]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - po/zh_TW.po
l10n: zh_TW.po: v2.26.0 round 1 (11 untranslated)
[thirdparty/git.git] / po / zh_TW.po
CommitLineData
9917eca7 1# Chinese (traditional) translations for Git package
c73cfd5c 2# Git 套裝軟體的繁體中文翻譯。
9917eca7 3# Copyright (C) 2012,2013 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
c73cfd5c 4# Copyright (C) 2019,2020 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>
9917eca7
YJP
5# This file is distributed under the same license as the Git package.
6# Contributors (CN):
7# - Fangyi Zhou <me AT fangyi.io>
8# - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
9# - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com>
10# - Ray Chen <oldsharp AT gmail.com>
11# - Riku <lu.riku AT gmail.com>
12# - Thynson <lanxingcan AT gmail.com>
13# - ws3389 <willsmith3389 AT gmail.com>
14# - Wang Sheng <wangsheng2008love AT 163.com>
15# - 依云 <lilydjwg AT gmail.com>
16# - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com>
17# - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com>
9917eca7
YJP
18#
19# Git glossary for Chinese translators
20#
21# English | Chinese
22# ---------------------------------+--------------------------------------
23# 3-way merge | 三方合併
24# abbreviate | 簡寫(的 SHA-1 值)
25# alternate object database | 備用物件庫
26# amend | 修補
27# ancestor | 祖先,祖先提交
28# annotated tag | 附註標籤
29# bare repository | 純版本庫
30# bisect | 二分尋找
31# blob object | 資料物件
32# branch | 分支
33# bundle | 包
34# bypass | 繞過
35# cache | 索引(的別稱)
36# chain | (提交)鏈
37# changeset | 變更集
38# checkout | 簽出
39# checksum | 校驗,校驗和
40# cherry-picking | 揀選
41# clean | 乾淨(的工作區)
42# clone | 複製
43# commit | 提交
44# commit message | 提交說明
45# commit object | 提交物件
46# commit-ish (also committish) | 提交號
47# conflict | 衝突
48# core Git | 核心 Git 工具
49# cover letter | 附函
50# DAG | 有向無環圖
51# dangling object | 懸空物件
52# detached HEAD | 分離開頭指標
53# directory | 目錄
54# dirty | 髒(的工作區)
55# dumb HTTP protocol | 啞 HTTP 協定
56# evil merge | 壞合併(合併引入了父提交沒有的修改)
57# fast-forward | 快轉
58# fetch | 取得
59# file system | 檔案系統
60# fork | 衍生
61# Git archive | 版本庫(對於 arch 使用者)
62# gitfile | gitfile(版本庫連結檔案)
63# grafts | (提交)移植
64# hash | 雜湊值
65# HEAD | HEAD(開頭指標,亦即目前分支)
66# head | 頭、分支
67# head ref | 分支
68# header | 標頭訊息
69# hook | 掛鉤
70# hunk | 修補檔片段
71# index | 索引
72# index entry | 索引條目
73# loose object | 鬆散物件
74# loose refs | 鬆散引用
75# master | master(預設分支名)
76# merge | 合併
77# object | 物件
78# object database | 物件庫
79# object identifier | 物件識別元
80# object name | 物件名稱
81# object type | 物件類型
82# octopus | 章魚式合併(兩分支以上的合併)
83# origin | origin(預設的遠端名稱)
84# pack | 包
85# pack index | 包索引
86# packfile | 包檔案
87# parent | 父提交
88# patch | 修補檔
89# pathspec | 路徑規格
90# pattern | 模式
91# pickaxe | 挖掘
92# plumbing | 管件(Git 底層核心指令的別稱)
93# porcelain | 瓷件(Git 上層封裝指令的別稱)
94# precious-objects repo | 珍品版本庫
95# prune | 清除
96# pull | 拉,拉取
97# push | 推,推送
98# reachable | 可以取得
99# rebase | 重定基底
100# ref | 引用
101# reflog | 引用日誌
102# refspec | 引用規格
103# remote | 遠端,遠端版本庫
104# remote-tracking branch | 遠端追蹤分支
105# replay | 重放
106# repo | 版本庫
107# repository | 版本庫
108# resolve | (衝突)解決
109# revert | 還原提交
110# revision | 版本
111# rewind | 還原 (Fuzzy)
112# SCM | 原始碼管理(工具)
113# SHA-1 | SHA-1(安全雜湊演算法1)
114# shallow repository | 淺(複製)版本庫
115# signed tag | 簽名標籤
116# smart HTTP protocol | 智慧 HTTP 協定
117# squash | 壓縮
118# stage | n. 暫存區(即索引); v. 暫存
119# stash | n. 儲藏區; v. 儲藏
120# submodule | 子模組
121# symref | 符號引用
122# tag | n. 標籤; v. 打標籤
123# tag object | 標籤物件
124# tagger | 打標籤者
125# topic branch | 主題分支
126# track | 追蹤
127# trailer | 尾部署名
128# tree | 樹(工作區或樹狀物件)
129# tree object | 樹狀物件
130# tree-ish (also treeish) | 樹狀物件(或可以解析為一樹狀物件)
131# unmerged index | 未合併索引
132# unpack | 解包
133# unreachable object | 無法取得物件
134# unstage | 取消暫存
135# upstream | 上游
136# upstream branch | 上游分支
137# working tree | 工作區
138#
9917eca7
YJP
139msgid ""
140msgstr ""
141"Project-Id-Version: Git\n"
142"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
c73cfd5c
YJP
143"POT-Creation-Date: 2020-03-06 14:25+0800\n"
144"PO-Revision-Date: 2020-03-10 01:16+0800\n"
145"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
146"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
147"Language: zh_TW\n"
9917eca7
YJP
148"MIME-Version: 1.0\n"
149"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
150"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c73cfd5c
YJP
151"X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://"
152"zhconvert.org\n"
153"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
154"X-Generator: Poedit 2.3\n"
9917eca7 155
c73cfd5c 156#: add-interactive.c:368
13185fd2 157#, c-format
13185fd2
YJP
158msgid "Huh (%s)?"
159msgstr "嗯(%s)?"
160
c73cfd5c
YJP
161#: add-interactive.c:521 add-interactive.c:822 sequencer.c:3124
162#: sequencer.c:3562 builtin/rebase.c:875 builtin/rebase.c:1687
163#: builtin/rebase.c:2086 builtin/rebase.c:2130
13185fd2
YJP
164msgid "could not read index"
165msgstr "不能讀取索引"
166
c73cfd5c 167#: add-interactive.c:576 git-add--interactive.perl:269
13185fd2
YJP
168#: git-add--interactive.perl:294
169msgid "binary"
170msgstr "二進位"
171
c73cfd5c 172#: add-interactive.c:634 git-add--interactive.perl:278
13185fd2
YJP
173#: git-add--interactive.perl:332
174msgid "nothing"
175msgstr "無"
176
c73cfd5c 177#: add-interactive.c:635 git-add--interactive.perl:314
13185fd2
YJP
178#: git-add--interactive.perl:329
179msgid "unchanged"
180msgstr "沒有修改"
181
c73cfd5c 182#: add-interactive.c:672 git-add--interactive.perl:643
13185fd2
YJP
183msgid "Update"
184msgstr "更新"
185
c73cfd5c 186#: add-interactive.c:689 add-interactive.c:877
13185fd2 187#, c-format
13185fd2
YJP
188msgid "could not stage '%s'"
189msgstr "不能暫存 '%s'"
190
c73cfd5c
YJP
191#: add-interactive.c:695 add-interactive.c:884 sequencer.c:3317
192#: builtin/rebase.c:899
13185fd2
YJP
193msgid "could not write index"
194msgstr "不能寫入索引"
195
c73cfd5c 196#: add-interactive.c:698 git-add--interactive.perl:628
13185fd2
YJP
197#, c-format, perl-format
198msgid "updated %d path\n"
199msgid_plural "updated %d paths\n"
200msgstr[0] "更新了 %d 個路徑\n"
13185fd2 201
c73cfd5c 202#: add-interactive.c:716 git-add--interactive.perl:678
13185fd2
YJP
203#, c-format, perl-format
204msgid "note: %s is untracked now.\n"
205msgstr "說明:%s 現已成為未追蹤的。\n"
206
c73cfd5c 207#: add-interactive.c:721 apply.c:4110 builtin/checkout.c:281
13185fd2
YJP
208#: builtin/reset.c:144
209#, c-format
210msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
211msgstr "對路徑 '%s' 的 make_cache_entry 動作失敗"
212
c73cfd5c 213#: add-interactive.c:751 git-add--interactive.perl:655
13185fd2
YJP
214msgid "Revert"
215msgstr "還原"
216
c73cfd5c 217#: add-interactive.c:767
13185fd2
YJP
218msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
219msgstr "不能解析 HEAD^{樹}"
220
c73cfd5c 221#: add-interactive.c:805 git-add--interactive.perl:631
13185fd2
YJP
222#, c-format, perl-format
223msgid "reverted %d path\n"
224msgid_plural "reverted %d paths\n"
225msgstr[0] "還原了 %d 個路徑\n"
13185fd2 226
c73cfd5c 227#: add-interactive.c:856 git-add--interactive.perl:695
13185fd2
YJP
228#, c-format
229msgid "No untracked files.\n"
230msgstr "沒有未追蹤的檔案。\n"
231
c73cfd5c 232#: add-interactive.c:860 git-add--interactive.perl:689
13185fd2
YJP
233msgid "Add untracked"
234msgstr "新增未追蹤的"
235
c73cfd5c 236#: add-interactive.c:887 git-add--interactive.perl:625
13185fd2
YJP
237#, c-format, perl-format
238msgid "added %d path\n"
239msgid_plural "added %d paths\n"
240msgstr[0] "增加了 %d 個路徑\n"
13185fd2 241
c73cfd5c 242#: add-interactive.c:917
13185fd2 243#, c-format
13185fd2
YJP
244msgid "ignoring unmerged: %s"
245msgstr "忽略未合併:%s"
246
c73cfd5c 247#: add-interactive.c:929 add-patch.c:1675 git-add--interactive.perl:1366
13185fd2
YJP
248#, c-format
249msgid "Only binary files changed.\n"
250msgstr "只有二進位檔案被修改。\n"
251
c73cfd5c 252#: add-interactive.c:931 add-patch.c:1673 git-add--interactive.perl:1368
13185fd2
YJP
253#, c-format
254msgid "No changes.\n"
255msgstr "沒有修改。\n"
256
c73cfd5c 257#: add-interactive.c:935 git-add--interactive.perl:1376
13185fd2
YJP
258msgid "Patch update"
259msgstr "修補檔更新"
260
c73cfd5c 261#: add-interactive.c:974 git-add--interactive.perl:1754
13185fd2
YJP
262msgid "Review diff"
263msgstr "檢視 diff"
264
c73cfd5c 265#: add-interactive.c:1002
13185fd2
YJP
266msgid "show paths with changes"
267msgstr "顯示有變更的路徑"
268
c73cfd5c 269#: add-interactive.c:1004
13185fd2
YJP
270msgid "add working tree state to the staged set of changes"
271msgstr "加入工作區狀態至暫存列表"
272
c73cfd5c 273#: add-interactive.c:1006
13185fd2
YJP
274msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
275msgstr "還原修改的暫存集至 HEAD 版本"
276
c73cfd5c 277#: add-interactive.c:1008
13185fd2
YJP
278msgid "pick hunks and update selectively"
279msgstr "挑選區塊並選擇性更新"
280
c73cfd5c 281#: add-interactive.c:1010
13185fd2
YJP
282msgid "view diff between HEAD and index"
283msgstr "檢視 HEAD 及索引之間的差異"
284
c73cfd5c 285#: add-interactive.c:1012
13185fd2
YJP
286msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
287msgstr "加入未追蹤檔案的內容至暫存列表"
288
c73cfd5c 289#: add-interactive.c:1020 add-interactive.c:1069
13185fd2
YJP
290msgid "Prompt help:"
291msgstr "提示說明:"
292
c73cfd5c 293#: add-interactive.c:1022
13185fd2
YJP
294msgid "select a single item"
295msgstr "選擇單一項目"
296
c73cfd5c 297#: add-interactive.c:1024
13185fd2
YJP
298msgid "select a range of items"
299msgstr "選擇項目範圍"
300
c73cfd5c 301#: add-interactive.c:1026
13185fd2
YJP
302msgid "select multiple ranges"
303msgstr "選擇多個範圍"
304
c73cfd5c 305#: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1073
13185fd2
YJP
306msgid "select item based on unique prefix"
307msgstr "基於唯一前綴選擇項目"
308
c73cfd5c 309#: add-interactive.c:1030
13185fd2
YJP
310msgid "unselect specified items"
311msgstr "取消選擇指定項目"
312
c73cfd5c 313#: add-interactive.c:1032
13185fd2
YJP
314msgid "choose all items"
315msgstr "選擇所有項目"
316
c73cfd5c 317#: add-interactive.c:1034
13185fd2
YJP
318msgid "(empty) finish selecting"
319msgstr "(空)完成選取"
320
c73cfd5c 321#: add-interactive.c:1071
13185fd2
YJP
322msgid "select a numbered item"
323msgstr "選擇編號過的項目"
324
c73cfd5c 325#: add-interactive.c:1075
13185fd2
YJP
326msgid "(empty) select nothing"
327msgstr "(空)全不選取"
328
c73cfd5c 329#: add-interactive.c:1083 builtin/clean.c:822 git-add--interactive.perl:1851
13185fd2
YJP
330msgid "*** Commands ***"
331msgstr "*** 指令 ***"
332
c73cfd5c 333#: add-interactive.c:1084 builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1848
13185fd2
YJP
334msgid "What now"
335msgstr "請選擇"
336
c73cfd5c 337#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213
13185fd2
YJP
338msgid "staged"
339msgstr "快取"
340
c73cfd5c 341#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213
13185fd2
YJP
342msgid "unstaged"
343msgstr "未快取"
344
c73cfd5c 345#: add-interactive.c:1136 apply.c:4967 apply.c:4970 builtin/am.c:2197
13185fd2 346#: builtin/am.c:2200 builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:144
c73cfd5c
YJP
347#: builtin/merge.c:274 builtin/pull.c:189 builtin/submodule--helper.c:409
348#: builtin/submodule--helper.c:1394 builtin/submodule--helper.c:1397
349#: builtin/submodule--helper.c:1902 builtin/submodule--helper.c:1905
350#: builtin/submodule--helper.c:2148 git-add--interactive.perl:213
13185fd2
YJP
351msgid "path"
352msgstr "路徑"
353
c73cfd5c 354#: add-interactive.c:1143
13185fd2
YJP
355msgid "could not refresh index"
356msgstr "無法重新整理索引"
357
c73cfd5c 358#: add-interactive.c:1157 builtin/clean.c:787 git-add--interactive.perl:1765
13185fd2
YJP
359#, c-format
360msgid "Bye.\n"
361msgstr "再見。\n"
362
c73cfd5c
YJP
363#: add-patch.c:33 git-add--interactive.perl:1428
364#, c-format, perl-format
365msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
366msgstr "暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
13185fd2 367
c73cfd5c
YJP
368#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1429
369#, c-format, perl-format
370msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
371msgstr "暫存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
13185fd2 372
c73cfd5c
YJP
373#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1430
374#, c-format, perl-format
375msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
376msgstr "暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
377
378#: add-patch.c:37
379msgid ""
380"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
381"staging."
382msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為暫存。"
383
384#: add-patch.c:40
385msgid ""
386"y - stage this hunk\n"
387"n - do not stage this hunk\n"
388"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
389"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
390"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
391msgstr ""
392"y - 暫存此區塊\n"
393"n - 不要暫存此區塊\n"
394"q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
395"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
396"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
397
398#: add-patch.c:54 git-add--interactive.perl:1433
399#, c-format, perl-format
400msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
401msgstr "儲藏模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
402
403#: add-patch.c:55 git-add--interactive.perl:1434
404#, c-format, perl-format
405msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
406msgstr "儲藏刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
407
408#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1435
409#, c-format, perl-format
410msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
411msgstr "儲藏此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
412
413#: add-patch.c:58
414msgid ""
415"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
416"stashing."
417msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為儲藏。"
418
419#: add-patch.c:61
420msgid ""
421"y - stash this hunk\n"
422"n - do not stash this hunk\n"
423"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
424"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
425"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
426msgstr ""
427"y - 儲藏此區塊\n"
428"n - 不要儲藏此區塊\n"
429"q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n"
430"a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
431"d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
432
433#: add-patch.c:77 git-add--interactive.perl:1438
434#, c-format, perl-format
435msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
436msgstr "取消暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
437
438#: add-patch.c:78 git-add--interactive.perl:1439
439#, c-format, perl-format
440msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
441msgstr "取消暫存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
442
443#: add-patch.c:79 git-add--interactive.perl:1440
444#, c-format, perl-format
445msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
446msgstr "取消暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
447
448#: add-patch.c:81
449msgid ""
450"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
451"unstaging."
452msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。"
453
454#: add-patch.c:84
455msgid ""
456"y - unstage this hunk\n"
457"n - do not unstage this hunk\n"
458"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
459"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
460"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
461msgstr ""
462"y - 不暫存此區塊\n"
463"n - 不要不暫存此區塊\n"
464"q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
465"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
466"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
467"\v\n"
468
469#: add-patch.c:99 git-add--interactive.perl:1443
470#, c-format, perl-format
471msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
472msgstr "將模式變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
473
474#: add-patch.c:100 git-add--interactive.perl:1444
475#, c-format, perl-format
476msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
477msgstr "將刪除動作套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
478
479#: add-patch.c:101 git-add--interactive.perl:1445
480#, c-format, perl-format
481msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
482msgstr "將此區塊套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
483
484#: add-patch.c:103 add-patch.c:168 add-patch.c:211
485msgid ""
486"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
487"applying."
488msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為套用。"
489
490#: add-patch.c:106
491msgid ""
492"y - apply this hunk to index\n"
493"n - do not apply this hunk to index\n"
494"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
495"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
496"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
497msgstr ""
498"y - 在索引中套用此區塊\n"
499"n - 不要在索引中套用此區塊\n"
500"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
501"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
502"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
503
504#: add-patch.c:121 git-add--interactive.perl:1448
505#: git-add--interactive.perl:1463
506#, c-format, perl-format
507msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
508msgstr "從工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
509
510#: add-patch.c:122 git-add--interactive.perl:1449
511#: git-add--interactive.perl:1464
512#, c-format, perl-format
513msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
514msgstr "從工作區中捨棄刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
515
516#: add-patch.c:123 git-add--interactive.perl:1450
517#: git-add--interactive.perl:1465
518#, c-format, perl-format
519msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
520msgstr "從工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
521
522#: add-patch.c:125 add-patch.c:147 add-patch.c:190
523msgid ""
524"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
525"discarding."
526msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為捨棄。"
527
528#: add-patch.c:128 add-patch.c:193
529msgid ""
530"y - discard this hunk from worktree\n"
531"n - do not discard this hunk from worktree\n"
532"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
533"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
534"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
535msgstr ""
536"y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
537"n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
538"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
539"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
540"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
541
542#: add-patch.c:143 add-patch.c:186 git-add--interactive.perl:1453
543#, c-format, perl-format
544msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
545msgstr "從索引和工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
546
547#: add-patch.c:144 add-patch.c:187 git-add--interactive.perl:1454
548#, c-format, perl-format
549msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
550msgstr "從索引和工作區中捨棄刪除 [y,n,q,a,d%s,?]? "
551
552#: add-patch.c:145 add-patch.c:188 git-add--interactive.perl:1455
553#, c-format, perl-format
554msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
555msgstr "從索引和工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
556
557#: add-patch.c:150
558msgid ""
559"y - discard this hunk from index and worktree\n"
560"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
561"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
562"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
563"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
564msgstr ""
565"y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
566"n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
567"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
568"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
569"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
570
571#: add-patch.c:164 add-patch.c:207 git-add--interactive.perl:1458
572#, c-format, perl-format
573msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
574msgstr "將模式變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
575
576#: add-patch.c:165 add-patch.c:208 git-add--interactive.perl:1459
577#, c-format, perl-format
578msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
579msgstr "將刪除動作套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
580
581#: add-patch.c:166 add-patch.c:209 git-add--interactive.perl:1460
582#, c-format, perl-format
583msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
584msgstr "將此區塊套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
585
586#: add-patch.c:171
587msgid ""
588"y - apply this hunk to index and worktree\n"
589"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
590"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
591"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
592"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
593msgstr ""
594"y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
595"n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
596"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
597"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
598"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
13185fd2 599
c73cfd5c
YJP
600#: add-patch.c:214
601msgid ""
602"y - apply this hunk to worktree\n"
603"n - do not apply this hunk to worktree\n"
604"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
605"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
606"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
607msgstr ""
608"y - 在工作區中套用此區塊\n"
609"n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
610"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
611"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
612"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
613
614#: add-patch.c:318
13185fd2 615#, c-format
13185fd2
YJP
616msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
617msgstr "無法解析區塊標頭 '%.*s'"
618
c73cfd5c 619#: add-patch.c:337 add-patch.c:341
13185fd2 620#, c-format
13185fd2
YJP
621msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
622msgstr "無法解析上色過的區塊標頭 '%.*s'"
623
c73cfd5c 624#: add-patch.c:395
13185fd2
YJP
625msgid "could not parse diff"
626msgstr "無法解析差異 (diff)"
627
c73cfd5c 628#: add-patch.c:414
13185fd2
YJP
629msgid "could not parse colored diff"
630msgstr "無法解析上色過的差異 (diff)"
631
c73cfd5c
YJP
632#: add-patch.c:428
633#, c-format
634msgid "failed to run '%s'"
635msgstr "無法執行 '%s'"
636
637#: add-patch.c:587
638msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
639msgstr "interactive.diffFilter 的輸出不符"
640
641#: add-patch.c:588
642msgid ""
643"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
644"between its input and output lines."
645msgstr ""
646
647#: add-patch.c:761
13185fd2 648#, c-format
13185fd2
YJP
649msgid ""
650"expected context line #%d in\n"
651"%.*s"
652msgstr ""
653"應有上下文行 #%d 於\n"
654"%.*s"
655
c73cfd5c 656#: add-patch.c:776
13185fd2
YJP
657#, c-format
658msgid ""
659"hunks do not overlap:\n"
660"%.*s\n"
661"\tdoes not end with:\n"
662"%.*s"
663msgstr ""
664"區塊未重疊:\n"
665"%.*s\n"
666"\t不以下述結尾:\n"
667"%.*s"
668
c73cfd5c 669#: add-patch.c:1052 git-add--interactive.perl:1112
13185fd2
YJP
670msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
671msgstr "手動區塊編輯模式 -- 檢視底部的快速指南。\n"
672
c73cfd5c 673#: add-patch.c:1056
13185fd2 674#, c-format
13185fd2
YJP
675msgid ""
676"---\n"
677"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
678"To remove '%c' lines, delete them.\n"
679"Lines starting with %c will be removed.\n"
680msgstr ""
681"---\n"
682"要刪除 '%c' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n"
683"要刪除 '%c' 開始的行,刪除它們。\n"
684"以 %c 開始的行將被刪除。\n"
685
13185fd2 686#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
c73cfd5c 687#: add-patch.c:1070 git-add--interactive.perl:1126
13185fd2
YJP
688msgid ""
689"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
690"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
691"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
692msgstr ""
693"如果不能乾淨地套用,您將有機會重新編輯。如果此區塊的全部內容刪除,則\n"
694"此次編輯被終止,此區塊不會被修改。\n"
695
c73cfd5c 696#: add-patch.c:1103
13185fd2
YJP
697msgid "could not parse hunk header"
698msgstr "無法解析區塊標頭"
699
c73cfd5c 700#: add-patch.c:1148
13185fd2
YJP
701msgid "'git apply --cached' failed"
702msgstr "「git apply --cached」失敗"
703
704#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
705#. The program will only accept that input at this point.
706#. Consider translating (saying "no" discards!) as
707#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
708#. of the word "no" does not start with n.
709#.
710#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
711#. The program will only accept that input
712#. at this point.
713#. Consider translating (saying "no" discards!) as
714#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
715#. of the word "no" does not start with n.
c73cfd5c 716#: add-patch.c:1218 git-add--interactive.perl:1239
13185fd2
YJP
717msgid ""
718"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
719msgstr "您的編輯塊不能被應用。重新編輯(選擇 \"no\" 捨棄!) [y/n]? "
720
c73cfd5c
YJP
721#: add-patch.c:1261
722msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
723msgstr "選取的區塊不會套用進索引!"
724
725#: add-patch.c:1262 git-add--interactive.perl:1343
726msgid "Apply them to the worktree anyway? "
727msgstr "無論如何都要套用到工作區嗎?"
728
729#: add-patch.c:1269 git-add--interactive.perl:1346
730msgid "Nothing was applied.\n"
731msgstr "未套用。\n"
732
733#: add-patch.c:1326
13185fd2
YJP
734msgid ""
735"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
736"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
737"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
738"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
739"g - select a hunk to go to\n"
740"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
741"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
742"e - manually edit the current hunk\n"
743"? - print help\n"
744msgstr ""
745"j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
746"J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n"
747"k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
748"K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n"
749"g - 選擇要跳轉至的區塊\n"
750"/ - 尋找符合提供之正規表示式的區塊\n"
751"s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
752"e - 手動編輯目前區塊\n"
753"? - 顯示說明\n"
754
c73cfd5c 755#: add-patch.c:1447 add-patch.c:1457
13185fd2
YJP
756msgid "No previous hunk"
757msgstr "沒有上一個區塊"
758
c73cfd5c 759#: add-patch.c:1452 add-patch.c:1462
13185fd2
YJP
760msgid "No next hunk"
761msgstr "沒有下一個區塊"
762
c73cfd5c 763#: add-patch.c:1468
13185fd2
YJP
764msgid "No other hunks to goto"
765msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊"
766
c73cfd5c 767#: add-patch.c:1479 git-add--interactive.perl:1577
13185fd2
YJP
768msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
769msgstr "跳轉到哪個區塊(<Enter> 檢視更多)? "
770
c73cfd5c 771#: add-patch.c:1480 git-add--interactive.perl:1579
13185fd2
YJP
772msgid "go to which hunk? "
773msgstr "跳轉到哪個區塊?"
774
c73cfd5c 775#: add-patch.c:1491
13185fd2 776#, c-format
13185fd2
YJP
777msgid "Invalid number: '%s'"
778msgstr "無效數字:'%s'"
779
c73cfd5c 780#: add-patch.c:1496
13185fd2 781#, c-format
13185fd2
YJP
782msgid "Sorry, only %d hunk available."
783msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
784msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。"
13185fd2 785
c73cfd5c 786#: add-patch.c:1505
13185fd2
YJP
787msgid "No other hunks to search"
788msgstr "沒有其它可供尋找的區塊"
789
c73cfd5c 790#: add-patch.c:1511 git-add--interactive.perl:1623
13185fd2
YJP
791msgid "search for regex? "
792msgstr "使用正規表示式搜尋?"
793
c73cfd5c 794#: add-patch.c:1526
13185fd2 795#, c-format
13185fd2
YJP
796msgid "Malformed search regexp %s: %s"
797msgstr "錯誤的正規表示式 %s:%s"
798
c73cfd5c 799#: add-patch.c:1543
13185fd2
YJP
800msgid "No hunk matches the given pattern"
801msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊"
802
c73cfd5c 803#: add-patch.c:1550
13185fd2
YJP
804msgid "Sorry, cannot split this hunk"
805msgstr "對不起,不能分割這個區塊"
806
c73cfd5c 807#: add-patch.c:1554
13185fd2 808#, c-format
13185fd2
YJP
809msgid "Split into %d hunks."
810msgstr "分割為 %d 塊。"
811
c73cfd5c 812#: add-patch.c:1558
13185fd2
YJP
813msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
814msgstr "對不起,不能編輯這個區塊"
815
c73cfd5c
YJP
816#: add-patch.c:1609
817msgid "'git apply' failed"
818msgstr "'git apply' 失敗"
819
820#: advice.c:115
9917eca7
YJP
821#, c-format
822msgid "%shint: %.*s%s\n"
823msgstr "%s提示:%.*s%s\n"
824
c73cfd5c 825#: advice.c:168
9917eca7
YJP
826msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
827msgstr "無法揀選,因為您有未合併的檔案。"
828
c73cfd5c 829#: advice.c:170
9917eca7
YJP
830msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
831msgstr "無法提交,因為您有未合併的檔案。"
832
c73cfd5c 833#: advice.c:172
9917eca7
YJP
834msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
835msgstr "無法合併,因為您有未合併的檔案。"
836
c73cfd5c 837#: advice.c:174
9917eca7
YJP
838msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
839msgstr "無法拉取,因為您有未合併的檔案。"
840
c73cfd5c 841#: advice.c:176
9917eca7
YJP
842msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
843msgstr "無法還原提交,因為您有未合併的檔案。"
844
c73cfd5c 845#: advice.c:178
9917eca7
YJP
846#, c-format
847msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
848msgstr "無法 %s,因為您有未合併的檔案。"
849
c73cfd5c 850#: advice.c:186
9917eca7
YJP
851msgid ""
852"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
853"as appropriate to mark resolution and make a commit."
854msgstr ""
855"請在工作區改正檔案,然後酌情使用 'git add/rm <檔案>' 指令標記\n"
856"解決方案並提交。"
857
c73cfd5c 858#: advice.c:194
9917eca7
YJP
859msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
860msgstr "因為存在未解決的衝突而離開。"
861
c73cfd5c 862#: advice.c:199 builtin/merge.c:1335
9917eca7
YJP
863msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
864msgstr "您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。"
865
c73cfd5c 866#: advice.c:201
9917eca7
YJP
867msgid "Please, commit your changes before merging."
868msgstr "請在合併前先提交您的修改。"
869
c73cfd5c 870#: advice.c:202
9917eca7
YJP
871msgid "Exiting because of unfinished merge."
872msgstr "因為存在未完成的合併而離開。"
873
c73cfd5c 874#: advice.c:208
9917eca7
YJP
875#, c-format
876msgid ""
877"Note: switching to '%s'.\n"
878"\n"
879"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
880"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
881"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
882"\n"
883"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
884"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
885"\n"
886" git switch -c <new-branch-name>\n"
887"\n"
888"Or undo this operation with:\n"
889"\n"
890" git switch -\n"
891"\n"
892"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
893"false\n"
894"\n"
895msgstr ""
896"注意:正在切換到 '%s'。\n"
897"\n"
898"您正處於分離開頭指標狀態。您可以檢視、做實驗性的修改及提交,並且您可以在切"
899"換\n"
900"回一個分支時,捨棄在此狀態下所做的提交而不對分支造成影響。\n"
901"\n"
902"如果您想要透過建立分支來保留在此狀態下所做的提交,您可以透過在 switch 指令\n"
903"中新增參數 -c 來實現(現在或稍後)。例如:\n"
904"\n"
905" git switch -c <新分支名>\n"
906"\n"
907"或者復原此動作:\n"
908"\n"
909" git switch -\n"
910"\n"
911"透過將設定變數 advice.detachedHead 設定為 false 來關閉此建議\n"
912"\n"
913
914#: alias.c:50
915msgid "cmdline ends with \\"
916msgstr "指令列以 \\ 結尾"
917
918#: alias.c:51
919msgid "unclosed quote"
920msgstr "未閉合的引號"
921
922#: apply.c:69
923#, c-format
924msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
925msgstr "未能識別的空白字元選項 '%s'"
926
927#: apply.c:85
928#, c-format
929msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
930msgstr "未能識別的空白字元忽略選項 '%s'"
931
932#: apply.c:135
933msgid "--reject and --3way cannot be used together."
934msgstr "--reject 和 --3way 不能同時使用。"
935
936#: apply.c:137
937msgid "--cached and --3way cannot be used together."
938msgstr "--cached 和 --3way 不能同時使用。"
939
940#: apply.c:140
941msgid "--3way outside a repository"
942msgstr "--3way 在版本庫之外"
943
944#: apply.c:151
945msgid "--index outside a repository"
946msgstr "--index 在版本庫之外"
947
948#: apply.c:154
949msgid "--cached outside a repository"
950msgstr "--cached 在版本庫之外"
951
952#: apply.c:801
953#, c-format
954msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
955msgstr "無法準備時間戳正規表示式 %s"
956
957#: apply.c:810
958#, c-format
959msgid "regexec returned %d for input: %s"
960msgstr "regexec 返回 %d,輸入為:%s"
961
962#: apply.c:884
963#, c-format
964msgid "unable to find filename in patch at line %d"
965msgstr "不能在修補檔的第 %d 行找到檔案名"
966
967#: apply.c:922
968#, c-format
969msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
970msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 應為 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s"
971
972#: apply.c:928
973#, c-format
974msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
975msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上新檔案名不一致"
976
977#: apply.c:929
978#, c-format
979msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
980msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上舊檔案名不一致"
981
982#: apply.c:934
983#, c-format
984msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
985msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行處應為 /dev/null"
986
987#: apply.c:963
988#, c-format
989msgid "invalid mode on line %d: %s"
990msgstr "第 %d 行包含無效檔案模式:%s"
991
992#: apply.c:1282
993#, c-format
994msgid "inconsistent header lines %d and %d"
995msgstr "不一致的檔案頭,%d 行和 %d 行"
996
997#: apply.c:1372
998#, c-format
999msgid ""
1000"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1001"component (line %d)"
1002msgid_plural ""
1003"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1004"components (line %d)"
1005msgstr[0] "當移除 %d 個前導路徑後 git diff 頭缺乏檔案名訊息(第 %d 行)"
9917eca7
YJP
1006
1007#: apply.c:1385
1008#, c-format
1009msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
1010msgstr "git diff 的標頭訊息中缺乏檔案名訊息(第 %d 行)"
1011
1012#: apply.c:1481
1013#, c-format
1014msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1015msgstr "recount:意外的行:%.*s"
1016
1017#: apply.c:1550
1018#, c-format
1019msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1020msgstr "第 %d 行的修補檔片段沒有標頭訊息:%.*s"
1021
1022#: apply.c:1753
1023msgid "new file depends on old contents"
1024msgstr "新檔案依賴舊內容"
1025
1026#: apply.c:1755
1027msgid "deleted file still has contents"
1028msgstr "刪除的檔案仍有內容"
1029
1030#: apply.c:1789
1031#, c-format
1032msgid "corrupt patch at line %d"
1033msgstr "修補檔在第 %d 行發現損壞"
1034
1035#: apply.c:1826
1036#, c-format
1037msgid "new file %s depends on old contents"
1038msgstr "新檔案 %s 依賴舊內容"
1039
1040#: apply.c:1828
1041#, c-format
1042msgid "deleted file %s still has contents"
1043msgstr "刪除的檔案 %s 仍有內容"
1044
1045#: apply.c:1831
1046#, c-format
1047msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1048msgstr "** 警告:檔案 %s 成為空檔案但並未刪除"
1049
1050#: apply.c:1978
1051#, c-format
1052msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1053msgstr "二進位修補檔在第 %d 行損壞:%.*s"
1054
1055#: apply.c:2015
1056#, c-format
1057msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1058msgstr "未能識別的二進位修補檔位於第 %d 行"
1059
1060#: apply.c:2177
1061#, c-format
1062msgid "patch with only garbage at line %d"
1063msgstr "修補檔案的第 %d 行只有垃圾資料"
1064
1065#: apply.c:2263
1066#, c-format
1067msgid "unable to read symlink %s"
1068msgstr "無法讀取符號連結 %s"
1069
1070#: apply.c:2267
1071#, c-format
1072msgid "unable to open or read %s"
1073msgstr "不能開啟或讀取 %s"
1074
13185fd2 1075#: apply.c:2936
9917eca7
YJP
1076#, c-format
1077msgid "invalid start of line: '%c'"
1078msgstr "無效的行首字元:'%c'"
1079
13185fd2 1080#: apply.c:3057
9917eca7
YJP
1081#, c-format
1082msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1083msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1084msgstr[0] "區塊 #%d 成功套用於 %d(位移 %d 行)"
9917eca7 1085
13185fd2 1086#: apply.c:3069
9917eca7
YJP
1087#, c-format
1088msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1089msgstr "上下文減少到(%ld/%ld)以在第 %d 行套用修補檔片段"
1090
13185fd2 1091#: apply.c:3075
9917eca7
YJP
1092#, c-format
1093msgid ""
1094"while searching for:\n"
1095"%.*s"
1096msgstr ""
1097"當查詢:\n"
1098"%.*s"
1099
13185fd2 1100#: apply.c:3097
9917eca7
YJP
1101#, c-format
1102msgid "missing binary patch data for '%s'"
1103msgstr "缺少 '%s' 的二進位修補檔資料"
1104
13185fd2 1105#: apply.c:3105
9917eca7
YJP
1106#, c-format
1107msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
1108msgstr "不能反向套用一個缺少到 '%s' 的反向資料區塊的二進位修補檔"
1109
13185fd2 1110#: apply.c:3152
9917eca7
YJP
1111#, c-format
1112msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
1113msgstr "不能在 '%s' 上套用沒有完整索引行的二進位修補檔"
1114
c73cfd5c 1115#: apply.c:3163
9917eca7
YJP
1116#, c-format
1117msgid ""
1118"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
1119msgstr "修補檔套用到 '%s'(%s),但是和目前內容不符合。"
1120
c73cfd5c 1121#: apply.c:3171
9917eca7
YJP
1122#, c-format
1123msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
1124msgstr "修補檔套用到空檔案 '%s',但其並非空檔案"
1125
c73cfd5c 1126#: apply.c:3189
9917eca7
YJP
1127#, c-format
1128msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
1129msgstr "無法讀取 '%2$s' 必需的目標檔案 %1$s"
1130
c73cfd5c 1131#: apply.c:3202
9917eca7
YJP
1132#, c-format
1133msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1134msgstr "二進位修補檔未套用到 '%s'"
1135
c73cfd5c 1136#: apply.c:3209
9917eca7
YJP
1137#, c-format
1138msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1139msgstr "到 '%s' 的二進位修補檔產生了不正確的結果(應為 %s,卻為 %s)"
1140
c73cfd5c 1141#: apply.c:3230
9917eca7
YJP
1142#, c-format
1143msgid "patch failed: %s:%ld"
1144msgstr "打修補檔失敗:%s:%ld"
1145
c73cfd5c 1146#: apply.c:3353
9917eca7
YJP
1147#, c-format
1148msgid "cannot checkout %s"
1149msgstr "不能簽出 %s"
1150
c73cfd5c 1151#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:61 setup.c:298
9917eca7
YJP
1152#, c-format
1153msgid "failed to read %s"
1154msgstr "無法讀取 %s"
1155
c73cfd5c 1156#: apply.c:3413
9917eca7
YJP
1157#, c-format
1158msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
1159msgstr "讀取位於符號連結中的 '%s'"
1160
c73cfd5c 1161#: apply.c:3442 apply.c:3685
9917eca7
YJP
1162#, c-format
1163msgid "path %s has been renamed/deleted"
1164msgstr "路徑 %s 已經被重新命名/刪除"
1165
c73cfd5c 1166#: apply.c:3528 apply.c:3700
9917eca7
YJP
1167#, c-format
1168msgid "%s: does not exist in index"
1169msgstr "%s:不存在於索引中"
1170
c73cfd5c 1171#: apply.c:3537 apply.c:3708
9917eca7
YJP
1172#, c-format
1173msgid "%s: does not match index"
1174msgstr "%s:和索引不符合"
1175
c73cfd5c 1176#: apply.c:3572
9917eca7
YJP
1177msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
1178msgstr "版本庫缺乏必要的資料物件以進行三方合併。"
1179
c73cfd5c 1180#: apply.c:3575
9917eca7
YJP
1181#, c-format
1182msgid "Falling back to three-way merge...\n"
1183msgstr "回落到三方合併...\n"
1184
c73cfd5c 1185#: apply.c:3591 apply.c:3595
9917eca7
YJP
1186#, c-format
1187msgid "cannot read the current contents of '%s'"
1188msgstr "無法讀取 '%s' 的目前內容"
1189
c73cfd5c 1190#: apply.c:3607
9917eca7
YJP
1191#, c-format
1192msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
1193msgstr "無法回落到三方合併...\n"
1194
c73cfd5c 1195#: apply.c:3621
9917eca7
YJP
1196#, c-format
1197msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
1198msgstr "套用修補檔到 '%s' 存在衝突。\n"
1199
c73cfd5c 1200#: apply.c:3626
9917eca7
YJP
1201#, c-format
1202msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
1203msgstr "成功套用修補檔到 '%s'。\n"
1204
c73cfd5c 1205#: apply.c:3652
9917eca7
YJP
1206msgid "removal patch leaves file contents"
1207msgstr "移除修補檔仍留下了檔案內容"
1208
c73cfd5c 1209#: apply.c:3725
9917eca7
YJP
1210#, c-format
1211msgid "%s: wrong type"
1212msgstr "%s:錯誤類型"
1213
c73cfd5c 1214#: apply.c:3727
9917eca7
YJP
1215#, c-format
1216msgid "%s has type %o, expected %o"
1217msgstr "%s 的類型是 %o,應為 %o"
1218
c73cfd5c
YJP
1219#: apply.c:3878 apply.c:3880 read-cache.c:830 read-cache.c:856
1220#: read-cache.c:1325
9917eca7
YJP
1221#, c-format
1222msgid "invalid path '%s'"
1223msgstr "無效路徑 '%s'"
1224
c73cfd5c 1225#: apply.c:3936
9917eca7
YJP
1226#, c-format
1227msgid "%s: already exists in index"
1228msgstr "%s:已經存在於索引中"
1229
c73cfd5c 1230#: apply.c:3939
9917eca7
YJP
1231#, c-format
1232msgid "%s: already exists in working directory"
1233msgstr "%s:已經存在於工作區中"
1234
c73cfd5c 1235#: apply.c:3959
9917eca7
YJP
1236#, c-format
1237msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1238msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和舊模式(%3$o)不符合"
1239
c73cfd5c 1240#: apply.c:3964
9917eca7
YJP
1241#, c-format
1242msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1243msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的舊模式(%3$o)不符合"
1244
c73cfd5c 1245#: apply.c:3984
9917eca7
YJP
1246#, c-format
1247msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
1248msgstr "受影響的檔案 '%s' 位於符號連結中"
1249
c73cfd5c 1250#: apply.c:3988
9917eca7
YJP
1251#, c-format
1252msgid "%s: patch does not apply"
1253msgstr "%s:修補檔未套用"
1254
c73cfd5c 1255#: apply.c:4003
9917eca7
YJP
1256#, c-format
1257msgid "Checking patch %s..."
1258msgstr "正在檢查修補檔 %s..."
1259
c73cfd5c 1260#: apply.c:4095
9917eca7
YJP
1261#, c-format
1262msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
1263msgstr "子模組 %s 的 sha1 訊息缺少或無效"
1264
c73cfd5c 1265#: apply.c:4102
9917eca7
YJP
1266#, c-format
1267msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
1268msgstr "%s 的模式變更,但它不在目前 HEAD 中"
1269
c73cfd5c 1270#: apply.c:4105
9917eca7
YJP
1271#, c-format
1272msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
1273msgstr "sha1 訊息缺少或無效(%s)。"
1274
c73cfd5c 1275#: apply.c:4114
9917eca7
YJP
1276#, c-format
1277msgid "could not add %s to temporary index"
1278msgstr "不能在暫時索引中新增 %s"
1279
c73cfd5c 1280#: apply.c:4124
9917eca7
YJP
1281#, c-format
1282msgid "could not write temporary index to %s"
1283msgstr "不能把暫時索引寫入到 %s"
1284
c73cfd5c 1285#: apply.c:4262
9917eca7
YJP
1286#, c-format
1287msgid "unable to remove %s from index"
1288msgstr "不能從索引中移除 %s"
1289
c73cfd5c 1290#: apply.c:4296
9917eca7
YJP
1291#, c-format
1292msgid "corrupt patch for submodule %s"
1293msgstr "子模組 %s 損壞的修補檔"
1294
c73cfd5c 1295#: apply.c:4302
9917eca7
YJP
1296#, c-format
1297msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1298msgstr "不能對建立檔案 '%s' 呼叫 stat"
1299
c73cfd5c 1300#: apply.c:4310
9917eca7
YJP
1301#, c-format
1302msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1303msgstr "不能為建立檔案 %s 建立後端儲存"
1304
c73cfd5c 1305#: apply.c:4316 apply.c:4461
9917eca7
YJP
1306#, c-format
1307msgid "unable to add cache entry for %s"
1308msgstr "無法為 %s 新增快取條目"
1309
c73cfd5c 1310#: apply.c:4359
9917eca7
YJP
1311#, c-format
1312msgid "failed to write to '%s'"
1313msgstr "寫入 '%s' 失敗"
1314
c73cfd5c 1315#: apply.c:4363
9917eca7
YJP
1316#, c-format
1317msgid "closing file '%s'"
1318msgstr "關閉檔案 '%s'"
1319
c73cfd5c 1320#: apply.c:4433
9917eca7
YJP
1321#, c-format
1322msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1323msgstr "不能寫入檔案 '%s' 權限 %o"
1324
c73cfd5c 1325#: apply.c:4531
9917eca7
YJP
1326#, c-format
1327msgid "Applied patch %s cleanly."
1328msgstr "成功套用修補檔 %s。"
1329
c73cfd5c 1330#: apply.c:4539
9917eca7
YJP
1331msgid "internal error"
1332msgstr "內部錯誤"
1333
c73cfd5c 1334#: apply.c:4542
9917eca7
YJP
1335#, c-format
1336msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1337msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1338msgstr[0] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕..."
9917eca7 1339
c73cfd5c 1340#: apply.c:4553
9917eca7
YJP
1341#, c-format
1342msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1343msgstr "截短 .rej 檔案名為 %.*s.rej"
1344
c73cfd5c 1345#: apply.c:4561 builtin/fetch.c:901 builtin/fetch.c:1201
9917eca7
YJP
1346#, c-format
1347msgid "cannot open %s"
1348msgstr "不能開啟 %s"
1349
c73cfd5c 1350#: apply.c:4575
9917eca7
YJP
1351#, c-format
1352msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1353msgstr "第 #%d 個片段成功應用。"
1354
c73cfd5c 1355#: apply.c:4579
9917eca7
YJP
1356#, c-format
1357msgid "Rejected hunk #%d."
1358msgstr "拒絕第 #%d 個片段。"
1359
c73cfd5c 1360#: apply.c:4698
9917eca7
YJP
1361#, c-format
1362msgid "Skipped patch '%s'."
1363msgstr "略過修補檔 '%s'。"
1364
c73cfd5c 1365#: apply.c:4706
9917eca7
YJP
1366msgid "unrecognized input"
1367msgstr "未能識別的輸入"
1368
c73cfd5c 1369#: apply.c:4726
9917eca7
YJP
1370msgid "unable to read index file"
1371msgstr "無法讀取索引檔案"
1372
c73cfd5c 1373#: apply.c:4883
9917eca7
YJP
1374#, c-format
1375msgid "can't open patch '%s': %s"
1376msgstr "不能開啟修補檔 '%s':%s"
1377
c73cfd5c 1378#: apply.c:4910
9917eca7
YJP
1379#, c-format
1380msgid "squelched %d whitespace error"
1381msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1382msgstr[0] "抑制下仍有 %d 個空白字元誤用"
9917eca7 1383
c73cfd5c 1384#: apply.c:4916 apply.c:4931
9917eca7
YJP
1385#, c-format
1386msgid "%d line adds whitespace errors."
1387msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
1388msgstr[0] "%d 行新增了空白字元誤用。"
9917eca7 1389
c73cfd5c 1390#: apply.c:4924
9917eca7
YJP
1391#, c-format
1392msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
1393msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
1394msgstr[0] "修復空白錯誤後,應用了 %d 行。"
9917eca7 1395
c73cfd5c 1396#: apply.c:4940 builtin/add.c:612 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390
9917eca7
YJP
1397msgid "Unable to write new index file"
1398msgstr "無法寫入新索引檔案"
1399
c73cfd5c 1400#: apply.c:4968
9917eca7
YJP
1401msgid "don't apply changes matching the given path"
1402msgstr "不要應用與給出路徑向符合的變更"
1403
c73cfd5c 1404#: apply.c:4971
9917eca7
YJP
1405msgid "apply changes matching the given path"
1406msgstr "應用與給出路徑向符合的變更"
1407
c73cfd5c 1408#: apply.c:4973 builtin/am.c:2206
9917eca7
YJP
1409msgid "num"
1410msgstr "數字"
1411
c73cfd5c 1412#: apply.c:4974
9917eca7
YJP
1413msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1414msgstr "從傳統的 diff 路徑中移除指定數量的前導斜線"
1415
c73cfd5c 1416#: apply.c:4977
9917eca7
YJP
1417msgid "ignore additions made by the patch"
1418msgstr "忽略修補檔中的新增的檔案"
1419
c73cfd5c 1420#: apply.c:4979
9917eca7
YJP
1421msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1422msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的差異統計(diffstat)"
1423
c73cfd5c 1424#: apply.c:4983
9917eca7
YJP
1425msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
1426msgstr "以十進位數顯示新增和刪除的行數"
1427
c73cfd5c 1428#: apply.c:4985
9917eca7
YJP
1429msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1430msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的概要"
1431
c73cfd5c 1432#: apply.c:4987
9917eca7
YJP
1433msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1434msgstr "不套用修補檔,而是檢視修補檔是否可應用"
1435
c73cfd5c 1436#: apply.c:4989
9917eca7
YJP
1437msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1438msgstr "確認修補檔可以套用到目前索引"
1439
c73cfd5c 1440#: apply.c:4991
9917eca7
YJP
1441msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
1442msgstr "使用指令 `git add --intent-to-add` 標記新增檔案"
1443
c73cfd5c 1444#: apply.c:4993
9917eca7
YJP
1445msgid "apply a patch without touching the working tree"
1446msgstr "套用修補檔而不修改工作區"
1447
c73cfd5c 1448#: apply.c:4995
9917eca7
YJP
1449msgid "accept a patch that touches outside the working area"
1450msgstr "接受修改工作區之外檔案的修補檔"
1451
c73cfd5c 1452#: apply.c:4998
9917eca7
YJP
1453msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1454msgstr "還套用此修補檔(與 --stat/--summary/--check 選項同時使用)"
1455
c73cfd5c 1456#: apply.c:5000
9917eca7
YJP
1457msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
1458msgstr "如果一個修補檔不能應用則嘗試三方合併"
1459
c73cfd5c 1460#: apply.c:5002
9917eca7
YJP
1461msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1462msgstr "建立一個暫時索引基於嵌入的索引訊息"
1463
c73cfd5c 1464#: apply.c:5005 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
9917eca7
YJP
1465msgid "paths are separated with NUL character"
1466msgstr "路徑以 NUL 字元分隔"
1467
c73cfd5c 1468#: apply.c:5007
9917eca7
YJP
1469msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1470msgstr "確保至少符合 <n> 行上下文"
1471
c73cfd5c 1472#: apply.c:5008 builtin/am.c:2185 builtin/interpret-trailers.c:98
9917eca7 1473#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102
c73cfd5c 1474#: builtin/pack-objects.c:3457 builtin/rebase.c:1508
9917eca7
YJP
1475msgid "action"
1476msgstr "動作"
1477
c73cfd5c 1478#: apply.c:5009
9917eca7
YJP
1479msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1480msgstr "檢查新增和修改的行中間的空白字元濫用"
1481
c73cfd5c 1482#: apply.c:5012 apply.c:5015
9917eca7
YJP
1483msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1484msgstr "尋找上下文時忽略空白字元的變更"
1485
c73cfd5c 1486#: apply.c:5018
9917eca7
YJP
1487msgid "apply the patch in reverse"
1488msgstr "反向套用修補檔"
1489
c73cfd5c 1490#: apply.c:5020
9917eca7
YJP
1491msgid "don't expect at least one line of context"
1492msgstr "無需至少一行上下文"
1493
c73cfd5c 1494#: apply.c:5022
9917eca7
YJP
1495msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1496msgstr "將拒絕的修補檔片段儲存在對應的 *.rej 檔案中"
1497
c73cfd5c 1498#: apply.c:5024
9917eca7
YJP
1499msgid "allow overlapping hunks"
1500msgstr "允許重疊的修補檔片段"
1501
c73cfd5c
YJP
1502#: apply.c:5025 builtin/add.c:323 builtin/check-ignore.c:22
1503#: builtin/commit.c:1360 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:774
13185fd2 1504#: builtin/log.c:2166 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
9917eca7
YJP
1505msgid "be verbose"
1506msgstr "詳細輸出"
1507
c73cfd5c 1508#: apply.c:5027
9917eca7
YJP
1509msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1510msgstr "允許不正確的檔案末尾換行符號"
1511
c73cfd5c 1512#: apply.c:5030
9917eca7
YJP
1513msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1514msgstr "不信任修補檔片段的標頭訊息中的行號"
1515
c73cfd5c 1516#: apply.c:5032 builtin/am.c:2194
9917eca7
YJP
1517msgid "root"
1518msgstr "根目錄"
1519
c73cfd5c 1520#: apply.c:5033
9917eca7
YJP
1521msgid "prepend <root> to all filenames"
1522msgstr "為所有檔案名前新增 <根目錄>"
1523
1524#: archive.c:14
1525msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
1526msgstr "git archive [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
1527
1528#: archive.c:15
1529msgid "git archive --list"
1530msgstr "git archive --list"
1531
1532#: archive.c:16
1533msgid ""
1534"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
c73cfd5c
YJP
1535msgstr ""
1536"git archive --remote <版本庫> [--exec <指令>] [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
9917eca7
YJP
1537
1538#: archive.c:17
1539msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
1540msgstr "git archive --remote <版本庫> [--exec <指令>] --list"
1541
c73cfd5c 1542#: archive.c:372 builtin/add.c:181 builtin/add.c:588 builtin/rm.c:299
9917eca7
YJP
1543#, c-format
1544msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1545msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何檔案"
1546
1547#: archive.c:396
1548#, c-format
1549msgid "no such ref: %.*s"
1550msgstr "無此引用:%.*s"
1551
1552#: archive.c:401
1553#, c-format
1554msgid "not a valid object name: %s"
1555msgstr "不是一個有效的物件名:%s"
1556
1557#: archive.c:414
1558#, c-format
1559msgid "not a tree object: %s"
1560msgstr "不是一個樹狀物件:%s"
1561
1562#: archive.c:426
1563msgid "current working directory is untracked"
1564msgstr "目前工作目錄未被追蹤"
1565
1566#: archive.c:457
1567msgid "fmt"
1568msgstr "格式"
1569
1570#: archive.c:457
1571msgid "archive format"
1572msgstr "歸檔格式"
1573
13185fd2 1574#: archive.c:458 builtin/log.c:1653
9917eca7
YJP
1575msgid "prefix"
1576msgstr "前綴"
1577
1578#: archive.c:459
1579msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
1580msgstr "為歸檔中每個路徑名加上前綴"
1581
13185fd2 1582#: archive.c:460 builtin/blame.c:861 builtin/blame.c:865 builtin/blame.c:866
c73cfd5c
YJP
1583#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:130 builtin/fast-export.c:1162
1584#: builtin/fast-export.c:1164 builtin/fast-export.c:1168 builtin/grep.c:887
9917eca7
YJP
1585#: builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563
1586#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123
13185fd2 1587#: parse-options.h:190
9917eca7
YJP
1588msgid "file"
1589msgstr "檔案"
1590
1591#: archive.c:461 builtin/archive.c:90
1592msgid "write the archive to this file"
1593msgstr "歸檔寫入此檔案"
1594
1595#: archive.c:463
1596msgid "read .gitattributes in working directory"
1597msgstr "讀取工作區中的 .gitattributes"
1598
1599#: archive.c:464
1600msgid "report archived files on stderr"
1601msgstr "在標準錯誤上報告歸檔檔案"
1602
1603#: archive.c:465
1604msgid "store only"
1605msgstr "只儲存"
1606
1607#: archive.c:466
1608msgid "compress faster"
1609msgstr "壓縮速度更快"
1610
1611#: archive.c:474
1612msgid "compress better"
1613msgstr "壓縮效果更好"
1614
1615#: archive.c:477
1616msgid "list supported archive formats"
1617msgstr "列出支援的歸檔格式"
1618
13185fd2 1619#: archive.c:479 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116
c73cfd5c 1620#: builtin/submodule--helper.c:1406 builtin/submodule--helper.c:1911
9917eca7
YJP
1621msgid "repo"
1622msgstr "版本庫"
1623
1624#: archive.c:480 builtin/archive.c:92
1625msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
1626msgstr "從遠端版本庫(<版本庫>)擷取歸檔檔案"
1627
1628#: archive.c:481 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715
1629#: builtin/notes.c:498
1630msgid "command"
1631msgstr "指令"
1632
1633#: archive.c:482 builtin/archive.c:94
1634msgid "path to the remote git-upload-archive command"
1635msgstr "遠端 git-upload-archive 指令的路徑"
1636
1637#: archive.c:489
1638msgid "Unexpected option --remote"
1639msgstr "未知參數 --remote"
1640
1641#: archive.c:491
1642msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
1643msgstr "選項 --exec 只能和 --remote 同時使用"
1644
1645#: archive.c:493
1646msgid "Unexpected option --output"
1647msgstr "未知參數 --output"
1648
1649#: archive.c:515
1650#, c-format
1651msgid "Unknown archive format '%s'"
1652msgstr "未知歸檔格式 '%s'"
1653
1654#: archive.c:522
1655#, c-format
1656msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
1657msgstr "參數不支援此格式 '%s':-%d"
1658
c73cfd5c 1659#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:351
9917eca7
YJP
1660#, c-format
1661msgid "cannot stream blob %s"
1662msgstr "不能開啟資料物件 %s"
1663
c73cfd5c 1664#: archive-tar.c:266 archive-zip.c:369
9917eca7
YJP
1665#, c-format
1666msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
1667msgstr "不支援的檔案模式:0%o (SHA1: %s)"
1668
c73cfd5c 1669#: archive-tar.c:293 archive-zip.c:359
9917eca7
YJP
1670#, c-format
1671msgid "cannot read %s"
1672msgstr "不能讀取 %s"
1673
1674#: archive-tar.c:465
1675#, c-format
1676msgid "unable to start '%s' filter"
1677msgstr "無法啟動 '%s' 過濾器"
1678
1679#: archive-tar.c:468
1680msgid "unable to redirect descriptor"
1681msgstr "無法重定向描述符"
1682
1683#: archive-tar.c:475
1684#, c-format
1685msgid "'%s' filter reported error"
1686msgstr "'%s' 過濾器報告了錯誤"
1687
13185fd2 1688#: archive-zip.c:319
9917eca7
YJP
1689#, c-format
1690msgid "path is not valid UTF-8: %s"
1691msgstr "路徑不是有效的 UTF-8:%s"
1692
13185fd2 1693#: archive-zip.c:323
9917eca7
YJP
1694#, c-format
1695msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
1696msgstr "路徑太長(%d 字元,SHA1:%s):%s"
1697
c73cfd5c 1698#: archive-zip.c:480 builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:234
9917eca7
YJP
1699#, c-format
1700msgid "deflate error (%d)"
1701msgstr "壓縮錯誤 (%d)"
1702
c73cfd5c 1703#: archive-zip.c:615
9917eca7
YJP
1704#, c-format
1705msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
1706msgstr "對於本系統時間戳太大:%<PRIuMAX>"
1707
13185fd2 1708#: attr.c:212
9917eca7
YJP
1709#, c-format
1710msgid "%.*s is not a valid attribute name"
1711msgstr "%.*s 不是一個有效的屬性名"
1712
13185fd2 1713#: attr.c:369
9917eca7
YJP
1714#, c-format
1715msgid "%s not allowed: %s:%d"
1716msgstr "不允許 %s:%s:%d"
1717
13185fd2 1718#: attr.c:409
9917eca7
YJP
1719msgid ""
1720"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
1721"Use '\\!' for literal leading exclamation."
1722msgstr ""
13185fd2 1723"反向模式在 git attributes 中被忽略\n"
9917eca7
YJP
1724"當字串確實要以驚嘆號開始時,使用 '\\!'。"
1725
1726#: bisect.c:468
1727#, c-format
1728msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
1729msgstr "檔案 '%s' 包含錯誤的引用格式:%s"
1730
1731#: bisect.c:678
1732#, c-format
1733msgid "We cannot bisect more!\n"
1734msgstr "我們無法進行更多的二分尋找!\n"
1735
c73cfd5c 1736#: bisect.c:745
9917eca7
YJP
1737#, c-format
1738msgid "Not a valid commit name %s"
1739msgstr "不是一個有效的提交名 %s"
1740
c73cfd5c 1741#: bisect.c:770
9917eca7
YJP
1742#, c-format
1743msgid ""
1744"The merge base %s is bad.\n"
1745"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1746msgstr ""
1747"合併基礎 %s 是壞的。\n"
1748"這意味著介於 %s 和 [%s] 之間的 bug 已經被修復。\n"
1749
c73cfd5c 1750#: bisect.c:775
9917eca7
YJP
1751#, c-format
1752msgid ""
1753"The merge base %s is new.\n"
1754"The property has changed between %s and [%s].\n"
1755msgstr ""
1756"合併基礎 %s 是新的。\n"
1757"介於 %s 和 [%s] 之間的屬性已經被修改。\n"
1758
c73cfd5c 1759#: bisect.c:780
9917eca7
YJP
1760#, c-format
1761msgid ""
1762"The merge base %s is %s.\n"
1763"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1764msgstr ""
1765"合併基礎 %s 是 %s。\n"
1766"這意味著第一個 '%s' 提交位於 %s 和 [%s] 之間。\n"
1767
c73cfd5c 1768#: bisect.c:788
9917eca7
YJP
1769#, c-format
1770msgid ""
1771"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1772"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1773"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1774msgstr ""
1775"一些 %s 版本不是 %s 版本的祖先。\n"
1776"這種情況下 git 二分尋找無法正常工作。\n"
1777"您可能弄錯了 %s 和 %s 版本?\n"
1778
c73cfd5c 1779#: bisect.c:801
9917eca7
YJP
1780#, c-format
1781msgid ""
1782"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1783"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1784"We continue anyway."
1785msgstr ""
1786"介於 %s 和 [%s] 的合併基礎一定被忽略了。\n"
1787"所以我們無法確認第一個 %s 提交是否介於 %s 和 %s 之間。\n"
1788"我們仍舊繼續。"
1789
c73cfd5c 1790#: bisect.c:840
9917eca7
YJP
1791#, c-format
1792msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1793msgstr "二分尋找中:合併基礎必須是經過測試的\n"
1794
c73cfd5c 1795#: bisect.c:890
9917eca7
YJP
1796#, c-format
1797msgid "a %s revision is needed"
1798msgstr "需要一個 %s 版本"
1799
c73cfd5c 1800#: bisect.c:920 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:254
9917eca7
YJP
1801#, c-format
1802msgid "could not create file '%s'"
1803msgstr "不能建立檔案 '%s'"
1804
c73cfd5c 1805#: bisect.c:966 builtin/merge.c:149
9917eca7
YJP
1806#, c-format
1807msgid "could not read file '%s'"
1808msgstr "不能讀取檔案 '%s'"
1809
c73cfd5c 1810#: bisect.c:997
9917eca7
YJP
1811msgid "reading bisect refs failed"
1812msgstr "讀取二分尋找引用失敗"
1813
c73cfd5c 1814#: bisect.c:1019
9917eca7
YJP
1815#, c-format
1816msgid "%s was both %s and %s\n"
1817msgstr "%s 同時為 %s 和 %s\n"
1818
c73cfd5c 1819#: bisect.c:1028
9917eca7
YJP
1820#, c-format
1821msgid ""
1822"No testable commit found.\n"
1823"Maybe you started with bad path parameters?\n"
1824msgstr ""
1825"沒有發現可測試的提交。\n"
1826"可能您在執行時使用了錯誤的路徑參數?\n"
1827
c73cfd5c 1828#: bisect.c:1057
9917eca7
YJP
1829#, c-format
1830msgid "(roughly %d step)"
1831msgid_plural "(roughly %d steps)"
1832msgstr[0] "(大概 %d 步)"
9917eca7
YJP
1833
1834#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1835#. steps)" translation.
1836#.
c73cfd5c 1837#: bisect.c:1063
9917eca7
YJP
1838#, c-format
1839msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1840msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1841msgstr[0] "二分尋找中:在此之後,還剩 %d 個版本待測試 %s\n"
9917eca7
YJP
1842
1843#: blame.c:2700
1844msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1845msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。"
1846
1847#: blame.c:2714
1848msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1849msgstr "不能將 --contents 和最終的提交物件名共用"
1850
1851#: blame.c:2735
1852msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1853msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交"
1854
c73cfd5c
YJP
1855#: blame.c:2744 bundle.c:167 ref-filter.c:2203 remote.c:1942 sequencer.c:2006
1856#: sequencer.c:4358 submodule.c:847 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:388
1857#: builtin/log.c:991 builtin/log.c:1520 builtin/log.c:1925 builtin/log.c:2215
1858#: builtin/merge.c:412 builtin/pack-objects.c:3275 builtin/pack-objects.c:3290
9917eca7
YJP
1859#: builtin/shortlog.c:192
1860msgid "revision walk setup failed"
1861msgstr "版本遍歷設定失敗"
1862
1863#: blame.c:2762
1864msgid ""
1865"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1866msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一祖先鏈上的提交範圍"
1867
1868#: blame.c:2773
1869#, c-format
1870msgid "no such path %s in %s"
1871msgstr "在 %2$s 中無此路徑 %1$s"
1872
1873#: blame.c:2784
1874#, c-format
1875msgid "cannot read blob %s for path %s"
1876msgstr "不能為路徑 %2$s 讀取資料物件 %1$s"
1877
1878#: branch.c:53
1879#, c-format
1880msgid ""
1881"\n"
1882"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1883"the remote tracking information by invoking\n"
1884"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1885msgstr ""
1886"\n"
1887"在修復錯誤後,您可以嘗試修改遠端追蹤分支,透過執行指令\n"
1888"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 。"
1889
1890#: branch.c:67
1891#, c-format
1892msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1893msgstr "未設定分支 %s 作為它自己的上游。"
1894
1895#: branch.c:93
1896#, c-format
1897msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1898msgstr "分支 '%1$s' 設定為使用重定基底來追蹤來自 '%3$s' 的遠端分支 '%2$s'。"
1899
1900#: branch.c:94
1901#, c-format
1902msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1903msgstr "分支 '%1$s' 設定為追蹤來自 '%3$s' 的遠端分支 '%2$s'。"
1904
1905#: branch.c:98
1906#, c-format
1907msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1908msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤本機分支 '%s'。"
1909
1910#: branch.c:99
1911#, c-format
1912msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1913msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤本機分支 '%s'。"
1914
1915#: branch.c:104
1916#, c-format
1917msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1918msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤遠端引用 '%s'。"
1919
1920#: branch.c:105
1921#, c-format
1922msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1923msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤遠端引用 '%s'。"
1924
1925#: branch.c:109
1926#, c-format
1927msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1928msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤本機引用 '%s'。"
1929
1930#: branch.c:110
1931#, c-format
1932msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1933msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤本機引用 '%s'。"
1934
1935#: branch.c:119
1936msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1937msgstr "無法寫入上游分支設定"
1938
1939#: branch.c:156
1940#, c-format
1941msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1942msgstr "未追蹤:引用 %s 有歧義"
1943
1944#: branch.c:189
1945#, c-format
1946msgid "'%s' is not a valid branch name."
1947msgstr "'%s' 不是一個有效的分支名稱。"
1948
1949#: branch.c:208
1950#, c-format
1951msgid "A branch named '%s' already exists."
1952msgstr "一個分支名 '%s' 已經存在。"
1953
1954#: branch.c:213
1955msgid "Cannot force update the current branch."
1956msgstr "無法強制更新目前分支。"
1957
1958#: branch.c:233
1959#, c-format
1960msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1961msgstr "無法設定追蹤訊息;起始點 '%s' 不是一個分支。"
1962
1963#: branch.c:235
1964#, c-format
1965msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1966msgstr "請求的上游分支 '%s' 不存在"
1967
1968#: branch.c:237
1969msgid ""
1970"\n"
1971"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1972"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1973"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1974"\n"
1975"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1976"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1977"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1978msgstr ""
1979"\n"
1980"如果您正計劃基於遠端一個現存的上游分支開始你的工作,\n"
1981"您可能需要執行 \"git fetch\" 來取得分支。\n"
1982"\n"
1983"如果您正計劃推送一個能與對應遠端分支建立追蹤的新的本機分支,\n"
1984"您可能需要使用 \"git push -u\" 推送分支並設定和上游的關聯。"
1985
1986#: branch.c:281
1987#, c-format
1988msgid "Not a valid object name: '%s'."
1989msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'。"
1990
1991#: branch.c:301
1992#, c-format
1993msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1994msgstr "歧義的物件名:'%s'。"
1995
1996#: branch.c:306
1997#, c-format
1998msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1999msgstr "無效的分支點:'%s'。"
2000
2001#: branch.c:364
2002#, c-format
2003msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
2004msgstr "'%s' 已經簽出到 '%s'"
2005
2006#: branch.c:387
2007#, c-format
2008msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
2009msgstr "工作區 %s 的 HEAD 指向沒有被更新"
2010
2011#: bundle.c:36
2012#, c-format
2013msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
2014msgstr "'%s' 不像是一個 v2 版本的包檔案"
2015
2016#: bundle.c:64
2017#, c-format
2018msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
2019msgstr "未能識別的包頭:%s%s (%d)"
2020
c73cfd5c
YJP
2021#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2258 sequencer.c:3016
2022#: builtin/commit.c:815
9917eca7
YJP
2023#, c-format
2024msgid "could not open '%s'"
2025msgstr "不能開啟 '%s'"
2026
2027#: bundle.c:143
2028msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
2029msgstr "版本庫中缺少這些必備的提交:"
2030
2031#: bundle.c:146
2032msgid "need a repository to verify a bundle"
13185fd2 2033msgstr "需要版本庫驗證一個包"
9917eca7
YJP
2034
2035#: bundle.c:197
2036#, c-format
2037msgid "The bundle contains this ref:"
2038msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
c73cfd5c 2039msgstr[0] "這個包中含有這 %d 個引用:"
9917eca7
YJP
2040
2041#: bundle.c:204
2042msgid "The bundle records a complete history."
2043msgstr "這個包記錄一個完整歷史。"
2044
2045#: bundle.c:206
2046#, c-format
2047msgid "The bundle requires this ref:"
2048msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
c73cfd5c 2049msgstr[0] "這個包需要這 %d 個引用:"
9917eca7 2050
13185fd2 2051#: bundle.c:273
9917eca7
YJP
2052msgid "unable to dup bundle descriptor"
2053msgstr "無法複製 bundle 描述符"
2054
13185fd2 2055#: bundle.c:280
9917eca7
YJP
2056msgid "Could not spawn pack-objects"
2057msgstr "不能生成 pack-objects 進程"
2058
13185fd2 2059#: bundle.c:291
9917eca7
YJP
2060msgid "pack-objects died"
2061msgstr "pack-objects 終止"
2062
13185fd2 2063#: bundle.c:333
9917eca7
YJP
2064msgid "rev-list died"
2065msgstr "rev-list 終止"
2066
13185fd2 2067#: bundle.c:382
9917eca7
YJP
2068#, c-format
2069msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
2070msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 選項排除"
2071
13185fd2 2072#: bundle.c:461 builtin/log.c:203 builtin/log.c:1814 builtin/shortlog.c:306
9917eca7
YJP
2073#, c-format
2074msgid "unrecognized argument: %s"
2075msgstr "未能識別的參數:%s"
2076
13185fd2 2077#: bundle.c:469
9917eca7
YJP
2078msgid "Refusing to create empty bundle."
2079msgstr "不能建立空包。"
2080
13185fd2 2081#: bundle.c:479
9917eca7
YJP
2082#, c-format
2083msgid "cannot create '%s'"
2084msgstr "不能建立 '%s'"
2085
13185fd2 2086#: bundle.c:504
9917eca7
YJP
2087msgid "index-pack died"
2088msgstr "index-pack 終止"
2089
c73cfd5c 2090#: color.c:329
9917eca7
YJP
2091#, c-format
2092msgid "invalid color value: %.*s"
2093msgstr "無效的顏色值:%.*s"
2094
c73cfd5c
YJP
2095#: commit.c:51 sequencer.c:2719 builtin/am.c:354 builtin/am.c:398
2096#: builtin/am.c:1366 builtin/am.c:2009 builtin/replace.c:457
9917eca7
YJP
2097#, c-format
2098msgid "could not parse %s"
2099msgstr "不能解析 %s"
2100
13185fd2 2101#: commit.c:53
9917eca7
YJP
2102#, c-format
2103msgid "%s %s is not a commit!"
2104msgstr "%s %s 不是一個提交!"
2105
13185fd2 2106#: commit.c:193
9917eca7
YJP
2107msgid ""
2108"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
2109"and will be removed in a future Git version.\n"
2110"\n"
2111"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
2112"to convert the grafts into replace refs.\n"
2113"\n"
2114"Turn this message off by running\n"
2115"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
2116msgstr ""
2117"對 <GIT_DIR>/info/grafts 的支援已被棄用,並將在\n"
2118"未來的Git版本中被移除。\n"
2119"\n"
2120"請使用 \"git replace --convert-graft-file\" 將\n"
2121"grafts 轉換為取代引用。\n"
2122"\n"
2123"設定 \"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n"
2124"可關閉本消息"
2125
c73cfd5c 2126#: commit.c:1153
9917eca7
YJP
2127#, c-format
2128msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
2129msgstr "提交 %s 有一個非可信的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。"
2130
c73cfd5c 2131#: commit.c:1157
9917eca7
YJP
2132#, c-format
2133msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
2134msgstr "提交 %s 有一個錯誤的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。"
2135
c73cfd5c 2136#: commit.c:1160
9917eca7
YJP
2137#, c-format
2138msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
2139msgstr "提交 %s 沒有 GPG 簽名。"
2140
c73cfd5c 2141#: commit.c:1163
9917eca7
YJP
2142#, c-format
2143msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
2144msgstr "提交 %s 有一個來自 %s 的好的 GPG 簽名。\n"
2145
c73cfd5c 2146#: commit.c:1417
9917eca7
YJP
2147msgid ""
2148"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
2149"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
2150"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
2151msgstr ""
2152"警告:提交說明不符合 UTF-8 字元編碼。\n"
2153"您可以透過修補提交來改正提交說明,或者將設定變數 i18n.commitencoding\n"
2154"設定為您項目所用的字元編碼。\n"
2155
c73cfd5c 2156#: commit-graph.c:122
9917eca7
YJP
2157msgid "commit-graph file is too small"
2158msgstr "提交圖形檔案太小"
2159
c73cfd5c 2160#: commit-graph.c:189
9917eca7
YJP
2161#, c-format
2162msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
2163msgstr "提交圖形簽名 %X 和簽名 %X 不符合"
2164
c73cfd5c 2165#: commit-graph.c:196
9917eca7
YJP
2166#, c-format
2167msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
2168msgstr "提交圖形版本 %X 和版本 %X 不符合"
2169
c73cfd5c 2170#: commit-graph.c:203
9917eca7
YJP
2171#, c-format
2172msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
2173msgstr "提交圖形雜湊版本 %X 和版本 %X 不符合"
2174
c73cfd5c 2175#: commit-graph.c:226
9917eca7
YJP
2176msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete"
2177msgstr "提交圖形區塊尋找表條目遺失,檔案可能不完整"
2178
c73cfd5c 2179#: commit-graph.c:237
9917eca7
YJP
2180#, c-format
2181msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
2182msgstr "提交圖形不正確的區塊位移 %08x%08x"
2183
c73cfd5c 2184#: commit-graph.c:280
9917eca7
YJP
2185#, c-format
2186msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
2187msgstr "提交圖形區塊 id %08x 出現了多次"
2188
c73cfd5c 2189#: commit-graph.c:343
9917eca7
YJP
2190msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
2191msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊"
2192
c73cfd5c 2193#: commit-graph.c:353
9917eca7
YJP
2194msgid "commit-graph chain does not match"
2195msgstr "提交圖形鏈不符合"
2196
c73cfd5c 2197#: commit-graph.c:401
9917eca7
YJP
2198#, c-format
2199msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
2200msgstr "無效的提交圖形鏈:行 '%s' 不是一個雜湊值"
2201
c73cfd5c 2202#: commit-graph.c:425
9917eca7
YJP
2203msgid "unable to find all commit-graph files"
2204msgstr "無法找到所有提交圖形檔案"
2205
c73cfd5c 2206#: commit-graph.c:558 commit-graph.c:618
9917eca7
YJP
2207msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
2208msgstr "無效的提交位置。提交圖形可能已損壞"
2209
c73cfd5c 2210#: commit-graph.c:579
9917eca7
YJP
2211#, c-format
2212msgid "could not find commit %s"
2213msgstr "無法找到提交 %s"
2214
c73cfd5c 2215#: commit-graph.c:852 builtin/am.c:1287
9917eca7
YJP
2216#, c-format
2217msgid "unable to parse commit %s"
2218msgstr "不能解析提交 %s"
2219
c73cfd5c 2220#: commit-graph.c:1011 builtin/pack-objects.c:2782
9917eca7
YJP
2221#, c-format
2222msgid "unable to get type of object %s"
2223msgstr "無法獲得物件 %s 類型"
2224
c73cfd5c 2225#: commit-graph.c:1043
9917eca7
YJP
2226msgid "Loading known commits in commit graph"
2227msgstr "正在載入提交圖中的已知提交"
2228
c73cfd5c 2229#: commit-graph.c:1060
9917eca7
YJP
2230msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
2231msgstr "正在擴展提交圖中的可以取得提交"
2232
c73cfd5c 2233#: commit-graph.c:1079
9917eca7
YJP
2234msgid "Clearing commit marks in commit graph"
2235msgstr "正在清除提交圖中的提交標記"
2236
c73cfd5c 2237#: commit-graph.c:1098
9917eca7
YJP
2238msgid "Computing commit graph generation numbers"
2239msgstr "正在計算提交圖世代數字"
2240
c73cfd5c 2241#: commit-graph.c:1173
9917eca7
YJP
2242#, c-format
2243msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
2244msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
2245msgstr[0] "正在 %d 個包中尋找提交圖的提交"
9917eca7 2246
c73cfd5c 2247#: commit-graph.c:1186
9917eca7
YJP
2248#, c-format
2249msgid "error adding pack %s"
2250msgstr "新增包 %s 發生錯誤"
2251
c73cfd5c 2252#: commit-graph.c:1190
9917eca7
YJP
2253#, c-format
2254msgid "error opening index for %s"
2255msgstr "為 %s 開啟索引發生錯誤"
2256
c73cfd5c 2257#: commit-graph.c:1214
9917eca7
YJP
2258#, c-format
2259msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
2260msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
2261msgstr[0] "正在從 %d 個引用中尋找提交圖的提交"
9917eca7 2262
c73cfd5c 2263#: commit-graph.c:1234
9917eca7
YJP
2264#, c-format
2265msgid "invalid commit object id: %s"
2266msgstr "無效的提交物件 ID:%s"
2267
c73cfd5c 2268#: commit-graph.c:1249
9917eca7
YJP
2269msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
2270msgstr "正在打包物件中尋找提交圖的提交"
2271
c73cfd5c 2272#: commit-graph.c:1264
9917eca7
YJP
2273msgid "Counting distinct commits in commit graph"
2274msgstr "正在計算提交圖中不同的提交"
2275
c73cfd5c 2276#: commit-graph.c:1294
9917eca7
YJP
2277msgid "Finding extra edges in commit graph"
2278msgstr "正在尋找提交圖中額外的邊"
2279
c73cfd5c 2280#: commit-graph.c:1340
9917eca7
YJP
2281msgid "failed to write correct number of base graph ids"
2282msgstr "無法寫入正確數量的基礎圖形 ID"
2283
c73cfd5c 2284#: commit-graph.c:1373 midx.c:814
9917eca7
YJP
2285#, c-format
2286msgid "unable to create leading directories of %s"
2287msgstr "不能為 %s 建立先導目錄"
2288
c73cfd5c 2289#: commit-graph.c:1385 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:248
9917eca7
YJP
2290#, c-format
2291msgid "unable to create '%s'"
2292msgstr "不能建立 '%s'"
2293
c73cfd5c 2294#: commit-graph.c:1445
9917eca7
YJP
2295#, c-format
2296msgid "Writing out commit graph in %d pass"
2297msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
2298msgstr[0] "正在用 %d 步寫出提交圖"
9917eca7 2299
c73cfd5c 2300#: commit-graph.c:1486
9917eca7
YJP
2301msgid "unable to open commit-graph chain file"
2302msgstr "無法開啟提交圖形鏈檔案"
2303
c73cfd5c 2304#: commit-graph.c:1498
9917eca7
YJP
2305msgid "failed to rename base commit-graph file"
2306msgstr "無法重新命名基礎提交圖形檔案"
2307
c73cfd5c 2308#: commit-graph.c:1518
9917eca7
YJP
2309msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
2310msgstr "無法重新命名暫時提交圖形檔案"
2311
c73cfd5c 2312#: commit-graph.c:1631
9917eca7
YJP
2313msgid "Scanning merged commits"
2314msgstr "正在掃描合併提交"
2315
c73cfd5c 2316#: commit-graph.c:1642
9917eca7
YJP
2317#, c-format
2318msgid "unexpected duplicate commit id %s"
2319msgstr "意外的重複提交 ID %s"
2320
c73cfd5c 2321#: commit-graph.c:1665
9917eca7
YJP
2322msgid "Merging commit-graph"
2323msgstr "正在合併提交圖形"
2324
c73cfd5c 2325#: commit-graph.c:1844
9917eca7
YJP
2326#, c-format
2327msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
2328msgstr "提交圖格式不能寫入 %d 個提交"
2329
c73cfd5c 2330#: commit-graph.c:1855
9917eca7
YJP
2331msgid "too many commits to write graph"
2332msgstr "提交太多不能畫圖"
2333
c73cfd5c 2334#: commit-graph.c:1944
9917eca7 2335msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
13185fd2 2336msgstr "提交圖檔案的總和檢查碼錯誤,可能已經損壞"
9917eca7 2337
c73cfd5c 2338#: commit-graph.c:1954
9917eca7
YJP
2339#, c-format
2340msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
2341msgstr "提交圖形的物件 ID 順序不正確:%s 然後 %s"
2342
c73cfd5c 2343#: commit-graph.c:1964 commit-graph.c:1979
9917eca7
YJP
2344#, c-format
2345msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
2346msgstr "提交圖形有不正確的扇出值:fanout[%d] = %u != %u"
2347
c73cfd5c 2348#: commit-graph.c:1971
9917eca7
YJP
2349#, c-format
2350msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
2351msgstr "無法從提交圖形中解析提交 %s"
2352
c73cfd5c 2353#: commit-graph.c:1989
9917eca7 2354msgid "Verifying commits in commit graph"
13185fd2 2355msgstr "正在驗證提交圖中的提交"
9917eca7 2356
c73cfd5c 2357#: commit-graph.c:2003
9917eca7
YJP
2358#, c-format
2359msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
2360msgstr "無法從提交圖形的物件庫中解析提交 %s"
2361
c73cfd5c 2362#: commit-graph.c:2010
9917eca7
YJP
2363#, c-format
2364msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
2365msgstr "提交圖形中的提交 %s 的根樹狀物件 ID 是 %s != %s"
2366
c73cfd5c 2367#: commit-graph.c:2020
9917eca7
YJP
2368#, c-format
2369msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
2370msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表太長了"
2371
c73cfd5c 2372#: commit-graph.c:2029
9917eca7
YJP
2373#, c-format
2374msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
2375msgstr "%s 的提交圖形父提交是 %s != %s"
2376
c73cfd5c 2377#: commit-graph.c:2042
9917eca7
YJP
2378#, c-format
2379msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
2380msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表過早終止"
2381
c73cfd5c 2382#: commit-graph.c:2047
9917eca7
YJP
2383#, c-format
2384msgid ""
2385"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
2386msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號是零,但其它地方非零"
2387
c73cfd5c 2388#: commit-graph.c:2051
9917eca7
YJP
2389#, c-format
2390msgid ""
2391"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
2392msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號非零,但其它地方是零"
2393
c73cfd5c 2394#: commit-graph.c:2066
9917eca7
YJP
2395#, c-format
2396msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
2397msgstr "提交圖形中的提交 %s 的世代號是 %u != %u"
2398
c73cfd5c 2399#: commit-graph.c:2072
9917eca7
YJP
2400#, c-format
2401msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
2402msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
2403
2404#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
2405msgid "memory exhausted"
2406msgstr "記憶體耗盡"
2407
2408#: config.c:124
2409#, c-format
2410msgid ""
2411"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
2412"\t%s\n"
2413"from\n"
2414"\t%s\n"
2415"This might be due to circular includes."
2416msgstr ""
2417"超過了最大包含深度(%1$d),當從\n"
2418"\t%3$s\n"
2419"包含\n"
2420"\t%2$s\n"
2421"這可能是因為循環包含。"
2422
2423#: config.c:140
2424#, c-format
2425msgid "could not expand include path '%s'"
2426msgstr "無法擴展包含路徑 '%s'"
2427
2428#: config.c:151
2429msgid "relative config includes must come from files"
2430msgstr "相對路徑的設定檔案引用必須來自於檔案"
2431
2432#: config.c:197
2433msgid "relative config include conditionals must come from files"
2434msgstr "相對路徑的設定檔案條件引用必須來自於檔案"
2435
2436#: config.c:376
2437#, c-format
2438msgid "key does not contain a section: %s"
2439msgstr "鍵名沒有包含一個小節名稱:%s"
2440
2441#: config.c:382
2442#, c-format
2443msgid "key does not contain variable name: %s"
2444msgstr "鍵名沒有包含變數名:%s"
2445
c73cfd5c 2446#: config.c:406 sequencer.c:2444
9917eca7
YJP
2447#, c-format
2448msgid "invalid key: %s"
2449msgstr "無效鍵名:%s"
2450
2451#: config.c:412
2452#, c-format
2453msgid "invalid key (newline): %s"
2454msgstr "無效鍵名(有換行符號):%s"
2455
2456#: config.c:448 config.c:460
2457#, c-format
2458msgid "bogus config parameter: %s"
2459msgstr "偽設定參數:%s"
2460
2461#: config.c:495
2462#, c-format
2463msgid "bogus format in %s"
2464msgstr "%s 中格式錯誤"
2465
2466#: config.c:821
2467#, c-format
2468msgid "bad config line %d in blob %s"
2469msgstr "資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2470
2471#: config.c:825
2472#, c-format
2473msgid "bad config line %d in file %s"
2474msgstr "檔案 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2475
2476#: config.c:829
2477#, c-format
2478msgid "bad config line %d in standard input"
2479msgstr "標準輸入中錯誤的設定行 %d"
2480
2481#: config.c:833
2482#, c-format
2483msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
2484msgstr "子模組資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2485
2486#: config.c:837
2487#, c-format
2488msgid "bad config line %d in command line %s"
2489msgstr "指令列 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2490
2491#: config.c:841
2492#, c-format
2493msgid "bad config line %d in %s"
2494msgstr "在 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2495
2496#: config.c:978
2497msgid "out of range"
2498msgstr "超出範圍"
2499
2500#: config.c:978
2501msgid "invalid unit"
2502msgstr "無效的單位"
2503
2504#: config.c:979
2505#, c-format
2506msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
2507msgstr "設定變數 '%2$s' 的數字取值 '%1$s' 設定錯誤:%3$s"
2508
2509#: config.c:998
2510#, c-format
2511msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
2512msgstr "資料物件 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2513
2514#: config.c:1001
2515#, c-format
2516msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
2517msgstr "檔案 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2518
2519#: config.c:1004
2520#, c-format
2521msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
2522msgstr "標準輸入中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%3$s"
2523
2524#: config.c:1007
2525#, c-format
2526msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
2527msgstr "子模組資料 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2528
2529#: config.c:1010
2530#, c-format
2531msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
2532msgstr "指令列 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2533
2534#: config.c:1013
2535#, c-format
2536msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
2537msgstr "在 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2538
2539#: config.c:1108
2540#, c-format
2541msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
2542msgstr "無法擴展使用者目錄:'%s'"
2543
2544#: config.c:1117
2545#, c-format
2546msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
2547msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一個有效的時間戳"
2548
2549#: config.c:1208
2550#, c-format
2551msgid "abbrev length out of range: %d"
2552msgstr "縮寫長度超出範圍:%d"
2553
2554#: config.c:1222 config.c:1233
2555#, c-format
2556msgid "bad zlib compression level %d"
2557msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d"
2558
2559#: config.c:1325
2560msgid "core.commentChar should only be one character"
2561msgstr "core.commentChar 應該是一個字元"
2562
2563#: config.c:1358
2564#, c-format
2565msgid "invalid mode for object creation: %s"
2566msgstr "無效的物件建立模式:%s"
2567
13185fd2 2568#: config.c:1430
9917eca7
YJP
2569#, c-format
2570msgid "malformed value for %s"
2571msgstr "%s 的取值格式錯誤"
2572
13185fd2 2573#: config.c:1456
9917eca7
YJP
2574#, c-format
2575msgid "malformed value for %s: %s"
2576msgstr "%s 的取值格式錯誤:%s"
2577
13185fd2 2578#: config.c:1457
9917eca7
YJP
2579msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
2580msgstr "必須是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current"
2581
c73cfd5c 2582#: config.c:1518 builtin/pack-objects.c:3541
9917eca7
YJP
2583#, c-format
2584msgid "bad pack compression level %d"
2585msgstr "錯誤的打包壓縮級別 %d"
2586
13185fd2 2587#: config.c:1639
9917eca7
YJP
2588#, c-format
2589msgid "unable to load config blob object '%s'"
2590msgstr "無法從資料物件 '%s' 載入設定"
2591
13185fd2 2592#: config.c:1642
9917eca7
YJP
2593#, c-format
2594msgid "reference '%s' does not point to a blob"
2595msgstr "引用 '%s' 沒有指向一個資料物件"
2596
13185fd2 2597#: config.c:1659
9917eca7
YJP
2598#, c-format
2599msgid "unable to resolve config blob '%s'"
2600msgstr "不能解析設定物件 '%s'"
2601
13185fd2 2602#: config.c:1689
9917eca7
YJP
2603#, c-format
2604msgid "failed to parse %s"
2605msgstr "解析 %s 失敗"
2606
c73cfd5c 2607#: config.c:1743
9917eca7
YJP
2608msgid "unable to parse command-line config"
2609msgstr "無法解析指令列中的設定"
2610
c73cfd5c 2611#: config.c:2097
9917eca7
YJP
2612msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
2613msgstr "在讀取設定檔案時遇到未知錯誤"
2614
c73cfd5c 2615#: config.c:2267
9917eca7
YJP
2616#, c-format
2617msgid "Invalid %s: '%s'"
2618msgstr "無效 %s:'%s'"
2619
c73cfd5c 2620#: config.c:2312
9917eca7
YJP
2621#, c-format
2622msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
2623msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 應該介於 0 和 100 之間"
2624
c73cfd5c 2625#: config.c:2358
9917eca7
YJP
2626#, c-format
2627msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
2628msgstr "無法解析指令列設定中的 '%s'"
2629
c73cfd5c 2630#: config.c:2360
9917eca7
YJP
2631#, c-format
2632msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
2633msgstr "在檔案 '%2$s' 的第 %3$d 行發現錯誤的設定變數 '%1$s'"
2634
c73cfd5c 2635#: config.c:2441
9917eca7
YJP
2636#, c-format
2637msgid "invalid section name '%s'"
2638msgstr "無效的小節名稱 '%s'"
2639
c73cfd5c 2640#: config.c:2473
9917eca7
YJP
2641#, c-format
2642msgid "%s has multiple values"
2643msgstr "%s 有多個取值"
2644
c73cfd5c 2645#: config.c:2502
9917eca7
YJP
2646#, c-format
2647msgid "failed to write new configuration file %s"
2648msgstr "寫入新的設定檔案 %s 失敗"
2649
c73cfd5c 2650#: config.c:2754 config.c:3078
9917eca7
YJP
2651#, c-format
2652msgid "could not lock config file %s"
2653msgstr "不能鎖定設定檔案 %s"
2654
c73cfd5c 2655#: config.c:2765
9917eca7
YJP
2656#, c-format
2657msgid "opening %s"
2658msgstr "開啟 %s"
2659
c73cfd5c 2660#: config.c:2800 builtin/config.c:344
9917eca7
YJP
2661#, c-format
2662msgid "invalid pattern: %s"
2663msgstr "無效模式:%s"
2664
c73cfd5c 2665#: config.c:2825
9917eca7
YJP
2666#, c-format
2667msgid "invalid config file %s"
2668msgstr "無效的設定檔案 %s"
2669
c73cfd5c 2670#: config.c:2838 config.c:3091
9917eca7
YJP
2671#, c-format
2672msgid "fstat on %s failed"
2673msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗"
2674
c73cfd5c 2675#: config.c:2849
9917eca7
YJP
2676#, c-format
2677msgid "unable to mmap '%s'"
2678msgstr "不能 mmap '%s'"
2679
c73cfd5c 2680#: config.c:2858 config.c:3096
9917eca7
YJP
2681#, c-format
2682msgid "chmod on %s failed"
2683msgstr "對 %s 呼叫 chmod 失敗"
2684
c73cfd5c 2685#: config.c:2943 config.c:3193
9917eca7
YJP
2686#, c-format
2687msgid "could not write config file %s"
2688msgstr "不能寫入設定檔案 %s"
2689
c73cfd5c 2690#: config.c:2977
9917eca7
YJP
2691#, c-format
2692msgid "could not set '%s' to '%s'"
2693msgstr "不能設定 '%s' 為 '%s'"
2694
c73cfd5c 2695#: config.c:2979 builtin/remote.c:655 builtin/remote.c:849 builtin/remote.c:857
9917eca7
YJP
2696#, c-format
2697msgid "could not unset '%s'"
2698msgstr "不能取消設定 '%s'"
2699
c73cfd5c 2700#: config.c:3069
9917eca7
YJP
2701#, c-format
2702msgid "invalid section name: %s"
2703msgstr "無效的小節名稱:%s"
2704
c73cfd5c 2705#: config.c:3236
9917eca7
YJP
2706#, c-format
2707msgid "missing value for '%s'"
2708msgstr "%s 的取值缺少"
2709
2710#: connect.c:61
2711msgid "the remote end hung up upon initial contact"
2712msgstr "遠端在初始連線時即掛斷"
2713
2714#: connect.c:63
2715msgid ""
2716"Could not read from remote repository.\n"
2717"\n"
2718"Please make sure you have the correct access rights\n"
2719"and the repository exists."
2720msgstr ""
2721"無法讀取遠端版本庫。\n"
2722"\n"
2723"請確認您有正確的存取權限並且版本庫存在。"
2724
2725#: connect.c:81
2726#, c-format
2727msgid "server doesn't support '%s'"
2728msgstr "伺服器不支援 '%s'"
2729
2730#: connect.c:103
2731#, c-format
2732msgid "server doesn't support feature '%s'"
2733msgstr "伺服器不支援特性 '%s'"
2734
2735#: connect.c:114
2736msgid "expected flush after capabilities"
2737msgstr "在能力之後應為一個 flush 包"
2738
2739#: connect.c:233
2740#, c-format
2741msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
2742msgstr "忽略第一行 '%s' 之後的能力欄位"
2743
2744#: connect.c:252
2745msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
2746msgstr "協定錯誤:意外的 capabilities^{}"
2747
2748#: connect.c:273
2749#, c-format
2750msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
2751msgstr "協定錯誤:預期淺複製 sha-1,卻得到 '%s'"
2752
2753#: connect.c:275
2754msgid "repository on the other end cannot be shallow"
2755msgstr "另一端的版本庫不能是淺複製版本庫"
2756
2757#: connect.c:313
2758msgid "invalid packet"
2759msgstr "無效封包"
2760
2761#: connect.c:333
2762#, c-format
2763msgid "protocol error: unexpected '%s'"
2764msgstr "協定錯誤:意外的 '%s'"
2765
2766#: connect.c:441
2767#, c-format
2768msgid "invalid ls-refs response: %s"
2769msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s"
2770
2771#: connect.c:445
2772msgid "expected flush after ref listing"
2773msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包"
2774
2775#: connect.c:544
2776#, c-format
2777msgid "protocol '%s' is not supported"
2778msgstr "不支援 '%s' 協定"
2779
2780#: connect.c:595
2781msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
2782msgstr "無法為 socket 設定 SO_KEEPALIVE"
2783
2784#: connect.c:635 connect.c:698
2785#, c-format
2786msgid "Looking up %s ... "
2787msgstr "尋找 %s ..."
2788
2789#: connect.c:639
2790#, c-format
2791msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
2792msgstr "無法尋找 %s(埠 %s)(%s)"
2793
2794#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
2795#: connect.c:643 connect.c:714
2796#, c-format
2797msgid ""
2798"done.\n"
2799"Connecting to %s (port %s) ... "
2800msgstr ""
2801"完成。\n"
2802"連線到 %s(埠 %s)... "
2803
2804#: connect.c:665 connect.c:742
2805#, c-format
2806msgid ""
2807"unable to connect to %s:\n"
2808"%s"
2809msgstr ""
2810"無法連線到 %s:\n"
2811"%s"
2812
2813#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
2814#: connect.c:671 connect.c:748
2815msgid "done."
2816msgstr "完成。"
2817
2818#: connect.c:702
2819#, c-format
2820msgid "unable to look up %s (%s)"
2821msgstr "無法尋找 %s(%s)"
2822
2823#: connect.c:708
2824#, c-format
2825msgid "unknown port %s"
2826msgstr "未知埠 %s"
2827
2828#: connect.c:845 connect.c:1175
2829#, c-format
2830msgid "strange hostname '%s' blocked"
2831msgstr "已阻止奇怪的主機名稱 '%s'"
2832
2833#: connect.c:847
2834#, c-format
2835msgid "strange port '%s' blocked"
2836msgstr "已阻止奇怪的埠號 '%s'"
2837
2838#: connect.c:857
2839#, c-format
2840msgid "cannot start proxy %s"
2841msgstr "不能啟動代理 %s"
2842
2843#: connect.c:928
2844msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
2845msgstr "未指定路徑,執行 'git help pull' 檢視有效的 url 語法"
2846
2847#: connect.c:1123
2848msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
2849msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -4"
2850
2851#: connect.c:1135
2852msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
2853msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -6"
2854
2855#: connect.c:1152
2856msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
2857msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援設定埠"
2858
2859#: connect.c:1264
2860#, c-format
2861msgid "strange pathname '%s' blocked"
2862msgstr "已阻止奇怪的路徑名 '%s'"
2863
2864#: connect.c:1311
2865msgid "unable to fork"
2866msgstr "無法 fork"
2867
c73cfd5c 2868#: connected.c:98 builtin/fsck.c:208 builtin/prune.c:43
9917eca7
YJP
2869msgid "Checking connectivity"
2870msgstr "正在檢查連通性"
2871
c73cfd5c 2872#: connected.c:110
9917eca7
YJP
2873msgid "Could not run 'git rev-list'"
2874msgstr "不能執行 'git rev-list'"
2875
c73cfd5c 2876#: connected.c:130
9917eca7
YJP
2877msgid "failed write to rev-list"
2878msgstr "寫入 rev-list 失敗"
2879
c73cfd5c 2880#: connected.c:137
9917eca7
YJP
2881msgid "failed to close rev-list's stdin"
2882msgstr "關閉 rev-list 的標準輸入失敗"
2883
2884#: convert.c:194
2885#, c-format
2886msgid "illegal crlf_action %d"
2887msgstr "非法的 crlf 動作 %d"
2888
2889#: convert.c:207
2890#, c-format
2891msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
2892msgstr "%s 中的 CRLF 將被 LF 取代"
2893
2894#: convert.c:209
2895#, c-format
2896msgid ""
2897"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
2898"The file will have its original line endings in your working directory"
2899msgstr ""
2900"%s 中的 CRLF 將被 LF 取代。<\n"
2901"在工作區中該檔案仍保持原有的換行符號。"
2902
2903#: convert.c:217
2904#, c-format
2905msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
2906msgstr "檔案 %s 中的 LF 將被 CRLF 取代"
2907
2908#: convert.c:219
2909#, c-format
2910msgid ""
2911"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
2912"The file will have its original line endings in your working directory"
2913msgstr ""
2914"%s 中的 LF 將被 CRLF 取代。\n"
2915"在工作區中該檔案仍保持原有的換行符號"
2916
13185fd2 2917#: convert.c:284
9917eca7
YJP
2918#, c-format
2919msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
2920msgstr "如果使用 %2$s 編碼,禁止在 '%1$s' 中使用 BOM"
2921
13185fd2 2922#: convert.c:291
9917eca7
YJP
2923#, c-format
2924msgid ""
13185fd2
YJP
2925"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
2926"working-tree-encoding."
2927msgstr "檔案 '%s' 包含位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%.*s 作為工作區編碼。"
9917eca7 2928
13185fd2 2929#: convert.c:304
9917eca7
YJP
2930#, c-format
2931msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
2932msgstr "如果編碼為 %2$s,需要在 '%1$s' 中使用 BOM"
2933
13185fd2 2934#: convert.c:306
9917eca7
YJP
2935#, c-format
2936msgid ""
2937"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
2938"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
2939msgstr ""
2940"檔案 '%s' 缺少一個位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%sBE or UTF-%sLE(取決於"
2941"字節序)作為工作區編碼。"
2942
13185fd2 2943#: convert.c:419 convert.c:490
9917eca7
YJP
2944#, c-format
2945msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
2946msgstr "無法對 '%s' 進行從 %s 到 %s 的編碼"
2947
13185fd2 2948#: convert.c:462
9917eca7
YJP
2949#, c-format
2950msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
2951msgstr "將'%s' 的編碼從 %s 到 %s 來迴轉換不一致"
2952
13185fd2 2953#: convert.c:668
9917eca7
YJP
2954#, c-format
2955msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
2956msgstr "不能 fork 以執行外部過濾器 '%s'"
2957
13185fd2 2958#: convert.c:688
9917eca7
YJP
2959#, c-format
2960msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
2961msgstr "不能將輸入傳遞給外部過濾器 '%s'"
2962
13185fd2 2963#: convert.c:695
9917eca7
YJP
2964#, c-format
2965msgid "external filter '%s' failed %d"
2966msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗碼 %d"
2967
13185fd2 2968#: convert.c:730 convert.c:733
9917eca7
YJP
2969#, c-format
2970msgid "read from external filter '%s' failed"
2971msgstr "從外部過濾器 '%s' 讀取失敗"
2972
13185fd2 2973#: convert.c:736 convert.c:791
9917eca7
YJP
2974#, c-format
2975msgid "external filter '%s' failed"
2976msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗"
2977
13185fd2 2978#: convert.c:839
9917eca7
YJP
2979msgid "unexpected filter type"
2980msgstr "意外的過濾類型"
2981
13185fd2 2982#: convert.c:850
9917eca7
YJP
2983msgid "path name too long for external filter"
2984msgstr "外部過濾器的路徑名太長"
2985
13185fd2 2986#: convert.c:924
9917eca7
YJP
2987#, c-format
2988msgid ""
2989"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
2990"been filtered"
2991msgstr "外部過濾器 '%s' 不再可用,但並非所有路徑都已過濾"
2992
13185fd2 2993#: convert.c:1223
9917eca7
YJP
2994msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
2995msgstr "true/false 不是有效的工作區編碼"
2996
13185fd2 2997#: convert.c:1411 convert.c:1445
9917eca7
YJP
2998#, c-format
2999msgid "%s: clean filter '%s' failed"
3000msgstr "%s:clean 過濾器 '%s' 失敗"
3001
13185fd2 3002#: convert.c:1489
9917eca7
YJP
3003#, c-format
3004msgid "%s: smudge filter %s failed"
3005msgstr "%s:smudge 過濾器 %s 失敗"
3006
3007#: date.c:138
3008msgid "in the future"
3009msgstr "在將來"
3010
3011#: date.c:144
3012#, c-format
3013msgid "%<PRIuMAX> second ago"
3014msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
3015msgstr[0] "%<PRIuMAX> 秒鐘前"
9917eca7
YJP
3016
3017#: date.c:151
3018#, c-format
3019msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
3020msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
3021msgstr[0] "%<PRIuMAX> 分鐘前"
9917eca7
YJP
3022
3023#: date.c:158
3024#, c-format
3025msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
3026msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
3027msgstr[0] "%<PRIuMAX> 小時前"
9917eca7
YJP
3028
3029#: date.c:165
3030#, c-format
3031msgid "%<PRIuMAX> day ago"
3032msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
3033msgstr[0] "%<PRIuMAX> 天前"
9917eca7
YJP
3034
3035#: date.c:171
3036#, c-format
3037msgid "%<PRIuMAX> week ago"
3038msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
3039msgstr[0] "%<PRIuMAX> 周前"
9917eca7
YJP
3040
3041#: date.c:178
3042#, c-format
3043msgid "%<PRIuMAX> month ago"
3044msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
3045msgstr[0] "%<PRIuMAX> 個月前"
9917eca7
YJP
3046
3047#: date.c:189
3048#, c-format
3049msgid "%<PRIuMAX> year"
3050msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
3051msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年"
9917eca7
YJP
3052
3053#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
3054#: date.c:192
3055#, c-format
3056msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
3057msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
3058msgstr[0] "%s %<PRIuMAX> 個月前"
9917eca7
YJP
3059
3060#: date.c:197 date.c:202
3061#, c-format
3062msgid "%<PRIuMAX> year ago"
3063msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
3064msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年前"
9917eca7
YJP
3065
3066#: delta-islands.c:272
3067msgid "Propagating island marks"
3068msgstr "正在傳播資料島標記"
3069
3070#: delta-islands.c:290
3071#, c-format
3072msgid "bad tree object %s"
3073msgstr "壞的樹狀物件 %s"
3074
3075#: delta-islands.c:334
3076#, c-format
3077msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
3078msgstr "未能載入 '%s' 的資料島正規表示式:%s"
3079
3080#: delta-islands.c:390
3081#, c-format
3082msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
3083msgstr "來自 config 的資料島正規表示式有太多的捕獲組(最多 %d 個)"
3084
3085#: delta-islands.c:467
3086#, c-format
3087msgid "Marked %d islands, done.\n"
3088msgstr "已標記 %d 個資料島,結束。\n"
3089
3090#: diffcore-order.c:24
3091#, c-format
3092msgid "failed to read orderfile '%s'"
3093msgstr "讀取排序檔案 '%s' 失敗"
3094
3095#: diffcore-rename.c:543
3096msgid "Performing inexact rename detection"
3097msgstr "正在進行非精確的重新命名偵測"
3098
3099#: diff-no-index.c:238
3100msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
3101msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>"
3102
3103#: diff-no-index.c:263
3104msgid ""
3105"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
3106"tree"
3107msgstr "不是一個 git 版本庫。使用 --no-index 比較工作區之外的兩個路徑"
3108
3109# 譯者:請維持前導空格
3110#: diff.c:155
3111#, c-format
3112msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
3113msgstr " 無法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n"
3114
3115# 譯者:請維持前導空格
3116#: diff.c:160
3117#, c-format
3118msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
3119msgstr " 未知的 dirstat 參數 '%s'\n"
3120
3121#: diff.c:296
3122msgid ""
3123"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
3124"'dimmed-zebra', 'plain'"
3125msgstr ""
3126"移動的顏色設定必須是 'no'、'default'、'blocks'、'zebra'、'dimmed_zebra' 或 "
3127"'plain'"
3128
3129#: diff.c:324
3130#, c-format
3131msgid ""
3132"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
3133"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
3134msgstr ""
3135"未知的 color-moved-ws 模式 '%s',可能的取值有 'ignore-space-change'、'ignore-"
3136"space-at-eol'、'ignore-all-space'、'allow-indentation-change'"
3137
3138#: diff.c:332
3139msgid ""
3140"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
3141"whitespace modes"
3142msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能與其它空白字元模式共用"
3143
3144#: diff.c:405
3145#, c-format
3146msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
3147msgstr "設定變數 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'"
3148
3149#: diff.c:465
3150#, c-format
3151msgid ""
3152"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
3153"%s"
3154msgstr ""
3155"發現設定變數 'diff.dirstat' 中的錯誤:\n"
3156"%s"
3157
13185fd2 3158#: diff.c:4202
9917eca7
YJP
3159#, c-format
3160msgid "external diff died, stopping at %s"
3161msgstr "外部 diff 離開,停止在 %s"
3162
13185fd2 3163#: diff.c:4547
9917eca7
YJP
3164msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
3165msgstr "--name-only、--name-status、--check 和 -s 是互斥的"
3166
13185fd2 3167#: diff.c:4550
9917eca7
YJP
3168msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
3169msgstr "-G、-S 和 --find-object 是互斥的"
3170
13185fd2 3171#: diff.c:4628
9917eca7
YJP
3172msgid "--follow requires exactly one pathspec"
3173msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格"
3174
13185fd2 3175#: diff.c:4676
9917eca7
YJP
3176#, c-format
3177msgid "invalid --stat value: %s"
3178msgstr "無效的 --stat 值:%s"
3179
13185fd2 3180#: diff.c:4681 diff.c:4686 diff.c:4691 diff.c:4696 diff.c:5209
9917eca7
YJP
3181#: parse-options.c:199 parse-options.c:203
3182#, c-format
3183msgid "%s expects a numerical value"
3184msgstr "%s 期望一個數字值"
3185
13185fd2 3186#: diff.c:4713
9917eca7
YJP
3187#, c-format
3188msgid ""
3189"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
3190"%s"
3191msgstr ""
3192"無法解析 --dirstat/-X 選項的參數:\n"
3193"%s"
3194
13185fd2 3195#: diff.c:4798
9917eca7
YJP
3196#, c-format
3197msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
3198msgstr "--diff-filter=%2$s 中未知的變更類 '%1$c'"
3199
13185fd2 3200#: diff.c:4822
9917eca7
YJP
3201#, c-format
3202msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
3203msgstr "ws-error-highlight=%.*s 之後未知的值"
3204
13185fd2 3205#: diff.c:4836
9917eca7
YJP
3206#, c-format
3207msgid "unable to resolve '%s'"
3208msgstr "不能解析 '%s'"
3209
13185fd2 3210#: diff.c:4886 diff.c:4892
9917eca7
YJP
3211#, c-format
3212msgid "%s expects <n>/<m> form"
3213msgstr "%s 期望 <n>/<m> 格式"
3214
13185fd2 3215#: diff.c:4904
9917eca7
YJP
3216#, c-format
3217msgid "%s expects a character, got '%s'"
3218msgstr "%s 期望一個字元,得到 '%s'"
3219
13185fd2 3220#: diff.c:4925
9917eca7
YJP
3221#, c-format
3222msgid "bad --color-moved argument: %s"
3223msgstr "壞的 --color-moved 參數:%s"
3224
13185fd2 3225#: diff.c:4944
9917eca7
YJP
3226#, c-format
3227msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
3228msgstr "--color-moved-ws 中的無效模式 '%s' "
3229
13185fd2 3230#: diff.c:4984
9917eca7
YJP
3231msgid ""
3232"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
3233"\"histogram\""
c73cfd5c
YJP
3234msgstr ""
3235"diff-algorithm 選項有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\""
9917eca7 3236
13185fd2 3237#: diff.c:5020 diff.c:5040
9917eca7
YJP
3238#, c-format
3239msgid "invalid argument to %s"
3240msgstr "%s 的參數無效"
3241
13185fd2 3242#: diff.c:5178
9917eca7
YJP
3243#, c-format
3244msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
3245msgstr "無法解析 --submodule 選項的參數:'%s'"
3246
13185fd2 3247#: diff.c:5234
9917eca7
YJP
3248#, c-format
3249msgid "bad --word-diff argument: %s"
3250msgstr "壞的 --word-diff 參數:%s"
3251
13185fd2 3252#: diff.c:5257
9917eca7
YJP
3253msgid "Diff output format options"
3254msgstr "差異輸出格式化選項"
3255
13185fd2 3256#: diff.c:5259 diff.c:5265
9917eca7
YJP
3257msgid "generate patch"
3258msgstr "生成修補檔"
3259
13185fd2 3260#: diff.c:5262 builtin/log.c:173
9917eca7
YJP
3261msgid "suppress diff output"
3262msgstr "不顯示差異輸出"
3263
13185fd2 3264#: diff.c:5267 diff.c:5381 diff.c:5388
9917eca7
YJP
3265msgid "<n>"
3266msgstr "<n>"
3267
13185fd2 3268#: diff.c:5268 diff.c:5271
9917eca7
YJP
3269msgid "generate diffs with <n> lines context"
3270msgstr "生成含 <n> 行上下文的差異"
3271
13185fd2 3272#: diff.c:5273
9917eca7
YJP
3273msgid "generate the diff in raw format"
3274msgstr "生成原始格式的差異"
3275
13185fd2 3276#: diff.c:5276
9917eca7
YJP
3277msgid "synonym for '-p --raw'"
3278msgstr "和 '-p --raw' 同義"
3279
13185fd2 3280#: diff.c:5280
9917eca7
YJP
3281msgid "synonym for '-p --stat'"
3282msgstr "和 '-p --stat' 同義"
3283
13185fd2 3284#: diff.c:5284
9917eca7
YJP
3285msgid "machine friendly --stat"
3286msgstr "機器友好的 --stat"
3287
13185fd2 3288#: diff.c:5287
9917eca7
YJP
3289msgid "output only the last line of --stat"
3290msgstr "只輸出 --stat 的最後一行"
3291
13185fd2 3292#: diff.c:5289 diff.c:5297
9917eca7
YJP
3293msgid "<param1,param2>..."
