]> git.ipfire.org Git - thirdparty/squid.git/blob - errors/bg.po
Maintenance: update --with-heimdal-krb5 detection (#1687)
[thirdparty/squid.git] / errors / bg.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Squid-3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2017-09-16 17:53+1300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-10-31 12:25+0200\n"
7 "Last-Translator: Amos <squid3@treenet.co.nz>\n"
8 "Language-Team: Squid Developers <squid-dev@squid-cache.org>\n"
9 "Language: bg\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
15
16 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.div.blockquote.p:31-1
17 msgid "%D"
18 msgstr ""
19
20 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.div.blockquote.pre:30-1
21 msgid "%E (TLS code: %x)"
22 msgstr ""
23
24 #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.blockquote.pre:30-1
25 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.blockquote.pre:30-1
26 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.blockquote.pre:30-1
27 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.blockquote.pre:30-1
28 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:31-1
29 msgid "%F"
30 msgstr "%F"
31
32 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.blockquote.pre:24-1
33 #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.blockquote.pre:24-1
34 msgid "%R"
35 msgstr "%R"
36
37 #: templates/ERR_ESI+html.body.div.blockquote.pre:29-1
38 msgid "%Z"
39 msgstr "%Z"
40
41 #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.blockquote.pre:25-1
42 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.blockquote.pre:25-1
43 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.blockquote.pre:25-1
44 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.blockquote.pre:25-1
45 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:26-1
46 msgid "%f"
47 msgstr "%f"
48
49 #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.blockquote.pre:31-1
50 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.blockquote.pre:31-1
51 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.blockquote.pre:31-1
52 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.blockquote.pre:32-1
53 msgid "%g"
54 msgstr "%g"
55
56 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_OUT_OF_MEM.detail:73
57 msgid "%ssl_error_descr"
58 msgstr "%ssl_error_descr"
59
60 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_CA.detail:101
61 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SUBJECT_ISSUER_MISMATCH.detail:121
62 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_AKID_ISSUER_SERIAL_MISMATCH.detail:129
63 msgid "%ssl_error_descr: %ssl_ca_name"
64 msgstr "%ssl_error_descr: %ssl_ca_name"
65
66 #: templates/error-details.txt+SQUID_ERR_SSL_HANDSHAKE.detail:5
67 msgid "%ssl_error_descr: %ssl_lib_error"
68 msgstr ""
69
70 #: templates/error-details.txt+SQUID_X509_V_ERR_INFINITE_VALIDATION.detail:1
71 #: templates/error-details.txt+SQUID_X509_V_ERR_DOMAIN_MISMATCH.detail:9
72 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_CRL.detail:17
73 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECRYPT_CERT_SIGNATURE.detail:21
74 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECRYPT_CRL_SIGNATURE.detail:25
75 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_SIGNATURE_FAILURE.detail:33
76 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_SIGNATURE_FAILURE.detail:37
77 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_NOT_YET_VALID.detail:49
78 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_HAS_EXPIRED.detail:53
79 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CRL_LAST_UPDATE_FIELD.detail:65
80 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CRL_NEXT_UPDATE_FIELD.detail:69
81 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_VERIFY_LEAF_SIGNATURE.detail:89
82 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_CHAIN_TOO_LONG.detail:93
83 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_REVOKED.detail:97
84 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PATH_LENGTH_EXCEEDED.detail:105
85 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_PURPOSE.detail:109
86 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_UNTRUSTED.detail:113
87 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_REJECTED.detail:117
88 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_AKID_SKID_MISMATCH.detail:125
89 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_KEYUSAGE_NO_CERTSIGN.detail:133
90 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_CRL_ISSUER.detail:137
91 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNHANDLED_CRITICAL_EXTENSION.detail:141
92 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_KEYUSAGE_NO_CRL_SIGN.detail:145
93 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNHANDLED_CRITICAL_CRL_EXTENSION.detail:149
94 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_NON_CA.detail:153
95 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PROXY_PATH_LENGTH_EXCEEDED.detail:157
96 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_KEYUSAGE_NO_DIGITAL_SIGNATURE.detail:161
97 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PROXY_CERTIFICATES_NOT_ALLOWED.detail:165
98 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_EXTENSION.detail:169
99 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_POLICY_EXTENSION.detail:173
100 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_NO_EXPLICIT_POLICY.detail:177
101 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DIFFERENT_CRL_SCOPE.detail:181
102 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNSUPPORTED_EXTENSION_FEATURE.detail:185
103 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNNESTED_RESOURCE.detail:189
104 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PERMITTED_VIOLATION.detail:193
105 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_EXCLUDED_VIOLATION.detail:197
106 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SUBTREE_MINMAX.detail:201
107 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNSUPPORTED_CONSTRAINT_TYPE.detail:205
108 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNSUPPORTED_CONSTRAINT_SYNTAX.detail:209
109 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNSUPPORTED_NAME_SYNTAX.detail:213
110 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_PATH_VALIDATION_ERROR.detail:217
111 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_APPLICATION_VERIFICATION.detail:221
112 msgid "%ssl_error_descr: %ssl_subject"
113 msgstr "%ssl_error_descr: %ssl_subject"
114
115 #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.blockquote.pre:23-1
116 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.blockquote.pre:29-1
117 msgid "%z"
118 msgstr ""
119
120 #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.table.tr.th:29-1
121 msgid "<a href=\"../\">Parent Directory</a> (<a href=\"/\">Root Directory</a>)"
122 msgstr ""
123 "<a href=\"../\">Горна директория</a> (<a href=\"/\">Главна директория</a>)"
124
125 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.p:21-1
126 msgid ""
127 "<b>Invalid Request</b> error was encountered while trying to process the "
128 "request:"
129 msgstr ""
130 "При опит за обработка на заявката възникна следната грешка - <b>Невалидна "
131 "заявка</b>:"
132
133 #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.p:21-1
134 msgid ""
135 "<b>Invalid Response</b> error was encountered while trying to process the "
136 "request:"
137 msgstr ""
138 "При опит за обработка на заявката възникна следната грешка - <b>Невалиден "
139 "отговор</b>:"
140
141 #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:29-1
142 msgid ""
143 "A Timeout occurred while waiting to read data from the network. The network "
144 "or server may be down or congested. Please retry your request."
