
15028msgid ""
15029"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
15030"and remove %s.\n"
15031"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
15032"\n"
15033"%s"
15034msgstr ""
15035"最後一次 gc 動作報告如下訊息。請檢查原因並刪除 %s。\n"
15036"在該檔案被刪除之前,自動清理將不會執行。\n"
15037"\n"
15038"%s"
15039
6806dd88 15040#: builtin/gc.c:543
9917eca7
YJP
15041msgid "prune unreferenced objects"
15042msgstr "清除未引用的物件"
15043
6806dd88 15044#: builtin/gc.c:545
9917eca7
YJP
15045msgid "be more thorough (increased runtime)"
15046msgstr "更徹底(增加執行時間)"
15047
6806dd88 15048#: builtin/gc.c:546
9917eca7
YJP
15049msgid "enable auto-gc mode"
15050msgstr "啟用自動垃圾回收模式"
15051
6806dd88 15052#: builtin/gc.c:549
9917eca7
YJP
15053msgid "force running gc even if there may be another gc running"
15054msgstr "強制執行 gc 即使另外一個 gc 正在執行"
15055
6806dd88 15056#: builtin/gc.c:552
9917eca7
YJP
15057msgid "repack all other packs except the largest pack"
15058msgstr "除了最大的包之外,對所有其它包檔案重新打包"
15059
6806dd88 15060#: builtin/gc.c:569
9917eca7
YJP
15061#, c-format
15062msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
15063msgstr "解析 gc.logexpiry 的值 %s 失敗"
15064
6806dd88 15065#: builtin/gc.c:580
9917eca7
YJP
15066#, c-format
15067msgid "failed to parse prune expiry value %s"
15068msgstr "解析清除期限值 %s 失敗"
15069
6806dd88 15070#: builtin/gc.c:600
9917eca7
YJP
15071#, c-format
15072msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
15073msgstr "自動在後台執行版本庫打包以求最佳性能。\n"
15074
6806dd88 15075#: builtin/gc.c:602
9917eca7
YJP
15076#, c-format
15077msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
15078msgstr "自動打包版本庫以求最佳性能。\n"
15079
6806dd88 15080#: builtin/gc.c:603
9917eca7
YJP
15081#, c-format
15082msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
15083msgstr "手動維護參見 \"git help gc\"。\n"
15084
6806dd88 15085#: builtin/gc.c:643
9917eca7
YJP
15086#, c-format
15087msgid ""
15088"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
13185fd2 15089msgstr "gc 已在「%s」機器 pid %<PRIuMAX> 執行(如果不是,使用 --force)"
9917eca7 15090
6806dd88 15091#: builtin/gc.c:698
9917eca7
YJP
15092msgid ""
15093"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
15094msgstr "有太多無法取得的鬆散物件,執行 'git prune' 刪除它們。"
15095
6806dd88
YJP
15096#: builtin/gc.c:708
15097#| msgid "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>]"
15098msgid ""
15099"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
15100msgstr ""
15101"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<作業>] [--schedule]"
15102
15103#: builtin/gc.c:738
15104msgid "--no-schedule is not allowed"
15105msgstr "不允許 --no-schedule"
15106
15107#: builtin/gc.c:743
15108#, c-format
15109#| msgid "unrecognized --split argument, %s"
15110msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
15111msgstr "無法識別的 --schedule 引數 '%s'"
bc663263 15112
6806dd88 15113#: builtin/gc.c:862
bc663263
YJP
15114msgid "failed to write commit-graph"
15115msgstr "無法寫入提交圖形"
15116
6806dd88
YJP
15117#: builtin/gc.c:901
15118msgid "failed to fill remotes"
15119msgstr "無法填充遠端位置"
15120
15121#: builtin/gc.c:1024
15122msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
15123msgstr "無法啟動 ‘git pack-objects’ 處理程序"
15124
15125#: builtin/gc.c:1041
15126#| msgid "could not finish pack-objects"
15127msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
15128msgstr "無法完成 ‘git pack-objects’ 處理程序"
15129
15130#: builtin/gc.c:1093
15131msgid "failed to write multi-pack-index"
15132msgstr "無法寫入多包索引"
15133
15134#: builtin/gc.c:1111
15135#| msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
15136msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
15137msgstr "'git multi-pack-index expire' 失敗"
15138
15139#: builtin/gc.c:1172
15140#| msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
15141msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
15142msgstr "'git multi-pack-index repack' 失敗"
15143
15144#: builtin/gc.c:1181
15145msgid ""
15146"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
15147msgstr "略過增量重新打包工作,因為 core.multiPackIndex 已被停用"
15148
15149#: builtin/gc.c:1279
bc663263
YJP
15150#, c-format
15151msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
15152msgstr "已存在 '%s' 鎖定檔案,略過維護"
15153
6806dd88 15154#: builtin/gc.c:1309
bc663263
YJP
15155#, c-format
15156msgid "task '%s' failed"
15157msgstr "作業 '%s' 失敗"
15158
6806dd88 15159#: builtin/gc.c:1389
bc663263
YJP
15160#, c-format
15161msgid "'%s' is not a valid task"
15162msgstr "'%s' 非有效作業"
15163
6806dd88 15164#: builtin/gc.c:1394
bc663263
YJP
15165#, c-format
15166msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
15167msgstr "不能多次選取 '%s' 作業"
15168
6806dd88 15169#: builtin/gc.c:1409
bc663263
YJP
15170msgid "run tasks based on the state of the repository"
15171msgstr "基於版本庫狀態執行作業"
15172
6806dd88
YJP
15173#: builtin/gc.c:1410
15174msgid "frequency"
15175msgstr "frequency"
15176
15177#: builtin/gc.c:1411
15178msgid "run tasks based on frequency"
15179msgstr "依據頻率執行工作"
15180
15181#: builtin/gc.c:1414
bc663263
YJP
15182msgid "do not report progress or other information over stderr"
15183msgstr "不要在 stderr 輸出進度或其他資訊"
15184
6806dd88 15185#: builtin/gc.c:1415
bc663263
YJP
15186msgid "task"
15187msgstr "作業"
15188
6806dd88 15189#: builtin/gc.c:1416
bc663263
YJP
15190msgid "run a specific task"
15191msgstr "執行指定作業"
15192
6806dd88
YJP
15193#: builtin/gc.c:1433
15194msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
15195msgstr "--auto 和 --schedule=<頻率> 請任選一"
15196
15197#: builtin/gc.c:1467
15198msgid "failed to run 'git config'"
15199msgstr "無法執行 ‘git config’"
15200
15201#: builtin/gc.c:1512
15202msgid "another process is scheduling background maintenance"
15203msgstr "其他處理程序正在排定背景維護工作"
15204
15205#: builtin/gc.c:1525
15206msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
15207msgstr "無法執行 “crontab -l”;您的系統可能不支援 “cron”"
15208
15209#: builtin/gc.c:1544
15210msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
15211msgstr "無法執行 “crontab”;您的系統可能不支援 “cron”"
15212
15213#: builtin/gc.c:1550
15214msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
15215msgstr "無法開啟 ‘crontab’ 的標準輸入"
15216
15217#: builtin/gc.c:1592
15218msgid "'crontab' died"
15219msgstr "“crontab” 結束運作"
bc663263 15220
6806dd88
YJP
15221#: builtin/gc.c:1605
15222msgid "failed to add repo to global config"
15223msgstr "無法將版本庫加至全域設定"
15224
15225#: builtin/gc.c:1615
15226#| msgid "git maintenance run [<options>]"
15227msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
15228msgstr "git maintenance <子命令> [<選項>]"
15229
15230#: builtin/gc.c:1634
bc663263
YJP
15231#, c-format
15232msgid "invalid subcommand: %s"
15233msgstr "無效子命令:%s"
15234
c73cfd5c 15235#: builtin/grep.c:30
9917eca7
YJP
15236msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
15237msgstr "git grep [<選項>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路徑>...]"
15238
15239#: builtin/grep.c:225
15240#, c-format
15241msgid "grep: failed to create thread: %s"
15242msgstr "grep:無法建立執行緒:%s"
15243
15244#: builtin/grep.c:279
15245#, c-format
15246msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
15247msgstr "為 %2$s 設定的執行緒數 (%1$d) 無效"
15248
15249#. TRANSLATORS: %s is the configuration
15250#. variable for tweaking threads, currently
15251#. grep.threads
15252#.
bc663263
YJP
15253#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1576 builtin/index-pack.c:1766
15254#: builtin/pack-objects.c:2936
9917eca7
YJP
15255#, c-format
15256msgid "no threads support, ignoring %s"
15257msgstr "沒有執行緒支援,忽略 %s"
15258
710636a9 15259#: builtin/grep.c:475 builtin/grep.c:600 builtin/grep.c:640
9917eca7
YJP
15260#, c-format
15261msgid "unable to read tree (%s)"
15262msgstr "無法讀取樹(%s)"
15263
710636a9 15264#: builtin/grep.c:655
9917eca7
YJP
15265#, c-format
15266msgid "unable to grep from object of type %s"
15267msgstr "無法抓取來自於 %s 類型的物件"
15268
6806dd88 15269#: builtin/grep.c:736
9917eca7
YJP
15270#, c-format
15271msgid "switch `%c' expects a numerical value"
15272msgstr "開關 `%c' 期望一個數字值"
15273
6806dd88 15274#: builtin/grep.c:835
9917eca7
YJP
15275msgid "search in index instead of in the work tree"
15276msgstr "在索引區搜尋而不是在工作區"
15277
6806dd88 15278#: builtin/grep.c:837
9917eca7
YJP
15279msgid "find in contents not managed by git"
15280msgstr "在未被 git 管理的內容中尋找"
15281
15282# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
6806dd88 15283#: builtin/grep.c:839
9917eca7
YJP
15284msgid "search in both tracked and untracked files"
15285msgstr "在追蹤和未追蹤的檔案中搜尋"
15286
6806dd88 15287#: builtin/grep.c:841
9917eca7
YJP
15288msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
15289msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的檔案"
15290
6806dd88 15291#: builtin/grep.c:843
9917eca7
YJP
15292msgid "recursively search in each submodule"
15293msgstr "在每一個子模組中遞迴搜尋"
15294
6806dd88 15295#: builtin/grep.c:846
9917eca7
YJP
15296msgid "show non-matching lines"
15297msgstr "顯示未符合的行"
15298
6806dd88 15299#: builtin/grep.c:848
9917eca7
YJP
15300msgid "case insensitive matching"
15301msgstr "不區分大小寫符合"
15302
6806dd88 15303#: builtin/grep.c:850
9917eca7
YJP
15304msgid "match patterns only at word boundaries"
15305msgstr "只在單詞邊界符合模式"
15306
6806dd88 15307#: builtin/grep.c:852
9917eca7
YJP
15308msgid "process binary files as text"
15309msgstr "把二進位檔案當做文字處理"
15310
6806dd88 15311#: builtin/grep.c:854
9917eca7
YJP
15312msgid "don't match patterns in binary files"
15313msgstr "不在二進位檔案中符合模式"
15314
6806dd88 15315#: builtin/grep.c:857
9917eca7
YJP
15316msgid "process binary files with textconv filters"
15317msgstr "用 textconv 過濾器處理二進位檔案"
15318
6806dd88 15319#: builtin/grep.c:859
9917eca7
YJP
15320msgid "search in subdirectories (default)"
15321msgstr "在子目錄中尋找(預設)"
15322
6806dd88 15323#: builtin/grep.c:861
9917eca7
YJP
15324msgid "descend at most <depth> levels"
15325msgstr "最多以指定的深度向下尋找"
15326
6806dd88 15327#: builtin/grep.c:865
9917eca7
YJP
15328msgid "use extended POSIX regular expressions"
15329msgstr "使用擴展的 POSIX 正規表示式"
15330
6806dd88 15331#: builtin/grep.c:868
9917eca7
YJP
15332msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
15333msgstr "使用基本的 POSIX 正規表示式(預設)"
15334
6806dd88 15335#: builtin/grep.c:871
9917eca7
YJP
15336msgid "interpret patterns as fixed strings"
15337msgstr "把模式解析為固定的字串"
15338
6806dd88 15339#: builtin/grep.c:874
9917eca7
YJP
15340msgid "use Perl-compatible regular expressions"
15341msgstr "使用 Perl 相容的正規表示式"
15342
6806dd88 15343#: builtin/grep.c:877
9917eca7
YJP
15344msgid "show line numbers"
15345msgstr "顯示行號"
15346
6806dd88 15347#: builtin/grep.c:878
9917eca7
YJP
15348msgid "show column number of first match"
15349msgstr "顯示第一個符合的列號"
15350
6806dd88 15351#: builtin/grep.c:879
9917eca7
YJP
15352msgid "don't show filenames"
15353msgstr "不顯示檔案名"
15354
6806dd88 15355#: builtin/grep.c:880
9917eca7
YJP
15356msgid "show filenames"
15357msgstr "顯示檔案名"
15358
6806dd88 15359#: builtin/grep.c:882
9917eca7
YJP
15360msgid "show filenames relative to top directory"
15361msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名"
15362
6806dd88 15363#: builtin/grep.c:884
9917eca7
YJP
15364msgid "show only filenames instead of matching lines"
15365msgstr "只顯示檔案名而不顯示符合的行"
15366
6806dd88 15367#: builtin/grep.c:886
9917eca7
YJP
15368msgid "synonym for --files-with-matches"
15369msgstr "和 --files-with-matches 同義"
15370
6806dd88 15371#: builtin/grep.c:889
9917eca7
YJP
15372msgid "show only the names of files without match"
15373msgstr "只顯示未符合的檔案名"
15374
6806dd88 15375#: builtin/grep.c:891
9917eca7
YJP
15376msgid "print NUL after filenames"
15377msgstr "在檔案名後輸出 NUL 字元"
15378
6806dd88 15379#: builtin/grep.c:894
9917eca7
YJP
15380msgid "show only matching parts of a line"
15381msgstr "只顯示行中的符合的部分"
15382
6806dd88 15383#: builtin/grep.c:896
9917eca7
YJP
15384msgid "show the number of matches instead of matching lines"
15385msgstr "顯示總符合行數,而不顯示符合的行"
15386
6806dd88 15387#: builtin/grep.c:897
9917eca7
YJP
15388msgid "highlight matches"
15389msgstr "高亮顯示符合項"
15390
6806dd88 15391#: builtin/grep.c:899
9917eca7
YJP
15392msgid "print empty line between matches from different files"
15393msgstr "在不同檔案的符合項之間列印空行"
15394
6806dd88 15395#: builtin/grep.c:901
9917eca7
YJP
15396msgid "show filename only once above matches from same file"
15397msgstr "只在同一檔案的符合項的上面顯示一次檔案名"
15398
6806dd88 15399#: builtin/grep.c:904
9917eca7
YJP
15400msgid "show <n> context lines before and after matches"
15401msgstr "顯示符合項前後的 <n> 行上下文"
15402
6806dd88 15403#: builtin/grep.c:907
9917eca7
YJP
15404msgid "show <n> context lines before matches"
15405msgstr "顯示符合項前 <n> 行上下文"
15406
6806dd88 15407#: builtin/grep.c:909
9917eca7
YJP
15408msgid "show <n> context lines after matches"
15409msgstr "顯示符合項後 <n> 行上下文"
15410
6806dd88 15411#: builtin/grep.c:911
9917eca7
YJP
15412msgid "use <n> worker threads"
15413msgstr "使用 <n> 個工作執行緒"
15414
6806dd88 15415#: builtin/grep.c:912
9917eca7
YJP
15416msgid "shortcut for -C NUM"
15417msgstr "快捷鍵 -C 數字"
15418
6806dd88 15419#: builtin/grep.c:915
9917eca7
YJP
15420msgid "show a line with the function name before matches"
15421msgstr "在符合的前面顯示一行函數名"
15422
6806dd88 15423#: builtin/grep.c:917
9917eca7
YJP
15424msgid "show the surrounding function"
15425msgstr "顯示所在函數的前後內容"
15426
6806dd88 15427#: builtin/grep.c:920
9917eca7
YJP
15428msgid "read patterns from file"
15429msgstr "從檔案讀取模式"
15430
6806dd88 15431#: builtin/grep.c:922
9917eca7
YJP
15432msgid "match <pattern>"
15433msgstr "符合 <模式>"
15434
6806dd88 15435#: builtin/grep.c:924
9917eca7
YJP
15436msgid "combine patterns specified with -e"
15437msgstr "組合用 -e 參數設定的模式"
15438
6806dd88 15439#: builtin/grep.c:936
9917eca7
YJP
15440msgid "indicate hit with exit status without output"
15441msgstr "不輸出,而用離開碼標記命中狀態"
15442
6806dd88 15443#: builtin/grep.c:938
9917eca7
YJP
15444msgid "show only matches from files that match all patterns"
15445msgstr "只顯示符合所有模式的檔案中的符合"
15446
6806dd88 15447#: builtin/grep.c:940
9917eca7
YJP
15448msgid "show parse tree for grep expression"
15449msgstr "顯示 grep 表達式的解析樹"
15450
6806dd88 15451#: builtin/grep.c:944
9917eca7
YJP
15452msgid "pager"
15453msgstr "分頁"
15454
6806dd88 15455#: builtin/grep.c:944
9917eca7
YJP
15456msgid "show matching files in the pager"
15457msgstr "分頁顯示符合的檔案"
15458
6806dd88 15459#: builtin/grep.c:948
9917eca7 15460msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
710636a9 15461msgstr "允許呼叫 grep(1)(本次組建忽略)"
9917eca7 15462
6806dd88 15463#: builtin/grep.c:1014
9917eca7
YJP
15464msgid "no pattern given"
15465msgstr "未提供符合模式"
15466
6806dd88 15467#: builtin/grep.c:1050
9917eca7
YJP
15468msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
15469msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同時使用"
15470
6806dd88 15471#: builtin/grep.c:1058
9917eca7
YJP
15472#, c-format
15473msgid "unable to resolve revision: %s"
15474msgstr "不能解析版本:%s"
15475
6806dd88 15476#: builtin/grep.c:1088
c73cfd5c
YJP
15477msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
15478msgstr "--untracked 不支援與 --recurse-submodules 一起使用"
15479
6806dd88 15480#: builtin/grep.c:1092
9917eca7
YJP
15481msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
15482msgstr "無效的選項組合,忽略 --threads"
15483
6806dd88 15484#: builtin/grep.c:1095 builtin/pack-objects.c:3655
9917eca7
YJP
15485msgid "no threads support, ignoring --threads"
15486msgstr "沒有執行緒支援,忽略 --threads"
15487
6806dd88 15488#: builtin/grep.c:1098 builtin/index-pack.c:1573 builtin/pack-objects.c:2933
9917eca7
YJP
15489#, c-format
15490msgid "invalid number of threads specified (%d)"
15491msgstr "指定的執行緒數無效(%d)"
15492
6806dd88 15493#: builtin/grep.c:1132
9917eca7
YJP
15494msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
15495msgstr "--open-files-in-pager 僅用於工作區"
15496
6806dd88 15497#: builtin/grep.c:1158
9917eca7
YJP
15498msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
15499msgstr "--cached 或 --untracked 不能與 --no-index 同時使用"
15500
6806dd88 15501#: builtin/grep.c:1164
9917eca7
YJP
15502msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
15503msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用於已追蹤內容"
15504
6806dd88 15505#: builtin/grep.c:1172
9917eca7
YJP
15506msgid "both --cached and trees are given"
15507msgstr "同時給出了 --cached 和樹狀物件"
15508
15509#: builtin/hash-object.c:85
15510msgid ""
15511"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
15512"[--] <file>..."
15513msgstr ""
15514"git hash-object [-t <類型>] [-w] [--path=<檔案> | --no-filters] [--stdin] "
15515"[--] <檔案>..."
15516
15517#: builtin/hash-object.c:86
15518msgid "git hash-object --stdin-paths"
15519msgstr "git hash-object --stdin-paths"
15520
15521#: builtin/hash-object.c:98
15522msgid "object type"
15523msgstr "物件類型"
15524
15525#: builtin/hash-object.c:99
15526msgid "write the object into the object database"
15527msgstr "將物件寫入物件資料庫"
15528
15529#: builtin/hash-object.c:101
15530msgid "read the object from stdin"
15531msgstr "從標準輸入讀取物件"
15532
15533#: builtin/hash-object.c:103
15534msgid "store file as is without filters"
15535msgstr "原樣儲存檔案不使用過濾器"
15536
15537#: builtin/hash-object.c:104
15538msgid ""
15539"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
15540msgstr "允許對任意隨機垃圾資料做散列來建立損壞的物件以便除錯 Git"
15541
15542#: builtin/hash-object.c:105
15543msgid "process file as it were from this path"
15544msgstr "處理檔案並假設其來自於此路徑"
15545
710636a9 15546#: builtin/help.c:47
9917eca7
YJP
15547msgid "print all available commands"
15548msgstr "列印所有可用的指令"
15549
710636a9 15550#: builtin/help.c:48
9917eca7
YJP
15551msgid "exclude guides"
15552msgstr "排除嚮導"
15553
710636a9 15554#: builtin/help.c:49
9917eca7
YJP
15555msgid "print list of useful guides"
15556msgstr "顯示有用的指南列表"
15557
710636a9 15558#: builtin/help.c:50
9917eca7
YJP
15559msgid "print all configuration variable names"
15560msgstr "列印所有設定變數名稱"
15561
710636a9 15562#: builtin/help.c:52
9917eca7
YJP
15563msgid "show man page"
15564msgstr "顯示 man 手冊"
15565
710636a9 15566#: builtin/help.c:53
9917eca7
YJP
15567msgid "show manual in web browser"
15568msgstr "在 web 瀏覽器中顯示手冊"
15569
710636a9 15570#: builtin/help.c:55
9917eca7
YJP
15571msgid "show info page"
15572msgstr "顯示 info 手冊"
15573
710636a9 15574#: builtin/help.c:57
9917eca7
YJP
15575msgid "print command description"
15576msgstr "列印指令描述"
15577
710636a9 15578#: builtin/help.c:62
9917eca7
YJP
15579msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
15580msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<指令>]"
15581
710636a9 15582#: builtin/help.c:163
9917eca7
YJP
15583#, c-format
15584msgid "unrecognized help format '%s'"
710636a9 15585msgstr "無法識別的協助格式 '%s'"
9917eca7 15586
710636a9 15587#: builtin/help.c:190
9917eca7
YJP
15588msgid "Failed to start emacsclient."
15589msgstr "無法啟動 emacsclient。"
15590
710636a9 15591#: builtin/help.c:203
9917eca7
YJP
15592msgid "Failed to parse emacsclient version."
15593msgstr "無法解析 emacsclient 版本。"
15594
710636a9 15595#: builtin/help.c:211
9917eca7
YJP
15596#, c-format
15597msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
15598msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。"
15599
710636a9 15600#: builtin/help.c:229 builtin/help.c:251 builtin/help.c:261 builtin/help.c:269
9917eca7
YJP
15601#, c-format
15602msgid "failed to exec '%s'"
15603msgstr "執行 '%s' 失敗"
15604
710636a9 15605#: builtin/help.c:307
9917eca7
YJP
15606#, c-format
15607msgid ""
15608"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
15609"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
15610msgstr ""
15611"'%s':不支援的 man 手冊檢視器的路徑。\n"
15612"請使用 'man.<工具>.cmd'。"
15613
710636a9 15614#: builtin/help.c:319
9917eca7
YJP
15615#, c-format
15616msgid ""
15617"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
15618"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
15619msgstr ""
15620"'%s': 支援的 man 手冊檢視器指令。\n"
15621"請使用 'man.<工具>.path'。"
15622
710636a9 15623#: builtin/help.c:436
9917eca7
YJP
15624#, c-format
15625msgid "'%s': unknown man viewer."
15626msgstr "'%s':未知的 man 檢視器。"
15627
710636a9 15628#: builtin/help.c:453
9917eca7
YJP
15629msgid "no man viewer handled the request"
15630msgstr "沒有 man 檢視器處理此請求"
15631
710636a9 15632#: builtin/help.c:461
9917eca7
YJP
15633msgid "no info viewer handled the request"
15634msgstr "沒有 info 檢視器處理此請求"
15635
710636a9 15636#: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:337
9917eca7
YJP
15637#, c-format
15638msgid "'%s' is aliased to '%s'"
15639msgstr "'%s' 是 '%s' 的別名"
15640
bc663263 15641#: builtin/help.c:534 git.c:369
9917eca7
YJP
15642#, c-format
15643msgid "bad alias.%s string: %s"
15644msgstr "壞的 alias.%s 字串:%s"
15645
710636a9 15646#: builtin/help.c:563 builtin/help.c:593
9917eca7
YJP
15647#, c-format
15648msgid "usage: %s%s"
15649msgstr "用法:%s%s"
15650
710636a9 15651#: builtin/help.c:577
9917eca7
YJP
15652msgid "'git help config' for more information"
15653msgstr "'git help config' 取得更多訊息"
15654
bc663263 15655#: builtin/index-pack.c:221
9917eca7
YJP
15656#, c-format
15657msgid "object type mismatch at %s"
15658msgstr "%s 的物件類型不符合"
15659
bc663263 15660#: builtin/index-pack.c:241
9917eca7
YJP
15661#, c-format
15662msgid "did not receive expected object %s"
15663msgstr "未能取得預期的物件 %s"
15664
bc663263 15665#: builtin/index-pack.c:244
9917eca7
YJP
15666#, c-format
15667msgid "object %s: expected type %s, found %s"
15668msgstr "物件 %s:應為類型 %s,卻是 %s"
15669
bc663263 15670#: builtin/index-pack.c:294
9917eca7
YJP
15671#, c-format
15672msgid "cannot fill %d byte"
15673msgid_plural "cannot fill %d bytes"
15674msgstr[0] "無法填充 %d 位元組"
9917eca7 15675
bc663263 15676#: builtin/index-pack.c:304
9917eca7
YJP
15677msgid "early EOF"
15678msgstr "過早的檔案結束符(EOF)"
15679
bc663263 15680#: builtin/index-pack.c:305
9917eca7
YJP
15681msgid "read error on input"
15682msgstr "輸入上的讀錯誤"
15683
bc663263 15684#: builtin/index-pack.c:317
9917eca7
YJP
15685msgid "used more bytes than were available"
15686msgstr "用掉了超過可用的位元組"
15687
bc663263 15688#: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:619
9917eca7
YJP
15689msgid "pack too large for current definition of off_t"
15690msgstr "包太大超過了目前 off_t 的定義"
15691
bc663263 15692#: builtin/index-pack.c:327 builtin/unpack-objects.c:95
9917eca7
YJP
15693msgid "pack exceeds maximum allowed size"
15694msgstr "包超過了最大允許值"
15695
6806dd88 15696#: builtin/index-pack.c:342 builtin/repack.c:286
710636a9
YJP
15697#, c-format
15698msgid "unable to create '%s'"
15699msgstr "不能建立 '%s'"
15700
bc663263 15701#: builtin/index-pack.c:348
9917eca7
YJP
15702#, c-format
15703msgid "cannot open packfile '%s'"
13185fd2 15704msgstr "無法開啟 packfile '%s'"
9917eca7 15705
bc663263 15706#: builtin/index-pack.c:362
9917eca7
YJP
15707msgid "pack signature mismatch"
15708msgstr "包簽名不符合"
15709
bc663263 15710#: builtin/index-pack.c:364
9917eca7
YJP
15711#, c-format
15712msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
15713msgstr "不支援包版本 %<PRIu32>"
15714
bc663263 15715#: builtin/index-pack.c:382
9917eca7
YJP
15716#, c-format
15717msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
15718msgstr "包中有錯誤的物件位於位移量 %<PRIuMAX>:%s"
15719
bc663263 15720#: builtin/index-pack.c:488
9917eca7
YJP
15721#, c-format
15722msgid "inflate returned %d"
15723msgstr "解壓縮返回 %d"
15724
bc663263 15725#: builtin/index-pack.c:537
9917eca7
YJP
15726msgid "offset value overflow for delta base object"
15727msgstr "位移值覆蓋了 delta 基準物件"
15728
bc663263 15729#: builtin/index-pack.c:545
9917eca7
YJP
15730msgid "delta base offset is out of bound"
15731msgstr "delta 基準位移越界"
15732
bc663263 15733#: builtin/index-pack.c:553
9917eca7
YJP
15734#, c-format
15735msgid "unknown object type %d"
15736msgstr "未知物件類型 %d"
15737
bc663263 15738#: builtin/index-pack.c:584
9917eca7
YJP
15739msgid "cannot pread pack file"
15740msgstr "無法讀取包檔案"
15741
bc663263 15742#: builtin/index-pack.c:586
9917eca7
YJP
15743#, c-format
15744msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
15745msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
15746msgstr[0] "包檔案過早結束,缺少 %<PRIuMAX> 位元組"
9917eca7 15747
bc663263 15748#: builtin/index-pack.c:612
9917eca7
YJP
15749msgid "serious inflate inconsistency"
15750msgstr "解壓縮嚴重的不一致"
15751
bc663263
YJP
15752#: builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:763 builtin/index-pack.c:787
15753#: builtin/index-pack.c:826 builtin/index-pack.c:835
9917eca7
YJP
15754#, c-format
15755msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
15756msgstr "發現 %s 出現 SHA1 衝突!"
15757
bc663263
YJP
15758#: builtin/index-pack.c:760 builtin/pack-objects.c:171
15759#: builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:326
9917eca7
YJP
15760#, c-format
15761msgid "unable to read %s"
15762msgstr "不能讀 %s"
15763
bc663263 15764#: builtin/index-pack.c:824
9917eca7
YJP
15765#, c-format
15766msgid "cannot read existing object info %s"
15767msgstr "不能讀取現存物件訊息 %s"
15768
bc663263 15769#: builtin/index-pack.c:832
9917eca7
YJP
15770#, c-format
15771msgid "cannot read existing object %s"
15772msgstr "不能讀取現存物件 %s"
15773
bc663263 15774#: builtin/index-pack.c:846
9917eca7
YJP
15775#, c-format
15776msgid "invalid blob object %s"
15777msgstr "無效的資料物件 %s"
15778
bc663263 15779#: builtin/index-pack.c:849 builtin/index-pack.c:868
9917eca7
YJP
15780msgid "fsck error in packed object"
15781msgstr "對打包物件 fsck 檢查發生錯誤"
15782
bc663263 15783#: builtin/index-pack.c:870
9917eca7
YJP
15784#, c-format
15785msgid "Not all child objects of %s are reachable"
15786msgstr "%s 的所有子物件並非都可以取得"
15787
bc663263 15788#: builtin/index-pack.c:931 builtin/index-pack.c:978
9917eca7
YJP
15789msgid "failed to apply delta"
15790msgstr "應用 delta 失敗"
15791
bc663263 15792#: builtin/index-pack.c:1161
9917eca7
YJP
15793msgid "Receiving objects"
15794msgstr "接收物件中"
15795
bc663263 15796#: builtin/index-pack.c:1161
9917eca7
YJP
15797msgid "Indexing objects"
15798msgstr "索引物件中"
15799
bc663263 15800#: builtin/index-pack.c:1195
9917eca7
YJP
15801msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
15802msgstr "包衝突(SHA1 不符合)"
15803
bc663263 15804#: builtin/index-pack.c:1200
9917eca7 15805msgid "cannot fstat packfile"
13185fd2 15806msgstr "不能對 packfile 呼叫 fstat"
9917eca7 15807
bc663263 15808#: builtin/index-pack.c:1203
9917eca7
YJP
15809msgid "pack has junk at the end"
15810msgstr "包的結尾有垃圾資料"
15811
bc663263 15812#: builtin/index-pack.c:1215
9917eca7
YJP
15813msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
15814msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的問題"
15815
bc663263 15816#: builtin/index-pack.c:1238
9917eca7
YJP
15817msgid "Resolving deltas"
15818msgstr "處理 delta 中"
15819
bc663263 15820#: builtin/index-pack.c:1249 builtin/pack-objects.c:2697
9917eca7
YJP
15821#, c-format
15822msgid "unable to create thread: %s"
15823msgstr "不能建立執行緒:%s"
15824
bc663263 15825#: builtin/index-pack.c:1282
9917eca7
YJP
15826msgid "confusion beyond insanity"
15827msgstr "不可理喻"
15828
bc663263 15829#: builtin/index-pack.c:1288
9917eca7
YJP
15830#, c-format
15831msgid "completed with %d local object"
15832msgid_plural "completed with %d local objects"
15833msgstr[0] "完成 %d 個本機物件"
9917eca7 15834
bc663263 15835#: builtin/index-pack.c:1300
9917eca7
YJP
15836#, c-format
15837msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
13185fd2 15838msgstr "對 %s 的尾部總和檢查出現意外(磁碟損壞?)"
9917eca7 15839
bc663263 15840#: builtin/index-pack.c:1304
9917eca7
YJP
15841#, c-format
15842msgid "pack has %d unresolved delta"
15843msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
15844msgstr[0] "包有 %d 個未解決的 delta"
9917eca7 15845
bc663263 15846#: builtin/index-pack.c:1328
9917eca7
YJP
15847#, c-format
15848msgid "unable to deflate appended object (%d)"
15849msgstr "不能壓縮附加物件(%d)"
15850
bc663263 15851#: builtin/index-pack.c:1424
9917eca7
YJP
15852#, c-format
15853msgid "local object %s is corrupt"
15854msgstr "本機物件 %s 已損壞"
15855
bc663263 15856#: builtin/index-pack.c:1444
9917eca7
YJP
15857#, c-format
15858msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
13185fd2 15859msgstr "packfile 名稱 '%s' 沒有以 '.pack' 結尾"
9917eca7 15860
bc663263 15861#: builtin/index-pack.c:1469
9917eca7
YJP
15862#, c-format
15863msgid "cannot write %s file '%s'"
15864msgstr "無法寫入 %s 檔案 '%s'"
15865
bc663263 15866#: builtin/index-pack.c:1477
9917eca7
YJP
15867#, c-format
15868msgid "cannot close written %s file '%s'"
15869msgstr "無法關閉已寫入的 %s 檔案 '%s'"
15870
bc663263 15871#: builtin/index-pack.c:1501
9917eca7
YJP
15872msgid "error while closing pack file"
15873msgstr "關閉包檔案時發生錯誤"
15874
bc663263 15875#: builtin/index-pack.c:1515
9917eca7
YJP
15876msgid "cannot store pack file"
15877msgstr "無法儲存包檔案"
15878
bc663263 15879#: builtin/index-pack.c:1523
9917eca7
YJP
15880msgid "cannot store index file"
15881msgstr "無法儲存索引檔案"
15882
bc663263 15883#: builtin/index-pack.c:1567 builtin/pack-objects.c:2944
9917eca7
YJP
15884#, c-format
15885msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
15886msgstr "壞的 pack.indexversion=%<PRIu32>"
15887
bc663263 15888#: builtin/index-pack.c:1631
9917eca7
YJP
15889#, c-format
15890msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
15891msgstr "無法開啟現存包檔案 '%s'"
15892
bc663263 15893#: builtin/index-pack.c:1633
9917eca7
YJP
15894#, c-format
15895msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
15896msgstr "無法為 %s 開啟包索引檔案"
15897
bc663263 15898#: builtin/index-pack.c:1681
9917eca7
YJP
15899#, c-format
15900msgid "non delta: %d object"
15901msgid_plural "non delta: %d objects"
15902msgstr[0] "非 delta:%d 個物件"
9917eca7 15903
bc663263 15904#: builtin/index-pack.c:1688
9917eca7
YJP
15905#, c-format
15906msgid "chain length = %d: %lu object"
15907msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
15908msgstr[0] "鏈長 = %d: %lu 物件"
9917eca7 15909
bc663263 15910#: builtin/index-pack.c:1728
9917eca7
YJP
15911msgid "Cannot come back to cwd"
15912msgstr "無法返回目前工作目錄"
15913
bc663263
YJP
15914#: builtin/index-pack.c:1777 builtin/index-pack.c:1780
15915#: builtin/index-pack.c:1796 builtin/index-pack.c:1800
9917eca7
YJP
15916#, c-format
15917msgid "bad %s"
15918msgstr "錯誤選項 %s"
15919
6806dd88 15920#: builtin/index-pack.c:1806 builtin/init-db.c:392 builtin/init-db.c:625
6b775693
YJP
15921#, c-format
15922msgid "unknown hash algorithm '%s'"
15923msgstr "未知的「%s」雜湊算法"
15924
bc663263 15925#: builtin/index-pack.c:1821
9917eca7
YJP
15926msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
15927msgstr "--fix-thin 不能和 --stdin 同時使用"
15928
bc663263 15929#: builtin/index-pack.c:1823
9917eca7
YJP
15930msgid "--stdin requires a git repository"
15931msgstr "--stdin 需要一個 git 版本庫"
15932
bc663263 15933#: builtin/index-pack.c:1825
6b775693
YJP
15934msgid "--object-format cannot be used with --stdin"
15935msgstr "--object-format 不能和 --stdin 同時使用"
15936
bc663263 15937#: builtin/index-pack.c:1831
9917eca7 15938msgid "--verify with no packfile name given"
13185fd2 15939msgstr "--verify 沒有提供 packfile 名稱參數"
9917eca7 15940
bc663263 15941#: builtin/index-pack.c:1892 builtin/unpack-objects.c:582
9917eca7
YJP
15942msgid "fsck error in pack objects"
15943msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤"
15944
bc663263 15945#: builtin/init-db.c:64
9917eca7
YJP
15946#, c-format
15947msgid "cannot stat template '%s'"
15948msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat"
15949
bc663263 15950#: builtin/init-db.c:69
9917eca7
YJP
15951#, c-format
15952msgid "cannot opendir '%s'"
15953msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
15954
bc663263 15955#: builtin/init-db.c:81
9917eca7
YJP
15956#, c-format
15957msgid "cannot readlink '%s'"
15958msgstr "不能讀取連結 '%s'"
15959
bc663263 15960#: builtin/init-db.c:83
9917eca7
YJP
15961#, c-format
15962msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
15963msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結"
15964
bc663263 15965#: builtin/init-db.c:89
9917eca7
YJP
15966#, c-format
15967msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
15968msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
15969
bc663263 15970#: builtin/init-db.c:93
9917eca7
YJP
15971#, c-format
15972msgid "ignoring template %s"
15973msgstr "忽略範本 %s"
15974
bc663263 15975#: builtin/init-db.c:124
9917eca7
YJP
15976#, c-format
15977msgid "templates not found in %s"
15978msgstr "沒有在 %s 中找到範本"
15979
bc663263 15980#: builtin/init-db.c:139
9917eca7
YJP
15981#, c-format
15982msgid "not copying templates from '%s': %s"
15983msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s"
15984
6806dd88 15985#: builtin/init-db.c:275
6b775693
YJP
15986#, c-format
15987msgid "invalid initial branch name: '%s'"
15988msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'"
15989
6806dd88 15990#: builtin/init-db.c:367
9917eca7
YJP
15991#, c-format
15992msgid "unable to handle file type %d"
15993msgstr "不能處理 %d 類型的檔案"
15994
6806dd88 15995#: builtin/init-db.c:370
9917eca7
YJP
15996#, c-format
15997msgid "unable to move %s to %s"
15998msgstr "不能移動 %s 至 %s"
15999
6806dd88 16000#: builtin/init-db.c:386
710636a9
YJP
16001msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
16002msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫"
16003
6806dd88 16004#: builtin/init-db.c:410 builtin/init-db.c:413
9917eca7
YJP
16005#, c-format
16006msgid "%s already exists"
16007msgstr "%s 已經存在"
16008
6806dd88 16009#: builtin/init-db.c:445
6b775693
YJP
16010#, c-format
16011msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
16012msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s"
16013
6806dd88 16014#: builtin/init-db.c:476
9917eca7
YJP
16015#, c-format
16016msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
16017msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
16018
6806dd88 16019#: builtin/init-db.c:477
9917eca7
YJP
16020#, c-format
16021msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
16022msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n"
16023
6806dd88 16024#: builtin/init-db.c:481
9917eca7
YJP
16025#, c-format
16026msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
16027msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
16028
6806dd88 16029#: builtin/init-db.c:482
9917eca7
YJP
16030#, c-format
16031msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
16032msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n"
16033
6806dd88 16034#: builtin/init-db.c:531
9917eca7
YJP
16035msgid ""
16036"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
16037"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
16038msgstr ""
16039"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<範本目錄>] [--shared[=<權限>]] "
16040"[<目錄>]"
16041
6806dd88 16042#: builtin/init-db.c:557
9917eca7
YJP
16043msgid "permissions"
16044msgstr "權限"
16045
6806dd88 16046#: builtin/init-db.c:558
9917eca7
YJP
16047msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
16048msgstr "指定 git 版本庫是多個使用者之間共享的"
16049
6806dd88 16050#: builtin/init-db.c:564
6b775693
YJP
16051msgid "override the name of the initial branch"
16052msgstr "覆蓋初始分支的名稱"
16053
6806dd88 16054#: builtin/init-db.c:565 builtin/verify-pack.c:74
710636a9
YJP
16055msgid "hash"
16056msgstr "雜湊"
16057
6806dd88 16058#: builtin/init-db.c:566 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75
710636a9
YJP
16059msgid "specify the hash algorithm to use"
16060msgstr "指定要使用的雜湊算法"
16061
6806dd88 16062#: builtin/init-db.c:573
bc663263
YJP
16063msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive"
16064msgstr "--separate-git-dir 和 --bare 互斥"
16065
6806dd88 16066#: builtin/init-db.c:602 builtin/init-db.c:607
9917eca7
YJP
16067#, c-format
16068msgid "cannot mkdir %s"
16069msgstr "不能建立目錄 %s"
16070
6806dd88 16071#: builtin/init-db.c:611 builtin/init-db.c:666
9917eca7
YJP
16072#, c-format
16073msgid "cannot chdir to %s"
16074msgstr "不能切換目錄到 %s"
16075
6806dd88 16076#: builtin/init-db.c:638
9917eca7
YJP
16077#, c-format
16078msgid ""
16079"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
16080"dir=<directory>)"
16081msgstr "不允許 %s(或 --work-tree=<目錄>)而沒有指定 %s(或 --git-dir=<目錄>)"
16082
6806dd88 16083#: builtin/init-db.c:690
9917eca7
YJP
16084#, c-format
16085msgid "Cannot access work tree '%s'"
16086msgstr "不能存取工作區 '%s'"
16087
6806dd88 16088#: builtin/init-db.c:695
bc663263
YJP
16089msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
16090msgstr "--separate-git-dir 與純版本庫不相容"
16091
9917eca7
YJP
16092#: builtin/interpret-trailers.c:16
16093msgid ""
16094"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
16095"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
16096msgstr ""
16097"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <鍵>[(=|:)<值"
16098">])...] [<檔案>...]"
16099
16100#: builtin/interpret-trailers.c:95
16101msgid "edit files in place"
16102msgstr "在原位編輯檔案"
16103
16104#: builtin/interpret-trailers.c:96
16105msgid "trim empty trailers"
16106msgstr "刪除空的尾部署名"
16107
16108#: builtin/interpret-trailers.c:99
16109msgid "where to place the new trailer"
16110msgstr "在哪裡放置新的尾部署名"
16111
16112#: builtin/interpret-trailers.c:101
16113msgid "action if trailer already exists"
16114msgstr "當尾部署名已經存在時所採取的動作"
16115
16116#: builtin/interpret-trailers.c:103
16117msgid "action if trailer is missing"
16118msgstr "當尾部署名缺少時所採取的動作"
16119
16120#: builtin/interpret-trailers.c:105
16121msgid "output only the trailers"
16122msgstr "只輸出尾部署名"
16123
16124#: builtin/interpret-trailers.c:106
16125msgid "do not apply config rules"
16126msgstr "不要應用設定規則"
16127
16128#: builtin/interpret-trailers.c:107
16129msgid "join whitespace-continued values"
16130msgstr "連線空白折行的值"
16131
16132#: builtin/interpret-trailers.c:108
16133msgid "set parsing options"
16134msgstr "設定解析選項"
16135
16136#: builtin/interpret-trailers.c:110
16137msgid "do not treat --- specially"
16138msgstr "不要對 --- 特殊處理"
16139
16140#: builtin/interpret-trailers.c:111
16141msgid "trailer"
16142msgstr "尾部署名"
16143
16144#: builtin/interpret-trailers.c:112
16145msgid "trailer(s) to add"
16146msgstr "要新增的尾部署名"
16147
16148#: builtin/interpret-trailers.c:123
16149msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
16150msgstr "--trailer 和 --only-input 同時使用沒有意義"
16151
16152#: builtin/interpret-trailers.c:133
16153msgid "no input file given for in-place editing"
16154msgstr "沒有給出要原位編輯的檔案"
16155
6806dd88 16156#: builtin/log.c:58
9917eca7
YJP
16157msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
16158msgstr "git log [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]"
16159
6806dd88 16160#: builtin/log.c:59
9917eca7
YJP
16161msgid "git show [<options>] <object>..."
16162msgstr "git show [<選項>] <物件>..."
16163
6806dd88 16164#: builtin/log.c:112
9917eca7
YJP
16165#, c-format
16166msgid "invalid --decorate option: %s"
16167msgstr "無效的 --decorate 選項:%s"
16168
6806dd88 16169#: builtin/log.c:179
9917eca7
YJP
16170msgid "show source"
16171msgstr "顯示源"
16172
6806dd88 16173#: builtin/log.c:180
9917eca7
YJP
16174msgid "Use mail map file"
16175msgstr "使用信件映射檔案"
16176
6806dd88 16177#: builtin/log.c:183
9917eca7
YJP
16178msgid "only decorate refs that match <pattern>"
16179msgstr "只修飾與 <模式> 符合的引用"
16180
6806dd88 16181#: builtin/log.c:185
9917eca7
YJP
16182msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
16183msgstr "不修飾和 <模式> 符合的引用"
16184
6806dd88 16185#: builtin/log.c:186
9917eca7
YJP
16186msgid "decorate options"
16187msgstr "修飾選項"
16188
6806dd88
YJP
16189#: builtin/log.c:189
16190msgid ""
16191"Trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
16192"<file>"
16193msgstr ""
16194
16195#: builtin/log.c:212
16196#| msgid "%s: %s cannot be used with %s"
16197msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
16198msgstr "-L<範圍>:<檔案> 和 pathspec 不能同時使用"
9917eca7 16199
6806dd88 16200#: builtin/log.c:302
9917eca7
YJP
16201#, c-format
16202msgid "Final output: %d %s\n"
16203msgstr "最終輸出:%d %s\n"
16204
6806dd88 16205#: builtin/log.c:564
9917eca7
YJP
16206#, c-format
16207msgid "git show %s: bad file"
16208msgstr "git show %s: 損壞的檔案"
16209
6806dd88 16210#: builtin/log.c:579 builtin/log.c:674
9917eca7
YJP
16211#, c-format
16212msgid "could not read object %s"
16213msgstr "不能讀取物件 %s"
16214
6806dd88 16215#: builtin/log.c:699
9917eca7
YJP
16216#, c-format
16217msgid "unknown type: %d"
16218msgstr "未知類型:%d"
16219
6806dd88 16220#: builtin/log.c:848
13185fd2
YJP
16221#, c-format
16222msgid "%s: invalid cover from description mode"
1fae9a4b 16223msgstr "%s:從描述產生附函的模式無效"
13185fd2 16224
6806dd88 16225#: builtin/log.c:855
9917eca7
YJP
16226msgid "format.headers without value"
16227msgstr "format.headers 沒有值"
16228
6806dd88 16229#: builtin/log.c:984
9917eca7
YJP
16230#, c-format
16231msgid "cannot open patch file %s"
16232msgstr "無法開啟修補檔案 %s"
16233
6806dd88 16234#: builtin/log.c:1001
9917eca7
YJP
16235msgid "need exactly one range"
16236msgstr "只需要一個範圍"
16237
6806dd88 16238#: builtin/log.c:1011
9917eca7
YJP
16239msgid "not a range"
16240msgstr "不是一個範圍"
16241
6806dd88 16242#: builtin/log.c:1175
9917eca7
YJP
16243msgid "cover letter needs email format"
16244msgstr "附函需要信件位址格式"
16245
6806dd88 16246#: builtin/log.c:1181
9917eca7
YJP
16247msgid "failed to create cover-letter file"
16248msgstr "無法建立附函檔案"
16249
6806dd88 16250#: builtin/log.c:1262
9917eca7
YJP
16251#, c-format
16252msgid "insane in-reply-to: %s"
16253msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
16254
6806dd88 16255#: builtin/log.c:1289
9917eca7
YJP
16256msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
16257msgstr "git format-patch [<選項>] [<從> | <版本範圍>]"
16258
6806dd88 16259#: builtin/log.c:1347
9917eca7
YJP
16260msgid "two output directories?"
16261msgstr "兩個輸出目錄?"
