]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame_incremental - po/zh_CN.po
l10n: TEAMS: stash inactive zh_CN team members
[thirdparty/git.git] / po / zh_CN.po
... / ...
CommitLineData
1# Chinese translations for Git package
2# Git 软件包的简体中文翻译.
3# Copyright (C) 2012,2013 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
4# This file is distributed under the same license as the Git package.
5# Contributors:
6# - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
7# - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com>
8# - Ray Chen <oldsharp AT gmail.com>
9# - Riku <lu.riku AT gmail.com>
10# - Thynson <lanxingcan AT gmail.com>
11# - ws3389 <willsmith3389 AT gmail.com>
12# - Wang Sheng <wangsheng2008love AT 163.com>
13# - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com>
14# - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com>
15#
16msgid ""
17msgstr ""
18"Project-Id-Version: Git\n"
19"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
20"POT-Creation-Date: 2015-07-14 07:19+0800\n"
21"PO-Revision-Date: 2015-08-04 00:42+0800\n"
22"Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n"
23"Language-Team: GitHub <https://github.com/jiangxin/git/>\n"
24"Language: zh_CN\n"
25"MIME-Version: 1.0\n"
26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
30#: advice.c:55
31#, c-format
32msgid "hint: %.*s\n"
33msgstr "提示:%.*s\n"
34
35#: advice.c:88
36msgid ""
37"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
38"as appropriate to mark resolution and make a commit."
39msgstr ""
40"请在工作区改正文件,然后酌情使用 'git add/rm <文件>' 命令标记\n"
41"解决方案并提交。"
42
43#: archive.c:11
44msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
45msgstr "git archive [<选项>] <树或提交> [<路径>...]"
46
47#: archive.c:12
48msgid "git archive --list"
49msgstr "git archive --list"
50
51#: archive.c:13
52msgid ""
53"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
54msgstr ""
55"git archive --remote <版本库> [--exec <命令>] [<选项>] <树或提交> [<路径>...]"
56
57#: archive.c:14
58msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
59msgstr "git archive --remote <版本库> [--exec <命令>] --list"
60
61#: archive.c:342 builtin/add.c:137 builtin/add.c:428 builtin/rm.c:327
62#, c-format
63msgid "pathspec '%s' did not match any files"
64msgstr "路径规则 '%s' 未匹配任何文件"
65
66#: archive.c:427
67msgid "fmt"
68msgstr "格式"
69
70#: archive.c:427
71msgid "archive format"
72msgstr "归档格式"
73
74#: archive.c:428 builtin/log.c:1204
75msgid "prefix"
76msgstr "前缀"
77
78#: archive.c:429
79msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
80msgstr "为归档中每个路径名加上前缀"
81
82#: archive.c:430 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2516
83#: builtin/blame.c:2517 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986
84#: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:99
85#: builtin/ls-files.c:446 builtin/ls-files.c:449 builtin/notes.c:394
86#: builtin/notes.c:557 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:150
87msgid "file"
88msgstr "文件"
89
90#: archive.c:431 builtin/archive.c:89
91msgid "write the archive to this file"
92msgstr "归档写入此文件"
93
94#: archive.c:433
95msgid "read .gitattributes in working directory"
96msgstr "读取工作区中的 .gitattributes"
97
98#: archive.c:434
99msgid "report archived files on stderr"
100msgstr "在标准错误上报告归档文件"
101
102#: archive.c:435
103msgid "store only"
104msgstr "只存储"
105
106#: archive.c:436
107msgid "compress faster"
108msgstr "压缩速度更快"
109
110#: archive.c:444
111msgid "compress better"
112msgstr "压缩效果更好"
113
114#: archive.c:447
115msgid "list supported archive formats"
116msgstr "列出支持的归档格式"
117
118#: archive.c:449 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:77
119msgid "repo"
120msgstr "版本库"
121
122#: archive.c:450 builtin/archive.c:91
123msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
124msgstr "从远程版本库(<版本库>)提取归档文件"
125
126#: archive.c:451 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:478
127msgid "command"
128msgstr "命令"
129
130#: archive.c:452 builtin/archive.c:93
131msgid "path to the remote git-upload-archive command"
132msgstr "远程 git-upload-archive 命令的路径"
133
134#: attr.c:265
135msgid ""
136"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
137"Use '\\!' for literal leading exclamation."
138msgstr ""
139"负值模版在 git attributes 中被忽略\n"
140"当字符串确实要以感叹号开始时,使用 '\\!'。"
141
142#: branch.c:60
143#, c-format
144msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
145msgstr "未设置分支 %s 作为它自己的上游。"
146
147#: branch.c:83
148#, c-format
149msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
150msgstr "分支 %1$s 设置为使用变基来跟踪来自 %3$s 的远程分支 %2$s。"
151
152#: branch.c:84
153#, c-format
154msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
155msgstr "分支 %1$s 设置为跟踪来自 %3$s 的远程分支 %2$s。"
156
157#: branch.c:88
158#, c-format
159msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
160msgstr "分支 %s 设置为使用变基来跟踪本地分支 %s。"
161
162#: branch.c:89
163#, c-format
164msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
165msgstr "分支 %s 设置为跟踪本地分支 %s。"
166
167#: branch.c:94
168#, c-format
169msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
170msgstr "分支 %s 设置为使用变基来跟踪远程引用 %s。"
171
172#: branch.c:95
173#, c-format
174msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
175msgstr "分支 %s 设置为跟踪远程引用 %s。"
176
177#: branch.c:99
178#, c-format
179msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
180msgstr "分支 %s 设置为使用变基来跟踪本地引用 %s。"
181
182#: branch.c:100
183#, c-format
184msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
185msgstr "分支 %s 设置为跟踪本地引用 %s。"
186
187#: branch.c:133
188#, c-format
189msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
190msgstr "未跟踪:引用 %s 有歧义"
191
192#: branch.c:162
193#, c-format
194msgid "'%s' is not a valid branch name."
195msgstr "'%s' 不是一个有效的分支名称。"
196
197#: branch.c:167
198#, c-format
199msgid "A branch named '%s' already exists."
200msgstr "一个分支名 '%s' 已经存在。"
201
202#: branch.c:175
203msgid "Cannot force update the current branch."
204msgstr "无法强制更新当前分支。"
205
206#: branch.c:195
207#, c-format
208msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
209msgstr "无法设置跟踪信息;起始点 '%s' 不是一个分支。"
210
211#: branch.c:197
212#, c-format
213msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
214msgstr "请求的上游分支 '%s' 不存在"
215
216#: branch.c:199
217msgid ""
218"\n"
219"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
220"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
221"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
222"\n"
223"If you are planning to push out a new local branch that\n"
224"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
225"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
226msgstr ""
227"\n"
228"如果您正计划基于远程一个现存的上游分支开始你的工作,\n"
229"您可能需要执行 \"git fetch\" 来获取分支。\n"
230"\n"
231"如果您正计划推送一个能与对应远程分支建立跟踪的新的本地分支,\n"
232"您可能需要使用 \"git push -u\" 推送分支并配置和上游的关联。"
233
234#: branch.c:243
235#, c-format
236msgid "Not a valid object name: '%s'."
237msgstr "不是一个有效的对象名:'%s'。"
238
239#: branch.c:263
240#, c-format
241msgid "Ambiguous object name: '%s'."
242msgstr "歧义的对象名:'%s'。"
243
244#: branch.c:268
245#, c-format
246msgid "Not a valid branch point: '%s'."
247msgstr "无效的分支点:'%s'。"
248
249#: bundle.c:34
250#, c-format
251msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
252msgstr "'%s' 不像是一个 v2 版本的包文件"
253
254#: bundle.c:61
255#, c-format
256msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
257msgstr "未能识别的包头:%s%s (%d)"
258
259#: bundle.c:87 builtin/commit.c:766
260#, c-format
261msgid "could not open '%s'"
262msgstr "不能打开 '%s'"
263
264#: bundle.c:139
265msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
266msgstr "版本库缺少这些必备的提交:"
267
268#: bundle.c:163 sequencer.c:650 sequencer.c:1105 builtin/blame.c:2705
269#: builtin/branch.c:651 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:330
270#: builtin/log.c:825 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1666 builtin/merge.c:358
271#: builtin/shortlog.c:158
272msgid "revision walk setup failed"
273msgstr "版本遍历设置失败"
274
275#: bundle.c:185
276#, c-format
277msgid "The bundle contains this ref:"
278msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
279msgstr[0] "这个包中含有这个引用:"
280msgstr[1] "这个包中含有 %d 个引用:"
281
282#: bundle.c:192
283msgid "The bundle records a complete history."
284msgstr "这个包记录一个完整历史。"
285
286#: bundle.c:194
287#, c-format
288msgid "The bundle requires this ref:"
289msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
290msgstr[0] "这个包需要这个引用:"
291msgstr[1] "这个包需要 %d 个引用:"
292
293#: bundle.c:251
294msgid "Could not spawn pack-objects"
295msgstr "不能生成 pack-objects 进程"
296
297#: bundle.c:269
298msgid "pack-objects died"
299msgstr "pack-objects 终止"
300
301#: bundle.c:309
302msgid "rev-list died"
303msgstr "rev-list 终止"
304
305#: bundle.c:358
306#, c-format
307msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
308msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 选项排除"
309
310#: bundle.c:437 builtin/log.c:153 builtin/log.c:1342 builtin/shortlog.c:261
311#, c-format
312msgid "unrecognized argument: %s"
313msgstr "未能识别的参数:%s"
314
315#: bundle.c:443
316msgid "Refusing to create empty bundle."
317msgstr "不能创建空包。"
318
319#: bundle.c:453
320#, c-format
321msgid "cannot create '%s'"
322msgstr "不能创建 '%s'"
323
324#: bundle.c:474
325msgid "index-pack died"
326msgstr "index-pack 终止"
327
328#: color.c:260
329#, c-format
330msgid "invalid color value: %.*s"
331msgstr "无效的颜色值:%.*s"
332
333#: commit.c:40
334#, c-format
335msgid "could not parse %s"
336msgstr "不能解析 %s"
337
338#: commit.c:42
339#, c-format
340msgid "%s %s is not a commit!"
341msgstr "%s %s 不是一个提交!"
342
343#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
344msgid "memory exhausted"
345msgstr "内存耗尽"
346
347#: config.c:474 config.c:476
348#, c-format
349msgid "bad config file line %d in %s"
350msgstr "配置文件 %2$s 出错于第 %1$d 行"
351
352#: config.c:592
353#, c-format
354msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
355msgstr "文件 %3$s 中配置变量 '%2$s' 的数字取值 '%1$s' 设置错误: %4$s"
356
357#: config.c:594
358#, c-format
359msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
360msgstr "配置变量 '%2$s' 的数字取值 '%1$s' 设置错误: %3$s"
361
362#: config.c:679
363#, c-format
364msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
365msgstr "无法扩展 '%s' 中的用户目录"
366
367#: config.c:757 config.c:768
368#, c-format
369msgid "bad zlib compression level %d"
370msgstr "错误的 zlib 压缩级别 %d"
371
372#: config.c:890
373#, c-format
374msgid "invalid mode for object creation: %s"
375msgstr "无效的对象创建模式:%s"
376
377#: config.c:1216
378msgid "unable to parse command-line config"
379msgstr "无法解析命令行中的配置"
380
381#: config.c:1277
382msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
383msgstr "在读取配置文件时遇到未知错误"
384
385#: config.c:1601
386#, c-format
387msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
388msgstr "无法解析命令行配置中的 '%s'"
389
390#: config.c:1603
391#, c-format
392msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
393msgstr "在文件 '%2$s' 的第 %3$d 行发现错误的配置变量 '%1$s'"
394
395#: config.c:1662
396#, c-format
397msgid "%s has multiple values"
398msgstr "%s 有多个取值"
399
400#: connected.c:69
401msgid "Could not run 'git rev-list'"
402msgstr "不能执行 'git rev-list'"
403
404#: connected.c:89
405#, c-format
406msgid "failed write to rev-list: %s"
407msgstr "无法写入 rev-list:%s"
408
409#: connected.c:97
410#, c-format
411msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
412msgstr "无法关闭 rev-list 的标准输入:%s"
413
414#: date.c:95
415msgid "in the future"
416msgstr "在将来"
417
418#: date.c:101
419#, c-format
420msgid "%lu second ago"
421msgid_plural "%lu seconds ago"
422msgstr[0] "%lu 秒钟前"
423msgstr[1] "%lu 秒钟前"
424
425#: date.c:108
426#, c-format
427msgid "%lu minute ago"
428msgid_plural "%lu minutes ago"
429msgstr[0] "%lu 分钟前"
430msgstr[1] "%lu 分钟前"
431
432#: date.c:115
433#, c-format
434msgid "%lu hour ago"
435msgid_plural "%lu hours ago"
436msgstr[0] "%lu 小时前"
437msgstr[1] "%lu 小时前"
438
439#: date.c:122
440#, c-format
441msgid "%lu day ago"
442msgid_plural "%lu days ago"
443msgstr[0] "%lu 天前"
444msgstr[1] "%lu 天前"
445
446#: date.c:128
447#, c-format
448msgid "%lu week ago"
449msgid_plural "%lu weeks ago"
450msgstr[0] "%lu 周前"
451msgstr[1] "%lu 周前"
452
453#: date.c:135
454#, c-format
455msgid "%lu month ago"
456msgid_plural "%lu months ago"
457msgstr[0] "%lu 个月前"
458msgstr[1] "%lu 个月前"
459
460#: date.c:146
461#, c-format
462msgid "%lu year"
463msgid_plural "%lu years"
464msgstr[0] "%lu 年"
465msgstr[1] "%lu 年"
466
467#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
468#: date.c:149
469#, c-format
470msgid "%s, %lu month ago"
471msgid_plural "%s, %lu months ago"
472msgstr[0] "%s %lu 个月前"
473msgstr[1] "%s %lu 个月前"
474
475#: date.c:154 date.c:159
476#, c-format
477msgid "%lu year ago"
478msgid_plural "%lu years ago"
479msgstr[0] "%lu 年前"
480msgstr[1] "%lu 年前"
481
482#: diffcore-order.c:24
483#, c-format
484msgid "failed to read orderfile '%s'"
485msgstr "无法读取排序文件 '%s'"
486
487#: diffcore-rename.c:536
488msgid "Performing inexact rename detection"
489msgstr "正在进行非精确的重命名检测"
490
491# 译者:注意保持前导空格
492#: diff.c:114
493#, c-format
494msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
495msgstr " 无法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n"
496
497# 译者:注意保持前导空格
498#: diff.c:119
499#, c-format
500msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
501msgstr " 未知的 dirstat 参数 '%s'\n"
502
503#: diff.c:214
504#, c-format
505msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
506msgstr "配置变量 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'"
507
508#: diff.c:266
509#, c-format
510msgid ""
511"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
512"%s"
513msgstr ""
514"发现配置变量 'diff.dirstat' 中的错误:\n"
515"%s"
516
517#: diff.c:2997
518#, c-format
519msgid "external diff died, stopping at %s"
520msgstr "外部 diff 退出,停止在 %s"
521
522#: diff.c:3393
523msgid "--follow requires exactly one pathspec"
524msgstr "--follow 参数后只跟一个 pathspec"
525
526#: diff.c:3556
527#, c-format
528msgid ""
529"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
530"%s"
531msgstr ""
532"无法解析 --dirstat/-X 选项的参数:\n"
533"%s"
534
535#: diff.c:3570
536#, c-format
537msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
538msgstr "无法解析 --submodule 选项的参数:'%s'"
539
540#: dir.c:1852
541msgid "failed to get kernel name and information"
542msgstr "无法获得内核名称和信息"
543
544#: dir.c:1945
545msgid "Untracked cache is disabled on this system."
546msgstr "缓存未跟踪文件在本系统被禁用"
547
548#: gpg-interface.c:129 gpg-interface.c:200
549msgid "could not run gpg."
550msgstr "不能执行 gpg。"
551
552#: gpg-interface.c:141
553msgid "gpg did not accept the data"
554msgstr "gpg 没有接受数据"
555
556#: gpg-interface.c:152
557msgid "gpg failed to sign the data"
558msgstr "gpg 无法为数据签名"
559
560#: gpg-interface.c:185
561#, c-format
562msgid "could not create temporary file '%s': %s"
563msgstr "不能创建临时文件 '%s':%s"
564
565#: gpg-interface.c:188
566#, c-format
567msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
568msgstr "无法将分离式签名写入 '%s':%s"
569
570#: grep.c:1718
571#, c-format
572msgid "'%s': unable to read %s"
573msgstr "'%s':无法读取 %s"
574
575#: grep.c:1735
576#, c-format
577msgid "'%s': %s"
578msgstr "'%s':%s"
579
580#: grep.c:1746
581#, c-format
582msgid "'%s': short read %s"
583msgstr "'%s':读取不完整 %s"
584
585#: help.c:207
586#, c-format
587msgid "available git commands in '%s'"
588msgstr "在 '%s' 下可用的 git 命令"
589
590#: help.c:214
591msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
592msgstr "在 $PATH 路径中的其他地方可用的 git 命令"
593
594#: help.c:246
595msgid "These are common Git commands used in various situations:"
596msgstr "这些是各种场合常见的 Git 命令:"
597
598#: help.c:311
599#, c-format
600msgid ""
601"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
602"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
603msgstr ""
604"'%s' 像是一个 git 命令,但却无法运行。\n"
605"可能是 git-%s 受损?"
606
607#: help.c:368
608msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
609msgstr "唉呀,您的系统中未发现 Git 命令。"
610
611#: help.c:390
612#, c-format
613msgid ""
614"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
615"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
616msgstr ""
617"警告:您运行一个不存在的 Git 命令 '%s'。继续执行假定您要要运行的\n"
618"是 '%s'"
619
620#: help.c:395
621#, c-format
622msgid "in %0.1f seconds automatically..."
623msgstr "在 %0.1f 秒钟后自动运行..."
624
625#: help.c:402
626#, c-format
627msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
628msgstr "git:'%s' 不是一个 git 命令。参见 'git --help'。"
629
630#: help.c:406 help.c:466
631msgid ""
632"\n"
633"Did you mean this?"
634msgid_plural ""
635"\n"
636"Did you mean one of these?"
637msgstr[0] ""
638"\n"
639"您指的是这个么?"
640msgstr[1] ""
641"\n"
642"您指的是这其中的某一个么?"
643
644#: help.c:462
645#, c-format
646msgid "%s: %s - %s"
647msgstr "%s:%s - %s"
648
649#: lockfile.c:345
650msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
651msgstr "BUG: 重新打开一个仍打开着的锁文件"
652
653#: lockfile.c:347
654msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
655msgstr "BUG: 重新打开一个已提交的锁文件"
656
657#: merge.c:41
658msgid "failed to read the cache"
659msgstr "无法读取缓存"
660
661#: merge.c:94 builtin/checkout.c:376 builtin/checkout.c:587
662#: builtin/clone.c:647
663msgid "unable to write new index file"
664msgstr "无法写新的索引文件"
665
666#: merge-recursive.c:189
667#, c-format
668msgid "(bad commit)\n"
669msgstr "(坏提交)\n"
670
671#: merge-recursive.c:209
672#, c-format
673msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
674msgstr "为路径 '%s' addinfo_cache 失败"
675
676#: merge-recursive.c:270
677msgid "error building trees"
678msgstr "无法创建树"
679
680#: merge-recursive.c:687
681#, c-format
682msgid "failed to create path '%s'%s"
683msgstr "无法创建路径 '%s'%s"
684
685#: merge-recursive.c:698
686#, c-format
687msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
688msgstr "删除 %s 以便为子目录留出空间\n"
689
690#: merge-recursive.c:712 merge-recursive.c:733
691msgid ": perhaps a D/F conflict?"
692msgstr ":可能是一个目录/文件冲突?"
693
694#: merge-recursive.c:723
695#, c-format
696msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
697msgstr "拒绝丢弃 '%s' 中的未跟踪文件"
698
699#: merge-recursive.c:763
700#, c-format
701msgid "cannot read object %s '%s'"
702msgstr "不能读取对象 %s '%s'"
703
704#: merge-recursive.c:765
705#, c-format
706msgid "blob expected for %s '%s'"
707msgstr "%s '%s' 应为数据(blob)对象"
708
709#: merge-recursive.c:788 builtin/clone.c:306
710#, c-format
711msgid "failed to open '%s'"
712msgstr "无法打开 '%s'"
713
714#: merge-recursive.c:796
715#, c-format
716msgid "failed to symlink '%s'"
717msgstr "无法创建符号链接 '%s'"
718
719#: merge-recursive.c:799
720#, c-format
721msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
722msgstr "不知道如何处理 %06o %s '%s'"
723
724#: merge-recursive.c:937
725msgid "Failed to execute internal merge"
726msgstr "无法执行内部合并"
727
728#: merge-recursive.c:941
729#, c-format
730msgid "Unable to add %s to database"
731msgstr "不能添加 %s 至对象库"
732
733#: merge-recursive.c:957
734msgid "unsupported object type in the tree"
735msgstr "在树中有不支持的对象类型"
736
737#: merge-recursive.c:1032 merge-recursive.c:1046
738#, c-format
739msgid ""
740"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
741"in tree."
742msgstr ""
743"冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 在 %6$s 中"
744"的版本被保留。"
745
746#: merge-recursive.c:1038 merge-recursive.c:1051
747#, c-format
748msgid ""
749"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
750"in tree at %s."
751msgstr ""
752"冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 在 %6$s 中"
753"的版本保留于 %8$s 中。"
754
755#: merge-recursive.c:1092
756msgid "rename"
757msgstr "重命名"
758
759#: merge-recursive.c:1092
760msgid "renamed"
761msgstr "重命名"
762
763#: merge-recursive.c:1148
764#, c-format
765msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
766msgstr "%s 是 %s 中的一个目录而以 %s 为名被添加"
767
768#: merge-recursive.c:1170
769#, c-format
770msgid ""
771"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
772"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
773msgstr ""
774"冲突(重命名/重命名):在分支 \"%3$s\" 中重命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在分支 "
775"\"%6$s\" 中重命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
776
777#: merge-recursive.c:1175
778msgid " (left unresolved)"
779msgstr "(留下未解决)"
780
781#: merge-recursive.c:1229
782#, c-format
783msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
784msgstr ""
785"冲突(重命名/重命名):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重命名 %4$s->"
786"%5$s"
787
788#: merge-recursive.c:1259
789#, c-format
790msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
791msgstr "而是重命名 %s 至 %s,以及 %s 至 %s"
792
793#: merge-recursive.c:1458
794#, c-format
795msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
796msgstr "冲突(重命名/添加):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中添加 %4$s"
797
798#: merge-recursive.c:1468
799#, c-format
800msgid "Adding merged %s"
801msgstr "添加合并后的 %s"
802
803#: merge-recursive.c:1473 merge-recursive.c:1671
804#, c-format
805msgid "Adding as %s instead"
806msgstr "而是以 %s 为名添加"
807
808#: merge-recursive.c:1524
809#, c-format
810msgid "cannot read object %s"
811msgstr "不能读取对象 %s"
812
813#: merge-recursive.c:1527
814#, c-format
815msgid "object %s is not a blob"
816msgstr "对象 %s 不是一个数据(blob)对象"
817
818#: merge-recursive.c:1575
819msgid "modify"
820msgstr "修改"
821
822#: merge-recursive.c:1575
823msgid "modified"
824msgstr "修改"
825
826#: merge-recursive.c:1585
827msgid "content"
828msgstr "内容"
829
830#: merge-recursive.c:1592
831msgid "add/add"
832msgstr "添加/添加"
833
834#: merge-recursive.c:1626
835#, c-format
836msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
837msgstr "略过 %s(已经做过相同合并)"
838
839#: merge-recursive.c:1640
840#, c-format
841msgid "Auto-merging %s"
842msgstr "自动合并 %s"
843
844#: merge-recursive.c:1644 git-submodule.sh:1150
845msgid "submodule"
846msgstr "子模组"
847
848#: merge-recursive.c:1645
849#, c-format
850msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
851msgstr "冲突(%s):合并冲突于 %s"
852
853#: merge-recursive.c:1731
854#, c-format
855msgid "Removing %s"
856msgstr "删除 %s"
857
858#: merge-recursive.c:1756
859msgid "file/directory"
860msgstr "文件/目录"
861
862#: merge-recursive.c:1762
863msgid "directory/file"
864msgstr "目录/文件"
865
866#: merge-recursive.c:1767
867#, c-format
868msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
869msgstr "冲突(%1$s):在 %3$s 中有一个名为 %2$s 的目录。以 %5$s 为名添加 %4$s"
870
871#: merge-recursive.c:1777
872#, c-format
873msgid "Adding %s"
874msgstr "添加 %s"
875
876#: merge-recursive.c:1794
877msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
878msgstr "严重的合并错误,不应发生。"
879
880#: merge-recursive.c:1813
881msgid "Already up-to-date!"
882msgstr "已经是最新的!"
883
884#: merge-recursive.c:1822
885#, c-format
886msgid "merging of trees %s and %s failed"
887msgstr "无法合并树 %s 和 %s"
888
889#: merge-recursive.c:1852
890#, c-format
891msgid "Unprocessed path??? %s"
892msgstr "未处理的路径??? %s"
893
894#: merge-recursive.c:1900
895msgid "Merging:"
896msgstr "合并:"
897
898#: merge-recursive.c:1913
899#, c-format
900msgid "found %u common ancestor:"
901msgid_plural "found %u common ancestors:"
902msgstr[0] "发现 %u 个共同祖先:"
903msgstr[1] "发现 %u 个共同祖先:"
904
905#: merge-recursive.c:1950
906msgid "merge returned no commit"
907msgstr "合并未返回提交"
908
909#: merge-recursive.c:2007
910#, c-format
911msgid "Could not parse object '%s'"
912msgstr "不能解析对象 '%s'"
913
914#: merge-recursive.c:2018 builtin/merge.c:645
915msgid "Unable to write index."
916msgstr "不能写入索引。"
917
918#: notes-utils.c:41
919msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
920msgstr "不能提交未初始化/未引用的注解树"
921
922#: notes-utils.c:82
923#, c-format
924msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
925msgstr "坏的 notes.rewriteMode 值:'%s'"
926
927#: notes-utils.c:92
928#, c-format
929msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
930msgstr "拒绝向 %s(在 refs/notes/ 之外)写入注解"
931
932#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
933#. environment variable, the second %s is its value
934#: notes-utils.c:119
935#, c-format
936msgid "Bad %s value: '%s'"
937msgstr "坏的 %s 值:'%s'"
938
939#: object.c:242
940#, c-format
941msgid "unable to parse object: %s"
942msgstr "不能解析对象:%s"
943
944#: parse-options.c:546
945msgid "..."
946msgstr "..."
947
948#: parse-options.c:564
949#, c-format
950msgid "usage: %s"
951msgstr "用法:%s"
952
953#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
954#. one in "usage: %s" translation
955#: parse-options.c:568
956#, c-format
957msgid " or: %s"
958msgstr " 或:%s"
959
960# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
961#: parse-options.c:571
962#, c-format
963msgid " %s"
964msgstr " %s"
965
966#: parse-options.c:605
967msgid "-NUM"
968msgstr "-数字"
969
970#: pathspec.c:133
971msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
972msgstr "全局的 'glob' 和 'noglob' 路径规则设置不兼容"
973
974#: pathspec.c:143
975msgid ""
976"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
977"pathspec settings"
978msgstr "全局的 'literal' 路径规则设置和其它的全局路径规则设置不兼容"
979
980#: pathspec.c:177
981msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
982msgstr "路径规则包含无效的神奇前缀"
983
984#: pathspec.c:183
985#, c-format
986msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
987msgstr "在路径规则 '%3$s' 中无效的神奇前缀 '%2$.*1$s'"
988
989#: pathspec.c:187
990#, c-format
991msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
992msgstr "路径规则 '%s' 的神奇前缀结尾少了一个 ')'"
993
994#: pathspec.c:205
995#, c-format
996msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
997msgstr "路径规则 '%2$s' 中包含未实现的神奇前缀 '%1$c'"
998
999#: pathspec.c:230
1000#, c-format
1001msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
1002msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不兼容"
1003
1004#: pathspec.c:241
1005#, c-format
1006msgid "%s: '%s' is outside repository"
1007msgstr "%s:'%s' 在版本库之外"
1008
1009#: pathspec.c:291
1010#, c-format
1011msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
1012msgstr "路径规则 '%s' 在子模组 '%.*s' 中"
1013
1014#: pathspec.c:353
1015#, c-format
1016msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1017msgstr "%s:路径规则神奇前缀不被此命令支持:%s"
1018
1019#: pathspec.c:432
1020#, c-format
1021msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
1022msgstr "路径规则 '%s' 位于符号链接中"
1023
1024#: pathspec.c:441
1025msgid ""
1026"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1027"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1028msgstr ""
1029"没有为 :(exclude) 模式提供要忽略的内容。也许您忘记了\n"
1030"添加 ':/' 或 '.' ?"
1031
1032#: pretty.c:968
1033msgid "unable to parse --pretty format"
1034msgstr "不能解析 --pretty 格式"
1035
1036#: progress.c:236
1037msgid "done"
1038msgstr "完成"
1039
1040#: read-cache.c:1295
1041#, c-format
1042msgid ""
1043"index.version set, but the value is invalid.\n"
1044"Using version %i"
1045msgstr ""
1046"设置了 index.version,但是取值无效。\n"
1047"使用版本 %i"
1048
1049#: read-cache.c:1305
1050#, c-format
1051msgid ""
1052"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1053"Using version %i"
1054msgstr ""
1055"设置了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值无效。\n"
1056"使用版本 %i"
1057
1058#: remote.c:792
1059#, c-format
1060msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1061msgstr "不能同时获取 %s 和 %s 至 %s"
1062
1063#: remote.c:796
1064#, c-format
1065msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1066msgstr "%s 通常跟踪 %s,而非 %s"
1067
1068#: remote.c:800
1069#, c-format
1070msgid "%s tracks both %s and %s"
1071msgstr "%s 同时跟踪 %s 和 %s"
1072
1073#: remote.c:808
1074msgid "Internal error"
1075msgstr "内部错误"
1076
1077#: remote.c:1723 remote.c:1766
1078msgid "HEAD does not point to a branch"
1079msgstr "HEAD 没有指向一个分支"
1080
1081#: remote.c:1732
1082#, c-format
1083msgid "no such branch: '%s'"
1084msgstr "没有此分支:'%s'"
1085
1086#: remote.c:1735
1087#, c-format
1088msgid "no upstream configured for branch '%s'"
1089msgstr "尚未给分支 '%s' 设置上游"
1090
1091#: remote.c:1741
1092#, c-format
1093msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1094msgstr "上游分支 '%s' 没有存储为一个远程跟踪分支"
1095
1096#: remote.c:1756
1097#, c-format
1098msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
1099msgstr "推送目标 '%s' 至远程 '%s' 没有本地跟踪分支"
1100
1101#: remote.c:1771
1102#, c-format
1103msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
1104msgstr "分支 '%s' 没有设置要推送的远程服务器"
1105
1106#: remote.c:1782
1107#, c-format
1108msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
1109msgstr "向 '%s' 推送引用表达式未包含 '%s'"
1110
1111#: remote.c:1795
1112msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
1113msgstr "推送无目标(push.default 是 'nothing')"
1114
1115#: remote.c:1817
1116msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
1117msgstr "无法解析 'simple' 推送至一个单独的目标"
1118
1119#: remote.c:2124
1120#, c-format
1121msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
1122msgstr "您的分支基于 '%s',但此上游分支已经不存在。\n"
1123
1124#: remote.c:2128
1125msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
1126msgstr " (使用 \"git branch --unset-upstream\" 来修复)\n"
1127
1128#: remote.c:2131
1129#, c-format
1130msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
1131msgstr "您的分支与上游分支 '%s' 一致。\n"
1132
1133#: remote.c:2135
1134#, c-format
1135msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1136msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1137msgstr[0] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n"
1138msgstr[1] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n"
1139
1140#: remote.c:2141
1141msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
1142msgstr " (使用 \"git push\" 来发布您的本地提交)\n"
1143
1144#: remote.c:2144
1145#, c-format
1146msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1147msgid_plural ""
1148"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1149msgstr[0] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n"
1150msgstr[1] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n"
1151
1152# 译者:注意保持前导空格
1153#: remote.c:2152
1154msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
1155msgstr " (使用 \"git pull\" 来更新您的本地分支)\n"
1156
1157#: remote.c:2155
1158#, c-format
1159msgid ""
1160"Your branch and '%s' have diverged,\n"
1161"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1162msgid_plural ""
1163"Your branch and '%s' have diverged,\n"
1164"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1165msgstr[0] ""
1166"您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n"
1167"并且分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
1168msgstr[1] ""
1169"您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n"
1170"并且分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
1171
1172# 译者:注意保持前导空格
1173#: remote.c:2165
1174msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
1175msgstr " (使用 \"git pull\" 来合并远程分支)\n"
1176
1177#: revision.c:2366
1178msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
1179msgstr "--first-parent 与 --bisect 不兼容"
1180
1181#: run-command.c:83
1182msgid "open /dev/null failed"
1183msgstr "不能打开 /dev/null"
1184
1185#: run-command.c:85
1186#, c-format
1187msgid "dup2(%d,%d) failed"
1188msgstr "不能调用 dup2(%d,%d)"
1189
1190#: send-pack.c:272
1191msgid "failed to sign the push certificate"
1192msgstr "无法为推送证书签名"
1193
1194#: send-pack.c:378
1195msgid "the receiving end does not support --signed push"
1196msgstr "接收端不支持签名推送"
1197
1198#: send-pack.c:389
1199msgid "the receiving end does not support --atomic push"
1200msgstr "接收端不支持原子推送"
1201
1202#: sequencer.c:172 builtin/merge.c:760 builtin/merge.c:871 builtin/merge.c:973
1203#: builtin/merge.c:983
1204#, c-format
1205msgid "Could not open '%s' for writing"
1206msgstr "不能为写入打开 '%s'"
1207
1208#: sequencer.c:174 builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:763 builtin/merge.c:975
1209#: builtin/merge.c:988
1210#, c-format
1211msgid "Could not write to '%s'"
1212msgstr "不能写入 '%s'"
1213
1214#: sequencer.c:195
1215msgid ""
1216"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1217"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1218msgstr ""
1219"冲突解决完毕后,用 'git add <路径>' 或 'git rm <路径>'\n"
1220"命令标记修正后的文件"
1221
1222#: sequencer.c:198
1223msgid ""
1224"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1225"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1226"and commit the result with 'git commit'"
1227msgstr ""
1228"冲突解决完毕后,用 'git add <路径>' 或 'git rm <路径>'\n"
1229"对修正后的文件做标记,然后用 'git commit' 提交"
1230
1231#: sequencer.c:211 sequencer.c:861 sequencer.c:944
1232#, c-format
1233msgid "Could not write to %s"
1234msgstr "不能写入 %s"
1235
1236#: sequencer.c:214
1237#, c-format
1238msgid "Error wrapping up %s"
1239msgstr "错误收尾 %s"
1240
1241#: sequencer.c:229
1242msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1243msgstr "您的本地修改将被拣选操作覆盖。"
1244
1245#: sequencer.c:231
1246msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1247msgstr "您的本地修改将被还原操作覆盖。"
1248
1249#: sequencer.c:234
1250msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
1251msgstr "提交您的修改或保存进度后再继续。"
1252
1253#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
1254#: sequencer.c:321
1255#, c-format
1256msgid "%s: Unable to write new index file"
1257msgstr "%s:无法写入新索引文件"
1258
1259#: sequencer.c:339
1260msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1261msgstr "不能解析 HEAD 提交\n"
1262
1263#: sequencer.c:359
1264msgid "Unable to update cache tree\n"
1265msgstr "不能更新缓存\n"
1266
1267#: sequencer.c:411
1268#, c-format
1269msgid "Could not parse commit %s\n"
1270msgstr "不能解析提交 %s\n"
1271
1272#: sequencer.c:416
1273#, c-format
1274msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1275msgstr "不能解析父提交 %s\n"
1276
1277#: sequencer.c:482
1278msgid "Your index file is unmerged."
1279msgstr "您的索引文件未完成合并。"
1280
1281#: sequencer.c:501
1282#, c-format
1283msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1284msgstr "提交 %s 是一个合并提交但未提供 -m 选项。"
1285
1286#: sequencer.c:509
1287#, c-format
1288msgid "Commit %s does not have parent %d"
1289msgstr "提交 %s 没有父提交 %d"
1290
1291#: sequencer.c:513
1292#, c-format
1293msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1294msgstr "指定了主线但提交 %s 不是一个合并。"
1295
1296#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1297#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
1298#: sequencer.c:526
1299#, c-format
1300msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1301msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
1302
1303#: sequencer.c:530
1304#, c-format
1305msgid "Cannot get commit message for %s"
1306msgstr "不能得到 %s 的提交说明"
1307
1308#: sequencer.c:616
1309#, c-format
1310msgid "could not revert %s... %s"
1311msgstr "不能还原 %s... %s"
1312
1313#: sequencer.c:617
1314#, c-format
1315msgid "could not apply %s... %s"
1316msgstr "不能应用 %s... %s"
1317
1318#: sequencer.c:653
1319msgid "empty commit set passed"
1320msgstr "提供了空的提交集"
1321
1322#: sequencer.c:661
1323#, c-format
1324msgid "git %s: failed to read the index"
1325msgstr "git %s:无法读取索引"
1326
1327#: sequencer.c:665
1328#, c-format
1329msgid "git %s: failed to refresh the index"
1330msgstr "git %s:无法刷新索引"
1331
1332#: sequencer.c:725
1333#, c-format
1334msgid "Cannot %s during a %s"
1335msgstr "无法 %s 在一个 %s 过程中"
1336
1337#: sequencer.c:747
1338#, c-format
1339msgid "Could not parse line %d."
1340msgstr "不能解析第 %d 行。"
1341
1342#: sequencer.c:752
1343msgid "No commits parsed."
1344msgstr "没有提交被解析。"
1345
1346#: sequencer.c:765
1347#, c-format
1348msgid "Could not open %s"
1349msgstr "不能打开 %s"
1350
1351#: sequencer.c:769
1352#, c-format
1353msgid "Could not read %s."
1354msgstr "不能读取 %s。"
1355
1356#: sequencer.c:776
1357#, c-format
1358msgid "Unusable instruction sheet: %s"
1359msgstr "无用的指令表单:%s"
1360
1361#: sequencer.c:806
1362#, c-format
1363msgid "Invalid key: %s"
1364msgstr "无效键名:%s"
1365
1366#: sequencer.c:809
1367#, c-format
1368msgid "Invalid value for %s: %s"
1369msgstr "%s 的值无效:%s"
1370
1371#: sequencer.c:821
1372#, c-format
1373msgid "Malformed options sheet: %s"
1374msgstr "非法的选项表单:%s"
1375
1376#: sequencer.c:842
1377msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1378msgstr "一个拣选或还原操作已在进行"
1379
1380#: sequencer.c:843
1381msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1382msgstr "尝试 \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1383
1384#: sequencer.c:847
1385#, c-format
1386msgid "Could not create sequencer directory %s"
1387msgstr "不能创建序列目录 %s"
1388
1389#: sequencer.c:863 sequencer.c:948
1390#, c-format
1391msgid "Error wrapping up %s."
1392msgstr "错误收尾 %s。"
1393
1394#: sequencer.c:882 sequencer.c:1018
1395msgid "no cherry-pick or revert in progress"
1396msgstr "拣选或还原操作并未进行"
1397
1398#: sequencer.c:884
1399msgid "cannot resolve HEAD"
1400msgstr "不能解析 HEAD"
1401
1402#: sequencer.c:886
1403msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1404msgstr "不能从尚未建立的分支终止"
1405
1406#: sequencer.c:908 builtin/apply.c:4291
1407#, c-format
1408msgid "cannot open %s: %s"
1409msgstr "不能打开 %s:%s"
1410
1411#: sequencer.c:911
1412#, c-format
1413msgid "cannot read %s: %s"
1414msgstr "不能读取 %s:%s"
1415
1416#: sequencer.c:912
1417msgid "unexpected end of file"
1418msgstr "意外的文件结束"
1419
1420#: sequencer.c:918
1421#, c-format
1422msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1423msgstr "保存拣选提交前的 HEAD 文件 '%s' 损坏"
1424
1425#: sequencer.c:941
1426#, c-format
1427msgid "Could not format %s."