145 msgstr ""
146 "Изтече максимално допустимото време за четене на данни от мрежата. Мрежата "
147 "или сървърът са недостъпни или претоварени. Моля, опитайте отново да "
148 "направите Вашата заявка."
149
150 #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.h2:16-1
151 msgid "A URL for the requested URN could not be retrieved"
152 msgstr "Недостатъчна информация за локализиране на обекта"
153
154 #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:27-1
155 msgid ""
156 "A non-recoverable internal failure or configuration problem prevents this "
157 "request from being completed."
158 msgstr ""
159 "Непоправима софтуерна грешка или проблем в конфигурацията не позволява тази "
160 "заявка да бъде завършена."
161
162 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.blockquote.p:24-1
163 msgid "Access Denied."
164 msgstr "Отказан достъп"
165
166 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:27-1
167 msgid ""
168 "Access control configuration prevents your request from being allowed at "
169 "this time. Please contact your service provider if you feel this is "
170 "incorrect."
171 msgstr ""
172 "Конфигурацията за контрол на достъпа не позволява да бъде изпълнена Вашата "
173 "заявка в този момент. Моля, ако считате, че това е неправилно, да се "
174 "обърнете към Вашия Интернет доставчик."
175
176 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.ul.li:32-1
177 msgid "All configured parent caches may be currently unreachable."
178 msgstr ""
179
180 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:21-1
181 msgid ""
182 "An FTP authentication failure occurred while trying to retrieve the URL: <a "
183 "href=\"%U\">%U</a>"
184 msgstr ""
185 "Възникна грешка при ауторизация към отдалечения FTP сървър при доставката на "
186 "URL:<a href=\"%U\">%U</a>"
187
188 #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.p:21-1
189 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:21-1
190 msgid ""
191 "An FTP protocol error occurred while trying to retrieve the URL: <a href=\"%U"
192 "\">%U</a>"
193 msgstr ""
194 "Възникна грешка на FTP протокола при опит за доставка на: <a href=\"%U\">%U</"
195 "a>"
196
197 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.ul.li.p:34-5
198 msgid "An Illegal response was received from the ICAP server."
199 msgstr "Невалиден отговор от ICAP сървъра."
200
201 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.ul.li:31-1
202 msgid ""
203 "An Internet connection needed to access this domains origin servers may be "
204 "down."
205 msgstr ""
206
207 #: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:29-1
208 msgid ""
209 "An error condition occurred while reading data from the network. Please "
210 "retry your request."
211 msgstr ""
212 "Възникна грешка при четене на данни от мрежата. Моля, опитайте отново да "
213 "направите Вашата заявка."
214
215 #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:29-1
216 msgid ""
217 "An error condition occurred while writing to the network. Please retry your "
218 "request."
219 msgstr ""
220 "Възникна грешка при изпращане на данни в мрежата. Моля, опитайте отново да "
221 "направите Вашата заявка."
222
223 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_APPLICATION_VERIFICATION.descr:221
224 msgid "Application verification failure"
225 msgstr "Application verification failure"
226
227 #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.blockquote.p:29-5
228 msgid ""
229 "At least one precondition specified by the HTTP client in the request header "
230 "has failed."
231 msgstr ""
232 "Поне едно необходимо условие, указано от клиента в хедъра на заявката, не е "
233 "изпълнено."
