]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blame_incremental - po/fr.po
units: Order ldconfig after systemd-tmpfiles-setup.service
[thirdparty/systemd.git] / po / fr.po
... / ...
CommitLineData
1# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
2#
3# French translations for systemd package
4# Traductions françaises du paquet systemd.
5#
6# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2020, 2021.
7# Arnaud T. <listes.00@gmail.com>, 2021.
8# blutch112 <vincent.lefebvre59@gmail.com>, 2022.
9# Léane GRASSER <leane.grasser@proton.me>, 2023, 2024.
10# Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>, 2024.
11msgid ""
12msgstr ""
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2024-08-23 15:33+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2024-09-06 09:38+0000\n"
16"Last-Translator: Léane GRASSER <leane.grasser@proton.me>\n"
17"Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
18"main/fr/>\n"
19"Language: fr\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
24"X-Generator: Weblate 5.7.2\n"
25
26#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
27msgid "Send passphrase back to system"
28msgstr "Renvoyer la phrase secrète au système"
29
30#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
31msgid ""
32"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
33msgstr ""
34"Une authentification est requise pour renvoyer la phrase secrète au système."
35
36#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
37msgid "Manage system services or other units"
38msgstr "Gérer les services système ou d'autres unités"
39
40#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
41msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
42msgstr ""
43"Une authentification est requise pour gérer les services système ou d'autres "
44"unités."
45
46#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
47msgid "Manage system service or unit files"
48msgstr "Gérer les fichiers d'un service ou d'une unité système"
49
50#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
51msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
52msgstr ""
53"Une authentification est requise pour gérer les fichiers d'un service ou "
54"d'une unité système."
55
56#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
57msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
58msgstr ""
59"Définir ou supprimer des variables d'environnement du gestionnaire du "
60"système et des services"
61
62#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
63msgid ""
64"Authentication is required to set or unset system and service manager "
65"environment variables."
66msgstr ""
67"Une authentification est requise pour définir ou supprimer des variables "
68"d'environnement du gestionnaire du système et des services."
69
70#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
71msgid "Reload the systemd state"
72msgstr "Recharger l'état de systemd"
73
74#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
75msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
76msgstr "Une authentification est requise pour recharger l'état de systemd."
77
78#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
79msgid "Dump the systemd state without rate limits"
80msgstr "Récupérer l'état de systemd sans limites de taux"
81
82#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
83msgid ""
84"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
85msgstr ""
86"Une authentification est requise pour récupérer l'état de systemd sans "
87"limites de taux."
88
89#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
90msgid "Create a home area"
91msgstr "Créer un espace personnel"
92
93#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
94msgid "Authentication is required to create a user's home area."
95msgstr ""
96"Une authentification est requise pour créer l'espace personnel d'un "
97"utilisateur."
98
99#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
100msgid "Remove a home area"
101msgstr "Supprimer un espace personnel"
102
103#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
104msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
105msgstr ""
106"Une authentification est requise pour supprimer l'espace personnel d'un "
107"utilisateur."
108
109#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
110msgid "Check credentials of a home area"
111msgstr "Vérifier les identifiants d'un espace personnel"
112
113#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
114msgid ""
115"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
116msgstr ""
117"Une authentification est requise pour essayer des identifiants sur l'espace "
118"personnel d'un utilisateur."
119
120#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
121msgid "Update a home area"
122msgstr "Mettre à jour un espace personnel"
123
124#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
125msgid "Authentication is required to update a user's home area."
126msgstr ""
127"Une authentification est requise pour mettre à jour l'espace personnel d'un "
128"utilisateur."
129
130#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
131msgid "Resize a home area"
132msgstr "Redimensionner un espace personnel"
133
134#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
135msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
136msgstr ""
137"Une authentification est requise pour redimensionner l'espace personnel d'un "
138"utilisateur."
139
140#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
141msgid "Change password of a home area"
142msgstr "Changer le mot de passe d'un espace personnel"
143
144#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
145msgid ""
146"Authentication is required to change the password of a user's home area."
147msgstr ""
148"Une authentification est requise pour changer le mot de passe de l'espace "
149"personnel d'un utilisateur."
150
151#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73
152msgid "Activate a home area"
153msgstr "Activer un espace personnel"
154
155#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74
156msgid "Authentication is required to activate a user's home area."
157msgstr ""
158"Une authentification est requise pour activer l'espace personnel d'un "
159"utilisateur."
160
161#: src/home/pam_systemd_home.c:293
162#, c-format
163msgid ""
164"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
165"device or backing file system."
166msgstr ""
167"L'espace personnel de %s est actuellement absent, veuillez connecter le "
168"périphérique ou le système de fichiers qui le contient."
169
170#: src/home/pam_systemd_home.c:298
171#, c-format
172msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
173msgstr ""
174"Trop de tentatives de connexion à l'utilisateur %s, réessayez plus tard."
