]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+ | |
2 | # | |
3 | # Traditional Chinese translation for systemd. | |
4 | # Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2015, 2016. | |
5 | # pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019. | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: \n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-10-23 19:12+0800\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2019-10-23 19:19+0800\n" | |
12 | "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" | |
13 | "Language-Team: Chinese <chinese-l10n@googlegroups.com>\n" | |
14 | "Language: zh_TW\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
19 | "X-Generator: Lokalize 19.08.2\n" | |
20 | ||
21 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 | |
22 | msgid "Send passphrase back to system" | |
23 | msgstr "將密碼片語傳回系統" | |
24 | ||
25 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 | |
26 | msgid "" | |
27 | "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." | |
28 | msgstr "將已輸入的密碼片語傳回系統需要驗證。" | |
29 | ||
30 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 | |
31 | msgid "Manage system services or other units" | |
32 | msgstr "管理系統服務或其他單位" | |
33 | ||
34 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 | |
35 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." | |
36 | msgstr "管理系統服務或其他單位需要驗證。" | |
37 | ||
38 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 | |
39 | msgid "Manage system service or unit files" | |
40 | msgstr "管理系統服務或單位檔案" | |
41 | ||
42 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 | |
43 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." | |
44 | msgstr "管理系統服務或單位檔案需要驗證。" | |
45 | ||
46 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 | |
47 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" | |
48 | msgstr "設定或取消設定系統及服務管理員環境變數" | |
49 | ||
50 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 | |
51 | msgid "" | |
52 | "Authentication is required to set or unset system and service manager " | |
53 | "environment variables." | |
54 | msgstr "設定或取消設定系統及服務管理員的環境變數需要身份驗證。" | |
55 | ||
56 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 | |
57 | msgid "Reload the systemd state" | |
58 | msgstr "重新載入 systemd 狀態" | |
59 | ||
60 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 | |
61 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." | |
62 | msgstr "重新載入 systemd 狀態需要驗證。" | |
63 | ||
64 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 | |
65 | msgid "Set hostname" | |
66 | msgstr "設定主機名稱" | |
67 | ||
68 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 | |
69 | msgid "Authentication is required to set the local hostname." | |
70 | msgstr "設定主機名稱需要驗證。" | |
71 | ||
72 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 | |
73 | msgid "Set static hostname" | |
74 | msgstr "設定靜態主機名稱" | |
75 | ||
76 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 | |
77 | msgid "" | |
78 | "Authentication is required to set the statically configured local hostname, " | |
79 | "as well as the pretty hostname." | |
80 | msgstr "設定靜態預先設定或 pretty 本地主機名稱需要身份驗證。" | |
81 | ||
82 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 | |
83 | msgid "Set machine information" | |
84 | msgstr "設定機器資訊" | |
85 | ||
86 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 | |
87 | msgid "Authentication is required to set local machine information." | |
88 | msgstr "設定本地機器資訊需要身份驗證。" | |
89 | ||
90 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 | |
91 | msgid "Get product UUID" | |
92 | msgstr "取得產品的 UUID" | |
93 | ||
94 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 | |
95 | msgid "Authentication is required to get product UUID." | |
96 | msgstr "取得產品 UUID 需要身份驗證。" | |
97 | ||
98 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 | |
99 | msgid "Import a VM or container image" | |
100 | msgstr "匯入虛擬機器或容器映像" | |
101 | ||
102 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 | |
103 | msgid "Authentication is required to import a VM or container image" | |
104 | msgstr "匯入虛擬機器或容器映像需要驗證" | |
105 | ||
106 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 | |
107 | msgid "Export a VM or container image" | |
108 | msgstr "匯出虛擬機器或容器映像" | |
109 | ||
110 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 | |
111 | msgid "Authentication is required to export a VM or container image" | |
112 | msgstr "匯出虛擬機器或容器映像需要驗證" | |
113 | ||
114 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 | |
115 | msgid "Download a VM or container image" | |
116 | msgstr "下載虛擬機器或容器映像" | |
117 | ||
118 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 | |
119 | msgid "Authentication is required to download a VM or container image" | |
120 | msgstr "下載虛擬機器或容器映像需要驗證" | |
121 | ||
122 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 | |
123 | msgid "Set system locale" | |
124 | msgstr "設定系統語系" | |
125 | ||
126 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 | |
127 | msgid "Authentication is required to set the system locale." | |
128 | msgstr "設定系統語系需要驗證。" | |
129 | ||
130 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 | |
