]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # Swedish translations for Git. | |
2 | # Copyright (C) 2010-2013 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se> | |
3 | # This file is distributed under the same license as the Git package. | |
4 | # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: git 1.8.3\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-04-10 15:16+0800\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-04-11 11:56+0100\n" | |
12 | "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n" | |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | |
14 | "Language: sv\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
19 | ||
20 | #: advice.c:53 | |
21 | #, c-format | |
22 | msgid "hint: %.*s\n" | |
23 | msgstr "tips: %.*s\n" | |
24 | ||
25 | #. | |
26 | #. * Message used both when 'git commit' fails and when | |
27 | #. * other commands doing a merge do. | |
28 | #. | |
29 | #: advice.c:83 | |
30 | msgid "" | |
31 | "Fix them up in the work tree,\n" | |
32 | "and then use 'git add/rm <file>' as\n" | |
33 | "appropriate to mark resolution and make a commit,\n" | |
34 | "or use 'git commit -a'." | |
35 | msgstr "" | |
36 | "Rätta dem i din arbetskatalog,\n" | |
37 | "och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n" | |
38 | "lämpligt för att ange lösning och checka in,\n" | |
39 | "eller använd \"git commit -a\"." | |
40 | ||
41 | #: archive.c:10 | |
42 | msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]" | |
43 | msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]" | |
44 | ||
45 | #: archive.c:11 | |
46 | msgid "git archive --list" | |
47 | msgstr "git archive --list" | |
48 | ||
49 | #: archive.c:12 | |
50 | msgid "" | |
51 | "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]" | |
52 | msgstr "" | |
53 | "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> " | |
54 | "[<sökväg>...]" | |
55 | ||
56 | #: archive.c:13 | |
57 | msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" | |
58 | msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list" | |
59 | ||
60 | #: archive.c:323 | |
61 | msgid "fmt" | |
62 | msgstr "fmt" | |
63 | ||
64 | #: archive.c:323 | |
65 | msgid "archive format" | |
66 | msgstr "arkivformat" | |
67 | ||
68 | #: archive.c:324 builtin/log.c:1117 | |
69 | msgid "prefix" | |
70 | msgstr "prefix" | |
71 | ||
72 | #: archive.c:325 | |
73 | msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" | |
74 | msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet" | |
75 | ||
76 | #: archive.c:326 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2366 | |
77 | #: builtin/blame.c:2367 builtin/config.c:55 builtin/fast-export.c:659 | |
78 | #: builtin/fast-export.c:661 builtin/grep.c:715 builtin/hash-object.c:77 | |
79 | #: builtin/ls-files.c:497 builtin/ls-files.c:500 builtin/notes.c:536 | |
80 | #: builtin/notes.c:693 builtin/read-tree.c:107 parse-options.h:149 | |
81 | msgid "file" | |
82 | msgstr "fil" | |
83 | ||
84 | #: archive.c:327 builtin/archive.c:89 | |
85 | msgid "write the archive to this file" | |
86 | msgstr "skriv arkivet till filen" | |
87 | ||
88 | #: archive.c:329 | |
89 | msgid "read .gitattributes in working directory" | |
90 | msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen" | |
91 | ||
92 | #: archive.c:330 | |
93 | msgid "report archived files on stderr" | |
94 | msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel" | |
95 | ||
96 | #: archive.c:331 | |
97 | msgid "store only" | |
98 | msgstr "endast spara" | |
99 | ||
100 | #: archive.c:332 | |
101 | msgid "compress faster" | |
102 | msgstr "komprimera snabbare" | |
103 | ||
104 | #: archive.c:340 | |
105 | msgid "compress better" | |
106 | msgstr "komprimera bättre" | |
107 | ||
108 | #: archive.c:343 | |
109 | msgid "list supported archive formats" | |
110 | msgstr "visa understödda arkivformat" | |
111 | ||
112 | #: archive.c:345 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:86 | |
113 | msgid "repo" | |
114 | msgstr "arkiv" | |
115 | ||
116 | #: archive.c:346 builtin/archive.c:91 | |
117 | msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" | |
118 | msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>" | |
119 | ||
120 | #: archive.c:347 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:615 | |
121 | msgid "command" | |
122 | msgstr "kommando" | |
123 | ||
124 | #: archive.c:348 builtin/archive.c:93 | |
125 | msgid "path to the remote git-upload-archive command" | |
126 | msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren" | |
127 | ||
128 | #: attr.c:259 | |
129 | msgid "" | |
130 | "Negative patterns are ignored in git attributes\n" | |
131 | "Use '\\!' for literal leading exclamation." | |
132 | msgstr "" | |
133 | "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n" | |
134 | "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken." | |
135 | ||
136 | #: branch.c:201 | |
137 | #, c-format | |
138 | msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." | |
139 | msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren." | |
140 | ||
141 | #: branch.c:203 | |
142 | #, c-format | |
143 | msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" | |
144 | msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte" | |
145 | ||
146 | #: branch.c:205 | |
147 | msgid "" | |
148 | "\n" | |
149 | "If you are planning on basing your work on an upstream\n" | |
150 | "branch that already exists at the remote, you may need to\n" | |
151 | "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" | |
152 | "\n" | |
153 | "If you are planning to push out a new local branch that\n" | |
154 | "will track its remote counterpart, you may want to use\n" | |
155 | "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." | |
156 | msgstr "" | |
157 | "\n" | |
158 | "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n" | |
159 | "som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n" | |
160 | "för att hämta den.\n" | |
161 | "\n" | |
162 | "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n" | |
163 | "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n" | |
164 | "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in." | |
165 | ||
166 | #: bundle.c:36 | |
167 | #, c-format | |
168 | msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" | |
169 | msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil" | |
170 | ||
171 | #: bundle.c:63 | |
172 | #, c-format | |
173 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" | |
174 | msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)" | |
175 | ||
176 | #: bundle.c:89 builtin/commit.c:676 | |
177 | #, c-format | |
178 | msgid "could not open '%s'" | |
179 | msgstr "kunde inte öppna \"%s\"" | |
180 | ||
181 | #: bundle.c:140 | |
182 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" | |
183 | msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:" | |
184 | ||
185 | #: bundle.c:164 sequencer.c:651 sequencer.c:1083 builtin/log.c:300 | |
186 | #: builtin/log.c:754 builtin/log.c:1350 builtin/log.c:1566 builtin/merge.c:349 | |
187 | #: builtin/shortlog.c:157 | |
188 | msgid "revision walk setup failed" | |
189 | msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering" | |
190 | ||
191 | #: bundle.c:186 | |
192 | #, c-format | |
193 | msgid "The bundle contains this ref:" | |
194 | msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" | |
195 | msgstr[0] "Paketet (bundlen) denna referens:" | |
196 | msgstr[1] "Paketet (bundlen) dessa %d referenser:" | |
197 | ||
198 | #: bundle.c:193 | |
199 | msgid "The bundle records a complete history." | |
200 | msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik." | |
201 | ||
202 | #: bundle.c:195 | |
203 | #, c-format | |
204 | msgid "The bundle requires this ref:" | |
205 | msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" | |
206 | msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:" | |
207 | msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:" | |
208 | ||
209 | #: bundle.c:294 | |
210 | msgid "rev-list died" | |
211 | msgstr "rev-list dog" | |
212 | ||
213 | #: bundle.c:300 builtin/log.c:1246 builtin/shortlog.c:260 | |
214 | #, c-format | |
215 | msgid "unrecognized argument: %s" | |
216 | msgstr "okänt argument: %s" | |
217 | ||
218 | #: bundle.c:335 | |
219 | #, c-format | |
220 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" | |
221 | msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list" | |
222 | ||
223 | #: bundle.c:380 | |
224 | msgid "Refusing to create empty bundle." | |
225 | msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)." | |
226 | ||
227 | #: bundle.c:398 | |
228 | msgid "Could not spawn pack-objects" | |
229 | msgstr "Kunde inte starta pack-objects" | |
230 | ||
231 | #: bundle.c:416 | |
232 | msgid "pack-objects died" | |
233 | msgstr "pack-objects misslyckades" | |
234 | ||
235 | #: bundle.c:419 | |
236 | #, c-format | |
237 | msgid "cannot create '%s'" | |
238 | msgstr "kan inte skapa \"%s\"" | |
239 | ||
240 | #: bundle.c:441 | |
241 | msgid "index-pack died" | |
242 | msgstr "index-pack dog" | |
243 | ||
244 | #: commit.c:50 | |
245 | #, c-format | |
246 | msgid "could not parse %s" | |
247 | msgstr "kunde inte tolka %s" | |
248 | ||
249 | #: commit.c:52 | |
250 | #, c-format | |
251 | msgid "%s %s is not a commit!" | |
252 | msgstr "%s %s är inte en incheckning!" | |
253 | ||
254 | #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 | |
255 | msgid "memory exhausted" | |
256 | msgstr "minnet slut" | |
257 | ||
258 | #: connected.c:39 | |
259 | msgid "Could not run 'git rev-list'" | |
260 | msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\"" | |
261 | ||
262 | #: connected.c:48 | |
263 | #, c-format | |
264 | msgid "failed write to rev-list: %s" | |
265 | msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s" | |
266 | ||
267 | #: connected.c:56 | |
268 | #, c-format | |
269 | msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" | |
270 | msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s" | |
271 | ||
272 | #: date.c:95 | |
273 | msgid "in the future" | |
274 | msgstr "i framtiden" | |
275 | ||
276 | #: date.c:101 | |
277 | #, c-format | |
278 | msgid "%lu second ago" | |
279 | msgid_plural "%lu seconds ago" | |
280 | msgstr[0] "%lu sekund sedan" | |
281 | msgstr[1] "%lu sekunder sedan" | |
282 | ||
283 | #: date.c:108 | |
284 | #, c-format | |
285 | msgid "%lu minute ago" | |
286 | msgid_plural "%lu minutes ago" | |
287 | msgstr[0] "%lu minut sedan" | |
288 | msgstr[1] "%lu minuter sedan" | |
289 | ||
290 | #: date.c:115 | |
291 | #, c-format | |
292 | msgid "%lu hour ago" | |
293 | msgid_plural "%lu hours ago" | |
294 | msgstr[0] "%lu timme sedan" | |
295 | msgstr[1] "%lu timmar sedan" | |
296 | ||
297 | #: date.c:122 | |
298 | #, c-format | |
299 | msgid "%lu day ago" | |
300 | msgid_plural "%lu days ago" | |
301 | msgstr[0] "%lu dag sedan" | |
302 | msgstr[1] "%lu dagar sedan" | |
303 | ||
304 | #: date.c:128 | |
305 | #, c-format | |
306 | msgid "%lu week ago" | |
307 | msgid_plural "%lu weeks ago" | |
308 | msgstr[0] "%lu vecka sedan" | |
309 | msgstr[1] "%lu veckor sedan" | |
310 | ||
311 | #: date.c:135 | |
312 | #, c-format | |
313 | msgid "%lu month ago" | |
314 | msgid_plural "%lu months ago" | |
315 | msgstr[0] "%lu månad sedan" | |
316 | msgstr[1] "%lu månader sedan" | |
317 | ||
318 | #: date.c:146 | |
319 | #, c-format | |
320 | msgid "%lu year" | |
321 | msgid_plural "%lu years" | |
322 | msgstr[0] "%lu år" | |
323 | msgstr[1] "%lu år" | |
324 | ||
325 | #: date.c:149 | |
326 | #, c-format | |
327 | msgid "%s, %lu month ago" | |
328 | msgid_plural "%s, %lu months ago" | |
329 | msgstr[0] "%s, %lu månad sedan" | |
330 | msgstr[1] "%s, %lu månader sedan" | |
331 | ||
332 | #: date.c:154 date.c:159 | |
333 | #, c-format | |
334 | msgid "%lu year ago" | |
335 | msgid_plural "%lu years ago" | |
336 | msgstr[0] "%lu år sedan" | |
337 | msgstr[1] "%lu år sedan" | |
338 | ||
339 | #: diff.c:112 | |
340 | #, c-format | |
341 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" | |
342 | msgstr " Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n" | |
343 | ||
344 | #: diff.c:117 | |
345 | #, c-format | |
346 | msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" | |
347 | msgstr " Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n" | |
348 | ||
349 | #: diff.c:210 | |
350 | #, c-format | |
351 | msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" | |
352 | msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\"" | |
353 | ||
354 | #: diff.c:260 | |
355 | #, c-format | |
356 | msgid "" | |
357 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" | |
358 | "%s" | |
359 | msgstr "" | |
360 | "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n" | |
361 | "%s" | |
362 | ||
363 | #: diff.c:3480 | |
364 | #, c-format | |
365 | msgid "" | |
366 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" | |
367 | "%s" | |
368 | msgstr "" | |
369 | "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n" | |
370 | "%s" | |
371 | ||
372 | #: diff.c:3494 | |
373 | #, c-format | |
374 | msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" | |
375 | msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\"" | |
376 | ||
377 | #: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:131 | |
378 | msgid "could not run gpg." | |
379 | msgstr "kunde inte köra gpg." | |
380 | ||
381 | #: gpg-interface.c:71 | |
382 | msgid "gpg did not accept the data" | |
383 | msgstr "gpg godtog inte data" | |
384 | ||
385 | #: gpg-interface.c:82 | |
386 | msgid "gpg failed to sign the data" | |
387 | msgstr "gpg misslyckades signera data" | |
388 | ||
389 | #: gpg-interface.c:115 | |
390 | #, c-format | |
391 | msgid "could not create temporary file '%s': %s" | |
392 | msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s" | |
393 | ||
394 | #: gpg-interface.c:118 | |
395 | #, c-format | |
396 | msgid "failed writing detached signature to '%s': %s" | |
397 | msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s" | |
398 | ||
399 | #: grep.c:1623 | |
400 | #, c-format | |
401 | msgid "'%s': unable to read %s" | |
402 | msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s" | |
403 | ||
404 | #: grep.c:1640 | |
405 | #, c-format | |
406 | msgid "'%s': %s" | |
407 | msgstr "\"%s\": %s" | |
408 | ||
409 | #: grep.c:1651 | |
410 | #, c-format | |
411 | msgid "'%s': short read %s" | |
412 | msgstr "\"%s\": kort läsning %s" | |
413 | ||
414 | #: help.c:212 | |
415 | #, c-format | |
416 | msgid "available git commands in '%s'" | |
417 | msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\"" | |
418 | ||
419 | #: help.c:219 | |
420 | msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" | |
421 | msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH" | |
422 | ||
423 | #: help.c:235 | |
424 | msgid "The most commonly used git commands are:" | |
425 | msgstr "De mest använda git-kommandona är:" | |
426 | ||
427 | #: help.c:292 | |
428 | #, c-format | |
429 | msgid "" | |
430 | "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" | |
431 | "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" | |
432 | msgstr "" | |
433 | "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n" | |
434 | "köra det. Kanske git-%s är trasigt?" | |
435 | ||
436 | #: help.c:349 | |
437 | msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." | |
438 | msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls." | |
439 | ||
440 | #: help.c:371 | |
441 | #, c-format | |
442 | msgid "" | |
443 | "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" | |
444 | "Continuing under the assumption that you meant '%s'" | |
445 | msgstr "" | |
446 | "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n" | |
447 | "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\"" | |
448 | ||
449 | #: help.c:376 | |
450 | #, c-format | |
451 | msgid "in %0.1f seconds automatically..." | |
452 | msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..." | |
453 | ||
454 | #: help.c:383 | |
455 | #, c-format | |
456 | msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." | |
457 | msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"." | |
458 | ||
459 | #: help.c:387 | |
460 | msgid "" | |
461 | "\n" | |
462 | "Did you mean this?" | |
463 | msgid_plural "" | |
464 | "\n" | |
465 | "Did you mean one of these?" | |
466 | msgstr[0] "" | |
467 | "\n" | |
468 | "Menade du detta?" | |
469 | msgstr[1] "" | |
470 | "\n" | |
471 | "Menade du ett av dessa?" | |
472 | ||
473 | #: merge.c:56 | |
474 | msgid "failed to read the cache" | |
475 | msgstr "misslyckads läsa cachen" | |
476 | ||
477 | #: merge.c:110 builtin/checkout.c:362 builtin/checkout.c:563 | |
478 | #: builtin/clone.c:635 | |
479 | msgid "unable to write new index file" | |
480 | msgstr "kunde inte skriva ny indexfil" | |
481 | ||
482 | #: merge-recursive.c:190 | |
483 | #, c-format | |
484 | msgid "(bad commit)\n" | |
485 | msgstr "(felaktig incheckning)\n" | |
486 | ||
487 | #: merge-recursive.c:206 | |
488 | #, c-format | |
489 | msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" | |
490 | msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\"" | |
491 | ||
492 | #: merge-recursive.c:268 | |
493 | msgid "error building trees" | |
494 | msgstr "fel vid byggande av träd" | |
495 | ||
496 | #: merge-recursive.c:672 | |
497 | #, c-format | |
498 | msgid "failed to create path '%s'%s" | |
499 | msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s" | |
500 | ||
501 | #: merge-recursive.c:683 | |
502 | #, c-format | |
503 | msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" | |
504 | msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n" | |
505 | ||
506 | #. something else exists | |
507 | #. .. but not some other error (who really cares what?) | |
508 | #: merge-recursive.c:697 merge-recursive.c:718 | |
509 | msgid ": perhaps a D/F conflict?" | |
510 | msgstr ": kanske en K/F-konflikt?" | |
511 | ||
512 | #: merge-recursive.c:708 | |
513 | #, c-format | |
514 | msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" | |
515 | msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\"" | |
516 | ||
517 | #: merge-recursive.c:748 | |
518 | #, c-format | |
519 | msgid "cannot read object %s '%s'" | |
520 | msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\"" | |
521 | ||
522 | #: merge-recursive.c:750 | |
523 | #, c-format | |
524 | msgid "blob expected for %s '%s'" | |
525 | msgstr "blob förväntades för %s \"%s\"" | |
526 | ||
527 | #: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:303 | |
528 | #, c-format | |
529 | msgid "failed to open '%s'" | |
530 | msgstr "misslyckades öppna \"%s\"" | |
531 | ||
532 | #: merge-recursive.c:781 | |
533 | #, c-format | |
534 | msgid "failed to symlink '%s'" | |
535 | msgstr "misslyckades ta skapa symboliska länken \"%s\"" | |
536 | ||
537 | #: merge-recursive.c:784 | |
538 | #, c-format | |
539 | msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" | |
540 | msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras" | |
541 | ||
542 | #: merge-recursive.c:922 | |
543 | msgid "Failed to execute internal merge" | |
544 | msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning" | |
545 | ||
546 | #: merge-recursive.c:926 | |
547 | #, c-format | |
548 | msgid "Unable to add %s to database" | |
549 | msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen" | |
550 | ||
551 | #: merge-recursive.c:942 | |
552 | msgid "unsupported object type in the tree" | |
553 | msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet" | |
554 | ||
555 | #: merge-recursive.c:1021 merge-recursive.c:1035 | |
556 | #, c-format | |
557 | msgid "" | |
558 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
559 | "in tree." | |
560 | msgstr "" | |
561 | "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad " | |
562 | "i trädet." | |
563 | ||
564 | #: merge-recursive.c:1027 merge-recursive.c:1040 | |
565 | #, c-format | |
566 | msgid "" | |
567 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
568 | "in tree at %s." | |
569 | msgstr "" | |
570 | "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad " | |
571 | "i trädet vid %s." | |
572 | ||
573 | #: merge-recursive.c:1081 | |
574 | msgid "rename" | |
575 | msgstr "namnbyte" | |
576 | ||
577 | #: merge-recursive.c:1081 | |
578 | msgid "renamed" | |
579 | msgstr "namnbytt" | |
580 | ||
581 | #: merge-recursive.c:1137 | |
582 | #, c-format | |
583 | msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" | |
584 | msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället" | |
585 | ||
586 | #: merge-recursive.c:1159 | |
587 | #, c-format | |
588 | msgid "" | |
589 | "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" | |
590 | "\"->\"%s\" in \"%s\"%s" | |
591 | msgstr "" | |
592 | "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" " | |
593 | "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s" | |
594 | ||
595 | #: merge-recursive.c:1164 | |
596 | msgid " (left unresolved)" | |
597 | msgstr " (lämnad olöst)" | |
598 | ||
599 | #: merge-recursive.c:1218 | |
600 | #, c-format | |
601 | msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" | |
602 | msgstr "" | |
603 | "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s" | |
604 | ||
605 | #: merge-recursive.c:1248 | |
606 | #, c-format | |
607 | msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" | |
608 | msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället" | |
609 | ||
610 | #: merge-recursive.c:1447 | |
611 | #, c-format | |
612 | msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" | |
613 | msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s" | |
614 | ||
615 | #: merge-recursive.c:1457 | |
616 | #, c-format | |
617 | msgid "Adding merged %s" | |
618 | msgstr "Lägger till sammanslagen %s" | |
619 | ||
620 | #: merge-recursive.c:1462 merge-recursive.c:1660 | |
621 | #, c-format | |
622 | msgid "Adding as %s instead" | |
623 | msgstr "Lägger till som %s iställer" | |
624 | ||
625 | #: merge-recursive.c:1513 | |
626 | #, c-format | |
627 | msgid "cannot read object %s" | |
628 | msgstr "kan inte läsa objektet %s" | |
629 | ||
630 | #: merge-recursive.c:1516 | |
631 | #, c-format | |
632 | msgid "object %s is not a blob" | |
633 | msgstr "objektet %s är inte en blob" | |
634 | ||
635 | #: merge-recursive.c:1564 | |
636 | msgid "modify" | |
637 | msgstr "ändra" | |
638 | ||
639 | #: merge-recursive.c:1564 | |
640 | msgid "modified" | |
641 | msgstr "ändrad" | |
642 | ||
643 | #: merge-recursive.c:1574 | |
644 | msgid "content" | |
645 | msgstr "innehåll" | |
646 | ||
647 | #: merge-recursive.c:1581 | |
648 | msgid "add/add" | |
649 | msgstr "tillägg/tillägg" | |
650 | ||
651 | #: merge-recursive.c:1615 | |
652 | #, c-format | |
653 | msgid "Skipped %s (merged same as existing)" | |
654 | msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)" | |
655 | ||
656 | #: merge-recursive.c:1629 | |
657 | #, c-format | |
658 | msgid "Auto-merging %s" | |
659 | msgstr "Slår ihop %s automatiskt" | |
660 | ||
661 | #: merge-recursive.c:1633 git-submodule.sh:1029 | |
662 | msgid "submodule" | |
663 | msgstr "undermodul" | |
664 | ||
665 | #: merge-recursive.c:1634 | |
666 | #, c-format | |
667 | msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" | |
668 | msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s" | |
669 | ||
670 | #: merge-recursive.c:1724 | |
671 | #, c-format | |
672 | msgid "Removing %s" | |
673 | msgstr "Tar bort %s" | |
674 | ||
675 | #: merge-recursive.c:1749 | |
676 | msgid "file/directory" | |
677 | msgstr "fil/katalog" | |
678 | ||
679 | #: merge-recursive.c:1755 | |
680 | msgid "directory/file" | |
681 | msgstr "katalog/fil" | |
682 | ||
683 | #: merge-recursive.c:1760 | |
684 | #, c-format | |
685 | msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" | |
686 | msgstr "" | |
687 | "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s" | |
688 | ||
689 | #: merge-recursive.c:1770 | |
690 | #, c-format | |
691 | msgid "Adding %s" | |
692 | msgstr "Lägger till %s" | |
693 | ||
694 | #: merge-recursive.c:1787 | |
695 | msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." | |
696 | msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa." | |
697 | ||
698 | #: merge-recursive.c:1806 | |
699 | msgid "Already up-to-date!" | |
700 | msgstr "Redan à jour!" | |
701 | ||
702 | #: merge-recursive.c:1815 | |
703 | #, c-format | |
704 | msgid "merging of trees %s and %s failed" | |
705 | msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades" | |
706 | ||
707 | #: merge-recursive.c:1845 | |
708 | #, c-format | |
709 | msgid "Unprocessed path??? %s" | |
710 | msgstr "Obehandlad sökväg??? %s" | |
711 | ||
712 | #: merge-recursive.c:1890 | |
713 | msgid "Merging:" | |
714 | msgstr "Slår ihop:" | |
715 | ||
716 | #: merge-recursive.c:1903 | |
717 | #, c-format | |
718 | msgid "found %u common ancestor:" | |
719 | msgid_plural "found %u common ancestors:" | |
720 | msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:" | |
721 | msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:" | |
722 | ||
723 | #: merge-recursive.c:1940 | |
724 | msgid "merge returned no commit" | |
725 | msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning" | |
726 | ||
727 | #: merge-recursive.c:1997 | |
728 | #, c-format | |
729 | msgid "Could not parse object '%s'" | |
730 | msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\"" | |
731 | ||
732 | #: merge-recursive.c:2009 builtin/merge.c:658 | |
733 | msgid "Unable to write index." | |
734 | msgstr "Kunde inte skriva indexet." | |
735 | ||
736 | #: object.c:195 | |
737 | #, c-format | |
738 | msgid "unable to parse object: %s" | |
739 | msgstr "kunde inte tolka objektet: %s" | |
740 | ||
741 | #: parse-options.c:489 | |
742 | msgid "..." | |
743 | msgstr "..." | |
744 | ||
745 | #: parse-options.c:507 | |
746 | #, c-format | |
747 | msgid "usage: %s" | |
748 | msgstr "användning: %s" | |
749 | ||
750 | #. TRANSLATORS: the colon here should align with the | |
751 | #. one in "usage: %s" translation | |
752 | #: parse-options.c:511 | |
753 | #, c-format | |
754 | msgid " or: %s" | |
755 | msgstr " eller: %s" | |
756 | ||
757 | #: parse-options.c:514 | |
758 | #, c-format | |
759 | msgid " %s" | |
760 | msgstr " %s" | |
761 | ||
762 | #: parse-options.c:548 | |
763 | msgid "-NUM" | |
764 | msgstr "-TAL" | |
765 | ||
766 | #: pathspec.c:83 | |
767 | #, c-format | |
768 | msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'" | |
769 | msgstr "Sökvägen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\"" | |
770 | ||
771 | #: pathspec.c:99 | |
772 | #, c-format | |
773 | msgid "'%s' is beyond a symbolic link" | |
774 | msgstr "\"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk" | |
775 | ||
776 | #: remote.c:1781 | |
777 | #, c-format | |
778 | msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" | |
779 | msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" | |
780 | msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n" | |
781 | msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n" | |
782 | ||
783 | #: remote.c:1787 | |
784 | msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" | |
785 | msgstr " (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n" | |
786 | ||
787 | #: remote.c:1790 | |
788 | #, c-format | |
789 | msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" | |
790 | msgid_plural "" | |
791 | "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" | |
792 | msgstr[0] "" | |
793 | "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n" | |
794 | msgstr[1] "" | |
795 | "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n" | |
796 | ||
797 | #: remote.c:1798 | |
798 | msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" | |
799 | msgstr " (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n" | |
800 | ||
801 | #: remote.c:1801 | |
802 | #, c-format | |
803 | msgid "" | |
804 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
805 | "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" | |
806 | msgid_plural "" | |
807 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
808 | "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" | |
809 | msgstr[0] "" | |
810 | "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n" | |
811 | "och har %d respektive %d olika incheckning.\n" | |
812 | msgstr[1] "" | |
813 | "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n" | |
814 | "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n" | |
815 | ||
816 | #: remote.c:1811 | |
817 | msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" | |
818 | msgstr " (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n" | |
819 | ||
820 | #: sequencer.c:206 builtin/merge.c:776 builtin/merge.c:889 builtin/merge.c:999 | |
821 | #: builtin/merge.c:1009 | |
822 | #, c-format | |
823 | msgid "Could not open '%s' for writing" | |
824 | msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning" | |
825 | ||
826 | #: sequencer.c:208 builtin/merge.c:335 builtin/merge.c:779 | |
827 | #: builtin/merge.c:1001 builtin/merge.c:1014 | |
828 | #, c-format | |
829 | msgid "Could not write to '%s'" | |
830 | msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\"" | |
831 | ||
832 | #: sequencer.c:229 | |
833 | msgid "" | |
834 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
835 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" | |
836 | msgstr "" | |
837 | "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n" | |
838 | "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"" | |
839 | ||
840 | #: sequencer.c:232 | |
841 | msgid "" | |
842 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
843 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" | |
844 | "and commit the result with 'git commit'" | |
845 | msgstr "" | |
846 | "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n" | |
847 | "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n" | |
848 | "och checka in resultatet med \"git commit\"" | |
849 | ||
850 | #: sequencer.c:245 sequencer.c:859 sequencer.c:942 | |
851 | #, c-format | |
852 | msgid "Could not write to %s" | |
853 | msgstr "Kunde inte skriva till %s" | |
854 | ||
855 | #: sequencer.c:248 | |
856 | #, c-format | |
857 | msgid "Error wrapping up %s" | |
858 | msgstr "Fel vid ombrytning av %s" | |
859 | ||
860 | #: sequencer.c:263 | |
861 | msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." | |
862 | msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"." | |
863 | ||
864 | #: sequencer.c:265 | |
865 | msgid "Your local changes would be overwritten by revert." | |
866 | msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"." | |
867 | ||
868 | #: sequencer.c:268 | |
869 | msgid "Commit your changes or stash them to proceed." | |
870 | msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta." | |
871 | ||
872 | #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" | |
873 | #: sequencer.c:319 | |
874 | #, c-format | |
875 | msgid "%s: Unable to write new index file" | |
876 | msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil" | |
877 | ||
878 | #: sequencer.c:350 | |
879 | msgid "Could not resolve HEAD commit\n" | |
880 | msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n" | |
881 | ||
882 | #: sequencer.c:371 | |
883 | msgid "Unable to update cache tree\n" | |
884 | msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n" | |
885 | ||
886 | #: sequencer.c:416 | |
887 | #, c-format | |
888 | msgid "Could not parse commit %s\n" | |
889 | msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n" | |
890 | ||
891 | #: sequencer.c:421 | |
892 | #, c-format | |
893 | msgid "Could not parse parent commit %s\n" | |
894 | msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n" | |
895 | ||
896 | #: sequencer.c:487 | |
897 | msgid "Your index file is unmerged." | |
898 | msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop." | |
899 | ||
900 | #: sequencer.c:506 | |
901 | #, c-format | |
902 | msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." | |
903 | msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte." | |
904 | ||
905 | #: sequencer.c:514 | |
906 | #, c-format | |
907 | msgid "Commit %s does not have parent %d" | |
908 | msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d" | |
909 | ||
910 | #: sequencer.c:518 | |
911 | #, c-format | |
912 | msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." | |
913 | msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning" | |
914 | ||
915 | #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or | |
916 | #. "cherry-pick", the second %s a SHA1 | |
917 | #: sequencer.c:531 | |
918 | #, c-format | |
919 | msgid "%s: cannot parse parent commit %s" | |
920 | msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s" | |
921 | ||
922 | #: sequencer.c:535 | |
923 | #, c-format | |
924 | msgid "Cannot get commit message for %s" | |
925 | msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s" | |
926 | ||
927 | #: sequencer.c:621 | |
928 | #, c-format | |
929 | msgid "could not revert %s... %s" | |
930 | msgstr "kunde inte ångra %s... %s" | |
931 | ||
932 | #: sequencer.c:622 | |
933 | #, c-format | |
934 | msgid "could not apply %s... %s" | |
935 | msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s" | |
936 | ||
937 | #: sequencer.c:654 | |
938 | msgid "empty commit set passed" | |
939 | msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom" | |
940 | ||
941 | #: sequencer.c:662 | |
942 | #, c-format | |
943 | msgid "git %s: failed to read the index" | |
944 | msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet" | |
945 | ||
946 | #: sequencer.c:667 | |
947 | #, c-format | |
948 | msgid "git %s: failed to refresh the index" | |
949 | msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet" | |
950 | ||
951 | #: sequencer.c:725 | |
952 | #, c-format | |
953 | msgid "Cannot %s during a %s" | |
954 | msgstr "kan inte %s under en %s" | |
955 | ||
956 | #: sequencer.c:747 | |
957 | #, c-format | |
958 | msgid "Could not parse line %d." | |
959 | msgstr "Kan inte tolka rad %d." | |
960 | ||
961 | #: sequencer.c:752 | |
962 | msgid "No commits parsed." | |
963 | msgstr "Inga incheckningar lästes." | |
964 | ||
965 | #: sequencer.c:765 | |
966 | #, c-format | |
967 | msgid "Could not open %s" | |
968 | msgstr "Kunde inte öppna %s" | |
969 | ||
970 | #: sequencer.c:769 | |
971 | #, c-format | |
972 | msgid "Could not read %s." | |
973 | msgstr "kunde inte läsa %s." | |
974 | ||
975 | #: sequencer.c:776 | |
976 | #, c-format | |
977 | msgid "Unusable instruction sheet: %s" | |
978 | msgstr "Oanvändbart manus: %s" | |
979 | ||
980 | #: sequencer.c:804 | |
981 | #, c-format | |
982 | msgid "Invalid key: %s" | |
983 | msgstr "Felaktig nyckel: %s" | |
984 | ||
985 | #: sequencer.c:807 | |
986 | #, c-format | |
987 | msgid "Invalid value for %s: %s" | |
988 | msgstr "Felaktigt värde för %s: %s" | |
989 | ||
990 | #: sequencer.c:819 | |
991 | #, c-format | |
992 | msgid "Malformed options sheet: %s" | |
993 | msgstr "Trasigt manus: %s" | |
994 | ||
995 | #: sequencer.c:840 | |
996 | msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" | |
997 | msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan" | |
998 | ||
999 | #: sequencer.c:841 | |
1000 | msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" | |
1001 | msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" | |
1002 | ||
1003 | #: sequencer.c:845 | |
1004 | #, c-format | |
1005 | msgid "Could not create sequencer directory %s" | |
1006 | msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\"" | |
1007 | ||
1008 | #: sequencer.c:861 sequencer.c:946 | |
1009 | #, c-format | |
1010 | msgid "Error wrapping up %s." | |
1011 | msgstr "Fel vid ombrytning av %s." | |
1012 | ||
1013 | #: sequencer.c:880 sequencer.c:1014 | |
1014 | msgid "no cherry-pick or revert in progress" | |
1015 | msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår" | |
1016 | ||
1017 | #: sequencer.c:882 | |
1018 | msgid "cannot resolve HEAD" | |
1019 | msgstr "kan inte bestämma HEAD" | |
1020 | ||
1021 | #: sequencer.c:884 | |
1022 | msgid "cannot abort from a branch yet to be born" | |
1023 | msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född" | |
1024 | ||
1025 | #: sequencer.c:906 builtin/apply.c:4060 | |
1026 | #, c-format | |
1027 | msgid "cannot open %s: %s" | |
1028 | msgstr "kan inte öppna %s: %s" | |
1029 | ||
1030 | #: sequencer.c:909 | |
1031 | #, c-format | |
1032 | msgid "cannot read %s: %s" | |
1033 | msgstr "kan inte läsa %s: %s" | |
1034 | ||
1035 | #: sequencer.c:910 | |
1036 | msgid "unexpected end of file" | |
1037 | msgstr "oväntat filslut" | |
1038 | ||
1039 | #: sequencer.c:916 | |
1040 | #, c-format | |
1041 | msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" | |
1042 | msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig" | |
1043 | ||
1044 | #: sequencer.c:939 | |
1045 | #, c-format | |
1046 | msgid "Could not format %s." | |
1047 | msgstr "Kunde inte formatera %s." | |
1048 | ||
1049 | #: sequencer.c:1101 | |
1050 | msgid "Can't revert as initial commit" | |
1051 | msgstr "Kan inte ångra som första incheckning" | |
1052 | ||
1053 | #: sequencer.c:1102 | |
1054 | msgid "Can't cherry-pick into empty head" | |
1055 | msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud" | |
1056 | ||
1057 | #: sha1_name.c:1036 | |
1058 | msgid "HEAD does not point to a branch" | |
1059 | msgstr "HEAD pekar inte på en gren" | |
1060 | ||
1061 | #: sha1_name.c:1039 | |
1062 | #, c-format | |
1063 | msgid "No such branch: '%s'" | |
1064 | msgstr "Okänd gren: \"%s\"" | |
1065 | ||
1066 | #: sha1_name.c:1041 | |
1067 | #, c-format | |
1068 | msgid "No upstream configured for branch '%s'" | |
1069 | msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\"" | |
1070 | ||
1071 | #: sha1_name.c:1044 | |
1072 | #, c-format | |
1073 | msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" | |
1074 | msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren" | |
1075 | ||
1076 | #: wrapper.c:408 | |
1077 | #, c-format | |
1078 | msgid "unable to access '%s': %s" | |
1079 | msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s" | |
1080 | ||
1081 | #: wrapper.c:423 | |
1082 | #, c-format | |
1083 | msgid "unable to access '%s'" | |
1084 | msgstr "kan inte komma åt \"%s\"" | |
1085 | ||
1086 | #: wrapper.c:434 | |
1087 | #, c-format | |
1088 | msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s" | |
1089 | msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s" | |
1090 | ||
1091 | #: wrapper.c:435 | |
1092 | msgid "no such user" | |
1093 | msgstr "okänd användare" | |
1094 | ||
1095 | #: wt-status.c:140 | |
1096 | msgid "Unmerged paths:" | |
1097 | msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:" | |
1098 | ||
1099 | #: wt-status.c:167 wt-status.c:194 | |
1100 | #, c-format | |
1101 | msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" | |
1102 | msgstr " (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)" | |
1103 | ||
1104 | #: wt-status.c:169 wt-status.c:196 | |
1105 | msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" | |
1106 | msgstr " (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)" | |
1107 | ||
1108 | #: wt-status.c:173 | |
1109 | msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" | |
1110 | msgstr " (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)" | |
1111 | ||
1112 | #: wt-status.c:175 wt-status.c:179 | |
1113 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" | |
1114 | msgstr " (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)" | |
1115 | ||
1116 | #: wt-status.c:177 | |
1117 | msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" | |
1118 | msgstr " (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)" | |
1119 | ||
1120 | #: wt-status.c:188 | |
1121 | msgid "Changes to be committed:" | |
1122 | msgstr "Ändringar att checka in:" | |
1123 | ||
1124 | #: wt-status.c:206 | |
1125 | msgid "Changes not staged for commit:" | |
1126 | msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:" | |
1127 | ||
1128 | #: wt-status.c:210 | |
1129 | msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" | |
1130 | msgstr "" | |
1131 | " (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)" | |
1132 | ||
1133 | #: wt-status.c:212 | |
1134 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" | |
1135 | msgstr "" | |
1136 | " (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)" | |
1137 | ||
1138 | #: wt-status.c:213 | |
1139 | msgid "" | |
1140 | " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" | |
1141 | msgstr "" | |
1142 | " (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i " | |
1143 | "arbetskatalogen)" | |
1144 | ||
1145 | #: wt-status.c:215 | |
1146 | msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" | |
1147 | msgstr "" | |
1148 | " (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)" | |
1149 | ||
1150 | #: wt-status.c:227 | |
1151 | #, c-format | |
1152 | msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" | |
1153 | msgstr "" | |
1154 | " (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)" | |
1155 | ||
1156 | #: wt-status.c:244 | |
1157 | msgid "bug" | |
1158 | msgstr "programfel" | |
1159 | ||
1160 | #: wt-status.c:249 | |
1161 | msgid "both deleted:" | |
1162 | msgstr "borttaget av bägge:" | |
1163 | ||
1164 | #: wt-status.c:250 | |
1165 | msgid "added by us:" | |
1166 | msgstr "tillagt av oss:" | |
1167 | ||
1168 | #: wt-status.c:251 | |
1169 | msgid "deleted by them:" | |
1170 | msgstr "borttaget av dem:" | |
1171 | ||
1172 | #: wt-status.c:252 | |
1173 | msgid "added by them:" | |
1174 | msgstr "tillagt av dem:" | |
1175 | ||
1176 | #: wt-status.c:253 | |
1177 | msgid "deleted by us:" | |
1178 | msgstr "borttaget av oss:" | |
1179 | ||
1180 | #: wt-status.c:254 | |
1181 | msgid "both added:" | |
1182 | msgstr "tillagt av bägge:" | |
1183 | ||
1184 | #: wt-status.c:255 | |
1185 | msgid "both modified:" | |
1186 | msgstr "ändrat av bägge:" | |
1187 | ||
1188 | #: wt-status.c:285 | |
1189 | msgid "new commits, " | |
1190 | msgstr "nya incheckningar, " | |
1191 | ||
1192 | #: wt-status.c:287 | |
1193 | msgid "modified content, " | |
1194 | msgstr "ändrat innehåll, " | |
1195 | ||
1196 | #: wt-status.c:289 | |
1197 | msgid "untracked content, " | |
1198 | msgstr "ospårat innehåll, " | |
1199 | ||
1200 | #: wt-status.c:306 | |
1201 | #, c-format | |
1202 | msgid "new file: %s" | |
1203 | msgstr "ny fil: %s" | |
1204 | ||
1205 | #: wt-status.c:309 | |
1206 | #, c-format | |
1207 | msgid "copied: %s -> %s" | |
1208 | msgstr "kopierad: %s -> %s" | |
1209 | ||
1210 | #: wt-status.c:312 | |
1211 | #, c-format | |
1212 | msgid "deleted: %s" | |
1213 | msgstr "borttagen: %s" | |
1214 | ||
1215 | #: wt-status.c:315 | |
1216 | #, c-format | |
1217 | msgid "modified: %s" | |
1218 | msgstr "ändrad: %s" | |
1219 | ||
1220 | #: wt-status.c:318 | |
1221 | #, c-format | |
1222 | msgid "renamed: %s -> %s" | |
1223 | msgstr "namnbyte: %s -> %s" | |
1224 | ||
1225 | #: wt-status.c:321 | |
1226 | #, c-format | |
1227 | msgid "typechange: %s" | |
1228 | msgstr "typbyte: %s" | |
1229 | ||
1230 | #: wt-status.c:324 | |
1231 | #, c-format | |
1232 | msgid "unknown: %s" | |
1233 | msgstr "okänd: %s" | |
1234 | ||
1235 | #: wt-status.c:327 | |
1236 | #, c-format | |
1237 | msgid "unmerged: %s" | |
1238 | msgstr "osammansl.: %s" | |
1239 | ||
1240 | #: wt-status.c:330 | |
1241 | #, c-format | |
1242 | msgid "bug: unhandled diff status %c" | |
1243 | msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad" | |
1244 | ||
1245 | #: wt-status.c:805 | |
1246 | msgid "You have unmerged paths." | |
1247 | msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar." | |
1248 | ||
1249 | #: wt-status.c:808 wt-status.c:960 | |
1250 | msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" | |
1251 | msgstr " (rätta konflikter och kör \"git commit\")" | |
1252 | ||
1253 | #: wt-status.c:811 | |
1254 | msgid "All conflicts fixed but you are still merging." | |
1255 | msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning." | |
1256 | ||
1257 | #: wt-status.c:814 | |
1258 | msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" | |
1259 | msgstr " (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)" | |
1260 | ||
1261 | #: wt-status.c:824 | |
1262 | msgid "You are in the middle of an am session." | |
1263 | msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"." | |
1264 | ||
1265 | #: wt-status.c:827 | |
1266 | msgid "The current patch is empty." | |
1267 | msgstr "Aktuell patch är tom." | |
1268 | ||
1269 | #: wt-status.c:831 | |
1270 | msgid " (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")" | |
1271 | msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")" | |
1272 | ||
1273 | #: wt-status.c:833 | |
1274 | msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" | |
1275 | msgstr " (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)" | |
1276 | ||
1277 | #: wt-status.c:835 | |
1278 | msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" | |
1279 | msgstr " (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)" | |
1280 | ||
1281 | #: wt-status.c:895 wt-status.c:912 | |
1282 | #, c-format | |
1283 | msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." | |
1284 | msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"." | |
1285 | ||
1286 | #: wt-status.c:900 wt-status.c:917 | |
1287 | msgid "You are currently rebasing." | |
1288 | msgstr "Du håller på med en ombasering." | |
1289 | ||
1290 | #: wt-status.c:903 | |
1291 | msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" | |
1292 | msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")" | |
1293 | ||
1294 | #: wt-status.c:905 | |
1295 | msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" | |
1296 | msgstr " (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)" | |
1297 | ||
1298 | #: wt-status.c:907 | |
1299 | msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" | |
1300 | msgstr " (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)" | |
1301 | ||
1302 | #: wt-status.c:920 | |
1303 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" | |
1304 | msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")" | |
1305 | ||
1306 | #: wt-status.c:924 | |
1307 | #, c-format | |
1308 | msgid "" | |
1309 | "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
1310 | msgstr "" | |
1311 | "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" " | |
1312 | "ovanpå \"%s\"." | |
1313 | ||
1314 | #: wt-status.c:929 | |
1315 | msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." | |
1316 | msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering." | |
1317 | ||
1318 | #: wt-status.c:932 | |
1319 | msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" | |
1320 | msgstr " (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")" | |
1321 | ||
1322 | #: wt-status.c:936 | |
1323 | #, c-format | |
1324 | msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
1325 | msgstr "" | |
1326 | "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" " | |
1327 | "ovanpå \"%s\"." | |
1328 | ||
1329 | #: wt-status.c:941 | |
1330 | msgid "You are currently editing a commit during a rebase." | |
1331 | msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering." | |
1332 | ||
1333 | #: wt-status.c:944 | |
1334 | msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" | |
1335 | msgstr "" | |
1336 | " (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)" | |
1337 | ||
1338 | #: wt-status.c:946 | |
1339 | msgid "" | |
1340 | " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" | |
1341 | msgstr " (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)" | |
1342 | ||
1343 | #: wt-status.c:956 | |
1344 | msgid "You are currently cherry-picking." | |
1345 | msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\"." | |
1346 | ||
1347 | #: wt-status.c:963 | |
1348 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git commit\")" | |
1349 | msgstr " (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")" | |
1350 | ||
1351 | #: wt-status.c:972 | |
1352 | #, c-format | |
1353 | msgid "You are currently reverting commit %s." | |
1354 | msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s." | |
1355 | ||
1356 | #: wt-status.c:977 | |
1357 | msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" | |
1358 | msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")" | |
1359 | ||
1360 | #: wt-status.c:980 | |