175
176#: src/home/pam_systemd_home.c:310
177msgid "Password: "
178msgstr "Mot de passe : "
179
180#: src/home/pam_systemd_home.c:312
181#, c-format
182msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
183msgstr ""
184"Mot de passe incorrect ou insuffisant pour l'authentification de "
185"l'utilisateur %s."
186
187#: src/home/pam_systemd_home.c:313
188msgid "Sorry, try again: "
189msgstr "Désolé, réessayez : "
190
191#: src/home/pam_systemd_home.c:335
192msgid "Recovery key: "
193msgstr "Clé de récupération : "
194
195#: src/home/pam_systemd_home.c:337
196#, c-format
197msgid ""
198"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
199"%s."
200msgstr ""
201"Mot de passe ou clé de récupération incorrecte ou insuffisante pour "
202"l'authentification de l'utilisateur %s."
203
204#: src/home/pam_systemd_home.c:338
205msgid "Sorry, reenter recovery key: "
206msgstr "Désolé, saisissez à nouveau la clé de récupération : "
207
208#: src/home/pam_systemd_home.c:358
209#, c-format
210msgid "Security token of user %s not inserted."
211msgstr "Clé de sécurité de l'utilisateur %s non insérée."
212
213#: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362
214msgid "Try again with password: "
215msgstr "Réessayez avec un mot de passe : "
216
217#: src/home/pam_systemd_home.c:361
218#, c-format
219msgid ""
220"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
221"%s not inserted."
222msgstr ""
223"Mot de passe incorrect ou insuffisant, et la clé de sécurité de "
224"l'utilisateur %s n'est pas insérée."
225
226#: src/home/pam_systemd_home.c:381
227msgid "Security token PIN: "
228msgstr "PIN de la clé de sécurité : "
229
230#: src/home/pam_systemd_home.c:398
231#, c-format
232msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
233msgstr ""
234"Veuillez vous authentifier physiquement à l'aide de la clé de sécurité de "
235"l'utilisateur %s."
236
237#: src/home/pam_systemd_home.c:409
238#, c-format
239msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
240msgstr ""
241"Veuillez confirmer votre présence sur la clé de sécurité de l'utilisateur %s."
242
243#: src/home/pam_systemd_home.c:420
244#, c-format
245msgid "Please verify user on security token of user %s."
246msgstr ""
247"Veuillez confirmer l'utilisateur sur la clé de sécurité de l'utilisateur %s."
248
249#: src/home/pam_systemd_home.c:429
250msgid ""
251"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
252"insertion might suffice.)"
253msgstr ""
254"Le PIN de la clé de sécurité est verrouillé, veuillez commencer par le "
255"déverrouiller. (Astuce : débrancher et rebrancher peut suffire.)"
256
257#: src/home/pam_systemd_home.c:437
258#, c-format
259msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
260msgstr "PIN de la clé de sécurité incorrect pour l'utilisateur %s."
261
262#: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457
263#: src/home/pam_systemd_home.c:476
264msgid "Sorry, retry security token PIN: "
265msgstr "Désolé, saisissez à nouveau le PIN de la clé de sécurité : "
266
267#: src/home/pam_systemd_home.c:456
268#, c-format
269msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
270msgstr ""
271"PIN de la clé de sécurité de l'utilisateur %s incorrect (plus que quelques "
272"essais restants !)"
273
274#: src/home/pam_systemd_home.c:475
275#, c-format
276msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
277msgstr ""
278"PIN de la clé de sécurité de l'utilisateur %s incorrect (plus qu'un essai "
279"restant !)"
280
281#: src/home/pam_systemd_home.c:643
282#, c-format
283msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
284msgstr ""
285"L'espace personnel de l'utilisateur %s est actuellement inactif, veuillez "
286"vous connecter localement dans un premier temps."
287
288#: src/home/pam_systemd_home.c:645
289#, c-format
290msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
291msgstr ""
292"L'espace personnel de l'utilisateur %s est actuellement verrouillé, veuillez "
293"commencer par un déverrouillage local."
294
295#: src/home/pam_systemd_home.c:677
296#, c-format
297msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
298msgstr "Trop d'échecs de connexion pour l'utilisateur %s, refus."
299
300#: src/home/pam_systemd_home.c:964
301msgid "User record is blocked, prohibiting access."
302msgstr "L'utilisateur est bloqué, accès refusé."
303
304#: src/home/pam_systemd_home.c:968
305msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
306msgstr "L'utilisateur n'est pas encore valide, accès refusé."
307
308#: src/home/pam_systemd_home.c:972
309msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
310msgstr "L'utilisateur n'est plus valide, accès refusé."
311
312#: src/home/pam_systemd_home.c:977 src/home/pam_systemd_home.c:1028
313msgid "User record not valid, prohibiting access."