16262
6806dd88 16263#: builtin/log.c:1498 builtin/log.c:2318 builtin/log.c:2320 builtin/log.c:2332
9917eca7
YJP
16264#, c-format
16265msgid "unknown commit %s"
16266msgstr "未知提交 %s"
16267
6806dd88 16268#: builtin/log.c:1509 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
9917eca7
YJP
16269#: builtin/replace.c:210
16270#, c-format
16271msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
16272msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效引用"
16273
6806dd88 16274#: builtin/log.c:1518
9917eca7
YJP
16275msgid "could not find exact merge base"
16276msgstr "不能找到準確的合併基礎"
16277
6806dd88 16278#: builtin/log.c:1528
9917eca7
YJP
16279msgid ""
16280"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
16281"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
16282"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
16283msgstr ""
16284"無法得到上游位址,如果你想自動記錄基礎提交,請使用指令\n"
16285"git branch --set-upstream-to 來追蹤一個遠端分支。或者你可以透過\n"
16286"參數 --base=<基礎提交> 手動指定一個基礎提交"
16287
6806dd88 16288#: builtin/log.c:1551
9917eca7
YJP
16289msgid "failed to find exact merge base"
16290msgstr "無法找到準確的合併基礎"
16291
6806dd88 16292#: builtin/log.c:1568
9917eca7
YJP
16293msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
16294msgstr "基礎提交應該是版本列表的祖先"
16295
6806dd88 16296#: builtin/log.c:1578
9917eca7
YJP
16297msgid "base commit shouldn't be in revision list"
16298msgstr "基礎提交不應該出現在版本列表中"
16299
6806dd88 16300#: builtin/log.c:1636
9917eca7
YJP
16301msgid "cannot get patch id"
16302msgstr "無法得到修補檔 id"
16303
6806dd88 16304#: builtin/log.c:1693
bc663263 16305msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
6806dd88 16306msgstr "無法推斷目前系列的 range-diff 起點"
bc663263 16307
6806dd88
YJP
16308#: builtin/log.c:1695
16309#, c-format
bc663263 16310msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
6806dd88 16311msgstr "將 '%s' 當作目前系列的 range-diff 起點"
9917eca7 16312
6806dd88 16313#: builtin/log.c:1739
9917eca7
YJP
16314msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
16315msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一個修補檔"
16316
6806dd88 16317#: builtin/log.c:1742
9917eca7
YJP
16318msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
16319msgstr "使用 [PATCH],即使有多個修補檔"
16320
6806dd88 16321#: builtin/log.c:1746
9917eca7
YJP
16322msgid "print patches to standard out"
16323msgstr "列印修補檔到標準輸出"
16324
6806dd88 16325#: builtin/log.c:1748
9917eca7
YJP
16326msgid "generate a cover letter"
16327msgstr "生成一封附函"
16328
6806dd88 16329#: builtin/log.c:1750
9917eca7
YJP
16330msgid "use simple number sequence for output file names"
16331msgstr "使用簡單的數字序列作為輸出檔案名"
16332
6806dd88 16333#: builtin/log.c:1751
9917eca7
YJP
16334msgid "sfx"
16335msgstr "後綴"
16336
6806dd88 16337#: builtin/log.c:1752
9917eca7
YJP
16338msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
16339msgstr "使用 <後綴> 代替 '.patch'"
16340
6806dd88 16341#: builtin/log.c:1754
9917eca7
YJP
16342msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
16343msgstr "修補檔以 <n> 開始編號,而不是1"
16344
6806dd88 16345#: builtin/log.c:1756
9917eca7
YJP
16346msgid "mark the series as Nth re-roll"
16347msgstr "標記修補檔系列是第幾次重製"
16348
6806dd88
YJP
16349#: builtin/log.c:1758
16350msgid "max length of output filename"
16351msgstr "輸出檔名的最大長度"
16352
16353#: builtin/log.c:1760
9917eca7
YJP
16354msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
16355msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]"
16356
6806dd88 16357#: builtin/log.c:1763
13185fd2 16358msgid "cover-from-description-mode"
1fae9a4b 16359msgstr "從描述產生附函的模式"
13185fd2 16360
6806dd88 16361#: builtin/log.c:1764
13185fd2 16362msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
1fae9a4b 16363msgstr "基於分支描述產生部分附函"
13185fd2 16364
6806dd88 16365#: builtin/log.c:1766
9917eca7
YJP
16366msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
16367msgstr "使用 [<前綴>] 代替 [PATCH]"
16368
6806dd88 16369#: builtin/log.c:1769
9917eca7
YJP
16370msgid "store resulting files in <dir>"
16371msgstr "把結果檔案儲存在 <目錄>"
16372
6806dd88 16373#: builtin/log.c:1772
9917eca7
YJP
16374msgid "don't strip/add [PATCH]"
16375msgstr "不刪除/新增 [PATCH]"
16376
6806dd88 16377#: builtin/log.c:1775
9917eca7
YJP
16378msgid "don't output binary diffs"
16379msgstr "不輸出二進位差異"
16380
6806dd88 16381#: builtin/log.c:1777
9917eca7
YJP
16382msgid "output all-zero hash in From header"
16383msgstr "在 From 標頭訊息中輸出全為零的雜湊值"
16384
6806dd88 16385#: builtin/log.c:1779
9917eca7
YJP
16386msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
16387msgstr "不包含已在上游提交中的修補檔"
16388
6806dd88 16389#: builtin/log.c:1781
9917eca7
YJP
16390msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
16391msgstr "顯示純修補檔格式而非預設的(修補檔+狀態)"
16392
6806dd88 16393#: builtin/log.c:1783
9917eca7
YJP
16394msgid "Messaging"
16395msgstr "信件傳送"
16396
6806dd88 16397#: builtin/log.c:1784
9917eca7
YJP
16398msgid "header"
16399msgstr "header"
16400
6806dd88 16401#: builtin/log.c:1785
9917eca7
YJP
16402msgid "add email header"
16403msgstr "新增信件頭"
16404
6806dd88 16405#: builtin/log.c:1786 builtin/log.c:1787
9917eca7
YJP
16406msgid "email"
16407msgstr "信件位址"
16408
6806dd88 16409#: builtin/log.c:1786
9917eca7
YJP
16410msgid "add To: header"
16411msgstr "新增收件人"
16412
6806dd88 16413#: builtin/log.c:1787
9917eca7
YJP
16414msgid "add Cc: header"
16415msgstr "新增抄送"
16416
6806dd88 16417#: builtin/log.c:1788
9917eca7
YJP
16418msgid "ident"
16419msgstr "標記"
16420
6806dd88 16421#: builtin/log.c:1789
9917eca7
YJP
16422msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
16423msgstr "將 From 位址設定為 <標記>(如若不提供,則用提交者 ID 做為位址)"
16424
6806dd88 16425#: builtin/log.c:1791
9917eca7
YJP
16426msgid "message-id"
16427msgstr "信件標記"
16428
6806dd88 16429#: builtin/log.c:1792
9917eca7
YJP
16430msgid "make first mail a reply to <message-id>"
16431msgstr "使第一封信件作為對 <信件標記> 的回覆"
16432
6806dd88 16433#: builtin/log.c:1793 builtin/log.c:1796
9917eca7
YJP
16434msgid "boundary"
16435msgstr "邊界"
16436
6806dd88 16437#: builtin/log.c:1794
9917eca7
YJP
16438msgid "attach the patch"
16439msgstr "附件方式新增修補檔"
16440
6806dd88 16441#: builtin/log.c:1797
9917eca7
YJP
16442msgid "inline the patch"
16443msgstr "內聯顯示修補檔"
16444
6806dd88 16445#: builtin/log.c:1801
9917eca7
YJP
16446msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
16447msgstr "啟用信件線索,風格:淺,深"
16448
6806dd88 16449#: builtin/log.c:1803
9917eca7
YJP
16450msgid "signature"
16451msgstr "簽名"
16452
6806dd88 16453#: builtin/log.c:1804
9917eca7
YJP
16454msgid "add a signature"
16455msgstr "新增一個簽名"
16456
6806dd88 16457#: builtin/log.c:1805
9917eca7
YJP
16458msgid "base-commit"
16459msgstr "基礎提交"
16460
6806dd88 16461#: builtin/log.c:1806
9917eca7
YJP
16462msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
16463msgstr "為修補檔列表新增前置樹訊息"
16464
6806dd88 16465#: builtin/log.c:1809
9917eca7
YJP
16466msgid "add a signature from a file"
16467msgstr "從檔案新增一個簽名"
16468
6806dd88 16469#: builtin/log.c:1810
9917eca7
YJP
16470msgid "don't print the patch filenames"
16471msgstr "不要列印修補檔檔案名"
16472
6806dd88 16473#: builtin/log.c:1812
9917eca7
YJP
16474msgid "show progress while generating patches"
16475msgstr "在生成修補檔時顯示進度"
16476
6806dd88 16477#: builtin/log.c:1814
9917eca7
YJP
16478msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
16479msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <rev> 的差異"
16480
6806dd88 16481#: builtin/log.c:1817
9917eca7
YJP
16482msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
16483msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <refspec> 的差異"
16484
6806dd88 16485#: builtin/log.c:1819
9917eca7
YJP
16486msgid "percentage by which creation is weighted"
16487msgstr "建立權重的百分比"
16488
6806dd88 16489#: builtin/log.c:1905
9917eca7
YJP
16490#, c-format
16491msgid "invalid ident line: %s"
16492msgstr "包含無效的身份標記:%s"
16493
6806dd88 16494#: builtin/log.c:1920
9917eca7
YJP
16495msgid "-n and -k are mutually exclusive"
16496msgstr "-n 和 -k 互斥"
16497
6806dd88 16498#: builtin/log.c:1922
9917eca7
YJP
16499msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
16500msgstr "--subject-prefix/--rfc 和 -k 互斥"
16501
6806dd88 16502#: builtin/log.c:1930
9917eca7
YJP
16503msgid "--name-only does not make sense"
16504msgstr "--name-only 無意義"
16505
6806dd88 16506#: builtin/log.c:1932
9917eca7
YJP
16507msgid "--name-status does not make sense"
16508msgstr "--name-status 無意義"
16509
6806dd88 16510#: builtin/log.c:1934
9917eca7
YJP
16511msgid "--check does not make sense"
16512msgstr "--check 無意義"
16513
6806dd88
YJP
16514#: builtin/log.c:1956
16515#| msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
16516msgid "--stdout, --output, and --output-directory are mutually exclusive"
16517msgstr "--stdout、--output 和 --output-directory 互斥"
9917eca7 16518
6806dd88 16519#: builtin/log.c:2079
9917eca7
YJP
16520msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
16521msgstr "--interdiff 需要 --cover-letter 或單一修補檔"
16522
6806dd88 16523#: builtin/log.c:2083
9917eca7
YJP
16524msgid "Interdiff:"
16525msgstr "版本間差異:"
16526
6806dd88 16527#: builtin/log.c:2084
9917eca7
YJP
16528#, c-format
16529msgid "Interdiff against v%d:"
16530msgstr "對 v%d 的版本差異:"
16531
6806dd88 16532#: builtin/log.c:2090
9917eca7
YJP
16533msgid "--creation-factor requires --range-diff"
16534msgstr "--creation-factor 需要 --range-diff"
16535
6806dd88 16536#: builtin/log.c:2094
9917eca7
YJP
16537msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
16538msgstr "--range-diff 需要 --cover-letter 或單一修補檔"
16539
6806dd88 16540#: builtin/log.c:2102
9917eca7
YJP
16541msgid "Range-diff:"
16542msgstr "範圍差異:"
16543
6806dd88 16544#: builtin/log.c:2103
9917eca7
YJP
16545#, c-format
16546msgid "Range-diff against v%d:"
16547msgstr "對 v%d 的範圍差異:"
16548
6806dd88 16549#: builtin/log.c:2114
9917eca7
YJP
16550#, c-format
16551msgid "unable to read signature file '%s'"
16552msgstr "無法讀取簽名檔案 '%s'"
16553
6806dd88 16554#: builtin/log.c:2150
9917eca7
YJP
16555msgid "Generating patches"
16556msgstr "生成修補檔"
16557
6806dd88 16558#: builtin/log.c:2194
9917eca7
YJP
16559msgid "failed to create output files"
16560msgstr "無法建立輸出檔案"
16561
6806dd88 16562#: builtin/log.c:2253
9917eca7
YJP
16563msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
16564msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<頭> [<限制>]]]"
16565
6806dd88 16566#: builtin/log.c:2307
9917eca7
YJP
16567#, c-format
16568msgid ""
16569"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
16570msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n"
16571
710636a9 16572#: builtin/ls-files.c:471
9917eca7
YJP
16573msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
16574msgstr "git ls-files [<選項>] [<檔案>...]"
16575
710636a9 16576#: builtin/ls-files.c:527
9917eca7
YJP
16577msgid "identify the file status with tags"
16578msgstr "用標籤標記檔案的狀態"
16579
710636a9 16580#: builtin/ls-files.c:529
9917eca7
YJP
16581msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
16582msgstr "使用小寫字母表示 '假設未改變的' 檔案"
16583
710636a9 16584#: builtin/ls-files.c:531
9917eca7
YJP
16585msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
16586msgstr "使用小寫字母表示 'fsmonitor clean' 檔案"
16587
710636a9 16588#: builtin/ls-files.c:533
9917eca7
YJP
16589msgid "show cached files in the output (default)"
16590msgstr "顯示快取的檔案(預設)"
16591
710636a9 16592#: builtin/ls-files.c:535
9917eca7
YJP
16593msgid "show deleted files in the output"
16594msgstr "顯示已刪除的檔案"
16595
710636a9 16596#: builtin/ls-files.c:537
9917eca7
YJP
16597msgid "show modified files in the output"
16598msgstr "顯示已修改的檔案"
16599
710636a9 16600#: builtin/ls-files.c:539
9917eca7
YJP
16601msgid "show other files in the output"
16602msgstr "顯示其它檔案"
16603
710636a9 16604#: builtin/ls-files.c:541
9917eca7
YJP
16605msgid "show ignored files in the output"
16606msgstr "顯示忽略的檔案"
16607
710636a9 16608#: builtin/ls-files.c:544
9917eca7
YJP
16609msgid "show staged contents' object name in the output"
16610msgstr "顯示暫存區內容的物件名稱"
16611
710636a9 16612#: builtin/ls-files.c:546
9917eca7
YJP
16613msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
16614msgstr "顯示檔案系統需要刪除的檔案"
16615
710636a9 16616#: builtin/ls-files.c:548
9917eca7
YJP
16617msgid "show 'other' directories' names only"
16618msgstr "只顯示「其他」目錄的名稱"
16619
710636a9 16620#: builtin/ls-files.c:550
9917eca7
YJP
16621msgid "show line endings of files"
16622msgstr "顯示檔案換行符號格式"
16623
710636a9 16624#: builtin/ls-files.c:552
9917eca7
YJP
16625msgid "don't show empty directories"
16626msgstr "不顯示空目錄"
16627
710636a9 16628#: builtin/ls-files.c:555
9917eca7
YJP
16629msgid "show unmerged files in the output"
16630msgstr "顯示未合併的檔案"
16631
710636a9 16632#: builtin/ls-files.c:557
9917eca7
YJP
16633msgid "show resolve-undo information"
16634msgstr "顯示 resolve-undo 訊息"
16635
710636a9 16636#: builtin/ls-files.c:559
9917eca7
YJP
16637msgid "skip files matching pattern"
16638msgstr "符合排除檔案的模式"
16639
710636a9 16640#: builtin/ls-files.c:562
9917eca7
YJP
16641msgid "exclude patterns are read from <file>"
16642msgstr "從 <檔案> 中讀取排除模式"
16643
710636a9 16644#: builtin/ls-files.c:565
9917eca7
YJP
16645msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
16646msgstr "從 <檔案> 讀取額外的每個目錄的排除模式"
16647
710636a9 16648#: builtin/ls-files.c:567
9917eca7
YJP
16649msgid "add the standard git exclusions"
16650msgstr "新增標準的 git 排除"
16651
710636a9 16652#: builtin/ls-files.c:571
9917eca7
YJP
16653msgid "make the output relative to the project top directory"
16654msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名"
16655
710636a9 16656#: builtin/ls-files.c:574
9917eca7
YJP
16657msgid "recurse through submodules"
16658msgstr "在子模組中遞迴"
16659
710636a9 16660#: builtin/ls-files.c:576
9917eca7
YJP
16661msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
16662msgstr "如果任何 <檔案> 都不在索引區,視為錯誤"
16663
710636a9 16664#: builtin/ls-files.c:577
9917eca7
YJP
16665msgid "tree-ish"
16666msgstr "樹或提交"
16667
710636a9 16668#: builtin/ls-files.c:578
9917eca7
YJP
16669msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
16670msgstr "假裝自從 <樹或提交> 之後刪除的路徑仍然存在"
16671
710636a9 16672#: builtin/ls-files.c:580
9917eca7
YJP
16673msgid "show debugging data"
16674msgstr "顯示除錯資料"
16675
16676#: builtin/ls-remote.c:9
16677msgid ""
16678"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
16679" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
16680" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
16681msgstr ""
16682"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
16683" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
16684" [--symref] [<版本庫> [<引用>...]]"
16685
16686#: builtin/ls-remote.c:59
16687msgid "do not print remote URL"
16688msgstr "不列印遠端 URL"
16689
6806dd88 16690#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1398
9917eca7
YJP
16691msgid "exec"
16692msgstr "exec"
16693
16694#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
16695msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
16696msgstr "遠端主機上的 git-upload-pack 路徑"
16697
16698#: builtin/ls-remote.c:65
16699msgid "limit to tags"
16700msgstr "僅限於標籤"
16701
16702#: builtin/ls-remote.c:66
16703msgid "limit to heads"
16704msgstr "僅限於分支"
16705
16706#: builtin/ls-remote.c:67
16707msgid "do not show peeled tags"
16708msgstr "不顯示已解析的標籤"
16709
16710#: builtin/ls-remote.c:69
16711msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
16712msgstr "參考 url.<base>.insteadOf 設定"
16713
16714#: builtin/ls-remote.c:72
16715msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
16716msgstr "若未找到符合的引用則以離開碼2離開"
16717
16718#: builtin/ls-remote.c:75
16719msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
16720msgstr "除了顯示指向的物件外,顯示指向的引用名"
16721
16722#: builtin/ls-tree.c:30
16723msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
16724msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
16725
16726#: builtin/ls-tree.c:128
16727msgid "only show trees"
16728msgstr "只顯示樹"
16729
16730#: builtin/ls-tree.c:130
16731msgid "recurse into subtrees"
16732msgstr "遞迴到子樹"
16733
16734#: builtin/ls-tree.c:132
16735msgid "show trees when recursing"
16736msgstr "當遞迴時顯示樹"
16737
710636a9
YJP
16738#: builtin/ls-tree.c:135
16739msgid "terminate entries with NUL byte"
16740msgstr "條目以 NUL 字元終止"
16741
16742#: builtin/ls-tree.c:136
16743msgid "include object size"
16744msgstr "包括物件大小"
16745
16746#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
16747msgid "list only filenames"
16748msgstr "只列出檔案名"
16749
16750#: builtin/ls-tree.c:143
16751msgid "use full path names"
16752msgstr "使用檔案的全路徑"
16753
16754#: builtin/ls-tree.c:145
16755msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
16756msgstr "列出整個樹;不僅僅目前目錄(隱含 --full-name)"
16757
16758#: builtin/mailsplit.c:241
16759#, c-format
16760msgid "empty mbox: '%s'"
16761msgstr "空的 mbox:'%s'"
16762
16763#: builtin/merge-base.c:32
16764msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
16765msgstr "git merge-base [-a | --all] <提交> <提交>..."
16766
16767#: builtin/merge-base.c:33
16768msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
16769msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..."
16770
16771#: builtin/merge-base.c:34
16772msgid "git merge-base --independent <commit>..."
16773msgstr "git merge-base --independent <提交>..."
16774
16775#: builtin/merge-base.c:35
16776msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
16777msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>"
16778
16779#: builtin/merge-base.c:36
16780msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
16781msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]"
16782
16783#: builtin/merge-base.c:143
16784msgid "output all common ancestors"
16785msgstr "輸出所有共同的祖先"
16786
16787#: builtin/merge-base.c:145
16788msgid "find ancestors for a single n-way merge"
16789msgstr "尋找一個多路合併的祖先提交"
16790
16791#: builtin/merge-base.c:147
16792msgid "list revs not reachable from others"
16793msgstr "顯示不能被其他存取到的版本"
16794
16795#: builtin/merge-base.c:149
16796msgid "is the first one ancestor of the other?"
16797msgstr "第一個是其他的祖先提交嗎?"
16798
16799#: builtin/merge-base.c:151
16800msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
16801msgstr "根據 <引用> 的引用日誌尋找 <提交> 的衍生處"
16802
16803#: builtin/merge-file.c:9
16804msgid ""
16805"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
16806"<orig-file> <file2>"
16807msgstr ""
16808"git merge-file [<選項>] [-L <檔案1> [-L <初始> [-L <名字2>]]] <檔案1> <初始文"
16809"件> <檔案2>"
16810
16811#: builtin/merge-file.c:35
16812msgid "send results to standard output"
16813msgstr "將結果傳送到標準輸出"
16814
16815#: builtin/merge-file.c:36
16816msgid "use a diff3 based merge"
16817msgstr "使用基於 diff3 的合併"
16818
16819#: builtin/merge-file.c:37
16820msgid "for conflicts, use our version"
16821msgstr "如果衝突,使用我們的版本"
16822
16823#: builtin/merge-file.c:39
16824msgid "for conflicts, use their version"
16825msgstr "如果衝突,使用他們的版本"
16826
16827#: builtin/merge-file.c:41
16828msgid "for conflicts, use a union version"
16829msgstr "如果衝突,使用聯合版本"
16830
16831#: builtin/merge-file.c:44
16832msgid "for conflicts, use this marker size"
16833msgstr "如果衝突,使用指定長度的標記"
16834
16835#: builtin/merge-file.c:45
16836msgid "do not warn about conflicts"
16837msgstr "不要警告衝突"
16838
16839#: builtin/merge-file.c:47
16840msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
16841msgstr "為 檔案1/初始檔案/檔案2 設定標籤"
16842
16843#: builtin/merge-recursive.c:47
16844#, c-format
16845msgid "unknown option %s"
16846msgstr "未知選項 %s"
9917eca7 16847
710636a9
YJP
16848#: builtin/merge-recursive.c:53
16849#, c-format
16850msgid "could not parse object '%s'"
16851msgstr "不能解析物件 '%s'"
9917eca7 16852
710636a9
YJP
16853#: builtin/merge-recursive.c:57
16854#, c-format
16855msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
16856msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
16857msgstr[0] "無法處理 %d 條以上的基礎。忽略 %s。"
9917eca7 16858
710636a9
YJP
16859#: builtin/merge-recursive.c:65
16860msgid "not handling anything other than two heads merge."
16861msgstr "不能處理兩個頭合併之外的任何動作。"
9917eca7 16862
710636a9
YJP
16863#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
16864#, c-format
16865msgid "could not resolve ref '%s'"
16866msgstr "無法解析引用 '%s'"
9917eca7 16867
710636a9 16868#: builtin/merge-recursive.c:82
9917eca7 16869#, c-format
710636a9
YJP
16870msgid "Merging %s with %s\n"
16871msgstr "合併 %s 和 %s\n"
9917eca7 16872
6806dd88 16873#: builtin/merge.c:57
9917eca7
YJP
16874msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
16875msgstr "git merge [<選項>] [<提交>...]"
16876
6806dd88 16877#: builtin/merge.c:58
9917eca7
YJP
16878msgid "git merge --abort"
16879msgstr "git merge --abort"
16880
6806dd88 16881#: builtin/merge.c:59
9917eca7
YJP
16882msgid "git merge --continue"
16883msgstr "git merge --continue"
16884
6806dd88 16885#: builtin/merge.c:122
9917eca7
YJP
16886msgid "switch `m' requires a value"
16887msgstr "開關 `m' 需要一個值"
16888
6806dd88 16889#: builtin/merge.c:145
9917eca7
YJP
16890#, c-format
16891msgid "option `%s' requires a value"
16892msgstr "選項 `%s' 需要一個值"
16893
6806dd88 16894#: builtin/merge.c:198
9917eca7
YJP
16895#, c-format
16896msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
16897msgstr "不能找到合併策略 '%s'。\n"
16898
6806dd88 16899#: builtin/merge.c:199
9917eca7
YJP
16900#, c-format
16901msgid "Available strategies are:"
16902msgstr "可用的策略有:"
16903
6806dd88 16904#: builtin/merge.c:204
9917eca7
YJP
16905#, c-format
16906msgid "Available custom strategies are:"
16907msgstr "可用的自訂策略有:"
16908
6806dd88 16909#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:133
9917eca7
YJP
16910msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
16911msgstr "在合併的最後不顯示差異統計"
16912
6806dd88 16913#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:136
9917eca7
YJP
16914msgid "show a diffstat at the end of the merge"
16915msgstr "在合併的最後顯示差異統計"
16916
6806dd88 16917#: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:139
9917eca7
YJP
16918msgid "(synonym to --stat)"
16919msgstr "(和 --stat 同義)"
16920
6806dd88 16921#: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:142
9917eca7
YJP
16922msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
16923msgstr "在合併提交訊息中新增(最多 <n> 條)精簡提交記錄"
16924
6806dd88 16925#: builtin/merge.c:264 builtin/pull.c:148
9917eca7
YJP
16926msgid "create a single commit instead of doing a merge"
16927msgstr "建立一個單獨的提交而不是做一次合併"
16928
6806dd88 16929#: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:151
9917eca7
YJP
16930msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
16931msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設)"
16932
6806dd88 16933#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:154
9917eca7
YJP
16934msgid "edit message before committing"
16935msgstr "在提交前編輯提交說明"
16936
6806dd88 16937#: builtin/merge.c:270
9917eca7
YJP
16938msgid "allow fast-forward (default)"
16939msgstr "允許快轉(預設)"
16940
6806dd88 16941#: builtin/merge.c:272 builtin/pull.c:161
9917eca7
YJP
16942msgid "abort if fast-forward is not possible"
16943msgstr "如果不能快轉就放棄合併"
16944
6806dd88 16945#: builtin/merge.c:276 builtin/pull.c:164
9917eca7
YJP
16946msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
16947msgstr "驗證指定的提交是否包含一個有效的 GPG 簽名"
16948
6806dd88
YJP
16949#: builtin/merge.c:277 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168
16950#: builtin/rebase.c:539 builtin/rebase.c:1412 builtin/revert.c:114
9917eca7
YJP
16951msgid "strategy"
16952msgstr "策略"
16953
6806dd88 16954#: builtin/merge.c:278 builtin/pull.c:169
9917eca7
YJP
16955msgid "merge strategy to use"
16956msgstr "要使用的合併策略"
16957
6806dd88 16958#: builtin/merge.c:279 builtin/pull.c:172
9917eca7
YJP
16959msgid "option=value"
16960msgstr "option=value"
16961
6806dd88 16962#: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:173
9917eca7
YJP
16963msgid "option for selected merge strategy"
16964msgstr "所選的合併策略的選項"
16965
6806dd88 16966#: builtin/merge.c:282
9917eca7
YJP
16967msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
16968msgstr "合併的提交說明(針對非快轉式合併)"
16969
6806dd88 16970#: builtin/merge.c:289
9917eca7
YJP
16971msgid "abort the current in-progress merge"
16972msgstr "放棄目前正在進行的合併"
16973
16974#
6806dd88 16975#: builtin/merge.c:291
9917eca7
YJP
16976msgid "--abort but leave index and working tree alone"
16977msgstr "--abort,但是保留索引和工作區"
16978
6806dd88 16979#: builtin/merge.c:293
9917eca7
YJP
16980msgid "continue the current in-progress merge"
16981msgstr "繼續目前正在進行的合併"
16982
6806dd88 16983#: builtin/merge.c:295 builtin/pull.c:180
9917eca7
YJP
16984msgid "allow merging unrelated histories"
16985msgstr "允許合並不相關的歷史"
16986
6806dd88 16987#: builtin/merge.c:302
9917eca7
YJP
16988msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
16989msgstr "繞過 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤"
16990
6806dd88 16991#: builtin/merge.c:319
9917eca7
YJP
16992msgid "could not run stash."
16993msgstr "不能執行儲藏。"
16994
6806dd88 16995#: builtin/merge.c:324
9917eca7
YJP
16996msgid "stash failed"
16997msgstr "儲藏失敗"
16998
6806dd88 16999#: builtin/merge.c:329
9917eca7
YJP
17000#, c-format
17001msgid "not a valid object: %s"
17002msgstr "不是一個有效物件:%s"
17003
6806dd88 17004#: builtin/merge.c:351 builtin/merge.c:368
9917eca7
YJP
17005msgid "read-tree failed"
17006msgstr "讀取樹失敗"
17007
17008# 譯者:請維持前導空格
6806dd88 17009#: builtin/merge.c:398
9917eca7
YJP
17010msgid " (nothing to squash)"
17011msgstr " (無可壓縮)"
17012
6806dd88 17013#: builtin/merge.c:409
9917eca7
YJP
17014#, c-format
17015msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
17016msgstr "壓縮提交 -- 未更新 HEAD\n"
17017
6806dd88 17018#: builtin/merge.c:459
9917eca7
YJP
17019#, c-format
17020msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
17021msgstr "無合併訊息 -- 未更新 HEAD\n"
17022
6806dd88 17023#: builtin/merge.c:510
9917eca7
YJP
17024#, c-format
17025msgid "'%s' does not point to a commit"
17026msgstr "'%s' 沒有指向一個提交"
17027
6806dd88 17028#: builtin/merge.c:597
9917eca7
YJP
17029#, c-format
17030msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
17031msgstr "壞的 branch.%s.mergeoptions 字串:%s"
17032
6806dd88 17033#: builtin/merge.c:723
9917eca7
YJP
17034msgid "Not handling anything other than two heads merge."
17035msgstr "未處理兩個頭合併之外的任何動作。"
17036
6806dd88 17037#: builtin/merge.c:736
9917eca7
YJP
17038#, c-format
17039msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
17040msgstr "merge-recursive 的未知選項:-X%s"
17041
6806dd88 17042#: builtin/merge.c:755 t/helper/test-fast-rebase.c:209
9917eca7
YJP
17043#, c-format
17044msgid "unable to write %s"
17045msgstr "不能寫 %s"
17046
6806dd88 17047#: builtin/merge.c:807
9917eca7
YJP
17048#, c-format
17049msgid "Could not read from '%s'"
17050msgstr "不能從 '%s' 讀取"
17051
6806dd88 17052#: builtin/merge.c:816
9917eca7
YJP
17053#, c-format
17054msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
17055msgstr "未提交合並,使用 'git commit' 完成此次合併。\n"
17056
6806dd88 17057#: builtin/merge.c:822
9917eca7
YJP
17058msgid ""
17059"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
17060"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
17061"\n"
17062msgstr ""
17063"請輸入一個提交訊息以解釋此合併的必要性,尤其是將一個更新後的上游分支\n"
17064"合併到主題分支。\n"
17065"\n"
17066
6806dd88 17067#: builtin/merge.c:827
9917eca7
YJP
17068msgid "An empty message aborts the commit.\n"
17069msgstr "空的提交說明會終止提交。\n"
17070
6806dd88 17071#: builtin/merge.c:830
9917eca7
YJP
17072#, c-format
17073msgid ""
17074"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
17075"the commit.\n"
17076msgstr "以 '%c' 開始的行將被忽略,而空的提交說明將終止提交。\n"
17077
6806dd88 17078#: builtin/merge.c:883
9917eca7
YJP
17079msgid "Empty commit message."
17080msgstr "空提交訊息。"
17081
6806dd88 17082#: builtin/merge.c:898
9917eca7
YJP
17083#, c-format
17084msgid "Wonderful.\n"
17085msgstr "太棒了。\n"
17086
6806dd88 17087#: builtin/merge.c:959
9917eca7
YJP
17088#, c-format
17089msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
17090msgstr "自動合併失敗,修正衝突然後提交修正的結果。\n"
17091
6806dd88 17092#: builtin/merge.c:998
9917eca7
YJP
17093msgid "No current branch."
17094msgstr "沒有目前分支。"
17095
6806dd88 17096#: builtin/merge.c:1000
9917eca7
YJP
17097msgid "No remote for the current branch."
17098msgstr "目前分支沒有對應的遠端版本庫。"
17099
6806dd88 17100#: builtin/merge.c:1002
9917eca7
YJP
17101msgid "No default upstream defined for the current branch."
17102msgstr "目前分支沒有定義預設的上游分支。"
17103
6806dd88 17104#: builtin/merge.c:1007
9917eca7
YJP
17105#, c-format
17106msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
17107msgstr "對於 %s 沒有來自 %s 的遠端追蹤分支"
17108
6806dd88 17109#: builtin/merge.c:1064
9917eca7
YJP
17110#, c-format
17111msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
17112msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'"
17113
6806dd88 17114#: builtin/merge.c:1167
9917eca7
YJP
17115#, c-format
17116msgid "not something we can merge in %s: %s"
17117msgstr "不能在 %s 中合併:%s"
17118
6806dd88 17119#: builtin/merge.c:1201
9917eca7
YJP
17120msgid "not something we can merge"
17121msgstr "不能合併"
17122
6806dd88 17123#: builtin/merge.c:1311
9917eca7
YJP
17124msgid "--abort expects no arguments"
17125msgstr "--abort 不帶參數"
17126
6806dd88 17127#: builtin/merge.c:1315
9917eca7
YJP
17128msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
17129msgstr "沒有要終止的合併(MERGE_HEAD 遺失)。"
17130
6806dd88 17131#: builtin/merge.c:1333
9917eca7
YJP
17132msgid "--quit expects no arguments"
17133msgstr "--quit 不帶參數"
17134
6806dd88 17135#: builtin/merge.c:1346
9917eca7
YJP
17136msgid "--continue expects no arguments"
17137msgstr "--continue 不帶參數"
17138
6806dd88 17139#: builtin/merge.c:1350
9917eca7
YJP
17140msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
17141msgstr "沒有進行中的合併(MERGE_HEAD 遺失)。"
17142
6806dd88 17143#: builtin/merge.c:1366
9917eca7
YJP
17144msgid ""
17145"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
17146"Please, commit your changes before you merge."
17147msgstr ""
17148"您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。\n"
17149"請在合併前先提交您的修改。"
17150
6806dd88 17151#: builtin/merge.c:1373
9917eca7
YJP
17152msgid ""
17153"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
17154"Please, commit your changes before you merge."
17155msgstr ""
17156"您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n"
17157"請在合併前先提交您的修改。"
17158
6806dd88 17159#: builtin/merge.c:1376
9917eca7
YJP
17160msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
17161msgstr "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。"
17162
6806dd88 17163#: builtin/merge.c:1390
9917eca7
YJP
17164msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
17165msgstr "您不能將 --squash 和 --no-ff 組合使用。"
17166
6806dd88 17167#: builtin/merge.c:1392
9917eca7
YJP
17168msgid "You cannot combine --squash with --commit."
17169msgstr "您不能將 --squash 和 --commit 組合使用。"
17170
6806dd88 17171#: builtin/merge.c:1408
9917eca7
YJP
17172msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
17173msgstr "未指定提交並且 merge.defaultToUpstream 未設定。"
17174
6806dd88 17175#: builtin/merge.c:1425
9917eca7
YJP
17176msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
17177msgstr "尚不支援到空分支的壓縮提交"
17178
6806dd88 17179#: builtin/merge.c:1427
9917eca7
YJP
17180msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
17181msgstr "到空分支的非快轉式提交沒有意義"
17182
6806dd88 17183#: builtin/merge.c:1432
9917eca7
YJP
17184#, c-format
17185msgid "%s - not something we can merge"
17186msgstr "%s - 不能被合併"
17187
6806dd88 17188#: builtin/merge.c:1434
9917eca7
YJP
17189msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
17190msgstr "只能將一個提交合並到空分支上"
17191
6806dd88 17192#: builtin/merge.c:1515
9917eca7
YJP
17193msgid "refusing to merge unrelated histories"
17194msgstr "拒絕合併無關的歷史"
17195
6806dd88 17196#: builtin/merge.c:1524
9917eca7
YJP
17197msgid "Already up to date."
17198msgstr "已經是最新的。"
17199
6806dd88 17200#: builtin/merge.c:1534
9917eca7
YJP
17201#, c-format
17202msgid "Updating %s..%s\n"
17203msgstr "更新 %s..%s\n"
17204
6806dd88 17205#: builtin/merge.c:1580
9917eca7
YJP
17206#, c-format
17207msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
17208msgstr "嘗試非常小的索引內合併...\n"
17209
6806dd88 17210#: builtin/merge.c:1587
9917eca7
YJP
17211#, c-format
17212msgid "Nope.\n"
17213msgstr "無。\n"
17214
6806dd88 17215#: builtin/merge.c:1612
9917eca7
YJP
17216msgid "Already up to date. Yeeah!"
17217msgstr "已經是最新的。耶!"
17218
6806dd88 17219#: builtin/merge.c:1618
9917eca7
YJP
17220msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
17221msgstr "無法快轉,終止。"
17222
6806dd88 17223#: builtin/merge.c:1646 builtin/merge.c:1711
9917eca7
YJP
17224#, c-format
17225msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
17226msgstr "將樹回滾至原始狀態...\n"
17227
6806dd88 17228#: builtin/merge.c:1650
9917eca7
YJP
17229#, c-format
17230msgid "Trying merge strategy %s...\n"
17231msgstr "嘗試合併策略 %s...\n"
17232
6806dd88 17233#: builtin/merge.c:1702
9917eca7
YJP
17234#, c-format
17235msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
17236msgstr "沒有合併策略處理此合併。\n"
17237
6806dd88 17238#: builtin/merge.c:1704
9917eca7
YJP
17239#, c-format
17240msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
17241msgstr "使用策略 %s 合併失敗。\n"
17242
6806dd88 17243#: builtin/merge.c:1713
9917eca7
YJP
17244#, c-format
17245msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
17246msgstr "使用 %s 以準備手動解決。\n"
17247
6806dd88 17248#: builtin/merge.c:1727
9917eca7
YJP
17249#, c-format
17250msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
17251msgstr "自動合併進展順利,按要求在提交前停止\n"
17252
9917eca7
YJP
17253#: builtin/mktree.c:66
17254msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
17255msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
17256
17257#: builtin/mktree.c:154
17258msgid "input is NUL terminated"
17259msgstr "輸入以 NUL 字元終止"
17260
17261#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
17262msgid "allow missing objects"
17263msgstr "允許遺失的物件"
17264
17265#: builtin/mktree.c:156
17266msgid "allow creation of more than one tree"
17267msgstr "允許建立一個以上的樹"
17268
17269#: builtin/multi-pack-index.c:9
17270msgid ""
13185fd2
YJP
17271"git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-"
17272"size=<size>)"
9917eca7 17273msgstr ""
c73cfd5c
YJP
17274"git multi-pack-index [<選項>] (write|verify|expire|repack --batch-size=<大小"
17275">)"
9917eca7 17276
13185fd2 17277#: builtin/multi-pack-index.c:26
9917eca7 17278msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
13185fd2 17279msgstr "包含成對 packfile 和包索引的物件目錄"
9917eca7 17280
13185fd2 17281#: builtin/multi-pack-index.c:29
9917eca7
YJP
17282msgid ""
17283"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
17284"larger than this size"
17285msgstr "在 repack 期間,將較小尺寸的包檔案收集到大於此大小的批次中"
17286
710636a9 17287#: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:25
9917eca7
YJP
17288msgid "too many arguments"
17289msgstr "太多參數"
17290
13185fd2 17291#: builtin/multi-pack-index.c:60
9917eca7
YJP
17292msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand"
17293msgstr "--batch-size 選項僅用於 'repack' 子指令"
17294
13185fd2 17295#: builtin/multi-pack-index.c:69
9917eca7
YJP
17296#, c-format
17297msgid "unrecognized subcommand: %s"
17298msgstr "未識別的子指令:%s"
17299
17300#: builtin/mv.c:18
17301msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
17302msgstr "git mv [<選項>] <源>... <目標>"
17303
17304#: builtin/mv.c:83
17305#, c-format
17306msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
17307msgstr "目錄 %s 在索引中並且不是子模組?"
17308
17309#: builtin/mv.c:85
17310msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
17311msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續"
17312
17313#: builtin/mv.c:103
17314#, c-format
17315msgid "%.*s is in index"
17316msgstr "%.*s 在索引中"
17317
17318#: builtin/mv.c:125
17319msgid "force move/rename even if target exists"
17320msgstr "強制移動/重指令,即使目標存在"
17321
17322#: builtin/mv.c:127
17323msgid "skip move/rename errors"
17324msgstr "跳過移動/重新命名錯誤"
17325
bc663263 17326#: builtin/mv.c:170
9917eca7
YJP
17327#, c-format
17328msgid "destination '%s' is not a directory"
17329msgstr "目標 '%s' 不是一個目錄"
17330
bc663263 17331#: builtin/mv.c:181
9917eca7
YJP
17332#, c-format
17333msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
17334msgstr "檢查 '%s' 到 '%s' 的重新命名\n"
17335
bc663263 17336#: builtin/mv.c:185
9917eca7
YJP
17337msgid "bad source"
17338msgstr "壞的源"
17339
bc663263 17340#: builtin/mv.c:188
9917eca7
YJP
17341msgid "can not move directory into itself"
17342msgstr "不能將目錄移動到自身"
17343
bc663263 17344#: builtin/mv.c:191
9917eca7
YJP
17345msgid "cannot move directory over file"
17346msgstr "不能將目錄移動到檔案"
17347
bc663263 17348#: builtin/mv.c:200
9917eca7
YJP
17349msgid "source directory is empty"
17350msgstr "源目錄為空"
17351
bc663263 17352#: builtin/mv.c:225
9917eca7
YJP
17353msgid "not under version control"
17354msgstr "不在版本控制之下"
17355
17356#: builtin/mv.c:227
bc663263
YJP
17357msgid "conflicted"
17358msgstr "衝突"
17359
17360#: builtin/mv.c:230
9917eca7
YJP
17361msgid "destination exists"
17362msgstr "目標已存在"
17363
bc663263 17364#: builtin/mv.c:238
9917eca7
YJP
17365#, c-format
17366msgid "overwriting '%s'"
17367msgstr "覆蓋 '%s'"
17368
bc663263 17369#: builtin/mv.c:241
9917eca7
YJP
17370msgid "Cannot overwrite"
17371msgstr "不能覆蓋"
17372
bc663263 17373#: builtin/mv.c:244
9917eca7
YJP
17374msgid "multiple sources for the same target"
17375msgstr "同一目標具有多個源"
17376
bc663263 17377#: builtin/mv.c:246
9917eca7
YJP
17378msgid "destination directory does not exist"
17379msgstr "目標目錄不存在"
17380
bc663263 17381#: builtin/mv.c:253
9917eca7
YJP
17382#, c-format
17383msgid "%s, source=%s, destination=%s"
17384msgstr "%s,源=%s,目標=%s"
17385
bc663263 17386#: builtin/mv.c:274
9917eca7
YJP
17387#, c-format
17388msgid "Renaming %s to %s\n"
17389msgstr "重新命名 %s 至 %s\n"
17390
6806dd88 17391#: builtin/mv.c:280 builtin/remote.c:785 builtin/repack.c:484
9917eca7
YJP
17392#, c-format
17393msgid "renaming '%s' failed"
17394msgstr "重新命名 '%s' 失敗"
17395
c73cfd5c 17396#: builtin/name-rev.c:465
9917eca7
YJP
17397msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
17398msgstr "git name-rev [<選項>] <提交>..."
17399
c73cfd5c 17400#: builtin/name-rev.c:466
9917eca7
YJP
17401msgid "git name-rev [<options>] --all"
17402msgstr "git name-rev [<選項>] --all"
17403
c73cfd5c 17404#: builtin/name-rev.c:467
9917eca7
YJP
17405msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
17406msgstr "git name-rev [<選項>] --stdin"
17407
c73cfd5c 17408#: builtin/name-rev.c:524
bc663263
YJP
17409msgid "print only ref-based names (no object names)"
17410msgstr "只輸出基於參考的名稱 (沒有物件名稱)"
9917eca7 17411
c73cfd5c 17412#: builtin/name-rev.c:525
9917eca7
YJP
17413msgid "only use tags to name the commits"
17414msgstr "只使用標籤來命名提交"
17415
c73cfd5c 17416#: builtin/name-rev.c:527
9917eca7
YJP
17417msgid "only use refs matching <pattern>"
17418msgstr "只使用和 <模式> 相符合的引用"
17419
c73cfd5c 17420#: builtin/name-rev.c:529
9917eca7
YJP
17421msgid "ignore refs matching <pattern>"
17422msgstr "忽略和 <模式> 相符合的引用"
17423
c73cfd5c 17424#: builtin/name-rev.c:531
9917eca7
YJP
17425msgid "list all commits reachable from all refs"
17426msgstr "列出可以從所有引用存取的提交"
17427
c73cfd5c 17428#: builtin/name-rev.c:532
9917eca7
YJP
17429msgid "read from stdin"
17430msgstr "從標準輸入讀取"
17431
c73cfd5c 17432#: builtin/name-rev.c:533
9917eca7
YJP
17433msgid "allow to print `undefined` names (default)"
17434msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設)"
17435
c73cfd5c 17436#: builtin/name-rev.c:539
9917eca7
YJP
17437msgid "dereference tags in the input (internal use)"
17438msgstr "反向解析輸入中的標籤(內部使用)"
17439
17440#: builtin/notes.c:28
17441msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
17442msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]"
17443
17444#: builtin/notes.c:29
17445msgid ""
17446"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
17447"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
17448msgstr ""
17449"git notes [--ref <註解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> "
17450"| (-c | -C) <物件>] [<物件>]"
17451
17452#: builtin/notes.c:30
17453msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
17454msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <源物件> <目標物件>"
17455
17456#: builtin/notes.c:31
17457msgid ""
17458"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
17459"(-c | -C) <object>] [<object>]"
17460msgstr ""
17461"git notes [--ref <註解引用>] append [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> | "
17462"(-c | -C) <物件>] [<物件>]"
17463
17464#: builtin/notes.c:32
17465msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
17466msgstr "git notes [--ref <註解引用>] edit [--allow-empty] [<物件>]"
17467
17468#: builtin/notes.c:33
17469msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
17470msgstr "git notes [--ref <註解引用>] show [<物件>]"
17471
17472#: builtin/notes.c:34
17473msgid ""
17474"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
17475msgstr "git notes [--ref <註解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <註解引用>"
17476
17477#: builtin/notes.c:35
17478msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
17479msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
17480
17481#: builtin/notes.c:36
17482msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
17483msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
17484
17485#: builtin/notes.c:37
17486msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
17487msgstr "git notes [--ref <註解引用>] remove [<物件>...]"
17488
17489#: builtin/notes.c:38
17490msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
17491msgstr "git notes [--ref <註解引用>] prune [-n] [-v]"
17492
17493#: builtin/notes.c:39
17494msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
17495msgstr "git notes [--ref <註解引用>] get-ref"
17496
17497#: builtin/notes.c:44
17498msgid "git notes [list [<object>]]"
17499msgstr "git notes [list [<物件>]]"
17500
17501#: builtin/notes.c:49
17502msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
17503msgstr "git notes add [<選項>] [<物件>]"
17504
17505#: builtin/notes.c:54
17506msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
17507msgstr "git notes copy [<選項>] <源物件> <目標物件>"
17508
17509#: builtin/notes.c:55
17510msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
17511msgstr "git notes copy --stdin [<源物件> <目標物件>]..."
17512
17513#: builtin/notes.c:60
17514msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
17515msgstr "git notes append [<選項>] [<物件>]"
17516
17517#: builtin/notes.c:65
17518msgid "git notes edit [<object>]"
17519msgstr "git notes edit [<物件>]"
17520
17521#: builtin/notes.c:70
17522msgid "git notes show [<object>]"
17523msgstr "git notes show [<物件>]"
17524
17525#: builtin/notes.c:75
17526msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
17527msgstr "git notes merge [<選項>] <註解引用>"
17528
17529#: builtin/notes.c:76
17530msgid "git notes merge --commit [<options>]"
17531msgstr "git notes merge --commit [<選項>]"
17532
17533#: builtin/notes.c:77
17534msgid "git notes merge --abort [<options>]"
17535msgstr "git notes merge --abort [<選項>]"
17536
17537#: builtin/notes.c:82
17538msgid "git notes remove [<object>]"
17539msgstr "git notes remove [<物件>]"
17540
17541#: builtin/notes.c:87
17542msgid "git notes prune [<options>]"
17543msgstr "git notes prune [<選項>]"
17544
17545#: builtin/notes.c:92
17546msgid "git notes get-ref"
17547msgstr "git notes get-ref"
17548
17549#: builtin/notes.c:97
17550msgid "Write/edit the notes for the following object:"
17551msgstr "為下面的物件寫/編輯說明:"
17552
17553#: builtin/notes.c:150
17554#, c-format
17555msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
17556msgstr "不能為物件 '%s' 開始 'show'"
17557
17558#: builtin/notes.c:154
17559msgid "could not read 'show' output"
17560msgstr "不能讀取 'show' 的輸出"
17561
17562#: builtin/notes.c:162
17563#, c-format
17564msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
17565msgstr "無法為物件 '%s' 完成 'show'"
17566
17567#: builtin/notes.c:197
17568msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
17569msgstr "請透過 -m 或 -F 選項為註解提供內容"
17570
17571#: builtin/notes.c:206
17572msgid "unable to write note object"
17573msgstr "不能寫註解物件"
17574
17575#: builtin/notes.c:208
17576#, c-format
17577msgid "the note contents have been left in %s"
17578msgstr "註解內容被留在 %s 中"
17579
710636a9 17580#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:533
9917eca7
YJP
17581#, c-format
17582msgid "could not open or read '%s'"
17583msgstr "不能開啟或讀取 '%s'"
17584
17585#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
17586#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
17587#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
17588#, c-format
17589msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
17590msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。"
17591
17592#: builtin/notes.c:265
17593#, c-format
17594msgid "failed to read object '%s'."