3294msgstr "<參數1,參數2>..."
3295
13185fd2 3296#: diff.c:5290
9917eca7
YJP
3297msgid ""
3298"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
3299msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分布"
3300
13185fd2 3301#: diff.c:5294
9917eca7
YJP
3302msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
3303msgstr "和 --dirstat=cumulative 同義"
3304
13185fd2 3305#: diff.c:5298
9917eca7
YJP
3306msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
3307msgstr "是 --dirstat=files,param1,param2... 的同義詞"
3308
13185fd2 3309#: diff.c:5302
9917eca7
YJP
3310msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
3311msgstr "如果變更中引入衝突定界符或空白錯誤,給出警告"
3312
13185fd2 3313#: diff.c:5305
9917eca7
YJP
3314msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
3315msgstr "精簡摘要,例如建立、重新命名和模式變更"
3316
13185fd2 3317#: diff.c:5308
9917eca7
YJP
3318msgid "show only names of changed files"
3319msgstr "只顯示變更檔案的檔案名"
3320
13185fd2 3321#: diff.c:5311
9917eca7
YJP
3322msgid "show only names and status of changed files"
3323msgstr "只顯示變更檔案的檔案名和狀態"
3324
13185fd2 3325#: diff.c:5313
9917eca7
YJP
3326msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
3327msgstr "<寬度>[,<檔案名寬度>[,<次數>]]"
3328
13185fd2 3329#: diff.c:5314
9917eca7
YJP
3330msgid "generate diffstat"
3331msgstr "生成差異統計(diffstat)"
3332
13185fd2 3333#: diff.c:5316 diff.c:5319 diff.c:5322
9917eca7
YJP
3334msgid "<width>"
3335msgstr "<寬度>"
3336
13185fd2 3337#: diff.c:5317
9917eca7
YJP
3338msgid "generate diffstat with a given width"
3339msgstr "使用提供的長度生成差異統計"
3340
13185fd2 3341#: diff.c:5320
9917eca7
YJP
3342msgid "generate diffstat with a given name width"
3343msgstr "使用提供的檔案名長度生成差異統計"
3344
13185fd2 3345#: diff.c:5323
9917eca7
YJP
3346msgid "generate diffstat with a given graph width"
3347msgstr "使用提供的圖形長度生成差異統計"
3348
13185fd2 3349#: diff.c:5325
9917eca7
YJP
3350msgid "<count>"
3351msgstr "<次數>"
3352
13185fd2 3353#: diff.c:5326
9917eca7
YJP
3354msgid "generate diffstat with limited lines"
3355msgstr "生成有限行數的差異統計"
3356
13185fd2 3357#: diff.c:5329
9917eca7
YJP
3358msgid "generate compact summary in diffstat"
3359msgstr "生成差異統計的簡潔摘要"
3360
13185fd2 3361#: diff.c:5332
9917eca7
YJP
3362msgid "output a binary diff that can be applied"
3363msgstr "輸出一個可以應用的二進位差異"
3364
13185fd2 3365#: diff.c:5335
9917eca7
YJP
3366msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
3367msgstr "在 \"index\" 行顯示完整的前後物件名稱"
3368
13185fd2 3369#: diff.c:5337
9917eca7
YJP
3370msgid "show colored diff"
3371msgstr "顯示帶顏色的差異"
3372
13185fd2 3373#: diff.c:5338
9917eca7
YJP
3374msgid "<kind>"
3375msgstr "<類型>"
3376
13185fd2 3377#: diff.c:5339
9917eca7
YJP
3378msgid ""
3379"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
3380"diff"
3381msgstr "對於差異中的上下文、舊的和新的行,加亮顯示錯誤的空白字元"
3382
13185fd2 3383#: diff.c:5342
9917eca7
YJP
3384msgid ""
3385"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
3386"--numstat"
3387msgstr ""
3388"在 --raw 或者 --numstat 中,不對路徑字元轉檔並使用 NUL 字元做為輸出欄位的分隔"
3389"符"
3390
13185fd2 3391#: diff.c:5345 diff.c:5348 diff.c:5351 diff.c:5457
9917eca7
YJP
3392msgid "<prefix>"
3393msgstr "<前綴>"
3394
13185fd2 3395#: diff.c:5346
9917eca7
YJP
3396msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
3397msgstr "顯示提供的源前綴取代 \"a/\""
3398
13185fd2 3399#: diff.c:5349
9917eca7
YJP
3400msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
3401msgstr "顯示提供的目標前綴取代 \"b/\""
3402
13185fd2 3403#: diff.c:5352
9917eca7
YJP
3404msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
3405msgstr "輸出的每一行附加前綴"
3406
13185fd2 3407#: diff.c:5355
9917eca7
YJP
3408msgid "do not show any source or destination prefix"
3409msgstr "不顯示任何源和目標前綴"
3410
13185fd2 3411#: diff.c:5358
9917eca7
YJP
3412msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
3413msgstr "顯示指定行數的差異區塊間的上下文"
3414
13185fd2 3415#: diff.c:5362 diff.c:5367 diff.c:5372
9917eca7
YJP
3416msgid "<char>"
3417msgstr "<字元>"
3418
13185fd2 3419#: diff.c:5363
9917eca7
YJP
3420msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
3421msgstr "指定一個字元取代 '+' 來表示新的一行"
3422
13185fd2 3423#: diff.c:5368
9917eca7
YJP
3424msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
3425msgstr "指定一個字元取代 '-' 來表示舊的一行"
3426
13185fd2 3427#: diff.c:5373
9917eca7
YJP
3428msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
3429msgstr "指定一個字元取代 ' ' 來表示一行上下文"
3430
13185fd2 3431#: diff.c:5376
9917eca7
YJP
3432msgid "Diff rename options"
3433msgstr "差異重新命名選項"
3434
13185fd2 3435#: diff.c:5377
9917eca7
YJP
3436msgid "<n>[/<m>]"
3437msgstr "<n>[/<m>]"
3438
13185fd2 3439#: diff.c:5378
9917eca7
YJP
3440msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
3441msgstr "將完全重寫的變更打破為成對的刪除和建立"
3442
13185fd2 3443#: diff.c:5382
9917eca7
YJP
3444msgid "detect renames"
3445msgstr "檢測重新命名"
3446
13185fd2 3447#: diff.c:5386
9917eca7
YJP
3448msgid "omit the preimage for deletes"
3449msgstr "省略刪除動作的差異輸出"
3450
13185fd2 3451#: diff.c:5389
9917eca7
YJP
3452msgid "detect copies"
3453msgstr "檢測複製"
3454
13185fd2 3455#: diff.c:5393
9917eca7
YJP
3456msgid "use unmodified files as source to find copies"
3457msgstr "使用未修改的檔案做為發現複製的源"
3458
13185fd2 3459#: diff.c:5395
9917eca7
YJP
3460msgid "disable rename detection"
3461msgstr "禁用重新命名偵測"
3462
13185fd2 3463#: diff.c:5398
9917eca7
YJP
3464msgid "use empty blobs as rename source"
3465msgstr "使用空的資料物件做為重新命名的源"
3466
13185fd2 3467#: diff.c:5400
9917eca7
YJP
3468msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
3469msgstr "繼續列出檔案重新命名以外的歷史記錄"
3470
13185fd2 3471#: diff.c:5403
9917eca7
YJP
3472msgid ""
3473"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
3474"given limit"
3475msgstr "如果重新命名/複製目標超過提供的限制,禁止重新命名/複製檢測"
3476
13185fd2 3477#: diff.c:5405
9917eca7
YJP
3478msgid "Diff algorithm options"
3479msgstr "差異演算法選項"
3480
13185fd2 3481#: diff.c:5407
9917eca7
YJP
3482msgid "produce the smallest possible diff"
3483msgstr "生成儘可能小的差異"
3484
13185fd2 3485#: diff.c:5410
9917eca7
YJP
3486msgid "ignore whitespace when comparing lines"
3487msgstr "行比較時忽略空白字元"
3488
13185fd2 3489#: diff.c:5413
9917eca7
YJP
3490msgid "ignore changes in amount of whitespace"
3491msgstr "忽略空白字元的變更"
3492
13185fd2 3493#: diff.c:5416
9917eca7
YJP
3494msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
3495msgstr "忽略行尾的空白字元變更"
3496
13185fd2 3497#: diff.c:5419
9917eca7
YJP
3498msgid "ignore carrier-return at the end of line"
3499msgstr "忽略行尾的Enter符(CR)"
3500
13185fd2 3501#: diff.c:5422
9917eca7
YJP
3502msgid "ignore changes whose lines are all blank"
3503msgstr "忽略整行都是空白的變更"
3504
13185fd2 3505#: diff.c:5425
9917eca7
YJP
3506msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
3507msgstr "啟發式轉換差異邊界以便閱讀"
3508
13185fd2 3509#: diff.c:5428
9917eca7
YJP
3510msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
3511msgstr "使用 \"patience diff\" 演算法生成差異"
3512
13185fd2 3513#: diff.c:5432
9917eca7
YJP
3514msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
3515msgstr "使用 \"histogram diff\" 演算法生成差異"
3516
13185fd2 3517#: diff.c:5434
9917eca7
YJP
3518msgid "<algorithm>"
3519msgstr "<演算法>"
3520
13185fd2 3521#: diff.c:5435
9917eca7
YJP
3522msgid "choose a diff algorithm"
3523msgstr "選擇一個差異演算法"
3524
13185fd2 3525#: diff.c:5437
9917eca7
YJP
3526msgid "<text>"
3527msgstr "<文字>"
3528
13185fd2 3529#: diff.c:5438
9917eca7
YJP
3530msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
3531msgstr "使用 \"anchored diff\" 演算法生成差異"
3532
13185fd2 3533#: diff.c:5440 diff.c:5449 diff.c:5452
9917eca7
YJP
3534msgid "<mode>"
3535msgstr "<模式>"
3536
13185fd2 3537#: diff.c:5441
9917eca7
YJP
3538msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
3539msgstr "顯示單詞差異,使用 <模式> 分隔變更的單詞"
3540
13185fd2 3541#: diff.c:5443 diff.c:5446 diff.c:5491
9917eca7
YJP
3542msgid "<regex>"
3543msgstr "<正則>"
3544
13185fd2 3545#: diff.c:5444
9917eca7
YJP
3546msgid "use <regex> to decide what a word is"
3547msgstr "使用 <正規表示式> 確定何為一個詞"
3548
13185fd2 3549#: diff.c:5447
9917eca7
YJP
3550msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
3551msgstr "相當於 --word-diff=color --word-diff-regex=<正則>"
3552
13185fd2 3553#: diff.c:5450
9917eca7
YJP
3554msgid "moved lines of code are colored differently"
3555msgstr "移動的程式碼行用不同方式著色"
3556
13185fd2 3557#: diff.c:5453
9917eca7
YJP
3558msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
3559msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字元"
3560
13185fd2 3561#: diff.c:5456
9917eca7
YJP
3562msgid "Other diff options"
3563msgstr "其它差異選項"
3564
13185fd2 3565#: diff.c:5458
9917eca7
YJP
3566msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
3567msgstr "當從子目錄執行,排除目錄之外的變更並顯示相對路徑"
3568
13185fd2 3569#: diff.c:5462
9917eca7
YJP
3570msgid "treat all files as text"
3571msgstr "把所有檔案當做文字處理"
3572
13185fd2 3573#: diff.c:5464
9917eca7
YJP
3574msgid "swap two inputs, reverse the diff"
3575msgstr "交換兩個輸入,反轉差異"
3576
13185fd2 3577#: diff.c:5466
9917eca7
YJP
3578msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
3579msgstr "有差異時離開碼為 1,否則為 0"
3580
13185fd2 3581#: diff.c:5468
9917eca7
YJP
3582msgid "disable all output of the program"
3583msgstr "禁用本程式的所有輸出"
3584
13185fd2 3585#: diff.c:5470
9917eca7
YJP
3586msgid "allow an external diff helper to be executed"
3587msgstr "允許執行一個外部的差異助手"
3588
13185fd2 3589#: diff.c:5472
9917eca7
YJP
3590msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
3591msgstr "當比較二進位檔案時,執行外部的文字轉換過濾器"
3592
13185fd2 3593#: diff.c:5474
9917eca7
YJP
3594msgid "<when>"
3595msgstr "<何時>"
3596
13185fd2 3597#: diff.c:5475
9917eca7
YJP
3598msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
3599msgstr "在生成差異時,忽略子模組的更改"
3600
13185fd2 3601#: diff.c:5478
9917eca7
YJP
3602msgid "<format>"
3603msgstr "<格式>"
3604
13185fd2 3605#: diff.c:5479
9917eca7
YJP
3606msgid "specify how differences in submodules are shown"
3607msgstr "指定子模組的差異如何顯示"
3608
13185fd2 3609#: diff.c:5483
9917eca7
YJP
3610msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
3611msgstr "隱藏索引中 'git add -N' 條目"
3612
13185fd2 3613#: diff.c:5486
9917eca7
YJP
3614msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
3615msgstr "將索引中 'git add -N' 條目當做真實的"
3616
13185fd2 3617#: diff.c:5488
9917eca7
YJP
3618msgid "<string>"
3619msgstr "<字串>"
3620
13185fd2 3621#: diff.c:5489
9917eca7
YJP
3622msgid ""
3623"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3624"string"
3625msgstr "尋找改變了指定字串出現次數的差異"
3626
13185fd2 3627#: diff.c:5492
9917eca7
YJP
3628msgid ""
3629"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3630"regex"
3631msgstr "尋找改變指定正則符合出現次數的差異"
3632
13185fd2 3633#: diff.c:5495
9917eca7
YJP
3634msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
3635msgstr "顯示使用 -S 或 -G 的變更集的所有變更"
3636
13185fd2 3637#: diff.c:5498
9917eca7
YJP
3638msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
3639msgstr "將 -S 的 <string> 當做擴展的 POSIX 正規表示式"
3640
13185fd2 3641#: diff.c:5501
9917eca7
YJP
3642msgid "control the order in which files appear in the output"
3643msgstr "控制輸出中的檔案顯示順序"
3644
13185fd2 3645#: diff.c:5502
9917eca7
YJP
3646msgid "<object-id>"
3647msgstr "<物件 ID>"
3648
13185fd2 3649#: diff.c:5503
9917eca7
YJP
3650msgid ""
3651"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3652"object"
3653msgstr "尋找改變指定物件出現次數的差異"
3654
13185fd2 3655#: diff.c:5505
9917eca7
YJP
3656msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
3657msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
3658
13185fd2 3659#: diff.c:5506
9917eca7
YJP
3660msgid "select files by diff type"
3661msgstr "透過差異類型選擇檔案"
3662
13185fd2 3663#: diff.c:5508
9917eca7
YJP
3664msgid "<file>"
3665msgstr "<檔案>"
3666
13185fd2 3667#: diff.c:5509
9917eca7
YJP
3668msgid "Output to a specific file"
3669msgstr "輸出到一個指定的檔案"
3670
13185fd2 3671#: diff.c:6164
9917eca7
YJP
3672msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
3673msgstr "因為檔案太多,略過不嚴格的重新命名檢查。"
3674
13185fd2 3675#: diff.c:6167
9917eca7
YJP
3676msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
3677msgstr "因為檔案太多,只在修改的路徑中尋找複製。"
3678
13185fd2 3679#: diff.c:6170
9917eca7
YJP
3680#, c-format
3681msgid ""
3682"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
3683msgstr "您可能想要將變數 %s 設定為至少 %d 並再次執行此指令。"
3684
c73cfd5c 3685#: dir.c:555
9917eca7
YJP
3686#, c-format
3687msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
3688msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何 git 已知檔案"
3689
c73cfd5c 3690#: dir.c:695 dir.c:724 dir.c:737
13185fd2 3691#, c-format
13185fd2
YJP
3692msgid "unrecognized pattern: '%s'"
3693msgstr "無法識別樣式:「%s」"
3694
c73cfd5c 3695#: dir.c:754 dir.c:768
13185fd2 3696#, c-format
13185fd2
YJP
3697msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
3698msgstr "無法識別反向模式:「%s」"
3699
c73cfd5c 3700#: dir.c:786
13185fd2
YJP
3701#, c-format
3702msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
3703msgstr "您的稀疏簽出檔案可能有問題:「%s」樣式重複"
3704
c73cfd5c 3705#: dir.c:796
13185fd2
YJP
3706msgid "disabling cone pattern matching"
3707msgstr "停用 cone 樣式符合模式"
3708
c73cfd5c 3709#: dir.c:1173
9917eca7
YJP
3710#, c-format
3711msgid "cannot use %s as an exclude file"
3712msgstr "不能將 %s 用作排除檔案"
3713
c73cfd5c 3714#: dir.c:2144
9917eca7
YJP
3715#, c-format
3716msgid "could not open directory '%s'"
3717msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
3718
c73cfd5c 3719#: dir.c:2479
9917eca7
YJP
3720msgid "failed to get kernel name and information"
3721msgstr "無法獲得核心名稱和訊息"
3722
c73cfd5c 3723#: dir.c:2603
9917eca7
YJP
3724msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
3725msgstr "快取未追蹤檔案在本系統或位置中被禁用"
3726
c73cfd5c 3727#: dir.c:3407
9917eca7
YJP
3728#, c-format
3729msgid "index file corrupt in repo %s"
3730msgstr "版本庫 %s 中的索引檔案損壞"
3731
c73cfd5c 3732#: dir.c:3452 dir.c:3457
9917eca7
YJP
3733#, c-format
3734msgid "could not create directories for %s"
3735msgstr "不能為 %s 建立目錄"
3736
c73cfd5c 3737#: dir.c:3486
9917eca7
YJP
3738#, c-format
3739msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
3740msgstr "不能從 '%s' 遷移 git 目錄到 '%s'"
3741
3742#: editor.c:73
3743#, c-format
3744msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
3745msgstr "提示:等待您的編輯器關閉檔案...%c"
3746
3747#: entry.c:178
3748msgid "Filtering content"
3749msgstr "過濾內容"
3750
3751#: entry.c:476
3752#, c-format
3753msgid "could not stat file '%s'"
3754msgstr "不能對檔案 '%s' 呼叫 stat"
3755
13185fd2 3756#: environment.c:149
9917eca7
YJP
3757#, c-format
3758msgid "bad git namespace path \"%s\""
3759msgstr "錯誤的 git 名字空間路徑 \"%s\""
3760
13185fd2 3761#: environment.c:331
9917eca7
YJP
3762#, c-format
3763msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
3764msgstr "不能設定 GIT_DIR 為 '%s'"
3765
3766#: exec-cmd.c:363
3767#, c-format
3768msgid "too many args to run %s"
3769msgstr "執行 %s 的參數太多"
3770
3771#: fetch-pack.c:150
3772msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
3773msgstr "git fetch-pack:應為 shallow 列表"
3774
3775#: fetch-pack.c:153
3776msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
3777msgstr "git fetch-pack:在淺複製列表之後期望一個 flush 包"
3778
3779#: fetch-pack.c:164
3780msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
3781msgstr "git fetch-pack:期望 ACK/NAK,卻得到 flush 包"
3782
3783#: fetch-pack.c:184
3784#, c-format
3785msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
3786msgstr "git fetch-pack:應為 ACK/NAK,卻得到 '%s'"
3787
3788#: fetch-pack.c:195
3789msgid "unable to write to remote"
3790msgstr "無法寫到遠端"
3791
3792#: fetch-pack.c:257
3793msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
3794msgstr "--stateless-rpc 需要 multi_ack_detailed"
3795
13185fd2 3796#: fetch-pack.c:356 fetch-pack.c:1340
9917eca7
YJP
3797#, c-format
3798msgid "invalid shallow line: %s"
3799msgstr "無效的 shallow 訊息:%s"
3800
13185fd2 3801#: fetch-pack.c:362 fetch-pack.c:1346
9917eca7
YJP
3802#, c-format
3803msgid "invalid unshallow line: %s"
3804msgstr "無效的 unshallow 訊息:%s"
3805
13185fd2 3806#: fetch-pack.c:364 fetch-pack.c:1348
9917eca7
YJP
3807#, c-format
3808msgid "object not found: %s"
3809msgstr "物件未找到:%s"
3810
13185fd2 3811#: fetch-pack.c:367 fetch-pack.c:1351
9917eca7
YJP
3812#, c-format
3813msgid "error in object: %s"
3814msgstr "物件中發生錯誤:%s"
3815
13185fd2 3816#: fetch-pack.c:369 fetch-pack.c:1353
9917eca7
YJP
3817#, c-format
3818msgid "no shallow found: %s"
3819msgstr "未發現 shallow:%s"
3820
13185fd2 3821#: fetch-pack.c:372 fetch-pack.c:1357
9917eca7
YJP
3822#, c-format
3823msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
3824msgstr "應為 shallow/unshallow,卻得到 %s"
3825
3826#: fetch-pack.c:414
3827#, c-format
3828msgid "got %s %d %s"
3829msgstr "得到 %s %d %s"
3830
3831#: fetch-pack.c:431
3832#, c-format
3833msgid "invalid commit %s"
3834msgstr "無效提交 %s"
3835
3836#: fetch-pack.c:462
3837msgid "giving up"
3838msgstr "放棄"
3839
13185fd2 3840#: fetch-pack.c:475 progress.c:323
9917eca7
YJP
3841msgid "done"
3842msgstr "完成"
3843
3844#: fetch-pack.c:487
3845#, c-format
3846msgid "got %s (%d) %s"
3847msgstr "得到 %s (%d) %s"
3848
3849#: fetch-pack.c:533
3850#, c-format
3851msgid "Marking %s as complete"
3852msgstr "標記 %s 為完成"
3853
13185fd2 3854#: fetch-pack.c:754
9917eca7
YJP
3855#, c-format
3856msgid "already have %s (%s)"
3857msgstr "已經有 %s(%s)"
3858
13185fd2 3859#: fetch-pack.c:818
9917eca7
YJP
3860msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
3861msgstr "fetch-pack:無法衍生 sideband 多路輸出"
3862
13185fd2 3863#: fetch-pack.c:826
9917eca7
YJP
3864msgid "protocol error: bad pack header"
3865msgstr "協定錯誤:壞的包頭"
3866
13185fd2 3867#: fetch-pack.c:900
9917eca7
YJP
3868#, c-format
3869msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
3870msgstr "fetch-pack:無法衍生進程 %s"
3871
13185fd2 3872#: fetch-pack.c:916
9917eca7
YJP
3873#, c-format
3874msgid "%s failed"
3875msgstr "%s 失敗"
3876
13185fd2 3877#: fetch-pack.c:918
9917eca7
YJP
3878msgid "error in sideband demultiplexer"
3879msgstr "sideband 多路輸出發生錯誤"
3880
13185fd2 3881#: fetch-pack.c:965
9917eca7
YJP
3882#, c-format
3883msgid "Server version is %.*s"
3884msgstr "伺服器版本 %.*s"
3885
13185fd2
YJP
3886#: fetch-pack.c:970 fetch-pack.c:976 fetch-pack.c:979 fetch-pack.c:985
3887#: fetch-pack.c:989 fetch-pack.c:993 fetch-pack.c:997 fetch-pack.c:1001
3888#: fetch-pack.c:1005 fetch-pack.c:1009 fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1017
3889#: fetch-pack.c:1023 fetch-pack.c:1029 fetch-pack.c:1034 fetch-pack.c:1039
9917eca7
YJP
3890#, c-format
3891msgid "Server supports %s"
3892msgstr "伺服器支援 %s"
3893
13185fd2 3894#: fetch-pack.c:972
9917eca7
YJP
3895msgid "Server does not support shallow clients"
3896msgstr "伺服器不支援 shalllow 用戶端"
3897
13185fd2 3898#: fetch-pack.c:1032
9917eca7
YJP
3899msgid "Server does not support --shallow-since"
3900msgstr "伺服器不支援 --shallow-since"
3901
13185fd2 3902#: fetch-pack.c:1037
9917eca7
YJP
3903msgid "Server does not support --shallow-exclude"
3904msgstr "伺服器不支援 --shallow-exclude"
3905
13185fd2 3906#: fetch-pack.c:1041
9917eca7
YJP
3907msgid "Server does not support --deepen"
3908msgstr "伺服器不支援 --deepen"
3909
13185fd2 3910#: fetch-pack.c:1058
9917eca7
YJP
3911msgid "no common commits"
3912msgstr "沒有共同的提交"
3913
13185fd2 3914#: fetch-pack.c:1070 fetch-pack.c:1536
9917eca7
YJP
3915msgid "git fetch-pack: fetch failed."
3916msgstr "git fetch-pack:取得失敗。"
3917
13185fd2 3918#: fetch-pack.c:1209
9917eca7
YJP
3919msgid "Server does not support shallow requests"
3920msgstr "伺服器不支援 shalllow 請求"
3921
13185fd2 3922#: fetch-pack.c:1216
9917eca7
YJP
3923msgid "Server supports filter"
3924msgstr "伺服器支援 filter"
3925
13185fd2 3926#: fetch-pack.c:1239
9917eca7
YJP
3927msgid "unable to write request to remote"
3928msgstr "無法將請求寫到遠端"
3929
13185fd2 3930#: fetch-pack.c:1257
9917eca7
YJP
3931#, c-format
3932msgid "error reading section header '%s'"
3933msgstr "讀取節標題 '%s' 發生錯誤"
3934
13185fd2 3935#: fetch-pack.c:1263
9917eca7
YJP
3936#, c-format
3937msgid "expected '%s', received '%s'"
3938msgstr "預期 '%s',得到 '%s'"
3939
13185fd2 3940#: fetch-pack.c:1303
9917eca7
YJP
3941#, c-format
3942msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
3943msgstr "意外的確認行:'%s'"
3944
13185fd2 3945#: fetch-pack.c:1308
9917eca7
YJP
3946#, c-format
3947msgid "error processing acks: %d"
3948msgstr "處理 ack 發生錯誤:%d"
3949
13185fd2 3950#: fetch-pack.c:1318
9917eca7
YJP
3951msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
3952msgstr "預期在 'ready' 之後傳送 packfile"
3953
13185fd2 3954#: fetch-pack.c:1320
9917eca7
YJP
3955msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
3956msgstr "在沒有 'ready' 不應該傳送其它小節"
3957
13185fd2 3958#: fetch-pack.c:1362
9917eca7
YJP
3959#, c-format
3960msgid "error processing shallow info: %d"
3961msgstr "處理淺複製訊息發生錯誤:%d"
3962
13185fd2 3963#: fetch-pack.c:1409
9917eca7
YJP
3964#, c-format
3965msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
3966msgstr "預期 wanted-ref,得到 '%s'"
3967
13185fd2 3968#: fetch-pack.c:1414
9917eca7
YJP
3969#, c-format
3970msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
3971msgstr "意外的 wanted-ref:'%s'"
3972
13185fd2 3973#: fetch-pack.c:1419
9917eca7
YJP
3974#, c-format
3975msgid "error processing wanted refs: %d"
3976msgstr "處理要取得的引用發生錯誤:%d"
3977
13185fd2 3978#: fetch-pack.c:1762
9917eca7
YJP
3979msgid "no matching remote head"
3980msgstr "沒有符合的遠端分支"
3981
c73cfd5c 3982#: fetch-pack.c:1785 builtin/clone.c:689
9917eca7
YJP
3983msgid "remote did not send all necessary objects"
3984msgstr "遠端沒有傳送所有必需的物件"
3985
13185fd2 3986#: fetch-pack.c:1812
9917eca7
YJP
3987#, c-format
3988msgid "no such remote ref %s"
3989msgstr "沒有這樣的遠端引用 %s"
3990
13185fd2 3991#: fetch-pack.c:1815
9917eca7
YJP
3992#, c-format
3993msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
3994msgstr "伺服器不允許請求未公開的物件 %s"
3995
c73cfd5c
YJP
3996#: gpg-interface.c:408
3997msgid "gpg failed to sign the data"
3998msgstr "gpg 無法為資料簽名"
3999
4000#: gpg-interface.c:434
9917eca7
YJP
4001msgid "could not create temporary file"
4002msgstr "不能建立暫存檔"
4003
c73cfd5c 4004#: gpg-interface.c:437
9917eca7
YJP
4005#, c-format
4006msgid "failed writing detached signature to '%s'"
4007msgstr "無法將分離式簽名寫入 '%s'"
4008
13185fd2 4009#: graph.c:98
9917eca7
YJP
4010#, c-format
4011msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
4012msgstr "忽略 log.graphColors 中無效的顏色 '%.*s'"
4013
4014#: grep.c:668
4015msgid ""
4016"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
4017"with -P under PCRE v2"
4018msgstr ""
4019"提供的模式包含 NULL 字元(通過 -f <檔案> 參數)。只有 PCRE v2 下的 -P 支援此"
4020"功能"
4021
c73cfd5c 4022#: grep.c:2128
9917eca7
YJP
4023#, c-format
4024msgid "'%s': unable to read %s"
4025msgstr "'%s':無法讀取 %s"
4026
c73cfd5c 4027#: grep.c:2145 setup.c:166 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82
9917eca7
YJP
4028#: builtin/rm.c:135
4029#, c-format
4030msgid "failed to stat '%s'"
4031msgstr "對 '%s' 呼叫 stat 失敗"
4032
c73cfd5c 4033#: grep.c:2156
9917eca7
YJP
4034#, c-format
4035msgid "'%s': short read"
4036msgstr "'%s':讀取不完整"
4037
4038#: help.c:23
4039msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
4040msgstr "開始一個工作區(參見:git help tutorial)"
4041
4042#: help.c:24
4043msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
4044msgstr "在目前變更上工作(參見:git help everyday)"
4045
4046#: help.c:25
4047msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
4048msgstr "檢查歷史和狀態(參見:git help revisions)"
4049
4050#: help.c:26
4051msgid "grow, mark and tweak your common history"
4052msgstr "擴展、標記和調校您的歷史記錄"
4053
4054#: help.c:27
4055msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
4056msgstr "協同(參見:git help workflows)"
4057
4058#: help.c:31
4059msgid "Main Porcelain Commands"
4060msgstr "主要的上層指令"
4061
4062#: help.c:32
4063msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
4064msgstr "輔助指令/動作者"
4065
4066#: help.c:33
4067msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
4068msgstr "輔助指令/詢問者"
4069
4070#: help.c:34
4071msgid "Interacting with Others"
4072msgstr "與其它系統互動"
4073
4074#: help.c:35
4075msgid "Low-level Commands / Manipulators"
4076msgstr "低級指令/動作者"
4077
4078#: help.c:36
4079msgid "Low-level Commands / Interrogators"
4080msgstr "低級指令/詢問者"
4081
4082#: help.c:37
13185fd2
YJP
4083msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
4084msgstr "低級指令 / 同步版本庫"
9917eca7
YJP
4085
4086#: help.c:38
4087msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
4088msgstr "低級指令/內部助手"
4089
4090#: help.c:298
4091#, c-format
4092msgid "available git commands in '%s'"
4093msgstr "在 '%s' 下可用的 git 指令"
4094
4095#: help.c:305
4096msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
4097msgstr "在 $PATH 路徑中的其他地方可用的 git 指令"
4098
4099#: help.c:314
4100msgid "These are common Git commands used in various situations:"
4101msgstr "這些是各種場合常見的 Git 指令:"
4102
4103#: help.c:363 git.c:98
4104#, c-format
4105msgid "unsupported command listing type '%s'"
4106msgstr "不支援的指令列表類型 '%s'"
4107
4108#: help.c:403
4109msgid "The common Git guides are:"
4110msgstr "最常用的 Git 嚮導有:"
4111
4112#: help.c:512
4113msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
4114msgstr "執行 'git help <command>' 來檢視特定子指令"
4115
4116#: help.c:517
4117msgid "External commands"
4118msgstr "外部指令"
4119
4120#: help.c:532
4121msgid "Command aliases"
4122msgstr "指令別名"
4123
4124#: help.c:596
4125#, c-format
4126msgid ""
4127"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
4128"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
4129msgstr ""
4130"'%s' 像是一個 git 指令,但卻無法執行。\n"
4131"可能是 git-%s 受損?"
4132
4133#: help.c:655
4134msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
4135msgstr "唉呀,您的系統中未發現 Git 指令。"
4136
4137#: help.c:677
4138#, c-format
4139msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
4140msgstr "警告:您執行了一個並不存在的 Git 指令 '%s'。"
4141
4142#: help.c:682
4143#, c-format
4144msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
4145msgstr "假定你想要的是 '%s' 並繼續。"
4146
4147#: help.c:687
4148#, c-format
4149msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
4150msgstr "假定你想要的是 '%2$s',在 %1$0.1f 秒鐘後繼續。"
4151
4152#: help.c:695
4153#, c-format
4154msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
4155msgstr "git:'%s' 不是一個 git 指令。參見 'git --help'。"
4156
4157#: help.c:699
4158msgid ""
4159"\n"
4160"The most similar command is"
4161msgid_plural ""
4162"\n"
4163"The most similar commands are"
4164msgstr[0] ""
4165"\n"
4166"最類似的指令有"
9917eca7
YJP
4167
4168#: help.c:714
4169msgid "git version [<options>]"
4170msgstr "git version [<選項>]"
4171
4172#: help.c:783
4173#, c-format
4174msgid "%s: %s - %s"
4175msgstr "%s:%s - %s"
4176
4177#: help.c:787
4178msgid ""
4179"\n"
4180"Did you mean this?"
4181msgid_plural ""
4182"\n"
4183"Did you mean one of these?"
4184msgstr[0] ""
4185"\n"
4186"您指的是這個嗎?"
9917eca7
YJP
4187
4188#: ident.c:349
4189msgid ""
4190"\n"
4191"*** Please tell me who you are.\n"
4192"\n"
4193"Run\n"
4194"\n"
4195" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
4196" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4197"\n"
4198"to set your account's default identity.\n"
4199"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
4200"\n"
4201msgstr ""
4202"\n"
4203"*** 請告訴我你是誰。\n"
4204"\n"
4205"執行\n"
4206"\n"
4207" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
4208" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4209"\n"
4210"來設定您帳號的預設身份標記。\n"
4211"如果僅在本版本庫設定身份標記,則省略 --global 參數。\n"
4212
4213#: ident.c:379
4214msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
4215msgstr "未提供信件位址且自動偵測被禁用"
4216
4217#: ident.c:384
4218#, c-format
4219msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
4220msgstr "無法自動偵測信件位址(得到 '%s')"
4221
4222#: ident.c:401
4223msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
4224msgstr "未提供姓名且自動偵測被禁用"
4225
4226#: ident.c:407
4227#, c-format
4228msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
4229msgstr "無法自動偵測姓名(得到 '%s')"
4230
4231#: ident.c:415
4232#, c-format
4233msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
4234msgstr "不允許空的姓名(對於 <%s>)"
4235
4236#: ident.c:421
4237#, c-format
4238msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
4239msgstr "姓名中僅包含禁用字元:%s"
4240
c73cfd5c 4241#: ident.c:436 builtin/commit.c:635
9917eca7
YJP
4242#, c-format
4243msgid "invalid date format: %s"
4244msgstr "無效的日期格式:%s"
4245
4246#: list-objects.c:127
4247#, c-format
4248msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
4249msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有樹的屬性,但不是一個樹狀物件"
4250
4251#: list-objects.c:140
4252#, c-format
4253msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
4254msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有資料物件的屬性,但不是一個資料物件"
4255
4256#: list-objects.c:375
4257#, c-format
4258msgid "unable to load root tree for commit %s"
4259msgstr "無法為提交 %s 載入根樹"
4260
4261#: list-objects-filter.c:492
4262#, c-format
4263msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
4264msgstr "不能存取 '%s' 中的稀疏資料物件"
4265
4266#: list-objects-filter.c:495
4267#, c-format
4268msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
4269msgstr "無法解析 %s 中的稀疏過濾器資料"
4270
4271#: list-objects-filter-options.c:58
4272msgid "expected 'tree:<depth>'"
4273msgstr "期望 'tree:<深度>'"
4274
4275#: list-objects-filter-options.c:73
4276msgid "sparse:path filters support has been dropped"
4277msgstr "sparse:path 過濾器支援已被刪除"
4278
4279#: list-objects-filter-options.c:86
4280#, c-format
4281msgid "invalid filter-spec '%s'"
4282msgstr "無效的過濾器表達式 '%s'"
4283
4284#: list-objects-filter-options.c:102
4285#, c-format
4286msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
4287msgstr "必須對 sub-filter-spec 中的字元進行轉義:'%c'"
4288
4289#: list-objects-filter-options.c:144
4290msgid "expected something after combine:"
4291msgstr "期望在組合後有一些東西:"
4292
4293#: list-objects-filter-options.c:226
4294msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
4295msgstr "不能混用多種過濾規格"
4296
4297#: lockfile.c:151
4298#, c-format
4299msgid ""
4300"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
4301"\n"
4302"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
4303"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
4304"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
4305"may have crashed in this repository earlier:\n"
4306"remove the file manually to continue."
4307msgstr ""
4308"無法建立 '%s.lock':%s。\n"
4309"\n"
4310"似乎另外一個 git 進程在這個版本庫中執行,例如:'git commit' 指令打\n"
4311"開了一個編輯器。請確認所有進程都已經關閉然後重試。如果仍然報錯,\n"
4312"可能之前有一個 git 進程在這個版本庫中異常離開:\n"
4313"手動刪除這個檔案再繼續。"
4314
4315#: lockfile.c:159
4316#, c-format
4317msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
4318msgstr "不能建立 '%s.lock':%s"
4319
4320#: merge.c:41
4321msgid "failed to read the cache"
4322msgstr "讀取快取失敗"
4323
4324#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1874 builtin/am.c:1908
c73cfd5c 4325#: builtin/checkout.c:541 builtin/checkout.c:800 builtin/clone.c:810
9917eca7
YJP
4326#: builtin/stash.c:264
4327msgid "unable to write new index file"
4328msgstr "無法寫新的索引檔案"
4329
c73cfd5c 4330#: merge-recursive.c:356
9917eca7
YJP
4331msgid "(bad commit)\n"
4332msgstr "(壞提交)\n"
4333
c73cfd5c 4334#: merge-recursive.c:379
9917eca7
YJP
4335#, c-format
4336msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
4337msgstr "add_cacheinfo 對路徑 '%s' 執行失敗,合併終止。"
4338
c73cfd5c 4339#: merge-recursive.c:388
9917eca7
YJP
4340#, c-format
4341msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
4342msgstr "add_cacheinfo 無法重新整理路徑 '%s',合併終止。"
4343
c73cfd5c 4344#: merge-recursive.c:874
9917eca7
YJP
4345#, c-format
4346msgid "failed to create path '%s'%s"
4347msgstr "建立路徑 '%s'%s 失敗"
4348
c73cfd5c 4349#: merge-recursive.c:885
9917eca7
YJP
4350#, c-format
4351msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
4352msgstr "刪除 %s 以便為子目錄留出空間\n"
4353
c73cfd5c 4354#: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918
9917eca7
YJP
4355msgid ": perhaps a D/F conflict?"
4356msgstr ":可能是一個目錄/檔案衝突?"
4357
c73cfd5c 4358#: merge-recursive.c:908
9917eca7
YJP
4359#, c-format
4360msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
4361msgstr "拒絕捨棄 '%s' 中的未追蹤檔案"
4362
c73cfd5c 4363#: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41
9917eca7
YJP
4364#, c-format
4365msgid "cannot read object %s '%s'"
4366msgstr "不能讀取物件 %s '%s'"
4367
c73cfd5c 4368#: merge-recursive.c:954
9917eca7
YJP
4369#, c-format
4370msgid "blob expected for %s '%s'"
4371msgstr "%s '%s' 應為資料物件"
4372
c73cfd5c 4373#: merge-recursive.c:979
9917eca7
YJP
4374#, c-format
4375msgid "failed to open '%s': %s"
4376msgstr "開啟 '%s' 失敗:%s"
4377
c73cfd5c 4378#: merge-recursive.c:990
9917eca7
YJP
4379#, c-format
4380msgid "failed to symlink '%s': %s"
4381msgstr "建立符號連結 '%s' 失敗:%s"
4382
c73cfd5c 4383#: merge-recursive.c:995
9917eca7
YJP
4384#, c-format
4385msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
4386msgstr "不知道如何處理 %06o %s '%s'"
4387
c73cfd5c 4388#: merge-recursive.c:1191
9917eca7
YJP
4389#, c-format
4390msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
4391msgstr "無法合併子模組 %s (沒有簽出)"
4392
c73cfd5c 4393#: merge-recursive.c:1198
9917eca7
YJP
4394#, c-format
4395msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
4396msgstr "無法合併子模組 %s(提交不存在)"
4397
c73cfd5c 4398#: merge-recursive.c:1205
9917eca7
YJP
4399#, c-format
4400msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
4401msgstr "無法合併子模組 %s (提交未跟隨合併基礎)"
4402
c73cfd5c 4403#: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225
9917eca7
YJP
4404#, c-format
4405msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
4406msgstr "子模組 %s 快轉到如下提交:"
4407
c73cfd5c 4408#: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228
9917eca7
YJP
4409#, c-format
4410msgid "Fast-forwarding submodule %s"
4411msgstr "快轉子模組 %s"
4412
c73cfd5c 4413#: merge-recursive.c:1251
9917eca7
YJP
4414#, c-format
4415msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
4416msgstr "無法合併子模組 %s (沒發現合併跟隨的提交)"
4417
c73cfd5c 4418#: merge-recursive.c:1255
9917eca7
YJP
4419#, c-format
4420msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
4421msgstr "無法合併子模組 %s(非快轉)"
4422
c73cfd5c 4423#: merge-recursive.c:1256
9917eca7
YJP
4424msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
4425msgstr "找到子模組的一個可能的合併方案:\n"
4426
c73cfd5c 4427#: merge-recursive.c:1259
9917eca7
YJP
4428#, c-format
4429msgid ""
4430"If this is correct simply add it to the index for example\n"
4431"by using:\n"
4432"\n"
4433" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4434"\n"
4435"which will accept this suggestion.\n"
4436msgstr ""
4437"如果這個正確,將其新增到索引,例如使用指令:\n"
4438"\n"
4439" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4440"\n"
4441"以接受此建議。\n"
4442
c73cfd5c 4443#: merge-recursive.c:1268
9917eca7
YJP
4444#, c-format
4445msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
4446msgstr "無法合併子模組 %s (發現多個合併)"
4447
c73cfd5c 4448#: merge-recursive.c:1341
9917eca7
YJP
4449msgid "Failed to execute internal merge"
4450msgstr "無法執行內部合併"
4451
c73cfd5c 4452#: merge-recursive.c:1346
9917eca7
YJP
4453#, c-format
4454msgid "Unable to add %s to database"
4455msgstr "不能新增 %s 至物件庫"
4456
c73cfd5c 4457#: merge-recursive.c:1378
9917eca7
YJP
4458#, c-format
4459msgid "Auto-merging %s"
4460msgstr "自動合併 %s"
4461
c73cfd5c 4462#: merge-recursive.c:1402
9917eca7
YJP
4463#, c-format
4464msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
4465msgstr "錯誤:拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是寫入 %s。"
4466
c73cfd5c 4467#: merge-recursive.c:1474
9917eca7
YJP
4468#, c-format
4469msgid ""
4470"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
4471"in tree."
4472msgstr ""
4473"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
4474"本被保留。"
4475
c73cfd5c 4476#: merge-recursive.c:1479
9917eca7
YJP
4477#, c-format
4478msgid ""
4479"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
4480"left in tree."
4481msgstr ""
4482"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
4483"%7$s 版本被保留。"
4484
c73cfd5c 4485#: merge-recursive.c:1486
9917eca7
YJP
4486#, c-format
4487msgid ""
4488"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
4489"in tree at %s."
4490msgstr ""
4491"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
4492"本保留在 %8$s 中。"
4493
c73cfd5c 4494#: merge-recursive.c:1491
9917eca7
YJP
4495#, c-format
4496msgid ""
4497"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
4498"left in tree at %s."
4499msgstr ""
4500"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
4501"%7$s 版本保留在 %9$s 中。"
4502
c73cfd5c 4503#: merge-recursive.c:1526
9917eca7
YJP
4504msgid "rename"
4505msgstr "重新命名"
4506
c73cfd5c 4507#: merge-recursive.c:1526
9917eca7
YJP
4508msgid "renamed"
4509msgstr "重新命名"
4510
c73cfd5c 4511#: merge-recursive.c:1606 merge-recursive.c:2530 merge-recursive.c:3175
9917eca7
YJP
4512#, c-format
4513msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
4514msgstr "拒絕遺失髒檔案 '%s'"
4515
c73cfd5c 4516#: merge-recursive.c:1616
9917eca7
YJP
4517#, c-format
4518msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
4519msgstr "拒絕在 '%s' 處失去未追蹤檔案,即使它存在於重新命名中。"
4520
c73cfd5c 4521#: merge-recursive.c:1674
9917eca7
YJP
4522#, c-format
4523msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
c73cfd5c
YJP
4524msgstr ""
4525"衝突(重新命名/新增):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中新增 %4$s"
9917eca7 4526
c73cfd5c 4527#: merge-recursive.c:1705
9917eca7
YJP
4528#, c-format
4529msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
4530msgstr "%s 是 %s 中的一個目錄而已 %s 為名被新增"
4531
c73cfd5c 4532#: merge-recursive.c:1710
9917eca7
YJP
4533#, c-format
4534msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
4535msgstr "拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是新增為 %s"
4536
4537#: merge-recursive.c:1737
4538#, c-format
4539msgid ""
4540"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
4541"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
4542msgstr ""
4543"衝突(重新命名/重新命名):在分支 \"%3$s\" 中重新命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在"
4544"分支 \"%6$s\" 中重新命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
4545
4546#: merge-recursive.c:1742
4547msgid " (left unresolved)"
4548msgstr "(留下未解決)"
4549
4550#: merge-recursive.c:1851
4551#, c-format
4552msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
4553msgstr ""
4554"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新命名 "
4555"%4$s->%5$s"
4556
13185fd2 4557#: merge-recursive.c:2114
9917eca7
YJP
4558#, c-format
4559msgid ""
4560"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
4561"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
4562"getting a majority of the files."
4563msgstr ""
4564"衝突(分割的目錄重新命名):不清楚 %s 應該放在哪裡,因為目錄 %s 被重新命名到"
4565"多個其它目錄,沒有目錄包含大部分檔案。"
4566
13185fd2 4567#: merge-recursive.c:2146
9917eca7
YJP
4568#, c-format
4569msgid ""
4570"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
4571"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
4572msgstr ""
4573"衝突(隱式目錄重新命名):處於隱式目錄重新命名的現存檔案/目錄 %s,將以下路徑"
4574"放在:%s。"
4575
13185fd2 4576#: merge-recursive.c:2156
9917eca7
YJP
4577#, c-format
4578msgid ""
4579"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
4580"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
4581msgstr ""
4582"衝突(隱式目錄重新命名):無法映射一個以上路徑到 %s,隱式目錄重新命名嘗試將這"
4583"些路徑放置於此:%s"
4584
13185fd2 4585#: merge-recursive.c:2248
9917eca7
YJP
4586#, c-format
4587msgid ""
4588"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
4589">%s in %s"
4590msgstr ""
4591"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名目錄 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新"
4592"命名目錄 %4$s->%5$s"
4593
13185fd2 4594#: merge-recursive.c:2493
9917eca7
YJP
4595#, c-format
4596msgid ""
4597"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
4598"renamed."
4599msgstr "警告:避免應用 %s -> %s 的重新命名到 %s,因為 %s 本身已被重新命名。"
4600
13185fd2 4601#: merge-recursive.c:3019
9917eca7
YJP
4602#, c-format
4603msgid "cannot read object %s"
4604msgstr "不能讀取物件 %s"
4605
13185fd2 4606#: merge-recursive.c:3022
9917eca7
YJP
4607#, c-format
4608msgid "object %s is not a blob"
4609msgstr "物件 %s 不是一個資料物件"
4610
13185fd2 4611#: merge-recursive.c:3086
9917eca7
YJP
4612msgid "modify"
4613msgstr "修改"
4614
13185fd2 4615#: merge-recursive.c:3086
9917eca7
YJP
4616msgid "modified"
4617msgstr "修改"
4618
13185fd2 4619#: merge-recursive.c:3098
9917eca7
YJP
4620msgid "content"
4621msgstr "內容"
4622
13185fd2 4623#: merge-recursive.c:3102
9917eca7
YJP
4624msgid "add/add"
4625msgstr "新增/新增"
4626
13185fd2 4627#: merge-recursive.c:3125
9917eca7
YJP
4628#, c-format
4629msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
4630msgstr "略過 %s(已經做過相同合併)"
4631
c73cfd5c 4632#: merge-recursive.c:3147 git-submodule.sh:1003
9917eca7
YJP
4633msgid "submodule"
4634msgstr "子模組"
4635
13185fd2 4636#: merge-recursive.c:3148
9917eca7
YJP
4637#, c-format
4638msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
4639msgstr "衝突(%s):合併衝突於 %s"
4640
13185fd2 4641#: merge-recursive.c:3178
9917eca7
YJP
4642#, c-format
4643msgid "Adding as %s instead"
4644msgstr "而是以 %s 為名新增"
4645
13185fd2 4646#: merge-recursive.c:3261
9917eca7
YJP
4647#, c-format
4648msgid ""
4649"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
4650"moving it to %s."
c73cfd5c
YJP
4651msgstr ""
4652"路徑已更新:%s 新增到 %s,位於一個被重新命名到 %s 的目錄中,將其移動到 %s。"
9917eca7 4653
13185fd2 4654#: merge-recursive.c:3264
9917eca7
YJP
4655#, c-format
4656msgid ""
4657"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
4658"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4659msgstr ""
4660"衝突(檔案位置):%s 新增到 %s,位於一個被重新命名為 %s 的目錄中,建議將其移"
4661"動到 %s。"
4662
13185fd2 4663#: merge-recursive.c:3268
9917eca7
YJP
4664#, c-format
4665msgid ""
4666"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
4667"%s; moving it to %s."
4668msgstr ""
4669"路徑已更新:%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s 中,將"
4670"其移動到 %5$s。"
4671
13185fd2 4672#: merge-recursive.c:3271
9917eca7
YJP
4673#, c-format
4674msgid ""
4675"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
4676"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4677msgstr ""
4678"衝突(檔案位置):%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s "
4679"中,建議將其移動到 %5$s。"
4680
13185fd2 4681#: merge-recursive.c:3385
9917eca7
YJP
4682#, c-format
4683msgid "Removing %s"
4684msgstr "刪除 %s"
4685
13185fd2 4686#: merge-recursive.c:3408
9917eca7
YJP
4687msgid "file/directory"
4688msgstr "檔案/目錄"
4689
13185fd2 4690#: merge-recursive.c:3413
9917eca7
YJP
4691msgid "directory/file"
4692msgstr "目錄/檔案"
4693
13185fd2 4694#: merge-recursive.c:3420
9917eca7
YJP
4695#, c-format
4696msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
4697msgstr "衝突(%1$s):在 %3$s 中有一個名為 %2$s 的目錄。以 %5$s 為名新增 %4$s"
4698
13185fd2 4699#: merge-recursive.c:3429
9917eca7
YJP
4700#, c-format
4701msgid "Adding %s"
4702msgstr "新增 %s"
4703
13185fd2 4704#: merge-recursive.c:3438
9917eca7
YJP
4705#, c-format
4706msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
4707msgstr "衝突(add/add):合併衝突於 %s"
4708
13185fd2 4709#: merge-recursive.c:3482
9917eca7
YJP
4710msgid "Already up to date!"
4711msgstr "已經是最新的!"
4712
13185fd2 4713#: merge-recursive.c:3491
9917eca7
YJP
4714#, c-format
4715msgid "merging of trees %s and %s failed"
4716msgstr "無法合併樹 %s 和 %s"
4717
13185fd2 4718#: merge-recursive.c:3595
9917eca7
YJP
4719msgid "Merging:"
4720msgstr "合併:"
4721
13185fd2 4722#: merge-recursive.c:3608
9917eca7
YJP
4723#, c-format
4724msgid "found %u common ancestor:"
4725msgid_plural "found %u common ancestors:"
4726msgstr[0] "發現 %u 個共同祖先:"
9917eca7 4727
13185fd2 4728#: merge-recursive.c:3658
9917eca7
YJP
4729msgid "merge returned no commit"
4730msgstr "合併未返回提交"
4731
13185fd2 4732#: merge-recursive.c:3717
9917eca7
YJP
4733#, c-format
4734msgid ""
4735"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4736" %s"
4737msgstr ""
4738"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
4739" %s"
4740
13185fd2 4741#: merge-recursive.c:3814
9917eca7
YJP
4742#, c-format
4743msgid "Could not parse object '%s'"
4744msgstr "不能解析物件 '%s'"
4745
c73cfd5c 4746#: merge-recursive.c:3832 builtin/merge.c:697 builtin/merge.c:877
9917eca7
YJP
4747msgid "Unable to write index."
4748msgstr "不能寫入索引。"
4749
4750#: midx.c:68
4751#, c-format
4752msgid "multi-pack-index file %s is too small"
4753msgstr "多包索引檔案 %s 太小"
4754
4755#: midx.c:84
4756#, c-format
4757msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
4758msgstr "多包索引簽名 0x%08x 和簽名 0x%08x 不符合"
4759
4760#: midx.c:89
4761#, c-format
4762msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
4763msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被識別"
4764
4765#: midx.c:94
4766#, c-format
4767msgid "hash version %u does not match"
4768msgstr "散列版本 %u 不符合"
4769
4770#: midx.c:108
4771msgid "invalid chunk offset (too large)"
4772msgstr "無效的區塊位移(太大)"
4773
4774#: midx.c:132
4775msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
4776msgstr "終止多包索引區塊 id 出現時間早於預期"
4777
4778#: midx.c:145
4779msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
4780msgstr "多包索引缺少必需的包名塊"
4781
4782#: midx.c:147
4783msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
4784msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 扇出塊"
4785
4786#: midx.c:149
4787msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
4788msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 查詢塊"
4789
4790#: midx.c:151
4791msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
4792msgstr "多包索引缺少必需的物件位移塊"
4793
4794#: midx.c:165
4795#, c-format
4796msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
4797msgstr "多包索引包名無序:'%s' 在 '%s' 之前"
4798
4799#: midx.c:210
4800#, c-format
4801msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
4802msgstr "錯的 pack-int-id:%u(共有 %u 個包)"
4803
4804#: midx.c:260
4805msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
4806msgstr "多包索引儲存一個64位位移,但是 off_t 太小"
4807
4808#: midx.c:288
4809msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
13185fd2 4810msgstr "從多包索引準備 packfile 時發生錯誤"
9917eca7 4811
13185fd2 4812#: midx.c:472
9917eca7
YJP
4813#, c-format
4814msgid "failed to add packfile '%s'"
13185fd2 4815msgstr "新增 packfile '%s' 失敗"
9917eca7 4816
13185fd2 4817#: midx.c:478
9917eca7
YJP
4818#, c-format
4819msgid "failed to open pack-index '%s'"
4820msgstr "開啟包索引 '%s' 失敗"
4821
13185fd2 4822#: midx.c:538
9917eca7
YJP
4823#, c-format
4824msgid "failed to locate object %d in packfile"
13185fd2
YJP
4825msgstr "在 packfile 中定位物件 %d 失敗"
4826
4827#: midx.c:842
13185fd2
YJP
4828msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
4829msgstr "正在新增 packfile 至多包索引"
9917eca7 4830
13185fd2 4831#: midx.c:875
9917eca7
YJP
4832#, c-format
4833msgid "did not see pack-file %s to drop"
4834msgstr "沒有看到要捨棄的包檔案 %s"
4835
13185fd2 4836#: midx.c:973
13185fd2
YJP
4837msgid "Writing chunks to multi-pack-index"
4838msgstr "寫入區塊至多包索引"
4839
4840#: midx.c:1052
9917eca7
YJP
4841#, c-format
4842msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
4843msgstr "清理位於 %s 的多包索引失敗"
4844
13185fd2 4845#: midx.c:1108
9917eca7 4846msgid "Looking for referenced packfiles"
13185fd2 4847msgstr "正在尋找引用的 packfile"
9917eca7 4848
13185fd2 4849#: midx.c:1123
9917eca7
YJP
4850#, c-format
4851msgid ""
4852"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
4853msgstr "物件 ID 扇出無序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
4854
13185fd2 4855#: midx.c:1128
13185fd2
YJP
4856msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
4857msgstr "正在驗證多包索引中的物件 ID 順序"
9917eca7 4858
13185fd2 4859#: midx.c:1137
9917eca7
YJP
4860#, c-format
4861msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
4862msgstr "物件 ID 查詢無序:oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
4863
13185fd2 4864#: midx.c:1157
9917eca7 4865msgid "Sorting objects by packfile"
13185fd2 4866msgstr "透過 packfile 為物件排序"
9917eca7 4867
13185fd2 4868#: midx.c:1164
9917eca7 4869msgid "Verifying object offsets"
13185fd2 4870msgstr "正在驗證物件位移"
9917eca7 4871
13185fd2 4872#: midx.c:1180
9917eca7
YJP
4873#, c-format
4874msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
4875msgstr "為 oid[%d] = %s 載入包條目失敗"
4876
13185fd2 4877#: midx.c:1186
9917eca7
YJP
4878#, c-format
4879msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
13185fd2 4880msgstr "為 packfile %s 載入包索引失敗"
9917eca7 4881
13185fd2 4882#: midx.c:1195
9917eca7
YJP
4883#, c-format
4884msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
4885msgstr "oid[%d] = %s 錯誤的物件位移:%<PRIx64> != %<PRIx64>"
4886
13185fd2 4887#: midx.c:1220
13185fd2
YJP
4888msgid "Counting referenced objects"
4889msgstr "正在計算引用物件"
4890
4891#: midx.c:1230
13185fd2
YJP
4892msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
4893msgstr "正在尋找並刪除沒有參考的 packfile"
4894
4895#: midx.c:1388
9917eca7
YJP
4896msgid "could not start pack-objects"
4897msgstr "不能開始 pack-objects"
4898
13185fd2 4899#: midx.c:1407
9917eca7
YJP
4900msgid "could not finish pack-objects"
4901msgstr "不能結束 pack-objects"
4902
4903#: name-hash.c:537
4904#, c-format
4905msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
4906msgstr "不能建立 lazy_dir 執行緒:%s"
4907
4908#: name-hash.c:559
4909#, c-format
4910msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
4911msgstr "不能建立 lazy_name 執行緒:%s"
4912
4913#: name-hash.c:565
4914#, c-format
4915msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
4916msgstr "不能加入 lasy_name 執行緒:%s"
4917
4918#: notes-merge.c:277
4919#, c-format
4920msgid ""
4921"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
4922"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
4923"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
4924msgstr ""
4925"您的前一次備註合併尚未結束(存在 %s)。\n"
4926"在開始一個新的備註合併之前,請使用 'git notes merge --commit' 或者 'git "
4927"notes merge --abort' 來提交/終止前一次合併。"
4928
4929#: notes-merge.c:284
4930#, c-format
4931msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
4932msgstr "您尚未結束備註合併(存在 %s)。"
4933
4934#: notes-utils.c:46
4935msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
4936msgstr "不能提交未初始化/未引用的註解樹"
4937
4938#: notes-utils.c:105
4939#, c-format
4940msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
4941msgstr "壞的 notes.rewriteMode 值:'%s'"
4942
4943#: notes-utils.c:115
4944#, c-format
4945msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
4946msgstr "拒絕向 %s(在 refs/notes/ 之外)寫入註解"
4947
4948#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
4949#. the environment variable, the second %s is
4950#. its value.
4951#.
4952#: notes-utils.c:145
4953#, c-format
4954msgid "Bad %s value: '%s'"
4955msgstr "壞的 %s 值:'%s'"
4956
4957#: object.c:53
4958#, c-format
4959msgid "invalid object type \"%s\""
4960msgstr "無效的物件類型 \"%s\""
4961
4962#: object.c:173
4963#, c-format
4964msgid "object %s is a %s, not a %s"
4965msgstr "物件 %s 是一個 %s,不是一個 %s"
4966
4967#: object.c:233
4968#, c-format
4969msgid "object %s has unknown type id %d"
4970msgstr "物件 %s 有未知的類型 id %d"
4971
4972#: object.c:246
4973#, c-format
4974msgid "unable to parse object: %s"
4975msgstr "不能解析物件:%s"
4976
c73cfd5c 4977#: object.c:266 object.c:278
9917eca7
YJP
4978#, c-format
4979msgid "hash mismatch %s"
4980msgstr "雜湊值與 %s 不符合"
4981
c73cfd5c 4982#: packfile.c:629
9917eca7 4983msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
13185fd2 4984msgstr "位移量在 packfile 結束之前(損壞的 .idx?)"
9917eca7 4985
c73cfd5c 4986#: packfile.c:1899
9917eca7
YJP
4987#, c-format
4988msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
4989msgstr "位移量在 %s 的包索引開始之前(損壞的索引?)"
4990
c73cfd5c 4991#: packfile.c:1903
9917eca7
YJP
4992#, c-format
4993msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
4994msgstr "位移量越過了 %s 的包索引的結尾(被截斷的索引?)"
4995
c73cfd5c
YJP
4996#: pack-bitmap.c:800 pack-bitmap.c:806 builtin/pack-objects.c:2134
4997#, c-format
4998msgid "unable to get size of %s"
4999msgstr "不能得到 %s 的大小"
5000
9917eca7
YJP
5001#: parse-options.c:38
5002#, c-format
5003msgid "%s requires a value"
5004msgstr "%s 需要一個值"
5005
5006#: parse-options.c:73
5007#, c-format
5008msgid "%s is incompatible with %s"
5009msgstr "%s 與 %s 不相容"
5010
5011#: parse-options.c:78
5012#, c-format
5013msgid "%s : incompatible with something else"
5014msgstr "%s:和其它的不相容"
5015
5016#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:319
5017#, c-format
5018msgid "%s takes no value"
5019msgstr "%s 不取值"
5020
5021#: parse-options.c:94
5022#, c-format
5023msgid "%s isn't available"
5024msgstr "%s 不可用"
5025
5026#: parse-options.c:219
5027#, c-format
5028msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
5029msgstr "%s 期望一個非負整數和一個可選的 k/m/g 後綴"
5030
c73cfd5c 5031#: parse-options.c:388
9917eca7
YJP
5032#, c-format
5033msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
5034msgstr "有歧義的選項:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)"
5035
c73cfd5c 5036#: parse-options.c:422 parse-options.c:430
9917eca7 5037#, c-format
c73cfd5c
YJP
5038msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
5039msgstr "你的意思是 `--%s`(有兩個短線)嗎?"
9917eca7 5040
c73cfd5c 5041#: parse-options.c:859
9917eca7
YJP
5042#, c-format
5043msgid "unknown option `%s'"
5044msgstr "未知選項 `%s'"
5045
c73cfd5c 5046#: parse-options.c:861
9917eca7
YJP
5047#, c-format
5048msgid "unknown switch `%c'"
5049msgstr "未知開關 `%c'"
5050
c73cfd5c 5051#: parse-options.c:863
9917eca7
YJP
5052#, c-format
5053msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
5054msgstr "字串中未知的非 ascii 字元選項:`%s'"
5055
c73cfd5c 5056#: parse-options.c:887
9917eca7
YJP
5057msgid "..."
5058msgstr "..."
5059
c73cfd5c 5060#: parse-options.c:906
9917eca7
YJP
5061#, c-format
5062msgid "usage: %s"
5063msgstr "用法:%s"
5064
5065#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
5066#. one in "usage: %s" translation.
5067#.
c73cfd5c 5068#: parse-options.c:912
9917eca7
YJP
5069#, c-format
5070msgid " or: %s"
5071msgstr " 或:%s"
5072
5073# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
c73cfd5c 5074#: parse-options.c:915
9917eca7
YJP
5075#, c-format
5076msgid " %s"
5077msgstr " %s"
5078
c73cfd5c 5079#: parse-options.c:954
9917eca7
YJP
5080msgid "-NUM"
5081msgstr "-數字"
5082
c73cfd5c 5083#: parse-options.c:968
9917eca7
YJP
5084#, c-format
5085msgid "alias of --%s"
5086msgstr "--%s 的別名"
5087
5088#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
5089#, c-format
5090msgid "option `%s' expects a numerical value"
5091msgstr "選項 `%s' 期望一個數字值"
5092
5093#: parse-options-cb.c:41
5094#, c-format
5095msgid "malformed expiration date '%s'"
5096msgstr "格式錯誤的到期時間:'%s'"
5097
5098#: parse-options-cb.c:54
5099#, c-format
5100msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
5101msgstr "選項 `%s' 期望 \"always\"、\"auto\" 或 \"never\""
5102
5103#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147
5104#, c-format
5105msgid "malformed object name '%s'"
5106msgstr "格式錯誤的物件名 '%s'"
5107
13185fd2 5108#: path.c:915
9917eca7
YJP
5109#, c-format
5110msgid "Could not make %s writable by group"
5111msgstr "不能設定 %s 為組可寫"
5112
13185fd2 5113#: pathspec.c:130
9917eca7
YJP
5114msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
5115msgstr "跳脫字元 '\\' 不能作為屬性值的最後一個字元"
5116
13185fd2 5117#: pathspec.c:148
9917eca7
YJP
5118msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
5119msgstr "只允許一個 'attr:' 規格。"
5120
13185fd2 5121#: pathspec.c:151
9917eca7
YJP
5122msgid "attr spec must not be empty"
5123msgstr "屬性規格不能為空"
5124
13185fd2 5125#: pathspec.c:194
9917eca7
YJP
5126#, c-format
5127msgid "invalid attribute name %s"
5128msgstr "無效的屬性名 %s"
5129
13185fd2 5130#: pathspec.c:259
9917eca7
YJP
5131msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
5132msgstr "全域的 'glob' 和 'noglob' 路徑規格設定不相容"
5133
13185fd2 5134#: pathspec.c:266
9917eca7
YJP
5135msgid ""
5136"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
5137"pathspec settings"
5138msgstr "全域的 'literal' 路徑規格設定和其它的全域路徑規格設定不相容"
5139
13185fd2 5140#: pathspec.c:306
9917eca7
YJP
5141msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
5142msgstr "路徑規格包含無效的神奇前綴"
5143
13185fd2 5144#: pathspec.c:327
9917eca7
YJP
5145#, c-format
5146msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
5147msgstr "在路徑規格 '%3$s' 中無效的神奇前綴 '%2$.*1$s'"
5148
13185fd2 5149#: pathspec.c:332
9917eca7
YJP
5150#, c-format
5151msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
5152msgstr "路徑規格 '%s' 的神奇前綴結尾少了一個 ')'"
5153
13185fd2 5154#: pathspec.c:370
9917eca7
YJP
5155#, c-format
5156msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
5157msgstr "路徑規格 '%2$s' 中包含未實現的神奇前綴 '%1$c'"
5158
13185fd2 5159#: pathspec.c:429
9917eca7
YJP
5160#, c-format
5161msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
5162msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不相容"
5163
13185fd2 5164#: pathspec.c:442
c73cfd5c
YJP
5165#, fuzzy, c-format
5166msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
5167msgstr "%s:'%s' 在 '%s' 版本庫之外"
9917eca7 5168
c73cfd5c 5169#: pathspec.c:517
9917eca7
YJP
5170#, c-format
5171msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
5172msgstr "'%s'(助記符:'%c')"
5173
c73cfd5c 5174#: pathspec.c:527
9917eca7
YJP
5175#, c-format
5176msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
5177msgstr "%s:路徑規格神奇前綴不被此指令支援:%s"
5178
c73cfd5c 5179#: pathspec.c:594
9917eca7
YJP
5180#, c-format
5181msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
5182msgstr "路徑規格 '%s' 位於符號連結中"
5183
c73cfd5c 5184#: pathspec.c:639
13185fd2
YJP
5185#, c-format
5186msgid "line is badly quoted: %s"
5187msgstr "某行不應該被括號括住:%s"
5188
9917eca7
YJP
5189#: pkt-line.c:92
5190msgid "unable to write flush packet"
5191msgstr "無法寫 flush 包"
5192
5193#: pkt-line.c:99
5194msgid "unable to write delim packet"
5195msgstr "無法寫 delim 包"
5196
5197#: pkt-line.c:106
5198msgid "flush packet write failed"
5199msgstr "flush 包寫錯誤"
5200
5201#: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232
5202msgid "protocol error: impossibly long line"
5203msgstr "協定錯誤:不可能的長行"
5204
5205#: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164
5206msgid "packet write with format failed"
5207msgstr "格式化包寫入錯誤"
5208
5209#: pkt-line.c:196
5210msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
5211msgstr "寫封包失敗:資料超過了包的最大長度"
5212
5213#: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210
5214msgid "packet write failed"
5215msgstr "封包寫入失敗"
5216
5217#: pkt-line.c:295
5218msgid "read error"
5219msgstr "讀取錯誤"
5220
5221#: pkt-line.c:303
5222msgid "the remote end hung up unexpectedly"
5223msgstr "遠端意外掛斷了"
5224
5225#: pkt-line.c:331
5226#, c-format
5227msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
5228msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度字串:%.4s"
5229
5230#: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346
5231#, c-format
5232msgid "protocol error: bad line length %d"
5233msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度 %d"
5234
5235#: pkt-line.c:362
5236#, c-format
5237msgid "remote error: %s"
5238msgstr "遠端錯誤:%s"
5239
5240#: preload-index.c:119
5241msgid "Refreshing index"
5242msgstr "正在重新整理索引"
5243
5244#: preload-index.c:138
5245#, c-format
5246msgid "unable to create threaded lstat: %s"
5247msgstr "無法建立執行緒 lstat:%s"
5248
13185fd2 5249#: pretty.c:981
9917eca7
YJP
5250msgid "unable to parse --pretty format"
5251msgstr "不能解析 --pretty 格式"
5252
13185fd2 5253#: promisor-remote.c:23
9917eca7
YJP
5254msgid "Remote with no URL"
5255msgstr "遠端未設定 URL"
5256
13185fd2 5257#: promisor-remote.c:58
9917eca7
YJP
5258#, c-format
5259msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
5260msgstr "promisor 遠端名稱不能以 '/' 開始:%s"
5261
13185fd2 5262#: range-diff.c:75
9917eca7
YJP
5263msgid "could not start `log`"
5264msgstr "不能啟動 `log`"
5265
13185fd2 5266#: range-diff.c:77
9917eca7
YJP
5267msgid "could not read `log` output"
5268msgstr "不能讀取 `log` 的輸出"
5269
c73cfd5c 5270#: range-diff.c:96 sequencer.c:5020
9917eca7
YJP
5271#, c-format
5272msgid "could not parse commit '%s'"
5273msgstr "不能解析提交 '%s'"
5274
13185fd2 5275#: range-diff.c:122
9917eca7
YJP
5276#, c-format
5277msgid "could not parse git header '%.*s'"
5278msgstr "無法解析 git 頭 '%.*s'"
5279
13185fd2 5280#: range-diff.c:285
9917eca7
YJP
5281msgid "failed to generate diff"
5282msgstr "生成 diff 失敗"
5283
13185fd2 5284#: range-diff.c:518 range-diff.c:520
9917eca7
YJP
5285#, c-format
5286msgid "could not parse log for '%s'"
5287msgstr "不能解析 '%s' 的日誌"
5288
5289#: read-cache.c:680
5290#, c-format
5291msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
5292msgstr "將不會新增檔案別名 '%s'('%s' 已經存在於索引中)"
5293
5294#: read-cache.c:696
5295msgid "cannot create an empty blob in the object database"
5296msgstr "不能在物件資料庫中建立空的資料物件"
5297
5298#: read-cache.c:718
5299#, c-format
5300msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
5301msgstr "%s:只能新增一般檔案、符號連結或 git 目錄"
5302
5303#: read-cache.c:723
5304#, c-format
5305msgid "'%s' does not have a commit checked out"
5306msgstr "'%s' 沒有簽出一個提交"
5307
5308#: read-cache.c:775
5309#, c-format
5310msgid "unable to index file '%s'"
5311msgstr "無法索引檔案 '%s'"
5312
5313#: read-cache.c:794
5314#, c-format
5315msgid "unable to add '%s' to index"
5316msgstr "無法在索引中新增 '%s'"
5317
5318#: read-cache.c:805
5319#, c-format
5320msgid "unable to stat '%s'"
5321msgstr "無法對 %s 執行 stat"
5322
c73cfd5c 5323#: read-cache.c:1330
9917eca7
YJP
5324#, c-format
5325msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
5326msgstr "'%s' 看起來既是檔案又是目錄"
5327
c73cfd5c 5328#: read-cache.c:1536
9917eca7
YJP
5329msgid "Refresh index"
5330msgstr "重新整理索引"
5331
c73cfd5c 5332#: read-cache.c:1651
9917eca7
YJP
5333#, c-format
5334msgid ""
5335"index.version set, but the value is invalid.\n"
5336"Using version %i"
5337msgstr ""
5338"設定了 index.version,但是取值無效。\n"
5339"使用版本 %i"
5340
c73cfd5c 5341#: read-cache.c:1661
9917eca7
YJP
5342#, c-format
5343msgid ""
5344"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
5345"Using version %i"
5346msgstr ""
5347"設定了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值無效。\n"
5348"使用版本 %i"
5349
c73cfd5c 5350#: read-cache.c:1717
9917eca7
YJP
5351#, c-format
5352msgid "bad signature 0x%08x"
5353msgstr "壞的簽名 0x%08x"
5354
c73cfd5c 5355#: read-cache.c:1720
9917eca7
YJP
5356#, c-format
5357msgid "bad index version %d"
5358msgstr "壞的索引版本 %d"
5359
c73cfd5c 5360#: read-cache.c:1729
9917eca7
YJP
5361msgid "bad index file sha1 signature"
5362msgstr "壞的索引檔案 sha1 簽名"
5363
c73cfd5c 5364#: read-cache.c:1759
9917eca7
YJP
5365#, c-format
5366msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
5367msgstr "索引使用不被支援的 %.4s 擴展"
5368
5369#
c73cfd5c 5370#: read-cache.c:1761
9917eca7
YJP
5371#, c-format
5372msgid "ignoring %.4s extension"
5373msgstr "忽略 %.4s 擴展"
5374
c73cfd5c 5375#: read-cache.c:1798
9917eca7
YJP
5376#, c-format
5377msgid "unknown index entry format 0x%08x"
5378msgstr "未知的索引條目格式 0x%08x"
5379
c73cfd5c 5380#: read-cache.c:1814
9917eca7
YJP
5381#, c-format
5382msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
5383msgstr "索引中靠近路徑 '%s' 有錯誤的名稱欄位"
5384
c73cfd5c 5385#: read-cache.c:1871
9917eca7
YJP
5386msgid "unordered stage entries in index"
5387msgstr "索引中有未排序的暫存條目"
5388
c73cfd5c 5389#: read-cache.c:1874
9917eca7
YJP
5390#, c-format
5391msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
5392msgstr "合併檔案 '%s' 有多個暫存條目"
5393
c73cfd5c 5394#: read-cache.c:1877
9917eca7
YJP
5395#, c-format
5396msgid "unordered stage entries for '%s'"
5397msgstr "'%s' 的未排序暫存條目"
5398
c73cfd5c
YJP
5399#: read-cache.c:1983 read-cache.c:2271 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
5400#: submodule.c:1619 builtin/add.c:532 builtin/check-ignore.c:181
5401#: builtin/checkout.c:470 builtin/checkout.c:656 builtin/clean.c:967
5402#: builtin/commit.c:367 builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:485
5403#: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:246 builtin/rm.c:271
5404#: builtin/submodule--helper.c:332
9917eca7
YJP
5405msgid "index file corrupt"
5406msgstr "索引檔案損壞"
5407
c73cfd5c 5408#: read-cache.c:2124
9917eca7
YJP
5409#, c-format
5410msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
5411msgstr "無法建立 load_cache_entries 執行緒:%s"
5412
c73cfd5c 5413#: read-cache.c:2137
9917eca7
YJP
5414#, c-format
5415msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
5416msgstr "無法加入 load_cache_entries 執行緒:%s"
5417
c73cfd5c 5418#: read-cache.c:2170
9917eca7
YJP
5419#, c-format
5420msgid "%s: index file open failed"
5421msgstr "%s:開啟索引檔案失敗"
5422
c73cfd5c 5423#: read-cache.c:2174
9917eca7
YJP
5424#, c-format
5425msgid "%s: cannot stat the open index"
5426msgstr "%s:不能對開啟的索引執行 stat 動作"
5427
c73cfd5c 5428#: read-cache.c:2178
9917eca7
YJP
5429#, c-format
5430msgid "%s: index file smaller than expected"
5431msgstr "%s:索引檔案比預期的小"
5432
c73cfd5c 5433#: read-cache.c:2182
9917eca7
YJP
5434#, c-format
5435msgid "%s: unable to map index file"
5436msgstr "%s:無法對索引檔案執行 map 動作"
5437
c73cfd5c 5438#: read-cache.c:2224
9917eca7
YJP
5439#, c-format
5440msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
5441msgstr "無法建立 load_index_extensions 執行緒:%s"
5442
c73cfd5c 5443#: read-cache.c:2251
9917eca7
YJP
5444#, c-format
5445msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
5446msgstr "無法加入 load_index_extensions 執行緒:%s"
5447
c73cfd5c 5448#: read-cache.c:2283
9917eca7
YJP
5449#, c-format
5450msgid "could not freshen shared index '%s'"
5451msgstr "無法重新整理共享索引 '%s'"
5452
c73cfd5c 5453#: read-cache.c:2330
9917eca7
YJP
5454#, c-format
5455msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
5456msgstr "損壞的索引,期望在 %2$s 中的 %1$s,得到 %3$s"
5457
c73cfd5c 5458#: read-cache.c:3026 strbuf.c:1160 wrapper.c:622 builtin/merge.c:1122
9917eca7
YJP
5459#, c-format
5460msgid "could not close '%s'"
5461msgstr "不能關閉 '%s'"
5462
c73cfd5c 5463#: read-cache.c:3129 sequencer.c:2343 sequencer.c:3959
9917eca7
YJP
5464#, c-format
5465msgid "could not stat '%s'"
5466msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
5467
c73cfd5c 5468#: read-cache.c:3142
9917eca7
YJP
5469#, c-format
5470msgid "unable to open git dir: %s"
5471msgstr "不能開啟 git 目錄:%s"
5472
c73cfd5c 5473#: read-cache.c:3154
9917eca7
YJP
5474#, c-format
5475msgid "unable to unlink: %s"
5476msgstr "無法刪除:%s"
5477
c73cfd5c 5478#: read-cache.c:3179
9917eca7
YJP
5479#, c-format
5480msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
5481msgstr "不能修復 '%s' 的權限位"
5482
c73cfd5c 5483#: read-cache.c:3328
9917eca7
YJP
5484#, c-format
5485msgid "%s: cannot drop to stage #0"
5486msgstr "%s:不能落到暫存區 #0"
5487
c73cfd5c
YJP
5488#: rebase-interactive.c:11
5489msgid ""
5490"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
5491"continue'.\n"
5492"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
5493msgstr ""
5494"您可以用 'git rebase --edit-todo' 修正,然後執行 'git rebase --continue'。\n"
5495"或者您可以用 'git rebase --abort' 終止重定基底。\n"
5496
5497#: rebase-interactive.c:33
9917eca7
YJP
5498#, c-format
5499msgid ""
5500"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
5501msgstr "選項 rebase.missingCommitsCheck 的值 %s 無法識別。已忽略。"
5502
c73cfd5c 5503#: rebase-interactive.c:42
9917eca7
YJP
5504msgid ""
5505"\n"
5506"Commands:\n"
5507"p, pick <commit> = use commit\n"
5508"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
5509"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
5510"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
5511"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
5512"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
5513"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
5514"d, drop <commit> = remove commit\n"
5515"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
5516"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
5517"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
5518". create a merge commit using the original merge commit's\n"
5519". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
5520". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
5521"\n"
5522"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
5523msgstr ""
5524"\n"
5525"指令:\n"
5526"p, pick <提交> = 使用提交\n"
5527"r, reword <提交> = 使用提交,但修改提交說明\n"
5528"e, edit <提交> = 使用提交,進入 shell 以便進行提交修補\n"
5529"s, squash <提交> = 使用提交,但融合到前一個提交\n"
5530"f, fixup <提交> = 類似於 \"squash\",但捨棄提交說明日誌\n"
5531"x, exec <指令> = 使用 shell 執行指令(此行剩餘部分)\n"
5532"b, break = 在此處停止(使用 'git rebase --continue' 繼續重定基底)\n"
5533"d, drop <提交> = 刪除提交\n"
5534"l, label <label> = 為目前 HEAD 打上標記\n"
5535"t, reset <label> = 重設 HEAD 到該標記\n"
5536"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
5537". 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n"
5538". 原始提交,使用備註部分的 oneline 作為提交說明)。使用\n"
5539". -c <提交> 可以編輯提交說明。\n"
5540"\n"
5541"可以對這些行重新排序,將從上至下執行。\n"
5542
c73cfd5c 5543#: rebase-interactive.c:63
9917eca7
YJP
5544#, c-format
5545msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
5546msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
5547msgstr[0] "重定基底 %s 到 %s(%d 個提交)"
9917eca7 5548
c73cfd5c 5549#: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:228
9917eca7
YJP
5550msgid ""
5551"\n"
5552"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
5553msgstr ""
5554"\n"
5555"不要刪除任意一行。使用 'drop' 顯式地刪除一個提交。\n"
5556
c73cfd5c 5557#: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:232
9917eca7
YJP
5558msgid ""
5559"\n"
5560"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
5561msgstr ""
5562"\n"
5563"如果您在這裡刪除一行,對應的提交將會遺失。\n"
5564
c73cfd5c 5565#: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:871
9917eca7
YJP
5566msgid ""
5567"\n"
5568"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
5569"To continue rebase after editing, run:\n"
5570" git rebase --continue\n"
5571"\n"
5572msgstr ""
5573"\n"
5574"您正在修改進行中的互動式重定基底待辦列表。若要在編輯結束後繼續重定基底,\n"
5575"請執行:\n"
5576" git rebase --continue\n"
5577"\n"
5578
c73cfd5c 5579#: rebase-interactive.c:86 git-rebase--preserve-merges.sh:948
9917eca7
YJP
5580msgid ""
5581"\n"
5582"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
5583"\n"
5584msgstr ""
5585"\n"
5586"然而,如果您刪除全部內容,重定基底動作將會終止。\n"
5587"\n"
5588
c73cfd5c
YJP
5589#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3444
5590#: sequencer.c:3470 sequencer.c:5125 builtin/fsck.c:346 builtin/rebase.c:252
9917eca7
YJP
5591#, c-format
5592msgid "could not write '%s'"
5593msgstr "不能寫入 '%s'"
5594
c73cfd5c
YJP
5595#: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:184 builtin/rebase.c:210
5596#: builtin/rebase.c:234
9917eca7 5597#, c-format
c73cfd5c
YJP
5598msgid "could not write '%s'."
5599msgstr "不能寫入 '%s'。"
9917eca7 5600
c73cfd5c 5601#: rebase-interactive.c:193
9917eca7
YJP
5602#, c-format
5603msgid ""
5604"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
5605"Dropped commits (newer to older):\n"
5606msgstr ""
5607"警告:一些提交可能被意外捨棄。\n"
5608"捨棄的提交(從新到舊):\n"
5609
c73cfd5c 5610#: rebase-interactive.c:200
9917eca7
YJP
5611#, c-format
5612msgid ""
5613"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
5614"\n"
5615"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
5616"warnings.\n"
5617"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
5618"\n"
5619msgstr ""
5620"為避免這條訊息,使用 \"drop\" 指令顯式地刪除一個提交。\n"
5621"\n"
5622"使用 'git config rebase.missingCommitsCheck' 來修改警告級別。\n"
5623"可選值有:ignore、warn、error。\n"
5624"\n"
5625
c73cfd5c
YJP
5626#: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2262
5627#: builtin/rebase.c:170 builtin/rebase.c:195 builtin/rebase.c:221
5628#: builtin/rebase.c:246
5629#, c-format
5630msgid "could not read '%s'."
5631msgstr "不能讀取 '%s'。"
5632
9917eca7
YJP
5633#: refs.c:262
5634#, c-format
5635msgid "%s does not point to a valid object!"
5636msgstr "%s 沒有指向一個有效的物件!"
5637
5638#: refs.c:667
5639#, c-format
5640msgid "ignoring dangling symref %s"
5641msgstr "忽略懸空符號引用 %s"
5642
5643#: refs.c:669 ref-filter.c:2098
5644#, c-format
5645msgid "ignoring broken ref %s"
5646msgstr "忽略損壞的引用 %s"
5647
5648#: refs.c:804
5649#, c-format
5650msgid "could not open '%s' for writing: %s"
5651msgstr "無法為寫入開啟 '%s':%s"
5652
5653#: refs.c:814 refs.c:865
5654#, c-format
5655msgid "could not read ref '%s'"
5656msgstr "無法讀取引用 '%s'"
5657
5658#: refs.c:820
5659#, c-format
5660msgid "ref '%s' already exists"
5661msgstr "引用 '%s' 已經存在"
5662
5663#: refs.c:825
5664#, c-format
5665msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
5666msgstr "寫入 '%s' 時意外的物件 ID"
5667
c73cfd5c
YJP
5668#: refs.c:833 sequencer.c:407 sequencer.c:2701 sequencer.c:2905
5669#: sequencer.c:2919 sequencer.c:3177 sequencer.c:5036 strbuf.c:1157
13185fd2 5670#: wrapper.c:620
9917eca7
YJP
5671#, c-format
5672msgid "could not write to '%s'"
5673msgstr "不能寫入 '%s'"
5674
c73cfd5c
YJP
5675#: refs.c:860 strbuf.c:1155 wrapper.c:188 wrapper.c:358 builtin/am.c:714
5676#: builtin/rebase.c:1029
9917eca7
YJP
5677#, c-format
5678msgid "could not open '%s' for writing"
5679msgstr "無法開啟 '%s' 進行寫入"
5680
5681#: refs.c:867
5682#, c-format
5683msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
5684msgstr "刪除 '%s' 時意外的物件 ID"
5685
5686#: refs.c:998
5687#, c-format
5688msgid "log for ref %s has gap after %s"
5689msgstr "引用 %s 的日誌在 %s 之後有缺口"
5690
5691#: refs.c:1004
5692#, c-format
5693msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
5694msgstr "引用 %s 的日誌意外終止於 %s "
5695
5696#: refs.c:1063
5697#, c-format
5698msgid "log for %s is empty"
5699msgstr "%s 的日誌為空"
5700
5701#: refs.c:1155
5702#, c-format
5703msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
5704msgstr "拒絕更新有錯誤名稱 '%s' 的引用"
5705
5706#: refs.c:1231
5707#, c-format
5708msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
5709msgstr "對引用 '%s' 執行 update_ref 失敗:%s"
5710
5711#: refs.c:2023
5712#, c-format
5713msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
5714msgstr "不允許對引用 '%s' 多次更新"
5715
5716#: refs.c:2055
5717msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
5718msgstr "在隔離環境中禁止更新引用"
5719
5720#: refs.c:2151 refs.c:2181
5721#, c-format
5722msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
5723msgstr "'%s' 已存在,無法建立 '%s'"
5724
5725#: refs.c:2157 refs.c:2192
5726#, c-format
5727msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
5728msgstr "無法同時處理 '%s' 和 '%s'"
5729
c73cfd5c 5730#: refs/files-backend.c:1233
9917eca7
YJP
5731#, c-format
5732msgid "could not remove reference %s"
5733msgstr "無法刪除引用 %s"
5734
c73cfd5c 5735#: refs/files-backend.c:1247 refs/packed-backend.c:1541
9917eca7
YJP
5736#: refs/packed-backend.c:1551
5737#, c-format
5738msgid "could not delete reference %s: %s"
5739msgstr "無法刪除引用 %s:%s"
5740
c73cfd5c 5741#: refs/files-backend.c:1250 refs/packed-backend.c:1554
9917eca7
YJP
5742#, c-format
5743msgid "could not delete references: %s"
5744msgstr "無法刪除引用:%s"
5745
5746#: refspec.c:137
5747#, c-format
5748msgid "invalid refspec '%s'"
5749msgstr "無效的引用表達式:'%s'"
5750
5751#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1938
5752msgid "gone"
5753msgstr "遺失"
5754
5755#: ref-filter.c:43
5756#, c-format
5757msgid "ahead %d"
5758msgstr "領先 %d"
5759
5760#: ref-filter.c:44
5761#, c-format
5762msgid "behind %d"
5763msgstr "落後 %d"
5764
5765#: ref-filter.c:45
5766#, c-format
5767msgid "ahead %d, behind %d"
5768msgstr "領先 %d,落後 %d"
5769
5770#: ref-filter.c:165
5771#, c-format
5772msgid "expected format: %%(color:<color>)"
5773msgstr "期望的格式:%%(color:<顏色>)"
5774
5775#: ref-filter.c:167
5776#, c-format
5777msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
5778msgstr "未能識別的顏色:%%(color:%s)"
5779
5780#: ref-filter.c:189
5781#, c-format
5782msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
5783msgstr "期望整數值 refname:lstrip=%s"
5784
5785#: ref-filter.c:193
5786#, c-format
5787msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
5788msgstr "期望整數值 refname:rstrip=%s"
5789
5790#: ref-filter.c:195
5791#, c-format
5792msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
5793msgstr "未能識別的 %%(%s) 參數:%s"
5794
5795#: ref-filter.c:250
5796#, c-format
5797msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
5798msgstr "%%(objecttype) 不帶參數"
5799
5800#: ref-filter.c:272
5801#, c-format
5802msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
5803msgstr "未能識別的 %%(objectsize) 參數:%s"
5804
5805#: ref-filter.c:280
5806#, c-format
5807msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
5808msgstr "%%(deltabase) 不帶參數"
5809
5810#: ref-filter.c:292
5811#, c-format
5812msgid "%%(body) does not take arguments"
5813msgstr "%%(body) 不帶參數"
5814
5815#: ref-filter.c:301
5816#, c-format
5817msgid "%%(subject) does not take arguments"
5818msgstr "%%(subject) 不帶參數"
5819
5820#: ref-filter.c:323
5821#, c-format
5822msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
5823msgstr "未知的 %%(trailers) 參數:%s"
5824
5825#: ref-filter.c:352
5826#, c-format
5827msgid "positive value expected contents:lines=%s"
5828msgstr "期望一個正數 contents:lines=%s"
5829
5830#: ref-filter.c:354
5831#, c-format
5832msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
5833msgstr "未能識別的 %%(contents) 參數:%s"
5834
5835#: ref-filter.c:369
5836#, c-format
5837msgid "positive value expected objectname:short=%s"
5838msgstr "期望一個正數 objectname:short=%s"
5839
5840#: ref-filter.c:373
5841#, c-format
5842msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
5843msgstr "未能識別的 %%(objectname) 參數:%s"
5844
5845#: ref-filter.c:403
5846#, c-format
5847msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
5848msgstr "期望的格式:%%(align:<寬度>,<位置>)"
5849
5850#: ref-filter.c:415
5851#, c-format
5852msgid "unrecognized position:%s"
5853msgstr "未能識別的位置:%s"
5854
5855#: ref-filter.c:422
5856#, c-format
5857msgid "unrecognized width:%s"
5858msgstr "未能識別的寬度:%s"
5859
5860#: ref-filter.c:431
5861#, c-format
5862msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
5863msgstr "未能識別的 %%(align) 參數:%s"
5864
5865#: ref-filter.c:439
5866#, c-format
5867msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
5868msgstr "元素 %%(align) 需要一個正數的寬度"
5869
5870#: ref-filter.c:457
5871#, c-format
5872msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
5873msgstr "未能識別的 %%(if) 參數:%s"
5874
5875#: ref-filter.c:559
5876#, c-format
5877msgid "malformed field name: %.*s"
5878msgstr "格式錯誤的欄位名:%.*s"
5879
5880#: ref-filter.c:586
5881#, c-format
5882msgid "unknown field name: %.*s"
5883msgstr "未知的欄位名:%.*s"
5884
5885#: ref-filter.c:590
5886#, c-format
5887msgid ""
5888"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
5889msgstr "不是一個 git 版本庫,但是欄位 '%.*s' 需要存取物件資料"
5890
5891#: ref-filter.c:714
5892#, c-format
5893msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
5894msgstr "格式:使用了 %%(if) 元素而沒有 %%(then) 元素"
5895
5896#: ref-filter.c:777
5897#, c-format
5898msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
5899msgstr "格式:使用了 %%(then) 元素而沒有 %%(if) 元素"
5900
5901#: ref-filter.c:779
5902#, c-format
5903msgid "format: %%(then) atom used more than once"
5904msgstr "格式:%%(then) 元素用了多次"
5905
5906#: ref-filter.c:781
5907#, c-format
5908msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
5909msgstr "格式:%%(then) 元素用在了 %%(else) 之後"
5910
5911#: ref-filter.c:809
5912#, c-format
5913msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
5914msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而沒有 %%(if) 元素"
5915
5916#: ref-filter.c:811
5917#, c-format
5918msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
5919msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而沒有 %%(then) 元素"
5920
5921#: ref-filter.c:813
5922#, c-format
5923msgid "format: %%(else) atom used more than once"
5924msgstr "格式:%%(else) 元素用了多次"
5925
5926#: ref-filter.c:828
5927#, c-format
5928msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
5929msgstr "格式:使用了 %%(end) 元素卻沒有它的對應元素"
5930
5931#: ref-filter.c:885
5932#, c-format
5933msgid "malformed format string %s"
5934msgstr "錯誤的格式化字串 %s"
5935
5936#: ref-filter.c:1488
5937#, c-format
5938msgid "no branch, rebasing %s"
5939msgstr "非分支,正重定基底 %s"
5940
5941#: ref-filter.c:1491
5942#, c-format
5943msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s"
5944msgstr "非分支,正重定基底分離開頭指標 %s"
5945
5946#: ref-filter.c:1494
5947#, c-format
5948msgid "no branch, bisect started on %s"
5949msgstr "非分支,二分尋找開始於 %s"
5950
5951#: ref-filter.c:1504
5952msgid "no branch"
5953msgstr "非分支"
5954
5955#: ref-filter.c:1540 ref-filter.c:1749
5956#, c-format
5957msgid "missing object %s for %s"
5958msgstr "缺少 %2$s 的物件 %1$s"
5959
5960#: ref-filter.c:1550
5961#, c-format
5962msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
5963msgstr "parse_object_buffer 失敗於 %2$s 的 %1$s"
5964
5965#: ref-filter.c:2004
5966#, c-format
5967msgid "malformed object at '%s'"
5968msgstr "格式錯誤的物件 '%s'"
5969
5970#: ref-filter.c:2093
5971#, c-format
5972msgid "ignoring ref with broken name %s"
5973msgstr "忽略帶有錯誤名稱 %s 的引用"
5974
5975#: ref-filter.c:2389
5976#, c-format
5977msgid "format: %%(end) atom missing"
5978msgstr "格式:缺少 %%(end) 元素"
5979
5980#: ref-filter.c:2489
5981#, c-format
5982msgid "option `%s' is incompatible with --merged"
5983msgstr "選項 `%s' 和 --merged 不相容"
5984
5985#: ref-filter.c:2492
5986#, c-format
5987msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged"
5988msgstr "選項 `%s' 和 --no-merged 不相容"
5989
5990#: ref-filter.c:2502
5991#, c-format
5992msgid "malformed object name %s"
5993msgstr "格式錯誤的物件名 %s"
5994
5995#: ref-filter.c:2507
5996#, c-format
5997msgid "option `%s' must point to a commit"
5998msgstr "選項 `%s' 必須指向一個提交"
5999
6000#: remote.c:366
6001#, c-format
6002msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
6003msgstr "設定的遠端短名稱不能以 '/' 開始:%s"
6004
c73cfd5c 6005#: remote.c:414
9917eca7
YJP
6006msgid "more than one receivepack given, using the first"
6007msgstr "提供了一個以上的 receivepack,使用第一個"
6008
c73cfd5c 6009#: remote.c:422
9917eca7
YJP
6010msgid "more than one uploadpack given, using the first"
6011msgstr "提供了一個以上的 uploadpack,使用第一個"
6012
c73cfd5c 6013#: remote.c:612
9917eca7
YJP
6014#, c-format
6015msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
6016msgstr "不能同時取得 %s 和 %s 至 %s"
6017
c73cfd5c 6018#: remote.c:616
9917eca7
YJP
6019#, c-format
6020msgid "%s usually tracks %s, not %s"
6021msgstr "%s 通常追蹤 %s,而非 %s"
6022
c73cfd5c 6023#: remote.c:620
9917eca7
YJP
6024#, c-format
6025msgid "%s tracks both %s and %s"
6026msgstr "%s 同時追蹤 %s 和 %s"
6027
c73cfd5c 6028#: remote.c:688
9917eca7
YJP
6029#, c-format
6030msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
6031msgstr "模式的鍵 '%s' 沒有 '*'"
6032
c73cfd5c 6033#: remote.c:698
9917eca7
YJP
6034#, c-format
6035msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
6036msgstr "模式的值 '%s' 沒有 '*'"
6037
c73cfd5c 6038#: remote.c:1004
9917eca7
YJP
6039#, c-format
6040msgid "src refspec %s does not match any"
6041msgstr "源引用表達式 %s 沒有符合"
6042
c73cfd5c 6043#: remote.c:1009
9917eca7
YJP
6044#, c-format
6045msgid "src refspec %s matches more than one"
6046msgstr "源引用表達式 %s 符合超過一個"
6047
6048#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
6049#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
6050#. the <src>.
6051#.
c73cfd5c 6052#: remote.c:1024
9917eca7
YJP
6053#, c-format
6054msgid ""
6055"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
6056"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
6057"\n"
6058"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
6059"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
6060" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
6061" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
6062"\n"
6063"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
6064msgstr ""
6065"您提供的目標不是一個完整的引用名稱(即以 \"refs/\" 開頭)。我們\n"
6066"試著猜測您的想法:\n"
6067"\n"
6068"- 在遠端查詢和 '%s' 符合的引用。\n"
6069"- 檢查要推送的 <src>('%s')是不是在 \"refs/{heads,tags}/\" 中的\n"
6070" 引用。如果是,我們會在對應的遠端新增 refs/{heads,tags}/ 前綴。\n"
6071"\n"
6072"都不行,所以我們已放棄。您必須給出完整的引用。"
6073
c73cfd5c 6074#: remote.c:1044
9917eca7
YJP
6075#, c-format
6076msgid ""
6077"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
6078"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
6079"'%s:refs/heads/%s'?"
6080msgstr ""
6081"引用表達式的 <src> 是一個提交物件。您是想建立一個新的分支而向\n"
6082"'%s:refs/heads/%s' 推送嗎?"
6083
c73cfd5c 6084#: remote.c:1049
9917eca7
YJP
6085#, c-format
6086msgid ""
6087"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
6088"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
6089"'%s:refs/tags/%s'?"
6090msgstr ""
6091"引用表達式的 <src> 是一個標籤物件。您是想建立一個新的標籤而向\n"
6092"'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?"
6093
c73cfd5c 6094#: remote.c:1054
9917eca7
YJP
6095#, c-format
6096msgid ""
6097"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
6098"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
6099"'%s:refs/tags/%s'?"
6100msgstr ""
6101"引用表達式的 <src> 是一個樹狀物件。您是想為這個樹狀物件建立標籤而向\n"
6102"'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?"
6103
c73cfd5c 6104#: remote.c:1059
9917eca7
YJP
6105#, c-format
6106msgid ""
6107"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
6108"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
6109"'%s:refs/tags/%s'?"
6110msgstr ""
6111"引用表達式的 <src> 是一個資料物件。您是想為這個資料物件建立標籤而向\n"
6112"'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?"
6113
c73cfd5c 6114#: remote.c:1095
9917eca7
YJP
6115#, c-format
6116msgid "%s cannot be resolved to branch"
6117msgstr "%s 無法被解析為分支"
6118
c73cfd5c 6119#: remote.c:1106
9917eca7
YJP
6120#, c-format
6121msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
6122msgstr "無法刪除 '%s':遠端引用不存在"
6123
c73cfd5c 6124#: remote.c:1118
9917eca7
YJP
6125#, c-format
6126msgid "dst refspec %s matches more than one"
6127msgstr "目標引用表達式 %s 符合超過一個"
6128
c73cfd5c 6129#: remote.c:1125
9917eca7
YJP
6130#, c-format
6131msgid "dst ref %s receives from more than one src"
6132msgstr "目標引用 %s 接收超過一個源"
6133
c73cfd5c 6134#: remote.c:1628 remote.c:1729
9917eca7
YJP
6135msgid "HEAD does not point to a branch"
6136msgstr "HEAD 沒有指向一個分支"
6137
c73cfd5c 6138#: remote.c:1637
9917eca7
YJP
6139#, c-format
6140msgid "no such branch: '%s'"
6141msgstr "沒有此分支:'%s'"
6142
c73cfd5c 6143#: remote.c:1640
9917eca7
YJP
6144#, c-format
6145msgid "no upstream configured for branch '%s'"
6146msgstr "尚未給分支 '%s' 設定上游"
6147
c73cfd5c 6148#: remote.c:1646
9917eca7
YJP
6149#, c-format
6150msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
6151msgstr "上游分支 '%s' 沒有儲存為一個遠端追蹤分支"
6152
c73cfd5c 6153#: remote.c:1661
9917eca7
YJP
6154#, c-format
6155msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
6156msgstr "推送目標 '%s' 至遠端 '%s' 沒有本機追蹤分支"
6157
c73cfd5c 6158#: remote.c:1673
9917eca7
YJP
6159#, c-format
6160msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
6161msgstr "分支 '%s' 沒有設定要推送的遠端伺服器"
6162
c73cfd5c 6163#: remote.c:1683
9917eca7
YJP
6164#, c-format
6165msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
6166msgstr "向 '%s' 推送引用規格未包含 '%s'"
6167
c73cfd5c 6168#: remote.c:1696
9917eca7
YJP
6169msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
6170msgstr "推送無目標(push.default 是 'nothing')"
6171
c73cfd5c 6172#: remote.c:1718
9917eca7
YJP
6173msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
6174msgstr "無法解析 'simple' 推送至一個單獨的目標"
6175
c73cfd5c 6176#: remote.c:1844
9917eca7
YJP
6177#, c-format
6178msgid "couldn't find remote ref %s"
6179msgstr "無法找到遠端引用 %s"
6180
c73cfd5c 6181#: remote.c:1857
9917eca7
YJP
6182#, c-format
6183msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
6184msgstr "* 在本機忽略可笑的引用 '%s'"
6185
c73cfd5c 6186#: remote.c:2020
9917eca7
YJP
6187#, c-format
6188msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
6189msgstr "您的分支基於 '%s',但此上游分支已經不存在。\n"
6190
c73cfd5c 6191#: remote.c:2024
9917eca7
YJP
6192msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
6193msgstr " (使用 \"git branch --unset-upstream\" 來修復)\n"
6194
c73cfd5c 6195#: remote.c:2027
9917eca7
YJP
6196#, c-format
6197msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
6198msgstr "您的分支與上游分支 '%s' 一致。\n"
6199
c73cfd5c 6200#: remote.c:2031
9917eca7
YJP
6201#, c-format
6202msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
6203msgstr "您的分支和 '%s' 指向不同的提交。\n"
6204
c73cfd5c 6205#: remote.c:2034
9917eca7
YJP
6206#, c-format
6207msgid " (use \"%s\" for details)\n"
6208msgstr " (使用 \"%s\" 檢視詳情)\n"
6209
c73cfd5c 6210#: remote.c:2038
9917eca7
YJP
6211#, c-format
6212msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
6213msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
6214msgstr[0] "您的分支領先 '%s' 共 %d 個提交。\n"
9917eca7 6215
c73cfd5c 6216#: remote.c:2044
9917eca7
YJP
6217msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
6218msgstr " (使用 \"git push\" 來發布您的本機提交)\n"
6219
c73cfd5c 6220#: remote.c:2047
9917eca7
YJP
6221#, c-format
6222msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
6223msgid_plural ""
6224"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
6225msgstr[0] "您的分支落後 '%s' 共 %d 個提交,並且可以快轉。\n"
9917eca7
YJP
6226
6227# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 6228#: remote.c:2055
9917eca7
YJP
6229msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
6230msgstr " (使用 \"git pull\" 來更新您的本機分支)\n"
6231
c73cfd5c 6232#: remote.c:2058
9917eca7
YJP
6233#, c-format
6234msgid ""
6235"Your branch and '%s' have diverged,\n"
6236"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
6237msgid_plural ""
6238"Your branch and '%s' have diverged,\n"
6239"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
6240msgstr[0] ""
6241"您的分支和 '%s' 出現了偏離,\n"
6242"並且分別有 %d 和 %d 處不同的提交。\n"
9917eca7
YJP
6243
6244# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 6245#: remote.c:2068
9917eca7
YJP
6246msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
6247msgstr " (使用 \"git pull\" 來合併遠端分支)\n"
6248
c73cfd5c 6249#: remote.c:2251
9917eca7
YJP
6250#, c-format
6251msgid "cannot parse expected object name '%s'"
6252msgstr "無法解析期望的物件名 '%s'"
6253
6254#: replace-object.c:21
6255#, c-format
6256msgid "bad replace ref name: %s"
6257msgstr "錯誤的取代引用名稱:%s"
6258
6259#: replace-object.c:30
6260#, c-format
6261msgid "duplicate replace ref: %s"
6262msgstr "重複的取代引用:%s"
6263
c73cfd5c 6264#: replace-object.c:82
9917eca7
YJP
6265#, c-format
6266msgid "replace depth too high for object %s"
6267msgstr "物件 %s 的取代層級太深"
6268
6269#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
6270msgid "corrupt MERGE_RR"
6271msgstr "損壞的 MERGE_RR"
6272
6273#: rerere.c:264 rerere.c:269
6274msgid "unable to write rerere record"
6275msgstr "無法寫入 rerere 記錄"
6276
6277#: rerere.c:495
6278#, c-format
6279msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
6280msgstr "寫入 '%s' (%s) 時發生錯誤"
6281
6282#: rerere.c:498
6283#, c-format
6284msgid "failed to flush '%s'"
6285msgstr "重新整理 '%s' 失敗"
6286
6287#: rerere.c:503 rerere.c:1039
6288#, c-format
6289msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
6290msgstr "不能解析 '%s' 中的衝突塊"
6291
6292#: rerere.c:684
6293#, c-format
6294msgid "failed utime() on '%s'"
6295msgstr "在 '%s' 上呼叫 utime() 失敗"
6296
6297#: rerere.c:694
6298#, c-format
6299msgid "writing '%s' failed"
6300msgstr "寫入 '%s' 失敗"
6301
6302#: rerere.c:714
6303#, c-format
6304msgid "Staged '%s' using previous resolution."