314msgstr "Utilisateur invalide, accès refusé."
315
316#: src/home/pam_systemd_home.c:989
317#, c-format
318msgid "Too many logins, try again in %s."
319msgstr "Trop de tentatives de connexion, réessayez dans %s."
320
321#: src/home/pam_systemd_home.c:1000
322msgid "Password change required."
323msgstr "Modification du mot de passe obligatoire."
324
325#: src/home/pam_systemd_home.c:1004
326msgid "Password expired, change required."
327msgstr "Mot de passe expiré, modification obligatoire."
328
329#: src/home/pam_systemd_home.c:1010
330msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
331msgstr "Mot de passe expiré et impossible à modifier, connexion refusée."
332
333#: src/home/pam_systemd_home.c:1014
334msgid "Password will expire soon, please change."
335msgstr "Le mot de passe va bientôt expirer, veuillez le modifier."
336
337#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
338msgid "Set hostname"
339msgstr "Définir le nom d'hôte"
340
341#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
342msgid "Authentication is required to set the local hostname."
343msgstr "Une authentification est requise pour définir le nom d'hôte local."
344
345#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
346msgid "Set static hostname"
347msgstr "Définir le nom d'hôte statique"
348
349#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
350msgid ""
351"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
352"as well as the pretty hostname."
353msgstr ""
354"Une authentification est requise pour définir le nom d'hôte local de manière "
355"statique, ainsi que le nom d'hôte familier."
356
357#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
358msgid "Set machine information"
359msgstr "Définir les informations sur la machine"
360
361#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
362msgid "Authentication is required to set local machine information."
363msgstr ""
364"Une authentification est requise pour définir les informations sur la "
365"machine locale."
366
367#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
368msgid "Get product UUID"
369msgstr "Obtenir l'UUID du produit"
370
371#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
372msgid "Authentication is required to get product UUID."
373msgstr "Une authentification est requise pour obtenir l'UUID du produit."
374
375#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
376msgid "Get hardware serial number"
377msgstr "Obtenir le numéro de série du matériel"
378
379#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
380msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
381msgstr ""
382"Une authentification est requise pour obtenir le numéro de série du matériel."
383
384#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
385msgid "Get system description"
386msgstr "Obtenir la description du système"
387
388#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
389msgid "Authentication is required to get system description."
390msgstr ""
391"Une authentification est requise pour obtenir la description du système."
392
393#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
394msgid "Import a disk image"
395msgstr "Importer une image disque"
396
397#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
398msgid "Authentication is required to import an image."
399msgstr "Une authentification est requise pour importer une image."
400
401#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
402msgid "Export a disk image"
403msgstr "Exporter une image disque"
404
405#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
406msgid "Authentication is required to export disk image."
407msgstr "Une authentification est requise pour exporter une image disque."
408
409#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
410msgid "Download a disk image"
411msgstr "Télécharger une image disque"
412
413#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
414msgid "Authentication is required to download a disk image."
415msgstr "Une authentification est requise pour télécharger une image disque."
416
417#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52
418msgid "Cancel transfer of a disk image"
419msgstr "Annuler le transfert d'une image disque"
420
421#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53
422msgid ""
423"Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image."
424msgstr ""
425"Une authentification est requise pour annuler le transfert en cours d'une "
426"image disque."
427
428#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
429msgid "Set system locale"
430msgstr "Définir la langue du système"
431
432#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
433msgid "Authentication is required to set the system locale."
434msgstr "Une authentification est requise pour définir la langue du système."
435
436#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
437msgid "Set system keyboard settings"
438msgstr "Définir les paramètres de clavier du système"
439
440#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
441msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
442msgstr ""
443"Une authentification est requise pour définir les paramètres de clavier du "
444"système."
445
446#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
447msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
448msgstr "Permettre aux applications d'empêcher l'arrêt du système"
449
450#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
451msgid ""
452"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
453msgstr ""
454"Une authentification est requise pour permettre à une application d'empêcher "
455"l'arrêt du système."
456
457#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
458msgid "Allow applications to delay system shutdown"
459msgstr "Permettre aux applications de retarder l'arrêt du système"
460
461#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
462msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
463msgstr ""
464"Une authentification est requise pour permettre à une application de "
465"retarder l'arrêt du système."
466
467#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
468msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
469msgstr "Permettre aux applications d'empêcher la mise en veille du système"
470
471#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
472msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
473msgstr ""
474"Une authentification est requise pour permettre à une application d'empêcher "
475"la mise en veille du système."
476
477#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
478msgid "Allow applications to delay system sleep"
479msgstr "Permettre aux applications de retarder la mise en veille du système"
480
481#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
482msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
483msgstr ""
484"Une authentification est requise pour permettre à une application de "
485"retarder la mise en veille du système."