1428msgstr "不能格式化 %s。"
1429
1430#: sequencer.c:1086
1431#, c-format
1432msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1433msgstr "%s:不能拣选一个%s"
1434
1435#: sequencer.c:1089
1436#, c-format
1437msgid "%s: bad revision"
1438msgstr "%s:错误的版本"
1439
1440#: sequencer.c:1123
1441msgid "Can't revert as initial commit"
1442msgstr "不能作为初始提交还原"
1443
1444#: sequencer.c:1124
1445msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1446msgstr "不能拣选到空分支"
1447
1448#: setup.c:243
1449#, c-format
1450msgid "failed to read %s"
1451msgstr "无法读取 %s"
1452
1453#: sha1_name.c:453
1454msgid ""
1455"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1456"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1457"may be created by mistake. For example,\n"
1458"\n"
1459" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1460"\n"
1461"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1462"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1463"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1464msgstr ""
1465"Git 通常不会创建一个以40位十六进制字符命名的引用,因为当你提供40位\n"
1466"十六进制字符时将被忽略。不过这些引用也可能被错误地创建。例如:\n"
1467"\n"
1468" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1469"\n"
1470"当 \"$br\" 空白时一个40位十六进制的引用将被创建。请检查这些引用,\n"
1471"可能需要删除它们。用 \"git config advice.objectNameWarning false\"\n"
1472"命令关闭本消息通知。"
1473
1474#: submodule.c:64 submodule.c:98
1475msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1476msgstr "无法修改未合并的 .gitmodules,先解决合并冲突"
1477
1478#: submodule.c:68 submodule.c:102
1479#, c-format
1480msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1481msgstr "无法在 .gitmodules 中找到 path=%s 的小节"
1482
1483#: submodule.c:76
1484#, c-format
1485msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1486msgstr "不能更新 .gitmodules 条目 %s"
1487
1488#: submodule.c:109
1489#, c-format
1490msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1491msgstr "无法移除 %s 的 .gitmodules 条目"
1492
1493#: submodule.c:120
1494msgid "staging updated .gitmodules failed"
1495msgstr "将更新后 .gitmodules 添加暂存区失败"
1496
1497#: submodule.c:1115
1498#, c-format
1499msgid "Could not set core.worktree in %s"
1500msgstr "不能在 %s 中设置 core.worktree"
1501
1502#: trailer.c:491 trailer.c:495 trailer.c:499 trailer.c:553 trailer.c:557
1503#: trailer.c:561
1504#, c-format
1505msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1506msgstr "键 '%2$s' 的未知取值 '%1$s'"
1507
1508#: trailer.c:543 trailer.c:548 builtin/remote.c:290
1509#, c-format
1510msgid "more than one %s"
1511msgstr "多于一个 %s"
1512
1513#: trailer.c:581
1514#, c-format
1515msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1516msgstr "签名 '%.*s' 的键为空"
1517
1518#: trailer.c:701
1519#, c-format
1520msgid "could not read input file '%s'"
1521msgstr "不能读取输入文件 '%s'"
1522
1523#: trailer.c:704
1524msgid "could not read from stdin"
1525msgstr "不能自标准输入读取"
1526
1527#: unpack-trees.c:203
1528msgid "Checking out files"
1529msgstr "正在检出文件"
1530
1531#: urlmatch.c:120
1532msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
1533msgstr "无效的 URL 方案名称或丢失 '://' 后缀"
1534
1535#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1536#, c-format
1537msgid "invalid %XX escape sequence"
1538msgstr "无效的 %XX 转义序列"
1539
1540#: urlmatch.c:172
1541msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1542msgstr "缺失主机名且URL方案不是 'file:'"
1543
1544#: urlmatch.c:189
1545msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
1546msgstr "一个 'file:' URL 不应该包含端口号"
1547
1548#: urlmatch.c:199
1549msgid "invalid characters in host name"
1550msgstr "主机名中包含无效的字符"
1551
1552#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1553msgid "invalid port number"
1554msgstr "无效的端口号"
1555
1556#: urlmatch.c:322
1557msgid "invalid '..' path segment"
1558msgstr "无效的 '..' 路径片段"
1559
1560#: wrapper.c:523
1561#, c-format
1562msgid "unable to access '%s': %s"
1563msgstr "不能访问 '%s':%s"
1564
1565#: wrapper.c:544
1566#, c-format
1567msgid "unable to access '%s'"
1568msgstr "不能访问 '%s'"
1569
1570#: wrapper.c:555
1571#, c-format
1572msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1573msgstr "无法在口令文件中查询到当前用户:%s"
1574
1575#: wrapper.c:556
1576msgid "no such user"
1577msgstr "无此用户"
1578
1579#: wrapper.c:564
1580msgid "unable to get current working directory"
1581msgstr "不能获取当前工作目录"
1582
1583#: wrapper.c:575
1584#, c-format
1585msgid "could not open %s for writing"
1586msgstr "不能写入 %s"
1587
1588#: wrapper.c:587
1589#, c-format
1590msgid "could not write to %s"
1591msgstr "不能写入 %s"
1592
1593#: wrapper.c:593
1594#, c-format
1595msgid "could not close %s"
1596msgstr "不能关闭 %s"
1597
1598#: wt-status.c:150
1599msgid "Unmerged paths:"
1600msgstr "未合并的路径:"
1601
1602# 译者:注意保持前导空格
1603#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
1604#, c-format
1605msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1606msgstr " (使用 \"git reset %s <文件>...\" 撤出暂存区)"
1607
1608# 译者:注意保持前导空格
1609#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
1610msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1611msgstr " (使用 \"git rm --cached <文件>...\" 撤出暂存区)"
1612
1613# 译者:注意保持前导空格
1614#: wt-status.c:183
1615msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1616msgstr " (使用 \"git add <文件>...\" 标记解决方案)"
1617
1618# 译者:注意保持前导空格
1619#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
1620msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1621msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <文件>...\" 标记解决方案)"
1622
1623# 译者:注意保持前导空格
1624#: wt-status.c:187
1625msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1626msgstr " (使用 \"git rm <文件>...\" 标记解决方案)"
1627
1628#: wt-status.c:198 wt-status.c:881
1629msgid "Changes to be committed:"
1630msgstr "要提交的变更:"
1631
1632#: wt-status.c:216 wt-status.c:890
1633msgid "Changes not staged for commit:"
1634msgstr "尚未暂存以备提交的变更:"
1635
1636# 译者:注意保持前导空格
1637#: wt-status.c:220
1638msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1639msgstr " (使用 \"git add <文件>...\" 更新要提交的内容)"
1640
1641# 译者:注意保持前导空格
1642#: wt-status.c:222
1643msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1644msgstr " (使用 \"git add/rm <文件>...\" 更新要提交的内容)"
1645
1646# 译者:注意保持前导空格
1647#: wt-status.c:223
1648msgid ""
1649" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1650msgstr " (使用 \"git checkout -- <文件>...\" 丢弃工作区的改动)"
1651
1652# 译者:注意保持前导空格
1653#: wt-status.c:225
1654msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1655msgstr " (提交或丢弃子模组中未跟踪或修改的内容)"
1656
1657# 译者:注意保持前导空格
1658#: wt-status.c:237
1659#, c-format
1660msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1661msgstr " (使用 \"git %s <文件>...\" 以包含要提交的内容)"
1662
1663#: wt-status.c:252
1664msgid "both deleted:"
1665msgstr "双方删除:"
1666
1667#: wt-status.c:254
1668msgid "added by us:"
1669msgstr "由我们添加:"
1670
1671#: wt-status.c:256
1672msgid "deleted by them:"
1673msgstr "由他们删除:"
1674
1675#: wt-status.c:258
1676msgid "added by them:"
1677msgstr "由他们添加:"
1678
1679#: wt-status.c:260
1680msgid "deleted by us:"
1681msgstr "由我们删除:"
1682
1683#: wt-status.c:262
1684msgid "both added:"
1685msgstr "双方添加:"
1686
1687#: wt-status.c:264
1688msgid "both modified:"
1689msgstr "双方修改:"
1690
1691#: wt-status.c:266
1692#, c-format
1693msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1694msgstr "bug:无法处理的未合并状态 %x"
1695
1696#: wt-status.c:274
1697msgid "new file:"
1698msgstr "新文件:"
1699
1700#: wt-status.c:276
1701msgid "copied:"
1702msgstr "拷贝:"
1703
1704#: wt-status.c:278
1705msgid "deleted:"
1706msgstr "删除:"
1707
1708#: wt-status.c:280
1709msgid "modified:"
1710msgstr "修改:"
1711
1712#: wt-status.c:282
1713msgid "renamed:"
1714msgstr "重命名:"
1715
1716#: wt-status.c:284
1717msgid "typechange:"
1718msgstr "类型变更:"
1719
1720#: wt-status.c:286
1721msgid "unknown:"
1722msgstr "未知:"
1723
1724#: wt-status.c:288
1725msgid "unmerged:"
1726msgstr "未合并:"
1727
1728# 译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
1729#: wt-status.c:370
1730msgid "new commits, "
1731msgstr "新提交, "
1732
1733# 译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
1734#: wt-status.c:372
1735msgid "modified content, "
1736msgstr "修改的内容, "
1737
1738# 译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
1739#: wt-status.c:374
1740msgid "untracked content, "
1741msgstr "未跟踪的内容, "
1742
1743#: wt-status.c:391
1744#, c-format
1745msgid "bug: unhandled diff status %c"
1746msgstr "bug:无法处理的差异状态 %c"
1747
1748#: wt-status.c:755
1749msgid "Submodules changed but not updated:"
1750msgstr "子模组已修改但尚未更新:"
1751
1752#: wt-status.c:757
1753msgid "Submodule changes to be committed:"
1754msgstr "要提交的子模组变更:"
1755
1756#: wt-status.c:838
1757msgid ""
1758"Do not touch the line above.\n"
1759"Everything below will be removed."
1760msgstr ""
1761"不要改动上面的一行。\n"
1762"下面的所有内容均将被删除。"
1763
1764#: wt-status.c:949
1765msgid "You have unmerged paths."
1766msgstr "您有尚未合并的路径。"
1767
1768# 译者:注意保持前导空格
1769#: wt-status.c:952
1770msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
1771msgstr " (解决冲突并运行 \"git commit\")"
1772
1773#: wt-status.c:955
1774msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1775msgstr "所有冲突已解决但您仍处于合并中。"
1776
1777# 译者:注意保持前导空格
1778#: wt-status.c:958
1779msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
1780msgstr " (使用 \"git commit\" 结束合并)"
1781
1782#: wt-status.c:968
1783msgid "You are in the middle of an am session."
1784msgstr "您正处于 am 操作过程中。"
1785
1786#: wt-status.c:971
1787msgid "The current patch is empty."
1788msgstr "当前的补丁为空。"
1789
1790# 译者:注意保持前导空格
1791#: wt-status.c:975
1792msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1793msgstr " (解决冲突,然后运行 \"git am --continue\")"
1794
1795# 译者:注意保持前导空格
1796#: wt-status.c:977
1797msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1798msgstr " (使用 \"git am --skip\" 跳过此补丁)"
1799
1800# 译者:注意保持前导空格
1801#: wt-status.c:979
1802msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1803msgstr " (使用 \"git am --abort\" 恢复原有分支)"
1804
1805#: wt-status.c:1039 wt-status.c:1056
1806#, c-format
1807msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1808msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作。"
1809
1810#: wt-status.c:1044 wt-status.c:1061
1811msgid "You are currently rebasing."
1812msgstr "您在执行变基操作。"
1813
1814# 译者:注意保持前导空格
1815#: wt-status.c:1047
1816msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1817msgstr " (解决冲突,然后运行 \"git rebase --continue\")"
1818
1819# 译者:注意保持前导空格
1820#: wt-status.c:1049
1821msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1822msgstr " (使用 \"git rebase --skip\" 跳过此补丁)"
1823
1824# 译者:注意保持前导空格
1825#: wt-status.c:1051
1826msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1827msgstr " (使用 \"git rebase --abort\" 以检出原有分支)"
1828
1829# 译者:注意保持前导空格
1830#: wt-status.c:1064
1831msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1832msgstr " (所有冲突已解决:运行 \"git rebase --continue\")"
1833
1834#: wt-status.c:1068
1835#, c-format
1836msgid ""
1837"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1838msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作时拆分提交。"
1839
1840#: wt-status.c:1073
1841msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1842msgstr "您在执行变基操作时拆分提交。"
1843
1844# 译者:注意保持前导空格
1845#: wt-status.c:1076
1846msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1847msgstr " (一旦您工作目录提交干净后,运行 \"git rebase --continue\")"
1848
1849#: wt-status.c:1080
1850#, c-format
1851msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1852msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作时编辑提交。"
1853
1854#: wt-status.c:1085
1855msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1856msgstr "您在执行变基操作时编辑提交。"
1857
1858# 译者:注意保持前导空格
1859#: wt-status.c:1088
1860msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1861msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修补当前提交)"
1862
1863# 译者:注意保持前导空格
1864#: wt-status.c:1090
1865msgid ""
1866" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1867msgstr " (当您对您的修改满意后执行 \"git rebase --continue\")"
1868
1869#: wt-status.c:1100
1870#, c-format
1871msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
1872msgstr "您在执行拣选提交 %s 的操作。"
1873
1874# 译者:注意保持前导空格
1875#: wt-status.c:1105
1876msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
1877msgstr " (解决冲突并运行 \"git cherry-pick --continue\")"
1878
1879# 译者:注意保持前导空格
1880#: wt-status.c:1108
1881msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
1882msgstr " (所有冲突已解决:运行 \"git cherry-pick --continue\")"
1883
1884# 译者:注意保持前导空格
1885#: wt-status.c:1110
1886msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
1887msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消拣选操作)"
1888
1889#: wt-status.c:1119
1890#, c-format
1891msgid "You are currently reverting commit %s."
1892msgstr "您在执行反转提交 %s 的操作。"
1893
1894# 译者:注意保持前导空格
1895#: wt-status.c:1124
1896msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1897msgstr " (解决冲突并运行 \"git revert --continue\")"
1898
1899# 译者:注意保持前导空格
1900#: wt-status.c:1127
1901msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
1902msgstr " (所有冲突已解决:运行 \"git revert --continue\")"
1903
1904# 译者:注意保持前导空格
1905#: wt-status.c:1129
1906msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1907msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反转提交操作)"
1908
1909#: wt-status.c:1140
1910#, c-format
1911msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1912msgstr "您在执行从分支 '%s' 开始的二分查找操作。"
1913
1914#: wt-status.c:1144
1915msgid "You are currently bisecting."
1916msgstr "您在执行二分查找操作。"
1917
1918# 译者:注意保持前导空格
1919#: wt-status.c:1147
1920msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1921msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 以回到原有分支)"
1922
1923#: wt-status.c:1324
1924msgid "On branch "
1925msgstr "位于分支 "
1926
1927#: wt-status.c:1331
1928msgid "rebase in progress; onto "
1929msgstr "变基操作正在进行中;至 "
1930
1931#: wt-status.c:1336
1932msgid "HEAD detached at "
1933msgstr "头指针分离于 "
1934
1935#: wt-status.c:1338
1936msgid "HEAD detached from "
1937msgstr "头指针分离自 "
1938
1939#: wt-status.c:1341
1940msgid "Not currently on any branch."
1941msgstr "当前不在任何分支上。"
1942
1943#: wt-status.c:1358
1944msgid "Initial commit"
1945msgstr "初始提交"
1946
1947#: wt-status.c:1372
1948msgid "Untracked files"
1949msgstr "未跟踪的文件"
1950
1951#: wt-status.c:1374
1952msgid "Ignored files"
1953msgstr "忽略的文件"
1954
1955#: wt-status.c:1378
1956#, c-format
1957msgid ""
1958"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
1959"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
1960"new files yourself (see 'git help status')."
1961msgstr ""
1962"耗费了 %.2f 秒以枚举未跟踪的文件。'status -uno' 也许能提高速度,\n"
1963"但您需要小心不要忘了添加新文件(参见 'git help status')。"
1964
1965#: wt-status.c:1384
1966#, c-format
1967msgid "Untracked files not listed%s"
1968msgstr "未跟踪的文件没有列出%s"
1969
1970# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
1971#: wt-status.c:1386
1972msgid " (use -u option to show untracked files)"
1973msgstr "(使用 -u 参数显示未跟踪的文件)"
1974
1975#: wt-status.c:1392
1976msgid "No changes"
1977msgstr "没有修改"
1978
1979#: wt-status.c:1397
1980#, c-format
1981msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1982msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n"
1983
1984#: wt-status.c:1400
1985#, c-format
1986msgid "no changes added to commit\n"
1987msgstr "修改尚未加入提交\n"
1988
1989#: wt-status.c:1403
1990#, c-format
1991msgid ""
1992"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1993"track)\n"
1994msgstr "提交为空,但是存在尚未跟踪的文件(使用 \"git add\" 建立跟踪)\n"
1995
1996#: wt-status.c:1406
1997#, c-format
1998msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1999msgstr "提交为空,但是存在尚未跟踪的文件\n"
2000
2001# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
2002#: wt-status.c:1409
2003#, c-format
2004msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
2005msgstr "无文件要提交(创建/拷贝文件并使用 \"git add\" 建立跟踪)\n"
2006
2007#: wt-status.c:1412 wt-status.c:1417
2008#, c-format
2009msgid "nothing to commit\n"
2010msgstr "无文件要提交\n"
2011
2012# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
2013#: wt-status.c:1415
2014#, c-format
2015msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
2016msgstr "无文件要提交(使用 -u 显示未跟踪的文件)\n"
2017
2018# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
2019#: wt-status.c:1419
2020#, c-format
2021msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
2022msgstr "无文件要提交,干净的工作区\n"
2023
2024#: wt-status.c:1528
2025msgid "HEAD (no branch)"
2026msgstr "HEAD(非分支)"
2027
2028# 译者:注意保持句尾空格
2029#: wt-status.c:1534
2030msgid "Initial commit on "
2031msgstr "初始提交于 "
2032
2033#: wt-status.c:1561
2034msgid "gone"
2035msgstr "丢失"
2036
2037# 译者:注意保持句尾空格
2038#: wt-status.c:1563 wt-status.c:1571
2039msgid "behind "
2040msgstr "落后 "
2041
2042#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:345
2043#, c-format
2044msgid "failed to unlink '%s'"
2045msgstr "无法删除 '%s'"
2046
2047#: builtin/add.c:22
2048msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
2049msgstr "git add [<选项>] [--] <路径规则>..."
2050
2051#: builtin/add.c:65
2052#, c-format
2053msgid "unexpected diff status %c"
2054msgstr "意外的差异状态 %c"
2055
2056#: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:277
2057msgid "updating files failed"
2058msgstr "更新文件失败"
2059
2060#: builtin/add.c:80
2061#, c-format
2062msgid "remove '%s'\n"
2063msgstr "删除 '%s'\n"
2064
2065#: builtin/add.c:134
2066msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2067msgstr "刷新索引之后尚未被暂存的变更:"
2068
2069#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:796
2070msgid "Could not read the index"
2071msgstr "不能读取索引"
2072
2073#: builtin/add.c:205
2074#, c-format
2075msgid "Could not open '%s' for writing."
2076msgstr "不能打开 '%s' 以写入。"
2077
2078#: builtin/add.c:209
2079msgid "Could not write patch"
2080msgstr "不能生成补丁"
2081
2082#: builtin/add.c:212
2083msgid "editing patch failed"
2084msgstr "编辑补丁失败"
2085
2086#: builtin/add.c:215
2087#, c-format
2088msgid "Could not stat '%s'"
2089msgstr "不能查看文件状态 '%s'"
2090
2091#: builtin/add.c:217
2092msgid "Empty patch. Aborted."
2093msgstr "空补丁。异常终止。"
2094
2095#: builtin/add.c:222
2096#, c-format
2097msgid "Could not apply '%s'"
2098msgstr "不能应用 '%s'"
2099
2100#: builtin/add.c:232
2101msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2102msgstr "下列路径根据您的一个 .gitignore 文件而被忽略:\n"
2103
2104#: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:874 builtin/fetch.c:107 builtin/mv.c:110
2105#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:508 builtin/remote.c:1369
2106#: builtin/rm.c:268
2107msgid "dry run"
2108msgstr "演习"
2109
2110#: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4580 builtin/check-ignore.c:19
2111#: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:616
2112#: builtin/log.c:1617 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
2113msgid "be verbose"
2114msgstr "冗长输出"
2115
2116#: builtin/add.c:252
2117msgid "interactive picking"
2118msgstr "交互式拣选"
2119
2120#: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1221 builtin/reset.c:286
2121msgid "select hunks interactively"
2122msgstr "交互式挑选数据块"
2123
2124#: builtin/add.c:254
2125msgid "edit current diff and apply"
2126msgstr "编辑当前差异并应用"
2127
2128#: builtin/add.c:255
2129msgid "allow adding otherwise ignored files"
2130msgstr "允许添加忽略的文件"
2131
2132#: builtin/add.c:256
2133msgid "update tracked files"
2134msgstr "更新已跟踪的文件"
2135
2136#: builtin/add.c:257
2137msgid "record only the fact that the path will be added later"
2138msgstr "只记录,该路径稍后再添加"
2139
2140#: builtin/add.c:258
2141msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2142msgstr "添加所有改变的已跟踪文件和未跟踪文件"
2143
2144#: builtin/add.c:261
2145msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2146msgstr "忽略工作区中移除的路径(和 --no-all 相同)"
2147
2148#: builtin/add.c:263
2149msgid "don't add, only refresh the index"
2150msgstr "不添加,只刷新索引"
2151
2152#: builtin/add.c:264
2153msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2154msgstr "跳过因出错不能添加的文件"
2155
2156#: builtin/add.c:265
2157msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2158msgstr "检查在演习模式下文件(即使不存在)是否被忽略"
2159
2160#: builtin/add.c:287
2161#, c-format
2162msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
2163msgstr "使用 -f 参数如果您确实要添加它们。\n"
2164
2165#: builtin/add.c:294
2166msgid "adding files failed"
2167msgstr "添加文件失败"
2168
2169#: builtin/add.c:330
2170msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2171msgstr "-A 和 -u 选项互斥"
2172
2173#: builtin/add.c:337
2174msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
2175msgstr "选项 --ignore-missing 只能和 --dry-run 同时使用"
2176
2177#: builtin/add.c:358
2178#, c-format
2179msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2180msgstr "没有指定文件,也没有文件被添加。\n"
2181
2182#: builtin/add.c:359
2183#, c-format
2184msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2185msgstr "也许您想要执行 'git add .'?\n"
2186
2187#: builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:918
2188#: builtin/commit.c:335 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
2189msgid "index file corrupt"
2190msgstr "索引文件损坏"
2191
2192#: builtin/add.c:447 builtin/apply.c:4678 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:430
2193msgid "Unable to write new index file"
2194msgstr "无法写入新索引文件"
2195
2196#: builtin/apply.c:59
2197msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
2198msgstr "git apply [<选项>] [<补丁>...]"
2199
2200#: builtin/apply.c:112
2201#, c-format
2202msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2203msgstr "未能识别的空白字符选项 '%s'"
2204
2205#: builtin/apply.c:127
2206#, c-format
2207msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2208msgstr "未能识别的空白字符忽略选项 '%s'"
2209
2210#: builtin/apply.c:822
2211#, c-format
2212msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2213msgstr "无法准备时间戳正则表达式 %s"
2214
2215#: builtin/apply.c:831
2216#, c-format
2217msgid "regexec returned %d for input: %s"
2218msgstr "regexec 返回 %d,输入为:%s"
2219
2220#: builtin/apply.c:912
2221#, c-format
2222msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2223msgstr "不能在补丁的第 %d 行找到文件名"
2224
2225#: builtin/apply.c:944
2226#, c-format
2227msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2228msgstr "git apply:错误的 git-diff - 应为 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s"
2229
2230#: builtin/apply.c:948
2231#, c-format
2232msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2233msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上新文件名不一致"
2234
2235#: builtin/apply.c:949
2236#, c-format
2237msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2238msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上旧文件名不一致"
2239
2240#: builtin/apply.c:956
2241#, c-format
2242msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2243msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行处应为 /dev/null"
2244
2245#: builtin/apply.c:1419
2246#, c-format
2247msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2248msgstr "recount:意外的行:%.*s"
2249
2250#: builtin/apply.c:1476
2251#, c-format
2252msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2253msgstr "第 %d 行的补丁片段没有头信息:%.*s"
2254
2255#: builtin/apply.c:1493
2256#, c-format
2257msgid ""
2258"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2259"component (line %d)"
2260msgid_plural ""
2261"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2262"components (line %d)"
2263msgstr[0] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)"
2264msgstr[1] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)"
2265
2266#: builtin/apply.c:1659
2267msgid "new file depends on old contents"
2268msgstr "新文件依赖旧内容"
2269
2270#: builtin/apply.c:1661
2271msgid "deleted file still has contents"
2272msgstr "删除的文件仍有内容"
2273
2274#: builtin/apply.c:1687
2275#, c-format
2276msgid "corrupt patch at line %d"
2277msgstr "补丁在第 %d 行损坏"
2278
2279#: builtin/apply.c:1723
2280#, c-format
2281msgid "new file %s depends on old contents"
2282msgstr "新文件 %s 依赖旧内容"
2283
2284#: builtin/apply.c:1725
2285#, c-format
2286msgid "deleted file %s still has contents"
2287msgstr "删除的文件 %s 仍有内容"
2288
2289#: builtin/apply.c:1728
2290#, c-format
2291msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2292msgstr "** 警告:文件 %s 成为空文件但并未删除"
2293
2294#: builtin/apply.c:1874
2295#, c-format
2296msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2297msgstr "二进制补丁在第 %d 行损坏:%.*s"
2298
2299#: builtin/apply.c:1903
2300#, c-format
2301msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2302msgstr "未能识别的二进制补丁位于第 %d 行"
2303
2304#: builtin/apply.c:2054
2305#, c-format
2306msgid "patch with only garbage at line %d"
2307msgstr "补丁文件的第 %d 行只有垃圾数据"
2308
2309#: builtin/apply.c:2144
2310#, c-format
2311msgid "unable to read symlink %s"
2312msgstr "无法读取符号链接 %s"
2313
2314#: builtin/apply.c:2148
2315#, c-format
2316msgid "unable to open or read %s"
2317msgstr "不能打开或读取 %s"
2318
2319#: builtin/apply.c:2781
2320#, c-format
2321msgid "invalid start of line: '%c'"
2322msgstr "无效的行首字符:'%c'"
2323
2324#: builtin/apply.c:2900
2325#, c-format
2326msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2327msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2328msgstr[0] "块 #%d 成功应用于 %d(偏移 %d 行)"
2329msgstr[1] "块 #%d 成功应用于 %d(偏移 %d 行)"
2330
2331#: builtin/apply.c:2912
2332#, c-format
2333msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
2334msgstr "上下文减少到(%ld/%ld)以在第 %d 行应用补丁片段"
2335
2336#: builtin/apply.c:2918
2337#, c-format
2338msgid ""
2339"while searching for:\n"
2340"%.*s"
2341msgstr ""
2342"当查询:\n"
2343"%.*s"
2344
2345#: builtin/apply.c:2938
2346#, c-format
2347msgid "missing binary patch data for '%s'"
2348msgstr "缺失 '%s' 的二进制补丁数据"
2349
2350#: builtin/apply.c:3039
2351#, c-format
2352msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2353msgstr "二进制补丁未应用到 '%s'"
2354
2355#: builtin/apply.c:3045
2356#, c-format
2357msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2358msgstr "到 '%s' 的二进制补丁产生了不正确的结果(应为 %s,却为 %s)"
2359
2360#: builtin/apply.c:3066
2361#, c-format
2362msgid "patch failed: %s:%ld"
2363msgstr "打补丁失败:%s:%ld"
2364
2365#: builtin/apply.c:3190
2366#, c-format
2367msgid "cannot checkout %s"
2368msgstr "不能检出 %s"
2369
2370#: builtin/apply.c:3235 builtin/apply.c:3246 builtin/apply.c:3291
2371#, c-format
2372msgid "read of %s failed"
2373msgstr "读取 %s 失败"
2374
2375#: builtin/apply.c:3243
2376#, c-format
2377msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
2378msgstr "读取位于符号链接中的 '%s'"
2379
2380#: builtin/apply.c:3271 builtin/apply.c:3493
2381#, c-format
2382msgid "path %s has been renamed/deleted"
2383msgstr "路径 %s 已经被重命名/删除"
2384
2385#: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3507
2386#, c-format
2387msgid "%s: does not exist in index"
2388msgstr "%s:不存在于索引中"
2389
2390#: builtin/apply.c:3356 builtin/apply.c:3499 builtin/apply.c:3521
2391#, c-format
2392msgid "%s: %s"
2393msgstr "%s:%s"
2394
2395#: builtin/apply.c:3361 builtin/apply.c:3515
2396#, c-format
2397msgid "%s: does not match index"
2398msgstr "%s:和索引不匹配"
2399
2400#: builtin/apply.c:3463
2401msgid "removal patch leaves file contents"
2402msgstr "移除补丁仍留下了文件内容"
2403
2404#: builtin/apply.c:3532
2405#, c-format
2406msgid "%s: wrong type"
2407msgstr "%s:错误类型"
2408
2409#: builtin/apply.c:3534
2410#, c-format
2411msgid "%s has type %o, expected %o"
2412msgstr "%s 的类型是 %o,应为 %o"
2413
2414#: builtin/apply.c:3693 builtin/apply.c:3695
2415#, c-format
2416msgid "invalid path '%s'"
2417msgstr "无效路径 '%s'"
2418
2419#: builtin/apply.c:3750
2420#, c-format
2421msgid "%s: already exists in index"
2422msgstr "%s:已经存在于索引中"
2423
2424#: builtin/apply.c:3753
2425#, c-format
2426msgid "%s: already exists in working directory"
2427msgstr "%s:已经存在于工作区中"
2428
2429#: builtin/apply.c:3773
2430#, c-format
2431msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2432msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和旧模式(%3$o)不匹配"
2433
2434#: builtin/apply.c:3778
2435#, c-format
2436msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2437msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的旧模式(%3$o)不匹配"
2438
2439#: builtin/apply.c:3798
2440#, c-format
2441msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
2442msgstr "受影响的文件 '%s' 位于符号链接中"
2443
2444#: builtin/apply.c:3802
2445#, c-format
2446msgid "%s: patch does not apply"
2447msgstr "%s:补丁未应用"
2448
2449#: builtin/apply.c:3816
2450#, c-format
2451msgid "Checking patch %s..."
2452msgstr "检查补丁 %s..."
2453
2454#: builtin/apply.c:3909 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
2455#, c-format
2456msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2457msgstr "对路径 '%s' 的 make_cache_entry 操作失败"
2458
2459#: builtin/apply.c:4052
2460#, c-format
2461msgid "unable to remove %s from index"
2462msgstr "不能从索引中移除 %s"
2463
2464#: builtin/apply.c:4081
2465#, c-format
2466msgid "corrupt patch for submodule %s"
2467msgstr "子模组 %s 损坏的补丁"
2468
2469#: builtin/apply.c:4085
2470#, c-format
2471msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2472msgstr "不能枚举新建文件 '%s' 的状态"
2473
2474#: builtin/apply.c:4090
2475#, c-format
2476msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2477msgstr "不能为新建文件 %s 创建后端存储"
2478
2479#: builtin/apply.c:4093 builtin/apply.c:4201
2480#, c-format
2481msgid "unable to add cache entry for %s"
2482msgstr "无法为 %s 添加缓存条目"
2483
2484#: builtin/apply.c:4126
2485#, c-format
2486msgid "closing file '%s'"
2487msgstr "关闭文件 '%s'"
2488
2489#: builtin/apply.c:4175
2490#, c-format
2491msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2492msgstr "不能写文件 '%s' 权限 %o"
2493
2494#: builtin/apply.c:4262
2495#, c-format
2496msgid "Applied patch %s cleanly."
2497msgstr "成功应用补丁 %s。"
2498
2499#: builtin/apply.c:4270
2500msgid "internal error"
2501msgstr "内部错误"
2502
2503#: builtin/apply.c:4273
2504#, c-format
2505msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2506msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2507msgstr[0] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..."
2508msgstr[1] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..."
2509
2510#: builtin/apply.c:4283
2511#, c-format
2512msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2513msgstr "截短 .rej 文件名为 %.*s.rej"
2514
2515#: builtin/apply.c:4304
2516#, c-format
2517msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2518msgstr "第 #%d 个片段成功应用。"
2519
2520#: builtin/apply.c:4307
2521#, c-format
2522msgid "Rejected hunk #%d."
2523msgstr "拒绝第 #%d 个片段。"
2524
2525#: builtin/apply.c:4397
2526msgid "unrecognized input"
2527msgstr "未能识别的输入"
2528
2529#: builtin/apply.c:4408
2530msgid "unable to read index file"
2531msgstr "无法读取索引文件"
2532
2533#: builtin/apply.c:4525 builtin/apply.c:4528 builtin/clone.c:85
2534#: builtin/fetch.c:92
2535msgid "path"
2536msgstr "路径"
2537
2538#: builtin/apply.c:4526
2539msgid "don't apply changes matching the given path"
2540msgstr "不要应用与给出路径向匹配的变更"
2541
2542#: builtin/apply.c:4529
2543msgid "apply changes matching the given path"
2544msgstr "应用与给出路径向匹配的变更"
2545
2546#: builtin/apply.c:4531
2547msgid "num"
2548msgstr "数字"
2549
2550#: builtin/apply.c:4532
2551msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2552msgstr "从传统的 diff 路径中移除指定数量的前导斜线"
2553
2554#: builtin/apply.c:4535
2555msgid "ignore additions made by the patch"
2556msgstr "忽略补丁中的添加的文件"
2557
2558#: builtin/apply.c:4537
2559msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2560msgstr "不应用补丁,而是显示输入的差异统计(diffstat)"
2561
2562#: builtin/apply.c:4541
2563msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2564msgstr "以十进制数显示添加和删除的行数"
2565
2566#: builtin/apply.c:4543
2567msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2568msgstr "不应用补丁,而是显示输入的概要"
2569
2570#: builtin/apply.c:4545
2571msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2572msgstr "不应用补丁,而是查看补丁是否可应用"
2573
2574#: builtin/apply.c:4547
2575msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2576msgstr "确认补丁可以应用到当前索引"
2577
2578#: builtin/apply.c:4549
2579msgid "apply a patch without touching the working tree"
2580msgstr "应用补丁而不修改工作区"
2581
2582#: builtin/apply.c:4551
2583msgid "accept a patch that touches outside the working area"
2584msgstr "接受修改工作区之外文件的补丁"
2585
2586#: builtin/apply.c:4553
2587msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
2588msgstr "还应用此补丁(与 --stat/--summary/--check 选项同时使用)"
2589
2590#: builtin/apply.c:4555
2591msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2592msgstr "如果一个补丁不能应用则尝试三路合并"
2593
2594#: builtin/apply.c:4557
2595msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2596msgstr "创建一个临时索引基于嵌入的索引信息"
2597
2598#: builtin/apply.c:4559 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:412
2599msgid "paths are separated with NUL character"
2600msgstr "路径以 NUL 字符分隔"
2601
2602#: builtin/apply.c:4562
2603msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2604msgstr "确保至少匹配 <n> 行上下文"
2605
2606#: builtin/apply.c:4563
2607msgid "action"
2608msgstr "动作"
2609
2610#: builtin/apply.c:4564
2611msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
2612msgstr "检查新增和修改的行中间的空白字符滥用"
2613
2614#: builtin/apply.c:4567 builtin/apply.c:4570
2615msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2616msgstr "查找上下文时忽略空白字符的变更"
2617
2618#: builtin/apply.c:4573
2619msgid "apply the patch in reverse"
2620msgstr "反向应用补丁"
2621
2622#: builtin/apply.c:4575
2623msgid "don't expect at least one line of context"
2624msgstr "无需至少一行上下文"
2625
2626#: builtin/apply.c:4577
2627msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2628msgstr "将拒绝的补丁片段保存在对应的 *.rej 文件中"
2629
2630#: builtin/apply.c:4579
2631msgid "allow overlapping hunks"
2632msgstr "允许重叠的补丁片段"
2633
2634#: builtin/apply.c:4582
2635msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2636msgstr "允许不正确的文件末尾换行符"
2637
2638#: builtin/apply.c:4585
2639msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2640msgstr "不信任补丁片段的头信息中的行号"
2641
2642#: builtin/apply.c:4587
2643msgid "root"
2644msgstr "根目录"
2645
2646#: builtin/apply.c:4588
2647msgid "prepend <root> to all filenames"
2648msgstr "为所有文件名前添加 <根目录>"
2649
2650#: builtin/apply.c:4610
2651msgid "--3way outside a repository"
2652msgstr "--3way 在一个版本库之外"
2653
2654#: builtin/apply.c:4618
2655msgid "--index outside a repository"
2656msgstr "--index 在一个版本库之外"
2657
2658#: builtin/apply.c:4621
2659msgid "--cached outside a repository"
2660msgstr "--cached 在一个版本库之外"
2661
2662#: builtin/apply.c:4640
2663#, c-format
2664msgid "can't open patch '%s'"
2665msgstr "不能打开补丁 '%s'"
2666
2667#: builtin/apply.c:4654
2668#, c-format
2669msgid "squelched %d whitespace error"
2670msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2671msgstr[0] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用"
2672msgstr[1] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用"
2673
2674#: builtin/apply.c:4660 builtin/apply.c:4670
2675#, c-format
2676msgid "%d line adds whitespace errors."
2677msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2678msgstr[0] "%d 行有空白字符误用。"
2679msgstr[1] "%d 行有空白字符误用。"
2680
2681#: builtin/archive.c:17
2682#, c-format
2683msgid "could not create archive file '%s'"
2684msgstr "不能创建归档文件 '%s'"
2685
2686#: builtin/archive.c:20
2687msgid "could not redirect output"
2688msgstr "不能重定向输出"
2689
2690#: builtin/archive.c:37
2691msgid "git archive: Remote with no URL"
2692msgstr "git archive:未提供远程URL"
2693
2694#: builtin/archive.c:58
2695msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2696msgstr "git archive:应为ACK/NACK,却得到EOF"
2697
2698#: builtin/archive.c:61
2699#, c-format
2700msgid "git archive: NACK %s"
2701msgstr "git archive:NACK %s"
2702
2703#: builtin/archive.c:63
2704#, c-format
2705msgid "remote error: %s"
2706msgstr "远程错误:%s"
2707
2708#: builtin/archive.c:64
2709msgid "git archive: protocol error"
2710msgstr "git archive:协议错误"
2711
2712#: builtin/archive.c:68
2713msgid "git archive: expected a flush"
2714msgstr "git archive:应为刷新"
2715
2716#: builtin/bisect--helper.c:7
2717msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2718msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2719
2720#: builtin/bisect--helper.c:17
2721msgid "perform 'git bisect next'"
2722msgstr "执行 'git bisect next'"
2723
2724#: builtin/bisect--helper.c:19
2725msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2726msgstr "更新 BISECT_HEAD 而非检出当前提交"
2727
2728#: builtin/blame.c:31
2729msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
2730msgstr "git blame [<选项>] [<版本选项>] [<版本>] [--] <文件>"
2731
2732#: builtin/blame.c:36
2733msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
2734msgstr "<版本选项> 的文档记录在 git-rev-list(1) 中"
2735
2736#: builtin/blame.c:2500
2737msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2738msgstr "增量式地显示发现的 blame 条目"
2739
2740#: builtin/blame.c:2501
2741msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2742msgstr "边界提交显示空的 SHA-1(默认:关闭)"
2743
2744#: builtin/blame.c:2502
2745msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2746msgstr "不把根提交作为边界(默认:关闭)"
2747
2748#: builtin/blame.c:2503
2749msgid "Show work cost statistics"
2750msgstr "显示命令消耗统计"
2751
2752#: builtin/blame.c:2504
2753msgid "Show output score for blame entries"
2754msgstr "显示判断 blame 条目位移的得分诊断信息"
2755
2756#: builtin/blame.c:2505
2757msgid "Show original filename (Default: auto)"
2758msgstr "显示原始文件名(默认:自动)"
2759
2760#: builtin/blame.c:2506
2761msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2762msgstr "显示原始的行号(默认:关闭)"
2763
2764#: builtin/blame.c:2507
2765msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2766msgstr "显示为一个适合机器读取的格式"
2767
2768#: builtin/blame.c:2508
2769msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2770msgstr "为每一行显示机器适用的提交信息"
2771
2772#: builtin/blame.c:2509
2773msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2774msgstr "使用和 git-annotate 相同的输出模式(默认:关闭)"
2775
2776#: builtin/blame.c:2510
2777msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2778msgstr "显示原始时间戳(默认:关闭)"
2779
2780#: builtin/blame.c:2511
2781msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2782msgstr "显示长的SHA1提交号(默认:关闭)"
2783
2784#: builtin/blame.c:2512
2785msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2786msgstr "隐藏作者名字和时间戳(默认:关闭)"
2787
2788#: builtin/blame.c:2513
2789msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2790msgstr "显示作者的邮箱而不是名字(默认:关闭)"
2791
2792#: builtin/blame.c:2514
2793msgid "Ignore whitespace differences"
2794msgstr "忽略空白差异"
2795
2796#: builtin/blame.c:2515
2797msgid "Spend extra cycles to find better match"
2798msgstr "花费额外的循环来找到更好的匹配"
2799
2800#: builtin/blame.c:2516
2801msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2802msgstr "使用来自 <文件> 的修订集而不是调用 git-rev-list"
2803
2804#: builtin/blame.c:2517
2805msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2806msgstr "使用 <文件> 的内容作为最终的图片"
2807
2808#: builtin/blame.c:2518 builtin/blame.c:2519
2809msgid "score"
2810msgstr "得分"
2811
2812#: builtin/blame.c:2518
2813msgid "Find line copies within and across files"
2814msgstr "找到文件内及跨文件的行拷贝"
2815
2816#: builtin/blame.c:2519
2817msgid "Find line movements within and across files"
2818msgstr "找到文件内及跨文件的行移动"
2819
2820#: builtin/blame.c:2520
2821msgid "n,m"
2822msgstr "n,m"
2823
2824#: builtin/blame.c:2520
2825msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2826msgstr "只处理行范围在 n 和 m 之间的,从 1 开始"
2827
2828#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
2829#. display width for a relative timestamp in "git blame"
2830#. output. For C locale, "4 years, 11 months ago", which
2831#. takes 22 places, is the longest among various forms of
2832#. relative timestamps, but your language may need more or
2833#. fewer display columns.
2834#: builtin/blame.c:2601
2835msgid "4 years, 11 months ago"
2836msgstr "4 年 11 个月前"
2837
2838#: builtin/branch.c:24
2839msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2840msgstr "git branch [<选项>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2841
2842#: builtin/branch.c:25
2843msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
2844msgstr "git branch [<选项>] [-l] [-f] <分支名> [<起始点>]"
2845
2846#: builtin/branch.c:26
2847msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
2848msgstr "git branch [<选项>] [-r] (-d | -D) <分支名>..."
2849
2850#: builtin/branch.c:27
2851msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
2852msgstr "git branch [<选项>] (-m | -M) [<旧分支>] <新分支>"
2853
2854# 译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长
2855#: builtin/branch.c:150
2856#, c-format
2857msgid ""
2858"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2859" '%s', but not yet merged to HEAD."
2860msgstr ""
2861"将要删除的分支 '%s' 已经被合并到\n"
2862" '%s',但未合并到 HEAD。"
2863
2864# 译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长
2865#: builtin/branch.c:154
2866#, c-format
2867msgid ""
2868"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2869" '%s', even though it is merged to HEAD."
2870msgstr ""
2871"并未删除分支 '%s', 虽然它已经合并到 HEAD,\n"
2872" 然而却尚未被合并到分支 '%s' 。"
2873
2874#: builtin/branch.c:168
2875#, c-format
2876msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2877msgstr "无法查询 '%s' 指向的提交对象"
2878
2879#: builtin/branch.c:172
2880#, c-format
2881msgid ""
2882"The branch '%s' is not fully merged.\n"
2883"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2884msgstr ""
2885"分支 '%s' 没有完全合并。\n"
2886"如果您确认要删除它,执行 'git branch -D %s'。"
2887
2888#: builtin/branch.c:185
2889msgid "Update of config-file failed"
2890msgstr "无法更新 config 文件"
2891
2892#: builtin/branch.c:213
2893msgid "cannot use -a with -d"
2894msgstr "不能将 -a 和 -d 同时使用"
2895
2896#: builtin/branch.c:219
2897msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2898msgstr "无法查询 HEAD 指向的提交对象"
2899
2900#: builtin/branch.c:227
2901#, c-format
2902msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2903msgstr "无法删除您当前所在的分支 '%s'。"
2904
2905#: builtin/branch.c:243
2906#, c-format
2907msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
2908msgstr "未能找到远程跟踪分支 '%s'。"
2909
2910#: builtin/branch.c:244
2911#, c-format
2912msgid "branch '%s' not found."
2913msgstr "分支 '%s' 未发现。"
2914
2915#: builtin/branch.c:258
2916#, c-format
2917msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
2918msgstr "无法删除远程跟踪分支 '%s'"
2919
2920#: builtin/branch.c:259
2921#, c-format
2922msgid "Error deleting branch '%s'"
2923msgstr "无法删除分支 '%s'"
2924
2925#: builtin/branch.c:266
2926#, c-format
2927msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
2928msgstr "已删除远程跟踪分支 %s(曾为 %s)。\n"
2929
2930#: builtin/branch.c:267
2931#, c-format
2932msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2933msgstr "已删除分支 %s(曾为 %s)。\n"
2934
2935#: builtin/branch.c:368
2936#, c-format
2937msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2938msgstr "分支 '%s' 未指向一个提交"
2939
2940#: builtin/branch.c:451
2941#, c-format
2942msgid "[%s: gone]"
2943msgstr "[%s: 丢失]"
2944
2945#: builtin/branch.c:456
2946#, c-format
2947msgid "[%s]"
2948msgstr "[%s]"
2949
2950#: builtin/branch.c:461
2951#, c-format
2952msgid "[%s: behind %d]"
2953msgstr "[%s:落后 %d]"
2954
2955#: builtin/branch.c:463
2956#, c-format
2957msgid "[behind %d]"
2958msgstr "[落后 %d]"
2959
2960#: builtin/branch.c:467
2961#, c-format
2962msgid "[%s: ahead %d]"
2963msgstr "[%s:领先 %d]"
2964
2965#: builtin/branch.c:469
2966#, c-format
2967msgid "[ahead %d]"
2968msgstr "[领先 %d]"
2969
2970#: builtin/branch.c:472
2971#, c-format
2972msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2973msgstr "[%s:领先 %d,落后 %d]"
2974
2975#: builtin/branch.c:475
2976#, c-format
2977msgid "[ahead %d, behind %d]"
2978msgstr "[领先 %d,落后 %d]"
2979
2980#: builtin/branch.c:488
2981msgid " **** invalid ref ****"
2982msgstr " **** 无效引用 ****"
2983
2984#: builtin/branch.c:579
2985#, c-format
2986msgid "(no branch, rebasing %s)"
2987msgstr "(非分支,正变基 %s)"
2988
2989#: builtin/branch.c:582
2990#, c-format
2991msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2992msgstr "(非分支,二分查找开始于 %s)"
2993
2994#: builtin/branch.c:588
2995#, c-format
2996msgid "(HEAD detached at %s)"
2997msgstr "(头指针分离于 %s)"
2998
2999#: builtin/branch.c:591
3000#, c-format
3001msgid "(HEAD detached from %s)"
3002msgstr "(头指针分离自 %s)"
3003
3004#: builtin/branch.c:595
3005msgid "(no branch)"
3006msgstr "(非分支)"
3007
3008#: builtin/branch.c:642
3009#, c-format
3010msgid "object '%s' does not point to a commit"
3011msgstr "对象 '%s' 没有指向一个提交"
3012
3013#: builtin/branch.c:690
3014msgid "some refs could not be read"
3015msgstr "一些引用不能读取"
3016
3017#: builtin/branch.c:703
3018msgid "cannot rename the current branch while not on any."
