]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blame_incremental - po/pl.po
cgroup: docs: memory.high doc fixups
[thirdparty/systemd.git] / po / pl.po
... / ...
CommitLineData
1# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2#
3# Polish translation for systemd.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: systemd\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
9"POT-Creation-Date: 2019-09-13 15:30+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2019-09-14 12:44+0200\n"
11"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
13"Language: pl\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
21msgid "Send passphrase back to system"
22msgstr "Wysłanie hasła z powrotem do systemu"
23
24#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
25msgid ""
26"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
27msgstr ""
28"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać podane hasło z powrotem do "
29"systemu."
30
31#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
32msgid "Manage system services or other units"
33msgstr "Zarządzanie usługami lub innymi jednostkami systemu"
34
35#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
36msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
37msgstr ""
38"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać usługami lub innymi "
39"jednostkami systemu."
40
41#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
42msgid "Manage system service or unit files"
43msgstr "Zarządzanie plikami usług lub jednostek systemu"
44
45#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
46msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
47msgstr ""
48"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać plikami usług lub jednostek "
49"systemu."
50
51#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
52msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
53msgstr ""
54"Ustawienie lub usunięcie zmiennych środowiskowych menedżera systemu i usług"
55
56#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
57msgid ""
58"Authentication is required to set or unset system and service manager "
59"environment variables."
60msgstr ""
61"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lub usunąć zmienne środowiskowe "
62"menedżera systemu i usług."
63
64#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
65msgid "Reload the systemd state"
66msgstr "Ponowne wczytanie stanu systemd"
67
68#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
69msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
70msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać stan systemd."
71
72#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
73msgid "Set host name"
74msgstr "Ustawienie nazwy komputera"
75
76#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
77msgid "Authentication is required to set the local host name."
78msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić nazwę lokalnego komputera."
79
80#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
81msgid "Set static host name"
82msgstr "Ustawienie statycznej nazwy komputera"
83
84#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
85msgid ""
86"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
87"as well as the pretty host name."
88msgstr ""
89"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić statycznie skonfigurowaną nazwę "
90"lokalnego komputera, a także jego nazwę czytelną dla człowieka."
91
92#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
93msgid "Set machine information"
94msgstr "Ustawienie informacji o komputerze"
95
96#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
97msgid "Authentication is required to set local machine information."
98msgstr ""
99"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić informacje o lokalnym komputerze."
100
101#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
102msgid "Get product UUID"
103msgstr "Uzyskanie UUID produktu"
104
105#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
106msgid "Authentication is required to get product UUID."
107msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać UUID produktu."
108
109#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
110msgid "Import a VM or container image"
111msgstr "Import obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
112
113#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
114msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
115msgstr ""
116"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaimportować obraz maszyny wirtualnej "
117"lub kontenera"
118
119#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
120msgid "Export a VM or container image"
121msgstr "Eksport obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
122
123#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
124msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
125msgstr ""
126"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyeksportować obraz maszyny wirtualnej "
127"lub kontenera"
128
129#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
130msgid "Download a VM or container image"
131msgstr "Pobranie obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
132
133#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
134msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
135msgstr ""
136"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać obraz maszyny wirtualnej lub "
137"kontenera"
138
139#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
140msgid "Set system locale"
141msgstr "Ustawienie lokalizacji systemu"
142
143#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
144msgid "Authentication is required to set the system locale."
145msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lokalizację systemu."
146
147#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
148msgid "Set system keyboard settings"
149msgstr "Ustawienie klawiatury systemu"
150
151#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
152msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
153msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić klawiaturę systemu."
154
155#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
156msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
157msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymywanie wyłączenia systemu"
158
159#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
160msgid ""
161"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
162msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać wyłączenie systemu."
163
164#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
165msgid "Allow applications to delay system shutdown"
166msgstr "Zezwolenie programom na opóźnienie wyłączenia systemu"
167
168#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
169msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
170msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby opóźnić wyłączenie systemu."