486
487#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
488msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
489msgstr ""
490"Permettre aux applications d'empêcher l'hibernation automatique du système"
491
492#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
493msgid ""
494"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
495"suspend."
496msgstr ""
497"Une authentification est requise pour permettre à une application d'empêcher "
498"l'hibernation automatique du système."
499
500#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
501msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
502msgstr ""
503"Permettre aux applications d'empêcher le système de gérer le bouton "
504"d'alimentation"
505
506#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
507msgid ""
508"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
509"the power key."
510msgstr ""
511"Une authentification est requise pour permettre à une application d'empêcher "
512"le système de gérer le bouton d'alimentation."
513
514#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
515msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
516msgstr ""
517"Permettre aux applications d'empêcher le système de gérer le bouton de mise "
518"en veille"
519
520#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
521msgid ""
522"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
523"the suspend key."
524msgstr ""
525"Une authentification est requise pour permettre à une application d'empêcher "
526"le système de gérer le bouton de mise en veille."
527
528#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
529msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
530msgstr ""
531"Permettre aux applications d'empêcher au système de gérer le bouton "
532"d'hibernation"
533
534#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
535msgid ""
536"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
537"the hibernate key."
538msgstr ""
539"Une authentification est requise pour permettre à une application d'empêcher "
540"le système de gérer le bouton d'hibernation."
541
542#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
543msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
544msgstr ""
545"Permettre aux applications d'empêcher le système de gérer la fermeture du "
546"capot"
547
548#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
549msgid ""
550"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
551"the lid switch."
552msgstr ""
553"Une authentification est requise pour permettre à une application d'empêcher "
554"le système de gérer la fermeture du capot."
555
556#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
557msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
558msgstr ""
559"Permettre aux applications d'empêcher le système de gérer le bouton de "
560"redémarrage"
561
562#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
563msgid ""
564"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
565"the reboot key."
566msgstr ""
567"Une authentification est requise pour permettre à une application d'empêcher "
568"le système de gérer le bouton de redémarrage."
569
570#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
571msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
572msgstr "Permettre à un utilisateur non connecté d'exécuter des programmes"
573
574#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
575msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
576msgstr ""
577"Requête explicite requise pour exécuter des programmes en tant "
578"qu'utilisateur non connecté."
579
580#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
581msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
582msgstr "Permettre aux utilisateurs non connectés d'exécuter des programmes"
583
584#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
585msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
586msgstr ""
587"Une authentification est requise pour exécuter des programmes en tant "
588"qu'utilisateur non connecté."
589
590#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
591msgid "Allow attaching devices to seats"
592msgstr "Permet d'associer des périphériques à des postes (seats)"
593
594#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
595msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
596msgstr ""
597"Une authentification est requise pour associer un périphérique à un poste "
598"(seat)."
599
600#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
601msgid "Flush device to seat attachments"
602msgstr "Supprimer toutes les associations des périphériques aux postes (seats)"
603
604#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
605msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
606msgstr ""
607"Une authentification est requise pour réinitialiser les associations des "
608"périphériques aux postes (seats)."
609
610#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
611msgid "Power off the system"
612msgstr "Éteindre le système"
613
614#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
615msgid "Authentication is required to power off the system."
616msgstr "Une authentification est requise pour éteindre le système."
617
618#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
619msgid "Power off the system while other users are logged in"
620msgstr "Éteindre le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
621
622#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
623msgid ""
624"Authentication is required to power off the system while other users are "
625"logged in."
626msgstr ""
627"Une authentification est requise pour éteindre le système alors que d'autres "
628"utilisateurs sont connectés."
629
630#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
631msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
632msgstr "Éteindre le système alors qu'une application l'en empêche"
633
634#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
635msgid ""
636"Authentication is required to power off the system while an application is "
637"inhibiting this."
638msgstr ""
639"Une authentification est requise pour éteindre le système alors qu'une "
640"application l'en empêche."
641
642#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
643msgid "Reboot the system"
644msgstr "Redémarrer le système"
645
646#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
647msgid "Authentication is required to reboot the system."
648msgstr "Une authentification est requise pour redémarrer le système."
649
650#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
651msgid "Reboot the system while other users are logged in"
652msgstr "Redémarrer le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
653
654#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
655msgid ""
656"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
657"in."
658msgstr ""
659"Une authentification est requise pour redémarrer le système alors que "
660"d'autres utilisateurs sont connectés."
661
662#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
663msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
664msgstr "Redémarrer le système alors qu'une application l'en empêche"
665
666#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
667msgid ""
668"Authentication is required to reboot the system while an application is "
669"inhibiting this."
670msgstr ""
671"Une authentification est requise pour redémarrer le système alors qu'une "
672"application l'en empêche."
673
674#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
675msgid "Halt the system"
676msgstr "Arrêter le système"
677
678#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
679msgid "Authentication is required to halt the system."