3019msgstr "无法重命名当前分支因为不处于任何分支上。"
3020
3021#: builtin/branch.c:713
3022#, c-format
3023msgid "Invalid branch name: '%s'"
3024msgstr "无效的分支名:'%s'"
3025
3026#: builtin/branch.c:728
3027msgid "Branch rename failed"
3028msgstr "分支重命名失败"
3029
3030#: builtin/branch.c:732
3031#, c-format
3032msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
3033msgstr "重命名掉一个错误命名的旧分支 '%s'"
3034
3035#: builtin/branch.c:736
3036#, c-format
3037msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
3038msgstr "分支重命名为 %s,但 HEAD 没有更新!"
3039
3040#: builtin/branch.c:743
3041msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
3042msgstr "分支被重命名,但更新 config 文件失败"
3043
3044#: builtin/branch.c:758
3045#, c-format
3046msgid "malformed object name %s"
3047msgstr "非法的对象名 %s"
3048
3049#: builtin/branch.c:780
3050#, c-format
3051msgid "could not write branch description template: %s"
3052msgstr "不能写分支描述模版:%s"
3053
3054#: builtin/branch.c:810
3055msgid "Generic options"
3056msgstr "通用选项"
3057
3058#: builtin/branch.c:812
3059msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
3060msgstr "显示哈希值和主题,若参数出现两次则显示上游分支"
3061
3062#: builtin/branch.c:813
3063msgid "suppress informational messages"
3064msgstr "不显示信息"
3065
3066#: builtin/branch.c:814
3067msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
3068msgstr "设置跟踪模式(参见 git-pull(1))"
3069
3070#: builtin/branch.c:816
3071msgid "change upstream info"
3072msgstr "改变上游信息"
3073
3074#: builtin/branch.c:820
3075msgid "use colored output"
3076msgstr "使用彩色输出"
3077
3078#: builtin/branch.c:821
3079msgid "act on remote-tracking branches"
3080msgstr "作用于远程跟踪分支"
3081
3082#: builtin/branch.c:824 builtin/branch.c:830 builtin/branch.c:851
3083#: builtin/branch.c:857 builtin/commit.c:1581 builtin/commit.c:1582
3084#: builtin/commit.c:1583 builtin/commit.c:1584 builtin/tag.c:616
3085#: builtin/tag.c:622
3086msgid "commit"
3087msgstr "提交"
3088
3089#: builtin/branch.c:825 builtin/branch.c:831
3090msgid "print only branches that contain the commit"
3091msgstr "只打印包含该提交的分支"
3092
3093#: builtin/branch.c:837
3094msgid "Specific git-branch actions:"
3095msgstr "具体的 git-branch 动作:"
3096
3097#: builtin/branch.c:838
3098msgid "list both remote-tracking and local branches"
3099msgstr "列出远程跟踪及本地分支"
3100
3101#: builtin/branch.c:840
3102msgid "delete fully merged branch"
3103msgstr "删除完全合并的分支"
3104
3105#: builtin/branch.c:841
3106msgid "delete branch (even if not merged)"
3107msgstr "删除分支(即使没有合并)"
3108
3109#: builtin/branch.c:842
3110msgid "move/rename a branch and its reflog"
3111msgstr "移动/重命名一个分支,以及它的引用日志"
3112
3113#: builtin/branch.c:843
3114msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3115msgstr "移动/重命名一个分支,即使目标已存在"
3116
3117#: builtin/branch.c:844
3118msgid "list branch names"
3119msgstr "列出分支名"
3120
3121#: builtin/branch.c:845
3122msgid "create the branch's reflog"
3123msgstr "创建分支的引用日志"
3124
3125#: builtin/branch.c:847
3126msgid "edit the description for the branch"
3127msgstr "标记分支的描述"
3128
3129#: builtin/branch.c:848
3130msgid "force creation, move/rename, deletion"
3131msgstr "强制创建、移动/重命名、删除"
3132
3133#: builtin/branch.c:851
3134msgid "print only not merged branches"
3135msgstr "只打印没有合并的分支"
3136
3137#: builtin/branch.c:857
3138msgid "print only merged branches"
3139msgstr "只打印合并的分支"
3140
3141#: builtin/branch.c:861
3142msgid "list branches in columns"
3143msgstr "以列的方式显示分支"
3144
3145#: builtin/branch.c:874
3146msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
3147msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。"
3148
3149#: builtin/branch.c:878 builtin/clone.c:622
3150msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3151msgstr "HEAD 没有位于 /refs/heads 之下!"
3152
3153#: builtin/branch.c:900
3154msgid "--column and --verbose are incompatible"
3155msgstr "--column 和 --verbose 不兼容"
3156
3157#: builtin/branch.c:911 builtin/branch.c:950
3158msgid "branch name required"
3159msgstr "必须提供分支名"
3160
3161#: builtin/branch.c:926
3162msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3163msgstr "不能向分离头指针提供描述"
3164
3165#: builtin/branch.c:931
3166msgid "cannot edit description of more than one branch"
3167msgstr "不能为一个以上的分支编辑描述"
3168
3169#: builtin/branch.c:938
3170#, c-format
3171msgid "No commit on branch '%s' yet."
3172msgstr "分支 '%s' 尚无提交。"
3173
3174#: builtin/branch.c:941
3175#, c-format
3176msgid "No branch named '%s'."
3177msgstr "没有分支 '%s'。"
3178
3179#: builtin/branch.c:956
3180msgid "too many branches for a rename operation"
3181msgstr "为重命名操作提供了太多的分支名"
3182
3183#: builtin/branch.c:961
3184msgid "too many branches to set new upstream"
3185msgstr "为设置新上游提供了太多的分支名"
3186
3187#: builtin/branch.c:965
3188#, c-format
3189msgid ""
3190"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3191msgstr "无法设置 HEAD 的上游为 %s,因为 HEAD 没有指向任何分支。"
3192
3193#: builtin/branch.c:968 builtin/branch.c:990 builtin/branch.c:1011
3194#, c-format
3195msgid "no such branch '%s'"
3196msgstr "没有此分支 '%s'"
3197
3198#: builtin/branch.c:972
3199#, c-format
3200msgid "branch '%s' does not exist"
3201msgstr "分支 '%s' 不存在"
3202
3203#: builtin/branch.c:984
3204msgid "too many branches to unset upstream"
3205msgstr "为取消上游设置操作提供了太多的分支名"
3206
3207#: builtin/branch.c:988
3208msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3209msgstr "无法取消 HEAD 的上游设置因为它没有指向一个分支"
3210
3211#: builtin/branch.c:994
3212#, c-format
3213msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3214msgstr "分支 '%s' 没有上游信息"
3215
3216#: builtin/branch.c:1008
3217msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3218msgstr "手工创建 'HEAD' 没有意义"
3219
3220#: builtin/branch.c:1014
3221msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3222msgstr "'git branch' 的 -a 和 -r 选项带一个分支名参数没有意义"
3223
3224#: builtin/branch.c:1017
3225#, c-format
3226msgid ""
3227"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3228"track or --set-upstream-to\n"
3229msgstr ""
3230"选项 --set-upstream 已弃用并将被移除。考虑使用 --track 或 --set-upstream-to\n"
3231
3232#: builtin/branch.c:1034
3233#, c-format
3234msgid ""
3235"\n"
3236"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3237"\n"
3238msgstr ""
3239"\n"
3240"如果你想用 '%s' 跟踪 '%s', 这么做:\n"
3241"\n"
3242
3243#: builtin/branch.c:1035
3244#, c-format
3245msgid " git branch -d %s\n"
3246msgstr " git branch -d %s\n"
3247
3248#: builtin/branch.c:1036
3249#, c-format
3250msgid " git branch --set-upstream-to %s\n"
3251msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n"
3252
3253#: builtin/bundle.c:51
3254#, c-format
3255msgid "%s is okay\n"
3256msgstr "%s 可以\n"
3257
3258#: builtin/bundle.c:64
3259msgid "Need a repository to create a bundle."
3260msgstr "需要一个版本库来创建包。"
3261
3262#: builtin/bundle.c:68
3263msgid "Need a repository to unbundle."
3264msgstr "需要一个版本库来解包。"
3265
3266#: builtin/cat-file.c:369
3267msgid ""
3268"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
3269"<type>|--textconv) <object>"
3270msgstr ""
3271"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|<类型"
3272">|--textconv) <对象>"
3273
3274#: builtin/cat-file.c:370
3275msgid ""
3276"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <list-of-"
3277"objects>"
3278msgstr ""
3279"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <对象列表>"
3280
3281#: builtin/cat-file.c:407
3282msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3283msgstr "<类型> 可以是其中之一:blob、tree、commit、tag"
3284
3285#: builtin/cat-file.c:408
3286msgid "show object type"
3287msgstr "显示对象类型"
3288
3289#: builtin/cat-file.c:409
3290msgid "show object size"
3291msgstr "显示对象大小"
3292
3293#: builtin/cat-file.c:411
3294msgid "exit with zero when there's no error"
3295msgstr "当没有错误时退出并返回零"
3296
3297#: builtin/cat-file.c:412
3298msgid "pretty-print object's content"
3299msgstr "美观地打印对象的内容"
3300
3301#: builtin/cat-file.c:414
3302msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3303msgstr "对于数据(blob)对象,对其内容执行 textconv"
3304
3305#: builtin/cat-file.c:416
3306msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
3307msgstr "允许 -s 和 -t 对损坏的对象生效"
3308
3309#: builtin/cat-file.c:418
3310msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3311msgstr "显示从标准输入提供的对象的信息和内容"
3312
3313#: builtin/cat-file.c:421
3314msgid "show info about objects fed from the standard input"
3315msgstr "显示从标准输入提供的对象的信息"
3316
3317#: builtin/cat-file.c:424
3318msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
3319msgstr "跟随树内符号链接(和 --batch 或 --batch-check 共用)"
3320
3321#: builtin/check-attr.c:11
3322msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
3323msgstr "git check-attr [-a | --all | <属性>...] [--] <路径名>..."
3324
3325#: builtin/check-attr.c:12
3326msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...] < <list-of-paths>"
3327msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <属性>...] < <路径列表>"
3328
3329#: builtin/check-attr.c:19
3330msgid "report all attributes set on file"
3331msgstr "报告设置在文件上的所有属性"
3332
3333#: builtin/check-attr.c:20
3334msgid "use .gitattributes only from the index"
3335msgstr "只使用索引中的 .gitattributes"
3336
3337#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:96
3338msgid "read file names from stdin"
3339msgstr "从标准输入读出文件名"
3340
3341#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3342msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3343msgstr "输入和输出的记录使用 NUL 字符终结"
3344
3345#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1202 builtin/gc.c:279
3346msgid "suppress progress reporting"
3347msgstr "不显示进度报告"
3348
3349#: builtin/check-ignore.c:26
3350msgid "show non-matching input paths"
3351msgstr "显示未匹配的输入路径"
3352
3353#: builtin/check-ignore.c:28
3354msgid "ignore index when checking"
3355msgstr "检查时忽略索引"
3356
3357#: builtin/check-ignore.c:154
3358msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3359msgstr "不能同时提供路径及 --stdin 参数"
3360
3361#: builtin/check-ignore.c:157
3362msgid "-z only makes sense with --stdin"
3363msgstr "-z 需要和 --stdin 参数共用才有意义"
3364
3365#: builtin/check-ignore.c:159
3366msgid "no path specified"
3367msgstr "未指定路径"
3368
3369#: builtin/check-ignore.c:163
3370msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3371msgstr "参数 --quiet 只在提供一个路径名时有效"
3372
3373#: builtin/check-ignore.c:165
3374msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3375msgstr "不能同时提供 --quiet 和 --verbose 参数"
3376
3377#: builtin/check-ignore.c:168
3378msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3379msgstr "--non-matching 选项只在使用 --verbose 时有效"
3380
3381#: builtin/check-mailmap.c:8
3382msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
3383msgstr "git check-mailmap [<选项>] <联系地址>..."
3384
3385#: builtin/check-mailmap.c:13
3386msgid "also read contacts from stdin"
3387msgstr "还从标准输入读取联系地址"
3388
3389#: builtin/check-mailmap.c:24
3390#, c-format
3391msgid "unable to parse contact: %s"
3392msgstr "不能解析联系地址:%s"
3393
3394#: builtin/check-mailmap.c:47
3395msgid "no contacts specified"
3396msgstr "未指定联系地址"
3397
3398#: builtin/checkout-index.c:126
3399msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
3400msgstr "git checkout-index [<选项>] [--] [<文件>...]"
3401
3402#: builtin/checkout-index.c:188
3403msgid "check out all files in the index"
3404msgstr "检出索引区的所有文件"
3405
3406#: builtin/checkout-index.c:189
3407msgid "force overwrite of existing files"
3408msgstr "强制覆盖现有的文件"
3409
3410#: builtin/checkout-index.c:191
3411msgid "no warning for existing files and files not in index"
3412msgstr "存在或不在索引中的文件都没有警告"
3413
3414#: builtin/checkout-index.c:193
3415msgid "don't checkout new files"
3416msgstr "不检出新文件"
3417
3418#: builtin/checkout-index.c:195
3419msgid "update stat information in the index file"
3420msgstr "更新索引中文件的状态信息"
3421
3422#: builtin/checkout-index.c:201
3423msgid "read list of paths from the standard input"
3424msgstr "从标准输入读取路径列表"
3425
3426#: builtin/checkout-index.c:203
3427msgid "write the content to temporary files"
3428msgstr "将内容写入临时文件"
3429
3430#: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30
3431msgid "string"
3432msgstr "字符串"
3433
3434#: builtin/checkout-index.c:205
3435msgid "when creating files, prepend <string>"
3436msgstr "在创建文件时,在前面加上<字符串>"
3437
3438#: builtin/checkout-index.c:208
3439msgid "copy out the files from named stage"
3440msgstr "从指定暂存区中拷出文件"
3441
3442#: builtin/checkout.c:24
3443msgid "git checkout [<options>] <branch>"
3444msgstr "git checkout [<选项>] <分支>"
3445
3446#: builtin/checkout.c:25
3447msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
3448msgstr "git checkout [<选项>] [<分支>] -- <文件>..."
3449
3450#: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
3451#, c-format
3452msgid "path '%s' does not have our version"
3453msgstr "路径 '%s' 没有我们的版本"
3454
3455#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
3456#, c-format
3457msgid "path '%s' does not have their version"
3458msgstr "路径 '%s' 没有他们的版本"
3459
3460#: builtin/checkout.c:152
3461#, c-format
3462msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3463msgstr "路径 '%s' 没有全部必须的版本"
3464
3465#: builtin/checkout.c:196
3466#, c-format
3467msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3468msgstr "路径 '%s' 没有必须的版本"
3469
3470#: builtin/checkout.c:213
3471#, c-format
3472msgid "path '%s': cannot merge"
3473msgstr "path '%s':无法合并"
3474
3475#: builtin/checkout.c:230
3476#, c-format
3477msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3478msgstr "无法为 '%s' 添加合并结果"
3479
3480#: builtin/checkout.c:251 builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257
3481#: builtin/checkout.c:260
3482#, c-format
3483msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
3484msgstr "'%s' 不能在更新路径时使用"
3485
3486#: builtin/checkout.c:263 builtin/checkout.c:266
3487#, c-format
3488msgid "'%s' cannot be used with %s"
3489msgstr "'%s' 不能和 %s 同时使用"
3490
3491#: builtin/checkout.c:269
3492#, c-format
3493msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3494msgstr "不能同时更新路径并切换到分支'%s'。"
3495
3496#: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:474
3497msgid "corrupt index file"
3498msgstr "损坏的索引文件"
3499
3500#: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
3501#, c-format
3502msgid "path '%s' is unmerged"
3503msgstr "路径 '%s' 未合并"
3504
3505#: builtin/checkout.c:496
3506msgid "you need to resolve your current index first"
3507msgstr "您需要先解决当前索引的冲突"
3508
3509#: builtin/checkout.c:627
3510#, c-format
3511msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
3512msgstr "不能对 '%s' 执行 reflog 操作\n"
3513
3514#: builtin/checkout.c:663
3515msgid "HEAD is now at"
3516msgstr "HEAD 目前位于"
3517
3518#: builtin/checkout.c:670
3519#, c-format
3520msgid "Reset branch '%s'\n"
3521msgstr "重置分支 '%s'\n"
3522
3523#: builtin/checkout.c:673
3524#, c-format
3525msgid "Already on '%s'\n"
3526msgstr "已经位于 '%s'\n"
3527
3528#: builtin/checkout.c:677
3529#, c-format
3530msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
3531msgstr "切换并重置分支 '%s'\n"
3532
3533#: builtin/checkout.c:679 builtin/checkout.c:1134
3534#, c-format
3535msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
3536msgstr "切换到一个新分支 '%s'\n"
3537
3538#: builtin/checkout.c:681
3539#, c-format
3540msgid "Switched to branch '%s'\n"
3541msgstr "切换到分支 '%s'\n"
3542
3543# 译者:注意保持前导空格
3544#: builtin/checkout.c:733
3545#, c-format
3546msgid " ... and %d more.\n"
3547msgstr " ... 及其它 %d 个。\n"
3548
3549#: builtin/checkout.c:739
3550#, c-format
3551msgid ""
3552"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3553"any of your branches:\n"
3554"\n"
3555"%s\n"
3556msgid_plural ""
3557"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3558"any of your branches:\n"
3559"\n"
3560"%s\n"
3561msgstr[0] ""
3562"警告:您正丢下 %d 个提交,未和任何分支关联:\n"
3563"\n"
3564"%s\n"
3565msgstr[1] ""
3566"警告:您正丢下 %d 个提交,未和任何分支关联:\n"
3567"\n"
3568"%s\n"
3569
3570#: builtin/checkout.c:758
3571#, c-format
3572msgid ""
3573"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
3574"to do so with:\n"
3575"\n"
3576" git branch <new-branch-name> %s\n"
3577"\n"
3578msgid_plural ""
3579"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3580"to do so with:\n"
3581"\n"
3582" git branch <new-branch-name> %s\n"
3583"\n"
3584msgstr[0] ""
3585"如果您想要通过创建新分支保存它,这可能是一个好时候。\n"
3586"如下操作:\n"
3587"\n"
3588" git branch <新分支名> %s\n"
3589"\n"
3590msgstr[1] ""
3591"如果您想要通过创建新分支保存它们,这可能是一个好时候。\n"
3592"如下操作:\n"
3593"\n"
3594" git branch <新分支名> %s\n"
3595"\n"
3596
3597#: builtin/checkout.c:794
3598msgid "internal error in revision walk"
3599msgstr "在版本遍历时遇到内部错误"
3600
3601#: builtin/checkout.c:798
3602msgid "Previous HEAD position was"
3603msgstr "之前的 HEAD 位置是"
3604
3605#: builtin/checkout.c:825 builtin/checkout.c:1129
3606msgid "You are on a branch yet to be born"
3607msgstr "您位于一个尚未初始化的分支"
3608
3609#: builtin/checkout.c:931
3610#, c-format
3611msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
3612msgstr "'%s' 已经检出到 '%s'"
3613
3614#: builtin/checkout.c:1036
3615#, c-format
3616msgid "only one reference expected, %d given."
3617msgstr "只要一个引用,却给出了 %d 个"
3618
3619#: builtin/checkout.c:1075
3620#, c-format
3621msgid "invalid reference: %s"
3622msgstr "无效引用:%s"
3623
3624#: builtin/checkout.c:1104
3625#, c-format
3626msgid "reference is not a tree: %s"
3627msgstr "引用不是一个树:%s"
3628
3629#: builtin/checkout.c:1143
3630msgid "paths cannot be used with switching branches"
3631msgstr "路径不能和切换分支同时使用"
3632
3633#: builtin/checkout.c:1146 builtin/checkout.c:1150
3634#, c-format
3635msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
3636msgstr "'%s' 不能和切换分支同时使用"
3637
3638#: builtin/checkout.c:1154 builtin/checkout.c:1157 builtin/checkout.c:1162
3639#: builtin/checkout.c:1165
3640#, c-format
3641msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
3642msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同时使用"
3643
3644#: builtin/checkout.c:1170
3645#, c-format
3646msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
3647msgstr "不能切换分支到一个非提交 '%s'"
3648
3649#: builtin/checkout.c:1203 builtin/checkout.c:1205 builtin/clone.c:83
3650#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161 builtin/worktree.c:282
3651#: builtin/worktree.c:284
3652msgid "branch"
3653msgstr "分支"
3654
3655#: builtin/checkout.c:1204
3656msgid "create and checkout a new branch"
3657msgstr "创建并检出一个新的分支"
3658
3659#: builtin/checkout.c:1206
3660msgid "create/reset and checkout a branch"
3661msgstr "创建/重置并检出一个分支"
3662
3663#: builtin/checkout.c:1207
3664msgid "create reflog for new branch"
3665msgstr "为新的分支创建引用日志"
3666
3667#: builtin/checkout.c:1208
3668msgid "detach the HEAD at named commit"
3669msgstr "成为指向该提交的分离头指针"
3670
3671#: builtin/checkout.c:1209
3672msgid "set upstream info for new branch"
3673msgstr "为新的分支设置上游信息"
3674
3675#: builtin/checkout.c:1211
3676msgid "new-branch"
3677msgstr "新分支"
3678
3679#: builtin/checkout.c:1211
3680msgid "new unparented branch"
3681msgstr "新的没有父提交的分支"
3682
3683#: builtin/checkout.c:1212
3684msgid "checkout our version for unmerged files"
3685msgstr "对尚未合并的文件检出我们的版本"
3686
3687#: builtin/checkout.c:1214
3688msgid "checkout their version for unmerged files"
3689msgstr "对尚未合并的文件检出他们的版本"
3690
3691#: builtin/checkout.c:1216
3692msgid "force checkout (throw away local modifications)"
3693msgstr "强制检出(丢弃本地修改)"
3694
3695#: builtin/checkout.c:1217
3696msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
3697msgstr "和新的分支执行三路合并"
3698
3699#: builtin/checkout.c:1218 builtin/merge.c:227
3700msgid "update ignored files (default)"
3701msgstr "更新忽略的文件(默认)"
3702
3703#: builtin/checkout.c:1219 builtin/log.c:1239 parse-options.h:244
3704msgid "style"
3705msgstr "风格"
3706
3707#: builtin/checkout.c:1220
3708msgid "conflict style (merge or diff3)"
3709msgstr "冲突输出风格(merge 或 diff3)"
3710
3711#: builtin/checkout.c:1223
3712msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
3713msgstr "对路径不做稀疏检出的限制"
3714
3715#: builtin/checkout.c:1225
3716msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
3717msgstr "二次猜测'git checkout <无此分支>'"
3718
3719#: builtin/checkout.c:1227
3720msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
3721msgstr "不检查指定的引用是否被其他工作区所占用"
3722
3723#: builtin/checkout.c:1252
3724msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
3725msgstr "-b、-B 和 --orphan 是互斥的"
3726
3727#: builtin/checkout.c:1269
3728msgid "--track needs a branch name"
3729msgstr "--track 需要一个分支名"
3730
3731#: builtin/checkout.c:1274
3732msgid "Missing branch name; try -b"
3733msgstr "缺少分支名;尝试 -b"
3734
3735#: builtin/checkout.c:1310
3736msgid "invalid path specification"
3737msgstr "无效的路径规格"
3738
3739#: builtin/checkout.c:1317
3740#, c-format
3741msgid ""
3742"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3743"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3744msgstr ""
3745"不能同时更新路径并切换到分支'%s'。\n"
3746"您是想要检出 '%s' 但其未能解析为提交么?"
3747
3748#: builtin/checkout.c:1322
3749#, c-format
3750msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3751msgstr "git checkout:--detach 不能接收路径参数 '%s'"
3752
3753#: builtin/checkout.c:1326
3754msgid ""
3755"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3756"checking out of the index."
3757msgstr ""
3758"git checkout:在从索引检出时,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不兼容。"
3759
3760#: builtin/clean.c:26
3761msgid ""
3762"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3763msgstr ""
3764"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路径>..."
3765
3766#: builtin/clean.c:30
3767#, c-format
3768msgid "Removing %s\n"
3769msgstr "正删除 %s\n"
3770
3771#: builtin/clean.c:31
3772#, c-format
3773msgid "Would remove %s\n"
3774msgstr "将删除 %s\n"
3775
3776#: builtin/clean.c:32
3777#, c-format
3778msgid "Skipping repository %s\n"
3779msgstr "忽略版本库 %s\n"
3780
3781#: builtin/clean.c:33
3782#, c-format
3783msgid "Would skip repository %s\n"
3784msgstr "将忽略版本库 %s\n"
3785
3786#: builtin/clean.c:34
3787#, c-format
3788msgid "failed to remove %s"
3789msgstr "无法删除 %s"
3790
3791#: builtin/clean.c:295
3792msgid ""
3793"Prompt help:\n"
3794"1 - select a numbered item\n"
3795"foo - select item based on unique prefix\n"
3796" - (empty) select nothing"
3797msgstr ""
3798"帮助:\n"
3799"1 - 通过编号选择一个选项\n"
3800"foo - 通过标题选择一个选项\n"
3801" - (空)什么也不选择"
3802
3803#: builtin/clean.c:299
3804msgid ""
3805"Prompt help:\n"
3806"1 - select a single item\n"
3807"3-5 - select a range of items\n"
3808"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
3809"foo - select item based on unique prefix\n"
3810"-... - unselect specified items\n"
3811"* - choose all items\n"
3812" - (empty) finish selecting"
3813msgstr ""
3814"帮助:\n"
3815"1 - 选择一个选项\n"
3816"3-5 - 选择一个范围内的所有选项\n"
3817"2-3,6-9 - 选择多个范围内的所有选项\n"
3818"foo - 通过标题选择一个选项\n"
3819"-... - 反选特定的选项\n"
3820"* - 选择所有选项\n"
3821" - (空)结束选择"
3822
3823#: builtin/clean.c:515
3824#, c-format
3825msgid "Huh (%s)?"
3826msgstr "嗯(%s)?"
3827
3828#: builtin/clean.c:657
3829#, c-format
3830msgid "Input ignore patterns>> "
3831msgstr "输入模版以排除条目>> "
3832
3833#: builtin/clean.c:694
3834#, c-format
3835msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
3836msgstr "警告:无法找到和 %s 匹配的条目"
3837
3838#: builtin/clean.c:715
3839msgid "Select items to delete"
3840msgstr "选择要删除的条目"
3841
3842#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
3843#: builtin/clean.c:756
3844#, c-format
3845msgid "Remove %s [y/N]? "
3846msgstr "删除 %s [y/N]?"
3847
3848#: builtin/clean.c:781
3849msgid "Bye."
3850msgstr "再见。"
3851
3852#: builtin/clean.c:789
3853msgid ""
3854"clean - start cleaning\n"
3855"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
3856"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
3857"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
3858"quit - stop cleaning\n"
3859"help - this screen\n"
3860"? - help for prompt selection"
3861msgstr ""
3862"clean - 开始清理\n"
3863"filter by pattern - 通过模版排除要删除的条目\n"
3864"select by numbers - 通过数字选择要删除的条目\n"
3865"ask each - 针对删除逐一询问(就像 \"rm -i\")\n"
3866"quit - 停止删除并退出\n"
3867"help - 显示本帮助\n"
3868"? - 显示如何在提示符下选择的帮助"
3869
3870#: builtin/clean.c:816
3871msgid "*** Commands ***"
3872msgstr "*** 命令 ***"
3873
3874#: builtin/clean.c:817
3875msgid "What now"
3876msgstr "请选择"
3877
3878#: builtin/clean.c:825
3879msgid "Would remove the following item:"
3880msgid_plural "Would remove the following items:"
3881msgstr[0] "将删除如下条目:"
3882msgstr[1] "将删除如下条目:"
3883
3884#: builtin/clean.c:842
3885msgid "No more files to clean, exiting."
3886msgstr "没有要清理的文件,退出。"
3887
3888#: builtin/clean.c:873
3889msgid "do not print names of files removed"
3890msgstr "不打印删除文件的名称"
3891
3892#: builtin/clean.c:875
3893msgid "force"
3894msgstr "强制"
3895
3896#: builtin/clean.c:876
3897msgid "interactive cleaning"
3898msgstr "交互式清除"
3899
3900#: builtin/clean.c:878
3901msgid "remove whole directories"
3902msgstr "删除整个目录"
3903
3904#: builtin/clean.c:879 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:714
3905#: builtin/ls-files.c:443 builtin/name-rev.c:311 builtin/show-ref.c:187
3906msgid "pattern"
3907msgstr "模式"
3908
3909#: builtin/clean.c:880
3910msgid "add <pattern> to ignore rules"
3911msgstr "添加<模式>到忽略规则"
3912
3913#: builtin/clean.c:881
3914msgid "remove ignored files, too"
3915msgstr "也删除忽略的文件"
3916
3917#: builtin/clean.c:883
3918msgid "remove only ignored files"
3919msgstr "只删除忽略的文件"
3920
3921#: builtin/clean.c:901
3922msgid "-x and -X cannot be used together"
3923msgstr "-x 和 -X 不能同时使用"
3924
3925#: builtin/clean.c:905
3926msgid ""
3927"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
3928"clean"
3929msgstr ""
3930"clean.requireForce 设置为 true 且未提供 -i、-n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作"
3931
3932#: builtin/clean.c:908
3933msgid ""
3934"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
3935"refusing to clean"
3936msgstr ""
3937"clean.requireForce 默认为 true 且未提供 -i、-n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作"
3938
3939#: builtin/clone.c:37
3940msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
3941msgstr "git clone [<选项>] [--] <版本库> [<路径>]"
3942
3943#: builtin/clone.c:57 builtin/fetch.c:111 builtin/merge.c:224
3944#: builtin/push.c:523
3945msgid "force progress reporting"
3946msgstr "强制显示进度报告"
3947
3948#: builtin/clone.c:59
3949msgid "don't create a checkout"
3950msgstr "不创建一个检出"
3951
3952#: builtin/clone.c:60 builtin/clone.c:62 builtin/init-db.c:503
3953msgid "create a bare repository"
3954msgstr "创建一个纯版本库"
3955
3956#: builtin/clone.c:64
3957msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3958msgstr "创建一个镜像版本库(也是纯版本库)"
3959
3960#: builtin/clone.c:66
3961msgid "to clone from a local repository"
3962msgstr "从本地版本库克隆"
3963
3964#: builtin/clone.c:68
3965msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3966msgstr "不使用本地硬链接,始终复制"
3967
3968#: builtin/clone.c:70
3969msgid "setup as shared repository"
3970msgstr "设置为共享版本库"
3971
3972#: builtin/clone.c:72 builtin/clone.c:74
3973msgid "initialize submodules in the clone"
3974msgstr "在克隆时初始化子模组"
3975
3976#: builtin/clone.c:75 builtin/init-db.c:500
3977msgid "template-directory"
3978msgstr "模板目录"
3979
3980#: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:501
3981msgid "directory from which templates will be used"
3982msgstr "模板目录将被使用"
3983
3984#: builtin/clone.c:78
3985msgid "reference repository"
3986msgstr "参考版本库"
3987
3988#: builtin/clone.c:80
3989msgid "use --reference only while cloning"
3990msgstr "仅在克隆时参考 --reference 指向的本地版本库"
3991
3992#: builtin/clone.c:81 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3993msgid "name"
3994msgstr "名称"
3995
3996#: builtin/clone.c:82
3997msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3998msgstr "使用<名称>而不是 'origin' 去跟踪上游"
3999
4000#: builtin/clone.c:84
4001msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
4002msgstr "检出<分支>而不是远程HEAD"
4003
4004#: builtin/clone.c:86
4005msgid "path to git-upload-pack on the remote"
4006msgstr "远程 git-upload-pack 路径"
4007
4008#: builtin/clone.c:87 builtin/fetch.c:112 builtin/grep.c:659
4009msgid "depth"
4010msgstr "深度"
4011
4012#: builtin/clone.c:88
4013msgid "create a shallow clone of that depth"
4014msgstr "创建一个指定深度的浅克隆"
4015
4016#: builtin/clone.c:90
4017msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
4018msgstr "只克隆一个分支、HEAD 或 --branch"
4019
4020#: builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:509
4021msgid "gitdir"
4022msgstr "git目录"
4023
4024#: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:510
4025msgid "separate git dir from working tree"
4026msgstr "git目录和工作区分离"
4027
4028#: builtin/clone.c:93
4029msgid "key=value"
4030msgstr "key=value"
4031
4032#: builtin/clone.c:94
4033msgid "set config inside the new repository"
4034msgstr "在新版本库中设置配置信息"
4035
4036#: builtin/clone.c:240
4037#, c-format
4038msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4039msgstr "参考版本库 '%s' 不是一个本地版本库。"
4040
4041#: builtin/clone.c:244
4042#, c-format
4043msgid "reference repository '%s' is shallow"
4044msgstr "参考版本库 '%s' 是一个浅克隆"
4045
4046#: builtin/clone.c:247
4047#, c-format
4048msgid "reference repository '%s' is grafted"
4049msgstr "参考版本库 '%s' 已被嫁接"
4050
4051#: builtin/clone.c:310
4052#, c-format
4053msgid "failed to create directory '%s'"
4054msgstr "无法创建目录 '%s'"
4055
4056#: builtin/clone.c:312 builtin/diff.c:84
4057#, c-format
4058msgid "failed to stat '%s'"
4059msgstr "无法枚举 '%s' 状态"
4060
4061#: builtin/clone.c:314
4062#, c-format
4063msgid "%s exists and is not a directory"
4064msgstr "%s 存在且不是一个目录"
4065
4066#: builtin/clone.c:328
4067#, c-format
4068msgid "failed to stat %s\n"
4069msgstr "无法枚举 %s 状态\n"
4070
4071#: builtin/clone.c:350
4072#, c-format
4073msgid "failed to create link '%s'"
4074msgstr "无法创建链接 '%s'"
4075
4076#: builtin/clone.c:354
4077#, c-format
4078msgid "failed to copy file to '%s'"
4079msgstr "无法拷贝文件至 '%s'"
4080
4081#: builtin/clone.c:377 builtin/clone.c:551
4082#, c-format
4083msgid "done.\n"
4084msgstr "完成。\n"
4085
4086#: builtin/clone.c:389
4087msgid ""
4088"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
4089"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
4090"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
4091msgstr ""
4092"克隆成功,但是检出失败。\n"
4093"您可以通过 'git status' 检查哪些已被检出,然后使用命令\n"
4094"'git checkout -f HEAD' 重试\n"
4095
4096#: builtin/clone.c:466
4097#, c-format
4098msgid "Could not find remote branch %s to clone."
4099msgstr "不能发现要克隆的远程分支 %s。"
4100
4101#: builtin/clone.c:546
4102#, c-format
4103msgid "Checking connectivity... "
4104msgstr "检查连接... "
4105
4106#: builtin/clone.c:549
4107msgid "remote did not send all necessary objects"
4108msgstr "远程没有发送所有必须的对象"
4109
4110#: builtin/clone.c:613
4111msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4112msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出。\n"
4113
4114#: builtin/clone.c:644
4115msgid "unable to checkout working tree"
4116msgstr "不能检出工作区"
4117
4118#: builtin/clone.c:731
4119msgid "cannot repack to clean up"
4120msgstr "无法执行 repack 来清理"
4121
4122#: builtin/clone.c:733
4123msgid "cannot unlink temporary alternates file"
4124msgstr "无法删除临时的 alternates 文件"
4125
4126#: builtin/clone.c:763
4127msgid "Too many arguments."
4128msgstr "太多参数。"
4129
4130#: builtin/clone.c:767
4131msgid "You must specify a repository to clone."
4132msgstr "您必须指定一个版本库来克隆。"
4133
4134#: builtin/clone.c:778
4135#, c-format
4136msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4137msgstr "--bare 和 --origin %s 选项不兼容。"
4138
4139#: builtin/clone.c:781
4140msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4141msgstr "--bare 和 --separate-git-dir 选项不兼容。"
4142
4143#: builtin/clone.c:794
4144#, c-format
4145msgid "repository '%s' does not exist"
4146msgstr "版本库 '%s' 不存在"
4147
4148#: builtin/clone.c:800 builtin/fetch.c:1160
4149#, c-format
4150msgid "depth %s is not a positive number"
4151msgstr "深度 %s 不是一个正数"
4152
4153#: builtin/clone.c:810
4154#, c-format
4155msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4156msgstr "目标路径 '%s' 已经存在,并且不是一个空目录。"
4157
4158#: builtin/clone.c:820
4159#, c-format
4160msgid "working tree '%s' already exists."
4161msgstr "工作区 '%s' 已经存在。"
4162
4163#: builtin/clone.c:835 builtin/clone.c:846 builtin/worktree.c:193
4164#: builtin/worktree.c:220
4165#, c-format
4166msgid "could not create leading directories of '%s'"
4167msgstr "不能为 '%s' 创建先导目录"
4168
4169#: builtin/clone.c:838
4170#, c-format
4171msgid "could not create work tree dir '%s'"
4172msgstr "不能创建工作区目录 '%s'"
4173
4174#: builtin/clone.c:856
4175#, c-format
4176msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
4177msgstr "克隆到纯版本库 '%s'...\n"
4178
4179#: builtin/clone.c:858
4180#, c-format
4181msgid "Cloning into '%s'...\n"
4182msgstr "正克隆到 '%s'...\n"
4183
4184#: builtin/clone.c:883
4185msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
4186msgstr "提供了参数 --dissociate,但未提供 --reference"
4187
4188#: builtin/clone.c:900
4189msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
4190msgstr "--depth 在本地克隆被忽略,改为 file:// 协议试试。"
4191
4192#: builtin/clone.c:903
4193msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
4194msgstr "源版本库是浅克隆,忽略 --local"
4195
4196#: builtin/clone.c:908
4197msgid "--local is ignored"
4198msgstr "--local 被忽略"
4199
4200#: builtin/clone.c:912
4201#, c-format
4202msgid "Don't know how to clone %s"
4203msgstr "不知道如何克隆 %s"
4204
4205#: builtin/clone.c:961 builtin/clone.c:969
4206#, c-format
4207msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4208msgstr "远程分支 %s 在上游 %s 未发现"
4209
4210#: builtin/clone.c:972
4211msgid "You appear to have cloned an empty repository."
4212msgstr "您似乎克隆了一个空版本库。"
4213
4214#: builtin/column.c:9
4215msgid "git column [<options>]"
4216msgstr "git column [<选项>]"
4217
4218#: builtin/column.c:26
4219msgid "lookup config vars"
4220msgstr "查找配置变量"
4221
4222#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4223msgid "layout to use"
4224msgstr "要使用的布局"
4225
4226#: builtin/column.c:29
4227msgid "Maximum width"
4228msgstr "最大宽度"
4229
4230#: builtin/column.c:30
4231msgid "Padding space on left border"
4232msgstr "左边框的填充空间"
4233
4234#: builtin/column.c:31
4235msgid "Padding space on right border"
4236msgstr "右边框的填充空间"
4237
4238#: builtin/column.c:32
4239msgid "Padding space between columns"
4240msgstr "两列之间的填充空间"
4241
4242#: builtin/column.c:51
4243msgid "--command must be the first argument"
4244msgstr "--command 必须是第一个参数"
4245
4246#: builtin/commit.c:37
4247msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
4248msgstr "git commit [<选项>] [--] <路径规则>..."
4249
4250#: builtin/commit.c:42
4251msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
4252msgstr "git status [<选项>] [--] <路径规则>..."