171
172#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
173msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
174msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymanie uśpienia systemu"
175
176#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
177msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
178msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać uśpienie systemu."
179
180#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
181msgid "Allow applications to delay system sleep"
182msgstr "Zezwolenie programom na opóźnienie uśpienia systemu"
183
184#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
185msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
186msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby opóźnić uśpienie systemu."
187
188#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
189msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
190msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymanie automatycznego uśpienia systemu"
191
192#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
193msgid ""
194"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
195"suspend."
196msgstr ""
197"Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać automatyczne uśpienie systemu."
198
199#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
200msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
201msgstr ""
202"Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza zasilania przez system"
203
204#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
205msgid ""
206"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
207"the power key."
208msgstr ""
209"Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza zasilania "
210"przez system."
211
212#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
213msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
214msgstr ""
215"Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza uśpienia przez system"
216
217#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
218msgid ""
219"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
220"the suspend key."
221msgstr ""
222"Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza uśpienia "
223"przez system."
224
225#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
226msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
227msgstr ""
228"Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza hibernacji przez system"
229
230#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
231msgid ""
232"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
233"the hibernate key."
234msgstr ""
235"Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza hibernacji "
236"przez system."
237
238#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
239msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
240msgstr ""
241"Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi przełącznika pokrywy przez system"
242
243#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
244msgid ""
245"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
246"the lid switch."
247msgstr ""
248"Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę przełącznika pokrywy "
249"przez system."
250
251#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
252msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
253msgstr "Zezwolenie niezalogowanemu użytkownikowi na uruchamianie programów"
254
255#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
256msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
257msgstr ""
258"Wymagane jest bezpośrednie żądanie, aby uruchamiać programy jako "
259"niezalogowany użytkownik."
260
261#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
262msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
263msgstr "Zezwolenie niezalogowanym użytkownikom na uruchamianie programów"
264
265#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
266msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
267msgstr ""
268"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchamiać programy jako niezalogowany "
269"użytkownik."
270
271#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
272msgid "Allow attaching devices to seats"
273msgstr "Zezwolenie na podłączanie urządzeń do stanowisk"
274
275#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
276msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
277msgstr ""
278"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby podłączyć urządzenie do stanowiska."
279
280#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
281msgid "Flush device to seat attachments"
282msgstr "Usunięcie podłączenia urządzeń do stanowisk"
283
284#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
285msgid ""
286"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
287msgstr ""
288"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie ustawić sposób podłączenia "
289"urządzeń do stanowisk."
290
291#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
292msgid "Power off the system"
293msgstr "Wyłączenie systemu"
294
295#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
296msgid "Authentication is required for powering off the system."
297msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system."
298
299#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
300msgid "Power off the system while other users are logged in"
301msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
302
303#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
304msgid ""
305"Authentication is required for powering off the system while other users are "
306"logged in."
307msgstr ""
308"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy są zalogowani "
309"inni użytkownicy."
310
311#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
312msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
313msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
314
315#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
316msgid ""
317"Authentication is required for powering off the system while an application "
318"asked to inhibit it."
319msgstr ""
320"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy program zażądał "
321"jego wstrzymania."
322
323#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
324msgid "Reboot the system"
325msgstr "Ponowne uruchomienie systemu"
326
327#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
328msgid "Authentication is required for rebooting the system."
329msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system."
330
331#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
332msgid "Reboot the system while other users are logged in"
333msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
334
335#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
336msgid ""
337"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
338"logged in."
339msgstr ""
340"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy są "
341"zalogowani inni użytkownicy."
342
343#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
344msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
345msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
346
347#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
348msgid ""
349"Authentication is required for rebooting the system while an application "
350"asked to inhibit it."
351msgstr ""
352"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy program "
353"zażądał jego wstrzymania."
354
355#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
356msgid "Halt the system"
357msgstr "Zatrzymanie systemu"
358
359#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
360msgid "Authentication is required for halting the system."
361msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system."
