]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - catalog/systemd.fr.catalog.in
core: add RootImage= setting for using a specific image file as root directory for...
[thirdparty/systemd.git] / catalog / systemd.fr.catalog.in
1 # This file is part of systemd.
2 #
3 # Copyright 2012 Lennart Poettering
4 # Copyright 2013-2016 Sylvain Plantefève
5 #
6 # systemd is free software; you can redistribute it and/or modify it
7 # under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
8 # the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or
9 # (at your option) any later version.
10 #
11 # systemd is distributed in the hope that it will be useful, but
12 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
14 # Lesser General Public License for more details.
15 #
16 # You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
17 # along with systemd; If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
18
19 # Message catalog for systemd's own messages
20 # French translation
21
22 # Le format du catalogue de messages est décrit (en anglais) içi :
23 # http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/catalog
24
25 -- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b
26 Subject: Le journal a été démarré
27 Defined-By: systemd
28 Support: %SUPPORT_URL%
29
30 Le processus du journal système a démarré, ouvert ses fichiers en écriture
31 et est prêt à traiter les requêtes.
32
33 -- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b
34 Subject: Le journal a été arrêté
35 Defined-By: systemd
36 Support: %SUPPORT_URL%
37
38 Le processus du journal système a été arrêté et tous ses fichiers actifs
39 ont été fermés.
40
41 -- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6
42 Subject: Espace disque utilisé par le journal
43 Defined-By: systemd
44 Support: %SUPPORT_URL%
45 Documentation: man:journald.conf(5)
46
47 @JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) utilise actuellement @CURRENT_USE_PRETTY@.
48 Le maximum autorisé est défini à @MAX_USE_PRETTY@.
49 Au moins @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ doivent être laissés libres
50 (sur @DISK_AVAILABLE_PRETTY@ d'espace disque actuellement libre).
51 La limite appliquée est donc @LIMIT_PRETTY@, dont @AVAILABLE_PRETTY@
52 sont toujours disponibles.
53
54 Les limites définissant la quantité d'espace disque que peut utiliser le
55 journal peuvent être configurées avec les paramètres SystemMaxUse=,
56 SystemKeepFree=, SystemMaxFileSize=, RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=,
57 RuntimeMaxFileSize= dans le fichier /etc/systemd/journald.conf.
58 Voir journald.conf(5) pour plus de détails.
59
60 -- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e
61 Subject: Des messages d'un service ont été supprimés
62 Defined-By: systemd
63 Support: %SUPPORT_URL%
64 Documentation: man:journald.conf(5)
65
66 Un service a essayé d'enregistrer un trop grand nombre de messages sur un
67 intervalle de temps donné. Des messages de ce service ont été évincés.
68
69 Notez que seuls des messages de ce service ont été évincés, les messages des
70 autres services ne sont pas affectés.
71
72 Les limites définissant ce comportement peuvent être configurées avec les
73 paramètres RateLimitIntervalSec= et RateLimitBurst= dans le fichier
74 /etc/systemd/journald.conf. Voir journald.conf(5) pour plus de détails.
75
76 -- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606
77 Subject: Des messages du journal ont été manqués
78 Defined-By: systemd
79 Support: %SUPPORT_URL%
80
81 Des messages du noyau ont été manqués car le journal système n'a pas été
82 capable de les traiter suffisamment vite.
83
84 -- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1
85 Subject: Le processus @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) a généré un fichier « core »
86 Defined-By: systemd
87 Support: %SUPPORT_URL%
88 Documentation: man:core(5)
89
90 Le processus @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) a planté et généré un fichier « core ».
91
92 Cela indique généralement une erreur de programmation dans le programme
93 incriminé, et cela devrait être notifié à son concepteur comme un défaut (bug).
94
95 -- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66
96 Subject: Une nouvelle session @SESSION_ID@ a été créée pour l'utilisateur @USER_ID@
97 Defined-By: systemd
98 Support: %SUPPORT_URL%
99 Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
100
101 Une nouvelle session a été créée pour l'utilisateur @USER_ID@ avec
102 l'identifiant (ID) @SESSION_ID@.