4253
4254#: builtin/commit.c:47
4255msgid ""
4256"Your name and email address were configured automatically based\n"
4257"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4258"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4259"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4260"your configuration file:\n"
4261"\n"
4262" git config --global --edit\n"
4263"\n"
4264"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4265"\n"
4266" git commit --amend --reset-author\n"
4267msgstr ""
4268"您的姓名和邮件地址基于登录名和主机名进行了自动设置。请检查它们正确\n"
4269"与否。您可以对其进行设置以免再出现本提示信息。运行如下命令在编辑器\n"
4270"中编辑您的配置文件:\n"
4271"\n"
4272" git config --global --edit\n"
4273"\n"
4274"设置完毕后,您可以用下面的命令来修正本次提交所使用的用户身份:\n"
4275"\n"
4276" git commit --amend --reset-author\n"
4277
4278#: builtin/commit.c:60
4279msgid ""
4280"Your name and email address were configured automatically based\n"
4281"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4282"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4283"\n"
4284" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4285" git config --global user.email you@example.com\n"
4286"\n"
4287"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4288"\n"
4289" git commit --amend --reset-author\n"
4290msgstr ""
4291"您的姓名和邮件地址基于登录名和主机名进行了自动设置。请检查它们正确\n"
4292"与否。您可以对其进行设置以免再出现本提示信息:\n"
4293"\n"
4294" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4295" git config --global user.email you@example.com\n"
4296"\n"
4297"设置完毕后,您可以用下面的命令来修正本次提交所使用的用户身份:\n"
4298"\n"
4299" git commit --amend --reset-author\n"
4300
4301#: builtin/commit.c:72
4302msgid ""
4303"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4304"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4305"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4306msgstr ""
4307"您要修补最近的提交,但这么做会让它成为空提交。您可以重复您的命令并带上\n"
4308"--allow-empty 选项,或者您可用命令 \"git reset HEAD^\" 整个删除该提交。\n"
4309
4310#: builtin/commit.c:77
4311msgid ""
4312"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4313"If you wish to commit it anyway, use:\n"
4314"\n"
4315" git commit --allow-empty\n"
4316"\n"
4317msgstr ""
4318"之前的拣选操作现在是一个空提交,可能是由冲突解决导致的。如果您无论如何\n"
4319"也要提交,使用命令:\n"
4320"\n"
4321" git commit --allow-empty\n"
4322"\n"
4323
4324#: builtin/commit.c:84
4325msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
4326msgstr "否则,请使用命令 'git reset'\n"
4327
4328#: builtin/commit.c:87
4329msgid ""
4330"If you wish to skip this commit, use:\n"
4331"\n"
4332" git reset\n"
4333"\n"
4334"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4335"the remaining commits.\n"
4336msgstr ""
4337"如果您想跳过这个提交,使用命令:\n"
4338"\n"
4339" git reset\n"
4340"\n"
4341"然后执行 \"git cherry-pick --continue\" 继续对其余提交执行拣选\n"
4342"操作。\n"
4343
4344#: builtin/commit.c:304
4345msgid "failed to unpack HEAD tree object"
4346msgstr "无法解包 HEAD 树对象"
4347
4348#: builtin/commit.c:344
4349msgid "unable to create temporary index"
4350msgstr "不能创建临时索引"
4351
4352#: builtin/commit.c:350
4353msgid "interactive add failed"
4354msgstr "交互式添加失败"
4355
4356#: builtin/commit.c:361
4357msgid "unable to write index file"
4358msgstr "无法写入索引文件"
4359
4360#: builtin/commit.c:363
4361msgid "unable to update temporary index"
4362msgstr "无法更新临时索引"
4363
4364#: builtin/commit.c:365
4365msgid "Failed to update main cache tree"
4366msgstr "不能更新树的主缓存"
4367
4368#: builtin/commit.c:389 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463
4369msgid "unable to write new_index file"
4370msgstr "无法写 new_index 文件"
4371
4372#: builtin/commit.c:445
4373msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4374msgstr "在合并过程中不能做部分提交。"
4375
4376#: builtin/commit.c:447
4377msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4378msgstr "在拣选过程中不能做部分提交。"
4379
4380#: builtin/commit.c:456
4381msgid "cannot read the index"
4382msgstr "无法读取索引"
4383
4384#: builtin/commit.c:475
4385msgid "unable to write temporary index file"
4386msgstr "无法写临时索引文件"
4387
4388#: builtin/commit.c:580
4389#, c-format
4390msgid "commit '%s' lacks author header"
4391msgstr "提交 '%s' 缺少作者信息"
4392
4393#: builtin/commit.c:582
4394#, c-format
4395msgid "commit '%s' has malformed author line"
4396msgstr "提交 '%s' 有非法的作者信息"
4397
4398#: builtin/commit.c:601
4399msgid "malformed --author parameter"
4400msgstr "非法的 --author 参数"
4401
4402#: builtin/commit.c:609
4403#, c-format
4404msgid "invalid date format: %s"
4405msgstr "无效的日期格式:%s"
4406
4407#: builtin/commit.c:653
4408msgid ""
4409"unable to select a comment character that is not used\n"
4410"in the current commit message"
4411msgstr "无法选择一个未被当前提交说明使用的注释字符"
4412
4413#: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080
4414#, c-format
4415msgid "could not lookup commit %s"
4416msgstr "不能查询提交 %s"
4417
4418#: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:273
4419#, c-format
4420msgid "(reading log message from standard input)\n"
4421msgstr "(正从标准输入中读取日志信息)\n"
4422
4423#: builtin/commit.c:704
4424msgid "could not read log from standard input"
4425msgstr "不能从标准输入中读取日志信息"
4426
4427#: builtin/commit.c:708
4428#, c-format
4429msgid "could not read log file '%s'"
4430msgstr "不能读取日志文件 '%s'"
4431
4432#: builtin/commit.c:730
4433msgid "could not read MERGE_MSG"
4434msgstr "不能读取 MERGE_MSG"
4435
4436#: builtin/commit.c:734
4437msgid "could not read SQUASH_MSG"
4438msgstr "不能读取 SQUASH_MSG"
4439
4440#: builtin/commit.c:738 builtin/merge.c:1079
4441#, c-format
4442msgid "could not read '%s'"
4443msgstr "不能读取 '%s'"
4444
4445#: builtin/commit.c:785
4446msgid "could not write commit template"
4447msgstr "不能写提交模版"
4448
4449#: builtin/commit.c:803
4450#, c-format
4451msgid ""
4452"\n"
4453"It looks like you may be committing a merge.\n"
4454"If this is not correct, please remove the file\n"
4455"\t%s\n"
4456"and try again.\n"
4457msgstr ""
4458"\n"
4459"似乎您正在做一个合并提交。如果不对,请删除文件\n"
4460"\t%s\n"
4461"然后重试。\n"
4462
4463#: builtin/commit.c:808
4464#, c-format
4465msgid ""
4466"\n"
4467"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4468"If this is not correct, please remove the file\n"
4469"\t%s\n"
4470"and try again.\n"
4471msgstr ""
4472"\n"
4473"似乎您正在做一个拣选提交。如果不对,请删除文件\n"
4474"\t%s\n"
4475"然后重试。\n"
4476
4477#: builtin/commit.c:821
4478#, c-format
4479msgid ""
4480"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4481"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4482msgstr ""
4483"请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被忽略,而一个空的提交\n"
4484"说明将会终止提交。\n"
4485
4486#: builtin/commit.c:828
4487#, c-format
4488msgid ""
4489"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4490"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4491"An empty message aborts the commit.\n"
4492msgstr ""
4493"请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被保留,如果您原意\n"
4494"也可以删除它们。一个空的提交说明将会终止提交。\n"
4495
4496# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
4497#: builtin/commit.c:848
4498#, c-format
4499msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
4500msgstr "%s作者: %.*s <%.*s>"
4501
4502# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
4503#: builtin/commit.c:856
4504#, c-format
4505msgid "%sDate: %s"
4506msgstr "%s日期: %s"
4507
4508# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
4509#: builtin/commit.c:863
4510#, c-format
4511msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
4512msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>"
4513
4514#: builtin/commit.c:881
4515msgid "Cannot read index"
4516msgstr "无法读取索引"
4517
4518#: builtin/commit.c:938
4519msgid "Error building trees"
4520msgstr "无法创建树对象"
4521
4522#: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:495
4523#, c-format
4524msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
4525msgstr "请使用 -m 或 -F 选项提供提交说明。\n"
4526
4527#: builtin/commit.c:1055
4528#, c-format
4529msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
4530msgstr "--author '%s' 不是 'Name <email>' 格式,且未能在现有作者中找到匹配"
4531
4532#: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310
4533#, c-format
4534msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
4535msgstr "无效的未追踪文件参数 '%s'"
4536
4537#: builtin/commit.c:1107
4538msgid "--long and -z are incompatible"
4539msgstr "--long 和 -z 选项不兼容"
4540
4541#: builtin/commit.c:1137
4542msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
4543msgstr "同时使用 --reset-author 和 --author 没有意义"
4544
4545#: builtin/commit.c:1146
4546msgid "You have nothing to amend."
4547msgstr "您没有可修补的提交。"
4548
4549#: builtin/commit.c:1149
4550msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
4551msgstr "您正处于一个合并过程中 -- 无法修补提交。"
4552
4553#: builtin/commit.c:1151
4554msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
4555msgstr "您正处于一个拣选过程中 -- 无法修补提交。"
4556
4557#: builtin/commit.c:1154
4558msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
4559msgstr "选项 --squash 和 --fixup 不能同时使用"
4560
4561#: builtin/commit.c:1164
4562msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
4563msgstr "只能用一个 -c/-C/-F/--fixup 选项。"
4564
4565#: builtin/commit.c:1166
4566msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
4567msgstr "选项 -m 不能和 -c/-C/-F/--fixup 同时使用。"
4568
4569#: builtin/commit.c:1174
4570msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
4571msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同时使用。"
4572
4573#: builtin/commit.c:1191
4574msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
4575msgstr "只能用一个 --include/--only/--all/--interactive/--patch 选项。"
4576
4577#: builtin/commit.c:1193
4578msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
4579msgstr "参数 --include/--only 不跟路径没有意义。"
4580
4581#: builtin/commit.c:1195
4582msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
4583msgstr "聪明... 在索引不干净下修补最后的提交。"
4584
4585#: builtin/commit.c:1197
4586msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
4587msgstr "指定了明确的路径而没有使用 -i 或 -o 选项,认为是 --only paths..."
4588
4589#: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:728
4590#, c-format
4591msgid "Invalid cleanup mode %s"
4592msgstr "无效的清理模式 %s"
4593
4594#: builtin/commit.c:1214
4595msgid "Paths with -a does not make sense."
4596msgstr "路径和 -a 选项同时使用没有意义。"
4597
4598#: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1603
4599msgid "show status concisely"
4600msgstr "以简洁的格式显示状态"
4601
4602#: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1605
4603msgid "show branch information"
4604msgstr "显示分支信息"
4605
4606#: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1607 builtin/push.c:509
4607msgid "machine-readable output"
4608msgstr "机器可读的输出"
4609
4610#: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1609
4611msgid "show status in long format (default)"
4612msgstr "以长格式显示状态(默认)"
4613
4614#: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1612
4615msgid "terminate entries with NUL"
4616msgstr "条目以NUL字符结尾"
4617
4618#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1615 builtin/fast-export.c:980
4619#: builtin/fast-export.c:983 builtin/tag.c:603
4620msgid "mode"
4621msgstr "模式"
4622
4623#: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1615
4624msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4625msgstr "显示未跟踪的文件,“模式”的可选参数:all、normal、no。(默认:all)"
4626
4627#: builtin/commit.c:1340
4628msgid "show ignored files"
4629msgstr "显示忽略的文件"
4630
4631#: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:152
4632msgid "when"
4633msgstr "何时"
4634
4635#: builtin/commit.c:1342
4636msgid ""
4637"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
4638"(Default: all)"
4639msgstr ""
4640"忽略子模组的更改,“何时”的可选参数:all、dirty、untracked。(默认:all)"
4641
4642#: builtin/commit.c:1344
4643msgid "list untracked files in columns"
4644msgstr "以列的方式显示未跟踪的文件"
4645
4646#: builtin/commit.c:1430
4647msgid "couldn't look up newly created commit"
4648msgstr "无法找到新创建的提交"
4649
4650#: builtin/commit.c:1432
4651msgid "could not parse newly created commit"
4652msgstr "不能解析新创建的提交"
4653
4654#: builtin/commit.c:1477
4655msgid "detached HEAD"
4656msgstr "分离头指针"
4657
4658# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
4659#: builtin/commit.c:1480
4660msgid " (root-commit)"
4661msgstr "(根提交)"
4662
4663#: builtin/commit.c:1573
4664msgid "suppress summary after successful commit"
4665msgstr "提交成功后不显示概述信息"
4666
4667#: builtin/commit.c:1574
4668msgid "show diff in commit message template"
4669msgstr "在提交说明模板里显示差异"
4670
4671#: builtin/commit.c:1576
4672msgid "Commit message options"
4673msgstr "提交说明选项"
4674
4675#: builtin/commit.c:1577 builtin/tag.c:601
4676msgid "read message from file"
4677msgstr "从文件中读取提交说明"
4678
4679#: builtin/commit.c:1578
4680msgid "author"
4681msgstr "作者"
4682
4683#: builtin/commit.c:1578
4684msgid "override author for commit"
4685msgstr "提交时覆盖作者"
4686
4687#: builtin/commit.c:1579 builtin/gc.c:280
4688msgid "date"
4689msgstr "日期"
4690
4691#: builtin/commit.c:1579
4692msgid "override date for commit"
4693msgstr "提交时覆盖日期"
4694
4695#: builtin/commit.c:1580 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:391
4696#: builtin/notes.c:554 builtin/tag.c:599
4697msgid "message"
4698msgstr "说明"
4699
4700#: builtin/commit.c:1580
4701msgid "commit message"
4702msgstr "提交说明"
4703
4704#: builtin/commit.c:1581
4705msgid "reuse and edit message from specified commit"
4706msgstr "重用并编辑指定提交的提交说明"
4707
4708#: builtin/commit.c:1582
4709msgid "reuse message from specified commit"
4710msgstr "重用指定提交的提交说明"
4711
4712#: builtin/commit.c:1583
4713msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4714msgstr "使用 autosquash 格式的提交说明用以修正指定的提交"
4715
4716#: builtin/commit.c:1584
4717msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4718msgstr "使用 autosquash 格式的提交说明用以压缩至指定的提交"
4719
4720#: builtin/commit.c:1585
4721msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
4722msgstr "现在将该提交的作者改为我(和 -C/-c/--amend 参数共用)"
4723
4724#: builtin/commit.c:1586 builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86
4725msgid "add Signed-off-by:"
4726msgstr "添加 Signed-off-by: 签名"
4727
4728#: builtin/commit.c:1587
4729msgid "use specified template file"
4730msgstr "使用指定的模板文件"
4731
4732#: builtin/commit.c:1588
4733msgid "force edit of commit"
4734msgstr "强制编辑提交"
4735
4736# 译者:可选值,不能翻译(或是原文中笔误,应为 mode)
4737#: builtin/commit.c:1589
4738msgid "default"
4739msgstr "default"
4740
4741#: builtin/commit.c:1589 builtin/tag.c:604
4742msgid "how to strip spaces and #comments from message"
4743msgstr "设置如何删除提交说明里的空格和#注释"
4744
4745#: builtin/commit.c:1590
4746msgid "include status in commit message template"
4747msgstr "在提交说明模板里包含状态信息"
4748
4749#: builtin/commit.c:1591 builtin/merge.c:225 builtin/revert.c:92
4750#: builtin/tag.c:605
4751msgid "key-id"
4752msgstr "key-id"
4753
4754#: builtin/commit.c:1592 builtin/merge.c:226 builtin/revert.c:93
4755msgid "GPG sign commit"
4756msgstr "GPG 提交签名"
4757
4758#: builtin/commit.c:1595
4759msgid "Commit contents options"
4760msgstr "提交内容选项"
4761
4762#: builtin/commit.c:1596
4763msgid "commit all changed files"
4764msgstr "提交所有改动的文件"
4765
4766#: builtin/commit.c:1597
4767msgid "add specified files to index for commit"
4768msgstr "添加指定的文件到索引区等待提交"
4769
4770#: builtin/commit.c:1598
4771msgid "interactively add files"
4772msgstr "交互式添加文件"
4773
4774#: builtin/commit.c:1599
4775msgid "interactively add changes"
4776msgstr "交互式添加变更"
4777
4778#: builtin/commit.c:1600
4779msgid "commit only specified files"
4780msgstr "只提交指定的文件"
4781
4782#: builtin/commit.c:1601
4783msgid "bypass pre-commit hook"
4784msgstr "绕过 pre-commit 钩子"
4785
4786#: builtin/commit.c:1602
4787msgid "show what would be committed"
4788msgstr "显示将要提交的内容"
4789
4790#: builtin/commit.c:1613
4791msgid "amend previous commit"
4792msgstr "修改先前的提交"
4793
4794#: builtin/commit.c:1614
4795msgid "bypass post-rewrite hook"
4796msgstr "绕过 post-rewrite 钩子"
4797
4798#: builtin/commit.c:1619
4799msgid "ok to record an empty change"
4800msgstr "允许一个空提交"
4801
4802#: builtin/commit.c:1621
4803msgid "ok to record a change with an empty message"
4804msgstr "允许空的提交说明"
4805
4806#: builtin/commit.c:1650
4807msgid "could not parse HEAD commit"
4808msgstr "不能解析 HEAD 提交"
4809
4810#: builtin/commit.c:1689 builtin/merge.c:1076
4811#, c-format
4812msgid "could not open '%s' for reading"
4813msgstr "不能为读入打开 '%s'"
4814
4815#: builtin/commit.c:1696
4816#, c-format
4817msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
4818msgstr "损坏的 MERGE_HEAD 文件(%s)"
4819
4820#: builtin/commit.c:1703
4821msgid "could not read MERGE_MODE"
4822msgstr "不能读取 MERGE_MODE"
4823
4824#: builtin/commit.c:1722
4825#, c-format
4826msgid "could not read commit message: %s"
4827msgstr "不能读取提交说明:%s"
4828
4829#: builtin/commit.c:1733
4830#, c-format
4831msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
4832msgstr "终止提交;您未更改来自模版的提交说明。\n"
4833
4834#: builtin/commit.c:1738
4835#, c-format
4836msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
4837msgstr "终止提交因为提交说明为空。\n"
4838
4839#: builtin/commit.c:1753 builtin/merge.c:829 builtin/merge.c:854
4840msgid "failed to write commit object"
4841msgstr "无法写提交对象"
4842
4843#: builtin/commit.c:1786
4844msgid ""
4845"Repository has been updated, but unable to write\n"
4846"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
4847"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
4848msgstr ""
4849"版本库已更新,但无法写 new_index 文件。检查是否磁盘已满\n"
4850"或磁盘配额已耗尽,然后执行 \"git reset HEAD\" 恢复。"
4851
4852#: builtin/config.c:8
4853msgid "git config [<options>]"
4854msgstr "git config [<选项>]"
4855
4856#: builtin/config.c:53
4857msgid "Config file location"
4858msgstr "配置文件位置"
4859
4860#: builtin/config.c:54
4861msgid "use global config file"
4862msgstr "使用全局配置文件"
4863
4864#: builtin/config.c:55
4865msgid "use system config file"
4866msgstr "使用系统级配置文件"
4867
4868#: builtin/config.c:56
4869msgid "use repository config file"
4870msgstr "使用版本库级配置文件"
4871
4872#: builtin/config.c:57
4873msgid "use given config file"
4874msgstr "使用指定的配置文件"
4875
4876#: builtin/config.c:58
4877msgid "blob-id"
4878msgstr "数据对象ID"
4879
4880#: builtin/config.c:58
4881msgid "read config from given blob object"
4882msgstr "从给定的数据对象读取配置"
4883
4884#: builtin/config.c:59
4885msgid "Action"
4886msgstr "操作"
4887
4888#: builtin/config.c:60
4889msgid "get value: name [value-regex]"
4890msgstr "获取值:name [value-regex]"
4891
4892#: builtin/config.c:61
4893msgid "get all values: key [value-regex]"
4894msgstr "获得所有的值:key [value-regex]"
4895
4896#: builtin/config.c:62
4897msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
4898msgstr "根据正则表达式获得值:name-regex [value-regex]"
4899
4900#: builtin/config.c:63
4901msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
4902msgstr "获得 URL 取值:section[.var] URL"
4903
4904#: builtin/config.c:64
4905msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4906msgstr "替换所有匹配的变量:name value [value_regex]"
4907
4908#: builtin/config.c:65
4909msgid "add a new variable: name value"
4910msgstr "添加一个新的变量:name value"
4911
4912#: builtin/config.c:66
4913msgid "remove a variable: name [value-regex]"
4914msgstr "删除一个变量:name [value-regex]"
4915
4916#: builtin/config.c:67
4917msgid "remove all matches: name [value-regex]"
4918msgstr "删除所有匹配项:name [value-regex]"
4919
4920#: builtin/config.c:68
4921msgid "rename section: old-name new-name"
4922msgstr "重命名小节:old-name new-name"
4923
4924#: builtin/config.c:69
4925msgid "remove a section: name"
4926msgstr "删除一个小节:name"
4927
4928#: builtin/config.c:70
4929msgid "list all"
4930msgstr "列出所有"
4931
4932#: builtin/config.c:71
4933msgid "open an editor"
4934msgstr "打开一个编辑器"
4935
4936#: builtin/config.c:72
4937msgid "find the color configured: slot [default]"
4938msgstr "获得配置的颜色:配置 [默认]"
4939
4940#: builtin/config.c:73
4941msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
4942msgstr "获得颜色设置:配置 [stdout-is-tty]"
4943
4944#: builtin/config.c:74
4945msgid "Type"
4946msgstr "类型"
4947
4948#: builtin/config.c:75
4949msgid "value is \"true\" or \"false\""
4950msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\""
4951
4952#: builtin/config.c:76
4953msgid "value is decimal number"
4954msgstr "值是十进制数"
4955
4956#: builtin/config.c:77
4957msgid "value is --bool or --int"
4958msgstr "值是 --bool or --int"
4959
4960#: builtin/config.c:78
4961msgid "value is a path (file or directory name)"
4962msgstr "值是一个路径(文件或目录名)"
4963
4964#: builtin/config.c:79
4965msgid "Other"
4966msgstr "其它"
4967
4968#: builtin/config.c:80
4969msgid "terminate values with NUL byte"
4970msgstr "终止值是NUL字节"
4971
4972#: builtin/config.c:81
4973msgid "respect include directives on lookup"
4974msgstr "查询时参照 include 指令递归查找"
4975
4976#: builtin/config.c:316
4977msgid "unable to parse default color value"
4978msgstr "不能解析缺省的颜色值"
4979
4980#: builtin/config.c:457
4981#, c-format
4982msgid ""
4983"# This is Git's per-user configuration file.\n"
4984"[user]\n"
4985"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
4986"#\tname = %s\n"
4987"#\temail = %s\n"
4988msgstr ""
4989"# This is Git's per-user configuration file.\n"
4990"[user]\n"
4991"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
4992"#\tname = %s\n"
4993"#\temail = %s\n"
4994
4995#: builtin/config.c:587
4996#, c-format
4997msgid "cannot create configuration file %s"
4998msgstr "不能创建配置文件 %s"
4999
5000#: builtin/count-objects.c:55
5001msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5002msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
5003
5004#: builtin/count-objects.c:65
5005msgid "print sizes in human readable format"
5006msgstr "以用户可读的格式显示大小"
5007
5008#: builtin/describe.c:17
5009msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
5010msgstr "git describe [<选项>] [<提交号>...]"
5011
5012#: builtin/describe.c:18
5013msgid "git describe [<options>] --dirty"
5014msgstr "git describe [<选项>] --dirty"
5015
5016#: builtin/describe.c:217
5017#, c-format
5018msgid "annotated tag %s not available"
5019msgstr "附注标签 %s 无效"
5020
5021#: builtin/describe.c:221
5022#, c-format
5023msgid "annotated tag %s has no embedded name"
5024msgstr "附注标签 %s 没有嵌入名称"
5025
5026#: builtin/describe.c:223
5027#, c-format
5028msgid "tag '%s' is really '%s' here"
5029msgstr "标签 '%s' 的确是在 '%s'"
5030
5031#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:452
5032#, c-format
5033msgid "Not a valid object name %s"
5034msgstr "不是一个有效的对象名 %s"
5035
5036#: builtin/describe.c:253
5037#, c-format
5038msgid "%s is not a valid '%s' object"
5039msgstr "%s 不是一个有效的 '%s' 对象"
5040
5041#: builtin/describe.c:270
5042#, c-format
5043msgid "no tag exactly matches '%s'"
5044msgstr "没有标签准确匹配 '%s'"
5045
5046#: builtin/describe.c:272
5047#, c-format
5048msgid "searching to describe %s\n"
5049msgstr "搜索描述 %s\n"
5050
5051#: builtin/describe.c:319
5052#, c-format
5053msgid "finished search at %s\n"
5054msgstr "完成搜索 %s\n"
5055
5056#: builtin/describe.c:346
5057#, c-format
5058msgid ""
5059"No annotated tags can describe '%s'.\n"
5060"However, there were unannotated tags: try --tags."
5061msgstr ""
5062"没有附注标签能描述 '%s'。\n"
5063"然而,存在未附注标签:尝试 --tags。"
5064
5065#: builtin/describe.c:350
5066#, c-format
5067msgid ""
5068"No tags can describe '%s'.\n"
5069"Try --always, or create some tags."
5070msgstr ""
5071"没有标签能描述 '%s'。\n"
5072"尝试 --always,或者创建一些标签。"
5073
5074#: builtin/describe.c:371
5075#, c-format
5076msgid "traversed %lu commits\n"
5077msgstr "已遍历 %lu 个提交\n"
5078
5079#: builtin/describe.c:374
5080#, c-format
5081msgid ""
5082"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
5083"gave up search at %s\n"
5084msgstr ""
5085"发现多于 %i 个标签,列出最近的 %i 个\n"
5086"在 %s 放弃搜索\n"
5087
5088#: builtin/describe.c:396
5089msgid "find the tag that comes after the commit"
5090msgstr "寻找该提交之后的标签"
5091
5092#: builtin/describe.c:397
5093msgid "debug search strategy on stderr"
5094msgstr "在标准错误上调试搜索策略"
5095
5096#: builtin/describe.c:398
5097msgid "use any ref"
5098msgstr "使用任意引用"
5099
5100#: builtin/describe.c:399
5101msgid "use any tag, even unannotated"
5102msgstr "使用任意标签,即使未附带注释"
5103
5104#: builtin/describe.c:400
5105msgid "always use long format"
5106msgstr "始终使用长提交号格式"
5107
5108#: builtin/describe.c:401
5109msgid "only follow first parent"
5110msgstr "只跟随第一个父提交"
5111
5112#: builtin/describe.c:404
5113msgid "only output exact matches"
5114msgstr "只输出精确匹配"
5115
5116#: builtin/describe.c:406
5117msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5118msgstr "考虑最近 <n> 个标签(默认:10)"
5119
5120#: builtin/describe.c:408
5121msgid "only consider tags matching <pattern>"
5122msgstr "只考虑匹配 <模式> 的标签"
5123
5124#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:318
5125msgid "show abbreviated commit object as fallback"
5126msgstr "显示简写的提交号作为后备"
5127
5128#: builtin/describe.c:411
5129msgid "mark"
5130msgstr "标记"
5131
5132#: builtin/describe.c:412
5133msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5134msgstr "若工作区脏(有变更)在结尾添加 <标记>(默认:\"-dirty\")"
5135
5136#: builtin/describe.c:430
5137msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5138msgstr "--long 与 --abbrev=0 不兼容"
5139
5140#: builtin/describe.c:456
5141msgid "No names found, cannot describe anything."
5142msgstr "没有发现名称,无法描述任何东西。"
5143
5144#: builtin/describe.c:476
5145msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5146msgstr "--dirty 不能与提交同时使用"
5147
5148#: builtin/diff.c:86
5149#, c-format
5150msgid "'%s': not a regular file or symlink"
5151msgstr "'%s':不是一个正规文件或符号链接"
5152
5153#: builtin/diff.c:237
5154#, c-format
5155msgid "invalid option: %s"
5156msgstr "无效选项:%s"
5157
5158#: builtin/diff.c:358
5159msgid "Not a git repository"
5160msgstr "不是一个 git 版本库"
5161
5162#: builtin/diff.c:401
5163#, c-format
5164msgid "invalid object '%s' given."
5165msgstr "提供了无效对象 '%s'。"
5166
5167#: builtin/diff.c:410
5168#, c-format
5169msgid "more than two blobs given: '%s'"
5170msgstr "提供了超过两个数据(blob)对象:'%s'"
5171
5172#: builtin/diff.c:417
5173#, c-format
5174msgid "unhandled object '%s' given."
5175msgstr "无法处理的对象 '%s'。"
5176
5177#: builtin/fast-export.c:24
5178msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5179msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
5180
5181#: builtin/fast-export.c:979
5182msgid "show progress after <n> objects"
5183msgstr "在 <n> 个对象之后显示进度"
5184
5185#: builtin/fast-export.c:981
5186msgid "select handling of signed tags"
5187msgstr "选择如何处理签名标签"
5188
5189#: builtin/fast-export.c:984
5190msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5191msgstr "选择当标签指向被过滤对象时该标签的处理方式"
5192
5193#: builtin/fast-export.c:987
5194msgid "Dump marks to this file"
5195msgstr "把标记存储到这个文件"
5196
5197#: builtin/fast-export.c:989
5198msgid "Import marks from this file"
5199msgstr "从这个文件导入标记"
5200
5201#: builtin/fast-export.c:991
5202msgid "Fake a tagger when tags lack one"
5203msgstr "当标签缺少标记者字段时,假装提供一个"
5204
5205#: builtin/fast-export.c:993
5206msgid "Output full tree for each commit"
5207msgstr "每次提交都输出整个树"
5208
5209#: builtin/fast-export.c:995
5210msgid "Use the done feature to terminate the stream"
5211msgstr "使用 done 功能来终止流"
5212
5213#: builtin/fast-export.c:996
5214msgid "Skip output of blob data"
5215msgstr "跳过数据对象的输出"
5216
5217#: builtin/fast-export.c:997
5218msgid "refspec"
5219msgstr "引用表达式"
5220
5221#: builtin/fast-export.c:998
5222msgid "Apply refspec to exported refs"
5223msgstr "对导出的引用应用引用表达式"
5224
5225#: builtin/fast-export.c:999
5226msgid "anonymize output"
5227msgstr "匿名输出"
5228
5229#: builtin/fetch.c:19
5230msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
5231msgstr "git fetch [<选项>] [<版本库> [<引用规则>...]]"
5232
5233#: builtin/fetch.c:20
5234msgid "git fetch [<options>] <group>"
5235msgstr "git fetch [<选项>] <组>"
5236
5237#: builtin/fetch.c:21
5238msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
5239msgstr "git fetch --multiple [<选项>] [(<版本库> | <组>)...]"
5240
5241#: builtin/fetch.c:22
5242msgid "git fetch --all [<options>]"
5243msgstr "git fetch --all [<选项>]"
5244
5245#: builtin/fetch.c:89
5246msgid "fetch from all remotes"
5247msgstr "从所有的远程抓取"
5248
5249#: builtin/fetch.c:91
5250msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5251msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆盖它"
5252
5253#: builtin/fetch.c:93
5254msgid "path to upload pack on remote end"
5255msgstr "上传包到远程的路径"
5256
5257#: builtin/fetch.c:94
5258msgid "force overwrite of local branch"
5259msgstr "强制覆盖本地分支"
5260
5261#: builtin/fetch.c:96
5262msgid "fetch from multiple remotes"
5263msgstr "从多个远程抓取"
5264
5265#: builtin/fetch.c:98
5266msgid "fetch all tags and associated objects"
5267msgstr "抓取所有的标签和关联对象"
5268
5269#: builtin/fetch.c:100
5270msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5271msgstr "不抓取任何标签(--no-tags)"
5272
5273#: builtin/fetch.c:102
5274msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
5275msgstr "清除远程已经不存在的分支的跟踪分支"
5276
5277# 译者:可选值,不能翻译
5278#: builtin/fetch.c:103
5279msgid "on-demand"
5280msgstr "on-demand"
5281
5282#: builtin/fetch.c:104
5283msgid "control recursive fetching of submodules"
5284msgstr "控制子模组的递归抓取"
5285
5286#: builtin/fetch.c:108
5287msgid "keep downloaded pack"
5288msgstr "保持下载包"
5289
5290#: builtin/fetch.c:110
5291msgid "allow updating of HEAD ref"
5292msgstr "允许更新 HEAD 引用"
5293
5294#: builtin/fetch.c:113
5295msgid "deepen history of shallow clone"
5296msgstr "深化浅克隆的历史"
5297
5298#: builtin/fetch.c:115
5299msgid "convert to a complete repository"
5300msgstr "转换为一个完整的版本库"
5301
5302#: builtin/fetch.c:117 builtin/log.c:1208
5303msgid "dir"
5304msgstr "目录"
5305
5306#: builtin/fetch.c:118
5307msgid "prepend this to submodule path output"
5308msgstr "在子模组路径输出的前面加上此目录"
5309
5310#: builtin/fetch.c:121
5311msgid "default mode for recursion"
5312msgstr "递归的默认模式"
5313
5314#: builtin/fetch.c:123
5315msgid "accept refs that update .git/shallow"
5316msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
5317
5318#: builtin/fetch.c:124
5319msgid "refmap"
5320msgstr "引用映射"
5321
5322#: builtin/fetch.c:125
5323msgid "specify fetch refmap"
5324msgstr "指定获取操作的引用映射"
5325
5326#: builtin/fetch.c:377
5327msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5328msgstr "无法发现远程 HEAD 引用"
5329
5330#: builtin/fetch.c:457
5331#, c-format
5332msgid "object %s not found"
5333msgstr "对象 %s 未发现"
5334
5335#: builtin/fetch.c:462
5336msgid "[up to date]"
5337msgstr "[最新]"
5338
5339#: builtin/fetch.c:476
5340#, c-format
5341msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)"
5342msgstr "! %-*s %-*s -> %s (在当前分支下不能获取)"
5343
5344#: builtin/fetch.c:477 builtin/fetch.c:563
5345msgid "[rejected]"
5346msgstr "[已拒绝]"
5347
5348#: builtin/fetch.c:488
5349msgid "[tag update]"
5350msgstr "[标签更新]"
5351
5352# 译者:注意保持前导空格
5353#: builtin/fetch.c:490 builtin/fetch.c:525 builtin/fetch.c:543
5354msgid " (unable to update local ref)"
5355msgstr " (不能更新本地引用)"
5356
5357#: builtin/fetch.c:508
5358msgid "[new tag]"
5359msgstr "[新标签]"
5360
5361#: builtin/fetch.c:511
5362msgid "[new branch]"
5363msgstr "[新分支]"
5364
5365#: builtin/fetch.c:514
5366msgid "[new ref]"
5367msgstr "[新引用]"
5368
5369#: builtin/fetch.c:559
5370msgid "unable to update local ref"
5371msgstr "不能更新本地引用"
5372
5373#: builtin/fetch.c:559
5374msgid "forced update"
5375msgstr "强制更新"
5376
5377#: builtin/fetch.c:565
5378msgid "(non-fast-forward)"
5379msgstr "(非快进式)"
5380
5381#: builtin/fetch.c:599 builtin/fetch.c:832
5382#, c-format
5383msgid "cannot open %s: %s\n"
5384msgstr "无法打开 %s:%s\n"
5385
5386#: builtin/fetch.c:608
5387#, c-format
5388msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5389msgstr "%s 未发送所有必须的对象\n"
5390
5391#: builtin/fetch.c:626
5392#, c-format
5393msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5394msgstr "拒绝 %s 因为浅克隆不允许被更新"
5395
5396#: builtin/fetch.c:714 builtin/fetch.c:797
5397#, c-format
5398msgid "From %.*s\n"
5399msgstr "来自 %.*s\n"
5400
5401#: builtin/fetch.c:725
5402#, c-format
5403msgid ""
5404"some local refs could not be updated; try running\n"
5405" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5406msgstr ""
5407"一些本地引用不能被更新;尝试运行\n"
5408" 'git remote prune %s' 来删除旧的、有冲突的分支"
5409
5410# 译者:注意保持前导空格
5411#: builtin/fetch.c:777
5412#, c-format
5413msgid " (%s will become dangling)"
5414msgstr " (%s 将成为摇摆状态)"
5415
5416# 译者:注意保持前导空格
5417#: builtin/fetch.c:778
5418#, c-format
5419msgid " (%s has become dangling)"
5420msgstr " (%s 已成为摇摆状态)"
5421
5422#: builtin/fetch.c:802
5423msgid "[deleted]"
5424msgstr "[已删除]"
5425
5426#: builtin/fetch.c:803 builtin/remote.c:1057
5427msgid "(none)"
5428msgstr "(无)"
5429
5430#: builtin/fetch.c:822
5431#, c-format
5432msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
5433msgstr "拒绝获取到非纯版本库的当前分支 %s"
5434
5435#: builtin/fetch.c:841
5436#, c-format
5437msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5438msgstr "选项 \"%s\" 的值 \"%s\" 对于 %s 是无效的"
5439
5440#: builtin/fetch.c:844
5441#, c-format
5442msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5443msgstr "选项 \"%s\" 为 %s 所忽略\n"
5444
5445#: builtin/fetch.c:900
5446#, c-format
5447msgid "Don't know how to fetch from %s"
5448msgstr "不知道如何从 %s 获取"
5449
5450#: builtin/fetch.c:1063
5451#, c-format
5452msgid "Fetching %s\n"
5453msgstr "正在获取 %s\n"
5454
5455#: builtin/fetch.c:1065 builtin/remote.c:90
5456#, c-format
5457msgid "Could not fetch %s"
5458msgstr "不能获取 %s"
5459
5460#: builtin/fetch.c:1083
5461msgid ""
5462"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
5463"remote name from which new revisions should be fetched."
5464msgstr "未指定远程版本库。请通过一个URL或远程版本库名指定,用以获取新提交。"
5465
5466#: builtin/fetch.c:1106
5467msgid "You need to specify a tag name."
5468msgstr "您需要指定一个标签名称。"
5469
5470#: builtin/fetch.c:1148
5471msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
5472msgstr "--depth 和 --unshallow 不能同时使用"
5473
5474#: builtin/fetch.c:1150
5475msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
5476msgstr "对于一个完整的版本库,参数 --unshallow 没有意义"
5477
5478#: builtin/fetch.c:1173
5479msgid "fetch --all does not take a repository argument"
5480msgstr "fetch --all 不能带一个版本库参数"
5481
5482#: builtin/fetch.c:1175
5483msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5484msgstr "fetch --all 带引用规则没有任何意义"
5485
5486#: builtin/fetch.c:1186
5487#, c-format
5488msgid "No such remote or remote group: %s"
5489msgstr "没有这样的远程或远程组:%s"
5490
5491#: builtin/fetch.c:1194
5492msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5493msgstr "获取组并指定引用规则没有意义"
5494
5495#: builtin/fmt-merge-msg.c:13
5496msgid ""
5497"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
5498msgstr "git fmt-merge-msg [-m <说明>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <文件>]"
5499
5500#: builtin/fmt-merge-msg.c:668 builtin/fmt-merge-msg.c:671 builtin/grep.c:698
5501#: builtin/merge.c:198 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
5502#: builtin/show-branch.c:664 builtin/show-ref.c:180 builtin/tag.c:590
5503#: parse-options.h:131 parse-options.h:238
5504msgid "n"
5505msgstr "n"
5506
5507#: builtin/fmt-merge-msg.c:669
5508msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
5509msgstr "向提交说明中最多复制指定条目(合并而来的提交)的简短说明"
5510
5511#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
5512msgid "alias for --log (deprecated)"
5513msgstr "参数 --log 的别名(已弃用)"
5514
5515#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
5516msgid "text"
5517msgstr "文本"
5518
5519#: builtin/fmt-merge-msg.c:676
5520msgid "use <text> as start of message"
5521msgstr "使用 <文本> 作为提交说明的开始"
5522
5523#: builtin/fmt-merge-msg.c:677
5524msgid "file to read from"
5525msgstr "从文件中读取"
5526
5527#: builtin/for-each-ref.c:687
5528msgid "unable to parse format"
5529msgstr "不能解析格式"
5530
5531#: builtin/for-each-ref.c:1083
5532msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
5533msgstr "git for-each-ref [<选项>] [<模式>]"
5534
5535#: builtin/for-each-ref.c:1098
5536msgid "quote placeholders suitably for shells"
5537msgstr "引用占位符适用于 shells"
5538
5539#: builtin/for-each-ref.c:1100
5540msgid "quote placeholders suitably for perl"
5541msgstr "引用占位符适用于 perl"
5542
5543#: builtin/for-each-ref.c:1102
5544msgid "quote placeholders suitably for python"
5545msgstr "引用占位符适用于 python"
5546
5547#: builtin/for-each-ref.c:1104
5548msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
5549msgstr "引用占位符适用于 Tcl"
5550
5551#: builtin/for-each-ref.c:1107
5552msgid "show only <n> matched refs"
5553msgstr "只显示 <n> 个匹配的引用"
5554
5555#: builtin/for-each-ref.c:1108 builtin/replace.c:438
5556msgid "format"
5557msgstr "格式"
5558
5559#: builtin/for-each-ref.c:1108
5560msgid "format to use for the output"
5561msgstr "输出格式"
5562
5563#: builtin/for-each-ref.c:1109
5564msgid "key"
5565msgstr "key"
5566
5567#: builtin/for-each-ref.c:1110
5568msgid "field name to sort on"
5569msgstr "排序的字段名"
5570
5571#: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:137
5572msgid "Checking connectivity"
5573msgstr "检查连接中"
5574
5575#: builtin/fsck.c:548
5576msgid "Checking object directories"
5577msgstr "检查对象目录中"
5578
5579#: builtin/fsck.c:611
5580msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
5581msgstr "git fsck [<选项>] [<对象>...]"
5582
5583#: builtin/fsck.c:617
5584msgid "show unreachable objects"
5585msgstr "显示不可达的对象"
5586
5587#: builtin/fsck.c:618
5588msgid "show dangling objects"
5589msgstr "显示摇摆的对象"
5590
5591#: builtin/fsck.c:619
5592msgid "report tags"
5593msgstr "报告标签"
5594
5595#: builtin/fsck.c:620
5596msgid "report root nodes"
5597msgstr "报告根节点"
5598
5599#: builtin/fsck.c:621
5600msgid "make index objects head nodes"
5601msgstr "将索引亦作为检查的头节点"
5602
5603#: builtin/fsck.c:622
5604msgid "make reflogs head nodes (default)"
5605msgstr "将引用日志作为检查的头节点(默认)"
5606
5607#: builtin/fsck.c:623
5608msgid "also consider packs and alternate objects"
5609msgstr "也考虑包和备用对象"
5610
5611#: builtin/fsck.c:624
5612msgid "enable more strict checking"
5613msgstr "启用更严格的检查"
5614
5615#: builtin/fsck.c:626
5616msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
5617msgstr "将摇摆对象写入 .git/lost-found 中"
5618
5619#: builtin/fsck.c:627 builtin/prune.c:107
5620msgid "show progress"
5621msgstr "显示进度"
5622
5623#: builtin/fsck.c:677
5624msgid "Checking objects"
5625msgstr "检查对象中"
5626
5627#: builtin/gc.c:24
5628msgid "git gc [<options>]"
5629msgstr "git gc [<选项>]"
5630
5631#: builtin/gc.c:67
5632#, c-format
5633msgid "Invalid %s: '%s'"
5634msgstr "无效 %s:'%s'"
5635
5636#: builtin/gc.c:112
5637#, c-format
5638msgid "insanely long object directory %.*s"
5639msgstr "不正常的长对象目录 %.*s"
5640
5641#: builtin/gc.c:281
5642msgid "prune unreferenced objects"
5643msgstr "清除未引用的对象"
5644
5645#: builtin/gc.c:283
5646msgid "be more thorough (increased runtime)"
5647msgstr "更彻底(增加运行时间)"
5648
5649#: builtin/gc.c:284
5650msgid "enable auto-gc mode"
5651msgstr "启用自动垃圾回收模式"
5652
5653#: builtin/gc.c:285
5654msgid "force running gc even if there may be another gc running"
5655msgstr "强制执行 gc 即使另外一个 gc 正在执行"
5656
5657#: builtin/gc.c:327
5658#, c-format
5659msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
5660msgstr "自动在后台执行版本库打包以求最佳性能。\n"
5661
5662#: builtin/gc.c:329
5663#, c-format
5664msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
5665msgstr "自动打包版本库以求最佳性能。\n"
5666
5667#: builtin/gc.c:330
5668#, c-format
5669msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
5670msgstr "手工维护参见 \"git help gc\"。\n"
5671
5672#: builtin/gc.c:348
5673#, c-format
5674msgid ""
5675"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
5676msgstr ""
5677"已经有一个 gc 正运行在机器 '%s' pid %<PRIuMAX> (如果不是,使用 --force)"
5678
5679#: builtin/gc.c:376
5680msgid ""
5681"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
5682msgstr "有太多不可达的松散对象,运行 'git prune' 删除它们。"
5683
5684#: builtin/grep.c:23
5685msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
5686msgstr "git grep [<选项>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路径>...]"