131 | msgid "Set system keyboard settings" | |
132 | msgstr "設定系統鍵盤設定" | |
133 | ||
134 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 | |
135 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." | |
136 | msgstr "設定系統鍵盤設定需要驗證。" | |
137 | ||
138 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 | |
139 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" | |
140 | msgstr "允許應用程式阻止系統關機" | |
141 | ||
142 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 | |
143 | msgid "" | |
144 | "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." | |
145 | msgstr "要讓應用程式阻止系統關機需要驗證。" | |
146 | ||
147 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 | |
148 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" | |
149 | msgstr "允許應用程式延遲系統關機" | |
150 | ||
151 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 | |
152 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." | |
153 | msgstr "要讓應用程式延遲系統關機需要驗證。" | |
154 | ||
155 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 | |
156 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" | |
157 | msgstr "允許應用程式阻止系統睡眠" | |
158 | ||
159 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 | |
160 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." | |
161 | msgstr "要讓應用程式阻止系統睡眠需要驗證。" | |
162 | ||
163 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 | |
164 | msgid "Allow applications to delay system sleep" | |
165 | msgstr "允許應用程式延遲系統睡眠" | |
166 | ||
167 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 | |
168 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." | |
169 | msgstr "要讓應用程式延遲系統睡眠需要驗證。" | |
170 | ||
171 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 | |
172 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" | |
173 | msgstr "允許應用程式阻止自動系統暫停" | |
174 | ||
175 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 | |
176 | msgid "" | |
177 | "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " | |
178 | "suspend." | |
179 | msgstr "要讓應用程式阻止自動系統暫停需要驗證。" | |
180 | ||
181 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 | |
182 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" | |
183 | msgstr "允許應用程式阻止系統處理電源鍵" | |
184 | ||
185 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 | |
186 | msgid "" | |
187 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
188 | "the power key." | |
189 | msgstr "要讓應用程式阻止系統處理電源鍵需要驗證。" | |
190 | ||
191 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 | |
192 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" | |
193 | msgstr "允許應用程式阻止系統處理暫停鍵" | |
194 | ||
195 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 | |
196 | msgid "" | |
197 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
198 | "the suspend key." | |
199 | msgstr "要讓應用程式阻止系統處理暫停鍵需要驗證。" | |
200 | ||
201 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 | |
202 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" | |
203 | msgstr "允許應用程式阻止系統處理冬眠鍵" | |
204 | ||
205 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 | |
206 | msgid "" | |
207 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
208 | "the hibernate key." | |
209 | msgstr "要讓應用程式阻止系統處理冬眠鍵需要驗證。" | |
210 | ||
211 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 | |
212 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" | |
213 | msgstr "允許應用程式阻止系統處理上蓋開關" | |
214 | ||
215 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 | |
216 | msgid "" | |
217 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
218 | "the lid switch." | |
219 | msgstr "要讓應用程式阻止系統處理上蓋開關需要驗證。" | |
220 | ||
221 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 | |
222 | msgid "Allow non-logged-in user to run programs" | |
223 | msgstr "允許未登入的使用者執行程式" | |
224 | ||
225 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 | |
226 | msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." | |
227 | msgstr "需要明確請求,才能以未登入使用者身份執行程式。" | |
228 | ||
229 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 | |
230 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" | |
231 | msgstr "允許未登入的使用者執行程式" | |
232 | ||
233 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 | |
234 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." | |
235 | msgstr "要讓未登入的使用者執行程式需要驗證。" | |
236 | ||
237 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 | |
238 | msgid "Allow attaching devices to seats" | |
239 | msgstr "允許將設備連接到座位" | |
240 | ||
241 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 | |
242 | msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." | |
243 | msgstr "將設備連接到座位需要驗證。" | |
244 | ||
245 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 | |
246 | msgid "Flush device to seat attachments" | |
247 | msgstr "暴露裝置以安裝附件" | |
248 | ||
249 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 | |
250 | msgid "" | |
251 | "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." | |
252 | msgstr "要重置裝置如何連接到座位需要驗證。" | |
253 | ||
254 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 | |
255 | msgid "Power off the system" | |
256 | msgstr "關閉系統電源" | |
257 | ||
258 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 | |
259 | msgid "Authentication is required to power off the system." | |