234
235 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_AKID_ISSUER_SERIAL_MISMATCH.descr:129
236 msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
237 msgstr "Authority and issuer serial number mismatch"
238
239 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_AKID_SKID_MISMATCH.descr:125
240 msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
241 msgstr "Authority and subject key identifier mismatch"
242
243 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_HAS_EXPIRED.descr:53
244 msgid "CRL has expired"
245 msgstr "CRL has expired"
246
247 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_NOT_YET_VALID.descr:49
248 msgid "CRL is not yet valid"
249 msgstr "CRL is not yet valid"
250
251 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_PATH_VALIDATION_ERROR.descr:217
252 msgid "CRL path validation error"
253 msgstr ""
254
255 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CRL_SIGNATURE_FAILURE.descr:37
256 msgid "CRL signature failure"
257 msgstr "CRL signature failure"
258
259 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.h2:16-1
260 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.blockquote.p:24-1
261 msgid "Cache Access Denied."
262 msgstr "Отказан достъп до кешираните данни."
263
264 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.h2:16-1
265 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.blockquote.p:24-1
266 msgid "Cache Manager Access Denied."
267 msgstr "Отказан достъп до кеш мениджъра."
268
269 #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.blockquote.p:24-1
270 msgid "Cannot Resolve URN"
271 msgstr "Проблем при локализиране на обекта."
272
273 #: templates/error-details.txt+SQUID_X509_V_ERR_INFINITE_VALIDATION.descr:1
274 msgid "Cert validation infinite loop detected"
275 msgstr ""
276
277 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_CHAIN_TOO_LONG.descr:93
278 msgid "Certificate chain too long"
279 msgstr "Certificate chain too long"
280
281 #: templates/error-details.txt+SQUID_X509_V_ERR_DOMAIN_MISMATCH.descr:9
282 #, fuzzy
283 msgid "Certificate does not match domainname"
284 msgstr "Certificate is not yet valid"
285
286 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_HAS_EXPIRED.descr:45
287 msgid "Certificate has expired"
288 msgstr "Certificate has expired"
289
290 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_NOT_YET_VALID.descr:41
291 msgid "Certificate is not yet valid"
292 msgstr "Certificate is not yet valid"
293
294 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_UNTRUSTED.descr:113
295 msgid "Certificate not trusted"
296 msgstr "Certificate not trusted"
297
298 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_REJECTED.descr:117
299 msgid "Certificate rejected"
300 msgstr "Certificate rejected"
301
302 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_REVOKED.descr:97
303 msgid "Certificate revoked"
304 msgstr "Certificate revoked"
305
306 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_SIGNATURE_FAILURE.descr:33
307 msgid "Certificate signature failure"
308 msgstr "Certificate signature failure"
309
310 #: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.blockquote.p:24-1
311 msgid "Connection Lifetime Expired"
312 msgstr "Превишено максимално допустимо време за съществуване на връзката."
313
314 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.blockquote.p:24-1
315 msgid "Connection to %I failed."
316 msgstr "Връзката до %I не може да бъде осъществена."
317
318 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:33-5
319 msgid "Content-Length missing for POST or PUT requests."
320 msgstr "Липсващо поле Content-Length за заявка от тип POST или PUT."
321
322 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.head.meta:-1--1
323 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.head.meta:-1--1
324 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.head.meta:-1--1
325 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.head.meta:-1--1
326 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.head.meta:-1--1
327 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.head.meta:-1--1
328 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.head.meta:-1--1
329 #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.head.meta:-1--1
330 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.head.meta:-1--1
331 #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.head.meta:-1--1
332 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.head.meta:-1--1
333 #: templates/ERR_ESI+html.head.meta:-1--1
334 #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.head.meta:-1--1
335 #: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.head.meta:-1--1
336 #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.head.meta:-1--1
337 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.head.meta:-1--1
338 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.head.meta:-1--1
339 #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.head.meta:-1--1
340 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.head.meta:-1--1
341 #: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.head.meta:-1--1
342 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.head.meta:-1--1
343 #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.head.meta:-1--1
344 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.head.meta:-1--1
345 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.head.meta:-1--1
346 #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.head.meta:-1--1
347 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.head.meta:-1--1
348 #: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.head.meta:-1--1
349 #: templates/ERR_NO_RELAY+html.head.meta:-1--1
350 #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.head.meta:-1--1
351 #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.head.meta:-1--1
352 #: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.head.meta:-1--1
353 #: templates/ERR_READ_ERROR+html.head.meta:-1--1
354 #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.head.meta:-1--1
355 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.head.meta:-1--1
356 #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.head.meta:-1--1
357 #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.head.meta:-1--1
358 #: templates/ERR_TOO_BIG+html.head.meta:-1--1
359 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.head.meta:-1--1
360 #: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.head.meta:-1--1
361 #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.head.meta:-1--1
362 #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.head.meta:-1--1
363 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.head.meta:-1--1
364 msgid "Copyright (C) 1996-2017 The Squid Software Foundation and contributors"
365 msgstr ""
366
367 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DIFFERENT_CRL_SCOPE.descr:181
368 msgid "Different CRL scope"
369 msgstr ""
370
371 #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.h4:20-1
