1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
3 # Copyright © 2013-2016 Sylvain Plantefève
5 # Message catalog for systemd's own messages
8 # Le format du catalogue de messages est décrit (en anglais) içi :
9 # https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/catalog
11 -- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b
12 Subject: Le journal a été démarré
14 Support: %SUPPORT_URL%
16 Le processus du journal système a démarré, ouvert ses fichiers en écriture
17 et est prêt à traiter les requêtes.
19 -- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b
20 Subject: Le journal a été arrêté
22 Support: %SUPPORT_URL%
24 Le processus du journal système a été arrêté et tous ses fichiers actifs
27 -- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6
28 Subject: Espace disque utilisé par le journal
30 Support: %SUPPORT_URL%
31 Documentation: man:journald.conf(5)
33 @JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) utilise actuellement @CURRENT_USE_PRETTY@.
34 Le maximum autorisé est défini à @MAX_USE_PRETTY@.
35 Au moins @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ doivent être laissés libres
36 (sur @DISK_AVAILABLE_PRETTY@ d'espace disque actuellement libre).
37 La limite appliquée est donc @LIMIT_PRETTY@, dont @AVAILABLE_PRETTY@
38 sont toujours disponibles.
40 Les limites définissant la quantité d'espace disque que peut utiliser le
41 journal peuvent être configurées avec les paramètres SystemMaxUse=,
42 SystemKeepFree=, SystemMaxFileSize=, RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=,
43 RuntimeMaxFileSize= dans le fichier /etc/systemd/journald.conf.
44 Voir journald.conf(5) pour plus de détails.
46 -- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e
47 Subject: Des messages d'un service ont été supprimés
49 Support: %SUPPORT_URL%
50 Documentation: man:journald.conf(5)
52 Un service a essayé d'enregistrer un trop grand nombre de messages sur un
53 intervalle de temps donné. Des messages de ce service ont été évincés.
55 Notez que seuls des messages de ce service ont été évincés, les messages des
56 autres services ne sont pas affectés.
58 Les limites définissant ce comportement peuvent être configurées avec les
59 paramètres RateLimitIntervalSec= et RateLimitBurst= dans le fichier
60 /etc/systemd/journald.conf. Voir journald.conf(5) pour plus de détails.
62 -- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606
63 Subject: Des messages du journal ont été manqués
65 Support: %SUPPORT_URL%
67 Des messages du noyau ont été manqués car le journal système n'a pas été
68 capable de les traiter suffisamment vite.
70 -- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1
71 Subject: Le processus @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) a généré un fichier « core »
73 Support: %SUPPORT_URL%
74 Documentation: man:core(5)
76 Le processus @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) a planté et généré un fichier « core ».
78 Cela indique généralement une erreur de programmation dans le programme
79 incriminé, et cela devrait être notifié à son concepteur comme un défaut (bug).
81 -- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66
82 Subject: Une nouvelle session @SESSION_ID@ a été créée pour l'utilisateur @USER_ID@
84 Support: %SUPPORT_URL%
85 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
87 Une nouvelle session a été créée pour l'utilisateur @USER_ID@ avec
88 l'identifiant (ID) @SESSION_ID@.
90 Le processus maître de la session est @LEADER@.
92 -- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a
93 Subject: La session @SESSION_ID@ s'est terminée
95 Support: %SUPPORT_URL%
96 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
98 La session d'identifiant (ID) @SESSION_ID@ s'est terminée.
100 -- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b
101 Subject: Un nouveau poste (seat) @SEAT_ID@ est disponible
103 Support: %SUPPORT_URL%
104 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
106 Un nouveau poste (seat) @SEAT_ID@ a été configuré et est maintenant
109 -- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5
110 Subject: Le poste (seat) @SEAT_ID@ a été retiré
112 Support: %SUPPORT_URL%
113 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
115 Le poste (seat) @SEAT_ID@ a été retiré et n'est plus disponible.
117 -- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27
118 Subject: Changement d'heure
120 Support: %SUPPORT_URL%
122 L'horloge système a été modifiée et positionnée à @REALTIME@ microsecondes
123 après le 1er janvier 1970.