362
363#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
364msgid "Halt the system while other users are logged in"
365msgstr "Zatrzymanie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
366
367#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
368msgid ""
369"Authentication is required for halting the system while other users are "
370"logged in."
371msgstr ""
372"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system, kiedy są zalogowani "
373"inni użytkownicy."
374
375#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
376msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
377msgstr "Zatrzymanie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
378
379#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
380msgid ""
381"Authentication is required for halting the system while an application asked "
382"to inhibit it."
383msgstr ""
384"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system, kiedy program zażądał "
385"jego wstrzymania."
386
387#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
388msgid "Suspend the system"
389msgstr "Uśpienie systemu"
390
391#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
392msgid "Authentication is required for suspending the system."
393msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system."
394
395#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
396msgid "Suspend the system while other users are logged in"
397msgstr "Uśpienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
398
399#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
400msgid ""
401"Authentication is required for suspending the system while other users are "
402"logged in."
403msgstr ""
404"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy są zalogowani inni "
405"użytkownicy."
406
407#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
408msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
409msgstr "Uśpienie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
410
411#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
412msgid ""
413"Authentication is required for suspending the system while an application "
414"asked to inhibit it."
415msgstr ""
416"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy program zażądał jego "
417"wstrzymania."
418
419#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
420msgid "Hibernate the system"
421msgstr "Hibernacja systemu"
422
423#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
424msgid "Authentication is required for hibernating the system."
425msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system."
426
427#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
428msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
429msgstr "Hibernacja systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
430
431#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
432msgid ""
433"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
434"logged in."
435msgstr ""
436"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy są zalogowani "
437"inni użytkownicy."
438
439#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
440msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
441msgstr "Hibernacja systemu, kiedy program zażądał jej wstrzymania"
442
443#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
444msgid ""
445"Authentication is required for hibernating the system while an application "
446"asked to inhibit it."
447msgstr ""
448"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy program "
449"zażądał jej wstrzymania."
450
451#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
452msgid "Manage active sessions, users and seats"
453msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami"
454
455#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
456msgid ""
457"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
458msgstr ""
459"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać aktywnymi sesjami, "
460"użytkownikami i stanowiskami."
461
462#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
463msgid "Lock or unlock active sessions"
464msgstr "Zablokowanie lub odblokowanie aktywnych sesji"
465
466#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
467msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
468msgstr ""
469"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zablokować lub odblokować aktywne sesje."
470
471#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
472msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
473msgstr "Ustawienie przyczyny ponownego uruchomienia w jądrze"
474
475#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
476msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
477msgstr ""
478"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić przyczynę ponownego uruchomienia "
479"w jądrze."
480
481#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
482msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
483msgstr "Wskazanie oprogramowaniu sprzętowemu, aby uruchomić interfejs ustawień"
484
485#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
486msgid ""
487"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
488"interface."
489msgstr ""
490"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać oprogramowaniu sprzętowemu, że "
491"należy uruchomić interfejs ustawień."
492
493#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
494msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
495msgstr "Wskazanie programowi startowemu, aby uruchomić jego menu"
496
497#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
498msgid ""
499"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
500"boot loader menu."
501msgstr ""
502"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać programowi startowemu, że należy "
503"uruchomić jego menu."
504
505#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
506msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
507msgstr "Wskazanie programowi startowemu, aby uruchomić podany wpis"
508
509#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
510msgid ""
511"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
512"specific boot loader entry."
513msgstr ""
514"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać programowi startowemu, że należy "
515"uruchomić podany wpis."
516
517#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
518msgid "Set a wall message"
519msgstr "Ustawienie komunikatu wall"
520
521#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
522msgid "Authentication is required to set a wall message"
523msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić komunikat wall"
524
525#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
526msgid "Log into a local container"
527msgstr "Logowanie do lokalnego kontenera"
528
529#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
530msgid "Authentication is required to log into a local container."
531msgstr ""
532"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego kontenera."
533
534#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
535msgid "Log into the local host"
536msgstr "Logowanie do lokalnego komputera"
537
538#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
539msgid "Authentication is required to log into the local host."