6305msgstr "使用之前的解決方案暫存 '%s'。"
6306
6307#: rerere.c:753
6308#, c-format
6309msgid "Recorded resolution for '%s'."
6310msgstr "已記錄 '%s' 的解決方案。"
6311
6312#: rerere.c:788
6313#, c-format
6314msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
6315msgstr "使用之前的解決方案解決 '%s'。"
6316
6317#: rerere.c:803
6318#, c-format
6319msgid "cannot unlink stray '%s'"
6320msgstr "不能刪除 stray '%s'"
6321
6322#: rerere.c:807
6323#, c-format
6324msgid "Recorded preimage for '%s'"
6325msgstr "為 '%s' 記錄 preimage"
6326
c73cfd5c
YJP
6327#: rerere.c:881 submodule.c:2078 builtin/log.c:1871
6328#: builtin/submodule--helper.c:1454 builtin/submodule--helper.c:1466
9917eca7
YJP
6329#, c-format
6330msgid "could not create directory '%s'"
6331msgstr "不能建立目錄 '%s'"
6332
6333#: rerere.c:1057
6334#, c-format
6335msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
6336msgstr "更新 '%s' 中的衝突狀態失敗"
6337
6338#: rerere.c:1068 rerere.c:1075
6339#, c-format
6340msgid "no remembered resolution for '%s'"
6341msgstr "沒有為 '%s' 記憶的解決方案"
6342
6343#: rerere.c:1077
6344#, c-format
6345msgid "cannot unlink '%s'"
6346msgstr "不能刪除 '%s'"
6347
6348#: rerere.c:1087
6349#, c-format
6350msgid "Updated preimage for '%s'"
6351msgstr "已為 '%s' 更新 preimage"
6352
6353#: rerere.c:1096
6354#, c-format
6355msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
6356msgstr "忘記 '%s' 的解決方案\n"
6357
6358#: rerere.c:1199
6359msgid "unable to open rr-cache directory"
6360msgstr "不能開啟 rr-cache 目錄"
6361
13185fd2 6362#: revision.c:2497
9917eca7
YJP
6363msgid "your current branch appears to be broken"
6364msgstr "您的目前分支好像被損壞"
6365
13185fd2 6366#: revision.c:2500
9917eca7
YJP
6367#, c-format
6368msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
6369msgstr "您的目前分支 '%s' 尚無任何提交"
6370
13185fd2 6371#: revision.c:2708
9917eca7
YJP
6372msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
6373msgstr "--first-parent 與 --bisect 不相容"
6374
13185fd2 6375#: revision.c:2712
9917eca7
YJP
6376msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
6377msgstr "-L 尚不支援 -p 和 -s 之外的差異格式"
6378
c73cfd5c 6379#: run-command.c:763
9917eca7
YJP
6380msgid "open /dev/null failed"
6381msgstr "不能開啟 /dev/null"
6382
c73cfd5c 6383#: run-command.c:1269
9917eca7
YJP
6384#, c-format
6385msgid "cannot create async thread: %s"
6386msgstr "不能建立 async 執行緒:%s"
6387
c73cfd5c 6388#: run-command.c:1333
9917eca7
YJP
6389#, c-format
6390msgid ""
6391"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
6392"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
6393msgstr ""
6394"因為沒有將掛鉤 '%s' 設定為可執行,掛鉤被忽略。您可以透過\n"
6395"設定 `git config advice.ignoredHook false` 來關閉這條警告。"
6396
13185fd2 6397#: send-pack.c:144
9917eca7
YJP
6398msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
6399msgstr "讀取遠端解包狀態時收到意外的 flush 包"
6400
13185fd2 6401#: send-pack.c:146
9917eca7
YJP
6402#, c-format
6403msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
6404msgstr "不能解析遠端解包狀態:%s"
6405
13185fd2 6406#: send-pack.c:148
9917eca7
YJP
6407#, c-format
6408msgid "remote unpack failed: %s"
6409msgstr "遠端解包失敗:%s"
6410
13185fd2 6411#: send-pack.c:309
9917eca7
YJP
6412msgid "failed to sign the push certificate"
6413msgstr "為推送證書籤名失敗"
6414
13185fd2 6415#: send-pack.c:423
9917eca7
YJP
6416msgid "the receiving end does not support --signed push"
6417msgstr "接收端不支援簽名推送"
6418
13185fd2 6419#: send-pack.c:425
9917eca7
YJP
6420msgid ""
6421"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
6422"signed push"
6423msgstr "未傳送推送證書,因為接收端不支援簽名推送"
6424
13185fd2 6425#: send-pack.c:437
9917eca7
YJP
6426msgid "the receiving end does not support --atomic push"
6427msgstr "接收端不支援原子推送"
6428
13185fd2 6429#: send-pack.c:442
9917eca7
YJP
6430msgid "the receiving end does not support push options"
6431msgstr "接收端不支援推送選項"
6432
c73cfd5c 6433#: sequencer.c:191
9917eca7
YJP
6434#, c-format
6435msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
6436msgstr "無效的提交訊息清理模式 '%s'"
6437
c73cfd5c 6438#: sequencer.c:296
9917eca7
YJP
6439#, c-format
6440msgid "could not delete '%s'"
6441msgstr "無法刪除 '%s'"
6442
c73cfd5c 6443#: sequencer.c:315 builtin/rebase.c:785 builtin/rebase.c:1750 builtin/rm.c:369
9917eca7
YJP
6444#, c-format
6445msgid "could not remove '%s'"
6446msgstr "無法刪除 '%s'"
6447
c73cfd5c 6448#: sequencer.c:325
9917eca7
YJP
6449msgid "revert"
6450msgstr "還原"
6451
c73cfd5c 6452#: sequencer.c:327
9917eca7
YJP
6453msgid "cherry-pick"
6454msgstr "揀選"
6455
13185fd2 6456#: sequencer.c:329
c73cfd5c
YJP
6457msgid "rebase"
6458msgstr "rebase"
6459
6460#: sequencer.c:331
9917eca7
YJP
6461#, c-format
6462msgid "unknown action: %d"
6463msgstr "未知動作:%d"
6464
c73cfd5c 6465#: sequencer.c:389
9917eca7
YJP
6466msgid ""
6467"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
6468"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
6469msgstr ""
6470"衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n"
6471"指令標記修正後的檔案"
6472
c73cfd5c 6473#: sequencer.c:392
9917eca7
YJP
6474msgid ""
6475"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
6476"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
6477"and commit the result with 'git commit'"
6478msgstr ""
6479"衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n"
6480"對修正後的檔案做標記,然後用 'git commit' 提交"
6481
c73cfd5c 6482#: sequencer.c:405 sequencer.c:2901
9917eca7
YJP
6483#, c-format
6484msgid "could not lock '%s'"
6485msgstr "不能鎖定 '%s'"
6486
c73cfd5c 6487#: sequencer.c:412
9917eca7
YJP
6488#, c-format
6489msgid "could not write eol to '%s'"
6490msgstr "不能將換行符號寫入 '%s'"
6491
c73cfd5c
YJP
6492#: sequencer.c:417 sequencer.c:2706 sequencer.c:2907 sequencer.c:2921
6493#: sequencer.c:3185
9917eca7
YJP
6494#, c-format
6495msgid "failed to finalize '%s'"
6496msgstr "無法完成 '%s'"
6497
c73cfd5c
YJP
6498#: sequencer.c:440 sequencer.c:1613 sequencer.c:2726 sequencer.c:3167
6499#: sequencer.c:3276 builtin/am.c:244 builtin/commit.c:787 builtin/merge.c:1120
6500#: builtin/rebase.c:593
9917eca7
YJP
6501#, c-format
6502msgid "could not read '%s'"
6503msgstr "不能讀取 '%s'"
6504
c73cfd5c 6505#: sequencer.c:466
9917eca7
YJP
6506#, c-format
6507msgid "your local changes would be overwritten by %s."
6508msgstr "您的本機修改將被%s覆蓋。"
6509
c73cfd5c 6510#: sequencer.c:470
9917eca7
YJP
6511msgid "commit your changes or stash them to proceed."
6512msgstr "提交您的修改或儲藏後再繼續。"
6513
c73cfd5c 6514#: sequencer.c:502
9917eca7
YJP
6515#, c-format
6516msgid "%s: fast-forward"
6517msgstr "%s:快轉"
6518
c73cfd5c 6519#: sequencer.c:541 builtin/tag.c:565
9917eca7
YJP
6520#, c-format
6521msgid "Invalid cleanup mode %s"
6522msgstr "無效的清理模式 %s"
6523
6524#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
c73cfd5c 6525#. "rebase".
9917eca7 6526#.
c73cfd5c 6527#: sequencer.c:635
9917eca7
YJP
6528#, c-format
6529msgid "%s: Unable to write new index file"
6530msgstr "%s:無法寫入新索引檔案"
6531
c73cfd5c 6532#: sequencer.c:652
9917eca7
YJP
6533msgid "unable to update cache tree"
6534msgstr "不能更新快取樹"
6535
c73cfd5c 6536#: sequencer.c:666
9917eca7
YJP
6537msgid "could not resolve HEAD commit"
6538msgstr "不能解析 HEAD 提交"
6539
c73cfd5c 6540#: sequencer.c:746
9917eca7
YJP
6541#, c-format
6542msgid "no key present in '%.*s'"
6543msgstr "在 '%.*s' 中沒有 key"
6544
c73cfd5c 6545#: sequencer.c:757
9917eca7
YJP
6546#, c-format
6547msgid "unable to dequote value of '%s'"
6548msgstr "無法為 '%s' 的值去引號"
6549
c73cfd5c
YJP
6550#: sequencer.c:794 wrapper.c:190 wrapper.c:360 builtin/am.c:705
6551#: builtin/am.c:797 builtin/merge.c:1117 builtin/rebase.c:1072
9917eca7
YJP
6552#, c-format
6553msgid "could not open '%s' for reading"
6554msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀取"
6555
c73cfd5c 6556#: sequencer.c:804
9917eca7
YJP
6557msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
6558msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_NAME'"
6559
c73cfd5c 6560#: sequencer.c:809
9917eca7
YJP
6561msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
6562msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
6563
c73cfd5c 6564#: sequencer.c:814
9917eca7
YJP
6565msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
6566msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_DATE'"
6567
c73cfd5c 6568#: sequencer.c:818
9917eca7
YJP
6569#, c-format
6570msgid "unknown variable '%s'"
6571msgstr "未知變數 '%s'"
6572
c73cfd5c 6573#: sequencer.c:823
9917eca7
YJP
6574msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
6575msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_NAME'"
6576
c73cfd5c 6577#: sequencer.c:825
9917eca7
YJP
6578msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
6579msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
6580
c73cfd5c 6581#: sequencer.c:827
9917eca7
YJP
6582msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
6583msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_DATE'"
6584
c73cfd5c 6585#: sequencer.c:876
9917eca7
YJP
6586#, c-format
6587msgid ""
6588"you have staged changes in your working tree\n"
6589"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
6590"\n"
6591" git commit --amend %s\n"
6592"\n"
6593"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
6594"\n"
6595" git commit %s\n"
6596"\n"
6597"In both cases, once you're done, continue with:\n"
6598"\n"
6599" git rebase --continue\n"
6600msgstr ""
6601"您的工作區中存在已暫存的修改\n"
6602"如果這些修改需要被併入前一個提交,執行:\n"
6603"\n"
6604" git commit --amend %s\n"
6605"\n"
6606"如果這些修改要形成一個新提交,執行:\n"
6607"\n"
6608" git commit %s\n"
6609"\n"
6610"無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n"
6611"\n"
6612" git rebase --continue\n"
6613
c73cfd5c 6614#: sequencer.c:1148
9917eca7
YJP
6615msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
6616msgstr "'prepare-commit-msg' 掛鉤失敗"
6617
c73cfd5c 6618#: sequencer.c:1154
9917eca7
YJP
6619msgid ""
6620"Your name and email address were configured automatically based\n"
6621"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6622"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
6623"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
6624"your configuration file:\n"
6625"\n"
6626" git config --global --edit\n"
6627"\n"
6628"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6629"\n"
6630" git commit --amend --reset-author\n"
6631msgstr ""
13185fd2 6632"您的姓名和信件位址基於登入名稱和主機名稱自動設定。請檢查它們正確\n"
9917eca7
YJP
6633"與否。您可以對其進行設定以免再出現本提示訊息。執行如下指令在編輯器\n"
6634"中編輯您的設定檔案:\n"
6635"\n"
6636" git config --global --edit\n"
6637"\n"
6638"設定完畢後,您可以用下面的指令來修正本次提交所使用的使用者身份:\n"
6639"\n"
6640" git commit --amend --reset-author\n"
6641
c73cfd5c 6642#: sequencer.c:1167
9917eca7
YJP
6643msgid ""
6644"Your name and email address were configured automatically based\n"
6645"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6646"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
6647"\n"
6648" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
6649" git config --global user.email you@example.com\n"
6650"\n"
6651"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6652"\n"
6653" git commit --amend --reset-author\n"
6654msgstr ""
13185fd2 6655"您的姓名和信件位址基於登入名稱和主機名稱自動設定。請檢查它們正確\n"
9917eca7
YJP
6656"與否。您可以對其進行設定以免再出現本提示訊息:\n"
6657"\n"
6658" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
6659" git config --global user.email you@example.com\n"
6660"\n"
6661"設定完畢後,您可以用下面的指令來修正本次提交所使用的使用者身份:\n"
6662"\n"
6663" git commit --amend --reset-author\n"
6664
c73cfd5c 6665#: sequencer.c:1209
9917eca7
YJP
6666msgid "couldn't look up newly created commit"
6667msgstr "無法找到新建立的提交"
6668
c73cfd5c 6669#: sequencer.c:1211
9917eca7
YJP
6670msgid "could not parse newly created commit"
6671msgstr "不能解析新建立的提交"
6672
c73cfd5c 6673#: sequencer.c:1257
9917eca7
YJP
6674msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
6675msgstr "建立提交後,不能解析 HEAD"
6676
c73cfd5c 6677#: sequencer.c:1259
9917eca7
YJP
6678msgid "detached HEAD"
6679msgstr "分離開頭指標"
6680
6681# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
c73cfd5c 6682#: sequencer.c:1263
9917eca7
YJP
6683msgid " (root-commit)"
6684msgstr " (根提交)"
6685
c73cfd5c 6686#: sequencer.c:1284
9917eca7
YJP
6687msgid "could not parse HEAD"
6688msgstr "不能解析 HEAD"
6689
c73cfd5c 6690#: sequencer.c:1286
9917eca7
YJP
6691#, c-format
6692msgid "HEAD %s is not a commit!"
6693msgstr "HEAD %s 不是一個提交!"
6694
c73cfd5c 6695#: sequencer.c:1290 sequencer.c:1364 builtin/commit.c:1574
9917eca7
YJP
6696msgid "could not parse HEAD commit"
6697msgstr "不能解析 HEAD 提交"
6698
c73cfd5c 6699#: sequencer.c:1342 sequencer.c:1968
9917eca7
YJP
6700msgid "unable to parse commit author"
6701msgstr "不能解析提交作者"
6702
c73cfd5c 6703#: sequencer.c:1353 builtin/am.c:1561 builtin/merge.c:687
9917eca7
YJP
6704msgid "git write-tree failed to write a tree"
6705msgstr "git write-tree 無法寫入樹狀物件"
6706
c73cfd5c 6707#: sequencer.c:1386 sequencer.c:1447
9917eca7
YJP
6708#, c-format
6709msgid "unable to read commit message from '%s'"
6710msgstr "不能從 '%s' 讀取提交說明"
6711
c73cfd5c
YJP
6712#: sequencer.c:1413 builtin/am.c:1583 builtin/commit.c:1673 builtin/merge.c:886
6713#: builtin/merge.c:911
9917eca7
YJP
6714msgid "failed to write commit object"
6715msgstr "寫提交物件失敗"
6716
c73cfd5c 6717#: sequencer.c:1474
9917eca7
YJP
6718#, c-format
6719msgid "could not parse commit %s"
6720msgstr "不能解析提交 %s"
6721
c73cfd5c 6722#: sequencer.c:1479
9917eca7
YJP
6723#, c-format
6724msgid "could not parse parent commit %s"
6725msgstr "不能解析父提交 %s"
6726
c73cfd5c 6727#: sequencer.c:1562 sequencer.c:1673
9917eca7
YJP
6728#, c-format
6729msgid "unknown command: %d"
6730msgstr "未知指令:%d"
6731
c73cfd5c 6732#: sequencer.c:1620 sequencer.c:1645
9917eca7
YJP
6733#, c-format
6734msgid "This is a combination of %d commits."
6735msgstr "這是一個 %d 個提交的組合。"
6736
c73cfd5c 6737#: sequencer.c:1630
9917eca7
YJP
6738msgid "need a HEAD to fixup"
6739msgstr "需要一個 HEAD 來修復"
6740
c73cfd5c 6741#: sequencer.c:1632 sequencer.c:3212
9917eca7
YJP
6742msgid "could not read HEAD"
6743msgstr "不能讀取 HEAD"
6744
c73cfd5c 6745#: sequencer.c:1634
9917eca7
YJP
6746msgid "could not read HEAD's commit message"
6747msgstr "不能讀取 HEAD 的提交說明"
6748
c73cfd5c 6749#: sequencer.c:1640
9917eca7
YJP
6750#, c-format
6751msgid "cannot write '%s'"
6752msgstr "不能寫 '%s'"
6753
c73cfd5c 6754#: sequencer.c:1647 git-rebase--preserve-merges.sh:496
9917eca7
YJP
6755msgid "This is the 1st commit message:"
6756msgstr "這是第一個提交說明:"
6757
c73cfd5c 6758#: sequencer.c:1655
9917eca7
YJP
6759#, c-format
6760msgid "could not read commit message of %s"
6761msgstr "不能讀取 %s 的提交說明"
6762
c73cfd5c 6763#: sequencer.c:1662
9917eca7
YJP
6764#, c-format
6765msgid "This is the commit message #%d:"
6766msgstr "這是提交說明 #%d:"
6767
c73cfd5c 6768#: sequencer.c:1668
9917eca7
YJP
6769#, c-format
6770msgid "The commit message #%d will be skipped:"
6771msgstr "提交說明 #%d 將被跳過:"
6772
c73cfd5c 6773#: sequencer.c:1756
9917eca7
YJP
6774msgid "your index file is unmerged."
6775msgstr "您的索引檔案未完成合併。"
6776
c73cfd5c 6777#: sequencer.c:1763
9917eca7
YJP
6778msgid "cannot fixup root commit"
6779msgstr "不能修復根提交"
6780
c73cfd5c 6781#: sequencer.c:1782
9917eca7
YJP
6782#, c-format
6783msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
6784msgstr "提交 %s 是一個合併提交但未提供 -m 選項。"
6785
c73cfd5c 6786#: sequencer.c:1790 sequencer.c:1798
9917eca7
YJP
6787#, c-format
6788msgid "commit %s does not have parent %d"
6789msgstr "提交 %s 沒有第 %d 個父提交"
6790
c73cfd5c 6791#: sequencer.c:1804
9917eca7
YJP
6792#, c-format
6793msgid "cannot get commit message for %s"
6794msgstr "不能得到 %s 的提交說明"
6795
6796#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
6797#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
c73cfd5c 6798#: sequencer.c:1823
9917eca7
YJP
6799#, c-format
6800msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
6801msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
6802
c73cfd5c 6803#: sequencer.c:1888
9917eca7
YJP
6804#, c-format
6805msgid "could not rename '%s' to '%s'"
6806msgstr "不能將 '%s' 重新命名為 '%s'"
6807
c73cfd5c 6808#: sequencer.c:1943
9917eca7
YJP
6809#, c-format
6810msgid "could not revert %s... %s"
6811msgstr "不能還原 %s... %s"
6812
c73cfd5c 6813#: sequencer.c:1944
9917eca7
YJP
6814#, c-format
6815msgid "could not apply %s... %s"
6816msgstr "不能應用 %s... %s"
6817
c73cfd5c
YJP
6818#: sequencer.c:1961
6819#, c-format
6820msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
6821msgstr "拋棄 %s %s -- 修補檔的內容已在上游\n"
6822
6823#: sequencer.c:2018
9917eca7
YJP
6824#, c-format
6825msgid "git %s: failed to read the index"
6826msgstr "git %s:無法讀取索引"
6827
c73cfd5c 6828#: sequencer.c:2025
9917eca7
YJP
6829#, c-format
6830msgid "git %s: failed to refresh the index"
6831msgstr "git %s:無法重新整理索引"
6832
c73cfd5c 6833#: sequencer.c:2102
9917eca7
YJP
6834#, c-format
6835msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
6836msgstr "%s 不接受參數:'%s'"
6837
c73cfd5c 6838#: sequencer.c:2111
9917eca7
YJP
6839#, c-format
6840msgid "missing arguments for %s"
6841msgstr "缺少 %s 的參數"
6842
c73cfd5c 6843#: sequencer.c:2142
9917eca7 6844#, c-format
c73cfd5c
YJP
6845msgid "could not parse '%s'"
6846msgstr "無法解析 '%s'"
9917eca7 6847
c73cfd5c 6848#: sequencer.c:2203
9917eca7
YJP
6849#, c-format
6850msgid "invalid line %d: %.*s"
6851msgstr "無效行 %d:%.*s"
6852
c73cfd5c 6853#: sequencer.c:2214
9917eca7
YJP
6854#, c-format
6855msgid "cannot '%s' without a previous commit"
6856msgstr "沒有父提交的情況下不能 '%s'"
6857
c73cfd5c 6858#: sequencer.c:2298
9917eca7
YJP
6859msgid "cancelling a cherry picking in progress"
6860msgstr "正在取消一個進行中的揀選"
6861
c73cfd5c 6862#: sequencer.c:2305
9917eca7
YJP
6863msgid "cancelling a revert in progress"
6864msgstr "正在取消一個進行中的還原"
6865
c73cfd5c 6866#: sequencer.c:2349
9917eca7
YJP
6867msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
6868msgstr "請用 'git rebase --edit-todo' 來修改。"
6869
c73cfd5c 6870#: sequencer.c:2351
9917eca7
YJP
6871#, c-format
6872msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
6873msgstr "不可用的指令清單:'%s'"
6874
c73cfd5c 6875#: sequencer.c:2356
9917eca7
YJP
6876msgid "no commits parsed."
6877msgstr "沒有解析提交。"
6878
c73cfd5c 6879#: sequencer.c:2367
9917eca7
YJP
6880msgid "cannot cherry-pick during a revert."
6881msgstr "不能在還原提交中執行揀選。"
6882
c73cfd5c 6883#: sequencer.c:2369
9917eca7
YJP
6884msgid "cannot revert during a cherry-pick."
6885msgstr "不能在揀選中執行還原提交。"
6886
c73cfd5c 6887#: sequencer.c:2447
9917eca7
YJP
6888#, c-format
6889msgid "invalid value for %s: %s"
6890msgstr "%s 的值無效:%s"
6891
c73cfd5c 6892#: sequencer.c:2540
9917eca7
YJP
6893msgid "unusable squash-onto"
6894msgstr "不可用的 squash-onto"
6895
c73cfd5c 6896#: sequencer.c:2556
9917eca7
YJP
6897#, c-format
6898msgid "malformed options sheet: '%s'"
6899msgstr "格式錯誤的選項清單:'%s'"
6900
c73cfd5c 6901#: sequencer.c:2644 sequencer.c:4361
9917eca7
YJP
6902msgid "empty commit set passed"
6903msgstr "提供了空的提交集"
6904
c73cfd5c 6905#: sequencer.c:2660
9917eca7
YJP
6906msgid "revert is already in progress"
6907msgstr "一個還原動作已在進行"
6908
c73cfd5c 6909#: sequencer.c:2662
9917eca7
YJP
6910#, c-format
6911msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
6912msgstr "嘗試 \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
6913
c73cfd5c 6914#: sequencer.c:2665
9917eca7
YJP
6915msgid "cherry-pick is already in progress"
6916msgstr "揀選動作已在進行"
6917
c73cfd5c 6918#: sequencer.c:2667
9917eca7
YJP
6919#, c-format
6920msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
6921msgstr "嘗試 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
6922
c73cfd5c 6923#: sequencer.c:2681
9917eca7
YJP
6924#, c-format
6925msgid "could not create sequencer directory '%s'"
6926msgstr "不能建立序列目錄 '%s'"
6927
c73cfd5c 6928#: sequencer.c:2696
9917eca7
YJP
6929msgid "could not lock HEAD"
6930msgstr "不能鎖定 HEAD"
6931
c73cfd5c 6932#: sequencer.c:2756 sequencer.c:4099
9917eca7
YJP
6933msgid "no cherry-pick or revert in progress"
6934msgstr "揀選或還原動作並未進行"
6935
c73cfd5c 6936#: sequencer.c:2758 sequencer.c:2769
9917eca7
YJP
6937msgid "cannot resolve HEAD"
6938msgstr "不能解析 HEAD"
6939
c73cfd5c 6940#: sequencer.c:2760 sequencer.c:2804
9917eca7
YJP
6941msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
6942msgstr "不能從尚未建立的分支終止"
6943
c73cfd5c 6944#: sequencer.c:2790 builtin/grep.c:724
9917eca7
YJP
6945#, c-format
6946msgid "cannot open '%s'"
6947msgstr "不能開啟 '%s'"
6948
c73cfd5c 6949#: sequencer.c:2792
9917eca7
YJP
6950#, c-format
6951msgid "cannot read '%s': %s"
6952msgstr "不能讀取 '%s':%s"
6953
c73cfd5c 6954#: sequencer.c:2793
9917eca7
YJP
6955msgid "unexpected end of file"
6956msgstr "意外的檔案結束"
6957
c73cfd5c 6958#: sequencer.c:2799
9917eca7
YJP
6959#, c-format
6960msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
6961msgstr "儲存揀選提交前的 HEAD 檔案 '%s' 損壞"
6962
c73cfd5c 6963#: sequencer.c:2810
9917eca7
YJP
6964msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
6965msgstr "您好像移動了 HEAD。未能還原,檢查您的 HEAD!"
6966
c73cfd5c 6967#: sequencer.c:2851
9917eca7
YJP
6968msgid "no revert in progress"
6969msgstr "沒有正在進行的還原"
6970
c73cfd5c 6971#: sequencer.c:2859
9917eca7
YJP
6972msgid "no cherry-pick in progress"
6973msgstr "沒有正在進行的揀選"
6974
c73cfd5c 6975#: sequencer.c:2869
9917eca7
YJP
6976msgid "failed to skip the commit"
6977msgstr "無法跳過這個提交"
6978
c73cfd5c 6979#: sequencer.c:2876
9917eca7
YJP
6980msgid "there is nothing to skip"
6981msgstr "沒有要跳過的"
6982
c73cfd5c 6983#: sequencer.c:2879
9917eca7
YJP
6984#, c-format
6985msgid ""
6986"have you committed already?\n"
6987"try \"git %s --continue\""
6988msgstr ""
6989"您已經提交了嗎?\n"
6990"試試 \"git %s --continue\""
6991
c73cfd5c 6992#: sequencer.c:3003 sequencer.c:4011
9917eca7
YJP
6993#, c-format
6994msgid "could not update %s"
6995msgstr "不能更新 %s"
6996
c73cfd5c 6997#: sequencer.c:3042 sequencer.c:3991
9917eca7
YJP
6998msgid "cannot read HEAD"
6999msgstr "不能讀取 HEAD"
7000
c73cfd5c 7001#: sequencer.c:3059
9917eca7
YJP
7002#, c-format
7003msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
7004msgstr "無法複製 '%s' 至 '%s'"
7005
c73cfd5c 7006#: sequencer.c:3067
9917eca7
YJP
7007#, c-format
7008msgid ""
7009"You can amend the commit now, with\n"
7010"\n"
7011" git commit --amend %s\n"
7012"\n"
7013"Once you are satisfied with your changes, run\n"
7014"\n"
7015" git rebase --continue\n"
7016msgstr ""
7017"您現在可以修補這個提交,使用\n"
7018"\n"
7019" git commit --amend %s\n"
7020"\n"
7021"當您對變更感到滿意,執行\n"
7022"\n"
7023" git rebase --continue\n"
7024
c73cfd5c 7025#: sequencer.c:3077
9917eca7
YJP
7026#, c-format
7027msgid "Could not apply %s... %.*s"
7028msgstr "不能應用 %s... %.*s"
7029
c73cfd5c 7030#: sequencer.c:3084
9917eca7
YJP
7031#, c-format
7032msgid "Could not merge %.*s"
7033msgstr "不能合併 %.*s"
7034
c73cfd5c 7035#: sequencer.c:3098 sequencer.c:3102 builtin/difftool.c:641
9917eca7
YJP
7036#, c-format
7037msgid "could not copy '%s' to '%s'"
7038msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
7039
9917eca7 7040# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 7041#: sequencer.c:3129
9917eca7
YJP
7042#, c-format
7043msgid ""
7044"execution failed: %s\n"
7045"%sYou can fix the problem, and then run\n"
7046"\n"
7047" git rebase --continue\n"
7048"\n"
7049msgstr ""
7050"執行失敗:%s\n"
7051"%s您可以改正該問題,然後執行\n"
7052"\n"
7053" git rebase --continue\n"
7054"\n"
7055
c73cfd5c 7056#: sequencer.c:3135
9917eca7
YJP
7057msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
7058msgstr "並且修改索引和/或工作區\n"
7059
c73cfd5c 7060#: sequencer.c:3141
9917eca7
YJP
7061#, c-format
7062msgid ""
7063"execution succeeded: %s\n"
7064"but left changes to the index and/or the working tree\n"
7065"Commit or stash your changes, and then run\n"
7066"\n"
7067" git rebase --continue\n"
7068"\n"
7069msgstr ""
7070"執行成功:%s\n"
7071"但是在索引和/或工作區中存在變更\n"
7072"提交或儲藏修改,然後執行\n"
7073"\n"
7074" git rebase --continue\n"
7075"\n"
7076
c73cfd5c 7077#: sequencer.c:3202
9917eca7
YJP
7078#, c-format
7079msgid "illegal label name: '%.*s'"
7080msgstr "非法的標籤名稱:'%.*s'"
7081
c73cfd5c 7082#: sequencer.c:3256
9917eca7
YJP
7083msgid "writing fake root commit"
7084msgstr "寫偽根提交"
7085
c73cfd5c 7086#: sequencer.c:3261
9917eca7
YJP
7087msgid "writing squash-onto"
7088msgstr "寫入 squash-onto"
7089
c73cfd5c 7090#: sequencer.c:3299 builtin/rebase.c:880 builtin/rebase.c:886
9917eca7
YJP
7091#, c-format
7092msgid "failed to find tree of %s"
7093msgstr "無法找到 %s 指向的樹。"
7094
c73cfd5c 7095#: sequencer.c:3344
9917eca7
YJP
7096#, c-format
7097msgid "could not resolve '%s'"
7098msgstr "無法解析 '%s'"
7099
c73cfd5c 7100#: sequencer.c:3375
9917eca7
YJP
7101msgid "cannot merge without a current revision"
7102msgstr "沒有目前版本不能合併"
7103
c73cfd5c 7104#: sequencer.c:3397
9917eca7
YJP
7105#, c-format
7106msgid "unable to parse '%.*s'"
7107msgstr "無法解析 '%.*s'"
7108
c73cfd5c 7109#: sequencer.c:3406
9917eca7
YJP
7110#, c-format
7111msgid "nothing to merge: '%.*s'"
7112msgstr "無可用合併:'%.*s'"
7113
c73cfd5c 7114#: sequencer.c:3418
9917eca7
YJP
7115msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
7116msgstr "章魚合並不能在一個新的根提交上執行"
7117
c73cfd5c 7118#: sequencer.c:3434
9917eca7
YJP
7119#, c-format
7120msgid "could not get commit message of '%s'"
7121msgstr "不能取得 '%s' 的提交說明"
7122
c73cfd5c 7123#: sequencer.c:3594
9917eca7
YJP
7124#, c-format
7125msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
7126msgstr "甚至不能嘗試合併 '%.*s'"
7127
c73cfd5c 7128#: sequencer.c:3610
9917eca7
YJP
7129msgid "merge: Unable to write new index file"
7130msgstr "合併:無法寫入新索引檔案"
7131
c73cfd5c 7132#: sequencer.c:3679 builtin/rebase.c:737
9917eca7
YJP
7133#, c-format
7134msgid "Applied autostash.\n"
7135msgstr "已應用 autostash。\n"
7136
c73cfd5c 7137#: sequencer.c:3691
9917eca7
YJP
7138#, c-format
7139msgid "cannot store %s"
7140msgstr "不能儲存 %s"
7141
c73cfd5c 7142#: sequencer.c:3694 builtin/rebase.c:753 git-rebase--preserve-merges.sh:113
9917eca7
YJP
7143#, c-format
7144msgid ""
7145"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
7146"Your changes are safe in the stash.\n"
7147"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
7148msgstr ""
7149"應用 autostash 導致衝突。\n"
7150"您的修改安全地儲存在儲藏區中。\n"
7151"您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n"
7152
c73cfd5c 7153#: sequencer.c:3755
9917eca7
YJP
7154#, c-format
7155msgid "%s: not a valid OID"
7156msgstr "%s:不是一個有效的物件 ID"
7157
c73cfd5c 7158#: sequencer.c:3760 git-rebase--preserve-merges.sh:779
9917eca7
YJP
7159msgid "could not detach HEAD"
7160msgstr "不能分離開頭指標"
7161
c73cfd5c 7162#: sequencer.c:3775
9917eca7
YJP
7163#, c-format
7164msgid "Stopped at HEAD\n"
7165msgstr "停止在 HEAD\n"
7166
c73cfd5c 7167#: sequencer.c:3777
9917eca7
YJP
7168#, c-format
7169msgid "Stopped at %s\n"
7170msgstr "停止在 %s\n"
7171
c73cfd5c 7172#: sequencer.c:3785
9917eca7
YJP
7173#, c-format
7174msgid ""
7175"Could not execute the todo command\n"
7176"\n"
7177" %.*s\n"
7178"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
7179"edit the todo list first:\n"
7180"\n"
7181" git rebase --edit-todo\n"
7182" git rebase --continue\n"
7183msgstr ""
7184"無法執行待辦指令\n"
7185"\n"
7186" %.*s\n"
7187"已被重新安排,在繼續之前編輯指令,請先編輯待辦列表:\n"
7188"\n"
7189" git rebase --edit-todo\n"
7190" git rebase --continue\n"
7191
c73cfd5c 7192#: sequencer.c:3869
9917eca7
YJP
7193#, c-format
7194msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
7195msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
7196
c73cfd5c 7197#: sequencer.c:3940
9917eca7
YJP
7198#, c-format
7199msgid "unknown command %d"
7200msgstr "未知指令 %d"
7201
c73cfd5c 7202#: sequencer.c:3999
9917eca7
YJP
7203msgid "could not read orig-head"
7204msgstr "不能讀取 orig-head"
7205
c73cfd5c 7206#: sequencer.c:4004
9917eca7
YJP
7207msgid "could not read 'onto'"
7208msgstr "不能讀取 'onto'"
7209
c73cfd5c 7210#: sequencer.c:4018
9917eca7
YJP
7211#, c-format
7212msgid "could not update HEAD to %s"
7213msgstr "不能更新 HEAD 為 %s"
7214
c73cfd5c 7215#: sequencer.c:4111
9917eca7
YJP
7216msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
7217msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。"
7218
c73cfd5c 7219#: sequencer.c:4120
9917eca7
YJP
7220msgid "cannot amend non-existing commit"
7221msgstr "不能修補不存在的提交"
7222
c73cfd5c 7223#: sequencer.c:4122
9917eca7
YJP
7224#, c-format
7225msgid "invalid file: '%s'"
7226msgstr "無效檔案:'%s'"
7227
c73cfd5c 7228#: sequencer.c:4124
9917eca7
YJP
7229#, c-format
7230msgid "invalid contents: '%s'"
7231msgstr "無效內容:'%s'"
7232
c73cfd5c 7233#: sequencer.c:4127
9917eca7
YJP
7234msgid ""
7235"\n"
7236"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
7237"first and then run 'git rebase --continue' again."
7238msgstr ""
7239"\n"
7240"您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。"
7241
c73cfd5c 7242#: sequencer.c:4163 sequencer.c:4202
9917eca7
YJP
7243#, c-format
7244msgid "could not write file: '%s'"
7245msgstr "不能寫入檔案:'%s'"
7246
c73cfd5c 7247#: sequencer.c:4217
9917eca7
YJP
7248msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
7249msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD"
7250
c73cfd5c 7251#: sequencer.c:4224
9917eca7
YJP
7252msgid "could not commit staged changes."
7253msgstr "不能提交暫存的修改。"
7254
c73cfd5c 7255#: sequencer.c:4338
9917eca7
YJP
7256#, c-format
7257msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
7258msgstr "%s:不能揀選一個%s"
7259
c73cfd5c 7260#: sequencer.c:4342
9917eca7
YJP
7261#, c-format
7262msgid "%s: bad revision"
7263msgstr "%s:錯誤的版本"
7264
c73cfd5c 7265#: sequencer.c:4377
9917eca7
YJP
7266msgid "can't revert as initial commit"
7267msgstr "不能作為初始提交還原提交"
7268
c73cfd5c 7269#: sequencer.c:4846
9917eca7
YJP
7270msgid "make_script: unhandled options"
7271msgstr "make_script:有未能處理的選項"
7272
c73cfd5c 7273#: sequencer.c:4849
9917eca7
YJP
7274msgid "make_script: error preparing revisions"
7275msgstr "make_script:準備版本時錯誤"
7276
c73cfd5c 7277#: sequencer.c:5083 sequencer.c:5100
9917eca7
YJP
7278msgid "nothing to do"
7279msgstr "無事可做"
7280
c73cfd5c 7281#: sequencer.c:5119
9917eca7
YJP
7282msgid "could not skip unnecessary pick commands"
7283msgstr "無法跳過不必要的揀選"
7284
c73cfd5c 7285#: sequencer.c:5213
9917eca7
YJP
7286msgid "the script was already rearranged."
7287msgstr "腳本已經重新編排。"
7288
7289#: setup.c:124
c73cfd5c
YJP
7290#, fuzzy, c-format
7291msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
7292msgstr "'%s' 在 '%s' 版本庫之外"
9917eca7 7293
c73cfd5c 7294#: setup.c:175
9917eca7
YJP
7295#, c-format
7296msgid ""
7297"%s: no such path in the working tree.\n"
7298"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
7299msgstr ""
7300"%s:工作區中無此路徑。\n"
7301"使用指令 'git <指令> -- <路徑>...' 來指定本機不存在的路徑。"
7302
c73cfd5c 7303#: setup.c:188
9917eca7
YJP
7304#, c-format
7305msgid ""
7306"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
7307"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
7308"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
7309msgstr ""
7310"有歧義的參數 '%s':未知的版本或路徑不存在於工作區中。\n"
7311"使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n"
7312"'git <指令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'"
7313
c73cfd5c 7314#: setup.c:254
9917eca7
YJP
7315#, c-format
7316msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
7317msgstr "選項 '%s' 必須在其他非選項參數之前"
7318
c73cfd5c 7319#: setup.c:273
9917eca7
YJP
7320#, c-format
7321msgid ""
7322"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
7323"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
7324"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
7325msgstr ""
7326"有歧義的參數 '%s':可同時是版本和檔案\n"
7327"使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n"
7328"'git <指令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'"
7329
c73cfd5c 7330#: setup.c:409
9917eca7
YJP
7331msgid "unable to set up work tree using invalid config"
7332msgstr "無法使用無效設定來建立工作區"
7333
c73cfd5c 7334#: setup.c:413
9917eca7
YJP
7335msgid "this operation must be run in a work tree"
7336msgstr "該動作必須在一個工作區中執行"
7337
c73cfd5c 7338#: setup.c:559
9917eca7
YJP
7339#, c-format
7340msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
7341msgstr "期望 git 版本庫版本 <= %d,卻得到 %d"
7342
c73cfd5c 7343#: setup.c:567
9917eca7
YJP
7344msgid "unknown repository extensions found:"
7345msgstr "發現未知的版本庫擴展:"
7346
c73cfd5c 7347#: setup.c:586
9917eca7
YJP
7348#, c-format
7349msgid "error opening '%s'"
7350msgstr "開啟 '%s' 發生錯誤"
7351
c73cfd5c 7352#: setup.c:588
9917eca7
YJP
7353#, c-format
7354msgid "too large to be a .git file: '%s'"
7355msgstr "檔案太大,無法作為 .git 檔案:'%s'"
7356
c73cfd5c 7357#: setup.c:590
9917eca7
YJP
7358#, c-format
7359msgid "error reading %s"
7360msgstr "讀取 %s 發生錯誤"
7361
c73cfd5c 7362#: setup.c:592
9917eca7
YJP
7363#, c-format
7364msgid "invalid gitfile format: %s"
7365msgstr "無效的 gitfile 格式:%s"
7366
c73cfd5c 7367#: setup.c:594
9917eca7
YJP
7368#, c-format
7369msgid "no path in gitfile: %s"
7370msgstr "在 gitfile 中沒有路徑:%s"
7371
c73cfd5c 7372#: setup.c:596
9917eca7
YJP
7373#, c-format
7374msgid "not a git repository: %s"
7375msgstr "不是一個 git 版本庫:%s"
7376
c73cfd5c 7377#: setup.c:695
9917eca7
YJP
7378#, c-format
7379msgid "'$%s' too big"
7380msgstr "'$%s' 太大"
7381
c73cfd5c 7382#: setup.c:709
9917eca7
YJP
7383#, c-format
7384msgid "not a git repository: '%s'"
7385msgstr "不是一個 git 版本庫:'%s'"
7386
c73cfd5c 7387#: setup.c:738 setup.c:740 setup.c:771
9917eca7
YJP
7388#, c-format
7389msgid "cannot chdir to '%s'"
7390msgstr "不能切換目錄到 '%s'"
7391
c73cfd5c 7392#: setup.c:743 setup.c:799 setup.c:809 setup.c:848 setup.c:856
9917eca7
YJP
7393msgid "cannot come back to cwd"
7394msgstr "無法返回目前工作目錄"
7395
c73cfd5c 7396#: setup.c:870
9917eca7
YJP
7397#, c-format
7398msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
7399msgstr "取得 '%*s%s%s' 狀態(stat)失敗"
7400
c73cfd5c 7401#: setup.c:1108
9917eca7
YJP
7402msgid "Unable to read current working directory"
7403msgstr "不能讀取目前工作目錄"
7404
c73cfd5c 7405#: setup.c:1117 setup.c:1123
9917eca7
YJP
7406#, c-format
7407msgid "cannot change to '%s'"
7408msgstr "不能切換到 '%s'"
7409
c73cfd5c 7410#: setup.c:1128
9917eca7
YJP
7411#, c-format
7412msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
7413msgstr "不是一個 git 版本庫(或者任何父目錄):%s"
7414
c73cfd5c 7415#: setup.c:1134
9917eca7
YJP
7416#, c-format
7417msgid ""
7418"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
7419"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
7420msgstr ""
7421"不是一個 git 版本庫(或者直至掛載點 %s 的任何父目錄)\n"
7422"停止在檔案系統邊界(未設定 GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)。"
7423
c73cfd5c 7424#: setup.c:1245
9917eca7
YJP
7425#, c-format
7426msgid ""
7427"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
7428"The owner of files must always have read and write permissions."
7429msgstr ""
7430"參數 core.sharedRepository 的檔案屬性值有問題(0%.3o)。\n"
7431"檔案所有者必須始終擁有讀寫權限。"
7432
c73cfd5c 7433#: setup.c:1289
9917eca7
YJP
7434msgid "open /dev/null or dup failed"
7435msgstr "不能開啟或者複製 /dev/null"
7436
c73cfd5c 7437#: setup.c:1304
9917eca7
YJP
7438msgid "fork failed"
7439msgstr "fork 失敗"
7440
c73cfd5c 7441#: setup.c:1309
9917eca7
YJP
7442msgid "setsid failed"
7443msgstr "setsid 失敗"
7444
7445#: sha1-file.c:452
7446#, c-format
7447msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
7448msgstr "物件目錄 %s 不存在,檢查 .git/objects/info/alternates"
7449
7450#: sha1-file.c:503
7451#, c-format
7452msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
7453msgstr "無法規範化備用物件路徑:%s"
7454
7455#: sha1-file.c:575
7456#, c-format
7457msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
7458msgstr "%s:忽略備用物件庫,嵌套太深"
7459
7460#: sha1-file.c:582
7461#, c-format
7462msgid "unable to normalize object directory: %s"
7463msgstr "無法規範化物件目錄: %s"
7464
7465#: sha1-file.c:625
7466msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
7467msgstr "無法 fdopen 取代鎖檔案"
7468
7469#: sha1-file.c:643
7470msgid "unable to read alternates file"
7471msgstr "無法讀取替代檔案"
7472
7473#: sha1-file.c:650
7474msgid "unable to move new alternates file into place"
7475msgstr "無法將新的替代檔案移動到位"
7476
7477#: sha1-file.c:685
7478#, c-format
7479msgid "path '%s' does not exist"
7480msgstr "路徑 '%s' 不存在"
7481
7482#: sha1-file.c:711
7483#, c-format
7484msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
7485msgstr "尚不支援將參考版本庫 '%s' 作為一個連結簽出。"
7486
7487#: sha1-file.c:717
7488#, c-format
7489msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
7490msgstr "參考版本庫 '%s' 不是一個本機版本庫。"
7491
7492#: sha1-file.c:723
7493#, c-format
7494msgid "reference repository '%s' is shallow"
7495msgstr "參考版本庫 '%s' 是一個淺複製"
7496
7497#: sha1-file.c:731
7498#, c-format
7499msgid "reference repository '%s' is grafted"
7500msgstr "參考版本庫 '%s' 已被移植"
7501
7502#: sha1-file.c:791
7503#, c-format
7504msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
7505msgstr "解析備用引用時無效的行:%s"
7506
7507#: sha1-file.c:943
7508#, c-format
7509msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
7510msgstr "嘗試 mmap %<PRIuMAX>,超過了最大值 %<PRIuMAX>"
7511
7512#: sha1-file.c:964
7513msgid "mmap failed"
7514msgstr "mmap 失敗"
7515
7516#: sha1-file.c:1128
7517#, c-format
7518msgid "object file %s is empty"
7519msgstr "物件檔案 %s 為空"
7520
c73cfd5c 7521#: sha1-file.c:1263 sha1-file.c:2443
9917eca7
YJP
7522#, c-format
7523msgid "corrupt loose object '%s'"
7524msgstr "損壞的鬆散物件 '%s'"
7525
c73cfd5c 7526#: sha1-file.c:1265 sha1-file.c:2447
9917eca7
YJP
7527#, c-format
7528msgid "garbage at end of loose object '%s'"
7529msgstr "鬆散物件 '%s' 後面有垃圾資料"
7530
c73cfd5c 7531#: sha1-file.c:1307
9917eca7
YJP
7532msgid "invalid object type"
7533msgstr "無效的物件類型"
7534
c73cfd5c 7535#: sha1-file.c:1391
9917eca7
YJP
7536#, c-format
7537msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
7538msgstr "無法用 --allow-unknown-type 參數解開 %s 標頭訊息"
7539
c73cfd5c 7540#: sha1-file.c:1394
9917eca7
YJP
7541#, c-format
7542msgid "unable to unpack %s header"
7543msgstr "無法解開 %s 頭部"
7544
c73cfd5c 7545#: sha1-file.c:1400
9917eca7
YJP
7546#, c-format
7547msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
7548msgstr "無法用 --allow-unknown-type 參數解析 %s 標頭訊息"
7549
c73cfd5c 7550#: sha1-file.c:1403
9917eca7
YJP
7551#, c-format
7552msgid "unable to parse %s header"
7553msgstr "無法解析 %s 頭部"
7554
c73cfd5c 7555#: sha1-file.c:1629
9917eca7
YJP
7556#, c-format
7557msgid "failed to read object %s"
7558msgstr "讀取物件 %s 失敗"
7559
c73cfd5c 7560#: sha1-file.c:1633
9917eca7
YJP
7561#, c-format
7562msgid "replacement %s not found for %s"
7563msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s"
7564
c73cfd5c 7565#: sha1-file.c:1637
9917eca7
YJP
7566#, c-format
7567msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
7568msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
7569
c73cfd5c 7570#: sha1-file.c:1641
9917eca7
YJP
7571#, c-format
7572msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
7573msgstr "打包物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
7574
c73cfd5c 7575#: sha1-file.c:1746
9917eca7
YJP
7576#, c-format
7577msgid "unable to write file %s"
7578msgstr "無法寫檔案 %s"
7579
c73cfd5c 7580#: sha1-file.c:1753
9917eca7
YJP
7581#, c-format
7582msgid "unable to set permission to '%s'"
7583msgstr "無法為 '%s' 設定權限"
7584
c73cfd5c 7585#: sha1-file.c:1760
9917eca7
YJP
7586msgid "file write error"
7587msgstr "檔案寫錯誤"
7588
c73cfd5c 7589#: sha1-file.c:1780
9917eca7
YJP
7590msgid "error when closing loose object file"
7591msgstr "關閉鬆散物件檔案時發生錯誤"
7592
c73cfd5c 7593#: sha1-file.c:1845
9917eca7
YJP
7594#, c-format
7595msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
7596msgstr "權限不足,無法在版本庫物件庫 %s 中新增物件"
7597
c73cfd5c 7598#: sha1-file.c:1847
9917eca7
YJP
7599msgid "unable to create temporary file"
7600msgstr "無法建立暫存檔"
7601
c73cfd5c 7602#: sha1-file.c:1871
9917eca7
YJP
7603msgid "unable to write loose object file"
7604msgstr "不能寫鬆散物件檔案"
7605
c73cfd5c 7606#: sha1-file.c:1877
9917eca7
YJP
7607#, c-format
7608msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
7609msgstr "不能壓縮新物件 %s(%d)"
7610
c73cfd5c 7611#: sha1-file.c:1881
9917eca7
YJP
7612#, c-format
7613msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
7614msgstr "在物件 %s 上呼叫 deflateEnd 失敗(%d)"
7615
c73cfd5c 7616#: sha1-file.c:1885
9917eca7
YJP
7617#, c-format
7618msgid "confused by unstable object source data for %s"
7619msgstr "被 %s 的不穩定物件源資料搞糊塗了"
7620
c73cfd5c 7621#: sha1-file.c:1895 builtin/pack-objects.c:1054
9917eca7
YJP
7622#, c-format
7623msgid "failed utime() on %s"
7624msgstr "在 %s 上呼叫 utime() 失敗"
7625
c73cfd5c 7626#: sha1-file.c:1972
9917eca7
YJP
7627#, c-format
7628msgid "cannot read object for %s"
7629msgstr "不能讀取物件 %s"
7630
c73cfd5c 7631#: sha1-file.c:2011
9917eca7
YJP
7632msgid "corrupt commit"
7633msgstr "損壞的提交"
7634
c73cfd5c 7635#: sha1-file.c:2019
9917eca7
YJP
7636msgid "corrupt tag"
7637msgstr "損壞的標籤"
7638
c73cfd5c 7639#: sha1-file.c:2119
9917eca7
YJP
7640#, c-format
7641msgid "read error while indexing %s"
7642msgstr "索引 %s 時讀取錯誤"
7643
c73cfd5c 7644#: sha1-file.c:2122
9917eca7
YJP
7645#, c-format
7646msgid "short read while indexing %s"
7647msgstr "索引 %s 時讀入不完整"
7648
c73cfd5c 7649#: sha1-file.c:2195 sha1-file.c:2205
9917eca7
YJP
7650#, c-format
7651msgid "%s: failed to insert into database"
7652msgstr "%s:插入資料庫失敗"
7653
c73cfd5c 7654#: sha1-file.c:2211
9917eca7
YJP
7655#, c-format
7656msgid "%s: unsupported file type"
7657msgstr "%s:不支援的檔案類型"
7658
c73cfd5c 7659#: sha1-file.c:2235
9917eca7
YJP
7660#, c-format
7661msgid "%s is not a valid object"
7662msgstr "%s 不是一個有效的物件"
7663
c73cfd5c 7664#: sha1-file.c:2237
9917eca7
YJP
7665#, c-format
7666msgid "%s is not a valid '%s' object"
7667msgstr "%s 不是一個有效的 '%s' 物件"
7668
c73cfd5c 7669#: sha1-file.c:2264 builtin/index-pack.c:155
9917eca7
YJP
7670#, c-format
7671msgid "unable to open %s"
7672msgstr "不能開啟 %s"
7673
c73cfd5c 7674#: sha1-file.c:2454 sha1-file.c:2507
9917eca7
YJP
7675#, c-format
7676msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
7677msgstr "%s 的雜湊值不符合(預期 %s)"
7678
c73cfd5c 7679#: sha1-file.c:2478
9917eca7
YJP
7680#, c-format
7681msgid "unable to mmap %s"
7682msgstr "不能 mmap %s"
7683
c73cfd5c 7684#: sha1-file.c:2483
9917eca7
YJP
7685#, c-format
7686msgid "unable to unpack header of %s"
7687msgstr "無法解壓縮 %s 的頭部"
7688
c73cfd5c 7689#: sha1-file.c:2489
9917eca7
YJP
7690#, c-format
7691msgid "unable to parse header of %s"
7692msgstr "無法解析 %s 的頭部"
7693
c73cfd5c 7694#: sha1-file.c:2500
9917eca7
YJP
7695#, c-format
7696msgid "unable to unpack contents of %s"
7697msgstr "無法解壓縮 %s 的內容"
7698
c73cfd5c 7699#: sha1-name.c:486
9917eca7
YJP
7700#, c-format
7701msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
7702msgstr "短 SHA1 %s 存在歧義"
7703
c73cfd5c 7704#: sha1-name.c:497
9917eca7
YJP
7705msgid "The candidates are:"
7706msgstr "候選者有:"
7707
c73cfd5c 7708#: sha1-name.c:796
9917eca7
YJP
7709msgid ""
7710"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
7711"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
7712"may be created by mistake. For example,\n"
7713"\n"
7714" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
7715"\n"
7716"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
7717"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
7718"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
7719msgstr ""
7720"Git 通常不會建立一個以40個十六進位字元結尾的引用,因為當您只提供40\n"
7721"個十六進位字元時將被忽略。這些引用可能被錯誤地建立。例如:\n"
7722"\n"
7723" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
7724"\n"
7725"當 \"$br\" 某種原因空白時,一個40位十六進位的引用將被建立。請檢查這些\n"
7726"引用,可能需要刪除它們。執行 \"git config advice.objectNameWarning\n"
7727"false\" 指令關閉本消息通知。"
7728
c73cfd5c
YJP
7729#: sha1-name.c:916
7730#, c-format
7731msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
7732msgstr ""
7733
7734#: sha1-name.c:924
7735#, c-format
7736msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
7737msgstr ""
7738
7739#: sha1-name.c:1689
7740#, c-format
7741msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
7742msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不存在於 '%.*s'"
7743
7744#: sha1-name.c:1695
7745#, c-format
7746msgid ""
7747"path '%s' exists, but not '%s'\n"
7748"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
7749msgstr ""
7750"'%s' 路徑存在,但不是 '%s'\n"
7751"提示:你在說 '%.*s:%s',即 '%.*s:./%s' 嗎?"
7752
7753#: sha1-name.c:1704
7754#, c-format
7755msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
7756msgstr "'%s' 路徑不存在於 '%.*s'"
7757
7758#: sha1-name.c:1732
7759#, c-format
7760msgid ""
7761"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
7762"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
7763msgstr ""
7764"'%s' 路徑在索引,但不在 %d 暫存區\n"
7765"提示:你在說 ':%d:%s' 嗎?"
7766
7767#: sha1-name.c:1748
7768#, c-format
7769msgid ""
7770"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
7771"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
7772msgstr ""
7773"'%s' 路徑在索引,但不是 '%s'\n"
7774"提示:你在說 ':%d:%s',即 ':%d:%s' 嗎?"
7775
7776#: sha1-name.c:1756
7777#, c-format
7778msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
7779msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不在索引中"
7780
7781#: sha1-name.c:1758
7782#, c-format
7783msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
7784msgstr "'%s' 路徑不存在 (既不存在磁碟,也不存在索引)"
7785
7786#: sha1-name.c:1771
7787msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
7788msgstr "相對路徑與法不能用在工作區外"
7789
7790#: sha1-name.c:1909
7791#, c-format
7792msgid "invalid object name '%.*s'."
7793msgstr "'%.*s' 物件名稱無效。"
7794
9917eca7 7795#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
c73cfd5c 7796#: strbuf.c:837
9917eca7
YJP
7797#, c-format
7798msgid "%u.%2.2u GiB"
7799msgstr "%u.%2.2u GiB"
7800
7801#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
c73cfd5c 7802#: strbuf.c:839
9917eca7
YJP
7803#, c-format
7804msgid "%u.%2.2u GiB/s"
7805msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
7806
7807#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
c73cfd5c 7808#: strbuf.c:847
9917eca7
YJP
7809#, c-format
7810msgid "%u.%2.2u MiB"
7811msgstr "%u.%2.2u MiB"
7812
7813#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
c73cfd5c 7814#: strbuf.c:849
9917eca7
YJP
7815#, c-format
7816msgid "%u.%2.2u MiB/s"
7817msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
7818
7819#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
c73cfd5c 7820#: strbuf.c:856
9917eca7
YJP
7821#, c-format
7822msgid "%u.%2.2u KiB"
7823msgstr "%u.%2.2u KiB"
7824
7825#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
c73cfd5c 7826#: strbuf.c:858
9917eca7
YJP
7827#, c-format
7828msgid "%u.%2.2u KiB/s"
7829msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
7830
7831#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
c73cfd5c 7832#: strbuf.c:864
9917eca7
YJP
7833#, c-format
7834msgid "%u byte"
7835msgid_plural "%u bytes"
7836msgstr[0] "%u 位元組"
9917eca7
YJP
7837
7838#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
c73cfd5c 7839#: strbuf.c:866
9917eca7
YJP
7840#, c-format
7841msgid "%u byte/s"
7842msgid_plural "%u bytes/s"
7843msgstr[0] "%u 位元組/秒"
9917eca7 7844
c73cfd5c 7845#: strbuf.c:1164
13185fd2 7846#, c-format
13185fd2
YJP
7847msgid "could not edit '%s'"
7848msgstr "無法編輯 '%s'"
7849
9917eca7
YJP
7850#: submodule.c:114 submodule.c:143
7851msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
7852msgstr "無法修改未合併的 .gitmodules,先解決合併衝突"
7853
7854#: submodule.c:118 submodule.c:147
7855#, c-format
7856msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
7857msgstr "無法在 .gitmodules 中找到 path=%s 的小節"
7858
7859#: submodule.c:154
7860#, c-format
7861msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
7862msgstr "無法移除 %s 的 .gitmodules 條目"
7863
7864#: submodule.c:165
7865msgid "staging updated .gitmodules failed"
7866msgstr "將更新後 .gitmodules 新增暫存區失敗"
7867
7868#: submodule.c:327
7869#, c-format
7870msgid "in unpopulated submodule '%s'"
7871msgstr "位於未簽出的子模組 '%s'"
7872
7873#: submodule.c:358
7874#, c-format
7875msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
7876msgstr "路徑規格 '%s' 在子模組 '%.*s' 中"
7877
c73cfd5c
YJP
7878#: submodule.c:434
7879#, c-format
7880msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
7881msgstr "無效 --ignore-submodules 參數:%s"
7882
7883#: submodule.c:815
7884#, c-format
7885msgid ""
7886"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
7887"same. Skipping it."
7888msgstr ""
7889
9917eca7
YJP
7890#: submodule.c:910
7891#, c-format
7892msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
7893msgstr "子模組條目 '%s'(%s)是一個 %s,不是一個提交"
7894
c73cfd5c
YJP
7895#: submodule.c:995
7896#, c-format
7897msgid ""
7898"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
7899"submodule %s"
7900msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git rev-list <提交> --not --remotes -n 1' 命令"
7901
7902#: submodule.c:1118
7903#, c-format
7904msgid "process for submodule '%s' failed"
7905msgstr "處理 '%s' 子模組失敗"
7906
7907#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:680 builtin/submodule--helper.c:2045
9917eca7
YJP
7908msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
7909msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。"
7910
c73cfd5c 7911#: submodule.c:1158
9917eca7 7912#, c-format
c73cfd5c
YJP
7913msgid "Pushing submodule '%s'\n"
7914msgstr "正在推送 '%s' 子模組\n"
9917eca7 7915
c73cfd5c
YJP
7916#: submodule.c:1161
7917#, c-format
7918msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
7919msgstr "無法推送 '%s' 子模組\n"
7920
7921#: submodule.c:1453
7922#, c-format
7923msgid "Fetching submodule %s%s\n"
7924msgstr "正在抓取 %s%s 子模組\n"
7925
7926#: submodule.c:1483
7927#, c-format
7928msgid "Could not access submodule '%s'\n"
7929msgstr "無法存取子模組 '%s'\n"
7930
7931#: submodule.c:1637
7932#, c-format
7933msgid ""
7934"Errors during submodule fetch:\n"
7935"%s"
7936msgstr ""
7937"抓取子模組時發生錯誤:\n"
7938"%s"
7939
7940#: submodule.c:1662
9917eca7
YJP
7941#, c-format
7942msgid "'%s' not recognized as a git repository"
7943msgstr "無法將 '%s' 識別為一個 git 版本庫"
7944
c73cfd5c
YJP
7945#: submodule.c:1679
7946#, c-format
7947msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
7948msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git status --porcelain=2'"
7949
7950#: submodule.c:1720
7951#, c-format
7952msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
7953msgstr "%s 子模組執行 'git status --porcelain=2' 失敗"
7954
7955#: submodule.c:1800
9917eca7
YJP
7956#, c-format
7957msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
7958msgstr "無法在子模組 '%s' 中啟動 'git status'"
7959
c73cfd5c 7960#: submodule.c:1813
9917eca7
YJP
7961#, c-format
7962msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
7963msgstr "無法在子模組 '%s' 中執行 'git status'"
7964
c73cfd5c 7965#: submodule.c:1828
9917eca7
YJP
7966#, c-format
7967msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
7968msgstr "無法在子模組 '%s' 中取消 core.worktree 的設定"
7969
c73cfd5c
YJP
7970#: submodule.c:1855 submodule.c:2165
7971#, c-format
7972msgid "could not recurse into submodule '%s'"
7973msgstr "無法遞迴子模組路徑 '%s'"
7974
7975#: submodule.c:1876
7976msgid "could not reset submodule index"
7977msgstr "無法重設子模組的索引"
7978
7979#: submodule.c:1918
9917eca7
YJP
7980#, c-format
7981msgid "submodule '%s' has dirty index"
7982msgstr "子模組 '%s' 中有髒索引"
7983
c73cfd5c 7984#: submodule.c:1970
9917eca7
YJP
7985#, c-format
7986msgid "Submodule '%s' could not be updated."
7987msgstr "子模組 '%s' 無法被更新。"
7988
c73cfd5c 7989#: submodule.c:2038
13185fd2
YJP
7990#, c-format
7991msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
7992msgstr "「%s」子模組 git 目錄在「%.*s」git 路徑中"
7993
c73cfd5c 7994#: submodule.c:2059
9917eca7
YJP
7995#, c-format
7996msgid ""
7997"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
7998msgstr "不支援對有多個工作區的子模組 '%s' 執行 relocate_gitdir"
7999
c73cfd5c 8000#: submodule.c:2071 submodule.c:2130
9917eca7
YJP
8001#, c-format
8002msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
8003msgstr "不能查詢子模組 '%s' 的名稱"
8004
c73cfd5c 8005#: submodule.c:2075
13185fd2
YJP
8006#, c-format
8007msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
8008msgstr "拒絕移動「%s」至現存 git 目錄"
8009
c73cfd5c 8010#: submodule.c:2082
9917eca7
YJP
8011#, c-format
8012msgid ""
8013"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
8014"'%s' to\n"
8015"'%s'\n"
8016msgstr ""
8017"將 '%s%s' 的 git 目錄從\n"
8018"'%s' 遷移至\n"
8019"'%s'\n"
8020
c73cfd5c 8021#: submodule.c:2209
9917eca7
YJP
8022msgid "could not start ls-files in .."
8023msgstr "無法在 .. 中啟動 ls-files"
8024
c73cfd5c 8025#: submodule.c:2248
9917eca7
YJP
8026#, c-format
8027msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
8028msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d"
8029
8030#: submodule-config.c:236
8031#, c-format
8032msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
8033msgstr "忽略可疑的子模組名稱:%s"
8034
8035#: submodule-config.c:303
8036msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
8037msgstr "submodule.fetchjobs 不允許為負值"
8038
8039#: submodule-config.c:401
8040#, c-format
8041msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
8042msgstr "忽略可能被解析為指令列選項的 '%s':%s"
8043
13185fd2 8044#: submodule-config.c:498
9917eca7
YJP
8045#, c-format
8046msgid "invalid value for %s"
8047msgstr "%s 的值無效"
8048
c73cfd5c 8049#: submodule-config.c:765
9917eca7
YJP
8050#, c-format
8051msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
8052msgstr "不能更新 .gitmodules 條目 %s"
8053
8054#: trailer.c:238
8055#, c-format
8056msgid "running trailer command '%s' failed"
8057msgstr "執行 trailer 指令 '%s' 失敗"
8058
8059#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
8060#: trailer.c:557
8061#, c-format
8062msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
8063msgstr "鍵 '%2$s' 的未知取值 '%1$s'"
8064
c73cfd5c 8065#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:298 builtin/remote.c:323
9917eca7
YJP
8066#, c-format
8067msgid "more than one %s"
8068msgstr "多於一個 %s"
8069
8070#: trailer.c:730
8071#, c-format
8072msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
8073msgstr "簽名 '%.*s' 的鍵為空"
8074
8075#: trailer.c:750
8076#, c-format
8077msgid "could not read input file '%s'"
8078msgstr "不能讀取輸入檔案 '%s'"
8079
8080#: trailer.c:753
8081msgid "could not read from stdin"
8082msgstr "不能自標準輸入讀取"
8083
8084#: trailer.c:1011 wrapper.c:665
8085#, c-format
8086msgid "could not stat %s"
8087msgstr "不能對 %s 呼叫 stat"
8088
8089#: trailer.c:1013
8090#, c-format
8091msgid "file %s is not a regular file"
8092msgstr "檔案 %s 不是一個正規檔案"
8093
8094#: trailer.c:1015
8095#, c-format
8096msgid "file %s is not writable by user"
8097msgstr "檔案 %s 使用者不可寫"
8098
8099#: trailer.c:1027
8100msgid "could not open temporary file"
8101msgstr "不能開啟暫存檔"
8102
8103#: trailer.c:1067
8104#, c-format
8105msgid "could not rename temporary file to %s"
8106msgstr "不能重新命名暫存檔為 %s"
8107
8108#: transport.c:116
8109#, c-format
8110msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
8111msgstr "將要設定 '%1$s' 的上游為 '%3$s' 的 '%2$s'\n"
8112
8113#: transport.c:145
8114#, c-format
8115msgid "could not read bundle '%s'"
8116msgstr "無法讀取 bundle '%s'"
8117
8118#: transport.c:214
8119#, c-format
8120msgid "transport: invalid depth option '%s'"
8121msgstr "傳輸:無效的深度選項 '%s'"
8122
8123#: transport.c:266
8124msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
8125msgstr "檢視 'git help config' 中的 protocol.version 取得更多訊息"
8126
8127#: transport.c:267
8128msgid "server options require protocol version 2 or later"
8129msgstr "服務端選項需要版本 2 協定或更高"
8130
8131#: transport.c:632
8132msgid "could not parse transport.color.* config"
8133msgstr "不能解析 transport.color.* 設定"
8134
8135#: transport.c:705
8136msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
8137msgstr "協定 v2 的支援尚未實現"
8138
8139#: transport.c:831
8140#, c-format
8141msgid "unknown value for config '%s': %s"
8142msgstr "設定 '%s' 的取值未知:%s"
8143
8144#: transport.c:897
8145#, c-format
8146msgid "transport '%s' not allowed"
8147msgstr "傳輸 '%s' 不允許"
8148
8149#: transport.c:949
8150msgid "git-over-rsync is no longer supported"
8151msgstr "不再支援 git-over-rsync"
8152
8153#: transport.c:1044
8154#, c-format
8155msgid ""
8156"The following submodule paths contain changes that can\n"
8157"not be found on any remote:\n"
8158msgstr "下列子模組路徑所包含的修改在任何遠端源中都找不到:\n"
8159
8160#: transport.c:1048
8161#, c-format
8162msgid ""
8163"\n"
8164"Please try\n"
8165"\n"
8166"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
8167"\n"
8168"or cd to the path and use\n"
8169"\n"
8170"\tgit push\n"
8171"\n"
8172"to push them to a remote.\n"
8173"\n"
8174msgstr ""
8175"\n"
8176"請嘗試\n"
8177"\n"
8178"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
8179"\n"
8180"或者進入到子目錄執行\n"
8181"\n"
8182"\tgit push\n"
8183"\n"
8184"以推送至遠端。\n"
8185"\n"
8186
8187#: transport.c:1056
8188msgid "Aborting."
8189msgstr "正在終止。"
8190
8191#: transport.c:1201
8192msgid "failed to push all needed submodules"
8193msgstr "不能推送全部需要的子模組"
8194
c73cfd5c 8195#: transport.c:1345 transport-helper.c:657
9917eca7
YJP
8196msgid "operation not supported by protocol"
8197msgstr "協定不支援該動作"
8198
8199#: transport-helper.c:61 transport-helper.c:90
8200msgid "full write to remote helper failed"
8201msgstr "完整寫入遠端助手失敗"
8202
8203#: transport-helper.c:144
8204#, c-format
8205msgid "unable to find remote helper for '%s'"
8206msgstr "無法為 '%s' 找到遠端助手"
8207
c73cfd5c 8208#: transport-helper.c:160 transport-helper.c:571
9917eca7
YJP
8209msgid "can't dup helper output fd"
8210msgstr "無法複製助手輸出檔案句柄"
8211
8212#: transport-helper.c:211
8213#, c-format
8214msgid ""
8215"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
8216"version of Git"
8217msgstr "未知的強制能力 %s,該遠端助手可能需要新版本的Git"
8218
8219#: transport-helper.c:217
8220msgid "this remote helper should implement refspec capability"
8221msgstr "遠端助手需要實現 refspec 能力"
8222
c73cfd5c 8223#: transport-helper.c:284 transport-helper.c:425
9917eca7
YJP
8224#, c-format
8225msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
8226msgstr "%s 意外地說:'%s'"
8227
c73cfd5c 8228#: transport-helper.c:414
9917eca7
YJP
8229#, c-format
8230msgid "%s also locked %s"
8231msgstr "%s 也鎖定了 %s"
8232
c73cfd5c 8233#: transport-helper.c:493
9917eca7
YJP
8234msgid "couldn't run fast-import"
8235msgstr "不能執行 fast-import"
8236
c73cfd5c 8237#: transport-helper.c:516
9917eca7
YJP
8238msgid "error while running fast-import"
8239msgstr "執行 fast-import 發生錯誤"
8240
c73cfd5c 8241#: transport-helper.c:545 transport-helper.c:1134
9917eca7
YJP
8242#, c-format
8243msgid "could not read ref %s"
8244msgstr "無法讀取引用 %s"
8245
c73cfd5c 8246#: transport-helper.c:590
9917eca7
YJP
8247#, c-format
8248msgid "unknown response to connect: %s"
8249msgstr "連線時未知的回應:%s"
8250
c73cfd5c 8251#: transport-helper.c:612
9917eca7
YJP
8252msgid "setting remote service path not supported by protocol"
8253msgstr "協定不支援設定遠端服務路徑"
8254
c73cfd5c 8255#: transport-helper.c:614
9917eca7
YJP
8256msgid "invalid remote service path"
8257msgstr "無效的遠端服務路徑"
8258
c73cfd5c 8259#: transport-helper.c:660
9917eca7
YJP
8260#, c-format
8261msgid "can't connect to subservice %s"
8262msgstr "不能連線到子服務 %s"
8263
c73cfd5c 8264#: transport-helper.c:736
9917eca7
YJP
8265#, c-format
8266msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
8267msgstr "預期 ok/error,助手說 '%s'"
8268
c73cfd5c 8269#: transport-helper.c:789
9917eca7
YJP
8270#, c-format
8271msgid "helper reported unexpected status of %s"
8272msgstr "助手報告 %s 的意外狀態"
8273
c73cfd5c 8274#: transport-helper.c:850
9917eca7
YJP
8275#, c-format
8276msgid "helper %s does not support dry-run"
8277msgstr "助手 %s 不支援 dry-run"
8278
c73cfd5c 8279#: transport-helper.c:853
9917eca7
YJP
8280#, c-format
8281msgid "helper %s does not support --signed"
8282msgstr "助手 %s 不支援 --signed"
8283
c73cfd5c 8284#: transport-helper.c:856
9917eca7
YJP
8285#, c-format
8286msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
8287msgstr "助手 %s 不支援 --signed=if-asked"
8288
c73cfd5c 8289#: transport-helper.c:861
9917eca7
YJP
8290#, c-format
8291msgid "helper %s does not support --atomic"
8292msgstr "助手 %s 不支援 --atomic"
8293
c73cfd5c 8294#: transport-helper.c:867
9917eca7
YJP
8295#, c-format
8296msgid "helper %s does not support 'push-option'"
8297msgstr "助手 %s 不支援 'push-option'"
8298
c73cfd5c 8299#: transport-helper.c:965
9917eca7
YJP
8300msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
8301msgstr "remote-heper 不支援 push,需要引用表達式"
8302
c73cfd5c 8303#: transport-helper.c:970
9917eca7
YJP
8304#, c-format
8305msgid "helper %s does not support 'force'"
8306msgstr "助手 %s 不支援 'force'"
8307
c73cfd5c 8308#: transport-helper.c:1017
9917eca7
YJP
8309msgid "couldn't run fast-export"
8310msgstr "無法執行 fast-export"
8311
c73cfd5c 8312#: transport-helper.c:1022
9917eca7
YJP
8313msgid "error while running fast-export"
8314msgstr "執行 fast-export 時發生錯誤"
8315
c73cfd5c 8316#: transport-helper.c:1047
9917eca7
YJP
8317#, c-format
8318msgid ""
8319"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
8320"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n"
8321msgstr ""
8322"沒有共同的引用並且也沒有指定,什麼也不會做。\n"
8323"可能您應該指定一個分支如 'master'。\n"
8324
c73cfd5c 8325#: transport-helper.c:1120
9917eca7
YJP
8326#, c-format
8327msgid "malformed response in ref list: %s"
8328msgstr "引用列表中格式錯誤的回應:%s"
8329
c73cfd5c 8330#: transport-helper.c:1272
9917eca7
YJP
8331#, c-format
8332msgid "read(%s) failed"
8333msgstr "讀取(%s)失敗"
8334
c73cfd5c 8335#: transport-helper.c:1299
9917eca7
YJP
8336#, c-format
8337msgid "write(%s) failed"
8338msgstr "寫(%s)失敗"
8339
c73cfd5c 8340#: transport-helper.c:1348
9917eca7
YJP
8341#, c-format
8342msgid "%s thread failed"
8343msgstr "%s 執行緒失敗"
8344
c73cfd5c 8345#: transport-helper.c:1352
9917eca7
YJP
8346#, c-format
8347msgid "%s thread failed to join: %s"
8348msgstr "%s 執行緒等待失敗:%s"
8349
c73cfd5c 8350#: transport-helper.c:1371 transport-helper.c:1375
9917eca7
YJP
8351#, c-format
8352msgid "can't start thread for copying data: %s"
8353msgstr "不能啟動執行緒來複製資料:%s"
8354
c73cfd5c 8355#: transport-helper.c:1412
9917eca7
YJP
8356#, c-format
8357msgid "%s process failed to wait"
8358msgstr "%s 進程等待失敗"
8359
c73cfd5c 8360#: transport-helper.c:1416
9917eca7
YJP
8361#, c-format
8362msgid "%s process failed"
8363msgstr "%s 進程失敗"
8364
c73cfd5c 8365#: transport-helper.c:1434 transport-helper.c:1443
9917eca7
YJP
8366msgid "can't start thread for copying data"
8367msgstr "不能啟動執行緒來複製資料"
8368
c73cfd5c 8369#: tree-walk.c:32
9917eca7
YJP
8370msgid "too-short tree object"
8371msgstr "太短的樹狀物件"
8372
c73cfd5c 8373#: tree-walk.c:38
9917eca7
YJP
8374msgid "malformed mode in tree entry"
8375msgstr "樹狀物件中的條目模式錯誤"
8376
c73cfd5c 8377#: tree-walk.c:42
9917eca7
YJP
8378msgid "empty filename in tree entry"
8379msgstr "樹狀物件條目中空的檔案名"
8380
c73cfd5c 8381#: tree-walk.c:117
9917eca7
YJP
8382msgid "too-short tree file"
8383msgstr "太短的樹檔案"
8384
8385#: unpack-trees.c:110
8386#, c-format
8387msgid ""
8388"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
8389"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
8390msgstr ""
8391"您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n"
8392"%%s請在切換分支前提交或儲藏您的修改。"
8393
8394#: unpack-trees.c:112
8395#, c-format
8396msgid ""
8397"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
8398"%%s"
8399msgstr ""
8400"您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n"
8401"%%s"
8402
8403#: unpack-trees.c:115
8404#, c-format
8405msgid ""
8406"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
8407"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
8408msgstr ""
8409"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
8410"%%s請在合併前提交或儲藏您的修改。"
8411
8412#: unpack-trees.c:117
8413#, c-format
8414msgid ""
8415"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
8416"%%s"
8417msgstr ""
8418"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
8419"%%s"
8420
8421#: unpack-trees.c:120
8422#, c-format
8423msgid ""
8424"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
8425"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
8426msgstr ""
8427"您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n"
8428"%%s請在 %s 之前提交或儲藏您的修改。"
8429
8430#: unpack-trees.c:122
8431#, c-format
8432msgid ""
8433"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
8434"%%s"
8435msgstr ""
8436"您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n"
8437"%%s"
8438
8439#: unpack-trees.c:127
8440#, c-format
8441msgid ""
8442"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
8443"%s"
8444msgstr ""
8445"更新如下目錄將會遺失其中未追蹤的檔案:\n"
8446"%s"
8447
8448#: unpack-trees.c:131
8449#, c-format
8450msgid ""
8451"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
8452"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
8453msgstr ""
8454"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被刪除:\n"
8455"%%s請在切換分支之前移動或刪除。"
8456
8457#: unpack-trees.c:133
8458#, c-format
8459msgid ""
8460"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
8461"%%s"
8462msgstr ""
8463"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被刪除:\n"
8464"%%s"
8465
8466#: unpack-trees.c:136
8467#, c-format
8468msgid ""
8469"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
8470"%%sPlease move or remove them before you merge."
8471msgstr ""
8472"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n"
8473"%%s請在合併前移動或刪除。"
8474
8475#: unpack-trees.c:138
8476#, c-format
8477msgid ""
8478"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
8479"%%s"
8480msgstr ""
8481"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n"
8482"%%s"
8483
8484#: unpack-trees.c:141
8485#, c-format
8486msgid ""
8487"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
8488"%%sPlease move or remove them before you %s."
8489msgstr ""
8490"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n"
8491"%%s請在 %s 前移動或刪除。"
8492
8493#: unpack-trees.c:143
8494#, c-format
8495msgid ""
8496"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
8497"%%s"
8498msgstr ""
8499"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n"
8500"%%s"
8501
8502#: unpack-trees.c:149
8503#, c-format
8504msgid ""
8505"The following untracked working tree files would be overwritten by "
8506"checkout:\n"
8507"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
8508msgstr ""
8509"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被覆蓋:\n"
8510"%%s請在切換分支前移動或刪除。"
8511
8512#: unpack-trees.c:151
8513#, c-format
8514msgid ""
8515"The following untracked working tree files would be overwritten by "
8516"checkout:\n"
8517"%%s"
8518msgstr ""
8519"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被覆蓋:\n"
8520"%%s"
8521
8522#: unpack-trees.c:154
8523#, c-format
8524msgid ""
8525"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
8526"%%sPlease move or remove them before you merge."
8527msgstr ""
8528"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n"
8529"%%s請在合併前移動或刪除。"
8530
8531#: unpack-trees.c:156
8532#, c-format
8533msgid ""
8534"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
8535"%%s"
8536msgstr ""
8537"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n"
8538"%%s"
8539
8540#: unpack-trees.c:159
8541#, c-format
8542msgid ""
8543"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
8544"%%sPlease move or remove them before you %s."
8545msgstr ""
8546"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n"
8547"%%s請在 %s 前移動或刪除。"
8548
8549#: unpack-trees.c:161
8550#, c-format
8551msgid ""
8552"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
8553"%%s"
8554msgstr ""
8555"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n"
8556"%%s"
8557
8558#: unpack-trees.c:169
8559#, c-format
8560msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
8561msgstr "條目 '%s' 和 '%s' 重疊。無法合併。"
8562
8563#: unpack-trees.c:172
8564#, c-format
8565msgid ""
8566"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
8567"%s"
8568msgstr ""
8569"無法更新稀疏簽出:如下條目不是最新:\n"
8570"%s"
8571
8572#: unpack-trees.c:174
8573#, c-format
8574msgid ""
8575"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
8576"update:\n"
8577"%s"
8578msgstr ""
8579"工作區中下列檔案將被稀疏簽出更新所覆蓋:\n"
8580"%s"
8581
8582#: unpack-trees.c:176
8583#, c-format
8584msgid ""
8585"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
8586"update:\n"
8587"%s"
8588msgstr ""
8589"工作區中下列檔案將被稀疏簽出更新所刪除:\n"
8590"%s"
8591
8592#: unpack-trees.c:178
8593#, c-format
8594msgid ""
8595"Cannot update submodule:\n"
8596"%s"
8597msgstr ""
8598"無法更新子模組:\n"
8599"%s"
8600
8601#: unpack-trees.c:255
8602#, c-format
8603msgid "Aborting\n"
8604msgstr "正在終止\n"
8605
8606#: unpack-trees.c:317
8607msgid "Updating files"
8608msgstr "正在更新檔案"
8609
8610#: unpack-trees.c:349
8611msgid ""
8612"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
8613"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
8614"colliding group is in the working tree:\n"
8615msgstr ""
8616"以下路徑發生碰撞(如:在不區分大小寫的檔案系統上的區分大小寫的路徑),\n"
8617"並且碰撞組中只有一個檔案存在工作區中:\n"
8618
c73cfd5c 8619#: unpack-trees.c:1445
13185fd2
YJP
8620msgid "Updating index flags"
8621msgstr "正在更新索引旗標"
8622
9917eca7
YJP
8623#: urlmatch.c:163
8624msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
8625msgstr "無效的 URL 方案名稱或遺失 '://' 後綴"
8626
8627#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
8628#, c-format
8629msgid "invalid %XX escape sequence"
8630msgstr "無效的 %XX 轉義序列"
8631
8632#: urlmatch.c:215
8633msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
8634msgstr "缺少主機名稱且 URL 方案不是 'file:'"
8635
8636#: urlmatch.c:232
8637msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
8638msgstr "一個 'file:' URL 不應該包含埠號"
8639
8640#: urlmatch.c:247
8641msgid "invalid characters in host name"
8642msgstr "主機名稱中包含無效的字元"
8643
8644#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
8645msgid "invalid port number"
8646msgstr "無效的埠號"
8647
8648#: urlmatch.c:371
8649msgid "invalid '..' path segment"
8650msgstr "無效的 '..' 路徑片段"
8651
c73cfd5c 8652#: worktree.c:259 builtin/am.c:2084
9917eca7
YJP
8653#, c-format
8654msgid "failed to read '%s'"
8655msgstr "讀取 '%s' 失敗"
8656
c73cfd5c 8657#: worktree.c:305
9917eca7
YJP
8658#, c-format
8659msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
8660msgstr "在主工作區的 '%s' 不是版本庫目錄"
8661
c73cfd5c 8662#: worktree.c:316
9917eca7
YJP
8663#, c-format
8664msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
8665msgstr "檔案 '%s' 不包含工作區的絕對路徑"
8666
c73cfd5c 8667#: worktree.c:328
9917eca7
YJP
8668#, c-format
8669msgid "'%s' does not exist"
8670msgstr "'%s' 不存在"
8671
c73cfd5c 8672#: worktree.c:334
9917eca7
YJP
8673#, c-format
8674msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
8675msgstr "'%s' 不是一個 .git 檔案,錯誤碼 %d"
8676
c73cfd5c 8677#: worktree.c:342
9917eca7
YJP
8678#, c-format
8679msgid "'%s' does not point back to '%s'"
8680msgstr "'%s' 沒有指回到 '%s'"
8681
8682#: wrapper.c:186 wrapper.c:356
8683#, c-format
8684msgid "could not open '%s' for reading and writing"
8685msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀寫"
8686
8687#: wrapper.c:387 wrapper.c:588
8688#, c-format
8689msgid "unable to access '%s'"
8690msgstr "不能存取 '%s'"
8691
8692#: wrapper.c:596
8693msgid "unable to get current working directory"
8694msgstr "不能取得目前工作目錄"
8695
8696#: wt-status.c:158
8697msgid "Unmerged paths:"
8698msgstr "未合併的路徑:"
8699
8700# 譯者:請維持前導空格
8701#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
8702msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
8703msgstr " (使用 \"git restore --staged <檔案>...\" 以取消暫存)"
8704
8705# 譯者:請維持前導空格
8706#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
8707#, c-format
8708msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
8709msgstr " (使用 \"git restore --source=%s --staged <檔案>...\" 以取消暫存)"
8710
8711# 譯者:請維持前導空格
8712#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
8713msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
8714msgstr " (使用 \"git rm --cached <檔案>...\" 以取消暫存)"
8715
8716# 譯者:請維持前導空格
8717#: wt-status.c:197
8718msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
8719msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 標記解決方案)"
8720
8721# 譯者:請維持前導空格
8722#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
8723msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
8724msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <檔案>...\" 標記解決方案)"
8725
8726# 譯者:請維持前導空格
8727#: wt-status.c:201
8728msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
8729msgstr " (使用 \"git rm <檔案>...\" 標記解決方案)"
8730
8731#: wt-status.c:211 wt-status.c:1074
8732msgid "Changes to be committed:"
8733msgstr "要提交的變更:"
8734
8735#: wt-status.c:234 wt-status.c:1083
8736msgid "Changes not staged for commit:"
8737msgstr "尚未暫存以備提交的變更:"
8738
8739# 譯者:請維持前導空格
8740#: wt-status.c:238
8741msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
8742msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 更新要提交的內容)"
8743
8744# 譯者:請維持前導空格
8745#: wt-status.c:240
8746msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
8747msgstr " (使用 \"git add/rm <檔案>...\" 更新要提交的內容)"
8748
8749# 譯者:請維持前導空格
8750#: wt-status.c:241
8751msgid ""
8752" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
8753msgstr " (使用 \"git restore <檔案>...\" 捨棄工作區的改動)"
8754
8755# 譯者:請維持前導空格
8756#: wt-status.c:243
8757msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
8758msgstr " (提交或捨棄子模組中未追蹤或修改的內容)"
8759
8760# 譯者:請維持前導空格
8761#: wt-status.c:254
8762#, c-format
8763msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
8764msgstr " (使用 \"git %s <檔案>...\" 以包含要提交的內容)"
8765
8766#: wt-status.c:268
8767msgid "both deleted:"
8768msgstr "雙方刪除:"
8769
8770#: wt-status.c:270
8771msgid "added by us:"
8772msgstr "由我們新增:"
8773
8774#: wt-status.c:272
8775msgid "deleted by them:"
8776msgstr "由他們刪除:"
8777
8778#: wt-status.c:274
8779msgid "added by them:"
8780msgstr "由他們新增:"
8781
8782#: wt-status.c:276
8783msgid "deleted by us:"
8784msgstr "由我們刪除:"
8785
8786#: wt-status.c:278
8787msgid "both added:"
8788msgstr "雙方新增:"
8789
8790#: wt-status.c:280
8791msgid "both modified:"
8792msgstr "雙方修改:"
8793
8794#: wt-status.c:290
8795msgid "new file:"
8796msgstr "新檔案:"
8797
8798#: wt-status.c:292
8799msgid "copied:"
8800msgstr "複製:"
8801
8802#: wt-status.c:294
8803msgid "deleted:"
8804msgstr "刪除:"
8805
8806#: wt-status.c:296
8807msgid "modified:"
8808msgstr "修改:"
8809
8810#: wt-status.c:298
8811msgid "renamed:"
8812msgstr "重新命名:"
8813
8814#: wt-status.c:300
8815msgid "typechange:"
8816msgstr "類型變更:"
8817
8818#: wt-status.c:302
8819msgid "unknown:"
8820msgstr "未知:"
8821
8822#: wt-status.c:304
8823msgid "unmerged:"
8824msgstr "未合併:"
8825
8826# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
8827#: wt-status.c:384
8828msgid "new commits, "
8829msgstr "新提交, "
8830
8831# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
8832#: wt-status.c:386
8833msgid "modified content, "
8834msgstr "修改的內容, "
8835
8836# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
8837#: wt-status.c:388
8838msgid "untracked content, "
8839msgstr "未追蹤的內容, "
8840
8841#: wt-status.c:906
8842#, c-format
8843msgid "Your stash currently has %d entry"
8844msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
8845msgstr[0] "您的儲藏區目前有 %d 條紀錄"
9917eca7
YJP
8846
8847#: wt-status.c:938
8848msgid "Submodules changed but not updated:"
8849msgstr "子模組已修改但尚未更新:"
8850
8851#: wt-status.c:940
8852msgid "Submodule changes to be committed:"
8853msgstr "要提交的子模組變更:"
8854
8855#: wt-status.c:1022
8856msgid ""
8857"Do not modify or remove the line above.\n"
8858"Everything below it will be ignored."
8859msgstr ""
8860"不要改動或刪除上面的一行。\n"
8861"其下所有內容都將被忽略。"
8862
8863#: wt-status.c:1114
8864#, c-format
8865msgid ""
8866"\n"
8867"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
8868"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
8869msgstr ""
8870"\n"
8871"花了 %.2f 秒才計算出分支的領先/落後範圍。\n"
8872"為避免,您可以使用 '--no-ahead-behind'。\n"
8873
8874#: wt-status.c:1144
8875msgid "You have unmerged paths."
8876msgstr "您有尚未合併的路徑。"
8877
8878# 譯者:請維持前導空格
8879#: wt-status.c:1147
8880msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
8881msgstr " (解決衝突並執行 \"git commit\")"
8882
8883# 譯者:請維持前導空格
8884#: wt-status.c:1149
8885msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
8886msgstr " (使用 \"git merge --abort\" 終止合併)"
8887
8888#: wt-status.c:1153
8889msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
8890msgstr "所有衝突已解決但您仍處於合併中。"
8891
8892# 譯者:請維持前導空格
8893#: wt-status.c:1156
8894msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
8895msgstr " (使用 \"git commit\" 結束合併)"
8896
8897#: wt-status.c:1165
8898msgid "You are in the middle of an am session."
8899msgstr "您正處於 am 動作過程中。"
8900
8901#: wt-status.c:1168
8902msgid "The current patch is empty."
8903msgstr "目前的修補檔為空。"
8904
8905# 譯者:請維持前導空格
8906#: wt-status.c:1172
8907msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
8908msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git am --continue\")"
8909
8910# 譯者:請維持前導空格
8911#: wt-status.c:1174
8912msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
8913msgstr " (使用 \"git am --skip\" 跳過此修補檔)"
8914
8915# 譯者:請維持前導空格
8916#: wt-status.c:1176
8917msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
8918msgstr " (使用 \"git am --abort\" 復原原有分支)"
8919
8920#: wt-status.c:1309
8921msgid "git-rebase-todo is missing."
8922msgstr "git-rebase-todo 遺失。"
8923
8924#: wt-status.c:1311
8925msgid "No commands done."
8926msgstr "沒有指令被執行。"
8927
8928#: wt-status.c:1314
8929#, c-format
8930msgid "Last command done (%d command done):"
8931msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
8932msgstr[0] "最後一條指令已完成(%d 條指令被執行):"
9917eca7
YJP
8933
8934#: wt-status.c:1325
8935#, c-format
8936msgid " (see more in file %s)"
8937msgstr " (更多參見檔案 %s)"
8938
8939#: wt-status.c:1330
8940msgid "No commands remaining."
8941msgstr "未剩下任何指令。"
8942
8943#: wt-status.c:1333
8944#, c-format
8945msgid "Next command to do (%d remaining command):"
8946msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
8947msgstr[0] "接下來要執行的指令(剩餘 %d 條指令):"
9917eca7
YJP
8948
8949# 譯者:請維持前導空格
8950#: wt-status.c:1341
8951msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
8952msgstr " (使用 \"git rebase --edit-todo\" 來檢視和編輯)"
8953
8954#: wt-status.c:1353
8955#, c-format
8956msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
8957msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作。"
8958
8959#: wt-status.c:1358
8960msgid "You are currently rebasing."
8961msgstr "您在執行重定基底動作。"
8962
8963# 譯者:請維持前導空格
8964#: wt-status.c:1371
8965msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
8966msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git rebase --continue\")"
8967
8968# 譯者:請維持前導空格
8969#: wt-status.c:1373
8970msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
8971msgstr " (使用 \"git rebase --skip\" 跳過此修補檔)"
8972
8973# 譯者:請維持前導空格
8974#: wt-status.c:1375
8975msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
8976msgstr " (使用 \"git rebase --abort\" 以簽出原有分支)"
8977
8978# 譯者:請維持前導空格
8979#: wt-status.c:1382
8980msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
8981msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git rebase --continue\")"
8982
8983#: wt-status.c:1386
8984#, c-format
8985msgid ""
8986"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
8987msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時分割提交。"
8988
8989#: wt-status.c:1391
8990msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
8991msgstr "您在執行重定基底動作時分割提交。"
8992
8993# 譯者:請維持前導空格
8994#: wt-status.c:1394
8995msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
8996msgstr " (一旦您工作目錄提交乾淨後,執行 \"git rebase --continue\")"
8997
8998#: wt-status.c:1398
8999#, c-format
9000msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
9001msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時編輯提交。"
9002
9003#: wt-status.c:1403
9004msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
9005msgstr "您在執行重定基底動作時編輯提交。"
9006
9007# 譯者:請維持前導空格
9008#: wt-status.c:1406
9009msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
9010msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修補目前提交)"
9011
9012# 譯者:請維持前導空格
9013#: wt-status.c:1408
9014msgid ""
9015" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
9016msgstr " (當您對您的修改滿意後執行 \"git rebase --continue\")"
9017
9018#: wt-status.c:1419
9019msgid "Cherry-pick currently in progress."
9020msgstr "揀選動作正在進行中。"
9021
9022#: wt-status.c:1422
9023#, c-format
9024msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
9025msgstr "您在執行揀選提交 %s 的動作。"
9026
9027# 譯者:請維持前導空格
9028#: wt-status.c:1429
9029msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
9030msgstr " (解決衝突並執行 \"git cherry-pick --continue\")"
9031
9032# 譯者:請維持前導空格
9033#: wt-status.c:1432
9034msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
9035msgstr " (執行 \"git cherry-pick --continue\" 以繼續)"
9036
9037# 譯者:請維持前導空格
9038#: wt-status.c:1435
9039msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
9040msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git cherry-pick --continue\")"
9041
9042# 譯者:請維持前導空格
9043#: wt-status.c:1437
9044msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
9045msgstr " (使用 \"git cherry-pick --skip\" 跳過此修補檔)"
9046
9047# 譯者:請維持前導空格
9048#: wt-status.c:1439
9049msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
9050msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消揀選動作)"
9051
9052#: wt-status.c:1449
9053msgid "Revert currently in progress."
9054msgstr "還原動作正在行中。"
9055
9056#: wt-status.c:1452
9057#, c-format
9058msgid "You are currently reverting commit %s."
9059msgstr "您在執行反轉提交 %s 的動作。"
9060
9061# 譯者:請維持前導空格
9062#: wt-status.c:1458
9063msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
9064msgstr " (解決衝突並執行 \"git revert --continue\")"
9065
9066# 譯者:請維持前導空格
9067#: wt-status.c:1461
9068msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
9069msgstr " (執行 \"git revert --continue\" 以繼續)"
9070
9071# 譯者:請維持前導空格
9072#: wt-status.c:1464
9073msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
9074msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git revert --continue\")"
9075
9076# 譯者:請維持前導空格
9077#: wt-status.c:1466
9078msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
9079msgstr " (使用 \"git revert --skip\" 跳過此修補檔)"
9080
9081# 譯者:請維持前導空格
9082#: wt-status.c:1468
9083msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
9084msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反轉提交動作)"
9085
9086#: wt-status.c:1478
9087#, c-format
9088msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
9089msgstr "您在執行從分支 '%s' 開始的二分尋找動作。"
9090
9091#: wt-status.c:1482
9092msgid "You are currently bisecting."
9093msgstr "您在執行二分尋找動作。"
9094
9095# 譯者:請維持前導空格
9096#: wt-status.c:1485
9097msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
9098msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 簽出原有分支)"
9099
9100#: wt-status.c:1694
9101msgid "On branch "
9102msgstr "位於分支 "
9103
9104#: wt-status.c:1701
9105msgid "interactive rebase in progress; onto "
9106msgstr "互動式重定基底動作正在進行中;至 "
9107
9108#: wt-status.c:1703
9109msgid "rebase in progress; onto "
9110msgstr "重定基底動作正在進行中;至 "
9111
9112#: wt-status.c:1713
9113msgid "Not currently on any branch."
9114msgstr "目前不在任何分支上。"
9115
9116#: wt-status.c:1730
9117msgid "Initial commit"
9118msgstr "初始提交"
9119
9120#: wt-status.c:1731
9121msgid "No commits yet"
9122msgstr "尚無提交"
9123
9124#: wt-status.c:1745
9125msgid "Untracked files"
9126msgstr "未追蹤的檔案"
9127
9128#: wt-status.c:1747
9129msgid "Ignored files"
9130msgstr "忽略的檔案"
9131
9132#: wt-status.c:1751
9133#, c-format
9134msgid ""
9135"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
9136"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
9137"new files yourself (see 'git help status')."
9138msgstr ""
9139"耗費了 %.2f 秒以枚舉未追蹤的檔案。'status -uno' 也許能提高速度,\n"
9140"但您需要小心不要忘了新增新檔案(參見 'git help status')。"
9141
9142#: wt-status.c:1757
9143#, c-format
9144msgid "Untracked files not listed%s"
9145msgstr "未追蹤的檔案沒有列出%s"
9146
9147# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
9148#: wt-status.c:1759
9149msgid " (use -u option to show untracked files)"
9150msgstr "(使用 -u 參數顯示未追蹤的檔案)"
9151
9152#: wt-status.c:1765
9153msgid "No changes"
9154msgstr "沒有修改"
9155
9156#: wt-status.c:1770
9157#, c-format
9158msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
9159msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n"
9160
9161#: wt-status.c:1773
9162#, c-format
9163msgid "no changes added to commit\n"
9164msgstr "修改尚未加入提交\n"
9165
9166#: wt-status.c:1776
9167#, c-format
9168msgid ""
9169"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
9170"track)\n"
9171msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案(使用 \"git add\" 建立追蹤)\n"
9172
9173#: wt-status.c:1779
9174#, c-format
9175msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
9176msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案\n"
9177
9178# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
9179#: wt-status.c:1782
9180#, c-format
9181msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
9182msgstr "無檔案要提交(建立/複製檔案並使用 \"git add\" 建立追蹤)\n"
9183
9184#: wt-status.c:1785 wt-status.c:1790
9185#, c-format
9186msgid "nothing to commit\n"
9187msgstr "無檔案要提交\n"
9188
9189# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
9190#: wt-status.c:1788
9191#, c-format
9192msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
9193msgstr "無檔案要提交(使用 -u 顯示未追蹤的檔案)\n"
9194
9195# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
9196#: wt-status.c:1792
9197#, c-format
9198msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
9199msgstr "沒有要提交的檔案,工作區為乾淨狀態\n"
9200
9201#: wt-status.c:1905
9202msgid "No commits yet on "
9203msgstr "尚無提交在 "
9204
9205#: wt-status.c:1909
9206msgid "HEAD (no branch)"
9207msgstr "HEAD(非分支)"
9208
9209#: wt-status.c:1940
9210msgid "different"
9211msgstr "不同"
9212
9213# 譯者:請維持句尾空格
9214#: wt-status.c:1942 wt-status.c:1950
9215msgid "behind "
9216msgstr "落後 "
9217
9218#: wt-status.c:1945 wt-status.c:1948
9219msgid "ahead "
9220msgstr "領先 "
9221
9222#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
9223#: wt-status.c:2470
9224#, c-format
9225msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
9226msgstr "不能%s:您有未暫存的變更。"
9227
9228#: wt-status.c:2476
9229msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
9230msgstr "另外,您的索引中包含未提交的變更。"
9231
9232#: wt-status.c:2478
9233#, c-format
9234msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
9235msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的變更。"
9236
13185fd2 9237#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:455
9917eca7
YJP
9238#, c-format
9239msgid "failed to unlink '%s'"
9240msgstr "刪除 '%s' 失敗"
9241
13185fd2 9242#: builtin/add.c:26
9917eca7
YJP
9243msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
9244msgstr "git add [<選項>] [--] <路徑規格>..."
9245
c73cfd5c 9246#: builtin/add.c:88
9917eca7
YJP
9247#, c-format
9248msgid "unexpected diff status %c"
9249msgstr "意外的差異狀態 %c"
9250
c73cfd5c 9251#: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:288
9917eca7
YJP
9252msgid "updating files failed"
9253msgstr "更新檔案失敗"
9254
c73cfd5c 9255#: builtin/add.c:103
9917eca7
YJP
9256#, c-format
9257msgid "remove '%s'\n"
9258msgstr "刪除 '%s'\n"
9259
c73cfd5c 9260#: builtin/add.c:178
9917eca7
YJP
9261msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
9262msgstr "重新整理索引之後尚未被暫存的變更:"
9263
c73cfd5c 9264#: builtin/add.c:266 builtin/rev-parse.c:899
9917eca7
YJP
9265msgid "Could not read the index"
9266msgstr "不能讀取索引"
9267
c73cfd5c 9268#: builtin/add.c:277
9917eca7
YJP
9269#, c-format
9270msgid "Could not open '%s' for writing."
9271msgstr "無法為寫入開啟 '%s'。"
9272
c73cfd5c 9273#: builtin/add.c:281
9917eca7
YJP
9274msgid "Could not write patch"
9275msgstr "不能生成修補檔"
9276
c73cfd5c 9277#: builtin/add.c:284
9917eca7
YJP
9278msgid "editing patch failed"
9279msgstr "編輯修補檔失敗"
9280
c73cfd5c 9281#: builtin/add.c:287
9917eca7
YJP
9282#, c-format
9283msgid "Could not stat '%s'"
9284msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
9285
c73cfd5c 9286#: builtin/add.c:289
9917eca7
YJP
9287msgid "Empty patch. Aborted."
9288msgstr "空修補檔。異常終止。"
9289
c73cfd5c 9290#: builtin/add.c:294
9917eca7
YJP
9291#, c-format
9292msgid "Could not apply '%s'"
9293msgstr "不能應用 '%s'"
9294
c73cfd5c 9295#: builtin/add.c:302
9917eca7
YJP
9296msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
9297msgstr "下列路徑根據您的一個 .gitignore 檔案而被忽略:\n"
9298
c73cfd5c
YJP
9299#: builtin/add.c:322 builtin/clean.c:910 builtin/fetch.c:163 builtin/mv.c:124
9300#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:203 builtin/push.c:548
9301#: builtin/remote.c:1421 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:165
9917eca7
YJP
9302msgid "dry run"
9303msgstr "測試執行"
9304
c73cfd5c 9305#: builtin/add.c:325
9917eca7
YJP
9306msgid "interactive picking"
9307msgstr "互動式揀選"
9308
c73cfd5c 9309#: builtin/add.c:326 builtin/checkout.c:1511 builtin/reset.c:307
9917eca7
YJP
9310msgid "select hunks interactively"
9311msgstr "互動式挑選資料區塊"
9312
c73cfd5c 9313#: builtin/add.c:327
9917eca7
YJP
9314msgid "edit current diff and apply"
9315msgstr "編輯目前差異並應用"
9316
c73cfd5c 9317#: builtin/add.c:328
9917eca7
YJP
9318msgid "allow adding otherwise ignored files"
9319msgstr "允許新增忽略的檔案"
9320
c73cfd5c 9321#: builtin/add.c:329
9917eca7
YJP
9322msgid "update tracked files"
9323msgstr "更新已追蹤的檔案"
9324
c73cfd5c 9325#: builtin/add.c:330
9917eca7
YJP
9326msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
9327msgstr "對已追蹤檔案(隱含 -u)重新歸一換行符號"
9328
c73cfd5c 9329#: builtin/add.c:331
9917eca7
YJP
9330msgid "record only the fact that the path will be added later"
9331msgstr "只記錄,該路徑稍後再新增"
9332
c73cfd5c 9333#: builtin/add.c:332
9917eca7
YJP
9334msgid "add changes from all tracked and untracked files"
9335msgstr "新增所有改變的已追蹤檔案和未追蹤檔案"
9336
c73cfd5c 9337#: builtin/add.c:335
9917eca7
YJP
9338msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
9339msgstr "忽略工作區中移除的路徑(和 --no-all 相同)"
9340
c73cfd5c 9341#: builtin/add.c:337
9917eca7
YJP
9342msgid "don't add, only refresh the index"
9343msgstr "不新增,只重新整理索引"
9344
c73cfd5c 9345#: builtin/add.c:338
9917eca7
YJP
9346msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
9347msgstr "跳過因發生錯誤不能新增的檔案"
9348
c73cfd5c 9349#: builtin/add.c:339
9917eca7
YJP
9350msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
9351msgstr "檢查在測試執行模式下檔案(即使不存在)是否被忽略"
9352
c73cfd5c 9353#: builtin/add.c:341 builtin/update-index.c:1004
9917eca7
YJP
9354msgid "override the executable bit of the listed files"
9355msgstr "覆蓋列表裡檔案的可執行位"
9356
c73cfd5c 9357#: builtin/add.c:343
9917eca7
YJP
9358msgid "warn when adding an embedded repository"
9359msgstr "建立一個嵌入式版本庫時給予警告"
9360
c73cfd5c
YJP
9361#: builtin/add.c:345
9362msgid "backend for `git stash -p`"
9363msgstr "`git stash -p` 的後端"
9364
9365#: builtin/add.c:363
9917eca7
YJP
9366#, c-format
9367msgid ""
9368"You've added another git repository inside your current repository.\n"
9369"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
9370"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
9371"If you meant to add a submodule, use:\n"
9372"\n"
9373"\tgit submodule add <url> %s\n"
9374"\n"
9375"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
9376"index with:\n"
9377"\n"
9378"\tgit rm --cached %s\n"
9379"\n"
9380"See \"git help submodule\" for more information."