680msgstr "Une authentification est requise pour arrêter le système."
681
682#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
683msgid "Halt the system while other users are logged in"
684msgstr "Arrêter le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
685
686#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
687msgid ""
688"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
689"in."
690msgstr ""
691"Une authentification est requise pour arrêter le système alors que d'autres "
692"utilisateurs sont connectés."
693
694#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
695msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
696msgstr "Arrêter le système alors qu'une application l'en empêche"
697
698#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
699msgid ""
700"Authentication is required to halt the system while an application is "
701"inhibiting this."
702msgstr ""
703"Une authentification est requise pour arrêter le système alors qu'une "
704"application l'en empêche."
705
706#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
707msgid "Suspend the system"
708msgstr "Mettre le système en veille"
709
710#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
711msgid "Authentication is required to suspend the system."
712msgstr "Une authentification est requise pour mettre le système en veille."
713
714#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
715msgid "Suspend the system while other users are logged in"
716msgstr ""
717"Mettre le système en veille alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
718
719#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
720msgid ""
721"Authentication is required to suspend the system while other users are "
722"logged in."
723msgstr ""
724"Une authentification est requise pour mettre le système en veille alors que "
725"d'autres utilisateurs sont connectés."
726
727#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
728msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
729msgstr "Mettre le système en veille alors qu'une application l'en empêche"
730
731#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
732msgid ""
733"Authentication is required to suspend the system while an application is "
734"inhibiting this."
735msgstr ""
736"Une authentification est requise pour mettre le système en veille alors "
737"qu'une application l'en empêche."
738
739#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
740msgid "Hibernate the system"
741msgstr "Mettre le système en hibernation"
742
743#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
744msgid "Authentication is required to hibernate the system."
745msgstr ""
746"Une authentification est requise pour mettre le système en hibernation."
747
748#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
749msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
750msgstr ""
751"Mettre le système en hibernation alors que d'autres utilisateurs sont "
752"connectés"
753
754#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
755msgid ""
756"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
757"logged in."
758msgstr ""
759"Une authentification est requise pour mettre le système en hibernation alors "
760"que d'autres utilisateurs sont connectés."
761
762#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
763msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
764msgstr "Mettre le système en hibernation alors qu'une application l'en empêche"
765
766#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
767msgid ""
768"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
769"inhibiting this."
770msgstr ""
771"Une authentification est requise pour mettre le système en hibernation alors "
772"qu'une application l'en empêche."
773
774#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
775msgid "Manage active sessions, users and seats"
776msgstr "Gérer les sessions actives, les utilisateurs et les postes (seats)"
777
778#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
779msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
780msgstr ""
781"Une authentification est requise pour gérer les sessions actives, les "
782"utilisateurs et les postes (seats)."
783
784#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
785msgid "Lock or unlock active sessions"
786msgstr "Verrouiller ou déverrouiller des sessions actives"
787
788#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
789msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
790msgstr ""
791"Une authentification est requise pour verrouiller ou déverrouiller des "
792"sessions actives."
793
794#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
795msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
796msgstr "Définir la raison du redémarrage dans le noyau"
797
798#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
799msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
800msgstr ""
801"Une authentification est requise pour définir la raison du redémarrage dans "
802"le noyau."
803
804#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
805msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
806msgstr "Indiquer au firmware de démarrer sur l'interface de configuration"
807
808#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
809msgid ""
810"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
811"interface."
812msgstr ""
813"Une authentification est requise pour indiquer au firmware de démarrer sur "
814"l'interface de configuration."
815
816#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
817msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
818msgstr "Indiquer au boot loader d'afficher le menu de sélection"
819
820#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
821msgid ""
822"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
823"boot loader menu."
824msgstr ""
825"Une authentification est requise pour indiquer au boot loader d'afficher le "
826"menu de sélection."
827
828#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
829msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
830msgstr "Indiquer au boot loader de démarrer une entrée spécifique"
831
832#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
833msgid ""
834"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
835"specific boot loader entry."
836msgstr ""
837"Une authentification est requise pour indiquer au boot loader de démarrer "
838"une entrée spécifique."
839
840#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
841msgid "Set a wall message"
842msgstr "Définir un message wall"
843
844#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
845msgid "Authentication is required to set a wall message."
846msgstr "Une authentification est requise pour définir un message wall."
847
848#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
849msgid "Change Session"
850msgstr "Changer de session"
851
852#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
853msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
854msgstr "Une authentification est requise pour changer de terminal virtuel."
855
856#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
857msgid "Log into a local container"
858msgstr "Connexion dans un conteneur local"
859
860#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
861msgid "Authentication is required to log into a local container."
862msgstr ""
863"Une authentification est requise pour se connecter dans un conteneur local."