1361 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" | |
1362 | msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")" | |
1363 | ||
1364 | #: wt-status.c:982 | |
1365 | msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" | |
1366 | msgstr " (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)" | |
1367 | ||
1368 | #: wt-status.c:993 | |
1369 | #, c-format | |
1370 | msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." | |
1371 | msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"." | |
1372 | ||
1373 | #: wt-status.c:997 | |
1374 | msgid "You are currently bisecting." | |
1375 | msgstr "Du håller på med en \"bisect\"." | |
1376 | ||
1377 | #: wt-status.c:1000 | |
1378 | msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" | |
1379 | msgstr "" | |
1380 | " (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)" | |
1381 | ||
1382 | #: wt-status.c:1175 | |
1383 | msgid "On branch " | |
1384 | msgstr "På grenen " | |
1385 | ||
1386 | #: wt-status.c:1186 | |
1387 | msgid "HEAD detached at " | |
1388 | msgstr "HEAD frånkopplad vid " | |
1389 | ||
1390 | #: wt-status.c:1188 | |
1391 | msgid "HEAD detached from " | |
1392 | msgstr "HEAD frånkopplad från " | |
1393 | ||
1394 | #: wt-status.c:1191 | |
1395 | msgid "Not currently on any branch." | |
1396 | msgstr "Inte på någon gren för närvarande." | |
1397 | ||
1398 | #: wt-status.c:1208 | |
1399 | msgid "Initial commit" | |
1400 | msgstr "Första incheckning" | |
1401 | ||
1402 | #: wt-status.c:1222 | |
1403 | msgid "Untracked files" | |
1404 | msgstr "Ospårade filer" | |
1405 | ||
1406 | #: wt-status.c:1224 | |
1407 | msgid "Ignored files" | |
1408 | msgstr "Ignorerade filer" | |
1409 | ||
1410 | #: wt-status.c:1228 | |
1411 | #, c-format | |
1412 | msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'" | |
1413 | msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\"" | |
1414 | ||
1415 | #: wt-status.c:1232 | |
1416 | msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add" | |
1417 | msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du" | |
1418 | ||
1419 | #: wt-status.c:1235 | |
1420 | msgid "new files yourself (see 'git help status')." | |
1421 | msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")" | |
1422 | ||
1423 | # %s är nästa sträng eller tom. | |
1424 | #: wt-status.c:1238 | |
1425 | #, c-format | |
1426 | msgid "Untracked files not listed%s" | |
1427 | msgstr "Ospårade filer visas ej%s" | |
1428 | ||
1429 | #: wt-status.c:1240 | |
1430 | msgid " (use -u option to show untracked files)" | |
1431 | msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)" | |
1432 | ||
1433 | #: wt-status.c:1246 | |
1434 | msgid "No changes" | |
1435 | msgstr "Inga ändringar" | |
1436 | ||
1437 | #: wt-status.c:1251 | |
1438 | #, c-format | |
1439 | msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" | |
1440 | msgstr "" | |
1441 | "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a" | |
1442 | "\")\n" | |
1443 | ||
1444 | #: wt-status.c:1254 | |
1445 | #, c-format | |
1446 | msgid "no changes added to commit\n" | |
1447 | msgstr "inga ändringar att checka in\n" | |
1448 | ||
1449 | #: wt-status.c:1257 | |
1450 | #, c-format | |
1451 | msgid "" | |
1452 | "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " | |
1453 | "track)\n" | |
1454 | msgstr "" | |
1455 | "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add" | |
1456 | "\")\n" | |
1457 | ||
1458 | #: wt-status.c:1260 | |
1459 | #, c-format | |
1460 | msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" | |
1461 | msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n" | |
1462 | ||
1463 | #: wt-status.c:1263 | |
1464 | #, c-format | |
1465 | msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" | |
1466 | msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n" | |
1467 | ||
1468 | #: wt-status.c:1266 wt-status.c:1271 | |
1469 | #, c-format | |
1470 | msgid "nothing to commit\n" | |
1471 | msgstr "inget att checka in\n" | |
1472 | ||
1473 | #: wt-status.c:1269 | |
1474 | #, c-format | |
1475 | msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" | |
1476 | msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n" | |
1477 | ||
1478 | #: wt-status.c:1273 | |
1479 | #, c-format | |
1480 | msgid "nothing to commit, working directory clean\n" | |
1481 | msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n" | |
1482 | ||
1483 | #: wt-status.c:1381 | |
1484 | msgid "HEAD (no branch)" | |
1485 | msgstr "HEAD (ingen gren)" | |
1486 | ||
1487 | #: wt-status.c:1387 | |
1488 | msgid "Initial commit on " | |
1489 | msgstr "Första incheckning på " | |
1490 | ||
1491 | #: wt-status.c:1402 | |
1492 | msgid "behind " | |
1493 | msgstr "efter " | |
1494 | ||
1495 | #: wt-status.c:1405 wt-status.c:1408 | |
1496 | msgid "ahead " | |
1497 | msgstr "före " | |
1498 | ||
1499 | #: wt-status.c:1410 | |
1500 | msgid ", behind " | |
1501 | msgstr ", efter " | |
1502 | ||
1503 | #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:342 | |
1504 | #, c-format | |
1505 | msgid "failed to unlink '%s'" | |
1506 | msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\"" | |
1507 | ||
1508 | #: builtin/add.c:20 | |
1509 | msgid "git add [options] [--] <pathspec>..." | |
1510 | msgstr "git add [flaggor] [--] <sökväg>..." | |
1511 | ||
1512 | #: builtin/add.c:63 | |
1513 | #, c-format | |
1514 | msgid "unexpected diff status %c" | |
1515 | msgstr "diff-status %c förväntades inte" | |
1516 | ||
1517 | #: builtin/add.c:68 builtin/commit.c:233 | |
1518 | msgid "updating files failed" | |
1519 | msgstr "misslyckades uppdatera filer" | |
1520 | ||
1521 | #: builtin/add.c:78 | |
1522 | #, c-format | |
1523 | msgid "remove '%s'\n" | |
1524 | msgstr "ta bort \"%s\"\n" | |
1525 | ||
1526 | #: builtin/add.c:148 | |
1527 | msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" | |
1528 | msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:" | |
1529 | ||
1530 | #: builtin/add.c:151 builtin/add.c:460 builtin/rm.c:275 | |
1531 | #, c-format | |
1532 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" | |
1533 | msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer" | |
1534 | ||
1535 | #: builtin/add.c:234 | |
1536 | msgid "Could not read the index" | |
1537 | msgstr "Kunde inte läsa indexet" | |
1538 | ||
1539 | #: builtin/add.c:244 | |
1540 | #, c-format | |
1541 | msgid "Could not open '%s' for writing." | |
1542 | msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning" | |
1543 | ||
1544 | #: builtin/add.c:248 | |
1545 | msgid "Could not write patch" | |
1546 | msgstr "Kunde inte skriva patch" | |
1547 | ||
1548 | #: builtin/add.c:253 | |
1549 | #, c-format | |
1550 | msgid "Could not stat '%s'" | |
1551 | msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\"" | |
1552 | ||
1553 | #: builtin/add.c:255 | |
1554 | msgid "Empty patch. Aborted." | |
1555 | msgstr "Tom patch. Avbryter." | |
1556 | ||
1557 | #: builtin/add.c:261 | |
1558 | #, c-format | |
1559 | msgid "Could not apply '%s'" | |
1560 | msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\"" | |
1561 | ||
1562 | #: builtin/add.c:271 | |
1563 | msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" | |
1564 | msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n" | |
1565 | ||
1566 | #: builtin/add.c:277 builtin/clean.c:161 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63 | |
1567 | #: builtin/prune-packed.c:76 builtin/push.c:425 builtin/remote.c:1253 | |
1568 | #: builtin/rm.c:206 | |
1569 | msgid "dry run" | |
1570 | msgstr "testkörning" | |
1571 | ||
1572 | #: builtin/add.c:278 builtin/apply.c:4409 builtin/check-ignore.c:19 | |
1573 | #: builtin/commit.c:1152 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:613 | |
1574 | #: builtin/log.c:1514 builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:112 | |
1575 | msgid "be verbose" | |
1576 | msgstr "var pratsam" | |
1577 | ||
1578 | #: builtin/add.c:280 | |
1579 | msgid "interactive picking" | |
1580 | msgstr "plocka interaktivt" | |
1581 | ||
1582 | #: builtin/add.c:281 builtin/checkout.c:1060 builtin/reset.c:258 | |
1583 | msgid "select hunks interactively" | |
1584 | msgstr "välj stycken interaktivt" | |
1585 | ||
1586 | #: builtin/add.c:282 | |
1587 | msgid "edit current diff and apply" | |
1588 | msgstr "redigera aktuell diff och applicera" | |
1589 | ||
1590 | #: builtin/add.c:283 | |
1591 | msgid "allow adding otherwise ignored files" | |
1592 | msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer" | |
1593 | ||
1594 | #: builtin/add.c:284 | |
1595 | msgid "update tracked files" | |
1596 | msgstr "uppdatera spårade filer" | |
1597 | ||
1598 | #: builtin/add.c:285 | |
1599 | msgid "record only the fact that the path will be added later" | |
1600 | msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare" | |
1601 | ||
1602 | #: builtin/add.c:286 | |
1603 | msgid "add changes from all tracked and untracked files" | |
1604 | msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer" | |
1605 | ||
1606 | #: builtin/add.c:287 | |
1607 | msgid "don't add, only refresh the index" | |
1608 | msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet" | |
1609 | ||
1610 | #: builtin/add.c:288 | |
1611 | msgid "just skip files which cannot be added because of errors" | |
1612 | msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel" | |
1613 | ||
1614 | #: builtin/add.c:289 | |
1615 | msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" | |
1616 | msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning" | |
1617 | ||
1618 | #: builtin/add.c:311 | |
1619 | #, c-format | |
1620 | msgid "Use -f if you really want to add them.\n" | |
1621 | msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n" | |
1622 | ||
1623 | #: builtin/add.c:312 | |
1624 | msgid "no files added" | |
1625 | msgstr "inga filer har lagts till" | |
1626 | ||
1627 | #: builtin/add.c:318 | |
1628 | msgid "adding files failed" | |
1629 | msgstr "misslyckades lägga till filer" | |
1630 | ||
1631 | #. | |
1632 | #. * To be consistent with "git add -p" and most Git | |
1633 | #. * commands, we should default to being tree-wide, but | |
1634 | #. * this is not the original behavior and can't be | |
1635 | #. * changed until users trained themselves not to type | |
1636 | #. * "git add -u" or "git add -A". For now, we warn and | |
1637 | #. * keep the old behavior. Later, the behavior can be changed | |
1638 | #. * to tree-wide, keeping the warning for a while, and | |
1639 | #. * eventually we can drop the warning. | |
1640 | #. | |
1641 | #: builtin/add.c:335 | |
1642 | #, c-format | |
1643 | msgid "" | |
1644 | "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n" | |
1645 | "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used " | |
1646 | "anymore.\n" | |
1647 | "To add content for the whole tree, run:\n" | |
1648 | "\n" | |
1649 | " git add %s :/\n" | |
1650 | " (or git add %s :/)\n" | |
1651 | "\n" | |
1652 | "To restrict the command to the current directory, run:\n" | |
1653 | "\n" | |
1654 | " git add %s .\n" | |
1655 | " (or git add %s .)\n" | |
1656 | "\n" | |
1657 | "With the current Git version, the command is restricted to the current " | |
1658 | "directory." | |
1659 | msgstr "" | |
1660 | "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n" | |
1661 | "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre " | |
1662 | "användas.\n" | |
1663 | "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n" | |
1664 | "\n" | |
1665 | " git add %s :/\n" | |
1666 | " (eller git add %s :/)\n" | |
1667 | "\n" | |
1668 | "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n" | |
1669 | "\n" | |
1670 | " git add %s .\n" | |
1671 | " (eller git add %s .)\n" | |
1672 | "\n" | |
1673 | "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog." | |
1674 | ||
1675 | #: builtin/add.c:381 | |
1676 | msgid "-A and -u are mutually incompatible" | |
1677 | msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla" | |
1678 | ||
1679 | #: builtin/add.c:383 | |
1680 | msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" | |
1681 | msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run" | |
1682 | ||
1683 | #: builtin/add.c:414 | |
1684 | #, c-format | |
1685 | msgid "Nothing specified, nothing added.\n" | |
1686 | msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n" | |
1687 | ||
1688 | #: builtin/add.c:415 | |
1689 | #, c-format | |
1690 | msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" | |
1691 | msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n" | |
1692 | ||
1693 | #: builtin/add.c:421 builtin/check-ignore.c:67 builtin/clean.c:204 | |
1694 | #: builtin/commit.c:293 builtin/mv.c:82 builtin/rm.c:235 | |
1695 | msgid "index file corrupt" | |
1696 | msgstr "indexfilen trasig" | |
1697 | ||
1698 | #: builtin/add.c:481 builtin/apply.c:4505 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:370 | |
1699 | msgid "Unable to write new index file" | |
1700 | msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil" | |
1701 | ||
1702 | #: builtin/apply.c:57 | |
1703 | msgid "git apply [options] [<patch>...]" | |
1704 | msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]" | |
1705 | ||
1706 | #: builtin/apply.c:110 | |
1707 | #, c-format | |
1708 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" | |
1709 | msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\"" | |
1710 | ||
1711 | #: builtin/apply.c:125 | |
1712 | #, c-format | |
1713 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" | |
1714 | msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\"" | |
1715 | ||
1716 | #: builtin/apply.c:823 | |
1717 | #, c-format | |
1718 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
1719 | msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s" | |
1720 | ||
1721 | #: builtin/apply.c:832 | |
1722 | #, c-format | |
1723 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
1724 | msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s" | |
1725 | ||
1726 | #: builtin/apply.c:913 | |
1727 | #, c-format | |
1728 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
1729 | msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d" | |
1730 | ||
1731 | #: builtin/apply.c:945 | |
1732 | #, c-format | |
1733 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
1734 | msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d" | |
1735 | ||
1736 | #: builtin/apply.c:949 | |
1737 | #, c-format | |
1738 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
1739 | msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d" | |
1740 | ||
1741 | #: builtin/apply.c:950 | |
1742 | #, c-format | |
1743 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
1744 | msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d" | |
1745 | ||
1746 | #: builtin/apply.c:957 | |
1747 | #, c-format | |
1748 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
1749 | msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d" | |
1750 | ||
1751 | #: builtin/apply.c:1422 | |
1752 | #, c-format | |
1753 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
1754 | msgstr "recount: förväntade rad: %.*s" | |
1755 | ||
1756 | #: builtin/apply.c:1479 | |
1757 | #, c-format | |
1758 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
1759 | msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s" | |
1760 | ||
1761 | #: builtin/apply.c:1496 | |
1762 | #, c-format | |
1763 | msgid "" | |
1764 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
1765 | "component (line %d)" | |
1766 | msgid_plural "" | |
1767 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
1768 | "components (line %d)" | |
1769 | msgstr[0] "" | |
1770 | "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n" | |
1771 | "tas bort (rad %d)" | |
1772 | msgstr[1] "" | |
1773 | "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande " | |
1774 | "sökvägskomponenter\n" | |
1775 | "tas bort (rad %d)" | |
1776 | ||
1777 | #: builtin/apply.c:1656 | |
1778 | msgid "new file depends on old contents" | |
1779 | msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll" | |
1780 | ||
1781 | #: builtin/apply.c:1658 | |
1782 | msgid "deleted file still has contents" | |
1783 | msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll" | |
1784 | ||
1785 | #: builtin/apply.c:1684 | |
1786 | #, c-format | |
1787 | msgid "corrupt patch at line %d" | |
1788 | msgstr "trasig patch på rad %d" | |
1789 | ||
1790 | #: builtin/apply.c:1720 | |
1791 | #, c-format | |
1792 | msgid "new file %s depends on old contents" | |
1793 | msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll" | |
1794 | ||
1795 | #: builtin/apply.c:1722 | |
1796 | #, c-format | |
1797 | msgid "deleted file %s still has contents" | |
1798 | msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll" | |
1799 | ||
1800 | #: builtin/apply.c:1725 | |
1801 | #, c-format | |
1802 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" | |
1803 | msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort" | |
1804 | ||
1805 | #: builtin/apply.c:1871 | |
1806 | #, c-format | |
1807 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" | |
1808 | msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s" | |
1809 | ||
1810 | #. there has to be one hunk (forward hunk) | |
1811 | #: builtin/apply.c:1900 | |
1812 | #, c-format | |
1813 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" | |
1814 | msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen" | |
1815 | ||
1816 | #: builtin/apply.c:1986 | |
1817 | #, c-format | |
1818 | msgid "patch with only garbage at line %d" | |
1819 | msgstr "patch med bara skräp på rad %d" | |
1820 | ||
1821 | #: builtin/apply.c:2076 | |
1822 | #, c-format | |
1823 | msgid "unable to read symlink %s" | |
1824 | msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s" | |
1825 | ||
1826 | #: builtin/apply.c:2080 | |
1827 | #, c-format | |
1828 | msgid "unable to open or read %s" | |
1829 | msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s" | |
1830 | ||
1831 | #: builtin/apply.c:2688 | |
1832 | #, c-format | |
1833 | msgid "invalid start of line: '%c'" | |
1834 | msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\"" | |
1835 | ||
1836 | #: builtin/apply.c:2806 | |
1837 | #, c-format | |
1838 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." | |
1839 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
1840 | msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)." | |
1841 | msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)." | |
1842 | ||
1843 | #: builtin/apply.c:2818 | |
1844 | #, c-format | |
1845 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" | |
1846 | msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d" | |
1847 | ||
1848 | #: builtin/apply.c:2824 | |
1849 | #, c-format | |
1850 | msgid "" | |
1851 | "while searching for:\n" | |
1852 | "%.*s" | |
1853 | msgstr "" | |
1854 | "vid sökning efter:\n" | |
1855 | "%.*s" | |
1856 | ||
1857 | #: builtin/apply.c:2843 | |
1858 | #, c-format | |
1859 | msgid "missing binary patch data for '%s'" | |
1860 | msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\"" | |
1861 | ||
1862 | #: builtin/apply.c:2946 | |
1863 | #, c-format | |
1864 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" | |
1865 | msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\"" | |
1866 | ||
1867 | #: builtin/apply.c:2952 | |
1868 | #, c-format | |
1869 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" | |
1870 | msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)" | |
1871 | ||
1872 | #: builtin/apply.c:2973 | |
1873 | #, c-format | |
1874 | msgid "patch failed: %s:%ld" | |
1875 | msgstr "patch misslyckades: %s:%ld" | |
1876 | ||
1877 | #: builtin/apply.c:3095 | |
1878 | #, c-format | |
1879 | msgid "cannot checkout %s" | |
1880 | msgstr "kan inte checka ut %s" | |
1881 | ||
1882 | #: builtin/apply.c:3140 builtin/apply.c:3149 builtin/apply.c:3193 | |
1883 | #, c-format | |
1884 | msgid "read of %s failed" | |
1885 | msgstr "misslyckades läsa %s" | |
1886 | ||
1887 | #: builtin/apply.c:3173 builtin/apply.c:3395 | |
1888 | #, c-format | |
1889 | msgid "path %s has been renamed/deleted" | |
1890 | msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort" | |
1891 | ||
1892 | #: builtin/apply.c:3254 builtin/apply.c:3409 | |
1893 | #, c-format | |
1894 | msgid "%s: does not exist in index" | |
1895 | msgstr "%s: finns inte i indexet" | |
1896 | ||
1897 | #: builtin/apply.c:3258 builtin/apply.c:3401 builtin/apply.c:3423 | |
1898 | #, c-format | |
1899 | msgid "%s: %s" | |
1900 | msgstr "%s: %s" | |
1901 | ||
1902 | #: builtin/apply.c:3263 builtin/apply.c:3417 | |
1903 | #, c-format | |
1904 | msgid "%s: does not match index" | |
1905 | msgstr "%s: motsvarar inte indexet" | |
1906 | ||
1907 | #: builtin/apply.c:3365 | |
1908 | msgid "removal patch leaves file contents" | |
1909 | msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll" | |
1910 | ||
1911 | #: builtin/apply.c:3434 | |
1912 | #, c-format | |
1913 | msgid "%s: wrong type" | |
1914 | msgstr "%s: fel typ" | |
1915 | ||
1916 | #: builtin/apply.c:3436 | |
1917 | #, c-format | |
1918 | msgid "%s has type %o, expected %o" | |
1919 | msgstr "%s har typen %o, förväntade %o" | |
1920 | ||
1921 | #: builtin/apply.c:3537 | |
1922 | #, c-format | |
1923 | msgid "%s: already exists in index" | |
1924 | msgstr "%s: finns redan i indexet" | |
1925 | ||
1926 | #: builtin/apply.c:3540 | |
1927 | #, c-format | |
1928 | msgid "%s: already exists in working directory" | |
1929 | msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen" | |
1930 | ||
1931 | #: builtin/apply.c:3560 | |
1932 | #, c-format | |
1933 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" | |
1934 | msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)" | |
1935 | ||
1936 | #: builtin/apply.c:3565 | |
1937 | #, c-format | |
1938 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" | |
1939 | msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s" | |
1940 | ||
1941 | #: builtin/apply.c:3573 | |
1942 | #, c-format | |
1943 | msgid "%s: patch does not apply" | |
1944 | msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas" | |
1945 | ||
1946 | #: builtin/apply.c:3586 | |
1947 | #, c-format | |
1948 | msgid "Checking patch %s..." | |
1949 | msgstr "Kontrollerar patchen %s..." | |
1950 | ||
1951 | #: builtin/apply.c:3679 builtin/checkout.c:215 builtin/reset.c:124 | |
1952 | #, c-format | |
1953 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" | |
1954 | msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\"" | |
1955 | ||
1956 | #: builtin/apply.c:3822 | |
1957 | #, c-format | |
1958 | msgid "unable to remove %s from index" | |
1959 | msgstr "kan inte ta bort %s från indexet" | |
1960 | ||
1961 | #: builtin/apply.c:3850 | |
1962 | #, c-format | |
1963 | msgid "corrupt patch for subproject %s" | |
1964 | msgstr "trasig patch för underprojektet %s" | |
1965 | ||
1966 | #: builtin/apply.c:3854 | |
1967 | #, c-format | |
1968 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" | |
1969 | msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\"" | |
1970 | ||
1971 | #: builtin/apply.c:3859 | |
1972 | #, c-format | |
1973 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" | |
1974 | msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s" | |
1975 | ||
1976 | #: builtin/apply.c:3862 builtin/apply.c:3970 | |
1977 | #, c-format | |
1978 | msgid "unable to add cache entry for %s" | |
1979 | msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s" | |
1980 | ||
1981 | #: builtin/apply.c:3895 | |
1982 | #, c-format | |
1983 | msgid "closing file '%s'" | |
1984 | msgstr "stänger filen \"%s\"" | |
1985 | ||
1986 | #: builtin/apply.c:3944 | |
1987 | #, c-format | |
1988 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" | |
1989 | msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o" | |
1990 | ||
1991 | #: builtin/apply.c:4031 | |
1992 | #, c-format | |
1993 | msgid "Applied patch %s cleanly." | |
1994 | msgstr "Tillämpade patchen %s rent." | |
1995 | ||
1996 | #: builtin/apply.c:4039 | |
1997 | msgid "internal error" | |
1998 | msgstr "internt fel" | |
1999 | ||
2000 | #. Say this even without --verbose | |
2001 | #: builtin/apply.c:4042 | |
2002 | #, c-format | |
2003 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." | |
2004 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
2005 | msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..." | |
2006 | msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..." | |
2007 | ||
2008 | #: builtin/apply.c:4052 | |
2009 | #, c-format | |
2010 | msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" | |
2011 | msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej" | |
2012 | ||
2013 | #: builtin/apply.c:4073 | |
2014 | #, c-format | |
2015 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." | |
2016 | msgstr "Stycke %d tillämpades rent." | |
2017 | ||
2018 | #: builtin/apply.c:4076 | |
2019 | #, c-format | |
2020 | msgid "Rejected hunk #%d." | |
2021 | msgstr "Refuserar stycke %d." | |
2022 | ||
2023 | #: builtin/apply.c:4226 | |
2024 | msgid "unrecognized input" | |
2025 | msgstr "indata känns inte igen" | |
2026 | ||
2027 | #: builtin/apply.c:4237 | |
2028 | msgid "unable to read index file" | |
2029 | msgstr "kan inte läsa indexfilen" | |
2030 | ||
2031 | #: builtin/apply.c:4356 builtin/apply.c:4359 builtin/clone.c:92 | |
2032 | #: builtin/fetch.c:63 | |
2033 | msgid "path" | |
2034 | msgstr "sökväg" | |
2035 | ||
2036 | #: builtin/apply.c:4357 | |
2037 | msgid "don't apply changes matching the given path" | |
2038 | msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg" | |
2039 | ||
2040 | #: builtin/apply.c:4360 | |
2041 | msgid "apply changes matching the given path" | |
2042 | msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg" | |
2043 | ||
2044 | #: builtin/apply.c:4362 | |
2045 | msgid "num" | |
2046 | msgstr "antal" | |
2047 | ||
2048 | #: builtin/apply.c:4363 | |
2049 | msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" | |
2050 | msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar" | |
2051 | ||
2052 | #: builtin/apply.c:4366 | |
2053 | msgid "ignore additions made by the patch" | |
2054 | msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen" | |
2055 | ||
2056 | #: builtin/apply.c:4368 | |
2057 | msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" | |
2058 | msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata" | |
2059 | ||
2060 | #: builtin/apply.c:4372 | |
2061 | msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" | |
2062 | msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt" | |
2063 | ||
2064 | #: builtin/apply.c:4374 | |
2065 | msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" | |
2066 | msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata" | |
2067 | ||
2068 | #: builtin/apply.c:4376 | |
2069 | msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" | |
2070 | msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas" | |
2071 | ||
2072 | #: builtin/apply.c:4378 | |
2073 | msgid "make sure the patch is applicable to the current index" | |
2074 | msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index" | |
2075 | ||
2076 | #: builtin/apply.c:4380 | |
2077 | msgid "apply a patch without touching the working tree" | |
2078 | msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen" | |
2079 | ||
2080 | #: builtin/apply.c:4382 | |
2081 | msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" | |
2082 | msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)" | |
2083 | ||
2084 | #: builtin/apply.c:4384 | |
2085 | msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" | |
2086 | msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas" | |
2087 | ||
2088 | #: builtin/apply.c:4386 | |
2089 | msgid "build a temporary index based on embedded index information" | |
2090 | msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation" | |
2091 | ||
2092 | #: builtin/apply.c:4388 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:463 | |
2093 | msgid "paths are separated with NUL character" | |
2094 | msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken" | |
2095 | ||
2096 | #: builtin/apply.c:4391 | |
2097 | msgid "ensure at least <n> lines of context match" | |
2098 | msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika" | |
2099 | ||
2100 | #: builtin/apply.c:4392 | |
2101 | msgid "action" | |
2102 | msgstr "åtgärd" | |
2103 | ||
2104 | #: builtin/apply.c:4393 | |
2105 | msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" | |
2106 | msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken" | |
2107 | ||
2108 | #: builtin/apply.c:4396 builtin/apply.c:4399 | |
2109 | msgid "ignore changes in whitespace when finding context" | |
2110 | msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang" | |
2111 | ||
2112 | #: builtin/apply.c:4402 | |
2113 | msgid "apply the patch in reverse" | |
2114 | msgstr "tillämpa patchen baklänges" | |
2115 | ||
2116 | #: builtin/apply.c:4404 | |
2117 | msgid "don't expect at least one line of context" | |
2118 | msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang" | |
2119 | ||
2120 | #: builtin/apply.c:4406 | |
2121 | msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" | |
2122 | msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer" | |
2123 | ||
2124 | #: builtin/apply.c:4408 | |
2125 | msgid "allow overlapping hunks" | |
2126 | msgstr "tillåt överlappande stycken" | |
2127 | ||
2128 | #: builtin/apply.c:4411 | |
2129 | msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" | |
2130 | msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut" | |
2131 | ||
2132 | #: builtin/apply.c:4414 | |
2133 | msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" | |
2134 | msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden" | |
2135 | ||
2136 | #: builtin/apply.c:4416 | |
2137 | msgid "root" | |
2138 | msgstr "rot" | |
2139 | ||
2140 | #: builtin/apply.c:4417 | |
2141 | msgid "prepend <root> to all filenames" | |
2142 | msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn" | |
2143 | ||
2144 | #: builtin/apply.c:4439 | |
2145 | msgid "--3way outside a repository" | |
2146 | msgstr "--3way utanför arkiv" | |
2147 | ||
2148 | #: builtin/apply.c:4447 | |
2149 | msgid "--index outside a repository" | |
2150 | msgstr "--index utanför arkiv" | |
2151 | ||
2152 | #: builtin/apply.c:4450 | |
2153 | msgid "--cached outside a repository" | |
2154 | msgstr "--cached utanför arkiv" | |
2155 | ||
2156 | #: builtin/apply.c:4466 | |
2157 | #, c-format | |
2158 | msgid "can't open patch '%s'" | |
2159 | msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\"" | |
2160 | ||
2161 | #: builtin/apply.c:4480 | |
2162 | #, c-format | |
2163 | msgid "squelched %d whitespace error" | |
2164 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
2165 | msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg" | |
2166 | msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg" | |
2167 | ||
2168 | #: builtin/apply.c:4486 builtin/apply.c:4496 | |
2169 | #, c-format | |
2170 | msgid "%d line adds whitespace errors." | |
2171 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
2172 | msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg." | |
2173 | msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg." | |
2174 | ||
2175 | #: builtin/archive.c:17 | |
2176 | #, c-format | |
2177 | msgid "could not create archive file '%s'" | |
2178 | msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\"" | |
2179 | ||
2180 | #: builtin/archive.c:20 | |
2181 | msgid "could not redirect output" | |
2182 | msgstr "kunde inte omdirigera utdata" | |
2183 | ||
2184 | #: builtin/archive.c:37 | |
2185 | msgid "git archive: Remote with no URL" | |
2186 | msgstr "git archive: Fjärr utan URL" | |
2187 | ||
2188 | #: builtin/archive.c:58 | |
2189 | msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" | |
2190 | msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF" | |
2191 | ||
2192 | #: builtin/archive.c:61 | |
2193 | #, c-format | |
2194 | msgid "git archive: NACK %s" | |
2195 | msgstr "git archive: NACK %s" | |
2196 | ||
2197 | #: builtin/archive.c:63 | |
2198 | #, c-format | |
2199 | msgid "remote error: %s" | |
2200 | msgstr "fjärrfel: %s" | |
2201 | ||
2202 | #: builtin/archive.c:64 | |
2203 | msgid "git archive: protocol error" | |
2204 | msgstr "git archive: protokollfel" | |
2205 | ||
2206 | #: builtin/archive.c:68 | |
2207 | msgid "git archive: expected a flush" | |
2208 | msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)" | |
2209 | ||
2210 | #: builtin/bisect--helper.c:7 | |
2211 | msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" | |
2212 | msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" | |
2213 | ||
2214 | #: builtin/bisect--helper.c:17 | |
2215 | msgid "perform 'git bisect next'" | |
2216 | msgstr "utför 'git bisect next'" | |
2217 | ||
2218 | #: builtin/bisect--helper.c:19 | |
2219 | msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" | |
2220 | msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning" | |
2221 | ||
2222 | #: builtin/blame.c:25 | |
2223 | msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file" | |
2224 | msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil" | |
2225 | ||
2226 | #: builtin/blame.c:30 builtin/shortlog.c:15 | |
2227 | msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)" | |
2228 | msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)" | |
2229 | ||
2230 | #: builtin/blame.c:2350 | |
2231 | msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" | |
2232 | msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt" | |
2233 | ||
2234 | #: builtin/blame.c:2351 | |
2235 | msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" | |
2236 | msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)" | |
2237 | ||
2238 | #: builtin/blame.c:2352 | |
2239 | msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" | |
2240 | msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)" | |
2241 | ||
2242 | #: builtin/blame.c:2353 | |
2243 | msgid "Show work cost statistics" | |
2244 | msgstr "Visa statistik över arbetskostnad" | |
2245 | ||
2246 | #: builtin/blame.c:2354 | |
2247 | msgid "Show output score for blame entries" | |
2248 | msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter" | |
2249 | ||
2250 | #: builtin/blame.c:2355 | |
2251 | msgid "Show original filename (Default: auto)" | |
2252 | msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)" | |
2253 | ||
2254 | #: builtin/blame.c:2356 | |
2255 | msgid "Show original linenumber (Default: off)" | |
2256 | msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)" | |
2257 | ||
2258 | #: builtin/blame.c:2357 | |
2259 | msgid "Show in a format designed for machine consumption" | |
2260 | msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion" | |
2261 | ||
2262 | #: builtin/blame.c:2358 | |
2263 | msgid "Show porcelain format with per-line commit information" | |
2264 | msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation" | |
2265 | ||
2266 | #: builtin/blame.c:2359 | |
2267 | msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" | |
2268 | msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)" | |
2269 | ||
2270 | #: builtin/blame.c:2360 | |
2271 | msgid "Show raw timestamp (Default: off)" | |
2272 | msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)" | |
2273 | ||
2274 | #: builtin/blame.c:2361 | |
2275 | msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" | |
2276 | msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)" | |
2277 | ||
2278 | #: builtin/blame.c:2362 | |
2279 | msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" | |
2280 | msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)" | |
2281 | ||
2282 | #: builtin/blame.c:2363 | |
2283 | msgid "Show author email instead of name (Default: off)" | |
2284 | msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)" | |
2285 | ||
2286 | #: builtin/blame.c:2364 | |
2287 | msgid "Ignore whitespace differences" | |
2288 | msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg" | |
2289 | ||
2290 | #: builtin/blame.c:2365 | |
2291 | msgid "Spend extra cycles to find better match" | |
2292 | msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff" | |
2293 | ||
2294 | #: builtin/blame.c:2366 | |
2295 | msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" | |
2296 | msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list" | |
2297 | ||
2298 | #: builtin/blame.c:2367 | |
2299 | msgid "Use <file>'s contents as the final image" | |
2300 | msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild" | |
2301 | ||
2302 | #: builtin/blame.c:2368 builtin/blame.c:2369 | |
2303 | msgid "score" | |
2304 | msgstr "poäng" | |
2305 | ||
2306 | #: builtin/blame.c:2368 | |
2307 | msgid "Find line copies within and across files" | |
2308 | msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer" | |
2309 | ||
2310 | #: builtin/blame.c:2369 | |
2311 | msgid "Find line movements within and across files" | |
2312 | msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer" | |
2313 | ||
2314 | #: builtin/blame.c:2370 | |
2315 | msgid "n,m" | |
2316 | msgstr "n,m" | |
2317 | ||
2318 | #: builtin/blame.c:2370 | |
2319 | msgid "Process only line range n,m, counting from 1" | |
2320 | msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1" | |
2321 | ||
2322 | #: builtin/branch.c:24 | |
2323 | msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" | |
2324 | msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" | |
2325 | ||
2326 | #: builtin/branch.c:25 | |
2327 | msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]" | |
2328 | msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]" | |
2329 | ||
2330 | #: builtin/branch.c:26 | |
2331 | msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..." | |
2332 | msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..." | |
2333 | ||
2334 | #: builtin/branch.c:27 | |
2335 | msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>" | |
2336 | msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>" | |
2337 | ||
2338 | #: builtin/branch.c:146 | |
2339 | #, c-format | |
2340 | msgid "" | |
2341 | "deleting branch '%s' that has been merged to\n" | |
2342 | " '%s', but not yet merged to HEAD." | |
2343 | msgstr "" | |
2344 | "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n" | |
2345 | " \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD." | |
2346 | ||
2347 | #: builtin/branch.c:150 | |
2348 | #, c-format | |
2349 | msgid "" | |
2350 | "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" | |
2351 | " '%s', even though it is merged to HEAD." | |
2352 | msgstr "" | |
2353 | "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n" | |
2354 | " \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD." | |
2355 | ||
2356 | #: builtin/branch.c:164 | |
2357 | #, c-format | |
2358 | msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" | |
2359 | msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\"" | |
2360 | ||
2361 | #: builtin/branch.c:168 | |
2362 | #, c-format | |
2363 | msgid "" | |
2364 | "The branch '%s' is not fully merged.\n" | |
2365 | "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." | |
2366 | msgstr "" | |
2367 | "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n" | |
2368 | "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"." | |
2369 | ||
2370 | #: builtin/branch.c:181 | |
2371 | msgid "Update of config-file failed" | |
2372 | msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil" | |
2373 | ||
2374 | #: builtin/branch.c:209 | |
2375 | msgid "cannot use -a with -d" | |
2376 | msgstr "kan inte ange -a med -d" | |
2377 | ||
2378 | #: builtin/branch.c:215 | |
2379 | msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" | |
2380 | msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD" | |
2381 | ||
2382 | #: builtin/branch.c:223 | |
2383 | #, c-format | |
2384 | msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." | |
2385 | msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande." | |
2386 | ||
2387 | #: builtin/branch.c:236 | |
2388 | #, c-format | |
2389 | msgid "remote branch '%s' not found." | |
2390 | msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte." | |
2391 | ||
2392 | #: builtin/branch.c:237 | |
2393 | #, c-format | |
2394 | msgid "branch '%s' not found." | |
2395 | msgstr "grenen \"%s\" hittades inte." | |
2396 | ||
2397 | #: builtin/branch.c:251 | |
2398 | #, c-format | |
2399 | msgid "Error deleting remote branch '%s'" | |
2400 | msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\"" | |
2401 | ||
2402 | #: builtin/branch.c:252 | |
2403 | #, c-format | |
2404 | msgid "Error deleting branch '%s'" | |
2405 | msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\"" | |
2406 | ||
2407 | #: builtin/branch.c:259 | |
2408 | #, c-format | |
2409 | msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n" | |
2410 | msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n" | |
2411 | ||
2412 | #: builtin/branch.c:260 | |
2413 | #, c-format | |
2414 | msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" | |
2415 | msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n" | |
2416 | ||
2417 | #: builtin/branch.c:362 | |
2418 | #, c-format | |
2419 | msgid "branch '%s' does not point at a commit" | |
2420 | msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning" | |
2421 | ||
2422 | #: builtin/branch.c:434 | |
2423 | #, c-format | |
2424 | msgid "[%s: behind %d]" | |
2425 | msgstr "[%s: bakom %d] " | |
2426 | ||
2427 | #: builtin/branch.c:436 | |
2428 | #, c-format | |
2429 | msgid "[behind %d]" | |
2430 | msgstr "[bakom %d] " | |
2431 | ||
2432 | #: builtin/branch.c:440 | |
2433 | #, c-format | |
2434 | msgid "[%s: ahead %d]" | |
2435 | msgstr "[%s: före %d] " | |
2436 | ||
2437 | #: builtin/branch.c:442 | |
2438 | #, c-format | |
2439 | msgid "[ahead %d]" | |
2440 | msgstr "[före %d] " | |
2441 | ||
2442 | #: builtin/branch.c:445 | |
2443 | #, c-format | |
2444 | msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" | |
2445 | msgstr "[%s: före %d, bakom %d] " | |
2446 | ||
2447 | #: builtin/branch.c:448 | |
2448 | #, c-format | |
2449 | msgid "[ahead %d, behind %d]" | |
2450 | msgstr "[före %d, bakom %d] " | |
2451 | ||
2452 | #: builtin/branch.c:470 | |
2453 | msgid " **** invalid ref ****" | |
2454 | msgstr " **** ogiltig ref ****" | |
2455 | ||
2456 | #: builtin/branch.c:562 | |
2457 | #, c-format | |
2458 | msgid "(no branch, rebasing %s)" | |
2459 | msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)" | |
2460 | ||
2461 | #: builtin/branch.c:565 | |
2462 | #, c-format | |
2463 | msgid "(no branch, bisect started on %s)" | |
2464 | msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)" | |
2465 | ||
2466 | #: builtin/branch.c:568 | |
2467 | #, c-format | |
2468 | msgid "(detached from %s)" | |
2469 | msgstr "(frånkopplad från %s)" | |
2470 | ||
2471 | #: builtin/branch.c:571 | |
2472 | msgid "(no branch)" | |
2473 | msgstr "(ingen gren)" | |
2474 | ||
2475 | #: builtin/branch.c:617 | |
2476 | #, c-format | |
2477 | msgid "object '%s' does not point to a commit" | |
2478 | msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning" | |
2479 | ||
2480 | #: builtin/branch.c:649 | |
2481 | msgid "some refs could not be read" | |
2482 | msgstr "vissa referenser kunde inte läsas" | |
2483 | ||
2484 | #: builtin/branch.c:662 | |
2485 | msgid "cannot rename the current branch while not on any." | |
2486 | msgstr "" | |
2487 | "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon." | |
2488 | ||
2489 | #: builtin/branch.c:672 | |
2490 | #, c-format | |
2491 | msgid "Invalid branch name: '%s'" | |
2492 | msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\"" | |
2493 | ||
2494 | #: builtin/branch.c:687 | |
2495 | msgid "Branch rename failed" | |
2496 | msgstr "Misslyckades byta namn på gren" | |
2497 | ||
2498 | #: builtin/branch.c:691 | |
2499 | #, c-format | |
2500 | msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" | |
2501 | msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\"" | |
2502 | ||
2503 | #: builtin/branch.c:695 | |
2504 | #, c-format | |
2505 | msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" | |
2506 | msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!" | |
2507 | ||
2508 | #: builtin/branch.c:702 | |
2509 | msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" | |
2510 | msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen" | |
2511 | ||
2512 | #: builtin/branch.c:717 | |
2513 | #, c-format | |
2514 | msgid "malformed object name %s" | |
2515 | msgstr "felformat objektnamn %s" | |
2516 | ||
2517 | #: builtin/branch.c:741 | |
2518 | #, c-format | |
2519 | msgid "could not write branch description template: %s" | |
2520 | msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s" | |
2521 | ||
2522 | #: builtin/branch.c:771 | |
2523 | msgid "Generic options" | |
2524 | msgstr "Allmänna flaggor" | |
2525 | ||
2526 | #: builtin/branch.c:773 | |
2527 | msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" | |
2528 | msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren" | |
2529 | ||
2530 | #: builtin/branch.c:774 | |
2531 | msgid "suppress informational messages" | |
2532 | msgstr "undertryck informationsmeddelanden" | |
2533 | ||
2534 | #: builtin/branch.c:775 | |
2535 | msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" | |
2536 | msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))" | |
2537 | ||
2538 | #: builtin/branch.c:777 | |
2539 | msgid "change upstream info" | |
2540 | msgstr "ändra uppströmsinformation" | |
2541 | ||
2542 | #: builtin/branch.c:781 | |
2543 | msgid "use colored output" | |
2544 | msgstr "använd färgad utdata" | |
2545 | ||
2546 | #: builtin/branch.c:782 | |
2547 | msgid "act on remote-tracking branches" | |
2548 | msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar" | |
2549 | ||
2550 | #: builtin/branch.c:785 builtin/branch.c:791 builtin/branch.c:812 | |
2551 | #: builtin/branch.c:818 builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1369 | |
2552 | #: builtin/commit.c:1370 builtin/commit.c:1371 builtin/tag.c:468 | |
2553 | msgid "commit" | |
2554 | msgstr "incheckning" | |
2555 | ||
2556 | #: builtin/branch.c:786 builtin/branch.c:792 | |
2557 | msgid "print only branches that contain the commit" | |
2558 | msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen" | |
2559 | ||
2560 | #: builtin/branch.c:798 | |
2561 | msgid "Specific git-branch actions:" | |
2562 | msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:" | |
2563 | ||
2564 | #: builtin/branch.c:799 | |
2565 | msgid "list both remote-tracking and local branches" | |
2566 | msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar" | |
2567 | ||
2568 | #: builtin/branch.c:801 | |
2569 | msgid "delete fully merged branch" | |
2570 | msgstr "ta bort helt sammanslagen gren" | |
2571 | ||
2572 | #: builtin/branch.c:802 | |
2573 | msgid "delete branch (even if not merged)" | |
2574 | msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)" | |
2575 | ||
2576 | #: builtin/branch.c:803 | |
2577 | msgid "move/rename a branch and its reflog" | |
2578 | msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg" | |
2579 | ||
2580 | #: builtin/branch.c:804 | |
2581 | msgid "move/rename a branch, even if target exists" | |
2582 | msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns" | |
2583 | ||
2584 | #: builtin/branch.c:805 | |
2585 | msgid "list branch names" | |
2586 | msgstr "lista namn på grenar" | |
2587 | ||
2588 | #: builtin/branch.c:806 | |
2589 | msgid "create the branch's reflog" | |
2590 | msgstr "skapa grenens reflogg" | |
2591 | ||
2592 | #: builtin/branch.c:808 | |
2593 | msgid "edit the description for the branch" | |
2594 | msgstr "redigera beskrivning för grenen" | |
2595 | ||
2596 | #: builtin/branch.c:809 | |
2597 | msgid "force creation (when already exists)" | |
2598 | msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)" | |
2599 | ||
2600 | #: builtin/branch.c:812 | |
2601 | msgid "print only not merged branches" | |
2602 | msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar" | |
2603 | ||
2604 | #: builtin/branch.c:818 | |
2605 | msgid "print only merged branches" | |
2606 | msgstr "visa endast sammanslagna grenar" | |
2607 | ||
2608 | #: builtin/branch.c:822 | |
2609 | msgid "list branches in columns" | |