9381msgstr ""
9382"您在目前版本庫中新增了另外一個Git版本庫。複製外層的版本庫將不包含嵌入版本庫的"
9383"內容,並且不知道該如何取得它。\n"
9384"如果您要新增一個子模組,使用:\n"
9385"\n"
9386"\tgit submodule add <url> %s\n"
9387"\n"
9388"如果您不小心新增了這個路徑,可以用下面的指令將其從索引中刪除:\n"
9389"\n"
9390"\tgit rm --cached %s\n"
9391"\n"
9392"參見 \"git help submodule\" 取得更多訊息。"
9393
c73cfd5c 9394#: builtin/add.c:391
9917eca7
YJP
9395#, c-format
9396msgid "adding embedded git repository: %s"
9397msgstr "正在新增嵌入式 git 版本庫:%s"
9398
c73cfd5c
YJP
9399#: builtin/add.c:410
9400msgid ""
9401"Use -f if you really want to add them.\n"
9402"Turn this message off by running\n"
9403"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
9404msgstr ""
9405"如果您真的想加入,請使用 -f。\n"
9406"如要關閉此訊息,請執行\n"
9407"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
9917eca7 9408
c73cfd5c 9409#: builtin/add.c:419
9917eca7
YJP
9410msgid "adding files failed"
9411msgstr "新增檔案失敗"
9412
c73cfd5c 9413#: builtin/add.c:447 builtin/commit.c:348
13185fd2
YJP
9414msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
9415msgstr "--pathspec-from-file 與 --interactive/--patch 不相容"
9416
c73cfd5c 9417#: builtin/add.c:464
13185fd2
YJP
9418msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
9419msgstr "--pathspec-from-file 與 --edit 不相容"
9420
c73cfd5c 9421#: builtin/add.c:476
9917eca7
YJP
9422msgid "-A and -u are mutually incompatible"
9423msgstr "-A 和 -u 選項互斥"
9424
c73cfd5c 9425#: builtin/add.c:479
9917eca7
YJP
9426msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
9427msgstr "選項 --ignore-missing 只能和 --dry-run 同時使用"
9428
c73cfd5c 9429#: builtin/add.c:483
9917eca7
YJP
9430#, c-format
9431msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
9432msgstr "參數 --chmod 取值 '%s' 必須是 -x 或 +x"
9433
c73cfd5c 9434#: builtin/add.c:501 builtin/checkout.c:1675 builtin/commit.c:354
13185fd2 9435#: builtin/reset.c:327
13185fd2
YJP
9436msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
9437msgstr "--pathspec-from-file 與 <路徑規格> 參數不相容"
9438
c73cfd5c 9439#: builtin/add.c:508 builtin/checkout.c:1687 builtin/commit.c:360
13185fd2
YJP
9440#: builtin/reset.c:333
9441msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
9442msgstr "--pathspec-file-nul 需要 --pathspec-from-file"
9443
c73cfd5c 9444#: builtin/add.c:512
9917eca7
YJP
9445#, c-format
9446msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
9447msgstr "沒有指定檔案,也沒有檔案被新增。\n"
9448
c73cfd5c
YJP
9449#: builtin/add.c:514
9450msgid ""
9451"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
9452"Turn this message off by running\n"
9453"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
9454msgstr ""
9455"可能你要做的是 'git add .'?\n"
9456"如要關閉此訊息,請執行\n"
9457"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
9917eca7
YJP
9458
9459#: builtin/am.c:347
9460msgid "could not parse author script"
9461msgstr "不能解析作者腳本"
9462
9463#: builtin/am.c:431
9464#, c-format
9465msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
9466msgstr "'%s' 被 applypatch-msg 掛鉤刪除"
9467
9468#: builtin/am.c:473
9469#, c-format
9470msgid "Malformed input line: '%s'."
9471msgstr "非法的輸入行:'%s'。"
9472
9473#: builtin/am.c:511
9474#, c-format
9475msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
9476msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗"
9477
9478#: builtin/am.c:537
9479msgid "fseek failed"
9480msgstr "fseek 失敗"
9481
9482#: builtin/am.c:725
9483#, c-format
9484msgid "could not parse patch '%s'"
9485msgstr "無法解析修補檔 '%s'"
9486
9487#: builtin/am.c:790
9488msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
9489msgstr "一次只能有一個 StGIT 修補檔佇列被應用"
9490
9491#: builtin/am.c:838
9492msgid "invalid timestamp"
9493msgstr "無效的時間戳"
9494
9495#: builtin/am.c:843 builtin/am.c:855
9496msgid "invalid Date line"
9497msgstr "無效的日期行"
9498
9499#: builtin/am.c:850
9500msgid "invalid timezone offset"
9501msgstr "無效的時區位移值"
9502
9503#: builtin/am.c:943
9504msgid "Patch format detection failed."
9505msgstr "修補檔格式偵測失敗。"
9506
13185fd2 9507#: builtin/am.c:948 builtin/clone.c:409
9917eca7
YJP
9508#, c-format
9509msgid "failed to create directory '%s'"
9510msgstr "建立目錄 '%s' 失敗"
9511
9512#: builtin/am.c:953
9513msgid "Failed to split patches."
9514msgstr "分割修補檔失敗。"
9515
9516#: builtin/am.c:1084
9517#, c-format
9518msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
9519msgstr "當您解決這一問題,執行 \"%s --continue\"。"
9520
9521#: builtin/am.c:1085
9522#, c-format
9523msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
9524msgstr "如果您想要跳過這一修補檔,則執行 \"%s --skip\"。"
9525
9526#: builtin/am.c:1086
9527#, c-format
9528msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
9529msgstr "若要復原至原始分支並停止修補檔動作,執行 \"%s --abort\"。"
9530
9531#: builtin/am.c:1169
9532msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
9533msgstr "修補檔使用 format=flowed 格式傳送,行尾的空格可能會遺失。"
9534
9535#: builtin/am.c:1197
9536msgid "Patch is empty."
9537msgstr "修補檔為空。"
9538
9539#: builtin/am.c:1262
9540#, c-format
9541msgid "missing author line in commit %s"
9542msgstr "在提交 %s 中缺少作者行"
9543
9544#: builtin/am.c:1265
9545#, c-format
9546msgid "invalid ident line: %.*s"
9547msgstr "無效的身份標記:%.*s"
9548
9549#: builtin/am.c:1484
9550msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
9551msgstr "版本庫缺乏必要的資料物件以進行三方合併。"
9552
9553#: builtin/am.c:1486
9554msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
9555msgstr "使用索引來重建一個(三方合併的)基礎目錄樹..."
9556
9557#: builtin/am.c:1505
9558msgid ""
9559"Did you hand edit your patch?\n"
9560"It does not apply to blobs recorded in its index."
9561msgstr ""
9562"您是否曾手動編輯過您的修補檔?\n"
9563"無法套用修補檔到索引中的資料物件上。"
9564
9565#: builtin/am.c:1511
9566msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
9567msgstr "回落到基礎版本上打修補檔及進行三方合併..."
9568
9569#: builtin/am.c:1537
9570msgid "Failed to merge in the changes."
9571msgstr "無法合併變更。"
9572
9573#: builtin/am.c:1569
9574msgid "applying to an empty history"
9575msgstr "正套用到一個空歷史上"
9576
9577#: builtin/am.c:1616 builtin/am.c:1620
9578#, c-format
9579msgid "cannot resume: %s does not exist."
9580msgstr "無法繼續:%s 不存在。"
9581
9582#: builtin/am.c:1638
9583msgid "Commit Body is:"
9584msgstr "提交內容為:"
9585
9586# 譯者:請維持句尾空格
9587#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
9588#. in your translation. The program will only accept English
9589#. input at this point.
9590#.
9591#: builtin/am.c:1648
9592#, c-format
9593msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
9594msgstr "套用?是[y]/否[n]/編輯[e]/檢視修補檔[v]/應用所有[a]:"
9595
c73cfd5c 9596#: builtin/am.c:1695 builtin/commit.c:398
9917eca7
YJP
9597msgid "unable to write index file"
9598msgstr "無法寫入索引檔案"
9599
9600#: builtin/am.c:1699
9601#, c-format
9602msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
9603msgstr "髒索引:不能套用修補檔(髒檔案:%s)"
9604
9605#: builtin/am.c:1739 builtin/am.c:1807
9606#, c-format
9607msgid "Applying: %.*s"
9608msgstr "應用:%.*s"
9609
9610#: builtin/am.c:1756
9611msgid "No changes -- Patch already applied."
9612msgstr "沒有變更 —— 修補檔已經應用過。"
9613
9614#: builtin/am.c:1762
9615#, c-format
9616msgid "Patch failed at %s %.*s"
9617msgstr "打修補檔失敗於 %s %.*s"
9618
9619#: builtin/am.c:1766
9620msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
9621msgstr "用 'git am --show-current-patch' 指令檢視失敗的修補檔"
9622
9623#: builtin/am.c:1810
9624msgid ""
9625"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
9626"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
9627"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
9628msgstr ""
9629"沒有變更 —— 您是不是忘了執行 'git add'?\n"
9630"如果沒有什麼要新增到暫存區的,則很可能是其它提交已經引入了相同的變更。\n"
9631"您也許想要跳過這個修補檔。"
9632
9633#: builtin/am.c:1817
9634msgid ""
9635"You still have unmerged paths in your index.\n"
9636"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
9637"such.\n"
9638"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
9639msgstr ""
9640"在您的索引中仍存在未合併的路徑。\n"
9641"您應該對已經衝突解決的每一個檔案執行 'git add' 來標記已經完成。 \n"
9642"你可以對 \"由他們刪除\" 的檔案執行 `git rm` 指令。"
9643
13185fd2
YJP
9644#: builtin/am.c:1924 builtin/am.c:1928 builtin/am.c:1940 builtin/reset.c:346
9645#: builtin/reset.c:354
9917eca7
YJP
9646#, c-format
9647msgid "Could not parse object '%s'."
9648msgstr "不能解析物件 '%s'。"
9649
9650#: builtin/am.c:1976
9651msgid "failed to clean index"
9652msgstr "清空索引失敗"
9653
9654#: builtin/am.c:2020
9655msgid ""
9656"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
9657"Not rewinding to ORIG_HEAD"
9658msgstr "您好像在上一次 'am' 失敗後移動了 HEAD。未還原至 ORIG_HEAD"
9659
9660#: builtin/am.c:2117
9661#, c-format
9662msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
9663msgstr "無效的 --patch-format 值:%s"
9664
9665#: builtin/am.c:2153
9666msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
9667msgstr "git am [<選項>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
9668
9669#: builtin/am.c:2154
9670msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
9671msgstr "git am [<選項>] (--continue | --skip | --abort)"
9672
9673#: builtin/am.c:2160
9674msgid "run interactively"
9675msgstr "以互動式方式執行"
9676
9677#: builtin/am.c:2162
9678msgid "historical option -- no-op"
9679msgstr "老的參數 —— 無作用"
9680
9681#: builtin/am.c:2164
9682msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
9683msgstr "如果必要,允許使用三方合併。"
9684
9685#: builtin/am.c:2165 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58
13185fd2 9686#: builtin/repack.c:304 builtin/stash.c:811
9917eca7
YJP
9687msgid "be quiet"
9688msgstr "靜默模式"
9689
9690#: builtin/am.c:2167
9691msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
9692msgstr "在提交說明中新增一個 Signed-off-by 簽名"
9693
9694#: builtin/am.c:2170
9695msgid "recode into utf8 (default)"
9696msgstr "使用 utf8 字元集(預設)"
9697
9698#: builtin/am.c:2172
9699msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
9700msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -k 參數"
9701
9702#: builtin/am.c:2174
9703msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
9704msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -b 參數"
9705
9706#: builtin/am.c:2176
9707msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
9708msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -m 參數"
9709
9710#: builtin/am.c:2178
9711msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
9712msgstr "針對 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數"
9713
9714#: builtin/am.c:2181
9715msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
9716msgstr "不向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數,覆蓋 am.keepcr 的設定"
9717
9718#: builtin/am.c:2184
9719msgid "strip everything before a scissors line"
9720msgstr "捨棄裁切線前的所有內容"
9721
9722#: builtin/am.c:2186 builtin/am.c:2189 builtin/am.c:2192 builtin/am.c:2195
9723#: builtin/am.c:2198 builtin/am.c:2201 builtin/am.c:2204 builtin/am.c:2207
9724#: builtin/am.c:2213
9725msgid "pass it through git-apply"
9726msgstr "傳遞給 git-apply"
9727
c73cfd5c
YJP
9728#: builtin/am.c:2203 builtin/commit.c:1391 builtin/fmt-merge-msg.c:670
9729#: builtin/fmt-merge-msg.c:673 builtin/grep.c:871 builtin/merge.c:250
9730#: builtin/pull.c:140 builtin/pull.c:199 builtin/rebase.c:1505
13185fd2 9731#: builtin/repack.c:315 builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:321
9917eca7 9732#: builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:403
13185fd2 9733#: parse-options.h:154 parse-options.h:175 parse-options.h:316
9917eca7
YJP
9734msgid "n"
9735msgstr "n"
9736
9737#: builtin/am.c:2209 builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38
c73cfd5c 9738#: builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:437 builtin/verify-tag.c:38
9917eca7
YJP
9739msgid "format"
9740msgstr "格式"
9741
9742#: builtin/am.c:2210
9743msgid "format the patch(es) are in"
9744msgstr "修補檔的格式"
9745
9746#: builtin/am.c:2216
9747msgid "override error message when patch failure occurs"
9748msgstr "打修補檔失敗時顯示的錯誤訊息"
9749
9750#: builtin/am.c:2218
9751msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
9752msgstr "衝突解決後繼續套用修補檔"
9753
9754#: builtin/am.c:2221
9755msgid "synonyms for --continue"
9756msgstr "和 --continue 同義"
9757
9758#: builtin/am.c:2224
9759msgid "skip the current patch"
9760msgstr "跳過目前修補檔"
9761
9762#: builtin/am.c:2227
9763msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
9764msgstr "復原原始分支並終止打修補檔動作。"
9765
9766#: builtin/am.c:2230
9767msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
9768msgstr "終止修補檔動作但保持 HEAD 不變。"
9769
9770#: builtin/am.c:2233
9771msgid "show the patch being applied."
9772msgstr "顯示正在套用的修補檔。"
9773
9774#: builtin/am.c:2237
9775msgid "lie about committer date"
9776msgstr "將作者日期作為提交日期"
9777
9778#: builtin/am.c:2239
9779msgid "use current timestamp for author date"
9780msgstr "用目前時間作為作者日期"
9781
c73cfd5c
YJP
9782#: builtin/am.c:2241 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1512
9783#: builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:174 builtin/rebase.c:517
9784#: builtin/rebase.c:1556 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:418
9917eca7
YJP
9785msgid "key-id"
9786msgstr "key-id"
9787
c73cfd5c 9788#: builtin/am.c:2242 builtin/rebase.c:518 builtin/rebase.c:1557
9917eca7
YJP
9789msgid "GPG-sign commits"
9790msgstr "使用 GPG 簽名提交"
9791
9792#: builtin/am.c:2245
9793msgid "(internal use for git-rebase)"
9794msgstr "(內部使用,用於 git-rebase)"
9795
9796#: builtin/am.c:2263
9797msgid ""
9798"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
9799"it will be removed. Please do not use it anymore."
9800msgstr ""
9801"參數 -b/--binary 已經很長時間不做任何實質動作了,並且將被移除。\n"
9802"請不要再使用它了。"
9803
9804#: builtin/am.c:2270
9805msgid "failed to read the index"
9806msgstr "讀取索引失敗"
9807
9808#: builtin/am.c:2285
9809#, c-format
9810msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
9811msgstr "之前的重定基底目錄 %s 仍然存在,但卻提供了 mbox。"
9812
9813#: builtin/am.c:2309
9814#, c-format
9815msgid ""
9816"Stray %s directory found.\n"
9817"Use \"git am --abort\" to remove it."
9818msgstr ""
9819"發現了錯誤的 %s 目錄。\n"
9820"使用 \"git am --abort\" 刪除它。"
9821
9822#: builtin/am.c:2315
9823msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
9824msgstr "解決動作未進行,我們不會繼續。"
9825
9826#: builtin/am.c:2325
9827msgid "interactive mode requires patches on the command line"
9828msgstr "互動式模式需要指令列上提供修補檔"
9829
9830#: builtin/apply.c:8
9831msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
9832msgstr "git apply [<選項>] [<修補檔>...]"
9833
9834#: builtin/archive.c:17
9835#, c-format
9836msgid "could not create archive file '%s'"
9837msgstr "不能建立歸檔檔案 '%s'"
9838
9839#: builtin/archive.c:20
9840msgid "could not redirect output"
9841msgstr "不能重定向輸出"
9842
9843#: builtin/archive.c:37
9844msgid "git archive: Remote with no URL"
9845msgstr "git archive:未提供遠端 URL"
9846
9847#: builtin/archive.c:61
9848msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
9849msgstr "git archive:期望是 ACK/NAK,卻得到 flush 包"
9850
9851#: builtin/archive.c:64
9852#, c-format
9853msgid "git archive: NACK %s"
9854msgstr "git archive:NACK %s"
9855
9856#: builtin/archive.c:65
9857msgid "git archive: protocol error"
9858msgstr "git archive:協定錯誤"
9859
9860#: builtin/archive.c:69
9861msgid "git archive: expected a flush"
9862msgstr "git archive:應有一個 flush 包"
9863
9864#: builtin/bisect--helper.c:22
9865msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
9866msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
9867
9868#: builtin/bisect--helper.c:23
9869msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
9870msgstr "git bisect--helper --write-terms <壞-術語> <好-術語>"
9871
9872#: builtin/bisect--helper.c:24
9873msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
9874msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
9875
9876#: builtin/bisect--helper.c:25
9877msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
9878msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<提交>]"
9879
9880#: builtin/bisect--helper.c:26
9881msgid ""
9882"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
9883"<bad_term>"
9884msgstr ""
9885"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <狀態> <版本> <好-術語> <壞-術語"
9886">"
9887
9888#: builtin/bisect--helper.c:27
9889msgid ""
9890"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
9891"<bad_term>"
c73cfd5c
YJP
9892msgstr ""
9893"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <指令> <好-術語> <壞-術語>"
9917eca7
YJP
9894
9895#: builtin/bisect--helper.c:28
9896msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
9897msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check <好-術語> <壞-術語> [<術語>]"
9898
9899#: builtin/bisect--helper.c:29
9900msgid ""
9901"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
9902"term-new]"
9903msgstr ""
9904"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
9905"term-new]"
9906
9907#: builtin/bisect--helper.c:30
9908msgid ""
9909"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}"
9910"=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]"
9911msgstr ""
9912"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<術語> --term-{new,bad}"
9913"=<術語>][--no-checkout] [<壞> [<好>...]] [--] [<路徑>...]"
9914
9915#: builtin/bisect--helper.c:86
9916#, c-format
9917msgid "'%s' is not a valid term"
9918msgstr "'%s' 不是一個有效的術語"
9919
9920#: builtin/bisect--helper.c:90
9921#, c-format
9922msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
9923msgstr "不能使用內建指令 '%s' 作為術語"
9924
9925#: builtin/bisect--helper.c:100
9926#, c-format
9927msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
9928msgstr "不能修改術語 '%s' 的含義"
9929
9930#: builtin/bisect--helper.c:111
9931msgid "please use two different terms"
9932msgstr "請使用兩個不同的術語"
9933
9934#: builtin/bisect--helper.c:118
9935msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
9936msgstr "不能開啟檔案 BISECT_TERMS"
9937
9938#: builtin/bisect--helper.c:155
9939#, c-format
9940msgid "We are not bisecting.\n"
9941msgstr "我們沒有在二分尋找。\n"
9942
9943#: builtin/bisect--helper.c:163
9944#, c-format
9945msgid "'%s' is not a valid commit"
9946msgstr "'%s' 不是一個有效的提交"
9947
13185fd2 9948#: builtin/bisect--helper.c:172
9917eca7
YJP
9949#, c-format
9950msgid ""
9951"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
9952msgstr "不能簽出原始 HEAD '%s'。嘗試 'git bisect reset <提交>'。"
9953
13185fd2 9954#: builtin/bisect--helper.c:216
9917eca7
YJP
9955#, c-format
9956msgid "Bad bisect_write argument: %s"
9957msgstr "壞的 bisect_write 參數:%s"
9958
13185fd2 9959#: builtin/bisect--helper.c:221
9917eca7
YJP
9960#, c-format
9961msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
9962msgstr "無法取得版本 '%s' 的物件 ID"
9963
13185fd2 9964#: builtin/bisect--helper.c:233
9917eca7
YJP
9965#, c-format
9966msgid "couldn't open the file '%s'"
9967msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
9968
13185fd2 9969#: builtin/bisect--helper.c:259
9917eca7
YJP
9970#, c-format
9971msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
9972msgstr "無效的指令:您目前正處於一個 %s/%s 二分尋找中"
9973
13185fd2 9974#: builtin/bisect--helper.c:286
9917eca7
YJP
9975#, c-format
9976msgid ""
9977"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
9978"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
9979msgstr ""
9980"您需要給我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n"
9981"為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\"。"
9982
13185fd2 9983#: builtin/bisect--helper.c:290
9917eca7
YJP
9984#, c-format
9985msgid ""
9986"You need to start by \"git bisect start\".\n"
9987"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
9988"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
9989msgstr ""
9990"您需要執行 \"git bisect start\" 來開始。\n"
9991"然後需要提供我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n"
9992"為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\" 指令。"
9993
c73cfd5c 9994#: builtin/bisect--helper.c:310
9917eca7
YJP
9995#, c-format
9996msgid "bisecting only with a %s commit"
9997msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分尋找"
9998
9999# 譯者:請維持句尾空格
10000#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10001#. translation. The program will only accept English input
10002#. at this point.
10003#.
c73cfd5c 10004#: builtin/bisect--helper.c:318
9917eca7
YJP
10005msgid "Are you sure [Y/n]? "
10006msgstr "您確認嗎[Y/n]? "
10007
c73cfd5c 10008#: builtin/bisect--helper.c:379
9917eca7
YJP
10009msgid "no terms defined"
10010msgstr "未定義術語"
10011
c73cfd5c 10012#: builtin/bisect--helper.c:382
9917eca7
YJP
10013#, c-format
10014msgid ""
10015"Your current terms are %s for the old state\n"
10016"and %s for the new state.\n"
10017msgstr "您目前針對舊狀態的術語是 %s,對新狀態的術語是 %s。\n"
10018
c73cfd5c 10019#: builtin/bisect--helper.c:392
9917eca7
YJP
10020#, c-format
10021msgid ""
10022"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
10023"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
10024msgstr ""
10025"指令 'git bisect terms' 的參數 %s 無效。\n"
10026"支援的選項有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。"
10027
c73cfd5c 10028#: builtin/bisect--helper.c:478
9917eca7
YJP
10029#, c-format
10030msgid "unrecognized option: '%s'"
10031msgstr "未識別的選項:'%s'"
10032
c73cfd5c 10033#: builtin/bisect--helper.c:482
9917eca7
YJP
10034#, c-format
10035msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
10036msgstr "'%s' 看起來不是一個有效的版本"
10037
c73cfd5c 10038#: builtin/bisect--helper.c:514
9917eca7
YJP
10039msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
10040msgstr "壞的 HEAD - 我需要一個 HEAD"
10041
c73cfd5c 10042#: builtin/bisect--helper.c:529
9917eca7
YJP
10043#, c-format
10044msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
10045msgstr "簽出 '%s' 失敗。嘗試 'git bisect start <有效分支>'。"
10046
c73cfd5c 10047#: builtin/bisect--helper.c:550
9917eca7
YJP
10048msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
10049msgstr "不會在做了 cg-seek 的樹上做二分尋找"
10050
c73cfd5c 10051#: builtin/bisect--helper.c:553
9917eca7
YJP
10052msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
10053msgstr "壞的 HEAD - 奇怪的符號引用"
10054
c73cfd5c 10055#: builtin/bisect--helper.c:577
9917eca7
YJP
10056#, c-format
10057msgid "invalid ref: '%s'"
10058msgstr "無效的引用:'%s'"
10059
c73cfd5c 10060#: builtin/bisect--helper.c:633
9917eca7
YJP
10061msgid "perform 'git bisect next'"
10062msgstr "執行 'git bisect next'"
10063
c73cfd5c 10064#: builtin/bisect--helper.c:635
9917eca7
YJP
10065msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
10066msgstr "將術語寫入 .git/BISECT_TERMS"
10067
c73cfd5c 10068#: builtin/bisect--helper.c:637
9917eca7
YJP
10069msgid "cleanup the bisection state"
10070msgstr "清除二分尋找狀態"
10071
c73cfd5c 10072#: builtin/bisect--helper.c:639
9917eca7
YJP
10073msgid "check for expected revs"
10074msgstr "檢查預期的版本"
10075
c73cfd5c 10076#: builtin/bisect--helper.c:641
9917eca7
YJP
10077msgid "reset the bisection state"
10078msgstr "清除二分尋找狀態"
10079
c73cfd5c 10080#: builtin/bisect--helper.c:643
9917eca7
YJP
10081msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
10082msgstr "將二分尋找的狀態寫入 BISECT_LOG"
10083
c73cfd5c 10084#: builtin/bisect--helper.c:645
9917eca7
YJP
10085msgid "check and set terms in a bisection state"
10086msgstr "在一個二分尋找狀態中檢查和設定術語"
10087
c73cfd5c 10088#: builtin/bisect--helper.c:647
9917eca7
YJP
10089msgid "check whether bad or good terms exist"
10090msgstr "檢查壞的或好的術語是否存在"
10091
c73cfd5c 10092#: builtin/bisect--helper.c:649
9917eca7
YJP
10093msgid "print out the bisect terms"
10094msgstr "列印二分尋找術語"
10095
c73cfd5c 10096#: builtin/bisect--helper.c:651
9917eca7
YJP
10097msgid "start the bisect session"
10098msgstr "啟動二分尋找過程"
10099
c73cfd5c 10100#: builtin/bisect--helper.c:653
9917eca7
YJP
10101msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
10102msgstr "更新 BISECT_HEAD 而非簽出目前提交"
10103
c73cfd5c 10104#: builtin/bisect--helper.c:655
9917eca7
YJP
10105msgid "no log for BISECT_WRITE"
10106msgstr "BISECT_WRITE 無日誌"
10107
c73cfd5c 10108#: builtin/bisect--helper.c:673
9917eca7
YJP
10109msgid "--write-terms requires two arguments"
10110msgstr "--write-terms 需要兩個參數"
10111
c73cfd5c 10112#: builtin/bisect--helper.c:677
9917eca7
YJP
10113msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
10114msgstr "--bisect-clean-state 不帶參數"
10115
c73cfd5c 10116#: builtin/bisect--helper.c:684
9917eca7
YJP
10117msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
10118msgstr "--bisect-reset 無需參數或者需要一個提交"
10119
c73cfd5c 10120#: builtin/bisect--helper.c:688
9917eca7
YJP
10121msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
10122msgstr "--bisect-write 需要 4 或 5 個參數"
10123
c73cfd5c 10124#: builtin/bisect--helper.c:694
9917eca7
YJP
10125msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
10126msgstr "--check-and-set-terms 需要 3 個參數"
10127
c73cfd5c 10128#: builtin/bisect--helper.c:700
9917eca7
YJP
10129msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
10130msgstr "--bisect-next-check 需要 2 或 3 個參數"
10131
c73cfd5c 10132#: builtin/bisect--helper.c:706
9917eca7
YJP
10133msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
10134msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 個參數"
10135
10136#: builtin/blame.c:31
10137msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
10138msgstr "git blame [<選項>] [<版本選項>] [<版本>] [--] <檔案>"
10139
10140#: builtin/blame.c:36
10141msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
10142msgstr "<版本選項> 的檔案記錄在 git-rev-list(1) 中"
10143
10144#: builtin/blame.c:409
10145#, c-format
10146msgid "expecting a color: %s"
10147msgstr "期望一個顏色:%s"
10148
10149#: builtin/blame.c:416
10150msgid "must end with a color"
10151msgstr "必須以一個顏色結尾"
10152
10153#: builtin/blame.c:729
10154#, c-format
10155msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
10156msgstr "設定 color.blame.repeatedLines 中的無效顏色 '%s'"
10157
10158#: builtin/blame.c:747
10159msgid "invalid value for blame.coloring"
10160msgstr "設定 blame.coloring 中的無效取值"
10161
10162#: builtin/blame.c:822
10163#, c-format
10164msgid "cannot find revision %s to ignore"
10165msgstr "不能找到要忽略的版本 %s"
10166
10167#: builtin/blame.c:844
10168msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
10169msgstr "增量式地顯示發現的 blame 條目"
10170
10171#: builtin/blame.c:845
10172msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
10173msgstr "邊界提交顯示空的 SHA-1(預設:關閉)"
10174
10175#: builtin/blame.c:846
10176msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
10177msgstr "不把根提交作為邊界(預設:關閉)"
10178
10179#: builtin/blame.c:847
10180msgid "Show work cost statistics"
10181msgstr "顯示指令消耗統計"
10182
10183#: builtin/blame.c:848
10184msgid "Force progress reporting"
10185msgstr "強制進度顯示"
10186
10187#: builtin/blame.c:849
10188msgid "Show output score for blame entries"
10189msgstr "顯示判斷 blame 條目位移的得分診斷訊息"
10190
10191#: builtin/blame.c:850
10192msgid "Show original filename (Default: auto)"
10193msgstr "顯示原始檔案名(預設:自動)"
10194
10195#: builtin/blame.c:851
10196msgid "Show original linenumber (Default: off)"
10197msgstr "顯示原始的行號(預設:關閉)"
10198
10199#: builtin/blame.c:852
10200msgid "Show in a format designed for machine consumption"
10201msgstr "顯示為一個適合機器讀取的格式"
10202
10203#: builtin/blame.c:853
10204msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
10205msgstr "為每一行顯示機器適用的提交訊息"
10206
10207#: builtin/blame.c:854
10208msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
10209msgstr "使用和 git-annotate 相同的輸出模式(預設:關閉)"
10210
10211#: builtin/blame.c:855
10212msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
10213msgstr "顯示原始時間戳(預設:關閉)"
10214
10215#: builtin/blame.c:856
10216msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
10217msgstr "顯示長的 SHA1 提交號(預設:關閉)"
10218
10219#: builtin/blame.c:857
10220msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
10221msgstr "隱藏作者名字和時間戳(預設:關閉)"
10222
10223#: builtin/blame.c:858
10224msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
10225msgstr "顯示作者的信箱而不是名字(預設:關閉)"
10226
10227#: builtin/blame.c:859
10228msgid "Ignore whitespace differences"
10229msgstr "忽略空白差異"
10230
13185fd2 10231#: builtin/blame.c:860 builtin/log.c:1702
9917eca7
YJP
10232msgid "rev"
10233msgstr "版本"
10234
10235#: builtin/blame.c:860
10236msgid "Ignore <rev> when blaming"
10237msgstr "在執行 blame 動作時忽略 <版本>"
10238
10239#: builtin/blame.c:861
10240msgid "Ignore revisions from <file>"
10241msgstr "忽略來自 <檔案> 中的版本"
10242
10243#: builtin/blame.c:862
10244msgid "color redundant metadata from previous line differently"
10245msgstr "使用顏色間隔輸出與前一行不同的重複元訊息"
10246
10247#: builtin/blame.c:863
10248msgid "color lines by age"
10249msgstr "依據時間著色"
10250
13185fd2 10251#: builtin/blame.c:864
9917eca7
YJP
10252msgid "Spend extra cycles to find better match"
10253msgstr "花費額外的循環來找到更好的符合"
10254
13185fd2 10255#: builtin/blame.c:865
9917eca7
YJP
10256msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
10257msgstr "使用來自 <檔案> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list"
10258
13185fd2 10259#: builtin/blame.c:866
9917eca7
YJP
10260msgid "Use <file>'s contents as the final image"
10261msgstr "使用 <檔案> 的內容作為最終的圖片"
10262
13185fd2 10263#: builtin/blame.c:867 builtin/blame.c:868
9917eca7
YJP
10264msgid "score"
10265msgstr "得分"
10266
13185fd2 10267#: builtin/blame.c:867
9917eca7
YJP
10268msgid "Find line copies within and across files"
10269msgstr "找到檔案內及跨檔案的行複製"
10270
13185fd2 10271#: builtin/blame.c:868
9917eca7
YJP
10272msgid "Find line movements within and across files"
10273msgstr "找到檔案內及跨檔案的行移動"
10274
13185fd2 10275#: builtin/blame.c:869
9917eca7
YJP
10276msgid "n,m"
10277msgstr "n,m"
10278
13185fd2 10279#: builtin/blame.c:869
9917eca7
YJP
10280msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
10281msgstr "只處理行範圍在 n 和 m 之間的,從 1 開始"
10282
13185fd2 10283#: builtin/blame.c:921
9917eca7
YJP
10284msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
10285msgstr "--progress 不能和 --incremental 或 --porcelain 同時使用"
10286
10287#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
10288#. maximum display width for a relative timestamp in
10289#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
10290#. months ago", which takes 22 places, is the longest
10291#. among various forms of relative timestamps, but
10292#. your language may need more or fewer display
10293#. columns.
10294#.
13185fd2 10295#: builtin/blame.c:972
9917eca7
YJP
10296msgid "4 years, 11 months ago"
10297msgstr "4 年 11 個月前"
10298
13185fd2 10299#: builtin/blame.c:1079
9917eca7
YJP
10300#, c-format
10301msgid "file %s has only %lu line"
10302msgid_plural "file %s has only %lu lines"
10303msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 行"
9917eca7 10304
13185fd2 10305#: builtin/blame.c:1125
9917eca7
YJP
10306msgid "Blaming lines"
10307msgstr "追蹤程式碼行"
10308
10309#: builtin/branch.c:29
10310msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
10311msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
10312
10313#: builtin/branch.c:30
10314msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
10315msgstr "git branch [<選項>] [-l] [-f] <分支名> [<起始點>]"
10316
10317#: builtin/branch.c:31
10318msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
10319msgstr "git branch [<選項>] [-r] (-d | -D) <分支名>..."
10320
10321#: builtin/branch.c:32
10322msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
10323msgstr "git branch [<選項>] (-m | -M) [<舊分支>] <新分支>"
10324
10325#: builtin/branch.c:33
10326msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
10327msgstr "git branch [<選項>] (-c | -C) [<老分支>] <新分支>"
10328
10329#: builtin/branch.c:34
10330msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
10331msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--points-at]"
10332
10333#: builtin/branch.c:35
10334msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
10335msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--format]"
10336
10337# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
10338#: builtin/branch.c:154
10339#, c-format
10340msgid ""
10341"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
10342" '%s', but not yet merged to HEAD."
10343msgstr ""
10344"將要刪除的分支 '%s' 已經被合併到\n"
10345" '%s',但未合併到 HEAD。"
10346
10347# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
10348#: builtin/branch.c:158
10349#, c-format
10350msgid ""
10351"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
10352" '%s', even though it is merged to HEAD."
10353msgstr ""
10354"並未刪除分支 '%s', 雖然它已經合併到 HEAD,\n"
10355" 然而卻尚未被合併到分支 '%s' 。"
10356
10357#: builtin/branch.c:172
10358#, c-format
10359msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
10360msgstr "無法查詢 '%s' 指向的提交物件"
10361
10362#: builtin/branch.c:176
10363#, c-format
10364msgid ""
10365"The branch '%s' is not fully merged.\n"
10366"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
10367msgstr ""
10368"分支 '%s' 沒有完全合併。\n"
10369"如果您確認要刪除它,執行 'git branch -D %s'。"
10370
10371#: builtin/branch.c:189
10372msgid "Update of config-file failed"
10373msgstr "更新設定檔案失敗"
10374
10375#: builtin/branch.c:220
10376msgid "cannot use -a with -d"
10377msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用"
10378
10379#: builtin/branch.c:226
10380msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
10381msgstr "無法查詢 HEAD 指向的提交物件"
10382
10383#: builtin/branch.c:240
10384#, c-format
10385msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
10386msgstr "無法刪除簽出於 '%2$s' 的分支 '%1$s'。"
10387
10388#: builtin/branch.c:255
10389#, c-format
10390msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
10391msgstr "未能找到遠端追蹤分支 '%s'。"
10392
10393#: builtin/branch.c:256
10394#, c-format
10395msgid "branch '%s' not found."
10396msgstr "分支 '%s' 未發現。"
10397
10398#: builtin/branch.c:271
10399#, c-format
10400msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
10401msgstr "無法刪除遠端追蹤分支 '%s'"
10402
10403#: builtin/branch.c:272
10404#, c-format
10405msgid "Error deleting branch '%s'"
10406msgstr "無法刪除分支 '%s'"
10407
10408#: builtin/branch.c:279
10409#, c-format
10410msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
10411msgstr "已刪除遠端追蹤分支 %s(曾為 %s)。\n"
10412
10413#: builtin/branch.c:280
10414#, c-format
10415msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
10416msgstr "已刪除分支 %s(曾為 %s)。\n"
10417
10418#: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61
10419msgid "unable to parse format string"
10420msgstr "不能解析格式化字串"
10421
10422#: builtin/branch.c:460
10423msgid "could not resolve HEAD"
10424msgstr "不能解析 HEAD 提交"
10425
10426#: builtin/branch.c:466
10427#, c-format
10428msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
10429msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外"
10430
10431#: builtin/branch.c:481
10432#, c-format
10433msgid "Branch %s is being rebased at %s"
10434msgstr "分支 %s 正被重定基底到 %s"
10435
10436#: builtin/branch.c:485
10437#, c-format
10438msgid "Branch %s is being bisected at %s"
10439msgstr "分支 %s 正被二分尋找於 %s"
10440
10441#: builtin/branch.c:502
10442msgid "cannot copy the current branch while not on any."
10443msgstr "無法複製目前分支因為不處於任何分支上。"
10444
10445#: builtin/branch.c:504
10446msgid "cannot rename the current branch while not on any."
10447msgstr "無法重新命名目前分支因為不處於任何分支上。"
10448
10449#: builtin/branch.c:515
10450#, c-format
10451msgid "Invalid branch name: '%s'"
10452msgstr "無效的分支名:'%s'"
10453
10454#: builtin/branch.c:542
10455msgid "Branch rename failed"
10456msgstr "分支重新命名失敗"
10457
10458#: builtin/branch.c:544
10459msgid "Branch copy failed"
10460msgstr "分支複製失敗"
10461
10462#: builtin/branch.c:548
10463#, c-format
10464msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
10465msgstr "已為錯誤命名的分支 '%s' 建立了一個副本"
10466
10467#: builtin/branch.c:551
10468#, c-format
10469msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
10470msgstr "已將錯誤命名的分支 '%s' 重新命名"
10471
10472#: builtin/branch.c:557
10473#, c-format
10474msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
10475msgstr "分支重新命名為 %s,但 HEAD 沒有更新!"
10476
10477#: builtin/branch.c:566
10478msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
10479msgstr "分支被重新命名,但更新設定檔案失敗"
10480
10481#: builtin/branch.c:568
10482msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
10483msgstr "分支已複製,但更新設定檔案失敗"
10484
10485#: builtin/branch.c:584
10486#, c-format
10487msgid ""
10488"Please edit the description for the branch\n"
10489" %s\n"
10490"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
10491msgstr ""
10492"請編輯分支的描述\n"
10493" %s\n"
10494"以 '%c' 開頭的行將被過濾。\n"
10495
10496#: builtin/branch.c:618
10497msgid "Generic options"
10498msgstr "通用選項"
10499
10500#: builtin/branch.c:620
10501msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
10502msgstr "顯示雜湊值和主題,若參數出現兩次則顯示上游分支"
10503
10504#: builtin/branch.c:621
10505msgid "suppress informational messages"
10506msgstr "不顯示訊息"
10507
10508#: builtin/branch.c:622
10509msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
10510msgstr "設定追蹤模式(參見 git-pull(1))"
10511
10512#: builtin/branch.c:624
10513msgid "do not use"
10514msgstr "不要使用"
10515
c73cfd5c 10516#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:513
9917eca7
YJP
10517msgid "upstream"
10518msgstr "上游"
10519
10520#: builtin/branch.c:626
10521msgid "change the upstream info"
10522msgstr "改變上游訊息"
10523
10524#: builtin/branch.c:627
13185fd2
YJP
10525msgid "unset the upstream info"
10526msgstr "取消上游資訊設定"
9917eca7
YJP
10527
10528#: builtin/branch.c:628
10529msgid "use colored output"
10530msgstr "使用彩色輸出"
10531
10532#: builtin/branch.c:629
10533msgid "act on remote-tracking branches"
10534msgstr "作用於遠端追蹤分支"
10535
10536#: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633
10537msgid "print only branches that contain the commit"
10538msgstr "只列印包含該提交的分支"
10539
10540#: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634
10541msgid "print only branches that don't contain the commit"
10542msgstr "只列印不包含該提交的分支"
10543
10544#: builtin/branch.c:637
10545msgid "Specific git-branch actions:"
10546msgstr "具體的 git-branch 動作:"
10547
10548#: builtin/branch.c:638
10549msgid "list both remote-tracking and local branches"
10550msgstr "列出遠端追蹤及本機分支"
10551
10552#: builtin/branch.c:640
10553msgid "delete fully merged branch"
10554msgstr "刪除完全合併的分支"
10555
10556#: builtin/branch.c:641
10557msgid "delete branch (even if not merged)"
10558msgstr "刪除分支(即使沒有合併)"
10559
10560#: builtin/branch.c:642
10561msgid "move/rename a branch and its reflog"
10562msgstr "移動/重新命名一個分支,以及它的引用日誌"
10563
10564#: builtin/branch.c:643
10565msgid "move/rename a branch, even if target exists"
10566msgstr "移動/重新命名一個分支,即使目標已存在"
10567
10568#: builtin/branch.c:644
10569msgid "copy a branch and its reflog"
10570msgstr "複製一個分支和它的引用日誌"
10571
10572#: builtin/branch.c:645
10573msgid "copy a branch, even if target exists"
10574msgstr "複製一個分支,即使目標已存在"
10575
10576#: builtin/branch.c:646
10577msgid "list branch names"
10578msgstr "列出分支名"
10579
10580#: builtin/branch.c:647
10581msgid "show current branch name"
10582msgstr "顯示目前分支名"
10583
10584#: builtin/branch.c:648
10585msgid "create the branch's reflog"
10586msgstr "建立分支的引用日誌"
10587
10588#: builtin/branch.c:650
10589msgid "edit the description for the branch"
10590msgstr "標記分支的描述"
10591
10592#: builtin/branch.c:651
10593msgid "force creation, move/rename, deletion"
10594msgstr "強制建立、移動/重新命名、刪除"
10595
10596#: builtin/branch.c:652
10597msgid "print only branches that are merged"
10598msgstr "只列印已經合併的分支"
10599
10600#: builtin/branch.c:653
10601msgid "print only branches that are not merged"
10602msgstr "只列印尚未合併的分支"
10603
10604#: builtin/branch.c:654
10605msgid "list branches in columns"
10606msgstr "以列的方式顯示分支"
10607
10608#: builtin/branch.c:657 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
10609#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
10610#: builtin/tag.c:433
10611msgid "object"
10612msgstr "物件"
10613
10614#: builtin/branch.c:658
10615msgid "print only branches of the object"
10616msgstr "只列印指向該物件的分支"
10617
10618#: builtin/branch.c:660 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:440
10619msgid "sorting and filtering are case insensitive"
10620msgstr "排序和過濾屬於大小寫不敏感"
10621
10622#: builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:438
10623#: builtin/verify-tag.c:38
10624msgid "format to use for the output"
10625msgstr "輸出格式"
10626
c73cfd5c 10627#: builtin/branch.c:684 builtin/clone.c:785
9917eca7
YJP
10628msgid "HEAD not found below refs/heads!"
10629msgstr "HEAD 沒有位於 /refs/heads 之下!"
10630
10631#: builtin/branch.c:708
10632msgid "--column and --verbose are incompatible"
10633msgstr "--column 和 --verbose 不相容"
10634
10635#: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:777 builtin/branch.c:786
10636msgid "branch name required"
10637msgstr "必須提供分支名"
10638
10639#: builtin/branch.c:753
10640msgid "Cannot give description to detached HEAD"
10641msgstr "不能向分離開頭指標提供描述"
10642
10643#: builtin/branch.c:758
10644msgid "cannot edit description of more than one branch"
10645msgstr "不能為一個以上的分支編輯描述"
10646
10647#: builtin/branch.c:765
10648#, c-format
10649msgid "No commit on branch '%s' yet."
10650msgstr "分支 '%s' 尚無提交。"
10651
10652#: builtin/branch.c:768
10653#, c-format
10654msgid "No branch named '%s'."
10655msgstr "沒有分支 '%s'。"
10656
10657#: builtin/branch.c:783
10658msgid "too many branches for a copy operation"
10659msgstr "為複製動作提供了太多的分支名"
10660
10661#: builtin/branch.c:792
10662msgid "too many arguments for a rename operation"
10663msgstr "為重新命名動作提供了太多的參數"
10664
10665#: builtin/branch.c:797
10666msgid "too many arguments to set new upstream"
10667msgstr "為設定新上游提供了太多的參數"
10668
10669#: builtin/branch.c:801
10670#, c-format
10671msgid ""
10672"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
10673msgstr "無法設定 HEAD 的上游為 %s,因為 HEAD 沒有指向任何分支。"
10674
10675#: builtin/branch.c:804 builtin/branch.c:827
10676#, c-format
10677msgid "no such branch '%s'"
10678msgstr "沒有此分支 '%s'"
10679
10680#: builtin/branch.c:808
10681#, c-format
10682msgid "branch '%s' does not exist"
10683msgstr "分支 '%s' 不存在"
10684
10685#: builtin/branch.c:821
10686msgid "too many arguments to unset upstream"
10687msgstr "為取消上游設定動作提供了太多的參數"
10688
10689#: builtin/branch.c:825
10690msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
10691msgstr "無法取消 HEAD 的上游設定因為它沒有指向一個分支"
10692
10693#: builtin/branch.c:831
10694#, c-format
10695msgid "Branch '%s' has no upstream information"
10696msgstr "分支 '%s' 沒有上游訊息"
10697
10698#: builtin/branch.c:841
10699msgid ""
10700"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
10701"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
10702msgstr ""
10703"'git branch' 的 -a 和 -r 選項不帶一個分支名。\n"
10704"您是否想要使用:-a|-r --list <模式>?"
10705
10706#: builtin/branch.c:845
10707msgid ""
10708"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
10709"'--set-upstream-to' instead."
c73cfd5c
YJP
10710msgstr ""
10711"不再支援選項 '--set-upstream'。請使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'。"
9917eca7 10712
13185fd2 10713#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
13185fd2
YJP
10714msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
10715msgstr "git bundle create [<選項>] <檔案> <git-rev-list 參數>"
10716
10717#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
13185fd2
YJP
10718msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
10719msgstr "git bundle verify [<選項>] <檔案>"
10720
10721#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
10722msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
10723msgstr "git bundle list-heads <檔案> [<參考名稱>...]"
9917eca7 10724
13185fd2
YJP
10725#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
10726msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
10727msgstr "git bundle unbundle <檔案> [<參考名稱>...]"
10728
c73cfd5c 10729#: builtin/bundle.c:66 builtin/pack-objects.c:3375
13185fd2
YJP
10730msgid "do not show progress meter"
10731msgstr "不顯示進度表"
10732
c73cfd5c 10733#: builtin/bundle.c:68 builtin/pack-objects.c:3377
13185fd2
YJP
10734msgid "show progress meter"
10735msgstr "顯示進度表"
10736
c73cfd5c 10737#: builtin/bundle.c:70 builtin/pack-objects.c:3379
13185fd2
YJP
10738msgid "show progress meter during object writing phase"
10739msgstr "在物件寫入階段顯示進度表"
10740
c73cfd5c 10741#: builtin/bundle.c:73 builtin/pack-objects.c:3382
13185fd2
YJP
10742msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
10743msgstr "當進度表顯示時類似於 --all-progress"
10744
10745#: builtin/bundle.c:93
9917eca7
YJP
10746msgid "Need a repository to create a bundle."
10747msgstr "需要一個版本庫來建立包。"
10748
13185fd2 10749#: builtin/bundle.c:104
13185fd2
YJP
10750msgid "do not show bundle details"
10751msgstr "不顯示包 (bundle) 詳細資訊"
10752
10753#: builtin/bundle.c:119
10754#, c-format
10755msgid "%s is okay\n"
10756msgstr "%s 可以\n"
10757
10758#: builtin/bundle.c:160
9917eca7
YJP
10759msgid "Need a repository to unbundle."
10760msgstr "需要一個版本庫來解包。"
10761
c73cfd5c 10762#: builtin/bundle.c:168 builtin/remote.c:1686
13185fd2
YJP
10763msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
10764msgstr "詳細輸出;必須置於子指令之前"
10765
c73cfd5c 10766#: builtin/bundle.c:190 builtin/remote.c:1717
13185fd2
YJP
10767#, c-format
10768msgid "Unknown subcommand: %s"
10769msgstr "未知子指令:%s"
10770
9917eca7
YJP
10771#: builtin/cat-file.c:595
10772msgid ""
10773"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
10774"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
10775msgstr ""
10776"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
10777"p | <類型> | --textconv | --filters) [--path=<路徑>] <物件>"
10778
10779#: builtin/cat-file.c:596
10780msgid ""
10781"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
10782"filters]"
10783msgstr ""
10784"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
10785"filters]"
10786
10787#: builtin/cat-file.c:617
10788msgid "only one batch option may be specified"
10789msgstr "只能指定一個批次處理選項"
10790
10791#: builtin/cat-file.c:635
10792msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
10793msgstr "<類型> 可以是其中之一:blob、tree、commit、tag"
10794
10795#: builtin/cat-file.c:636
10796msgid "show object type"
10797msgstr "顯示物件類型"
10798
10799#: builtin/cat-file.c:637
10800msgid "show object size"
10801msgstr "顯示物件大小"
10802
10803#: builtin/cat-file.c:639
10804msgid "exit with zero when there's no error"
10805msgstr "當沒有錯誤時離開並返回零"
10806
10807#: builtin/cat-file.c:640
10808msgid "pretty-print object's content"
10809msgstr "美觀地列印物件的內容"
10810
10811#: builtin/cat-file.c:642
10812msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
10813msgstr "對於資料物件,對其內容做文字轉換"
10814
10815#: builtin/cat-file.c:644
10816msgid "for blob objects, run filters on object's content"
10817msgstr "對於資料物件,對其內容做過濾"
10818
c73cfd5c 10819#: builtin/cat-file.c:645 git-submodule.sh:1002
9917eca7
YJP
10820msgid "blob"
10821msgstr "資料物件"
10822
10823#: builtin/cat-file.c:646
10824msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
10825msgstr "對於 --textconv/--filters 使用一個特定的路徑"
10826
10827#: builtin/cat-file.c:648
10828msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
10829msgstr "允許 -s 和 -t 對損壞的物件生效"
10830
10831#: builtin/cat-file.c:649
10832msgid "buffer --batch output"
10833msgstr "緩衝 --batch 的輸出"
10834
10835#: builtin/cat-file.c:651
10836msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
10837msgstr "顯示從標準輸入提供的物件的訊息和內容"
10838
10839#: builtin/cat-file.c:655
10840msgid "show info about objects fed from the standard input"
10841msgstr "顯示從標準輸入提供的物件的訊息"
10842
10843#: builtin/cat-file.c:659
10844msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
10845msgstr "跟隨樹內符號連結(和 --batch 或 --batch-check 共用)"
10846
10847#: builtin/cat-file.c:661
10848msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
10849msgstr "使用 --batch 或 --batch-check 參數顯示所有物件"
10850
10851#: builtin/cat-file.c:663
10852msgid "do not order --batch-all-objects output"
10853msgstr "不要對 --batch-all-objects 的輸出排序"
10854
10855#: builtin/check-attr.c:13
10856msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
10857msgstr "git check-attr [-a | --all | <屬性>...] [--] <路徑名>..."
10858
10859#: builtin/check-attr.c:14
10860msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
10861msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <屬性>...]"
10862
10863#: builtin/check-attr.c:21
10864msgid "report all attributes set on file"
10865msgstr "報告設定在檔案上的所有屬性"
10866
10867#: builtin/check-attr.c:22
10868msgid "use .gitattributes only from the index"
10869msgstr "只使用索引中的 .gitattributes"
10870
10871#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
10872msgid "read file names from stdin"
10873msgstr "從標準輸入讀出檔案名"
10874
10875#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
10876msgid "terminate input and output records by a NUL character"
10877msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終結"
10878
c73cfd5c
YJP
10879#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1464 builtin/gc.c:537
10880#: builtin/worktree.c:499
9917eca7
YJP
10881msgid "suppress progress reporting"
10882msgstr "不顯示進度報告"
10883
10884#: builtin/check-ignore.c:29
10885msgid "show non-matching input paths"
10886msgstr "顯示未符合的輸入路徑"
10887
10888#: builtin/check-ignore.c:31
10889msgid "ignore index when checking"
10890msgstr "檢查時忽略索引"
10891
c73cfd5c 10892#: builtin/check-ignore.c:163
9917eca7
YJP
10893msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
10894msgstr "不能同時指定路徑及 --stdin 參數"
10895
c73cfd5c 10896#: builtin/check-ignore.c:166
9917eca7
YJP
10897msgid "-z only makes sense with --stdin"
10898msgstr "-z 需要和 --stdin 參數共用才有意義"
10899
c73cfd5c 10900#: builtin/check-ignore.c:168
9917eca7
YJP
10901msgid "no path specified"
10902msgstr "未指定路徑"
10903
c73cfd5c 10904#: builtin/check-ignore.c:172
9917eca7
YJP
10905msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
10906msgstr "參數 --quiet 只在提供一個路徑名時有效"
10907
c73cfd5c 10908#: builtin/check-ignore.c:174
9917eca7
YJP
10909msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
10910msgstr "不能同時提供 --quiet 和 --verbose 參數"
10911
c73cfd5c 10912#: builtin/check-ignore.c:177
9917eca7
YJP
10913msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
10914msgstr "--non-matching 選項只在使用 --verbose 時有效"
10915
10916#: builtin/check-mailmap.c:9
10917msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
10918msgstr "git check-mailmap [<選項>] <聯繫位址>..."
10919
10920#: builtin/check-mailmap.c:14
10921msgid "also read contacts from stdin"
10922msgstr "還從標準輸入讀取聯繫位址"
10923
10924#: builtin/check-mailmap.c:25
10925#, c-format
10926msgid "unable to parse contact: %s"
10927msgstr "不能解析聯繫位址:%s"
10928
10929#: builtin/check-mailmap.c:48
10930msgid "no contacts specified"
10931msgstr "未指定聯繫位址"
10932
10933#: builtin/checkout-index.c:131
10934msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
10935msgstr "git checkout-index [<選項>] [--] [<檔案>...]"
10936
10937#: builtin/checkout-index.c:148
10938msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
10939msgstr "索引值應該取值 1 到 3 或者 all"
10940
10941#: builtin/checkout-index.c:164
10942msgid "check out all files in the index"
10943msgstr "簽出索引區的所有檔案"
10944
10945#: builtin/checkout-index.c:165
10946msgid "force overwrite of existing files"
10947msgstr "強制覆蓋現有的檔案"
10948
10949#: builtin/checkout-index.c:167
10950msgid "no warning for existing files and files not in index"
10951msgstr "存在或不在索引中的檔案都沒有警告"
10952
10953#: builtin/checkout-index.c:169
10954msgid "don't checkout new files"
10955msgstr "不簽出新檔案"
10956
10957#: builtin/checkout-index.c:171
10958msgid "update stat information in the index file"
10959msgstr "更新索引中檔案的狀態訊息"
10960
10961#: builtin/checkout-index.c:175
10962msgid "read list of paths from the standard input"
10963msgstr "從標準輸入讀取路徑列表"
10964
10965#: builtin/checkout-index.c:177
10966msgid "write the content to temporary files"
10967msgstr "將內容寫入暫存檔"
10968
10969#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31
c73cfd5c
YJP
10970#: builtin/submodule--helper.c:1400 builtin/submodule--helper.c:1403
10971#: builtin/submodule--helper.c:1411 builtin/submodule--helper.c:1909
10972#: builtin/worktree.c:672
9917eca7
YJP
10973msgid "string"
10974msgstr "字串"
10975
10976#: builtin/checkout-index.c:179
10977msgid "when creating files, prepend <string>"
10978msgstr "在建立檔案時,在前面加上 <字串>"
10979
10980#: builtin/checkout-index.c:181
10981msgid "copy out the files from named stage"
10982msgstr "從指定暫存區中拷出檔案"
10983
10984#: builtin/checkout.c:31
10985msgid "git checkout [<options>] <branch>"
10986msgstr "git checkout [<選項>] <分支>"
10987
10988#: builtin/checkout.c:32
10989msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
10990msgstr "git checkout [<選項>] [<分支>] -- <檔案>..."
10991
10992#: builtin/checkout.c:37
10993msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
10994msgstr "git switch [<選項>] [<分支>]"
10995
10996#: builtin/checkout.c:42
10997msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
10998msgstr "git restore [<選項>] [--source=<分支>] <檔案>..."
10999
13185fd2 11000#: builtin/checkout.c:175 builtin/checkout.c:214
9917eca7
YJP
11001#, c-format
11002msgid "path '%s' does not have our version"
11003msgstr "路徑 '%s' 沒有我們的版本"
11004
13185fd2 11005#: builtin/checkout.c:177 builtin/checkout.c:216
9917eca7
YJP
11006#, c-format
11007msgid "path '%s' does not have their version"
11008msgstr "路徑 '%s' 沒有他們的版本"
11009
13185fd2 11010#: builtin/checkout.c:193
9917eca7
YJP
11011#, c-format
11012msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
11013msgstr "路徑 '%s' 沒有全部必需的版本"
11014
13185fd2 11015#: builtin/checkout.c:243
9917eca7
YJP
11016#, c-format
11017msgid "path '%s' does not have necessary versions"
11018msgstr "路徑 '%s' 沒有必需的版本"
11019
13185fd2 11020#: builtin/checkout.c:261
9917eca7
YJP
11021#, c-format
11022msgid "path '%s': cannot merge"
11023msgstr "path '%s':無法合併"
11024
13185fd2 11025#: builtin/checkout.c:277
9917eca7
YJP
11026#, c-format
11027msgid "Unable to add merge result for '%s'"
11028msgstr "無法為 '%s' 新增合併結果"
11029
13185fd2 11030#: builtin/checkout.c:377
9917eca7
YJP
11031#, c-format
11032msgid "Recreated %d merge conflict"
11033msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
11034msgstr[0] "重新建立了 %d 個合併衝突"
9917eca7 11035
13185fd2 11036#: builtin/checkout.c:382
9917eca7
YJP
11037#, c-format
11038msgid "Updated %d path from %s"
11039msgid_plural "Updated %d paths from %s"
11040msgstr[0] "從 %2$s 更新了 %1$d 個路徑"
9917eca7 11041
13185fd2 11042#: builtin/checkout.c:389
9917eca7
YJP
11043#, c-format
11044msgid "Updated %d path from the index"
11045msgid_plural "Updated %d paths from the index"
11046msgstr[0] "從索引區更新了 %d 個路徑"
9917eca7 11047
13185fd2
YJP
11048#: builtin/checkout.c:412 builtin/checkout.c:415 builtin/checkout.c:418
11049#: builtin/checkout.c:422
9917eca7
YJP
11050#, c-format
11051msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
11052msgstr "'%s' 不能在更新路徑時使用"
11053
13185fd2 11054#: builtin/checkout.c:425 builtin/checkout.c:428
9917eca7
YJP
11055#, c-format
11056msgid "'%s' cannot be used with %s"
11057msgstr "'%s' 不能和 %s 同時使用"
11058
13185fd2 11059#: builtin/checkout.c:432
9917eca7
YJP
11060#, c-format
11061msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
11062msgstr "不能同時更新路徑並切換到分支'%s'。"
11063
13185fd2 11064#: builtin/checkout.c:436
9917eca7
YJP
11065#, c-format
11066msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
11067msgstr "'%s' 或 '%s' 都沒有指定"
11068
13185fd2 11069#: builtin/checkout.c:440
9917eca7
YJP
11070#, c-format
11071msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
11072msgstr "未指定 '%2$s' 時,必須使用 '%1$s'"
11073
13185fd2 11074#: builtin/checkout.c:445 builtin/checkout.c:450
9917eca7
YJP
11075#, c-format
11076msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
11077msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用"
11078
13185fd2 11079#: builtin/checkout.c:509 builtin/checkout.c:516
9917eca7
YJP
11080#, c-format
11081msgid "path '%s' is unmerged"
11082msgstr "路徑 '%s' 未合併"
11083
c73cfd5c 11084#: builtin/checkout.c:684 builtin/sparse-checkout.c:106
9917eca7
YJP
11085msgid "you need to resolve your current index first"
11086msgstr "您需要先解決目前索引的衝突"
11087
c73cfd5c 11088#: builtin/checkout.c:734
9917eca7
YJP
11089#, c-format
11090msgid ""
11091"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
11092"%s"
11093msgstr ""
11094"不能繼續,下列檔案有暫存的修改:\n"
11095"%s"
11096
c73cfd5c 11097#: builtin/checkout.c:837
9917eca7
YJP
11098#, c-format
11099msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
11100msgstr "不能對 '%s' 執行 reflog 動作:%s\n"
11101
c73cfd5c 11102#: builtin/checkout.c:879
9917eca7
YJP
11103msgid "HEAD is now at"
11104msgstr "HEAD 目前位於"
11105
c73cfd5c 11106#: builtin/checkout.c:883 builtin/clone.c:717
9917eca7
YJP
11107msgid "unable to update HEAD"
11108msgstr "不能更新 HEAD"
11109
c73cfd5c 11110#: builtin/checkout.c:887
9917eca7
YJP
11111#, c-format
11112msgid "Reset branch '%s'\n"
11113msgstr "重設分支 '%s'\n"
11114
c73cfd5c 11115#: builtin/checkout.c:890
9917eca7
YJP
11116#, c-format
11117msgid "Already on '%s'\n"
11118msgstr "已經位於 '%s'\n"
11119
c73cfd5c 11120#: builtin/checkout.c:894
9917eca7
YJP
11121#, c-format
11122msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
11123msgstr "切換並重設分支 '%s'\n"
11124
c73cfd5c 11125#: builtin/checkout.c:896 builtin/checkout.c:1320
9917eca7
YJP
11126#, c-format
11127msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
11128msgstr "切換到一個新分支 '%s'\n"
11129
c73cfd5c 11130#: builtin/checkout.c:898
9917eca7
YJP
11131#, c-format
11132msgid "Switched to branch '%s'\n"
11133msgstr "切換到分支 '%s'\n"
11134
11135# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 11136#: builtin/checkout.c:949
9917eca7
YJP
11137#, c-format
11138msgid " ... and %d more.\n"
11139msgstr " ... 及其它 %d 個。\n"
11140
c73cfd5c 11141#: builtin/checkout.c:955
9917eca7
YJP
11142#, c-format
11143msgid ""
11144"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
11145"any of your branches:\n"
11146"\n"
11147"%s\n"
11148msgid_plural ""
11149"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
11150"any of your branches:\n"
11151"\n"
11152"%s\n"
11153msgstr[0] ""
11154"警告:您正丟下 %d 個提交,未和任何分支關聯:\n"
11155"\n"
11156"%s\n"
9917eca7 11157
c73cfd5c 11158#: builtin/checkout.c:974
9917eca7
YJP
11159#, c-format
11160msgid ""
11161"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
11162"to do so with:\n"
11163"\n"
11164" git branch <new-branch-name> %s\n"
11165"\n"
11166msgid_plural ""
11167"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
11168"to do so with:\n"
11169"\n"
11170" git branch <new-branch-name> %s\n"
11171"\n"
11172msgstr[0] ""
11173"如果您想要透過建立新分支儲存它,這可能是一個好時候。\n"
11174"如下動作:\n"
11175"\n"
11176" git branch <新分支名> %s\n"
11177"\n"
9917eca7 11178
c73cfd5c 11179#: builtin/checkout.c:1009
9917eca7
YJP
11180msgid "internal error in revision walk"
11181msgstr "在版本遍歷時遇到內部錯誤"
11182
c73cfd5c 11183#: builtin/checkout.c:1013
9917eca7
YJP
11184msgid "Previous HEAD position was"
11185msgstr "之前的 HEAD 位置是"
11186
c73cfd5c
YJP
11187#: builtin/checkout.c:1053 builtin/checkout.c:1315
11188msgid "You are on a branch yet to be born"
11189msgstr "您位於一個尚未初始化的分支"
11190
11191#: builtin/checkout.c:1128
11192#, c-format
11193msgid ""
11194"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
11195"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
11196msgstr ""
11197"'%s' 既可以是一個本機檔案,也可以是一個追蹤分支。\n"
11198"請使用 --(和可選的 --no-guess)來消除歧義"
11199
11200#: builtin/checkout.c:1135
11201msgid ""
11202"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
11203"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
11204"\n"
11205" git checkout --track origin/<name>\n"
11206"\n"
11207"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
11208"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
11209"checkout.defaultRemote=origin in your config."
11210msgstr ""
11211"如果您想要簽出一個遠端追蹤分支,例如 'origin',您可以\n"
11212"使用 --track 選項寫出全名:\n"
11213"\n"
11214" git checkout --track origin/<name>\n"
11215"\n"
11216"如果您總是喜歡使用模糊的簡短分支名 <name>,而不喜歡如 'origin' 的遠端\n"
11217"版本庫名,可以在設定中設定 checkout.defaultRemote=origin。"
11218
11219#: builtin/checkout.c:1145
11220#, c-format
11221msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
11222msgstr "'%s' 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支"
9917eca7 11223
c73cfd5c 11224#: builtin/checkout.c:1211
9917eca7
YJP
11225msgid "only one reference expected"
11226msgstr "預期只有一個引用"
11227
c73cfd5c 11228#: builtin/checkout.c:1228
9917eca7
YJP
11229#, c-format
11230msgid "only one reference expected, %d given."
11231msgstr "應只有一個引用,卻給出了 %d 個"
11232
c73cfd5c 11233#: builtin/checkout.c:1274 builtin/worktree.c:283 builtin/worktree.c:448
9917eca7
YJP
11234#, c-format
11235msgid "invalid reference: %s"
11236msgstr "無效引用:%s"
11237
c73cfd5c 11238#: builtin/checkout.c:1287 builtin/checkout.c:1649
9917eca7
YJP
11239#, c-format
11240msgid "reference is not a tree: %s"
11241msgstr "引用不是一個樹:%s"
11242
c73cfd5c 11243#: builtin/checkout.c:1334
9917eca7
YJP
11244#, c-format
11245msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
11246msgstr "期望一個分支,得到標籤 '%s'"
11247
c73cfd5c 11248#: builtin/checkout.c:1336
9917eca7
YJP
11249#, c-format
11250msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
11251msgstr "期望一個分支,得到遠端分支 '%s'"
11252
c73cfd5c 11253#: builtin/checkout.c:1337 builtin/checkout.c:1345
9917eca7
YJP
11254#, c-format
11255msgid "a branch is expected, got '%s'"
11256msgstr "期望一個分支,得到 '%s'"
11257
c73cfd5c 11258#: builtin/checkout.c:1340
9917eca7
YJP
11259#, c-format
11260msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
11261msgstr "期望一個分支,得到提交 '%s'"
11262
c73cfd5c 11263#: builtin/checkout.c:1356
9917eca7
YJP
11264msgid ""
11265"cannot switch branch while merging\n"
11266"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
11267msgstr ""
11268"不能在合併時切換分支\n"
11269"考慮使用 \"git merge --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
11270
c73cfd5c 11271#: builtin/checkout.c:1360
9917eca7
YJP
11272msgid ""
11273"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
11274"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
11275msgstr ""
13185fd2 11276"不能在 am 工作階段期間切換分支\n"
9917eca7
YJP
11277"考慮使用 \"git am --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
11278
c73cfd5c 11279#: builtin/checkout.c:1364
9917eca7
YJP
11280msgid ""
11281"cannot switch branch while rebasing\n"
11282"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
11283msgstr ""
11284"不能在重定基底時切換分支\n"
11285"考慮使用 \"git rebase --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
11286
c73cfd5c 11287#: builtin/checkout.c:1368
9917eca7
YJP
11288msgid ""
11289"cannot switch branch while cherry-picking\n"
11290"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
11291msgstr ""
11292"不能在揀選時切換分支\n"
11293"考慮使用 \"git cherry-pick --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
11294
c73cfd5c 11295#: builtin/checkout.c:1372
9917eca7
YJP
11296msgid ""
11297"cannot switch branch while reverting\n"
11298"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
11299msgstr ""
11300"不能在還原時切換分支\n"
11301"考慮使用 \"git revert --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
11302
c73cfd5c 11303#: builtin/checkout.c:1376
9917eca7
YJP
11304msgid "you are switching branch while bisecting"
11305msgstr "您在執行二分尋找時切換分支"
11306
c73cfd5c 11307#: builtin/checkout.c:1383
9917eca7
YJP
11308msgid "paths cannot be used with switching branches"
11309msgstr "路徑不能和切換分支同時使用"
11310
c73cfd5c 11311#: builtin/checkout.c:1386 builtin/checkout.c:1390 builtin/checkout.c:1394
9917eca7
YJP
11312#, c-format
11313msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
11314msgstr "'%s' 不能和切換分支同時使用"
11315
c73cfd5c
YJP
11316#: builtin/checkout.c:1398 builtin/checkout.c:1401 builtin/checkout.c:1404
11317#: builtin/checkout.c:1409 builtin/checkout.c:1414
9917eca7
YJP
11318#, c-format
11319msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
11320msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同時使用"
11321
c73cfd5c 11322#: builtin/checkout.c:1411
9917eca7
YJP
11323#, c-format
11324msgid "'%s' cannot take <start-point>"
11325msgstr "'%s' 不帶 <起始點>"
11326
c73cfd5c 11327#: builtin/checkout.c:1419
9917eca7
YJP
11328#, c-format
11329msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
11330msgstr "不能切換分支到一個非提交 '%s'"
11331
c73cfd5c 11332#: builtin/checkout.c:1426
9917eca7
YJP
11333msgid "missing branch or commit argument"
11334msgstr "缺少分支或提交參數"
11335
c73cfd5c
YJP
11336#: builtin/checkout.c:1468 builtin/clone.c:91 builtin/commit-graph.c:72
11337#: builtin/commit-graph.c:135 builtin/fetch.c:167 builtin/merge.c:286
11338#: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:118 builtin/push.c:563
13185fd2 11339#: builtin/send-pack.c:174
9917eca7
YJP
11340msgid "force progress reporting"
11341msgstr "強制顯示進度報告"
11342
c73cfd5c 11343#: builtin/checkout.c:1469
9917eca7
YJP
11344msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
11345msgstr "和新的分支執行三方合併"
11346
c73cfd5c 11347#: builtin/checkout.c:1470 builtin/log.c:1690 parse-options.h:322
9917eca7
YJP
11348msgid "style"
11349msgstr "風格"
11350
c73cfd5c 11351#: builtin/checkout.c:1471
9917eca7
YJP
11352msgid "conflict style (merge or diff3)"
11353msgstr "衝突輸出風格(merge 或 diff3)"
11354
c73cfd5c 11355#: builtin/checkout.c:1483 builtin/worktree.c:496
9917eca7
YJP
11356msgid "detach HEAD at named commit"
11357msgstr "HEAD 從指定的提交分離"
11358
c73cfd5c 11359#: builtin/checkout.c:1484
9917eca7
YJP
11360msgid "set upstream info for new branch"
11361msgstr "為新的分支設定上游訊息"
11362
c73cfd5c 11363#: builtin/checkout.c:1486
9917eca7
YJP
11364msgid "force checkout (throw away local modifications)"
11365msgstr "強制簽出(捨棄本機修改)"
11366
c73cfd5c 11367#: builtin/checkout.c:1488
9917eca7
YJP
11368msgid "new-branch"
11369msgstr "新分支"
11370
c73cfd5c 11371#: builtin/checkout.c:1488
9917eca7
YJP
11372msgid "new unparented branch"
11373msgstr "新的沒有父提交的分支"
11374
c73cfd5c 11375#: builtin/checkout.c:1490 builtin/merge.c:289
9917eca7
YJP
11376msgid "update ignored files (default)"
11377msgstr "更新忽略的檔案(預設)"
11378
c73cfd5c 11379#: builtin/checkout.c:1493
9917eca7
YJP
11380msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
11381msgstr "不檢查指定的引用是否被其他工作區所占用"
11382
c73cfd5c 11383#: builtin/checkout.c:1506
9917eca7
YJP
11384msgid "checkout our version for unmerged files"
11385msgstr "對尚未合併的檔案簽出我們的版本"
11386
c73cfd5c 11387#: builtin/checkout.c:1509
9917eca7
YJP
11388msgid "checkout their version for unmerged files"
11389msgstr "對尚未合併的檔案簽出他們的版本"
11390
c73cfd5c 11391#: builtin/checkout.c:1513
9917eca7
YJP
11392msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
11393msgstr "對路徑不做稀疏簽出的限制"
11394
c73cfd5c 11395#: builtin/checkout.c:1565
9917eca7
YJP
11396msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
11397msgstr "-b、-B 和 --orphan 是互斥的"
11398
c73cfd5c 11399#: builtin/checkout.c:1568
9917eca7
YJP
11400msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
11401msgstr "-p 和 --overlay 互斥"
11402
c73cfd5c 11403#: builtin/checkout.c:1605
9917eca7
YJP
11404msgid "--track needs a branch name"
11405msgstr "--track 需要一個分支名"
11406
c73cfd5c 11407#: builtin/checkout.c:1610
9917eca7
YJP
11408msgid "missing branch name; try -b"
11409msgstr "缺少分支名,嘗試 -b"
11410
c73cfd5c 11411#: builtin/checkout.c:1642
9917eca7
YJP
11412#, c-format
11413msgid "could not resolve %s"
11414msgstr "無法解析 %s"
11415
c73cfd5c 11416#: builtin/checkout.c:1658
9917eca7
YJP
11417msgid "invalid path specification"
11418msgstr "無效的路徑規格"
11419
c73cfd5c 11420#: builtin/checkout.c:1665
9917eca7
YJP
11421#, c-format
11422msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
11423msgstr "'%s' 不是一個提交,不能基於它建立分支 '%s'"
11424
c73cfd5c 11425#: builtin/checkout.c:1669
9917eca7
YJP
11426#, c-format
11427msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
11428msgstr "git checkout:--detach 不能接收路徑參數 '%s'"
11429
c73cfd5c 11430#: builtin/checkout.c:1678
13185fd2
YJP
11431msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
11432msgstr "--pathspec-from-file 與 --detach 不相容"
11433
c73cfd5c 11434#: builtin/checkout.c:1681 builtin/reset.c:324
13185fd2
YJP
11435msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
11436msgstr "--pathspec-from-file 與 --patch 不相容"
11437
c73cfd5c 11438#: builtin/checkout.c:1692
9917eca7
YJP
11439msgid ""
11440"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
11441"checking out of the index."
c73cfd5c
YJP
11442msgstr ""
11443"git checkout:在從索引簽出時,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不相容。"
13185fd2 11444
c73cfd5c 11445#: builtin/checkout.c:1697
13185fd2
YJP
11446msgid "you must specify path(s) to restore"
11447msgstr "您必須指定一個要復原的路徑"
9917eca7 11448
c73cfd5c
YJP
11449#: builtin/checkout.c:1723 builtin/checkout.c:1725 builtin/checkout.c:1774
11450#: builtin/checkout.c:1776 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:170
11451#: builtin/remote.c:172 builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:494
9917eca7
YJP
11452msgid "branch"
11453msgstr "分支"
11454
c73cfd5c 11455#: builtin/checkout.c:1724
9917eca7
YJP
11456msgid "create and checkout a new branch"
11457msgstr "建立並簽出一個新的分支"
11458
c73cfd5c 11459#: builtin/checkout.c:1726
9917eca7
YJP
11460msgid "create/reset and checkout a branch"
11461msgstr "建立/重設並簽出一個分支"
11462
c73cfd5c 11463#: builtin/checkout.c:1727
9917eca7
YJP
11464msgid "create reflog for new branch"
11465msgstr "為新的分支建立引用日誌"
11466
c73cfd5c 11467#: builtin/checkout.c:1729
9917eca7
YJP
11468msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
11469msgstr "二次猜測 'git checkout <無此分支>'(預設)"
11470
c73cfd5c 11471#: builtin/checkout.c:1730
9917eca7
YJP
11472msgid "use overlay mode (default)"
11473msgstr "使用疊加模式(預設)"
11474
c73cfd5c 11475#: builtin/checkout.c:1775
9917eca7
YJP
11476msgid "create and switch to a new branch"
11477msgstr "建立並切換一個新分支"
11478
c73cfd5c 11479#: builtin/checkout.c:1777
9917eca7
YJP
11480msgid "create/reset and switch to a branch"
11481msgstr "建立/重設並切換一個分支"
11482
c73cfd5c 11483#: builtin/checkout.c:1779
9917eca7
YJP
11484msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
11485msgstr "二次猜測 'git switch <無此分支>'"
11486
c73cfd5c 11487#: builtin/checkout.c:1781
9917eca7
YJP
11488msgid "throw away local modifications"
11489msgstr "捨棄本機修改"
11490
c73cfd5c 11491#: builtin/checkout.c:1813
9917eca7
YJP
11492msgid "which tree-ish to checkout from"
11493msgstr "要簽出哪一個樹"
11494
c73cfd5c 11495#: builtin/checkout.c:1815
9917eca7
YJP
11496msgid "restore the index"
11497msgstr "復原索引"
11498
c73cfd5c 11499#: builtin/checkout.c:1817
9917eca7
YJP
11500msgid "restore the working tree (default)"
11501msgstr "復原工作區(預設)"
11502
c73cfd5c 11503#: builtin/checkout.c:1819
9917eca7
YJP
11504msgid "ignore unmerged entries"
11505msgstr "忽略未合併條目"
11506
c73cfd5c 11507#: builtin/checkout.c:1820
9917eca7
YJP
11508msgid "use overlay mode"
11509msgstr "使用疊加模式"
11510
11511#: builtin/clean.c:28
11512msgid ""
11513"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
c73cfd5c
YJP
11514msgstr ""
11515"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路徑>..."
9917eca7
YJP
11516
11517#: builtin/clean.c:32
11518#, c-format
11519msgid "Removing %s\n"
11520msgstr "正刪除 %s\n"
11521
11522#: builtin/clean.c:33
11523#, c-format
11524msgid "Would remove %s\n"
11525msgstr "將刪除 %s\n"
11526
11527#: builtin/clean.c:34
11528#, c-format
11529msgid "Skipping repository %s\n"
11530msgstr "忽略版本庫 %s\n"
11531
11532#: builtin/clean.c:35
11533#, c-format
11534msgid "Would skip repository %s\n"
11535msgstr "將忽略版本庫 %s\n"
11536
11537#: builtin/clean.c:36
11538#, c-format
11539msgid "failed to remove %s"
11540msgstr "刪除 %s 失敗"
11541
11542#: builtin/clean.c:37
11543#, c-format
11544msgid "could not lstat %s\n"
11545msgstr "不能對 %s 呼叫 lstat\n"
11546
13185fd2 11547#: builtin/clean.c:301 git-add--interactive.perl:595
9917eca7
YJP
11548#, c-format
11549msgid ""
11550"Prompt help:\n"
11551"1 - select a numbered item\n"
11552"foo - select item based on unique prefix\n"
11553" - (empty) select nothing\n"
11554msgstr ""
11555"協助:\n"
11556"1 - 透過編號選擇一個選項\n"
11557"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n"
11558" - (空)什麼也不選擇\n"
11559
13185fd2 11560#: builtin/clean.c:305 git-add--interactive.perl:604
9917eca7
YJP
11561#, c-format
11562msgid ""
11563"Prompt help:\n"
11564"1 - select a single item\n"
11565"3-5 - select a range of items\n"
11566"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
11567"foo - select item based on unique prefix\n"
11568"-... - unselect specified items\n"
11569"* - choose all items\n"
11570" - (empty) finish selecting\n"
11571msgstr ""
11572"協助:\n"
11573"1 - 選擇一個選項\n"
11574"3-5 - 選擇一個範圍內的所有選項\n"
11575"2-3,6-9 - 選擇多個範圍內的所有選項\n"
11576"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n"
11577"-... - 反選特定的選項\n"
11578"* - 選擇所有選項\n"
11579" - (空)結束選擇\n"
11580
13185fd2
YJP
11581#: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:570
11582#: git-add--interactive.perl:575
9917eca7
YJP
11583#, c-format, perl-format
11584msgid "Huh (%s)?\n"
11585msgstr "嗯(%s)?\n"
11586
11587#: builtin/clean.c:663
11588#, c-format
11589msgid "Input ignore patterns>> "
11590msgstr "輸入範本以排除條目>> "
11591
11592#: builtin/clean.c:700
11593#, c-format
11594msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
11595msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的條目"
11596
11597#: builtin/clean.c:721
11598msgid "Select items to delete"
11599msgstr "選擇要刪除的條目"
11600
11601#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
11602#: builtin/clean.c:762
11603#, c-format
11604msgid "Remove %s [y/N]? "
11605msgstr "刪除 %s [y/N]?"
11606
9917eca7
YJP
11607#: builtin/clean.c:795
11608msgid ""
11609"clean - start cleaning\n"
11610"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
11611"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
11612"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
11613"quit - stop cleaning\n"
11614"help - this screen\n"
11615"? - help for prompt selection"
11616msgstr ""
11617"clean - 開始清理\n"
11618"filter by pattern - 透過範本排除要刪除的條目\n"
11619"select by numbers - 透過數字選擇要刪除的條目\n"
11620"ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 \"rm -i\")\n"
11621"quit - 停止刪除並離開\n"
11622"help - 顯示本協助\n"
11623"? - 顯示如何在提示符下選擇的協助"
11624
9917eca7
YJP
11625#: builtin/clean.c:831
11626msgid "Would remove the following item:"
11627msgid_plural "Would remove the following items:"
11628msgstr[0] "將刪除如下條目:"
9917eca7
YJP
11629
11630#: builtin/clean.c:847
11631msgid "No more files to clean, exiting."
11632msgstr "沒有要清理的檔案,離開。"
11633
11634#: builtin/clean.c:909
11635msgid "do not print names of files removed"
11636msgstr "不列印刪除檔案的名稱"
11637
11638#: builtin/clean.c:911
11639msgid "force"
11640msgstr "強制"
11641
11642#: builtin/clean.c:912
11643msgid "interactive cleaning"
11644msgstr "互動式清除"
11645
11646#: builtin/clean.c:914
11647msgid "remove whole directories"
11648msgstr "刪除整個目錄"
11649
c73cfd5c
YJP
11650#: builtin/clean.c:915 builtin/describe.c:562 builtin/describe.c:564
11651#: builtin/grep.c:889 builtin/log.c:177 builtin/log.c:179
11652#: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
9917eca7
YJP
11653#: builtin/show-ref.c:179
11654msgid "pattern"
11655msgstr "模式"
11656
11657#: builtin/clean.c:916
11658msgid "add <pattern> to ignore rules"
11659msgstr "新增 <模式> 到忽略規則"
11660
11661#: builtin/clean.c:917
11662msgid "remove ignored files, too"
11663msgstr "也刪除忽略的檔案"
11664
11665#: builtin/clean.c:919
11666msgid "remove only ignored files"
11667msgstr "只刪除忽略的檔案"
11668
11669#: builtin/clean.c:937
11670msgid "-x and -X cannot be used together"
11671msgstr "-x 和 -X 不能同時使用"
11672
11673#: builtin/clean.c:941
11674msgid ""
11675"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
11676"clean"
c73cfd5c
YJP
11677msgstr ""
11678"clean.requireForce 設定為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作"
9917eca7
YJP
11679
11680#: builtin/clean.c:944
11681msgid ""
11682"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
11683"refusing to clean"
c73cfd5c
YJP
11684msgstr ""
11685"clean.requireForce 預設為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作"
9917eca7
YJP
11686
11687#: builtin/clone.c:45
11688msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
11689msgstr "git clone [<選項>] [--] <版本庫> [<路徑>]"
11690
13185fd2 11691#: builtin/clone.c:93
9917eca7
YJP
11692msgid "don't create a checkout"
11693msgstr "不建立一個簽出"
11694
13185fd2 11695#: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:489
9917eca7
YJP
11696msgid "create a bare repository"
11697msgstr "建立一個純版本庫"
11698
13185fd2 11699#: builtin/clone.c:98
9917eca7
YJP
11700msgid "create a mirror repository (implies bare)"
11701msgstr "建立一個鏡像版本庫(也是純版本庫)"
11702
13185fd2 11703#: builtin/clone.c:100
9917eca7
YJP
11704msgid "to clone from a local repository"
11705msgstr "從本機版本庫複製"
11706
13185fd2 11707#: builtin/clone.c:102
9917eca7
YJP
11708msgid "don't use local hardlinks, always copy"
11709msgstr "不使用本機硬連結,始終複製"
11710
13185fd2 11711#: builtin/clone.c:104
9917eca7
YJP
11712msgid "setup as shared repository"
11713msgstr "設定為共享版本庫"
11714
13185fd2 11715#: builtin/clone.c:107
9917eca7
YJP
11716msgid "pathspec"
11717msgstr "路徑規格"
11718
13185fd2 11719#: builtin/clone.c:107
9917eca7
YJP
11720msgid "initialize submodules in the clone"
11721msgstr "在複製時初始化子模組"
11722
13185fd2 11723#: builtin/clone.c:110
9917eca7
YJP
11724msgid "number of submodules cloned in parallel"
11725msgstr "並發複製的子模組的數量"
11726
13185fd2 11727#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:486
9917eca7
YJP
11728msgid "template-directory"
11729msgstr "範本目錄"
11730
13185fd2 11731#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:487
9917eca7
YJP
11732msgid "directory from which templates will be used"
11733msgstr "範本目錄將被使用"
11734
c73cfd5c
YJP
11735#: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1407
11736#: builtin/submodule--helper.c:1912
9917eca7
YJP
11737msgid "reference repository"
11738msgstr "參考版本庫"
11739
c73cfd5c
YJP
11740#: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1409
11741#: builtin/submodule--helper.c:1914
9917eca7
YJP
11742msgid "use --reference only while cloning"
11743msgstr "僅在複製時參考 --reference 指向的本機版本庫"
11744
13185fd2 11745#: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
c73cfd5c 11746#: builtin/pack-objects.c:3441 builtin/repack.c:327
9917eca7
YJP
11747msgid "name"
11748msgstr "名稱"
11749
13185fd2 11750#: builtin/clone.c:120
9917eca7
YJP
11751msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
11752msgstr "使用 <名稱> 而不是 'origin' 去追蹤上游"
11753
13185fd2 11754#: builtin/clone.c:122
9917eca7
YJP
11755msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
11756msgstr "簽出 <分支> 而不是遠端 HEAD"
11757
13185fd2 11758#: builtin/clone.c:124
9917eca7
YJP
11759msgid "path to git-upload-pack on the remote"
11760msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑"
11761
c73cfd5c
YJP
11762#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:168 builtin/grep.c:828
11763#: builtin/pull.c:207
9917eca7
YJP
11764msgid "depth"
11765msgstr "深度"
11766
13185fd2 11767#: builtin/clone.c:126
9917eca7
YJP
11768msgid "create a shallow clone of that depth"
11769msgstr "建立一個指定深度的淺複製"
11770
c73cfd5c 11771#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:170 builtin/pack-objects.c:3430
9917eca7
YJP
11772msgid "time"
11773msgstr "時間"
11774
13185fd2 11775#: builtin/clone.c:128
9917eca7
YJP
11776msgid "create a shallow clone since a specific time"
11777msgstr "從一個特定時間建立一個淺複製"
11778
13185fd2 11779#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:172 builtin/fetch.c:195
c73cfd5c 11780#: builtin/rebase.c:1480
9917eca7
YJP
11781msgid "revision"
11782msgstr "版本"
11783
13185fd2 11784#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:173
9917eca7
YJP
11785msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
11786msgstr "深化淺複製的歷史,除了特定版本"
11787
c73cfd5c
YJP
11788#: builtin/clone.c:132 builtin/submodule--helper.c:1419
11789#: builtin/submodule--helper.c:1928
9917eca7
YJP
11790msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
11791msgstr "只複製一個分支、HEAD 或 --branch"
11792
13185fd2 11793#: builtin/clone.c:134
9917eca7
YJP
11794msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
11795msgstr "不要複製任何標籤,並且後續取得動作也不下載它們"
11796
13185fd2 11797#: builtin/clone.c:136
9917eca7
YJP
11798msgid "any cloned submodules will be shallow"
11799msgstr "子模組將以淺下載模式複製"
11800
13185fd2 11801#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:495
9917eca7
YJP
11802msgid "gitdir"
11803msgstr "git目錄"
11804
13185fd2 11805#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:496
9917eca7
YJP
11806msgid "separate git dir from working tree"
11807msgstr "git目錄和工作區分離"
11808
13185fd2 11809#: builtin/clone.c:139
9917eca7
YJP
11810msgid "key=value"
11811msgstr "key=value"
11812
13185fd2 11813#: builtin/clone.c:140
9917eca7
YJP
11814msgid "set config inside the new repository"
11815msgstr "在新版本庫中設定設定訊息"
11816
13185fd2
YJP
11817#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:190 builtin/ls-remote.c:76
11818#: builtin/push.c:573 builtin/send-pack.c:172
9917eca7
YJP
11819msgid "server-specific"
11820msgstr "server-specific"
11821
13185fd2
YJP
11822#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:190 builtin/ls-remote.c:76
11823#: builtin/push.c:573 builtin/send-pack.c:173
9917eca7
YJP
11824msgid "option to transmit"
11825msgstr "傳輸選項"
11826
c73cfd5c 11827#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:191 builtin/pull.c:220
13185fd2 11828#: builtin/push.c:574
9917eca7
YJP
11829msgid "use IPv4 addresses only"
11830msgstr "只使用 IPv4 位址"
11831
c73cfd5c 11832#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:193 builtin/pull.c:223
13185fd2 11833#: builtin/push.c:576
9917eca7
YJP
11834msgid "use IPv6 addresses only"
11835msgstr "只使用 IPv6 位址"
11836
13185fd2 11837#: builtin/clone.c:149
9917eca7
YJP
11838msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
11839msgstr "任何複製的子模組將使用它們的遠端追蹤分支"
11840
13185fd2
YJP
11841#: builtin/clone.c:151
11842msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
11843msgstr "初始化稀疏簽出檔案,只包含根目錄中的檔案"
11844
11845#: builtin/clone.c:287
9917eca7
YJP
11846msgid ""
11847"No directory name could be guessed.\n"
11848"Please specify a directory on the command line"
11849msgstr ""
11850"無法猜到目錄名。\n"
11851"請在指令列指定一個目錄"
11852
13185fd2 11853#: builtin/clone.c:340
9917eca7
YJP
11854#, c-format
11855msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
11856msgstr "info: 不能為 '%s' 新增一個備用:%s\n"
11857
13185fd2 11858#: builtin/clone.c:413
9917eca7
YJP
11859#, c-format
11860msgid "%s exists and is not a directory"
11861msgstr "%s 存在且不是一個目錄"
11862
13185fd2 11863#: builtin/clone.c:430
9917eca7
YJP
11864#, c-format
11865msgid "failed to start iterator over '%s'"
11866msgstr "無法在 '%s' 上啟動疊代器"
11867
13185fd2 11868#: builtin/clone.c:460
9917eca7
YJP
11869#, c-format
11870msgid "failed to create link '%s'"
11871msgstr "建立連結 '%s' 失敗"
11872
13185fd2 11873#: builtin/clone.c:464
9917eca7
YJP
11874#, c-format
11875msgid "failed to copy file to '%s'"
11876msgstr "複製檔案至 '%s' 失敗"
11877
13185fd2 11878#: builtin/clone.c:469
9917eca7
YJP
11879#, c-format
11880msgid "failed to iterate over '%s'"
11881msgstr "無法在 '%s' 上疊代"
11882
13185fd2 11883#: builtin/clone.c:494
9917eca7
YJP
11884#, c-format
11885msgid "done.\n"
11886msgstr "完成。\n"
11887
13185fd2 11888#: builtin/clone.c:508
9917eca7
YJP
11889msgid ""
11890"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
11891"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
11892"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
11893msgstr ""
11894"複製成功,但是簽出失敗。\n"
11895"您可以透過 'git status' 檢查哪些已被簽出,然後使用指令\n"
11896"'git restore --source=HEAD :/' 重試\n"
11897
13185fd2 11898#: builtin/clone.c:585
9917eca7
YJP
11899#, c-format
11900msgid "Could not find remote branch %s to clone."
11901msgstr "不能發現要複製的遠端分支 %s。"
11902
c73cfd5c 11903#: builtin/clone.c:705
9917eca7
YJP
11904#, c-format
11905msgid "unable to update %s"
11906msgstr "不能更新 %s"
11907
c73cfd5c 11908#: builtin/clone.c:753
13185fd2
YJP
11909msgid "failed to initialize sparse-checkout"
11910msgstr "無法初始化稀疏簽出"
11911
c73cfd5c 11912#: builtin/clone.c:776
9917eca7
YJP
11913msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
11914msgstr "遠端 HEAD 指向一個不存在的引用,無法簽出。\n"
11915
c73cfd5c 11916#: builtin/clone.c:807
9917eca7
YJP
11917msgid "unable to checkout working tree"
11918msgstr "不能簽出工作區"
11919
c73cfd5c 11920#: builtin/clone.c:862
9917eca7
YJP
11921msgid "unable to write parameters to config file"
11922msgstr "無法將參數寫入設定檔案"
11923
c73cfd5c 11924#: builtin/clone.c:925
9917eca7
YJP
11925msgid "cannot repack to clean up"
11926msgstr "無法執行 repack 來清理"
11927
c73cfd5c 11928#: builtin/clone.c:927
9917eca7
YJP
11929msgid "cannot unlink temporary alternates file"
11930msgstr "無法刪除暫時的 alternates 檔案"
11931
c73cfd5c 11932#: builtin/clone.c:965 builtin/receive-pack.c:1950
9917eca7
YJP
11933msgid "Too many arguments."
11934msgstr "太多參數。"
11935
c73cfd5c 11936#: builtin/clone.c:969
9917eca7
YJP
11937msgid "You must specify a repository to clone."
11938msgstr "您必須指定一個版本庫來複製。"
11939
c73cfd5c 11940#: builtin/clone.c:982
9917eca7
YJP
11941#, c-format
11942msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
11943msgstr "--bare 和 --origin %s 選項不相容。"
11944
c73cfd5c 11945#: builtin/clone.c:985
9917eca7
YJP
11946msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
11947msgstr "--bare 和 --separate-git-dir 選項不相容。"
11948
c73cfd5c 11949#: builtin/clone.c:998
9917eca7
YJP
11950#, c-format
11951msgid "repository '%s' does not exist"
11952msgstr "版本庫 '%s' 不存在"
11953
c73cfd5c 11954#: builtin/clone.c:1004 builtin/fetch.c:1796
9917eca7
YJP
11955#, c-format
11956msgid "depth %s is not a positive number"
11957msgstr "深度 %s 不是一個正數"
11958
c73cfd5c 11959#: builtin/clone.c:1014
9917eca7
YJP
11960#, c-format
11961msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
11962msgstr "目標路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。"
11963
c73cfd5c 11964#: builtin/clone.c:1024
9917eca7
YJP
11965#, c-format
11966msgid "working tree '%s' already exists."
11967msgstr "工作區 '%s' 已經存在。"
11968
c73cfd5c
YJP
11969#: builtin/clone.c:1039 builtin/clone.c:1060 builtin/difftool.c:271
11970#: builtin/log.c:1866 builtin/worktree.c:295 builtin/worktree.c:327
9917eca7
YJP
11971#, c-format
11972msgid "could not create leading directories of '%s'"
11973msgstr "不能為 '%s' 建立先導目錄"
11974
c73cfd5c 11975#: builtin/clone.c:1044
9917eca7
YJP
11976#, c-format
11977msgid "could not create work tree dir '%s'"
11978msgstr "不能建立工作區目錄 '%s'"
11979
c73cfd5c 11980#: builtin/clone.c:1064
9917eca7
YJP
11981#, c-format
11982msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
11983msgstr "複製到純版本庫 '%s'...\n"
11984
c73cfd5c 11985#: builtin/clone.c:1066
9917eca7
YJP
11986#, c-format
11987msgid "Cloning into '%s'...\n"
11988msgstr "正複製到 '%s'...\n"
11989
c73cfd5c 11990#: builtin/clone.c:1090
9917eca7
YJP
11991msgid ""
11992"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
11993"able"
11994msgstr "clone --recursive 和 --reference 以及 --reference-if-able 不相容"
11995
c73cfd5c 11996#: builtin/clone.c:1154
9917eca7
YJP
11997msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
11998msgstr "--depth 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。"
11999
c73cfd5c 12000#: builtin/clone.c:1156
9917eca7
YJP
12001msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
12002msgstr "--shallow-since 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。"
12003
c73cfd5c 12004#: builtin/clone.c:1158
9917eca7
YJP
12005msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
12006msgstr "--shallow-exclude 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。"
12007
c73cfd5c 12008#: builtin/clone.c:1160
9917eca7
YJP
12009msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
12010msgstr "--filter 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。"
12011
c73cfd5c 12012#: builtin/clone.c:1163
9917eca7
YJP
12013msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
12014msgstr "源版本庫是淺複製,忽略 --local"
12015
c73cfd5c 12016#: builtin/clone.c:1168
9917eca7
YJP
12017msgid "--local is ignored"
12018msgstr "--local 被忽略"
12019
c73cfd5c 12020#: builtin/clone.c:1243 builtin/clone.c:1251
9917eca7
YJP
12021#, c-format
12022msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
12023msgstr "遠端分支 %s 在上游 %s 未發現"
12024
c73cfd5c 12025#: builtin/clone.c:1254
9917eca7
YJP
12026msgid "You appear to have cloned an empty repository."
12027msgstr "您似乎複製了一個空版本庫。"
12028
12029#: builtin/column.c:10
12030msgid "git column [<options>]"
12031msgstr "git column [<選項>]"
12032
12033#: builtin/column.c:27
12034msgid "lookup config vars"
12035msgstr "尋找設定變數"
12036
12037#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
12038msgid "layout to use"
12039msgstr "要使用的配置"
12040
12041#: builtin/column.c:30
12042msgid "Maximum width"
12043msgstr "最大寬度"
12044
12045#: builtin/column.c:31
12046msgid "Padding space on left border"
12047msgstr "左邊框的填充空間"
12048
12049#: builtin/column.c:32
12050msgid "Padding space on right border"
12051msgstr "右邊框的填充空間"
12052
12053#: builtin/column.c:33
12054msgid "Padding space between columns"
12055msgstr "兩列之間的填充空間"
12056
12057#: builtin/column.c:51
12058msgid "--command must be the first argument"
12059msgstr "--command 必須是第一個參數"
12060
12061#: builtin/commit-tree.c:18
12062msgid ""
12063"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
12064"<file>)...] <tree>"
12065msgstr ""
12066"git commit-tree [(-p <父提交>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <消息>)...] [(-F <檔案"
12067">)...] <樹>"
12068
12069#: builtin/commit-tree.c:31
12070#, c-format
12071msgid "duplicate parent %s ignored"
12072msgstr "忽略重複的父提交 %s"
12073
13185fd2 12074#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:526
9917eca7
YJP
12075#, c-format
12076msgid "not a valid object name %s"
12077msgstr "不是一個有效的物件名 %s"
12078
12079#: builtin/commit-tree.c:93
12080#, c-format
12081msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
12082msgstr "git commit-tree:無法開啟 '%s'"
12083
12084#: builtin/commit-tree.c:96
12085#, c-format
12086msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
12087msgstr "git commit-tree:無法讀取 '%s'"
12088
12089#: builtin/commit-tree.c:98
12090#, c-format
12091msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
12092msgstr "git commit-tree:無法關閉 '%s'"
12093
12094#: builtin/commit-tree.c:111
12095msgid "parent"
12096msgstr "父提交"
12097
12098#: builtin/commit-tree.c:112
12099msgid "id of a parent commit object"
12100msgstr "父提交物件 ID"
12101
c73cfd5c
YJP
12102#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:271
12103#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1472
9917eca7
YJP
12104#: builtin/tag.c:412
12105msgid "message"
12106msgstr "說明"
12107
c73cfd5c 12108#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1501
9917eca7
YJP
12109msgid "commit message"
12110msgstr "提交說明"
12111
12112#: builtin/commit-tree.c:118
12113msgid "read commit log message from file"
12114msgstr "從檔案中讀取提交說明"
12115
c73cfd5c
YJP
12116#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1513 builtin/merge.c:288
12117#: builtin/pull.c:175 builtin/revert.c:118
9917eca7
YJP
12118msgid "GPG sign commit"
12119msgstr "GPG 提交簽名"
12120
12121#: builtin/commit-tree.c:133
12122msgid "must give exactly one tree"
12123msgstr "必須精確地提供一個樹"
12124
12125#: builtin/commit-tree.c:140
12126msgid "git commit-tree: failed to read"
12127msgstr "git commit-tree:讀取失敗"
12128
12129#: builtin/commit.c:41
12130msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
12131msgstr "git commit [<選項>] [--] <路徑規格>..."
12132
12133#: builtin/commit.c:46
12134msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
12135msgstr "git status [<選項>] [--] <路徑規格>..."
12136
12137#: builtin/commit.c:51
12138msgid ""
12139"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
12140"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
12141"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
12142msgstr ""
12143"您要修補最近的提交,但這麼做會讓它成為空提交。您可以重複您的指令並帶上\n"
12144"--allow-empty 選項,或者您可用指令 \"git reset HEAD^\" 整個刪除該提交。\n"
12145
12146#: builtin/commit.c:56
12147msgid ""
12148"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
12149"If you wish to commit it anyway, use:\n"
12150"\n"
12151" git commit --allow-empty\n"
12152"\n"
12153msgstr ""
12154"之前的揀選動作現在是一個空提交,可能是由衝突解決導致的。如果您無論如何\n"
12155"也要提交,使用指令:\n"
12156"\n"
12157" git commit --allow-empty\n"
12158"\n"
12159
12160#: builtin/commit.c:63
12161msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
12162msgstr "否則,請使用 'git cherry-pick --skip'\n"
12163
12164#: builtin/commit.c:66
12165msgid ""
12166"and then use:\n"
12167"\n"
12168" git cherry-pick --continue\n"
12169"\n"
12170"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
12171"If you wish to skip this commit, use:\n"
12172"\n"
12173" git cherry-pick --skip\n"
12174"\n"
12175msgstr ""
12176"然後使用:\n"
12177"\n"
12178" git cherry-pick --continue\n"
12179"\n"
12180"來繼續揀選剩餘提交。如果您想跳過此提交,使用:\n"
12181"\n"
12182" git cherry-pick --skip\n"
12183"\n"
12184
12185#: builtin/commit.c:315
12186msgid "failed to unpack HEAD tree object"
12187msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗"
12188
13185fd2 12189#: builtin/commit.c:351
13185fd2
YJP
12190msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense"
12191msgstr "--pathspec-from-file 和 -a 同時使用沒有意義"
12192
12193#: builtin/commit.c:364
12194msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
12195msgstr "參數 --include/--only 不跟路徑沒有意義。"
12196
12197#: builtin/commit.c:376
9917eca7
YJP
12198msgid "unable to create temporary index"
12199msgstr "不能建立暫時索引"
12200
c73cfd5c 12201#: builtin/commit.c:385
9917eca7
YJP
12202msgid "interactive add failed"
12203msgstr "互動式新增失敗"
12204
c73cfd5c 12205#: builtin/commit.c:400
9917eca7
YJP
12206msgid "unable to update temporary index"
12207msgstr "無法更新暫時索引"
12208
c73cfd5c 12209#: builtin/commit.c:402
9917eca7
YJP
12210msgid "Failed to update main cache tree"
12211msgstr "不能更新樹的主快取"
12212
c73cfd5c 12213#: builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:450 builtin/commit.c:496
9917eca7
YJP
12214msgid "unable to write new_index file"
12215msgstr "無法寫 new_index 檔案"
12216
c73cfd5c 12217#: builtin/commit.c:479
9917eca7
YJP
12218msgid "cannot do a partial commit during a merge."
12219msgstr "在合併過程中不能做部分提交。"
12220
c73cfd5c 12221#: builtin/commit.c:481
9917eca7
YJP
12222msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
12223msgstr "在揀選過程中不能做部分提交。"
12224
c73cfd5c 12225#: builtin/commit.c:489
9917eca7
YJP
12226msgid "cannot read the index"
12227msgstr "無法讀取索引"
12228
c73cfd5c 12229#: builtin/commit.c:508
9917eca7
YJP
12230msgid "unable to write temporary index file"
12231msgstr "無法寫暫時索引檔案"
12232
c73cfd5c 12233#: builtin/commit.c:606
9917eca7
YJP
12234#, c-format
12235msgid "commit '%s' lacks author header"
12236msgstr "提交 '%s' 缺少作者訊息"
12237
c73cfd5c 12238#: builtin/commit.c:608
9917eca7
YJP
12239#, c-format
12240msgid "commit '%s' has malformed author line"
12241msgstr "提交 '%s' 有格式錯誤的作者訊息"
12242
c73cfd5c 12243#: builtin/commit.c:627
9917eca7
YJP
12244msgid "malformed --author parameter"
12245msgstr "格式錯誤的 --author 參數"
12246
c73cfd5c 12247#: builtin/commit.c:680
9917eca7
YJP
12248msgid ""
12249"unable to select a comment character that is not used\n"
12250"in the current commit message"
12251msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元"
12252
c73cfd5c 12253#: builtin/commit.c:718 builtin/commit.c:751 builtin/commit.c:1097
9917eca7
YJP
12254#, c-format
12255msgid "could not lookup commit %s"
12256msgstr "不能查詢提交 %s"
12257
c73cfd5c 12258#: builtin/commit.c:730 builtin/shortlog.c:319
9917eca7
YJP
12259#, c-format
12260msgid "(reading log message from standard input)\n"
12261msgstr "(正從標準輸入中讀取日誌訊息)\n"
12262
c73cfd5c 12263#: builtin/commit.c:732
9917eca7
YJP
12264msgid "could not read log from standard input"
12265msgstr "不能從標準輸入中讀取日誌訊息"
12266
c73cfd5c 12267#: builtin/commit.c:736
9917eca7
YJP
12268#, c-format
12269msgid "could not read log file '%s'"
12270msgstr "不能讀取日誌檔案 '%s'"
12271
c73cfd5c 12272#: builtin/commit.c:767 builtin/commit.c:783
9917eca7
YJP
12273msgid "could not read SQUASH_MSG"
12274msgstr "不能讀取 SQUASH_MSG"
12275
c73cfd5c 12276#: builtin/commit.c:774
9917eca7
YJP
12277msgid "could not read MERGE_MSG"
12278msgstr "不能讀取 MERGE_MSG"
12279
c73cfd5c 12280#: builtin/commit.c:834
9917eca7
YJP
12281msgid "could not write commit template"
12282msgstr "不能寫提交範本"
12283
c73cfd5c 12284#: builtin/commit.c:853
9917eca7
YJP
12285#, c-format
12286msgid ""
12287"\n"
12288"It looks like you may be committing a merge.\n"
12289"If this is not correct, please remove the file\n"
12290"\t%s\n"
12291"and try again.\n"
12292msgstr ""
12293"\n"
12294"似乎您正在做一個合併提交。如果不對,請刪除檔案\n"
12295"\t%s\n"
12296"然後重試。\n"
12297
c73cfd5c 12298#: builtin/commit.c:858
9917eca7
YJP
12299#, c-format
12300msgid ""
12301"\n"
12302"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
12303"If this is not correct, please remove the file\n"
12304"\t%s\n"
12305"and try again.\n"
12306msgstr ""
12307"\n"
12308"似乎您正在做一個揀選提交。如果不對,請刪除檔案\n"
12309"\t%s\n"
12310"然後重試。\n"
12311
c73cfd5c 12312#: builtin/commit.c:871
9917eca7
YJP
12313#, c-format
12314msgid ""
12315"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
12316"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
12317msgstr ""
12318"請為您的變更輸入提交說明。以 '%c' 開始的行將被忽略,而一個空的提交\n"
12319"說明將會終止提交。\n"
12320
c73cfd5c 12321#: builtin/commit.c:879
9917eca7
YJP
12322#, c-format
12323msgid ""
12324"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
12325"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
12326"An empty message aborts the commit.\n"
12327msgstr ""
12328"請為您的變更輸入提交說明。以 '%c' 開始的行將被保留,如果您原意\n"
12329"也可以刪除它們。一個空的提交說明將會終止提交。\n"
12330
12331# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
c73cfd5c 12332#: builtin/commit.c:896
9917eca7
YJP
12333#, c-format
12334msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
12335msgstr "%s作者: %.*s <%.*s>"
12336
12337# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
c73cfd5c 12338#: builtin/commit.c:904
9917eca7
YJP
12339#, c-format
12340msgid "%sDate: %s"
12341msgstr "%s日期: %s"
12342
12343# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
c73cfd5c 12344#: builtin/commit.c:911
9917eca7
YJP
12345#, c-format
12346msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
12347msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>"
12348
c73cfd5c 12349#: builtin/commit.c:929
9917eca7
YJP
12350msgid "Cannot read index"
12351msgstr "無法讀取索引"
12352
c73cfd5c 12353#: builtin/commit.c:997
9917eca7
YJP
12354msgid "Error building trees"
12355msgstr "無法建立樹狀物件"
12356
c73cfd5c 12357#: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c:275
9917eca7
YJP
12358#, c-format
12359msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
12360msgstr "請使用 -m 或 -F 選項提供提交說明。\n"
12361
c73cfd5c 12362#: builtin/commit.c:1055
9917eca7
YJP
12363#, c-format
12364msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
12365msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <信箱>' 格式,且未能在現有作者中找到符合"
12366
c73cfd5c 12367#: builtin/commit.c:1069
9917eca7
YJP
12368#, c-format
12369msgid "Invalid ignored mode '%s'"
12370msgstr "無效的忽略模式 '%s'"
12371
c73cfd5c 12372#: builtin/commit.c:1087 builtin/commit.c:1327
9917eca7
YJP
12373#, c-format
12374msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
12375msgstr "無效的未追蹤檔案參數 '%s'"
12376
c73cfd5c 12377#: builtin/commit.c:1127
9917eca7
YJP
12378msgid "--long and -z are incompatible"
12379msgstr "--long 和 -z 選項不相容"
12380
c73cfd5c 12381#: builtin/commit.c:1171
9917eca7
YJP
12382msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
12383msgstr "同時使用 --reset-author 和 --author 沒有意義"
12384
c73cfd5c 12385#: builtin/commit.c:1180
9917eca7
YJP
12386msgid "You have nothing to amend."