540msgstr ""
541"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego komputera."
542
543#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
544msgid "Acquire a shell in a local container"
545msgstr "Uzyskanie powłoki w lokalnym kontenerze"
546
547#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
548msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
549msgstr ""
550"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę w lokalnym kontenerze."
551
552#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
553msgid "Acquire a shell on the local host"
554msgstr "Uzyskanie powłoki na lokalnym komputerze"
555
556#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
557msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
558msgstr ""
559"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę na lokalnym komputerze."
560
561#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
562msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
563msgstr "Uzyskanie pseudo-TTY w lokalnym kontenerze"
564
565#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
566msgid ""
567"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
568msgstr ""
569"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY w lokalnym kontenerze."
570
571#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
572msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
573msgstr "Uzyskanie pseudo-TTY na lokalnym komputerze"
574
575#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
576msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
577msgstr ""
578"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY na lokalnym "
579"komputerze."
580
581#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
582msgid "Manage local virtual machines and containers"
583msgstr "Zarządzanie lokalnymi maszynami wirtualnymi i kontenerami"
584
585#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
586msgid ""
587"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
588msgstr ""
589"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi maszynami "
590"wirtualnymi i kontenerami."
591
592#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
593msgid "Manage local virtual machine and container images"
594msgstr "Zarządzanie lokalnymi obrazami maszyn wirtualnych i kontenerów"
595
596#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
597msgid ""
598"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
599"images."
600msgstr ""
601"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi obrazami maszyn "
602"wirtualnych i kontenerów."
603
604#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
605msgid "Set NTP servers"
606msgstr "Ustawienie serwerów NTP"
607
608#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
609msgid "Authentication is required to set NTP servers."
610msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić serwery NTP."
611
612#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
613#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
614msgid "Set DNS servers"
615msgstr "Ustawienie serwerów DNS"
616
617#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
618#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
619msgid "Authentication is required to set DNS servers."
620msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić serwery DNS."
621
622#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
623#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
624msgid "Set domains"
625msgstr "Ustawienie domen"
626
627#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
628#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
629msgid "Authentication is required to set domains."
630msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić domeny."
631
632#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
633#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
634msgid "Set default route"
635msgstr "Ustawienie domyślnej trasy"
636
637#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
638#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
639msgid "Authentication is required to set default route."
640msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić domyślną trasę."
641
642#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
643#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
644msgid "Enable/disable LLMNR"
645msgstr "Włączenie/wyłączenie LLMNR"
646
647#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
648#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
649msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
650msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby włączyć lub wyłączyć LLMNR."
651
652#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
653#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
654msgid "Enable/disable multicast DNS"
655msgstr "Włączenie/wyłączenie multikastowego DNS"
656
657#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
658#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
659msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
660msgstr ""
661"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby włączyć lub wyłączyć multikastowe DNS."
662
663#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
664#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
665msgid "Enable/disable DNS over TLS"
666msgstr "Włączenie/wyłączenie DNS przez TLS"
667
668#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
669#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
670msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
671msgstr ""
672"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby włączyć lub wyłączyć DNS przez TLS."
673
674#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
675#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
676msgid "Enable/disable DNSSEC"
677msgstr "Włączenie/wyłączenie DNSSEC"
678
679#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
680#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
681msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
682msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby włączyć lub wyłączyć DNSSEC."
683
684#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
685#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
686msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
687msgstr "Ustawienie negatywnych kotwic zaufania DNSSEC"
688
689#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
690#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
691msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
692msgstr ""
693"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić negatywne kotwice zaufania "
694"DNSSEC."
695
696#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
697msgid "Revert NTP settings"
698msgstr "Przywrócenie ustawień NTP"
699
700#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
701msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
702msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić ustawienia NTP."
703
704#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
705msgid "Revert DNS settings"
706msgstr "Przywrócenie ustawień DNS"
707
708#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
709msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
710msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić ustawienia DNS."