2610 | msgstr "visa grenar i spalter" | |
2611 | ||
2612 | #: builtin/branch.c:835 | |
2613 | msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." | |
2614 | msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens" | |
2615 | ||
2616 | #: builtin/branch.c:840 builtin/clone.c:609 | |
2617 | msgid "HEAD not found below refs/heads!" | |
2618 | msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!" | |
2619 | ||
2620 | #: builtin/branch.c:863 | |
2621 | msgid "--column and --verbose are incompatible" | |
2622 | msgstr "--column och --verbose är inkompatibla" | |
2623 | ||
2624 | #: builtin/branch.c:869 builtin/branch.c:908 | |
2625 | msgid "branch name required" | |
2626 | msgstr "grennamn krävs" | |
2627 | ||
2628 | #: builtin/branch.c:884 | |
2629 | msgid "Cannot give description to detached HEAD" | |
2630 | msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD" | |
2631 | ||
2632 | #: builtin/branch.c:889 | |
2633 | msgid "cannot edit description of more than one branch" | |
2634 | msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren" | |
2635 | ||
2636 | #: builtin/branch.c:896 | |
2637 | #, c-format | |
2638 | msgid "No commit on branch '%s' yet." | |
2639 | msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu" | |
2640 | ||
2641 | #: builtin/branch.c:899 | |
2642 | #, c-format | |
2643 | msgid "No branch named '%s'." | |
2644 | msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"." | |
2645 | ||
2646 | #: builtin/branch.c:914 | |
2647 | msgid "too many branches for a rename operation" | |
2648 | msgstr "för många grenar för namnbyte" | |
2649 | ||
2650 | #: builtin/branch.c:919 | |
2651 | msgid "too many branches to set new upstream" | |
2652 | msgstr "för många grenar för att byta uppström" | |
2653 | ||
2654 | #: builtin/branch.c:923 | |
2655 | #, c-format | |
2656 | msgid "" | |
2657 | "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." | |
2658 | msgstr "" | |
2659 | "kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren." | |
2660 | ||
2661 | #: builtin/branch.c:926 builtin/branch.c:948 builtin/branch.c:970 | |
2662 | #, c-format | |
2663 | msgid "no such branch '%s'" | |
2664 | msgstr "okänd gren \"%s\"" | |
2665 | ||
2666 | #: builtin/branch.c:930 | |
2667 | #, c-format | |
2668 | msgid "branch '%s' does not exist" | |
2669 | msgstr "grenen \"%s\" finns inte" | |
2670 | ||
2671 | #: builtin/branch.c:942 | |
2672 | msgid "too many branches to unset upstream" | |
2673 | msgstr "för många grenar för att ta bort uppström" | |
2674 | ||
2675 | #: builtin/branch.c:946 | |
2676 | msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." | |
2677 | msgstr "" | |
2678 | "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren." | |
2679 | ||
2680 | #: builtin/branch.c:952 | |
2681 | #, c-format | |
2682 | msgid "Branch '%s' has no upstream information" | |
2683 | msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation" | |
2684 | ||
2685 | #: builtin/branch.c:967 | |
2686 | msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" | |
2687 | msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt" | |
2688 | ||
2689 | #: builtin/branch.c:973 | |
2690 | msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" | |
2691 | msgstr "" | |
2692 | "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett " | |
2693 | "grennamn" | |
2694 | ||
2695 | #: builtin/branch.c:976 | |
2696 | #, c-format | |
2697 | msgid "" | |
2698 | "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --" | |
2699 | "track or --set-upstream-to\n" | |
2700 | msgstr "" | |
2701 | "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track " | |
2702 | "eller --set-upstream-to\n" | |
2703 | ||
2704 | #: builtin/branch.c:993 | |
2705 | #, c-format | |
2706 | msgid "" | |
2707 | "\n" | |
2708 | "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n" | |
2709 | "\n" | |
2710 | msgstr "" | |
2711 | "\n" | |
2712 | "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n" | |
2713 | "\n" | |
2714 | ||
2715 | #: builtin/branch.c:994 | |
2716 | #, c-format | |
2717 | msgid " git branch -d %s\n" | |
2718 | msgstr " git branch -d %s\n" | |
2719 | ||
2720 | #: builtin/branch.c:995 | |
2721 | #, c-format | |
2722 | msgid " git branch --set-upstream-to %s\n" | |
2723 | msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n" | |
2724 | ||
2725 | #: builtin/bundle.c:47 | |
2726 | #, c-format | |
2727 | msgid "%s is okay\n" | |
2728 | msgstr "%s är okej\n" | |
2729 | ||
2730 | #: builtin/bundle.c:56 | |
2731 | msgid "Need a repository to create a bundle." | |
2732 | msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)." | |
2733 | ||
2734 | #: builtin/bundle.c:60 | |
2735 | msgid "Need a repository to unbundle." | |
2736 | msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)." | |
2737 | ||
2738 | #: builtin/cat-file.c:247 | |
2739 | msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>" | |
2740 | msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>" | |
2741 | ||
2742 | #: builtin/cat-file.c:248 | |
2743 | msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>" | |
2744 | msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>" | |
2745 | ||
2746 | #: builtin/cat-file.c:266 | |
2747 | msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" | |
2748 | msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag" | |
2749 | ||
2750 | #: builtin/cat-file.c:267 | |
2751 | msgid "show object type" | |
2752 | msgstr "visa objekttyp" | |
2753 | ||
2754 | #: builtin/cat-file.c:268 | |
2755 | msgid "show object size" | |
2756 | msgstr "visa objektstorlek" | |
2757 | ||
2758 | #: builtin/cat-file.c:270 | |
2759 | msgid "exit with zero when there's no error" | |
2760 | msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel" | |
2761 | ||
2762 | #: builtin/cat-file.c:271 | |
2763 | msgid "pretty-print object's content" | |
2764 | msgstr "visa objektets innehåll snyggt" | |
2765 | ||
2766 | #: builtin/cat-file.c:273 | |
2767 | msgid "for blob objects, run textconv on object's content" | |
2768 | msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll" | |
2769 | ||
2770 | #: builtin/cat-file.c:275 | |
2771 | msgid "show info and content of objects fed from the standard input" | |
2772 | msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in" | |
2773 | ||
2774 | #: builtin/cat-file.c:278 | |
2775 | msgid "show info about objects fed from the standard input" | |
2776 | msgstr "visa information för objekt som listas på standard in" | |
2777 | ||
2778 | #: builtin/check-attr.c:11 | |
2779 | msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..." | |
2780 | msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..." | |
2781 | ||
2782 | #: builtin/check-attr.c:12 | |
2783 | msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>" | |
2784 | msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>" | |
2785 | ||
2786 | #: builtin/check-attr.c:19 | |
2787 | msgid "report all attributes set on file" | |
2788 | msgstr "visa alla attribut som satts på filen" | |
2789 | ||
2790 | #: builtin/check-attr.c:20 | |
2791 | msgid "use .gitattributes only from the index" | |
2792 | msgstr "använd .gitattributes endast från indexet" | |
2793 | ||
2794 | #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75 | |
2795 | msgid "read file names from stdin" | |
2796 | msgstr "läs filnamn från standard in" | |
2797 | ||
2798 | #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24 | |
2799 | msgid "input paths are terminated by a null character" | |
2800 | msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken" | |
2801 | ||
2802 | #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1041 builtin/gc.c:177 | |
2803 | msgid "suppress progress reporting" | |
2804 | msgstr "undertryck förloppsrapportering" | |
2805 | ||
2806 | #: builtin/check-ignore.c:151 | |
2807 | msgid "cannot specify pathnames with --stdin" | |
2808 | msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin" | |
2809 | ||
2810 | #: builtin/check-ignore.c:154 | |
2811 | msgid "-z only makes sense with --stdin" | |
2812 | msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin" | |
2813 | ||
2814 | #: builtin/check-ignore.c:156 | |
2815 | msgid "no path specified" | |
2816 | msgstr "ingen sökväg angavs" | |
2817 | ||
2818 | #: builtin/check-ignore.c:160 | |
2819 | msgid "--quiet is only valid with a single pathname" | |
2820 | msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn" | |
2821 | ||
2822 | #: builtin/check-ignore.c:162 | |
2823 | msgid "cannot have both --quiet and --verbose" | |
2824 | msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose" | |
2825 | ||
2826 | #: builtin/checkout-index.c:126 | |
2827 | msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]" | |
2828 | msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]" | |
2829 | ||
2830 | #: builtin/checkout-index.c:187 | |
2831 | msgid "check out all files in the index" | |
2832 | msgstr "checka ut alla filer i indexet" | |
2833 | ||
2834 | #: builtin/checkout-index.c:188 | |
2835 | msgid "force overwrite of existing files" | |
2836 | msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer" | |
2837 | ||
2838 | #: builtin/checkout-index.c:190 | |
2839 | msgid "no warning for existing files and files not in index" | |
2840 | msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet" | |
2841 | ||
2842 | #: builtin/checkout-index.c:192 | |
2843 | msgid "don't checkout new files" | |
2844 | msgstr "checka inte ut nya filer" | |
2845 | ||
2846 | #: builtin/checkout-index.c:194 | |
2847 | msgid "update stat information in the index file" | |
2848 | msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen" | |
2849 | ||
2850 | #: builtin/checkout-index.c:200 | |
2851 | msgid "read list of paths from the standard input" | |
2852 | msgstr "läs listan över sökvägar från standard in" | |
2853 | ||
2854 | #: builtin/checkout-index.c:202 | |
2855 | msgid "write the content to temporary files" | |
2856 | msgstr "skriv innehåll till temporära filer" | |
2857 | ||
2858 | #: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30 | |
2859 | msgid "string" | |
2860 | msgstr "sträng" | |
2861 | ||
2862 | #: builtin/checkout-index.c:204 | |
2863 | msgid "when creating files, prepend <string>" | |
2864 | msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först" | |
2865 | ||
2866 | #: builtin/checkout-index.c:207 | |
2867 | msgid "copy out the files from named stage" | |
2868 | msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp" | |
2869 | ||
2870 | #: builtin/checkout.c:25 | |
2871 | msgid "git checkout [options] <branch>" | |
2872 | msgstr "git checkout [flaggor] <gren>" | |
2873 | ||
2874 | #: builtin/checkout.c:26 | |
2875 | msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..." | |
2876 | msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..." | |
2877 | ||
2878 | #: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149 | |
2879 | #, c-format | |
2880 | msgid "path '%s' does not have our version" | |
2881 | msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version" | |
2882 | ||
2883 | #: builtin/checkout.c:118 builtin/checkout.c:151 | |
2884 | #, c-format | |
2885 | msgid "path '%s' does not have their version" | |
2886 | msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version" | |
2887 | ||
2888 | #: builtin/checkout.c:134 | |
2889 | #, c-format | |
2890 | msgid "path '%s' does not have all necessary versions" | |
2891 | msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner" | |
2892 | ||
2893 | #: builtin/checkout.c:178 | |
2894 | #, c-format | |
2895 | msgid "path '%s' does not have necessary versions" | |
2896 | msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner" | |
2897 | ||
2898 | #: builtin/checkout.c:195 | |
2899 | #, c-format | |
2900 | msgid "path '%s': cannot merge" | |
2901 | msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop" | |
2902 | ||
2903 | #: builtin/checkout.c:212 | |
2904 | #, c-format | |
2905 | msgid "Unable to add merge result for '%s'" | |
2906 | msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\"" | |
2907 | ||
2908 | #: builtin/checkout.c:236 builtin/checkout.c:239 builtin/checkout.c:242 | |
2909 | #: builtin/checkout.c:245 | |
2910 | #, c-format | |
2911 | msgid "'%s' cannot be used with updating paths" | |
2912 | msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar" | |
2913 | ||
2914 | #: builtin/checkout.c:248 builtin/checkout.c:251 | |
2915 | #, c-format | |
2916 | msgid "'%s' cannot be used with %s" | |
2917 | msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s" | |
2918 | ||
2919 | #: builtin/checkout.c:254 | |
2920 | #, c-format | |
2921 | msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." | |
2922 | msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt." | |
2923 | ||
2924 | #: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:455 | |
2925 | msgid "corrupt index file" | |
2926 | msgstr "indexfilen är trasig" | |
2927 | ||
2928 | #: builtin/checkout.c:326 builtin/checkout.c:333 | |
2929 | #, c-format | |
2930 | msgid "path '%s' is unmerged" | |
2931 | msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop" | |
2932 | ||
2933 | #: builtin/checkout.c:477 | |
2934 | msgid "you need to resolve your current index first" | |
2935 | msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först" | |
2936 | ||
2937 | #: builtin/checkout.c:598 | |
2938 | #, c-format | |
2939 | msgid "Can not do reflog for '%s'\n" | |
2940 | msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n" | |
2941 | ||
2942 | #: builtin/checkout.c:631 | |
2943 | msgid "HEAD is now at" | |
2944 | msgstr "HEAD är nu på" | |
2945 | ||
2946 | #: builtin/checkout.c:638 | |
2947 | #, c-format | |
2948 | msgid "Reset branch '%s'\n" | |
2949 | msgstr "Återställ gren \"%s\"\n" | |
2950 | ||
2951 | #: builtin/checkout.c:641 | |
2952 | #, c-format | |
2953 | msgid "Already on '%s'\n" | |
2954 | msgstr "Redan på \"%s\"\n" | |
2955 | ||
2956 | #: builtin/checkout.c:645 | |
2957 | #, c-format | |
2958 | msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" | |
2959 | msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n" | |
2960 | ||
2961 | #: builtin/checkout.c:647 builtin/checkout.c:984 | |
2962 | #, c-format | |
2963 | msgid "Switched to a new branch '%s'\n" | |
2964 | msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n" | |
2965 | ||
2966 | #: builtin/checkout.c:649 | |
2967 | #, c-format | |
2968 | msgid "Switched to branch '%s'\n" | |
2969 | msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n" | |
2970 | ||
2971 | #: builtin/checkout.c:705 | |
2972 | #, c-format | |
2973 | msgid " ... and %d more.\n" | |
2974 | msgstr " ... och %d till.\n" | |
2975 | ||
2976 | #. The singular version | |
2977 | #: builtin/checkout.c:711 | |
2978 | #, c-format | |
2979 | msgid "" | |
2980 | "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" | |
2981 | "any of your branches:\n" | |
2982 | "\n" | |
2983 | "%s\n" | |
2984 | msgid_plural "" | |
2985 | "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" | |
2986 | "any of your branches:\n" | |
2987 | "\n" | |
2988 | "%s\n" | |
2989 | msgstr[0] "" | |
2990 | "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n" | |
2991 | "någon av dina grenar:\n" | |
2992 | "\n" | |
2993 | "%s\n" | |
2994 | msgstr[1] "" | |
2995 | "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n" | |
2996 | "någon av dina grenar:\n" | |
2997 | "\n" | |
2998 | "%s\n" | |
2999 | ||
3000 | #: builtin/checkout.c:729 | |
3001 | #, c-format | |
3002 | msgid "" | |
3003 | "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
3004 | "to do so with:\n" | |
3005 | "\n" | |
3006 | " git branch new_branch_name %s\n" | |
3007 | "\n" | |
3008 | msgstr "" | |
3009 | "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n" | |
3010 | "att göra så, med:\n" | |
3011 | "\n" | |
3012 | " git branch nytt_grennamn %s\n" | |
3013 | "\n" | |
3014 | ||
3015 | #: builtin/checkout.c:759 | |
3016 | msgid "internal error in revision walk" | |
3017 | msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)" | |
3018 | ||
3019 | #: builtin/checkout.c:763 | |
3020 | msgid "Previous HEAD position was" | |
3021 | msgstr "Tidigare position för HEAD var" | |
3022 | ||
3023 | #: builtin/checkout.c:790 builtin/checkout.c:979 | |
3024 | msgid "You are on a branch yet to be born" | |
3025 | msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född" | |
3026 | ||
3027 | #. case (1) | |
3028 | #: builtin/checkout.c:915 | |
3029 | #, c-format | |
3030 | msgid "invalid reference: %s" | |
3031 | msgstr "felaktig referens: %s" | |
3032 | ||
3033 | #. case (1): want a tree | |
3034 | #: builtin/checkout.c:954 | |
3035 | #, c-format | |
3036 | msgid "reference is not a tree: %s" | |
3037 | msgstr "referensen är inte ett träd: %s" | |
3038 | ||
3039 | #: builtin/checkout.c:993 | |
3040 | msgid "paths cannot be used with switching branches" | |
3041 | msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren" | |
3042 | ||
3043 | #: builtin/checkout.c:996 builtin/checkout.c:1000 | |
3044 | #, c-format | |
3045 | msgid "'%s' cannot be used with switching branches" | |
3046 | msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren" | |
3047 | ||
3048 | #: builtin/checkout.c:1004 builtin/checkout.c:1007 builtin/checkout.c:1012 | |
3049 | #: builtin/checkout.c:1015 | |
3050 | #, c-format | |
3051 | msgid "'%s' cannot be used with '%s'" | |
3052 | msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\"" | |
3053 | ||
3054 | #: builtin/checkout.c:1020 | |
3055 | #, c-format | |
3056 | msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" | |
3057 | msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\"" | |
3058 | ||
3059 | #: builtin/checkout.c:1042 builtin/checkout.c:1044 builtin/clone.c:90 | |
3060 | #: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171 | |
3061 | msgid "branch" | |
3062 | msgstr "gren" | |
3063 | ||
3064 | #: builtin/checkout.c:1043 | |
3065 | msgid "create and checkout a new branch" | |
3066 | msgstr "skapa och checka ut en ny gren" | |
3067 | ||
3068 | #: builtin/checkout.c:1045 | |
3069 | msgid "create/reset and checkout a branch" | |
3070 | msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren" | |
3071 | ||
3072 | #: builtin/checkout.c:1046 | |
3073 | msgid "create reflog for new branch" | |
3074 | msgstr "skapa reflogg för ny gren" | |
3075 | ||
3076 | #: builtin/checkout.c:1047 | |
3077 | msgid "detach the HEAD at named commit" | |
3078 | msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning" | |
3079 | ||
3080 | #: builtin/checkout.c:1048 | |
3081 | msgid "set upstream info for new branch" | |
3082 | msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren" | |
3083 | ||
3084 | #: builtin/checkout.c:1050 | |
3085 | msgid "new branch" | |
3086 | msgstr "ny gren" | |
3087 | ||
3088 | #: builtin/checkout.c:1050 | |
3089 | msgid "new unparented branch" | |
3090 | msgstr "ny gren utan förälder" | |
3091 | ||
3092 | #: builtin/checkout.c:1051 | |
3093 | msgid "checkout our version for unmerged files" | |
3094 | msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer" | |
3095 | ||
3096 | #: builtin/checkout.c:1053 | |
3097 | msgid "checkout their version for unmerged files" | |
3098 | msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer" | |
3099 | ||
3100 | #: builtin/checkout.c:1055 | |
3101 | msgid "force checkout (throw away local modifications)" | |
3102 | msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)" | |
3103 | ||
3104 | #: builtin/checkout.c:1056 | |
3105 | msgid "perform a 3-way merge with the new branch" | |
3106 | msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen" | |
3107 | ||
3108 | #: builtin/checkout.c:1057 builtin/merge.c:217 | |
3109 | msgid "update ignored files (default)" | |
3110 | msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)" | |
3111 | ||
3112 | #: builtin/checkout.c:1058 builtin/log.c:1149 parse-options.h:245 | |
3113 | msgid "style" | |
3114 | msgstr "stil" | |
3115 | ||
3116 | #: builtin/checkout.c:1059 | |
3117 | msgid "conflict style (merge or diff3)" | |
3118 | msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)" | |
3119 | ||
3120 | #: builtin/checkout.c:1062 | |
3121 | msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'" | |
3122 | msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\"" | |
3123 | ||
3124 | #: builtin/checkout.c:1086 | |
3125 | msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" | |
3126 | msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande" | |
3127 | ||
3128 | #: builtin/checkout.c:1103 | |
3129 | msgid "--track needs a branch name" | |
3130 | msgstr "--track behöver ett namn på en gren" | |
3131 | ||
3132 | #: builtin/checkout.c:1110 | |
3133 | msgid "Missing branch name; try -b" | |
3134 | msgstr "Grennamn saknas; försök med -b" | |
3135 | ||
3136 | #: builtin/checkout.c:1145 | |
3137 | msgid "invalid path specification" | |
3138 | msgstr "felaktig sökvägsangivelse" | |
3139 | ||
3140 | #: builtin/checkout.c:1152 | |
3141 | #, c-format | |
3142 | msgid "" | |
3143 | "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" | |
3144 | "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" | |
3145 | msgstr "" | |
3146 | "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n" | |
3147 | "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?" | |
3148 | ||
3149 | #: builtin/checkout.c:1157 | |
3150 | #, c-format | |
3151 | msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" | |
3152 | msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\"" | |
3153 | ||
3154 | #: builtin/checkout.c:1161 | |
3155 | msgid "" | |
3156 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" | |
3157 | "checking out of the index." | |
3158 | msgstr "" | |
3159 | "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n" | |
3160 | "du checkar ut från indexet." | |
3161 | ||
3162 | #: builtin/clean.c:20 | |
3163 | msgid "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." | |
3164 | msgstr "" | |
3165 | "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] <sökvägar>..." | |
3166 | ||
3167 | #: builtin/clean.c:24 | |
3168 | #, c-format | |
3169 | msgid "Removing %s\n" | |
3170 | msgstr "Tar bort %s\n" | |
3171 | ||
3172 | #: builtin/clean.c:25 | |
3173 | #, c-format | |
3174 | msgid "Would remove %s\n" | |
3175 | msgstr "Skulle ta bort %s\n" | |
3176 | ||
3177 | #: builtin/clean.c:26 | |
3178 | #, c-format | |
3179 | msgid "Skipping repository %s\n" | |
3180 | msgstr "Hoppar över arkivet %s\n" | |
3181 | ||
3182 | #: builtin/clean.c:27 | |
3183 | #, c-format | |
3184 | msgid "Would skip repository %s\n" | |
3185 | msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n" | |
3186 | ||
3187 | #: builtin/clean.c:28 | |
3188 | #, c-format | |
3189 | msgid "failed to remove %s" | |
3190 | msgstr "misslyckades ta bort %s" | |
3191 | ||
3192 | #: builtin/clean.c:160 | |
3193 | msgid "do not print names of files removed" | |
3194 | msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer" | |
3195 | ||
3196 | #: builtin/clean.c:162 | |
3197 | msgid "force" | |
3198 | msgstr "tvinga" | |
3199 | ||
3200 | #: builtin/clean.c:164 | |
3201 | msgid "remove whole directories" | |
3202 | msgstr "ta bort hela kataloger" | |
3203 | ||
3204 | #: builtin/clean.c:165 builtin/describe.c:412 builtin/grep.c:717 | |
3205 | #: builtin/ls-files.c:494 builtin/name-rev.c:231 builtin/show-ref.c:182 | |
3206 | msgid "pattern" | |
3207 | msgstr "mönster" | |
3208 | ||
3209 | #: builtin/clean.c:166 | |
3210 | msgid "add <pattern> to ignore rules" | |
3211 | msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler" | |
3212 | ||
3213 | #: builtin/clean.c:167 | |
3214 | msgid "remove ignored files, too" | |
3215 | msgstr "ta även bort ignorerade filer" | |
3216 | ||
3217 | #: builtin/clean.c:169 | |
3218 | msgid "remove only ignored files" | |
3219 | msgstr "ta endast bort ignorerade filer" | |
3220 | ||
3221 | #: builtin/clean.c:187 | |
3222 | msgid "-x and -X cannot be used together" | |
3223 | msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt" | |
3224 | ||
3225 | #: builtin/clean.c:191 | |
3226 | msgid "" | |
3227 | "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean" | |
3228 | msgstr "" | |
3229 | "clean.requireForce satt till true, men varken -n eller -f angavs; vägrar " | |
3230 | "städa" | |
3231 | ||
3232 | #: builtin/clean.c:194 | |
3233 | msgid "" | |
3234 | "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to " | |
3235 | "clean" | |
3236 | msgstr "" | |
3237 | "clean.requireForce har standardvärdet true, men varken -n eller -f angavs; " | |
3238 | "vägrar städa" | |
3239 | ||
3240 | #: builtin/clone.c:37 | |
3241 | msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]" | |
3242 | msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]" | |
3243 | ||
3244 | #: builtin/clone.c:65 builtin/fetch.c:82 builtin/merge.c:214 | |
3245 | #: builtin/push.c:436 | |
3246 | msgid "force progress reporting" | |
3247 | msgstr "tvinga förloppsrapportering" | |
3248 | ||
3249 | #: builtin/clone.c:67 | |
3250 | msgid "don't create a checkout" | |
3251 | msgstr "skapa inte någon utcheckning" | |
3252 | ||
3253 | #: builtin/clone.c:68 builtin/clone.c:70 builtin/init-db.c:488 | |
3254 | msgid "create a bare repository" | |
3255 | msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv" | |
3256 | ||
3257 | #: builtin/clone.c:73 | |
3258 | msgid "create a mirror repository (implies bare)" | |
3259 | msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")" | |
3260 | ||
3261 | #: builtin/clone.c:75 | |
3262 | msgid "to clone from a local repository" | |
3263 | msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv" | |
3264 | ||
3265 | #: builtin/clone.c:77 | |
3266 | msgid "don't use local hardlinks, always copy" | |
3267 | msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid" | |
3268 | ||
3269 | #: builtin/clone.c:79 | |
3270 | msgid "setup as shared repository" | |
3271 | msgstr "skapa som ett delat arkiv" | |
3272 | ||
3273 | #: builtin/clone.c:81 builtin/clone.c:83 | |
3274 | msgid "initialize submodules in the clone" | |
3275 | msgstr "initiera undermoduler i klonen" | |
3276 | ||
3277 | #: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:485 | |
3278 | msgid "template-directory" | |
3279 | msgstr "mallkatalog" | |
3280 | ||
3281 | #: builtin/clone.c:85 builtin/init-db.c:486 | |
3282 | msgid "directory from which templates will be used" | |
3283 | msgstr "katalog att använda mallar från" | |
3284 | ||
3285 | #: builtin/clone.c:87 | |
3286 | msgid "reference repository" | |
3287 | msgstr "referensarkiv" | |
3288 | ||
3289 | #: builtin/clone.c:88 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44 | |
3290 | msgid "name" | |
3291 | msgstr "namn" | |
3292 | ||
3293 | #: builtin/clone.c:89 | |
3294 | msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" | |
3295 | msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms" | |
3296 | ||
3297 | #: builtin/clone.c:91 | |
3298 | msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" | |
3299 | msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD" | |
3300 | ||
3301 | #: builtin/clone.c:93 | |
3302 | msgid "path to git-upload-pack on the remote" | |
3303 | msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren" | |
3304 | ||
3305 | #: builtin/clone.c:94 builtin/fetch.c:83 builtin/grep.c:662 | |
3306 | msgid "depth" | |
3307 | msgstr "djup" | |
3308 | ||
3309 | #: builtin/clone.c:95 | |
3310 | msgid "create a shallow clone of that depth" | |
3311 | msgstr "skapa en grund klon på detta djup" | |
3312 | ||
3313 | #: builtin/clone.c:97 | |
3314 | msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" | |
3315 | msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch" | |
3316 | ||
3317 | #: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:494 | |
3318 | msgid "gitdir" | |
3319 | msgstr "gitkat" | |
3320 | ||
3321 | #: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:495 | |
3322 | msgid "separate git dir from working tree" | |
3323 | msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen" | |
3324 | ||
3325 | #: builtin/clone.c:100 | |
3326 | msgid "key=value" | |
3327 | msgstr "nyckel=värde" | |
3328 | ||
3329 | #: builtin/clone.c:101 | |
3330 | msgid "set config inside the new repository" | |
3331 | msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet" | |
3332 | ||
3333 | #: builtin/clone.c:244 | |
3334 | #, c-format | |
3335 | msgid "reference repository '%s' is not a local directory." | |
3336 | msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte en lokal katalog." | |
3337 | ||
3338 | #: builtin/clone.c:307 | |
3339 | #, c-format | |
3340 | msgid "failed to create directory '%s'" | |
3341 | msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\"" | |
3342 | ||
3343 | #: builtin/clone.c:309 builtin/diff.c:77 | |
3344 | #, c-format | |
3345 | msgid "failed to stat '%s'" | |
3346 | msgstr "misslyckades ta status på \"%s\"" | |
3347 | ||
3348 | #: builtin/clone.c:311 | |
3349 | #, c-format | |
3350 | msgid "%s exists and is not a directory" | |
3351 | msgstr "%s finns och är ingen katalog" | |
3352 | ||
3353 | #: builtin/clone.c:325 | |
3354 | #, c-format | |
3355 | msgid "failed to stat %s\n" | |
3356 | msgstr "misslyckades ta status på %s\n" | |
3357 | ||
3358 | #: builtin/clone.c:347 | |
3359 | #, c-format | |
3360 | msgid "failed to create link '%s'" | |
3361 | msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\"" | |
3362 | ||
3363 | #: builtin/clone.c:351 | |
3364 | #, c-format | |
3365 | msgid "failed to copy file to '%s'" | |
3366 | msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\"" | |
3367 | ||
3368 | #: builtin/clone.c:374 | |
3369 | #, c-format | |
3370 | msgid "done.\n" | |
3371 | msgstr "klart.\n" | |
3372 | ||
3373 | #: builtin/clone.c:387 | |
3374 | msgid "" | |
3375 | "Clone succeeded, but checkout failed.\n" | |
3376 | "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" | |
3377 | "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n" | |
3378 | msgstr "" | |
3379 | "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n" | |
3380 | "Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n" | |
3381 | "och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n" | |
3382 | ||
3383 | #: builtin/clone.c:466 | |
3384 | #, c-format | |
3385 | msgid "Could not find remote branch %s to clone." | |
3386 | msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona." | |
3387 | ||
3388 | #: builtin/clone.c:540 | |
3389 | msgid "remote did not send all necessary objects" | |
3390 | msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt" | |
3391 | ||
3392 | #: builtin/clone.c:600 | |
3393 | msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" | |
3394 | msgstr "" | |
3395 | "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n" | |
3396 | ||
3397 | #: builtin/clone.c:631 | |
3398 | msgid "unable to checkout working tree" | |
3399 | msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen" | |
3400 | ||
3401 | #: builtin/clone.c:739 | |
3402 | msgid "Too many arguments." | |
3403 | msgstr "För många argument." | |
3404 | ||
3405 | #: builtin/clone.c:743 | |
3406 | msgid "You must specify a repository to clone." | |
3407 | msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona." | |
3408 | ||
3409 | #: builtin/clone.c:754 | |
3410 | #, c-format | |
3411 | msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." | |
3412 | msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla." | |
3413 | ||
3414 | #: builtin/clone.c:757 | |
3415 | msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." | |
3416 | msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla." | |
3417 | ||
3418 | #: builtin/clone.c:770 | |
3419 | #, c-format | |
3420 | msgid "repository '%s' does not exist" | |
3421 | msgstr "arkivet \"%s\" finns inte" | |
3422 | ||
3423 | #: builtin/clone.c:775 | |
3424 | msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." | |
3425 | msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället" | |
3426 | ||
3427 | #: builtin/clone.c:785 | |
3428 | #, c-format | |
3429 | msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." | |
3430 | msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog." | |
3431 | ||
3432 | #: builtin/clone.c:795 | |
3433 | #, c-format | |
3434 | msgid "working tree '%s' already exists." | |
3435 | msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan." | |
3436 | ||
3437 | #: builtin/clone.c:808 builtin/clone.c:820 | |
3438 | #, c-format | |
3439 | msgid "could not create leading directories of '%s'" | |
3440 | msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\"" | |
3441 | ||
3442 | #: builtin/clone.c:811 | |
3443 | #, c-format | |
3444 | msgid "could not create work tree dir '%s'." | |
3445 | msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\"" | |
3446 | ||
3447 | #: builtin/clone.c:830 | |
3448 | #, c-format | |
3449 | msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" | |
3450 | msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n" | |
3451 | ||
3452 | #: builtin/clone.c:832 | |
3453 | #, c-format | |
3454 | msgid "Cloning into '%s'...\n" | |
3455 | msgstr "Klonar till \"%s\"...\n" | |
3456 | ||
3457 | #: builtin/clone.c:867 | |
3458 | #, c-format | |
3459 | msgid "Don't know how to clone %s" | |
3460 | msgstr "Vet inte hur man klonar %s" | |
3461 | ||
3462 | #: builtin/clone.c:916 | |
3463 | #, c-format | |
3464 | msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" | |
3465 | msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s" | |
3466 | ||
3467 | #: builtin/clone.c:923 | |
3468 | msgid "You appear to have cloned an empty repository." | |
3469 | msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv." | |
3470 | ||
3471 | #: builtin/column.c:9 | |
3472 | msgid "git column [options]" | |
3473 | msgstr "git column [flaggor]" | |
3474 | ||
3475 | #: builtin/column.c:26 | |
3476 | msgid "lookup config vars" | |
3477 | msgstr "slå upp konfigurationsvariabler" | |
3478 | ||
3479 | #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28 | |
3480 | msgid "layout to use" | |
3481 | msgstr "utseende att använda" | |
3482 | ||
3483 | #: builtin/column.c:29 | |
3484 | msgid "Maximum width" | |
3485 | msgstr "Maximal bredd" | |
3486 | ||
3487 | #: builtin/column.c:30 | |
3488 | msgid "Padding space on left border" | |
3489 | msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten" | |
3490 | ||
3491 | #: builtin/column.c:31 | |
3492 | msgid "Padding space on right border" | |
3493 | msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten" | |
3494 | ||
3495 | #: builtin/column.c:32 | |
3496 | msgid "Padding space between columns" | |
3497 | msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter" | |
3498 | ||
3499 | #: builtin/column.c:51 | |
3500 | msgid "--command must be the first argument" | |
3501 | msgstr "--command måste vara första argument" | |
3502 | ||
3503 | #: builtin/commit.c:34 | |
3504 | msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..." | |
3505 | msgstr "git commit [flaggor] [--] <sökväg>..." | |
3506 | ||
3507 | #: builtin/commit.c:39 | |
3508 | msgid "git status [options] [--] <pathspec>..." | |
3509 | msgstr "git status [flaggor] [--] <sökväg>..." | |
3510 | ||
3511 | #: builtin/commit.c:44 | |
3512 | msgid "" | |
3513 | "Your name and email address were configured automatically based\n" | |
3514 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
3515 | "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" | |
3516 | "\n" | |
3517 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
3518 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
3519 | "\n" | |
3520 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
3521 | "\n" | |
3522 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
3523 | msgstr "" | |
3524 | "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n" | |
3525 | "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n" | |
3526 | "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n" | |
3527 | "\n" | |
3528 | " git config --global user.name \"Ditt namn\"\n" | |
3529 | " git config --global user.email du@example.com\n" | |
3530 | "\n" | |
3531 | "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n" | |
3532 | "incheckningen med:\n" | |
3533 | "\n" | |
3534 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
3535 | ||
3536 | #: builtin/commit.c:56 | |
3537 | msgid "" | |
3538 | "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" | |
3539 | "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" | |
3540 | "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" | |
3541 | msgstr "" | |
3542 | "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n" | |
3543 | "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n" | |
3544 | "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n" | |
3545 | ||
3546 | #: builtin/commit.c:61 | |
3547 | msgid "" | |
3548 | "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" | |
3549 | "If you wish to commit it anyway, use:\n" | |
3550 | "\n" | |
3551 | " git commit --allow-empty\n" | |
3552 | "\n" | |
3553 | "Otherwise, please use 'git reset'\n" | |
3554 | msgstr "" | |
3555 | "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n" | |
3556 | "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n" | |
3557 | "\n" | |
3558 | " git commit --allow-empty\n" | |
3559 | "\n" | |
3560 | "Annars använder du \"git reset\"\n" | |
3561 | ||
3562 | #: builtin/commit.c:260 | |
3563 | msgid "failed to unpack HEAD tree object" | |
3564 | msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt" | |
3565 | ||
3566 | #: builtin/commit.c:302 | |
3567 | msgid "unable to create temporary index" | |
3568 | msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil" | |
3569 | ||
3570 | #: builtin/commit.c:308 | |
3571 | msgid "interactive add failed" | |
3572 | msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades" | |
3573 | ||
3574 | #: builtin/commit.c:341 builtin/commit.c:362 builtin/commit.c:412 | |
3575 | msgid "unable to write new_index file" | |
3576 | msgstr "kunde inte skriva filen new_index" | |
3577 | ||
3578 | #: builtin/commit.c:393 | |
3579 | msgid "cannot do a partial commit during a merge." | |
3580 | msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning." | |
3581 | ||
3582 | #: builtin/commit.c:395 | |
3583 | msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." | |
3584 | msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick." | |
3585 | ||
3586 | #: builtin/commit.c:405 | |
3587 | msgid "cannot read the index" | |
3588 | msgstr "kan inte läsa indexet" | |
3589 | ||
3590 | #: builtin/commit.c:425 | |
3591 | msgid "unable to write temporary index file" | |
3592 | msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil" | |
3593 | ||
3594 | #: builtin/commit.c:513 builtin/commit.c:519 | |
3595 | #, c-format | |
3596 | msgid "invalid commit: %s" | |
3597 | msgstr "felaktig incheckning: %s" | |
3598 | ||
3599 | #: builtin/commit.c:542 | |
3600 | msgid "malformed --author parameter" | |
3601 | msgstr "felformad \"--author\"-flagga" | |
3602 | ||
3603 | #: builtin/commit.c:562 | |
3604 | #, c-format | |
3605 | msgid "Malformed ident string: '%s'" | |
3606 | msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\"" | |
3607 | ||
3608 | #: builtin/commit.c:600 builtin/commit.c:633 builtin/commit.c:956 | |
3609 | #, c-format | |
3610 | msgid "could not lookup commit %s" | |
3611 | msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s" | |
3612 | ||
3613 | #: builtin/commit.c:612 builtin/shortlog.c:272 | |
3614 | #, c-format | |
3615 | msgid "(reading log message from standard input)\n" | |
3616 | msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n" | |
3617 | ||
3618 | #: builtin/commit.c:614 | |
3619 | msgid "could not read log from standard input" | |
3620 | msgstr "kunde inte läsa logg från standard in" | |
3621 | ||
3622 | #: builtin/commit.c:618 | |
3623 | #, c-format | |
3624 | msgid "could not read log file '%s'" | |
3625 | msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\"" | |
3626 | ||
3627 | #: builtin/commit.c:624 | |
3628 | msgid "commit has empty message" | |
3629 | msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande" | |
3630 | ||
3631 | #: builtin/commit.c:640 | |
3632 | msgid "could not read MERGE_MSG" | |
3633 | msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG" | |
3634 | ||
3635 | #: builtin/commit.c:644 | |
3636 | msgid "could not read SQUASH_MSG" | |
3637 | msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG" | |
3638 | ||
3639 | #: builtin/commit.c:648 | |
3640 | #, c-format | |
3641 | msgid "could not read '%s'" | |
3642 | msgstr "kunde inte läsa \"%s\"" | |
3643 | ||
3644 | #: builtin/commit.c:709 | |
3645 | msgid "could not write commit template" | |
3646 | msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall" | |
3647 | ||
3648 | #: builtin/commit.c:720 | |
3649 | #, c-format | |
3650 | msgid "" | |
3651 | "\n" | |
3652 | "It looks like you may be committing a merge.\n" | |
3653 | "If this is not correct, please remove the file\n" | |
3654 | "\t%s\n" | |
3655 | "and try again.\n" | |
3656 | msgstr "" | |
3657 | "\n" | |
3658 | "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n" | |
3659 | "Om det inte stämmer tar du bort filen\n" | |
3660 | "\t%s\n" | |
3661 | "och försöker igen.\n" | |
3662 | ||
3663 | #: builtin/commit.c:725 | |
3664 | #, c-format | |
3665 | msgid "" | |
3666 | "\n" | |
3667 | "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" | |
3668 | "If this is not correct, please remove the file\n" | |
3669 | "\t%s\n" | |
3670 | "and try again.\n" | |
3671 | msgstr "" | |
3672 | "\n" | |
3673 | "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n" | |
3674 | "Om det inte stämmer tar du bort filen\n" | |
3675 | "\t%s\n" | |
3676 | "och försöker igen.\n" | |
3677 | ||
3678 | #: builtin/commit.c:737 | |
3679 | #, c-format | |
3680 | msgid "" | |
3681 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
3682 | "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" | |
3683 | msgstr "" | |
3684 | "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n" | |
3685 | "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter " | |
3686 | "incheckningen.\n" | |
3687 | ||
3688 | #: builtin/commit.c:742 | |
3689 | #, c-format | |
3690 | msgid "" | |
3691 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
3692 | "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" | |
3693 | "An empty message aborts the commit.\n" | |
3694 | msgstr "" | |
3695 | "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n" | |
3696 | "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n" | |
3697 | "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n" | |
3698 | ||
3699 | #: builtin/commit.c:755 | |
3700 | #, c-format | |
3701 | msgid "%sAuthor: %s" | |
3702 | msgstr "%sFörfattare: %s" | |
3703 | ||
3704 | #: builtin/commit.c:762 | |
3705 | #, c-format | |
3706 | msgid "%sCommitter: %s" | |
3707 | msgstr "%sIncheckare: %s" | |
3708 | ||
3709 | #: builtin/commit.c:782 | |
3710 | msgid "Cannot read index" | |
3711 | msgstr "Kan inte läsa indexet" | |
3712 | ||
3713 | #: builtin/commit.c:819 | |
3714 | msgid "Error building trees" | |
3715 | msgstr "Fel vid byggande av träd" | |
3716 | ||
3717 | #: builtin/commit.c:834 builtin/tag.c:359 | |
3718 | #, c-format | |
3719 | msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" | |
3720 | msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n" | |
3721 | ||
3722 | #: builtin/commit.c:931 | |
3723 | #, c-format | |
3724 | msgid "No existing author found with '%s'" | |
3725 | msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\"" | |
3726 | ||
3727 | #: builtin/commit.c:946 builtin/commit.c:1140 | |
3728 | #, c-format | |
3729 | msgid "Invalid untracked files mode '%s'" | |
3730 | msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\"" | |
3731 | ||
3732 | #: builtin/commit.c:976 | |
3733 | msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" | |
3734 | msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author" | |
3735 | ||
3736 | #: builtin/commit.c:987 | |
3737 | msgid "You have nothing to amend." | |
3738 | msgstr "Du har inget att utöka." | |
3739 | ||
3740 | #: builtin/commit.c:990 | |
3741 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." | |
3742 | msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka." | |
3743 | ||
3744 | #: builtin/commit.c:992 | |
3745 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." | |
3746 | msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka." | |
3747 | ||
3748 | #: builtin/commit.c:995 | |
3749 | msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" | |
3750 | msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt" | |
3751 | ||
3752 | #: builtin/commit.c:1005 | |
3753 | msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." | |
3754 | msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas." | |
3755 | ||
3756 | #: builtin/commit.c:1007 | |
3757 | msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." | |
3758 | msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup." | |
3759 | ||
3760 | #: builtin/commit.c:1015 | |
3761 | msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." | |
3762 | msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend." | |
3763 | ||
3764 | #: builtin/commit.c:1032 | |
3765 | msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." | |
3766 | msgstr "" | |
3767 | "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas." | |
3768 | ||
3769 | #: builtin/commit.c:1034 | |
3770 | msgid "No paths with --include/--only does not make sense." | |
3771 | msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only." | |
3772 | ||
3773 | #: builtin/commit.c:1036 | |
3774 | msgid "Clever... amending the last one with dirty index." | |
3775 | msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index." | |
3776 | ||
3777 | #: builtin/commit.c:1038 | |
3778 | msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..." | |
3779 | msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..." | |
3780 | ||
3781 | #: builtin/commit.c:1048 builtin/tag.c:575 | |
3782 | #, c-format | |
3783 | msgid "Invalid cleanup mode %s" | |
3784 | msgstr "Felaktigt städningsläge %s" | |
3785 | ||
3786 | #: builtin/commit.c:1053 | |
3787 | msgid "Paths with -a does not make sense." | |
3788 | msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a." | |
3789 | ||
3790 | #: builtin/commit.c:1059 builtin/commit.c:1194 | |
3791 | msgid "--long and -z are incompatible" | |
3792 | msgstr "--long och -z är inkompatibla" | |
3793 | ||
3794 | #: builtin/commit.c:1154 builtin/commit.c:1390 | |
3795 | msgid "show status concisely" | |
3796 | msgstr "vis koncis status" | |
3797 | ||
3798 | #: builtin/commit.c:1156 builtin/commit.c:1392 | |
3799 | msgid "show branch information" | |
3800 | msgstr "visa information om gren" | |
3801 | ||
3802 | #: builtin/commit.c:1158 builtin/commit.c:1394 builtin/push.c:426 | |
3803 | msgid "machine-readable output" | |
3804 | msgstr "maskinläsbar utdata" | |
3805 | ||
3806 | #: builtin/commit.c:1161 builtin/commit.c:1396 | |
3807 | msgid "show status in long format (default)" | |
3808 | msgstr "visa status i långt format (standard)" | |
3809 | ||
3810 | #: builtin/commit.c:1164 builtin/commit.c:1399 | |
3811 | msgid "terminate entries with NUL" | |
3812 | msgstr "terminera poster med NUL" | |
3813 | ||
3814 | #: builtin/commit.c:1166 builtin/commit.c:1402 builtin/fast-export.c:653 | |
3815 | #: builtin/fast-export.c:656 builtin/tag.c:459 | |
3816 | msgid "mode" | |
3817 | msgstr "läge" | |
3818 | ||
3819 | #: builtin/commit.c:1167 builtin/commit.c:1402 | |
3820 | msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" | |
3821 | msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)" | |
3822 | ||
3823 | #: builtin/commit.c:1170 | |
3824 | msgid "show ignored files" | |
3825 | msgstr "visa ignorerade filer" | |
3826 | ||
3827 | #: builtin/commit.c:1171 parse-options.h:151 | |
3828 | msgid "when" | |
3829 | msgstr "när" | |
3830 | ||
3831 | #: builtin/commit.c:1172 | |
3832 | msgid "" | |
3833 | "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " | |
3834 | "(Default: all)" | |
3835 | msgstr "" | |
3836 | "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. " | |
3837 | "(Default: all)" | |
3838 | ||
3839 | #: builtin/commit.c:1174 | |
3840 | msgid "list untracked files in columns" | |