12387msgstr "您沒有可修補的提交。"
12388
c73cfd5c 12389#: builtin/commit.c:1183
9917eca7
YJP
12390msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
12391msgstr "您正處於一個合併過程中 -- 無法修補提交。"
12392
c73cfd5c 12393#: builtin/commit.c:1185
9917eca7
YJP
12394msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
12395msgstr "您正處於一個揀選過程中 -- 無法修補提交。"
12396
c73cfd5c 12397#: builtin/commit.c:1188
9917eca7
YJP
12398msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
12399msgstr "選項 --squash 和 --fixup 不能同時使用"
12400
c73cfd5c 12401#: builtin/commit.c:1198
9917eca7
YJP
12402msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
12403msgstr "只能用一個 -c/-C/-F/--fixup 選項。"
12404
c73cfd5c 12405#: builtin/commit.c:1200
9917eca7
YJP
12406msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
12407msgstr "選項 -m 不能和 -c/-C/-F 同時使用。"
12408
c73cfd5c 12409#: builtin/commit.c:1208
9917eca7
YJP
12410msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
12411msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同時使用。"
12412
c73cfd5c 12413#: builtin/commit.c:1225
9917eca7
YJP
12414msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
12415msgstr "只能用一個 --include/--only/--all/--interactive/--patch 選項。"
12416
c73cfd5c 12417#: builtin/commit.c:1231
9917eca7
YJP
12418#, c-format
12419msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
12420msgstr "路徑 '%s ...' 和 -a 選項同時使用沒有意義"
12421
c73cfd5c 12422#: builtin/commit.c:1362 builtin/commit.c:1524
9917eca7
YJP
12423msgid "show status concisely"
12424msgstr "以簡潔的格式顯示狀態"
12425
c73cfd5c 12426#: builtin/commit.c:1364 builtin/commit.c:1526
9917eca7
YJP
12427msgid "show branch information"
12428msgstr "顯示分支訊息"
12429
c73cfd5c 12430#: builtin/commit.c:1366
9917eca7
YJP
12431msgid "show stash information"
12432msgstr "顯示儲藏區訊息"
12433
c73cfd5c 12434#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1528
9917eca7
YJP
12435msgid "compute full ahead/behind values"
12436msgstr "計算完整的領先/落後值"
12437
c73cfd5c 12438#: builtin/commit.c:1370
9917eca7
YJP
12439msgid "version"
12440msgstr "版本"
12441
c73cfd5c
YJP
12442#: builtin/commit.c:1370 builtin/commit.c:1530 builtin/push.c:549
12443#: builtin/worktree.c:643
9917eca7
YJP
12444msgid "machine-readable output"
12445msgstr "機器可讀的輸出"
12446
c73cfd5c 12447#: builtin/commit.c:1373 builtin/commit.c:1532
9917eca7
YJP
12448msgid "show status in long format (default)"
12449msgstr "以長格式顯示狀態(預設)"
12450
c73cfd5c 12451#: builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1535
9917eca7
YJP
12452msgid "terminate entries with NUL"
12453msgstr "條目以 NUL 字元結尾"
12454
c73cfd5c 12455#: builtin/commit.c:1378 builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1538
9917eca7 12456#: builtin/fast-export.c:1153 builtin/fast-export.c:1156
c73cfd5c 12457#: builtin/fast-export.c:1159 builtin/rebase.c:1569 parse-options.h:336
9917eca7
YJP
12458msgid "mode"
12459msgstr "模式"
12460
c73cfd5c 12461#: builtin/commit.c:1379 builtin/commit.c:1538
9917eca7
YJP
12462msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
12463msgstr "顯示未追蹤的檔案,「模式」的可選參數:all、normal、no。(預設:all)"
12464
c73cfd5c 12465#: builtin/commit.c:1383
9917eca7
YJP
12466msgid ""
12467"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
12468"traditional)"
c73cfd5c
YJP
12469msgstr ""
12470"顯示已忽略的檔案,可選模式:traditional、matching、no。(預設:traditional)"
9917eca7 12471
c73cfd5c 12472#: builtin/commit.c:1385 parse-options.h:192
9917eca7
YJP
12473msgid "when"
12474msgstr "何時"
12475
c73cfd5c 12476#: builtin/commit.c:1386
9917eca7
YJP
12477msgid ""
12478"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
12479"(Default: all)"
c73cfd5c
YJP
12480msgstr ""
12481"忽略子模組的更改,「何時」的可選參數:all、dirty、untracked。(預設:all)"
9917eca7 12482
c73cfd5c 12483#: builtin/commit.c:1388
9917eca7
YJP
12484msgid "list untracked files in columns"
12485msgstr "以列的方式顯示未追蹤的檔案"
12486
c73cfd5c 12487#: builtin/commit.c:1389
9917eca7
YJP
12488msgid "do not detect renames"
12489msgstr "不檢測重新命名"
12490
c73cfd5c 12491#: builtin/commit.c:1391
9917eca7
YJP
12492msgid "detect renames, optionally set similarity index"
12493msgstr "檢測重新命名,可以設定索引相似度"
12494
c73cfd5c 12495#: builtin/commit.c:1411
9917eca7
YJP
12496msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
12497msgstr "不支援已忽略和未追蹤檔案參數的組合"
12498
c73cfd5c 12499#: builtin/commit.c:1494
9917eca7
YJP
12500msgid "suppress summary after successful commit"
12501msgstr "提交成功後不顯示概述訊息"
12502
c73cfd5c 12503#: builtin/commit.c:1495
9917eca7
YJP
12504msgid "show diff in commit message template"
12505msgstr "在提交說明範本裡顯示差異"
12506
c73cfd5c 12507#: builtin/commit.c:1497
9917eca7
YJP
12508msgid "Commit message options"
12509msgstr "提交說明選項"
12510
c73cfd5c 12511#: builtin/commit.c:1498 builtin/merge.c:275 builtin/tag.c:414
9917eca7
YJP
12512msgid "read message from file"
12513msgstr "從檔案中讀取提交說明"
12514
c73cfd5c 12515#: builtin/commit.c:1499
9917eca7
YJP
12516msgid "author"
12517msgstr "作者"
12518
c73cfd5c 12519#: builtin/commit.c:1499
9917eca7
YJP
12520msgid "override author for commit"
12521msgstr "提交時覆蓋作者"
12522
c73cfd5c 12523#: builtin/commit.c:1500 builtin/gc.c:538
9917eca7
YJP
12524msgid "date"
12525msgstr "日期"
12526
c73cfd5c 12527#: builtin/commit.c:1500
9917eca7
YJP
12528msgid "override date for commit"
12529msgstr "提交時覆蓋日期"
12530
c73cfd5c
YJP
12531#: builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1503 builtin/commit.c:1504
12532#: builtin/commit.c:1505 parse-options.h:328 ref-filter.h:92
9917eca7
YJP
12533msgid "commit"
12534msgstr "提交"
12535
c73cfd5c 12536#: builtin/commit.c:1502
9917eca7
YJP
12537msgid "reuse and edit message from specified commit"
12538msgstr "重用並編輯指定提交的提交說明"
12539
c73cfd5c 12540#: builtin/commit.c:1503
9917eca7
YJP
12541msgid "reuse message from specified commit"
12542msgstr "重用指定提交的提交說明"
12543
c73cfd5c 12544#: builtin/commit.c:1504
9917eca7
YJP
12545msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
12546msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以修正指定的提交"
12547
c73cfd5c 12548#: builtin/commit.c:1505
9917eca7
YJP
12549msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
12550msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以壓縮至指定的提交"
12551
c73cfd5c 12552#: builtin/commit.c:1506
9917eca7
YJP
12553msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
12554msgstr "現在將該提交的作者改為我(和 -C/-c/--amend 參數共用)"
12555
c73cfd5c
YJP
12556#: builtin/commit.c:1507 builtin/log.c:1634 builtin/merge.c:290
12557#: builtin/pull.c:144 builtin/revert.c:110
9917eca7
YJP
12558msgid "add Signed-off-by:"
12559msgstr "新增 Signed-off-by: 簽名"
12560
c73cfd5c 12561#: builtin/commit.c:1508
9917eca7
YJP
12562msgid "use specified template file"
12563msgstr "使用指定的範本檔案"
12564
c73cfd5c 12565#: builtin/commit.c:1509
9917eca7
YJP
12566msgid "force edit of commit"
12567msgstr "強制編輯提交"
12568
c73cfd5c 12569#: builtin/commit.c:1511
9917eca7
YJP
12570msgid "include status in commit message template"
12571msgstr "在提交說明範本裡包含狀態訊息"
12572
c73cfd5c 12573#: builtin/commit.c:1516
9917eca7
YJP
12574msgid "Commit contents options"
12575msgstr "提交內容選項"
12576
c73cfd5c 12577#: builtin/commit.c:1517
9917eca7
YJP
12578msgid "commit all changed files"
12579msgstr "提交所有改動的檔案"
12580
c73cfd5c 12581#: builtin/commit.c:1518
9917eca7
YJP
12582msgid "add specified files to index for commit"
12583msgstr "新增指定的檔案到索引區等待提交"
12584
c73cfd5c 12585#: builtin/commit.c:1519
9917eca7
YJP
12586msgid "interactively add files"
12587msgstr "互動式新增檔案"
12588
c73cfd5c 12589#: builtin/commit.c:1520
9917eca7
YJP
12590msgid "interactively add changes"
12591msgstr "互動式新增變更"
12592
c73cfd5c 12593#: builtin/commit.c:1521
9917eca7
YJP
12594msgid "commit only specified files"
12595msgstr "只提交指定的檔案"
12596
c73cfd5c 12597#: builtin/commit.c:1522
9917eca7
YJP
12598msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
12599msgstr "繞過 pre-commit 和 commit-msg 掛鉤"
12600
c73cfd5c 12601#: builtin/commit.c:1523
9917eca7
YJP
12602msgid "show what would be committed"
12603msgstr "顯示將要提交的內容"
12604
c73cfd5c 12605#: builtin/commit.c:1536
9917eca7
YJP
12606msgid "amend previous commit"
12607msgstr "修改先前的提交"
12608
c73cfd5c 12609#: builtin/commit.c:1537
9917eca7
YJP
12610msgid "bypass post-rewrite hook"
12611msgstr "繞過 post-rewrite 掛鉤"
12612
c73cfd5c 12613#: builtin/commit.c:1544
9917eca7
YJP
12614msgid "ok to record an empty change"
12615msgstr "允許一個空提交"
12616
c73cfd5c 12617#: builtin/commit.c:1546
9917eca7
YJP
12618msgid "ok to record a change with an empty message"
12619msgstr "允許空的提交說明"
12620
c73cfd5c 12621#: builtin/commit.c:1619
9917eca7
YJP
12622#, c-format
12623msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
12624msgstr "損壞的 MERGE_HEAD 檔案(%s)"
12625
c73cfd5c 12626#: builtin/commit.c:1626
9917eca7
YJP
12627msgid "could not read MERGE_MODE"
12628msgstr "不能讀取 MERGE_MODE"
12629
c73cfd5c 12630#: builtin/commit.c:1645
9917eca7
YJP
12631#, c-format
12632msgid "could not read commit message: %s"
12633msgstr "不能讀取提交說明:%s"
12634
c73cfd5c 12635#: builtin/commit.c:1652
9917eca7
YJP
12636#, c-format
12637msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
12638msgstr "終止提交因為提交說明為空。\n"
12639
c73cfd5c 12640#: builtin/commit.c:1657
9917eca7
YJP
12641#, c-format
12642msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
12643msgstr "終止提交;您未更改來自範本的提交說明。\n"
12644
c73cfd5c 12645#: builtin/commit.c:1691
9917eca7
YJP
12646msgid ""
12647"repository has been updated, but unable to write\n"
12648"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
12649"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
12650msgstr ""
12651"版本庫已更新,但無法寫 new_index 檔案。檢查是否磁碟已滿或\n"
12652"磁碟配額已耗盡,然後執行 \"git restore --staged :/\" 復原。"
12653
13185fd2 12654#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:17
9917eca7
YJP
12655msgid ""
12656"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
12657msgstr ""
12658"git commit-graph verify [--object-dir <物件目錄>] [--shallow] [--"
12659"[no-]progress]"
12660
13185fd2 12661#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:22
9917eca7
YJP
12662msgid ""
12663"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append|--split] [--"
12664"reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--[no-]progress] <split options>"
12665msgstr ""
12666"git commit-graph write [--object-dir <物件目錄>] [--append|--split] [--"
12667"reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--[no-]progress] <split options>"
12668
c73cfd5c
YJP
12669#: builtin/commit-graph.c:52
12670#, c-format
12671msgid "could not find object directory matching %s"
12672msgstr "找不到符合 %s 的物件目錄"
12673
12674#: builtin/commit-graph.c:68 builtin/commit-graph.c:125
12675#: builtin/commit-graph.c:210 builtin/fetch.c:179 builtin/log.c:1657
9917eca7
YJP
12676msgid "dir"
12677msgstr "目錄"
12678
c73cfd5c
YJP
12679#: builtin/commit-graph.c:69 builtin/commit-graph.c:126
12680#: builtin/commit-graph.c:211
9917eca7
YJP
12681msgid "The object directory to store the graph"
12682msgstr "儲存圖形的物件目錄"
12683
c73cfd5c 12684#: builtin/commit-graph.c:71
9917eca7
YJP
12685msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
12686msgstr "如果提交圖形被分割,只驗證頭一個檔案"
12687
c73cfd5c 12688#: builtin/commit-graph.c:94 t/helper/test-read-graph.c:23
9917eca7
YJP
12689#, c-format
12690msgid "Could not open commit-graph '%s'"
12691msgstr "無法開啟提交圖形 '%s'"
12692
c73cfd5c 12693#: builtin/commit-graph.c:128
9917eca7
YJP
12694msgid "start walk at all refs"
12695msgstr "開始遍歷所有引用"
12696
c73cfd5c 12697#: builtin/commit-graph.c:130
9917eca7
YJP
12698msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
12699msgstr "從標準輸入中的包索引檔案列表中掃描提交"
12700
c73cfd5c 12701#: builtin/commit-graph.c:132
9917eca7
YJP
12702msgid "start walk at commits listed by stdin"
12703msgstr "從標準輸入中的提交開始掃描"
12704
c73cfd5c 12705#: builtin/commit-graph.c:134
9917eca7
YJP
12706msgid "include all commits already in the commit-graph file"
12707msgstr "包含 commit-graph 檔案中已有所有提交"
12708
c73cfd5c 12709#: builtin/commit-graph.c:137
9917eca7
YJP
12710msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
12711msgstr "允許寫一個增量提交圖形檔案"
12712
c73cfd5c 12713#: builtin/commit-graph.c:139 builtin/commit-graph.c:143
9917eca7
YJP
12714msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
12715msgstr "在非基本分割提交圖形中的最大提交數"
12716
c73cfd5c 12717#: builtin/commit-graph.c:141
9917eca7
YJP
12718msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
12719msgstr "一個分割提交圖形的兩個級別之間的最大比率"
12720
c73cfd5c 12721#: builtin/commit-graph.c:159
9917eca7
YJP
12722msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
12723msgstr "不能同時使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs"
12724
12725#: builtin/config.c:11
12726msgid "git config [<options>]"
12727msgstr "git config [<選項>]"
12728
c73cfd5c 12729#: builtin/config.c:104 builtin/env--helper.c:23
9917eca7
YJP
12730#, c-format
12731msgid "unrecognized --type argument, %s"
12732msgstr "未能識別的 --type 參數,%s"
12733
c73cfd5c 12734#: builtin/config.c:116
9917eca7
YJP
12735msgid "only one type at a time"
12736msgstr "一次只能一個類型"
12737
c73cfd5c 12738#: builtin/config.c:125
9917eca7
YJP
12739msgid "Config file location"
12740msgstr "設定檔案位置"
12741
c73cfd5c 12742#: builtin/config.c:126
9917eca7
YJP
12743msgid "use global config file"
12744msgstr "使用全域設定檔案"
12745
c73cfd5c 12746#: builtin/config.c:127
9917eca7
YJP
12747msgid "use system config file"
12748msgstr "使用系統級設定檔案"
12749
c73cfd5c 12750#: builtin/config.c:128
9917eca7
YJP
12751msgid "use repository config file"
12752msgstr "使用版本庫級設定檔案"
12753
c73cfd5c 12754#: builtin/config.c:129
9917eca7
YJP
12755msgid "use per-worktree config file"
12756msgstr "使用工作區級別的設定檔案"
12757
c73cfd5c 12758#: builtin/config.c:130
9917eca7
YJP
12759msgid "use given config file"
12760msgstr "使用指定的設定檔案"
12761
c73cfd5c 12762#: builtin/config.c:131
9917eca7
YJP
12763msgid "blob-id"
12764msgstr "資料物件 ID"
12765
c73cfd5c 12766#: builtin/config.c:131
9917eca7
YJP
12767msgid "read config from given blob object"
12768msgstr "從提供的資料物件讀取設定"
12769
c73cfd5c 12770#: builtin/config.c:132
9917eca7
YJP
12771msgid "Action"
12772msgstr "動作"
12773
c73cfd5c 12774#: builtin/config.c:133
9917eca7
YJP
12775msgid "get value: name [value-regex]"
12776msgstr "取得值:name [value-regex]"
12777
c73cfd5c 12778#: builtin/config.c:134
9917eca7
YJP
12779msgid "get all values: key [value-regex]"
12780msgstr "獲得所有的值:key [value-regex]"
12781
c73cfd5c 12782#: builtin/config.c:135
9917eca7
YJP
12783msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
12784msgstr "根據正規表示式獲得值:name-regex [value-regex]"
12785
c73cfd5c 12786#: builtin/config.c:136
9917eca7
YJP
12787msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
12788msgstr "獲得 URL 取值:section[.var] URL"
12789
c73cfd5c 12790#: builtin/config.c:137
9917eca7
YJP
12791msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
12792msgstr "取代所有符合的變數:name value [value_regex]"
12793
c73cfd5c 12794#: builtin/config.c:138
9917eca7
YJP
12795msgid "add a new variable: name value"
12796msgstr "新增一個新的變數:name value"
12797
c73cfd5c 12798#: builtin/config.c:139
9917eca7
YJP
12799msgid "remove a variable: name [value-regex]"
12800msgstr "刪除一個變數:name [value-regex]"
12801
c73cfd5c 12802#: builtin/config.c:140
9917eca7
YJP
12803msgid "remove all matches: name [value-regex]"
12804msgstr "刪除所有符合項:name [value-regex]"
12805
c73cfd5c 12806#: builtin/config.c:141
9917eca7
YJP
12807msgid "rename section: old-name new-name"
12808msgstr "重新命名小節:old-name new-name"
12809
c73cfd5c 12810#: builtin/config.c:142
9917eca7
YJP
12811msgid "remove a section: name"
12812msgstr "刪除一個小節:name"
12813
c73cfd5c 12814#: builtin/config.c:143
9917eca7
YJP
12815msgid "list all"
12816msgstr "全部列出"
12817
c73cfd5c 12818#: builtin/config.c:144
9917eca7
YJP
12819msgid "open an editor"
12820msgstr "開啟一個編輯器"
12821
c73cfd5c 12822#: builtin/config.c:145
9917eca7
YJP
12823msgid "find the color configured: slot [default]"
12824msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設]"
12825
c73cfd5c 12826#: builtin/config.c:146
9917eca7
YJP
12827msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
12828msgstr "獲得顏色設定:設定 [stdout-is-tty]"
12829
c73cfd5c 12830#: builtin/config.c:147
9917eca7
YJP
12831msgid "Type"
12832msgstr "類型"
12833
c73cfd5c 12834#: builtin/config.c:148 builtin/env--helper.c:38
9917eca7
YJP
12835msgid "value is given this type"
12836msgstr "取值為該類型"
12837
c73cfd5c 12838#: builtin/config.c:149
9917eca7
YJP
12839msgid "value is \"true\" or \"false\""
12840msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\""
12841
c73cfd5c 12842#: builtin/config.c:150
9917eca7
YJP
12843msgid "value is decimal number"
12844msgstr "值是十進位數"
12845
c73cfd5c 12846#: builtin/config.c:151
9917eca7
YJP
12847msgid "value is --bool or --int"
12848msgstr "值是 --bool or --int"
12849
c73cfd5c 12850#: builtin/config.c:152
9917eca7
YJP
12851msgid "value is a path (file or directory name)"
12852msgstr "值是一個路徑(檔案或目錄名)"
12853
c73cfd5c 12854#: builtin/config.c:153
9917eca7
YJP
12855msgid "value is an expiry date"
12856msgstr "值是一個到期日期"
12857
c73cfd5c 12858#: builtin/config.c:154
9917eca7
YJP
12859msgid "Other"
12860msgstr "其它"
12861
c73cfd5c 12862#: builtin/config.c:155
9917eca7
YJP
12863msgid "terminate values with NUL byte"
12864msgstr "終止值是 NUL 位元組"
12865
c73cfd5c 12866#: builtin/config.c:156
9917eca7
YJP
12867msgid "show variable names only"
12868msgstr "只顯示變數名"
12869
c73cfd5c 12870#: builtin/config.c:157
9917eca7
YJP
12871msgid "respect include directives on lookup"
12872msgstr "查詢時參照 include 指令遞迴尋找"
12873
c73cfd5c 12874#: builtin/config.c:158
9917eca7
YJP
12875msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
12876msgstr "顯示設定的來源(檔案、標準輸入、資料物件,或指令列)"
12877
c73cfd5c
YJP
12878#: builtin/config.c:159
12879msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
12880msgstr ""
12881"顯示設定檔的作用域 (工作區 worktree、本機 local、全域 global、系統 system、指"
12882"令 command)"
12883
12884#: builtin/config.c:160 builtin/env--helper.c:40
9917eca7
YJP
12885msgid "value"
12886msgstr "取值"
12887
c73cfd5c 12888#: builtin/config.c:160
9917eca7
YJP
12889msgid "with --get, use default value when missing entry"
12890msgstr "使用 --get 但未指定參數時所使用的預設值"
12891
c73cfd5c 12892#: builtin/config.c:174
9917eca7
YJP
12893#, c-format
12894msgid "wrong number of arguments, should be %d"
12895msgstr "錯誤的參數個數,應該為 %d 個"
12896
c73cfd5c 12897#: builtin/config.c:176
9917eca7
YJP
12898#, c-format
12899msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
12900msgstr "錯誤的參數個數,應該為從 %d 個到 %d 個"
12901
c73cfd5c 12902#: builtin/config.c:324
9917eca7
YJP
12903#, c-format
12904msgid "invalid key pattern: %s"
12905msgstr "無效鍵名模式:%s"
12906
c73cfd5c 12907#: builtin/config.c:360
9917eca7
YJP
12908#, c-format
12909msgid "failed to format default config value: %s"
12910msgstr "格式化預設設定值失敗:%s"
12911
c73cfd5c 12912#: builtin/config.c:417
9917eca7
YJP
12913#, c-format
12914msgid "cannot parse color '%s'"
12915msgstr "無法解析顏色 '%s'"
12916
c73cfd5c 12917#: builtin/config.c:459
9917eca7
YJP
12918msgid "unable to parse default color value"
12919msgstr "無法解析預設顏色值"
12920
c73cfd5c 12921#: builtin/config.c:512 builtin/config.c:768
9917eca7
YJP
12922msgid "not in a git directory"
12923msgstr "不在 git 版本庫中"
12924
c73cfd5c 12925#: builtin/config.c:515
9917eca7
YJP
12926msgid "writing to stdin is not supported"
12927msgstr "不支援寫到標準輸入"
12928
c73cfd5c 12929#: builtin/config.c:518
9917eca7
YJP
12930msgid "writing config blobs is not supported"
12931msgstr "不支援寫到設定資料物件"
12932
c73cfd5c 12933#: builtin/config.c:603
9917eca7
YJP
12934#, c-format
12935msgid ""
12936"# This is Git's per-user configuration file.\n"
12937"[user]\n"
12938"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
12939"#\tname = %s\n"
12940"#\temail = %s\n"
12941msgstr ""
12942"# This is Git's per-user configuration file.\n"
12943"[user]\n"
12944"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
12945"#\tname = %s\n"
12946"#\temail = %s\n"
12947
c73cfd5c 12948#: builtin/config.c:627
9917eca7
YJP
12949msgid "only one config file at a time"
12950msgstr "一次只能有一個設定檔案"
12951
c73cfd5c 12952#: builtin/config.c:632
9917eca7
YJP
12953msgid "--local can only be used inside a git repository"
12954msgstr "--local 只能在一個版本庫內使用"
12955
c73cfd5c 12956#: builtin/config.c:635
9917eca7
YJP
12957msgid "--blob can only be used inside a git repository"
12958msgstr "--blob 只能在一個版本庫內使用"
12959
c73cfd5c 12960#: builtin/config.c:655
9917eca7
YJP
12961msgid "$HOME not set"
12962msgstr "$HOME 未設定"
12963
c73cfd5c 12964#: builtin/config.c:679
9917eca7
YJP
12965msgid ""
12966"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
12967"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
12968"section in \"git help worktree\" for details"
12969msgstr ""
12970"不能和多個工作區一起使用 --worktree,除非啟用 worktreeConfig 設定擴展。\n"
12971"詳情請閱讀「git help worktree」的「CONFIGURATION FILE」小節"
12972
c73cfd5c 12973#: builtin/config.c:714
9917eca7
YJP
12974msgid "--get-color and variable type are incoherent"
12975msgstr "--get-color 和變數類型不相容"
12976
c73cfd5c 12977#: builtin/config.c:719
9917eca7
YJP
12978msgid "only one action at a time"
12979msgstr "一次只能有一個動作"
12980
c73cfd5c 12981#: builtin/config.c:732
9917eca7
YJP
12982msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
12983msgstr "--name-only 僅適用於 --list 或 --get-regexp"
12984
c73cfd5c 12985#: builtin/config.c:738
9917eca7
YJP
12986msgid ""
12987"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
12988"list"
12989msgstr "--show-origin 僅適用於 --get、--get-all、--get-regexp 和 --list"
12990
c73cfd5c 12991#: builtin/config.c:744
9917eca7
YJP
12992msgid "--default is only applicable to --get"
12993msgstr "--default 僅適用於 --get"
12994
c73cfd5c 12995#: builtin/config.c:757
9917eca7
YJP
12996#, c-format
12997msgid "unable to read config file '%s'"
12998msgstr "無法讀取設定檔案 '%s'"
12999
c73cfd5c 13000#: builtin/config.c:760
9917eca7
YJP
13001msgid "error processing config file(s)"
13002msgstr "處理設定檔案發生錯誤"
13003
c73cfd5c 13004#: builtin/config.c:770
9917eca7
YJP
13005msgid "editing stdin is not supported"
13006msgstr "不支援編輯標準輸入"
13007
c73cfd5c 13008#: builtin/config.c:772
9917eca7
YJP
13009msgid "editing blobs is not supported"
13010msgstr "不支援編輯資料物件"
13011
c73cfd5c 13012#: builtin/config.c:786
9917eca7
YJP
13013#, c-format
13014msgid "cannot create configuration file %s"
13015msgstr "不能建立設定檔案 %s"
13016
c73cfd5c 13017#: builtin/config.c:799
9917eca7
YJP
13018#, c-format
13019msgid ""
13020"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
13021" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
13022msgstr ""
13023"無法用一個值覆蓋多個值\n"
13024" 使用一個正規表示式、--add 或 --replace-all 來修改 %s。"
13025
c73cfd5c 13026#: builtin/config.c:873 builtin/config.c:884
9917eca7
YJP
13027#, c-format
13028msgid "no such section: %s"
13029msgstr "無此小節:%s"
13030
13031#: builtin/count-objects.c:90
13032msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
13033msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
13034
13035#: builtin/count-objects.c:100
13036msgid "print sizes in human readable format"
13037msgstr "以使用者可讀的格式顯示大小"
13038
13039#: builtin/describe.c:26
13040msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
13041msgstr "git describe [<選項>] [<提交號>...]"
13042
13043#: builtin/describe.c:27
13044msgid "git describe [<options>] --dirty"
13045msgstr "git describe [<選項>] --dirty"
13046
13047#: builtin/describe.c:62
13048msgid "head"
13049msgstr "頭"
13050
13051#: builtin/describe.c:62
13052msgid "lightweight"
13053msgstr "輕量級的"
13054
13055#: builtin/describe.c:62
13056msgid "annotated"
13057msgstr "附註的"
13058
13059#: builtin/describe.c:275
13060#, c-format
13061msgid "annotated tag %s not available"
13062msgstr "附註標籤 %s 無效"
13063
13064#: builtin/describe.c:279
13065#, c-format
13066msgid "annotated tag %s has no embedded name"
13067msgstr "附註標籤 %s 沒有嵌入名稱"
13068
13069#: builtin/describe.c:281
13070#, c-format
13071msgid "tag '%s' is really '%s' here"
13072msgstr "標籤 '%s' 的確是在 '%s'"
13073
13074#: builtin/describe.c:325
13075#, c-format
13076msgid "no tag exactly matches '%s'"
13077msgstr "沒有標籤準確符合 '%s'"
13078
13079#: builtin/describe.c:327
13080#, c-format
13081msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
13082msgstr "沒有精確符合到引用或標籤,繼續搜尋進行描述\n"
13083
c73cfd5c 13084#: builtin/describe.c:394
9917eca7
YJP
13085#, c-format
13086msgid "finished search at %s\n"
13087msgstr "完成搜尋 %s\n"
13088
c73cfd5c 13089#: builtin/describe.c:421
9917eca7
YJP
13090#, c-format
13091msgid ""
13092"No annotated tags can describe '%s'.\n"
13093"However, there were unannotated tags: try --tags."
13094msgstr ""
13095"沒有附註標籤能描述 '%s'。\n"
13096"然而,存在未附註標籤:嘗試 --tags。"
13097
c73cfd5c 13098#: builtin/describe.c:425
9917eca7
YJP
13099#, c-format
13100msgid ""
13101"No tags can describe '%s'.\n"
13102"Try --always, or create some tags."
13103msgstr ""
13104"沒有標籤能描述 '%s'。\n"
13105"嘗試 --always,或者建立一些標籤。"
13106
c73cfd5c 13107#: builtin/describe.c:455
9917eca7
YJP
13108#, c-format
13109msgid "traversed %lu commits\n"
13110msgstr "已遍歷 %lu 個提交\n"
13111
c73cfd5c 13112#: builtin/describe.c:458
9917eca7
YJP
13113#, c-format
13114msgid ""
13115"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
13116"gave up search at %s\n"
13117msgstr ""
13118"發現多於 %i 個標籤,列出最近的 %i 個\n"
13119"在 %s 放棄搜尋\n"
13120
c73cfd5c 13121#: builtin/describe.c:526
9917eca7
YJP
13122#, c-format
13123msgid "describe %s\n"
13124msgstr "描述 %s\n"
13125
c73cfd5c 13126#: builtin/describe.c:529
9917eca7
YJP
13127#, c-format
13128msgid "Not a valid object name %s"
13129msgstr "不是一個有效的物件名 %s"
13130
c73cfd5c 13131#: builtin/describe.c:537
9917eca7
YJP
13132#, c-format
13133msgid "%s is neither a commit nor blob"
13134msgstr "%s 既不是提交也不是資料物件"
13135
c73cfd5c 13136#: builtin/describe.c:551
9917eca7
YJP
13137msgid "find the tag that comes after the commit"
13138msgstr "尋找該提交之後的標籤"
13139
c73cfd5c 13140#: builtin/describe.c:552
9917eca7
YJP
13141msgid "debug search strategy on stderr"
13142msgstr "在標準錯誤上除錯搜尋策略"
13143
c73cfd5c 13144#: builtin/describe.c:553
9917eca7
YJP
13145msgid "use any ref"
13146msgstr "使用任意引用"
13147
c73cfd5c 13148#: builtin/describe.c:554
9917eca7
YJP
13149msgid "use any tag, even unannotated"
13150msgstr "使用任意標籤,即使未附帶備註"
13151
c73cfd5c 13152#: builtin/describe.c:555
9917eca7
YJP
13153msgid "always use long format"
13154msgstr "始終使用長提交號格式"
13155
c73cfd5c 13156#: builtin/describe.c:556
9917eca7
YJP
13157msgid "only follow first parent"
13158msgstr "只跟隨第一個父提交"
13159
c73cfd5c 13160#: builtin/describe.c:559
9917eca7
YJP
13161msgid "only output exact matches"
13162msgstr "只輸出精確符合"
13163
c73cfd5c 13164#: builtin/describe.c:561
9917eca7
YJP
13165msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
13166msgstr "考慮最近 <n> 個標籤(預設:10)"
13167
c73cfd5c 13168#: builtin/describe.c:563
9917eca7
YJP
13169msgid "only consider tags matching <pattern>"
13170msgstr "只考慮符合 <模式> 的標籤"
13171
c73cfd5c 13172#: builtin/describe.c:565
9917eca7
YJP
13173msgid "do not consider tags matching <pattern>"
13174msgstr "不考慮符合 <模式> 的標籤"
13175
c73cfd5c 13176#: builtin/describe.c:567 builtin/name-rev.c:535
9917eca7
YJP
13177msgid "show abbreviated commit object as fallback"
13178msgstr "顯示簡寫的提交號作為後備"
13179
c73cfd5c 13180#: builtin/describe.c:568 builtin/describe.c:571
9917eca7
YJP
13181msgid "mark"
13182msgstr "標記"
13183
c73cfd5c 13184#: builtin/describe.c:569
9917eca7
YJP
13185msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
13186msgstr "對於髒工作區,追加 <標記>(預設:\"-dirty\")"
13187
c73cfd5c 13188#: builtin/describe.c:572
9917eca7
YJP
13189msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
13190msgstr "對於損壞的工作區,追加 <標記>(預設:\"-broken\")"
13191
c73cfd5c 13192#: builtin/describe.c:590
9917eca7
YJP
13193msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
13194msgstr "--long 與 --abbrev=0 不相容"
13195
c73cfd5c 13196#: builtin/describe.c:619
9917eca7
YJP
13197msgid "No names found, cannot describe anything."
13198msgstr "沒有發現名稱,無法描述任何東西。"
13199
c73cfd5c 13200#: builtin/describe.c:670
9917eca7
YJP
13201msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
13202msgstr "--dirty 與提交號不相容"
13203
c73cfd5c 13204#: builtin/describe.c:672
9917eca7
YJP
13205msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
13206msgstr "--broken 與提交號不相容"
13207
13208#: builtin/diff.c:84
13209#, c-format
13210msgid "'%s': not a regular file or symlink"
13211msgstr "'%s':不是一個正規檔案或符號連結"
13212
13213#: builtin/diff.c:235
13214#, c-format
13215msgid "invalid option: %s"
13216msgstr "無效選項:%s"
13217
13218#: builtin/diff.c:350
13219msgid "Not a git repository"
13220msgstr "不是一個 git 版本庫"
13221
13222#: builtin/diff.c:394
13223#, c-format
13224msgid "invalid object '%s' given."
13225msgstr "提供了無效物件 '%s'。"
13226
13227#: builtin/diff.c:403
13228#, c-format
13229msgid "more than two blobs given: '%s'"
13230msgstr "提供了超過兩個資料物件:'%s'"
13231
13232#: builtin/diff.c:408
13233#, c-format
13234msgid "unhandled object '%s' given."
13235msgstr "無法處理的物件 '%s'。"
13236
13237#: builtin/difftool.c:30
13238msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
13239msgstr "git difftool [<選項>] [<提交> [<提交>]] [--] [<路徑>...]"
13240
13241#: builtin/difftool.c:260
13242#, c-format
13243msgid "failed: %d"
13244msgstr "失敗:%d"
13245
13246#: builtin/difftool.c:302
13247#, c-format
13248msgid "could not read symlink %s"
13249msgstr "無法讀取符號連結 %s"
13250
13251#: builtin/difftool.c:304
13252#, c-format
13253msgid "could not read symlink file %s"
13254msgstr "無法讀取符號連結檔案 %s"
13255
13256#: builtin/difftool.c:312
13257#, c-format
13258msgid "could not read object %s for symlink %s"
13259msgstr "無法讀取符號連結 %2$s 指向的物件 %1$s"
13260
13261#: builtin/difftool.c:413
13262msgid ""
13263"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
13264"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
13265msgstr ""
13266"不支援在目錄比較模式('-d' 和 '--dir-diff')中採用組合差異格式('-c' 和 '--"
13267"cc')。"
13268
13269#: builtin/difftool.c:634
13270#, c-format
13271msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
13272msgstr "兩個檔案都被修改:'%s' 和 '%s'。"
13273
13274#: builtin/difftool.c:636
13275msgid "working tree file has been left."
13276msgstr "工作區檔案被留了下來。"
13277
13278#: builtin/difftool.c:647
13279#, c-format
13280msgid "temporary files exist in '%s'."
13281msgstr "暫存檔存在於 '%s'。"
13282
13283#: builtin/difftool.c:648
13284msgid "you may want to cleanup or recover these."
13285msgstr "您可能想要清理或者復原它們。"
13286
13287#: builtin/difftool.c:697
13288msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
13289msgstr "使用 `diff.guitool` 代替 `diff.tool`"
13290
13291#: builtin/difftool.c:699
13292msgid "perform a full-directory diff"
13293msgstr "執行一個全目錄差異比較"
13294
13295#: builtin/difftool.c:701
13296msgid "do not prompt before launching a diff tool"
13297msgstr "啟動差異比較工具之前不提示"
13298
13299#: builtin/difftool.c:706
13300msgid "use symlinks in dir-diff mode"
13301msgstr "在 dir-diff 模式中使用符號連結"
13302
13303#: builtin/difftool.c:707
13304msgid "tool"
13305msgstr "工具"
13306
13307#: builtin/difftool.c:708
13308msgid "use the specified diff tool"
13309msgstr "使用指定的差異比較工具"
13310
13311#: builtin/difftool.c:710
13312msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
13313msgstr "顯示可以用在 `--tool` 參數後的差異工具列表"
13314
13315#: builtin/difftool.c:713
13316msgid ""
13317"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
13318"code"
13319msgstr "當執行 diff 工具返回非零離開碼時,使 'git-difftool' 離開"
13320
13321#: builtin/difftool.c:716
13322msgid "specify a custom command for viewing diffs"
13323msgstr "指定一個用於檢視差異的自訂指令"
13324
13325#: builtin/difftool.c:717
13326msgid "passed to `diff`"
13327msgstr "傳遞給 `diff`"
13328
13329#: builtin/difftool.c:732
13330msgid "difftool requires worktree or --no-index"
13331msgstr "difftool 要求工作區或者 --no-index"
13332
13333#: builtin/difftool.c:739
13334msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
13335msgstr "--dir-diff 和 --no-index 不相容"
13336
13337#: builtin/difftool.c:742
13338msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
13339msgstr "--gui、--tool 和 --extcmd 互斥"
13340
13341#: builtin/difftool.c:750
13342msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
13343msgstr "沒有為 --tool=<工具> 參數提供 <工具>"
13344
13345#: builtin/difftool.c:757
13346msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
13347msgstr "沒有為 --extcmd=<指令> 參數提供 <指令>"
13348
13349#: builtin/env--helper.c:6
13350msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
13351msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <選項> <環境變數>"
13352
13353#: builtin/env--helper.c:37 builtin/hash-object.c:98
13354msgid "type"
13355msgstr "類型"
13356
13357#: builtin/env--helper.c:41
13358msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
13359msgstr "git_env_*(...) 的預設值"
13360
13361#: builtin/env--helper.c:43
13362msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
13363msgstr "安靜模式,只使用 git_env_*() 的值作為離開碼"
13364
13365#: builtin/env--helper.c:62
13366#, c-format
13367msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
13368msgstr "選項 `--default' 和 `type=bool` 期望一個布林值,不是 `%s`"
13369
13370#: builtin/env--helper.c:77
13371#, c-format
13372msgid ""
13373"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
13374"%s`"
13375msgstr "選項 `--default' 和 `type=ulong` 期望一個無符號長整型,不是 `%s`"
13376
13377#: builtin/fast-export.c:29
13378msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
13379msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
13380
c73cfd5c 13381#: builtin/fast-export.c:853
9917eca7
YJP
13382msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
13383msgstr "錯誤:除非指定 --mark-tags,否則無法匯出嵌套標籤。"
13384
13385#: builtin/fast-export.c:1152
13386msgid "show progress after <n> objects"
13387msgstr "在 <n> 個物件之後顯示進度"
13388
13389#: builtin/fast-export.c:1154
13390msgid "select handling of signed tags"
13391msgstr "選擇如何處理簽名標籤"
13392
13393#: builtin/fast-export.c:1157
13394msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
13395msgstr "選擇當標籤指向被過濾物件時該標籤的處理方式"
13396
13397#: builtin/fast-export.c:1160
13398msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
13399msgstr "選擇使用備用編碼處理提交說明"
13400
13401#: builtin/fast-export.c:1163
13402msgid "Dump marks to this file"
13403msgstr "把標記儲存到這個檔案"
13404
13405#: builtin/fast-export.c:1165
13406msgid "Import marks from this file"
13407msgstr "從這個檔案匯入標記"
13408
13409#: builtin/fast-export.c:1169
13410msgid "Import marks from this file if it exists"
13411msgstr "從該檔案匯入標記(如果存在的話)"
13412
13413#: builtin/fast-export.c:1171
13414msgid "Fake a tagger when tags lack one"
13415msgstr "當標籤缺少標記者欄位時,假裝提供一個"
13416
13417#: builtin/fast-export.c:1173
13418msgid "Output full tree for each commit"
13419msgstr "每次提交都輸出整個樹"
13420
13421#: builtin/fast-export.c:1175
13422msgid "Use the done feature to terminate the stream"
13423msgstr "使用 done 功能來終止流"
13424
13425#: builtin/fast-export.c:1176
13426msgid "Skip output of blob data"
13427msgstr "跳過資料物件的輸出"
13428
13185fd2 13429#: builtin/fast-export.c:1177 builtin/log.c:1705
9917eca7
YJP
13430msgid "refspec"
13431msgstr "引用規格"
13432
13433#: builtin/fast-export.c:1178
13434msgid "Apply refspec to exported refs"
13435msgstr "對匯出的引用應用引用規格"
13436
13437#: builtin/fast-export.c:1179
13438msgid "anonymize output"
13439msgstr "匿名輸出"
13440
13441#: builtin/fast-export.c:1181
13442msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
13443msgstr "引用父物件 ID 不在 fast-export 流中"
13444
13445#: builtin/fast-export.c:1183
13446msgid "Show original object ids of blobs/commits"
13447msgstr "顯示資料物件/提交的原始物件 ID"
13448
13449#: builtin/fast-export.c:1185
13450msgid "Label tags with mark ids"
13451msgstr "對帶有標記 ID 的標籤做標記"
13452
13453#: builtin/fast-export.c:1220
13454msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
13455msgstr "不能同時傳遞參數 --import-marks 和 --import-marks-if-exists"
13456
13457#: builtin/fetch.c:34
13458msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
13459msgstr "git fetch [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
13460
13461#: builtin/fetch.c:35
13462msgid "git fetch [<options>] <group>"
13463msgstr "git fetch [<選項>] <組>"
13464
13465#: builtin/fetch.c:36
13466msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
13467msgstr "git fetch --multiple [<選項>] [(<版本庫> | <組>)...]"
13468
13469#: builtin/fetch.c:37
13470msgid "git fetch --all [<options>]"
13471msgstr "git fetch --all [<選項>]"
13472
13185fd2 13473#: builtin/fetch.c:116
9917eca7
YJP
13474msgid "fetch.parallel cannot be negative"
13475msgstr "fetch.parallel 不能為負數"
13476
c73cfd5c 13477#: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:184
9917eca7
YJP
13478msgid "fetch from all remotes"
13479msgstr "從所有的遠端抓取"
13480
c73cfd5c 13481#: builtin/fetch.c:141 builtin/pull.c:228
9917eca7
YJP
13482msgid "set upstream for git pull/fetch"
13483msgstr "為 git pull/fetch 設定上游"
13484
c73cfd5c 13485#: builtin/fetch.c:143 builtin/pull.c:187
9917eca7
YJP
13486msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
13487msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它"
13488
c73cfd5c 13489#: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:190
9917eca7
YJP
13490msgid "path to upload pack on remote end"
13491msgstr "上傳包到遠端的路徑"
13492
13185fd2 13493#: builtin/fetch.c:146
9917eca7
YJP
13494msgid "force overwrite of local reference"
13495msgstr "強制覆蓋本機引用"
13496
13185fd2 13497#: builtin/fetch.c:148
9917eca7
YJP
13498msgid "fetch from multiple remotes"
13499msgstr "從多個遠端抓取"
13500
c73cfd5c 13501#: builtin/fetch.c:150 builtin/pull.c:194
9917eca7
YJP
13502msgid "fetch all tags and associated objects"
13503msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件"
13504
13185fd2 13505#: builtin/fetch.c:152
9917eca7
YJP
13506msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
13507msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)"
13508
13185fd2 13509#: builtin/fetch.c:154
9917eca7
YJP
13510msgid "number of submodules fetched in parallel"
13511msgstr "子模組取得的並發數"
13512
c73cfd5c 13513#: builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:197
9917eca7
YJP
13514msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
13515msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支"
13516
13185fd2 13517#: builtin/fetch.c:158
9917eca7
YJP
13518msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
13519msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤"
13520
13521# 譯者:可選值,不能翻譯
c73cfd5c 13522#: builtin/fetch.c:159 builtin/fetch.c:182 builtin/pull.c:121
9917eca7
YJP
13523msgid "on-demand"
13524msgstr "on-demand"
13525
13185fd2 13526#: builtin/fetch.c:160
9917eca7
YJP
13527msgid "control recursive fetching of submodules"
13528msgstr "控制子模組的遞迴抓取"
13529
c73cfd5c 13530#: builtin/fetch.c:164 builtin/pull.c:205
9917eca7
YJP
13531msgid "keep downloaded pack"
13532msgstr "保持下載包"
13533
13185fd2 13534#: builtin/fetch.c:166
9917eca7
YJP
13535msgid "allow updating of HEAD ref"
13536msgstr "允許更新 HEAD 引用"
13537
c73cfd5c 13538#: builtin/fetch.c:169 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:208
9917eca7
YJP
13539msgid "deepen history of shallow clone"
13540msgstr "深化淺複製的歷史"
13541
13185fd2 13542#: builtin/fetch.c:171
9917eca7
YJP
13543msgid "deepen history of shallow repository based on time"
13544msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史"
13545
c73cfd5c 13546#: builtin/fetch.c:177 builtin/pull.c:211
9917eca7
YJP
13547msgid "convert to a complete repository"
13548msgstr "轉換為一個完整的版本庫"
13549
13185fd2 13550#: builtin/fetch.c:180
9917eca7
YJP
13551msgid "prepend this to submodule path output"
13552msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄"
13553
13185fd2 13554#: builtin/fetch.c:183
9917eca7
YJP
13555msgid ""
13556"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
13557"files)"
13558msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)"
13559
c73cfd5c 13560#: builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:214
9917eca7
YJP
13561msgid "accept refs that update .git/shallow"
13562msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
13563
c73cfd5c 13564#: builtin/fetch.c:188 builtin/pull.c:216
9917eca7
YJP
13565msgid "refmap"
13566msgstr "引用映射"
13567
c73cfd5c 13568#: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:217
9917eca7
YJP
13569msgid "specify fetch refmap"
13570msgstr "指定取得動作的引用映射"
13571
13185fd2 13572#: builtin/fetch.c:196
9917eca7
YJP
13573msgid "report that we have only objects reachable from this object"
13574msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件"
13575
13185fd2 13576#: builtin/fetch.c:199
9917eca7
YJP
13577msgid "run 'gc --auto' after fetching"
13578msgstr "取得後執行 'gc --auto'"
13579
c73cfd5c 13580#: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:226
9917eca7
YJP
13581msgid "check for forced-updates on all updated branches"
13582msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新"
13583
13185fd2 13584#: builtin/fetch.c:203
13185fd2 13585msgid "write the commit-graph after fetching"
c73cfd5c 13586msgstr "抓取後寫入分支圖"
13185fd2
YJP
13587
13588#: builtin/fetch.c:513
9917eca7
YJP
13589msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
13590msgstr "無法發現遠端 HEAD 引用"
13591
13185fd2 13592#: builtin/fetch.c:653
9917eca7
YJP
13593#, c-format
13594msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
13595msgstr "設定變數 fetch.output 包含無效值 %s"
13596
13185fd2 13597#: builtin/fetch.c:751
9917eca7
YJP
13598#, c-format
13599msgid "object %s not found"
13600msgstr "物件 %s 未發現"
13601
13185fd2 13602#: builtin/fetch.c:755
9917eca7
YJP
13603msgid "[up to date]"
13604msgstr "[最新]"
13605
13185fd2 13606#: builtin/fetch.c:768 builtin/fetch.c:784 builtin/fetch.c:856
9917eca7
YJP
13607msgid "[rejected]"
13608msgstr "[已拒絕]"
13609
13185fd2 13610#: builtin/fetch.c:769
9917eca7
YJP
13611msgid "can't fetch in current branch"
13612msgstr "目前分支下不能執行取得動作"
13613
13185fd2 13614#: builtin/fetch.c:779
9917eca7
YJP
13615msgid "[tag update]"
13616msgstr "[標籤更新]"
13617
13185fd2
YJP
13618#: builtin/fetch.c:780 builtin/fetch.c:817 builtin/fetch.c:839
13619#: builtin/fetch.c:851
9917eca7
YJP
13620msgid "unable to update local ref"
13621msgstr "不能更新本機引用"
13622
13185fd2 13623#: builtin/fetch.c:784
9917eca7
YJP
13624msgid "would clobber existing tag"
13625msgstr "會破壞現有的標籤"
13626
13185fd2 13627#: builtin/fetch.c:806
9917eca7
YJP
13628msgid "[new tag]"
13629msgstr "[新標籤]"
13630
13185fd2 13631#: builtin/fetch.c:809
9917eca7
YJP
13632msgid "[new branch]"
13633msgstr "[新分支]"
13634
13185fd2 13635#: builtin/fetch.c:812
9917eca7
YJP
13636msgid "[new ref]"
13637msgstr "[新引用]"
13638
13185fd2 13639#: builtin/fetch.c:851
9917eca7
YJP
13640msgid "forced update"
13641msgstr "強制更新"
13642
13185fd2 13643#: builtin/fetch.c:856
9917eca7
YJP
13644msgid "non-fast-forward"
13645msgstr "非快轉"
13646
13185fd2 13647#: builtin/fetch.c:877
9917eca7
YJP
13648msgid ""
13649"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
13650"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
13651"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
13652msgstr ""
13653"取得動作通常顯示哪些分支發生了強制更新,但該檢查已被禁用。\n"
13654"要重新啟用,請使用 '--show-forced-updates' 選項或執行\n"
13655"'git config fetch.showForcedUpdates true'。"
13656
13185fd2 13657#: builtin/fetch.c:881
9917eca7
YJP
13658#, c-format
13659msgid ""
13660"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
13661"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
13662"false'\n"
13663" to avoid this check.\n"
13664msgstr ""
13665"花了 %.2f 秒來檢查強制更新。您可以使用 '--no-show-forced-updates'\n"
13666"或執行 'git config fetch.showForcedUpdates false' 以避免此項檢查。\n"
13667
c73cfd5c 13668#: builtin/fetch.c:920
9917eca7
YJP
13669#, c-format
13670msgid "%s did not send all necessary objects\n"
13671msgstr "%s 未傳送所有必需的物件\n"
13672
c73cfd5c 13673#: builtin/fetch.c:941
9917eca7
YJP
13674#, c-format
13675msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
13676msgstr "拒絕 %s 因為淺複製不允許被更新"
13677
c73cfd5c 13678#: builtin/fetch.c:1026 builtin/fetch.c:1164
9917eca7
YJP
13679#, c-format
13680msgid "From %.*s\n"
13681msgstr "來自 %.*s\n"
13682
c73cfd5c 13683#: builtin/fetch.c:1037
9917eca7
YJP
13684#, c-format
13685msgid ""
13686"some local refs could not be updated; try running\n"
13687" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
13688msgstr ""
13689"一些本機引用不能被更新;嘗試執行\n"
13690" 'git remote prune %s' 來刪除舊的、有衝突的分支"
13691
13692# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 13693#: builtin/fetch.c:1134
9917eca7
YJP
13694#, c-format
13695msgid " (%s will become dangling)"
13696msgstr " (%s 將成為懸空狀態)"
13697
13698# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 13699#: builtin/fetch.c:1135
9917eca7
YJP
13700#, c-format
13701msgid " (%s has become dangling)"
13702msgstr " (%s 已成為懸空狀態)"
13703
c73cfd5c 13704#: builtin/fetch.c:1167
9917eca7
YJP
13705msgid "[deleted]"
13706msgstr "[已刪除]"
13707
c73cfd5c 13708#: builtin/fetch.c:1168 builtin/remote.c:1112
9917eca7
YJP
13709msgid "(none)"
13710msgstr "(無)"
13711
c73cfd5c 13712#: builtin/fetch.c:1191
9917eca7
YJP
13713#, c-format
13714msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
13715msgstr "拒絕取得到非純版本庫的目前分支 %s"
13716
c73cfd5c 13717#: builtin/fetch.c:1210
9917eca7
YJP
13718#, c-format
13719msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
13720msgstr "選項 \"%s\" 的值 \"%s\" 對於 %s 是無效的"
13721
c73cfd5c 13722#: builtin/fetch.c:1213
9917eca7
YJP
13723#, c-format
13724msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
13725msgstr "選項 \"%s\" 為 %s 所忽略\n"
13726
c73cfd5c 13727#: builtin/fetch.c:1421
13185fd2 13728msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
9917eca7
YJP
13729msgstr "檢測到多分支,和 --set-upstream 不相容"
13730
c73cfd5c 13731#: builtin/fetch.c:1436
9917eca7
YJP
13732msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
13733msgstr "沒有為一個遠端追蹤分支設定上游"
13734
c73cfd5c 13735#: builtin/fetch.c:1438
9917eca7
YJP
13736msgid "not setting upstream for a remote tag"
13737msgstr "沒有為一個遠端標籤設定上游"
13738
c73cfd5c 13739#: builtin/fetch.c:1440
9917eca7
YJP
13740msgid "unknown branch type"
13741msgstr "未知的分支類型"
13742
c73cfd5c 13743#: builtin/fetch.c:1442
9917eca7
YJP
13744msgid ""
13745"no source branch found.\n"
13746"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option."
13747msgstr ""
13748"未發現源分支。\n"
13749"您需要使用 --set-upstream 選項指定一個分支。"
13750
c73cfd5c 13751#: builtin/fetch.c:1568 builtin/fetch.c:1631
9917eca7
YJP
13752#, c-format
13753msgid "Fetching %s\n"
13754msgstr "正在取得 %s\n"
13755
c73cfd5c 13756#: builtin/fetch.c:1578 builtin/fetch.c:1633 builtin/remote.c:101
9917eca7
YJP
13757#, c-format
13758msgid "Could not fetch %s"
13759msgstr "不能取得 %s"
13760
c73cfd5c 13761#: builtin/fetch.c:1590
9917eca7
YJP
13762#, c-format
13763msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
13764msgstr "無法取得 '%s'(離開碼:%d)\n"
13765
c73cfd5c 13766#: builtin/fetch.c:1693
9917eca7
YJP
13767msgid ""
13768"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
13769"remote name from which new revisions should be fetched."
13770msgstr "未指定遠端版本庫。請透過一個 URL 或遠端版本庫名指定,用以取得新提交。"
13771
c73cfd5c 13772#: builtin/fetch.c:1730
9917eca7
YJP
13773msgid "You need to specify a tag name."
13774msgstr "您需要指定一個標籤名稱。"
13775
c73cfd5c 13776#: builtin/fetch.c:1780
9917eca7
YJP
13777msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
13778msgstr "--deepen 不支援負數深度"
13779
c73cfd5c 13780#: builtin/fetch.c:1782
9917eca7
YJP
13781msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
13782msgstr "--deepen 和 --depth 是互斥的"
13783
c73cfd5c 13784#: builtin/fetch.c:1787
9917eca7
YJP
13785msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
13786msgstr "--depth 和 --unshallow 不能同時使用"
13787
c73cfd5c 13788#: builtin/fetch.c:1789
9917eca7
YJP
13789msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
13790msgstr "對於一個完整的版本庫,參數 --unshallow 沒有意義"
13791
c73cfd5c 13792#: builtin/fetch.c:1805
9917eca7
YJP
13793msgid "fetch --all does not take a repository argument"
13794msgstr "fetch --all 不能帶一個版本庫參數"
13795
c73cfd5c 13796#: builtin/fetch.c:1807
9917eca7
YJP
13797msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
13798msgstr "fetch --all 帶引用規格沒有任何意義"
13799
c73cfd5c 13800#: builtin/fetch.c:1816
9917eca7
YJP
13801#, c-format
13802msgid "No such remote or remote group: %s"
13803msgstr "沒有這樣的遠端或遠端組:%s"
13804
c73cfd5c 13805#: builtin/fetch.c:1823
9917eca7
YJP
13806msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
13807msgstr "取得組並指定引用規格沒有意義"
13808
c73cfd5c 13809#: builtin/fetch.c:1841
9917eca7
YJP
13810msgid ""
13811"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
13812"partialclone"
13813msgstr "只可以將 --filter 用於在 extensions.partialClone 中設定的遠端版本庫"
13814
13815#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
13816msgid ""
13817"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
13818msgstr "git fmt-merge-msg [-m <說明>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <檔案>]"
13819
c73cfd5c 13820#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
9917eca7
YJP
13821msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
13822msgstr "向提交說明中最多複製指定條目(合併而來的提交)的簡短說明"
13823
c73cfd5c 13824#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
9917eca7
YJP
13825msgid "alias for --log (deprecated)"
13826msgstr "參數 --log 的別名(已棄用)"
13827
c73cfd5c 13828#: builtin/fmt-merge-msg.c:677
9917eca7
YJP
13829msgid "text"
13830msgstr "文字"
13831
c73cfd5c 13832#: builtin/fmt-merge-msg.c:678
9917eca7
YJP
13833msgid "use <text> as start of message"
13834msgstr "使用 <文字> 作為提交說明的開始"
13835
c73cfd5c 13836#: builtin/fmt-merge-msg.c:679
9917eca7
YJP
13837msgid "file to read from"
13838msgstr "從檔案中讀取"
13839
13840#: builtin/for-each-ref.c:10
13841msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
13842msgstr "git for-each-ref [<選項>] [<模式>]"
13843
13844#: builtin/for-each-ref.c:11
13845msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
13846msgstr "git for-each-ref [--points-at <物件>]"
13847
13848#: builtin/for-each-ref.c:12
13849msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
13850msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<提交>]]"
13851
13852#: builtin/for-each-ref.c:13
13853msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
13854msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]"
13855
13856#: builtin/for-each-ref.c:28
13857msgid "quote placeholders suitably for shells"
13858msgstr "引用占位符適用於 shells"
13859
13860#: builtin/for-each-ref.c:30
13861msgid "quote placeholders suitably for perl"
13862msgstr "引用占位符適用於 perl"
13863
13864#: builtin/for-each-ref.c:32
13865msgid "quote placeholders suitably for python"
13866msgstr "引用占位符適用於 python"
13867
13868#: builtin/for-each-ref.c:34
13869msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
13870msgstr "引用占位符適用於 Tcl"
13871
13872#: builtin/for-each-ref.c:37
13873msgid "show only <n> matched refs"
13874msgstr "只顯示 <n> 個符合的引用"
13875
13876#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:439
13877msgid "respect format colors"
13878msgstr "遵照格式中的顏色輸出"
13879
13880#: builtin/for-each-ref.c:42
13881msgid "print only refs which points at the given object"
13882msgstr "只列印指向提供物件的引用"
13883
13884#: builtin/for-each-ref.c:44
13885msgid "print only refs that are merged"
13886msgstr "只列印已經合併的引用"
13887
13888#: builtin/for-each-ref.c:45
13889msgid "print only refs that are not merged"
13890msgstr "只列印沒有合併的引用"
13891
13892#: builtin/for-each-ref.c:46
13893msgid "print only refs which contain the commit"
13894msgstr "只列印包含該提交的引用"
13895
13896#: builtin/for-each-ref.c:47
13897msgid "print only refs which don't contain the commit"
13898msgstr "只列印不包含該提交的引用"
13899
13185fd2 13900#: builtin/fsck.c:68 builtin/fsck.c:147 builtin/fsck.c:148
9917eca7
YJP
13901msgid "unknown"
13902msgstr "未知"
13903
13904#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
13185fd2 13905#: builtin/fsck.c:100 builtin/fsck.c:120
9917eca7
YJP
13906#, c-format
13907msgid "error in %s %s: %s"
13908msgstr "%s %s 錯誤:%s"
13909
13910#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
13185fd2 13911#: builtin/fsck.c:114
9917eca7
YJP
13912#, c-format
13913msgid "warning in %s %s: %s"
13914msgstr "%s %s 警告:%s"
13915
13185fd2 13916#: builtin/fsck.c:143 builtin/fsck.c:146
9917eca7
YJP
13917#, c-format
13918msgid "broken link from %7s %s"
13919msgstr "來自 %7s %s 的損壞的連結"
13920
13185fd2 13921#: builtin/fsck.c:155
9917eca7
YJP
13922msgid "wrong object type in link"
13923msgstr "連結中錯誤的物件類型"
13924
13185fd2 13925#: builtin/fsck.c:171
9917eca7
YJP
13926#, c-format
13927msgid ""
13928"broken link from %7s %s\n"
13929" to %7s %s"
13930msgstr ""
13931"損壞的連結來自於 %7s %s\n"
13932" 到 %7s %s"
13933
13185fd2 13934#: builtin/fsck.c:282
9917eca7
YJP
13935#, c-format
13936msgid "missing %s %s"
13937msgstr "缺少 %s %s"
13938
13185fd2 13939#: builtin/fsck.c:309
9917eca7
YJP
13940#, c-format
13941msgid "unreachable %s %s"
13942msgstr "無法取得 %s %s"
13943
13185fd2 13944#: builtin/fsck.c:329
9917eca7
YJP
13945#, c-format
13946msgid "dangling %s %s"
13947msgstr "懸空 %s %s"
13948
13185fd2 13949#: builtin/fsck.c:339
9917eca7
YJP
13950msgid "could not create lost-found"
13951msgstr "不能建立 lost-found"
13952
13185fd2 13953#: builtin/fsck.c:350
9917eca7
YJP
13954#, c-format
13955msgid "could not finish '%s'"
13956msgstr "不能完成 '%s'"
13957
13185fd2 13958#: builtin/fsck.c:367
9917eca7
YJP
13959#, c-format
13960msgid "Checking %s"
13961msgstr "正在檢查 %s"
13962
13185fd2 13963#: builtin/fsck.c:405
9917eca7
YJP
13964#, c-format
13965msgid "Checking connectivity (%d objects)"
13966msgstr "正在檢查連通性(%d 個物件)"
13967
13185fd2 13968#: builtin/fsck.c:424
9917eca7
YJP
13969#, c-format
13970msgid "Checking %s %s"
13971msgstr "正在檢查 %s %s"
13972
13185fd2 13973#: builtin/fsck.c:429
9917eca7
YJP
13974msgid "broken links"
13975msgstr "損壞的連結"
13976
13185fd2 13977#: builtin/fsck.c:438
9917eca7
YJP
13978#, c-format
13979msgid "root %s"
13980msgstr "根 %s"
13981
13185fd2 13982#: builtin/fsck.c:446
9917eca7
YJP
13983#, c-format
13984msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
13985msgstr "標記 %s %s (%s) 於 %s"
13986
13185fd2 13987#: builtin/fsck.c:475
9917eca7
YJP
13988#, c-format
13989msgid "%s: object corrupt or missing"
13990msgstr "%s:物件損壞或遺失"
13991
13185fd2 13992#: builtin/fsck.c:500
9917eca7
YJP
13993#, c-format
13994msgid "%s: invalid reflog entry %s"
13995msgstr "%s:無效的引用日誌條目 %s"
13996
13185fd2 13997#: builtin/fsck.c:514
9917eca7
YJP
13998#, c-format
13999msgid "Checking reflog %s->%s"
14000msgstr "正在檢查引用日誌 %s->%s"
14001
13185fd2 14002#: builtin/fsck.c:548
9917eca7
YJP
14003#, c-format
14004msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
14005msgstr "%s:無效的 sha1 指標 %s"
14006
13185fd2 14007#: builtin/fsck.c:555
9917eca7
YJP
14008#, c-format
14009msgid "%s: not a commit"
14010msgstr "%s:不是一個提交"
14011
13185fd2 14012#: builtin/fsck.c:609
9917eca7
YJP
14013msgid "notice: No default references"
14014msgstr "注意:無預設引用"
14015
13185fd2 14016#: builtin/fsck.c:624
9917eca7
YJP
14017#, c-format
14018msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
14019msgstr "%s:物件損壞或遺失:%s"
14020
13185fd2 14021#: builtin/fsck.c:637
9917eca7
YJP
14022#, c-format
14023msgid "%s: object could not be parsed: %s"
14024msgstr "%s:不能解析物件:%s"
14025
13185fd2 14026#: builtin/fsck.c:657
9917eca7
YJP
14027#, c-format
14028msgid "bad sha1 file: %s"
14029msgstr "壞的 sha1 檔案:%s"
14030
13185fd2 14031#: builtin/fsck.c:672
9917eca7
YJP
14032msgid "Checking object directory"
14033msgstr "正在檢查物件目錄"
14034
13185fd2 14035#: builtin/fsck.c:675
9917eca7
YJP
14036msgid "Checking object directories"
14037msgstr "正在檢查物件目錄"
14038
13185fd2 14039#: builtin/fsck.c:690
9917eca7
YJP
14040#, c-format
14041msgid "Checking %s link"
14042msgstr "正在檢查 %s 連結"
14043
c73cfd5c 14044#: builtin/fsck.c:695 builtin/index-pack.c:843
9917eca7
YJP
14045#, c-format
14046msgid "invalid %s"
14047msgstr "無效的 %s"
14048
13185fd2 14049#: builtin/fsck.c:702
9917eca7
YJP
14050#, c-format
14051msgid "%s points to something strange (%s)"
14052msgstr "%s 指向奇怪的東西(%s)"
14053
13185fd2 14054#: builtin/fsck.c:708
9917eca7
YJP
14055#, c-format
14056msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
14057msgstr "%s:分離開頭指標的指向不存在"
14058
13185fd2 14059#: builtin/fsck.c:712
9917eca7
YJP
14060#, c-format
14061msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
14062msgstr "注意:%s 指向一個尚未誕生的分支(%s)"
14063
13185fd2 14064#: builtin/fsck.c:724
9917eca7
YJP
14065msgid "Checking cache tree"
14066msgstr "正在檢查快取樹"
14067
13185fd2 14068#: builtin/fsck.c:729
9917eca7
YJP
14069#, c-format
14070msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
14071msgstr "%s:cache-tree 中無效的 sha1 指標"
14072
13185fd2 14073#: builtin/fsck.c:738
9917eca7
YJP
14074msgid "non-tree in cache-tree"
14075msgstr "cache-tree 中非樹狀物件"
14076
13185fd2 14077#: builtin/fsck.c:769
9917eca7
YJP
14078msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
14079msgstr "git fsck [<選項>] [<物件>...]"
14080
13185fd2 14081#: builtin/fsck.c:775
9917eca7
YJP
14082msgid "show unreachable objects"
14083msgstr "顯示無法取得的物件"
14084
13185fd2 14085#: builtin/fsck.c:776
9917eca7
YJP
14086msgid "show dangling objects"
14087msgstr "顯示懸空的物件"
14088
13185fd2 14089#: builtin/fsck.c:777
9917eca7
YJP
14090msgid "report tags"
14091msgstr "報告標籤"
14092
13185fd2 14093#: builtin/fsck.c:778
9917eca7
YJP
14094msgid "report root nodes"
14095msgstr "報告根節點"
14096
13185fd2 14097#: builtin/fsck.c:779
9917eca7
YJP
14098msgid "make index objects head nodes"
14099msgstr "將索引亦作為檢查的頭節點"
14100
13185fd2 14101#: builtin/fsck.c:780
9917eca7
YJP
14102msgid "make reflogs head nodes (default)"
14103msgstr "將引用日誌作為檢查的頭節點(預設)"
14104
13185fd2 14105#: builtin/fsck.c:781
9917eca7
YJP
14106msgid "also consider packs and alternate objects"
14107msgstr "也考慮包和備用物件"
14108
13185fd2 14109#: builtin/fsck.c:782
9917eca7
YJP
14110msgid "check only connectivity"
14111msgstr "僅檢查連通性"
14112
13185fd2 14113#: builtin/fsck.c:783
9917eca7
YJP
14114msgid "enable more strict checking"
14115msgstr "啟用更嚴格的檢查"
14116
13185fd2 14117#: builtin/fsck.c:785
9917eca7
YJP
14118msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
14119msgstr "將懸空物件寫入 .git/lost-found 中"
14120
13185fd2 14121#: builtin/fsck.c:786 builtin/prune.c:132
9917eca7
YJP
14122msgid "show progress"
14123msgstr "顯示進度"
14124
13185fd2 14125#: builtin/fsck.c:787
9917eca7
YJP
14126msgid "show verbose names for reachable objects"
14127msgstr "顯示可以取得物件的詳細名稱"
14128
13185fd2 14129#: builtin/fsck.c:846 builtin/index-pack.c:225
9917eca7
YJP
14130msgid "Checking objects"
14131msgstr "正在檢查物件"
14132
13185fd2 14133#: builtin/fsck.c:874
9917eca7
YJP
14134#, c-format
14135msgid "%s: object missing"
14136msgstr "%s:物件缺少"
14137
13185fd2 14138#: builtin/fsck.c:885
9917eca7
YJP
14139#, c-format
14140msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
14141msgstr "無效的參數:期望 sha1,得到 '%s'"
14142
14143#: builtin/gc.c:35
14144msgid "git gc [<options>]"
14145msgstr "git gc [<選項>]"
14146
14147#: builtin/gc.c:90
14148#, c-format
14149msgid "Failed to fstat %s: %s"
14150msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗:%s"
14151
14152#: builtin/gc.c:126
14153#, c-format
14154msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
14155msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'"
14156
14157#: builtin/gc.c:475 builtin/init-db.c:55
14158#, c-format
14159msgid "cannot stat '%s'"
14160msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
14161
14162#: builtin/gc.c:484 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:529
14163#, c-format
14164msgid "cannot read '%s'"
14165msgstr "不能讀取 '%s'"
14166
14167#: builtin/gc.c:491
14168#, c-format
14169msgid ""
14170"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
14171"and remove %s.\n"
14172"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
14173"\n"
14174"%s"
14175msgstr ""
14176"最後一次 gc 動作報告如下訊息。請檢查原因並刪除 %s。\n"
14177"在該檔案被刪除之前,自動清理將不會執行。\n"
14178"\n"
14179"%s"
14180
14181#: builtin/gc.c:539
14182msgid "prune unreferenced objects"
14183msgstr "清除未引用的物件"
14184
14185#: builtin/gc.c:541
14186msgid "be more thorough (increased runtime)"
14187msgstr "更徹底(增加執行時間)"
14188
14189#: builtin/gc.c:542
14190msgid "enable auto-gc mode"
14191msgstr "啟用自動垃圾回收模式"
14192
14193#: builtin/gc.c:545
14194msgid "force running gc even if there may be another gc running"
14195msgstr "強制執行 gc 即使另外一個 gc 正在執行"
14196
14197#: builtin/gc.c:548
14198msgid "repack all other packs except the largest pack"
14199msgstr "除了最大的包之外,對所有其它包檔案重新打包"
14200
14201#: builtin/gc.c:565
14202#, c-format
14203msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
14204msgstr "解析 gc.logexpiry 的值 %s 失敗"
14205
14206#: builtin/gc.c:576
14207#, c-format
14208msgid "failed to parse prune expiry value %s"
14209msgstr "解析清除期限值 %s 失敗"
14210
14211#: builtin/gc.c:596
14212#, c-format
14213msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
14214msgstr "自動在後台執行版本庫打包以求最佳性能。\n"
14215
14216#: builtin/gc.c:598
14217#, c-format
14218msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
14219msgstr "自動打包版本庫以求最佳性能。\n"
14220
14221#: builtin/gc.c:599
14222#, c-format
14223msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
14224msgstr "手動維護參見 \"git help gc\"。\n"
14225
14226#: builtin/gc.c:639
14227#, c-format
14228msgid ""
14229"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
13185fd2 14230msgstr "gc 已在「%s」機器 pid %<PRIuMAX> 執行(如果不是,使用 --force)"
9917eca7
YJP
14231
14232#: builtin/gc.c:694
14233msgid ""
14234"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
14235msgstr "有太多無法取得的鬆散物件,執行 'git prune' 刪除它們。"
14236
c73cfd5c 14237#: builtin/grep.c:30
9917eca7
YJP
14238msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
14239msgstr "git grep [<選項>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路徑>...]"
14240
14241#: builtin/grep.c:225
14242#, c-format
14243msgid "grep: failed to create thread: %s"
14244msgstr "grep:無法建立執行緒:%s"
14245
14246#: builtin/grep.c:279
14247#, c-format
14248msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
14249msgstr "為 %2$s 設定的執行緒數 (%1$d) 無效"
14250
14251#. TRANSLATORS: %s is the configuration
14252#. variable for tweaking threads, currently
14253#. grep.threads
14254#.
c73cfd5c
YJP
14255#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1538 builtin/index-pack.c:1731
14256#: builtin/pack-objects.c:2854
9917eca7
YJP
14257#, c-format
14258msgid "no threads support, ignoring %s"
14259msgstr "沒有執行緒支援,忽略 %s"
14260
c73cfd5c 14261#: builtin/grep.c:453 builtin/grep.c:578 builtin/grep.c:618
9917eca7
YJP
14262#, c-format
14263msgid "unable to read tree (%s)"
14264msgstr "無法讀取樹(%s)"
14265
c73cfd5c 14266#: builtin/grep.c:633
9917eca7
YJP
14267#, c-format
14268msgid "unable to grep from object of type %s"
14269msgstr "無法抓取來自於 %s 類型的物件"
14270
c73cfd5c 14271#: builtin/grep.c:704
9917eca7
YJP
14272#, c-format
14273msgid "switch `%c' expects a numerical value"
14274msgstr "開關 `%c' 期望一個數字值"
14275
c73cfd5c 14276#: builtin/grep.c:803
9917eca7
YJP
14277msgid "search in index instead of in the work tree"
14278msgstr "在索引區搜尋而不是在工作區"
14279
c73cfd5c 14280#: builtin/grep.c:805
9917eca7
YJP
14281msgid "find in contents not managed by git"
14282msgstr "在未被 git 管理的內容中尋找"
14283
14284# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
c73cfd5c 14285#: builtin/grep.c:807
9917eca7
YJP
14286msgid "search in both tracked and untracked files"
14287msgstr "在追蹤和未追蹤的檔案中搜尋"
14288
c73cfd5c 14289#: builtin/grep.c:809
9917eca7
YJP
14290msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
14291msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的檔案"
14292
c73cfd5c 14293#: builtin/grep.c:811
9917eca7
YJP
14294msgid "recursively search in each submodule"
14295msgstr "在每一個子模組中遞迴搜尋"
14296
c73cfd5c 14297#: builtin/grep.c:814
9917eca7
YJP
14298msgid "show non-matching lines"
14299msgstr "顯示未符合的行"
14300
c73cfd5c 14301#: builtin/grep.c:816
9917eca7
YJP
14302msgid "case insensitive matching"
14303msgstr "不區分大小寫符合"
14304
c73cfd5c 14305#: builtin/grep.c:818
9917eca7
YJP
14306msgid "match patterns only at word boundaries"
14307msgstr "只在單詞邊界符合模式"
14308
c73cfd5c 14309#: builtin/grep.c:820
9917eca7
YJP
14310msgid "process binary files as text"
14311msgstr "把二進位檔案當做文字處理"
14312
c73cfd5c 14313#: builtin/grep.c:822
9917eca7
YJP
14314msgid "don't match patterns in binary files"
14315msgstr "不在二進位檔案中符合模式"
14316
c73cfd5c 14317#: builtin/grep.c:825
9917eca7
YJP
14318msgid "process binary files with textconv filters"
14319msgstr "用 textconv 過濾器處理二進位檔案"
14320
c73cfd5c 14321#: builtin/grep.c:827
9917eca7
YJP
14322msgid "search in subdirectories (default)"
14323msgstr "在子目錄中尋找(預設)"
14324
c73cfd5c 14325#: builtin/grep.c:829
9917eca7
YJP
14326msgid "descend at most <depth> levels"
14327msgstr "最多以指定的深度向下尋找"
14328
c73cfd5c 14329#: builtin/grep.c:833
9917eca7
YJP
14330msgid "use extended POSIX regular expressions"
14331msgstr "使用擴展的 POSIX 正規表示式"
14332
c73cfd5c 14333#: builtin/grep.c:836
9917eca7
YJP
14334msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
14335msgstr "使用基本的 POSIX 正規表示式(預設)"
14336
c73cfd5c 14337#: builtin/grep.c:839
9917eca7
YJP
14338msgid "interpret patterns as fixed strings"
14339msgstr "把模式解析為固定的字串"
14340
c73cfd5c 14341#: builtin/grep.c:842
9917eca7
YJP
14342msgid "use Perl-compatible regular expressions"
14343msgstr "使用 Perl 相容的正規表示式"
14344
c73cfd5c 14345#: builtin/grep.c:845
9917eca7
YJP
14346msgid "show line numbers"
14347msgstr "顯示行號"
14348
c73cfd5c 14349#: builtin/grep.c:846
9917eca7
YJP
14350msgid "show column number of first match"
14351msgstr "顯示第一個符合的列號"
14352
c73cfd5c 14353#: builtin/grep.c:847
9917eca7
YJP
14354msgid "don't show filenames"
14355msgstr "不顯示檔案名"
14356
c73cfd5c 14357#: builtin/grep.c:848
9917eca7
YJP
14358msgid "show filenames"
14359msgstr "顯示檔案名"
14360
c73cfd5c 14361#: builtin/grep.c:850
9917eca7
YJP
14362msgid "show filenames relative to top directory"
14363msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名"
14364
c73cfd5c 14365#: builtin/grep.c:852
9917eca7
YJP
14366msgid "show only filenames instead of matching lines"
14367msgstr "只顯示檔案名而不顯示符合的行"
14368
c73cfd5c 14369#: builtin/grep.c:854
9917eca7
YJP
14370msgid "synonym for --files-with-matches"
14371msgstr "和 --files-with-matches 同義"
14372
c73cfd5c 14373#: builtin/grep.c:857
9917eca7
YJP
14374msgid "show only the names of files without match"
14375msgstr "只顯示未符合的檔案名"
14376
c73cfd5c 14377#: builtin/grep.c:859
9917eca7
YJP
14378msgid "print NUL after filenames"
14379msgstr "在檔案名後輸出 NUL 字元"
14380
c73cfd5c 14381#: builtin/grep.c:862
9917eca7
YJP
14382msgid "show only matching parts of a line"
14383msgstr "只顯示行中的符合的部分"
14384
c73cfd5c 14385#: builtin/grep.c:864
9917eca7
YJP
14386msgid "show the number of matches instead of matching lines"
14387msgstr "顯示總符合行數,而不顯示符合的行"
14388
c73cfd5c 14389#: builtin/grep.c:865
9917eca7
YJP
14390msgid "highlight matches"
14391msgstr "高亮顯示符合項"
14392
c73cfd5c 14393#: builtin/grep.c:867
9917eca7
YJP
14394msgid "print empty line between matches from different files"
14395msgstr "在不同檔案的符合項之間列印空行"
14396
c73cfd5c 14397#: builtin/grep.c:869
9917eca7
YJP
14398msgid "show filename only once above matches from same file"
14399msgstr "只在同一檔案的符合項的上面顯示一次檔案名"
14400
c73cfd5c 14401#: builtin/grep.c:872
9917eca7
YJP
14402msgid "show <n> context lines before and after matches"
14403msgstr "顯示符合項前後的 <n> 行上下文"
14404
c73cfd5c 14405#: builtin/grep.c:875
9917eca7
YJP
14406msgid "show <n> context lines before matches"
14407msgstr "顯示符合項前 <n> 行上下文"
14408
c73cfd5c 14409#: builtin/grep.c:877
9917eca7
YJP
14410msgid "show <n> context lines after matches"
14411msgstr "顯示符合項後 <n> 行上下文"
14412
c73cfd5c 14413#: builtin/grep.c:879
9917eca7
YJP
14414msgid "use <n> worker threads"
14415msgstr "使用 <n> 個工作執行緒"
14416
c73cfd5c 14417#: builtin/grep.c:880
9917eca7
YJP
14418msgid "shortcut for -C NUM"
14419msgstr "快捷鍵 -C 數字"
14420
c73cfd5c 14421#: builtin/grep.c:883
9917eca7
YJP
14422msgid "show a line with the function name before matches"
14423msgstr "在符合的前面顯示一行函數名"
14424
c73cfd5c 14425#: builtin/grep.c:885
9917eca7
YJP
14426msgid "show the surrounding function"
14427msgstr "顯示所在函數的前後內容"
14428
c73cfd5c 14429#: builtin/grep.c:888
9917eca7
YJP
14430msgid "read patterns from file"
14431msgstr "從檔案讀取模式"
14432
c73cfd5c 14433#: builtin/grep.c:890
9917eca7
YJP
14434msgid "match <pattern>"
14435msgstr "符合 <模式>"
14436
c73cfd5c 14437#: builtin/grep.c:892
9917eca7
YJP
14438msgid "combine patterns specified with -e"
14439msgstr "組合用 -e 參數設定的模式"
14440
c73cfd5c 14441#: builtin/grep.c:904
9917eca7
YJP
14442msgid "indicate hit with exit status without output"
14443msgstr "不輸出,而用離開碼標記命中狀態"
14444
c73cfd5c 14445#: builtin/grep.c:906
9917eca7
YJP
14446msgid "show only matches from files that match all patterns"
14447msgstr "只顯示符合所有模式的檔案中的符合"
14448
c73cfd5c 14449#: builtin/grep.c:908
9917eca7
YJP
14450msgid "show parse tree for grep expression"
14451msgstr "顯示 grep 表達式的解析樹"
14452
c73cfd5c 14453#: builtin/grep.c:912
9917eca7
YJP
14454msgid "pager"
14455msgstr "分頁"
14456
c73cfd5c 14457#: builtin/grep.c:912
9917eca7
YJP
14458msgid "show matching files in the pager"
14459msgstr "分頁顯示符合的檔案"
14460
c73cfd5c 14461#: builtin/grep.c:916
9917eca7
YJP
14462msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
14463msgstr "允許呼叫 grep(1)(本次構建忽略)"
14464
c73cfd5c 14465#: builtin/grep.c:983
9917eca7
YJP
14466msgid "no pattern given"
14467msgstr "未提供符合模式"
14468
c73cfd5c 14469#: builtin/grep.c:1019
9917eca7
YJP
14470msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
14471msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同時使用"
14472
c73cfd5c 14473#: builtin/grep.c:1027
9917eca7
YJP
14474#, c-format
14475msgid "unable to resolve revision: %s"
14476msgstr "不能解析版本:%s"
14477
c73cfd5c
YJP
14478#: builtin/grep.c:1057
14479msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
14480msgstr "--untracked 不支援與 --recurse-submodules 一起使用"
14481
14482#: builtin/grep.c:1061
9917eca7
YJP
14483msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
14484msgstr "無效的選項組合,忽略 --threads"
14485
c73cfd5c 14486#: builtin/grep.c:1064 builtin/pack-objects.c:3547
9917eca7
YJP
14487msgid "no threads support, ignoring --threads"
14488msgstr "沒有執行緒支援,忽略 --threads"
14489
c73cfd5c 14490#: builtin/grep.c:1067 builtin/index-pack.c:1535 builtin/pack-objects.c:2851
9917eca7
YJP
14491#, c-format
14492msgid "invalid number of threads specified (%d)"
14493msgstr "指定的執行緒數無效(%d)"
14494
c73cfd5c 14495#: builtin/grep.c:1101
9917eca7
YJP
14496msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
14497msgstr "--open-files-in-pager 僅用於工作區"
14498
c73cfd5c 14499#: builtin/grep.c:1127
9917eca7
YJP
14500msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
14501msgstr "--cached 或 --untracked 不能與 --no-index 同時使用"
14502
c73cfd5c 14503#: builtin/grep.c:1133
9917eca7
YJP
14504msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
14505msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用於已追蹤內容"
14506
c73cfd5c 14507#: builtin/grep.c:1141
9917eca7
YJP
14508msgid "both --cached and trees are given"
14509msgstr "同時給出了 --cached 和樹狀物件"
14510
14511#: builtin/hash-object.c:85
14512msgid ""
14513"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
14514"[--] <file>..."
14515msgstr ""
14516"git hash-object [-t <類型>] [-w] [--path=<檔案> | --no-filters] [--stdin] "
14517"[--] <檔案>..."
14518
14519#: builtin/hash-object.c:86
14520msgid "git hash-object --stdin-paths"
14521msgstr "git hash-object --stdin-paths"
14522
14523#: builtin/hash-object.c:98
14524msgid "object type"
14525msgstr "物件類型"
14526
14527#: builtin/hash-object.c:99
14528msgid "write the object into the object database"
14529msgstr "將物件寫入物件資料庫"
14530
14531#: builtin/hash-object.c:101
14532msgid "read the object from stdin"
14533msgstr "從標準輸入讀取物件"
14534
14535#: builtin/hash-object.c:103
14536msgid "store file as is without filters"
14537msgstr "原樣儲存檔案不使用過濾器"
14538
14539#: builtin/hash-object.c:104
14540msgid ""
14541"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
14542msgstr "允許對任意隨機垃圾資料做散列來建立損壞的物件以便除錯 Git"
14543
14544#: builtin/hash-object.c:105
14545msgid "process file as it were from this path"
14546msgstr "處理檔案並假設其來自於此路徑"
14547
14548#: builtin/help.c:46
14549msgid "print all available commands"
14550msgstr "列印所有可用的指令"
14551
14552#: builtin/help.c:47
14553msgid "exclude guides"
14554msgstr "排除嚮導"
14555
14556#: builtin/help.c:48
14557msgid "print list of useful guides"
14558msgstr "顯示有用的指南列表"
14559
14560#: builtin/help.c:49
14561msgid "print all configuration variable names"
14562msgstr "列印所有設定變數名稱"
14563
14564#: builtin/help.c:51
14565msgid "show man page"
14566msgstr "顯示 man 手冊"
14567
14568#: builtin/help.c:52
14569msgid "show manual in web browser"
14570msgstr "在 web 瀏覽器中顯示手冊"
14571
14572#: builtin/help.c:54
14573msgid "show info page"
14574msgstr "顯示 info 手冊"
14575
14576#: builtin/help.c:56
14577msgid "print command description"
14578msgstr "列印指令描述"
14579
14580#: builtin/help.c:61
14581msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
14582msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<指令>]"
14583
14584#: builtin/help.c:77
14585#, c-format
14586msgid "unrecognized help format '%s'"
14587msgstr "未能識別的協助格式 '%s'"
14588
14589#: builtin/help.c:104
14590msgid "Failed to start emacsclient."
14591msgstr "無法啟動 emacsclient。"
14592
14593#: builtin/help.c:117
14594msgid "Failed to parse emacsclient version."
14595msgstr "無法解析 emacsclient 版本。"
14596
14597#: builtin/help.c:125
14598#, c-format
14599msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
14600msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。"
14601
14602#: builtin/help.c:143 builtin/help.c:165 builtin/help.c:175 builtin/help.c:183
14603#, c-format
14604msgid "failed to exec '%s'"
14605msgstr "執行 '%s' 失敗"
14606
14607#: builtin/help.c:221
14608#, c-format
14609msgid ""
14610"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
14611"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
14612msgstr ""
14613"'%s':不支援的 man 手冊檢視器的路徑。\n"
14614"請使用 'man.<工具>.cmd'。"
14615
14616#: builtin/help.c:233
14617#, c-format
14618msgid ""
14619"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
14620"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
14621msgstr ""
14622"'%s': 支援的 man 手冊檢視器指令。\n"
14623"請使用 'man.<工具>.path'。"
14624
14625#: builtin/help.c:350
14626#, c-format
14627msgid "'%s': unknown man viewer."
14628msgstr "'%s':未知的 man 檢視器。"
14629
14630#: builtin/help.c:367
14631msgid "no man viewer handled the request"
14632msgstr "沒有 man 檢視器處理此請求"
14633
14634#: builtin/help.c:375
14635msgid "no info viewer handled the request"
14636msgstr "沒有 info 檢視器處理此請求"
14637
14638#: builtin/help.c:434 builtin/help.c:445 git.c:336
14639#, c-format
14640msgid "'%s' is aliased to '%s'"
14641msgstr "'%s' 是 '%s' 的別名"
14642
14643#: builtin/help.c:448 git.c:365
14644#, c-format
14645msgid "bad alias.%s string: %s"
14646msgstr "壞的 alias.%s 字串:%s"
14647
14648#: builtin/help.c:477 builtin/help.c:507
14649#, c-format
14650msgid "usage: %s%s"
14651msgstr "用法:%s%s"
14652
14653#: builtin/help.c:491
14654msgid "'git help config' for more information"
14655msgstr "'git help config' 取得更多訊息"
14656
14657#: builtin/index-pack.c:185
14658#, c-format
14659msgid "object type mismatch at %s"
14660msgstr "%s 的物件類型不符合"
14661
14662#: builtin/index-pack.c:205
14663#, c-format
14664msgid "did not receive expected object %s"
14665msgstr "未能取得預期的物件 %s"
14666
14667#: builtin/index-pack.c:208
14668#, c-format
14669msgid "object %s: expected type %s, found %s"
14670msgstr "物件 %s:應為類型 %s,卻是 %s"
14671
14672#: builtin/index-pack.c:258
14673#, c-format
14674msgid "cannot fill %d byte"
14675msgid_plural "cannot fill %d bytes"
14676msgstr[0] "無法填充 %d 位元組"
9917eca7
YJP
14677
14678#: builtin/index-pack.c:268
14679msgid "early EOF"
14680msgstr "過早的檔案結束符(EOF)"
14681
14682#: builtin/index-pack.c:269
14683msgid "read error on input"
14684msgstr "輸入上的讀錯誤"
14685
14686#: builtin/index-pack.c:281
14687msgid "used more bytes than were available"
14688msgstr "用掉了超過可用的位元組"
14689
c73cfd5c 14690#: builtin/index-pack.c:288 builtin/pack-objects.c:606
9917eca7
YJP
14691msgid "pack too large for current definition of off_t"
14692msgstr "包太大超過了目前 off_t 的定義"
14693
13185fd2 14694#: builtin/index-pack.c:291 builtin/unpack-objects.c:95
9917eca7
YJP
14695msgid "pack exceeds maximum allowed size"
14696msgstr "包超過了最大允許值"
14697
14698#: builtin/index-pack.c:312
14699#, c-format
14700msgid "cannot open packfile '%s'"
13185fd2 14701msgstr "無法開啟 packfile '%s'"
9917eca7
YJP
14702
14703#: builtin/index-pack.c:326
14704msgid "pack signature mismatch"
14705msgstr "包簽名不符合"
14706
14707#: builtin/index-pack.c:328
14708#, c-format
14709msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
14710msgstr "不支援包版本 %<PRIu32>"
14711
14712#: builtin/index-pack.c:346
14713#, c-format
14714msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
14715msgstr "包中有錯誤的物件位於位移量 %<PRIuMAX>:%s"
14716
14717#: builtin/index-pack.c:466
14718#, c-format
14719msgid "inflate returned %d"
14720msgstr "解壓縮返回 %d"
14721
14722#: builtin/index-pack.c:515
14723msgid "offset value overflow for delta base object"
14724msgstr "位移值覆蓋了 delta 基準物件"
14725
14726#: builtin/index-pack.c:523
14727msgid "delta base offset is out of bound"
14728msgstr "delta 基準位移越界"
14729
14730#: builtin/index-pack.c:531
14731#, c-format
14732msgid "unknown object type %d"
14733msgstr "未知物件類型 %d"
14734
14735#: builtin/index-pack.c:562
14736msgid "cannot pread pack file"
14737msgstr "無法讀取包檔案"
14738
14739#: builtin/index-pack.c:564
14740#, c-format
14741msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
14742msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
14743msgstr[0] "包檔案過早結束,缺少 %<PRIuMAX> 位元組"
9917eca7
YJP
14744
14745#: builtin/index-pack.c:590
14746msgid "serious inflate inconsistency"
14747msgstr "解壓縮嚴重的不一致"
14748
c73cfd5c
YJP
14749#: builtin/index-pack.c:735 builtin/index-pack.c:741 builtin/index-pack.c:765
14750#: builtin/index-pack.c:804 builtin/index-pack.c:813
9917eca7
YJP
14751#, c-format
14752msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
14753msgstr "發現 %s 出現 SHA1 衝突!"
14754
c73cfd5c
YJP
14755#: builtin/index-pack.c:738 builtin/pack-objects.c:158
14756#: builtin/pack-objects.c:218 builtin/pack-objects.c:313
9917eca7
YJP
14757#, c-format
14758msgid "unable to read %s"
14759msgstr "不能讀 %s"
14760
c73cfd5c 14761#: builtin/index-pack.c:802
9917eca7
YJP
14762#, c-format
14763msgid "cannot read existing object info %s"
14764msgstr "不能讀取現存物件訊息 %s"
14765
c73cfd5c 14766#: builtin/index-pack.c:810
9917eca7
YJP
14767#, c-format
14768msgid "cannot read existing object %s"
14769msgstr "不能讀取現存物件 %s"
14770
c73cfd5c 14771#: builtin/index-pack.c:824
9917eca7
YJP
14772#, c-format
14773msgid "invalid blob object %s"
14774msgstr "無效的資料物件 %s"
14775
c73cfd5c 14776#: builtin/index-pack.c:827 builtin/index-pack.c:846
9917eca7
YJP
14777msgid "fsck error in packed object"
14778msgstr "對打包物件 fsck 檢查發生錯誤"
14779
c73cfd5c 14780#: builtin/index-pack.c:848
9917eca7
YJP
14781#, c-format
14782msgid "Not all child objects of %s are reachable"
14783msgstr "%s 的所有子物件並非都可以取得"
14784
c73cfd5c 14785#: builtin/index-pack.c:920 builtin/index-pack.c:951
9917eca7
YJP
14786msgid "failed to apply delta"
14787msgstr "應用 delta 失敗"
14788
c73cfd5c 14789#: builtin/index-pack.c:1121
9917eca7
YJP
14790msgid "Receiving objects"
14791msgstr "接收物件中"
14792
c73cfd5c 14793#: builtin/index-pack.c:1121
9917eca7
YJP
14794msgid "Indexing objects"
14795msgstr "索引物件中"
14796
c73cfd5c 14797#: builtin/index-pack.c:1155
9917eca7
YJP
14798msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
14799msgstr "包衝突(SHA1 不符合)"
14800
c73cfd5c 14801#: builtin/index-pack.c:1160
9917eca7 14802msgid "cannot fstat packfile"
13185fd2 14803msgstr "不能對 packfile 呼叫 fstat"
9917eca7 14804
c73cfd5c 14805#: builtin/index-pack.c:1163
9917eca7
YJP
14806msgid "pack has junk at the end"
14807msgstr "包的結尾有垃圾資料"
14808
c73cfd5c 14809#: builtin/index-pack.c:1175
9917eca7
YJP
14810msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
14811msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的問題"
14812
c73cfd5c 14813#: builtin/index-pack.c:1198
9917eca7
YJP
14814msgid "Resolving deltas"
14815msgstr "處理 delta 中"
14816
c73cfd5c 14817#: builtin/index-pack.c:1208 builtin/pack-objects.c:2615
9917eca7
YJP
14818#, c-format
14819msgid "unable to create thread: %s"
14820msgstr "不能建立執行緒:%s"
14821
c73cfd5c 14822#: builtin/index-pack.c:1249
9917eca7
YJP
14823msgid "confusion beyond insanity"
14824msgstr "不可理喻"
14825
c73cfd5c 14826#: builtin/index-pack.c:1255
9917eca7
YJP
14827#, c-format
14828msgid "completed with %d local object"
14829msgid_plural "completed with %d local objects"
14830msgstr[0] "完成 %d 個本機物件"
9917eca7 14831
c73cfd5c 14832#: builtin/index-pack.c:1267
9917eca7
YJP
14833#, c-format
14834msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
13185fd2 14835msgstr "對 %s 的尾部總和檢查出現意外(磁碟損壞?)"
9917eca7 14836
c73cfd5c 14837#: builtin/index-pack.c:1271
9917eca7
YJP
14838#, c-format
14839msgid "pack has %d unresolved delta"
14840msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
14841msgstr[0] "包有 %d 個未解決的 delta"
9917eca7 14842
c73cfd5c 14843#: builtin/index-pack.c:1295
9917eca7
YJP
14844#, c-format
14845msgid "unable to deflate appended object (%d)"
14846msgstr "不能壓縮附加物件(%d)"
14847
c73cfd5c 14848#: builtin/index-pack.c:1392
9917eca7
YJP
14849#, c-format
14850msgid "local object %s is corrupt"
14851msgstr "本機物件 %s 已損壞"
14852
c73cfd5c 14853#: builtin/index-pack.c:1406
9917eca7
YJP
14854#, c-format
14855msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
13185fd2 14856msgstr "packfile 名稱 '%s' 沒有以 '.pack' 結尾"
9917eca7 14857
c73cfd5c 14858#: builtin/index-pack.c:1431
9917eca7
YJP
14859#, c-format
14860msgid "cannot write %s file '%s'"
14861msgstr "無法寫入 %s 檔案 '%s'"
14862
c73cfd5c 14863#: builtin/index-pack.c:1439
9917eca7
YJP
14864#, c-format
14865msgid "cannot close written %s file '%s'"
14866msgstr "無法關閉已寫入的 %s 檔案 '%s'"
14867
c73cfd5c 14868#: builtin/index-pack.c:1463
9917eca7
YJP
14869msgid "error while closing pack file"
14870msgstr "關閉包檔案時發生錯誤"
14871
c73cfd5c 14872#: builtin/index-pack.c:1477
9917eca7
YJP
14873msgid "cannot store pack file"
14874msgstr "無法儲存包檔案"
14875
c73cfd5c 14876#: builtin/index-pack.c:1485
9917eca7
YJP
14877msgid "cannot store index file"
14878msgstr "無法儲存索引檔案"
14879
c73cfd5c 14880#: builtin/index-pack.c:1529 builtin/pack-objects.c:2862
9917eca7
YJP
14881#, c-format
14882msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
14883msgstr "壞的 pack.indexversion=%<PRIu32>"
14884
c73cfd5c 14885#: builtin/index-pack.c:1597
9917eca7
YJP
14886#, c-format
14887msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
14888msgstr "無法開啟現存包檔案 '%s'"
14889
c73cfd5c 14890#: builtin/index-pack.c:1599
9917eca7
YJP
14891#, c-format
14892msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
14893msgstr "無法為 %s 開啟包索引檔案"
14894
c73cfd5c 14895#: builtin/index-pack.c:1647
9917eca7
YJP
14896#, c-format
14897msgid "non delta: %d object"
14898msgid_plural "non delta: %d objects"
14899msgstr[0] "非 delta:%d 個物件"
9917eca7 14900
c73cfd5c 14901#: builtin/index-pack.c:1654
9917eca7
YJP
14902#, c-format
14903msgid "chain length = %d: %lu object"
14904msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
14905msgstr[0] "鏈長 = %d: %lu 物件"
9917eca7 14906
c73cfd5c 14907#: builtin/index-pack.c:1693
9917eca7
YJP
14908msgid "Cannot come back to cwd"
14909msgstr "無法返回目前工作目錄"
14910
c73cfd5c
YJP
14911#: builtin/index-pack.c:1742 builtin/index-pack.c:1745
14912#: builtin/index-pack.c:1761 builtin/index-pack.c:1765
9917eca7
YJP
14913#, c-format
14914msgid "bad %s"
14915msgstr "錯誤選項 %s"
14916
c73cfd5c 14917#: builtin/index-pack.c:1781
9917eca7
YJP
14918msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
14919msgstr "--fix-thin 不能和 --stdin 同時使用"
14920
c73cfd5c 14921#: builtin/index-pack.c:1783
9917eca7
YJP
14922msgid "--stdin requires a git repository"
14923msgstr "--stdin 需要一個 git 版本庫"
14924
c73cfd5c 14925#: builtin/index-pack.c:1789
9917eca7 14926msgid "--verify with no packfile name given"
13185fd2 14927msgstr "--verify 沒有提供 packfile 名稱參數"
9917eca7 14928
c73cfd5c 14929#: builtin/index-pack.c:1837 builtin/unpack-objects.c:582
9917eca7
YJP
14930msgid "fsck error in pack objects"
14931msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤"
14932
14933#: builtin/init-db.c:61
14934#, c-format
14935msgid "cannot stat template '%s'"
14936msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat"
14937
14938#: builtin/init-db.c:66
14939#, c-format
14940msgid "cannot opendir '%s'"
14941msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
14942
14943#: builtin/init-db.c:78
14944#, c-format
14945msgid "cannot readlink '%s'"
14946msgstr "不能讀取連結 '%s'"
14947
14948#: builtin/init-db.c:80
14949#, c-format
14950msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
14951msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結"
14952
14953#: builtin/init-db.c:86
14954#, c-format
14955msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
14956msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
14957
14958#: builtin/init-db.c:90
14959#, c-format
14960msgid "ignoring template %s"
14961msgstr "忽略範本 %s"
14962
14963#: builtin/init-db.c:121
14964#, c-format
14965msgid "templates not found in %s"
14966msgstr "沒有在 %s 中找到範本"
14967
14968#: builtin/init-db.c:136
14969#, c-format
14970msgid "not copying templates from '%s': %s"
14971msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s"
14972
14973#: builtin/init-db.c:334
14974#, c-format
14975msgid "unable to handle file type %d"
14976msgstr "不能處理 %d 類型的檔案"
14977
14978#: builtin/init-db.c:337
14979#, c-format
14980msgid "unable to move %s to %s"
14981msgstr "不能移動 %s 至 %s"
14982
14983#: builtin/init-db.c:354 builtin/init-db.c:357
14984#, c-format
14985msgid "%s already exists"
14986msgstr "%s 已經存在"
14987
14988#: builtin/init-db.c:413
14989#, c-format
14990msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
14991msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
14992
14993#: builtin/init-db.c:414
14994#, c-format
14995msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
14996msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n"
14997
14998#: builtin/init-db.c:418
14999#, c-format
15000msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
15001msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
15002
15003#: builtin/init-db.c:419
15004#, c-format
15005msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
15006msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n"
15007
15008#: builtin/init-db.c:468
15009msgid ""
15010"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
15011"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
15012msgstr ""
15013"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<範本目錄>] [--shared[=<權限>]] "
15014"[<目錄>]"
15015
15016#: builtin/init-db.c:491
15017msgid "permissions"
15018msgstr "權限"
15019
15020#: builtin/init-db.c:492
15021msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
15022msgstr "指定 git 版本庫是多個使用者之間共享的"
15023
15024#: builtin/init-db.c:529 builtin/init-db.c:534
15025#, c-format
15026msgid "cannot mkdir %s"
15027msgstr "不能建立目錄 %s"
15028
15029#: builtin/init-db.c:538
15030#, c-format
15031msgid "cannot chdir to %s"
15032msgstr "不能切換目錄到 %s"
15033
15034#: builtin/init-db.c:559
15035#, c-format
15036msgid ""
15037"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
15038"dir=<directory>)"
15039msgstr "不允許 %s(或 --work-tree=<目錄>)而沒有指定 %s(或 --git-dir=<目錄>)"
15040
15041#: builtin/init-db.c:587
15042#, c-format
15043msgid "Cannot access work tree '%s'"
15044msgstr "不能存取工作區 '%s'"
15045
15046#: builtin/interpret-trailers.c:16
15047msgid ""
15048"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
15049"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
15050msgstr ""
15051"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <鍵>[(=|:)<值"
15052">])...] [<檔案>...]"
15053
15054#: builtin/interpret-trailers.c:95
15055msgid "edit files in place"
15056msgstr "在原位編輯檔案"
15057
15058#: builtin/interpret-trailers.c:96
15059msgid "trim empty trailers"
15060msgstr "刪除空的尾部署名"
15061
15062#: builtin/interpret-trailers.c:99
15063msgid "where to place the new trailer"
15064msgstr "在哪裡放置新的尾部署名"
15065
15066#: builtin/interpret-trailers.c:101
15067msgid "action if trailer already exists"
15068msgstr "當尾部署名已經存在時所採取的動作"
15069
15070#: builtin/interpret-trailers.c:103
15071msgid "action if trailer is missing"
15072msgstr "當尾部署名缺少時所採取的動作"
15073
15074#: builtin/interpret-trailers.c:105
15075msgid "output only the trailers"
15076msgstr "只輸出尾部署名"
15077
15078#: builtin/interpret-trailers.c:106
15079msgid "do not apply config rules"
15080msgstr "不要應用設定規則"
15081
15082#: builtin/interpret-trailers.c:107
15083msgid "join whitespace-continued values"
15084msgstr "連線空白折行的值"
15085
15086#: builtin/interpret-trailers.c:108
15087msgid "set parsing options"
15088msgstr "設定解析選項"
15089
15090#: builtin/interpret-trailers.c:110
15091msgid "do not treat --- specially"
15092msgstr "不要對 --- 特殊處理"
15093
15094#: builtin/interpret-trailers.c:111
15095msgid "trailer"
15096msgstr "尾部署名"
15097
15098#: builtin/interpret-trailers.c:112
15099msgid "trailer(s) to add"
15100msgstr "要新增的尾部署名"
15101
15102#: builtin/interpret-trailers.c:123
15103msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
15104msgstr "--trailer 和 --only-input 同時使用沒有意義"
15105
15106#: builtin/interpret-trailers.c:133
15107msgid "no input file given for in-place editing"
15108msgstr "沒有給出要原位編輯的檔案"
15109
13185fd2 15110#: builtin/log.c:56
9917eca7
YJP
15111msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
15112msgstr "git log [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]"
15113
13185fd2 15114#: builtin/log.c:57
9917eca7
YJP
15115msgid "git show [<options>] <object>..."
15116msgstr "git show [<選項>] <物件>..."
15117
13185fd2 15118#: builtin/log.c:110
9917eca7
YJP
15119#, c-format
15120msgid "invalid --decorate option: %s"
15121msgstr "無效的 --decorate 選項:%s"
15122
13185fd2 15123#: builtin/log.c:174
9917eca7
YJP
15124msgid "show source"
15125msgstr "顯示源"
15126
13185fd2 15127#: builtin/log.c:175
9917eca7
YJP
15128msgid "Use mail map file"
15129msgstr "使用信件映射檔案"
15130
13185fd2 15131#: builtin/log.c:177
9917eca7
YJP
15132msgid "only decorate refs that match <pattern>"
15133msgstr "只修飾與 <模式> 符合的引用"
15134
13185fd2 15135#: builtin/log.c:179
9917eca7
YJP
15136msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
15137msgstr "不修飾和 <模式> 符合的引用"
15138
13185fd2 15139#: builtin/log.c:180
9917eca7
YJP
15140msgid "decorate options"
15141msgstr "修飾選項"
15142
13185fd2 15143#: builtin/log.c:183
9917eca7
YJP
15144msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
15145msgstr "處理檔案中第 n 到 m 之間的行,從 1 開始"
15146
13185fd2 15147#: builtin/log.c:281
9917eca7
YJP
15148#, c-format
15149msgid "Final output: %d %s\n"
15150msgstr "最終輸出:%d %s\n"
15151
13185fd2 15152#: builtin/log.c:535
9917eca7
YJP
15153#, c-format
15154msgid "git show %s: bad file"
15155msgstr "git show %s: 損壞的檔案"
15156
13185fd2 15157#: builtin/log.c:550 builtin/log.c:645
9917eca7
YJP
15158#, c-format
15159msgid "could not read object %s"
15160msgstr "不能讀取物件 %s"
15161
13185fd2 15162#: builtin/log.c:670
9917eca7
YJP
15163#, c-format
15164msgid "unknown type: %d"
15165msgstr "未知類型:%d"
15166
13185fd2
YJP
15167#: builtin/log.c:814
15168#, c-format
15169msgid "%s: invalid cover from description mode"
15170msgstr ""
15171
15172#: builtin/log.c:821
9917eca7
YJP
15173msgid "format.headers without value"
15174msgstr "format.headers 沒有值"
15175
13185fd2 15176#: builtin/log.c:936
9917eca7
YJP
15177msgid "name of output directory is too long"
15178msgstr "輸出目錄名太長"
15179
13185fd2 15180#: builtin/log.c:952
9917eca7
YJP
15181#, c-format
15182msgid "cannot open patch file %s"
15183msgstr "無法開啟修補檔案 %s"
15184
13185fd2 15185#: builtin/log.c:969
9917eca7
YJP
15186msgid "need exactly one range"
15187msgstr "只需要一個範圍"
15188
13185fd2 15189#: builtin/log.c:979
9917eca7
YJP
15190msgid "not a range"
15191msgstr "不是一個範圍"
15192
13185fd2 15193#: builtin/log.c:1143
9917eca7
YJP
15194msgid "cover letter needs email format"
15195msgstr "附函需要信件位址格式"
15196
13185fd2 15197#: builtin/log.c:1149
9917eca7
YJP
15198msgid "failed to create cover-letter file"
15199msgstr "無法建立附函檔案"
15200
13185fd2 15201#: builtin/log.c:1228
9917eca7
YJP
15202#, c-format
15203msgid "insane in-reply-to: %s"
15204msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
15205
13185fd2 15206#: builtin/log.c:1255
9917eca7
YJP
15207msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
15208msgstr "git format-patch [<選項>] [<從> | <版本範圍>]"
15209
13185fd2 15210#: builtin/log.c:1313
9917eca7
YJP
15211msgid "two output directories?"
