]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - catalog/systemd.pl.catalog.in
tmpfiles: fix check for figuring out whether to call chmod()
[thirdparty/systemd.git] / catalog / systemd.pl.catalog.in
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2 #
3 # This file is part of systemd.
4 #
5 # Copyright 2012 Lennart Poettering
6 # Copyright 2014-2017 Piotr Drąg
7 #
8 # systemd is free software; you can redistribute it and/or modify it
9 # under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
10 # the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or
11 # (at your option) any later version.
12 #
13 # systemd is distributed in the hope that it will be useful, but
14 # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
15 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
16 # Lesser General Public License for more details.
17 #
18 # You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
19 # along with systemd; If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
20
21 # Message catalog for systemd's own messages
22 # Polish translation
23
24 # The catalog format is documented on
25 # https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/catalog
26
27 # For an explanation why we do all this, see https://xkcd.com/1024/
28
29 -- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b
30 Subject: Uruchomiono dziennik
31 Defined-By: systemd
32 Support: %SUPPORT_URL%
33
34 Systemowy proces dziennika został uruchomiony, otworzył pliki dziennika
35 do zapisu i jest gotowy do przetwarzania żądań.
36
37 -- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b
38 Subject: Zatrzymano dziennik
39 Defined-By: systemd
40 Support: %SUPPORT_URL%
41
42 Systemowy proces dziennika został wyłączony i zamknął wszystkie obecnie
43 aktywne pliki dziennika.
44
45 -- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6
46 Subject: Miejsce na dysku używane przez dziennik
47 Defined-By: systemd
48 Support: %SUPPORT_URL%
49
50 @JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) obecnie używa @CURRENT_USE_PRETTY@.
51 Maksymalnie może używać @MAX_USE_PRETTY@.
52 Zostawianie co najmniej @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ wolnego (z obecnie dostępnego @DISK_AVAILABLE_PRETTY@ miejsca na dysku).
53 Wymuszone ograniczenie użycia wynosi więc @LIMIT_PRETTY@, z czego @AVAILABLE_PRETTY@ jest nadal dostępne.
54
55 Ograniczenia kontrolujące ilość miejsca na dysku używanego przez dziennik
56 można konfigurować za pomocą ustawień SystemMaxUse=, SystemKeepFree=,
57 SystemMaxFileSize=, RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=, RuntimeMaxFileSize=
58 w pliku /etc/systemd/journald.conf. Strona journald.conf(5) zawiera więcej
59 informacji.
60
61 -- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e
62 Subject: Ograniczono komunikaty z usługi
63 Defined-By: systemd
64 Support: %SUPPORT_URL%
65 Documentation: man:journald.conf(5)
66
67 Usługa zapisała za dużo komunikatów w określonym czasie.
68 Komunikaty z usługi zostały pominięte.
69
70 Proszę zauważyć, że tylko komunikaty z danej usługi zostały pominięte.
71 Nie ma to wpływu na komunikaty innych usług.
72
73 Ograniczenia kontrolujące pomijanie komunikatów mogą być konfigurowane
74 za pomocą opcji RateLimitIntervalSec= i RateLimitBurst= w pliku
75 /etc/systemd/journald.conf. Strona journald.conf(5) zawiera więcej informacji.
76
77 -- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606
78 Subject: Utracono komunikaty dziennika
79 Defined-By: systemd
80 Support: %SUPPORT_URL%
81
82 Komunikaty jądra zostały utracone, ponieważ system dziennika nie mógł
83 przetworzyć ich odpowiednio szybko.
84
85 -- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1
86 Subject: Proces @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) zrzucił plik core
87 Defined-By: systemd
88 Support: %SUPPORT_URL%
89 Documentation: man:core(5)
90
91 Proces @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) uległ awarii i zrzucił plik core.
92
93 Zwykle wskazuje to na błąd programistyczny w danym programie i powinno zostać
94 zgłoszone jego producentowi jako błąd.