103
104 Le processus maître de la session est @LEADER@.
105
106 -- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a
107 Subject: La session @SESSION_ID@ s'est terminée
108 Defined-By: systemd
109 Support: %SUPPORT_URL%
110 Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
111
112 La session d'identifiant (ID) @SESSION_ID@ s'est terminée.
113
114 -- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b
115 Subject: Un nouveau poste (seat) @SEAT_ID@ est disponible
116 Defined-By: systemd
117 Support: %SUPPORT_URL%
118 Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
119
120 Un nouveau poste (seat) @SEAT_ID@ a été configuré et est maintenant
121 disponible.
122
123 -- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5
124 Subject: Le poste (seat) @SEAT_ID@ a été retiré
125 Defined-By: systemd
126 Support: %SUPPORT_URL%
127 Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
128
129 Le poste (seat) @SEAT_ID@ a été retiré et n'est plus disponible.
130
131 -- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27
132 Subject: Changement d'heure
133 Defined-By: systemd
134 Support: %SUPPORT_URL%
135
136 L'horloge système a été modifiée et positionnée à @REALTIME@ microsecondes
137 après le 1er janvier 1970.
138
139 -- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990
140 Subject: Fuseau horaire modifié en @TIMEZONE@
141 Defined-By: systemd
142 Support: %SUPPORT_URL%
143
144 Le fuseau horaire du système a été modifié et positionné à @TIMEZONE@.
145
146 -- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff
147 Subject: Le démarrage du système est terminé
148 Defined-By: systemd
149 Support: %SUPPORT_URL%
150
151 Tous les services nécessaires au démarrage du système ont été lancés.
152 Notez que cela ne signifie pas que le système est maintenant au repos,
153 car des services peuvent encore être en train de terminer leur démarrage.
154
155 Le chargement du noyau a nécessité @KERNEL_USEC@ microsecondes.
156
157 Le chargement du « RAM disk » initial a nécessité @INITRD_USEC@ microsecondes.
158
159 Le chargement de l'espace utilisateur a nécessité @USERSPACE_USEC@ microsecondes.
160
161 -- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1
162 Subject: Le démarrage du gestionnaire utilisateur est terminé
163 Defined-By: systemd
164 Support: %SUPPORT_URL%
165
166 L'instance du gestionnaire d'utilisateurs pour l'utilisateur @_UID@ a été démarrée.
167 Tous les services en file d'attente pour démarrer ont été lancés.
168 Notez que des services peuvent être encore en train de démarrer,
169 ou d'autres être lancés à tout moment ultérieur.
170
171 Le démarrage du gestionnaire a nécéssité @USERSPACE_USEC@ microsecondes.
172
173 -- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128
174 Subject: Le système entre dans l'état de repos (sleep state) @SLEEP@
175 Defined-By: systemd
176 Support: %SUPPORT_URL%
177
178 Le système est maintenant à l'état de repos (sleep state) @SLEEP@.
179
180 -- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14
181 Subject: Le système sorti de l'état de repos (sleep state) @SLEEP@
182 Defined-By: systemd
183 Support: %SUPPORT_URL%
184
185 Le système est maintenant sorti de l'état de repos (sleep state) @SLEEP@.
186
187 -- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40
188 Subject: Arrêt du système amorcé
189 Defined-By: systemd
190 Support: %SUPPORT_URL%
191
192 L'arrêt du système a été amorcé. L'arrêt a maintenant commencé, tous les
193 services du système sont terminés et tous les systèmes de fichiers sont
194 démontés.
195
196 -- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5
197 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à démarrer
198 Defined-By: systemd
199 Support: %SUPPORT_URL%
200
201 L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à démarrer.
202
203 -- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf
204 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a terminé son démarrage
205 Defined-By: systemd
206 Support: %SUPPORT_URL%
207
208 L'unité (unit) @UNIT@ a terminé son démarrage, avec le résultat @RESULT@.
209
210 -- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f
211 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à s'arrêter
212 Defined-By: systemd
213 Support: %SUPPORT_URL%
214
215 L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à s'arrêter.
216
217 -- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286
218 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a terminé son arrêt
219 Defined-By: systemd
220 Support: %SUPPORT_URL%
221
222 L'unité (unit) @UNIT@ a terminé son arrêt.
223
224 -- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d
225 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a échoué
226 Defined-By: systemd
227 Support: %SUPPORT_URL%
228
229 L'unité (unit) @UNIT@ a échoué, avec le résultat @RESULT@.
230
231 -- d34d037fff1847e6ae669a370e694725
232 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à recharger sa configuration
233 Defined-By: systemd
234 Support: %SUPPORT_URL%
235
236 L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à recharger sa configuration.
237
238 -- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54
239 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a terminé de recharger configuration
240 Defined-By: systemd
241 Support: %SUPPORT_URL%
242
243 L'unité (unit) @UNIT@ a terminé de recharger configuration,
244 avec le résultat @RESULT@.
