]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame_incremental - po/bg.po
Merge branch 'en/ort-perf-batch-9'
[thirdparty/git.git] / po / bg.po
... / ...
CommitLineData
1# Bulgarian translation of git po-file.
2# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
3# This file is distributed under the same license as the git package.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
5#
6# ========================
7# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
8# ------------------------
9# range диапазон
10# base база
11# tip връх
12# unreachable object недостижим обект
13# dangling objects обект извън клон
14# fast-forward превъртане
15# tree-level merge тривиално сливане (различни файлове са променяни, слива се като дърво)
16# automatic merge автоматично сливане (еднакви файлове са променяни, но в неприпокриващи се части)
17# real merge същинско сливане (а не превъртане)
18# three-way merge тройно сливане
19# octopus merge множествено сливане
20# stale remote старо хранилище
21# rebase пребазирам
22# merge base база за сливане
23# force (push) принудително изтласквам
24# stash/index индекс
25# squash commit вкарвам подаване в предходното
26# fixup commit вкарвам подаване в предходното без следа
27# root commit начално подаване
28# remote-tracking branch следящ клон
29# git bundle пратка на git
30# bisect двоично търсене
31# am прилагам поредица от кръпки
32# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd
33# switch to branch преминавам към клон
34# sparse entry/blob частично изтеглена директория/път/обект-BLOB
35# revision range диапазон на версиите
36# cover letter придружаващо писмо
37# reference repository еталонно хранилище
38# graft присадка
39# grafted repository хранилище с присаждане
40# replace refs заместващи указатели
41# replace objects заместващи обекти
42# embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка)
43# thin pack съкратен пакет
44# pack file пакетен файл
45# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
46# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
47# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
48# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
49# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
50# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
51# commit-ish указател към подаване
52# sequence последователност/поредица
53# whitespace symbol знаци за интервали
54# shortlog съкратения журнал
55# backing store мястото за съхранение
56# reject отхвърлено парче
57# topic branch тематичен клон
58# empty head връх без история
59# tree-ish указател към дърво
60# dirty нечист, мръсен (файл, индекс)
61# fallback резервен вариант
62# pathspec magic опция за магически пътища
63# bitmap index индекс на база битови маски
64# mark маркер
65# plumbing команди от системно ниво
66# porcelain команди от потребителско ниво
67# pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary
68# repack препакетирам
69# mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата
70# token лексема
71# trailer епилог/завършек на съобщение
72# cwd текуща работна директория
73# untracked cache кеш за неследените файлове
74# broken/corrupt повреден
75# restore възстановявам
76# precious objects repo хранилище с важни обекти
77# linked checkout свързано изтегляне
78# term управляваща дума (за git-bisect)
79# mergetag етикет при сливане
80# packfile пакет
81# promisory гарантиращ, гарант promisory packfile гарантиращ пакет, promisory remote хранилище-гарант
82# delta - разлика, делта, обект-разлика
83# ??
84# peeled tag - проследяване на етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка
85# nested tag - непряк етикет
86# strip - премахвам (за компонент при филтриране)
87# unrelated histories - независими истории
88# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени
89# hunk парче
90# binary patch двоична кръпка
91# reverse-apply прилагам в обратна посока
92# todo file файл с команди
93# todo command запланувана команда
94# alternate алтернативен източник
95# superproject обхващащ проект
96# split index разделяне на индекса
97# truncate отрязвам
98# format string форматиращ низ
99# hook кука
100# ignored (file) игнориран, понякога - пропуснат
101# manual, man page ръководство
102# guide въведение
103# partial clone непълно хранилище
104# cousins сестрински клони
105# expiration date дата на срок
106# is well formed е по правилата
107# namespace пространство от имена
108# repository layout устройство на хранилището
109# collection/series of patches поредица от кръпки
110# recieve получавам
111# BOM маркер за поредността на байтовете
112# acknowledgment line ред за потвърждение
113# wanted-ref искан указател
114# chunk откъс
115# clean filter декодиращ филтър
116# smudge filter кодиращ филтър
117# loose object непакетиран обект
118# flush изчистване на буферите
119# flush packet изчистващ пакет
120# fork създаване на процес
121# capabilities възможности
122# remote-helper насрещна помощна програма
123# command alias псевдоним на команда
124# rerere преизползване на запазена корекция на сливане с конфликт
125# preimage предварителен вариант
126# offset отместване
127# multi-pack-index индекс за множество пакети
128# range diff диапазонна разлика
129# inter diff разлика в разликите
130# ssl backend реализация на SSL
131# delta island група разлики
132# island marks граници на групите
133# reflog журнал на указателите
134# hash контролна сума, изчисляване на контролна сума
135# fanout откъс (разперване???)
136# idx - index of pack file, 1 index per 1 packfile
137# midx, multi-pack index - файл с индекса за множество пакети
138# overlay mode - припокриващ режим (при изтеглянe)
139# incremental file нарастващ файл
140# split (commit-graphr) раздробен (граф с подавания)
141# clobber (a tag) презаписвам (етикет)
142# blame извеждане на авторство
143# refname име на указател
144# cone pattern matching пътеводно напасване
145# negative pattern отрицателен шаблон
146# colored hunk/diff оцветено парче/разлика
147# up to date обновен, освен като самостотелва дума - актуален или completely up to date - напълно актуален
148# stateless без запазване на състоянието
149# end packet пакет за край
150# identity самоличност, информация за
151# boundary commit гранично подаване
152# integrate (changes) внасяне (на промени)
153# overflow data данни за отместването
154# reverse index обратен индекс (а не обърнат, за да не се бърка с reverse key index)
155# ------------------------
156# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
157# ------------------------
158# FIXME
159# HEAD as a reference vs head of a branch
160# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
161# git fetch --al работи подобно на --all
162# ------------------------
163# export PO_FILE=bg.po
164# msgattrib --only-fuzzy $PO_FILE > todo1.po
165# msgattrib --untranslated $PO_FILE > todo2.po
166# msgcat todo1.po todo2.po > todo.po
167# grep '^#: ' todo.po | sed 's/^#: //' | tr ' ' '\n' | sed 's/:[0-9]*$//' > FILES
168# for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n
169msgid ""
170msgstr ""
171"Project-Id-Version: git 2.31\n"
172"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
173"POT-Creation-Date: 2021-03-04 22:41+0800\n"
174"PO-Revision-Date: 2021-03-05 12:11+0100\n"
175"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
176"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
177"Language: bg\n"
178"MIME-Version: 1.0\n"
179"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
180"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
182
183#: add-interactive.c:376
184#, c-format
185msgid "Huh (%s)?"
186msgstr "Неуспешен анализ — „%s“."
187
188#: add-interactive.c:529 add-interactive.c:830 reset.c:65 sequencer.c:3292
189#: sequencer.c:3743 sequencer.c:3898 builtin/rebase.c:1538
190#: builtin/rebase.c:1963
191msgid "could not read index"
192msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
193
194#: add-interactive.c:584 git-add--interactive.perl:269
195#: git-add--interactive.perl:294
196msgid "binary"
197msgstr "двоично"
198
199#: add-interactive.c:642 git-add--interactive.perl:278
200#: git-add--interactive.perl:332
201msgid "nothing"
202msgstr "нищо"
203
204#: add-interactive.c:643 git-add--interactive.perl:314
205#: git-add--interactive.perl:329
206msgid "unchanged"
207msgstr "няма промени"
208
209#: add-interactive.c:680 git-add--interactive.perl:641
210msgid "Update"
211msgstr "Обновяване"
212
213#: add-interactive.c:697 add-interactive.c:885
214#, c-format
215msgid "could not stage '%s'"
216msgstr "неуспешно добавяне в индекса на „%s“"
217
218#: add-interactive.c:703 add-interactive.c:892 reset.c:89 sequencer.c:3486
219msgid "could not write index"
220msgstr "индексът не може да бъде записан"
221
222#: add-interactive.c:706 git-add--interactive.perl:626
223#, c-format, perl-format
224msgid "updated %d path\n"
225msgid_plural "updated %d paths\n"
226msgstr[0] "%d файл обновен\n"
227msgstr[1] "%d файла обновени\n"
228
229#: add-interactive.c:724 git-add--interactive.perl:676
230#, c-format, perl-format
231msgid "note: %s is untracked now.\n"
232msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n"
233
234#: add-interactive.c:729 apply.c:4125 builtin/checkout.c:295
235#: builtin/reset.c:145
236#, c-format
237msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
238msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
239
240#: add-interactive.c:759 git-add--interactive.perl:653
241msgid "Revert"
242msgstr "Отмяна"
243
244#: add-interactive.c:775
245msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
246msgstr "Указателят „HEAD^{tree}“ не може да бъде анализиран"
247
248#: add-interactive.c:813 git-add--interactive.perl:629
249#, c-format, perl-format
250msgid "reverted %d path\n"
251msgid_plural "reverted %d paths\n"
252msgstr[0] "%d файл с отменени промени\n"
253msgstr[1] "%d файла с отменени промени\n"
254
255#: add-interactive.c:864 git-add--interactive.perl:693
256#, c-format
257msgid "No untracked files.\n"
258msgstr "Няма неследени файлове.\n"
259
260#: add-interactive.c:868 git-add--interactive.perl:687
261msgid "Add untracked"
262msgstr "Добавяне на неследени"
263
264#: add-interactive.c:895 git-add--interactive.perl:623
265#, c-format, perl-format
266msgid "added %d path\n"
267msgid_plural "added %d paths\n"
268msgstr[0] "%d файл добавен\n"
269msgstr[1] "%d файла добавени\n"
270
271#: add-interactive.c:925
272#, c-format
273msgid "ignoring unmerged: %s"
274msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“"
275
276#: add-interactive.c:937 add-patch.c:1751 git-add--interactive.perl:1369
277#, c-format
278msgid "Only binary files changed.\n"
279msgstr "Само двоични файлове са променени.\n"
280
281#: add-interactive.c:939 add-patch.c:1749 git-add--interactive.perl:1371
282#, c-format
283msgid "No changes.\n"
284msgstr "Няма промени.\n"
285
286#: add-interactive.c:943 git-add--interactive.perl:1379
287msgid "Patch update"
288msgstr "Обновяване на кръпка"
289
290#: add-interactive.c:982 git-add--interactive.perl:1792
291msgid "Review diff"
292msgstr "Преглед на разликата"
293
294#: add-interactive.c:1010
295msgid "show paths with changes"
296msgstr "извеждане на пътищата с промени"
297
298#: add-interactive.c:1012
299msgid "add working tree state to the staged set of changes"
300msgstr "добавяне на състоянието на работното дърво към промените в индекса"
301
302#: add-interactive.c:1014
303msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
304msgstr "връщане на състоянието на индекса към соченото от „HEAD“"
305
306#: add-interactive.c:1016
307msgid "pick hunks and update selectively"
308msgstr "интерактивни избор и промяна на парчета код"
309
310#: add-interactive.c:1018
311msgid "view diff between HEAD and index"
312msgstr "разлика между соченото от „HEAD“ и индекса"
313
314#: add-interactive.c:1020
315msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
316msgstr "добавяне на съдържанието на неследените файлове към индекса"
317
318#: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1077
319msgid "Prompt help:"
320msgstr "Помощ:"
321
322#: add-interactive.c:1030
323msgid "select a single item"
324msgstr "избор на eдин елемент"
325
326#: add-interactive.c:1032
327msgid "select a range of items"
328msgstr "избор на поредица от елементи"
329
330#: add-interactive.c:1034
331msgid "select multiple ranges"
332msgstr "избор на няколко поредици от елементи"
333
334#: add-interactive.c:1036 add-interactive.c:1081
335msgid "select item based on unique prefix"
336msgstr "избор на базата на уникален префикс"
337
338#: add-interactive.c:1038
339msgid "unselect specified items"
340msgstr "изваждане на указаното от избора"
341
342#: add-interactive.c:1040
343msgid "choose all items"
344msgstr "избор на всички елементи"
345
346#: add-interactive.c:1042
347msgid "(empty) finish selecting"
348msgstr "(празно) приключване на избирането"
349
350#: add-interactive.c:1079
351msgid "select a numbered item"
352msgstr "избор на номериран елемент"
353
354#: add-interactive.c:1083
355msgid "(empty) select nothing"
356msgstr "(празно) без избор на нищо"
357
358#: add-interactive.c:1091 builtin/clean.c:816 git-add--interactive.perl:1896
359msgid "*** Commands ***"
360msgstr "●●● Команди ●●●"
361
362#: add-interactive.c:1092 builtin/clean.c:817 git-add--interactive.perl:1893
363msgid "What now"
364msgstr "Избор на следващо действие"
365
366#: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213
367msgid "staged"
368msgstr "в индекса"
369
370#: add-interactive.c:1144 git-add--interactive.perl:213
371msgid "unstaged"
372msgstr "извън индекса"
373
374#: add-interactive.c:1144 apply.c:4987 apply.c:4990 builtin/am.c:2257
375#: builtin/am.c:2260 builtin/bugreport.c:134 builtin/clone.c:124
376#: builtin/fetch.c:150 builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:190
377#: builtin/submodule--helper.c:409 builtin/submodule--helper.c:1818
378#: builtin/submodule--helper.c:1821 builtin/submodule--helper.c:2326
379#: builtin/submodule--helper.c:2329 builtin/submodule--helper.c:2572
380#: git-add--interactive.perl:213
381msgid "path"
382msgstr "път"
383
384#: add-interactive.c:1151
385msgid "could not refresh index"
386msgstr "индексът не може да бъде обновен"
387
388#
389#: add-interactive.c:1165 builtin/clean.c:781 git-add--interactive.perl:1803
390#, c-format
391msgid "Bye.\n"
392msgstr "Изход.\n"
393
394#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1431
395#, c-format, perl-format
396msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
397msgstr "Добавяне на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
398
399#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1432
400#, c-format, perl-format
401msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
402msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
403
404#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1433
405#, c-format, perl-format
406msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
407msgstr "Добавяне на добавянето [y,n,q,a,d%s,?]? "
408
409#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1434
410#, c-format, perl-format
411msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
412msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
413
414#: add-patch.c:39
415msgid ""
416"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
417"staging."
418msgstr ""
419"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
420"добавено към индекса."
421
422#: add-patch.c:42
423msgid ""
424"y - stage this hunk\n"
425"n - do not stage this hunk\n"
426"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
427"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
428"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
429msgstr ""
430"y — добавяне на парчето в индекса\n"
431"n — без добавяне на парчето в индекса\n"
432"q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n"
433"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
434"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
435
436#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1437
437#, c-format, perl-format
438msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
439msgstr "Скатаване на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
440
441#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1438
442#, c-format, perl-format
443msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
444msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
445
446#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1439
447#, c-format, perl-format
448msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
449msgstr "Скатаване на добавянето [y,n,q,a,d%s,?]? "
450
451#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1440
452#, c-format, perl-format
453msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
454msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
455
456#: add-patch.c:61
457msgid ""
458"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
459"stashing."
460msgstr ""
461"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
462"скътано."
463
464#: add-patch.c:64
465msgid ""
466"y - stash this hunk\n"
467"n - do not stash this hunk\n"
468"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
469"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
470"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
471msgstr ""
472"y — скатаване на парчето\n"
473"n — без скатаване на парчето\n"
474"q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n"
475"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
476"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
477
478#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1443
479#, c-format, perl-format
480msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
481msgstr "Изваждане на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
482
483#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1444
484#, c-format, perl-format
485msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
486msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
487
488#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1445
489#, c-format, perl-format
490msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
491msgstr "Изваждане на добавянето [y,n,q,a,d%s,?]? "
492
493#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1446
494#, c-format, perl-format
495msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
496msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
497
498#: add-patch.c:85
499msgid ""
500"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
501"unstaging."
502msgstr ""
503"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
504"извадено от индекса."
505
506#: add-patch.c:88
507msgid ""
508"y - unstage this hunk\n"
509"n - do not unstage this hunk\n"
510"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
511"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
512"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
513msgstr ""
514"y — изваждане на парчето от индекса\n"
515"n — без изваждане на парчето от индекса\n"
516"q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n"
517"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
518"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
519
520#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1449
521#, c-format, perl-format
522msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
523msgstr ""
524"Прилагане на промяната на правата за достъп към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
525
526#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1450
527#, c-format, perl-format
528msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
529msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
530
531#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1451
532#, c-format, perl-format
533msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
534msgstr "Прилагане на добавянето към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
535
536#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1452
537#, c-format, perl-format
538msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
539msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
540
541#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221
542msgid ""
543"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
544"applying."
545msgstr ""
546"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
547"набелязано за прилагане."
548
549#: add-patch.c:111
550msgid ""
551"y - apply this hunk to index\n"
552"n - do not apply this hunk to index\n"
553"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
554"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
555"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
556msgstr ""
557"y — прилагане на парчето към индекса\n"
558"n — без прилагане на парчето към индекса\n"
559"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n"
560"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
561"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
562
563#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1455
564#: git-add--interactive.perl:1473
565#, c-format, perl-format
566msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
567msgstr ""
568"Премахване на промяната в правата за достъп от работното дърво [y,n,q,a,d"
569"%s,?]? "
570
571#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1456
572#: git-add--interactive.perl:1474
573#, c-format, perl-format
574msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
575msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
576
577#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1457
578#: git-add--interactive.perl:1475
579#, c-format, perl-format
580msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
581msgstr "Премахване на добавянето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
582
583#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1458
584#: git-add--interactive.perl:1476
585#, c-format, perl-format
586msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
587msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
588
589#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199
590msgid ""
591"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
592"discarding."
593msgstr ""
594"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
595"набелязано за зануляване."
596
597#: add-patch.c:134 add-patch.c:202
598msgid ""
599"y - discard this hunk from worktree\n"
600"n - do not discard this hunk from worktree\n"
601"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
602"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
603"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
604msgstr ""
605"y — премахване на парчето от работното дърво\n"
606"n — без премахване на парчето от работното дърво\n"
607"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното "
608"дърво\n"
609"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
610"дърво\n"
611"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
612"дърво\n"
613
614#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1461
615#, c-format, perl-format
616msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
617msgstr ""
618"Премахване на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,"
619"n,q,a,d%s,?]? "
620
621#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1462
622#, c-format, perl-format
623msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
624msgstr ""
625"Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
626
627#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1463
628#, c-format, perl-format
629msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
630msgstr ""
631"Премахване на добавянето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
632
633#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1464
634#, c-format, perl-format
635msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
636msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
637
638#: add-patch.c:157
639msgid ""
640"y - discard this hunk from index and worktree\n"
641"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
642"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
643"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
644"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
645msgstr ""
646"y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
647"n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
648"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и "
649"работното дърво\n"
650"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
651"работното дърво\n"
652"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
653"работното дърво\n"
654
655#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1467
656#, c-format, perl-format
657msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
658msgstr ""
659"Прилагане на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,n,"
660"q,a,d%s,?]? "
661
662#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1468
663#, c-format, perl-format
664msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
665msgstr ""
666"Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
667
668#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1469
669#, c-format, perl-format
670msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
671msgstr "Прилагане на добавянето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
672
673#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1470
674#, c-format, perl-format
675msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
676msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
677
678#: add-patch.c:179
679msgid ""
680"y - apply this hunk to index and worktree\n"
681"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
682"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
683"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
684"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
685msgstr ""
686"y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
687"n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
688"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и "
689"работното дърво\n"
690"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
691"работното дърво\n"
692"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
693"работното дърво\n"
694
695#: add-patch.c:224
696msgid ""
697"y - apply this hunk to worktree\n"
698"n - do not apply this hunk to worktree\n"
699"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
700"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
701"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
702msgstr ""
703"y — прилагане на парчето към работното дърво\n"
704"n — без прилагане на парчето към работното дърво\n"
705"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета\n"
706"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла\n"
707"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла\n"
708
709#: add-patch.c:342
710#, c-format
711msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
712msgstr "заглавната част на парчето „%.*s“ не може да се анализира"
713
714#: add-patch.c:361 add-patch.c:365
715#, c-format
716msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
717msgstr "заглавната част на оцветеното парче „%.*s“ не може да се анализира"
718
719#: add-patch.c:419
720msgid "could not parse diff"
721msgstr "разликата не може да се анализира"
722
723#: add-patch.c:438
724msgid "could not parse colored diff"
725msgstr "оцветената разлика не може да се анализира"
726
727#: add-patch.c:452
728#, c-format
729msgid "failed to run '%s'"
730msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
731
732#: add-patch.c:611
733msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
734msgstr "изходът от „interactive.diffFilter“ не напасва"
735
736#: add-patch.c:612
737msgid ""
738"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
739"between its input and output lines."
740msgstr ""
741"Обработените редове на изхода на ползвания филтър, трябва\n"
742"да се отнасят едно към едно спрямо редовете на входа."
743
744#: add-patch.c:790
745#, c-format
746msgid ""
747"expected context line #%d in\n"
748"%.*s"
749msgstr ""
750"очаква се ред №%d от контекста в\n"
751"%.*s"
752
753#: add-patch.c:805
754#, c-format
755msgid ""
756"hunks do not overlap:\n"
757"%.*s\n"
758"\tdoes not end with:\n"
759"%.*s"
760msgstr ""
761"парчетата код не се припокриват:\n"
762"%.*s\n"
763" не завършва с:\n"
764"%.*s"
765
766#: add-patch.c:1081 git-add--interactive.perl:1115
767msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
768msgstr "Ръчно редактиране на парчета код — отдолу има подсказка.\n"
769
770#: add-patch.c:1085
771#, c-format
772msgid ""
773"---\n"
774"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
775"To remove '%c' lines, delete them.\n"
776"Lines starting with %c will be removed.\n"
777msgstr ""
778"———\n"
779"За да пропуснете редовете, започващи с „%c“: заменете знака с „ “ (стават "
780"контекст)\n"
781"За да пропуснете редовете, започващи с „%c“: изтрийте ги.\n"
782"Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати.\n"
783
784#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
785#: add-patch.c:1099 git-add--interactive.perl:1129
786msgid ""
787"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
788"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
789"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
790msgstr ""
791"Ако е невъзможно чисто прилагане на кода, ще може пак да редактирате. Ако\n"
792"изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n"
793"редактирането — отказано.\n"
794
795#: add-patch.c:1132
796msgid "could not parse hunk header"
797msgstr "заглавната част парчето не може да се анализира"
798
799#: add-patch.c:1177
800msgid "'git apply --cached' failed"
801msgstr "неуспешно изпълнение на „git apply --cached“"
802
803#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
804#. The program will only accept that input at this point.
805#. Consider translating (saying "no" discards!) as
806#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
807#. of the word "no" does not start with n.
808#.
809#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
810#. The program will only accept that input
811#. at this point.
812#. Consider translating (saying "no" discards!) as
813#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
814#. of the word "no" does not start with n.
815#: add-patch.c:1246 git-add--interactive.perl:1242
816msgid ""
817"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
818msgstr ""
819"Редактираното парче не може да се приложи. Да се продължи ли с "
820"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ "
821"„n“ (не)? "
822
823#: add-patch.c:1289
824msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
825msgstr "Избраните парчета не могат да се добавят в индекса!"
826
827#: add-patch.c:1290 git-add--interactive.perl:1346
828msgid "Apply them to the worktree anyway? "
829msgstr "Да се приложат ли към работното дърво? "
830
831#: add-patch.c:1297 git-add--interactive.perl:1349
832msgid "Nothing was applied.\n"
833msgstr "Нищо не е приложено.\n"
834
835#: add-patch.c:1354
836msgid ""
837"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
838"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
839"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
840"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
841"g - select a hunk to go to\n"
842"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
843"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
844"e - manually edit the current hunk\n"
845"? - print help\n"
846msgstr ""
847"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n"
848"J — без решение за парчето, към следващото парче\n"
849"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n"
850"K — без решение за парчето, към предишното парче\n"
851"g — избор към кое парче да се премине\n"
852"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n"
853"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
854"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
855"? — извеждане не помощта\n"
856
857#: add-patch.c:1516 add-patch.c:1526
858msgid "No previous hunk"
859msgstr "Няма друго парче преди това"
860
861#: add-patch.c:1521 add-patch.c:1531
862msgid "No next hunk"
863msgstr "Няма друго парче след това"
864
865#: add-patch.c:1537
866msgid "No other hunks to goto"
867msgstr "Няма други парчета"
868
869#: add-patch.c:1548 git-add--interactive.perl:1606
870msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
871msgstr "към кое парче да се придвижи (за повече варианти натиснете „enter“)? "
872
873#: add-patch.c:1549 git-add--interactive.perl:1608
874msgid "go to which hunk? "
875msgstr "към кое парче да се придвижи? "
876
877#: add-patch.c:1560
878#, c-format
879msgid "Invalid number: '%s'"
880msgstr "Неправилен номер: „%s“"
881
882#: add-patch.c:1565
883#, c-format
884msgid "Sorry, only %d hunk available."
885msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
886msgstr[0] "Има само %d парче."
887msgstr[1] "Има само %d парчета."
888
889#: add-patch.c:1574
890msgid "No other hunks to search"
891msgstr "Няма други парчета за търсене"
892
893#: add-patch.c:1580 git-add--interactive.perl:1661
894msgid "search for regex? "
895msgstr "да се търси с регулярен израз? "
896
897#: add-patch.c:1595
898#, c-format
899msgid "Malformed search regexp %s: %s"
900msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s"
901
902#: add-patch.c:1612
903msgid "No hunk matches the given pattern"
904msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз"
905
906#: add-patch.c:1619
907msgid "Sorry, cannot split this hunk"
908msgstr "Това парче не може да бъде разделено"
909
910#: add-patch.c:1623
911#, c-format
912msgid "Split into %d hunks."
913msgstr "Разделяне на %d парчета."
914
915#: add-patch.c:1627
916msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
917msgstr "Това парче не може да бъде редактирано"
918
919#: add-patch.c:1679
920msgid "'git apply' failed"
921msgstr "неуспешно изпълнение на „git apply“"
922
923#: advice.c:143
924#, c-format
925msgid ""
926"\n"
927"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
928msgstr ""
929"\n"
930"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n"
931" git config advice.%s false"
932
933#: advice.c:159
934#, c-format
935msgid "%shint: %.*s%s\n"
936msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n"
937
938#: advice.c:250
939msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
940msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове."
941
942#: advice.c:252
943msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
944msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове."
945
946#: advice.c:254
947msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
948msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове."
949
950#: advice.c:256
951msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
952msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове."
953
954#: advice.c:258
955msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
956msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове."
957
958#: advice.c:260
959#, c-format
960msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
961msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове."
962
963#: advice.c:268
964msgid ""
965"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
966"as appropriate to mark resolution and make a commit."
967msgstr ""
968"Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“,\n"
969"за да отбележите коригирането им. След това извършете подаването."
970
971#: advice.c:276
972msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
973msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт."
974
975#: advice.c:281 builtin/merge.c:1370
976msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
977msgstr "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
978
979#: advice.c:283
980msgid "Please, commit your changes before merging."
981msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане."
982
983#: advice.c:284
984msgid "Exiting because of unfinished merge."
985msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
986
987#: advice.c:290
988#, c-format
989msgid ""
990"Note: switching to '%s'.\n"
991"\n"
992"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
993"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
994"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
995"\n"
996"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
997"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
998"\n"
999" git switch -c <new-branch-name>\n"
1000"\n"
1001"Or undo this operation with:\n"
1002"\n"
1003" git switch -\n"
1004"\n"
1005"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
1006"false\n"
1007"\n"
1008msgstr ""
1009"Бележка: преминаване към „%s“.\n"
1010"\n"
1011"Указателят „HEAD“ не е свързан. Може да разглеждате, да правите произволни\n"
1012"промени и да ги подавате. Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще "
1013"бъдат\n"
1014"забравени и никой клон няма да се промени.\n"
1015"\n"
1016"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n"
1017"направите това като зададете име на клон към опцията „-c“ на командата\n"
1018"„switch“. Например:\n"
1019"\n"
1020" git switch -c ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n"
1021"\n"
1022"Може да отмените това действие с командата:\n"
1023"\n"
1024" git switch -\n"
1025"\n"
1026"Може да спрете това съобщение със задаване на настройката „advice."
1027"detachedHead“\n"
1028"да е „false“ (лъжа̀).\n"
1029
1030#: alias.c:50
1031msgid "cmdline ends with \\"
1032msgstr "командният ред завършва с „/“"
1033
1034#: alias.c:51
1035msgid "unclosed quote"
1036msgstr "кавичка без еш"
1037
1038#: apply.c:69
1039#, c-format
1040msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
1041msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
1042
1043#: apply.c:85
1044#, c-format
1045msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
1046msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
1047
1048#: apply.c:135
1049msgid "--reject and --3way cannot be used together."
1050msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими"
1051
1052#: apply.c:137
1053msgid "--cached and --3way cannot be used together."
1054msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими"
1055
1056#: apply.c:140
1057msgid "--3way outside a repository"
1058msgstr "като „--3way“, но извън хранилище"
1059
1060#: apply.c:151
1061msgid "--index outside a repository"
1062msgstr "като „--index“, но извън хранилище"
1063
1064#: apply.c:154
1065msgid "--cached outside a repository"
1066msgstr "като „--cached“, но извън хранилище"
1067
1068#: apply.c:801
1069#, c-format
1070msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
1071msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"
1072
1073#: apply.c:810
1074#, c-format
1075msgid "regexec returned %d for input: %s"
1076msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
1077
1078#: apply.c:884
1079#, c-format
1080msgid "unable to find filename in patch at line %d"
1081msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
1082
1083#: apply.c:922
1084#, c-format
1085msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1086msgstr ""
1087"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
1088"null“, а бе получен „%1$s“"
1089
1090#: apply.c:928
1091#, c-format
1092msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1093msgstr ""
1094"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
1095"неправилно име на нов файл"
1096
1097#: apply.c:929
1098#, c-format
1099msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1100msgstr ""
1101"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
1102"неправилно име на стар файл"
1103
1104#: apply.c:934
1105#, c-format
1106msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1107msgstr ""
1108"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
1109"null“"
1110
1111#: apply.c:963
1112#, c-format
1113msgid "invalid mode on line %d: %s"
1114msgstr "грешен режим на ред №%d: %s"
1115
1116#: apply.c:1282
1117#, c-format
1118msgid "inconsistent header lines %d and %d"
1119msgstr "несъвместими заглавни части на редове №%d и №%d"
1120
1121#: apply.c:1372
1122#, c-format
1123msgid ""
1124"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1125"component (line %d)"
1126msgid_plural ""
1127"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1128"components (line %d)"
1129msgstr[0] ""
1130"След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "
1131"на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
1132msgstr[1] ""
1133"След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
1134"част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
1135
1136#: apply.c:1385
1137#, c-format
1138msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
1139msgstr ""
1140"в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
1141
1142#: apply.c:1481
1143#, c-format
1144msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1145msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
1146
1147#: apply.c:1550
1148#, c-format
1149msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1150msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
1151
1152#: apply.c:1753
1153msgid "new file depends on old contents"
1154msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
1155
1156#: apply.c:1755
1157msgid "deleted file still has contents"
1158msgstr "изтритият файл не е празен"
1159
1160#: apply.c:1789
1161#, c-format
1162msgid "corrupt patch at line %d"
1163msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
1164
1165#: apply.c:1826
1166#, c-format
1167msgid "new file %s depends on old contents"
1168msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
1169
1170#: apply.c:1828
1171#, c-format
1172msgid "deleted file %s still has contents"
1173msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
1174
1175#: apply.c:1831
1176#, c-format
1177msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1178msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
1179
1180#: apply.c:1978
1181#, c-format
1182msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1183msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
1184
1185#: apply.c:2015
1186#, c-format
1187msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1188msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
1189
1190#: apply.c:2177
1191#, c-format
1192msgid "patch with only garbage at line %d"
1193msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
1194
1195#: apply.c:2263
1196#, c-format
1197msgid "unable to read symlink %s"
1198msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
1199
1200#: apply.c:2267
1201#, c-format
1202msgid "unable to open or read %s"
1203msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
1204
1205#: apply.c:2936
1206#, c-format
1207msgid "invalid start of line: '%c'"
1208msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
1209
1210#: apply.c:3057
1211#, c-format
1212msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1213msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1214msgstr[0] ""
1215"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."
1216msgstr[1] ""
1217"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
1218
1219#: apply.c:3069
1220#, c-format
1221msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1222msgstr ""
1223"Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
1224
1225#: apply.c:3075
1226#, c-format
1227msgid ""
1228"while searching for:\n"
1229"%.*s"
1230msgstr ""
1231"при търсене за:\n"
1232"%.*s"
1233
1234#: apply.c:3097
1235#, c-format
1236msgid "missing binary patch data for '%s'"
1237msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
1238
1239#: apply.c:3105
1240#, c-format
1241msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
1242msgstr ""
1243"двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното "
1244"парче за „%s“ липсва"
1245
1246#: apply.c:3152
1247#, c-format
1248msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
1249msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс"
1250
1251#: apply.c:3163
1252#, c-format
1253msgid ""
1254"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
1255msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание."
1256
1257#: apply.c:3171
1258#, c-format
1259msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
1260msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е"
1261
1262#: apply.c:3189
1263#, c-format
1264msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
1265msgstr ""
1266"необходимият резултат след операцията — „%s“ за „%s“ не може да бъде "
1267"прочетен"
1268
1269#: apply.c:3202
1270#, c-format
1271msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1272msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
1273
1274#: apply.c:3209
1275#, c-format
1276msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1277msgstr ""
1278"двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а "
1279"бе получено: „%s“)"
1280
1281#: apply.c:3230
1282#, c-format
1283msgid "patch failed: %s:%ld"
1284msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
1285
1286#: apply.c:3353
1287#, c-format
1288msgid "cannot checkout %s"
1289msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
1290
1291#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:86 pack-revindex.c:213
1292#: setup.c:308
1293#, c-format
1294msgid "failed to read %s"
1295msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
1296
1297#: apply.c:3413
1298#, c-format
1299msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
1300msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка"
1301
1302#: apply.c:3442 apply.c:3685
1303#, c-format
1304msgid "path %s has been renamed/deleted"
1305msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
1306
1307#: apply.c:3528 apply.c:3700
1308#, c-format
1309msgid "%s: does not exist in index"
1310msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
1311
1312#: apply.c:3537 apply.c:3708 apply.c:3952
1313#, c-format
1314msgid "%s: does not match index"
1315msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
1316
1317#: apply.c:3572
1318msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
1319msgstr ""
1320"в хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно "
1321"сливане."
1322
1323#: apply.c:3575
1324#, c-format
1325msgid "Falling back to three-way merge...\n"
1326msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n"
1327
1328#: apply.c:3591 apply.c:3595
1329#, c-format
1330msgid "cannot read the current contents of '%s'"
1331msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено"
1332
1333#: apply.c:3607
1334#, c-format
1335msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
1336msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n"
1337
1338#: apply.c:3621
1339#, c-format
1340msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
1341msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n"
1342
1343#: apply.c:3626
1344#, c-format
1345msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
1346msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n"
1347
1348#: apply.c:3652
1349msgid "removal patch leaves file contents"
1350msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
1351
1352#: apply.c:3725
1353#, c-format
1354msgid "%s: wrong type"
1355msgstr "„%s“: неправилен вид"
1356
1357#: apply.c:3727
1358#, c-format
1359msgid "%s has type %o, expected %o"
1360msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
1361
1362#: apply.c:3892 apply.c:3894 read-cache.c:832 read-cache.c:858
1363#: read-cache.c:1313
1364#, c-format
1365msgid "invalid path '%s'"
1366msgstr "неправилен път: „%s“"
1367
1368#: apply.c:3950
1369#, c-format
1370msgid "%s: already exists in index"
1371msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
1372
1373#: apply.c:3954
1374#, c-format
1375msgid "%s: already exists in working directory"
1376msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво"
1377
1378#: apply.c:3974
1379#, c-format
1380msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1381msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
1382
1383#: apply.c:3979
1384#, c-format
1385msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1386msgstr ""
1387"новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
1388
1389#: apply.c:3999
1390#, c-format
1391msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
1392msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка"
1393
1394#: apply.c:4003
1395#, c-format
1396msgid "%s: patch does not apply"
1397msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
1398
1399#: apply.c:4018
1400#, c-format
1401msgid "Checking patch %s..."
1402msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
1403
1404#: apply.c:4110
1405#, c-format
1406msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
1407msgstr ""
1408"информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)."
1409
1410#: apply.c:4117
1411#, c-format
1412msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
1413msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“"
1414
1415#: apply.c:4120
1416#, c-format
1417msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
1418msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)."
1419
1420#: apply.c:4129
1421#, c-format
1422msgid "could not add %s to temporary index"
1423msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс"
1424
1425#: apply.c:4139
1426#, c-format
1427msgid "could not write temporary index to %s"
1428msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“"
1429
1430#: apply.c:4277
1431#, c-format
1432msgid "unable to remove %s from index"
1433msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
1434
1435#: apply.c:4311
1436#, c-format
1437msgid "corrupt patch for submodule %s"
1438msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
1439
1440#: apply.c:4317
1441#, c-format
1442msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1443msgstr ""
1444"не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
1445
1446#: apply.c:4325
1447#, c-format
1448msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1449msgstr ""
1450"не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
1451
1452#: apply.c:4331 apply.c:4476
1453#, c-format
1454msgid "unable to add cache entry for %s"
1455msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
1456
1457#: apply.c:4374 builtin/bisect--helper.c:523
1458#, c-format
1459msgid "failed to write to '%s'"
1460msgstr "в „%s“ не може да се пише"
1461
1462#: apply.c:4378
1463#, c-format
1464msgid "closing file '%s'"
1465msgstr "затваряне на файла „%s“"
1466
1467#: apply.c:4448
1468#, c-format
1469msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1470msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
1471
1472#: apply.c:4546
1473#, c-format
1474msgid "Applied patch %s cleanly."
1475msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
1476
1477#: apply.c:4554
1478msgid "internal error"
1479msgstr "вътрешна грешка"
1480
1481#: apply.c:4557
1482#, c-format
1483msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1484msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1485msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
1486msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
1487
1488#: apply.c:4568
1489#, c-format
1490msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1491msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“"
1492
1493#: apply.c:4576 builtin/fetch.c:933 builtin/fetch.c:1334
1494#, c-format
1495msgid "cannot open %s"
1496msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
1497
1498#: apply.c:4590
1499#, c-format
1500msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1501msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
1502
1503#: apply.c:4594
1504#, c-format
1505msgid "Rejected hunk #%d."
1506msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
1507
1508#: apply.c:4718
1509#, c-format
1510msgid "Skipped patch '%s'."
1511msgstr "Пропусната кръпка: „%s“"
1512
1513#: apply.c:4726
1514msgid "unrecognized input"
1515msgstr "непознат вход"
1516
1517#: apply.c:4746
1518msgid "unable to read index file"
1519msgstr "индексът не може да бъде записан"
1520
1521#: apply.c:4903
1522#, c-format
1523msgid "can't open patch '%s': %s"
1524msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s"
1525
1526#: apply.c:4930
1527#, c-format
1528msgid "squelched %d whitespace error"
1529msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1530msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
1531msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
1532
1533#: apply.c:4936 apply.c:4951
1534#, c-format
1535msgid "%d line adds whitespace errors."
1536msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
1537msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
1538msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
1539
1540#: apply.c:4944
1541#, c-format
1542msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
1543msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
1544msgstr[0] ""
1545"Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали."
1546msgstr[1] ""
1547"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали."
1548
1549#: apply.c:4960 builtin/add.c:626 builtin/mv.c:304 builtin/rm.c:406
1550msgid "Unable to write new index file"
1551msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
1552
1553#: apply.c:4988
1554msgid "don't apply changes matching the given path"
1555msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"
1556
1557#: apply.c:4991
1558msgid "apply changes matching the given path"
1559msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"
1560
1561#: apply.c:4993 builtin/am.c:2266
1562msgid "num"
1563msgstr "БРОЙ"
1564
1565#: apply.c:4994
1566msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1567msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
1568
1569#: apply.c:4997
1570msgid "ignore additions made by the patch"
1571msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
1572
1573#: apply.c:4999
1574msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1575msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"
1576
1577#: apply.c:5003
1578msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
1579msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
1580
1581#: apply.c:5005
1582msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1583msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
1584
1585#: apply.c:5007
1586msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1587msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
1588
1589#: apply.c:5009
1590msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1591msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
1592
1593#: apply.c:5011
1594msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
1595msgstr "отбелязване на новите файлове с „git add --intent-to-add“"
1596
1597#: apply.c:5013
1598msgid "apply a patch without touching the working tree"
1599msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
1600
1601#: apply.c:5015
1602msgid "accept a patch that touches outside the working area"
1603msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво"
1604
1605#: apply.c:5018
1606msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1607msgstr ""
1608"кръпката да бъде приложена. Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
1609"summary“"
1610
1611#: apply.c:5020
1612msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
1613msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно"
1614
1615#: apply.c:5022
1616msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1617msgstr ""
1618"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
1619
1620#: apply.c:5025 builtin/checkout-index.c:195 builtin/ls-files.c:540
1621msgid "paths are separated with NUL character"
1622msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
1623
1624#: apply.c:5027
1625msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1626msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
1627
1628#: apply.c:5028 builtin/am.c:2245 builtin/interpret-trailers.c:98
1629#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102
1630#: builtin/pack-objects.c:3577 builtin/rebase.c:1352
1631msgid "action"
1632msgstr "действие"
1633
1634#: apply.c:5029
1635msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1636msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
1637
1638#: apply.c:5032 apply.c:5035
1639msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1640msgstr ""
1641"игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"
1642
1643#: apply.c:5038
1644msgid "apply the patch in reverse"
1645msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
1646
1647#: apply.c:5040
1648msgid "don't expect at least one line of context"
1649msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
1650
1651#: apply.c:5042
1652msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1653msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
1654
1655#: apply.c:5044
1656msgid "allow overlapping hunks"
1657msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
1658
1659#: apply.c:5045 builtin/add.c:337 builtin/check-ignore.c:22
1660#: builtin/commit.c:1364 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:757
1661#: builtin/log.c:2286 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
1662msgid "be verbose"
1663msgstr "повече подробности"
1664
1665#: apply.c:5047
1666msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1667msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
1668
1669#: apply.c:5050
1670msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1671msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
1672
1673#: apply.c:5052 builtin/am.c:2254
1674msgid "root"
1675msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
1676
1677#: apply.c:5053
1678msgid "prepend <root> to all filenames"
1679msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
1680
1681#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
1682#, c-format
1683msgid "cannot stream blob %s"
1684msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да бъде обработен"
1685
1686#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:358
1687#, c-format
1688msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
1689msgstr "неподдържани права за достъп до файл: 0%o (SHA1: %s)"
1690
1691#: archive-tar.c:450
1692#, c-format
1693msgid "unable to start '%s' filter"
1694msgstr "филтърът „%s“ не може да бъде стартиран"
1695
1696#: archive-tar.c:453
1697msgid "unable to redirect descriptor"
1698msgstr "дескрипторът не може да бъде пренасочен"
1699
1700#: archive-tar.c:460
1701#, c-format
1702msgid "'%s' filter reported error"
1703msgstr "филтърът „%s“ върна грешка"
1704
1705#: archive-zip.c:318
1706#, c-format
1707msgid "path is not valid UTF-8: %s"
1708msgstr "пътят не е правилно кодиран в UTF-8: %s"
1709
1710#: archive-zip.c:322
1711#, c-format
1712msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
1713msgstr "твърде дълъг път (%d знака, SHA1: %s): %s"
1714
1715#: archive-zip.c:469 builtin/pack-objects.c:244 builtin/pack-objects.c:247
1716#, c-format
1717msgid "deflate error (%d)"
1718msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
1719
1720#: archive-zip.c:603
1721#, c-format
1722msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
1723msgstr "времевата стойност е твърде голяма за тази система: %<PRIuMAX>"
1724
1725#: archive.c:14
1726msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
1727msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
1728
1729#: archive.c:15
1730msgid "git archive --list"
1731msgstr "git archive --list"
1732
1733#: archive.c:16
1734msgid ""
1735"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
1736msgstr ""
1737"git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
1738"[ПЪТ…]"
1739
1740#: archive.c:17
1741msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
1742msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
1743
1744#: archive.c:192
1745#, c-format
1746msgid "cannot read %s"
1747msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
1748
1749#: archive.c:345 sequencer.c:459 sequencer.c:1744 sequencer.c:2894
1750#: sequencer.c:3335 sequencer.c:3444 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:786
1751#: builtin/merge.c:1139
1752#, c-format
1753msgid "could not read '%s'"
1754msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
1755
1756#: archive.c:430 builtin/add.c:189 builtin/add.c:602 builtin/rm.c:315
1757#, c-format
1758msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1759msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
1760
1761#: archive.c:454
1762#, c-format
1763msgid "no such ref: %.*s"
1764msgstr "такъв указател няма: %.*s"
1765
1766#: archive.c:460
1767#, c-format
1768msgid "not a valid object name: %s"
1769msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
1770
1771#: archive.c:473
1772#, c-format
1773msgid "not a tree object: %s"
1774msgstr "не е обект-дърво: %s"
1775
1776#: archive.c:485
1777msgid "current working directory is untracked"
1778msgstr "текущата работна директория не е следена"
1779
1780#: archive.c:526
1781#, c-format
1782msgid "File not found: %s"
1783msgstr "Файлът „%s“ липсва"
1784
1785#: archive.c:528
1786#, c-format
1787msgid "Not a regular file: %s"
1788msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
1789
1790#: archive.c:555
1791msgid "fmt"
1792msgstr "ФОРМАТ"
1793
1794#: archive.c:555
1795msgid "archive format"
1796msgstr "ФОРМАТ на архива"
1797
1798#: archive.c:556 builtin/log.c:1764
1799msgid "prefix"
1800msgstr "ПРЕФИКС"
1801
1802#: archive.c:557
1803msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
1804msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива"
1805
1806#: archive.c:558 archive.c:561 builtin/blame.c:884 builtin/blame.c:888
1807#: builtin/blame.c:889 builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:135
1808#: builtin/fast-export.c:1207 builtin/fast-export.c:1209
1809#: builtin/fast-export.c:1213 builtin/grep.c:920 builtin/hash-object.c:105
1810#: builtin/ls-files.c:576 builtin/ls-files.c:579 builtin/notes.c:412
1811#: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:190
1812msgid "file"
1813msgstr "ФАЙЛ"
1814
1815#: archive.c:559
1816msgid "add untracked file to archive"
1817msgstr "добавяне на неследените файлове към архива"
1818
1819#: archive.c:562 builtin/archive.c:90
1820msgid "write the archive to this file"
1821msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ"
1822
1823#: archive.c:564
1824msgid "read .gitattributes in working directory"
1825msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
1826
1827#: archive.c:565
1828msgid "report archived files on stderr"
1829msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
1830
1831#: archive.c:567
1832msgid "set compression level"
1833msgstr "задаване на нивото на компресиране"
1834
1835#: archive.c:570
1836msgid "list supported archive formats"
1837msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
1838
1839#: archive.c:572 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:117
1840#: builtin/submodule--helper.c:1830 builtin/submodule--helper.c:2335
1841msgid "repo"
1842msgstr "хранилище"
1843
1844#: archive.c:573 builtin/archive.c:92
1845msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
1846msgstr "получаване на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
1847
1848#: archive.c:574 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:714
1849#: builtin/notes.c:498
1850msgid "command"
1851msgstr "команда"
1852
1853#: archive.c:575 builtin/archive.c:94
1854msgid "path to the remote git-upload-archive command"
1855msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
1856
1857#: archive.c:582
1858msgid "Unexpected option --remote"
1859msgstr "Неочаквана опция „--remote“"
1860
1861#: archive.c:584
1862msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
1863msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“"
1864
1865#: archive.c:586
1866msgid "Unexpected option --output"
1867msgstr "Неочаквана опция „--output“"
1868
1869#: archive.c:588
1870msgid "Options --add-file and --remote cannot be used together"
1871msgstr "Опциите „--add-file“ и „--remote“ са несъвместими"
1872
1873#: archive.c:610
1874#, c-format
1875msgid "Unknown archive format '%s'"
1876msgstr "Непознат формат на архив: „%s“"
1877
1878#: archive.c:619
1879#, c-format
1880msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
1881msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d"
1882
1883#: attr.c:202
1884#, c-format
1885msgid "%.*s is not a valid attribute name"
1886msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут"
1887
1888#: attr.c:359
1889#, c-format
1890msgid "%s not allowed: %s:%d"
1891msgstr "%s: командата не е позволена: „%s:%d“"
1892
1893#: attr.c:399
1894msgid ""
1895"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
1896"Use '\\!' for literal leading exclamation."
1897msgstr ""
1898"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
1899"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
1900
1901#: bisect.c:489
1902#, c-format
1903msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
1904msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s"
1905
1906#: bisect.c:699
1907#, c-format
1908msgid "We cannot bisect more!\n"
1909msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n"
1910
1911#: bisect.c:766
1912#, c-format
1913msgid "Not a valid commit name %s"
1914msgstr "Неправилно име на подаване „%s“"
1915
1916#: bisect.c:791
1917#, c-format
1918msgid ""
1919"The merge base %s is bad.\n"
1920"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1921msgstr ""
1922"Неправилна база за сливане: %s.\n"
1923"Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n"
1924
1925#: bisect.c:796
1926#, c-format
1927msgid ""
1928"The merge base %s is new.\n"
1929"The property has changed between %s and [%s].\n"
1930msgstr ""
1931"Нова база за сливане: %s.\n"
1932"Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n"
1933
1934#: bisect.c:801
1935#, c-format
1936msgid ""
1937"The merge base %s is %s.\n"
1938"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1939msgstr ""
1940"Базата за сливане „%s“ е %s.\n"
1941"Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n"
1942
1943#: bisect.c:809
1944#, c-format
1945msgid ""
1946"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1947"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1948"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1949msgstr ""
1950"Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n"
1951"Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n"
1952"Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n"
1953
1954#: bisect.c:822
1955#, c-format
1956msgid ""
1957"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1958"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1959"We continue anyway."
1960msgstr ""
1961"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n"
1962"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n"
1963"Двоичното търсене продължава."
1964
1965#: bisect.c:861
1966#, c-format
1967msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1968msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n"
1969
1970#: bisect.c:911
1971#, c-format
1972msgid "a %s revision is needed"
1973msgstr "необходима е версия „%s“"
1974
1975#: bisect.c:941 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:287
1976#, c-format
1977msgid "could not create file '%s'"
1978msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1979
1980#: bisect.c:987 builtin/merge.c:153
1981#, c-format
1982msgid "could not read file '%s'"
1983msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
1984
1985#: bisect.c:1027
1986msgid "reading bisect refs failed"
1987msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене"
1988
1989#: bisect.c:1057
1990#, c-format
1991msgid "%s was both %s and %s\n"
1992msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n"
1993
1994#: bisect.c:1066
1995#, c-format
1996msgid ""
1997"No testable commit found.\n"
1998"Maybe you started with bad path arguments?\n"
1999msgstr ""
2000"Липсва подходящо за тестване подаване.\n"
2001"Проверете параметрите за пътищата.\n"
2002
2003#: bisect.c:1095
2004#, c-format
2005msgid "(roughly %d step)"
2006msgid_plural "(roughly %d steps)"
2007msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)"
2008msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)"
2009
2010#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
2011#. steps)" translation.
2012#.
2013#: bisect.c:1101
2014#, c-format
2015msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
2016msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
2017msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n"
2018msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n"
2019
2020#: blame.c:2777
2021msgid "--contents and --reverse do not blend well."
2022msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
2023
2024#: blame.c:2791
2025msgid "cannot use --contents with final commit object name"
2026msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
2027
2028#: blame.c:2812
2029msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
2030msgstr ""
2031"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
2032"указването на крайно подаване"
2033
2034#: blame.c:2821 bundle.c:213 ref-filter.c:2206 remote.c:2041 sequencer.c:2146
2035#: sequencer.c:4641 submodule.c:856 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:411
2036#: builtin/log.c:1016 builtin/log.c:1624 builtin/log.c:2045 builtin/log.c:2335
2037#: builtin/merge.c:424 builtin/pack-objects.c:3395 builtin/pack-objects.c:3410
2038#: builtin/shortlog.c:255
2039msgid "revision walk setup failed"
2040msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
2041
2042#: blame.c:2839
2043msgid ""
2044"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
2045msgstr ""
2046"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
2047"указването на диапазон по веригата на първите наследници"
2048
2049#: blame.c:2850
2050#, c-format
2051msgid "no such path %s in %s"
2052msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“"
2053
2054#: blame.c:2861
2055#, c-format
2056msgid "cannot read blob %s for path %s"
2057msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"
2058
2059#: branch.c:53
2060#, c-format
2061msgid ""
2062"\n"
2063"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
2064"the remote tracking information by invoking\n"
2065"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
2066msgstr ""
2067"\n"
2068"След корекция на грешката, можете да обновите\n"
2069"информацията за следения клон чрез:\n"
2070"git branch --set-upstream-to=%s%s%s"
2071
2072#: branch.c:67
2073#, c-format
2074msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
2075msgstr ""
2076"Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
2077
2078#: branch.c:93
2079#, c-format
2080msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
2081msgstr ""
2082"Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“ чрез "
2083"пребазиране."
2084
2085#: branch.c:94
2086#, c-format
2087msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
2088msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“."
2089
2090#: branch.c:98
2091#, c-format
2092msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
2093msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“ чрез пребазиране."
2094
2095#: branch.c:99
2096#, c-format
2097msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
2098msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“."
2099
2100#: branch.c:104
2101#, c-format
2102msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
2103msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
2104
2105#: branch.c:105
2106#, c-format
2107msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
2108msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
2109
2110#: branch.c:109
2111#, c-format
2112msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
2113msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
2114
2115#: branch.c:110
2116#, c-format
2117msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
2118msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
2119
2120#: branch.c:119
2121msgid "Unable to write upstream branch configuration"
2122msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани"
2123
2124#: branch.c:156
2125#, c-format
2126msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
2127msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна"
2128
2129#: branch.c:189
2130#, c-format
2131msgid "'%s' is not a valid branch name."
2132msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
2133
2134#: branch.c:208
2135#, c-format
2136msgid "A branch named '%s' already exists."
2137msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
2138
2139#: branch.c:213
2140msgid "Cannot force update the current branch."
2141msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
2142
2143#: branch.c:233
2144#, c-format
2145msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
2146msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
2147
2148#: branch.c:235
2149#, c-format
2150msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
2151msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
2152
2153#: branch.c:237
2154msgid ""
2155"\n"
2156"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
2157"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
2158"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
2159"\n"
2160"If you are planning to push out a new local branch that\n"
2161"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
2162"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
2163msgstr ""
2164"\n"
2165"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
2166"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
2167"\n"
2168"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
2169"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
2170"изтласква."
2171
2172#: branch.c:281
2173#, c-format
2174msgid "Not a valid object name: '%s'."
2175msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
2176
2177#: branch.c:301
2178#, c-format
2179msgid "Ambiguous object name: '%s'."
2180msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“"
2181
2182#: branch.c:306
2183#, c-format
2184msgid "Not a valid branch point: '%s'."
2185msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
2186
2187#: branch.c:365
2188#, c-format
2189msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
2190msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
2191
2192#: branch.c:388
2193#, c-format
2194msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
2195msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
2196
2197#: bundle.c:41
2198#, c-format
2199msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
2200msgstr "непознат алгоритъм за контролни суми за пратки „%s“"
2201
2202#: bundle.c:45
2203#, c-format
2204msgid "unknown capability '%s'"
2205msgstr "непозната възможност „%s“"
2206
2207#: bundle.c:71
2208#, c-format
2209msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
2210msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2 или 3"
2211
2212#: bundle.c:110
2213#, c-format
2214msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
2215msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
2216
2217#: bundle.c:136 rerere.c:464 rerere.c:674 sequencer.c:2398 sequencer.c:3184
2218#: builtin/commit.c:814
2219#, c-format
2220msgid "could not open '%s'"
2221msgstr "„%s“ не може да се отвори"
2222
2223#: bundle.c:189
2224msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
2225msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
2226
2227#: bundle.c:192
2228msgid "need a repository to verify a bundle"
2229msgstr "за проверката на пратка е необходимо хранилище"
2230
2231#: bundle.c:243
2232#, c-format
2233msgid "The bundle contains this ref:"
2234msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
2235msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
2236msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:"
2237
2238#: bundle.c:250
2239msgid "The bundle records a complete history."
2240msgstr "Пратката съдържа пълна история."
2241
2242#: bundle.c:252
2243#, c-format
2244msgid "The bundle requires this ref:"
2245msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
2246msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
2247msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:"
2248
2249#: bundle.c:319
2250msgid "unable to dup bundle descriptor"
2251msgstr "неуспешно дублиране на дескриптора на пратката с „dup“"
2252
2253#: bundle.c:326
2254msgid "Could not spawn pack-objects"
2255msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
2256
2257#: bundle.c:337
2258msgid "pack-objects died"
2259msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
2260
2261#: bundle.c:386
2262#, c-format
2263msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
2264msgstr ""
2265"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
2266
2267#: bundle.c:490
2268#, c-format
2269msgid "unsupported bundle version %d"
2270msgstr "неподдържана версия на индекса %d"
2271
2272#: bundle.c:492
2273#, c-format
2274msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
2275msgstr "пратка %d не може да се запише с алгоритъм %s"
2276
2277#: bundle.c:510 builtin/log.c:210 builtin/log.c:1926 builtin/shortlog.c:396
2278#, c-format
2279msgid "unrecognized argument: %s"
2280msgstr "непознат аргумент: %s"
2281
2282#: bundle.c:539
2283msgid "Refusing to create empty bundle."
2284msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
2285
2286#: bundle.c:549
2287#, c-format
2288msgid "cannot create '%s'"
2289msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
2290
2291#: bundle.c:574
2292msgid "index-pack died"
2293msgstr "командата „git index-pack“ не завърши успешно"
2294
2295#: chunk-format.c:113
2296msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
2297msgstr "идентификаторът за краен откъс се явява по-рано от очакваното"
2298
2299#: chunk-format.c:122
2300#, c-format
2301msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
2302msgstr "неправилно отместване на откъс/и %<PRIx64> и %<PRIx64>"
2303
2304#: chunk-format.c:129
2305#, c-format
2306msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
2307msgstr "повтарящ се идентификатор на откъс %<PRIx32>"
2308
2309#: chunk-format.c:143
2310#, c-format
2311msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
2312msgstr "ненулев идентификатор за краен откъс %<PRIx32>"
2313
2314#: color.c:329
2315#, c-format
2316msgid "invalid color value: %.*s"
2317msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
2318
2319#: commit-graph.c:197 midx.c:46
2320msgid "invalid hash version"
2321msgstr "неправилна версия на контролна сума"
2322
2323#: commit-graph.c:255
2324msgid "commit-graph file is too small"
2325msgstr "файлът за гра̀фа с подаванията е твърде малък"
2326
2327#: commit-graph.c:348
2328#, c-format
2329msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
2330msgstr "отпечатъкът на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
2331
2332#: commit-graph.c:355
2333#, c-format
2334msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
2335msgstr "версията на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
2336
2337#: commit-graph.c:362
2338#, c-format
2339msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
2340msgstr "версията на контролната сума на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
2341
2342#: commit-graph.c:379
2343#, c-format
2344msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
2345msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията е твърде малък, за да съдържа %u откъси"
2346
2347#: commit-graph.c:472
2348msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
2349msgstr "базовият откъс липсва в гра̀фа с подаванията"
2350
2351#: commit-graph.c:482
2352msgid "commit-graph chain does not match"
2353msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията не съвпада"
2354
2355#: commit-graph.c:530
2356#, c-format
2357msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
2358msgstr ""
2359"грешка във веригата на гра̀фа с подаванията: ред „%s“ не е контролна сума"
2360
2361#: commit-graph.c:554
2362msgid "unable to find all commit-graph files"
2363msgstr "някои файлове на гра̀фа с подаванията не могат да бъдат открити"
2364
2365#: commit-graph.c:735 commit-graph.c:772
2366msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
2367msgstr ""
2368"неправилна позиция на подаването. Вероятно графът с подаванията е повреден"
2369
2370#: commit-graph.c:756
2371#, c-format
2372msgid "could not find commit %s"
2373msgstr "подаването „%s“ не може да бъде открито"
2374
2375#: commit-graph.c:789
2376msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
2377msgstr ""
2378"графът с подаванията изисква генериране на данни за отместването, но такива "
2379"липсват"
2380
2381#: commit-graph.c:1065 builtin/am.c:1292
2382#, c-format
2383msgid "unable to parse commit %s"
2384msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
2385
2386#: commit-graph.c:1327 builtin/pack-objects.c:2872
2387#, c-format
2388msgid "unable to get type of object %s"
2389msgstr "видът на обекта „%s“ не може да бъде определен"
2390
2391#: commit-graph.c:1358
2392msgid "Loading known commits in commit graph"
2393msgstr "Зареждане на познатите подавания в гра̀фа с подаванията"
2394
2395#: commit-graph.c:1375
2396msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
2397msgstr "Разширяване на достижимите подавания в гра̀фа"
2398
2399#: commit-graph.c:1395
2400msgid "Clearing commit marks in commit graph"
2401msgstr "Изчистване на отбелязванията на подаванията в гра̀фа с подаванията"
2402
2403#: commit-graph.c:1414
2404msgid "Computing commit graph topological levels"
2405msgstr "Изчисляване на топологичните нива в гра̀фа с подаванията"
2406
2407#: commit-graph.c:1467
2408msgid "Computing commit graph generation numbers"
2409msgstr "Изчисляване на номерата на поколенията в гра̀фа с подаванията"
2410
2411#: commit-graph.c:1548
2412msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
2413msgstr "Изчисляване на филтрите на Блум на пътищата с промяна при подаването"
2414
2415#: commit-graph.c:1625
2416msgid "Collecting referenced commits"
2417msgstr "Събиране на свързаните подавания"
2418
2419#: commit-graph.c:1650
2420#, c-format
2421msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
2422msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
2423msgstr[0] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %d пакетен файл"
2424msgstr[1] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %d пакетни файла"
2425
2426#: commit-graph.c:1663
2427#, c-format
2428msgid "error adding pack %s"
2429msgstr "грешка при добавяне на пакетен файл „%s“"
2430
2431#: commit-graph.c:1667
2432#, c-format
2433msgid "error opening index for %s"
2434msgstr "грешка при отваряне на индекса на „%s“"
2435
2436#: commit-graph.c:1704
2437msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
2438msgstr "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду пакетираните обекти"
2439
2440#: commit-graph.c:1722
2441msgid "Finding extra edges in commit graph"
2442msgstr "Откриване на още върхове в гра̀фа с подаванията"
2443
2444#: commit-graph.c:1771
2445msgid "failed to write correct number of base graph ids"
2446msgstr "правилният брой на базовите идентификатори не може да се запише"
2447
2448#: commit-graph.c:1802 midx.c:794
2449#, c-format
2450msgid "unable to create leading directories of %s"
2451msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
2452
2453#: commit-graph.c:1815
2454msgid "unable to create temporary graph layer"
2455msgstr "не може да бъде създаден временен слой за гра̀фа с подаванията"
2456
2457#: commit-graph.c:1820
2458#, c-format
2459msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
2460msgstr "правата за споделен достъп до „%s“ не могат да бъдат зададени"
2461
2462#: commit-graph.c:1879
2463#, c-format
2464msgid "Writing out commit graph in %d pass"
2465msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
2466msgstr[0] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d пас"
2467msgstr[1] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d паса"
2468
2469#: commit-graph.c:1915
2470msgid "unable to open commit-graph chain file"
2471msgstr "файлът с веригата на гра̀фа с подаванията не може да се отвори"
2472
2473#: commit-graph.c:1931
2474msgid "failed to rename base commit-graph file"
2475msgstr "основният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван"
2476
2477#: commit-graph.c:1951
2478msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
2479msgstr "временният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван"
2480
2481#: commit-graph.c:2084
2482msgid "Scanning merged commits"
2483msgstr "Търсене на подаванията със сливания"
2484
2485#: commit-graph.c:2128
2486msgid "Merging commit-graph"
2487msgstr "Сливане на гра̀фа с подаванията"
2488
2489#: commit-graph.c:2235
2490msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
2491msgstr ""
2492"опит за запис на гра̀фа с подаванията, но настройката „core.commitGraph“ е "
2493"изключена"
2494
2495#: commit-graph.c:2342
2496msgid "too many commits to write graph"
2497msgstr "прекалено много подавания за записване на гра̀фа"
2498
2499#: commit-graph.c:2440
2500msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
2501msgstr "графът с подаванията е с грешна сума за проверка — вероятно е повреден"
2502
2503#: commit-graph.c:2450
2504#, c-format
2505msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
2506msgstr ""
2507"неправилна подредба на обектите по идентификатор в гра̀фа с подаванията: „%s“ "
2508"е преди „%s“, а не трябва"
2509
2510#: commit-graph.c:2460 commit-graph.c:2475
2511#, c-format
2512msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
2513msgstr ""
2514"неправилна стойност за откъс в гра̀фа с подаванията: fanout[%d] = %u, а "
2515"трябва да е %u"
2516
2517#: commit-graph.c:2467
2518#, c-format
2519msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
2520msgstr "подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не може да се анализира"
2521
2522#: commit-graph.c:2485
2523msgid "Verifying commits in commit graph"
2524msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа"
2525
2526#: commit-graph.c:2500
2527#, c-format
2528msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
2529msgstr ""
2530"подаване „%s“ в базата от данни към гра̀фа с подаванията не може да се "
2531"анализира"
2532
2533#: commit-graph.c:2507
2534#, c-format
2535msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
2536msgstr ""
2537"идентификаторът на обект за кореновото дърво за подаване „%s“ в гра̀фа с "
2538"подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“"
2539
2540#: commit-graph.c:2517
2541#, c-format
2542msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
2543msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено дълъг"
2544
2545#: commit-graph.c:2526
2546#, c-format
2547msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
2548msgstr "родителят на „%s“ в гра̀фа с подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“"
2549
2550#: commit-graph.c:2540
2551#, c-format
2552msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
2553msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено къс"
2554
2555#: commit-graph.c:2545
2556#, c-format
2557msgid ""
2558"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
2559msgstr ""
2560"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е 0, а другаде "
2561"не е"
2562
2563#: commit-graph.c:2549
2564#, c-format
2565msgid ""
2566"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
2567msgstr ""
2568"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не е 0, а "
2569"другаде е"
2570
2571#: commit-graph.c:2566
2572#, c-format
2573msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
2574msgstr ""
2575"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX> < "
2576"%<PRIuMAX>"
2577
2578#: commit-graph.c:2572
2579#, c-format
2580msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
2581msgstr ""
2582"датата на подаване на „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX>, а трябва да е "
2583"%<PRIuMAX>"
2584
2585#: commit.c:52 sequencer.c:2887 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403
2586#: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2018 builtin/replace.c:457
2587#, c-format
2588msgid "could not parse %s"
2589msgstr "„%s“ не може да се анализира"
2590
2591#: commit.c:54
2592#, c-format
2593msgid "%s %s is not a commit!"
2594msgstr "%s %s не е подаване!"
2595
2596#: commit.c:194
2597msgid ""
2598"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
2599"and will be removed in a future Git version.\n"
2600"\n"
2601"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
2602"to convert the grafts into replace refs.\n"
2603"\n"
2604"Turn this message off by running\n"
2605"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
2606msgstr ""
2607"Поддръжката на „<GIT_DIR>/info/grafts“ е остаряла.\n"
2608"В бъдеща версия на Git ще бъде премахната.\n"
2609"\n"
2610"Може да преобразувате присадките в заместващи\n"
2611"указатели с командата:\n"
2612"\n"
2613" git replace --convert-graft-file\n"
2614"\n"
2615"За да изключите това съобщение, изпълнете:\n"
2616"\n"
2617" git config advice.graftFileDeprecated false"
2618
2619#: commit.c:1223
2620#, c-format
2621msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
2622msgstr ""
2623"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
2624
2625#: commit.c:1227
2626#, c-format
2627msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
2628msgstr ""
2629"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
2630
2631#: commit.c:1230
2632#, c-format
2633msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
2634msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
2635
2636#: commit.c:1233
2637#, c-format
2638msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
2639msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
2640
2641#: commit.c:1487
2642msgid ""
2643"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
2644"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
2645"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
2646msgstr ""
2647"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n"
2648"Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n"
2649"зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n"
2650
2651#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
2652msgid "memory exhausted"
2653msgstr "паметта свърши"
2654
2655#: config.c:126
2656#, c-format
2657msgid ""
2658"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
2659"\t%s\n"
2660"from\n"
2661"\t%s\n"
2662"This might be due to circular includes."
2663msgstr ""
2664"максималната дълбочина на влагане (%d) е надвишена при вмъкването на:\n"
2665" %s\n"
2666"от\n"
2667" %s\n"
2668"Това може да се дължи на зацикляне при вмъкването."
2669
2670#: config.c:142
2671#, c-format
2672msgid "could not expand include path '%s'"
2673msgstr "пътят за вмъкване „%s“не може да бъде разширен"
2674
2675#: config.c:153
2676msgid "relative config includes must come from files"
2677msgstr "относителните вмъквания на конфигурации трябва да идват от файлове"
2678
2679#: config.c:199
2680msgid "relative config include conditionals must come from files"
2681msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове"
2682
2683#: config.c:396
2684#, c-format
2685msgid "invalid config format: %s"
2686msgstr "неправилен формат на настройка: %s"
2687
2688#: config.c:400
2689#, c-format
2690msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
2691msgstr "липсва име на променлива на средата за настройката „%.*s“"
2692
2693#: config.c:405
2694#, c-format
2695msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
2696msgstr "липсва променлива на средата „%s“ за настройката „%.*s“"
2697
2698#: config.c:442
2699#, c-format
2700msgid "key does not contain a section: %s"
2701msgstr "ключът не съдържа раздел: „%s“"
2702
2703#: config.c:448
2704#, c-format
2705msgid "key does not contain variable name: %s"
2706msgstr "ключът не съдържа име на променлива: „%s“"
2707
2708#: config.c:472 sequencer.c:2588
2709#, c-format
2710msgid "invalid key: %s"
2711msgstr "неправилен ключ: „%s“"
2712
2713#: config.c:478
2714#, c-format
2715msgid "invalid key (newline): %s"
2716msgstr "неправилен ключ (нов ред): „%s“"
2717
2718#: config.c:511
2719msgid "empty config key"
2720msgstr "празен ключ за настройка"
2721
2722#: config.c:529 config.c:541
2723#, c-format
2724msgid "bogus config parameter: %s"
2725msgstr "неправилен конфигурационен параметър: „%s“"
2726
2727#: config.c:555 config.c:572 config.c:579 config.c:588
2728#, c-format
2729msgid "bogus format in %s"
2730msgstr "неправилен формат в „%s“"
2731
2732#: config.c:622
2733#, c-format
2734msgid "bogus count in %s"
2735msgstr "неправилен брой в „%s“"
2736
2737#: config.c:626
2738#, c-format
2739msgid "too many entries in %s"
2740msgstr "прекалено много записи в „%s“"
2741
2742#: config.c:636
2743#, c-format
2744msgid "missing config key %s"
2745msgstr "ключът за настройка „%s“ липсва"
2746
2747#: config.c:644
2748#, c-format
2749msgid "missing config value %s"
2750msgstr "стойността за настройка „%s“ липсва"
2751
2752#: config.c:995
2753#, c-format
2754msgid "bad config line %d in blob %s"
2755msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“"
2756
2757#: config.c:999
2758#, c-format
2759msgid "bad config line %d in file %s"
2760msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“"
2761
2762#: config.c:1003
2763#, c-format
2764msgid "bad config line %d in standard input"
2765msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход"
2766
2767#: config.c:1007
2768#, c-format
2769msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
2770msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“"
2771
2772#: config.c:1011
2773#, c-format
2774msgid "bad config line %d in command line %s"
2775msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“"
2776
2777#: config.c:1015
2778#, c-format
2779msgid "bad config line %d in %s"
2780msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“"
2781
2782#: config.c:1152
2783msgid "out of range"
2784msgstr "извън диапазона"
2785
2786#: config.c:1152
2787msgid "invalid unit"
2788msgstr "неправилна мерна единица"
2789
2790#: config.c:1153
2791#, c-format
2792msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
2793msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s"
2794
2795#: config.c:1163
2796#, c-format
2797msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
2798msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s"
2799
2800#: config.c:1166
2801#, c-format
2802msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
2803msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s"
2804
2805#: config.c:1169
2806#, c-format
2807msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
2808msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s"
2809
2810#: config.c:1172
2811#, c-format
2812msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
2813msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s"
2814
2815#: config.c:1175
2816#, c-format
2817msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
2818msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s"
2819
2820#: config.c:1178
2821#, c-format
2822msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
2823msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s"
2824
2825#: config.c:1194
2826#, c-format
2827msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
2828msgstr "неправилна булева стойност „%s“ за „%s“"
2829
2830#: config.c:1289
2831#, c-format
2832msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
2833msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“"
2834
2835#: config.c:1298
2836#, c-format
2837msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
2838msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
2839
2840#: config.c:1391
2841#, c-format
2842msgid "abbrev length out of range: %d"
2843msgstr "дължината на съкращаване е извън интервала ([4; 40]): %d"
2844
2845#: config.c:1405 config.c:1416
2846#, c-format
2847msgid "bad zlib compression level %d"
2848msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
2849
2850#: config.c:1508
2851msgid "core.commentChar should only be one character"
2852msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак"
2853
2854#: config.c:1541
2855#, c-format
2856msgid "invalid mode for object creation: %s"
2857msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s"
2858
2859#: config.c:1613
2860#, c-format
2861msgid "malformed value for %s"
2862msgstr "неправилна стойност за „%s“"
2863
2864#: config.c:1639
2865#, c-format
2866msgid "malformed value for %s: %s"
2867msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
2868
2869#: config.c:1640
2870msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
2871msgstr ""
2872"трябва да е една от следните стойности: „nothing“ (без изтласкване при липса "
2873"на указател), „matching“ (всички клони със съвпадащи имена), "
2874"„simple“ (клонът със същото име, от който се издърпва), „upstream“ (клонът, "
2875"от който се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)"
2876
2877#: config.c:1701 builtin/pack-objects.c:3666
2878#, c-format
2879msgid "bad pack compression level %d"
2880msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d"
2881
2882#: config.c:1823
2883#, c-format
2884msgid "unable to load config blob object '%s'"
2885msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да се зареди"
2886
2887#: config.c:1826
2888#, c-format
2889msgid "reference '%s' does not point to a blob"
2890msgstr "указателят „%s“ не сочи към обект-BLOB"
2891
2892#: config.c:1843
2893#, c-format
2894msgid "unable to resolve config blob '%s'"
2895msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да бъде открит"
2896
2897#: config.c:1873
2898#, c-format
2899msgid "failed to parse %s"
2900msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран"
2901
2902#: config.c:1927
2903msgid "unable to parse command-line config"
2904msgstr "неправилни настройки от командния ред"
2905
2906#: config.c:2290
2907msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
2908msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове"
2909
2910#: config.c:2464
2911#, c-format
2912msgid "Invalid %s: '%s'"
2913msgstr "Неправилен %s: „%s“"
2914
2915#: config.c:2509
2916#, c-format
2917msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
2918msgstr ""
2919"стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не "
2920"%d"
2921
2922#: config.c:2555
2923#, c-format
2924msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
2925msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред"
2926
2927#: config.c:2557
2928#, c-format
2929msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
2930msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d"
2931
2932#: config.c:2641
2933#, c-format
2934msgid "invalid section name '%s'"
2935msgstr "неправилно име на раздел: „%s“"
2936
2937#: config.c:2673
2938#, c-format
2939msgid "%s has multiple values"
2940msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“"
2941
2942#: config.c:2702
2943#, c-format
2944msgid "failed to write new configuration file %s"
2945msgstr "новият конфигурационен файл „%s“ не може да бъде запазен"
2946
2947#: config.c:2954 config.c:3280
2948#, c-format
2949msgid "could not lock config file %s"
2950msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде заключен"
2951
2952#: config.c:2965
2953#, c-format
2954msgid "opening %s"
2955msgstr "отваряне на „%s“"
2956
2957#: config.c:3002 builtin/config.c:361
2958#, c-format
2959msgid "invalid pattern: %s"
2960msgstr "неправилен шаблон: %s"
2961
2962#: config.c:3027
2963#, c-format
2964msgid "invalid config file %s"
2965msgstr "неправилен конфигурационен файл: „%s“"
2966
2967#: config.c:3040 config.c:3293
2968#, c-format
2969msgid "fstat on %s failed"
2970msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“"
2971
2972#: config.c:3051
2973#, c-format
2974msgid "unable to mmap '%s'"
2975msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“"
2976
2977#: config.c:3060 config.c:3298
2978#, c-format
2979msgid "chmod on %s failed"
2980msgstr "неуспешна смяна на права с „chmod“ върху „%s“"
2981
2982#: config.c:3145 config.c:3395
2983#, c-format
2984msgid "could not write config file %s"
2985msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде записан"
2986
2987#: config.c:3179
2988#, c-format
2989msgid "could not set '%s' to '%s'"
2990msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
2991
2992#: config.c:3181 builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:855 builtin/remote.c:863
2993#, c-format
2994msgid "could not unset '%s'"
2995msgstr "„%s“ не може да се премахне"
2996
2997#: config.c:3271
2998#, c-format
2999msgid "invalid section name: %s"
3000msgstr "неправилно име на раздел: %s"
3001
3002#: config.c:3438
3003#, c-format
3004msgid "missing value for '%s'"
3005msgstr "липсва стойност за „%s“"
3006
3007#: connect.c:61
3008msgid "the remote end hung up upon initial contact"
3009msgstr "отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ"
3010
3011#: connect.c:63
3012msgid ""
3013"Could not read from remote repository.\n"
3014"\n"
3015"Please make sure you have the correct access rights\n"
3016"and the repository exists."
3017msgstr ""
3018"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n"
3019"\n"
3020"Проверете дали то съществува и дали имате права\n"
3021"за достъп."
3022
3023#: connect.c:81
3024#, c-format
3025msgid "server doesn't support '%s'"
3026msgstr "сървърът не поддържа „%s“"
3027
3028#: connect.c:118
3029#, c-format
3030msgid "server doesn't support feature '%s'"
3031msgstr "сървърът не поддържа „%s“"
3032
3033#: connect.c:129
3034msgid "expected flush after capabilities"
3035msgstr ""
3036"след първоначалната обява на възможностите се очаква изчистване на буферите"
3037
3038#: connect.c:263
3039#, c-format
3040msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
3041msgstr "пропускане на възможностите след първия ред „%s“"
3042
3043#: connect.c:284
3044msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
3045msgstr "протоколна грешка: неочаквани възможности^{}"
3046
3047#: connect.c:306
3048#, c-format
3049msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
3050msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 на плитък обект, а бе получено: „%s“"
3051
3052#: connect.c:308
3053msgid "repository on the other end cannot be shallow"
3054msgstr "отсрещното хранилище не може да е плитко"
3055
3056#: connect.c:347
3057msgid "invalid packet"
3058msgstr "неправилен пакет"
3059
3060#: connect.c:367
3061#, c-format
3062msgid "protocol error: unexpected '%s'"
3063msgstr "протоколна грешка: неочаквано „%s“"
3064
3065#: connect.c:497
3066#, c-format
3067msgid "unknown object format '%s' specified by server"
3068msgstr "сървърът указа непознат формат на обект: „%s“"
3069
3070#: connect.c:526
3071#, c-format
3072msgid "invalid ls-refs response: %s"
3073msgstr "неправилен отговор на „ls-refs“: „%s“"
3074
3075#: connect.c:530
3076msgid "expected flush after ref listing"
3077msgstr "след изброяването на указателите се очаква изчистване на буферите"
3078
3079#: connect.c:533
3080msgid "expected response end packet after ref listing"
3081msgstr "след изброяването на указателите се очаква пакет за край"
3082
3083#: connect.c:666
3084#, c-format
3085msgid "protocol '%s' is not supported"
3086msgstr "протокол „%s“ не се поддържа"
3087
3088#: connect.c:717
3089msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
3090msgstr "неуспешно задаване на „SO_KEEPALIVE“ на гнездо"
3091
3092#: connect.c:757 connect.c:820
3093#, c-format
3094msgid "Looking up %s ... "
3095msgstr "Търсене на „%s“… "
3096
3097#: connect.c:761
3098#, c-format
3099msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
3100msgstr "„%s“ (порт %s) не може да се открие („%s“)"
3101
3102#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
3103#: connect.c:765 connect.c:836
3104#, c-format
3105msgid ""
3106"done.\n"
3107"Connecting to %s (port %s) ... "
3108msgstr ""
3109"готово.\n"
3110"Свързване към „%s“ (порт %s)…"
3111
3112#: connect.c:787 connect.c:864
3113#, c-format
3114msgid ""
3115"unable to connect to %s:\n"
3116"%s"
3117msgstr ""
3118"неуспешно свързване към „%s“:\n"
3119"%s"
3120
3121#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
3122#: connect.c:793 connect.c:870
3123msgid "done."
3124msgstr "действието завърши."
3125
3126#: connect.c:824
3127#, c-format
3128msgid "unable to look up %s (%s)"
3129msgstr "„%s“ не може да се открие (%s)"
3130
3131#: connect.c:830
3132#, c-format
3133msgid "unknown port %s"
3134msgstr "непознат порт „%s“"
3135
3136#: connect.c:967 connect.c:1299
3137#, c-format
3138msgid "strange hostname '%s' blocked"
3139msgstr "необичайното име на хост „%s“ е блокирано"
3140
3141#: connect.c:969
3142#, c-format
3143msgid "strange port '%s' blocked"
3144msgstr "необичайният порт „%s“ е блокиран"
3145
3146#: connect.c:979
3147#, c-format
3148msgid "cannot start proxy %s"
3149msgstr "посредникът „%s“ не може да се стартира"
3150
3151#: connect.c:1050
3152msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
3153msgstr ""
3154"не е указан път. Проверете синтаксиса с командата:\n"
3155"\n"
3156" git help pull"
3157
3158#: connect.c:1190
3159msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
3160msgstr ""
3161"знакът за нов ред не е позволен в адресите и в пътищата до хранилищата "
3162"„git://“"
3163
3164#: connect.c:1247
3165msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
3166msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-4“"
3167
3168#: connect.c:1259
3169msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
3170msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-6“"
3171
3172#: connect.c:1276
3173msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
3174msgstr ""
3175"вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа задаването на порт"
3176
3177#: connect.c:1388
3178#, c-format
3179msgid "strange pathname '%s' blocked"
3180msgstr "необичайният път „%s“ е блокиран"
3181
3182#: connect.c:1436
3183msgid "unable to fork"
3184msgstr "неуспешно създаване на процес"
3185
3186#: connected.c:108 builtin/fsck.c:191 builtin/prune.c:45
3187msgid "Checking connectivity"
3188msgstr "Проверка на свързаността"
3189
3190#: connected.c:120
3191msgid "Could not run 'git rev-list'"
3192msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
3193
3194#: connected.c:144
3195msgid "failed write to rev-list"
3196msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите"
3197
3198#: connected.c:149
3199msgid "failed to close rev-list's stdin"
3200msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен"
3201
3202#: convert.c:194
3203#, c-format
3204msgid "illegal crlf_action %d"
3205msgstr "неправилно действие за край на ред: %d"
3206
3207#: convert.c:207
3208#, c-format
3209msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
3210msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“."
3211
3212#: convert.c:209
3213#, c-format
3214msgid ""
3215"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
3216"The file will have its original line endings in your working directory"
3217msgstr ""
3218"Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n"
3219"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
3220"директория."
3221
3222#: convert.c:217
3223#, c-format
3224msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
3225msgstr ""
3226"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“."
3227
3228#: convert.c:219
3229#, c-format
3230msgid ""
3231"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
3232"The file will have its original line endings in your working directory"
3233msgstr ""
3234"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в "
3235"„%s“.\n"
3236"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
3237"директория."
3238
3239#: convert.c:284
3240#, c-format
3241msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
3242msgstr ""
3243"„%s“ не трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при "
3244"кодиране „%s“"
3245
3246#: convert.c:291
3247#, c-format
3248msgid ""
3249"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
3250"working-tree-encoding."
3251msgstr ""
3252"Файлът „%s“ съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM). Използвайте "
3253"„UTF-%.*s“ като кодиране за работното дърво."
3254
3255#: convert.c:304
3256#, c-format
3257msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
3258msgstr ""
3259"„%s“ трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при кодиране "
3260"„%s“"
3261
3262#: convert.c:306
3263#, c-format
3264msgid ""
3265"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
3266"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
3267msgstr ""
3268"Във файла „%s“ липсва маркер за поредността на байтовете (BOM). За кодиране "
3269"на работното дърво използвайте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимост от "
3270"поредността на байтовете)."
3271
3272#: convert.c:419 convert.c:490
3273#, c-format
3274msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
3275msgstr "неуспешно прекодиране на „%s“ от „%s“ към „%s“"
3276
3277#: convert.c:462
3278#, c-format
3279msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
3280msgstr "Прекодирането на „%s“ от „%s“ към „%s“ и обратно променя файла"
3281
3282#: convert.c:665
3283#, c-format
3284msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
3285msgstr "неуспешно създаване на процес за външен филтър „%s“"
3286
3287#: convert.c:685
3288#, c-format
3289msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
3290msgstr "входът не може да бъде подаден на външния филтър „%s“"
3291
3292#: convert.c:692
3293#, c-format
3294msgid "external filter '%s' failed %d"
3295msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“: %d"
3296
3297#: convert.c:727 convert.c:730
3298#, c-format
3299msgid "read from external filter '%s' failed"
3300msgstr "неуспешно четене от външния филтър „%s“"
3301
3302#: convert.c:733 convert.c:788
3303#, c-format
3304msgid "external filter '%s' failed"
3305msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“"
3306
3307#: convert.c:837
3308msgid "unexpected filter type"
3309msgstr "неочакван вид филтър"
3310
3311#: convert.c:848
3312msgid "path name too long for external filter"
3313msgstr "пътят е прекалено дълъг за външен филтър"
3314
3315#: convert.c:940
3316#, c-format
3317msgid ""
3318"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
3319"been filtered"
3320msgstr ""
3321"външният филтър „%s“ вече не е наличен, въпреки че не всички пътища са "
3322"филтрирани"
3323
3324#: convert.c:1240
3325msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
3326msgstr ""
3327"„true“/„false“ (истина/лъжа̀) не може да са кодирания на работното дърво"
3328
3329#: convert.c:1428 convert.c:1462
3330#, c-format
3331msgid "%s: clean filter '%s' failed"
3332msgstr "%s: неуспешно изпълнение на декодиращ филтър „%s“"
3333
3334#: convert.c:1508
3335#, c-format
3336msgid "%s: smudge filter %s failed"
3337msgstr "%s: неуспешно изпълнение на кодиращ филтър „%s“"
3338
3339#: credential.c:96
3340#, c-format
3341msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
3342msgstr "прескачане на търсенето на идентификация според ключа: „credential.%s“"
3343
3344#: credential.c:112
3345msgid "refusing to work with credential missing host field"
3346msgstr "адресът трябва задължително да съдържа хост"
3347
3348#: credential.c:114
3349msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
3350msgstr "адресът трябва задължително да съдържа протокол"
3351
3352#: credential.c:394
3353#, c-format
3354msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
3355msgstr "адресът съдържа нов ред в частта за %s: %s"
3356
3357#: credential.c:438
3358#, c-format
3359msgid "url has no scheme: %s"
3360msgstr "адресът е без схема: %s"
3361
3362#: credential.c:511
3363#, c-format
3364msgid "credential url cannot be parsed: %s"
3365msgstr "адресът за идентификация не може да се анализира: „%s“"
3366
3367#: date.c:138
3368msgid "in the future"
3369msgstr "в бъдещето"
3370
3371#: date.c:144
3372#, c-format
3373msgid "%<PRIuMAX> second ago"
3374msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
3375msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> секунда"
3376msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> секунди"
3377
3378#: date.c:151
3379#, c-format
3380msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
3381msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
3382msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> минута"
3383msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> минути"
3384
3385#: date.c:158
3386#, c-format
3387msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
3388msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
3389msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> час"
3390msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> часа"
3391
3392#: date.c:165
3393#, c-format
3394msgid "%<PRIuMAX> day ago"
3395msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
3396msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> ден"
3397msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> дена"
3398
3399#: date.c:171
3400#, c-format
3401msgid "%<PRIuMAX> week ago"
3402msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
3403msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> седмица"
3404msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> седмици"
3405
3406#: date.c:178
3407#, c-format
3408msgid "%<PRIuMAX> month ago"
3409msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
3410msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> месец"
3411msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> месеца"
3412
3413#: date.c:189
3414#, c-format
3415msgid "%<PRIuMAX> year"
3416msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
3417msgstr[0] "%<PRIuMAX> година"
3418msgstr[1] "%<PRIuMAX> години"
3419
3420#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
3421#: date.c:192
3422#, c-format
3423msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
3424msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
3425msgstr[0] "преди %s и %<PRIuMAX> месец"
3426msgstr[1] "преди %s и %<PRIuMAX> месеца"
3427
3428#: date.c:197 date.c:202
3429#, c-format
3430msgid "%<PRIuMAX> year ago"
3431msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
3432msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> година"
3433msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> години"
3434
3435#: delta-islands.c:272
3436msgid "Propagating island marks"
3437msgstr "Разпространяване на границите на групите"
3438
3439#: delta-islands.c:290
3440#, c-format
3441msgid "bad tree object %s"
3442msgstr "неправилен обект-дърво: %s"
3443
3444#: delta-islands.c:334
3445#, c-format
3446msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
3447msgstr "регулярният израз на групата за „%s“, не може да бъде зареден: „%s“"
3448
3449#: delta-islands.c:390
3450#, c-format
3451msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
3452msgstr ""
3453"регулярният израз на групата в конфигурационния файл съдържа повече от "
3454"максимално поддържаните (%d) прихващащи групи"
3455
3456#: delta-islands.c:467
3457#, c-format
3458msgid "Marked %d islands, done.\n"
3459msgstr "Отбелязани са %d групи, работата приключи.\n"
3460
3461#: diff-merges.c:70
3462#, c-format
3463msgid "unknown value for --diff-merges: %s"
3464msgstr "непозната стойност за опцията „--diff-merges“: „%s“"
3465
3466#: diff-lib.c:534
3467msgid "--merge-base does not work with ranges"
3468msgstr "опцията „--merge-base“ не работи с диапазони"
3469
3470#: diff-lib.c:536
3471msgid "--merge-base only works with commits"
3472msgstr "опцията „--merge-base“ работи само с подавания"
3473
3474#: diff-lib.c:553
3475msgid "unable to get HEAD"
3476msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде получен"
3477
3478#: diff-lib.c:560
3479msgid "no merge base found"
3480msgstr "липсва база за сливане"
3481
3482#: diff-lib.c:562
3483msgid "multiple merge bases found"
3484msgstr "много бази за сливане"
3485
3486#: diff-no-index.c:238
3487msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
3488msgstr "git diff --no-index [ОПЦИЯ…] ПЪТ ПЪТ"
3489
3490#: diff-no-index.c:263
3491msgid ""
3492"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
3493"tree"
3494msgstr ""
3495"Не е хранилище на git. Ползвайте опцията „--no-index“, за да сравните "
3496"пътища извън работно дърво"
3497
3498#: diff.c:156
3499#, c-format
3500msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
3501msgstr ""
3502" Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
3503"директории\n"
3504
3505#: diff.c:161
3506#, c-format
3507msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
3508msgstr " Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
3509
3510#: diff.c:297
3511msgid ""
3512"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
3513"'dimmed-zebra', 'plain'"
3514msgstr ""
3515"настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), "
3516"„default“ (стандартно), „blocks“ (парчета), „zebra“ (райе), "
3517"„dimmed_zebra“ (тъмно райе), „plain“ (обикновено)"
3518
3519#: diff.c:325
3520#, c-format
3521msgid ""
3522"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
3523"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
3524msgstr ""
3525"неподдържан режим за настройката „color-moved-ws mode“ — „%s“, възможните "
3526"стойности са „ignore-space-change“ (пренебрегване на промените на празните "
3527"знаци), „ignore-space-at-eol“ (пренебрегване на промените на празните знаци "
3528"в края на реда), „ignore-all-space“ (пренебрегване на всички празни знаци), "
3529"„allow-indentation-change“ (позволяване на промените в празните знаци за "
3530"форматиране)"
3531
3532#: diff.c:333
3533msgid ""
3534"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
3535"whitespace modes"
3536msgstr ""
3537"„color-moved-ws“: „allow-indentation-change“ е несъвместима с другите режими "
3538"за празни знаци"
3539
3540#: diff.c:410
3541#, c-format
3542msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
3543msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
3544
3545#: diff.c:470
3546#, c-format
3547msgid ""
3548"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
3549"%s"
3550msgstr ""
3551"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
3552"%s"
3553
3554#: diff.c:4276
3555#, c-format
3556msgid "external diff died, stopping at %s"
3557msgstr ""
3558"външната програма за разлики завърши неуспешно. Спиране на работата при „%s“"
3559
3560#: diff.c:4628
3561msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
3562msgstr ""
3563"Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими "
3564"една с друга"
3565
3566#: diff.c:4631
3567msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
3568msgstr "Опциите „-G“, „-S“ и „--find-object“ са несъвместими една с друга"
3569
3570#: diff.c:4710
3571msgid "--follow requires exactly one pathspec"
3572msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път"
3573
3574#: diff.c:4758
3575#, c-format
3576msgid "invalid --stat value: %s"
3577msgstr "неправилна стойност за „--stat“: %s"
3578
3579#: diff.c:4763 diff.c:4768 diff.c:4773 diff.c:4778 diff.c:5306
3580#: parse-options.c:197 parse-options.c:201 builtin/commit-graph.c:180
3581#, c-format
3582msgid "%s expects a numerical value"
3583msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент"
3584
3585#: diff.c:4795
3586#, c-format
3587msgid ""
3588"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
3589"%s"
3590msgstr ""
3591"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
3592"%s"
3593
3594#: diff.c:4880
3595#, c-format
3596msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
3597msgstr "непознат вид промяна: „%c“ в „--diff-filter=%s“"
3598
3599#: diff.c:4904
3600#, c-format
3601msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
3602msgstr "непозната стойност след „ws-error-highlight=%.*s“"
3603
3604#: diff.c:4918
3605#, c-format
3606msgid "unable to resolve '%s'"
3607msgstr "„%s“ не може да се открие"
3608
3609#: diff.c:4968 diff.c:4974
3610#, c-format
3611msgid "%s expects <n>/<m> form"
3612msgstr ""
3613"опцията „%s“ изисква стойности за МИНИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК_/"
3614"МАКСИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА от"
3615
3616#: diff.c:4986
3617#, c-format
3618msgid "%s expects a character, got '%s'"
3619msgstr "опцията „%s“ изисква знак, а не: „%s“"
3620
3621#: diff.c:5007
3622#, c-format
3623msgid "bad --color-moved argument: %s"
3624msgstr "неправилен аргумент за „--color-moved“: „%s“"
3625
3626#: diff.c:5026
3627#, c-format
3628msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
3629msgstr "неправилен режим „%s“ за „ --color-moved-ws“"
3630
3631#: diff.c:5066
3632msgid ""
3633"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
3634"\"histogram\""
3635msgstr ""
3636"опцията приема следните варианти за алгоритъм за разлики: „myers“ (по "
3637"Майерс), „minimal“ (минимизиране на разликите), „patience“ (пасианс) и "
3638"„histogram“ (хистограмен)"
3639
3640#: diff.c:5102 diff.c:5122
3641#, c-format
3642msgid "invalid argument to %s"
3643msgstr "неправилен аргумент към „%s“"
3644
3645#: diff.c:5226
3646#, c-format
3647msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
3648msgstr "неправилен регулярен израз подаден към „-I“: „%s“"
3649
3650#: diff.c:5275
3651#, c-format
3652msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
3653msgstr "неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
3654
3655#: diff.c:5331
3656#, c-format
3657msgid "bad --word-diff argument: %s"
3658msgstr "неправилен аргумент към „--word-diff“: „%s“"
3659
3660#: diff.c:5367
3661msgid "Diff output format options"
3662msgstr "Формат на изхода за разликите"
3663
3664#: diff.c:5369 diff.c:5375
3665msgid "generate patch"
3666msgstr "създаване на кръпки"
3667
3668#: diff.c:5372 builtin/log.c:179
3669msgid "suppress diff output"
3670msgstr "без извеждане на разликите"
3671
3672#: diff.c:5377 diff.c:5491 diff.c:5498
3673msgid "<n>"
3674msgstr "БРОЙ"
3675
3676#: diff.c:5378 diff.c:5381
3677msgid "generate diffs with <n> lines context"
3678msgstr "файловете с разлики да са с контекст с такъв БРОЙ редове"
3679
3680#: diff.c:5383
3681msgid "generate the diff in raw format"
3682msgstr "файловете с разлики да са в суров формат"
3683
3684#: diff.c:5386
3685msgid "synonym for '-p --raw'"
3686msgstr "псевдоним на „-p --stat“"
3687
3688#: diff.c:5390
3689msgid "synonym for '-p --stat'"
3690msgstr "псевдоним на „-p --stat“"
3691
3692#: diff.c:5394
3693msgid "machine friendly --stat"
3694msgstr "„--stat“ във формат за четене от програма"
3695
3696#: diff.c:5397
3697msgid "output only the last line of --stat"
3698msgstr "извеждане само на последния ред на „--stat“"
3699
3700#: diff.c:5399 diff.c:5407
3701msgid "<param1,param2>..."