17595msgstr "讀取物件 '%s' 失敗。"
17596
17597#: builtin/notes.c:268
17598#, c-format
17599msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
17600msgstr "不能從非資料物件 '%s' 中讀取註解資料。"
17601
17602#: builtin/notes.c:309
17603#, c-format
17604msgid "malformed input line: '%s'."
17605msgstr "格式錯誤的輸入行:'%s'。"
17606
17607#: builtin/notes.c:324
17608#, c-format
17609msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
17610msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗"
17611
17612#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
17613#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
17614#.
17615#: builtin/notes.c:356
17616#, c-format
17617msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
17618msgstr "拒絕向 %2$s(在 refs/notes/ 之外)%1$s註解"
17619
17620#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
17621#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
17622#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
17623msgid "too many parameters"
17624msgstr "參數太多"
17625
17626#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
17627#, c-format
17628msgid "no note found for object %s."
17629msgstr "未發現物件 %s 的註解。"
17630
17631#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
17632msgid "note contents as a string"
17633msgstr "註解內容作為一個字串"
17634
17635#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
17636msgid "note contents in a file"
17637msgstr "註解內容到一個檔案中"
17638
17639#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
17640msgid "reuse and edit specified note object"
17641msgstr "重用和編輯指定的註解物件"
17642
17643#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
17644msgid "reuse specified note object"
17645msgstr "重用指定的註解物件"
17646
17647#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
17648msgid "allow storing empty note"
17649msgstr "允許儲存空白備註"
17650
17651#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
17652msgid "replace existing notes"
17653msgstr "取代已存在的註解"
17654
17655#: builtin/notes.c:448
17656#, c-format
17657msgid ""
17658"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
17659"existing notes"
17660msgstr "不能新增註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解"
17661
17662#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
17663#, c-format
17664msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
17665msgstr "覆蓋物件 %s 現存註解\n"
17666
17667#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
17668#, c-format
17669msgid "Removing note for object %s\n"
17670msgstr "刪除物件 %s 的註解\n"
17671
17672#: builtin/notes.c:497
17673msgid "read objects from stdin"
17674msgstr "從標準輸入讀取物件"
17675
17676#: builtin/notes.c:499
17677msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
17678msgstr "重新載入 <指令> 的設定(隱含 --stdin)"
17679
17680#: builtin/notes.c:517
17681msgid "too few parameters"
17682msgstr "參數太少"
17683
17684#: builtin/notes.c:538
17685#, c-format
17686msgid ""
17687"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
17688"existing notes"
17689msgstr "不能複製註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解"
17690
17691#: builtin/notes.c:550
17692#, c-format
17693msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
17694msgstr "源物件 %s 缺少註解。不能複製。"
17695
17696#: builtin/notes.c:603
17697#, c-format
17698msgid ""
17699"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
17700"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
17701msgstr ""
17702"子指令 'edit' 的選項 -m/-F/-c/-C 已棄用。\n"
17703"請換用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n"
17704
17705#: builtin/notes.c:698
17706msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
17707msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗"
17708
17709#: builtin/notes.c:700
17710msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
17711msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_REF 失敗"
17712
17713#: builtin/notes.c:702
17714msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
17715msgstr "刪除 'git notes merge' 工作區失敗"
17716
17717#: builtin/notes.c:722
17718msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
17719msgstr "讀取引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗"
17720
17721#: builtin/notes.c:724
17722msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
17723msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中找到提交。"
17724
17725#: builtin/notes.c:726
17726msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
17727msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中解析提交。"
17728
17729#: builtin/notes.c:739
17730msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
17731msgstr "解析 NOTES_MERGE_REF 失敗"
17732
17733#: builtin/notes.c:742
17734msgid "failed to finalize notes merge"
17735msgstr "無法完成註解合併"
17736
17737#: builtin/notes.c:768
17738#, c-format
17739msgid "unknown notes merge strategy %s"
17740msgstr "未知的註解合併策略 %s"
17741
17742#: builtin/notes.c:784
17743msgid "General options"
17744msgstr "通用選項"
17745
17746#: builtin/notes.c:786
17747msgid "Merge options"
17748msgstr "合併選項"
17749
17750#: builtin/notes.c:788
17751msgid ""
17752"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
17753"cat_sort_uniq)"
17754msgstr "使用指定的策略解決註解衝突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
17755
17756#: builtin/notes.c:790
17757msgid "Committing unmerged notes"
17758msgstr "提交未合併的註解"
17759
17760#: builtin/notes.c:792
17761msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
17762msgstr "透過提交未合併的註解來完成註解合併"
17763
17764#: builtin/notes.c:794
17765msgid "Aborting notes merge resolution"
17766msgstr "中止註解合併的方案"
17767
17768#: builtin/notes.c:796
17769msgid "abort notes merge"
17770msgstr "中止註解合併"
17771
17772#: builtin/notes.c:807
17773msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
17774msgstr "不能混用 --commit、--abort 或 -s/--strategy"
17775
17776#: builtin/notes.c:812
17777msgid "must specify a notes ref to merge"
17778msgstr "必須指定一個註解引用來合併"
17779
17780#: builtin/notes.c:836
17781#, c-format
17782msgid "unknown -s/--strategy: %s"
17783msgstr "未知的 -s/--strategy:%s"
17784
17785#: builtin/notes.c:873
17786#, c-format
17787msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
17788msgstr "位於 %2$s 的一個到 %1$s 中的註解合併正在執行中"
17789
17790#: builtin/notes.c:876
17791#, c-format
17792msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
17793msgstr "無法儲存連結到目前的註解引用(%s)"
17794
17795#: builtin/notes.c:878
17796#, c-format
17797msgid ""
17798"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
17799"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
17800"abort'.\n"
17801msgstr ""
17802"自動合併說明失敗。修改 %s 中的衝突並且使用指令 'git notes merge --commit' 提"
17803"交結果,或者使用指令 'git notes merge --abort' 終止合併。\n"
17804
710636a9 17805#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:546
9917eca7
YJP
17806#, c-format
17807msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
17808msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。"
17809
17810#: builtin/notes.c:900
17811#, c-format
17812msgid "Object %s has no note\n"
17813msgstr "物件 %s 沒有註解\n"
17814
17815#: builtin/notes.c:912
17816msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
17817msgstr "嘗試刪除不存在的註解不是一個錯誤"
17818
17819#: builtin/notes.c:915
17820msgid "read object names from the standard input"
17821msgstr "從標準輸入讀取物件名稱"
17822
6b775693 17823#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:220
9917eca7
YJP
17824msgid "do not remove, show only"
17825msgstr "不刪除,只顯示"
17826
17827#: builtin/notes.c:955
17828msgid "report pruned notes"
17829msgstr "報告清除的註解"
17830
17831#: builtin/notes.c:998
17832msgid "notes-ref"
17833msgstr "註解引用"
17834
17835#: builtin/notes.c:999
17836msgid "use notes from <notes-ref>"
17837msgstr "從 <註解引用> 使用註解"
17838
6806dd88 17839#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1604
9917eca7
YJP
17840#, c-format
17841msgid "unknown subcommand: %s"
17842msgstr "未知子指令:%s"
17843
bc663263 17844#: builtin/pack-objects.c:54
9917eca7
YJP
17845msgid ""
17846"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
17847msgstr "git pack-objects --stdout [<選項>...] [< <引用列表> | < <物件列表>]"
17848
bc663263 17849#: builtin/pack-objects.c:55
9917eca7
YJP
17850msgid ""
17851"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
17852msgstr "git pack-objects [<選項>...] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]"
17853
bc663263 17854#: builtin/pack-objects.c:443
9917eca7
YJP
17855#, c-format
17856msgid "bad packed object CRC for %s"
17857msgstr "%s 錯的包物件 CRC"
17858
bc663263 17859#: builtin/pack-objects.c:454
9917eca7
YJP
17860#, c-format
17861msgid "corrupt packed object for %s"
17862msgstr "%s 損壞的包物件"
17863
bc663263 17864#: builtin/pack-objects.c:585
9917eca7
YJP
17865#, c-format
17866msgid "recursive delta detected for object %s"
17867msgstr "發現物件 %s 遞迴 delta"
17868
bc663263 17869#: builtin/pack-objects.c:796
9917eca7
YJP
17870#, c-format
17871msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
17872msgstr "排序了 %u 個物件,預期 %<PRIu32> 個"
17873
bc663263 17874#: builtin/pack-objects.c:1004
9917eca7 17875msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
710636a9 17876msgstr "停用 bitmap 寫入,因為 pack.packSizeLimit 設定使得包被切分為多個"
9917eca7 17877
bc663263 17878#: builtin/pack-objects.c:1017
9917eca7
YJP
17879msgid "Writing objects"
17880msgstr "寫入物件中"
17881
bc663263 17882#: builtin/pack-objects.c:1078 builtin/update-index.c:90
9917eca7
YJP
17883#, c-format
17884msgid "failed to stat %s"
17885msgstr "對 %s 呼叫 stat 失敗"
17886
bc663263 17887#: builtin/pack-objects.c:1131
9917eca7
YJP
17888#, c-format
17889msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
17890msgstr "寫入 %<PRIu32> 個物件而預期 %<PRIu32> 個"
17891
bc663263 17892#: builtin/pack-objects.c:1348
9917eca7 17893msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
710636a9 17894msgstr "停用 bitmap 寫入,因為一些物件將不會被打包"
9917eca7 17895
bc663263 17896#: builtin/pack-objects.c:1796
9917eca7
YJP
17897#, c-format
17898msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
17899msgstr "%s 壓縮中 delta 基準位移越界"
17900
bc663263 17901#: builtin/pack-objects.c:1805
9917eca7
YJP
17902#, c-format
17903msgid "delta base offset out of bound for %s"
17904msgstr "%s 的 delta 基準位移越界"
17905
bc663263 17906#: builtin/pack-objects.c:2086
9917eca7
YJP
17907msgid "Counting objects"
17908msgstr "物件計數中"
17909
bc663263 17910#: builtin/pack-objects.c:2231
9917eca7
YJP
17911#, c-format
17912msgid "unable to parse object header of %s"
17913msgstr "無法解析物件 %s 標頭訊息"
17914
bc663263
YJP
17915#: builtin/pack-objects.c:2301 builtin/pack-objects.c:2317
17916#: builtin/pack-objects.c:2327
9917eca7
YJP
17917#, c-format
17918msgid "object %s cannot be read"
17919msgstr "物件 %s 無法讀取"
17920
bc663263 17921#: builtin/pack-objects.c:2304 builtin/pack-objects.c:2331
9917eca7
YJP
17922#, c-format
17923msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
17924msgstr "物件 %s 不一致的物件長度(%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
17925
bc663263 17926#: builtin/pack-objects.c:2341
9917eca7
YJP
17927msgid "suboptimal pack - out of memory"
17928msgstr "次優(suboptimal)打包 - 記憶體不足"
17929
bc663263 17930#: builtin/pack-objects.c:2656
9917eca7
YJP
17931#, c-format
17932msgid "Delta compression using up to %d threads"
17933msgstr "使用 %d 個執行緒進行壓縮"
17934
bc663263 17935#: builtin/pack-objects.c:2795
9917eca7
YJP
17936#, c-format
17937msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
17938msgstr "無法為標籤 %s 壓縮物件"
17939
bc663263 17940#: builtin/pack-objects.c:2883
9917eca7
YJP
17941msgid "Compressing objects"
17942msgstr "壓縮物件中"
17943
bc663263 17944#: builtin/pack-objects.c:2889
9917eca7
YJP
17945msgid "inconsistency with delta count"
17946msgstr "不一致的差異計數"
17947
bc663263 17948#: builtin/pack-objects.c:2961
6b775693
YJP
17949#, c-format
17950msgid ""
17951"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
17952"hash> <uri>' (got '%s')"
17953msgstr ""
17954"uploadpack.blobpackfileuri 的值格式必須為 '<object-hash> <pack-hash> "
17955"<uri>' (收到 '%s')"
17956
bc663263 17957#: builtin/pack-objects.c:2964
6b775693
YJP
17958#, c-format
17959msgid ""
17960"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
17961msgstr "物件已經在其他 uploadpack.blobpackfileuri 設定過 (收到 '%s')"
17962
bc663263 17963#: builtin/pack-objects.c:2993
9917eca7
YJP
17964#, c-format
17965msgid ""
17966"expected edge object ID, got garbage:\n"
17967" %s"
17968msgstr ""
17969"預期邊界物件(edge object)ID,卻得到垃圾資料:\n"
17970" %s"
17971
bc663263 17972#: builtin/pack-objects.c:2999
9917eca7
YJP
17973#, c-format
17974msgid ""
17975"expected object ID, got garbage:\n"
17976" %s"
17977msgstr ""
17978"預期物件 ID,卻得到垃圾資料:\n"
17979" %s"
17980
bc663263 17981#: builtin/pack-objects.c:3097
9917eca7
YJP
17982msgid "invalid value for --missing"
17983msgstr "選項 --missing 的值無效"
17984
bc663263 17985#: builtin/pack-objects.c:3156 builtin/pack-objects.c:3264
9917eca7
YJP
17986msgid "cannot open pack index"
17987msgstr "無法開啟包檔案索引"
17988
bc663263 17989#: builtin/pack-objects.c:3187
9917eca7
YJP
17990#, c-format
17991msgid "loose object at %s could not be examined"
17992msgstr "無法檢查 %s 處的鬆散物件"
17993
bc663263 17994#: builtin/pack-objects.c:3272
9917eca7
YJP
17995msgid "unable to force loose object"
17996msgstr "無法強制鬆散物件"
17997
bc663263 17998#: builtin/pack-objects.c:3365
9917eca7
YJP
17999#, c-format
18000msgid "not a rev '%s'"
18001msgstr "不是一個版本 '%s'"
18002
bc663263 18003#: builtin/pack-objects.c:3368
9917eca7
YJP
18004#, c-format
18005msgid "bad revision '%s'"
18006msgstr "壞的版本 '%s'"
18007
bc663263 18008#: builtin/pack-objects.c:3393
9917eca7
YJP
18009msgid "unable to add recent objects"
18010msgstr "無法新增最近的物件"
18011
bc663263 18012#: builtin/pack-objects.c:3446
9917eca7
YJP
18013#, c-format
18014msgid "unsupported index version %s"
18015msgstr "不支援的索引版本 %s"
18016
bc663263 18017#: builtin/pack-objects.c:3450
9917eca7
YJP
18018#, c-format
18019msgid "bad index version '%s'"
18020msgstr "壞的索引版本 '%s'"
18021
bc663263 18022#: builtin/pack-objects.c:3488
9917eca7
YJP
18023msgid "<version>[,<offset>]"
18024msgstr "<版本>[,<位移>]"
18025
bc663263 18026#: builtin/pack-objects.c:3489
9917eca7
YJP
18027msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
18028msgstr "用指定的 idx 格式版本來寫包索引檔案"
18029
bc663263 18030#: builtin/pack-objects.c:3492
9917eca7
YJP
18031msgid "maximum size of each output pack file"
18032msgstr "每個輸出包的最大尺寸"
18033
bc663263 18034#: builtin/pack-objects.c:3494
9917eca7
YJP
18035msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
18036msgstr "忽略從備用物件儲存裡借用物件"
18037
bc663263 18038#: builtin/pack-objects.c:3496
9917eca7
YJP
18039msgid "ignore packed objects"
18040msgstr "忽略包物件"
18041
bc663263 18042#: builtin/pack-objects.c:3498
9917eca7
YJP
18043msgid "limit pack window by objects"
18044msgstr "限制打包視窗的物件數"
18045
bc663263 18046#: builtin/pack-objects.c:3500
9917eca7
YJP
18047msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
18048msgstr "除物件數量限制外設定打包視窗的記憶體限制"
18049
bc663263 18050#: builtin/pack-objects.c:3502
9917eca7
YJP
18051msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
18052msgstr "打包允許的 delta 鏈的最大長度"
18053
bc663263 18054#: builtin/pack-objects.c:3504
9917eca7
YJP
18055msgid "reuse existing deltas"
18056msgstr "重用已存在的 deltas"
18057
bc663263 18058#: builtin/pack-objects.c:3506
9917eca7
YJP
18059msgid "reuse existing objects"
18060msgstr "重用已存在的物件"
18061
bc663263 18062#: builtin/pack-objects.c:3508
9917eca7
YJP
18063msgid "use OFS_DELTA objects"
18064msgstr "使用 OFS_DELTA 物件"
18065
bc663263 18066#: builtin/pack-objects.c:3510
9917eca7
YJP
18067msgid "use threads when searching for best delta matches"
18068msgstr "使用執行緒查詢最佳 delta 符合"
18069
bc663263 18070#: builtin/pack-objects.c:3512
9917eca7
YJP
18071msgid "do not create an empty pack output"
18072msgstr "不建立空的包輸出"
18073
bc663263 18074#: builtin/pack-objects.c:3514
9917eca7
YJP
18075msgid "read revision arguments from standard input"
18076msgstr "從標準輸入讀取版本號參數"
18077
bc663263 18078#: builtin/pack-objects.c:3516
9917eca7
YJP
18079msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
18080msgstr "限制那些尚未打包的物件"
18081
bc663263 18082#: builtin/pack-objects.c:3519
9917eca7
YJP
18083msgid "include objects reachable from any reference"
18084msgstr "包括可以從任何引用存取到的物件"
18085
bc663263 18086#: builtin/pack-objects.c:3522
9917eca7
YJP
18087msgid "include objects referred by reflog entries"
18088msgstr "包括被引用日誌引用到的物件"
18089
bc663263 18090#: builtin/pack-objects.c:3525
9917eca7
YJP
18091msgid "include objects referred to by the index"
18092msgstr "包括被索引引用到的物件"
18093
bc663263 18094#: builtin/pack-objects.c:3528
9917eca7
YJP
18095msgid "output pack to stdout"
18096msgstr "輸出包到標準輸出"
18097
bc663263 18098#: builtin/pack-objects.c:3530
9917eca7
YJP
18099msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
18100msgstr "包括那些引用了待打包物件的標籤物件"
18101
bc663263 18102#: builtin/pack-objects.c:3532
9917eca7
YJP
18103msgid "keep unreachable objects"
18104msgstr "維持無法取得的物件"
18105
bc663263 18106#: builtin/pack-objects.c:3534
9917eca7
YJP
18107msgid "pack loose unreachable objects"
18108msgstr "打包鬆散的無法取得物件"
18109
bc663263 18110#: builtin/pack-objects.c:3536
9917eca7
YJP
18111msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
18112msgstr "將比提供 <時間> 新的無法存取的物件解包"
18113
bc663263 18114#: builtin/pack-objects.c:3539
9917eca7
YJP
18115msgid "use the sparse reachability algorithm"
18116msgstr "使用稀疏可以取得性演算法"
18117
bc663263 18118#: builtin/pack-objects.c:3541
9917eca7
YJP
18119msgid "create thin packs"
18120msgstr "建立精簡包"
18121
bc663263 18122#: builtin/pack-objects.c:3543
9917eca7
YJP
18123msgid "create packs suitable for shallow fetches"
18124msgstr "建立適合淺複製版本庫取得的包"
18125
bc663263 18126#: builtin/pack-objects.c:3545
9917eca7
YJP
18127msgid "ignore packs that have companion .keep file"
18128msgstr "忽略配有 .keep 檔案的包"
18129
bc663263 18130#: builtin/pack-objects.c:3547
9917eca7
YJP
18131msgid "ignore this pack"
18132msgstr "忽略該 pack"
18133
bc663263 18134#: builtin/pack-objects.c:3549
9917eca7
YJP
18135msgid "pack compression level"
18136msgstr "打包壓縮級別"
18137
bc663263 18138#: builtin/pack-objects.c:3551
9917eca7
YJP
18139msgid "do not hide commits by grafts"
18140msgstr "顯示被移植隱藏的提交"
18141
bc663263 18142#: builtin/pack-objects.c:3553
9917eca7
YJP
18143msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
18144msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的話)以提高物件計數時的速度"
18145
bc663263 18146#: builtin/pack-objects.c:3555
9917eca7
YJP
18147msgid "write a bitmap index together with the pack index"
18148msgstr "在建立包索引的同時建立 bitmap 索引"
18149
bc663263 18150#: builtin/pack-objects.c:3559
9917eca7
YJP
18151msgid "write a bitmap index if possible"
18152msgstr "如果可能,寫 bitmap 索引"
18153
bc663263 18154#: builtin/pack-objects.c:3563
9917eca7
YJP
18155msgid "handling for missing objects"
18156msgstr "處理遺失的物件"
18157
bc663263 18158#: builtin/pack-objects.c:3566
9917eca7 18159msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
13185fd2 18160msgstr "不要打包 promisor packfile 中的物件"
9917eca7 18161
bc663263 18162#: builtin/pack-objects.c:3568
9917eca7
YJP
18163msgid "respect islands during delta compression"
18164msgstr "在增量壓縮時參考資料島"
18165
bc663263 18166#: builtin/pack-objects.c:3570
6b775693
YJP
18167msgid "protocol"
18168msgstr "通訊協定"
18169
bc663263 18170#: builtin/pack-objects.c:3571
6b775693
YJP
18171msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
18172msgstr "排除任何設定過,使用此通訊協定的 uploadpack.blobpackfileuri"
18173
bc663263 18174#: builtin/pack-objects.c:3600
9917eca7
YJP
18175#, c-format
18176msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
18177msgstr "增量鏈深度 %d 太深了,強制為 %d"
18178
bc663263 18179#: builtin/pack-objects.c:3605
9917eca7
YJP
18180#, c-format
18181msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
18182msgstr "設定 pack.deltaCacheLimit 太高了,強制為 %d"
18183
bc663263 18184#: builtin/pack-objects.c:3659
9917eca7 18185msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
710636a9 18186msgstr "不能使用 --max-pack-size 來組建傳輸用的包檔案"
9917eca7 18187
bc663263 18188#: builtin/pack-objects.c:3661
9917eca7
YJP
18189msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
18190msgstr "最小的包檔案大小是 1 MiB"
18191
bc663263 18192#: builtin/pack-objects.c:3666
9917eca7
YJP
18193msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
18194msgstr "--thin 不能用於建立一個可索引包"
18195
bc663263 18196#: builtin/pack-objects.c:3669
9917eca7
YJP
18197msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
18198msgstr "--keep-unreachable 和 --unpack-unreachable 不相容"
18199
bc663263 18200#: builtin/pack-objects.c:3675
9917eca7
YJP
18201msgid "cannot use --filter without --stdout"
18202msgstr "不能在沒有 --stdout 的情況下使用 --filter"
18203
bc663263 18204#: builtin/pack-objects.c:3735
9917eca7
YJP
18205msgid "Enumerating objects"
18206msgstr "枚舉物件"
18207
bc663263 18208#: builtin/pack-objects.c:3766
9917eca7 18209#, c-format
c73cfd5c
YJP
18210msgid ""
18211"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
18212"reused %<PRIu32>"
18213msgstr ""
18214"總共 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),復用 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),重用包 "
18215"%<PRIu32>"
9917eca7
YJP
18216
18217#: builtin/pack-refs.c:8
18218msgid "git pack-refs [<options>]"
18219msgstr "git pack-refs [<選項>]"
18220
18221#: builtin/pack-refs.c:16
18222msgid "pack everything"
18223msgstr "打包一切"
18224
18225#: builtin/pack-refs.c:17
18226msgid "prune loose refs (default)"
18227msgstr "清除鬆散的引用(預設)"
18228
710636a9 18229#: builtin/prune-packed.c:6
9917eca7
YJP
18230msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
18231msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
18232
710636a9 18233#: builtin/prune.c:14
9917eca7
YJP
18234msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
18235msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <時間>] [--] [<head>...]"
18236
710636a9 18237#: builtin/prune.c:133
9917eca7
YJP
18238msgid "report pruned objects"
18239msgstr "報告清除的物件"
18240
710636a9 18241#: builtin/prune.c:136
9917eca7
YJP
18242msgid "expire objects older than <time>"
18243msgstr "使早於提供時間的物件過期"
18244
710636a9 18245#: builtin/prune.c:138
9917eca7 18246msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
13185fd2 18247msgstr "限制遍歷 promisor packfile 以外的物件"
9917eca7 18248
710636a9 18249#: builtin/prune.c:152
9917eca7
YJP
18250msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
18251msgstr "不能在珍品版本庫中執行清理動作"
18252
c73cfd5c 18253#: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47
9917eca7
YJP
18254#, c-format
18255msgid "Invalid value for %s: %s"
18256msgstr "%s 的值無效:%s"
18257
c73cfd5c 18258#: builtin/pull.c:67
9917eca7
YJP
18259msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
18260msgstr "git pull [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
18261
710636a9 18262#: builtin/pull.c:123
9917eca7
YJP
18263msgid "control for recursive fetching of submodules"
18264msgstr "控制子模組的遞迴取得"
18265
710636a9 18266#: builtin/pull.c:127
9917eca7
YJP
18267msgid "Options related to merging"
18268msgstr "和合併相關的選項"
18269
710636a9 18270#: builtin/pull.c:130
9917eca7
YJP
18271msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
18272msgstr "使用重定基底動作取代合併動作以套用修改"
18273
6806dd88 18274#: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:490 builtin/revert.c:126
9917eca7
YJP
18275msgid "allow fast-forward"
18276msgstr "允許快轉式"
18277
710636a9
YJP
18278#: builtin/pull.c:167 parse-options.h:339
18279msgid "automatically stash/stash pop before and after"
18280msgstr "在動作前後執行自動儲藏和彈出儲藏"
9917eca7 18281
710636a9 18282#: builtin/pull.c:183
9917eca7
YJP
18283msgid "Options related to fetching"
18284msgstr "和取得相關的參數"
18285
710636a9 18286#: builtin/pull.c:193
9917eca7
YJP
18287msgid "force overwrite of local branch"
18288msgstr "強制覆蓋本機分支"
18289
710636a9 18290#: builtin/pull.c:201
9917eca7
YJP
18291msgid "number of submodules pulled in parallel"
18292msgstr "並發拉取的子模組的數量"
18293
710636a9 18294#: builtin/pull.c:317
9917eca7
YJP
18295#, c-format
18296msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
18297msgstr "pull.ff 的取值無效:%s"
18298
bc663263 18299#: builtin/pull.c:348
710636a9
YJP
18300msgid ""
18301"Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n"
18302"discouraged. You can squelch this message by running one of the following\n"
18303"commands sometime before your next pull:\n"
18304"\n"
18305" git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n"
18306" git config pull.rebase true # rebase\n"
18307" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
18308"\n"
18309"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
18310"default\n"
18311"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
18312"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
18313"invocation.\n"
18314msgstr ""
18315"不建議在尚未指定偏離分支的合併策略的情況下拉取。\n"
18316"您可以在下一次呼叫 pull 命令前執行下述命令\n"
18317"以隱藏此訊息:\n"
18318"\n"
18319" git config pull.rebase false # 合併(預設策略)\n"
18320" git config pull.rebase true # 重定基底\n"
18321" git config pull.ff only # 只快進\n"
18322"\n"
18323"您可以將「git config」改成「git config --global」以設定\n"
18324"所有版本庫的預設偏好設定。也可以每次在命令列呼叫\n"
18325"pull 命令時傳遞 --rebase、--no-rebase 或 --ff-only 覆蓋\n"
18326"設定的預設值。\n"
18327
bc663263 18328#: builtin/pull.c:458
9917eca7
YJP
18329msgid ""
18330"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
18331"fetched."
18332msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有重定基底動作的候選。"
18333
bc663263 18334#: builtin/pull.c:460
9917eca7
YJP
18335msgid ""
18336"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
18337msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有合併動作的候選。"
18338
bc663263 18339#: builtin/pull.c:461
9917eca7
YJP
18340msgid ""
18341"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
18342"matches on the remote end."
18343msgstr "通常這意味著您提供了一萬用字元引用規格但未能和遠端符合。"
18344
bc663263 18345#: builtin/pull.c:464
9917eca7
YJP
18346#, c-format
18347msgid ""
18348"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
18349"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
18350"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
18351msgstr ""
18352"您要求從遠端 '%s' 拉取,但是未指定一個分支。因為這不是目前\n"
18353"分支預設的遠端版本庫,您必須在指令列中指定一個分支名。"
18354
6806dd88 18355#: builtin/pull.c:469 builtin/rebase.c:1246
9917eca7
YJP
18356msgid "You are not currently on a branch."
18357msgstr "您目前不在一個分支上。"
18358
6806dd88 18359#: builtin/pull.c:471 builtin/pull.c:486
9917eca7
YJP
18360msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
18361msgstr "請指定您要重定基底到哪一個分支。"
18362
6806dd88 18363#: builtin/pull.c:473 builtin/pull.c:488
9917eca7
YJP
18364msgid "Please specify which branch you want to merge with."
18365msgstr "請指定您要合併哪一個分支。"
18366
bc663263 18367#: builtin/pull.c:474 builtin/pull.c:489
9917eca7
YJP
18368msgid "See git-pull(1) for details."
18369msgstr "詳見 git-pull(1)。"
18370
bc663263 18371#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:482 builtin/pull.c:491
6806dd88 18372#: builtin/rebase.c:1252
9917eca7
YJP
18373msgid "<remote>"
18374msgstr "<遠端>"
18375
bc663263 18376#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:491 builtin/pull.c:496
9917eca7
YJP
18377msgid "<branch>"
18378msgstr "<分支>"
18379
6806dd88 18380#: builtin/pull.c:484 builtin/rebase.c:1244
9917eca7
YJP
18381msgid "There is no tracking information for the current branch."
18382msgstr "目前分支沒有追蹤訊息。"
18383
6806dd88 18384#: builtin/pull.c:493
9917eca7
YJP
18385msgid ""
18386"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
18387msgstr "如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:"
18388
bc663263 18389#: builtin/pull.c:498
9917eca7
YJP
18390#, c-format
18391msgid ""
18392"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
18393"from the remote, but no such ref was fetched."
18394msgstr ""
18395"您的設定中指定要合併遠端的引用 '%s',\n"
18396"但是沒有取得到這個引用。"
18397
bc663263 18398#: builtin/pull.c:609
9917eca7
YJP
18399#, c-format
18400msgid "unable to access commit %s"
18401msgstr "無法存取提交 %s"
18402
6806dd88 18403#: builtin/pull.c:915
9917eca7
YJP
18404msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
18405msgstr "為重定基底動作忽略 --verify-signatures"
18406
6806dd88 18407#: builtin/pull.c:972
9917eca7
YJP
18408msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
18409msgstr "更新尚未誕生的分支,變更新增至索引。"
18410
6806dd88 18411#: builtin/pull.c:976
9917eca7
YJP
18412msgid "pull with rebase"
18413msgstr "重定基底式拉取"
18414
6806dd88 18415#: builtin/pull.c:977
9917eca7
YJP
18416msgid "please commit or stash them."
18417msgstr "請提交或儲藏它們。"
18418
6806dd88 18419#: builtin/pull.c:1002
9917eca7
YJP
18420#, c-format
18421msgid ""
18422"fetch updated the current branch head.\n"
18423"fast-forwarding your working tree from\n"
18424"commit %s."
18425msgstr ""
18426"fetch 更新了目前的分支。快轉您的工作區\n"
18427"至提交 %s。"
18428
6806dd88 18429#: builtin/pull.c:1008
9917eca7
YJP
18430#, c-format
18431msgid ""
18432"Cannot fast-forward your working tree.\n"
18433"After making sure that you saved anything precious from\n"
18434"$ git diff %s\n"
18435"output, run\n"
18436"$ git reset --hard\n"
18437"to recover."
18438msgstr ""
18439"您目前的工作區無法執行快轉動作。\n"
18440"首先執行如下指令:\n"
18441"$ git diff %s\n"
18442"以確認所有有用的資料均已儲存。然後執行下面的指令\n"
18443"$ git reset --hard\n"
18444"復原之前的狀態。"
18445
6806dd88 18446#: builtin/pull.c:1023
9917eca7
YJP
18447msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
18448msgstr "無法將多個分支合併到空分支。"
18449
6806dd88 18450#: builtin/pull.c:1027
9917eca7
YJP
18451msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
18452msgstr "無法重定基底到多個分支。"
18453
6806dd88 18454#: builtin/pull.c:1041
9917eca7
YJP
18455msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
18456msgstr "本機子模組中有修改,無法重定基底"
18457
18458#: builtin/push.c:19
18459msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
18460msgstr "git push [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
18461
bc663263 18462#: builtin/push.c:111
9917eca7
YJP
18463msgid "tag shorthand without <tag>"
18464msgstr "標籤後面未提供 <標籤> 參數"
18465
bc663263 18466#: builtin/push.c:119
9917eca7
YJP
18467msgid "--delete only accepts plain target ref names"
18468msgstr "--delete 只接受簡單的目標引用名"
18469
bc663263 18470#: builtin/push.c:164
9917eca7
YJP
18471msgid ""
18472"\n"
18473"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
18474msgstr ""
18475"\n"
18476"為了永久地選擇任一選項,參見 'git help config' 中的 push.default。"
18477
bc663263 18478#: builtin/push.c:167
9917eca7
YJP
18479#, c-format
18480msgid ""
18481"The upstream branch of your current branch does not match\n"
18482"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
18483"on the remote, use\n"
18484"\n"
18485" git push %s HEAD:%s\n"
18486"\n"
18487"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
18488"\n"
18489" git push %s HEAD\n"
18490"%s"
18491msgstr ""
18492"您目前分支的上游分支和您目前分支名不符合,為推送到遠端的上游分支,\n"
18493"使用\n"
18494"\n"
18495" git push %s HEAD:%s\n"
18496"\n"
18497"為推送至遠端同名分支,使用\n"
18498"\n"
18499" git push %s HEAD\n"
18500"%s"
18501
bc663263 18502#: builtin/push.c:182
9917eca7
YJP
18503#, c-format
18504msgid ""
18505"You are not currently on a branch.\n"
18506"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
18507"state now, use\n"
18508"\n"
18509" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
18510msgstr ""
18511"您目前不在一個分支上。\n"
18512"現在為推送目前(分離開頭指標)的歷史,使用\n"
18513"\n"
18514" git push %s HEAD:<遠端分支名字>\n"
18515
bc663263 18516#: builtin/push.c:194
9917eca7
YJP
18517#, c-format
18518msgid ""
18519"The current branch %s has no upstream branch.\n"
18520"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
18521"\n"
18522" git push --set-upstream %s %s\n"
18523msgstr ""
18524"目前分支 %s 沒有對應的上游分支。\n"
18525"為推送目前分支並建立與遠端上游的追蹤,使用\n"
18526"\n"
18527" git push --set-upstream %s %s\n"
18528
bc663263 18529#: builtin/push.c:202
9917eca7
YJP
18530#, c-format
18531msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
18532msgstr "目前分支 %s 有多個上游分支,拒絕推送。"
18533
bc663263 18534#: builtin/push.c:205
9917eca7
YJP
18535#, c-format
18536msgid ""
18537"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
18538"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
18539"to update which remote branch."
18540msgstr ""
18541"您正推送至遠端 '%s'(其並非目前分支 '%s' 的上游),\n"
18542"而沒有告訴我要推送什麼、更新哪個遠端分支。"
18543
bc663263 18544#: builtin/push.c:260
9917eca7
YJP
18545msgid ""
18546"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
18547msgstr "您沒有為推送指定任何引用規格,並且 push.default 為 \"nothing\"。"
18548
bc663263 18549#: builtin/push.c:267
9917eca7
YJP
18550msgid ""
18551"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
18552"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
18553"'git pull ...') before pushing again.\n"
18554"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
18555msgstr ""
18556"更新被拒絕,因為您目前分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
18557"再次推送前,先與遠端變更合併(如 'git pull ...')。詳見\n"
18558"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
18559
bc663263 18560#: builtin/push.c:273
9917eca7
YJP
18561msgid ""
18562"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
18563"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
18564"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
18565"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
18566msgstr ""
18567"更新被拒絕,因為推送的一個分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
710636a9 18568"檢出該分支並整合遠端變更(如 'git pull ...'),然後再推送。詳見\n"
9917eca7
YJP
18569"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
18570
bc663263 18571#: builtin/push.c:279
9917eca7
YJP
18572msgid ""
18573"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
18574"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
18575"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
18576"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
18577"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
18578msgstr ""
18579"因為遠端版本庫包含您本機尚不存在的提交,而導致更新被拒絕。這通常是因為另外\n"
18580"一個版本庫已向該引用進行了推送。再次推送前,您可能需要先整合遠端變更\n"
18581"(如 'git pull ...')。\n"
18582"詳見 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
18583
bc663263 18584#: builtin/push.c:286
9917eca7
YJP
18585msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
18586msgstr "更新被拒絕,因為該標籤在遠端已經存在。"
18587
bc663263 18588#: builtin/push.c:289
9917eca7
YJP
18589msgid ""
18590"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
18591"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
18592"without using the '--force' option.\n"
18593msgstr ""
18594"如果不使用 '--force' 參數,您不能更新一個指向非提交物件的遠端引用,\n"
18595"也不能更新遠端引用讓其指向一個非提交物件。\n"
18596
6806dd88
YJP
18597#: builtin/push.c:294
18598msgid ""
18599"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
18600"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
18601"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
18602"before forcing an update.\n"
18603msgstr ""
18604"更新被拒,因為遠端追蹤分支的最新指針繼上次簽出後有更新。\n"
18605"您可能會希望先將這些變更整合至本地(例如:‘git pull …’)\n"
18606"最後才強制更新。\n"
18607
18608#: builtin/push.c:364
9917eca7
YJP
18609#, c-format
18610msgid "Pushing to %s\n"
18611msgstr "推送到 %s\n"
18612
6806dd88 18613#: builtin/push.c:371
9917eca7
YJP
18614#, c-format
18615msgid "failed to push some refs to '%s'"
18616msgstr "推送一些引用到 '%s' 失敗"
18617
6806dd88 18618#: builtin/push.c:553
9917eca7
YJP
18619msgid "repository"
18620msgstr "版本庫"
18621
6806dd88 18622#: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:189
9917eca7
YJP
18623msgid "push all refs"
18624msgstr "推送所有引用"
18625
6806dd88 18626#: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:191
9917eca7
YJP
18627msgid "mirror all refs"
18628msgstr "鏡像所有引用"
18629
6806dd88 18630#: builtin/push.c:557
9917eca7
YJP
18631msgid "delete refs"
18632msgstr "刪除引用"
18633
6806dd88 18634#: builtin/push.c:558
9917eca7
YJP
18635msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
18636msgstr "推送標籤(不能使用 --all or --mirror)"
18637
6806dd88 18638#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:192
9917eca7
YJP
18639msgid "force updates"
18640msgstr "強制更新"
18641
6806dd88 18642#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:204
9917eca7
YJP
18643msgid "<refname>:<expect>"
18644msgstr "<引用名>:<期望值>"
18645
6806dd88 18646#: builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:205
9917eca7
YJP
18647msgid "require old value of ref to be at this value"
18648msgstr "要求引用舊的取值為設定值"
18649
6806dd88
YJP
18650#: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:208
18651msgid "require remote updates to be integrated locally"
18652msgstr "需要將遠端更新整合進本地"
18653
18654#: builtin/push.c:569
9917eca7
YJP
18655msgid "control recursive pushing of submodules"
18656msgstr "控制子模組的遞迴推送"
18657
6806dd88 18658#: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:199
9917eca7
YJP
18659msgid "use thin pack"
18660msgstr "使用精簡打包"
18661
6806dd88
YJP
18662#: builtin/push.c:571 builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:186
18663#: builtin/send-pack.c:187
9917eca7
YJP
18664msgid "receive pack program"
18665msgstr "接收包程式"
18666
6806dd88 18667#: builtin/push.c:573
9917eca7
YJP
18668msgid "set upstream for git pull/status"
18669msgstr "設定 git pull/status 的上游"
18670
6806dd88 18671#: builtin/push.c:576
9917eca7
YJP
18672msgid "prune locally removed refs"
18673msgstr "清除本機刪除的引用"
18674
6806dd88 18675#: builtin/push.c:578
9917eca7
YJP
18676msgid "bypass pre-push hook"
18677msgstr "繞過 pre-push 掛鉤"
18678
6806dd88 18679#: builtin/push.c:579
9917eca7
YJP
18680msgid "push missing but relevant tags"
18681msgstr "推送缺少但有關的標籤"
18682
6806dd88 18683#: builtin/push.c:581 builtin/send-pack.c:193
9917eca7
YJP
18684msgid "GPG sign the push"
18685msgstr "用 GPG 為推送簽名"
18686
6806dd88 18687#: builtin/push.c:583 builtin/send-pack.c:200
9917eca7
YJP
18688msgid "request atomic transaction on remote side"
18689msgstr "需要遠端支援原子事務"
18690
6806dd88 18691#: builtin/push.c:601
9917eca7
YJP
18692msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
18693msgstr "--delete 與 --all、--mirror 及 --tags 不相容"
18694
6806dd88 18695#: builtin/push.c:603
9917eca7
YJP
18696msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
18697msgstr "--delete 未接任何引用沒有意義"
18698
6806dd88 18699#: builtin/push.c:623
9917eca7
YJP
18700#, c-format
18701msgid "bad repository '%s'"
18702msgstr "壞的版本庫 '%s'"
18703
6806dd88 18704#: builtin/push.c:624
9917eca7
YJP
18705msgid ""
18706"No configured push destination.\n"
18707"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
18708"repository using\n"
18709"\n"
18710" git remote add <name> <url>\n"
18711"\n"
18712"and then push using the remote name\n"
18713"\n"
18714" git push <name>\n"
18715msgstr ""
18716"沒有設定推送目標。\n"
18717"或透過指令列指定 URL,或用下面指令設定一個遠端版本庫\n"
18718"\n"
18719" git remote add <名稱> <位址>\n"
18720"\n"
18721"然後使用該遠端版本庫名執行推送\n"
18722"\n"
18723" git push <名稱>\n"
18724
6806dd88 18725#: builtin/push.c:639
9917eca7
YJP
18726msgid "--all and --tags are incompatible"
18727msgstr "--all 和 --tags 不相容"
18728
6806dd88 18729#: builtin/push.c:641
9917eca7
YJP
18730msgid "--all can't be combined with refspecs"
18731msgstr "--all 不能和引用規格同時使用"
18732
6806dd88 18733#: builtin/push.c:645
9917eca7
YJP
18734msgid "--mirror and --tags are incompatible"
18735msgstr "--mirror 和 --tags 不相容"
18736
6806dd88 18737#: builtin/push.c:647
9917eca7
YJP
18738msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
18739msgstr "--mirror 不能和引用規格同時使用"
18740
6806dd88 18741#: builtin/push.c:650
9917eca7
YJP
18742msgid "--all and --mirror are incompatible"
18743msgstr "--all 和 --mirror 不相容"
18744
6806dd88 18745#: builtin/push.c:657
9917eca7
YJP
18746msgid "push options must not have new line characters"
18747msgstr "推送選項不能有換行符號"
18748
18749#: builtin/range-diff.c:8
18750msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
18751msgstr "git range-diff [<選項>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
18752
18753#: builtin/range-diff.c:9
18754msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
18755msgstr "git range-diff [<選項>] <old-tip>...<new-tip>"
18756
18757#: builtin/range-diff.c:10
18758msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
18759msgstr "git range-diff [<選項>] <base> <old-tip> <new-tip>"
18760
13185fd2 18761#: builtin/range-diff.c:22
9917eca7
YJP
18762msgid "Percentage by which creation is weighted"
18763msgstr "建立權重的百分比"
18764
13185fd2 18765#: builtin/range-diff.c:24
9917eca7
YJP
18766msgid "use simple diff colors"
18767msgstr "使用簡單差異顏色"
18768
13185fd2 18769#: builtin/range-diff.c:26
13185fd2
YJP
18770msgid "notes"
18771msgstr "註解"
18772
18773#: builtin/range-diff.c:26
13185fd2
YJP
18774msgid "passed to 'git log'"
18775msgstr "傳遞給 'git log'"
18776
18777#: builtin/range-diff.c:50 builtin/range-diff.c:54
9917eca7
YJP
18778#, c-format
18779msgid "no .. in range: '%s'"
18780msgstr "沒有在範圍中使用 ..:'%s'"
18781
13185fd2 18782#: builtin/range-diff.c:64
9917eca7
YJP
18783msgid "single arg format must be symmetric range"
18784msgstr "單個參數格式必須是對稱範圍(即包含...)"