5687
5688#: builtin/grep.c:218
5689#, c-format
5690msgid "grep: failed to create thread: %s"
5691msgstr "grep:无法创建线程:%s"
5692
5693#: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476
5694#, c-format
5695msgid "unable to read tree (%s)"
5696msgstr "无法读取树(%s)"
5697
5698#: builtin/grep.c:491
5699#, c-format
5700msgid "unable to grep from object of type %s"
5701msgstr "无法抓取来自于 %s 类型的对象"
5702
5703#: builtin/grep.c:547
5704#, c-format
5705msgid "switch `%c' expects a numerical value"
5706msgstr "开关 `%c' 期望一个数字值"
5707
5708#: builtin/grep.c:564
5709#, c-format
5710msgid "cannot open '%s'"
5711msgstr "不能打开 '%s'"
5712
5713#: builtin/grep.c:638
5714msgid "search in index instead of in the work tree"
5715msgstr "在索引区搜索而不是在工作区"
5716
5717#: builtin/grep.c:640
5718msgid "find in contents not managed by git"
5719msgstr "在未被 git 管理的内容中查找"
5720
5721# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
5722#: builtin/grep.c:642
5723msgid "search in both tracked and untracked files"
5724msgstr "在跟踪和未跟踪的文件中搜索"
5725
5726#: builtin/grep.c:644
5727msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
5728msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的文件"
5729
5730#: builtin/grep.c:647
5731msgid "show non-matching lines"
5732msgstr "显示未匹配的行"
5733
5734#: builtin/grep.c:649
5735msgid "case insensitive matching"
5736msgstr "不区分大小写匹配"
5737
5738#: builtin/grep.c:651
5739msgid "match patterns only at word boundaries"
5740msgstr "只在单词边界匹配模式"
5741
5742#: builtin/grep.c:653
5743msgid "process binary files as text"
5744msgstr "把二进制文件当做文本处理"
5745
5746#: builtin/grep.c:655
5747msgid "don't match patterns in binary files"
5748msgstr "不在二进制文件中匹配模式"
5749
5750#: builtin/grep.c:658
5751msgid "process binary files with textconv filters"
5752msgstr "用 textconv 过滤器处理二进制文件"
5753
5754#: builtin/grep.c:660
5755msgid "descend at most <depth> levels"
5756msgstr "最多以指定的深度向下寻找"
5757
5758#: builtin/grep.c:664
5759msgid "use extended POSIX regular expressions"
5760msgstr "使用扩展的 POSIX 正则表达式"
5761
5762#: builtin/grep.c:667
5763msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
5764msgstr "使用基本的 POSIX 正则表达式(默认)"
5765
5766#: builtin/grep.c:670
5767msgid "interpret patterns as fixed strings"
5768msgstr "把模式解析为固定的字符串"
5769
5770#: builtin/grep.c:673
5771msgid "use Perl-compatible regular expressions"
5772msgstr "使用 Perl 兼容的正则表达式"
5773
5774#: builtin/grep.c:676
5775msgid "show line numbers"
5776msgstr "显示行号"
5777
5778#: builtin/grep.c:677
5779msgid "don't show filenames"
5780msgstr "不显示文件名"
5781
5782#: builtin/grep.c:678
5783msgid "show filenames"
5784msgstr "显示文件名"
5785
5786#: builtin/grep.c:680
5787msgid "show filenames relative to top directory"
5788msgstr "显示相对于顶级目录的文件名"
5789
5790#: builtin/grep.c:682
5791msgid "show only filenames instead of matching lines"
5792msgstr "只显示文件名而不显示匹配的行"
5793
5794#: builtin/grep.c:684
5795msgid "synonym for --files-with-matches"
5796msgstr "和 --files-with-matches 同义"
5797
5798#: builtin/grep.c:687
5799msgid "show only the names of files without match"
5800msgstr "只显示未匹配的文件名"
5801
5802#: builtin/grep.c:689
5803msgid "print NUL after filenames"
5804msgstr "在文件名后输出 NUL 字符"
5805
5806#: builtin/grep.c:691
5807msgid "show the number of matches instead of matching lines"
5808msgstr "显示总匹配行数,而不显示匹配的行"
5809
5810#: builtin/grep.c:692
5811msgid "highlight matches"
5812msgstr "高亮显示匹配项"
5813
5814#: builtin/grep.c:694
5815msgid "print empty line between matches from different files"
5816msgstr "在不同文件的匹配项之间打印空行"
5817
5818#: builtin/grep.c:696
5819msgid "show filename only once above matches from same file"
5820msgstr "只在同一文件的匹配项的上面显示一次文件名"
5821
5822#: builtin/grep.c:699
5823msgid "show <n> context lines before and after matches"
5824msgstr "显示匹配项前后的 <n> 行上下文"
5825
5826#: builtin/grep.c:702
5827msgid "show <n> context lines before matches"
5828msgstr "显示匹配项前 <n> 行上下文"
5829
5830#: builtin/grep.c:704
5831msgid "show <n> context lines after matches"
5832msgstr "显示匹配项后 <n> 行上下文"
5833
5834#: builtin/grep.c:705
5835msgid "shortcut for -C NUM"
5836msgstr "快捷键 -C 数字"
5837
5838#: builtin/grep.c:708
5839msgid "show a line with the function name before matches"
5840msgstr "在匹配的前面显示一行函数名"
5841
5842#: builtin/grep.c:710
5843msgid "show the surrounding function"
5844msgstr "显示所在函数的前后内容"
5845
5846#: builtin/grep.c:713
5847msgid "read patterns from file"
5848msgstr "从文件读取模式"
5849
5850#: builtin/grep.c:715
5851msgid "match <pattern>"
5852msgstr "匹配 <模式>"
5853
5854#: builtin/grep.c:717
5855msgid "combine patterns specified with -e"
5856msgstr "组合用 -e 参数设定的模式"
5857
5858#: builtin/grep.c:729
5859msgid "indicate hit with exit status without output"
5860msgstr "不输出,而用退出码标识命中状态"
5861
5862#: builtin/grep.c:731
5863msgid "show only matches from files that match all patterns"
5864msgstr "只显示匹配所有模式的文件中的匹配"
5865
5866#: builtin/grep.c:733
5867msgid "show parse tree for grep expression"
5868msgstr "显示 grep 表达式的解析树"
5869
5870#: builtin/grep.c:737
5871msgid "pager"
5872msgstr "分页"
5873
5874#: builtin/grep.c:737
5875msgid "show matching files in the pager"
5876msgstr "分页显示匹配的文件"
5877
5878#: builtin/grep.c:740
5879msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
5880msgstr "允许调用 grep(1)(本次构建忽略)"
5881
5882#: builtin/grep.c:741 builtin/show-ref.c:189
5883msgid "show usage"
5884msgstr "显示用法"
5885
5886#: builtin/grep.c:808
5887msgid "no pattern given."
5888msgstr "未提供模式匹配。"
5889
5890#: builtin/grep.c:866
5891msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
5892msgstr "--open-files-in-pager 仅用于工作区"
5893
5894#: builtin/grep.c:892
5895msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
5896msgstr "--cached 或 --untracked 不能与 --no-index 同时使用。"
5897
5898#: builtin/grep.c:897
5899msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
5900msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同时使用。"
5901
5902#: builtin/grep.c:900
5903msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
5904msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用于已跟踪内容。"
5905
5906#: builtin/grep.c:908
5907msgid "both --cached and trees are given."
5908msgstr "同时给出了 --cached 和树对象。"
5909
5910#: builtin/hash-object.c:80
5911msgid ""
5912"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
5913"[--] <file>..."
5914msgstr ""
5915"git hash-object [-t <类型>] [-w] [--path=<文件> | --no-filters] [--stdin] "
5916"[--] <文件>..."
5917
5918#: builtin/hash-object.c:81
5919msgid "git hash-object --stdin-paths < <list-of-paths>"
5920msgstr "git hash-object --stdin-paths < <路径列表>"
5921
5922#: builtin/hash-object.c:92 builtin/tag.c:612
5923msgid "type"
5924msgstr "类型"
5925
5926#: builtin/hash-object.c:92
5927msgid "object type"
5928msgstr "对象类型"
5929
5930#: builtin/hash-object.c:93
5931msgid "write the object into the object database"
5932msgstr "将对象写入对象数据库"
5933
5934#: builtin/hash-object.c:95
5935msgid "read the object from stdin"
5936msgstr "从标准输入读取对象"
5937
5938#: builtin/hash-object.c:97
5939msgid "store file as is without filters"
5940msgstr "原样存储文件不使用过滤器"
5941
5942#: builtin/hash-object.c:98
5943msgid ""
5944"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
5945msgstr "允许对任意随机垃圾数据做散列来创建损坏的对象以便调试 Git"
5946
5947#: builtin/hash-object.c:99
5948msgid "process file as it were from this path"
5949msgstr "处理文件并假设其来自于此路径"
5950
5951#: builtin/help.c:41
5952msgid "print all available commands"
5953msgstr "打印所有可用的命令"
5954
5955#: builtin/help.c:42
5956msgid "print list of useful guides"
5957msgstr "显示有用的指南列表"
5958
5959#: builtin/help.c:43
5960msgid "show man page"
5961msgstr "显示 man 手册"
5962
5963#: builtin/help.c:44
5964msgid "show manual in web browser"
5965msgstr "在 web 浏览器中显示手册"
5966
5967#: builtin/help.c:46
5968msgid "show info page"
5969msgstr "显示 info 手册"
5970
5971#: builtin/help.c:52
5972msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
5973msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<命令>]"
5974
5975#: builtin/help.c:64
5976#, c-format
5977msgid "unrecognized help format '%s'"
5978msgstr "未能识别的帮助格式 '%s'"
5979
5980#: builtin/help.c:91
5981msgid "Failed to start emacsclient."
5982msgstr "无法启动 emacsclient。"
5983
5984#: builtin/help.c:104
5985msgid "Failed to parse emacsclient version."
5986msgstr "无法解析 emacsclient 版本。"
5987
5988#: builtin/help.c:112
5989#, c-format
5990msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
5991msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。"
5992
5993#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:158 builtin/help.c:167 builtin/help.c:175
5994#, c-format
5995msgid "failed to exec '%s': %s"
5996msgstr "无法执行 '%s':%s"
5997
5998#: builtin/help.c:215
5999#, c-format
6000msgid ""
6001"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
6002"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
6003msgstr ""
6004"'%s':不支持的 man 手册查看器的路径。\n"
6005"请使用 'man.<工具>.cmd'。"
6006
6007#: builtin/help.c:227
6008#, c-format
6009msgid ""
6010"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
6011"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
6012msgstr ""
6013"'%s': 支持的 man 手册查看器命令。\n"
6014"请使用 'man.<工具>.path'。"
6015
6016#: builtin/help.c:354
6017#, c-format
6018msgid "'%s': unknown man viewer."
6019msgstr "'%s':未知的 man 查看器。"
6020
6021#: builtin/help.c:371
6022msgid "no man viewer handled the request"
6023msgstr "没有 man 查看器处理此请求"
6024
6025#: builtin/help.c:379
6026msgid "no info viewer handled the request"
6027msgstr "没有 info 查看器处理此请求"
6028
6029#: builtin/help.c:428
6030msgid "Defining attributes per path"
6031msgstr "定义路径的属性"
6032
6033#: builtin/help.c:429
6034msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
6035msgstr "每一天 Git 常用的约 20 条命令"
6036
6037#: builtin/help.c:430
6038msgid "A Git glossary"
6039msgstr "Git 词汇表"
6040
6041#: builtin/help.c:431
6042msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
6043msgstr "忽略指定的未跟踪文件"
6044
6045#: builtin/help.c:432
6046msgid "Defining submodule properties"
6047msgstr "定义子模组属性"
6048
6049#: builtin/help.c:433
6050msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
6051msgstr "指定 Git 的版本和版本范围"
6052
6053#: builtin/help.c:434
6054msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
6055msgstr "一个 Git 教程(针对 1.5.1 或更新版本)"
6056
6057#: builtin/help.c:435
6058msgid "An overview of recommended workflows with Git"
6059msgstr "Git 推荐的工作流概览"
6060
6061#: builtin/help.c:447
6062msgid "The common Git guides are:\n"
6063msgstr "最常用的 Git 向导有:\n"
6064
6065#: builtin/help.c:468 builtin/help.c:485
6066#, c-format
6067msgid "usage: %s%s"
6068msgstr "用法:%s%s"
6069
6070#: builtin/help.c:501
6071#, c-format
6072msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
6073msgstr "`git %s' 是 `%s' 的别名"
6074
6075#: builtin/index-pack.c:151
6076#, c-format
6077msgid "unable to open %s"
6078msgstr "不能打开 %s"
6079
6080#: builtin/index-pack.c:201
6081#, c-format
6082msgid "object type mismatch at %s"
6083msgstr "%s 的对象类型不匹配"
6084
6085#: builtin/index-pack.c:221
6086#, c-format
6087msgid "did not receive expected object %s"
6088msgstr "未能获取期望的对象 %s"
6089
6090#: builtin/index-pack.c:224
6091#, c-format
6092msgid "object %s: expected type %s, found %s"
6093msgstr "对象 %s:期待类型 %s,却是 %s"
6094
6095#: builtin/index-pack.c:266
6096#, c-format
6097msgid "cannot fill %d byte"
6098msgid_plural "cannot fill %d bytes"
6099msgstr[0] "无法填充 %d 字节"
6100msgstr[1] "无法填充 %d 字节"
6101
6102#: builtin/index-pack.c:276
6103msgid "early EOF"
6104msgstr "过早的文件结束符(EOF)"
6105
6106#: builtin/index-pack.c:277
6107msgid "read error on input"
6108msgstr "输入上的读错误"
6109
6110#: builtin/index-pack.c:289
6111msgid "used more bytes than were available"
6112msgstr "用掉了超过可用的字节"
6113
6114#: builtin/index-pack.c:296
6115msgid "pack too large for current definition of off_t"
6116msgstr "包太大超过了当前 off_t 的定义"
6117
6118#: builtin/index-pack.c:312
6119#, c-format
6120msgid "unable to create '%s'"
6121msgstr "不能创建 '%s'"
6122
6123#: builtin/index-pack.c:317
6124#, c-format
6125msgid "cannot open packfile '%s'"
6126msgstr "无法打开包文件 '%s'"
6127
6128#: builtin/index-pack.c:331
6129msgid "pack signature mismatch"
6130msgstr "包签名不匹配"
6131
6132#: builtin/index-pack.c:333
6133#, c-format
6134msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
6135msgstr "不支持包版本 %<PRIu32>"
6136
6137#: builtin/index-pack.c:351
6138#, c-format
6139msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6140msgstr "包中有错误的对象位于 %lu:%s"
6141
6142#: builtin/index-pack.c:472
6143#, c-format
6144msgid "inflate returned %d"
6145msgstr "解压缩返回 %d"
6146
6147#: builtin/index-pack.c:521
6148msgid "offset value overflow for delta base object"
6149msgstr "偏移值覆盖了 delta 基准对象"
6150
6151#: builtin/index-pack.c:529
6152msgid "delta base offset is out of bound"
6153msgstr "delta 基准偏移越界"
6154
6155#: builtin/index-pack.c:537
6156#, c-format
6157msgid "unknown object type %d"
6158msgstr "未知对象类型 %d"
6159
6160#: builtin/index-pack.c:568
6161msgid "cannot pread pack file"
6162msgstr "无法读取包文件"
6163
6164#: builtin/index-pack.c:570
6165#, c-format
6166msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6167msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6168msgstr[0] "包文件过早结束,缺少 %lu 字节"
6169msgstr[1] "包文件过早结束,缺少 %lu 字节"
6170
6171#: builtin/index-pack.c:596
6172msgid "serious inflate inconsistency"
6173msgstr "解压缩严重的不一致"
6174
6175#: builtin/index-pack.c:742 builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:771
6176#: builtin/index-pack.c:805 builtin/index-pack.c:814
6177#, c-format
6178msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
6179msgstr "发现 %s 出现 SHA1 冲突!"
6180
6181#: builtin/index-pack.c:745 builtin/pack-objects.c:162
6182#: builtin/pack-objects.c:254
6183#, c-format
6184msgid "unable to read %s"
6185msgstr "不能读 %s"
6186
6187#: builtin/index-pack.c:811
6188#, c-format
6189msgid "cannot read existing object %s"
6190msgstr "不能读取现存对象 %s"
6191
6192#: builtin/index-pack.c:825
6193#, c-format
6194msgid "invalid blob object %s"
6195msgstr "无效的数据(blob)对象 %s"
6196
6197#: builtin/index-pack.c:839
6198#, c-format
6199msgid "invalid %s"
6200msgstr "无效的 %s"
6201
6202#: builtin/index-pack.c:843
6203msgid "Error in object"
6204msgstr "对象中出错"
6205
6206#: builtin/index-pack.c:845
6207#, c-format
6208msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6209msgstr "%s 的所有子对象并非都可达"
6210
6211#: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
6212msgid "failed to apply delta"
6213msgstr "无法应用 delta"
6214
6215#: builtin/index-pack.c:1118
6216msgid "Receiving objects"
6217msgstr "接收对象中"
6218
6219#: builtin/index-pack.c:1118
6220msgid "Indexing objects"
6221msgstr "索引对象中"
6222
6223#: builtin/index-pack.c:1150
6224msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6225msgstr "包冲突(SHA1 不匹配)"
6226
6227#: builtin/index-pack.c:1155
6228msgid "cannot fstat packfile"
6229msgstr "不能枚举包文件状态"
6230
6231#: builtin/index-pack.c:1158
6232msgid "pack has junk at the end"
6233msgstr "包的结尾有垃圾数据"
6234
6235#: builtin/index-pack.c:1169
6236msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
6237msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的问题"
6238
6239#: builtin/index-pack.c:1194
6240msgid "Resolving deltas"
6241msgstr "处理 delta 中"
6242
6243#: builtin/index-pack.c:1205
6244#, c-format
6245msgid "unable to create thread: %s"
6246msgstr "不能创建线程:%s"
6247
6248#: builtin/index-pack.c:1247
6249msgid "confusion beyond insanity"
6250msgstr "不可理喻"
6251
6252#: builtin/index-pack.c:1253
6253#, c-format
6254msgid "completed with %d local objects"
6255msgstr "完成 %d 个本地对象"
6256
6257#: builtin/index-pack.c:1263
6258#, c-format
6259msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
6260msgstr "对 %s 的尾部校验出现意外(磁盘损坏?)"
6261
6262#: builtin/index-pack.c:1267
6263#, c-format
6264msgid "pack has %d unresolved delta"
6265msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
6266msgstr[0] "包有 %d 个未解决的 delta"
6267msgstr[1] "包有 %d 个未解决的 delta"
6268
6269#: builtin/index-pack.c:1291
6270#, c-format
6271msgid "unable to deflate appended object (%d)"
6272msgstr "不能压缩附加对象(%d)"
6273
6274#: builtin/index-pack.c:1367
6275#, c-format
6276msgid "local object %s is corrupt"
6277msgstr "本地对象 %s 已损坏"
6278
6279#: builtin/index-pack.c:1391
6280msgid "error while closing pack file"
6281msgstr "关闭包文件时出错"
6282
6283#: builtin/index-pack.c:1404
6284#, c-format
6285msgid "cannot write keep file '%s'"
6286msgstr "无法写保留文件 '%s'"
6287
6288#: builtin/index-pack.c:1412
6289#, c-format
6290msgid "cannot close written keep file '%s'"
6291msgstr "无法关闭保留文件 '%s'"
6292
6293#: builtin/index-pack.c:1425
6294msgid "cannot store pack file"
6295msgstr "无法存储包文件"
6296
6297#: builtin/index-pack.c:1436
6298msgid "cannot store index file"
6299msgstr "无法存储索引文件"
6300
6301#: builtin/index-pack.c:1469
6302#, c-format
6303msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6304msgstr "坏的 pack.indexversion=%<PRIu32>"
6305
6306#: builtin/index-pack.c:1475
6307#, c-format
6308msgid "invalid number of threads specified (%d)"
6309msgstr "指定的线程数无效(%d)"
6310
6311#: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1658
6312#, c-format
6313msgid "no threads support, ignoring %s"
6314msgstr "没有线程支持,忽略 %s"
6315
6316#: builtin/index-pack.c:1537
6317#, c-format
6318msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6319msgstr "无法打开现存包文件 '%s'"
6320
6321#: builtin/index-pack.c:1539
6322#, c-format
6323msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6324msgstr "无法为 %s 打开包索引文件"
6325
6326#: builtin/index-pack.c:1586
6327#, c-format
6328msgid "non delta: %d object"
6329msgid_plural "non delta: %d objects"
6330msgstr[0] "非 delta:%d 个对象"
6331msgstr[1] "非 delta:%d 个对象"
6332
6333#: builtin/index-pack.c:1593
6334#, c-format
6335msgid "chain length = %d: %lu object"
6336msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6337msgstr[0] "链长 = %d: %lu 对象"
6338msgstr[1] "链长 = %d: %lu 对象"
6339
6340#: builtin/index-pack.c:1622
6341msgid "Cannot come back to cwd"
6342msgstr "无法返回当前工作目录"
6343
6344#: builtin/index-pack.c:1670 builtin/index-pack.c:1673
6345#: builtin/index-pack.c:1685 builtin/index-pack.c:1689
6346#, c-format
6347msgid "bad %s"
6348msgstr "错误选项 %s"
6349
6350#: builtin/index-pack.c:1703
6351msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
6352msgstr "--fix-thin 不能和 --stdin 同时使用"
6353
6354#: builtin/index-pack.c:1707 builtin/index-pack.c:1716
6355#, c-format
6356msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6357msgstr "包文件名 '%s' 没有以 '.pack' 结尾"
6358
6359#: builtin/index-pack.c:1724
6360msgid "--verify with no packfile name given"
6361msgstr "--verify 没有提供包文件名参数"
6362
6363#: builtin/init-db.c:35
6364#, c-format
6365msgid "Could not make %s writable by group"
6366msgstr "不能设置 %s 为组可写"
6367
6368#: builtin/init-db.c:62
6369#, c-format
6370msgid "insanely long template name %s"
6371msgstr "太长的模版名 %s"
6372
6373#: builtin/init-db.c:67
6374#, c-format
6375msgid "cannot stat '%s'"
6376msgstr "不能枚举 '%s' 状态"
6377
6378#: builtin/init-db.c:73
6379#, c-format
6380msgid "cannot stat template '%s'"
6381msgstr "不能枚举模版 '%s' 状态"
6382
6383#: builtin/init-db.c:80
6384#, c-format
6385msgid "cannot opendir '%s'"
6386msgstr "不能打开目录 '%s'"
6387
6388#: builtin/init-db.c:97
6389#, c-format
6390msgid "cannot readlink '%s'"
6391msgstr "不能读取链接 '%s'"
6392
6393#: builtin/init-db.c:99
6394#, c-format
6395msgid "insanely long symlink %s"
6396msgstr "太长的符号链接 %s"
6397
6398#: builtin/init-db.c:102
6399#, c-format
6400msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6401msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 创建符号链接"
6402
6403#: builtin/init-db.c:106
6404#, c-format
6405msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6406msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'"
6407
6408#: builtin/init-db.c:110
6409#, c-format
6410msgid "ignoring template %s"
6411msgstr "忽略模版 %s"
6412
6413#: builtin/init-db.c:136
6414#, c-format
6415msgid "insanely long template path %s"
6416msgstr "太长的模版路径 %s"
6417
6418#: builtin/init-db.c:144
6419#, c-format
6420msgid "templates not found %s"
6421msgstr "模版未找到 %s"
6422
6423#: builtin/init-db.c:157
6424#, c-format
6425msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6426msgstr "没有从 '%2$s' 复制带有错误版本 %1$d 的模版"
6427
6428#: builtin/init-db.c:211
6429#, c-format
6430msgid "insane git directory %s"
6431msgstr "不正常的 git 目录 %s"
6432
6433#: builtin/init-db.c:343 builtin/init-db.c:346
6434#, c-format
6435msgid "%s already exists"
6436msgstr "%s 已经存在"
6437
6438#: builtin/init-db.c:374
6439#, c-format
6440msgid "unable to handle file type %d"
6441msgstr "不能处理 %d 类型的文件"
6442
6443#: builtin/init-db.c:377
6444#, c-format
6445msgid "unable to move %s to %s"
6446msgstr "不能移动 %s 至 %s"
6447
6448#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6449#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6450#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6451#: builtin/init-db.c:433
6452#, c-format
6453msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
6454msgstr "%s%s Git 版本库于 %s%s\n"
6455
6456#: builtin/init-db.c:434
6457msgid "Reinitialized existing"
6458msgstr "重新初始化现存的"
6459
6460#: builtin/init-db.c:434
6461msgid "Initialized empty"
6462msgstr "初始化空的"
6463
6464# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
6465#: builtin/init-db.c:435
6466msgid " shared"
6467msgstr "共享"
6468
6469#: builtin/init-db.c:482
6470msgid ""
6471"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
6472"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
6473msgstr ""
6474"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<模板目录>] [--shared[=<权限>]] "
6475"[<目录>]"
6476
6477#: builtin/init-db.c:505
6478msgid "permissions"
6479msgstr "权限"
6480
6481#: builtin/init-db.c:506
6482msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
6483msgstr "指定 git 版本库是多个用户之间共享的"
6484
6485#: builtin/init-db.c:508 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:171
6486msgid "be quiet"
6487msgstr "保持安静"
6488
6489#: builtin/init-db.c:540 builtin/init-db.c:545
6490#, c-format
6491msgid "cannot mkdir %s"
6492msgstr "不能创建目录 %s"
6493
6494#: builtin/init-db.c:549
6495#, c-format
6496msgid "cannot chdir to %s"
6497msgstr "不能切换目录到 %s"
6498
6499#: builtin/init-db.c:570
6500#, c-format
6501msgid ""
6502"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
6503"dir=<directory>)"
6504msgstr "不允许 %s(或 --work-tree=<目录>)而没有指定 %s(或 --git-dir=<目录>)"
6505
6506#: builtin/init-db.c:598
6507#, c-format
6508msgid "Cannot access work tree '%s'"
6509msgstr "不能访问工作区 '%s'"
6510
6511#: builtin/interpret-trailers.c:15
6512msgid ""
6513"git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] "
6514"[<file>...]"
6515msgstr ""
6516"git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <键>[(=|:)<值>])...] [<文件"
6517">...]"
6518
6519#: builtin/interpret-trailers.c:25
6520msgid "trim empty trailers"
6521msgstr "删除空签名"
6522
6523#: builtin/interpret-trailers.c:26
6524msgid "trailer"
6525msgstr "签名"
6526
6527#: builtin/interpret-trailers.c:27
6528msgid "trailer(s) to add"
6529msgstr "要添加的签名"
6530
6531#: builtin/log.c:41
6532msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
6533msgstr "git log [<选项>] [<版本范围>] [[--] <路径>...]"
6534
6535#: builtin/log.c:42
6536msgid "git show [<options>] <object>..."
6537msgstr "git show [<选项>] <对象>..."
6538
6539#: builtin/log.c:81
6540#, c-format
6541msgid "invalid --decorate option: %s"
6542msgstr "无效的 --decorate 选项:%s"
6543
6544#: builtin/log.c:127
6545msgid "suppress diff output"
6546msgstr "不显示差异输出"
6547
6548#: builtin/log.c:128
6549msgid "show source"
6550msgstr "显示源"
6551
6552#: builtin/log.c:129
6553msgid "Use mail map file"
6554msgstr "使用邮件映射文件"
6555
6556#: builtin/log.c:130
6557msgid "decorate options"
6558msgstr "修饰选项"
6559
6560#: builtin/log.c:133
6561msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
6562msgstr "处理文件中第 n 到 m 之间的行,从 1 开始"
6563
6564#: builtin/log.c:229
6565#, c-format
6566msgid "Final output: %d %s\n"
6567msgstr "最终输出:%d %s\n"
6568
6569#: builtin/log.c:458
6570#, c-format
6571msgid "git show %s: bad file"
6572msgstr "git show %s: 损坏的文件"
6573
6574#: builtin/log.c:472 builtin/log.c:564
6575#, c-format
6576msgid "Could not read object %s"
6577msgstr "不能读取对象 %s"
6578
6579#: builtin/log.c:588
6580#, c-format
6581msgid "Unknown type: %d"
6582msgstr "未知类型:%d"
6583
6584#: builtin/log.c:689
6585msgid "format.headers without value"
6586msgstr "format.headers 没有值"
6587
6588#: builtin/log.c:773
6589msgid "name of output directory is too long"
6590msgstr "输出目录名太长"
6591
6592#: builtin/log.c:789
6593#, c-format
6594msgid "Cannot open patch file %s"
6595msgstr "无法打开补丁文件 %s"
6596
6597#: builtin/log.c:803
6598msgid "Need exactly one range."
6599msgstr "只需要一个范围。"
6600
6601#: builtin/log.c:813
6602msgid "Not a range."
6603msgstr "不是一个范围。"
6604
6605#: builtin/log.c:919
6606msgid "Cover letter needs email format"
6607msgstr "信封需要邮件地址格式"
6608
6609#: builtin/log.c:998
6610#, c-format
6611msgid "insane in-reply-to: %s"
6612msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
6613
6614#: builtin/log.c:1026
6615msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
6616msgstr "git format-patch [<选项>] [<从> | <版本范围>]"
6617
6618#: builtin/log.c:1071
6619msgid "Two output directories?"
6620msgstr "两个输出目录?"
6621
6622#: builtin/log.c:1186
6623msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
6624msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一个补丁"
6625
6626#: builtin/log.c:1189
6627msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
6628msgstr "使用 [PATCH],即使有多个补丁"
6629
6630#: builtin/log.c:1193
6631msgid "print patches to standard out"
6632msgstr "打印补丁到标准输出"
6633
6634#: builtin/log.c:1195
6635msgid "generate a cover letter"
6636msgstr "生成一封附信"
6637
6638#: builtin/log.c:1197
6639msgid "use simple number sequence for output file names"
6640msgstr "使用简单的数字序列作为输出文件名"
6641
6642#: builtin/log.c:1198
6643msgid "sfx"
6644msgstr "后缀"
6645
6646#: builtin/log.c:1199
6647msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
6648msgstr "使用 <后缀> 代替 '.patch'"
6649
6650#: builtin/log.c:1201
6651msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
6652msgstr "补丁以 <n> 开始编号,而不是1"
6653
6654#: builtin/log.c:1203
6655msgid "mark the series as Nth re-roll"
6656msgstr "标记补丁系列是第几次重制"
6657
6658#: builtin/log.c:1205
6659msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
6660msgstr "使用 [<前缀>] 代替 [PATCH]"
6661
6662#: builtin/log.c:1208
6663msgid "store resulting files in <dir>"
6664msgstr "把结果文件存储在 <目录>"
6665
6666#: builtin/log.c:1211
6667msgid "don't strip/add [PATCH]"
6668msgstr "不删除/添加 [PATCH]"
6669
6670#: builtin/log.c:1214
6671msgid "don't output binary diffs"
6672msgstr "不输出二进制差异"
6673
6674#: builtin/log.c:1216
6675msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
6676msgstr "不包含已在上游提交中的补丁"
6677
6678#: builtin/log.c:1218
6679msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
6680msgstr "显示纯补丁格式而非默认的(补丁+状态)"
6681
6682#: builtin/log.c:1220
6683msgid "Messaging"
6684msgstr "邮件发送"
6685
6686#: builtin/log.c:1221
6687msgid "header"
6688msgstr "header"
6689
6690#: builtin/log.c:1222
6691msgid "add email header"
6692msgstr "添加邮件头"
6693
6694#: builtin/log.c:1223 builtin/log.c:1225
6695msgid "email"
6696msgstr "邮件地址"
6697
6698#: builtin/log.c:1223
6699msgid "add To: header"
6700msgstr "添加收件人"
6701
6702#: builtin/log.c:1225
6703msgid "add Cc: header"
6704msgstr "添加抄送"
6705
6706#: builtin/log.c:1227
6707msgid "ident"
6708msgstr "标识"
6709
6710#: builtin/log.c:1228
6711msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
6712msgstr "将 From 地址设置为 <标识>(如若不提供,则用提交者ID做为地址)"
6713
6714#: builtin/log.c:1230
6715msgid "message-id"
6716msgstr "邮件标识"
6717
6718#: builtin/log.c:1231
6719msgid "make first mail a reply to <message-id>"
6720msgstr "使第一封邮件作为对 <邮件标识> 的回复"
6721
6722#: builtin/log.c:1232 builtin/log.c:1235
6723msgid "boundary"
6724msgstr "边界"
6725
6726#: builtin/log.c:1233
6727msgid "attach the patch"
6728msgstr "附件方式添加补丁"
6729
6730#: builtin/log.c:1236
6731msgid "inline the patch"
6732msgstr "内联显示补丁"
6733
6734#: builtin/log.c:1240
6735msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
6736msgstr "启用邮件线索,风格:浅,深"
6737
6738#: builtin/log.c:1242
6739msgid "signature"
6740msgstr "签名"
6741
6742#: builtin/log.c:1243
6743msgid "add a signature"
6744msgstr "添加一个签名"
6745
6746#: builtin/log.c:1245
6747msgid "add a signature from a file"
6748msgstr "从文件添加一个签名"
6749
6750#: builtin/log.c:1246
6751msgid "don't print the patch filenames"
6752msgstr "不要打印补丁文件名"
6753
6754#: builtin/log.c:1320
6755#, c-format
6756msgid "invalid ident line: %s"
6757msgstr "包含无效的身份标识:%s"
6758
6759#: builtin/log.c:1335
6760msgid "-n and -k are mutually exclusive."
6761msgstr "-n 和 -k 互斥。"
6762
6763#: builtin/log.c:1337
6764msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
6765msgstr "--subject-prefix 和 -k 互斥。"
6766
6767#: builtin/log.c:1345
6768msgid "--name-only does not make sense"
6769msgstr "--name-only 无意义"
6770
6771#: builtin/log.c:1347
6772msgid "--name-status does not make sense"
6773msgstr "--name-status 无意义"
6774
6775#: builtin/log.c:1349
6776msgid "--check does not make sense"
6777msgstr "--check 无意义"
6778
6779#: builtin/log.c:1372
6780msgid "standard output, or directory, which one?"
6781msgstr "标准输出或目录,哪一个?"
6782
6783#: builtin/log.c:1374
6784#, c-format
6785msgid "Could not create directory '%s'"
6786msgstr "不能创建目录 '%s'"
6787
6788#: builtin/log.c:1472
6789#, c-format
6790msgid "unable to read signature file '%s'"
6791msgstr "无法读取签名文件 '%s'"
6792
6793#: builtin/log.c:1535
6794msgid "Failed to create output files"
6795msgstr "无法创建输出文件"
6796
6797#: builtin/log.c:1583
6798msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
6799msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<头> [<限制>]]]"
6800
6801#: builtin/log.c:1637
6802#, c-format
6803msgid ""
6804"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
6805msgstr "不能找到跟踪的远程分支,请手工指定 <上游>。\n"
6806
6807#: builtin/log.c:1648 builtin/log.c:1650 builtin/log.c:1662
6808#, c-format
6809msgid "Unknown commit %s"
6810msgstr "未知提交 %s"
6811
6812#: builtin/ls-files.c:358
6813msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
6814msgstr "git ls-files [<选项>] [<文件>...]"
6815
6816#: builtin/ls-files.c:415
6817msgid "identify the file status with tags"
6818msgstr "用标签标识文件的状态"
6819
6820#: builtin/ls-files.c:417
6821msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
6822msgstr "使用小写字母表示 '假设未改变的' 文件"
6823
6824#: builtin/ls-files.c:419
6825msgid "show cached files in the output (default)"
6826msgstr "显示缓存的文件(默认)"
6827
6828#: builtin/ls-files.c:421
6829msgid "show deleted files in the output"
6830msgstr "显示已删除的文件"
6831
6832#: builtin/ls-files.c:423
6833msgid "show modified files in the output"
6834msgstr "显示已修改的文件"
6835
6836#: builtin/ls-files.c:425
6837msgid "show other files in the output"
6838msgstr "显示其它文件"
6839
6840#: builtin/ls-files.c:427
6841msgid "show ignored files in the output"
6842msgstr "显示忽略的文件"
6843
6844#: builtin/ls-files.c:430
6845msgid "show staged contents' object name in the output"
6846msgstr "显示暂存区内容的对象名称"
6847
6848#: builtin/ls-files.c:432
6849msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
6850msgstr "显示文件系统需要删除的文件"
6851
6852#: builtin/ls-files.c:434
6853msgid "show 'other' directories' names only"
6854msgstr "只显示“其他”目录的名称"
6855
6856#: builtin/ls-files.c:437
6857msgid "don't show empty directories"
6858msgstr "不显示空目录"
6859
6860#: builtin/ls-files.c:440
6861msgid "show unmerged files in the output"
6862msgstr "显示未合并的文件"
6863
6864#: builtin/ls-files.c:442
6865msgid "show resolve-undo information"
6866msgstr "显示 resolve-undo 信息"
6867
6868#: builtin/ls-files.c:444
6869msgid "skip files matching pattern"
6870msgstr "匹配排除文件的模式"
6871
6872#: builtin/ls-files.c:447
6873msgid "exclude patterns are read from <file>"
6874msgstr "从 <文件> 中读取排除模式"
6875
6876#: builtin/ls-files.c:450
6877msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
6878msgstr "从 <文件> 读取额外的每个目录的排除模式"
6879
6880#: builtin/ls-files.c:452
6881msgid "add the standard git exclusions"
6882msgstr "添加标准的 git 排除"
6883
6884#: builtin/ls-files.c:455
6885msgid "make the output relative to the project top directory"
6886msgstr "显示相对于顶级目录的文件名"
6887
6888#: builtin/ls-files.c:458
6889msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
6890msgstr "如果任何 <文件> 都不在索引区,视为错误"
6891
6892#: builtin/ls-files.c:459
6893msgid "tree-ish"
6894msgstr "树或提交"
6895
6896#: builtin/ls-files.c:460
6897msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
6898msgstr "假装自从 <树或提交> 之后删除的路径仍然存在"
6899
6900#: builtin/ls-files.c:462
6901msgid "show debugging data"
6902msgstr "显示调试数据"
6903
6904#: builtin/ls-tree.c:28
6905msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
6906msgstr "git ls-tree [<选项>] <树或提交> [<路径>...]"
6907
6908#: builtin/ls-tree.c:127
6909msgid "only show trees"
6910msgstr "只显示树"
6911
6912#: builtin/ls-tree.c:129
6913msgid "recurse into subtrees"
6914msgstr "递归到子树"
6915
6916#: builtin/ls-tree.c:131
6917msgid "show trees when recursing"
6918msgstr "当递归时显示树"
6919
6920#: builtin/ls-tree.c:134
6921msgid "terminate entries with NUL byte"
6922msgstr "条目以NUL字符终止"
6923
6924#: builtin/ls-tree.c:135
6925msgid "include object size"
6926msgstr "包括对象大小"
6927
6928#: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
6929msgid "list only filenames"
6930msgstr "只列出文件名"
6931
6932#: builtin/ls-tree.c:142
6933msgid "use full path names"
6934msgstr "使用文件的全路径"
6935
6936#: builtin/ls-tree.c:144
6937msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
6938msgstr "列出整个树;不仅仅当前目录(隐含 --full-name)"
6939
6940#: builtin/merge.c:45
6941msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
6942msgstr "git merge [<选项>] [<提交>...]"
6943
6944#: builtin/merge.c:46
6945msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
6946msgstr "git merge [<选项>] <说明> HEAD <提交>"
6947
6948#: builtin/merge.c:47
6949msgid "git merge --abort"
6950msgstr "git merge --abort"
6951
6952#: builtin/merge.c:100
6953msgid "switch `m' requires a value"
6954msgstr "开关 `m' 需要一个值"
6955
6956#: builtin/merge.c:137
6957#, c-format
6958msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
6959msgstr "不能找到合并策略 '%s'。\n"
6960
6961#: builtin/merge.c:138
6962#, c-format
6963msgid "Available strategies are:"
6964msgstr "可用的策略有:"
6965
6966#: builtin/merge.c:143
6967#, c-format
6968msgid "Available custom strategies are:"
6969msgstr "可用的自定义策略有:"
6970
6971#: builtin/merge.c:193
6972msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
6973msgstr "在合并的最后不显示差异统计"
6974
6975#: builtin/merge.c:196
6976msgid "show a diffstat at the end of the merge"
6977msgstr "在合并的最后显示差异统计"
6978
6979#: builtin/merge.c:197
6980msgid "(synonym to --stat)"
6981msgstr "(和 --stat 同义)"
6982
6983#: builtin/merge.c:199
6984msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
6985msgstr "在合并提交信息中添加(最多 <n> 条)精简提交记录"
6986
6987#: builtin/merge.c:202
6988msgid "create a single commit instead of doing a merge"
6989msgstr "创建一个单独的提交而不是做一次合并"
6990
6991#: builtin/merge.c:204
6992msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
6993msgstr "如果合并成功,执行一次提交(默认)"
6994
6995#: builtin/merge.c:206
6996msgid "edit message before committing"
6997msgstr "在提交前编辑提交说明"
6998
6999#: builtin/merge.c:207
7000msgid "allow fast-forward (default)"
7001msgstr "允许快进(默认)"
7002
7003#: builtin/merge.c:209
7004msgid "abort if fast-forward is not possible"
7005msgstr "如果不能快进就放弃合并"
7006
7007#: builtin/merge.c:213
7008msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
7009msgstr "验证指定的提交是否包含一个有效的 GPG 签名"
7010
7011#: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:753 builtin/revert.c:89
7012msgid "strategy"
7013msgstr "策略"
7014
7015#: builtin/merge.c:215
7016msgid "merge strategy to use"
7017msgstr "要使用的合并策略"
7018
7019#: builtin/merge.c:216
7020msgid "option=value"
7021msgstr "option=value"
7022
7023#: builtin/merge.c:217
7024msgid "option for selected merge strategy"
7025msgstr "所选的合并策略的选项"
7026
7027#: builtin/merge.c:219
7028msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
7029msgstr "合并的提交说明(针对非快进式合并)"
7030
7031#: builtin/merge.c:223
7032msgid "abort the current in-progress merge"
7033msgstr "放弃当前正在进行的合并"
7034
7035#: builtin/merge.c:251
7036msgid "could not run stash."
7037msgstr "不能进行进度保存。"
7038
7039#: builtin/merge.c:256
7040msgid "stash failed"
7041msgstr "进度保存失败"
7042
7043#: builtin/merge.c:261
7044#, c-format
7045msgid "not a valid object: %s"
7046msgstr "不是一个有效对象:%s"
7047
7048#: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
7049msgid "read-tree failed"
7050msgstr "读取树失败"
7051
7052# 译者:注意保持前导空格
7053#: builtin/merge.c:327
7054msgid " (nothing to squash)"
7055msgstr " (无可压缩)"
7056
7057#: builtin/merge.c:340
7058#, c-format
7059msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
7060msgstr "压缩提交 -- 未更新 HEAD\n"
7061
7062#: builtin/merge.c:372
7063msgid "Writing SQUASH_MSG"
7064msgstr "写入 SQUASH_MSG"
7065
7066#: builtin/merge.c:374
7067msgid "Finishing SQUASH_MSG"
7068msgstr "完成 SQUASH_MSG"
7069
7070#: builtin/merge.c:397
7071#, c-format
7072msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
7073msgstr "无合并信息 -- 未更新 HEAD\n"
7074
7075#: builtin/merge.c:447
7076#, c-format
7077msgid "'%s' does not point to a commit"
7078msgstr "'%s' 没有指向一个提交"
7079
7080#: builtin/merge.c:537
7081#, c-format
7082msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
7083msgstr "坏的 branch.%s.mergeoptions 字符串:%s"
7084
7085#: builtin/merge.c:632
7086msgid "git write-tree failed to write a tree"
7087msgstr "git write-tree 无法写入一树对象"
7088
7089#: builtin/merge.c:656
7090msgid "Not handling anything other than two heads merge."
7091msgstr "不能处理两个头合并之外的任何操作。"
7092
7093#: builtin/merge.c:670
7094#, c-format
7095msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
7096msgstr "merge-recursive 的未知选项:-X%s"
7097
7098#: builtin/merge.c:683
7099#, c-format
7100msgid "unable to write %s"
7101msgstr "不能写 %s"
7102
7103#: builtin/merge.c:772
7104#, c-format
7105msgid "Could not read from '%s'"
7106msgstr "不能从 '%s' 读取"
7107
7108#: builtin/merge.c:781
7109#, c-format
7110msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
7111msgstr "未提交合并,使用 'git commit' 完成此次合并。\n"
7112
7113#: builtin/merge.c:787
7114#, c-format
7115msgid ""
7116"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7117"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7118"\n"
7119"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7120"the commit.\n"
7121msgstr ""
7122"请输入一个提交信息以解释此合并的必要性,尤其是将一个更新后的上游分支\n"
7123"合并到主题分支。\n"
7124"\n"
7125"以 '%c' 开头的行将被忽略,而且空提交说明将会终止提交。\n"
7126
7127#: builtin/merge.c:811
7128msgid "Empty commit message."