3841 | msgstr "visa ospårade filer i spalter" | |
3842 | ||
3843 | #: builtin/commit.c:1248 | |
3844 | msgid "couldn't look up newly created commit" | |
3845 | msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning" | |
3846 | ||
3847 | #: builtin/commit.c:1250 | |
3848 | msgid "could not parse newly created commit" | |
3849 | msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning" | |
3850 | ||
3851 | #: builtin/commit.c:1291 | |
3852 | msgid "detached HEAD" | |
3853 | msgstr "frånkopplad HEAD" | |
3854 | ||
3855 | #: builtin/commit.c:1293 | |
3856 | msgid " (root-commit)" | |
3857 | msgstr " (rotincheckning)" | |
3858 | ||
3859 | #: builtin/commit.c:1360 | |
3860 | msgid "suppress summary after successful commit" | |
3861 | msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning" | |
3862 | ||
3863 | #: builtin/commit.c:1361 | |
3864 | msgid "show diff in commit message template" | |
3865 | msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet" | |
3866 | ||
3867 | #: builtin/commit.c:1363 | |
3868 | msgid "Commit message options" | |
3869 | msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande" | |
3870 | ||
3871 | #: builtin/commit.c:1364 builtin/tag.c:457 | |
3872 | msgid "read message from file" | |
3873 | msgstr "läs meddelande från fil" | |
3874 | ||
3875 | #: builtin/commit.c:1365 | |
3876 | msgid "author" | |
3877 | msgstr "författare" | |
3878 | ||
3879 | #: builtin/commit.c:1365 | |
3880 | msgid "override author for commit" | |
3881 | msgstr "överstyr författare för incheckningen" | |
3882 | ||
3883 | #: builtin/commit.c:1366 builtin/gc.c:178 | |
3884 | msgid "date" | |
3885 | msgstr "datum" | |
3886 | ||
3887 | #: builtin/commit.c:1366 | |
3888 | msgid "override date for commit" | |
3889 | msgstr "överstyr datum för inchecknignen" | |
3890 | ||
3891 | #: builtin/commit.c:1367 builtin/merge.c:208 builtin/notes.c:533 | |
3892 | #: builtin/notes.c:690 builtin/tag.c:455 | |
3893 | msgid "message" | |
3894 | msgstr "meddelande" | |
3895 | ||
3896 | #: builtin/commit.c:1367 | |
3897 | msgid "commit message" | |
3898 | msgstr "incheckningsmeddelande" | |
3899 | ||
3900 | #: builtin/commit.c:1368 | |
3901 | msgid "reuse and edit message from specified commit" | |
3902 | msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning" | |
3903 | ||
3904 | #: builtin/commit.c:1369 | |
3905 | msgid "reuse message from specified commit" | |
3906 | msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning" | |
3907 | ||
3908 | #: builtin/commit.c:1370 | |
3909 | msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" | |
3910 | msgstr "" | |
3911 | "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning" | |
3912 | ||
3913 | #: builtin/commit.c:1371 | |
3914 | msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" | |
3915 | msgstr "" | |
3916 | "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven " | |
3917 | "incheckning" | |
3918 | ||
3919 | #: builtin/commit.c:1372 | |
3920 | msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" | |
3921 | msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)" | |
3922 | ||
3923 | #: builtin/commit.c:1373 builtin/log.c:1104 builtin/revert.c:109 | |
3924 | msgid "add Signed-off-by:" | |
3925 | msgstr "lägg till Signed-off-by:" | |
3926 | ||
3927 | #: builtin/commit.c:1374 | |
3928 | msgid "use specified template file" | |
3929 | msgstr "använd angiven mallfil" | |
3930 | ||
3931 | #: builtin/commit.c:1375 | |
3932 | msgid "force edit of commit" | |
3933 | msgstr "tvinga redigering av incheckning" | |
3934 | ||
3935 | #: builtin/commit.c:1376 | |
3936 | msgid "default" | |
3937 | msgstr "standard" | |
3938 | ||
3939 | #: builtin/commit.c:1376 builtin/tag.c:460 | |
3940 | msgid "how to strip spaces and #comments from message" | |
3941 | msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande" | |
3942 | ||
3943 | #: builtin/commit.c:1377 | |
3944 | msgid "include status in commit message template" | |
3945 | msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet" | |
3946 | ||
3947 | #: builtin/commit.c:1378 builtin/merge.c:215 builtin/tag.c:461 | |
3948 | msgid "key id" | |
3949 | msgstr "nyckel-id" | |
3950 | ||
3951 | #: builtin/commit.c:1379 builtin/merge.c:216 | |
3952 | msgid "GPG sign commit" | |
3953 | msgstr "GPG-signera incheckning" | |
3954 | ||
3955 | #. end commit message options | |
3956 | #: builtin/commit.c:1382 | |
3957 | msgid "Commit contents options" | |
3958 | msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll" | |
3959 | ||
3960 | #: builtin/commit.c:1383 | |
3961 | msgid "commit all changed files" | |
3962 | msgstr "checka in alla ändrade filer" | |
3963 | ||
3964 | #: builtin/commit.c:1384 | |
3965 | msgid "add specified files to index for commit" | |
3966 | msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning" | |
3967 | ||
3968 | #: builtin/commit.c:1385 | |
3969 | msgid "interactively add files" | |
3970 | msgstr "lägg till filer interaktivt" | |
3971 | ||
3972 | #: builtin/commit.c:1386 | |
3973 | msgid "interactively add changes" | |
3974 | msgstr "lägg till ändringar interaktivt" | |
3975 | ||
3976 | #: builtin/commit.c:1387 | |
3977 | msgid "commit only specified files" | |
3978 | msgstr "checka endast in angivna filer" | |
3979 | ||
3980 | #: builtin/commit.c:1388 | |
3981 | msgid "bypass pre-commit hook" | |
3982 | msgstr "förbigå pre-commit-krok" | |
3983 | ||
3984 | #: builtin/commit.c:1389 | |
3985 | msgid "show what would be committed" | |
3986 | msgstr "visa vad som skulle checkas in" | |
3987 | ||
3988 | #: builtin/commit.c:1400 | |
3989 | msgid "amend previous commit" | |
3990 | msgstr "lägg till föregående incheckning" | |
3991 | ||
3992 | #: builtin/commit.c:1401 | |
3993 | msgid "bypass post-rewrite hook" | |
3994 | msgstr "förbigå post-rewrite-krok" | |
3995 | ||
3996 | #: builtin/commit.c:1406 | |
3997 | msgid "ok to record an empty change" | |
3998 | msgstr "ok att registrera en tom ändring" | |
3999 | ||
4000 | #: builtin/commit.c:1409 | |
4001 | msgid "ok to record a change with an empty message" | |
4002 | msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande" | |
4003 | ||
4004 | #: builtin/commit.c:1441 | |
4005 | msgid "could not parse HEAD commit" | |
4006 | msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning" | |
4007 | ||
4008 | #: builtin/commit.c:1479 builtin/merge.c:510 | |
4009 | #, c-format | |
4010 | msgid "could not open '%s' for reading" | |
4011 | msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning" | |
4012 | ||
4013 | #: builtin/commit.c:1486 | |
4014 | #, c-format | |
4015 | msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" | |
4016 | msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)" | |
4017 | ||
4018 | #: builtin/commit.c:1493 | |
4019 | msgid "could not read MERGE_MODE" | |
4020 | msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE" | |
4021 | ||
4022 | #: builtin/commit.c:1512 | |
4023 | #, c-format | |
4024 | msgid "could not read commit message: %s" | |
4025 | msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s" | |
4026 | ||
4027 | #: builtin/commit.c:1526 | |
4028 | #, c-format | |
4029 | msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" | |
4030 | msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n" | |
4031 | ||
4032 | #: builtin/commit.c:1531 | |
4033 | #, c-format | |
4034 | msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" | |
4035 | msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n" | |
4036 | ||
4037 | #: builtin/commit.c:1546 builtin/merge.c:847 builtin/merge.c:872 | |
4038 | msgid "failed to write commit object" | |
4039 | msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt" | |
4040 | ||
4041 | #: builtin/commit.c:1567 | |
4042 | msgid "cannot lock HEAD ref" | |
4043 | msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens" | |
4044 | ||
4045 | #: builtin/commit.c:1571 | |
4046 | msgid "cannot update HEAD ref" | |
4047 | msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens" | |
4048 | ||
4049 | #: builtin/commit.c:1582 | |
4050 | msgid "" | |
4051 | "Repository has been updated, but unable to write\n" | |
4052 | "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n" | |
4053 | "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." | |
4054 | msgstr "" | |
4055 | "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n" | |
4056 | "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n" | |
4057 | "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n" | |
4058 | "\"git reset HEAD\" för att återställa." | |
4059 | ||
4060 | #: builtin/config.c:7 | |
4061 | msgid "git config [options]" | |
4062 | msgstr "git config [flaggor]" | |
4063 | ||
4064 | #: builtin/config.c:51 | |
4065 | msgid "Config file location" | |
4066 | msgstr "Konfigurationsfilens plats" | |
4067 | ||
4068 | #: builtin/config.c:52 | |
4069 | msgid "use global config file" | |
4070 | msgstr "använd global konfigurationsfil" | |
4071 | ||
4072 | #: builtin/config.c:53 | |
4073 | msgid "use system config file" | |
4074 | msgstr "använd systemets konfigurationsfil" | |
4075 | ||
4076 | #: builtin/config.c:54 | |
4077 | msgid "use repository config file" | |
4078 | msgstr "använd arkivets konfigurationsfil" | |
4079 | ||
4080 | #: builtin/config.c:55 | |
4081 | msgid "use given config file" | |
4082 | msgstr "använd angiven konfigurationsil" | |
4083 | ||
4084 | #: builtin/config.c:56 | |
4085 | msgid "Action" | |
4086 | msgstr "Åtgärd" | |
4087 | ||
4088 | #: builtin/config.c:57 | |
4089 | msgid "get value: name [value-regex]" | |
4090 | msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]" | |
4091 | ||
4092 | #: builtin/config.c:58 | |
4093 | msgid "get all values: key [value-regex]" | |
4094 | msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]" | |
4095 | ||
4096 | #: builtin/config.c:59 | |
4097 | msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" | |
4098 | msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]" | |
4099 | ||
4100 | #: builtin/config.c:60 | |
4101 | msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" | |
4102 | msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]" | |
4103 | ||
4104 | #: builtin/config.c:61 | |
4105 | msgid "add a new variable: name value" | |
4106 | msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde" | |
4107 | ||
4108 | #: builtin/config.c:62 | |
4109 | msgid "remove a variable: name [value-regex]" | |
4110 | msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]" | |
4111 | ||
4112 | #: builtin/config.c:63 | |
4113 | msgid "remove all matches: name [value-regex]" | |
4114 | msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]" | |
4115 | ||
4116 | #: builtin/config.c:64 | |
4117 | msgid "rename section: old-name new-name" | |
4118 | msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn" | |
4119 | ||
4120 | #: builtin/config.c:65 | |
4121 | msgid "remove a section: name" | |
4122 | msgstr "ta bort en sektion: namn" | |
4123 | ||
4124 | #: builtin/config.c:66 | |
4125 | msgid "list all" | |
4126 | msgstr "visa alla" | |
4127 | ||
4128 | #: builtin/config.c:67 | |
4129 | msgid "open an editor" | |
4130 | msgstr "öppna textredigeringsprogram" | |
4131 | ||
4132 | #: builtin/config.c:68 builtin/config.c:69 | |
4133 | msgid "slot" | |
4134 | msgstr "plats" | |
4135 | ||
4136 | #: builtin/config.c:68 | |
4137 | msgid "find the color configured: [default]" | |
4138 | msgstr "hitta den inställda färgen: [default]" | |
4139 | ||
4140 | #: builtin/config.c:69 | |
4141 | msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]" | |
4142 | msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]" | |
4143 | ||
4144 | #: builtin/config.c:70 | |
4145 | msgid "Type" | |
4146 | msgstr "Typ" | |
4147 | ||
4148 | #: builtin/config.c:71 | |
4149 | msgid "value is \"true\" or \"false\"" | |
4150 | msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\"" | |
4151 | ||
4152 | #: builtin/config.c:72 | |
4153 | msgid "value is decimal number" | |
4154 | msgstr "värdet är ett decimalt tal" | |
4155 | ||
4156 | #: builtin/config.c:73 | |
4157 | msgid "value is --bool or --int" | |
4158 | msgstr "värdet är --bool eller --int" | |
4159 | ||
4160 | #: builtin/config.c:74 | |
4161 | msgid "value is a path (file or directory name)" | |
4162 | msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)" | |
4163 | ||
4164 | #: builtin/config.c:75 | |
4165 | msgid "Other" | |
4166 | msgstr "Andra" | |
4167 | ||
4168 | #: builtin/config.c:76 | |
4169 | msgid "terminate values with NUL byte" | |
4170 | msgstr "terminera värden med NUL-byte" | |
4171 | ||
4172 | #: builtin/config.c:77 | |
4173 | msgid "respect include directives on lookup" | |
4174 | msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag" | |
4175 | ||
4176 | #: builtin/count-objects.c:82 | |
4177 | msgid "git count-objects [-v]" | |
4178 | msgstr "git count-objects [-v]" | |
4179 | ||
4180 | #: builtin/describe.c:15 | |
4181 | msgid "git describe [options] <committish>*" | |
4182 | msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*" | |
4183 | ||
4184 | #: builtin/describe.c:16 | |
4185 | msgid "git describe [options] --dirty" | |
4186 | msgstr "git describe [flaggor] --dirty" | |
4187 | ||
4188 | #: builtin/describe.c:233 | |
4189 | #, c-format | |
4190 | msgid "annotated tag %s not available" | |
4191 | msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig" | |
4192 | ||
4193 | #: builtin/describe.c:237 | |
4194 | #, c-format | |
4195 | msgid "annotated tag %s has no embedded name" | |
4196 | msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn" | |
4197 | ||
4198 | #: builtin/describe.c:239 | |
4199 | #, c-format | |
4200 | msgid "tag '%s' is really '%s' here" | |
4201 | msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här" | |
4202 | ||
4203 | #: builtin/describe.c:266 | |
4204 | #, c-format | |
4205 | msgid "Not a valid object name %s" | |
4206 | msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s" | |
4207 | ||
4208 | #: builtin/describe.c:269 | |
4209 | #, c-format | |
4210 | msgid "%s is not a valid '%s' object" | |
4211 | msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt" | |
4212 | ||
4213 | #: builtin/describe.c:286 | |
4214 | #, c-format | |
4215 | msgid "no tag exactly matches '%s'" | |
4216 | msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt" | |
4217 | ||
4218 | #: builtin/describe.c:288 | |
4219 | #, c-format | |
4220 | msgid "searching to describe %s\n" | |
4221 | msgstr "söker för att beskriva %s\n" | |
4222 | ||
4223 | #: builtin/describe.c:328 | |
4224 | #, c-format | |
4225 | msgid "finished search at %s\n" | |
4226 | msgstr "avslutade sökning på %s\n" | |
4227 | ||
4228 | #: builtin/describe.c:352 | |
4229 | #, c-format | |
4230 | msgid "" | |
4231 | "No annotated tags can describe '%s'.\n" | |
4232 | "However, there were unannotated tags: try --tags." | |
4233 | msgstr "" | |
4234 | "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n" | |
4235 | "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags." | |
4236 | ||
4237 | #: builtin/describe.c:356 | |
4238 | #, c-format | |
4239 | msgid "" | |
4240 | "No tags can describe '%s'.\n" | |
4241 | "Try --always, or create some tags." | |
4242 | msgstr "" | |
4243 | "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n" | |
4244 | "Testa --always, eller skapa några taggar." | |
4245 | ||
4246 | #: builtin/describe.c:377 | |
4247 | #, c-format | |
4248 | msgid "traversed %lu commits\n" | |
4249 | msgstr "traverserade %lu incheckningar\n" | |
4250 | ||
4251 | #: builtin/describe.c:380 | |
4252 | #, c-format | |
4253 | msgid "" | |
4254 | "more than %i tags found; listed %i most recent\n" | |
4255 | "gave up search at %s\n" | |
4256 | msgstr "" | |
4257 | "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n" | |
4258 | "gav upp sökningen vid %s\n" | |
4259 | ||
4260 | #: builtin/describe.c:402 | |
4261 | msgid "find the tag that comes after the commit" | |
4262 | msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen" | |
4263 | ||
4264 | #: builtin/describe.c:403 | |
4265 | msgid "debug search strategy on stderr" | |
4266 | msgstr "felsök sökstrategin på standard fel" | |
4267 | ||
4268 | #: builtin/describe.c:404 | |
4269 | msgid "use any ref" | |
4270 | msgstr "använd alla referenser" | |
4271 | ||
4272 | #: builtin/describe.c:405 | |
4273 | msgid "use any tag, even unannotated" | |
4274 | msgstr "använd alla taggar, även oannoterade" | |
4275 | ||
4276 | #: builtin/describe.c:406 | |
4277 | msgid "always use long format" | |
4278 | msgstr "använd alltid långt format" | |
4279 | ||
4280 | #: builtin/describe.c:409 | |
4281 | msgid "only output exact matches" | |
4282 | msgstr "skriv endast ut exakta träffar" | |
4283 | ||
4284 | #: builtin/describe.c:411 | |
4285 | msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" | |
4286 | msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)" | |
4287 | ||
4288 | #: builtin/describe.c:413 | |
4289 | msgid "only consider tags matching <pattern>" | |
4290 | msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>" | |
4291 | ||
4292 | #: builtin/describe.c:415 builtin/name-rev.c:238 | |
4293 | msgid "show abbreviated commit object as fallback" | |
4294 | msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard" | |
4295 | ||
4296 | #: builtin/describe.c:416 | |
4297 | msgid "mark" | |
4298 | msgstr "märke" | |
4299 | ||
4300 | #: builtin/describe.c:417 | |
4301 | msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" | |
4302 | msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")" | |
4303 | ||
4304 | #: builtin/describe.c:435 | |
4305 | msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" | |
4306 | msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0" | |
4307 | ||
4308 | #: builtin/describe.c:461 | |
4309 | msgid "No names found, cannot describe anything." | |
4310 | msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något." | |
4311 | ||
4312 | #: builtin/describe.c:481 | |
4313 | msgid "--dirty is incompatible with committishes" | |
4314 | msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"committish\"-värden" | |
4315 | ||
4316 | #: builtin/diff.c:79 | |
4317 | #, c-format | |
4318 | msgid "'%s': not a regular file or symlink" | |
4319 | msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk" | |
4320 | ||
4321 | #: builtin/diff.c:228 | |
4322 | #, c-format | |
4323 | msgid "invalid option: %s" | |
4324 | msgstr "ogiltig flagga: %s" | |
4325 | ||
4326 | #: builtin/diff.c:305 | |
4327 | msgid "Not a git repository" | |
4328 | msgstr "Inte ett git-arkiv" | |
4329 | ||
4330 | #: builtin/diff.c:348 | |
4331 | #, c-format | |
4332 | msgid "invalid object '%s' given." | |
4333 | msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt." | |
4334 | ||
4335 | #: builtin/diff.c:353 | |
4336 | #, c-format | |
4337 | msgid "more than %d trees given: '%s'" | |
4338 | msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\"" | |
4339 | ||
4340 | #: builtin/diff.c:363 | |
4341 | #, c-format | |
4342 | msgid "more than two blobs given: '%s'" | |
4343 | msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\"" | |
4344 | ||
4345 | #: builtin/diff.c:371 | |
4346 | #, c-format | |
4347 | msgid "unhandled object '%s' given." | |
4348 | msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs." | |
4349 | ||
4350 | #: builtin/fast-export.c:22 | |
4351 | msgid "git fast-export [rev-list-opts]" | |
4352 | msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]" | |
4353 | ||
4354 | #: builtin/fast-export.c:652 | |
4355 | msgid "show progress after <n> objects" | |
4356 | msgstr "visa förlopp efter <n> objekt" | |
4357 | ||
4358 | #: builtin/fast-export.c:654 | |
4359 | msgid "select handling of signed tags" | |
4360 | msgstr "välj hantering av signerade taggar" | |
4361 | ||
4362 | #: builtin/fast-export.c:657 | |
4363 | msgid "select handling of tags that tag filtered objects" | |
4364 | msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt" | |
4365 | ||
4366 | #: builtin/fast-export.c:660 | |
4367 | msgid "Dump marks to this file" | |
4368 | msgstr "Dump märken till filen" | |
4369 | ||
4370 | #: builtin/fast-export.c:662 | |
4371 | msgid "Import marks from this file" | |
4372 | msgstr "Importera märken från filen" | |
4373 | ||
4374 | #: builtin/fast-export.c:664 | |
4375 | msgid "Fake a tagger when tags lack one" | |
4376 | msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en" | |
4377 | ||
4378 | #: builtin/fast-export.c:666 | |
4379 | msgid "Output full tree for each commit" | |
4380 | msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning" | |
4381 | ||
4382 | #: builtin/fast-export.c:668 | |
4383 | msgid "Use the done feature to terminate the stream" | |
4384 | msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen" | |
4385 | ||
4386 | #: builtin/fast-export.c:669 | |
4387 | msgid "Skip output of blob data" | |
4388 | msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data" | |
4389 | ||
4390 | #: builtin/fetch.c:20 | |
4391 | msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" | |
4392 | msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]" | |
4393 | ||
4394 | #: builtin/fetch.c:21 | |
4395 | msgid "git fetch [<options>] <group>" | |
4396 | msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>" | |
4397 | ||
4398 | #: builtin/fetch.c:22 | |
4399 | msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" | |
4400 | msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]" | |
4401 | ||
4402 | #: builtin/fetch.c:23 | |
4403 | msgid "git fetch --all [<options>]" | |
4404 | msgstr "git fetch --all [<flaggor>]" | |
4405 | ||
4406 | #: builtin/fetch.c:60 | |
4407 | msgid "fetch from all remotes" | |
4408 | msgstr "hämta från alla fjärrar" | |
4409 | ||
4410 | #: builtin/fetch.c:62 | |
4411 | msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" | |
4412 | msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över" | |
4413 | ||
4414 | #: builtin/fetch.c:64 | |
4415 | msgid "path to upload pack on remote end" | |
4416 | msgstr "sökväg till upload pack på fjärren" | |
4417 | ||
4418 | #: builtin/fetch.c:65 | |
4419 | msgid "force overwrite of local branch" | |
4420 | msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren" | |
4421 | ||
4422 | #: builtin/fetch.c:67 | |
4423 | msgid "fetch from multiple remotes" | |
4424 | msgstr "hämta från flera fjärrar" | |
4425 | ||
4426 | #: builtin/fetch.c:69 | |
4427 | msgid "fetch all tags and associated objects" | |
4428 | msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt" | |
4429 | ||
4430 | #: builtin/fetch.c:71 | |
4431 | msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" | |
4432 | msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)" | |
4433 | ||
4434 | #: builtin/fetch.c:73 | |
4435 | msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" | |
4436 | msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren" | |
4437 | ||
4438 | #: builtin/fetch.c:74 | |
4439 | msgid "on-demand" | |
4440 | msgstr "on-demand" | |
4441 | ||
4442 | #: builtin/fetch.c:75 | |
4443 | msgid "control recursive fetching of submodules" | |
4444 | msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler" | |
4445 | ||
4446 | #: builtin/fetch.c:79 | |
4447 | msgid "keep downloaded pack" | |
4448 | msgstr "behåll hämtade paket" | |
4449 | ||
4450 | #: builtin/fetch.c:81 | |
4451 | msgid "allow updating of HEAD ref" | |
4452 | msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens" | |
4453 | ||
4454 | #: builtin/fetch.c:84 | |
4455 | msgid "deepen history of shallow clone" | |
4456 | msgstr "fördjupa historik för grund klon" | |
4457 | ||
4458 | #: builtin/fetch.c:86 | |
4459 | msgid "convert to a complete repository" | |
4460 | msgstr "konvertera till komplett arkiv" | |
4461 | ||
4462 | #: builtin/fetch.c:88 builtin/log.c:1121 | |
4463 | msgid "dir" | |
4464 | msgstr "kat" | |
4465 | ||
4466 | #: builtin/fetch.c:89 | |
4467 | msgid "prepend this to submodule path output" | |
4468 | msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata" | |
4469 | ||
4470 | #: builtin/fetch.c:92 | |
4471 | msgid "default mode for recursion" | |
4472 | msgstr "standardläge för rekursion" | |
4473 | ||
4474 | #: builtin/fetch.c:204 | |
4475 | msgid "Couldn't find remote ref HEAD" | |
4476 | msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD" | |
4477 | ||
4478 | #: builtin/fetch.c:257 | |
4479 | #, c-format | |
4480 | msgid "object %s not found" | |
4481 | msgstr "objektet %s hittades inte" | |
4482 | ||
4483 | #: builtin/fetch.c:262 | |
4484 | msgid "[up to date]" | |
4485 | msgstr "[àjour]" | |
4486 | ||
4487 | #: builtin/fetch.c:276 | |
4488 | #, c-format | |
4489 | msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" | |
4490 | msgstr "! %-*s %-*s -> %s (kan inte hämta i aktuell gren)" | |
4491 | ||
4492 | #: builtin/fetch.c:277 builtin/fetch.c:363 | |
4493 | msgid "[rejected]" | |
4494 | msgstr "[refuserad]" | |
4495 | ||
4496 | #: builtin/fetch.c:288 | |
4497 | msgid "[tag update]" | |
4498 | msgstr "[uppdaterad tagg]" | |
4499 | ||
4500 | #: builtin/fetch.c:290 builtin/fetch.c:325 builtin/fetch.c:343 | |
4501 | msgid " (unable to update local ref)" | |
4502 | msgstr " (kunde inte uppdatera lokal ref)" | |
4503 | ||
4504 | #: builtin/fetch.c:308 | |
4505 | msgid "[new tag]" | |
4506 | msgstr "[ny tagg]" | |
4507 | ||
4508 | #: builtin/fetch.c:311 | |
4509 | msgid "[new branch]" | |
4510 | msgstr "[ny gren]" | |
4511 | ||
4512 | #: builtin/fetch.c:314 | |
4513 | msgid "[new ref]" | |
4514 | msgstr "[ny ref]" | |
4515 | ||
4516 | #: builtin/fetch.c:359 | |
4517 | msgid "unable to update local ref" | |
4518 | msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref" | |
4519 | ||
4520 | #: builtin/fetch.c:359 | |
4521 | msgid "forced update" | |
4522 | msgstr "tvingad uppdatering" | |
4523 | ||
4524 | #: builtin/fetch.c:365 | |
4525 | msgid "(non-fast-forward)" | |
4526 | msgstr "(ej snabbspolad)" | |
4527 | ||
4528 | #: builtin/fetch.c:396 builtin/fetch.c:688 | |
4529 | #, c-format | |
4530 | msgid "cannot open %s: %s\n" | |
4531 | msgstr "kan inte öppna %s: %s\n" | |
4532 | ||
4533 | #: builtin/fetch.c:405 | |
4534 | #, c-format | |
4535 | msgid "%s did not send all necessary objects\n" | |
4536 | msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n" | |
4537 | ||
4538 | #: builtin/fetch.c:491 | |
4539 | #, c-format | |
4540 | msgid "From %.*s\n" | |
4541 | msgstr "Från %.*s\n" | |
4542 | ||
4543 | #: builtin/fetch.c:502 | |
4544 | #, c-format | |
4545 | msgid "" | |
4546 | "some local refs could not be updated; try running\n" | |
4547 | " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" | |
4548 | msgstr "" | |
4549 | "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n" | |
4550 | " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt" | |
4551 | ||
4552 | #: builtin/fetch.c:552 | |
4553 | #, c-format | |
4554 | msgid " (%s will become dangling)" | |
4555 | msgstr " (%s kommer bli dinglande)" | |
4556 | ||
4557 | #: builtin/fetch.c:553 | |
4558 | #, c-format | |
4559 | msgid " (%s has become dangling)" | |
4560 | msgstr " (%s har blivit dinglande)" | |
4561 | ||
4562 | #: builtin/fetch.c:560 | |
4563 | msgid "[deleted]" | |
4564 | msgstr "[borttagen]" | |
4565 | ||
4566 | #: builtin/fetch.c:561 builtin/remote.c:1055 | |
4567 | msgid "(none)" | |
4568 | msgstr "(ingen)" | |
4569 | ||
4570 | #: builtin/fetch.c:678 | |
4571 | #, c-format | |
4572 | msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" | |
4573 | msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv" | |
4574 | ||
4575 | #: builtin/fetch.c:712 | |
4576 | #, c-format | |
4577 | msgid "Don't know how to fetch from %s" | |
4578 | msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s" | |
4579 | ||
4580 | #: builtin/fetch.c:789 | |
4581 | #, c-format | |
4582 | msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" | |
4583 | msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s" | |
4584 | ||
4585 | #: builtin/fetch.c:792 | |
4586 | #, c-format | |
4587 | msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" | |
4588 | msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n" | |
4589 | ||
4590 | #: builtin/fetch.c:894 | |
4591 | #, c-format | |
4592 | msgid "Fetching %s\n" | |
4593 | msgstr "Hämtar %s\n" | |
4594 | ||
4595 | #: builtin/fetch.c:896 builtin/remote.c:100 | |
4596 | #, c-format | |
4597 | msgid "Could not fetch %s" | |
4598 | msgstr "Kunde inte hämta %s" | |
4599 | ||
4600 | #: builtin/fetch.c:915 | |
4601 | msgid "" | |
4602 | "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" | |
4603 | "remote name from which new revisions should be fetched." | |
4604 | msgstr "" | |
4605 | "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n" | |
4606 | "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från." | |
4607 | ||
4608 | #: builtin/fetch.c:935 | |
4609 | msgid "You need to specify a tag name." | |
4610 | msgstr "Du måste ange namnet på en tagg." | |
4611 | ||
4612 | #: builtin/fetch.c:981 | |
4613 | msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" | |
4614 | msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt" | |
4615 | ||
4616 | #: builtin/fetch.c:983 | |
4617 | msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" | |
4618 | msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv" | |
4619 | ||
4620 | #: builtin/fetch.c:1002 | |
4621 | msgid "fetch --all does not take a repository argument" | |
4622 | msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument" | |
4623 | ||
4624 | #: builtin/fetch.c:1004 | |
4625 | msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" | |
4626 | msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer" | |
4627 | ||
4628 | #: builtin/fetch.c:1015 | |
4629 | #, c-format | |
4630 | msgid "No such remote or remote group: %s" | |
4631 | msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s" | |
4632 | ||
4633 | #: builtin/fetch.c:1023 | |
4634 | msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" | |
4635 | msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer" | |
4636 | ||
4637 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:13 | |
4638 | msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]" | |
4639 | msgstr "" | |
4640 | "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]" | |
4641 | ||
4642 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:659 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/grep.c:701 | |
4643 | #: builtin/merge.c:188 builtin/show-branch.c:656 builtin/show-ref.c:175 | |
4644 | #: builtin/tag.c:446 parse-options.h:133 parse-options.h:239 | |
4645 | msgid "n" | |
4646 | msgstr "n" | |
4647 | ||
4648 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:660 | |
4649 | msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" | |
4650 | msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog" | |
4651 | ||
4652 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:663 | |
4653 | msgid "alias for --log (deprecated)" | |
4654 | msgstr "alias för --log (avråds)" | |
4655 | ||
4656 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:666 | |
4657 | msgid "text" | |
4658 | msgstr "text" | |
4659 | ||
4660 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:667 | |
4661 | msgid "use <text> as start of message" | |
4662 | msgstr "inled meddelande med <text>" | |
4663 | ||
4664 | #: builtin/fmt-merge-msg.c:668 | |
4665 | msgid "file to read from" | |
4666 | msgstr "fil att läsa från" | |
4667 | ||
4668 | #: builtin/for-each-ref.c:979 | |
4669 | msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]" | |
4670 | msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]" | |
4671 | ||
4672 | #: builtin/for-each-ref.c:994 | |
4673 | msgid "quote placeholders suitably for shells" | |
4674 | msgstr "citera platshållare passande för skal" | |
4675 | ||
4676 | #: builtin/for-each-ref.c:996 | |
4677 | msgid "quote placeholders suitably for perl" | |
4678 | msgstr "citera platshållare passande för perl" | |
4679 | ||
4680 | #: builtin/for-each-ref.c:998 | |
4681 | msgid "quote placeholders suitably for python" | |
4682 | msgstr "citera platshållare passande för python" | |
4683 | ||
4684 | #: builtin/for-each-ref.c:1000 | |
4685 | msgid "quote placeholders suitably for tcl" | |
4686 | msgstr "citera platshållare passande för tcl" | |
4687 | ||
4688 | #: builtin/for-each-ref.c:1003 | |
4689 | msgid "show only <n> matched refs" | |
4690 | msgstr "visa endast <n> träffade refs" | |
4691 | ||
4692 | #: builtin/for-each-ref.c:1004 | |
4693 | msgid "format" | |
4694 | msgstr "format" | |
4695 | ||
4696 | #: builtin/for-each-ref.c:1004 | |
4697 | msgid "format to use for the output" | |
4698 | msgstr "format att använda för utdata" | |
4699 | ||
4700 | #: builtin/for-each-ref.c:1005 | |
4701 | msgid "key" | |
4702 | msgstr "nyckel" | |
4703 | ||
4704 | #: builtin/for-each-ref.c:1006 | |
4705 | msgid "field name to sort on" | |
4706 | msgstr "fältnamn att sortera på" | |
4707 | ||
4708 | #: builtin/fsck.c:608 | |
4709 | msgid "git fsck [options] [<object>...]" | |
4710 | msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]" | |
4711 | ||
4712 | #: builtin/fsck.c:614 | |
4713 | msgid "show unreachable objects" | |
4714 | msgstr "visa onåbara objekt" | |
4715 | ||
4716 | #: builtin/fsck.c:615 | |
4717 | msgid "show dangling objects" | |
4718 | msgstr "visa dinglande objekt" | |
4719 | ||
4720 | #: builtin/fsck.c:616 | |
4721 | msgid "report tags" | |
4722 | msgstr "rapportera taggar" | |
4723 | ||
4724 | #: builtin/fsck.c:617 | |
4725 | msgid "report root nodes" | |
4726 | msgstr "rapportera rotnoder" | |
4727 | ||
4728 | #: builtin/fsck.c:618 | |
4729 | msgid "make index objects head nodes" | |
4730 | msgstr "gör indexojekt till huvudnoder" | |
4731 | ||
4732 | #: builtin/fsck.c:619 | |
4733 | msgid "make reflogs head nodes (default)" | |
4734 | msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)" | |
4735 | ||
4736 | #: builtin/fsck.c:620 | |
4737 | msgid "also consider packs and alternate objects" | |
4738 | msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt" | |
4739 | ||
4740 | #: builtin/fsck.c:621 | |
4741 | msgid "enable more strict checking" | |
4742 | msgstr "aktivera striktare kontroll" | |
4743 | ||
4744 | #: builtin/fsck.c:623 | |
4745 | msgid "write dangling objects in .git/lost-found" | |
4746 | msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found" | |
4747 | ||
4748 | #: builtin/fsck.c:624 builtin/prune.c:134 | |
4749 | msgid "show progress" | |
4750 | msgstr "visa förlopp" | |
4751 | ||
4752 | #: builtin/gc.c:22 | |
4753 | msgid "git gc [options]" | |
4754 | msgstr "git gc [flaggor]" | |
4755 | ||
4756 | #: builtin/gc.c:63 | |
4757 | #, c-format | |
4758 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
4759 | msgstr "Felaktigt %s: \"%s\"" | |
4760 | ||
4761 | #: builtin/gc.c:90 | |
4762 | #, c-format | |
4763 | msgid "insanely long object directory %.*s" | |
4764 | msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s" | |
4765 | ||
4766 | #: builtin/gc.c:179 | |
4767 | msgid "prune unreferenced objects" | |
4768 | msgstr "rensa ej refererade objekt" | |
4769 | ||
4770 | #: builtin/gc.c:181 | |
4771 | msgid "be more thorough (increased runtime)" | |
4772 | msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)" | |
4773 | ||
4774 | #: builtin/gc.c:182 | |
4775 | msgid "enable auto-gc mode" | |
4776 | msgstr "aktivera auto-gc-läge" | |
4777 | ||
4778 | #: builtin/gc.c:222 | |
4779 | #, c-format | |
4780 | msgid "" | |
4781 | "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n" | |
4782 | "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n" | |
4783 | msgstr "" | |
4784 | "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n" | |
4785 | "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n" | |
4786 | ||
4787 | #: builtin/gc.c:249 | |
4788 | msgid "" | |
4789 | "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." | |
4790 | msgstr "" | |
4791 | "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort " | |
4792 | "dem." | |
4793 | ||
4794 | #: builtin/grep.c:22 | |
4795 | msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" | |
4796 | msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]" | |
4797 | ||
4798 | #: builtin/grep.c:217 | |
4799 | #, c-format | |
4800 | msgid "grep: failed to create thread: %s" | |
4801 | msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s" | |
4802 | ||
4803 | #: builtin/grep.c:365 | |
4804 | #, c-format | |
4805 | msgid "Failed to chdir: %s" | |
4806 | msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s" | |
4807 | ||
4808 | #: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478 | |
4809 | #, c-format | |
4810 | msgid "unable to read tree (%s)" | |
4811 | msgstr "kunde inte läsa träd (%s)" | |
4812 | ||
4813 | #: builtin/grep.c:493 | |
4814 | #, c-format | |
4815 | msgid "unable to grep from object of type %s" | |
4816 | msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s" | |
4817 | ||
4818 | #: builtin/grep.c:551 | |
4819 | #, c-format | |
4820 | msgid "switch `%c' expects a numerical value" | |
4821 | msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde" | |
4822 | ||
4823 | #: builtin/grep.c:568 | |
4824 | #, c-format | |
4825 | msgid "cannot open '%s'" | |
4826 | msgstr "kan inte öppna \"%s\"" | |
4827 | ||
4828 | #: builtin/grep.c:643 | |
4829 | msgid "search in index instead of in the work tree" | |
4830 | msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen" | |
4831 | ||
4832 | #: builtin/grep.c:645 | |
4833 | msgid "find in contents not managed by git" | |
4834 | msgstr "sök i innehål som inte hanteras av git" | |
4835 | ||
4836 | #: builtin/grep.c:647 | |
4837 | msgid "search in both tracked and untracked files" | |
4838 | msgstr "sök i både spårade och ospårade filer" | |
4839 | ||
4840 | #: builtin/grep.c:649 | |
4841 | msgid "search also in ignored files" | |
4842 | msgstr "sök även i ignorerade filer" | |
4843 | ||
4844 | #: builtin/grep.c:652 | |
4845 | msgid "show non-matching lines" | |
4846 | msgstr "vis rader som inte träffas" | |
4847 | ||
4848 | #: builtin/grep.c:654 | |
4849 | msgid "case insensitive matching" | |
4850 | msgstr "skiftlägesokänslig sökning" | |
4851 | ||
4852 | #: builtin/grep.c:656 | |
4853 | msgid "match patterns only at word boundaries" | |
4854 | msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser" | |
4855 | ||
4856 | #: builtin/grep.c:658 | |
4857 | msgid "process binary files as text" | |
4858 | msgstr "hantera binärfiler som text" | |
4859 | ||
4860 | #: builtin/grep.c:660 | |
4861 | msgid "don't match patterns in binary files" | |
4862 | msgstr "träffa inte mönster i binärfiler" | |
4863 | ||
4864 | #: builtin/grep.c:663 | |
4865 | msgid "descend at most <depth> levels" | |
4866 | msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer" | |
4867 | ||
4868 | #: builtin/grep.c:667 | |
4869 | msgid "use extended POSIX regular expressions" | |
4870 | msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck" | |
4871 | ||
4872 | #: builtin/grep.c:670 | |
4873 | msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" | |
4874 | msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)" | |
4875 | ||
4876 | #: builtin/grep.c:673 | |
4877 | msgid "interpret patterns as fixed strings" | |
4878 | msgstr "tolka mönster som fixerade strängar" | |
4879 | ||
4880 | #: builtin/grep.c:676 | |
4881 | msgid "use Perl-compatible regular expressions" | |
4882 | msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck" | |
4883 | ||
4884 | #: builtin/grep.c:679 | |
4885 | msgid "show line numbers" | |
4886 | msgstr "visa radnummer" | |
4887 | ||
4888 | #: builtin/grep.c:680 | |
4889 | msgid "don't show filenames" | |
4890 | msgstr "visa inte filnamn" | |
4891 | ||
4892 | #: builtin/grep.c:681 | |
4893 | msgid "show filenames" | |
4894 | msgstr "visa filnamn" | |
4895 | ||
4896 | #: builtin/grep.c:683 | |
4897 | msgid "show filenames relative to top directory" | |
4898 | msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen" | |
4899 | ||
4900 | #: builtin/grep.c:685 | |
4901 | msgid "show only filenames instead of matching lines" | |
4902 | msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader" | |
4903 | ||
4904 | #: builtin/grep.c:687 | |
4905 | msgid "synonym for --files-with-matches" | |
4906 | msgstr "synonym för --files-with-matches" | |
4907 | ||
4908 | #: builtin/grep.c:690 | |
4909 | msgid "show only the names of files without match" | |
4910 | msgstr "visa endast namn på filer utan träffar" | |
4911 | ||
4912 | #: builtin/grep.c:692 | |
4913 | msgid "print NUL after filenames" | |
4914 | msgstr "skriv NUL efter filnamn" | |
4915 | ||
4916 | #: builtin/grep.c:694 | |
4917 | msgid "show the number of matches instead of matching lines" | |
4918 | msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader" | |
4919 | ||
4920 | #: builtin/grep.c:695 | |
4921 | msgid "highlight matches" | |
4922 | msgstr "ljusmarkera träffar" | |
4923 | ||
4924 | #: builtin/grep.c:697 | |
4925 | msgid "print empty line between matches from different files" | |
4926 | msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer" | |
4927 | ||
4928 | #: builtin/grep.c:699 | |
4929 | msgid "show filename only once above matches from same file" | |
4930 | msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil" | |
4931 | ||
4932 | #: builtin/grep.c:702 | |
4933 | msgid "show <n> context lines before and after matches" | |
4934 | msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar" | |
4935 | ||
4936 | #: builtin/grep.c:705 | |
4937 | msgid "show <n> context lines before matches" | |
4938 | msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar" | |
4939 | ||
4940 | #: builtin/grep.c:707 | |
4941 | msgid "show <n> context lines after matches" | |
4942 | msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar" | |
4943 | ||
4944 | #: builtin/grep.c:708 | |
4945 | msgid "shortcut for -C NUM" | |
4946 | msgstr "genväg för -C NUM" | |
4947 | ||
4948 | #: builtin/grep.c:711 | |
4949 | msgid "show a line with the function name before matches" | |
4950 | msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen" | |
4951 | ||
4952 | #: builtin/grep.c:713 | |
4953 | msgid "show the surrounding function" | |
4954 | msgstr "visa den omkringliggande funktionen" | |
4955 | ||
4956 | #: builtin/grep.c:716 | |
4957 | msgid "read patterns from file" | |
4958 | msgstr "läs mönster från fil" | |
4959 | ||
4960 | #: builtin/grep.c:718 | |
4961 | msgid "match <pattern>" | |
4962 | msgstr "träffa <mönster>" | |
4963 | ||
4964 | #: builtin/grep.c:720 | |
4965 | msgid "combine patterns specified with -e" | |
4966 | msgstr "kombinera mönster som anges med -e" | |
4967 | ||
4968 | #: builtin/grep.c:732 | |
4969 | msgid "indicate hit with exit status without output" | |
4970 | msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata" | |
4971 | ||
4972 | #: builtin/grep.c:734 | |
4973 | msgid "show only matches from files that match all patterns" | |
4974 | msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster" | |
4975 | ||
4976 | #: builtin/grep.c:736 | |
4977 | msgid "show parse tree for grep expression" | |
4978 | msgstr "visa analysträd för grep-uttryck" | |
4979 | ||
4980 | #: builtin/grep.c:740 | |
4981 | msgid "pager" | |
4982 | msgstr "bläddrare" | |
4983 | ||
4984 | #: builtin/grep.c:740 | |
4985 | msgid "show matching files in the pager" | |
4986 | msgstr "visa träffade filer i filbläddraren" | |
4987 | ||
4988 | #: builtin/grep.c:743 | |
4989 | msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" | |
4990 | msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)" | |
4991 | ||
4992 | #: builtin/grep.c:744 builtin/show-ref.c:184 | |
4993 | msgid "show usage" | |
4994 | msgstr "visa användning" | |
4995 | ||
4996 | #: builtin/grep.c:811 | |
4997 | msgid "no pattern given." | |
4998 | msgstr "inget mönster angavs." | |
4999 | ||
5000 | #: builtin/grep.c:866 | |
5001 | msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" | |
5002 | msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen" | |
5003 | ||
5004 | #: builtin/grep.c:889 | |
5005 | msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." | |
5006 | msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index." | |
5007 | ||
5008 | #: builtin/grep.c:894 | |
5009 | msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." | |
5010 | msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner." | |
5011 | ||
5012 | #: builtin/grep.c:897 | |
5013 | msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." | |
5014 | msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll." | |
5015 | ||
5016 | #: builtin/grep.c:905 | |
5017 | msgid "both --cached and trees are given." | |
5018 | msgstr "både --cached och träd angavs." | |
5019 | ||
5020 | #: builtin/hash-object.c:60 | |
5021 | msgid "" | |
5022 | "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] " | |
5023 | "<file>..." | |
5024 | msgstr "" | |
5025 | "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] " | |
5026 | "<fil>..." | |
5027 | ||
5028 | #: builtin/hash-object.c:61 | |
5029 | msgid "git hash-object --stdin-paths < <list-of-paths>" | |
5030 | msgstr "git hash-object --stdin-paths < <sökvägslista>" | |
5031 | ||
5032 | #: builtin/hash-object.c:72 | |
5033 | msgid "type" | |
5034 | msgstr "typ" | |
5035 | ||
5036 | #: builtin/hash-object.c:72 | |
5037 | msgid "object type" | |
5038 | msgstr "objekttyp" | |
5039 | ||
5040 | #: builtin/hash-object.c:73 | |
5041 | msgid "write the object into the object database" | |
5042 | msgstr "skriv objektet till objektdatabasen" | |
5043 | ||
5044 | #: builtin/hash-object.c:74 | |
5045 | msgid "read the object from stdin" | |
5046 | msgstr "läs objektet från standard in" | |
5047 | ||
5048 | #: builtin/hash-object.c:76 | |
5049 | msgid "store file as is without filters" | |
5050 | msgstr "spara filen som den är utan filer" | |
5051 | ||
5052 | #: builtin/hash-object.c:77 | |
5053 | msgid "process file as it were from this path" | |
5054 | msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen" | |
5055 | ||
5056 | #: builtin/help.c:42 | |
5057 | msgid "print all available commands" | |
5058 | msgstr "visa alla tillgängliga kommandon" | |
5059 | ||
5060 | #: builtin/help.c:43 | |
5061 | msgid "show man page" | |
5062 | msgstr "visa manualsida" | |
5063 | ||
5064 | #: builtin/help.c:44 | |
5065 | msgid "show manual in web browser" | |
5066 | msgstr "visa manual i webbläsare" | |
5067 | ||
5068 | #: builtin/help.c:46 | |
5069 | msgid "show info page" | |
5070 | msgstr "visa info-sida" | |
5071 | ||
5072 | #: builtin/help.c:52 | |
5073 | msgid "git help [--all] [--man|--web|--info] [command]" | |
5074 | msgstr "git help [--all] [--man|--web|--info] [kommando]" | |
5075 | ||
5076 | #: builtin/help.c:64 | |
5077 | #, c-format | |
5078 | msgid "unrecognized help format '%s'" | |
5079 | msgstr "okänt hjälpformat: %s" | |
5080 | ||
5081 | #: builtin/help.c:92 | |
5082 | msgid "Failed to start emacsclient." | |
5083 | msgstr "Misslyckades starta emacsclient." | |
5084 | ||
5085 | #: builtin/help.c:105 | |
5086 | msgid "Failed to parse emacsclient version." | |
5087 | msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version." | |
5088 | ||
5089 | #: builtin/help.c:113 | |
5090 | #, c-format | |
5091 | msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." | |
5092 | msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)." | |
5093 | ||
5094 | #: builtin/help.c:131 builtin/help.c:159 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176 | |
5095 | #, c-format | |
5096 | msgid "failed to exec '%s': %s" | |
5097 | msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s" | |
5098 | ||
5099 | #: builtin/help.c:216 | |
5100 | #, c-format | |
5101 | msgid "" | |
5102 | "'%s': path for unsupported man viewer.\n" | |
5103 | "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." | |
5104 | msgstr "" | |
5105 | "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n" | |
5106 | "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället." | |
5107 | ||
5108 | #: builtin/help.c:228 | |
5109 | #, c-format | |
5110 | msgid "" | |
5111 | "'%s': cmd for supported man viewer.\n" | |
5112 | "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." | |
5113 | msgstr "" | |
5114 | "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n" | |
5115 | "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället." | |