18785
13185fd2 18786#: builtin/range-diff.c:79
9917eca7
YJP
18787msgid "need two commit ranges"
18788msgstr "需要兩個提交範圍"
18789
18790#: builtin/read-tree.c:41
18791msgid ""
18792"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
18793"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
18794"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
18795msgstr ""
18796"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<前綴>) [-"
18797"u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
18798"index-output=<檔案>] (--empty | <樹狀物件1> [<樹狀物件2> [<樹狀物件3>]])"
18799
18800#: builtin/read-tree.c:124
18801msgid "write resulting index to <file>"
18802msgstr "將索引結果寫入 <檔案>"
18803
18804#: builtin/read-tree.c:127
18805msgid "only empty the index"
18806msgstr "只是清空索引"
18807
18808#: builtin/read-tree.c:129
18809msgid "Merging"
18810msgstr "合併"
18811
18812#: builtin/read-tree.c:131
18813msgid "perform a merge in addition to a read"
18814msgstr "讀取之餘再執行一個合併"
18815
18816#: builtin/read-tree.c:133
18817msgid "3-way merge if no file level merging required"
18818msgstr "如果沒有檔案級合併需要,執行三方合併"
18819
18820#: builtin/read-tree.c:135
18821msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
18822msgstr "存在新增和刪除時,也執行三方合併"
18823
18824#: builtin/read-tree.c:137
18825msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
18826msgstr "類似於 -m,但捨棄未合併的條目"
18827
18828#: builtin/read-tree.c:138
18829msgid "<subdirectory>/"
18830msgstr "<子目錄>/"
18831
18832#: builtin/read-tree.c:139
18833msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
18834msgstr "讀取樹狀物件到索引的 <子目錄>/ 下"
18835
18836#: builtin/read-tree.c:142
18837msgid "update working tree with merge result"
18838msgstr "用合併的結果更新工作區"
18839
18840#: builtin/read-tree.c:144
18841msgid "gitignore"
18842msgstr "gitignore"
18843
18844#: builtin/read-tree.c:145
18845msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
18846msgstr "允許忽略檔案中設定的檔案可以被覆蓋"
18847
18848#: builtin/read-tree.c:148
18849msgid "don't check the working tree after merging"
18850msgstr "合併後不檢查工作區"
18851
18852#: builtin/read-tree.c:149
18853msgid "don't update the index or the work tree"
18854msgstr "不更新索引區和工作區"
18855
18856#: builtin/read-tree.c:151
18857msgid "skip applying sparse checkout filter"
710636a9 18858msgstr "跳過應用稀疏檢出過濾器"
9917eca7
YJP
18859
18860#: builtin/read-tree.c:153
18861msgid "debug unpack-trees"
18862msgstr "除錯 unpack-trees"
18863
18864#: builtin/read-tree.c:157
18865msgid "suppress feedback messages"
18866msgstr "抑制回饋訊息"
18867
13185fd2 18868#: builtin/read-tree.c:188
13185fd2
YJP
18869msgid "You need to resolve your current index first"
18870msgstr "您需要先解決目前索引的衝突"
18871
710636a9 18872#: builtin/rebase.c:35
9917eca7
YJP
18873msgid ""
18874"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
18875"[<upstream> [<branch>]]"
18876msgstr ""
18877"git rebase [-i] [options] [--exec <指令>] [--onto <新基礎> | --keep-base] [<"
18878"上游> [<分支>]]"
18879
710636a9 18880#: builtin/rebase.c:37
9917eca7
YJP
18881msgid ""
18882"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
c73cfd5c
YJP
18883msgstr ""
18884"git rebase [-i] [選項] [--exec <指令>] [--onto <新基礎>] --root [<分支>]"
9917eca7 18885
710636a9 18886#: builtin/rebase.c:39
9917eca7
YJP
18887msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
18888msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
18889
6806dd88 18890#: builtin/rebase.c:193 builtin/rebase.c:217 builtin/rebase.c:244
9917eca7
YJP
18891#, c-format
18892msgid "unusable todo list: '%s'"
18893msgstr "不可用的待辦列表:'%s'"
18894
6806dd88 18895#: builtin/rebase.c:310
9917eca7
YJP
18896#, c-format
18897msgid "could not create temporary %s"
18898msgstr "無法建立暫時的 %s"
18899
6806dd88 18900#: builtin/rebase.c:316
9917eca7
YJP
18901msgid "could not mark as interactive"
18902msgstr "無法標記為互動式"
18903
6806dd88 18904#: builtin/rebase.c:369
9917eca7
YJP
18905msgid "could not generate todo list"
18906msgstr "無法生成待辦列表"
18907
6806dd88 18908#: builtin/rebase.c:411
9917eca7
YJP
18909msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
18910msgstr "使用 --upstream 或 --onto 必須提供一個基礎提交"
18911
6806dd88 18912#: builtin/rebase.c:480
9917eca7
YJP
18913msgid "git rebase--interactive [<options>]"
18914msgstr "git rebase--interactive [<選項>]"
18915
6806dd88 18916#: builtin/rebase.c:493 builtin/rebase.c:1388
710636a9
YJP
18917msgid "keep commits which start empty"
18918msgstr "保留開頭是空白的提交"
9917eca7 18919
6806dd88 18920#: builtin/rebase.c:497 builtin/revert.c:128
9917eca7
YJP
18921msgid "allow commits with empty messages"
18922msgstr "允許提交說明為空"
18923
6806dd88 18924#: builtin/rebase.c:499
9917eca7
YJP
18925msgid "rebase merge commits"
18926msgstr "對合併提交重定基底"
18927
6806dd88 18928#: builtin/rebase.c:501
9917eca7
YJP
18929msgid "keep original branch points of cousins"
18930msgstr "保持兄弟提交的原始分支點"
18931
6806dd88 18932#: builtin/rebase.c:503
9917eca7
YJP
18933msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
18934msgstr "移動以 squash!/fixup! 開頭的提交"
18935
6806dd88 18936#: builtin/rebase.c:504
9917eca7
YJP
18937msgid "sign commits"
18938msgstr "簽名提交"
18939
6806dd88 18940#: builtin/rebase.c:506 builtin/rebase.c:1327
9917eca7
YJP
18941msgid "display a diffstat of what changed upstream"
18942msgstr "顯示上游變化的差異統計"
18943
6806dd88 18944#: builtin/rebase.c:508
9917eca7
YJP
18945msgid "continue rebase"
18946msgstr "繼續重定基底"
18947
6806dd88 18948#: builtin/rebase.c:510
9917eca7
YJP
18949msgid "skip commit"
18950msgstr "跳過提交"
18951
6806dd88 18952#: builtin/rebase.c:511
9917eca7
YJP
18953msgid "edit the todo list"
18954msgstr "重定基底待辦列表"
18955
6806dd88 18956#: builtin/rebase.c:513
9917eca7
YJP
18957msgid "show the current patch"
18958msgstr "顯示目前修補檔"
18959
6806dd88 18960#: builtin/rebase.c:516
9917eca7
YJP
18961msgid "shorten commit ids in the todo list"
18962msgstr "縮短待辦列表中的提交號"
18963
6806dd88 18964#: builtin/rebase.c:518
9917eca7
YJP
18965msgid "expand commit ids in the todo list"
18966msgstr "擴展待辦列表中的提交號"
18967
6806dd88 18968#: builtin/rebase.c:520
9917eca7
YJP
18969msgid "check the todo list"
18970msgstr "檢查待辦列表"
18971
6806dd88 18972#: builtin/rebase.c:522
9917eca7
YJP
18973msgid "rearrange fixup/squash lines"
18974msgstr "重新排列 fixup/squash 行"
18975
6806dd88 18976#: builtin/rebase.c:524
9917eca7
YJP
18977msgid "insert exec commands in todo list"
18978msgstr "在待辦列表中插入 exec 執行指令"
18979
6806dd88 18980#: builtin/rebase.c:525
9917eca7
YJP
18981msgid "onto"
18982msgstr "onto"
18983
6806dd88 18984#: builtin/rebase.c:528
9917eca7
YJP
18985msgid "restrict-revision"
18986msgstr "restrict-revision"
18987
6806dd88 18988#: builtin/rebase.c:528
9917eca7
YJP
18989msgid "restrict revision"
18990msgstr "限制版本"
18991
6806dd88 18992#: builtin/rebase.c:530
9917eca7
YJP
18993msgid "squash-onto"
18994msgstr "squash-onto"
18995
6806dd88 18996#: builtin/rebase.c:531
9917eca7
YJP
18997msgid "squash onto"
18998msgstr "squash onto"
18999
6806dd88 19000#: builtin/rebase.c:533
9917eca7
YJP
19001msgid "the upstream commit"
19002msgstr "上游提交"
19003
6806dd88 19004#: builtin/rebase.c:535
9917eca7
YJP
19005msgid "head-name"
19006msgstr "head-name"
19007
6806dd88 19008#: builtin/rebase.c:535
9917eca7
YJP
19009msgid "head name"
19010msgstr "head 名稱"
19011
6806dd88 19012#: builtin/rebase.c:540
9917eca7
YJP
19013msgid "rebase strategy"
19014msgstr "重定基底策略"
19015
6806dd88 19016#: builtin/rebase.c:541
9917eca7
YJP
19017msgid "strategy-opts"
19018msgstr "strategy-opts"
19019
6806dd88 19020#: builtin/rebase.c:542
9917eca7
YJP
19021msgid "strategy options"
19022msgstr "策略選項"
19023
6806dd88 19024#: builtin/rebase.c:543
9917eca7
YJP
19025msgid "switch-to"
19026msgstr "切換到"
19027
6806dd88 19028#: builtin/rebase.c:544
9917eca7 19029msgid "the branch or commit to checkout"
710636a9 19030msgstr "要檢出的分支或提交"
9917eca7 19031
6806dd88 19032#: builtin/rebase.c:545
9917eca7
YJP
19033msgid "onto-name"
19034msgstr "onto-name"
19035
6806dd88 19036#: builtin/rebase.c:545
9917eca7
YJP
19037msgid "onto name"
19038msgstr "onto name"
19039
6806dd88 19040#: builtin/rebase.c:546
9917eca7
YJP
19041msgid "cmd"
19042msgstr "cmd"
19043
6806dd88 19044#: builtin/rebase.c:546
9917eca7
YJP
19045msgid "the command to run"
19046msgstr "要執行的指令"
19047
6806dd88 19048#: builtin/rebase.c:549 builtin/rebase.c:1421
9917eca7
YJP
19049msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
19050msgstr "自動重新安排任何失敗的 `exec`"
19051
6806dd88 19052#: builtin/rebase.c:565
9917eca7
YJP
19053msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
19054msgstr "不使用 --rebase-merges,則 --[no-]rebase-cousins 沒有效果"
19055
6806dd88 19056#: builtin/rebase.c:581
9917eca7 19057#, c-format
710636a9
YJP
19058msgid "%s requires the merge backend"
19059msgstr "%s 需要合併後端"
9917eca7 19060
6806dd88 19061#: builtin/rebase.c:624
9917eca7
YJP
19062#, c-format
19063msgid "could not get 'onto': '%s'"
19064msgstr "無法取得 'onto':'%s'"
19065
6806dd88 19066#: builtin/rebase.c:641
9917eca7
YJP
19067#, c-format
19068msgid "invalid orig-head: '%s'"
19069msgstr "無效的原始 head:'%s'"
19070
6806dd88 19071#: builtin/rebase.c:666
9917eca7
YJP
19072#, c-format
19073msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
19074msgstr "忽略無效的 allow_rerere_autoupdate:'%s'"
19075
6806dd88 19076#: builtin/rebase.c:811 git-rebase--preserve-merges.sh:81
9917eca7
YJP
19077msgid ""
19078"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
19079"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
19080"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
19081"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
19082"abort\"."
19083msgstr ""
19084"手動解決所有衝突,執行 \"git add/rm <衝突的檔案>\" 標記\n"
19085"衝突已解決,然後執行 \"git rebase --continue\"。您也可以執行\n"
19086"\"git rebase --skip\" 指令跳過這個提交。如果想要終止執行並回到\n"
19087"\"git rebase\" 執行之前的狀態,執行 \"git rebase --abort\"。"
19088
6806dd88 19089#: builtin/rebase.c:894
9917eca7
YJP
19090#, c-format
19091msgid ""
19092"\n"
19093"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
19094"these revisions:\n"
19095"\n"
19096" %s\n"
19097"\n"
19098"As a result, git cannot rebase them."
19099msgstr ""
19100"\n"
19101"在為重放這些版本而準備修補檔時,git 遇到了一個錯誤:\n"
19102"\n"
19103" %s\n"
19104"\n"
19105"因此 git 無法對其重定基底。"
19106
6806dd88 19107#: builtin/rebase.c:1220
c73cfd5c
YJP
19108#, c-format
19109msgid ""
19110"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
19111"\"."
19112msgstr "無法識別的 '%s' 空類型;有效的數值有 \"drop\"、\"keep\" 跟 \"ask\"。"
19113
6806dd88 19114#: builtin/rebase.c:1238
9917eca7
YJP
19115#, c-format
19116msgid ""
19117"%s\n"
19118"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
19119"See git-rebase(1) for details.\n"
19120"\n"
19121" git rebase '<branch>'\n"
19122"\n"
19123msgstr ""
19124"%s\n"
19125"請指定您要重定基底到哪個分支。\n"
19126"詳見 git-rebase(1)。\n"
19127"\n"
19128" git rebase '<branch>'\n"
19129"\n"
19130
6806dd88 19131#: builtin/rebase.c:1254
9917eca7
YJP
19132#, c-format
19133msgid ""
19134"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
19135"\n"
19136" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
19137"\n"
19138msgstr ""
19139"如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:\n"
19140"\n"
19141" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
19142"\n"
19143
6806dd88 19144#: builtin/rebase.c:1284
9917eca7
YJP
19145msgid "exec commands cannot contain newlines"
19146msgstr "exec 指令不能包含換行符號"
19147
6806dd88 19148#: builtin/rebase.c:1288
9917eca7
YJP
19149msgid "empty exec command"
19150msgstr "空的 exec 指令"
19151
6806dd88 19152#: builtin/rebase.c:1318
9917eca7
YJP
19153msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
19154msgstr "重定基底到提供的分支而非上游"
19155
6806dd88 19156#: builtin/rebase.c:1320
9917eca7
YJP
19157msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
19158msgstr "使用上游和分支的合併基礎做為目前基礎"
19159
6806dd88 19160#: builtin/rebase.c:1322
9917eca7
YJP
19161msgid "allow pre-rebase hook to run"
19162msgstr "允許執行 pre-rebase 掛鉤"
19163
6806dd88 19164#: builtin/rebase.c:1324
9917eca7
YJP
19165msgid "be quiet. implies --no-stat"
19166msgstr "安靜。暗示 --no-stat"
19167
6806dd88 19168#: builtin/rebase.c:1330
9917eca7
YJP
19169msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
19170msgstr "不顯示上游變化的差異統計"
19171
6806dd88
YJP
19172#: builtin/rebase.c:1333
19173msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
19174msgstr "在每個提交結尾加入 Signed-off-by"
9917eca7 19175
6806dd88 19176#: builtin/rebase.c:1336
bc663263
YJP
19177msgid "make committer date match author date"
19178msgstr "使提交日期與製作日期相符合"
19179
6806dd88 19180#: builtin/rebase.c:1338
bc663263
YJP
19181msgid "ignore author date and use current date"
19182msgstr "忽略製作日期而使用日前日期"
13185fd2 19183
6806dd88 19184#: builtin/rebase.c:1340
bc663263
YJP
19185msgid "synonym of --reset-author-date"
19186msgstr "和 --reset-author-date 同義"
19187
6806dd88 19188#: builtin/rebase.c:1342 builtin/rebase.c:1346
9917eca7
YJP
19189msgid "passed to 'git apply'"
19190msgstr "傳遞給 'git apply'"
19191
6806dd88 19192#: builtin/rebase.c:1344
bc663263
YJP
19193msgid "ignore changes in whitespace"
19194msgstr "忽略空白字元中的變更"
19195
6806dd88 19196#: builtin/rebase.c:1348 builtin/rebase.c:1351
9917eca7
YJP
19197msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
19198msgstr "揀選所有提交,即使未修改"
19199
6806dd88 19200#: builtin/rebase.c:1353
9917eca7
YJP
19201msgid "continue"
19202msgstr "繼續"
19203
6806dd88 19204#: builtin/rebase.c:1356
9917eca7
YJP
19205msgid "skip current patch and continue"
19206msgstr "跳過目前修補檔並繼續"
19207
19208# 譯者:請維持前導空格
6806dd88 19209#: builtin/rebase.c:1358
9917eca7 19210msgid "abort and check out the original branch"
710636a9 19211msgstr "終止並檢出原有分支"
9917eca7 19212
6806dd88 19213#: builtin/rebase.c:1361
9917eca7
YJP
19214msgid "abort but keep HEAD where it is"
19215msgstr "終止但保持 HEAD 不變"
19216
6806dd88 19217#: builtin/rebase.c:1362
9917eca7
YJP
19218msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
19219msgstr "在互動式重定基底中編輯待辦列表"
19220
6806dd88 19221#: builtin/rebase.c:1365
9917eca7
YJP
19222msgid "show the patch file being applied or merged"
19223msgstr "顯示正在套用或合併的修補檔案"
19224
6806dd88 19225#: builtin/rebase.c:1368
c73cfd5c
YJP
19226msgid "use apply strategies to rebase"
19227msgstr "使用套用策略進行重定基底"
19228
6806dd88 19229#: builtin/rebase.c:1372
9917eca7
YJP
19230msgid "use merging strategies to rebase"
19231msgstr "使用合併策略進行重定基底"
19232
6806dd88 19233#: builtin/rebase.c:1376
9917eca7
YJP
19234msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
19235msgstr "讓使用者編輯要重定基底的提交列表"
19236
6806dd88 19237#: builtin/rebase.c:1380
9917eca7
YJP
19238msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
19239msgstr "(已棄用)嘗試重建合併提交而非忽略它們"
19240
6806dd88 19241#: builtin/rebase.c:1385
c73cfd5c
YJP
19242msgid "how to handle commits that become empty"
19243msgstr "處理空白提交的方式"
9917eca7 19244
6806dd88 19245#: builtin/rebase.c:1392
9917eca7
YJP
19246msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
19247msgstr "在 -i 互動模式下,移動以 squash!/fixup! 開頭的提交"
19248
6806dd88 19249#: builtin/rebase.c:1399
9917eca7
YJP
19250msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
19251msgstr "可編輯列表的每一個提交下面增加一行 exec"
19252
6806dd88 19253#: builtin/rebase.c:1403
9917eca7
YJP
19254msgid "allow rebasing commits with empty messages"
19255msgstr "允許針對空提交說明的提交重定基底"
19256
6806dd88 19257#: builtin/rebase.c:1407
9917eca7
YJP
19258msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
19259msgstr "嘗試對合併提交重定基底而不是忽略它們"
19260
6806dd88 19261#: builtin/rebase.c:1410
9917eca7
YJP
19262msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
19263msgstr "使用 'merge-base --fork-point' 來最佳化上游"
19264
6806dd88 19265#: builtin/rebase.c:1412
9917eca7
YJP
19266msgid "use the given merge strategy"
19267msgstr "使用提供的合併策略"
19268
6806dd88 19269#: builtin/rebase.c:1414 builtin/revert.c:115
9917eca7
YJP
19270msgid "option"
19271msgstr "選項"
19272
6806dd88 19273#: builtin/rebase.c:1415
9917eca7
YJP
19274msgid "pass the argument through to the merge strategy"
19275msgstr "將參數傳遞給合併策略"
19276
6806dd88 19277#: builtin/rebase.c:1418
9917eca7
YJP
19278msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
19279msgstr "將所有可以取得的提交重定基底到根提交"
19280
6806dd88 19281#: builtin/rebase.c:1423
710636a9
YJP
19282msgid "apply all changes, even those already present upstream"
19283msgstr "即使已提供上游,仍套用所有變更"
19284
6806dd88 19285#: builtin/rebase.c:1440
9917eca7
YJP
19286msgid ""
19287"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
19288"See its entry in 'git help config' for details."
19289msgstr ""
19290"對 rebase.useBuiltin 的支援已被刪除!\n"
19291"詳見 'git help config' 中的條目。"
19292
6806dd88 19293#: builtin/rebase.c:1446
9917eca7
YJP
19294msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
19295msgstr "看起來 'git-am' 正在執行中。無法重定基底。"
19296
6806dd88 19297#: builtin/rebase.c:1487
9917eca7
YJP
19298msgid ""
19299"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
19300msgstr "git rebase --preserve-merges 被棄用。用 --rebase-merges 代替。"
19301
6806dd88 19302#: builtin/rebase.c:1492
9917eca7
YJP
19303msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
19304msgstr "不能將 '--keep-base' 和 '--onto' 組合使用"
19305
6806dd88 19306#: builtin/rebase.c:1494
9917eca7
YJP
19307msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
19308msgstr "不能將 '--keep-base' 和 '--root' 組合使用"
19309
6806dd88 19310#: builtin/rebase.c:1498
710636a9
YJP
19311msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'"
19312msgstr "不能將 '--root' 和 '--fork-point' 結合使用"
19313
6806dd88 19314#: builtin/rebase.c:1501
9917eca7
YJP
19315msgid "No rebase in progress?"
19316msgstr "沒有正在進行的重定基底?"
19317
6806dd88 19318#: builtin/rebase.c:1505
9917eca7
YJP
19319msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
19320msgstr "動作 --edit-todo 只能用在互動式重定基底過程中。"
19321
6806dd88 19322#: builtin/rebase.c:1528 t/helper/test-fast-rebase.c:123
9917eca7
YJP
19323msgid "Cannot read HEAD"
19324msgstr "不能讀取 HEAD"
19325
6806dd88 19326#: builtin/rebase.c:1540
9917eca7
YJP
19327msgid ""
19328"You must edit all merge conflicts and then\n"
19329"mark them as resolved using git add"
19330msgstr ""
19331"您必須編輯所有的合併衝突,然後透過 git add\n"
19332"指令將它們標記為已解決"
19333
6806dd88 19334#: builtin/rebase.c:1559
9917eca7
YJP
19335msgid "could not discard worktree changes"
19336msgstr "無法捨棄工作區變更"
19337
6806dd88 19338#: builtin/rebase.c:1578
9917eca7
YJP
19339#, c-format
19340msgid "could not move back to %s"
19341msgstr "無法移回 %s"
19342
6806dd88 19343#: builtin/rebase.c:1624
9917eca7
YJP
19344#, c-format
19345msgid ""
19346"It seems that there is already a %s directory, and\n"
19347"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
19348"case, please try\n"
19349"\t%s\n"
19350"If that is not the case, please\n"
19351"\t%s\n"
19352"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
19353"valuable there.\n"
19354msgstr ""
19355"似乎已有一個 %s 目錄,我懷疑您正處於另外一個重定基底動作過程中。\n"
19356"如果是這樣,請執行\n"
19357"\t%s\n"
19358"如果不是這樣,請執行\n"
19359"\t%s\n"
19360"然後再重新執行。 為避免遺失重要資料,我已經停止目前動作。\n"
19361
6806dd88 19362#: builtin/rebase.c:1652
9917eca7
YJP
19363msgid "switch `C' expects a numerical value"
19364msgstr "開關 `C' 期望一個數字值"
19365
6806dd88 19366#: builtin/rebase.c:1694
9917eca7
YJP
19367#, c-format
19368msgid "Unknown mode: %s"
19369msgstr "未知模式:%s"
19370
6806dd88 19371#: builtin/rebase.c:1733
9917eca7
YJP
19372msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
19373msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive"
19374
6806dd88 19375#: builtin/rebase.c:1763
c73cfd5c
YJP
19376msgid "cannot combine apply options with merge options"
19377msgstr "不能將 apply 套用選項與 merge 合併選項一起使用"
19378
6806dd88 19379#: builtin/rebase.c:1776
c73cfd5c
YJP
19380#, c-format
19381msgid "Unknown rebase backend: %s"
19382msgstr "未知 rebase 後端:%s"
19383
6806dd88 19384#: builtin/rebase.c:1806
9917eca7
YJP
19385msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
19386msgstr "--reschedule-failed-exec 需要 --exec 或 --interactive"
19387
6806dd88 19388#: builtin/rebase.c:1826
9917eca7
YJP
19389msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
19390msgstr "不能將 '--preserve-merges' 和 '--rebase-merges' 同時使用"
19391
6806dd88 19392#: builtin/rebase.c:1830
9917eca7
YJP
19393msgid ""
19394"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
c73cfd5c
YJP
19395msgstr ""
19396"錯誤:不能將 '--preserve-merges' 和 '--reschedule-failed-exec' 同時使用"
9917eca7 19397
6806dd88 19398#: builtin/rebase.c:1854
9917eca7
YJP
19399#, c-format
19400msgid "invalid upstream '%s'"
19401msgstr "無效的上游 '%s'"
19402
6806dd88 19403#: builtin/rebase.c:1860
9917eca7
YJP
19404msgid "Could not create new root commit"
19405msgstr "不能建立新的根提交"
19406
6806dd88 19407#: builtin/rebase.c:1886
9917eca7
YJP
19408#, c-format
19409msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
19410msgstr "'%s':只需要與分支的一個合併基礎"
19411
6806dd88 19412#: builtin/rebase.c:1889
9917eca7
YJP
19413#, c-format
19414msgid "'%s': need exactly one merge base"
19415msgstr "'%s':只需要一個合併基礎"
19416
6806dd88 19417#: builtin/rebase.c:1897
9917eca7
YJP
19418#, c-format
19419msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
19420msgstr "沒有指向一個有效的提交 '%s'"
19421
6806dd88 19422#: builtin/rebase.c:1923
9917eca7
YJP
19423#, c-format
19424msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
19425msgstr "致命錯誤:無此分支/提交 '%s'"
19426
6806dd88 19427#: builtin/rebase.c:1931 builtin/submodule--helper.c:40
bc663263 19428#: builtin/submodule--helper.c:2414
9917eca7
YJP
19429#, c-format
19430msgid "No such ref: %s"
19431msgstr "沒有這樣的引用:%s"
19432
6806dd88 19433#: builtin/rebase.c:1942
9917eca7
YJP
19434msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
19435msgstr "無法將 HEAD 解析為一個版本"
19436
6806dd88 19437#: builtin/rebase.c:1963
9917eca7
YJP
19438msgid "Please commit or stash them."
19439msgstr "請提交或儲藏修改。"
19440
6806dd88 19441#: builtin/rebase.c:1999
9917eca7
YJP
19442#, c-format
19443msgid "could not switch to %s"
19444msgstr "無法切換到 %s"
19445
6806dd88 19446#: builtin/rebase.c:2010
9917eca7
YJP
19447msgid "HEAD is up to date."
19448msgstr "HEAD 是最新的。"
19449
6806dd88 19450#: builtin/rebase.c:2012
9917eca7
YJP
19451#, c-format
19452msgid "Current branch %s is up to date.\n"
19453msgstr "目前分支 %s 是最新的。\n"
19454
6806dd88 19455#: builtin/rebase.c:2020
9917eca7
YJP
19456msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
19457msgstr "HEAD 是最新的,強制重定基底。"
19458
6806dd88 19459#: builtin/rebase.c:2022
9917eca7
YJP
19460#, c-format
19461msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
19462msgstr "目前分支 %s 是最新的,強制重定基底。\n"
19463
6806dd88 19464#: builtin/rebase.c:2030
9917eca7
YJP
19465msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
19466msgstr "pre-rebase 掛鉤拒絕了重定基底動作。"
19467
6806dd88 19468#: builtin/rebase.c:2037
9917eca7
YJP
19469#, c-format
19470msgid "Changes to %s:\n"
19471msgstr "到 %s 的變更:\n"
19472
6806dd88 19473#: builtin/rebase.c:2040
9917eca7
YJP
19474#, c-format
19475msgid "Changes from %s to %s:\n"
19476msgstr "從 %s 到 %s 的變更:\n"
19477
6806dd88 19478#: builtin/rebase.c:2065
9917eca7
YJP
19479#, c-format
19480msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
19481msgstr "首先,還原開頭指標以便在其上重放您的工作...\n"
19482
6806dd88 19483#: builtin/rebase.c:2074
9917eca7
YJP
19484msgid "Could not detach HEAD"
19485msgstr "無法分離開頭指標"
19486
6806dd88 19487#: builtin/rebase.c:2083
9917eca7
YJP
19488#, c-format
19489msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
19490msgstr "快轉 %s 到 %s。\n"
19491
710636a9 19492#: builtin/receive-pack.c:34
9917eca7
YJP
19493msgid "git receive-pack <git-dir>"
19494msgstr "git receive-pack <版本庫目錄>"
19495
6806dd88 19496#: builtin/receive-pack.c:1276
9917eca7
YJP
19497msgid ""
19498"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
19499"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
19500"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
19501"the work tree to HEAD.\n"
19502"\n"
19503"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
19504"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
19505"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
19506"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
19507"other way.\n"
19508"\n"
19509"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
19510"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
19511msgstr ""
19512"預設禁止更新非純版本庫的目前分支,因為您推送的內容將導致索引和工作區\n"
19513"不一致,並且將需要執行 'git reset --hard' 將工作區符合到 HEAD。\n"
19514"\n"
19515"您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyCurrentBranch' 設定變數為\n"
19516"'ignore' 或 'warn' 以允許推送到目前分支。然而不推薦這麼做,除非您\n"
19517"用某種方式將其工作區更新至您推送的狀態。\n"
19518"\n"
19519"若要封鎖此訊息且保持預設行為,設定 'receive.denyCurrentBranch'\n"
19520"設定變數為 'refuse'。"
19521
6806dd88 19522#: builtin/receive-pack.c:1296
9917eca7
YJP
19523msgid ""
19524"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
19525"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
19526"\n"
19527"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
19528"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
19529"current branch, with or without a warning message.\n"
19530"\n"
19531"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
19532msgstr ""
710636a9 19533"預設禁止刪除目前分支,因為下一次 'git clone' 將不會檢出任何檔案,\n"
9917eca7
YJP
19534"導致困惑。\n"
19535"\n"
19536"您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyDeleteCurrent' 設定變數為\n"
19537"'warn'(顯示警告訊息)或 'ignore'(忽略警告訊息)以允許刪除目前分支。\n"
19538"\n"
19539"若要封鎖此訊息,您可以設定它為 'refuse'。"
19540
6806dd88 19541#: builtin/receive-pack.c:2481
9917eca7
YJP
19542msgid "quiet"
19543msgstr "靜默模式"
19544
6806dd88 19545#: builtin/receive-pack.c:2495
9917eca7
YJP
19546msgid "You must specify a directory."
19547msgstr "您必須指定一個目錄。"
19548
19549#: builtin/reflog.c:17
19550msgid ""
19551"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
19552"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
19553"<refs>..."
19554msgstr ""
19555"git reflog expire [--expire=<時間>] [--expire-unreachable=<時間>] [--"
19556"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] <引"
19557"用>..."
19558
19559#: builtin/reflog.c:22
19560msgid ""
19561"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
19562"<refs>..."
19563msgstr ""
19564"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] <引"
19565"用>..."
19566
19567#: builtin/reflog.c:25
19568msgid "git reflog exists <ref>"
19569msgstr "git reflog exists <引用>"
19570
c73cfd5c 19571#: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573
9917eca7
YJP
19572#, c-format
19573msgid "'%s' is not a valid timestamp"
19574msgstr "'%s' 不是一個有效的時間戳"
19575
c73cfd5c 19576#: builtin/reflog.c:606
9917eca7
YJP
19577#, c-format
19578msgid "Marking reachable objects..."
19579msgstr "正在標記可以取得物件..."
19580
c73cfd5c 19581#: builtin/reflog.c:644
9917eca7
YJP
19582#, c-format
19583msgid "%s points nowhere!"
19584msgstr "%s 指向不存在!"
19585
c73cfd5c 19586#: builtin/reflog.c:696
9917eca7
YJP
19587msgid "no reflog specified to delete"
19588msgstr "未指定要刪除的引用日誌"
19589
c73cfd5c 19590#: builtin/reflog.c:705
9917eca7
YJP
19591#, c-format
19592msgid "not a reflog: %s"
19593msgstr "不是一個引用日誌:%s"
19594
c73cfd5c 19595#: builtin/reflog.c:710
9917eca7
YJP
19596#, c-format
19597msgid "no reflog for '%s'"
19598msgstr "沒有 '%s' 的引用日誌"
19599
c73cfd5c 19600#: builtin/reflog.c:756
9917eca7
YJP
19601#, c-format
19602msgid "invalid ref format: %s"
19603msgstr "無效的引用格式:%s"
19604
c73cfd5c 19605#: builtin/reflog.c:765
9917eca7
YJP
19606msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
19607msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
19608
c73cfd5c 19609#: builtin/remote.c:17
9917eca7
YJP
19610msgid "git remote [-v | --verbose]"
19611msgstr "git remote [-v | --verbose]"
19612
c73cfd5c 19613#: builtin/remote.c:18
9917eca7
YJP
19614msgid ""
19615"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
19616"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
19617msgstr ""
19618"git remote add [-t <分支>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
19619"mirror=<fetch|push>] <名稱> <位址>"
19620
c73cfd5c 19621#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39
9917eca7
YJP
19622msgid "git remote rename <old> <new>"
19623msgstr "git remote rename <舊名稱> <新名稱>"
19624
c73cfd5c 19625#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44
9917eca7
YJP
19626msgid "git remote remove <name>"
19627msgstr "git remote remove <名稱>"
19628
c73cfd5c 19629#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49
9917eca7
YJP
19630msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
19631msgstr "git remote set-head <名稱> (-a | --auto | -d | --delete | <分支>)"
19632
c73cfd5c 19633#: builtin/remote.c:22
9917eca7
YJP
19634msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
19635msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <名稱>"
19636
c73cfd5c 19637#: builtin/remote.c:23
9917eca7
YJP
19638msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
19639msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <名稱>"
19640
c73cfd5c 19641#: builtin/remote.c:24
9917eca7
YJP
19642msgid ""
19643"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
19644msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<組> | <遠端>)...]"
19645
c73cfd5c 19646#: builtin/remote.c:25
9917eca7
YJP
19647msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
19648msgstr "git remote set-branches [--add] <名稱> <分支>..."
19649
c73cfd5c 19650#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75
9917eca7
YJP
19651msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
19652msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <名稱>"
19653
c73cfd5c 19654#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
9917eca7
YJP
19655msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
19656msgstr "git remote set-url [--push] <名稱> <新的位址> [<舊的位址>]"
19657
c73cfd5c 19658#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
9917eca7
YJP
19659msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
19660msgstr "git remote set-url --add <名稱> <新的位址>"
19661
c73cfd5c 19662#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
9917eca7
YJP
19663msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
19664msgstr "git remote set-url --delete <名稱> <位址>"
19665
c73cfd5c 19666#: builtin/remote.c:34
9917eca7
YJP
19667msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
19668msgstr "git remote add [<選項>] <名稱> <位址>"
19669
c73cfd5c 19670#: builtin/remote.c:54
9917eca7
YJP
19671msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
19672msgstr "git remote set-branches <名稱> <分支>..."
19673
c73cfd5c 19674#: builtin/remote.c:55
9917eca7
YJP
19675msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
19676msgstr "git remote set-branches --add <名稱> <分支>..."
19677
c73cfd5c 19678#: builtin/remote.c:60
9917eca7
YJP
19679msgid "git remote show [<options>] <name>"
19680msgstr "git remote show [<選項>] <名稱>"
19681
c73cfd5c 19682#: builtin/remote.c:65
9917eca7
YJP
19683msgid "git remote prune [<options>] <name>"
19684msgstr "git remote prune [<選項>] <名稱>"
19685
c73cfd5c 19686#: builtin/remote.c:70
9917eca7
YJP
19687msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
19688msgstr "git remote update [<選項>] [<組> | <遠端>]..."
19689
c73cfd5c 19690#: builtin/remote.c:99
9917eca7
YJP
19691#, c-format
19692msgid "Updating %s"
19693msgstr "更新 %s 中"
19694
c73cfd5c 19695#: builtin/remote.c:131
9917eca7
YJP
19696msgid ""
19697"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
19698"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
19699msgstr ""
19700"--mirror 選項危險且過時,請使用 --mirror=fetch\n"
19701"\t 或 --mirror=push"
19702
c73cfd5c 19703#: builtin/remote.c:148
9917eca7
YJP
19704#, c-format
19705msgid "unknown mirror argument: %s"
19706msgstr "未知的鏡像參數:%s"
19707
c73cfd5c 19708#: builtin/remote.c:164
9917eca7
YJP
19709msgid "fetch the remote branches"
19710msgstr "抓取遠端的分支"
19711
c73cfd5c 19712#: builtin/remote.c:166
9917eca7
YJP
19713msgid "import all tags and associated objects when fetching"
19714msgstr "抓取時匯入所有的標籤和關聯物件"
19715
c73cfd5c 19716#: builtin/remote.c:169
9917eca7
YJP
19717msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
19718msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags)"
19719
c73cfd5c 19720#: builtin/remote.c:171
9917eca7
YJP
19721msgid "branch(es) to track"
19722msgstr "追蹤的分支"
19723
c73cfd5c 19724#: builtin/remote.c:172
9917eca7 19725msgid "master branch"
710636a9 19726msgstr "master 分支"
9917eca7 19727
c73cfd5c 19728#: builtin/remote.c:174
9917eca7
YJP
19729msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
19730msgstr "把遠端設定為用以推送或抓取的鏡像"
19731
c73cfd5c 19732#: builtin/remote.c:186
9917eca7
YJP
19733msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
19734msgstr "指定一個 master 分支並使用 --mirror 選項沒有意義"
19735
c73cfd5c 19736#: builtin/remote.c:188
9917eca7
YJP
19737msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
19738msgstr "指定要追蹤的分支只在與取得鏡像同時使用才有意義"
19739
6806dd88 19740#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:700
9917eca7
YJP
19741#, c-format
19742msgid "remote %s already exists."
19743msgstr "遠端 %s 已經存在。"
19744
6806dd88 19745#: builtin/remote.c:240
9917eca7
YJP
19746#, c-format
19747msgid "Could not setup master '%s'"
19748msgstr "無法設定 master '%s'"
19749
6806dd88 19750#: builtin/remote.c:355
9917eca7
YJP
19751#, c-format
19752msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
19753msgstr "無法得到引用規格 %s 的取得列表"
19754
6806dd88 19755#: builtin/remote.c:454 builtin/remote.c:462
9917eca7
YJP
19756msgid "(matching)"
19757msgstr "(符合)"
19758
6806dd88 19759#: builtin/remote.c:466
9917eca7
YJP
19760msgid "(delete)"
19761msgstr "(刪除)"
19762
6806dd88 19763#: builtin/remote.c:655
c73cfd5c
YJP
19764#, c-format
19765msgid "could not set '%s'"
19766msgstr "無法設定 '%s'"
19767
6806dd88 19768#: builtin/remote.c:660
c73cfd5c
YJP
19769#, c-format
19770msgid ""
19771"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
19772"\t%s:%d\n"
19773"now names the non-existent remote '%s'"
19774msgstr ""
1fae9a4b
YJP
19775"位於下述位置的 %s 設定項 remote.pushDefault:\n"
19776"\t%s:%d\n"
19777"現命名成不存在的遠端分支 '%s'"
c73cfd5c 19778
6806dd88 19779#: builtin/remote.c:691 builtin/remote.c:836 builtin/remote.c:946
9917eca7
YJP
19780#, c-format
19781msgid "No such remote: '%s'"
19782msgstr "沒有此遠端版本庫:'%s'"
19783
6806dd88 19784#: builtin/remote.c:710
9917eca7
YJP
19785#, c-format
19786msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
19787msgstr "不能重新命名設定小節 '%s' 到 '%s'"
19788
6806dd88 19789#: builtin/remote.c:730
9917eca7
YJP
19790#, c-format
19791msgid ""
19792"Not updating non-default fetch refspec\n"
19793"\t%s\n"
19794"\tPlease update the configuration manually if necessary."
19795msgstr ""
19796"沒有更新非預設的取得引用規格\n"
19797"\t%s\n"
19798"\t如果必要請手動更新設定。"
19799
6806dd88 19800#: builtin/remote.c:770
9917eca7
YJP
19801#, c-format
19802msgid "deleting '%s' failed"
19803msgstr "刪除 '%s' 失敗"
19804
6806dd88 19805#: builtin/remote.c:804
9917eca7
YJP
19806#, c-format
19807msgid "creating '%s' failed"
19808msgstr "建立 '%s' 失敗"
19809
6806dd88 19810#: builtin/remote.c:882
9917eca7
YJP
19811msgid ""
19812"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
19813"to delete it, use:"
19814msgid_plural ""
19815"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
19816"to delete them, use:"
19817msgstr[0] "注意:ref/remotes 層級之外的一個分支未被移除。要刪除它,使用:"
9917eca7 19818
6806dd88 19819#: builtin/remote.c:896
9917eca7
YJP
19820#, c-format
19821msgid "Could not remove config section '%s'"
19822msgstr "不能移除設定小節 '%s'"
19823
6806dd88 19824#: builtin/remote.c:999
9917eca7
YJP
19825#, c-format
19826msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
19827msgstr " 新的(下一次取得將儲存於 remotes/%s)"
19828
6806dd88 19829#: builtin/remote.c:1002
9917eca7
YJP
19830msgid " tracked"
19831msgstr " 已追蹤"
19832
6806dd88 19833#: builtin/remote.c:1004
9917eca7
YJP
19834msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
19835msgstr " 過時(使用 'git remote prune' 來移除)"
19836
6806dd88 19837#: builtin/remote.c:1006
9917eca7
YJP
19838msgid " ???"
19839msgstr " ???"
19840
6806dd88 19841#: builtin/remote.c:1047
9917eca7
YJP
19842#, c-format
19843msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
19844msgstr "無效的 branch.%s.merge,不能重定基底到一個以上的分支"
19845
6806dd88 19846#: builtin/remote.c:1056
9917eca7
YJP
19847#, c-format
19848msgid "rebases interactively onto remote %s"
19849msgstr "互動式重定基底到遠端 %s"
19850
6806dd88 19851#: builtin/remote.c:1058
9917eca7
YJP
19852#, c-format
19853msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
19854msgstr "互動式重定基底(含合併提交)到遠端 %s"
19855
6806dd88 19856#: builtin/remote.c:1061
9917eca7
YJP
19857#, c-format
19858msgid "rebases onto remote %s"
19859msgstr "重定基底到遠端 %s"
19860
6806dd88 19861#: builtin/remote.c:1065
9917eca7
YJP
19862#, c-format
19863msgid " merges with remote %s"
19864msgstr " 與遠端 %s 合併"
19865
6806dd88 19866#: builtin/remote.c:1068
9917eca7
YJP
19867#, c-format
19868msgid "merges with remote %s"
19869msgstr "與遠端 %s 合併"
19870
6806dd88 19871#: builtin/remote.c:1071
9917eca7
YJP
19872#, c-format
19873msgid "%-*s and with remote %s\n"
19874msgstr "%-*s 以及和遠端 %s\n"
19875
6806dd88 19876#: builtin/remote.c:1114
9917eca7
YJP
19877msgid "create"
19878msgstr "建立"
19879
6806dd88 19880#: builtin/remote.c:1117
9917eca7
YJP
19881msgid "delete"
19882msgstr "刪除"
19883
6806dd88 19884#: builtin/remote.c:1121
9917eca7
YJP
19885msgid "up to date"
19886msgstr "最新"
19887
6806dd88 19888#: builtin/remote.c:1124
9917eca7
YJP
19889msgid "fast-forwardable"
19890msgstr "可快轉"
19891
6806dd88 19892#: builtin/remote.c:1127
9917eca7
YJP
19893msgid "local out of date"
19894msgstr "本機已過時"
19895
6806dd88 19896#: builtin/remote.c:1134
9917eca7
YJP
19897#, c-format
19898msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
19899msgstr " %-*s 強制推送至 %-*s (%s)"
19900
6806dd88 19901#: builtin/remote.c:1137
9917eca7
YJP
19902#, c-format
19903msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
19904msgstr " %-*s 推送至 %-*s (%s)"
19905
6806dd88 19906#: builtin/remote.c:1141
9917eca7
YJP
19907#, c-format
19908msgid " %-*s forces to %s"
19909msgstr " %-*s 強制推送至 %s"
19910
6806dd88 19911#: builtin/remote.c:1144
9917eca7
YJP
19912#, c-format
19913msgid " %-*s pushes to %s"
19914msgstr " %-*s 推送至 %s"
19915
6806dd88 19916#: builtin/remote.c:1212
9917eca7
YJP
19917msgid "do not query remotes"
19918msgstr "不查詢遠端"
19919
6806dd88 19920#: builtin/remote.c:1239
9917eca7
YJP
19921#, c-format
19922msgid "* remote %s"
19923msgstr "* 遠端 %s"
19924
6806dd88 19925#: builtin/remote.c:1240
9917eca7
YJP
19926#, c-format
19927msgid " Fetch URL: %s"
19928msgstr " 取得位址:%s"
19929
6806dd88 19930#: builtin/remote.c:1241 builtin/remote.c:1257 builtin/remote.c:1396
9917eca7
YJP
19931msgid "(no URL)"
19932msgstr "(無 URL)"
19933
19934#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
19935#. with the one in " Fetch URL: %s"
19936#. translation.
19937#.
6806dd88 19938#: builtin/remote.c:1255 builtin/remote.c:1257
9917eca7
YJP
19939#, c-format
19940msgid " Push URL: %s"
19941msgstr " 推送位址:%s"
19942
6806dd88 19943#: builtin/remote.c:1259 builtin/remote.c:1261 builtin/remote.c:1263
9917eca7
YJP
19944#, c-format
19945msgid " HEAD branch: %s"
19946msgstr " HEAD 分支:%s"
19947
19948# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
6806dd88 19949#: builtin/remote.c:1259
9917eca7
YJP
19950msgid "(not queried)"
19951msgstr "(未查詢)"
19952
6806dd88 19953#: builtin/remote.c:1261
9917eca7
YJP
19954msgid "(unknown)"
19955msgstr "(未知)"
19956
6806dd88 19957#: builtin/remote.c:1265
9917eca7
YJP
19958#, c-format
19959msgid ""
19960" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
19961msgstr " HEAD 分支(遠端 HEAD 模糊,可能是下列中的一個):\n"
19962
6806dd88 19963#: builtin/remote.c:1277
9917eca7
YJP
19964#, c-format
19965msgid " Remote branch:%s"
19966msgid_plural " Remote branches:%s"
19967msgstr[0] " 遠端分支:%s"
9917eca7
YJP
19968
19969# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
6806dd88 19970#: builtin/remote.c:1280 builtin/remote.c:1306
9917eca7
YJP
19971msgid " (status not queried)"
19972msgstr "(狀態未查詢)"
19973
6806dd88 19974#: builtin/remote.c:1289
9917eca7
YJP
19975msgid " Local branch configured for 'git pull':"
19976msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
19977msgstr[0] " 為 'git pull' 設定的本機分支:"
9917eca7 19978
6806dd88 19979#: builtin/remote.c:1297
9917eca7
YJP
19980msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
19981msgstr " 本機引用將在 'git push' 時被鏡像"
19982
6806dd88 19983#: builtin/remote.c:1303
9917eca7
YJP
19984#, c-format
19985msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
19986msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
19987msgstr[0] " 為 'git push' 設定的本機引用%s:"
9917eca7 19988
6806dd88 19989#: builtin/remote.c:1324
9917eca7
YJP
19990msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
19991msgstr "根據遠端設定 refs/remotes/<名稱>/HEAD"
19992
6806dd88 19993#: builtin/remote.c:1326
9917eca7
YJP
19994msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
19995msgstr "刪除 refs/remotes/<名稱>/HEAD"
19996
6806dd88 19997#: builtin/remote.c:1341
9917eca7
YJP
19998msgid "Cannot determine remote HEAD"
19999msgstr "無法確定遠端 HEAD"
20000
6806dd88 20001#: builtin/remote.c:1343
9917eca7
YJP
20002msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
20003msgstr "多個遠端 HEAD 分支。請明確地選擇一個用指令:"
20004
6806dd88 20005#: builtin/remote.c:1353
9917eca7
YJP
20006#, c-format
20007msgid "Could not delete %s"
20008msgstr "無法刪除 %s"
20009
6806dd88 20010#: builtin/remote.c:1361
9917eca7
YJP
20011#, c-format
20012msgid "Not a valid ref: %s"
20013msgstr "不是一個有效引用:%s"
20014
6806dd88 20015#: builtin/remote.c:1363
9917eca7
YJP
20016#, c-format
20017msgid "Could not setup %s"
20018msgstr "不能設定 %s"
20019
20020# 譯者:請維持前導空格
6806dd88 20021#: builtin/remote.c:1381
9917eca7
YJP
20022#, c-format
20023msgid " %s will become dangling!"
20024msgstr " %s 將成為懸空狀態!"
20025
20026# 譯者:請維持前導空格
6806dd88 20027#: builtin/remote.c:1382
9917eca7
YJP
20028#, c-format
20029msgid " %s has become dangling!"
20030msgstr " %s 已成為懸空狀態!"