3702msgstr "ПАРАМЕТЪР_1, ПАРАМЕТЪР_2, …"
3703
3704#: diff.c:5400
3705msgid ""
3706"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
3707msgstr "извеждане на разпределението на промените за всяка поддиректория"
3708
3709#: diff.c:5404
3710msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
3711msgstr "псевдоним на „--dirstat=cumulative“"
3712
3713#: diff.c:5408
3714msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
3715msgstr "псевдоним на „--dirstat=ФАЙЛОВЕ,ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…“"
3716
3717#: diff.c:5412
3718msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
3719msgstr ""
3720"предупреждаване, ако промените водят до маркери за конфликт или грешки в "
3721"празните знаци"
3722
3723#: diff.c:5415
3724msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
3725msgstr ""
3726"съкратено резюме на създадените, преименуваните и файловете с промяна на "
3727"режима на достъп"
3728
3729#: diff.c:5418
3730msgid "show only names of changed files"
3731msgstr "извеждане само на имената на променените файлове"
3732
3733#: diff.c:5421
3734msgid "show only names and status of changed files"
3735msgstr "извеждане само на имената и статистиката за променените файлове"
3736
3737#: diff.c:5423
3738msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
3739msgstr "ШИРОЧИНА[,ИМЕ-ШИРОЧИНА[,БРОЙ]]"
3740
3741#: diff.c:5424
3742msgid "generate diffstat"
3743msgstr "извеждане на статистика за промените"
3744
3745#: diff.c:5426 diff.c:5429 diff.c:5432
3746msgid "<width>"
3747msgstr "ШИРОЧИНА"
3748
3749#: diff.c:5427
3750msgid "generate diffstat with a given width"
3751msgstr "статистика с такава ШИРОЧИНА за промените"
3752
3753#: diff.c:5430
3754msgid "generate diffstat with a given name width"
3755msgstr "статистика за промените с такава ШИРОЧИНА на имената"
3756
3757#: diff.c:5433
3758msgid "generate diffstat with a given graph width"
3759msgstr "статистика за промените с такава ШИРОЧИНА на гра̀фа"
3760
3761#: diff.c:5435
3762msgid "<count>"
3763msgstr "БРОЙ"
3764
3765#: diff.c:5436
3766msgid "generate diffstat with limited lines"
3767msgstr "ограничаване на БРОя на редовете в статистиката за промените"
3768
3769#: diff.c:5439
3770msgid "generate compact summary in diffstat"
3771msgstr "кратко резюме в статистиката за промените"
3772
3773#: diff.c:5442
3774msgid "output a binary diff that can be applied"
3775msgstr "извеждане на двоична разлика във вид за прилагане"
3776
3777#: diff.c:5445
3778msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
3779msgstr ""
3780"показване на пълните имена на обекти в редовете за индекса при вариантите "
3781"преди и след промяната"
3782
3783#: diff.c:5447
3784msgid "show colored diff"
3785msgstr "разлики в цвят"
3786
3787#: diff.c:5448
3788msgid "<kind>"
3789msgstr "ВИД"
3790
3791#: diff.c:5449
3792msgid ""
3793"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
3794"diff"
3795msgstr ""
3796"грешките в празните знаци да се указват в редовете за контекста, вариантите "
3797"преди и след разликата,"
3798
3799#: diff.c:5452
3800msgid ""
3801"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
3802"--numstat"
3803msgstr ""
3804"без преименуване на пътищата. Да се използват нулеви байтове за разделители "
3805"на полета в изхода при ползване на опцията „--raw“ или „--numstat“"
3806
3807#: diff.c:5455 diff.c:5458 diff.c:5461 diff.c:5570
3808msgid "<prefix>"
3809msgstr "ПРЕФИКС"
3810
3811#: diff.c:5456
3812msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
3813msgstr "префикс вместо „a/“ за източник"
3814
3815#: diff.c:5459
3816msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
3817msgstr "префикс вместо „b/“ за цел"
3818
3819#: diff.c:5462
3820msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
3821msgstr "добавяне на допълнителен префикс за всеки ред на изхода"
3822
3823#: diff.c:5465
3824msgid "do not show any source or destination prefix"
3825msgstr "без префикс за източника и целта"
3826
3827#: diff.c:5468
3828msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
3829msgstr ""
3830"извеждане на контекст между последователните парчета с разлики от указания "
3831"БРОЙ редове"
3832
3833#: diff.c:5472 diff.c:5477 diff.c:5482
3834msgid "<char>"
3835msgstr "ЗНАК"
3836
3837#: diff.c:5473
3838msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
3839msgstr "знак вместо „+“ за нов вариант на ред"
3840
3841#: diff.c:5478
3842msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
3843msgstr "знак вместо „-“ за стар вариант на ред"
3844
3845#: diff.c:5483
3846msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
3847msgstr "знак вместо „ “ за контекст"
3848
3849#: diff.c:5486
3850msgid "Diff rename options"
3851msgstr "Настройки за разлики с преименуване"
3852
3853#: diff.c:5487
3854msgid "<n>[/<m>]"
3855msgstr "МИНИМАЛЕН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК[/МАКСИМАЛEН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА]"
3856
3857#: diff.c:5488
3858msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
3859msgstr ""
3860"заместване на пълните промени с последователност от изтриване и създаване"
3861
3862#: diff.c:5492
3863msgid "detect renames"
3864msgstr "засичане на преименуванията"
3865
3866#: diff.c:5496
3867msgid "omit the preimage for deletes"
3868msgstr "без предварителен вариант при изтриване"
3869
3870#: diff.c:5499
3871msgid "detect copies"
3872msgstr "засичане на копиранията"
3873
3874#: diff.c:5503
3875msgid "use unmodified files as source to find copies"
3876msgstr "търсене на копирано и от непроменените файлове"
3877
3878#: diff.c:5505
3879msgid "disable rename detection"
3880msgstr "без търсене на преименувания"
3881
3882#: diff.c:5508
3883msgid "use empty blobs as rename source"
3884msgstr "празни обекти като източник при преименувания"
3885
3886#: diff.c:5510
3887msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
3888msgstr ""
3889"продължаване на извеждането на историята — без отрязването при преименувания "
3890"на файл"
3891
3892#: diff.c:5513
3893msgid ""
3894"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
3895"given limit"
3896msgstr ""
3897"без засичане на преименувания/копирания, ако броят им надвишава тази стойност"
3898
3899#: diff.c:5515
3900msgid "Diff algorithm options"
3901msgstr "Опции към алгоритъма за разлики"
3902
3903#: diff.c:5517
3904msgid "produce the smallest possible diff"
3905msgstr "търсене на възможно най-малка разлика"
3906
3907#: diff.c:5520
3908msgid "ignore whitespace when comparing lines"
3909msgstr "без промени в празните знаци при сравняване на редове"
3910
3911#: diff.c:5523
3912msgid "ignore changes in amount of whitespace"
3913msgstr "без промени в празните знаци"
3914
3915#: diff.c:5526
3916msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
3917msgstr "без промени в празните знаци в края на редовете"
3918
3919#: diff.c:5529
3920msgid "ignore carrier-return at the end of line"
3921msgstr "без промени в знаците за край на ред"
3922
3923#: diff.c:5532
3924msgid "ignore changes whose lines are all blank"
3925msgstr "без промени в редовете, които са изцяло от празни знаци"
3926
3927#: diff.c:5534 diff.c:5556 diff.c:5559 diff.c:5604
3928msgid "<regex>"
3929msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ"
3930
3931#: diff.c:5535
3932msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
3933msgstr "без промени в редовете, които напасват РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ"
3934
3935#: diff.c:5538
3936msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
3937msgstr ""
3938"евристика за преместване на границите на парчетата за улесняване на четенето"
3939
3940#: diff.c:5541
3941msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
3942msgstr "разлика чрез алгоритъм за подредба като пасианс"
3943
3944#: diff.c:5545
3945msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
3946msgstr "разлика по хистограмния алгоритъм"
3947
3948#: diff.c:5547
3949msgid "<algorithm>"
3950msgstr "АЛГОРИТЪМ"
3951
3952#: diff.c:5548
3953msgid "choose a diff algorithm"
3954msgstr "избор на АЛГОРИТЪМа за разлики"
3955
3956#: diff.c:5550
3957msgid "<text>"
3958msgstr "ТЕКСТ"
3959
3960#: diff.c:5551
3961msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
3962msgstr "разлика чрез алгоритъма със закотвяне"
3963
3964#: diff.c:5553 diff.c:5562 diff.c:5565
3965msgid "<mode>"
3966msgstr "РЕЖИМ"
3967
3968#: diff.c:5554
3969msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
3970msgstr ""
3971"разлика по думи, като се ползва този РЕЖИМ за отделянето на променените думи"
3972
3973#: diff.c:5557
3974msgid "use <regex> to decide what a word is"
3975msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ за разделяне по думи"
3976
3977#: diff.c:5560
3978msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
3979msgstr "псевдоним на „--word-diff=color --word-diff-regex=РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ“"
3980
3981#: diff.c:5563
3982msgid "moved lines of code are colored differently"
3983msgstr "различен цвят за извеждане на преместените редове"
3984
3985#: diff.c:5566
3986msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
3987msgstr ""
3988"режим за прескачането на празните знаци при задаването на „--color-moved“"
3989
3990#: diff.c:5569
3991msgid "Other diff options"
3992msgstr "Други опции за разлики"
3993
3994#: diff.c:5571
3995msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
3996msgstr ""
3997"при изпълнение от поддиректория да се пренебрегват разликите извън нея и да "
3998"се ползват относителни пътища"
3999
4000#: diff.c:5575
4001msgid "treat all files as text"
4002msgstr "обработка на всички файлове като текстови"
4003
4004#: diff.c:5577
4005msgid "swap two inputs, reverse the diff"
4006msgstr "размяна на двата входа — обръщане на разликата"
4007
4008#: diff.c:5579
4009msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
4010msgstr ""
4011"завършване с код за състояние 1 при наличието на разлики, а в противен "
4012"случай — с 0"
4013
4014#: diff.c:5581
4015msgid "disable all output of the program"
4016msgstr "без всякакъв изход от програмата"
4017
4018#: diff.c:5583
4019msgid "allow an external diff helper to be executed"
4020msgstr "позволяване на изпълнение на външна помощна програма за разлики"
4021
4022#: diff.c:5585
4023msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
4024msgstr ""
4025"изпълнение на външни програми-филтри при сравнението на двоични файлове"
4026
4027#: diff.c:5587
4028msgid "<when>"
4029msgstr "КОГА"
4030
4031#: diff.c:5588
4032msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
4033msgstr "игнориране на промените в подмодулите при извеждането на разликите"
4034
4035#: diff.c:5591
4036msgid "<format>"
4037msgstr "ФОРМАТ"
4038
4039#: diff.c:5592
4040msgid "specify how differences in submodules are shown"
4041msgstr "начин за извеждане на промените в подмодулите"
4042
4043#: diff.c:5596
4044msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
4045msgstr "без включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“"
4046
4047#: diff.c:5599
4048msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
4049msgstr "включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“"
4050
4051#: diff.c:5601
4052msgid "<string>"
4053msgstr "НИЗ"
4054
4055#: diff.c:5602
4056msgid ""
4057"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
4058"string"
4059msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указаните низове"
4060
4061#: diff.c:5605
4062msgid ""
4063"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
4064"regex"
4065msgstr ""
4066"търсене на разлики, които променят броя на поява на низовете, които напасват "
4067"на регулярния израз"
4068
4069#: diff.c:5608
4070msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
4071msgstr "извеждане на всички промени с „-G“/„-S“"
4072
4073#: diff.c:5611
4074msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
4075msgstr "НИЗът към „-S“ да се тълкува като разширен регулярен израз по POSIX"
4076
4077#: diff.c:5614
4078msgid "control the order in which files appear in the output"
4079msgstr "управление на подредбата на файловете в изхода"
4080
4081#: diff.c:5615 diff.c:5618
4082msgid "<path>"
4083msgstr "ПЪТ"
4084
4085#: diff.c:5616
4086msgid "show the change in the specified path first"
4087msgstr "първо извеждане на промяната в указания път"
4088
4089#: diff.c:5619
4090msgid "skip the output to the specified path"
4091msgstr "прескачане на изхода към указания път"
4092
4093#: diff.c:5621
4094msgid "<object-id>"
4095msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_ОБЕКТ"
4096
4097#: diff.c:5622
4098msgid ""
4099"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
4100"object"
4101msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указания обект"
4102
4103#: diff.c:5624
4104msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
4105msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)…[*]]"
4106
4107#: diff.c:5625
4108msgid "select files by diff type"
4109msgstr "избор на файловете по вид разлика"
4110
4111#: diff.c:5627
4112msgid "<file>"
4113msgstr "ФАЙЛ"
4114
4115#: diff.c:5628
4116msgid "Output to a specific file"
4117msgstr "Изход към указания файл"
4118
4119#: diff.c:6285
4120msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
4121msgstr ""
4122"търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради "
4123"многото файлове."
4124
4125#: diff.c:6288
4126msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
4127msgstr ""
4128"установени са само точните копия на променените пътища поради многото "
4129"файлове."
4130
4131#: diff.c:6291
4132#, c-format
4133msgid ""
4134"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
4135msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата."
4136
4137#: diffcore-order.c:24
4138#, c-format
4139msgid "failed to read orderfile '%s'"
4140msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
4141
4142#: diffcore-rename.c:786
4143msgid "Performing inexact rename detection"
4144msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
4145
4146#: diffcore-rotate.c:29
4147#, c-format
4148msgid "No such path '%s' in the diff"
4149msgstr "Няма път на име „%s“ в разликата"
4150
4151#: dir.c:578
4152#, c-format
4153msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
4154msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл в git"
4155
4156#: dir.c:718 dir.c:747 dir.c:760
4157#, c-format
4158msgid "unrecognized pattern: '%s'"
4159msgstr "непознат шаблон: „%s“"
4160
4161#: dir.c:777 dir.c:791
4162#, c-format
4163msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
4164msgstr "непознат отрицателен шаблон: „%s“"
4165
4166#: dir.c:809
4167#, c-format
4168msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
4169msgstr ""
4170"файлът определящ частичността на изтегленото хранилище може да има проблем: "
4171"шаблонът „%s“ се повтаря"
4172
4173#: dir.c:819
4174msgid "disabling cone pattern matching"
4175msgstr "изключване на пътеводното напасване"
4176
4177#: dir.c:1198
4178#, c-format
4179msgid "cannot use %s as an exclude file"
4180msgstr "„%s“ не може да се ползва за игнорираните файлове (като gitignore)"
4181
4182#: dir.c:2305
4183#, c-format
4184msgid "could not open directory '%s'"
4185msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
4186
4187#: dir.c:2605
4188msgid "failed to get kernel name and information"
4189msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени"
4190
4191#: dir.c:2729
4192msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
4193msgstr ""
4194"кешът за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение"
4195
4196#: dir.c:3534
4197#, c-format
4198msgid "index file corrupt in repo %s"
4199msgstr "файлът с индекса е повреден в хранилището „%s“"
4200
4201#: dir.c:3579 dir.c:3584
4202#, c-format
4203msgid "could not create directories for %s"
4204msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени"
4205
4206#: dir.c:3613
4207#, c-format
4208msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
4209msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“"
4210
4211#: editor.c:74
4212#, c-format
4213msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
4214msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c"
4215
4216#: entry.c:177
4217msgid "Filtering content"
4218msgstr "Филтриране на съдържанието"
4219
4220#: entry.c:478
4221#, c-format
4222msgid "could not stat file '%s'"
4223msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“"
4224
4225#: environment.c:152
4226#, c-format
4227msgid "bad git namespace path \"%s\""
4228msgstr "неправилен път към пространства от имена „%s“"
4229
4230#: environment.c:335
4231#, c-format
4232msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
4233msgstr "GIT_DIR не може да се зададе да е „%s“"
4234
4235#: exec-cmd.c:363
4236#, c-format
4237msgid "too many args to run %s"
4238msgstr "прекалено много аргументи за изпълнение „%s“"
4239
4240#: fetch-pack.c:177
4241msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
4242msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък"
4243
4244#: fetch-pack.c:180
4245msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
4246msgstr "git fetch-pack: след плитък списък се очаква изчистващ пакет „flush“"
4247
4248#: fetch-pack.c:191
4249msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
4250msgstr ""
4251"git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
4252
4253#: fetch-pack.c:211
4254#, c-format
4255msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
4256msgstr "git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получено „%s“"
4257
4258#: fetch-pack.c:222
4259msgid "unable to write to remote"
4260msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище"
4261
4262#: fetch-pack.c:283
4263msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
4264msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква „multi_ack_detailed“"
4265
4266#: fetch-pack.c:378 fetch-pack.c:1457
4267#, c-format
4268msgid "invalid shallow line: %s"
4269msgstr "неправилен плитък ред: „%s“"
4270
4271#: fetch-pack.c:384 fetch-pack.c:1463
4272#, c-format
4273msgid "invalid unshallow line: %s"
4274msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“"
4275
4276#: fetch-pack.c:386 fetch-pack.c:1465
4277#, c-format
4278msgid "object not found: %s"
4279msgstr "обектът „%s“ липсва"
4280
4281#: fetch-pack.c:389 fetch-pack.c:1468
4282#, c-format
4283msgid "error in object: %s"
4284msgstr "грешка в обекта: „%s“"
4285
4286#: fetch-pack.c:391 fetch-pack.c:1470
4287#, c-format
4288msgid "no shallow found: %s"
4289msgstr "не е открит плитък обект: %s"
4290
4291#: fetch-pack.c:394 fetch-pack.c:1474
4292#, c-format
4293msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
4294msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: „%s“"
4295
4296#: fetch-pack.c:434
4297#, c-format
4298msgid "got %s %d %s"
4299msgstr "получено бе %s %d %s"
4300
4301#: fetch-pack.c:451
4302#, c-format
4303msgid "invalid commit %s"
4304msgstr "неправилно подаване: „%s“"
4305
4306#: fetch-pack.c:482
4307msgid "giving up"
4308msgstr "преустановяване"
4309
4310#: fetch-pack.c:495 progress.c:339
4311msgid "done"
4312msgstr "действието завърши"
4313
4314#: fetch-pack.c:507
4315#, c-format
4316msgid "got %s (%d) %s"
4317msgstr "получено бе %s (%d) %s"
4318
4319#: fetch-pack.c:543
4320#, c-format
4321msgid "Marking %s as complete"
4322msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно"
4323
4324#: fetch-pack.c:758
4325#, c-format
4326msgid "already have %s (%s)"
4327msgstr "вече има „%s“ (%s)"
4328
4329#: fetch-pack.c:844
4330msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
4331msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора"
4332
4333#: fetch-pack.c:852
4334msgid "protocol error: bad pack header"
4335msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет"
4336
4337#: fetch-pack.c:946
4338#, c-format
4339msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
4340msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“"
4341
4342#: fetch-pack.c:952
4343msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
4344msgstr "fetch-pack: неправилен изход от командата „index-pack“"
4345
4346#: fetch-pack.c:969
4347#, c-format
4348msgid "%s failed"
4349msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
4350
4351#: fetch-pack.c:971
4352msgid "error in sideband demultiplexer"
4353msgstr "грешка в демултиплексора"
4354
4355#: fetch-pack.c:1031
4356#, c-format
4357msgid "Server version is %.*s"
4358msgstr "Версията на сървъра е: %.*s"
4359
4360#: fetch-pack.c:1039 fetch-pack.c:1045 fetch-pack.c:1048 fetch-pack.c:1054
4361#: fetch-pack.c:1058 fetch-pack.c:1062 fetch-pack.c:1066 fetch-pack.c:1070
4362#: fetch-pack.c:1074 fetch-pack.c:1078 fetch-pack.c:1082 fetch-pack.c:1086
4363#: fetch-pack.c:1092 fetch-pack.c:1098 fetch-pack.c:1103 fetch-pack.c:1108
4364#, c-format
4365msgid "Server supports %s"
4366msgstr "Сървърът поддържа „%s“"
4367
4368#: fetch-pack.c:1041
4369msgid "Server does not support shallow clients"
4370msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти"
4371
4372#: fetch-pack.c:1101
4373msgid "Server does not support --shallow-since"
4374msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“"
4375
4376#: fetch-pack.c:1106
4377msgid "Server does not support --shallow-exclude"
4378msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“"
4379
4380#: fetch-pack.c:1110
4381msgid "Server does not support --deepen"
4382msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“"
4383
4384#: fetch-pack.c:1112
4385msgid "Server does not support this repository's object format"
4386msgstr "Сървърът не поддържа форма̀та на обектите на това хранилище"
4387
4388#: fetch-pack.c:1125
4389msgid "no common commits"
4390msgstr "няма общи подавания"
4391
4392#: fetch-pack.c:1138 fetch-pack.c:1682
4393msgid "git fetch-pack: fetch failed."
4394msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне."
4395
4396#: fetch-pack.c:1265
4397#, c-format
4398msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
4399msgstr "различни алгоритми — на клиента: „%s“, на сървъра: „%s“"
4400
4401#: fetch-pack.c:1269
4402#, c-format
4403msgid "the server does not support algorithm '%s'"
4404msgstr "сървърът не поддържа алгоритъм „%s“"
4405
4406#: fetch-pack.c:1289
4407msgid "Server does not support shallow requests"
4408msgstr "Сървърът не поддържа плитки заявки"
4409
4410#: fetch-pack.c:1296
4411msgid "Server supports filter"
4412msgstr "Сървърът поддържа филтри"
4413
4414#: fetch-pack.c:1335
4415msgid "unable to write request to remote"
4416msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище"
4417
4418#: fetch-pack.c:1353
4419#, c-format
4420msgid "error reading section header '%s'"
4421msgstr "грешка при прочитане на заглавната част на раздел „%s“"
4422
4423#: fetch-pack.c:1359
4424#, c-format
4425msgid "expected '%s', received '%s'"
4426msgstr "очаква се „%s“, а бе получено „%s“"
4427
4428#: fetch-pack.c:1420
4429#, c-format
4430msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
4431msgstr "неочакван ред за потвърждение: „%s“"
4432
4433#: fetch-pack.c:1425
4434#, c-format
4435msgid "error processing acks: %d"
4436msgstr "грешка при обработка на потвържденията: %d"
4437
4438#: fetch-pack.c:1435
4439msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
4440msgstr ""
4441"очакваше се пакетният файл да бъде изпратен след отговор за готовност (ready)"
4442
4443#: fetch-pack.c:1437
4444msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
4445msgstr ""
4446"очакваше се след липса на отговор за готовност (ready) да не се се пращат "
4447"други раздели"
4448
4449#: fetch-pack.c:1479
4450#, c-format
4451msgid "error processing shallow info: %d"
4452msgstr "грешка при обработка на информация за дълбочината/плиткостта: %d"
4453
4454#: fetch-pack.c:1526
4455#, c-format
4456msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
4457msgstr "очаква се искан указател, а бе получено: „%s“"
4458
4459#: fetch-pack.c:1531
4460#, c-format
4461msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
4462msgstr "неочакван искан указател: „%s“"
4463
4464#: fetch-pack.c:1536
4465#, c-format
4466msgid "error processing wanted refs: %d"
4467msgstr "грешка при обработката на исканите указатели: %d"
4468
4469#: fetch-pack.c:1566
4470msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
4471msgstr "git fetch-pack: очаква се пакет за край на отговора"
4472
4473#: fetch-pack.c:1960
4474msgid "no matching remote head"
4475msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище"
4476
4477#: fetch-pack.c:1983 builtin/clone.c:693
4478msgid "remote did not send all necessary objects"
4479msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
4480
4481#: fetch-pack.c:2010
4482#, c-format
4483msgid "no such remote ref %s"
4484msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s"
4485
4486#: fetch-pack.c:2013
4487#, c-format
4488msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
4489msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен обект „%s“"
4490
4491#: gpg-interface.c:273
4492msgid "could not create temporary file"
4493msgstr "не може да се създаде временен файл"
4494
4495#: gpg-interface.c:276
4496#, c-format
4497msgid "failed writing detached signature to '%s'"
4498msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“"
4499
4500#: gpg-interface.c:470
4501msgid "gpg failed to sign the data"
4502msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
4503
4504#: graph.c:98
4505#, c-format
4506msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
4507msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“"
4508
4509#: grep.c:543
4510msgid ""
4511"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
4512"with -P under PCRE v2"
4513msgstr ""
4514"зададеният шаблон съдържа нулев знак (идва от -f „ФАЙЛ“). Това се поддържа "
4515"в комбинация с „-P“ само при ползването на „PCRE v2“"
4516
4517#: grep.c:1906
4518#, c-format
4519msgid "'%s': unable to read %s"
4520msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
4521
4522#: grep.c:1923 setup.c:176 builtin/clone.c:412 builtin/diff.c:90
4523#: builtin/rm.c:135
4524#, c-format
4525msgid "failed to stat '%s'"
4526msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
4527
4528#: grep.c:1934
4529#, c-format
4530msgid "'%s': short read"
4531msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното"
4532
4533#: help.c:23
4534msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
4535msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)"
4536
4537#: help.c:24
4538msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
4539msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)"
4540
4541#: help.c:25
4542msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
4543msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)"
4544
4545#: help.c:26
4546msgid "grow, mark and tweak your common history"
4547msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история"
4548
4549#: help.c:27
4550msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
4551msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)"
4552
4553#: help.c:31
4554msgid "Main Porcelain Commands"
4555msgstr "Основни команди от потребителско ниво"
4556
4557#: help.c:32
4558msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
4559msgstr "Помощни команди / Променящи"
4560
4561#: help.c:33
4562msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
4563msgstr "Помощни команди / Запитващи"
4564
4565#: help.c:34
4566msgid "Interacting with Others"
4567msgstr "Съвместна работа с други хора"
4568
4569#: help.c:35
4570msgid "Low-level Commands / Manipulators"
4571msgstr "Команди от ниско ниво / Променящи"
4572
4573#: help.c:36
4574msgid "Low-level Commands / Interrogators"
4575msgstr "Команди от ниско ниво / Запитващи"
4576
4577#: help.c:37
4578msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
4579msgstr "Команди от ниско ниво / Синхронизация на хранилища"
4580
4581#: help.c:38
4582msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
4583msgstr "Команди от ниско ниво / Допълнителни инструменти"
4584
4585#: help.c:300
4586#, c-format
4587msgid "available git commands in '%s'"
4588msgstr "налични команди на git от „%s“"
4589
4590#: help.c:307
4591msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
4592msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
4593
4594#: help.c:316
4595msgid "These are common Git commands used in various situations:"
4596msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:"
4597
4598#: help.c:365 git.c:100
4599#, c-format
4600msgid "unsupported command listing type '%s'"
4601msgstr "неподдържан списък от команди „%s“"
4602
4603#: help.c:405
4604msgid "The Git concept guides are:"
4605msgstr "Ръководствата за концепциите в Git са:"
4606
4607#: help.c:429
4608msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
4609msgstr "За повече информация за КОМАНДА изпълнете „git help КОМАНДА“"
4610
4611#: help.c:434
4612msgid "External commands"
4613msgstr "Външни команди"
4614
4615#: help.c:449
4616msgid "Command aliases"
4617msgstr "Псевдоними на командите"
4618
4619#: help.c:527
4620#, c-format
4621msgid ""
4622"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
4623"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
4624msgstr ""
4625"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
4626"бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
4627
4628#: help.c:543 help.c:631
4629#, c-format
4630msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
4631msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Погледнете изхода от „git --help“."
4632
4633#: help.c:591
4634msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
4635msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
4636
4637#: help.c:613
4638#, c-format
4639msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
4640msgstr ""
4641"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
4642"не съществува."
4643
4644#: help.c:618
4645#, c-format
4646msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
4647msgstr ""
4648"Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“."
4649
4650#: help.c:623
4651#, c-format
4652msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
4653msgstr ""
4654"Изпълнението автоматично ще продължи след %0.1f сек., като се счита, че "
4655"имате предвид „%s“."
4656
4657#: help.c:635
4658msgid ""
4659"\n"
4660"The most similar command is"
4661msgid_plural ""
4662"\n"
4663"The most similar commands are"
4664msgstr[0] ""
4665"\n"
4666"Най-близката команда е"
4667msgstr[1] ""
4668"\n"
4669"Най-близките команди са"
4670
4671#: help.c:675
4672msgid "git version [<options>]"
4673msgstr "git version [ОПЦИЯ…]"
4674
4675#: help.c:730
4676#, c-format
4677msgid "%s: %s - %s"
4678msgstr "%s: %s — %s"
4679
4680#: help.c:734
4681msgid ""
4682"\n"
4683"Did you mean this?"
4684msgid_plural ""
4685"\n"
4686"Did you mean one of these?"
4687msgstr[0] ""
4688"\n"
4689"Команда с подобно име е:"
4690msgstr[1] ""
4691"\n"
4692"Команди с подобно име са:"
4693
4694#: ident.c:353
4695msgid "Author identity unknown\n"
4696msgstr "Липсва информация за автора\n"
4697
4698#: ident.c:356
4699msgid "Committer identity unknown\n"
4700msgstr "Липсва информация за подалия\n"
4701
4702#: ident.c:362
4703msgid ""
4704"\n"
4705"*** Please tell me who you are.\n"
4706"\n"
4707"Run\n"
4708"\n"
4709" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
4710" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4711"\n"
4712"to set your account's default identity.\n"
4713"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
4714"\n"
4715msgstr ""
4716"\n"
4717"●●● Въведете самоличност.\n"
4718"\n"
4719"Изпълнете:\n"
4720"\n"
4721" git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n"
4722" git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n"
4723"\n"
4724"и въведете данни за себе си.\n"
4725"Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото "
4726"хранилище.\n"
4727"\n"
4728
4729#: ident.c:397
4730msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
4731msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено"
4732
4733#: ident.c:402
4734#, c-format
4735msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
4736msgstr ""
4737"адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе "
4738"„%s“)"
4739
4740#: ident.c:419
4741msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
4742msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено"
4743
4744#: ident.c:425
4745#, c-format
4746msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
4747msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)"
4748
4749#: ident.c:433
4750#, c-format
4751msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
4752msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)"
4753
4754#: ident.c:439
4755#, c-format
4756msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
4757msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“"
4758
4759#: ident.c:454 builtin/commit.c:634
4760#, c-format
4761msgid "invalid date format: %s"
4762msgstr "неправилен формат на дата: %s"
4763
4764#: list-objects-filter-options.c:81
4765msgid "expected 'tree:<depth>'"
4766msgstr "очаква се „tree:ДЪЛБОЧИНА“"
4767
4768#: list-objects-filter-options.c:96
4769msgid "sparse:path filters support has been dropped"
4770msgstr "поддръжката на филтри със „sparse:path“ е премахната"
4771
4772#: list-objects-filter-options.c:109
4773#, c-format
4774msgid "invalid filter-spec '%s'"
4775msgstr "неправилен филтър: „%s“"
4776
4777#: list-objects-filter-options.c:125
4778#, c-format
4779msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
4780msgstr "знак за екраниране в подфилтър: „%c“"
4781
4782#: list-objects-filter-options.c:167
4783msgid "expected something after combine:"
4784msgstr "добавете нещо след комбинирането:"
4785
4786#: list-objects-filter-options.c:249
4787msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
4788msgstr "не може да комбинирате множество филтри"
4789
4790#: list-objects-filter-options.c:361
4791msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
4792msgstr ""
4793"не може да се извърши частично клониране, защото форматът на хранилището не "
4794"може да се обнови"
4795
4796#: list-objects-filter.c:492
4797#, c-format
4798msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
4799msgstr "няма достъп до частично изтегления обект-BLOB в „%s“"
4800
4801#: list-objects-filter.c:495
4802#, c-format
4803msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
4804msgstr ""
4805"данните от филтъра за частични изтегляния в „%s“ не може да бъдат анализирани"
4806
4807#: list-objects.c:127
4808#, c-format
4809msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
4810msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като дърво, но не е"
4811
4812#: list-objects.c:140
4813#, c-format
4814msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
4815msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като BLOB, но не е"
4816
4817#: list-objects.c:375
4818#, c-format
4819msgid "unable to load root tree for commit %s"
4820msgstr "кореновото дърво за подаване „%s“ не може да се зареди"
4821
4822#: lockfile.c:152
4823#, c-format
4824msgid ""
4825"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
4826"\n"
4827"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
4828"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
4829"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
4830"may have crashed in this repository earlier:\n"
4831"remove the file manually to continue."
4832msgstr ""
4833"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n"
4834"\n"
4835"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n"
4836"редактор, стартиран с „git commit“. Уверете се, че всички подобни\n"
4837"процеси са спрени и опитайте отново. Ако това не помогне, вероятната\n"
4838"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил. За да\n"
4839"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:"
4840
4841#: lockfile.c:160
4842#, c-format
4843msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
4844msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
4845
4846#: ls-refs.c:37
4847#, c-format
4848msgid "invalid value '%s' for lsrefs.unborn"
4849msgstr "неправилна стойност „%s“ за „lsrefs.unborn“"
4850
4851#: ls-refs.c:167
4852msgid "expected flush after ls-refs arguments"
4853msgstr "след аргументите към „ls-refs“ се очаква изчистване на буферите"
4854
4855#: merge-ort.c:888 merge-recursive.c:1191
4856#, c-format
4857msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
4858msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)"
4859
4860#: merge-ort.c:897 merge-recursive.c:1198
4861#, c-format
4862msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
4863msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)"
4864
4865#: merge-ort.c:906 merge-recursive.c:1205
4866#, c-format
4867msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
4868msgstr ""
4869"Подмодулът „%s“ не може да бъде слят (базата за сливане не предшества "
4870"подаванията)"
4871
4872#: merge-ort.c:916 merge-ort.c:923
4873#, c-format
4874msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
4875msgstr "Бележка: Превъртане на подмодула „%s“ към „%s“"
4876
4877#: merge-ort.c:944
4878#, c-format
4879msgid "Failed to merge submodule %s"
4880msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“"
4881
4882#: merge-ort.c:951
4883#, c-format
4884msgid ""
4885"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
4886"%s\n"
4887msgstr ""
4888"Неуспешно сливане на подмодула „%s“, но е открито възможно решение:\n"
4889"%s\n"
4890
4891#: merge-ort.c:955 merge-recursive.c:1259
4892#, c-format
4893msgid ""
4894"If this is correct simply add it to the index for example\n"
4895"by using:\n"
4896"\n"
4897" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4898"\n"
4899"which will accept this suggestion.\n"
4900msgstr ""
4901"Ако това е така, добавете го към индекса с команда като следната:\n"
4902"\n"
4903" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4904"\n"
4905"Това приема предложеното.\n"
4906
4907#: merge-ort.c:968
4908#, c-format
4909msgid ""
4910"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
4911"%s"
4912msgstr ""
4913"Неуспешно сливане на подмодула „%s“, но са открити множество решения:\n"
4914"%s"
4915
4916#: merge-ort.c:1127 merge-recursive.c:1341
4917msgid "Failed to execute internal merge"
4918msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
4919
4920#: merge-ort.c:1132 merge-recursive.c:1346
4921#, c-format
4922msgid "Unable to add %s to database"
4923msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
4924
4925#: merge-ort.c:1139 merge-recursive.c:1378
4926#, c-format
4927msgid "Auto-merging %s"
4928msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
4929
4930#: merge-ort.c:1278 merge-recursive.c:2100
4931#, c-format
4932msgid ""
4933"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
4934"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
4935msgstr ""
4936"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): следният файл или директория "
4937"„%s“ не позволяват косвеното преименуване на следния път/ища: %s."
4938
4939#: merge-ort.c:1288 merge-recursive.c:2110
4940#, c-format
4941msgid ""
4942"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
4943"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
4944msgstr ""
4945"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): повече от един път "
4946"съответства на „%s“. Косвено преименуване на директория води до поставянето "
4947"на тези пътища там: %s."
4948
4949#: merge-ort.c:1471
4950#, c-format
4951msgid ""
4952"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
4953"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
4954"majority of the files."
4955msgstr ""
4956"КОНФЛИКТ (раздвояване при преименуване на директория): Не е ясно как и къде "
4957"да се преименува „%s“, защото е преместен в няколко нови директории, без "
4958"никоя от тях да е по-честа цел."
4959
4960#: merge-ort.c:1637 merge-recursive.c:2447
4961#, c-format
4962msgid ""
4963"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
4964"renamed."
4965msgstr ""
4966"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прескачане на преименуването на „%s“ на „%s“ в „%s“, защото "
4967"„%s“ също е с променено име."
4968
4969#: merge-ort.c:1781 merge-recursive.c:3215
4970#, c-format
4971msgid ""
4972"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
4973"moving it to %s."
4974msgstr ""
4975"Обновен път: „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е преименувана в "
4976"„%s“. Обектът се мести в „%s“."
4977
4978#: merge-ort.c:1788 merge-recursive.c:3222
4979#, c-format
4980msgid ""
4981"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
4982"%s; moving it to %s."
4983msgstr ""
4984"Обновен път: „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, която е "
4985"преименувана в „%s“. Обектът се мести в „%s“."
4986
4987#: merge-ort.c:1801 merge-recursive.c:3218
4988#, c-format
4989msgid ""
4990"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
4991"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4992msgstr ""
4993"КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е "
4994"преименувана в „%s“. Предложението е да преместите обекта в „%s“."
4995
4996#: merge-ort.c:1809 merge-recursive.c:3225
4997#, c-format
4998msgid ""
4999"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
5000"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
5001msgstr ""
5002"КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, "
5003"която е преименувана в „%s“. Предложението е да преместите обекта в „%s“."
5004
5005#: merge-ort.c:1952
5006#, c-format
5007msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
5008msgstr ""
5009"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“ "
5010"и на „%s“ в „%s“."
5011
5012#: merge-ort.c:2047
5013#, c-format
5014msgid ""
5015"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
5016"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
5017"markers."
5018msgstr ""
5019"КОНФЛИКТ (има и преименуване в промените): „%s“ е преименуван на „%s“, но "
5020"има и промени в съдържанието, а и има съвпадение на пътя. Може да се "
5021"получат вложени маркери за конфликт."
5022
5023#: merge-ort.c:2066 merge-ort.c:2090
5024#, c-format
5025msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
5026msgstr ""
5027"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
5028"е изтрит в „%s“."
5029
5030#: merge-ort.c:2735
5031#, c-format
5032msgid ""
5033"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
5034"%s instead."
5035msgstr ""
5036"КОНФЛИКТ (файл/директория): директория на мястото на „%s“ от „%s“, вместо "
5037"това се извършва преместване в „%s“."
5038
5039#: merge-ort.c:2808
5040#, c-format
5041msgid ""
5042"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed %s "
5043"of them so each can be recorded somewhere."
5044msgstr ""
5045"КОНФЛИКТ (различни обекти): „%s“ е различен вид обект в двата варианта, "
5046"затова се извършва преименуване на %s, за да може и двата варианта да са "
5047"отразени."
5048
5049#: merge-ort.c:2812
5050msgid "both"
5051msgstr "двата"
5052
5053#: merge-ort.c:2812
5054msgid "one"
5055msgstr "единия"
5056
5057#: merge-ort.c:2907 merge-recursive.c:3052
5058msgid "content"
5059msgstr "съдържание"
5060
5061#: merge-ort.c:2909 merge-recursive.c:3056
5062msgid "add/add"
5063msgstr "добавяне/добавяне"
5064
5065#: merge-ort.c:2911 merge-recursive.c:3101
5066msgid "submodule"
5067msgstr "ПОДМОДУЛ"
5068
5069#: merge-ort.c:2913 merge-recursive.c:3102
5070#, c-format
5071msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
5072msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
5073
5074#: merge-ort.c:2938
5075#, c-format
5076msgid ""
5077"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
5078"of %s left in tree."
5079msgstr ""
5080"КОНФЛИКТ (промяна/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а е променен в %s. Версия "
5081"%s на „%s“ е оставена в дървото."
5082
5083#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
5084#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
5085#.
5086#: merge-ort.c:3406
5087#, c-format
5088msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
5089msgstr "неуспешно събиране на информацията за сливането на „%s“, „%s“ и „%s“"
5090
5091#: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3661
5092#, c-format
5093msgid ""
5094"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
5095" %s"
5096msgstr ""
5097"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
5098" %s"
5099
5100#: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3436
5101#, c-format
5102msgid "Already up to date!"
5103msgstr "Вече е обновено!"
5104
5105#: merge-recursive.c:356
5106msgid "(bad commit)\n"
5107msgstr "(лошо подаване)\n"
5108
5109#: merge-recursive.c:379
5110#, c-format
5111msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
5112msgstr ""
5113"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за пътя „%s“. Сливането е "
5114"преустановено."
5115
5116#: merge-recursive.c:388
5117#, c-format
5118msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
5119msgstr ""
5120"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за обновяването на пътя „%s“. "
5121"Сливането е преустановено."
5122
5123#: merge-recursive.c:874
5124#, c-format
5125msgid "failed to create path '%s'%s"
5126msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
5127
5128#: merge-recursive.c:885
5129#, c-format
5130msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
5131msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
5132
5133#: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918
5134msgid ": perhaps a D/F conflict?"
5135msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
5136
5137#: merge-recursive.c:908
5138#, c-format
5139msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
5140msgstr ""
5141"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
5142
5143#: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41
5144#, c-format
5145msgid "cannot read object %s '%s'"
5146msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
5147
5148#: merge-recursive.c:954
5149#, c-format
5150msgid "blob expected for %s '%s'"
5151msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
5152
5153#: merge-recursive.c:979
5154#, c-format
5155msgid "failed to open '%s': %s"
5156msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
5157
5158#: merge-recursive.c:990
5159#, c-format
5160msgid "failed to symlink '%s': %s"
5161msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s"
5162
5163#: merge-recursive.c:995
5164#, c-format
5165msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
5166msgstr ""
5167"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
5168
5169#: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225
5170#, c-format
5171msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
5172msgstr "Превъртане на подмодула „%s“ до следното подаване:"
5173
5174#: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228
5175#, c-format
5176msgid "Fast-forwarding submodule %s"
5177msgstr "Превъртане на подмодула „%s“"
5178
5179#: merge-recursive.c:1251
5180#, c-format
5181msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
5182msgstr ""
5183"Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (липсва сливането, което се предшества "
5184"от подаванията)"
5185
5186#: merge-recursive.c:1255
5187#, c-format
5188msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
5189msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е превъртане)"
5190
5191#: merge-recursive.c:1256
5192msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
5193msgstr ""
5194"Открито е сливане, което може да решава проблема със сливането на "
5195"подмодула:\n"
5196
5197#: merge-recursive.c:1268
5198#, c-format
5199msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
5200msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (открити са множество сливания)"
5201
5202#: merge-recursive.c:1402
5203#, c-format
5204msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
5205msgstr "Грешка: за да не се изтрие неследеният файл „%s“, се записва в „%s“."
5206
5207#: merge-recursive.c:1474
5208#, c-format
5209msgid ""
5210"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
5211"in tree."
5212msgstr ""
5213"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ "
5214"е оставена в дървото."
5215
5216#: merge-recursive.c:1479
5217#, c-format
5218msgid ""
5219"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
5220"left in tree."
5221msgstr ""
5222"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
5223"%s. Версия %s на „%s“ е оставена в дървото."
5224
5225#: merge-recursive.c:1486
5226#, c-format
5227msgid ""
5228"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
5229"in tree at %s."
5230msgstr ""
5231"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ "
5232"е оставена в дървото: %s."
5233
5234#: merge-recursive.c:1491
5235#, c-format
5236msgid ""
5237"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
5238"left in tree at %s."
5239msgstr ""
5240"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
5241"%s. Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s."
5242
5243#: merge-recursive.c:1526
5244msgid "rename"
5245msgstr "преименуване"
5246
5247#: merge-recursive.c:1526
5248msgid "renamed"
5249msgstr "преименуван"
5250
5251#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129
5252#, c-format
5253msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
5254msgstr "Преустановяване на действието, за да не се изгуби промененият „%s“"
5255
5256#: merge-recursive.c:1587
5257#, c-format
5258msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
5259msgstr ""
5260"Отказ да се загуби неследеният файл „%s“, защото е на място, където пречи."
5261
5262#: merge-recursive.c:1645
5263#, c-format
5264msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
5265msgstr ""
5266"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
5267"„%s“ е добавен в „%s“"
5268
5269#: merge-recursive.c:1676
5270#, c-format
5271msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
5272msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
5273
5274#: merge-recursive.c:1681
5275#, c-format
5276msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
5277msgstr ""
5278"Преустановяване на действието, за да не се изгуби неследеният файл „%s“. "
5279"Вместо него се добавя „%s“"
5280
5281#: merge-recursive.c:1708
5282#, c-format
5283msgid ""
5284"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
5285"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
5286msgstr ""
5287"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
5288"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
5289
5290#: merge-recursive.c:1713
5291msgid " (left unresolved)"
5292msgstr " (некоригиран конфликт)"
5293
5294#: merge-recursive.c:1805
5295#, c-format
5296msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
5297msgstr ""
5298"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
5299"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
5300
5301#: merge-recursive.c:2068
5302#, c-format
5303msgid ""
5304"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
5305"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
5306"getting a majority of the files."
5307msgstr ""
5308"КОНФЛИКТ (раздвояване при преименуване на директория): Не е ясно къде да се "
5309"постави „%s“, защото няколко нови директории поделят съдържанието на "
5310"директория „%s“, като никоя не съдържа мнозинство от файловете ѝ."
5311
5312#: merge-recursive.c:2202
5313#, c-format
5314msgid ""
5315"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
5316">%s in %s"
5317msgstr ""
5318"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
5319"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
5320
5321#: merge-recursive.c:2973
5322#, c-format
5323msgid "cannot read object %s"
5324msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
5325
5326#: merge-recursive.c:2976
5327#, c-format
5328msgid "object %s is not a blob"
5329msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
5330
5331#: merge-recursive.c:3040
5332msgid "modify"
5333msgstr "промяна"
5334
5335#: merge-recursive.c:3040
5336msgid "modified"
5337msgstr "променен"
5338
5339#: merge-recursive.c:3079
5340#, c-format
5341msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
5342msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
5343
5344#: merge-recursive.c:3132
5345#, c-format
5346msgid "Adding as %s instead"
5347msgstr "Добавяне като „%s“"
5348
5349#: merge-recursive.c:3339
5350#, c-format
5351msgid "Removing %s"
5352msgstr "Изтриване на „%s“"
5353
5354#: merge-recursive.c:3362
5355msgid "file/directory"
5356msgstr "файл/директория"
5357
5358#: merge-recursive.c:3367
5359msgid "directory/file"
5360msgstr "директория/файл"
5361
5362#: merge-recursive.c:3374
5363#, c-format
5364msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
5365msgstr ""
5366"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“. Добавяне на „%s“ "
5367"като „%s“"
5368
5369#: merge-recursive.c:3383
5370#, c-format
5371msgid "Adding %s"
5372msgstr "Добавяне на „%s“"
5373
5374#: merge-recursive.c:3392
5375#, c-format
5376msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
5377msgstr "КОНФЛИКТ (добавяне/добавяне): Конфликт при сливане на „%s“"
5378
5379#: merge-recursive.c:3445
5380#, c-format
5381msgid "merging of trees %s and %s failed"
5382msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
5383
5384#: merge-recursive.c:3539
5385msgid "Merging:"
5386msgstr "Сливане:"
5387
5388#: merge-recursive.c:3552
5389#, c-format
5390msgid "found %u common ancestor:"
5391msgid_plural "found %u common ancestors:"
5392msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
5393msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
5394
5395#: merge-recursive.c:3602
5396msgid "merge returned no commit"
5397msgstr "сливането не върна подаване"
5398
5399#: merge-recursive.c:3758
5400#, c-format
5401msgid "Could not parse object '%s'"
5402msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
5403
5404#: merge-recursive.c:3776 builtin/merge.c:712 builtin/merge.c:896
5405#: builtin/stash.c:471
5406msgid "Unable to write index."
5407msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
5408
5409#: merge.c:41
5410msgid "failed to read the cache"
5411msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
5412
5413#: merge.c:109 rerere.c:704 builtin/am.c:1883 builtin/am.c:1917
5414#: builtin/checkout.c:575 builtin/checkout.c:828 builtin/clone.c:817
5415#: builtin/stash.c:265
5416msgid "unable to write new index file"
5417msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
5418
5419#: midx.c:62
5420msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
5421msgstr "неправилен размер на откъс (OID fanout) на индекса за множество пакети"
5422
5423#: midx.c:93
5424#, c-format
5425msgid "multi-pack-index file %s is too small"
5426msgstr "файлът с индекса за множество пакети „%s“ е твърде малък"
5427
5428#: midx.c:109
5429#, c-format
5430msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
5431msgstr "отпечатъкът на индекса за множество пакети 0x%08x не съвпада с 0x%08x"
5432
5433#: midx.c:114
5434#, c-format
5435msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
5436msgstr "непозната версия на индекс за множество пакети — %d"
5437
5438#: midx.c:119
5439#, c-format
5440msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
5441msgstr ""
5442"версията на контролната сума на индекса за множество пакети %u не съвпада с "
5443"%u"
5444
5445#: midx.c:136
5446msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
5447msgstr "липсва откъс (pack-name) от индекс за множество пакети"
5448
5449#: midx.c:138
5450msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
5451msgstr "липсва откъс (OID fanout) от индекс за множество пакети"
5452
5453#: midx.c:140
5454msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
5455msgstr "липсва откъс (OID lookup) от индекс за множество пакети"
5456
5457#: midx.c:142
5458msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
5459msgstr "липсва откъс за отместванията на обекти от индекс за множество пакети"
5460
5461#: midx.c:158
5462#, c-format
5463msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
5464msgstr ""
5465"неправилна подредба на имената в индекс за множество пакети: „%s“ се появи "
5466"преди „%s“"
5467
5468#: midx.c:202
5469#, c-format
5470msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
5471msgstr ""
5472"неправилен идентификатор на пакет (pack-int-id): %u (от общо %u пакети)"
5473
5474#: midx.c:252
5475msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
5476msgstr ""
5477"индексът за множество пакети съдържа 64-битови отмествания, но размерът на "
5478"„off_t“ е недостатъчен"
5479
5480#: midx.c:467
5481#, c-format
5482msgid "failed to add packfile '%s'"
5483msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде добавен"
5484
5485#: midx.c:473
5486#, c-format
5487msgid "failed to open pack-index '%s'"
5488msgstr "индексът за пакети „%s“ не може да бъде отворен"
5489
5490#: midx.c:533
5491#, c-format
5492msgid "failed to locate object %d in packfile"
5493msgstr "обект %d в пакетния файл липсва"
5494
5495#: midx.c:821
5496msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
5497msgstr "Добавяне на пакетни файлове към индекс за множество пакети"
5498
5499#: midx.c:855
5500#, c-format
5501msgid "did not see pack-file %s to drop"
5502msgstr "пакетният файл за триене „%s“ не може да се открие"
5503
5504#: midx.c:904
5505msgid "no pack files to index."
5506msgstr "няма пакетни файлове за индексиране"
5507
5508#: midx.c:965
5509#, c-format
5510msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
5511msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде изчистен при „%s“"
5512
5513#: midx.c:1021
5514msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
5515msgstr "файлът с индекса за множество пакети, но не може да бъде анализиран"
5516
5517#: midx.c:1029
5518msgid "Looking for referenced packfiles"
5519msgstr "Търсене на указаните пакетни файлове"
5520
5521#: midx.c:1044
5522#, c-format
5523msgid ""
5524"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
5525msgstr ""
5526"неправилна подредба на откъси (OID fanout): fanout[%d] = %<PRIx32> > "
5527"%<PRIx32> = fanout[%d]"
5528
5529#: midx.c:1049
5530msgid "the midx contains no oid"
5531msgstr "във файла с индекса за множество пакети няма идентификатори на обекти"
5532
5533#: midx.c:1058
5534msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
5535msgstr ""
5536"Проверка на подредбата на идентификатори на обекти във файл с индекс към "
5537"множество пакетни файлове"
5538
5539#: midx.c:1067
5540#, c-format
5541msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
5542msgstr ""
5543"неправилна подредба на откъси (OID lookup): oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
5544
5545#: midx.c:1087
5546msgid "Sorting objects by packfile"
5547msgstr "Подредба на обектите по пакетни файлове"
5548
5549#: midx.c:1094
5550msgid "Verifying object offsets"
5551msgstr "Проверка на отместването на обекти"
5552
5553#: midx.c:1110
5554#, c-format
5555msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
5556msgstr "записът в пакета за обекта oid[%d] = %s не може да бъде зареден"
5557
5558#: midx.c:1116
5559#, c-format
5560msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
5561msgstr "индексът на пакета „%s“ не може да бъде зареден"
5562
5563#: midx.c:1125
5564#, c-format
5565msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
5566msgstr "неправилно отместване на обект за oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
5567
5568#: midx.c:1150
5569msgid "Counting referenced objects"
5570msgstr "Преброяване на свързаните обекти"
5571
5572#: midx.c:1160
5573msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
5574msgstr "Търсене и изтриване на несвързаните пакетни файлове"
5575
5576#: midx.c:1351
5577msgid "could not start pack-objects"
5578msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде стартирана"
5579
5580#: midx.c:1371
5581msgid "could not finish pack-objects"
5582msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде завършена"
5583
5584#: name-hash.c:538
5585#, c-format
5586msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
5587msgstr "не може да се създаде нишка за директории: %s"
5588
5589#: name-hash.c:560
5590#, c-format
5591msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
5592msgstr "не може да се създаде нишка за имена: %s"
5593
5594#: name-hash.c:566
5595#, c-format
5596msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
5597msgstr "не може да се изчака нишка за имена: %s"
5598
5599#: notes-merge.c:277
5600#, c-format
5601msgid ""
5602"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
5603"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
5604"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
5605msgstr ""
5606"Не сте завършили предишното сливане на бележки. (Указателят „%s“ "
5607"съществува).\n"
5608"За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n"
5609"\n"
5610" git notes merge --commit\n"
5611"\n"
5612"За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n"
5613"\n"
5614" git notes merge --abort"
5615
5616#: notes-merge.c:284
5617#, c-format
5618msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
5619msgstr ""
5620"Не сте завършили сливането на бележките. (Указателят „%s“ съществува)."
5621
5622#: notes-utils.c:46
5623msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
5624msgstr ""
5625"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
5626
5627#: notes-utils.c:105
5628#, c-format
5629msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
5630msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
5631
5632#: notes-utils.c:115
5633#, c-format
5634msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
5635msgstr ""
5636"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
5637
5638#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
5639#. the environment variable, the second %s is
5640#. its value.
5641#.
5642#: notes-utils.c:145
5643#, c-format
5644msgid "Bad %s value: '%s'"
5645msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
5646
5647#: object-file.c:480
5648#, c-format
5649msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
5650msgstr ""
5651"директорията за обекти „%s“ не съществува, проверете „.git/objects/info/"
5652"alternates“"
5653
5654#: object-file.c:531
5655#, c-format
5656msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
5657msgstr "алтернативният път към обекти не може да бъде нормализиран: „%s“"
5658
5659#: object-file.c:603
5660#, c-format
5661msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
5662msgstr ""
5663"%s: алтернативните хранилища за обекти се пренебрегват поради прекалено "
5664"дълбоко влагане"
5665
5666#: object-file.c:610
5667#, c-format
5668msgid "unable to normalize object directory: %s"
5669msgstr "директорията за обекти „%s“ не може да бъде нормализирана"
5670
5671#: object-file.c:653
5672msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
5673msgstr "заключващият файл за алтернативите не може да се отвори с „fdopen“"
5674
5675#: object-file.c:671
5676msgid "unable to read alternates file"
5677msgstr "файлът с алтернативите не може да бъде прочетен"
5678
5679#: object-file.c:678
5680msgid "unable to move new alternates file into place"
5681msgstr "новият файл с алтернативите не може да бъде преместен на мястото му"
5682
5683#: object-file.c:713
5684#, c-format
5685msgid "path '%s' does not exist"
5686msgstr "пътят „%s“ не съществува."
5687
5688#: object-file.c:734
5689#, c-format
5690msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
5691msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано."
5692
5693#: object-file.c:740
5694#, c-format
5695msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
5696msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
5697
5698#: object-file.c:746
5699#, c-format
5700msgid "reference repository '%s' is shallow"
5701msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
5702
5703#: object-file.c:754
5704#, c-format
5705msgid "reference repository '%s' is grafted"
5706msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
5707
5708#: object-file.c:814
5709#, c-format
5710msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
5711msgstr "неправилен ред при анализа на алтернативните указатели: „%s“"
5712
5713#: object-file.c:964
5714#, c-format
5715msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
5716msgstr ""
5717"неуспешен опит за „mmap“ %<PRIuMAX>, което е над позволеното %<PRIuMAX>"
5718
5719#: object-file.c:985
5720msgid "mmap failed"
5721msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“"
5722
5723#: object-file.c:1149
5724#, c-format
5725msgid "object file %s is empty"
5726msgstr "файлът с обектите „%s“ е празен"
5727
5728#: object-file.c:1284 object-file.c:2477
5729#, c-format
5730msgid "corrupt loose object '%s'"
5731msgstr "непакетираният обект „%s“ е повреден"
5732
5733#: object-file.c:1286 object-file.c:2481
5734#, c-format
5735msgid "garbage at end of loose object '%s'"
5736msgstr "грешни данни в края на непакетирания обект „%s“"
5737
5738#: object-file.c:1328
5739msgid "invalid object type"
5740msgstr "неправилен вид обект"
5741
5742#: object-file.c:1412
5743#, c-format
5744msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
5745msgstr ""
5746"заглавната част „%s“ не може да се разпакетира с опцията „--allow-unknown-"
5747"type“"
5748
5749#: object-file.c:1415
5750#, c-format
5751msgid "unable to unpack %s header"
5752msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"
5753
5754#: object-file.c:1421
5755#, c-format
5756msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
5757msgstr ""
5758"заглавната част „%s“ не може да се анализира с опцията „--allow-unknown-type“"
5759
5760#: object-file.c:1424
5761#, c-format
5762msgid "unable to parse %s header"
5763msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
5764
5765#: object-file.c:1651
5766#, c-format
5767msgid "failed to read object %s"
5768msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
5769
5770#: object-file.c:1655
5771#, c-format
5772msgid "replacement %s not found for %s"
5773msgstr "заместителят „%s“ на „%s“ не може да бъде открит"
5774
5775#: object-file.c:1659
5776#, c-format
5777msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
5778msgstr "непакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
5779
5780#: object-file.c:1663
5781#, c-format
5782msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
5783msgstr "пакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
5784
5785#: object-file.c:1768
5786#, c-format
5787msgid "unable to write file %s"
5788msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
5789
5790#: object-file.c:1775
5791#, c-format
5792msgid "unable to set permission to '%s'"
5793msgstr "правата за достъп до „%s“ не могат да бъдат зададени"
5794
5795#: object-file.c:1782
5796msgid "file write error"
5797msgstr "грешка при запис на файл"
5798
5799#: object-file.c:1802
5800msgid "error when closing loose object file"
5801msgstr "грешка при затварянето на файла с непакетиран обект"
5802
5803#: object-file.c:1867
5804#, c-format
5805msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
5806msgstr ""
5807"няма права за добавяне на обект към базата от данни на хранилището „%s“"
5808
5809#: object-file.c:1869
5810msgid "unable to create temporary file"
5811msgstr "не може да бъде създаден временен файл"
5812
5813#: object-file.c:1893
5814msgid "unable to write loose object file"
5815msgstr "грешка при записа на файла с непакетиран обект"
5816
5817#: object-file.c:1899
5818#, c-format
5819msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
5820msgstr "новият обект „%s“ не може да се компресира с „deflate“: %d"
5821
5822#: object-file.c:1903
5823#, c-format
5824msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
5825msgstr "неуспешно приключване на „deflate“ върху „%s“: %d"
5826
5827#: object-file.c:1907
5828#, c-format
5829msgid "confused by unstable object source data for %s"
5830msgstr "грешка поради нестабилния източник данни за обектите „%s“"
5831
5832#: object-file.c:1917 builtin/pack-objects.c:1097
5833#, c-format
5834msgid "failed utime() on %s"
5835msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“"
5836
5837#: object-file.c:1994
5838#, c-format
5839msgid "cannot read object for %s"
5840msgstr "обектът за „%s“ не може да се прочете"
5841
5842#: object-file.c:2045
5843msgid "corrupt commit"
5844msgstr "повредено подаване"
5845
5846#: object-file.c:2053
5847msgid "corrupt tag"
5848msgstr "повреден етикет"
5849
5850#: object-file.c:2153
5851#, c-format
5852msgid "read error while indexing %s"
5853msgstr "грешка при четене по време на индексиране на „%s“"
5854
5855#: object-file.c:2156
5856#, c-format
5857msgid "short read while indexing %s"
5858msgstr "непълно прочитане по време на индексиране на „%s“"
5859
5860#: object-file.c:2229 object-file.c:2239
5861#, c-format
5862msgid "%s: failed to insert into database"
5863msgstr "„%s“ не може да се вмъкне в базата от данни"
5864
5865#: object-file.c:2245
5866#, c-format
5867msgid "%s: unsupported file type"
5868msgstr "неподдържан вид файл: „%s“"
5869
5870#: object-file.c:2269
5871#, c-format
5872msgid "%s is not a valid object"
5873msgstr "„%s“ е неправилен обект"
5874
5875#: object-file.c:2271
5876#, c-format
5877msgid "%s is not a valid '%s' object"
5878msgstr "„%s“ е неправилен обект от вид „%s“"
5879
5880#: object-file.c:2298 builtin/index-pack.c:192
5881#, c-format
5882msgid "unable to open %s"
5883msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
5884
5885#: object-file.c:2488 object-file.c:2541
5886#, c-format
5887msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
5888msgstr "неправилна контролна сума за „%s“ (трябва да е %s)"
5889
5890#: object-file.c:2512
5891#, c-format
5892msgid "unable to mmap %s"
5893msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“"
5894
5895#: object-file.c:2517
5896#, c-format
5897msgid "unable to unpack header of %s"
5898msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"
5899
5900#: object-file.c:2523
5901#, c-format
5902msgid "unable to parse header of %s"
5903msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
5904
5905#: object-file.c:2534
5906#, c-format
5907msgid "unable to unpack contents of %s"
5908msgstr "съдържанието на „%s“ не може да бъде разпакетирано"
5909
5910#: object-name.c:486
5911#, c-format
5912msgid "short object ID %s is ambiguous"
5913msgstr "късият идентификатор на обект „%s“ не е еднозначен"
5914
5915#: object-name.c:497
5916msgid "The candidates are:"
5917msgstr "Възможностите са:"
5918
5919#: object-name.c:796
5920msgid ""
5921"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
5922"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
5923"may be created by mistake. For example,\n"
5924"\n"
5925" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
5926"\n"
5927"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
5928"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
5929"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
5930msgstr ""
5931"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват\n"
5932"с 40 шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
5933"Възможно е такива указатели да са създадени случайно. Например:\n"
5934"\n"
5935" git switch -c $BRANCH $(git rev-parse …)\n"
5936"\n"
5937"където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което\n"
5938"се създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте.\n"
5939"За да изключите това съобщение, изпълнете:\n"
5940"\n"
5941" git config advice.objectNameWarning false"
5942
5943#: object-name.c:916
5944#, c-format
5945msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
5946msgstr "журналът за „%.*s“ стига само до „%s“"
5947
5948#: object-name.c:924
5949#, c-format
5950msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
5951msgstr "журналът за „%.*s“ съдържа само %d записа"
5952
5953#: object-name.c:1702
5954#, c-format
5955msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
5956msgstr "пътят „%s“ съществува на диска, но не и в „%.*s“"
5957
5958#: object-name.c:1708
5959#, c-format
5960msgid ""
5961"path '%s' exists, but not '%s'\n"
5962"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
5963msgstr ""
5964"пътят „%s“ съществува на диска, но не е в „%s“\n"
5965"Пробвайте с „%.*s:%s“, което е същото като „%.*s:./%s“."
5966
5967#: object-name.c:1717
5968#, c-format
5969msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
5970msgstr "пътят „%s“ не съществува в „%.*s“"
5971
5972#: object-name.c:1745
5973#, c-format
5974msgid ""
5975"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
5976"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
5977msgstr ""
5978"пътят „%s“ е в индекса, но не версия %d\n"
5979"Пробвайте с „%d:%s“."
5980
5981#: object-name.c:1761
5982#, c-format
5983msgid ""
5984"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
5985"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
5986msgstr ""
5987"пътят „%s“ е в индекса, но не в „%s“\n"
5988"Пробвайте с „%d:%s“, което е същото като „%d:./%s“."
5989
5990#: object-name.c:1769
5991#, c-format
5992msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
5993msgstr "пътят „%s“ съществува на диска, но не е в индекса"
5994
5995#: object-name.c:1771
5996#, c-format
5997msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
5998msgstr "пътят „%s“ не съществува нито на диска, нито в индекса"
5999
6000#: object-name.c:1784
6001msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
6002msgstr "относителен път не може да се ползва извън работното дърво"
6003
6004#: object-name.c:1922
6005#, c-format
6006msgid "invalid object name '%.*s'."
6007msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
6008
6009#: object.c:53
6010#, c-format
6011msgid "invalid object type \"%s\""
6012msgstr "неправилен вид обект: „%s“"
6013
6014#: object.c:173
6015#, c-format
6016msgid "object %s is a %s, not a %s"
6017msgstr "обектът „%s“ е %s, а не %s"
6018
6019#: object.c:233
6020#, c-format
6021msgid "object %s has unknown type id %d"
6022msgstr "обектът „%s“ е непознат вид: %d"
6023
6024#: object.c:246
6025#, c-format
6026msgid "unable to parse object: %s"
6027msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
6028
6029#: object.c:266 object.c:278
6030#, c-format
6031msgid "hash mismatch %s"
6032msgstr "разлика в контролната сума: „%s“"
6033
6034#: pack-bitmap.c:843 pack-bitmap.c:849 builtin/pack-objects.c:2226
6035#, c-format
6036msgid "unable to get size of %s"
6037msgstr "размерът на „%s“ не може да бъде получен"
6038
6039#: pack-bitmap.c:1489 builtin/rev-list.c:92
6040#, c-format
6041msgid "unable to get disk usage of %s"
6042msgstr "използваното място за „%s“ не може да бъде получено"
6043
6044#: pack-revindex.c:220
6045#, c-format
6046msgid "reverse-index file %s is too small"
6047msgstr "файлът с обратния индекс „%s“ е твърде малък"
6048
6049#: pack-revindex.c:225
6050#, c-format
6051msgid "reverse-index file %s is corrupt"
6052msgstr "файлът с обратния индекс „%s“ е повреден"
6053
6054#: pack-revindex.c:233
6055#, c-format
6056msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
6057msgstr "непознат подпис за файла на обратния индекс „%s“"
6058
6059#: pack-revindex.c:237
6060#, c-format
6061msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
6062msgstr "версия %2$<PRIu32> на файла с обратен индекс „%1$s“ не се поддържа"
6063
6064#: pack-revindex.c:242
6065#, c-format
6066msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
6067msgstr ""
6068"идентификатор на контролна сума %2$<PRIu32> на файла с обратен индекс „%1$s“ "
6069"не се поддържа"
6070
6071#: pack-write.c:236
6072msgid "cannot both write and verify reverse index"
6073msgstr "обратният индекс не може едновременно да се записва и да се проверява"
6074
6075#: pack-write.c:257
6076#, c-format
6077msgid "could not stat: %s"
6078msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
6079
6080#: pack-write.c:269
6081#, c-format
6082msgid "failed to make %s readable"
6083msgstr "не може да се дадат права за четене на „%s“"
6084
6085#: pack-write.c:508
6086#, c-format
6087msgid "could not write '%s' promisor file"
6088msgstr "гарантиращият файл „%s“ не може да се запише"
6089
6090#: packfile.c:625
6091msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
6092msgstr ""
6093"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)"
6094
6095#: packfile.c:1934
6096#, c-format
6097msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
6098msgstr ""
6099"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е "
6100"индексът да е повреден)"
6101
6102#: packfile.c:1938
6103#, c-format
6104msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
6105msgstr ""
6106"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът "
6107"да е отрязан)"
6108
6109#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
6110#, c-format
6111msgid "option `%s' expects a numerical value"
6112msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент"
6113
6114#: parse-options-cb.c:41
6115#, c-format
6116msgid "malformed expiration date '%s'"
6117msgstr "неправилна дата на срок: „%s“"
6118
6119#: parse-options-cb.c:54
6120#, c-format
6121msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
6122msgstr ""
6123"опцията „%s“ изисква някоя от стойностите: „always“ (винаги), "
6124"„auto“ (автоматично) или „never“ (никога)"
6125
6126#: parse-options-cb.c:132 parse-options-cb.c:149
6127#, c-format
6128msgid "malformed object name '%s'"
6129msgstr "неправилно име на обект „%s“"
6130
6131#: parse-options.c:38
6132#, c-format
6133msgid "%s requires a value"
6134msgstr "опцията „%s“ изисква аргумент"
6135
6136#: parse-options.c:73
6137#, c-format
6138msgid "%s is incompatible with %s"
6139msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
6140
6141#: parse-options.c:78
6142#, c-format
6143msgid "%s : incompatible with something else"
6144msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с нещо"
6145
6146#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317
6147#, c-format
6148msgid "%s takes no value"
6149msgstr "опцията „%s“ не приема аргументи"
6150
6151#: parse-options.c:94
6152#, c-format
6153msgid "%s isn't available"
6154msgstr "опцията „%s“ не е налична"
6155
6156#: parse-options.c:217
6157#, c-format
6158msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
6159msgstr ""
6160"„%s“ очаква неотрицателно цяло число, евентуално със суфикс „k“/„m“/„g“"
6161
6162#: parse-options.c:386
6163#, c-format
6164msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
6165msgstr "нееднозначна опция: „%s“ (може да е „--%s%s“ или „--%s%s“)"
6166
6167#: parse-options.c:420 parse-options.c:428
6168#, c-format
6169msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
6170msgstr "„--%s“ (с 2 тирета) ли имахте предвид?"
6171
6172#: parse-options.c:666 parse-options.c:971
6173#, c-format
6174msgid "alias of --%s"
6175msgstr "псевдоним на „--%s“"
6176
6177#: parse-options.c:862
6178#, c-format
6179msgid "unknown option `%s'"
6180msgstr "непозната опция: „%s“"
6181
6182#: parse-options.c:864
6183#, c-format
6184msgid "unknown switch `%c'"
6185msgstr "непознат флаг „%c“"
6186
6187#: parse-options.c:866
6188#, c-format
6189msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
6190msgstr "непозната стойност извън „ascii“ в низа: „%s“"
6191
6192#: parse-options.c:890
6193msgid "..."
6194msgstr "…"
6195
6196#: parse-options.c:909
6197#, c-format
6198msgid "usage: %s"
6199msgstr "употреба: %s"
6200
6201#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
6202#. one in "usage: %s" translation.
6203#.
6204#: parse-options.c:915
6205#, c-format
6206msgid " or: %s"
6207msgstr " или: %s"
6208
6209#: parse-options.c:918
6210#, c-format
6211msgid " %s"
6212msgstr " %s"
6213
6214#: parse-options.c:957
6215msgid "-NUM"
6216msgstr "-ЧИСЛО"
6217
6218#: path.c:915
6219#, c-format
6220msgid "Could not make %s writable by group"
6221msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
6222
6223#: pathspec.c:130
6224msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
6225msgstr ""
6226"Екраниращият знак „\\“не може да е последен знак в стойността на атрибут"
6227
6228#: pathspec.c:148
6229msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
6230msgstr "Позволено е само едно указване на „attr:“."
6231
6232#: pathspec.c:151
6233msgid "attr spec must not be empty"
6234msgstr "„attr:“ трябва да указва стойност"
6235
6236#: pathspec.c:194
6237#, c-format
6238msgid "invalid attribute name %s"
6239msgstr "неправилно име на атрибут: „%s“"
6240
6241#: pathspec.c:259
6242msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
6243msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
6244
6245#: pathspec.c:266
6246msgid ""
6247"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
6248"pathspec settings"
6249msgstr ""
6250"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
6251"други глобални настройки за пътища"
6252
6253#: pathspec.c:306
6254msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
6255msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
6256
6257#: pathspec.c:327
6258#, c-format
6259msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
6260msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
6261
6262#: pathspec.c:332
6263#, c-format
6264msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
6265msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
6266
6267#: pathspec.c:370
6268#, c-format
6269msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
6270msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
6271
6272#: pathspec.c:429
6273#, c-format
6274msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
6275msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
6276
6277#: pathspec.c:445
6278#, c-format
6279msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
6280msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището при „%s“"
6281
6282#: pathspec.c:521
6283#, c-format
6284msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
6285msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)"
6286
6287#: pathspec.c:531
6288#, c-format
6289msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
6290msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
6291
6292#: pathspec.c:598
6293#, c-format
6294msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
6295msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
6296
6297#: pathspec.c:643
6298#, c-format
6299msgid "line is badly quoted: %s"
6300msgstr "неправилно цитиран ред: %s"
6301
6302#: pkt-line.c:92
6303msgid "unable to write flush packet"
6304msgstr "пакетът за изчистване на буферите не може да се запише"
6305
6306#: pkt-line.c:99
6307msgid "unable to write delim packet"
6308msgstr "разделящият пакет не може да се запише"
6309
6310#: pkt-line.c:106
6311msgid "unable to write stateless separator packet"
6312msgstr "разделящият пакет без запазване на състояние не може да се запише"
6313
6314#: pkt-line.c:113
6315msgid "flush packet write failed"
6316msgstr "неуспешно изчистване на буферите при запис на пакет"
6317
6318#: pkt-line.c:153 pkt-line.c:239
6319msgid "protocol error: impossibly long line"
6320msgstr "протоколна грешка: прекалено дълъг ред"
6321
6322#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171
6323msgid "packet write with format failed"
6324msgstr "неуспешен запис на пакет с формат"
6325
6326#: pkt-line.c:203
6327msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
6328msgstr ""
6329"неуспешен запис на пакетен файл — данните надвишават максималният размер на "
6330"пакет"
6331
6332#: pkt-line.c:210 pkt-line.c:217
6333msgid "packet write failed"
6334msgstr "неуспешен запис на пакет"
6335
6336#: pkt-line.c:302
6337msgid "read error"
6338msgstr "грешка при четене"
6339
6340#: pkt-line.c:310
6341msgid "the remote end hung up unexpectedly"
6342msgstr "отдалеченото хранилище неочаквано прекъсна връзката"
6343
6344#: pkt-line.c:338
6345#, c-format
6346msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
6347msgstr "протоколна грешка: неправилeн знак за дължина на ред: %.4s"
6348
6349#: pkt-line.c:352 pkt-line.c:357
6350#, c-format
6351msgid "protocol error: bad line length %d"
6352msgstr "протоколна грешка: неправилна дължина на ред: %d"
6353
6354#: pkt-line.c:373 sideband.c:165
6355#, c-format
6356msgid "remote error: %s"
6357msgstr "отдалечена грешка: %s"
6358
6359#: preload-index.c:125
6360msgid "Refreshing index"
6361msgstr "Обновяване на индекса"
6362
6363#: preload-index.c:144
6364#, c-format
6365msgid "unable to create threaded lstat: %s"
6366msgstr "не може да се създаде нишка за изпълнението на „lstat“: %s"
6367
6368#: pretty.c:984
6369msgid "unable to parse --pretty format"
6370msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
6371
6372#: promisor-remote.c:30
6373msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
6374msgstr "хранилище-гарант: неуспешно създаване на процес за доставяне"
6375
6376#: promisor-remote.c:35 promisor-remote.c:37
6377msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
6378msgstr "хранилище-гарант: не може да се пише към процеса за доставяне"
6379
6380#: promisor-remote.c:41
6381msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
6382msgstr ""
6383"хранилище-гарант: стандартният вход на процеса за доставяне не може да се "
6384"затвори"
6385
6386#: promisor-remote.c:53
6387#, c-format
6388msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
6389msgstr ""
6390"името отдалеченото хранилище-гарант не може за започва със знака „/“: %s"
6391
6392#: prune-packed.c:35
6393msgid "Removing duplicate objects"
6394msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
6395
6396#: range-diff.c:78
6397msgid "could not start `log`"
6398msgstr "командата за журнала с подавания „log“ не може да се стартира"
6399
6400#: range-diff.c:80
6401msgid "could not read `log` output"
6402msgstr ""
6403"изходът от командата за журнала с подавания „log“ не може да се прочете"
6404
6405#: range-diff.c:101 sequencer.c:5318
6406#, c-format
6407msgid "could not parse commit '%s'"
6408msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
6409
6410#: range-diff.c:115
6411#, c-format
6412msgid ""
6413"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
6414"'%s'"
6415msgstr ""
6416"първият ред от изхода на командата „log“ не може да се анализира, защото не "
6417"започва с „commit “: „%s“"
6418
6419#: range-diff.c:140
6420#, c-format
6421msgid "could not parse git header '%.*s'"
6422msgstr "заглавната част на git „%.*s“ не може да се анализира"
6423
6424#: range-diff.c:306
6425msgid "failed to generate diff"
6426msgstr "неуспешно търсене на разлика"
6427
6428#: range-diff.c:558
6429msgid "--left-only and --right-only are mutually exclusive"
6430msgstr "опциите „--left-only“ и „--right-only“ са несъвместими"
6431
6432#: range-diff.c:561 range-diff.c:563
6433#, c-format
6434msgid "could not parse log for '%s'"
6435msgstr "журналът с подаванията на „%s“ не може да бъде анализиран"
6436
6437#: read-cache.c:682
6438#, c-format
6439msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
6440msgstr ""
6441"няма да бъде добавен псевдоним за файл „%s“ („%s“ вече съществува в индекса)"
6442
6443#: read-cache.c:698
6444msgid "cannot create an empty blob in the object database"
6445msgstr "в базата от данни за обектите не може да се създаде празен обект-BLOB"
6446
6447#: read-cache.c:720
6448#, c-format
6449msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
6450msgstr ""
6451"%s: може да добавяте само обикновени файлове, символни връзки и директории "
6452"на git"
6453
6454#: read-cache.c:725
6455#, c-format
6456msgid "'%s' does not have a commit checked out"
6457msgstr "не е изтеглено подаване в „%s“"
6458
6459#: read-cache.c:777
6460#, c-format
6461msgid "unable to index file '%s'"
6462msgstr "файлът „%s“ не може да бъде индексиран"
6463
6464#: read-cache.c:796
6465#, c-format
6466msgid "unable to add '%s' to index"
6467msgstr "„%s“ не може да се добави в индекса"
6468
6469#: read-cache.c:807
6470#, c-format
6471msgid "unable to stat '%s'"
6472msgstr "„stat“ не може да се изпълни върху „%s“"
6473
6474#: read-cache.c:1318
6475#, c-format
6476msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
6477msgstr "„%s“ съществува и като файл, и като директория"
6478
6479#: read-cache.c:1532
6480msgid "Refresh index"
6481msgstr "Обновяване на индекса"
6482
6483#: read-cache.c:1657
6484#, c-format
6485msgid ""
6486"index.version set, but the value is invalid.\n"
6487"Using version %i"
6488msgstr ""
6489"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
6490"Ще се ползва версия %i"
6491
6492#: read-cache.c:1667
6493#, c-format
6494msgid ""
6495"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
6496"Using version %i"
6497msgstr ""
6498"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
6499"„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
6500"Ще се ползва версия %i"
6501
6502#: read-cache.c:1723
6503#, c-format
6504msgid "bad signature 0x%08x"
6505msgstr "неправилен подпис: „0x%08x“"
6506
6507#: read-cache.c:1726
6508#, c-format
6509msgid "bad index version %d"
6510msgstr "неправилна версия на индекса %d"
6511
6512#: read-cache.c:1735
6513msgid "bad index file sha1 signature"
6514msgstr "неправилен подпис за контролна сума по SHA1 на файла на индекса"
6515
6516#: read-cache.c:1765
6517#, c-format
6518msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
6519msgstr ""
6520"индексът ползва разширение „%.4s“, което не се поддържа от тази версия на git"
6521
6522#: read-cache.c:1767
6523#, c-format
6524msgid "ignoring %.4s extension"
6525msgstr "игнориране на разширението „%.4s“"
6526
6527#: read-cache.c:1804
6528#, c-format
6529msgid "unknown index entry format 0x%08x"
6530msgstr "непознат формат на запис в индекса: „0x%08x“"
6531
6532#: read-cache.c:1820
6533#, c-format
6534msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
6535msgstr "неправилно име на поле в индекса близо до пътя „%s“"
6536
6537#: read-cache.c:1877
6538msgid "unordered stage entries in index"
6539msgstr "неподредени записи в индекса"
6540
6541#: read-cache.c:1880
6542#, c-format
6543msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
6544msgstr "множество записи за слетия файл „%s“"
6545
6546#: read-cache.c:1883
6547#, c-format
6548msgid "unordered stage entries for '%s'"
6549msgstr "неподредени записи за „%s“"
6550
6551#: read-cache.c:1989 read-cache.c:2280 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1095
6552#: submodule.c:1634 builtin/add.c:546 builtin/check-ignore.c:181
6553#: builtin/checkout.c:504 builtin/checkout.c:690 builtin/clean.c:991
6554#: builtin/commit.c:364 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:505
6555#: builtin/mv.c:146 builtin/reset.c:247 builtin/rm.c:290
6556#: builtin/submodule--helper.c:332
6557msgid "index file corrupt"
6558msgstr "файлът с индекса е повреден"
6559
6560#: read-cache.c:2133
6561#, c-format
6562msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
6563msgstr "не може да се създаде нишка за зареждане на обектите от кеша: %s"
6564
6565#: read-cache.c:2146
6566#, c-format
6567msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
6568msgstr "не може да се изчака нишка за зареждане на обектите от кеша: %s"
6569
6570#: read-cache.c:2179
6571#, c-format
6572msgid "%s: index file open failed"
6573msgstr "%s: неуспешно отваряне на файла на индекса"
6574
6575#: read-cache.c:2183
6576#, c-format
6577msgid "%s: cannot stat the open index"
6578msgstr "%s: не може да се получи информация за отворения индекс със „stat“"
6579
6580#: read-cache.c:2187
6581#, c-format
6582msgid "%s: index file smaller than expected"
6583msgstr "%s: файлът на индекса е по-малък от очакваното"
6584
6585#: read-cache.c:2191
6586#, c-format
6587msgid "%s: unable to map index file"
6588msgstr "%s: неуспешно заделяне на съответстваща памет чрез „mmap“ на индекса"
6589
6590#: read-cache.c:2233
6591#, c-format
6592msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
6593msgstr ""
6594"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса: %s"
6595
6596#: read-cache.c:2260
6597#, c-format
6598msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
6599msgstr ""
6600"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса: %s"
6601
6602#: read-cache.c:2292
6603#, c-format
6604msgid "could not freshen shared index '%s'"
6605msgstr "споделеният индекс „%s“ не може да се обнови"
6606
6607#: read-cache.c:2339
6608#, c-format
6609msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
6610msgstr "грешки в индекса — в „%2$s“ се очаква „%1$s“, а бе получено „%3$s“"
6611
6612#: read-cache.c:3035 strbuf.c:1171 wrapper.c:633 builtin/merge.c:1141
6613#, c-format
6614msgid "could not close '%s'"
6615msgstr "„%s“ не може да се затвори"
6616
6617#: read-cache.c:3138 sequencer.c:2487 sequencer.c:4239
6618#, c-format
6619msgid "could not stat '%s'"
6620msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
6621
6622#: read-cache.c:3151
6623#, c-format
6624msgid "unable to open git dir: %s"
6625msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s"
6626
6627#: read-cache.c:3163
6628#, c-format
6629msgid "unable to unlink: %s"
6630msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
6631
6632#: read-cache.c:3188
6633#, c-format
6634msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
6635msgstr "правата за достъп до „%s“ не могат да бъдат поправени"
6636
6637#: read-cache.c:3337
6638#, c-format
6639msgid "%s: cannot drop to stage #0"
6640msgstr "%s: не може да се премине към етап №0"
6641
6642#: rebase-interactive.c:11
6643msgid ""
6644"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
6645"continue'.\n"
6646"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
6647msgstr ""
6648"Може да промените това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase --"
6649"continue“ след това.\n"
6650"Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“.\n"
6651
6652#: rebase-interactive.c:33
6653#, c-format
6654msgid ""
6655"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
6656msgstr ""
6657"Непозната стойност „%s“ за настройката „rebase.missingCommitsCheck“. "
6658"Настройката се прескача."
6659
6660#: rebase-interactive.c:42
6661msgid ""
6662"\n"
6663"Commands:\n"
6664"p, pick <commit> = use commit\n"
6665"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
6666"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
6667"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
6668"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
6669"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
6670"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
6671"d, drop <commit> = remove commit\n"
6672"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
6673"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
6674"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
6675". create a merge commit using the original merge commit's\n"
6676". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
6677". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
6678"\n"
6679"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
6680msgstr ""
6681"\n"
6682"Команди:\n"
6683" p, pick ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването\n"
6684" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
6685" e, edit ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването и спиране при него за още "
6686"промени\n"
6687" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n"
6688" f, fixup ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n"
6689" съобщението\n"
6690" x, exec ПОДАВАНЕ — изпълнение на команда към обвивката: останалата част "
6691"на\n"
6692" реда\n"
6693" b, break — спиране (може да продължите пребазирането с командата\n"
6694" „git rebase --continue“)\n"
6695" d, drop ПОДАВАНЕ — прескачане на подаването\n"
6696" l, label ЕТИКЕТ — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
6697" t, reset ЕТИКЕТ — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
6698" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
6699" — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n"
6700" първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n"
6701" ако не е зададено подаване със сливане. С опцията\n"
6702" „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n"
6703"\n"
6704"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
6705"последователно отгоре-надолу.\n"
6706
6707#: rebase-interactive.c:63
6708#, c-format
6709msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
6710msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
6711msgstr[0] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команди)"
6712msgstr[1] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команда)"
6713
6714#: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:218
6715msgid ""
6716"\n"
6717"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
6718msgstr ""
6719"\n"
6720"Не изтривайте редове. Подаванията могат да се прескачат с командата "
6721"„drop“.\n"
6722
6723#: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:222
6724msgid ""
6725"\n"
6726"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
6727msgstr ""
6728"\n"
6729"Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n"
6730
6731#: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:861
6732msgid ""
6733"\n"
6734"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
6735"To continue rebase after editing, run:\n"
6736" git rebase --continue\n"
6737"\n"
6738msgstr ""
6739"\n"
6740"В момента редактирате файла с командите на текущото интерактивно "
6741"пребазиране.\n"
6742"За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n"
6743" git rebase --continue\n"
6744"\n"
6745
6746#: rebase-interactive.c:86 git-rebase--preserve-merges.sh:938
6747msgid ""
6748"\n"
6749"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
6750"\n"
6751msgstr ""
6752"\n"
6753"Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n"
6754"\n"
6755
6756#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:469 rerere.c:676 sequencer.c:3615
6757#: sequencer.c:3641 sequencer.c:5424 builtin/fsck.c:329 builtin/rebase.c:272
6758#, c-format
6759msgid "could not write '%s'"
6760msgstr "„%s“ не може да се запише"
6761
6762#: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:204 builtin/rebase.c:230
6763#: builtin/rebase.c:254
6764#, c-format
6765msgid "could not write '%s'."
6766msgstr "„%s“ не може да се запише."
6767
6768#: rebase-interactive.c:193
6769#, c-format
6770msgid ""
6771"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
6772"Dropped commits (newer to older):\n"
6773msgstr ""
6774"Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n"
6775"Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):\n"
6776
6777#: rebase-interactive.c:200
6778#, c-format
6779msgid ""
6780"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
6781"\n"
6782"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
6783"warnings.\n"
6784"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
6785"\n"
6786msgstr ""
6787"За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n"
6788"\n"
6789"Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n"
6790"Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само "
6791"предупреждение)\n"
6792"или „error“ (считане за грешка).\n"
6793
6794#: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2402
6795#: builtin/rebase.c:190 builtin/rebase.c:215 builtin/rebase.c:241
6796#: builtin/rebase.c:266
6797#, c-format
6798msgid "could not read '%s'."
6799msgstr "от „%s“ не може да се чете."
