1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
3 # This file is part of systemd.
5 # Copyright 2012 Lennart Poettering
6 # Copyright 2013-2016 Sylvain Plantefève
8 # Message catalog for systemd's own messages
11 # Le format du catalogue de messages est décrit (en anglais) içi :
12 # https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/catalog
14 -- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b
15 Subject: Le journal a été démarré
17 Support: %SUPPORT_URL%
19 Le processus du journal système a démarré, ouvert ses fichiers en écriture
20 et est prêt à traiter les requêtes.
22 -- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b
23 Subject: Le journal a été arrêté
25 Support: %SUPPORT_URL%
27 Le processus du journal système a été arrêté et tous ses fichiers actifs
30 -- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6
31 Subject: Espace disque utilisé par le journal
33 Support: %SUPPORT_URL%
34 Documentation: man:journald.conf(5)
36 @JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) utilise actuellement @CURRENT_USE_PRETTY@.
37 Le maximum autorisé est défini à @MAX_USE_PRETTY@.
38 Au moins @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ doivent être laissés libres
39 (sur @DISK_AVAILABLE_PRETTY@ d'espace disque actuellement libre).
40 La limite appliquée est donc @LIMIT_PRETTY@, dont @AVAILABLE_PRETTY@
41 sont toujours disponibles.
43 Les limites définissant la quantité d'espace disque que peut utiliser le
44 journal peuvent être configurées avec les paramètres SystemMaxUse=,
45 SystemKeepFree=, SystemMaxFileSize=, RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=,
46 RuntimeMaxFileSize= dans le fichier /etc/systemd/journald.conf.
47 Voir journald.conf(5) pour plus de détails.
49 -- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e
50 Subject: Des messages d'un service ont été supprimés
52 Support: %SUPPORT_URL%
53 Documentation: man:journald.conf(5)
55 Un service a essayé d'enregistrer un trop grand nombre de messages sur un
56 intervalle de temps donné. Des messages de ce service ont été évincés.
58 Notez que seuls des messages de ce service ont été évincés, les messages des
59 autres services ne sont pas affectés.
61 Les limites définissant ce comportement peuvent être configurées avec les
62 paramètres RateLimitIntervalSec= et RateLimitBurst= dans le fichier
63 /etc/systemd/journald.conf. Voir journald.conf(5) pour plus de détails.
65 -- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606
66 Subject: Des messages du journal ont été manqués
68 Support: %SUPPORT_URL%
70 Des messages du noyau ont été manqués car le journal système n'a pas été
71 capable de les traiter suffisamment vite.
73 -- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1
74 Subject: Le processus @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) a généré un fichier « core »
76 Support: %SUPPORT_URL%
77 Documentation: man:core(5)
79 Le processus @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) a planté et généré un fichier « core ».
81 Cela indique généralement une erreur de programmation dans le programme
82 incriminé, et cela devrait être notifié à son concepteur comme un défaut (bug).
84 -- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66
85 Subject: Une nouvelle session @SESSION_ID@ a été créée pour l'utilisateur @USER_ID@
87 Support: %SUPPORT_URL%
88 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
90 Une nouvelle session a été créée pour l'utilisateur @USER_ID@ avec
91 l'identifiant (ID) @SESSION_ID@.
93 Le processus maître de la session est @LEADER@.
95 -- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a
96 Subject: La session @SESSION_ID@ s'est terminée
98 Support: %SUPPORT_URL%
99 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
101 La session d'identifiant (ID) @SESSION_ID@ s'est terminée.
103 -- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b
104 Subject: Un nouveau poste (seat) @SEAT_ID@ est disponible
106 Support: %SUPPORT_URL%
107 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
109 Un nouveau poste (seat) @SEAT_ID@ a été configuré et est maintenant
112 -- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5
113 Subject: Le poste (seat) @SEAT_ID@ a été retiré
115 Support: %SUPPORT_URL%
116 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
118 Le poste (seat) @SEAT_ID@ a été retiré et n'est plus disponible.
120 -- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27
121 Subject: Changement d'heure
123 Support: %SUPPORT_URL%
125 L'horloge système a été modifiée et positionnée à @REALTIME@ microsecondes
126 après le 1er janvier 1970.