372 msgid "Directory Content:"
373 msgstr "Съдържание на директорията:"
374
375 #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.table:-1--1
376 msgid "Directory Listing"
377 msgstr "Извличане съдържанието на директорията"
378
379 #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.head.title:5-1
380 msgid "Directory: %U"
381 msgstr "директория: %U"
382
383 #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.h2:15-1
384 msgid "Directory: <a href=\"%U\">%U</a>/"
385 msgstr "директория: <a href=\"%U\">%U</a>/"
386
387 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.h1:15-1
388 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.h1:15-1
389 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.h1:15-1
390 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.h1:15-1
391 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.h1:15-1
392 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.h1:15-1
393 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.h1:15-1
394 #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.h1:15-1
395 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.h1:15-1
396 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.h1:15-1
397 #: templates/ERR_ESI+html.body.div.h1:15-1
398 #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.h1:15-1
399 #: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.h1:15-1
400 #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.h1:15-1
401 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.h1:15-1
402 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.h1:15-1
403 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.h1:15-1
404 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.h1:15-1
405 #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.h1:15-1
406 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.h1:15-1
407 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.h1:15-1
408 #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.h1:15-1
409 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.h1:15-1
410 #: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.h1:15-1
411 #: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.h1:15-1
412 #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.h1:15-1
413 #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.h1:15-1
414 #: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.h1:15-1
415 #: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.h1:15-1
416 #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.h1:15-1
417 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.h1:15-1
418 #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.h1:15-1
419 #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.h1:15-1
420 #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.h1:15-1
421 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.h1:15-1
422 #: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.h1:15-1
423 #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.h1:15-1
424 #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.h1:15-1
425 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.h1:15-1
426 msgid "ERROR"
427 msgstr "ГРЕШКА"
428
429 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.head.title:5-1
430 msgid "ERROR: Cache Access Denied"
431 msgstr "ГРЕШКА: Отказан достъп до кешираните данни."
432
433 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.head.title:5-1
434 msgid "ERROR: Cache Manager Access Denied"
435 msgstr "ГРЕШКА: Отказан достъп до кеш мениджъра."
436
437 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.head.title:5-1
438 msgid "ERROR: FTP upload failed"
439 msgstr "ГРЕШКА: Неуспешен опит за качване на файл."
440
441 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.head.title:5-1
442 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.head.title:5-1
443 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.head.title:5-1
444 #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.head.title:5-1
445 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.head.title:5-1
446 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.head.title:5-1
447 #: templates/ERR_ESI+html.head.title:5-1
448 #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.head.title:5-1
449 #: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.head.title:5-1
450 #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.head.title:5-1
451 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.head.title:5-1
452 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.head.title:5-1
453 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.head.title:5-1
454 #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.head.title:5-1
455 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.head.title:5-1
456 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.head.title:5-1
457 #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.head.title:5-1
458 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.head.title:5-1
459 #: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.head.title:5-1
460 #: templates/ERR_NO_RELAY+html.head.title:5-1
461 #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.head.title:5-1
462 #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.head.title:5-1
463 #: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.head.title:5-1
464 #: templates/ERR_READ_ERROR+html.head.title:5-1
465 #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.head.title:5-1
466 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.head.title:5-1
467 #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.head.title:5-1
468 #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.head.title:5-1
469 #: templates/ERR_TOO_BIG+html.head.title:5-1
470 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.head.title:5-1
471 #: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.head.title:5-1
472 #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.head.title:5-1
473 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.head.title:5-1
474 msgid "ERROR: The requested URL could not be retrieved"
475 msgstr "ГРЕШКА: Заявената страница е недостъпна."
476
477 #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.head.title:5-1
478 msgid "ERROR: The requested URN could not be retrieved"
479 msgstr "ГРЕШКА: Заявената страница не може да бъде изтеглена"
480
481 #: templates/ERR_ESI+html.body.div.blockquote.p:24-1
482 msgid "ESI Processing failed."
483 msgstr "Неуспешна обработка на ESI заявка."
484
485 #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.head.title:5-1
486 #: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.head.title:5-1
487 #, fuzzy
488 msgid "FTP PUT Successful."
489 msgstr "Файлът е създаден успешно."
490
491 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.h2:16-1
492 #, fuzzy
493 msgid "FTP PUT upload failed"
494 msgstr "Заявката за качване на файл е неуспешна."
495
496 #: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.blockquote.p:24-1
497 msgid "FTP is Disabled"
498 msgstr "Протоколът FTP е забранен."