6800
6801#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1975
6802msgid "gone"
6803msgstr "изтрит"
6804
6805#: ref-filter.c:43
6806#, c-format
6807msgid "ahead %d"
6808msgstr "напред с %d"
6809
6810#: ref-filter.c:44
6811#, c-format
6812msgid "behind %d"
6813msgstr "назад с %d"
6814
6815#: ref-filter.c:45
6816#, c-format
6817msgid "ahead %d, behind %d"
6818msgstr "напред с %d, назад с %d"
6819
6820#: ref-filter.c:175
6821#, c-format
6822msgid "expected format: %%(color:<color>)"
6823msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)"
6824
6825#: ref-filter.c:177
6826#, c-format
6827msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
6828msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)"
6829
6830#: ref-filter.c:199
6831#, c-format
6832msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
6833msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“"
6834
6835#: ref-filter.c:203
6836#, c-format
6837msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
6838msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“"
6839
6840#: ref-filter.c:205
6841#, c-format
6842msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
6843msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
6844
6845#: ref-filter.c:260
6846#, c-format
6847msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
6848msgstr "%%(objecttype) не приема аргументи"
6849
6850#: ref-filter.c:282
6851#, c-format
6852msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
6853msgstr "непознат аргумент за %%(objectsize): %s"
6854
6855#: ref-filter.c:290
6856#, c-format
6857msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
6858msgstr "%%(deltabase) не приема аргументи"
6859
6860#: ref-filter.c:302
6861#, c-format
6862msgid "%%(body) does not take arguments"
6863msgstr "%%(body) не приема аргументи"
6864
6865#: ref-filter.c:315
6866#, c-format
6867msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s"
6868msgstr "непознат аргумент за %%(subject): %s"
6869
6870#: ref-filter.c:334
6871#, c-format
6872msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
6873msgstr "очаква се %%(trailers:КЛЮЧ=СТОЙНОСТ)"
6874
6875#: ref-filter.c:336
6876#, c-format
6877msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
6878msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s"
6879
6880#: ref-filter.c:367
6881#, c-format
6882msgid "positive value expected contents:lines=%s"
6883msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
6884
6885#: ref-filter.c:369
6886#, c-format
6887msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
6888msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s"
6889
6890#: ref-filter.c:384
6891#, c-format
6892msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
6893msgstr "очаква се положителна стойност за „%s“ в %%(%s)"
6894
6895#: ref-filter.c:388
6896#, c-format
6897msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)"
6898msgstr "непознат аргумент „%s“ в %%(%s)"
6899
6900#: ref-filter.c:402
6901#, c-format
6902msgid "unrecognized email option: %s"
6903msgstr "непозната опция за е-поща: %s"
6904
6905#: ref-filter.c:432
6906#, c-format
6907msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
6908msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)"
6909
6910#: ref-filter.c:444
6911#, c-format
6912msgid "unrecognized position:%s"
6913msgstr "непозната позиция: %s"
6914
6915#: ref-filter.c:451
6916#, c-format
6917msgid "unrecognized width:%s"
6918msgstr "непозната широчина: %s"
6919
6920#: ref-filter.c:460
6921#, c-format
6922msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
6923msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s"
6924
6925#: ref-filter.c:468
6926#, c-format
6927msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
6928msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
6929
6930#: ref-filter.c:486
6931#, c-format
6932msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
6933msgstr "непознат аргумент за „%%(if)“: %s"
6934
6935#: ref-filter.c:588
6936#, c-format
6937msgid "malformed field name: %.*s"
6938msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
6939
6940#: ref-filter.c:615
6941#, c-format
6942msgid "unknown field name: %.*s"
6943msgstr "непознато име на обект: „%.*s“"
6944
6945#: ref-filter.c:619
6946#, c-format
6947msgid ""
6948"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
6949msgstr "не е хранилище на git, а полето „%.*s“ изисква достъп данни на обектни"
6950
6951#: ref-filter.c:743
6952#, c-format
6953msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
6954msgstr "формат: лексемата %%(if) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
6955
6956#: ref-filter.c:806
6957#, c-format
6958msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
6959msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
6960
6961#: ref-filter.c:808
6962#, c-format
6963msgid "format: %%(then) atom used more than once"
6964msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път"
6965
6966#: ref-filter.c:810
6967#, c-format
6968msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
6969msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)"
6970
6971#: ref-filter.c:838
6972#, c-format
6973msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
6974msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
6975
6976#: ref-filter.c:840
6977#, c-format
6978msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
6979msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
6980
6981#: ref-filter.c:842
6982#, c-format
6983msgid "format: %%(else) atom used more than once"
6984msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път"
6985
6986#: ref-filter.c:857
6987#, c-format
6988msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
6989msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ"
6990
6991#: ref-filter.c:914
6992#, c-format
6993msgid "malformed format string %s"
6994msgstr "неправилен форматиращ низ „%s“"
6995
6996#: ref-filter.c:1555
6997#, c-format
6998msgid "(no branch, rebasing %s)"
6999msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
7000
7001#: ref-filter.c:1558
7002#, c-format
7003msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
7004msgstr "(извън клон, пребазиране на несвързан указател „HEAD“ при „%s“)"
7005
7006#: ref-filter.c:1561
7007#, c-format
7008msgid "(no branch, bisect started on %s)"
7009msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
7010
7011#: ref-filter.c:1565
7012#, c-format
7013msgid "(HEAD detached at %s)"
7014msgstr "(указателят „HEAD“ не е свързан и е при „%s“)"
7015
7016#: ref-filter.c:1568
7017#, c-format
7018msgid "(HEAD detached from %s)"
7019msgstr "(указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“)"
7020
7021#: ref-filter.c:1571
7022msgid "(no branch)"
7023msgstr "(извън клон)"
7024
7025#: ref-filter.c:1603 ref-filter.c:1812
7026#, c-format
7027msgid "missing object %s for %s"
7028msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“"
7029
7030#: ref-filter.c:1613
7031#, c-format
7032msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
7033msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“"
7034
7035#: ref-filter.c:1996
7036#, c-format
7037msgid "malformed object at '%s'"
7038msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
7039
7040#: ref-filter.c:2085
7041#, c-format
7042msgid "ignoring ref with broken name %s"
7043msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“"
7044
7045#: ref-filter.c:2090 refs.c:676
7046#, c-format
7047msgid "ignoring broken ref %s"
7048msgstr "игнориране на повредения указател „%s“"
7049
7050#: ref-filter.c:2430
7051#, c-format
7052msgid "format: %%(end) atom missing"
7053msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)"
7054
7055#: ref-filter.c:2529
7056#, c-format
7057msgid "malformed object name %s"
7058msgstr "неправилно име на обект „%s“"
7059
7060#: ref-filter.c:2534
7061#, c-format
7062msgid "option `%s' must point to a commit"
7063msgstr "опцията „%s“ не сочи към подаване"
7064
7065#: refs.c:264
7066#, c-format
7067msgid "%s does not point to a valid object!"
7068msgstr "„%s“ не сочи към позволен обект!"
7069
7070#: refs.c:566
7071#, c-format
7072msgid ""
7073"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
7074"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
7075"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
7076"\n"
7077"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
7078"\n"
7079"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
7080"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
7081"\n"
7082"\tgit branch -m <name>\n"
7083msgstr ""
7084"Първоначалният клон ще се казва „%s“. Това може да се промени. Можете да "
7085"зададете\n"
7086"настройката и да спрете това съобщение. За това изпълнете:\n"
7087"\n"
7088" git config --global init.defaultBranch ИМЕ\n"
7089"\n"
7090"Често ползвани варианти вместо „master“ са „main“, „trunk“ и „development“.\n"
7091"За да преименувата току що създаден клон, изпълнете:\n"
7092"\n"
7093" git branch -m ИМЕ\n"
7094
7095#: refs.c:588
7096#, c-format
7097msgid "could not retrieve `%s`"
7098msgstr "„%s“ не може да бъде получен"
7099
7100#: refs.c:598
7101#, c-format
7102msgid "invalid branch name: %s = %s"
7103msgstr "неправилно име на клон: „%s = %s“"
7104
7105#: refs.c:674
7106#, c-format
7107msgid "ignoring dangling symref %s"
7108msgstr "игнориране на указател на обект извън клон „%s“"
7109
7110#: refs.c:922
7111#, c-format
7112msgid "log for ref %s has gap after %s"
7113msgstr "има пропуски в журнала с подаванията за указателя „%s“ след „%s“"
7114
7115#: refs.c:929
7116#, c-format
7117msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
7118msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ свършва неочаквано след „%s“"
7119
7120#: refs.c:994
7121#, c-format
7122msgid "log for %s is empty"
7123msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ е празен"
7124
7125#: refs.c:1086
7126#, c-format
7127msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
7128msgstr "указател не може да се обнови с грешно име „%s“"
7129
7130#: refs.c:1157
7131#, c-format
7132msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
7133msgstr "неуспешно обновяване на указателя „%s“: %s"
7134
7135#: refs.c:2051
7136#, c-format
7137msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
7138msgstr "не са позволени повече от една промени на указателя „%s“"
7139
7140#: refs.c:2131
7141msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
7142msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина"
7143
7144#: refs.c:2142
7145msgid "ref updates aborted by hook"
7146msgstr "обновяванията на указатели са преустановени от кука"
7147
7148#: refs.c:2242 refs.c:2272
7149#, c-format
7150msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
7151msgstr "„%s“ съществува, не може да се създаде „%s“"
7152
7153#: refs.c:2248 refs.c:2283
7154#, c-format
7155msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
7156msgstr "невъзможно е едновременно да се обработват „%s“ и „%s“"
7157
7158#: refs/files-backend.c:1228
7159#, c-format
7160msgid "could not remove reference %s"
7161msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
7162
7163#: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1542
7164#: refs/packed-backend.c:1552
7165#, c-format
7166msgid "could not delete reference %s: %s"
7167msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
7168
7169#: refs/files-backend.c:1245 refs/packed-backend.c:1555
7170#, c-format
7171msgid "could not delete references: %s"
7172msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s"
7173
7174#: refspec.c:170
7175#, c-format
7176msgid "invalid refspec '%s'"
7177msgstr "неправилен указател: „%s“"
7178
7179#: remote.c:351
7180#, c-format
7181msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
7182msgstr ""
7183"съкращението за отдалечено хранилище не може за започва със знака „/“: %s"
7184
7185#: remote.c:399
7186msgid "more than one receivepack given, using the first"
7187msgstr "зададен е повече от един пакет за получаване, ще се ползва първият"
7188
7189#: remote.c:407
7190msgid "more than one uploadpack given, using the first"
7191msgstr "зададен е повече от един пакет за изпращане, ще се ползва първият"
7192
7193#: remote.c:590
7194#, c-format
7195msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
7196msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
7197
7198#: remote.c:594
7199#, c-format
7200msgid "%s usually tracks %s, not %s"
7201msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
7202
7203#: remote.c:598
7204#, c-format
7205msgid "%s tracks both %s and %s"
7206msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
7207
7208#: remote.c:666
7209#, c-format
7210msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
7211msgstr "ключ „%s“ на шаблона не съдържа „*“"
7212
7213#: remote.c:676
7214#, c-format
7215msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
7216msgstr "стойност „%s“ на шаблона не съдържа „*“"
7217
7218#: remote.c:1083
7219#, c-format
7220msgid "src refspec %s does not match any"
7221msgstr "указателят на версия-източник „%s“ не съвпада с никой обект"
7222
7223#: remote.c:1088
7224#, c-format
7225msgid "src refspec %s matches more than one"
7226msgstr "указателят на версия-източник „%s“ съвпада с повече от един обект"
7227
7228#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
7229#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
7230#. the <src>.
7231#.
7232#: remote.c:1103
7233#, c-format
7234msgid ""
7235"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
7236"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
7237"\n"
7238"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
7239"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
7240" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
7241" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
7242"\n"
7243"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
7244msgstr ""
7245"Зададената цел не е пълно име на указател (не започва с „refs/“).\n"
7246"Бяха пробвани следните варианти:\n"
7247"\n"
7248" ⁃ указател от отдалеченото хранилище, който да съответства на „%s“;\n"
7249" ⁃ дали изтласкваният ИЗТОЧНИК („%s“) е указател в „refs/{heads,tags}/“.\n"
7250" При съвпадение се добавя съответен префикс „refs/{heads,tags}/“ за\n"
7251" отдалеченото хранилище.\n"
7252"\n"
7253"Никой от вариантите не сработи. Трябва сами да укажете пълното име на\n"
7254"указателя."
7255
7256#: remote.c:1123
7257#, c-format
7258msgid ""
7259"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
7260"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
7261"'%s:refs/heads/%s'?"
7262msgstr ""
7263"ИЗТОЧНИКът е обект-подаване. Не целите ли всъщност да създадете нов клон "
7264"като\n"
7265"изтласкате към „%s:refs/heads/%s“?"
7266
7267#: remote.c:1128
7268#, c-format
7269msgid ""
7270"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
7271"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
7272"'%s:refs/tags/%s'?"
7273msgstr ""
7274"ИЗТОЧНИКът е обект-етикет. Не целите ли всъщност да създадете нов клон "
7275"като\n"
7276"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
7277
7278#: remote.c:1133
7279#, c-format
7280msgid ""
7281"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
7282"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
7283"'%s:refs/tags/%s'?"
7284msgstr ""
7285"ИЗТОЧНИКът е обект-дърво. Не целите ли всъщност да създадете нов клон като\n"
7286"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
7287
7288#: remote.c:1138
7289#, c-format
7290msgid ""
7291"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
7292"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
7293"'%s:refs/tags/%s'?"
7294msgstr ""
7295"ИЗТОЧНИКът е обект-BLOB. Не целите ли всъщност да създадете нов клон като\n"
7296"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
7297
7298#: remote.c:1174
7299#, c-format
7300msgid "%s cannot be resolved to branch"
7301msgstr "не е открит клон съответстващ на „%s“"
7302
7303#: remote.c:1185
7304#, c-format
7305msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
7306msgstr "„%s“ не може да се изтрие: отдалечения указател не съществува"
7307
7308#: remote.c:1197
7309#, c-format
7310msgid "dst refspec %s matches more than one"
7311msgstr "указателят на версия-цел „%s“ съвпада с повече от един обект"
7312
7313#: remote.c:1204
7314#, c-format
7315msgid "dst ref %s receives from more than one src"
7316msgstr ""
7317"указателят на версия-цел „%s“ съответства и ще получава от повече от един "
7318"източник"
7319
7320#: remote.c:1724 remote.c:1825
7321msgid "HEAD does not point to a branch"
7322msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
7323
7324#: remote.c:1733
7325#, c-format
7326msgid "no such branch: '%s'"
7327msgstr "няма клон на име „%s“"
7328
7329#: remote.c:1736
7330#, c-format
7331msgid "no upstream configured for branch '%s'"
7332msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“"
7333
7334#: remote.c:1742
7335#, c-format
7336msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
7337msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
7338
7339#: remote.c:1757
7340#, c-format
7341msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
7342msgstr ""
7343"липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в "
7344"хранилището „%s“"
7345
7346#: remote.c:1769
7347#, c-format
7348msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
7349msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
7350
7351#: remote.c:1779
7352#, c-format
7353msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
7354msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“"
7355
7356#: remote.c:1792
7357msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
7358msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)"
7359
7360#: remote.c:1814
7361msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
7362msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел"
7363
7364#: remote.c:1943
7365#, c-format
7366msgid "couldn't find remote ref %s"
7367msgstr "отдалеченият указател „%s“ не може да бъде открит"
7368
7369#: remote.c:1956
7370#, c-format
7371msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
7372msgstr "• прескачане на неочаквания локален указател „%s“"
7373
7374#: remote.c:2119
7375#, c-format
7376msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
7377msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
7378
7379#: remote.c:2123
7380msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
7381msgstr " (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
7382
7383#: remote.c:2126
7384#, c-format
7385msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
7386msgstr "Клонът е обновен към „%s“.\n"
7387
7388#: remote.c:2130
7389#, c-format
7390msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
7391msgstr "Клонът ви и „%s“ сочат към различни подавания.\n"
7392
7393#: remote.c:2133
7394#, c-format
7395msgid " (use \"%s\" for details)\n"
7396msgstr " (за повече информация ползвайте „%s“)\n"
7397
7398#: remote.c:2137
7399#, c-format
7400msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
7401msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
7402msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
7403msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
7404
7405#: remote.c:2143
7406msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
7407msgstr " (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
7408
7409#: remote.c:2146
7410#, c-format
7411msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
7412msgid_plural ""
7413"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
7414msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
7415msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
7416
7417#: remote.c:2154
7418msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
7419msgstr " (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
7420
7421#: remote.c:2157
7422#, c-format
7423msgid ""
7424"Your branch and '%s' have diverged,\n"
7425"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
7426msgid_plural ""
7427"Your branch and '%s' have diverged,\n"
7428"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
7429msgstr[0] ""
7430"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
7431"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
7432msgstr[1] ""
7433"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
7434"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
7435
7436#: remote.c:2167
7437msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
7438msgstr " (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
7439
7440#: remote.c:2359
7441#, c-format
7442msgid "cannot parse expected object name '%s'"
7443msgstr "очакваното име на обект „%s“ не може да бъде анализирано"
7444
7445#: replace-object.c:21
7446#, c-format
7447msgid "bad replace ref name: %s"
7448msgstr "неправилно име на указател за замяна: „%s“"
7449
7450#: replace-object.c:30
7451#, c-format
7452msgid "duplicate replace ref: %s"
7453msgstr "повтарящ се указател за замяна: „%s“"
7454
7455#: replace-object.c:82
7456#, c-format
7457msgid "replace depth too high for object %s"
7458msgstr "дълбочината на замяна е прекалено голяма за обекта: „%s“"
7459
7460#: rerere.c:201 rerere.c:210 rerere.c:213
7461msgid "corrupt MERGE_RR"
7462msgstr "повреден „MERGE_RR“ (запис за коригиране на конфликт)"
7463
7464#: rerere.c:248 rerere.c:253
7465msgid "unable to write rerere record"
7466msgstr "приложеното коригиране на конфликт не може да бъде записано"
7467
7468#: rerere.c:479
7469#, c-format
7470msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
7471msgstr "грешки при записването на „%s“ (%s)"
7472
7473#: rerere.c:482
7474#, c-format
7475msgid "failed to flush '%s'"
7476msgstr "грешка при изчистването на буферите при записването на „%s“"
7477
7478#: rerere.c:487 rerere.c:1023
7479#, c-format
7480msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
7481msgstr "парчетата с конфликти в „%s“ не може да се анализират"
7482
7483#: rerere.c:668
7484#, c-format
7485msgid "failed utime() on '%s'"
7486msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“"
7487
7488#: rerere.c:678
7489#, c-format
7490msgid "writing '%s' failed"
7491msgstr "неуспешен запис на „%s“"
7492
7493#: rerere.c:698
7494#, c-format
7495msgid "Staged '%s' using previous resolution."
7496msgstr ""
7497"„%s“ е добавен към индекса с преизползване на запазена корекция при сливане"
7498
7499#: rerere.c:737
7500#, c-format
7501msgid "Recorded resolution for '%s'."
7502msgstr "Корекцията на конфликта при сливане на „%s“ е запазена."
7503
7504#: rerere.c:772
7505#, c-format
7506msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
7507msgstr ""
7508"Конфликтът при сливане на „%s“ е коригиран с преизползване на предишна "
7509"корекция."
7510
7511#: rerere.c:787
7512#, c-format
7513msgid "cannot unlink stray '%s'"
7514msgstr "излишният обект „%s“ не може да се изтрие"
7515
7516#: rerere.c:791
7517#, c-format
7518msgid "Recorded preimage for '%s'"
7519msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е запазен"
7520
7521#: rerere.c:865 submodule.c:2088 builtin/log.c:1991
7522#: builtin/submodule--helper.c:1878 builtin/submodule--helper.c:1890
7523#, c-format
7524msgid "could not create directory '%s'"
7525msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
7526
7527#: rerere.c:1041
7528#, c-format
7529msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
7530msgstr "конфликтът в „%s“ не може да се обнови"
7531
7532#: rerere.c:1052 rerere.c:1059
7533#, c-format
7534msgid "no remembered resolution for '%s'"
7535msgstr "липсва запазена корекция на конфликт при „%s“"
7536
7537#: rerere.c:1061
7538#, c-format
7539msgid "cannot unlink '%s'"
7540msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
7541
7542#: rerere.c:1071
7543#, c-format
7544msgid "Updated preimage for '%s'"
7545msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е обновен"
7546
7547#: rerere.c:1080
7548#, c-format
7549msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
7550msgstr "Запазената корекция на конфликт при „%s“ е премахната\n"
7551
7552#: rerere.c:1191
7553msgid "unable to open rr-cache directory"
7554msgstr "директорията „rr-cache“ не може да се отвори"
7555
7556#: reset.c:42
7557msgid "could not determine HEAD revision"
7558msgstr "не може да се определи към какво да сочи указателят „HEAD“"
7559
7560#: reset.c:70 reset.c:76 sequencer.c:3468
7561#, c-format
7562msgid "failed to find tree of %s"
7563msgstr "дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито"
7564
7565#: revision.c:2338
7566msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
7567msgstr "опцията „--unpacked=ПАКЕТЕН_ФАЙЛ“ вече не се поддържа"
7568
7569#: revision.c:2668
7570msgid "your current branch appears to be broken"
7571msgstr "Текущият клон е повреден"
7572
7573#: revision.c:2671
7574#, c-format
7575msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
7576msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания "
7577
7578#: revision.c:2877
7579msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
7580msgstr ""
7581"опцията „-L“ поддържа единствено форматирането на разликите според опциите „-"
7582"p“ и „-s“"
7583
7584#: run-command.c:767
7585msgid "open /dev/null failed"
7586msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
7587
7588#: run-command.c:1274
7589#, c-format
7590msgid "cannot create async thread: %s"
7591msgstr "не може да се създаде асинхронна нишка: %s"
7592
7593#: run-command.c:1338
7594#, c-format
7595msgid ""
7596"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
7597"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
7598msgstr ""
7599"Куката „%s“ се прескача, защото липсват права за изпълнение.\n"
7600"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n"
7601" git config advice.ignoredHook false"
7602
7603#: send-pack.c:146
7604msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
7605msgstr ""
7606"неочакван изчистващ пакет „flush“ при изчитане на състоянието от "
7607"отдалеченото разпакетиране"
7608
7609#: send-pack.c:148
7610#, c-format
7611msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
7612msgstr ""
7613"състоянието от отдалеченото разпакетиране не може да бъде анализирано: %s"
7614
7615#: send-pack.c:150
7616#, c-format
7617msgid "remote unpack failed: %s"
7618msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s"
7619
7620#: send-pack.c:374
7621msgid "failed to sign the push certificate"
7622msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан"
7623
7624#: send-pack.c:467
7625msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
7626msgstr ""
7627"отсрещната страна не поддържа алгоритъма за контролни суми на това хранилище"
7628
7629#: send-pack.c:476
7630msgid "the receiving end does not support --signed push"
7631msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“"
7632
7633#: send-pack.c:478
7634msgid ""
7635"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
7636"signed push"
7637msgstr ""
7638"отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се "
7639"използва сертификат"
7640
7641#: send-pack.c:490
7642msgid "the receiving end does not support --atomic push"
7643msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“"
7644
7645#: send-pack.c:495
7646msgid "the receiving end does not support push options"
7647msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване"
7648
7649#: sequencer.c:195
7650#, c-format
7651msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
7652msgstr "несъществуващ режим на изчистване „%s“ на съобщение при подаване"
7653
7654#: sequencer.c:323
7655#, c-format
7656msgid "could not delete '%s'"
7657msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
7658
7659#: sequencer.c:343 builtin/rebase.c:757 builtin/rebase.c:1602 builtin/rm.c:385
7660#, c-format
7661msgid "could not remove '%s'"
7662msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
7663
7664#: sequencer.c:353
7665msgid "revert"
7666msgstr "отмяна"
7667
7668#: sequencer.c:355
7669msgid "cherry-pick"
7670msgstr "отбиране"
7671
7672#: sequencer.c:357
7673msgid "rebase"
7674msgstr "пребазиране"
7675
7676#: sequencer.c:359
7677#, c-format
7678msgid "unknown action: %d"
7679msgstr "неизвестно действие: %d"
7680
7681#: sequencer.c:418
7682msgid ""
7683"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
7684"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
7685msgstr ""
7686"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
7687"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“."
7688
7689#: sequencer.c:421
7690msgid ""
7691"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
7692"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
7693"and commit the result with 'git commit'"
7694msgstr ""
7695"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
7696"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n"
7697"подайте резултата с командата „git commit'“."
7698
7699#: sequencer.c:434 sequencer.c:3070
7700#, c-format
7701msgid "could not lock '%s'"
7702msgstr "„%s“ не може да се заключи"
7703
7704#: sequencer.c:436 sequencer.c:2869 sequencer.c:3074 sequencer.c:3088
7705#: sequencer.c:3345 sequencer.c:5334 strbuf.c:1168 wrapper.c:631
7706#, c-format
7707msgid "could not write to '%s'"
7708msgstr "в „%s“ не може да се пише"
7709
7710#: sequencer.c:441
7711#, c-format
7712msgid "could not write eol to '%s'"
7713msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
7714
7715#: sequencer.c:446 sequencer.c:2874 sequencer.c:3076 sequencer.c:3090
7716#: sequencer.c:3353
7717#, c-format
7718msgid "failed to finalize '%s'"
7719msgstr "„%s“ не може да се завърши"
7720
7721#: sequencer.c:485
7722#, c-format
7723msgid "your local changes would be overwritten by %s."
7724msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s."
7725
7726#: sequencer.c:489
7727msgid "commit your changes or stash them to proceed."
7728msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите"
7729
7730#: sequencer.c:521
7731#, c-format
7732msgid "%s: fast-forward"
7733msgstr "%s: превъртане"
7734
7735#: sequencer.c:560 builtin/tag.c:598
7736#, c-format
7737msgid "Invalid cleanup mode %s"
7738msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
7739
7740#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
7741#. "rebase".
7742#.
7743#: sequencer.c:670
7744#, c-format
7745msgid "%s: Unable to write new index file"
7746msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
7747
7748#: sequencer.c:684
7749msgid "unable to update cache tree"
7750msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено"
7751
7752#: sequencer.c:698
7753msgid "could not resolve HEAD commit"
7754msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
7755
7756#: sequencer.c:778
7757#, c-format
7758msgid "no key present in '%.*s'"
7759msgstr "в „%.*s“ няма ключове"
7760
7761#: sequencer.c:789
7762#, c-format
7763msgid "unable to dequote value of '%s'"
7764msgstr "цитирането на стойността на „%s“ не може да бъде изчистено"
7765
7766#: sequencer.c:826 wrapper.c:201 wrapper.c:371 builtin/am.c:710
7767#: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:1136 builtin/rebase.c:910
7768#, c-format
7769msgid "could not open '%s' for reading"
7770msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
7771
7772#: sequencer.c:836
7773msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
7774msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ вече е зададена"
7775
7776#: sequencer.c:841
7777msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
7778msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ вече е зададена"
7779
7780#: sequencer.c:846
7781msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
7782msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ вече е зададена"
7783
7784#: sequencer.c:850
7785#, c-format
7786msgid "unknown variable '%s'"
7787msgstr "непозната променлива „%s“"
7788
7789#: sequencer.c:855
7790msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
7791msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ липсва"
7792
7793#: sequencer.c:857
7794msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
7795msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ липсва"
7796
7797#: sequencer.c:859
7798msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
7799msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ липсва"
7800
7801#: sequencer.c:924
7802#, c-format
7803msgid ""
7804"you have staged changes in your working tree\n"
7805"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
7806"\n"
7807" git commit --amend %s\n"
7808"\n"
7809"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
7810"\n"
7811" git commit %s\n"
7812"\n"
7813"In both cases, once you're done, continue with:\n"
7814"\n"
7815" git rebase --continue\n"
7816msgstr ""
7817"в това работно дърво има скатани промени.\n"
7818"Ако искате да ги вкарате в предишното подаване, изпълнете:\n"
7819"\n"
7820" git commit --amend %s\n"
7821"\n"
7822"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
7823"\n"
7824" git commit %s\n"
7825"\n"
7826"И в двата случая продължавате след това с командата:\n"
7827"\n"
7828" git rebase --continue\n"
7829
7830#: sequencer.c:1211
7831msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
7832msgstr ""
7833"неуспешно изпълнение на куката при промяна на съобщението при подаване "
7834"(prepare-commit-msg)"
7835
7836#: sequencer.c:1217
7837msgid ""
7838"Your name and email address were configured automatically based\n"
7839"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7840"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
7841"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
7842"your configuration file:\n"
7843"\n"
7844" git config --global --edit\n"
7845"\n"
7846"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
7847"\n"
7848" git commit --amend --reset-author\n"
7849msgstr ""
7850"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
7851"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Можете да "
7852"спрете\n"
7853"това съобщение като изрично зададете стойностите. Изпълнете следната "
7854"команда\n"
7855"и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n"
7856"конфигурационния файл:\n"
7857"\n"
7858" git config --global --edit\n"
7859"\n"
7860"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
7861"текущото подаване чрез:\n"
7862"\n"
7863" git commit --amend --reset-author\n"
7864
7865#: sequencer.c:1230
7866msgid ""
7867"Your name and email address were configured automatically based\n"
7868"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7869"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
7870"\n"
7871" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
7872" git config --global user.email you@example.com\n"
7873"\n"
7874"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
7875"\n"
7876" git commit --amend --reset-author\n"
7877msgstr ""
7878"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
7879"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Можете да "
7880"спрете\n"
7881"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
7882"\n"
7883" git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
7884" git config --global user.email пенчо@example.com\n"
7885"\n"
7886"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
7887"текущото подаване чрез:\n"
7888"\n"
7889" git commit --amend --reset-author\n"
7890
7891#: sequencer.c:1272
7892msgid "couldn't look up newly created commit"
7893msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
7894
7895#: sequencer.c:1274
7896msgid "could not parse newly created commit"
7897msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
7898
7899#: sequencer.c:1320
7900msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
7901msgstr ""
7902"състоянието сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито след "
7903"подаването"
7904
7905#: sequencer.c:1322
7906msgid "detached HEAD"
7907msgstr "несвързан връх „HEAD“"
7908
7909#: sequencer.c:1326
7910msgid " (root-commit)"
7911msgstr " (начално подаване)"
7912
7913#: sequencer.c:1347
7914msgid "could not parse HEAD"
7915msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде анализиран"
7916
7917#: sequencer.c:1349
7918#, c-format
7919msgid "HEAD %s is not a commit!"
7920msgstr "указателят „HEAD“ „%s“ сочи към нещо, което не е подаване!"
7921
7922#: sequencer.c:1353 sequencer.c:1431 builtin/commit.c:1577
7923msgid "could not parse HEAD commit"
7924msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
7925
7926#: sequencer.c:1409 sequencer.c:2108
7927msgid "unable to parse commit author"
7928msgstr "авторът на подаването не може да бъде анализиран"
7929
7930#: sequencer.c:1420 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:702
7931msgid "git write-tree failed to write a tree"
7932msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
7933
7934#: sequencer.c:1453 sequencer.c:1573
7935#, c-format
7936msgid "unable to read commit message from '%s'"
7937msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено от „%s“"
7938
7939#: sequencer.c:1484 sequencer.c:1516
7940#, c-format
7941msgid "invalid author identity '%s'"
7942msgstr "неправилна самоличност за автор: „%s“"
7943
7944#: sequencer.c:1490
7945msgid "corrupt author: missing date information"
7946msgstr "повредена информация за автор: липсва дата"
7947
7948#: sequencer.c:1529 builtin/am.c:1593 builtin/commit.c:1678 builtin/merge.c:905
7949#: builtin/merge.c:930 t/helper/test-fast-rebase.c:78
7950msgid "failed to write commit object"
7951msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
7952
7953#: sequencer.c:1556 sequencer.c:4291 t/helper/test-fast-rebase.c:198
7954#, c-format
7955msgid "could not update %s"
7956msgstr "„%s“ не може да се обнови"
7957
7958#: sequencer.c:1605
7959#, c-format
7960msgid "could not parse commit %s"
7961msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
7962
7963#: sequencer.c:1610
7964#, c-format
7965msgid "could not parse parent commit %s"
7966msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано"
7967
7968#: sequencer.c:1693 sequencer.c:1804
7969#, c-format
7970msgid "unknown command: %d"
7971msgstr "непозната команда: %d"
7972
7973#: sequencer.c:1751 sequencer.c:1776
7974#, c-format
7975msgid "This is a combination of %d commits."
7976msgstr "Това е обединение от %d подавания"
7977
7978#: sequencer.c:1761
7979msgid "need a HEAD to fixup"
7980msgstr "За вкарване в предходното подаване ви трябва указател „HEAD“"
7981
7982#: sequencer.c:1763 sequencer.c:3380
7983msgid "could not read HEAD"
7984msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете"
7985
7986#: sequencer.c:1765
7987msgid "could not read HEAD's commit message"
7988msgstr ""
7989"съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s"
7990
7991#: sequencer.c:1771
7992#, c-format
7993msgid "cannot write '%s'"
7994msgstr "„%s“ не може да се запази"
7995
7996#: sequencer.c:1778 git-rebase--preserve-merges.sh:486
7997msgid "This is the 1st commit message:"
7998msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:"
7999
8000#: sequencer.c:1786
8001#, c-format
8002msgid "could not read commit message of %s"
8003msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено"
8004
8005#: sequencer.c:1793
8006#, c-format
8007msgid "This is the commit message #%d:"
8008msgstr "Това е съобщение при подаване №%d:"
8009
8010#: sequencer.c:1799
8011#, c-format
8012msgid "The commit message #%d will be skipped:"
8013msgstr "Съобщение при подаване №%d ще бъде прескочено:"
8014
8015#: sequencer.c:1887
8016msgid "your index file is unmerged."
8017msgstr "индексът не е слят."
8018
8019#: sequencer.c:1894
8020msgid "cannot fixup root commit"
8021msgstr "началното подаване не може да се вкара в предходното му"
8022
8023#: sequencer.c:1913
8024#, c-format
8025msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
8026msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
8027
8028#: sequencer.c:1921 sequencer.c:1929
8029#, c-format
8030msgid "commit %s does not have parent %d"
8031msgstr "подаването „%s“ няма родител %d"
8032
8033#: sequencer.c:1935
8034#, c-format
8035msgid "cannot get commit message for %s"
8036msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
8037
8038#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
8039#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
8040#: sequencer.c:1954
8041#, c-format
8042msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
8043msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
8044
8045#: sequencer.c:2019
8046#, c-format
8047msgid "could not rename '%s' to '%s'"
8048msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“"
8049
8050#: sequencer.c:2079
8051#, c-format
8052msgid "could not revert %s... %s"
8053msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
8054
8055#: sequencer.c:2080
8056#, c-format
8057msgid "could not apply %s... %s"
8058msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
8059
8060#: sequencer.c:2100
8061#, c-format
8062msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
8063msgstr "прескачане на %s %s — кръпката вече е приложена\n"
8064
8065#: sequencer.c:2158
8066#, c-format
8067msgid "git %s: failed to read the index"
8068msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
8069
8070#: sequencer.c:2165
8071#, c-format
8072msgid "git %s: failed to refresh the index"
8073msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
8074
8075#: sequencer.c:2242
8076#, c-format
8077msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
8078msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“"
8079
8080#: sequencer.c:2251
8081#, c-format
8082msgid "missing arguments for %s"
8083msgstr "„%s“ изисква аргументи"
8084
8085#: sequencer.c:2282
8086#, c-format
8087msgid "could not parse '%s'"
8088msgstr "„%s“ не може да се анализира"
8089
8090#: sequencer.c:2343
8091#, c-format
8092msgid "invalid line %d: %.*s"
8093msgstr "неправилен ред %d: %.*s"
8094
8095#: sequencer.c:2354
8096#, c-format
8097msgid "cannot '%s' without a previous commit"
8098msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“"
8099
8100#: sequencer.c:2440
8101msgid "cancelling a cherry picking in progress"
8102msgstr "преустановяване на извършваното в момента отбиране на подавания"
8103
8104#: sequencer.c:2449
8105msgid "cancelling a revert in progress"
8106msgstr "преустановяване на извършваното в момента отмяна на подаване"
8107
8108#: sequencer.c:2493
8109msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
8110msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
8111
8112#: sequencer.c:2495
8113#, c-format
8114msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
8115msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“"
8116
8117#: sequencer.c:2500
8118msgid "no commits parsed."
8119msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае."
8120
8121#: sequencer.c:2511
8122msgid "cannot cherry-pick during a revert."
8123msgstr ""
8124"по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване."
8125
8126#: sequencer.c:2513
8127msgid "cannot revert during a cherry-pick."
8128msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване."
8129
8130#: sequencer.c:2591
8131#, c-format
8132msgid "invalid value for %s: %s"
8133msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
8134
8135#: sequencer.c:2698
8136msgid "unusable squash-onto"
8137msgstr "подаването, в което другите да се вкарат, не може да се използва"
8138
8139#: sequencer.c:2718
8140#, c-format
8141msgid "malformed options sheet: '%s'"
8142msgstr "неправилен файл с опции: „%s“"
8143
8144#: sequencer.c:2811 sequencer.c:4644
8145msgid "empty commit set passed"
8146msgstr "зададено е празно множество от подавания"
8147
8148#: sequencer.c:2828
8149msgid "revert is already in progress"
8150msgstr "в момента вече се извършва отмяна на подавания"
8151
8152#: sequencer.c:2830
8153#, c-format
8154msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
8155msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)“"
8156
8157#: sequencer.c:2833
8158msgid "cherry-pick is already in progress"
8159msgstr "в момента вече се извършва отбиране на подавания"
8160
8161#: sequencer.c:2835
8162#, c-format
8163msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
8164msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)“"
8165
8166#: sequencer.c:2849
8167#, c-format
8168msgid "could not create sequencer directory '%s'"
8169msgstr ""
8170"директорията за определянето на последователността „%s“ не може да бъде "
8171"създадена"
8172
8173#: sequencer.c:2864
8174msgid "could not lock HEAD"
8175msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
8176
8177#: sequencer.c:2924 sequencer.c:4379
8178msgid "no cherry-pick or revert in progress"
8179msgstr ""
8180"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
8181
8182#: sequencer.c:2926 sequencer.c:2937
8183msgid "cannot resolve HEAD"
8184msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
8185
8186#: sequencer.c:2928 sequencer.c:2972
8187msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
8188msgstr ""
8189"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
8190"предстои да бъде създаден"
8191
8192#: sequencer.c:2958 builtin/grep.c:757
8193#, c-format
8194msgid "cannot open '%s'"
8195msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
8196
8197#: sequencer.c:2960
8198#, c-format
8199msgid "cannot read '%s': %s"
8200msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s"
8201
8202#: sequencer.c:2961
8203msgid "unexpected end of file"
8204msgstr "неочакван край на файл"
8205
8206#: sequencer.c:2967
8207#, c-format
8208msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
8209msgstr ""
8210"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
8211"повреден"
8212
8213#: sequencer.c:2978
8214msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
8215msgstr ""
8216"Изглежда указателят „HEAD“ е променен. Проверете към какво сочи.\n"
8217"Не се правят промени."
8218
8219#: sequencer.c:3019
8220msgid "no revert in progress"
8221msgstr "в момента не тече пребазиране"
8222
8223#: sequencer.c:3028
8224msgid "no cherry-pick in progress"
8225msgstr "в момента не се извършва отбиране на подавания"
8226
8227#: sequencer.c:3038
8228msgid "failed to skip the commit"
8229msgstr "неуспешно прескачане на подаването"
8230
8231#: sequencer.c:3045
8232msgid "there is nothing to skip"
8233msgstr "няма какво да се прескочи"
8234
8235#: sequencer.c:3048
8236#, c-format
8237msgid ""
8238"have you committed already?\n"
8239"try \"git %s --continue\""
8240msgstr ""
8241"подали ли сте вече? Пробвайте с:\n"
8242"\n"
8243" git %s --continue"
8244
8245#: sequencer.c:3210 sequencer.c:4271
8246msgid "cannot read HEAD"
8247msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
8248
8249#: sequencer.c:3227
8250#, c-format
8251msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
8252msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
8253
8254#: sequencer.c:3235
8255#, c-format
8256msgid ""
8257"You can amend the commit now, with\n"
8258"\n"
8259" git commit --amend %s\n"
8260"\n"
8261"Once you are satisfied with your changes, run\n"
8262"\n"
8263" git rebase --continue\n"
8264msgstr ""
8265"Може да промените подаването с командата:\n"
8266"\n"
8267" git commit --amend %s\n"
8268"\n"
8269"След като привършите, продължете с командата:\n"
8270"\n"
8271" git rebase --continue\n"
8272
8273#: sequencer.c:3245
8274#, c-format
8275msgid "Could not apply %s... %.*s"
8276msgstr "Подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%.*s“"
8277
8278#: sequencer.c:3252
8279#, c-format
8280msgid "Could not merge %.*s"
8281msgstr "Невъзможно сливане на „%.*s“"
8282
8283#: sequencer.c:3266 sequencer.c:3270 builtin/difftool.c:640
8284#, c-format
8285msgid "could not copy '%s' to '%s'"
8286msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
8287
8288#: sequencer.c:3282
8289#, c-format
8290msgid "Executing: %s\n"
8291msgstr "В момента се изпълнява: %s\n"
8292
8293#: sequencer.c:3297
8294#, c-format
8295msgid ""
8296"execution failed: %s\n"
8297"%sYou can fix the problem, and then run\n"
8298"\n"
8299" git rebase --continue\n"
8300"\n"
8301msgstr ""
8302"неуспешно изпълнение: %s\n"
8303"%sМоже да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
8304"\n"
8305" git rebase --continue\n"
8306"\n"
8307
8308#: sequencer.c:3303
8309msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
8310msgstr "и променѝ индекса и/или работното дърво\n"
8311
8312#: sequencer.c:3309
8313#, c-format
8314msgid ""
8315"execution succeeded: %s\n"
8316"but left changes to the index and/or the working tree\n"
8317"Commit or stash your changes, and then run\n"
8318"\n"
8319" git rebase --continue\n"
8320"\n"
8321msgstr ""
8322"Успешно изпълнение: %s\n"
8323"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
8324"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
8325"\n"
8326" git rebase --continue\n"
8327"\n"
8328
8329#: sequencer.c:3370
8330#, c-format
8331msgid "illegal label name: '%.*s'"
8332msgstr "неправилно име на етикет: „%.*s“"
8333
8334#: sequencer.c:3424
8335msgid "writing fake root commit"
8336msgstr "запазване на фалшиво начално подаване"
8337
8338#: sequencer.c:3429
8339msgid "writing squash-onto"
8340msgstr "запазване на подаването, в което другите да се вкарат"
8341
8342#: sequencer.c:3513
8343#, c-format
8344msgid "could not resolve '%s'"
8345msgstr "„%s“ не може да бъде открит"
8346
8347#: sequencer.c:3546
8348msgid "cannot merge without a current revision"
8349msgstr "без текущо подаване не може да се слива"
8350
8351#: sequencer.c:3568
8352#, c-format
8353msgid "unable to parse '%.*s'"
8354msgstr "„%.*s“ не може да се анализира"
8355
8356#: sequencer.c:3577
8357#, c-format
8358msgid "nothing to merge: '%.*s'"
8359msgstr "няма нищо за сливане: „%.*s“"
8360
8361#: sequencer.c:3589
8362msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
8363msgstr "върху начално подаване не може да се извърши множествено сливане"
8364
8365#: sequencer.c:3605
8366#, c-format
8367msgid "could not get commit message of '%s'"
8368msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде получено"
8369
8370#: sequencer.c:3788
8371#, c-format
8372msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
8373msgstr "сливането на „%.*s“ не може даже да започне"
8374
8375#: sequencer.c:3804
8376msgid "merge: Unable to write new index file"
8377msgstr "сливане: новият индекс не може да бъде запазен"
8378
8379#: sequencer.c:3878
8380msgid "Cannot autostash"
8381msgstr "Не може да се скатае автоматично"
8382
8383#: sequencer.c:3881
8384#, c-format
8385msgid "Unexpected stash response: '%s'"
8386msgstr "Неочакван резултат при скатаване: „%s“"
8387
8388#: sequencer.c:3887
8389#, c-format
8390msgid "Could not create directory for '%s'"
8391msgstr "Директорията за „%s“ не може да бъде създадена"
8392
8393#: sequencer.c:3890
8394#, c-format
8395msgid "Created autostash: %s\n"
8396msgstr "Автоматично скатано: „%s“\n"
8397
8398#: sequencer.c:3894
8399msgid "could not reset --hard"
8400msgstr "неуспешно изпълнение на „git reset --hard“"
8401
8402#: sequencer.c:3919
8403#, c-format
8404msgid "Applied autostash.\n"
8405msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n"
8406
8407#: sequencer.c:3931
8408#, c-format
8409msgid "cannot store %s"
8410msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
8411
8412#: sequencer.c:3934
8413#, c-format
8414msgid ""
8415"%s\n"
8416"Your changes are safe in the stash.\n"
8417"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
8418msgstr ""
8419"%s\n"
8420"Промените ви са надеждно скатани. Можете да пробвате да ги приложите чрез\n"
8421"„git stash pop“ или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато "
8422"поискате.\n"
8423
8424#: sequencer.c:3939
8425msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
8426msgstr "Конфликти при прилагането на автоматично скатаното."
8427
8428#: sequencer.c:3940
8429msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
8430msgstr "Вече има запис за автоматично скатано, затова се създава нов запис."
8431
8432#: sequencer.c:4033 git-rebase--preserve-merges.sh:769
8433msgid "could not detach HEAD"
8434msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
8435
8436#: sequencer.c:4048
8437#, c-format
8438msgid "Stopped at HEAD\n"
8439msgstr "Бе спряно при „HEAD“\n"
8440
8441#: sequencer.c:4050
8442#, c-format
8443msgid "Stopped at %s\n"
8444msgstr "Бе спряно при „%s“\n"
8445
8446#: sequencer.c:4058
8447#, c-format
8448msgid ""
8449"Could not execute the todo command\n"
8450"\n"
8451" %.*s\n"
8452"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
8453"edit the todo list first:\n"
8454"\n"
8455" git rebase --edit-todo\n"
8456" git rebase --continue\n"
8457msgstr ""
8458"Следната запланувана команда не може да бъде изпълнена:\n"
8459"\n"
8460" %.*s\n"
8461"\n"
8462"Тя е запланувана за по-късно. За да редактирате командата преди "
8463"изпълнение,\n"
8464"редактирайте списъка за изпълнение:\n"
8465"\n"
8466" git rebase --edit-todo\n"
8467" git rebase --continue\n"
8468
8469#: sequencer.c:4104
8470#, c-format
8471msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
8472msgstr "Пребазиране (%d/%d)%s"
8473
8474#: sequencer.c:4149
8475#, c-format
8476msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
8477msgstr "Спиране при „%s“… %.*s\n"
8478
8479#: sequencer.c:4220
8480#, c-format
8481msgid "unknown command %d"
8482msgstr "непозната команда %d"
8483
8484#: sequencer.c:4279
8485msgid "could not read orig-head"
8486msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете"
8487
8488#: sequencer.c:4284
8489msgid "could not read 'onto'"
8490msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете"
8491
8492#: sequencer.c:4298
8493#, c-format
8494msgid "could not update HEAD to %s"
8495msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“"
8496
8497#: sequencer.c:4358
8498#, c-format
8499msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
8500msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „%s“.\n"
8501
8502#: sequencer.c:4391
8503msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
8504msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
8505
8506#: sequencer.c:4400
8507msgid "cannot amend non-existing commit"
8508msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи"
8509
8510#: sequencer.c:4402
8511#, c-format
8512msgid "invalid file: '%s'"
8513msgstr "неправилен файл: „%s“"
8514
8515#: sequencer.c:4404
8516#, c-format
8517msgid "invalid contents: '%s'"
8518msgstr "неправилно съдържание: „%s“"
8519
8520#: sequencer.c:4407
8521msgid ""
8522"\n"
8523"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
8524"first and then run 'git rebase --continue' again."
8525msgstr ""
8526"\n"
8527"В работното дърво има неподадени промени. Първо ги подайте, а след това\n"
8528"отново изпълнете „git rebase --continue“."
8529
8530#: sequencer.c:4443 sequencer.c:4482
8531#, c-format
8532msgid "could not write file: '%s'"
8533msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
8534
8535#: sequencer.c:4498
8536msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
8537msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
8538
8539#: sequencer.c:4505
8540msgid "could not commit staged changes."
8541msgstr "промените в индекса не могат да бъдат подадени."
8542
8543#: sequencer.c:4621
8544#, c-format
8545msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
8546msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
8547
8548#: sequencer.c:4625
8549#, c-format
8550msgid "%s: bad revision"
8551msgstr "%s: неправилна версия"
8552
8553#: sequencer.c:4660
8554msgid "can't revert as initial commit"
8555msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено"
8556
8557#: sequencer.c:5137
8558msgid "make_script: unhandled options"
8559msgstr "make_script: неподдържани опции"
8560
8561#: sequencer.c:5140
8562msgid "make_script: error preparing revisions"
8563msgstr "make_script: грешка при подготовката на версии"
8564
8565#: sequencer.c:5382 sequencer.c:5399
8566msgid "nothing to do"
8567msgstr "няма какво да се прави"
8568
8569#: sequencer.c:5418
8570msgid "could not skip unnecessary pick commands"
8571msgstr "излишните команди за отбиране не бяха прескочени"
8572
8573#: sequencer.c:5512
8574msgid "the script was already rearranged."
8575msgstr "скриптът вече е преподреден."
8576
8577#: setup.c:133
8578#, c-format
8579msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
8580msgstr "„%s“ е извън хранилището при „%s“"
8581
8582#: setup.c:185
8583#, c-format
8584msgid ""
8585"%s: no such path in the working tree.\n"
8586"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
8587msgstr ""
8588"%s: в това работно дърво няма такъв път.\n"
8589"За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n"
8590"\n"
8591" git КОМАНДА -- ПЪТ…"
8592
8593#: setup.c:198
8594#, c-format
8595msgid ""
8596"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
8597"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
8598"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
8599msgstr ""
8600"нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното "
8601"дърво.\n"
8602"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
8603"\n"
8604" git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
8605
8606#: setup.c:264
8607#, c-format
8608msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
8609msgstr "опцията „%s“ трябва да е преди първия аргумент, който не е опция"
8610
8611#: setup.c:283
8612#, c-format
8613msgid ""
8614"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
8615"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
8616"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
8617msgstr ""
8618"нееднозначен аргумент „%s“: както версия, така и път.\n"
8619"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
8620"\n"
8621" git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
8622
8623#: setup.c:419
8624msgid "unable to set up work tree using invalid config"
8625msgstr ""
8626"не може да се зададе текуща работна директория при неправилни настройки"
8627
8628#: setup.c:423
8629msgid "this operation must be run in a work tree"
8630msgstr "тази команда трябва да се изпълни в работно дърво"
8631
8632#: setup.c:661
8633#, c-format
8634msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
8635msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d"
8636
8637#: setup.c:669
8638msgid "unknown repository extensions found:"
8639msgstr "открити са непознати разширения в хранилището:"
8640
8641#: setup.c:681
8642msgid "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
8643msgstr "версията на хранилището е 0, но са открити разширения за версия 1:"
8644
8645#: setup.c:700
8646#, c-format
8647msgid "error opening '%s'"
8648msgstr "„%s“ не може да се отвори"
8649
8650#: setup.c:702
8651#, c-format
8652msgid "too large to be a .git file: '%s'"
8653msgstr "прекалено голям файл „.git“: „%s“"
8654
8655#: setup.c:704
8656#, c-format
8657msgid "error reading %s"
8658msgstr "грешка при прочитане на „%s“"
8659
8660#: setup.c:706
8661#, c-format
8662msgid "invalid gitfile format: %s"
8663msgstr "неправилен формат на gitfile: %s"
8664
8665#: setup.c:708
8666#, c-format
8667msgid "no path in gitfile: %s"
8668msgstr "липсва път в gitfile: „%s“"
8669
8670#: setup.c:710
8671#, c-format
8672msgid "not a git repository: %s"
8673msgstr "не е хранилище на Git: %s"
8674
8675#: setup.c:812
8676#, c-format
8677msgid "'$%s' too big"
8678msgstr "„%s“ е прекалено голям"
8679
8680#: setup.c:826
8681#, c-format
8682msgid "not a git repository: '%s'"
8683msgstr "не е хранилище на git: „%s“"
8684
8685#: setup.c:855 setup.c:857 setup.c:888
8686#, c-format
8687msgid "cannot chdir to '%s'"
8688msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
8689
8690#: setup.c:860 setup.c:916 setup.c:926 setup.c:965 setup.c:973
8691msgid "cannot come back to cwd"
8692msgstr "процесът не може да се върне към предишната работна директория"
8693
8694#: setup.c:987
8695#, c-format
8696msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
8697msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%*s%s%s“"
8698
8699#: setup.c:1225
8700msgid "Unable to read current working directory"
8701msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена"
8702
8703#: setup.c:1234 setup.c:1240
8704#, c-format
8705msgid "cannot change to '%s'"
8706msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
8707
8708#: setup.c:1245
8709#, c-format
8710msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
8711msgstr ""
8712"нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на "
8713"git: %s"
8714
8715#: setup.c:1251
8716#, c-format
8717msgid ""
8718"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
8719"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
8720msgstr ""
8721"нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на "
8722"монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n"
8723"Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата "
8724"„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена."
8725
8726#: setup.c:1362
8727#, c-format
8728msgid ""
8729"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
8730"The owner of files must always have read and write permissions."
8731msgstr ""
8732"зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен "
8733"(0%.3o).\n"
8734"Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене."
8735
8736#: setup.c:1409
8737msgid "open /dev/null or dup failed"
8738msgstr "неуспешно изпълнение на „open“ или „dup“ върху „/dev/null“"
8739
8740#: setup.c:1424
8741msgid "fork failed"
8742msgstr "неуспешно създаване на процес чрез „fork“"
8743
8744#: setup.c:1429
8745msgid "setsid failed"
8746msgstr "неуспешно изпълнение на „setsid“"
8747
8748#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
8749#: strbuf.c:848
8750#, c-format
8751msgid "%u.%2.2u GiB"
8752msgstr "%u.%2.2u GiB"
8753
8754#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
8755#: strbuf.c:850
8756#, c-format
8757msgid "%u.%2.2u GiB/s"
8758msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
8759
8760#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
8761#: strbuf.c:858
8762#, c-format
8763msgid "%u.%2.2u MiB"
8764msgstr "%u.%2.2u MiB"
8765
8766#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
8767#: strbuf.c:860
8768#, c-format
8769msgid "%u.%2.2u MiB/s"
8770msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
8771
8772#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
8773#: strbuf.c:867
8774#, c-format
8775msgid "%u.%2.2u KiB"
8776msgstr "%u.%2.2u KiB"
8777
8778#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
8779#: strbuf.c:869
8780#, c-format
8781msgid "%u.%2.2u KiB/s"
8782msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
8783
8784#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
8785#: strbuf.c:875
8786#, c-format
8787msgid "%u byte"
8788msgid_plural "%u bytes"
8789msgstr[0] "%u байт"
8790msgstr[1] "%u байта"
8791
8792#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
8793#: strbuf.c:877
8794#, c-format
8795msgid "%u byte/s"
8796msgid_plural "%u bytes/s"
8797msgstr[0] "%u байт/сек."
8798msgstr[1] "%u байта/сек."
8799
8800#: strbuf.c:1166 wrapper.c:199 wrapper.c:369 builtin/am.c:719
8801#: builtin/rebase.c:866
8802#, c-format
8803msgid "could not open '%s' for writing"
8804msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
8805
8806#: strbuf.c:1175
8807#, c-format
8808msgid "could not edit '%s'"
8809msgstr "„%s“ не може да се редактира"
8810
8811#: submodule-config.c:237
8812#, c-format
8813msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
8814msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“"
8815
8816#: submodule-config.c:304
8817msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
8818msgstr "настройката „submodule.fetchjobs“ не приема отрицателни стойности"
8819
8820#: submodule-config.c:402
8821#, c-format
8822msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
8823msgstr ""
8824"„%s“ се прескача, защото е възможно да се тълкува като опция за командния "
8825"ред: %s"
8826
8827#: submodule-config.c:499
8828#, c-format
8829msgid "invalid value for %s"
8830msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
8831
8832#: submodule-config.c:766
8833#, c-format
8834msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
8835msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
8836
8837#: submodule.c:114 submodule.c:143
8838msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
8839msgstr ""
8840"Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни. Първо "
8841"коригирайте конфликтите"
8842
8843#: submodule.c:118 submodule.c:147
8844#, c-format
8845msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
8846msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
8847
8848#: submodule.c:154
8849#, c-format
8850msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
8851msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
8852
8853#: submodule.c:165
8854msgid "staging updated .gitmodules failed"
8855msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
8856
8857#: submodule.c:327
8858#, c-format
8859msgid "in unpopulated submodule '%s'"
8860msgstr "в неподготвения подмодул „%s“"
8861
8862#: submodule.c:358
8863#, c-format
8864msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
8865msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
8866
8867#: submodule.c:435
8868#, c-format
8869msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
8870msgstr "неправилен аргумент за „--ignore-submodules“: „%s“"
8871
8872#: submodule.c:817
8873#, c-format
8874msgid ""
8875"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
8876"same. Skipping it."
8877msgstr ""
8878"Подмодулът при подаване %s на пътя „%s“ е различен от другия модул със "
8879"същото име, затова първият се прескача."
8880
8881#: submodule.c:920
8882#, c-format
8883msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
8884msgstr "записът за подмодула „%s“ (%s) е %s, а не подаване!"
8885
8886#: submodule.c:1005
8887#, c-format
8888msgid ""
8889"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
8890"submodule %s"
8891msgstr ""
8892"Командата „git rev-list ПОДАВАНИЯ --not --remotes -n 1“ не може да се "
8893"изпълни в подмодула „%s“"
8894
8895#: submodule.c:1128
8896#, c-format
8897msgid "process for submodule '%s' failed"
8898msgstr "процесът за подмодула „%s“ завърши неуспешно"
8899
8900#: submodule.c:1157 builtin/branch.c:689 builtin/submodule--helper.c:2469
8901msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
8902msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
8903
8904#: submodule.c:1168
8905#, c-format
8906msgid "Pushing submodule '%s'\n"
8907msgstr "Изтласкване на подмодула „%s“\n"
8908
8909#: submodule.c:1171
8910#, c-format
8911msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
8912msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде изтласкан\n"
8913
8914#: submodule.c:1463
8915#, c-format
8916msgid "Fetching submodule %s%s\n"
8917msgstr "Доставяне на подмодула „%s%s“\n"
8918
8919#: submodule.c:1497
8920#, c-format
8921msgid "Could not access submodule '%s'\n"
8922msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде достъпен\n"
8923
8924#: submodule.c:1652
8925#, c-format
8926msgid ""
8927"Errors during submodule fetch:\n"
8928"%s"
8929msgstr ""
8930"Грешки при доставяне на подмодул:\n"
8931"%s"
8932
8933#: submodule.c:1677
8934#, c-format
8935msgid "'%s' not recognized as a git repository"
8936msgstr "„%s“ не е хранилище на git"
8937
8938#: submodule.c:1694
8939#, c-format
8940msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
8941msgstr ""
8942"Командата „git status --porcelain=2“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
8943
8944#: submodule.c:1735
8945#, c-format
8946msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
8947msgstr ""
8948"командата „git status --porcelain=2“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
8949
8950#: submodule.c:1810
8951#, c-format
8952msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
8953msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
8954
8955#: submodule.c:1823
8956#, c-format
8957msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
8958msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
8959
8960#: submodule.c:1838
8961#, c-format
8962msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
8963msgstr "Настройката „core.worktree“ не може да се изтрие в подмодула „%s“"
8964
8965#: submodule.c:1865 submodule.c:2175
8966#, c-format
8967msgid "could not recurse into submodule '%s'"
8968msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“"
8969
8970#: submodule.c:1886
8971msgid "could not reset submodule index"
8972msgstr "неуспешно зануляване на индекса на подмодула"
8973
8974#: submodule.c:1928
8975#, c-format
8976msgid "submodule '%s' has dirty index"
8977msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист"
8978
8979#: submodule.c:1980
8980#, c-format
8981msgid "Submodule '%s' could not be updated."
8982msgstr "Подмодулът „%s“ не може да се обнови."
8983
8984#: submodule.c:2048
8985#, c-format
8986msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
8987msgstr "„%s“ (директория на подмодул) е в директорията на git: „%.*s“"
8988
8989#: submodule.c:2069
8990#, c-format
8991msgid ""
8992"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
8993msgstr ""
8994"не се поддържа „relocate_gitdir“ за подмодула „%s“, който има повече от едно "
8995"работно дърво"
8996
8997#: submodule.c:2081 submodule.c:2140
8998#, c-format
8999msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
9000msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено"
9001
9002#: submodule.c:2085
9003#, c-format
9004msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
9005msgstr "„%s“ не може да се премести в съществуваща директория на git"
9006
9007#: submodule.c:2092
9008#, c-format
9009msgid ""
9010"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
9011"'%s' to\n"
9012"'%s'\n"
9013msgstr ""
9014"Мигриране на директорията на git — „%s%s“ от:\n"
9015"„%s“ към\n"
9016"„%s“\n"
9017
9018#: submodule.c:2220
9019msgid "could not start ls-files in .."
9020msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“"
9021
9022#: submodule.c:2260
9023#, c-format
9024msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
9025msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d"
9026
9027#: trailer.c:236
9028#, c-format
9029msgid "running trailer command '%s' failed"
9030msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“"
9031
9032#: trailer.c:483 trailer.c:488 trailer.c:493 trailer.c:547 trailer.c:551
9033#: trailer.c:555
9034#, c-format
9035msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
9036msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“"
9037
9038#: trailer.c:537 trailer.c:542 builtin/remote.c:299 builtin/remote.c:324
9039#, c-format
9040msgid "more than one %s"
9041msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките"
9042
9043#: trailer.c:728
9044#, c-format
9045msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
9046msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
9047
9048#: trailer.c:748
9049#, c-format
9050msgid "could not read input file '%s'"
9051msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
9052
9053#: trailer.c:751 builtin/mktag.c:91
9054msgid "could not read from stdin"
9055msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
9056
9057#: trailer.c:1009 wrapper.c:676
9058#, c-format
9059msgid "could not stat %s"
9060msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
9061
9062#: trailer.c:1011
9063#, c-format
9064msgid "file %s is not a regular file"
9065msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
9066
9067#: trailer.c:1013
9068#, c-format
9069msgid "file %s is not writable by user"
9070msgstr "„%s“: няма права за записване на файла"
9071
9072#: trailer.c:1025
9073msgid "could not open temporary file"
9074msgstr "временният файл не може да се отвори"
9075
9076#: trailer.c:1065
9077#, c-format
9078msgid "could not rename temporary file to %s"
9079msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
9080
9081#: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91
9082msgid "full write to remote helper failed"
9083msgstr "неуспешен пълен запис към насрещната помощна програма"
9084
9085#: transport-helper.c:145
9086#, c-format
9087msgid "unable to find remote helper for '%s'"
9088msgstr "насрещната помощна програма за „%s“ не може да бъде открита"
9089
9090#: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575
9091msgid "can't dup helper output fd"
9092msgstr ""
9093"файловият дескриптор от насрещната помощна програма не може да се дублира с "
9094"„dup“"
9095
9096#: transport-helper.c:214
9097#, c-format
9098msgid ""
9099"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
9100"version of Git"
9101msgstr ""
9102"непозната задължителна способност „%s“. Насрещната помощна програма "
9103"вероятно изисква нова версия на Git"
9104
9105#: transport-helper.c:220
9106msgid "this remote helper should implement refspec capability"
9107msgstr ""
9108"насрещната помощна програма трябва да поддържа способност за изброяване на "
9109"указатели"
9110
9111#: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429
9112#, c-format
9113msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
9114msgstr "„%s“ неочаквано върна: „%s“"
9115
9116#: transport-helper.c:417
9117#, c-format
9118msgid "%s also locked %s"
9119msgstr "„%s“ заключи и „%s“"
9120
9121#: transport-helper.c:497
9122msgid "couldn't run fast-import"
9123msgstr "неуспешно изпълнение на бързо внасяне"
9124
9125#: transport-helper.c:520
9126msgid "error while running fast-import"
9127msgstr "грешка при изпълнението на бързо внасяне"
9128
9129#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1237
9130#, c-format
9131msgid "could not read ref %s"
9132msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете"
9133
9134#: transport-helper.c:594
9135#, c-format
9136msgid "unknown response to connect: %s"
9137msgstr "неочакван отговор при свързване: „%s“"
9138
9139#: transport-helper.c:616
9140msgid "setting remote service path not supported by protocol"
9141msgstr "протоколът не поддържа задаването на път на отдалечената услуга"
9142
9143#: transport-helper.c:618
9144msgid "invalid remote service path"
9145msgstr "неправилен път на отдалечената услуга"
9146
9147#: transport-helper.c:661 transport.c:1447
9148msgid "operation not supported by protocol"
9149msgstr "опцията не се поддържа от протокола"
9150
9151#: transport-helper.c:664
9152#, c-format
9153msgid "can't connect to subservice %s"
9154msgstr "неуспешно свързване към подуслугата „%s“"
9155
9156#: transport-helper.c:745
9157msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
9158msgstr "опция без съответстваща директива за успех или грешка"
9159
9160#: transport-helper.c:788
9161#, c-format
9162msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
9163msgstr ""
9164"очаква се или успех, или грешка, но насрещната помощна програма върна „%s“"
9165
9166#: transport-helper.c:845
9167#, c-format
9168msgid "helper reported unexpected status of %s"
9169msgstr "насрещната помощна програма завърши с неочакван изходен код: „%s“"
9170
9171#: transport-helper.c:928
9172#, c-format
9173msgid "helper %s does not support dry-run"
9174msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа проби „dry-run“"
9175
9176#: transport-helper.c:931
9177#, c-format
9178msgid "helper %s does not support --signed"
9179msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed“"
9180
9181#: transport-helper.c:934
9182#, c-format
9183msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
9184msgstr ""
9185"насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed=if-asked“"
9186
9187#: transport-helper.c:939
9188#, c-format
9189msgid "helper %s does not support --atomic"
9190msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--atomic“"
9191
9192#: transport-helper.c:943
9193#, c-format
9194msgid "helper %s does not support --%s"
9195msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „%s“"
9196
9197#: transport-helper.c:950
9198#, c-format
9199msgid "helper %s does not support 'push-option'"
9200msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опции за изтласкване"
9201
9202#: transport-helper.c:1050
9203msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
9204msgstr ""
9205"насрещната помощна програма не поддържа изтласкване. Необходимо е "
9206"изброяване на указателите"
9207
9208#: transport-helper.c:1055
9209#, c-format
9210msgid "helper %s does not support 'force'"
9211msgstr ""
9212"насрещната помощна програма не поддържа „%s“ поддържа опцията „--force“"
9213
9214#: transport-helper.c:1102
9215msgid "couldn't run fast-export"
9216msgstr "не може да се извърши бързо изнасяне"
9217
9218#: transport-helper.c:1107
9219msgid "error while running fast-export"
9220msgstr "грешка при изпълнението на командата за бързо изнасяне"
9221
9222#: transport-helper.c:1132
9223#, c-format
9224msgid ""
9225"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
9226"Perhaps you should specify a branch.\n"
9227msgstr ""
9228"Няма общи указатели, не са указани никакви указатели —\n"
9229"нищо няма да бъде направено. Пробвайте да укажете клон.\n"
9230
9231#: transport-helper.c:1214
9232#, c-format
9233msgid "unsupported object format '%s'"
9234msgstr "обект с неподдържан формат „%s“"
9235
9236#: transport-helper.c:1223
9237#, c-format
9238msgid "malformed response in ref list: %s"
9239msgstr "неправилен отговор в списъка с указатели: „%s“"
9240
9241#: transport-helper.c:1375
9242#, c-format
9243msgid "read(%s) failed"
9244msgstr "неуспешно четене на „%s“"
9245
9246#: transport-helper.c:1402
9247#, c-format
9248msgid "write(%s) failed"
9249msgstr "неуспешен запис в „%s“"
9250
9251#: transport-helper.c:1451
9252#, c-format
9253msgid "%s thread failed"
9254msgstr "неуспешно изпълнение на нишката „%s“"
9255
9256#: transport-helper.c:1455
9257#, c-format
9258msgid "%s thread failed to join: %s"
9259msgstr "завършването на нишката „%s“ не може да се изчака: „%s“"
9260
9261#: transport-helper.c:1474 transport-helper.c:1478
9262#, c-format
9263msgid "can't start thread for copying data: %s"
9264msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните: „%s“"
9265
9266#: transport-helper.c:1515
9267#, c-format
9268msgid "%s process failed to wait"
9269msgstr "процесът на „%s“ не успя да изчака чрез „waitpid“"
9270
9271#: transport-helper.c:1519
9272#, c-format
9273msgid "%s process failed"
9274msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
9275
9276#: transport-helper.c:1537 transport-helper.c:1546
9277msgid "can't start thread for copying data"
9278msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните"
9279
9280#: transport.c:116
9281#, c-format
9282msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
9283msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n"
9284
9285#: transport.c:145
9286#, c-format
9287msgid "could not read bundle '%s'"
9288msgstr "пратката на git „%s“ не може да бъде прочетена"
9289
9290#: transport.c:220
9291#, c-format
9292msgid "transport: invalid depth option '%s'"
9293msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s"
9294
9295#: transport.c:269
9296msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
9297msgstr ""
9298"За повече информация вижте раздела „protocol.version“ в „git help config“"
9299
9300#: transport.c:270
9301msgid "server options require protocol version 2 or later"
9302msgstr "опциите на сървъра изискват поне версия 2 на протокола"
9303
9304#: transport.c:727
9305msgid "could not parse transport.color.* config"
9306msgstr "стойността на настройката „transport.color.*“ не може да се разпознае"
9307
9308#: transport.c:802
9309msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
9310msgstr "протокол версия 2 все още не се поддържа"
9311
9312#: transport.c:936
9313#, c-format
9314msgid "unknown value for config '%s': %s"
9315msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“"
9316
9317#: transport.c:1002
9318#, c-format
9319msgid "transport '%s' not allowed"
9320msgstr "преносът по „%s“ не е позволен"
9321
9322#: transport.c:1055
9323msgid "git-over-rsync is no longer supported"
9324msgstr "командата „git-over-rsync“ вече не се поддържа"
9325
9326#: transport.c:1157
9327#, c-format
9328msgid ""
9329"The following submodule paths contain changes that can\n"
9330"not be found on any remote:\n"
9331msgstr ""
9332"Следните пътища за подмодули съдържат промени,\n"
9333"които липсват от всички отдалечени хранилища:\n"
9334
9335#: transport.c:1161
9336#, c-format
9337msgid ""
9338"\n"
9339"Please try\n"
9340"\n"
9341"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
9342"\n"
9343"or cd to the path and use\n"
9344"\n"
9345"\tgit push\n"
9346"\n"
9347"to push them to a remote.\n"
9348"\n"
9349msgstr ""
9350"\n"
9351"Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n"
9352"\n"
9353" git push --recurse-submodules=on-demand\n"
9354"\n"
9355"или отидете в съответната директория и изпълнете:\n"
9356"\n"
9357" git push\n"
9358"\n"
9359
9360#: transport.c:1169
9361msgid "Aborting."
9362msgstr "Преустановяване на действието."
9363
9364#: transport.c:1316
9365msgid "failed to push all needed submodules"
9366msgstr "неуспешно изтласкване на всички необходими подмодули"
9367
9368#: tree-walk.c:33
9369msgid "too-short tree object"
9370msgstr "прекалено кратък обект-дърво"
9371
9372#: tree-walk.c:39
9373msgid "malformed mode in tree entry"
9374msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво"
9375
9376#: tree-walk.c:43
9377msgid "empty filename in tree entry"
9378msgstr "празно име на файл в запис в дърво"
9379
9380#: tree-walk.c:118
9381msgid "too-short tree file"
9382msgstr "прекалено кратък файл-дърво"
9383
9384#: unpack-trees.c:113
9385#, c-format
9386msgid ""
9387"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
9388"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
9389msgstr ""
9390"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
9391"%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон."
9392
9393#: unpack-trees.c:115
9394#, c-format
9395msgid ""
9396"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
9397"%%s"
9398msgstr ""
9399"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
9400"%%s"
9401
9402#: unpack-trees.c:118
9403#, c-format
9404msgid ""
9405"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
9406"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
9407msgstr ""
9408"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
9409"%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете."
9410
9411#: unpack-trees.c:120
9412#, c-format
9413msgid ""
9414"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
9415"%%s"
9416msgstr ""
9417"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
9418"%%s"
9419
9420#: unpack-trees.c:123
9421#, c-format
9422msgid ""
9423"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
9424"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
9425msgstr ""
9426"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
9427"%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“."
9428
9429#: unpack-trees.c:125
9430#, c-format
9431msgid ""
9432"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
9433"%%s"
9434msgstr ""
9435"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
9436"%%s"
9437
9438#: unpack-trees.c:130
9439#, c-format
9440msgid ""
9441"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
9442"%s"
9443msgstr ""
9444"Обновяването на следните директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n"
9445"%s"
9446
9447#: unpack-trees.c:134
9448#, c-format
9449msgid ""
9450"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
9451"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
9452msgstr ""
9453"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
9454"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон."
9455
9456#: unpack-trees.c:136
9457#, c-format
9458msgid ""
9459"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
9460"%%s"
9461msgstr ""
9462"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
9463"%%s"
9464
9465#: unpack-trees.c:139
9466#, c-format
9467msgid ""
9468"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
9469"%%sPlease move or remove them before you merge."
9470msgstr ""
9471"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
9472"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
9473
9474#: unpack-trees.c:141
9475#, c-format
9476msgid ""
9477"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
9478"%%s"
9479msgstr ""
9480"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
9481"%%s"
9482
9483#: unpack-trees.c:144
9484#, c-format
9485msgid ""
9486"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
9487"%%sPlease move or remove them before you %s."
9488msgstr ""
9489"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
9490"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
9491
9492#: unpack-trees.c:146
9493#, c-format
9494msgid ""
9495"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
9496"%%s"
9497msgstr ""
9498"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
9499"%%s"
9500
9501#: unpack-trees.c:152
9502#, c-format
9503msgid ""
9504"The following untracked working tree files would be overwritten by "
9505"checkout:\n"
9506"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
9507msgstr ""
9508"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
9509"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон."
9510
9511#: unpack-trees.c:154
9512#, c-format
9513msgid ""
9514"The following untracked working tree files would be overwritten by "
9515"checkout:\n"
9516"%%s"
9517msgstr ""
9518"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
9519"%%s"
9520
9521#: unpack-trees.c:157
9522#, c-format
9523msgid ""
9524"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
9525"%%sPlease move or remove them before you merge."
9526msgstr ""
9527"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
9528"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
9529
9530#: unpack-trees.c:159
9531#, c-format
9532msgid ""
9533"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
9534"%%s"
9535msgstr ""
9536"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
9537"%%s"
9538
9539#: unpack-trees.c:162
9540#, c-format
9541msgid ""
9542"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
9543"%%sPlease move or remove them before you %s."
9544msgstr ""
9545"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
9546"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
9547
9548#: unpack-trees.c:164
9549#, c-format
9550msgid ""
9551"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
9552"%%s"
9553msgstr ""
9554"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
9555"%%s"
9556
9557#: unpack-trees.c:172
9558#, c-format
9559msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
9560msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“. Не може да се присвои."
9561
9562#: unpack-trees.c:175
9563#, c-format
9564msgid ""
9565"Cannot update submodule:\n"
9566"%s"
9567msgstr ""
9568"Подмодулът не може да бъде обновен:\n"
9569"„%s“"
9570
9571#: unpack-trees.c:178
9572#, c-format
9573msgid ""
9574"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
9575"patterns:\n"
9576"%s"
9577msgstr ""
9578"Следните пътища не обновени и са оставени въпреки шаблоните за частично "
9579"изтегляне:\n"
9580"%s"
9581
9582#: unpack-trees.c:180
9583#, c-format
9584msgid ""
9585"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
9586"%s"
9587msgstr ""
9588"Следните пътища не са слети и са оставени въпреки шаблоните за частично "
9589"изтегляне:\n"
9590"%s"
9591
9592#: unpack-trees.c:182
9593#, c-format
9594msgid ""
9595"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
9596"patterns:\n"
9597"%s"
9598msgstr ""
9599"Следните пътища вече съществуваха и са оставени въпреки шаблоните за "
9600"частично изтегляне:\n"
9601"%s"
9602
9603#: unpack-trees.c:262
9604#, c-format
9605msgid "Aborting\n"
9606msgstr "Преустановяване на действието\n"
9607
9608#: unpack-trees.c:289
9609#, c-format
9610msgid ""
9611"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
9612"reapply`.\n"
9613msgstr ""
9614"След корекцията на грешките в пътищата по-горе, вероятно ще трябва\n"
9615"да изпълните командата:\n"
9616"\n"
9617" git sparse-checkout reapply\n"
9618
9619#: unpack-trees.c:350
9620msgid "Updating files"
9621msgstr "Обновяване на файлове"
9622
9623#: unpack-trees.c:382
9624msgid ""
9625"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
9626"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
9627"colliding group is in the working tree:\n"
9628msgstr ""
9629"следните пътища са в конфликт (напр. при разлика в регистъра\n"
9630"във файлови системи, които не различават главни от малки букви)\n"
9631"и само един от участниците в конфликта е в работното дърво:\n"
9632
9633#: unpack-trees.c:1498
9634msgid "Updating index flags"
9635msgstr "Обновяване на флаговете на индекса"
9636
9637#: upload-pack.c:1543
9638msgid "expected flush after fetch arguments"
9639msgstr "след аргументите на „fetch“ се очаква изчистване на буферите"
9640
9641#: urlmatch.c:163
9642msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
9643msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
9644
9645#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
9646#, c-format
9647msgid "invalid %XX escape sequence"
9648msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
9649
9650#: urlmatch.c:215
9651msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
9652msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
9653
9654#: urlmatch.c:232
9655msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
9656msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт"
9657
9658#: urlmatch.c:247
9659msgid "invalid characters in host name"
9660msgstr "неправилни знаци в името на машина"
9661
9662#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
9663msgid "invalid port number"
9664msgstr "неправилен номер на порт"
9665
9666#: urlmatch.c:371
9667msgid "invalid '..' path segment"
9668msgstr "неправилна част от пътя „..“"
9669
9670#: walker.c:170
9671msgid "Fetching objects"
9672msgstr "Доставяне на обектите"
9673
9674#: worktree.c:238 builtin/am.c:2103
9675#, c-format
9676msgid "failed to read '%s'"
9677msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
9678
9679#: worktree.c:304
9680#, c-format
9681msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
9682msgstr "„%s“ в основното работно дърво не е директорията на хранилището"
9683
9684#: worktree.c:315
9685#, c-format
9686msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
9687msgstr ""
9688"файлът „%s“ не съдържа абсолютния път към местоположението на работното дърво"
9689
9690#: worktree.c:327
9691#, c-format
9692msgid "'%s' does not exist"
9693msgstr "„%s“ не съществува."
9694
9695#: worktree.c:333
9696#, c-format
9697msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
9698msgstr "„%s“ не е файл на .git, код за грешка: %d"
9699
9700#: worktree.c:342
9701#, c-format
9702msgid "'%s' does not point back to '%s'"
9703msgstr "„%s“ не сочи към обратно към „%s“"
9704
9705#: worktree.c:608
9706msgid "not a directory"
9707msgstr "не е директория"
9708
9709#: worktree.c:617
9710msgid ".git is not a file"
9711msgstr "„.git“ не е файл"
9712
9713#: worktree.c:619
9714msgid ".git file broken"
9715msgstr "„.git“ е повреден"
9716
9717#: worktree.c:621
9718msgid ".git file incorrect"
9719msgstr "„.git“ е неправилен"
9720
9721#: worktree.c:727
9722msgid "not a valid path"
9723msgstr "неправилен път"
9724
9725#: worktree.c:733
9726msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
9727msgstr "не може да се открие хранилище: „.git“ не е файл"
9728
9729#: worktree.c:737
9730msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
9731msgstr "не може да се открие хранилище: файлът „.git“ не сочи към хранилище"
9732
9733#: worktree.c:741
9734msgid "unable to locate repository; .git file broken"
9735msgstr "не може да се открие хранилище: „.git“ е повреден"
9736
9737#: worktree.c:747
9738msgid "gitdir unreadable"
9739msgstr "директорията „gitdir“ не може да се прочете"
9740
9741#: worktree.c:751
9742msgid "gitdir incorrect"
9743msgstr "неправилна директория „gitdir“"
9744
9745#: worktree.c:776
9746msgid "not a valid directory"
9747msgstr "не е валидна директория"
9748
9749#: worktree.c:782
9750msgid "gitdir file does not exist"
9751msgstr "файлът „gitdir“ не съществува"
9752
9753#: worktree.c:787 worktree.c:796
9754#, c-format
9755msgid "unable to read gitdir file (%s)"
9756msgstr "файлът „gitdir“ не може да бъде прочетен (%s)"
9757
9758#: worktree.c:806
9759#, c-format
9760msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
9761msgstr ""
9762"изчитането върна по-малко байтове от очакваното (очаквани: %<PRIuMAX> байта, "
9763"получени: %<PRIuMAX>)"
9764
9765#: worktree.c:814
9766msgid "invalid gitdir file"
9767msgstr "неправилен файл „gitdir“"
9768
9769#: worktree.c:822
9770msgid "gitdir file points to non-existent location"
9771msgstr "файлът „gitdir“ сочи несъществуващо местоположение"
9772
9773#: wrapper.c:197 wrapper.c:367
9774#, c-format
9775msgid "could not open '%s' for reading and writing"
9776msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис"
9777
9778#: wrapper.c:398 wrapper.c:599
9779#, c-format
9780msgid "unable to access '%s'"
9781msgstr "няма достъп до „%s“"
9782
9783#: wrapper.c:607
9784msgid "unable to get current working directory"
9785msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
9786
9787#: wt-status.c:158
9788msgid "Unmerged paths:"
9789msgstr "Неслети пътища:"
9790
9791#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
9792msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
9793msgstr ""
9794" (използвайте „git restore --staged ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
9795
9796#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
9797#, c-format
9798msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
9799msgstr ""
9800" (използвайте „git restore --source=%s --staged ФАЙЛ…“, за да извадите "
9801"ФАЙЛа от индекса)"
9802
9803#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
9804msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
9805msgstr ""
9806" (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
9807
9808#: wt-status.c:197
9809msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
9810msgstr ""
9811" (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
9812
9813#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
9814msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
9815msgstr ""
9816" (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
9817"конфликта)"
9818
9819#: wt-status.c:201
9820msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
9821msgstr ""
9822" (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
9823
9824#: wt-status.c:211 wt-status.c:1072
9825msgid "Changes to be committed:"
9826msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
9827
9828#: wt-status.c:234 wt-status.c:1081
9829msgid "Changes not staged for commit:"
9830msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
9831
9832#: wt-status.c:238
9833msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
9834msgstr ""
9835" (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
9836
9837#: wt-status.c:240
9838msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
9839msgstr ""
9840" (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
9841
9842#: wt-status.c:241
9843msgid ""
9844" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
9845msgstr ""
9846" (използвайте „git restore ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в работната "
9847"директория)"
9848
9849#: wt-status.c:243
9850msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
9851msgstr ""
9852" (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
9853"подмодулите)"
9854
9855#: wt-status.c:254
9856#, c-format
9857msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
9858msgstr ""
9859" (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
9860
9861#: wt-status.c:266
9862msgid "both deleted:"
9863msgstr "изтрити в двата случая:"
9864
9865#: wt-status.c:268
9866msgid "added by us:"
9867msgstr "добавени от вас:"
9868
9869#: wt-status.c:270
9870msgid "deleted by them:"
9871msgstr "изтрити от тях:"
9872
9873#: wt-status.c:272
9874msgid "added by them:"
9875msgstr "добавени от тях:"
9876
9877#: wt-status.c:274
9878msgid "deleted by us:"
9879msgstr "изтрити от вас:"
9880
9881#: wt-status.c:276
9882msgid "both added:"
9883msgstr "добавени и в двата случая:"
9884
9885#: wt-status.c:278
9886msgid "both modified:"
9887msgstr "променени и в двата случая:"
9888
9889#: wt-status.c:288
9890msgid "new file:"
9891msgstr "нов файл:"
9892
9893#: wt-status.c:290
9894msgid "copied:"
9895msgstr "копиран:"
9896
9897#: wt-status.c:292
9898msgid "deleted:"
9899msgstr "изтрит:"
9900
9901#: wt-status.c:294
9902msgid "modified:"
9903msgstr "променен:"
9904
9905#: wt-status.c:296
9906msgid "renamed:"
9907msgstr "преименуван:"
9908
9909#: wt-status.c:298
9910msgid "typechange:"
9911msgstr "смяна на вида:"
9912
9913#: wt-status.c:300
9914msgid "unknown:"
9915msgstr "непозната промяна:"
9916
9917#: wt-status.c:302
9918msgid "unmerged:"
9919msgstr "неслят:"
9920
9921#: wt-status.c:382
9922msgid "new commits, "
9923msgstr "нови подавания, "
9924
9925#: wt-status.c:384
9926msgid "modified content, "
9927msgstr "променено съдържание, "
9928
9929#: wt-status.c:386
9930msgid "untracked content, "
9931msgstr "неследено съдържание, "
9932
9933#: wt-status.c:905
9934#, c-format
9935msgid "Your stash currently has %d entry"
9936msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
9937msgstr[0] "Има %d скатаване."
9938msgstr[1] "Има %d скатавания."
9939
9940#: wt-status.c:936
9941msgid "Submodules changed but not updated:"
9942msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
9943
9944#: wt-status.c:938
9945msgid "Submodule changes to be committed:"
9946msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
9947
9948#: wt-status.c:1020
9949msgid ""
9950"Do not modify or remove the line above.\n"
9951"Everything below it will be ignored."
9952msgstr ""
9953"Не променяйте и не изтривайте горния ред.\n"
9954"Всичко отдолу ще бъде изтрито."
9955
9956#: wt-status.c:1112
9957#, c-format
9958msgid ""
9959"\n"
9960"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
9961"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
9962msgstr ""
9963"\n"
9964"Изчисляването на броя различаващи се подавания отне %.2f сек.\n"
9965"За да избегнете това, ползвайте „--no-ahead-behind“.\n"
9966
9967#: wt-status.c:1142
9968msgid "You have unmerged paths."
9969msgstr "Някои пътища не са слети."
9970
9971#: wt-status.c:1145
9972msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
9973msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
9974
9975#: wt-status.c:1147
9976msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
9977msgstr " (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)"
9978
9979#: wt-status.c:1151
9980msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
9981msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
9982
9983#: wt-status.c:1154
9984msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
9985msgstr " (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
9986
9987#: wt-status.c:1163
9988msgid "You are in the middle of an am session."
9989msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
9990
9991#: wt-status.c:1166
9992msgid "The current patch is empty."
9993msgstr "Текущата кръпка е празна."
9994
9995#: wt-status.c:1170
9996msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
9997msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
9998
9999#: wt-status.c:1172
10000msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
10001msgstr " (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
10002
10003#: wt-status.c:1174
10004msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
10005msgstr ""
10006" (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
10007
10008#: wt-status.c:1307
10009msgid "git-rebase-todo is missing."
10010msgstr "„git-rebase-todo“ липсва."
10011
10012#: wt-status.c:1309
10013msgid "No commands done."
10014msgstr "Не са изпълнени команди."
10015
10016#: wt-status.c:1312
10017#, c-format
10018msgid "Last command done (%d command done):"
10019msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
10020msgstr[0] "Последно изпълнена команда (изпълнена е общо %d команда):"
10021msgstr[1] "Последно изпълнени команди (изпълнени са общо %d команди):"
10022
10023#: wt-status.c:1323
10024#, c-format
10025msgid " (see more in file %s)"
10026msgstr " (повече информация има във файла „%s“)"
10027
10028#: wt-status.c:1328
10029msgid "No commands remaining."
10030msgstr "Не остават повече команди."
10031
10032#: wt-status.c:1331
10033#, c-format
10034msgid "Next command to do (%d remaining command):"
10035msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
10036msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %d команда):"
10037msgstr[1] "Следващи команди за изпълнение (остават още %d команди):"
10038
10039#: wt-status.c:1339
10040msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
10041msgstr ""
10042" (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)"
10043
10044#: wt-status.c:1351
10045#, c-format
10046msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
10047msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
10048
10049#: wt-status.c:1356
10050msgid "You are currently rebasing."
10051msgstr "В момента пребазирате."
10052
10053#: wt-status.c:1369
10054msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
10055msgstr " (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
10056
10057#: wt-status.c:1371
10058msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
10059msgstr " (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
10060
10061#: wt-status.c:1373
10062msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
10063msgstr ""
10064" (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
10065
10066#: wt-status.c:1380
10067msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
10068msgstr " (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
10069
10070#: wt-status.c:1384
10071#, c-format
10072msgid ""
10073"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
10074msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
10075
10076#: wt-status.c:1389
10077msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
10078msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
10079
10080#: wt-status.c:1392
10081msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
10082msgstr ""
10083" (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
10084"continue“)"
10085
10086#: wt-status.c:1396
10087#, c-format
10088msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
10089msgstr ""
10090"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
10091
10092#: wt-status.c:1401
10093msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
10094msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
10095
10096#: wt-status.c:1404
10097msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
10098msgstr ""
10099" (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
10100
10101#: wt-status.c:1406
10102msgid ""
10103" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
10104msgstr ""
10105" (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
10106
10107#: wt-status.c:1417
10108msgid "Cherry-pick currently in progress."
10109msgstr "В момента се извършва отбиране на подавания."
10110
10111#: wt-status.c:1420
10112#, c-format
10113msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
10114msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
10115
10116#: wt-status.c:1427
10117msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
10118msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
10119
10120#: wt-status.c:1430
10121msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
10122msgstr " (за да продължите, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
10123
10124#: wt-status.c:1433
10125msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
10126msgstr ""
10127" (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
10128
10129#: wt-status.c:1435
10130msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
10131msgstr " (използвайте „git cherry-pick --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
10132
10133#: wt-status.c:1437
10134msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
10135msgstr ""
10136" (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
10137"отбиране)"
10138
10139#: wt-status.c:1447
10140msgid "Revert currently in progress."
10141msgstr "В момента тече отмяна на подаване."
10142
10143#: wt-status.c:1450
10144#, c-format
10145msgid "You are currently reverting commit %s."
10146msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
10147
10148#: wt-status.c:1456
10149msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
10150msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
10151
10152#: wt-status.c:1459
10153msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
10154msgstr " (за да продължите, изпълнете „git revert --continue“)"
10155
10156#: wt-status.c:1462
10157msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
10158msgstr " (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
10159
10160#: wt-status.c:1464
10161msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
10162msgstr " (използвайте „git revert --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
10163
10164#: wt-status.c:1466
10165msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
10166msgstr ""
10167" (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
10168"подаване)"
10169
10170#: wt-status.c:1476
10171#, c-format
10172msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
10173msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
10174
10175#: wt-status.c:1480
10176msgid "You are currently bisecting."
10177msgstr "В момента търсите двоично."
10178
10179#: wt-status.c:1483
10180msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
10181msgstr ""
10182" (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
10183"състояние и клон)"
10184
10185#: wt-status.c:1494
10186#, c-format
10187msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
10188msgstr ""
10189"Намирате се в частично изтеглено хранилище с %d%% налични, следени файла."
10190
10191#: wt-status.c:1733
10192msgid "On branch "
10193msgstr "На клон "
10194
10195#: wt-status.c:1740
10196msgid "interactive rebase in progress; onto "
10197msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху "
10198
10199#: wt-status.c:1742
10200msgid "rebase in progress; onto "
10201msgstr "извършвате пребазиране върху "
10202
10203#: wt-status.c:1747
10204msgid "HEAD detached at "
10205msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "
10206
10207#: wt-status.c:1749
10208msgid "HEAD detached from "
10209msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
10210
10211#: wt-status.c:1752
10212msgid "Not currently on any branch."
10213msgstr "Извън всички клони."
10214
10215#: wt-status.c:1769
10216msgid "Initial commit"
10217msgstr "Първоначално подаване"
10218
10219#: wt-status.c:1770
10220msgid "No commits yet"
10221msgstr "Все още липсват подавания"
10222
10223#: wt-status.c:1784
10224msgid "Untracked files"
10225msgstr "Неследени файлове"
10226
10227#: wt-status.c:1786
10228msgid "Ignored files"
10229msgstr "Игнорирани файлове"
10230
10231#: wt-status.c:1790
10232#, c-format
10233msgid ""
10234"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
10235"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
10236"new files yourself (see 'git help status')."
10237msgstr ""
10238"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
10239"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“ ще ускори\n"
10240"изпълнението, но ще трябва да добавяте новите файлове ръчно.\n"
10241"За повече подробности погледнете „git status help“."
10242
10243#: wt-status.c:1796
10244#, c-format
10245msgid "Untracked files not listed%s"
10246msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
10247
10248#: wt-status.c:1798
10249msgid " (use -u option to show untracked files)"
10250msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
10251
10252#: wt-status.c:1804
10253msgid "No changes"
10254msgstr "Няма промени"
10255
10256#: wt-status.c:1809
10257#, c-format
10258msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
10259msgstr ""
10260"към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
10261"„git commit -a“)\n"
10262
10263#: wt-status.c:1813
10264#, c-format
10265msgid "no changes added to commit\n"
10266msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
10267
10268#: wt-status.c:1817
10269#, c-format
10270msgid ""
10271"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
10272"track)\n"
10273msgstr ""
10274"към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
10275"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
10276
10277#: wt-status.c:1821
10278#, c-format
10279msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
10280msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
10281
10282#: wt-status.c:1825
10283#, c-format
10284msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
10285msgstr ""
10286"липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
10287"„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
10288
10289#: wt-status.c:1829 wt-status.c:1835
10290#, c-format
10291msgid "nothing to commit\n"
10292msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
10293
10294#: wt-status.c:1832
10295#, c-format
10296msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
10297msgstr ""
10298"липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
10299"неследените файлове)\n"
10300
10301#: wt-status.c:1837
10302#, c-format
10303msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
10304msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
10305
10306#: wt-status.c:1942
10307msgid "No commits yet on "
10308msgstr "Все още липсват подавания в "
10309
10310#: wt-status.c:1946
10311msgid "HEAD (no branch)"
10312msgstr "HEAD (извън клон)"
10313
10314#: wt-status.c:1977
10315msgid "different"
10316msgstr "различен"
10317
10318#: wt-status.c:1979 wt-status.c:1987
10319msgid "behind "
10320msgstr "назад с "
10321
10322#: wt-status.c:1982 wt-status.c:1985
10323msgid "ahead "
10324msgstr "напред с "
10325
10326#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
10327#: wt-status.c:2507
10328#, c-format
10329msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
10330msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса."
10331
10332#: wt-status.c:2513
10333msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
10334msgstr "освен това в индекса има неподадени промени."
10335
10336#: wt-status.c:2515
10337#, c-format
10338msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
10339msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени."