260 | msgstr "關閉系統電源需要身份驗證。" | |
261 | ||
262 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 | |
263 | msgid "Power off the system while other users are logged in" | |
264 | msgstr "在有其他使用者登入時關閉系統電源" | |
265 | ||
266 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 | |
267 | msgid "" | |
268 | "Authentication is required to power off the system while other users are " | |
269 | "logged in." | |
270 | msgstr "在有其他使用者登入時關閉系統電源需要驗證。" | |
271 | ||
272 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 | |
273 | msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" | |
274 | msgstr "當應用程式阻止系統電源關閉時將其關閉" | |
275 | ||
276 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 | |
277 | msgid "" | |
278 | "Authentication is required to power off the system while an application " | |
279 | "is inhibiting this." | |
280 | msgstr "當應用程式阻止系統電源關閉時將系統電源關閉需要驗證。" | |
281 | ||
282 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 | |
283 | msgid "Reboot the system" | |
284 | msgstr "重新啟動系統" | |
285 | ||
286 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 | |
287 | msgid "Authentication is required to reboot the system." | |
288 | msgstr "重新啟動系統需要驗證。" | |
289 | ||
290 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 | |
291 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" | |
292 | msgstr "在有其他使用者登入時重新啟動系統" | |
293 | ||
294 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 | |
295 | msgid "" | |
296 | "Authentication is required to reboot the system while other users are " | |
297 | "logged in." | |
298 | msgstr "在有其他使用者登入時重新啟動系統需要驗證。" | |
299 | ||
300 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 | |
301 | msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" | |
302 | msgstr "當應用程式阻止重新啟動系統時將系統重新啟動" | |
303 | ||
304 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 | |
305 | msgid "" | |
306 | "Authentication is required to reboot the system while an application " | |
307 | "is inhibiting this." | |
308 | msgstr "當應用程式阻止系統重新啟動時將系統重新啟動需要驗證。" | |
309 | ||
310 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 | |
311 | msgid "Halt the system" | |
312 | msgstr "停止系統" | |
313 | ||
314 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 | |
315 | msgid "Authentication is required to halt the system." | |
316 | msgstr "停止系統需要身份驗證。" | |
317 | ||
318 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 | |
319 | msgid "Halt the system while other users are logged in" | |
320 | msgstr "在其他使用者登入時停止系統" | |
321 | ||
322 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 | |
323 | msgid "" | |
324 | "Authentication is required to halt the system while other users are " | |
325 | "logged in." | |
326 | msgstr "在其他使用者登入時停止系統需要身份驗證。" | |
327 | ||
328 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 | |
329 | msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" | |
330 | msgstr "在應用程式阻止時停止系統" | |
331 | ||
332 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 | |
333 | msgid "" | |
334 | "Authentication is required to halt the system while an application asked " | |
335 | "to inhibit it." | |
336 | msgstr "在應用程式阻止時停止系統需要身份驗證。" | |
337 | ||
338 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 | |
339 | msgid "Suspend the system" | |
340 | msgstr "暫停系統" | |
341 | ||
342 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 | |
343 | msgid "Authentication is required to suspend the system." | |
344 | msgstr "暫停系統需要驗證。" | |
345 | ||
346 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 | |
347 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" | |
348 | msgstr "在有其他使用者登入時暫停系統" | |
349 | ||
350 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 | |
351 | msgid "" | |
352 | "Authentication is required to suspend the system while other users are " | |
353 | "logged in." | |
354 | msgstr "在有其他使用者登入時暫停系統需要驗證。" | |
355 | ||
356 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 | |
357 | msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" | |
358 | msgstr "當應用程式阻止暫停系統時將系統暫停" | |
359 | ||
360 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 | |
361 | msgid "" | |
362 | "Authentication is required to suspend the system while an application " | |
363 | "is inhibiting this." | |
364 | msgstr "當應用程式阻止系統暫停時將系統暫停需要驗證。" | |
365 | ||
366 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 | |
367 | msgid "Hibernate the system" | |
368 | msgstr "系統冬眠" | |
369 | ||
370 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 | |
371 | msgid "Authentication is required to hibernate the system." | |
372 | msgstr "系統冬眠需要驗證。" | |
373 | ||
374 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 | |
375 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" | |
376 | msgstr "在有其他使用者登入時冬眠系統" | |
377 | ||
378 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 | |
379 | msgid "" | |
380 | "Authentication is required to hibernate the system while other users are " | |
381 | "logged in." | |
382 | msgstr "在有其他使用者登入時冬眠系統需要驗證。" | |
383 | ||
384 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 | |
385 | msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" | |