499
500 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.blockquote.p:24-1
501 msgid "Failed to establish a secure connection to %I"
502 msgstr "Неуспешен опит за осъществяване на криптирана връзка към %l"
503
504 #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.body.div.h2:16-1
505 msgid "File created"
506 msgstr "Файлът е създаден"
507
508 #: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.body.div.h2:16-1
509 msgid "File updated"
510 msgstr "Файлът е обновен"
511
512 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:27-1
513 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:27-1
514 msgid "For Firefox browsers go to: <ul>"
515 msgstr "За браузер Firefox идете на: <ul>"
516
517 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:35-1
518 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:35-1
519 msgid "For Internet Explorer browsers go to: <ul>"
520 msgstr "За браузер Internet Explorer идете на: <ul>"
521
522 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:43-1
523 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:43-1
524 msgid "For Opera browsers go to: <ul>"
525 msgstr "За браузер Opera идете на: <ul>"
526
527 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CRL_LAST_UPDATE_FIELD.descr:65
528 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
529 msgstr "Format error in CRL's lastUpdate field"
530
531 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CRL_NEXT_UPDATE_FIELD.descr:69
532 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
533 msgstr "Format error in CRL's nextUpdate field"
534
535 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_AFTER_FIELD.descr:61
536 msgid "Format error in certificate's notAfter field"
537 msgstr "Format error in certificate's notAfter field"
538
539 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_BEFORE_FIELD.descr:57
540 msgid "Format error in certificate's notBefore field"
541 msgstr "Format error in certificate's notBefore field"
542
543 #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.blockquote.p:24-1
544 msgid "Forwarding Denied."
545 msgstr "Пренасочването на заявката е отказано."
546
547 #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:24-1
548 msgid "Gateway Proxy Failure"
549 msgstr ""
550
551 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:35-1
552 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:36-1
553 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.p:57-1
554 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.p:57-1
555 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:36-1
556 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:36-1
557 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.p:43-1
558 #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.p:41-1
559 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:38-1
560 #: templates/ERR_DIR_LISTING+html.body.div.p:39-1
561 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:40-1
562 #: templates/ERR_ESI+html.body.div.p:40-1
563 #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.p:36-1
564 #: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.p:36-1
565 #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.p:40-1
566 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:40-1
567 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:42-1
568 #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.body.div.p:24-1
569 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:41-1
570 #: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.body.div.p:24-1
571 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.p:41-1
572 #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:37-1
573 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.p:42-1
574 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.p:50-1
575 #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.p:37-1
576 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.p:43-1
577 #: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.p:35-1
578 #: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.p:35-1
579 #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.p:35-1
580 #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.p:37-1
581 #: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.p:35-1
582 #: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:37-1
583 #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:37-1
584 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:43-1
585 #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.p:31-1
586 #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.p:37-1
587 #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:37-1
588 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.p:35-1
589 #: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.p:35-1
590 #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:35-1
591 #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:37-1
592 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.p:35-1
593 msgid "Generated %T by %h (%s)"
594 msgstr "Генерирано на %T от %h (%s)"
595
596 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:35-5
597 msgid ""
598 "HTTP/1.1 <q>Expect:</q> feature is being asked from an HTTP/1.0 software."
599 msgstr ""
600
601 #: templates/error-details.txt+SQUID_ERR_SSL_HANDSHAKE.descr:5
602 msgid "Handshake with SSL server failed"
603 msgstr ""
604
605 #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:27-1
606 msgid "Hey, don't expect too much from URNs on %T :)"
607 msgstr "Не очаквайте прекалено много на този етап :)"
608
609 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.p:25-1
610 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.p:25-1
611 msgid "How to find these settings in your browser:"
612 msgstr "Как да намерите тези настройки на Вашия браузер:"
613
614 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:24-1
615 msgid "ICAP protocol error."
616 msgstr "Грешка на ICAP протокола."
617
618 #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:28-1
619 msgid ""
620 "If you are making a GET request, then the item you are trying to download is "
621 "too large."
622 msgstr ""
623 "Ако Вашата заявка е от тип GET, то файлът, който се опитвате да свалите, е "
624 "прекалено голям."
625
626 #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:27-1
627 msgid ""
628 "If you are making a POST or PUT request, then the item you are trying to "
629 "upload is too large."
630 msgstr ""
631 "Ако Вашата заявка е от тип POST или PUT, то данните, които се опитвате да "
632 "изпратите, са с прекалено голям обем."
633
634 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:34-5
635 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:34-5
636 msgid "Illegal character in hostname; underscores are not allowed."
637 msgstr ""
638 "Невалиден символ в името на сървъра (напр. символът за подчертаване е "
639 "недопустим)"
640
641 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:33-5
642 msgid "Illegal double-escape in the URL-Path"
643 msgstr "Невалиден double-escape символ в адреса"
644
645 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:31-1
646 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:39-1
647 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:47-1
648 #, fuzzy
649 msgid "In the HTTP proxy box type the proxy name %h and port %b."
650 msgstr "В полето HTTP proxy напишете име на proxy сървър %h и порт 3128."
651
652 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_CA.descr:101
653 msgid "Invalid CA certificate"
654 msgstr "Invalid CA certificate"
655
656 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.blockquote.p:24-1
657 msgid "Invalid URL"
658 msgstr "Невалиден адрес"
659
660 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_KEYUSAGE_NO_CERTSIGN.descr:133
661 msgid "Key usage does not include certificate signing"
662 msgstr "Key usage does not include certificate signing"
663
664 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:31-27
665 msgid "Missing HTTP Identifier (HTTP/1.0)."