95
96 -- 5aadd8e954dc4b1a8c954d63fd9e1137
97 Subject: Plik core został skrócony do @SIZE_LIMIT@ B.
98 Defined-By: systemd
99 Support: %SUPPORT_URL%
100 Documentation: man:coredump.conf(5)
101
102 Proces miał więcej zmapowanej pamięci niż maksimum dla przetwarzania i miejsca
103 skonfigurowane przez systemd-coredump(8). Tylko pierwsze @SIZE_LIMIT@ B
104 zostało zapisanych. Ten plik core może nadal być używalny, ale narzędzia typu
105 gdb(1) będą ostrzegały o skróceniu pliku.
106
107 -- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66
108 Subject: Utworzono nową sesję @SESSION_ID@ dla użytkownika @USER_ID@
109 Defined-By: systemd
110 Support: %SUPPORT_URL%
111 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
112
113 Nowa sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została utworzona dla użytkownika
114 @USER_ID@.
115
116 Proces prowadzący sesji: @LEADER@.
117
118 -- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a
119 Subject: Zakończono sesję @SESSION_ID@
120 Defined-By: systemd
121 Support: %SUPPORT_URL%
122 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
123
124 Sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została zakończona.
125
126 -- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b
127 Subject: Dostępne jest nowe stanowisko @SEAT_ID@
128 Defined-By: systemd
129 Support: %SUPPORT_URL%
130 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
131
132 Nowe stanowisko @SEAT_ID@ zostało skonfigurowane i jest teraz dostępne.
133
134 -- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5
135 Subject: Usunięto stanowisko @SEAT_ID@
136 Defined-By: systemd
137 Support: %SUPPORT_URL%
138 Documentation: https://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
139
140 Stanowisko @SEAT_ID@ zostało usunięte i nie jest już dostępne.
141
142 -- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27
143 Subject: Zmiana czasu
144 Defined-By: systemd
145 Support: %SUPPORT_URL%
146
147 Zegar systemowy został zmieniony na @REALTIME@ μs po 1 stycznia 1970.
148
149 -- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990
150 Subject: Zmiana strefy czasowej na @TIMEZONE@
151 Defined-By: systemd
152 Support: %SUPPORT_URL%
153
154 Systemowa strefa czasowa została zmieniona na @TIMEZONE@.
155
156 -- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff
157 Subject: Ukończono uruchamianie systemu
158 Defined-By: systemd
159 Support: %SUPPORT_URL%
160
161 Wszystkie usługi systemowe obowiązkowo zakolejkowane do włączenia podczas
162 uruchamiania systemu zostały uruchomione. Proszę zauważyć, że nie oznacza
163 to, że komputer jest bezczynny, jako że usługi mogą wciąż kończyć proces
164 uruchamiania.
165
166 Uruchamianie jądra zajęło @KERNEL_USEC@ μs.
167
168 Uruchamianie początkowego dysku RAM zajęło @INITRD_USEC@ μs.
169
170 Uruchamianie przestrzeni użytkownika zajęło @USERSPACE_USEC@ μs.
171
172 -- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1
173 Subject: Ukończono uruchamianie menedżera użytkownika
174 Defined-By: systemd
175 Support: %SUPPORT_URL%
176
177 Wystąpienie menedżera dla użytkownika @_UID@ zostało uruchomione.
178 Wszystkie usługi zakolejkowane do włączenia zostały uruchomione.
179 Proszę zauważyć, że inne usługi mogą być nadal uruchamiane
180 lub zostać uruchomione później.
181
182 Uruchamianie menedżera zajęło @USERSPACE_USEC@ μs.
183
184 -- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128
185 Subject: Przejście do stanu uśpienia @SLEEP@
186 Defined-By: systemd
187 Support: %SUPPORT_URL%
188
189 System przeszedł do stanu uśpienia @SLEEP@.
190
191 -- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14
192 Subject: Wyjście ze stanu uśpienia @SLEEP@
193 Defined-By: systemd
194 Support: %SUPPORT_URL%
195
196 System wyszedł ze stanu uśpienia @SLEEP@.
197
198 -- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40
199 Subject: Zainicjowano wyłączenie systemu
200 Defined-By: systemd
201 Support: %SUPPORT_URL%
202
203 Zainicjowano wyłączenie systemu. Wyłączenie zostało rozpoczęte i wszystkie
204 usługi systemowe zostały zakończone, a wszystkie systemy plików odmontowane.