10340
10341#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:457
10342#, c-format
10343msgid "failed to unlink '%s'"
10344msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
10345
10346#: builtin/add.c:26
10347msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
10348msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
10349
10350#: builtin/add.c:58
10351#, c-format
10352msgid "cannot chmod %cx '%s'"
10353msgstr "правата на „%2$s“ не може да се зададат да са %1$cx"
10354
10355#: builtin/add.c:96
10356#, c-format
10357msgid "unexpected diff status %c"
10358msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
10359
10360#: builtin/add.c:101 builtin/commit.c:285
10361msgid "updating files failed"
10362msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
10363
10364#: builtin/add.c:111
10365#, c-format
10366msgid "remove '%s'\n"
10367msgstr "изтриване на „%s“\n"
10368
10369#: builtin/add.c:186
10370msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
10371msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
10372
10373#: builtin/add.c:280 builtin/rev-parse.c:991
10374msgid "Could not read the index"
10375msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
10376
10377#: builtin/add.c:291
10378#, c-format
10379msgid "Could not open '%s' for writing."
10380msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
10381
10382#: builtin/add.c:295
10383msgid "Could not write patch"
10384msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
10385
10386#: builtin/add.c:298
10387msgid "editing patch failed"
10388msgstr "неуспешно редактиране на кръпка"
10389
10390#: builtin/add.c:301
10391#, c-format
10392msgid "Could not stat '%s'"
10393msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
10394
10395#: builtin/add.c:303
10396msgid "Empty patch. Aborted."
10397msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
10398
10399#: builtin/add.c:308
10400#, c-format
10401msgid "Could not apply '%s'"
10402msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
10403
10404#: builtin/add.c:316
10405msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
10406msgstr ""
10407"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
10408
10409#: builtin/add.c:336 builtin/clean.c:904 builtin/fetch.c:169 builtin/mv.c:124
10410#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:204 builtin/push.c:559
10411#: builtin/remote.c:1427 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:190
10412msgid "dry run"
10413msgstr "пробно изпълнение"
10414
10415#: builtin/add.c:339
10416msgid "interactive picking"
10417msgstr "интерактивно отбиране на промени"
10418
10419#: builtin/add.c:340 builtin/checkout.c:1546 builtin/reset.c:308
10420msgid "select hunks interactively"
10421msgstr "интерактивен избор на парчета код"
10422
10423#: builtin/add.c:341
10424msgid "edit current diff and apply"
10425msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
10426
10427#: builtin/add.c:342
10428msgid "allow adding otherwise ignored files"
10429msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
10430
10431#: builtin/add.c:343
10432msgid "update tracked files"
10433msgstr "обновяване на следените файлове"
10434
10435#: builtin/add.c:344
10436msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
10437msgstr "уеднаквяване на знаците за край на файл (включва опцията „-u“)"
10438
10439#: builtin/add.c:345
10440msgid "record only the fact that the path will be added later"
10441msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
10442
10443#: builtin/add.c:346
10444msgid "add changes from all tracked and untracked files"
10445msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
10446
10447#: builtin/add.c:349
10448msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
10449msgstr ""
10450"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
10451"no-all“)"
10452
10453#: builtin/add.c:351
10454msgid "don't add, only refresh the index"
10455msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
10456
10457#: builtin/add.c:352
10458msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
10459msgstr ""
10460"прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
10461
10462#: builtin/add.c:353
10463msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
10464msgstr ""
10465"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
10466"игнорират"
10467
10468#: builtin/add.c:355 builtin/update-index.c:1004
10469msgid "override the executable bit of the listed files"
10470msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
10471
10472#: builtin/add.c:357
10473msgid "warn when adding an embedded repository"
10474msgstr "предупреждаване при добавяне на вградено хранилище"
10475
10476#: builtin/add.c:359
10477msgid "backend for `git stash -p`"
10478msgstr "реализация на „git stash -p“"
10479
10480#: builtin/add.c:377
10481#, c-format
10482msgid ""
10483"You've added another git repository inside your current repository.\n"
10484"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
10485"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
10486"If you meant to add a submodule, use:\n"
10487"\n"
10488"\tgit submodule add <url> %s\n"
10489"\n"
10490"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
10491"index with:\n"
10492"\n"
10493"\tgit rm --cached %s\n"
10494"\n"
10495"See \"git help submodule\" for more information."
10496msgstr ""
10497"Изтеглили сте допълнително хранилище в текущото. Когато клонирате "
10498"обхващащото\n"
10499"хранилище няма да получите вграденото, защото външното хранилище няма "
10500"представа\n"
10501"за вътрешното. За да добавите подмодул, изпълнете:\n"
10502"\n"
10503" git submodule add АДРЕС %s\n"
10504"\n"
10505"Ако добавянето е грешка, може да го извадите от индекса с командата:\n"
10506"\n"
10507" git rm --cached %s\n"
10508"\n"
10509"За повече информация погледнете „git help submodule“."
10510
10511#: builtin/add.c:405
10512#, c-format
10513msgid "adding embedded git repository: %s"
10514msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s"
10515
10516#: builtin/add.c:424
10517msgid ""
10518"Use -f if you really want to add them.\n"
10519"Turn this message off by running\n"
10520"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
10521msgstr ""
10522"Ползвайте опцията „-f“, ако наистина искате да ги добавите.\n"
10523"За да изключите това съобщение, изпълнете:\n"
10524"\n"
10525" git config advice.addIgnoredFile false"
10526
10527#: builtin/add.c:433
10528msgid "adding files failed"
10529msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
10530
10531#: builtin/add.c:461 builtin/commit.c:345
10532msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
10533msgstr ""
10534"опцията „--pathspec-from-file“ е несъвместима с всяка от опциите „--"
10535"interactive“/„--patch“"
10536
10537#: builtin/add.c:478
10538msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
10539msgstr "опциите „--pathspec-from-file“ и „--edit“ са несъвместими"
10540
10541#: builtin/add.c:490
10542msgid "-A and -u are mutually incompatible"
10543msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
10544
10545#: builtin/add.c:493
10546msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
10547msgstr "Опцията „--ignore-missing“ изисква „--dry-run“"
10548
10549#: builtin/add.c:497
10550#, c-format
10551msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
10552msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“"
10553
10554#: builtin/add.c:515 builtin/checkout.c:1714 builtin/commit.c:351
10555#: builtin/reset.c:328 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1569
10556msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
10557msgstr ""
10558"опцията „--pathspec-from-file“ е несъвместима с аргументи, указващи пътища"
10559
10560#: builtin/add.c:522 builtin/checkout.c:1726 builtin/commit.c:357
10561#: builtin/reset.c:334 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1575
10562msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
10563msgstr "опцията „--pathspec-file-nul“ изисква опция „--pathspec-from-file“"
10564
10565#: builtin/add.c:526
10566#, c-format
10567msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
10568msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
10569
10570#: builtin/add.c:528
10571msgid ""
10572"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
10573"Turn this message off by running\n"
10574"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
10575msgstr ""
10576"„git add .“ ли искахте да изпълните?\n"
10577"За да изключите това съобщение, изпълнете:\n"
10578"\n"
10579" git config advice.addEmptyPathspec false"
10580
10581#: builtin/am.c:352
10582msgid "could not parse author script"
10583msgstr "скриптът за автор не може да се анализира"
10584
10585#: builtin/am.c:436
10586#, c-format
10587msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
10588msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“"
10589
10590#: builtin/am.c:478
10591#, c-format
10592msgid "Malformed input line: '%s'."
10593msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
10594
10595#: builtin/am.c:516
10596#, c-format
10597msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
10598msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
10599
10600#: builtin/am.c:542
10601msgid "fseek failed"
10602msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“"
10603
10604#: builtin/am.c:730
10605#, c-format
10606msgid "could not parse patch '%s'"
10607msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира"
10608
10609#: builtin/am.c:795
10610msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
10611msgstr ""
10612"Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
10613
10614#: builtin/am.c:843
10615msgid "invalid timestamp"
10616msgstr "неправилна стойност за време"
10617
10618#: builtin/am.c:848 builtin/am.c:860
10619msgid "invalid Date line"
10620msgstr "неправилен ред за дата „Date“"
10621
10622#: builtin/am.c:855
10623msgid "invalid timezone offset"
10624msgstr "неправилно отместване на часовия пояс"
10625
10626#: builtin/am.c:948
10627msgid "Patch format detection failed."
10628msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
10629
10630#: builtin/am.c:953 builtin/clone.c:410
10631#, c-format
10632msgid "failed to create directory '%s'"
10633msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
10634
10635#: builtin/am.c:958
10636msgid "Failed to split patches."
10637msgstr "Кръпките не могат да бъдат разделени."
10638
10639#: builtin/am.c:1089
10640#, c-format
10641msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
10642msgstr "След коригирането на този проблем изпълнете „%s --continue“."
10643
10644#: builtin/am.c:1090
10645#, c-format
10646msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
10647msgstr "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „%s --skip“."
10648
10649#: builtin/am.c:1091
10650#, c-format
10651msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
10652msgstr "За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете „%s --abort“."
10653
10654#: builtin/am.c:1174
10655msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
10656msgstr ""
10657"Кръпката е пратена с форматиране „format=flowed“. Празните знаци в края на "
10658"редовете може да се загубят."
10659
10660#: builtin/am.c:1202
10661msgid "Patch is empty."
10662msgstr "Кръпката е празна."
10663
10664#: builtin/am.c:1267
10665#, c-format
10666msgid "missing author line in commit %s"
10667msgstr "липсва ред за авторство в подаването „%s“"
10668
10669#: builtin/am.c:1270
10670#, c-format
10671msgid "invalid ident line: %.*s"
10672msgstr "грешен ред с идентичност: %.*s"
10673
10674#: builtin/am.c:1489
10675msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
10676msgstr ""
10677"В хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно "
10678"сливане."
10679
10680#: builtin/am.c:1491
10681msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
10682msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
10683
10684#: builtin/am.c:1510
10685msgid ""
10686"Did you hand edit your patch?\n"
10687"It does not apply to blobs recorded in its index."
10688msgstr ""
10689"Кръпката не може да се приложи към обектите-BLOB в индекса.\n"
10690"Да не би да сте я редактирали на ръка?"
10691
10692#: builtin/am.c:1516
10693msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
10694msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
10695
10696#: builtin/am.c:1542
10697msgid "Failed to merge in the changes."
10698msgstr "Неуспешно сливане на промените."
10699
10700#: builtin/am.c:1574
10701msgid "applying to an empty history"
10702msgstr "прилагане върху празна история"
10703
10704#: builtin/am.c:1626 builtin/am.c:1630
10705#, c-format
10706msgid "cannot resume: %s does not exist."
10707msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува."
10708
10709#: builtin/am.c:1648
10710msgid "Commit Body is:"
10711msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
10712
10713#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
10714#. in your translation. The program will only accept English
10715#. input at this point.
10716#.
10717#: builtin/am.c:1658
10718#, c-format
10719msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
10720msgstr ""
10721"Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
10722"на всичко:"
10723
10724#: builtin/am.c:1704 builtin/commit.c:395
10725msgid "unable to write index file"
10726msgstr "индексът не може да бъде записан"
10727
10728#: builtin/am.c:1708
10729#, c-format
10730msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
10731msgstr ""
10732"Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
10733
10734#: builtin/am.c:1748 builtin/am.c:1816
10735#, c-format
10736msgid "Applying: %.*s"
10737msgstr "Прилагане: %.*s"
10738
10739#: builtin/am.c:1765
10740msgid "No changes -- Patch already applied."
10741msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена."
10742
10743#: builtin/am.c:1771
10744#, c-format
10745msgid "Patch failed at %s %.*s"
10746msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“"
10747
10748#: builtin/am.c:1775
10749msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
10750msgstr ""
10751"За да видите неуспешно приложени кръпки, използвайте:\n"
10752"\n"
10753" git am --show-current-patch=diff"
10754
10755#: builtin/am.c:1819
10756msgid ""
10757"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
10758"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
10759"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
10760msgstr ""
10761"Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
10762"Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
10763"кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази."
10764
10765#: builtin/am.c:1826
10766msgid ""
10767"You still have unmerged paths in your index.\n"
10768"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
10769"such.\n"
10770"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
10771msgstr ""
10772"Индексът все още съдържа неслети промени.\n"
10773"След корекция на конфликтите изпълнете „git add“ върху поправените файлове.\n"
10774"За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове."
10775
10776#: builtin/am.c:1933 builtin/am.c:1937 builtin/am.c:1949 builtin/reset.c:347
10777#: builtin/reset.c:355
10778#, c-format
10779msgid "Could not parse object '%s'."
10780msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
10781
10782#: builtin/am.c:1985
10783msgid "failed to clean index"
10784msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
10785
10786#: builtin/am.c:2029
10787msgid ""
10788"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
10789"Not rewinding to ORIG_HEAD"
10790msgstr ""
10791"Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по "
10792"времето\n"
10793"на последното неуспешно изпълнение на „git am“. Указателят се задава да "
10794"сочи към\n"
10795"„ORIG_HEAD“"
10796
10797#: builtin/am.c:2136
10798#, c-format
10799msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
10800msgstr "Неправилна стойност за „--patch-format“: „%s“"
10801
10802#: builtin/am.c:2178
10803#, c-format
10804msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
10805msgstr "Неправилна стойност за „--show-current-patch“: „%s“"
10806
10807#: builtin/am.c:2182
10808#, c-format
10809msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s"
10810msgstr ""
10811"опциите „--show-current-patch=%s“ и „--show-current-patch=%s“ са несъвместими"
10812
10813#: builtin/am.c:2213
10814msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
10815msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
10816
10817#: builtin/am.c:2214
10818msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
10819msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --quit | --abort)"
10820
10821#: builtin/am.c:2220
10822msgid "run interactively"
10823msgstr "интерактивна работа"
10824
10825#: builtin/am.c:2222
10826msgid "historical option -- no-op"
10827msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави"
10828
10829#: builtin/am.c:2224
10830msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
10831msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда."
10832
10833#: builtin/am.c:2225 builtin/init-db.c:560 builtin/prune-packed.c:16
10834#: builtin/repack.c:334 builtin/stash.c:882
10835msgid "be quiet"
10836msgstr "без извеждане на информация"
10837
10838#: builtin/am.c:2227
10839msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
10840msgstr "добавяне на епилог за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване"
10841
10842#: builtin/am.c:2230
10843msgid "recode into utf8 (default)"
10844msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)"
10845
10846#: builtin/am.c:2232
10847msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
10848msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“"
10849
10850#: builtin/am.c:2234
10851msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
10852msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“"
10853
10854#: builtin/am.c:2236
10855msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
10856msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“"
10857
10858#: builtin/am.c:2238
10859msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
10860msgstr ""
10861"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
10862
10863#: builtin/am.c:2241
10864msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
10865msgstr ""
10866"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
10867"от „am.keepcr“"
10868
10869#: builtin/am.c:2244
10870msgid "strip everything before a scissors line"
10871msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
10872
10873#: builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252 builtin/am.c:2255
10874#: builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264 builtin/am.c:2267
10875#: builtin/am.c:2273
10876msgid "pass it through git-apply"
10877msgstr "прекарване през „git-apply“"
10878
10879#: builtin/am.c:2263 builtin/commit.c:1395 builtin/fmt-merge-msg.c:17
10880#: builtin/fmt-merge-msg.c:20 builtin/grep.c:904 builtin/merge.c:261
10881#: builtin/pull.c:141 builtin/pull.c:200 builtin/pull.c:217
10882#: builtin/rebase.c:1347 builtin/repack.c:345 builtin/repack.c:349
10883#: builtin/repack.c:351 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172
10884#: builtin/tag.c:436 parse-options.h:154 parse-options.h:175
10885#: parse-options.h:316
10886msgid "n"
10887msgstr "БРОЙ"
10888
10889#: builtin/am.c:2269 builtin/branch.c:670 builtin/bugreport.c:136
10890#: builtin/for-each-ref.c:38 builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:470
10891#: builtin/verify-tag.c:38
10892msgid "format"
10893msgstr "ФОРМАТ"
10894
10895#: builtin/am.c:2270
10896msgid "format the patch(es) are in"
10897msgstr "формат на кръпките"
10898
10899#: builtin/am.c:2276
10900msgid "override error message when patch failure occurs"
10901msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки"
10902
10903#: builtin/am.c:2278
10904msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
10905msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт"
10906
10907#: builtin/am.c:2281
10908msgid "synonyms for --continue"
10909msgstr "псевдоними на „--continue“"
10910
10911#: builtin/am.c:2284
10912msgid "skip the current patch"
10913msgstr "прескачане на текущата кръпка"
10914
10915#: builtin/am.c:2287
10916msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
10917msgstr ""
10918"възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на "
10919"прилагането на кръпката"
10920
10921#: builtin/am.c:2290
10922msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
10923msgstr ""
10924"преустановяване на прилагането на кръпката без промяна към кое сочи „HEAD“"
10925
10926#: builtin/am.c:2294
10927msgid "show the patch being applied"
10928msgstr "показване на прилаганата кръпка"
10929
10930#: builtin/am.c:2299
10931msgid "lie about committer date"
10932msgstr "дата за подаване различна от първоначалната"
10933
10934#: builtin/am.c:2301
10935msgid "use current timestamp for author date"
10936msgstr "използване на текущото време като това за автор"
10937
10938#: builtin/am.c:2303 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1515
10939#: builtin/merge.c:298 builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:538
10940#: builtin/rebase.c:1400 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:451
10941msgid "key-id"
10942msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
10943
10944#: builtin/am.c:2304 builtin/rebase.c:539 builtin/rebase.c:1401
10945msgid "GPG-sign commits"
10946msgstr "подписване на подаванията с GPG"
10947
10948#: builtin/am.c:2307
10949msgid "(internal use for git-rebase)"
10950msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)"
10951
10952#: builtin/am.c:2325
10953msgid ""
10954"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
10955"it will be removed. Please do not use it anymore."
10956msgstr ""
10957"Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
10958"ще бъдат премахнати в бъдеще. Не ги ползвайте."
10959
10960#: builtin/am.c:2332
10961msgid "failed to read the index"
10962msgstr "неуспешно изчитане на индекса"
10963
10964#: builtin/am.c:2347
10965#, c-format
10966msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
10967msgstr ""
10968"предишната директория за пребазиране „%s“ все още съществува, а е зададен "
10969"файл „mbox“."
10970
10971#: builtin/am.c:2371
10972#, c-format
10973msgid ""
10974"Stray %s directory found.\n"
10975"Use \"git am --abort\" to remove it."
10976msgstr ""
10977"Открита е излишна директория „%s“.\n"
10978"Можете да я изтриете с командата „git am --abort“."
10979
10980#: builtin/am.c:2377
10981msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
10982msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
10983
10984#: builtin/am.c:2387
10985msgid "interactive mode requires patches on the command line"
10986msgstr "интерактивният режим изисква кръпки на командния ред"
10987
10988#: builtin/apply.c:8
10989msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
10990msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
10991
10992#: builtin/archive.c:17
10993#, c-format
10994msgid "could not create archive file '%s'"
10995msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден"
10996
10997#: builtin/archive.c:20
10998msgid "could not redirect output"
10999msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
11000
11001#: builtin/archive.c:37
11002msgid "git archive: Remote with no URL"
11003msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
11004
11005#: builtin/archive.c:61
11006msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
11007msgstr ""
11008"git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
11009
11010#: builtin/archive.c:64
11011#, c-format
11012msgid "git archive: NACK %s"
11013msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
11014
11015#: builtin/archive.c:65
11016msgid "git archive: protocol error"
11017msgstr "git archive: протоколна грешка"
11018
11019#: builtin/archive.c:69
11020msgid "git archive: expected a flush"
11021msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
11022
11023#: builtin/bisect--helper.c:23
11024msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
11025msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [ПОДАВАНЕ]"
11026
11027#: builtin/bisect--helper.c:24
11028msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
11029msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check ЛОШО ДОБРО УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА"
11030
11031#: builtin/bisect--helper.c:25
11032msgid ""
11033"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
11034"term-new]"
11035msgstr ""
11036"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
11037"term-new]"
11038
11039#: builtin/bisect--helper.c:26
11040msgid ""
11041"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
11042"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
11043"[<paths>...]"
11044msgstr ""
11045"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=ЛОШО --term-{old,good}"
11046"=ДОБРО] [--no-checkout] [--first-parent] [ЛОШО [ДОБРО…]] [--] [ПЪТ…]"
11047
11048#: builtin/bisect--helper.c:28
11049msgid "git bisect--helper --bisect-next"
11050msgstr "git bisect--helper --bisect-next"
11051
11052#: builtin/bisect--helper.c:29
11053msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
11054msgstr "git bisect--helper --bisect-reset (ЛОШО) [ВЕРСИЯ]"
11055
11056#: builtin/bisect--helper.c:30
11057msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
11058msgstr "git bisect--helper --bisect-reset (ДОБРО) [ВЕРСИЯ…]"
11059
11060#: builtin/bisect--helper.c:31
11061msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
11062msgstr "git bisect--helper --bisect-next ИМЕ_НА_ФАЙЛ"
11063
11064#: builtin/bisect--helper.c:32
11065msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
11066msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [(ВЕРСИЯ|ДИАПАЗОН)…]"
11067
11068#: builtin/bisect--helper.c:107
11069#, c-format
11070msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
11071msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори в режим „%s“"
11072
11073#: builtin/bisect--helper.c:114
11074#, c-format
11075msgid "could not write to file '%s'"
11076msgstr "във файла „%s“ не може да се пише"
11077
11078#: builtin/bisect--helper.c:153
11079#, c-format
11080msgid "'%s' is not a valid term"
11081msgstr "„%s“ е неправилна управляваща дума"
11082
11083#: builtin/bisect--helper.c:157
11084#, c-format
11085msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
11086msgstr "„%s“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума"
11087
11088#: builtin/bisect--helper.c:167
11089#, c-format
11090msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
11091msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „%s“"
11092
11093#: builtin/bisect--helper.c:177
11094msgid "please use two different terms"
11095msgstr "използвайте две различни управляващи думи"
11096
11097#: builtin/bisect--helper.c:193
11098#, c-format
11099msgid "We are not bisecting.\n"
11100msgstr "В момента не се извършва двоично търсене.\n"
11101
11102#: builtin/bisect--helper.c:201
11103#, c-format
11104msgid "'%s' is not a valid commit"
11105msgstr "„%s“ не е подаване"
11106
11107#: builtin/bisect--helper.c:210
11108#, c-format
11109msgid ""
11110"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
11111msgstr ""
11112"първоначално указаното „%s“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
11113"изтеглено. Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
11114
11115#: builtin/bisect--helper.c:254
11116#, c-format
11117msgid "Bad bisect_write argument: %s"
11118msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „%s“"
11119
11120#: builtin/bisect--helper.c:259
11121#, c-format
11122msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
11123msgstr "идентификаторът на обект на версия „%s“ не може да бъде получен"
11124
11125#: builtin/bisect--helper.c:271
11126#, c-format
11127msgid "couldn't open the file '%s'"
11128msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
11129
11130#: builtin/bisect--helper.c:297
11131#, c-format
11132msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
11133msgstr "Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по %s/%s."
11134
11135#: builtin/bisect--helper.c:324
11136#, c-format
11137msgid ""
11138"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
11139"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
11140msgstr ""
11141"Трябва да зададете поне една „%s“ и една „%s“ версия. (Това може да се\n"
11142"направи съответно и чрез командите „git bisect %s“ и „git bisect %s“.)"
11143
11144#: builtin/bisect--helper.c:328
11145#, c-format
11146msgid ""
11147"You need to start by \"git bisect start\".\n"
11148"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
11149"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
11150msgstr ""
11151"Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n"
11152"Трябва да зададете поне една „%s“ и една „%s“ версия. (Това може да се\n"
11153"направи съответно и чрез командите „git bisect %s“ и „git bisect %s“.)"
11154
11155#: builtin/bisect--helper.c:348
11156#, c-format
11157msgid "bisecting only with a %s commit"
11158msgstr "двоично търсене само по „%s“ подаване."
11159
11160#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11161#. translation. The program will only accept English input
11162#. at this point.
11163#.
11164#: builtin/bisect--helper.c:356
11165msgid "Are you sure [Y/n]? "
11166msgstr "Да се продължи ли? „Y“ — ДА, „n“ — не"
11167
11168#: builtin/bisect--helper.c:417
11169msgid "no terms defined"
11170msgstr "не са указани управляващи думи"
11171
11172#: builtin/bisect--helper.c:420
11173#, c-format
11174msgid ""
11175"Your current terms are %s for the old state\n"
11176"and %s for the new state.\n"
11177msgstr ""
11178"Текущите управляващи думи са: %s за старото състояние\n"
11179"и %s за новото състояние.\n"
11180
11181#: builtin/bisect--helper.c:430
11182#, c-format
11183msgid ""
11184"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
11185"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
11186msgstr ""
11187"на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „%s“\n"
11188"Поддържат се опциите „--term-good“/„--term-old“ и „--term-bad„/„--term-new“."
11189
11190#: builtin/bisect--helper.c:497 builtin/bisect--helper.c:1014
11191msgid "revision walk setup failed\n"
11192msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите\n"
11193
11194#: builtin/bisect--helper.c:519
11195#, c-format
11196msgid "could not open '%s' for appending"
11197msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори за добавяне"
11198
11199#: builtin/bisect--helper.c:638 builtin/bisect--helper.c:651
11200msgid "'' is not a valid term"
11201msgstr "„“ е неправилна управляваща дума"
11202
11203#: builtin/bisect--helper.c:661
11204#, c-format
11205msgid "unrecognized option: '%s'"
11206msgstr "непозната опция: %s"
11207
11208#: builtin/bisect--helper.c:665
11209#, c-format
11210msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
11211msgstr "„%s“ не изглежда като указател към версия"
11212
11213#: builtin/bisect--helper.c:696
11214msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
11215msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
11216
11217#: builtin/bisect--helper.c:711
11218#, c-format
11219msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
11220msgstr ""
11221"Неуспешно преминаване към „%s“. Изпълнете командата „git bisect start "
11222"СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“."
11223
11224#: builtin/bisect--helper.c:732
11225msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
11226msgstr ""
11227"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
11228"„cogito“"
11229
11230#: builtin/bisect--helper.c:735
11231msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
11232msgstr "Неправилен указател „HEAD“ — необичаен символен указател"
11233
11234#: builtin/bisect--helper.c:755
11235#, c-format
11236msgid "invalid ref: '%s'"
11237msgstr "неправилен указател: „%s“"
11238
11239#: builtin/bisect--helper.c:813
11240msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
11241msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“\n"
11242
11243#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
11244#. translation. The program will only accept English input
11245#. at this point.
11246#.
11247#: builtin/bisect--helper.c:824
11248msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
11249msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ — ДА, „n“ — не"
11250
11251#: builtin/bisect--helper.c:842
11252msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
11253msgstr "Опцията „--bisect-state“ изисква поне един аргумент"
11254
11255#: builtin/bisect--helper.c:855
11256#, c-format
11257msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
11258msgstr "Командата „git bisect %s“ приема само един аргумент."
11259
11260#: builtin/bisect--helper.c:867 builtin/bisect--helper.c:878
11261#, c-format
11262msgid "Bad rev input: %s"
11263msgstr "Неправилна версия: „%s“"
11264
11265#: builtin/bisect--helper.c:912
11266msgid "We are not bisecting."
11267msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
11268
11269#: builtin/bisect--helper.c:962
11270#, c-format
11271msgid "'%s'?? what are you talking about?"
11272msgstr ""
11273"Непозната команда „%s“. Възможностите са: „start“, „skip“, „good“, „bad“ (и "
11274"вариантите им)"
11275
11276#: builtin/bisect--helper.c:974
11277#, c-format
11278msgid "cannot read file '%s' for replaying"
11279msgstr ""
11280"файлът „%s“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят командите от него "
11281"наново"
11282
11283#: builtin/bisect--helper.c:1047
11284msgid "reset the bisection state"
11285msgstr "изчистване на състоянието на двоичното търсене"
11286
11287#: builtin/bisect--helper.c:1049
11288msgid "check whether bad or good terms exist"
11289msgstr "проверка дали съществуват одобряващи/отхвърлящи управляващи думи"
11290
11291#: builtin/bisect--helper.c:1051
11292msgid "print out the bisect terms"
11293msgstr "извеждане на управляващите думи"
11294
11295#: builtin/bisect--helper.c:1053
11296msgid "start the bisect session"
11297msgstr "начало на двоично търсене"
11298
11299#: builtin/bisect--helper.c:1055
11300msgid "find the next bisection commit"
11301msgstr "откриване на следващото подаване при двоично търсене"
11302
11303#: builtin/bisect--helper.c:1057
11304msgid "mark the state of ref (or refs)"
11305msgstr "задаване на състоянието на указателя/ите"
11306
11307#: builtin/bisect--helper.c:1059
11308msgid "list the bisection steps so far"
11309msgstr "извеждане на стъпките на двоичното търсене досега"
11310
11311#: builtin/bisect--helper.c:1061
11312msgid "replay the bisection process from the given file"
11313msgstr "наново изпълнение на двоичното търсене чрез дадения файл"
11314
11315#: builtin/bisect--helper.c:1063
11316msgid "skip some commits for checkout"
11317msgstr "прескачане на някои подавания при изтегляне"
11318
11319#: builtin/bisect--helper.c:1065
11320msgid "no log for BISECT_WRITE"
11321msgstr "липсва запис за „BISECT_WRITE“"
11322
11323#: builtin/bisect--helper.c:1080
11324msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
11325msgstr "опцията „--bisect-reset“ изисква или 0 аргументи, или 1 — подаване"
11326
11327#: builtin/bisect--helper.c:1085
11328msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
11329msgstr "опцията „--bisect-next-check“ изисква 2 или 3 аргумента"
11330
11331#: builtin/bisect--helper.c:1091
11332msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
11333msgstr "опцията „--bisect-terms“ изисква 0 или 1 аргумента"
11334
11335#: builtin/bisect--helper.c:1100
11336msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
11337msgstr "опцията „--bisect-next“ не приема аргументи"
11338
11339#: builtin/bisect--helper.c:1111
11340msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
11341msgstr "опцията „--bisect-log“ не приема аргументи"
11342
11343#: builtin/bisect--helper.c:1116
11344msgid "no logfile given"
11345msgstr "не е зададен журнален файл"
11346
11347#: builtin/blame.c:32
11348msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
11349msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
11350
11351#: builtin/blame.c:37
11352msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
11353msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
11354
11355#: builtin/blame.c:410
11356#, c-format
11357msgid "expecting a color: %s"
11358msgstr "трябва да е цвят: %s"
11359
11360#: builtin/blame.c:417
11361msgid "must end with a color"
11362msgstr "трябва да завършва с цвят"
11363
11364#: builtin/blame.c:728
11365#, c-format
11366msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
11367msgstr "неправилен цвят „%s“ в „color.blame.repeatedLines“"
11368
11369#: builtin/blame.c:746
11370msgid "invalid value for blame.coloring"
11371msgstr "неправилна стойност за „blame.coloring“"
11372
11373#: builtin/blame.c:845
11374#, c-format
11375msgid "cannot find revision %s to ignore"
11376msgstr "версията за прескачане „%s“ не може да бъде открита"
11377
11378#: builtin/blame.c:867
11379msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
11380msgstr "извеждане на авторството с намирането му, последователно"
11381
11382#: builtin/blame.c:868
11383msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
11384msgstr ""
11385"без извеждане на имената на обектите за граничните подавания (стандартно "
11386"опцията е изключена)"
11387
11388#: builtin/blame.c:869
11389msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
11390msgstr ""
11391"началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
11392"изключена)"
11393
11394#: builtin/blame.c:870
11395msgid "show work cost statistics"
11396msgstr "извеждане на статистика за извършените действия"
11397
11398#: builtin/blame.c:871 builtin/checkout.c:1503 builtin/clone.c:92
11399#: builtin/commit-graph.c:84 builtin/commit-graph.c:222 builtin/fetch.c:175
11400#: builtin/merge.c:297 builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:119
11401#: builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:198
11402msgid "force progress reporting"
11403msgstr "извеждане на напредъка"
11404
11405#: builtin/blame.c:872
11406msgid "show output score for blame entries"
11407msgstr "извеждане на допълнителна информация за определянето на авторството"
11408
11409#: builtin/blame.c:873
11410msgid "show original filename (Default: auto)"
11411msgstr ""
11412"извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
11413
11414#: builtin/blame.c:874
11415msgid "show original linenumber (Default: off)"
11416msgstr ""
11417"извеждане на първоначалния номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
11418
11419#: builtin/blame.c:875
11420msgid "show in a format designed for machine consumption"
11421msgstr "извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
11422
11423#: builtin/blame.c:876
11424msgid "show porcelain format with per-line commit information"
11425msgstr ""
11426"извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
11427"ред"
11428
11429#: builtin/blame.c:877
11430msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
11431msgstr ""
11432"използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
11433"изключена)"
11434
11435#: builtin/blame.c:878
11436msgid "show raw timestamp (Default: off)"
11437msgstr "извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
11438
11439#: builtin/blame.c:879
11440msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
11441msgstr "извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
11442
11443#: builtin/blame.c:880
11444msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
11445msgstr "без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)"
11446
11447#: builtin/blame.c:881
11448msgid "show author email instead of name (Default: off)"
11449msgstr ""
11450"извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
11451"изключена)"
11452
11453#: builtin/blame.c:882
11454msgid "ignore whitespace differences"
11455msgstr "без разлики в знаците за интервали"
11456
11457#: builtin/blame.c:883 builtin/log.c:1812
11458msgid "rev"
11459msgstr "ВЕРС"
11460
11461#: builtin/blame.c:883
11462msgid "ignore <rev> when blaming"
11463msgstr "прескачане на ВЕРСията при извеждане на авторството"
11464
11465#: builtin/blame.c:884
11466msgid "ignore revisions from <file>"
11467msgstr "прескачане на версиите указани във ФАЙЛа"
11468
11469#: builtin/blame.c:885
11470msgid "color redundant metadata from previous line differently"
11471msgstr ""
11472"оцветяване на повтарящите се метаданни от предишния ред в различен цвят"
11473
11474#: builtin/blame.c:886
11475msgid "color lines by age"
11476msgstr "оцветяване на редовете по възраст"
11477
11478#: builtin/blame.c:887
11479msgid "spend extra cycles to find better match"
11480msgstr "допълнителни изчисления за по-добри резултати"
11481
11482#: builtin/blame.c:888
11483msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
11484msgstr "изчитане на версиите от ФАЙЛа, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
11485
11486#: builtin/blame.c:889
11487msgid "use <file>'s contents as the final image"
11488msgstr "използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
11489
11490#: builtin/blame.c:890 builtin/blame.c:891
11491msgid "score"
11492msgstr "напасване на редовете"
11493
11494#: builtin/blame.c:890
11495msgid "find line copies within and across files"
11496msgstr ""
11497"търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
11498"към друг"
11499
11500#: builtin/blame.c:891
11501msgid "find line movements within and across files"
11502msgstr ""
11503"търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
11504"файл към друг"
11505
11506#: builtin/blame.c:892
11507msgid "range"
11508msgstr "диапазон"
11509
11510#: builtin/blame.c:893
11511msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
11512msgstr ""
11513"информация само за редовете в диапазона НАЧАЛО,КРАЙ или само на :ФУНКЦИЯта"
11514
11515#: builtin/blame.c:945
11516msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
11517msgstr ""
11518"опцията „--progress“ е несъвместима с „--incremental“ и форма̀та на командите "
11519"от потребителско ниво"
11520
11521#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
11522#. maximum display width for a relative timestamp in
11523#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
11524#. months ago", which takes 22 places, is the longest
11525#. among various forms of relative timestamps, but
11526#. your language may need more or fewer display
11527#. columns.
11528#.
11529#: builtin/blame.c:996
11530msgid "4 years, 11 months ago"
11531msgstr "преди 4 години и 11 месеца"
11532
11533#: builtin/blame.c:1112
11534#, c-format
11535msgid "file %s has only %lu line"
11536msgid_plural "file %s has only %lu lines"
11537msgstr[0] "има само %2$lu ред във файла „%1$s“"
11538msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“"
11539
11540#: builtin/blame.c:1157
11541msgid "Blaming lines"
11542msgstr "Редове с авторство"
11543
11544#: builtin/branch.c:29
11545msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
11546msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
11547
11548#: builtin/branch.c:30
11549msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
11550msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
11551
11552#: builtin/branch.c:31
11553msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
11554msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
11555
11556#: builtin/branch.c:32
11557msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
11558msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
11559
11560#: builtin/branch.c:33
11561msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
11562msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c | -C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
11563
11564#: builtin/branch.c:34
11565msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
11566msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
11567
11568#: builtin/branch.c:35
11569msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
11570msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]"
11571
11572#: builtin/branch.c:154
11573#, c-format
11574msgid ""
11575"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
11576" '%s', but not yet merged to HEAD."
11577msgstr ""
11578"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
11579" но още не е слят към върха „HEAD“."
11580
11581#: builtin/branch.c:158
11582#, c-format
11583msgid ""
11584"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
11585" '%s', even though it is merged to HEAD."
11586msgstr ""
11587"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
11588" „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
11589
11590#: builtin/branch.c:172
11591#, c-format
11592msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
11593msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
11594
11595#: builtin/branch.c:176
11596#, c-format
11597msgid ""
11598"The branch '%s' is not fully merged.\n"
11599"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
11600msgstr ""
11601"Клонът „%s“ не е слят напълно. Ако сте сигурни, че искате\n"
11602"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
11603
11604#: builtin/branch.c:189
11605msgid "Update of config-file failed"
11606msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
11607
11608#: builtin/branch.c:223
11609msgid "cannot use -a with -d"
11610msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
11611
11612#: builtin/branch.c:230
11613msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
11614msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
11615
11616#: builtin/branch.c:244
11617#, c-format
11618msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
11619msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
11620
11621#: builtin/branch.c:259
11622#, c-format
11623msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
11624msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
11625
11626#: builtin/branch.c:260
11627#, c-format
11628msgid "branch '%s' not found."
11629msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
11630
11631#: builtin/branch.c:291
11632#, c-format
11633msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
11634msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
11635
11636#: builtin/branch.c:292
11637#, c-format
11638msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
11639msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
11640
11641#: builtin/branch.c:438 builtin/tag.c:61
11642msgid "unable to parse format string"
11643msgstr "форматиращият низ не може да бъде анализиран: %s"
11644
11645#: builtin/branch.c:469
11646msgid "could not resolve HEAD"
11647msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да се установи"
11648
11649#: builtin/branch.c:475
11650#, c-format
11651msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
11652msgstr "„HEAD“ (%s) сочи извън директорията „refs/heads“"
11653
11654#: builtin/branch.c:490
11655#, c-format
11656msgid "Branch %s is being rebased at %s"
11657msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
11658
11659#: builtin/branch.c:494
11660#, c-format
11661msgid "Branch %s is being bisected at %s"
11662msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
11663
11664#: builtin/branch.c:511
11665msgid "cannot copy the current branch while not on any."
11666msgstr "не можете да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
11667
11668#: builtin/branch.c:513
11669msgid "cannot rename the current branch while not on any."
11670msgstr ""
11671"не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
11672
11673#: builtin/branch.c:524
11674#, c-format
11675msgid "Invalid branch name: '%s'"
11676msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
11677
11678#: builtin/branch.c:553
11679msgid "Branch rename failed"
11680msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
11681
11682#: builtin/branch.c:555
11683msgid "Branch copy failed"
11684msgstr "Неуспешно копиране на клон"
11685
11686#: builtin/branch.c:559
11687#, c-format
11688msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
11689msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е копиран"
11690
11691#: builtin/branch.c:562
11692#, c-format
11693msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
11694msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е преименуван"
11695
11696#: builtin/branch.c:568
11697#, c-format
11698msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
11699msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
11700
11701#: builtin/branch.c:577
11702msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
11703msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
11704
11705#: builtin/branch.c:579
11706msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
11707msgstr "Клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен"
11708
11709#: builtin/branch.c:595
11710#, c-format
11711msgid ""
11712"Please edit the description for the branch\n"
11713" %s\n"
11714"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
11715msgstr ""
11716"Въведете описание на клона.\n"
11717" %s\n"
11718"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
11719
11720#: builtin/branch.c:629
11721msgid "Generic options"
11722msgstr "Общи настройки"
11723
11724#: builtin/branch.c:631
11725msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
11726msgstr ""
11727"извеждане на контролната сума и темата. Повтарянето на опцията прибавя "
11728"отдалечените клони"
11729
11730#: builtin/branch.c:632
11731msgid "suppress informational messages"
11732msgstr "без информационни съобщения"
11733
11734#: builtin/branch.c:633
11735msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
11736msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
11737
11738#: builtin/branch.c:635
11739msgid "do not use"
11740msgstr "да не се ползва"
11741
11742#: builtin/branch.c:637 builtin/rebase.c:534
11743msgid "upstream"
11744msgstr "клон-източник"
11745
11746#: builtin/branch.c:637
11747msgid "change the upstream info"
11748msgstr "смяна на клона-източник"
11749
11750#: builtin/branch.c:638
11751msgid "unset the upstream info"
11752msgstr "изчистване на информацията за клон-източник"
11753
11754#: builtin/branch.c:639
11755msgid "use colored output"
11756msgstr "цветен изход"
11757
11758#: builtin/branch.c:640
11759msgid "act on remote-tracking branches"
11760msgstr "действие върху следящите клони"
11761
11762#: builtin/branch.c:642 builtin/branch.c:644
11763msgid "print only branches that contain the commit"
11764msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
11765
11766#: builtin/branch.c:643 builtin/branch.c:645
11767msgid "print only branches that don't contain the commit"
11768msgstr "извеждане само на клоните, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
11769
11770#: builtin/branch.c:648
11771msgid "Specific git-branch actions:"
11772msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
11773
11774#: builtin/branch.c:649
11775msgid "list both remote-tracking and local branches"
11776msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
11777
11778#: builtin/branch.c:651
11779msgid "delete fully merged branch"
11780msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
11781
11782#: builtin/branch.c:652
11783msgid "delete branch (even if not merged)"
11784msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
11785
11786#: builtin/branch.c:653
11787msgid "move/rename a branch and its reflog"
11788msgstr ""
11789"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
11790
11791#: builtin/branch.c:654
11792msgid "move/rename a branch, even if target exists"
11793msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
11794
11795#: builtin/branch.c:655
11796msgid "copy a branch and its reflog"
11797msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите"
11798
11799#: builtin/branch.c:656
11800msgid "copy a branch, even if target exists"
11801msgstr "копиране на клон, дори ако има вече клон с такова име"
11802
11803#: builtin/branch.c:657
11804msgid "list branch names"
11805msgstr "извеждане на имената на клоните"
11806
11807#: builtin/branch.c:658
11808msgid "show current branch name"
11809msgstr "извеждане на името на текущия клон"
11810
11811#: builtin/branch.c:659
11812msgid "create the branch's reflog"
11813msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
11814
11815#: builtin/branch.c:661
11816msgid "edit the description for the branch"
11817msgstr "редактиране на описанието на клона"
11818
11819#: builtin/branch.c:662
11820msgid "force creation, move/rename, deletion"
11821msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване"
11822
11823#: builtin/branch.c:663
11824msgid "print only branches that are merged"
11825msgstr "извеждане само на слетите клони"
11826
11827#: builtin/branch.c:664
11828msgid "print only branches that are not merged"
11829msgstr "извеждане само на неслетите клони"
11830
11831#: builtin/branch.c:665
11832msgid "list branches in columns"
11833msgstr "извеждане по колони"
11834
11835#: builtin/branch.c:667 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
11836#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
11837#: builtin/tag.c:466
11838msgid "object"
11839msgstr "ОБЕКТ"
11840
11841#: builtin/branch.c:668
11842msgid "print only branches of the object"
11843msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА"
11844
11845#: builtin/branch.c:669 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:473
11846msgid "sorting and filtering are case insensitive"
11847msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви"
11848
11849#: builtin/branch.c:670 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:471
11850#: builtin/verify-tag.c:38
11851msgid "format to use for the output"
11852msgstr "ФОРМАТ за изхода"
11853
11854#: builtin/branch.c:693 builtin/clone.c:790
11855msgid "HEAD not found below refs/heads!"
11856msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
11857
11858#: builtin/branch.c:717
11859msgid "--column and --verbose are incompatible"
11860msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
11861
11862#: builtin/branch.c:732 builtin/branch.c:788 builtin/branch.c:797
11863msgid "branch name required"
11864msgstr "Необходимо е име на клон"
11865
11866#: builtin/branch.c:764
11867msgid "Cannot give description to detached HEAD"
11868msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
11869
11870#: builtin/branch.c:769
11871msgid "cannot edit description of more than one branch"
11872msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
11873
11874#: builtin/branch.c:776
11875#, c-format
11876msgid "No commit on branch '%s' yet."
11877msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
11878
11879#: builtin/branch.c:779
11880#, c-format
11881msgid "No branch named '%s'."
11882msgstr "Липсва клон на име „%s“."
11883
11884#: builtin/branch.c:794
11885msgid "too many branches for a copy operation"
11886msgstr "прекалено много клони за копиране"
11887
11888#: builtin/branch.c:803
11889msgid "too many arguments for a rename operation"
11890msgstr "прекалено много аргументи към командата за преименуване"
11891
11892#: builtin/branch.c:808
11893msgid "too many arguments to set new upstream"
11894msgstr "прекалено много аргументи към командата за следене"
11895
11896#: builtin/branch.c:812
11897#, c-format
11898msgid ""
11899"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
11900msgstr ""
11901"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
11902"никой клон."
11903
11904#: builtin/branch.c:815 builtin/branch.c:838
11905#, c-format
11906msgid "no such branch '%s'"
11907msgstr "Няма клон на име „%s“."
11908
11909#: builtin/branch.c:819
11910#, c-format
11911msgid "branch '%s' does not exist"
11912msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
11913
11914#: builtin/branch.c:832
11915msgid "too many arguments to unset upstream"
11916msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене"
11917
11918#: builtin/branch.c:836
11919msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
11920msgstr ""
11921"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
11922
11923#: builtin/branch.c:842
11924#, c-format
11925msgid "Branch '%s' has no upstream information"
11926msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
11927
11928#: builtin/branch.c:852
11929msgid ""
11930"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
11931"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
11932msgstr ""
11933"Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон.\n"
11934"Пробвайте с: „-a|-r --list ШАБЛОН“"
11935
11936#: builtin/branch.c:856
11937msgid ""
11938"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
11939"'--set-upstream-to' instead."
11940msgstr ""
11941"Опцията „--set-upstream“ вече не се поддържа. Използвайте „--track“ или „--"
11942"set-upstream-to“"
11943
11944#: builtin/bugreport.c:15
11945msgid "git version:\n"
11946msgstr "версия на git:\n"
11947
11948#: builtin/bugreport.c:21
11949#, c-format
11950msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
11951msgstr "грешка при изпълнението на „uname()“ — „%s“ (%d)\n"
11952
11953#: builtin/bugreport.c:31
11954msgid "compiler info: "
11955msgstr "компилатор: "
11956
11957#: builtin/bugreport.c:34
11958msgid "libc info: "
11959msgstr "библиотека на C: "
11960
11961#: builtin/bugreport.c:80
11962msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
11963msgstr "командата е стартирана извън хранилище на Git, затова няма куки\n"
11964
11965#: builtin/bugreport.c:90
11966msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
11967msgstr "git bugreport [-o|--output-directory ФАЙЛ] [-s|--suffix ФОРМАТ]"
11968
11969#: builtin/bugreport.c:97
11970msgid ""
11971"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
11972"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
11973"\n"
11974"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
11975"\n"
11976"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
11977"\n"
11978"What happened instead? (Actual behavior)\n"
11979"\n"
11980"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
11981"\n"
11982"Anything else you want to add:\n"
11983"\n"
11984"Please review the rest of the bug report below.\n"
11985"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
11986msgstr ""
11987"Благодарим, че попълнихте доклад за грешка в Git!\n"
11988"Молим да отговорите на следните въпроси, за да разберем естеството на "
11989"проблема.\n"
11990"\n"
11991"Какво правехте, преди проблемът да възникне? (Стъпки за повтаряне на "
11992"проблема)\n"
11993"\n"
11994"Какво очаквахте да се случи? (Очаквано поведение)\n"
11995"\n"
11996"Какво се случи вместо това? (Реално поведение)\n"
11997"\n"
11998"Каква е разликата между очакваното и действително случилото се?\n"
11999"\n"
12000"Допълнителна информация, която искате да добавите:\n"
12001"\n"
12002"Разгледайте останалата част от доклада за грешка по-долу.\n"
12003"Може да изтриете редовете, които не искате да споделите.\n"
12004
12005#: builtin/bugreport.c:135
12006msgid "specify a destination for the bugreport file"
12007msgstr "укажете файла, в който да се запази докладът за грешка"
12008
12009#: builtin/bugreport.c:137
12010msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
12011msgstr "укажете суфикса на файла във формат за „strftime“"
12012
12013#: builtin/bugreport.c:159
12014#, c-format
12015msgid "could not create leading directories for '%s'"
12016msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
12017
12018#: builtin/bugreport.c:166
12019msgid "System Info"
12020msgstr "Информация за системата"
12021
12022#: builtin/bugreport.c:169
12023msgid "Enabled Hooks"
12024msgstr "Включени куки"
12025
12026#: builtin/bugreport.c:176
12027#, c-format
12028msgid "couldn't create a new file at '%s'"
12029msgstr "новият файл „%s“ не може да бъде създаден"
12030
12031#: builtin/bugreport.c:179
12032#, c-format
12033msgid "unable to write to %s"
12034msgstr "в „%s“ не може да се пише"
12035
12036#: builtin/bugreport.c:189
12037#, c-format
12038msgid "Created new report at '%s'.\n"
12039msgstr "Новият доклад е създаден в „%s“.\n"
12040
12041#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
12042msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
12043msgstr "git bundle create [ОПЦИЯ…] ФАЙЛ АРГУМЕНТ_ЗА_git_rev-list…"
12044
12045#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
12046msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
12047msgstr "git bundle verify [ОПЦИЯ…] ФАЙЛ…"
12048
12049#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
12050msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
12051msgstr "git bundle list-heads ФАЙЛ [ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ…]"
12052
12053#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
12054msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
12055msgstr "git bundle unbundle ФАЙЛ [ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ…]"
12056
12057#: builtin/bundle.c:67 builtin/pack-objects.c:3495
12058msgid "do not show progress meter"
12059msgstr "без извеждане на напредъка"
12060
12061#: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3497
12062msgid "show progress meter"
12063msgstr "извеждане на напредъка"
12064
12065#: builtin/bundle.c:71 builtin/pack-objects.c:3499
12066msgid "show progress meter during object writing phase"
12067msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
12068
12069#: builtin/bundle.c:74 builtin/pack-objects.c:3502
12070msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
12071msgstr ""
12072"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
12073
12074#: builtin/bundle.c:76
12075msgid "specify bundle format version"
12076msgstr "версия на пратката"
12077
12078#: builtin/bundle.c:96
12079msgid "Need a repository to create a bundle."
12080msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
12081
12082#: builtin/bundle.c:107
12083msgid "do not show bundle details"
12084msgstr "без подробна информация за пратките"
12085
12086#: builtin/bundle.c:122
12087#, c-format
12088msgid "%s is okay\n"
12089msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
12090
12091#: builtin/bundle.c:163
12092msgid "Need a repository to unbundle."
12093msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
12094
12095#: builtin/bundle.c:171 builtin/remote.c:1700
12096msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
12097msgstr "повече подробности. Поставя се пред подкоманда"
12098
12099#: builtin/bundle.c:193 builtin/remote.c:1731
12100#, c-format
12101msgid "Unknown subcommand: %s"
12102msgstr "Непозната подкоманда: %s"
12103
12104#: builtin/cat-file.c:598
12105msgid ""
12106"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
12107"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
12108msgstr ""
12109"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
12110"p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ"
12111
12112#: builtin/cat-file.c:599
12113msgid ""
12114"git cat-file (--batch[=<format>] | --batch-check[=<format>]) [--follow-"
12115"symlinks] [--textconv | --filters]"
12116msgstr ""
12117"git cat-file (--batch[=ФОРМАТ] | --batch-check[=ФОРМАТ]) [--follow-symlinks] "
12118"[--textconv | --filters]"
12119
12120#: builtin/cat-file.c:620
12121msgid "only one batch option may be specified"
12122msgstr "може да укажете само една пакетна опция"
12123
12124#: builtin/cat-file.c:638
12125msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
12126msgstr ""
12127"ВИДът може да е: „blob“ (BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "
12128"„tag“ (етикет)"
12129
12130#: builtin/cat-file.c:639
12131msgid "show object type"
12132msgstr "извеждане на вида на обект"
12133
12134#: builtin/cat-file.c:640
12135msgid "show object size"
12136msgstr "извеждане на размера на обект"
12137
12138#: builtin/cat-file.c:642
12139msgid "exit with zero when there's no error"
12140msgstr "изход с 0, когато няма грешка"
12141
12142#: builtin/cat-file.c:643
12143msgid "pretty-print object's content"
12144msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта"
12145
12146#: builtin/cat-file.c:645
12147msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
12148msgstr ""
12149"да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване "
12150"на съдържанието на обекта-BLOB"
12151
12152#: builtin/cat-file.c:647
12153msgid "for blob objects, run filters on object's content"
12154msgstr ""
12155"да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите-BLOB"
12156
12157#: builtin/cat-file.c:648
12158msgid "blob"
12159msgstr "обект-BLOB"
12160
12161#: builtin/cat-file.c:649
12162msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
12163msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път"
12164
12165#: builtin/cat-file.c:651
12166msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
12167msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти"
12168
12169#: builtin/cat-file.c:652
12170msgid "buffer --batch output"
12171msgstr "буфериране на изхода от „--batch“"
12172
12173#: builtin/cat-file.c:654
12174msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
12175msgstr ""
12176"извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход"
12177
12178#: builtin/cat-file.c:658
12179msgid "show info about objects fed from the standard input"
12180msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход"
12181
12182#: builtin/cat-file.c:662
12183msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
12184msgstr ""
12185"следване на символните връзки сочещи в дървото (ползва се с „--batch“ или „--"
12186"batch-check“)"
12187
12188#: builtin/cat-file.c:664
12189msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
12190msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“"
12191
12192#: builtin/cat-file.c:666
12193msgid "do not order --batch-all-objects output"
12194msgstr "без подреждане на изхода от „--batch-all-objects“"
12195
12196#: builtin/check-attr.c:13
12197msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
12198msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
12199
12200#: builtin/check-attr.c:14
12201msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
12202msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]"
12203
12204#: builtin/check-attr.c:21
12205msgid "report all attributes set on file"
12206msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
12207
12208#: builtin/check-attr.c:22
12209msgid "use .gitattributes only from the index"
12210msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
12211
12212#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
12213msgid "read file names from stdin"
12214msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
12215
12216#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
12217msgid "terminate input and output records by a NUL character"
12218msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
12219
12220#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1499 builtin/gc.c:549
12221#: builtin/worktree.c:489
12222msgid "suppress progress reporting"
12223msgstr "без показване на напредъка"
12224
12225#: builtin/check-ignore.c:29
12226msgid "show non-matching input paths"
12227msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
12228
12229#: builtin/check-ignore.c:31
12230msgid "ignore index when checking"
12231msgstr "прескачане на индекса при проверката"
12232
12233#: builtin/check-ignore.c:163
12234msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
12235msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
12236
12237#: builtin/check-ignore.c:166
12238msgid "-z only makes sense with --stdin"
12239msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
12240
12241#: builtin/check-ignore.c:168
12242msgid "no path specified"
12243msgstr "не е зададен път"
12244
12245#: builtin/check-ignore.c:172
12246msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
12247msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
12248
12249#: builtin/check-ignore.c:174
12250msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
12251msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
12252
12253#: builtin/check-ignore.c:177
12254msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
12255msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
12256
12257#: builtin/check-mailmap.c:9
12258msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
12259msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
12260
12261#: builtin/check-mailmap.c:14
12262msgid "also read contacts from stdin"
12263msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
12264
12265#: builtin/check-mailmap.c:25
12266#, c-format
12267msgid "unable to parse contact: %s"
12268msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
12269
12270#: builtin/check-mailmap.c:48
12271msgid "no contacts specified"
12272msgstr "не са указани контакти"
12273
12274#: builtin/checkout-index.c:152
12275msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
12276msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
12277
12278#: builtin/checkout-index.c:169
12279msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
12280msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)"
12281
12282#: builtin/checkout-index.c:186
12283msgid "check out all files in the index"
12284msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
12285
12286#: builtin/checkout-index.c:187
12287msgid "force overwrite of existing files"
12288msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
12289
12290#: builtin/checkout-index.c:189
12291msgid "no warning for existing files and files not in index"
12292msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
12293
12294#: builtin/checkout-index.c:191
12295msgid "don't checkout new files"
12296msgstr "без изтегляне на нови файлове"
12297
12298#: builtin/checkout-index.c:193
12299msgid "update stat information in the index file"
12300msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
12301
12302#: builtin/checkout-index.c:197
12303msgid "read list of paths from the standard input"
12304msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
12305
12306#: builtin/checkout-index.c:199
12307msgid "write the content to temporary files"
12308msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
12309
12310#: builtin/checkout-index.c:200 builtin/column.c:31
12311#: builtin/submodule--helper.c:1824 builtin/submodule--helper.c:1827
12312#: builtin/submodule--helper.c:1835 builtin/submodule--helper.c:2333
12313#: builtin/worktree.c:717
12314msgid "string"
12315msgstr "НИЗ"
12316
12317#: builtin/checkout-index.c:201
12318msgid "when creating files, prepend <string>"
12319msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
12320
12321#: builtin/checkout-index.c:203
12322msgid "copy out the files from named stage"
12323msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
12324
12325#: builtin/checkout.c:31
12326msgid "git checkout [<options>] <branch>"
12327msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
12328
12329#: builtin/checkout.c:32
12330msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
12331msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
12332
12333#: builtin/checkout.c:37
12334msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
12335msgstr "git switch [ОПЦИЯ…] КЛОН"
12336
12337#: builtin/checkout.c:42
12338msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
12339msgstr "git restore [ОПЦИЯ…] [--source=КЛОН] ФАЙЛ…"
12340
12341#: builtin/checkout.c:188 builtin/checkout.c:227
12342#, c-format
12343msgid "path '%s' does not have our version"
12344msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
12345
12346#: builtin/checkout.c:190 builtin/checkout.c:229
12347#, c-format
12348msgid "path '%s' does not have their version"
12349msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
12350
12351#: builtin/checkout.c:206
12352#, c-format
12353msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
12354msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
12355
12356#: builtin/checkout.c:258
12357#, c-format
12358msgid "path '%s' does not have necessary versions"
12359msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
12360
12361#: builtin/checkout.c:275
12362#, c-format
12363msgid "path '%s': cannot merge"
12364msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
12365
12366#: builtin/checkout.c:291
12367#, c-format
12368msgid "Unable to add merge result for '%s'"
12369msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
12370
12371#: builtin/checkout.c:396
12372#, c-format
12373msgid "Recreated %d merge conflict"
12374msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
12375msgstr[0] "Пресъздаден е %d конфликт при сливане"
12376msgstr[1] "Пресъздадени са %d конфликта при сливане"
12377
12378#: builtin/checkout.c:401
12379#, c-format
12380msgid "Updated %d path from %s"
12381msgid_plural "Updated %d paths from %s"
12382msgstr[0] "Обновен е %d път от „%s“"
12383msgstr[1] "Обновени са %d пътя от „%s“"
12384
12385#: builtin/checkout.c:408
12386#, c-format
12387msgid "Updated %d path from the index"
12388msgid_plural "Updated %d paths from the index"
12389msgstr[0] "Обновен е %d път от индекса"
12390msgstr[1] "Обновени са %d пътя от индекса"
12391
12392#: builtin/checkout.c:431 builtin/checkout.c:434 builtin/checkout.c:437
12393#: builtin/checkout.c:441
12394#, c-format
12395msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
12396msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
12397
12398#: builtin/checkout.c:444 builtin/checkout.c:447
12399#, c-format
12400msgid "'%s' cannot be used with %s"
12401msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
12402
12403#: builtin/checkout.c:451
12404#, c-format
12405msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
12406msgstr ""
12407"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“."
12408
12409#: builtin/checkout.c:455
12410#, c-format
12411msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
12412msgstr "не е указано нито „%s“, нито „%s“"
12413
12414#: builtin/checkout.c:459
12415#, c-format
12416msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
12417msgstr "опцията „%s“ е задължителна, когато „%s“ не е зададена"
12418
12419#: builtin/checkout.c:464 builtin/checkout.c:469
12420#, c-format
12421msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
12422msgstr "опцията „%3$s“ е несъвместима както с „%1$s“, така и с „%2$s“"
12423
12424#: builtin/checkout.c:543 builtin/checkout.c:550
12425#, c-format
12426msgid "path '%s' is unmerged"
12427msgstr "пътят „%s“ не е слят"
12428
12429#: builtin/checkout.c:718
12430msgid "you need to resolve your current index first"
12431msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
12432
12433#: builtin/checkout.c:772
12434#, c-format
12435msgid ""
12436"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
12437"%s"
12438msgstr ""
12439"не може да се продължи с промени в следните файлове, които са добавени в "
12440"индекса:\n"
12441"%s"
12442
12443#: builtin/checkout.c:865
12444#, c-format
12445msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
12446msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n"
12447
12448#: builtin/checkout.c:907
12449msgid "HEAD is now at"
12450msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
12451
12452#: builtin/checkout.c:911 builtin/clone.c:721 t/helper/test-fast-rebase.c:202
12453msgid "unable to update HEAD"
12454msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен"
12455
12456#: builtin/checkout.c:915
12457#, c-format
12458msgid "Reset branch '%s'\n"
12459msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
12460
12461#: builtin/checkout.c:918
12462#, c-format
12463msgid "Already on '%s'\n"
12464msgstr "Вече сте на „%s“\n"
12465
12466#: builtin/checkout.c:922
12467#, c-format
12468msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
12469msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
12470
12471#: builtin/checkout.c:924 builtin/checkout.c:1355
12472#, c-format
12473msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
12474msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
12475
12476#: builtin/checkout.c:926
12477#, c-format
12478msgid "Switched to branch '%s'\n"
12479msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
12480
12481#: builtin/checkout.c:977
12482#, c-format
12483msgid " ... and %d more.\n"
12484msgstr "… и още %d.\n"
12485
12486#: builtin/checkout.c:983
12487#, c-format
12488msgid ""
12489"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
12490"any of your branches:\n"
12491"\n"
12492"%s\n"
12493msgid_plural ""
12494"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
12495"any of your branches:\n"
12496"\n"
12497"%s\n"
12498msgstr[0] ""
12499"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
12500"\n"
12501"%s\n"
12502msgstr[1] ""
12503"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
12504"клон:\n"
12505"\n"
12506"%s\n"
12507
12508#: builtin/checkout.c:1002
12509#, c-format
12510msgid ""
12511"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
12512"to do so with:\n"
12513"\n"
12514" git branch <new-branch-name> %s\n"
12515"\n"
12516msgid_plural ""
12517"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
12518"to do so with:\n"
12519"\n"
12520" git branch <new-branch-name> %s\n"
12521"\n"
12522msgstr[0] ""
12523"Ако все пак искате да запазите тази промяна чрез създаване на клон,\n"
12524"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
12525"\n"
12526" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
12527"\n"
12528msgstr[1] ""
12529"Ако все пак искате да запазите тези промени чрез създаване на клон,\n"
12530"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
12531"\n"
12532" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
12533"\n"
12534
12535#: builtin/checkout.c:1037
12536msgid "internal error in revision walk"
12537msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
12538
12539#: builtin/checkout.c:1041
12540msgid "Previous HEAD position was"
12541msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
12542
12543#: builtin/checkout.c:1081 builtin/checkout.c:1350
12544msgid "You are on a branch yet to be born"
12545msgstr "В момента сте на клон, който все още не е създаден"
12546
12547#: builtin/checkout.c:1163
12548#, c-format
12549msgid ""
12550"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
12551"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
12552msgstr ""
12553"„%s“ може да е както локален файл, така и следящ клон. За уточняване\n"
12554"ползвайте разделителя „--“ (и евентуално опцията „--no-guess“)"
12555
12556#: builtin/checkout.c:1170
12557msgid ""
12558"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
12559"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
12560"\n"
12561" git checkout --track origin/<name>\n"
12562"\n"
12563"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
12564"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
12565"checkout.defaultRemote=origin in your config."
12566msgstr ""
12567"Ако искате да изтеглите клона от конкретно хранилище, напр. „origin“,\n"
12568"изрично го укажете към опцията „--track“:\n"
12569"\n"
12570" git checkout --track origin/ИМЕ_НА_КЛОН\n"
12571"\n"
12572"Ако искате винаги да се предпочита конкретно хранилище при нееднозначно\n"
12573"ИМЕ_НА_КЛОН, напр. „origin“, задайте следната настройка в конфигурационния\n"
12574"файл:\n"
12575"\n"
12576" checkout.defaultRemote=origin"
12577
12578#: builtin/checkout.c:1180
12579#, c-format
12580msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
12581msgstr "„%s“ напасва с множество (%d) отдалечени клони"
12582
12583#: builtin/checkout.c:1246
12584msgid "only one reference expected"
12585msgstr "очаква се само един указател"
12586
12587#: builtin/checkout.c:1263
12588#, c-format
12589msgid "only one reference expected, %d given."
12590msgstr "очаква се един указател, а сте подали %d."
12591
12592#: builtin/checkout.c:1309 builtin/worktree.c:270 builtin/worktree.c:438
12593#, c-format
12594msgid "invalid reference: %s"
12595msgstr "неправилен указател: %s"
12596
12597#: builtin/checkout.c:1322 builtin/checkout.c:1688
12598#, c-format
12599msgid "reference is not a tree: %s"
12600msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
12601
12602#: builtin/checkout.c:1369
12603#, c-format
12604msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
12605msgstr "очаква се клон, а не етикет — „%s“"
12606
12607#: builtin/checkout.c:1371
12608#, c-format
12609msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
12610msgstr "очаква се локален, а не отдалечен клон — „%s“"
12611
12612#: builtin/checkout.c:1372 builtin/checkout.c:1380
12613#, c-format
12614msgid "a branch is expected, got '%s'"
12615msgstr "очаква се клон, а не „%s“"
12616
12617#: builtin/checkout.c:1375
12618#, c-format
12619msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
12620msgstr "очаква се клон, а не подаване — „%s“"
12621
12622#: builtin/checkout.c:1391
12623msgid ""
12624"cannot switch branch while merging\n"
12625"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
12626msgstr ""
12627"по време на сливане не може да преминете към друг клон.\n"
12628"Пробвайте с „git merge --quit“ или „git worktree add“."
12629
12630#: builtin/checkout.c:1395
12631msgid ""
12632"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
12633"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
12634msgstr ""
12635"по време на прилагане на поредица от кръпки не може да преминете към друг "
12636"клон.\n"
12637"Пробвайте с „git am --quit“ или „git worktree add“."
12638
12639#: builtin/checkout.c:1399
12640msgid ""
12641"cannot switch branch while rebasing\n"
12642"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
12643msgstr ""
12644"по време на пребазиране не може да преминете към друг клон.\n"
12645"Пробвайте с „git rebase --quit“ или „git worktree add“."
12646
12647#: builtin/checkout.c:1403
12648msgid ""
12649"cannot switch branch while cherry-picking\n"
12650"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
12651msgstr ""
12652"по време на отбиране на подавания не може да преминете към друг клон.\n"
12653"Пробвайте с „git cherry-pick --quit“ или „git worktree add“."
12654
12655#: builtin/checkout.c:1407
12656msgid ""
12657"cannot switch branch while reverting\n"
12658"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
12659msgstr ""
12660"по време на отмяна на подавания не може да преминете към друг клон.\n"
12661"Пробвайте с „git revert --quit“ или „git worktree add“."
12662
12663#: builtin/checkout.c:1411
12664msgid "you are switching branch while bisecting"
12665msgstr "преминаване към друг клон по време на двоично търсене"
12666
12667#: builtin/checkout.c:1418
12668msgid "paths cannot be used with switching branches"
12669msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
12670
12671#: builtin/checkout.c:1421 builtin/checkout.c:1425 builtin/checkout.c:1429
12672#, c-format
12673msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
12674msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
12675
12676#: builtin/checkout.c:1433 builtin/checkout.c:1436 builtin/checkout.c:1439
12677#: builtin/checkout.c:1444 builtin/checkout.c:1449
12678#, c-format
12679msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
12680msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
12681
12682#: builtin/checkout.c:1446
12683#, c-format
12684msgid "'%s' cannot take <start-point>"
12685msgstr "опцията „%s“ е несъвместима със задаването на НАЧАЛО"
12686
12687#: builtin/checkout.c:1454
12688#, c-format
12689msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
12690msgstr ""
12691"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване. „%s“ "
12692"не е такъв"
12693
12694#: builtin/checkout.c:1461
12695msgid "missing branch or commit argument"
12696msgstr "липсва аргумент — клон или подаване"
12697
12698#: builtin/checkout.c:1504
12699msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
12700msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
12701
12702#: builtin/checkout.c:1505 builtin/log.c:1799 parse-options.h:322
12703msgid "style"
12704msgstr "СТИЛ"
12705
12706#: builtin/checkout.c:1506
12707msgid "conflict style (merge or diff3)"
12708msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
12709
12710#: builtin/checkout.c:1518 builtin/worktree.c:486
12711msgid "detach HEAD at named commit"
12712msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
12713
12714#: builtin/checkout.c:1519
12715msgid "set upstream info for new branch"
12716msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
12717
12718#: builtin/checkout.c:1521
12719msgid "force checkout (throw away local modifications)"
12720msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
12721
12722#: builtin/checkout.c:1523
12723msgid "new-branch"
12724msgstr "НОВ_КЛОН"
12725
12726#: builtin/checkout.c:1523
12727msgid "new unparented branch"
12728msgstr "нов клон без родител"
12729
12730#: builtin/checkout.c:1525 builtin/merge.c:301
12731msgid "update ignored files (default)"
12732msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
12733
12734#: builtin/checkout.c:1528
12735msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
12736msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя"
12737
12738#: builtin/checkout.c:1541
12739msgid "checkout our version for unmerged files"
12740msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
12741
12742#: builtin/checkout.c:1544
12743msgid "checkout their version for unmerged files"
12744msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
12745
12746#: builtin/checkout.c:1548
12747msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
12748msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
12749
12750#: builtin/checkout.c:1603
12751#, c-format
12752msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive"
12753msgstr "Опциите „-%c“, „-%c“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
12754
12755#: builtin/checkout.c:1607
12756msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
12757msgstr "опциите „-p“ и „--overlay“ са несъвместими"
12758
12759#: builtin/checkout.c:1644
12760msgid "--track needs a branch name"
12761msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
12762
12763#: builtin/checkout.c:1649
12764#, c-format
12765msgid "missing branch name; try -%c"
12766msgstr "липсва име на клон, използвайте опцията „-%c“"
12767
12768#: builtin/checkout.c:1681
12769#, c-format
12770msgid "could not resolve %s"
12771msgstr "„%s“ не може да бъде открит"
12772
12773#: builtin/checkout.c:1697
12774msgid "invalid path specification"
12775msgstr "указан е неправилен път"
12776
12777#: builtin/checkout.c:1704
12778#, c-format
12779msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
12780msgstr "„%s“ не е подаване, затова от него не може да се създаде клон „%s“"
12781
12782#: builtin/checkout.c:1708
12783#, c-format
12784msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
12785msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
12786
12787#: builtin/checkout.c:1717
12788msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
12789msgstr "опциите „--pathspec-from-file“ и „--detach“ са несъвместими"
12790
12791#: builtin/checkout.c:1720 builtin/reset.c:325 builtin/stash.c:1566
12792msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
12793msgstr "опциите „--pathspec-from-file“ и „--patch“ са несъвместими"
12794
12795#: builtin/checkout.c:1733
12796msgid ""
12797"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
12798"checking out of the index."
12799msgstr ""
12800"git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
12801"са несъвместими с изтегляне от индекса."
12802
12803#: builtin/checkout.c:1738
12804msgid "you must specify path(s) to restore"
12805msgstr "трябва да укажете поне един път за възстановяване"
12806
12807#: builtin/checkout.c:1764 builtin/checkout.c:1766 builtin/checkout.c:1815
12808#: builtin/checkout.c:1817 builtin/clone.c:122 builtin/remote.c:170
12809#: builtin/remote.c:172 builtin/submodule--helper.c:2719 builtin/worktree.c:482
12810#: builtin/worktree.c:484
12811msgid "branch"
12812msgstr "клон"
12813
12814#: builtin/checkout.c:1765
12815msgid "create and checkout a new branch"
12816msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
12817
12818#: builtin/checkout.c:1767
12819msgid "create/reset and checkout a branch"
12820msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
12821
12822#: builtin/checkout.c:1768
12823msgid "create reflog for new branch"
12824msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
12825
12826#: builtin/checkout.c:1770
12827msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
12828msgstr ""
12829"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout "
12830"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“ (стандартно)"
12831
12832#: builtin/checkout.c:1771
12833msgid "use overlay mode (default)"
12834msgstr "използване на припокриващ режим (стандартно)"
12835
12836#: builtin/checkout.c:1816
12837msgid "create and switch to a new branch"
12838msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
12839
12840#: builtin/checkout.c:1818
12841msgid "create/reset and switch to a branch"
12842msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
12843
12844#: builtin/checkout.c:1820
12845msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
12846msgstr ""
12847"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git switch "
12848"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“"
12849
12850#: builtin/checkout.c:1822
12851msgid "throw away local modifications"
12852msgstr "зануляване на локалните промени"
12853
12854#: builtin/checkout.c:1856
12855msgid "which tree-ish to checkout from"
12856msgstr "към кой указател към дърво да се премине"
12857
12858#: builtin/checkout.c:1858
12859msgid "restore the index"
12860msgstr "възстановяване на индекса"
12861
12862#: builtin/checkout.c:1860
12863msgid "restore the working tree (default)"
12864msgstr "възстановяване на работното дърво (стандартно)"
12865
12866#: builtin/checkout.c:1862
12867msgid "ignore unmerged entries"
12868msgstr "пренебрегване на неслетите елементи"
12869
12870#: builtin/checkout.c:1863
12871msgid "use overlay mode"
12872msgstr "използване на припокриващ режим"
12873
12874#: builtin/clean.c:29
12875msgid ""
12876"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
12877msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
12878
12879#: builtin/clean.c:33
12880#, c-format
12881msgid "Removing %s\n"
12882msgstr "Изтриване на „%s“\n"
12883
12884#: builtin/clean.c:34
12885#, c-format
12886msgid "Would remove %s\n"
12887msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
12888
12889#: builtin/clean.c:35
12890#, c-format
12891msgid "Skipping repository %s\n"
12892msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
12893
12894#: builtin/clean.c:36
12895#, c-format
12896msgid "Would skip repository %s\n"
12897msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
12898
12899#: builtin/clean.c:37
12900#, c-format
12901msgid "failed to remove %s"
12902msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
12903
12904#: builtin/clean.c:38
12905#, c-format
12906msgid "could not lstat %s\n"
12907msgstr "не може да се получи информация чрез „lstat“ за „%s“\n"
12908
12909#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:593
12910#, c-format
12911msgid ""
12912"Prompt help:\n"
12913"1 - select a numbered item\n"
12914"foo - select item based on unique prefix\n"
12915" - (empty) select nothing\n"
12916msgstr ""
12917"Подсказка:\n"
12918"1 — избор на обект според реда\n"
12919"ПРЕФИКС — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
12920" — (празно) нищо да не се избира\n"
12921
12922#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:602
12923#, c-format
12924msgid ""
12925"Prompt help:\n"
12926"1 - select a single item\n"
12927"3-5 - select a range of items\n"
12928"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
12929"foo - select item based on unique prefix\n"
12930"-... - unselect specified items\n"
12931"* - choose all items\n"
12932" - (empty) finish selecting\n"
12933msgstr ""
12934"Подсказка:\n"
12935"1 — избор на един обект\n"
12936"3-5 — диапазон за избор на обекти\n"
12937"2-3,6-9 — множество диапазони за избор на обекти\n"
12938"ПРЕФИКС — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
12939"-… — отмяна на избора на обекти\n"
12940"* — избиране на всички обекти\n"
12941" — (празно) завършване на избирането\n"
12942
12943#: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:568
12944#: git-add--interactive.perl:573
12945#, c-format, perl-format
12946msgid "Huh (%s)?\n"
12947msgstr "Неправилен избор (%s).\n"
12948
12949#: builtin/clean.c:661
12950#, c-format
12951msgid "Input ignore patterns>> "
12952msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
12953
12954#: builtin/clean.c:696
12955#, c-format
12956msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
12957msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
12958
12959#: builtin/clean.c:717
12960msgid "Select items to delete"
12961msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
12962
12963#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
12964#: builtin/clean.c:758
12965#, c-format
12966msgid "Remove %s [y/N]? "
12967msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ — да, „N“ — НЕ"
12968
12969#: builtin/clean.c:789
12970msgid ""
12971"clean - start cleaning\n"
12972"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
12973"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
12974"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
12975"quit - stop cleaning\n"
12976"help - this screen\n"
12977"? - help for prompt selection"
12978msgstr ""
12979"clean — начало на изчистването\n"
12980"filter by pattern — шаблон за обекти, които да не се трият\n"
12981"select by numbers — номера на обекти, които да се трият\n"
12982"ask each — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n"
12983"quit — край на изчистването\n"
12984"help — този край\n"
12985"? — подсказка за шаблоните"
12986
12987#: builtin/clean.c:825
12988msgid "Would remove the following item:"
12989msgid_plural "Would remove the following items:"
12990msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
12991msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
12992
12993#: builtin/clean.c:841
12994msgid "No more files to clean, exiting."
12995msgstr "Файловете за изчистване свършиха. Изход от програмата."
12996
12997#: builtin/clean.c:903
12998msgid "do not print names of files removed"
12999msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
13000
13001#: builtin/clean.c:905
13002msgid "force"
13003msgstr "принудително изтриване"
13004
13005#: builtin/clean.c:906
13006msgid "interactive cleaning"
13007msgstr "интерактивно изтриване"
13008
13009#: builtin/clean.c:908
13010msgid "remove whole directories"
13011msgstr "изтриване на цели директории"
13012
13013#: builtin/clean.c:909 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
13014#: builtin/grep.c:922 builtin/log.c:184 builtin/log.c:186
13015#: builtin/ls-files.c:573 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
13016#: builtin/show-ref.c:179
13017msgid "pattern"
13018msgstr "ШАБЛОН"
13019
13020#: builtin/clean.c:910
13021msgid "add <pattern> to ignore rules"
13022msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
13023
13024#: builtin/clean.c:911
13025msgid "remove ignored files, too"
13026msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
13027
13028#: builtin/clean.c:913
13029msgid "remove only ignored files"
13030msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
13031
13032#: builtin/clean.c:929
13033msgid ""
13034"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
13035"clean"
13036msgstr ""
13037"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
13038"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши изчистване"
13039
13040#: builtin/clean.c:932
13041msgid ""
13042"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
13043"refusing to clean"
13044msgstr ""
13045"Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
13046"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши "
13047"изчистване"
13048
13049#: builtin/clean.c:944
13050msgid "-x and -X cannot be used together"
13051msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
13052
13053#: builtin/clone.c:45
13054msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
13055msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
13056
13057#: builtin/clone.c:94
13058msgid "don't create a checkout"
13059msgstr "без създаване на работно дърво"
13060
13061#: builtin/clone.c:95 builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:555
13062msgid "create a bare repository"
13063msgstr "създаване на голо хранилище"
13064
13065#: builtin/clone.c:99
13066msgid "create a mirror repository (implies bare)"
13067msgstr ""
13068"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
13069
13070#: builtin/clone.c:101
13071msgid "to clone from a local repository"
13072msgstr "клониране от локално хранилище"
13073
13074#: builtin/clone.c:103
13075msgid "don't use local hardlinks, always copy"
13076msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
13077
13078#: builtin/clone.c:105
13079msgid "setup as shared repository"
13080msgstr "настройване за споделено хранилище"
13081
13082#: builtin/clone.c:107
13083msgid "pathspec"
13084msgstr "път"
13085
13086#: builtin/clone.c:107
13087msgid "initialize submodules in the clone"
13088msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
13089
13090#: builtin/clone.c:111
13091msgid "number of submodules cloned in parallel"
13092msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
13093
13094#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:552
13095msgid "template-directory"
13096msgstr "директория с шаблони"
13097
13098#: builtin/clone.c:113 builtin/init-db.c:553
13099msgid "directory from which templates will be used"
13100msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
13101
13102#: builtin/clone.c:115 builtin/clone.c:117 builtin/submodule--helper.c:1831
13103#: builtin/submodule--helper.c:2336
13104msgid "reference repository"
13105msgstr "еталонно хранилище"
13106
13107#: builtin/clone.c:119 builtin/submodule--helper.c:1833
13108#: builtin/submodule--helper.c:2338
13109msgid "use --reference only while cloning"
13110msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
13111
13112#: builtin/clone.c:120 builtin/column.c:27 builtin/init-db.c:563
13113#: builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3561 builtin/repack.c:357
13114msgid "name"
13115msgstr "ИМЕ"
13116
13117#: builtin/clone.c:121
13118msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
13119msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
13120
13121#: builtin/clone.c:123
13122msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
13123msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
13124
13125#: builtin/clone.c:125
13126msgid "path to git-upload-pack on the remote"
13127msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
13128
13129#: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:176 builtin/grep.c:861
13130#: builtin/pull.c:208
13131msgid "depth"
13132msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
13133
13134#: builtin/clone.c:127
13135msgid "create a shallow clone of that depth"
13136msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
13137
13138#: builtin/clone.c:128 builtin/fetch.c:178 builtin/pack-objects.c:3550
13139#: builtin/pull.c:211
13140msgid "time"
13141msgstr "ВРЕМЕ"
13142
13143#: builtin/clone.c:129
13144msgid "create a shallow clone since a specific time"
13145msgstr "плитко клониране до момент във времето"
13146
13147#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:180 builtin/fetch.c:203
13148#: builtin/pull.c:214 builtin/pull.c:239 builtin/rebase.c:1323
13149msgid "revision"
13150msgstr "ВЕРСИЯ"
13151
13152#: builtin/clone.c:131 builtin/fetch.c:181 builtin/pull.c:215
13153msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
13154msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател"
13155
13156#: builtin/clone.c:133 builtin/submodule--helper.c:1843
13157#: builtin/submodule--helper.c:2352
13158msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
13159msgstr ""
13160"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
13161"зададения с „--branch“"
13162
13163#: builtin/clone.c:135
13164msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
13165msgstr ""
13166"без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят"
13167
13168#: builtin/clone.c:137
13169msgid "any cloned submodules will be shallow"
13170msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
13171
13172#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:561
13173msgid "gitdir"
13174msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
13175
13176#: builtin/clone.c:139 builtin/init-db.c:562
13177msgid "separate git dir from working tree"
13178msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
13179
13180#: builtin/clone.c:140
13181msgid "key=value"
13182msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
13183
13184#: builtin/clone.c:141
13185msgid "set config inside the new repository"
13186msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
13187
13188#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:198 builtin/ls-remote.c:77
13189#: builtin/pull.c:230 builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:196
13190msgid "server-specific"
13191msgstr "специфични за сървъра"
13192
13193#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:198 builtin/ls-remote.c:77
13194#: builtin/pull.c:231 builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:197
13195msgid "option to transmit"
13196msgstr "опция за пренос"
13197
13198#: builtin/clone.c:144 builtin/fetch.c:199 builtin/pull.c:234
13199#: builtin/push.c:585
13200msgid "use IPv4 addresses only"
13201msgstr "само адреси IPv4"
13202
13203#: builtin/clone.c:146 builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:237
13204#: builtin/push.c:587
13205msgid "use IPv6 addresses only"
13206msgstr "само адреси IPv6"
13207
13208#: builtin/clone.c:150
13209msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
13210msgstr "всички клонирани подмодули ще ползват следящите си клони"
13211
13212#: builtin/clone.c:152
13213msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
13214msgstr ""
13215"инициализиране на файла за частично изтегляне („.git/info/sparse-checkout“) "
13216"да съдържа само файловете в основната директория"
13217
13218#: builtin/clone.c:288
13219msgid ""
13220"No directory name could be guessed.\n"
13221"Please specify a directory on the command line"
13222msgstr ""
13223"Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n"
13224"Задайте директорията изрично на командния ред"
13225
13226#: builtin/clone.c:341
13227#, c-format
13228msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
13229msgstr ""
13230"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n"
13231
13232#: builtin/clone.c:414
13233#, c-format
13234msgid "%s exists and is not a directory"
13235msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
13236
13237#: builtin/clone.c:432
13238#, c-format
13239msgid "failed to start iterator over '%s'"
13240msgstr "неуспешно итериране по „%s“"
13241
13242#: builtin/clone.c:463
13243#, c-format
13244msgid "failed to create link '%s'"
13245msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
13246
13247#: builtin/clone.c:467
13248#, c-format
13249msgid "failed to copy file to '%s'"
13250msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
13251
13252#: builtin/clone.c:472
13253#, c-format
13254msgid "failed to iterate over '%s'"
13255msgstr "неуспешно итериране по „%s“"
13256
13257#: builtin/clone.c:499
13258#, c-format
13259msgid "done.\n"
13260msgstr "действието завърши.\n"
13261
13262#: builtin/clone.c:513
13263msgid ""
13264"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
13265"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
13266"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
13267msgstr ""
13268"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
13269"за определен клон. Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"
13270"клон в момента са изтеглени с командата „git status“. Можете да\n"
13271"завършите изтеглянето на клона с командата:\n"
13272"\n"
13273" git restore --source=HEAD :/\n"
13274
13275#: builtin/clone.c:590
13276#, c-format
13277msgid "Could not find remote branch %s to clone."
13278msgstr ""
13279"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
13280"и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
13281
13282#: builtin/clone.c:709
13283#, c-format
13284msgid "unable to update %s"
13285msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен"
13286
13287#: builtin/clone.c:757
13288msgid "failed to initialize sparse-checkout"
13289msgstr "частичното изтегляне не може да се инициализира"
13290
13291#: builtin/clone.c:780
13292msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
13293msgstr ""
13294"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
13295"което не съществува. Не може да се изтегли определен клон.\n"
13296
13297#: builtin/clone.c:812
13298msgid "unable to checkout working tree"
13299msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
13300
13301#: builtin/clone.c:887
13302msgid "unable to write parameters to config file"
13303msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл"
13304
13305#: builtin/clone.c:950
13306msgid "cannot repack to clean up"
13307msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
13308
13309#: builtin/clone.c:952
13310msgid "cannot unlink temporary alternates file"
13311msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
13312
13313#: builtin/clone.c:993 builtin/receive-pack.c:2493
13314msgid "Too many arguments."
13315msgstr "Прекалено много аргументи."
13316
13317#: builtin/clone.c:997
13318msgid "You must specify a repository to clone."
13319msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
13320
13321#: builtin/clone.c:1010
13322#, c-format
13323msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
13324msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
13325
13326#: builtin/clone.c:1013
13327msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
13328msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
13329
13330#: builtin/clone.c:1026
13331#, c-format
13332msgid "repository '%s' does not exist"
13333msgstr "не съществува хранилище „%s“"
13334
13335#: builtin/clone.c:1030 builtin/fetch.c:1951
13336#, c-format
13337msgid "depth %s is not a positive number"
13338msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
13339
13340#: builtin/clone.c:1040
13341#, c-format
13342msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
13343msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
13344
13345#: builtin/clone.c:1046
13346#, c-format
13347msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
13348msgstr "пътят в хранилището „%s“ съществува и не е празна директория."
13349
13350#: builtin/clone.c:1060
13351#, c-format
13352msgid "working tree '%s' already exists."
13353msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
13354
13355#: builtin/clone.c:1075 builtin/clone.c:1096 builtin/difftool.c:271
13356#: builtin/log.c:1986 builtin/worktree.c:282 builtin/worktree.c:314
13357#, c-format
13358msgid "could not create leading directories of '%s'"
13359msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
13360
13361#: builtin/clone.c:1080
13362#, c-format
13363msgid "could not create work tree dir '%s'"
13364msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
13365
13366#: builtin/clone.c:1100
13367#, c-format
13368msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
13369msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
13370
13371#: builtin/clone.c:1102
13372#, c-format
13373msgid "Cloning into '%s'...\n"
13374msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
13375
13376#: builtin/clone.c:1126
13377msgid ""
13378"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
13379"able"
13380msgstr ""
13381"Опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-"
13382"if-able“"
13383
13384#: builtin/clone.c:1170 builtin/remote.c:200 builtin/remote.c:705
13385#, c-format
13386msgid "'%s' is not a valid remote name"
13387msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
13388
13389#: builtin/clone.c:1211
13390msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
13391msgstr ""
13392"При локално клониране опцията „--depth“ се прескача. Ползвайте схемата "
13393"„file://“."
13394
13395#: builtin/clone.c:1213
13396msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
13397msgstr ""
13398"При локално клониране опцията „--shallow-since“ се прескача. Ползвайте "
13399"схемата „file://“."
13400
13401#: builtin/clone.c:1215
13402msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
13403msgstr ""
13404"При локално клониране опцията „--shallow-exclude“ се прескача. Ползвайте "
13405"схемата „file://“."
13406
13407#: builtin/clone.c:1217
13408msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
13409msgstr ""
13410"При локално клониране опцията „--filter“ се прескача. Ползвайте схемата "
13411"„file://“."
13412
13413#: builtin/clone.c:1220
13414msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
13415msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача"
13416
13417#: builtin/clone.c:1225
13418msgid "--local is ignored"
13419msgstr "опцията „--local“ се прескача"
13420
13421#: builtin/clone.c:1315 builtin/clone.c:1323
13422#, c-format
13423msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
13424msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
13425
13426#: builtin/clone.c:1326
13427msgid "You appear to have cloned an empty repository."