386 | msgstr "當應用程式阻止冬眠系統時將系統冬眠" | |
387 | ||
388 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 | |
389 | msgid "" | |
390 | "Authentication is required to hibernate the system while an application " | |
391 | "is inhibiting this." | |
392 | msgstr "當應用程式阻止系統冬眠時將系統冬眠需要驗證。" | |
393 | ||
394 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 | |
395 | msgid "Manage active sessions, users and seats" | |
396 | msgstr "管理活躍的工作階段、使用者與座位" | |
397 | ||
398 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 | |
399 | msgid "" | |
400 | "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." | |
401 | msgstr "管理活躍的工作階段、使用者與座位需要驗證。" | |
402 | ||
403 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 | |
404 | msgid "Lock or unlock active sessions" | |
405 | msgstr "鎖定或解鎖活躍的工作階段" | |
406 | ||
407 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 | |
408 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." | |
409 | msgstr "鎖定或解鎖活躍的工作階段需要驗證。" | |
410 | ||
411 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 | |
412 | msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" | |
413 | msgstr "設定內核中的重新啟動 \"reason (原因)\"" | |
414 | ||
415 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 | |
416 | msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." | |
417 | msgstr "設定內核中的重新啟動 \"reason (原因)\"需要身份驗證。" | |
418 | ||
419 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 | |
420 | msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" | |
421 | msgstr "引導韌體啟動設定畫面" | |
422 | ||
423 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 | |
424 | msgid "" | |
425 | "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
426 | "interface." | |
427 | msgstr "對韌體的指示以開始設定介面需要驗證。" | |
428 | ||
429 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 | |
430 | msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" | |
431 | msgstr "引導開機載入器啟動開機載入選單" | |
432 | ||
433 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 | |
434 | msgid "" | |
435 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " | |
436 | "boot loader menu." | |
437 | msgstr "引導開機載入器啟動開機載入器選單需要身份驗證。" | |
438 | ||
439 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 | |
440 | msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" | |
441 | msgstr "引導開機載入器啟動指定項目" | |
442 | ||
443 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 | |
444 | msgid "" | |
445 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " | |
446 | "specific boot loader entry." | |
447 | msgstr "引導開機載入器啟動指定的開機載入器項目需要身份驗證。" | |
448 | ||
449 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 | |
450 | msgid "Set a wall message" | |
451 | msgstr "設定 wall 訊息" | |
452 | ||
453 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 | |
454 | msgid "Authentication is required to set a wall message" | |
455 | msgstr "設定 wall 訊息需要身份驗證" | |
456 | ||
457 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 | |
458 | msgid "Log into a local container" | |
459 | msgstr "登入到本機容器" | |
460 | ||
461 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 | |
462 | msgid "Authentication is required to log into a local container." | |
463 | msgstr "登入到本機容器需要驗證。" | |
464 | ||
465 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 | |
466 | msgid "Log into the local host" | |
467 | msgstr "登入到本機主機" | |
468 | ||
469 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 | |
470 | msgid "Authentication is required to log into the local host." | |
471 | msgstr "登入到本機主機需要驗證。" | |
472 | ||
473 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 | |
474 | msgid "Acquire a shell in a local container" | |
475 | msgstr "在本機容器中取得一個 shell" | |
476 | ||
477 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 | |
478 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." | |
479 | msgstr "在本機容器中取得一個 shell 需要驗證。" | |
480 | ||
481 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 | |
482 | msgid "Acquire a shell on the local host" | |
483 | msgstr "在本機主機中取得一個 shell" | |
484 | ||
485 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 | |
486 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." | |
487 | msgstr "在本機主機中取得一個 shell 需要驗證。" | |
488 | ||
489 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 | |
490 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" | |
491 | msgstr "取得在本機容器中的偽 TTY" | |
492 | ||
493 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 | |
494 | msgid "" | |
495 | "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." | |
496 | msgstr "取得在本機容器中的偽 TTY 需要驗證。" | |
497 | ||
498 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 | |
499 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" | |
500 | msgstr "取得在本機主機中的偽 TTY" | |
501 | ||
502 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 | |
503 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." | |
504 | msgstr "取得在本機主機中的偽 TTY 需要驗證。" | |
505 | ||
506 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 | |
507 | msgid "Manage local virtual machines and containers" | |
508 | msgstr "管理本機虛擬機器及容器" | |
509 | ||
510 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 | |
511 | msgid "" | |