5116 | ||
5117 | #: builtin/help.c:349 | |
5118 | #, c-format | |
5119 | msgid "'%s': unknown man viewer." | |
5120 | msgstr "\"%s\": okänd man-visare." | |
5121 | ||
5122 | #: builtin/help.c:366 | |
5123 | msgid "no man viewer handled the request" | |
5124 | msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan" | |
5125 | ||
5126 | #: builtin/help.c:374 | |
5127 | msgid "no info viewer handled the request" | |
5128 | msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan" | |
5129 | ||
5130 | #: builtin/help.c:429 builtin/help.c:436 | |
5131 | #, c-format | |
5132 | msgid "usage: %s%s" | |
5133 | msgstr "användning: %s%s" | |
5134 | ||
5135 | #: builtin/help.c:452 | |
5136 | #, c-format | |
5137 | msgid "`git %s' is aliased to `%s'" | |
5138 | msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\"" | |
5139 | ||
5140 | #: builtin/index-pack.c:182 | |
5141 | #, c-format | |
5142 | msgid "object type mismatch at %s" | |
5143 | msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s" | |
5144 | ||
5145 | #: builtin/index-pack.c:202 | |
5146 | msgid "object of unexpected type" | |
5147 | msgstr "objekt av oväntad typ" | |
5148 | ||
5149 | #: builtin/index-pack.c:239 | |
5150 | #, c-format | |
5151 | msgid "cannot fill %d byte" | |
5152 | msgid_plural "cannot fill %d bytes" | |
5153 | msgstr[0] "kan inte fylla %d byte" | |
5154 | msgstr[1] "kan inte fylla %d byte" | |
5155 | ||
5156 | #: builtin/index-pack.c:249 | |
5157 | msgid "early EOF" | |
5158 | msgstr "tidigt filslut" | |
5159 | ||
5160 | #: builtin/index-pack.c:250 | |
5161 | msgid "read error on input" | |
5162 | msgstr "indataläsfel" | |
5163 | ||
5164 | #: builtin/index-pack.c:262 | |
5165 | msgid "used more bytes than were available" | |
5166 | msgstr "använde fler byte än tillgängligt" | |
5167 | ||
5168 | #: builtin/index-pack.c:269 | |
5169 | msgid "pack too large for current definition of off_t" | |
5170 | msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t" | |
5171 | ||
5172 | #: builtin/index-pack.c:285 | |
5173 | #, c-format | |
5174 | msgid "unable to create '%s'" | |
5175 | msgstr "kunde inte skapa \"%s\"" | |
5176 | ||
5177 | #: builtin/index-pack.c:290 | |
5178 | #, c-format | |
5179 | msgid "cannot open packfile '%s'" | |
5180 | msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\"" | |
5181 | ||
5182 | #: builtin/index-pack.c:304 | |
5183 | msgid "pack signature mismatch" | |
5184 | msgstr "paketsignatur stämmer inte överens" | |
5185 | ||
5186 | #: builtin/index-pack.c:306 | |
5187 | #, c-format | |
5188 | msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" | |
5189 | msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej" | |
5190 | ||
5191 | #: builtin/index-pack.c:324 | |
5192 | #, c-format | |
5193 | msgid "pack has bad object at offset %lu: %s" | |
5194 | msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s" | |
5195 | ||
5196 | #: builtin/index-pack.c:446 | |
5197 | #, c-format | |
5198 | msgid "inflate returned %d" | |
5199 | msgstr "inflate returnerade %d" | |
5200 | ||
5201 | #: builtin/index-pack.c:495 | |
5202 | msgid "offset value overflow for delta base object" | |
5203 | msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt" | |
5204 | ||
5205 | #: builtin/index-pack.c:503 | |
5206 | msgid "delta base offset is out of bound" | |
5207 | msgstr "deltabasindex utanför gränsen" | |
5208 | ||
5209 | #: builtin/index-pack.c:511 | |
5210 | #, c-format | |
5211 | msgid "unknown object type %d" | |
5212 | msgstr "okänd objekttyp %d" | |
5213 | ||
5214 | #: builtin/index-pack.c:542 | |
5215 | msgid "cannot pread pack file" | |
5216 | msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil" | |
5217 | ||
5218 | #: builtin/index-pack.c:544 | |
5219 | #, c-format | |
5220 | msgid "premature end of pack file, %lu byte missing" | |
5221 | msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing" | |
5222 | msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas" | |
5223 | msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas" | |
5224 | ||
5225 | #: builtin/index-pack.c:570 | |
5226 | msgid "serious inflate inconsistency" | |
5227 | msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens" | |
5228 | ||
5229 | #: builtin/index-pack.c:661 builtin/index-pack.c:667 builtin/index-pack.c:690 | |
5230 | #: builtin/index-pack.c:724 builtin/index-pack.c:733 | |
5231 | #, c-format | |
5232 | msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" | |
5233 | msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !" | |
5234 | ||
5235 | #: builtin/index-pack.c:664 builtin/pack-objects.c:170 | |
5236 | #: builtin/pack-objects.c:262 | |
5237 | #, c-format | |
5238 | msgid "unable to read %s" | |
5239 | msgstr "kunde inte läsa %s" | |
5240 | ||
5241 | #: builtin/index-pack.c:730 | |
5242 | #, c-format | |
5243 | msgid "cannot read existing object %s" | |
5244 | msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s" | |
5245 | ||
5246 | #: builtin/index-pack.c:744 | |
5247 | #, c-format | |
5248 | msgid "invalid blob object %s" | |
5249 | msgstr "ogiltigt blob-objekt %s" | |
5250 | ||
5251 | #: builtin/index-pack.c:759 | |
5252 | #, c-format | |
5253 | msgid "invalid %s" | |
5254 | msgstr "ogiltigt %s" | |
5255 | ||
5256 | #: builtin/index-pack.c:761 | |
5257 | msgid "Error in object" | |
5258 | msgstr "Fel i objekt" | |
5259 | ||
5260 | #: builtin/index-pack.c:763 | |
5261 | #, c-format | |
5262 | msgid "Not all child objects of %s are reachable" | |
5263 | msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås" | |
5264 | ||
5265 | #: builtin/index-pack.c:833 builtin/index-pack.c:863 | |
5266 | msgid "failed to apply delta" | |
5267 | msgstr "misslyckades tillämpa delta" | |
5268 | ||
5269 | #: builtin/index-pack.c:1004 | |
5270 | msgid "Receiving objects" | |
5271 | msgstr "Tar emot objekt" | |
5272 | ||
5273 | #: builtin/index-pack.c:1004 | |
5274 | msgid "Indexing objects" | |
5275 | msgstr "Skapar index för objekt" | |
5276 | ||
5277 | #: builtin/index-pack.c:1030 | |
5278 | msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" | |
5279 | msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)" | |
5280 | ||
5281 | #: builtin/index-pack.c:1035 | |
5282 | msgid "cannot fstat packfile" | |
5283 | msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil" | |
5284 | ||
5285 | #: builtin/index-pack.c:1038 | |
5286 | msgid "pack has junk at the end" | |
5287 | msgstr "paket har skräp i slutet" | |
5288 | ||
5289 | #: builtin/index-pack.c:1049 | |
5290 | msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" | |
5291 | msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()" | |
5292 | ||
5293 | #: builtin/index-pack.c:1072 | |
5294 | msgid "Resolving deltas" | |
5295 | msgstr "Analyserar delta" | |
5296 | ||
5297 | #: builtin/index-pack.c:1082 | |
5298 | #, c-format | |
5299 | msgid "unable to create thread: %s" | |
5300 | msgstr "kunde inte skapa tråd: %s" | |
5301 | ||
5302 | #: builtin/index-pack.c:1124 | |
5303 | msgid "confusion beyond insanity" | |
5304 | msgstr "förvirrad bortom vanvett" | |
5305 | ||
5306 | #: builtin/index-pack.c:1132 | |
5307 | #, c-format | |
5308 | msgid "completed with %d local objects" | |
5309 | msgstr "slutfördes med %d lokala objekt" | |
5310 | ||
5311 | #: builtin/index-pack.c:1142 | |
5312 | #, c-format | |
5313 | msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" | |
5314 | msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)" | |
5315 | ||
5316 | #: builtin/index-pack.c:1146 | |
5317 | #, c-format | |
5318 | msgid "pack has %d unresolved delta" | |
5319 | msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" | |
5320 | msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta" | |
5321 | msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta" | |
5322 | ||
5323 | #: builtin/index-pack.c:1171 | |
5324 | #, c-format | |
5325 | msgid "unable to deflate appended object (%d)" | |
5326 | msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)" | |
5327 | ||
5328 | #: builtin/index-pack.c:1250 | |
5329 | #, c-format | |
5330 | msgid "local object %s is corrupt" | |
5331 | msgstr "lokalt objekt %s är trasigt" | |
5332 | ||
5333 | #: builtin/index-pack.c:1274 | |
5334 | msgid "error while closing pack file" | |
5335 | msgstr "fel vid stängning av paketfil" | |
5336 | ||
5337 | #: builtin/index-pack.c:1287 | |
5338 | #, c-format | |
5339 | msgid "cannot write keep file '%s'" | |
5340 | msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\"" | |
5341 | ||
5342 | #: builtin/index-pack.c:1295 | |
5343 | #, c-format | |
5344 | msgid "cannot close written keep file '%s'" | |
5345 | msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\"" | |
5346 | ||
5347 | #: builtin/index-pack.c:1308 | |
5348 | msgid "cannot store pack file" | |
5349 | msgstr "kan inte spara paketfil" | |
5350 | ||
5351 | #: builtin/index-pack.c:1319 | |
5352 | msgid "cannot store index file" | |
5353 | msgstr "kan inte spara indexfil" | |
5354 | ||
5355 | #: builtin/index-pack.c:1352 | |
5356 | #, c-format | |
5357 | msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" | |
5358 | msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>" | |
5359 | ||
5360 | #: builtin/index-pack.c:1358 | |
5361 | #, c-format | |
5362 | msgid "invalid number of threads specified (%d)" | |
5363 | msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)" | |
5364 | ||
5365 | #: builtin/index-pack.c:1362 builtin/index-pack.c:1535 | |
5366 | #, c-format | |
5367 | msgid "no threads support, ignoring %s" | |
5368 | msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s" | |
5369 | ||
5370 | #: builtin/index-pack.c:1420 | |
5371 | #, c-format | |
5372 | msgid "Cannot open existing pack file '%s'" | |
5373 | msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\"" | |
5374 | ||
5375 | #: builtin/index-pack.c:1422 | |
5376 | #, c-format | |
5377 | msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" | |
5378 | msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\"" | |
5379 | ||
5380 | #: builtin/index-pack.c:1469 | |
5381 | #, c-format | |
5382 | msgid "non delta: %d object" | |
5383 | msgid_plural "non delta: %d objects" | |
5384 | msgstr[0] "icke-delta: %d objekt" | |
5385 | msgstr[1] "icke-delta: %d objekt" | |
5386 | ||
5387 | #: builtin/index-pack.c:1476 | |
5388 | #, c-format | |
5389 | msgid "chain length = %d: %lu object" | |
5390 | msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" | |
5391 | msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt" | |
5392 | msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt" | |
5393 | ||
5394 | #: builtin/index-pack.c:1503 | |
5395 | msgid "Cannot come back to cwd" | |
5396 | msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)" | |
5397 | ||
5398 | #: builtin/index-pack.c:1547 builtin/index-pack.c:1550 | |
5399 | #: builtin/index-pack.c:1562 builtin/index-pack.c:1566 | |
5400 | #, c-format | |
5401 | msgid "bad %s" | |
5402 | msgstr "felaktig %s" | |
5403 | ||
5404 | #: builtin/index-pack.c:1580 | |
5405 | msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" | |
5406 | msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin" | |
5407 | ||
5408 | #: builtin/index-pack.c:1584 builtin/index-pack.c:1594 | |
5409 | #, c-format | |
5410 | msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" | |
5411 | msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\"" | |
5412 | ||
5413 | #: builtin/index-pack.c:1603 | |
5414 | msgid "--verify with no packfile name given" | |
5415 | msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn" | |
5416 | ||
5417 | #: builtin/init-db.c:35 | |
5418 | #, c-format | |
5419 | msgid "Could not make %s writable by group" | |
5420 | msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen" | |
5421 | ||
5422 | #: builtin/init-db.c:62 | |
5423 | #, c-format | |
5424 | msgid "insanely long template name %s" | |
5425 | msgstr "tokigt långt namn på mallen %s" | |
5426 | ||
5427 | #: builtin/init-db.c:67 | |
5428 | #, c-format | |
5429 | msgid "cannot stat '%s'" | |
5430 | msgstr "kan inte ta status på \"%s\"" | |
5431 | ||
5432 | #: builtin/init-db.c:73 | |
5433 | #, c-format | |
5434 | msgid "cannot stat template '%s'" | |
5435 | msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\"" | |
5436 | ||
5437 | #: builtin/init-db.c:80 | |
5438 | #, c-format | |
5439 | msgid "cannot opendir '%s'" | |
5440 | msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\"" | |
5441 | ||
5442 | #: builtin/init-db.c:97 | |
5443 | #, c-format | |
5444 | msgid "cannot readlink '%s'" | |
5445 | msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\"" | |
5446 | ||
5447 | #: builtin/init-db.c:99 | |
5448 | #, c-format | |
5449 | msgid "insanely long symlink %s" | |
5450 | msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s" | |
5451 | ||
5452 | #: builtin/init-db.c:102 | |
5453 | #, c-format | |
5454 | msgid "cannot symlink '%s' '%s'" | |
5455 | msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\"" | |
5456 | ||
5457 | #: builtin/init-db.c:106 | |
5458 | #, c-format | |
5459 | msgid "cannot copy '%s' to '%s'" | |
5460 | msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\"" | |
5461 | ||
5462 | #: builtin/init-db.c:110 | |
5463 | #, c-format | |
5464 | msgid "ignoring template %s" | |
5465 | msgstr "ignorerar mallen %s" | |
5466 | ||
5467 | #: builtin/init-db.c:133 | |
5468 | #, c-format | |
5469 | msgid "insanely long template path %s" | |
5470 | msgstr "tokigt lång mallsökväg %s" | |
5471 | ||
5472 | #: builtin/init-db.c:141 | |
5473 | #, c-format | |
5474 | msgid "templates not found %s" | |
5475 | msgstr "mallarna hittades inte %s" | |
5476 | ||
5477 | #: builtin/init-db.c:154 | |
5478 | #, c-format | |
5479 | msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'" | |
5480 | msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\"" | |
5481 | ||
5482 | #: builtin/init-db.c:192 | |
5483 | #, c-format | |
5484 | msgid "insane git directory %s" | |
5485 | msgstr "tokig git-katalog %s" | |
5486 | ||
5487 | #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326 | |
5488 | #, c-format | |
5489 | msgid "%s already exists" | |
5490 | msgstr "%s finns redan" | |
5491 | ||
5492 | #: builtin/init-db.c:355 | |
5493 | #, c-format | |
5494 | msgid "unable to handle file type %d" | |
5495 | msgstr "kan inte hantera filtyp %d" | |
5496 | ||
5497 | #: builtin/init-db.c:358 | |
5498 | #, c-format | |
5499 | msgid "unable to move %s to %s" | |
5500 | msgstr "kan inte flytta %s till %s" | |
5501 | ||
5502 | #: builtin/init-db.c:363 | |
5503 | #, c-format | |
5504 | msgid "Could not create git link %s" | |
5505 | msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s" | |
5506 | ||
5507 | #. | |
5508 | #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized | |
5509 | #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or | |
5510 | #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name. | |
5511 | #. | |
5512 | #: builtin/init-db.c:420 | |
5513 | #, c-format | |
5514 | msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" | |
5515 | msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n" | |
5516 | ||
5517 | #: builtin/init-db.c:421 | |
5518 | msgid "Reinitialized existing" | |
5519 | msgstr "Ominitierade befintligt" | |
5520 | ||
5521 | #: builtin/init-db.c:421 | |
5522 | msgid "Initialized empty" | |
5523 | msgstr "Initierade tomt" | |
5524 | ||
5525 | #: builtin/init-db.c:422 | |
5526 | msgid " shared" | |
5527 | msgstr " delat" | |
5528 | ||
5529 | #: builtin/init-db.c:441 | |
5530 | msgid "cannot tell cwd" | |
5531 | msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)" | |
5532 | ||
5533 | #: builtin/init-db.c:467 | |
5534 | msgid "" | |
5535 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared" | |
5536 | "[=<permissions>]] [directory]" | |
5537 | msgstr "" | |
5538 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--shared" | |
5539 | "[=<behörigheter>]] [katalog]" | |
5540 | ||
5541 | #: builtin/init-db.c:490 | |
5542 | msgid "permissions" | |
5543 | msgstr "behörigheter" | |
5544 | ||
5545 | #: builtin/init-db.c:491 | |
5546 | msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" | |
5547 | msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare" | |
5548 | ||
5549 | #: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:77 | |
5550 | msgid "be quiet" | |
5551 | msgstr "var tyst" | |
5552 | ||
5553 | #: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529 | |
5554 | #, c-format | |
5555 | msgid "cannot mkdir %s" | |
5556 | msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s" | |
5557 | ||
5558 | #: builtin/init-db.c:533 | |
5559 | #, c-format | |
5560 | msgid "cannot chdir to %s" | |
5561 | msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s" | |
5562 | ||
5563 | #: builtin/init-db.c:555 | |
5564 | #, c-format | |
5565 | msgid "" | |
5566 | "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" | |
5567 | "dir=<directory>)" | |
5568 | msgstr "" | |
5569 | "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-" | |
5570 | "dir=<katalog>)" | |
5571 | ||
5572 | #: builtin/init-db.c:579 | |
5573 | msgid "Cannot access current working directory" | |
5574 | msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog" | |
5575 | ||
5576 | #: builtin/init-db.c:586 | |
5577 | #, c-format | |
5578 | msgid "Cannot access work tree '%s'" | |
5579 | msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\"" | |
5580 | ||
5581 | #: builtin/log.c:40 | |
5582 | msgid "git log [<options>] [<since>..<until>] [[--] <path>...]\n" | |
5583 | msgstr "git log [<flaggor>] [<sedan>..<till>] [[--] <sökväg>...]\n" | |
5584 | ||
5585 | #: builtin/log.c:41 | |
5586 | msgid " or: git show [options] <object>..." | |
5587 | msgstr " eller: git show [flaggor] <objekt>..." | |
5588 | ||
5589 | #: builtin/log.c:103 | |
5590 | msgid "suppress diff output" | |
5591 | msgstr "undertryck diff-utdata" | |
5592 | ||
5593 | #: builtin/log.c:104 | |
5594 | msgid "show source" | |
5595 | msgstr "visa källkod" | |
5596 | ||
5597 | #: builtin/log.c:105 | |
5598 | msgid "Use mail map file" | |
5599 | msgstr "Använd e-postmappningsfil" | |
5600 | ||
5601 | #: builtin/log.c:106 | |
5602 | msgid "decorate options" | |
5603 | msgstr "dekoreringsflaggor" | |
5604 | ||
5605 | #: builtin/log.c:199 | |
5606 | #, c-format | |
5607 | msgid "Final output: %d %s\n" | |
5608 | msgstr "Slututdata: %d %s\n" | |
5609 | ||
5610 | #: builtin/log.c:422 builtin/log.c:514 | |
5611 | #, c-format | |
5612 | msgid "Could not read object %s" | |
5613 | msgstr "Kunde inte läsa objektet %s" | |
5614 | ||
5615 | #: builtin/log.c:538 | |
5616 | #, c-format | |
5617 | msgid "Unknown type: %d" | |
5618 | msgstr "Okänd typ: %d" | |
5619 | ||
5620 | #: builtin/log.c:630 | |
5621 | msgid "format.headers without value" | |
5622 | msgstr "format.headers utan värde" | |
5623 | ||
5624 | #: builtin/log.c:704 | |
5625 | msgid "name of output directory is too long" | |
5626 | msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt" | |
5627 | ||
5628 | #: builtin/log.c:720 | |
5629 | #, c-format | |
5630 | msgid "Cannot open patch file %s" | |
5631 | msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s" | |
5632 | ||
5633 | #: builtin/log.c:734 | |
5634 | msgid "Need exactly one range." | |
5635 | msgstr "Behöver precis ett intervall." | |
5636 | ||
5637 | #: builtin/log.c:742 | |
5638 | msgid "Not a range." | |
5639 | msgstr "Inte ett intervall." | |
5640 | ||
5641 | #: builtin/log.c:815 | |
5642 | msgid "Cover letter needs email format" | |
5643 | msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat" | |
5644 | ||
5645 | #: builtin/log.c:888 | |
5646 | #, c-format | |
5647 | msgid "insane in-reply-to: %s" | |
5648 | msgstr "tokigt in-reply-to: %s" | |
5649 | ||
5650 | #: builtin/log.c:916 | |
5651 | msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]" | |
5652 | msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]" | |
5653 | ||
5654 | #: builtin/log.c:961 | |
5655 | msgid "Two output directories?" | |
5656 | msgstr "Två utdatakataloger?" | |
5657 | ||
5658 | #: builtin/log.c:1099 | |
5659 | msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" | |
5660 | msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch" | |
5661 | ||
5662 | #: builtin/log.c:1102 | |
5663 | msgid "use [PATCH] even with multiple patches" | |
5664 | msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar" | |
5665 | ||
5666 | #: builtin/log.c:1106 | |
5667 | msgid "print patches to standard out" | |
5668 | msgstr "skriv patcharna på stnadard ut" | |
5669 | ||
5670 | #: builtin/log.c:1108 | |
5671 | msgid "generate a cover letter" | |
5672 | msgstr "generera ett följebrev" | |
5673 | ||
5674 | #: builtin/log.c:1110 | |
5675 | msgid "use simple number sequence for output file names" | |
5676 | msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn" | |
5677 | ||
5678 | #: builtin/log.c:1111 | |
5679 | msgid "sfx" | |
5680 | msgstr "sfx" | |
5681 | ||
5682 | #: builtin/log.c:1112 | |
5683 | msgid "use <sfx> instead of '.patch'" | |
5684 | msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\"" | |
5685 | ||
5686 | #: builtin/log.c:1114 | |
5687 | msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" | |
5688 | msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1" | |
5689 | ||
5690 | #: builtin/log.c:1116 | |
5691 | msgid "mark the series as Nth re-roll" | |
5692 | msgstr "markera serien som N:te försök" | |
5693 | ||
5694 | #: builtin/log.c:1118 | |
5695 | msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" | |
5696 | msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]" | |
5697 | ||
5698 | #: builtin/log.c:1121 | |
5699 | msgid "store resulting files in <dir>" | |
5700 | msgstr "spara filerna i <katalog>" | |
5701 | ||
5702 | #: builtin/log.c:1124 | |
5703 | msgid "don't strip/add [PATCH]" | |
5704 | msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]" | |
5705 | ||
5706 | #: builtin/log.c:1127 | |
5707 | msgid "don't output binary diffs" | |
5708 | msgstr "skriv inte binära diffar" | |
5709 | ||
5710 | #: builtin/log.c:1129 | |
5711 | msgid "don't include a patch matching a commit upstream" | |
5712 | msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning" | |
5713 | ||
5714 | #: builtin/log.c:1131 | |
5715 | msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" | |
5716 | msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)" | |
5717 | ||
5718 | #: builtin/log.c:1133 | |
5719 | msgid "Messaging" | |
5720 | msgstr "E-post" | |
5721 | ||
5722 | #: builtin/log.c:1134 | |
5723 | msgid "header" | |
5724 | msgstr "huvud" | |
5725 | ||
5726 | #: builtin/log.c:1135 | |
5727 | msgid "add email header" | |
5728 | msgstr "lägg till e-posthuvud" | |
5729 | ||
5730 | #: builtin/log.c:1136 builtin/log.c:1138 | |
5731 | msgid "email" | |
5732 | msgstr "epost" | |
5733 | ||
5734 | #: builtin/log.c:1136 | |
5735 | msgid "add To: header" | |
5736 | msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")" | |
5737 | ||
5738 | #: builtin/log.c:1138 | |
5739 | msgid "add Cc: header" | |
5740 | msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")" | |
5741 | ||
5742 | #: builtin/log.c:1140 | |
5743 | msgid "message-id" | |
5744 | msgstr "meddelande-id" | |
5745 | ||
5746 | #: builtin/log.c:1141 | |
5747 | msgid "make first mail a reply to <message-id>" | |
5748 | msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>" | |
5749 | ||
5750 | #: builtin/log.c:1142 builtin/log.c:1145 | |
5751 | msgid "boundary" | |
5752 | msgstr "gräns" | |
5753 | ||
5754 | #: builtin/log.c:1143 | |
5755 | msgid "attach the patch" | |
5756 | msgstr "bifoga patchen" | |
5757 | ||
5758 | #: builtin/log.c:1146 | |
5759 | msgid "inline the patch" | |
5760 | msgstr "gör patchen ett inline-objekt" | |
5761 | ||
5762 | #: builtin/log.c:1150 | |
5763 | msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" | |
5764 | msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep" | |
5765 | ||
5766 | #: builtin/log.c:1152 | |
5767 | msgid "signature" | |
5768 | msgstr "signatur" | |
5769 | ||
5770 | #: builtin/log.c:1153 | |
5771 | msgid "add a signature" | |
5772 | msgstr "lägg till signatur" | |
5773 | ||
5774 | #: builtin/log.c:1155 | |
5775 | msgid "don't print the patch filenames" | |
5776 | msgstr "visa inte filnamn för patchar" | |
5777 | ||
5778 | #: builtin/log.c:1239 | |
5779 | msgid "-n and -k are mutually exclusive." | |
5780 | msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt." | |
5781 | ||
5782 | #: builtin/log.c:1241 | |
5783 | msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." | |
5784 | msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt." | |
5785 | ||
5786 | #: builtin/log.c:1249 | |
5787 | msgid "--name-only does not make sense" | |
5788 | msgstr "kan inte använda --name-only" | |
5789 | ||
5790 | #: builtin/log.c:1251 | |
5791 | msgid "--name-status does not make sense" | |
5792 | msgstr "kan inte använda --name-status" | |
5793 | ||
5794 | #: builtin/log.c:1253 | |
5795 | msgid "--check does not make sense" | |
5796 | msgstr "kan inte använda --check" | |
5797 | ||
5798 | #: builtin/log.c:1276 | |
5799 | msgid "standard output, or directory, which one?" | |
5800 | msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?" | |
5801 | ||
5802 | #: builtin/log.c:1278 | |
5803 | #, c-format | |
5804 | msgid "Could not create directory '%s'" | |
5805 | msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\"" | |
5806 | ||
5807 | #: builtin/log.c:1431 | |
5808 | msgid "Failed to create output files" | |
5809 | msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler" | |
5810 | ||
5811 | #: builtin/log.c:1480 | |
5812 | msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" | |
5813 | msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]" | |
5814 | ||
5815 | #: builtin/log.c:1535 | |
5816 | #, c-format | |
5817 | msgid "" | |
5818 | "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" | |
5819 | msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n" | |
5820 | ||
5821 | #: builtin/log.c:1548 builtin/log.c:1550 builtin/log.c:1562 | |
5822 | #, c-format | |
5823 | msgid "Unknown commit %s" | |
5824 | msgstr "Okänd incheckning %s" | |
5825 | ||
5826 | #: builtin/ls-files.c:409 | |
5827 | msgid "git ls-files [options] [<file>...]" | |
5828 | msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]" | |
5829 | ||
5830 | #: builtin/ls-files.c:466 | |
5831 | msgid "identify the file status with tags" | |
5832 | msgstr "identifiera filstatus med taggar" | |
5833 | ||
5834 | #: builtin/ls-files.c:468 | |
5835 | msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" | |
5836 | msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer" | |
5837 | ||
5838 | #: builtin/ls-files.c:470 | |
5839 | msgid "show cached files in the output (default)" | |
5840 | msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)" | |
5841 | ||
5842 | #: builtin/ls-files.c:472 | |
5843 | msgid "show deleted files in the output" | |
5844 | msgstr "visa borttagna filer i utdata" | |
5845 | ||
5846 | #: builtin/ls-files.c:474 | |
5847 | msgid "show modified files in the output" | |
5848 | msgstr "visa modifierade filer i utdata" | |
5849 | ||
5850 | #: builtin/ls-files.c:476 | |
5851 | msgid "show other files in the output" | |
5852 | msgstr "visa andra filer i utdata" | |
5853 | ||
5854 | #: builtin/ls-files.c:478 | |
5855 | msgid "show ignored files in the output" | |
5856 | msgstr "visa ignorerade filer i utdata" | |
5857 | ||
5858 | #: builtin/ls-files.c:481 | |
5859 | msgid "show staged contents' object name in the output" | |
5860 | msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata" | |
5861 | ||
5862 | #: builtin/ls-files.c:483 | |
5863 | msgid "show files on the filesystem that need to be removed" | |
5864 | msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort" | |
5865 | ||
5866 | #: builtin/ls-files.c:485 | |
5867 | msgid "show 'other' directories' name only" | |
5868 | msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger" | |
5869 | ||
5870 | #: builtin/ls-files.c:488 | |
5871 | msgid "don't show empty directories" | |
5872 | msgstr "visa inte tomma kataloger" | |
5873 | ||
5874 | #: builtin/ls-files.c:491 | |
5875 | msgid "show unmerged files in the output" | |
5876 | msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata" | |
5877 | ||
5878 | #: builtin/ls-files.c:493 | |
5879 | msgid "show resolve-undo information" | |
5880 | msgstr "visa \"resolve-undo\"-information" | |
5881 | ||
5882 | #: builtin/ls-files.c:495 | |
5883 | msgid "skip files matching pattern" | |
5884 | msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster" | |
5885 | ||
5886 | #: builtin/ls-files.c:498 | |
5887 | msgid "exclude patterns are read from <file>" | |
5888 | msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>" | |
5889 | ||
5890 | #: builtin/ls-files.c:501 | |
5891 | msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" | |
5892 | msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>" | |
5893 | ||
5894 | #: builtin/ls-files.c:503 | |
5895 | msgid "add the standard git exclusions" | |
5896 | msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar" | |
5897 | ||
5898 | #: builtin/ls-files.c:506 | |
5899 | msgid "make the output relative to the project top directory" | |
5900 | msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog" | |
5901 | ||
5902 | #: builtin/ls-files.c:509 | |
5903 | msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" | |
5904 | msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel" | |
5905 | ||
5906 | #: builtin/ls-files.c:510 | |
5907 | msgid "tree-ish" | |
5908 | msgstr "träd-igt" | |
5909 | ||
5910 | #: builtin/ls-files.c:511 | |
5911 | msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" | |
5912 | msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns" | |
5913 | ||
5914 | #: builtin/ls-files.c:513 | |
5915 | msgid "show debugging data" | |
5916 | msgstr "visa felsökningsutdata" | |
5917 | ||
5918 | #: builtin/ls-tree.c:27 | |
5919 | msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
5920 | msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]" | |
5921 | ||
5922 | #: builtin/ls-tree.c:125 | |
5923 | msgid "only show trees" | |
5924 | msgstr "visa endast träd" | |
5925 | ||
5926 | #: builtin/ls-tree.c:127 | |
5927 | msgid "recurse into subtrees" | |
5928 | msgstr "rekursera ner i underträd" | |
5929 | ||
5930 | #: builtin/ls-tree.c:129 | |
5931 | msgid "show trees when recursing" | |
5932 | msgstr "visa träd medan rekursering" | |
5933 | ||
5934 | #: builtin/ls-tree.c:132 | |
5935 | msgid "terminate entries with NUL byte" | |
5936 | msgstr "terminera poster med NUL-byte" | |
5937 | ||
5938 | #: builtin/ls-tree.c:133 | |
5939 | msgid "include object size" | |
5940 | msgstr "inkludera objektstorlek" | |
5941 | ||
5942 | #: builtin/ls-tree.c:135 builtin/ls-tree.c:137 | |
5943 | msgid "list only filenames" | |
5944 | msgstr "visa endast filnamn" | |
5945 | ||
5946 | #: builtin/ls-tree.c:140 | |
5947 | msgid "use full path names" | |
5948 | msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn" | |
5949 | ||
5950 | #: builtin/ls-tree.c:142 | |
5951 | msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" | |
5952 | msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)" | |
5953 | ||
5954 | #: builtin/merge.c:43 | |
5955 | msgid "git merge [options] [<commit>...]" | |
5956 | msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]" | |
5957 | ||
5958 | #: builtin/merge.c:44 | |
5959 | msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>" | |
5960 | msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>" | |
5961 | ||
5962 | #: builtin/merge.c:45 | |
5963 | msgid "git merge --abort" | |
5964 | msgstr "git merge --abort" | |
5965 | ||
5966 | #: builtin/merge.c:90 | |
5967 | msgid "switch `m' requires a value" | |
5968 | msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde" | |
5969 | ||
5970 | #: builtin/merge.c:127 | |
5971 | #, c-format | |
5972 | msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" | |
5973 | msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n" | |
5974 | ||
5975 | #: builtin/merge.c:128 | |
5976 | #, c-format | |
5977 | msgid "Available strategies are:" | |
5978 | msgstr "Tillgängliga strategier är:" | |
5979 | ||
5980 | #: builtin/merge.c:133 | |
5981 | #, c-format | |
5982 | msgid "Available custom strategies are:" | |
5983 | msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:" | |
5984 | ||
5985 | #: builtin/merge.c:183 | |
5986 | msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" | |
5987 | msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig" | |
5988 | ||
5989 | #: builtin/merge.c:186 | |
5990 | msgid "show a diffstat at the end of the merge" | |
5991 | msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig" | |
5992 | ||
5993 | #: builtin/merge.c:187 | |
5994 | msgid "(synonym to --stat)" | |
5995 | msgstr "(synonym till --stat)" | |
5996 | ||
5997 | #: builtin/merge.c:189 | |
5998 | msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" | |
5999 | msgstr "" | |
6000 | "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet" | |
6001 | ||
6002 | #: builtin/merge.c:192 | |
6003 | msgid "create a single commit instead of doing a merge" | |
6004 | msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning" | |
6005 | ||
6006 | #: builtin/merge.c:194 | |
6007 | msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" | |
6008 | msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)" | |
6009 | ||
6010 | #: builtin/merge.c:196 | |
6011 | msgid "edit message before committing" | |
6012 | msgstr "redigera meddelande innan incheckning" | |
6013 | ||
6014 | #: builtin/merge.c:198 | |
6015 | msgid "allow fast-forward (default)" | |
6016 | msgstr "tillåt snabbspolning (standard)" | |
6017 | ||
6018 | #: builtin/merge.c:200 | |
6019 | msgid "abort if fast-forward is not possible" | |
6020 | msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig" | |
6021 | ||
6022 | #: builtin/merge.c:203 | |
6023 | msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature" | |
6024 | msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur" | |
6025 | ||
6026 | #: builtin/merge.c:204 builtin/notes.c:866 builtin/revert.c:112 | |
6027 | msgid "strategy" | |
6028 | msgstr "strategi" | |
6029 | ||
6030 | #: builtin/merge.c:205 | |
6031 | msgid "merge strategy to use" | |
6032 | msgstr "sammanslagninsstrategi att använda" | |
6033 | ||
6034 | #: builtin/merge.c:206 | |
6035 | msgid "option=value" | |
6036 | msgstr "alternativ=värde" | |
6037 | ||
6038 | #: builtin/merge.c:207 | |
6039 | msgid "option for selected merge strategy" | |
6040 | msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi" | |
6041 | ||
6042 | #: builtin/merge.c:209 | |
6043 | msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" | |
6044 | msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning" | |
6045 | ||
6046 | #: builtin/merge.c:213 | |
6047 | msgid "abort the current in-progress merge" | |
6048 | msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen" | |
6049 | ||
6050 | #: builtin/merge.c:242 | |
6051 | msgid "could not run stash." | |
6052 | msgstr "kunde köra stash." | |
6053 | ||
6054 | #: builtin/merge.c:247 | |
6055 | msgid "stash failed" | |
6056 | msgstr "stash misslyckades" | |
6057 | ||
6058 | #: builtin/merge.c:252 | |
6059 | #, c-format | |
6060 | msgid "not a valid object: %s" | |
6061 | msgstr "inte ett giltigt objekt: %s" | |
6062 | ||
6063 | #: builtin/merge.c:271 builtin/merge.c:288 | |
6064 | msgid "read-tree failed" | |
6065 | msgstr "read-tree misslyckades" | |
6066 | ||
6067 | #: builtin/merge.c:318 | |
6068 | msgid " (nothing to squash)" | |
6069 | msgstr " (inget att platta till)" | |
6070 | ||
6071 | #: builtin/merge.c:331 | |
6072 | #, c-format | |
6073 | msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" | |
6074 | msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n" | |
6075 | ||
6076 | #: builtin/merge.c:363 | |
6077 | msgid "Writing SQUASH_MSG" | |
6078 | msgstr "Skriver SQUASH_MSG" | |
6079 | ||
6080 | #: builtin/merge.c:365 | |
6081 | msgid "Finishing SQUASH_MSG" | |
6082 | msgstr "Avslutar SQUASH_MSG" | |
6083 | ||
6084 | #: builtin/merge.c:388 | |
6085 | #, c-format | |
6086 | msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" | |
6087 | msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n" | |
6088 | ||
6089 | #: builtin/merge.c:438 | |
6090 | #, c-format | |
6091 | msgid "'%s' does not point to a commit" | |
6092 | msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning" | |
6093 | ||
6094 | #: builtin/merge.c:550 | |
6095 | #, c-format | |
6096 | msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" | |
6097 | msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s" | |
6098 | ||
6099 | #: builtin/merge.c:643 | |
6100 | msgid "git write-tree failed to write a tree" | |
6101 | msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd" | |
6102 | ||
6103 | #: builtin/merge.c:671 | |
6104 | msgid "Not handling anything other than two heads merge." | |
6105 | msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden." | |
6106 | ||
6107 | #: builtin/merge.c:685 | |
6108 | #, c-format | |
6109 | msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" | |
6110 | msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s" | |
6111 | ||
6112 | #: builtin/merge.c:699 | |
6113 | #, c-format | |
6114 | msgid "unable to write %s" | |
6115 | msgstr "kunde inte skriva %s" | |
6116 | ||
6117 | #: builtin/merge.c:788 | |
6118 | #, c-format | |
6119 | msgid "Could not read from '%s'" | |
6120 | msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\"" | |
6121 | ||
6122 | #: builtin/merge.c:797 | |
6123 | #, c-format | |
6124 | msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" | |
6125 | msgstr "" | |
6126 | "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra " | |
6127 | "den.\n" | |
6128 | ||
6129 | #: builtin/merge.c:803 | |
6130 | #, c-format | |
6131 | msgid "" | |
6132 | "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" | |
6133 | "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" | |
6134 | "\n" | |
6135 | "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" | |
6136 | "the commit.\n" | |
6137 | msgstr "" | |
6138 | "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n" | |
6139 | "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n" | |
6140 | "temagren.\n" | |
6141 | "\n" | |
6142 | "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n" | |
6143 | "avbryter incheckningen.\n" | |
6144 | ||
6145 | #: builtin/merge.c:827 | |
6146 | msgid "Empty commit message." | |
6147 | msgstr "Tomt incheckningsmeddelande." | |
6148 | ||
6149 | #: builtin/merge.c:839 | |
6150 | #, c-format | |
6151 | msgid "Wonderful.\n" | |
6152 | msgstr "Underbart.\n" | |
6153 | ||
6154 | #: builtin/merge.c:904 | |
6155 | #, c-format | |
6156 | msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" | |
6157 | msgstr "" | |
6158 | "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n" | |
6159 | ||
6160 | #: builtin/merge.c:920 | |
6161 | #, c-format | |
6162 | msgid "'%s' is not a commit" | |
6163 | msgstr "\"%s\" är inte en incheckning" | |
6164 | ||
6165 | #: builtin/merge.c:961 | |
6166 | msgid "No current branch." | |
6167 | msgstr "Inte på någon gren." | |
6168 | ||
6169 | #: builtin/merge.c:963 | |
6170 | msgid "No remote for the current branch." | |
6171 | msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren." | |
6172 | ||
6173 | #: builtin/merge.c:965 | |
6174 | msgid "No default upstream defined for the current branch." | |
6175 | msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren." | |
6176 | ||
6177 | #: builtin/merge.c:970 | |
6178 | #, c-format | |
6179 | msgid "No remote tracking branch for %s from %s" | |
6180 | msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s" | |
6181 | ||
6182 | #: builtin/merge.c:1057 builtin/merge.c:1214 | |
6183 | #, c-format | |
6184 | msgid "%s - not something we can merge" | |
6185 | msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop" | |
6186 | ||
6187 | #: builtin/merge.c:1125 | |
6188 | msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." | |
6189 | msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)." | |
6190 | ||
6191 | #: builtin/merge.c:1141 git-pull.sh:31 | |
6192 | msgid "" | |
6193 | "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" | |
6194 | "Please, commit your changes before you can merge." | |
6195 | msgstr "" | |
6196 | "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n" | |
6197 | "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop." | |
6198 | ||
6199 | #: builtin/merge.c:1144 git-pull.sh:34 | |
6200 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." | |
6201 | msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)." | |
6202 | ||
6203 | #: builtin/merge.c:1148 | |
6204 | msgid "" | |
6205 | "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" | |
6206 | "Please, commit your changes before you can merge." | |
6207 | msgstr "" | |
6208 | "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n" | |
6209 | "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop." | |
6210 | ||
6211 | #: builtin/merge.c:1151 | |
6212 | msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." | |
6213 | msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)." | |
6214 | ||
6215 | #: builtin/merge.c:1160 | |
6216 | msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." | |
6217 | msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff." | |
6218 | ||
6219 | #: builtin/merge.c:1165 | |
6220 | msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only." | |
6221 | msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only." | |
6222 | ||
6223 | #: builtin/merge.c:1172 | |
6224 | msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." | |
6225 | msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt." | |
6226 | ||
6227 | #: builtin/merge.c:1204 | |
6228 | msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" | |
6229 | msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud." | |
6230 | ||
6231 | #: builtin/merge.c:1207 | |
6232 | msgid "Squash commit into empty head not supported yet" | |
6233 | msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu" | |
6234 | ||
6235 | #: builtin/merge.c:1209 | |
6236 | msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" | |
6237 | msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud" | |
6238 | ||
6239 | #: builtin/merge.c:1265 | |
6240 | #, c-format | |
6241 | msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." | |
6242 | msgstr "" | |
6243 | "Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s." | |
6244 | ||
6245 | #: builtin/merge.c:1268 | |
6246 | #, c-format | |
6247 | msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." | |
6248 | msgstr "" | |
6249 | "Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s." | |
6250 | ||
6251 | #. 'N' | |
6252 | #: builtin/merge.c:1271 | |
6253 | #, c-format | |
6254 | msgid "Commit %s does not have a GPG signature." | |
6255 | msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur." | |
6256 | ||
6257 | #: builtin/merge.c:1274 | |
6258 | #, c-format | |
6259 | msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" | |
6260 | msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n" | |
6261 | ||
6262 | #: builtin/merge.c:1358 | |
6263 | #, c-format | |
6264 | msgid "Updating %s..%s\n" | |
6265 | msgstr "Uppdaterar %s..%s\n" | |
6266 | ||
6267 | #: builtin/merge.c:1397 | |
6268 | #, c-format | |
6269 | msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" | |
6270 | msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n" | |
6271 | ||
6272 | #: builtin/merge.c:1404 | |
6273 | #, c-format | |
6274 | msgid "Nope.\n" | |
6275 | msgstr "Nej.\n" | |
6276 | ||
6277 | #: builtin/merge.c:1436 | |
6278 | msgid "Not possible to fast-forward, aborting." | |
6279 | msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter." | |
6280 | ||
6281 | #: builtin/merge.c:1459 builtin/merge.c:1538 | |
6282 | #, c-format | |
6283 | msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" | |
6284 | msgstr "Återspolar trädet till orört...\n" | |
6285 | ||
6286 | #: builtin/merge.c:1463 | |
6287 | #, c-format | |
6288 | msgid "Trying merge strategy %s...\n" | |
6289 | msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n" | |
6290 | ||
6291 | #: builtin/merge.c:1529 | |
6292 | #, c-format | |
6293 | msgid "No merge strategy handled the merge.\n" | |
6294 | msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n" | |
6295 | ||
6296 | #: builtin/merge.c:1531 | |
6297 | #, c-format | |
6298 | msgid "Merge with strategy %s failed.\n" | |
6299 | msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n" | |
6300 | ||
6301 | #: builtin/merge.c:1540 | |
6302 | #, c-format | |
6303 | msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" | |
6304 | msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n" | |
6305 | ||
6306 | #: builtin/merge.c:1552 | |
6307 | #, c-format | |
6308 | msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" | |
6309 | msgstr "" | |
6310 | "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n" | |
6311 | ||
6312 | #: builtin/merge-base.c:26 | |
6313 | msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..." | |
6314 | msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..." | |
6315 | ||
6316 | #: builtin/merge-base.c:27 | |
6317 | msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..." | |
6318 | msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..." | |
6319 | ||
6320 | #: builtin/merge-base.c:28 | |
6321 | msgid "git merge-base --independent <commit>..." | |
6322 | msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..." | |
6323 | ||
6324 | #: builtin/merge-base.c:29 | |
6325 | msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" | |
6326 | msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>" | |
6327 | ||
6328 | #: builtin/merge-base.c:98 | |
6329 | msgid "output all common ancestors" | |
6330 | msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder" | |
6331 | ||
6332 | #: builtin/merge-base.c:99 | |
6333 | msgid "find ancestors for a single n-way merge" | |
6334 | msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning" | |
6335 | ||
6336 | #: builtin/merge-base.c:100 | |
6337 | msgid "list revs not reachable from others" | |
6338 | msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra" | |
6339 | ||
6340 | #: builtin/merge-base.c:102 | |
6341 | msgid "is the first one ancestor of the other?" | |
6342 | msgstr "är den första anfader till den andra?" | |
6343 | ||
6344 | #: builtin/merge-file.c:8 | |
6345 | msgid "" | |
6346 | "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file " | |
6347 | "file2" | |
6348 | msgstr "" | |
6349 | "git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2" | |
6350 | ||
6351 | #: builtin/merge-file.c:33 | |
6352 | msgid "send results to standard output" | |
6353 | msgstr "sänd resultat till standard ut" | |
6354 | ||
6355 | #: builtin/merge-file.c:34 | |
6356 | msgid "use a diff3 based merge" | |
6357 | msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning" | |
6358 | ||
6359 | #: builtin/merge-file.c:35 | |
6360 | msgid "for conflicts, use our version" | |
6361 | msgstr "för konflikter, använd vår version" | |
6362 | ||
6363 | #: builtin/merge-file.c:37 | |
6364 | msgid "for conflicts, use their version" | |
6365 | msgstr "för konflikter, använd deras version" | |
6366 | ||
6367 | #: builtin/merge-file.c:39 | |
6368 | msgid "for conflicts, use a union version" | |
6369 | msgstr "för konflikter, använd en förenad version" | |
6370 | ||
6371 | #: builtin/merge-file.c:42 | |
6372 | msgid "for conflicts, use this marker size" | |
6373 | msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek" | |
6374 | ||
6375 | #: builtin/merge-file.c:43 | |
6376 | msgid "do not warn about conflicts" | |
6377 | msgstr "varna inte om konflikter" | |
6378 | ||
6379 | #: builtin/merge-file.c:45 | |
6380 | msgid "set labels for file1/orig_file/file2" | |
6381 | msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2" | |
6382 | ||
6383 | #: builtin/mktree.c:67 | |
6384 | msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" | |
6385 | msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" | |
6386 | ||
6387 | #: builtin/mktree.c:153 | |
