]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
6 | # Henrik Simonsen <cybermaze@gmail.com>, 2014 | |
7 | # Henrik Simonsen <cybermaze@gmail.com>, 2014 | |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
12 | "POT-Creation-Date: 2014-09-29 14:20+0000\n" | |
13 | "PO-Revision-Date: 2014-09-29 14:25+0000\n" | |
14 | "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n" | |
15 | "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/" | |
16 | "da/)\n" | |
17 | "Language: da\n" | |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
22 | ||
23 | #: ../src/ddns/__init__.py:63 | |
24 | msgid "Debugging mode enabled" | |
25 | msgstr "Fejlsøgning aktiveret" | |
26 | ||
27 | #: ../src/ddns/__init__.py:90 | |
28 | #, python-format | |
29 | msgid "Loading configuration file %s" | |
30 | msgstr "Indlæser konfigurationsfil %s" | |
31 | ||
32 | #: ../src/ddns/__init__.py:156 | |
33 | msgid "Found no entries in the configuration file. Exiting." | |
34 | msgstr "Fandt ingen indgange i konfigurationsfilen. Afslutter." | |
35 | ||
36 | #: ../src/ddns/__init__.py:167 | |
37 | #, python-format | |
38 | msgid "Dynamic DNS update for %(hostname)s (%(provider)s) failed:" | |
39 | msgstr "Dynamisk DNS opdatering af %(hostname)s (%(provider)s) fejlede:" | |
40 | ||
41 | #: ../src/ddns/__init__.py:174 | |
42 | #, python-format | |
43 | msgid "" | |
44 | "Dynamic DNS update for %(hostname)s (%(provider)s) throwed an unhandled " | |
45 | "exception:" | |
46 | msgstr "" | |
47 | "Dynamisk DNS opdatering af %(hostname)s (%(provider)s) returnerede en " | |
48 | "ubehandlet undtagelse:" | |
49 | ||
50 | #: ../src/ddns/errors.py:29 | |
51 | msgid "Error" | |
52 | msgstr "Fejl" | |
53 | ||
54 | #: ../src/ddns/errors.py:39 | |
55 | msgid "Network error" | |
56 | msgstr "Netværksfejl" | |
57 | ||
58 | #: ../src/ddns/errors.py:47 | |
59 | msgid "" | |
60 | "The server denied processing the request because account abuse is suspected" | |
61 | msgstr "" | |
62 | "Serveren nægtede at modtage forespørgslen på grund af mistanke om misbrug af " | |
63 | "brugerkontoen" | |
64 | ||
65 | #: ../src/ddns/errors.py:55 | |
66 | msgid "Authentication against the server has failed" | |
67 | msgstr "Serveren godtog ikke autentifikationen" | |
68 | ||
69 | #: ../src/ddns/errors.py:64 | |
70 | msgid "The server denies any updates from this client" | |
71 | msgstr "Serveren nægter alle opdateringer fra denne klient" | |
72 | ||
73 | #: ../src/ddns/errors.py:72 | |
74 | msgid "The configuration file has errors" | |
75 | msgstr "Konfigurationsfilen indeholder fejl" | |
76 | ||
77 | #: ../src/ddns/errors.py:79 | |
78 | msgid "Connection refused" | |
79 | msgstr "Forbindelse nægtet" | |
80 | ||
81 | #: ../src/ddns/errors.py:86 ../src/ddns/system.py:218 | |
82 | msgid "Connection timeout" | |
83 | msgstr "Forbindelsen udløb" | |
84 | ||
85 | #: ../src/ddns/errors.py:94 | |
86 | msgid "The host could not be found in the configuration file" | |
87 | msgstr "Værten kunne ikke findes i konfigurationsfilen" | |
88 | ||
89 | #: ../src/ddns/errors.py:102 | |
90 | msgid "Internal server error" | |
91 | msgstr "Intern server fejl" | |
92 | ||
93 | #: ../src/ddns/errors.py:109 | |
94 | msgid "Network unreachable" | |
95 | msgstr "Netværket kan ikke nås" | |