20031
6806dd88 20032#: builtin/remote.c:1392
9917eca7
YJP
20033#, c-format
20034msgid "Pruning %s"
20035msgstr "修剪 %s"
20036
6806dd88 20037#: builtin/remote.c:1393
9917eca7
YJP
20038#, c-format
20039msgid "URL: %s"
20040msgstr "URL:%s"
20041
6806dd88 20042#: builtin/remote.c:1409
9917eca7
YJP
20043#, c-format
20044msgid " * [would prune] %s"
20045msgstr " * [將刪除] %s"
20046
6806dd88 20047#: builtin/remote.c:1412
9917eca7
YJP
20048#, c-format
20049msgid " * [pruned] %s"
20050msgstr " * [已刪除] %s"
20051
6806dd88 20052#: builtin/remote.c:1457
9917eca7
YJP
20053msgid "prune remotes after fetching"
20054msgstr "抓取後清除遠端"
20055
6806dd88 20056#: builtin/remote.c:1521 builtin/remote.c:1577 builtin/remote.c:1647
9917eca7
YJP
20057#, c-format
20058msgid "No such remote '%s'"
20059msgstr "沒有此遠端 '%s'"
20060
6806dd88 20061#: builtin/remote.c:1539
9917eca7
YJP
20062msgid "add branch"
20063msgstr "新增分支"
20064
6806dd88 20065#: builtin/remote.c:1546
9917eca7
YJP
20066msgid "no remote specified"
20067msgstr "未指定遠端"
20068
6806dd88 20069#: builtin/remote.c:1563
9917eca7
YJP
20070msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
20071msgstr "查詢推送 URL 位址,而非取得 URL 位址"
20072
6806dd88 20073#: builtin/remote.c:1565
9917eca7
YJP
20074msgid "return all URLs"
20075msgstr "返回所有 URL 位址"
20076
6806dd88 20077#: builtin/remote.c:1595
9917eca7
YJP
20078#, c-format
20079msgid "no URLs configured for remote '%s'"
20080msgstr "沒有給遠端版本庫 '%s' 設定 URL"
20081
6806dd88 20082#: builtin/remote.c:1621
9917eca7
YJP
20083msgid "manipulate push URLs"
20084msgstr "動作推送 URLS"
20085
6806dd88 20086#: builtin/remote.c:1623
9917eca7
YJP
20087msgid "add URL"
20088msgstr "新增 URL"
20089
6806dd88 20090#: builtin/remote.c:1625
9917eca7
YJP
20091msgid "delete URLs"
20092msgstr "刪除 URL"
20093
6806dd88 20094#: builtin/remote.c:1632
9917eca7
YJP
20095msgid "--add --delete doesn't make sense"
20096msgstr "--add --delete 無意義"
20097
6806dd88 20098#: builtin/remote.c:1673
9917eca7
YJP
20099#, c-format
20100msgid "Invalid old URL pattern: %s"
20101msgstr "無效的舊 URL 符合範本:%s"
20102
6806dd88 20103#: builtin/remote.c:1681
9917eca7
YJP
20104#, c-format
20105msgid "No such URL found: %s"
20106msgstr "未找到此 URL:%s"
20107
6806dd88 20108#: builtin/remote.c:1683
9917eca7
YJP
20109msgid "Will not delete all non-push URLs"
20110msgstr "將不會刪除所有非推送 URL 位址"
20111
710636a9 20112#: builtin/repack.c:25
9917eca7
YJP
20113msgid "git repack [<options>]"
20114msgstr "git repack [<選項>]"
20115
710636a9 20116#: builtin/repack.c:30
9917eca7
YJP
20117msgid ""
20118"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
20119"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
20120msgstr ""
20121"增量 repack 和 bitmap 索引不相容。 使用 --no-write-bitmap-index\n"
710636a9 20122"或停用 pack.writebitmaps 設定。"
9917eca7 20123
bc663263 20124#: builtin/repack.c:197
9917eca7
YJP
20125msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
20126msgstr "無法開始 pack-objects 來重新打包 promisor 物件"
20127
6806dd88 20128#: builtin/repack.c:268 builtin/repack.c:447
9917eca7
YJP
20129msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
20130msgstr "repack:期望來自 pack-objects 的完整十六進位物件 ID。"
20131
6806dd88 20132#: builtin/repack.c:295
9917eca7
YJP
20133msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
20134msgstr "無法完成 pack-objects 來重新打包 promisor 物件"
20135
6806dd88 20136#: builtin/repack.c:323
9917eca7
YJP
20137msgid "pack everything in a single pack"
20138msgstr "所有內容打包到一個包檔案中"
20139
6806dd88 20140#: builtin/repack.c:325
9917eca7
YJP
20141msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
20142msgstr "和 -a 相同,並將無法取得的物件設為鬆散物件"
20143
6806dd88 20144#: builtin/repack.c:328
9917eca7
YJP
20145msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
20146msgstr "刪除多餘的包,執行 git-prune-packed"
20147
6806dd88 20148#: builtin/repack.c:330
9917eca7
YJP
20149msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
20150msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-delta"
20151
6806dd88 20152#: builtin/repack.c:332
9917eca7
YJP
20153msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
20154msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-object"
20155
6806dd88 20156#: builtin/repack.c:334
9917eca7
YJP
20157msgid "do not run git-update-server-info"
20158msgstr "不執行 git-update-server-info"
20159
6806dd88 20160#: builtin/repack.c:337
9917eca7
YJP
20161msgid "pass --local to git-pack-objects"
20162msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --local"
20163
6806dd88 20164#: builtin/repack.c:339
9917eca7
YJP
20165msgid "write bitmap index"
20166msgstr "寫 bitmap 索引"
20167
6806dd88 20168#: builtin/repack.c:341
9917eca7
YJP
20169msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
20170msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --delta-islands"
20171
6806dd88 20172#: builtin/repack.c:342
9917eca7
YJP
20173msgid "approxidate"
20174msgstr "近似日期"
20175
6806dd88 20176#: builtin/repack.c:343
9917eca7
YJP
20177msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
20178msgstr "使用 -A,不要將早於提供時間的物件過期"
20179
6806dd88 20180#: builtin/repack.c:345
9917eca7
YJP
20181msgid "with -a, repack unreachable objects"
20182msgstr "使用 -a ,重新對無法取得物件打包"
20183
6806dd88 20184#: builtin/repack.c:347
9917eca7
YJP
20185msgid "size of the window used for delta compression"
20186msgstr "用於增量壓縮的視窗值"
20187
6806dd88 20188#: builtin/repack.c:348 builtin/repack.c:354
9917eca7
YJP
20189msgid "bytes"
20190msgstr "位元組"
20191
6806dd88 20192#: builtin/repack.c:349
9917eca7
YJP
20193msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
20194msgstr "和上面的相似,但限制記憶體大小而非條目數"
20195
6806dd88 20196#: builtin/repack.c:351
9917eca7
YJP
20197msgid "limits the maximum delta depth"
20198msgstr "限制最大增量深度"
20199
6806dd88 20200#: builtin/repack.c:353
9917eca7
YJP
20201msgid "limits the maximum number of threads"
20202msgstr "限制最大執行緒數"
20203
6806dd88 20204#: builtin/repack.c:355
9917eca7 20205msgid "maximum size of each packfile"
13185fd2 20206msgstr "每個 packfile 的最大尺寸"
9917eca7 20207
6806dd88 20208#: builtin/repack.c:357
9917eca7
YJP
20209msgid "repack objects in packs marked with .keep"
20210msgstr "對標記為 .keep 的包中的物件重新打包"
20211
6806dd88 20212#: builtin/repack.c:359
9917eca7
YJP
20213msgid "do not repack this pack"
20214msgstr "不要對該包檔案重新打包"
20215
6806dd88 20216#: builtin/repack.c:369
9917eca7
YJP
20217msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
20218msgstr "不能刪除珍品版本庫中的打包檔案"
20219
6806dd88 20220#: builtin/repack.c:373
9917eca7
YJP
20221msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
20222msgstr "--keep-unreachable 和 -A 不相容"
20223
6806dd88 20224#: builtin/repack.c:456
9917eca7
YJP
20225msgid "Nothing new to pack."
20226msgstr "沒有新的要打包。"
20227
bc663263 20228#: builtin/repack.c:486
9917eca7 20229#, c-format
6806dd88
YJP
20230msgid "missing required file: %s"
20231msgstr "缺少必要檔案:%s"
9917eca7 20232
6806dd88 20233#: builtin/repack.c:488
9917eca7 20234#, c-format
6806dd88
YJP
20235msgid "could not unlink: %s"
20236msgstr "無法取消連結:%s"
9917eca7
YJP
20237
20238#: builtin/replace.c:22
20239msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
20240msgstr "git replace [-f] <物件> <取代物>"
20241
20242#: builtin/replace.c:23
20243msgid "git replace [-f] --edit <object>"
20244msgstr "git replace [-f] --edit <物件>"
20245
20246#: builtin/replace.c:24
20247msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
20248msgstr "git replace [-f] --graft <提交> [<父提交>...]"
20249
20250#: builtin/replace.c:25
20251msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
20252msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
20253
20254#: builtin/replace.c:26
20255msgid "git replace -d <object>..."
20256msgstr "git replace -d <物件>..."
20257
20258#: builtin/replace.c:27
20259msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
20260msgstr "git replace [--format=<格式>] [-l [<模式>]]"
20261
20262#: builtin/replace.c:90
20263#, c-format
20264msgid ""
20265"invalid replace format '%s'\n"
20266"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
20267msgstr ""
20268"無效的取代格式 '%s'\n"
20269"有效的格式有 'short'、'medium' 和 'long'"
20270
20271#: builtin/replace.c:125
20272#, c-format
20273msgid "replace ref '%s' not found"
20274msgstr "未發現取代引用 '%s'"
20275
20276#: builtin/replace.c:141
20277#, c-format
20278msgid "Deleted replace ref '%s'"
20279msgstr "已刪除取代引用 '%s'"
20280
20281#: builtin/replace.c:153
20282#, c-format
20283msgid "'%s' is not a valid ref name"
20284msgstr "'%s' 不是一個有效的引用名"
20285
20286#: builtin/replace.c:158
20287#, c-format
20288msgid "replace ref '%s' already exists"
20289msgstr "取代引用 '%s' 已經存在"
20290
20291#: builtin/replace.c:178
20292#, c-format
20293msgid ""
20294"Objects must be of the same type.\n"
20295"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
20296"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
20297msgstr ""
20298"物件必須屬於同一類型。\n"
20299"'%s' 指向 '%s' 類型的取代物件\n"
20300"而 '%s' 指向 '%s' 類型的取代物件。"
20301
20302#: builtin/replace.c:229
20303#, c-format
20304msgid "unable to open %s for writing"
20305msgstr "無法為寫入開啟 %s"
20306
20307#: builtin/replace.c:242
20308msgid "cat-file reported failure"
20309msgstr "cat-file 報告失敗"
20310
20311#: builtin/replace.c:258
20312#, c-format
20313msgid "unable to open %s for reading"
20314msgstr "無法為讀取開啟 %s"
20315
20316#: builtin/replace.c:272
20317msgid "unable to spawn mktree"
20318msgstr "無法啟動 mktree"
20319
20320#: builtin/replace.c:276
20321msgid "unable to read from mktree"
20322msgstr "無法從 mktree 讀取"
20323
20324#: builtin/replace.c:285
20325msgid "mktree reported failure"
20326msgstr "mktree 報告失敗"
20327
20328#: builtin/replace.c:289
20329msgid "mktree did not return an object name"
20330msgstr "mktree 沒有返回一個物件名"
20331
20332#: builtin/replace.c:298
20333#, c-format
20334msgid "unable to fstat %s"
20335msgstr "無法對 %s 執行 fstat"
20336
20337#: builtin/replace.c:303
20338msgid "unable to write object to database"
20339msgstr "無法向資料庫寫入物件"
20340
c73cfd5c
YJP
20341#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424
20342#: builtin/replace.c:454
9917eca7
YJP
20343#, c-format
20344msgid "not a valid object name: '%s'"
20345msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'"
20346
20347#: builtin/replace.c:326
20348#, c-format
20349msgid "unable to get object type for %s"
20350msgstr "無法得到 %s 的物件類型"
20351
20352#: builtin/replace.c:342
20353msgid "editing object file failed"
20354msgstr "編輯物件檔案失敗"
20355
20356#: builtin/replace.c:351
20357#, c-format
20358msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
20359msgstr "新物件和舊物件相同:'%s'"
20360
20361#: builtin/replace.c:384
20362#, c-format
20363msgid "could not parse %s as a commit"
20364msgstr "無法將 %s 解析為一個提交"
20365
c73cfd5c 20366#: builtin/replace.c:416
9917eca7
YJP
20367#, c-format
20368msgid "bad mergetag in commit '%s'"
20369msgstr "提交 '%s' 中含有損壞的合併標籤"
20370
c73cfd5c 20371#: builtin/replace.c:418
9917eca7
YJP
20372#, c-format
20373msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
20374msgstr "提交 '%s' 中含有格式錯誤的合併標籤"
20375
c73cfd5c 20376#: builtin/replace.c:430
9917eca7
YJP
20377#, c-format
20378msgid ""
20379"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
20380"instead of --graft"
20381msgstr "原始提交 '%s' 包含已經捨棄的合併標籤 '%s',使用 --edit 代替 --graft"
20382
c73cfd5c 20383#: builtin/replace.c:469
9917eca7
YJP
20384#, c-format
20385msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
20386msgstr "原始提交 '%s' 中有一個 gpg 簽名"
20387
c73cfd5c 20388#: builtin/replace.c:470
9917eca7
YJP
20389msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
20390msgstr "在取代的提交中簽名將被移除!"
20391
c73cfd5c 20392#: builtin/replace.c:480
9917eca7
YJP
20393#, c-format
20394msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
20395msgstr "不能為 '%s' 寫取代提交"
20396
c73cfd5c 20397#: builtin/replace.c:488
9917eca7
YJP
20398#, c-format
20399msgid "graft for '%s' unnecessary"
20400msgstr "對 '%s' 移植沒有必要"
20401
c73cfd5c 20402#: builtin/replace.c:492
9917eca7
YJP
20403#, c-format
20404msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
20405msgstr "新提交和舊的一樣:'%s'"
20406
c73cfd5c 20407#: builtin/replace.c:527
9917eca7
YJP
20408#, c-format
20409msgid ""
20410"could not convert the following graft(s):\n"
20411"%s"
20412msgstr ""
20413"不能轉換下列移植:\n"
20414"%s"
20415
c73cfd5c 20416#: builtin/replace.c:548
9917eca7
YJP
20417msgid "list replace refs"
20418msgstr "列出取代的引用"
20419
c73cfd5c 20420#: builtin/replace.c:549
9917eca7
YJP
20421msgid "delete replace refs"
20422msgstr "刪除取代的引用"
20423
c73cfd5c 20424#: builtin/replace.c:550
9917eca7
YJP
20425msgid "edit existing object"
20426msgstr "編輯現存的物件"
20427
c73cfd5c 20428#: builtin/replace.c:551
9917eca7
YJP
20429msgid "change a commit's parents"
20430msgstr "修改一個提交的父提交"
20431
c73cfd5c 20432#: builtin/replace.c:552
9917eca7
YJP
20433msgid "convert existing graft file"
20434msgstr "轉換現存的移植檔案"
20435
c73cfd5c 20436#: builtin/replace.c:553
9917eca7
YJP
20437msgid "replace the ref if it exists"
20438msgstr "如果存在則取代引用"
20439
c73cfd5c 20440#: builtin/replace.c:555
9917eca7
YJP
20441msgid "do not pretty-print contents for --edit"
20442msgstr "不要為 --edit 動作美觀顯示內容"
20443
c73cfd5c 20444#: builtin/replace.c:556
9917eca7
YJP
20445msgid "use this format"
20446msgstr "使用此格式"
20447
c73cfd5c 20448#: builtin/replace.c:569
9917eca7
YJP
20449msgid "--format cannot be used when not listing"
20450msgstr "不列出時不能使用 --format"
20451
c73cfd5c 20452#: builtin/replace.c:577
9917eca7
YJP
20453msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
20454msgstr "只有寫一個取代時 -f 才有意義"
20455
c73cfd5c 20456#: builtin/replace.c:581
9917eca7
YJP
20457msgid "--raw only makes sense with --edit"
20458msgstr "--raw 只有和 --edit 共用才有意義"
20459
c73cfd5c 20460#: builtin/replace.c:587
9917eca7
YJP
20461msgid "-d needs at least one argument"
20462msgstr "-d 需要至少一個參數"
20463
c73cfd5c 20464#: builtin/replace.c:593
9917eca7
YJP
20465msgid "bad number of arguments"
20466msgstr "錯誤的參數個數"
20467
c73cfd5c 20468#: builtin/replace.c:599
9917eca7
YJP
20469msgid "-e needs exactly one argument"
20470msgstr "-e 需要且僅需要一個參數"
20471
c73cfd5c 20472#: builtin/replace.c:605
9917eca7
YJP
20473msgid "-g needs at least one argument"
20474msgstr "-g 需要至少一個參數"
20475
c73cfd5c 20476#: builtin/replace.c:611
9917eca7
YJP
20477msgid "--convert-graft-file takes no argument"
20478msgstr "--convert-graft-file 不帶參數"
20479
c73cfd5c 20480#: builtin/replace.c:617
9917eca7
YJP
20481msgid "only one pattern can be given with -l"
20482msgstr "只能為 -l 提供一個模式"
20483
20484#: builtin/rerere.c:13
20485msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
20486msgstr "git rerere [clear | forget <路徑>... | status | remaining | diff | gc]"
20487
20488#: builtin/rerere.c:60
20489msgid "register clean resolutions in index"
20490msgstr "在索引中註冊乾淨的解決方案"
20491
20492#: builtin/rerere.c:79
20493msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
20494msgstr "沒有路徑的 'git rerere forget' 已經過時"
20495
20496#: builtin/rerere.c:113
20497#, c-format
20498msgid "unable to generate diff for '%s'"
20499msgstr "無法為 '%s' 生成差異"
20500
20501#: builtin/reset.c:32
20502msgid ""
20503"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
20504msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<提交>]"
20505
20506#: builtin/reset.c:33
13185fd2
YJP
20507msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
20508msgstr "git reset [-q] [<樹或提交>] [--] <路徑規格>..."
9917eca7
YJP
20509
20510#: builtin/reset.c:34
13185fd2
YJP
20511msgid ""
20512"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
c73cfd5c
YJP
20513msgstr ""
20514"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<樹或提交>]"
9917eca7 20515
13185fd2 20516#: builtin/reset.c:35
13185fd2
YJP
20517msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
20518msgstr "git reset --patch [<樹或提交>] [--] [<路徑規格>...]"
20519
20520#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
20521msgid "mixed"
20522msgstr "混雜"
20523
13185fd2 20524#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
20525msgid "soft"
20526msgstr "軟性"
20527
13185fd2 20528#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
20529msgid "hard"
20530msgstr "硬性"
20531
13185fd2 20532#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
20533msgid "merge"
20534msgstr "合併"
20535
13185fd2 20536#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
20537msgid "keep"
20538msgstr "保持"
20539
710636a9 20540#: builtin/reset.c:83
9917eca7
YJP
20541msgid "You do not have a valid HEAD."
20542msgstr "您沒有一個有效的 HEAD。"
20543
710636a9 20544#: builtin/reset.c:85
9917eca7
YJP
20545msgid "Failed to find tree of HEAD."
20546msgstr "無法找到 HEAD 指向的樹。"
20547
710636a9 20548#: builtin/reset.c:91
9917eca7
YJP
20549#, c-format
20550msgid "Failed to find tree of %s."
20551msgstr "無法找到 %s 指向的樹。"
20552
710636a9 20553#: builtin/reset.c:116
9917eca7
YJP
20554#, c-format
20555msgid "HEAD is now at %s"
20556msgstr "HEAD 現在位於 %s"
20557
20558# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
710636a9 20559#: builtin/reset.c:195
9917eca7
YJP
20560#, c-format
20561msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
20562msgstr "在合併過程中不能做%s重設動作。"
20563
6806dd88
YJP
20564#: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:594
20565#: builtin/stash.c:618
9917eca7
YJP
20566msgid "be quiet, only report errors"
20567msgstr "安靜模式,只報告錯誤"
20568
710636a9 20569#: builtin/reset.c:297
9917eca7
YJP
20570msgid "reset HEAD and index"
20571msgstr "重設 HEAD 和索引"
20572
710636a9 20573#: builtin/reset.c:298
9917eca7
YJP
20574msgid "reset only HEAD"
20575msgstr "只重設 HEAD"
20576
710636a9 20577#: builtin/reset.c:300 builtin/reset.c:302
9917eca7
YJP
20578msgid "reset HEAD, index and working tree"
20579msgstr "重設 HEAD、索引和工作區"
20580
710636a9 20581#: builtin/reset.c:304
9917eca7
YJP
20582msgid "reset HEAD but keep local changes"
20583msgstr "重設 HEAD 但儲存本機變更"
20584
710636a9 20585#: builtin/reset.c:310
9917eca7
YJP
20586msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
20587msgstr "將刪除的路徑標記為稍後新增"
20588
710636a9 20589#: builtin/reset.c:344
9917eca7
YJP
20590#, c-format
20591msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
20592msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的版本。"
20593
710636a9 20594#: builtin/reset.c:352
9917eca7
YJP
20595#, c-format
20596msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
20597msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的樹狀物件。"
20598
710636a9 20599#: builtin/reset.c:361
9917eca7
YJP
20600msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
20601msgstr "--patch 與 --{hard、mixed、soft} 選項不相容"
20602
710636a9 20603#: builtin/reset.c:371
9917eca7
YJP
20604msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
20605msgstr "--mixed 帶路徑已棄用,而是用 'git reset -- <路徑>'。"
20606
20607# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
710636a9 20608#: builtin/reset.c:373
9917eca7
YJP
20609#, c-format
20610msgid "Cannot do %s reset with paths."
20611msgstr "不能帶路徑進行%s重設。"
20612
20613# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
710636a9 20614#: builtin/reset.c:388
9917eca7
YJP
20615#, c-format
20616msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
20617msgstr "不能對純版本庫進行%s重設"
20618
710636a9 20619#: builtin/reset.c:392
9917eca7
YJP
20620msgid "-N can only be used with --mixed"
20621msgstr "-N 只能和 --mixed 同時使用"
20622
710636a9 20623#: builtin/reset.c:413
9917eca7
YJP
20624msgid "Unstaged changes after reset:"
20625msgstr "重設後取消暫存的變更:"
20626
710636a9 20627#: builtin/reset.c:416
9917eca7
YJP
20628#, c-format
20629msgid ""
20630"\n"
20631"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
20632"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
20633"to make this the default.\n"
20634msgstr ""
20635"\n"
20636"重設後,枚舉未暫存變更花費了 %.2f 秒。 您可以使用 '--quiet' 避免此情況。\n"
20637"將設定變數 reset.quiet 設定為 true 可使其成為預設值。\n"
20638
710636a9 20639#: builtin/reset.c:434
9917eca7
YJP
20640#, c-format
20641msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
20642msgstr "不能重設索引檔案至版本 '%s'。"
20643
710636a9 20644#: builtin/reset.c:439
9917eca7
YJP
20645msgid "Could not write new index file."
20646msgstr "不能寫入新的索引檔案。"
20647
c73cfd5c 20648#: builtin/rev-list.c:499
9917eca7
YJP
20649msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
20650msgstr "不能同時使用 --exclude-promisor-objects 和 --missing 選項"
20651
c73cfd5c 20652#: builtin/rev-list.c:560
9917eca7
YJP
20653msgid "object filtering requires --objects"
20654msgstr "物件過濾需要 --objects"
20655
c73cfd5c 20656#: builtin/rev-list.c:610
9917eca7
YJP
20657msgid "rev-list does not support display of notes"
20658msgstr "rev-list 不支援顯示註解"
20659
c73cfd5c
YJP
20660#: builtin/rev-list.c:615
20661msgid "marked counting is incompatible with --objects"
20662msgstr "--objects 不相容標記計數 (marked counting)"
9917eca7 20663
710636a9 20664#: builtin/rev-parse.c:409
9917eca7
YJP
20665msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
20666msgstr "git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]"
20667
710636a9 20668#: builtin/rev-parse.c:414
9917eca7
YJP
20669msgid "keep the `--` passed as an arg"
20670msgstr "保持 `--` 作為一個參數傳遞"
20671
710636a9 20672#: builtin/rev-parse.c:416
9917eca7
YJP
20673msgid "stop parsing after the first non-option argument"
20674msgstr "遇到第一個非選項參數後停止解析"
20675
710636a9 20676#: builtin/rev-parse.c:419
9917eca7
YJP
20677msgid "output in stuck long form"
20678msgstr "以固定長格式輸出"
20679
710636a9 20680#: builtin/rev-parse.c:552
9917eca7
YJP
20681msgid ""
20682"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
20683" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
20684" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
20685"\n"
20686"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
20687msgstr ""
20688"git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]\n"
20689" 或者:git rev-parse --sq-quote [<參數>...]\n"
20690" 或者:git rev-parse [<選項>] [<參數>...]\n"
20691"\n"
20692"初次使用時執行 \"git rev-parse --parseopt -h\" 來獲得更多訊息。"
20693
20694#: builtin/revert.c:24
20695msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
20696msgstr "git revert [<選項>] <提交號>..."
20697
20698#: builtin/revert.c:25
20699msgid "git revert <subcommand>"
20700msgstr "git revert <子指令>"
20701
20702#: builtin/revert.c:30
20703msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
20704msgstr "git cherry-pick [<選項>] <提交號>..."
20705
20706#: builtin/revert.c:31
20707msgid "git cherry-pick <subcommand>"
20708msgstr "git cherry-pick <子指令>"
20709
20710#: builtin/revert.c:72
20711#, c-format
20712msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
20713msgstr "選項 `%s' 期望一個大於零的數字"
20714
20715#: builtin/revert.c:92
20716#, c-format
20717msgid "%s: %s cannot be used with %s"
20718msgstr "%s:%s 不能和 %s 同時使用"
20719
20720#: builtin/revert.c:102
20721msgid "end revert or cherry-pick sequence"
20722msgstr "終止反轉或揀選動作"
20723
20724#: builtin/revert.c:103
20725msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
20726msgstr "繼續反轉或揀選動作"
20727
20728#: builtin/revert.c:104
20729msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
20730msgstr "取消反轉或揀選動作"
20731
20732#: builtin/revert.c:105
20733msgid "skip current commit and continue"
20734msgstr "跳過目前提交並繼續"
20735
20736#: builtin/revert.c:107
20737msgid "don't automatically commit"
20738msgstr "不要自動提交"
20739
20740#: builtin/revert.c:108
20741msgid "edit the commit message"
20742msgstr "編輯提交說明"
20743
20744#: builtin/revert.c:111
20745msgid "parent-number"
20746msgstr "父編號"
20747
20748#: builtin/revert.c:112
20749msgid "select mainline parent"
20750msgstr "選擇主幹父提交編號"
20751
20752#: builtin/revert.c:114
20753msgid "merge strategy"
20754msgstr "合併策略"
20755
20756#: builtin/revert.c:116
20757msgid "option for merge strategy"
20758msgstr "合併策略的選項"
20759
20760#: builtin/revert.c:125
20761msgid "append commit name"
20762msgstr "追加提交名稱"
20763
20764#: builtin/revert.c:127
20765msgid "preserve initially empty commits"
20766msgstr "保留初始化的空提交"
20767
20768#: builtin/revert.c:129
20769msgid "keep redundant, empty commits"
20770msgstr "保持多餘的、空的提交"
20771
6806dd88 20772#: builtin/revert.c:239
9917eca7
YJP
20773msgid "revert failed"
20774msgstr "還原失敗"
20775
6806dd88 20776#: builtin/revert.c:252
9917eca7
YJP
20777msgid "cherry-pick failed"
20778msgstr "揀選失敗"
20779
20780#: builtin/rm.c:19
20781msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
20782msgstr "git rm [<選項>] [--] <檔案>..."
20783
20784#: builtin/rm.c:207
20785msgid ""
20786"the following file has staged content different from both the\n"
20787"file and the HEAD:"
20788msgid_plural ""
20789"the following files have staged content different from both the\n"
20790"file and the HEAD:"
20791msgstr[0] "如下檔案其暫存的內容和工作區及 HEAD 中的都不一樣:"
9917eca7
YJP
20792
20793#: builtin/rm.c:212
20794msgid ""
20795"\n"
20796"(use -f to force removal)"
20797msgstr ""
20798"\n"
20799"(使用 -f 強制刪除)"
20800
20801#: builtin/rm.c:216
20802msgid "the following file has changes staged in the index:"
20803msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
20804msgstr[0] "下列檔案索引中有變更"
9917eca7
YJP
20805
20806#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
20807msgid ""
20808"\n"
20809"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
20810msgstr ""
20811"\n"
20812"(使用 --cached 保留本機檔案,或用 -f 強制刪除)"
20813
20814#: builtin/rm.c:226
20815msgid "the following file has local modifications:"
20816msgid_plural "the following files have local modifications:"
20817msgstr[0] "如下檔案有本機修改:"
9917eca7 20818
1fae9a4b 20819#: builtin/rm.c:243
9917eca7
YJP
20820msgid "do not list removed files"
20821msgstr "不列出刪除的檔案"
20822
1fae9a4b 20823#: builtin/rm.c:244
9917eca7
YJP
20824msgid "only remove from the index"
20825msgstr "只從索引區刪除"
20826
1fae9a4b 20827#: builtin/rm.c:245
9917eca7
YJP
20828msgid "override the up-to-date check"
20829msgstr "忽略檔案更新狀態檢查"
20830
1fae9a4b 20831#: builtin/rm.c:246
9917eca7
YJP
20832msgid "allow recursive removal"
20833msgstr "允許遞迴刪除"
20834
1fae9a4b 20835#: builtin/rm.c:248
9917eca7
YJP
20836msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
20837msgstr "即使沒有符合,也以零狀態離開"
20838
1fae9a4b
YJP
20839#: builtin/rm.c:282
20840msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
20841msgstr "沒有提供路徑規格。我該移除哪個檔案?"
20842
20843#: builtin/rm.c:305
9917eca7
YJP
20844msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
20845msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續"
20846
1fae9a4b 20847#: builtin/rm.c:323
9917eca7
YJP
20848#, c-format
20849msgid "not removing '%s' recursively without -r"
20850msgstr "未提供 -r 選項不會遞迴刪除 '%s'"
20851
1fae9a4b 20852#: builtin/rm.c:362
9917eca7
YJP
20853#, c-format
20854msgid "git rm: unable to remove %s"
20855msgstr "git rm:不能刪除 %s"
20856
20857#: builtin/send-pack.c:20
20858msgid ""
20859"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
20860"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
20861"[<ref>...]\n"
20862" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
20863msgstr ""
20864"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
20865"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<主機>:]<目錄> [<引用>...]\n"
20866" --all 和明確的 <引用> 互斥。"
20867
6806dd88 20868#: builtin/send-pack.c:188
9917eca7
YJP
20869msgid "remote name"
20870msgstr "遠端名稱"
20871
6806dd88 20872#: builtin/send-pack.c:201
9917eca7
YJP
20873msgid "use stateless RPC protocol"
20874msgstr "使用無狀態的 RPC 協定"
20875
6806dd88 20876#: builtin/send-pack.c:202
9917eca7
YJP
20877msgid "read refs from stdin"
20878msgstr "從標準輸入讀取引用"
20879
6806dd88 20880#: builtin/send-pack.c:203
9917eca7
YJP
20881msgid "print status from remote helper"
20882msgstr "列印來自遠端 helper 的狀態"
20883
6806dd88 20884#: builtin/shortlog.c:16
9917eca7
YJP
20885msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
20886msgstr "git shortlog [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]"
20887
6806dd88 20888#: builtin/shortlog.c:17
9917eca7
YJP
20889msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
20890msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<選項>]"
20891
6806dd88 20892#: builtin/shortlog.c:135
bc663263
YJP
20893msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
20894msgstr "不支援在標準輸入使用多個 --group 選項"
20895
6806dd88 20896#: builtin/shortlog.c:145
bc663263
YJP
20897msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
20898msgstr "不支援在標準輸入使用 --group=trailer"
20899
6806dd88 20900#: builtin/shortlog.c:335
bc663263
YJP
20901#, c-format
20902msgid "unknown group type: %s"
20903msgstr "未知群組類型:%s"
20904
6806dd88 20905#: builtin/shortlog.c:363
9917eca7
YJP
20906msgid "Group by committer rather than author"
20907msgstr "按照提交者分組而不是作者"
20908
6806dd88 20909#: builtin/shortlog.c:366
9917eca7
YJP
20910msgid "sort output according to the number of commits per author"
20911msgstr "根據每個作者的提交數量排序"
20912
6806dd88 20913#: builtin/shortlog.c:368
9917eca7
YJP
20914msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
20915msgstr "隱藏提交說明,只提供提交數量"
20916
6806dd88 20917#: builtin/shortlog.c:370
9917eca7
YJP
20918msgid "Show the email address of each author"
20919msgstr "顯示每個作者的電子信件位址"
20920
6806dd88 20921#: builtin/shortlog.c:371
9917eca7
YJP
20922msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
20923msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
20924
6806dd88 20925#: builtin/shortlog.c:372
9917eca7
YJP
20926msgid "Linewrap output"
20927msgstr "折行輸出"
20928
6806dd88 20929#: builtin/shortlog.c:374
bc663263
YJP
20930msgid "field"
20931msgstr "欄位"
20932
6806dd88 20933#: builtin/shortlog.c:375
bc663263
YJP
20934msgid "Group by field"
20935msgstr "依欄位分組"
20936
6806dd88 20937#: builtin/shortlog.c:403
9917eca7
YJP
20938msgid "too many arguments given outside repository"
20939msgstr "版本庫外執行提供了太多的參數"
20940
20941#: builtin/show-branch.c:13
20942msgid ""
20943"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
20944"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
20945"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
20946"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
20947msgstr ""
20948"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
20949"\t\t[--current] [--color[=<何時>] | --no-color] [--sparse]\n"
20950"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
20951"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<版本> | <萬用字元>)...]"
20952
20953#: builtin/show-branch.c:17
20954msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
20955msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<起始點>]] [--list] [<引用>]"
20956
20957#: builtin/show-branch.c:395
20958#, c-format
20959msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
20960msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
20961msgstr[0] "忽略 %s,無法處理 %d 個以上的引用"
9917eca7
YJP
20962
20963#: builtin/show-branch.c:548
20964#, c-format
20965msgid "no matching refs with %s"
20966msgstr "沒有和 %s 符合的引用"
20967
20968#: builtin/show-branch.c:645
20969msgid "show remote-tracking and local branches"
20970msgstr "顯示遠端追蹤的和本機的分支"
20971
20972#: builtin/show-branch.c:647
20973msgid "show remote-tracking branches"
20974msgstr "顯示遠端追蹤的分支"
20975
20976#: builtin/show-branch.c:649
20977msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
20978msgstr "著色 '*!+-' 到相應的分支"
20979
20980#: builtin/show-branch.c:651
20981msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
20982msgstr "顯示共同祖先後的 <n> 個提交"
20983
20984#: builtin/show-branch.c:653
20985msgid "synonym to more=-1"
20986msgstr "和 more=-1 同義"
20987
20988#: builtin/show-branch.c:654
20989msgid "suppress naming strings"
20990msgstr "不顯示字串命名"
20991
20992#: builtin/show-branch.c:656
20993msgid "include the current branch"
20994msgstr "包括目前分支"
20995
20996#: builtin/show-branch.c:658
20997msgid "name commits with their object names"
20998msgstr "以物件名字命名提交"
20999
21000#: builtin/show-branch.c:660
21001msgid "show possible merge bases"
21002msgstr "顯示可能合併的基礎"
21003
21004#: builtin/show-branch.c:662
21005msgid "show refs unreachable from any other ref"
21006msgstr "顯示沒有任何引用的的引用"
21007
21008#: builtin/show-branch.c:664
21009msgid "show commits in topological order"
21010msgstr "以拓撲順序顯示提交"
21011
21012#: builtin/show-branch.c:667
21013msgid "show only commits not on the first branch"
21014msgstr "只顯示不在第一個分支上的提交"
21015
21016#: builtin/show-branch.c:669
21017msgid "show merges reachable from only one tip"
21018msgstr "顯示僅一個分支可存取的合併提交"
21019
21020#: builtin/show-branch.c:671
21021msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
21022msgstr "拓撲方式排序,並儘可能地保持日期順序"
21023
21024#: builtin/show-branch.c:674
21025msgid "<n>[,<base>]"
21026msgstr "<n>[,<base>]"
21027
21028#: builtin/show-branch.c:675
21029msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
21030msgstr "顯示從起始點開始的 <n> 條最近的引用日誌記錄"
21031
21032#: builtin/show-branch.c:711
21033msgid ""
21034"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
21035msgstr "--reflog 和 --all、--remotes、--independent 或 --merge-base 不相容"
21036
21037#: builtin/show-branch.c:735
21038msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
21039msgstr "未提供分支,且 HEAD 無效"
21040
21041#: builtin/show-branch.c:738
21042msgid "--reflog option needs one branch name"
21043msgstr "選項 --reflog 需要一個分支名"
21044
21045#: builtin/show-branch.c:741
21046#, c-format
21047msgid "only %d entry can be shown at one time."
21048msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
21049msgstr[0] "一次只能顯示 %d 個條目。"
9917eca7
YJP
21050
21051#: builtin/show-branch.c:745
21052#, c-format
21053msgid "no such ref %s"
21054msgstr "無此引用 %s"
21055
21056#: builtin/show-branch.c:831
21057#, c-format
21058msgid "cannot handle more than %d rev."
21059msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
21060msgstr[0] "不能處理 %d 個以上的版本。"
9917eca7
YJP
21061
21062#: builtin/show-branch.c:835
21063#, c-format
21064msgid "'%s' is not a valid ref."
21065msgstr "'%s' 不是一個有效的引用。"
21066
21067#: builtin/show-branch.c:838
21068#, c-format
21069msgid "cannot find commit %s (%s)"
21070msgstr "不能找到提交 %s(%s)"
21071
6b775693
YJP
21072#: builtin/show-index.c:21
21073msgid "hash-algorithm"
21074msgstr "雜湊算法"
21075
21076#: builtin/show-index.c:31
21077msgid "Unknown hash algorithm"
21078msgstr "未知的雜湊算法"
21079
9917eca7
YJP
21080#: builtin/show-ref.c:12
21081msgid ""
21082"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
21083"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
21084msgstr ""
21085"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
21086"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<模式>...]"
21087
21088#: builtin/show-ref.c:13
21089msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
21090msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]"
21091
21092#: builtin/show-ref.c:162
21093msgid "only show tags (can be combined with heads)"
21094msgstr "只顯示標籤(可以和頭共用)"
21095
21096#: builtin/show-ref.c:163
21097msgid "only show heads (can be combined with tags)"
21098msgstr "只顯示頭(可以和標籤共用)"
21099
21100#: builtin/show-ref.c:164
21101msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
21102msgstr "更嚴格的引用檢測,需要精確的引用路徑"
21103
21104#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
21105msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
21106msgstr "顯示 HEAD 引用,即使被過濾掉"
21107
21108#: builtin/show-ref.c:171
21109msgid "dereference tags into object IDs"
21110msgstr "轉換標籤到物件 ID"
21111
21112#: builtin/show-ref.c:173
21113msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
21114msgstr "只顯示使用 <n> 個數字的 SHA1 雜湊"
21115
21116#: builtin/show-ref.c:177
21117msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
21118msgstr "不列印結果到標準輸出(例如與 --verify 參數共用)"
21119
21120#: builtin/show-ref.c:179
21121msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
21122msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用"
21123
c73cfd5c 21124#: builtin/sparse-checkout.c:21
710636a9
YJP
21125msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
21126msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <選項>"
13185fd2 21127
bc663263 21128#: builtin/sparse-checkout.c:50
bc663263
YJP
21129msgid "git sparse-checkout list"
21130msgstr "git sparse-checkout list"
21131
21132#: builtin/sparse-checkout.c:76
13185fd2
YJP
21133msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
21134msgstr "這不是稀疏工作區(sparse-checkout 檔案可能不存在)"
21135
bc663263 21136#: builtin/sparse-checkout.c:228
c73cfd5c 21137msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
710636a9 21138msgstr "無法建立稀疏檢出檔案的目錄"
c73cfd5c 21139
bc663263 21140#: builtin/sparse-checkout.c:269
6b775693
YJP
21141msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
21142msgstr "無法升級版本庫格式,以致無法啟用 worktreeConfig"
21143
bc663263 21144#: builtin/sparse-checkout.c:271
13185fd2
YJP
21145msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
21146msgstr "無法設定 extensions.worktreeConfig 設定"
21147
bc663263 21148#: builtin/sparse-checkout.c:288
13185fd2
YJP
21149msgid "git sparse-checkout init [--cone]"
21150msgstr "git sparse-checkout init [--cone]"
21151
bc663263 21152#: builtin/sparse-checkout.c:307
13185fd2 21153msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
710636a9 21154msgstr "以 cone 模式初始化稀疏檢出"
13185fd2 21155
bc663263 21156#: builtin/sparse-checkout.c:344
13185fd2 21157#, c-format
13185fd2
YJP
21158msgid "failed to open '%s'"
21159msgstr "無法開啟「%s」"
21160
bc663263 21161#: builtin/sparse-checkout.c:401
c73cfd5c
YJP
21162#, c-format
21163msgid "could not normalize path %s"
21164msgstr "無法標準化路徑 %s"
21165
bc663263 21166#: builtin/sparse-checkout.c:413
c73cfd5c
YJP
21167msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)"
21168msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <樣式>)"
21169
bc663263 21170#: builtin/sparse-checkout.c:438
c73cfd5c
YJP
21171#, c-format
21172msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
21173msgstr "無法去掉 '%s' C 樣式字串的引號"
21174
bc663263 21175#: builtin/sparse-checkout.c:492 builtin/sparse-checkout.c:516
c73cfd5c 21176msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
710636a9 21177msgstr "無法載入現存的稀疏檢出樣式"
13185fd2 21178
bc663263 21179#: builtin/sparse-checkout.c:561
13185fd2
YJP
21180msgid "read patterns from standard in"
21181msgstr "從標準輸入讀取樣式"
21182
bc663263 21183#: builtin/sparse-checkout.c:576
bc663263
YJP
21184msgid "git sparse-checkout reapply"
21185msgstr "git sparse-checkout reapply"
21186
21187#: builtin/sparse-checkout.c:595
bc663263
YJP
21188msgid "git sparse-checkout disable"
21189msgstr "git sparse-checkout disable"
21190
21191#: builtin/sparse-checkout.c:623
13185fd2
YJP
21192msgid "error while refreshing working directory"
21193msgstr "重新整理工作目錄時發生錯誤"
21194
1fae9a4b 21195#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:38
9917eca7
YJP
21196msgid "git stash list [<options>]"
21197msgstr "git stash list [<選項>]"
21198
1fae9a4b 21199#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:43
9917eca7
YJP
21200msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
21201msgstr "git stash show [<選項>] [<stash>]"
21202
1fae9a4b 21203#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:48
9917eca7
YJP
21204msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
21205msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
21206
21207#: builtin/stash.c:25
21208msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
21209msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
21210
1fae9a4b 21211#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:63
9917eca7
YJP
21212msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
21213msgstr "git stash branch <分支名> [<stash>]"
21214
1fae9a4b 21215#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:68
9917eca7
YJP
21216msgid "git stash clear"
21217msgstr "git stash clear"
21218
1fae9a4b 21219#: builtin/stash.c:28
9917eca7
YJP
21220msgid ""
21221"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
21222" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
1fae9a4b 21223" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
9917eca7
YJP
21224" [--] [<pathspec>...]]"
21225msgstr ""
21226"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
1fae9a4b
YJP
21227" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <訊息>]\n"
21228" [--pathspec-from-file=<檔案> [--pathspec-file-nul]]\n"
9917eca7
YJP
21229" [--] [<路徑規格>...]]"
21230
1fae9a4b 21231#: builtin/stash.c:32 builtin/stash.c:85
9917eca7
YJP
21232msgid ""
21233"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
21234" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
21235msgstr ""
21236"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
21237" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<消息>]"
21238
1fae9a4b 21239#: builtin/stash.c:53
9917eca7
YJP
21240msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
21241msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
21242
1fae9a4b 21243#: builtin/stash.c:58
9917eca7
YJP
21244msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
21245msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
21246
1fae9a4b 21247#: builtin/stash.c:73
9917eca7
YJP
21248msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
21249msgstr "git stash store [-m|--message <消息>] [-q|--quiet] <提交>"
21250
1fae9a4b
YJP
21251#: builtin/stash.c:78
21252msgid ""
21253"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
21254" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
21255" [--] [<pathspec>...]]"
21256msgstr ""
21257"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
21258" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <消息>]\n"
21259" [--] [<路徑規格>...]]"
21260
21261#: builtin/stash.c:128
9917eca7
YJP
21262#, c-format
21263msgid "'%s' is not a stash-like commit"
21264msgstr "'%s' 不像是一個儲藏提交"
21265
1fae9a4b 21266#: builtin/stash.c:148
9917eca7
YJP
21267#, c-format
21268msgid "Too many revisions specified:%s"
21269msgstr "指定了太多的版本:%s"
21270
710636a9 21271#: builtin/stash.c:162
9917eca7
YJP
21272msgid "No stash entries found."
21273msgstr "未發現儲藏條目。"
21274
1fae9a4b 21275#: builtin/stash.c:176
9917eca7
YJP
21276#, c-format
21277msgid "%s is not a valid reference"
21278msgstr "%s 不是一個有效的引用名"
21279
710636a9 21280#: builtin/stash.c:225
9917eca7
YJP
21281msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
21282msgstr "git stash clear 不支援參數"
21283
1fae9a4b 21284#: builtin/stash.c:404
9917eca7
YJP
21285msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
21286msgstr "無法在合併過程套用儲藏"
21287
1fae9a4b 21288#: builtin/stash.c:415
9917eca7
YJP
21289#, c-format
21290msgid "could not generate diff %s^!."
21291msgstr "無法生成差異 %s^!."
21292
1fae9a4b 21293#: builtin/stash.c:422
6806dd88
YJP
21294msgid "conflicts in index. Try without --index."
21295msgstr "索引中有衝突。請試試看不用 --index。"
9917eca7 21296
1fae9a4b 21297#: builtin/stash.c:428
9917eca7
YJP
21298msgid "could not save index tree"
21299msgstr "不能儲存索引樹"
21300
1fae9a4b 21301#: builtin/stash.c:437
9917eca7
YJP
21302msgid "could not restore untracked files from stash"
21303msgstr "無法從儲藏條目中復原未追蹤檔案"
21304
1fae9a4b 21305#: builtin/stash.c:451
9917eca7
YJP
21306#, c-format
21307msgid "Merging %s with %s"
21308msgstr "正在合併 %s 和 %s"
21309
710636a9 21310#: builtin/stash.c:461
9917eca7
YJP
21311msgid "Index was not unstashed."
21312msgstr "索引未從儲藏中復原。"
21313
6806dd88 21314#: builtin/stash.c:522 builtin/stash.c:620
9917eca7
YJP
21315msgid "attempt to recreate the index"
21316msgstr "嘗試重建索引"
21317
6806dd88 21318#: builtin/stash.c:566
9917eca7
YJP
21319#, c-format
21320msgid "Dropped %s (%s)"
21321msgstr "捨棄了 %s(%s)"
21322
6806dd88 21323#: builtin/stash.c:569
9917eca7
YJP
21324#, c-format
21325msgid "%s: Could not drop stash entry"
21326msgstr "%s:無法捨棄儲藏條目"
21327
6806dd88 21328#: builtin/stash.c:582
9917eca7
YJP
21329#, c-format
21330msgid "'%s' is not a stash reference"
21331msgstr "'%s' 不是一個儲藏引用"
21332
6806dd88 21333#: builtin/stash.c:632
9917eca7
YJP
21334msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
21335msgstr "儲藏條目被保留以備您再次需要。"
21336
6806dd88 21337#: builtin/stash.c:655
9917eca7
YJP
21338msgid "No branch name specified"
21339msgstr "未指定分支名"
21340
6806dd88 21341#: builtin/stash.c:799 builtin/stash.c:836
9917eca7
YJP
21342#, c-format
21343msgid "Cannot update %s with %s"
21344msgstr "無法用 %2$s 更新 %1$s"
21345
6806dd88 21346#: builtin/stash.c:817 builtin/stash.c:1471 builtin/stash.c:1536
9917eca7
YJP
21347msgid "stash message"
21348msgstr "儲藏說明"
21349
6806dd88 21350#: builtin/stash.c:827
9917eca7
YJP
21351msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
21352msgstr "\"git stash store\" 需要一個 <提交> 參數"
21353
6806dd88 21354#: builtin/stash.c:1042
9917eca7
YJP
21355msgid "No changes selected"
21356msgstr "沒有選擇變更"
21357
6806dd88 21358#: builtin/stash.c:1142
9917eca7
YJP
21359msgid "You do not have the initial commit yet"
21360msgstr "您尚未建立初始提交"
21361
6806dd88 21362#: builtin/stash.c:1169
9917eca7
YJP
21363msgid "Cannot save the current index state"
21364msgstr "無法儲存目前索引狀態"
21365
6806dd88 21366#: builtin/stash.c:1178
9917eca7
YJP
21367msgid "Cannot save the untracked files"
21368msgstr "無法儲存未追蹤檔案"
21369
6806dd88 21370#: builtin/stash.c:1189 builtin/stash.c:1198
9917eca7
YJP
21371msgid "Cannot save the current worktree state"
21372msgstr "無法儲存目前工作區狀態"
21373
6806dd88 21374#: builtin/stash.c:1226
9917eca7
YJP
21375msgid "Cannot record working tree state"
21376msgstr "不能記錄工作區狀態"
21377
6806dd88 21378#: builtin/stash.c:1275
9917eca7
YJP
21379msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
21380msgstr "不能同時使用參數 --patch 和 --include-untracked 或 --all"
21381
6806dd88 21382#: builtin/stash.c:1291
9917eca7
YJP
21383msgid "Did you forget to 'git add'?"
21384msgstr "您是否忘了執行 'git add'?"
21385
6806dd88 21386#: builtin/stash.c:1306
9917eca7
YJP
21387msgid "No local changes to save"
21388msgstr "沒有要儲存的本機修改"
21389
6806dd88 21390#: builtin/stash.c:1313
9917eca7
YJP
21391msgid "Cannot initialize stash"
21392msgstr "無法初始化儲藏"
21393
6806dd88 21394#: builtin/stash.c:1328
9917eca7
YJP
21395msgid "Cannot save the current status"
21396msgstr "無法儲存目前狀態"
21397
6806dd88 21398#: builtin/stash.c:1333
9917eca7
YJP
21399#, c-format
21400msgid "Saved working directory and index state %s"
21401msgstr "儲存工作目錄和索引狀態 %s"
21402
6806dd88 21403#: builtin/stash.c:1423
9917eca7
YJP
21404msgid "Cannot remove worktree changes"
21405msgstr "無法刪除工作區變更"
21406
6806dd88 21407#: builtin/stash.c:1462 builtin/stash.c:1527
9917eca7
YJP
21408msgid "keep index"
21409msgstr "保持索引"
21410
6806dd88 21411#: builtin/stash.c:1464 builtin/stash.c:1529
9917eca7
YJP
21412msgid "stash in patch mode"
21413msgstr "以修補檔模式儲藏"
21414
6806dd88 21415#: builtin/stash.c:1465 builtin/stash.c:1530
9917eca7
YJP
21416msgid "quiet mode"
21417msgstr "靜默模式"
21418
6806dd88 21419#: builtin/stash.c:1467 builtin/stash.c:1532
9917eca7
YJP
21420msgid "include untracked files in stash"
21421msgstr "儲藏中包含未追蹤檔案"
21422
6806dd88 21423#: builtin/stash.c:1469 builtin/stash.c:1534
9917eca7
YJP
21424msgid "include ignore files"
21425msgstr "包含忽略的檔案"
21426
6806dd88 21427#: builtin/stash.c:1569
710636a9
YJP
21428msgid ""
21429"the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
21430"See its entry in 'git help config' for details."