6388 | msgid "input is NUL terminated" | |
6389 | msgstr "indata är NUL-terminerad" | |
6390 | ||
6391 | #: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24 | |
6392 | msgid "allow missing objects" | |
6393 | msgstr "tillåt saknade objekt" | |
6394 | ||
6395 | #: builtin/mktree.c:155 | |
6396 | msgid "allow creation of more than one tree" | |
6397 | msgstr "tillåt skapa mer än ett träd" | |
6398 | ||
6399 | #: builtin/mv.c:14 | |
6400 | msgid "git mv [options] <source>... <destination>" | |
6401 | msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>" | |
6402 | ||
6403 | #: builtin/mv.c:64 | |
6404 | msgid "force move/rename even if target exists" | |
6405 | msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns" | |
6406 | ||
6407 | #: builtin/mv.c:65 | |
6408 | msgid "skip move/rename errors" | |
6409 | msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring" | |
6410 | ||
6411 | #: builtin/mv.c:108 | |
6412 | #, c-format | |
6413 | msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" | |
6414 | msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n" | |
6415 | ||
6416 | #: builtin/mv.c:112 | |
6417 | msgid "bad source" | |
6418 | msgstr "felaktig källa" | |
6419 | ||
6420 | #: builtin/mv.c:115 | |
6421 | msgid "can not move directory into itself" | |
6422 | msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv" | |
6423 | ||
6424 | #: builtin/mv.c:118 | |
6425 | msgid "cannot move directory over file" | |
6426 | msgstr "kan inte flytta katalog över fil" | |
6427 | ||
6428 | #: builtin/mv.c:128 | |
6429 | #, c-format | |
6430 | msgid "Huh? %.*s is in index?" | |
6431 | msgstr "Vad? %.*s är i indexet?" | |
6432 | ||
6433 | #: builtin/mv.c:140 | |
6434 | msgid "source directory is empty" | |
6435 | msgstr "källkatalogen är tom" | |
6436 | ||
6437 | #: builtin/mv.c:171 | |
6438 | msgid "not under version control" | |
6439 | msgstr "inte versionshanterad" | |
6440 | ||
6441 | #: builtin/mv.c:173 | |
6442 | msgid "destination exists" | |
6443 | msgstr "destinationen finns" | |
6444 | ||
6445 | #: builtin/mv.c:181 | |
6446 | #, c-format | |
6447 | msgid "overwriting '%s'" | |
6448 | msgstr "skriver över \"%s\"" | |
6449 | ||
6450 | #: builtin/mv.c:184 | |
6451 | msgid "Cannot overwrite" | |
6452 | msgstr "Kan inte skriva över" | |
6453 | ||
6454 | #: builtin/mv.c:187 | |
6455 | msgid "multiple sources for the same target" | |
6456 | msgstr "flera källor för samma mål" | |
6457 | ||
6458 | #: builtin/mv.c:202 | |
6459 | #, c-format | |
6460 | msgid "%s, source=%s, destination=%s" | |
6461 | msgstr "%s, källa=%s, mål=%s" | |
6462 | ||
6463 | #: builtin/mv.c:212 | |
6464 | #, c-format | |
6465 | msgid "Renaming %s to %s\n" | |
6466 | msgstr "Byter namn på %s till %s\n" | |
6467 | ||
6468 | #: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731 | |
6469 | #, c-format | |
6470 | msgid "renaming '%s' failed" | |
6471 | msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\"" | |
6472 | ||
6473 | #: builtin/name-rev.c:175 | |
6474 | msgid "git name-rev [options] <commit>..." | |
6475 | msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..." | |
6476 | ||
6477 | #: builtin/name-rev.c:176 | |
6478 | msgid "git name-rev [options] --all" | |
6479 | msgstr "git name-rev [flaggor] --all" | |
6480 | ||
6481 | #: builtin/name-rev.c:177 | |
6482 | msgid "git name-rev [options] --stdin" | |
6483 | msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin" | |
6484 | ||
6485 | #: builtin/name-rev.c:229 | |
6486 | msgid "print only names (no SHA-1)" | |
6487 | msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)" | |
6488 | ||
6489 | #: builtin/name-rev.c:230 | |
6490 | msgid "only use tags to name the commits" | |
6491 | msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar" | |
6492 | ||
6493 | #: builtin/name-rev.c:232 | |
6494 | msgid "only use refs matching <pattern>" | |
6495 | msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>" | |
6496 | ||
6497 | #: builtin/name-rev.c:234 | |
6498 | msgid "list all commits reachable from all refs" | |
6499 | msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser" | |
6500 | ||
6501 | #: builtin/name-rev.c:235 | |
6502 | msgid "read from stdin" | |
6503 | msgstr "läs från standard in" | |
6504 | ||
6505 | #: builtin/name-rev.c:236 | |
6506 | msgid "allow to print `undefined` names" | |
6507 | msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn" | |
6508 | ||
6509 | #: builtin/notes.c:26 | |
6510 | msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]" | |
6511 | msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]" | |
6512 | ||
6513 | #: builtin/notes.c:27 | |
6514 | msgid "" | |
6515 | "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) " | |
6516 | "<object>] [<object>]" | |
6517 | msgstr "" | |
6518 | "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -" | |
6519 | "C) <objekt>] [<objekt>]" | |
6520 | ||
6521 | #: builtin/notes.c:28 | |
6522 | msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" | |
6523 | msgstr "" | |
6524 | "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>" | |
6525 | ||
6526 | #: builtin/notes.c:29 | |
6527 | msgid "" | |
6528 | "git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) " | |
6529 | "<object>] [<object>]" | |
6530 | msgstr "" | |
6531 | "git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) " | |
6532 | "<objekt>] [<objekt>]" | |
6533 | ||
6534 | #: builtin/notes.c:30 | |
6535 | msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]" | |
6536 | msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]" | |
6537 | ||
6538 | #: builtin/notes.c:31 | |
6539 | msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]" | |
6540 | msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]" | |
6541 | ||
6542 | #: builtin/notes.c:32 | |
6543 | msgid "" | |
6544 | "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>" | |
6545 | msgstr "" | |
6546 | "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] " | |
6547 | "<anteckningsref>" | |
6548 | ||
6549 | #: builtin/notes.c:33 | |
6550 | msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" | |
6551 | msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" | |
6552 | ||
6553 | #: builtin/notes.c:34 | |
6554 | msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" | |
6555 | msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" | |
6556 | ||
6557 | #: builtin/notes.c:35 | |
6558 | msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]" | |
6559 | msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]" | |
6560 | ||
6561 | #: builtin/notes.c:36 | |
6562 | msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]" | |
6563 | msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]" | |
6564 | ||
6565 | #: builtin/notes.c:37 | |
6566 | msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref" | |
6567 | msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref" | |
6568 | ||
6569 | #: builtin/notes.c:42 | |
6570 | msgid "git notes [list [<object>]]" | |
6571 | msgstr "git notes [list [<objekt>]]" | |
6572 | ||
6573 | #: builtin/notes.c:47 | |
6574 | msgid "git notes add [<options>] [<object>]" | |
6575 | msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]" | |
6576 | ||
6577 | #: builtin/notes.c:52 | |
6578 | msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" | |
6579 | msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>" | |
6580 | ||
6581 | #: builtin/notes.c:53 | |
6582 | msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." | |
6583 | msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..." | |
6584 | ||
6585 | #: builtin/notes.c:58 | |
6586 | msgid "git notes append [<options>] [<object>]" | |
6587 | msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]" | |
6588 | ||
6589 | #: builtin/notes.c:63 | |
6590 | msgid "git notes edit [<object>]" | |
6591 | msgstr "git notes edit [<objekt>]" | |
6592 | ||
6593 | #: builtin/notes.c:68 | |
6594 | msgid "git notes show [<object>]" | |
6595 | msgstr "git notes show [<objekt>]" | |
6596 | ||
6597 | #: builtin/notes.c:73 | |
6598 | msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>" | |
6599 | msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>" | |
6600 | ||
6601 | #: builtin/notes.c:74 | |
6602 | msgid "git notes merge --commit [<options>]" | |
6603 | msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]" | |
6604 | ||
6605 | #: builtin/notes.c:75 | |
6606 | msgid "git notes merge --abort [<options>]" | |
6607 | msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]" | |
6608 | ||
6609 | #: builtin/notes.c:80 | |
6610 | msgid "git notes remove [<object>]" | |
6611 | msgstr "git notes remove [<objekt>]" | |
6612 | ||
6613 | #: builtin/notes.c:85 | |
6614 | msgid "git notes prune [<options>]" | |
6615 | msgstr "git notes prune [<flaggor>]" | |
6616 | ||
6617 | #: builtin/notes.c:90 | |
6618 | msgid "git notes get-ref" | |
6619 | msgstr "git notes get-ref" | |
6620 | ||
6621 | #: builtin/notes.c:139 | |
6622 | #, c-format | |
6623 | msgid "unable to start 'show' for object '%s'" | |
6624 | msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\"" | |
6625 | ||
6626 | #: builtin/notes.c:143 | |
6627 | msgid "could not read 'show' output" | |
6628 | msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\"" | |
6629 | ||
6630 | #: builtin/notes.c:151 | |
6631 | #, c-format | |
6632 | msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" | |
6633 | msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\"" | |
6634 | ||
6635 | #: builtin/notes.c:169 builtin/tag.c:341 | |
6636 | #, c-format | |
6637 | msgid "could not create file '%s'" | |
6638 | msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\"" | |
6639 | ||
6640 | #: builtin/notes.c:188 | |
6641 | msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" | |
6642 | msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F" | |
6643 | ||
6644 | #: builtin/notes.c:209 builtin/notes.c:972 | |
6645 | #, c-format | |
6646 | msgid "Removing note for object %s\n" | |
6647 | msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n" | |
6648 | ||
6649 | #: builtin/notes.c:214 | |
6650 | msgid "unable to write note object" | |
6651 | msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt" | |
6652 | ||
6653 | #: builtin/notes.c:216 | |
6654 | #, c-format | |
6655 | msgid "The note contents has been left in %s" | |
6656 | msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s" | |
6657 | ||
6658 | #: builtin/notes.c:250 builtin/tag.c:540 | |
6659 | #, c-format | |
6660 | msgid "cannot read '%s'" | |
6661 | msgstr "kunde inte läsa \"%s\"" | |
6662 | ||
6663 | #: builtin/notes.c:252 builtin/tag.c:543 | |
6664 | #, c-format | |
6665 | msgid "could not open or read '%s'" | |
6666 | msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\"" | |
6667 | ||
6668 | #: builtin/notes.c:271 builtin/notes.c:444 builtin/notes.c:446 | |
6669 | #: builtin/notes.c:506 builtin/notes.c:560 builtin/notes.c:643 | |
6670 | #: builtin/notes.c:648 builtin/notes.c:723 builtin/notes.c:765 | |
6671 | #: builtin/notes.c:967 builtin/tag.c:556 | |
6672 | #, c-format | |
6673 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
6674 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens." | |
6675 | ||
6676 | #: builtin/notes.c:274 | |
6677 | #, c-format | |
6678 | msgid "Failed to read object '%s'." | |
6679 | msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"." | |
6680 | ||
6681 | #: builtin/notes.c:298 | |
6682 | msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" | |
6683 | msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd" | |
6684 | ||
6685 | #: builtin/notes.c:339 | |
6686 | #, c-format | |
6687 | msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" | |
6688 | msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'" | |
6689 | ||
6690 | #: builtin/notes.c:349 | |
6691 | #, c-format | |
6692 | msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
6693 | msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)" | |
6694 | ||
6695 | #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the | |
6696 | #. environment variable, the second %s is its value | |
6697 | #: builtin/notes.c:376 | |
6698 | #, c-format | |
6699 | msgid "Bad %s value: '%s'" | |
6700 | msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\"" | |
6701 | ||
6702 | #: builtin/notes.c:440 | |
6703 | #, c-format | |
6704 | msgid "Malformed input line: '%s'." | |
6705 | msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"." | |
6706 | ||
6707 | #: builtin/notes.c:455 | |
6708 | #, c-format | |
6709 | msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
6710 | msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\"" | |
6711 | ||
6712 | #: builtin/notes.c:499 builtin/notes.c:553 builtin/notes.c:626 | |
6713 | #: builtin/notes.c:638 builtin/notes.c:711 builtin/notes.c:758 | |
6714 | #: builtin/notes.c:1032 | |
6715 | msgid "too many parameters" | |
6716 | msgstr "för många parametrar" | |
6717 | ||
6718 | #: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:771 | |
6719 | #, c-format | |
6720 | msgid "No note found for object %s." | |
6721 | msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s." | |
6722 | ||
6723 | #: builtin/notes.c:534 builtin/notes.c:691 | |
6724 | msgid "note contents as a string" | |
6725 | msgstr "anteckningsinnehåll som sträng" | |
6726 | ||
6727 | #: builtin/notes.c:537 builtin/notes.c:694 | |
6728 | msgid "note contents in a file" | |
6729 | msgstr "anteckningsinnehåll i en fil" | |
6730 | ||
6731 | #: builtin/notes.c:539 builtin/notes.c:542 builtin/notes.c:696 | |
6732 | #: builtin/notes.c:699 builtin/tag.c:474 | |
6733 | msgid "object" | |
6734 | msgstr "objekt" | |
6735 | ||
6736 | #: builtin/notes.c:540 builtin/notes.c:697 | |
6737 | msgid "reuse and edit specified note object" | |
6738 | msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt" | |
6739 | ||
6740 | #: builtin/notes.c:543 builtin/notes.c:700 | |
6741 | msgid "reuse specified note object" | |
6742 | msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt" | |
6743 | ||
6744 | #: builtin/notes.c:545 builtin/notes.c:613 | |
6745 | msgid "replace existing notes" | |
6746 | msgstr "ersätt befintliga anteckningar" | |
6747 | ||
6748 | #: builtin/notes.c:579 | |
6749 | #, c-format | |
6750 | msgid "" | |
6751 | "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
6752 | "existing notes" | |
6753 | msgstr "" | |
6754 | "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för " | |
6755 | "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar" | |
6756 | ||
6757 | #: builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:661 | |
6758 | #, c-format | |
6759 | msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" | |
6760 | msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n" | |
6761 | ||
6762 | #: builtin/notes.c:614 | |
6763 | msgid "read objects from stdin" | |
6764 | msgstr "läs objekt från standard in" | |
6765 | ||
6766 | #: builtin/notes.c:616 | |
6767 | msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" | |
6768 | msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)" | |
6769 | ||
6770 | #: builtin/notes.c:634 | |
6771 | msgid "too few parameters" | |
6772 | msgstr "för få parametrar" | |
6773 | ||
6774 | #: builtin/notes.c:655 | |
6775 | #, c-format | |
6776 | msgid "" | |
6777 | "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
6778 | "existing notes" | |
6779 | msgstr "" | |
6780 | "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet " | |
6781 | "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar" | |
6782 | ||
6783 | #: builtin/notes.c:667 | |
6784 | #, c-format | |
6785 | msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." | |
6786 | msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera." | |
6787 | ||
6788 | #: builtin/notes.c:716 | |
6789 | #, c-format | |
6790 | msgid "" | |
6791 | "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" | |
6792 | "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" | |
6793 | msgstr "" | |
6794 | "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n" | |
6795 | "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n" | |
6796 | ||
6797 | #: builtin/notes.c:863 | |
6798 | msgid "General options" | |
6799 | msgstr "Allmänna flaggor" | |
6800 | ||
6801 | #: builtin/notes.c:865 | |
6802 | msgid "Merge options" | |
6803 | msgstr "Flaggor för sammanslagning" | |
6804 | ||
6805 | #: builtin/notes.c:867 | |
6806 | msgid "" | |
6807 | "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" | |
6808 | "cat_sort_uniq)" | |
6809 | msgstr "" | |
6810 | "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/" | |
6811 | "cat_sort_uniq)" | |
6812 | ||
6813 | #: builtin/notes.c:869 | |
6814 | msgid "Committing unmerged notes" | |
6815 | msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar" | |
6816 | ||
6817 | #: builtin/notes.c:871 | |
6818 | msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" | |
6819 | msgstr "" | |
6820 | "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej " | |
6821 | "sammanslagna anteckningar" | |
6822 | ||
6823 | #: builtin/notes.c:873 | |
6824 | msgid "Aborting notes merge resolution" | |
6825 | msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar" | |
6826 | ||
6827 | #: builtin/notes.c:875 | |
6828 | msgid "abort notes merge" | |
6829 | msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar" | |
6830 | ||
6831 | #: builtin/notes.c:970 | |
6832 | #, c-format | |
6833 | msgid "Object %s has no note\n" | |
6834 | msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n" | |
6835 | ||
6836 | #: builtin/notes.c:982 | |
6837 | msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" | |
6838 | msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel" | |
6839 | ||
6840 | #: builtin/notes.c:985 | |
6841 | msgid "read object names from the standard input" | |
6842 | msgstr "läs objektnamn från standard in" | |
6843 | ||
6844 | #: builtin/notes.c:1066 | |
6845 | msgid "notes_ref" | |
6846 | msgstr "anteckningar-ref" | |
6847 | ||
6848 | #: builtin/notes.c:1067 | |
6849 | msgid "use notes from <notes_ref>" | |
6850 | msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>" | |
6851 | ||
6852 | #: builtin/notes.c:1102 builtin/remote.c:1598 | |
6853 | #, c-format | |
6854 | msgid "Unknown subcommand: %s" | |
6855 | msgstr "Okänt underkommando: %s" | |
6856 | ||
6857 | #: builtin/pack-objects.c:23 | |
6858 | msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]" | |
6859 | msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]" | |
6860 | ||
6861 | #: builtin/pack-objects.c:24 | |
6862 | msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]" | |
6863 | msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]" | |
6864 | ||
6865 | #: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186 | |
6866 | #, c-format | |
6867 | msgid "deflate error (%d)" | |
6868 | msgstr "fel i deflate (%d)" | |
6869 | ||
6870 | #: builtin/pack-objects.c:2397 | |
6871 | #, c-format | |
6872 | msgid "unsupported index version %s" | |
6873 | msgstr "indexversionen %s stöds ej" | |
6874 | ||
6875 | #: builtin/pack-objects.c:2401 | |
6876 | #, c-format | |
6877 | msgid "bad index version '%s'" | |
6878 | msgstr "felaktig indexversion \"%s\"" | |
6879 | ||
6880 | #: builtin/pack-objects.c:2424 | |
6881 | #, c-format | |
6882 | msgid "option %s does not accept negative form" | |
6883 | msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form" | |
6884 | ||
6885 | #: builtin/pack-objects.c:2428 | |
6886 | #, c-format | |
6887 | msgid "unable to parse value '%s' for option %s" | |
6888 | msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s" | |
6889 | ||
6890 | #: builtin/pack-objects.c:2447 | |
6891 | msgid "do not show progress meter" | |
6892 | msgstr "visa inte förloppsindikator" | |
6893 | ||
6894 | #: builtin/pack-objects.c:2449 | |
6895 | msgid "show progress meter" | |
6896 | msgstr "visa förloppsindikator" | |
6897 | ||
6898 | #: builtin/pack-objects.c:2451 | |
6899 | msgid "show progress meter during object writing phase" | |
6900 | msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen" | |
6901 | ||
6902 | #: builtin/pack-objects.c:2454 | |
6903 | msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" | |
6904 | msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas" | |
6905 | ||
6906 | #: builtin/pack-objects.c:2455 | |
6907 | msgid "version[,offset]" | |
6908 | msgstr "version[,offset]" | |
6909 | ||
6910 | #: builtin/pack-objects.c:2456 | |
6911 | msgid "write the pack index file in the specified idx format version" | |
6912 | msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion" | |
6913 | ||
6914 | #: builtin/pack-objects.c:2459 | |
6915 | msgid "maximum size of each output pack file" | |
6916 | msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil" | |
6917 | ||
6918 | #: builtin/pack-objects.c:2461 | |
6919 | msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" | |
6920 | msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager" | |
6921 | ||
6922 | #: builtin/pack-objects.c:2463 | |
6923 | msgid "ignore packed objects" | |
6924 | msgstr "ignorera packade objekt" | |
6925 | ||
6926 | #: builtin/pack-objects.c:2465 | |
6927 | msgid "limit pack window by objects" | |
6928 | msgstr "begränsa paketfönster efter objekt" | |
6929 | ||
6930 | #: builtin/pack-objects.c:2467 | |
6931 | msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" | |
6932 | msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns" | |
6933 | ||
6934 | #: builtin/pack-objects.c:2469 | |
6935 | msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" | |
6936 | msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket" | |
6937 | ||
6938 | #: builtin/pack-objects.c:2471 | |
6939 | msgid "reuse existing deltas" | |
6940 | msgstr "återanvänd befintliga delta" | |
6941 | ||
6942 | #: builtin/pack-objects.c:2473 | |
6943 | msgid "reuse existing objects" | |
6944 | msgstr "återanvänd befintliga objekt" | |
6945 | ||
6946 | #: builtin/pack-objects.c:2475 | |
6947 | msgid "use OFS_DELTA objects" | |
6948 | msgstr "använd OFS_DELTA-objekt" | |
6949 | ||
6950 | #: builtin/pack-objects.c:2477 | |
6951 | msgid "use threads when searching for best delta matches" | |
6952 | msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar" | |
6953 | ||
6954 | #: builtin/pack-objects.c:2479 | |
6955 | msgid "do not create an empty pack output" | |
6956 | msgstr "försök inte skapa tom paketutdata" | |
6957 | ||
6958 | #: builtin/pack-objects.c:2481 | |
6959 | msgid "read revision arguments from standard input" | |
6960 | msgstr "läs revisionsargument från standard in" | |
6961 | ||
6962 | #: builtin/pack-objects.c:2483 | |
6963 | msgid "limit the objects to those that are not yet packed" | |
6964 | msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats" | |
6965 | ||
6966 | #: builtin/pack-objects.c:2486 | |
6967 | msgid "include objects reachable from any reference" | |
6968 | msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens" | |
6969 | ||
6970 | #: builtin/pack-objects.c:2489 | |
6971 | msgid "include objects referred by reflog entries" | |
6972 | msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter" | |
6973 | ||
6974 | #: builtin/pack-objects.c:2492 | |
6975 | msgid "output pack to stdout" | |
6976 | msgstr "skriv paket på standard ut" | |
6977 | ||
6978 | #: builtin/pack-objects.c:2494 | |
6979 | msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" | |
6980 | msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas" | |
6981 | ||
6982 | #: builtin/pack-objects.c:2496 | |
6983 | msgid "keep unreachable objects" | |
6984 | msgstr "behåll onåbara objekt" | |
6985 | ||
6986 | #: builtin/pack-objects.c:2497 parse-options.h:141 | |
6987 | msgid "time" | |
6988 | msgstr "tid" | |
6989 | ||
6990 | #: builtin/pack-objects.c:2498 | |
6991 | msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" | |
6992 | msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>" | |
6993 | ||
6994 | #: builtin/pack-objects.c:2501 | |
6995 | msgid "create thin packs" | |
6996 | msgstr "skapa tunna paket" | |
6997 | ||
6998 | #: builtin/pack-objects.c:2503 | |
6999 | msgid "ignore packs that have companion .keep file" | |
7000 | msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil" | |
7001 | ||
7002 | #: builtin/pack-objects.c:2505 | |
7003 | msgid "pack compression level" | |
7004 | msgstr "komprimeringsgrad för paket" | |
7005 | ||
7006 | #: builtin/pack-objects.c:2507 | |
7007 | msgid "do not hide commits by grafts" | |
7008 | msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")" | |
7009 | ||
7010 | #: builtin/pack-refs.c:6 | |
7011 | msgid "git pack-refs [options]" | |
7012 | msgstr "git pack-refs [flaggor]" | |
7013 | ||
7014 | #: builtin/pack-refs.c:14 | |
7015 | msgid "pack everything" | |
7016 | msgstr "packa allt" | |
7017 | ||
7018 | #: builtin/pack-refs.c:15 | |
7019 | msgid "prune loose refs (default)" | |
7020 | msgstr "ta bort lösa referenser (standard)" | |
7021 | ||
7022 | #: builtin/prune-packed.c:7 | |
7023 | msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]" | |
7024 | msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]" | |
7025 | ||
7026 | #: builtin/prune.c:12 | |
7027 | msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]" | |
7028 | msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]" | |
7029 | ||
7030 | #: builtin/prune.c:132 | |
7031 | msgid "do not remove, show only" | |
7032 | msgstr "ta inte bort, bara visa" | |
7033 | ||
7034 | #: builtin/prune.c:133 | |
7035 | msgid "report pruned objects" | |
7036 | msgstr "rapportera borttagna objekt" | |
7037 | ||
7038 | #: builtin/prune.c:136 | |
7039 | msgid "expire objects older than <time>" | |
7040 | msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>" | |
7041 | ||
7042 | #: builtin/push.c:14 | |
7043 | msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" | |
7044 | msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]" | |
7045 | ||
7046 | #: builtin/push.c:45 | |
7047 | msgid "tag shorthand without <tag>" | |
7048 | msgstr "taggförkortning utan <tagg>" | |
7049 | ||
7050 | #: builtin/push.c:64 | |
7051 | msgid "--delete only accepts plain target ref names" | |
7052 | msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn" | |
7053 | ||
7054 | #: builtin/push.c:99 | |
7055 | msgid "" | |
7056 | "\n" | |
7057 | "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." | |
7058 | msgstr "" | |
7059 | "\n" | |
7060 | "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help " | |
7061 | "config\"." | |
7062 | ||
7063 | #: builtin/push.c:102 | |
7064 | #, c-format | |
7065 | msgid "" | |
7066 | "The upstream branch of your current branch does not match\n" | |
7067 | "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" | |
7068 | "on the remote, use\n" | |
7069 | "\n" | |
7070 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
7071 | "\n" | |
7072 | "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" | |
7073 | "\n" | |
7074 | " git push %s %s\n" | |
7075 | "%s" | |
7076 | msgstr "" | |
7077 | "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n" | |
7078 | "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n" | |
7079 | "i fjärrarkivet använder du\n" | |
7080 | "\n" | |
7081 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
7082 | "\n" | |
7083 | "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n" | |
7084 | "\n" | |
7085 | " git push %s %s\n" | |
7086 | "%s" | |
7087 | ||
7088 | #: builtin/push.c:121 | |
7089 | #, c-format | |
7090 | msgid "" | |
7091 | "You are not currently on a branch.\n" | |
7092 | "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" | |
7093 | "state now, use\n" | |
7094 | "\n" | |
7095 | " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" | |
7096 | msgstr "" | |
7097 | "Du är inte på någon gren för närvarande.\n" | |
7098 | "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n" | |
7099 | "HEAD) situationen använder du\n" | |
7100 | "\n" | |
7101 | " git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n" | |
7102 | ||
7103 | #: builtin/push.c:128 | |
7104 | #, c-format | |
7105 | msgid "" | |
7106 | "The current branch %s has no upstream branch.\n" | |
7107 | "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" | |
7108 | "\n" | |
7109 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
7110 | msgstr "" | |
7111 | "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n" | |
7112 | "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n" | |
7113 | "\n" | |
7114 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
7115 | ||
7116 | #: builtin/push.c:136 | |
7117 | #, c-format | |
7118 | msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." | |
7119 | msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända." | |
7120 | ||
7121 | #: builtin/push.c:139 | |
7122 | #, c-format | |
7123 | msgid "" | |
7124 | "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" | |
7125 | "your current branch '%s', without telling me what to push\n" | |
7126 | "to update which remote branch." | |
7127 | msgstr "" | |
7128 | "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n" | |
7129 | "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n" | |
7130 | "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen." | |
7131 | ||
7132 | #: builtin/push.c:151 | |
7133 | msgid "" | |
7134 | "push.default is unset; its implicit value is changing in\n" | |
7135 | "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n" | |
7136 | "and maintain the current behavior after the default changes, use:\n" | |
7137 | "\n" | |
7138 | " git config --global push.default matching\n" | |
7139 | "\n" | |
7140 | "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n" | |
7141 | "\n" | |
7142 | " git config --global push.default simple\n" | |
7143 | "\n" | |
7144 | "See 'git help config' and search for 'push.default' for further " | |
7145 | "information.\n" | |
7146 | "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n" | |
7147 | "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)" | |
7148 | msgstr "" | |
7149 | "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n" | |
7150 | "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n" | |
7151 | "undertrycka det här meddelandet och behålla nuvarande beteende\n" | |
7152 | "efter att förvalet ändras,\n" | |
7153 | "skriver du:\n" | |
7154 | "\n" | |
7155 | " git config --global push.default matching\n" | |
7156 | "\n" | |
7157 | "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n" | |
7158 | "\n" | |
7159 | " git config --global push.default simple\n" | |
7160 | "\n" | |
7161 | "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n" | |
7162 | "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n" | |
7163 | "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n" | |
7164 | "äldre versioner av Git.)" | |
7165 | ||
7166 | #: builtin/push.c:199 | |
7167 | msgid "" | |
7168 | "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." | |
7169 | msgstr "" | |
7170 | "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är " | |
7171 | "\"nothing\"." | |
7172 | ||
7173 | #: builtin/push.c:206 | |
7174 | msgid "" | |
7175 | "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" | |
7176 | "its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n" | |
7177 | "before pushing again.\n" | |
7178 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
7179 | msgstr "" | |
7180 | "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n" | |
7181 | "dess fjärrmotsvarighet. Slå ihop fjärrändringarna (t.ex. \"git pull\")\n" | |
7182 | "innan du sänder igen.\n" | |
7183 | "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer." | |
7184 | ||
7185 | #: builtin/push.c:212 | |
7186 | msgid "" | |
7187 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
7188 | "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n" | |
7189 | "specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n" | |
7190 | "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch." | |
7191 | msgstr "" | |
7192 | "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n" | |
7193 | "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n" | |
7194 | "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n" | |
7195 | "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att " | |
7196 | "endast\n" | |
7197 | "sända aktuell gren." | |
7198 | ||
7199 | #: builtin/push.c:218 | |
7200 | msgid "" | |
7201 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
7202 | "counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n" | |
7203 | "(e.g. 'git pull') before pushing again.\n" | |
7204 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
7205 | msgstr "" | |
7206 | "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n" | |
7207 | "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och slå ihop fjärrändringarna (t.ex.\n" | |
7208 | "\"git pull\") innan du sänder igen.\n" | |
7209 | "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer." | |
7210 | ||
7211 | #: builtin/push.c:224 | |
7212 | msgid "" | |
7213 | "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" | |
7214 | "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" | |
7215 | "to the same ref. You may want to first merge the remote changes (e.g.,\n" | |
7216 | "'git pull') before pushing again.\n" | |
7217 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
7218 | msgstr "" | |
7219 | "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n" | |
7220 | "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n" | |
7221 | "referenser. Det kan vara en idé att först slå ihop fjärrändringarna\n" | |
7222 | "(t.ex. \"git pull\") innan du sänder igen.\n" | |
7223 | "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer." | |
7224 | ||
7225 | #: builtin/push.c:231 | |
7226 | msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." | |
7227 | msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren." | |
7228 | ||
7229 | #: builtin/push.c:234 | |
7230 | msgid "" | |
7231 | "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" | |
7232 | "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" | |
7233 | "without using the '--force' option.\n" | |
7234 | msgstr "" | |
7235 | "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n" | |
7236 | "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n" | |
7237 | "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n" | |
7238 | "\"--force\".\n" | |
7239 | ||
7240 | #: builtin/push.c:294 | |
7241 | #, c-format | |
7242 | msgid "Pushing to %s\n" | |
7243 | msgstr "Sänder till %s\n" | |
7244 | ||
7245 | #: builtin/push.c:298 | |
7246 | #, c-format | |
7247 | msgid "failed to push some refs to '%s'" | |
7248 | msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\"" | |
7249 | ||
7250 | #: builtin/push.c:331 | |
7251 | #, c-format | |
7252 | msgid "bad repository '%s'" | |
7253 | msgstr "felaktigt arkiv \"%s\"" | |
7254 | ||
7255 | #: builtin/push.c:332 | |
7256 | msgid "" | |
7257 | "No configured push destination.\n" | |
7258 | "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " | |
7259 | "repository using\n" | |
7260 | "\n" | |
7261 | " git remote add <name> <url>\n" | |
7262 | "\n" | |
7263 | "and then push using the remote name\n" | |
7264 | "\n" | |
7265 | " git push <name>\n" | |
7266 | msgstr "" | |
7267 | "Ingen destination har angivits.\n" | |
7268 | "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n" | |
7269 | "\n" | |
7270 | " git remote add <namn> <url>\n" | |
7271 | "\n" | |
7272 | "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n" | |
7273 | "\n" | |
7274 | " git push <namn>\n" | |
7275 | ||
7276 | #: builtin/push.c:347 | |
7277 | msgid "--all and --tags are incompatible" | |
7278 | msgstr "--all och --tags är inkompatibla" | |
7279 | ||
7280 | #: builtin/push.c:348 | |
7281 | msgid "--all can't be combined with refspecs" | |
7282 | msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer" | |
7283 | ||
7284 | #: builtin/push.c:353 | |
7285 | msgid "--mirror and --tags are incompatible" | |
7286 | msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla" | |
7287 | ||
7288 | #: builtin/push.c:354 | |
7289 | msgid "--mirror can't be combined with refspecs" | |
7290 | msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer" | |
7291 | ||
7292 | #: builtin/push.c:359 | |
7293 | msgid "--all and --mirror are incompatible" | |
7294 | msgstr "--all och --mirror är inkompatibla" | |
7295 | ||
7296 | #: builtin/push.c:419 | |
7297 | msgid "repository" | |
7298 | msgstr "arkiv" | |
7299 | ||
7300 | #: builtin/push.c:420 | |
7301 | msgid "push all refs" | |
7302 | msgstr "sänd alla referenser" | |
7303 | ||
7304 | #: builtin/push.c:421 | |
7305 | msgid "mirror all refs" | |
7306 | msgstr "spegla alla referenser" | |
7307 | ||
7308 | #: builtin/push.c:423 | |
7309 | msgid "delete refs" | |
7310 | msgstr "ta bort referenser" | |
7311 | ||
7312 | #: builtin/push.c:424 | |
7313 | msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" | |
7314 | msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)" | |
7315 | ||
7316 | #: builtin/push.c:427 | |
7317 | msgid "force updates" | |
7318 | msgstr "tvinga uppdateringar" | |
7319 | ||
7320 | #: builtin/push.c:428 | |
7321 | msgid "check" | |
7322 | msgstr "kontrollera" | |
7323 | ||
7324 | #: builtin/push.c:429 | |
7325 | msgid "control recursive pushing of submodules" | |
7326 | msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler" | |
7327 | ||
7328 | #: builtin/push.c:431 | |
7329 | msgid "use thin pack" | |
7330 | msgstr "använd tunna paket" | |
7331 | ||
7332 | #: builtin/push.c:432 builtin/push.c:433 | |
7333 | msgid "receive pack program" | |
7334 | msgstr "program för att ta emot paket" | |
7335 | ||
7336 | #: builtin/push.c:434 | |
7337 | msgid "set upstream for git pull/status" | |
7338 | msgstr "ställ in uppström för git pull/status" | |
7339 | ||
7340 | #: builtin/push.c:437 | |
7341 | msgid "prune locally removed refs" | |
7342 | msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser" | |
7343 | ||
7344 | #: builtin/push.c:439 | |
7345 | msgid "bypass pre-push hook" | |
7346 | msgstr "förbigå pre-push-krok" | |
7347 | ||
7348 | #: builtin/push.c:440 | |
7349 | msgid "push missing but relevant tags" | |
7350 | msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar" | |
7351 | ||
7352 | #: builtin/push.c:450 | |
7353 | msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" | |
7354 | msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags" | |
7355 | ||
7356 | #: builtin/push.c:452 | |
7357 | msgid "--delete doesn't make sense without any refs" | |
7358 | msgstr "--delete kan inte användas utan referenser" | |
7359 | ||
7360 | #: builtin/read-tree.c:36 | |
7361 | msgid "" | |
7362 | "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] " | |
7363 | "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" | |
7364 | "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" | |
7365 | msgstr "" | |
7366 | "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] " | |
7367 | "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" | |
7368 | "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])" | |
7369 | ||
7370 | #: builtin/read-tree.c:108 | |
7371 | msgid "write resulting index to <file>" | |
7372 | msgstr "skriv resulterande index till <fil>" | |
7373 | ||
7374 | #: builtin/read-tree.c:111 | |
7375 | msgid "only empty the index" | |
7376 | msgstr "töm bara indexet" | |
7377 | ||
7378 | #: builtin/read-tree.c:113 | |
7379 | msgid "Merging" | |
7380 | msgstr "Sammanslagning" | |
7381 | ||
7382 | #: builtin/read-tree.c:115 | |
7383 | msgid "perform a merge in addition to a read" | |
7384 | msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning" | |
7385 | ||
7386 | #: builtin/read-tree.c:117 | |
7387 | msgid "3-way merge if no file level merging required" | |
7388 | msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs" | |
7389 | ||
7390 | #: builtin/read-tree.c:119 | |
7391 | msgid "3-way merge in presence of adds and removes" | |
7392 | msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar" | |
7393 | ||
7394 | #: builtin/read-tree.c:121 | |
7395 | msgid "same as -m, but discard unmerged entries" | |
7396 | msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster" | |
7397 | ||
7398 | #: builtin/read-tree.c:122 | |
7399 | msgid "<subdirectory>/" | |
7400 | msgstr "<underkatalog>/" | |
7401 | ||
7402 | #: builtin/read-tree.c:123 | |
7403 | msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" | |
7404 | msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/" | |
7405 | ||
7406 | #: builtin/read-tree.c:126 | |
7407 | msgid "update working tree with merge result" | |
7408 | msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen" | |
7409 | ||
7410 | #: builtin/read-tree.c:128 | |
7411 | msgid "gitignore" | |
7412 | msgstr "gitignore" | |
7413 | ||
7414 | #: builtin/read-tree.c:129 | |
7415 | msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" | |
7416 | msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över" | |
7417 | ||
7418 | #: builtin/read-tree.c:132 | |
7419 | msgid "don't check the working tree after merging" | |
7420 | msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning" | |
7421 | ||
7422 | #: builtin/read-tree.c:133 | |
7423 | msgid "don't update the index or the work tree" | |
7424 | msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen" | |
7425 | ||
7426 | #: builtin/read-tree.c:135 | |
7427 | msgid "skip applying sparse checkout filter" | |
7428 | msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning" | |
7429 | ||
7430 | #: builtin/read-tree.c:137 | |
7431 | msgid "debug unpack-trees" | |
7432 | msgstr "felsök unpack-trees" | |
7433 | ||
7434 | #: builtin/remote.c:11 | |
7435 | msgid "git remote [-v | --verbose]" | |
7436 | msgstr "git remote [-v | --verbose]" | |
7437 | ||
7438 | #: builtin/remote.c:12 | |
7439 | msgid "" | |
7440 | "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--" | |
7441 | "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" | |
7442 | msgstr "" | |
7443 | "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--" | |
7444 | "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>" | |
7445 | ||
7446 | #: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32 | |
7447 | msgid "git remote rename <old> <new>" | |
7448 | msgstr "git remote rename <gammal> <ny>" | |
7449 | ||
7450 | #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:37 | |
7451 | msgid "git remote remove <name>" | |
7452 | msgstr "git remote remove <namn>" | |
7453 | ||
7454 | #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:42 | |
7455 | msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>)" | |
7456 | msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>)" | |
7457 | ||
7458 | #: builtin/remote.c:16 | |
7459 | msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" | |
7460 | msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>" | |
7461 | ||
7462 | #: builtin/remote.c:17 | |
7463 | msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" | |
7464 | msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>" | |
7465 | ||
7466 | #: builtin/remote.c:18 | |
7467 | msgid "" | |
7468 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" | |
7469 | msgstr "" | |
7470 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]" | |
7471 | ||
7472 | #: builtin/remote.c:19 | |
7473 | msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." | |
7474 | msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..." | |
7475 | ||
7476 | #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68 | |
7477 | msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" | |
7478 | msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]" | |
7479 | ||
7480 | #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69 | |
7481 | msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" | |
7482 | msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>" | |
7483 | ||
7484 | #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70 | |
7485 | msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" | |
7486 | msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>" | |
7487 | ||
7488 | #: builtin/remote.c:27 | |
7489 | msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" | |
7490 | msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>" | |
7491 | ||
7492 | #: builtin/remote.c:47 | |
7493 | msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." | |
7494 | msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..." | |
7495 | ||
7496 | #: builtin/remote.c:48 | |
7497 | msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." | |
7498 | msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..." | |
7499 | ||
7500 | #: builtin/remote.c:53 | |
7501 | msgid "git remote show [<options>] <name>" | |
7502 | msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>" | |
7503 | ||
7504 | #: builtin/remote.c:58 | |
7505 | msgid "git remote prune [<options>] <name>" | |
7506 | msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>" | |
7507 | ||
7508 | #: builtin/remote.c:63 | |
7509 | msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." | |
7510 | msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..." | |
7511 | ||
7512 | #: builtin/remote.c:98 | |
7513 | #, c-format | |
7514 | msgid "Updating %s" | |
7515 | msgstr "Uppdaterar %s" | |
7516 | ||
7517 | #: builtin/remote.c:130 | |
7518 | msgid "" | |
7519 | "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" | |
7520 | "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" | |
7521 | msgstr "" | |
7522 | "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n" | |
7523 | "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället" | |
7524 | ||
7525 | #: builtin/remote.c:147 | |
7526 | #, c-format | |
7527 | msgid "unknown mirror argument: %s" | |
7528 | msgstr "okänt argument till mirror: %s" | |
7529 | ||
7530 | #: builtin/remote.c:163 | |
7531 | msgid "fetch the remote branches" | |
7532 | msgstr "hämta fjärrgrenarna" | |
7533 | ||
7534 | #: builtin/remote.c:165 | |
7535 | msgid "import all tags and associated objects when fetching" | |
7536 | msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning" | |
7537 | ||
7538 | #: builtin/remote.c:168 | |
7539 | msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" | |
7540 | msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)" | |
7541 | ||
7542 | #: builtin/remote.c:170 | |
7543 | msgid "branch(es) to track" | |
7544 | msgstr "gren(ar) att spåra" | |
7545 | ||
7546 | #: builtin/remote.c:171 | |
7547 | msgid "master branch" | |
7548 | msgstr "huvudgren" | |
7549 | ||
7550 | #: builtin/remote.c:172 | |
7551 | msgid "push|fetch" | |
7552 | msgstr "push|fetch" | |
7553 | ||
7554 | #: builtin/remote.c:173 | |
7555 | msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" | |
7556 | msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från" | |
7557 | ||
7558 | #: builtin/remote.c:185 | |
7559 | msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" | |
7560 | msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror" | |
7561 | ||
7562 | #: builtin/remote.c:187 | |
7563 | msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" | |
7564 | msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar" | |
7565 | ||
7566 | #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646 | |
7567 | #, c-format | |
7568 | msgid "remote %s already exists." | |
7569 | msgstr "fjärrarkivet %s finns redan." | |
7570 | ||
7571 | #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650 | |
7572 | #, c-format | |
7573 | msgid "'%s' is not a valid remote name" | |
7574 | msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv" | |
7575 | ||
7576 | #: builtin/remote.c:243 | |
7577 | #, c-format | |
7578 | msgid "Could not setup master '%s'" | |
7579 | msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\"" | |
7580 | ||
7581 | #: builtin/remote.c:299 | |
7582 | #, c-format | |
7583 | msgid "more than one %s" | |
7584 | msgstr "mer än en %s" | |
7585 | ||
7586 | #: builtin/remote.c:339 | |
7587 | #, c-format | |
7588 | msgid "Could not get fetch map for refspec %s" | |
7589 | msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s" | |
7590 | ||
7591 | #: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448 | |
7592 | msgid "(matching)" | |
7593 | msgstr "(matchande)" | |
7594 | ||
7595 | #: builtin/remote.c:452 | |