96 | ||
97 | #: ../src/ddns/errors.py:116 | |
98 | #, fuzzy | |
99 | msgid "Not found" | |
100 | msgstr "Domæne ikke fundet." | |
101 | ||
102 | #: ../src/ddns/errors.py:124 | |
103 | msgid "Request error" | |
104 | msgstr "Forespørgsel fejl" | |
105 | ||
106 | #: ../src/ddns/errors.py:132 | |
107 | msgid "Could not resolve DNS entry" | |
108 | msgstr "" | |
109 | ||
110 | #: ../src/ddns/errors.py:139 | |
111 | msgid "Service unavailable" | |
112 | msgstr "Service ikke tilgængelig" | |
113 | ||
114 | #: ../src/ddns/errors.py:147 | |
115 | msgid "The update could not be performed" | |
116 | msgstr "Opdateringen kunne ikke udføres" | |
117 | ||
118 | #: ../src/ddns/providers.py:85 | |
119 | msgid "Provider is not properly configured" | |
120 | msgstr "" | |
121 | ||
122 | #: ../src/ddns/providers.py:154 | |
123 | #, python-format | |
124 | msgid "Updating %s forced" | |
125 | msgstr "Opdaterer %s tvunget" | |
126 | ||
127 | #: ../src/ddns/providers.py:170 | |
128 | #, python-format | |
129 | msgid "Dynamic DNS update for %(hostname)s (%(provider)s) successful" | |
130 | msgstr "Dynamisk DNS opdatering af %(hostname)s (%(provider)s) succesfuld" | |
131 | ||
132 | #: ../src/ddns/providers.py:194 | |
133 | #, fuzzy, python-format | |
134 | msgid "" | |
135 | "An update for %(hostname)s (%(provider)s) is performed because of an IP " | |
136 | "address change" | |
137 | msgstr "" | |
138 | "Dynamisk DNS opdatering af %(hostname)s (%(provider)s) returnerede en " | |
139 | "ubehandlet undtagelse:" | |
140 | ||
141 | #: ../src/ddns/providers.py:202 | |
142 | #, fuzzy, python-format | |
143 | msgid "" | |
144 | "An update for %(hostname)s (%(provider)s) is performed because the holdoff " | |
145 | "time has expired" | |
146 | msgstr "" | |
147 | "Dynamisk DNS opdatering af %(hostname)s (%(provider)s) returnerede en " | |
148 | "ubehandlet undtagelse:" | |
149 | ||
150 | #. Otherwise, we don't need to perform an update | |
151 | #: ../src/ddns/providers.py:209 | |
152 | #, fuzzy, python-format | |
153 | msgid "No update required for %(hostname)s (%(provider)s)" | |
154 | msgstr "Dynamisk DNS opdatering af %(hostname)s (%(provider)s) fejlede:" | |
155 | ||
156 | #: ../src/ddns/providers.py:228 ../src/ddns/providers.py:242 | |
157 | #, python-format | |
158 | msgid "An update has not been performed because earlier updates failed for %s" | |
159 | msgstr "" | |
160 | ||
161 | #: ../src/ddns/providers.py:230 | |
162 | msgid "There will be no retries" | |
163 | msgstr "" | |
164 | ||
165 | #: ../src/ddns/providers.py:246 | |
166 | msgid "Last failure message:" | |
167 | msgstr "" | |
168 | ||
169 | #: ../src/ddns/providers.py:251 | |
170 | #, python-format | |
171 | msgid "Further updates will be withheld until %s" | |
172 | msgstr "" | |
173 | ||
174 | #: ../src/ddns/providers.py:385 ../src/ddns/providers.py:612 | |
175 | #: ../src/ddns/providers.py:1191 ../src/ddns/providers.py:1340 | |
176 | msgid "No valid FQDN was given." | |
177 | msgstr "Ingen gyldig FQDN angivet." | |
178 | ||
179 | #: ../src/ddns/providers.py:387 | |
180 | msgid "Specified host does not exist." | |
181 | msgstr "Den angivne vært findes ikke." | |
182 | ||
183 | #: ../src/ddns/providers.py:391 | |
184 | msgid "DNS error encountered." | |