205
206 -- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5
207 Subject: Rozpoczęto uruchamianie jednostki @UNIT@
208 Defined-By: systemd
209 Support: %SUPPORT_URL%
210
211 Jednostka @UNIT@ rozpoczęła uruchamianie.
212
213 -- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf
214 Subject: Ukończono uruchamianie jednostki @UNIT@
215 Defined-By: systemd
216 Support: %SUPPORT_URL%
217
218 Jednostka @UNIT@ ukończyła uruchamianie.
219
220 Wynik uruchamiania: @RESULT@.
221
222 -- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f
223 Subject: Rozpoczęto wyłączanie jednostki @UNIT@
224 Defined-By: systemd
225 Support: %SUPPORT_URL%
226
227 Jednostka @UNIT@ rozpoczęła wyłączanie.
228
229 -- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286
230 Subject: Ukończono wyłączanie jednostki @UNIT@
231 Defined-By: systemd
232 Support: %SUPPORT_URL%
233
234 Jednostka @UNIT@ ukończyła wyłączanie.
235
236 -- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d
237 Subject: Jednostka @UNIT@ się nie powiodła
238 Defined-By: systemd
239 Support: %SUPPORT_URL%
240
241 Jednostka @UNIT@ się nie powiodła.
242
243 Wynik: @RESULT@.
244
245 -- d34d037fff1847e6ae669a370e694725
246 Subject: Rozpoczęto ponowne wczytywanie konfiguracji jednostki @UNIT@
247 Defined-By: systemd
248 Support: %SUPPORT_URL%
249
250 Jednostka @UNIT@ rozpoczęła ponowne wczytywanie swojej konfiguracji.
251
252 -- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54
253 Subject: Ukończono ponowne wczytywanie konfiguracji jednostki @UNIT@
254 Defined-By: systemd
255 Support: %SUPPORT_URL%
256
257 Jednostka @UNIT@ ukończyła ponowne wczytywanie swojej konfiguracji.
258
259 Wynik: @RESULT@.
260
261 -- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7
262 Subject: Nie można wykonać procesu @EXECUTABLE@
263 Defined-By: systemd
264 Support: %SUPPORT_URL%
265
266 Proces @EXECUTABLE@ nie mógł zostać wykonany i się nie powiódł.
267
268 Numer błędu zwrócony przez ten proces: @ERRNO@.
269
270 -- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e
271 Subject: Nie można przekazać jednego lub więcej komunikatów do syslog
272 Defined-By: systemd
273 Support: %SUPPORT_URL%
274
275 Jeden lub więcej komunikatów nie może zostać przekazanych do usługi syslog
276 uruchomionej obok journald. Zwykle oznacza to, że implementacja syslog nie
277 jest w stanie nadążyć za prędkością kolejki komunikatów.
278
279 -- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7
280 Subject: Punkt montowania nie jest pusty
281 Defined-By: systemd
282 Support: %SUPPORT_URL%
283
284 Katalog @WHERE@ został podany jako punkt montowania (drugie pole w pliku
285 /etc/fstab lub pole Where= w pliku jednostki systemd) i nie jest pusty. Nie
286 wpływa to na montowanie, ale wcześniej istniejące pliki w tym katalogu stają
287 się niedostępne. Aby zobaczyć te pliki, proszę ręcznie zamontować system
288 plików w innym położeniu.
289
290 -- 24d8d4452573402496068381a6312df2
291 Subject: Uruchomiono maszynę wirtualną lub kontener
292 Defined-By: systemd
293 Support: %SUPPORT_URL%
294
295 Maszyna wirtualna @NAME@ (PID prowadzący @LEADER@) została uruchomiona i jest
296 gotowa do użycia.