7129msgstr "空提交信息。"
7130
7131#: builtin/merge.c:823
7132#, c-format
7133msgid "Wonderful.\n"
7134msgstr "太棒了。\n"
7135
7136#: builtin/merge.c:878
7137#, c-format
7138msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7139msgstr "自动合并失败,修正冲突然后提交修正的结果。\n"
7140
7141#: builtin/merge.c:894
7142#, c-format
7143msgid "'%s' is not a commit"
7144msgstr "'%s' 不是一个提交"
7145
7146#: builtin/merge.c:935
7147msgid "No current branch."
7148msgstr "没有当前分支。"
7149
7150#: builtin/merge.c:937
7151msgid "No remote for the current branch."
7152msgstr "当前分支没有对应的远程版本库。"
7153
7154#: builtin/merge.c:939
7155msgid "No default upstream defined for the current branch."
7156msgstr "当前分支没有定义默认的上游分支。"
7157
7158#: builtin/merge.c:944
7159#, c-format
7160msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
7161msgstr "对于 %s 没有来自 %s 的远程跟踪分支"
7162
7163#: builtin/merge.c:1081
7164#, c-format
7165msgid "could not close '%s'"
7166msgstr "不能关闭 '%s'"
7167
7168#: builtin/merge.c:1208
7169msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
7170msgstr "没有要终止的合并(MERGE_HEAD 丢失)。"
7171
7172#: builtin/merge.c:1224
7173msgid ""
7174"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
7175"Please, commit your changes before you merge."
7176msgstr ""
7177"您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。\n"
7178"请在合并前先提交您的修改。"
7179
7180#: builtin/merge.c:1227 git-pull.sh:74
7181msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
7182msgstr "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。"
7183
7184#: builtin/merge.c:1231
7185msgid ""
7186"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
7187"Please, commit your changes before you merge."
7188msgstr ""
7189"您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n"
7190"请在合并前先提交您的修改。"
7191
7192#: builtin/merge.c:1234
7193msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
7194msgstr "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。"
7195
7196#: builtin/merge.c:1243
7197msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7198msgstr "您不能将 --squash 与 --no-ff 同时使用。"
7199
7200#: builtin/merge.c:1251
7201msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
7202msgstr "未指定提交并且 merge.defaultToUpstream 未设置。"
7203
7204#: builtin/merge.c:1268
7205msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
7206msgstr "尚不支持到空分支的压缩提交"
7207
7208#: builtin/merge.c:1270
7209msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
7210msgstr "到空分支的非快进式提交没有意义"
7211
7212#: builtin/merge.c:1276
7213#, c-format
7214msgid "%s - not something we can merge"
7215msgstr "%s - 不能被合并"
7216
7217#: builtin/merge.c:1278
7218msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
7219msgstr "只能将一个提交合并到空分支上"
7220
7221#: builtin/merge.c:1333
7222#, c-format
7223msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
7224msgstr "提交 %s 有一个非可信的声称来自 %s 的 GPG 签名。"
7225
7226#: builtin/merge.c:1336
7227#, c-format
7228msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
7229msgstr "提交 %s 有一个错误的声称来自 %s 的 GPG 签名。"
7230
7231#: builtin/merge.c:1339
7232#, c-format
7233msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
7234msgstr "提交 %s 没有一个 GPG 签名。"
7235
7236#: builtin/merge.c:1342
7237#, c-format
7238msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
7239msgstr "提交 %s 有一个来自 %s 的好的 GPG 签名。\n"
7240
7241#: builtin/merge.c:1423
7242#, c-format
7243msgid "Updating %s..%s\n"
7244msgstr "更新 %s..%s\n"
7245
7246#: builtin/merge.c:1462
7247#, c-format
7248msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
7249msgstr "尝试非常小的索引内合并...\n"
7250
7251#: builtin/merge.c:1469
7252#, c-format
7253msgid "Nope.\n"
7254msgstr "无。\n"
7255
7256#: builtin/merge.c:1501
7257msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
7258msgstr "无法快进,终止。"
7259
7260#: builtin/merge.c:1524 builtin/merge.c:1603
7261#, c-format
7262msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
7263msgstr "将树回滚至原始状态...\n"
7264
7265#: builtin/merge.c:1528
7266#, c-format
7267msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7268msgstr "尝试合并策略 %s...\n"
7269
7270#: builtin/merge.c:1594
7271#, c-format
7272msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
7273msgstr "没有合并策略处理此合并。\n"
7274
7275#: builtin/merge.c:1596
7276#, c-format
7277msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7278msgstr "使用策略 %s 合并失败。\n"
7279
7280#: builtin/merge.c:1605
7281#, c-format
7282msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
7283msgstr "使用 %s 以准备手工解决。\n"
7284
7285#: builtin/merge.c:1617
7286#, c-format
7287msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
7288msgstr "自动合并进展顺利,按要求在提交前停止\n"
7289
7290#: builtin/merge-base.c:29
7291msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
7292msgstr "git merge-base [-a | --all] <提交> <提交>..."
7293
7294#: builtin/merge-base.c:30
7295msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
7296msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..."
7297
7298#: builtin/merge-base.c:31
7299msgid "git merge-base --independent <commit>..."
7300msgstr "git merge-base --independent <提交>..."
7301
7302#: builtin/merge-base.c:32
7303msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7304msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>"
7305
7306#: builtin/merge-base.c:33
7307msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7308msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]"
7309
7310#: builtin/merge-base.c:214
7311msgid "output all common ancestors"
7312msgstr "输出所有共同的祖先"
7313
7314#: builtin/merge-base.c:216
7315msgid "find ancestors for a single n-way merge"
7316msgstr "查找一个多路合并的祖先提交"
7317
7318#: builtin/merge-base.c:218
7319msgid "list revs not reachable from others"
7320msgstr "显示不能被其他访问到的版本"
7321
7322#: builtin/merge-base.c:220
7323msgid "is the first one ancestor of the other?"
7324msgstr "第一个是其他的祖先提交么?"
7325
7326#: builtin/merge-base.c:222
7327msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7328msgstr "查找 <提交> 从<引用>日志的何处分支的"
7329
7330#: builtin/merge-file.c:8
7331msgid ""
7332"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
7333"<orig-file> <file2>"
7334msgstr ""
7335"git merge-file [<选项>] [-L <文件1> [-L <初始> [-L <名字2>]]] <文件1> <初始文"
7336"件> <文件2>"
7337
7338#: builtin/merge-file.c:33
7339msgid "send results to standard output"
7340msgstr "将结果发送到标准输出"
7341
7342#: builtin/merge-file.c:34
7343msgid "use a diff3 based merge"
7344msgstr "使用基于 diff3 的合并"
7345
7346#: builtin/merge-file.c:35
7347msgid "for conflicts, use our version"
7348msgstr "如果冲突,使用我们的版本"
7349
7350#: builtin/merge-file.c:37
7351msgid "for conflicts, use their version"
7352msgstr "如果冲突,使用他们的版本"
7353
7354#: builtin/merge-file.c:39
7355msgid "for conflicts, use a union version"
7356msgstr "如果冲突,使用联合版本"
7357
7358#: builtin/merge-file.c:42
7359msgid "for conflicts, use this marker size"
7360msgstr "如果冲突,使用指定长度的标记"
7361
7362#: builtin/merge-file.c:43
7363msgid "do not warn about conflicts"
7364msgstr "不要警告冲突"
7365
7366#: builtin/merge-file.c:45
7367msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
7368msgstr "为 文件1/初始文件/文件2 设置标签"
7369
7370#: builtin/mktree.c:64
7371msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7372msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7373
7374#: builtin/mktree.c:150
7375msgid "input is NUL terminated"
7376msgstr "输入以 NUL 字符终止"
7377
7378#: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7379msgid "allow missing objects"
7380msgstr "允许丢失的对象"
7381
7382#: builtin/mktree.c:152
7383msgid "allow creation of more than one tree"
7384msgstr "允许创建一个以上的树"
7385
7386#: builtin/mv.c:15
7387msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
7388msgstr "git mv [<选项>] <源>... <目标>"
7389
7390#: builtin/mv.c:69
7391#, c-format
7392msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
7393msgstr "目录 %s 在索引中并且不是子模组?"
7394
7395#: builtin/mv.c:71
7396msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7397msgstr "请将您的修改缓存到 .gitmodules 中或保存进度后再继续"
7398
7399#: builtin/mv.c:89
7400#, c-format
7401msgid "%.*s is in index"
7402msgstr "%.*s 在索引中"
7403
7404#: builtin/mv.c:111
7405msgid "force move/rename even if target exists"
7406msgstr "强制移动/重命令,即使目标存在"
7407
7408#: builtin/mv.c:112
7409msgid "skip move/rename errors"
7410msgstr "跳过移动/重命名错误"
7411
7412#: builtin/mv.c:151
7413#, c-format
7414msgid "destination '%s' is not a directory"
7415msgstr "目标 '%s' 不是一个目录"
7416
7417#: builtin/mv.c:162
7418#, c-format
7419msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7420msgstr "检查 '%s' 到 '%s' 的重命名\n"
7421
7422#: builtin/mv.c:166
7423msgid "bad source"
7424msgstr "坏的源"
7425
7426#: builtin/mv.c:169
7427msgid "can not move directory into itself"
7428msgstr "不能将目录移动到自身"
7429
7430#: builtin/mv.c:172
7431msgid "cannot move directory over file"
7432msgstr "不能将目录移动到文件"
7433
7434#: builtin/mv.c:181
7435msgid "source directory is empty"
7436msgstr "源目录为空"
7437
7438#: builtin/mv.c:206
7439msgid "not under version control"
7440msgstr "不在版本控制之下"
7441
7442#: builtin/mv.c:209
7443msgid "destination exists"
7444msgstr "目标已存在"
7445
7446#: builtin/mv.c:217
7447#, c-format
7448msgid "overwriting '%s'"
7449msgstr "覆盖 '%s'"
7450
7451#: builtin/mv.c:220
7452msgid "Cannot overwrite"
7453msgstr "不能覆盖"
7454
7455#: builtin/mv.c:223
7456msgid "multiple sources for the same target"
7457msgstr "同一目标具有多个源"
7458
7459#: builtin/mv.c:225
7460msgid "destination directory does not exist"
7461msgstr "目标目录不存在"
7462
7463#: builtin/mv.c:232
7464#, c-format
7465msgid "%s, source=%s, destination=%s"
7466msgstr "%s,源=%s,目标=%s"
7467
7468#: builtin/mv.c:253
7469#, c-format
7470msgid "Renaming %s to %s\n"
7471msgstr "重命名 %s 至 %s\n"
7472
7473#: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:725 builtin/repack.c:361
7474#, c-format
7475msgid "renaming '%s' failed"
7476msgstr "重命名 '%s' 失败"
7477
7478#: builtin/name-rev.c:255
7479msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
7480msgstr "git name-rev [<选项>] <提交>..."
7481
7482#: builtin/name-rev.c:256
7483msgid "git name-rev [<options>] --all"
7484msgstr "git name-rev [<选项>] --all"
7485
7486#: builtin/name-rev.c:257
7487msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
7488msgstr "git name-rev [<选项>] --stdin"
7489
7490#: builtin/name-rev.c:309
7491msgid "print only names (no SHA-1)"
7492msgstr "只打印名称(无 SHA-1)"
7493
7494#: builtin/name-rev.c:310
7495msgid "only use tags to name the commits"
7496msgstr "只使用标签来命名提交"
7497
7498#: builtin/name-rev.c:312
7499msgid "only use refs matching <pattern>"
7500msgstr "只使用和 <模式> 相匹配的引用"
7501
7502#: builtin/name-rev.c:314
7503msgid "list all commits reachable from all refs"
7504msgstr "列出可以从所有引用访问的提交"
7505
7506#: builtin/name-rev.c:315
7507msgid "read from stdin"
7508msgstr "从标准输入读取"
7509
7510#: builtin/name-rev.c:316
7511msgid "allow to print `undefined` names (default)"
7512msgstr "允许打印 `未定义` 的名称(默认)"
7513
7514#: builtin/name-rev.c:322
7515msgid "dereference tags in the input (internal use)"
7516msgstr "反向解析输入中的标签(内部使用)"
7517
7518#: builtin/notes.c:24
7519msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
7520msgstr "git notes [--ref <注解引用>] [list [<对象>]]"
7521
7522#: builtin/notes.c:25
7523msgid ""
7524"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
7525"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
7526msgstr ""
7527"git notes [--ref <注解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <说明> | -F <文件> "
7528"| (-c | -C) <对象>] [<对象>]"
7529
7530#: builtin/notes.c:26
7531msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
7532msgstr "git notes [--ref <注解引用>] copy [-f] <源对象> <目标对象>"
7533
7534#: builtin/notes.c:27
7535msgid ""
7536"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
7537"(-c | -C) <object>] [<object>]"
7538msgstr ""
7539"git notes [--ref <注解引用>] append [--allow-empty] [-m <说明> | -F <文件> | "
7540"(-c | -C) <对象>] [<对象>]"
7541
7542#: builtin/notes.c:28
7543msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
7544msgstr "git notes [--ref <注解引用>] edit [--allow-empty] [<对象>]"
7545
7546#: builtin/notes.c:29
7547msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
7548msgstr "git notes [--ref <注解引用>] show [<对象>]"
7549
7550#: builtin/notes.c:30
7551msgid ""
7552"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
7553msgstr "git notes [--ref <注解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <注解引用>"
7554
7555#: builtin/notes.c:31
7556msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
7557msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
7558
7559#: builtin/notes.c:32
7560msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
7561msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
7562
7563#: builtin/notes.c:33
7564msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
7565msgstr "git notes [--ref <注解引用>] remove [<对象>...]"
7566
7567#: builtin/notes.c:34
7568msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
7569msgstr "git notes [--ref <注解引用>] prune [-n | -v]"
7570
7571#: builtin/notes.c:35
7572msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
7573msgstr "git notes [--ref <注解引用>] get-ref"
7574
7575#: builtin/notes.c:40
7576msgid "git notes [list [<object>]]"
7577msgstr "git notes [list [<对象>]]"
7578
7579#: builtin/notes.c:45
7580msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
7581msgstr "git notes add [<选项>] [<对象>]"
7582
7583#: builtin/notes.c:50
7584msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
7585msgstr "git notes copy [<选项>] <源对象> <目标对象>"
7586
7587#: builtin/notes.c:51
7588msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
7589msgstr "git notes copy --stdin [<源对象> <目标对象>]..."
7590
7591#: builtin/notes.c:56
7592msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
7593msgstr "git notes append [<选项>] [<对象>]"
7594
7595#: builtin/notes.c:61
7596msgid "git notes edit [<object>]"
7597msgstr "git notes edit [<对象>]"
7598
7599#: builtin/notes.c:66
7600msgid "git notes show [<object>]"
7601msgstr "git notes show [<对象>]"
7602
7603#: builtin/notes.c:71
7604msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
7605msgstr "git notes merge [<选项>] <注解引用>"
7606
7607#: builtin/notes.c:72
7608msgid "git notes merge --commit [<options>]"
7609msgstr "git notes merge --commit [<选项>]"
7610
7611#: builtin/notes.c:73
7612msgid "git notes merge --abort [<options>]"
7613msgstr "git notes merge --abort [<选项>]"
7614
7615#: builtin/notes.c:78
7616msgid "git notes remove [<object>]"
7617msgstr "git notes remove [<对象>]"
7618
7619#: builtin/notes.c:83
7620msgid "git notes prune [<options>]"
7621msgstr "git notes prune [<选项>]"
7622
7623#: builtin/notes.c:88
7624msgid "git notes get-ref"
7625msgstr "git notes get-ref"
7626
7627#: builtin/notes.c:146
7628#, c-format
7629msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
7630msgstr "不能为对象 '%s' 开始 'show'"
7631
7632#: builtin/notes.c:150
7633msgid "could not read 'show' output"
7634msgstr "不能读取 'show' 的输出"
7635
7636#: builtin/notes.c:158
7637#, c-format
7638msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
7639msgstr "无法为对象 '%s' 完成 'show'"
7640
7641#: builtin/notes.c:173 builtin/tag.c:477
7642#, c-format
7643msgid "could not create file '%s'"
7644msgstr "不能创建文件 '%s'"
7645
7646#: builtin/notes.c:192
7647msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
7648msgstr "请通过 -m 或 -F 选项为注解提供内容"
7649
7650#: builtin/notes.c:201
7651msgid "unable to write note object"
7652msgstr "不能写注解对象"
7653
7654#: builtin/notes.c:203
7655#, c-format
7656msgid "The note contents have been left in %s"
7657msgstr "注解内容被留在 %s 中"
7658
7659#: builtin/notes.c:231 builtin/tag.c:693
7660#, c-format
7661msgid "cannot read '%s'"
7662msgstr "不能读取 '%s'"
7663
7664#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:696
7665#, c-format
7666msgid "could not open or read '%s'"
7667msgstr "不能打开或读取 '%s'"
7668
7669#: builtin/notes.c:252 builtin/notes.c:303 builtin/notes.c:305
7670#: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:506
7671#: builtin/notes.c:511 builtin/notes.c:589 builtin/notes.c:652
7672#: builtin/notes.c:854 builtin/tag.c:709
7673#, c-format
7674msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
7675msgstr "无法解析 '%s' 为一个有效引用。"
7676
7677#: builtin/notes.c:255
7678#, c-format
7679msgid "Failed to read object '%s'."
7680msgstr "无法读取对象 '%s'。"
7681
7682#: builtin/notes.c:259
7683#, c-format
7684msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
7685msgstr "不能从非数据对象 '%s' 中读取注解数据"
7686
7687#: builtin/notes.c:299
7688#, c-format
7689msgid "Malformed input line: '%s'."
7690msgstr "非法的输入行:'%s'。"
7691
7692#: builtin/notes.c:314
7693#, c-format
7694msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
7695msgstr "无法从 '%s' 到 '%s' 拷贝注解"
7696
7697#: builtin/notes.c:358 builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:489
7698#: builtin/notes.c:501 builtin/notes.c:577 builtin/notes.c:645
7699#: builtin/notes.c:919
7700msgid "too many parameters"
7701msgstr "参数太多"
7702
7703#: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:658
7704#, c-format
7705msgid "No note found for object %s."
7706msgstr "未发现对象 %s 的注解。"
7707
7708#: builtin/notes.c:392 builtin/notes.c:555
7709msgid "note contents as a string"
7710msgstr "注解内容作为一个字符串"
7711
7712#: builtin/notes.c:395 builtin/notes.c:558
7713msgid "note contents in a file"
7714msgstr "注解内容到一个文件中"
7715
7716#: builtin/notes.c:397 builtin/notes.c:400 builtin/notes.c:560
7717#: builtin/notes.c:563 builtin/tag.c:628
7718msgid "object"
7719msgstr "对象"
7720
7721#: builtin/notes.c:398 builtin/notes.c:561
7722msgid "reuse and edit specified note object"
7723msgstr "重用和编辑指定的注解对象"
7724
7725#: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564
7726msgid "reuse specified note object"
7727msgstr "重用指定的注解对象"
7728
7729#: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:567
7730msgid "allow storing empty note"
7731msgstr "允许保存空白注释"
7732
7733#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:476
7734msgid "replace existing notes"
7735msgstr "替换已存在的注解"
7736
7737#: builtin/notes.c:430
7738#, c-format
7739msgid ""
7740"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7741"existing notes"
7742msgstr "不能添加注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解"
7743
7744#: builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:524
7745#, c-format
7746msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
7747msgstr "覆盖对象 %s 现存注解\n"
7748
7749#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:617 builtin/notes.c:859
7750#, c-format
7751msgid "Removing note for object %s\n"
7752msgstr "删除对象 %s 的注解\n"
7753
7754#: builtin/notes.c:477
7755msgid "read objects from stdin"
7756msgstr "从标准输入读取对象"
7757
7758#: builtin/notes.c:479
7759msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
7760msgstr "重新加载 <命令> 的配置(隐含 --stdin)"
7761
7762#: builtin/notes.c:497
7763msgid "too few parameters"
7764msgstr "参数太少"
7765
7766#: builtin/notes.c:518
7767#, c-format
7768msgid ""
7769"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7770"existing notes"
7771msgstr "不能拷贝注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解"
7772
7773#: builtin/notes.c:530
7774#, c-format
7775msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
7776msgstr "源对象 %s 缺少注解。不能拷贝。"
7777
7778#: builtin/notes.c:582
7779#, c-format
7780msgid ""
7781"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
7782"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
7783msgstr ""
7784"子命令 'edit' 的选项 -m/-F/-c/-C 已弃用。\n"
7785"请换用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n"
7786
7787#: builtin/notes.c:750
7788msgid "General options"
7789msgstr "通用选项"
7790
7791#: builtin/notes.c:752
7792msgid "Merge options"
7793msgstr "合并选项"
7794
7795#: builtin/notes.c:754
7796msgid ""
7797"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
7798"cat_sort_uniq)"
7799msgstr "使用指定的策略解决注解冲突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
7800
7801#: builtin/notes.c:756
7802msgid "Committing unmerged notes"
7803msgstr "提交未合并的注解"
7804
7805#: builtin/notes.c:758
7806msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
7807msgstr "通过提交未合并的注解来完成注解合并"
7808
7809#: builtin/notes.c:760
7810msgid "Aborting notes merge resolution"
7811msgstr "中止注解合并的方案"
7812
7813#: builtin/notes.c:762
7814msgid "abort notes merge"
7815msgstr "中止注解合并"
7816
7817#: builtin/notes.c:857
7818#, c-format
7819msgid "Object %s has no note\n"
7820msgstr "对象 %s 没有注解\n"
7821
7822#: builtin/notes.c:869
7823msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
7824msgstr "尝试删除不存在的注解不是一个错误"
7825
7826#: builtin/notes.c:872
7827msgid "read object names from the standard input"
7828msgstr "从标准输入读取对象名称"
7829
7830#: builtin/notes.c:953
7831msgid "notes-ref"
7832msgstr "注解引用"
7833
7834#: builtin/notes.c:954
7835msgid "use notes from <notes-ref>"
7836msgstr "从 <注解引用> 使用注解"
7837
7838#: builtin/notes.c:989 builtin/remote.c:1618
7839#, c-format
7840msgid "Unknown subcommand: %s"
7841msgstr "未知子命令:%s"
7842
7843#: builtin/pack-objects.c:28
7844msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
7845msgstr "git pack-objects --stdout [选项...] [< 引用列表 | < 对象列表]"
7846
7847#: builtin/pack-objects.c:29
7848msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
7849msgstr "git pack-objects [选项...] base-name [< 引用列表 | < 对象列表]"
7850
7851#: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
7852#, c-format
7853msgid "deflate error (%d)"
7854msgstr "压缩错误 (%d)"
7855
7856#: builtin/pack-objects.c:771
7857msgid "Writing objects"
7858msgstr "写入对象中"
7859
7860#: builtin/pack-objects.c:1011
7861msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
7862msgstr "禁用 bitmap 写入,因为一些对象将不会被打包"
7863
7864#: builtin/pack-objects.c:2171
7865msgid "Compressing objects"
7866msgstr "压缩对象中"
7867
7868#: builtin/pack-objects.c:2568
7869#, c-format
7870msgid "unsupported index version %s"
7871msgstr "不支持的索引版本 %s"
7872
7873#: builtin/pack-objects.c:2572
7874#, c-format
7875msgid "bad index version '%s'"
7876msgstr "坏的索引版本 '%s'"
7877
7878#: builtin/pack-objects.c:2595
7879#, c-format
7880msgid "option %s does not accept negative form"
7881msgstr "选项 %s 不接受否定格式"
7882
7883#: builtin/pack-objects.c:2599
7884#, c-format
7885msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
7886msgstr "不能解析选项 %1$s 的值 '%2$s'"
7887
7888#: builtin/pack-objects.c:2619
7889msgid "do not show progress meter"
7890msgstr "不显示进度表"
7891
7892#: builtin/pack-objects.c:2621
7893msgid "show progress meter"
7894msgstr "显示进度表"
7895
7896#: builtin/pack-objects.c:2623
7897msgid "show progress meter during object writing phase"
7898msgstr "在对象写入阶段显示进度表"
7899
7900#: builtin/pack-objects.c:2626
7901msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
7902msgstr "当进度表显示时类似于 --all-progress"
7903
7904#: builtin/pack-objects.c:2627
7905msgid "version[,offset]"
7906msgstr "版本[,偏移]"
7907
7908#: builtin/pack-objects.c:2628
7909msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
7910msgstr "用指定的 idx 格式版本来写包索引文件"
7911
7912#: builtin/pack-objects.c:2631
7913msgid "maximum size of each output pack file"
7914msgstr "每个输出包的最大尺寸"
7915
7916#: builtin/pack-objects.c:2633
7917msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
7918msgstr "忽略从替代对象存储里借用对象"
7919
7920#: builtin/pack-objects.c:2635
7921msgid "ignore packed objects"
7922msgstr "忽略包对象"
7923
7924#: builtin/pack-objects.c:2637
7925msgid "limit pack window by objects"
7926msgstr "限制打包窗口的对象数"
7927
7928#: builtin/pack-objects.c:2639
7929msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
7930msgstr "除对象数量限制外设置打包窗口的内存限制"
7931
7932#: builtin/pack-objects.c:2641
7933msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
7934msgstr "打包允许的 delta 链的最大长度"
7935
7936#: builtin/pack-objects.c:2643
7937msgid "reuse existing deltas"
7938msgstr "重用已存在的 deltas"
7939
7940#: builtin/pack-objects.c:2645
7941msgid "reuse existing objects"
7942msgstr "重用已存在的对象"
7943
7944#: builtin/pack-objects.c:2647
7945msgid "use OFS_DELTA objects"
7946msgstr "使用 OFS_DELTA 对象"
7947
7948#: builtin/pack-objects.c:2649
7949msgid "use threads when searching for best delta matches"
7950msgstr "使用线程查询最佳 delta 匹配"
7951
7952#: builtin/pack-objects.c:2651
7953msgid "do not create an empty pack output"
7954msgstr "不创建空的包输出"
7955
7956#: builtin/pack-objects.c:2653
7957msgid "read revision arguments from standard input"
7958msgstr "从标准输入读取版本号参数"
7959
7960#: builtin/pack-objects.c:2655
7961msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
7962msgstr "限制那些尚未打包的对象"
7963
7964#: builtin/pack-objects.c:2658
7965msgid "include objects reachable from any reference"
7966msgstr "包括可以从任何引用访问到的对象"
7967
7968#: builtin/pack-objects.c:2661
7969msgid "include objects referred by reflog entries"
7970msgstr "包括被引用日志引用到的对象"
7971
7972#: builtin/pack-objects.c:2664
7973msgid "include objects referred to by the index"
7974msgstr "包括被索引引用到的对象"
7975
7976#: builtin/pack-objects.c:2667
7977msgid "output pack to stdout"
7978msgstr "输出包到标准输出"
7979
7980#: builtin/pack-objects.c:2669
7981msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
7982msgstr "包括那些引用了待打包对象的标签对象"
7983
7984#: builtin/pack-objects.c:2671
7985msgid "keep unreachable objects"
7986msgstr "维持不可达的对象"
7987
7988#: builtin/pack-objects.c:2672 parse-options.h:139
7989msgid "time"
7990msgstr "时间"
7991
7992#: builtin/pack-objects.c:2673
7993msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
7994msgstr "将比给定 <时间> 新的无法访问的对象解包"
7995
7996#: builtin/pack-objects.c:2676
7997msgid "create thin packs"
7998msgstr "创建精简包"
7999
8000#: builtin/pack-objects.c:2678
8001msgid "create packs suitable for shallow fetches"
8002msgstr "创建适合浅克隆版本库获取的包"
8003
8004#: builtin/pack-objects.c:2680
8005msgid "ignore packs that have companion .keep file"
8006msgstr "忽略配有 .keep 文件的包"
8007
8008#: builtin/pack-objects.c:2682
8009msgid "pack compression level"
8010msgstr "打包压缩级别"
8011
8012#: builtin/pack-objects.c:2684
8013msgid "do not hide commits by grafts"
8014msgstr "显示被嫁接隐藏的提交"
8015
8016#: builtin/pack-objects.c:2686
8017msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
8018msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的话)以提高对象计数时的速度"
8019
8020#: builtin/pack-objects.c:2688
8021msgid "write a bitmap index together with the pack index"
8022msgstr "在建立包索引的同时创建 bitmap 索引"
8023
8024#: builtin/pack-objects.c:2779
8025msgid "Counting objects"
8026msgstr "对象计数中"
8027
8028#: builtin/pack-refs.c:6
8029msgid "git pack-refs [<options>]"
8030msgstr "git pack-refs [<选项>]"
8031
8032#: builtin/pack-refs.c:14
8033msgid "pack everything"
8034msgstr "打包一切"
8035
8036#: builtin/pack-refs.c:15
8037msgid "prune loose refs (default)"
8038msgstr "清除松散的引用(默认)"
8039
8040#: builtin/prune-packed.c:7
8041msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8042msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
8043
8044#: builtin/prune-packed.c:40
8045msgid "Removing duplicate objects"
8046msgstr "正在删除重复对象"
8047
8048#: builtin/prune.c:11
8049msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
8050msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <时间>] [--] [<头>...]"
8051
8052#: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:112
8053msgid "do not remove, show only"
8054msgstr "不删除,只显示"
8055
8056#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:113
8057msgid "report pruned objects"
8058msgstr "报告清除的对象"
8059
8060#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:115
8061msgid "expire objects older than <time>"
8062msgstr "使早于给定时间的对象过期"
8063
8064#: builtin/push.c:14
8065msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8066msgstr "git push [<选项>] [<版本库> [<引用规则>...]]"
8067
8068#: builtin/push.c:85
8069msgid "tag shorthand without <tag>"
8070msgstr "标签后面未提供 <标签> 参数"
8071
8072#: builtin/push.c:95
8073msgid "--delete only accepts plain target ref names"
8074msgstr "--delete 只接受简单的目标引用名"
8075
8076#: builtin/push.c:139
8077msgid ""
8078"\n"
8079"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
8080msgstr ""
8081"\n"
8082"为了永久地选择任一选项,参见 'git help config' 中的 push.default。"
8083
8084#: builtin/push.c:142
8085#, c-format
8086msgid ""
8087"The upstream branch of your current branch does not match\n"
8088"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
8089"on the remote, use\n"
8090"\n"
8091" git push %s HEAD:%s\n"
8092"\n"
8093"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
8094"\n"
8095" git push %s %s\n"
8096"%s"
8097msgstr ""
8098"如果您当前分支的上游分支和您当前分支名不匹配,为推送到远程的\n"
8099"上游分支,使用\n"
8100"\n"
8101" git push %s HEAD:%s\n"
8102"\n"
8103"为推送至远程同名分支,使用\n"
8104"\n"
8105" git push %s %s\n"
8106"%s"
8107
8108#: builtin/push.c:157
8109#, c-format
8110msgid ""
8111"You are not currently on a branch.\n"
8112"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
8113"state now, use\n"
8114"\n"
8115" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
8116msgstr ""
8117"您当前不在一个分支上。\n"
8118"现在为推送当前(分离头指针)的历史,使用\n"
8119"\n"
8120" git push %s HEAD:<远程分支名字>\n"
8121
8122#: builtin/push.c:171
8123#, c-format
8124msgid ""
8125"The current branch %s has no upstream branch.\n"
8126"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
8127"\n"
8128" git push --set-upstream %s %s\n"
8129msgstr ""
8130"当前分支 %s 没有对应的上游分支。\n"
8131"为推送当前分支并建立与远程上游的跟踪,使用\n"
8132"\n"
8133" git push --set-upstream %s %s\n"
8134
8135#: builtin/push.c:179
8136#, c-format
8137msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
8138msgstr "当前分支 %s 有多个上游分支,拒绝推送。"
8139
8140#: builtin/push.c:182
8141#, c-format
8142msgid ""
8143"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
8144"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
8145"to update which remote branch."
8146msgstr ""
8147"您正推送至远程 '%s'(其并非当前分支 '%s' 的上游),\n"
8148"而没有告诉我要推送什么、更新哪个远程分支。"
8149
8150# 译者:字符串首行行首要添加“warning: ”字串,故此首行要较其余行短
8151#: builtin/push.c:205
8152msgid ""
8153"push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
8154"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
8155"and maintain the traditional behavior, use:\n"
8156"\n"
8157" git config --global push.default matching\n"
8158"\n"
8159"To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
8160"\n"
8161" git config --global push.default simple\n"
8162"\n"
8163"When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
8164"to the remote branches that already exist with the same name.\n"
8165"\n"
8166"Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
8167"behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
8168"remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
8169"\n"
8170"See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
8171"information.\n"
8172"(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
8173"'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
8174msgstr ""
8175"push.default 尚未设置,它的默认值在 Git 2.0 已从 'matching'\n"
8176"变更为 'simple'。若要不再显示本信息并保持传统习惯,进行如下设置:\n"
8177"\n"
8178" git config --global push.default matching\n"
8179"\n"
8180"若要不再显示本信息并从现在开始采用新的使用习惯,设置:\n"
8181"\n"
8182" git config --global push.default simple\n"
8183"\n"
8184"当 push.default 设置为 'matching' 后,git 将推送和远程同名的所有\n"
8185"本地分支。\n"
8186"\n"
8187"从 Git 2.0 开始,Git 缺省采用更为保守的 'simple' 模式,只推送当前\n"
8188"分支到远程关联的同名分支,即 'git push' 推送当前分支。\n"
8189"\n"
8190"参见 'git help config' 并查找 'push.default' 以获取更多信息。\n"
8191"('simple' 模式由 Git 1.7.11 版本引入。如果您有时要使用老版本的 Git,\n"
8192"为保持兼容,请用 'current' 代替 'simple')"
8193
8194#: builtin/push.c:272
8195msgid ""
8196"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
8197msgstr "您没有为推送指定任何引用规则,并且 push.default 为 \"nothing\"。"
8198
8199#: builtin/push.c:279
8200msgid ""
8201"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
8202"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
8203"'git pull ...') before pushing again.\n"
8204"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8205msgstr ""
8206"更新被拒绝,因为您当前分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n"
8207"再次推送前,先与远程变更合并(如 'git pull ...')。详见\n"
8208"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
8209
8210#: builtin/push.c:285
8211msgid ""
8212"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
8213"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
8214"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
8215"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8216msgstr ""
8217"更新被拒绝,因为推送的一个分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n"
8218"检出该分支并整合远程变更(如 'git pull ...'),然后再推送。详见\n"
8219"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
8220
8221#: builtin/push.c:291
8222msgid ""
8223"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
8224"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
8225"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
8226"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
8227"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8228msgstr ""
8229"更新被拒绝,因为远程版本库包含您本地尚不存在的提交。这通常是因为另外\n"
8230"一个版本库已向该引用进行了推送。再次推送前,您可能需要先整合远程变更\n"
8231"(如 'git pull ...')。\n"
8232"详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
8233
8234#: builtin/push.c:298
8235msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
8236msgstr "更新被拒绝,因为该标签在远程已经存在。"
8237
8238#: builtin/push.c:301
8239msgid ""
8240"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
8241"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
8242"without using the '--force' option.\n"
8243msgstr ""
8244"如果不使用 '--force' 参数,您不能更新一个指向非提交对象的远程引用,\n"
8245"也不能更新远程引用让其指向一个非提交对象。\n"
8246
8247#: builtin/push.c:360
8248#, c-format
8249msgid "Pushing to %s\n"
8250msgstr "推送到 %s\n"
8251
8252#: builtin/push.c:364
8253#, c-format
8254msgid "failed to push some refs to '%s'"
8255msgstr "无法推送一些引用到 '%s'"
8256
8257#: builtin/push.c:394
8258#, c-format
8259msgid "bad repository '%s'"
8260msgstr "坏的版本库 '%s'"
8261
8262#: builtin/push.c:395
8263msgid ""
8264"No configured push destination.\n"
8265"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
8266"repository using\n"
8267"\n"
8268" git remote add <name> <url>\n"
8269"\n"
8270"and then push using the remote name\n"
8271"\n"
8272" git push <name>\n"
8273msgstr ""
8274"没有配置推送目标。\n"
8275"或通过命令行指定URL,或用下面命令配置一个远程版本库\n"
8276"\n"
8277" git remote add <名称> <地址>\n"
8278"\n"
8279"然后使用该远程版本库名执行推送\n"
8280"\n"
8281" git push <名称>\n"
8282
8283#: builtin/push.c:410
8284msgid "--all and --tags are incompatible"
8285msgstr "--all 和 --tags 不兼容"
8286
8287#: builtin/push.c:411
8288msgid "--all can't be combined with refspecs"
8289msgstr "--all 不能和引用规则同时使用"
8290
8291#: builtin/push.c:416
8292msgid "--mirror and --tags are incompatible"
8293msgstr "--mirror 和 --tags 不兼容"
8294
8295#: builtin/push.c:417
8296msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
8297msgstr "--mirror 不能和引用规则同时使用"
8298
8299#: builtin/push.c:422
8300msgid "--all and --mirror are incompatible"
8301msgstr "--all 和 --mirror 不兼容"
8302
8303#: builtin/push.c:502
8304msgid "repository"
8305msgstr "版本库"
8306
8307#: builtin/push.c:503
8308msgid "push all refs"
8309msgstr "推送所有引用"
8310
8311#: builtin/push.c:504
8312msgid "mirror all refs"
8313msgstr "镜像所有引用"
8314
8315#: builtin/push.c:506
8316msgid "delete refs"
8317msgstr "删除引用"
8318
8319#: builtin/push.c:507
8320msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
8321msgstr "推送标签(不能使用 --all or --mirror)"
8322
8323#: builtin/push.c:510
8324msgid "force updates"
8325msgstr "强制更新"
8326
8327#: builtin/push.c:512
8328msgid "refname>:<expect"
8329msgstr "引用名>:<期望值"
8330
8331#: builtin/push.c:513
8332msgid "require old value of ref to be at this value"
8333msgstr "要求引用旧的取值为设定值"
8334
8335#: builtin/push.c:516
8336msgid "control recursive pushing of submodules"
8337msgstr "控制子模组的递归推送"
8338
8339#: builtin/push.c:518
8340msgid "use thin pack"
8341msgstr "使用精简打包"
8342
8343#: builtin/push.c:519 builtin/push.c:520
8344msgid "receive pack program"
8345msgstr "接收包程序"
8346
8347#: builtin/push.c:521
8348msgid "set upstream for git pull/status"
8349msgstr "设置 git pull/status 的上游"
8350
8351#: builtin/push.c:524
8352msgid "prune locally removed refs"
8353msgstr "清除本地删除的引用"
8354
8355#: builtin/push.c:526
8356msgid "bypass pre-push hook"
8357msgstr "绕过 pre-push 钩子"
8358
8359#: builtin/push.c:527
8360msgid "push missing but relevant tags"
8361msgstr "推送缺失但有关的标签"
8362
8363#: builtin/push.c:529
8364msgid "GPG sign the push"
8365msgstr "用 GPG 为推送签名"
8366
8367#: builtin/push.c:530
8368msgid "request atomic transaction on remote side"
8369msgstr "需要远端支持原子事务"
8370
8371#: builtin/push.c:539
8372msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
8373msgstr "--delete 与 --all、--mirror 及 --tags 不兼容"
8374
8375#: builtin/push.c:541
8376msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
8377msgstr "--delete 未接任何引用没有意义"
8378
8379#: builtin/read-tree.c:37
8380msgid ""
8381"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8382"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8383"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
8384msgstr ""
8385"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<前缀>] [-"
8386"u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8387"index-output=<文件>] (--empty | <树或提交1> [<树或提交2> [<树或提交3>]])"
8388
8389#: builtin/read-tree.c:110
8390msgid "write resulting index to <file>"
8391msgstr "将索引结果写入 <文件>"
8392
8393#: builtin/read-tree.c:113
8394msgid "only empty the index"
8395msgstr "只是清空索引"
8396
8397#: builtin/read-tree.c:115
8398msgid "Merging"
8399msgstr "合并"
8400
8401#: builtin/read-tree.c:117
8402msgid "perform a merge in addition to a read"
8403msgstr "读取之余再执行一个合并"
8404
8405#: builtin/read-tree.c:119
8406msgid "3-way merge if no file level merging required"
8407msgstr "如果没有文件级合并需要,执行三路合并"
8408
8409#: builtin/read-tree.c:121
8410msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
8411msgstr "存在添加和删除时,也执行三路合并"
8412
8413#: builtin/read-tree.c:123
8414msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
8415msgstr "类似于 -m,但丢弃未合并的条目"
8416
8417#: builtin/read-tree.c:124
8418msgid "<subdirectory>/"
8419msgstr "<子目录>/"
8420
8421#: builtin/read-tree.c:125
8422msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
8423msgstr "读取树对象到索引的 <子目录>/ 下"
8424
8425#: builtin/read-tree.c:128
8426msgid "update working tree with merge result"
8427msgstr "用合并的结果更新工作区"
8428
8429#: builtin/read-tree.c:130
8430msgid "gitignore"
8431msgstr "gitignore"
8432
8433#: builtin/read-tree.c:131
8434msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
8435msgstr "允许忽略文件中设定的文件可以被覆盖"
8436
8437#: builtin/read-tree.c:134
8438msgid "don't check the working tree after merging"
8439msgstr "合并后不检查工作区"
8440
8441#: builtin/read-tree.c:135
8442msgid "don't update the index or the work tree"
8443msgstr "不更新索引区和工作区"
8444
8445#: builtin/read-tree.c:137
8446msgid "skip applying sparse checkout filter"
8447msgstr "跳过应用稀疏检出过滤器"
8448
8449#: builtin/read-tree.c:139
8450msgid "debug unpack-trees"
8451msgstr "调试 unpack-trees"
8452
8453#: builtin/reflog.c:430
8454#, c-format
8455msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
8456msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一个有效的时间戳"
8457
8458#: builtin/reflog.c:547 builtin/reflog.c:552
8459#, c-format
8460msgid "'%s' is not a valid timestamp"
8461msgstr "'%s' 不是一个有效的时间戳"
8462
8463#: builtin/remote.c:12
8464msgid "git remote [-v | --verbose]"
8465msgstr "git remote [-v | --verbose]"
8466
8467#: builtin/remote.c:13
8468msgid ""
8469"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
8470"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
8471msgstr ""
8472"git remote add [-t <分支>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
8473"mirror=<fetch|push>] <名称> <地址>"
8474
8475#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
8476msgid "git remote rename <old> <new>"
8477msgstr "git remote rename <旧名称> <新名称>"
8478
8479#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
8480msgid "git remote remove <name>"
8481msgstr "git remote remove <名称>"
8482
8483#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:43
8484msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
8485msgstr "git remote set-head <名称> (-a | --auto | -d | --delete | <分支>)"
8486
8487#: builtin/remote.c:17
8488msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
8489msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <名称>"
8490
8491#: builtin/remote.c:18
8492msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
8493msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <名称>"
8494
8495#: builtin/remote.c:19
8496msgid ""
8497"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
8498msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<组> | <远程>)...]"
8499
8500#: builtin/remote.c:20
8501msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
8502msgstr "git remote set-branches [--add] <名称> <分支>..."