13428msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
13429
13430#: builtin/column.c:10
13431msgid "git column [<options>]"
13432msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
13433
13434#: builtin/column.c:27
13435msgid "lookup config vars"
13436msgstr "извеждане на настройките"
13437
13438#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
13439msgid "layout to use"
13440msgstr "как да се подреди резултата"
13441
13442#: builtin/column.c:30
13443msgid "Maximum width"
13444msgstr "Максимална широчина"
13445
13446#: builtin/column.c:31
13447msgid "Padding space on left border"
13448msgstr "Поле в знаци отляво"
13449
13450#: builtin/column.c:32
13451msgid "Padding space on right border"
13452msgstr "Поле в знаци отдясно"
13453
13454#: builtin/column.c:33
13455msgid "Padding space between columns"
13456msgstr "Поле в знаци между колоните"
13457
13458#: builtin/column.c:51
13459msgid "--command must be the first argument"
13460msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
13461
13462#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:22
13463msgid ""
13464"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
13465msgstr ""
13466"git commit-graph verify [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--shallow] [--"
13467"[no-]progress]"
13468
13469#: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:27
13470msgid ""
13471"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
13472"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
13473"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
13474msgstr ""
13475"git commit-graph write [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--append] [--"
13476"split[=СТРАТЕГИЯ]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
13477"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] ОПЦИИ_ЗА_РАЗДЕЛЯНЕ"
13478
13479#: builtin/commit-graph.c:64
13480#, c-format
13481msgid "could not find object directory matching %s"
13482msgstr "директорията с обекти, която отговаря на „%s“, не може да бъде открита"
13483
13484#: builtin/commit-graph.c:80 builtin/commit-graph.c:210
13485#: builtin/commit-graph.c:316 builtin/fetch.c:187 builtin/log.c:1768
13486msgid "dir"
13487msgstr "директория"
13488
13489#: builtin/commit-graph.c:81 builtin/commit-graph.c:211
13490#: builtin/commit-graph.c:317
13491msgid "the object directory to store the graph"
13492msgstr "ДИРекторията_с_ОБЕКТИ за запазване на гра̀фа"
13493
13494#: builtin/commit-graph.c:83
13495msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
13496msgstr ""
13497"ако гра̀фа с подаванията е раздробен, да се проверява само файлът на върха"
13498
13499#: builtin/commit-graph.c:106
13500#, c-format
13501msgid "Could not open commit-graph '%s'"
13502msgstr "Графът с подаванията не може да се отвори: „%s“"
13503
13504#: builtin/commit-graph.c:142
13505#, c-format
13506msgid "unrecognized --split argument, %s"
13507msgstr "непознат аргумент към „--split“: %s"
13508
13509#: builtin/commit-graph.c:155
13510#, c-format
13511msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
13512msgstr "неочакван, нешестнайсетичен идентификатор на обект: %s"
13513
13514#: builtin/commit-graph.c:160
13515#, c-format
13516msgid "invalid object: %s"
13517msgstr "неправилен обект: „%s“"
13518
13519#: builtin/commit-graph.c:213
13520msgid "start walk at all refs"
13521msgstr "обхождането да започне от всички указатели"
13522
13523#: builtin/commit-graph.c:215
13524msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
13525msgstr ""
13526"проверка на подаванията за индексите на пакетите изброени на командния ред"
13527
13528#: builtin/commit-graph.c:217
13529msgid "start walk at commits listed by stdin"
13530msgstr "започване на обхождането при подаванията подадени на стандартния вход"
13531
13532#: builtin/commit-graph.c:219
13533msgid "include all commits already in the commit-graph file"
13534msgstr ""
13535"включване на всички подавания, които вече са във файла с гра̀фа на подаванията"
13536
13537#: builtin/commit-graph.c:221
13538msgid "enable computation for changed paths"
13539msgstr "включване на изчисленията за променените пътища"
13540
13541#: builtin/commit-graph.c:224
13542msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
13543msgstr "позволяване на запис на нарастващ файл с гра̀фа на подаванията"
13544
13545#: builtin/commit-graph.c:228
13546msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
13547msgstr "максимален брой подавания в небазово ниво на раздробен граф"
13548
13549#: builtin/commit-graph.c:230
13550msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
13551msgstr ""
13552"максимално отношение на броя подавания в две последователни нива в раздробен "
13553"граф"
13554
13555#: builtin/commit-graph.c:232
13556msgid "only expire files older than a given date-time"
13557msgstr "обявяване за остарели само на файловете по-стари от това ВРЕМЕ"
13558
13559#: builtin/commit-graph.c:234
13560msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
13561msgstr "максимален брой промени в пътищата следени от филтрите на Блум"
13562
13563#: builtin/commit-graph.c:255
13564msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
13565msgstr ""
13566"опциите „--reachable“, „--stdin-commits“ и „--stdin-packs“ са несъвместими"
13567
13568#: builtin/commit-graph.c:287
13569msgid "Collecting commits from input"
13570msgstr "Получаване на подаванията от входа"
13571
13572#: builtin/commit-tree.c:18
13573msgid ""
13574"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
13575"<file>)...] <tree>"
13576msgstr ""
13577"git commit-tree [(-p РОДИТЕЛ)…] [-S[ИДЕНТИФИКАТОР]] [(-m СЪОБЩЕНИЕ)…] [(-F "
13578"ФАЙЛ)…] ДЪРВО"
13579
13580#: builtin/commit-tree.c:31
13581#, c-format
13582msgid "duplicate parent %s ignored"
13583msgstr "прескачане на повтарящ се родител: „%s“"
13584
13585#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:557
13586#, c-format
13587msgid "not a valid object name %s"
13588msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
13589
13590#: builtin/commit-tree.c:93
13591#, c-format
13592msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
13593msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се отвори"
13594
13595#: builtin/commit-tree.c:96
13596#, c-format
13597msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
13598msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се прочете"
13599
13600#: builtin/commit-tree.c:98
13601#, c-format
13602msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
13603msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се затвори"
13604
13605#: builtin/commit-tree.c:111
13606msgid "parent"
13607msgstr "родител"
13608
13609#: builtin/commit-tree.c:112
13610msgid "id of a parent commit object"
13611msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР на обекта за подаването-родител"
13612
13613#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1504 builtin/merge.c:282
13614#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1537
13615#: builtin/tag.c:445
13616msgid "message"
13617msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
13618
13619#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1504
13620msgid "commit message"
13621msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване"
13622
13623#: builtin/commit-tree.c:118
13624msgid "read commit log message from file"
13625msgstr "изчитане на съобщението за подаване от ФАЙЛ"
13626
13627#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1516 builtin/merge.c:299
13628#: builtin/pull.c:176 builtin/revert.c:118
13629msgid "GPG sign commit"
13630msgstr "подписване на подаването с GPG"
13631
13632#: builtin/commit-tree.c:133
13633msgid "must give exactly one tree"
13634msgstr "трябва да е точно едно дърво"
13635
13636#: builtin/commit-tree.c:140
13637msgid "git commit-tree: failed to read"
13638msgstr "git commit-tree: не може да се прочете"
13639
13640#: builtin/commit.c:41
13641msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
13642msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
13643
13644#: builtin/commit.c:46
13645msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
13646msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
13647
13648#: builtin/commit.c:51
13649msgid ""
13650"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
13651"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
13652"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
13653msgstr ""
13654"Поискахте да поправите последното си подаване. Това действие ще превърне\n"
13655"подаването в празно. Можете или да го повторите като разрешите такива "
13656"подавания\n"
13657"с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
13658"„git reset HEAD^“.\n"
13659
13660#: builtin/commit.c:56
13661msgid ""
13662"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
13663"If you wish to commit it anyway, use:\n"
13664"\n"
13665" git commit --allow-empty\n"
13666"\n"
13667msgstr ""
13668"Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
13669"корекция на конфликт. Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
13670"командата:\n"
13671"\n"
13672" git commit --allow-empty\n"
13673"\n"
13674
13675#: builtin/commit.c:63
13676msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
13677msgstr ""
13678"В противен случай използвайте командата:\n"
13679"\n"
13680" git rebase --skip\n"
13681
13682#: builtin/commit.c:66
13683msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
13684msgstr ""
13685"В противен случай използвайте командата:\n"
13686"\n"
13687" git cherry-pick --skip\n"
13688
13689#: builtin/commit.c:69
13690msgid ""
13691"and then use:\n"
13692"\n"
13693" git cherry-pick --continue\n"
13694"\n"
13695"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
13696"If you wish to skip this commit, use:\n"
13697"\n"
13698" git cherry-pick --skip\n"
13699"\n"
13700msgstr ""
13701"след това изпълнете:\n"
13702"\n"
13703" git cherry-pick --continue\n"
13704"\n"
13705"и ще продължите да отбирате останалите подавания.\n"
13706"За да прескочите това подаване, изпълнете:\n"
13707"\n"
13708" git cherry-pick --skip\n"
13709"\n"
13710
13711#: builtin/commit.c:312
13712msgid "failed to unpack HEAD tree object"
13713msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
13714
13715#: builtin/commit.c:348
13716msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense"
13717msgstr "опциите „-a“ и „--pathspec-from-file“ са несъвместими"
13718
13719#: builtin/commit.c:361
13720msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
13721msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
13722
13723#: builtin/commit.c:373
13724msgid "unable to create temporary index"
13725msgstr "временният индекс не може да бъде създаден"
13726
13727#: builtin/commit.c:382
13728msgid "interactive add failed"
13729msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
13730
13731#: builtin/commit.c:397
13732msgid "unable to update temporary index"
13733msgstr "временният индекс не може да бъде обновен"
13734
13735#: builtin/commit.c:399
13736msgid "Failed to update main cache tree"
13737msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено"
13738
13739#: builtin/commit.c:424 builtin/commit.c:447 builtin/commit.c:495
13740msgid "unable to write new_index file"
13741msgstr "новият индекс не може да бъде записан"
13742
13743#: builtin/commit.c:476
13744msgid "cannot do a partial commit during a merge."
13745msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
13746
13747#: builtin/commit.c:478
13748msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
13749msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
13750
13751#: builtin/commit.c:480
13752msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
13753msgstr "по време на пребазиране не може да се извърши частично подаване."
13754
13755#: builtin/commit.c:488
13756msgid "cannot read the index"
13757msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
13758
13759#: builtin/commit.c:507
13760msgid "unable to write temporary index file"
13761msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
13762
13763#: builtin/commit.c:605
13764#, c-format
13765msgid "commit '%s' lacks author header"
13766msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва"
13767
13768#: builtin/commit.c:607
13769#, c-format
13770msgid "commit '%s' has malformed author line"
13771msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна"
13772
13773#: builtin/commit.c:626
13774msgid "malformed --author parameter"
13775msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
13776
13777#: builtin/commit.c:679
13778msgid ""
13779"unable to select a comment character that is not used\n"
13780"in the current commit message"
13781msgstr ""
13782"не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са "
13783"използвани всички подобни знаци"
13784
13785#: builtin/commit.c:717 builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:1097
13786#, c-format
13787msgid "could not lookup commit %s"
13788msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
13789
13790#: builtin/commit.c:729 builtin/shortlog.c:413
13791#, c-format
13792msgid "(reading log message from standard input)\n"
13793msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
13794
13795#: builtin/commit.c:731
13796msgid "could not read log from standard input"
13797msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
13798
13799#: builtin/commit.c:735
13800#, c-format
13801msgid "could not read log file '%s'"
13802msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
13803
13804#: builtin/commit.c:766 builtin/commit.c:782
13805msgid "could not read SQUASH_MSG"
13806msgstr "съобщението за вкарване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
13807
13808#: builtin/commit.c:773
13809msgid "could not read MERGE_MSG"
13810msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
13811
13812#: builtin/commit.c:833
13813msgid "could not write commit template"
13814msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
13815
13816#: builtin/commit.c:853
13817msgid ""
13818"\n"
13819"It looks like you may be committing a merge.\n"
13820"If this is not correct, please run\n"
13821"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
13822"and try again.\n"
13823msgstr ""
13824"\n"
13825"Изглежда, че подавате сливане.\n"
13826"Ако това не е така, изпълнете:\n"
13827"\n"
13828" git update-ref -d MERGE_HEAD\n"
13829"и опитайте отново.\n"
13830
13831#: builtin/commit.c:858
13832msgid ""
13833"\n"
13834"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
13835"If this is not correct, please run\n"
13836"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
13837"and try again.\n"
13838msgstr ""
13839"\n"
13840"Изглежда, че отбирате подаване.\n"
13841"Ако това не е така, изпълнете:\n"
13842"\n"
13843" git update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
13844"и опитайте отново.\n"
13845
13846#: builtin/commit.c:868
13847#, c-format
13848msgid ""
13849"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
13850"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
13851msgstr ""
13852"Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n"
13853"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
13854
13855#: builtin/commit.c:876
13856#, c-format
13857msgid ""
13858"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
13859"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
13860"An empty message aborts the commit.\n"
13861msgstr ""
13862"Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n"
13863"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие. Празно \n"
13864"съобщение преустановява подаването.\n"
13865
13866#: builtin/commit.c:893
13867#, c-format
13868msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
13869msgstr "%sАвтор: %.*s <%.*s>"
13870
13871#: builtin/commit.c:901
13872#, c-format
13873msgid "%sDate: %s"
13874msgstr "%sДата: %s"
13875
13876#: builtin/commit.c:908
13877#, c-format
13878msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
13879msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>"
13880
13881#: builtin/commit.c:926
13882msgid "Cannot read index"
13883msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
13884
13885#: builtin/commit.c:997
13886msgid "Error building trees"
13887msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
13888
13889#: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c:308
13890#, c-format
13891msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
13892msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
13893
13894#: builtin/commit.c:1055
13895#, c-format
13896msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
13897msgstr ""
13898"Опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с "
13899"никой автор"
13900
13901#: builtin/commit.c:1069
13902#, c-format
13903msgid "Invalid ignored mode '%s'"
13904msgstr "Неправилен режим за игнорираните файлове: „%s“"
13905
13906#: builtin/commit.c:1087 builtin/commit.c:1331
13907#, c-format
13908msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
13909msgstr "Неправилен режим за неследените файлове: „%s“"
13910
13911#: builtin/commit.c:1127
13912msgid "--long and -z are incompatible"
13913msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими."
13914
13915#: builtin/commit.c:1171
13916msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
13917msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими."
13918
13919#: builtin/commit.c:1180
13920msgid "You have nothing to amend."
13921msgstr "Няма какво да бъде поправено."
13922
13923#: builtin/commit.c:1183
13924msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
13925msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте."
13926
13927#: builtin/commit.c:1185
13928msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
13929msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте."
13930
13931#: builtin/commit.c:1187
13932msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
13933msgstr "В момента се извършва пребазиране, не можете да поправяте."
13934
13935#: builtin/commit.c:1190
13936msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
13937msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
13938
13939#: builtin/commit.c:1200
13940msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
13941msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими."
13942
13943#: builtin/commit.c:1202
13944msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
13945msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“ и „-F“."
13946
13947#: builtin/commit.c:1211
13948msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
13949msgstr ""
13950"Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
13951"„--amend“."
13952
13953#: builtin/commit.c:1229
13954msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
13955msgstr ""
13956"Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
13957"несъвместими."
13958
13959#: builtin/commit.c:1235
13960#, c-format
13961msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
13962msgstr "опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища: „%s…“"
13963
13964#: builtin/commit.c:1366 builtin/commit.c:1527
13965msgid "show status concisely"
13966msgstr "кратка информация за състоянието"
13967
13968#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1529
13969msgid "show branch information"
13970msgstr "информация за клоните"
13971
13972#: builtin/commit.c:1370
13973msgid "show stash information"
13974msgstr "информация за скатаното"
13975
13976#: builtin/commit.c:1372 builtin/commit.c:1531
13977msgid "compute full ahead/behind values"
13978msgstr "изчисляване на точните стойности напред/назад"
13979
13980#: builtin/commit.c:1374
13981msgid "version"
13982msgstr "версия"
13983
13984#: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1533 builtin/push.c:560
13985#: builtin/worktree.c:679
13986msgid "machine-readable output"
13987msgstr "формат на изхода за четене от програма"
13988
13989#: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1535
13990msgid "show status in long format (default)"
13991msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
13992
13993#: builtin/commit.c:1380 builtin/commit.c:1538
13994msgid "terminate entries with NUL"
13995msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
13996
13997#: builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1386 builtin/commit.c:1541
13998#: builtin/fast-export.c:1198 builtin/fast-export.c:1201
13999#: builtin/fast-export.c:1204 builtin/rebase.c:1412 parse-options.h:336
14000msgid "mode"
14001msgstr "РЕЖИМ"
14002
14003#: builtin/commit.c:1383 builtin/commit.c:1541
14004msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
14005msgstr ""
14006"извеждане на неследените файлове. Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна "
14007"информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове). "
14008"Стандартният РЕЖИМ е: „all“."
14009
14010#: builtin/commit.c:1387
14011msgid ""
14012"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
14013"traditional)"
14014msgstr ""
14015"извеждане на игнорираните файлове. Възможните РЕЖИМи са "
14016"„traditional“ (традиционен), „matching“ (напасващи), „no“ (без игнорираните "
14017"файлове). Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“."
14018
14019#: builtin/commit.c:1389 parse-options.h:192
14020msgid "when"
14021msgstr "КОГА"
14022
14023#: builtin/commit.c:1390
14024msgid ""
14025"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
14026"(Default: all)"
14027msgstr ""
14028"игнориране на промените в подмодулите. Опция с незадължителна стойност — "
14029"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), "
14030"„untracked“ (неследени)"
14031
14032#: builtin/commit.c:1392
14033msgid "list untracked files in columns"
14034msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
14035
14036#: builtin/commit.c:1393
14037msgid "do not detect renames"
14038msgstr "без засичане на преименуванията"
14039
14040#: builtin/commit.c:1395
14041msgid "detect renames, optionally set similarity index"
14042msgstr "засичане на преименуванията, може да се зададе коефициент на прилика"
14043
14044#: builtin/commit.c:1415
14045msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
14046msgstr "Неподдържана комбинация от аргументи за игнорирани и неследени файлове"
14047
14048#: builtin/commit.c:1497
14049msgid "suppress summary after successful commit"
14050msgstr "без информация след успешно подаване"
14051
14052#: builtin/commit.c:1498
14053msgid "show diff in commit message template"
14054msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
14055
14056#: builtin/commit.c:1500
14057msgid "Commit message options"
14058msgstr "Опции за съобщението при подаване"
14059
14060#: builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:286 builtin/tag.c:447
14061msgid "read message from file"
14062msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ"
14063
14064#: builtin/commit.c:1502
14065msgid "author"
14066msgstr "АВТОР"
14067
14068#: builtin/commit.c:1502
14069msgid "override author for commit"
14070msgstr "задаване на АВТОР за подаването"
14071
14072#: builtin/commit.c:1503 builtin/gc.c:550
14073msgid "date"
14074msgstr "ДАТА"
14075
14076#: builtin/commit.c:1503
14077msgid "override date for commit"
14078msgstr "задаване на ДАТА за подаването"
14079
14080#: builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1506 builtin/commit.c:1507
14081#: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:328 ref-filter.h:90
14082msgid "commit"
14083msgstr "ПОДАВАНЕ"
14084
14085#: builtin/commit.c:1505
14086msgid "reuse and edit message from specified commit"
14087msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
14088
14089#: builtin/commit.c:1506
14090msgid "reuse message from specified commit"
14091msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
14092
14093#: builtin/commit.c:1507
14094msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
14095msgstr ""
14096"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в "
14097"предходното без следа"
14098
14099#: builtin/commit.c:1508
14100msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
14101msgstr ""
14102"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в "
14103"предното"
14104
14105#: builtin/commit.c:1509
14106msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
14107msgstr ""
14108"смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
14109
14110#: builtin/commit.c:1510 builtin/log.c:1743 builtin/merge.c:302
14111#: builtin/pull.c:145 builtin/revert.c:110
14112msgid "add a Signed-off-by trailer"
14113msgstr "добавяне на епилог за подпис „Signed-off-by“"
14114
14115#: builtin/commit.c:1511
14116msgid "use specified template file"
14117msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ"
14118
14119#: builtin/commit.c:1512
14120msgid "force edit of commit"
14121msgstr "редактиране на подаване"
14122
14123#: builtin/commit.c:1514
14124msgid "include status in commit message template"
14125msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
14126
14127#: builtin/commit.c:1519
14128msgid "Commit contents options"
14129msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
14130
14131#: builtin/commit.c:1520
14132msgid "commit all changed files"
14133msgstr "подаване на всички променени файлове"
14134
14135#: builtin/commit.c:1521
14136msgid "add specified files to index for commit"
14137msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
14138
14139#: builtin/commit.c:1522
14140msgid "interactively add files"
14141msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
14142
14143#: builtin/commit.c:1523
14144msgid "interactively add changes"
14145msgstr "интерактивно добавяне на промени"
14146
14147#: builtin/commit.c:1524
14148msgid "commit only specified files"
14149msgstr "подаване само на указаните файлове"
14150
14151#: builtin/commit.c:1525
14152msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
14153msgstr ""
14154"без изпълнение на куките преди подаване и при промяна на съобщението за "
14155"подаване (pre-commit и commit-msg)"
14156
14157#: builtin/commit.c:1526
14158msgid "show what would be committed"
14159msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
14160
14161#: builtin/commit.c:1539
14162msgid "amend previous commit"
14163msgstr "поправяне на предишното подаване"
14164
14165#: builtin/commit.c:1540
14166msgid "bypass post-rewrite hook"
14167msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
14168
14169#: builtin/commit.c:1547
14170msgid "ok to record an empty change"
14171msgstr "позволяване на празни подавания"
14172
14173#: builtin/commit.c:1549
14174msgid "ok to record a change with an empty message"
14175msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
14176
14177#: builtin/commit.c:1622
14178#, c-format
14179msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
14180msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
14181
14182#: builtin/commit.c:1629
14183msgid "could not read MERGE_MODE"
14184msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
14185
14186#: builtin/commit.c:1650
14187#, c-format
14188msgid "could not read commit message: %s"
14189msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
14190
14191#: builtin/commit.c:1657
14192#, c-format
14193msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
14194msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
14195
14196#: builtin/commit.c:1662
14197#, c-format
14198msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
14199msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
14200
14201#: builtin/commit.c:1696
14202msgid ""
14203"repository has been updated, but unable to write\n"
14204"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
14205"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
14206msgstr ""
14207"хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
14208"не е записан. Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
14209"превишили дисковата си квота. За възстановяване изпълнете:\n"
14210"\n"
14211" git restore --staged :/"
14212
14213#: builtin/config.c:11
14214msgid "git config [<options>]"
14215msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
14216
14217#: builtin/config.c:109 builtin/env--helper.c:27
14218#, c-format
14219msgid "unrecognized --type argument, %s"
14220msgstr "непознат аргумент към „--type“: %s"
14221
14222#: builtin/config.c:121
14223msgid "only one type at a time"
14224msgstr "само по един вид"
14225
14226#: builtin/config.c:130
14227msgid "Config file location"
14228msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
14229
14230#: builtin/config.c:131
14231msgid "use global config file"
14232msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
14233
14234#: builtin/config.c:132
14235msgid "use system config file"
14236msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
14237
14238#: builtin/config.c:133
14239msgid "use repository config file"
14240msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
14241
14242#: builtin/config.c:134
14243msgid "use per-worktree config file"
14244msgstr "използване на конфигурационния файл на работното копие"
14245
14246#: builtin/config.c:135
14247msgid "use given config file"
14248msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ"
14249
14250#: builtin/config.c:136
14251msgid "blob-id"
14252msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
14253
14254#: builtin/config.c:136
14255msgid "read config from given blob object"
14256msgstr ""
14257"изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"
14258
14259#: builtin/config.c:137
14260msgid "Action"
14261msgstr "Действие"
14262
14263#: builtin/config.c:138
14264msgid "get value: name [value-pattern]"
14265msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
14266
14267#: builtin/config.c:139
14268msgid "get all values: key [value-pattern]"
14269msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
14270
14271#: builtin/config.c:140
14272msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
14273msgstr ""
14274"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
14275"[ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
14276
14277#: builtin/config.c:141
14278msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
14279msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
14280
14281#: builtin/config.c:142
14282msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
14283msgstr ""
14284"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
14285
14286#: builtin/config.c:143
14287msgid "add a new variable: name value"
14288msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
14289
14290#: builtin/config.c:144
14291msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
14292msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
14293
14294#: builtin/config.c:145
14295msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
14296msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
14297
14298#: builtin/config.c:146
14299msgid "rename section: old-name new-name"
14300msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
14301
14302#: builtin/config.c:147
14303msgid "remove a section: name"
14304msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
14305
14306#: builtin/config.c:148
14307msgid "list all"
14308msgstr "изброяване на всички"
14309
14310#: builtin/config.c:149
14311msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
14312msgstr "дословно равенство при сравняване със ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТ"
14313
14314#: builtin/config.c:150
14315msgid "open an editor"
14316msgstr "отваряне на редактор"
14317
14318#: builtin/config.c:151
14319msgid "find the color configured: slot [default]"
14320msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]"
14321
14322#: builtin/config.c:152
14323msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
14324msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (стандартният изход е терминал)"
14325
14326#: builtin/config.c:153
14327msgid "Type"
14328msgstr "Вид"
14329
14330#: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:43
14331msgid "value is given this type"
14332msgstr "стойността е от този вид"
14333
14334#: builtin/config.c:155
14335msgid "value is \"true\" or \"false\""
14336msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа̀)"
14337
14338#: builtin/config.c:156
14339msgid "value is decimal number"
14340msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
14341
14342#: builtin/config.c:157
14343msgid "value is --bool or --int"
14344msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
14345
14346#: builtin/config.c:158
14347msgid "value is --bool or string"
14348msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или низ"
14349
14350#: builtin/config.c:159
14351msgid "value is a path (file or directory name)"
14352msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
14353
14354#: builtin/config.c:160
14355msgid "value is an expiry date"
14356msgstr "стойността е период на валидност/запазване"
14357
14358#: builtin/config.c:161
14359msgid "Other"
14360msgstr "Други"
14361
14362#: builtin/config.c:162
14363msgid "terminate values with NUL byte"
14364msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
14365
14366#: builtin/config.c:163
14367msgid "show variable names only"
14368msgstr "извеждане на имената на променливите"
14369
14370#: builtin/config.c:164
14371msgid "respect include directives on lookup"
14372msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
14373
14374#: builtin/config.c:165
14375msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
14376msgstr ""
14377"извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, "
14378"обект-BLOB, команден ред)"
14379
14380#: builtin/config.c:166
14381msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
14382msgstr ""
14383"извеждане на обхвата на настройката „worktree“ (работно дърво), "
14384"„local“ (хранилище), „global“ (потребител), „system“ (система), "
14385"„command“ (команда)"
14386
14387#: builtin/config.c:167 builtin/env--helper.c:45
14388msgid "value"
14389msgstr "СТОЙНОСТ"
14390
14391#: builtin/config.c:167
14392msgid "with --get, use default value when missing entry"
14393msgstr "с „--get“ се използва стандартна СТОЙНОСТ при липсваща"
14394
14395#: builtin/config.c:181
14396#, c-format
14397msgid "wrong number of arguments, should be %d"
14398msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е точно %d"
14399
14400#: builtin/config.c:183
14401#, c-format
14402msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
14403msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е от %d до %d включително"
14404
14405#: builtin/config.c:339
14406#, c-format
14407msgid "invalid key pattern: %s"
14408msgstr "неправилен шаблон за ключ: „%s“"
14409
14410#: builtin/config.c:377
14411#, c-format
14412msgid "failed to format default config value: %s"
14413msgstr "неуспешно форматиране на стандартната стойност на настройка: %s"
14414
14415#: builtin/config.c:441
14416#, c-format
14417msgid "cannot parse color '%s'"
14418msgstr "„%s“ не може да се анализира като цвят"
14419
14420#: builtin/config.c:483
14421msgid "unable to parse default color value"
14422msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят"
14423
14424#: builtin/config.c:536 builtin/config.c:833
14425msgid "not in a git directory"
14426msgstr "не е в директория под Git"
14427
14428#: builtin/config.c:539
14429msgid "writing to stdin is not supported"
14430msgstr "не се поддържа записване в стандартния вход"
14431
14432#: builtin/config.c:542
14433msgid "writing config blobs is not supported"
14434msgstr "обекти-BLOB в настройките не се поддържат"
14435
14436#: builtin/config.c:627
14437#, c-format
14438msgid ""
14439"# This is Git's per-user configuration file.\n"
14440"[user]\n"
14441"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
14442"#\tname = %s\n"
14443"#\temail = %s\n"
14444msgstr ""
14445"# Това е потребителският ви конфигурационен файл за Git.\n"
14446"[user]\n"
14447"# Проверете и разкоментирайте следните два реда:\n"
14448"#\tname = %s\n"
14449"#\temail = %s\n"
14450
14451#: builtin/config.c:652
14452msgid "only one config file at a time"
14453msgstr "само по един конфигурационен файл"
14454
14455#: builtin/config.c:658
14456msgid "--local can only be used inside a git repository"
14457msgstr "„--local“ може да се използва само в хранилище"
14458
14459#: builtin/config.c:660
14460msgid "--blob can only be used inside a git repository"
14461msgstr "„--blob“ може да се използва само в хранилище"
14462
14463#: builtin/config.c:662
14464msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
14465msgstr "„--worktree“ може да се използва само в хранилище"
14466
14467#: builtin/config.c:684
14468msgid "$HOME not set"
14469msgstr "променливата „HOME“ не е зададена"
14470
14471#: builtin/config.c:708
14472msgid ""
14473"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
14474"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
14475"section in \"git help worktree\" for details"
14476msgstr ""
14477"опцията „--worktre“ не приема множество работни дървета, преди\n"
14478"включването на разширението в настройките „worktreeConfig“. За\n"
14479"повече информация вижте раздела „CONFIGURATION FILE“ в\n"
14480"„git help worktree“"
14481
14482#: builtin/config.c:743
14483msgid "--get-color and variable type are incoherent"
14484msgstr "опцията „--get-color“ не съответства на вида на променливата"
14485
14486#: builtin/config.c:748
14487msgid "only one action at a time"
14488msgstr "само по едно действие"
14489
14490#: builtin/config.c:761
14491msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
14492msgstr ""
14493"опцията „--name-only“ е приложима само към опциите „--list“ и „--get-regexp“"
14494
14495#: builtin/config.c:767
14496msgid ""
14497"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
14498"list"
14499msgstr ""
14500"опцията „--show-origin“ е приложима само към опциите „--get“, „--get-all“, "
14501"„--get-regexp“ и „--list“"
14502
14503#: builtin/config.c:773
14504msgid "--default is only applicable to --get"
14505msgstr "опцията „--default“ е приложима само към опцията „--get“"
14506
14507#: builtin/config.c:806
14508msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
14509msgstr "опцията „--fixed-value“ е приложима само със ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТ"
14510
14511#: builtin/config.c:822
14512#, c-format
14513msgid "unable to read config file '%s'"
14514msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
14515
14516#: builtin/config.c:825
14517msgid "error processing config file(s)"
14518msgstr "грешка при обработката на конфигурационен файл"
14519
14520#: builtin/config.c:835
14521msgid "editing stdin is not supported"
14522msgstr "не се поддържа редактиране на стандартния вход"
14523
14524#: builtin/config.c:837
14525msgid "editing blobs is not supported"
14526msgstr "не се поддържа редактиране на обекти-BLOB"
14527
14528#: builtin/config.c:851
14529#, c-format
14530msgid "cannot create configuration file %s"
14531msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
14532
14533#: builtin/config.c:864
14534#, c-format
14535msgid ""
14536"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
14537" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
14538msgstr ""
14539"множество стойности не могат да се заменят с една.\n"
14540"За да промените „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--"
14541"replace-all“."
14542
14543#: builtin/config.c:943 builtin/config.c:954
14544#, c-format
14545msgid "no such section: %s"
14546msgstr "такъв раззел няма: %s"
14547
14548#: builtin/count-objects.c:90
14549msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
14550msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
14551
14552#: builtin/count-objects.c:100
14553msgid "print sizes in human readable format"
14554msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
14555
14556#: builtin/credential-cache--daemon.c:226
14557#, c-format
14558msgid ""
14559"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
14560"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
14561"\n"
14562"\tchmod 0700 %s"
14563msgstr ""
14564"Правата за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено "
14565"свободни —\n"
14566"другите потребители могат да получат достъп до кешираните ви пароли. За да\n"
14567"коригирате това, изпълнете:\n"
14568"\n"
14569" chmod 0700 %s"
14570
14571#: builtin/credential-cache--daemon.c:275
14572msgid "print debugging messages to stderr"
14573msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка"
14574
14575#: builtin/credential-cache--daemon.c:315
14576msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
14577msgstr ""
14578"демонът за кеша с идентификациите е недостъпен — липсва поддръжка на гнезда "
14579"на unix"
14580
14581#: builtin/credential-cache.c:154
14582msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
14583msgstr ""
14584"кешът с идентификациите е недостъпен — липсва поддръжка на гнезда на unix"
14585
14586#: builtin/credential-store.c:66
14587#, c-format
14588msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
14589msgstr ""
14590"ключалката на хранилището на идентификациите не бе получена в рамките на %d "
14591"ms"
14592
14593#: builtin/describe.c:26
14594msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
14595msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…]"
14596
14597#: builtin/describe.c:27
14598msgid "git describe [<options>] --dirty"
14599msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
14600
14601#: builtin/describe.c:63
14602msgid "head"
14603msgstr "основно"
14604
14605#: builtin/describe.c:63
14606msgid "lightweight"
14607msgstr "кратко"
14608
14609#: builtin/describe.c:63
14610msgid "annotated"
14611msgstr "анотирано"
14612
14613#: builtin/describe.c:277
14614#, c-format
14615msgid "annotated tag %s not available"
14616msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
14617
14618#: builtin/describe.c:281
14619#, c-format
14620msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
14621msgstr "етикетът „%s“ е известен другаде като „%s“"
14622
14623#: builtin/describe.c:328
14624#, c-format
14625msgid "no tag exactly matches '%s'"
14626msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
14627
14628#: builtin/describe.c:330
14629#, c-format
14630msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
14631msgstr "Никоя версия и етикет не напасват точно. Търси се по описание\n"
14632
14633#: builtin/describe.c:397
14634#, c-format
14635msgid "finished search at %s\n"
14636msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
14637
14638#: builtin/describe.c:424
14639#, c-format
14640msgid ""
14641"No annotated tags can describe '%s'.\n"
14642"However, there were unannotated tags: try --tags."
14643msgstr ""
14644"Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
14645"Съществуват и неанотирани етикети. Пробвайте с опцията „--tags“."
14646
14647#: builtin/describe.c:428
14648#, c-format
14649msgid ""
14650"No tags can describe '%s'.\n"
14651"Try --always, or create some tags."
14652msgstr ""
14653"Никой етикет не описва „%s“.\n"
14654"Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
14655
14656#: builtin/describe.c:458
14657#, c-format
14658msgid "traversed %lu commits\n"
14659msgstr "претърсени са %lu подавания\n"
14660
14661#: builtin/describe.c:461
14662#, c-format
14663msgid ""
14664"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
14665"gave up search at %s\n"
14666msgstr ""
14667"открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
14668"търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
14669
14670#: builtin/describe.c:529
14671#, c-format
14672msgid "describe %s\n"
14673msgstr "описание на „%s“\n"
14674
14675#: builtin/describe.c:532
14676#, c-format
14677msgid "Not a valid object name %s"
14678msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
14679
14680#: builtin/describe.c:540
14681#, c-format
14682msgid "%s is neither a commit nor blob"
14683msgstr "„%s“ не е нито подаване, нито обект-BLOB"
14684
14685#: builtin/describe.c:554
14686msgid "find the tag that comes after the commit"
14687msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
14688
14689#: builtin/describe.c:555
14690msgid "debug search strategy on stderr"
14691msgstr ""
14692"извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
14693"стандартната грешка"
14694
14695#: builtin/describe.c:556
14696msgid "use any ref"
14697msgstr "използване на произволен указател"
14698
14699#: builtin/describe.c:557
14700msgid "use any tag, even unannotated"
14701msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
14702
14703#: builtin/describe.c:558
14704msgid "always use long format"
14705msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
14706
14707#: builtin/describe.c:559
14708msgid "only follow first parent"
14709msgstr "проследяване само на първия родител"
14710
14711#: builtin/describe.c:562
14712msgid "only output exact matches"
14713msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
14714
14715#: builtin/describe.c:564
14716msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
14717msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
14718
14719#: builtin/describe.c:566
14720msgid "only consider tags matching <pattern>"
14721msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
14722
14723#: builtin/describe.c:568
14724msgid "do not consider tags matching <pattern>"
14725msgstr "да не се търси измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
14726
14727#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:535
14728msgid "show abbreviated commit object as fallback"
14729msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
14730
14731#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574
14732msgid "mark"
14733msgstr "МАРКЕР"
14734
14735#: builtin/describe.c:572
14736msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
14737msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
14738
14739#: builtin/describe.c:575
14740msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
14741msgstr ""
14742"добавяне на такъв МАРКЕР на счупеното работно дърво (стандартно е „-broken“)"
14743
14744#: builtin/describe.c:593
14745msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
14746msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими"
14747
14748#: builtin/describe.c:622
14749msgid "No names found, cannot describe anything."
14750msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
14751
14752#: builtin/describe.c:673
14753msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
14754msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване"
14755
14756#: builtin/describe.c:675
14757msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
14758msgstr "опцията „--broken“ е несъвместима с указател към подаване"
14759
14760#: builtin/diff-tree.c:155
14761msgid "--stdin and --merge-base are mutually exclusive"
14762msgstr "опциите „-stdin“ и „--merge-base“ са несъвместими"
14763
14764#: builtin/diff-tree.c:157
14765msgid "--merge-base only works with two commits"
14766msgstr "опцията „--merge-base“ изисква точно две подавания"
14767
14768#: builtin/diff.c:92
14769#, c-format
14770msgid "'%s': not a regular file or symlink"
14771msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
14772
14773#: builtin/diff.c:259
14774#, c-format
14775msgid "invalid option: %s"
14776msgstr "неправилна опция: %s"
14777
14778#: builtin/diff.c:376
14779#, c-format
14780msgid "%s...%s: no merge base"
14781msgstr "„%s..%s“: липсва база за сливане"
14782
14783#: builtin/diff.c:486
14784msgid "Not a git repository"
14785msgstr "Не е хранилище на Git"
14786
14787#: builtin/diff.c:532 builtin/grep.c:682
14788#, c-format
14789msgid "invalid object '%s' given."
14790msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
14791
14792#: builtin/diff.c:543
14793#, c-format
14794msgid "more than two blobs given: '%s'"
14795msgstr "зададени са повече от 2 обекта-BLOB: „%s“"
14796
14797#: builtin/diff.c:548
14798#, c-format
14799msgid "unhandled object '%s' given."
14800msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
14801
14802#: builtin/diff.c:582
14803#, c-format
14804msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
14805msgstr "%s...%s: много бази за сливане, ще се ползва „%s“"
14806
14807#: builtin/difftool.c:30
14808msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
14809msgstr "git difftool [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ [ПОДАВАНЕ]] [[--] ПЪТ…]"
14810
14811#: builtin/difftool.c:260
14812#, c-format
14813msgid "failed: %d"
14814msgstr "неуспешно действие с изходен код: %d"
14815
14816#: builtin/difftool.c:302
14817#, c-format
14818msgid "could not read symlink %s"
14819msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
14820
14821#: builtin/difftool.c:304
14822#, c-format
14823msgid "could not read symlink file %s"
14824msgstr "файлът, сочен от символната връзка „%s“, не може да бъде прочетен"
14825
14826#: builtin/difftool.c:312
14827#, c-format
14828msgid "could not read object %s for symlink %s"
14829msgstr "обектът „%s“ за символната връзка „%s“ не може да бъде прочетен"
14830
14831#: builtin/difftool.c:412
14832msgid ""
14833"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
14834"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
14835msgstr ""
14836"комбинираните формати на разликите („-c“ и „--cc“) не се поддържат\n"
14837"в режима за разлики върху директории („-d“ и „--dir-diff“)."
14838
14839#: builtin/difftool.c:633
14840#, c-format
14841msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
14842msgstr "и двата файла са променени: „%s“ и „%s“."
14843
14844#: builtin/difftool.c:635
14845msgid "working tree file has been left."
14846msgstr "работното дърво е изоставено."
14847
14848#: builtin/difftool.c:646
14849#, c-format
14850msgid "temporary files exist in '%s'."
14851msgstr "в „%s“ има временни файлове."
14852
14853#: builtin/difftool.c:647
14854msgid "you may want to cleanup or recover these."
14855msgstr "възможно е да ги изчистите или възстановите"
14856
14857#: builtin/difftool.c:696
14858msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
14859msgstr "използвайте „diff.guitool“ вместо „diff.tool“"
14860
14861#: builtin/difftool.c:698
14862msgid "perform a full-directory diff"
14863msgstr "разлика по директории"
14864
14865#: builtin/difftool.c:700
14866msgid "do not prompt before launching a diff tool"
14867msgstr "стартиране на ПРОГРАМАта за разлики без предупреждение"
14868
14869#: builtin/difftool.c:705
14870msgid "use symlinks in dir-diff mode"
14871msgstr "следване на символните връзки при разлика по директории"
14872
14873#: builtin/difftool.c:706
14874msgid "tool"
14875msgstr "ПРОГРАМА"
14876
14877#: builtin/difftool.c:707
14878msgid "use the specified diff tool"
14879msgstr "използване на указаната ПРОГРАМА"
14880
14881#: builtin/difftool.c:709
14882msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
14883msgstr ""
14884"извеждане на списък с всички ПРОГРАМи, които може да се ползват с опцията „--"
14885"tool“"
14886
14887#: builtin/difftool.c:712
14888msgid ""
14889"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
14890"code"
14891msgstr ""
14892"„git-difftool“ да спре работа, когато стартираната ПРОГРАМА завърши с "
14893"ненулев код"
14894
14895#: builtin/difftool.c:715
14896msgid "specify a custom command for viewing diffs"
14897msgstr "команда за разглеждане на разлики"
14898
14899#: builtin/difftool.c:716
14900msgid "passed to `diff`"
14901msgstr "подава се към „diff“"
14902
14903#: builtin/difftool.c:731
14904msgid "difftool requires worktree or --no-index"
14905msgstr "„git-difftool“ изисква работно дърво или опцията „--no-index“"
14906
14907#: builtin/difftool.c:738
14908msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
14909msgstr "опциите „--dir-diff“ и „--no-index“ са несъвместими"
14910
14911#: builtin/difftool.c:741
14912msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
14913msgstr "опциите „--gui“, „--tool“ и „--extcmd“ са несъвместими една с друга"
14914
14915#: builtin/difftool.c:749
14916msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
14917msgstr "не е зададена програма за „--tool=ПРОГРАМА“"
14918
14919#: builtin/difftool.c:756
14920msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
14921msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“"
14922
14923#: builtin/env--helper.c:6
14924msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
14925msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] ОПЦИИ ПРОМЕНЛИВИ"
14926
14927#: builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:98
14928msgid "type"
14929msgstr "ВИД"
14930
14931#: builtin/env--helper.c:46
14932msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
14933msgstr "стандартна, резервна стойност за „git_env_*(…)“"
14934
14935#: builtin/env--helper.c:48
14936msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
14937msgstr ""
14938"без извеждане на информация — стойността на „git_env_*()“ да е изходен код"
14939
14940#: builtin/env--helper.c:67
14941#, c-format
14942msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
14943msgstr ""
14944"опцията „--default“ изисква булева стойност при „--type=bool“, а не „%s“"
14945
14946#: builtin/env--helper.c:82
14947#, c-format
14948msgid ""
14949"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
14950"%s`"
14951msgstr ""
14952"опцията „--default“ изисква целочислена стойност без знак при „--"
14953"type=ulong“, а не „%s“"
14954
14955#: builtin/fast-export.c:29
14956msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
14957msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]"
14958
14959#: builtin/fast-export.c:868
14960msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
14961msgstr ""
14962"Грешка: непреките етикети не се изнасят, освен ако не зададете „--mark-tags“."
14963
14964#: builtin/fast-export.c:1177
14965msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
14966msgstr "опцията „--anonymize-map“ изисква аргумент"
14967
14968#: builtin/fast-export.c:1197
14969msgid "show progress after <n> objects"
14970msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
14971
14972#: builtin/fast-export.c:1199
14973msgid "select handling of signed tags"
14974msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
14975
14976#: builtin/fast-export.c:1202
14977msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
14978msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
14979
14980#: builtin/fast-export.c:1205
14981msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
14982msgstr ""
14983"как да се обработват съобщенията за подаване, които са в друго кодиране"
14984
14985#: builtin/fast-export.c:1208
14986msgid "dump marks to this file"
14987msgstr "запазване на маркерите в този ФАЙЛ"
14988
14989#: builtin/fast-export.c:1210
14990msgid "import marks from this file"
14991msgstr "внасяне на маркерите от този ФАЙЛ"
14992
14993#: builtin/fast-export.c:1214
14994msgid "import marks from this file if it exists"
14995msgstr "внасяне на маркерите от този ФАЙЛ, ако съществува"
14996
14997#: builtin/fast-export.c:1216
14998msgid "fake a tagger when tags lack one"
14999msgstr "да се използва изкуствено име на човек при липса на създател на етикета"
15000
15001#: builtin/fast-export.c:1218
15002msgid "output full tree for each commit"
15003msgstr "извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
15004
15005#: builtin/fast-export.c:1220
15006msgid "use the done feature to terminate the stream"
15007msgstr "използване на маркер за завършване на потока"
15008
15009#: builtin/fast-export.c:1221
15010msgid "skip output of blob data"
15011msgstr "без извеждане на съдържанието на обектите-BLOB"
15012
15013#: builtin/fast-export.c:1222 builtin/log.c:1815
15014msgid "refspec"
15015msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ"
15016
15017#: builtin/fast-export.c:1223
15018msgid "apply refspec to exported refs"
15019msgstr "прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели"
15020
15021#: builtin/fast-export.c:1224
15022msgid "anonymize output"
15023msgstr "анонимизиране на извежданата информация"
15024
15025#: builtin/fast-export.c:1225
15026msgid "from:to"
15027msgstr "ОТ:КЪМ"
15028
15029#: builtin/fast-export.c:1226
15030msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
15031msgstr "заместване ОТ със КЪМ в анонимизирания изход"
15032
15033#: builtin/fast-export.c:1229
15034msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
15035msgstr ""
15036"указване на родителите, които не са в потока на бързо изнасяне, с "
15037"идентификатор на обект"
15038
15039#: builtin/fast-export.c:1231
15040msgid "show original object ids of blobs/commits"
15041msgstr "извеждане на първоначалните идентификатори на обектите BLOB/подавяния"
15042
15043#: builtin/fast-export.c:1233
15044msgid "label tags with mark ids"
15045msgstr "задаване на идентификатори на маркери на етикетите"
15046
15047#: builtin/fast-export.c:1256
15048msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense"
15049msgstr "опцията „--anonymize-map“ изисква „--anonymize“"
15050
15051#: builtin/fast-export.c:1271
15052msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
15053msgstr "опциите „--import-marks“ и „--import-marks-if-exists“ са несъвместими"
15054
15055#: builtin/fast-import.c:3088
15056#, c-format
15057msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
15058msgstr "Липсват маркери „от“ за подмодула „%s“"
15059
15060#: builtin/fast-import.c:3090
15061#, c-format
15062msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
15063msgstr "Липсват маркери „до“ за подмодула „%s“"
15064
15065#: builtin/fast-import.c:3225
15066#, c-format
15067msgid "Expected 'mark' command, got %s"
15068msgstr "Очаква се команда „mark“, а бе получена: „%s“"
15069
15070#: builtin/fast-import.c:3230
15071#, c-format
15072msgid "Expected 'to' command, got %s"
15073msgstr "Очаква се команда „to“, а бе получена: „%s“"
15074
15075#: builtin/fast-import.c:3322
15076msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
15077msgstr "Опцията за презапис на подмодул изисква формат: име:име_на_файл"
15078
15079#: builtin/fast-import.c:3377
15080#, c-format
15081msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
15082msgstr "„%s“ изисква изричното задаване на опцията „--allow-unsafe-features“"
15083
15084#: builtin/fetch-pack.c:242
15085#, c-format
15086msgid "Lockfile created but not reported: %s"
15087msgstr "Заключващият файл е създаден, но не е докладван: „%s“"
15088
15089#: builtin/fetch.c:35
15090msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
15091msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
15092
15093#: builtin/fetch.c:36
15094msgid "git fetch [<options>] <group>"
15095msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
15096
15097#: builtin/fetch.c:37
15098msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
15099msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
15100
15101#: builtin/fetch.c:38
15102msgid "git fetch --all [<options>]"
15103msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
15104
15105#: builtin/fetch.c:120
15106msgid "fetch.parallel cannot be negative"
15107msgstr "опцията „fetch.parallel“ трябва да е неотрицателна"
15108
15109#: builtin/fetch.c:143 builtin/pull.c:185
15110msgid "fetch from all remotes"
15111msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
15112
15113#: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:245
15114msgid "set upstream for git pull/fetch"
15115msgstr "задаване на клон за следене за издърпване/доставяне"
15116
15117#: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:188
15118msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
15119msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
15120
15121#: builtin/fetch.c:149
15122msgid "use atomic transaction to update references"
15123msgstr "изискване на атомарни операции за обновяване на указателите"
15124
15125#: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:191
15126msgid "path to upload pack on remote end"
15127msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
15128
15129#: builtin/fetch.c:152
15130msgid "force overwrite of local reference"
15131msgstr "принудително презаписване на локален указател"
15132
15133#: builtin/fetch.c:154
15134msgid "fetch from multiple remotes"
15135msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
15136
15137#: builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:195
15138msgid "fetch all tags and associated objects"
15139msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
15140
15141#: builtin/fetch.c:158
15142msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
15143msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
15144
15145#: builtin/fetch.c:160
15146msgid "number of submodules fetched in parallel"
15147msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
15148
15149#: builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:198
15150msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
15151msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
15152
15153#: builtin/fetch.c:164
15154msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
15155msgstr ""
15156"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото "
15157"хранилище и презаписване на променените"
15158
15159#: builtin/fetch.c:165 builtin/fetch.c:190 builtin/pull.c:122
15160msgid "on-demand"
15161msgstr "ПРИ НУЖДА"
15162
15163#: builtin/fetch.c:166
15164msgid "control recursive fetching of submodules"
15165msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
15166
15167#: builtin/fetch.c:171
15168msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
15169msgstr "запазване на доставените указатели във файла „FETCH_HEAD“"
15170
15171#: builtin/fetch.c:172 builtin/pull.c:206
15172msgid "keep downloaded pack"
15173msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
15174
15175#: builtin/fetch.c:174
15176msgid "allow updating of HEAD ref"
15177msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
15178
15179#: builtin/fetch.c:177 builtin/fetch.c:183 builtin/pull.c:209
15180#: builtin/pull.c:218
15181msgid "deepen history of shallow clone"
15182msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
15183
15184#: builtin/fetch.c:179 builtin/pull.c:212
15185msgid "deepen history of shallow repository based on time"
15186msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
15187
15188#: builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:221
15189msgid "convert to a complete repository"
15190msgstr "превръщане в пълно хранилище"
15191
15192#: builtin/fetch.c:188
15193msgid "prepend this to submodule path output"
15194msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
15195
15196#: builtin/fetch.c:191
15197msgid ""
15198"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
15199"files)"
15200msgstr ""
15201"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
15202"приоритет)"
15203
15204#: builtin/fetch.c:195 builtin/pull.c:224
15205msgid "accept refs that update .git/shallow"
15206msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
15207
15208#: builtin/fetch.c:196 builtin/pull.c:226
15209msgid "refmap"
15210msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
15211
15212#: builtin/fetch.c:197 builtin/pull.c:227
15213msgid "specify fetch refmap"
15214msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
15215
15216#: builtin/fetch.c:204 builtin/pull.c:240
15217msgid "report that we have only objects reachable from this object"
15218msgstr "докладване, че всички обекти могат са достижими при започване от този"
15219
15220#: builtin/fetch.c:207 builtin/fetch.c:209
15221msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
15222msgstr "изпълняване на „maintenance --auto“ след доставяне"
15223
15224#: builtin/fetch.c:211 builtin/pull.c:243
15225msgid "check for forced-updates on all updated branches"
15226msgstr "проверка за принудителни обновявания на всички клони"
15227
15228#: builtin/fetch.c:213
15229msgid "write the commit-graph after fetching"
15230msgstr "запазване на гра̀фа с подаванията след доставяне"
15231
15232#: builtin/fetch.c:215
15233msgid "accept refspecs from stdin"
15234msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
15235
15236#: builtin/fetch.c:526
15237msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
15238msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
15239
15240#: builtin/fetch.c:697
15241#, c-format
15242msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
15243msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“"
15244
15245#: builtin/fetch.c:796
15246#, c-format
15247msgid "object %s not found"
15248msgstr "обектът „%s“ липсва"
15249
15250#: builtin/fetch.c:800
15251msgid "[up to date]"
15252msgstr "[актуален]"
15253
15254#: builtin/fetch.c:813 builtin/fetch.c:829 builtin/fetch.c:901
15255msgid "[rejected]"
15256msgstr "[отхвърлен]"
15257
15258#: builtin/fetch.c:814
15259msgid "can't fetch in current branch"
15260msgstr "в текущия клон не може да се доставя"
15261
15262#: builtin/fetch.c:824
15263msgid "[tag update]"
15264msgstr "[обновяване на етикетите]"
15265
15266#: builtin/fetch.c:825 builtin/fetch.c:862 builtin/fetch.c:884
15267#: builtin/fetch.c:896
15268msgid "unable to update local ref"
15269msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
15270
15271#: builtin/fetch.c:829
15272msgid "would clobber existing tag"
15273msgstr "съществуващ етикет ще бъде презаписан"
15274
15275#: builtin/fetch.c:851
15276msgid "[new tag]"
15277msgstr "[нов етикет]"
15278
15279#: builtin/fetch.c:854
15280msgid "[new branch]"
15281msgstr "[нов клон]"
15282
15283#: builtin/fetch.c:857
15284msgid "[new ref]"
15285msgstr "[нов указател]"
15286
15287#: builtin/fetch.c:896
15288msgid "forced update"
15289msgstr "принудително обновяване"
15290
15291#: builtin/fetch.c:901
15292msgid "non-fast-forward"
15293msgstr "същинско сливане"
15294
15295#: builtin/fetch.c:1005
15296msgid ""
15297"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
15298"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
15299"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
15300msgstr ""
15301"За да я включите еднократно ползвайте опцията „--show-forced-updates“, а за "
15302"да я включите за постоянно, изпълнете:\n"
15303"\n"
15304" git config fetch.showForcedUpdates true"
15305
15306#: builtin/fetch.c:1009
15307#, c-format
15308msgid ""
15309"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
15310"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
15311"false'\n"
15312" to avoid this check.\n"
15313msgstr ""
15314"Проверката за принудителни изтласквания отне %.2f сек. Може да я прескочите "
15315"еднократно с опцията „--no-show-forced-updates“, а за да я изключите за "
15316"постоянно, изпълнете:\n"
15317"\n"
15318" git config fetch.showForcedUpdates false\n"
15319
15320#: builtin/fetch.c:1041
15321#, c-format
15322msgid "%s did not send all necessary objects\n"
15323msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
15324
15325#: builtin/fetch.c:1069
15326#, c-format
15327msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
15328msgstr ""
15329"отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат "
15330"обновявани"
15331
15332#: builtin/fetch.c:1146 builtin/fetch.c:1297
15333#, c-format
15334msgid "From %.*s\n"
15335msgstr "От %.*s\n"
15336
15337#: builtin/fetch.c:1168
15338#, c-format
15339msgid ""
15340"some local refs could not be updated; try running\n"
15341" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
15342msgstr ""
15343"някои локални указатели не могат да бъдат обновени. Изпълнете командата\n"
15344"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
15345"предизвикват конфликта"
15346
15347#: builtin/fetch.c:1267
15348#, c-format
15349msgid " (%s will become dangling)"
15350msgstr " (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
15351
15352#: builtin/fetch.c:1268
15353#, c-format
15354msgid " (%s has become dangling)"
15355msgstr " (обектът „%s“ вече е извън клон)"
15356
15357#: builtin/fetch.c:1300
15358msgid "[deleted]"
15359msgstr "[изтрит]"
15360
15361#: builtin/fetch.c:1301 builtin/remote.c:1118
15362msgid "(none)"
15363msgstr "(нищо)"
15364
15365#: builtin/fetch.c:1324
15366#, c-format
15367msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
15368msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо"
15369
15370#: builtin/fetch.c:1343
15371#, c-format
15372msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
15373msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
15374
15375#: builtin/fetch.c:1346
15376#, c-format
15377msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
15378msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n"
15379
15380#: builtin/fetch.c:1558
15381msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
15382msgstr ""
15383"засечени са множество клони, това е несъвместимо с опцията „--set-upstream“"
15384
15385#: builtin/fetch.c:1573
15386msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
15387msgstr "не може да указвате клон за следене на отдалечен етикет"
15388
15389#: builtin/fetch.c:1575
15390msgid "not setting upstream for a remote tag"
15391msgstr "не може да указвате клон за следене на отдалечен етикет"
15392
15393#: builtin/fetch.c:1577
15394msgid "unknown branch type"
15395msgstr "непознат вид клон"
15396
15397#: builtin/fetch.c:1579
15398msgid ""
15399"no source branch found.\n"
15400"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option."
15401msgstr ""
15402"не е открит клон за следене.\n"
15403"Трябва изрично да зададете един клон с опцията „--set-upstream option“."
15404
15405#: builtin/fetch.c:1708 builtin/fetch.c:1771
15406#, c-format
15407msgid "Fetching %s\n"
15408msgstr "Доставяне на „%s“\n"
15409
15410#: builtin/fetch.c:1718 builtin/fetch.c:1773 builtin/remote.c:101
15411#, c-format
15412msgid "Could not fetch %s"
15413msgstr "„%s“ не може да се достави"
15414
15415#: builtin/fetch.c:1730
15416#, c-format
15417msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
15418msgstr "„%s“ не може да се достави (изходният код е: %d)\n"
15419
15420#: builtin/fetch.c:1834
15421msgid ""
15422"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
15423"remote name from which new revisions should be fetched."
15424msgstr ""
15425"Не сте указали отдалечено хранилище. Задайте или адрес, или име\n"
15426"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
15427
15428#: builtin/fetch.c:1870
15429msgid "You need to specify a tag name."
15430msgstr "Трябва да укажете име на етикет."
15431
15432#: builtin/fetch.c:1935
15433msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
15434msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа"
15435
15436#: builtin/fetch.c:1937
15437msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
15438msgstr "опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими"
15439
15440#: builtin/fetch.c:1942
15441msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
15442msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими"
15443
15444#: builtin/fetch.c:1944
15445msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
15446msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
15447
15448#: builtin/fetch.c:1961
15449msgid "fetch --all does not take a repository argument"
15450msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище"
15451
15452#: builtin/fetch.c:1963
15453msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
15454msgstr ""
15455"към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия"
15456
15457#: builtin/fetch.c:1972
15458#, c-format
15459msgid "No such remote or remote group: %s"
15460msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
15461
15462#: builtin/fetch.c:1979
15463msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
15464msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими"
15465
15466#: builtin/fetch.c:1997
15467msgid ""
15468"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
15469"partialclone"
15470msgstr ""
15471"опцията „--filter“ може да се ползва само с отдалеченото хранилище указано в "
15472"настройката „extensions.partialClone“"
15473
15474#: builtin/fetch.c:2001
15475msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
15476msgstr ""
15477"опцията „--atomic“ поддържа доставяне само от едно отдалечено хранилище"
15478
15479#: builtin/fetch.c:2005
15480msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
15481msgstr "опцията „--stdin“ поддържа доставяне само от едно отдалечено хранилище"
15482
15483#: builtin/fmt-merge-msg.c:7
15484msgid ""
15485"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
15486msgstr ""
15487"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
15488
15489#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
15490msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
15491msgstr ""
15492"вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
15493"журнал"
15494
15495#: builtin/fmt-merge-msg.c:21
15496msgid "alias for --log (deprecated)"
15497msgstr "псевдоним на „--log“ (ОСТАРЯЛО)"
15498
15499#: builtin/fmt-merge-msg.c:24
15500msgid "text"
15501msgstr "ТЕКСТ"
15502
15503#: builtin/fmt-merge-msg.c:25
15504msgid "use <text> as start of message"
15505msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
15506
15507#: builtin/fmt-merge-msg.c:26
15508msgid "file to read from"
15509msgstr "файл, от който да се чете"
15510
15511#: builtin/for-each-ref.c:10
15512msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
15513msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
15514
15515#: builtin/for-each-ref.c:11
15516msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
15517msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]"
15518
15519#: builtin/for-each-ref.c:12
15520msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
15521msgstr "git for-each-ref [--merged [ПОДАВАНЕ]] [--no-merged [ПОДАВАНЕ]]"
15522
15523#: builtin/for-each-ref.c:13
15524msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
15525msgstr "git for-each-ref [--contains [ПОДАВАНЕ]] [--no-contains [ПОДАВАНЕ]]"
15526
15527#: builtin/for-each-ref.c:28
15528msgid "quote placeholders suitably for shells"
15529msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
15530
15531#: builtin/for-each-ref.c:30
15532msgid "quote placeholders suitably for perl"
15533msgstr "цитиране подходящо за perl"
15534
15535#: builtin/for-each-ref.c:32
15536msgid "quote placeholders suitably for python"
15537msgstr "цитиране подходящо за python"
15538
15539#: builtin/for-each-ref.c:34
15540msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
15541msgstr "цитиране подходящо за tcl"
15542
15543#: builtin/for-each-ref.c:37
15544msgid "show only <n> matched refs"
15545msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
15546
15547#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:472
15548msgid "respect format colors"
15549msgstr "спазване на цветовете на форма̀та"
15550
15551#: builtin/for-each-ref.c:42
15552msgid "print only refs which points at the given object"
15553msgstr "извеждане само на указателите, сочещи към ОБЕКТА"
15554
15555#: builtin/for-each-ref.c:44
15556msgid "print only refs that are merged"
15557msgstr "извеждане само на слетите указатели"
15558
15559#: builtin/for-each-ref.c:45
15560msgid "print only refs that are not merged"
15561msgstr "извеждане само на неслетите указатели"
15562
15563#: builtin/for-each-ref.c:46
15564msgid "print only refs which contain the commit"
15565msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
15566
15567#: builtin/for-each-ref.c:47
15568msgid "print only refs which don't contain the commit"
15569msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
15570
15571#: builtin/for-each-repo.c:9
15572msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
15573msgstr "git for-each-repo --config=НАСТРОЙКА АРГУМЕНТ…"
15574
15575#: builtin/for-each-repo.c:37
15576msgid "config"
15577msgstr "настройка"
15578
15579#: builtin/for-each-repo.c:38
15580msgid "config key storing a list of repository paths"
15581msgstr "настройка, която съдържа списък с пътища към хранилища"
15582
15583#: builtin/for-each-repo.c:46
15584msgid "missing --config=<config>"
15585msgstr "липсва --config=НАСТРОЙКА"
15586
15587#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:130 builtin/fsck.c:131
15588msgid "unknown"
15589msgstr "непознат"
15590
15591#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
15592#: builtin/fsck.c:83 builtin/fsck.c:103
15593#, c-format
15594msgid "error in %s %s: %s"
15595msgstr "грешка в %s „%s“: %s"
15596
15597#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
15598#: builtin/fsck.c:97
15599#, c-format
15600msgid "warning in %s %s: %s"
15601msgstr "предупреждение за %s „%s“: %s"
15602
15603#: builtin/fsck.c:126 builtin/fsck.c:129
15604#, c-format
15605msgid "broken link from %7s %s"
15606msgstr "скъсана връзка от %7s %s"
15607
15608#: builtin/fsck.c:138
15609msgid "wrong object type in link"
15610msgstr "неправилен вид обект във връзката"
15611
15612#: builtin/fsck.c:154
15613#, c-format
15614msgid ""
15615"broken link from %7s %s\n"
15616" to %7s %s"
15617msgstr ""
15618"скъсана връзка от %7s %s\n"
15619" към %7s %s"
15620
15621#: builtin/fsck.c:265
15622#, c-format
15623msgid "missing %s %s"
15624msgstr "липсващ обект: %s „%s“"
15625
15626#: builtin/fsck.c:292
15627#, c-format
15628msgid "unreachable %s %s"
15629msgstr "недостижим обект: %s „%s“"
15630
15631#: builtin/fsck.c:312
15632#, c-format
15633msgid "dangling %s %s"
15634msgstr "извън клон: %s „%s“"
15635
15636#: builtin/fsck.c:322
15637msgid "could not create lost-found"
15638msgstr "„lost-found“ не може да се създаде"
15639
15640#: builtin/fsck.c:333
15641#, c-format
15642msgid "could not finish '%s'"
15643msgstr "„%s“ не може да се завърши"
15644
15645#: builtin/fsck.c:350
15646#, c-format
15647msgid "Checking %s"
15648msgstr "Проверка на „%s“"
15649
15650#: builtin/fsck.c:388
15651#, c-format
15652msgid "Checking connectivity (%d objects)"
15653msgstr "Проверка на свързаността (%d обекта)"
15654
15655#: builtin/fsck.c:407
15656#, c-format
15657msgid "Checking %s %s"
15658msgstr "Проверяване на %s „%s“"
15659
15660#: builtin/fsck.c:412
15661msgid "broken links"
15662msgstr "скъсани връзки"
15663
15664#: builtin/fsck.c:421
15665#, c-format
15666msgid "root %s"
15667msgstr "начална директория „%s“"
15668
15669#: builtin/fsck.c:429
15670#, c-format
15671msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
15672msgstr "приложен етикет „%s“ върху „%s“ (%s) в „%s“"
15673
15674#: builtin/fsck.c:458
15675#, c-format
15676msgid "%s: object corrupt or missing"
15677msgstr "%s: липсващ или повреден обект"
15678
15679#: builtin/fsck.c:483
15680#, c-format
15681msgid "%s: invalid reflog entry %s"
15682msgstr "%s: неправилен запис в журнала за указатели „%s“"
15683
15684#: builtin/fsck.c:497
15685#, c-format
15686msgid "Checking reflog %s->%s"
15687msgstr "Проверка на журнала на указателите: „%s“ до „%s“"
15688
15689#: builtin/fsck.c:531
15690#, c-format
15691msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
15692msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1: „%s“"
15693
15694#: builtin/fsck.c:538
15695#, c-format
15696msgid "%s: not a commit"
15697msgstr "%s: не е подаване!"
15698
15699#: builtin/fsck.c:592
15700msgid "notice: No default references"
15701msgstr "внимание: няма указатели по подразбиране"
15702
15703#: builtin/fsck.c:607
15704#, c-format
15705msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
15706msgstr "„%s“: липсващ обект: „%s“"
15707
15708#: builtin/fsck.c:620
15709#, c-format
15710msgid "%s: object could not be parsed: %s"
15711msgstr "„%s“: не може да се анализира: „%s“"
15712
15713#: builtin/fsck.c:640
15714#, c-format
15715msgid "bad sha1 file: %s"
15716msgstr "неправилен ред с контролна сума по SHA1: „%s“"
15717
15718#: builtin/fsck.c:655
15719msgid "Checking object directory"
15720msgstr "Проверка на директория с обекти"
15721
15722#: builtin/fsck.c:658
15723msgid "Checking object directories"
15724msgstr "Проверка на директориите с обекти"
15725
15726#: builtin/fsck.c:673
15727#, c-format
15728msgid "Checking %s link"
15729msgstr "Проверка на връзките на „%s“"
15730
15731#
15732#: builtin/fsck.c:678 builtin/index-pack.c:865
15733#, c-format
15734msgid "invalid %s"
15735msgstr "неправилен указател „%s“"
15736
15737#: builtin/fsck.c:685
15738#, c-format
15739msgid "%s points to something strange (%s)"
15740msgstr "„%s“ сочи към нещо необичайно (%s)"
15741
15742#: builtin/fsck.c:691
15743#, c-format
15744msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
15745msgstr "%s: несвързаният връх „HEAD“ не сочи към нищо"
15746
15747#: builtin/fsck.c:695
15748#, c-format
15749msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
15750msgstr "предупреждение: „%s“ сочи към все още несъществуващ клон (%s)"
15751
15752#: builtin/fsck.c:707
15753msgid "Checking cache tree"
15754msgstr "Проверка на дървото на кеша"
15755
15756#: builtin/fsck.c:712
15757#, c-format
15758msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
15759msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1 в дървото на кеша"
15760
15761#: builtin/fsck.c:721
15762msgid "non-tree in cache-tree"
15763msgstr "в дървото на кеша има нещо, което не е дърво"
15764
15765#: builtin/fsck.c:752
15766msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
15767msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
15768
15769#: builtin/fsck.c:758
15770msgid "show unreachable objects"
15771msgstr "показване на недостижимите обекти"
15772
15773#: builtin/fsck.c:759
15774msgid "show dangling objects"
15775msgstr "показване на обектите извън клоните"
15776
15777#: builtin/fsck.c:760
15778msgid "report tags"
15779msgstr "показване на етикетите"
15780
15781#: builtin/fsck.c:761
15782msgid "report root nodes"
15783msgstr "показване на кореновите възли"
15784
15785#: builtin/fsck.c:762
15786msgid "make index objects head nodes"
15787msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
15788
15789#: builtin/fsck.c:763
15790msgid "make reflogs head nodes (default)"
15791msgstr "проследяване и на указателите от журнала с указателите (стандартно)"
15792
15793#: builtin/fsck.c:764
15794msgid "also consider packs and alternate objects"
15795msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
15796
15797#: builtin/fsck.c:765
15798msgid "check only connectivity"
15799msgstr "проверка само на връзката"
15800
15801#: builtin/fsck.c:766 builtin/mktag.c:78
15802msgid "enable more strict checking"
15803msgstr "по-строги проверки"
15804
15805#: builtin/fsck.c:768
15806msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
15807msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
15808
15809#: builtin/fsck.c:769 builtin/prune.c:134
15810msgid "show progress"
15811msgstr "показване на напредъка"
15812
15813#: builtin/fsck.c:770
15814msgid "show verbose names for reachable objects"
15815msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти"
15816
15817#: builtin/fsck.c:829 builtin/index-pack.c:261
15818msgid "Checking objects"
15819msgstr "Проверка на обектите"
15820
15821#: builtin/fsck.c:857
15822#, c-format
15823msgid "%s: object missing"
15824msgstr "„%s“: липсващ обект"
15825
15826#: builtin/fsck.c:868
15827#, c-format
15828msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
15829msgstr "неправилен параметър: очаква се SHA1, а бе получено: „%s“"
15830
15831#: builtin/gc.c:39
15832msgid "git gc [<options>]"
15833msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
15834
15835#: builtin/gc.c:93
15836#, c-format
15837msgid "Failed to fstat %s: %s"
15838msgstr "Неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“: %s"
15839
15840#: builtin/gc.c:129
15841#, c-format
15842msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
15843msgstr "стойността на „%s“ — „%s“ не може да се анализира"
15844
15845#: builtin/gc.c:487 builtin/init-db.c:58
15846#, c-format
15847msgid "cannot stat '%s'"
15848msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
15849
15850#: builtin/gc.c:496 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:562
15851#, c-format
15852msgid "cannot read '%s'"
15853msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
15854
15855#: builtin/gc.c:503
15856#, c-format
15857msgid ""
15858"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
15859"and remove %s.\n"
15860"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
15861"\n"
15862"%s"
15863msgstr ""
15864"При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвана грешка. Коригирайте "
15865"причината за\n"
15866"нея и изтрийте „%s“.\n"
15867"Автоматичното изчистване на боклука няма да работи, преди да изтриете "
15868"файла.\n"
15869"\n"
15870"%s"
15871
15872#: builtin/gc.c:551
15873msgid "prune unreferenced objects"
15874msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
15875
15876#: builtin/gc.c:553
15877msgid "be more thorough (increased runtime)"
15878msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
15879
15880#: builtin/gc.c:554
15881msgid "enable auto-gc mode"
15882msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
15883
15884#: builtin/gc.c:557
15885msgid "force running gc even if there may be another gc running"
15886msgstr ""
15887"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
15888"събиране"
15889
15890#: builtin/gc.c:560
15891msgid "repack all other packs except the largest pack"
15892msgstr "препакетиране на всичко без най-големия пакет"
15893
15894#: builtin/gc.c:576
15895#, c-format
15896msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
15897msgstr "неразпозната стойност на „gc.logexpiry“ %s"
15898
15899#: builtin/gc.c:587
15900#, c-format
15901msgid "failed to parse prune expiry value %s"
15902msgstr "неразпозната стойност на периода за окастряне: %s"
15903
15904#: builtin/gc.c:607
15905#, c-format
15906msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
15907msgstr ""
15908"Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
15909"производителност.\n"
15910
15911#: builtin/gc.c:609
15912#, c-format
15913msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
15914msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
15915
15916#: builtin/gc.c:610
15917#, c-format
15918msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
15919msgstr ""
15920"Погледнете ръководството за повече информация как да изпълните „git help "
15921"gc“.\n"
15922
15923#: builtin/gc.c:650
15924#, c-format
15925msgid ""
15926"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
15927msgstr ""
15928"събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
15929"процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
15930"опцията „--force“)"
15931
15932#: builtin/gc.c:705
15933msgid ""
15934"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
15935msgstr ""
15936"Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
15937"Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
15938
15939#: builtin/gc.c:715
15940msgid ""
15941"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
15942msgstr ""
15943"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=ЗАДАЧА] [--schedule]"
15944
15945#: builtin/gc.c:745
15946msgid "--no-schedule is not allowed"
15947msgstr "опцията „--no-schedule“ не е позволена"
15948
15949#: builtin/gc.c:750
15950#, c-format
15951msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
15952msgstr "непознат аргумент към „--schedule“: %s"
15953
15954#: builtin/gc.c:869
15955msgid "failed to write commit-graph"
15956msgstr "графът с подаванията не може да бъде записан"
15957
15958#: builtin/gc.c:914
15959msgid "failed to fill remotes"
15960msgstr "неуспешно попълване на следящите клони"
15961
15962#: builtin/gc.c:1037
15963msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
15964msgstr "процесът за командата „git pack-objects“ не може да бъде стартиран"
15965
15966#: builtin/gc.c:1054
15967msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
15968msgstr "процесът за командата „git pack-objects“ не може да завърши"
15969
15970#: builtin/gc.c:1106
15971msgid "failed to write multi-pack-index"
15972msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде записан"
15973
15974#: builtin/gc.c:1124
15975msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
15976msgstr "неуспешно изпълнение на „git multi-pack-index expire“"
15977
15978#: builtin/gc.c:1185
15979msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
15980msgstr "неуспешно изпълнение на „git multi-pack-index repack“"
15981
15982#: builtin/gc.c:1194
15983msgid ""
15984"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
15985msgstr ""
15986"задачата „incremental-repack“ се прескача, защото настройката „core."
15987"multiPackIndex“ е изключена"
15988
15989#: builtin/gc.c:1298
15990#, c-format
15991msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
15992msgstr "заключващият файл „%s“ съществува. Действието се прескача"
15993
15994#: builtin/gc.c:1328
15995#, c-format
15996msgid "task '%s' failed"
15997msgstr "неуспешно изпълнение на задачата „%s“"
15998
15999#: builtin/gc.c:1410
16000#, c-format
16001msgid "'%s' is not a valid task"
16002msgstr "„%s“ не е правилна задача"
16003
16004#: builtin/gc.c:1415
16005#, c-format
16006msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
16007msgstr "задачата „%s“ не може да се избере повече от веднъж"
16008
16009#: builtin/gc.c:1430
16010msgid "run tasks based on the state of the repository"
16011msgstr "изпълняване на задачи според състоянието на хранилището"
16012
16013#: builtin/gc.c:1431
16014msgid "frequency"
16015msgstr "честота"
16016
16017#: builtin/gc.c:1432
16018msgid "run tasks based on frequency"
16019msgstr "изпълняване на задачи по график"
16020
16021#: builtin/gc.c:1435
16022msgid "do not report progress or other information over stderr"
16023msgstr "без извеждане на напредъка и друга информация на стандартния изход"
16024
16025#: builtin/gc.c:1436
16026msgid "task"
16027msgstr "задача"
16028
16029#: builtin/gc.c:1437
16030msgid "run a specific task"
16031msgstr "изпълнение на определена задача"
16032
16033#: builtin/gc.c:1454
16034msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
16035msgstr ""
16036"може да се указва максимум една от опциите „--auto“ и „--schedule=ЧЕСТОТА“"
16037
16038#: builtin/gc.c:1497
16039msgid "failed to run 'git config'"
16040msgstr "неуспешно изпълнение на „git config“"
16041
16042#: builtin/gc.c:1562
16043#, c-format
16044msgid "failed to expand path '%s'"
16045msgstr "грешка при заместването на пътя „%s“"
16046
16047#: builtin/gc.c:1591
16048msgid "failed to start launchctl"
16049msgstr "неуспешно стартиране на „launchctl“."
16050
16051#: builtin/gc.c:1628
16052#, c-format
16053msgid "failed to create directories for '%s'"
16054msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени"
16055
16056#: builtin/gc.c:1689
16057#, c-format
16058msgid "failed to bootstrap service %s"
16059msgstr "услугата „%s“ не може се настрои първоначално"
16060
16061#: builtin/gc.c:1760
16062msgid "failed to create temp xml file"
16063msgstr "неуспешно създаване на временен файл за xml"
16064
16065#: builtin/gc.c:1850
16066msgid "failed to start schtasks"
16067msgstr "задачите за периодично изпълнение не може да се стартират"
16068
16069#: builtin/gc.c:1894
16070msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
16071msgstr ""
16072"неуспешно изпълнение на „crontab -l“. Системата ви може да не поддържа "
16073"„cron“"
16074
16075#: builtin/gc.c:1911
16076msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
16077msgstr ""
16078"неуспешно изпълнение на „crontab“. Системата ви може да не поддържа „cron“"
16079
16080#: builtin/gc.c:1915
16081msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
16082msgstr "стандартният вход на „crontab“ не може да се отвори"
16083
16084#: builtin/gc.c:1956
16085msgid "'crontab' died"
16086msgstr "процесът на „crontab“ умря"
16087
16088#: builtin/gc.c:1990
16089msgid "another process is scheduling background maintenance"
16090msgstr "друг процес задава поддръжката на заден фон"
16091
16092#: builtin/gc.c:2009
16093msgid "failed to add repo to global config"
16094msgstr "неуспешно добавяне на хранилище към файла с глобални настройки"
16095
16096#: builtin/gc.c:2019
16097msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
16098msgstr "git maintenance ПОДКОМАНДА [ОПЦИЯ…]"
16099
16100#: builtin/gc.c:2038
16101#, c-format
16102msgid "invalid subcommand: %s"
16103msgstr "неправилна подкоманда: „%s“"
16104
16105#: builtin/grep.c:30
16106msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
16107msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
16108
16109#: builtin/grep.c:223
16110#, c-format
16111msgid "grep: failed to create thread: %s"
16112msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
16113
16114#: builtin/grep.c:277
16115#, c-format
16116msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
16117msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s"
16118
16119#. TRANSLATORS: %s is the configuration
16120#. variable for tweaking threads, currently
16121#. grep.threads
16122#.
16123#: builtin/grep.c:285 builtin/index-pack.c:1589 builtin/index-pack.c:1808
16124#: builtin/pack-objects.c:2944
16125#, c-format
16126msgid "no threads support, ignoring %s"
16127msgstr "липсва поддръжка за нишки. „%s“ ще се пренебрегне"
16128
16129#: builtin/grep.c:473 builtin/grep.c:601 builtin/grep.c:641
16130#, c-format
16131msgid "unable to read tree (%s)"
16132msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
16133
16134#: builtin/grep.c:656
16135#, c-format
16136msgid "unable to grep from object of type %s"
16137msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
16138
16139#: builtin/grep.c:737
16140#, c-format
16141msgid "switch `%c' expects a numerical value"
16142msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
16143
16144#: builtin/grep.c:836
16145msgid "search in index instead of in the work tree"
16146msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
16147
16148#: builtin/grep.c:838
16149msgid "find in contents not managed by git"
16150msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
16151
16152#: builtin/grep.c:840
16153msgid "search in both tracked and untracked files"
16154msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
16155
16156#: builtin/grep.c:842
16157msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
16158msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“"
16159
16160#: builtin/grep.c:844
16161msgid "recursively search in each submodule"
16162msgstr "рекурсивно търсене във всички подмодули"
16163
16164#: builtin/grep.c:847
16165msgid "show non-matching lines"
16166msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
16167
16168#: builtin/grep.c:849
16169msgid "case insensitive matching"
16170msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
16171
16172#: builtin/grep.c:851
16173msgid "match patterns only at word boundaries"
16174msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
16175
16176#: builtin/grep.c:853
16177msgid "process binary files as text"
16178msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
16179
16180#: builtin/grep.c:855
16181msgid "don't match patterns in binary files"
16182msgstr "прескачане на двоичните файлове"
16183
16184#: builtin/grep.c:858
16185msgid "process binary files with textconv filters"
16186msgstr ""
16187"обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
16188
16189#: builtin/grep.c:860
16190msgid "search in subdirectories (default)"
16191msgstr "търсене в поддиректориите (стандартно)"
16192
16193#: builtin/grep.c:862
16194msgid "descend at most <depth> levels"
16195msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
16196
16197#: builtin/grep.c:866
16198msgid "use extended POSIX regular expressions"
16199msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
16200
16201#: builtin/grep.c:869
16202msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
16203msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
16204
16205#: builtin/grep.c:872
16206msgid "interpret patterns as fixed strings"
16207msgstr "шаблоните са дословни низове"
16208
16209#: builtin/grep.c:875
16210msgid "use Perl-compatible regular expressions"
16211msgstr "регулярни изрази на Perl"
16212
16213#: builtin/grep.c:878
16214msgid "show line numbers"
16215msgstr "извеждане на номерата на редовете"
16216
16217#: builtin/grep.c:879
16218msgid "show column number of first match"
16219msgstr "извеждане на номера на колоната на първото напасване"
16220
16221#: builtin/grep.c:880
16222msgid "don't show filenames"
16223msgstr "без извеждане на имената на файловете"
16224
16225#: builtin/grep.c:881
16226msgid "show filenames"
16227msgstr "извеждане на имената на файловете"
16228
16229#: builtin/grep.c:883
16230msgid "show filenames relative to top directory"
16231msgstr ""
16232"извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
16233"хранилището"
16234
16235#: builtin/grep.c:885
16236msgid "show only filenames instead of matching lines"
16237msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
16238
16239#: builtin/grep.c:887
16240msgid "synonym for --files-with-matches"
16241msgstr "псевдоним на „--files-with-matches“"
16242
16243#: builtin/grep.c:890
16244msgid "show only the names of files without match"
16245msgstr ""
16246"извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
16247"шаблона"
16248
16249#: builtin/grep.c:892
16250msgid "print NUL after filenames"
16251msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
16252
16253#: builtin/grep.c:895
16254msgid "show only matching parts of a line"
16255msgstr "извеждане само на частите на редовете, които съвпадат"
16256
16257#: builtin/grep.c:897
16258msgid "show the number of matches instead of matching lines"
16259msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
16260
16261#: builtin/grep.c:898
16262msgid "highlight matches"
16263msgstr "оцветяване на напасванията"
16264
16265#: builtin/grep.c:900
16266msgid "print empty line between matches from different files"
16267msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
16268
16269#: builtin/grep.c:902
16270msgid "show filename only once above matches from same file"
16271msgstr ""
16272"извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
16273
16274#: builtin/grep.c:905
16275msgid "show <n> context lines before and after matches"
16276msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
16277
16278#: builtin/grep.c:908
16279msgid "show <n> context lines before matches"
16280msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
16281
16282#: builtin/grep.c:910
16283msgid "show <n> context lines after matches"
16284msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
16285
16286#: builtin/grep.c:912
16287msgid "use <n> worker threads"
16288msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки"
16289
16290#: builtin/grep.c:913
16291msgid "shortcut for -C NUM"
16292msgstr "псевдоним на „-C БРОЙ“"
16293
16294#: builtin/grep.c:916
16295msgid "show a line with the function name before matches"
16296msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
16297
16298#: builtin/grep.c:918
16299msgid "show the surrounding function"
16300msgstr "извеждане на обхващащата функция"
16301
16302#: builtin/grep.c:921
16303msgid "read patterns from file"
16304msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ"
16305
16306#: builtin/grep.c:923
16307msgid "match <pattern>"
16308msgstr "напасване на ШАБЛОН"
16309
16310#: builtin/grep.c:925
16311msgid "combine patterns specified with -e"
16312msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
16313
16314#: builtin/grep.c:937
16315msgid "indicate hit with exit status without output"
16316msgstr ""
16317"без извеждане на стандартния изход. Изходният код указва наличието на "
16318"напасване"
16319
16320#: builtin/grep.c:939
16321msgid "show only matches from files that match all patterns"
16322msgstr ""
16323"извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
16324
16325#: builtin/grep.c:942
16326msgid "pager"
16327msgstr "програма за преглед по страници"
16328
16329#: builtin/grep.c:942
16330msgid "show matching files in the pager"
16331msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
16332
16333#: builtin/grep.c:946
16334msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
16335msgstr ""
16336"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
16337"опция)"
16338
16339#: builtin/grep.c:1012
16340msgid "no pattern given"
16341msgstr "не сте задали шаблон"
16342
16343#: builtin/grep.c:1048
16344msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
16345msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с версии."
16346
16347#: builtin/grep.c:1056
16348#, c-format
16349msgid "unable to resolve revision: %s"
16350msgstr "версията „%s“ не може бъде открита"
16351
16352#: builtin/grep.c:1086
16353msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
16354msgstr "опциите „--untracked“ и „--recurse-submodules“ са несъвместими"
16355
16356#: builtin/grep.c:1090
16357msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
16358msgstr "неправилна комбинация от опции, „--threads“ ще се пренебрегне"
16359
16360#: builtin/grep.c:1093 builtin/pack-objects.c:3672
16361msgid "no threads support, ignoring --threads"
16362msgstr "липсва поддръжка за нишки. „--threads“ ще се пренебрегне"
16363
16364#: builtin/grep.c:1096 builtin/index-pack.c:1586 builtin/pack-objects.c:2941
16365#, c-format
16366msgid "invalid number of threads specified (%d)"
16367msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
16368
16369#: builtin/grep.c:1130
16370msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
16371msgstr "опцията „--open-files-in-pager“ изисква търсене в работното дърво"
16372
16373#: builtin/grep.c:1156
16374msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
16375msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“"
16376
16377#: builtin/grep.c:1159
16378msgid "--untracked cannot be used with --cached"
16379msgstr "опциите „--untracked“ и „--cached“ са несъвместими"
16380
16381#: builtin/grep.c:1165
16382msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
16383msgstr ""
16384"опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
16385"файлове"
16386
16387#: builtin/grep.c:1173
16388msgid "both --cached and trees are given"
16389msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво"
16390
16391#: builtin/hash-object.c:85
16392msgid ""
16393"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
16394"[--] <file>..."
16395msgstr ""
16396"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters] [--stdin] [--] "
16397"ФАЙЛ…"
16398
16399#: builtin/hash-object.c:86
16400msgid "git hash-object --stdin-paths"
16401msgstr "git hash-object --stdin-paths"
16402
16403#: builtin/hash-object.c:98
16404msgid "object type"
16405msgstr "ВИД на обекта"
16406
16407#: builtin/hash-object.c:99
16408msgid "write the object into the object database"
16409msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
16410
16411#: builtin/hash-object.c:101
16412msgid "read the object from stdin"
16413msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
16414
16415#: builtin/hash-object.c:103
16416msgid "store file as is without filters"
16417msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
16418
16419#: builtin/hash-object.c:104
16420msgid ""
16421"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
16422msgstr ""
16423"създаване и изчисляване на контролни суми на произволни данни за повредени "
16424"обекти за трасиране на Git"
16425
16426#: builtin/hash-object.c:105
16427msgid "process file as it were from this path"
16428msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път"
16429
16430#: builtin/help.c:47
16431msgid "print all available commands"
16432msgstr "показване на всички налични команди"
16433
16434#: builtin/help.c:48
16435msgid "exclude guides"
16436msgstr "без въведения"
16437
16438#: builtin/help.c:49
16439msgid "print list of useful guides"
16440msgstr "показване на списък с въведения"
16441
16442#: builtin/help.c:50
16443msgid "print all configuration variable names"
16444msgstr "показване на имената на всички конфигуриращи променливи"
16445
16446#: builtin/help.c:52
16447msgid "show man page"
16448msgstr "показване на страница от ръководството"
16449
16450#: builtin/help.c:53
16451msgid "show manual in web browser"
16452msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
16453
16454#: builtin/help.c:55
16455msgid "show info page"
16456msgstr "показване на информационна страница"
16457
16458#: builtin/help.c:57
16459msgid "print command description"
16460msgstr "извеждане на описанието на команда"
16461
16462#: builtin/help.c:62
16463msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
16464msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]"
16465
16466#: builtin/help.c:163
16467#, c-format
16468msgid "unrecognized help format '%s'"
16469msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
16470
16471#: builtin/help.c:190
16472msgid "Failed to start emacsclient."
16473msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
16474
16475#: builtin/help.c:203
16476msgid "Failed to parse emacsclient version."
16477msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
16478
16479#: builtin/help.c:211
16480#, c-format
16481msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
16482msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
16483
16484#: builtin/help.c:229 builtin/help.c:251 builtin/help.c:261 builtin/help.c:269
16485#, c-format
16486msgid "failed to exec '%s'"
16487msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
16488
16489#: builtin/help.c:307
16490#, c-format
16491msgid ""
16492"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
16493"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
16494msgstr ""
16495"„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
16496" ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
16497
16498#: builtin/help.c:319
16499#, c-format
16500msgid ""
16501"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
16502"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
16503msgstr ""
16504"„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
16505" ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
16506
16507#: builtin/help.c:436
16508#, c-format
16509msgid "'%s': unknown man viewer."
16510msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
16511
16512#: builtin/help.c:453
16513msgid "no man viewer handled the request"
16514msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
16515
16516#: builtin/help.c:461
16517msgid "no info viewer handled the request"
16518msgstr ""
16519"никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
16520"заявката"
16521
16522#: builtin/help.c:520 builtin/help.c:531 git.c:340
16523#, c-format
16524msgid "'%s' is aliased to '%s'"
16525msgstr "„%s“ е псевдоним на „%s“"
16526
16527#: builtin/help.c:534 git.c:372
16528#, c-format
16529msgid "bad alias.%s string: %s"
16530msgstr "неправилен низ за настройката „alias.%s“: „%s“"
16531
16532#: builtin/help.c:563 builtin/help.c:593
16533#, c-format
16534msgid "usage: %s%s"
16535msgstr "употреба: %s%s"
16536
16537#: builtin/help.c:577
16538msgid "'git help config' for more information"
16539msgstr "За повече информация изпълнете „git help config“"
16540
16541#: builtin/index-pack.c:221
16542#, c-format
16543msgid "object type mismatch at %s"
16544msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
16545
16546#: builtin/index-pack.c:241
16547#, c-format
16548msgid "did not receive expected object %s"
16549msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен"
16550
16551#: builtin/index-pack.c:244
16552#, c-format
16553msgid "object %s: expected type %s, found %s"
16554msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“"
16555
16556#: builtin/index-pack.c:294
16557#, c-format
16558msgid "cannot fill %d byte"
16559msgid_plural "cannot fill %d bytes"
16560msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
16561msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
16562
16563#: builtin/index-pack.c:304
16564msgid "early EOF"
16565msgstr "неочакван край на файл"
16566
16567#: builtin/index-pack.c:305
16568msgid "read error on input"
16569msgstr "грешка при четене на входните данни"
16570
16571#: builtin/index-pack.c:317
16572msgid "used more bytes than were available"
16573msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
16574
16575#: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:624
16576msgid "pack too large for current definition of off_t"
16577msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
16578
16579#: builtin/index-pack.c:327 builtin/unpack-objects.c:95
16580msgid "pack exceeds maximum allowed size"
16581msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер"
16582
16583#: builtin/index-pack.c:342
16584#, c-format
16585msgid "unable to create '%s'"
16586msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
16587
16588#: builtin/index-pack.c:348
16589#, c-format
16590msgid "cannot open packfile '%s'"
16591msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен"
16592
16593#: builtin/index-pack.c:362
16594msgid "pack signature mismatch"
16595msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
16596
16597#: builtin/index-pack.c:364
16598#, c-format
16599msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
16600msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
16601
16602#: builtin/index-pack.c:382
16603#, c-format
16604msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
16605msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %<PRIuMAX>: %s"
16606
16607#: builtin/index-pack.c:488
16608#, c-format
16609msgid "inflate returned %d"
16610msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
16611
16612#: builtin/index-pack.c:537
16613msgid "offset value overflow for delta base object"
16614msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
16615
16616#: builtin/index-pack.c:545
16617msgid "delta base offset is out of bound"
16618msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
16619
16620#: builtin/index-pack.c:553
16621#, c-format
16622msgid "unknown object type %d"
16623msgstr "непознат вид обект %d"
16624
16625#: builtin/index-pack.c:584
16626msgid "cannot pread pack file"
16627msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
16628
16629#: builtin/index-pack.c:586
16630#, c-format
16631msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
16632msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
16633msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %<PRIuMAX> байт"
16634msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %<PRIuMAX> байта"
16635
16636#: builtin/index-pack.c:612
16637msgid "serious inflate inconsistency"
16638msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
16639
16640#: builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:763 builtin/index-pack.c:787
16641#: builtin/index-pack.c:826 builtin/index-pack.c:835
16642#, c-format
16643msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
16644msgstr ""
16645"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
16646
16647#: builtin/index-pack.c:760 builtin/pack-objects.c:171
16648#: builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:326
16649#, c-format
16650msgid "unable to read %s"
16651msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
16652
16653#: builtin/index-pack.c:824
16654#, c-format
16655msgid "cannot read existing object info %s"
16656msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен"
16657
16658#: builtin/index-pack.c:832
16659#, c-format
16660msgid "cannot read existing object %s"
16661msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
16662
16663#: builtin/index-pack.c:846
16664#, c-format
16665msgid "invalid blob object %s"
16666msgstr "неправилен обект-BLOB „%s“"
16667
16668#: builtin/index-pack.c:849 builtin/index-pack.c:868
16669msgid "fsck error in packed object"
16670msgstr "грешка при проверката на пакетирани обекти"
16671
16672#: builtin/index-pack.c:870
16673#, c-format
16674msgid "Not all child objects of %s are reachable"
16675msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не може да бъдат достигнати"
16676
16677#: builtin/index-pack.c:931 builtin/index-pack.c:978
16678msgid "failed to apply delta"
16679msgstr "разликата не може да бъде приложена"
16680
16681#: builtin/index-pack.c:1161
16682msgid "Receiving objects"
16683msgstr "Получаване на обекти"
16684
16685#: builtin/index-pack.c:1161
16686msgid "Indexing objects"
16687msgstr "Индексиране на обекти"
16688
16689#: builtin/index-pack.c:1195
16690msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
16691msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
16692
16693#: builtin/index-pack.c:1200
16694msgid "cannot fstat packfile"
16695msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
16696
16697#: builtin/index-pack.c:1203
16698msgid "pack has junk at the end"
16699msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
16700
16701#: builtin/index-pack.c:1215
16702msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
16703msgstr ""
16704"фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“. Това е грешка в Git, "
16705"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
16706"kernel.org“."
16707
16708#: builtin/index-pack.c:1238
16709msgid "Resolving deltas"
16710msgstr "Откриване на съответните разлики"
16711
16712#: builtin/index-pack.c:1249 builtin/pack-objects.c:2707
16713#, c-format
16714msgid "unable to create thread: %s"
16715msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
16716
16717#: builtin/index-pack.c:1282
16718msgid "confusion beyond insanity"
16719msgstr ""
16720"фатална грешка във функцията „conclude_pack“. Това е грешка в Git, "
16721"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
16722"kernel.org“."