512 | "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." | |
513 | msgstr "管理本機虛擬機器及容器需要驗證。" | |
514 | ||
515 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 | |
516 | msgid "Manage local virtual machine and container images" | |
517 | msgstr "管理本機虛擬機器及容器映像" | |
518 | ||
519 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 | |
520 | msgid "" | |
521 | "Authentication is required to manage local virtual machine and container " | |
522 | "images." | |
523 | msgstr "管理本機虛擬機器及容器映像需要驗證。" | |
524 | ||
525 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 | |
526 | msgid "Set NTP servers" | |
527 | msgstr "設定 NTP 伺服器" | |
528 | ||
529 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 | |
530 | msgid "Authentication is required to set NTP servers." | |
531 | msgstr "設定 NTP 伺服器需要身份驗證。" | |
532 | ||
533 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 | |
534 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 | |
535 | msgid "Set DNS servers" | |
536 | msgstr "設定 DNS 伺服器" | |
537 | ||
538 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 | |
539 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 | |
540 | msgid "Authentication is required to set DNS servers." | |
541 | msgstr "設定 DNS 伺服器需要身份驗證。" | |
542 | ||
543 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 | |
544 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 | |
545 | msgid "Set domains" | |
546 | msgstr "設定網域" | |
547 | ||
548 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 | |
549 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 | |
550 | msgid "Authentication is required to set domains." | |
551 | msgstr "設定網域需要身份驗證。" | |
552 | ||
553 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 | |
554 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 | |
555 | msgid "Set default route" | |
556 | msgstr "設定預設路由" | |
557 | ||
558 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 | |
559 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 | |
560 | msgid "Authentication is required to set default route." | |
561 | msgstr "設定預設路由需要身份驗證。" | |
562 | ||
563 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 | |
564 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 | |
565 | msgid "Enable/disable LLMNR" | |
566 | msgstr "啟用/停用 LLMNR" | |
567 | ||
568 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 | |
569 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 | |
570 | msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." | |
571 | msgstr "啟用或停用 LLMNR 需要身份驗證。" | |
572 | ||
573 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 | |
574 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 | |
575 | msgid "Enable/disable multicast DNS" | |
576 | msgstr "啟用/停用 多點 DNS" | |
577 | ||
578 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 | |
579 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 | |
580 | msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." | |
581 | msgstr "啟用或停用 多點 DNS 需要身份驗證。" | |
582 | ||
583 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 | |
584 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 | |
585 | msgid "Enable/disable DNS over TLS" | |
586 | msgstr "啟用/停用 DNS over TLS" | |
587 | ||
588 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 | |
589 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 | |
590 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." | |
591 | msgstr "啟用或停用 DNS over LTS 需要身份驗證。" | |
592 | ||
593 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 | |
594 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 | |
595 | msgid "Enable/disable DNSSEC" | |
596 | msgstr "啟用/停用 DNSSEC" | |
597 | ||
598 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 | |
599 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 | |
600 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." | |
601 | msgstr "啟用或停用 DNSSEC 需要身份驗證。" | |
602 | ||
603 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 | |
604 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 | |
605 | msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" | |
606 | msgstr "設定 DNSSEC Negative Trust Anchors" | |
607 | ||
608 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 | |
609 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 | |
610 | msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." | |
611 | msgstr "設定 DNSSEC Negative Trust Anchors 需要身份驗證。" | |
612 | ||
613 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 | |
614 | msgid "Revert NTP settings" | |
615 | msgstr "還原 NTP 設定" | |
616 | ||
617 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 | |
618 | msgid "Authentication is required to reset NTP settings." | |
619 | msgstr "重設 NTP 設定需要身份驗證。" | |
620 | ||
621 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 | |
622 | msgid "Revert DNS settings" | |
623 | msgstr "還原 DNS 設定" | |
624 | ||
625 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 | |
626 | msgid "Authentication is required to reset DNS settings." | |
627 | msgstr "重設 DNS 設定需要身份驗證。" | |
628 | ||
629 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 | |
630 | msgid "Renew dynamic addresses" | |