15212msgstr "兩個輸出目錄?"
15213
13185fd2 15214#: builtin/log.c:1424 builtin/log.c:2197 builtin/log.c:2199 builtin/log.c:2211
9917eca7
YJP
15215#, c-format
15216msgid "unknown commit %s"
15217msgstr "未知提交 %s"
15218
13185fd2 15219#: builtin/log.c:1434 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
9917eca7
YJP
15220#: builtin/replace.c:210
15221#, c-format
15222msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
15223msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效引用"
15224
13185fd2 15225#: builtin/log.c:1439
9917eca7
YJP
15226msgid "could not find exact merge base"
15227msgstr "不能找到準確的合併基礎"
15228
13185fd2 15229#: builtin/log.c:1443
9917eca7
YJP
15230msgid ""
15231"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
15232"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
15233"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
15234msgstr ""
15235"無法得到上游位址,如果你想自動記錄基礎提交,請使用指令\n"
15236"git branch --set-upstream-to 來追蹤一個遠端分支。或者你可以透過\n"
15237"參數 --base=<基礎提交> 手動指定一個基礎提交"
15238
13185fd2 15239#: builtin/log.c:1463
9917eca7
YJP
15240msgid "failed to find exact merge base"
15241msgstr "無法找到準確的合併基礎"
15242
13185fd2 15243#: builtin/log.c:1474
9917eca7
YJP
15244msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
15245msgstr "基礎提交應該是版本列表的祖先"
15246
13185fd2 15247#: builtin/log.c:1478
9917eca7
YJP
15248msgid "base commit shouldn't be in revision list"
15249msgstr "基礎提交不應該出現在版本列表中"
15250
13185fd2 15251#: builtin/log.c:1531
9917eca7
YJP
15252msgid "cannot get patch id"
15253msgstr "無法得到修補檔 id"
15254
13185fd2 15255#: builtin/log.c:1583
9917eca7
YJP
15256msgid "failed to infer range-diff ranges"
15257msgstr "無法推斷 range-diff 範圍"
15258
13185fd2 15259#: builtin/log.c:1629
9917eca7
YJP
15260msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
15261msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一個修補檔"
15262
13185fd2 15263#: builtin/log.c:1632
9917eca7
YJP
15264msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
15265msgstr "使用 [PATCH],即使有多個修補檔"
15266
13185fd2 15267#: builtin/log.c:1636
9917eca7
YJP
15268msgid "print patches to standard out"
15269msgstr "列印修補檔到標準輸出"
15270
13185fd2 15271#: builtin/log.c:1638
9917eca7
YJP
15272msgid "generate a cover letter"
15273msgstr "生成一封附函"
15274
13185fd2 15275#: builtin/log.c:1640
9917eca7
YJP
15276msgid "use simple number sequence for output file names"
15277msgstr "使用簡單的數字序列作為輸出檔案名"
15278
13185fd2 15279#: builtin/log.c:1641
9917eca7
YJP
15280msgid "sfx"
15281msgstr "後綴"
15282
13185fd2 15283#: builtin/log.c:1642
9917eca7
YJP
15284msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
15285msgstr "使用 <後綴> 代替 '.patch'"
15286
13185fd2 15287#: builtin/log.c:1644
9917eca7
YJP
15288msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
15289msgstr "修補檔以 <n> 開始編號,而不是1"
15290
13185fd2 15291#: builtin/log.c:1646
9917eca7
YJP
15292msgid "mark the series as Nth re-roll"
15293msgstr "標記修補檔系列是第幾次重製"
15294
13185fd2 15295#: builtin/log.c:1648
9917eca7
YJP
15296msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
15297msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]"
15298
13185fd2
YJP
15299#: builtin/log.c:1651
15300msgid "cover-from-description-mode"
15301msgstr ""
15302
15303#: builtin/log.c:1652
15304msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
15305msgstr ""
15306
15307#: builtin/log.c:1654
9917eca7
YJP
15308msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
15309msgstr "使用 [<前綴>] 代替 [PATCH]"
15310
13185fd2 15311#: builtin/log.c:1657
9917eca7
YJP
15312msgid "store resulting files in <dir>"
15313msgstr "把結果檔案儲存在 <目錄>"
15314
13185fd2 15315#: builtin/log.c:1660
9917eca7
YJP
15316msgid "don't strip/add [PATCH]"
15317msgstr "不刪除/新增 [PATCH]"
15318
13185fd2 15319#: builtin/log.c:1663
9917eca7
YJP
15320msgid "don't output binary diffs"
15321msgstr "不輸出二進位差異"
15322
13185fd2 15323#: builtin/log.c:1665
9917eca7
YJP
15324msgid "output all-zero hash in From header"
15325msgstr "在 From 標頭訊息中輸出全為零的雜湊值"
15326
13185fd2 15327#: builtin/log.c:1667
9917eca7
YJP
15328msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
15329msgstr "不包含已在上游提交中的修補檔"
15330
13185fd2 15331#: builtin/log.c:1669
9917eca7
YJP
15332msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
15333msgstr "顯示純修補檔格式而非預設的(修補檔+狀態)"
15334
13185fd2 15335#: builtin/log.c:1671
9917eca7
YJP
15336msgid "Messaging"
15337msgstr "信件傳送"
15338
13185fd2 15339#: builtin/log.c:1672
9917eca7
YJP
15340msgid "header"
15341msgstr "header"
15342
13185fd2 15343#: builtin/log.c:1673
9917eca7
YJP
15344msgid "add email header"
15345msgstr "新增信件頭"
15346
13185fd2 15347#: builtin/log.c:1674 builtin/log.c:1676
9917eca7
YJP
15348msgid "email"
15349msgstr "信件位址"
15350
13185fd2 15351#: builtin/log.c:1674
9917eca7
YJP
15352msgid "add To: header"
15353msgstr "新增收件人"
15354
13185fd2 15355#: builtin/log.c:1676
9917eca7
YJP
15356msgid "add Cc: header"
15357msgstr "新增抄送"
15358
13185fd2 15359#: builtin/log.c:1678
9917eca7
YJP
15360msgid "ident"
15361msgstr "標記"
15362
13185fd2 15363#: builtin/log.c:1679
9917eca7
YJP
15364msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
15365msgstr "將 From 位址設定為 <標記>(如若不提供,則用提交者 ID 做為位址)"
15366
13185fd2 15367#: builtin/log.c:1681
9917eca7
YJP
15368msgid "message-id"
15369msgstr "信件標記"
15370
13185fd2 15371#: builtin/log.c:1682
9917eca7
YJP
15372msgid "make first mail a reply to <message-id>"
15373msgstr "使第一封信件作為對 <信件標記> 的回覆"
15374
13185fd2 15375#: builtin/log.c:1683 builtin/log.c:1686
9917eca7
YJP
15376msgid "boundary"
15377msgstr "邊界"
15378
13185fd2 15379#: builtin/log.c:1684
9917eca7
YJP
15380msgid "attach the patch"
15381msgstr "附件方式新增修補檔"
15382
13185fd2 15383#: builtin/log.c:1687
9917eca7
YJP
15384msgid "inline the patch"
15385msgstr "內聯顯示修補檔"
15386
13185fd2 15387#: builtin/log.c:1691
9917eca7
YJP
15388msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
15389msgstr "啟用信件線索,風格:淺,深"
15390
13185fd2 15391#: builtin/log.c:1693
9917eca7
YJP
15392msgid "signature"
15393msgstr "簽名"
15394
13185fd2 15395#: builtin/log.c:1694
9917eca7
YJP
15396msgid "add a signature"
15397msgstr "新增一個簽名"
15398
13185fd2 15399#: builtin/log.c:1695
9917eca7
YJP
15400msgid "base-commit"
15401msgstr "基礎提交"
15402
13185fd2 15403#: builtin/log.c:1696
9917eca7
YJP
15404msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
15405msgstr "為修補檔列表新增前置樹訊息"
15406
13185fd2 15407#: builtin/log.c:1698
9917eca7
YJP
15408msgid "add a signature from a file"
15409msgstr "從檔案新增一個簽名"
15410
13185fd2 15411#: builtin/log.c:1699
9917eca7
YJP
15412msgid "don't print the patch filenames"
15413msgstr "不要列印修補檔檔案名"
15414
13185fd2 15415#: builtin/log.c:1701
9917eca7
YJP
15416msgid "show progress while generating patches"
15417msgstr "在生成修補檔時顯示進度"
15418
13185fd2 15419#: builtin/log.c:1703
9917eca7
YJP
15420msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
15421msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <rev> 的差異"
15422
13185fd2 15423#: builtin/log.c:1706
9917eca7
YJP
15424msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
15425msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <refspec> 的差異"
15426
13185fd2 15427#: builtin/log.c:1708
9917eca7
YJP
15428msgid "percentage by which creation is weighted"
15429msgstr "建立權重的百分比"
15430
13185fd2 15431#: builtin/log.c:1792
9917eca7
YJP
15432#, c-format
15433msgid "invalid ident line: %s"
15434msgstr "包含無效的身份標記:%s"
15435
13185fd2 15436#: builtin/log.c:1807
9917eca7
YJP
15437msgid "-n and -k are mutually exclusive"
15438msgstr "-n 和 -k 互斥"
15439
13185fd2 15440#: builtin/log.c:1809
9917eca7
YJP
15441msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
15442msgstr "--subject-prefix/--rfc 和 -k 互斥"
15443
13185fd2 15444#: builtin/log.c:1817
9917eca7
YJP
15445msgid "--name-only does not make sense"
15446msgstr "--name-only 無意義"
15447
13185fd2 15448#: builtin/log.c:1819
9917eca7
YJP
15449msgid "--name-status does not make sense"
15450msgstr "--name-status 無意義"
15451
13185fd2 15452#: builtin/log.c:1821
9917eca7
YJP
15453msgid "--check does not make sense"
15454msgstr "--check 無意義"
15455
13185fd2 15456#: builtin/log.c:1854
9917eca7
YJP
15457msgid "standard output, or directory, which one?"
15458msgstr "標準輸出或目錄,哪一個?"
15459
13185fd2 15460#: builtin/log.c:1958
9917eca7
YJP
15461msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
15462msgstr "--interdiff 需要 --cover-letter 或單一修補檔"
15463
13185fd2 15464#: builtin/log.c:1962
9917eca7
YJP
15465msgid "Interdiff:"
15466msgstr "版本間差異:"
15467
13185fd2 15468#: builtin/log.c:1963
9917eca7
YJP
15469#, c-format
15470msgid "Interdiff against v%d:"
15471msgstr "對 v%d 的版本差異:"
15472
13185fd2 15473#: builtin/log.c:1969
9917eca7
YJP
15474msgid "--creation-factor requires --range-diff"
15475msgstr "--creation-factor 需要 --range-diff"
15476
13185fd2 15477#: builtin/log.c:1973
9917eca7
YJP
15478msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
15479msgstr "--range-diff 需要 --cover-letter 或單一修補檔"
15480
13185fd2 15481#: builtin/log.c:1981
9917eca7
YJP
15482msgid "Range-diff:"
15483msgstr "範圍差異:"
15484
13185fd2 15485#: builtin/log.c:1982
9917eca7
YJP
15486#, c-format
15487msgid "Range-diff against v%d:"
15488msgstr "對 v%d 的範圍差異:"
15489
13185fd2 15490#: builtin/log.c:1993
9917eca7
YJP
15491#, c-format
15492msgid "unable to read signature file '%s'"
15493msgstr "無法讀取簽名檔案 '%s'"
15494
13185fd2 15495#: builtin/log.c:2029
9917eca7
YJP
15496msgid "Generating patches"
15497msgstr "生成修補檔"
15498
13185fd2 15499#: builtin/log.c:2073
9917eca7
YJP
15500msgid "failed to create output files"
15501msgstr "無法建立輸出檔案"
15502
13185fd2 15503#: builtin/log.c:2132
9917eca7
YJP
15504msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
15505msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<頭> [<限制>]]]"
15506
13185fd2 15507#: builtin/log.c:2186
9917eca7
YJP
15508#, c-format
15509msgid ""
15510"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
15511msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n"
15512
15513#: builtin/ls-files.c:470
15514msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
15515msgstr "git ls-files [<選項>] [<檔案>...]"
15516
15517#: builtin/ls-files.c:526
15518msgid "identify the file status with tags"
15519msgstr "用標籤標記檔案的狀態"
15520
15521#: builtin/ls-files.c:528
15522msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
15523msgstr "使用小寫字母表示 '假設未改變的' 檔案"
15524
15525#: builtin/ls-files.c:530
15526msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
15527msgstr "使用小寫字母表示 'fsmonitor clean' 檔案"
15528
15529#: builtin/ls-files.c:532
15530msgid "show cached files in the output (default)"
15531msgstr "顯示快取的檔案(預設)"
15532
15533#: builtin/ls-files.c:534
15534msgid "show deleted files in the output"
15535msgstr "顯示已刪除的檔案"
15536
15537#: builtin/ls-files.c:536
15538msgid "show modified files in the output"
15539msgstr "顯示已修改的檔案"
15540
15541#: builtin/ls-files.c:538
15542msgid "show other files in the output"
15543msgstr "顯示其它檔案"
15544
15545#: builtin/ls-files.c:540
15546msgid "show ignored files in the output"
15547msgstr "顯示忽略的檔案"
15548
15549#: builtin/ls-files.c:543
15550msgid "show staged contents' object name in the output"
15551msgstr "顯示暫存區內容的物件名稱"
15552
15553#: builtin/ls-files.c:545
15554msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
15555msgstr "顯示檔案系統需要刪除的檔案"
15556
15557#: builtin/ls-files.c:547
15558msgid "show 'other' directories' names only"
15559msgstr "只顯示「其他」目錄的名稱"
15560
15561#: builtin/ls-files.c:549
15562msgid "show line endings of files"
15563msgstr "顯示檔案換行符號格式"
15564
15565#: builtin/ls-files.c:551
15566msgid "don't show empty directories"
15567msgstr "不顯示空目錄"
15568
15569#: builtin/ls-files.c:554
15570msgid "show unmerged files in the output"
15571msgstr "顯示未合併的檔案"
15572
15573#: builtin/ls-files.c:556
15574msgid "show resolve-undo information"
15575msgstr "顯示 resolve-undo 訊息"
15576
15577#: builtin/ls-files.c:558
15578msgid "skip files matching pattern"
15579msgstr "符合排除檔案的模式"
15580
15581#: builtin/ls-files.c:561
15582msgid "exclude patterns are read from <file>"
15583msgstr "從 <檔案> 中讀取排除模式"
15584
15585#: builtin/ls-files.c:564
15586msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
15587msgstr "從 <檔案> 讀取額外的每個目錄的排除模式"
15588
15589#: builtin/ls-files.c:566
15590msgid "add the standard git exclusions"
15591msgstr "新增標準的 git 排除"
15592
15593#: builtin/ls-files.c:570
15594msgid "make the output relative to the project top directory"
15595msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名"
15596
15597#: builtin/ls-files.c:573
15598msgid "recurse through submodules"
15599msgstr "在子模組中遞迴"
15600
15601#: builtin/ls-files.c:575
15602msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
15603msgstr "如果任何 <檔案> 都不在索引區,視為錯誤"
15604
15605#: builtin/ls-files.c:576
15606msgid "tree-ish"
15607msgstr "樹或提交"
15608
15609#: builtin/ls-files.c:577
15610msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
15611msgstr "假裝自從 <樹或提交> 之後刪除的路徑仍然存在"
15612
15613#: builtin/ls-files.c:579
15614msgid "show debugging data"
15615msgstr "顯示除錯資料"
15616
15617#: builtin/ls-remote.c:9
15618msgid ""
15619"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
15620" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
15621" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
15622msgstr ""
15623"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
15624" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
15625" [--symref] [<版本庫> [<引用>...]]"
15626
15627#: builtin/ls-remote.c:59
15628msgid "do not print remote URL"
15629msgstr "不列印遠端 URL"
15630
c73cfd5c 15631#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1561
9917eca7
YJP
15632msgid "exec"
15633msgstr "exec"
15634
15635#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
15636msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
15637msgstr "遠端主機上的 git-upload-pack 路徑"
15638
15639#: builtin/ls-remote.c:65
15640msgid "limit to tags"
15641msgstr "僅限於標籤"
15642
15643#: builtin/ls-remote.c:66
15644msgid "limit to heads"
15645msgstr "僅限於分支"
15646
15647#: builtin/ls-remote.c:67
15648msgid "do not show peeled tags"
15649msgstr "不顯示已解析的標籤"
15650
15651#: builtin/ls-remote.c:69
15652msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
15653msgstr "參考 url.<base>.insteadOf 設定"
15654
15655#: builtin/ls-remote.c:72
15656msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
15657msgstr "若未找到符合的引用則以離開碼2離開"
15658
15659#: builtin/ls-remote.c:75
15660msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
15661msgstr "除了顯示指向的物件外,顯示指向的引用名"
15662
15663#: builtin/ls-tree.c:30
15664msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
15665msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
15666
15667#: builtin/ls-tree.c:128
15668msgid "only show trees"
15669msgstr "只顯示樹"
15670
15671#: builtin/ls-tree.c:130
15672msgid "recurse into subtrees"
15673msgstr "遞迴到子樹"
15674
15675#: builtin/ls-tree.c:132
15676msgid "show trees when recursing"
15677msgstr "當遞迴時顯示樹"
15678
15679#: builtin/ls-tree.c:135
15680msgid "terminate entries with NUL byte"
15681msgstr "條目以 NUL 字元終止"
15682
15683#: builtin/ls-tree.c:136
15684msgid "include object size"
15685msgstr "包括物件大小"
15686
15687#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
15688msgid "list only filenames"
15689msgstr "只列出檔案名"
15690
15691#: builtin/ls-tree.c:143
15692msgid "use full path names"
15693msgstr "使用檔案的全路徑"
15694
15695#: builtin/ls-tree.c:145
15696msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
15697msgstr "列出整個樹;不僅僅目前目錄(隱含 --full-name)"
15698
15699#: builtin/mailsplit.c:241
15700#, c-format
15701msgid "empty mbox: '%s'"
15702msgstr "空的 mbox:'%s'"
15703
15704#: builtin/merge.c:55
15705msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
15706msgstr "git merge [<選項>] [<提交>...]"
15707
15708#: builtin/merge.c:56
15709msgid "git merge --abort"
15710msgstr "git merge --abort"
15711
15712#: builtin/merge.c:57
15713msgid "git merge --continue"
15714msgstr "git merge --continue"
15715
c73cfd5c 15716#: builtin/merge.c:119
9917eca7
YJP
15717msgid "switch `m' requires a value"
15718msgstr "開關 `m' 需要一個值"
15719
c73cfd5c 15720#: builtin/merge.c:142
9917eca7
YJP
15721#, c-format
15722msgid "option `%s' requires a value"
15723msgstr "選項 `%s' 需要一個值"
15724
c73cfd5c 15725#: builtin/merge.c:188
9917eca7
YJP
15726#, c-format
15727msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
15728msgstr "不能找到合併策略 '%s'。\n"
15729
c73cfd5c 15730#: builtin/merge.c:189
9917eca7
YJP
15731#, c-format
15732msgid "Available strategies are:"
15733msgstr "可用的策略有:"
15734
c73cfd5c 15735#: builtin/merge.c:194
9917eca7
YJP
15736#, c-format
15737msgid "Available custom strategies are:"
15738msgstr "可用的自訂策略有:"
15739
c73cfd5c 15740#: builtin/merge.c:245 builtin/pull.c:132
9917eca7
YJP
15741msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
15742msgstr "在合併的最後不顯示差異統計"
15743
c73cfd5c 15744#: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:135
9917eca7
YJP
15745msgid "show a diffstat at the end of the merge"
15746msgstr "在合併的最後顯示差異統計"
15747
c73cfd5c 15748#: builtin/merge.c:249 builtin/pull.c:138
9917eca7
YJP
15749msgid "(synonym to --stat)"
15750msgstr "(和 --stat 同義)"
15751
c73cfd5c 15752#: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:141
9917eca7
YJP
15753msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
15754msgstr "在合併提交訊息中新增(最多 <n> 條)精簡提交記錄"
15755
c73cfd5c 15756#: builtin/merge.c:254 builtin/pull.c:147
9917eca7
YJP
15757msgid "create a single commit instead of doing a merge"
15758msgstr "建立一個單獨的提交而不是做一次合併"
15759
c73cfd5c 15760#: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:150
9917eca7
YJP
15761msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
15762msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設)"
15763
c73cfd5c 15764#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:153
9917eca7
YJP
15765msgid "edit message before committing"
15766msgstr "在提交前編輯提交說明"
15767
c73cfd5c 15768#: builtin/merge.c:260
9917eca7
YJP
15769msgid "allow fast-forward (default)"
15770msgstr "允許快轉(預設)"
15771
c73cfd5c 15772#: builtin/merge.c:262 builtin/pull.c:160
9917eca7
YJP
15773msgid "abort if fast-forward is not possible"
15774msgstr "如果不能快轉就放棄合併"
15775
c73cfd5c 15776#: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:163
9917eca7
YJP
15777msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
15778msgstr "驗證指定的提交是否包含一個有效的 GPG 簽名"
15779
c73cfd5c
YJP
15780#: builtin/merge.c:267 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:167
15781#: builtin/rebase.c:520 builtin/rebase.c:1575 builtin/revert.c:114
9917eca7
YJP
15782msgid "strategy"
15783msgstr "策略"
15784
c73cfd5c 15785#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:168
9917eca7
YJP
15786msgid "merge strategy to use"
15787msgstr "要使用的合併策略"
15788
c73cfd5c 15789#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:171
9917eca7
YJP
15790msgid "option=value"
15791msgstr "option=value"
15792
c73cfd5c 15793#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:172
9917eca7
YJP
15794msgid "option for selected merge strategy"
15795msgstr "所選的合併策略的選項"
15796
c73cfd5c 15797#: builtin/merge.c:272
9917eca7
YJP
15798msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
15799msgstr "合併的提交說明(針對非快轉式合併)"
15800
c73cfd5c 15801#: builtin/merge.c:279
9917eca7
YJP
15802msgid "abort the current in-progress merge"
15803msgstr "放棄目前正在進行的合併"
15804
15805#
c73cfd5c 15806#: builtin/merge.c:281
9917eca7
YJP
15807msgid "--abort but leave index and working tree alone"
15808msgstr "--abort,但是保留索引和工作區"
15809
c73cfd5c 15810#: builtin/merge.c:283
9917eca7
YJP
15811msgid "continue the current in-progress merge"
15812msgstr "繼續目前正在進行的合併"
15813
c73cfd5c 15814#: builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:179
9917eca7
YJP
15815msgid "allow merging unrelated histories"
15816msgstr "允許合並不相關的歷史"
15817
c73cfd5c 15818#: builtin/merge.c:291
9917eca7
YJP
15819msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
15820msgstr "繞過 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤"
15821
c73cfd5c 15822#: builtin/merge.c:308
9917eca7
YJP
15823msgid "could not run stash."
15824msgstr "不能執行儲藏。"
15825
c73cfd5c 15826#: builtin/merge.c:313
9917eca7
YJP
15827msgid "stash failed"
15828msgstr "儲藏失敗"
15829
c73cfd5c 15830#: builtin/merge.c:318
9917eca7
YJP
15831#, c-format
15832msgid "not a valid object: %s"
15833msgstr "不是一個有效物件:%s"
15834
c73cfd5c 15835#: builtin/merge.c:340 builtin/merge.c:357
9917eca7
YJP
15836msgid "read-tree failed"
15837msgstr "讀取樹失敗"
15838
15839# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 15840#: builtin/merge.c:387
9917eca7
YJP
15841msgid " (nothing to squash)"
15842msgstr " (無可壓縮)"
15843
c73cfd5c 15844#: builtin/merge.c:398
9917eca7
YJP
15845#, c-format
15846msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
15847msgstr "壓縮提交 -- 未更新 HEAD\n"
15848
c73cfd5c 15849#: builtin/merge.c:448
9917eca7
YJP
15850#, c-format
15851msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
15852msgstr "無合併訊息 -- 未更新 HEAD\n"
15853
c73cfd5c 15854#: builtin/merge.c:499
9917eca7
YJP
15855#, c-format
15856msgid "'%s' does not point to a commit"
15857msgstr "'%s' 沒有指向一個提交"
15858
c73cfd5c 15859#: builtin/merge.c:586
9917eca7
YJP
15860#, c-format
15861msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
15862msgstr "壞的 branch.%s.mergeoptions 字串:%s"
15863
c73cfd5c 15864#: builtin/merge.c:708
9917eca7
YJP
15865msgid "Not handling anything other than two heads merge."
15866msgstr "未處理兩個頭合併之外的任何動作。"
15867
c73cfd5c 15868#: builtin/merge.c:722
9917eca7
YJP
15869#, c-format
15870msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
15871msgstr "merge-recursive 的未知選項:-X%s"
15872
c73cfd5c 15873#: builtin/merge.c:737
9917eca7
YJP
15874#, c-format
15875msgid "unable to write %s"
15876msgstr "不能寫 %s"
15877
c73cfd5c 15878#: builtin/merge.c:789
9917eca7
YJP
15879#, c-format
15880msgid "Could not read from '%s'"
15881msgstr "不能從 '%s' 讀取"
15882
c73cfd5c 15883#: builtin/merge.c:798
9917eca7
YJP
15884#, c-format
15885msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
15886msgstr "未提交合並,使用 'git commit' 完成此次合併。\n"
15887
c73cfd5c 15888#: builtin/merge.c:804
9917eca7
YJP
15889msgid ""
15890"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
15891"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
15892"\n"
15893msgstr ""
15894"請輸入一個提交訊息以解釋此合併的必要性,尤其是將一個更新後的上游分支\n"
15895"合併到主題分支。\n"
15896"\n"
15897
c73cfd5c 15898#: builtin/merge.c:809
9917eca7
YJP
15899msgid "An empty message aborts the commit.\n"
15900msgstr "空的提交說明會終止提交。\n"
15901
c73cfd5c 15902#: builtin/merge.c:812
9917eca7
YJP
15903#, c-format
15904msgid ""
15905"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
15906"the commit.\n"
15907msgstr "以 '%c' 開始的行將被忽略,而空的提交說明將終止提交。\n"
15908
c73cfd5c 15909#: builtin/merge.c:865
9917eca7
YJP
15910msgid "Empty commit message."
15911msgstr "空提交訊息。"
15912
c73cfd5c 15913#: builtin/merge.c:880
9917eca7
YJP
15914#, c-format
15915msgid "Wonderful.\n"
15916msgstr "太棒了。\n"
15917
c73cfd5c 15918#: builtin/merge.c:941
9917eca7
YJP
15919#, c-format
15920msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
15921msgstr "自動合併失敗,修正衝突然後提交修正的結果。\n"
15922
c73cfd5c 15923#: builtin/merge.c:980
9917eca7
YJP
15924msgid "No current branch."
15925msgstr "沒有目前分支。"
15926
c73cfd5c 15927#: builtin/merge.c:982
9917eca7
YJP
15928msgid "No remote for the current branch."
15929msgstr "目前分支沒有對應的遠端版本庫。"
15930
c73cfd5c 15931#: builtin/merge.c:984
9917eca7
YJP
15932msgid "No default upstream defined for the current branch."
15933msgstr "目前分支沒有定義預設的上游分支。"
15934
c73cfd5c 15935#: builtin/merge.c:989
9917eca7
YJP
15936#, c-format
15937msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
15938msgstr "對於 %s 沒有來自 %s 的遠端追蹤分支"
15939
c73cfd5c 15940#: builtin/merge.c:1046
9917eca7
YJP
15941#, c-format
15942msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
15943msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'"
15944
c73cfd5c 15945#: builtin/merge.c:1149
9917eca7
YJP
15946#, c-format
15947msgid "not something we can merge in %s: %s"
15948msgstr "不能在 %s 中合併:%s"
15949
c73cfd5c 15950#: builtin/merge.c:1183
9917eca7
YJP
15951msgid "not something we can merge"
15952msgstr "不能合併"
15953
c73cfd5c 15954#: builtin/merge.c:1286
9917eca7
YJP
15955msgid "--abort expects no arguments"
15956msgstr "--abort 不帶參數"
15957
c73cfd5c 15958#: builtin/merge.c:1290
9917eca7
YJP
15959msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
15960msgstr "沒有要終止的合併(MERGE_HEAD 遺失)。"
15961
c73cfd5c 15962#: builtin/merge.c:1299
9917eca7
YJP
15963msgid "--quit expects no arguments"
15964msgstr "--quit 不帶參數"
15965
c73cfd5c 15966#: builtin/merge.c:1312
9917eca7
YJP
15967msgid "--continue expects no arguments"
15968msgstr "--continue 不帶參數"
15969
c73cfd5c 15970#: builtin/merge.c:1316
9917eca7
YJP
15971msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
15972msgstr "沒有進行中的合併(MERGE_HEAD 遺失)。"
15973
c73cfd5c 15974#: builtin/merge.c:1332
9917eca7
YJP
15975msgid ""
15976"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
15977"Please, commit your changes before you merge."
15978msgstr ""
15979"您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。\n"
15980"請在合併前先提交您的修改。"
15981
c73cfd5c 15982#: builtin/merge.c:1339
9917eca7
YJP
15983msgid ""
15984"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
15985"Please, commit your changes before you merge."
15986msgstr ""
15987"您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n"
15988"請在合併前先提交您的修改。"
15989
c73cfd5c 15990#: builtin/merge.c:1342
9917eca7
YJP
15991msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
15992msgstr "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。"
15993
c73cfd5c 15994#: builtin/merge.c:1356
9917eca7
YJP
15995msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
15996msgstr "您不能將 --squash 和 --no-ff 組合使用。"
15997
c73cfd5c 15998#: builtin/merge.c:1358
9917eca7
YJP
15999msgid "You cannot combine --squash with --commit."
16000msgstr "您不能將 --squash 和 --commit 組合使用。"
16001
c73cfd5c 16002#: builtin/merge.c:1374
9917eca7
YJP
16003msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
16004msgstr "未指定提交並且 merge.defaultToUpstream 未設定。"
16005
c73cfd5c 16006#: builtin/merge.c:1391
9917eca7
YJP
16007msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
16008msgstr "尚不支援到空分支的壓縮提交"
16009
c73cfd5c 16010#: builtin/merge.c:1393
9917eca7
YJP
16011msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
16012msgstr "到空分支的非快轉式提交沒有意義"
16013
c73cfd5c 16014#: builtin/merge.c:1398
9917eca7
YJP
16015#, c-format
16016msgid "%s - not something we can merge"
16017msgstr "%s - 不能被合併"
16018
c73cfd5c 16019#: builtin/merge.c:1400
9917eca7
YJP
16020msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
16021msgstr "只能將一個提交合並到空分支上"
16022
c73cfd5c 16023#: builtin/merge.c:1481
9917eca7
YJP
16024msgid "refusing to merge unrelated histories"
16025msgstr "拒絕合併無關的歷史"
16026
c73cfd5c 16027#: builtin/merge.c:1490
9917eca7
YJP
16028msgid "Already up to date."
16029msgstr "已經是最新的。"
16030
c73cfd5c 16031#: builtin/merge.c:1500
9917eca7
YJP
16032#, c-format
16033msgid "Updating %s..%s\n"
16034msgstr "更新 %s..%s\n"
16035
c73cfd5c 16036#: builtin/merge.c:1542
9917eca7
YJP
16037#, c-format
16038msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
16039msgstr "嘗試非常小的索引內合併...\n"
16040
c73cfd5c 16041#: builtin/merge.c:1549
9917eca7
YJP
16042#, c-format
16043msgid "Nope.\n"
16044msgstr "無。\n"
16045
c73cfd5c 16046#: builtin/merge.c:1574
9917eca7
YJP
16047msgid "Already up to date. Yeeah!"
16048msgstr "已經是最新的。耶!"
16049
c73cfd5c 16050#: builtin/merge.c:1580
9917eca7
YJP
16051msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
16052msgstr "無法快轉,終止。"
16053
c73cfd5c 16054#: builtin/merge.c:1603 builtin/merge.c:1668
9917eca7
YJP
16055#, c-format
16056msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
16057msgstr "將樹回滾至原始狀態...\n"
16058
c73cfd5c 16059#: builtin/merge.c:1607
9917eca7
YJP
16060#, c-format
16061msgid "Trying merge strategy %s...\n"
16062msgstr "嘗試合併策略 %s...\n"
16063
c73cfd5c 16064#: builtin/merge.c:1659
9917eca7
YJP
16065#, c-format
16066msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
16067msgstr "沒有合併策略處理此合併。\n"
16068
c73cfd5c 16069#: builtin/merge.c:1661
9917eca7
YJP
16070#, c-format
16071msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
16072msgstr "使用策略 %s 合併失敗。\n"
16073
c73cfd5c 16074#: builtin/merge.c:1670
9917eca7
YJP
16075#, c-format
16076msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
16077msgstr "使用 %s 以準備手動解決。\n"
16078
c73cfd5c 16079#: builtin/merge.c:1682
9917eca7
YJP
16080#, c-format
16081msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
16082msgstr "自動合併進展順利,按要求在提交前停止\n"
16083
16084#: builtin/merge-base.c:32
16085msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
16086msgstr "git merge-base [-a | --all] <提交> <提交>..."
16087
16088#: builtin/merge-base.c:33
16089msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
16090msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..."
16091
16092#: builtin/merge-base.c:34
16093msgid "git merge-base --independent <commit>..."
16094msgstr "git merge-base --independent <提交>..."
16095
16096#: builtin/merge-base.c:35
16097msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
16098msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>"
16099
16100#: builtin/merge-base.c:36
16101msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
16102msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]"
16103
16104#: builtin/merge-base.c:153
16105msgid "output all common ancestors"
16106msgstr "輸出所有共同的祖先"
16107
16108#: builtin/merge-base.c:155
16109msgid "find ancestors for a single n-way merge"
16110msgstr "尋找一個多路合併的祖先提交"
16111
16112#: builtin/merge-base.c:157
16113msgid "list revs not reachable from others"
16114msgstr "顯示不能被其他存取到的版本"
16115
16116#: builtin/merge-base.c:159
16117msgid "is the first one ancestor of the other?"
16118msgstr "第一個是其他的祖先提交嗎?"
16119
16120#: builtin/merge-base.c:161
16121msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
16122msgstr "根據 <引用> 的引用日誌尋找 <提交> 的衍生處"
16123
16124#: builtin/merge-file.c:9
16125msgid ""
16126"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
16127"<orig-file> <file2>"
16128msgstr ""
16129"git merge-file [<選項>] [-L <檔案1> [-L <初始> [-L <名字2>]]] <檔案1> <初始文"
16130"件> <檔案2>"
16131
16132#: builtin/merge-file.c:35
16133msgid "send results to standard output"
16134msgstr "將結果傳送到標準輸出"
16135
16136#: builtin/merge-file.c:36
16137msgid "use a diff3 based merge"
16138msgstr "使用基於 diff3 的合併"
16139
16140#: builtin/merge-file.c:37
16141msgid "for conflicts, use our version"
16142msgstr "如果衝突,使用我們的版本"
16143
16144#: builtin/merge-file.c:39
16145msgid "for conflicts, use their version"
16146msgstr "如果衝突,使用他們的版本"
16147
16148#: builtin/merge-file.c:41
16149msgid "for conflicts, use a union version"
16150msgstr "如果衝突,使用聯合版本"
16151
16152#: builtin/merge-file.c:44
16153msgid "for conflicts, use this marker size"
16154msgstr "如果衝突,使用指定長度的標記"
16155
16156#: builtin/merge-file.c:45
16157msgid "do not warn about conflicts"
16158msgstr "不要警告衝突"
16159
16160#: builtin/merge-file.c:47
16161msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
16162msgstr "為 檔案1/初始檔案/檔案2 設定標籤"
16163
16164#: builtin/merge-recursive.c:47
16165#, c-format
16166msgid "unknown option %s"
16167msgstr "未知選項 %s"
16168
16169#: builtin/merge-recursive.c:53
16170#, c-format
16171msgid "could not parse object '%s'"
16172msgstr "不能解析物件 '%s'"
16173
16174#: builtin/merge-recursive.c:57
16175#, c-format
16176msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
16177msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
16178msgstr[0] "無法處理 %d 條以上的基礎。忽略 %s。"
9917eca7
YJP
16179
16180#: builtin/merge-recursive.c:65
16181msgid "not handling anything other than two heads merge."
16182msgstr "不能處理兩個頭合併之外的任何動作。"
16183
16184#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
16185#, c-format
16186msgid "could not resolve ref '%s'"
16187msgstr "無法解析引用 '%s'"
16188
16189#: builtin/merge-recursive.c:82
16190#, c-format
16191msgid "Merging %s with %s\n"
16192msgstr "合併 %s 和 %s\n"
16193
16194#: builtin/mktree.c:66
16195msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
16196msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
16197
16198#: builtin/mktree.c:154
16199msgid "input is NUL terminated"
16200msgstr "輸入以 NUL 字元終止"
16201
16202#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
16203msgid "allow missing objects"
16204msgstr "允許遺失的物件"
16205
16206#: builtin/mktree.c:156
16207msgid "allow creation of more than one tree"
16208msgstr "允許建立一個以上的樹"
16209
16210#: builtin/multi-pack-index.c:9
16211msgid ""
13185fd2
YJP
16212"git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-"
16213"size=<size>)"
9917eca7 16214msgstr ""
c73cfd5c
YJP
16215"git multi-pack-index [<選項>] (write|verify|expire|repack --batch-size=<大小"
16216">)"
9917eca7 16217
13185fd2 16218#: builtin/multi-pack-index.c:26
9917eca7 16219msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
13185fd2 16220msgstr "包含成對 packfile 和包索引的物件目錄"
9917eca7 16221
13185fd2 16222#: builtin/multi-pack-index.c:29
9917eca7
YJP
16223msgid ""
16224"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
16225"larger than this size"
16226msgstr "在 repack 期間,將較小尺寸的包檔案收集到大於此大小的批次中"
16227
13185fd2 16228#: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:67
9917eca7
YJP
16229msgid "too many arguments"
16230msgstr "太多參數"
16231
13185fd2 16232#: builtin/multi-pack-index.c:60
9917eca7
YJP
16233msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand"
16234msgstr "--batch-size 選項僅用於 'repack' 子指令"
16235
13185fd2 16236#: builtin/multi-pack-index.c:69
9917eca7
YJP
16237#, c-format
16238msgid "unrecognized subcommand: %s"
16239msgstr "未識別的子指令:%s"
16240
16241#: builtin/mv.c:18
16242msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
16243msgstr "git mv [<選項>] <源>... <目標>"
16244
16245#: builtin/mv.c:83
16246#, c-format
16247msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
16248msgstr "目錄 %s 在索引中並且不是子模組?"
16249
16250#: builtin/mv.c:85
16251msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
16252msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續"
16253
16254#: builtin/mv.c:103
16255#, c-format
16256msgid "%.*s is in index"
16257msgstr "%.*s 在索引中"
16258
16259#: builtin/mv.c:125
16260msgid "force move/rename even if target exists"
16261msgstr "強制移動/重指令,即使目標存在"
16262
16263#: builtin/mv.c:127
16264msgid "skip move/rename errors"
16265msgstr "跳過移動/重新命名錯誤"
16266
16267#: builtin/mv.c:169
16268#, c-format
16269msgid "destination '%s' is not a directory"
16270msgstr "目標 '%s' 不是一個目錄"
16271
16272#: builtin/mv.c:180
16273#, c-format
16274msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
16275msgstr "檢查 '%s' 到 '%s' 的重新命名\n"
16276
16277#: builtin/mv.c:184
16278msgid "bad source"
16279msgstr "壞的源"
16280
16281#: builtin/mv.c:187
16282msgid "can not move directory into itself"
16283msgstr "不能將目錄移動到自身"
16284
16285#: builtin/mv.c:190
16286msgid "cannot move directory over file"
16287msgstr "不能將目錄移動到檔案"
16288
16289#: builtin/mv.c:199
16290msgid "source directory is empty"
16291msgstr "源目錄為空"
16292
16293#: builtin/mv.c:224
16294msgid "not under version control"
16295msgstr "不在版本控制之下"
16296
16297#: builtin/mv.c:227
16298msgid "destination exists"
16299msgstr "目標已存在"
16300
16301#: builtin/mv.c:235
16302#, c-format
16303msgid "overwriting '%s'"
16304msgstr "覆蓋 '%s'"
16305
16306#: builtin/mv.c:238
16307msgid "Cannot overwrite"
16308msgstr "不能覆蓋"
16309
16310#: builtin/mv.c:241
16311msgid "multiple sources for the same target"
16312msgstr "同一目標具有多個源"
16313
16314#: builtin/mv.c:243
16315msgid "destination directory does not exist"
16316msgstr "目標目錄不存在"
16317
16318#: builtin/mv.c:250
16319#, c-format
16320msgid "%s, source=%s, destination=%s"
16321msgstr "%s,源=%s,目標=%s"
16322
16323#: builtin/mv.c:271
16324#, c-format
16325msgid "Renaming %s to %s\n"
16326msgstr "重新命名 %s 至 %s\n"
16327
c73cfd5c 16328#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:781 builtin/repack.c:518
9917eca7
YJP
16329#, c-format
16330msgid "renaming '%s' failed"
16331msgstr "重新命名 '%s' 失敗"
16332
c73cfd5c 16333#: builtin/name-rev.c:465
9917eca7
YJP
16334msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
16335msgstr "git name-rev [<選項>] <提交>..."
16336
c73cfd5c 16337#: builtin/name-rev.c:466
9917eca7
YJP
16338msgid "git name-rev [<options>] --all"
16339msgstr "git name-rev [<選項>] --all"
16340
c73cfd5c 16341#: builtin/name-rev.c:467
9917eca7
YJP
16342msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
16343msgstr "git name-rev [<選項>] --stdin"
16344
c73cfd5c 16345#: builtin/name-rev.c:524
9917eca7
YJP
16346msgid "print only names (no SHA-1)"
16347msgstr "只列印名稱(無 SHA-1)"
16348
c73cfd5c 16349#: builtin/name-rev.c:525
9917eca7
YJP
16350msgid "only use tags to name the commits"
16351msgstr "只使用標籤來命名提交"
16352
c73cfd5c 16353#: builtin/name-rev.c:527
9917eca7
YJP
16354msgid "only use refs matching <pattern>"
16355msgstr "只使用和 <模式> 相符合的引用"
16356
c73cfd5c 16357#: builtin/name-rev.c:529
9917eca7
YJP
16358msgid "ignore refs matching <pattern>"
16359msgstr "忽略和 <模式> 相符合的引用"
16360
c73cfd5c 16361#: builtin/name-rev.c:531
9917eca7
YJP
16362msgid "list all commits reachable from all refs"
16363msgstr "列出可以從所有引用存取的提交"
16364
c73cfd5c 16365#: builtin/name-rev.c:532
9917eca7
YJP
16366msgid "read from stdin"
16367msgstr "從標準輸入讀取"
16368
c73cfd5c 16369#: builtin/name-rev.c:533
9917eca7
YJP
16370msgid "allow to print `undefined` names (default)"
16371msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設)"
16372
c73cfd5c 16373#: builtin/name-rev.c:539
9917eca7
YJP
16374msgid "dereference tags in the input (internal use)"
16375msgstr "反向解析輸入中的標籤(內部使用)"
16376
16377#: builtin/notes.c:28
16378msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
16379msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]"
16380
16381#: builtin/notes.c:29
16382msgid ""
16383"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
16384"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
16385msgstr ""
16386"git notes [--ref <註解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> "
16387"| (-c | -C) <物件>] [<物件>]"
16388
16389#: builtin/notes.c:30
16390msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
16391msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <源物件> <目標物件>"
16392
16393#: builtin/notes.c:31
16394msgid ""
16395"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
16396"(-c | -C) <object>] [<object>]"
16397msgstr ""
16398"git notes [--ref <註解引用>] append [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> | "
16399"(-c | -C) <物件>] [<物件>]"
16400
16401#: builtin/notes.c:32
16402msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
16403msgstr "git notes [--ref <註解引用>] edit [--allow-empty] [<物件>]"
16404
16405#: builtin/notes.c:33
16406msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
16407msgstr "git notes [--ref <註解引用>] show [<物件>]"
16408
16409#: builtin/notes.c:34
16410msgid ""
16411"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
16412msgstr "git notes [--ref <註解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <註解引用>"
16413
16414#: builtin/notes.c:35
16415msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
16416msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
16417
16418#: builtin/notes.c:36
16419msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
16420msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
16421
16422#: builtin/notes.c:37
16423msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
16424msgstr "git notes [--ref <註解引用>] remove [<物件>...]"
16425
16426#: builtin/notes.c:38
16427msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
16428msgstr "git notes [--ref <註解引用>] prune [-n] [-v]"
16429
16430#: builtin/notes.c:39
16431msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
16432msgstr "git notes [--ref <註解引用>] get-ref"
16433
16434#: builtin/notes.c:44
16435msgid "git notes [list [<object>]]"
16436msgstr "git notes [list [<物件>]]"
16437
16438#: builtin/notes.c:49
16439msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
16440msgstr "git notes add [<選項>] [<物件>]"
16441
16442#: builtin/notes.c:54
16443msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
16444msgstr "git notes copy [<選項>] <源物件> <目標物件>"
16445
16446#: builtin/notes.c:55
16447msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
16448msgstr "git notes copy --stdin [<源物件> <目標物件>]..."
16449
16450#: builtin/notes.c:60
16451msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
16452msgstr "git notes append [<選項>] [<物件>]"
16453
16454#: builtin/notes.c:65
16455msgid "git notes edit [<object>]"
16456msgstr "git notes edit [<物件>]"
16457
16458#: builtin/notes.c:70
16459msgid "git notes show [<object>]"
16460msgstr "git notes show [<物件>]"
16461
16462#: builtin/notes.c:75
16463msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
16464msgstr "git notes merge [<選項>] <註解引用>"
16465
16466#: builtin/notes.c:76
16467msgid "git notes merge --commit [<options>]"
16468msgstr "git notes merge --commit [<選項>]"
16469
16470#: builtin/notes.c:77
16471msgid "git notes merge --abort [<options>]"
16472msgstr "git notes merge --abort [<選項>]"
16473
16474#: builtin/notes.c:82
16475msgid "git notes remove [<object>]"
16476msgstr "git notes remove [<物件>]"
16477
16478#: builtin/notes.c:87
16479msgid "git notes prune [<options>]"
16480msgstr "git notes prune [<選項>]"
16481
16482#: builtin/notes.c:92
16483msgid "git notes get-ref"
16484msgstr "git notes get-ref"
16485
16486#: builtin/notes.c:97
16487msgid "Write/edit the notes for the following object:"
16488msgstr "為下面的物件寫/編輯說明:"
16489
16490#: builtin/notes.c:150
16491#, c-format
16492msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
16493msgstr "不能為物件 '%s' 開始 'show'"
16494
16495#: builtin/notes.c:154
16496msgid "could not read 'show' output"
16497msgstr "不能讀取 'show' 的輸出"
16498
16499#: builtin/notes.c:162
16500#, c-format
16501msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
16502msgstr "無法為物件 '%s' 完成 'show'"
16503
16504#: builtin/notes.c:197
16505msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
16506msgstr "請透過 -m 或 -F 選項為註解提供內容"
16507
16508#: builtin/notes.c:206
16509msgid "unable to write note object"
16510msgstr "不能寫註解物件"
16511
16512#: builtin/notes.c:208
16513#, c-format
16514msgid "the note contents have been left in %s"
16515msgstr "註解內容被留在 %s 中"
16516
16517#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:532
16518#, c-format
16519msgid "could not open or read '%s'"
16520msgstr "不能開啟或讀取 '%s'"
16521
16522#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
16523#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
16524#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
16525#, c-format
16526msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
16527msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。"
16528
16529#: builtin/notes.c:265
16530#, c-format
16531msgid "failed to read object '%s'."
16532msgstr "讀取物件 '%s' 失敗。"
16533
16534#: builtin/notes.c:268
16535#, c-format
16536msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
16537msgstr "不能從非資料物件 '%s' 中讀取註解資料。"
16538
16539#: builtin/notes.c:309
16540#, c-format
16541msgid "malformed input line: '%s'."
16542msgstr "格式錯誤的輸入行:'%s'。"
16543
16544#: builtin/notes.c:324
16545#, c-format
16546msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
16547msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗"
16548
16549#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
16550#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
16551#.
16552#: builtin/notes.c:356
16553#, c-format
16554msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
16555msgstr "拒絕向 %2$s(在 refs/notes/ 之外)%1$s註解"
16556
16557#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
16558#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
16559#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
16560msgid "too many parameters"
16561msgstr "參數太多"
16562
16563#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
16564#, c-format
16565msgid "no note found for object %s."
16566msgstr "未發現物件 %s 的註解。"
16567
16568#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
16569msgid "note contents as a string"
16570msgstr "註解內容作為一個字串"
16571
16572#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
16573msgid "note contents in a file"
16574msgstr "註解內容到一個檔案中"
16575
16576#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
16577msgid "reuse and edit specified note object"
16578msgstr "重用和編輯指定的註解物件"
16579
16580#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
16581msgid "reuse specified note object"
16582msgstr "重用指定的註解物件"
16583
16584#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
16585msgid "allow storing empty note"
16586msgstr "允許儲存空白備註"
16587
16588#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
16589msgid "replace existing notes"
16590msgstr "取代已存在的註解"
16591
16592#: builtin/notes.c:448
16593#, c-format
16594msgid ""
16595"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
16596"existing notes"
16597msgstr "不能新增註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解"
16598
16599#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
16600#, c-format
16601msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
16602msgstr "覆蓋物件 %s 現存註解\n"
16603
16604#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
16605#, c-format
16606msgid "Removing note for object %s\n"
16607msgstr "刪除物件 %s 的註解\n"
16608
16609#: builtin/notes.c:497
16610msgid "read objects from stdin"
16611msgstr "從標準輸入讀取物件"
16612
16613#: builtin/notes.c:499
16614msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
16615msgstr "重新載入 <指令> 的設定(隱含 --stdin)"
16616
16617#: builtin/notes.c:517
16618msgid "too few parameters"
16619msgstr "參數太少"
16620
16621#: builtin/notes.c:538
16622#, c-format
16623msgid ""
16624"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
16625"existing notes"
16626msgstr "不能複製註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解"
16627
16628#: builtin/notes.c:550
16629#, c-format
16630msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
16631msgstr "源物件 %s 缺少註解。不能複製。"
16632
16633#: builtin/notes.c:603
16634#, c-format
16635msgid ""
16636"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
16637"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
16638msgstr ""
16639"子指令 'edit' 的選項 -m/-F/-c/-C 已棄用。\n"
16640"請換用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n"
16641
16642#: builtin/notes.c:698
16643msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
16644msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗"
16645
16646#: builtin/notes.c:700
16647msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
16648msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_REF 失敗"
16649
16650#: builtin/notes.c:702
16651msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
16652msgstr "刪除 'git notes merge' 工作區失敗"
16653
16654#: builtin/notes.c:722
16655msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
16656msgstr "讀取引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗"
16657
16658#: builtin/notes.c:724
16659msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
16660msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中找到提交。"
16661
16662#: builtin/notes.c:726
16663msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
16664msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中解析提交。"
16665
16666#: builtin/notes.c:739
16667msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
16668msgstr "解析 NOTES_MERGE_REF 失敗"
16669
16670#: builtin/notes.c:742
16671msgid "failed to finalize notes merge"
16672msgstr "無法完成註解合併"
16673
16674#: builtin/notes.c:768
16675#, c-format
16676msgid "unknown notes merge strategy %s"
16677msgstr "未知的註解合併策略 %s"
16678
16679#: builtin/notes.c:784
16680msgid "General options"
16681msgstr "通用選項"
16682
16683#: builtin/notes.c:786
16684msgid "Merge options"
16685msgstr "合併選項"
16686
16687#: builtin/notes.c:788
16688msgid ""
16689"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
16690"cat_sort_uniq)"
16691msgstr "使用指定的策略解決註解衝突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
16692
16693#: builtin/notes.c:790
16694msgid "Committing unmerged notes"
16695msgstr "提交未合併的註解"
16696
16697#: builtin/notes.c:792
16698msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
16699msgstr "透過提交未合併的註解來完成註解合併"
16700
16701#: builtin/notes.c:794
16702msgid "Aborting notes merge resolution"
16703msgstr "中止註解合併的方案"
16704
16705#: builtin/notes.c:796
16706msgid "abort notes merge"
16707msgstr "中止註解合併"
16708
16709#: builtin/notes.c:807
16710msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
16711msgstr "不能混用 --commit、--abort 或 -s/--strategy"
16712
16713#: builtin/notes.c:812
16714msgid "must specify a notes ref to merge"
16715msgstr "必須指定一個註解引用來合併"
16716
16717#: builtin/notes.c:836
16718#, c-format
16719msgid "unknown -s/--strategy: %s"
16720msgstr "未知的 -s/--strategy:%s"
16721
16722#: builtin/notes.c:873
16723#, c-format
16724msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
16725msgstr "位於 %2$s 的一個到 %1$s 中的註解合併正在執行中"
16726
16727#: builtin/notes.c:876
16728#, c-format
16729msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
16730msgstr "無法儲存連結到目前的註解引用(%s)"
16731
16732#: builtin/notes.c:878
16733#, c-format
16734msgid ""
16735"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
16736"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
16737"abort'.\n"
16738msgstr ""
16739"自動合併說明失敗。修改 %s 中的衝突並且使用指令 'git notes merge --commit' 提"
16740"交結果,或者使用指令 'git notes merge --abort' 終止合併。\n"
16741
16742#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:545
16743#, c-format
16744msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
16745msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。"
16746
16747#: builtin/notes.c:900
16748#, c-format
16749msgid "Object %s has no note\n"
16750msgstr "物件 %s 沒有註解\n"
16751
16752#: builtin/notes.c:912
16753msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
16754msgstr "嘗試刪除不存在的註解不是一個錯誤"
16755
16756#: builtin/notes.c:915
16757msgid "read object names from the standard input"
16758msgstr "從標準輸入讀取物件名稱"
16759
16760#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:130 builtin/worktree.c:164
16761msgid "do not remove, show only"
16762msgstr "不刪除,只顯示"
16763
16764#: builtin/notes.c:955
16765msgid "report pruned notes"
16766msgstr "報告清除的註解"
16767
16768#: builtin/notes.c:998
16769msgid "notes-ref"
16770msgstr "註解引用"
16771
16772#: builtin/notes.c:999
16773msgid "use notes from <notes-ref>"
16774msgstr "從 <註解引用> 使用註解"
16775
c73cfd5c 16776#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1610
9917eca7
YJP
16777#, c-format
16778msgid "unknown subcommand: %s"
16779msgstr "未知子指令:%s"
16780
16781#: builtin/pack-objects.c:52
16782msgid ""
16783"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
16784msgstr "git pack-objects --stdout [<選項>...] [< <引用列表> | < <物件列表>]"
16785
16786#: builtin/pack-objects.c:53
16787msgid ""
16788"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
16789msgstr "git pack-objects [<選項>...] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]"
16790
c73cfd5c 16791#: builtin/pack-objects.c:430
9917eca7
YJP
16792#, c-format
16793msgid "bad packed object CRC for %s"
16794msgstr "%s 錯的包物件 CRC"
16795
c73cfd5c 16796#: builtin/pack-objects.c:441
9917eca7
YJP
16797#, c-format
16798msgid "corrupt packed object for %s"
16799msgstr "%s 損壞的包物件"
16800
c73cfd5c 16801#: builtin/pack-objects.c:572
9917eca7
YJP
16802#, c-format
16803msgid "recursive delta detected for object %s"
16804msgstr "發現物件 %s 遞迴 delta"
16805
c73cfd5c 16806#: builtin/pack-objects.c:783
9917eca7
YJP
16807#, c-format
16808msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
16809msgstr "排序了 %u 個物件,預期 %<PRIu32> 個"
16810
c73cfd5c 16811#: builtin/pack-objects.c:972
9917eca7
YJP
16812msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
16813msgstr "禁用 bitmap 寫入,因為 pack.packSizeLimit 設定使得包被切分為多個"
16814
c73cfd5c 16815#: builtin/pack-objects.c:985
9917eca7
YJP
16816msgid "Writing objects"
16817msgstr "寫入物件中"
16818
c73cfd5c 16819#: builtin/pack-objects.c:1046 builtin/update-index.c:90
9917eca7
YJP
16820#, c-format
16821msgid "failed to stat %s"
16822msgstr "對 %s 呼叫 stat 失敗"
16823
c73cfd5c 16824#: builtin/pack-objects.c:1099
9917eca7
YJP
16825#, c-format
16826msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
16827msgstr "寫入 %<PRIu32> 個物件而預期 %<PRIu32> 個"
16828
c73cfd5c 16829#: builtin/pack-objects.c:1297
9917eca7
YJP
16830msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
16831msgstr "禁用 bitmap 寫入,因為一些物件將不會被打包"
16832
c73cfd5c 16833#: builtin/pack-objects.c:1724
9917eca7
YJP
16834#, c-format
16835msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
16836msgstr "%s 壓縮中 delta 基準位移越界"
16837
c73cfd5c 16838#: builtin/pack-objects.c:1733
9917eca7
YJP
16839#, c-format
16840msgid "delta base offset out of bound for %s"
16841msgstr "%s 的 delta 基準位移越界"
16842
c73cfd5c 16843#: builtin/pack-objects.c:2004
9917eca7
YJP
16844msgid "Counting objects"
16845msgstr "物件計數中"
16846
c73cfd5c 16847#: builtin/pack-objects.c:2149
9917eca7
YJP
16848#, c-format
16849msgid "unable to parse object header of %s"
16850msgstr "無法解析物件 %s 標頭訊息"
16851
c73cfd5c
YJP
16852#: builtin/pack-objects.c:2219 builtin/pack-objects.c:2235
16853#: builtin/pack-objects.c:2245
9917eca7
YJP
16854#, c-format
16855msgid "object %s cannot be read"
16856msgstr "物件 %s 無法讀取"
16857
c73cfd5c 16858#: builtin/pack-objects.c:2222 builtin/pack-objects.c:2249
9917eca7
YJP
16859#, c-format
16860msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
16861msgstr "物件 %s 不一致的物件長度(%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
16862
c73cfd5c 16863#: builtin/pack-objects.c:2259
9917eca7
YJP
16864msgid "suboptimal pack - out of memory"
16865msgstr "次優(suboptimal)打包 - 記憶體不足"
16866
c73cfd5c 16867#: builtin/pack-objects.c:2574
9917eca7
YJP
16868#, c-format
16869msgid "Delta compression using up to %d threads"
16870msgstr "使用 %d 個執行緒進行壓縮"
16871
c73cfd5c 16872#: builtin/pack-objects.c:2713
9917eca7
YJP
16873#, c-format
16874msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
16875msgstr "無法為標籤 %s 壓縮物件"
16876
c73cfd5c 16877#: builtin/pack-objects.c:2801
9917eca7
YJP
16878msgid "Compressing objects"
16879msgstr "壓縮物件中"
16880
c73cfd5c 16881#: builtin/pack-objects.c:2807
9917eca7
YJP
16882msgid "inconsistency with delta count"
16883msgstr "不一致的差異計數"
16884
c73cfd5c 16885#: builtin/pack-objects.c:2888
9917eca7
YJP
16886#, c-format
16887msgid ""
16888"expected edge object ID, got garbage:\n"
16889" %s"
16890msgstr ""
16891"預期邊界物件(edge object)ID,卻得到垃圾資料:\n"
16892" %s"
16893
c73cfd5c 16894#: builtin/pack-objects.c:2894
9917eca7
YJP
16895#, c-format
16896msgid ""
16897"expected object ID, got garbage:\n"
16898" %s"
16899msgstr ""
16900"預期物件 ID,卻得到垃圾資料:\n"
16901" %s"
16902
c73cfd5c 16903#: builtin/pack-objects.c:2992
9917eca7
YJP
16904msgid "invalid value for --missing"
16905msgstr "選項 --missing 的值無效"
16906
c73cfd5c 16907#: builtin/pack-objects.c:3051 builtin/pack-objects.c:3159
9917eca7
YJP
16908msgid "cannot open pack index"
16909msgstr "無法開啟包檔案索引"
16910
c73cfd5c 16911#: builtin/pack-objects.c:3082
9917eca7
YJP
16912#, c-format
16913msgid "loose object at %s could not be examined"
16914msgstr "無法檢查 %s 處的鬆散物件"
16915
c73cfd5c 16916#: builtin/pack-objects.c:3167
9917eca7
YJP
16917msgid "unable to force loose object"
16918msgstr "無法強制鬆散物件"
16919
c73cfd5c 16920#: builtin/pack-objects.c:3260
9917eca7
YJP
16921#, c-format
16922msgid "not a rev '%s'"
16923msgstr "不是一個版本 '%s'"
16924
c73cfd5c 16925#: builtin/pack-objects.c:3263
9917eca7
YJP
16926#, c-format
16927msgid "bad revision '%s'"
16928msgstr "壞的版本 '%s'"
16929
c73cfd5c 16930#: builtin/pack-objects.c:3288
9917eca7
YJP
16931msgid "unable to add recent objects"
16932msgstr "無法新增最近的物件"
16933
c73cfd5c 16934#: builtin/pack-objects.c:3341
9917eca7
YJP
16935#, c-format
16936msgid "unsupported index version %s"
16937msgstr "不支援的索引版本 %s"
16938
c73cfd5c 16939#: builtin/pack-objects.c:3345
9917eca7
YJP
16940#, c-format
16941msgid "bad index version '%s'"
16942msgstr "壞的索引版本 '%s'"
16943
c73cfd5c 16944#: builtin/pack-objects.c:3383
9917eca7
YJP
16945msgid "<version>[,<offset>]"
16946msgstr "<版本>[,<位移>]"
16947
c73cfd5c 16948#: builtin/pack-objects.c:3384
9917eca7
YJP
16949msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
16950msgstr "用指定的 idx 格式版本來寫包索引檔案"
16951
c73cfd5c 16952#: builtin/pack-objects.c:3387
9917eca7
YJP
16953msgid "maximum size of each output pack file"
16954msgstr "每個輸出包的最大尺寸"
16955
c73cfd5c 16956#: builtin/pack-objects.c:3389
9917eca7
YJP
16957msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
16958msgstr "忽略從備用物件儲存裡借用物件"
16959
c73cfd5c 16960#: builtin/pack-objects.c:3391
9917eca7
YJP
16961msgid "ignore packed objects"
16962msgstr "忽略包物件"
16963
c73cfd5c 16964#: builtin/pack-objects.c:3393
9917eca7
YJP
16965msgid "limit pack window by objects"
16966msgstr "限制打包視窗的物件數"
16967
c73cfd5c 16968#: builtin/pack-objects.c:3395
9917eca7
YJP
16969msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
16970msgstr "除物件數量限制外設定打包視窗的記憶體限制"
16971
c73cfd5c 16972#: builtin/pack-objects.c:3397
9917eca7
YJP
16973msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
16974msgstr "打包允許的 delta 鏈的最大長度"
16975
c73cfd5c 16976#: builtin/pack-objects.c:3399
9917eca7
YJP
16977msgid "reuse existing deltas"
16978msgstr "重用已存在的 deltas"
16979
c73cfd5c 16980#: builtin/pack-objects.c:3401
9917eca7
YJP
16981msgid "reuse existing objects"
16982msgstr "重用已存在的物件"
16983
c73cfd5c 16984#: builtin/pack-objects.c:3403
9917eca7
YJP
16985msgid "use OFS_DELTA objects"
16986msgstr "使用 OFS_DELTA 物件"
16987
c73cfd5c 16988#: builtin/pack-objects.c:3405
9917eca7
YJP
16989msgid "use threads when searching for best delta matches"
16990msgstr "使用執行緒查詢最佳 delta 符合"
16991
c73cfd5c 16992#: builtin/pack-objects.c:3407
9917eca7
YJP
16993msgid "do not create an empty pack output"
16994msgstr "不建立空的包輸出"
16995
c73cfd5c 16996#: builtin/pack-objects.c:3409
9917eca7
YJP
16997msgid "read revision arguments from standard input"
16998msgstr "從標準輸入讀取版本號參數"
16999
c73cfd5c 17000#: builtin/pack-objects.c:3411
9917eca7
YJP
17001msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
17002msgstr "限制那些尚未打包的物件"
17003
c73cfd5c 17004#: builtin/pack-objects.c:3414
9917eca7
YJP
17005msgid "include objects reachable from any reference"
17006msgstr "包括可以從任何引用存取到的物件"
17007
c73cfd5c 17008#: builtin/pack-objects.c:3417
9917eca7
YJP
17009msgid "include objects referred by reflog entries"
17010msgstr "包括被引用日誌引用到的物件"
17011
c73cfd5c 17012#: builtin/pack-objects.c:3420
9917eca7
YJP
17013msgid "include objects referred to by the index"
17014msgstr "包括被索引引用到的物件"
17015
c73cfd5c 17016#: builtin/pack-objects.c:3423
9917eca7
YJP
17017msgid "output pack to stdout"
17018msgstr "輸出包到標準輸出"
17019
c73cfd5c 17020#: builtin/pack-objects.c:3425
9917eca7
YJP
17021msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
17022msgstr "包括那些引用了待打包物件的標籤物件"
17023
c73cfd5c 17024#: builtin/pack-objects.c:3427
9917eca7
YJP
17025msgid "keep unreachable objects"
17026msgstr "維持無法取得的物件"
17027
c73cfd5c 17028#: builtin/pack-objects.c:3429
9917eca7
YJP
17029msgid "pack loose unreachable objects"
17030msgstr "打包鬆散的無法取得物件"
17031
c73cfd5c 17032#: builtin/pack-objects.c:3431
9917eca7
YJP
17033msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
17034msgstr "將比提供 <時間> 新的無法存取的物件解包"
17035
c73cfd5c 17036#: builtin/pack-objects.c:3434
9917eca7
YJP
17037msgid "use the sparse reachability algorithm"
17038msgstr "使用稀疏可以取得性演算法"
17039
c73cfd5c 17040#: builtin/pack-objects.c:3436
9917eca7
YJP
17041msgid "create thin packs"
17042msgstr "建立精簡包"
17043
c73cfd5c 17044#: builtin/pack-objects.c:3438
9917eca7
YJP
17045msgid "create packs suitable for shallow fetches"
17046msgstr "建立適合淺複製版本庫取得的包"
17047
c73cfd5c 17048#: builtin/pack-objects.c:3440
9917eca7
YJP
17049msgid "ignore packs that have companion .keep file"
17050msgstr "忽略配有 .keep 檔案的包"
17051
c73cfd5c 17052#: builtin/pack-objects.c:3442
9917eca7
YJP
17053msgid "ignore this pack"
17054msgstr "忽略該 pack"
17055
c73cfd5c 17056#: builtin/pack-objects.c:3444
9917eca7
YJP
17057msgid "pack compression level"
17058msgstr "打包壓縮級別"
17059
c73cfd5c 17060#: builtin/pack-objects.c:3446
9917eca7
YJP
17061msgid "do not hide commits by grafts"
17062msgstr "顯示被移植隱藏的提交"
17063
c73cfd5c 17064#: builtin/pack-objects.c:3448
9917eca7
YJP
17065msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
17066msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的話)以提高物件計數時的速度"
17067
c73cfd5c 17068#: builtin/pack-objects.c:3450
9917eca7
YJP
17069msgid "write a bitmap index together with the pack index"
17070msgstr "在建立包索引的同時建立 bitmap 索引"
17071
c73cfd5c 17072#: builtin/pack-objects.c:3454
9917eca7
YJP
17073msgid "write a bitmap index if possible"
17074msgstr "如果可能,寫 bitmap 索引"
17075
c73cfd5c 17076#: builtin/pack-objects.c:3458
9917eca7
YJP
17077msgid "handling for missing objects"
17078msgstr "處理遺失的物件"
17079
c73cfd5c 17080#: builtin/pack-objects.c:3461
9917eca7 17081msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
13185fd2 17082msgstr "不要打包 promisor packfile 中的物件"
9917eca7 17083
c73cfd5c 17084#: builtin/pack-objects.c:3463
9917eca7
YJP
17085msgid "respect islands during delta compression"
17086msgstr "在增量壓縮時參考資料島"
17087
c73cfd5c 17088#: builtin/pack-objects.c:3492
9917eca7
YJP
17089#, c-format
17090msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
17091msgstr "增量鏈深度 %d 太深了,強制為 %d"
17092
c73cfd5c 17093#: builtin/pack-objects.c:3497
9917eca7
YJP
17094#, c-format
17095msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
17096msgstr "設定 pack.deltaCacheLimit 太高了,強制為 %d"
17097
c73cfd5c 17098#: builtin/pack-objects.c:3551
9917eca7
YJP
17099msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
17100msgstr "不能使用 --max-pack-size 來構建傳輸用的包檔案"
17101
c73cfd5c 17102#: builtin/pack-objects.c:3553
9917eca7
YJP
17103msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
17104msgstr "最小的包檔案大小是 1 MiB"
17105
c73cfd5c 17106#: builtin/pack-objects.c:3558
9917eca7
YJP
17107msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
17108msgstr "--thin 不能用於建立一個可索引包"
17109
c73cfd5c 17110#: builtin/pack-objects.c:3561
9917eca7
YJP
17111msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
17112msgstr "--keep-unreachable 和 --unpack-unreachable 不相容"
17113
c73cfd5c 17114#: builtin/pack-objects.c:3567
9917eca7
YJP
17115msgid "cannot use --filter without --stdout"
17116msgstr "不能在沒有 --stdout 的情況下使用 --filter"
17117
c73cfd5c 17118#: builtin/pack-objects.c:3627
9917eca7
YJP
17119msgid "Enumerating objects"
17120msgstr "枚舉物件"
17121
c73cfd5c 17122#: builtin/pack-objects.c:3657
9917eca7 17123#, c-format
c73cfd5c
YJP
17124msgid ""
17125"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
17126"reused %<PRIu32>"
17127msgstr ""
17128"總共 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),復用 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),重用包 "
17129"%<PRIu32>"
9917eca7
YJP
17130
17131#: builtin/pack-refs.c:8
17132msgid "git pack-refs [<options>]"
17133msgstr "git pack-refs [<選項>]"
17134
17135#: builtin/pack-refs.c:16
17136msgid "pack everything"
17137msgstr "打包一切"
17138
17139#: builtin/pack-refs.c:17
17140msgid "prune loose refs (default)"
17141msgstr "清除鬆散的引用(預設)"
17142
17143#: builtin/prune-packed.c:9
17144msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
17145msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
17146
17147#: builtin/prune-packed.c:42
17148msgid "Removing duplicate objects"
17149msgstr "正在刪除重複物件"
17150
17151#: builtin/prune.c:12
17152msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
17153msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <時間>] [--] [<head>...]"
17154
17155#: builtin/prune.c:131
17156msgid "report pruned objects"
17157msgstr "報告清除的物件"
17158
17159#: builtin/prune.c:134
17160msgid "expire objects older than <time>"
17161msgstr "使早於提供時間的物件過期"
17162
17163#: builtin/prune.c:136
17164msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
13185fd2 17165msgstr "限制遍歷 promisor packfile 以外的物件"
9917eca7
YJP
17166
17167#: builtin/prune.c:150
17168msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
17169msgstr "不能在珍品版本庫中執行清理動作"
17170
c73cfd5c 17171#: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47
9917eca7
YJP
17172#, c-format
17173msgid "Invalid value for %s: %s"
17174msgstr "%s 的值無效:%s"
17175
c73cfd5c 17176#: builtin/pull.c:67
9917eca7
YJP
17177msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
17178msgstr "git pull [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
17179
c73cfd5c 17180#: builtin/pull.c:122
9917eca7
YJP
17181msgid "control for recursive fetching of submodules"
17182msgstr "控制子模組的遞迴取得"
17183
c73cfd5c 17184#: builtin/pull.c:126
9917eca7
YJP
17185msgid "Options related to merging"
17186msgstr "和合併相關的選項"
17187
c73cfd5c 17188#: builtin/pull.c:129
9917eca7
YJP
17189msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
17190msgstr "使用重定基底動作取代合併動作以套用修改"
17191
c73cfd5c 17192#: builtin/pull.c:157 builtin/rebase.c:471 builtin/revert.c:126
9917eca7
YJP
17193msgid "allow fast-forward"
17194msgstr "允許快轉式"
17195
c73cfd5c 17196#: builtin/pull.c:166
9917eca7
YJP
17197msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
17198msgstr "重定基底動作前後執行自動儲藏和彈出儲藏"
17199
c73cfd5c 17200#: builtin/pull.c:182
9917eca7
YJP
17201msgid "Options related to fetching"
17202msgstr "和取得相關的參數"
17203
c73cfd5c 17204#: builtin/pull.c:192
9917eca7
YJP
17205msgid "force overwrite of local branch"
17206msgstr "強制覆蓋本機分支"
17207
c73cfd5c 17208#: builtin/pull.c:200
9917eca7
YJP
17209msgid "number of submodules pulled in parallel"
17210msgstr "並發拉取的子模組的數量"
17211
c73cfd5c 17212#: builtin/pull.c:300
9917eca7
YJP
17213#, c-format
17214msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
17215msgstr "pull.ff 的取值無效:%s"
17216
c73cfd5c 17217#: builtin/pull.c:426
9917eca7
YJP
17218msgid ""
17219"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
17220"fetched."
17221msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有重定基底動作的候選。"
17222
c73cfd5c 17223#: builtin/pull.c:428
9917eca7
YJP
17224msgid ""
17225"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
17226msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有合併動作的候選。"
17227
c73cfd5c 17228#: builtin/pull.c:429
9917eca7
YJP
17229msgid ""
17230"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
17231"matches on the remote end."
17232msgstr "通常這意味著您提供了一萬用字元引用規格但未能和遠端符合。"
17233
c73cfd5c 17234#: builtin/pull.c:432
9917eca7
YJP
17235#, c-format
17236msgid ""
17237"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
17238"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
17239"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
17240msgstr ""
17241"您要求從遠端 '%s' 拉取,但是未指定一個分支。因為這不是目前\n"
17242"分支預設的遠端版本庫,您必須在指令列中指定一個分支名。"
17243
c73cfd5c 17244#: builtin/pull.c:437 builtin/rebase.c:1409 git-parse-remote.sh:73
9917eca7
YJP
17245msgid "You are not currently on a branch."
17246msgstr "您目前不在一個分支上。"
17247
c73cfd5c 17248#: builtin/pull.c:439 builtin/pull.c:454 git-parse-remote.sh:79
9917eca7
YJP
17249msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
17250msgstr "請指定您要重定基底到哪一個分支。"
17251
c73cfd5c 17252#: builtin/pull.c:441 builtin/pull.c:456 git-parse-remote.sh:82
9917eca7
YJP
17253msgid "Please specify which branch you want to merge with."
17254msgstr "請指定您要合併哪一個分支。"
17255
c73cfd5c 17256#: builtin/pull.c:442 builtin/pull.c:457
9917eca7
YJP
17257msgid "See git-pull(1) for details."
17258msgstr "詳見 git-pull(1)。"
17259
c73cfd5c
YJP
17260#: builtin/pull.c:444 builtin/pull.c:450 builtin/pull.c:459
17261#: builtin/rebase.c:1415 git-parse-remote.sh:64
9917eca7
YJP
17262msgid "<remote>"
17263msgstr "<遠端>"
17264
c73cfd5c 17265#: builtin/pull.c:444 builtin/pull.c:459 builtin/pull.c:464
9917eca7
YJP
17266#: git-parse-remote.sh:65
17267msgid "<branch>"
17268msgstr "<分支>"
17269
c73cfd5c 17270#: builtin/pull.c:452 builtin/rebase.c:1407 git-parse-remote.sh:75
9917eca7
YJP
17271msgid "There is no tracking information for the current branch."
17272msgstr "目前分支沒有追蹤訊息。"
17273
c73cfd5c 17274#: builtin/pull.c:461 git-parse-remote.sh:95
9917eca7
YJP
17275msgid ""
17276"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
17277msgstr "如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:"
17278
c73cfd5c 17279#: builtin/pull.c:466
9917eca7
YJP
17280#, c-format
17281msgid ""
17282"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
17283"from the remote, but no such ref was fetched."
17284msgstr ""
17285"您的設定中指定要合併遠端的引用 '%s',\n"
17286"但是沒有取得到這個引用。"
17287
c73cfd5c 17288#: builtin/pull.c:576
9917eca7
YJP
17289#, c-format
17290msgid "unable to access commit %s"
17291msgstr "無法存取提交 %s"
17292
c73cfd5c 17293#: builtin/pull.c:857
9917eca7
YJP
17294msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
17295msgstr "為重定基底動作忽略 --verify-signatures"
17296
c73cfd5c 17297#: builtin/pull.c:912
9917eca7
YJP
17298msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
17299msgstr "--[no-]autostash 選項只在使用 --rebase 時有效。"
17300
c73cfd5c 17301#: builtin/pull.c:920
9917eca7
YJP
17302msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
17303msgstr "更新尚未誕生的分支,變更新增至索引。"
17304
c73cfd5c 17305#: builtin/pull.c:924
9917eca7
YJP
17306msgid "pull with rebase"
17307msgstr "重定基底式拉取"
17308
c73cfd5c 17309#: builtin/pull.c:925
9917eca7
YJP
17310msgid "please commit or stash them."
17311msgstr "請提交或儲藏它們。"
17312
c73cfd5c 17313#: builtin/pull.c:950
9917eca7
YJP
17314#, c-format
17315msgid ""
17316"fetch updated the current branch head.\n"
17317"fast-forwarding your working tree from\n"
17318"commit %s."
17319msgstr ""
17320"fetch 更新了目前的分支。快轉您的工作區\n"
17321"至提交 %s。"
17322
c73cfd5c 17323#: builtin/pull.c:956
9917eca7
YJP
17324#, c-format
17325msgid ""
17326"Cannot fast-forward your working tree.\n"
17327"After making sure that you saved anything precious from\n"
17328"$ git diff %s\n"
17329"output, run\n"
17330"$ git reset --hard\n"
17331"to recover."
17332msgstr ""
17333"您目前的工作區無法執行快轉動作。\n"
17334"首先執行如下指令:\n"
17335"$ git diff %s\n"
17336"以確認所有有用的資料均已儲存。然後執行下面的指令\n"
17337"$ git reset --hard\n"
17338"復原之前的狀態。"
17339
c73cfd5c 17340#: builtin/pull.c:971
9917eca7
YJP
17341msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
17342msgstr "無法將多個分支合併到空分支。"
17343
c73cfd5c 17344#: builtin/pull.c:975
9917eca7
YJP
17345msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
17346msgstr "無法重定基底到多個分支。"
17347
c73cfd5c 17348#: builtin/pull.c:982
9917eca7
YJP
17349msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
17350msgstr "本機子模組中有修改,無法重定基底"
17351
17352#: builtin/push.c:19
17353msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
17354msgstr "git push [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
17355
13185fd2 17356#: builtin/push.c:112
9917eca7
YJP
17357msgid "tag shorthand without <tag>"
17358msgstr "標籤後面未提供 <標籤> 參數"
17359
13185fd2 17360#: builtin/push.c:122
9917eca7
YJP
17361msgid "--delete only accepts plain target ref names"
17362msgstr "--delete 只接受簡單的目標引用名"
17363
13185fd2 17364#: builtin/push.c:168
9917eca7
YJP
17365msgid ""
17366"\n"
17367"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
17368msgstr ""
17369"\n"
17370"為了永久地選擇任一選項,參見 'git help config' 中的 push.default。"
17371
13185fd2 17372#: builtin/push.c:171
9917eca7
YJP
17373#, c-format
17374msgid ""
17375"The upstream branch of your current branch does not match\n"
17376"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
17377"on the remote, use\n"
17378"\n"
17379" git push %s HEAD:%s\n"
17380"\n"
17381"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
17382"\n"
17383" git push %s HEAD\n"
17384"%s"
17385msgstr ""
17386"您目前分支的上游分支和您目前分支名不符合,為推送到遠端的上游分支,\n"
17387"使用\n"
17388"\n"
17389" git push %s HEAD:%s\n"
17390"\n"
17391"為推送至遠端同名分支,使用\n"
17392"\n"
17393" git push %s HEAD\n"
17394"%s"
17395
13185fd2 17396#: builtin/push.c:186
9917eca7
YJP
17397#, c-format
17398msgid ""
17399"You are not currently on a branch.\n"
17400"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
17401"state now, use\n"
17402"\n"
17403" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
17404msgstr ""
17405"您目前不在一個分支上。\n"
17406"現在為推送目前(分離開頭指標)的歷史,使用\n"
17407"\n"
17408" git push %s HEAD:<遠端分支名字>\n"
17409
13185fd2 17410#: builtin/push.c:200
9917eca7
YJP
17411#, c-format
17412msgid ""
17413"The current branch %s has no upstream branch.\n"
17414"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
17415"\n"
17416" git push --set-upstream %s %s\n"
17417msgstr ""
17418"目前分支 %s 沒有對應的上游分支。\n"
17419"為推送目前分支並建立與遠端上游的追蹤,使用\n"
17420"\n"
17421" git push --set-upstream %s %s\n"
17422
13185fd2 17423#: builtin/push.c:208
9917eca7
YJP
17424#, c-format
17425msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
17426msgstr "目前分支 %s 有多個上游分支,拒絕推送。"
17427
13185fd2 17428#: builtin/push.c:211
9917eca7
YJP
17429#, c-format
17430msgid ""
17431"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
17432"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
17433"to update which remote branch."
17434msgstr ""
17435"您正推送至遠端 '%s'(其並非目前分支 '%s' 的上游),\n"
17436"而沒有告訴我要推送什麼、更新哪個遠端分支。"
17437
13185fd2 17438#: builtin/push.c:270
9917eca7
YJP
17439msgid ""
17440"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
17441msgstr "您沒有為推送指定任何引用規格,並且 push.default 為 \"nothing\"。"
17442
13185fd2 17443#: builtin/push.c:277
9917eca7
YJP
17444msgid ""
17445"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
17446"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
17447"'git pull ...') before pushing again.\n"
17448"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
17449msgstr ""
17450"更新被拒絕,因為您目前分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
17451"再次推送前,先與遠端變更合併(如 'git pull ...')。詳見\n"
17452"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
17453
13185fd2 17454#: builtin/push.c:283
9917eca7
YJP
17455msgid ""
17456"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
17457"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
17458"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
17459"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
17460msgstr ""
17461"更新被拒絕,因為推送的一個分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
17462"簽出該分支並整合遠端變更(如 'git pull ...'),然後再推送。詳見\n"
17463"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
17464
13185fd2 17465#: builtin/push.c:289
9917eca7
YJP
17466msgid ""
17467"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
17468"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
17469"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
17470"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
17471"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
17472msgstr ""
17473"因為遠端版本庫包含您本機尚不存在的提交,而導致更新被拒絕。這通常是因為另外\n"
17474"一個版本庫已向該引用進行了推送。再次推送前,您可能需要先整合遠端變更\n"
17475"(如 'git pull ...')。\n"
17476"詳見 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
17477
13185fd2 17478#: builtin/push.c:296
9917eca7
YJP
17479msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
17480msgstr "更新被拒絕,因為該標籤在遠端已經存在。"
17481
13185fd2 17482#: builtin/push.c:299
9917eca7
YJP
17483msgid ""
17484"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
17485"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
17486"without using the '--force' option.\n"
17487msgstr ""
17488"如果不使用 '--force' 參數,您不能更新一個指向非提交物件的遠端引用,\n"
17489"也不能更新遠端引用讓其指向一個非提交物件。\n"
17490
13185fd2 17491#: builtin/push.c:360
9917eca7
YJP
17492#, c-format
17493msgid "Pushing to %s\n"
17494msgstr "推送到 %s\n"
17495
13185fd2 17496#: builtin/push.c:367
9917eca7
YJP
17497#, c-format
17498msgid "failed to push some refs to '%s'"
17499msgstr "推送一些引用到 '%s' 失敗"
17500
13185fd2 17501#: builtin/push.c:542
9917eca7
YJP
17502msgid "repository"
17503msgstr "版本庫"
17504
13185fd2 17505#: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:164
9917eca7
YJP
17506msgid "push all refs"
17507msgstr "推送所有引用"
17508
13185fd2 17509#: builtin/push.c:544 builtin/send-pack.c:166
9917eca7
YJP
17510msgid "mirror all refs"
17511msgstr "鏡像所有引用"
17512
13185fd2 17513#: builtin/push.c:546
9917eca7
YJP
17514msgid "delete refs"
17515msgstr "刪除引用"
17516
13185fd2 17517#: builtin/push.c:547
9917eca7
YJP
17518msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
17519msgstr "推送標籤(不能使用 --all or --mirror)"
17520
13185fd2 17521#: builtin/push.c:550 builtin/send-pack.c:167
9917eca7
YJP
17522msgid "force updates"
17523msgstr "強制更新"
17524
13185fd2 17525#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:181
9917eca7
YJP
17526msgid "<refname>:<expect>"
17527msgstr "<引用名>:<期望值>"
17528
13185fd2 17529#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:182
9917eca7
YJP
17530msgid "require old value of ref to be at this value"
17531msgstr "要求引用舊的取值為設定值"
17532
13185fd2 17533#: builtin/push.c:556
9917eca7
YJP
17534msgid "control recursive pushing of submodules"
17535msgstr "控制子模組的遞迴推送"
17536
13185fd2 17537#: builtin/push.c:558 builtin/send-pack.c:175
9917eca7
YJP
17538msgid "use thin pack"
17539msgstr "使用精簡打包"
17540
13185fd2 17541#: builtin/push.c:559 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:161
9917eca7
YJP
17542#: builtin/send-pack.c:162
17543msgid "receive pack program"
17544msgstr "接收包程式"
17545
13185fd2 17546#: builtin/push.c:561
9917eca7
YJP
17547msgid "set upstream for git pull/status"
17548msgstr "設定 git pull/status 的上游"
17549
13185fd2 17550#: builtin/push.c:564
9917eca7
YJP
17551msgid "prune locally removed refs"
17552msgstr "清除本機刪除的引用"
17553
13185fd2 17554#: builtin/push.c:566
9917eca7
YJP
17555msgid "bypass pre-push hook"
17556msgstr "繞過 pre-push 掛鉤"
17557
13185fd2 17558#: builtin/push.c:567
9917eca7
YJP
17559msgid "push missing but relevant tags"
17560msgstr "推送缺少但有關的標籤"
17561
13185fd2 17562#: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:169
9917eca7
YJP
17563msgid "GPG sign the push"
17564msgstr "用 GPG 為推送簽名"
17565
13185fd2 17566#: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:176
9917eca7
YJP
17567msgid "request atomic transaction on remote side"
17568msgstr "需要遠端支援原子事務"
17569
13185fd2 17570#: builtin/push.c:590
9917eca7
YJP
17571msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
17572msgstr "--delete 與 --all、--mirror 及 --tags 不相容"
17573
13185fd2 17574#: builtin/push.c:592
9917eca7
YJP
17575msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
17576msgstr "--delete 未接任何引用沒有意義"
17577
13185fd2 17578#: builtin/push.c:612
9917eca7
YJP
17579#, c-format
17580msgid "bad repository '%s'"
17581msgstr "壞的版本庫 '%s'"
17582
13185fd2 17583#: builtin/push.c:613
9917eca7
YJP
17584msgid ""
17585"No configured push destination.\n"
17586"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
17587"repository using\n"
17588"\n"
17589" git remote add <name> <url>\n"
17590"\n"
17591"and then push using the remote name\n"
17592"\n"
17593" git push <name>\n"
17594msgstr ""
17595"沒有設定推送目標。\n"
17596"或透過指令列指定 URL,或用下面指令設定一個遠端版本庫\n"
17597"\n"
17598" git remote add <名稱> <位址>\n"
17599"\n"
17600"然後使用該遠端版本庫名執行推送\n"
17601"\n"
17602" git push <名稱>\n"
17603
13185fd2 17604#: builtin/push.c:628
9917eca7
YJP
17605msgid "--all and --tags are incompatible"
17606msgstr "--all 和 --tags 不相容"
17607
13185fd2 17608#: builtin/push.c:630
9917eca7
YJP
17609msgid "--all can't be combined with refspecs"
17610msgstr "--all 不能和引用規格同時使用"
17611
13185fd2 17612#: builtin/push.c:634
9917eca7
YJP
17613msgid "--mirror and --tags are incompatible"
17614msgstr "--mirror 和 --tags 不相容"
17615
13185fd2 17616#: builtin/push.c:636
9917eca7
YJP
17617msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
17618msgstr "--mirror 不能和引用規格同時使用"
17619
13185fd2 17620#: builtin/push.c:639
9917eca7
YJP
17621msgid "--all and --mirror are incompatible"
17622msgstr "--all 和 --mirror 不相容"
17623
13185fd2 17624#: builtin/push.c:643
9917eca7
YJP
17625msgid "push options must not have new line characters"
17626msgstr "推送選項不能有換行符號"
17627
17628#: builtin/range-diff.c:8
17629msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
17630msgstr "git range-diff [<選項>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
17631
17632#: builtin/range-diff.c:9
17633msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
17634msgstr "git range-diff [<選項>] <old-tip>...<new-tip>"
17635
17636#: builtin/range-diff.c:10
17637msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
17638msgstr "git range-diff [<選項>] <base> <old-tip> <new-tip>"
17639
13185fd2 17640#: builtin/range-diff.c:22
9917eca7
YJP
17641msgid "Percentage by which creation is weighted"
17642msgstr "建立權重的百分比"
17643
13185fd2 17644#: builtin/range-diff.c:24
9917eca7
YJP
17645msgid "use simple diff colors"
17646msgstr "使用簡單差異顏色"
17647
13185fd2 17648#: builtin/range-diff.c:26
13185fd2
YJP
17649msgid "notes"
17650msgstr "註解"
17651
17652#: builtin/range-diff.c:26
13185fd2
YJP
17653msgid "passed to 'git log'"
17654msgstr "傳遞給 'git log'"
17655
17656#: builtin/range-diff.c:50 builtin/range-diff.c:54
9917eca7
YJP
17657#, c-format
17658msgid "no .. in range: '%s'"
17659msgstr "沒有在範圍中使用 ..:'%s'"
17660
13185fd2 17661#: builtin/range-diff.c:64
9917eca7
YJP
17662msgid "single arg format must be symmetric range"
17663msgstr "單個參數格式必須是對稱範圍(即包含...)"
17664
13185fd2 17665#: builtin/range-diff.c:79
9917eca7
YJP
17666msgid "need two commit ranges"
17667msgstr "需要兩個提交範圍"
17668
17669#: builtin/read-tree.c:41
17670msgid ""
17671"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
17672"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
17673"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
17674msgstr ""
17675"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<前綴>) [-"
17676"u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
17677"index-output=<檔案>] (--empty | <樹狀物件1> [<樹狀物件2> [<樹狀物件3>]])"
17678
17679#: builtin/read-tree.c:124
17680msgid "write resulting index to <file>"
17681msgstr "將索引結果寫入 <檔案>"
17682
17683#: builtin/read-tree.c:127
17684msgid "only empty the index"
17685msgstr "只是清空索引"
17686
17687#: builtin/read-tree.c:129
17688msgid "Merging"
17689msgstr "合併"
17690
17691#: builtin/read-tree.c:131
17692msgid "perform a merge in addition to a read"
17693msgstr "讀取之餘再執行一個合併"
17694
17695#: builtin/read-tree.c:133
17696msgid "3-way merge if no file level merging required"
17697msgstr "如果沒有檔案級合併需要,執行三方合併"
17698
17699#: builtin/read-tree.c:135
17700msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
17701msgstr "存在新增和刪除時,也執行三方合併"
17702
17703#: builtin/read-tree.c:137
17704msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
17705msgstr "類似於 -m,但捨棄未合併的條目"
17706
17707#: builtin/read-tree.c:138
17708msgid "<subdirectory>/"
17709msgstr "<子目錄>/"
17710
17711#: builtin/read-tree.c:139
17712msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
17713msgstr "讀取樹狀物件到索引的 <子目錄>/ 下"
17714
17715#: builtin/read-tree.c:142
17716msgid "update working tree with merge result"
17717msgstr "用合併的結果更新工作區"
17718
17719#: builtin/read-tree.c:144
17720msgid "gitignore"
17721msgstr "gitignore"
17722
17723#: builtin/read-tree.c:145
17724msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
17725msgstr "允許忽略檔案中設定的檔案可以被覆蓋"
17726
17727#: builtin/read-tree.c:148
17728msgid "don't check the working tree after merging"
17729msgstr "合併後不檢查工作區"
17730
17731#: builtin/read-tree.c:149
17732msgid "don't update the index or the work tree"
17733msgstr "不更新索引區和工作區"
17734
17735#: builtin/read-tree.c:151
17736msgid "skip applying sparse checkout filter"
17737msgstr "跳過應用稀疏簽出過濾器"
17738
17739#: builtin/read-tree.c:153
17740msgid "debug unpack-trees"
17741msgstr "除錯 unpack-trees"
17742
17743#: builtin/read-tree.c:157
17744msgid "suppress feedback messages"
17745msgstr "抑制回饋訊息"
17746
13185fd2 17747#: builtin/read-tree.c:188
13185fd2
YJP
17748msgid "You need to resolve your current index first"
17749msgstr "您需要先解決目前索引的衝突"
17750
9917eca7
YJP
17751#: builtin/rebase.c:32
17752msgid ""
17753"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
17754"[<upstream> [<branch>]]"
17755msgstr ""
17756"git rebase [-i] [options] [--exec <指令>] [--onto <新基礎> | --keep-base] [<"
17757"上游> [<分支>]]"
17758
17759#: builtin/rebase.c:34
17760msgid ""
17761"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
c73cfd5c
YJP
17762msgstr ""
17763"git rebase [-i] [選項] [--exec <指令>] [--onto <新基礎>] --root [<分支>]"
9917eca7
YJP
17764
17765#: builtin/rebase.c:36
17766msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
17767msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
17768
c73cfd5c 17769#: builtin/rebase.c:175 builtin/rebase.c:199 builtin/rebase.c:226
9917eca7
YJP
17770#, c-format
17771msgid "unusable todo list: '%s'"
17772msgstr "不可用的待辦列表:'%s'"
17773
c73cfd5c 17774#: builtin/rebase.c:292
9917eca7
YJP
17775#, c-format
17776msgid "could not create temporary %s"
17777msgstr "無法建立暫時的 %s"
17778
c73cfd5c 17779#: builtin/rebase.c:298
9917eca7
YJP
17780msgid "could not mark as interactive"
17781msgstr "無法標記為互動式"
17782
c73cfd5c 17783#: builtin/rebase.c:352
9917eca7
YJP
17784msgid "could not generate todo list"
17785msgstr "無法生成待辦列表"
17786
c73cfd5c 17787#: builtin/rebase.c:391
9917eca7
YJP
17788msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
17789msgstr "使用 --upstream 或 --onto 必須提供一個基礎提交"
17790
c73cfd5c 17791#: builtin/rebase.c:461
9917eca7
YJP
17792msgid "git rebase--interactive [<options>]"
17793msgstr "git rebase--interactive [<選項>]"
17794
c73cfd5c
YJP
17795#: builtin/rebase.c:474 builtin/rebase.c:1550
17796msgid "(DEPRECATED) keep empty commits"
17797msgstr "(棄用) 保持空提交"
9917eca7 17798
c73cfd5c 17799#: builtin/rebase.c:478 builtin/revert.c:128
9917eca7
YJP
17800msgid "allow commits with empty messages"
17801msgstr "允許提交說明為空"
17802
c73cfd5c 17803#: builtin/rebase.c:480
9917eca7
YJP
17804msgid "rebase merge commits"
17805msgstr "對合併提交重定基底"
17806
c73cfd5c 17807#: builtin/rebase.c:482
9917eca7
YJP
17808msgid "keep original branch points of cousins"
17809msgstr "保持兄弟提交的原始分支點"
17810
c73cfd5c 17811#: builtin/rebase.c:484
9917eca7
YJP
17812msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
17813msgstr "移動以 squash!/fixup! 開頭的提交"
17814
c73cfd5c 17815#: builtin/rebase.c:485
9917eca7
YJP
17816msgid "sign commits"
17817msgstr "簽名提交"
17818
c73cfd5c 17819#: builtin/rebase.c:487 builtin/rebase.c:1490
9917eca7
YJP
17820msgid "display a diffstat of what changed upstream"
17821msgstr "顯示上游變化的差異統計"
17822
c73cfd5c 17823#: builtin/rebase.c:489
9917eca7
YJP
17824msgid "continue rebase"
17825msgstr "繼續重定基底"
17826
c73cfd5c 17827#: builtin/rebase.c:491
9917eca7
YJP
17828msgid "skip commit"
17829msgstr "跳過提交"
17830
c73cfd5c 17831#: builtin/rebase.c:492
9917eca7
YJP
17832msgid "edit the todo list"
17833msgstr "重定基底待辦列表"
17834
c73cfd5c 17835#: builtin/rebase.c:494
9917eca7
YJP
17836msgid "show the current patch"
17837msgstr "顯示目前修補檔"
17838
c73cfd5c 17839#: builtin/rebase.c:497
9917eca7
YJP
17840msgid "shorten commit ids in the todo list"
17841msgstr "縮短待辦列表中的提交號"
17842
c73cfd5c 17843#: builtin/rebase.c:499
9917eca7
YJP
17844msgid "expand commit ids in the todo list"
17845msgstr "擴展待辦列表中的提交號"
17846
c73cfd5c 17847#: builtin/rebase.c:501
9917eca7
YJP
17848msgid "check the todo list"
17849msgstr "檢查待辦列表"
17850
c73cfd5c 17851#: builtin/rebase.c:503
9917eca7
YJP
17852msgid "rearrange fixup/squash lines"
17853msgstr "重新排列 fixup/squash 行"
17854
c73cfd5c 17855#: builtin/rebase.c:505
9917eca7
YJP
17856msgid "insert exec commands in todo list"
17857msgstr "在待辦列表中插入 exec 執行指令"
17858
c73cfd5c 17859#: builtin/rebase.c:506
9917eca7
YJP
17860msgid "onto"
17861msgstr "onto"
17862
c73cfd5c 17863#: builtin/rebase.c:509
9917eca7
YJP
17864msgid "restrict-revision"
17865msgstr "restrict-revision"
17866
c73cfd5c 17867#: builtin/rebase.c:509
9917eca7
YJP
17868msgid "restrict revision"
17869msgstr "限制版本"
17870
c73cfd5c 17871#: builtin/rebase.c:511
9917eca7
YJP
17872msgid "squash-onto"
17873msgstr "squash-onto"
17874
c73cfd5c 17875#: builtin/rebase.c:512
9917eca7
YJP
17876msgid "squash onto"
17877msgstr "squash onto"
17878
c73cfd5c 17879#: builtin/rebase.c:514
9917eca7
YJP
17880msgid "the upstream commit"
17881msgstr "上游提交"
17882
c73cfd5c 17883#: builtin/rebase.c:516
9917eca7
YJP
17884msgid "head-name"
17885msgstr "head-name"
17886
c73cfd5c 17887#: builtin/rebase.c:516
9917eca7
YJP
17888msgid "head name"
17889msgstr "head 名稱"
17890
c73cfd5c 17891#: builtin/rebase.c:521
9917eca7
YJP
17892msgid "rebase strategy"
17893msgstr "重定基底策略"
17894
c73cfd5c 17895#: builtin/rebase.c:522
9917eca7
YJP
17896msgid "strategy-opts"
17897msgstr "strategy-opts"
17898
c73cfd5c 17899#: builtin/rebase.c:523
9917eca7
YJP
17900msgid "strategy options"
17901msgstr "策略選項"
17902
c73cfd5c 17903#: builtin/rebase.c:524
9917eca7
YJP
17904msgid "switch-to"
17905msgstr "切換到"
17906
c73cfd5c 17907#: builtin/rebase.c:525
9917eca7
YJP
17908msgid "the branch or commit to checkout"
17909msgstr "要簽出的分支或提交"
17910
c73cfd5c 17911#: builtin/rebase.c:526
9917eca7
YJP
17912msgid "onto-name"
17913msgstr "onto-name"
17914
c73cfd5c 17915#: builtin/rebase.c:526
9917eca7
YJP
17916msgid "onto name"
17917msgstr "onto name"
17918
c73cfd5c 17919#: builtin/rebase.c:527
9917eca7
YJP
17920msgid "cmd"
17921msgstr "cmd"
17922
c73cfd5c 17923#: builtin/rebase.c:527
9917eca7
YJP
17924msgid "the command to run"
17925msgstr "要執行的指令"
17926
c73cfd5c 17927#: builtin/rebase.c:530 builtin/rebase.c:1584
9917eca7
YJP
17928msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
17929msgstr "自動重新安排任何失敗的 `exec`"
17930
c73cfd5c 17931#: builtin/rebase.c:546
9917eca7
YJP
17932msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
17933msgstr "不使用 --rebase-merges,則 --[no-]rebase-cousins 沒有效果"
17934
c73cfd5c 17935#: builtin/rebase.c:562
9917eca7
YJP
17936#, c-format
17937msgid "%s requires an interactive rebase"
17938msgstr "%s 需要互動式重定基底"
17939
c73cfd5c 17940#: builtin/rebase.c:612
9917eca7
YJP
17941#, c-format
17942msgid "could not get 'onto': '%s'"
17943msgstr "無法取得 'onto':'%s'"
17944
c73cfd5c 17945#: builtin/rebase.c:627
9917eca7
YJP
17946#, c-format
17947msgid "invalid orig-head: '%s'"
17948msgstr "無效的原始 head:'%s'"
17949
c73cfd5c 17950#: builtin/rebase.c:652
9917eca7
YJP
17951#, c-format
17952msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
17953msgstr "忽略無效的 allow_rerere_autoupdate:'%s'"
17954
c73cfd5c 17955#: builtin/rebase.c:728
9917eca7
YJP
17956#, c-format
17957msgid "Could not read '%s'"
17958msgstr "不能讀取 '%s'"
17959
c73cfd5c 17960#: builtin/rebase.c:746
9917eca7
YJP
17961#, c-format
17962msgid "Cannot store %s"
17963msgstr "不能儲存 %s"
17964
c73cfd5c 17965#: builtin/rebase.c:853
9917eca7
YJP
17966msgid "could not determine HEAD revision"
17967msgstr "不能確定 HEAD 版本"
17968
c73cfd5c 17969#: builtin/rebase.c:976 git-rebase--preserve-merges.sh:81
9917eca7
YJP
17970msgid ""
17971"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
17972"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
17973"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
17974"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
17975"abort\"."
17976msgstr ""
17977"手動解決所有衝突,執行 \"git add/rm <衝突的檔案>\" 標記\n"
17978"衝突已解決,然後執行 \"git rebase --continue\"。您也可以執行\n"
17979"\"git rebase --skip\" 指令跳過這個提交。如果想要終止執行並回到\n"
17980"\"git rebase\" 執行之前的狀態,執行 \"git rebase --abort\"。"
17981
c73cfd5c 17982#: builtin/rebase.c:1058
9917eca7
YJP
17983#, c-format
17984msgid ""
17985"\n"
17986"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
17987"these revisions:\n"
17988"\n"
17989" %s\n"
17990"\n"
17991"As a result, git cannot rebase them."
17992msgstr ""
17993"\n"
17994"在為重放這些版本而準備修補檔時,git 遇到了一個錯誤:\n"
17995"\n"
17996" %s\n"
17997"\n"
17998"因此 git 無法對其重定基底。"
17999
c73cfd5c
YJP
18000#: builtin/rebase.c:1383
18001#, c-format
18002msgid ""
18003"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
18004"\"."
18005msgstr "無法識別的 '%s' 空類型;有效的數值有 \"drop\"、\"keep\" 跟 \"ask\"。"
18006
18007#: builtin/rebase.c:1401
9917eca7
YJP
18008#, c-format
18009msgid ""
18010"%s\n"
18011"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
18012"See git-rebase(1) for details.\n"
18013"\n"
18014" git rebase '<branch>'\n"
18015"\n"
18016msgstr ""
18017"%s\n"
18018"請指定您要重定基底到哪個分支。\n"
18019"詳見 git-rebase(1)。\n"
18020"\n"
18021" git rebase '<branch>'\n"
18022"\n"
18023
c73cfd5c 18024#: builtin/rebase.c:1417
9917eca7
YJP
18025#, c-format
18026msgid ""
18027"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
18028"\n"
18029" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
18030"\n"
18031msgstr ""
18032"如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:\n"
18033"\n"
18034" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
18035"\n"
18036
c73cfd5c 18037#: builtin/rebase.c:1447
9917eca7
YJP
18038msgid "exec commands cannot contain newlines"
18039msgstr "exec 指令不能包含換行符號"
18040
c73cfd5c 18041#: builtin/rebase.c:1451
9917eca7
YJP
18042msgid "empty exec command"
18043msgstr "空的 exec 指令"
18044
c73cfd5c 18045#: builtin/rebase.c:1481
9917eca7
YJP
18046msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
18047msgstr "重定基底到提供的分支而非上游"
18048
c73cfd5c 18049#: builtin/rebase.c:1483
9917eca7
YJP
18050msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
18051msgstr "使用上游和分支的合併基礎做為目前基礎"
18052
c73cfd5c 18053#: builtin/rebase.c:1485
9917eca7
YJP
18054msgid "allow pre-rebase hook to run"
18055msgstr "允許執行 pre-rebase 掛鉤"
18056
c73cfd5c 18057#: builtin/rebase.c:1487
9917eca7
YJP
18058msgid "be quiet. implies --no-stat"
18059msgstr "安靜。暗示 --no-stat"
18060
c73cfd5c 18061#: builtin/rebase.c:1493
9917eca7
YJP
18062msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
18063msgstr "不顯示上游變化的差異統計"
18064
c73cfd5c 18065#: builtin/rebase.c:1496
9917eca7
YJP
18066msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
18067msgstr "為每一個提交新增一個 Signed-off-by: 簽名"
18068
c73cfd5c
YJP
18069#: builtin/rebase.c:1498 builtin/rebase.c:1502 builtin/rebase.c:1504
18070msgid "passed to 'git am'"
18071msgstr "傳遞給 'git am'"
13185fd2 18072
c73cfd5c 18073#: builtin/rebase.c:1506 builtin/rebase.c:1508
9917eca7
YJP
18074msgid "passed to 'git apply'"
18075msgstr "傳遞給 'git apply'"
18076
c73cfd5c 18077#: builtin/rebase.c:1510 builtin/rebase.c:1513
9917eca7
YJP
18078msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
18079msgstr "揀選所有提交,即使未修改"
18080
c73cfd5c 18081#: builtin/rebase.c:1515
9917eca7
YJP
18082msgid "continue"
18083msgstr "繼續"
18084
c73cfd5c 18085#: builtin/rebase.c:1518
9917eca7
YJP
18086msgid "skip current patch and continue"
18087msgstr "跳過目前修補檔並繼續"
18088
18089# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 18090#: builtin/rebase.c:1520
9917eca7
YJP
18091msgid "abort and check out the original branch"
18092msgstr "終止並簽出原有分支"
18093
c73cfd5c 18094#: builtin/rebase.c:1523
9917eca7
YJP
18095msgid "abort but keep HEAD where it is"
18096msgstr "終止但保持 HEAD 不變"
18097
c73cfd5c 18098#: builtin/rebase.c:1524
9917eca7
YJP
18099msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
18100msgstr "在互動式重定基底中編輯待辦列表"
18101
c73cfd5c 18102#: builtin/rebase.c:1527
9917eca7
YJP
18103msgid "show the patch file being applied or merged"
18104msgstr "顯示正在套用或合併的修補檔案"
18105
c73cfd5c
YJP
18106#: builtin/rebase.c:1530
18107msgid "use apply strategies to rebase"
18108msgstr "使用套用策略進行重定基底"
18109
18110#: builtin/rebase.c:1534
9917eca7
YJP
18111msgid "use merging strategies to rebase"
18112msgstr "使用合併策略進行重定基底"
18113
c73cfd5c 18114#: builtin/rebase.c:1538
9917eca7
YJP
18115msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
18116msgstr "讓使用者編輯要重定基底的提交列表"
18117
c73cfd5c 18118#: builtin/rebase.c:1542
9917eca7
YJP
18119msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
18120msgstr "(已棄用)嘗試重建合併提交而非忽略它們"
18121
c73cfd5c
YJP
18122#: builtin/rebase.c:1546
18123msgid "{drop,keep,ask}"
18124msgstr "{drop,keep,ask}"
18125
18126#: builtin/rebase.c:1547
18127msgid "how to handle commits that become empty"
18128msgstr "處理空白提交的方式"
9917eca7 18129
c73cfd5c 18130#: builtin/rebase.c:1554
9917eca7
YJP
18131msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
18132msgstr "在 -i 互動模式下,移動以 squash!/fixup! 開頭的提交"
18133
c73cfd5c 18134#: builtin/rebase.c:1560
9917eca7
YJP
18135msgid "automatically stash/stash pop before and after"
18136msgstr "在動作前後執行自動儲藏和彈出儲藏"
18137
c73cfd5c 18138#: builtin/rebase.c:1562
9917eca7
YJP
18139msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
18140msgstr "可編輯列表的每一個提交下面增加一行 exec"
18141
c73cfd5c 18142#: builtin/rebase.c:1566
9917eca7
YJP
18143msgid "allow rebasing commits with empty messages"
18144msgstr "允許針對空提交說明的提交重定基底"
18145
c73cfd5c 18146#: builtin/rebase.c:1570
9917eca7
YJP
18147msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
18148msgstr "嘗試對合併提交重定基底而不是忽略它們"
18149
c73cfd5c 18150#: builtin/rebase.c:1573
9917eca7
YJP
18151msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
18152msgstr "使用 'merge-base --fork-point' 來最佳化上游"
18153
c73cfd5c 18154#: builtin/rebase.c:1575
9917eca7
YJP
18155msgid "use the given merge strategy"
18156msgstr "使用提供的合併策略"
18157
c73cfd5c 18158#: builtin/rebase.c:1577 builtin/revert.c:115
9917eca7
YJP
18159msgid "option"
18160msgstr "選項"
18161
c73cfd5c 18162#: builtin/rebase.c:1578
9917eca7
YJP
18163msgid "pass the argument through to the merge strategy"
18164msgstr "將參數傳遞給合併策略"
18165
c73cfd5c 18166#: builtin/rebase.c:1581
9917eca7
YJP
18167msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
18168msgstr "將所有可以取得的提交重定基底到根提交"
18169
c73cfd5c 18170#: builtin/rebase.c:1598
9917eca7
YJP
18171msgid ""
18172"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
18173"See its entry in 'git help config' for details."
