1 # This file is part of systemd.
3 # Copyright 2013 Daniele Medri
5 # systemd is free software; you can redistribute it and/or modify it
6 # under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
7 # the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or
8 # (at your option) any later version.
10 # systemd is distributed in the hope that it will be useful, but
11 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
12 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
13 # Lesser General Public License for more details.
15 # You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
16 # along with systemd; If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
18 # Message catalog for systemd's own messages
20 -- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b
21 Subject: Il registro è stato avviato
23 Support: %SUPPORT_URL%
25 Il processo relativo al registro di sistema è stato avviato, ha aperto i
26 file in scrittura ed è ora pronto a gestire richieste.
28 -- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b
29 Subject: Il registro è stato terminato
31 Support: %SUPPORT_URL%
33 Il processo relativo al registro di sistema è stato terminato e ha chiuso
36 -- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6
37 Subject: Spazio disco utilizzato dal journal
39 Support: %SUPPORT_URL%
41 @JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) sta attualmente utilizzando @CURRENT_USE_PRETTY@.
42 L'utilizzo massimo consentito è impostato a @MAX_USE_PRETTY@.
43 Lasciando liberi almeno @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ (dell'attuale @DISK_AVAILABLE_PRETTY@ di spazio libero).
44 Il limite di utilizzo forzato è quindi @LIMIT_PRETTY@, del quale @AVAILABLE_PRETTY@ sono ancora disponibili.
46 I limiti di controllo dello spazio disco utilizzati dal Journal possono
47 essere configurati con le impostazioni SystemMaxUse=, SystemKeepFree=, SystemMaxFileSize=,
48 RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=, RuntimeMaxFileSize= nel file di configurazione
49 /etc/systemd/journald.conf. Guardare journald.conf(5) per i dettagli.
51 -- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e
52 Subject: I messaggi di un servizio sono stati soppressi
54 Support: %SUPPORT_URL%
55 Documentation: man:journald.conf(5)
57 Un servizio ha registrato troppi messaggi in un dato periodo di tempo.
58 I messaggi del servizio sono stati eliminati.
60 Solo i messaggi del servizio indicato sono stati
61 eliminati, i messaggi degli altri servizi rimangono invariati.
63 I limiti oltre i quali i messaggi si eliminano si configurano
64 con RateLimitIntervalSec= e RateLimitBurst= in
65 /etc/systemd/journald.conf. Vedi journald.conf(5) per maggiori informazioni.
67 -- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606
68 Subject: I messaggi di un servizio sono stati perduti
70 Support: %SUPPORT_URL%
72 I messaggi del kernel sono andati persi perché, il registro di sistema
73 non è stato in grado di gestirli abbastanza velocemente.
75 -- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1
76 Subject: Il processo @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) ha generato un dump.
78 Support: %SUPPORT_URL%
79 Documentation: man:core(5)
81 Il processo @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) si è bloccato generando un dump.
83 Questo di solito capita per un errore di programmazione nell'applicazione e
84 dovrebbe essere segnalato al vendor come un bug.
86 -- 5aadd8e954dc4b1a8c954d63fd9e1137
87 Subject: Il Core file è stato troncato a @SIZE_LIMIT@ bytes.
89 Support: %SUPPORT_URL%
90 Documentation: man:coredump.conf(5)
92 Il processo più memoria mappata del limite massimo configurato da systemd-coredump(8)
93 per processare e memorizzare. Solo i primi @SIZE_LIMIT@ bytes sono stati salvati.
94 Il file potrebbe essere ancora utile, ma strumenti come gdb(1) dovrebbero
95 segnalare la troncatura.
97 -- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66
98 Subject: La nuova sessione @SESSION_ID@ è stata creata per l'utente @USER_ID@
100 Support: %SUPPORT_URL%
101 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
103 Una nuova sessione con ID @SESSION_ID@ è stata creata per l'utente @USER_ID@.
105 Il processo primario della sessione è @LEADER@.
107 -- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a
108 Subject: La sessione @SESSION_ID@ è terminata
110 Support: %SUPPORT_URL%
111 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
113 La sessione con ID @SESSION_ID@ è terminata.
115 -- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b
116 Subject: La nuova postazione @SEAT_ID@ è ora disponibile
118 Support: %SUPPORT_URL%
119 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
121 La nuova postazione @SEAT_ID@ è stata configurata ed è ora disponibile.
123 -- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5
124 Subject: La postazione @SEAT_ID@ è stata rimossa
126 Support: %SUPPORT_URL%
127 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
129 La postazione @SEAT_ID@ è stata rimossa e non è più disponibile.
131 -- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27
132 Subject: Cambio d'orario
134 Support: %SUPPORT_URL%
136 L'orologio di sistema è cambiato in @REALTIME@ microsecondi dal 1 gennaio, 1970.
138 -- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990
139 Subject: Il fuso orario è cambiato in @TIMEZONE@
141 Support: %SUPPORT_URL%
143 Il fuso orario di sistema è cambiato in @TIMEZONE@.
145 -- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff
146 Subject: Avvio del sistema completato.
148 Support: %SUPPORT_URL%
150 Tutti i servizi di sistema richiesti per la fase di avvio sono stati eseguiti
151 con successo. Nota che la macchina potrebbe non essere ancora pronta in quanto
152 i servizi attivati sono in fase di completamento.