864
865#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
866msgid "Log into the local host"
867msgstr "Connexion à l'hôte local"
868
869#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
870msgid "Authentication is required to log into the local host."
871msgstr ""
872"Une authentification est requise pour permettre la connexion à l'hôte local."
873
874#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
875msgid "Acquire a shell in a local container"
876msgstr "Obtenir un shell dans un conteneur local"
877
878#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
879msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
880msgstr ""
881"Une authentification est requise pour obtenir un shell dans un conteneur "
882"local."
883
884#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
885msgid "Acquire a shell on the local host"
886msgstr "Obtenir un shell sur l'hôte local"
887
888#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
889msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
890msgstr ""
891"Une authentification est requise pour obtenir un shell sur l'hôte local."
892
893#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
894msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
895msgstr "Obtenir un pseudo-terminal dans un conteneur local"
896
897#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
898msgid ""
899"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
900msgstr ""
901"Une authentification est requise pour obtenir un pseudo-terminal dans un "
902"conteneur local."
903
904#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
905msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
906msgstr "Obtenir un pseudo-terminal sur l'hôte local"
907
908#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
909msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
910msgstr ""
911"Une authentification est requise pour obtenir un pseudo-terminal sur l'hôte "
912"local."
913
914#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
915msgid "Manage local virtual machines and containers"
916msgstr "Gérer les machines virtuelles et conteneurs locaux"
917
918#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
919msgid ""
920"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
921msgstr ""
922"Une authentification est requise pour gérer les machines virtuelles et les "
923"conteneurs locaux."
924
925#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
926msgid "Create a local virtual machine or container"
927msgstr "Créer une machine virtuelle locale ou un conteneur local"
928
929#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
930msgid ""
931"Authentication is required to create a local virtual machine or container."
932msgstr ""
933"Une authentification est requise pour créer une machine virtuelle locale ou "
934"un conteneur local."
935
936#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:106
937msgid "Manage local virtual machine and container images"
938msgstr "Gérer les images des machines virtuelles et des conteneurs locaux"
939
940#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:107
941msgid ""
942"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
943"images."
944msgstr ""
945"Une authentification est requise pour gérer les images des machines "
946"virtuelles et des conteneurs locaux."
947
948#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
949msgid "Set NTP servers"
950msgstr "Définir les serveurs NTP"
951
952#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
953msgid "Authentication is required to set NTP servers."
954msgstr "Une authentification est requise pour définir les serveurs NTP."
955
956#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
957#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
958msgid "Set DNS servers"
959msgstr "Définir les serveurs DNS"
960
961#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
962#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
963msgid "Authentication is required to set DNS servers."
964msgstr "Une authentification est requise pour définir les serveurs DNS."
965
966#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
967#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
968msgid "Set domains"
969msgstr "Définir les domaines"
970
971#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
972#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
973msgid "Authentication is required to set domains."
974msgstr "Une authentification est requise pour définir les domaines."
975
976#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
977#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
978msgid "Set default route"
979msgstr "Définir la route par défaut"
980
981#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
982#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
983msgid "Authentication is required to set default route."
984msgstr "Une authentification est requise pour définir la route par défaut."
985
986#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
987#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
988msgid "Enable/disable LLMNR"
989msgstr "Activer/désactiver LLMNR"
990
991#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
992#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
993msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
994msgstr "Une authentification est requise pour activer ou désactiver LLMNR."
995
996#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
997#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
998msgid "Enable/disable multicast DNS"
999msgstr "Activer/désactiver le multicast DNS"
1000
1001#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
1002#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
1003msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
1004msgstr ""
1005"Une authentification est requise pour activer ou désactiver le multicast DNS."
1006
1007#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
1008#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
1009msgid "Enable/disable DNS over TLS"
1010msgstr "Activer/désactiver DNS sur TLS"
1011
1012#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
1013#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
1014msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
1015msgstr ""
1016"Une authentification est requise pour activer ou désactiver DNS sur TLS."
1017
1018#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
1019#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
1020msgid "Enable/disable DNSSEC"
1021msgstr "Activer/désactiver DNSSEC"
1022
1023#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
1024#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
1025msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
1026msgstr "Une authentification est requise pour activer ou désactiver DNSSEC."
1027
1028#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
1029#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
1030msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
1031msgstr "Définir les Negative Trust Anchors DNSSEC"
1032
1033#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
1034#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
1035msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
1036msgstr ""
1037"Une authentification est requise pour définir les Negative Trust Anchors "
1038"DNSSEC."
1039
1040#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
1041msgid "Revert NTP settings"
1042msgstr "Réinitialiser les paramètres NTP"
1043
1044#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
1045msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
1046msgstr ""
1047"Une authentification est requise pour réinitialiser les paramètres NTP."