666 msgstr "Липсващ HTTP идентификатор (HTTP/1.0)."
667
668 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:30-22
669 msgid "Missing URL."
670 msgstr "Липсващ адрес."
671
672 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:32-5
673 msgid "Missing hostname"
674 msgstr "Липсващо име на сървъра."
675
676 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.ul.li.p:31-5
677 msgid ""
678 "Missing or incorrect access protocol (should be <q>http://</q> or similar)"
679 msgstr ""
680 "Липсващ или невалиден протокол за достъп (трябва да е <q>http://</q> или "
681 "нещо подобно)"
682
683 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:29-25
684 msgid "Missing or unknown request method."
685 msgstr "Липсващ или непознат метод за достъп."
686
687 #: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.blockquote.p:24-1
688 msgid "No Wais Relay"
689 msgstr "Няма конфигуриран WAIS Relay"
690
691 #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED+html.body.div.h1:15-1
692 #: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED+html.body.div.h1:15-1
693 msgid "Operation successful"
694 msgstr "Операцията е успешна."
695
696 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_OUT_OF_MEM.descr:73
697 msgid "Out of memory"
698 msgstr "Out of memory"
699
700 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PATH_LENGTH_EXCEEDED.descr:105
701 msgid "Path length constraint exceeded"
702 msgstr "Path length constraint exceeded"
703
704 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:29-1
705 msgid ""
706 "Please contact the <a href=\"mailto:%w%W\">cache administrator</a> if you "
707 "have difficulties authenticating yourself or, if you <em>are</em> the "
708 "administrator, read Squid documentation on cache manager interface and check "
709 "cache log for more detailed error messages."
710 msgstr ""
711 "Моля обърнете се към <a href=\"mailto:%w%W\">администратора</a> ако имате "
712 "проблем с достъпа или, ако <em>сте</em> администратора, прочетете "
713 "документацията на Squid за кеш мениджър интерфейса и проверете логовете за "
714 "по-подробни съобщения за грешката."
715
716 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:29-1
717 #, fuzzy
718 msgid ""
719 "Please contact the <a href=\"mailto:%w%W\">cache administrator</a> if you "
720 "have difficulties authenticating yourself."
721 msgstr ""
722 "Моля обърнете се към <a href=\"mailto:%w%W\">администратора</a> ако имате "
723 "проблем с достъпа или <a href=\"http://%h/cgi-bin/chpasswd.cgi\">сменете</a> "
724 "паролата си."
725
726 #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.blockquote.p:24-1
727 msgid "Precondition Failed."
728 msgstr ""
729
730 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNNESTED_RESOURCE.descr:189
731 msgid "RFC 3779 resource not subset of parent's resources"
732 msgstr ""
733
734 #: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.blockquote.p:24-1
735 msgid "Read Error"
736 msgstr "Грешка при четене"
737
738 #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.blockquote.p:24-1
739 msgid "Read Timeout"
740 msgstr "Изтече максимално допустимото време за четене"
741
742 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.ul.li.p:32-5
743 msgid "Request is too large."
744 msgstr "Заявката е прекалено голяма."
745
746 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT.detail:13
747 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT_LOCALLY.detail:85
748 msgid "SSL Certficate error: certificate issuer (CA) not known: %ssl_ca_name"
749 msgstr "SSL Certficate error: certificate issuer (CA) not known: %ssl_ca_name"
750
751 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_NOT_YET_VALID.detail:41
752 msgid "SSL Certficate is not valid before: %ssl_notbefore"
753 msgstr "SSL Certficate is not valid before: %ssl_notbefore"
754
755 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_CERT_HAS_EXPIRED.detail:45
756 msgid "SSL Certificate expired on: %ssl_notafter"
757 msgstr "SSL Certificate expired on: %ssl_notafter"
758
759 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_AFTER_FIELD.detail:61
760 msgid ""
761 "SSL Certificate has invalid expiration date (the 'not after' field): "
762 "%ssl_subject"
763 msgstr ""
764 "SSL Certificate has invalid expiration date (the 'not after' field): "
765 "%ssl_subject"
766
767 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_ERROR_IN_CERT_NOT_BEFORE_FIELD.detail:57
768 msgid ""
769 "SSL Certificate has invalid start date (the 'not before' field): %ssl_subject"
770 msgstr ""
771 "SSL Certificate has invalid start date (the 'not before' field): %ssl_subject"
772
773 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:31-1
774 #, fuzzy
775 msgid "Select Auto-detect proxy settings for this network"
776 msgstr "Изберете Автоматично откриване на настройките."
777
778 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:39-1
779 msgid "Select Automatically detect settings"
780 msgstr "Изберете Автоматично откриване на настройките."