18174msgstr ""
18175"對 rebase.useBuiltin 的支援已被刪除!\n"
18176"詳見 'git help config' 中的條目。"
18177
c73cfd5c 18178#: builtin/rebase.c:1604
9917eca7
YJP
18179msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
18180msgstr "看起來 'git-am' 正在執行中。無法重定基底。"
18181
c73cfd5c 18182#: builtin/rebase.c:1645
9917eca7
YJP
18183msgid ""
18184"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
18185msgstr "git rebase --preserve-merges 被棄用。用 --rebase-merges 代替。"
18186
c73cfd5c 18187#: builtin/rebase.c:1650
9917eca7
YJP
18188msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
18189msgstr "不能將 '--keep-base' 和 '--onto' 組合使用"
18190
c73cfd5c 18191#: builtin/rebase.c:1652
9917eca7
YJP
18192msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
18193msgstr "不能將 '--keep-base' 和 '--root' 組合使用"
18194
c73cfd5c 18195#: builtin/rebase.c:1656
9917eca7
YJP
18196msgid "No rebase in progress?"
18197msgstr "沒有正在進行的重定基底?"
18198
c73cfd5c 18199#: builtin/rebase.c:1660
9917eca7
YJP
18200msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
18201msgstr "動作 --edit-todo 只能用在互動式重定基底過程中。"
18202
c73cfd5c 18203#: builtin/rebase.c:1683
9917eca7
YJP
18204msgid "Cannot read HEAD"
18205msgstr "不能讀取 HEAD"
18206
c73cfd5c 18207#: builtin/rebase.c:1695
9917eca7
YJP
18208msgid ""
18209"You must edit all merge conflicts and then\n"
18210"mark them as resolved using git add"
18211msgstr ""
18212"您必須編輯所有的合併衝突,然後透過 git add\n"
18213"指令將它們標記為已解決"
18214
c73cfd5c 18215#: builtin/rebase.c:1714
9917eca7
YJP
18216msgid "could not discard worktree changes"
18217msgstr "無法捨棄工作區變更"
18218
c73cfd5c 18219#: builtin/rebase.c:1733
9917eca7
YJP
18220#, c-format
18221msgid "could not move back to %s"
18222msgstr "無法移回 %s"
18223
c73cfd5c 18224#: builtin/rebase.c:1778
9917eca7
YJP
18225#, c-format
18226msgid ""
18227"It seems that there is already a %s directory, and\n"
18228"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
18229"case, please try\n"
18230"\t%s\n"
18231"If that is not the case, please\n"
18232"\t%s\n"
18233"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
18234"valuable there.\n"
18235msgstr ""
18236"似乎已有一個 %s 目錄,我懷疑您正處於另外一個重定基底動作過程中。\n"
18237"如果是這樣,請執行\n"
18238"\t%s\n"
18239"如果不是這樣,請執行\n"
18240"\t%s\n"
18241"然後再重新執行。 為避免遺失重要資料,我已經停止目前動作。\n"
18242
c73cfd5c 18243#: builtin/rebase.c:1806
9917eca7
YJP
18244msgid "switch `C' expects a numerical value"
18245msgstr "開關 `C' 期望一個數字值"
18246
c73cfd5c 18247#: builtin/rebase.c:1847
9917eca7
YJP
18248#, c-format
18249msgid "Unknown mode: %s"
18250msgstr "未知模式:%s"
18251
c73cfd5c 18252#: builtin/rebase.c:1869
9917eca7
YJP
18253msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
18254msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive"
18255
c73cfd5c
YJP
18256#: builtin/rebase.c:1899
18257msgid "cannot combine apply options with merge options"
18258msgstr "不能將 apply 套用選項與 merge 合併選項一起使用"
18259
18260#: builtin/rebase.c:1912
18261#, c-format
18262msgid "Unknown rebase backend: %s"
18263msgstr "未知 rebase 後端:%s"
18264
18265#: builtin/rebase.c:1937
9917eca7
YJP
18266msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
18267msgstr "--reschedule-failed-exec 需要 --exec 或 --interactive"
18268
c73cfd5c 18269#: builtin/rebase.c:1957
9917eca7
YJP
18270msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
18271msgstr "不能將 '--preserve-merges' 和 '--rebase-merges' 同時使用"
18272
c73cfd5c 18273#: builtin/rebase.c:1961
9917eca7
YJP
18274msgid ""
18275"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
c73cfd5c
YJP
18276msgstr ""
18277"錯誤:不能將 '--preserve-merges' 和 '--reschedule-failed-exec' 同時使用"
9917eca7 18278
c73cfd5c 18279#: builtin/rebase.c:1985
9917eca7
YJP
18280#, c-format
18281msgid "invalid upstream '%s'"
18282msgstr "無效的上游 '%s'"
18283
c73cfd5c 18284#: builtin/rebase.c:1991
9917eca7
YJP
18285msgid "Could not create new root commit"
18286msgstr "不能建立新的根提交"
18287
c73cfd5c 18288#: builtin/rebase.c:2017
9917eca7
YJP
18289#, c-format
18290msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
18291msgstr "'%s':只需要與分支的一個合併基礎"
18292
c73cfd5c 18293#: builtin/rebase.c:2020
9917eca7
YJP
18294#, c-format
18295msgid "'%s': need exactly one merge base"
18296msgstr "'%s':只需要一個合併基礎"
18297
c73cfd5c 18298#: builtin/rebase.c:2028
9917eca7
YJP
18299#, c-format
18300msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
18301msgstr "沒有指向一個有效的提交 '%s'"
18302
c73cfd5c 18303#: builtin/rebase.c:2054
9917eca7
YJP
18304#, c-format
18305msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
18306msgstr "致命錯誤:無此分支/提交 '%s'"
18307
c73cfd5c
YJP
18308#: builtin/rebase.c:2062 builtin/submodule--helper.c:40
18309#: builtin/submodule--helper.c:1990
9917eca7
YJP
18310#, c-format
18311msgid "No such ref: %s"
18312msgstr "沒有這樣的引用:%s"
18313
c73cfd5c 18314#: builtin/rebase.c:2073
9917eca7
YJP
18315msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
18316msgstr "無法將 HEAD 解析為一個版本"
18317
c73cfd5c 18318#: builtin/rebase.c:2111
9917eca7
YJP
18319msgid "Cannot autostash"
18320msgstr "無法 autostash"
18321
c73cfd5c 18322#: builtin/rebase.c:2114
9917eca7
YJP
18323#, c-format
18324msgid "Unexpected stash response: '%s'"
18325msgstr "意外的 stash 回應:'%s'"
18326
c73cfd5c 18327#: builtin/rebase.c:2120
9917eca7
YJP
18328#, c-format
18329msgid "Could not create directory for '%s'"
18330msgstr "不能為 '%s' 建立目錄"
18331
c73cfd5c 18332#: builtin/rebase.c:2123
9917eca7
YJP
18333#, c-format
18334msgid "Created autostash: %s\n"
18335msgstr "建立了 autostash:%s\n"
18336
c73cfd5c 18337#: builtin/rebase.c:2126
9917eca7
YJP
18338msgid "could not reset --hard"
18339msgstr "無法 reset --hard"
18340
c73cfd5c 18341#: builtin/rebase.c:2135
9917eca7
YJP
18342msgid "Please commit or stash them."
18343msgstr "請提交或儲藏修改。"
18344
c73cfd5c 18345#: builtin/rebase.c:2169
9917eca7
YJP
18346#, c-format
18347msgid "could not switch to %s"
18348msgstr "無法切換到 %s"
18349
c73cfd5c 18350#: builtin/rebase.c:2180
9917eca7
YJP
18351msgid "HEAD is up to date."
18352msgstr "HEAD 是最新的。"
18353
c73cfd5c 18354#: builtin/rebase.c:2182
9917eca7
YJP
18355#, c-format
18356msgid "Current branch %s is up to date.\n"
18357msgstr "目前分支 %s 是最新的。\n"
18358
c73cfd5c 18359#: builtin/rebase.c:2190
9917eca7
YJP
18360msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
18361msgstr "HEAD 是最新的,強制重定基底。"
18362
c73cfd5c 18363#: builtin/rebase.c:2192
9917eca7
YJP
18364#, c-format
18365msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
18366msgstr "目前分支 %s 是最新的,強制重定基底。\n"
18367
c73cfd5c 18368#: builtin/rebase.c:2200
9917eca7
YJP
18369msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
18370msgstr "pre-rebase 掛鉤拒絕了重定基底動作。"
18371
c73cfd5c 18372#: builtin/rebase.c:2207
9917eca7
YJP
18373#, c-format
18374msgid "Changes to %s:\n"
18375msgstr "到 %s 的變更:\n"
18376
c73cfd5c 18377#: builtin/rebase.c:2210
9917eca7
YJP
18378#, c-format
18379msgid "Changes from %s to %s:\n"
18380msgstr "從 %s 到 %s 的變更:\n"
18381
c73cfd5c 18382#: builtin/rebase.c:2235
9917eca7
YJP
18383#, c-format
18384msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
18385msgstr "首先,還原開頭指標以便在其上重放您的工作...\n"
18386
c73cfd5c 18387#: builtin/rebase.c:2244
9917eca7
YJP
18388msgid "Could not detach HEAD"
18389msgstr "無法分離開頭指標"
18390
c73cfd5c 18391#: builtin/rebase.c:2253
9917eca7
YJP
18392#, c-format
18393msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
18394msgstr "快轉 %s 到 %s。\n"
18395
c73cfd5c 18396#: builtin/receive-pack.c:33
9917eca7
YJP
18397msgid "git receive-pack <git-dir>"
18398msgstr "git receive-pack <版本庫目錄>"
18399
c73cfd5c 18400#: builtin/receive-pack.c:821
9917eca7
YJP
18401msgid ""
18402"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
18403"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
18404"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
18405"the work tree to HEAD.\n"
18406"\n"
18407"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
18408"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
18409"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
18410"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
18411"other way.\n"
18412"\n"
18413"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
18414"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
18415msgstr ""
18416"預設禁止更新非純版本庫的目前分支,因為您推送的內容將導致索引和工作區\n"
18417"不一致,並且將需要執行 'git reset --hard' 將工作區符合到 HEAD。\n"
18418"\n"
18419"您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyCurrentBranch' 設定變數為\n"
18420"'ignore' 或 'warn' 以允許推送到目前分支。然而不推薦這麼做,除非您\n"
18421"用某種方式將其工作區更新至您推送的狀態。\n"
18422"\n"
18423"若要封鎖此訊息且保持預設行為,設定 'receive.denyCurrentBranch'\n"
18424"設定變數為 'refuse'。"
18425
c73cfd5c 18426#: builtin/receive-pack.c:841
9917eca7
YJP
18427msgid ""
18428"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
18429"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
18430"\n"
18431"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
18432"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
18433"current branch, with or without a warning message.\n"
18434"\n"
18435"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
18436msgstr ""
18437"預設禁止刪除目前分支,因為下一次 'git clone' 將不會簽出任何檔案,\n"
18438"導致困惑。\n"
18439"\n"
18440"您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyDeleteCurrent' 設定變數為\n"
18441"'warn'(顯示警告訊息)或 'ignore'(忽略警告訊息)以允許刪除目前分支。\n"
18442"\n"
18443"若要封鎖此訊息,您可以設定它為 'refuse'。"
18444
c73cfd5c 18445#: builtin/receive-pack.c:1938
9917eca7
YJP
18446msgid "quiet"
18447msgstr "靜默模式"
18448
c73cfd5c 18449#: builtin/receive-pack.c:1952
9917eca7
YJP
18450msgid "You must specify a directory."
18451msgstr "您必須指定一個目錄。"
18452
18453#: builtin/reflog.c:17
18454msgid ""
18455"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
18456"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
18457"<refs>..."
18458msgstr ""
18459"git reflog expire [--expire=<時間>] [--expire-unreachable=<時間>] [--"
18460"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] <引"
18461"用>..."
18462
18463#: builtin/reflog.c:22
18464msgid ""
18465"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
18466"<refs>..."
18467msgstr ""
18468"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] <引"
18469"用>..."
18470
18471#: builtin/reflog.c:25
18472msgid "git reflog exists <ref>"
18473msgstr "git reflog exists <引用>"
18474
c73cfd5c 18475#: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573
9917eca7
YJP
18476#, c-format
18477msgid "'%s' is not a valid timestamp"
18478msgstr "'%s' 不是一個有效的時間戳"
18479
c73cfd5c 18480#: builtin/reflog.c:606
9917eca7
YJP
18481#, c-format
18482msgid "Marking reachable objects..."
18483msgstr "正在標記可以取得物件..."
18484
c73cfd5c 18485#: builtin/reflog.c:644
9917eca7
YJP
18486#, c-format
18487msgid "%s points nowhere!"
18488msgstr "%s 指向不存在!"
18489
c73cfd5c 18490#: builtin/reflog.c:696
9917eca7
YJP
18491msgid "no reflog specified to delete"
18492msgstr "未指定要刪除的引用日誌"
18493
c73cfd5c 18494#: builtin/reflog.c:705
9917eca7
YJP
18495#, c-format
18496msgid "not a reflog: %s"
18497msgstr "不是一個引用日誌:%s"
18498
c73cfd5c 18499#: builtin/reflog.c:710
9917eca7
YJP
18500#, c-format
18501msgid "no reflog for '%s'"
18502msgstr "沒有 '%s' 的引用日誌"
18503
c73cfd5c 18504#: builtin/reflog.c:756
9917eca7
YJP
18505#, c-format
18506msgid "invalid ref format: %s"
18507msgstr "無效的引用格式:%s"
18508
c73cfd5c 18509#: builtin/reflog.c:765
9917eca7
YJP
18510msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
18511msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
18512
c73cfd5c 18513#: builtin/remote.c:17
9917eca7
YJP
18514msgid "git remote [-v | --verbose]"
18515msgstr "git remote [-v | --verbose]"
18516
c73cfd5c 18517#: builtin/remote.c:18
9917eca7
YJP
18518msgid ""
18519"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
18520"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
18521msgstr ""
18522"git remote add [-t <分支>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
18523"mirror=<fetch|push>] <名稱> <位址>"
18524
c73cfd5c 18525#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39
9917eca7
YJP
18526msgid "git remote rename <old> <new>"
18527msgstr "git remote rename <舊名稱> <新名稱>"
18528
c73cfd5c 18529#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44
9917eca7
YJP
18530msgid "git remote remove <name>"
18531msgstr "git remote remove <名稱>"
18532
c73cfd5c 18533#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49
9917eca7
YJP
18534msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
18535msgstr "git remote set-head <名稱> (-a | --auto | -d | --delete | <分支>)"
18536
c73cfd5c 18537#: builtin/remote.c:22
9917eca7
YJP
18538msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
18539msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <名稱>"
18540
c73cfd5c 18541#: builtin/remote.c:23
9917eca7
YJP
18542msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
18543msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <名稱>"
18544
c73cfd5c 18545#: builtin/remote.c:24
9917eca7
YJP
18546msgid ""
18547"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
18548msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<組> | <遠端>)...]"
18549
c73cfd5c 18550#: builtin/remote.c:25
9917eca7
YJP
18551msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
18552msgstr "git remote set-branches [--add] <名稱> <分支>..."
18553
c73cfd5c 18554#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75
9917eca7
YJP
18555msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
18556msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <名稱>"
18557
c73cfd5c 18558#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
9917eca7
YJP
18559msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
18560msgstr "git remote set-url [--push] <名稱> <新的位址> [<舊的位址>]"
18561
c73cfd5c 18562#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
9917eca7
YJP
18563msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
18564msgstr "git remote set-url --add <名稱> <新的位址>"
18565
c73cfd5c 18566#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
9917eca7
YJP
18567msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
18568msgstr "git remote set-url --delete <名稱> <位址>"
18569
c73cfd5c 18570#: builtin/remote.c:34
9917eca7
YJP
18571msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
18572msgstr "git remote add [<選項>] <名稱> <位址>"
18573
c73cfd5c 18574#: builtin/remote.c:54
9917eca7
YJP
18575msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
18576msgstr "git remote set-branches <名稱> <分支>..."
18577
c73cfd5c 18578#: builtin/remote.c:55
9917eca7
YJP
18579msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
18580msgstr "git remote set-branches --add <名稱> <分支>..."
18581
c73cfd5c 18582#: builtin/remote.c:60
9917eca7
YJP
18583msgid "git remote show [<options>] <name>"
18584msgstr "git remote show [<選項>] <名稱>"
18585
c73cfd5c 18586#: builtin/remote.c:65
9917eca7
YJP
18587msgid "git remote prune [<options>] <name>"
18588msgstr "git remote prune [<選項>] <名稱>"
18589
c73cfd5c 18590#: builtin/remote.c:70
9917eca7
YJP
18591msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
18592msgstr "git remote update [<選項>] [<組> | <遠端>]..."
18593
c73cfd5c 18594#: builtin/remote.c:99
9917eca7
YJP
18595#, c-format
18596msgid "Updating %s"
18597msgstr "更新 %s 中"
18598
c73cfd5c 18599#: builtin/remote.c:131
9917eca7
YJP
18600msgid ""
18601"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
18602"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
18603msgstr ""
18604"--mirror 選項危險且過時,請使用 --mirror=fetch\n"
18605"\t 或 --mirror=push"
18606
c73cfd5c 18607#: builtin/remote.c:148
9917eca7
YJP
18608#, c-format
18609msgid "unknown mirror argument: %s"
18610msgstr "未知的鏡像參數:%s"
18611
c73cfd5c 18612#: builtin/remote.c:164
9917eca7
YJP
18613msgid "fetch the remote branches"
18614msgstr "抓取遠端的分支"
18615
c73cfd5c 18616#: builtin/remote.c:166
9917eca7
YJP
18617msgid "import all tags and associated objects when fetching"
18618msgstr "抓取時匯入所有的標籤和關聯物件"
18619
c73cfd5c 18620#: builtin/remote.c:169
9917eca7
YJP
18621msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
18622msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags)"
18623
c73cfd5c 18624#: builtin/remote.c:171
9917eca7
YJP
18625msgid "branch(es) to track"
18626msgstr "追蹤的分支"
18627
c73cfd5c 18628#: builtin/remote.c:172
9917eca7
YJP
18629msgid "master branch"
18630msgstr "主線分支"
18631
c73cfd5c 18632#: builtin/remote.c:174
9917eca7
YJP
18633msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
18634msgstr "把遠端設定為用以推送或抓取的鏡像"
18635
c73cfd5c 18636#: builtin/remote.c:186
9917eca7
YJP
18637msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
18638msgstr "指定一個 master 分支並使用 --mirror 選項沒有意義"
18639
c73cfd5c 18640#: builtin/remote.c:188
9917eca7
YJP
18641msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
18642msgstr "指定要追蹤的分支只在與取得鏡像同時使用才有意義"
18643
c73cfd5c 18644#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:696
9917eca7
YJP
18645#, c-format
18646msgid "remote %s already exists."
18647msgstr "遠端 %s 已經存在。"
18648
c73cfd5c 18649#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:700
9917eca7
YJP
18650#, c-format
18651msgid "'%s' is not a valid remote name"
18652msgstr "'%s' 不是一個有效的遠端名稱"
18653
c73cfd5c 18654#: builtin/remote.c:239
9917eca7
YJP
18655#, c-format
18656msgid "Could not setup master '%s'"
18657msgstr "無法設定 master '%s'"
18658
c73cfd5c 18659#: builtin/remote.c:354
9917eca7
YJP
18660#, c-format
18661msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
18662msgstr "無法得到引用規格 %s 的取得列表"
18663
c73cfd5c 18664#: builtin/remote.c:453 builtin/remote.c:461
9917eca7
YJP
18665msgid "(matching)"
18666msgstr "(符合)"
18667
c73cfd5c 18668#: builtin/remote.c:465
9917eca7
YJP
18669msgid "(delete)"
18670msgstr "(刪除)"
18671
c73cfd5c
YJP
18672#: builtin/remote.c:653
18673#, c-format
18674msgid "could not set '%s'"
18675msgstr "無法設定 '%s'"
18676
18677#: builtin/remote.c:658
18678#, c-format
18679msgid ""
18680"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
18681"\t%s:%d\n"
18682"now names the non-existent remote '%s'"
18683msgstr ""
18684
18685#: builtin/remote.c:689 builtin/remote.c:832 builtin/remote.c:940
9917eca7
YJP
18686#, c-format
18687msgid "No such remote: '%s'"
18688msgstr "沒有此遠端版本庫:'%s'"
18689
c73cfd5c 18690#: builtin/remote.c:706
9917eca7
YJP
18691#, c-format
18692msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
18693msgstr "不能重新命名設定小節 '%s' 到 '%s'"
18694
c73cfd5c 18695#: builtin/remote.c:726
9917eca7
YJP
18696#, c-format
18697msgid ""
18698"Not updating non-default fetch refspec\n"
18699"\t%s\n"
18700"\tPlease update the configuration manually if necessary."
18701msgstr ""
18702"沒有更新非預設的取得引用規格\n"
18703"\t%s\n"
18704"\t如果必要請手動更新設定。"
18705
c73cfd5c 18706#: builtin/remote.c:766
9917eca7
YJP
18707#, c-format
18708msgid "deleting '%s' failed"
18709msgstr "刪除 '%s' 失敗"
18710
c73cfd5c 18711#: builtin/remote.c:800
9917eca7
YJP
18712#, c-format
18713msgid "creating '%s' failed"
18714msgstr "建立 '%s' 失敗"
18715
c73cfd5c 18716#: builtin/remote.c:876
9917eca7
YJP
18717msgid ""
18718"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
18719"to delete it, use:"
18720msgid_plural ""
18721"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
18722"to delete them, use:"
18723msgstr[0] "注意:ref/remotes 層級之外的一個分支未被移除。要刪除它,使用:"
9917eca7 18724
c73cfd5c 18725#: builtin/remote.c:890
9917eca7
YJP
18726#, c-format
18727msgid "Could not remove config section '%s'"
18728msgstr "不能移除設定小節 '%s'"
18729
c73cfd5c 18730#: builtin/remote.c:993
9917eca7
YJP
18731#, c-format
18732msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
18733msgstr " 新的(下一次取得將儲存於 remotes/%s)"
18734
c73cfd5c 18735#: builtin/remote.c:996
9917eca7
YJP
18736msgid " tracked"
18737msgstr " 已追蹤"
18738
c73cfd5c 18739#: builtin/remote.c:998
9917eca7
YJP
18740msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
18741msgstr " 過時(使用 'git remote prune' 來移除)"
18742
c73cfd5c 18743#: builtin/remote.c:1000
9917eca7
YJP
18744msgid " ???"
18745msgstr " ???"
18746
c73cfd5c 18747#: builtin/remote.c:1041
9917eca7
YJP
18748#, c-format
18749msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
18750msgstr "無效的 branch.%s.merge,不能重定基底到一個以上的分支"
18751
c73cfd5c 18752#: builtin/remote.c:1050
9917eca7
YJP
18753#, c-format
18754msgid "rebases interactively onto remote %s"
18755msgstr "互動式重定基底到遠端 %s"
18756
c73cfd5c 18757#: builtin/remote.c:1052
9917eca7
YJP
18758#, c-format
18759msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
18760msgstr "互動式重定基底(含合併提交)到遠端 %s"
18761
c73cfd5c 18762#: builtin/remote.c:1055
9917eca7
YJP
18763#, c-format
18764msgid "rebases onto remote %s"
18765msgstr "重定基底到遠端 %s"
18766
c73cfd5c 18767#: builtin/remote.c:1059
9917eca7
YJP
18768#, c-format
18769msgid " merges with remote %s"
18770msgstr " 與遠端 %s 合併"
18771
c73cfd5c 18772#: builtin/remote.c:1062
9917eca7
YJP
18773#, c-format
18774msgid "merges with remote %s"
18775msgstr "與遠端 %s 合併"
18776
c73cfd5c 18777#: builtin/remote.c:1065
9917eca7
YJP
18778#, c-format
18779msgid "%-*s and with remote %s\n"
18780msgstr "%-*s 以及和遠端 %s\n"
18781
c73cfd5c 18782#: builtin/remote.c:1108
9917eca7
YJP
18783msgid "create"
18784msgstr "建立"
18785
c73cfd5c 18786#: builtin/remote.c:1111
9917eca7
YJP
18787msgid "delete"
18788msgstr "刪除"
18789
c73cfd5c 18790#: builtin/remote.c:1115
9917eca7
YJP
18791msgid "up to date"
18792msgstr "最新"
18793
c73cfd5c 18794#: builtin/remote.c:1118
9917eca7
YJP
18795msgid "fast-forwardable"
18796msgstr "可快轉"
18797
c73cfd5c 18798#: builtin/remote.c:1121
9917eca7
YJP
18799msgid "local out of date"
18800msgstr "本機已過時"
18801
c73cfd5c 18802#: builtin/remote.c:1128
9917eca7
YJP
18803#, c-format
18804msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
18805msgstr " %-*s 強制推送至 %-*s (%s)"
18806
c73cfd5c 18807#: builtin/remote.c:1131
9917eca7
YJP
18808#, c-format
18809msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
18810msgstr " %-*s 推送至 %-*s (%s)"
18811
c73cfd5c 18812#: builtin/remote.c:1135
9917eca7
YJP
18813#, c-format
18814msgid " %-*s forces to %s"
18815msgstr " %-*s 強制推送至 %s"
18816
c73cfd5c 18817#: builtin/remote.c:1138
9917eca7
YJP
18818#, c-format
18819msgid " %-*s pushes to %s"
18820msgstr " %-*s 推送至 %s"
18821
c73cfd5c 18822#: builtin/remote.c:1206
9917eca7
YJP
18823msgid "do not query remotes"
18824msgstr "不查詢遠端"
18825
c73cfd5c 18826#: builtin/remote.c:1233
9917eca7
YJP
18827#, c-format
18828msgid "* remote %s"
18829msgstr "* 遠端 %s"
18830
c73cfd5c 18831#: builtin/remote.c:1234
9917eca7
YJP
18832#, c-format
18833msgid " Fetch URL: %s"
18834msgstr " 取得位址:%s"
18835
c73cfd5c 18836#: builtin/remote.c:1235 builtin/remote.c:1251 builtin/remote.c:1390
9917eca7
YJP
18837msgid "(no URL)"
18838msgstr "(無 URL)"
18839
18840#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
18841#. with the one in " Fetch URL: %s"
18842#. translation.
18843#.
c73cfd5c 18844#: builtin/remote.c:1249 builtin/remote.c:1251
9917eca7
YJP
18845#, c-format
18846msgid " Push URL: %s"
18847msgstr " 推送位址:%s"
18848
c73cfd5c 18849#: builtin/remote.c:1253 builtin/remote.c:1255 builtin/remote.c:1257
9917eca7
YJP
18850#, c-format
18851msgid " HEAD branch: %s"
18852msgstr " HEAD 分支:%s"
18853
18854# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
c73cfd5c 18855#: builtin/remote.c:1253
9917eca7
YJP
18856msgid "(not queried)"
18857msgstr "(未查詢)"
18858
c73cfd5c 18859#: builtin/remote.c:1255
9917eca7
YJP
18860msgid "(unknown)"
18861msgstr "(未知)"
18862
c73cfd5c 18863#: builtin/remote.c:1259
9917eca7
YJP
18864#, c-format
18865msgid ""
18866" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
18867msgstr " HEAD 分支(遠端 HEAD 模糊,可能是下列中的一個):\n"
18868
c73cfd5c 18869#: builtin/remote.c:1271
9917eca7
YJP
18870#, c-format
18871msgid " Remote branch:%s"
18872msgid_plural " Remote branches:%s"
18873msgstr[0] " 遠端分支:%s"
9917eca7
YJP
18874
18875# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
c73cfd5c 18876#: builtin/remote.c:1274 builtin/remote.c:1300
9917eca7
YJP
18877msgid " (status not queried)"
18878msgstr "(狀態未查詢)"
18879
c73cfd5c 18880#: builtin/remote.c:1283
9917eca7
YJP
18881msgid " Local branch configured for 'git pull':"
18882msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
18883msgstr[0] " 為 'git pull' 設定的本機分支:"
9917eca7 18884
c73cfd5c 18885#: builtin/remote.c:1291
9917eca7
YJP
18886msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
18887msgstr " 本機引用將在 'git push' 時被鏡像"
18888
c73cfd5c 18889#: builtin/remote.c:1297
9917eca7
YJP
18890#, c-format
18891msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
18892msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
18893msgstr[0] " 為 'git push' 設定的本機引用%s:"
9917eca7 18894
c73cfd5c 18895#: builtin/remote.c:1318
9917eca7
YJP
18896msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
18897msgstr "根據遠端設定 refs/remotes/<名稱>/HEAD"
18898
c73cfd5c 18899#: builtin/remote.c:1320
9917eca7
YJP
18900msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
18901msgstr "刪除 refs/remotes/<名稱>/HEAD"
18902
c73cfd5c 18903#: builtin/remote.c:1335
9917eca7
YJP
18904msgid "Cannot determine remote HEAD"
18905msgstr "無法確定遠端 HEAD"
18906
c73cfd5c 18907#: builtin/remote.c:1337
9917eca7
YJP
18908msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
18909msgstr "多個遠端 HEAD 分支。請明確地選擇一個用指令:"
18910
c73cfd5c 18911#: builtin/remote.c:1347
9917eca7
YJP
18912#, c-format
18913msgid "Could not delete %s"
18914msgstr "無法刪除 %s"
18915
c73cfd5c 18916#: builtin/remote.c:1355
9917eca7
YJP
18917#, c-format
18918msgid "Not a valid ref: %s"
18919msgstr "不是一個有效引用:%s"
18920
c73cfd5c 18921#: builtin/remote.c:1357
9917eca7
YJP
18922#, c-format
18923msgid "Could not setup %s"
18924msgstr "不能設定 %s"
18925
18926# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 18927#: builtin/remote.c:1375
9917eca7
YJP
18928#, c-format
18929msgid " %s will become dangling!"
18930msgstr " %s 將成為懸空狀態!"
18931
18932# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 18933#: builtin/remote.c:1376
9917eca7
YJP
18934#, c-format
18935msgid " %s has become dangling!"
18936msgstr " %s 已成為懸空狀態!"
18937
c73cfd5c 18938#: builtin/remote.c:1386
9917eca7
YJP
18939#, c-format
18940msgid "Pruning %s"
18941msgstr "修剪 %s"
18942
c73cfd5c 18943#: builtin/remote.c:1387
9917eca7
YJP
18944#, c-format
18945msgid "URL: %s"
18946msgstr "URL:%s"
18947
c73cfd5c 18948#: builtin/remote.c:1403
9917eca7
YJP
18949#, c-format
18950msgid " * [would prune] %s"
18951msgstr " * [將刪除] %s"
18952
c73cfd5c 18953#: builtin/remote.c:1406
9917eca7
YJP
18954#, c-format
18955msgid " * [pruned] %s"
18956msgstr " * [已刪除] %s"
18957
c73cfd5c 18958#: builtin/remote.c:1451
9917eca7
YJP
18959msgid "prune remotes after fetching"
18960msgstr "抓取後清除遠端"
18961
c73cfd5c 18962#: builtin/remote.c:1514 builtin/remote.c:1568 builtin/remote.c:1636
9917eca7
YJP
18963#, c-format
18964msgid "No such remote '%s'"
18965msgstr "沒有此遠端 '%s'"
18966
c73cfd5c 18967#: builtin/remote.c:1530
9917eca7
YJP
18968msgid "add branch"
18969msgstr "新增分支"
18970
c73cfd5c 18971#: builtin/remote.c:1537
9917eca7
YJP
18972msgid "no remote specified"
18973msgstr "未指定遠端"
18974
c73cfd5c 18975#: builtin/remote.c:1554
9917eca7
YJP
18976msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
18977msgstr "查詢推送 URL 位址,而非取得 URL 位址"
18978
c73cfd5c 18979#: builtin/remote.c:1556
9917eca7
YJP
18980msgid "return all URLs"
18981msgstr "返回所有 URL 位址"
18982
c73cfd5c 18983#: builtin/remote.c:1584
9917eca7
YJP
18984#, c-format
18985msgid "no URLs configured for remote '%s'"
18986msgstr "沒有給遠端版本庫 '%s' 設定 URL"
18987
c73cfd5c 18988#: builtin/remote.c:1610
9917eca7
YJP
18989msgid "manipulate push URLs"
18990msgstr "動作推送 URLS"
18991
c73cfd5c 18992#: builtin/remote.c:1612
9917eca7
YJP
18993msgid "add URL"
18994msgstr "新增 URL"
18995
c73cfd5c 18996#: builtin/remote.c:1614
9917eca7
YJP
18997msgid "delete URLs"
18998msgstr "刪除 URL"
18999
c73cfd5c 19000#: builtin/remote.c:1621
9917eca7
YJP
19001msgid "--add --delete doesn't make sense"
19002msgstr "--add --delete 無意義"
19003
c73cfd5c 19004#: builtin/remote.c:1660
9917eca7
YJP
19005#, c-format
19006msgid "Invalid old URL pattern: %s"
19007msgstr "無效的舊 URL 符合範本:%s"
19008
c73cfd5c 19009#: builtin/remote.c:1668
9917eca7
YJP
19010#, c-format
19011msgid "No such URL found: %s"
19012msgstr "未找到此 URL:%s"
19013
c73cfd5c 19014#: builtin/remote.c:1670
9917eca7
YJP
19015msgid "Will not delete all non-push URLs"
19016msgstr "將不會刪除所有非推送 URL 位址"
19017
9917eca7
YJP
19018#: builtin/repack.c:23
19019msgid "git repack [<options>]"
19020msgstr "git repack [<選項>]"
19021
19022#: builtin/repack.c:28
19023msgid ""
19024"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
19025"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
19026msgstr ""
19027"增量 repack 和 bitmap 索引不相容。 使用 --no-write-bitmap-index\n"
19028"或禁用 pack.writebitmaps 設定。"
19029
19030#: builtin/repack.c:191
19031msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
19032msgstr "無法開始 pack-objects 來重新打包 promisor 物件"
19033
13185fd2 19034#: builtin/repack.c:230 builtin/repack.c:416
9917eca7
YJP
19035msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
19036msgstr "repack:期望來自 pack-objects 的完整十六進位物件 ID。"
19037
13185fd2 19038#: builtin/repack.c:254
9917eca7
YJP
19039msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
19040msgstr "無法完成 pack-objects 來重新打包 promisor 物件"
19041
13185fd2 19042#: builtin/repack.c:292
9917eca7
YJP
19043msgid "pack everything in a single pack"
19044msgstr "所有內容打包到一個包檔案中"
19045
13185fd2 19046#: builtin/repack.c:294
9917eca7
YJP
19047msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
19048msgstr "和 -a 相同,並將無法取得的物件設為鬆散物件"
19049
13185fd2 19050#: builtin/repack.c:297
9917eca7
YJP
19051msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
19052msgstr "刪除多餘的包,執行 git-prune-packed"
19053
13185fd2 19054#: builtin/repack.c:299
9917eca7
YJP
19055msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
19056msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-delta"
19057
13185fd2 19058#: builtin/repack.c:301
9917eca7
YJP
19059msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
19060msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-object"
19061
13185fd2 19062#: builtin/repack.c:303
9917eca7
YJP
19063msgid "do not run git-update-server-info"
19064msgstr "不執行 git-update-server-info"
19065
13185fd2 19066#: builtin/repack.c:306
9917eca7
YJP
19067msgid "pass --local to git-pack-objects"
19068msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --local"
19069
13185fd2 19070#: builtin/repack.c:308
9917eca7
YJP
19071msgid "write bitmap index"
19072msgstr "寫 bitmap 索引"
19073
13185fd2 19074#: builtin/repack.c:310
9917eca7
YJP
19075msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
19076msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --delta-islands"
19077
13185fd2 19078#: builtin/repack.c:311
9917eca7
YJP
19079msgid "approxidate"
19080msgstr "近似日期"
19081
13185fd2 19082#: builtin/repack.c:312
9917eca7
YJP
19083msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
19084msgstr "使用 -A,不要將早於提供時間的物件過期"
19085
13185fd2 19086#: builtin/repack.c:314
9917eca7
YJP
19087msgid "with -a, repack unreachable objects"
19088msgstr "使用 -a ,重新對無法取得物件打包"
19089
13185fd2 19090#: builtin/repack.c:316
9917eca7
YJP
19091msgid "size of the window used for delta compression"
19092msgstr "用於增量壓縮的視窗值"
19093
13185fd2 19094#: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:323
9917eca7
YJP
19095msgid "bytes"
19096msgstr "位元組"
19097
13185fd2 19098#: builtin/repack.c:318
9917eca7
YJP
19099msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
19100msgstr "和上面的相似,但限制記憶體大小而非條目數"
19101
13185fd2 19102#: builtin/repack.c:320
9917eca7
YJP
19103msgid "limits the maximum delta depth"
19104msgstr "限制最大增量深度"
19105
13185fd2 19106#: builtin/repack.c:322
9917eca7
YJP
19107msgid "limits the maximum number of threads"
19108msgstr "限制最大執行緒數"
19109
13185fd2 19110#: builtin/repack.c:324
9917eca7 19111msgid "maximum size of each packfile"
13185fd2 19112msgstr "每個 packfile 的最大尺寸"
9917eca7 19113
13185fd2 19114#: builtin/repack.c:326
9917eca7
YJP
19115msgid "repack objects in packs marked with .keep"
19116msgstr "對標記為 .keep 的包中的物件重新打包"
19117
13185fd2 19118#: builtin/repack.c:328
9917eca7
YJP
19119msgid "do not repack this pack"
19120msgstr "不要對該包檔案重新打包"
19121
13185fd2 19122#: builtin/repack.c:338
9917eca7
YJP
19123msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
19124msgstr "不能刪除珍品版本庫中的打包檔案"
19125
13185fd2 19126#: builtin/repack.c:342
9917eca7
YJP
19127msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
19128msgstr "--keep-unreachable 和 -A 不相容"
19129
13185fd2 19130#: builtin/repack.c:425
9917eca7
YJP
19131msgid "Nothing new to pack."
19132msgstr "沒有新的要打包。"
19133
13185fd2 19134#: builtin/repack.c:486
9917eca7
YJP
19135#, c-format
19136msgid ""
19137"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n"
19138"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n"
19139"WARNING: replace them with the new version of the\n"
19140"WARNING: file. But the operation failed, and the\n"
19141"WARNING: attempt to rename them back to their\n"
19142"WARNING: original names also failed.\n"
19143"WARNING: Please rename them in %s manually:\n"
19144msgstr ""
19145"警告:為了將包檔案取代為新版本,一些使用中的包已經\n"
19146"警告:透過新增 old- 前綴的方式重新命名。但是動作失敗,\n"
19147"警告:並且嘗試重新命名改回原有檔案名的動作也失敗。\n"
19148"警告:請手動將 %s 下的這些檔案重新命名:\n"
19149
13185fd2 19150#: builtin/repack.c:534
9917eca7
YJP
19151#, c-format
19152msgid "failed to remove '%s'"
19153msgstr "刪除 '%s' 失敗"
19154
19155#: builtin/replace.c:22
19156msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
19157msgstr "git replace [-f] <物件> <取代物>"
19158
19159#: builtin/replace.c:23
19160msgid "git replace [-f] --edit <object>"
19161msgstr "git replace [-f] --edit <物件>"
19162
19163#: builtin/replace.c:24
19164msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
19165msgstr "git replace [-f] --graft <提交> [<父提交>...]"
19166
19167#: builtin/replace.c:25
19168msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
19169msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
19170
19171#: builtin/replace.c:26
19172msgid "git replace -d <object>..."
19173msgstr "git replace -d <物件>..."
19174
19175#: builtin/replace.c:27
19176msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
19177msgstr "git replace [--format=<格式>] [-l [<模式>]]"
19178
19179#: builtin/replace.c:90
19180#, c-format
19181msgid ""
19182"invalid replace format '%s'\n"
19183"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
19184msgstr ""
19185"無效的取代格式 '%s'\n"
19186"有效的格式有 'short'、'medium' 和 'long'"
19187
19188#: builtin/replace.c:125
19189#, c-format
19190msgid "replace ref '%s' not found"
19191msgstr "未發現取代引用 '%s'"
19192
19193#: builtin/replace.c:141
19194#, c-format
19195msgid "Deleted replace ref '%s'"
19196msgstr "已刪除取代引用 '%s'"
19197
19198#: builtin/replace.c:153
19199#, c-format
19200msgid "'%s' is not a valid ref name"
19201msgstr "'%s' 不是一個有效的引用名"
19202
19203#: builtin/replace.c:158
19204#, c-format
19205msgid "replace ref '%s' already exists"
19206msgstr "取代引用 '%s' 已經存在"
19207
19208#: builtin/replace.c:178
19209#, c-format
19210msgid ""
19211"Objects must be of the same type.\n"
19212"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
19213"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
19214msgstr ""
19215"物件必須屬於同一類型。\n"
19216"'%s' 指向 '%s' 類型的取代物件\n"
19217"而 '%s' 指向 '%s' 類型的取代物件。"
19218
19219#: builtin/replace.c:229
19220#, c-format
19221msgid "unable to open %s for writing"
19222msgstr "無法為寫入開啟 %s"
19223
19224#: builtin/replace.c:242
19225msgid "cat-file reported failure"
19226msgstr "cat-file 報告失敗"
19227
19228#: builtin/replace.c:258
19229#, c-format
19230msgid "unable to open %s for reading"
19231msgstr "無法為讀取開啟 %s"
19232
19233#: builtin/replace.c:272
19234msgid "unable to spawn mktree"
19235msgstr "無法啟動 mktree"
19236
19237#: builtin/replace.c:276
19238msgid "unable to read from mktree"
19239msgstr "無法從 mktree 讀取"
19240
19241#: builtin/replace.c:285
19242msgid "mktree reported failure"
19243msgstr "mktree 報告失敗"
19244
19245#: builtin/replace.c:289
19246msgid "mktree did not return an object name"
19247msgstr "mktree 沒有返回一個物件名"
19248
19249#: builtin/replace.c:298
19250#, c-format
19251msgid "unable to fstat %s"
19252msgstr "無法對 %s 執行 fstat"
19253
19254#: builtin/replace.c:303
19255msgid "unable to write object to database"
19256msgstr "無法向資料庫寫入物件"
19257
c73cfd5c
YJP
19258#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424
19259#: builtin/replace.c:454
9917eca7
YJP
19260#, c-format
19261msgid "not a valid object name: '%s'"
19262msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'"
19263
19264#: builtin/replace.c:326
19265#, c-format
19266msgid "unable to get object type for %s"
19267msgstr "無法得到 %s 的物件類型"
19268
19269#: builtin/replace.c:342
19270msgid "editing object file failed"
19271msgstr "編輯物件檔案失敗"
19272
19273#: builtin/replace.c:351
19274#, c-format
19275msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
19276msgstr "新物件和舊物件相同:'%s'"
19277
19278#: builtin/replace.c:384
19279#, c-format
19280msgid "could not parse %s as a commit"
19281msgstr "無法將 %s 解析為一個提交"
19282
c73cfd5c 19283#: builtin/replace.c:416
9917eca7
YJP
19284#, c-format
19285msgid "bad mergetag in commit '%s'"
19286msgstr "提交 '%s' 中含有損壞的合併標籤"
19287
c73cfd5c 19288#: builtin/replace.c:418
9917eca7
YJP
19289#, c-format
19290msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
19291msgstr "提交 '%s' 中含有格式錯誤的合併標籤"
19292
c73cfd5c 19293#: builtin/replace.c:430
9917eca7
YJP
19294#, c-format
19295msgid ""
19296"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
19297"instead of --graft"
19298msgstr "原始提交 '%s' 包含已經捨棄的合併標籤 '%s',使用 --edit 代替 --graft"
19299
c73cfd5c 19300#: builtin/replace.c:469
9917eca7
YJP
19301#, c-format
19302msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
19303msgstr "原始提交 '%s' 中有一個 gpg 簽名"
19304
c73cfd5c 19305#: builtin/replace.c:470
9917eca7
YJP
19306msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
19307msgstr "在取代的提交中簽名將被移除!"
19308
c73cfd5c 19309#: builtin/replace.c:480
9917eca7
YJP
19310#, c-format
19311msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
19312msgstr "不能為 '%s' 寫取代提交"
19313
c73cfd5c 19314#: builtin/replace.c:488
9917eca7
YJP
19315#, c-format
19316msgid "graft for '%s' unnecessary"
19317msgstr "對 '%s' 移植沒有必要"
19318
c73cfd5c 19319#: builtin/replace.c:492
9917eca7
YJP
19320#, c-format
19321msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
19322msgstr "新提交和舊的一樣:'%s'"
19323
c73cfd5c 19324#: builtin/replace.c:527
9917eca7
YJP
19325#, c-format
19326msgid ""
19327"could not convert the following graft(s):\n"
19328"%s"
19329msgstr ""
19330"不能轉換下列移植:\n"
19331"%s"
19332
c73cfd5c 19333#: builtin/replace.c:548
9917eca7
YJP
19334msgid "list replace refs"
19335msgstr "列出取代的引用"
19336
c73cfd5c 19337#: builtin/replace.c:549
9917eca7
YJP
19338msgid "delete replace refs"
19339msgstr "刪除取代的引用"
19340
c73cfd5c 19341#: builtin/replace.c:550
9917eca7
YJP
19342msgid "edit existing object"
19343msgstr "編輯現存的物件"
19344
c73cfd5c 19345#: builtin/replace.c:551
9917eca7
YJP
19346msgid "change a commit's parents"
19347msgstr "修改一個提交的父提交"
19348
c73cfd5c 19349#: builtin/replace.c:552
9917eca7
YJP
19350msgid "convert existing graft file"
19351msgstr "轉換現存的移植檔案"
19352
c73cfd5c 19353#: builtin/replace.c:553
9917eca7
YJP
19354msgid "replace the ref if it exists"
19355msgstr "如果存在則取代引用"
19356
c73cfd5c 19357#: builtin/replace.c:555
9917eca7
YJP
19358msgid "do not pretty-print contents for --edit"
19359msgstr "不要為 --edit 動作美觀顯示內容"
19360
c73cfd5c 19361#: builtin/replace.c:556
9917eca7
YJP
19362msgid "use this format"
19363msgstr "使用此格式"
19364
c73cfd5c 19365#: builtin/replace.c:569
9917eca7
YJP
19366msgid "--format cannot be used when not listing"
19367msgstr "不列出時不能使用 --format"
19368
c73cfd5c 19369#: builtin/replace.c:577
9917eca7
YJP
19370msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
19371msgstr "只有寫一個取代時 -f 才有意義"
19372
c73cfd5c 19373#: builtin/replace.c:581
9917eca7
YJP
19374msgid "--raw only makes sense with --edit"
19375msgstr "--raw 只有和 --edit 共用才有意義"
19376
c73cfd5c 19377#: builtin/replace.c:587
9917eca7
YJP
19378msgid "-d needs at least one argument"
19379msgstr "-d 需要至少一個參數"
19380
c73cfd5c 19381#: builtin/replace.c:593
9917eca7
YJP
19382msgid "bad number of arguments"
19383msgstr "錯誤的參數個數"
19384
c73cfd5c 19385#: builtin/replace.c:599
9917eca7
YJP
19386msgid "-e needs exactly one argument"
19387msgstr "-e 需要且僅需要一個參數"
19388
c73cfd5c 19389#: builtin/replace.c:605
9917eca7
YJP
19390msgid "-g needs at least one argument"
19391msgstr "-g 需要至少一個參數"
19392
c73cfd5c 19393#: builtin/replace.c:611
9917eca7
YJP
19394msgid "--convert-graft-file takes no argument"
19395msgstr "--convert-graft-file 不帶參數"
19396
c73cfd5c 19397#: builtin/replace.c:617
9917eca7
YJP
19398msgid "only one pattern can be given with -l"
19399msgstr "只能為 -l 提供一個模式"
19400
19401#: builtin/rerere.c:13
19402msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
19403msgstr "git rerere [clear | forget <路徑>... | status | remaining | diff | gc]"
19404
19405#: builtin/rerere.c:60
19406msgid "register clean resolutions in index"
19407msgstr "在索引中註冊乾淨的解決方案"
19408
19409#: builtin/rerere.c:79
19410msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
19411msgstr "沒有路徑的 'git rerere forget' 已經過時"
19412
19413#: builtin/rerere.c:113
19414#, c-format
19415msgid "unable to generate diff for '%s'"
19416msgstr "無法為 '%s' 生成差異"
19417
19418#: builtin/reset.c:32
19419msgid ""
19420"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
19421msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<提交>]"
19422
19423#: builtin/reset.c:33
13185fd2
YJP
19424msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
19425msgstr "git reset [-q] [<樹或提交>] [--] <路徑規格>..."
9917eca7
YJP
19426
19427#: builtin/reset.c:34
13185fd2
YJP
19428msgid ""
19429"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
c73cfd5c
YJP
19430msgstr ""
19431"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<樹或提交>]"
9917eca7 19432
13185fd2 19433#: builtin/reset.c:35
13185fd2
YJP
19434msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
19435msgstr "git reset --patch [<樹或提交>] [--] [<路徑規格>...]"
19436
19437#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
19438msgid "mixed"
19439msgstr "混雜"
19440
13185fd2 19441#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
19442msgid "soft"
19443msgstr "軟性"
19444
13185fd2 19445#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
19446msgid "hard"
19447msgstr "硬性"
19448
13185fd2 19449#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
19450msgid "merge"
19451msgstr "合併"
19452
13185fd2 19453#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
19454msgid "keep"
19455msgstr "保持"
19456
13185fd2 19457#: builtin/reset.c:82
9917eca7
YJP
19458msgid "You do not have a valid HEAD."
19459msgstr "您沒有一個有效的 HEAD。"
19460
13185fd2 19461#: builtin/reset.c:84
9917eca7
YJP
19462msgid "Failed to find tree of HEAD."
19463msgstr "無法找到 HEAD 指向的樹。"
19464
13185fd2 19465#: builtin/reset.c:90
9917eca7
YJP
19466#, c-format
19467msgid "Failed to find tree of %s."
19468msgstr "無法找到 %s 指向的樹。"
19469
13185fd2 19470#: builtin/reset.c:115
9917eca7
YJP
19471#, c-format
19472msgid "HEAD is now at %s"
19473msgstr "HEAD 現在位於 %s"
19474
19475# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
13185fd2 19476#: builtin/reset.c:194
9917eca7
YJP
19477#, c-format
19478msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
19479msgstr "在合併過程中不能做%s重設動作。"
19480
13185fd2
YJP
19481#: builtin/reset.c:294 builtin/stash.c:519 builtin/stash.c:594
19482#: builtin/stash.c:618
9917eca7
YJP
19483msgid "be quiet, only report errors"
19484msgstr "安靜模式,只報告錯誤"
19485
13185fd2 19486#: builtin/reset.c:296
9917eca7
YJP
19487msgid "reset HEAD and index"
19488msgstr "重設 HEAD 和索引"
19489
13185fd2 19490#: builtin/reset.c:297
9917eca7
YJP
19491msgid "reset only HEAD"
19492msgstr "只重設 HEAD"
19493
13185fd2 19494#: builtin/reset.c:299 builtin/reset.c:301
9917eca7
YJP
19495msgid "reset HEAD, index and working tree"
19496msgstr "重設 HEAD、索引和工作區"
19497
13185fd2 19498#: builtin/reset.c:303
9917eca7
YJP
19499msgid "reset HEAD but keep local changes"
19500msgstr "重設 HEAD 但儲存本機變更"
19501
13185fd2 19502#: builtin/reset.c:309
9917eca7
YJP
19503msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
19504msgstr "將刪除的路徑標記為稍後新增"
19505
13185fd2 19506#: builtin/reset.c:343
9917eca7
YJP
19507#, c-format
19508msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
19509msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的版本。"
19510
13185fd2 19511#: builtin/reset.c:351
9917eca7
YJP
19512#, c-format
19513msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
19514msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的樹狀物件。"
19515
13185fd2 19516#: builtin/reset.c:360
9917eca7
YJP
19517msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
19518msgstr "--patch 與 --{hard、mixed、soft} 選項不相容"
19519
13185fd2 19520#: builtin/reset.c:370
9917eca7
YJP
19521msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
19522msgstr "--mixed 帶路徑已棄用,而是用 'git reset -- <路徑>'。"
19523
19524# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
13185fd2 19525#: builtin/reset.c:372
9917eca7
YJP
19526#, c-format
19527msgid "Cannot do %s reset with paths."
19528msgstr "不能帶路徑進行%s重設。"
19529
19530# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
13185fd2 19531#: builtin/reset.c:387
9917eca7
YJP
19532#, c-format
19533msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
19534msgstr "不能對純版本庫進行%s重設"
19535
13185fd2 19536#: builtin/reset.c:391
9917eca7
YJP
19537msgid "-N can only be used with --mixed"
19538msgstr "-N 只能和 --mixed 同時使用"
19539
13185fd2 19540#: builtin/reset.c:412
9917eca7
YJP
19541msgid "Unstaged changes after reset:"
19542msgstr "重設後取消暫存的變更:"
19543
13185fd2 19544#: builtin/reset.c:415
9917eca7
YJP
19545#, c-format
19546msgid ""
19547"\n"
19548"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
19549"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
19550"to make this the default.\n"
19551msgstr ""
19552"\n"
19553"重設後,枚舉未暫存變更花費了 %.2f 秒。 您可以使用 '--quiet' 避免此情況。\n"
19554"將設定變數 reset.quiet 設定為 true 可使其成為預設值。\n"
19555
13185fd2 19556#: builtin/reset.c:425
9917eca7
YJP
19557#, c-format
19558msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
19559msgstr "不能重設索引檔案至版本 '%s'。"
19560
13185fd2 19561#: builtin/reset.c:429
9917eca7
YJP
19562msgid "Could not write new index file."
19563msgstr "不能寫入新的索引檔案。"
19564
c73cfd5c 19565#: builtin/rev-list.c:499
9917eca7
YJP
19566msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
19567msgstr "不能同時使用 --exclude-promisor-objects 和 --missing 選項"
19568
c73cfd5c 19569#: builtin/rev-list.c:560
9917eca7
YJP
19570msgid "object filtering requires --objects"
19571msgstr "物件過濾需要 --objects"
19572
c73cfd5c 19573#: builtin/rev-list.c:610
9917eca7
YJP
19574msgid "rev-list does not support display of notes"
19575msgstr "rev-list 不支援顯示註解"
19576
c73cfd5c
YJP
19577#: builtin/rev-list.c:615
19578msgid "marked counting is incompatible with --objects"
19579msgstr "--objects 不相容標記計數 (marked counting)"
9917eca7
YJP
19580
19581#: builtin/rev-parse.c:408
19582msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
19583msgstr "git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]"
19584
19585#: builtin/rev-parse.c:413
19586msgid "keep the `--` passed as an arg"
19587msgstr "保持 `--` 作為一個參數傳遞"
19588
19589#: builtin/rev-parse.c:415
19590msgid "stop parsing after the first non-option argument"
19591msgstr "遇到第一個非選項參數後停止解析"
19592
19593#: builtin/rev-parse.c:418
19594msgid "output in stuck long form"
19595msgstr "以固定長格式輸出"
19596
19597#: builtin/rev-parse.c:551
19598msgid ""
19599"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
19600" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
19601" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
19602"\n"
19603"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
19604msgstr ""
19605"git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]\n"
19606" 或者:git rev-parse --sq-quote [<參數>...]\n"
19607" 或者:git rev-parse [<選項>] [<參數>...]\n"
19608"\n"
19609"初次使用時執行 \"git rev-parse --parseopt -h\" 來獲得更多訊息。"
19610
19611#: builtin/revert.c:24
19612msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
19613msgstr "git revert [<選項>] <提交號>..."
19614
19615#: builtin/revert.c:25
19616msgid "git revert <subcommand>"
19617msgstr "git revert <子指令>"
19618
19619#: builtin/revert.c:30
19620msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
19621msgstr "git cherry-pick [<選項>] <提交號>..."
19622
19623#: builtin/revert.c:31
19624msgid "git cherry-pick <subcommand>"
19625msgstr "git cherry-pick <子指令>"
19626
19627#: builtin/revert.c:72
19628#, c-format
19629msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
19630msgstr "選項 `%s' 期望一個大於零的數字"
19631
19632#: builtin/revert.c:92
19633#, c-format
19634msgid "%s: %s cannot be used with %s"
19635msgstr "%s:%s 不能和 %s 同時使用"
19636
19637#: builtin/revert.c:102
19638msgid "end revert or cherry-pick sequence"
19639msgstr "終止反轉或揀選動作"
19640
19641#: builtin/revert.c:103
19642msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
19643msgstr "繼續反轉或揀選動作"
19644
19645#: builtin/revert.c:104
19646msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
19647msgstr "取消反轉或揀選動作"
19648
19649#: builtin/revert.c:105
19650msgid "skip current commit and continue"
19651msgstr "跳過目前提交並繼續"
19652
19653#: builtin/revert.c:107
19654msgid "don't automatically commit"
19655msgstr "不要自動提交"
19656
19657#: builtin/revert.c:108
19658msgid "edit the commit message"
19659msgstr "編輯提交說明"
19660
19661#: builtin/revert.c:111
19662msgid "parent-number"
19663msgstr "父編號"
19664
19665#: builtin/revert.c:112
19666msgid "select mainline parent"
19667msgstr "選擇主幹父提交編號"
19668
19669#: builtin/revert.c:114
19670msgid "merge strategy"
19671msgstr "合併策略"
19672
19673#: builtin/revert.c:116
19674msgid "option for merge strategy"
19675msgstr "合併策略的選項"
19676
19677#: builtin/revert.c:125
19678msgid "append commit name"
19679msgstr "追加提交名稱"
19680
19681#: builtin/revert.c:127
19682msgid "preserve initially empty commits"
19683msgstr "保留初始化的空提交"
19684
19685#: builtin/revert.c:129
19686msgid "keep redundant, empty commits"
19687msgstr "保持多餘的、空的提交"
19688
19689#: builtin/revert.c:232
19690msgid "revert failed"
19691msgstr "還原失敗"
19692
19693#: builtin/revert.c:245
19694msgid "cherry-pick failed"
19695msgstr "揀選失敗"
19696
19697#: builtin/rm.c:19
19698msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
19699msgstr "git rm [<選項>] [--] <檔案>..."
19700
19701#: builtin/rm.c:207
19702msgid ""
19703"the following file has staged content different from both the\n"
19704"file and the HEAD:"
19705msgid_plural ""
19706"the following files have staged content different from both the\n"
19707"file and the HEAD:"
19708msgstr[0] "如下檔案其暫存的內容和工作區及 HEAD 中的都不一樣:"
9917eca7
YJP
19709
19710#: builtin/rm.c:212
19711msgid ""
19712"\n"
19713"(use -f to force removal)"
19714msgstr ""
19715"\n"
19716"(使用 -f 強制刪除)"
19717
19718#: builtin/rm.c:216
19719msgid "the following file has changes staged in the index:"
19720msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
19721msgstr[0] "下列檔案索引中有變更"
9917eca7
YJP
19722
19723#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
19724msgid ""
19725"\n"
19726"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
19727msgstr ""
19728"\n"
19729"(使用 --cached 保留本機檔案,或用 -f 強制刪除)"
19730
19731#: builtin/rm.c:226
19732msgid "the following file has local modifications:"
19733msgid_plural "the following files have local modifications:"
19734msgstr[0] "如下檔案有本機修改:"
9917eca7
YJP
19735
19736#: builtin/rm.c:242
19737msgid "do not list removed files"
19738msgstr "不列出刪除的檔案"
19739
19740#: builtin/rm.c:243
19741msgid "only remove from the index"
19742msgstr "只從索引區刪除"
19743
19744#: builtin/rm.c:244
19745msgid "override the up-to-date check"
19746msgstr "忽略檔案更新狀態檢查"
19747
19748#: builtin/rm.c:245
19749msgid "allow recursive removal"
19750msgstr "允許遞迴刪除"
19751
19752#: builtin/rm.c:247
19753msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
19754msgstr "即使沒有符合,也以零狀態離開"
19755
19756#: builtin/rm.c:289
19757msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
19758msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續"
19759
19760#: builtin/rm.c:307
19761#, c-format
19762msgid "not removing '%s' recursively without -r"
19763msgstr "未提供 -r 選項不會遞迴刪除 '%s'"
19764
19765#: builtin/rm.c:346
19766#, c-format
19767msgid "git rm: unable to remove %s"
19768msgstr "git rm:不能刪除 %s"
19769
19770#: builtin/send-pack.c:20
19771msgid ""
19772"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
19773"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
19774"[<ref>...]\n"
19775" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
19776msgstr ""
19777"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
19778"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<主機>:]<目錄> [<引用>...]\n"
19779" --all 和明確的 <引用> 互斥。"
19780
19781#: builtin/send-pack.c:163
19782msgid "remote name"
19783msgstr "遠端名稱"
19784
19785#: builtin/send-pack.c:177
19786msgid "use stateless RPC protocol"
19787msgstr "使用無狀態的 RPC 協定"
19788
19789#: builtin/send-pack.c:178
19790msgid "read refs from stdin"
19791msgstr "從標準輸入讀取引用"
19792
19793#: builtin/send-pack.c:179
19794msgid "print status from remote helper"
19795msgstr "列印來自遠端 helper 的狀態"
19796
19797#: builtin/shortlog.c:14
19798msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
19799msgstr "git shortlog [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]"
19800
19801#: builtin/shortlog.c:15
19802msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
19803msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<選項>]"
19804
19805#: builtin/shortlog.c:264
19806msgid "Group by committer rather than author"
19807msgstr "按照提交者分組而不是作者"
19808
19809#: builtin/shortlog.c:266
19810msgid "sort output according to the number of commits per author"
19811msgstr "根據每個作者的提交數量排序"
19812
19813#: builtin/shortlog.c:268
19814msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
19815msgstr "隱藏提交說明,只提供提交數量"
19816
19817#: builtin/shortlog.c:270
19818msgid "Show the email address of each author"
19819msgstr "顯示每個作者的電子信件位址"
19820
19821#: builtin/shortlog.c:271
19822msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
19823msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
19824
19825#: builtin/shortlog.c:272
19826msgid "Linewrap output"
19827msgstr "折行輸出"
19828
19829#: builtin/shortlog.c:301
19830msgid "too many arguments given outside repository"
19831msgstr "版本庫外執行提供了太多的參數"
19832
19833#: builtin/show-branch.c:13
19834msgid ""
19835"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
19836"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
19837"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
19838"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
19839msgstr ""
19840"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
19841"\t\t[--current] [--color[=<何時>] | --no-color] [--sparse]\n"
19842"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
19843"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<版本> | <萬用字元>)...]"
19844
19845#: builtin/show-branch.c:17
19846msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
19847msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<起始點>]] [--list] [<引用>]"
19848
19849#: builtin/show-branch.c:395
19850#, c-format
19851msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
19852msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
19853msgstr[0] "忽略 %s,無法處理 %d 個以上的引用"
9917eca7
YJP
19854
19855#: builtin/show-branch.c:548
19856#, c-format
19857msgid "no matching refs with %s"
19858msgstr "沒有和 %s 符合的引用"
19859
19860#: builtin/show-branch.c:645
19861msgid "show remote-tracking and local branches"
19862msgstr "顯示遠端追蹤的和本機的分支"
19863
19864#: builtin/show-branch.c:647
19865msgid "show remote-tracking branches"
19866msgstr "顯示遠端追蹤的分支"
19867
19868#: builtin/show-branch.c:649
19869msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
19870msgstr "著色 '*!+-' 到相應的分支"
19871
19872#: builtin/show-branch.c:651
19873msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
19874msgstr "顯示共同祖先後的 <n> 個提交"
19875
19876#: builtin/show-branch.c:653
19877msgid "synonym to more=-1"
19878msgstr "和 more=-1 同義"
19879
19880#: builtin/show-branch.c:654
19881msgid "suppress naming strings"
19882msgstr "不顯示字串命名"
19883
19884#: builtin/show-branch.c:656
19885msgid "include the current branch"
19886msgstr "包括目前分支"
19887
19888#: builtin/show-branch.c:658
19889msgid "name commits with their object names"
19890msgstr "以物件名字命名提交"
19891
19892#: builtin/show-branch.c:660
19893msgid "show possible merge bases"
19894msgstr "顯示可能合併的基礎"
19895
19896#: builtin/show-branch.c:662
19897msgid "show refs unreachable from any other ref"
19898msgstr "顯示沒有任何引用的的引用"
19899
19900#: builtin/show-branch.c:664
19901msgid "show commits in topological order"
19902msgstr "以拓撲順序顯示提交"
19903
19904#: builtin/show-branch.c:667
19905msgid "show only commits not on the first branch"
19906msgstr "只顯示不在第一個分支上的提交"
19907
19908#: builtin/show-branch.c:669
19909msgid "show merges reachable from only one tip"
19910msgstr "顯示僅一個分支可存取的合併提交"
19911
19912#: builtin/show-branch.c:671
19913msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
19914msgstr "拓撲方式排序,並儘可能地保持日期順序"
19915
19916#: builtin/show-branch.c:674
19917msgid "<n>[,<base>]"
19918msgstr "<n>[,<base>]"
19919
19920#: builtin/show-branch.c:675
19921msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
19922msgstr "顯示從起始點開始的 <n> 條最近的引用日誌記錄"
19923
19924#: builtin/show-branch.c:711
19925msgid ""
19926"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
19927msgstr "--reflog 和 --all、--remotes、--independent 或 --merge-base 不相容"
19928
19929#: builtin/show-branch.c:735
19930msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
19931msgstr "未提供分支,且 HEAD 無效"
19932
19933#: builtin/show-branch.c:738
19934msgid "--reflog option needs one branch name"
19935msgstr "選項 --reflog 需要一個分支名"
19936
19937#: builtin/show-branch.c:741
19938#, c-format
19939msgid "only %d entry can be shown at one time."
19940msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
19941msgstr[0] "一次只能顯示 %d 個條目。"
9917eca7
YJP
19942
19943#: builtin/show-branch.c:745
19944#, c-format
19945msgid "no such ref %s"
19946msgstr "無此引用 %s"
19947
19948#: builtin/show-branch.c:831
19949#, c-format
19950msgid "cannot handle more than %d rev."
19951msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
19952msgstr[0] "不能處理 %d 個以上的版本。"
9917eca7
YJP
19953
19954#: builtin/show-branch.c:835
19955#, c-format
19956msgid "'%s' is not a valid ref."
19957msgstr "'%s' 不是一個有效的引用。"
19958
19959#: builtin/show-branch.c:838
19960#, c-format
19961msgid "cannot find commit %s (%s)"
19962msgstr "不能找到提交 %s(%s)"
19963
19964#: builtin/show-ref.c:12
19965msgid ""
19966"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
19967"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
19968msgstr ""
19969"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
19970"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<模式>...]"
19971
19972#: builtin/show-ref.c:13
19973msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
19974msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]"
19975
19976#: builtin/show-ref.c:162
19977msgid "only show tags (can be combined with heads)"
19978msgstr "只顯示標籤(可以和頭共用)"
19979
19980#: builtin/show-ref.c:163
19981msgid "only show heads (can be combined with tags)"
19982msgstr "只顯示頭(可以和標籤共用)"
19983
19984#: builtin/show-ref.c:164
19985msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
19986msgstr "更嚴格的引用檢測,需要精確的引用路徑"
19987
19988#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
19989msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
19990msgstr "顯示 HEAD 引用,即使被過濾掉"
19991
19992#: builtin/show-ref.c:171
19993msgid "dereference tags into object IDs"
19994msgstr "轉換標籤到物件 ID"
19995
19996#: builtin/show-ref.c:173
19997msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
19998msgstr "只顯示使用 <n> 個數字的 SHA1 雜湊"
19999
20000#: builtin/show-ref.c:177
20001msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
20002msgstr "不列印結果到標準輸出(例如與 --verify 參數共用)"
20003
20004#: builtin/show-ref.c:179
20005msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
20006msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用"
20007
c73cfd5c
YJP
20008#: builtin/sparse-checkout.c:21
20009msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|disable) <options>"
20010msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|disable) <選項>"
13185fd2 20011
c73cfd5c 20012#: builtin/sparse-checkout.c:64
13185fd2
YJP
20013msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
20014msgstr "這不是稀疏工作區(sparse-checkout 檔案可能不存在)"
20015
c73cfd5c
YJP
20016#: builtin/sparse-checkout.c:225
20017msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
20018msgstr "無法建立稀疏簽出檔案的目錄"
20019
20020#: builtin/sparse-checkout.c:266
13185fd2
YJP
20021msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
20022msgstr "無法設定 extensions.worktreeConfig 設定"
20023
c73cfd5c 20024#: builtin/sparse-checkout.c:283
13185fd2
YJP
20025msgid "git sparse-checkout init [--cone]"
20026msgstr "git sparse-checkout init [--cone]"
20027
c73cfd5c 20028#: builtin/sparse-checkout.c:302
13185fd2
YJP
20029msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
20030msgstr "以 cone 模式初始化稀疏簽出"
20031
c73cfd5c 20032#: builtin/sparse-checkout.c:308
13185fd2
YJP
20033msgid "initialize sparse-checkout"
20034msgstr "初始化稀疏簽出"
20035
c73cfd5c 20036#: builtin/sparse-checkout.c:341
13185fd2 20037#, c-format
13185fd2
YJP
20038msgid "failed to open '%s'"
20039msgstr "無法開啟「%s」"
20040
c73cfd5c
YJP
20041#: builtin/sparse-checkout.c:398
20042#, c-format
20043msgid "could not normalize path %s"
20044msgstr "無法標準化路徑 %s"
20045
20046#: builtin/sparse-checkout.c:410
20047msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)"
20048msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <樣式>)"
20049
20050#: builtin/sparse-checkout.c:435
20051#, c-format
20052msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
20053msgstr "無法去掉 '%s' C 樣式字串的引號"
20054
20055#: builtin/sparse-checkout.c:489 builtin/sparse-checkout.c:513
20056msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
20057msgstr "無法載入現存的稀疏簽出樣式"
13185fd2 20058
c73cfd5c 20059#: builtin/sparse-checkout.c:558
13185fd2
YJP
20060msgid "read patterns from standard in"
20061msgstr "從標準輸入讀取樣式"
20062
c73cfd5c 20063#: builtin/sparse-checkout.c:564
13185fd2
YJP
20064msgid "set sparse-checkout patterns"
20065msgstr "設定稀疏簽出樣式"
20066
c73cfd5c 20067#: builtin/sparse-checkout.c:581
13185fd2
YJP
20068msgid "disable sparse-checkout"
20069msgstr "停用稀疏簽出"
20070
c73cfd5c 20071#: builtin/sparse-checkout.c:593
13185fd2
YJP
20072msgid "error while refreshing working directory"
20073msgstr "重新整理工作目錄時發生錯誤"
20074
9917eca7
YJP
20075#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:37
20076msgid "git stash list [<options>]"
20077msgstr "git stash list [<選項>]"
20078
20079#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:42
20080msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
20081msgstr "git stash show [<選項>] [<stash>]"
20082
20083#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:47
20084msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
20085msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
20086
20087#: builtin/stash.c:25
20088msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
20089msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
20090
20091#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:62
20092msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
20093msgstr "git stash branch <分支名> [<stash>]"
20094
20095#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:67
20096msgid "git stash clear"
20097msgstr "git stash clear"
20098
20099#: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:77
20100msgid ""
20101"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
20102" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
20103" [--] [<pathspec>...]]"
20104msgstr ""
20105"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
20106" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <消息>]\n"
20107" [--] [<路徑規格>...]]"
20108
20109#: builtin/stash.c:31 builtin/stash.c:84
20110msgid ""
20111"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
20112" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
20113msgstr ""
20114"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
20115" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<消息>]"
20116
20117#: builtin/stash.c:52
20118msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
20119msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
20120
20121#: builtin/stash.c:57
20122msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
20123msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
20124
20125#: builtin/stash.c:72
20126msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
20127msgstr "git stash store [-m|--message <消息>] [-q|--quiet] <提交>"
20128
20129#: builtin/stash.c:127
20130#, c-format
20131msgid "'%s' is not a stash-like commit"
20132msgstr "'%s' 不像是一個儲藏提交"
20133
20134#: builtin/stash.c:147
20135#, c-format
20136msgid "Too many revisions specified:%s"
20137msgstr "指定了太多的版本:%s"
20138
13185fd2 20139#: builtin/stash.c:161 git-legacy-stash.sh:549
9917eca7
YJP
20140msgid "No stash entries found."
20141msgstr "未發現儲藏條目。"
20142
20143#: builtin/stash.c:175
20144#, c-format
20145msgid "%s is not a valid reference"
20146msgstr "%s 不是一個有效的引用名"
20147
20148#: builtin/stash.c:224 git-legacy-stash.sh:75
20149msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
20150msgstr "git stash clear 不支援參數"
20151
20152#: builtin/stash.c:403
20153msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
20154msgstr "無法在合併過程套用儲藏"
20155
20156#: builtin/stash.c:414
20157#, c-format
20158msgid "could not generate diff %s^!."
20159msgstr "無法生成差異 %s^!."
20160
20161#: builtin/stash.c:421
20162msgid "conflicts in index.Try without --index."
20163msgstr "索引中有衝突。嘗試不用 --index。"
20164
20165#: builtin/stash.c:427
20166msgid "could not save index tree"
20167msgstr "不能儲存索引樹"
20168
20169#: builtin/stash.c:436
20170msgid "could not restore untracked files from stash"
20171msgstr "無法從儲藏條目中復原未追蹤檔案"
20172
20173#: builtin/stash.c:450
20174#, c-format
20175msgid "Merging %s with %s"
20176msgstr "正在合併 %s 和 %s"
20177
13185fd2 20178#: builtin/stash.c:460 git-legacy-stash.sh:681
9917eca7
YJP
20179msgid "Index was not unstashed."
20180msgstr "索引未從儲藏中復原。"
20181
13185fd2 20182#: builtin/stash.c:521 builtin/stash.c:620
9917eca7
YJP
20183msgid "attempt to recreate the index"
20184msgstr "嘗試重建索引"
20185
13185fd2 20186#: builtin/stash.c:554
9917eca7
YJP
20187#, c-format
20188msgid "Dropped %s (%s)"
20189msgstr "捨棄了 %s(%s)"
20190
13185fd2 20191#: builtin/stash.c:557
9917eca7
YJP
20192#, c-format
20193msgid "%s: Could not drop stash entry"
20194msgstr "%s:無法捨棄儲藏條目"
20195
13185fd2 20196#: builtin/stash.c:582
9917eca7
YJP
20197#, c-format
20198msgid "'%s' is not a stash reference"
20199msgstr "'%s' 不是一個儲藏引用"
20200
13185fd2 20201#: builtin/stash.c:632 git-legacy-stash.sh:695
9917eca7
YJP
20202msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
20203msgstr "儲藏條目被保留以備您再次需要。"
20204
13185fd2 20205#: builtin/stash.c:655 git-legacy-stash.sh:713
9917eca7
YJP
20206msgid "No branch name specified"
20207msgstr "未指定分支名"
20208
13185fd2 20209#: builtin/stash.c:795 builtin/stash.c:832
9917eca7
YJP
20210#, c-format
20211msgid "Cannot update %s with %s"
20212msgstr "無法用 %2$s 更新 %1$s"
20213
c73cfd5c 20214#: builtin/stash.c:813 builtin/stash.c:1473 builtin/stash.c:1509
9917eca7
YJP
20215msgid "stash message"
20216msgstr "儲藏說明"
20217
13185fd2 20218#: builtin/stash.c:823
9917eca7
YJP
20219msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
20220msgstr "\"git stash store\" 需要一個 <提交> 參數"
20221
c73cfd5c 20222#: builtin/stash.c:1048 git-legacy-stash.sh:218
9917eca7
YJP
20223msgid "No changes selected"
20224msgstr "沒有選擇變更"
20225
c73cfd5c 20226#: builtin/stash.c:1148 git-legacy-stash.sh:150
9917eca7
YJP
20227msgid "You do not have the initial commit yet"
20228msgstr "您尚未建立初始提交"
20229
c73cfd5c 20230#: builtin/stash.c:1175 git-legacy-stash.sh:165
9917eca7
YJP
20231msgid "Cannot save the current index state"
20232msgstr "無法儲存目前索引狀態"
20233
c73cfd5c 20234#: builtin/stash.c:1184 git-legacy-stash.sh:180
9917eca7
YJP
20235msgid "Cannot save the untracked files"
20236msgstr "無法儲存未追蹤檔案"
20237
c73cfd5c 20238#: builtin/stash.c:1195 builtin/stash.c:1204 git-legacy-stash.sh:201
13185fd2 20239#: git-legacy-stash.sh:214
9917eca7
YJP
20240msgid "Cannot save the current worktree state"
20241msgstr "無法儲存目前工作區狀態"
20242
c73cfd5c 20243#: builtin/stash.c:1232 git-legacy-stash.sh:234
9917eca7
YJP
20244msgid "Cannot record working tree state"
20245msgstr "不能記錄工作區狀態"
20246
c73cfd5c 20247#: builtin/stash.c:1281 git-legacy-stash.sh:338
9917eca7
YJP
20248msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
20249msgstr "不能同時使用參數 --patch 和 --include-untracked 或 --all"
20250
c73cfd5c 20251#: builtin/stash.c:1297
9917eca7
YJP
20252msgid "Did you forget to 'git add'?"
20253msgstr "您是否忘了執行 'git add'?"
20254
c73cfd5c 20255#: builtin/stash.c:1312 git-legacy-stash.sh:346
9917eca7
YJP
20256msgid "No local changes to save"
20257msgstr "沒有要儲存的本機修改"
20258
c73cfd5c 20259#: builtin/stash.c:1319 git-legacy-stash.sh:351
9917eca7
YJP
20260msgid "Cannot initialize stash"
20261msgstr "無法初始化儲藏"
20262
c73cfd5c 20263#: builtin/stash.c:1334 git-legacy-stash.sh:355
9917eca7
YJP
20264msgid "Cannot save the current status"
20265msgstr "無法儲存目前狀態"
20266
c73cfd5c 20267#: builtin/stash.c:1339
9917eca7
YJP
20268#, c-format
20269msgid "Saved working directory and index state %s"
20270msgstr "儲存工作目錄和索引狀態 %s"
20271
c73cfd5c 20272#: builtin/stash.c:1429 git-legacy-stash.sh:385
9917eca7
YJP
20273msgid "Cannot remove worktree changes"
20274msgstr "無法刪除工作區變更"
20275
c73cfd5c 20276#: builtin/stash.c:1464 builtin/stash.c:1500
9917eca7
YJP
20277msgid "keep index"
20278msgstr "保持索引"
20279
c73cfd5c 20280#: builtin/stash.c:1466 builtin/stash.c:1502
9917eca7
YJP
20281msgid "stash in patch mode"
20282msgstr "以修補檔模式儲藏"
20283
c73cfd5c 20284#: builtin/stash.c:1467 builtin/stash.c:1503
9917eca7
YJP
20285msgid "quiet mode"
20286msgstr "靜默模式"
20287
c73cfd5c 20288#: builtin/stash.c:1469 builtin/stash.c:1505
9917eca7
YJP
20289msgid "include untracked files in stash"
20290msgstr "儲藏中包含未追蹤檔案"
20291
c73cfd5c 20292#: builtin/stash.c:1471 builtin/stash.c:1507
9917eca7
YJP
20293msgid "include ignore files"
20294msgstr "包含忽略的檔案"
20295
c73cfd5c 20296#: builtin/stash.c:1567
9917eca7
YJP
20297#, c-format
20298msgid "could not exec %s"
20299msgstr "不能執行 %s"
20300
20301#: builtin/stripspace.c:18
20302msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
20303msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
20304
20305#: builtin/stripspace.c:19
20306msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
20307msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
20308
20309#: builtin/stripspace.c:37
20310msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
20311msgstr "跳過和移除所有的備註行"
20312
20313#: builtin/stripspace.c:40
20314msgid "prepend comment character and space to each line"
20315msgstr "為每一行的行首新增備註符和空格"
20316
c73cfd5c 20317#: builtin/submodule--helper.c:47 builtin/submodule--helper.c:1999
9917eca7
YJP
20318#, c-format
20319msgid "Expecting a full ref name, got %s"
20320msgstr "期望一個完整的引用名稱,卻得到 %s"
20321
13185fd2 20322#: builtin/submodule--helper.c:64
9917eca7
YJP
20323msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
20324msgstr "submodule--helper print-default-remote 不帶參數"
20325
13185fd2 20326#: builtin/submodule--helper.c:102
9917eca7
YJP
20327#, c-format
20328msgid "cannot strip one component off url '%s'"
20329msgstr "無法從 url '%s' 剝離一個元件"
20330
c73cfd5c 20331#: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1395
9917eca7
YJP
20332msgid "alternative anchor for relative paths"
20333msgstr "相對路徑的替代錨記(anchor)"
20334
13185fd2 20335#: builtin/submodule--helper.c:415
9917eca7
YJP
20336msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
20337msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<路徑>] [<路徑>...]"
20338
13185fd2
YJP
20339#: builtin/submodule--helper.c:472 builtin/submodule--helper.c:630
20340#: builtin/submodule--helper.c:653
9917eca7
YJP
20341#, c-format
20342msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
20343msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模組 '%s' 的 url"
20344
13185fd2 20345#: builtin/submodule--helper.c:524
9917eca7
YJP
20346#, c-format
20347msgid "Entering '%s'\n"
20348msgstr "進入 '%s'\n"
20349
13185fd2 20350#: builtin/submodule--helper.c:527
9917eca7
YJP
20351#, c-format
20352msgid ""
20353"run_command returned non-zero status for %s\n"
20354"."
20355msgstr ""
20356"對 %s 執行 run_command 返回非零值。\n"
20357"."
20358
13185fd2 20359#: builtin/submodule--helper.c:549
9917eca7
YJP
20360#, c-format
20361msgid ""
20362"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
20363"submodules of %s\n"
20364"."
20365msgstr ""
20366"在遞迴 %s 的子模組執行 run_command 時返回非零值。\n"
20367"."
20368
13185fd2 20369#: builtin/submodule--helper.c:565
9917eca7
YJP
20370msgid "Suppress output of entering each submodule command"
20371msgstr "阻止進入每一個子模組指令的輸出"
20372
c73cfd5c 20373#: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:1063
9917eca7
YJP
20374msgid "Recurse into nested submodules"
20375msgstr "遞迴進入嵌套子模組中"
20376
13185fd2 20377#: builtin/submodule--helper.c:572
9917eca7
YJP
20378msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
20379msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <指令>"
20380
13185fd2 20381#: builtin/submodule--helper.c:599
9917eca7
YJP
20382#, c-format
20383msgid ""
20384"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
20385"authoritative upstream."
20386msgstr "無法找到設定 '%s'。假定這個版本庫是其自身的官方上游。"
20387
13185fd2 20388#: builtin/submodule--helper.c:667
9917eca7
YJP
20389#, c-format
20390msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
20391msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊 url"
20392
13185fd2 20393#: builtin/submodule--helper.c:671
9917eca7
YJP
20394#, c-format
20395msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
20396msgstr "子模組 '%s'(%s)已對路徑 '%s' 註冊\n"
20397
13185fd2 20398#: builtin/submodule--helper.c:681
9917eca7
YJP
20399#, c-format
20400msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
20401msgstr "警告:建議子模組 '%s' 使用指令更新模式\n"
20402
13185fd2 20403#: builtin/submodule--helper.c:688
9917eca7
YJP
20404#, c-format
20405msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
20406msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊更新模式"
20407
13185fd2 20408#: builtin/submodule--helper.c:710
9917eca7
YJP
20409msgid "Suppress output for initializing a submodule"
20410msgstr "阻止子模組初始化的輸出"
20411
13185fd2 20412#: builtin/submodule--helper.c:715
9917eca7
YJP
20413msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
20414msgstr "git submodule--helper init [<選項>] [<路徑>]"
20415
c73cfd5c 20416#: builtin/submodule--helper.c:789 builtin/submodule--helper.c:924
9917eca7
YJP
20417#, c-format
20418msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
20419msgstr "在 .gitmodules 中沒有發現路徑 '%s' 的子模組映射"
20420
c73cfd5c 20421#: builtin/submodule--helper.c:837
9917eca7
YJP
20422#, c-format
20423msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
20424msgstr "無法解析子模組 '%s' 的 HEAD 引用"
20425
c73cfd5c 20426#: builtin/submodule--helper.c:864 builtin/submodule--helper.c:1033
9917eca7
YJP
20427#, c-format
20428msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
20429msgstr "遞迴子模組 '%s' 失敗"
20430
c73cfd5c 20431#: builtin/submodule--helper.c:888 builtin/submodule--helper.c:1199
9917eca7
YJP
20432msgid "Suppress submodule status output"
20433msgstr "阻止子模組狀態輸出"
20434
c73cfd5c 20435#: builtin/submodule--helper.c:889
9917eca7
YJP
20436msgid ""
20437"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
20438"HEAD"
20439msgstr "使用儲存在索引中的提交,而非儲存在子模組 HEAD 中的提交"
20440
c73cfd5c 20441#: builtin/submodule--helper.c:890
9917eca7
YJP
20442msgid "recurse into nested submodules"
20443msgstr "遞迴進入嵌套子模組中"
20444
c73cfd5c 20445#: builtin/submodule--helper.c:895
9917eca7
YJP
20446msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
20447msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路徑>...]"
20448
c73cfd5c 20449#: builtin/submodule--helper.c:919
9917eca7
YJP
20450msgid "git submodule--helper name <path>"
20451msgstr "git submodule--helper name <路徑>"
20452
c73cfd5c 20453#: builtin/submodule--helper.c:983
9917eca7
YJP
20454#, c-format
20455msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
20456msgstr "為 '%s' 同步子模組 url\n"
20457
c73cfd5c 20458#: builtin/submodule--helper.c:989
9917eca7
YJP
20459#, c-format
20460msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
20461msgstr "無法為子模組路徑 '%s' 註冊 url"
20462
c73cfd5c 20463#: builtin/submodule--helper.c:1003
9917eca7
YJP
20464#, c-format
20465msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
20466msgstr "無法得到子模組 '%s' 的預設遠端關聯"
20467
c73cfd5c 20468#: builtin/submodule--helper.c:1014
9917eca7
YJP
20469#, c-format
20470msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
20471msgstr "無法為子模組 '%s' 更新遠端關聯"
20472
c73cfd5c 20473#: builtin/submodule--helper.c:1061
9917eca7
YJP
20474msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
20475msgstr "阻止子模組 url 同步的輸出"
20476
c73cfd5c 20477#: builtin/submodule--helper.c:1068
9917eca7
YJP
20478msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
20479msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<路徑>]"
20480
c73cfd5c 20481#: builtin/submodule--helper.c:1122
9917eca7
YJP
20482#, c-format
20483msgid ""
20484"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
20485"really want to remove it including all of its history)"
20486msgstr ""
20487"子模組工作區 '%s' 包含一個 .git 目錄(如果您確需刪除它及其全部歷史,使用 'rm "
20488"-rf' 指令)"
20489
c73cfd5c 20490#: builtin/submodule--helper.c:1134
9917eca7
YJP
20491#, c-format
20492msgid ""
20493"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
20494"them"
20495msgstr "子模組工作區 '%s' 包含本機修改;使用 '-f' 捨棄它們"
20496
c73cfd5c 20497#: builtin/submodule--helper.c:1142
9917eca7
YJP
20498#, c-format
20499msgid "Cleared directory '%s'\n"
20500msgstr "已清除目錄 '%s'\n"
20501
c73cfd5c 20502#: builtin/submodule--helper.c:1144
9917eca7
YJP
20503#, c-format
20504msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
20505msgstr "無法移除子模組工作區 '%s'\n"
20506
c73cfd5c 20507#: builtin/submodule--helper.c:1155
9917eca7
YJP
20508#, c-format
20509msgid "could not create empty submodule directory %s"
20510msgstr "不能建立空的子模組目錄 %s"
20511
c73cfd5c 20512#: builtin/submodule--helper.c:1171
9917eca7
YJP
20513#, c-format
20514msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
20515msgstr "子模組 '%s'(%s)未對路徑 '%s' 註冊\n"
20516
c73cfd5c 20517#: builtin/submodule--helper.c:1200
9917eca7
YJP
20518msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
20519msgstr "刪除子模組工作區,即使包含本機修改"
20520
c73cfd5c 20521#: builtin/submodule--helper.c:1201
9917eca7
YJP
20522msgid "Unregister all submodules"
20523msgstr "將所有子模組取消註冊"
20524
c73cfd5c 20525#: builtin/submodule--helper.c:1206
9917eca7
YJP
20526msgid ""
20527"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
c73cfd5c
YJP
20528msgstr ""
20529"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<路徑>...]]"
9917eca7 20530
c73cfd5c 20531#: builtin/submodule--helper.c:1220
9917eca7
YJP
20532msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
20533msgstr "如果您確實想要對所有子模組執行取消初始化,請使用 '--all'"
20534
c73cfd5c 20535#: builtin/submodule--helper.c:1289
13185fd2
YJP
20536msgid ""
20537"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
20538"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
20539"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
20540"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
20541msgstr ""
20542
c73cfd5c 20543#: builtin/submodule--helper.c:1328 builtin/submodule--helper.c:1331
9917eca7
YJP
20544#, c-format
20545msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
20546msgstr "子模組 '%s' 不能新增版本庫備選:%s"
20547
c73cfd5c 20548#: builtin/submodule--helper.c:1367
9917eca7
YJP
20549#, c-format
20550msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
20551msgstr "不能識別 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'"
20552
c73cfd5c 20553#: builtin/submodule--helper.c:1374
9917eca7
YJP
20554#, c-format
20555msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
20556msgstr "不能識別 submodule.alternateLocaion 的取值 '%s'"
20557
c73cfd5c 20558#: builtin/submodule--helper.c:1398
9917eca7
YJP
20559msgid "where the new submodule will be cloned to"
20560msgstr "新的子模組將要複製的路徑"
20561
c73cfd5c 20562#: builtin/submodule--helper.c:1401
9917eca7
YJP
20563msgid "name of the new submodule"
20564msgstr "新子模組的名稱"
20565
c73cfd5c 20566#: builtin/submodule--helper.c:1404
9917eca7
YJP
20567msgid "url where to clone the submodule from"
20568msgstr "複製子模組的 url 位址"
20569
c73cfd5c 20570#: builtin/submodule--helper.c:1412
9917eca7
YJP
20571msgid "depth for shallow clones"
20572msgstr "淺複製的深度"
20573
c73cfd5c 20574#: builtin/submodule--helper.c:1415 builtin/submodule--helper.c:1924
9917eca7
YJP
20575msgid "force cloning progress"
20576msgstr "強制顯示複製進度"
20577
c73cfd5c 20578#: builtin/submodule--helper.c:1417 builtin/submodule--helper.c:1926
13185fd2
YJP
20579msgid "disallow cloning into non-empty directory"
20580msgstr "不允許複製至非空白目錄"
20581
c73cfd5c 20582#: builtin/submodule--helper.c:1424
9917eca7
YJP
20583msgid ""
20584"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
c73cfd5c
YJP
20585"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url "
20586"<url> --path <path>"
9917eca7
YJP
20587msgstr ""
20588"git submodule--helper clone [--prefix=<路徑>] [--quiet] [--reference <版本庫"
c73cfd5c
YJP
20589">] [--name <名字>] [--depth <深度>] [--single-branch] --url <url> --path <路"
20590"徑>"
9917eca7 20591
c73cfd5c 20592#: builtin/submodule--helper.c:1449
13185fd2
YJP
20593#, c-format
20594msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
20595msgstr "拒絕在其他子模組的 git 路徑建立/使用「%s」"
20596
c73cfd5c 20597#: builtin/submodule--helper.c:1460
9917eca7
YJP
20598#, c-format
20599msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
20600msgstr "無法複製 '%s' 到子模組路徑 '%s'"
20601
c73cfd5c 20602#: builtin/submodule--helper.c:1464
13185fd2 20603#, c-format
13185fd2
YJP
20604msgid "directory not empty: '%s'"
20605msgstr "目錄不是空的:「%s」"
20606
c73cfd5c 20607#: builtin/submodule--helper.c:1476
9917eca7
YJP
20608#, c-format
20609msgid "could not get submodule directory for '%s'"
20610msgstr "無法得到 '%s' 的子模組目錄"
20611
c73cfd5c 20612#: builtin/submodule--helper.c:1512
9917eca7
YJP
20613#, c-format
20614msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
20615msgstr "子模組 '%2$s' 的更新模式 '%1$s' 無效"
20616
c73cfd5c 20617#: builtin/submodule--helper.c:1516
9917eca7
YJP
20618#, c-format
20619msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
20620msgstr "為子模組 '%2$s' 設定的更新模式 '%1$s' 無效"
20621
c73cfd5c 20622#: builtin/submodule--helper.c:1617
9917eca7
YJP
20623#, c-format
20624msgid "Submodule path '%s' not initialized"
20625msgstr "子模組 '%s' 尚未初始化"
20626
c73cfd5c 20627#: builtin/submodule--helper.c:1621
9917eca7
YJP
20628msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
20629msgstr "也許您想要執行 'update --init'?"
20630
c73cfd5c 20631#: builtin/submodule--helper.c:1651
9917eca7
YJP
20632#, c-format
20633msgid "Skipping unmerged submodule %s"
20634msgstr "略過未合併的子模組 %s"
20635
c73cfd5c 20636#: builtin/submodule--helper.c:1680
9917eca7
YJP
20637#, c-format
20638msgid "Skipping submodule '%s'"
20639msgstr "略過子模組 '%s'"
20640
c73cfd5c 20641#: builtin/submodule--helper.c:1830
9917eca7
YJP
20642#, c-format
20643msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
20644msgstr "複製 '%s' 失敗。按計劃重試"
20645
c73cfd5c 20646#: builtin/submodule--helper.c:1841
9917eca7
YJP
20647#, c-format
20648msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
20649msgstr "第二次嘗試複製 '%s' 失敗,離開"
20650
c73cfd5c 20651#: builtin/submodule--helper.c:1903 builtin/submodule--helper.c:2149
9917eca7
YJP
20652msgid "path into the working tree"
20653msgstr "到工作區的路徑"
20654
c73cfd5c 20655#: builtin/submodule--helper.c:1906
9917eca7
YJP
20656msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
20657msgstr "工作區中的路徑,遞迴嵌套子模組"
20658
c73cfd5c 20659#: builtin/submodule--helper.c:1910
9917eca7
YJP
20660msgid "rebase, merge, checkout or none"
20661msgstr "rebase、merge、checkout 或 none"
20662
c73cfd5c 20663#: builtin/submodule--helper.c:1916
9917eca7
YJP
20664msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
20665msgstr "建立一個指定深度的淺複製"
20666
c73cfd5c 20667#: builtin/submodule--helper.c:1919
9917eca7
YJP
20668msgid "parallel jobs"
20669msgstr "並發任務"
20670
c73cfd5c 20671#: builtin/submodule--helper.c:1921
9917eca7
YJP
20672msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
20673msgstr "初始複製是否應該遵守推薦的淺複製選項"
20674
c73cfd5c 20675#: builtin/submodule--helper.c:1922
9917eca7
YJP
20676msgid "don't print cloning progress"
20677msgstr "不要輸出複製進度"
20678
c73cfd5c 20679#: builtin/submodule--helper.c:1933
9917eca7
YJP
20680msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
20681msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<路徑>] [<路徑>...]"
20682
c73cfd5c 20683#: builtin/submodule--helper.c:1946
9917eca7
YJP
20684msgid "bad value for update parameter"
20685msgstr "update 參數取值錯誤"
20686
c73cfd5c 20687#: builtin/submodule--helper.c:1994
9917eca7
YJP
20688#, c-format
20689msgid ""
20690"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
20691"the superproject is not on any branch"
20692msgstr "子模組(%s)的分支設定為繼承上級項目的分支,但是上級項目不在任何分支上"
20693
c73cfd5c 20694#: builtin/submodule--helper.c:2117
9917eca7
YJP
20695#, c-format
20696msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
20697msgstr "無法獲得子模組 '%s' 的版本庫句柄"
20698
c73cfd5c 20699#: builtin/submodule--helper.c:2150
9917eca7
YJP
20700msgid "recurse into submodules"
20701msgstr "在子模組中遞迴"
20702
c73cfd5c 20703#: builtin/submodule--helper.c:2156
9917eca7
YJP
20704msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
20705msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<選項>] [<路徑>...]"
20706
c73cfd5c 20707#: builtin/submodule--helper.c:2212
9917eca7
YJP
20708msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
20709msgstr "檢查寫入 .gitmodules 檔案是否安全"
20710
c73cfd5c 20711#: builtin/submodule--helper.c:2215
9917eca7
YJP
20712msgid "unset the config in the .gitmodules file"
20713msgstr "取消 .gitmodules 檔案中的設定"
20714
c73cfd5c 20715#: builtin/submodule--helper.c:2220
9917eca7
YJP
20716msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
20717msgstr "git submodule--helper config <名稱> [<值>]"
20718
c73cfd5c 20719#: builtin/submodule--helper.c:2221
9917eca7
YJP
20720msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
20721msgstr "git submodule--helper config --unset <名稱>"
20722
c73cfd5c 20723#: builtin/submodule--helper.c:2222
9917eca7
YJP
20724msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
20725msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
20726
c73cfd5c 20727#: builtin/submodule--helper.c:2241 git-submodule.sh:174
9917eca7
YJP
20728#, sh-format
20729msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
20730msgstr "請確認 .gitmodules 檔案在工作區裡"
20731
c73cfd5c 20732#: builtin/submodule--helper.c:2291 git.c:433 git.c:684
9917eca7
YJP
20733#, c-format
20734msgid "%s doesn't support --super-prefix"
20735msgstr "%s 不支援 --super-prefix"
20736
c73cfd5c 20737#: builtin/submodule--helper.c:2297
9917eca7
YJP
20738#, c-format
20739msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
20740msgstr "'%s' 不是一個有效的 submodule--helper 子指令"
20741
20742#: builtin/symbolic-ref.c:8
20743msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
20744msgstr "git symbolic-ref [<選項>] <名稱> [<引用>]"
20745
20746#: builtin/symbolic-ref.c:9
20747msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
20748msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <名稱>"
20749
20750#: builtin/symbolic-ref.c:40
20751msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
20752msgstr "不顯示非符號(分離的)引用的錯誤訊息"
20753
20754#: builtin/symbolic-ref.c:41
20755msgid "delete symbolic ref"
20756msgstr "刪除符號引用"
20757
20758#: builtin/symbolic-ref.c:42
20759msgid "shorten ref output"
20760msgstr "縮短引用輸出"
20761
20762#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
20763msgid "reason"
20764msgstr "原因"
20765
20766#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
20767msgid "reason of the update"
20768msgstr "更新的原因"
20769
20770#: builtin/tag.c:25
20771msgid ""
20772"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
20773"\t\t<tagname> [<head>]"
20774msgstr ""
20775"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <消息> | -F <檔案>]\n"
20776"\t\t<標籤名> [<頭>]"
20777
20778#: builtin/tag.c:27
20779msgid "git tag -d <tagname>..."
20780msgstr "git tag -d <標籤名>..."
20781
20782#: builtin/tag.c:28
20783msgid ""
20784"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
20785"points-at <object>]\n"
20786"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
20787msgstr ""
20788"git tag -l [-n[<數字>]] [--contains <提交>] [--no-contains <提交>] [--points-"
20789"at <物件>]\n"
20790"\t\t[--format=<格式>] [--[no-]merged [<提交>]] [<模式>...]"
20791
20792#: builtin/tag.c:30
20793msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
20794msgstr "git tag -v [--format=<格式>] <標籤名>..."
20795
20796#: builtin/tag.c:89
20797#, c-format
20798msgid "tag '%s' not found."
20799msgstr "未發現標籤 '%s'。"
20800
20801#: builtin/tag.c:105
20802#, c-format
20803msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
20804msgstr "已刪除標籤 '%s'(曾為 %s)\n"
20805
20806#: builtin/tag.c:135
20807#, c-format
20808msgid ""
20809"\n"
20810"Write a message for tag:\n"
20811" %s\n"
20812"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
20813msgstr ""
20814"\n"
20815"輸入一個標籤說明:\n"
20816" %s\n"
20817"以 '%c' 開頭的行將被忽略。\n"
20818
20819#: builtin/tag.c:139
20820#, c-format
20821msgid ""
20822"\n"
20823"Write a message for tag:\n"
20824" %s\n"
20825"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
20826"want to.\n"
20827msgstr ""
20828"\n"
20829"輸入一個標籤說明:\n"
20830" %s\n"
20831"以 '%c' 開頭的行將被保留,如果您願意也可以刪除它們。\n"
20832
20833#: builtin/tag.c:198
20834msgid "unable to sign the tag"
20835msgstr "無法簽署標籤"
20836
20837#: builtin/tag.c:200
20838msgid "unable to write tag file"
20839msgstr "無法寫標籤檔案"
20840
20841#: builtin/tag.c:216
20842#, c-format
20843msgid ""
20844"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
20845"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
20846"\n"
20847"\tgit tag -f %s %s^{}"
20848msgstr ""
20849"您建立了一個嵌套的標籤。您的新標籤指向的物件已經是一個標籤。如果您想要\n"
20850"對其指向的目標建立標籤,使用:\n"
20851"\n"
20852"\tgit tag -f %s %s^{}"
20853
20854#: builtin/tag.c:232
20855msgid "bad object type."
20856msgstr "壞的物件類型。"
20857
20858#: builtin/tag.c:284
20859msgid "no tag message?"
20860msgstr "無標籤說明?"
20861
20862#: builtin/tag.c:291
20863#, c-format
20864msgid "The tag message has been left in %s\n"
20865msgstr "標籤說明被保留在 %s\n"
20866
20867#: builtin/tag.c:402
20868msgid "list tag names"
20869msgstr "列出標籤名稱"
20870
20871#: builtin/tag.c:404
20872msgid "print <n> lines of each tag message"
20873msgstr "每個標籤訊息列印 <n> 行"
20874
20875#: builtin/tag.c:406
20876msgid "delete tags"
20877msgstr "刪除標籤"
20878
20879#: builtin/tag.c:407
20880msgid "verify tags"
20881msgstr "驗證標籤"
20882
20883#: builtin/tag.c:409
20884msgid "Tag creation options"
20885msgstr "標籤建立選項"
20886
20887#: builtin/tag.c:411
20888msgid "annotated tag, needs a message"
20889msgstr "附註標籤,需要一個說明"
20890
20891#: builtin/tag.c:413
20892msgid "tag message"
20893msgstr "標籤說明"
20894
20895#: builtin/tag.c:415
20896msgid "force edit of tag message"
20897msgstr "強制編輯標籤說明"
20898
20899#: builtin/tag.c:416
20900msgid "annotated and GPG-signed tag"
20901msgstr "附註並附加 GPG 簽名的標籤"
20902
20903#: builtin/tag.c:419
20904msgid "use another key to sign the tag"
20905msgstr "使用另外的私鑰簽名該標籤"
20906
20907#: builtin/tag.c:420
20908msgid "replace the tag if exists"
20909msgstr "如果存在,取代現有的標籤"
20910
20911#: builtin/tag.c:421 builtin/update-ref.c:369
20912msgid "create a reflog"
20913msgstr "建立引用日誌"
20914
20915#: builtin/tag.c:423
20916msgid "Tag listing options"
20917msgstr "標籤列表選項"
20918
20919#: builtin/tag.c:424
20920msgid "show tag list in columns"
20921msgstr "以列的方式顯示標籤列表"
20922
20923#: builtin/tag.c:425 builtin/tag.c:427
20924msgid "print only tags that contain the commit"
20925msgstr "只列印包含該提交的標籤"
20926
20927#: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428
20928msgid "print only tags that don't contain the commit"
20929msgstr "只列印不包含該提交的標籤"
20930
20931#: builtin/tag.c:429
20932msgid "print only tags that are merged"
20933msgstr "只列印已經合併的標籤"
20934
20935#: builtin/tag.c:430
20936msgid "print only tags that are not merged"
20937msgstr "只列印尚未合併的標籤"
20938
20939#: builtin/tag.c:434
20940msgid "print only tags of the object"
20941msgstr "只列印指向該物件的標籤"
20942
20943#: builtin/tag.c:482
20944msgid "--column and -n are incompatible"
20945msgstr "--column 和 -n 不相容"
20946
20947#: builtin/tag.c:504
20948msgid "-n option is only allowed in list mode"
20949msgstr "-n 選項只允許用在列表顯示模式"
20950
20951#: builtin/tag.c:506
20952msgid "--contains option is only allowed in list mode"
20953msgstr "--contains 選項只允許用在列表顯示模式"
20954
20955#: builtin/tag.c:508
20956msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
20957msgstr "--no-contains 選項只允許用在列表顯示模式"
20958
20959#: builtin/tag.c:510
20960msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
20961msgstr "--points-at 選項只允許用在列表顯示模式"
20962
20963#: builtin/tag.c:512
20964msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
20965msgstr "--merged 和 --no-merged 選項只允許用在列表顯示模式"
20966
20967#: builtin/tag.c:523
20968msgid "only one -F or -m option is allowed."
20969msgstr "只允許一個 -F 或 -m 選項。"
20970
20971#: builtin/tag.c:542
20972msgid "too many params"
20973msgstr "太多參數"
20974
20975#: builtin/tag.c:548
20976#, c-format
20977msgid "'%s' is not a valid tag name."
20978msgstr "'%s' 不是一個有效的標籤名稱。"
20979
20980#: builtin/tag.c:553
20981#, c-format
20982msgid "tag '%s' already exists"
20983msgstr "標籤 '%s' 已存在"
20984
20985#: builtin/tag.c:584
20986#, c-format
20987msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
20988msgstr "已更新標籤 '%s'(曾為 %s)\n"
20989
c73cfd5c 20990#: builtin/unpack-objects.c:502
9917eca7
YJP
20991msgid "Unpacking objects"
20992msgstr "展開物件中"
20993
13185fd2 20994#: builtin/update-index.c:84
9917eca7
YJP
20995#, c-format
20996msgid "failed to create directory %s"
20997msgstr "建立目錄 %s 失敗"
20998
13185fd2 20999#: builtin/update-index.c:100
9917eca7
YJP
21000#, c-format
21001msgid "failed to create file %s"
21002msgstr "建立檔案 %s 失敗"
21003
13185fd2 21004#: builtin/update-index.c:108
9917eca7
YJP
21005#, c-format
21006msgid "failed to delete file %s"
21007msgstr "刪除檔案 %s 失敗"
21008
13185fd2 21009#: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221
9917eca7
YJP
21010#, c-format
21011msgid "failed to delete directory %s"
21012msgstr "刪除目錄 %s 失敗"
21013
13185fd2 21014#: builtin/update-index.c:140
9917eca7
YJP
21015#, c-format
21016msgid "Testing mtime in '%s' "
21017msgstr "在 '%s' 中測試 mtime "
21018
13185fd2 21019#: builtin/update-index.c:154
9917eca7
YJP
21020msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
21021msgstr "新增一個新檔案後,目錄的狀態訊息未改變"
21022
13185fd2 21023#: builtin/update-index.c:167
9917eca7
YJP
21024msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
21025msgstr "新增一個新目錄後,目錄的狀態訊息未改變"
21026
13185fd2 21027#: builtin/update-index.c:180
9917eca7
YJP
21028msgid "directory stat info changes after updating a file"
21029msgstr "更新一個檔案後,目錄的狀態訊息被修改"
21030
13185fd2 21031#: builtin/update-index.c:191
9917eca7
YJP
21032msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
21033msgstr "在子目錄中新增檔案後,目錄的狀態訊息被修改"
21034
13185fd2 21035#: builtin/update-index.c:202
9917eca7
YJP
21036msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
21037msgstr "刪除一個檔案後,目錄的狀態訊息未改變"
21038
13185fd2 21039#: builtin/update-index.c:215
9917eca7
YJP
21040msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
21041msgstr "刪除一個目錄後,目錄的狀態訊息未改變"
21042
13185fd2 21043#: builtin/update-index.c:222
9917eca7
YJP
21044msgid " OK"
21045msgstr " OK"
21046
13185fd2 21047#: builtin/update-index.c:591
9917eca7
YJP
21048msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
21049msgstr "git update-index [<選項>] [--] [<檔案>...]"