128 -- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990
129 Subject: Fuseau horaire modifié en @TIMEZONE@
131 Support: %SUPPORT_URL%
133 Le fuseau horaire du système a été modifié et positionné à @TIMEZONE@.
135 -- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff
136 Subject: Le démarrage du système est terminé
138 Support: %SUPPORT_URL%
140 Tous les services nécessaires au démarrage du système ont été lancés.
141 Notez que cela ne signifie pas que le système est maintenant au repos,
142 car des services peuvent encore être en train de terminer leur démarrage.
144 Le chargement du noyau a nécessité @KERNEL_USEC@ microsecondes.
146 Le chargement du « RAM disk » initial a nécessité @INITRD_USEC@ microsecondes.
148 Le chargement de l'espace utilisateur a nécessité @USERSPACE_USEC@ microsecondes.
150 -- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1
151 Subject: Le démarrage du gestionnaire utilisateur est terminé
153 Support: %SUPPORT_URL%
155 L'instance du gestionnaire d'utilisateurs pour l'utilisateur @_UID@ a été démarrée.
156 Tous les services en file d'attente pour démarrer ont été lancés.
157 Notez que des services peuvent être encore en train de démarrer,
158 ou d'autres être lancés à tout moment ultérieur.
160 Le démarrage du gestionnaire a nécéssité @USERSPACE_USEC@ microsecondes.
162 -- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128
163 Subject: Le système entre dans l'état de repos (sleep state) @SLEEP@
165 Support: %SUPPORT_URL%
167 Le système est maintenant à l'état de repos (sleep state) @SLEEP@.
169 -- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14
170 Subject: Le système sorti de l'état de repos (sleep state) @SLEEP@
172 Support: %SUPPORT_URL%
174 Le système est maintenant sorti de l'état de repos (sleep state) @SLEEP@.
176 -- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40
177 Subject: Arrêt du système amorcé
179 Support: %SUPPORT_URL%
181 L'arrêt du système a été amorcé. L'arrêt a maintenant commencé, tous les
182 services du système sont terminés et tous les systèmes de fichiers sont
185 -- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5
186 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à démarrer
188 Support: %SUPPORT_URL%
190 L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à démarrer.
192 -- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf
193 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a terminé son démarrage
195 Support: %SUPPORT_URL%
197 L'unité (unit) @UNIT@ a terminé son démarrage, avec le résultat @RESULT@.
199 -- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f
200 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à s'arrêter
202 Support: %SUPPORT_URL%
204 L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à s'arrêter.
206 -- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286
207 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a terminé son arrêt
209 Support: %SUPPORT_URL%
211 L'unité (unit) @UNIT@ a terminé son arrêt.
213 -- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d
214 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a échoué
216 Support: %SUPPORT_URL%
218 L'unité (unit) @UNIT@ a échoué, avec le résultat @RESULT@.
220 -- d34d037fff1847e6ae669a370e694725
221 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à recharger sa configuration
223 Support: %SUPPORT_URL%
225 L'unité (unit) @UNIT@ a commencé à recharger sa configuration.
227 -- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54
228 Subject: L'unité (unit) @UNIT@ a terminé de recharger configuration
230 Support: %SUPPORT_URL%
232 L'unité (unit) @UNIT@ a terminé de recharger configuration,
233 avec le résultat @RESULT@.
235 -- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7
236 Subject: Le processus @EXECUTABLE@ n'a pas pu être exécuté
238 Support: %SUPPORT_URL%
240 Le processus @EXECUTABLE@ n'a pas pu être exécuté, et a donc échoué.
242 Le code d'erreur renvoyé est @ERRNO@.
244 -- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e
245 Subject: Un ou plusieurs messages n'ont pas pu être transmis à syslog
247 Support: %SUPPORT_URL%
249 Un ou plusieurs messages n'ont pas pu être transmis au service syslog
250 s'exécutant conjointement avec journald. Cela indique généralement que
251 l'implémentation de syslog utilisée n'a pas été capable de suivre
252 la cadence du flux de messages.