781
782 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:47-1
783 msgid "Select Use Automatic proxy configuration"
784 msgstr "Изберете Използване на Автоматично конфигуриране на прокси сървър."
785
786 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DEPTH_ZERO_SELF_SIGNED_CERT.descr:77
787 msgid "Self signed certificate"
788 msgstr "Self signed certificate"
789
790 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SELF_SIGNED_CERT_IN_CHAIN.descr:81
791 msgid "Self signed certificate in certificate chain"
792 msgstr "Self signed certificate in certificate chain"
793
794 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SELF_SIGNED_CERT_IN_CHAIN.detail:81
795 msgid "Self-signed SSL Certificate in chain: %ssl_subject"
796 msgstr "Self-signed SSL Certificate in chain: %ssl_subject"
797
798 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_DEPTH_ZERO_SELF_SIGNED_CERT.detail:77
799 msgid "Self-signed SSL Certificate: %ssl_subject"
800 msgstr "Self-signed SSL Certificate: %ssl_subject"
801
802 #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.blockquote.p:24-1
803 msgid "Socket Failure"
804 msgstr "Грешка при Socket операция"
805
806 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.p:27-1
807 msgid "Some aspect of the requested URL is incorrect."
808 msgstr "Неправилен адрес."
809
810 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.p:29-1
811 #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.p:29-1
812 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.p:31-1
813 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.p:27-1
814 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.p:29-1
815 msgid "Some possible problems are:"
816 msgstr "Възможни грешки:"
817
818 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:27-1
819 msgid ""
820 "Sorry, you are not currently allowed to request %U from this cache manager "
821 "until you have authenticated yourself."
822 msgstr ""
823 "Съжалявам, не Ви е позволен достъп до %U от този кеш мениджър докато не "
824 "представите своето име и парола за достъп."
825
826 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:27-1
827 msgid ""
828 "Sorry, you are not currently allowed to request %U from this cache until you "
829 "have authenticated yourself."
830 msgstr ""
831 "Съжалявам, не Ви е позволен достъп до %U от този кеш докато не представите "
832 "своето име и парола за достъп."
833
834 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.p:27-1
835 msgid "Squid did not receive any data for this request."
836 msgstr "Кеш сървърът не получи никакви данни за тази заявка."
837
838 #: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.p:27-1
839 msgid ""
840 "Squid does not support all request methods for all access protocols. For "
841 "example, you can not POST a Gopher request."
842 msgstr ""
843 "Кеш сървърът не поддържа всички методи на заявка за всички протоколи."
844
845 #: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.p:27-1
846 #, fuzzy
847 msgid ""
848 "Squid does not support some access protocols. For example, the SSH protocol "
849 "is currently not supported."
850 msgstr ""
851 "Кеш сървърът не поддържа всички методи на заявка за всички протоколи."
852
853 #: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.p:27-1
854 msgid ""
855 "Squid has terminated the request because it has exceeded the maximum "
856 "connection lifetime."
857 msgstr ""
858 "Кеш сървърът прекрати заявката, защото тя продължи повече от максимално "
859 "допустимото време."
860
861 #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.p:29-1
862 msgid ""
863 "Squid is unable to create a TCP socket, presumably due to excessive load. "
864 "Please retry your request."
865 msgstr ""
866 "Кеш сървърът не е в състояние да създаде TCP socket, вероятно поради голямо "
867 "натоварване. Моля, опитайте отново да направите Вашата заявка."
868
869 #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.p:23-1
870 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:23-1
871 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:23-1
872 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:23-1
873 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.p:23-1
874 msgid "Squid sent the following FTP command:"
875 msgstr "Кеш сървърът изпрати следната FTP команда:"
876
877 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SUBJECT_ISSUER_MISMATCH.descr:121
878 msgid "Subject issuer mismatch"
879 msgstr "Subject issuer mismatch"
880
881 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:27-1
882 msgid "The DNS server returned:"
883 msgstr "Сървърът на имена върна следния отговор:"
884
885 #: templates/ERR_ESI+html.body.div.p:27-1
886 msgid "The ESI processor returned:"
887 msgstr "Обработката на ESI заявката върна следния резултат:"
888
889 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.p:21-1
890 msgid "The FTP server was too busy to retrieve the URL: <a href=\"%U\">%U</a>"
891 msgstr ""
892 "FTP сървърът е претоварен и не може да бъде изтеглен файлът: <a href=\"%U\">"
893 "%U</a>"
894
895 #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.p:27-1
896 msgid ""
897 "The HTTP Response message received from the contacted server could not be "
898 "understood or was otherwise malformed. Please contact the site operator."
899 msgstr ""
900 "Отговорът на HTTP заявката, получен от отсрещния сървър, е неразбираем или "
901 "невалиден. Моля свържете се със съответния администратор."
902
903 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.ul.li.p:33-5
904 msgid "The ICAP server is not reachable."
905 msgstr "ICAP сървърът е недостъпен."