8503
8504#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
8505msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
8506msgstr "git remote set-url [--push] <名称> <新的地址> [<旧的地址>]"
8507
8508#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
8509msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
8510msgstr "git remote set-url --add <名称> <新的地址>"
8511
8512#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
8513msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
8514msgstr "git remote set-url --delete <名称> <地址>"
8515
8516#: builtin/remote.c:28
8517msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
8518msgstr "git remote add [<选项>] <名称> <地址>"
8519
8520#: builtin/remote.c:48
8521msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
8522msgstr "git remote set-branches <名称> <分支>..."
8523
8524#: builtin/remote.c:49
8525msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
8526msgstr "git remote set-branches --add <名称> <分支>..."
8527
8528#: builtin/remote.c:54
8529msgid "git remote show [<options>] <name>"
8530msgstr "git remote show [<选项>] <名称>"
8531
8532#: builtin/remote.c:59
8533msgid "git remote prune [<options>] <name>"
8534msgstr "git remote prune [<选项>] <名称>"
8535
8536#: builtin/remote.c:64
8537msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
8538msgstr "git remote update [<选项>] [<组> | <远程>]..."
8539
8540#: builtin/remote.c:88
8541#, c-format
8542msgid "Updating %s"
8543msgstr "更新 %s 中"
8544
8545#: builtin/remote.c:120
8546msgid ""
8547"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
8548"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
8549msgstr ""
8550"--mirror 选项危险且过时,请使用 --mirror=fetch\n"
8551"\t 或 --mirror=push"
8552
8553#: builtin/remote.c:137
8554#, c-format
8555msgid "unknown mirror argument: %s"
8556msgstr "未知的镜像参数:%s"
8557
8558#: builtin/remote.c:153
8559msgid "fetch the remote branches"
8560msgstr "抓取远程的分支"
8561
8562#: builtin/remote.c:155
8563msgid "import all tags and associated objects when fetching"
8564msgstr "抓取时导入所有的标签和关联对象"
8565
8566#: builtin/remote.c:158
8567msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
8568msgstr "或不抓取任何标签(--no-tags)"
8569
8570#: builtin/remote.c:160
8571msgid "branch(es) to track"
8572msgstr "跟踪的分支"
8573
8574#: builtin/remote.c:161
8575msgid "master branch"
8576msgstr "主线分支"
8577
8578#: builtin/remote.c:162
8579msgid "push|fetch"
8580msgstr "push|fetch"
8581
8582#: builtin/remote.c:163
8583msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
8584msgstr "把远程设置为用以推送或抓取的镜像"
8585
8586#: builtin/remote.c:175
8587msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
8588msgstr "指定一个 master 分支并使用 --mirror 选项没有意义"
8589
8590#: builtin/remote.c:177
8591msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
8592msgstr "指定要跟踪的分支只在与获取镜像同时使用才有意义"
8593
8594#: builtin/remote.c:187 builtin/remote.c:640
8595#, c-format
8596msgid "remote %s already exists."
8597msgstr "远程 %s 已经存在。"
8598
8599#: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:644
8600#, c-format
8601msgid "'%s' is not a valid remote name"
8602msgstr "'%s' 不是一个有效的远程名称"
8603
8604#: builtin/remote.c:235
8605#, c-format
8606msgid "Could not setup master '%s'"
8607msgstr "无法设置 master '%s'"
8608
8609#: builtin/remote.c:335
8610#, c-format
8611msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
8612msgstr "无法得到引用规则 %s 的获取列表"
8613
8614#: builtin/remote.c:436 builtin/remote.c:444
8615msgid "(matching)"
8616msgstr "(匹配)"
8617
8618#: builtin/remote.c:448
8619msgid "(delete)"
8620msgstr "(删除)"
8621
8622#: builtin/remote.c:589 builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601
8623#, c-format
8624msgid "Could not append '%s' to '%s'"
8625msgstr "不能添加 '%s' 至 '%s'"
8626
8627#: builtin/remote.c:633 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:892
8628#, c-format
8629msgid "No such remote: %s"
8630msgstr "没有这样的远程:%s"
8631
8632#: builtin/remote.c:650
8633#, c-format
8634msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
8635msgstr "不能重命名配置小节 '%s' 到 '%s'"
8636
8637#: builtin/remote.c:656 builtin/remote.c:844
8638#, c-format
8639msgid "Could not remove config section '%s'"
8640msgstr "不能移除配置小节 '%s'"
8641
8642#: builtin/remote.c:671
8643#, c-format
8644msgid ""
8645"Not updating non-default fetch refspec\n"
8646"\t%s\n"
8647"\tPlease update the configuration manually if necessary."
8648msgstr ""
8649"没有更新非默认的获取引用规则\n"
8650"\t%s\n"
8651"\t如果必要请手动更新配置。"
8652
8653#: builtin/remote.c:677
8654#, c-format
8655msgid "Could not append '%s'"
8656msgstr "不能追加 '%s'"
8657
8658#: builtin/remote.c:688
8659#, c-format
8660msgid "Could not set '%s'"
8661msgstr "不能设置 '%s'"
8662
8663#: builtin/remote.c:710
8664#, c-format
8665msgid "deleting '%s' failed"
8666msgstr "删除 '%s' 失败"
8667
8668#: builtin/remote.c:744
8669#, c-format
8670msgid "creating '%s' failed"
8671msgstr "创建 '%s' 失败"
8672
8673#: builtin/remote.c:763
8674#, c-format
8675msgid "Could not remove branch %s"
8676msgstr "无法移除分支 %s"
8677
8678#: builtin/remote.c:830
8679msgid ""
8680"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
8681"to delete it, use:"
8682msgid_plural ""
8683"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
8684"to delete them, use:"
8685msgstr[0] "注意:ref/remotes 层级之外的一个分支未被移除。要删除它,使用:"
8686msgstr[1] "注意:ref/remotes 层级之外的一些分支未被移除。要删除它们,使用:"
8687
8688#: builtin/remote.c:945
8689#, c-format
8690msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
8691msgstr " 新的(下一次获取将存储于 remotes/%s)"
8692
8693#: builtin/remote.c:948
8694msgid " tracked"
8695msgstr " 已跟踪"
8696
8697#: builtin/remote.c:950
8698msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
8699msgstr " 过时(使用 'git remote prune' 来移除)"
8700
8701#: builtin/remote.c:952
8702msgid " ???"
8703msgstr " ???"
8704
8705#: builtin/remote.c:993
8706#, c-format
8707msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
8708msgstr "无效的 branch.%s.merge,不能变基到一个以上的分支"
8709
8710#: builtin/remote.c:1000
8711#, c-format
8712msgid "rebases onto remote %s"
8713msgstr "变基到远程 %s"
8714
8715#: builtin/remote.c:1003
8716#, c-format
8717msgid " merges with remote %s"
8718msgstr " 与远程 %s 合并"
8719
8720#: builtin/remote.c:1004
8721msgid " and with remote"
8722msgstr " 且有远程"
8723
8724#: builtin/remote.c:1006
8725#, c-format
8726msgid "merges with remote %s"
8727msgstr "与远程 %s 合并"
8728
8729#: builtin/remote.c:1007
8730msgid " and with remote"
8731msgstr " 且有远程"
8732
8733#: builtin/remote.c:1053
8734msgid "create"
8735msgstr "创建"
8736
8737#: builtin/remote.c:1056
8738msgid "delete"
8739msgstr "删除"
8740
8741#: builtin/remote.c:1060
8742msgid "up to date"
8743msgstr "最新"
8744
8745#: builtin/remote.c:1063
8746msgid "fast-forwardable"
8747msgstr "可快进"
8748
8749#: builtin/remote.c:1066
8750msgid "local out of date"
8751msgstr "本地已过时"
8752
8753#: builtin/remote.c:1073
8754#, c-format
8755msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
8756msgstr " %-*s 强制推送至 %-*s (%s)"
8757
8758#: builtin/remote.c:1076
8759#, c-format
8760msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
8761msgstr " %-*s 推送至 %-*s (%s)"
8762
8763#: builtin/remote.c:1080
8764#, c-format
8765msgid " %-*s forces to %s"
8766msgstr " %-*s 强制推送至 %s"
8767
8768#: builtin/remote.c:1083
8769#, c-format
8770msgid " %-*s pushes to %s"
8771msgstr " %-*s 推送至 %s"
8772
8773#: builtin/remote.c:1151
8774msgid "do not query remotes"
8775msgstr "不查询远程"
8776
8777#: builtin/remote.c:1178
8778#, c-format
8779msgid "* remote %s"
8780msgstr "* 远程 %s"
8781
8782#: builtin/remote.c:1179
8783#, c-format
8784msgid " Fetch URL: %s"
8785msgstr " 获取地址:%s"
8786
8787#: builtin/remote.c:1180 builtin/remote.c:1331
8788msgid "(no URL)"
8789msgstr "(无 URL)"
8790
8791#: builtin/remote.c:1189 builtin/remote.c:1191
8792#, c-format
8793msgid " Push URL: %s"
8794msgstr " 推送地址:%s"
8795
8796#: builtin/remote.c:1193 builtin/remote.c:1195 builtin/remote.c:1197
8797#, c-format
8798msgid " HEAD branch: %s"
8799msgstr " HEAD分支:%s"
8800
8801#: builtin/remote.c:1199
8802#, c-format
8803msgid ""
8804" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
8805msgstr " HEAD 分支(远程 HEAD 模糊,可能是下列中的一个):\n"
8806
8807#: builtin/remote.c:1211
8808#, c-format
8809msgid " Remote branch:%s"
8810msgid_plural " Remote branches:%s"
8811msgstr[0] " 远程分支:%s"
8812msgstr[1] " 远程分支:%s"
8813
8814# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
8815#: builtin/remote.c:1214 builtin/remote.c:1241
8816msgid " (status not queried)"
8817msgstr "(状态未查询)"
8818
8819#: builtin/remote.c:1223
8820msgid " Local branch configured for 'git pull':"
8821msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
8822msgstr[0] " 为 'git pull' 配置的本地分支:"
8823msgstr[1] " 为 'git pull' 配置的本地分支:"
8824
8825#: builtin/remote.c:1231
8826msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
8827msgstr " 本地引用将在 'git push' 时被镜像"
8828
8829#: builtin/remote.c:1238
8830#, c-format
8831msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
8832msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
8833msgstr[0] " 为 'git push' 配置的本地引用%s:"
8834msgstr[1] " 为 'git push' 配置的本地引用%s:"
8835
8836#: builtin/remote.c:1259
8837msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
8838msgstr "根据远程设置 refs/remotes/<名称>/HEAD"
8839
8840#: builtin/remote.c:1261
8841msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
8842msgstr "删除 refs/remotes/<名称>/HEAD"
8843
8844#: builtin/remote.c:1276
8845msgid "Cannot determine remote HEAD"
8846msgstr "无法确定远程 HEAD"
8847
8848#: builtin/remote.c:1278
8849msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
8850msgstr "多个远程 HEAD 分支。请明确地选择一个用命令:"
8851
8852#: builtin/remote.c:1288
8853#, c-format
8854msgid "Could not delete %s"
8855msgstr "无法删除 %s"
8856
8857#: builtin/remote.c:1296
8858#, c-format
8859msgid "Not a valid ref: %s"
8860msgstr "不是一个有效引用:%s"
8861
8862#: builtin/remote.c:1298
8863#, c-format
8864msgid "Could not setup %s"
8865msgstr "不能设置 %s"
8866
8867# 译者:注意保持前导空格
8868#: builtin/remote.c:1316
8869#, c-format
8870msgid " %s will become dangling!"
8871msgstr " %s 将成为摇摆状态!"
8872
8873# 译者:注意保持前导空格
8874#: builtin/remote.c:1317
8875#, c-format
8876msgid " %s has become dangling!"
8877msgstr " %s 已成为摇摆状态!"
8878
8879#: builtin/remote.c:1327
8880#, c-format
8881msgid "Pruning %s"
8882msgstr "修剪 %s"
8883
8884#: builtin/remote.c:1328
8885#, c-format
8886msgid "URL: %s"
8887msgstr "URL:%s"
8888
8889#: builtin/remote.c:1351
8890#, c-format
8891msgid " * [would prune] %s"
8892msgstr " * [将删除] %s"
8893
8894#: builtin/remote.c:1354
8895#, c-format
8896msgid " * [pruned] %s"
8897msgstr " * [已删除] %s"
8898
8899#: builtin/remote.c:1399
8900msgid "prune remotes after fetching"
8901msgstr "抓取后清除远程"
8902
8903#: builtin/remote.c:1465 builtin/remote.c:1539
8904#, c-format
8905msgid "No such remote '%s'"
8906msgstr "没有此远程 '%s'"
8907
8908#: builtin/remote.c:1485
8909msgid "add branch"
8910msgstr "添加分支"
8911
8912#: builtin/remote.c:1492
8913msgid "no remote specified"
8914msgstr "未指定远程"
8915
8916#: builtin/remote.c:1514
8917msgid "manipulate push URLs"
8918msgstr "操作推送 URLS"
8919
8920#: builtin/remote.c:1516
8921msgid "add URL"
8922msgstr "添加 URL"
8923
8924#: builtin/remote.c:1518
8925msgid "delete URLs"
8926msgstr "删除 URLS"
8927
8928#: builtin/remote.c:1525
8929msgid "--add --delete doesn't make sense"
8930msgstr "--add --delete 无意义"
8931
8932#: builtin/remote.c:1565
8933#, c-format
8934msgid "Invalid old URL pattern: %s"
8935msgstr "无效的旧URL匹配模版:%s"
8936
8937#: builtin/remote.c:1573
8938#, c-format
8939msgid "No such URL found: %s"
8940msgstr "未找到此URL:%s"
8941
8942#: builtin/remote.c:1575
8943msgid "Will not delete all non-push URLs"
8944msgstr "将不会删除所有非推送URL地址"
8945
8946#: builtin/remote.c:1589
8947msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
8948msgstr "冗长输出;必须置于子命令之前"
8949
8950#: builtin/repack.c:17
8951msgid "git repack [<options>]"
8952msgstr "git repack [<选项>]"
8953
8954#: builtin/repack.c:159
8955msgid "pack everything in a single pack"
8956msgstr "所有内容打包到一个包文件中"
8957
8958#: builtin/repack.c:161
8959msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
8960msgstr "和 -a 相同,并将不可达的对象设为松散对象"
8961
8962#: builtin/repack.c:164
8963msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
8964msgstr "删除多余的包,运行 git-prune-packed"
8965
8966#: builtin/repack.c:166
8967msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
8968msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --no-reuse-delta"
8969
8970#: builtin/repack.c:168
8971msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
8972msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --no-reuse-object"
8973
8974#: builtin/repack.c:170
8975msgid "do not run git-update-server-info"
8976msgstr "不运行 git-update-server-info"
8977
8978#: builtin/repack.c:173
8979msgid "pass --local to git-pack-objects"
8980msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --local"
8981
8982#: builtin/repack.c:175
8983msgid "write bitmap index"
8984msgstr "写 bitmap 索引"
8985
8986#: builtin/repack.c:176
8987msgid "approxidate"
8988msgstr "近似日期"
8989
8990#: builtin/repack.c:177
8991msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
8992msgstr "使用 -A,不要将早于给定时间的对象过期"
8993
8994#: builtin/repack.c:179
8995msgid "size of the window used for delta compression"
8996msgstr "用于增量压缩的窗口值"
8997
8998#: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
8999msgid "bytes"
9000msgstr "字节"
9001
9002#: builtin/repack.c:181
9003msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
9004msgstr "和上面的相似,但限制内存大小而非条目数"
9005
9006#: builtin/repack.c:183
9007msgid "limits the maximum delta depth"
9008msgstr "限制最大增量深度"
9009
9010#: builtin/repack.c:185
9011msgid "maximum size of each packfile"
9012msgstr "每个包文件的最大尺寸"
9013
9014#: builtin/repack.c:187
9015msgid "repack objects in packs marked with .keep"
9016msgstr "对标记为 .keep 的包中的对象重新打包"
9017
9018#: builtin/repack.c:377
9019#, c-format
9020msgid "removing '%s' failed"
9021msgstr "删除 '%s' 失败"
9022
9023#: builtin/replace.c:19
9024msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
9025msgstr "git replace [-f] <对象> <替换物>"
9026
9027#: builtin/replace.c:20
9028msgid "git replace [-f] --edit <object>"
9029msgstr "git replace [-f] --edit <对象>"
9030
9031#: builtin/replace.c:21
9032msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
9033msgstr "git replace [-f] --graft <提交> [<父提交>...]"
9034
9035#: builtin/replace.c:22
9036msgid "git replace -d <object>..."
9037msgstr "git replace -d <对象>..."
9038
9039#: builtin/replace.c:23
9040msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
9041msgstr "git replace [--format=<格式>] [-l [<模式>]]"
9042
9043#: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
9044#, c-format
9045msgid "Not a valid object name: '%s'"
9046msgstr "不是一个有效的对象名:'%s'"
9047
9048#: builtin/replace.c:355
9049#, c-format
9050msgid "bad mergetag in commit '%s'"
9051msgstr "提交 '%s' 中含有损坏的合并标签"
9052
9053#: builtin/replace.c:357
9054#, c-format
9055msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
9056msgstr "提交 '%s' 中含有非法的合并标签"
9057
9058#: builtin/replace.c:368
9059#, c-format
9060msgid ""
9061"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
9062"instead of --graft"
9063msgstr "原始提交 '%s' 包含已经丢弃的合并标签 '%s',使用 --edit 代替 --graft"
9064
9065#: builtin/replace.c:401
9066#, c-format
9067msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
9068msgstr "原始提交 '%s' 中包含一个 GPG 签名"
9069
9070#: builtin/replace.c:402
9071msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
9072msgstr "在替换的提交中签名将被移除!"
9073
9074#: builtin/replace.c:408
9075#, c-format
9076msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
9077msgstr "不能为 '%s' 写替换提交"
9078
9079#: builtin/replace.c:432
9080msgid "list replace refs"
9081msgstr "列出替换的引用"
9082
9083#: builtin/replace.c:433
9084msgid "delete replace refs"
9085msgstr "删除替换的引用"
9086
9087#: builtin/replace.c:434
9088msgid "edit existing object"
9089msgstr "编辑现存的对象"
9090
9091#: builtin/replace.c:435
9092msgid "change a commit's parents"
9093msgstr "修改一个提交的父提交"
9094
9095#: builtin/replace.c:436
9096msgid "replace the ref if it exists"
9097msgstr "如果存在则替换引用"
9098
9099#: builtin/replace.c:437
9100msgid "do not pretty-print contents for --edit"
9101msgstr "不要为 --edit 操作美观显示内容"
9102
9103#: builtin/replace.c:438
9104msgid "use this format"
9105msgstr "使用此格式"
9106
9107#: builtin/rerere.c:12
9108msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
9109msgstr "git rerere [clear | forget <路径>... | status | remaining | diff | gc]"
9110
9111#: builtin/rerere.c:57
9112msgid "register clean resolutions in index"
9113msgstr "在索引中注册干净的解决方案"
9114
9115#: builtin/reset.c:26
9116msgid ""
9117"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
9118msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<提交>]"
9119
9120#: builtin/reset.c:27
9121msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
9122msgstr "git reset [-q] <树或提交> [--] <路径>..."
9123
9124#: builtin/reset.c:28
9125msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
9126msgstr "git reset --patch [<树或提交>] [--] [<路径>...]"
9127
9128#: builtin/reset.c:34
9129msgid "mixed"
9130msgstr "混杂"
9131
9132#: builtin/reset.c:34
9133msgid "soft"
9134msgstr "软性"
9135
9136#: builtin/reset.c:34
9137msgid "hard"
9138msgstr "硬性"
9139
9140#: builtin/reset.c:34
9141msgid "merge"
9142msgstr "合并"
9143
9144#: builtin/reset.c:34
9145msgid "keep"
9146msgstr "保持"
9147
9148#: builtin/reset.c:74
9149msgid "You do not have a valid HEAD."
9150msgstr "您没有一个有效的 HEAD。"
9151
9152#: builtin/reset.c:76
9153msgid "Failed to find tree of HEAD."
9154msgstr "无法找到 HEAD 指向的树。"
9155
9156#: builtin/reset.c:82
9157#, c-format
9158msgid "Failed to find tree of %s."
9159msgstr "无法找到 %s 指向的树。"
9160
9161#: builtin/reset.c:100
9162#, c-format
9163msgid "HEAD is now at %s"
9164msgstr "HEAD 现在位于 %s"
9165
9166# 译者:汉字之间无空格,故删除%s前后空格
9167#: builtin/reset.c:183
9168#, c-format
9169msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
9170msgstr "在合并过程中不能做%s重置操作。"
9171
9172#: builtin/reset.c:276
9173msgid "be quiet, only report errors"
9174msgstr "安静模式,只报告错误"
9175
9176#: builtin/reset.c:278
9177msgid "reset HEAD and index"
9178msgstr "重置 HEAD 和索引"
9179
9180#: builtin/reset.c:279
9181msgid "reset only HEAD"
9182msgstr "只重置 HEAD"
9183
9184#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
9185msgid "reset HEAD, index and working tree"
9186msgstr "重置 HEAD、索引和工作区"
9187
9188#: builtin/reset.c:285
9189msgid "reset HEAD but keep local changes"
9190msgstr "重置 HEAD 但保存本地变更"
9191
9192#: builtin/reset.c:288
9193msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
9194msgstr "将删除的路径标记为稍后添加"
9195
9196#: builtin/reset.c:305
9197#, c-format
9198msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
9199msgstr "无法将 '%s' 解析为一个有效的版本。"
9200
9201#: builtin/reset.c:308 builtin/reset.c:316
9202#, c-format
9203msgid "Could not parse object '%s'."
9204msgstr "不能解析对象 '%s'。"
9205
9206#: builtin/reset.c:313
9207#, c-format
9208msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
9209msgstr "无法将 '%s' 解析为一个有效的树对象。"
9210
9211#: builtin/reset.c:322
9212msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
9213msgstr "--patch 与 --{hard、mixed、soft} 选项不兼容"
9214
9215#: builtin/reset.c:331
9216msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
9217msgstr "--mixed 带路径已弃用,而是用 'git reset -- <路径>'。"
9218
9219# 译者:汉字之间无空格,故删除%s前后空格
9220#: builtin/reset.c:333
9221#, c-format
9222msgid "Cannot do %s reset with paths."
9223msgstr "不能带路径进行%s重置。"
9224
9225# 译者:汉字之间无空格,故删除%s前后空格
9226#: builtin/reset.c:343
9227#, c-format
9228msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
9229msgstr "不能对纯版本库进行%s重置"
9230
9231#: builtin/reset.c:347
9232msgid "-N can only be used with --mixed"
9233msgstr "-N 只能和 --mixed 同时使用"
9234
9235#: builtin/reset.c:364
9236msgid "Unstaged changes after reset:"
9237msgstr "重置后撤出暂存区的变更:"
9238
9239#: builtin/reset.c:370
9240#, c-format
9241msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
9242msgstr "不能重置索引文件至版本 '%s'。"
9243
9244#: builtin/reset.c:374
9245msgid "Could not write new index file."
9246msgstr "不能写入新的索引文件。"
9247
9248#: builtin/rev-parse.c:361
9249msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
9250msgstr "git rev-parse --parseopt [<选项>] -- [<参数>...]"
9251
9252#: builtin/rev-parse.c:366
9253msgid "keep the `--` passed as an arg"
9254msgstr "保持 `--` 作为一个参数传递"
9255
9256#: builtin/rev-parse.c:368
9257msgid "stop parsing after the first non-option argument"
9258msgstr "遇到第一个非选项参数后停止解析"
9259
9260#: builtin/rev-parse.c:371
9261msgid "output in stuck long form"
9262msgstr "以固定长格式输出"
9263
9264#: builtin/rev-parse.c:499
9265msgid ""
9266"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
9267" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
9268" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
9269"\n"
9270"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
9271msgstr ""
9272"git rev-parse --parseopt [<选项>] -- [<参数>...]\n"
9273" 或者:git rev-parse --sq-quote [<参数>...]\n"
9274" 或者:git rev-parse [<选项>] [<参数>...]\n"
9275"\n"
9276"初次使用时执行 \"git rev-parse --parseopt -h\" 来获得更多信息。"
9277
9278#: builtin/revert.c:22
9279msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
9280msgstr "git revert [<选项>] <提交号>..."
9281
9282#: builtin/revert.c:23
9283msgid "git revert <subcommand>"
9284msgstr "git revert <子命令>"
9285
9286#: builtin/revert.c:28
9287msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
9288msgstr "git cherry-pick [<选项>] <提交号>..."
9289
9290#: builtin/revert.c:29
9291msgid "git cherry-pick <subcommand>"
9292msgstr "git cherry-pick <子命令>"
9293
9294#: builtin/revert.c:71
9295#, c-format
9296msgid "%s: %s cannot be used with %s"
9297msgstr "%s:%s 不能和 %s 同时使用"
9298
9299#: builtin/revert.c:80
9300msgid "end revert or cherry-pick sequence"
9301msgstr "终止反转或拣选操作"
9302
9303#: builtin/revert.c:81
9304msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
9305msgstr "继续反转或拣选操作"
9306
9307#: builtin/revert.c:82
9308msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
9309msgstr "取消反转或拣选操作"
9310
9311#: builtin/revert.c:83
9312msgid "don't automatically commit"
9313msgstr "不要自动提交"
9314
9315#: builtin/revert.c:84
9316msgid "edit the commit message"
9317msgstr "编辑提交说明"
9318
9319#: builtin/revert.c:87
9320msgid "parent number"
9321msgstr "父编号"
9322
9323#: builtin/revert.c:89
9324msgid "merge strategy"
9325msgstr "合并策略"
9326
9327#: builtin/revert.c:90
9328msgid "option"
9329msgstr "选项"
9330
9331#: builtin/revert.c:91
9332msgid "option for merge strategy"
9333msgstr "合并策略的选项"
9334
9335#: builtin/revert.c:104
9336msgid "append commit name"
9337msgstr "追加提交名称"
9338
9339#: builtin/revert.c:105
9340msgid "allow fast-forward"
9341msgstr "允许快进式"
9342
9343#: builtin/revert.c:106
9344msgid "preserve initially empty commits"
9345msgstr "保留初始化的空提交"
9346
9347#: builtin/revert.c:107
9348msgid "allow commits with empty messages"
9349msgstr "允许提交说明为空"
9350
9351#: builtin/revert.c:108
9352msgid "keep redundant, empty commits"
9353msgstr "保持多余的、空的提交"
9354
9355#: builtin/revert.c:112
9356msgid "program error"
9357msgstr "程序错误"
9358
9359#: builtin/revert.c:197
9360msgid "revert failed"
9361msgstr "还原失败"
9362
9363#: builtin/revert.c:212
9364msgid "cherry-pick failed"
9365msgstr "拣选失败"
9366
9367#: builtin/rm.c:17
9368msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
9369msgstr "git rm [<选项>] [--] <文件>..."
9370
9371#: builtin/rm.c:65
9372msgid ""
9373"the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
9374"uses a .git directory:"
9375msgid_plural ""
9376"the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
9377"use a .git directory:"
9378msgstr[0] "以下子模组(或一个其嵌套子模组)使用了一个 .git 目录:"
9379msgstr[1] "以下子模组(或一个其嵌套子模组)使用了一个 .git 目录:"
9380
9381#: builtin/rm.c:71
9382msgid ""
9383"\n"
9384"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
9385msgstr ""
9386"\n"
9387"(使用 'rm -rf' 命令如果您真的想删除它及其全部历史)"
9388
9389#: builtin/rm.c:230
9390msgid ""
9391"the following file has staged content different from both the\n"
9392"file and the HEAD:"
9393msgid_plural ""
9394"the following files have staged content different from both the\n"
9395"file and the HEAD:"
9396msgstr[0] "如下文件其暂存的内容和工作区及 HEAD 中的都不一样:"
9397msgstr[1] "如下文件其暂存的内容和工作区及 HEAD 中的都不一样:"
9398
9399#: builtin/rm.c:235
9400msgid ""
9401"\n"
9402"(use -f to force removal)"
9403msgstr ""
9404"\n"
9405"(使用 -f 强制删除)"
9406
9407#: builtin/rm.c:239
9408msgid "the following file has changes staged in the index:"
9409msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
9410msgstr[0] "如下文件相对索引区的内容有修改"
9411msgstr[1] "如下文件相对索引区的内容有修改"
9412
9413#: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
9414msgid ""
9415"\n"
9416"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9417msgstr ""
9418"\n"
9419"(使用 --cached 保留本地文件,或用 -f 强制删除)"
9420
9421#: builtin/rm.c:251
9422msgid "the following file has local modifications:"
9423msgid_plural "the following files have local modifications:"
9424msgstr[0] "如下文件有本地修改:"
9425msgstr[1] "如下文件有本地修改:"
9426
9427#: builtin/rm.c:269
9428msgid "do not list removed files"
9429msgstr "不列出删除的文件"
9430
9431#: builtin/rm.c:270
9432msgid "only remove from the index"
9433msgstr "只从索引区删除"
9434
9435#: builtin/rm.c:271
9436msgid "override the up-to-date check"
9437msgstr "忽略文件更新状态检查"
9438
9439#: builtin/rm.c:272
9440msgid "allow recursive removal"
9441msgstr "允许递归删除"
9442
9443#: builtin/rm.c:274
9444msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
9445msgstr "即使没有匹配,也以零状态退出"
9446
9447#: builtin/rm.c:317
9448msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
9449msgstr "请将您的修改缓存到 .gitmodules 中或保存进度后再继续"
9450
9451#: builtin/rm.c:335
9452#, c-format
9453msgid "not removing '%s' recursively without -r"
9454msgstr "未提供 -r 选项不会递归删除 '%s'"
9455
9456#: builtin/rm.c:374
9457#, c-format
9458msgid "git rm: unable to remove %s"
9459msgstr "git rm:不能删除 %s"
9460
9461#: builtin/shortlog.c:13
9462msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
9463msgstr "git shortlog [<选项>] [<版本范围>] [[--] [<路径>...]]"
9464
9465#: builtin/shortlog.c:131
9466#, c-format
9467msgid "Missing author: %s"
9468msgstr "缺少作者:%s"
9469
9470#: builtin/shortlog.c:230
9471msgid "sort output according to the number of commits per author"
9472msgstr "根据每个作者的提交数量排序"
9473
9474#: builtin/shortlog.c:232
9475msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
9476msgstr "隐藏提交说明,只提供提交数量"
9477
9478#: builtin/shortlog.c:234
9479msgid "Show the email address of each author"
9480msgstr "显示每个作者的电子邮件地址"
9481
9482#: builtin/shortlog.c:235
9483msgid "w[,i1[,i2]]"
9484msgstr "w[,i1[,i2]]"
9485
9486#: builtin/shortlog.c:236
9487msgid "Linewrap output"
9488msgstr "折行输出"
9489
9490#: builtin/show-branch.c:9
9491msgid ""
9492"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
9493"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
9494"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
9495"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
9496msgstr ""
9497"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
9498"\t\t[--current] [--color[=<何时>] | --no-color] [--sparse]\n"
9499"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
9500"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<版本> | <通配符>)...]"
9501
9502#: builtin/show-branch.c:13
9503msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
9504msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<引用>]"
9505
9506#: builtin/show-branch.c:659
9507msgid "show remote-tracking and local branches"
9508msgstr "显示远程跟踪的和本地的分支"
9509
9510#: builtin/show-branch.c:661
9511msgid "show remote-tracking branches"
9512msgstr "显示远程跟踪的分支"
9513
9514#: builtin/show-branch.c:663
9515msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
9516msgstr "着色 '*!+-' 到相应的分支"
9517
9518#: builtin/show-branch.c:665
9519msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
9520msgstr "显示共同祖先后的 <n> 个提交"
9521
9522#: builtin/show-branch.c:667
9523msgid "synonym to more=-1"
9524msgstr "和 more=-1 同义"
9525
9526#: builtin/show-branch.c:668
9527msgid "suppress naming strings"
9528msgstr "不显示字符串命名"
9529
9530#: builtin/show-branch.c:670
9531msgid "include the current branch"
9532msgstr "包括当前分支"
9533
9534#: builtin/show-branch.c:672
9535msgid "name commits with their object names"
9536msgstr "以对象名字命名提交"
9537
9538#: builtin/show-branch.c:674
9539msgid "show possible merge bases"
9540msgstr "显示可能合并的基线"
9541
9542#: builtin/show-branch.c:676
9543msgid "show refs unreachable from any other ref"
9544msgstr "显示没有任何引用的的引用"
9545
9546#: builtin/show-branch.c:678
9547msgid "show commits in topological order"
9548msgstr "以拓扑顺序显示提交"
9549
9550#: builtin/show-branch.c:681
9551msgid "show only commits not on the first branch"
9552msgstr "只显示不在第一个分支上的提交"
9553
9554#: builtin/show-branch.c:683
9555msgid "show merges reachable from only one tip"
9556msgstr "显示仅一个分支可访问的合并提交"
9557
9558#: builtin/show-branch.c:685
9559msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
9560msgstr "拓扑方式排序,并尽可能地保持日期顺序"
9561
9562#: builtin/show-branch.c:688
9563msgid "<n>[,<base>]"
9564msgstr "<n>[,<base>]"
9565
9566#: builtin/show-branch.c:689
9567msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
9568msgstr "显示从 base 开始的 <n> 条最近的引用日志记录"
9569
9570#: builtin/show-ref.c:10
9571msgid ""
9572"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
9573"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
9574msgstr ""
9575"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
9576"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<模式>...]"
9577
9578#: builtin/show-ref.c:11
9579msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
9580msgstr "git show-ref --exclude-existing[=模式] < 引用列表"
9581
9582#: builtin/show-ref.c:170
9583msgid "only show tags (can be combined with heads)"
9584msgstr "只显示标签(可以和头共用)"
9585
9586#: builtin/show-ref.c:171
9587msgid "only show heads (can be combined with tags)"
9588msgstr "只显示头(可以和标签共用)"
9589
9590#: builtin/show-ref.c:172
9591msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
9592msgstr "更严格的引用检测,需要精确的引用路径"
9593
9594#: builtin/show-ref.c:175 builtin/show-ref.c:177
9595msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
9596msgstr "显示 HEAD 引用,即使被过滤掉"
9597
9598#: builtin/show-ref.c:179
9599msgid "dereference tags into object IDs"
9600msgstr "转换标签到对象ID"
9601
9602#: builtin/show-ref.c:181
9603msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
9604msgstr "只显示使用 <n> 个数字的 SHA1 哈希"
9605
9606#: builtin/show-ref.c:185
9607msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
9608msgstr "不打印结果到标准输出(例如与 --verify 参数共用)"
9609
9610#: builtin/show-ref.c:187
9611msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
9612msgstr "显示从标准输入中读入的不在本地版本库中的引用"
9613
9614#: builtin/symbolic-ref.c:7
9615msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
9616msgstr "git symbolic-ref [<选项>] <名称> [<引用>]"
9617
9618#: builtin/symbolic-ref.c:8
9619msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
9620msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <名称>"
9621
9622#: builtin/symbolic-ref.c:40
9623msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
9624msgstr "不显示非符号(分离的)引用的错误信息"
9625
9626#: builtin/symbolic-ref.c:41
9627msgid "delete symbolic ref"
9628msgstr "删除符号引用"
9629
9630#: builtin/symbolic-ref.c:42
9631msgid "shorten ref output"
9632msgstr "简短的引用输出"
9633
9634#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:358
9635msgid "reason"
9636msgstr "原因"
9637
9638#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:358
9639msgid "reason of the update"
9640msgstr "更新的原因"
9641
9642#: builtin/tag.c:22
9643msgid ""
9644"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
9645"[<head>]"
9646msgstr ""
9647"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <说明> | -F <文件>] <标签名> [<头>]"
9648
9649#: builtin/tag.c:23
9650msgid "git tag -d <tagname>..."
9651msgstr "git tag -d <标签名>..."
9652
9653#: builtin/tag.c:24
9654msgid ""
9655"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
9656"\t\t[<pattern>...]"
9657msgstr ""
9658"git tag -l [-n[<数字>]] [--contains <提交>] [--points-at <对象>] [<模式>...]"
9659
9660#: builtin/tag.c:26
9661msgid "git tag -v <tagname>..."
9662msgstr "git tag -v <标签名>..."
9663
9664#: builtin/tag.c:69
9665#, c-format
9666msgid "malformed object at '%s'"
9667msgstr "非法的对象于 '%s'"
9668
9669#: builtin/tag.c:301
9670#, c-format
9671msgid "tag name too long: %.*s..."
9672msgstr "标签名称太长:%.*s..."
9673
9674#: builtin/tag.c:306
9675#, c-format
9676msgid "tag '%s' not found."
9677msgstr "未发现标签 '%s'。"
9678
9679#: builtin/tag.c:321
9680#, c-format
9681msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
9682msgstr "已删除标签 '%s'(曾为 %s)\n"
9683
9684#: builtin/tag.c:333
9685#, c-format
9686msgid "could not verify the tag '%s'"
9687msgstr "不能校验该标签 '%s'"
9688
9689#: builtin/tag.c:343
9690#, c-format
9691msgid ""
9692"\n"
9693"Write a message for tag:\n"
9694" %s\n"
9695"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
9696msgstr ""
9697"\n"
9698"输入一个标签说明:\n"
9699" %s\n"
9700"以 '%c' 开头的行将被忽略。\n"
9701
9702#: builtin/tag.c:347
9703#, c-format
9704msgid ""
9705"\n"
9706"Write a message for tag:\n"
9707" %s\n"
9708"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
9709"want to.\n"
9710msgstr ""
9711"\n"
9712"输入一个标签说明:\n"
9713" %s\n"
9714"以 '%c' 开头的行将被保留,如果您愿意也可以删除它们。\n"
9715
9716#: builtin/tag.c:371
9717#, c-format
9718msgid "unsupported sort specification '%s'"
9719msgstr "不支持的排序规格 '%s'"
9720
9721#: builtin/tag.c:373
9722#, c-format
9723msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
9724msgstr "不支持变量 '%2$s' 的排序规格 '%1$s'"
9725
9726#: builtin/tag.c:428
9727msgid "unable to sign the tag"
9728msgstr "无法签署标签"
9729
9730#: builtin/tag.c:430
9731msgid "unable to write tag file"
9732msgstr "无法写标签文件"
9733
9734#: builtin/tag.c:455
9735msgid "bad object type."
9736msgstr "坏的对象类型。"
9737
9738#: builtin/tag.c:468
9739msgid "tag header too big."
9740msgstr "标签头信息太大。"
9741
9742#: builtin/tag.c:504
9743msgid "no tag message?"
9744msgstr "无标签说明?"
9745
9746#: builtin/tag.c:510
9747#, c-format
9748msgid "The tag message has been left in %s\n"
9749msgstr "标签说明被保留在 %s\n"
9750
9751#: builtin/tag.c:559
9752msgid "switch 'points-at' requires an object"
9753msgstr "开关 'points-at' 需要一个对象"
9754
9755#: builtin/tag.c:561
9756#, c-format
9757msgid "malformed object name '%s'"
9758msgstr "非法的对象名 '%s'"
9759
9760#: builtin/tag.c:589
9761msgid "list tag names"
9762msgstr "列出标签名称"
9763
9764#: builtin/tag.c:591
9765msgid "print <n> lines of each tag message"
9766msgstr "每个标签信息打印 <n> 行"
9767
9768#: builtin/tag.c:593
9769msgid "delete tags"
9770msgstr "删除标签"
9771
9772#: builtin/tag.c:594
9773msgid "verify tags"
9774msgstr "验证标签"
9775
9776#: builtin/tag.c:596
9777msgid "Tag creation options"
9778msgstr "标签创建选项"
9779
9780#: builtin/tag.c:598
9781msgid "annotated tag, needs a message"
9782msgstr "附注标签,需要一个说明"
9783
9784#: builtin/tag.c:600
9785msgid "tag message"
9786msgstr "标签说明"
9787
9788#: builtin/tag.c:602
9789msgid "annotated and GPG-signed tag"
9790msgstr "附注并附加 GPG 签名的标签"
9791
9792#: builtin/tag.c:606
9793msgid "use another key to sign the tag"
9794msgstr "使用另外的私钥签名该标签"
9795
9796#: builtin/tag.c:607
9797msgid "replace the tag if exists"
9798msgstr "如果存在,替换现有的标签"
9799
9800#: builtin/tag.c:609
9801msgid "Tag listing options"
9802msgstr "标签列表选项"
9803
9804#: builtin/tag.c:610
9805msgid "show tag list in columns"
9806msgstr "以列的方式显示标签列表"
9807
9808#: builtin/tag.c:612
9809msgid "sort tags"
9810msgstr "排序标签"
9811
9812#: builtin/tag.c:617 builtin/tag.c:623
9813msgid "print only tags that contain the commit"
9814msgstr "只打印包含提交的标签"
9815
9816#: builtin/tag.c:629
9817msgid "print only tags of the object"
9818msgstr "只打印对象的标签"
9819
9820#: builtin/tag.c:655
9821msgid "--column and -n are incompatible"
9822msgstr "--column 和 -n 不兼容"
9823
9824#: builtin/tag.c:667
9825msgid "--sort and -n are incompatible"
9826msgstr "--sort 和 -n 不兼容"
9827
9828#: builtin/tag.c:674
9829msgid "-n option is only allowed with -l."
9830msgstr "-n 选项只允许和 -l 同时使用。"
9831
9832#: builtin/tag.c:676
9833msgid "--contains option is only allowed with -l."
9834msgstr "--contains 选项只允许和 -l 同时使用。"
9835
9836#: builtin/tag.c:678
9837msgid "--points-at option is only allowed with -l."
9838msgstr "--points-at 选项只允许和 -l 同时使用。"
9839
9840#: builtin/tag.c:686
9841msgid "only one -F or -m option is allowed."
9842msgstr "只允许一个 -F 或 -m 选项。"
9843
9844#: builtin/tag.c:706
9845msgid "too many params"
9846msgstr "太多参数"
9847
9848#: builtin/tag.c:712
9849#, c-format
9850msgid "'%s' is not a valid tag name."
9851msgstr "'%s' 不是一个有效的标签名称。"
9852
9853#: builtin/tag.c:717
9854#, c-format
9855msgid "tag '%s' already exists"
9856msgstr "标签 '%s' 已存在"
9857
9858#: builtin/tag.c:741
9859#, c-format
9860msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
9861msgstr "已更新标签 '%s'(曾为 %s)\n"
9862
9863#: builtin/unpack-objects.c:489
9864msgid "Unpacking objects"
9865msgstr "展开对象中"
9866
9867#: builtin/update-index.c:70
9868#, c-format
9869msgid "failed to create directory %s"
9870msgstr "无法创建目录 %s"
9871
9872#: builtin/update-index.c:76
9873#, c-format
9874msgid "failed to stat %s"
9875msgstr "无法枚举 %s 状态"
9876
9877#: builtin/update-index.c:86
9878#, c-format
9879msgid "failed to create file %s"
9880msgstr "无法创建文件 %s"
9881
9882#: builtin/update-index.c:94
9883#, c-format
9884msgid "failed to delete file %s"
9885msgstr "无法删除文件 %s"
9886
9887#: builtin/update-index.c:101 builtin/update-index.c:203
9888#, c-format
9889msgid "failed to delete directory %s"
9890msgstr "无法删除目录 %s"
9891
9892#: builtin/update-index.c:124
9893#, c-format
9894msgid "Testing "
9895msgstr "正在测试 "
9896
9897#: builtin/update-index.c:136
9898msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
9899msgstr "添加一个新文件后,目录的状态信息未改变"
9900
9901#: builtin/update-index.c:149
9902msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
9903msgstr "添加一个新目录后,目录的状态信息未改变"
9904
9905#: builtin/update-index.c:162
9906msgid "directory stat info changes after updating a file"
9907msgstr "更新一个文件后,目录的状态信息被修改"
9908
9909#: builtin/update-index.c:173
9910msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
9911msgstr "在子目录中添加文件后,目录的状态信息被修改"
9912
9913#: builtin/update-index.c:184
9914msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
9915msgstr "删除一个文件后,目录的状态信息未改变"
9916
9917#: builtin/update-index.c:197
9918msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
9919msgstr "删除一个目录后,目录的状态信息未改变"
9920
9921#: builtin/update-index.c:204
9922msgid " OK"
9923msgstr " OK"
9924
9925#: builtin/update-index.c:564
9926msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
9927msgstr "git update-index [<选项>] [--] [<文件>...]"