254 -- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7
255 Subject: Le point de montage n'est pas vide
257 Support: %SUPPORT_URL%
259 Le répertoire @WHERE@ est spécifié comme point de montage (second champ du
260 fichier /etc/fstab, ou champ Where= dans une unité (unit) systemd) et n'est
262 Cela ne perturbe pas le montage du système de fichiers, mais les fichiers
263 préalablement présents dans ce répertoire sont devenus inaccessibles.
264 Pour atteindre ces fichiers, veuillez monter manuellement le système de
265 fichiers sous-jacent à un autre emplacement.
267 -- 24d8d4452573402496068381a6312df2
268 Subject: Une machine virtuelle ou un conteneur (container) a été démarré
270 Support: %SUPPORT_URL%
272 La machine virtuelle @NAME@ a été démarrée avec le PID maître @LEADER@,
273 et est maintenant prête à l'emploi.
275 -- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758
276 Subject: Une machine virtuelle ou un conteneur (container) a été arrêté
278 Support: %SUPPORT_URL%
280 La machine virtuelle @NAME@ avec le PID maître @LEADER@ a été arrêtée.
282 -- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057
283 Subject: Le mode DNSSEC a été désactivé, car il n'est pas supporté par le serveur
285 Support: %SUPPORT_URL%
286 Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5)
288 Le service de résolution (systemd-resolved.service) a détecté que le serveur
289 DNS configuré ne supporte pas DNSSEC, et la validation DNSSEC a donc été
292 Cet évènement se produit si DNSSEC=allow-downgrade est configuré dans
293 resolved.conf et que le serveur DNS configuré n'est pas compatible avec
295 Veuillez noter que ce mode permet des attaques de rétrogradation DNSSEC,
296 car un attaquant peut être capable de désactiver la validation DNSSEC sur
297 le système en injectant des réponses DNS dans le canal de communication.
299 Cet évènement indique que le serveur DNS est effectivement incompatible avec
300 DNSSEC, ou qu'un attaquant a peut-être conduit une telle attaque avec succès.
302 -- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
303 Subject: La validation DNSSEC a échoué
305 Support: %SUPPORT_URL%
306 Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
308 Une requête ou une ressource DNS n'a pas passé la validation DNSSEC.
309 Ceci est généralement une indication que le canal de communication a été
312 -- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65
313 Subject: Une ancre de confiance DNSSEC a été révoquée
315 Support: %SUPPORT_URL%
316 Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
318 Une ancre de confiance DNSSEC a été révoquée. Une nouvelle ancre de
319 confiance doit être configurée, ou le système d'exploitation a besoin
320 d'être mis à jour, pour fournir une version à jour de l'ancre de confiance.
322 -- 5eb03494b6584870a536b337290809b3
323 Subject: Le redémarrage automatique d'une unité (unit) a été planifié
325 Support: %SUPPORT_URL%
327 Le redémarrage automatique de l'unité (unit) @UNIT@ a été planifié, en
328 raison de sa configuration avec le paramètre Restart=.
330 -- ae8f7b866b0347b9af31fe1c80b127c0
331 Subject: Ressources consommées durant l'éxécution de l'unité (unit)
333 Support: %SUPPORT_URL%
335 L'unité (unit) @UNIT@ s'est arrêtée et a consommé les ressources indiquées.
337 -- 50876a9db00f4c40bde1a2ad381c3a1b
338 Subject: Le système est configuré d'une manière qui pourrait causer des problèmes
340 Support: %SUPPORT_URL%
342 Les étiquettes suivantes sont possibles :
343 - "split-usr" — /usr est un système de fichiers séparé et nétait pas
344 monté quand systemd a été démarré
345 - "cgroups-missing" — le noyau a été compilé sans le support des groupes
346 de contrôle (cgroups) ou l'accès aux fichiers d'interface est restreint
347 - "var-run-bad" — /var/run n'est pas un lien symbolique vers /run
348 - "overflowuid-not-65534" — l'ID utilisé par le noyau pour l'utilisateur
349 "unknown" (avec NFS ou l'espace de noms utilisateurs) n'est pas 65534
350 - "overflowgid-not-65534" — l'ID utilisé par le noyau pour le groupe
351 "unknown" (avec NFS ou l'espace de noms utilisateurs) n'est pas 65534
353 Le présent système est étiqueté @TAINT@.