21431msgstr ""
21432"對 stash.useBuiltin 的支援已被刪除!\n"
21433"詳見「git help config」中的條目。"
9917eca7
YJP
21434
21435#: builtin/stripspace.c:18
21436msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
21437msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
21438
21439#: builtin/stripspace.c:19
21440msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
21441msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
21442
21443#: builtin/stripspace.c:37
21444msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
21445msgstr "跳過和移除所有的備註行"
21446
21447#: builtin/stripspace.c:40
21448msgid "prepend comment character and space to each line"
21449msgstr "為每一行的行首新增備註符和空格"
21450
bc663263 21451#: builtin/submodule--helper.c:47 builtin/submodule--helper.c:2423
9917eca7
YJP
21452#, c-format
21453msgid "Expecting a full ref name, got %s"
21454msgstr "期望一個完整的引用名稱,卻得到 %s"
21455
13185fd2 21456#: builtin/submodule--helper.c:64
9917eca7
YJP
21457msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
21458msgstr "submodule--helper print-default-remote 不帶參數"
21459
13185fd2 21460#: builtin/submodule--helper.c:102
9917eca7
YJP
21461#, c-format
21462msgid "cannot strip one component off url '%s'"
21463msgstr "無法從 url '%s' 剝離一個元件"
21464
bc663263 21465#: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1819
9917eca7
YJP
21466msgid "alternative anchor for relative paths"
21467msgstr "相對路徑的替代錨記(anchor)"
21468
13185fd2 21469#: builtin/submodule--helper.c:415
9917eca7
YJP
21470msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
21471msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<路徑>] [<路徑>...]"
21472
bc663263
YJP
21473#: builtin/submodule--helper.c:472 builtin/submodule--helper.c:629
21474#: builtin/submodule--helper.c:652
9917eca7
YJP
21475#, c-format
21476msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
21477msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模組 '%s' 的 url"
21478
13185fd2 21479#: builtin/submodule--helper.c:524
9917eca7
YJP
21480#, c-format
21481msgid "Entering '%s'\n"
21482msgstr "進入 '%s'\n"
21483
13185fd2 21484#: builtin/submodule--helper.c:527
9917eca7
YJP
21485#, c-format
21486msgid ""
21487"run_command returned non-zero status for %s\n"
21488"."
21489msgstr ""
21490"對 %s 執行 run_command 返回非零值。\n"
21491"."
21492
13185fd2 21493#: builtin/submodule--helper.c:549
9917eca7
YJP
21494#, c-format
21495msgid ""
21496"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
21497"submodules of %s\n"
21498"."
21499msgstr ""
21500"在遞迴 %s 的子模組執行 run_command 時返回非零值。\n"
21501"."
21502
13185fd2 21503#: builtin/submodule--helper.c:565
9917eca7
YJP
21504msgid "Suppress output of entering each submodule command"
21505msgstr "阻止進入每一個子模組指令的輸出"
21506
bc663263 21507#: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:1487
9917eca7
YJP
21508msgid "Recurse into nested submodules"
21509msgstr "遞迴進入嵌套子模組中"
21510
13185fd2 21511#: builtin/submodule--helper.c:572
9917eca7
YJP
21512msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
21513msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <指令>"
21514
13185fd2 21515#: builtin/submodule--helper.c:599
9917eca7
YJP
21516#, c-format
21517msgid ""
21518"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
21519"authoritative upstream."
21520msgstr "無法找到設定 '%s'。假定這個版本庫是其自身的官方上游。"
21521
bc663263 21522#: builtin/submodule--helper.c:666
9917eca7
YJP
21523#, c-format
21524msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
21525msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊 url"
21526
bc663263 21527#: builtin/submodule--helper.c:670
9917eca7
YJP
21528#, c-format
21529msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
21530msgstr "子模組 '%s'(%s)已對路徑 '%s' 註冊\n"
21531
bc663263 21532#: builtin/submodule--helper.c:680
9917eca7
YJP
21533#, c-format
21534msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
21535msgstr "警告:建議子模組 '%s' 使用指令更新模式\n"
21536
bc663263 21537#: builtin/submodule--helper.c:687
9917eca7
YJP
21538#, c-format
21539msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
21540msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊更新模式"
21541
bc663263 21542#: builtin/submodule--helper.c:709
9917eca7
YJP
21543msgid "Suppress output for initializing a submodule"
21544msgstr "阻止子模組初始化的輸出"
21545
bc663263 21546#: builtin/submodule--helper.c:714
9917eca7
YJP
21547msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
21548msgstr "git submodule--helper init [<選項>] [<路徑>]"
21549
bc663263 21550#: builtin/submodule--helper.c:787 builtin/submodule--helper.c:922
9917eca7
YJP
21551#, c-format
21552msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
21553msgstr "在 .gitmodules 中沒有發現路徑 '%s' 的子模組映射"
21554
bc663263 21555#: builtin/submodule--helper.c:835
9917eca7
YJP
21556#, c-format
21557msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
21558msgstr "無法解析子模組 '%s' 的 HEAD 引用"
21559
bc663263 21560#: builtin/submodule--helper.c:862 builtin/submodule--helper.c:1457
9917eca7
YJP
21561#, c-format
21562msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
21563msgstr "遞迴子模組 '%s' 失敗"
21564
bc663263 21565#: builtin/submodule--helper.c:886 builtin/submodule--helper.c:1623
9917eca7
YJP
21566msgid "Suppress submodule status output"
21567msgstr "阻止子模組狀態輸出"
21568
bc663263 21569#: builtin/submodule--helper.c:887
9917eca7
YJP
21570msgid ""
21571"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
21572"HEAD"
21573msgstr "使用儲存在索引中的提交,而非儲存在子模組 HEAD 中的提交"
21574
bc663263 21575#: builtin/submodule--helper.c:888
9917eca7
YJP
21576msgid "recurse into nested submodules"
21577msgstr "遞迴進入嵌套子模組中"
21578
bc663263 21579#: builtin/submodule--helper.c:893
9917eca7
YJP
21580msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
21581msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路徑>...]"
21582
bc663263 21583#: builtin/submodule--helper.c:917
9917eca7
YJP
21584msgid "git submodule--helper name <path>"
21585msgstr "git submodule--helper name <路徑>"
21586
bc663263
YJP
21587#: builtin/submodule--helper.c:989
21588#, c-format
21589msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
21590msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
21591
21592#: builtin/submodule--helper.c:992
21593#, c-format
21594msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
21595msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
21596
21597#: builtin/submodule--helper.c:1005
21598#, c-format
21599msgid "%s"
21600msgstr "%s"
21601
21602#: builtin/submodule--helper.c:1055
21603#, c-format
21604msgid "couldn't hash object from '%s'"
21605msgstr "無法雜湊來自 '%s' 的物件"
21606
21607#: builtin/submodule--helper.c:1059
21608#, c-format
21609msgid "unexpected mode %o\n"
21610msgstr "非預期的模式 %o\n"
21611
21612#: builtin/submodule--helper.c:1300
21613msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
21614msgstr "使用儲存在索引中的提交而非子模組 HEAD"
21615
21616#: builtin/submodule--helper.c:1302
21617msgid "to compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
21618msgstr "比較索引中的,和子模組 HEAD 中的提交"
21619
21620#: builtin/submodule--helper.c:1304
21621msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
21622msgstr "'ignore_config' 值設為 'all' 時略過子模組"
21623
21624#: builtin/submodule--helper.c:1306
21625msgid "limit the summary size"
21626msgstr "限制摘要大小"
21627
21628#: builtin/submodule--helper.c:1311
bc663263
YJP
21629msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
21630msgstr "git submodule--helper summary [<選項>] [<提交>] [--] [<路徑>]"
21631
21632#: builtin/submodule--helper.c:1335
21633msgid "could not fetch a revision for HEAD"
21634msgstr "無法取得 HEAD 的版本"
21635
21636#: builtin/submodule--helper.c:1340
21637msgid "--cached and --files are mutually exclusive"
21638msgstr "--cached 和 --files 互斥"
21639
21640#: builtin/submodule--helper.c:1407
9917eca7
YJP
21641#, c-format
21642msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
21643msgstr "為 '%s' 同步子模組 url\n"
21644
bc663263 21645#: builtin/submodule--helper.c:1413
9917eca7
YJP
21646#, c-format
21647msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
21648msgstr "無法為子模組路徑 '%s' 註冊 url"
21649
bc663263 21650#: builtin/submodule--helper.c:1427
9917eca7
YJP
21651#, c-format
21652msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
21653msgstr "無法得到子模組 '%s' 的預設遠端關聯"
21654
bc663263 21655#: builtin/submodule--helper.c:1438
9917eca7
YJP
21656#, c-format
21657msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
21658msgstr "無法為子模組 '%s' 更新遠端關聯"
21659
bc663263 21660#: builtin/submodule--helper.c:1485
9917eca7
YJP
21661msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
21662msgstr "阻止子模組 url 同步的輸出"
21663
bc663263 21664#: builtin/submodule--helper.c:1492
9917eca7
YJP
21665msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
21666msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<路徑>]"
21667
bc663263 21668#: builtin/submodule--helper.c:1546
9917eca7
YJP
21669#, c-format
21670msgid ""
21671"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
21672"really want to remove it including all of its history)"
21673msgstr ""
21674"子模組工作區 '%s' 包含一個 .git 目錄(如果您確需刪除它及其全部歷史,使用 'rm "
21675"-rf' 指令)"
21676
bc663263 21677#: builtin/submodule--helper.c:1558
9917eca7
YJP
21678#, c-format
21679msgid ""
21680"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
21681"them"
21682msgstr "子模組工作區 '%s' 包含本機修改;使用 '-f' 捨棄它們"
21683
bc663263 21684#: builtin/submodule--helper.c:1566
9917eca7
YJP
21685#, c-format
21686msgid "Cleared directory '%s'\n"
21687msgstr "已清除目錄 '%s'\n"
21688
bc663263 21689#: builtin/submodule--helper.c:1568
9917eca7
YJP
21690#, c-format
21691msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
21692msgstr "無法移除子模組工作區 '%s'\n"
21693
bc663263 21694#: builtin/submodule--helper.c:1579
9917eca7
YJP
21695#, c-format
21696msgid "could not create empty submodule directory %s"
21697msgstr "不能建立空的子模組目錄 %s"
21698
bc663263 21699#: builtin/submodule--helper.c:1595
9917eca7
YJP
21700#, c-format
21701msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
21702msgstr "子模組 '%s'(%s)未對路徑 '%s' 註冊\n"
21703
bc663263 21704#: builtin/submodule--helper.c:1624
9917eca7
YJP
21705msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
21706msgstr "刪除子模組工作區,即使包含本機修改"
21707
bc663263 21708#: builtin/submodule--helper.c:1625
9917eca7
YJP
21709msgid "Unregister all submodules"
21710msgstr "將所有子模組取消註冊"
21711
bc663263 21712#: builtin/submodule--helper.c:1630
9917eca7
YJP
21713msgid ""
21714"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
c73cfd5c
YJP
21715msgstr ""
21716"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<路徑>...]]"
9917eca7 21717
bc663263 21718#: builtin/submodule--helper.c:1644
9917eca7 21719msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
710636a9 21720msgstr "如果您確定想要對所有子模組執行取消初始化,請使用 '--all'"
9917eca7 21721
bc663263 21722#: builtin/submodule--helper.c:1713
13185fd2
YJP
21723msgid ""
21724"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
21725"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
21726"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
21727"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
21728msgstr ""
1fae9a4b
YJP
21729"從上級專案的備用版本庫計算得出的備用版本庫無效。\n"
21730"這種情況下,請設定 submodule.alternateErrorStrategy 為 'info'\n"
21731"以允許 Git 不用備用版本庫複製,亦可使用等效的 '--reference-if-able'\n"
21732"而非 '--reference' 複製。"
13185fd2 21733
bc663263 21734#: builtin/submodule--helper.c:1752 builtin/submodule--helper.c:1755
9917eca7
YJP
21735#, c-format
21736msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
21737msgstr "子模組 '%s' 不能新增版本庫備選:%s"
21738
bc663263 21739#: builtin/submodule--helper.c:1791
9917eca7
YJP
21740#, c-format
21741msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
21742msgstr "不能識別 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'"
21743
bc663263 21744#: builtin/submodule--helper.c:1798
9917eca7
YJP
21745#, c-format
21746msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
21747msgstr "不能識別 submodule.alternateLocaion 的取值 '%s'"
21748
bc663263 21749#: builtin/submodule--helper.c:1822
9917eca7
YJP
21750msgid "where the new submodule will be cloned to"
21751msgstr "新的子模組將要複製的路徑"
21752
bc663263 21753#: builtin/submodule--helper.c:1825
9917eca7
YJP
21754msgid "name of the new submodule"
21755msgstr "新子模組的名稱"
21756
bc663263 21757#: builtin/submodule--helper.c:1828
9917eca7
YJP
21758msgid "url where to clone the submodule from"
21759msgstr "複製子模組的 url 位址"
21760
bc663263 21761#: builtin/submodule--helper.c:1836
9917eca7
YJP
21762msgid "depth for shallow clones"
21763msgstr "淺複製的深度"
21764
bc663263 21765#: builtin/submodule--helper.c:1839 builtin/submodule--helper.c:2348
9917eca7
YJP
21766msgid "force cloning progress"
21767msgstr "強制顯示複製進度"
21768
bc663263 21769#: builtin/submodule--helper.c:1841 builtin/submodule--helper.c:2350
13185fd2
YJP
21770msgid "disallow cloning into non-empty directory"
21771msgstr "不允許複製至非空白目錄"
21772
bc663263 21773#: builtin/submodule--helper.c:1848
9917eca7
YJP
21774msgid ""
21775"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
c73cfd5c
YJP
21776"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url "
21777"<url> --path <path>"
9917eca7
YJP
21778msgstr ""
21779"git submodule--helper clone [--prefix=<路徑>] [--quiet] [--reference <版本庫"
c73cfd5c
YJP
21780">] [--name <名字>] [--depth <深度>] [--single-branch] --url <url> --path <路"
21781"徑>"
9917eca7 21782
bc663263 21783#: builtin/submodule--helper.c:1873
13185fd2
YJP
21784#, c-format
21785msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
21786msgstr "拒絕在其他子模組的 git 路徑建立/使用「%s」"
21787
bc663263 21788#: builtin/submodule--helper.c:1884
9917eca7
YJP
21789#, c-format
21790msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
21791msgstr "無法複製 '%s' 到子模組路徑 '%s'"
21792
bc663263 21793#: builtin/submodule--helper.c:1888
13185fd2 21794#, c-format
13185fd2
YJP
21795msgid "directory not empty: '%s'"
21796msgstr "目錄不是空的:「%s」"
21797
bc663263 21798#: builtin/submodule--helper.c:1900
9917eca7
YJP
21799#, c-format
21800msgid "could not get submodule directory for '%s'"
21801msgstr "無法得到 '%s' 的子模組目錄"
21802
bc663263 21803#: builtin/submodule--helper.c:1936
9917eca7
YJP
21804#, c-format
21805msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
21806msgstr "子模組 '%2$s' 的更新模式 '%1$s' 無效"
21807
bc663263 21808#: builtin/submodule--helper.c:1940
9917eca7
YJP
21809#, c-format
21810msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
21811msgstr "為子模組 '%2$s' 設定的更新模式 '%1$s' 無效"
21812
bc663263 21813#: builtin/submodule--helper.c:2041
9917eca7
YJP
21814#, c-format
21815msgid "Submodule path '%s' not initialized"
21816msgstr "子模組 '%s' 尚未初始化"
21817
bc663263 21818#: builtin/submodule--helper.c:2045
9917eca7
YJP
21819msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
21820msgstr "也許您想要執行 'update --init'?"
21821
bc663263 21822#: builtin/submodule--helper.c:2075
9917eca7
YJP
21823#, c-format
21824msgid "Skipping unmerged submodule %s"
21825msgstr "略過未合併的子模組 %s"
21826
bc663263 21827#: builtin/submodule--helper.c:2104
9917eca7
YJP
21828#, c-format
21829msgid "Skipping submodule '%s'"
21830msgstr "略過子模組 '%s'"
21831
bc663263 21832#: builtin/submodule--helper.c:2254
9917eca7
YJP
21833#, c-format
21834msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
21835msgstr "複製 '%s' 失敗。按計劃重試"
21836
bc663263 21837#: builtin/submodule--helper.c:2265
9917eca7
YJP
21838#, c-format
21839msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
21840msgstr "第二次嘗試複製 '%s' 失敗,離開"
21841
bc663263 21842#: builtin/submodule--helper.c:2327 builtin/submodule--helper.c:2573
9917eca7
YJP
21843msgid "path into the working tree"
21844msgstr "到工作區的路徑"
21845
bc663263 21846#: builtin/submodule--helper.c:2330
9917eca7
YJP
21847msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
21848msgstr "工作區中的路徑,遞迴嵌套子模組"
21849
bc663263 21850#: builtin/submodule--helper.c:2334
9917eca7
YJP
21851msgid "rebase, merge, checkout or none"
21852msgstr "rebase、merge、checkout 或 none"
21853
bc663263 21854#: builtin/submodule--helper.c:2340
9917eca7
YJP
21855msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
21856msgstr "建立一個指定深度的淺複製"
21857
bc663263 21858#: builtin/submodule--helper.c:2343
9917eca7
YJP
21859msgid "parallel jobs"
21860msgstr "並發任務"
21861
bc663263 21862#: builtin/submodule--helper.c:2345
9917eca7
YJP
21863msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
21864msgstr "初始複製是否應該遵守推薦的淺複製選項"
21865
bc663263 21866#: builtin/submodule--helper.c:2346
9917eca7
YJP
21867msgid "don't print cloning progress"
21868msgstr "不要輸出複製進度"
21869
bc663263 21870#: builtin/submodule--helper.c:2357
9917eca7
YJP
21871msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
21872msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<路徑>] [<路徑>...]"
21873
bc663263 21874#: builtin/submodule--helper.c:2370
9917eca7
YJP
21875msgid "bad value for update parameter"
21876msgstr "update 參數取值錯誤"
21877
bc663263 21878#: builtin/submodule--helper.c:2418
9917eca7
YJP
21879#, c-format
21880msgid ""
21881"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
21882"the superproject is not on any branch"
1fae9a4b 21883msgstr "子模組(%s)的分支設定為繼承上級專案的分支,但是上級專案不在任何分支上"
9917eca7 21884
bc663263 21885#: builtin/submodule--helper.c:2541
9917eca7
YJP
21886#, c-format
21887msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
21888msgstr "無法獲得子模組 '%s' 的版本庫句柄"
21889
bc663263 21890#: builtin/submodule--helper.c:2574
9917eca7
YJP
21891msgid "recurse into submodules"
21892msgstr "在子模組中遞迴"
21893
bc663263 21894#: builtin/submodule--helper.c:2580
9917eca7
YJP
21895msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
21896msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<選項>] [<路徑>...]"
21897
bc663263 21898#: builtin/submodule--helper.c:2636
9917eca7
YJP
21899msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
21900msgstr "檢查寫入 .gitmodules 檔案是否安全"
21901
bc663263 21902#: builtin/submodule--helper.c:2639
9917eca7
YJP
21903msgid "unset the config in the .gitmodules file"
21904msgstr "取消 .gitmodules 檔案中的設定"
21905
bc663263 21906#: builtin/submodule--helper.c:2644
9917eca7
YJP
21907msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
21908msgstr "git submodule--helper config <名稱> [<值>]"
21909
bc663263 21910#: builtin/submodule--helper.c:2645
9917eca7
YJP
21911msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
21912msgstr "git submodule--helper config --unset <名稱>"
21913
bc663263 21914#: builtin/submodule--helper.c:2646
9917eca7
YJP
21915msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
21916msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
21917
6806dd88 21918#: builtin/submodule--helper.c:2665 git-submodule.sh:150
9917eca7
YJP
21919#, sh-format
21920msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
21921msgstr "請確認 .gitmodules 檔案在工作區裡"
21922
bc663263 21923#: builtin/submodule--helper.c:2681
710636a9
YJP
21924msgid "Suppress output for setting url of a submodule"
21925msgstr "阻止子模組設定 URL 的輸出"
21926
bc663263 21927#: builtin/submodule--helper.c:2685
710636a9
YJP
21928msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
21929msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] <路徑> <新 URL>"
21930
bc663263 21931#: builtin/submodule--helper.c:2718
6b775693
YJP
21932msgid "set the default tracking branch to master"
21933msgstr "將預設的追蹤分支設為 master"
21934
bc663263 21935#: builtin/submodule--helper.c:2720
6b775693
YJP
21936msgid "set the default tracking branch"
21937msgstr "設定預設追蹤分支"
21938
bc663263 21939#: builtin/submodule--helper.c:2724
6b775693
YJP
21940msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
21941msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
21942
bc663263 21943#: builtin/submodule--helper.c:2725
6b775693
YJP
21944msgid ""
21945"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
21946msgstr ""
21947"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
21948
bc663263 21949#: builtin/submodule--helper.c:2732
6b775693
YJP
21950msgid "--branch or --default required"
21951msgstr "需要 --branch 或 --default"
21952
bc663263 21953#: builtin/submodule--helper.c:2735
6b775693
YJP
21954msgid "--branch and --default are mutually exclusive"
21955msgstr "--branch 與 --default 互斥"
21956
6806dd88 21957#: builtin/submodule--helper.c:2792 git.c:438 git.c:711
9917eca7
YJP
21958#, c-format
21959msgid "%s doesn't support --super-prefix"
21960msgstr "%s 不支援 --super-prefix"
21961
bc663263 21962#: builtin/submodule--helper.c:2798
9917eca7
YJP
21963#, c-format
21964msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
21965msgstr "'%s' 不是一個有效的 submodule--helper 子指令"
21966
21967#: builtin/symbolic-ref.c:8
21968msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
21969msgstr "git symbolic-ref [<選項>] <名稱> [<引用>]"
21970
21971#: builtin/symbolic-ref.c:9
21972msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
21973msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <名稱>"
21974
21975#: builtin/symbolic-ref.c:40
21976msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
21977msgstr "不顯示非符號(分離的)引用的錯誤訊息"
21978
21979#: builtin/symbolic-ref.c:41
21980msgid "delete symbolic ref"
21981msgstr "刪除符號引用"
21982
21983#: builtin/symbolic-ref.c:42
21984msgid "shorten ref output"
21985msgstr "縮短引用輸出"
21986
6806dd88 21987#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:499
9917eca7
YJP
21988msgid "reason"
21989msgstr "原因"
21990
6806dd88 21991#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:499
9917eca7
YJP
21992msgid "reason of the update"
21993msgstr "更新的原因"
21994
21995#: builtin/tag.c:25
21996msgid ""
21997"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
21998"\t\t<tagname> [<head>]"
21999msgstr ""
22000"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <消息> | -F <檔案>]\n"
22001"\t\t<標籤名> [<頭>]"
22002
22003#: builtin/tag.c:27
22004msgid "git tag -d <tagname>..."
22005msgstr "git tag -d <標籤名>..."
22006
22007#: builtin/tag.c:28
22008msgid ""
22009"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
22010"points-at <object>]\n"
bc663263
YJP
22011"\t\t[--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
22012"[<pattern>...]"
9917eca7
YJP
22013msgstr ""
22014"git tag -l [-n[<數字>]] [--contains <提交>] [--no-contains <提交>] [--points-"
22015"at <物件>]\n"
bc663263 22016"\t\t[--format=<格式>] [--merged <提交>] [--no-merged <提交>] [<模式>...]"
9917eca7
YJP
22017
22018#: builtin/tag.c:30
22019msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
22020msgstr "git tag -v [--format=<格式>] <標籤名>..."
22021
22022#: builtin/tag.c:89
22023#, c-format
22024msgid "tag '%s' not found."
22025msgstr "未發現標籤 '%s'。"
22026
22027#: builtin/tag.c:105
22028#, c-format
22029msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
22030msgstr "已刪除標籤 '%s'(曾為 %s)\n"
22031
22032#: builtin/tag.c:135
22033#, c-format
22034msgid ""
22035"\n"
22036"Write a message for tag:\n"
22037" %s\n"
22038"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
22039msgstr ""
22040"\n"
22041"輸入一個標籤說明:\n"
22042" %s\n"
22043"以 '%c' 開頭的行將被忽略。\n"
22044
22045#: builtin/tag.c:139
22046#, c-format
22047msgid ""
22048"\n"
22049"Write a message for tag:\n"
22050" %s\n"
22051"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
22052"want to.\n"
22053msgstr ""
22054"\n"
22055"輸入一個標籤說明:\n"
22056" %s\n"
22057"以 '%c' 開頭的行將被保留,如果您願意也可以刪除它們。\n"
22058
22059#: builtin/tag.c:198
22060msgid "unable to sign the tag"
22061msgstr "無法簽署標籤"
22062
22063#: builtin/tag.c:200
22064msgid "unable to write tag file"
22065msgstr "無法寫標籤檔案"
22066
22067#: builtin/tag.c:216
22068#, c-format
22069msgid ""
22070"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
22071"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
22072"\n"
22073"\tgit tag -f %s %s^{}"
22074msgstr ""
22075"您建立了一個嵌套的標籤。您的新標籤指向的物件已經是一個標籤。如果您想要\n"
22076"對其指向的目標建立標籤,使用:\n"
22077"\n"
22078"\tgit tag -f %s %s^{}"
22079
22080#: builtin/tag.c:232
22081msgid "bad object type."
22082msgstr "壞的物件類型。"
22083
710636a9 22084#: builtin/tag.c:285
9917eca7
YJP
22085msgid "no tag message?"
22086msgstr "無標籤說明?"
22087
710636a9 22088#: builtin/tag.c:292
9917eca7
YJP
22089#, c-format
22090msgid "The tag message has been left in %s\n"
22091msgstr "標籤說明被保留在 %s\n"
22092
710636a9 22093#: builtin/tag.c:403
9917eca7
YJP
22094msgid "list tag names"
22095msgstr "列出標籤名稱"
22096
710636a9 22097#: builtin/tag.c:405
9917eca7
YJP
22098msgid "print <n> lines of each tag message"
22099msgstr "每個標籤訊息列印 <n> 行"
22100
710636a9 22101#: builtin/tag.c:407
9917eca7
YJP
22102msgid "delete tags"
22103msgstr "刪除標籤"
22104
710636a9 22105#: builtin/tag.c:408
9917eca7
YJP
22106msgid "verify tags"
22107msgstr "驗證標籤"
22108
710636a9 22109#: builtin/tag.c:410
9917eca7
YJP
22110msgid "Tag creation options"
22111msgstr "標籤建立選項"
22112
710636a9 22113#: builtin/tag.c:412
9917eca7
YJP
22114msgid "annotated tag, needs a message"
22115msgstr "附註標籤,需要一個說明"
22116
710636a9 22117#: builtin/tag.c:414
9917eca7
YJP
22118msgid "tag message"
22119msgstr "標籤說明"
22120
710636a9 22121#: builtin/tag.c:416
9917eca7
YJP
22122msgid "force edit of tag message"
22123msgstr "強制編輯標籤說明"
22124
710636a9 22125#: builtin/tag.c:417
9917eca7
YJP
22126msgid "annotated and GPG-signed tag"
22127msgstr "附註並附加 GPG 簽名的標籤"
22128
710636a9 22129#: builtin/tag.c:420
9917eca7
YJP
22130msgid "use another key to sign the tag"
22131msgstr "使用另外的私鑰簽名該標籤"
22132
710636a9 22133#: builtin/tag.c:421
9917eca7
YJP
22134msgid "replace the tag if exists"
22135msgstr "如果存在,取代現有的標籤"
22136
6806dd88 22137#: builtin/tag.c:422 builtin/update-ref.c:505
9917eca7
YJP
22138msgid "create a reflog"
22139msgstr "建立引用日誌"
22140
710636a9 22141#: builtin/tag.c:424
9917eca7
YJP
22142msgid "Tag listing options"
22143msgstr "標籤列表選項"
22144
710636a9 22145#: builtin/tag.c:425
9917eca7
YJP
22146msgid "show tag list in columns"
22147msgstr "以列的方式顯示標籤列表"
22148
710636a9 22149#: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428
9917eca7
YJP
22150msgid "print only tags that contain the commit"
22151msgstr "只列印包含該提交的標籤"
22152
710636a9 22153#: builtin/tag.c:427 builtin/tag.c:429
9917eca7
YJP
22154msgid "print only tags that don't contain the commit"
22155msgstr "只列印不包含該提交的標籤"
22156
710636a9 22157#: builtin/tag.c:430
9917eca7
YJP
22158msgid "print only tags that are merged"
22159msgstr "只列印已經合併的標籤"
22160
710636a9 22161#: builtin/tag.c:431
9917eca7
YJP
22162msgid "print only tags that are not merged"
22163msgstr "只列印尚未合併的標籤"
22164
710636a9 22165#: builtin/tag.c:435
9917eca7
YJP
22166msgid "print only tags of the object"
22167msgstr "只列印指向該物件的標籤"
22168
710636a9 22169#: builtin/tag.c:483
9917eca7
YJP
22170msgid "--column and -n are incompatible"
22171msgstr "--column 和 -n 不相容"
22172
710636a9 22173#: builtin/tag.c:505
9917eca7
YJP
22174msgid "-n option is only allowed in list mode"
22175msgstr "-n 選項只允許用在列表顯示模式"
22176
710636a9 22177#: builtin/tag.c:507
9917eca7
YJP
22178msgid "--contains option is only allowed in list mode"
22179msgstr "--contains 選項只允許用在列表顯示模式"
22180
710636a9 22181#: builtin/tag.c:509
9917eca7
YJP
22182msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
22183msgstr "--no-contains 選項只允許用在列表顯示模式"
22184
710636a9 22185#: builtin/tag.c:511
9917eca7
YJP
22186msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
22187msgstr "--points-at 選項只允許用在列表顯示模式"
22188
710636a9 22189#: builtin/tag.c:513
9917eca7
YJP
22190msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
22191msgstr "--merged 和 --no-merged 選項只允許用在列表顯示模式"
22192
710636a9 22193#: builtin/tag.c:524
9917eca7
YJP
22194msgid "only one -F or -m option is allowed."
22195msgstr "只允許一個 -F 或 -m 選項。"
22196
710636a9 22197#: builtin/tag.c:543
9917eca7
YJP
22198msgid "too many params"
22199msgstr "太多參數"
22200
710636a9 22201#: builtin/tag.c:549
9917eca7
YJP
22202#, c-format
22203msgid "'%s' is not a valid tag name."
22204msgstr "'%s' 不是一個有效的標籤名稱。"
22205
710636a9 22206#: builtin/tag.c:554
9917eca7
YJP
22207#, c-format
22208msgid "tag '%s' already exists"
22209msgstr "標籤 '%s' 已存在"
22210
710636a9 22211#: builtin/tag.c:585
9917eca7
YJP
22212#, c-format
22213msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
22214msgstr "已更新標籤 '%s'(曾為 %s)\n"
22215
c73cfd5c 22216#: builtin/unpack-objects.c:502
9917eca7
YJP
22217msgid "Unpacking objects"
22218msgstr "展開物件中"
22219
13185fd2 22220#: builtin/update-index.c:84
9917eca7
YJP
22221#, c-format
22222msgid "failed to create directory %s"
22223msgstr "建立目錄 %s 失敗"
22224
13185fd2 22225#: builtin/update-index.c:100
9917eca7
YJP
22226#, c-format
22227msgid "failed to create file %s"
22228msgstr "建立檔案 %s 失敗"
22229
13185fd2 22230#: builtin/update-index.c:108
9917eca7
YJP
22231#, c-format
22232msgid "failed to delete file %s"
22233msgstr "刪除檔案 %s 失敗"
22234
13185fd2 22235#: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221
9917eca7
YJP
22236#, c-format
22237msgid "failed to delete directory %s"
22238msgstr "刪除目錄 %s 失敗"
22239
13185fd2 22240#: builtin/update-index.c:140
9917eca7
YJP
22241#, c-format
22242msgid "Testing mtime in '%s' "
22243msgstr "在 '%s' 中測試 mtime "
22244
13185fd2 22245#: builtin/update-index.c:154
9917eca7
YJP
22246msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
22247msgstr "新增一個新檔案後,目錄的狀態訊息未改變"
22248
13185fd2 22249#: builtin/update-index.c:167
9917eca7
YJP
22250msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
22251msgstr "新增一個新目錄後,目錄的狀態訊息未改變"
22252
13185fd2 22253#: builtin/update-index.c:180
9917eca7
YJP
22254msgid "directory stat info changes after updating a file"
22255msgstr "更新一個檔案後,目錄的狀態訊息被修改"
22256
13185fd2 22257#: builtin/update-index.c:191
9917eca7
YJP
22258msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
22259msgstr "在子目錄中新增檔案後,目錄的狀態訊息被修改"
22260
13185fd2 22261#: builtin/update-index.c:202
9917eca7
YJP
22262msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
22263msgstr "刪除一個檔案後,目錄的狀態訊息未改變"
22264
13185fd2 22265#: builtin/update-index.c:215
9917eca7
YJP
22266msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
22267msgstr "刪除一個目錄後,目錄的狀態訊息未改變"
22268
13185fd2 22269#: builtin/update-index.c:222
9917eca7
YJP
22270msgid " OK"
22271msgstr " OK"
22272
13185fd2 22273#: builtin/update-index.c:591
9917eca7
YJP
22274msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
22275msgstr "git update-index [<選項>] [--] [<檔案>...]"
22276
13185fd2 22277#: builtin/update-index.c:974
9917eca7
YJP
22278msgid "continue refresh even when index needs update"
22279msgstr "當索引需要更新時繼續重新整理"
22280
13185fd2 22281#: builtin/update-index.c:977
9917eca7
YJP
22282msgid "refresh: ignore submodules"
22283msgstr "重新整理:忽略子模組"
22284
13185fd2 22285#: builtin/update-index.c:980
9917eca7
YJP
22286msgid "do not ignore new files"
22287msgstr "不忽略新的檔案"
22288
13185fd2 22289#: builtin/update-index.c:982
9917eca7
YJP
22290msgid "let files replace directories and vice-versa"
22291msgstr "讓檔案取代目錄(反之亦然)"
22292
13185fd2 22293#: builtin/update-index.c:984
9917eca7
YJP
22294msgid "notice files missing from worktree"
22295msgstr "通知檔案從工作區遺失"
22296
13185fd2 22297#: builtin/update-index.c:986
9917eca7
YJP
22298msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
22299msgstr "即使索引區包含未合併的條目也執行重新整理"
22300
13185fd2 22301#: builtin/update-index.c:989
9917eca7
YJP
22302msgid "refresh stat information"
22303msgstr "重新整理統計訊息"
22304
13185fd2 22305#: builtin/update-index.c:993
9917eca7
YJP
22306msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
22307msgstr "類似於 --refresh,但是忽略 assume-unchanged 設定"
22308
13185fd2 22309#: builtin/update-index.c:997
9917eca7
YJP
22310msgid "<mode>,<object>,<path>"
22311msgstr "<存取模式>,<物件>,<路徑>"
22312
13185fd2 22313#: builtin/update-index.c:998
9917eca7
YJP
22314msgid "add the specified entry to the index"
22315msgstr "新增指定的條目到索引區"
22316
13185fd2 22317#: builtin/update-index.c:1008
9917eca7
YJP
22318msgid "mark files as \"not changing\""
22319msgstr "把檔案標記為 \"沒有變更\""
22320
13185fd2 22321#: builtin/update-index.c:1011
9917eca7
YJP
22322msgid "clear assumed-unchanged bit"
22323msgstr "清除 assumed-unchanged 位"
22324
13185fd2 22325#: builtin/update-index.c:1014
9917eca7
YJP
22326msgid "mark files as \"index-only\""
22327msgstr "把檔案標記為 \"僅索引\""
22328
13185fd2 22329#: builtin/update-index.c:1017
9917eca7
YJP
22330msgid "clear skip-worktree bit"
22331msgstr "清除 skip-worktree 位"
22332
13185fd2
YJP
22333#: builtin/update-index.c:1020
22334msgid "do not touch index-only entries"
22335msgstr "不要建立只有索引的項目"
22336
22337#: builtin/update-index.c:1022
9917eca7
YJP
22338msgid "add to index only; do not add content to object database"
22339msgstr "只新增到索引區;不新增物件到物件庫"
22340
13185fd2 22341#: builtin/update-index.c:1024
9917eca7
YJP
22342msgid "remove named paths even if present in worktree"
22343msgstr "即使存在工作區裡,也刪除路徑"
22344
13185fd2 22345#: builtin/update-index.c:1026
9917eca7
YJP
22346msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
22347msgstr "攜帶 --stdin:輸入的行以 null 字元終止"
22348
13185fd2 22349#: builtin/update-index.c:1028
9917eca7
YJP
22350msgid "read list of paths to be updated from standard input"
22351msgstr "從標準輸入中讀取需要更新的路徑列表"
22352
13185fd2 22353#: builtin/update-index.c:1032
9917eca7
YJP
22354msgid "add entries from standard input to the index"
22355msgstr "從標準輸入新增條目到索引區"
22356
13185fd2 22357#: builtin/update-index.c:1036
9917eca7
YJP
22358msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
22359msgstr "為指定檔案重新生成第2和第3暫存區"
22360
13185fd2 22361#: builtin/update-index.c:1040
9917eca7
YJP
22362msgid "only update entries that differ from HEAD"
22363msgstr "只更新與 HEAD 不同的條目"
22364
13185fd2 22365#: builtin/update-index.c:1044
9917eca7
YJP
22366msgid "ignore files missing from worktree"
22367msgstr "忽略工作區遺失的檔案"
22368
13185fd2 22369#: builtin/update-index.c:1047
9917eca7
YJP
22370msgid "report actions to standard output"
22371msgstr "在標準輸出顯示動作"
22372
13185fd2 22373#: builtin/update-index.c:1049
9917eca7
YJP
22374msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
22375msgstr "(for porcelains) 忘記儲存的未解決的衝突"
22376
13185fd2 22377#: builtin/update-index.c:1053
9917eca7
YJP
22378msgid "write index in this format"
22379msgstr "以這種格式寫入索引區"
22380
13185fd2 22381#: builtin/update-index.c:1055
9917eca7 22382msgid "enable or disable split index"
710636a9 22383msgstr "啟用或停用索引分割"
9917eca7 22384
13185fd2 22385#: builtin/update-index.c:1057
9917eca7 22386msgid "enable/disable untracked cache"
710636a9 22387msgstr "啟用/停用對未追蹤檔案的快取"
9917eca7 22388
13185fd2 22389#: builtin/update-index.c:1059
9917eca7
YJP
22390msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
22391msgstr "測試檔案系統是否支援未追蹤檔案快取"
22392
13185fd2 22393#: builtin/update-index.c:1061
9917eca7
YJP
22394msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
22395msgstr "無需檢測檔案系統,啟用對未追蹤檔案的快取"
22396
13185fd2 22397#: builtin/update-index.c:1063
9917eca7
YJP
22398msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
22399msgstr "即使沒有被標記為已更改,也要寫出索引"
22400
13185fd2 22401#: builtin/update-index.c:1065
9917eca7 22402msgid "enable or disable file system monitor"
710636a9 22403msgstr "啟用或停用檔案系統監控"
9917eca7 22404
13185fd2 22405#: builtin/update-index.c:1067
9917eca7
YJP
22406msgid "mark files as fsmonitor valid"
22407msgstr "標記檔案為 fsmonitor 有效"
22408
13185fd2 22409#: builtin/update-index.c:1070
9917eca7
YJP
22410msgid "clear fsmonitor valid bit"
22411msgstr "清除 fsmonitor 有效位"
22412
13185fd2 22413#: builtin/update-index.c:1173
9917eca7
YJP
22414msgid ""
22415"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
22416"enable split index"
710636a9 22417msgstr "core.splitIndex 被設定為 false。如果您確定要啟用索引分割,請移除或修改"
9917eca7 22418
13185fd2 22419#: builtin/update-index.c:1182
9917eca7
YJP
22420msgid ""
22421"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
22422"disable split index"
710636a9 22423msgstr "core.splitIndex 被設定為 true。如果您確定要停用索引分割,請移除或修改"
9917eca7 22424
13185fd2 22425#: builtin/update-index.c:1194
9917eca7
YJP
22426msgid ""
22427"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
22428"to disable the untracked cache"
22429msgstr ""
710636a9
YJP
22430"core.untrackedCache 被設定為 true。如果您確定要停用未追蹤檔案的快取,請移除或"
22431"修改"
9917eca7 22432
13185fd2 22433#: builtin/update-index.c:1198
9917eca7 22434msgid "Untracked cache disabled"
710636a9 22435msgstr "快取未追蹤檔案被停用"
9917eca7 22436
13185fd2 22437#: builtin/update-index.c:1206
9917eca7
YJP
22438msgid ""
22439"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
22440"to enable the untracked cache"
22441msgstr ""
710636a9
YJP
22442"core.untrackedCache 被設定為 false。如果您確定要啟用未追蹤檔案快取,請移除或"
22443"修改"
9917eca7 22444
13185fd2 22445#: builtin/update-index.c:1210
9917eca7
YJP
22446#, c-format
22447msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
22448msgstr "快取未追蹤檔案在 '%s' 啟用"
22449
13185fd2 22450#: builtin/update-index.c:1218
9917eca7
YJP
22451msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
22452msgstr "core.fsmonitor 未設定;如果想要啟用 fsmonitor 請設定該選項"
22453
13185fd2 22454#: builtin/update-index.c:1222
9917eca7
YJP
22455msgid "fsmonitor enabled"
22456msgstr "fsmonitor 被啟用"
22457
13185fd2 22458#: builtin/update-index.c:1225
9917eca7
YJP
22459msgid ""
22460"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
710636a9 22461msgstr "core.fsmonitor 已設定;如果想要停用 fsmonitor 請移除該選項"
9917eca7 22462
13185fd2 22463#: builtin/update-index.c:1229
9917eca7 22464msgid "fsmonitor disabled"
710636a9 22465msgstr "fsmonitor 被停用"
9917eca7
YJP
22466
22467#: builtin/update-ref.c:10
22468msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
22469msgstr "git update-ref [<選項>] -d <引用名> [<舊值>]"
22470
22471#: builtin/update-ref.c:11
22472msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
22473msgstr "git update-ref [<選項>] <引用名> <新值> [<舊值>]"
22474
22475#: builtin/update-ref.c:12
22476msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
22477msgstr "git update-ref [<選項>] --stdin [-z]"
22478
6806dd88 22479#: builtin/update-ref.c:500
9917eca7
YJP
22480msgid "delete the reference"
22481msgstr "刪除引用"
22482
6806dd88 22483#: builtin/update-ref.c:502
9917eca7
YJP
22484msgid "update <refname> not the one it points to"
22485msgstr "更新 <引用名> 本身而不是它指向的引用"
22486
6806dd88 22487#: builtin/update-ref.c:503
9917eca7
YJP
22488msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
22489msgstr "標準輸入有以 NUL 字元終止的參數"
22490
6806dd88 22491#: builtin/update-ref.c:504
9917eca7
YJP
22492msgid "read updates from stdin"
22493msgstr "從標準輸入讀取更新"
22494
22495#: builtin/update-server-info.c:7
22496msgid "git update-server-info [--force]"
22497msgstr "git update-server-info [--force]"
22498
22499#: builtin/update-server-info.c:15
22500msgid "update the info files from scratch"
22501msgstr "從頭開始更新檔案訊息"
22502
22503#: builtin/upload-pack.c:11
22504msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
22505msgstr "git upload-pack [<選項>] <目錄>"
22506
22507#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
22508msgid "quit after a single request/response exchange"
22509msgstr "在一次單獨的請求/回應之後離開"
22510
22511#: builtin/upload-pack.c:25
22512msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
22513msgstr "在初始的引用廣告後立即離開"
22514
22515#: builtin/upload-pack.c:27
22516msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
22517msgstr "如果 <目錄> 不是一個 Git 目錄,不要嘗試 <目錄>/.git/"
22518
22519#: builtin/upload-pack.c:29
22520msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
22521msgstr "不活動 <n> 秒鐘後終止傳輸"
22522
22523#: builtin/verify-commit.c:19
22524msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
22525msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <提交>..."
22526
22527#: builtin/verify-commit.c:68
22528msgid "print commit contents"
22529msgstr "列印提交內容"
22530
22531#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
22532msgid "print raw gpg status output"
22533msgstr "列印原始 gpg 狀態輸出"
22534
bc663263 22535#: builtin/verify-pack.c:59
9917eca7
YJP
22536msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
22537msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <包>..."
22538
bc663263 22539#: builtin/verify-pack.c:70
9917eca7
YJP
22540msgid "verbose"
22541msgstr "詳細輸出"
22542
bc663263 22543#: builtin/verify-pack.c:72
9917eca7
YJP
22544msgid "show statistics only"
22545msgstr "只顯示統計"
22546
22547#: builtin/verify-tag.c:18
22548msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
22549msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<格式>] <標籤>..."