125 -- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990
126 Subject: Fuseau horaire modifié en @TIMEZONE@
128 Support: %SUPPORT_URL%
130 Le fuseau horaire du système a été modifié et positionné à @TIMEZONE@.
132 -- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff
133 Subject: Le démarrage du système est terminé
135 Support: %SUPPORT_URL%
137 Tous les services nécessaires au démarrage du système ont été lancés.
138 Notez que cela ne signifie pas que le système est maintenant au repos,
139 car des services peuvent encore être en train de terminer leur démarrage.
141 Le chargement du noyau a nécessité @KERNEL_USEC@ microsecondes.
143 Le chargement du « RAM disk » initial a nécessité @INITRD_USEC@ microsecondes.
145 Le chargement de l'espace utilisateur a nécessité @USERSPACE_USEC@ microsecondes.
147 -- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1
148 Subject: Le démarrage du gestionnaire utilisateur est terminé
150 Support: %SUPPORT_URL%
152 L'instance du gestionnaire d'utilisateurs pour l'utilisateur @_UID@ a été démarrée.
153 Tous les services en file d'attente pour démarrer ont été lancés.
154 Notez que des services peuvent être encore en train de démarrer,
155 ou d'autres être lancés à tout moment ultérieur.
157 Le démarrage du gestionnaire a nécéssité @USERSPACE_USEC@ microsecondes.
159 -- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128
160 Subject: Le système entre dans l'état de repos (sleep state) @SLEEP@
162 Support: %SUPPORT_URL%
164 Le système est maintenant à l'état de repos (sleep state) @SLEEP@.
166 -- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14
167 Subject: Le système sorti de l'état de repos (sleep state) @SLEEP@
169 Support: %SUPPORT_URL%
171 Le système est maintenant sorti de l'état de repos (sleep state) @SLEEP@.
173 -- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40
174 Subject: Arrêt du système amorcé
176 Support: %SUPPORT_URL%
178 L'arrêt du système a été amorcé. L'arrêt a maintenant commencé, tous les
179 services du système sont terminés et tous les systèmes de fichiers sont
182 -- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5
183 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à démarrer
185 Support: %SUPPORT_URL%
187 L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à démarrer.
189 -- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf
190 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a terminé son démarrage
192 Support: %SUPPORT_URL%
194 L'unité (unit) @UNIT@ a terminé son démarrage, avec le résultat @JOB_RESULT@.
196 -- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f
197 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à s'arrêter
199 Support: %SUPPORT_URL%
201 L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à s'arrêter.
203 -- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286
204 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a terminé son arrêt
206 Support: %SUPPORT_URL%
208 L'unité (unit) @UNIT@ a terminé son arrêt.
210 -- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d
211 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a échoué
213 Support: %SUPPORT_URL%
215 L'unité (unit) @UNIT@ a échoué, avec le résultat @JOB_RESULT@.
217 -- d34d037fff1847e6ae669a370e694725
218 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à recharger sa configuration
220 Support: %SUPPORT_URL%
222 L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à recharger sa configuration.
224 -- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54
225 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a terminé de recharger configuration
227 Support: %SUPPORT_URL%
229 L'unité (unit) @UNIT@ a terminé de recharger configuration,
230 avec le résultat @JOB_RESULT@.
232 -- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7
233 Subject: Le processus @EXECUTABLE@ n'a pas pu être exécuté
235 Support: %SUPPORT_URL%
237 Le processus @EXECUTABLE@ n'a pas pu être exécuté, et a donc échoué.
239 Le code d'erreur renvoyé est @ERRNO@.
241 -- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e
242 Subject: Un ou plusieurs messages n'ont pas pu être transmis à syslog
244 Support: %SUPPORT_URL%
246 Un ou plusieurs messages n'ont pas pu être transmis au service syslog
247 s'exécutant conjointement avec journald. Cela indique généralement que
248 l'implémentation de syslog utilisée n'a pas été capable de suivre
249 la cadence du flux de messages.