631 | msgstr "重新產生動態位址" | |
632 | ||
633 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 | |
634 | msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." | |
635 | msgstr "重新產生動態位址需要身份驗證。" | |
636 | ||
637 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 | |
638 | msgid "Inspect a portable service image" | |
639 | msgstr "檢查可攜式服務映像" | |
640 | ||
641 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 | |
642 | msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." | |
643 | msgstr "檢查可攜式服務映像需要身份驗證。" | |
644 | ||
645 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 | |
646 | msgid "Attach or detach a portable service image" | |
647 | msgstr "連結或取消連結可攜式服務映像" | |
648 | ||
649 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 | |
650 | msgid "" | |
651 | "Authentication is required to attach or detach a portable service image." | |
652 | msgstr "連結或取消連結可攜式服務映像需要身份驗證。" | |
653 | ||
654 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 | |
655 | msgid "Delete or modify portable service image" | |
656 | msgstr "刪除或修改可攜式服務映像" | |
657 | ||
658 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 | |
659 | msgid "" | |
660 | "Authentication is required to delete or modify a portable service image." | |
661 | msgstr "刪除或修改可攜式服務映像需要身份驗證。" | |
662 | ||
663 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 | |
664 | msgid "Register a DNS-SD service" | |
665 | msgstr "註冊 DNS-SD 服務" | |
666 | ||
667 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 | |
668 | msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" | |
669 | msgstr "註冊 DNS-SD 服務需要身份驗證" | |
670 | ||
671 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 | |
672 | msgid "Unregister a DNS-SD service" | |
673 | msgstr "取消註冊 DNS-SD 服務" | |
674 | ||
675 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 | |
676 | msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" | |
677 | msgstr "取消註冊 DNS-SD 服務需要身份驗證" | |
678 | ||
679 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 | |
680 | msgid "Revert name resolution settings" | |
681 | msgstr "還原名稱解析設定" | |
682 | ||
683 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 | |
684 | msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." | |
685 | msgstr "重設名稱解析設定需要身份驗證。" | |
686 | ||
687 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 | |
688 | msgid "Set system time" | |
689 | msgstr "設定系統時間" | |
690 | ||
691 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 | |
692 | msgid "Authentication is required to set the system time." | |
693 | msgstr "設定系統時間需要驗證。" | |
694 | ||
695 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 | |
696 | msgid "Set system timezone" | |
697 | msgstr "設定系統時區" | |
698 | ||
699 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 | |
700 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." | |
701 | msgstr "設定系統時區需要驗證。" | |
702 | ||
703 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 | |
704 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" | |
705 | msgstr "將 RTC 設定為本地時區或 UTC" | |
706 | ||
707 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 | |
708 | msgid "" | |
709 | "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " | |
710 | "UTC time." | |
711 | msgstr "控制 RTC 儲存本地或 UTC 時間需要驗證。" | |
712 | ||
713 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 | |
714 | msgid "Turn network time synchronization on or off" | |
715 | msgstr "打開或關閉網路時間同步" | |
716 | ||
717 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 | |
718 | msgid "" | |
719 | "Authentication is required to control whether network time synchronization " | |
720 | "shall be enabled." | |
721 | msgstr "控制網路時間同步是否啟用需要驗證。" | |
722 | ||
723 | #: src/core/dbus-unit.c:354 | |
724 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." | |
725 | msgstr "啟動 '$(unit)' 需要驗證。" | |
726 | ||
727 | #: src/core/dbus-unit.c:355 | |
728 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." | |
729 | msgstr "停止 '$(unit)' 需要驗證。" | |
730 | ||
731 | #: src/core/dbus-unit.c:356 | |
732 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." | |
733 | msgstr "重新載入 '$(unit)' 需要驗證。" | |
734 | ||
735 | #: src/core/dbus-unit.c:357 src/core/dbus-unit.c:358 | |
736 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." | |
737 | msgstr "重新啟動 '$(unit)' 需要驗證。" | |
738 | ||
739 | #: src/core/dbus-unit.c:530 | |
740 | msgid "" | |
741 | "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " | |
742 | "'$(unit)'." | |
743 | msgstr "傳送 UNIX 信號至「$(unit)」的程序需要身份驗證。" | |
744 | ||
745 | #: src/core/dbus-unit.c:561 | |
746 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." | |
747 | msgstr "重置 '$(unit)' 的「失敗」狀態需要驗證。" | |
748 | ||
749 | #: src/core/dbus-unit.c:594 | |
750 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." | |
751 | msgstr "在 '$(unit)' 上設定屬性需要驗證。" | |
752 | ||
753 | #: src/core/dbus-unit.c:703 | |
754 | msgid "" | |
755 | "Authentication is required to delete files and directories associated with " | |
756 | "'$(unit)'." | |
757 | msgstr "刪除與 '$(unit)' 相關的檔案及目錄需要身份驗證。" | |
758 | ||
759 | #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." | |
760 | #~ msgstr "砍除 '$(unit)' 需要驗證。" |