297
298 -- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758
299 Subject: Zakończono maszynę wirtualną lub kontener
300 Defined-By: systemd
301 Support: %SUPPORT_URL%
302
303 Maszyna wirtualna @NAME@ (PID prowadzący @LEADER@) została wyłączona.
304
305 -- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057
306 Subject: Wyłączono tryb DNSSEC, ponieważ serwer go nie obsługuje
307 Defined-By: systemd
308 Support: %SUPPORT_URL%
309 Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5)
310
311 Usługa resolver (systemd-resolved.service) wykryła, że skonfigurowany serwer
312 DNS nie obsługuje DNSSEC, w wyniku czego walidacja DNSSEC została wyłączona.
313
314 To zdarzenie będzie miało miejsce, jeśli skonfigurowano DNSSEC=allow-downgrade
315 w pliku resolved.conf, a skonfigurowany serwer DNS jest niezgodny z DNSSEC.
316 Proszę zauważyć, że używanie tego trybu umożliwia ataki wyłączające DNSSEC,
317 ponieważ atakujący będzie mógł wyłączyć walidację DNSSEC na komputerze przez
318 umieszczenie odpowiednich odpowiedzi DNS w kanale komunikacji.
319
320 To zdarzenie może wskazywać, że serwer DNS jest faktycznie niezgodny z DNSSEC,
321 albo że atakującemu udało się upozorować atak tego typu.
322
323 -- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
324 Subject: Walidacja DNSSEC się nie powiodła
325 Defined-By: systemd
326 Support: %SUPPORT_URL%
327 Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
328
329 Zapytanie DNS lub ustawiony wpis zasobu nie przeszedł walidacji DNSSEC.
330 Zwykle wskazuje to, że ktoś manipulował używanym kanałem komunikacji.
331
332 -- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65
333 Subject: Unieważniono kotwicę zaufania DNSSEC
334 Defined-By: systemd
335 Support: %SUPPORT_URL%
336 Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
337
338 Kotwica zaufania DNSSEC została unieważniona. Należy skonfigurować nową, albo
339 system operacyjny musi zostać zaktualizowany, aby dostarczyć zaktualizowaną
340 kotwicę zaufania DNSSEC.
341
342 -- 5eb03494b6584870a536b337290809b3
343 Subject: Zaplanowano automatyczne ponowne uruchamianie jednostki
344 Defined-By: systemd
345 Support: %SUPPORT_URL%
346
347 W wyniki skonfigurowania ustawienia Restart= zaplanowano automatyczne ponowne
348 uruchamianie jednostki @UNIT@.
349
350 -- ae8f7b866b0347b9af31fe1c80b127c0
351 Subject: Zasoby zużyte przez uruchomienie jednostki
352 Defined-By: systemd
353 Support: %SUPPORT_URL%
354
355 Jednostka @UNIT@ została ukończona, zużywając wskazane zasoby.
356
357 -- 50876a9db00f4c40bde1a2ad381c3a1b
358 Subject: System jest skonfigurowany w sposób, który może powodować problemy
359 Defined-By: systemd
360 Support: %SUPPORT_URL%
361
362 Możliwe są następujące „etykiety”:
363 • „split-usr” — /usr jest oddzielnym systemem plików, który nie był
364 zamontowany w czasie uruchomienia systemd,
365 • „cgroups-missing” — jądro zostało skompilowane bez obsługi cgroups
366 lub dostęp do oczekiwanych plików interfejsu jest ograniczony,
367 • „var-run-bad” — /var/run nie jest dowiązaniem symbolicznym do /run,
368 • „overflowuid-not-65534” — identyfikator użytkownika dla „nieznanych”
369 użytkowników (przy wykorzystaniu przestrzeni nazw użytkowników lub NFS)
370 nie wynosi 65534,
371 • „overflowgid-not-65534” — identyfikator grupy dla „nieznanych”
372 użytkowników (przy wykorzystaniu przestrzeni nazw użytkowników lub NFS)
373 nie wynosi 65534.
374 Obecny system ma etykietę „@TAINT@”.