16723
16724#: builtin/index-pack.c:1288
16725#, c-format
16726msgid "completed with %d local object"
16727msgid_plural "completed with %d local objects"
16728msgstr[0] "действието завърши с %d локален обект"
16729msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта"
16730
16731#: builtin/index-pack.c:1300
16732#, c-format
16733msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
16734msgstr ""
16735"Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
16736"диска)"
16737
16738#: builtin/index-pack.c:1304
16739#, c-format
16740msgid "pack has %d unresolved delta"
16741msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
16742msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
16743msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
16744
16745#: builtin/index-pack.c:1328
16746#, c-format
16747msgid "unable to deflate appended object (%d)"
16748msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
16749
16750#: builtin/index-pack.c:1424
16751#, c-format
16752msgid "local object %s is corrupt"
16753msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
16754
16755#: builtin/index-pack.c:1445
16756#, c-format
16757msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
16758msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва с „%s“"
16759
16760#: builtin/index-pack.c:1469
16761#, c-format
16762msgid "cannot write %s file '%s'"
16763msgstr "грешка при запис на файла „%s“ „%s“"
16764
16765#: builtin/index-pack.c:1477
16766#, c-format
16767msgid "cannot close written %s file '%s'"
16768msgstr "грешка при затварянето на записания файл „%s“ „%s“"
16769
16770#: builtin/index-pack.c:1503
16771msgid "error while closing pack file"
16772msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
16773
16774#: builtin/index-pack.c:1517
16775msgid "cannot store pack file"
16776msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен"
16777
16778#: builtin/index-pack.c:1525
16779msgid "cannot store index file"
16780msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
16781
16782#: builtin/index-pack.c:1534
16783msgid "cannot store reverse index file"
16784msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
16785
16786#: builtin/index-pack.c:1580 builtin/pack-objects.c:2952
16787#, c-format
16788msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
16789msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“"
16790
16791#: builtin/index-pack.c:1650
16792#, c-format
16793msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
16794msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
16795
16796#: builtin/index-pack.c:1652
16797#, c-format
16798msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
16799msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
16800
16801#: builtin/index-pack.c:1700
16802#, c-format
16803msgid "non delta: %d object"
16804msgid_plural "non delta: %d objects"
16805msgstr[0] "%d обект не е разлика"
16806msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
16807
16808#: builtin/index-pack.c:1707
16809#, c-format
16810msgid "chain length = %d: %lu object"
16811msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
16812msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
16813msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
16814
16815#: builtin/index-pack.c:1765
16816msgid "Cannot come back to cwd"
16817msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
16818
16819#: builtin/index-pack.c:1819 builtin/index-pack.c:1822
16820#: builtin/index-pack.c:1838 builtin/index-pack.c:1842
16821#, c-format
16822msgid "bad %s"
16823msgstr "неправилна стойност „%s“"
16824
16825#: builtin/index-pack.c:1848 builtin/init-db.c:392 builtin/init-db.c:625
16826#, c-format
16827msgid "unknown hash algorithm '%s'"
16828msgstr "непознат алгоритъм за контролни суми „%s“"
16829
16830#: builtin/index-pack.c:1867
16831msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
16832msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“"
16833
16834#: builtin/index-pack.c:1869
16835msgid "--stdin requires a git repository"
16836msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git"
16837
16838#: builtin/index-pack.c:1871
16839msgid "--object-format cannot be used with --stdin"
16840msgstr "опцията „--object-format“ и „--stdin“ са несъвместими"
16841
16842#: builtin/index-pack.c:1886
16843msgid "--verify with no packfile name given"
16844msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
16845
16846#: builtin/index-pack.c:1956 builtin/unpack-objects.c:582
16847msgid "fsck error in pack objects"
16848msgstr "грешка при проверка с „fsck“ на пакетните обекти"
16849
16850#: builtin/init-db.c:64
16851#, c-format
16852msgid "cannot stat template '%s'"
16853msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
16854
16855#: builtin/init-db.c:69
16856#, c-format
16857msgid "cannot opendir '%s'"
16858msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
16859
16860#: builtin/init-db.c:81
16861#, c-format
16862msgid "cannot readlink '%s'"
16863msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
16864
16865#: builtin/init-db.c:83
16866#, c-format
16867msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
16868msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
16869
16870#: builtin/init-db.c:89
16871#, c-format
16872msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
16873msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
16874
16875#: builtin/init-db.c:93
16876#, c-format
16877msgid "ignoring template %s"
16878msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
16879
16880#: builtin/init-db.c:124
16881#, c-format
16882msgid "templates not found in %s"
16883msgstr "няма шаблони в „%s“"
16884
16885#: builtin/init-db.c:139
16886#, c-format
16887msgid "not copying templates from '%s': %s"
16888msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
16889
16890#: builtin/init-db.c:275
16891#, c-format
16892msgid "invalid initial branch name: '%s'"
16893msgstr "неправилно име на първоначалния клон: „%s“"
16894
16895#: builtin/init-db.c:367
16896#, c-format
16897msgid "unable to handle file type %d"
16898msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
16899
16900#: builtin/init-db.c:370
16901#, c-format
16902msgid "unable to move %s to %s"
16903msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
16904
16905#: builtin/init-db.c:386
16906msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
16907msgstr ""
16908"опит за повторно задаване на първото подаване в хранилището с различна "
16909"контролна сума"
16910
16911#: builtin/init-db.c:410 builtin/init-db.c:413
16912#, c-format
16913msgid "%s already exists"
16914msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
16915
16916#: builtin/init-db.c:445
16917#, c-format
16918msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
16919msgstr "re-init: „--initial-branch=%s“ се пропуска"
16920
16921#: builtin/init-db.c:476
16922#, c-format
16923msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
16924msgstr ""
16925"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
16926
16927#: builtin/init-db.c:477
16928#, c-format
16929msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
16930msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
16931
16932#: builtin/init-db.c:481
16933#, c-format
16934msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
16935msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
16936
16937#: builtin/init-db.c:482
16938#, c-format
16939msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
16940msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
16941
16942#: builtin/init-db.c:531
16943msgid ""
16944"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
16945"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
16946msgstr ""
16947"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
16948"shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
16949
16950#: builtin/init-db.c:557
16951msgid "permissions"
16952msgstr "права"
16953
16954#: builtin/init-db.c:558
16955msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
16956msgstr ""
16957"указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
16958"потребител"
16959
16960#: builtin/init-db.c:564
16961msgid "override the name of the initial branch"
16962msgstr "задаване на името на първоначалния клон"
16963
16964#: builtin/init-db.c:565 builtin/verify-pack.c:74
16965msgid "hash"
16966msgstr "алгоритъм"
16967
16968#: builtin/init-db.c:566 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75
16969msgid "specify the hash algorithm to use"
16970msgstr "указване на алгоритъм за контролна сума"
16971
16972#: builtin/init-db.c:573
16973msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive"
16974msgstr "опциите „--separate-git-dir“ и „--bare“ са несъвместими"
16975
16976#: builtin/init-db.c:602 builtin/init-db.c:607
16977#, c-format
16978msgid "cannot mkdir %s"
16979msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
16980
16981#: builtin/init-db.c:611 builtin/init-db.c:666
16982#, c-format
16983msgid "cannot chdir to %s"
16984msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
16985
16986#: builtin/init-db.c:638
16987#, c-format
16988msgid ""
16989"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
16990"dir=<directory>)"
16991msgstr ""
16992"%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
16993"dir=ДИРЕКТОРИЯ)"
16994
16995#: builtin/init-db.c:690
16996#, c-format
16997msgid "Cannot access work tree '%s'"
16998msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
16999
17000#: builtin/init-db.c:695
17001msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
17002msgstr "опцията „--separate-git-dir“ е несъвместима с голо хранилище"
17003
17004#: builtin/interpret-trailers.c:16
17005msgid ""
17006"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
17007"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
17008msgstr ""
17009"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
17010"ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [ФАЙЛ…]"
17011
17012#: builtin/interpret-trailers.c:95
17013msgid "edit files in place"
17014msgstr "директно редактиране на файловете"
17015
17016#: builtin/interpret-trailers.c:96
17017msgid "trim empty trailers"
17018msgstr "изчистване на празните епилози"
17019
17020#: builtin/interpret-trailers.c:99
17021msgid "where to place the new trailer"
17022msgstr "къде да се постави новият епилог"
17023
17024#: builtin/interpret-trailers.c:101
17025msgid "action if trailer already exists"
17026msgstr "действие, ако епилог вече съществува"
17027
17028#: builtin/interpret-trailers.c:103
17029msgid "action if trailer is missing"
17030msgstr "действие при липсващ епилог"
17031
17032#: builtin/interpret-trailers.c:105
17033msgid "output only the trailers"
17034msgstr "извеждане само на епилозите"
17035
17036#: builtin/interpret-trailers.c:106
17037msgid "do not apply config rules"
17038msgstr "без прилагане на правилата за настройките"
17039
17040#: builtin/interpret-trailers.c:107
17041msgid "join whitespace-continued values"
17042msgstr "сливане на стойностите последване от знаци за интервали"
17043
17044#: builtin/interpret-trailers.c:108
17045msgid "set parsing options"
17046msgstr "опции при анализ"
17047
17048#: builtin/interpret-trailers.c:110
17049msgid "do not treat --- specially"
17050msgstr "„---“ няма специално значение"
17051
17052#: builtin/interpret-trailers.c:111
17053msgid "trailer"
17054msgstr "епилог"
17055
17056#: builtin/interpret-trailers.c:112
17057msgid "trailer(s) to add"
17058msgstr "епилози за добавяне"
17059
17060#: builtin/interpret-trailers.c:123
17061msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
17062msgstr "опцията „--trailer“ е несъвместима с „--name-only“"
17063
17064#: builtin/interpret-trailers.c:133
17065msgid "no input file given for in-place editing"
17066msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място"
17067
17068#: builtin/log.c:59
17069msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
17070msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]"
17071
17072#: builtin/log.c:60
17073msgid "git show [<options>] <object>..."
17074msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
17075
17076#: builtin/log.c:113
17077#, c-format
17078msgid "invalid --decorate option: %s"
17079msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s"
17080
17081#: builtin/log.c:180
17082msgid "show source"
17083msgstr "извеждане на изходния код"
17084
17085#: builtin/log.c:181
17086msgid "use mail map file"
17087msgstr ""
17088"използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
17089"mailmap“)"
17090
17091#: builtin/log.c:184
17092msgid "only decorate refs that match <pattern>"
17093msgstr "специален формат само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
17094
17095#: builtin/log.c:186
17096msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
17097msgstr "без специален формат на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
17098
17099#: builtin/log.c:187
17100msgid "decorate options"
17101msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
17102
17103#: builtin/log.c:190
17104msgid ""
17105"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
17106"<file>"
17107msgstr ""
17108"проследяване на еволюцията на диапазона от редове НАЧАЛО,КРАЙ или :ФУНКЦИЯта "
17109"във ФАЙЛа"
17110
17111#: builtin/log.c:213
17112msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
17113msgstr "опцията „-LДИАПАЗОН:ФАЙЛ“ не може да се ползва с път"
17114
17115#: builtin/log.c:303
17116#, c-format
17117msgid "Final output: %d %s\n"
17118msgstr "Резултат: %d %s\n"
17119
17120#: builtin/log.c:566
17121#, c-format
17122msgid "git show %s: bad file"
17123msgstr "git show %s: повреден файл"
17124
17125#: builtin/log.c:581 builtin/log.c:671
17126#, c-format
17127msgid "could not read object %s"
17128msgstr "обектът не може да бъде прочетен: %s"
17129
17130#: builtin/log.c:696
17131#, c-format
17132msgid "unknown type: %d"
17133msgstr "неизвестен вид: %d"
17134
17135#: builtin/log.c:841
17136#, c-format
17137msgid "%s: invalid cover from description mode"
17138msgstr "%s: неправилно придружаващо писмо от режима на описание"
17139
17140#: builtin/log.c:848
17141msgid "format.headers without value"
17142msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
17143
17144#: builtin/log.c:977
17145#, c-format
17146msgid "cannot open patch file %s"
17147msgstr "файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
17148
17149#: builtin/log.c:994
17150msgid "need exactly one range"
17151msgstr "трябва да зададете точно един диапазон"
17152
17153#: builtin/log.c:1004
17154msgid "not a range"
17155msgstr "не е диапазон"
17156
17157#: builtin/log.c:1168
17158msgid "cover letter needs email format"
17159msgstr "придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
17160
17161#: builtin/log.c:1174
17162msgid "failed to create cover-letter file"
17163msgstr "неуспешно създаване на придружаващо писмо"
17164
17165#: builtin/log.c:1261
17166#, c-format
17167msgid "insane in-reply-to: %s"
17168msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
17169
17170#: builtin/log.c:1288
17171msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
17172msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
17173
17174#: builtin/log.c:1346
17175msgid "two output directories?"
17176msgstr "може да укажете максимум една директория за изход"
17177
17178#: builtin/log.c:1497 builtin/log.c:2317 builtin/log.c:2319 builtin/log.c:2331
17179#, c-format
17180msgid "unknown commit %s"
17181msgstr "непознато подаване: „%s“"
17182
17183#: builtin/log.c:1508 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
17184#: builtin/replace.c:210
17185#, c-format
17186msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
17187msgstr "„%s“ не е указател или не сочи към нищо"
17188
17189#: builtin/log.c:1517
17190msgid "could not find exact merge base"
17191msgstr "точната база за сливане не може да бъде открита"
17192
17193#: builtin/log.c:1527
17194msgid ""
17195"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
17196"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
17197"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
17198msgstr ""
17199"следеният клон не може да бъде установен. Ако искате ръчно да го\n"
17200"зададете, използвайте „git branch --set-upstream-to“.\n"
17201"Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“."
17202
17203#: builtin/log.c:1550
17204msgid "failed to find exact merge base"
17205msgstr "точната база при сливане не може да бъде открита"
17206
17207#: builtin/log.c:1567
17208msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
17209msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите"
17210
17211#: builtin/log.c:1577
17212msgid "base commit shouldn't be in revision list"
17213msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите"
17214
17215#: builtin/log.c:1635
17216msgid "cannot get patch id"
17217msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен"
17218
17219#: builtin/log.c:1692
17220msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
17221msgstr ""
17222"неуспешно определяне на началото на диапазонната разлика на текущата поредица"
17223
17224#: builtin/log.c:1694
17225#, c-format
17226msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
17227msgstr ""
17228"„%s“ се ползва като началото на диапазонната разлика на текущата поредица"
17229
17230#: builtin/log.c:1738
17231msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
17232msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
17233
17234#: builtin/log.c:1741
17235msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
17236msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
17237
17238#: builtin/log.c:1745
17239msgid "print patches to standard out"
17240msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
17241
17242#: builtin/log.c:1747
17243msgid "generate a cover letter"
17244msgstr "създаване на придружаващо писмо"
17245
17246#: builtin/log.c:1749
17247msgid "use simple number sequence for output file names"
17248msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
17249
17250#: builtin/log.c:1750
17251msgid "sfx"
17252msgstr "ЗНАЦИ"
17253
17254#: builtin/log.c:1751
17255msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
17256msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
17257
17258#: builtin/log.c:1753
17259msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
17260msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
17261
17262#: builtin/log.c:1755
17263msgid "mark the series as Nth re-roll"
17264msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
17265
17266#: builtin/log.c:1757
17267msgid "max length of output filename"
17268msgstr "максимална дължина на име на всеки пакетен файл"
17269
17270#: builtin/log.c:1759
17271msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
17272msgstr "използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“"
17273
17274#: builtin/log.c:1762
17275msgid "cover-from-description-mode"
17276msgstr "режим-придружаващо-писмо-по-описание"
17277
17278#: builtin/log.c:1763
17279msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
17280msgstr ""
17281"генериране на частите на придружаващото писмо на базата на описанието на "
17282"клона"
17283
17284#: builtin/log.c:1765
17285msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
17286msgstr "използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
17287
17288#: builtin/log.c:1768
17289msgid "store resulting files in <dir>"
17290msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
17291
17292#: builtin/log.c:1771
17293msgid "don't strip/add [PATCH]"
17294msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
17295
17296#: builtin/log.c:1774
17297msgid "don't output binary diffs"
17298msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
17299
17300#: builtin/log.c:1776
17301msgid "output all-zero hash in From header"
17302msgstr "в заглавната част „From:“ (от) контролната сума да е само от нули"
17303
17304#: builtin/log.c:1778
17305msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
17306msgstr "без кръпки, които присъстват в следения клон"
17307
17308#: builtin/log.c:1780
17309msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
17310msgstr ""
17311"извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
17312
17313#: builtin/log.c:1782
17314msgid "Messaging"
17315msgstr "Опции при изпращане"
17316
17317#: builtin/log.c:1783
17318msgid "header"
17319msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
17320
17321#: builtin/log.c:1784
17322msgid "add email header"
17323msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
17324
17325#: builtin/log.c:1785 builtin/log.c:1786
17326msgid "email"
17327msgstr "Е-ПОЩА"
17328
17329#: builtin/log.c:1785
17330msgid "add To: header"
17331msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
17332
17333#: builtin/log.c:1786
17334msgid "add Cc: header"
17335msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
17336
17337#: builtin/log.c:1787
17338msgid "ident"
17339msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
17340
17341#: builtin/log.c:1788
17342msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
17343msgstr ""
17344"задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ. Ако "
17345"не е зададена такава, се взима адреса на подаващия"
17346
17347#: builtin/log.c:1790
17348msgid "message-id"
17349msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
17350
17351#: builtin/log.c:1791
17352msgid "make first mail a reply to <message-id>"
17353msgstr ""
17354"първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
17355"ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
17356
17357#: builtin/log.c:1792 builtin/log.c:1795
17358msgid "boundary"
17359msgstr "граница"
17360
17361#: builtin/log.c:1793
17362msgid "attach the patch"
17363msgstr "прикрепяне на кръпката"
17364
17365#: builtin/log.c:1796
17366msgid "inline the patch"
17367msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
17368
17369#: builtin/log.c:1800
17370msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
17371msgstr ""
17372"използване на нишки за съобщенията. СТИЛът е „shallow“ (плитък) или "
17373"„deep“ (дълбок)"
17374
17375#: builtin/log.c:1802
17376msgid "signature"
17377msgstr "подпис"
17378
17379#: builtin/log.c:1803
17380msgid "add a signature"
17381msgstr "добавяне на поле за подпис"
17382
17383#: builtin/log.c:1804
17384msgid "base-commit"
17385msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ"
17386
17387#: builtin/log.c:1805
17388msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
17389msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към поредицата от кръпки"
17390
17391#: builtin/log.c:1808
17392msgid "add a signature from a file"
17393msgstr "добавяне на подпис от файл"
17394
17395#: builtin/log.c:1809
17396msgid "don't print the patch filenames"
17397msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
17398
17399#: builtin/log.c:1811
17400msgid "show progress while generating patches"
17401msgstr "извеждане на напредъка във фазата на създаване на кръпките"
17402
17403#: builtin/log.c:1813
17404msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
17405msgstr ""
17406"показване на промените спрямо ВЕРСията в придружаващото писмо или единствена "
17407"кръпка"
17408
17409#: builtin/log.c:1816
17410msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
17411msgstr ""
17412"показване на промените спрямо указателя на ВЕРСията в придружаващото писмо "
17413"или единствена кръпка"
17414
17415#: builtin/log.c:1818
17416msgid "percentage by which creation is weighted"
17417msgstr "процент за претегляне при оценка на създаването"
17418
17419#: builtin/log.c:1904
17420#, c-format
17421msgid "invalid ident line: %s"
17422msgstr "грешна идентичност: %s"
17423
17424#: builtin/log.c:1919
17425msgid "-n and -k are mutually exclusive"
17426msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими"
17427
17428#: builtin/log.c:1921
17429msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
17430msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими"
17431
17432#: builtin/log.c:1929
17433msgid "--name-only does not make sense"
17434msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
17435
17436#: builtin/log.c:1931
17437msgid "--name-status does not make sense"
17438msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
17439
17440#: builtin/log.c:1933
17441msgid "--check does not make sense"
17442msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
17443
17444#: builtin/log.c:1955
17445msgid "--stdout, --output, and --output-directory are mutually exclusive"
17446msgstr ""
17447"Опциите „--stdout“, „--output“ и „--output-directory“ са несъвместими една с "
17448"друга"
17449
17450#: builtin/log.c:2078
17451msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
17452msgstr ""
17453"опцията „--interdiff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка"
17454
17455#: builtin/log.c:2082
17456msgid "Interdiff:"
17457msgstr "Разлика в разликите:"
17458
17459#: builtin/log.c:2083
17460#, c-format
17461msgid "Interdiff against v%d:"
17462msgstr "Разлика в разликите спрямо v%d:"
17463
17464#: builtin/log.c:2089
17465msgid "--creation-factor requires --range-diff"
17466msgstr "опцията „--creation-factor“ изисква опция „--range-diff“"
17467
17468#: builtin/log.c:2093
17469msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
17470msgstr ""
17471"опцията „--range-diff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка"
17472
17473#: builtin/log.c:2101
17474msgid "Range-diff:"
17475msgstr "Диапазонна разлика:"
17476
17477#: builtin/log.c:2102
17478#, c-format
17479msgid "Range-diff against v%d:"
17480msgstr "Диапазонна разлика спрямо v%d:"
17481
17482#: builtin/log.c:2113
17483#, c-format
17484msgid "unable to read signature file '%s'"
17485msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен"
17486
17487#: builtin/log.c:2149
17488msgid "Generating patches"
17489msgstr "Създаване на кръпки"
17490
17491#: builtin/log.c:2193
17492msgid "failed to create output files"
17493msgstr "неуспешно създаване на изходни файлове"
17494
17495#: builtin/log.c:2252
17496msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
17497msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
17498
17499#: builtin/log.c:2306
17500#, c-format
17501msgid ""
17502"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
17503msgstr ""
17504"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
17505"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
17506
17507#: builtin/ls-files.c:486
17508msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
17509msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
17510
17511#: builtin/ls-files.c:542
17512msgid "identify the file status with tags"
17513msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
17514
17515#: builtin/ls-files.c:544
17516msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
17517msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
17518
17519#: builtin/ls-files.c:546
17520msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
17521msgstr "малки букви за файловете за командата „fsmonitor clean“"
17522
17523#: builtin/ls-files.c:548
17524msgid "show cached files in the output (default)"
17525msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
17526
17527#: builtin/ls-files.c:550
17528msgid "show deleted files in the output"
17529msgstr "извеждане на изтритите файлове"
17530
17531#: builtin/ls-files.c:552
17532msgid "show modified files in the output"
17533msgstr "извеждане на променените файлове"
17534
17535#: builtin/ls-files.c:554
17536msgid "show other files in the output"
17537msgstr "извеждане на другите файлове"
17538
17539#: builtin/ls-files.c:556
17540msgid "show ignored files in the output"
17541msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
17542
17543#: builtin/ls-files.c:559
17544msgid "show staged contents' object name in the output"
17545msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
17546
17547#: builtin/ls-files.c:561
17548msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
17549msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
17550
17551#: builtin/ls-files.c:563
17552msgid "show 'other' directories' names only"
17553msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории"
17554
17555#: builtin/ls-files.c:565
17556msgid "show line endings of files"
17557msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете"
17558
17559#: builtin/ls-files.c:567
17560msgid "don't show empty directories"
17561msgstr "без извеждане на празните директории"
17562
17563#: builtin/ls-files.c:570
17564msgid "show unmerged files in the output"
17565msgstr "извеждане на неслетите файлове"
17566
17567#: builtin/ls-files.c:572
17568msgid "show resolve-undo information"
17569msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
17570
17571#: builtin/ls-files.c:574
17572msgid "skip files matching pattern"
17573msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
17574
17575#: builtin/ls-files.c:577
17576msgid "exclude patterns are read from <file>"
17577msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ"
17578
17579#: builtin/ls-files.c:580
17580msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
17581msgstr ""
17582"изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
17583
17584#: builtin/ls-files.c:582
17585msgid "add the standard git exclusions"
17586msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
17587
17588#: builtin/ls-files.c:586
17589msgid "make the output relative to the project top directory"
17590msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
17591
17592#: builtin/ls-files.c:589
17593msgid "recurse through submodules"
17594msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
17595
17596#: builtin/ls-files.c:591
17597msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
17598msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
17599
17600#: builtin/ls-files.c:592
17601msgid "tree-ish"
17602msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
17603
17604#: builtin/ls-files.c:593
17605msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
17606msgstr ""
17607"считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
17608
17609#: builtin/ls-files.c:595
17610msgid "show debugging data"
17611msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
17612
17613#: builtin/ls-files.c:597
17614msgid "suppress duplicate entries"
17615msgstr "без повтаряне на записите"
17616
17617#: builtin/ls-remote.c:9
17618msgid ""
17619"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
17620" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
17621" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
17622msgstr ""
17623"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
17624" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
17625" [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
17626
17627#: builtin/ls-remote.c:60
17628msgid "do not print remote URL"
17629msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
17630
17631#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 builtin/rebase.c:1404
17632msgid "exec"
17633msgstr "КОМАНДА"
17634
17635#: builtin/ls-remote.c:62 builtin/ls-remote.c:64
17636msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
17637msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина"
17638
17639#: builtin/ls-remote.c:66
17640msgid "limit to tags"
17641msgstr "само етикетите"
17642
17643#: builtin/ls-remote.c:67
17644msgid "limit to heads"
17645msgstr "само върховете"
17646
17647#: builtin/ls-remote.c:68
17648msgid "do not show peeled tags"
17649msgstr "без проследяване на непреките етикети"
17650
17651#: builtin/ls-remote.c:70
17652msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
17653msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“"
17654
17655#: builtin/ls-remote.c:73
17656msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
17657msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели"
17658
17659#: builtin/ls-remote.c:76
17660msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
17661msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него"
17662
17663#: builtin/ls-tree.c:30
17664msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
17665msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
17666
17667#: builtin/ls-tree.c:128
17668msgid "only show trees"
17669msgstr "извеждане само на дървета"
17670
17671#: builtin/ls-tree.c:130
17672msgid "recurse into subtrees"
17673msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
17674
17675#: builtin/ls-tree.c:132
17676msgid "show trees when recursing"
17677msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
17678
17679#: builtin/ls-tree.c:135
17680msgid "terminate entries with NUL byte"
17681msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
17682
17683#: builtin/ls-tree.c:136
17684msgid "include object size"
17685msgstr "извеждане на размера на обекта"
17686
17687#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
17688msgid "list only filenames"
17689msgstr "извеждане само имената на файловете"
17690
17691#: builtin/ls-tree.c:143
17692msgid "use full path names"
17693msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
17694
17695#: builtin/ls-tree.c:145
17696msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
17697msgstr ""
17698"извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
17699"„--full-name“)"
17700
17701#: builtin/mailsplit.c:241
17702#, c-format
17703msgid "empty mbox: '%s'"
17704msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“"
17705
17706#: builtin/merge-base.c:32
17707msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
17708msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
17709
17710#: builtin/merge-base.c:33
17711msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
17712msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
17713
17714#: builtin/merge-base.c:34
17715msgid "git merge-base --independent <commit>..."
17716msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
17717
17718#: builtin/merge-base.c:35
17719msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
17720msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
17721
17722#: builtin/merge-base.c:36
17723msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
17724msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
17725
17726#: builtin/merge-base.c:143
17727msgid "output all common ancestors"
17728msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
17729
17730#: builtin/merge-base.c:145
17731msgid "find ancestors for a single n-way merge"
17732msgstr ""
17733"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
17734
17735#: builtin/merge-base.c:147
17736msgid "list revs not reachable from others"
17737msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
17738
17739#: builtin/merge-base.c:149
17740msgid "is the first one ancestor of the other?"
17741msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
17742
17743#: builtin/merge-base.c:151
17744msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
17745msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
17746
17747#: builtin/merge-file.c:9
17748msgid ""
17749"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
17750"<orig-file> <file2>"
17751msgstr ""
17752"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
17753"ФАЙЛ_2"
17754
17755#: builtin/merge-file.c:35
17756msgid "send results to standard output"
17757msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
17758
17759#: builtin/merge-file.c:36
17760msgid "use a diff3 based merge"
17761msgstr "сливане на базата на „diff3“"
17762
17763#: builtin/merge-file.c:37
17764msgid "for conflicts, use our version"
17765msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
17766
17767#: builtin/merge-file.c:39
17768msgid "for conflicts, use their version"
17769msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
17770
17771#: builtin/merge-file.c:41
17772msgid "for conflicts, use a union version"
17773msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
17774
17775#: builtin/merge-file.c:44
17776msgid "for conflicts, use this marker size"
17777msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
17778
17779#: builtin/merge-file.c:45
17780msgid "do not warn about conflicts"
17781msgstr "без предупреждения при конфликти"
17782
17783#: builtin/merge-file.c:47
17784msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
17785msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
17786
17787#: builtin/merge-recursive.c:47
17788#, c-format
17789msgid "unknown option %s"
17790msgstr "непозната опция: „%s“"
17791
17792#: builtin/merge-recursive.c:53
17793#, c-format
17794msgid "could not parse object '%s'"
17795msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“"
17796
17797#: builtin/merge-recursive.c:57
17798#, c-format
17799msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
17800msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
17801msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база. „%s“ се прескача."
17802msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази. „%s“ се прескача."
17803
17804#: builtin/merge-recursive.c:65
17805msgid "not handling anything other than two heads merge."
17806msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории."
17807
17808#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
17809#, c-format
17810msgid "could not resolve ref '%s'"
17811msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
17812
17813#: builtin/merge-recursive.c:82
17814#, c-format
17815msgid "Merging %s with %s\n"
17816msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n"
17817
17818#: builtin/merge.c:58
17819msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
17820msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
17821
17822#: builtin/merge.c:59
17823msgid "git merge --abort"
17824msgstr "git merge --abort"
17825
17826#: builtin/merge.c:60
17827msgid "git merge --continue"
17828msgstr "git merge --continue"
17829
17830#: builtin/merge.c:123
17831msgid "switch `m' requires a value"
17832msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
17833
17834#: builtin/merge.c:146
17835#, c-format
17836msgid "option `%s' requires a value"
17837msgstr "опцията „%s“ изисква стойност"
17838
17839#: builtin/merge.c:199
17840#, c-format
17841msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
17842msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
17843
17844#: builtin/merge.c:200
17845#, c-format
17846msgid "Available strategies are:"
17847msgstr "Наличните стратегии са:"
17848
17849#: builtin/merge.c:205
17850#, c-format
17851msgid "Available custom strategies are:"
17852msgstr "Допълнителните стратегии са:"
17853
17854#: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:133
17855msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
17856msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
17857
17858#: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:136
17859msgid "show a diffstat at the end of the merge"
17860msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
17861
17862#: builtin/merge.c:260 builtin/pull.c:139
17863msgid "(synonym to --stat)"
17864msgstr "(псевдоним на „--stat“)"
17865
17866#: builtin/merge.c:262 builtin/pull.c:142
17867msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
17868msgstr ""
17869"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
17870"за подаване"
17871
17872#: builtin/merge.c:265 builtin/pull.c:148
17873msgid "create a single commit instead of doing a merge"
17874msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
17875
17876#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:151
17877msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
17878msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
17879
17880#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:154
17881msgid "edit message before committing"
17882msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
17883
17884#: builtin/merge.c:271
17885msgid "allow fast-forward (default)"
17886msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)"
17887
17888#: builtin/merge.c:273 builtin/pull.c:161
17889msgid "abort if fast-forward is not possible"
17890msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно"
17891
17892#: builtin/merge.c:277 builtin/pull.c:164
17893msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
17894msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG"
17895
17896#: builtin/merge.c:278 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:168
17897#: builtin/rebase.c:541 builtin/rebase.c:1418 builtin/revert.c:114
17898msgid "strategy"
17899msgstr "СТРАТЕГИЯ"
17900
17901#: builtin/merge.c:279 builtin/pull.c:169
17902msgid "merge strategy to use"
17903msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
17904
17905#: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:172
17906msgid "option=value"
17907msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
17908
17909#: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:173
17910msgid "option for selected merge strategy"
17911msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
17912
17913#: builtin/merge.c:283
17914msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
17915msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)"
17916
17917#: builtin/merge.c:290
17918msgid "abort the current in-progress merge"
17919msgstr "преустановяване на текущото сливане"
17920
17921#: builtin/merge.c:292
17922msgid "--abort but leave index and working tree alone"
17923msgstr "преустановяване без промяна на индекса и работното дърво"
17924
17925#: builtin/merge.c:294
17926msgid "continue the current in-progress merge"
17927msgstr "продължаване на текущото сливане"
17928
17929#: builtin/merge.c:296 builtin/pull.c:180
17930msgid "allow merging unrelated histories"
17931msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
17932
17933#: builtin/merge.c:303
17934msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
17935msgstr ""
17936"без изпълнение на куките преди подаване и сливане и при промяна на "
17937"съобщението за подаване (pre-merge-commit и commit-msg)"
17938
17939#: builtin/merge.c:320
17940msgid "could not run stash."
17941msgstr "не може да се извърши скатаване"
17942
17943#: builtin/merge.c:325
17944msgid "stash failed"
17945msgstr "неуспешно скатаване"
17946
17947#: builtin/merge.c:330
17948#, c-format
17949msgid "not a valid object: %s"
17950msgstr "неправилен обект: „%s“"
17951
17952#: builtin/merge.c:352 builtin/merge.c:369
17953msgid "read-tree failed"
17954msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
17955
17956#: builtin/merge.c:399
17957msgid " (nothing to squash)"
17958msgstr " (няма какво да се вкара)"
17959
17960#: builtin/merge.c:410
17961#, c-format
17962msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
17963msgstr "Вкарано подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
17964
17965#: builtin/merge.c:460
17966#, c-format
17967msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
17968msgstr ""
17969"Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
17970
17971#: builtin/merge.c:511
17972#, c-format
17973msgid "'%s' does not point to a commit"
17974msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
17975
17976#: builtin/merge.c:598
17977#, c-format
17978msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
17979msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
17980
17981#: builtin/merge.c:724
17982msgid "Not handling anything other than two heads merge."
17983msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
17984
17985#: builtin/merge.c:737
17986#, c-format
17987msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
17988msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“"
17989
17990#: builtin/merge.c:756 t/helper/test-fast-rebase.c:209
17991#, c-format
17992msgid "unable to write %s"
17993msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
17994
17995#: builtin/merge.c:808
17996#, c-format
17997msgid "Could not read from '%s'"
17998msgstr "От „%s“ не може да се чете"
17999
18000#: builtin/merge.c:817
18001#, c-format
18002msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
18003msgstr ""
18004"Сливането няма да бъде подадено. За завършването му и подаването му "
18005"използвайте командата „git commit“.\n"
18006
18007#: builtin/merge.c:823
18008msgid ""
18009"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
18010"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
18011"\n"
18012msgstr ""
18013"В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
18014"сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
18015
18016#: builtin/merge.c:828
18017msgid "An empty message aborts the commit.\n"
18018msgstr "Празно съобщение предотвратява подаването.\n"
18019
18020#: builtin/merge.c:831
18021#, c-format
18022msgid ""
18023"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
18024"the commit.\n"
18025msgstr ""
18026"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно\n"
18027"съобщение преустановява подаването.\n"
18028
18029#: builtin/merge.c:884
18030msgid "Empty commit message."
18031msgstr "Празно съобщение при подаване."
18032
18033#: builtin/merge.c:899
18034#, c-format
18035msgid "Wonderful.\n"
18036msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n"
18037
18038#: builtin/merge.c:960
18039#, c-format
18040msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
18041msgstr ""
18042"Неуспешно автоматично сливане — коригирайте конфликтите и подайте "
18043"резултата.\n"
18044
18045#: builtin/merge.c:999
18046msgid "No current branch."
18047msgstr "Няма текущ клон."
18048
18049#: builtin/merge.c:1001
18050msgid "No remote for the current branch."
18051msgstr "Текущият клон не следи никой."
18052
18053#: builtin/merge.c:1003
18054msgid "No default upstream defined for the current branch."
18055msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
18056
18057#: builtin/merge.c:1008
18058#, c-format
18059msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
18060msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
18061
18062#: builtin/merge.c:1065
18063#, c-format
18064msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
18065msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“"
18066
18067#: builtin/merge.c:1168
18068#, c-format
18069msgid "not something we can merge in %s: %s"
18070msgstr "не може да се слее в „%s“: %s"
18071
18072#: builtin/merge.c:1202
18073msgid "not something we can merge"
18074msgstr "не може да се слее"
18075
18076#: builtin/merge.c:1312
18077msgid "--abort expects no arguments"
18078msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи"
18079
18080#: builtin/merge.c:1316
18081msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
18082msgstr ""
18083"Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
18084"(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
18085
18086#: builtin/merge.c:1334
18087msgid "--quit expects no arguments"
18088msgstr "опцията „--quit“ не приема аргументи"
18089
18090#: builtin/merge.c:1347
18091msgid "--continue expects no arguments"
18092msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи"
18093
18094#: builtin/merge.c:1351
18095msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
18096msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)."
18097
18098#: builtin/merge.c:1367
18099msgid ""
18100"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
18101"Please, commit your changes before you merge."
18102msgstr ""
18103"Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
18104"Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
18105
18106#: builtin/merge.c:1374
18107msgid ""
18108"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
18109"Please, commit your changes before you merge."
18110msgstr ""
18111"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
18112"съществува). Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
18113
18114#: builtin/merge.c:1377
18115msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
18116msgstr ""
18117"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
18118"съществува)."
18119
18120#: builtin/merge.c:1391
18121msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
18122msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“."
18123
18124#: builtin/merge.c:1393
18125msgid "You cannot combine --squash with --commit."
18126msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--commit“."
18127
18128#: builtin/merge.c:1409
18129msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
18130msgstr ""
18131"Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
18132
18133#: builtin/merge.c:1426
18134msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
18135msgstr "Вкарване на подаване във връх без история все още не се поддържа"
18136
18137#: builtin/merge.c:1428
18138msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
18139msgstr ""
18140"Понеже върхът е без история, всички сливания са превъртания, не може да се "
18141"извърши същинско сливане изисквано от опцията „--no-ff“"
18142
18143#: builtin/merge.c:1433
18144#, c-format
18145msgid "%s - not something we can merge"
18146msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
18147
18148#: builtin/merge.c:1435
18149msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
18150msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история"
18151
18152#: builtin/merge.c:1516
18153msgid "refusing to merge unrelated histories"
18154msgstr "независими истории не може да се слеят"
18155
18156#: builtin/merge.c:1525
18157msgid "Already up to date."
18158msgstr "Вече е обновено."
18159
18160#: builtin/merge.c:1535
18161#, c-format
18162msgid "Updating %s..%s\n"
18163msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
18164
18165#: builtin/merge.c:1581
18166#, c-format
18167msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
18168msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n"
18169
18170#: builtin/merge.c:1588
18171#, c-format
18172msgid "Nope.\n"
18173msgstr "Неуспешно сливане.\n"
18174
18175#: builtin/merge.c:1613
18176msgid "Already up to date. Yeeah!"
18177msgstr "Вече е обновено!"
18178
18179#: builtin/merge.c:1619
18180msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
18181msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието."
18182
18183#: builtin/merge.c:1647 builtin/merge.c:1712
18184#, c-format
18185msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
18186msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
18187
18188#: builtin/merge.c:1651
18189#, c-format
18190msgid "Trying merge strategy %s...\n"
18191msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
18192
18193#: builtin/merge.c:1703
18194#, c-format
18195msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
18196msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
18197
18198#: builtin/merge.c:1705
18199#, c-format
18200msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
18201msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
18202
18203#: builtin/merge.c:1714
18204#, c-format
18205msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
18206msgstr ""
18207"Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
18208"ръка.\n"
18209
18210#: builtin/merge.c:1728
18211#, c-format
18212msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
18213msgstr ""
18214"Автоматичното сливане завърши успешно. Самото подаване не е извършено, "
18215"защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n"
18216
18217#: builtin/mktag.c:10
18218msgid "git mktag"
18219msgstr "git mktag"
18220
18221#: builtin/mktag.c:30
18222#, c-format
18223msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
18224msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: аргументът-етикет не минава проверка с „fsck“: %s"
18225
18226#: builtin/mktag.c:41
18227#, c-format
18228msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
18229msgstr "ГРЕШКА: аргументът-етикет не минава проверка с „fsck“: %s"
18230
18231#: builtin/mktag.c:44
18232#, c-format
18233msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
18234msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) никога не трябва да задейства тази функция"
18235
18236#: builtin/mktag.c:59
18237#, c-format
18238msgid "could not read tagged object '%s'"
18239msgstr "обектът с етикет не може да бъде прочетен: %s"
18240
18241#: builtin/mktag.c:62
18242#, c-format
18243msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
18244msgstr "обектът „%s“ е с етикет за %s, но е %s"
18245
18246#: builtin/mktag.c:99
18247msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
18248msgstr "етикетът на стандартния вход не преминава строгата проверка с „fsck“"
18249
18250#: builtin/mktag.c:102
18251msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
18252msgstr "етикетът на стандартния вход не сочи към правилен обект"
18253
18254#: builtin/mktag.c:105 builtin/tag.c:232
18255msgid "unable to write tag file"
18256msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
18257
18258#: builtin/mktree.c:66
18259msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
18260msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
18261
18262#: builtin/mktree.c:154
18263msgid "input is NUL terminated"
18264msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
18265
18266#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
18267msgid "allow missing objects"
18268msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
18269
18270#: builtin/mktree.c:156
18271msgid "allow creation of more than one tree"
18272msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
18273
18274#: builtin/multi-pack-index.c:9
18275msgid ""
18276"git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-"
18277"size=<size>)"
18278msgstr ""
18279"git multi-pack-index [ОПЦИЯ…] (write|verify|expire|repack --batch-"
18280"size=РАЗМЕР)"
18281
18282#: builtin/multi-pack-index.c:26
18283msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
18284msgstr ""
18285"ДИРекторията_с_ОБЕКТи съдържа множество двойки пакетни файлове със "
18286"съответния им индекс"
18287
18288#: builtin/multi-pack-index.c:29
18289msgid ""
18290"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
18291"larger than this size"
18292msgstr ""
18293"при препакетиране пакетните файлове, които са с по-малък от този размер, да "
18294"се обединяват в пакети с по-голям от този размер"
18295
18296#: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431
18297#: builtin/notes.c:509 builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598
18298#: builtin/notes.c:665 builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963
18299#: builtin/notes.c:985 builtin/prune-packed.c:25 builtin/tag.c:575
18300msgid "too many arguments"
18301msgstr "прекалено много аргументи"
18302
18303#: builtin/multi-pack-index.c:60
18304msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand"
18305msgstr "опцията „--batch-size“ изисква подкомандата „repack“"
18306
18307#: builtin/multi-pack-index.c:69
18308#, c-format
18309msgid "unrecognized subcommand: %s"
18310msgstr "непозната подкоманда: %s"
18311
18312#: builtin/mv.c:18
18313msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
18314msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
18315
18316#: builtin/mv.c:83
18317#, c-format
18318msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
18319msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
18320
18321#: builtin/mv.c:85
18322msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
18323msgstr ""
18324"За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
18325"или ги скатайте"
18326
18327#: builtin/mv.c:103
18328#, c-format
18329msgid "%.*s is in index"
18330msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
18331
18332#: builtin/mv.c:125
18333msgid "force move/rename even if target exists"
18334msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
18335
18336#: builtin/mv.c:127
18337msgid "skip move/rename errors"
18338msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
18339
18340#: builtin/mv.c:170
18341#, c-format
18342msgid "destination '%s' is not a directory"
18343msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория"
18344
18345#: builtin/mv.c:181
18346#, c-format
18347msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
18348msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
18349
18350#: builtin/mv.c:185
18351msgid "bad source"
18352msgstr "неправилен обект"
18353
18354#: builtin/mv.c:188
18355msgid "can not move directory into itself"
18356msgstr "директория не може да се премести в себе си"
18357
18358#: builtin/mv.c:191
18359msgid "cannot move directory over file"
18360msgstr "директория не може да се премести върху файл"
18361
18362#: builtin/mv.c:200
18363msgid "source directory is empty"
18364msgstr "първоначалната директория е празна"
18365
18366#: builtin/mv.c:225
18367msgid "not under version control"
18368msgstr "не е под контрола на Git"
18369
18370#: builtin/mv.c:227
18371msgid "conflicted"
18372msgstr "конфликт"
18373
18374#: builtin/mv.c:230
18375msgid "destination exists"
18376msgstr "целта съществува"
18377
18378#: builtin/mv.c:238
18379#, c-format
18380msgid "overwriting '%s'"
18381msgstr "презаписване на „%s“"
18382
18383#: builtin/mv.c:241
18384msgid "Cannot overwrite"
18385msgstr "Презаписването е невъзможно"
18386
18387#: builtin/mv.c:244
18388msgid "multiple sources for the same target"
18389msgstr "множество източници за една цел"
18390
18391#: builtin/mv.c:246
18392msgid "destination directory does not exist"
18393msgstr "целевата директория не съществува"
18394
18395#: builtin/mv.c:253
18396#, c-format
18397msgid "%s, source=%s, destination=%s"
18398msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
18399
18400#: builtin/mv.c:274
18401#, c-format
18402msgid "Renaming %s to %s\n"
18403msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
18404
18405#: builtin/mv.c:280 builtin/remote.c:785 builtin/repack.c:483
18406#, c-format
18407msgid "renaming '%s' failed"
18408msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
18409
18410#: builtin/name-rev.c:465
18411msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
18412msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
18413
18414#: builtin/name-rev.c:466
18415msgid "git name-rev [<options>] --all"
18416msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
18417
18418#: builtin/name-rev.c:467
18419msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
18420msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin"
18421
18422#: builtin/name-rev.c:524
18423msgid "print only ref-based names (no object names)"
18424msgstr "извеждане само на имена на базата на указатели (а не имена на обекти)"
18425
18426#: builtin/name-rev.c:525
18427msgid "only use tags to name the commits"
18428msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
18429
18430#: builtin/name-rev.c:527
18431msgid "only use refs matching <pattern>"
18432msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
18433
18434#: builtin/name-rev.c:529
18435msgid "ignore refs matching <pattern>"
18436msgstr "игнориране на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
18437
18438#: builtin/name-rev.c:531
18439msgid "list all commits reachable from all refs"
18440msgstr ""
18441"извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички "
18442"указатели"
18443
18444#: builtin/name-rev.c:532
18445msgid "read from stdin"
18446msgstr "четене от стандартния вход"
18447
18448#: builtin/name-rev.c:533
18449msgid "allow to print `undefined` names (default)"
18450msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
18451
18452#: builtin/name-rev.c:539
18453msgid "dereference tags in the input (internal use)"
18454msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
18455
18456#: builtin/notes.c:28
18457msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
18458msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
18459
18460#: builtin/notes.c:29
18461msgid ""
18462"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
18463"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
18464msgstr ""
18465"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
18466"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
18467
18468#: builtin/notes.c:30
18469msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
18470msgstr ""
18471"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
18472
18473#: builtin/notes.c:31
18474msgid ""
18475"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
18476"(-c | -C) <object>] [<object>]"
18477msgstr ""
18478"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
18479"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
18480
18481#: builtin/notes.c:32
18482msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
18483msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
18484
18485#: builtin/notes.c:33
18486msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
18487msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
18488
18489#: builtin/notes.c:34
18490msgid ""
18491"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
18492msgstr ""
18493"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
18494"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
18495
18496#: builtin/notes.c:35
18497msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
18498msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
18499
18500#: builtin/notes.c:36
18501msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
18502msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
18503
18504#: builtin/notes.c:37
18505msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
18506msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
18507
18508#: builtin/notes.c:38
18509msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
18510msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n] [-v]"
18511
18512#: builtin/notes.c:39
18513msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
18514msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
18515
18516#: builtin/notes.c:44
18517msgid "git notes [list [<object>]]"
18518msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
18519
18520#: builtin/notes.c:49
18521msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
18522msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
18523
18524#: builtin/notes.c:54
18525msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
18526msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
18527
18528#: builtin/notes.c:55
18529msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
18530msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]"
18531
18532#: builtin/notes.c:60
18533msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
18534msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
18535
18536#: builtin/notes.c:65
18537msgid "git notes edit [<object>]"
18538msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
18539
18540#: builtin/notes.c:70
18541msgid "git notes show [<object>]"
18542msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
18543
18544#: builtin/notes.c:75
18545msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
18546msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
18547
18548#: builtin/notes.c:76
18549msgid "git notes merge --commit [<options>]"
18550msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
18551
18552#: builtin/notes.c:77
18553msgid "git notes merge --abort [<options>]"
18554msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
18555
18556#: builtin/notes.c:82
18557msgid "git notes remove [<object>]"
18558msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
18559
18560#: builtin/notes.c:87
18561msgid "git notes prune [<options>]"
18562msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
18563
18564#: builtin/notes.c:92
18565msgid "git notes get-ref"
18566msgstr "git notes get-ref"
18567
18568#: builtin/notes.c:97
18569msgid "Write/edit the notes for the following object:"
18570msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:"
18571
18572#: builtin/notes.c:150
18573#, c-format
18574msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
18575msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
18576
18577#: builtin/notes.c:154
18578msgid "could not read 'show' output"
18579msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
18580
18581#: builtin/notes.c:162
18582#, c-format
18583msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
18584msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
18585
18586#: builtin/notes.c:197
18587msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
18588msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
18589
18590#: builtin/notes.c:206
18591msgid "unable to write note object"
18592msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
18593
18594#: builtin/notes.c:208
18595#, c-format
18596msgid "the note contents have been left in %s"
18597msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“"
18598
18599#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:565
18600#, c-format
18601msgid "could not open or read '%s'"
18602msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
18603
18604#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
18605#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
18606#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
18607#, c-format
18608msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
18609msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“."
18610
18611#: builtin/notes.c:265
18612#, c-format
18613msgid "failed to read object '%s'."
18614msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
18615
18616#: builtin/notes.c:268
18617#, c-format
18618msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
18619msgstr ""
18620"съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
18621
18622#: builtin/notes.c:309
18623#, c-format
18624msgid "malformed input line: '%s'."
18625msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
18626
18627#: builtin/notes.c:324
18628#, c-format
18629msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
18630msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
18631
18632#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
18633#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
18634#.
18635#: builtin/notes.c:356
18636#, c-format
18637msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
18638msgstr ""
18639"няма да се извърши „%s“ върху бележките в „%s“, защото са извън „refs/"
18640"notes/“."
18641
18642#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
18643#, c-format
18644msgid "no note found for object %s."
18645msgstr "няма бележки за обекта „%s“."
18646
18647#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
18648msgid "note contents as a string"
18649msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
18650
18651#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
18652msgid "note contents in a file"
18653msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката"
18654
18655#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
18656msgid "reuse and edit specified note object"
18657msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка"
18658
18659#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
18660msgid "reuse specified note object"
18661msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка"
18662
18663#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
18664msgid "allow storing empty note"
18665msgstr "приемане и на празни бележки"
18666
18667#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
18668msgid "replace existing notes"
18669msgstr "замяна на съществуващите бележки"
18670
18671#: builtin/notes.c:448
18672#, c-format
18673msgid ""
18674"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
18675"existing notes"
18676msgstr ""
18677"Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. "
18678"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
18679
18680#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
18681#, c-format
18682msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
18683msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
18684
18685#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
18686#, c-format
18687msgid "Removing note for object %s\n"
18688msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
18689
18690#: builtin/notes.c:497
18691msgid "read objects from stdin"
18692msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
18693
18694#: builtin/notes.c:499
18695msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
18696msgstr ""
18697"зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
18698"опцията „--stdin“)"
18699
18700#: builtin/notes.c:517
18701msgid "too few arguments"
18702msgstr "прекалено малко аргументи"
18703
18704#: builtin/notes.c:538
18705#, c-format
18706msgid ""
18707"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
18708"existing notes"
18709msgstr ""
18710"Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. "
18711"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
18712
18713#: builtin/notes.c:550
18714#, c-format
18715msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
18716msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“. Не може да се копира."
18717
18718#: builtin/notes.c:603
18719#, c-format
18720msgid ""
18721"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
18722"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
18723msgstr ""
18724"Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е "
18725"остаряло.\n"
18726"Вместо това ги използвайте с подкомандата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
18727"C“.\n"
18728
18729#: builtin/notes.c:698
18730msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
18731msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит"
18732
18733#: builtin/notes.c:700
18734msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
18735msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит"
18736
18737#: builtin/notes.c:702
18738msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
18739msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита"
18740
18741#: builtin/notes.c:722
18742msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
18743msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен"
18744
18745#: builtin/notes.c:724
18746msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
18747msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие."
18748
18749#: builtin/notes.c:726
18750msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
18751msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира."
18752
18753#: builtin/notes.c:739
18754msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
18755msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“"
18756
18757#: builtin/notes.c:742
18758msgid "failed to finalize notes merge"
18759msgstr "неуспешно сливане на бележките"
18760
18761#: builtin/notes.c:768
18762#, c-format
18763msgid "unknown notes merge strategy %s"
18764msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“"
18765
18766#: builtin/notes.c:784
18767msgid "General options"
18768msgstr "Общи опции"
18769
18770#: builtin/notes.c:786
18771msgid "Merge options"
18772msgstr "Опции при сливане"
18773
18774#: builtin/notes.c:788
18775msgid ""
18776"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
18777"cat_sort_uniq)"
18778msgstr ""
18779"коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — "
18780"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
18781"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
18782"резултати)"
18783
18784#: builtin/notes.c:790
18785msgid "Committing unmerged notes"
18786msgstr "Подаване на неслети бележки"
18787
18788#: builtin/notes.c:792
18789msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
18790msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
18791
18792#: builtin/notes.c:794
18793msgid "Aborting notes merge resolution"
18794msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
18795
18796#: builtin/notes.c:796
18797msgid "abort notes merge"
18798msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
18799
18800#: builtin/notes.c:807
18801msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
18802msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими"
18803
18804#: builtin/notes.c:812
18805msgid "must specify a notes ref to merge"
18806msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане."
18807
18808#: builtin/notes.c:836
18809#, c-format
18810msgid "unknown -s/--strategy: %s"
18811msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“"
18812
18813#: builtin/notes.c:873
18814#, c-format
18815msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
18816msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“"
18817
18818#: builtin/notes.c:876
18819#, c-format
18820msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
18821msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)."
18822
18823#: builtin/notes.c:878
18824#, c-format
18825msgid ""
18826"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
18827"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
18828"abort'.\n"
18829msgstr ""
18830"Неуспешно сливане на бележките. Разрешете конфликтите в „%s“ и подайте "
18831"резултата с „git notes merge --commit“ или преустановете сливането с "
18832"командата „git notes merge --abort“.\n"
18833
18834#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:578
18835#, c-format
18836msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
18837msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
18838
18839#: builtin/notes.c:900
18840#, c-format
18841msgid "Object %s has no note\n"
18842msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
18843
18844#: builtin/notes.c:912
18845msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
18846msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
18847
18848#: builtin/notes.c:915
18849msgid "read object names from the standard input"
18850msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
18851
18852#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:132 builtin/worktree.c:148
18853msgid "do not remove, show only"
18854msgstr "само извеждане без действително окастряне"
18855
18856#: builtin/notes.c:955
18857msgid "report pruned notes"
18858msgstr "докладване на окастрените обекти"
18859
18860#: builtin/notes.c:998
18861msgid "notes-ref"
18862msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
18863
18864#: builtin/notes.c:999
18865msgid "use notes from <notes-ref>"
18866msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
18867
18868#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1671
18869#, c-format
18870msgid "unknown subcommand: %s"
18871msgstr "непозната подкоманда: %s"
18872
18873#: builtin/pack-objects.c:54
18874msgid ""
18875"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
18876msgstr ""
18877"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
18878
18879#: builtin/pack-objects.c:55
18880msgid ""
18881"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
18882msgstr ""
18883"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
18884"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
18885
18886#: builtin/pack-objects.c:440
18887#, c-format
18888msgid ""
18889"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
18890"pack %s"
18891msgstr ""
18892"write_reuse_object: „%s“ не може да се открие, а се очакваше при отместване "
18893"%<PRIuMAX> в пакетния файл „%s“"
18894
18895#: builtin/pack-objects.c:448
18896#, c-format
18897msgid "bad packed object CRC for %s"
18898msgstr "лоша контролна сума за пакетирания обект „%s“"
18899
18900#: builtin/pack-objects.c:459
18901#, c-format
18902msgid "corrupt packed object for %s"
18903msgstr "пакетиран обект с грешки за „%s“"
18904
18905#: builtin/pack-objects.c:590
18906#, c-format
18907msgid "recursive delta detected for object %s"
18908msgstr "рекурсивна разлика за обект „%s“"
18909
18910#: builtin/pack-objects.c:801
18911#, c-format
18912msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
18913msgstr "подредени бяха %u обекта, а се очакваха %<PRIu32>"
18914
18915#: builtin/pack-objects.c:896
18916#, c-format
18917msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
18918msgstr "очаква се обект при отместване %<PRIuMAX> в пакетния файл „%s“"
18919
18920#: builtin/pack-objects.c:1015
18921msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
18922msgstr ""
18923"изключване на записването на битовата маска, пакетите са разделени поради "
18924"стойността на „pack.packSizeLimit“"
18925
18926#: builtin/pack-objects.c:1028
18927msgid "Writing objects"
18928msgstr "Записване на обектите"
18929
18930#: builtin/pack-objects.c:1089 builtin/update-index.c:90
18931#, c-format
18932msgid "failed to stat %s"
18933msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
18934
18935#: builtin/pack-objects.c:1141
18936#, c-format
18937msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
18938msgstr "бяха записани %<PRIu32> обекти, а се очакваха %<PRIu32>"
18939
18940#: builtin/pack-objects.c:1358
18941msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
18942msgstr ""
18943"изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
18944"пакетират"
18945
18946#: builtin/pack-objects.c:1806
18947#, c-format
18948msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
18949msgstr "прекалено далечно начало на отместването за обектите-разлика за „%s“"
18950
18951#: builtin/pack-objects.c:1815
18952#, c-format
18953msgid "delta base offset out of bound for %s"
18954msgstr "недостижимо начало на отместването за обектите-разлика за „%s“"
18955
18956#: builtin/pack-objects.c:2096
18957msgid "Counting objects"
18958msgstr "Преброяване на обектите"
18959
18960#: builtin/pack-objects.c:2241
18961#, c-format
18962msgid "unable to parse object header of %s"
18963msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
18964
18965#: builtin/pack-objects.c:2311 builtin/pack-objects.c:2327
18966#: builtin/pack-objects.c:2337
18967#, c-format
18968msgid "object %s cannot be read"
18969msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
18970
18971#: builtin/pack-objects.c:2314 builtin/pack-objects.c:2341
18972#, c-format
18973msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
18974msgstr "обектът „%s“ е с неправилна дължина (%<PRIuMAX>, а не %<PRIuMAX>)"
18975
18976#: builtin/pack-objects.c:2351
18977msgid "suboptimal pack - out of memory"
18978msgstr "неоптимизиран пакет — паметта свърши"
18979
18980#: builtin/pack-objects.c:2666
18981#, c-format
18982msgid "Delta compression using up to %d threads"
18983msgstr "Делта компресията ще използва до %d нишки"
18984
18985#: builtin/pack-objects.c:2805
18986#, c-format
18987msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
18988msgstr ""
18989"обектите, които могат да бъдат достигнати от етикета „%s“, не може да бъдат "
18990"пакетирани"
18991
18992#: builtin/pack-objects.c:2891
18993msgid "Compressing objects"
18994msgstr "Компресиране на обектите"
18995
18996#: builtin/pack-objects.c:2897
18997msgid "inconsistency with delta count"
18998msgstr "неправилен брой разлики"
18999
19000#: builtin/pack-objects.c:2976
19001#, c-format
19002msgid ""
19003"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
19004"hash> <uri>' (got '%s')"
19005msgstr ""
19006"стойността на „uploadpack.blobpackfileuri“ трябва да е във формат "
19007"„СУМА_НА_ОБЕКТ СУМА_НА_ПАКЕТ АДРЕС“ (получена е „%s“)"
19008
19009#: builtin/pack-objects.c:2979
19010#, c-format
19011msgid ""
19012"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
19013msgstr ""
19014"вече има настройка за обекта в друг ред „uploadpack."
19015"blobpackfileuri“ (получена е „%s“)"
19016
19017#: builtin/pack-objects.c:3008
19018#, c-format
19019msgid ""
19020"expected edge object ID, got garbage:\n"
19021" %s"
19022msgstr ""
19023"очаква се идентификатор на краен обект, а не:\n"
19024" %s"
19025
19026#: builtin/pack-objects.c:3014
19027#, c-format
19028msgid ""
19029"expected object ID, got garbage:\n"
19030" %s"
19031msgstr ""
19032"очаква се идентификатор на обект, а не:\n"
19033" %s"
19034
19035#: builtin/pack-objects.c:3112
19036msgid "invalid value for --missing"
19037msgstr "неправилна стойност за „--missing“"
19038
19039#: builtin/pack-objects.c:3171 builtin/pack-objects.c:3279
19040msgid "cannot open pack index"
19041msgstr "индексът на пакетния файл не може да бъде отворен"
19042
19043#: builtin/pack-objects.c:3202
19044#, c-format
19045msgid "loose object at %s could not be examined"
19046msgstr "непакетираният обект в „%s“ не може да бъде анализиран"
19047
19048#: builtin/pack-objects.c:3287
19049msgid "unable to force loose object"
19050msgstr "оставането на обекта непакетиран не може да бъде наложено"
19051
19052#: builtin/pack-objects.c:3380
19053#, c-format
19054msgid "not a rev '%s'"
19055msgstr "„%s“ не е версия"
19056
19057#: builtin/pack-objects.c:3383
19058#, c-format
19059msgid "bad revision '%s'"
19060msgstr "неправилна версия „%s“"
19061
19062#: builtin/pack-objects.c:3408
19063msgid "unable to add recent objects"
19064msgstr "скорошните обекти не могат да бъдат добавени"
19065
19066#: builtin/pack-objects.c:3461
19067#, c-format
19068msgid "unsupported index version %s"
19069msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
19070
19071#: builtin/pack-objects.c:3465
19072#, c-format
19073msgid "bad index version '%s'"
19074msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
19075
19076#: builtin/pack-objects.c:3503
19077msgid "<version>[,<offset>]"
19078msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
19079
19080#: builtin/pack-objects.c:3504
19081msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
19082msgstr ""
19083"запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
19084
19085#: builtin/pack-objects.c:3507
19086msgid "maximum size of each output pack file"
19087msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
19088
19089#: builtin/pack-objects.c:3509
19090msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
19091msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
19092
19093#: builtin/pack-objects.c:3511
19094msgid "ignore packed objects"
19095msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
19096
19097#: builtin/pack-objects.c:3513
19098msgid "limit pack window by objects"
19099msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
19100
19101#: builtin/pack-objects.c:3515
19102msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
19103msgstr ""
19104"ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
19105
19106#: builtin/pack-objects.c:3517
19107msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
19108msgstr ""
19109"максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
19110
19111#: builtin/pack-objects.c:3519
19112msgid "reuse existing deltas"
19113msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
19114
19115#: builtin/pack-objects.c:3521
19116msgid "reuse existing objects"
19117msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
19118
19119#: builtin/pack-objects.c:3523
19120msgid "use OFS_DELTA objects"
19121msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
19122
19123#: builtin/pack-objects.c:3525
19124msgid "use threads when searching for best delta matches"
19125msgstr ""
19126"стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
19127
19128#: builtin/pack-objects.c:3527
19129msgid "do not create an empty pack output"
19130msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
19131
19132#: builtin/pack-objects.c:3529
19133msgid "read revision arguments from standard input"
19134msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
19135
19136#: builtin/pack-objects.c:3531
19137msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
19138msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
19139
19140#: builtin/pack-objects.c:3534
19141msgid "include objects reachable from any reference"
19142msgstr ""
19143"включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен "
19144"указател"
19145
19146#: builtin/pack-objects.c:3537
19147msgid "include objects referred by reflog entries"
19148msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
19149
19150#: builtin/pack-objects.c:3540
19151msgid "include objects referred to by the index"
19152msgstr "включване и на обектите сочени от индекса"
19153
19154#: builtin/pack-objects.c:3543
19155msgid "output pack to stdout"
19156msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
19157
19158#: builtin/pack-objects.c:3545
19159msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
19160msgstr ""
19161"включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
19162"пакетирани"
19163
19164#: builtin/pack-objects.c:3547
19165msgid "keep unreachable objects"
19166msgstr "запазване на недостижимите обекти"
19167
19168#: builtin/pack-objects.c:3549
19169msgid "pack loose unreachable objects"
19170msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти"
19171
19172#: builtin/pack-objects.c:3551
19173msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
19174msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
19175
19176#: builtin/pack-objects.c:3554
19177msgid "use the sparse reachability algorithm"
19178msgstr "използване на алгоритъм за частична достижимост"
19179
19180#: builtin/pack-objects.c:3556
19181msgid "create thin packs"
19182msgstr "създаване на съкратени пакети"
19183
19184#: builtin/pack-objects.c:3558
19185msgid "create packs suitable for shallow fetches"
19186msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне"
19187
19188#: builtin/pack-objects.c:3560
19189msgid "ignore packs that have companion .keep file"
19190msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
19191
19192#: builtin/pack-objects.c:3562
19193msgid "ignore this pack"
19194msgstr "пропускане на този пакет"
19195
19196#: builtin/pack-objects.c:3564
19197msgid "pack compression level"
19198msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
19199
19200#: builtin/pack-objects.c:3566
19201msgid "do not hide commits by grafts"
19202msgstr ""
19203"извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
19204"присажданията"
19205
19206#: builtin/pack-objects.c:3568
19207msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
19208msgstr ""
19209"използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
19210"преброяването на обектите"
19211
19212#: builtin/pack-objects.c:3570
19213msgid "write a bitmap index together with the pack index"
19214msgstr ""
19215"запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета"
19216
19217#: builtin/pack-objects.c:3574
19218msgid "write a bitmap index if possible"
19219msgstr "записване на индекси на база битови маски при възможност"
19220
19221#: builtin/pack-objects.c:3578
19222msgid "handling for missing objects"
19223msgstr "как да се обработват липсващите обекти"
19224
19225#: builtin/pack-objects.c:3581
19226msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
19227msgstr "без пакетиране на обекти в гарантиращи пакети"
19228
19229#: builtin/pack-objects.c:3583
19230msgid "respect islands during delta compression"
19231msgstr "без промяна на групите при делта компресия"
19232
19233#: builtin/pack-objects.c:3585
19234msgid "protocol"
19235msgstr "протокол"
19236
19237#: builtin/pack-objects.c:3586
19238msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
19239msgstr "без ползване на настройки „uploadpack.blobpackfileuri“ с този протокол"
19240
19241#: builtin/pack-objects.c:3617
19242#, c-format
19243msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
19244msgstr "веригата с разлики е прекалено дълбока — %d, ще се ползва %d"
19245
19246#: builtin/pack-objects.c:3622
19247#, c-format
19248msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
19249msgstr ""
19250"Стойността на настройката „pack.deltaCacheLimit“ е прекалено голяма. Ще се "
19251"ползва %d"
19252
19253#: builtin/pack-objects.c:3676
19254msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
19255msgstr ""
19256"опцията „--max-pack-size“ не може да се използва за създаване на пакетни "
19257"файлове за пренос"
19258
19259#: builtin/pack-objects.c:3678
19260msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
19261msgstr "минималният размер на пакетите е 1 MiB"
19262
19263#: builtin/pack-objects.c:3683
19264msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
19265msgstr ""
19266"опцията „--thin“не може да се използва за създаване на пакетни файлове с "
19267"индекс"
19268
19269#: builtin/pack-objects.c:3686
19270msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
19271msgstr "опциите „--keep-unreachable“ и „--unpack-unreachable“ са несъвместими"
19272
19273#: builtin/pack-objects.c:3692
19274msgid "cannot use --filter without --stdout"
19275msgstr "опцията „-filter“ изисква „-stdout“"
19276
19277#: builtin/pack-objects.c:3752
19278msgid "Enumerating objects"
19279msgstr "Изброяване на обектите"
19280
19281#: builtin/pack-objects.c:3783
19282#, c-format
19283msgid ""
19284"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
19285"reused %<PRIu32>"
19286msgstr ""
19287"Общо: %<PRIu32> (разлики: %<PRIu32>), преизползвани: %<PRIu32> (разлики: "
19288"%<PRIu32>), преизползвани при пакетиране: %<PRIu32>"
19289
19290#: builtin/pack-redundant.c:601
19291msgid ""
19292"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
19293"If you still use this command, please add an extra\n"
19294"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
19295"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
19296"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
19297msgstr ""
19298"Командата „git pack-redundant“ е остаряла и предстои\n"
19299"пълното ѝ премахване. Ако все още я ползвате, добавете\n"
19300"опцията „--i-still-use-this“ на командния ред и молим да\n"
19301"ни известите с е-писмо до пощенския списък:\n"
19302"<git@vger.kernel.org>.\n"
19303
19304#: builtin/pack-refs.c:8
19305msgid "git pack-refs [<options>]"
19306msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
19307
19308#: builtin/pack-refs.c:16
19309msgid "pack everything"
19310msgstr "пакетиране на всичко"
19311
19312#: builtin/pack-refs.c:17
19313msgid "prune loose refs (default)"
19314msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
19315
19316#: builtin/prune-packed.c:6
19317msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
19318msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
19319
19320#: builtin/prune.c:14
19321msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
19322msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
19323
19324#: builtin/prune.c:133
19325msgid "report pruned objects"
19326msgstr "информация за окастрените обекти"
19327
19328#: builtin/prune.c:136
19329msgid "expire objects older than <time>"
19330msgstr "обявяване на обектите по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
19331
19332#: builtin/prune.c:138
19333msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
19334msgstr "ограничаване на обхождането до обекти извън гарантиращи пакети"
19335
19336#: builtin/prune.c:152
19337msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
19338msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря"
19339
19340#: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47
19341#, c-format
19342msgid "Invalid value for %s: %s"
19343msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
19344
19345#: builtin/pull.c:67
19346msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
19347msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
19348
19349#: builtin/pull.c:123
19350msgid "control for recursive fetching of submodules"
19351msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
19352
19353#: builtin/pull.c:127
19354msgid "Options related to merging"
19355msgstr "Опции при сливане"
19356
19357#: builtin/pull.c:130
19358msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
19359msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане"
19360
19361#: builtin/pull.c:158 builtin/rebase.c:492 builtin/revert.c:126
19362msgid "allow fast-forward"
19363msgstr "позволяване на превъртания"
19364
19365#: builtin/pull.c:167 parse-options.h:339
19366msgid "automatically stash/stash pop before and after"
19367msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
19368
19369#: builtin/pull.c:183
19370msgid "Options related to fetching"
19371msgstr "Опции при доставяне"
19372
19373#: builtin/pull.c:193
19374msgid "force overwrite of local branch"
19375msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
19376
19377#: builtin/pull.c:201
19378msgid "number of submodules pulled in parallel"
19379msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
19380
19381#: builtin/pull.c:317
19382#, c-format
19383msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
19384msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“"
19385
19386#: builtin/pull.c:445
19387msgid ""
19388"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
19389"fetched."
19390msgstr ""
19391"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху "
19392"който да пребазирате."
19393
19394#: builtin/pull.c:447
19395msgid ""
19396"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
19397msgstr ""
19398"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който "
19399"да слеете."
19400
19401#: builtin/pull.c:448
19402msgid ""
19403"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
19404"matches on the remote end."
19405msgstr ""
19406"Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в "
19407"отдалеченото хранилище."
19408
19409#: builtin/pull.c:451
19410#, c-format
19411msgid ""
19412"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
19413"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
19414"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
19415msgstr ""
19416"Заявихте издърпване от отдалеченото хранилище „%s“, но не указахте клон.\n"
19417"Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n"
19418"да укажете отдалечения клон на командния ред."
19419
19420#: builtin/pull.c:456 builtin/rebase.c:1253
19421msgid "You are not currently on a branch."
19422msgstr "Извън всички клони."
19423
19424#: builtin/pull.c:458 builtin/pull.c:473
19425msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
19426msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате."
19427
19428#: builtin/pull.c:460 builtin/pull.c:475
19429msgid "Please specify which branch you want to merge with."
19430msgstr "Укажете кой клон искате да слеете."
19431
19432#: builtin/pull.c:461 builtin/pull.c:476
19433msgid "See git-pull(1) for details."
19434msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“"
19435
19436#: builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:469 builtin/pull.c:478
19437#: builtin/rebase.c:1259
19438msgid "<remote>"
19439msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ"
19440
19441#: builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:483
19442msgid "<branch>"
19443msgstr "КЛОН"
19444
19445#: builtin/pull.c:471 builtin/rebase.c:1251
19446msgid "There is no tracking information for the current branch."
19447msgstr "Текущият клон не следи никой."
19448
19449#: builtin/pull.c:480
19450msgid ""
19451"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
19452msgstr ""
19453"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
19454"командата:"
19455
19456#: builtin/pull.c:485
19457#, c-format
19458msgid ""
19459"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
19460"from the remote, but no such ref was fetched."
19461msgstr ""
19462"За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n"
19463"но такъв не е доставен."
19464
19465#: builtin/pull.c:596
19466#, c-format
19467msgid "unable to access commit %s"
19468msgstr "недостъпно подаване: %s"
19469
19470#: builtin/pull.c:902
19471msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
19472msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране"
19473
19474#: builtin/pull.c:930
19475msgid ""
19476"Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is\n"
19477"discouraged. You can squelch this message by running one of the following\n"
19478"commands sometime before your next pull:\n"
19479"\n"
19480" git config pull.rebase false # merge (the default strategy)\n"
19481" git config pull.rebase true # rebase\n"
19482" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
19483"\n"
19484"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
19485"default\n"
19486"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
19487"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
19488"invocation.\n"
19489msgstr ""
19490"Не се насърчава издърпване без указване на стратегията за съгласуване на\n"
19491"клоните. За да заглушите това съобщение, изпълнете някоя от следните\n"
19492"команди преди следващото издърпване:\n"
19493"\n"
19494" git config pull.rebase false # сливане (стандартна стратегия)\n"
19495" git config pull.rebase true # пребазиране\n"
19496" git config pull.ff only # само превъртане\n"
19497"\n"
19498"За да зададете стандартната настройка за всички свои хранилища, добавете и\n"
19499"опцията „--global“. За да укажете стратегия при конкретно издърпване,\n"
19500"използвайте опциите „--rebase“, „--no-rebase“, „--ff-only“. Те са с\n"
19501"приоритет пред настройките.\n"
19502
19503#: builtin/pull.c:991
19504msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
19505msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса"
19506
19507#: builtin/pull.c:995
19508msgid "pull with rebase"
19509msgstr "издърпване с пребазиране"
19510
19511#: builtin/pull.c:996
19512msgid "please commit or stash them."
19513msgstr "трябва да подадете или скатаете промените."
19514
19515#: builtin/pull.c:1021
19516#, c-format
19517msgid ""
19518"fetch updated the current branch head.\n"
19519"fast-forwarding your working tree from\n"
19520"commit %s."
19521msgstr ""
19522"доставянето обнови върха на текущия клон. Работното\n"
19523"ви копие бе превъртяно от подаване „%s“."
19524
19525#: builtin/pull.c:1027
19526#, c-format
19527msgid ""
19528"Cannot fast-forward your working tree.\n"
19529"After making sure that you saved anything precious from\n"
19530"$ git diff %s\n"
19531"output, run\n"
19532"$ git reset --hard\n"
19533"to recover."
19534msgstr ""
19535"Работното ви копие не може да бъде превъртяно.\n"
19536"След като запазите всичко необходимо посочено от командата:\n"
19537" git diff %s\n"
19538"изпълнете:\n"
19539" git reset --hard\n"
19540"за връщане към нормално състояние."
19541
19542#: builtin/pull.c:1042
19543msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
19544msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател."
19545
19546#: builtin/pull.c:1046
19547msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
19548msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон."
19549
19550#: builtin/pull.c:1067
19551msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
19552msgstr ""
19553"пребазирането е невъзможно заради локално записаните промени по подмодулите"
19554
19555#: builtin/push.c:19
19556msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
19557msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
19558
19559#: builtin/push.c:111
19560msgid "tag shorthand without <tag>"
19561msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
19562
19563#: builtin/push.c:119
19564msgid "--delete only accepts plain target ref names"
19565msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
19566
19567#: builtin/push.c:164
19568msgid ""
19569"\n"
19570"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
19571msgstr ""
19572"\n"
19573"За да включите тази опция за постоянно, погледнете документацията за "
19574"настройката „push.default“ в „git help config“."
19575
19576#: builtin/push.c:167
19577#, c-format
19578msgid ""
19579"The upstream branch of your current branch does not match\n"
19580"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
19581"on the remote, use\n"
19582"\n"
19583" git push %s HEAD:%s\n"
19584"\n"
19585"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
19586"\n"
19587" git push %s HEAD\n"
19588"%s"
19589msgstr ""
19590"Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
19591"За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
19592"\n"
19593" git push %s HEAD:%s\n"
19594"\n"
19595"За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
19596"командата:\n"
19597"\n"
19598" git push %s HEAD\n"
19599"%s"
19600
19601#: builtin/push.c:182
19602#, c-format
19603msgid ""
19604"You are not currently on a branch.\n"
19605"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
19606"state now, use\n"
19607"\n"
19608" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
19609msgstr ""
19610"В момента не сте на никой клон. За да изтласкате историята до състоянието,\n"
19611"сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
19612"\n"
19613" git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
19614
19615#: builtin/push.c:194
19616#, c-format
19617msgid ""
19618"The current branch %s has no upstream branch.\n"
19619"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
19620"\n"
19621" git push --set-upstream %s %s\n"
19622msgstr ""
19623"Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
19624"За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
19625"втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
19626"\n"
19627" git push --set-upstream %s %s\n"
19628
19629#: builtin/push.c:202
19630#, c-format
19631msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
19632msgstr ""
19633"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да "
19634"изтласкате."
19635
19636#: builtin/push.c:205
19637#, c-format
19638msgid ""
19639"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
19640"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
19641"to update which remote branch."
19642msgstr ""
19643"Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
19644"„%s“.\n"
19645"Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
19646"клон."
19647
19648#: builtin/push.c:260
19649msgid ""
19650"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
19651msgstr ""
19652"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
19653"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
19654
19655#: builtin/push.c:267
19656msgid ""
19657"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
19658"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
19659"'git pull ...') before pushing again.\n"
19660"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
19661msgstr ""
19662"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
19663"на\n"
19664"отдалечения клон. Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
19665"pull…“),\n"
19666"преди отново да изтласкате промените. За повече информация вижте раздела\n"
19667"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
19668
19669#: builtin/push.c:273
19670msgid ""
19671"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
19672"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
19673"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
19674"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
19675msgstr ""
19676"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
19677"на отдалечения клон. Преминете към клона и внесете отдалечените промени "
19678"(напр.\n"
19679"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените. За повече\n"
19680"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
19681"ръководството „git push --help“."
19682
19683#: builtin/push.c:279
19684msgid ""
19685"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
19686"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
19687"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
19688"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
19689"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
19690msgstr ""
19691"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
19692"съдържа\n"
19693"промени, които липсват в локалното хранилище. Най-честата причина за това "
19694"е,\n"
19695"че някой друг е изтласквал към същия клон. Първо внесете отдалечените "
19696"промени\n"
19697"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
19698"За повече информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в "
19699"страницата\n"
19700"от ръководството „git push --help“."
19701
19702#: builtin/push.c:286
19703msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
19704msgstr ""
19705"Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
19706"етикет,\n"
19707"който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
19708
19709#: builtin/push.c:289
19710msgid ""
19711"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
19712"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
19713"without using the '--force' option.\n"
19714msgstr ""
19715"Без да укажете опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
19716"указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
19717"да го промените да сочи към подобен обект.\n"
19718
19719#: builtin/push.c:294
19720msgid ""
19721"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
19722"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
19723"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
19724"before forcing an update.\n"
19725msgstr ""
19726"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на следящия клон е обновяван след\n"
19727"последното изтегляне. Внесете отдалечените промени (напр. с командата\n"
19728"„git pull…“), преди отново принудително да изтласкате промените.\n"
19729
19730#: builtin/push.c:364
19731#, c-format
19732msgid "Pushing to %s\n"
19733msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
19734
19735#: builtin/push.c:371
19736#, c-format
19737msgid "failed to push some refs to '%s'"
19738msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
19739
19740#: builtin/push.c:553
19741msgid "repository"
19742msgstr "хранилище"
19743
19744#: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:189
19745msgid "push all refs"
19746msgstr "изтласкване на всички указатели"
19747
19748#: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:191
19749msgid "mirror all refs"
19750msgstr "огледално копие на всички указатели"
19751
19752#: builtin/push.c:557
19753msgid "delete refs"
19754msgstr "изтриване на указателите"
19755
19756#: builtin/push.c:558
19757msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
19758msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
19759
19760#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:192
19761msgid "force updates"
19762msgstr "принудително обновяване"
19763
19764#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:204
19765msgid "<refname>:<expect>"
19766msgstr "ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ:ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
19767
19768#: builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:205
19769msgid "require old value of ref to be at this value"
19770msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
19771
19772#: builtin/push.c:566 builtin/send-pack.c:208
19773msgid "require remote updates to be integrated locally"
19774msgstr ""
19775"изискване обновяванията в отдалечените хранилища да се внасят и в локалното"
19776
19777#: builtin/push.c:569
19778msgid "control recursive pushing of submodules"
19779msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
19780
19781#: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:199
19782msgid "use thin pack"
19783msgstr "използване на съкратени пакети"
19784
19785#: builtin/push.c:571 builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:186
19786#: builtin/send-pack.c:187
19787msgid "receive pack program"
19788msgstr "програма за получаването на пакети"
19789
19790#: builtin/push.c:573
19791msgid "set upstream for git pull/status"
19792msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
19793
19794#: builtin/push.c:576
19795msgid "prune locally removed refs"
19796msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
19797
19798#: builtin/push.c:578
19799msgid "bypass pre-push hook"
19800msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
19801
19802#: builtin/push.c:579
19803msgid "push missing but relevant tags"
19804msgstr ""
19805"изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
19806"изтласкване, етикети"
19807
19808#: builtin/push.c:581 builtin/send-pack.c:193
19809msgid "GPG sign the push"
19810msgstr "подписване на изтласкването с GPG"
19811
19812#: builtin/push.c:583 builtin/send-pack.c:200
19813msgid "request atomic transaction on remote side"
19814msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна"
19815
19816#: builtin/push.c:601
19817msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
19818msgstr ""
19819"опцията „--delete“ е несъвместима с опциите „--all“, „--mirror“ и „--tags“"
19820
19821#: builtin/push.c:603
19822msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
19823msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
19824
19825#: builtin/push.c:623
19826#, c-format
19827msgid "bad repository '%s'"
19828msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
19829
19830#: builtin/push.c:624
19831msgid ""
19832"No configured push destination.\n"
19833"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
19834"repository using\n"
19835"\n"
19836" git remote add <name> <url>\n"
19837"\n"
19838"and then push using the remote name\n"
19839"\n"
19840" git push <name>\n"
19841msgstr ""
19842"Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
19843"Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
19844"командата:\n"
19845"\n"
19846" git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
19847"\n"
19848"и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
19849"\n"
19850" git push ИМЕ\n"
19851
19852#: builtin/push.c:639
19853msgid "--all and --tags are incompatible"
19854msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими"
19855
19856#: builtin/push.c:641
19857msgid "--all can't be combined with refspecs"
19858msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
19859
19860#: builtin/push.c:645
19861msgid "--mirror and --tags are incompatible"
19862msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими"
19863
19864#: builtin/push.c:647
19865msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
19866msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
19867
19868#: builtin/push.c:650
19869msgid "--all and --mirror are incompatible"
19870msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими"
19871
19872#: builtin/push.c:657
19873msgid "push options must not have new line characters"
19874msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знак за нов ред"
19875
19876#: builtin/range-diff.c:9
19877msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
19878msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАРА_БАЗА..СТАР_ВРЪХ НОВА_БАЗА..НОВ_ВРЪХ"
19879
19880#: builtin/range-diff.c:10
19881msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
19882msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАР_ВРЪХ...НОВ_ВРЪХ"
19883
19884#: builtin/range-diff.c:11
19885msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
19886msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] БАЗА СТАР_ВРЪХ НОВ_ВРЪХ"
19887
19888#: builtin/range-diff.c:28
19889msgid "Percentage by which creation is weighted"
19890msgstr "Процент за оценка на създаването"
19891
19892#: builtin/range-diff.c:30
19893msgid "use simple diff colors"
19894msgstr "използване на прости цветове за разликите"
19895
19896#: builtin/range-diff.c:32
19897msgid "notes"
19898msgstr "бележки"
19899
19900#: builtin/range-diff.c:32
19901msgid "passed to 'git log'"
19902msgstr "подава се на командата „git log“"
19903
19904#: builtin/range-diff.c:35
19905msgid "only emit output related to the first range"
19906msgstr "извеждане само на информацията за първия диапазон"
19907
19908#: builtin/range-diff.c:37
19909msgid "only emit output related to the second range"
19910msgstr "извеждане само на информацията за втория диапазон"
19911
19912#: builtin/range-diff.c:60 builtin/range-diff.c:64
19913#, c-format
19914msgid "not a commit range: '%s'"
19915msgstr "не е диапазон с подавания: „%s“"
19916
19917#: builtin/range-diff.c:74
19918msgid "single arg format must be symmetric range"
19919msgstr "вариантът с единствен аргумент изисква симетричен диапазон"
19920
19921#: builtin/range-diff.c:89
19922msgid "need two commit ranges"
19923msgstr "необходими са два диапазона с подавания"
19924
19925#: builtin/read-tree.c:41
19926msgid ""
19927"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
19928"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
19929"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
19930msgstr ""
19931"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС) "
19932"[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-"
19933"checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 "
19934"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
19935
19936#: builtin/read-tree.c:124
19937msgid "write resulting index to <file>"
19938msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
19939
19940#: builtin/read-tree.c:127
19941msgid "only empty the index"
19942msgstr "само зануляване на индекса"
19943
19944#: builtin/read-tree.c:129
19945msgid "Merging"
19946msgstr "Сливане"
19947
19948#: builtin/read-tree.c:131
19949msgid "perform a merge in addition to a read"
19950msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
19951
19952#: builtin/read-tree.c:133
19953msgid "3-way merge if no file level merging required"
19954msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
19955
19956#: builtin/read-tree.c:135
19957msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
19958msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
19959
19960#: builtin/read-tree.c:137
19961msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
19962msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
19963
19964#: builtin/read-tree.c:138
19965msgid "<subdirectory>/"
19966msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
19967
19968#: builtin/read-tree.c:139
19969msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
19970msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
19971
19972#: builtin/read-tree.c:142
19973msgid "update working tree with merge result"
19974msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
19975
19976#: builtin/read-tree.c:144
19977msgid "gitignore"
19978msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
19979
19980#: builtin/read-tree.c:145
19981msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
19982msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
19983
19984#: builtin/read-tree.c:148
19985msgid "don't check the working tree after merging"
19986msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
19987
19988#: builtin/read-tree.c:149
19989msgid "don't update the index or the work tree"
19990msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
19991
19992#: builtin/read-tree.c:151
19993msgid "skip applying sparse checkout filter"
19994msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
19995
19996#: builtin/read-tree.c:153
19997msgid "debug unpack-trees"
19998msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
19999
20000#: builtin/read-tree.c:157
20001msgid "suppress feedback messages"
20002msgstr "без информационни съобщения"
20003
20004#: builtin/read-tree.c:188
20005msgid "You need to resolve your current index first"
20006msgstr "Първо трябва да коригирате индекса си"
20007
20008#: builtin/rebase.c:35
20009msgid ""
20010"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
20011"[<upstream> [<branch>]]"
20012msgstr ""
20013"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА | --keep-base] "
20014"[КЛОН_ИЗТОЧНИК [КЛОН]]"
20015
20016#: builtin/rebase.c:37
20017msgid ""
20018"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
20019msgstr ""
20020"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА] --root [КЛОН]"
20021
20022#: builtin/rebase.c:39
20023msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
20024msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
20025
20026#: builtin/rebase.c:195 builtin/rebase.c:219 builtin/rebase.c:246
20027#, c-format
20028msgid "unusable todo list: '%s'"
20029msgstr "неуспешно изтриване на списъка за изпълнение: „%s“"
20030
20031#: builtin/rebase.c:312
20032#, c-format
20033msgid "could not create temporary %s"
20034msgstr "не може да се създаде временна директория „%s“"
20035
20036#: builtin/rebase.c:318
20037msgid "could not mark as interactive"
20038msgstr "невъзможно задаване на интерактивна работа"
20039
20040#: builtin/rebase.c:371
20041msgid "could not generate todo list"
20042msgstr "файлът с командите не може да се генерира"
20043
20044#: builtin/rebase.c:413
20045msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
20046msgstr "опциите „--upstream“ и „--onto“ изискват базово подаване"
20047
20048#: builtin/rebase.c:482
20049msgid "git rebase--interactive [<options>]"
20050msgstr "git rebase--interactive [ОПЦИЯ…]"
20051
20052#: builtin/rebase.c:495 builtin/rebase.c:1394
20053msgid "keep commits which start empty"
20054msgstr "запазванe на първоначално празните подавания"
20055
20056#: builtin/rebase.c:499 builtin/revert.c:128
20057msgid "allow commits with empty messages"
20058msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
20059
20060#: builtin/rebase.c:501
20061msgid "rebase merge commits"
20062msgstr "пребазиране на подаванията със сливания"
20063
20064#: builtin/rebase.c:503
20065msgid "keep original branch points of cousins"
20066msgstr ""
20067"запазване на първоначалните точки на разклоняване на сестринските клони"
20068
20069#: builtin/rebase.c:505
20070msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
20071msgstr "преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“"
20072
20073#: builtin/rebase.c:506
20074msgid "sign commits"
20075msgstr "подписване на подаванията"
20076
20077#: builtin/rebase.c:508 builtin/rebase.c:1333
20078msgid "display a diffstat of what changed upstream"
20079msgstr "извеждане на статистика с промените в следения клон"
20080
20081#: builtin/rebase.c:510
20082msgid "continue rebase"
20083msgstr "продължаване на пребазирането"
20084
20085#: builtin/rebase.c:512
20086msgid "skip commit"
20087msgstr "прескачане на подаване"
20088
20089#: builtin/rebase.c:513
20090msgid "edit the todo list"
20091msgstr "редактиране на списъка с команди за изпълнение"
20092
20093#: builtin/rebase.c:515
20094msgid "show the current patch"
20095msgstr "извеждане на текущата кръпка"
20096
20097#: builtin/rebase.c:518
20098msgid "shorten commit ids in the todo list"
20099msgstr "съкратени идентификатори в списъка за изпълнение"
20100
20101#: builtin/rebase.c:520
20102msgid "expand commit ids in the todo list"
20103msgstr "пълни идентификатори в списъка за изпълнение"
20104
20105#: builtin/rebase.c:522
20106msgid "check the todo list"
20107msgstr "проверка на списъка за изпълнение"
20108
20109#: builtin/rebase.c:524
20110msgid "rearrange fixup/squash lines"
20111msgstr ""
20112"преподреждане на редовете за вкарване на подаванията подаванията в "
20113"предходните им със и без смени на съобщението"
20114
20115#: builtin/rebase.c:526
20116msgid "insert exec commands in todo list"
20117msgstr "вмъкване на командите за изпълнение в списъка за изпълнение"
20118
20119#: builtin/rebase.c:527
20120msgid "onto"
20121msgstr "върху"
20122
20123#: builtin/rebase.c:530
20124msgid "restrict-revision"
20125msgstr "ограничена версия"
20126
20127#: builtin/rebase.c:530
20128msgid "restrict revision"
20129msgstr "ограничена версия"
20130
20131#: builtin/rebase.c:532
20132msgid "squash-onto"
20133msgstr "подаване, в което другите да се вкарат"
20134
20135#: builtin/rebase.c:533
20136msgid "squash onto"
20137msgstr "подаване, в което другите да се вкарат"
20138
20139#: builtin/rebase.c:535
20140msgid "the upstream commit"
20141msgstr "подаване на източника"
20142
20143#: builtin/rebase.c:537
20144msgid "head-name"
20145msgstr "име на върха"
20146
20147#: builtin/rebase.c:537
20148msgid "head name"
20149msgstr "име на върха"
20150
20151#: builtin/rebase.c:542
20152msgid "rebase strategy"
20153msgstr "стратегия на пребазиране"
20154
20155#: builtin/rebase.c:543
20156msgid "strategy-opts"
20157msgstr "опции на стратегията"
20158
20159#: builtin/rebase.c:544
20160msgid "strategy options"
20161msgstr "опции на стратегията"
20162
20163#: builtin/rebase.c:545
20164msgid "switch-to"
20165msgstr "преминаване към"
20166
20167#: builtin/rebase.c:546
20168msgid "the branch or commit to checkout"
20169msgstr "клонът, към който да се премине"
20170
20171#: builtin/rebase.c:547
20172msgid "onto-name"
20173msgstr "име на база"
20174
20175#: builtin/rebase.c:547
20176msgid "onto name"
20177msgstr "име на база"
20178
20179#: builtin/rebase.c:548
20180msgid "cmd"
20181msgstr "команда"
20182
20183#: builtin/rebase.c:548
20184msgid "the command to run"
20185msgstr "команда за изпълнение"
20186
20187#: builtin/rebase.c:551 builtin/rebase.c:1427
20188msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
20189msgstr ""
20190"автоматично подаване за повторно изпълнение на командите завършили с неуспех"
20191
20192#: builtin/rebase.c:567
20193msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
20194msgstr "опциите „--[no-]rebase-cousins“ изискват опцията „--rebase-merges“"
20195
20196#: builtin/rebase.c:583
20197#, c-format
20198msgid "%s requires the merge backend"
20199msgstr "„%s“ изисква пребазиране"
20200
20201#: builtin/rebase.c:626
20202#, c-format
20203msgid "could not get 'onto': '%s'"
20204msgstr "не може да се премине към новата база, зададена с „onto“: „%s“"
20205
20206#: builtin/rebase.c:643
20207#, c-format
20208msgid "invalid orig-head: '%s'"
20209msgstr "неправилен указател към първоначален връх „orig-head“: „%s“"
20210
20211#: builtin/rebase.c:668
20212#, c-format
20213msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
20214msgstr "неправилната стойност на „allow_rerere_autoupdate“ се прескача: „%s“"
20215
20216#: builtin/rebase.c:813 git-rebase--preserve-merges.sh:81
20217msgid ""
20218"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
20219"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
20220"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
20221"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
20222"abort\"."
20223msgstr ""
20224"След коригирането на конфликтите отбележете решаването им чрез:\n"
20225"„git add/rm ФАЙЛ_С_КОНФЛИКТ…“ и изпълнете „git rebase --continue“.\n"
20226"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
20227"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
20228"изпълнете „git rebase --abort“."
20229
20230#: builtin/rebase.c:896
20231#, c-format
20232msgid ""
20233"\n"
20234"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
20235"these revisions:\n"
20236"\n"
20237" %s\n"
20238"\n"
20239"As a result, git cannot rebase them."