1048
1049#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
1050msgid "Revert DNS settings"
1051msgstr "Réinitialiser les paramètres DNS"
1052
1053#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
1054msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
1055msgstr ""
1056"Une authentification est requise pour réinitialiser les paramètres DNS."
1057
1058#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
1059msgid "DHCP server sends force renew message"
1060msgstr "Envoi d'un message de renouvellement forcé par le serveur DHCP"
1061
1062#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
1063msgid "Authentication is required to send force renew message."
1064msgstr ""
1065"Une authentification est requise pour envoyer un message de renouvellement "
1066"forcé."
1067
1068#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
1069msgid "Renew dynamic addresses"
1070msgstr "Renouveler les adresses dynamiques"
1071
1072#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
1073msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
1074msgstr ""
1075"Une authentification est requise pour renouveler les adresses dynamiques."
1076
1077#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
1078msgid "Reload network settings"
1079msgstr "Recharger les paramètres réseau"
1080
1081#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
1082msgid "Authentication is required to reload network settings."
1083msgstr "Une authentification est requise pour recharger les paramètres réseau."
1084
1085#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
1086msgid "Reconfigure network interface"
1087msgstr "Reconfigurer une interface réseau"
1088
1089#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
1090msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
1091msgstr ""
1092"Une authentification est requise pour reconfigurer une interface réseau."
1093
1094#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187
1095msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available"
1096msgstr ""
1097"Spécifier si un espace de stockage persistant pour systemd-networkd est "
1098"disponible"
1099
1100#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188
1101msgid ""
1102"Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-"
1103"networkd is available."
1104msgstr ""
1105"Une authentification est requise pour spécifier si un espace de stockage "
1106"persistent pour systemd-networkd est disponible."
1107
1108#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
1109msgid "Inspect a portable service image"
1110msgstr "Inspecter une image de service portable"
1111
1112#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
1113msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
1114msgstr ""
1115"Une authentification est requise pour inspecter une image de service "
1116"portable."
1117
1118#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
1119msgid "Attach or detach a portable service image"
1120msgstr "Attacher ou détacher une image de service portable"
1121
1122#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
1123msgid ""
1124"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
1125msgstr ""
1126"Une authentification est requise pour attacher ou détacher une image de "
1127"service portable."
1128
1129#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
1130msgid "Delete or modify portable service image"
1131msgstr "Supprimer ou modifier une image de service portable"
1132
1133#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
1134msgid ""
1135"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
1136msgstr ""
1137"Une authentification est requise pour supprimer ou modifier une image de "
1138"service portable."
1139
1140#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
1141msgid "Register a DNS-SD service"
1142msgstr "Enregistrer un service DNS-SD"
1143
1144#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
1145msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service."
1146msgstr "Une authentification est requise pour enregistrer un service DNS-SD."
1147
1148#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
1149msgid "Unregister a DNS-SD service"
1150msgstr "Supprimer l'enregistrement d'un service DNS-SD"
1151
1152#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
1153msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service."
1154msgstr ""
1155"Une authentification est requise pour supprimer l'enregistrement d'un "
1156"service DNS-SD."
1157
1158#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
1159msgid "Revert name resolution settings"
1160msgstr "Réinitialiser les paramètres de résolution de noms"
1161
1162#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
1163msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
1164msgstr ""
1165"Une authentification est requise pour réinitialiser les paramètres de "
1166"résolution de noms."
1167
1168#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:143
1169msgid "Subscribe query results"
1170msgstr "S'abonner aux résultats d'interrogation"
1171
1172#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:144
1173msgid "Authentication is required to subscribe query results."
1174msgstr ""
1175"Une authentification est requise pour s'abonner aux résultats "
1176"d'interrogation."
1177
1178#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:154
1179msgid "Dump cache"
1180msgstr "Obtenir le contenu du cache"
1181
1182#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:155
1183msgid "Authentication is required to dump cache."
1184msgstr "Une authentification est requise pour obtenir le contenu du cache."
1185
1186#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:165
1187msgid "Dump server state"
1188msgstr "Obtenir l'état serveur"
1189
1190#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:166
1191msgid "Authentication is required to dump server state."
1192msgstr "Une authentification est requise pour obtenir l'état serveur."
1193
1194#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:176
1195msgid "Dump statistics"
1196msgstr "Obtenir les statistiques"
1197
1198#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:177
1199msgid "Authentication is required to dump statistics."
1200msgstr "Une authentification est requise pour obtenir les statistiques."
1201
1202#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:187
1203msgid "Reset statistics"
1204msgstr "Réinitialiser les statistiques"
1205
1206#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:188
1207msgid "Authentication is required to reset statistics."
1208msgstr "Une authentification est requise pour réinitialiser les statistiques."
1209
1210#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:35
1211msgid "Check for system updates"
1212msgstr "Rechercher des mises à jour du système"
1213
1214#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:36
1215msgid "Authentication is required to check for system updates."