22550
22551#: builtin/verify-tag.c:36
22552msgid "print tag contents"
22553msgstr "列印標籤內容"
22554
22555#: builtin/worktree.c:17
22556msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
22557msgstr "git worktree add [<選項>] <路徑> [<提交>]"
22558
22559#: builtin/worktree.c:18
22560msgid "git worktree list [<options>]"
22561msgstr "git worktree list [<選項>]"
22562
22563#: builtin/worktree.c:19
22564msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
22565msgstr "git worktree lock [<選項>] <路徑>"
22566
22567#: builtin/worktree.c:20
22568msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
22569msgstr "git worktree move <工作區> <新路徑>"
22570
22571#: builtin/worktree.c:21
22572msgid "git worktree prune [<options>]"
22573msgstr "git worktree prune [<選項>]"
22574
22575#: builtin/worktree.c:22
22576msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
22577msgstr "git worktree remove [<選項>] <工作區>"
22578
22579#: builtin/worktree.c:23
22580msgid "git worktree unlock <path>"
22581msgstr "git worktree unlock <路徑>"
22582
6806dd88 22583#: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:973
9917eca7
YJP
22584#, c-format
22585msgid "failed to delete '%s'"
22586msgstr "刪除 '%s' 失敗"
22587
9917eca7 22588#: builtin/worktree.c:85
6b775693
YJP
22589msgid "not a valid directory"
22590msgstr "非有效目錄"
9917eca7 22591
6b775693
YJP
22592#: builtin/worktree.c:91
22593msgid "gitdir file does not exist"
22594msgstr "找不到 gitdir 檔案"
9917eca7 22595
6b775693 22596#: builtin/worktree.c:96 builtin/worktree.c:105
9917eca7 22597#, c-format
6b775693
YJP
22598msgid "unable to read gitdir file (%s)"
22599msgstr "無法讀取 gitdir 檔案 (%s)"
9917eca7 22600
6b775693 22601#: builtin/worktree.c:115
9917eca7 22602#, c-format
6b775693
YJP
22603msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
22604msgstr "讀取過短(預期有 %<PRIuMAX> 位元組,只讀到 %<PRIuMAX>)"
22605
22606#: builtin/worktree.c:123
22607msgid "invalid gitdir file"
22608msgstr "gitdir 檔案無效"
9917eca7 22609
6b775693
YJP
22610#: builtin/worktree.c:131
22611msgid "gitdir file points to non-existent location"
22612msgstr "gitdir 檔案指向的位置不存在"
22613
22614#: builtin/worktree.c:146
9917eca7 22615#, c-format
6b775693
YJP
22616msgid "Removing %s/%s: %s"
22617msgstr "移除 %s/%s: %s"
9917eca7 22618
6b775693 22619#: builtin/worktree.c:221
9917eca7
YJP
22620msgid "report pruned working trees"
22621msgstr "報告清除的工作區"
22622
6b775693 22623#: builtin/worktree.c:223
9917eca7
YJP
22624msgid "expire working trees older than <time>"
22625msgstr "將早於 <時間> 的工作區過期"
22626
6b775693 22627#: builtin/worktree.c:293
9917eca7
YJP
22628#, c-format
22629msgid "'%s' already exists"
22630msgstr "'%s' 已經存在"
22631
6b775693 22632#: builtin/worktree.c:302
9917eca7 22633#, c-format
6b775693
YJP
22634msgid "unusable worktree destination '%s'"
22635msgstr "無法使用的工作目錄目的地「%s」"
9917eca7 22636
6b775693 22637#: builtin/worktree.c:307
9917eca7
YJP
22638#, c-format
22639msgid ""
22640"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
6b775693 22641"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
9917eca7 22642msgstr ""
6b775693
YJP
22643"'%s' 是個遺失但被鎖定的工作區;\n"
22644"使用 '%s -f -f' 覆蓋,或 'unlock' 和 'prune' 或 'remove' 清除"
9917eca7 22645
6b775693 22646#: builtin/worktree.c:309
9917eca7
YJP
22647#, c-format
22648msgid ""
22649"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
6b775693 22650"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
9917eca7 22651msgstr ""
6b775693
YJP
22652"'%s' 是個遺失但已註冊的工作區;\n"
22653"使用 '%s -f' 覆蓋,或 'prune' 或 'remove' 清除"
9917eca7 22654
6b775693 22655#: builtin/worktree.c:360
9917eca7
YJP
22656#, c-format
22657msgid "could not create directory of '%s'"
22658msgstr "不能建立目錄 '%s'"
22659
6b775693 22660#: builtin/worktree.c:494 builtin/worktree.c:500
9917eca7
YJP
22661#, c-format
22662msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
22663msgstr "準備工作區(新分支 '%s')"
22664
6b775693 22665#: builtin/worktree.c:496
9917eca7
YJP
22666#, c-format
22667msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
22668msgstr "準備工作區(重設分支 '%s',之前為 %s)"
22669
6b775693 22670#: builtin/worktree.c:505
9917eca7
YJP
22671#, c-format
22672msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
710636a9 22673msgstr "準備工作區(檢出 '%s')"
9917eca7 22674
6b775693 22675#: builtin/worktree.c:511
9917eca7
YJP
22676#, c-format
22677msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
22678msgstr "準備工作區(分離開頭指標 %s)"
22679
6b775693 22680#: builtin/worktree.c:552
9917eca7 22681msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
710636a9 22682msgstr "檢出 <分支>,即使已經被檢出到其它工作區"
9917eca7 22683
6b775693 22684#: builtin/worktree.c:555
9917eca7
YJP
22685msgid "create a new branch"
22686msgstr "建立一個新分支"
22687
6b775693 22688#: builtin/worktree.c:557
9917eca7
YJP
22689msgid "create or reset a branch"
22690msgstr "建立或重設一個分支"
22691
6b775693 22692#: builtin/worktree.c:559
9917eca7
YJP
22693msgid "populate the new working tree"
22694msgstr "生成新的工作區"
22695
6b775693 22696#: builtin/worktree.c:560
9917eca7
YJP
22697msgid "keep the new working tree locked"
22698msgstr "鎖定新工作區"
22699
6b775693 22700#: builtin/worktree.c:563
9917eca7
YJP
22701msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
22702msgstr "設定追蹤模式(參見 git-branch(1))"
22703
6b775693 22704#: builtin/worktree.c:566
9917eca7
YJP
22705msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
22706msgstr "嘗試為新分支名符合一個遠端追蹤分支"
22707
6b775693 22708#: builtin/worktree.c:574
9917eca7
YJP
22709msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
22710msgstr "-b、-B 和 --detach 是互斥的"
22711
6b775693 22712#: builtin/worktree.c:635
9917eca7 22713msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
710636a9 22714msgstr "只能在建立新分支時使用 --[no-]track 選項"
9917eca7 22715
6806dd88 22716#: builtin/worktree.c:758
9917eca7
YJP
22717msgid "reason for locking"
22718msgstr "鎖定原因"
22719
6806dd88
YJP
22720#: builtin/worktree.c:770 builtin/worktree.c:803 builtin/worktree.c:877
22721#: builtin/worktree.c:1001
9917eca7
YJP
22722#, c-format
22723msgid "'%s' is not a working tree"
22724msgstr "'%s' 不是一個工作區"
22725
6806dd88 22726#: builtin/worktree.c:772 builtin/worktree.c:805
9917eca7
YJP
22727msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
22728msgstr "主工作區無法被加鎖或解鎖"
22729
6806dd88 22730#: builtin/worktree.c:777
9917eca7
YJP
22731#, c-format
22732msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
22733msgstr "'%s' 已被鎖定,原因:%s"
22734
6806dd88 22735#: builtin/worktree.c:779
9917eca7
YJP
22736#, c-format
22737msgid "'%s' is already locked"
22738msgstr "'%s' 已被鎖定"
22739
6806dd88 22740#: builtin/worktree.c:807
9917eca7
YJP
22741#, c-format
22742msgid "'%s' is not locked"
22743msgstr "'%s' 未被鎖定"
22744
6806dd88 22745#: builtin/worktree.c:848
9917eca7
YJP
22746msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
22747msgstr "不能移動或刪除包含子模組的工作區"
22748
6806dd88 22749#: builtin/worktree.c:856
9917eca7
YJP
22750msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
22751msgstr "強制移動,即使工作區是髒的或已鎖定"
22752
6806dd88 22753#: builtin/worktree.c:879 builtin/worktree.c:1003
9917eca7
YJP
22754#, c-format
22755msgid "'%s' is a main working tree"
22756msgstr "'%s' 是一個主工作區"
22757
6806dd88 22758#: builtin/worktree.c:884
9917eca7
YJP
22759#, c-format
22760msgid "could not figure out destination name from '%s'"
22761msgstr "無法從 '%s' 算出目標名稱"
22762
6806dd88 22763#: builtin/worktree.c:897
9917eca7
YJP
22764#, c-format
22765msgid ""
22766"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
22767"use 'move -f -f' to override or unlock first"
22768msgstr ""
22769"無法移動一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n"
22770"使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖"
22771
6806dd88 22772#: builtin/worktree.c:899
9917eca7
YJP
22773msgid ""
22774"cannot move a locked working tree;\n"
22775"use 'move -f -f' to override or unlock first"
22776msgstr ""
22777"無法移動一個鎖定的工作區,\n"
22778"使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖"
22779
6806dd88 22780#: builtin/worktree.c:902
9917eca7
YJP
22781#, c-format
22782msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
22783msgstr "驗證失敗,無法移動工作區:%s"
22784
6806dd88 22785#: builtin/worktree.c:907
9917eca7
YJP
22786#, c-format
22787msgid "failed to move '%s' to '%s'"
22788msgstr "移動 '%s' 到 '%s' 失敗"
22789
6806dd88 22790#: builtin/worktree.c:953
9917eca7
YJP
22791#, c-format
22792msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
22793msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗"
22794
6806dd88 22795#: builtin/worktree.c:957
9917eca7
YJP
22796#, c-format
22797msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
22798msgstr "'%s' 包含修改或未追蹤的檔案,使用 --force 刪除"
22799
6806dd88 22800#: builtin/worktree.c:962
9917eca7
YJP
22801#, c-format
22802msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
22803msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗,離開碼 %d"
22804
6806dd88 22805#: builtin/worktree.c:985
9917eca7
YJP
22806msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
22807msgstr "強制刪除,即使工作區是髒的或已鎖定"
22808
6806dd88 22809#: builtin/worktree.c:1008
9917eca7
YJP
22810#, c-format
22811msgid ""
22812"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
22813"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
22814msgstr ""
22815"無法刪除一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n"
22816"使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖"
22817
6806dd88 22818#: builtin/worktree.c:1010
9917eca7
YJP
22819msgid ""
22820"cannot remove a locked working tree;\n"
22821"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
22822msgstr ""
22823"無法刪除一個鎖定的工作區,\n"
22824"使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖"
22825
6806dd88 22826#: builtin/worktree.c:1013
9917eca7
YJP
22827#, c-format
22828msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
22829msgstr "驗證失敗,無法刪除工作區:%s"
22830
6806dd88 22831#: builtin/worktree.c:1037
bc663263
YJP
22832#, c-format
22833msgid "repair: %s: %s"
22834msgstr "修復:%s:%s"
22835
6806dd88 22836#: builtin/worktree.c:1040
bc663263
YJP
22837#, c-format
22838msgid "error: %s: %s"
22839msgstr "錯誤:%s:%s"
22840
9917eca7
YJP
22841#: builtin/write-tree.c:15
22842msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
22843msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<前綴>/]"
22844
22845#: builtin/write-tree.c:28
22846msgid "<prefix>/"
22847msgstr "<前綴>/"
22848
22849#: builtin/write-tree.c:29
22850msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
22851msgstr "將 <前綴> 子目錄內容寫到一個樹狀物件"
22852
22853#: builtin/write-tree.c:31
22854msgid "only useful for debugging"
22855msgstr "只對除錯有用"
22856
bc663263 22857#: http-fetch.c:114
6b775693
YJP
22858#, c-format
22859msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
22860msgstr "傳入 --packfile 的參數必須是有效的雜湊 (收到 '%s')"
22861
bc663263
YJP
22862#: http-fetch.c:122
22863msgid "not a git repository"
22864msgstr "不是一個 git 版本庫"
9917eca7 22865
6806dd88
YJP
22866#: t/helper/test-fast-rebase.c:141
22867msgid "unhandled options"
22868msgstr "未處理選項"
22869
22870#: t/helper/test-fast-rebase.c:146
22871msgid "error preparing revisions"
22872msgstr "準備修訂版本時發生錯誤"
22873
bc663263 22874#: t/helper/test-reach.c:154
9917eca7
YJP
22875#, c-format
22876msgid "commit %s is not marked reachable"
22877msgstr "提交 %s 沒有標記為可以取得"
22878
bc663263 22879#: t/helper/test-reach.c:164
9917eca7
YJP
22880msgid "too many commits marked reachable"
22881msgstr "太多提交標記為可以取得"
22882
22883#: t/helper/test-serve-v2.c:7
22884msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
22885msgstr "test-tool serve-v2 [<選項>]"
22886
22887#: t/helper/test-serve-v2.c:19
22888msgid "exit immediately after advertising capabilities"
22889msgstr "對能力廣告之後立即離開"
22890
710636a9 22891#: git.c:28
9917eca7
YJP
22892msgid ""
22893"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
22894" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
22895" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
22896"bare]\n"
22897" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
22898" <command> [<args>]"
22899msgstr ""
22900"git [--version] [--help] [-C <路徑>] [-c <名稱>=<取值>]\n"
22901" [--exec-path[=<路徑>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
22902" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
22903"bare]\n"
22904" [--git-dir=<路徑>] [--work-tree=<路徑>] [--namespace=<名稱>]\n"
22905" <指令> [<參數>]"
22906
710636a9 22907#: git.c:35
9917eca7
YJP
22908msgid ""
22909"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
22910"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
22911"to read about a specific subcommand or concept.\n"
22912"See 'git help git' for an overview of the system."
22913msgstr ""
22914"指令 'git help -a' 和 'git help -g' 顯示可用的子指令和一些概念說明。\n"
22915"檢視 'git help <指令>' 或 'git help <概念>' 以取得提供子指令或概念\n"
22916"說明。\n"
22917"有關系統概述,檢視 'git help git'。"
22918
710636a9 22919#: git.c:187
9917eca7
YJP
22920#, c-format
22921msgid "no directory given for --git-dir\n"
22922msgstr "沒有為 --git-dir 提供目錄\n"
22923
710636a9 22924#: git.c:201
9917eca7
YJP
22925#, c-format
22926msgid "no namespace given for --namespace\n"
22927msgstr "沒有為 --namespace 提供命名空間\n"
22928
710636a9 22929#: git.c:215
9917eca7
YJP
22930#, c-format
22931msgid "no directory given for --work-tree\n"
22932msgstr "沒有為 --work-tree 提供目錄\n"
22933
710636a9 22934#: git.c:229
9917eca7
YJP
22935#, c-format
22936msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
22937msgstr "沒有為 --super-prefix 提供前綴\n"
22938
710636a9 22939#: git.c:251
9917eca7
YJP
22940#, c-format
22941msgid "-c expects a configuration string\n"
22942msgstr "應為 -c 提供一個設定字串\n"
22943
710636a9 22944#: git.c:289
9917eca7
YJP
22945#, c-format
22946msgid "no directory given for -C\n"
22947msgstr "沒有為 -C 提供目錄\n"
22948
710636a9 22949#: git.c:315
9917eca7
YJP
22950#, c-format
22951msgid "unknown option: %s\n"
22952msgstr "未知選項:%s\n"
22953
bc663263 22954#: git.c:364
9917eca7
YJP
22955#, c-format
22956msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
22957msgstr "在擴展別名 '%s' 時:'%s'"
22958
bc663263 22959#: git.c:373
9917eca7
YJP
22960#, c-format
22961msgid ""
22962"alias '%s' changes environment variables.\n"
22963"You can use '!git' in the alias to do this"
22964msgstr ""
22965"別名 '%s' 修改環境變數。您可以使用在別名中\n"
22966"使用 '!git'"
22967
bc663263 22968#: git.c:380
9917eca7
YJP
22969#, c-format
22970msgid "empty alias for %s"
22971msgstr "%s 的空別名"
22972
bc663263 22973#: git.c:383
9917eca7
YJP
22974#, c-format
22975msgid "recursive alias: %s"
22976msgstr "遞迴的別名:%s"
22977
bc663263 22978#: git.c:465
9917eca7
YJP
22979msgid "write failure on standard output"
22980msgstr "在標準輸出寫入失敗"
22981
bc663263 22982#: git.c:467
9917eca7
YJP
22983msgid "unknown write failure on standard output"
22984msgstr "到標準輸出的未知寫入錯誤"
22985
bc663263 22986#: git.c:469
9917eca7
YJP
22987msgid "close failed on standard output"
22988msgstr "標準輸出關閉失敗"
22989
6806dd88 22990#: git.c:820
9917eca7
YJP
22991#, c-format
22992msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
22993msgstr "檢測到別名循環:'%s'的擴展未終止:%s"
22994
6806dd88 22995#: git.c:870
9917eca7
YJP
22996#, c-format
22997msgid "cannot handle %s as a builtin"
22998msgstr "不能作為內建指令處理 %s"
22999
6806dd88 23000#: git.c:883
9917eca7
YJP
23001#, c-format
23002msgid ""
23003"usage: %s\n"
23004"\n"
23005msgstr ""
23006"用法:%s\n"
23007"\n"
23008
6806dd88 23009#: git.c:903
9917eca7
YJP
23010#, c-format
23011msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
23012msgstr "展開別名指令 '%s' 失敗,'%s' 不是一個 git 指令\n"
23013
6806dd88 23014#: git.c:915
9917eca7
YJP
23015#, c-format
23016msgid "failed to run command '%s': %s\n"
23017msgstr "執行指令 '%s' 失敗:%s\n"
23018
710636a9 23019#: http.c:399
9917eca7
YJP
23020#, c-format
23021msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
23022msgstr "http.postbuffer 為負值,預設為 %d"
23023
710636a9 23024#: http.c:420
9917eca7
YJP
23025msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
23026msgstr "不支援委託控制,因為 cURL < 7.22.0"
23027
710636a9 23028#: http.c:429
9917eca7
YJP
23029msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
23030msgstr "不支援公鑰檔案鎖定,因為 cURL < 7.44.0"
23031
6b775693 23032#: http.c:910
9917eca7
YJP
23033msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
23034msgstr "不支援 CURLSSLOPT_NO_REVOKE,因為 cURL < 7.44.0"
23035
6b775693 23036#: http.c:989
9917eca7
YJP
23037msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
23038msgstr "不支援協定限制,因為 cURL < 7.19.4"
23039
6b775693 23040#: http.c:1132
9917eca7
YJP
23041#, c-format
23042msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
23043msgstr "不支援的 SSL 後端 '%s'。支援的 SSL 後端:"
23044
6b775693 23045#: http.c:1139
9917eca7
YJP
23046#, c-format
23047msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
710636a9 23048msgstr "無法設定 SSL 後端為 '%s':cURL: cURL 沒有使用 SSL 後端組建"
9917eca7 23049
6b775693 23050#: http.c:1143
9917eca7
YJP
23051#, c-format
23052msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
23053msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':已經設定"
23054
6b775693 23055#: http.c:2025
9917eca7
YJP
23056#, c-format
23057msgid ""
23058"unable to update url base from redirection:\n"
23059" asked for: %s\n"
23060" redirect: %s"
23061msgstr ""
23062"不能更新重定向的 url base:\n"
23063" 請求:%s\n"
23064" 重定向:%s"
23065
6806dd88 23066#: remote-curl.c:183
9917eca7
YJP
23067#, c-format
23068msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
23069msgstr "在 push-option 取值中無效的引號:'%s'"
23070
6806dd88 23071#: remote-curl.c:307
9917eca7
YJP
23072#, c-format
23073msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
23074msgstr "%sinfo/refs 無效:這是一個 git 版本庫嗎?"
23075
6806dd88 23076#: remote-curl.c:408
9917eca7
YJP
23077msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
23078msgstr "無效的服務端回應。預期服務,得到 flush 包"
23079
6806dd88 23080#: remote-curl.c:439
9917eca7
YJP
23081#, c-format
23082msgid "invalid server response; got '%s'"
23083msgstr "無效的服務端回應,得到 '%s'"
23084
6806dd88 23085#: remote-curl.c:499
9917eca7
YJP
23086#, c-format
23087msgid "repository '%s' not found"
23088msgstr "版本庫 '%s' 未找到"
23089
6806dd88 23090#: remote-curl.c:503
9917eca7
YJP
23091#, c-format
23092msgid "Authentication failed for '%s'"
23093msgstr "'%s' 身份驗證失敗"
23094
6806dd88 23095#: remote-curl.c:507
9917eca7
YJP
23096#, c-format
23097msgid "unable to access '%s': %s"
23098msgstr "無法存取 '%s':%s"
23099
6806dd88 23100#: remote-curl.c:513
9917eca7
YJP
23101#, c-format
23102msgid "redirecting to %s"
23103msgstr "重定向到 %s"
23104
6806dd88 23105#: remote-curl.c:642
9917eca7
YJP
23106msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
23107msgstr "當沒有設定溫和處理檔案結束符(EOF)時,不應該有檔案結束符"
23108
6806dd88 23109#: remote-curl.c:654
6b775693
YJP
23110msgid "remote server sent stateless separator"
23111msgstr "遠端伺服器傳送了無狀態的分隔符號"
23112
6806dd88 23113#: remote-curl.c:724
9917eca7
YJP
23114msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
23115msgstr "無法還原 rpc post 資料 - 嘗試增加 http.postBuffer"
23116
6806dd88 23117#: remote-curl.c:754
6b775693
YJP
23118#, c-format
23119msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
23120msgstr "remote-curl: 錯誤的行長度字串:%.4s"
23121
6806dd88 23122#: remote-curl.c:756
6b775693
YJP
23123msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
23124msgstr "remote-curl: 非預期的回應結束封包"
23125
6806dd88 23126#: remote-curl.c:832
9917eca7
YJP
23127#, c-format
23128msgid "RPC failed; %s"
23129msgstr "RPC 失敗。%s"
23130
6806dd88 23131#: remote-curl.c:872
9917eca7
YJP
23132msgid "cannot handle pushes this big"
23133msgstr "不能處理這麼大的推送"
23134
6806dd88 23135#: remote-curl.c:987
9917eca7
YJP
23136#, c-format
23137msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
23138msgstr "不能壓縮請求,zlib 壓縮錯誤 %d"
23139
6806dd88 23140#: remote-curl.c:991
9917eca7
YJP
23141#, c-format
23142msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
23143msgstr "不能壓縮請求,zlib 結束錯誤 %d"
23144
6806dd88 23145#: remote-curl.c:1041
6b775693
YJP
23146#, c-format
23147msgid "%d bytes of length header were received"
23148msgstr "收到了 %d 位元組長度的標頭"
23149
6806dd88 23150#: remote-curl.c:1043
6b775693
YJP
23151#, c-format
23152msgid "%d bytes of body are still expected"
23153msgstr "預期仍要有 %d 位元組的本文 (body)"
23154
6806dd88 23155#: remote-curl.c:1132
9917eca7
YJP
23156msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
23157msgstr "啞 http 傳輸不支援 shalllow 能力"
23158
6806dd88 23159#: remote-curl.c:1147
9917eca7
YJP
23160msgid "fetch failed."
23161msgstr "取得失敗。"
23162
6806dd88 23163#: remote-curl.c:1193
9917eca7
YJP
23164msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
23165msgstr "無法透過智慧 HTTP 取得 sha1"
23166
6806dd88 23167#: remote-curl.c:1237 remote-curl.c:1243
9917eca7
YJP
23168#, c-format
23169msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
23170msgstr "協定錯誤:期望 sha/ref,卻得到 '%s'"
23171
6806dd88 23172#: remote-curl.c:1255 remote-curl.c:1373
9917eca7
YJP
23173#, c-format
23174msgid "http transport does not support %s"
23175msgstr "http 傳輸協定不支援 %s"
23176
6806dd88 23177#: remote-curl.c:1291
9917eca7
YJP
23178msgid "git-http-push failed"
23179msgstr "git-http-push 失敗"
23180
6806dd88 23181#: remote-curl.c:1479
9917eca7
YJP
23182msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
23183msgstr "remote-curl:用法:git remote-curl <遠端> [<url>]"
23184
6806dd88 23185#: remote-curl.c:1511
9917eca7
YJP
23186msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
23187msgstr "remote-curl:錯誤讀取來自 git 的指令流"
23188
6806dd88 23189#: remote-curl.c:1518
9917eca7
YJP
23190msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
23191msgstr "remote-curl:嘗試沒有本機版本庫下取得"
23192
6806dd88 23193#: remote-curl.c:1559
9917eca7
YJP
23194#, c-format
23195msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
23196msgstr "remote-curl:未知的來自 git 的指令 '%s'"
23197
710636a9
YJP
23198#: compat/compiler.h:26
23199msgid "no compiler information available\n"
23200msgstr "沒有可用的編譯器資訊\n"
23201
23202#: compat/compiler.h:38
23203msgid "no libc information available\n"
23204msgstr "沒有可用的 libc 資訊\n"
23205
bc663263 23206#: list-objects-filter-options.h:91
9917eca7
YJP
23207msgid "args"
23208msgstr "參數"
23209
bc663263 23210#: list-objects-filter-options.h:92
9917eca7
YJP
23211msgid "object filtering"
23212msgstr "物件過濾"
23213
13185fd2 23214#: parse-options.h:183
9917eca7
YJP
23215msgid "expiry-date"
23216msgstr "到期時間"
23217
13185fd2 23218#: parse-options.h:197
9917eca7
YJP
23219msgid "no-op (backward compatibility)"
23220msgstr "空動作(向後相容)"
23221
13185fd2 23222#: parse-options.h:309
9917eca7
YJP
23223msgid "be more verbose"
23224msgstr "更加詳細"
23225
13185fd2 23226#: parse-options.h:311
9917eca7
YJP
23227msgid "be more quiet"
23228msgstr "更加安靜"
23229
13185fd2 23230#: parse-options.h:317
bc663263
YJP
23231msgid "use <n> digits to display object names"
23232msgstr "用 <n> 位數字顯示物件名稱"
9917eca7 23233
13185fd2 23234#: parse-options.h:336
9917eca7
YJP
23235msgid "how to strip spaces and #comments from message"
23236msgstr "設定如何刪除提交說明裡的空格和 #備註"
23237
13185fd2 23238#: parse-options.h:337
13185fd2
YJP
23239msgid "read pathspec from file"
23240msgstr "從檔案讀取 <路徑規格>"
23241
23242#: parse-options.h:338
13185fd2
YJP
23243msgid ""
23244"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
23245msgstr "如使用 --pathspec-from-file,則 <路徑規格> 元件會使用 NUL 字元分隔"
23246
bc663263 23247#: ref-filter.h:96
9917eca7
YJP
23248msgid "key"
23249msgstr "key"
23250
bc663263 23251#: ref-filter.h:96
9917eca7
YJP
23252msgid "field name to sort on"
23253msgstr "排序的欄位名"
23254
23255#: rerere.h:44
23256msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
23257msgstr "如果可能,重用衝突解決更新索引"
23258
710636a9 23259#: wt-status.h:80
9917eca7
YJP
23260msgid "HEAD detached at "
23261msgstr "開頭指標分離於 "
23262
710636a9 23263#: wt-status.h:81
9917eca7
YJP
23264msgid "HEAD detached from "
23265msgstr "開頭指標分離自 "
23266
23267#: command-list.h:50
23268msgid "Add file contents to the index"
23269msgstr "新增檔案內容至索引"
23270
23271#: command-list.h:51
23272msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
23273msgstr "套用信箱格式的系列修補檔"
23274
23275#: command-list.h:52
23276msgid "Annotate file lines with commit information"
23277msgstr "使用提交訊息備註檔案行"
23278
23279#: command-list.h:53
23280msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
23281msgstr "套用一個修補檔到檔案和/或索引區"
23282
23283#: command-list.h:54
23284msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
23285msgstr "將一個 GNU Arch 版本庫匯入到 Git"
23286
23287#: command-list.h:55
23288msgid "Create an archive of files from a named tree"
23289msgstr "基於命名過的樹建立檔案封存"
23290
23291#: command-list.h:56
23292msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
23293msgstr "透過二分尋找定位引入 bug 的提交"
23294
23295#: command-list.h:57
23296msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
23297msgstr "顯示檔案每一行最後修改的版本和修改者"
23298
23299#: command-list.h:58
23300msgid "List, create, or delete branches"
23301msgstr "列出、建立或刪除分支"
23302
23303#: command-list.h:59
710636a9
YJP
23304msgid "Collect information for user to file a bug report"
23305msgstr "幫使用者收集要遞送臭蟲報告的資訊"
23306
23307#: command-list.h:60
9917eca7
YJP
23308msgid "Move objects and refs by archive"
23309msgstr "透過歸檔移動物件和引用"
23310
710636a9 23311#: command-list.h:61
9917eca7
YJP
23312msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
23313msgstr "提供版本庫物件的內容、類型或大小"
23314
710636a9 23315#: command-list.h:62
9917eca7
YJP
23316msgid "Display gitattributes information"
23317msgstr "顯示 gitattributes 訊息"
23318
710636a9 23319#: command-list.h:63
9917eca7
YJP
23320msgid "Debug gitignore / exclude files"
23321msgstr "除錯 gitignore / exclude 檔案"
23322
710636a9 23323#: command-list.h:64
9917eca7
YJP
23324msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
23325msgstr "顯示聯絡人的規範名稱和電子信件"
23326
710636a9 23327#: command-list.h:65
9917eca7
YJP
23328msgid "Switch branches or restore working tree files"
23329msgstr "切換分支或復原工作區檔案"
23330
710636a9 23331#: command-list.h:66
9917eca7
YJP
23332msgid "Copy files from the index to the working tree"
23333msgstr "從索引複製檔案到工作區"
23334
710636a9 23335#: command-list.h:67
9917eca7
YJP
23336msgid "Ensures that a reference name is well formed"
23337msgstr "確保引用名稱格式正確"
23338
710636a9 23339#: command-list.h:68
9917eca7
YJP
23340msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
23341msgstr "尋找尚未套用到上游的提交"
23342
710636a9 23343#: command-list.h:69
9917eca7
YJP
23344msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
23345msgstr "應用一些現存提交引入的修改"
23346
710636a9 23347#: command-list.h:70
9917eca7
YJP
23348msgid "Graphical alternative to git-commit"
23349msgstr "git-commit 的圖形替代介面"
23350
710636a9 23351#: command-list.h:71
9917eca7
YJP
23352msgid "Remove untracked files from the working tree"
23353msgstr "從工作區中刪除未追蹤檔案"
23354
710636a9 23355#: command-list.h:72
9917eca7
YJP
23356msgid "Clone a repository into a new directory"
23357msgstr "複製版本庫到一個新目錄"
23358
710636a9 23359#: command-list.h:73
9917eca7
YJP
23360msgid "Display data in columns"
23361msgstr "以列的方式顯示資料"
23362
710636a9 23363#: command-list.h:74
9917eca7
YJP
23364msgid "Record changes to the repository"
23365msgstr "記錄變更到版本庫"
23366
710636a9 23367#: command-list.h:75
9917eca7 23368msgid "Write and verify Git commit-graph files"
13185fd2 23369msgstr "寫入和驗證 Git 提交圖檔案"
9917eca7 23370
710636a9 23371#: command-list.h:76
9917eca7
YJP
23372msgid "Create a new commit object"
23373msgstr "建立一個新的提交物件"
23374
710636a9 23375#: command-list.h:77
9917eca7
YJP
23376msgid "Get and set repository or global options"
23377msgstr "取得和設定版本庫或者全域選項"
23378
710636a9 23379#: command-list.h:78
9917eca7
YJP
23380msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
23381msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間占用"
23382
710636a9 23383#: command-list.h:79
9917eca7
YJP
23384msgid "Retrieve and store user credentials"
23385msgstr "檢索和儲存使用者密碼"
23386
710636a9 23387#: command-list.h:80
9917eca7 23388msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
bc663263 23389msgstr "在記憶體中暫時儲存密碼的協助工具"
9917eca7 23390
710636a9 23391#: command-list.h:81
9917eca7 23392msgid "Helper to store credentials on disk"
bc663263 23393msgstr "在磁碟儲存密碼的協助工具"
9917eca7 23394
710636a9 23395#: command-list.h:82
9917eca7 23396msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
710636a9 23397msgstr "將一個提交匯出到 CVS 檢出中"
9917eca7 23398
710636a9 23399#: command-list.h:83
9917eca7
YJP
23400msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
23401msgstr "從另外一個人們愛恨的設定管理系統中拯救你的資料"
23402
710636a9 23403#: command-list.h:84
9917eca7
YJP
23404msgid "A CVS server emulator for Git"
23405msgstr "Git 的一個 CVS 服務模擬器"
23406
710636a9 23407#: command-list.h:85
9917eca7
YJP
23408msgid "A really simple server for Git repositories"
23409msgstr "一個非常簡單的 Git 版本庫伺服器"
23410
710636a9 23411#: command-list.h:86
9917eca7
YJP
23412msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
23413msgstr "基於一個現存的引用為一個物件起一個可讀的名稱"
23414
710636a9 23415#: command-list.h:87
9917eca7
YJP
23416msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
23417msgstr "顯示提交之間、提交和工作區之間等的差異"
23418
710636a9 23419#: command-list.h:88
9917eca7
YJP
23420msgid "Compares files in the working tree and the index"
23421msgstr "比較工作區和索引區中的檔案"
23422
710636a9 23423#: command-list.h:89
9917eca7
YJP
23424msgid "Compare a tree to the working tree or index"
23425msgstr "將一個樹和工作區或索引做比較"
23426
710636a9 23427#: command-list.h:90
9917eca7
YJP
23428msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
23429msgstr "比較兩個樹狀物件的檔案內容和模式"
23430
710636a9 23431#: command-list.h:91
9917eca7
YJP
23432msgid "Show changes using common diff tools"
23433msgstr "使用常見的差異工具顯示更改"
23434
710636a9 23435#: command-list.h:92
9917eca7
YJP
23436msgid "Git data exporter"
23437msgstr "Git 資料匯出器"
23438
710636a9 23439#: command-list.h:93
9917eca7
YJP
23440msgid "Backend for fast Git data importers"
23441msgstr "Git 快速資料匯入器後端"
23442
710636a9 23443#: command-list.h:94
9917eca7
YJP
23444msgid "Download objects and refs from another repository"
23445msgstr "從另外一個版本庫下載物件和引用"
23446
710636a9 23447#: command-list.h:95
9917eca7
YJP
23448msgid "Receive missing objects from another repository"
23449msgstr "從另一個版本庫取得缺少的物件"
23450
710636a9 23451#: command-list.h:96
9917eca7
YJP
23452msgid "Rewrite branches"
23453msgstr "重寫分支"
23454
710636a9 23455#: command-list.h:97
9917eca7
YJP
23456msgid "Produce a merge commit message"
23457msgstr "生成一個合併提交訊息"
23458
710636a9 23459#: command-list.h:98
9917eca7 23460msgid "Output information on each ref"
710636a9 23461msgstr "對每一個引用輸出訊息"
9917eca7 23462
710636a9 23463#: command-list.h:99
6806dd88
YJP
23464msgid "Run a Git command on a list of repositories"
23465msgstr "在列表中的版本庫中執行 Git 命令"
23466
23467#: command-list.h:100
9917eca7
YJP
23468msgid "Prepare patches for e-mail submission"
23469msgstr "準備電子信件提交的修補檔"
23470
6806dd88 23471#: command-list.h:101
9917eca7
YJP
23472msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
23473msgstr "驗證版本庫中物件的連通性和有效性"
23474
6806dd88 23475#: command-list.h:102
9917eca7
YJP
23476msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
23477msgstr "清除不必要的檔案和最佳化本機版本庫"
23478
6806dd88 23479#: command-list.h:103
9917eca7
YJP
23480msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
23481msgstr "從 git-archive 建立的歸檔檔案中擷取提交 ID"
23482
6806dd88 23483#: command-list.h:104
9917eca7
YJP
23484msgid "Print lines matching a pattern"
23485msgstr "輸出和模式符合的行"
23486
6806dd88 23487#: command-list.h:105
9917eca7
YJP
23488msgid "A portable graphical interface to Git"
23489msgstr "一個便攜的 Git 圖形用戶端"
23490
6806dd88 23491#: command-list.h:106
9917eca7
YJP
23492msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
23493msgstr "從一個檔案計算物件 ID,並可以建立 blob 資料物件"
23494
6806dd88 23495#: command-list.h:107
9917eca7
YJP
23496msgid "Display help information about Git"
23497msgstr "顯示 Git 的說明訊息"
23498
6806dd88 23499#: command-list.h:108
9917eca7
YJP
23500msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
23501msgstr "Git HTTP 協定的服務端實現"
23502
6806dd88 23503#: command-list.h:109
9917eca7
YJP
23504msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
23505msgstr "通過 HTTP 從遠端 Git 版本庫下載"
23506
6806dd88 23507#: command-list.h:110
9917eca7
YJP
23508msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
23509msgstr "通過 HTTP/DAV 推送物件另一個版本庫"
23510
6806dd88 23511#: command-list.h:111
9917eca7
YJP
23512msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
23513msgstr "從標準輸入將一組修補檔傳送到IMAP資料夾"
23514
6806dd88 23515#: command-list.h:112
9917eca7
YJP
23516msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
23517msgstr "從一個現存的包存檔檔案建立包索引"
23518
6806dd88 23519#: command-list.h:113
9917eca7
YJP
23520msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
23521msgstr "建立一個空的 Git 版本庫或重新初始化一個已存在的版本庫"
23522
6806dd88 23523#: command-list.h:114
9917eca7
YJP
23524msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
23525msgstr "在 gitweb 中即時瀏覽您的工作版本庫"
23526
6806dd88 23527#: command-list.h:115
9917eca7
YJP
23528msgid "Add or parse structured information in commit messages"
23529msgstr "新增或解析提交說明中的結構化訊息"
23530
6806dd88 23531#: command-list.h:116
9917eca7
YJP
23532msgid "The Git repository browser"
23533msgstr "Git 版本庫瀏覽器"
23534
6806dd88 23535#: command-list.h:117
9917eca7
YJP
23536msgid "Show commit logs"
23537msgstr "顯示提交日誌"
23538
6806dd88 23539#: command-list.h:118
9917eca7
YJP
23540msgid "Show information about files in the index and the working tree"
23541msgstr "顯示索引和工作區中檔案的訊息"
23542
6806dd88 23543#: command-list.h:119
9917eca7
YJP
23544msgid "List references in a remote repository"
23545msgstr "顯示一個遠端版本庫的引用"
23546
6806dd88 23547#: command-list.h:120
9917eca7
YJP
23548msgid "List the contents of a tree object"
23549msgstr "顯示一個樹狀物件的內容"
23550
6806dd88 23551#: command-list.h:121
9917eca7
YJP
23552msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
23553msgstr "從單個電子信件中擷取修補檔和作者身份"
23554
6806dd88 23555#: command-list.h:122
9917eca7
YJP
23556msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
23557msgstr "簡單的 UNIX mbox 信箱切分程式"
23558
6806dd88 23559#: command-list.h:123
bc663263
YJP
23560msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
23561msgstr "執行用來最佳化 Git 版本庫資料的作業"
23562
6806dd88 23563#: command-list.h:124
9917eca7
YJP
23564msgid "Join two or more development histories together"
23565msgstr "合併兩個或更多開發歷史"
23566
6806dd88 23567#: command-list.h:125
9917eca7
YJP
23568msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
23569msgstr "為了合併尋找儘可能好的公共祖先提交"
23570
6806dd88 23571#: command-list.h:126
9917eca7
YJP
23572msgid "Run a three-way file merge"
23573msgstr "執行一個三路檔案合併"
23574
6806dd88 23575#: command-list.h:127
9917eca7
YJP
23576msgid "Run a merge for files needing merging"
23577msgstr "對於需要合併的檔案執行合併"
23578
6806dd88 23579#: command-list.h:128
9917eca7
YJP
23580msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
23581msgstr "與 git-merge-index 一起使用的標準嚮導程式"
23582
6806dd88 23583#: command-list.h:129
9917eca7
YJP
23584msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
23585msgstr "執行合併衝突解決工具以解決合併衝突"
23586
6806dd88 23587#: command-list.h:130
9917eca7
YJP
23588msgid "Show three-way merge without touching index"
23589msgstr "顯示三路合併而不動索引"
23590
6806dd88 23591#: command-list.h:131
9917eca7 23592msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
13185fd2 23593msgstr "寫入和驗證多包索引"
9917eca7 23594
6806dd88 23595#: command-list.h:132
9917eca7
YJP
23596msgid "Creates a tag object"
23597msgstr "建立一個標籤物件"
23598
6806dd88 23599#: command-list.h:133
9917eca7
YJP
23600msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
23601msgstr "基於 ls-tree 的格式化文字建立一個樹狀物件"
23602
6806dd88 23603#: command-list.h:134
9917eca7
YJP
23604msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
23605msgstr "移動或重新命名一個檔案、目錄或符號連結"
23606
23607# 尋找提供版本的符號名稱
6806dd88 23608#: command-list.h:135
9917eca7
YJP
23609msgid "Find symbolic names for given revs"
23610msgstr "尋找提供版本的符號名稱"
23611
6806dd88 23612#: command-list.h:136
9917eca7
YJP
23613msgid "Add or inspect object notes"
23614msgstr "新增或檢查物件備註"
23615
6806dd88 23616#: command-list.h:137
9917eca7
YJP
23617msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
23618msgstr "匯入和提交到 Perforce 版本庫中"
23619
6806dd88 23620#: command-list.h:138
9917eca7
YJP
23621msgid "Create a packed archive of objects"
23622msgstr "建立物件的存檔包"
23623
6806dd88 23624#: command-list.h:139
9917eca7
YJP
23625msgid "Find redundant pack files"
23626msgstr "尋找冗餘的包檔案"
23627
6806dd88 23628#: command-list.h:140
9917eca7
YJP
23629msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
23630msgstr "打包頭和標籤以實現高效的版本庫存取"
23631
bc663263 23632#: command-list.h:141
9917eca7
YJP
23633msgid "Compute unique ID for a patch"
23634msgstr "計算一個修補檔的唯一 ID"
23635
bc663263 23636#: command-list.h:142
9917eca7
YJP
23637msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
23638msgstr "刪除物件庫中所有無法取得物件"
23639
bc663263 23640#: command-list.h:143
9917eca7
YJP
23641msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
23642msgstr "刪除已經在包檔案中的多餘物件"
23643
bc663263 23644#: command-list.h:144
9917eca7
YJP
23645msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
23646msgstr "取得並整合另外的版本庫或一個本機分支"
23647
bc663263 23648#: command-list.h:145
9917eca7
YJP
23649msgid "Update remote refs along with associated objects"
23650msgstr "更新遠端引用和相關的物件"
23651
bc663263 23652#: command-list.h:146
9917eca7 23653msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
710636a9 23654msgstr "將一個 quilt 修補檔集合套用到目前分支"
9917eca7 23655
bc663263 23656#: command-list.h:147
9917eca7
YJP
23657msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
23658msgstr "比較兩個提交範圍(如一個分支的兩個版本)"
23659
bc663263 23660#: command-list.h:148
9917eca7
YJP
23661msgid "Reads tree information into the index"
23662msgstr "將樹訊息讀取到索引"
23663
bc663263 23664#: command-list.h:149
9917eca7
YJP
23665msgid "Reapply commits on top of another base tip"
23666msgstr "在另一個分支上重新應用提交"
23667
bc663263 23668#: command-list.h:150
9917eca7
YJP
23669msgid "Receive what is pushed into the repository"
23670msgstr "接收推送到版本庫中的物件"
23671
bc663263 23672#: command-list.h:151
9917eca7
YJP
23673msgid "Manage reflog information"
23674msgstr "管理 reflog 訊息"
23675
bc663263 23676#: command-list.h:152
9917eca7
YJP
23677msgid "Manage set of tracked repositories"
23678msgstr "管理已追蹤版本庫"
23679
bc663263 23680#: command-list.h:153
9917eca7
YJP
23681msgid "Pack unpacked objects in a repository"
23682msgstr "打包版本庫中未打包物件"
23683
bc663263 23684#: command-list.h:154
9917eca7
YJP
23685msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
23686msgstr "建立、列出、刪除物件取代引用"
23687
bc663263 23688#: command-list.h:155
9917eca7
YJP
23689msgid "Generates a summary of pending changes"
23690msgstr "生成待定更改的摘要"
23691
bc663263 23692#: command-list.h:156
9917eca7
YJP
23693msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
23694msgstr "重用衝突合併的解決方案記錄"
23695
bc663263 23696#: command-list.h:157
9917eca7
YJP
23697msgid "Reset current HEAD to the specified state"
23698msgstr "重設目前 HEAD 到指定狀態"
23699
bc663263 23700#: command-list.h:158
9917eca7
YJP
23701msgid "Restore working tree files"
23702msgstr "復原工作區檔案"
23703
bc663263 23704#: command-list.h:159
9917eca7
YJP
23705msgid "Revert some existing commits"
23706msgstr "還原一些現存提交"
23707
bc663263 23708#: command-list.h:160
9917eca7
YJP
23709msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
23710msgstr "按時間順序列出提交物件"
23711
bc663263 23712#: command-list.h:161
9917eca7
YJP
23713msgid "Pick out and massage parameters"
23714msgstr "選出並處理參數"
23715
bc663263 23716#: command-list.h:162
9917eca7
YJP
23717msgid "Remove files from the working tree and from the index"
23718msgstr "從工作區和索引中刪除檔案"
23719
bc663263 23720#: command-list.h:163
9917eca7
YJP
23721msgid "Send a collection of patches as emails"
23722msgstr "透過電子信件傳送一組修補檔"
23723
bc663263 23724#: command-list.h:164
9917eca7
YJP
23725msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
23726msgstr "使用 Git 協定推送物件到另一個版本庫"
23727
bc663263 23728#: command-list.h:165
9917eca7
YJP
23729msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
23730msgstr "只允許 Git SSH 存取的受限登入shell"
23731
bc663263 23732#: command-list.h:166
9917eca7
YJP
23733msgid "Summarize 'git log' output"
23734msgstr "'git log' 輸出摘要"
23735
bc663263 23736#: command-list.h:167
9917eca7
YJP
23737msgid "Show various types of objects"
23738msgstr "顯示各種類型的物件"
23739
bc663263 23740#: command-list.h:168
9917eca7
YJP
23741msgid "Show branches and their commits"
23742msgstr "顯示分支和提交"
23743
bc663263 23744#: command-list.h:169
9917eca7
YJP
23745msgid "Show packed archive index"
23746msgstr "顯示打包歸檔索引"
23747
bc663263 23748#: command-list.h:170
9917eca7
YJP
23749msgid "List references in a local repository"
23750msgstr "顯示本機版本庫中的引用"
23751
bc663263 23752#: command-list.h:171
9917eca7
YJP
23753msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
23754msgstr "為 shell 腳本準備的 Git 國際化設定程式碼"
23755
bc663263 23756#: command-list.h:172
9917eca7
YJP
23757msgid "Common Git shell script setup code"
23758msgstr "常用的 Git shell 腳本設定程式碼"
23759
bc663263 23760#: command-list.h:173
13185fd2 23761msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
710636a9 23762msgstr "初始化並修改稀疏檢出"
13185fd2 23763
bc663263 23764#: command-list.h:174
9917eca7
YJP
23765msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
23766msgstr "儲藏髒工作區中的修改"
23767
bc663263 23768#: command-list.h:175
9917eca7
YJP
23769msgid "Add file contents to the staging area"
23770msgstr "將檔案內容新增到索引"
23771
bc663263 23772#: command-list.h:176
9917eca7
YJP
23773msgid "Show the working tree status"
23774msgstr "顯示工作區狀態"
23775
bc663263 23776#: command-list.h:177
9917eca7
YJP
23777msgid "Remove unnecessary whitespace"
23778msgstr "刪除不必要的空白字元"
23779
bc663263 23780#: command-list.h:178
9917eca7
YJP
23781msgid "Initialize, update or inspect submodules"
23782msgstr "初始化、更新或檢查子模組"
23783
bc663263 23784#: command-list.h:179
9917eca7
YJP
23785msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
23786msgstr "Subversion 版本庫和 Git 之間的雙向動作"
23787
bc663263 23788#: command-list.h:180
9917eca7
YJP
23789msgid "Switch branches"
23790msgstr "切換分支"
23791
bc663263 23792#: command-list.h:181
9917eca7
YJP
23793msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
23794msgstr "讀取、修改和刪除符號引用"
23795
bc663263 23796#: command-list.h:182
9917eca7 23797msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
13185fd2 23798msgstr "建立、列出、刪除或驗證一個 GPG 簽名的標籤物件"
9917eca7 23799
bc663263 23800#: command-list.h:183
9917eca7
YJP
23801msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
23802msgstr "用 blob 資料物件的內容建立一個暫存檔"
23803
bc663263 23804#: command-list.h:184
9917eca7
YJP
23805msgid "Unpack objects from a packed archive"
23806msgstr "從打包檔案中解壓縮物件"
23807
bc663263 23808#: command-list.h:185
9917eca7
YJP
23809msgid "Register file contents in the working tree to the index"
23810msgstr "將工作區的檔案內容註冊到索引"
23811
bc663263 23812#: command-list.h:186
9917eca7
YJP
23813msgid "Update the object name stored in a ref safely"
23814msgstr "安全地更新儲存於引用中的物件名稱"
23815
bc663263 23816#: command-list.h:187
9917eca7
YJP
23817msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
23818msgstr "更新輔助訊息檔案以協助啞協定服務"
23819
bc663263 23820#: command-list.h:188
9917eca7
YJP
23821msgid "Send archive back to git-archive"
23822msgstr "將存檔傳送回 git-archive"
23823
bc663263 23824#: command-list.h:189
9917eca7
YJP
23825msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
23826msgstr "將物件壓縮包傳送回 git-fetch-pack"
23827
bc663263 23828#: command-list.h:190
9917eca7 23829msgid "Show a Git logical variable"
13185fd2 23830msgstr "顯示 Git 邏輯變數"
9917eca7 23831
bc663263 23832#: command-list.h:191
9917eca7
YJP
23833msgid "Check the GPG signature of commits"
23834msgstr "檢查 GPG 提交簽名"
23835
bc663263 23836#: command-list.h:192
9917eca7 23837msgid "Validate packed Git archive files"
13185fd2 23838msgstr "驗證打包的 Git 封存檔案"
9917eca7 23839
bc663263 23840#: command-list.h:193
9917eca7
YJP
23841msgid "Check the GPG signature of tags"
23842msgstr "檢查標籤的 GPG 簽名"
23843
bc663263 23844#: command-list.h:194
9917eca7
YJP
23845msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
23846msgstr "Git web 介面(Git 版本庫的 web 前端)"
23847
bc663263 23848#: command-list.h:195
9917eca7
YJP
23849msgid "Show logs with difference each commit introduces"
23850msgstr "顯示每一個提交引入的差異日誌"
23851
bc663263 23852#: command-list.h:196
9917eca7
YJP
23853msgid "Manage multiple working trees"
23854msgstr "管理多個工作區"
23855
bc663263 23856#: command-list.h:197
9917eca7
YJP
23857msgid "Create a tree object from the current index"
23858msgstr "從目前索引建立一個樹狀物件"
23859
bc663263 23860#: command-list.h:198
9917eca7
YJP
23861msgid "Defining attributes per path"
23862msgstr "定義路徑的屬性"
23863
bc663263 23864#: command-list.h:199
9917eca7
YJP
23865msgid "Git command-line interface and conventions"
23866msgstr "Git 指令列介面和約定"
23867
bc663263 23868#: command-list.h:200
9917eca7
YJP
23869msgid "A Git core tutorial for developers"
23870msgstr "面向開發人員的 Git 核心教學"
23871
bc663263
YJP
23872#: command-list.h:201
23873msgid "Providing usernames and passwords to Git"
23874msgstr "將使用者名稱及密碼提供給 Git"
23875
23876#: command-list.h:202
9917eca7
YJP
23877msgid "Git for CVS users"
23878msgstr "適合 CVS 使用者的 Git 協助"
23879
bc663263 23880#: command-list.h:203
9917eca7
YJP
23881msgid "Tweaking diff output"
23882msgstr "調整差異輸出"
23883
bc663263 23884#: command-list.h:204
9917eca7
YJP
23885msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
23886msgstr "每一天 Git 的一組有用的最小指令集合"
23887
bc663263 23888#: command-list.h:205
1064a300
YJP
23889msgid "Frequently asked questions about using Git"
23890msgstr "Git 使用的常見問題"
23891
bc663263 23892#: command-list.h:206
9917eca7
YJP
23893msgid "A Git Glossary"
23894msgstr "Git 詞彙表"
23895
bc663263 23896#: command-list.h:207
9917eca7
YJP
23897msgid "Hooks used by Git"
23898msgstr "Git 使用的掛鉤"
23899
bc663263 23900#: command-list.h:208
9917eca7
YJP
23901msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
23902msgstr "忽略指定的未追蹤檔案"
23903
bc663263 23904#: command-list.h:209
9917eca7
YJP
23905msgid "Defining submodule properties"
23906msgstr "定義子模組屬性"
23907
bc663263 23908#: command-list.h:210
9917eca7
YJP
23909msgid "Git namespaces"
23910msgstr "Git 名字空間"
23911
bc663263
YJP
23912#: command-list.h:211
23913msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
23914msgstr "用來與遠端版本庫互動的協助工具"
23915
23916#: command-list.h:212
9917eca7
YJP
23917msgid "Git Repository Layout"
23918msgstr "Git 版本庫配置"
23919
bc663263 23920#: command-list.h:213
9917eca7
YJP
23921msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
23922msgstr "指定 Git 的版本和版本範圍"
23923
bc663263 23924#: command-list.h:214
13185fd2
YJP
23925msgid "Mounting one repository inside another"
23926msgstr "在某個版本庫掛載某個版本庫"
23927
bc663263 23928#: command-list.h:215
9917eca7
YJP
23929msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
23930msgstr "一個 Git 教學:第二部分"
23931
bc663263 23932#: command-list.h:216
9917eca7
YJP
23933msgid "A tutorial introduction to Git"
23934msgstr "一個 Git 教學"
23935
bc663263 23936#: command-list.h:217
9917eca7
YJP
23937msgid "An overview of recommended workflows with Git"
23938msgstr "Git 推薦的工作流概覽"
23939
6806dd88 23940#: git-bisect.sh:48
9917eca7
YJP
23941#, sh-format
23942msgid "Bad rev input: $arg"
23943msgstr "壞的輸入版本:$arg"
23944
6806dd88 23945#: git-bisect.sh:82
9917eca7
YJP
23946msgid "No logfile given"
23947msgstr "未提供日誌檔案"
23948
6806dd88 23949#: git-bisect.sh:83
9917eca7
YJP
23950#, sh-format
23951msgid "cannot read $file for replaying"
23952msgstr "不能讀取 $file 來重放"
23953
6806dd88 23954#: git-bisect.sh:105
9917eca7
YJP
23955msgid "?? what are you talking about?"