9928
9929#: builtin/update-index.c:918
9930msgid "continue refresh even when index needs update"
9931msgstr "当索引需要更新时继续刷新"
9932
9933#: builtin/update-index.c:921
9934msgid "refresh: ignore submodules"
9935msgstr "刷新:忽略子模组"
9936
9937#: builtin/update-index.c:924
9938msgid "do not ignore new files"
9939msgstr "不忽略新的文件"
9940
9941#: builtin/update-index.c:926
9942msgid "let files replace directories and vice-versa"
9943msgstr "让文件替换目录(反之亦然)"
9944
9945#: builtin/update-index.c:928
9946msgid "notice files missing from worktree"
9947msgstr "通知文件从工作区丢失"
9948
9949#: builtin/update-index.c:930
9950msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
9951msgstr "即使索引区包含未合并的条目也执行刷新"
9952
9953#: builtin/update-index.c:933
9954msgid "refresh stat information"
9955msgstr "刷新统计信息"
9956
9957#: builtin/update-index.c:937
9958msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
9959msgstr "类似于 --refresh,但是忽略 assume-unchanged 设置"
9960
9961#: builtin/update-index.c:941
9962msgid "<mode>,<object>,<path>"
9963msgstr "<存取模式>,<对象>,<路径>"
9964
9965#: builtin/update-index.c:942
9966msgid "add the specified entry to the index"
9967msgstr "添加指定的条目到索引区"
9968
9969#: builtin/update-index.c:946
9970msgid "(+/-)x"
9971msgstr "(+/-)x"
9972
9973#: builtin/update-index.c:947
9974msgid "override the executable bit of the listed files"
9975msgstr "覆盖列表里文件的可执行位"
9976
9977#: builtin/update-index.c:951
9978msgid "mark files as \"not changing\""
9979msgstr "把文件标记为 \"没有变更\""
9980
9981#: builtin/update-index.c:954
9982msgid "clear assumed-unchanged bit"
9983msgstr "清除 assumed-unchanged 位"
9984
9985#: builtin/update-index.c:957
9986msgid "mark files as \"index-only\""
9987msgstr "把文件标记为 \"仅索引\""
9988
9989#: builtin/update-index.c:960
9990msgid "clear skip-worktree bit"
9991msgstr "清除 skip-worktree 位"
9992
9993#: builtin/update-index.c:963
9994msgid "add to index only; do not add content to object database"
9995msgstr "只添加到索引区;不添加对象到对象库"
9996
9997#: builtin/update-index.c:965
9998msgid "remove named paths even if present in worktree"
9999msgstr "即使存在工作区里,也删除路径"
10000
10001#: builtin/update-index.c:967
10002msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
10003msgstr "携带 --stdin:输入的行以 null 字符终止"
10004
10005#: builtin/update-index.c:969
10006msgid "read list of paths to be updated from standard input"
10007msgstr "从标准输入中读取需要更新的路径列表"
10008
10009#: builtin/update-index.c:973
10010msgid "add entries from standard input to the index"
10011msgstr "从标准输入添加条目到索引区"
10012
10013#: builtin/update-index.c:977
10014msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
10015msgstr "为指定文件重新生成第2和第3暂存区"
10016
10017#: builtin/update-index.c:981
10018msgid "only update entries that differ from HEAD"
10019msgstr "只更新与 HEAD 不同的条目"
10020
10021#: builtin/update-index.c:985
10022msgid "ignore files missing from worktree"
10023msgstr "忽略工作区丢失的文件"
10024
10025#: builtin/update-index.c:988
10026msgid "report actions to standard output"
10027msgstr "在标准输出显示操作"
10028
10029#: builtin/update-index.c:990
10030msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
10031msgstr "(for porcelains) 忘记保存的未解决的冲突"
10032
10033#: builtin/update-index.c:994
10034msgid "write index in this format"
10035msgstr "以这种格式写入索引区"
10036
10037#: builtin/update-index.c:996
10038msgid "enable or disable split index"
10039msgstr "启用或禁用索引拆分"
10040
10041#: builtin/update-index.c:998
10042msgid "enable/disable untracked cache"
10043msgstr "启用/禁用对未跟踪文件的缓存"
10044
10045#: builtin/update-index.c:1000
10046msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
10047msgstr "无需检测文件系统,启用对未跟踪文件的缓存"
10048
10049#: builtin/update-ref.c:9
10050msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
10051msgstr "git update-ref [<选项>] -d <引用名> [<旧值>]"
10052
10053#: builtin/update-ref.c:10
10054msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
10055msgstr "git update-ref [<选项>] <引用名> <新值> [<旧值>]"
10056
10057#: builtin/update-ref.c:11
10058msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
10059msgstr "git update-ref [<选项>] --stdin [-z]"
10060
10061#: builtin/update-ref.c:359
10062msgid "delete the reference"
10063msgstr "删除引用"
10064
10065#: builtin/update-ref.c:361
10066msgid "update <refname> not the one it points to"
10067msgstr "更新 <引用名> 本身而不是它指向的引用"
10068
10069#: builtin/update-ref.c:362
10070msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
10071msgstr "标准输入有以 NUL 字符终止的参数"
10072
10073#: builtin/update-ref.c:363
10074msgid "read updates from stdin"
10075msgstr "从标准输入读取更新"
10076
10077#: builtin/update-server-info.c:6
10078msgid "git update-server-info [--force]"
10079msgstr "git update-server-info [--force]"
10080
10081#: builtin/update-server-info.c:14
10082msgid "update the info files from scratch"
10083msgstr "从头开始更新文件信息"
10084
10085#: builtin/verify-commit.c:17
10086msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
10087msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <提交>..."
10088
10089#: builtin/verify-commit.c:75
10090msgid "print commit contents"
10091msgstr "打印提交内容"
10092
10093#: builtin/verify-pack.c:54
10094msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
10095msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <包>..."
10096
10097#: builtin/verify-pack.c:64
10098msgid "verbose"
10099msgstr "冗长输出"
10100
10101#: builtin/verify-pack.c:66
10102msgid "show statistics only"
10103msgstr "只显示统计"
10104
10105#: builtin/verify-tag.c:17
10106msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
10107msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <标签>..."
10108
10109#: builtin/verify-tag.c:73
10110msgid "print tag contents"
10111msgstr "打印标签内容"
10112
10113#: builtin/worktree.c:11
10114msgid "git worktree add [<options>] <path> <branch>"
10115msgstr "git worktree add [<选项>] <路径> <分支>"
10116
10117#: builtin/worktree.c:12
10118msgid "git worktree prune [<options>]"
10119msgstr "git worktree prune [<选项>]"
10120
10121#: builtin/worktree.c:27
10122#, c-format
10123msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
10124msgstr "删除工作区/%s:不是一个有效的目录"
10125
10126#: builtin/worktree.c:33
10127#, c-format
10128msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
10129msgstr "删除 worktrees/%s:gitdir 文件不存在"
10130
10131#: builtin/worktree.c:38
10132#, c-format
10133msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
10134msgstr "删除 worktrees/%s:无法读取 gitdir 文件 (%s)"
10135
10136#: builtin/worktree.c:49
10137#, c-format
10138msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
10139msgstr "删除 worktrees/%s:无效的 gitdir 文件"
10140
10141#: builtin/worktree.c:65
10142#, c-format
10143msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
10144msgstr "删除 worktrees/%s:gitdir 文件的指向不存在"
10145
10146#: builtin/worktree.c:100
10147#, c-format
10148msgid "failed to remove: %s"
10149msgstr "无法删除:%s"
10150
10151#: builtin/worktree.c:186
10152#, c-format
10153msgid "'%s' already exists"
10154msgstr "'%s' 已经存在"
10155
10156#: builtin/worktree.c:207
10157#, c-format
10158msgid "could not create directory of '%s'"
10159msgstr "不能创建目录 '%s'"
10160
10161#: builtin/worktree.c:241
10162msgid "unable to resolve HEAD"
10163msgstr "不能解析 HEAD"
10164
10165#: builtin/worktree.c:249
10166#, c-format
10167msgid "Enter %s (identifier %s)"
10168msgstr "输入 %s (标识符 %s)"
10169
10170#: builtin/worktree.c:281
10171msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
10172msgstr "检出分支 <branch> 即使已经被检出到其它工作区"
10173
10174#: builtin/worktree.c:283
10175msgid "create a new branch"
10176msgstr "创建一个新分支"
10177
10178#: builtin/worktree.c:285
10179msgid "create or reset a branch"
10180msgstr "创建或重置一个分支"
10181
10182#: builtin/worktree.c:286
10183msgid "detach HEAD at named commit"
10184msgstr "HEAD 从指定的提交分离"
10185
10186#: builtin/worktree.c:292
10187msgid "-b and -B are mutually exclusive"
10188msgstr "-b 和 -B 互斥"
10189
10190#: builtin/write-tree.c:13
10191msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
10192msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<前缀>/]"
10193
10194#: builtin/write-tree.c:26
10195msgid "<prefix>/"
10196msgstr "<前缀>/"
10197
10198#: builtin/write-tree.c:27
10199msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
10200msgstr "将 <前缀> 子目录内容写到一个树对象"
10201
10202#: builtin/write-tree.c:30
10203msgid "only useful for debugging"
10204msgstr "只对调试有用"
10205
10206#: credential-cache--daemon.c:267
10207msgid "print debugging messages to stderr"
10208msgstr "调试信息输出到标准错误"
10209
10210#: git.c:14
10211msgid ""
10212"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
10213"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
10214"to read about a specific subcommand or concept."
10215msgstr ""
10216"命令 'git help -a' 和 'git help -g' 显示可用的子命令和一些概念帮助。\n"
10217"查看 'git help <命令>' 或 'git help <概念>' 以获取给定子命令或概念的\n"
10218"帮助。"
10219
10220#: common-cmds.h:10
10221msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
10222msgstr "开始一个工作区(参见:git help tutorial)"
10223
10224#: common-cmds.h:11
10225msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
10226msgstr "在当前变更上工作(参见:git help everyday)"
10227
10228#: common-cmds.h:12
10229msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
10230msgstr "检查历史和状态(参见:git help revisions)"
10231
10232#: common-cmds.h:13
10233msgid "grow, mark and tweak your common history"
10234msgstr "扩展、标记和调校您的历史记录"
10235
10236#: common-cmds.h:14
10237msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
10238msgstr "协同(参见:git help workflows)"
10239
10240#: common-cmds.h:18
10241msgid "Add file contents to the index"
10242msgstr "添加文件内容至索引"
10243
10244#: common-cmds.h:19
10245msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
10246msgstr "通过二分查找定位引入 bug 的变更"
10247
10248#: common-cmds.h:20
10249msgid "List, create, or delete branches"
10250msgstr "列出、创建或删除分支"
10251
10252#: common-cmds.h:21
10253msgid "Switch branches or restore working tree files"
10254msgstr "切换分支或恢复工作区文件"
10255
10256#: common-cmds.h:22
10257msgid "Clone a repository into a new directory"
10258msgstr "克隆一个版本库到一个新目录"
10259
10260#: common-cmds.h:23
10261msgid "Record changes to the repository"
10262msgstr "记录变更到版本库"
10263
10264#: common-cmds.h:24
10265msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
10266msgstr "显示提交之间、提交和工作区之间等的差异"
10267
10268#: common-cmds.h:25
10269msgid "Download objects and refs from another repository"
10270msgstr "从另外一个版本库下载对象和引用"
10271
10272#: common-cmds.h:26
10273msgid "Print lines matching a pattern"
10274msgstr "输出和模式匹配的行"
10275
10276#: common-cmds.h:27
10277msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
10278msgstr "创建一个空的 Git 版本库或重新初始化一个已存在的版本库"
10279
10280#: common-cmds.h:28
10281msgid "Show commit logs"
10282msgstr "显示提交日志"
10283
10284#: common-cmds.h:29
10285msgid "Join two or more development histories together"
10286msgstr "合并两个或更多开发历史"
10287
10288#: common-cmds.h:30
10289msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
10290msgstr "移动或重命名一个文件、目录或符号链接"
10291
10292#: common-cmds.h:31
10293msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
10294msgstr "获取并整合另外的版本库或一个本地分支"
10295
10296#: common-cmds.h:32
10297msgid "Update remote refs along with associated objects"
10298msgstr "更新远程引用和相关的对象"
10299
10300#: common-cmds.h:33
10301msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
10302msgstr "本地提交转移至更新后的上游分支中"
10303
10304#: common-cmds.h:34
10305msgid "Reset current HEAD to the specified state"
10306msgstr "重置当前HEAD到指定状态"
10307
10308#: common-cmds.h:35
10309msgid "Remove files from the working tree and from the index"
10310msgstr "从工作区和索引中删除文件"
10311
10312#: common-cmds.h:36
10313msgid "Show various types of objects"
10314msgstr "显示各种类型的对象"
10315
10316#: common-cmds.h:37
10317msgid "Show the working tree status"
10318msgstr "显示工作区状态"
10319
10320#: common-cmds.h:38
10321msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
10322msgstr "创建、列出、删除或校验一个GPG签名的标签对象"
10323
10324#: parse-options.h:142
10325msgid "expiry-date"
10326msgstr "到期时间"
10327
10328#: parse-options.h:157
10329msgid "no-op (backward compatibility)"
10330msgstr "空操作(向后兼容)"
10331
10332#: parse-options.h:231
10333msgid "be more verbose"
10334msgstr "更加详细"
10335
10336#: parse-options.h:233
10337msgid "be more quiet"
10338msgstr "更加安静"
10339
10340#: parse-options.h:239
10341msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
10342msgstr "用 <n> 位数字显示 SHA-1 哈希值"
10343
10344#: rerere.h:27
10345msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
10346msgstr "如果可能,重用冲突解决更新索引"
10347
10348#: git-am.sh:53
10349msgid "You need to set your committer info first"
10350msgstr "您需要先设置你的提交者信息"
10351
10352#: git-am.sh:100
10353msgid ""
10354"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
10355"Not rewinding to ORIG_HEAD"
10356msgstr "您好像在上一次 'am' 失败后移动了 HEAD。未回退至 ORIG_HEAD"
10357
10358#: git-am.sh:110
10359#, sh-format
10360msgid ""
10361"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
10362"If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
10363"To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
10364msgstr ""
10365"当您解决了此问题后,执行 \"$cmdline --continue\"。\n"
10366"如果您想跳过此补丁,则执行 \"$cmdline --skip\"。\n"
10367"要恢复原分支并停止打补丁,执行 \"$cmdline --abort\"。"
10368
10369#: git-am.sh:126
10370msgid "Cannot fall back to three-way merge."
10371msgstr "无法求助于三路合并。"
10372
10373#: git-am.sh:142
10374msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
10375msgstr "版本库缺乏必要的数据(blob)对象以进行三路合并。"
10376
10377#: git-am.sh:144
10378msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
10379msgstr "使用索引来重建一个(三路合并的)基础目录树..."
10380
10381#: git-am.sh:159
10382msgid ""
10383"Did you hand edit your patch?\n"
10384"It does not apply to blobs recorded in its index."
10385msgstr ""
10386"您是否曾手动编辑过您的补丁?\n"
10387"无法应用补丁到索引中的数据(blob)对象上。"
10388
10389#: git-am.sh:168
10390msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
10391msgstr "转而在基础版本上打补丁及进行三路合并..."
10392
10393#: git-am.sh:185
10394msgid "Failed to merge in the changes."
10395msgstr "无法合并变更。"
10396
10397#: git-am.sh:280
10398msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
10399msgstr "一次只能有一个 StGIT 补丁队列被应用"
10400
10401#: git-am.sh:367
10402#, sh-format
10403msgid "Patch format $patch_format is not supported."
10404msgstr "不支持 $patch_format 补丁格式。"
10405
10406#: git-am.sh:369
10407msgid "Patch format detection failed."
10408msgstr "补丁格式检测失败。"
10409
10410#: git-am.sh:407
10411msgid ""
10412"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
10413"it will be removed. Please do not use it anymore."
10414msgstr ""
10415"参数 -b/--binary 已经很长时间不做任何实质操作了,并且将被删除。\n"
10416"请不要再使用它了。"
10417
10418#: git-am.sh:507
10419#, sh-format
10420msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
10421msgstr "之前的变基目录 $dotest 仍然存在,但却提供了 mbox。"
10422
10423#: git-am.sh:512
10424msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
10425msgstr "请下决心。--skip 或是 --abort ?"
10426
10427#: git-am.sh:560
10428#, sh-format
10429msgid ""
10430"Stray $dotest directory found.\n"
10431"Use \"git am --abort\" to remove it."
10432msgstr ""
10433"发现了错误的 $dotest 目录。\n"
10434"使用 \"git am --abort\" 删除它。"
10435
10436#: git-am.sh:568
10437msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
10438msgstr "解决操作未进行,我们不会继续。"
10439
10440#: git-am.sh:635
10441#, sh-format
10442msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
10443msgstr "脏的索引:不能应用补丁(脏文件:$files)"
10444
10445#: git-am.sh:747
10446#, sh-format
10447msgid ""
10448"Patch is empty. Was it split wrong?\n"
10449"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
10450"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
10451msgstr ""
10452"补丁为空。是不是切分错误?\n"
10453"如果您想要跳过这个补丁,执行 \"$cmdline --skip\"。\n"
10454"要恢复原分支并停止打补丁,执行 \"$cmdline --abort\"。"
10455
10456#: git-am.sh:774
10457msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
10458msgstr "补丁中没有一个有效的邮件地址。"
10459
10460#: git-am.sh:821
10461msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
10462msgstr "标准输入没有和终端关联,不能进行交互式操作。"
10463
10464#: git-am.sh:825
10465msgid "Commit Body is:"
10466msgstr "提交内容为:"
10467
10468# 译者:注意保持句尾空格
10469#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
10470#. in your translation. The program will only accept English
10471#. input at this point.
10472#: git-am.sh:832
10473msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
10474msgstr "应用?[y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
10475
10476#: git-am.sh:868
10477#, sh-format
10478msgid "Applying: $FIRSTLINE"
10479msgstr "正应用:$FIRSTLINE"
10480
10481#: git-am.sh:889
10482msgid ""
10483"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
10484"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
10485"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
10486msgstr ""
10487"没有变更 —— 您是不是忘了执行 'git add'?\n"
10488"如果没有什么要添加到暂存区的,则很可能是其它提交已经引入了相同的变更。\n"
10489"您也许想要跳过这个补丁。"
10490
10491#: git-am.sh:897
10492msgid ""
10493"You still have unmerged paths in your index\n"
10494"did you forget to use 'git add'?"
10495msgstr "您的索引中仍有未合并的路径。您是否忘了执行 'git add'?"
10496
10497#: git-am.sh:913
10498msgid "No changes -- Patch already applied."
10499msgstr "没有变更 —— 补丁已经应用过。"
10500
10501#: git-am.sh:923
10502#, sh-format
10503msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
10504msgstr "补丁失败于 $msgnum $FIRSTLINE"
10505
10506#: git-am.sh:926
10507#, sh-format
10508msgid ""
10509"The copy of the patch that failed is found in:\n"
10510" $dotest/patch"
10511msgstr ""
10512"失败的补丁文件副本位于:\n"
10513" $dotest/patch"
10514
10515#: git-am.sh:945
10516msgid "applying to an empty history"
10517msgstr "正应用到一个空历史上"
10518
10519#: git-bisect.sh:48
10520msgid "You need to start by \"git bisect start\""
10521msgstr "您需要执行 \"git bisect start\" 来开始"
10522
10523# 译者:注意保持句尾空格
10524#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10525#. translation. The program will only accept English input
10526#. at this point.
10527#: git-bisect.sh:54
10528msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
10529msgstr "您想让我为您这样做么[Y/n]? "
10530
10531#: git-bisect.sh:95
10532#, sh-format
10533msgid "unrecognised option: '$arg'"
10534msgstr "未能识别的选项:'$arg'"
10535
10536#: git-bisect.sh:99
10537#, sh-format
10538msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
10539msgstr "'$arg' 看起来不像是一个有效的版本"
10540
10541#: git-bisect.sh:117
10542msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
10543msgstr "坏的 HEAD - 我需要一个 HEAD"
10544
10545#: git-bisect.sh:130
10546#, sh-format
10547msgid ""
10548"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
10549msgstr "检出 '$start_head' 失败。尝试 'git bisect reset <有效分支>'。"
10550
10551#: git-bisect.sh:140
10552msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
10553msgstr "不会在做了 cg-seek 的树上做二分查找"
10554
10555#: git-bisect.sh:144
10556msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
10557msgstr "坏的 HEAD - 奇怪的符号引用"
10558
10559#: git-bisect.sh:189
10560#, sh-format
10561msgid "Bad bisect_write argument: $state"
10562msgstr "坏的 bisect_write 参数:$state"
10563
10564#: git-bisect.sh:218
10565#, sh-format
10566msgid "Bad rev input: $arg"
10567msgstr "输入坏的版本:$arg"
10568
10569#: git-bisect.sh:232
10570msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
10571msgstr "请在调用 'bisect_state' 时跟至少一个参数。"
10572
10573#: git-bisect.sh:244
10574#, sh-format
10575msgid "Bad rev input: $rev"
10576msgstr "输入坏的版本:$rev"
10577
10578#: git-bisect.sh:253
10579msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
10580msgstr "'git bisect bad' 只能带一个参数。"
10581
10582#: git-bisect.sh:276
10583msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
10584msgstr "警告:在仅有一个坏提交下进行二分查找。"
10585
10586# 译者:注意保持句尾空格
10587#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10588#. translation. The program will only accept English input
10589#. at this point.
10590#: git-bisect.sh:282
10591msgid "Are you sure [Y/n]? "
10592msgstr "您确认么[Y/n]? "
10593
10594#: git-bisect.sh:292
10595msgid ""
10596"You need to give me at least one good and one bad revision.\n"
10597"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10598msgstr ""
10599"您需要给我至少一个好版本和一个坏版本。\n"
10600"(为此您可以用 \"git bisect bad\" 和 \"git bisect good\" 命令。)"
10601
10602#: git-bisect.sh:295
10603msgid ""
10604"You need to start by \"git bisect start\".\n"
10605"You then need to give me at least one good and one bad revision.\n"
10606"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10607msgstr ""
10608"您需要执行 \"git bisect start\" 来开始。\n"
10609"然后需要提供我至少一个好版本和一个坏版本。\n"
10610"(为此您可以用 \"git bisect bad\" 和 \"git bisect good\" 命令。)"
10611
10612#: git-bisect.sh:366 git-bisect.sh:493
10613msgid "We are not bisecting."
10614msgstr "我们没有在二分查找。"
10615
10616#: git-bisect.sh:373
10617#, sh-format
10618msgid "'$invalid' is not a valid commit"
10619msgstr "'$invalid' 不是一个有效的提交"
10620
10621#: git-bisect.sh:382
10622#, sh-format
10623msgid ""
10624"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
10625"Try 'git bisect reset <commit>'."
10626msgstr ""
10627"不能检出原始 HEAD '$branch'。\n"
10628"尝试 'git bisect reset <提交>'。"
10629
10630#: git-bisect.sh:409
10631msgid "No logfile given"
10632msgstr "未提供日志文件"
10633
10634#: git-bisect.sh:410
10635#, sh-format
10636msgid "cannot read $file for replaying"
10637msgstr "不能读取 $file 来重放"
10638
10639#: git-bisect.sh:427
10640msgid "?? what are you talking about?"
10641msgstr "?? 您在说什么?"
10642
10643#: git-bisect.sh:439
10644#, sh-format
10645msgid "running $command"
10646msgstr "运行 $command"
10647
10648#: git-bisect.sh:446
10649#, sh-format
10650msgid ""
10651"bisect run failed:\n"
10652"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
10653msgstr ""
10654"二分查找运行失败:\n"
10655"命令 '$command' 的退出码 $res 小于 0 或大于等于 128"
10656
10657#: git-bisect.sh:472
10658msgid "bisect run cannot continue any more"
10659msgstr "二分查找不能继续运行"
10660
10661#: git-bisect.sh:478
10662#, sh-format
10663msgid ""
10664"bisect run failed:\n"
10665"'bisect_state $state' exited with error code $res"
10666msgstr ""
10667"二分查找运行失败:\n"
10668"'bisect_state $state' 退出码为 $res"
10669
10670#: git-bisect.sh:485
10671msgid "bisect run success"
10672msgstr "二分查找运行成功"
10673
10674#: git-pull.sh:61
10675msgid ""
10676"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
10677"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
10678"as appropriate to mark resolution and make a commit."
10679msgstr ""
10680"Pull 不可用,因为您尚有未合并的文件。请先在工作区改正文件,\n"
10681"然后酌情使用 'git add/rm <文件>' 标记解决方案,再做提交。"
10682
10683#: git-pull.sh:65
10684msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
10685msgstr "Pull 不可用,因为您尚有未合并的文件。"
10686
10687#: git-pull.sh:71
10688msgid ""
10689"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10690"Please, commit your changes before you can merge."
10691msgstr ""
10692"您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。\n"
10693"请在合并前先提交您的修改。"
10694
10695#: git-pull.sh:285
10696msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
10697msgstr "更新尚未诞生的分支,变更添加至索引"
10698
10699#: git-pull.sh:311
10700#, sh-format
10701msgid ""
10702"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
10703"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
10704"Warning: commit $orig_head."
10705msgstr ""
10706"警告:fetch 更新了当前的分支。您的工作区\n"
10707"警告:从原提交 $orig_head 快进。"
10708
10709#: git-pull.sh:336
10710msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
10711msgstr "无法将多个分支合并到空分支"
10712
10713#: git-pull.sh:340
10714msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
10715msgstr "无法变基到多个分支"
10716
10717#: git-rebase.sh:57
10718msgid ""
10719"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
10720"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
10721"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
10722"\"."
10723msgstr ""
10724"当您解决了此问题后,执行 \"git rebase --continue\"。\n"
10725"如果您想跳过此补丁,则执行 \"git rebase --skip\"。\n"
10726"要恢复原分支并停止变基,执行 \"git rebase --abort\"。"
10727
10728#: git-rebase.sh:165
10729msgid "Applied autostash."
10730msgstr "成功应用 autostash。"
10731
10732#: git-rebase.sh:168
10733#, sh-format
10734msgid "Cannot store $stash_sha1"
10735msgstr "无法保存 $stash_sha1"
10736
10737#: git-rebase.sh:169
10738msgid ""
10739"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
10740"Your changes are safe in the stash.\n"
10741"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
10742msgstr ""
10743"应用 autostash 导致冲突。\n"
10744"您的修改安全地保存在 stash 中。\n"
10745"您可以在任何时候运行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n"
10746
10747#: git-rebase.sh:208
10748msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
10749msgstr "钩子 pre-rebase 拒绝变基操作。"
10750
10751#: git-rebase.sh:213
10752msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
10753msgstr "似乎正处于在 git-am 的执行过程中。无法变基。"
10754
10755#: git-rebase.sh:351
10756msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
10757msgstr "选项 --exec 必须和选项 --interactive 同时使用"
10758
10759#: git-rebase.sh:356
10760msgid "No rebase in progress?"
10761msgstr "没有正在进行的变基?"
10762
10763#: git-rebase.sh:367
10764msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
10765msgstr "动作 --edit-todo 只能用在交互式变基过程中。"
10766
10767#: git-rebase.sh:374
10768msgid "Cannot read HEAD"
10769msgstr "不能读取 HEAD"
10770
10771#: git-rebase.sh:377
10772msgid ""
10773"You must edit all merge conflicts and then\n"
10774"mark them as resolved using git add"
10775msgstr ""
10776"您必须编辑所有的合并冲突,然后通过 git add\n"
10777"命令将它们标记为已解决"
10778
10779#: git-rebase.sh:395
10780#, sh-format
10781msgid "Could not move back to $head_name"
10782msgstr "无法移回 $head_name"
10783
10784#: git-rebase.sh:414
10785#, sh-format
10786msgid ""
10787"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
10788"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
10789"case, please try\n"
10790"\t$cmd_live_rebase\n"
10791"If that is not the case, please\n"
10792"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10793"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
10794"valuable there."
10795msgstr ""
10796"好像已有 $state_dir_base 目录,我怀疑您正处于另外一个变基操作\n"
10797"过程中。 如果是这样,请执行\n"
10798"\t$cmd_live_rebase\n"
10799"如果不是这样,请执行\n"
10800"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10801"然后再重新执行变基操作。 为避免丢失重要数据,我已经停止当前操作。"
10802
10803#: git-rebase.sh:465
10804#, sh-format
10805msgid "invalid upstream $upstream_name"
10806msgstr "无效的上游 $upstream_name"
10807
10808#: git-rebase.sh:489
10809#, sh-format
10810msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
10811msgstr "$onto_name: 有一个以上的合并基准"
10812
10813#: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
10814#, sh-format
10815msgid "$onto_name: there is no merge base"
10816msgstr "$onto_name: 没有合并基准"
10817
10818#: git-rebase.sh:501
10819#, sh-format
10820msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
10821msgstr "没有指向一个有效的提交:$onto_name"
10822
10823#: git-rebase.sh:524
10824#, sh-format
10825msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
10826msgstr "严重错误:无此分支:$branch_name"
10827
10828#: git-rebase.sh:557
10829msgid "Cannot autostash"
10830msgstr "无法 autostash"
10831
10832#: git-rebase.sh:562
10833#, sh-format
10834msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
10835msgstr "创建了 autostash: $stash_abbrev"
10836
10837#: git-rebase.sh:566
10838msgid "Please commit or stash them."
10839msgstr "请提交或为它们保存进度。"
10840
10841#: git-rebase.sh:586
10842#, sh-format
10843msgid "Current branch $branch_name is up to date."
10844msgstr "当前分支 $branch_name 是最新的。"
10845
10846#: git-rebase.sh:590
10847#, sh-format
10848msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
10849msgstr "当前分支 $branch_name 是最新的,强制变基。"
10850
10851#: git-rebase.sh:601
10852#, sh-format
10853msgid "Changes from $mb to $onto:"
10854msgstr "变更从 $mb 到 $onto:"
10855
10856#: git-rebase.sh:610
10857msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
10858msgstr "首先,重置头指针以便在上面重放您的工作..."
10859
10860#: git-rebase.sh:620
10861#, sh-format
10862msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
10863msgstr "快进 $branch_name 至 $onto_name。"
10864
10865#: git-stash.sh:51
10866msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
10867msgstr "git stash clear 不支持参数"
10868
10869#: git-stash.sh:74
10870msgid "You do not have the initial commit yet"
10871msgstr "您尚未建立初始提交"
10872
10873#: git-stash.sh:89
10874msgid "Cannot save the current index state"
10875msgstr "无法保存当前索引状态"
10876
10877#: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
10878msgid "Cannot save the current worktree state"
10879msgstr "无法保存当前工作区状态"
10880
10881#: git-stash.sh:141
10882msgid "No changes selected"
10883msgstr "没有选择变更"
10884
10885#: git-stash.sh:144
10886msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
10887msgstr "无法删除临时索引(不应发生)"
10888
10889#: git-stash.sh:157
10890msgid "Cannot record working tree state"
10891msgstr "不能记录工作区状态"
10892
10893#: git-stash.sh:191
10894#, sh-format
10895msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
10896msgstr "无法用 $w_commit 更新 $ref_stash"
10897
10898#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
10899#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
10900#. second line correspond to "error: ". So you should line
10901#. up the second line with however many characters the
10902#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
10903#. English this is:
10904#.
10905#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
10906#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
10907#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
10908#: git-stash.sh:241
10909#, sh-format
10910msgid ""
10911"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
10912" To provide a message, use git stash save -- '$option'"
10913msgstr ""
10914"错误:'stash save' 的未知选项:$option\n"
10915" 要提供一个描述信息,使用 git stash save -- '$option'"
10916
10917#: git-stash.sh:262
10918msgid "No local changes to save"
10919msgstr "没有要保存的本地修改"
10920
10921#: git-stash.sh:266
10922msgid "Cannot initialize stash"
10923msgstr "无法初始化 stash"
10924
10925#: git-stash.sh:270
10926msgid "Cannot save the current status"
10927msgstr "无法保存当前状态"
10928
10929#: git-stash.sh:288
10930msgid "Cannot remove worktree changes"
10931msgstr "无法删除工作区变更"
10932
10933#: git-stash.sh:389
10934#, sh-format
10935msgid "unknown option: $opt"
10936msgstr "未知选项: $opt"
10937
10938#: git-stash.sh:399
10939msgid "No stash found."
10940msgstr "未发现 stash。"
10941
10942#: git-stash.sh:406
10943#, sh-format
10944msgid "Too many revisions specified: $REV"
10945msgstr "指定了太多的版本:$REV"
10946
10947#: git-stash.sh:412
10948#, sh-format
10949msgid "$reference is not a valid reference"
10950msgstr "$reference 不是一个有效的引用"
10951
10952#: git-stash.sh:440
10953#, sh-format
10954msgid "'$args' is not a stash-like commit"
10955msgstr "'$args' 不是 stash 样提交"
10956
10957#: git-stash.sh:451
10958#, sh-format
10959msgid "'$args' is not a stash reference"
10960msgstr "'$args' 不是一个 stash 引用"
10961
10962#: git-stash.sh:459
10963msgid "unable to refresh index"
10964msgstr "无法刷新索引"
10965
10966#: git-stash.sh:463
10967msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
10968msgstr "无法在合并过程中恢复进度"
10969
10970#: git-stash.sh:471
10971msgid "Conflicts in index. Try without --index."
10972msgstr "索引中有冲突。尝试不使用 --index。"
10973
10974#: git-stash.sh:473
10975msgid "Could not save index tree"
10976msgstr "不能保存索引树"
10977
10978#: git-stash.sh:507
10979msgid "Cannot unstage modified files"
10980msgstr "无法还原修改的文件"
10981
10982#: git-stash.sh:522
10983msgid "Index was not unstashed."
10984msgstr "索引的进度没有被恢复。"
10985
10986#: git-stash.sh:545
10987#, sh-format
10988msgid "Dropped ${REV} ($s)"
10989msgstr "丢弃了 ${REV} ($s)"
10990
10991#: git-stash.sh:546
10992#, sh-format
10993msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
10994msgstr "${REV}:不能丢弃进度条目"
10995
10996#: git-stash.sh:554
10997msgid "No branch name specified"
10998msgstr "未指定分支名"
10999
11000#: git-stash.sh:626
11001msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
11002msgstr "(为恢复数据输入 \"git stash apply\")"
11003
11004#: git-submodule.sh:95
11005#, sh-format
11006msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
11007msgstr "无法从 url '$remoteurl' 剥离一个组件"
11008
11009#: git-submodule.sh:237
11010#, sh-format
11011msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
11012msgstr "未在 .gitmodules 中发现路径 '$sm_path' 的子模组映射"
11013
11014#: git-submodule.sh:287
11015#, sh-format
11016msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
11017msgstr "无法克隆 '$url' 到子模组路径 '$sm_path'"
11018
11019#: git-submodule.sh:296
11020#, sh-format
11021msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
11022msgstr "Gitdir '$a' 在子模组路径 '$b' 之下或相反"
11023
11024#: git-submodule.sh:406
11025msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
11026msgstr "只能在工作区的顶级目录中使用相对路径"
11027
11028#: git-submodule.sh:416
11029#, sh-format
11030msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
11031msgstr "版本库URL:'$repo' 必须是绝对路径或以 ./|../ 起始"
11032
11033#: git-submodule.sh:433
11034#, sh-format
11035msgid "'$sm_path' already exists in the index"
11036msgstr "'$sm_path' 已经存在于索引中"
11037
11038#: git-submodule.sh:437
11039#, sh-format
11040msgid ""
11041"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
11042"$sm_path\n"
11043"Use -f if you really want to add it."
11044msgstr ""
11045"以下路径被您的一个 .gitignore 文件所忽略:\n"
11046"$sm_path\n"
11047"如果您确实想添加它,使用 -f 参数。"
11048
11049#: git-submodule.sh:455
11050#, sh-format
11051msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
11052msgstr "添加位于 '$sm_path' 的现存版本库到索引"
11053
11054#: git-submodule.sh:457
11055#, sh-format
11056msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
11057msgstr "'$sm_path' 已存在且不是一个有效的 git 版本库"
11058
11059#: git-submodule.sh:465
11060#, sh-format
11061msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
11062msgstr "本地发现 '$sm_name' 的一个 git 目录,与其对应的远程版本库:"
11063
11064#: git-submodule.sh:467
11065#, sh-format
11066msgid ""
11067"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
11068msgstr "如果您想重用此本地 git 目录而不是重新克隆自"
11069
11070#: git-submodule.sh:469
11071#, sh-format
11072msgid ""
11073"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
11074msgstr "使用 '--force' 参数。如果本地 git 目录不是正确的版本库"
11075
11076#: git-submodule.sh:470
11077#, sh-format
11078msgid ""
11079"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
11080"option."
11081msgstr "或者您不确定其中含义使用 '--name' 参数选择另外一个名称。"
11082
11083#: git-submodule.sh:472
11084#, sh-format
11085msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
11086msgstr "激活本地 git 目录到子模组 '$sm_name'。"
11087
11088#: git-submodule.sh:484
11089#, sh-format
11090msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
11091msgstr "不能检出子模组 '$sm_path'"
11092
11093#: git-submodule.sh:489
11094#, sh-format
11095msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
11096msgstr "无法添加子模组 '$sm_path'"
11097
11098#: git-submodule.sh:498
11099#, sh-format
11100msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
11101msgstr "无法注册子模组 '$sm_path'"
11102
11103#: git-submodule.sh:542
11104#, sh-format
11105msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
11106msgstr "正在进入 '$prefix$displaypath'"
11107
11108#: git-submodule.sh:562
11109#, sh-format
11110msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
11111msgstr "停止于 '$prefix$displaypath',脚本返回非零值。"
11112
11113#: git-submodule.sh:608
11114#, sh-format
11115msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
11116msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模组路径 '$displaypath' 的 url"
11117
11118#: git-submodule.sh:617
11119#, sh-format
11120msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
11121msgstr "无法为子模组路径 '$displaypath' 注册 url"
11122
11123#: git-submodule.sh:619
11124#, sh-format
11125msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
11126msgstr "子模组 '$name' ($url) 未对路径 '$displaypath' 注册"
11127
11128#: git-submodule.sh:636
11129#, sh-format
11130msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
11131msgstr "无法为子模组路径 '$displaypath' 注册更新模式"
11132
11133#: git-submodule.sh:674
11134#, sh-format
11135msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
11136msgstr "使用 '.' 如果您真的想要对所有子模组取消初始化"
11137
11138#: git-submodule.sh:691
11139#, sh-format
11140msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
11141msgstr "子模组工作区 '$displaypath' 包含一个 .git 目录"
11142
11143#: git-submodule.sh:692
11144#, sh-format
11145msgid ""
11146"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
11147msgstr "(使用 'rm -rf' 命令如果您真的想删除它及其全部历史)"
11148
11149#: git-submodule.sh:698
11150#, sh-format
11151msgid ""
11152"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
11153"discard them"
11154msgstr "子模组工作区 '$displaypath' 包含本地修改;使用 '-f' 丢弃它们"
11155
11156#: git-submodule.sh:701
11157#, sh-format
11158msgid "Cleared directory '$displaypath'"
11159msgstr "已清除目录 '$displaypath'"
11160
11161#: git-submodule.sh:702
11162#, sh-format
11163msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
11164msgstr "无法移除子模组工作区 '$displaypath'"
11165
11166#: git-submodule.sh:705
11167#, sh-format
11168msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
11169msgstr "不能创建空的子模组目录 '$displaypath'"
11170
11171#: git-submodule.sh:714
11172#, sh-format
11173msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
11174msgstr "子模组 '$name' ($url) 未对路径 '$displaypath' 注册"
11175
11176#: git-submodule.sh:830
11177#, sh-format
11178msgid ""
11179"Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
11180"Maybe you want to use 'update --init'?"
11181msgstr ""
11182"子模组路径 '$displaypath' 没有初始化\n"
11183"也许您想用 'update --init'?"
11184
11185#: git-submodule.sh:843
11186#, sh-format
11187msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
11188msgstr "无法在子模组路径 '$displaypath' 中找到当前版本"
11189
11190#: git-submodule.sh:852
11191#, sh-format
11192msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
11193msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中获取"
11194
11195#: git-submodule.sh:876
11196#, sh-format
11197msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
11198msgstr "无法在子模组路径 '$displaypath' 中获取"
11199
11200#: git-submodule.sh:890
11201#, sh-format
11202msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11203msgstr "无法在子模组路径 '$displaypath' 中检出 '$sha1'"
11204
11205#: git-submodule.sh:891
11206#, sh-format
11207msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
11208msgstr "子模组路径 '$displaypath':检出 '$sha1'"
11209
11210#: git-submodule.sh:895
11211#, sh-format
11212msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11213msgstr "无法在子模组路径 '$displaypath' 中变基 '$sha1'"
11214
11215#: git-submodule.sh:896
11216#, sh-format
11217msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
11218msgstr "子模组路径 '$displaypath':变基至 '$sha1'"
11219
11220#: git-submodule.sh:901
11221#, sh-format
11222msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11223msgstr "无法合并 '$sha1' 到子模组路径 '$displaypath' 中"
11224
11225#: git-submodule.sh:902
11226#, sh-format
11227msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
11228msgstr "子模组路径 '$displaypath':已合并入 '$sha1'"
11229
11230#: git-submodule.sh:907
11231#, sh-format
11232msgid ""
11233"Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'"
11234msgstr "在子模组路径 '$prefix$sm_path' 中执行 '$command $sha1' 失败"
11235
11236#: git-submodule.sh:908
11237#, sh-format
11238msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
11239msgstr "子模组路径 '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
11240
11241#: git-submodule.sh:938
11242#, sh-format
11243msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
11244msgstr "无法递归进子模组路径 '$displaypath'"
11245
11246#: git-submodule.sh:1046
11247msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
11248msgstr "选项 --cached 不能和选项 --files 同时使用"
11249
11250#: git-submodule.sh:1098
11251#, sh-format
11252msgid "unexpected mode $mod_dst"
11253msgstr "意外的模式 $mod_dst"
11254
11255# 译者:注意保持前导空格
11256#: git-submodule.sh:1118
11257#, sh-format
11258msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
11259msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_src"
11260
11261# 译者:注意保持前导空格
11262#: git-submodule.sh:1121
11263#, sh-format
11264msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
11265msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_dst"
11266
11267# 译者:注意保持前导空格
11268#: git-submodule.sh:1124
11269#, sh-format
11270msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
11271msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_src 和 $sha1_dst"
11272
11273#: git-submodule.sh:1149
11274msgid "blob"
11275msgstr "数据对象"
11276
11277#: git-submodule.sh:1267
11278#, sh-format
11279msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
11280msgstr "无法递归进子模组路径 '$sm_path'"
11281
11282#: git-submodule.sh:1331
11283#, sh-format
11284msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
11285msgstr "为 '$displaypath' 同步子模组 url"