251 -- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7
252 Subject: Le point de montage n'est pas vide
254 Support: %SUPPORT_URL%
256 Le répertoire @WHERE@ est spécifié comme point de montage (second champ du
257 fichier /etc/fstab, ou champ Where= dans une unité (unit) systemd) et n'est
259 Cela ne perturbe pas le montage du système de fichiers, mais les fichiers
260 préalablement présents dans ce répertoire sont devenus inaccessibles.
261 Pour atteindre ces fichiers, veuillez monter manuellement le système de
262 fichiers sous-jacent à un autre emplacement.
264 -- 24d8d4452573402496068381a6312df2
265 Subject: Une machine virtuelle ou un conteneur (container) a été démarré
267 Support: %SUPPORT_URL%
269 La machine virtuelle @NAME@ a été démarrée avec le PID maître @LEADER@,
270 et est maintenant prête à l'emploi.
272 -- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758
273 Subject: Une machine virtuelle ou un conteneur (container) a été arrêté
275 Support: %SUPPORT_URL%
277 La machine virtuelle @NAME@ avec le PID maître @LEADER@ a été arrêtée.
279 -- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057
280 Subject: Le mode DNSSEC a été désactivé, car il n'est pas supporté par le serveur
282 Support: %SUPPORT_URL%
283 Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5)
285 Le service de résolution (systemd-resolved.service) a détecté que le serveur
286 DNS configuré ne supporte pas DNSSEC, et la validation DNSSEC a donc été
289 Cet évènement se produit si DNSSEC=allow-downgrade est configuré dans
290 resolved.conf et que le serveur DNS configuré n'est pas compatible avec
292 Veuillez noter que ce mode permet des attaques de rétrogradation DNSSEC,
293 car un attaquant peut être capable de désactiver la validation DNSSEC sur
294 le système en injectant des réponses DNS dans le canal de communication.
296 Cet évènement indique que le serveur DNS est effectivement incompatible avec
297 DNSSEC, ou qu'un attaquant a peut-être conduit une telle attaque avec succès.
299 -- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
300 Subject: La validation DNSSEC a échoué
302 Support: %SUPPORT_URL%
303 Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
305 Une requête ou une ressource DNS n'a pas passé la validation DNSSEC.
306 Ceci est généralement une indication que le canal de communication a été
309 -- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65
310 Subject: Une ancre de confiance DNSSEC a été révoquée
312 Support: %SUPPORT_URL%
313 Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
315 Une ancre de confiance DNSSEC a été révoquée. Une nouvelle ancre de
316 confiance doit être configurée, ou le système d'exploitation a besoin
317 d'être mis à jour, pour fournir une version à jour de l'ancre de confiance.
319 -- 5eb03494b6584870a536b337290809b3
320 Subject: Le redémarrage automatique d'une unité (unit) a été planifié
322 Support: %SUPPORT_URL%
324 Le redémarrage automatique de l'unité (unit) @UNIT@ a été planifié, en
325 raison de sa configuration avec le paramètre Restart=.
327 -- ae8f7b866b0347b9af31fe1c80b127c0
328 Subject: Ressources consommées durant l'éxécution de l'unité (unit)
330 Support: %SUPPORT_URL%
332 L'unité (unit) @UNIT@ s'est arrêtée et a consommé les ressources indiquées.
334 -- 50876a9db00f4c40bde1a2ad381c3a1b
335 Subject: Le système est configuré d'une manière qui pourrait causer des problèmes
337 Support: %SUPPORT_URL%
339 Les étiquettes suivantes sont possibles :
340 - "split-usr" — /usr est un système de fichiers séparé et nétait pas
341 monté quand systemd a été démarré
342 - "cgroups-missing" — le noyau a été compilé sans le support des groupes
343 de contrôle (cgroups) ou l'accès aux fichiers d'interface est restreint
344 - "var-run-bad" — /var/run n'est pas un lien symbolique vers /run
345 - "overflowuid-not-65534" — l'ID utilisé par le noyau pour l'utilisateur
346 "unknown" (avec NFS ou l'espace de noms utilisateurs) n'est pas 65534
347 - "overflowgid-not-65534" — l'ID utilisé par le noyau pour le groupe
348 "unknown" (avec NFS ou l'espace de noms utilisateurs) n'est pas 65534
350 Le présent système est étiqueté @TAINT@.