7596 | msgid "(delete)" | |
7597 | msgstr "(ta bort)" | |
7598 | ||
7599 | #: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607 | |
7600 | #, c-format | |
7601 | msgid "Could not append '%s' to '%s'" | |
7602 | msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\"" | |
7603 | ||
7604 | #: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890 | |
7605 | #, c-format | |
7606 | msgid "No such remote: %s" | |
7607 | msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s" | |
7608 | ||
7609 | #: builtin/remote.c:656 | |
7610 | #, c-format | |
7611 | msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" | |
7612 | msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\"" | |
7613 | ||
7614 | #: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799 | |
7615 | #, c-format | |
7616 | msgid "Could not remove config section '%s'" | |
7617 | msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\"" | |
7618 | ||
7619 | #: builtin/remote.c:677 | |
7620 | #, c-format | |
7621 | msgid "" | |
7622 | "Not updating non-default fetch refspec\n" | |
7623 | "\t%s\n" | |
7624 | "\tPlease update the configuration manually if necessary." | |
7625 | msgstr "" | |
7626 | "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n" | |
7627 | "\t%s\n" | |
7628 | "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt." | |
7629 | ||
7630 | #: builtin/remote.c:683 | |
7631 | #, c-format | |
7632 | msgid "Could not append '%s'" | |
7633 | msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\"" | |
7634 | ||
7635 | #: builtin/remote.c:694 | |
7636 | #, c-format | |
7637 | msgid "Could not set '%s'" | |
7638 | msgstr "Kunde inte sätta \"%s\"" | |
7639 | ||
7640 | #: builtin/remote.c:716 | |
7641 | #, c-format | |
7642 | msgid "deleting '%s' failed" | |
7643 | msgstr "misslyckades ta bort \"%s\"" | |
7644 | ||
7645 | #: builtin/remote.c:750 | |
7646 | #, c-format | |
7647 | msgid "creating '%s' failed" | |
7648 | msgstr "misslyckades skapa \"%s\"" | |
7649 | ||
7650 | #: builtin/remote.c:764 | |
7651 | #, c-format | |
7652 | msgid "Could not remove branch %s" | |
7653 | msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s" | |
7654 | ||
7655 | #: builtin/remote.c:834 | |
7656 | msgid "" | |
7657 | "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" | |
7658 | "to delete it, use:" | |
7659 | msgid_plural "" | |
7660 | "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" | |
7661 | "to delete them, use:" | |
7662 | msgstr[0] "" | |
7663 | "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n" | |
7664 | "för att ta bort den, använd:" | |
7665 | msgstr[1] "" | |
7666 | "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n" | |
7667 | "för att ta bort dem, använd:" | |
7668 | ||
7669 | #: builtin/remote.c:943 | |
7670 | #, c-format | |
7671 | msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" | |
7672 | msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)" | |
7673 | ||
7674 | #: builtin/remote.c:946 | |
7675 | msgid " tracked" | |
7676 | msgstr " spårad" | |
7677 | ||
7678 | #: builtin/remote.c:948 | |
7679 | msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" | |
7680 | msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)" | |
7681 | ||
7682 | #: builtin/remote.c:950 | |
7683 | msgid " ???" | |
7684 | msgstr " ???" | |
7685 | ||
7686 | #: builtin/remote.c:991 | |
7687 | #, c-format | |
7688 | msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" | |
7689 | msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren" | |
7690 | ||
7691 | #: builtin/remote.c:998 | |
7692 | #, c-format | |
7693 | msgid "rebases onto remote %s" | |
7694 | msgstr "ombaseras på fjärren %s" | |
7695 | ||
7696 | #: builtin/remote.c:1001 | |
7697 | #, c-format | |
7698 | msgid " merges with remote %s" | |
7699 | msgstr " sammanslås med fjärren %s" | |
7700 | ||
7701 | #: builtin/remote.c:1002 | |
7702 | msgid " and with remote" | |
7703 | msgstr " och med fjärren" | |
7704 | ||
7705 | #: builtin/remote.c:1004 | |
7706 | #, c-format | |
7707 | msgid "merges with remote %s" | |
7708 | msgstr "sammanslås med fjärren %s" | |
7709 | ||
7710 | #: builtin/remote.c:1005 | |
7711 | msgid " and with remote" | |
7712 | msgstr " och med fjärren" | |
7713 | ||
7714 | #: builtin/remote.c:1051 | |
7715 | msgid "create" | |
7716 | msgstr "skapa" | |
7717 | ||
7718 | #: builtin/remote.c:1054 | |
7719 | msgid "delete" | |
7720 | msgstr "ta bort" | |
7721 | ||
7722 | #: builtin/remote.c:1058 | |
7723 | msgid "up to date" | |
7724 | msgstr "àjour" | |
7725 | ||
7726 | #: builtin/remote.c:1061 | |
7727 | msgid "fast-forwardable" | |
7728 | msgstr "kan snabbspolas" | |
7729 | ||
7730 | #: builtin/remote.c:1064 | |
7731 | msgid "local out of date" | |
7732 | msgstr "lokal föråldrad" | |
7733 | ||
7734 | #: builtin/remote.c:1071 | |
7735 | #, c-format | |
7736 | msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" | |
7737 | msgstr " %-*s tvingar till %-*s (%s)" | |
7738 | ||
7739 | #: builtin/remote.c:1074 | |
7740 | #, c-format | |
7741 | msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" | |
7742 | msgstr " %-*s sänder till %-*s (%s)" | |
7743 | ||
7744 | #: builtin/remote.c:1078 | |
7745 | #, c-format | |
7746 | msgid " %-*s forces to %s" | |
7747 | msgstr " %-*s tvingar till %s" | |
7748 | ||
7749 | #: builtin/remote.c:1081 | |
7750 | #, c-format | |
7751 | msgid " %-*s pushes to %s" | |
7752 | msgstr " %-*s sänder till %s" | |
7753 | ||
7754 | #: builtin/remote.c:1091 | |
7755 | msgid "do not query remotes" | |
7756 | msgstr "fråga inte fjärrar" | |
7757 | ||
7758 | #: builtin/remote.c:1118 | |
7759 | #, c-format | |
7760 | msgid "* remote %s" | |
7761 | msgstr "* fjärr %s" | |
7762 | ||
7763 | #: builtin/remote.c:1119 | |
7764 | #, c-format | |
7765 | msgid " Fetch URL: %s" | |
7766 | msgstr " Hämt-URL: %s" | |
7767 | ||
7768 | #: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285 | |
7769 | msgid "(no URL)" | |
7770 | msgstr "(ingen URL)" | |
7771 | ||
7772 | #: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131 | |
7773 | #, c-format | |
7774 | msgid " Push URL: %s" | |
7775 | msgstr " Sänd-URL: %s" | |
7776 | ||
7777 | #: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137 | |
7778 | #, c-format | |
7779 | msgid " HEAD branch: %s" | |
7780 | msgstr " HEAD-gren: %s" | |
7781 | ||
7782 | #: builtin/remote.c:1139 | |
7783 | #, c-format | |
7784 | msgid "" | |
7785 | " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" | |
7786 | msgstr " HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n" | |
7787 | ||
7788 | #: builtin/remote.c:1151 | |
7789 | #, c-format | |
7790 | msgid " Remote branch:%s" | |
7791 | msgid_plural " Remote branches:%s" | |
7792 | msgstr[0] " Fjärrgren:%s" | |
7793 | msgstr[1] " Fjärrgrenar:%s" | |
7794 | ||
7795 | #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181 | |
7796 | msgid " (status not queried)" | |
7797 | msgstr " (status inte förfrågad)" | |
7798 | ||
7799 | #: builtin/remote.c:1163 | |
7800 | msgid " Local branch configured for 'git pull':" | |
7801 | msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" | |
7802 | msgstr[0] " Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":" | |
7803 | msgstr[1] " Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":" | |
7804 | ||
7805 | #: builtin/remote.c:1171 | |
7806 | msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" | |
7807 | msgstr " Lokala referenser speglas av \"git push\"" | |
7808 | ||
7809 | #: builtin/remote.c:1178 | |
7810 | #, c-format | |
7811 | msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" | |
7812 | msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" | |
7813 | msgstr[0] " Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:" | |
7814 | msgstr[1] " Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:" | |
7815 | ||
7816 | #: builtin/remote.c:1199 | |
7817 | msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" | |
7818 | msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren" | |
7819 | ||
7820 | #: builtin/remote.c:1201 | |
7821 | msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" | |
7822 | msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD" | |
7823 | ||
7824 | #: builtin/remote.c:1216 | |
7825 | msgid "Cannot determine remote HEAD" | |
7826 | msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren" | |
7827 | ||
7828 | #: builtin/remote.c:1218 | |
7829 | msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" | |
7830 | msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:" | |
7831 | ||
7832 | #: builtin/remote.c:1228 | |
7833 | #, c-format | |
7834 | msgid "Could not delete %s" | |
7835 | msgstr "Kunde inte ta bort %s" | |
7836 | ||
7837 | #: builtin/remote.c:1236 | |
7838 | #, c-format | |
7839 | msgid "Not a valid ref: %s" | |
7840 | msgstr "Inte en giltig referens: %s" | |
7841 | ||
7842 | #: builtin/remote.c:1238 | |
7843 | #, c-format | |
7844 | msgid "Could not setup %s" | |
7845 | msgstr "Kunde inte ställa in %s" | |
7846 | ||
7847 | #: builtin/remote.c:1274 | |
7848 | #, c-format | |
7849 | msgid " %s will become dangling!" | |
7850 | msgstr " %s kommer bli dinglande!" | |
7851 | ||
7852 | #: builtin/remote.c:1275 | |
7853 | #, c-format | |
7854 | msgid " %s has become dangling!" | |
7855 | msgstr " %s har blivit dinglande!" | |
7856 | ||
7857 | #: builtin/remote.c:1281 | |
7858 | #, c-format | |
7859 | msgid "Pruning %s" | |
7860 | msgstr "Rensar %s" | |
7861 | ||
7862 | #: builtin/remote.c:1282 | |
7863 | #, c-format | |
7864 | msgid "URL: %s" | |
7865 | msgstr "URL: %s" | |
7866 | ||
7867 | #: builtin/remote.c:1295 | |
7868 | #, c-format | |
7869 | msgid " * [would prune] %s" | |
7870 | msgstr " * [skulle rensa] %s" | |
7871 | ||
7872 | #: builtin/remote.c:1298 | |
7873 | #, c-format | |
7874 | msgid " * [pruned] %s" | |
7875 | msgstr " * [rensad] %s" | |
7876 | ||
7877 | #: builtin/remote.c:1321 | |
7878 | msgid "prune remotes after fetching" | |
7879 | msgstr "rensa fjärrar efter hämtning" | |
7880 | ||
7881 | #: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461 | |
7882 | #, c-format | |
7883 | msgid "No such remote '%s'" | |
7884 | msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\"" | |
7885 | ||
7886 | #: builtin/remote.c:1407 | |
7887 | msgid "add branch" | |
7888 | msgstr "lägg till gren" | |
7889 | ||
7890 | #: builtin/remote.c:1414 | |
7891 | msgid "no remote specified" | |
7892 | msgstr "ingen fjärr angavs" | |
7893 | ||
7894 | #: builtin/remote.c:1436 | |
7895 | msgid "manipulate push URLs" | |
7896 | msgstr "manipulera URL:ar för sändning" | |
7897 | ||
7898 | #: builtin/remote.c:1438 | |
7899 | msgid "add URL" | |
7900 | msgstr "lägg till URL" | |
7901 | ||
7902 | #: builtin/remote.c:1440 | |
7903 | msgid "delete URLs" | |
7904 | msgstr "ta bort URL:ar" | |
7905 | ||
7906 | #: builtin/remote.c:1447 | |
7907 | msgid "--add --delete doesn't make sense" | |
7908 | msgstr "--add --delete ger ingen mening" | |
7909 | ||
7910 | #: builtin/remote.c:1487 | |
7911 | #, c-format | |
7912 | msgid "Invalid old URL pattern: %s" | |
7913 | msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s" | |
7914 | ||
7915 | #: builtin/remote.c:1495 | |
7916 | #, c-format | |
7917 | msgid "No such URL found: %s" | |
7918 | msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s" | |
7919 | ||
7920 | #: builtin/remote.c:1497 | |
7921 | msgid "Will not delete all non-push URLs" | |
7922 | msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er" | |
7923 | ||
7924 | #: builtin/remote.c:1569 | |
7925 | msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" | |
7926 | msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando" | |
7927 | ||
7928 | #: builtin/replace.c:17 | |
7929 | msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" | |
7930 | msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>" | |
7931 | ||
7932 | #: builtin/replace.c:18 | |
7933 | msgid "git replace -d <object>..." | |
7934 | msgstr "git replace -d <objekt>..." | |
7935 | ||
7936 | #: builtin/replace.c:19 | |
7937 | msgid "git replace -l [<pattern>]" | |
7938 | msgstr "git replace -l [<mönster>]" | |
7939 | ||
7940 | #: builtin/replace.c:121 | |
7941 | msgid "list replace refs" | |
7942 | msgstr "visa ersättningsreferenser" | |
7943 | ||
7944 | #: builtin/replace.c:122 | |
7945 | msgid "delete replace refs" | |
7946 | msgstr "ta bort ersättningsreferenser" | |
7947 | ||
7948 | #: builtin/replace.c:123 | |
7949 | msgid "replace the ref if it exists" | |
7950 | msgstr "ersätt referensen om den finns" | |
7951 | ||
7952 | #: builtin/rerere.c:11 | |
7953 | msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]" | |
7954 | msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]" | |
7955 | ||
7956 | #: builtin/rerere.c:56 | |
7957 | msgid "register clean resolutions in index" | |
7958 | msgstr "registrera rena lösningar i indexet" | |
7959 | ||
7960 | #: builtin/reset.c:25 | |
7961 | msgid "" | |
7962 | "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" | |
7963 | msgstr "" | |
7964 | "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]" | |
7965 | ||
7966 | #: builtin/reset.c:26 | |
7967 | msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..." | |
7968 | msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..." | |
7969 | ||
7970 | #: builtin/reset.c:27 | |
7971 | msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]" | |
7972 | msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]" | |
7973 | ||
7974 | #: builtin/reset.c:33 | |
7975 | msgid "mixed" | |
7976 | msgstr "blandad" | |
7977 | ||
7978 | #: builtin/reset.c:33 | |
7979 | msgid "soft" | |
7980 | msgstr "mjuk" | |
7981 | ||
7982 | #: builtin/reset.c:33 | |
7983 | msgid "hard" | |
7984 | msgstr "hård" | |
7985 | ||
7986 | #: builtin/reset.c:33 | |
7987 | msgid "merge" | |
7988 | msgstr "sammanslagning" | |
7989 | ||
7990 | #: builtin/reset.c:33 | |
7991 | msgid "keep" | |
7992 | msgstr "behåll" | |
7993 | ||
7994 | #: builtin/reset.c:73 | |
7995 | msgid "You do not have a valid HEAD." | |
7996 | msgstr "Du har inte en giltig HEAD." | |
7997 | ||
7998 | #: builtin/reset.c:75 | |
7999 | msgid "Failed to find tree of HEAD." | |
8000 | msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD." | |
8001 | ||
8002 | #: builtin/reset.c:81 | |
8003 | #, c-format | |
8004 | msgid "Failed to find tree of %s." | |
8005 | msgstr "Kunde inte hitta träder för %s." | |
8006 | ||
8007 | #: builtin/reset.c:98 | |
8008 | #, c-format | |
8009 | msgid "HEAD is now at %s" | |
8010 | msgstr "HEAD är nu på %s" | |
8011 | ||
8012 | #: builtin/reset.c:169 | |
8013 | #, c-format | |
8014 | msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." | |
8015 | msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning." | |
8016 | ||
8017 | #: builtin/reset.c:248 | |
8018 | msgid "be quiet, only report errors" | |
8019 | msgstr "var tyst, rapportera endast fel" | |
8020 | ||
8021 | #: builtin/reset.c:250 | |
8022 | msgid "reset HEAD and index" | |
8023 | msgstr "återställ HEAD och index" | |
8024 | ||
8025 | #: builtin/reset.c:251 | |
8026 | msgid "reset only HEAD" | |
8027 | msgstr "återställ endast HEAD" | |
8028 | ||
8029 | #: builtin/reset.c:253 builtin/reset.c:255 | |
8030 | msgid "reset HEAD, index and working tree" | |
8031 | msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog" | |
8032 | ||
8033 | #: builtin/reset.c:257 | |
8034 | msgid "reset HEAD but keep local changes" | |
8035 | msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar" | |
8036 | ||
8037 | #: builtin/reset.c:275 | |
8038 | #, c-format | |
8039 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." | |
8040 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision." | |
8041 | ||
8042 | #: builtin/reset.c:278 builtin/reset.c:286 | |
8043 | #, c-format | |
8044 | msgid "Could not parse object '%s'." | |
8045 | msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\"" | |
8046 | ||
8047 | #: builtin/reset.c:283 | |
8048 | #, c-format | |
8049 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." | |
8050 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd." | |
8051 | ||
8052 | #: builtin/reset.c:292 | |
8053 | msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" | |
8054 | msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}" | |
8055 | ||
8056 | #: builtin/reset.c:301 | |
8057 | msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." | |
8058 | msgstr "" | |
8059 | "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"." | |
8060 | ||
8061 | #: builtin/reset.c:303 | |
8062 | #, c-format | |
8063 | msgid "Cannot do %s reset with paths." | |
8064 | msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar." | |
8065 | ||
8066 | #: builtin/reset.c:313 | |
8067 | #, c-format | |
8068 | msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" | |
8069 | msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv" | |
8070 | ||
8071 | #: builtin/reset.c:333 | |
8072 | #, c-format | |
8073 | msgid "Could not reset index file to revision '%s'." | |
8074 | msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"." | |
8075 | ||
8076 | #: builtin/reset.c:339 | |
8077 | msgid "Unstaged changes after reset:" | |
8078 | msgstr "Oköade ändringar efter återställning:" | |
8079 | ||
8080 | #: builtin/reset.c:344 | |
8081 | msgid "Could not write new index file." | |
8082 | msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil." | |
8083 | ||
8084 | #: builtin/rev-parse.c:339 | |
8085 | msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]" | |
8086 | msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]" | |
8087 | ||
8088 | #: builtin/rev-parse.c:344 | |
8089 | msgid "keep the `--` passed as an arg" | |
8090 | msgstr "behåll \"--\" sänt som argument" | |
8091 | ||
8092 | #: builtin/rev-parse.c:346 | |
8093 | msgid "stop parsing after the first non-option argument" | |
8094 | msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga" | |
8095 | ||
8096 | #: builtin/rev-parse.c:464 | |
8097 | msgid "" | |
8098 | "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n" | |
8099 | " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" | |
8100 | " or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n" | |
8101 | "\n" | |
8102 | "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." | |
8103 | msgstr "" | |
8104 | "git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n" | |
8105 | " eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n" | |
8106 | " eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n" | |
8107 | "\n" | |
8108 | "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första " | |
8109 | "varianten." | |
8110 | ||
8111 | #: builtin/revert.c:22 | |
8112 | msgid "git revert [options] <commit-ish>" | |
8113 | msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>" | |
8114 | ||
8115 | #: builtin/revert.c:23 | |
8116 | msgid "git revert <subcommand>" | |
8117 | msgstr "git revert <underkommando>" | |
8118 | ||
8119 | #: builtin/revert.c:28 | |
8120 | msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>" | |
8121 | msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>" | |
8122 | ||
8123 | #: builtin/revert.c:29 | |
8124 | msgid "git cherry-pick <subcommand>" | |
8125 | msgstr "git cherry-pick <underkommando>" | |
8126 | ||
8127 | #: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92 | |
8128 | #, c-format | |
8129 | msgid "%s: %s cannot be used with %s" | |
8130 | msgstr "%s: %s kan inte användas med %s" | |
8131 | ||
8132 | #: builtin/revert.c:103 | |
8133 | msgid "end revert or cherry-pick sequence" | |
8134 | msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens" | |
8135 | ||
8136 | #: builtin/revert.c:104 | |
8137 | msgid "resume revert or cherry-pick sequence" | |
8138 | msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens" | |
8139 | ||
8140 | #: builtin/revert.c:105 | |
8141 | msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" | |
8142 | msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens" | |
8143 | ||
8144 | #: builtin/revert.c:106 | |
8145 | msgid "don't automatically commit" | |
8146 | msgstr "checka inte in automatiskt" | |
8147 | ||
8148 | #: builtin/revert.c:107 | |
8149 | msgid "edit the commit message" | |
8150 | msgstr "redigera incheckningsmeddelandet" | |
8151 | ||
8152 | #: builtin/revert.c:110 | |
8153 | msgid "parent number" | |
8154 | msgstr "nummer på förälder" | |
8155 | ||
8156 | #: builtin/revert.c:112 | |
8157 | msgid "merge strategy" | |
8158 | msgstr "sammanslagninsstrategi" | |
8159 | ||
8160 | #: builtin/revert.c:113 | |
8161 | msgid "option" | |
8162 | msgstr "alternativ" | |
8163 | ||
8164 | #: builtin/revert.c:114 | |
8165 | msgid "option for merge strategy" | |
8166 | msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi" | |
8167 | ||
8168 | #: builtin/revert.c:125 | |
8169 | msgid "append commit name" | |
8170 | msgstr "lägg till incheckningsnamn" | |
8171 | ||
8172 | #: builtin/revert.c:126 | |
8173 | msgid "allow fast-forward" | |
8174 | msgstr "tillåt snabbspolning" | |
8175 | ||
8176 | #: builtin/revert.c:127 | |
8177 | msgid "preserve initially empty commits" | |
8178 | msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma" | |
8179 | ||
8180 | #: builtin/revert.c:128 | |
8181 | msgid "allow commits with empty messages" | |
8182 | msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande" | |
8183 | ||
8184 | #: builtin/revert.c:129 | |
8185 | msgid "keep redundant, empty commits" | |
8186 | msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar" | |
8187 | ||
8188 | #: builtin/revert.c:133 | |
8189 | msgid "program error" | |
8190 | msgstr "programfel" | |
8191 | ||
8192 | #: builtin/revert.c:223 | |
8193 | msgid "revert failed" | |
8194 | msgstr "\"revert\" misslyckades" | |
8195 | ||
8196 | #: builtin/revert.c:238 | |
8197 | msgid "cherry-pick failed" | |
8198 | msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades" | |
8199 | ||
8200 | #: builtin/rm.c:15 | |
8201 | msgid "git rm [options] [--] <file>..." | |
8202 | msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..." | |
8203 | ||
8204 | #: builtin/rm.c:64 builtin/rm.c:186 | |
8205 | #, c-format | |
8206 | msgid "" | |
8207 | "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n" | |
8208 | "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" | |
8209 | msgstr "" | |
8210 | "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-" | |
8211 | "katalog\n" | |
8212 | "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)" | |
8213 | ||
8214 | #: builtin/rm.c:174 | |
8215 | #, c-format | |
8216 | msgid "" | |
8217 | "'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n" | |
8218 | "(use -f to force removal)" | |
8219 | msgstr "" | |
8220 | "\"%s\" har köat ändringar som skiljer sig både från filen och HEAD\n" | |
8221 | "(använd -f för att tvinga borttagning)" | |
8222 | ||
8223 | #: builtin/rm.c:180 | |
8224 | #, c-format | |
8225 | msgid "" | |
8226 | "'%s' has changes staged in the index\n" | |
8227 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
8228 | msgstr "" | |
8229 | "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n" | |
8230 | "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)" | |
8231 | ||
8232 | #: builtin/rm.c:191 | |
8233 | #, c-format | |
8234 | msgid "" | |
8235 | "'%s' has local modifications\n" | |
8236 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
8237 | msgstr "" | |
8238 | "\"%s\" har lokala ändringar\n" | |
8239 | "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)" | |
8240 | ||
8241 | #: builtin/rm.c:207 | |
8242 | msgid "do not list removed files" | |
8243 | msgstr "lista inte borttagna filer" | |
8244 | ||
8245 | #: builtin/rm.c:208 | |
8246 | msgid "only remove from the index" | |
8247 | msgstr "ta bara bort från indexet" | |
8248 | ||
8249 | #: builtin/rm.c:209 | |
8250 | msgid "override the up-to-date check" | |
8251 | msgstr "överstyr àjour-testet" | |
8252 | ||
8253 | #: builtin/rm.c:210 | |
8254 | msgid "allow recursive removal" | |
8255 | msgstr "tillåt rekursiv borttagning" | |
8256 | ||
8257 | #: builtin/rm.c:212 | |
8258 | msgid "exit with a zero status even if nothing matched" | |
8259 | msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades" | |
8260 | ||
8261 | #: builtin/rm.c:283 | |
8262 | #, c-format | |
8263 | msgid "not removing '%s' recursively without -r" | |
8264 | msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r" | |
8265 | ||
8266 | #: builtin/rm.c:322 | |
8267 | #, c-format | |
8268 | msgid "git rm: unable to remove %s" | |
8269 | msgstr "git rm: kan inte ta bort %s" | |
8270 | ||
8271 | #: builtin/shortlog.c:13 | |
8272 | msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]" | |
8273 | msgstr "" | |
8274 | "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]" | |
8275 | ||
8276 | #: builtin/shortlog.c:133 | |
8277 | #, c-format | |
8278 | msgid "Missing author: %s" | |
8279 | msgstr "Författare saknas: %s" | |
8280 | ||
8281 | #: builtin/shortlog.c:229 | |
8282 | msgid "sort output according to the number of commits per author" | |
8283 | msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare" | |
8284 | ||
8285 | #: builtin/shortlog.c:231 | |
8286 | msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" | |
8287 | msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar" | |
8288 | ||
8289 | #: builtin/shortlog.c:233 | |
8290 | msgid "Show the email address of each author" | |
8291 | msgstr "Visa e-postadress för varje författare" | |
8292 | ||
8293 | #: builtin/shortlog.c:234 | |
8294 | msgid "w[,i1[,i2]]" | |
8295 | msgstr "w[,i1[,i2]]" | |
8296 | ||
8297 | #: builtin/shortlog.c:235 | |
8298 | msgid "Linewrap output" | |
8299 | msgstr "Radbryt utdata" | |
8300 | ||
8301 | #: builtin/show-branch.c:9 | |
8302 | msgid "" | |
8303 | "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--" | |
8304 | "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --" | |
8305 | "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | " | |
8306 | "<glob>)...]" | |
8307 | msgstr "" | |
8308 | "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--" | |
8309 | "current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --" | |
8310 | "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | " | |
8311 | "<mönster>)...]" | |
8312 | ||
8313 | #: builtin/show-branch.c:10 | |
8314 | msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" | |
8315 | msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]" | |
8316 | ||
8317 | #: builtin/show-branch.c:651 | |
8318 | msgid "show remote-tracking and local branches" | |
8319 | msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar" | |
8320 | ||
8321 | #: builtin/show-branch.c:653 | |
8322 | msgid "show remote-tracking branches" | |
8323 | msgstr "visa fjärrspårande grenar" | |
8324 | ||
8325 | #: builtin/show-branch.c:655 | |
8326 | msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" | |
8327 | msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen" | |
8328 | ||
8329 | #: builtin/show-branch.c:657 | |
8330 | msgid "show <n> more commits after the common ancestor" | |
8331 | msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader" | |
8332 | ||
8333 | #: builtin/show-branch.c:659 | |
8334 | msgid "synonym to more=-1" | |
8335 | msgstr "synonym till more=-1" | |
8336 | ||
8337 | #: builtin/show-branch.c:660 | |
8338 | msgid "suppress naming strings" | |
8339 | msgstr "undertyck namnsträngar" | |
8340 | ||
8341 | #: builtin/show-branch.c:662 | |
8342 | msgid "include the current branch" | |
8343 | msgstr "inkludera aktuell gren" | |
8344 | ||
8345 | #: builtin/show-branch.c:664 | |
8346 | msgid "name commits with their object names" | |
8347 | msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn" | |
8348 | ||
8349 | #: builtin/show-branch.c:666 | |
8350 | msgid "show possible merge bases" | |
8351 | msgstr "visa möjliga sammanslaningsbaser" | |
8352 | ||
8353 | #: builtin/show-branch.c:668 | |
8354 | msgid "show refs unreachable from any other ref" | |
8355 | msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens" | |
8356 | ||
8357 | #: builtin/show-branch.c:670 | |
8358 | msgid "show commits in topological order" | |
8359 | msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning" | |
8360 | ||
8361 | #: builtin/show-branch.c:672 | |
8362 | msgid "show only commits not on the first branch" | |
8363 | msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen" | |
8364 | ||
8365 | #: builtin/show-branch.c:674 | |
8366 | msgid "show merges reachable from only one tip" | |
8367 | msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets" | |
8368 | ||
8369 | #: builtin/show-branch.c:676 | |
8370 | msgid "show commits where no parent comes before its children" | |
8371 | msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn" | |
8372 | ||
8373 | #: builtin/show-branch.c:678 | |
8374 | msgid "<n>[,<base>]" | |
8375 | msgstr "<n>[,<bas>]" | |
8376 | ||
8377 | #: builtin/show-branch.c:679 | |
8378 | msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" | |
8379 | msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas" | |
8380 | ||
8381 | #: builtin/show-ref.c:10 | |
8382 | msgid "" | |
8383 | "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash" | |
8384 | "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] " | |
8385 | msgstr "" | |
8386 | "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash" | |
8387 | "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] " | |
8388 | ||
8389 | #: builtin/show-ref.c:11 | |
8390 | msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list" | |
8391 | msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista" | |
8392 | ||
8393 | #: builtin/show-ref.c:165 | |
8394 | msgid "only show tags (can be combined with heads)" | |
8395 | msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)" | |
8396 | ||
8397 | #: builtin/show-ref.c:166 | |
8398 | msgid "only show heads (can be combined with tags)" | |
8399 | msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)" | |
8400 | ||
8401 | #: builtin/show-ref.c:167 | |
8402 | msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" | |
8403 | msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg" | |
8404 | ||
8405 | #: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172 | |
8406 | msgid "show the HEAD reference" | |
8407 | msgstr "visa HEAD-referensen" | |
8408 | ||
8409 | #: builtin/show-ref.c:174 | |
8410 | msgid "dereference tags into object IDs" | |
8411 | msgstr "avreferera taggar till objekt-id" | |
8412 | ||
8413 | #: builtin/show-ref.c:176 | |
8414 | msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" | |
8415 | msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror" | |
8416 | ||
8417 | #: builtin/show-ref.c:180 | |
8418 | msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" | |
8419 | msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)" | |
8420 | ||
8421 | #: builtin/show-ref.c:182 | |
8422 | msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" | |
8423 | msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv" | |
8424 | ||
8425 | #: builtin/symbolic-ref.c:7 | |
8426 | msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]" | |
8427 | msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]" | |
8428 | ||
8429 | #: builtin/symbolic-ref.c:8 | |
8430 | msgid "git symbolic-ref -d [-q] name" | |
8431 | msgstr "git symbolic-ref -d [-q] namn" | |
8432 | ||
8433 | #: builtin/symbolic-ref.c:40 | |
8434 | msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" | |
8435 | msgstr "" | |
8436 | "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser" | |
8437 | ||
8438 | #: builtin/symbolic-ref.c:41 | |
8439 | msgid "delete symbolic ref" | |
8440 | msgstr "ta bort symbolisk referens" | |
8441 | ||
8442 | #: builtin/symbolic-ref.c:42 | |
8443 | msgid "shorten ref output" | |
8444 | msgstr "förkorta ref-utdata" | |
8445 | ||
8446 | #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18 | |
8447 | msgid "reason" | |
8448 | msgstr "skäl" | |
8449 | ||
8450 | #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18 | |
8451 | msgid "reason of the update" | |
8452 | msgstr "skäl till uppdateringen" | |
8453 | ||
8454 | #: builtin/tag.c:22 | |
8455 | msgid "" | |
8456 | "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]" | |
8457 | msgstr "" | |
8458 | "git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]" | |
8459 | ||
8460 | #: builtin/tag.c:23 | |
8461 | msgid "git tag -d <tagname>..." | |
8462 | msgstr "git tag -d <taggnamn>..." | |
8463 | ||
8464 | #: builtin/tag.c:24 | |
8465 | msgid "" | |
8466 | "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n" | |
8467 | "\t\t[<pattern>...]" | |
8468 | msgstr "" | |
8469 | "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n" | |
8470 | "\t\t[<mönster>...]" | |
8471 | ||
8472 | #: builtin/tag.c:26 | |
8473 | msgid "git tag -v <tagname>..." | |
8474 | msgstr "git tag -v <taggnamn>..." | |
8475 | ||
8476 | #: builtin/tag.c:60 | |
8477 | #, c-format | |
8478 | msgid "malformed object at '%s'" | |
8479 | msgstr "felformat objekt vid \"%s\"" | |
8480 | ||
8481 | #: builtin/tag.c:207 | |
8482 | #, c-format | |
8483 | msgid "tag name too long: %.*s..." | |
8484 | msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..." | |
8485 | ||
8486 | #: builtin/tag.c:212 | |
8487 | #, c-format | |
8488 | msgid "tag '%s' not found." | |
8489 | msgstr "taggen \"%s\" hittades inte." | |
8490 | ||
8491 | #: builtin/tag.c:227 | |
8492 | #, c-format | |
8493 | msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" | |
8494 | msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n" | |
8495 | ||
8496 | #: builtin/tag.c:239 | |
8497 | #, c-format | |
8498 | msgid "could not verify the tag '%s'" | |
8499 | msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\"" | |
8500 | ||
8501 | #: builtin/tag.c:249 | |
8502 | #, c-format | |
8503 | msgid "" | |
8504 | "\n" | |
8505 | "Write a tag message\n" | |
8506 | "Lines starting with '%c' will be ignored.\n" | |
8507 | msgstr "" | |
8508 | "\n" | |
8509 | "Skriv ett taggmeddelande\n" | |
8510 | "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n" | |
8511 | ||
8512 | #: builtin/tag.c:253 | |
8513 | #, c-format | |
8514 | msgid "" | |
8515 | "\n" | |
8516 | "Write a tag message\n" | |
8517 | "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " | |
8518 | "want to.\n" | |
8519 | msgstr "" | |
8520 | "\n" | |
8521 | "Skriv ett taggmeddelande\n" | |
8522 | "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n" | |
8523 | "du vill.\n" | |
8524 | ||
8525 | #: builtin/tag.c:292 | |
8526 | msgid "unable to sign the tag" | |
8527 | msgstr "kunde inte signera taggen" | |
8528 | ||
8529 | #: builtin/tag.c:294 | |
8530 | msgid "unable to write tag file" | |
8531 | msgstr "kunde inte skriva tagg-filen" | |
8532 | ||
8533 | #: builtin/tag.c:319 | |
8534 | msgid "bad object type." | |
8535 | msgstr "felaktig objekttyp" | |
8536 | ||
8537 | #: builtin/tag.c:332 | |
8538 | msgid "tag header too big." | |
8539 | msgstr "tagghuvud för stort." | |
8540 | ||
8541 | #: builtin/tag.c:368 | |
8542 | msgid "no tag message?" | |
8543 | msgstr "inget taggmeddelande?" | |
8544 | ||
8545 | #: builtin/tag.c:374 | |
8546 | #, c-format | |
8547 | msgid "The tag message has been left in %s\n" | |
8548 | msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n" | |
8549 | ||
8550 | #: builtin/tag.c:423 | |
8551 | msgid "switch 'points-at' requires an object" | |
8552 | msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object" | |
8553 | ||
8554 | #: builtin/tag.c:425 | |
8555 | #, c-format | |
8556 | msgid "malformed object name '%s'" | |
8557 | msgstr "felformat objektnamn \"%s\"" | |
8558 | ||
8559 | #: builtin/tag.c:445 | |
8560 | msgid "list tag names" | |
8561 | msgstr "lista taggnamn" | |
8562 | ||
8563 | #: builtin/tag.c:447 | |
8564 | msgid "print <n> lines of each tag message" | |
8565 | msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande" | |
8566 | ||
8567 | #: builtin/tag.c:449 | |
8568 | msgid "delete tags" | |
8569 | msgstr "ta bort taggar" | |
8570 | ||
8571 | #: builtin/tag.c:450 | |
8572 | msgid "verify tags" | |
8573 | msgstr "verifiera taggar" | |
8574 | ||
8575 | #: builtin/tag.c:452 | |
8576 | msgid "Tag creation options" | |
8577 | msgstr "Alternativ för att skapa taggar" | |
8578 | ||
8579 | #: builtin/tag.c:454 | |
8580 | msgid "annotated tag, needs a message" | |
8581 | msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande" | |
8582 | ||
8583 | #: builtin/tag.c:456 | |
8584 | msgid "tag message" | |
8585 | msgstr "taggmeddelande" | |
8586 | ||
8587 | #: builtin/tag.c:458 | |
8588 | msgid "annotated and GPG-signed tag" | |
8589 | msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg" | |
8590 | ||
8591 | #: builtin/tag.c:462 | |
8592 | msgid "use another key to sign the tag" | |
8593 | msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen" | |
8594 | ||
8595 | #: builtin/tag.c:463 | |
8596 | msgid "replace the tag if exists" | |
8597 | msgstr "ersätt taggen om den finns" | |
8598 | ||
8599 | #: builtin/tag.c:464 | |
8600 | msgid "show tag list in columns" | |
8601 | msgstr "lista taggar i spalter" | |
8602 | ||
8603 | #: builtin/tag.c:466 | |
8604 | msgid "Tag listing options" | |
8605 | msgstr "Alternativ för listning av taggar" | |
8606 | ||
8607 | #: builtin/tag.c:469 | |
8608 | msgid "print only tags that contain the commit" | |
8609 | msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen" | |
8610 | ||
8611 | #: builtin/tag.c:475 | |
8612 | msgid "print only tags of the object" | |
8613 | msgstr "visa endast taggar för objektet" | |
8614 | ||
8615 | #: builtin/tag.c:504 | |
8616 | msgid "--column and -n are incompatible" | |
8617 | msgstr "--column och -n är inkompatibla" | |
8618 | ||
8619 | #: builtin/tag.c:521 | |
8620 | msgid "-n option is only allowed with -l." | |
8621 | msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l." | |
8622 | ||
8623 | #: builtin/tag.c:523 | |
8624 | msgid "--contains option is only allowed with -l." | |
8625 | msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l" | |
8626 | ||
8627 | #: builtin/tag.c:525 | |
8628 | msgid "--points-at option is only allowed with -l." | |
8629 | msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l." | |
8630 | ||
8631 | #: builtin/tag.c:533 | |
8632 | msgid "only one -F or -m option is allowed." | |
8633 | msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts." | |
8634 | ||
8635 | #: builtin/tag.c:553 | |
8636 | msgid "too many params" | |
8637 | msgstr "för många parametrar" | |
8638 | ||
8639 | #: builtin/tag.c:559 | |
8640 | #, c-format | |
8641 | msgid "'%s' is not a valid tag name." | |
8642 | msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn." | |
8643 | ||
8644 | #: builtin/tag.c:564 | |
8645 | #, c-format | |
8646 | msgid "tag '%s' already exists" | |
8647 | msgstr "taggen \"%s\" finns redan" | |
8648 | ||
8649 | #: builtin/tag.c:582 | |
8650 | #, c-format | |
8651 | msgid "%s: cannot lock the ref" | |
8652 | msgstr "%s: kan inte låsa referensen" | |
8653 | ||
8654 | #: builtin/tag.c:584 | |
8655 | #, c-format | |
8656 | msgid "%s: cannot update the ref" | |
8657 | msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen" | |
8658 | ||
8659 | #: builtin/tag.c:586 | |
8660 | #, c-format | |
8661 | msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" | |
8662 | msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n" | |
8663 | ||
8664 | #: builtin/update-index.c:401 | |
8665 | msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]" | |
8666 | msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]" | |
8667 | ||
8668 | #: builtin/update-index.c:718 | |
8669 | msgid "continue refresh even when index needs update" | |
8670 | msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour" | |
8671 | ||
8672 | #: builtin/update-index.c:721 | |
8673 | msgid "refresh: ignore submodules" | |
8674 | msgstr "refresh: ignorera undermoduler" | |
8675 | ||
8676 | #: builtin/update-index.c:724 | |
8677 | msgid "do not ignore new files" | |
8678 | msgstr "ignorera inte nya filer" | |
8679 | ||
8680 | #: builtin/update-index.c:726 | |
8681 | msgid "let files replace directories and vice-versa" | |
8682 | msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt" | |
8683 | ||
8684 | #: builtin/update-index.c:728 | |
8685 | msgid "notice files missing from worktree" | |
8686 | msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen" | |
8687 | ||
8688 | #: builtin/update-index.c:730 | |
8689 | msgid "refresh even if index contains unmerged entries" | |
8690 | msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster" | |
8691 | ||
8692 | #: builtin/update-index.c:733 | |
8693 | msgid "refresh stat information" | |
8694 | msgstr "uppdatera statusinformation" | |
8695 | ||
8696 | #: builtin/update-index.c:737 | |
8697 | msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" | |
8698 | msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning" | |
8699 | ||
8700 | #: builtin/update-index.c:741 | |
8701 | msgid "<mode> <object> <path>" | |
8702 | msgstr "<läge> <objekt> <sökväg>" | |
8703 | ||
8704 | #: builtin/update-index.c:742 | |
8705 | msgid "add the specified entry to the index" | |
8706 | msgstr "lägg till angiven post i indexet" | |
8707 | ||
8708 | #: builtin/update-index.c:746 | |
8709 | msgid "(+/-)x" | |
8710 | msgstr "(+/-)x" | |
8711 | ||
8712 | #: builtin/update-index.c:747 | |
8713 | msgid "override the executable bit of the listed files" | |
8714 | msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer" | |
8715 | ||
8716 | #: builtin/update-index.c:751 | |
8717 | msgid "mark files as \"not changing\"" | |
8718 | msgstr "markera filer som \"ändras inte\"" | |
8719 | ||
8720 | #: builtin/update-index.c:754 | |
8721 | msgid "clear assumed-unchanged bit" | |
8722 | msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten" | |
8723 | ||
8724 | #: builtin/update-index.c:757 | |
8725 | msgid "mark files as \"index-only\"" | |
8726 | msgstr "markera filer som \"endast index\"" | |
8727 | ||
8728 | #: builtin/update-index.c:760 | |
8729 | msgid "clear skip-worktree bit" | |
8730 | msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten" | |
8731 | ||
8732 | #: builtin/update-index.c:763 | |
8733 | msgid "add to index only; do not add content to object database" | |
8734 | msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen" | |
8735 | ||
8736 | #: builtin/update-index.c:765 | |
8737 | msgid "remove named paths even if present in worktree" | |
8738 | msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen" | |
8739 | ||
8740 | #: builtin/update-index.c:767 | |
8741 | msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" | |
8742 | msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte" | |
8743 | ||
8744 | #: builtin/update-index.c:769 | |
8745 | msgid "read list of paths to be updated from standard input" | |
8746 | msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in" | |
8747 | ||
8748 | #: builtin/update-index.c:773 | |
8749 | msgid "add entries from standard input to the index" | |
8750 | msgstr "lägg poster från från standard in till indexet" | |
8751 | ||
8752 | #: builtin/update-index.c:777 | |
8753 | msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" | |
8754 | msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar" | |
8755 | ||
8756 | #: builtin/update-index.c:781 | |
8757 | msgid "only update entries that differ from HEAD" | |
8758 | msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD" | |
8759 | ||
8760 | #: builtin/update-index.c:785 | |
8761 | msgid "ignore files missing from worktree" | |
8762 | msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen" | |
8763 | ||
8764 | #: builtin/update-index.c:788 | |
8765 | msgid "report actions to standard output" | |
8766 | msgstr "raportera åtgärder på standard ut" | |
8767 | ||
8768 | #: builtin/update-index.c:790 | |
8769 | msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" | |
8770 | msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter" | |
8771 | ||
8772 | #: builtin/update-index.c:794 | |
8773 | msgid "write index in this format" | |
8774 | msgstr "skriv index i detta format" | |
8775 | ||
8776 | #: builtin/update-ref.c:7 | |
8777 | msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]" | |
8778 | msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]" | |
8779 | ||
8780 | #: builtin/update-ref.c:8 | |
8781 | msgid "git update-ref [options] <refname> <newval> [<oldval>]" | |
8782 | msgstr "git update-ref [flaggor] <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]" | |
8783 | ||
8784 | #: builtin/update-ref.c:19 | |
8785 | msgid "delete the reference" | |
8786 | msgstr "ta bort referensen" | |
8787 | ||
8788 | #: builtin/update-ref.c:21 | |
8789 | msgid "update <refname> not the one it points to" | |
8790 | msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på" | |
8791 | ||
8792 | #: builtin/update-server-info.c:6 | |
8793 | msgid "git update-server-info [--force]" | |
8794 | msgstr "git update-server-info [--force]" | |
8795 | ||
8796 | #: builtin/update-server-info.c:14 | |
8797 | msgid "update the info files from scratch" | |
8798 | msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden" | |
8799 | ||
8800 | #: builtin/verify-pack.c:56 | |
8801 | msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..." | |
8802 | msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..." | |
8803 | ||
8804 | #: builtin/verify-pack.c:66 | |
8805 | msgid "verbose" | |
8806 | msgstr "pratsam" | |
8807 | ||
8808 | #: builtin/verify-pack.c:68 | |
8809 | msgid "show statistics only" | |
8810 | msgstr "visa endast statistik" | |
8811 | ||
8812 | #: builtin/verify-tag.c:17 | |
8813 | msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..." | |
8814 | msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..." | |
8815 | ||
8816 | #: builtin/verify-tag.c:73 | |
8817 | msgid "print tag contents" | |
8818 | msgstr "visa innehåll för tag" | |
8819 | ||
8820 | #: builtin/write-tree.c:13 | |
8821 | msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" | |
8822 | msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" | |
8823 | ||
8824 | #: builtin/write-tree.c:26 | |
8825 | msgid "<prefix>/" | |
8826 | msgstr "<prefix>/" | |
8827 | ||
8828 | #: builtin/write-tree.c:27 | |
8829 | msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" | |
8830 | msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>" | |
8831 | ||
8832 | #: builtin/write-tree.c:30 | |
8833 | msgid "only useful for debugging" | |
8834 | msgstr "endast användbart vid felsökning" | |
8835 | ||
8836 | #: git.c:16 | |
8837 | msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command." | |
8838 | msgstr "" | |
8839 | "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando." | |
8840 | ||
8841 | #: parse-options.h:156 | |
8842 | msgid "no-op (backward compatibility)" | |
8843 | msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)" | |
8844 | ||
8845 | #: parse-options.h:232 | |
8846 | msgid "be more verbose" | |
8847 | msgstr "var mer pratsam" | |
8848 | ||
8849 | #: parse-options.h:234 | |
8850 | msgid "be more quiet" | |
8851 | msgstr "var mer tyst" | |
8852 | ||
8853 | #: parse-options.h:240 | |
8854 | msgid "use <n> digits to display SHA-1s" | |
8855 | msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or" | |
8856 | ||
8857 | #: common-cmds.h:8 | |
8858 | msgid "Add file contents to the index" | |
8859 | msgstr "Lägg filinnehåll till indexet" | |
8860 | ||
8861 | #: common-cmds.h:9 | |
8862 | msgid "Find by binary search the change that introduced a bug" | |
8863 | msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel" | |
8864 | ||
8865 | #: common-cmds.h:10 | |
8866 | msgid "List, create, or delete branches" | |
8867 | msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar" | |
8868 | ||
8869 | #: common-cmds.h:11 | |
8870 | msgid "Checkout a branch or paths to the working tree" | |
8871 | msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen" | |
8872 | ||
8873 | #: common-cmds.h:12 | |
8874 | msgid "Clone a repository into a new directory" | |
8875 | msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog" | |
8876 | ||
8877 | #: common-cmds.h:13 | |
8878 | msgid "Record changes to the repository" | |
8879 | msgstr "Protokollför ändringar i arkivet" | |
8880 | ||
8881 | #: common-cmds.h:14 | |
8882 | msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" | |