23956msgstr "?? 您在說什麼?"
23957
6806dd88 23958#: git-bisect.sh:115
9917eca7
YJP
23959msgid "bisect run failed: no command provided."
23960msgstr "二分尋找執行失敗:沒有提供指令。"
23961
6806dd88 23962#: git-bisect.sh:120
9917eca7
YJP
23963#, sh-format
23964msgid "running $command"
23965msgstr "執行 $command"
23966
6806dd88 23967#: git-bisect.sh:127
9917eca7
YJP
23968#, sh-format
23969msgid ""
23970"bisect run failed:\n"
23971"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
23972msgstr ""
23973"二分尋找執行失敗:\n"
23974"指令 '$command' 的離開碼 $res 小於 0 或大於等於 128"
23975
6806dd88 23976#: git-bisect.sh:152
9917eca7
YJP
23977msgid "bisect run cannot continue any more"
23978msgstr "二分尋找不能繼續執行"
23979
6806dd88 23980#: git-bisect.sh:158
9917eca7
YJP
23981#, sh-format
23982msgid ""
23983"bisect run failed:\n"
6806dd88 23984"'bisect-state $state' exited with error code $res"
9917eca7
YJP
23985msgstr ""
23986"二分尋找執行失敗:\n"
6806dd88 23987"‘bisect-state $state’ 結束,錯誤碼 $res"
9917eca7 23988
6806dd88 23989#: git-bisect.sh:165
9917eca7
YJP
23990msgid "bisect run success"
23991msgstr "二分尋找執行成功"
23992
6806dd88 23993#: git-bisect.sh:173
9917eca7
YJP
23994msgid "We are not bisecting."
23995msgstr "我們沒有在二分尋找。"
23996
23997#: git-merge-octopus.sh:46
23998msgid ""
23999"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
24000"merge"
24001msgstr "錯誤:您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋"
24002
24003#: git-merge-octopus.sh:61
24004msgid "Automated merge did not work."
24005msgstr "自動合併未生效。"
24006
24007#: git-merge-octopus.sh:62
24008msgid "Should not be doing an octopus."
24009msgstr "不應該執行章魚式合併。"
24010
24011#: git-merge-octopus.sh:73
24012#, sh-format
24013msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
24014msgstr "無法找到和 $pretty_name 的基礎提交"
24015
24016#: git-merge-octopus.sh:77
24017#, sh-format
24018msgid "Already up to date with $pretty_name"
24019msgstr "已經和 $pretty_name 保持一致"
24020
24021#: git-merge-octopus.sh:89
24022#, sh-format
24023msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
24024msgstr "快轉至:$pretty_name"
24025
24026#: git-merge-octopus.sh:97
24027#, sh-format
24028msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
24029msgstr "嘗試和 $pretty_name 的簡單合併"
24030
24031#: git-merge-octopus.sh:102
24032msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
24033msgstr "簡單合併未生效,嘗試自動合併。"
24034
6806dd88 24035#: git-submodule.sh:179
9917eca7
YJP
24036msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
24037msgstr "只能在工作區的頂級目錄中使用相對路徑"
24038
6806dd88 24039#: git-submodule.sh:189
9917eca7
YJP
24040#, sh-format
24041msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
24042msgstr "版本庫 URL:'$repo' 必須是絕對路徑或以 ./|../ 起始"
24043
6806dd88 24044#: git-submodule.sh:208
9917eca7
YJP
24045#, sh-format
24046msgid "'$sm_path' already exists in the index"
24047msgstr "'$sm_path' 已經存在於索引中"
24048
6806dd88 24049#: git-submodule.sh:211
9917eca7
YJP
24050#, sh-format
24051msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
24052msgstr "'$sm_path' 已經存在於索引中且不是一個子模組"
24053
6806dd88 24054#: git-submodule.sh:218
9917eca7
YJP
24055#, sh-format
24056msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
710636a9 24057msgstr "'$sm_path' 沒有檢出的提交"
9917eca7 24058
6806dd88 24059#: git-submodule.sh:249
9917eca7
YJP
24060#, sh-format
24061msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
24062msgstr "新增位於 '$sm_path' 的現存版本庫到索引"
24063
6806dd88 24064#: git-submodule.sh:251
9917eca7
YJP
24065#, sh-format
24066msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
24067msgstr "'$sm_path' 已存在且不是一個有效的 git 版本庫"
24068
6806dd88 24069#: git-submodule.sh:259
9917eca7
YJP
24070#, sh-format
24071msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
24072msgstr "本機發現 '$sm_name' 的一個 git 目錄,與其對應的遠端版本庫:"
24073
6806dd88 24074#: git-submodule.sh:261
9917eca7
YJP
24075#, sh-format
24076msgid ""
24077"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
24078" $realrepo\n"
24079"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
24080"repo\n"
24081"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
24082"option."
24083msgstr ""
24084"如果您想要重用這個本機 git 目錄而非重新複製自\n"
24085" $realrepo\n"
24086"使用 '--force' 選項。如果本機 git 目錄不是正確的版本庫\n"
24087"或者您不確定這裡的含義,使用 '--name' 選項選擇另外的名稱。"
24088
6806dd88 24089#: git-submodule.sh:267
9917eca7
YJP
24090#, sh-format
24091msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
24092msgstr "啟動本機 git 目錄到子模組 '$sm_name'。"
24093
6806dd88 24094#: git-submodule.sh:279
9917eca7
YJP
24095#, sh-format
24096msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
710636a9 24097msgstr "不能檢出子模組 '$sm_path'"
9917eca7 24098
6806dd88 24099#: git-submodule.sh:284
9917eca7
YJP
24100#, sh-format
24101msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
24102msgstr "無法新增子模組 '$sm_path'"
24103
6806dd88 24104#: git-submodule.sh:293
9917eca7
YJP
24105#, sh-format
24106msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
24107msgstr "無法註冊子模組 '$sm_path'"
24108
6806dd88 24109#: git-submodule.sh:568
9917eca7
YJP
24110#, sh-format
24111msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
24112msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中找到目前版本"
24113
6806dd88 24114#: git-submodule.sh:578
9917eca7
YJP
24115#, sh-format
24116msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
24117msgstr "無法在子模組路徑 '$sm_path' 中取得"
24118
6806dd88 24119#: git-submodule.sh:583
9917eca7
YJP
24120#, sh-format
24121msgid ""
24122"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
24123"'$sm_path'"
24124msgstr "無法在子模組路徑 '$sm_path' 中找到目前版本 ${remote_name}/${branch}"
24125
6806dd88 24126#: git-submodule.sh:601
9917eca7
YJP
24127#, sh-format
24128msgid ""
24129"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
24130"$sha1:"
24131msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中取得,嘗試直接取得 $sha1:"
24132
6806dd88 24133#: git-submodule.sh:607
9917eca7
YJP
24134#, sh-format
24135msgid ""
24136"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
24137"Direct fetching of that commit failed."
c73cfd5c
YJP
24138msgstr ""
24139"取得了子模組路徑 '$displaypath',但是它沒有包含 $sha1。直接取得該提交失敗。"
9917eca7 24140
6806dd88 24141#: git-submodule.sh:614
9917eca7
YJP
24142#, sh-format
24143msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
710636a9 24144msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中檢出 '$sha1'"
9917eca7 24145
6806dd88 24146#: git-submodule.sh:615
9917eca7
YJP
24147#, sh-format
24148msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
710636a9 24149msgstr "子模組路徑 '$displaypath':檢出 '$sha1'"
9917eca7 24150
6806dd88 24151#: git-submodule.sh:619
9917eca7
YJP
24152#, sh-format
24153msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
24154msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中重定基底 '$sha1'"
24155
6806dd88 24156#: git-submodule.sh:620
9917eca7
YJP
24157#, sh-format
24158msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
24159msgstr "子模組路徑 '$displaypath':重定基底至 '$sha1'"
24160
6806dd88 24161#: git-submodule.sh:625
9917eca7
YJP
24162#, sh-format
24163msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
24164msgstr "無法合併 '$sha1' 到子模組路徑 '$displaypath' 中"
24165
6806dd88 24166#: git-submodule.sh:626
9917eca7
YJP
24167#, sh-format
24168msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
24169msgstr "子模組路徑 '$displaypath':已合併入 '$sha1'"
24170
6806dd88 24171#: git-submodule.sh:631
9917eca7
YJP
24172#, sh-format
24173msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
24174msgstr "在子模組 '$displaypath' 中執行 '$command $sha1' 失敗"
24175
6806dd88 24176#: git-submodule.sh:632
9917eca7
YJP
24177#, sh-format
24178msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
24179msgstr "子模組 '$displaypath':'$command $sha1'"
24180
6806dd88 24181#: git-submodule.sh:663
9917eca7
YJP
24182#, sh-format
24183msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
24184msgstr "無法遞迴進子模組路徑 '$displaypath'"
24185
9917eca7
YJP
24186#: git-rebase--preserve-merges.sh:109
24187msgid "Applied autostash."
24188msgstr "已應用 autostash。"
24189
24190#: git-rebase--preserve-merges.sh:112
24191#, sh-format
24192msgid "Cannot store $stash_sha1"
24193msgstr "不能儲存 $stash_sha1"
24194
710636a9
YJP
24195#: git-rebase--preserve-merges.sh:113
24196msgid ""
24197"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
24198"Your changes are safe in the stash.\n"
24199"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
24200msgstr ""
24201"應用 autostash 導致衝突。\n"
24202"您的修改安全地儲存在儲藏區中。\n"
24203"您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n"
24204
9917eca7
YJP
24205#: git-rebase--preserve-merges.sh:191
24206#, sh-format
24207msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
24208msgstr "重定基底中($new_count/$total)"
24209
bc663263 24210#: git-rebase--preserve-merges.sh:197
9917eca7
YJP
24211msgid ""
24212"\n"
24213"Commands:\n"
24214"p, pick <commit> = use commit\n"
24215"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
24216"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
24217"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
24218"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
24219"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
24220"d, drop <commit> = remove commit\n"
24221"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
24222"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
24223"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
24224". create a merge commit using the original merge commit's\n"
24225". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
24226". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
24227"\n"
24228"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
24229msgstr ""
24230"\n"
24231"指令:\n"
24232"p, pick <提交> = 使用提交\n"
24233"r, reword <提交> = 使用提交,但修改提交說明\n"
24234"e, edit <提交> = 使用提交,但停下來修補\n"
24235"s, squash <提交> = 使用提交,但融合到前一個提交\n"
24236"f, fixup <提交> = 類似於 \"squash\",但捨棄提交說明日誌\n"
24237"x, exec <指令> = 使用 shell 執行指令(此行剩餘部分)\n"
24238"d, drop <提交> = 刪除提交\n"
24239"l, label <標籤> = 為目前 HEAD 打上標籤\n"
24240"t, reset <標籤> = 重設 HEAD 到該標籤\n"
24241"m, merge [-C <提交> | -c <提交>] <標籤> [# <oneline>]\n"
24242". 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n"
24243". 原始提交,使用備註部分的 oneline 作為提交說明)。使用\n"
24244". -c <提交> 可以編輯提交說明。\n"
24245"\n"
24246"可以對這些行重新排序,將從上至下執行。\n"
24247
bc663263 24248#: git-rebase--preserve-merges.sh:260
9917eca7
YJP
24249#, sh-format
24250msgid ""
24251"You can amend the commit now, with\n"
24252"\n"
24253"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
24254"\n"
24255"Once you are satisfied with your changes, run\n"
24256"\n"
24257"\tgit rebase --continue"
24258msgstr ""
24259"您現在可以修補這個提交,使用\n"
24260"\n"
24261"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
24262"\n"
24263"當您對變更感到滿意,執行\n"
24264"\n"
24265"\tgit rebase --continue"
24266
bc663263 24267#: git-rebase--preserve-merges.sh:285
9917eca7
YJP
24268#, sh-format
24269msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
24270msgstr "$sha1:不是一個可以被揀選的提交"
24271
bc663263 24272#: git-rebase--preserve-merges.sh:324
9917eca7
YJP
24273#, sh-format
24274msgid "Invalid commit name: $sha1"
24275msgstr "無效的提交名:$sha1"
24276
bc663263 24277#: git-rebase--preserve-merges.sh:354
9917eca7
YJP
24278msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
24279msgstr "不能寫入目前提交的替代 sha1"
24280
bc663263 24281#: git-rebase--preserve-merges.sh:405
9917eca7
YJP
24282#, sh-format
24283msgid "Fast-forward to $sha1"
24284msgstr "快轉到 $sha1"
24285
bc663263 24286#: git-rebase--preserve-merges.sh:407
9917eca7
YJP
24287#, sh-format
24288msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
24289msgstr "不能快轉到 $sha1"
24290
bc663263 24291#: git-rebase--preserve-merges.sh:416
9917eca7
YJP
24292#, sh-format
24293msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
24294msgstr "不能移動 HEAD 到 $first_parent"
24295
bc663263 24296#: git-rebase--preserve-merges.sh:421
9917eca7
YJP
24297#, sh-format
24298msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
24299msgstr "拒絕壓縮一個合併:$sha1"
24300
bc663263 24301#: git-rebase--preserve-merges.sh:439
9917eca7
YJP
24302#, sh-format
24303msgid "Error redoing merge $sha1"
24304msgstr "無法重做合併 $sha1"
24305
bc663263 24306#: git-rebase--preserve-merges.sh:448
9917eca7
YJP
24307#, sh-format
24308msgid "Could not pick $sha1"
24309msgstr "不能揀選 $sha1"
24310
bc663263 24311#: git-rebase--preserve-merges.sh:457
9917eca7
YJP
24312#, sh-format
24313msgid "This is the commit message #${n}:"
24314msgstr "這是提交說明 #${n}:"
24315
bc663263 24316#: git-rebase--preserve-merges.sh:462
9917eca7
YJP
24317#, sh-format
24318msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
24319msgstr "提交說明 #${n} 將被跳過:"
24320
bc663263 24321#: git-rebase--preserve-merges.sh:473
9917eca7
YJP
24322#, sh-format
24323msgid "This is a combination of $count commit."
24324msgid_plural "This is a combination of $count commits."
24325msgstr[0] "這是一個 $count 個提交的組合。"
9917eca7 24326
bc663263 24327#: git-rebase--preserve-merges.sh:482
9917eca7
YJP
24328#, sh-format
24329msgid "Cannot write $fixup_msg"
24330msgstr "不能寫入 $fixup_msg"
24331
bc663263 24332#: git-rebase--preserve-merges.sh:485
9917eca7
YJP
24333msgid "This is a combination of 2 commits."
24334msgstr "這是一個 2 個提交的組合。"
24335
bc663263
YJP
24336#: git-rebase--preserve-merges.sh:526 git-rebase--preserve-merges.sh:569
24337#: git-rebase--preserve-merges.sh:572
9917eca7
YJP
24338#, sh-format
24339msgid "Could not apply $sha1... $rest"
24340msgstr "不能應用 $sha1... $rest"
24341
bc663263 24342#: git-rebase--preserve-merges.sh:601
9917eca7
YJP
24343#, sh-format
24344msgid ""
24345"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
24346"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
24347"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
24348"before\n"
24349"you are able to reword the commit."
24350msgstr ""
24351"不能在成功揀選 $sha1... $rest 之後修補提交\n"
24352"這通常是因為空的提交說明,或者 pre-commit 掛鉤執行失敗。如果是 pre-commit\n"
24353"掛鉤執行失敗,你可能需要在重寫提交說明前解決這個問題。"
24354
bc663263 24355#: git-rebase--preserve-merges.sh:616
9917eca7
YJP
24356#, sh-format
24357msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
24358msgstr "停止在 $sha1_abbrev... $rest"
24359
bc663263 24360#: git-rebase--preserve-merges.sh:631
9917eca7
YJP
24361#, sh-format
24362msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
24363msgstr "沒有父提交的情況下不能 '$squash_style'"
24364
bc663263 24365#: git-rebase--preserve-merges.sh:673
9917eca7
YJP
24366#, sh-format
24367msgid "Executing: $rest"
24368msgstr "執行:$rest"
24369
bc663263 24370#: git-rebase--preserve-merges.sh:681
9917eca7
YJP
24371#, sh-format
24372msgid "Execution failed: $rest"
24373msgstr "執行失敗:$rest"
24374
bc663263 24375#: git-rebase--preserve-merges.sh:683
9917eca7
YJP
24376msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
24377msgstr "並且修改索引和/或工作區"
24378
24379# 譯者:請維持前導空格
bc663263 24380#: git-rebase--preserve-merges.sh:685
9917eca7
YJP
24381msgid ""
24382"You can fix the problem, and then run\n"
24383"\n"
24384"\tgit rebase --continue"
24385msgstr ""
24386"您可以解決這個問題,然後執行\n"
24387"\n"
24388"\tgit rebase --continue"
24389
24390#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
bc663263 24391#: git-rebase--preserve-merges.sh:698
9917eca7
YJP
24392#, sh-format
24393msgid ""
24394"Execution succeeded: $rest\n"
24395"but left changes to the index and/or the working tree\n"
24396"Commit or stash your changes, and then run\n"
24397"\n"
24398"\tgit rebase --continue"
24399msgstr ""
24400"執行成功:$rest\n"
24401"但是在索引和/或工作區中存在變更。提交或儲藏修改,然後執行\n"
24402"\n"
24403"\tgit rebase --continue"
24404
bc663263 24405#: git-rebase--preserve-merges.sh:709
9917eca7
YJP
24406#, sh-format
24407msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
24408msgstr "未知指令:$command $sha1 $rest"
24409
bc663263 24410#: git-rebase--preserve-merges.sh:710
9917eca7
YJP
24411msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
24412msgstr "要修改請使用指令 'git rebase --edit-todo'。"
24413
bc663263 24414#: git-rebase--preserve-merges.sh:745
9917eca7
YJP
24415#, sh-format
24416msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
24417msgstr "成功重定基底並更新 $head_name。"
24418
bc663263 24419#: git-rebase--preserve-merges.sh:802
9917eca7
YJP
24420msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
24421msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD"
24422
bc663263 24423#: git-rebase--preserve-merges.sh:807
9917eca7
YJP
24424#, sh-format
24425msgid ""
24426"You have staged changes in your working tree.\n"
24427"If these changes are meant to be\n"
24428"squashed into the previous commit, run:\n"
24429"\n"
24430" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
24431"\n"
24432"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
24433"\n"
24434" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
24435"\n"
24436"In both cases, once you're done, continue with:\n"
24437"\n"
24438" git rebase --continue\n"
24439msgstr ""
24440"您已暫存了工作區的修改。如果這些修改要壓縮到前一個提交,執行:\n"
24441"\n"
24442" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
24443"\n"
24444"如果這些變更要形成一個新提交,執行:\n"
24445"\n"
24446" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
24447"\n"
24448"無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n"
24449"\n"
24450" git rebase --continue\n"
24451
bc663263 24452#: git-rebase--preserve-merges.sh:824
9917eca7
YJP
24453msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
24454msgstr "在修補提交中尋找作者訊息時遇到錯誤"
24455
bc663263 24456#: git-rebase--preserve-merges.sh:829
9917eca7
YJP
24457msgid ""
24458"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
24459"first and then run 'git rebase --continue' again."
c73cfd5c
YJP
24460msgstr ""
24461"您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。"
9917eca7 24462
bc663263 24463#: git-rebase--preserve-merges.sh:834 git-rebase--preserve-merges.sh:838
9917eca7
YJP
24464msgid "Could not commit staged changes."
24465msgstr "不能提交暫存的修改。"
24466
bc663263 24467#: git-rebase--preserve-merges.sh:869 git-rebase--preserve-merges.sh:955
9917eca7
YJP
24468msgid "Could not execute editor"
24469msgstr "無法執行編輯器"
24470
bc663263 24471#: git-rebase--preserve-merges.sh:890
9917eca7
YJP
24472#, sh-format
24473msgid "Could not checkout $switch_to"
710636a9 24474msgstr "不能檢出 $switch_to"
9917eca7 24475
bc663263 24476#: git-rebase--preserve-merges.sh:897
9917eca7
YJP
24477msgid "No HEAD?"
24478msgstr "沒有 HEAD?"
24479
bc663263 24480#: git-rebase--preserve-merges.sh:898
9917eca7
YJP
24481#, sh-format
24482msgid "Could not create temporary $state_dir"
24483msgstr "不能建立暫時 $state_dir"
24484
bc663263 24485#: git-rebase--preserve-merges.sh:901
9917eca7
YJP
24486msgid "Could not mark as interactive"
24487msgstr "不能標記為互動式"
24488
bc663263 24489#: git-rebase--preserve-merges.sh:933
9917eca7
YJP
24490#, sh-format
24491msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
24492msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
24493msgstr[0] "重定基底 $shortrevisions 到 $shortonto($todocount 個提交)"
c73cfd5c 24494
bc663263 24495#: git-rebase--preserve-merges.sh:945
c73cfd5c
YJP
24496msgid "Note that empty commits are commented out"
24497msgstr "注意空提交已被備註掉"
9917eca7 24498
bc663263 24499#: git-rebase--preserve-merges.sh:987 git-rebase--preserve-merges.sh:992
9917eca7
YJP
24500msgid "Could not init rewritten commits"
24501msgstr "不能對重寫提交進行初始化"
24502
24503#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
24504#, sh-format
24505msgid "usage: $dashless $USAGE"
24506msgstr "用法:$dashless $USAGE"
24507
24508#: git-sh-setup.sh:191
24509#, sh-format
24510msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
24511msgstr "不能切換目錄到 $cdup,工作區的頂級目錄"
24512
24513#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
24514#, sh-format
24515msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
710636a9 24516msgstr "致命錯誤:$program_name 不能在沒有工作區的情況下使用。"
9917eca7
YJP
24517
24518#: git-sh-setup.sh:221
24519msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
24520msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。"
24521
24522#: git-sh-setup.sh:224
24523msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
24524msgstr "不能重寫分支:您有未暫存的變更。"
24525
24526#: git-sh-setup.sh:227
24527msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
24528msgstr "無法透過重定基底方式拉取:您有未暫存的變更。"
24529
24530#: git-sh-setup.sh:230
24531#, sh-format
24532msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
24533msgstr "不能 $action:您有未暫存的變更。"
24534
24535#: git-sh-setup.sh:243
24536msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
24537msgstr "不能重定基底:您的索引中包含未提交的變更。"
24538
24539#: git-sh-setup.sh:246
24540msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
24541msgstr "無法透過重定基底方式拉取:您的索引中包含未提交的變更。"
24542
24543#: git-sh-setup.sh:249
24544#, sh-format
24545msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
24546msgstr "不能 $action:您的索引中包含未提交的變更。"
24547
24548#: git-sh-setup.sh:253
24549msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
24550msgstr "而且您的索引中包含未提交的變更。"
24551
24552#: git-sh-setup.sh:373
24553msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
24554msgstr "您需要在工作區的頂級目錄中執行這個指令。"
24555
24556#: git-sh-setup.sh:378
24557msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
24558msgstr "不能確定 git 目錄的絕對路徑"
24559
24560#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
13185fd2 24561#: git-add--interactive.perl:212
9917eca7
YJP
24562#, perl-format
24563msgid "%12s %12s %s"
24564msgstr "%12s %12s %s"
24565
6806dd88 24566#: git-add--interactive.perl:632
9917eca7
YJP
24567#, perl-format
24568msgid "touched %d path\n"
24569msgid_plural "touched %d paths\n"
24570msgstr[0] "建立了 %d 個路徑\n"
9917eca7 24571
6806dd88 24572#: git-add--interactive.perl:1056
9917eca7
YJP
24573msgid ""
24574"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24575"marked for staging."
24576msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為暫存。"
24577
6806dd88 24578#: git-add--interactive.perl:1059
9917eca7
YJP
24579msgid ""
24580"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24581"marked for stashing."
24582msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為儲藏。"
24583
6806dd88 24584#: git-add--interactive.perl:1062
9917eca7
YJP
24585msgid ""
24586"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24587"marked for unstaging."
24588msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為未暫存。"
24589
6806dd88
YJP
24590#: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1074
24591#: git-add--interactive.perl:1080
9917eca7
YJP
24592msgid ""
24593"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24594"marked for applying."
24595msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為應用。"
24596
6806dd88
YJP
24597#: git-add--interactive.perl:1068 git-add--interactive.perl:1071
24598#: git-add--interactive.perl:1077
9917eca7
YJP
24599msgid ""
24600"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24601"marked for discarding."
24602msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為捨棄。"
24603
6806dd88 24604#: git-add--interactive.perl:1114
9917eca7
YJP
24605#, perl-format
24606msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
24607msgstr "為寫入開啟區塊編輯檔案失敗:%s"
24608
6806dd88 24609#: git-add--interactive.perl:1121
9917eca7
YJP
24610#, perl-format
24611msgid ""
24612"---\n"
24613"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
24614"To remove '%s' lines, delete them.\n"
24615"Lines starting with %s will be removed.\n"
24616msgstr ""
24617"---\n"
24618"要刪除 '%s' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n"
24619"要刪除 '%s' 開始的行,刪除它們。\n"
24620"以 %s 開始的行將被刪除。\n"
24621
6806dd88 24622#: git-add--interactive.perl:1143
9917eca7
YJP
24623#, perl-format
24624msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
24625msgstr "無法讀取區塊編輯檔案:%s"
24626
6806dd88 24627#: git-add--interactive.perl:1251
9917eca7
YJP
24628msgid ""
24629"y - stage this hunk\n"
24630"n - do not stage this hunk\n"
24631"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
24632"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
24633"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
24634msgstr ""
24635"y - 暫存此區塊\n"
24636"n - 不要暫存此區塊\n"
24637"q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
24638"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
24639"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
24640
6806dd88 24641#: git-add--interactive.perl:1257
9917eca7
YJP
24642msgid ""
24643"y - stash this hunk\n"
24644"n - do not stash this hunk\n"
24645"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
24646"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
24647"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
24648msgstr ""
24649"y - 儲藏此區塊\n"
24650"n - 不要儲藏此區塊\n"
24651"q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n"
24652"a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
24653"d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
24654
6806dd88 24655#: git-add--interactive.perl:1263
9917eca7
YJP
24656msgid ""
24657"y - unstage this hunk\n"
24658"n - do not unstage this hunk\n"
24659"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
24660"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
24661"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
24662msgstr ""
24663"y - 不暫存此區塊\n"
24664"n - 不要不暫存此區塊\n"
24665"q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
24666"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
24667"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
24668
6806dd88 24669#: git-add--interactive.perl:1269
9917eca7
YJP
24670msgid ""
24671"y - apply this hunk to index\n"
24672"n - do not apply this hunk to index\n"
24673"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
24674"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
24675"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
24676msgstr ""
24677"y - 在索引中套用此區塊\n"
24678"n - 不要在索引中套用此區塊\n"
24679"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
24680"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
24681"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
24682
6806dd88 24683#: git-add--interactive.perl:1275 git-add--interactive.perl:1293
9917eca7
YJP
24684msgid ""
24685"y - discard this hunk from worktree\n"
24686"n - do not discard this hunk from worktree\n"
24687"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
24688"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
24689"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
24690msgstr ""
24691"y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
24692"n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
24693"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
24694"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
24695"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
24696
6806dd88 24697#: git-add--interactive.perl:1281
9917eca7
YJP
24698msgid ""
24699"y - discard this hunk from index and worktree\n"
24700"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
24701"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
24702"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
24703"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
24704msgstr ""
24705"y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
24706"n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
24707"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
24708"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
24709"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
24710
6806dd88 24711#: git-add--interactive.perl:1287
9917eca7
YJP
24712msgid ""
24713"y - apply this hunk to index and worktree\n"
24714"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
24715"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
24716"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
24717"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
24718msgstr ""
24719"y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
24720"n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
24721"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
24722"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
24723"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
24724
6806dd88 24725#: git-add--interactive.perl:1299
9917eca7
YJP
24726msgid ""
24727"y - apply this hunk to worktree\n"
24728"n - do not apply this hunk to worktree\n"
24729"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
24730"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
24731"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
24732msgstr ""
24733"y - 在工作區中套用此區塊\n"
24734"n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
24735"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
24736"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
24737"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
24738
6806dd88 24739#: git-add--interactive.perl:1314
9917eca7
YJP
24740msgid ""
24741"g - select a hunk to go to\n"
24742"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
24743"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
24744"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
24745"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
24746"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
24747"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
24748"e - manually edit the current hunk\n"
24749"? - print help\n"
24750msgstr ""
24751"g - 選擇跳轉到一個區塊\n"
24752"/ - 尋找和提供正規表示式符合的區塊\n"
24753"j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
24754"J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n"
24755"k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
24756"K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n"
24757"s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
24758"e - 手動編輯目前區塊\n"
24759"? - 顯示說明\n"
24760
6806dd88 24761#: git-add--interactive.perl:1345
9917eca7
YJP
24762msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
24763msgstr "選中的區塊不能套用到索引!\n"
24764
6806dd88 24765#: git-add--interactive.perl:1360
9917eca7
YJP
24766#, perl-format
24767msgid "ignoring unmerged: %s\n"
24768msgstr "忽略未套用的:%s\n"
24769
6806dd88 24770#: git-add--interactive.perl:1479
9917eca7
YJP
24771#, perl-format
24772msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
24773msgstr "將模式變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
24774
6806dd88 24775#: git-add--interactive.perl:1480
9917eca7
YJP
24776#, perl-format
24777msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693
YJP
24778msgstr "將刪除變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
24779
6806dd88 24780#: git-add--interactive.perl:1481
6b775693
YJP
24781#, perl-format
24782msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
24783msgstr "將新增變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
9917eca7 24784
6806dd88 24785#: git-add--interactive.perl:1482
9917eca7
YJP
24786#, perl-format
24787msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
24788msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
24789
6806dd88 24790#: git-add--interactive.perl:1599
9917eca7
YJP
24791msgid "No other hunks to goto\n"
24792msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊\n"
24793
6806dd88 24794#: git-add--interactive.perl:1617
9917eca7
YJP
24795#, perl-format
24796msgid "Invalid number: '%s'\n"
24797msgstr "無效數字:'%s'\n"
24798
6806dd88 24799#: git-add--interactive.perl:1622
9917eca7
YJP
24800#, perl-format
24801msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
24802msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
24803msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。\n"
9917eca7 24804
6806dd88 24805#: git-add--interactive.perl:1657
9917eca7
YJP
24806msgid "No other hunks to search\n"
24807msgstr "沒有其它可供尋找的區塊\n"
24808
6806dd88 24809#: git-add--interactive.perl:1674
9917eca7
YJP
24810#, perl-format
24811msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
24812msgstr "錯誤的正規表示式 %s:%s\n"
24813
6806dd88 24814#: git-add--interactive.perl:1684
9917eca7
YJP
24815msgid "No hunk matches the given pattern\n"
24816msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊\n"
24817
6806dd88 24818#: git-add--interactive.perl:1696 git-add--interactive.perl:1718
9917eca7
YJP
24819msgid "No previous hunk\n"
24820msgstr "沒有前一個區塊\n"
24821
6806dd88 24822#: git-add--interactive.perl:1705 git-add--interactive.perl:1724
9917eca7
YJP
24823msgid "No next hunk\n"
24824msgstr "沒有下一個區塊\n"
24825
6806dd88 24826#: git-add--interactive.perl:1730
9917eca7
YJP
24827msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
24828msgstr "對不起,不能分割這個區塊\n"
24829
6806dd88 24830#: git-add--interactive.perl:1736
9917eca7
YJP
24831#, perl-format
24832msgid "Split into %d hunk.\n"
24833msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
24834msgstr[0] "分割為 %d 塊。\n"
9917eca7 24835
6806dd88 24836#: git-add--interactive.perl:1746
9917eca7
YJP
24837msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
24838msgstr "對不起,不能編輯這個區塊\n"
24839
9917eca7
YJP
24840#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
24841#. 'status', 'update', 'revert', etc.
6806dd88 24842#: git-add--interactive.perl:1811
9917eca7
YJP
24843msgid ""
24844"status - show paths with changes\n"
24845"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
24846"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
24847"patch - pick hunks and update selectively\n"
24848"diff - view diff between HEAD and index\n"
24849"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
24850"changes\n"
24851msgstr ""
24852"status - 顯示含變更的路徑\n"
24853"update - 新增工作區狀態至暫存列表\n"
24854"revert - 還原修改的暫存集至 HEAD 版本\n"
24855"patch - 挑選區塊並且有選擇地更新\n"
24856"diff - 顯示 HEAD 和索引間差異\n"
24857"add untracked - 新增未追蹤檔案的內容至暫存列表\n"
24858
6806dd88
YJP
24859#: git-add--interactive.perl:1828 git-add--interactive.perl:1840
24860#: git-add--interactive.perl:1843 git-add--interactive.perl:1850
24861#: git-add--interactive.perl:1853 git-add--interactive.perl:1860
24862#: git-add--interactive.perl:1864 git-add--interactive.perl:1870
9917eca7
YJP
24863msgid "missing --"
24864msgstr "缺少 --"
24865
6806dd88 24866#: git-add--interactive.perl:1866
9917eca7
YJP
24867#, perl-format
24868msgid "unknown --patch mode: %s"
24869msgstr "未知的 --patch 模式:%s"
24870
6806dd88 24871#: git-add--interactive.perl:1872 git-add--interactive.perl:1878
9917eca7
YJP
24872#, perl-format
24873msgid "invalid argument %s, expecting --"
24874msgstr "無效的參數 %s,期望是 --"
24875
24876#: git-send-email.perl:138
24877msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
24878msgstr "本機時間和 GMT 有不到一分鐘間隔\n"
24879
24880#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
24881msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
24882msgstr "本機時間位移量大於等於 24 小時\n"
24883
24884#: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229
24885msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
24886msgstr "編輯器非正常離開,終止所有動作"
24887
bc663263 24888#: git-send-email.perl:312
9917eca7
YJP
24889#, perl-format
24890msgid ""
24891"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
24892msgstr "'%s' 包含您正在編寫的一個中間版本的信件。\n"
24893
bc663263 24894#: git-send-email.perl:317
9917eca7
YJP
24895#, perl-format
24896msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
24897msgstr "'%s.final' 包含編輯的信件。\n"
24898
bc663263 24899#: git-send-email.perl:410
9917eca7
YJP
24900msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
24901msgstr "--dump-aliases 和其它選項不相容\n"
24902
bc663263
YJP
24903#: git-send-email.perl:484
24904msgid ""
24905"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
24906"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
24907"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
24908msgstr ""
24909"致命錯誤:找到 'sendmail' 的設定選項\n"
24910"git-send-email 已經以 sendemail.* 選項設定 - 注意裡面的 'e'。\n"
24911"請將 sendemail.forbidSendmailVariables 設為 false 停用此檢查。\n"
24912
24913#: git-send-email.perl:489 git-send-email.perl:691
9917eca7
YJP
24914msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
24915msgstr "不能在版本庫之外執行 git format-patch\n"
24916
bc663263 24917#: git-send-email.perl:492
9917eca7
YJP
24918msgid ""
24919"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
24920"configuration option)\n"
24921msgstr "`batch-size` 和 `relogin` 必須同時定義(透過指令列或者設定選項)\n"
24922
bc663263 24923#: git-send-email.perl:505
9917eca7
YJP
24924#, perl-format
24925msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
24926msgstr "未知的 --suppress-cc 欄位:'%s'\n"
24927
bc663263 24928#: git-send-email.perl:536
9917eca7
YJP
24929#, perl-format
24930msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
24931msgstr "未知的 --confirm 設定:'%s'\n"
24932
bc663263 24933#: git-send-email.perl:564
9917eca7
YJP
24934#, perl-format
24935msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
24936msgstr "警告:不支援帶引號的 sendmail 別名:%s\n"
24937
bc663263 24938#: git-send-email.perl:566
9917eca7
YJP
24939#, perl-format
24940msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
24941msgstr "警告:不支援 `:include:`:%s\n"
24942
bc663263 24943#: git-send-email.perl:568
9917eca7
YJP
24944#, perl-format
24945msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
24946msgstr "警告:不支援 `/file` 或 `|pipe` 重定向:%s\n"
24947
bc663263 24948#: git-send-email.perl:573
9917eca7
YJP
24949#, perl-format
24950msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
24951msgstr "警告:不能識別的 sendmail 行:%s\n"
24952
bc663263 24953#: git-send-email.perl:657
9917eca7
YJP
24954#, perl-format
24955msgid ""
24956"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
24957"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
24958"\n"
24959" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
24960" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
24961msgstr ""
24962"存在檔案 '%s' 但是它也可能是一個用於產生修補檔列表的提交範圍。請用如下方法消"
24963"除歧義:\n"
24964"\n"
24965" * 如果含義為一個檔案,使用 \"./%s\",或者\n"
24966" * 如果含義為一個範圍,使用 --format-patch 選項。\n"
24967
bc663263 24968#: git-send-email.perl:678
9917eca7
YJP
24969#, perl-format
24970msgid "Failed to opendir %s: %s"
24971msgstr "無法開啟目錄 %s: %s"
24972
bc663263 24973#: git-send-email.perl:702
9917eca7
YJP
24974#, perl-format
24975msgid ""
24976"fatal: %s: %s\n"
24977"warning: no patches were sent\n"
24978msgstr ""
24979"致命錯誤:%s:%s\n"
24980"警告:修補檔未能傳送\n"
24981
bc663263 24982#: git-send-email.perl:713
9917eca7
YJP
24983msgid ""
24984"\n"
24985"No patch files specified!\n"
24986"\n"
24987msgstr ""
24988"\n"
24989"未指定修補檔案!\n"
24990"\n"
24991
bc663263 24992#: git-send-email.perl:726
9917eca7
YJP
24993#, perl-format
24994msgid "No subject line in %s?"
24995msgstr "在 %s 中沒有標題行?"
24996
bc663263 24997#: git-send-email.perl:736
9917eca7
YJP
24998#, perl-format
24999msgid "Failed to open for writing %s: %s"
25000msgstr "為寫入開啟 %s 失敗: %s"
25001
bc663263 25002#: git-send-email.perl:747
9917eca7
YJP
25003msgid ""
25004"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
25005"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
25006"for the patch you are writing.\n"
25007"\n"
25008"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
25009msgstr ""
25010"以 \"GIT:\" 開頭的行將被刪除。\n"
25011"考慮包含一個整體的差異統計或者您正在寫的修補檔的目錄。\n"
25012"\n"
25013"如果您不想傳送摘要,清除內容。\n"
25014
bc663263 25015#: git-send-email.perl:771
9917eca7
YJP
25016#, perl-format
25017msgid "Failed to open %s: %s"
25018msgstr "無法開啟 %s: %s"
25019
bc663263 25020#: git-send-email.perl:788
9917eca7
YJP
25021#, perl-format
25022msgid "Failed to open %s.final: %s"
25023msgstr "無法開啟 %s.final: %s"
25024
bc663263 25025#: git-send-email.perl:831
9917eca7
YJP
25026msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
25027msgstr "摘要信件為空,跳過\n"
25028
25029#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
bc663263 25030#: git-send-email.perl:866
9917eca7
YJP
25031#, perl-format
25032msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
710636a9 25033msgstr "您是否要使用 <%s> [y/N]? "
9917eca7 25034
bc663263 25035#: git-send-email.perl:921
9917eca7
YJP
25036msgid ""
25037"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
25038"Encoding.\n"
25039msgstr "如下檔案含 8bit 內容,但沒有聲明一個 Content-Transfer-Encoding。\n"
25040
bc663263 25041#: git-send-email.perl:926
9917eca7 25042msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
710636a9 25043msgstr "要宣告 8bit 為什麼樣的編碼格式 [UTF-8]? "
9917eca7 25044
bc663263 25045#: git-send-email.perl:934
9917eca7
YJP
25046#, perl-format
25047msgid ""
25048"Refusing to send because the patch\n"
25049"\t%s\n"
25050"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
25051"want to send.\n"
25052msgstr ""
25053"拒絕傳送,因為修補檔\n"
25054"\t%s\n"
710636a9 25055"包含範本標題 '*** SUBJECT HERE ***'。如果確定想要傳送,使用參數 --force。\n"
9917eca7 25056
bc663263 25057#: git-send-email.perl:953
9917eca7
YJP
25058msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
25059msgstr "信件將要傳送給誰?"
25060
bc663263 25061#: git-send-email.perl:971
9917eca7
YJP
25062#, perl-format
25063msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
25064msgstr "致命錯誤:別名 '%s' 擴展為它自己\n"
25065
bc663263 25066#: git-send-email.perl:983
9917eca7 25067msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
710636a9 25068msgstr "(如果有)Message-ID 是否要被用作第一封信件的 In-Reply-To ? "
9917eca7 25069
bc663263 25070#: git-send-email.perl:1041 git-send-email.perl:1049
9917eca7
YJP
25071#, perl-format
25072msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
25073msgstr "錯誤:不能從 %s 中擷取一個有效的信件位址\n"
25074
25075#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
25076#. translation. The program will only accept English input
25077#. at this point.
bc663263 25078#: git-send-email.perl:1053
9917eca7
YJP
25079msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
25080msgstr "如何處理這個位址?([q]uit|[d]rop|[e]dit):"
25081
bc663263 25082#: git-send-email.perl:1370
9917eca7
YJP
25083#, perl-format
25084msgid "CA path \"%s\" does not exist"
25085msgstr "CA 路徑 \"%s\" 不存在"
25086
bc663263 25087#: git-send-email.perl:1453
9917eca7
YJP
25088msgid ""
25089" The Cc list above has been expanded by additional\n"
25090" addresses found in the patch commit message. By default\n"
25091" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
25092" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
25093" configuration setting.\n"
25094"\n"
25095" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
25096" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
25097" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
25098"\n"
25099msgstr ""
25100" 以上的抄送列表(Cc)已經用修補檔提交訊息中發現的位址進行\n"
25101" 了擴展。預設 send-email 會給出提示。這個行為可以透過\n"
25102" sendemail.confirm 設定設定。\n"
25103"\n"
25104" 更多訊息,執行 'git send-email --help'。\n"
25105" 要保持目前行為,但不顯示此訊息,執行 'git config --global\n"
25106" sendemail.confirm auto'。\n"
25107"\n"
25108
25109#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
25110#. translation. The program will only accept English input
25111#. at this point.
bc663263 25112#: git-send-email.perl:1468
9917eca7
YJP
25113msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
25114msgstr "傳送這封信件?([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
25115
bc663263 25116#: git-send-email.perl:1471
9917eca7
YJP
25117msgid "Send this email reply required"
25118msgstr "傳送要求的信件回復"
25119
bc663263 25120#: git-send-email.perl:1499
9917eca7
YJP
25121msgid "The required SMTP server is not properly defined."
25122msgstr "要求的 SMTP 伺服器未被正確定義。"
25123
bc663263 25124#: git-send-email.perl:1546
9917eca7
YJP
25125#, perl-format
25126msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
25127msgstr "伺服器不支援 STARTTLS!%s"
25128
bc663263 25129#: git-send-email.perl:1551 git-send-email.perl:1555
9917eca7
YJP
25130#, perl-format
25131msgid "STARTTLS failed! %s"
25132msgstr "STARTTLS 失敗!%s"
25133
bc663263 25134#: git-send-email.perl:1564
9917eca7
YJP
25135msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
25136msgstr "無法正確地初始化 SMTP。檢查設定並使用 --smtp-debug。"
25137
bc663263 25138#: git-send-email.perl:1582
9917eca7
YJP
25139#, perl-format
25140msgid "Failed to send %s\n"
25141msgstr "無法傳送 %s\n"
25142
bc663263 25143#: git-send-email.perl:1585
9917eca7
YJP
25144#, perl-format
25145msgid "Dry-Sent %s\n"
25146msgstr "測試執行傳送 %s\n"
25147
bc663263 25148#: git-send-email.perl:1585
9917eca7
YJP
25149#, perl-format
25150msgid "Sent %s\n"
25151msgstr "正傳送 %s\n"
25152
bc663263 25153#: git-send-email.perl:1587
9917eca7
YJP
25154msgid "Dry-OK. Log says:\n"
25155msgstr "測試執行成功。日誌說:\n"
25156
bc663263 25157#: git-send-email.perl:1587
9917eca7
YJP
25158msgid "OK. Log says:\n"
25159msgstr "OK。日誌說:\n"
25160
bc663263 25161#: git-send-email.perl:1599
9917eca7
YJP
25162msgid "Result: "
25163msgstr "結果:"
25164
bc663263 25165#: git-send-email.perl:1602
9917eca7
YJP
25166msgid "Result: OK\n"
25167msgstr "結果:OK\n"
25168
bc663263 25169#: git-send-email.perl:1620
9917eca7
YJP
25170#, perl-format
25171msgid "can't open file %s"
25172msgstr "無法開啟檔案 %s"
25173
bc663263 25174#: git-send-email.perl:1667 git-send-email.perl:1687
9917eca7
YJP
25175#, perl-format
25176msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
25177msgstr "(mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n"
25178
bc663263 25179#: git-send-email.perl:1673
9917eca7
YJP
25180#, perl-format
25181msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
25182msgstr "(mbox) 新增 to:%s 自行 '%s'\n"
25183
bc663263 25184#: git-send-email.perl:1730
9917eca7
YJP
25185#, perl-format
25186msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
25187msgstr "(non-mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n"
25188
bc663263 25189#: git-send-email.perl:1765
9917eca7
YJP
25190#, perl-format
25191msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
25192msgstr "(body) 新增 cc: %s 自行 '%s'\n"
25193
bc663263 25194#: git-send-email.perl:1876
9917eca7
YJP
25195#, perl-format
25196msgid "(%s) Could not execute '%s'"
25197msgstr "(%s) 不能執行 '%s'"
25198
bc663263 25199#: git-send-email.perl:1883
9917eca7
YJP
25200#, perl-format
25201msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
25202msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n"
25203
bc663263 25204#: git-send-email.perl:1887
9917eca7
YJP
25205#, perl-format
25206msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
25207msgstr "(%s) 無法關閉管道至 '%s'"
25208
bc663263 25209#: git-send-email.perl:1917
9917eca7
YJP
25210msgid "cannot send message as 7bit"
25211msgstr "不能以 7bit 形式傳送訊息"
25212
bc663263 25213#: git-send-email.perl:1925
9917eca7
YJP
25214msgid "invalid transfer encoding"
25215msgstr "無效的傳送編碼"
25216
bc663263 25217#: git-send-email.perl:1966 git-send-email.perl:2018 git-send-email.perl:2028
9917eca7
YJP
25218#, perl-format
25219msgid "unable to open %s: %s\n"
25220msgstr "不能開啟 %s:%s\n"
25221
bc663263 25222#: git-send-email.perl:1969
9917eca7
YJP
25223#, perl-format
25224msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
25225msgstr "%s:修補檔包含一個超過 998 字元的行"
25226
bc663263 25227#: git-send-email.perl:1986
9917eca7
YJP
25228#, perl-format
25229msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
25230msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n"
25231
25232#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
bc663263 25233#: git-send-email.perl:1990
9917eca7
YJP
25234#, perl-format
25235msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
25236msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]:"