1216msgstr ""
1217"Une authentification est requise pour rechercher des mises à jour du système."
1218
1219#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:45
1220msgid "Install system updates"
1221msgstr "Installer des mises à jour du système"
1222
1223#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:46
1224msgid "Authentication is required to install system updates."
1225msgstr ""
1226"Une authentification est requise pour installer des mises à jour du système."
1227
1228#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:55
1229msgid "Install specific system version"
1230msgstr "Installer une version du système spécifique"
1231
1232#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:56
1233msgid ""
1234"Authentication is required to update the system to a specific (possibly old) "
1235"version."
1236msgstr ""
1237"Une authentification est requise pour mettre à jour le système vers une "
1238"version spécifique (et potentiellement ancienne)."
1239
1240#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:65
1241msgid "Cleanup old system updates"
1242msgstr "Nettoyer les anciennes mises à jour du système"
1243
1244#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:66
1245msgid "Authentication is required to cleanup old system updates."
1246msgstr ""
1247"Une authentification est requise pour nettoyer les anciennes mises à jour du "
1248"système."
1249
1250#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
1251msgid "Set system time"
1252msgstr "Définir l'heure du système"
1253
1254#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
1255msgid "Authentication is required to set the system time."
1256msgstr "Une authentification est requise pour définir l'heure du système."
1257
1258#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
1259msgid "Set system timezone"
1260msgstr "Définir le fuseau horaire du système"
1261
1262#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
1263msgid "Authentication is required to set the system timezone."
1264msgstr ""
1265"Une authentification est requise pour définir le fuseau horaire du système."
1266
1267#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
1268msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
1269msgstr "Synchroniser l'horloge matérielle à l'heure locale ou UTC"
1270
1271#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
1272msgid ""
1273"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
1274"UTC time."
1275msgstr ""
1276"Une authentification est requise pour synchroniser l'horloge matérielle à "
1277"l'heure locale ou UTC."
1278
1279#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
1280msgid "Turn network time synchronization on or off"
1281msgstr "Activer ou désactiver la synchronisation de l'heure avec le réseau"
1282
1283#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
1284msgid ""
1285"Authentication is required to control whether network time synchronization "
1286"shall be enabled."
1287msgstr ""
1288"Une authentification est requise pour activer ou désactiver la "
1289"synchronisation de l'heure avec le réseau."
1290
1291#: src/core/dbus-unit.c:353
1292msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
1293msgstr "Une authentification est requise pour démarrer '$(unit)'."
1294
1295#: src/core/dbus-unit.c:354
1296msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
1297msgstr "Une authentification est requise pour arrêter '$(unit)'."
1298
1299#: src/core/dbus-unit.c:355
1300msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
1301msgstr "Une authentification est requise pour recharger '$(unit)'."
1302
1303#: src/core/dbus-unit.c:356 src/core/dbus-unit.c:357
1304msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
1305msgstr "Une authentification est requise pour redémarrer '$(unit)'."
1306
1307#: src/core/dbus-unit.c:549
1308msgid ""
1309"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
1310"'$(unit)'."
1311msgstr ""
1312"Une authentification est requise pour envoyer un signal UNIX aux processus "
1313"de '$(unit)'."
1314
1315#: src/core/dbus-unit.c:577
1316msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
1317msgstr ""
1318"Une authentification est requise pour réinitialiser l'état \"failed\" de "
1319"'$(unit)'."
1320
1321#: src/core/dbus-unit.c:607
1322msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
1323msgstr ""
1324"Une authentification est requise pour définir des propriétés de '$(unit)'."
1325
1326#: src/core/dbus-unit.c:704
1327msgid ""
1328"Authentication is required to delete files and directories associated with "
1329"'$(unit)'."
1330msgstr ""
1331"Une authentification est requise pour supprimer les fichiers et les dossiers "
1332"associés à '$(unit)'."
1333
1334#: src/core/dbus-unit.c:741
1335msgid ""
1336"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
1337msgstr ""
1338"Une authentification est requise pour geler ou dégeler les processus de "
1339"l'unité '$(unit)'."
1340
1341#~ msgid ""
1342#~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
1343#~ "to inhibit it."
1344#~ msgstr ""
1345#~ "Authentification requise pour arrêter le système alors qu'une application "
1346#~ "a demandé de l'empêcher."
1347
1348#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
1349#~ msgstr "Authentification requise pour tuer « $(unit) »."
1350
1351#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
1352#~ msgstr ""
1353#~ "Appuyez sur Ctrl+C pour annuler toutes vérifications en cours du système "
1354#~ "de fichiers"
1355
1356#~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
1357#~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
1358#~ msgstr[0] "Vérification en cours sur %d disque (%3.1f%% complété)"
1359#~ msgstr[1] "Vérification en cours sur %d disques (%3.1f%% complété)"