711
712#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
713msgid "Inspect a portable service image"
714msgstr "Badanie obrazu przenośnej usługi"
715
716#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
717msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
718msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zbadać obraz przenośnej usługi."
719
720#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
721msgid "Attach or detach a portable service image"
722msgstr "Podłączenie lub odłączenie obrazu przenośnej usługi"
723
724#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
725msgid ""
726"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
727msgstr ""
728"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby podłączyć lub odłączyć obraz przenośnej "
729"usługi."
730
731#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
732msgid "Delete or modify portable service image"
733msgstr "Usunięcie lub modyfikacja obrazu przenośnej usługi"
734
735#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
736msgid ""
737"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
738msgstr ""
739"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć lub zmodyfikować obraz przenośnej "
740"usługi."
741
742#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
743msgid "Register a DNS-SD service"
744msgstr "Rejestracja usługi DNS-SD"
745
746#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
747msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
748msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarejestrować usługę DNS-SD"
749
750#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
751msgid "Unregister a DNS-SD service"
752msgstr "Wyrejestrowanie usługi DNS-SD"
753
754#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
755msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
756msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyrejestrować usługę DNS-SD"
757
758#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
759msgid "Revert name resolution settings"
760msgstr "Przywrócenie ustawień rozwiązywania nazw"
761
762#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
763msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
764msgstr ""
765"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić ustawienia rozwiązywania nazw."
766
767#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
768msgid "Set system time"
769msgstr "Ustawienie czasu systemu"
770
771#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
772msgid "Authentication is required to set the system time."
773msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić czas systemu."
774
775#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
776msgid "Set system timezone"
777msgstr "Ustawienie strefy czasowej systemu"
778
779#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
780msgid "Authentication is required to set the system timezone."
781msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić strefę czasową systemu."
782
783#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
784msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
785msgstr "Ustawienie RTC na lokalną strefę czasową lub strefę UTC"
786
787#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
788msgid ""
789"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
790"UTC time."
791msgstr ""
792"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy RTC przechowuje czas "
793"lokalny lub czas UTC."
794
795#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
796msgid "Turn network time synchronization on or off"
797msgstr "Włączenie lub wyłączenie synchronizacji czasu przez sieć"
798
799#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
800msgid ""
801"Authentication is required to control whether network time synchronization "
802"shall be enabled."
803msgstr ""
804"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację "
805"czasu przez sieć."
806
807#: src/core/dbus-unit.c:354
808msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
809msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”."
810
811#: src/core/dbus-unit.c:355
812msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
813msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”."
814
815#: src/core/dbus-unit.c:356
816msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
817msgstr ""
818"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”."
819
820#: src/core/dbus-unit.c:357 src/core/dbus-unit.c:358
821msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
822msgstr ""
823"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”."
824
825#: src/core/dbus-unit.c:530
826msgid ""
827"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
828"'$(unit)'."
829msgstr ""
830"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać sygnał uniksowy do procesów "
831"jednostki „$(unit)”."
832
833#: src/core/dbus-unit.c:561
834msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
835msgstr ""
836"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) "
837"jednostki „$(unit)”."
838
839#: src/core/dbus-unit.c:594
840msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
841msgstr ""
842"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”."
843
844#: src/core/dbus-unit.c:703
845msgid ""
846"Authentication is required to delete files and directories associated with "
847"'$(unit)'."
848msgstr ""
849"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć pliki i katalogi powiązane "
850"z jednostką „$(unit)”."
851
852#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
853#~ msgstr ""
854#~ "Naciśnięcie klawiszy Ctrl+C anuluje wszystkie trwające procesy "
855#~ "sprawdzania systemów plików"
856
857#~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
858#~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
859#~ msgstr[0] "Trwa sprawdzanie %d dysku (ukończono %3.1f%%)"
860#~ msgstr[1] "Trwa sprawdzanie %d dysków (ukończono %3.1f%%)"
861#~ msgstr[2] "Trwa sprawdzanie %d dysków (ukończono %3.1f%%)"