21050
13185fd2 21051#: builtin/update-index.c:974
9917eca7
YJP
21052msgid "continue refresh even when index needs update"
21053msgstr "當索引需要更新時繼續重新整理"
21054
13185fd2 21055#: builtin/update-index.c:977
9917eca7
YJP
21056msgid "refresh: ignore submodules"
21057msgstr "重新整理:忽略子模組"
21058
13185fd2 21059#: builtin/update-index.c:980
9917eca7
YJP
21060msgid "do not ignore new files"
21061msgstr "不忽略新的檔案"
21062
13185fd2 21063#: builtin/update-index.c:982
9917eca7
YJP
21064msgid "let files replace directories and vice-versa"
21065msgstr "讓檔案取代目錄(反之亦然)"
21066
13185fd2 21067#: builtin/update-index.c:984
9917eca7
YJP
21068msgid "notice files missing from worktree"
21069msgstr "通知檔案從工作區遺失"
21070
13185fd2 21071#: builtin/update-index.c:986
9917eca7
YJP
21072msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
21073msgstr "即使索引區包含未合併的條目也執行重新整理"
21074
13185fd2 21075#: builtin/update-index.c:989
9917eca7
YJP
21076msgid "refresh stat information"
21077msgstr "重新整理統計訊息"
21078
13185fd2 21079#: builtin/update-index.c:993
9917eca7
YJP
21080msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
21081msgstr "類似於 --refresh,但是忽略 assume-unchanged 設定"
21082
13185fd2 21083#: builtin/update-index.c:997
9917eca7
YJP
21084msgid "<mode>,<object>,<path>"
21085msgstr "<存取模式>,<物件>,<路徑>"
21086
13185fd2 21087#: builtin/update-index.c:998
9917eca7
YJP
21088msgid "add the specified entry to the index"
21089msgstr "新增指定的條目到索引區"
21090
13185fd2 21091#: builtin/update-index.c:1008
9917eca7
YJP
21092msgid "mark files as \"not changing\""
21093msgstr "把檔案標記為 \"沒有變更\""
21094
13185fd2 21095#: builtin/update-index.c:1011
9917eca7
YJP
21096msgid "clear assumed-unchanged bit"
21097msgstr "清除 assumed-unchanged 位"
21098
13185fd2 21099#: builtin/update-index.c:1014
9917eca7
YJP
21100msgid "mark files as \"index-only\""
21101msgstr "把檔案標記為 \"僅索引\""
21102
13185fd2 21103#: builtin/update-index.c:1017
9917eca7
YJP
21104msgid "clear skip-worktree bit"
21105msgstr "清除 skip-worktree 位"
21106
13185fd2
YJP
21107#: builtin/update-index.c:1020
21108msgid "do not touch index-only entries"
21109msgstr "不要建立只有索引的項目"
21110
21111#: builtin/update-index.c:1022
9917eca7
YJP
21112msgid "add to index only; do not add content to object database"
21113msgstr "只新增到索引區;不新增物件到物件庫"
21114
13185fd2 21115#: builtin/update-index.c:1024
9917eca7
YJP
21116msgid "remove named paths even if present in worktree"
21117msgstr "即使存在工作區裡,也刪除路徑"
21118
13185fd2 21119#: builtin/update-index.c:1026
9917eca7
YJP
21120msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
21121msgstr "攜帶 --stdin:輸入的行以 null 字元終止"
21122
13185fd2 21123#: builtin/update-index.c:1028
9917eca7
YJP
21124msgid "read list of paths to be updated from standard input"
21125msgstr "從標準輸入中讀取需要更新的路徑列表"
21126
13185fd2 21127#: builtin/update-index.c:1032
9917eca7
YJP
21128msgid "add entries from standard input to the index"
21129msgstr "從標準輸入新增條目到索引區"
21130
13185fd2 21131#: builtin/update-index.c:1036
9917eca7
YJP
21132msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
21133msgstr "為指定檔案重新生成第2和第3暫存區"
21134
13185fd2 21135#: builtin/update-index.c:1040
9917eca7
YJP
21136msgid "only update entries that differ from HEAD"
21137msgstr "只更新與 HEAD 不同的條目"
21138
13185fd2 21139#: builtin/update-index.c:1044
9917eca7
YJP
21140msgid "ignore files missing from worktree"
21141msgstr "忽略工作區遺失的檔案"
21142
13185fd2 21143#: builtin/update-index.c:1047
9917eca7
YJP
21144msgid "report actions to standard output"
21145msgstr "在標準輸出顯示動作"
21146
13185fd2 21147#: builtin/update-index.c:1049
9917eca7
YJP
21148msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
21149msgstr "(for porcelains) 忘記儲存的未解決的衝突"
21150
13185fd2 21151#: builtin/update-index.c:1053
9917eca7
YJP
21152msgid "write index in this format"
21153msgstr "以這種格式寫入索引區"
21154
13185fd2 21155#: builtin/update-index.c:1055
9917eca7
YJP
21156msgid "enable or disable split index"
21157msgstr "啟用或禁用索引分割"
21158
13185fd2 21159#: builtin/update-index.c:1057
9917eca7
YJP
21160msgid "enable/disable untracked cache"
21161msgstr "啟用/禁用對未追蹤檔案的快取"
21162
13185fd2 21163#: builtin/update-index.c:1059
9917eca7
YJP
21164msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
21165msgstr "測試檔案系統是否支援未追蹤檔案快取"
21166
13185fd2 21167#: builtin/update-index.c:1061
9917eca7
YJP
21168msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
21169msgstr "無需檢測檔案系統,啟用對未追蹤檔案的快取"
21170
13185fd2 21171#: builtin/update-index.c:1063
9917eca7
YJP
21172msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
21173msgstr "即使沒有被標記為已更改,也要寫出索引"
21174
13185fd2 21175#: builtin/update-index.c:1065
9917eca7
YJP
21176msgid "enable or disable file system monitor"
21177msgstr "啟用或禁用檔案系統監控"
21178
13185fd2 21179#: builtin/update-index.c:1067
9917eca7
YJP
21180msgid "mark files as fsmonitor valid"
21181msgstr "標記檔案為 fsmonitor 有效"
21182
13185fd2 21183#: builtin/update-index.c:1070
9917eca7
YJP
21184msgid "clear fsmonitor valid bit"
21185msgstr "清除 fsmonitor 有效位"
21186
13185fd2 21187#: builtin/update-index.c:1173
9917eca7
YJP
21188msgid ""
21189"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
21190"enable split index"
c73cfd5c
YJP
21191msgstr ""
21192"core.splitIndex 被設定為 false。如果您確實要啟用索引分割,請刪除或修改它。"
9917eca7 21193
13185fd2 21194#: builtin/update-index.c:1182
9917eca7
YJP
21195msgid ""
21196"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
21197"disable split index"
c73cfd5c
YJP
21198msgstr ""
21199"core.splitIndex 被設定為 true。如果您確實要禁用索引分割,請刪除或修改它。"
9917eca7 21200
13185fd2 21201#: builtin/update-index.c:1194
9917eca7
YJP
21202msgid ""
21203"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
21204"to disable the untracked cache"
21205msgstr ""
21206"core.untrackedCache 被設定為 true。如果您確實要禁用未追蹤檔案快取,請刪除或修"
21207"改它。"
21208
13185fd2 21209#: builtin/update-index.c:1198
9917eca7
YJP
21210msgid "Untracked cache disabled"
21211msgstr "快取未追蹤檔案被禁用"
21212
13185fd2 21213#: builtin/update-index.c:1206
9917eca7
YJP
21214msgid ""
21215"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
21216"to enable the untracked cache"
21217msgstr ""
21218"core.untrackedCache 被設定為 false。如果您確實要啟用未追蹤檔案快取,請刪除或"
21219"修改它。"
21220
13185fd2 21221#: builtin/update-index.c:1210
9917eca7
YJP
21222#, c-format
21223msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
21224msgstr "快取未追蹤檔案在 '%s' 啟用"
21225
13185fd2 21226#: builtin/update-index.c:1218
9917eca7
YJP
21227msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
21228msgstr "core.fsmonitor 未設定;如果想要啟用 fsmonitor 請設定該選項"
21229
13185fd2 21230#: builtin/update-index.c:1222
9917eca7
YJP
21231msgid "fsmonitor enabled"
21232msgstr "fsmonitor 被啟用"
21233
13185fd2 21234#: builtin/update-index.c:1225
9917eca7
YJP
21235msgid ""
21236"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
21237msgstr "core.fsmonitor 已設定;如果想要禁用 fsmonitor 請移除該選項"
21238
13185fd2 21239#: builtin/update-index.c:1229
9917eca7
YJP
21240msgid "fsmonitor disabled"
21241msgstr "fsmonitor 被禁用"
21242
21243#: builtin/update-ref.c:10
21244msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
21245msgstr "git update-ref [<選項>] -d <引用名> [<舊值>]"
21246
21247#: builtin/update-ref.c:11
21248msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
21249msgstr "git update-ref [<選項>] <引用名> <新值> [<舊值>]"
21250
21251#: builtin/update-ref.c:12
21252msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
21253msgstr "git update-ref [<選項>] --stdin [-z]"
21254
21255#: builtin/update-ref.c:364
21256msgid "delete the reference"
21257msgstr "刪除引用"
21258
21259#: builtin/update-ref.c:366
21260msgid "update <refname> not the one it points to"
21261msgstr "更新 <引用名> 本身而不是它指向的引用"
21262
21263#: builtin/update-ref.c:367
21264msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
21265msgstr "標準輸入有以 NUL 字元終止的參數"
21266
21267#: builtin/update-ref.c:368
21268msgid "read updates from stdin"
21269msgstr "從標準輸入讀取更新"
21270
21271#: builtin/update-server-info.c:7
21272msgid "git update-server-info [--force]"
21273msgstr "git update-server-info [--force]"
21274
21275#: builtin/update-server-info.c:15
21276msgid "update the info files from scratch"
21277msgstr "從頭開始更新檔案訊息"
21278
21279#: builtin/upload-pack.c:11
21280msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
21281msgstr "git upload-pack [<選項>] <目錄>"
21282
21283#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
21284msgid "quit after a single request/response exchange"
21285msgstr "在一次單獨的請求/回應之後離開"
21286
21287#: builtin/upload-pack.c:25
21288msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
21289msgstr "在初始的引用廣告後立即離開"
21290
21291#: builtin/upload-pack.c:27
21292msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
21293msgstr "如果 <目錄> 不是一個 Git 目錄,不要嘗試 <目錄>/.git/"
21294
21295#: builtin/upload-pack.c:29
21296msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
21297msgstr "不活動 <n> 秒鐘後終止傳輸"
21298
21299#: builtin/verify-commit.c:19
21300msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
21301msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <提交>..."
21302
21303#: builtin/verify-commit.c:68
21304msgid "print commit contents"
21305msgstr "列印提交內容"
21306
21307#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
21308msgid "print raw gpg status output"
21309msgstr "列印原始 gpg 狀態輸出"
21310
21311#: builtin/verify-pack.c:55
21312msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
21313msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <包>..."
21314
21315#: builtin/verify-pack.c:65
21316msgid "verbose"
21317msgstr "詳細輸出"
21318
21319#: builtin/verify-pack.c:67
21320msgid "show statistics only"
21321msgstr "只顯示統計"
21322
21323#: builtin/verify-tag.c:18
21324msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
21325msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<格式>] <標籤>..."
21326
21327#: builtin/verify-tag.c:36
21328msgid "print tag contents"
21329msgstr "列印標籤內容"
21330
21331#: builtin/worktree.c:17
21332msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
21333msgstr "git worktree add [<選項>] <路徑> [<提交>]"
21334
21335#: builtin/worktree.c:18
21336msgid "git worktree list [<options>]"
21337msgstr "git worktree list [<選項>]"
21338
21339#: builtin/worktree.c:19
21340msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
21341msgstr "git worktree lock [<選項>] <路徑>"
21342
21343#: builtin/worktree.c:20
21344msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
21345msgstr "git worktree move <工作區> <新路徑>"
21346
21347#: builtin/worktree.c:21
21348msgid "git worktree prune [<options>]"
21349msgstr "git worktree prune [<選項>]"
21350
21351#: builtin/worktree.c:22
21352msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
21353msgstr "git worktree remove [<選項>] <工作區>"
21354
21355#: builtin/worktree.c:23
21356msgid "git worktree unlock <path>"
21357msgstr "git worktree unlock <路徑>"
21358
c73cfd5c 21359#: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:891
9917eca7
YJP
21360#, c-format
21361msgid "failed to delete '%s'"
21362msgstr "刪除 '%s' 失敗"
21363
21364#: builtin/worktree.c:79
21365#, c-format
21366msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
21367msgstr "刪除工作區/%s:不是一個有效的目錄"
21368
21369#: builtin/worktree.c:85
21370#, c-format
21371msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
21372msgstr "刪除 worktrees/%s:gitdir 檔案不存在"
21373
21374#: builtin/worktree.c:90 builtin/worktree.c:99
21375#, c-format
21376msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
21377msgstr "刪除 worktrees/%s:無法讀取 gitdir 檔案 (%s)"
21378
21379#: builtin/worktree.c:109
21380#, c-format
21381msgid ""
21382"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
21383"%<PRIuMAX>)"
21384msgstr "刪除工作樹/%s:讀取過短(期望 %<PRIuMAX> 位元組,讀取 %<PRIuMAX>)"
21385
21386#: builtin/worktree.c:117
21387#, c-format
21388msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
21389msgstr "刪除 worktrees/%s:無效的 gitdir 檔案"
21390
21391#: builtin/worktree.c:126
21392#, c-format
21393msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
21394msgstr "刪除 worktrees/%s:gitdir 檔案的指向不存在"
21395
21396#: builtin/worktree.c:165
21397msgid "report pruned working trees"
21398msgstr "報告清除的工作區"
21399
21400#: builtin/worktree.c:167
21401msgid "expire working trees older than <time>"
21402msgstr "將早於 <時間> 的工作區過期"
21403
21404#: builtin/worktree.c:234
21405#, c-format
21406msgid "'%s' already exists"
21407msgstr "'%s' 已經存在"
21408
c73cfd5c 21409#: builtin/worktree.c:244
9917eca7
YJP
21410#, c-format
21411msgid "unable to re-add worktree '%s'"
21412msgstr "無法再次新增工作區 '%s'"
21413
c73cfd5c 21414#: builtin/worktree.c:249
9917eca7
YJP
21415#, c-format
21416msgid ""
21417"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
21418"use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
21419msgstr ""
21420"'%s' 是一個遺失但鎖定的工作區,使用\n"
21421"'add -f -f' 覆蓋,或 'unlock' 和 'prune' 或 'remove' 清除"
21422
c73cfd5c 21423#: builtin/worktree.c:251
9917eca7
YJP
21424#, c-format
21425msgid ""
21426"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
21427"use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
21428msgstr ""
21429"'%s' 是一個遺失但已經註冊的工作區,使用\n"
21430"'add -f' 覆蓋,或 'prune' 或 'remove' 清除"
21431
c73cfd5c 21432#: builtin/worktree.c:301
9917eca7
YJP
21433#, c-format
21434msgid "could not create directory of '%s'"
21435msgstr "不能建立目錄 '%s'"
21436
c73cfd5c 21437#: builtin/worktree.c:432 builtin/worktree.c:438
9917eca7
YJP
21438#, c-format
21439msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
21440msgstr "準備工作區(新分支 '%s')"
21441
c73cfd5c 21442#: builtin/worktree.c:434
9917eca7
YJP
21443#, c-format
21444msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
21445msgstr "準備工作區(重設分支 '%s',之前為 %s)"
21446
c73cfd5c 21447#: builtin/worktree.c:443
9917eca7
YJP
21448#, c-format
21449msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
21450msgstr "準備工作區(簽出 '%s')"
21451
c73cfd5c 21452#: builtin/worktree.c:449
9917eca7
YJP
21453#, c-format
21454msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
21455msgstr "準備工作區(分離開頭指標 %s)"
21456
c73cfd5c 21457#: builtin/worktree.c:490
9917eca7
YJP
21458msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
21459msgstr "簽出 <分支>,即使已經被簽出到其它工作區"
21460
c73cfd5c 21461#: builtin/worktree.c:493
9917eca7
YJP
21462msgid "create a new branch"
21463msgstr "建立一個新分支"
21464
c73cfd5c 21465#: builtin/worktree.c:495
9917eca7
YJP
21466msgid "create or reset a branch"
21467msgstr "建立或重設一個分支"
21468
c73cfd5c 21469#: builtin/worktree.c:497
9917eca7
YJP
21470msgid "populate the new working tree"
21471msgstr "生成新的工作區"
21472
c73cfd5c 21473#: builtin/worktree.c:498
9917eca7
YJP
21474msgid "keep the new working tree locked"
21475msgstr "鎖定新工作區"
21476
c73cfd5c 21477#: builtin/worktree.c:501
9917eca7
YJP
21478msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
21479msgstr "設定追蹤模式(參見 git-branch(1))"
21480
c73cfd5c 21481#: builtin/worktree.c:504
9917eca7
YJP
21482msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
21483msgstr "嘗試為新分支名符合一個遠端追蹤分支"
21484
c73cfd5c 21485#: builtin/worktree.c:512
9917eca7
YJP
21486msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
21487msgstr "-b、-B 和 --detach 是互斥的"
21488
c73cfd5c 21489#: builtin/worktree.c:573
9917eca7
YJP
21490msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
21491msgstr "只能在建立新分支時使用選項 --[no-]track "
21492
c73cfd5c 21493#: builtin/worktree.c:673
9917eca7
YJP
21494msgid "reason for locking"
21495msgstr "鎖定原因"
21496
c73cfd5c
YJP
21497#: builtin/worktree.c:685 builtin/worktree.c:718 builtin/worktree.c:792
21498#: builtin/worktree.c:919
9917eca7
YJP
21499#, c-format
21500msgid "'%s' is not a working tree"
21501msgstr "'%s' 不是一個工作區"
21502
c73cfd5c 21503#: builtin/worktree.c:687 builtin/worktree.c:720
9917eca7
YJP
21504msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
21505msgstr "主工作區無法被加鎖或解鎖"
21506
c73cfd5c 21507#: builtin/worktree.c:692
9917eca7
YJP
21508#, c-format
21509msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
21510msgstr "'%s' 已被鎖定,原因:%s"
21511
c73cfd5c 21512#: builtin/worktree.c:694
9917eca7
YJP
21513#, c-format
21514msgid "'%s' is already locked"
21515msgstr "'%s' 已被鎖定"
21516
c73cfd5c 21517#: builtin/worktree.c:722
9917eca7
YJP
21518#, c-format
21519msgid "'%s' is not locked"
21520msgstr "'%s' 未被鎖定"
21521
c73cfd5c 21522#: builtin/worktree.c:763
9917eca7
YJP
21523msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
21524msgstr "不能移動或刪除包含子模組的工作區"
21525
c73cfd5c 21526#: builtin/worktree.c:771
9917eca7
YJP
21527msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
21528msgstr "強制移動,即使工作區是髒的或已鎖定"
21529
c73cfd5c 21530#: builtin/worktree.c:794 builtin/worktree.c:921
9917eca7
YJP
21531#, c-format
21532msgid "'%s' is a main working tree"
21533msgstr "'%s' 是一個主工作區"
21534
c73cfd5c 21535#: builtin/worktree.c:799
9917eca7
YJP
21536#, c-format
21537msgid "could not figure out destination name from '%s'"
21538msgstr "無法從 '%s' 算出目標名稱"
21539
c73cfd5c 21540#: builtin/worktree.c:805
9917eca7
YJP
21541#, c-format
21542msgid "target '%s' already exists"
21543msgstr "目標 '%s' 已存在"
21544
c73cfd5c 21545#: builtin/worktree.c:813
9917eca7
YJP
21546#, c-format
21547msgid ""
21548"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
21549"use 'move -f -f' to override or unlock first"
21550msgstr ""
21551"無法移動一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n"
21552"使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖"
21553
c73cfd5c 21554#: builtin/worktree.c:815
9917eca7
YJP
21555msgid ""
21556"cannot move a locked working tree;\n"
21557"use 'move -f -f' to override or unlock first"
21558msgstr ""
21559"無法移動一個鎖定的工作區,\n"
21560"使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖"
21561
c73cfd5c 21562#: builtin/worktree.c:818
9917eca7
YJP
21563#, c-format
21564msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
21565msgstr "驗證失敗,無法移動工作區:%s"
21566
c73cfd5c 21567#: builtin/worktree.c:823
9917eca7
YJP
21568#, c-format
21569msgid "failed to move '%s' to '%s'"
21570msgstr "移動 '%s' 到 '%s' 失敗"
21571
c73cfd5c 21572#: builtin/worktree.c:871
9917eca7
YJP
21573#, c-format
21574msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
21575msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗"
21576
c73cfd5c 21577#: builtin/worktree.c:875
9917eca7
YJP
21578#, c-format
21579msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
21580msgstr "'%s' 包含修改或未追蹤的檔案,使用 --force 刪除"
21581
c73cfd5c 21582#: builtin/worktree.c:880
9917eca7
YJP
21583#, c-format
21584msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
21585msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗,離開碼 %d"
21586
c73cfd5c 21587#: builtin/worktree.c:903
9917eca7
YJP
21588msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
21589msgstr "強制刪除,即使工作區是髒的或已鎖定"
21590
c73cfd5c 21591#: builtin/worktree.c:926
9917eca7
YJP
21592#, c-format
21593msgid ""
21594"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
21595"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
21596msgstr ""
21597"無法刪除一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n"
21598"使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖"
21599
c73cfd5c 21600#: builtin/worktree.c:928
9917eca7
YJP
21601msgid ""
21602"cannot remove a locked working tree;\n"
21603"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
21604msgstr ""
21605"無法刪除一個鎖定的工作區,\n"
21606"使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖"
21607
c73cfd5c 21608#: builtin/worktree.c:931
9917eca7
YJP
21609#, c-format
21610msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
21611msgstr "驗證失敗,無法刪除工作區:%s"
21612
21613#: builtin/write-tree.c:15
21614msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
21615msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<前綴>/]"
21616
21617#: builtin/write-tree.c:28
21618msgid "<prefix>/"
21619msgstr "<前綴>/"
21620
21621#: builtin/write-tree.c:29
21622msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
21623msgstr "將 <前綴> 子目錄內容寫到一個樹狀物件"
21624
21625#: builtin/write-tree.c:31
21626msgid "only useful for debugging"
21627msgstr "只對除錯有用"
21628
13185fd2 21629#: fast-import.c:3125
9917eca7
YJP
21630#, c-format
21631msgid "Expected 'mark' command, got %s"
21632msgstr "預期 'mark' 指令,得到 %s"
21633
13185fd2 21634#: fast-import.c:3130
9917eca7
YJP
21635#, c-format
21636msgid "Expected 'to' command, got %s"
21637msgstr "預期 'to' 指令,得到 %s"
21638
13185fd2
YJP
21639#: fast-import.c:3254
21640#, c-format
21641msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
c73cfd5c 21642msgstr "沒有 --allow-unsafe-features 時,禁止在輸入中使用 '%s' 功能"
13185fd2 21643
9917eca7
YJP
21644#: credential-cache--daemon.c:223
21645#, c-format
21646msgid ""
21647"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
21648"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
21649"\n"
21650"\tchmod 0700 %s"
21651msgstr ""
21652"您的 socket 目錄權限過於寬鬆,其他使用者可能會讀取您快取的認證訊息。考慮執"
21653"行:\n"
21654"\n"
21655"\tchmod 0700 %s"
21656
21657#: credential-cache--daemon.c:272
21658msgid "print debugging messages to stderr"
21659msgstr "除錯訊息輸出到標準錯誤"
21660
21661#: t/helper/test-reach.c:152
21662#, c-format
21663msgid "commit %s is not marked reachable"
21664msgstr "提交 %s 沒有標記為可以取得"
21665
21666#: t/helper/test-reach.c:162
21667msgid "too many commits marked reachable"
21668msgstr "太多提交標記為可以取得"
21669
21670#: t/helper/test-serve-v2.c:7
21671msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
21672msgstr "test-tool serve-v2 [<選項>]"
21673
21674#: t/helper/test-serve-v2.c:19
21675msgid "exit immediately after advertising capabilities"
21676msgstr "對能力廣告之後立即離開"
21677
21678#: git.c:27
21679msgid ""
21680"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
21681" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
21682" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
21683"bare]\n"
21684" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
21685" <command> [<args>]"
21686msgstr ""
21687"git [--version] [--help] [-C <路徑>] [-c <名稱>=<取值>]\n"
21688" [--exec-path[=<路徑>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
21689" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
21690"bare]\n"
21691" [--git-dir=<路徑>] [--work-tree=<路徑>] [--namespace=<名稱>]\n"
21692" <指令> [<參數>]"
21693
21694#: git.c:34
21695msgid ""
21696"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
21697"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
21698"to read about a specific subcommand or concept.\n"
21699"See 'git help git' for an overview of the system."
21700msgstr ""
21701"指令 'git help -a' 和 'git help -g' 顯示可用的子指令和一些概念說明。\n"
21702"檢視 'git help <指令>' 或 'git help <概念>' 以取得提供子指令或概念\n"
21703"說明。\n"
21704"有關系統概述,檢視 'git help git'。"
21705
21706#: git.c:186
21707#, c-format
21708msgid "no directory given for --git-dir\n"
21709msgstr "沒有為 --git-dir 提供目錄\n"
21710
21711#: git.c:200
21712#, c-format
21713msgid "no namespace given for --namespace\n"
21714msgstr "沒有為 --namespace 提供命名空間\n"
21715
21716#: git.c:214
21717#, c-format
21718msgid "no directory given for --work-tree\n"
21719msgstr "沒有為 --work-tree 提供目錄\n"
21720
21721#: git.c:228
21722#, c-format
21723msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
21724msgstr "沒有為 --super-prefix 提供前綴\n"
21725
21726#: git.c:250
21727#, c-format
21728msgid "-c expects a configuration string\n"
21729msgstr "應為 -c 提供一個設定字串\n"
21730
21731#: git.c:288
21732#, c-format
21733msgid "no directory given for -C\n"
21734msgstr "沒有為 -C 提供目錄\n"
21735
21736#: git.c:314
21737#, c-format
21738msgid "unknown option: %s\n"
21739msgstr "未知選項:%s\n"
21740
21741#: git.c:360
21742#, c-format
21743msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
21744msgstr "在擴展別名 '%s' 時:'%s'"
21745
21746#: git.c:369
21747#, c-format
21748msgid ""
21749"alias '%s' changes environment variables.\n"
21750"You can use '!git' in the alias to do this"
21751msgstr ""
21752"別名 '%s' 修改環境變數。您可以使用在別名中\n"
21753"使用 '!git'"
21754
21755#: git.c:376
21756#, c-format
21757msgid "empty alias for %s"
21758msgstr "%s 的空別名"
21759
21760#: git.c:379
21761#, c-format
21762msgid "recursive alias: %s"
21763msgstr "遞迴的別名:%s"
21764
21765#: git.c:459
21766msgid "write failure on standard output"
21767msgstr "在標準輸出寫入失敗"
21768
21769#: git.c:461
21770msgid "unknown write failure on standard output"
21771msgstr "到標準輸出的未知寫入錯誤"
21772
21773#: git.c:463
21774msgid "close failed on standard output"
21775msgstr "標準輸出關閉失敗"
21776
13185fd2 21777#: git.c:793
9917eca7
YJP
21778#, c-format
21779msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
21780msgstr "檢測到別名循環:'%s'的擴展未終止:%s"
21781
13185fd2 21782#: git.c:843
9917eca7
YJP
21783#, c-format
21784msgid "cannot handle %s as a builtin"
21785msgstr "不能作為內建指令處理 %s"
21786
13185fd2 21787#: git.c:856
9917eca7
YJP
21788#, c-format
21789msgid ""
21790"usage: %s\n"
21791"\n"
21792msgstr ""
21793"用法:%s\n"
21794"\n"
21795
13185fd2 21796#: git.c:876
9917eca7
YJP
21797#, c-format
21798msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
21799msgstr "展開別名指令 '%s' 失敗,'%s' 不是一個 git 指令\n"
21800
13185fd2 21801#: git.c:888
9917eca7
YJP
21802#, c-format
21803msgid "failed to run command '%s': %s\n"
21804msgstr "執行指令 '%s' 失敗:%s\n"
21805
21806#: http.c:378
21807#, c-format
21808msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
21809msgstr "http.postbuffer 為負值,預設為 %d"
21810
21811#: http.c:399
21812msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
21813msgstr "不支援委託控制,因為 cURL < 7.22.0"
21814
21815#: http.c:408
21816msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
21817msgstr "不支援公鑰檔案鎖定,因為 cURL < 7.44.0"
21818
13185fd2 21819#: http.c:876
9917eca7
YJP
21820msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
21821msgstr "不支援 CURLSSLOPT_NO_REVOKE,因為 cURL < 7.44.0"
21822
13185fd2 21823#: http.c:949
9917eca7
YJP
21824msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
21825msgstr "不支援協定限制,因為 cURL < 7.19.4"
21826
13185fd2 21827#: http.c:1086
9917eca7
YJP
21828#, c-format
21829msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
21830msgstr "不支援的 SSL 後端 '%s'。支援的 SSL 後端:"
21831
13185fd2 21832#: http.c:1093
9917eca7
YJP
21833#, c-format
21834msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
21835msgstr "無法設定 SSL 後端為 '%s':cURL: cURL 沒有使用 SSL 後端構建"
21836
13185fd2 21837#: http.c:1097
9917eca7
YJP
21838#, c-format
21839msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
21840msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':已經設定"
21841
13185fd2 21842#: http.c:1966
9917eca7
YJP
21843#, c-format
21844msgid ""
21845"unable to update url base from redirection:\n"
21846" asked for: %s\n"
21847" redirect: %s"
21848msgstr ""
21849"不能更新重定向的 url base:\n"
21850" 請求:%s\n"
21851" 重定向:%s"
21852
21853#: remote-curl.c:166
21854#, c-format
21855msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
21856msgstr "在 push-option 取值中無效的引號:'%s'"
21857
21858#: remote-curl.c:263
21859#, c-format
21860msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
21861msgstr "%sinfo/refs 無效:這是一個 git 版本庫嗎?"
21862
21863#: remote-curl.c:364
21864msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
21865msgstr "無效的服務端回應。預期服務,得到 flush 包"
21866
21867#: remote-curl.c:395
21868#, c-format
21869msgid "invalid server response; got '%s'"
21870msgstr "無效的服務端回應,得到 '%s'"
21871
21872#: remote-curl.c:455
21873#, c-format
21874msgid "repository '%s' not found"
21875msgstr "版本庫 '%s' 未找到"
21876
21877#: remote-curl.c:459
21878#, c-format
21879msgid "Authentication failed for '%s'"
21880msgstr "'%s' 身份驗證失敗"
21881
21882#: remote-curl.c:463
21883#, c-format
21884msgid "unable to access '%s': %s"
21885msgstr "無法存取 '%s':%s"
21886
21887#: remote-curl.c:469
21888#, c-format
21889msgid "redirecting to %s"
21890msgstr "重定向到 %s"
21891
21892#: remote-curl.c:593
21893msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
21894msgstr "當沒有設定溫和處理檔案結束符(EOF)時,不應該有檔案結束符"
21895
21896#: remote-curl.c:673
21897msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
21898msgstr "無法還原 rpc post 資料 - 嘗試增加 http.postBuffer"
21899
21900#: remote-curl.c:733
21901#, c-format
21902msgid "RPC failed; %s"
21903msgstr "RPC 失敗。%s"
21904
21905#: remote-curl.c:773
21906msgid "cannot handle pushes this big"
21907msgstr "不能處理這麼大的推送"
21908
21909#: remote-curl.c:888
21910#, c-format
21911msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
21912msgstr "不能壓縮請求,zlib 壓縮錯誤 %d"
21913
21914#: remote-curl.c:892
21915#, c-format
21916msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
21917msgstr "不能壓縮請求,zlib 結束錯誤 %d"
21918
21919#: remote-curl.c:1023
21920msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
21921msgstr "啞 http 傳輸不支援 shalllow 能力"
21922
21923#: remote-curl.c:1037
21924msgid "fetch failed."
21925msgstr "取得失敗。"
21926
21927#: remote-curl.c:1085
21928msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
21929msgstr "無法透過智慧 HTTP 取得 sha1"
21930
21931#: remote-curl.c:1129 remote-curl.c:1135
21932#, c-format
21933msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
21934msgstr "協定錯誤:期望 sha/ref,卻得到 '%s'"
21935
c73cfd5c 21936#: remote-curl.c:1147 remote-curl.c:1262
9917eca7
YJP
21937#, c-format
21938msgid "http transport does not support %s"
21939msgstr "http 傳輸協定不支援 %s"
21940
21941#: remote-curl.c:1183
21942msgid "git-http-push failed"
21943msgstr "git-http-push 失敗"
21944
c73cfd5c 21945#: remote-curl.c:1368
9917eca7
YJP
21946msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
21947msgstr "remote-curl:用法:git remote-curl <遠端> [<url>]"
21948
c73cfd5c 21949#: remote-curl.c:1400
9917eca7
YJP
21950msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
21951msgstr "remote-curl:錯誤讀取來自 git 的指令流"
21952
c73cfd5c 21953#: remote-curl.c:1407
9917eca7
YJP
21954msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
21955msgstr "remote-curl:嘗試沒有本機版本庫下取得"
21956
c73cfd5c 21957#: remote-curl.c:1447
9917eca7
YJP
21958#, c-format
21959msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
21960msgstr "remote-curl:未知的來自 git 的指令 '%s'"
21961
21962#: list-objects-filter-options.h:85
21963msgid "args"
21964msgstr "參數"
21965
21966#: list-objects-filter-options.h:86
21967msgid "object filtering"
21968msgstr "物件過濾"
21969
13185fd2 21970#: parse-options.h:183
9917eca7
YJP
21971msgid "expiry-date"
21972msgstr "到期時間"
21973
13185fd2 21974#: parse-options.h:197
9917eca7
YJP
21975msgid "no-op (backward compatibility)"
21976msgstr "空動作(向後相容)"
21977
13185fd2 21978#: parse-options.h:309
9917eca7
YJP
21979msgid "be more verbose"
21980msgstr "更加詳細"
21981
13185fd2 21982#: parse-options.h:311
9917eca7
YJP
21983msgid "be more quiet"
21984msgstr "更加安靜"
21985
13185fd2 21986#: parse-options.h:317
9917eca7
YJP
21987msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
21988msgstr "用 <n> 位數字顯示 SHA-1 雜湊值"
21989
13185fd2 21990#: parse-options.h:336
9917eca7
YJP
21991msgid "how to strip spaces and #comments from message"
21992msgstr "設定如何刪除提交說明裡的空格和 #備註"
21993
13185fd2 21994#: parse-options.h:337
13185fd2
YJP
21995msgid "read pathspec from file"
21996msgstr "從檔案讀取 <路徑規格>"
21997
21998#: parse-options.h:338
13185fd2
YJP
21999msgid ""
22000"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
22001msgstr "如使用 --pathspec-from-file,則 <路徑規格> 元件會使用 NUL 字元分隔"
22002
9917eca7
YJP
22003#: ref-filter.h:101
22004msgid "key"
22005msgstr "key"
22006
22007#: ref-filter.h:101
22008msgid "field name to sort on"
22009msgstr "排序的欄位名"
22010
22011#: rerere.h:44
22012msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
22013msgstr "如果可能,重用衝突解決更新索引"
22014
22015#: wt-status.h:67
22016msgid "HEAD detached at "
22017msgstr "開頭指標分離於 "
22018
22019#: wt-status.h:68
22020msgid "HEAD detached from "
22021msgstr "開頭指標分離自 "
22022
22023#: command-list.h:50
22024msgid "Add file contents to the index"
22025msgstr "新增檔案內容至索引"
22026
22027#: command-list.h:51
22028msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
22029msgstr "套用信箱格式的系列修補檔"
22030
22031#: command-list.h:52
22032msgid "Annotate file lines with commit information"
22033msgstr "使用提交訊息備註檔案行"
22034
22035#: command-list.h:53
22036msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
22037msgstr "套用一個修補檔到檔案和/或索引區"
22038
22039#: command-list.h:54
22040msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
22041msgstr "將一個 GNU Arch 版本庫匯入到 Git"
22042
22043#: command-list.h:55
22044msgid "Create an archive of files from a named tree"
22045msgstr "基於命名過的樹建立檔案封存"
22046
22047#: command-list.h:56
22048msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
22049msgstr "透過二分尋找定位引入 bug 的提交"
22050
22051#: command-list.h:57
22052msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
22053msgstr "顯示檔案每一行最後修改的版本和修改者"
22054
22055#: command-list.h:58
22056msgid "List, create, or delete branches"
22057msgstr "列出、建立或刪除分支"
22058
22059#: command-list.h:59
22060msgid "Move objects and refs by archive"
22061msgstr "透過歸檔移動物件和引用"
22062
22063#: command-list.h:60
22064msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
22065msgstr "提供版本庫物件的內容、類型或大小"
22066
22067#: command-list.h:61
22068msgid "Display gitattributes information"
22069msgstr "顯示 gitattributes 訊息"
22070
22071#: command-list.h:62
22072msgid "Debug gitignore / exclude files"
22073msgstr "除錯 gitignore / exclude 檔案"
22074
22075#: command-list.h:63
22076msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
22077msgstr "顯示聯絡人的規範名稱和電子信件"
22078
22079#: command-list.h:64
22080msgid "Switch branches or restore working tree files"
22081msgstr "切換分支或復原工作區檔案"
22082
22083#: command-list.h:65
22084msgid "Copy files from the index to the working tree"
22085msgstr "從索引複製檔案到工作區"
22086
22087#: command-list.h:66
22088msgid "Ensures that a reference name is well formed"
22089msgstr "確保引用名稱格式正確"
22090
22091#: command-list.h:67
22092msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
22093msgstr "尋找尚未套用到上游的提交"
22094
22095#: command-list.h:68
22096msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
22097msgstr "應用一些現存提交引入的修改"
22098
22099#: command-list.h:69
22100msgid "Graphical alternative to git-commit"
22101msgstr "git-commit 的圖形替代介面"
22102
22103#: command-list.h:70
22104msgid "Remove untracked files from the working tree"
22105msgstr "從工作區中刪除未追蹤檔案"
22106
22107#: command-list.h:71
22108msgid "Clone a repository into a new directory"
22109msgstr "複製版本庫到一個新目錄"
22110
22111#: command-list.h:72
22112msgid "Display data in columns"
22113msgstr "以列的方式顯示資料"
22114
22115#: command-list.h:73
22116msgid "Record changes to the repository"
22117msgstr "記錄變更到版本庫"
22118
22119#: command-list.h:74
22120msgid "Write and verify Git commit-graph files"
13185fd2 22121msgstr "寫入和驗證 Git 提交圖檔案"
9917eca7
YJP
22122
22123#: command-list.h:75
22124msgid "Create a new commit object"
22125msgstr "建立一個新的提交物件"
22126
22127#: command-list.h:76
22128msgid "Get and set repository or global options"
22129msgstr "取得和設定版本庫或者全域選項"
22130
22131#: command-list.h:77
22132msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
22133msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間占用"
22134
22135#: command-list.h:78
22136msgid "Retrieve and store user credentials"
22137msgstr "檢索和儲存使用者密碼"
22138
22139#: command-list.h:79
22140msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
22141msgstr "在記憶體中暫時儲存密碼的助手"
22142
22143#: command-list.h:80
22144msgid "Helper to store credentials on disk"
22145msgstr "在磁碟儲存密碼的助手"
22146
22147#: command-list.h:81
22148msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
22149msgstr "將一個提交匯出到 CVS 簽出中"
22150
22151#: command-list.h:82
22152msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
22153msgstr "從另外一個人們愛恨的設定管理系統中拯救你的資料"
22154
22155#: command-list.h:83
22156msgid "A CVS server emulator for Git"
22157msgstr "Git 的一個 CVS 服務模擬器"
22158
22159#: command-list.h:84
22160msgid "A really simple server for Git repositories"
22161msgstr "一個非常簡單的 Git 版本庫伺服器"
22162
22163#: command-list.h:85
22164msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
22165msgstr "基於一個現存的引用為一個物件起一個可讀的名稱"
22166
22167#: command-list.h:86
22168msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
22169msgstr "顯示提交之間、提交和工作區之間等的差異"
22170
22171#: command-list.h:87
22172msgid "Compares files in the working tree and the index"
22173msgstr "比較工作區和索引區中的檔案"
22174
22175#: command-list.h:88
22176msgid "Compare a tree to the working tree or index"
22177msgstr "將一個樹和工作區或索引做比較"
22178
22179#: command-list.h:89
22180msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
22181msgstr "比較兩個樹狀物件的檔案內容和模式"
22182
22183#: command-list.h:90
22184msgid "Show changes using common diff tools"
22185msgstr "使用常見的差異工具顯示更改"
22186
22187#: command-list.h:91
22188msgid "Git data exporter"
22189msgstr "Git 資料匯出器"
22190
22191#: command-list.h:92
22192msgid "Backend for fast Git data importers"
22193msgstr "Git 快速資料匯入器後端"
22194
22195#: command-list.h:93
22196msgid "Download objects and refs from another repository"
22197msgstr "從另外一個版本庫下載物件和引用"
22198
22199#: command-list.h:94
22200msgid "Receive missing objects from another repository"
22201msgstr "從另一個版本庫取得缺少的物件"
22202
22203#: command-list.h:95
22204msgid "Rewrite branches"
22205msgstr "重寫分支"
22206
22207#: command-list.h:96
22208msgid "Produce a merge commit message"
22209msgstr "生成一個合併提交訊息"
22210
22211#: command-list.h:97
22212msgid "Output information on each ref"
22213msgstr "對每一個引用輸出訊息 "
22214
22215#: command-list.h:98
22216msgid "Prepare patches for e-mail submission"
22217msgstr "準備電子信件提交的修補檔"
22218
22219#: command-list.h:99
22220msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
22221msgstr "驗證版本庫中物件的連通性和有效性"
22222
22223#: command-list.h:100
22224msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
22225msgstr "清除不必要的檔案和最佳化本機版本庫"
22226
22227#: command-list.h:101
22228msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
22229msgstr "從 git-archive 建立的歸檔檔案中擷取提交 ID"
22230
22231#: command-list.h:102
22232msgid "Print lines matching a pattern"
22233msgstr "輸出和模式符合的行"
22234
22235#: command-list.h:103
22236msgid "A portable graphical interface to Git"
22237msgstr "一個便攜的 Git 圖形用戶端"
22238
22239#: command-list.h:104
22240msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
22241msgstr "從一個檔案計算物件 ID,並可以建立 blob 資料物件"
22242
22243#: command-list.h:105
22244msgid "Display help information about Git"
22245msgstr "顯示 Git 的說明訊息"
22246
22247#: command-list.h:106
22248msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
22249msgstr "Git HTTP 協定的服務端實現"
22250
22251#: command-list.h:107
22252msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
22253msgstr "通過 HTTP 從遠端 Git 版本庫下載"
22254
22255#: command-list.h:108
22256msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
22257msgstr "通過 HTTP/DAV 推送物件另一個版本庫"
22258
22259#: command-list.h:109
22260msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
22261msgstr "從標準輸入將一組修補檔傳送到IMAP資料夾"
22262
22263#: command-list.h:110
22264msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
22265msgstr "從一個現存的包存檔檔案建立包索引"
22266
22267#: command-list.h:111
22268msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
22269msgstr "建立一個空的 Git 版本庫或重新初始化一個已存在的版本庫"
22270
22271#: command-list.h:112
22272msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
22273msgstr "在 gitweb 中即時瀏覽您的工作版本庫"
22274
22275#: command-list.h:113
22276msgid "Add or parse structured information in commit messages"
22277msgstr "新增或解析提交說明中的結構化訊息"
22278
22279#: command-list.h:114
22280msgid "The Git repository browser"
22281msgstr "Git 版本庫瀏覽器"
22282
22283#: command-list.h:115
22284msgid "Show commit logs"
22285msgstr "顯示提交日誌"
22286
22287#: command-list.h:116
22288msgid "Show information about files in the index and the working tree"
22289msgstr "顯示索引和工作區中檔案的訊息"
22290
22291#: command-list.h:117
22292msgid "List references in a remote repository"
22293msgstr "顯示一個遠端版本庫的引用"
22294
22295#: command-list.h:118
22296msgid "List the contents of a tree object"
22297msgstr "顯示一個樹狀物件的內容"
22298
22299#: command-list.h:119
22300msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
22301msgstr "從單個電子信件中擷取修補檔和作者身份"
22302
22303#: command-list.h:120
22304msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
22305msgstr "簡單的 UNIX mbox 信箱切分程式"
22306
22307#: command-list.h:121
22308msgid "Join two or more development histories together"
22309msgstr "合併兩個或更多開發歷史"
22310
22311#: command-list.h:122
22312msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
22313msgstr "為了合併尋找儘可能好的公共祖先提交"
22314
22315#: command-list.h:123
22316msgid "Run a three-way file merge"
22317msgstr "執行一個三路檔案合併"
22318
22319#: command-list.h:124
22320msgid "Run a merge for files needing merging"
22321msgstr "對於需要合併的檔案執行合併"
22322
22323#: command-list.h:125
22324msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
22325msgstr "與 git-merge-index 一起使用的標準嚮導程式"
22326
22327#: command-list.h:126
22328msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
22329msgstr "執行合併衝突解決工具以解決合併衝突"
22330
22331#: command-list.h:127
22332msgid "Show three-way merge without touching index"
22333msgstr "顯示三路合併而不動索引"
22334
22335#: command-list.h:128
22336msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
13185fd2 22337msgstr "寫入和驗證多包索引"
9917eca7
YJP
22338
22339#: command-list.h:129
22340msgid "Creates a tag object"
22341msgstr "建立一個標籤物件"
22342
22343#: command-list.h:130
22344msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
22345msgstr "基於 ls-tree 的格式化文字建立一個樹狀物件"
22346
22347#: command-list.h:131
22348msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
22349msgstr "移動或重新命名一個檔案、目錄或符號連結"
22350
22351# 尋找提供版本的符號名稱
22352#: command-list.h:132
22353msgid "Find symbolic names for given revs"
22354msgstr "尋找提供版本的符號名稱"
22355
22356#: command-list.h:133
22357msgid "Add or inspect object notes"
22358msgstr "新增或檢查物件備註"
22359
22360#: command-list.h:134
22361msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
22362msgstr "匯入和提交到 Perforce 版本庫中"
22363
22364#: command-list.h:135
22365msgid "Create a packed archive of objects"
22366msgstr "建立物件的存檔包"
22367
22368#: command-list.h:136
22369msgid "Find redundant pack files"
22370msgstr "尋找冗餘的包檔案"
22371
22372#: command-list.h:137
22373msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
22374msgstr "打包頭和標籤以實現高效的版本庫存取"
22375
22376#: command-list.h:138
22377msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
22378msgstr "協助解析遠端版本庫存取參數的例程"
22379
22380#: command-list.h:139
22381msgid "Compute unique ID for a patch"
22382msgstr "計算一個修補檔的唯一 ID"
22383
22384#: command-list.h:140
22385msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
22386msgstr "刪除物件庫中所有無法取得物件"
22387
22388#: command-list.h:141
22389msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
22390msgstr "刪除已經在包檔案中的多餘物件"
22391
22392#: command-list.h:142
22393msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
22394msgstr "取得並整合另外的版本庫或一個本機分支"
22395
22396#: command-list.h:143
22397msgid "Update remote refs along with associated objects"
22398msgstr "更新遠端引用和相關的物件"
22399
22400#: command-list.h:144
22401msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
22402msgstr "將一個 quilt 修補檔集套用到目前分支。"
22403
22404#: command-list.h:145
22405msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
22406msgstr "比較兩個提交範圍(如一個分支的兩個版本)"
22407
22408#: command-list.h:146
22409msgid "Reads tree information into the index"
22410msgstr "將樹訊息讀取到索引"
22411
22412#: command-list.h:147
22413msgid "Reapply commits on top of another base tip"
22414msgstr "在另一個分支上重新應用提交"
22415
22416#: command-list.h:148
22417msgid "Receive what is pushed into the repository"
22418msgstr "接收推送到版本庫中的物件"
22419
22420#: command-list.h:149
22421msgid "Manage reflog information"
22422msgstr "管理 reflog 訊息"
22423
22424#: command-list.h:150
22425msgid "Manage set of tracked repositories"
22426msgstr "管理已追蹤版本庫"
22427
22428#: command-list.h:151
22429msgid "Pack unpacked objects in a repository"
22430msgstr "打包版本庫中未打包物件"
22431
22432#: command-list.h:152
22433msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
22434msgstr "建立、列出、刪除物件取代引用"
22435
22436#: command-list.h:153
22437msgid "Generates a summary of pending changes"
22438msgstr "生成待定更改的摘要"
22439
22440#: command-list.h:154
22441msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
22442msgstr "重用衝突合併的解決方案記錄"
22443
22444#: command-list.h:155
22445msgid "Reset current HEAD to the specified state"
22446msgstr "重設目前 HEAD 到指定狀態"
22447
22448#: command-list.h:156
22449msgid "Restore working tree files"
22450msgstr "復原工作區檔案"
22451
22452#: command-list.h:157
22453msgid "Revert some existing commits"
22454msgstr "還原一些現存提交"
22455
22456#: command-list.h:158
22457msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
22458msgstr "按時間順序列出提交物件"
22459
22460#: command-list.h:159
22461msgid "Pick out and massage parameters"
22462msgstr "選出並處理參數"
22463
22464#: command-list.h:160
22465msgid "Remove files from the working tree and from the index"
22466msgstr "從工作區和索引中刪除檔案"
22467
22468#: command-list.h:161
22469msgid "Send a collection of patches as emails"
22470msgstr "透過電子信件傳送一組修補檔"
22471
22472#: command-list.h:162
22473msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
22474msgstr "使用 Git 協定推送物件到另一個版本庫"
22475
22476#: command-list.h:163
22477msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
22478msgstr "只允許 Git SSH 存取的受限登入shell"
22479
22480#: command-list.h:164
22481msgid "Summarize 'git log' output"
22482msgstr "'git log' 輸出摘要"
22483
22484#: command-list.h:165
22485msgid "Show various types of objects"
22486msgstr "顯示各種類型的物件"
22487
22488#: command-list.h:166
22489msgid "Show branches and their commits"
22490msgstr "顯示分支和提交"
22491
22492#: command-list.h:167
22493msgid "Show packed archive index"
22494msgstr "顯示打包歸檔索引"
22495
22496#: command-list.h:168
22497msgid "List references in a local repository"
22498msgstr "顯示本機版本庫中的引用"
22499
22500#: command-list.h:169
22501msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
22502msgstr "為 shell 腳本準備的 Git 國際化設定程式碼"
22503
22504#: command-list.h:170
22505msgid "Common Git shell script setup code"
22506msgstr "常用的 Git shell 腳本設定程式碼"
22507
22508#: command-list.h:171
13185fd2
YJP
22509msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
22510msgstr "初始化並修改稀疏簽出"
22511
22512#: command-list.h:172
9917eca7
YJP
22513msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
22514msgstr "儲藏髒工作區中的修改"
22515
13185fd2 22516#: command-list.h:173
9917eca7
YJP
22517msgid "Add file contents to the staging area"
22518msgstr "將檔案內容新增到索引"
22519
13185fd2 22520#: command-list.h:174
9917eca7
YJP
22521msgid "Show the working tree status"
22522msgstr "顯示工作區狀態"
22523
13185fd2 22524#: command-list.h:175
9917eca7
YJP
22525msgid "Remove unnecessary whitespace"
22526msgstr "刪除不必要的空白字元"
22527
13185fd2 22528#: command-list.h:176
9917eca7
YJP
22529msgid "Initialize, update or inspect submodules"
22530msgstr "初始化、更新或檢查子模組"
22531
13185fd2 22532#: command-list.h:177
9917eca7
YJP
22533msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
22534msgstr "Subversion 版本庫和 Git 之間的雙向動作"
22535
13185fd2 22536#: command-list.h:178
9917eca7
YJP
22537msgid "Switch branches"
22538msgstr "切換分支"
22539
13185fd2 22540#: command-list.h:179
9917eca7
YJP
22541msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
22542msgstr "讀取、修改和刪除符號引用"
22543
13185fd2 22544#: command-list.h:180
9917eca7 22545msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
13185fd2 22546msgstr "建立、列出、刪除或驗證一個 GPG 簽名的標籤物件"
9917eca7 22547
13185fd2 22548#: command-list.h:181
9917eca7
YJP
22549msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
22550msgstr "用 blob 資料物件的內容建立一個暫存檔"
22551
13185fd2 22552#: command-list.h:182
9917eca7
YJP
22553msgid "Unpack objects from a packed archive"
22554msgstr "從打包檔案中解壓縮物件"
22555
13185fd2 22556#: command-list.h:183
9917eca7
YJP
22557msgid "Register file contents in the working tree to the index"
22558msgstr "將工作區的檔案內容註冊到索引"
22559
13185fd2 22560#: command-list.h:184
9917eca7
YJP
22561msgid "Update the object name stored in a ref safely"
22562msgstr "安全地更新儲存於引用中的物件名稱"
22563
13185fd2 22564#: command-list.h:185
9917eca7
YJP
22565msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
22566msgstr "更新輔助訊息檔案以協助啞協定服務"
22567
13185fd2 22568#: command-list.h:186
9917eca7
YJP
22569msgid "Send archive back to git-archive"
22570msgstr "將存檔傳送回 git-archive"
22571
13185fd2 22572#: command-list.h:187
9917eca7
YJP
22573msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
22574msgstr "將物件壓縮包傳送回 git-fetch-pack"
22575
13185fd2 22576#: command-list.h:188
9917eca7 22577msgid "Show a Git logical variable"
13185fd2 22578msgstr "顯示 Git 邏輯變數"
9917eca7 22579
13185fd2 22580#: command-list.h:189
9917eca7
YJP
22581msgid "Check the GPG signature of commits"
22582msgstr "檢查 GPG 提交簽名"
22583
13185fd2 22584#: command-list.h:190
9917eca7 22585msgid "Validate packed Git archive files"
13185fd2 22586msgstr "驗證打包的 Git 封存檔案"
9917eca7 22587
13185fd2 22588#: command-list.h:191
9917eca7
YJP
22589msgid "Check the GPG signature of tags"
22590msgstr "檢查標籤的 GPG 簽名"
22591
13185fd2 22592#: command-list.h:192
9917eca7
YJP
22593msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
22594msgstr "Git web 介面(Git 版本庫的 web 前端)"
22595
13185fd2 22596#: command-list.h:193
9917eca7
YJP
22597msgid "Show logs with difference each commit introduces"
22598msgstr "顯示每一個提交引入的差異日誌"
22599
13185fd2 22600#: command-list.h:194
9917eca7
YJP
22601msgid "Manage multiple working trees"
22602msgstr "管理多個工作區"
22603
13185fd2 22604#: command-list.h:195
9917eca7
YJP
22605msgid "Create a tree object from the current index"
22606msgstr "從目前索引建立一個樹狀物件"
22607
13185fd2 22608#: command-list.h:196
9917eca7
YJP
22609msgid "Defining attributes per path"
22610msgstr "定義路徑的屬性"
22611
13185fd2 22612#: command-list.h:197
9917eca7
YJP
22613msgid "Git command-line interface and conventions"
22614msgstr "Git 指令列介面和約定"
22615
13185fd2 22616#: command-list.h:198
9917eca7
YJP
22617msgid "A Git core tutorial for developers"
22618msgstr "面向開發人員的 Git 核心教學"
22619
13185fd2 22620#: command-list.h:199
9917eca7
YJP
22621msgid "Git for CVS users"
22622msgstr "適合 CVS 使用者的 Git 協助"
22623
13185fd2 22624#: command-list.h:200
9917eca7
YJP
22625msgid "Tweaking diff output"
22626msgstr "調整差異輸出"
22627
13185fd2 22628#: command-list.h:201
9917eca7
YJP
22629msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
22630msgstr "每一天 Git 的一組有用的最小指令集合"
22631
13185fd2 22632#: command-list.h:202
9917eca7
YJP
22633msgid "A Git Glossary"
22634msgstr "Git 詞彙表"
22635
13185fd2 22636#: command-list.h:203
9917eca7
YJP
22637msgid "Hooks used by Git"
22638msgstr "Git 使用的掛鉤"
22639
13185fd2 22640#: command-list.h:204
9917eca7
YJP
22641msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
22642msgstr "忽略指定的未追蹤檔案"
22643
13185fd2 22644#: command-list.h:205
9917eca7
YJP
22645msgid "Defining submodule properties"
22646msgstr "定義子模組屬性"
22647
13185fd2 22648#: command-list.h:206
9917eca7
YJP
22649msgid "Git namespaces"
22650msgstr "Git 名字空間"
22651
13185fd2 22652#: command-list.h:207
9917eca7
YJP
22653msgid "Git Repository Layout"
22654msgstr "Git 版本庫配置"
22655
13185fd2 22656#: command-list.h:208
9917eca7
YJP
22657msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
22658msgstr "指定 Git 的版本和版本範圍"
22659
13185fd2
YJP
22660#: command-list.h:209
22661msgid "Mounting one repository inside another"
22662msgstr "在某個版本庫掛載某個版本庫"
22663
22664#: command-list.h:210
9917eca7
YJP
22665msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
22666msgstr "一個 Git 教學:第二部分"
22667
13185fd2 22668#: command-list.h:211
9917eca7
YJP
22669msgid "A tutorial introduction to Git"
22670msgstr "一個 Git 教學"
22671
13185fd2 22672#: command-list.h:212
9917eca7
YJP
22673msgid "An overview of recommended workflows with Git"
22674msgstr "Git 推薦的工作流概覽"
22675
22676#: git-bisect.sh:54
22677msgid "You need to start by \"git bisect start\""
22678msgstr "您需要執行 \"git bisect start\" 來開始"
22679
22680# 譯者:請維持句尾空格
22681#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
22682#. translation. The program will only accept English input
22683#. at this point.
22684#: git-bisect.sh:60
22685msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
22686msgstr "您想讓我為您這樣做嗎[Y/n]? "
22687
22688#: git-bisect.sh:101
22689#, sh-format
22690msgid "Bad rev input: $arg"
22691msgstr "壞的輸入版本:$arg"
22692
22693#: git-bisect.sh:121
22694#, sh-format
22695msgid "Bad rev input: $bisected_head"
22696msgstr "壞的輸入版本:$bisected_head"
22697
22698#: git-bisect.sh:130
22699#, sh-format
22700msgid "Bad rev input: $rev"
22701msgstr "壞的輸入版本:$rev"
22702
22703#: git-bisect.sh:139
22704#, sh-format
22705msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
22706msgstr "'git bisect $TERM_BAD' 只能帶一個參數。"
22707
22708#: git-bisect.sh:209
22709msgid "No logfile given"
22710msgstr "未提供日誌檔案"
22711
22712#: git-bisect.sh:210
22713#, sh-format
22714msgid "cannot read $file for replaying"
22715msgstr "不能讀取 $file 來重放"
22716
22717#: git-bisect.sh:232
22718msgid "?? what are you talking about?"
22719msgstr "?? 您在說什麼?"
22720
22721#: git-bisect.sh:241
22722msgid "bisect run failed: no command provided."
22723msgstr "二分尋找執行失敗:沒有提供指令。"
22724
22725#: git-bisect.sh:246
22726#, sh-format
22727msgid "running $command"
22728msgstr "執行 $command"
22729
22730#: git-bisect.sh:253
22731#, sh-format
22732msgid ""
22733"bisect run failed:\n"
22734"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
22735msgstr ""
22736"二分尋找執行失敗:\n"
22737"指令 '$command' 的離開碼 $res 小於 0 或大於等於 128"
22738
22739#: git-bisect.sh:279
22740msgid "bisect run cannot continue any more"
22741msgstr "二分尋找不能繼續執行"
22742
22743#: git-bisect.sh:285
22744#, sh-format
22745msgid ""
22746"bisect run failed:\n"
22747"'bisect_state $state' exited with error code $res"
22748msgstr ""
22749"二分尋找執行失敗:\n"
22750"'bisect_state $state' 離開碼為 $res"
22751
22752#: git-bisect.sh:292
22753msgid "bisect run success"
22754msgstr "二分尋找執行成功"
22755
22756#: git-bisect.sh:300
22757msgid "We are not bisecting."
22758msgstr "我們沒有在二分尋找。"
22759
22760#: git-merge-octopus.sh:46
22761msgid ""
22762"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
22763"merge"
22764msgstr "錯誤:您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋"
22765
22766#: git-merge-octopus.sh:61
22767msgid "Automated merge did not work."
22768msgstr "自動合併未生效。"
22769
22770#: git-merge-octopus.sh:62
22771msgid "Should not be doing an octopus."
22772msgstr "不應該執行章魚式合併。"
22773
22774#: git-merge-octopus.sh:73
22775#, sh-format
22776msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
22777msgstr "無法找到和 $pretty_name 的基礎提交"
22778
22779#: git-merge-octopus.sh:77
22780#, sh-format
22781msgid "Already up to date with $pretty_name"
22782msgstr "已經和 $pretty_name 保持一致"
22783
22784#: git-merge-octopus.sh:89
22785#, sh-format
22786msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
22787msgstr "快轉至:$pretty_name"
22788
22789#: git-merge-octopus.sh:97
22790#, sh-format
22791msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
22792msgstr "嘗試和 $pretty_name 的簡單合併"
22793
22794#: git-merge-octopus.sh:102
22795msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
22796msgstr "簡單合併未生效,嘗試自動合併。"
22797
13185fd2 22798#: git-legacy-stash.sh:221
9917eca7
YJP
22799msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
22800msgstr "無法刪除暫時索引(不應發生)"
22801
13185fd2 22802#: git-legacy-stash.sh:272
9917eca7
YJP
22803#, sh-format
22804msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
22805msgstr "無法用 $w_commit 更新 $ref_stash"
22806
13185fd2 22807#: git-legacy-stash.sh:324
9917eca7
YJP
22808#, sh-format
22809msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
22810msgstr "錯誤:'stash push' 的未知選項:$option"
22811
13185fd2 22812#: git-legacy-stash.sh:356
9917eca7
YJP
22813#, sh-format
22814msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
22815msgstr "儲存工作目錄和索引狀態 $stash_msg"
22816
13185fd2 22817#: git-legacy-stash.sh:536
9917eca7
YJP
22818#, sh-format
22819msgid "unknown option: $opt"
22820msgstr "未知選項: $opt"
22821
13185fd2 22822#: git-legacy-stash.sh:556
9917eca7
YJP
22823#, sh-format
22824msgid "Too many revisions specified: $REV"
22825msgstr "指定了太多的版本:$REV"
22826
13185fd2 22827#: git-legacy-stash.sh:571
9917eca7
YJP
22828#, sh-format
22829msgid "$reference is not a valid reference"
22830msgstr "$reference 不是一個有效的引用"
22831
13185fd2 22832#: git-legacy-stash.sh:599
9917eca7
YJP
22833#, sh-format
22834msgid "'$args' is not a stash-like commit"
22835msgstr "'$args' 不是儲藏式提交"
22836
13185fd2 22837#: git-legacy-stash.sh:610
9917eca7
YJP
22838#, sh-format
22839msgid "'$args' is not a stash reference"
22840msgstr "'$args' 不是一個儲藏引用"
22841
13185fd2 22842#: git-legacy-stash.sh:618
9917eca7
YJP
22843msgid "unable to refresh index"
22844msgstr "無法重新整理索引"
22845
13185fd2 22846#: git-legacy-stash.sh:622
9917eca7
YJP
22847msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
22848msgstr "無法在合併過程套用儲藏"
22849
13185fd2 22850#: git-legacy-stash.sh:630
9917eca7
YJP
22851msgid "Conflicts in index. Try without --index."
22852msgstr "索引中有衝突。嘗試不使用 --index。"
22853
13185fd2 22854#: git-legacy-stash.sh:632
9917eca7
YJP
22855msgid "Could not save index tree"
22856msgstr "不能儲存索引樹"
22857
13185fd2 22858#: git-legacy-stash.sh:641
9917eca7
YJP
22859msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
22860msgstr "無法從儲藏條目中復原未追蹤檔案"
22861
13185fd2 22862#: git-legacy-stash.sh:666
9917eca7
YJP
22863msgid "Cannot unstage modified files"
22864msgstr "無法將修改的檔案取消暫存"
22865
13185fd2 22866#: git-legacy-stash.sh:704
9917eca7
YJP
22867#, sh-format
22868msgid "Dropped ${REV} ($s)"
22869msgstr "捨棄了 ${REV} ($s)"
22870
13185fd2 22871#: git-legacy-stash.sh:705
9917eca7
YJP
22872#, sh-format
22873msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
22874msgstr "${REV}:無法捨棄儲藏條目"
22875
13185fd2 22876#: git-legacy-stash.sh:792
9917eca7
YJP
22877msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
22878msgstr "(為復原資料輸入 \"git stash apply\")"
22879
c73cfd5c 22880#: git-submodule.sh:203
9917eca7
YJP
22881msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
22882msgstr "只能在工作區的頂級目錄中使用相對路徑"
22883
c73cfd5c 22884#: git-submodule.sh:213
9917eca7
YJP
22885#, sh-format
22886msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
22887msgstr "版本庫 URL:'$repo' 必須是絕對路徑或以 ./|../ 起始"
22888
c73cfd5c 22889#: git-submodule.sh:232
9917eca7
YJP
22890#, sh-format
22891msgid "'$sm_path' already exists in the index"
22892msgstr "'$sm_path' 已經存在於索引中"
22893
c73cfd5c 22894#: git-submodule.sh:235
9917eca7
YJP
22895#, sh-format
22896msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
22897msgstr "'$sm_path' 已經存在於索引中且不是一個子模組"
22898
c73cfd5c 22899#: git-submodule.sh:242
9917eca7
YJP
22900#, sh-format
22901msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
22902msgstr "'$sm_path' 沒有簽出的提交"
22903
c73cfd5c 22904#: git-submodule.sh:273
9917eca7
YJP
22905#, sh-format
22906msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
22907msgstr "新增位於 '$sm_path' 的現存版本庫到索引"
22908
c73cfd5c 22909#: git-submodule.sh:275
9917eca7
YJP
22910#, sh-format
22911msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
22912msgstr "'$sm_path' 已存在且不是一個有效的 git 版本庫"
22913
c73cfd5c 22914#: git-submodule.sh:283
9917eca7
YJP
22915#, sh-format
22916msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
22917msgstr "本機發現 '$sm_name' 的一個 git 目錄,與其對應的遠端版本庫:"
22918
c73cfd5c 22919#: git-submodule.sh:285
9917eca7
YJP
22920#, sh-format
22921msgid ""
22922"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
22923" $realrepo\n"
22924"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
22925"repo\n"
22926"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
22927"option."
22928msgstr ""
22929"如果您想要重用這個本機 git 目錄而非重新複製自\n"
22930" $realrepo\n"
22931"使用 '--force' 選項。如果本機 git 目錄不是正確的版本庫\n"
22932"或者您不確定這裡的含義,使用 '--name' 選項選擇另外的名稱。"
22933
c73cfd5c 22934#: git-submodule.sh:291
9917eca7
YJP
22935#, sh-format
22936msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
22937msgstr "啟動本機 git 目錄到子模組 '$sm_name'。"
22938
c73cfd5c 22939#: git-submodule.sh:303
9917eca7
YJP
22940#, sh-format
22941msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
22942msgstr "不能簽出子模組 '$sm_path'"
22943
c73cfd5c 22944#: git-submodule.sh:308
9917eca7
YJP
22945#, sh-format
22946msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
22947msgstr "無法新增子模組 '$sm_path'"
22948
c73cfd5c 22949#: git-submodule.sh:317
9917eca7
YJP
22950#, sh-format
22951msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
22952msgstr "無法註冊子模組 '$sm_path'"
22953
c73cfd5c 22954#: git-submodule.sh:590
9917eca7
YJP
22955#, sh-format
22956msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
22957msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中找到目前版本"
22958
c73cfd5c 22959#: git-submodule.sh:600
9917eca7
YJP
22960#, sh-format
22961msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
22962msgstr "無法在子模組路徑 '$sm_path' 中取得"
22963
c73cfd5c 22964#: git-submodule.sh:605
9917eca7
YJP
22965#, sh-format
22966msgid ""
22967"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
22968"'$sm_path'"
22969msgstr "無法在子模組路徑 '$sm_path' 中找到目前版本 ${remote_name}/${branch}"
22970
c73cfd5c 22971#: git-submodule.sh:623
9917eca7
YJP
22972#, sh-format
22973msgid ""
22974"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
22975"$sha1:"
22976msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中取得,嘗試直接取得 $sha1:"
22977
c73cfd5c 22978#: git-submodule.sh:629
9917eca7
YJP
22979#, sh-format
22980msgid ""
22981"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
22982"Direct fetching of that commit failed."
c73cfd5c
YJP
22983msgstr ""
22984"取得了子模組路徑 '$displaypath',但是它沒有包含 $sha1。直接取得該提交失敗。"
9917eca7 22985
c73cfd5c 22986#: git-submodule.sh:636
9917eca7
YJP
22987#, sh-format
22988msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
22989msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中簽出 '$sha1'"
22990
c73cfd5c 22991#: git-submodule.sh:637
9917eca7
YJP
22992#, sh-format
22993msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
22994msgstr "子模組路徑 '$displaypath':簽出 '$sha1'"
22995
c73cfd5c 22996#: git-submodule.sh:641
9917eca7
YJP
22997#, sh-format
22998msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
22999msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中重定基底 '$sha1'"
23000
c73cfd5c 23001#: git-submodule.sh:642
9917eca7
YJP
23002#, sh-format
23003msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
23004msgstr "子模組路徑 '$displaypath':重定基底至 '$sha1'"
23005
c73cfd5c 23006#: git-submodule.sh:647
9917eca7
YJP
23007#, sh-format
23008msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
23009msgstr "無法合併 '$sha1' 到子模組路徑 '$displaypath' 中"
23010
c73cfd5c 23011#: git-submodule.sh:648
9917eca7
YJP
23012#, sh-format
23013msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
23014msgstr "子模組路徑 '$displaypath':已合併入 '$sha1'"
23015
c73cfd5c 23016#: git-submodule.sh:653
9917eca7
YJP
23017#, sh-format
23018msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
23019msgstr "在子模組 '$displaypath' 中執行 '$command $sha1' 失敗"
23020
c73cfd5c 23021#: git-submodule.sh:654
9917eca7
YJP
23022#, sh-format
23023msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
23024msgstr "子模組 '$displaypath':'$command $sha1'"
23025
c73cfd5c 23026#: git-submodule.sh:685
9917eca7
YJP
23027#, sh-format
23028msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
23029msgstr "無法遞迴進子模組路徑 '$displaypath'"
23030
c73cfd5c 23031#: git-submodule.sh:896
9917eca7
YJP
23032msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
23033msgstr "選項 --cached 不能和選項 --files 同時使用"
23034
c73cfd5c 23035#: git-submodule.sh:948
9917eca7
YJP
23036#, sh-format
23037msgid "unexpected mode $mod_dst"
23038msgstr "意外的模式 $mod_dst"
23039
23040# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 23041#: git-submodule.sh:968
9917eca7
YJP
23042#, sh-format
23043msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
23044msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_src"
23045
23046# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 23047#: git-submodule.sh:971
9917eca7
YJP
23048#, sh-format
23049msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
23050msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_dst"
23051
23052# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 23053#: git-submodule.sh:974
9917eca7
YJP
23054#, sh-format
23055msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
23056msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_src 和 $sha1_dst"
23057
23058#: git-parse-remote.sh:89
23059#, sh-format
23060msgid "See git-${cmd}(1) for details."
23061msgstr "詳見 git-${cmd}(1)。"
23062
23063#: git-rebase--preserve-merges.sh:109
23064msgid "Applied autostash."
23065msgstr "已應用 autostash。"
23066
23067#: git-rebase--preserve-merges.sh:112
23068#, sh-format
23069msgid "Cannot store $stash_sha1"
23070msgstr "不能儲存 $stash_sha1"
23071
23072#: git-rebase--preserve-merges.sh:191
23073#, sh-format
23074msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
23075msgstr "重定基底中($new_count/$total)"
23076
23077#: git-rebase--preserve-merges.sh:207
23078msgid ""
23079"\n"
23080"Commands:\n"
23081"p, pick <commit> = use commit\n"
23082"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
23083"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
23084"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
23085"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
23086"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
23087"d, drop <commit> = remove commit\n"
23088"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
23089"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
23090"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
23091". create a merge commit using the original merge commit's\n"
23092". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
23093". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
23094"\n"
23095"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
23096msgstr ""
23097"\n"
23098"指令:\n"
23099"p, pick <提交> = 使用提交\n"
23100"r, reword <提交> = 使用提交,但修改提交說明\n"
23101"e, edit <提交> = 使用提交,但停下來修補\n"
23102"s, squash <提交> = 使用提交,但融合到前一個提交\n"
23103"f, fixup <提交> = 類似於 \"squash\",但捨棄提交說明日誌\n"
23104"x, exec <指令> = 使用 shell 執行指令(此行剩餘部分)\n"
23105"d, drop <提交> = 刪除提交\n"
23106"l, label <標籤> = 為目前 HEAD 打上標籤\n"
23107"t, reset <標籤> = 重設 HEAD 到該標籤\n"
23108"m, merge [-C <提交> | -c <提交>] <標籤> [# <oneline>]\n"
23109". 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n"
23110". 原始提交,使用備註部分的 oneline 作為提交說明)。使用\n"
23111". -c <提交> 可以編輯提交說明。\n"
23112"\n"
23113"可以對這些行重新排序,將從上至下執行。\n"
23114
23115#: git-rebase--preserve-merges.sh:270
23116#, sh-format
23117msgid ""
23118"You can amend the commit now, with\n"
23119"\n"
23120"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
23121"\n"
23122"Once you are satisfied with your changes, run\n"
23123"\n"
23124"\tgit rebase --continue"
23125msgstr ""
23126"您現在可以修補這個提交,使用\n"
23127"\n"
23128"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
23129"\n"
23130"當您對變更感到滿意,執行\n"
23131"\n"
23132"\tgit rebase --continue"
23133
23134#: git-rebase--preserve-merges.sh:295
23135#, sh-format
23136msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
23137msgstr "$sha1:不是一個可以被揀選的提交"
23138
23139#: git-rebase--preserve-merges.sh:334
23140#, sh-format
23141msgid "Invalid commit name: $sha1"
23142msgstr "無效的提交名:$sha1"
23143
23144#: git-rebase--preserve-merges.sh:364
23145msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
23146msgstr "不能寫入目前提交的替代 sha1"
23147
23148#: git-rebase--preserve-merges.sh:415
23149#, sh-format
23150msgid "Fast-forward to $sha1"
23151msgstr "快轉到 $sha1"
23152
23153#: git-rebase--preserve-merges.sh:417
23154#, sh-format
23155msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
23156msgstr "不能快轉到 $sha1"
23157
23158#: git-rebase--preserve-merges.sh:426
23159#, sh-format
23160msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
23161msgstr "不能移動 HEAD 到 $first_parent"
23162
23163#: git-rebase--preserve-merges.sh:431
23164#, sh-format
23165msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
23166msgstr "拒絕壓縮一個合併:$sha1"
23167
23168#: git-rebase--preserve-merges.sh:449
23169#, sh-format
23170msgid "Error redoing merge $sha1"
23171msgstr "無法重做合併 $sha1"
23172
23173#: git-rebase--preserve-merges.sh:458
23174#, sh-format
23175msgid "Could not pick $sha1"
23176msgstr "不能揀選 $sha1"
23177
23178#: git-rebase--preserve-merges.sh:467
23179#, sh-format
23180msgid "This is the commit message #${n}:"
23181msgstr "這是提交說明 #${n}:"
23182
23183#: git-rebase--preserve-merges.sh:472
23184#, sh-format
23185msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
23186msgstr "提交說明 #${n} 將被跳過:"
23187
23188#: git-rebase--preserve-merges.sh:483
23189#, sh-format
23190msgid "This is a combination of $count commit."
23191msgid_plural "This is a combination of $count commits."
23192msgstr[0] "這是一個 $count 個提交的組合。"
9917eca7
YJP
23193
23194#: git-rebase--preserve-merges.sh:492
23195#, sh-format
23196msgid "Cannot write $fixup_msg"
23197msgstr "不能寫入 $fixup_msg"
23198
23199#: git-rebase--preserve-merges.sh:495
23200msgid "This is a combination of 2 commits."
23201msgstr "這是一個 2 個提交的組合。"
23202
23203#: git-rebase--preserve-merges.sh:536 git-rebase--preserve-merges.sh:579
23204#: git-rebase--preserve-merges.sh:582
23205#, sh-format
23206msgid "Could not apply $sha1... $rest"
23207msgstr "不能應用 $sha1... $rest"
23208
23209#: git-rebase--preserve-merges.sh:611
23210#, sh-format
23211msgid ""
23212"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
23213"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
23214"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
23215"before\n"
23216"you are able to reword the commit."
23217msgstr ""
23218"不能在成功揀選 $sha1... $rest 之後修補提交\n"
23219"這通常是因為空的提交說明,或者 pre-commit 掛鉤執行失敗。如果是 pre-commit\n"
23220"掛鉤執行失敗,你可能需要在重寫提交說明前解決這個問題。"
23221
23222#: git-rebase--preserve-merges.sh:626
23223#, sh-format
23224msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
23225msgstr "停止在 $sha1_abbrev... $rest"
23226
23227#: git-rebase--preserve-merges.sh:641
23228#, sh-format
23229msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
23230msgstr "沒有父提交的情況下不能 '$squash_style'"
23231
23232#: git-rebase--preserve-merges.sh:683
23233#, sh-format
23234msgid "Executing: $rest"
23235msgstr "執行:$rest"
23236
23237#: git-rebase--preserve-merges.sh:691
23238#, sh-format
23239msgid "Execution failed: $rest"
23240msgstr "執行失敗:$rest"
23241
23242#: git-rebase--preserve-merges.sh:693
23243msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
23244msgstr "並且修改索引和/或工作區"
23245
23246# 譯者:請維持前導空格
23247#: git-rebase--preserve-merges.sh:695
23248msgid ""
23249"You can fix the problem, and then run\n"
23250"\n"
23251"\tgit rebase --continue"
23252msgstr ""
23253"您可以解決這個問題,然後執行\n"
23254"\n"
23255"\tgit rebase --continue"
23256
23257#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
23258#: git-rebase--preserve-merges.sh:708
23259#, sh-format
23260msgid ""
23261"Execution succeeded: $rest\n"
23262"but left changes to the index and/or the working tree\n"
23263"Commit or stash your changes, and then run\n"
23264"\n"
23265"\tgit rebase --continue"
23266msgstr ""
23267"執行成功:$rest\n"
23268"但是在索引和/或工作區中存在變更。提交或儲藏修改,然後執行\n"
23269"\n"
23270"\tgit rebase --continue"
23271
23272#: git-rebase--preserve-merges.sh:719
23273#, sh-format
23274msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
23275msgstr "未知指令:$command $sha1 $rest"
23276
23277#: git-rebase--preserve-merges.sh:720
23278msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
23279msgstr "要修改請使用指令 'git rebase --edit-todo'。"
23280
23281#: git-rebase--preserve-merges.sh:755
23282#, sh-format
23283msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
23284msgstr "成功重定基底並更新 $head_name。"
23285
23286#: git-rebase--preserve-merges.sh:812
23287msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
23288msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD"
23289
23290#: git-rebase--preserve-merges.sh:817
23291#, sh-format
23292msgid ""
23293"You have staged changes in your working tree.\n"
23294"If these changes are meant to be\n"
23295"squashed into the previous commit, run:\n"
23296"\n"
23297" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
23298"\n"
23299"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
23300"\n"
23301" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
23302"\n"
23303"In both cases, once you're done, continue with:\n"
23304"\n"
23305" git rebase --continue\n"
23306msgstr ""
23307"您已暫存了工作區的修改。如果這些修改要壓縮到前一個提交,執行:\n"
23308"\n"
23309" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
23310"\n"
23311"如果這些變更要形成一個新提交,執行:\n"
23312"\n"
23313" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
23314"\n"
23315"無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n"
23316"\n"
23317" git rebase --continue\n"
23318
23319#: git-rebase--preserve-merges.sh:834
23320msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
23321msgstr "在修補提交中尋找作者訊息時遇到錯誤"
23322
23323#: git-rebase--preserve-merges.sh:839
23324msgid ""
23325"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
23326"first and then run 'git rebase --continue' again."
c73cfd5c
YJP
23327msgstr ""
23328"您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。"
9917eca7
YJP
23329
23330#: git-rebase--preserve-merges.sh:844 git-rebase--preserve-merges.sh:848
23331msgid "Could not commit staged changes."
23332msgstr "不能提交暫存的修改。"
23333
23334#: git-rebase--preserve-merges.sh:879 git-rebase--preserve-merges.sh:965
23335msgid "Could not execute editor"
23336msgstr "無法執行編輯器"
23337
23338#: git-rebase--preserve-merges.sh:900
23339#, sh-format
23340msgid "Could not checkout $switch_to"
23341msgstr "不能簽出 $switch_to"
23342
23343#: git-rebase--preserve-merges.sh:907
23344msgid "No HEAD?"
23345msgstr "沒有 HEAD?"
23346
23347#: git-rebase--preserve-merges.sh:908
23348#, sh-format
23349msgid "Could not create temporary $state_dir"
23350msgstr "不能建立暫時 $state_dir"
23351
23352#: git-rebase--preserve-merges.sh:911
23353msgid "Could not mark as interactive"
23354msgstr "不能標記為互動式"
23355
23356#: git-rebase--preserve-merges.sh:943
23357#, sh-format
23358msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
23359msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
23360msgstr[0] "重定基底 $shortrevisions 到 $shortonto($todocount 個提交)"
c73cfd5c
YJP
23361
23362#: git-rebase--preserve-merges.sh:955
23363msgid "Note that empty commits are commented out"
23364msgstr "注意空提交已被備註掉"
9917eca7
YJP
23365
23366#: git-rebase--preserve-merges.sh:997 git-rebase--preserve-merges.sh:1002
23367msgid "Could not init rewritten commits"
23368msgstr "不能對重寫提交進行初始化"
23369
23370#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
23371#, sh-format
23372msgid "usage: $dashless $USAGE"
23373msgstr "用法:$dashless $USAGE"
23374
23375#: git-sh-setup.sh:191
23376#, sh-format
23377msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
23378msgstr "不能切換目錄到 $cdup,工作區的頂級目錄"
23379
23380#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
23381#, sh-format
23382msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
23383msgstr "致命錯誤:$program_name 不能在沒有工作區的情況下使用"
23384
23385#: git-sh-setup.sh:221
23386msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
23387msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。"
23388
23389#: git-sh-setup.sh:224
23390msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
23391msgstr "不能重寫分支:您有未暫存的變更。"
23392
23393#: git-sh-setup.sh:227
23394msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
23395msgstr "無法透過重定基底方式拉取:您有未暫存的變更。"
23396
23397#: git-sh-setup.sh:230
23398#, sh-format
23399msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
23400msgstr "不能 $action:您有未暫存的變更。"
23401
23402#: git-sh-setup.sh:243
23403msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
23404msgstr "不能重定基底:您的索引中包含未提交的變更。"
23405
23406#: git-sh-setup.sh:246
23407msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
23408msgstr "無法透過重定基底方式拉取:您的索引中包含未提交的變更。"
23409
23410#: git-sh-setup.sh:249
23411#, sh-format
23412msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
23413msgstr "不能 $action:您的索引中包含未提交的變更。"
23414
23415#: git-sh-setup.sh:253
23416msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
23417msgstr "而且您的索引中包含未提交的變更。"
23418
23419#: git-sh-setup.sh:373
23420msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
23421msgstr "您需要在工作區的頂級目錄中執行這個指令。"
23422
23423#: git-sh-setup.sh:378
23424msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
23425msgstr "不能確定 git 目錄的絕對路徑"
23426
23427#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
13185fd2 23428#: git-add--interactive.perl:212
9917eca7
YJP
23429#, perl-format
23430msgid "%12s %12s %s"
23431msgstr "%12s %12s %s"
23432
13185fd2 23433#: git-add--interactive.perl:634
9917eca7
YJP
23434#, perl-format
23435msgid "touched %d path\n"
23436msgid_plural "touched %d paths\n"
23437msgstr[0] "建立了 %d 個路徑\n"
9917eca7 23438
13185fd2 23439#: git-add--interactive.perl:1053
9917eca7
YJP
23440msgid ""
23441"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
23442"marked for staging."
23443msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為暫存。"
23444
13185fd2 23445#: git-add--interactive.perl:1056
9917eca7
YJP
23446msgid ""
23447"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
23448"marked for stashing."
23449msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為儲藏。"
23450
13185fd2 23451#: git-add--interactive.perl:1059
9917eca7
YJP
23452msgid ""
23453"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
23454"marked for unstaging."
23455msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為未暫存。"
23456
13185fd2
YJP
23457#: git-add--interactive.perl:1062 git-add--interactive.perl:1071
23458#: git-add--interactive.perl:1077
9917eca7
YJP
23459msgid ""
23460"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
23461"marked for applying."
23462msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為應用。"
23463
13185fd2
YJP
23464#: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1068
23465#: git-add--interactive.perl:1074
9917eca7
YJP
23466msgid ""
23467"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
23468"marked for discarding."
23469msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為捨棄。"
23470
13185fd2 23471#: git-add--interactive.perl:1111
9917eca7
YJP
23472#, perl-format
23473msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
23474msgstr "為寫入開啟區塊編輯檔案失敗:%s"
23475
13185fd2 23476#: git-add--interactive.perl:1118
9917eca7
YJP
23477#, perl-format
23478msgid ""
23479"---\n"
23480"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
23481"To remove '%s' lines, delete them.\n"
23482"Lines starting with %s will be removed.\n"
23483msgstr ""
23484"---\n"
23485"要刪除 '%s' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n"
23486"要刪除 '%s' 開始的行,刪除它們。\n"
23487"以 %s 開始的行將被刪除。\n"
23488
13185fd2 23489#: git-add--interactive.perl:1140
9917eca7
YJP
23490#, perl-format
23491msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
23492msgstr "無法讀取區塊編輯檔案:%s"
23493
13185fd2 23494#: git-add--interactive.perl:1248
9917eca7
YJP
23495msgid ""
23496"y - stage this hunk\n"
23497"n - do not stage this hunk\n"
23498"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
23499"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
23500"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
23501msgstr ""
23502"y - 暫存此區塊\n"
23503"n - 不要暫存此區塊\n"
23504"q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
23505"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
23506"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
23507
13185fd2 23508#: git-add--interactive.perl:1254
9917eca7
YJP
23509msgid ""
23510"y - stash this hunk\n"
23511"n - do not stash this hunk\n"
23512"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
23513"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
23514"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
23515msgstr ""
23516"y - 儲藏此區塊\n"
23517"n - 不要儲藏此區塊\n"
23518"q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n"
23519"a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
23520"d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
23521
13185fd2 23522#: git-add--interactive.perl:1260
9917eca7
YJP
23523msgid ""
23524"y - unstage this hunk\n"
23525"n - do not unstage this hunk\n"
23526"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
23527"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
23528"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
23529msgstr ""
23530"y - 不暫存此區塊\n"
23531"n - 不要不暫存此區塊\n"
23532"q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
23533"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
23534"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
23535
13185fd2 23536#: git-add--interactive.perl:1266
9917eca7
YJP
23537msgid ""
23538"y - apply this hunk to index\n"
23539"n - do not apply this hunk to index\n"
23540"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
23541"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
23542"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
23543msgstr ""
23544"y - 在索引中套用此區塊\n"
23545"n - 不要在索引中套用此區塊\n"
23546"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
23547"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
23548"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
23549
13185fd2 23550#: git-add--interactive.perl:1272 git-add--interactive.perl:1290
9917eca7
YJP
23551msgid ""
23552"y - discard this hunk from worktree\n"
23553"n - do not discard this hunk from worktree\n"
23554"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
23555"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
23556"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
23557msgstr ""
23558"y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
23559"n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
23560"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
23561"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
23562"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
23563
13185fd2 23564#: git-add--interactive.perl:1278
9917eca7
YJP
23565msgid ""
23566"y - discard this hunk from index and worktree\n"
23567"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
23568"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
23569"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
23570"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
23571msgstr ""
23572"y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
23573"n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
23574"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
23575"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
23576"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
23577
13185fd2 23578#: git-add--interactive.perl:1284
9917eca7
YJP
23579msgid ""
23580"y - apply this hunk to index and worktree\n"
23581"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
23582"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
23583"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
23584"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
23585msgstr ""
23586"y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
23587"n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
23588"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
23589"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
23590"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
23591
13185fd2 23592#: git-add--interactive.perl:1296
9917eca7
YJP
23593msgid ""
23594"y - apply this hunk to worktree\n"
23595"n - do not apply this hunk to worktree\n"
23596"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
23597"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
23598"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
23599msgstr ""
23600"y - 在工作區中套用此區塊\n"
23601"n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
23602"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
23603"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
23604"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
23605
13185fd2 23606#: git-add--interactive.perl:1311
9917eca7
YJP
23607msgid ""
23608"g - select a hunk to go to\n"
23609"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
23610"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
23611"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
23612"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
23613"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
23614"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
23615"e - manually edit the current hunk\n"
23616"? - print help\n"
23617msgstr ""
23618"g - 選擇跳轉到一個區塊\n"
23619"/ - 尋找和提供正規表示式符合的區塊\n"
23620"j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
23621"J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n"
23622"k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
23623"K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n"
23624"s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
23625"e - 手動編輯目前區塊\n"
23626"? - 顯示說明\n"
23627
13185fd2 23628#: git-add--interactive.perl:1342
9917eca7
YJP
23629msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
23630msgstr "選中的區塊不能套用到索引!\n"
23631
13185fd2 23632#: git-add--interactive.perl:1357
9917eca7
YJP
23633#, perl-format
23634msgid "ignoring unmerged: %s\n"
23635msgstr "忽略未套用的:%s\n"
23636
13185fd2 23637#: git-add--interactive.perl:1468
9917eca7
YJP
23638#, perl-format
23639msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23640msgstr "將模式變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
23641
13185fd2 23642#: git-add--interactive.perl:1469
9917eca7
YJP
23643#, perl-format
23644msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23645msgstr "將刪除動作套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
23646
13185fd2 23647#: git-add--interactive.perl:1470
9917eca7
YJP
23648#, perl-format
23649msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23650msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
23651
13185fd2 23652#: git-add--interactive.perl:1570
9917eca7
YJP
23653msgid "No other hunks to goto\n"
23654msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊\n"
23655
13185fd2 23656#: git-add--interactive.perl:1588
9917eca7
YJP
23657#, perl-format
23658msgid "Invalid number: '%s'\n"
23659msgstr "無效數字:'%s'\n"
23660
13185fd2 23661#: git-add--interactive.perl:1593
9917eca7
YJP
23662#, perl-format
23663msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
23664msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
23665msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。\n"
9917eca7 23666
13185fd2 23667#: git-add--interactive.perl:1619
9917eca7
YJP
23668msgid "No other hunks to search\n"
23669msgstr "沒有其它可供尋找的區塊\n"
23670
13185fd2 23671#: git-add--interactive.perl:1636
9917eca7
YJP
23672#, perl-format
23673msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
23674msgstr "錯誤的正規表示式 %s:%s\n"
23675
13185fd2 23676#: git-add--interactive.perl:1646
9917eca7
YJP
23677msgid "No hunk matches the given pattern\n"
23678msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊\n"
23679
13185fd2 23680#: git-add--interactive.perl:1658 git-add--interactive.perl:1680
9917eca7
YJP
23681msgid "No previous hunk\n"
23682msgstr "沒有前一個區塊\n"
23683
13185fd2 23684#: git-add--interactive.perl:1667 git-add--interactive.perl:1686
9917eca7
YJP
23685msgid "No next hunk\n"
23686msgstr "沒有下一個區塊\n"
23687
13185fd2 23688#: git-add--interactive.perl:1692
9917eca7
YJP
23689msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
23690msgstr "對不起,不能分割這個區塊\n"
23691
13185fd2 23692#: git-add--interactive.perl:1698
9917eca7
YJP
23693#, perl-format
23694msgid "Split into %d hunk.\n"
23695msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
23696msgstr[0] "分割為 %d 塊。\n"
9917eca7 23697
13185fd2 23698#: git-add--interactive.perl:1708
9917eca7
YJP
23699msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
23700msgstr "對不起,不能編輯這個區塊\n"
23701
9917eca7
YJP
23702#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
23703#. 'status', 'update', 'revert', etc.
13185fd2 23704#: git-add--interactive.perl:1773
9917eca7
YJP
23705msgid ""
23706"status - show paths with changes\n"
23707"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
23708"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
23709"patch - pick hunks and update selectively\n"
23710"diff - view diff between HEAD and index\n"
23711"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
23712"changes\n"
23713msgstr ""
23714"status - 顯示含變更的路徑\n"
23715"update - 新增工作區狀態至暫存列表\n"
23716"revert - 還原修改的暫存集至 HEAD 版本\n"
23717"patch - 挑選區塊並且有選擇地更新\n"
23718"diff - 顯示 HEAD 和索引間差異\n"
23719"add untracked - 新增未追蹤檔案的內容至暫存列表\n"
23720
13185fd2
YJP
23721#: git-add--interactive.perl:1790 git-add--interactive.perl:1795
23722#: git-add--interactive.perl:1798 git-add--interactive.perl:1805
23723#: git-add--interactive.perl:1808 git-add--interactive.perl:1815
23724#: git-add--interactive.perl:1819 git-add--interactive.perl:1825
9917eca7
YJP
23725msgid "missing --"
23726msgstr "缺少 --"
23727
13185fd2 23728#: git-add--interactive.perl:1821
9917eca7
YJP
23729#, perl-format
23730msgid "unknown --patch mode: %s"
23731msgstr "未知的 --patch 模式:%s"
23732
13185fd2 23733#: git-add--interactive.perl:1827 git-add--interactive.perl:1833
9917eca7
YJP
23734#, perl-format
23735msgid "invalid argument %s, expecting --"
23736msgstr "無效的參數 %s,期望是 --"
23737
23738#: git-send-email.perl:138
23739msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
23740msgstr "本機時間和 GMT 有不到一分鐘間隔\n"
23741
23742#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
23743msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
23744msgstr "本機時間位移量大於等於 24 小時\n"
23745
23746#: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229
23747msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
23748msgstr "編輯器非正常離開,終止所有動作"
23749
23750#: git-send-email.perl:310
23751#, perl-format
23752msgid ""
23753"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
23754msgstr "'%s' 包含您正在編寫的一個中間版本的信件。\n"
23755
23756#: git-send-email.perl:315
23757#, perl-format
23758msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
23759msgstr "'%s.final' 包含編輯的信件。\n"
23760
23761#: git-send-email.perl:408
23762msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
23763msgstr "--dump-aliases 和其它選項不相容\n"
23764
23765#: git-send-email.perl:481 git-send-email.perl:683
23766msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
23767msgstr "不能在版本庫之外執行 git format-patch\n"
23768
23769#: git-send-email.perl:484
23770msgid ""
23771"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
23772"configuration option)\n"
23773msgstr "`batch-size` 和 `relogin` 必須同時定義(透過指令列或者設定選項)\n"
23774
23775#: git-send-email.perl:497
23776#, perl-format
23777msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
23778msgstr "未知的 --suppress-cc 欄位:'%s'\n"
23779
23780#: git-send-email.perl:528
23781#, perl-format
23782msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
23783msgstr "未知的 --confirm 設定:'%s'\n"
23784
23785#: git-send-email.perl:556
23786#, perl-format
23787msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
23788msgstr "警告:不支援帶引號的 sendmail 別名:%s\n"
23789
23790#: git-send-email.perl:558
23791#, perl-format
23792msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
23793msgstr "警告:不支援 `:include:`:%s\n"
23794
23795#: git-send-email.perl:560
23796#, perl-format
23797msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
23798msgstr "警告:不支援 `/file` 或 `|pipe` 重定向:%s\n"
23799
23800#: git-send-email.perl:565
23801#, perl-format
23802msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
23803msgstr "警告:不能識別的 sendmail 行:%s\n"
23804
23805#: git-send-email.perl:649
23806#, perl-format
23807msgid ""
23808"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
23809"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
23810"\n"
23811" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
23812" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
23813msgstr ""
23814"存在檔案 '%s' 但是它也可能是一個用於產生修補檔列表的提交範圍。請用如下方法消"
23815"除歧義:\n"
23816"\n"
23817" * 如果含義為一個檔案,使用 \"./%s\",或者\n"
23818" * 如果含義為一個範圍,使用 --format-patch 選項。\n"
23819
23820#: git-send-email.perl:670
23821#, perl-format
23822msgid "Failed to opendir %s: %s"
23823msgstr "無法開啟目錄 %s: %s"
23824
23825#: git-send-email.perl:694
23826#, perl-format
23827msgid ""
23828"fatal: %s: %s\n"
23829"warning: no patches were sent\n"
23830msgstr ""
23831"致命錯誤:%s:%s\n"
23832"警告:修補檔未能傳送\n"
23833
23834#: git-send-email.perl:705
23835msgid ""
23836"\n"
23837"No patch files specified!\n"
23838"\n"
23839msgstr ""
23840"\n"
23841"未指定修補檔案!\n"
23842"\n"
23843
23844#: git-send-email.perl:718
23845#, perl-format
23846msgid "No subject line in %s?"
23847msgstr "在 %s 中沒有標題行?"
23848
23849#: git-send-email.perl:728
23850#, perl-format
23851msgid "Failed to open for writing %s: %s"
23852msgstr "為寫入開啟 %s 失敗: %s"
23853
23854#: git-send-email.perl:739
23855msgid ""
23856"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
23857"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
23858"for the patch you are writing.\n"
23859"\n"
23860"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
23861msgstr ""
23862"以 \"GIT:\" 開頭的行將被刪除。\n"
23863"考慮包含一個整體的差異統計或者您正在寫的修補檔的目錄。\n"
23864"\n"
23865"如果您不想傳送摘要,清除內容。\n"
23866
23867#: git-send-email.perl:763
23868#, perl-format
23869msgid "Failed to open %s: %s"
23870msgstr "無法開啟 %s: %s"
23871
23872#: git-send-email.perl:780
23873#, perl-format
23874msgid "Failed to open %s.final: %s"
23875msgstr "無法開啟 %s.final: %s"
23876
23877#: git-send-email.perl:823
23878msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
23879msgstr "摘要信件為空,跳過\n"
23880
23881#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
23882#: git-send-email.perl:858
23883#, perl-format
23884msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
23885msgstr "您確認要使用 <%s> [y/N]?"
23886
23887#: git-send-email.perl:913
23888msgid ""
23889"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
23890"Encoding.\n"
23891msgstr "如下檔案含 8bit 內容,但沒有聲明一個 Content-Transfer-Encoding。\n"
23892
23893#: git-send-email.perl:918
23894msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
23895msgstr "要聲明 8bit 為什麼樣的編碼格式 [UTF-8]?"
23896
23897#: git-send-email.perl:926
23898#, perl-format
23899msgid ""
23900"Refusing to send because the patch\n"
23901"\t%s\n"
23902"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
23903"want to send.\n"
23904msgstr ""
23905"拒絕傳送,因為修補檔\n"
23906"\t%s\n"
23907"包含範本標題 '*** SUBJECT HERE ***'。如果確實想要傳送,使用參數 --force。\n"
23908
23909#: git-send-email.perl:945
23910msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
23911msgstr "信件將要傳送給誰?"
23912
23913#: git-send-email.perl:963
23914#, perl-format
23915msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
23916msgstr "致命錯誤:別名 '%s' 擴展為它自己\n"
23917
23918#: git-send-email.perl:975
23919msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
23920msgstr "Message-ID 被用作第一封信件的 In-Reply-To ?"
23921
23922#: git-send-email.perl:1033 git-send-email.perl:1041
23923#, perl-format
23924msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
23925msgstr "錯誤:不能從 %s 中擷取一個有效的信件位址\n"
23926
23927#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
23928#. translation. The program will only accept English input
23929#. at this point.
23930#: git-send-email.perl:1045
23931msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
23932msgstr "如何處理這個位址?([q]uit|[d]rop|[e]dit):"
23933
23934#: git-send-email.perl:1362
23935#, perl-format
23936msgid "CA path \"%s\" does not exist"
23937msgstr "CA 路徑 \"%s\" 不存在"
23938
23939#: git-send-email.perl:1445
23940msgid ""
23941" The Cc list above has been expanded by additional\n"
23942" addresses found in the patch commit message. By default\n"
23943" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
23944" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
23945" configuration setting.\n"
23946"\n"
23947" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
23948" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
23949" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
23950"\n"
23951msgstr ""
23952" 以上的抄送列表(Cc)已經用修補檔提交訊息中發現的位址進行\n"
23953" 了擴展。預設 send-email 會給出提示。這個行為可以透過\n"
23954" sendemail.confirm 設定設定。\n"
23955"\n"
23956" 更多訊息,執行 'git send-email --help'。\n"
23957" 要保持目前行為,但不顯示此訊息,執行 'git config --global\n"
23958" sendemail.confirm auto'。\n"
23959"\n"
23960
23961#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
23962#. translation. The program will only accept English input
23963#. at this point.
23964#: git-send-email.perl:1460
23965msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
23966msgstr "傳送這封信件?([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
23967
23968#: git-send-email.perl:1463
23969msgid "Send this email reply required"
23970msgstr "傳送要求的信件回復"
23971
23972#: git-send-email.perl:1491
23973msgid "The required SMTP server is not properly defined."
23974msgstr "要求的 SMTP 伺服器未被正確定義。"
23975
23976#: git-send-email.perl:1538
23977#, perl-format
23978msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
23979msgstr "伺服器不支援 STARTTLS!%s"
23980
23981#: git-send-email.perl:1543 git-send-email.perl:1547
23982#, perl-format
23983msgid "STARTTLS failed! %s"
23984msgstr "STARTTLS 失敗!%s"
23985
23986#: git-send-email.perl:1556
23987msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
23988msgstr "無法正確地初始化 SMTP。檢查設定並使用 --smtp-debug。"
23989
23990#: git-send-email.perl:1574
23991#, perl-format
23992msgid "Failed to send %s\n"
23993msgstr "無法傳送 %s\n"
23994
23995#: git-send-email.perl:1577
23996#, perl-format
23997msgid "Dry-Sent %s\n"
23998msgstr "測試執行傳送 %s\n"
23999
24000#: git-send-email.perl:1577
24001#, perl-format
24002msgid "Sent %s\n"
24003msgstr "正傳送 %s\n"
24004
24005#: git-send-email.perl:1579
24006msgid "Dry-OK. Log says:\n"
24007msgstr "測試執行成功。日誌說:\n"
24008
24009#: git-send-email.perl:1579
24010msgid "OK. Log says:\n"
24011msgstr "OK。日誌說:\n"
24012
24013#: git-send-email.perl:1591
24014msgid "Result: "
24015msgstr "結果:"
24016
24017#: git-send-email.perl:1594
24018msgid "Result: OK\n"
24019msgstr "結果:OK\n"
24020
24021#: git-send-email.perl:1612
24022#, perl-format
24023msgid "can't open file %s"
24024msgstr "無法開啟檔案 %s"
24025
24026#: git-send-email.perl:1659 git-send-email.perl:1679
24027#, perl-format
24028msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
24029msgstr "(mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n"
24030
24031#: git-send-email.perl:1665
24032#, perl-format
24033msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
24034msgstr "(mbox) 新增 to:%s 自行 '%s'\n"
24035
24036#: git-send-email.perl:1718
24037#, perl-format
24038msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
24039msgstr "(non-mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n"
24040
24041#: git-send-email.perl:1753
24042#, perl-format
24043msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
24044msgstr "(body) 新增 cc: %s 自行 '%s'\n"
24045
24046#: git-send-email.perl:1864
24047#, perl-format
24048msgid "(%s) Could not execute '%s'"
24049msgstr "(%s) 不能執行 '%s'"
24050
24051#: git-send-email.perl:1871
24052#, perl-format
24053msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
24054msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n"
24055
24056#: git-send-email.perl:1875
24057#, perl-format
24058msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
24059msgstr "(%s) 無法關閉管道至 '%s'"
24060
24061#: git-send-email.perl:1905
24062msgid "cannot send message as 7bit"
24063msgstr "不能以 7bit 形式傳送訊息"
24064
24065#: git-send-email.perl:1913
24066msgid "invalid transfer encoding"
24067msgstr "無效的傳送編碼"
24068
24069#: git-send-email.perl:1954 git-send-email.perl:2006 git-send-email.perl:2016
24070#, perl-format
24071msgid "unable to open %s: %s\n"
24072msgstr "不能開啟 %s:%s\n"
24073
24074#: git-send-email.perl:1957
24075#, perl-format
24076msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
24077msgstr "%s:修補檔包含一個超過 998 字元的行"
24078
24079#: git-send-email.perl:1974
24080#, perl-format
24081msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
24082msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n"
24083
24084#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
24085#: git-send-email.perl:1978
24086#, perl-format
24087msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
24088msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]:"
13185fd2 24089
c73cfd5c
YJP
24090#, c-format
24091#~| msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
24092#~ msgid "Stage mode change [y,n,a,q,d%s,?]? "
24093#~ msgstr "暫存模式變更 [y,n,a,q,d%s,?]?"
24094
24095#, c-format
24096#~| msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
24097#~ msgid "Stage deletion [y,n,a,q,d%s,?]? "
24098#~ msgstr "暫存刪除動作 [y,n,a,q,d%s,?]?"
24099
24100#, c-format
24101#~| msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
24102#~ msgid "Stage this hunk [y,n,a,q,d%s,?]? "
24103#~ msgstr "暫存此區塊 [y,n,a,q,d%s,?]?"
24104
24105#~| msgid ""
24106#~| "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24107#~| "marked for staging."
24108#~ msgid ""
24109#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
24110#~ "marked for staging.\n"
24111#~ msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為暫存。\n"
24112
24113#~| msgid ""
24114#~| "y - stage this hunk\n"
24115#~| "n - do not stage this hunk\n"
24116#~| "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
24117#~| "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
24118#~| "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
24119#~ msgid ""
24120#~ "y - stage this hunk\n"
24121#~ "n - do not stage this hunk\n"
24122#~ "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
24123#~ "a - stage this and all the remaining hunks\n"
24124#~ "d - do not stage this hunk nor any of the remaining hunks\n"
24125#~ msgstr ""
24126#~ "y - 暫存此區塊\n"
24127#~ "n - 不要暫存此區塊\n"
24128#~ "q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
24129#~ "a - 暫存這個區塊及所有剩餘區塊\n"
24130#~ "d - 不暫存這個區塊及任何剩餘區塊\n"
24131
24132#, c-format
24133#~ msgid "could not copy '%s' to '%s'."
24134#~ msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'。"
24135
24136#~| msgid "malformed input line: '%s'."
24137#~ msgid "malformed ident line"
24138#~ msgstr "識別行的格式錯誤"
24139
24140#, c-format
24141#~ msgid "could not parse '%.*s'"
24142#~ msgstr "無法解析 '%.*s'"
24143
24144#, c-format
24145#~ msgid "could not checkout %s"
24146#~ msgstr "不能簽出 %s"
24147
24148#, c-format
24149#~ msgid "filename in tree entry contains backslash: '%s'"
24150#~ msgstr "樹狀物件中的檔案名稱有反斜線:'%s'"
24151
24152#, c-format
24153#~ msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
24154#~ msgstr "使用 -f 參數如果您確實要新增它們。\n"
24155
24156#, c-format
24157#~ msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
24158#~ msgstr "也許您想要執行 'git add .'?\n"
24159
24160#, c-format
24161#~ msgid "packfile is invalid: %s"
24162#~ msgstr "無效的 packfile:%s"
24163
24164#, c-format
24165#~ msgid "unable to open packfile for reuse: %s"
24166#~ msgstr "無法為重用開啟 packfile:%s"
24167
24168#~ msgid "unable to seek in reused packfile"
24169#~ msgstr "無法在重用的 packfile 中尋找"
24170
24171#~ msgid "unable to read from reused packfile"
24172#~ msgstr "無法從復用的 packfile 中讀取"
24173
24174#~ msgid "no HEAD?"
24175#~ msgstr "沒有 HEAD?"
24176
24177#~| msgid "Group by committer rather than author"
24178#~ msgid "make committer date match author date"
24179#~ msgstr "使提交日期符合撰寫日期"
24180
24181#~ msgid "ignore author date and use current date"
24182#~ msgstr "忽略撰寫日期,使用目前日期"
24183
24184#~| msgid "synonym for --files-with-matches"
24185#~ msgid "synonym of --reset-author-date"
24186#~ msgstr "和 --reset-author-date 同義"
24187
24188#~| msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
24189#~ msgid "ignore changes in whitespace"
24190#~ msgstr "忽略空白字元變更"
24191
24192#~ msgid "preserve empty commits during rebase"
24193#~ msgstr "重定基底時保留空提交"
24194
24195#~ msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
24196#~ msgstr "不能將 --use-bitmap-index 和物件過濾組合使用"
24197
24198#, sh-format
24199#~ msgid ""
24200#~ "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
24201#~ "$sm_path\n"
24202#~ "Use -f if you really want to add it."
24203#~ msgstr ""
24204#~ "以下路徑被您的一個 .gitignore 檔案所忽略:\n"
24205#~ "$sm_path\n"
24206#~ "如果您確實想新增它,使用 -f 參數。"
24207
13185fd2
YJP
24208#, c-format
24209#~ msgid "unable to get tree for %s"
24210#~ msgstr "無法得到 %s 的樹狀物件"
24211
24212#~ msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
24213#~ msgstr "使用一個實驗性的啟發式演算法改進差異顯示"
24214
24215#~ msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
24216#~ msgstr "git commit-graph [--object-dir <物件目錄>]"
24217
24218#~ msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
24219#~ msgstr "git commit-graph read [--object-dir <物件目錄>]"