20240msgstr ""
20241"\n"
20242"Грешка при приготвянето на кръпките за прилагането на следните версии:\n"
20243"\n"
20244" %s\n"
20245"\n"
20246"В резултат те не могат да се пребазират."
20247
20248#: builtin/rebase.c:1227
20249#, c-format
20250msgid ""
20251"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
20252"\"."
20253msgstr ""
20254"неправилна стойност „%s“: вариантите са „drop“ (прескачане), "
20255"„keep“ (запазване) и „ask“ (питане)"
20256
20257#: builtin/rebase.c:1245
20258#, c-format
20259msgid ""
20260"%s\n"
20261"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
20262"See git-rebase(1) for details.\n"
20263"\n"
20264" git rebase '<branch>'\n"
20265"\n"
20266msgstr ""
20267"%s\n"
20268"Укажете върху кой клон искате да пребазирате.\n"
20269"Погледнете „git-rebase(1)“\n"
20270"\n"
20271" git rebase КЛОН\n"
20272"\n"
20273
20274#: builtin/rebase.c:1261
20275#, c-format
20276msgid ""
20277"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
20278"\n"
20279" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
20280"\n"
20281msgstr ""
20282"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
20283"командата:\n"
20284"\n"
20285" git branch --set-upstream-to=%s/КЛОН %s\n"
20286
20287#: builtin/rebase.c:1291
20288msgid "exec commands cannot contain newlines"
20289msgstr "командите за изпълнение не може да съдържат нови редове"
20290
20291#: builtin/rebase.c:1295
20292msgid "empty exec command"
20293msgstr "празна команда за изпълнение"
20294
20295#: builtin/rebase.c:1324
20296msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
20297msgstr "пребазиране върху зададения, а не следения клон"
20298
20299#: builtin/rebase.c:1326
20300msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
20301msgstr "за текуща база да се ползва базата за сливане на клона и следеното"
20302
20303#: builtin/rebase.c:1328
20304msgid "allow pre-rebase hook to run"
20305msgstr "позволяване на куката преди пребазиране да се изпълни"
20306
20307#: builtin/rebase.c:1330
20308msgid "be quiet. implies --no-stat"
20309msgstr "без извеждане на информация. Включва опцията „--no-stat“"
20310
20311#: builtin/rebase.c:1336
20312msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
20313msgstr "без извеждане на статистика с промените в следения клон"
20314
20315#: builtin/rebase.c:1339
20316msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
20317msgstr "добавяне на епилог за подпис „Signed-off-by“ към всяко подаване"
20318
20319#: builtin/rebase.c:1342
20320msgid "make committer date match author date"
20321msgstr "датата на подаващия да отговаря на датата на автора"
20322
20323#: builtin/rebase.c:1344
20324msgid "ignore author date and use current date"
20325msgstr "да се ползва днешна дата, а не тази на автора"
20326
20327#: builtin/rebase.c:1346
20328msgid "synonym of --reset-author-date"
20329msgstr "псевдоним на „--reset-author-date“"
20330
20331#: builtin/rebase.c:1348 builtin/rebase.c:1352
20332msgid "passed to 'git apply'"
20333msgstr "подава се на командата „git apply“"
20334
20335#: builtin/rebase.c:1350
20336msgid "ignore changes in whitespace"
20337msgstr "без промени в празните знаци"
20338
20339#: builtin/rebase.c:1354 builtin/rebase.c:1357
20340msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
20341msgstr "отбиране на всички подавания дори да няма промени"
20342
20343#: builtin/rebase.c:1359
20344msgid "continue"
20345msgstr "продължаване"
20346
20347#: builtin/rebase.c:1362
20348msgid "skip current patch and continue"
20349msgstr "прескачане на текущата кръпка и продължаване"
20350
20351#: builtin/rebase.c:1364
20352msgid "abort and check out the original branch"
20353msgstr "преустановяване и възстановяване на първоначалния клон"
20354
20355#: builtin/rebase.c:1367
20356msgid "abort but keep HEAD where it is"
20357msgstr "преустановяване без промяна към какво сочи „HEAD“"
20358
20359#: builtin/rebase.c:1368
20360msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
20361msgstr "редактиране на файла с команди при интерактивно пребазиране"
20362
20363#: builtin/rebase.c:1371
20364msgid "show the patch file being applied or merged"
20365msgstr "показване на кръпката, която се прилага или слива"
20366
20367#: builtin/rebase.c:1374
20368msgid "use apply strategies to rebase"
20369msgstr "при пребазиране да се ползва стратегия с прилагане"
20370
20371#: builtin/rebase.c:1378
20372msgid "use merging strategies to rebase"
20373msgstr "при пребазиране да се ползва стратегия със сливане"
20374
20375#: builtin/rebase.c:1382
20376msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
20377msgstr ""
20378"позволяване на потребителя да редактира списъка с подавания за пребазиране"
20379
20380#: builtin/rebase.c:1386
20381msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
20382msgstr "(ОСТАРЯЛО) пресъздаване на сливанията вместо да се прескачат"
20383
20384#: builtin/rebase.c:1391
20385msgid "how to handle commits that become empty"
20386msgstr "как да се обработват оказалите се празни подавания"
20387
20388#: builtin/rebase.c:1398
20389msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
20390msgstr ""
20391"преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“ при „-i“"
20392
20393#: builtin/rebase.c:1405
20394msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
20395msgstr ""
20396"добавяне на редове с команди за изпълнение след всяко подаване в "
20397"редактирания списък"
20398
20399#: builtin/rebase.c:1409
20400msgid "allow rebasing commits with empty messages"
20401msgstr "позволяване на пребазиране на подавания с празни съобщения"
20402
20403#: builtin/rebase.c:1413
20404msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
20405msgstr "опит за пребазиране на сливанията вместо те да се прескачат"
20406
20407#: builtin/rebase.c:1416
20408msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
20409msgstr ""
20410"за доуточняването на следения клон, използвайте:\n"
20411"\n"
20412" git merge-base --fork-point"
20413
20414#: builtin/rebase.c:1418
20415msgid "use the given merge strategy"
20416msgstr "използване на зададената стратегията на сливане"
20417
20418#: builtin/rebase.c:1420 builtin/revert.c:115
20419msgid "option"
20420msgstr "опция"
20421
20422#: builtin/rebase.c:1421
20423msgid "pass the argument through to the merge strategy"
20424msgstr "аргументът да се подаде на стратегията за сливане"
20425
20426#: builtin/rebase.c:1424
20427msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
20428msgstr "пребазиране на всички достижими подавания до началното им подаване"
20429
20430#: builtin/rebase.c:1429
20431msgid "apply all changes, even those already present upstream"
20432msgstr "прилагане на всички промени, дори и наличните вече в следеното"
20433
20434#: builtin/rebase.c:1446
20435msgid ""
20436"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
20437"See its entry in 'git help config' for details."
20438msgstr ""
20439"поддръжката на „rebase.useBuiltin“ е премахната.\n"
20440"За повече информация вижте „git help config“."
20441
20442#: builtin/rebase.c:1452
20443msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
20444msgstr ""
20445"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“. Не може да "
20446"пребазирате в момента."
20447
20448#: builtin/rebase.c:1493
20449msgid ""
20450"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
20451msgstr ""
20452"Опцията „--preserve-merges“ е остаряла. Ползвайте „--rebase-merges“ вместо "
20453"нея."
20454
20455#: builtin/rebase.c:1498
20456msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
20457msgstr "опциите „--keep-base“ и „--onto“ са несъвместими"
20458
20459#: builtin/rebase.c:1500
20460msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
20461msgstr "опциите „--keep-base“ и „--root“ са несъвместими"
20462
20463#: builtin/rebase.c:1504
20464msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'"
20465msgstr "опциите „--root“ и „--fork-point“ са несъвместими"
20466
20467#: builtin/rebase.c:1507
20468msgid "No rebase in progress?"
20469msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
20470
20471#: builtin/rebase.c:1511
20472msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
20473msgstr ""
20474"Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
20475
20476#: builtin/rebase.c:1534 t/helper/test-fast-rebase.c:123
20477msgid "Cannot read HEAD"
20478msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
20479
20480#: builtin/rebase.c:1546
20481msgid ""
20482"You must edit all merge conflicts and then\n"
20483"mark them as resolved using git add"
20484msgstr ""
20485"Трябва да редактирате всички конфликти при сливането. След това\n"
20486"отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
20487
20488#: builtin/rebase.c:1565
20489msgid "could not discard worktree changes"
20490msgstr "промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
20491
20492#: builtin/rebase.c:1584
20493#, c-format
20494msgid "could not move back to %s"
20495msgstr "връщането към „%s“ е невъзможно"
20496
20497#: builtin/rebase.c:1630
20498#, c-format
20499msgid ""
20500"It seems that there is already a %s directory, and\n"
20501"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
20502"case, please try\n"
20503"\t%s\n"
20504"If that is not the case, please\n"
20505"\t%s\n"
20506"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
20507"valuable there.\n"
20508msgstr ""
20509"Директорията „%s“ вече съществува. Възможно ли е да сте\n"
20510"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
20511" %s\n"
20512"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
20513" %s\n"
20514"и отново започнете пребазирането. Текущото пребазиране се преустановява, "
20515"за\n"
20516"да не загубите случайно промени.\n"
20517
20518#: builtin/rebase.c:1658
20519msgid "switch `C' expects a numerical value"
20520msgstr "опцията „C“ очаква число за аргумент"
20521
20522#: builtin/rebase.c:1700
20523#, c-format
20524msgid "Unknown mode: %s"
20525msgstr "Неизвестна стратегия: „%s“"
20526
20527#: builtin/rebase.c:1739
20528msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
20529msgstr ""
20530"опцията „--strategy“ изисква някоя от опциите „--merge“ или „--interactive“"
20531
20532#: builtin/rebase.c:1769
20533msgid "cannot combine apply options with merge options"
20534msgstr "опциите за „apply“ са несъвместими с опциите за сливане"
20535
20536#: builtin/rebase.c:1782
20537#, c-format
20538msgid "Unknown rebase backend: %s"
20539msgstr "Непозната реализация на пребазиране: %s"
20540
20541#: builtin/rebase.c:1812
20542msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
20543msgstr ""
20544"опцията „--reschedule-failed-exec“ изисква някоя от опциите „--exec“ или „--"
20545"interactive“"
20546
20547#: builtin/rebase.c:1832
20548msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
20549msgstr "опциите „--preserve-merges“ и „--rebase-merges“ са несъвместими"
20550
20551#: builtin/rebase.c:1836
20552msgid ""
20553"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
20554msgstr ""
20555"ГРЕШКА: опциите „--preserve-merges“ и „--reschedule-failed-exec“ са "
20556"несъвместими"
20557
20558#: builtin/rebase.c:1860
20559#, c-format
20560msgid "invalid upstream '%s'"
20561msgstr "неправилен следен клон: „%s“"
20562
20563#: builtin/rebase.c:1866
20564msgid "Could not create new root commit"
20565msgstr "Не може да се създаде ново начално подаване"
20566
20567#: builtin/rebase.c:1892
20568#, c-format
20569msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
20570msgstr "„%s“: изисква се точно една база за сливане с клона"
20571
20572#: builtin/rebase.c:1895
20573#, c-format
20574msgid "'%s': need exactly one merge base"
20575msgstr "„%s“: изисква се точно една база за пребазиране"
20576
20577#: builtin/rebase.c:1903
20578#, c-format
20579msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
20580msgstr "Указателят „%s“ не сочи към подаване"
20581
20582#: builtin/rebase.c:1931
20583#, c-format
20584msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
20585msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „%s“"
20586
20587#: builtin/rebase.c:1939 builtin/submodule--helper.c:40
20588#: builtin/submodule--helper.c:2414
20589#, c-format
20590msgid "No such ref: %s"
20591msgstr "Такъв указател няма: %s"
20592
20593#: builtin/rebase.c:1950
20594msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
20595msgstr "Подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
20596
20597#: builtin/rebase.c:1971
20598msgid "Please commit or stash them."
20599msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
20600
20601#: builtin/rebase.c:2007
20602#, c-format
20603msgid "could not switch to %s"
20604msgstr "не може да се премине към „%s“"
20605
20606#: builtin/rebase.c:2018
20607msgid "HEAD is up to date."
20608msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален."
20609
20610#: builtin/rebase.c:2020
20611#, c-format
20612msgid "Current branch %s is up to date.\n"
20613msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален.\n"
20614
20615#: builtin/rebase.c:2028
20616msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
20617msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален — принудително пребазиране"
20618
20619#: builtin/rebase.c:2030
20620#, c-format
20621msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
20622msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален — принудително пребазиране\n"
20623
20624#: builtin/rebase.c:2038
20625msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
20626msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
20627
20628#: builtin/rebase.c:2045
20629#, c-format
20630msgid "Changes to %s:\n"
20631msgstr "Промените в „%s“:\n"
20632
20633#: builtin/rebase.c:2048
20634#, c-format
20635msgid "Changes from %s to %s:\n"
20636msgstr "Промените от „%s“ към „%s“:\n"
20637
20638#: builtin/rebase.c:2073
20639#, c-format
20640msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
20641msgstr ""
20642"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която "
20643"пребазирате…\n"
20644
20645#: builtin/rebase.c:2082
20646msgid "Could not detach HEAD"
20647msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се отделѝ"
20648
20649#: builtin/rebase.c:2091
20650#, c-format
20651msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
20652msgstr "Превъртане на „%s“ към „%s“.\n"
20653
20654#: builtin/receive-pack.c:34
20655msgid "git receive-pack <git-dir>"
20656msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT"
20657
20658#: builtin/receive-pack.c:1276
20659msgid ""
20660"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
20661"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
20662"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
20663"the work tree to HEAD.\n"
20664"\n"
20665"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
20666"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
20667"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
20668"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
20669"other way.\n"
20670"\n"
20671"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
20672"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
20673msgstr ""
20674"Стандартно не може да обновите текущия клон в хранилище, което не е голо,\n"
20675"защото това ще доведе до несъответствия на индекса и работното дърво с\n"
20676"това, което сте изтласкали и за да приведете дървото към „HEAD“ ще трябва\n"
20677"да изпълните:\n"
20678"\n"
20679" git reset --hard\n"
20680"\n"
20681"\n"
20682"За да позволите подобно изтласкване, в отдалеченото хранилище следва да\n"
20683"зададете настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „ignore“\n"
20684"(пренебрегване) или „warn“ (само предупреждение). Не се препоръчва да\n"
20685"правите това, освен ако по друг начин не синхронизирате работното дърво с\n"
20686"това, което изтласквате.\n"
20687"\n"
20688"За да заглушите това съобщение, като запазите стандартното поведение,\n"
20689"задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)."
20690
20691#: builtin/receive-pack.c:1296
20692msgid ""
20693"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
20694"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
20695"\n"
20696"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
20697"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
20698"current branch, with or without a warning message.\n"
20699"\n"
20700"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
20701msgstr ""
20702"Стандартно не може да изтриете текущия клон, защото следващото клониране\n"
20703"на текущото хранилище ще е без никакви файлове, а това е объркващо.\n"
20704"\n"
20705"За да може да изтривате текущия клон, в отдалеченото хранилище следва да\n"
20706"зададете настройката „receive.denyDeleteCurrent“ да е „ignore“\n"
20707"(пренебрегване) или „warn“ (само предупреждение).\n"
20708"\n"
20709"За да заглушите това съобщение, задайте настройката\n"
20710"„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)."
20711
20712#: builtin/receive-pack.c:2481
20713msgid "quiet"
20714msgstr "без извеждане на информация"
20715
20716#: builtin/receive-pack.c:2495
20717msgid "You must specify a directory."
20718msgstr "Трябва да укажете директория."
20719
20720#: builtin/reflog.c:17
20721msgid ""
20722"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
20723"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
20724"<refs>..."
20725msgstr ""
20726"git reflog expire [--expire=ВРЕМЕ] [--expire-unreachable=ВРЕМЕ] [--rewrite] "
20727"[--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] УКАЗАТЕЛ…"
20728
20729#: builtin/reflog.c:22
20730msgid ""
20731"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
20732"<refs>..."
20733msgstr ""
20734"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
20735"УКАЗАТЕЛ…"
20736
20737#: builtin/reflog.c:25
20738msgid "git reflog exists <ref>"
20739msgstr "git reflog exists УКАЗАТЕЛ"
20740
20741#: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573
20742#, c-format
20743msgid "'%s' is not a valid timestamp"
20744msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
20745
20746#: builtin/reflog.c:609
20747#, c-format
20748msgid "Marking reachable objects..."
20749msgstr "Отбелязване на достижимите обекти…"
20750
20751#: builtin/reflog.c:647
20752#, c-format
20753msgid "%s points nowhere!"
20754msgstr "„%s“ не сочи наникъде!"
20755
20756#: builtin/reflog.c:699
20757msgid "no reflog specified to delete"
20758msgstr "не е указан журнал с подавания за изтриване"
20759
20760#: builtin/reflog.c:708
20761#, c-format
20762msgid "not a reflog: %s"
20763msgstr "„%s“ не е журнал с подавания"
20764
20765#: builtin/reflog.c:713
20766#, c-format
20767msgid "no reflog for '%s'"
20768msgstr "липсва журнал с подаванията за „%s“"
20769
20770#: builtin/reflog.c:759
20771#, c-format
20772msgid "invalid ref format: %s"
20773msgstr "неправилен формат на указател: %s"
20774
20775#: builtin/reflog.c:768
20776msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
20777msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
20778
20779#: builtin/remote.c:17
20780msgid "git remote [-v | --verbose]"
20781msgstr "git remote [-v | --verbose]"
20782
20783#: builtin/remote.c:18
20784msgid ""
20785"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
20786"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
20787msgstr ""
20788"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
20789"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
20790
20791#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39
20792msgid "git remote rename <old> <new>"
20793msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
20794
20795#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44
20796msgid "git remote remove <name>"
20797msgstr "git remote remove ИМЕ"
20798
20799#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49
20800msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
20801msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
20802
20803#: builtin/remote.c:22
20804msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
20805msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
20806
20807#: builtin/remote.c:23
20808msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
20809msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
20810
20811#: builtin/remote.c:24
20812msgid ""
20813"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
20814msgstr ""
20815"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
20816"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
20817
20818#: builtin/remote.c:25
20819msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
20820msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
20821
20822#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75
20823msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
20824msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ"
20825
20826#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
20827msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
20828msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
20829
20830#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
20831msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
20832msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
20833
20834#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
20835msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
20836msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
20837
20838#: builtin/remote.c:34
20839msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
20840msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
20841
20842#: builtin/remote.c:54
20843msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
20844msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
20845
20846#: builtin/remote.c:55
20847msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
20848msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
20849
20850#: builtin/remote.c:60
20851msgid "git remote show [<options>] <name>"
20852msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
20853
20854#: builtin/remote.c:65
20855msgid "git remote prune [<options>] <name>"
20856msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
20857
20858#: builtin/remote.c:70
20859msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
20860msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
20861
20862#: builtin/remote.c:99
20863#, c-format
20864msgid "Updating %s"
20865msgstr "Обновяване на „%s“"
20866
20867#: builtin/remote.c:131
20868msgid ""
20869"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
20870"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
20871msgstr ""
20872"Използването само на „--mirror“ е опасно. Вместо това\n"
20873"ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
20874
20875#: builtin/remote.c:148
20876#, c-format
20877msgid "unknown mirror argument: %s"
20878msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
20879
20880#: builtin/remote.c:164
20881msgid "fetch the remote branches"
20882msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени"
20883
20884#: builtin/remote.c:166
20885msgid "import all tags and associated objects when fetching"
20886msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
20887
20888#: builtin/remote.c:169
20889msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
20890msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
20891
20892#: builtin/remote.c:171
20893msgid "branch(es) to track"
20894msgstr "клон/и за следене"
20895
20896#: builtin/remote.c:172
20897msgid "master branch"
20898msgstr "основен клон"
20899
20900#: builtin/remote.c:174
20901msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
20902msgstr ""
20903"настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
20904
20905#: builtin/remote.c:186
20906msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
20907msgstr ""
20908"няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
20909
20910#: builtin/remote.c:188
20911msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
20912msgstr ""
20913"указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
20914"които се доставя"
20915
20916#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:700
20917#, c-format
20918msgid "remote %s already exists."
20919msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
20920
20921#: builtin/remote.c:240
20922#, c-format
20923msgid "Could not setup master '%s'"
20924msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
20925
20926#: builtin/remote.c:355
20927#, c-format
20928msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
20929msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени"
20930
20931#: builtin/remote.c:454 builtin/remote.c:462
20932msgid "(matching)"
20933msgstr "(съвпадащи)"
20934
20935#: builtin/remote.c:466
20936msgid "(delete)"
20937msgstr "(за изтриване)"
20938
20939#: builtin/remote.c:655
20940#, c-format
20941msgid "could not set '%s'"
20942msgstr "„%s“ не може да се зададе"
20943
20944#: builtin/remote.c:660
20945#, c-format
20946msgid ""
20947"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
20948"\t%s:%d\n"
20949"now names the non-existent remote '%s'"
20950msgstr ""
20951"Настройката „remote.pushDefault“ с обхват „%s“ в:\n"
20952" %s:%d\n"
20953"използва отдалечено хранилище, което вече не съществува: „%s“"
20954
20955#: builtin/remote.c:691 builtin/remote.c:836 builtin/remote.c:946
20956#, c-format
20957msgid "No such remote: '%s'"
20958msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
20959
20960#: builtin/remote.c:710
20961#, c-format
20962msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
20963msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
20964
20965#: builtin/remote.c:730
20966#, c-format
20967msgid ""
20968"Not updating non-default fetch refspec\n"
20969"\t%s\n"
20970"\tPlease update the configuration manually if necessary."
20971msgstr ""
20972"Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
20973" %s\n"
20974" Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
20975
20976#: builtin/remote.c:770
20977#, c-format
20978msgid "deleting '%s' failed"
20979msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
20980
20981#: builtin/remote.c:804
20982#, c-format
20983msgid "creating '%s' failed"
20984msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
20985
20986#: builtin/remote.c:882
20987msgid ""
20988"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
20989"to delete it, use:"
20990msgid_plural ""
20991"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
20992"to delete them, use:"
20993msgstr[0] ""
20994"Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
20995"Изтрийте го чрез командата:"
20996msgstr[1] ""
20997"Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
20998"Изтрийте ги чрез командата:"
20999
21000#: builtin/remote.c:896
21001#, c-format
21002msgid "Could not remove config section '%s'"
21003msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
21004
21005#: builtin/remote.c:999
21006#, c-format
21007msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
21008msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
21009
21010#: builtin/remote.c:1002
21011msgid " tracked"
21012msgstr " следен"
21013
21014#: builtin/remote.c:1004
21015msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
21016msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
21017
21018#: builtin/remote.c:1006
21019msgid " ???"
21020msgstr " неясно състояние"
21021
21022# CHECK
21023#: builtin/remote.c:1047
21024#, c-format
21025msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
21026msgstr ""
21027"неправилен клон за сливане „%s“. Невъзможно е да пребазирате върху повече "
21028"от 1 клон"
21029
21030#: builtin/remote.c:1056
21031#, c-format
21032msgid "rebases interactively onto remote %s"
21033msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
21034
21035#: builtin/remote.c:1058
21036#, c-format
21037msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
21038msgstr "интерактивно пребазиране (със сливания) върху отдалечения клон „%s“"
21039
21040#: builtin/remote.c:1061
21041#, c-format
21042msgid "rebases onto remote %s"
21043msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
21044
21045#: builtin/remote.c:1065
21046#, c-format
21047msgid " merges with remote %s"
21048msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
21049
21050#: builtin/remote.c:1068
21051#, c-format
21052msgid "merges with remote %s"
21053msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
21054
21055#: builtin/remote.c:1071
21056#, c-format
21057msgid "%-*s and with remote %s\n"
21058msgstr "%-*s и с отдалечения клон „%s“\n"
21059
21060#: builtin/remote.c:1114
21061msgid "create"
21062msgstr "създаден"
21063
21064#: builtin/remote.c:1117
21065msgid "delete"
21066msgstr "изтрит"
21067
21068#: builtin/remote.c:1121
21069msgid "up to date"
21070msgstr "актуален"
21071
21072#: builtin/remote.c:1124
21073msgid "fast-forwardable"
21074msgstr "може да се превърти"
21075
21076#: builtin/remote.c:1127
21077msgid "local out of date"
21078msgstr "локалният е изостанал"
21079
21080#: builtin/remote.c:1134
21081#, c-format
21082msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
21083msgstr " %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
21084
21085#: builtin/remote.c:1137
21086#, c-format
21087msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
21088msgstr " %-*s изтласква към %-*s (%s)"
21089
21090#: builtin/remote.c:1141
21091#, c-format
21092msgid " %-*s forces to %s"
21093msgstr " %-*s принудително изтласква към %s"
21094
21095#: builtin/remote.c:1144
21096#, c-format
21097msgid " %-*s pushes to %s"
21098msgstr " %-*s изтласква към %s"
21099
21100#: builtin/remote.c:1212
21101msgid "do not query remotes"
21102msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
21103
21104#: builtin/remote.c:1239
21105#, c-format
21106msgid "* remote %s"
21107msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
21108
21109#: builtin/remote.c:1240
21110#, c-format
21111msgid " Fetch URL: %s"
21112msgstr " Адрес за доставяне: %s"
21113
21114#: builtin/remote.c:1241 builtin/remote.c:1257 builtin/remote.c:1396
21115msgid "(no URL)"
21116msgstr "(без адрес)"
21117
21118#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
21119#. with the one in " Fetch URL: %s"
21120#. translation.
21121#.
21122#: builtin/remote.c:1255 builtin/remote.c:1257
21123#, c-format
21124msgid " Push URL: %s"
21125msgstr " Адрес за изтласкване: %s"
21126
21127#: builtin/remote.c:1259 builtin/remote.c:1261 builtin/remote.c:1263
21128#, c-format
21129msgid " HEAD branch: %s"
21130msgstr " клон сочен от HEAD: %s"
21131
21132#: builtin/remote.c:1259
21133msgid "(not queried)"
21134msgstr "(без проверка)"
21135
21136#: builtin/remote.c:1261
21137msgid "(unknown)"
21138msgstr "(непознат)"
21139
21140#: builtin/remote.c:1265
21141#, c-format
21142msgid ""
21143" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
21144msgstr ""
21145" клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото "
21146"хранилище\n"
21147" не е еднозначен и е някой от следните):\n"
21148
21149#: builtin/remote.c:1277
21150#, c-format
21151msgid " Remote branch:%s"
21152msgid_plural " Remote branches:%s"
21153msgstr[0] " Отдалечен клон:%s"
21154msgstr[1] " Отдалечени клони:%s"
21155
21156#: builtin/remote.c:1280 builtin/remote.c:1306
21157msgid " (status not queried)"
21158msgstr " (състоянието не бе проверено)"
21159
21160#: builtin/remote.c:1289
21161msgid " Local branch configured for 'git pull':"
21162msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
21163msgstr[0] " Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
21164msgstr[1] " Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
21165
21166#: builtin/remote.c:1297
21167msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
21168msgstr " Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
21169
21170#: builtin/remote.c:1303
21171#, c-format
21172msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
21173msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
21174msgstr[0] " Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
21175msgstr[1] " Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
21176
21177#: builtin/remote.c:1324
21178msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
21179msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
21180
21181#: builtin/remote.c:1326
21182msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
21183msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
21184
21185#: builtin/remote.c:1341
21186msgid "Cannot determine remote HEAD"
21187msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
21188
21189#: builtin/remote.c:1343
21190msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
21191msgstr ""
21192"Множество клони с върхове. Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
21193
21194#: builtin/remote.c:1353
21195#, c-format
21196msgid "Could not delete %s"
21197msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
21198
21199#: builtin/remote.c:1361
21200#, c-format
21201msgid "Not a valid ref: %s"
21202msgstr "Неправилен указател: %s"
21203
21204#: builtin/remote.c:1363
21205#, c-format
21206msgid "Could not setup %s"
21207msgstr "„%s“ не може да се настрои"
21208
21209#: builtin/remote.c:1381
21210#, c-format
21211msgid " %s will become dangling!"
21212msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
21213
21214#: builtin/remote.c:1382
21215#, c-format
21216msgid " %s has become dangling!"
21217msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
21218
21219#: builtin/remote.c:1392
21220#, c-format
21221msgid "Pruning %s"
21222msgstr "Окастряне на „%s“"
21223
21224#: builtin/remote.c:1393
21225#, c-format
21226msgid "URL: %s"
21227msgstr "адрес: %s"
21228
21229#: builtin/remote.c:1409
21230#, c-format
21231msgid " * [would prune] %s"
21232msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
21233
21234#: builtin/remote.c:1412
21235#, c-format
21236msgid " * [pruned] %s"
21237msgstr " ● [окастрено] %s"
21238
21239#: builtin/remote.c:1457
21240msgid "prune remotes after fetching"
21241msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
21242
21243#: builtin/remote.c:1521 builtin/remote.c:1577 builtin/remote.c:1647
21244#, c-format
21245msgid "No such remote '%s'"
21246msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
21247
21248#: builtin/remote.c:1539
21249msgid "add branch"
21250msgstr "добавяне на клон"
21251
21252#: builtin/remote.c:1546
21253msgid "no remote specified"
21254msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
21255
21256#: builtin/remote.c:1563
21257msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
21258msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне"
21259
21260#: builtin/remote.c:1565
21261msgid "return all URLs"
21262msgstr "извеждане на всички адреси"
21263
21264#: builtin/remote.c:1595
21265#, c-format
21266msgid "no URLs configured for remote '%s'"
21267msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“"
21268
21269#: builtin/remote.c:1621
21270msgid "manipulate push URLs"
21271msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
21272
21273#: builtin/remote.c:1623
21274msgid "add URL"
21275msgstr "добавяне на адреси"
21276
21277#: builtin/remote.c:1625
21278msgid "delete URLs"
21279msgstr "изтриване на адреси"
21280
21281#: builtin/remote.c:1632
21282msgid "--add --delete doesn't make sense"
21283msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
21284
21285#: builtin/remote.c:1673
21286#, c-format
21287msgid "Invalid old URL pattern: %s"
21288msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
21289
21290#: builtin/remote.c:1681
21291#, c-format
21292msgid "No such URL found: %s"
21293msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
21294
21295#: builtin/remote.c:1683
21296msgid "Will not delete all non-push URLs"
21297msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
21298
21299#: builtin/repack.c:26
21300msgid "git repack [<options>]"
21301msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
21302
21303#: builtin/repack.c:31
21304msgid ""
21305"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
21306"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
21307msgstr ""
21308"Постепенното препакетиране е несъвместимо с индекси на база битови маски.\n"
21309"Ползвайте опцията --no-write-bitmap-index или изключете настройката\n"
21310"„pack.writebitmaps“."
21311
21312#: builtin/repack.c:198
21313msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
21314msgstr ""
21315"командата „pack-objects“ не може да се стартира за препакетирането на "
21316"гарантиращите обекти"
21317
21318#: builtin/repack.c:270 builtin/repack.c:446
21319msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
21320msgstr ""
21321"repack: от „pack-objects“ се изискват редове само с пълни шестнайсетични "
21322"указатели."
21323
21324#: builtin/repack.c:294
21325msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
21326msgstr ""
21327"командата „pack-objects“ не може да завърши за препакетирането на "
21328"гарантиращите обекти"
21329
21330#: builtin/repack.c:322
21331msgid "pack everything in a single pack"
21332msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
21333
21334#: builtin/repack.c:324
21335msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
21336msgstr ""
21337"същото като опцията „-a“. Допълнително — недостижимите обекти да станат "
21338"непакетирани"
21339
21340#: builtin/repack.c:327
21341msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
21342msgstr ""
21343"премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
21344"prune-packed“"
21345
21346#: builtin/repack.c:329
21347msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
21348msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
21349
21350#: builtin/repack.c:331
21351msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
21352msgstr ""
21353"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
21354
21355#: builtin/repack.c:333
21356msgid "do not run git-update-server-info"
21357msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
21358
21359#: builtin/repack.c:336
21360msgid "pass --local to git-pack-objects"
21361msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
21362
21363#: builtin/repack.c:338
21364msgid "write bitmap index"
21365msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
21366
21367#: builtin/repack.c:340
21368msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
21369msgstr "подаване на опцията „--delta-islands“ на командата „git-pack-objects“"
21370
21371#: builtin/repack.c:341
21372msgid "approxidate"
21373msgstr "евристична дата"
21374
21375#: builtin/repack.c:342
21376msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
21377msgstr ""
21378"при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
21379"това"
21380
21381#: builtin/repack.c:344
21382msgid "with -a, repack unreachable objects"
21383msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти"
21384
21385#: builtin/repack.c:346
21386msgid "size of the window used for delta compression"
21387msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
21388
21389#: builtin/repack.c:347 builtin/repack.c:353
21390msgid "bytes"
21391msgstr "байтове"
21392
21393#: builtin/repack.c:348
21394msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
21395msgstr ""
21396"същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
21397"по броя на обектите"
21398
21399#: builtin/repack.c:350
21400msgid "limits the maximum delta depth"
21401msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
21402
21403#: builtin/repack.c:352
21404msgid "limits the maximum number of threads"
21405msgstr "ограничаване на максималния брой нишки"
21406
21407#: builtin/repack.c:354
21408msgid "maximum size of each packfile"
21409msgstr "максимален размер на всеки пакет"
21410
21411#: builtin/repack.c:356
21412msgid "repack objects in packs marked with .keep"
21413msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
21414
21415#: builtin/repack.c:358
21416msgid "do not repack this pack"
21417msgstr "без препакетиране на този пакет"
21418
21419#: builtin/repack.c:368
21420msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
21421msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
21422
21423#: builtin/repack.c:372
21424msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
21425msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими"
21426
21427#: builtin/repack.c:455
21428msgid "Nothing new to pack."
21429msgstr "Нищо ново за пакетиране"
21430
21431#: builtin/repack.c:485
21432#, c-format
21433msgid "missing required file: %s"
21434msgstr "липсва задължителния файл „%s“"
21435
21436#: builtin/repack.c:487
21437#, c-format
21438msgid "could not unlink: %s"
21439msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
21440
21441#: builtin/replace.c:22
21442msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
21443msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
21444
21445#: builtin/replace.c:23
21446msgid "git replace [-f] --edit <object>"
21447msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ"
21448
21449#: builtin/replace.c:24
21450msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
21451msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]"
21452
21453#: builtin/replace.c:25
21454msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
21455msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
21456
21457#: builtin/replace.c:26
21458msgid "git replace -d <object>..."
21459msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
21460
21461#: builtin/replace.c:27
21462msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
21463msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
21464
21465#: builtin/replace.c:90
21466#, c-format
21467msgid ""
21468"invalid replace format '%s'\n"
21469"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
21470msgstr ""
21471"неправилен формат са заместване: „%s“\n"
21472"възможните формати са „short“ (кратък), „medium“ (среден) и „long“ (дълъг)"
21473
21474#: builtin/replace.c:125
21475#, c-format
21476msgid "replace ref '%s' not found"
21477msgstr "указателят за замяна „%s“ не може да бъде открит"
21478
21479#: builtin/replace.c:141
21480#, c-format
21481msgid "Deleted replace ref '%s'"
21482msgstr "Указателят за замяна е изтрит: „%s“"
21483
21484#: builtin/replace.c:153
21485#, c-format
21486msgid "'%s' is not a valid ref name"
21487msgstr "„%s“ е неправилно име за указател за замяна"
21488
21489#: builtin/replace.c:158
21490#, c-format
21491msgid "replace ref '%s' already exists"
21492msgstr "указателят за замяна „%s“ вече съществува"
21493
21494#: builtin/replace.c:178
21495#, c-format
21496msgid ""
21497"Objects must be of the same type.\n"
21498"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
21499"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
21500msgstr ""
21501"Обектите трябва да са еднакъв вид.\n"
21502"„%s“ сочи към заменен обект „%s“,\n"
21503"а „%s“ сочи към заместващ обект от вид „%s“."
21504
21505#: builtin/replace.c:229
21506#, c-format
21507msgid "unable to open %s for writing"
21508msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
21509
21510#: builtin/replace.c:242
21511msgid "cat-file reported failure"
21512msgstr "изпълнението на „cat-file“ завърши с грешка"
21513
21514#: builtin/replace.c:258
21515#, c-format
21516msgid "unable to open %s for reading"
21517msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за четене"
21518
21519#: builtin/replace.c:272
21520msgid "unable to spawn mktree"
21521msgstr "не може да се създаде процес за „mktree“"
21522
21523#: builtin/replace.c:276
21524msgid "unable to read from mktree"
21525msgstr "не може да се прочете от „mktree“"
21526
21527#: builtin/replace.c:285
21528msgid "mktree reported failure"
21529msgstr "„mktree“ завърши с грешка"
21530
21531#: builtin/replace.c:289
21532msgid "mktree did not return an object name"
21533msgstr "„mktree“ не върна име на обект"
21534
21535#: builtin/replace.c:298
21536#, c-format
21537msgid "unable to fstat %s"
21538msgstr "„fstat“ не може да се изпълни върху „%s“"
21539
21540#: builtin/replace.c:303
21541msgid "unable to write object to database"
21542msgstr "обектът не може да бъде записан в базата от данни"
21543
21544#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424
21545#: builtin/replace.c:454
21546#, c-format
21547msgid "not a valid object name: '%s'"
21548msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
21549
21550#: builtin/replace.c:326
21551#, c-format
21552msgid "unable to get object type for %s"
21553msgstr "не може да се определи видът на обекта „%s“"
21554
21555#: builtin/replace.c:342
21556msgid "editing object file failed"
21557msgstr "неуспешно редактиране на файла с обектите"
21558
21559#: builtin/replace.c:351
21560#, c-format
21561msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
21562msgstr "новият и старият обект са един и същ: „%s“"
21563
21564#: builtin/replace.c:384
21565#, c-format
21566msgid "could not parse %s as a commit"
21567msgstr "„%s“ не може да се анализира като подаване"
21568
21569#: builtin/replace.c:416
21570#, c-format
21571msgid "bad mergetag in commit '%s'"
21572msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
21573
21574#: builtin/replace.c:418
21575#, c-format
21576msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
21577msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
21578
21579#: builtin/replace.c:430
21580#, c-format
21581msgid ""
21582"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
21583"instead of --graft"
21584msgstr ""
21585"Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е "
21586"изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“."
21587
21588#: builtin/replace.c:469
21589#, c-format
21590msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
21591msgstr "първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG"
21592
21593#: builtin/replace.c:470
21594msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
21595msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!"
21596
21597#: builtin/replace.c:480
21598#, c-format
21599msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
21600msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано"
21601
21602#: builtin/replace.c:488
21603#, c-format
21604msgid "graft for '%s' unnecessary"
21605msgstr "присадката за „%s“ е излишна"
21606
21607#: builtin/replace.c:492
21608#, c-format
21609msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
21610msgstr "новото и старото подаване са едно и също: „%s“"
21611
21612#: builtin/replace.c:527
21613#, c-format
21614msgid ""
21615"could not convert the following graft(s):\n"
21616"%s"
21617msgstr ""
21618"следните присадки не могат да се преобразуват:\n"
21619"%s"
21620
21621#: builtin/replace.c:548
21622msgid "list replace refs"
21623msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
21624
21625#: builtin/replace.c:549
21626msgid "delete replace refs"
21627msgstr "изтриване на указателите за замяна"
21628
21629#: builtin/replace.c:550
21630msgid "edit existing object"
21631msgstr "редактиране на съществуващ обект"
21632
21633#: builtin/replace.c:551
21634msgid "change a commit's parents"
21635msgstr "смяна на родителите на подаване"
21636
21637#: builtin/replace.c:552
21638msgid "convert existing graft file"
21639msgstr "преобразуване на файла за присадките"
21640
21641#: builtin/replace.c:553
21642msgid "replace the ref if it exists"
21643msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
21644
21645#: builtin/replace.c:555
21646msgid "do not pretty-print contents for --edit"
21647msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“"
21648
21649#: builtin/replace.c:556
21650msgid "use this format"
21651msgstr "използване на този ФОРМАТ"
21652
21653#: builtin/replace.c:569
21654msgid "--format cannot be used when not listing"
21655msgstr "опцията „--format“ изисква извеждане на списък"
21656
21657#: builtin/replace.c:577
21658msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
21659msgstr "опцията „-f“ изисква запазването на заместител"
21660
21661#: builtin/replace.c:581
21662msgid "--raw only makes sense with --edit"
21663msgstr "опцията „--raw“ изисква „--edit“"
21664
21665#: builtin/replace.c:587
21666msgid "-d needs at least one argument"
21667msgstr "опцията „-d“ изисква поне един аргумент"
21668
21669#: builtin/replace.c:593
21670msgid "bad number of arguments"
21671msgstr "неправилен брой аргументи"
21672
21673#: builtin/replace.c:599
21674msgid "-e needs exactly one argument"
21675msgstr "опцията „-e“ изисква поне един аргумент"
21676
21677#: builtin/replace.c:605
21678msgid "-g needs at least one argument"
21679msgstr "опцията „-g“ изисква поне един аргумент"
21680
21681#: builtin/replace.c:611
21682msgid "--convert-graft-file takes no argument"
21683msgstr "опцията „--convert-graft-file“ не приема аргументи"
21684
21685#: builtin/replace.c:617
21686msgid "only one pattern can be given with -l"
21687msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон"
21688
21689#: builtin/rerere.c:13
21690msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
21691msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
21692
21693#: builtin/rerere.c:60
21694msgid "register clean resolutions in index"
21695msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
21696
21697#: builtin/rerere.c:79
21698msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
21699msgstr "командата „git rerere forget“ изисква указването на път"
21700
21701#: builtin/rerere.c:113
21702#, c-format
21703msgid "unable to generate diff for '%s'"
21704msgstr "неуспешно генериране на разлика за „%s“"
21705
21706#: builtin/reset.c:32
21707msgid ""
21708"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
21709msgstr ""
21710"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
21711
21712#: builtin/reset.c:33
21713msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
21714msgstr "git reset [-q] [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] ПЪТИЩА…"
21715
21716#: builtin/reset.c:34
21717msgid ""
21718"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
21719msgstr ""
21720"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] "
21721"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО]"
21722
21723#: builtin/reset.c:35
21724msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
21725msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
21726
21727#: builtin/reset.c:41
21728msgid "mixed"
21729msgstr "смесено (mixed)"
21730
21731#: builtin/reset.c:41
21732msgid "soft"
21733msgstr "меко (soft)"
21734
21735#: builtin/reset.c:41
21736msgid "hard"
21737msgstr "пълно (hard)"
21738
21739#: builtin/reset.c:41
21740msgid "merge"
21741msgstr "слято (merge)"
21742
21743#: builtin/reset.c:41
21744msgid "keep"
21745msgstr "запазващо (keep)"
21746
21747#: builtin/reset.c:83
21748msgid "You do not have a valid HEAD."
21749msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
21750
21751#: builtin/reset.c:85
21752msgid "Failed to find tree of HEAD."
21753msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
21754
21755#: builtin/reset.c:91
21756#, c-format
21757msgid "Failed to find tree of %s."
21758msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
21759
21760#: builtin/reset.c:116
21761#, c-format
21762msgid "HEAD is now at %s"
21763msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
21764
21765#: builtin/reset.c:195
21766#, c-format
21767msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
21768msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
21769
21770#: builtin/reset.c:295 builtin/stash.c:587 builtin/stash.c:661
21771#: builtin/stash.c:685
21772msgid "be quiet, only report errors"
21773msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
21774
21775#: builtin/reset.c:297
21776msgid "reset HEAD and index"
21777msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
21778
21779#: builtin/reset.c:298
21780msgid "reset only HEAD"
21781msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
21782
21783#: builtin/reset.c:300 builtin/reset.c:302
21784msgid "reset HEAD, index and working tree"
21785msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
21786
21787#: builtin/reset.c:304
21788msgid "reset HEAD but keep local changes"
21789msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
21790
21791#: builtin/reset.c:310
21792msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
21793msgstr ""
21794"отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
21795
21796#: builtin/reset.c:344
21797#, c-format
21798msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
21799msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
21800
21801#: builtin/reset.c:352
21802#, c-format
21803msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
21804msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
21805
21806#: builtin/reset.c:361
21807msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
21808msgstr ""
21809"опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard“/„--mixed“/„--"
21810"soft“"
21811
21812#: builtin/reset.c:371
21813msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
21814msgstr ""
21815"опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища. Вместо това "
21816"изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
21817
21818#: builtin/reset.c:373
21819#, c-format
21820msgid "Cannot do %s reset with paths."
21821msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
21822
21823#: builtin/reset.c:388
21824#, c-format
21825msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
21826msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
21827
21828#: builtin/reset.c:392
21829msgid "-N can only be used with --mixed"
21830msgstr "Опцията „-N“ изисква опцията „--mixed“"
21831
21832#: builtin/reset.c:413
21833msgid "Unstaged changes after reset:"
21834msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
21835
21836#: builtin/reset.c:416
21837#, c-format
21838msgid ""
21839"\n"
21840"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
21841"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
21842"to make this the default.\n"
21843msgstr ""
21844"\n"
21845"Изброяването на промените извън индекса след зануляване отне %.2f сек.\n"
21846"Опцията „--quiet“ заглушава това съобщение еднократно. За постоянно\n"
21847"заглушаване задайте настройката „reset.quiet“ да е „true“ (истина).\n"
21848
21849#: builtin/reset.c:434
21850#, c-format
21851msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
21852msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
21853
21854#: builtin/reset.c:439
21855msgid "Could not write new index file."
21856msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
21857
21858#: builtin/rev-list.c:534
21859msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
21860msgstr "опциите „--exclude-promisor-objects“ и „--missing“ и са несъвместими"
21861
21862#: builtin/rev-list.c:595
21863msgid "object filtering requires --objects"
21864msgstr "филтрирането на обекти изисква опцията „--objects“"
21865
21866#: builtin/rev-list.c:651
21867msgid "rev-list does not support display of notes"
21868msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки"
21869
21870#: builtin/rev-list.c:656
21871msgid "marked counting is incompatible with --objects"
21872msgstr "опцията „--objects“ е несъвместима с изброяването"
21873
21874#: builtin/rev-parse.c:409
21875msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
21876msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]"
21877
21878#: builtin/rev-parse.c:414
21879msgid "keep the `--` passed as an arg"
21880msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
21881
21882#: builtin/rev-parse.c:416
21883msgid "stop parsing after the first non-option argument"
21884msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
21885
21886#: builtin/rev-parse.c:419
21887msgid "output in stuck long form"
21888msgstr "изход в дългия формат"
21889
21890#: builtin/rev-parse.c:552
21891msgid ""
21892"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
21893" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
21894" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
21895"\n"
21896"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
21897msgstr ""
21898"git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]\n"
21899" или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТ…]\n"
21900" или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТ…]\n"
21901"\n"
21902"За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
21903"h“"
21904
21905#: builtin/revert.c:24
21906msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
21907msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
21908
21909#: builtin/revert.c:25
21910msgid "git revert <subcommand>"
21911msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
21912
21913#: builtin/revert.c:30
21914msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
21915msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
21916
21917#: builtin/revert.c:31
21918msgid "git cherry-pick <subcommand>"
21919msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
21920
21921#: builtin/revert.c:72
21922#, c-format
21923msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
21924msgstr "опцията „%s“ очаква положително число за аргумент"
21925
21926#: builtin/revert.c:92
21927#, c-format
21928msgid "%s: %s cannot be used with %s"
21929msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
21930
21931#: builtin/revert.c:102
21932msgid "end revert or cherry-pick sequence"
21933msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
21934
21935#: builtin/revert.c:103
21936msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
21937msgstr "продължаване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
21938
21939#: builtin/revert.c:104
21940msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
21941msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
21942
21943#: builtin/revert.c:105
21944msgid "skip current commit and continue"
21945msgstr "прескачане на текущото подаване и продължаване"
21946
21947#: builtin/revert.c:107
21948msgid "don't automatically commit"
21949msgstr "без автоматично подаване"
21950
21951#: builtin/revert.c:108
21952msgid "edit the commit message"
21953msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
21954
21955#: builtin/revert.c:111
21956msgid "parent-number"
21957msgstr "номер на родителя"
21958
21959#: builtin/revert.c:112
21960msgid "select mainline parent"
21961msgstr "избор на основния родител"
21962
21963#: builtin/revert.c:114
21964msgid "merge strategy"
21965msgstr "стратегия на сливане"
21966
21967#: builtin/revert.c:116
21968msgid "option for merge strategy"
21969msgstr "опция за стратегията на сливане"
21970
21971#: builtin/revert.c:125
21972msgid "append commit name"
21973msgstr "добавяне на името на подаването"
21974
21975#: builtin/revert.c:127
21976msgid "preserve initially empty commits"
21977msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
21978
21979#: builtin/revert.c:129
21980msgid "keep redundant, empty commits"
21981msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
21982
21983#: builtin/revert.c:239
21984msgid "revert failed"
21985msgstr "неуспешна отмяна"
21986
21987#: builtin/revert.c:252
21988msgid "cherry-pick failed"
21989msgstr "неуспешно отбиране"
21990
21991#: builtin/rm.c:19
21992msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
21993msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
21994
21995#: builtin/rm.c:207
21996msgid ""
21997"the following file has staged content different from both the\n"
21998"file and the HEAD:"
21999msgid_plural ""
22000"the following files have staged content different from both the\n"
22001"file and the HEAD:"
22002msgstr[0] ""
22003"следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
22004"и\n"
22005"различно от съответстващото на HEAD:"
22006msgstr[1] ""
22007"следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
22008"съдържание и\n"
22009"различно от съответстващото на HEAD:"
22010
22011#: builtin/rm.c:212
22012msgid ""
22013"\n"
22014"(use -f to force removal)"
22015msgstr ""
22016"\n"
22017"(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
22018
22019#: builtin/rm.c:216
22020msgid "the following file has changes staged in the index:"
22021msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
22022msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
22023msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
22024
22025#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
22026msgid ""
22027"\n"
22028"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
22029msgstr ""
22030"\n"
22031"(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
22032"изтриване — „-f“)"
22033
22034#: builtin/rm.c:226
22035msgid "the following file has local modifications:"
22036msgid_plural "the following files have local modifications:"
22037msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
22038msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
22039
22040#: builtin/rm.c:243
22041msgid "do not list removed files"
22042msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
22043
22044#: builtin/rm.c:244
22045msgid "only remove from the index"
22046msgstr "изтриване само от индекса"
22047
22048#: builtin/rm.c:245
22049msgid "override the up-to-date check"
22050msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
22051
22052#: builtin/rm.c:246
22053msgid "allow recursive removal"
22054msgstr "рекурсивно изтриване"
22055
22056#: builtin/rm.c:248
22057msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
22058msgstr ""
22059"изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
22060"изтриване"
22061
22062#: builtin/rm.c:282
22063msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
22064msgstr "Не са зададени пътища. Кои файлове да се изтрият?"
22065
22066#: builtin/rm.c:305
22067msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
22068msgstr ""
22069"за да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
22070"или ги скатайте"
22071
22072#: builtin/rm.c:323
22073#, c-format
22074msgid "not removing '%s' recursively without -r"
22075msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
22076
22077#: builtin/rm.c:362
22078#, c-format
22079msgid "git rm: unable to remove %s"
22080msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
22081
22082#: builtin/send-pack.c:20
22083msgid ""
22084"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
22085"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
22086"[<ref>...]\n"
22087" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
22088msgstr ""
22089"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-"
22090"pack=ПАКЕТ] [--verbose] [--thin] [--atomic] [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ [УКАЗАТЕЛ…]\n"
22091" опцията „--all“ и изричното посочване на УКАЗАТЕЛ са взаимно несъвместими."
22092
22093#: builtin/send-pack.c:188
22094msgid "remote name"
22095msgstr "име на отдалечено хранилище"
22096
22097#: builtin/send-pack.c:201
22098msgid "use stateless RPC protocol"
22099msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
22100
22101#: builtin/send-pack.c:202
22102msgid "read refs from stdin"
22103msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
22104
22105#: builtin/send-pack.c:203
22106msgid "print status from remote helper"
22107msgstr "извеждане на състоянието от отдалечената помощна функция"
22108
22109#: builtin/shortlog.c:16
22110msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
22111msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
22112
22113#: builtin/shortlog.c:17
22114msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
22115msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [ОПЦИЯ…]"
22116
22117#: builtin/shortlog.c:123
22118msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
22119msgstr "повече от една опции „--group“ са несъвместими със стандартния вход"
22120
22121#: builtin/shortlog.c:133
22122msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
22123msgstr "опцията „--group=trailer“ е несъвместима със стандартния вход"
22124
22125#: builtin/shortlog.c:323
22126#, c-format
22127msgid "unknown group type: %s"
22128msgstr "неизвестен вид група: %s"
22129
22130#: builtin/shortlog.c:351
22131msgid "group by committer rather than author"
22132msgstr "групиране по подаващ, а не по автор"
22133
22134#: builtin/shortlog.c:354
22135msgid "sort output according to the number of commits per author"
22136msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
22137
22138#: builtin/shortlog.c:356
22139msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
22140msgstr "без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
22141
22142#: builtin/shortlog.c:358
22143msgid "show the email address of each author"
22144msgstr "извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
22145
22146#: builtin/shortlog.c:359
22147msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
22148msgstr "<ШИРОЧИНА>[,<ОТСТЪП_1>[,<ОТСТЪП_2>]]"
22149
22150#: builtin/shortlog.c:360
22151msgid "linewrap output"
22152msgstr "пренасяне на редовете"
22153
22154#: builtin/shortlog.c:362
22155msgid "field"
22156msgstr "поле"
22157
22158#: builtin/shortlog.c:363
22159msgid "group by field"
22160msgstr "групиране по поле"
22161
22162#: builtin/shortlog.c:391
22163msgid "too many arguments given outside repository"
22164msgstr "прекалено много аргументи извън хранилище"
22165
22166#: builtin/show-branch.c:13
22167msgid ""
22168"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
22169"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
22170"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
22171"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
22172msgstr ""
22173"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
22174" [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
22175" [--more=БРОЙ | --list | --independent | --merge-base]\n"
22176" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
22177
22178#: builtin/show-branch.c:17
22179msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
22180msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
22181
22182#: builtin/show-branch.c:395
22183#, c-format
22184msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
22185msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
22186msgstr[0] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указател"
22187msgstr[1] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указатели"
22188
22189#: builtin/show-branch.c:548
22190#, c-format
22191msgid "no matching refs with %s"
22192msgstr "никой указател не съвпада с „%s“"
22193
22194#: builtin/show-branch.c:645
22195msgid "show remote-tracking and local branches"
22196msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
22197
22198#: builtin/show-branch.c:647
22199msgid "show remote-tracking branches"
22200msgstr "извеждане на следящите клони"
22201
22202#: builtin/show-branch.c:649
22203msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
22204msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
22205
22206#: builtin/show-branch.c:651
22207msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
22208msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
22209
22210#: builtin/show-branch.c:653
22211msgid "synonym to more=-1"
22212msgstr "псевдоним на „more=-1“"
22213
22214#: builtin/show-branch.c:654
22215msgid "suppress naming strings"
22216msgstr "без низове за имената на клоните"
22217
22218#: builtin/show-branch.c:656
22219msgid "include the current branch"
22220msgstr "включване и на текущия клон"
22221
22222#: builtin/show-branch.c:658
22223msgid "name commits with their object names"
22224msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
22225
22226#: builtin/show-branch.c:660
22227msgid "show possible merge bases"
22228msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
22229
22230#: builtin/show-branch.c:662
22231msgid "show refs unreachable from any other ref"
22232msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
22233
22234#: builtin/show-branch.c:664
22235msgid "show commits in topological order"
22236msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
22237
22238#: builtin/show-branch.c:667
22239msgid "show only commits not on the first branch"
22240msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
22241
22242#: builtin/show-branch.c:669
22243msgid "show merges reachable from only one tip"
22244msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх"
22245
22246#: builtin/show-branch.c:671
22247msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
22248msgstr ""
22249"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
22250"възможно"
22251
22252#: builtin/show-branch.c:674
22253msgid "<n>[,<base>]"
22254msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
22255
22256#: builtin/show-branch.c:675
22257msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
22258msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
22259
22260#: builtin/show-branch.c:711
22261msgid ""
22262"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
22263msgstr ""
22264"опцията „--reflog“ е несъвместима с опциите „--all“, „--remotes“, „--"
22265"independent“ и „--merge-base“"
22266
22267#: builtin/show-branch.c:735
22268msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
22269msgstr "не е зададен клон, а указателят „HEAD“ е неправилен"
22270
22271#: builtin/show-branch.c:738
22272msgid "--reflog option needs one branch name"
22273msgstr "опцията „--track“ изисква точно едно име на клон"
22274
22275#: builtin/show-branch.c:741
22276#, c-format
22277msgid "only %d entry can be shown at one time."
22278msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
22279msgstr[0] "само %d запис може да бъде показан наведнъж."
22280msgstr[1] "само %d записа може да бъде показани наведнъж."
22281
22282#: builtin/show-branch.c:745
22283#, c-format
22284msgid "no such ref %s"
22285msgstr "такъв указател няма: %s"
22286
22287#: builtin/show-branch.c:831
22288#, c-format
22289msgid "cannot handle more than %d rev."
22290msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
22291msgstr[0] "не може да се обработи повече от %d указател."
22292msgstr[1] "не може да се обработят повече от %d указатели."
22293
22294#: builtin/show-branch.c:835
22295#, c-format
22296msgid "'%s' is not a valid ref."
22297msgstr "„%s“ е неправилен указател."
22298
22299#: builtin/show-branch.c:838
22300#, c-format
22301msgid "cannot find commit %s (%s)"
22302msgstr "подаването „%s“ (%s) липсва"
22303
22304#: builtin/show-index.c:21
22305msgid "hash-algorithm"
22306msgstr "алгоритъм"
22307
22308#: builtin/show-index.c:31
22309msgid "Unknown hash algorithm"
22310msgstr "Непознат алгоритъм за контролни суми"
22311
22312#: builtin/show-ref.c:12
22313msgid ""
22314"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
22315"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
22316msgstr ""
22317"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
22318"hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
22319
22320#: builtin/show-ref.c:13
22321msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
22322msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
22323
22324#: builtin/show-ref.c:162
22325msgid "only show tags (can be combined with heads)"
22326msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
22327
22328#: builtin/show-ref.c:163
22329msgid "only show heads (can be combined with tags)"
22330msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
22331
22332#: builtin/show-ref.c:164
22333msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
22334msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
22335
22336#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
22337msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
22338msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
22339
22340#: builtin/show-ref.c:171
22341msgid "dereference tags into object IDs"
22342msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
22343
22344#: builtin/show-ref.c:173
22345msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
22346msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
22347
22348#: builtin/show-ref.c:177
22349msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
22350msgstr ""
22351"без извеждане на резултатите на стандартния изход (полезно с опцията „--"
22352"verify“)"
22353
22354#: builtin/show-ref.c:179
22355msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
22356msgstr ""
22357"извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
22358"локалното хранилище"
22359
22360#: builtin/sparse-checkout.c:21
22361msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
22362msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) ОПЦИЯ…"
22363
22364#: builtin/sparse-checkout.c:45
22365msgid "git sparse-checkout list"
22366msgstr "git sparse-checkout list"
22367
22368#: builtin/sparse-checkout.c:71
22369msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
22370msgstr ""
22371"това не е частично работно дърво (вероятно липсва файл „sparse-checkout“)"
22372
22373#: builtin/sparse-checkout.c:223
22374msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
22375msgstr "директорията за частично изтегляне „%s“ не може да бъде създадена"
22376
22377#: builtin/sparse-checkout.c:264
22378msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
22379msgstr ""
22380"настройката „worktreeConfig“ не може да се включи, защото форматът на "
22381"хранилището не може да се обнови"
22382
22383#: builtin/sparse-checkout.c:266
22384msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
22385msgstr "неуспешно задаване на настройката „extensions.worktreeConfig“"
22386
22387#: builtin/sparse-checkout.c:283
22388msgid "git sparse-checkout init [--cone]"
22389msgstr "git sparse-checkout init [--cone]"
22390
22391#: builtin/sparse-checkout.c:302
22392msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
22393msgstr "инициализиране на частичното изтегляне в пътеводен режим"
22394
22395#: builtin/sparse-checkout.c:339
22396#, c-format
22397msgid "failed to open '%s'"
22398msgstr "„%s“ не може да се отвори"
22399
22400#: builtin/sparse-checkout.c:396
22401#, c-format
22402msgid "could not normalize path %s"
22403msgstr "пътят „%s“ не може да се нормализира"
22404
22405#: builtin/sparse-checkout.c:408
22406msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)"
22407msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | ШАБЛОН…)"
22408
22409#: builtin/sparse-checkout.c:433
22410#, c-format
22411msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
22412msgstr "цитирането на низ, форматиран за C — „%s“ не може да бъде изчистено"
22413
22414#: builtin/sparse-checkout.c:487 builtin/sparse-checkout.c:511
22415msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
22416msgstr "шаблоните за частично изтегляне не могат да се заредят"
22417
22418#: builtin/sparse-checkout.c:556
22419msgid "read patterns from standard in"
22420msgstr "изчитане на шаблоните от стандартния вход"
22421
22422#: builtin/sparse-checkout.c:571
22423msgid "git sparse-checkout reapply"
22424msgstr "git sparse-checkout reapply"
22425
22426#: builtin/sparse-checkout.c:590
22427msgid "git sparse-checkout disable"
22428msgstr "git sparse-checkout disable"
22429
22430#: builtin/sparse-checkout.c:618
22431msgid "error while refreshing working directory"
22432msgstr "грешка при обновяване на работната директория"
22433
22434#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:38
22435msgid "git stash list [<options>]"
22436msgstr "git stash list [ОПЦИЯ…]"
22437
22438#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:43
22439msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
22440msgstr "git stash show [ОПЦИЯ…] [СКАТАНО]"
22441
22442#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:48
22443msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
22444msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
22445
22446#: builtin/stash.c:25
22447msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
22448msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
22449
22450#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:63
22451msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
22452msgstr "git stash branch КЛОН [СКАТАНО]"
22453
22454#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:68
22455msgid "git stash clear"
22456msgstr "git stash clear"
22457
22458#: builtin/stash.c:28
22459msgid ""
22460"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22461" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
22462" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
22463" [--] [<pathspec>...]]"
22464msgstr ""
22465"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22466" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ]\n"
22467" [--pathspec-from-file=ФАЙЛ [--pathspec-file-nul]]\n"
22468" [--] [ПЪТ…]]"
22469
22470#: builtin/stash.c:32 builtin/stash.c:85
22471msgid ""
22472"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22473" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
22474msgstr ""
22475"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22476" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [СЪОБЩЕНИЕ]"
22477
22478#: builtin/stash.c:53
22479msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
22480msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
22481
22482#: builtin/stash.c:58
22483msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
22484msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
22485
22486#: builtin/stash.c:73
22487msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
22488msgstr "git stash store [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ] [-q|--quiet] ПОДАВАНЕ"
22489
22490#: builtin/stash.c:78
22491msgid ""
22492"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22493" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
22494" [--] [<pathspec>...]]"
22495msgstr ""
22496"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
22497" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ]\n"
22498" [--] [ПЪТ…]]"
22499
22500#: builtin/stash.c:128
22501#, c-format
22502msgid "'%s' is not a stash-like commit"
22503msgstr "„%s“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
22504
22505#: builtin/stash.c:148
22506#, c-format
22507msgid "Too many revisions specified:%s"
22508msgstr "Указани са прекалено много версии:%s"
22509
22510#: builtin/stash.c:162
22511msgid "No stash entries found."
22512msgstr "Не е открито нищо скатано."
22513
22514#: builtin/stash.c:176
22515#, c-format
22516msgid "%s is not a valid reference"
22517msgstr "„%s“ е неправилно име за указател"
22518
22519#: builtin/stash.c:225
22520msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
22521msgstr "командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
22522
22523#: builtin/stash.c:429
22524#, c-format
22525msgid ""
22526"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
22527" %s -> %s\n"
22528" to make room.\n"
22529msgstr ""
22530"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неследен файл на мястото на следен! Преименуване\n"
22531" „%s“ на „%s“\n"
22532" за да се направи място.\n"
22533
22534#: builtin/stash.c:490
22535msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
22536msgstr "по време на сливане не може да приложите нещо скатано"
22537
22538#: builtin/stash.c:501
22539#, c-format
22540msgid "could not generate diff %s^!."
22541msgstr "файлът с разликите „%s^!“ не може да се генерира"
22542
22543#: builtin/stash.c:508
22544msgid "conflicts in index. Try without --index."
22545msgstr ""
22546"в индекса има конфликти. Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
22547"index“."
22548
22549#: builtin/stash.c:514
22550msgid "could not save index tree"
22551msgstr "дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
22552
22553#: builtin/stash.c:523
22554msgid "could not restore untracked files from stash"
22555msgstr "неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното"
22556
22557#: builtin/stash.c:537
22558#, c-format
22559msgid "Merging %s with %s"
22560msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“"
22561
22562#: builtin/stash.c:547
22563msgid "Index was not unstashed."
22564msgstr "Индексът не е изваден от скатаното."
22565
22566#: builtin/stash.c:589 builtin/stash.c:687
22567msgid "attempt to recreate the index"
22568msgstr "опит за повторно създаване на индекса"
22569
22570#: builtin/stash.c:633
22571#, c-format
22572msgid "Dropped %s (%s)"
22573msgstr "Изтрито: „%s“ (%s)"
22574
22575#: builtin/stash.c:636
22576#, c-format
22577msgid "%s: Could not drop stash entry"
22578msgstr "Скатаното „%s“ не може да бъде изтрито"
22579
22580#: builtin/stash.c:649
22581#, c-format
22582msgid "'%s' is not a stash reference"
22583msgstr "„%s“ не е указател към нещо скатано"
22584
22585#: builtin/stash.c:699
22586msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
22587msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново."
22588
22589#: builtin/stash.c:722
22590msgid "No branch name specified"
22591msgstr "Не е указано име на клон"
22592
22593#: builtin/stash.c:866 builtin/stash.c:903
22594#, c-format
22595msgid "Cannot update %s with %s"
22596msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде обновен да сочи към „%s“"
22597
22598#: builtin/stash.c:884 builtin/stash.c:1538 builtin/stash.c:1603
22599msgid "stash message"
22600msgstr "съобщение при скатаване"
22601
22602#: builtin/stash.c:894
22603msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
22604msgstr "командата „git stash store“ изисква точно един аргумент-ПОДАВАНЕ"
22605
22606#: builtin/stash.c:1109
22607msgid "No changes selected"
22608msgstr "Не са избрани никакви промени"
22609
22610#: builtin/stash.c:1209
22611msgid "You do not have the initial commit yet"
22612msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
22613
22614#: builtin/stash.c:1236
22615msgid "Cannot save the current index state"
22616msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
22617
22618#: builtin/stash.c:1245
22619msgid "Cannot save the untracked files"
22620msgstr "Неследените файлове не могат да се запазят"
22621
22622#: builtin/stash.c:1256 builtin/stash.c:1265
22623msgid "Cannot save the current worktree state"
22624msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
22625
22626#: builtin/stash.c:1293
22627msgid "Cannot record working tree state"
22628msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
22629
22630#: builtin/stash.c:1342
22631msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
22632msgstr "Опцията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“"
22633
22634#: builtin/stash.c:1358
22635msgid "Did you forget to 'git add'?"
22636msgstr "Пробвайте да използвате „git add“"
22637
22638#: builtin/stash.c:1373
22639msgid "No local changes to save"
22640msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
22641
22642#: builtin/stash.c:1380
22643msgid "Cannot initialize stash"
22644msgstr "Скатаването не може да стартира"
22645
22646#: builtin/stash.c:1395
22647msgid "Cannot save the current status"
22648msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
22649
22650#: builtin/stash.c:1400
22651#, c-format
22652msgid "Saved working directory and index state %s"
22653msgstr "Състоянието на работната директория и индекса e запазено: „%s“"
22654
22655#: builtin/stash.c:1490
22656msgid "Cannot remove worktree changes"
22657msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
22658
22659#: builtin/stash.c:1529 builtin/stash.c:1594
22660msgid "keep index"
22661msgstr "запазване на индекса"
22662
22663#: builtin/stash.c:1531 builtin/stash.c:1596
22664msgid "stash in patch mode"
22665msgstr "скатаване в режим за кръпки"
22666
22667#: builtin/stash.c:1532 builtin/stash.c:1597
22668msgid "quiet mode"
22669msgstr "без извеждане на информация"
22670
22671#: builtin/stash.c:1534 builtin/stash.c:1599
22672msgid "include untracked files in stash"
22673msgstr "скатаване и на неследените файлове"
22674
22675#: builtin/stash.c:1536 builtin/stash.c:1601
22676msgid "include ignore files"
22677msgstr "скатаване и на игнорираните файлове"
22678
22679#: builtin/stash.c:1636
22680msgid ""
22681"the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
22682"See its entry in 'git help config' for details."
22683msgstr ""
22684"поддръжката на „stash.useBuiltin“ е премахната.\n"
22685"За повече информация вижте „git help config“."
22686
22687#: builtin/stripspace.c:18
22688msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
22689msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
22690
22691#: builtin/stripspace.c:19
22692msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
22693msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
22694
22695#: builtin/stripspace.c:37
22696msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
22697msgstr "пропускане на всички редове, които започват с „#“"
22698
22699#: builtin/stripspace.c:40
22700msgid "prepend comment character and space to each line"
22701msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред"
22702
22703#: builtin/submodule--helper.c:47 builtin/submodule--helper.c:2423
22704#, c-format
22705msgid "Expecting a full ref name, got %s"
22706msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“"
22707
22708#: builtin/submodule--helper.c:64
22709msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
22710msgstr ""
22711"командата „print-default-remote“ на „submodule--helper“ не приема аргументи"
22712
22713#: builtin/submodule--helper.c:102
22714#, c-format
22715msgid "cannot strip one component off url '%s'"
22716msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“"
22717
22718#: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1819
22719msgid "alternative anchor for relative paths"
22720msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
22721
22722#: builtin/submodule--helper.c:415
22723msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
22724msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
22725
22726#: builtin/submodule--helper.c:472 builtin/submodule--helper.c:629
22727#: builtin/submodule--helper.c:652
22728#, c-format
22729msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
22730msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“"
22731
22732#: builtin/submodule--helper.c:524
22733#, c-format
22734msgid "Entering '%s'\n"
22735msgstr "Влизане в „%s“\n"
22736
22737#: builtin/submodule--helper.c:527
22738#, c-format
22739msgid ""
22740"run_command returned non-zero status for %s\n"
22741"."
22742msgstr ""
22743"изпълнената команда завърши с ненулев изход за „%s“\n"
22744"."
22745
22746#: builtin/submodule--helper.c:549
22747#, c-format
22748msgid ""
22749"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
22750"submodules of %s\n"
22751"."
22752msgstr ""
22753"изпълнената команда завърши с ненулев изход при обхождане на подмодулите, "
22754"вложени в „%s“\n"
22755"."
22756
22757#: builtin/submodule--helper.c:565
22758msgid "suppress output of entering each submodule command"
22759msgstr "без извеждане на изход при въвеждането на всяка команда за подмодули"
22760
22761#: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:888
22762#: builtin/submodule--helper.c:1487
22763msgid "recurse into nested submodules"
22764msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите"
22765
22766#: builtin/submodule--helper.c:572
22767msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
22768msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] КОМАНДА"
22769
22770#: builtin/submodule--helper.c:599
22771#, c-format
22772msgid ""
22773"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
22774"authoritative upstream."
22775msgstr ""
22776"настройката „%s“ липсва. Приема се, че това хранилище е правилният източник "
22777"за себе си."
22778
22779#: builtin/submodule--helper.c:666
22780#, c-format
22781msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
22782msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
22783
22784#: builtin/submodule--helper.c:670
22785#, c-format
22786msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
22787msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n"
22788
22789#: builtin/submodule--helper.c:680
22790#, c-format
22791msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
22792msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n"
22793
22794#: builtin/submodule--helper.c:687
22795#, c-format
22796msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
22797msgstr ""
22798"Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“"
22799
22800#: builtin/submodule--helper.c:709
22801msgid "suppress output for initializing a submodule"
22802msgstr "без извеждане на информация при инициализирането на подмодул"
22803
22804#: builtin/submodule--helper.c:714
22805msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
22806msgstr "git submodule--helper init [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
22807
22808#: builtin/submodule--helper.c:787 builtin/submodule--helper.c:922
22809#, c-format
22810msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
22811msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“"
22812
22813#: builtin/submodule--helper.c:835
22814#, c-format
22815msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
22816msgstr "указателят сочен от „HEAD“ в подмодула „%s“ не може да бъде открит"
22817
22818#: builtin/submodule--helper.c:862 builtin/submodule--helper.c:1457
22819#, c-format
22820msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
22821msgstr "неуспешно рекурсивно обхождане на подмодула „%s“"
22822
22823#: builtin/submodule--helper.c:886 builtin/submodule--helper.c:1623
22824msgid "suppress submodule status output"
22825msgstr "без изход за състоянието на подмодула"
22826
22827#: builtin/submodule--helper.c:887
22828msgid ""
22829"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
22830"HEAD"
22831msgstr ""
22832"използване на подаването указано в индекса, а не това от указателя „HEAD“ на "
22833"подмодула"
22834
22835#: builtin/submodule--helper.c:893
22836msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
22837msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [ПЪТ…]"
22838
22839#: builtin/submodule--helper.c:917
22840msgid "git submodule--helper name <path>"
22841msgstr "git submodule--helper name ПЪТ"
22842
22843#: builtin/submodule--helper.c:989
22844#, c-format
22845msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
22846msgstr "● %s %s(обект-BLOB)→%s(подмодул)"
22847
22848#: builtin/submodule--helper.c:992
22849#, c-format
22850msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
22851msgstr "● %s %s(подмодул)→%s(обект-BLOB)"
22852
22853#: builtin/submodule--helper.c:1005
22854#, c-format
22855msgid "%s"
22856msgstr "%s"
22857
22858#: builtin/submodule--helper.c:1055
22859#, c-format
22860msgid "couldn't hash object from '%s'"
22861msgstr "неуспешно изчисляване на контролната сума на обект от „%s“"
22862
22863#: builtin/submodule--helper.c:1059
22864#, c-format
22865msgid "unexpected mode %o\n"
22866msgstr "неочакван режим „%o“\n"
22867
22868#: builtin/submodule--helper.c:1300
22869msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
22870msgstr ""
22871"използване на подаването указано в индекса, а не това от указателя „HEAD“ на "
22872"подмодула"
22873
22874#: builtin/submodule--helper.c:1302
22875msgid "to compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
22876msgstr ""
22877"за сравнение на подаването указано в индекса с това от указателя „HEAD“ на "
22878"подмодула"
22879
22880#: builtin/submodule--helper.c:1304
22881msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
22882msgstr "прескачане на подмодули, чиято настройка „ignore_config“ е „all“"
22883
22884#: builtin/submodule--helper.c:1306
22885msgid "limit the summary size"
22886msgstr "ограничаване на размера на обобщението"
22887
22888#: builtin/submodule--helper.c:1311
22889msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
22890msgstr "git submodule--helper summary [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ] -- [ПЪТ]"
22891
22892#: builtin/submodule--helper.c:1335
22893msgid "could not fetch a revision for HEAD"
22894msgstr "не може да се достави версия за „HEAD“"
22895
22896#: builtin/submodule--helper.c:1340
22897msgid "--cached and --files are mutually exclusive"
22898msgstr "опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими"
22899
22900#: builtin/submodule--helper.c:1407
22901#, c-format
22902msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
22903msgstr "Синхронизиране на адреса на подмодул за „%s“\n"
22904
22905#: builtin/submodule--helper.c:1413
22906#, c-format
22907msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
22908msgstr "неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
22909
22910#: builtin/submodule--helper.c:1427
22911#, c-format
22912msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
22913msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде получен"
22914
22915#: builtin/submodule--helper.c:1438
22916#, c-format
22917msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
22918msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде променен"
22919
22920#: builtin/submodule--helper.c:1485
22921msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
22922msgstr "без извеждане на информация при синхронизирането на подмодул"
22923
22924#: builtin/submodule--helper.c:1492
22925msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
22926msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [ПЪТ]"
22927
22928#: builtin/submodule--helper.c:1546
22929#, c-format
22930msgid ""
22931"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
22932"really want to remove it including all of its history)"
22933msgstr ""
22934"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа директория „.git“.\n"
22935"(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
22936
22937#: builtin/submodule--helper.c:1558
22938#, c-format
22939msgid ""
22940"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
22941"them"
22942msgstr ""
22943"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа локални промени. Можете да ги "
22944"отхвърлите с опцията „-f“"
22945
22946#: builtin/submodule--helper.c:1566
22947#, c-format
22948msgid "Cleared directory '%s'\n"
22949msgstr "Директорията „%s“ е изчистена\n"
22950
22951#: builtin/submodule--helper.c:1568
22952#, c-format
22953msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
22954msgstr ""
22955"Директорията към работното дърво на подмодула „%s“ не може да бъде изтрита\n"
22956
22957#: builtin/submodule--helper.c:1579
22958#, c-format
22959msgid "could not create empty submodule directory %s"
22960msgstr "празната директория за подмодула „%s“ не може да бъде създадена"
22961
22962#: builtin/submodule--helper.c:1595
22963#, c-format
22964msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
22965msgstr "Регистрацията на подмодула „%s“ (%s) за пътя „%s“ е премахната\n"
22966
22967#: builtin/submodule--helper.c:1624
22968msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
22969msgstr ""
22970"изтриване на работните дървета на подмодулите, дори когато те съдържат "
22971"локални промени"
22972
22973#: builtin/submodule--helper.c:1625
22974msgid "unregister all submodules"
22975msgstr "премахване на регистрациите на всички подмодули"
22976
22977#: builtin/submodule--helper.c:1630
22978msgid ""
22979"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
22980msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [ПЪТ…]]"
22981
22982#: builtin/submodule--helper.c:1644
22983msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
22984msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули"
22985
22986#: builtin/submodule--helper.c:1713
22987msgid ""
22988"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
22989"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
22990"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
22991"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
22992msgstr ""
22993"Алтернативният източник, определен от обхващащия проект е неправилен.\n"
22994"За да позволите на git да клонира без алтернативен източник в този случай,\n"
22995"задайте настройката „submodule.alternateErrorStrategy“ да е „info“ или\n"
22996"при клониране ползвайте опцията „--reference-if-able“ вместо „--reference“."
22997
22998#: builtin/submodule--helper.c:1752 builtin/submodule--helper.c:1755
22999#, c-format
23000msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
23001msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s"
23002
23003#: builtin/submodule--helper.c:1791
23004#, c-format
23005msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
23006msgstr ""
23007"Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“"
23008
23009#: builtin/submodule--helper.c:1798
23010#, c-format
23011msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
23012msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“"
23013
23014#: builtin/submodule--helper.c:1822
23015msgid "where the new submodule will be cloned to"
23016msgstr "къде да се клонира новият подмодул"
23017
23018#: builtin/submodule--helper.c:1825
23019msgid "name of the new submodule"
23020msgstr "име на новия подмодул"
23021
23022#: builtin/submodule--helper.c:1828
23023msgid "url where to clone the submodule from"
23024msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул"
23025
23026#: builtin/submodule--helper.c:1836
23027msgid "depth for shallow clones"
23028msgstr "дълбочина на плитките хранилища"
23029
23030#: builtin/submodule--helper.c:1839 builtin/submodule--helper.c:2348
23031msgid "force cloning progress"
23032msgstr "извеждане на напредъка на клонирането"
23033
23034#: builtin/submodule--helper.c:1841 builtin/submodule--helper.c:2350
23035msgid "disallow cloning into non-empty directory"
23036msgstr "предотвратяване на клониране в непразна история"
23037
23038#: builtin/submodule--helper.c:1848
23039msgid ""
23040"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
23041"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url "
23042"<url> --path <path>"
23043msgstr ""
23044"git submodule--helper clone [--prefix=ПЪТ] [--quiet] [--reference ХРАНИЛИЩЕ] "
23045"[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] [--single-branch] --url АДРЕС --path ПЪТ"
23046
23047#: builtin/submodule--helper.c:1873
23048#, c-format
23049msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
23050msgstr ""
23051"„%s“ не може нито да се създаде, нито да се ползва в директорията на git на "
23052"друг подмодул"
23053
23054#: builtin/submodule--helper.c:1884
23055#, c-format
23056msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
23057msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул"
23058
23059#: builtin/submodule--helper.c:1888
23060#, c-format
23061msgid "directory not empty: '%s'"
23062msgstr "директорията не е празна: „%s“"
23063
23064#: builtin/submodule--helper.c:1900
23065#, c-format
23066msgid "could not get submodule directory for '%s'"
23067msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена"
23068
23069#: builtin/submodule--helper.c:1936
23070#, c-format
23071msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
23072msgstr "Неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“"
23073
23074#: builtin/submodule--helper.c:1940
23075#, c-format
23076msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
23077msgstr ""
23078"Настроен е неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“"
23079
23080#: builtin/submodule--helper.c:2041
23081#, c-format
23082msgid "Submodule path '%s' not initialized"
23083msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран"
23084
23085#: builtin/submodule--helper.c:2045
23086msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
23087msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?"
23088
23089#: builtin/submodule--helper.c:2075
23090#, c-format
23091msgid "Skipping unmerged submodule %s"
23092msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“"
23093
23094#: builtin/submodule--helper.c:2104
23095#, c-format
23096msgid "Skipping submodule '%s'"
23097msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
23098
23099#: builtin/submodule--helper.c:2254
23100#, c-format
23101msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
23102msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“. Насрочен е втори опит"
23103
23104#: builtin/submodule--helper.c:2265
23105#, c-format
23106msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
23107msgstr ""
23108"Втори неуспешен опит за клониране на „%s“. Действието се преустановява"
23109
23110#: builtin/submodule--helper.c:2327 builtin/submodule--helper.c:2573
23111msgid "path into the working tree"
23112msgstr "път към работното дърво"
23113
23114#: builtin/submodule--helper.c:2330
23115msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
23116msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули"
23117
23118#: builtin/submodule--helper.c:2334
23119msgid "rebase, merge, checkout or none"
23120msgstr ""
23121"„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или "
23122"„none“ (нищо да не се прави)"
23123
23124#: builtin/submodule--helper.c:2340
23125msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
23126msgstr "извършване на плитко клониране, отрязано до указания брой версии"
23127
23128#: builtin/submodule--helper.c:2343
23129msgid "parallel jobs"
23130msgstr "брой паралелни процеси"
23131
23132#: builtin/submodule--helper.c:2345
23133msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
23134msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва"
23135
23136#: builtin/submodule--helper.c:2346
23137msgid "don't print cloning progress"
23138msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането"
23139
23140#: builtin/submodule--helper.c:2357
23141msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
23142msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
23143
23144#: builtin/submodule--helper.c:2370
23145msgid "bad value for update parameter"
23146msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“"
23147
23148#: builtin/submodule--helper.c:2418
23149#, c-format
23150msgid ""
23151"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
23152"the superproject is not on any branch"
23153msgstr ""
23154"Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, "
23155"но той не е на никой клон"
23156
23157#: builtin/submodule--helper.c:2541
23158#, c-format
23159msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
23160msgstr "не може да се получи връзка към хранилище за подмодула „%s“"
23161
23162#: builtin/submodule--helper.c:2574
23163msgid "recurse into submodules"
23164msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
23165
23166#: builtin/submodule--helper.c:2580
23167msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
23168msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [ОПЦИЯ…] [ПЪТ…]"
23169
23170#: builtin/submodule--helper.c:2636
23171msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
23172msgstr "проверка дали писането във файла „.gitmodules“ е безопасно"
23173
23174#: builtin/submodule--helper.c:2639
23175msgid "unset the config in the .gitmodules file"
23176msgstr "изтриване на настройка във файла „.gitmodules“"
23177
23178#: builtin/submodule--helper.c:2644
23179msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
23180msgstr "git submodule--helper config ИМЕ [СТОЙНОСТ]"
23181
23182#: builtin/submodule--helper.c:2645
23183msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
23184msgstr "git submodule--helper config --unset ИМЕ"
23185
23186#: builtin/submodule--helper.c:2646
23187msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
23188msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
23189
23190#: builtin/submodule--helper.c:2665 git-submodule.sh:150
23191#, sh-format
23192msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
23193msgstr "файлът „.gitmodules“ трябва да е в работното дърво"
23194
23195#: builtin/submodule--helper.c:2681
23196msgid "suppress output for setting url of a submodule"
23197msgstr "без извеждане на информация при задаването на адреса на подмодул"
23198
23199#: builtin/submodule--helper.c:2685
23200msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
23201msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] [ПЪТ] [НОВ_ПЪТ]"
23202
23203#: builtin/submodule--helper.c:2718
23204msgid "set the default tracking branch to master"
23205msgstr "задаване на стандартния следящ клон да е „master“"
23206
23207#: builtin/submodule--helper.c:2720
23208msgid "set the default tracking branch"
23209msgstr "задаване на стандартния следящ клон"
23210
23211#: builtin/submodule--helper.c:2724
23212msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
23213msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) ПЪТ"
23214
23215#: builtin/submodule--helper.c:2725
23216msgid ""
23217"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
23218msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) КЛОН ПЪТ"
23219
23220#: builtin/submodule--helper.c:2732
23221msgid "--branch or --default required"
23222msgstr "необходимо е една от опциите „--branch“ и „--default“"
23223
23224#: builtin/submodule--helper.c:2735
23225msgid "--branch and --default are mutually exclusive"
23226msgstr "опциите „--branch“ и „--default“ са несъвместими"
23227
23228#: builtin/submodule--helper.c:2792 git.c:441 git.c:714
23229#, c-format
23230msgid "%s doesn't support --super-prefix"
23231msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“"
23232
23233#: builtin/submodule--helper.c:2798
23234#, c-format
23235msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
23236msgstr "„%s“ не е подкоманда на „submodule--helper“"
23237
23238#: builtin/symbolic-ref.c:8
23239msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
23240msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
23241
23242#: builtin/symbolic-ref.c:9
23243msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
23244msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
23245
23246#: builtin/symbolic-ref.c:40
23247msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
23248msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
23249
23250#: builtin/symbolic-ref.c:41
23251msgid "delete symbolic ref"
23252msgstr "изтриване на символен указател"
23253
23254#: builtin/symbolic-ref.c:42
23255msgid "shorten ref output"
23256msgstr "кратка информация за указателя"
23257
23258#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:499
23259msgid "reason"
23260msgstr "причина"
23261
23262#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:499
23263msgid "reason of the update"
23264msgstr "причина за обновяването"
23265
23266#: builtin/tag.c:25
23267msgid ""
23268"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
23269"\t\t<tagname> [<head>]"
23270msgstr ""
23271"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ]\n"
23272" ЕТИКЕТ [ВРЪХ]"
23273
23274#: builtin/tag.c:27
23275msgid "git tag -d <tagname>..."
23276msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
23277
23278#: builtin/tag.c:28
23279msgid ""
23280"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
23281"points-at <object>]\n"
23282"\t\t[--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
23283"[<pattern>...]"
23284msgstr ""
23285"git tag -l [-n[БРОЙ]] [--contains ПОДАВАНЕ] [--no-contains ПОДАВАНЕ]\n"
23286" [--points-at ОБЕКТ] [--format=ФОРМАТ] [--merged ПОДАВАНЕ]\n"
23287" [--no-merged ПОДАВАНЕ] [ШАБЛОН…]"
23288
23289#: builtin/tag.c:30
23290msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
23291msgstr "git tag -v [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
23292
23293#: builtin/tag.c:89
23294#, c-format
23295msgid "tag '%s' not found."
23296msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
23297
23298#: builtin/tag.c:124
23299#, c-format
23300msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
23301msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
23302
23303#: builtin/tag.c:159
23304#, c-format
23305msgid ""
23306"\n"
23307"Write a message for tag:\n"
23308" %s\n"
23309"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
23310msgstr ""
23311"\n"
23312"Въведете съобщение за етикета.\n"
23313" %s\n"
23314"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
23315
23316#: builtin/tag.c:163
23317#, c-format
23318msgid ""
23319"\n"
23320"Write a message for tag:\n"
23321" %s\n"
23322"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
23323"want to.\n"
23324msgstr ""
23325"\n"
23326"Въведете съобщение за етикет.\n"
23327" %s\n"
23328"Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
23329"изтриете вие.\n"
23330
23331#: builtin/tag.c:230
23332msgid "unable to sign the tag"
23333msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
23334
23335#: builtin/tag.c:248
23336#, c-format
23337msgid ""
23338"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
23339"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
23340"\n"
23341"\tgit tag -f %s %s^{}"
23342msgstr ""
23343"Създали сте непряк етикет — обектът, сочен от новосъздадения етикет,\n"
23344"е също етикет. Ако вместо това искате новият етикет да сочи към това,\n"
23345"което се сочи от стария, изпълнете:\n"
23346"\n"
23347" git tag -f %s %s^{}"
23348
23349#: builtin/tag.c:264
23350msgid "bad object type."
23351msgstr "неправилен вид обект."
23352
23353#: builtin/tag.c:317
23354msgid "no tag message?"
23355msgstr "липсва съобщение за етикета"
23356
23357#: builtin/tag.c:324
23358#, c-format
23359msgid "The tag message has been left in %s\n"
23360msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
23361
23362#: builtin/tag.c:435
23363msgid "list tag names"
23364msgstr "извеждане на имената на етикетите"
23365
23366#: builtin/tag.c:437
23367msgid "print <n> lines of each tag message"
23368msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
23369
23370#: builtin/tag.c:439
23371msgid "delete tags"
23372msgstr "изтриване на етикети"
23373
23374#: builtin/tag.c:440
23375msgid "verify tags"
23376msgstr "проверка на етикети"
23377
23378#: builtin/tag.c:442
23379msgid "Tag creation options"
23380msgstr "Опции при създаването на етикети"
23381
23382#: builtin/tag.c:444
23383msgid "annotated tag, needs a message"
23384msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
23385
23386#: builtin/tag.c:446
23387msgid "tag message"
23388msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет"
23389
23390#: builtin/tag.c:448
23391msgid "force edit of tag message"
23392msgstr "принудително редактиране на съобщение за етикет"
23393
23394#: builtin/tag.c:449
23395msgid "annotated and GPG-signed tag"
23396msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
23397
23398#: builtin/tag.c:452
23399msgid "use another key to sign the tag"
23400msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
23401
23402#: builtin/tag.c:453
23403msgid "replace the tag if exists"
23404msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
23405
23406#: builtin/tag.c:454 builtin/update-ref.c:505
23407msgid "create a reflog"
23408msgstr "създаване на журнал на указателите"
23409
23410#: builtin/tag.c:456
23411msgid "Tag listing options"
23412msgstr "Опции за извеждането на етикети"
23413
23414#: builtin/tag.c:457
23415msgid "show tag list in columns"
23416msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
23417
23418#: builtin/tag.c:458 builtin/tag.c:460
23419msgid "print only tags that contain the commit"
23420msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
23421
23422#: builtin/tag.c:459 builtin/tag.c:461
23423msgid "print only tags that don't contain the commit"
23424msgstr "извеждане само на етикетите, които не съдържат подаването"
23425
23426#: builtin/tag.c:462
23427msgid "print only tags that are merged"
23428msgstr "извеждане само на слетите етикети"
23429
23430#: builtin/tag.c:463
23431msgid "print only tags that are not merged"
23432msgstr "извеждане само на неслетите етикети"
23433
23434#: builtin/tag.c:467
23435msgid "print only tags of the object"
23436msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА"
23437
23438#: builtin/tag.c:515
23439msgid "--column and -n are incompatible"
23440msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими"
23441
23442#: builtin/tag.c:537
23443msgid "-n option is only allowed in list mode"
23444msgstr "Опцията „-n“ изисква режим на списък."
23445
23446#: builtin/tag.c:539
23447msgid "--contains option is only allowed in list mode"
23448msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък."
23449
23450#: builtin/tag.c:541
23451msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
23452msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък."
23453
23454#: builtin/tag.c:543
23455msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
23456msgstr "Опцията „-points-at“ изисква режим на списък."
23457
23458#: builtin/tag.c:545
23459msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
23460msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват режим на списък."
23461
23462#: builtin/tag.c:556
23463msgid "only one -F or -m option is allowed."
23464msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими."
23465
23466#: builtin/tag.c:581
23467#, c-format
23468msgid "'%s' is not a valid tag name."