185 | msgstr "DNS fejl opstod." | |
186 | ||
187 | #. If we got here, some other update error happened. | |
188 | #: ../src/ddns/providers.py:396 ../src/ddns/providers.py:785 | |
189 | #, python-format | |
190 | msgid "Server response: %s" | |
191 | msgstr "Server svar: %s" | |
192 | ||
193 | #: ../src/ddns/providers.py:531 | |
194 | msgid "Scriptlet:" | |
195 | msgstr "" | |
196 | ||
197 | #: ../src/ddns/providers.py:614 ../src/ddns/providers.py:661 | |
198 | msgid "Invalid hostname specified." | |
199 | msgstr "Ugyldig værtsnavn angivet." | |
200 | ||
201 | #: ../src/ddns/providers.py:616 | |
202 | msgid "Hostname not marked as a dynamic host." | |
203 | msgstr "Værtsnavn er ikke angivet som dynamisk vært." | |
204 | ||
205 | #: ../src/ddns/providers.py:618 ../src/ddns/providers.py:670 | |
206 | #: ../src/ddns/providers.py:905 | |
207 | msgid "Invalid IP address has been sent." | |
208 | msgstr "Ugyldig IP adresse er sendt." | |
209 | ||
210 | #: ../src/ddns/providers.py:658 | |
211 | msgid "No hostname specified." | |
212 | msgstr "Intet værtsnavn angivet." | |
213 | ||
214 | #: ../src/ddns/providers.py:667 | |
215 | msgid "Account has been disabled." | |
216 | msgstr "Brugerkonto er deaktiveret." | |
217 | ||
218 | #: ../src/ddns/providers.py:673 | |
219 | msgid "Too many failed requests." | |
220 | msgstr "For mange fejlede forespørgsler." | |
221 | ||
222 | #: ../src/ddns/providers.py:776 | |
223 | #, fuzzy | |
224 | msgid "Malformed request has been sent." | |
225 | msgstr "Ugyldig IP adresse er sendt." | |
226 | ||
227 | #: ../src/ddns/providers.py:780 | |
228 | msgid "Too frequent update requests have been sent." | |
229 | msgstr "" | |
230 | ||
231 | #: ../src/ddns/providers.py:826 ../src/ddns/providers.py:1013 | |
232 | msgid "Domain not found." | |
233 | msgstr "Domæne ikke fundet." | |
234 | ||
235 | #: ../src/ddns/providers.py:861 | |
236 | #, fuzzy | |
237 | msgid "An invalid IP address was submitted" | |
238 | msgstr "Ugyldig IP adresse er sendt." | |
239 | ||
240 | #: ../src/ddns/providers.py:1015 | |
241 | msgid "Domain not active." | |
242 | msgstr "Domæne ikke aktivt." | |
243 | ||
244 | #: ../src/ddns/providers.py:1165 | |
245 | msgid "No Auth details specified." | |
246 | msgstr "Ingen autentifikationsdetaljer angivet." | |
247 | ||
248 | #: ../src/ddns/providers.py:1187 | |
249 | msgid "Invalid IPv4 address has been sent." | |
250 | msgstr "Ugyldig IPv4 adresse sendt." | |
251 | ||
252 | #: ../src/ddns/providers.py:1189 | |
253 | msgid "Invalid IPv6 address has been sent." | |
254 | msgstr "Ugyldig IPv6 adresse sendt." | |
255 | ||
256 | #: ../src/ddns/providers.py:1385 | |
257 | #, fuzzy | |
258 | msgid "Invalid hostname specified" | |
259 | msgstr "Ugyldig værtsnavn angivet." | |
260 | ||
261 | #: ../src/ddns/system.py:55 | |
262 | #, python-format | |
263 | msgid "Running on distribution: %s" | |
264 | msgstr "Kører distribution: %s" | |
265 | ||
266 | #: ../src/ddns/system.py:153 | |
267 | msgid "Request header:" | |
268 | msgstr "Forespørgsel header:" | |
269 | ||
270 | #. Log response header. | |
271 | #: ../src/ddns/system.py:161 ../src/ddns/system.py:170 | |
272 | #, python-format | |
273 | msgid "Response header (Status Code %s):" | |
274 | msgstr "Svar header (Status kode %s):" |