154 L'avvio del kernel ha richiesto @KERNEL_USEC@ microsecondi.
156 L'avvio del disco RAM ha richiesto @INITRD_USEC@ microsecondi.
158 L'avvio dello userspace ha richiesto @USERSPACE_USEC@ microsecondi.
160 -- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1
161 Subject: User manager start-up is now complete
163 Support: %SUPPORT_URL%
165 L'istanza di gestione per l'utente @_UID@ è stata avviata. Tutti i servizi
166 interrogati sono stati avviati. Da notare che altri servizi potrebbero essere
167 ancora in fase di avvio o in attesa di essere avviati.
169 L'avvio dell'istanza ha impiegato @USERSPACE_USEC@ microsecondi.
171 -- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128
172 Subject: Il sistema è entrato in fase di pausa @SLEEP@
174 Support: %SUPPORT_URL%
176 Il sistema è entrato nello stato di pausa @SLEEP@.
178 -- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14
179 Subject: Il sistema è uscito dalla fase di pausa @SLEEP@
181 Support: %SUPPORT_URL%
183 Il sistema è uscito dallo stato di pausa @SLEEP@.
185 -- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40
186 Subject: Il sistema è in fase di spegnimento
188 Support: %SUPPORT_URL%
190 Systemd è in fase di spegnimento. Tutti i servizi di sistema
191 saranno terminati e tutti i file systems smontati.
193 -- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5
194 Subject: L'unità @UNIT@ inizia la fase di avvio
196 Support: %SUPPORT_URL%
198 L'unità @UNIT@ ha iniziato la fase di avvio.
200 -- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf
201 Subject: L'unità @UNIT@ termina la fase di avvio
203 Support: %SUPPORT_URL%
205 L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di avvio.
207 La fase di avvio è @RESULT@.
209 -- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f
210 Subject: L'unità @UNIT@ inizia la fase di spegnimento
212 Support: %SUPPORT_URL%
214 L'unità @UNIT@ ha iniziato la fase di spegnimento.
216 -- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286
217 Subject: L'unità @UNIT@ termina la fase di spegnimento
219 Support: %SUPPORT_URL%
221 L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di spegnimento.
223 -- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d
224 Subject: L'unità @UNIT@ è fallita
226 Support: %SUPPORT_URL%
228 L'unità @UNIT@ è fallita.
230 Il risultato è @RESULT@.
232 -- d34d037fff1847e6ae669a370e694725
233 Subject: L'unità @UNIT@ inizia a caricare la propria configurazione
235 Support: %SUPPORT_URL%
237 L'unità @UNIT@ è iniziata ricaricando la propria configurazione
239 -- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54
240 Subject: L'unità @UNIT@ termina il caricamento della propria configurazione
242 Support: %SUPPORT_URL%
244 L'unità @UNIT@ è terminata ricaricando la propria configurazione
246 Il risultato è @RESULT@.
248 -- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7
249 Subject: Il processo @EXECUTABLE@ non può essere eseguito
251 Support: %SUPPORT_URL%
253 Il processo @EXECUTABLE@ non può essere eseguito e termina.
255 Il numero di errore restituito durante l'esecuzione del processo è @ERRNO@.
257 -- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e
258 Subject: Uno o più messaggi non possono essere inoltrati a syslog
260 Support: %SUPPORT_URL%
262 Uno o più messaggi non possono essere inviati al servizio syslog
263 eseguito in parallelo a journald. Questo di solito capita perché,
264 l'implementazione di syslog non sta al passo con la
265 velocità dei messaggi accodati.
267 -- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7
268 Subject: Il punto di montaggio non è vuoto
270 Support: %SUPPORT_URL%
272 La directory @WHERE@ è specificata come punto di montaggio (secondo campo
273 in /etc/fstab o nel campo Where= del file unità di systemd) e non è vuoto.
274 Questo non interferisce con il montaggio, ma i file pre-esistenti in questa
275 directory diventano inaccessibili. Per visualizzare i file, si suggerisce
276 di montare manualmente il file system indicato in una posizione secondaria.
278 -- 24d8d4452573402496068381a6312df2
279 Subject: Avviata macchina virtuale o container
281 Support: %SUPPORT_URL%
283 La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata
284 avviata ed è pronta all'uso.
286 -- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758
287 Subject: Terminata macchina virtuale o container
289 Support: %SUPPORT_URL%
291 La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata spenta.
293 -- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057
294 Subject: La modalità DNSSEC è stata spenta, il server non la supporta
296 Support: %SUPPORT_URL%
297 Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5)
299 Il servizio di risoluzione (systemd-resolved.service) ha rilevato che il
300 server DNS indicato non supporta DNSSEC e la validazione DNSSEC è stata
301 conseguentemente disabilitata.
303 Ciò avverrà se DNSSEC=allow-downgrade è configurato nel file
304 resolved.conf e il server DNS indicato è incompatibile con DNSSEC. Da notare
305 che in questo modo ci si espone ad attacchi DNSSEC downgrade, e un aggressore
306 potrebbe disabilitare la validazione DNSSEC sul sistema inserendo risposte
307 DNS nel canale di comunicazione.
309 Questo evento potrebbe essere indice che il DNS server è forse incompatibile
310 con DNSSEC o che un aggressore è riuscito nel suo intento malevolo.
312 -- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
313 Subject: La validazione DNSSEC è fallita
315 Support: %SUPPORT_URL%
316 Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
318 Una query DNS o un dato hanno fatto fallire la validazione DNSSEC. Questo è
319 usualmente un segnale che il canale di comunicazione utilizzato è stato
322 -- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65
323 Subject: Un trust anchor DNSSEC è stato revocato
325 Support: %SUPPORT_URL%
326 Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
328 Un trust anchor DNSSEC è stato revocato. Un nuovo punto di fiducia è stato
329 riconfigurato o il sistema operativo deve essere aggiornato per fornire un