23469msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
23470
23471#: builtin/tag.c:586
23472#, c-format
23473msgid "tag '%s' already exists"
23474msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
23475
23476#: builtin/tag.c:617
23477#, c-format
23478msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
23479msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
23480
23481#: builtin/unpack-objects.c:502
23482msgid "Unpacking objects"
23483msgstr "Разпакетиране на обектите"
23484
23485#: builtin/update-index.c:84
23486#, c-format
23487msgid "failed to create directory %s"
23488msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
23489
23490#: builtin/update-index.c:100
23491#, c-format
23492msgid "failed to create file %s"
23493msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
23494
23495#: builtin/update-index.c:108
23496#, c-format
23497msgid "failed to delete file %s"
23498msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
23499
23500#: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221
23501#, c-format
23502msgid "failed to delete directory %s"
23503msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
23504
23505#: builtin/update-index.c:140
23506#, c-format
23507msgid "Testing mtime in '%s' "
23508msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на файла „%s“"
23509
23510#: builtin/update-index.c:154
23511msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
23512msgstr ""
23513"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
23514"добавянето на нов файл"
23515
23516#: builtin/update-index.c:167
23517msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
23518msgstr ""
23519"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
23520"добавянето на нова директория"
23521
23522#: builtin/update-index.c:180
23523msgid "directory stat info changes after updating a file"
23524msgstr ""
23525"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след "
23526"обновяването на нов файл"
23527
23528#: builtin/update-index.c:191
23529msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
23530msgstr ""
23531"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след добавянето "
23532"на файл в поддиректория"
23533
23534#: builtin/update-index.c:202
23535msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
23536msgstr ""
23537"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
23538"изтриването на файл"
23539
23540#: builtin/update-index.c:215
23541msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
23542msgstr ""
23543"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
23544"изтриването на директория"
23545
23546#: builtin/update-index.c:222
23547msgid " OK"
23548msgstr " Добре"
23549
23550#: builtin/update-index.c:591
23551msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
23552msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
23553
23554#: builtin/update-index.c:974
23555msgid "continue refresh even when index needs update"
23556msgstr ""
23557"продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
23558
23559#: builtin/update-index.c:977
23560msgid "refresh: ignore submodules"
23561msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
23562
23563#: builtin/update-index.c:980
23564msgid "do not ignore new files"
23565msgstr "новите файлове да не се игнорират"
23566
23567#: builtin/update-index.c:982
23568msgid "let files replace directories and vice-versa"
23569msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно"
23570
23571#: builtin/update-index.c:984
23572msgid "notice files missing from worktree"
23573msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
23574
23575#: builtin/update-index.c:986
23576msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
23577msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
23578
23579#: builtin/update-index.c:989
23580msgid "refresh stat information"
23581msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
23582
23583#: builtin/update-index.c:993
23584msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
23585msgstr ""
23586"като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
23587"за непроменени"
23588
23589#: builtin/update-index.c:997
23590msgid "<mode>,<object>,<path>"
23591msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
23592
23593#: builtin/update-index.c:998
23594msgid "add the specified entry to the index"
23595msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
23596
23597#: builtin/update-index.c:1008
23598msgid "mark files as \"not changing\""
23599msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
23600
23601#: builtin/update-index.c:1011
23602msgid "clear assumed-unchanged bit"
23603msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
23604
23605#: builtin/update-index.c:1014
23606msgid "mark files as \"index-only\""
23607msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
23608
23609#: builtin/update-index.c:1017
23610msgid "clear skip-worktree bit"
23611msgstr "изчистване на флага, че файловете са само за индекса"
23612
23613#: builtin/update-index.c:1020
23614msgid "do not touch index-only entries"
23615msgstr "без промяна на файловете само за индекса"
23616
23617#: builtin/update-index.c:1022
23618msgid "add to index only; do not add content to object database"
23619msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
23620
23621#: builtin/update-index.c:1024
23622msgid "remove named paths even if present in worktree"
23623msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
23624
23625#: builtin/update-index.c:1026
23626msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
23627msgstr ""
23628"при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
23629"байт"
23630
23631#: builtin/update-index.c:1028
23632msgid "read list of paths to be updated from standard input"
23633msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
23634
23635#: builtin/update-index.c:1032
23636msgid "add entries from standard input to the index"
23637msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
23638
23639#: builtin/update-index.c:1036
23640msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
23641msgstr ""
23642"възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
23643"изброените пътища"
23644
23645#: builtin/update-index.c:1040
23646msgid "only update entries that differ from HEAD"
23647msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
23648
23649#: builtin/update-index.c:1044
23650msgid "ignore files missing from worktree"
23651msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
23652
23653#: builtin/update-index.c:1047
23654msgid "report actions to standard output"
23655msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
23656
23657#: builtin/update-index.c:1049
23658msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
23659msgstr ""
23660"забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
23661"от потребителско ниво"
23662
23663#: builtin/update-index.c:1053
23664msgid "write index in this format"
23665msgstr "записване на индекса в този формат"
23666
23667#: builtin/update-index.c:1055
23668msgid "enable or disable split index"
23669msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
23670
23671#: builtin/update-index.c:1057
23672msgid "enable/disable untracked cache"
23673msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове"
23674
23675#: builtin/update-index.c:1059
23676msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
23677msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове"
23678
23679#: builtin/update-index.c:1061
23680msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
23681msgstr ""
23682"включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система"
23683
23684#: builtin/update-index.c:1063
23685msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
23686msgstr "запис на индекса, дори да не е отбелязан като променен"
23687
23688#: builtin/update-index.c:1065
23689msgid "enable or disable file system monitor"
23690msgstr "включване или изключване на наблюдението на файловата система"
23691
23692#: builtin/update-index.c:1067
23693msgid "mark files as fsmonitor valid"
23694msgstr "отбелязване на файловете, че могат да се следят чрез файловата система"
23695
23696#: builtin/update-index.c:1070
23697msgid "clear fsmonitor valid bit"
23698msgstr "изчистване на флага за следенето чрез файловата система"
23699
23700#: builtin/update-index.c:1173
23701msgid ""
23702"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
23703"enable split index"
23704msgstr ""
23705"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „false“ (лъжа̀). Сменете я или я "
23706"изтрийте, за да включите разделянето на индекса"
23707
23708#: builtin/update-index.c:1182
23709msgid ""
23710"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
23711"disable split index"
23712msgstr ""
23713"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „true“ (истина). Сменете я или "
23714"я изтрийте, за да изключите разделянето на индекса."
23715
23716#: builtin/update-index.c:1194
23717msgid ""
23718"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
23719"to disable the untracked cache"
23720msgstr ""
23721"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „true“ (истина). Сменете я "
23722"или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове"
23723
23724#: builtin/update-index.c:1198
23725msgid "Untracked cache disabled"
23726msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен"
23727
23728#: builtin/update-index.c:1206
23729msgid ""
23730"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
23731"to enable the untracked cache"
23732msgstr ""
23733"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „false“ (лъжа̀). Сменете я "
23734"или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове"
23735
23736#: builtin/update-index.c:1210
23737#, c-format
23738msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
23739msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“"
23740
23741#: builtin/update-index.c:1218
23742msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
23743msgstr ""
23744"Настройката „core.fsmonitor“ не е зададена. Задайте я, за да включите "
23745"следенето чрез файловата система."
23746
23747#: builtin/update-index.c:1222
23748msgid "fsmonitor enabled"
23749msgstr "следенето чрез файловата система е включено"
23750
23751#: builtin/update-index.c:1225
23752msgid ""
23753"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
23754msgstr ""
23755"Настройката „core.fsmonitor“ е зададена. Изтрийте я, за да изключите "
23756"следенето чрез файловата система."
23757
23758#: builtin/update-index.c:1229
23759msgid "fsmonitor disabled"
23760msgstr "следенето чрез файловата система е изключено"
23761
23762#: builtin/update-ref.c:10
23763msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
23764msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
23765
23766#: builtin/update-ref.c:11
23767msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
23768msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
23769
23770#: builtin/update-ref.c:12
23771msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
23772msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
23773
23774#: builtin/update-ref.c:500
23775msgid "delete the reference"
23776msgstr "изтриване на указателя"
23777
23778#: builtin/update-ref.c:502
23779msgid "update <refname> not the one it points to"
23780msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
23781
23782#: builtin/update-ref.c:503
23783msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
23784msgstr ""
23785"някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
23786"„NUL“"
23787
23788#: builtin/update-ref.c:504
23789msgid "read updates from stdin"
23790msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
23791
23792#: builtin/update-server-info.c:7
23793msgid "git update-server-info [--force]"
23794msgstr "git update-server-info [--force]"
23795
23796#: builtin/update-server-info.c:15
23797msgid "update the info files from scratch"
23798msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
23799
23800#: builtin/upload-pack.c:11
23801msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
23802msgstr "git upload-repack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ"
23803
23804#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
23805msgid "quit after a single request/response exchange"
23806msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор"
23807
23808#: builtin/upload-pack.c:25
23809msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
23810msgstr "изход след първоначалната обява на указатели"
23811
23812#: builtin/upload-pack.c:27
23813msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
23814msgstr ""
23815"да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git"
23816
23817#: builtin/upload-pack.c:29
23818msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
23819msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди"
23820
23821#: builtin/verify-commit.c:19
23822msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
23823msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…"
23824
23825#: builtin/verify-commit.c:68
23826msgid "print commit contents"
23827msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
23828
23829#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
23830msgid "print raw gpg status output"
23831msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“"
23832
23833#: builtin/verify-pack.c:59
23834msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
23835msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] ПАКЕТ…"
23836
23837#: builtin/verify-pack.c:70
23838msgid "verbose"
23839msgstr "извеждане на подробна информация"
23840
23841#: builtin/verify-pack.c:72
23842msgid "show statistics only"
23843msgstr "извеждане само на статистиката"
23844
23845#: builtin/verify-tag.c:18
23846msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
23847msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
23848
23849#: builtin/verify-tag.c:36
23850msgid "print tag contents"
23851msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
23852
23853#: builtin/worktree.c:18
23854msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
23855msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ]"
23856
23857#: builtin/worktree.c:19
23858msgid "git worktree list [<options>]"
23859msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]"
23860
23861#: builtin/worktree.c:20
23862msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
23863msgstr "git worktree lock [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
23864
23865#: builtin/worktree.c:21
23866msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
23867msgstr "git worktree move [ДЪРВО] [НОВ_ПЪТ]"
23868
23869#: builtin/worktree.c:22
23870msgid "git worktree prune [<options>]"
23871msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]"
23872
23873#: builtin/worktree.c:23
23874msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
23875msgstr "git worktree remove [ОПЦИЯ…] [ДЪРВО]"
23876
23877#: builtin/worktree.c:24
23878msgid "git worktree unlock <path>"
23879msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]"
23880
23881#: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:933
23882#, c-format
23883msgid "failed to delete '%s'"
23884msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
23885
23886#: builtin/worktree.c:74
23887#, c-format
23888msgid "Removing %s/%s: %s"
23889msgstr "Изтриване на „%s/%s“: %s"
23890
23891#: builtin/worktree.c:149
23892msgid "report pruned working trees"
23893msgstr "докладване на окастрените работни дървета"
23894
23895#: builtin/worktree.c:151
23896msgid "expire working trees older than <time>"
23897msgstr "обявяване на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
23898
23899#: builtin/worktree.c:221
23900#, c-format
23901msgid "'%s' already exists"
23902msgstr "„%s“ вече съществува"
23903
23904#: builtin/worktree.c:230
23905#, c-format
23906msgid "unusable worktree destination '%s'"
23907msgstr "целта не може да се ползва за работно дърво: „%s“"
23908
23909#: builtin/worktree.c:235
23910#, c-format
23911msgid ""
23912"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
23913"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
23914msgstr ""
23915"„%s“ липсва, но е заключено работно дърво.\n"
23916"За изрично задаване ползвайте „%s -f -f“, а за изчистване —\n"
23917"„unlock“, „prune“ или „remove“"
23918
23919#: builtin/worktree.c:237
23920#, c-format
23921msgid ""
23922"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
23923"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
23924msgstr ""
23925"„%s“ липсва, но е регистрирано като работно дърво.\n"
23926"За изрично задаване ползвайте „%s -f“, а за изчистване —\n"
23927"„prune“ или „remove“"
23928
23929#: builtin/worktree.c:288
23930#, c-format
23931msgid "could not create directory of '%s'"
23932msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
23933
23934#: builtin/worktree.c:422 builtin/worktree.c:428
23935#, c-format
23936msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
23937msgstr "Приготвяне на работното дърво (нов клон „%s“)"
23938
23939#: builtin/worktree.c:424
23940#, c-format
23941msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
23942msgstr ""
23943"Приготвяне на работното дърво (зануляване на клона „%s“, който сочеше към "
23944"„%s“)"
23945
23946#: builtin/worktree.c:433
23947#, c-format
23948msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
23949msgstr "Приготвяне на работното дърво (изтегляне на „%s“)"
23950
23951#: builtin/worktree.c:439
23952#, c-format
23953msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
23954msgstr "Подготвяне на работно дърво (указателят „HEAD“ не свързан: %s)"
23955
23956#: builtin/worktree.c:480
23957msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
23958msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
23959
23960#: builtin/worktree.c:483
23961msgid "create a new branch"
23962msgstr "създаване на нов клон"
23963
23964#: builtin/worktree.c:485
23965msgid "create or reset a branch"
23966msgstr "създаване или зануляване на клони"
23967
23968#: builtin/worktree.c:487
23969msgid "populate the new working tree"
23970msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
23971
23972#: builtin/worktree.c:488
23973msgid "keep the new working tree locked"
23974msgstr "новото работно дърво да остане заключено"
23975
23976#: builtin/worktree.c:491
23977msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
23978msgstr "задаване на режима на следене (виж git-branch(1))"
23979
23980#: builtin/worktree.c:494
23981msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
23982msgstr "опит за напасване на името на новия клон с това на следящ клон"
23983
23984#: builtin/worktree.c:502
23985msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
23986msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга"
23987
23988#: builtin/worktree.c:563
23989msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
23990msgstr "„--[no-]track“ може да се използва само при създаването на нов клон"
23991
23992#: builtin/worktree.c:680
23993msgid "show extended annotations and reasons, if available"
23994msgstr "извеждане на подробни анотации и обяснения, ако такива са налични"
23995
23996#: builtin/worktree.c:682
23997msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
23998msgstr ""
23999"добавяне на анотация за окастряне на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ"
24000
24001#: builtin/worktree.c:691
24002msgid "--verbose and --porcelain are mutually exclusive"
24003msgstr "опциите „--verbose“ и „--porcelain“ са несъвместими"
24004
24005#: builtin/worktree.c:718
24006msgid "reason for locking"
24007msgstr "причина за заключване"
24008
24009#: builtin/worktree.c:730 builtin/worktree.c:763 builtin/worktree.c:837
24010#: builtin/worktree.c:961
24011#, c-format
24012msgid "'%s' is not a working tree"
24013msgstr "„%s“ не е работно дърво"
24014
24015#: builtin/worktree.c:732 builtin/worktree.c:765
24016msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
24017msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи"
24018
24019#: builtin/worktree.c:737
24020#, c-format
24021msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
24022msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“"
24023
24024#: builtin/worktree.c:739
24025#, c-format
24026msgid "'%s' is already locked"
24027msgstr "„%s“ вече е заключено"
24028
24029#: builtin/worktree.c:767
24030#, c-format
24031msgid "'%s' is not locked"
24032msgstr "„%s“ не е заключено"
24033
24034#: builtin/worktree.c:808
24035msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
24036msgstr ""
24037"не може да местите или изтривате работни дървета, в които има подмодули"
24038
24039#: builtin/worktree.c:816
24040msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
24041msgstr ""
24042"принудително преместване, дори работното дърво да не е чисто или да е "
24043"заключено"
24044
24045#: builtin/worktree.c:839 builtin/worktree.c:963
24046#, c-format
24047msgid "'%s' is a main working tree"
24048msgstr "„%s“ е основно работно дърво"
24049
24050#: builtin/worktree.c:844
24051#, c-format
24052msgid "could not figure out destination name from '%s'"
24053msgstr "името на целта не може да се определи от „%s“"
24054
24055#: builtin/worktree.c:857
24056#, c-format
24057msgid ""
24058"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
24059"use 'move -f -f' to override or unlock first"
24060msgstr ""
24061"не може да преместите заключено работно дърво, причина за заключването: %s\n"
24062"или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“"
24063
24064#: builtin/worktree.c:859
24065msgid ""
24066"cannot move a locked working tree;\n"
24067"use 'move -f -f' to override or unlock first"
24068msgstr ""
24069"не може да преместите заключено работно дърво:\n"
24070"или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“"
24071
24072#: builtin/worktree.c:862
24073#, c-format
24074msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
24075msgstr ""
24076"проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде преместено: %s"
24077
24078#: builtin/worktree.c:867
24079#, c-format
24080msgid "failed to move '%s' to '%s'"
24081msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
24082
24083#: builtin/worktree.c:913
24084#, c-format
24085msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
24086msgstr "неуспешно изпълнение на „git status“ върху „%s“"
24087
24088#: builtin/worktree.c:917
24089#, c-format
24090msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
24091msgstr ""
24092"„%s“ съдържа променени или нови файлове, за принудително изтриване е "
24093"необходима опцията „--force“"
24094
24095#: builtin/worktree.c:922
24096#, c-format
24097msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
24098msgstr ""
24099"командата „git status“ не може да се изпълни за „%s“, код за грешка: %d"
24100
24101#: builtin/worktree.c:945
24102msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
24103msgstr ""
24104"принудително изтриване, дори работното дърво да не е чисто или да е заключено"
24105
24106#: builtin/worktree.c:968
24107#, c-format
24108msgid ""
24109"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
24110"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
24111msgstr ""
24112"не може да изтриете заключено работно дърво, причина за заключването: %s\n"
24113"или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“"
24114
24115#: builtin/worktree.c:970
24116msgid ""
24117"cannot remove a locked working tree;\n"
24118"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
24119msgstr ""
24120"не може да изтриете заключено работно дърво:\n"
24121"или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“"
24122
24123#: builtin/worktree.c:973
24124#, c-format
24125msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
24126msgstr "проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде изтрито: %s"
24127
24128#: builtin/worktree.c:997
24129#, c-format
24130msgid "repair: %s: %s"
24131msgstr "поправяне: %s: „%s“"
24132
24133#: builtin/worktree.c:1000
24134#, c-format
24135msgid "error: %s: %s"
24136msgstr "грешка: %s: „%s“"
24137
24138#: builtin/write-tree.c:15
24139msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
24140msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
24141
24142#: builtin/write-tree.c:28
24143msgid "<prefix>/"
24144msgstr "ПРЕФИКС/"
24145
24146#: builtin/write-tree.c:29
24147msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
24148msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
24149
24150#: builtin/write-tree.c:31
24151msgid "only useful for debugging"
24152msgstr "само за изчистване на грешки"
24153
24154#: http-fetch.c:118
24155#, c-format
24156msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
24157msgstr "опцията „--packfile“ изисква валидна контролна сума (а не „%s“)"
24158
24159#: http-fetch.c:128
24160msgid "not a git repository"
24161msgstr "не е хранилище на Git"
24162
24163#: http-fetch.c:134
24164msgid "--packfile requires --index-pack-args"
24165msgstr "опцията „--packfile“ изисква опция „--index-pack-args“"
24166
24167#: http-fetch.c:143
24168msgid "--index-pack-args can only be used with --packfile"
24169msgstr "опцията „--index-pack-args“ изисква опция „--packfile“"
24170
24171#: t/helper/test-fast-rebase.c:141
24172msgid "unhandled options"
24173msgstr "неподдържани опции"
24174
24175#: t/helper/test-fast-rebase.c:146
24176msgid "error preparing revisions"
24177msgstr "грешка при подготовката на версии"
24178
24179#: t/helper/test-reach.c:154
24180#, c-format
24181msgid "commit %s is not marked reachable"
24182msgstr "подаването „%s“ не е отбелязано като достижимо"
24183
24184#: t/helper/test-reach.c:164
24185msgid "too many commits marked reachable"
24186msgstr "прекалено много подавания са отбелязани като достижими"
24187
24188#: t/helper/test-serve-v2.c:7
24189msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
24190msgstr "test-tool serve-v2 [ОПЦИЯ…]"
24191
24192#: t/helper/test-serve-v2.c:19
24193msgid "exit immediately after advertising capabilities"
24194msgstr "изход след първоначалната обява на възможностите"
24195
24196#: git.c:28
24197msgid ""
24198"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
24199" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
24200" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
24201"bare]\n"
24202" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
24203" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
24204" <command> [<args>]"
24205msgstr ""
24206"git [--version] [--help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n"
24207" [--exec-path[=ПЪТ]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
24208" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
24209"bare]\n"
24210" [--git-dir=ПЪТ] [--work-tree=ПЪТ] [--namespace=ИМЕ]\n"
24211" [--super-prefix=ПЪТ] [--config-env=ИМЕ=ПРОМЕНЛИВА_НА_СРЕДАТА]\n"
24212" КОМАНДА [АРГ…]"
24213
24214#: git.c:36
24215msgid ""
24216"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
24217"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
24218"to read about a specific subcommand or concept.\n"
24219"See 'git help git' for an overview of the system."
24220msgstr ""
24221"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
24222"наличните\n"
24223"въведения. За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
24224"за\n"
24225"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“. За преглед на\n"
24226"системата за помощ използвайте „git help git“."
24227
24228#: git.c:188
24229#, c-format
24230msgid "no directory given for --git-dir\n"
24231msgstr "опцията „--git-dir“ изисква директория\n"
24232
24233#: git.c:202
24234#, c-format
24235msgid "no namespace given for --namespace\n"
24236msgstr "опцията „--namespace“ изисква име\n"
24237
24238#: git.c:216
24239#, c-format
24240msgid "no directory given for --work-tree\n"
24241msgstr "опцията „--work-tree“ изисква директория\n"
24242
24243#: git.c:230
24244#, c-format
24245msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
24246msgstr "опцията „--super-prefix“ изисква префикс\n"
24247
24248#: git.c:252
24249#, c-format
24250msgid "-c expects a configuration string\n"
24251msgstr "опцията „-c“ изисква низ за настройка\n"
24252
24253#: git.c:292
24254#, c-format
24255msgid "no directory given for -C\n"
24256msgstr "опцията „-C“ изисква директория\n"
24257
24258#: git.c:318
24259#, c-format
24260msgid "unknown option: %s\n"
24261msgstr "непозната опция: „%s“\n"
24262
24263#: git.c:367
24264#, c-format
24265msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
24266msgstr "при заместването на псевдоним „%s“: „%s“"
24267
24268#: git.c:376
24269#, c-format
24270msgid ""
24271"alias '%s' changes environment variables.\n"
24272"You can use '!git' in the alias to do this"
24273msgstr ""
24274"псевдонимът „%s“ променя променливи на средата.\n"
24275"За това може да ползвате „!git“ в псевдонима"
24276
24277#: git.c:383
24278#, c-format
24279msgid "empty alias for %s"
24280msgstr "празен псевдоним за „%s“"
24281
24282#: git.c:386
24283#, c-format
24284msgid "recursive alias: %s"
24285msgstr "зациклен псевдоним: „%s“"
24286
24287#: git.c:468
24288msgid "write failure on standard output"
24289msgstr "грешка при запис на стандартния изход"
24290
24291#: git.c:470
24292msgid "unknown write failure on standard output"
24293msgstr "неизвестна грешка при запис на стандартния изход"
24294
24295#: git.c:472
24296msgid "close failed on standard output"
24297msgstr "грешка при затваряне на стандартния изход"
24298
24299#: git.c:823
24300#, c-format
24301msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
24302msgstr "зацикляне в псевдонимите: заместванията на „%s“ не приключват:%s"
24303
24304#: git.c:873
24305#, c-format
24306msgid "cannot handle %s as a builtin"
24307msgstr "„%s“ не може да се обработи като вградена команда"
24308
24309#: git.c:886
24310#, c-format
24311msgid ""
24312"usage: %s\n"
24313"\n"
24314msgstr ""
24315"употреба: %s\n"
24316"\n"
24317
24318#: git.c:906
24319#, c-format
24320msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
24321msgstr ""
24322"неуспешно заместване на псевдонима „%s“ — резултатът „%s“ не е команда на "
24323"git\n"
24324
24325#: git.c:918
24326#, c-format
24327msgid "failed to run command '%s': %s\n"
24328msgstr "командата „%s“ не може да се изпълни: %s\n"
24329
24330#: http.c:399
24331#, c-format
24332msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
24333msgstr ""
24334"отрицателна стойност за „http.postbuffer“. Ще се ползва стандартната: %d"
24335
24336#: http.c:420
24337msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
24338msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0"
24339
24340#: http.c:429
24341msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
24342msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
24343
24344#: http.c:910
24345msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
24346msgstr "„CURLSSLOPT_NO_REVOKE“ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
24347
24348#: http.c:989
24349msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
24350msgstr "Ограничаването на протоколите не се поддържа от cURL < 7.44.0"
24351
24352#: http.c:1132
24353#, c-format
24354msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
24355msgstr "Неподдържана реализация на SSL „%s“. Поддържат се:"
24356
24357#: http.c:1139
24358#, c-format
24359msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
24360msgstr ""
24361"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“: cURL е компилиран без "
24362"поддръжка на SSL"
24363
24364#: http.c:1143
24365#, c-format
24366msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
24367msgstr ""
24368"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“, защото вече е зададена "
24369"друга"
24370
24371#: http.c:2025
24372#, c-format
24373msgid ""
24374"unable to update url base from redirection:\n"
24375" asked for: %s\n"
24376" redirect: %s"
24377msgstr ""
24378"базовият адрес не може да се обнови след пренасочване:\n"
24379" ● заявен адрес: %s\n"
24380" ● пренасочване: %s"
24381
24382#: remote-curl.c:183
24383#, c-format
24384msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
24385msgstr ""
24386"неправилно екраниране или цитиране в стойността към опция за изтласкване: "
24387"„%s“"
24388
24389#: remote-curl.c:307
24390#, c-format
24391msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
24392msgstr "„%sinfo/refs“ е неизползваемо, проверете дали е хранилище на git"
24393
24394#: remote-curl.c:408
24395msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
24396msgstr ""
24397"неправилен отговор от сървъра: очакваше се услуга, а бе получен изчистващ "
24398"пакет „flush“"
24399
24400#: remote-curl.c:439
24401#, c-format
24402msgid "invalid server response; got '%s'"
24403msgstr "неправилен отговор от сървъра, бе получено: „%s“"
24404
24405#: remote-curl.c:499
24406#, c-format
24407msgid "repository '%s' not found"
24408msgstr "хранилището „%s“ липсва"
24409
24410#: remote-curl.c:503
24411#, c-format
24412msgid "Authentication failed for '%s'"
24413msgstr "Неуспешна идентификация към „%s“"
24414
24415#: remote-curl.c:507
24416#, c-format
24417msgid "unable to access '%s': %s"
24418msgstr "няма достъп до „%s“: %s"
24419
24420#: remote-curl.c:513
24421#, c-format
24422msgid "redirecting to %s"
24423msgstr "пренасочване към „%s“"
24424
24425#: remote-curl.c:642
24426msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
24427msgstr "получен е EOF, в режим без поддръжка за това"
24428
24429#: remote-curl.c:654
24430msgid "remote server sent stateless separator"
24431msgstr "отдалеченият сървър изпрати разделител без запазване на състоянието"
24432
24433#: remote-curl.c:724
24434msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
24435msgstr ""
24436"данните за POST не могат да се прочетат наново, пробвайте да увеличите "
24437"настройката „http.postBuffer“"
24438
24439#: remote-curl.c:754
24440#, c-format
24441msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
24442msgstr "remote-curl: неправилeн знак за дължина на ред: %.4s"
24443
24444#: remote-curl.c:756
24445msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
24446msgstr "remote-curl: неочакван пакет за край на отговор"
24447
24448#: remote-curl.c:832
24449#, c-format
24450msgid "RPC failed; %s"
24451msgstr "Неуспешно отдалечено извикване. %s"
24452
24453#: remote-curl.c:872
24454msgid "cannot handle pushes this big"
24455msgstr "толкова големи изтласквания не може да се изпълнят"
24456
24457#: remote-curl.c:987
24458#, c-format
24459msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
24460msgstr ""
24461"заявката не може да бъде декомпресирана, грешка от „zlib“ при "
24462"декомпресиране: %d"
24463
24464#: remote-curl.c:991
24465#, c-format
24466msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
24467msgstr ""
24468"заявката не може да бъде декомпресирана; грешка от „zlib“ при завършване: %d<"
24469
24470#: remote-curl.c:1041
24471#, c-format
24472msgid "%d bytes of length header were received"
24473msgstr "получени са %d байта от заглавна част"
24474
24475#: remote-curl.c:1043
24476#, c-format
24477msgid "%d bytes of body are still expected"
24478msgstr "очакват се още %d байта от тялото на отговора"
24479
24480#: remote-curl.c:1132
24481msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
24482msgstr "опростеният транспорт по http не поддържа плитки клиенти"
24483
24484#: remote-curl.c:1147
24485msgid "fetch failed."
24486msgstr "неуспешно доставяне."
24487
24488#: remote-curl.c:1193
24489msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
24490msgstr "умният вариант на http не може да доставя по SHA1"
24491
24492#: remote-curl.c:1237 remote-curl.c:1243
24493#, c-format
24494msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
24495msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 или указател, а бе получено: „%s“"
24496
24497#: remote-curl.c:1255 remote-curl.c:1373
24498#, c-format
24499msgid "http transport does not support %s"
24500msgstr "транспортът по http не поддържа „%s“"
24501
24502#: remote-curl.c:1291
24503msgid "git-http-push failed"
24504msgstr "неуспешно изпълнение на „git-http-push“"
24505
24506#: remote-curl.c:1479
24507msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
24508msgstr "remote-curl: употреба: git remote-curl ХРАНИЛИЩЕ [АДРЕС]"
24509
24510#: remote-curl.c:1511
24511msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
24512msgstr "remote-curl: грешка при изчитането на потока команди от git"
24513
24514#: remote-curl.c:1518
24515msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
24516msgstr "remote-curl: опит за доставяне без локално хранилище"
24517
24518#: remote-curl.c:1559
24519#, c-format
24520msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
24521msgstr "remote-curl: непозната команда „%s“ от git"
24522
24523#: compat/compiler.h:26
24524msgid "no compiler information available\n"
24525msgstr "липсва информация за компилатора\n"
24526
24527#: compat/compiler.h:38
24528msgid "no libc information available\n"
24529msgstr "липсва информация за библиотеката на C\n"
24530
24531#: list-objects-filter-options.h:91
24532msgid "args"
24533msgstr "АРГУМЕНТИ"
24534
24535#: list-objects-filter-options.h:92
24536msgid "object filtering"
24537msgstr "филтриране по вид на обекта"
24538
24539#: parse-options.h:183
24540msgid "expiry-date"
24541msgstr "период на валидност/запазване"
24542
24543#: parse-options.h:197
24544msgid "no-op (backward compatibility)"
24545msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
24546
24547#: parse-options.h:309
24548msgid "be more verbose"
24549msgstr "повече подробности"
24550
24551#: parse-options.h:311
24552msgid "be more quiet"
24553msgstr "по-малко подробности"
24554
24555#: parse-options.h:317
24556msgid "use <n> digits to display object names"
24557msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от имената на обектите"
24558
24559#: parse-options.h:336
24560msgid "how to strip spaces and #comments from message"
24561msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
24562
24563#: parse-options.h:337
24564msgid "read pathspec from file"
24565msgstr "изчитане на пътищата от ФАЙЛ"
24566
24567#: parse-options.h:338
24568msgid ""
24569"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
24570msgstr ""
24571"при ползването на „--pathspec-from-file“, пътищата са разделени с нулевия "
24572"знак „NUL“"
24573
24574#: ref-filter.h:99
24575msgid "key"
24576msgstr "КЛЮЧ"
24577
24578#: ref-filter.h:99
24579msgid "field name to sort on"
24580msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
24581
24582#: rerere.h:44
24583msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
24584msgstr ""
24585"при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на "
24586"индекса"
24587
24588#: command-list.h:50
24589msgid "Add file contents to the index"
24590msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
24591
24592#: command-list.h:51
24593msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
24594msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от пощенска кутия"
24595
24596#: command-list.h:52
24597msgid "Annotate file lines with commit information"
24598msgstr "Добавяне на информация за подаванията към редовете на файловете"
24599
24600#: command-list.h:53
24601msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
24602msgstr "Прилагане на кръпка към файловете и/или индекса"
24603
24604#: command-list.h:54
24605msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
24606msgstr "Внасяне на хранилище на GNU Arch в Git"
24607
24608#: command-list.h:55
24609msgid "Create an archive of files from a named tree"
24610msgstr "Създаване на архив с файловете от именовано дърво"
24611
24612#: command-list.h:56
24613msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
24614msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
24615
24616#: command-list.h:57
24617msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
24618msgstr ""
24619"Извеждане на версията и автора на последната промяна на всеки от редовете на "
24620"файл"
24621
24622#: command-list.h:58
24623msgid "List, create, or delete branches"
24624msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
24625
24626#: command-list.h:59
24627msgid "Collect information for user to file a bug report"
24628msgstr "Събиране на информация за потребителя за доклад за грешка"
24629
24630#: command-list.h:60
24631msgid "Move objects and refs by archive"
24632msgstr "Местене на обекти и указатели по архиви"
24633
24634#: command-list.h:61
24635msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
24636msgstr ""
24637"Предоставяне на съдържанието или вида и размерите на обекти от хранилище"
24638
24639#: command-list.h:62
24640msgid "Display gitattributes information"
24641msgstr "Извеждане на информацията за атрибутите на git (gitattributes)"
24642
24643#: command-list.h:63
24644msgid "Debug gitignore / exclude files"
24645msgstr "Изчистване на грешки в игнорираните файлове (gitignore)"
24646
24647#: command-list.h:64
24648msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
24649msgstr "Извеждане на каноничните име и адрес на е-поща на контактите"
24650
24651#: command-list.h:65
24652msgid "Switch branches or restore working tree files"
24653msgstr ""
24654"Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво"
24655
24656#: command-list.h:66
24657msgid "Copy files from the index to the working tree"
24658msgstr "Копиране на файлове от индекса към работното дърво"
24659
24660#: command-list.h:67
24661msgid "Ensures that a reference name is well formed"
24662msgstr "Проверка дали името на указателя е по правилата"
24663
24664#: command-list.h:68
24665msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
24666msgstr ""
24667"Откриване на подавания, които още не са подадени към отдалеченото хранилище"
24668
24669#: command-list.h:69
24670msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
24671msgstr "Прилагане на промените от съществуващи подавания"
24672
24673#: command-list.h:70
24674msgid "Graphical alternative to git-commit"
24675msgstr "Графична алтернатива на „git-commit“"
24676
24677#: command-list.h:71
24678msgid "Remove untracked files from the working tree"
24679msgstr "Изтриване на неследените файлове от работното дърво"
24680
24681#: command-list.h:72
24682msgid "Clone a repository into a new directory"
24683msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
24684
24685#: command-list.h:73
24686msgid "Display data in columns"
24687msgstr "Извеждане по колони"
24688
24689#: command-list.h:74
24690msgid "Record changes to the repository"
24691msgstr "Подаване на промени в хранилището"
24692
24693#: command-list.h:75
24694msgid "Write and verify Git commit-graph files"
24695msgstr "Запис и проверка на файловете с гра̀фа на подаванията на Git"
24696
24697#: command-list.h:76
24698msgid "Create a new commit object"
24699msgstr "Създаване на нов обект-подаване"
24700
24701#: command-list.h:77
24702msgid "Get and set repository or global options"
24703msgstr ""
24704"Извеждане и задаване на глобални настройки или настройки на определено "
24705"хранилище"
24706
24707#: command-list.h:78
24708msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
24709msgstr ""
24710"Преброяване на непакетираните обекти и колко дисково пространство заемат"
24711
24712#: command-list.h:79
24713msgid "Retrieve and store user credentials"
24714msgstr "Получаване и запазване на идентификацията на потребител"
24715
24716#: command-list.h:80
24717msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
24718msgstr "Помощна програма за временно запазване на пароли в паметта"
24719
24720#: command-list.h:81
24721msgid "Helper to store credentials on disk"
24722msgstr ""
24723"Помощна програма за запазване на идентификацията на потребител на диска"
24724
24725#: command-list.h:82
24726msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
24727msgstr "Изнасяне на едно подаване като изтегляне в CVS"
24728
24729#: command-list.h:83
24730msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
24731msgstr "Изнасяне на данните ви от друга система за контрол на версиите"
24732
24733#: command-list.h:84
24734msgid "A CVS server emulator for Git"
24735msgstr "Емулация на сървър за CVS за Git"
24736
24737#: command-list.h:85
24738msgid "A really simple server for Git repositories"
24739msgstr "Силно опростен сървър за хранилища на Git"
24740
24741#: command-list.h:86
24742msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
24743msgstr ""
24744"Задаване на име удобно за потребителите на обект въз основа на наличен "
24745"указател"
24746
24747#: command-list.h:87
24748msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
24749msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
24750
24751#: command-list.h:88
24752msgid "Compares files in the working tree and the index"
24753msgstr "Сравняване на файлове от работното дърво и индекса"
24754
24755#: command-list.h:89
24756msgid "Compare a tree to the working tree or index"
24757msgstr "Сравняване на обекти-дърво с работното дърво и индекса"
24758
24759#: command-list.h:90
24760msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
24761msgstr ""
24762"Сравняване на съдържанието и правата за достъп на обектите-BLOB чрез два "
24763"обекта-дърво"
24764
24765#: command-list.h:91
24766msgid "Show changes using common diff tools"
24767msgstr "Извеждане на промените чрез стандартните инструменти за това"
24768
24769#: command-list.h:92
24770msgid "Git data exporter"
24771msgstr "Разглеждане на данните от Git"
24772
24773#: command-list.h:93
24774msgid "Backend for fast Git data importers"
24775msgstr "Ядро за бързо внасяне на данни в Git"
24776
24777#: command-list.h:94
24778msgid "Download objects and refs from another repository"
24779msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
24780
24781#: command-list.h:95
24782msgid "Receive missing objects from another repository"
24783msgstr "Получаване на липсващи обекти от друго хранилище"
24784
24785#: command-list.h:96
24786msgid "Rewrite branches"
24787msgstr "Презаписване на клони"
24788
24789#: command-list.h:97
24790msgid "Produce a merge commit message"
24791msgstr "Създаване на съобщение при подаване със сливане"
24792
24793#: command-list.h:98
24794msgid "Output information on each ref"
24795msgstr "Извеждане на информацията за всеки указател"
24796
24797#: command-list.h:99
24798msgid "Run a Git command on a list of repositories"
24799msgstr "Изпълняване на команда на git за всяко хранилище от списъка"
24800
24801#: command-list.h:100
24802msgid "Prepare patches for e-mail submission"
24803msgstr "Подготвяне на кръпки за изпращане по е-поща"
24804
24805#: command-list.h:101
24806msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
24807msgstr "Проверка на обектите и връзките тях в базата от данни за обектите"
24808
24809#: command-list.h:102
24810msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
24811msgstr "Изчистване на ненужните файлове и оптимизиране на локалното хранилище"
24812
24813#: command-list.h:103
24814msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
24815msgstr "Извеждане на идентификатора на подаване от архив на „git-archive“"
24816
24817#: command-list.h:104
24818msgid "Print lines matching a pattern"
24819msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
24820
24821#: command-list.h:105
24822msgid "A portable graphical interface to Git"
24823msgstr "Графичен интерфейс към Git"
24824
24825#: command-list.h:106
24826msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
24827msgstr ""
24828"Изчисляване на идентификатор на обект и евентуално създаване на обект-BLOB "
24829"от файл"
24830
24831#: command-list.h:107
24832msgid "Display help information about Git"
24833msgstr "Извеждане на помощта за Git"
24834
24835#: command-list.h:108
24836msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
24837msgstr "Сървърна реализация на Git по HTTP"
24838
24839#: command-list.h:109
24840msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
24841msgstr "Изтегляне на отдалечено хранилище по HTTP"
24842
24843#: command-list.h:110
24844msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
24845msgstr "Изтласкване на обекти по HTTP/DAV към друго хранилище"
24846
24847#: command-list.h:111
24848msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
24849msgstr "Изпращане на поредица от кръпки на стандартния вход към папка по IMAP"
24850
24851#: command-list.h:112
24852msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
24853msgstr "Създаване на пакетен индекс за съществуващ пакетиран архив"
24854
24855#: command-list.h:113
24856msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
24857msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
24858
24859#: command-list.h:114
24860msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
24861msgstr "Незабавно разглеждане на работното ви хранилище чрез „gitweb“"
24862
24863#: command-list.h:115
24864msgid "Add or parse structured information in commit messages"
24865msgstr ""
24866"Добавяне или обработка на структурирана информация в съобщенията при подаване"
24867
24868#: command-list.h:116
24869msgid "The Git repository browser"
24870msgstr "Разглеждане на хранилище на Git"
24871
24872#: command-list.h:117
24873msgid "Show commit logs"
24874msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
24875
24876#: command-list.h:118
24877msgid "Show information about files in the index and the working tree"
24878msgstr "Извеждане на информация за файловете в индекса и работното дърво"
24879
24880#: command-list.h:119
24881msgid "List references in a remote repository"
24882msgstr "Извеждане на указателите в отдалечено хранилище"
24883
24884#: command-list.h:120
24885msgid "List the contents of a tree object"
24886msgstr "Извеждане на съдържанието на обект-дърво"
24887
24888#: command-list.h:121
24889msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
24890msgstr "Изваждане на кръпка и авторството от е-писмо"
24891
24892#: command-list.h:122
24893msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
24894msgstr "Проста програма за разделяне на файлове във формат UNIX mbox"
24895
24896#: command-list.h:123
24897msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
24898msgstr "Изпълнение на задачи за оптимизиране на хранилището на Git"
24899
24900#: command-list.h:124
24901msgid "Join two or more development histories together"
24902msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
24903
24904#: command-list.h:125
24905msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
24906msgstr "Откриване на най-подходящите общи предшественици за сливане"
24907
24908#: command-list.h:126
24909msgid "Run a three-way file merge"
24910msgstr "Изпълнение на тройно сливане"
24911
24912#: command-list.h:127
24913msgid "Run a merge for files needing merging"
24914msgstr "Сливане на файловете, които се нуждаят от това"
24915
24916#: command-list.h:128
24917msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
24918msgstr "Стандартната помощна програма за „git-merge-index“"
24919
24920#: command-list.h:129
24921msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
24922msgstr "Изпълнение на програмите за коригиране на конфликтите при сливане"
24923
24924#: command-list.h:130
24925msgid "Show three-way merge without touching index"
24926msgstr "Извеждане на тройно сливане без промяна на индекса"
24927
24928#: command-list.h:131
24929msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
24930msgstr "Запис и проверка на индексите за множество пакети"
24931
24932#: command-list.h:132
24933msgid "Creates a tag object with extra validation"
24934msgstr "Създаване на обект-етикет с допълнителни проверки"
24935
24936#: command-list.h:133
24937msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
24938msgstr "Създаване на обект-дърво от текст във формат „ls-tree“"
24939
24940#: command-list.h:134
24941msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
24942msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
24943
24944#: command-list.h:135
24945msgid "Find symbolic names for given revs"
24946msgstr "Откриване на имената дадени на версия"
24947
24948#: command-list.h:136
24949msgid "Add or inspect object notes"
24950msgstr "Добавяне или преглед на бележки към обект"
24951
24952#: command-list.h:137
24953msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
24954msgstr "Внасяне и подаване към хранилища на Perforce"
24955
24956#: command-list.h:138
24957msgid "Create a packed archive of objects"
24958msgstr "Създаване на пакетиран архив от обекти"
24959
24960#: command-list.h:139
24961msgid "Find redundant pack files"
24962msgstr "Намиране на повтарящи се пакетни файлове"
24963
24964#: command-list.h:140
24965msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
24966msgstr "Пакетиране на върховете и етикетите за бърз достъп до хранилище"
24967
24968#: command-list.h:141
24969msgid "Compute unique ID for a patch"
24970msgstr "Генериране на уникален идентификатор на кръпка"
24971
24972#: command-list.h:142
24973msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
24974msgstr "Окастряне на всички недостижими обекти в базата от данни за обектите"
24975
24976#: command-list.h:143
24977msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
24978msgstr "Изтриване на допълнителните обекти, които вече са в пакетни файлове"
24979
24980#: command-list.h:144
24981msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
24982msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон"
24983
24984#: command-list.h:145
24985msgid "Update remote refs along with associated objects"
24986msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
24987
24988#: command-list.h:146
24989msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
24990msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от quilt към текущия клон"
24991
24992#: command-list.h:147
24993msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
24994msgstr "Сравняване на два диапазона от подавания (напр. две версии на клон)"
24995
24996#: command-list.h:148
24997msgid "Reads tree information into the index"
24998msgstr "Изчитане на информация за обект-дърво в индекса"
24999
25000#: command-list.h:149
25001msgid "Reapply commits on top of another base tip"
25002msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх"
25003
25004#: command-list.h:150
25005msgid "Receive what is pushed into the repository"
25006msgstr "Получаване на изтласканото в хранилището"
25007
25008#: command-list.h:151
25009msgid "Manage reflog information"
25010msgstr "Управление на информацията в журнала на указателите"
25011
25012#: command-list.h:152
25013msgid "Manage set of tracked repositories"
25014msgstr "Управление на набор от следени хранилища"
25015
25016#: command-list.h:153
25017msgid "Pack unpacked objects in a repository"
25018msgstr "Пакетиране на непакетираните обекти в хранилище"
25019
25020#: command-list.h:154
25021msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
25022msgstr "Създаване, извеждане, изтриване на указатели за замяна на обекти"
25023
25024#: command-list.h:155
25025msgid "Generates a summary of pending changes"
25026msgstr "Обобщение на предстоящите промени"
25027
25028#: command-list.h:156
25029msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
25030msgstr "Преизползване на вече запазено коригиране на конфликт при сливане"
25031
25032#: command-list.h:157
25033msgid "Reset current HEAD to the specified state"
25034msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
25035
25036#: command-list.h:158
25037msgid "Restore working tree files"
25038msgstr "Възстановяване на файловете в работното дърво"
25039
25040#: command-list.h:159
25041msgid "Revert some existing commits"
25042msgstr "Отменяне на съществуващи подавания"
25043
25044#: command-list.h:160
25045msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
25046msgstr "Извеждане на подаванията в обратна хронологическа подредба"
25047
25048#: command-list.h:161
25049msgid "Pick out and massage parameters"
25050msgstr "Избор и промяна на параметри"
25051
25052#: command-list.h:162
25053msgid "Remove files from the working tree and from the index"
25054msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
25055
25056#: command-list.h:163
25057msgid "Send a collection of patches as emails"
25058msgstr "Изпращане на поредица от кръпки по е-поща"
25059
25060#: command-list.h:164
25061msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
25062msgstr "Изтласкване на обекти по протокола на Git към друго хранилище"
25063
25064#: command-list.h:165
25065msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
25066msgstr "Ограничена входна обвивка за достъп през SSH само до Git"
25067
25068#: command-list.h:166
25069msgid "Summarize 'git log' output"
25070msgstr "Обобщен изход от „git log“"
25071
25072#: command-list.h:167
25073msgid "Show various types of objects"
25074msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
25075
25076#: command-list.h:168
25077msgid "Show branches and their commits"
25078msgstr "Извеждане на клоните и подаванията в тях"
25079
25080#: command-list.h:169
25081msgid "Show packed archive index"
25082msgstr "Извеждане на индекса на пакетирания архив"
25083
25084#: command-list.h:170
25085msgid "List references in a local repository"
25086msgstr "Извеждане на указателите в локално хранилище"
25087
25088#: command-list.h:171
25089msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
25090msgstr "Настройки на Git за интернационализация на скриптовете на обвивката"
25091
25092#: command-list.h:172
25093msgid "Common Git shell script setup code"
25094msgstr "Настройки на Git за скриптовете на обвивката"
25095
25096#: command-list.h:173
25097msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
25098msgstr "Инициализиране и промяна на частичното изтегляне"
25099
25100#: command-list.h:174
25101msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
25102msgstr "Скатаване на неподадените промени в работното дърво"
25103
25104#: command-list.h:175
25105msgid "Add file contents to the staging area"
25106msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
25107
25108#: command-list.h:176
25109msgid "Show the working tree status"
25110msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
25111
25112#: command-list.h:177
25113msgid "Remove unnecessary whitespace"
25114msgstr "Премахване на излишните знаци за интервали"
25115
25116#: command-list.h:178
25117msgid "Initialize, update or inspect submodules"
25118msgstr "Инициализиране, обновяване или разглеждане на подмодули"
25119
25120#: command-list.h:179
25121msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
25122msgstr "Двупосочна работа между хранилища под Subversion и Git"
25123
25124#: command-list.h:180
25125msgid "Switch branches"
25126msgstr "Преминаване към друг клон"
25127
25128#: command-list.h:181
25129msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
25130msgstr "Извеждане, промяна и изтриване на символни указатели"
25131
25132#: command-list.h:182
25133msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
25134msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
25135
25136#: command-list.h:183
25137msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
25138msgstr "Създаване на временен файл със същото съдържание като обектът-BLOB"
25139
25140#: command-list.h:184
25141msgid "Unpack objects from a packed archive"
25142msgstr "Разпакетиране на обекти от пакетиран архив"
25143
25144#: command-list.h:185
25145msgid "Register file contents in the working tree to the index"
25146msgstr "Регистриране на съдържанието на файловете от работното дърво в индекса"
25147
25148#: command-list.h:186
25149msgid "Update the object name stored in a ref safely"
25150msgstr "Безопасно обновяване на името на обект в указател"
25151
25152#: command-list.h:187
25153msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
25154msgstr ""
25155"Обновяване на файла с допълнителна информация в помощ на опростените сървъри"
25156
25157#: command-list.h:188
25158msgid "Send archive back to git-archive"
25159msgstr "Изпращане на архива обратно към „git-archive“"
25160
25161#: command-list.h:189
25162msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
25163msgstr "Изпращане на пакетираните обекти обратно към „git-fetch-pack“"
25164
25165#: command-list.h:190
25166msgid "Show a Git logical variable"
25167msgstr "Извеждане на логическа променлива на Git"
25168
25169#: command-list.h:191
25170msgid "Check the GPG signature of commits"
25171msgstr "Проверка на подписите GPG върху подаванията"
25172
25173#: command-list.h:192
25174msgid "Validate packed Git archive files"
25175msgstr "Проверка на пакетираните архивни файлове на Git"
25176
25177#: command-list.h:193
25178msgid "Check the GPG signature of tags"
25179msgstr "Проверка на подписите GPG върху етикетите"
25180
25181#: command-list.h:194
25182msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
25183msgstr "Уеб интерфейс на Git"
25184
25185#: command-list.h:195
25186msgid "Show logs with difference each commit introduces"
25187msgstr "Извеждане на журнал с разликите, въведени с всяко подаване"
25188
25189#: command-list.h:196
25190msgid "Manage multiple working trees"
25191msgstr "Управление на множество работни дървета"
25192
25193#: command-list.h:197
25194msgid "Create a tree object from the current index"
25195msgstr "Създаване на обект-дърво от текущия индекс"
25196
25197#: command-list.h:198
25198msgid "Defining attributes per path"
25199msgstr "Указване на атрибути към път"
25200
25201#: command-list.h:199
25202msgid "Git command-line interface and conventions"
25203msgstr "Команден ред и конвенции на Git"
25204
25205#: command-list.h:200
25206msgid "A Git core tutorial for developers"
25207msgstr "Въвеждащ урок в Git за разработчици"
25208
25209#: command-list.h:201
25210msgid "Providing usernames and passwords to Git"
25211msgstr "Въвеждане на имена и пароли към Git"
25212
25213#: command-list.h:202
25214msgid "Git for CVS users"
25215msgstr "Git за потребители на CVS"
25216
25217#: command-list.h:203
25218msgid "Tweaking diff output"
25219msgstr "Настройване на изгледа на разликите"
25220
25221#: command-list.h:204
25222msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
25223msgstr "Полезен минимален набор от команди за ежедневната работа с Git"
25224
25225#: command-list.h:205
25226msgid "Frequently asked questions about using Git"
25227msgstr "Често задавани въпроси за употребата на Git"
25228
25229#: command-list.h:206
25230msgid "A Git Glossary"
25231msgstr "Речник с термините на Git"
25232
25233#: command-list.h:207
25234msgid "Hooks used by Git"
25235msgstr "Куки на Git"
25236
25237#: command-list.h:208
25238msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
25239msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
25240
25241#: command-list.h:209
25242msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
25243msgstr "Съответствия на имена на автор/подаващ и/или адреси на е-поща"
25244
25245#: command-list.h:210
25246msgid "Defining submodule properties"
25247msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
25248
25249#: command-list.h:211
25250msgid "Git namespaces"
25251msgstr "Пространства от имена на Git"
25252
25253#: command-list.h:212
25254msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
25255msgstr "Помощни програми за работа с отдалечените хранилища"
25256
25257#: command-list.h:213
25258msgid "Git Repository Layout"
25259msgstr "Устройство на хранилището на Git"
25260
25261#: command-list.h:214
25262msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
25263msgstr "Указване на версии и диапазони в Git"
25264
25265#: command-list.h:215
25266msgid "Mounting one repository inside another"
25267msgstr "Монтиране на едно хранилище в друго"
25268
25269#: command-list.h:216
25270msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
25271msgstr "Въвеждащ урок за Git: втора част"
25272
25273#: command-list.h:217
25274msgid "A tutorial introduction to Git"
25275msgstr "Въвеждащ урок за Git"
25276
25277#: command-list.h:218
25278msgid "An overview of recommended workflows with Git"
25279msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
25280
25281#: git-bisect.sh:68
25282msgid "bisect run failed: no command provided."
25283msgstr "неуспешно двоично търсене, не е зададена команда."
25284
25285#: git-bisect.sh:73
25286#, sh-format
25287msgid "running $command"
25288msgstr "изпълнение на командата „${command}“"
25289
25290#: git-bisect.sh:80
25291#, sh-format
25292msgid ""
25293"bisect run failed:\n"
25294"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
25295msgstr ""
25296"неуспешно двоично търсене:\n"
25297"изходният код от командата „${command}“ е ${res} — това е извън интервала "
25298"[0, 128)"
25299
25300#: git-bisect.sh:105
25301msgid "bisect run cannot continue any more"
25302msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
25303
25304#: git-bisect.sh:111
25305#, sh-format
25306msgid ""
25307"bisect run failed:\n"
25308"'bisect-state $state' exited with error code $res"
25309msgstr ""
25310"неуспешно двоично търсене:\n"
25311"функцията „bisect-state ${state}“ завърши с код за грешка ${res}"
25312
25313#: git-bisect.sh:118
25314msgid "bisect run success"
25315msgstr "успешно двоично търсене"
25316
25317#: git-merge-octopus.sh:46
25318msgid ""
25319"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
25320"merge"
25321msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:"
25322
25323#: git-merge-octopus.sh:61
25324msgid "Automated merge did not work."
25325msgstr "Автоматичното сливане не сработи."
25326
25327#: git-merge-octopus.sh:62
25328msgid "Should not be doing an octopus."
25329msgstr "Не трябва да се прави множествено сливане."
25330
25331#: git-merge-octopus.sh:73
25332#, sh-format
25333msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
25334msgstr "Не може да се открие общо подаване с „$pretty_name“"
25335
25336#: git-merge-octopus.sh:77
25337#, sh-format
25338msgid "Already up to date with $pretty_name"
25339msgstr "Вече е обновено до „$pretty_name“"
25340
25341#: git-merge-octopus.sh:89
25342#, sh-format
25343msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
25344msgstr "Превъртане до „$pretty_name“"
25345
25346#: git-merge-octopus.sh:97
25347#, sh-format
25348msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
25349msgstr "Опит за просто сливане с „$pretty_name“"
25350
25351#: git-merge-octopus.sh:102
25352msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
25353msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане."
25354
25355#: git-submodule.sh:179
25356msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
25357msgstr ""
25358"Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
25359"дърво"
25360
25361#: git-submodule.sh:189
25362#, sh-format
25363msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
25364msgstr ""
25365"адрес на хранилище: „${repo}“ трябва или да е абсолютен, или да започва с "
25366"„./“ или „../“"
25367
25368#: git-submodule.sh:208
25369#, sh-format
25370msgid "'$sm_path' already exists in the index"
25371msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса"
25372
25373#: git-submodule.sh:211
25374#, sh-format
25375msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
25376msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса и не е подмодул"
25377
25378#: git-submodule.sh:218
25379#, sh-format
25380msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
25381msgstr "в „${sm_path}“ не е изтеглено подаване"
25382
25383#: git-submodule.sh:249
25384#, sh-format
25385msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
25386msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „${sm_path}“ към индекса"
25387
25388#: git-submodule.sh:251
25389#, sh-format
25390msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
25391msgstr "„${sm_path}“ съществува, а не е хранилище на Git"
25392
25393#: git-submodule.sh:259
25394#, sh-format
25395msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
25396msgstr ""
25397"Открита е локална директория на Git — „${sm_name}“, която сочи към "
25398"отдалечените хранилища:"
25399
25400#: git-submodule.sh:261
25401#, sh-format
25402msgid ""
25403"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
25404" $realrepo\n"
25405"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
25406"repo\n"
25407"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
25408"option."
25409msgstr ""
25410"Ако искате да преизползвате тази директория на git, вместо да клонирате "
25411"отново\n"
25412" $realrepo\n"
25413"използвайте опцията „--force“. Ако локалната директория на git не е за\n"
25414"правилното хранилище или ако не знаете какво означава това, използвайте\n"
25415"друго име като аргумент към опцията „--name“."
25416
25417#: git-submodule.sh:267
25418#, sh-format
25419msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
25420msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „${sm_name}“ наново."
25421
25422#: git-submodule.sh:279
25423#, sh-format
25424msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
25425msgstr "Подмодулът „${sm_path}“ не може да бъде изтеглен"
25426
25427#: git-submodule.sh:284
25428#, sh-format
25429msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
25430msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „${sm_path}“"
25431
25432#: git-submodule.sh:293
25433#, sh-format
25434msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
25435msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“"
25436
25437#: git-submodule.sh:568
25438#, sh-format
25439msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
25440msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва"
25441
25442#: git-submodule.sh:578
25443#, sh-format
25444msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
25445msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“"
25446
25447#: git-submodule.sh:583
25448#, sh-format
25449msgid ""
25450"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
25451"'$sm_path'"
25452msgstr ""
25453"Текущата версия „${remote_name}/${branch}“ в пътя към подмодул „${sm_path}“ "
25454"липсва"
25455
25456#: git-submodule.sh:601
25457#, sh-format
25458msgid ""
25459"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
25460"$sha1:"
25461msgstr ""
25462"Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${displaypath}“, опит за директно "
25463"доставяне на „${sha1}“"
25464
25465#: git-submodule.sh:607
25466#, sh-format
25467msgid ""
25468"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
25469"Direct fetching of that commit failed."
25470msgstr ""
25471"Подмодулът в пътя „$displaypath“ е доставен, но не съдържа обекта със сума\n"
25472"„${sha1}“. Директното доставяне на това подаване е неуспешно."
25473
25474#: git-submodule.sh:614
25475#, sh-format
25476msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
25477msgstr ""
25478"Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'"
25479
25480#: git-submodule.sh:615
25481#, sh-format
25482msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
25483msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“"
25484
25485#: git-submodule.sh:619
25486#, sh-format
25487msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
25488msgstr ""
25489"Неуспешно пребазиране на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул "
25490"„${displaypath}“"
25491
25492#: git-submodule.sh:620
25493#, sh-format
25494msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
25495msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“"
25496
25497#: git-submodule.sh:625
25498#, sh-format
25499msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
25500msgstr ""
25501"Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“"
25502
25503#: git-submodule.sh:626
25504#, sh-format
25505msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
25506msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“"
25507
25508#: git-submodule.sh:631
25509#, sh-format
25510msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
25511msgstr ""
25512"Неуспешно изпълнение на командата „${command} ${sha1}“ в пътя към подмодул "
25513"„${displaypath}“"
25514
25515#: git-submodule.sh:632
25516#, sh-format
25517msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
25518msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“"
25519
25520#: git-submodule.sh:663
25521#, sh-format
25522msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
25523msgstr ""
25524"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“"
25525
25526#: git-rebase--preserve-merges.sh:109
25527msgid "Applied autostash."
25528msgstr "Автоматично скатаното е приложено."
25529
25530#: git-rebase--preserve-merges.sh:112
25531#, sh-format
25532msgid "Cannot store $stash_sha1"
25533msgstr "„$stash_sha1“ не може да бъде запазен"
25534
25535#: git-rebase--preserve-merges.sh:113
25536msgid ""
25537"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
25538"Your changes are safe in the stash.\n"
25539"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
25540msgstr ""
25541"Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти. Промените ви са\n"
25542"надеждно скатани. Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
25543"или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
25544
25545#: git-rebase--preserve-merges.sh:191
25546#, sh-format
25547msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
25548msgstr "Пребазиране ($new_count/$total)"
25549
25550#: git-rebase--preserve-merges.sh:197
25551msgid ""
25552"\n"
25553"Commands:\n"
25554"p, pick <commit> = use commit\n"
25555"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
25556"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
25557"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
25558"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
25559"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
25560"d, drop <commit> = remove commit\n"
25561"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
25562"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
25563"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
25564". create a merge commit using the original merge commit's\n"
25565". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
25566". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
25567"\n"
25568"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
25569msgstr ""
25570"\n"
25571"Команди:\n"
25572" p, pick ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването\n"
25573" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
25574" e, edit ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването и спиране при него за още "
25575"промени\n"
25576" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n"
25577" f, fixup ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n"
25578" съобщението\n"
25579" x, exec ПОДАВАНЕ — изпълнение на команда към обвивката: останалата част "
25580"на\n"
25581" реда\n"
25582" d, drop ПОДАВАНЕ — прескачане на подаването\n"
25583" l, label ЕТИКЕТ — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
25584" t, reset ЕТИКЕТ — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
25585" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
25586" — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n"
25587" първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n"
25588" ако не е зададено подаване със сливане. С опцията\n"
25589" „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n"
25590"\n"
25591"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
25592"последователно отгоре-надолу.\n"
25593
25594#: git-rebase--preserve-merges.sh:260
25595#, sh-format
25596msgid ""
25597"You can amend the commit now, with\n"
25598"\n"
25599"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
25600"\n"
25601"Once you are satisfied with your changes, run\n"
25602"\n"
25603"\tgit rebase --continue"
25604msgstr ""
25605"Може да промените подаването с командата:\n"
25606"\n"
25607" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
25608"\n"
25609"След като привършите, продължете с командата:\n"
25610"\n"
25611" git rebase --continue"
25612
25613#: git-rebase--preserve-merges.sh:285
25614#, sh-format
25615msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
25616msgstr "$sha1: това не е подаване, което може да бъде отбрано"
25617
25618#: git-rebase--preserve-merges.sh:324
25619#, sh-format
25620msgid "Invalid commit name: $sha1"
25621msgstr "Неправилно име на подаване: „$sha1“"
25622
25623#: git-rebase--preserve-merges.sh:354
25624msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
25625msgstr ""
25626"Заместващата сума по SHA1 за текущото подаване не може да бъде запазена"
25627
25628#: git-rebase--preserve-merges.sh:405
25629#, sh-format
25630msgid "Fast-forward to $sha1"
25631msgstr "Превъртане до „$sha1“"
25632
25633#: git-rebase--preserve-merges.sh:407
25634#, sh-format
25635msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
25636msgstr "Не може да се превърти до „$sha1“"
25637
25638#: git-rebase--preserve-merges.sh:416
25639#, sh-format
25640msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
25641msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се насочи към „$first_parent“"
25642
25643#: git-rebase--preserve-merges.sh:421
25644#, sh-format
25645msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
25646msgstr "Подаването не може да се смачка: „$sha1“"
25647
25648#: git-rebase--preserve-merges.sh:439
25649#, sh-format
25650msgid "Error redoing merge $sha1"
25651msgstr "Грешка при повтарянето на сливането на „$sha1“"
25652
25653#: git-rebase--preserve-merges.sh:448
25654#, sh-format
25655msgid "Could not pick $sha1"
25656msgstr "„$sha1“ не може да се отбере."
25657
25658#: git-rebase--preserve-merges.sh:457
25659#, sh-format
25660msgid "This is the commit message #${n}:"
25661msgstr "Това е съобщение при подаване №${n}:"
25662
25663#: git-rebase--preserve-merges.sh:462
25664#, sh-format
25665msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
25666msgstr "Съобщение при подаване №${n} ще бъде прескочено."
25667
25668#: git-rebase--preserve-merges.sh:473
25669#, sh-format
25670msgid "This is a combination of $count commit."
25671msgid_plural "This is a combination of $count commits."
25672msgstr[0] "Това е обединение от $count подаване."
25673msgstr[1] "Това е обединение от $count подавания."
25674
25675#: git-rebase--preserve-merges.sh:482
25676#, sh-format
25677msgid "Cannot write $fixup_msg"
25678msgstr "Новото съобщение при подаване „$fixup_msg“ не може да бъде запазено"
25679
25680#: git-rebase--preserve-merges.sh:485
25681msgid "This is a combination of 2 commits."
25682msgstr "Това е обединение от 2 подавания"
25683
25684#: git-rebase--preserve-merges.sh:526 git-rebase--preserve-merges.sh:569
25685#: git-rebase--preserve-merges.sh:572
25686#, sh-format
25687msgid "Could not apply $sha1... $rest"
25688msgstr "Не може да се подаде $sha1… $rest"
25689
25690#: git-rebase--preserve-merges.sh:601
25691#, sh-format
25692msgid ""
25693"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
25694"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
25695"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
25696"before\n"
25697"you are able to reword the commit."
25698msgstr ""
25699"Подаването не може за де промени след успешното отбиране на „$sha1…“ $rest.\n"
25700"Най-вероятните причини са празно съобщение при подаване или неуспешно "
25701"изпълнение\n"
25702"на куката преди подаване. Ако имате проблем с куката, ще трябва да го "
25703"коригирате,\n"
25704"преди да можете да промените подаването."
25705
25706#: git-rebase--preserve-merges.sh:616
25707#, sh-format
25708msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
25709msgstr "Спиране при „$sha1_abbrev…“ $rest"
25710
25711#: git-rebase--preserve-merges.sh:631
25712#, sh-format
25713msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
25714msgstr "Без предходно подаване не може да се изпълни „$squash_style“"
25715
25716#: git-rebase--preserve-merges.sh:673
25717#, sh-format
25718msgid "Executing: $rest"
25719msgstr "В момента се изпълнява: $rest"
25720
25721#: git-rebase--preserve-merges.sh:681
25722#, sh-format
25723msgid "Execution failed: $rest"
25724msgstr "Неуспешно изпълнение: $rest"
25725
25726#: git-rebase--preserve-merges.sh:683
25727msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
25728msgstr "и промени индекса и/или работното дърво"
25729
25730#: git-rebase--preserve-merges.sh:685
25731msgid ""
25732"You can fix the problem, and then run\n"
25733"\n"
25734"\tgit rebase --continue"
25735msgstr ""
25736"Може да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
25737"\n"
25738" git rebase --continue"
25739
25740#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
25741#: git-rebase--preserve-merges.sh:698
25742#, sh-format
25743msgid ""
25744"Execution succeeded: $rest\n"
25745"but left changes to the index and/or the working tree\n"
25746"Commit or stash your changes, and then run\n"
25747"\n"
25748"\tgit rebase --continue"
25749msgstr ""
25750"Успешно изпълнение: $rest\n"
25751"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
25752"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
25753"\n"
25754" git rebase --continue"
25755
25756#: git-rebase--preserve-merges.sh:709
25757#, sh-format
25758msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
25759msgstr "Непозната команда: $command $sha1 $rest"
25760
25761#: git-rebase--preserve-merges.sh:710
25762msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
25763msgstr "Коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
25764
25765#: git-rebase--preserve-merges.sh:745
25766#, sh-format
25767msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
25768msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „$head_name“."
25769
25770#: git-rebase--preserve-merges.sh:802
25771msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
25772msgstr "Указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
25773
25774#: git-rebase--preserve-merges.sh:807
25775#, sh-format
25776msgid ""
25777"You have staged changes in your working tree.\n"
25778"If these changes are meant to be\n"
25779"squashed into the previous commit, run:\n"
25780"\n"
25781" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
25782"\n"
25783"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
25784"\n"
25785" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
25786"\n"
25787"In both cases, once you're done, continue with:\n"
25788"\n"
25789" git rebase --continue\n"
25790msgstr ""
25791"В индекса има промени. Ако искате да ги вкарате в\n"
25792"предишното подаване, изпълнете:\n"
25793"\n"
25794" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
25795"\n"
25796"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
25797"\n"
25798" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
25799"\n"
25800"И в двата случая след като привършите, продължете с командата:\n"
25801"\n"
25802" git rebase --continue\n"
25803
25804#: git-rebase--preserve-merges.sh:824
25805msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
25806msgstr "Не може да бъде открит автор за поправянето на подаването"
25807
25808#: git-rebase--preserve-merges.sh:829
25809msgid ""
25810"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
25811"first and then run 'git rebase --continue' again."
25812msgstr ""
25813"В работното дърво има неподадени промени. Първо ги подайте, а след това\n"
25814"отново изпълнете „git rebase --continue“."
25815
25816#: git-rebase--preserve-merges.sh:834 git-rebase--preserve-merges.sh:838
25817msgid "Could not commit staged changes."
25818msgstr "Промените в индекса не могат да бъдат подадени."
25819
25820#: git-rebase--preserve-merges.sh:869 git-rebase--preserve-merges.sh:955
25821msgid "Could not execute editor"
25822msgstr "Текстовият редактор не може да бъде стартиран"
25823
25824#: git-rebase--preserve-merges.sh:890
25825#, sh-format
25826msgid "Could not checkout $switch_to"
25827msgstr "„$switch_to“ не може да се изтегли"
25828
25829#: git-rebase--preserve-merges.sh:897
25830msgid "No HEAD?"
25831msgstr "Липсва указател „HEAD“"
25832
25833#: git-rebase--preserve-merges.sh:898
25834#, sh-format
25835msgid "Could not create temporary $state_dir"
25836msgstr "Временната директория „$state_dir“ не може да бъде създадена"
25837
25838#: git-rebase--preserve-merges.sh:901
25839msgid "Could not mark as interactive"
25840msgstr "Пребазирането не е интерактивно"
25841
25842#: git-rebase--preserve-merges.sh:933
25843#, sh-format
25844msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
25845msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
25846msgstr[0] ""
25847"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команда)"
25848msgstr[1] ""
25849"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команди)"
25850
25851#: git-rebase--preserve-merges.sh:945
25852msgid "Note that empty commits are commented out"
25853msgstr "Празните подавания са коментирани"
25854
25855#: git-rebase--preserve-merges.sh:987 git-rebase--preserve-merges.sh:992
25856msgid "Could not init rewritten commits"
25857msgstr "Списъкът с презаписаните подавания не може да бъде създаден"
25858
25859#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
25860#, sh-format
25861msgid "usage: $dashless $USAGE"
25862msgstr "Употреба: $dashless $USAGE"
25863
25864#: git-sh-setup.sh:191
25865#, sh-format
25866msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
25867msgstr ""
25868"Не може да се премине към „$cdup“ — основната директория на работното дърво."
25869
25870#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
25871#, sh-format
25872msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
25873msgstr ""
25874"ФАТАЛНА ГРЕШКА: „$program_name“ не може да се ползва без работно дърво."
25875
25876#: git-sh-setup.sh:221
25877msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
25878msgstr "Не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
25879
25880#: git-sh-setup.sh:224
25881msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
25882msgstr ""
25883"Не може да презапишете клоните, защото има промени, които не са в индекса."
25884
25885#: git-sh-setup.sh:227
25886msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
25887msgstr ""
25888"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото има промени, които не "
25889"са в индекса."
25890
25891#: git-sh-setup.sh:230
25892#, sh-format
25893msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
25894msgstr ""
25895"Не можете да изпълните „$action“, защото има промени, които не са в индекса."
25896
25897#: git-sh-setup.sh:243
25898msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
25899msgstr "Не може да пребазирате, защото в индекса има неподадени промени."
25900
25901#: git-sh-setup.sh:246
25902msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
25903msgstr ""
25904"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото в индекса има "
25905"неподадени промени."
25906
25907#: git-sh-setup.sh:249
25908#, sh-format
25909msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
25910msgstr ""
25911"Не можете да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промени."
25912
25913#: git-sh-setup.sh:253
25914msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
25915msgstr "Освен това в индекса има неподадени промени."
25916
25917#: git-sh-setup.sh:373
25918msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
25919msgstr ""
25920"Тази команда трябва да се изпълни от основната директория на работното дърво"
25921
25922#: git-sh-setup.sh:378
25923msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
25924msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи"
25925
25926#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
25927#: git-add--interactive.perl:212
25928#, perl-format
25929msgid "%12s %12s %s"
25930msgstr "%14s %14s %s"
25931
25932#: git-add--interactive.perl:632
25933#, perl-format
25934msgid "touched %d path\n"
25935msgid_plural "touched %d paths\n"
25936msgstr[0] "%d файл засегнат\n"
25937msgstr[1] "%d файла засегнати\n"
25938
25939#: git-add--interactive.perl:1056
25940msgid ""
25941"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
25942"marked for staging."
25943msgstr ""
25944"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
25945"незабавно\n"
25946"добавено към индекса"
25947
25948#: git-add--interactive.perl:1059
25949msgid ""
25950"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
25951"marked for stashing."
25952msgstr ""
25953"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
25954"незабавно\n"
25955"скътано"
25956
25957#: git-add--interactive.perl:1062
25958msgid ""
25959"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
25960"marked for unstaging."
25961msgstr ""
25962"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
25963"незабавно\n"
25964"извадено от индекса."
25965
25966#: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1074
25967#: git-add--interactive.perl:1080
25968msgid ""
25969"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
25970"marked for applying."
25971msgstr ""
25972"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
25973"незабавно\n"
25974"набелязано за прилагане."
25975
25976#: git-add--interactive.perl:1068 git-add--interactive.perl:1071
25977#: git-add--interactive.perl:1077
25978msgid ""
25979"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
25980"marked for discarding."
25981msgstr ""
25982"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
25983"незабавно\n"
25984"набелязано за зануляване."
25985
25986#: git-add--interactive.perl:1114
25987#, perl-format
25988msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
25989msgstr "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен: „%s“"
25990
25991#: git-add--interactive.perl:1121
25992#, perl-format
25993msgid ""
25994"---\n"
25995"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
25996"To remove '%s' lines, delete them.\n"
25997"Lines starting with %s will be removed.\n"
25998msgstr ""
25999"———\n"
26000"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — заменете знака със „ “ (стават "
26001"контекст)\n"
26002"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — изтрийте ги.\n"
26003"Редовете, които започват с „%s“ ще бъдат пропуснати.\n"
26004
26005#: git-add--interactive.perl:1143
26006#, perl-format
26007msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
26008msgstr ""
26009"файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен за четене: „%s“"
26010
26011#: git-add--interactive.perl:1251
26012msgid ""
26013"y - stage this hunk\n"
26014"n - do not stage this hunk\n"
26015"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
26016"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
26017"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
26018msgstr ""
26019"y — добавяне на парчето в индекса\n"
26020"n — без добавяне на парчето в индекса\n"
26021"q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n"
26022"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
26023"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса"
26024
26025#: git-add--interactive.perl:1257
26026msgid ""
26027"y - stash this hunk\n"
26028"n - do not stash this hunk\n"
26029"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
26030"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
26031"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
26032msgstr ""
26033"y — скатаване на парчето\n"
26034"n — без скатаване на парчето\n"
26035"q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n"
26036"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
26037"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла"
26038
26039#: git-add--interactive.perl:1263
26040msgid ""
26041"y - unstage this hunk\n"
26042"n - do not unstage this hunk\n"
26043"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
26044"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
26045"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
26046msgstr ""
26047"y — изваждане на парчето от индекса\n"
26048"n — без изваждане на парчето от индекса\n"
26049"q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n"
26050"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
26051"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса"
26052
26053#: git-add--interactive.perl:1269
26054msgid ""
26055"y - apply this hunk to index\n"
26056"n - do not apply this hunk to index\n"
26057"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
26058"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
26059"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
26060msgstr ""
26061"y — прилагане на парчето към индекса\n"
26062"n — без прилагане на парчето към индекса\n"
26063"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n"
26064"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
26065"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса"
26066
26067#: git-add--interactive.perl:1275 git-add--interactive.perl:1293
26068msgid ""
26069"y - discard this hunk from worktree\n"
26070"n - do not discard this hunk from worktree\n"
26071"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
26072"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
26073"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
26074msgstr ""
26075"y — премахване на парчето от работното дърво\n"
26076"n — без премахване на парчето от работното дърво\n"
26077"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното "
26078"дърво\n"
26079"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
26080"дърво\n"
26081"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
26082"дърво"
26083
26084#: git-add--interactive.perl:1281
26085msgid ""
26086"y - discard this hunk from index and worktree\n"
26087"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
26088"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
26089"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
26090"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
26091msgstr ""
26092"y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
26093"n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
26094"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и "
26095"работното дърво\n"
26096"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
26097"работното дърво\n"
26098"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
26099"работното дърво"
26100
26101#: git-add--interactive.perl:1287
26102msgid ""
26103"y - apply this hunk to index and worktree\n"
26104"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
26105"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
26106"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
26107"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
26108msgstr ""
26109"y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
26110"n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
26111"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и "
26112"работното дърво\n"
26113"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
26114"работното дърво\n"
26115"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
26116"работното дърво"
26117
26118#: git-add--interactive.perl:1299
26119msgid ""
26120"y - apply this hunk to worktree\n"
26121"n - do not apply this hunk to worktree\n"
26122"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
26123"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
26124"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
26125msgstr ""
26126"y — прилагане на парчето към работното дърво\n"
26127"n — без прилагане на парчето към работното дърво\n"
26128"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета\n"
26129"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла\n"
26130"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла"
26131
26132#: git-add--interactive.perl:1314
26133msgid ""
26134"g - select a hunk to go to\n"
26135"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
26136"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
26137"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
26138"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
26139"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
26140"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
26141"e - manually edit the current hunk\n"
26142"? - print help\n"
26143msgstr ""
26144"g — избор към кое парче да се премине\n"
26145"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n"
26146"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n"
26147"J — без решение за парчето, към следващото парче\n"
26148"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n"
26149"K — без решение за парчето, към предишното парче\n"
26150"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
26151"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
26152"? — извеждане не помощта\n"
26153
26154#: git-add--interactive.perl:1345
26155msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
26156msgstr "Избраните парчета не могат да се добавят в индекса!\n"
26157
26158#: git-add--interactive.perl:1360
26159#, perl-format
26160msgid "ignoring unmerged: %s\n"
26161msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n"
26162
26163#: git-add--interactive.perl:1479
26164#, perl-format
26165msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
26166msgstr ""
26167"Прилагане на промяната в правата за достъп към работното дърво [y,n,q,a,d"
26168"%s,?]? "
26169
26170#: git-add--interactive.perl:1480
26171#, perl-format
26172msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
26173msgstr "Прилагане на изтриването към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
26174
26175#: git-add--interactive.perl:1481
26176#, perl-format
26177msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
26178msgstr "Прилагане на добавянето към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
26179
26180#: git-add--interactive.perl:1482
26181#, perl-format
26182msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
26183msgstr "Прилагане на парчето към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
26184
26185#: git-add--interactive.perl:1599
26186msgid "No other hunks to goto\n"
26187msgstr "Няма други парчета\n"
26188
26189#: git-add--interactive.perl:1617
26190#, perl-format
26191msgid "Invalid number: '%s'\n"
26192msgstr "Неправилен номер: „%s“\n"
26193
26194#: git-add--interactive.perl:1622
26195#, perl-format
26196msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
26197msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
26198msgstr[0] "Има само %d парче.\n"
26199msgstr[1] "Има само %d парчета.\n"
26200
26201#: git-add--interactive.perl:1657
26202msgid "No other hunks to search\n"
26203msgstr "Няма други парчета за търсене\n"
26204
26205#: git-add--interactive.perl:1674
26206#, perl-format
26207msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
26208msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s\n"
26209
26210#: git-add--interactive.perl:1684
26211msgid "No hunk matches the given pattern\n"
26212msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз\n"
26213
26214#: git-add--interactive.perl:1696 git-add--interactive.perl:1718
26215msgid "No previous hunk\n"
26216msgstr "Няма друго парче преди това\n"
26217
26218#: git-add--interactive.perl:1705 git-add--interactive.perl:1724
26219msgid "No next hunk\n"
26220msgstr "Няма друго парче след това\n"
26221
26222#: git-add--interactive.perl:1730
26223msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
26224msgstr "Това парче не може да бъде разделено\n"
26225
26226#: git-add--interactive.perl:1736
26227#, perl-format
26228msgid "Split into %d hunk.\n"
26229msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
26230msgstr[0] "Разделяне на %d парче.\n"
26231msgstr[1] "Разделяне на %d парчета.\n"
26232
26233#: git-add--interactive.perl:1746
26234msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
26235msgstr "Това парче не може да бъде редактирано\n"
26236
26237#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
26238#. 'status', 'update', 'revert', etc.
26239#: git-add--interactive.perl:1811
26240msgid ""
26241"status - show paths with changes\n"
26242"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
26243"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
26244"patch - pick hunks and update selectively\n"
26245"diff - view diff between HEAD and index\n"
26246"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
26247"changes\n"
26248msgstr ""
26249"status — извеждане на пътищата с промените\n"
26250"update — добавяне на състоянието на работното дърво към промените в\n"
26251" индекса\n"
26252"revert — отмяна на промените в индекса към състоянието сочено от "
26253"„HEAD“\n"
26254"patch — избиране на парчета код и обновяване поединично\n"
26255"diff — извеждане на разликата между състоянието на соченото от "
26256"„HEAD“\n"
26257" и индекса\n"
26258"add untracked — добавяне на неследените файлове към промените в индекса\n"
26259
26260#: git-add--interactive.perl:1828 git-add--interactive.perl:1840
26261#: git-add--interactive.perl:1843 git-add--interactive.perl:1850
26262#: git-add--interactive.perl:1853 git-add--interactive.perl:1860
26263#: git-add--interactive.perl:1864 git-add--interactive.perl:1870
26264msgid "missing --"
26265msgstr "„--“ липсва"
26266
26267#: git-add--interactive.perl:1866
26268#, perl-format
26269msgid "unknown --patch mode: %s"
26270msgstr "неизвестна стратегия за прилагане на кръпка: „%s“"
26271
26272#: git-add--interactive.perl:1872 git-add--interactive.perl:1878
26273#, perl-format
26274msgid "invalid argument %s, expecting --"
26275msgstr "указан е неправилен аргумент „%s“, а се очаква „--“."
26276
26277#: git-send-email.perl:138
26278msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
26279msgstr ""
26280"разликата между местния часови пояс и GMT съдържа дробна част от минута\n"
26281"\n"
26282
26283#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
26284msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
26285msgstr "разликата между местния часовия пояс и GMT е 24 часа или повече\n"
26286
26287#: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229
26288msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
26289msgstr ""
26290"текстовият редактор приключи работата с грешка, всичко се преустановява"
26291
26292#: git-send-email.perl:312
26293#, perl-format
26294msgid ""
26295"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
26296msgstr "„%s“ съдържа временна версия на подготвяното е-писмо.\n"
26297
26298#: git-send-email.perl:317
26299#, perl-format
26300msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
26301msgstr "„%s.final“ съдържа подготвеното е-писмо.\n"
26302
26303#: git-send-email.perl:410
26304msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
26305msgstr "опцията „--dump-aliases“ е несъвместима с другите опции\n"
26306
26307#: git-send-email.perl:484
26308msgid ""
26309"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
26310"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
26311"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
26312msgstr ""
26313"ФАТАЛНА ГРЕШКА: открити са настройки на „sendmail“\n"
26314"„git-send-email“ е конфигуриран с настройки „sendemail.*“ —\n"
26315"забележете знака „e“. За да изключите тази проверка, задайте\n"
26316"настройката „sendemail.forbidSendmailVariables“ да е „false“ (лъжа̀).\n"
26317
26318#: git-send-email.perl:489 git-send-email.perl:691
26319msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
26320msgstr "Командата „git format-patch“ не може да се изпълни извън хранилище\n"
26321
26322#: git-send-email.perl:492
26323msgid ""
26324"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
26325"configuration option)\n"
26326msgstr ""
26327"„batch-size“ и „relogin“ трябва да се указват заедно (или чрез командния "
26328"ред, или чрез настройките)\n"
26329
26330#: git-send-email.perl:505
26331#, perl-format
26332msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
26333msgstr "Непознато поле за опцията „--suppress-cc“: „%s“\n"
26334
26335#: git-send-email.perl:536
26336#, perl-format
26337msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
26338msgstr "Непозната стойност за „--confirm“: %s\n"
26339
26340#: git-send-email.perl:564
26341#, perl-format
26342msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
26343msgstr ""
26344"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: псевдоними за sendmail съдържащи кавички („\"“) не се "
26345"поддържат: %s\n"
26346
26347#: git-send-email.perl:566
26348#, perl-format
26349msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
26350msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „:include:“ не се поддържа: %s\n"
26351
26352#: git-send-email.perl:568
26353#, perl-format
26354msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
26355msgstr ""
26356"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пренасочвания „/file“ или „|pipe“ не се поддържат: %s\n"
26357
26358#: git-send-email.perl:573
26359#, perl-format
26360msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
26361msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: редът за „sendmail“ не е разпознат: %s\n"
26362
26363#: git-send-email.perl:657
26364#, perl-format
26365msgid ""
26366"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
26367"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
26368"\n"
26369" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
26370" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
26371msgstr ""
26372"Файлът „%s“ съществува, но името може да означава и диапазон от подавания,\n"
26373"за който да се създадат кръпки. Може изрично да укажете значението като:\n"
26374"\n"
26375" ● укажете „./%s“ за файл;\n"
26376" ● използвате опцията „--format-patch“ за диапазон.\n"
26377
26378#: git-send-email.perl:678
26379#, perl-format
26380msgid "Failed to opendir %s: %s"
26381msgstr "Директорията „%s“ не може да се отвори: %s"
26382
26383#: git-send-email.perl:702
26384#, perl-format
26385msgid ""
26386"fatal: %s: %s\n"
26387"warning: no patches were sent\n"
26388msgstr ""
26389"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: %s\n"
26390"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не са пратени никакви кръпки\n"
26391
26392#: git-send-email.perl:713
26393msgid ""
26394"\n"
26395"No patch files specified!\n"
26396"\n"
26397msgstr ""
26398"\n"
26399"Не са указани кръпки!\n"
26400"\n"
26401
26402#: git-send-email.perl:726
26403#, perl-format
26404msgid "No subject line in %s?"
26405msgstr "В „%s“ липсва тема"
26406
26407#: git-send-email.perl:736
26408#, perl-format
26409msgid "Failed to open for writing %s: %s"
26410msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s"
26411
26412#: git-send-email.perl:747
26413msgid ""
26414"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
26415"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
26416"for the patch you are writing.\n"
26417"\n"
26418"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
26419msgstr ""
26420"Редовете започващи с „GIT:“ ще бъдат прескачани.\n"
26421"Добре е да включите статистика на разликите или някаква таблица на "
26422"съдържанието\n"
26423"на подготвяната кръпка.\n"
26424"\n"
26425"Изтрийте всичко, ако не искате да изпратите обобщаващо писмо.\n"
26426
26427#: git-send-email.perl:771
26428#, perl-format
26429msgid "Failed to open %s: %s"
26430msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
26431
26432#: git-send-email.perl:788
26433#, perl-format
26434msgid "Failed to open %s.final: %s"
26435msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s"
26436
26437#: git-send-email.perl:831
26438msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
26439msgstr "Обобщаващото писмо е празно и се прескача\n"
26440
26441#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
26442#: git-send-email.perl:866
26443#, perl-format
26444msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
26445msgstr "Сигурни ли сте, че искате да ползвате „%s“ [y/N]? "
26446
26447#: git-send-email.perl:921
26448msgid ""
26449"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
26450"Encoding.\n"
26451msgstr ""
26452"Следните файлове са 8 битови, но не са с обявена заглавна част „Content-"
26453"Transfer-Encoding“.\n"
26454
26455#: git-send-email.perl:926
26456msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
26457msgstr "Кое 8 битово кодиране се ползва [стандартно: UTF-8]? "
26458
26459#: git-send-email.perl:934
26460#, perl-format
26461msgid ""
26462"Refusing to send because the patch\n"
26463"\t%s\n"
26464"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
26465"want to send.\n"
26466msgstr ""
26467"Нищо няма да се прати, защото кръпката\n"
26468" %s\n"
26469"все още е с шаблонното заглавие „*** SUBJECT HERE ***“. Ползвайте опцията\n"
26470"„--force“, ако сте сигурни, че точно това искате да изпратите.\n"
26471
26472#: git-send-email.perl:953
26473msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
26474msgstr "На кой да се пратят е-писмата (незадължително поле)"
26475
26476#: git-send-email.perl:971
26477#, perl-format
26478msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
26479msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „%s“ е псевдоним на себе си\n"
26480
26481#: git-send-email.perl:983
26482msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
26483msgstr ""
26484"Идентификатор на съобщение „Message-ID“, което да се използва за обявяването "
26485"на отговор „In-Reply-To“ (незадължително поле)"
26486
26487#: git-send-email.perl:1041 git-send-email.perl:1049
26488#, perl-format
26489msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
26490msgstr "ГРЕШКА: не може да се извлече адрес от „%s“\n"
26491
26492#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
26493#. translation. The program will only accept English input
26494#. at this point.
26495#: git-send-email.perl:1053
26496msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
26497msgstr ""
26498"Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), "
26499"„e“ (редактиране): "
26500
26501#: git-send-email.perl:1370
26502#, perl-format
26503msgid "CA path \"%s\" does not exist"
26504msgstr "Пътят към сертификат „%s“ не съществува."
26505
26506#: git-send-email.perl:1453
26507msgid ""
26508" The Cc list above has been expanded by additional\n"
26509" addresses found in the patch commit message. By default\n"
26510" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
26511" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
26512" configuration setting.\n"
26513"\n"
26514" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
26515" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
26516" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
26517"\n"
26518msgstr ""
26519" Към списъка с получателите („Cc“) са добавени и другите\n"
26520" адреси на е-поща, които са упоменати в съобщението за\n"
26521" подаване на кръпката. Стандартно командата „send-email“\n"
26522" пита за това преди изпращане. Можете да премените това\n"
26523" поведение чрез настройката „sendemail.confirm“.\n"
26524"\n"
26525" Командата „git send-email --help“ предоставя още\n"
26526" информация. За да запазите текущото поведение и да не\n"
26527" получавате повече това съобщение, изпълнете:\n"
26528" „git config --global sendemail.confirm auto“.\n"
26529"\n"
26530
26531#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
26532#. translation. The program will only accept English input
26533#. at this point.
26534#: git-send-email.perl:1468
26535msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
26536msgstr ""
26537"Изпращане на е-писмото? „y“ (да), „n“ (не), „e“ (редактиране), „q“ (изход), "
26538"„a“ (всичко): "
26539
26540#: git-send-email.perl:1471
26541msgid "Send this email reply required"
26542msgstr "Изискване на отговор към това е-писмо"
26543
26544#: git-send-email.perl:1499
26545msgid "The required SMTP server is not properly defined."
26546msgstr "Сървърът за SMTP не е настроен правилно."
26547
26548#: git-send-email.perl:1546
26549#, perl-format
26550msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
26551msgstr "Сървърът не поддържа „STARTTLS“! %s"
26552
26553#: git-send-email.perl:1551 git-send-email.perl:1555
26554#, perl-format
26555msgid "STARTTLS failed! %s"
26556msgstr "Неуспешно изпълнение на STARTTLS! %s"
26557
26558#: git-send-email.perl:1564
26559msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
26560msgstr ""
26561"Подсистемата за SMTP не може да се инициализира. Проверете настройките и "
26562"използвайте опцията: „--smtp-debug“."
26563
26564#: git-send-email.perl:1582
26565#, perl-format
26566msgid "Failed to send %s\n"
26567msgstr "„%s“ не може да бъде изпратен\n"
26568
26569#: git-send-email.perl:1585
26570#, perl-format
26571msgid "Dry-Sent %s\n"
26572msgstr "Проба за изпращане на „%s“\n"
26573
26574#: git-send-email.perl:1585
26575#, perl-format
26576msgid "Sent %s\n"
26577msgstr "Изпращане на „%s“\n"
26578
26579#: git-send-email.perl:1587
26580msgid "Dry-OK. Log says:\n"
26581msgstr "Успех при пробата. От журнала:\n"
26582
26583#: git-send-email.perl:1587
26584msgid "OK. Log says:\n"
26585msgstr "Успех. От журнала:\n"
26586
26587#: git-send-email.perl:1599
26588msgid "Result: "
26589msgstr "Резултат: "
26590
26591#: git-send-email.perl:1602
26592msgid "Result: OK\n"
26593msgstr "Резултат: успех\n"
26594
26595#: git-send-email.perl:1620
26596#, perl-format
26597msgid "can't open file %s"
26598msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
26599
26600#: git-send-email.perl:1667 git-send-email.perl:1687
26601#, perl-format
26602msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
26603msgstr "(mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
26604
26605#: git-send-email.perl:1673
26606#, perl-format
26607msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
26608msgstr "(mbox) Добавяне на „до: %s“ от ред „%s“\n"
26609
26610#: git-send-email.perl:1730
26611#, perl-format
26612msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
26613msgstr "(не-mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
26614
26615#: git-send-email.perl:1765
26616#, perl-format
26617msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
26618msgstr "(тяло) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
26619
26620#: git-send-email.perl:1876
26621#, perl-format
26622msgid "(%s) Could not execute '%s'"
26623msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“"
26624
26625#: git-send-email.perl:1883
26626#, perl-format
26627msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
26628msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
26629
26630#: git-send-email.perl:1887
26631#, perl-format
26632msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
26633msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“"
26634
26635#: git-send-email.perl:1917
26636msgid "cannot send message as 7bit"
26637msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци"
26638
26639#: git-send-email.perl:1925
26640msgid "invalid transfer encoding"
26641msgstr "неправилно кодиране за пренос"
26642
26643#: git-send-email.perl:1966 git-send-email.perl:2018 git-send-email.perl:2028
26644#, perl-format
26645msgid "unable to open %s: %s\n"
26646msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s\n"
26647
26648#: git-send-email.perl:1969
26649#, perl-format
26650msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
26651msgstr "„%s“: кръпката съдържа ред с над 988 знака"
26652
26653#: git-send-email.perl:1986
26654#, perl-format
26655msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
26656msgstr "„%s“ се пропуска, защото е с разширение за архивен файл: „%s“.\n"
26657
26658#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
26659#: git-send-email.perl:1990
26660#, perl-format
26661msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
26662msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: "