8883 | msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv" | |
8884 | ||
8885 | #: common-cmds.h:15 | |
8886 | msgid "Download objects and refs from another repository" | |
8887 | msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv" | |
8888 | ||
8889 | #: common-cmds.h:16 | |
8890 | msgid "Print lines matching a pattern" | |
8891 | msgstr "Visa rader som motsvarar mönster" | |
8892 | ||
8893 | #: common-cmds.h:17 | |
8894 | msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" | |
8895 | msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt" | |
8896 | ||
8897 | #: common-cmds.h:18 | |
8898 | msgid "Show commit logs" | |
8899 | msgstr "Visa incheckningsloggar" | |
8900 | ||
8901 | #: common-cmds.h:19 | |
8902 | msgid "Join two or more development histories together" | |
8903 | msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier" | |
8904 | ||
8905 | #: common-cmds.h:20 | |
8906 | msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" | |
8907 | msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk" | |
8908 | ||
8909 | #: common-cmds.h:21 | |
8910 | msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch" | |
8911 | msgstr "Hämta från och slå ihop med annat arkiv eller en lokal gren" | |
8912 | ||
8913 | #: common-cmds.h:22 | |
8914 | msgid "Update remote refs along with associated objects" | |
8915 | msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt" | |
8916 | ||
8917 | #: common-cmds.h:23 | |
8918 | msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head" | |
8919 | msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud" | |
8920 | ||
8921 | #: common-cmds.h:24 | |
8922 | msgid "Reset current HEAD to the specified state" | |
8923 | msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd" | |
8924 | ||
8925 | #: common-cmds.h:25 | |
8926 | msgid "Remove files from the working tree and from the index" | |
8927 | msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet" | |
8928 | ||
8929 | #: common-cmds.h:26 | |
8930 | msgid "Show various types of objects" | |
8931 | msgstr "Visa olika sorters objekt" | |
8932 | ||
8933 | #: common-cmds.h:27 | |
8934 | msgid "Show the working tree status" | |
8935 | msgstr "Visa status för arbetskatalogen" | |
8936 | ||
8937 | #: common-cmds.h:28 | |
8938 | msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" | |
8939 | msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt" | |
8940 | ||
8941 | #: git-am.sh:50 | |
8942 | msgid "You need to set your committer info first" | |
8943 | msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först" | |
8944 | ||
8945 | #: git-am.sh:95 | |
8946 | msgid "" | |
8947 | "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" | |
8948 | "Not rewinding to ORIG_HEAD" | |
8949 | msgstr "" | |
8950 | "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n" | |
8951 | "Återställer inte till ORIG_HEAD" | |
8952 | ||
8953 | #: git-am.sh:105 | |
8954 | #, sh-format | |
8955 | msgid "" | |
8956 | "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n" | |
8957 | "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n" | |
8958 | "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"." | |
8959 | msgstr "" | |
8960 | "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --resolved\".\n" | |
8961 | "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n" | |
8962 | "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"." | |
8963 | ||
8964 | #: git-am.sh:121 | |
8965 | msgid "Cannot fall back to three-way merge." | |
8966 | msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning." | |
8967 | ||
8968 | #: git-am.sh:137 | |
8969 | msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." | |
8970 | msgstr "" | |
8971 | "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-" | |
8972 | "vägssammanslagning." | |
8973 | ||
8974 | #: git-am.sh:139 | |
8975 | msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." | |
8976 | msgstr "Använder indexinfo för att åteskapa ett basträd..." | |
8977 | ||
8978 | #: git-am.sh:154 | |
8979 | msgid "" | |
8980 | "Did you hand edit your patch?\n" | |
8981 | "It does not apply to blobs recorded in its index." | |
8982 | msgstr "" | |
8983 | "Har du handredigerat din patch?\n" | |
8984 | "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index." | |
8985 | ||
8986 | #: git-am.sh:163 | |
8987 | msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." | |
8988 | msgstr "" | |
8989 | "Faller tillbaka på att pacha grundversionen och trevägssammanslagning..." | |
8990 | ||
8991 | #: git-am.sh:179 | |
8992 | msgid "Failed to merge in the changes." | |
8993 | msgstr "Misslyckads slå ihop ändringarna." | |
8994 | ||
8995 | #: git-am.sh:274 | |
8996 | msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" | |
8997 | msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången" | |
8998 | ||
8999 | #: git-am.sh:361 | |
9000 | #, sh-format | |
9001 | msgid "Patch format $patch_format is not supported." | |
9002 | msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte." | |
9003 | ||
9004 | #: git-am.sh:363 | |
9005 | msgid "Patch format detection failed." | |
9006 | msgstr "Misslyckades detektera patchformat." | |
9007 | ||
9008 | #: git-am.sh:389 | |
9009 | msgid "" | |
9010 | "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" | |
9011 | "it will be removed. Please do not use it anymore." | |
9012 | msgstr "" | |
9013 | "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n" | |
9014 | "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre." | |
9015 | ||
9016 | #: git-am.sh:477 | |
9017 | #, sh-format | |
9018 | msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given." | |
9019 | msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs." | |
9020 | ||
9021 | #: git-am.sh:482 | |
9022 | msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" | |
9023 | msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?" | |
9024 | ||
9025 | #: git-am.sh:509 | |
9026 | msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." | |
9027 | msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte." | |
9028 | ||
9029 | #: git-am.sh:575 | |
9030 | #, sh-format | |
9031 | msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)" | |
9032 | msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)" | |
9033 | ||
9034 | #: git-am.sh:679 | |
9035 | #, sh-format | |
9036 | msgid "" | |
9037 | "Patch is empty. Was it split wrong?\n" | |
9038 | "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n" | |
9039 | "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"." | |
9040 | msgstr "" | |
9041 | "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n" | |
9042 | "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n" | |
9043 | "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"." | |
9044 | ||
9045 | #: git-am.sh:706 | |
9046 | msgid "Patch does not have a valid e-mail address." | |
9047 | msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress." | |
9048 | ||
9049 | #: git-am.sh:753 | |
9050 | msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." | |
9051 | msgstr "" | |
9052 | "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal." | |
9053 | ||
9054 | #: git-am.sh:757 | |
9055 | msgid "Commit Body is:" | |
9056 | msgstr "Incheckningskroppen är:" | |
9057 | ||
9058 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] | |
9059 | #. in your translation. The program will only accept English | |
9060 | #. input at this point. | |
9061 | #: git-am.sh:764 | |
9062 | msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " | |
9063 | msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla " | |
9064 | ||
9065 | #: git-am.sh:800 | |
9066 | #, sh-format | |
9067 | msgid "Applying: $FIRSTLINE" | |
9068 | msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE" | |
9069 | ||
9070 | #: git-am.sh:821 | |
9071 | msgid "" | |
9072 | "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" | |
9073 | "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" | |
9074 | "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." | |
9075 | msgstr "" | |
9076 | "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n" | |
9077 | "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n" | |
9078 | "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen." | |
9079 | ||
9080 | #: git-am.sh:829 | |
9081 | msgid "" | |
9082 | "You still have unmerged paths in your index\n" | |
9083 | "did you forget to use 'git add'?" | |
9084 | msgstr "" | |
9085 | "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n" | |
9086 | "glömde du använda \"git add\"?" | |
9087 | ||
9088 | #: git-am.sh:845 | |
9089 | msgid "No changes -- Patch already applied." | |
9090 | msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats." | |
9091 | ||
9092 | #: git-am.sh:855 | |
9093 | #, sh-format | |
9094 | msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE" | |
9095 | msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE" | |
9096 | ||
9097 | #: git-am.sh:858 | |
9098 | #, sh-format | |
9099 | msgid "" | |
9100 | "The copy of the patch that failed is found in:\n" | |
9101 | " $dotest/patch" | |
9102 | msgstr "" | |
9103 | "En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n" | |
9104 | " $dotest/patch" | |
9105 | ||
9106 | #: git-am.sh:876 | |
9107 | msgid "applying to an empty history" | |
9108 | msgstr "tillämpar på en tom historik" | |
9109 | ||
9110 | #: git-bisect.sh:48 | |
9111 | msgid "You need to start by \"git bisect start\"" | |
9112 | msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\"" | |
9113 | ||
9114 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
9115 | #. translation. The program will only accept English input | |
9116 | #. at this point. | |
9117 | #: git-bisect.sh:54 | |
9118 | msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " | |
9119 | msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?" | |
9120 | ||
9121 | #: git-bisect.sh:95 | |
9122 | #, sh-format | |
9123 | msgid "unrecognised option: '$arg'" | |
9124 | msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\"" | |
9125 | ||
9126 | #: git-bisect.sh:99 | |
9127 | #, sh-format | |
9128 | msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" | |
9129 | msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision" | |
9130 | ||
9131 | #: git-bisect.sh:117 | |
9132 | msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" | |
9133 | msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD" | |
9134 | ||
9135 | #: git-bisect.sh:130 | |
9136 | #, sh-format | |
9137 | msgid "" | |
9138 | "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'." | |
9139 | msgstr "" | |
9140 | "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset " | |
9141 | "<giltiggren>\"" | |
9142 | ||
9143 | # cogito-relaterat | |
9144 | #: git-bisect.sh:140 | |
9145 | msgid "won't bisect on seeked tree" | |
9146 | msgstr "kör inte \"bisect\" på ett \"seeked\"-träd" | |
9147 | ||
9148 | #: git-bisect.sh:144 | |
9149 | msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" | |
9150 | msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens" | |
9151 | ||
9152 | #: git-bisect.sh:189 | |
9153 | #, sh-format | |
9154 | msgid "Bad bisect_write argument: $state" | |
9155 | msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state" | |
9156 | ||
9157 | #: git-bisect.sh:218 | |
9158 | #, sh-format | |
9159 | msgid "Bad rev input: $arg" | |
9160 | msgstr "Felaktig rev-indata: $arg" | |
9161 | ||
9162 | #: git-bisect.sh:232 | |
9163 | msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." | |
9164 | msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument." | |
9165 | ||
9166 | #: git-bisect.sh:244 | |
9167 | #, sh-format | |
9168 | msgid "Bad rev input: $rev" | |
9169 | msgstr "Felaktig rev-indata: $rev" | |
9170 | ||
9171 | #: git-bisect.sh:250 | |
9172 | msgid "'git bisect bad' can take only one argument." | |
9173 | msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument." | |
9174 | ||
9175 | #. have bad but not good. we could bisect although | |
9176 | #. this is less optimum. | |
9177 | #: git-bisect.sh:273 | |
9178 | msgid "Warning: bisecting only with a bad commit." | |
9179 | msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning" | |
9180 | ||
9181 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
9182 | #. translation. The program will only accept English input | |
9183 | #. at this point. | |
9184 | #: git-bisect.sh:279 | |
9185 | msgid "Are you sure [Y/n]? " | |
9186 | msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? " | |
9187 | ||
9188 | #: git-bisect.sh:289 | |
9189 | msgid "" | |
9190 | "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n" | |
9191 | "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)" | |
9192 | msgstr "" | |
9193 | "Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n" | |
9194 | "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)" | |
9195 | ||
9196 | #: git-bisect.sh:292 | |
9197 | msgid "" | |
9198 | "You need to start by \"git bisect start\".\n" | |
9199 | "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n" | |
9200 | "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)" | |
9201 | msgstr "" | |
9202 | "Du måste starta med \"git bisect start\".\n" | |
9203 | "Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n" | |
9204 | "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)" | |
9205 | ||
9206 | #: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474 | |
9207 | msgid "We are not bisecting." | |
9208 | msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället." | |
9209 | ||
9210 | #: git-bisect.sh:354 | |
9211 | #, sh-format | |
9212 | msgid "'$invalid' is not a valid commit" | |
9213 | msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning" | |
9214 | ||
9215 | #: git-bisect.sh:363 | |
9216 | #, sh-format | |
9217 | msgid "" | |
9218 | "Could not check out original HEAD '$branch'.\n" | |
9219 | "Try 'git bisect reset <commit>'." | |
9220 | msgstr "" | |
9221 | "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n" | |
9222 | "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"." | |
9223 | ||
9224 | #: git-bisect.sh:390 | |
9225 | msgid "No logfile given" | |
9226 | msgstr "Ingen loggfil angiven" | |
9227 | ||
9228 | #: git-bisect.sh:391 | |
9229 | #, sh-format | |
9230 | msgid "cannot read $file for replaying" | |
9231 | msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning" | |
9232 | ||
9233 | #: git-bisect.sh:408 | |
9234 | msgid "?? what are you talking about?" | |
9235 | msgstr "?? vad menar du?" | |
9236 | ||
9237 | #: git-bisect.sh:420 | |
9238 | #, sh-format | |
9239 | msgid "running $command" | |
9240 | msgstr "kör $command" | |
9241 | ||
9242 | #: git-bisect.sh:427 | |
9243 | #, sh-format | |
9244 | msgid "" | |
9245 | "bisect run failed:\n" | |
9246 | "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" | |
9247 | msgstr "" | |
9248 | "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n" | |
9249 | "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128" | |
9250 | ||
9251 | #: git-bisect.sh:453 | |
9252 | msgid "bisect run cannot continue any more" | |
9253 | msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre" | |
9254 | ||
9255 | #: git-bisect.sh:459 | |
9256 | #, sh-format | |
9257 | msgid "" | |
9258 | "bisect run failed:\n" | |
9259 | "'bisect_state $state' exited with error code $res" | |
9260 | msgstr "" | |
9261 | "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n" | |
9262 | "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res" | |
9263 | ||
9264 | #: git-bisect.sh:466 | |
9265 | msgid "bisect run success" | |
9266 | msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades" | |
9267 | ||
9268 | #: git-pull.sh:21 | |
9269 | msgid "" | |
9270 | "Pull is not possible because you have unmerged files.\n" | |
9271 | "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" | |
9272 | "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'." | |
9273 | msgstr "" | |
9274 | "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n" | |
9275 | "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n" | |
9276 | "där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"." | |
9277 | ||
9278 | #: git-pull.sh:25 | |
9279 | msgid "Pull is not possible because you have unmerged files." | |
9280 | msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in." | |
9281 | ||
9282 | #: git-pull.sh:203 | |
9283 | msgid "updating an unborn branch with changes added to the index" | |
9284 | msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet" | |
9285 | ||
9286 | #. The fetch involved updating the current branch. | |
9287 | #. The working tree and the index file is still based on the | |
9288 | #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head. | |
9289 | #. First update the working tree to match $curr_head. | |
9290 | #: git-pull.sh:235 | |
9291 | #, sh-format | |
9292 | msgid "" | |
9293 | "Warning: fetch updated the current branch head.\n" | |
9294 | "Warning: fast-forwarding your working tree from\n" | |
9295 | "Warning: commit $orig_head." | |
9296 | msgstr "" | |
9297 | "Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n" | |
9298 | "Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n" | |
9299 | "Varning: incheckningen $orig_head." | |
9300 | ||
9301 | #: git-pull.sh:260 | |
9302 | msgid "Cannot merge multiple branches into empty head" | |
9303 | msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud." | |
9304 | ||
9305 | #: git-pull.sh:264 | |
9306 | msgid "Cannot rebase onto multiple branches" | |
9307 | msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar" | |
9308 | ||
9309 | #: git-rebase.sh:53 | |
9310 | msgid "" | |
9311 | "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n" | |
9312 | "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n" | |
9313 | "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort" | |
9314 | "\"." | |
9315 | msgstr "" | |
9316 | "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n" | |
9317 | "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n" | |
9318 | "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"." | |
9319 | ||
9320 | #: git-rebase.sh:160 | |
9321 | msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." | |
9322 | msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen." | |
9323 | ||
9324 | #: git-rebase.sh:165 | |
9325 | msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase." | |
9326 | msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera." | |
9327 | ||
9328 | #: git-rebase.sh:296 | |
9329 | msgid "The --exec option must be used with the --interactive option" | |
9330 | msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive" | |
9331 | ||
9332 | #: git-rebase.sh:301 | |
9333 | msgid "No rebase in progress?" | |
9334 | msgstr "Ingen ombasering pågår?" | |
9335 | ||
9336 | #: git-rebase.sh:312 | |
9337 | msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." | |
9338 | msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering." | |
9339 | ||
9340 | #: git-rebase.sh:319 | |
9341 | msgid "Cannot read HEAD" | |
9342 | msgstr "Kan inte läsa HEAD" | |
9343 | ||
9344 | #: git-rebase.sh:322 | |
9345 | msgid "" | |
9346 | "You must edit all merge conflicts and then\n" | |
9347 | "mark them as resolved using git add" | |
9348 | msgstr "" | |
9349 | "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n" | |
9350 | "därefter markera dem som lösta med git add" | |
9351 | ||
9352 | #: git-rebase.sh:340 | |
9353 | #, sh-format | |
9354 | msgid "Could not move back to $head_name" | |
9355 | msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name" | |
9356 | ||
9357 | #: git-rebase.sh:359 | |
9358 | #, sh-format | |
9359 | msgid "" | |
9360 | "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n" | |
9361 | "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" | |
9362 | "case, please try\n" | |
9363 | "\t$cmd_live_rebase\n" | |
9364 | "If that is not the case, please\n" | |
9365 | "\t$cmd_clear_stale_rebase\n" | |
9366 | "and run me again. I am stopping in case you still have something\n" | |
9367 | "valuable there." | |
9368 | msgstr "" | |
9369 | "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n" | |
9370 | "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n" | |
9371 | "fallet, försök\n" | |
9372 | "\t$cmd_live_rebase\n" | |
9373 | "Om så inte är fallet, kör\n" | |
9374 | "\t$cmd_clear_stale_rebase\n" | |
9375 | "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n" | |
9376 | "något av värde där." | |
9377 | ||
9378 | #: git-rebase.sh:404 | |
9379 | #, sh-format | |
9380 | msgid "invalid upstream $upstream_name" | |
9381 | msgstr "ogiltig uppström $upstream_name" | |
9382 | ||
9383 | #: git-rebase.sh:428 | |
9384 | #, sh-format | |
9385 | msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" | |
9386 | msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns" | |
9387 | ||
9388 | #: git-rebase.sh:431 git-rebase.sh:435 | |
9389 | #, sh-format | |
9390 | msgid "$onto_name: there is no merge base" | |
9391 | msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns" | |
9392 | ||
9393 | #: git-rebase.sh:440 | |
9394 | #, sh-format | |
9395 | msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name" | |
9396 | msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name" | |
9397 | ||
9398 | #: git-rebase.sh:463 | |
9399 | #, sh-format | |
9400 | msgid "fatal: no such branch: $branch_name" | |
9401 | msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name" | |
9402 | ||
9403 | #: git-rebase.sh:483 | |
9404 | msgid "Please commit or stash them." | |
9405 | msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem." | |
9406 | ||
9407 | #: git-rebase.sh:501 | |
9408 | #, sh-format | |
9409 | msgid "Current branch $branch_name is up to date." | |
9410 | msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour." | |
9411 | ||
9412 | #: git-rebase.sh:504 | |
9413 | #, sh-format | |
9414 | msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced." | |
9415 | msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad." | |
9416 | ||
9417 | #: git-rebase.sh:515 | |
9418 | #, sh-format | |
9419 | msgid "Changes from $mb to $onto:" | |
9420 | msgstr "Ändringar från $mb till $onto:" | |
9421 | ||
9422 | #. Detach HEAD and reset the tree | |
9423 | #: git-rebase.sh:524 | |
9424 | msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." | |
9425 | msgstr "" | |
9426 | "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..." | |
9427 | ||
9428 | #: git-rebase.sh:532 | |
9429 | #, sh-format | |
9430 | msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." | |
9431 | msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name." | |
9432 | ||
9433 | #: git-stash.sh:51 | |
9434 | msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" | |
9435 | msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats" | |
9436 | ||
9437 | #: git-stash.sh:74 | |
9438 | msgid "You do not have the initial commit yet" | |
9439 | msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu" | |
9440 | ||
9441 | #: git-stash.sh:89 | |
9442 | msgid "Cannot save the current index state" | |
9443 | msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet" | |
9444 | ||
9445 | #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136 | |
9446 | msgid "Cannot save the current worktree state" | |
9447 | msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen" | |
9448 | ||
9449 | #: git-stash.sh:140 | |
9450 | msgid "No changes selected" | |
9451 | msgstr "Inga ändringar valda" | |
9452 | ||
9453 | #: git-stash.sh:143 | |
9454 | msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" | |
9455 | msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)" | |
9456 | ||
9457 | #: git-stash.sh:156 | |
9458 | msgid "Cannot record working tree state" | |
9459 | msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog" | |
9460 | ||
9461 | #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like | |
9462 | #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the | |
9463 | #. second line correspond to "error: ". So you should line | |
9464 | #. up the second line with however many characters the | |
9465 | #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in | |
9466 | #. English this is: | |
9467 | #. | |
9468 | #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2 | |
9469 | #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah | |
9470 | #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah' | |
9471 | #: git-stash.sh:202 | |
9472 | #, sh-format | |
9473 | msgid "" | |
9474 | "error: unknown option for 'stash save': $option\n" | |
9475 | " To provide a message, use git stash save -- '$option'" | |
9476 | msgstr "" | |
9477 | "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n" | |
9478 | " För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\"" | |
9479 | ||
9480 | #: git-stash.sh:223 | |
9481 | msgid "No local changes to save" | |
9482 | msgstr "Inga lokala ändringar att spara" | |
9483 | ||
9484 | #: git-stash.sh:227 | |
9485 | msgid "Cannot initialize stash" | |
9486 | msgstr "Kan inte initiera \"stash\"" | |
9487 | ||
9488 | #: git-stash.sh:235 | |
9489 | msgid "Cannot save the current status" | |
9490 | msgstr "Kan inte spara aktuell status" | |
9491 | ||
9492 | #: git-stash.sh:253 | |
9493 | msgid "Cannot remove worktree changes" | |
9494 | msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen" | |
9495 | ||
9496 | #: git-stash.sh:352 | |
9497 | msgid "No stash found." | |
9498 | msgstr "Ingen \"stash\" hittades." | |
9499 | ||
9500 | #: git-stash.sh:359 | |
9501 | #, sh-format | |
9502 | msgid "Too many revisions specified: $REV" | |
9503 | msgstr "För många revisioner angivna: $REV" | |
9504 | ||
9505 | #: git-stash.sh:365 | |
9506 | #, sh-format | |
9507 | msgid "$reference is not valid reference" | |
9508 | msgstr "$reference är inte en giltig referens." | |
9509 | ||
9510 | #: git-stash.sh:393 | |
9511 | #, sh-format | |
9512 | msgid "'$args' is not a stash-like commit" | |
9513 | msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning" | |
9514 | ||
9515 | #: git-stash.sh:404 | |
9516 | #, sh-format | |
9517 | msgid "'$args' is not a stash reference" | |
9518 | msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens" | |
9519 | ||
9520 | #: git-stash.sh:412 | |
9521 | msgid "unable to refresh index" | |
9522 | msgstr "kan inte uppdatera indexet" | |
9523 | ||
9524 | #: git-stash.sh:416 | |
9525 | msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" | |
9526 | msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning" | |
9527 | ||
9528 | #: git-stash.sh:424 | |
9529 | msgid "Conflicts in index. Try without --index." | |
9530 | msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index." | |
9531 | ||
9532 | #: git-stash.sh:426 | |
9533 | msgid "Could not save index tree" | |
9534 | msgstr "Kunde inte spara indexträd" | |
9535 | ||
9536 | #: git-stash.sh:460 | |
9537 | msgid "Cannot unstage modified files" | |
9538 | msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön" | |
9539 | ||
9540 | #: git-stash.sh:475 | |
9541 | msgid "Index was not unstashed." | |
9542 | msgstr "Indexet har inte tagits ur kön." | |
9543 | ||
9544 | #: git-stash.sh:492 | |
9545 | #, sh-format | |
9546 | msgid "Dropped ${REV} ($s)" | |
9547 | msgstr "Kastade ${REV} ($s)" | |
9548 | ||
9549 | #: git-stash.sh:493 | |
9550 | #, sh-format | |
9551 | msgid "${REV}: Could not drop stash entry" | |
9552 | msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post" | |
9553 | ||
9554 | #: git-stash.sh:500 | |
9555 | msgid "No branch name specified" | |
9556 | msgstr "Inget grennamn angavs" | |
9557 | ||
9558 | #: git-stash.sh:571 | |
9559 | msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" | |
9560 | msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")" | |
9561 | ||
9562 | #: git-submodule.sh:91 | |
9563 | #, sh-format | |
9564 | msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'" | |
9565 | msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\"" | |
9566 | ||
9567 | #: git-submodule.sh:196 | |
9568 | #, sh-format | |
9569 | msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'" | |
9570 | msgstr "" | |
9571 | "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\"" | |
9572 | ||
9573 | #: git-submodule.sh:239 | |
9574 | #, sh-format | |
9575 | msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed" | |
9576 | msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\"" | |
9577 | ||
9578 | #: git-submodule.sh:251 | |
9579 | #, sh-format | |
9580 | msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa" | |
9581 | msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i underkatalogsökvägen \"$b\" eller omvänt" | |
9582 | ||
9583 | #: git-submodule.sh:349 | |
9584 | #, sh-format | |
9585 | msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" | |
9586 | msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../" | |
9587 | ||
9588 | #: git-submodule.sh:366 | |
9589 | #, sh-format | |
9590 | msgid "'$sm_path' already exists in the index" | |
9591 | msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet" | |
9592 | ||
9593 | #: git-submodule.sh:370 | |
9594 | #, sh-format | |
9595 | msgid "" | |
9596 | "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" | |
9597 | "$sm_path\n" | |
9598 | "Use -f if you really want to add it." | |
9599 | msgstr "" | |
9600 | "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n" | |
9601 | "$sm_path\n" | |
9602 | "Använd -f om du verkligen vill lägga till den" | |
9603 | ||
9604 | #: git-submodule.sh:388 | |
9605 | #, sh-format | |
9606 | msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" | |
9607 | msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet" | |
9608 | ||
9609 | #: git-submodule.sh:390 | |
9610 | #, sh-format | |
9611 | msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" | |
9612 | msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv" | |
9613 | ||
9614 | #: git-submodule.sh:398 | |
9615 | #, sh-format | |
9616 | msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" | |
9617 | msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):" | |
9618 | ||
9619 | #: git-submodule.sh:400 | |
9620 | #, sh-format | |
9621 | msgid "" | |
9622 | "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from" | |
9623 | msgstr "" | |
9624 | "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona " | |
9625 | "från" | |
9626 | ||
9627 | #: git-submodule.sh:402 | |
9628 | #, sh-format | |
9629 | msgid "" | |
9630 | "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo" | |
9631 | msgstr "" | |
9632 | "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv" | |
9633 | ||
9634 | #: git-submodule.sh:403 | |
9635 | #, sh-format | |
9636 | msgid "" | |
9637 | "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " | |
9638 | "option." | |
9639 | msgstr "" | |
9640 | "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name" | |
9641 | "\"." | |
9642 | ||
9643 | #: git-submodule.sh:405 | |
9644 | #, sh-format | |
9645 | msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." | |
9646 | msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt." | |
9647 | ||
9648 | #: git-submodule.sh:417 | |
9649 | #, sh-format | |
9650 | msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" | |
9651 | msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\"" | |
9652 | ||
9653 | #: git-submodule.sh:422 | |
9654 | #, sh-format | |
9655 | msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" | |
9656 | msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\"" | |
9657 | ||
9658 | #: git-submodule.sh:431 | |
9659 | #, sh-format | |
9660 | msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" | |
9661 | msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\"" | |
9662 | ||
9663 | #: git-submodule.sh:474 | |
9664 | #, sh-format | |
9665 | msgid "Entering '$prefix$sm_path'" | |
9666 | msgstr "Går in i \"$prefix$sm_path\"" | |
9667 | ||
9668 | #: git-submodule.sh:488 | |
9669 | #, sh-format | |
9670 | msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status." | |
9671 | msgstr "" | |
9672 | "Stoppar på \"$sm_path\"; skriptet returnerade en status skild från noll." | |
9673 | ||
9674 | #: git-submodule.sh:532 | |
9675 | #, sh-format | |
9676 | msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules" | |
9677 | msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$sm_path\" i .gitmodules" | |
9678 | ||
9679 | #: git-submodule.sh:541 | |
9680 | #, sh-format | |
9681 | msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'" | |
9682 | msgstr "Misslyckades registrera url för underkatalogsökväg \"$sm_path\"" | |
9683 | ||
9684 | #: git-submodule.sh:543 | |
9685 | #, sh-format | |
9686 | msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'" | |
9687 | msgstr "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$sm_path\"" | |
9688 | ||
9689 | #: git-submodule.sh:551 | |
9690 | #, sh-format | |
9691 | msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'" | |
9692 | msgstr "" | |
9693 | "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$sm_path\"" | |
9694 | ||
9695 | #: git-submodule.sh:588 | |
9696 | #, sh-format | |
9697 | msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules" | |
9698 | msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler" | |
9699 | ||
9700 | #: git-submodule.sh:603 | |
9701 | #, sh-format | |
9702 | msgid "Submodule work tree '$sm_path' contains a .git directory" | |
9703 | msgstr "Undermodulens arbetskatalog \"$sm_path\" innehåller katalogen \".git\"" | |
9704 | ||
9705 | #: git-submodule.sh:604 | |
9706 | #, sh-format | |
9707 | msgid "" | |
9708 | "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" | |
9709 | msgstr "" | |
9710 | "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)" | |
9711 | ||
9712 | #: git-submodule.sh:610 | |
9713 | #, sh-format | |
9714 | msgid "" | |
9715 | "Submodule work tree '$sm_path' contains local modifications; use '-f' to " | |
9716 | "discard them" | |
9717 | msgstr "" | |
9718 | "Undermodulens arbetskatalog \"$sm_path\" har lokala ändringar; \"-f\" kastar " | |
9719 | "bort dem" | |
9720 | ||
9721 | #: git-submodule.sh:613 | |
9722 | #, sh-format | |
9723 | msgid "Cleared directory '$sm_path'" | |
9724 | msgstr "Rensade katalogen \"$sm_path\"" | |
9725 | ||
9726 | #: git-submodule.sh:614 | |
9727 | #, sh-format | |
9728 | msgid "Could not remove submodule work tree '$sm_path'" | |
9729 | msgstr "Kunde inte ta bort underkatalogens arbetskatalog \"$sm_path\"" | |
9730 | ||
9731 | #: git-submodule.sh:617 | |
9732 | #, sh-format | |
9733 | msgid "Could not create empty submodule directory '$sm_path'" | |
9734 | msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$sm_path\"" | |
9735 | ||
9736 | #: git-submodule.sh:626 | |
9737 | #, sh-format | |
9738 | msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$sm_path'" | |
9739 | msgstr "Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$sm_path\"" | |
9740 | ||
9741 | #: git-submodule.sh:731 | |
9742 | #, sh-format | |
9743 | msgid "" | |
9744 | "Submodule path '$prefix$sm_path' not initialized\n" | |
9745 | "Maybe you want to use 'update --init'?" | |
9746 | msgstr "" | |
9747 | "Undermodulen \"$prefix$sm_path\" har inte initierats\n" | |
9748 | "Kanske du vill köra \"update --init\"?" | |
9749 | ||
9750 | #: git-submodule.sh:744 | |
9751 | #, sh-format | |
9752 | msgid "Unable to find current revision in submodule path '$prefix$sm_path'" | |
9753 | msgstr "" | |
9754 | "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\"" | |
9755 | ||
9756 | #: git-submodule.sh:753 | |
9757 | #, sh-format | |
9758 | msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" | |
9759 | msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\"" | |
9760 | ||
9761 | #: git-submodule.sh:777 | |
9762 | #, sh-format | |
9763 | msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'" | |
9764 | msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\"" | |
9765 | ||
9766 | #: git-submodule.sh:791 | |
9767 | #, sh-format | |
9768 | msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'" | |
9769 | msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\"" | |
9770 | ||
9771 | #: git-submodule.sh:792 | |
9772 | #, sh-format | |
9773 | msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': rebased into '$sha1'" | |
9774 | msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": ombaserade in i \"$sha1\"" | |
9775 | ||
9776 | #: git-submodule.sh:797 | |
9777 | #, sh-format | |
9778 | msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'" | |
9779 | msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\"" | |
9780 | ||
9781 | #: git-submodule.sh:798 | |
9782 | #, sh-format | |
9783 | msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': merged in '$sha1'" | |
9784 | msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": sammanslagen i \"$sha1\"" | |
9785 | ||
9786 | #: git-submodule.sh:803 | |
9787 | #, sh-format | |
9788 | msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'" | |
9789 | msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\"" | |
9790 | ||
9791 | #: git-submodule.sh:804 | |
9792 | #, sh-format | |
9793 | msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': checked out '$sha1'" | |
9794 | msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": checkade ut \"$sha1\"" | |
9795 | ||
9796 | #: git-submodule.sh:831 | |
9797 | #, sh-format | |
9798 | msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'" | |
9799 | msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\"" | |
9800 | ||
9801 | #: git-submodule.sh:939 | |
9802 | msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" | |
9803 | msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files" | |
9804 | ||
9805 | #. unexpected type | |
9806 | #: git-submodule.sh:979 | |
9807 | #, sh-format | |
9808 | msgid "unexpected mode $mod_dst" | |
9809 | msgstr "oväntat läge $mod_dst" | |
9810 | ||
9811 | #: git-submodule.sh:997 | |
9812 | #, sh-format | |
9813 | msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src" | |
9814 | msgstr " Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_src" | |
9815 | ||
9816 | #: git-submodule.sh:1000 | |
9817 | #, sh-format | |
9818 | msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst" | |
9819 | msgstr " Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_dst" | |
9820 | ||
9821 | #: git-submodule.sh:1003 | |
9822 | #, sh-format | |
9823 | msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" | |
9824 | msgstr " Varning: $name innehåller inte incheckningar $sha1_src och $sha1_dst" | |
9825 | ||
9826 | #: git-submodule.sh:1028 | |
9827 | msgid "blob" | |
9828 | msgstr "blob" | |
9829 | ||
9830 | #: git-submodule.sh:1066 | |
9831 | msgid "Submodules changed but not updated:" | |
9832 | msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:" | |
9833 | ||
9834 | #: git-submodule.sh:1068 | |
9835 | msgid "Submodule changes to be committed:" | |
9836 | msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:" | |
9837 | ||
9838 | #: git-submodule.sh:1153 | |
9839 | #, sh-format | |
9840 | msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" | |
9841 | msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\"" | |
9842 | ||
9843 | #: git-submodule.sh:1216 | |
9844 | #, sh-format | |
9845 | msgid "Synchronizing submodule url for '$prefix$sm_path'" | |
9846 | msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$prefix$sm_path\"" | |
9847 | ||
9848 | #~ msgid "use any ref in .git/refs" | |
9849 | #~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs" | |
9850 | ||
9851 | #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags" | |
9852 | #~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags" | |
9853 | ||
9854 | #~ msgid "bad object %s" | |
9855 | #~ msgstr "felaktigt objekt %s" | |
9856 | ||
9857 | #~ msgid "bogus committer info %s" | |
9858 | #~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s" | |
9859 | ||
9860 | #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd" | |
9861 | #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag" | |
9862 | ||
9863 | #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'" | |
9864 | #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\"" | |
9865 | ||
9866 | #~ msgid "You do not have a valid HEAD" | |
9867 | #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD" | |
9868 | ||
9869 | #~ msgid "oops" | |
9870 | #~ msgstr "hoppsan" | |
9871 | ||
9872 | #~ msgid "Would not remove %s\n" | |
9873 | #~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n" | |
9874 | ||
9875 | #~ msgid "Not removing %s\n" | |
9876 | #~ msgstr "Tar inte bort %s\n" | |
9877 | ||
9878 | #~ msgid "Could not read index" | |
9879 | #~ msgstr "Kunde inte läsa indexet" | |
9880 | ||
9881 | #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])" | |
9882 | #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])" | |
9883 | ||
9884 | #~ msgid " 0 files changed" | |
9885 | #~ msgstr " 0 filer ändrade" | |
9886 | ||
9887 | #~ msgid " %d file changed" | |
9888 | #~ msgid_plural " %d files changed" | |
9889 | #~ msgstr[0] " %d fil ändrad" | |
9890 | #~ msgstr[1] " %d filer ändrade" | |
9891 | ||
9892 | #~ msgid ", %d insertion(+)" | |
9893 | #~ msgid_plural ", %d insertions(+)" | |
9894 | #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)" | |
9895 | #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)" | |
9896 | ||
9897 | #~ msgid ", %d deletion(-)" | |
9898 | #~ msgid_plural ", %d deletions(-)" | |
9899 | #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)" | |
9900 | #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)" | |
9901 | ||
9902 | #~ msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" | |
9903 | #~ msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n" | |
9904 | ||
9905 | #~ msgid " (use \"git add\" to track)" | |
9906 | #~ msgstr " (spåra med \"git add\")" | |
9907 | ||
9908 | #~ msgid "-B cannot be used with -b" | |
9909 | #~ msgstr "-B kan inte användas med -b" | |
9910 | ||
9911 | #~ msgid "--patch is incompatible with all other options" | |
9912 | #~ msgstr "--patch är inkompatibel med alla andra flaggor" | |
9913 | ||
9914 | #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan" | |
9915 | #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan" | |
9916 | ||
9917 | #~ msgid "--detach cannot be used with -t" | |
9918 | #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t" | |
9919 | ||
9920 | #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive" | |
9921 | #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt" | |
9922 | ||
9923 | #~ msgid "--orphan cannot be used with -t" | |
9924 | #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t" | |
9925 | ||
9926 | #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible" | |
9927 | #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla" | |
9928 | ||
9929 | #~ msgid "" | |
9930 | #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches." | |
9931 | #~ msgstr "" | |
9932 | #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren." | |
9933 | ||
9934 | #~ msgid "diff setup failed" | |
9935 | #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff" | |
9936 | ||
9937 | #~ msgid "merge-recursive: disk full?" | |
9938 | #~ msgstr "merge-recursive: disk full?" | |
9939 | ||
9940 | #~ msgid "diff_setup_done failed" | |
9941 | #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades" | |
9942 | ||
9943 | #~ msgid "%s: has been deleted/renamed" | |
9944 | #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn" | |
9945 | ||
9946 | #~ msgid "'%s': not a documentation directory." | |
9947 | #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog." | |
9948 | ||
9949 | #~ msgid "-d option is no longer supported. Do not use." | |
9950 | #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte." | |
9951 | ||
9952 | #~ msgid "cherry-pick" | |
9953 | #~ msgstr "cherry-pick" | |
9954 | ||
9955 | #~ msgid "Please enter the commit message for your changes." | |
9956 | #~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar." | |
9957 | ||
9958 | #~ msgid "Could not extract email from committer identity." | |
9959 | #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet." | |
9960 | ||
9961 | #~ msgid "--" | |
9962 | #~ msgstr "--" | |
9963 | ||
9964 | #~ msgid "# Changed but not updated:" | |
9965 | #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:" | |
9966 | ||
9967 | #~ msgid "A branch named '%s' already exists." | |
9968 | #~ msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\"" | |
9969 | ||
9970 | #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions" | |
9971 | #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna" | |
9972 | ||
9973 | #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name." | |
9974 | #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren." | |
9975 | ||
9976 | #~ msgid "git checkout: branch %s already exists" | |
9977 | #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan" | |
9978 | ||
9979 | #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense." | |
9980 | #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive." | |
9981 | ||
9982 | #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)" | |
9983 | #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)" | |
9984 | ||
9985 | #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp" | |
9986 | #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck" | |
9987 | ||
9988 | #~ msgid "%s; will overwrite!" | |
9989 | #~ msgstr "%s; kommer skriva över!" | |
9990 | ||
9991 | #~ msgid "Failed to write current notes tree to database" | |
9992 | #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen" | |
9993 | ||
9994 | # FIXME: Untranslatable! | |
9995 | # | |
9996 | #~ msgid "Refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
9997 | #~ msgstr "Vägrar %s anteckningar i %s (utanför refs/notes/)" | |
9998 | ||
9999 | #~ msgid "add" | |
10000 | #~ msgstr "add" | |
10001 | ||
10002 | #~ msgid "copy" | |
10003 | #~ msgstr "copy" | |
10004 | ||
10005 | #~ msgid "show" | |
10006 | #~ msgstr "show" | |
10007 | ||
10008 | #~ msgid "remove" | |
10009 | #~ msgstr "remove" | |
10010 | ||
10011 | #~ msgid "prune" | |
10012 | #~ msgstr "prune" | |
10013 | ||
10014 | #~ msgid "The current branch %s is not tracking anything." | |
10015 | #~ msgstr "Den aktuella grenen %s spårar ingenting." | |
10016 | ||
10017 | #~ msgid "No destination configured to push to." | |
10018 | #~ msgstr "Har inte ställt in någon destination att sända till." | |
10019 | ||
10020 | #~ msgid "Reflog action message too long: %.*s..." | |
10021 | #~ msgstr "Reflog-händelsemeddelande för långt: %.*s..." | |
10022 | ||
10023 | #~ msgid "Could not read commit message of %s" | |
10024 | #~ msgstr "Kunde inte läsa incheckningsmeddelandet för %s" | |
10025 | ||
10026 | #~ msgid "Could not extract author email from %s" | |
10027 | #~ msgstr "Kunde inte hämta författarens e-postadress från %s" | |
10028 | ||
10029 | #~ msgid "Could not extract author time from %s" | |
10030 | #~ msgstr "Kunde inte hämta författartid från %s" | |
10031 | ||
10032 | #~ msgid "No author information found in %s" | |
10033 | #~ msgstr "Hittade ingen författarinformation i %s" | |
10034 | ||
10035 | #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --signoff" | |
10036 | #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --signoff" | |
10037 | ||
10038 | #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --no-commit" | |
10039 | #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --no-commit" | |
10040 | ||
10041 | #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with -x" | |
10042 | #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med -x" | |
10043 | ||
10044 | #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --edit" | |
10045 | #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --edit" | |
10046 | ||
10047 | #~ msgid "committer info too long." | |
10048 | #~ msgstr "incheckarinformation för lång." | |
10049 | ||
10050 | #~ msgid "" | |
10051 | #~ "\n" | |
10052 | #~ "#\n" | |
10053 | #~ "# Write a tag message\n" | |
10054 | #~ "#\n" | |
10055 | #~ msgstr "" | |
10056 | #~ "\n" | |
10057 | #~ "#\n" | |
10058 | #~ "# Skriv ett taggmeddelande\n" | |
10059 | #~ "#\n" | |
10060 | ||
10061 | #~ msgid "signing key value too long (%.10s...)" | |
10062 | #~ msgstr "signeringsnyckelvärdet för långt (%.10s...)" |