245
246 -- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7
247 Subject: Le processus @EXECUTABLE@ n'a pas pu être exécuté
248 Defined-By: systemd
249 Support: %SUPPORT_URL%
250
251 Le processus @EXECUTABLE@ n'a pas pu être exécuté, et a donc échoué.
252
253 Le code d'erreur renvoyé est @ERRNO@.
254
255 -- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e
256 Subject: Un ou plusieurs messages n'ont pas pu être transmis à syslog
257 Defined-By: systemd
258 Support: %SUPPORT_URL%
259
260 Un ou plusieurs messages n'ont pas pu être transmis au service syslog
261 s'exécutant conjointement avec journald. Cela indique généralement que
262 l'implémentation de syslog utilisée n'a pas été capable de suivre
263 la cadence du flux de messages.
264
265 -- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7
266 Subject: Le point de montage n'est pas vide
267 Defined-By: systemd
268 Support: %SUPPORT_URL%
269
270 Le répertoire @WHERE@ est spécifié comme point de montage (second champ du
271 fichier /etc/fstab, ou champ Where= dans une unité (unit) systemd) et n'est
272 pas vide.
273 Cela ne perturbe pas le montage du système de fichiers, mais les fichiers
274 préalablement présents dans ce répertoire sont devenus inaccessibles.
275 Pour atteindre ces fichiers, veuillez monter manuellement le système de
276 fichiers sous-jacent à un autre emplacement.
277
278 -- 24d8d4452573402496068381a6312df2
279 Subject: Une machine virtuelle ou un conteneur (container) a été démarré
280 Defined-By: systemd
281 Support: %SUPPORT_URL%
282
283 La machine virtuelle @NAME@ a été démarrée avec le PID maître @LEADER@,
284 et est maintenant prête à l'emploi.
285
286 -- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758
287 Subject: Une machine virtuelle ou un conteneur (container) a été arrêté
288 Defined-By: systemd
289 Support: %SUPPORT_URL%
290
291 La machine virtuelle @NAME@ avec le PID maître @LEADER@ a été arrêtée.
292
293 -- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057
294 Subject: Le mode DNSSEC a été désactivé, car il n'est pas supporté par le serveur
295 Defined-By: systemd
296 Support: %SUPPORT_URL%
297 Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5)
298
299 Le service de résolution (systemd-resolved.service) a détecté que le serveur
300 DNS configuré ne supporte pas DNSSEC, et la validation DNSSEC a donc été
301 désactivée.
302
303 Cet évènement se produit si DNSSEC=allow-downgrade est configuré dans
304 resolved.conf et que le serveur DNS configuré n'est pas compatible avec
305 DNSSEC.
306 Veuillez noter que ce mode permet des attaques de rétrogradation DNSSEC,
307 car un attaquant peut être capable de désactiver la validation DNSSEC sur
308 le système en injectant des réponses DNS dans le canal de communication.
309
310 Cet évènement indique que le serveur DNS est effectivement incompatible avec
311 DNSSEC, ou qu'un attaquant a peut-être conduit une telle attaque avec succès.
312
313 -- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
314 Subject: La validation DNSSEC a échoué
315 Defined-By: systemd
316 Support: %SUPPORT_URL%
317 Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
318
319 Une requête ou une ressource DNS n'a pas passé la validation DNSSEC.
320 Ceci est généralement une indication que le canal de communication a été
321 altéré.
322
323 -- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65
324 Subject: Une ancre de confiance DNSSEC a été révoquée
325 Defined-By: systemd
326 Support: %SUPPORT_URL%
327 Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
328
329 Une ancre de confiance DNSSEC a été révoquée. Une nouvelle ancre de
330 confiance doit être configurée, ou le système d'exploitation a besoin
331 d'être mis à jour, pour fournir une version à jour de l'ancre de confiance.