906
907 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.ul.li:33-1
908 msgid ""
909 "The administrator may not allow this cache to make direct connections to "
910 "origin servers."
911 msgstr ""
912
913 #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.ul.li:31-1
914 msgid ""
915 "The domain may have moved very recently. Trying again will resolve that."
916 msgstr ""
917
918 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:21-1
919 msgid "The following URL could not be retrieved: <a href=\"%U\">%U</a>"
920 msgstr "Следният адрес е недостъпен: <a href=\"%U\">%U</a>"
921
922 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:21-1
923 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:21-1
924 #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:21-1
925 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:21-1
926 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.p:21-1
927 #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.p:21-1
928 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:21-1
929 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:21-1
930 #: templates/ERR_ESI+html.body.div.p:21-1
931 #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.p:21-1
932 #: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.p:21-1
933 #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:21-1
934 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.p:21-1
935 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.p:21-1
936 #: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.p:21-1
937 #: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.p:21-1
938 #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.p:21-1
939 #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.p:21-1
940 #: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.p:21-1
941 #: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:21-1
942 #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:21-1
943 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:21-1
944 #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.p:21-1
945 #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.p:21-1
946 #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:21-1
947 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.p:21-1
948 #: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.p:21-1
949 #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:21-1
950 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.p:21-1
951 msgid ""
952 "The following error was encountered while trying to retrieve the URL: <a "
953 "href=\"%U\">%U</a>"
954 msgstr "Възникна следната грешка при опит за достъп до: <a href=\"%U\">%U</a>"
955
956 #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:21-1
957 msgid ""
958 "The following error was encountered while trying to retrieve the URN: <a "
959 "href=\"%U\">%U</a>"
960 msgstr "Възникна следната грешка при опит за достъп до: <a href=\"%U\">%U</a>"
961
962 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:29-1
963 msgid "The remote host or network may be down. Please try the request again."
964 msgstr ""
965 "Вероятно отдалеченият сървър или мрежа са недостъпни. Моля, опитайте отново "
966 "да направите Вашата заявка."
967
968 #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.blockquote.p:24-1
969 msgid "The request or reply is too large."
970 msgstr "Заявката или отговорът са прекалено големи."
971
972 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.h2:16-1
973 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.h2:16-1
974 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.h2:16-1
975 #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.h2:16-1
976 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.h2:16-1
977 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.h2:16-1
978 #: templates/ERR_ESI+html.body.div.h2:16-1
979 #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.h2:16-1
980 #: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.h2:16-1
981 #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.h2:16-1
982 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.h2:16-1
983 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.h2:16-1
984 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.h2:16-1
985 #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.h2:16-1
986 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.h2:16-1
987 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.h2:16-1
988 #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.h2:16-1
989 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.h2:16-1
990 #: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.h2:16-1
991 #: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.h2:16-1
992 #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.h2:16-1
993 #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.h2:16-1
994 #: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.h2:16-1
995 #: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.h2:16-1
996 #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.h2:16-1
997 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.h2:16-1
998 #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.h2:16-1
999 #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.h2:16-1
1000 #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.h2:16-1
1001 #: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.h2:16-1
1002 #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.h2:16-1
1003 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.h2:16-1
1004 msgid "The requested URL could not be retrieved"
1005 msgstr "Заявеният адрес е недостъпен."
1006
1007 #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.p:28-1
1008 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:28-1
1009 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:28-1
1010 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:28-1
1011 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.p:29-1
1012 msgid "The server responded with:"
1013 msgstr "Сървърът даде следния отговор:"
1014
1015 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.div.p:28-1
1016 #, fuzzy
1017 msgid "The system returned:"
1018 msgstr "Операционната система даде следното съобщение: <i>%E</i>"
1019
1020 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:27-1
1021 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.p:27-1
1022 #: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:27-1
1023 #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:27-1
1024 #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.p:27-1
1025 #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:27-1
1026 msgid "The system returned: <i>%E</i>"
1027 msgstr "Операционната система даде следното съобщение: <i>%E</i>"
1028
1029 #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.ul.li:32-1
1030 msgid ""
1031 "The website may require you to use a local country-based version. Using your "
1032 "ISP provided DNS server(s) should resolve that."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.p:27-1
1036 msgid ""
1037 "There is no WAIS Relay host defined for this Cache! Yell at the "
1038 "administrator."
1039 msgstr ""
1040 "Няма дефиниран WAIS Relay за този кеш сървър. Обърнете се към администратора."
1041
1042 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:28-1
1043 #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:29-1
1044 msgid ""
1045 "These limits have been established by the Internet Service Provider who "
1046 "operates this cache. Please contact them directly if you feel this is an "
1047 "error."
1048 msgstr ""
1049 "Тези ограничения са поставени от Интернет доставчика, който администрира "
1050 "този кеш сървър. Ако считате това за неправилно, моля обърнете се към "
1051 "администратора."
1052
1053 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.p:27-1
1054 msgid "This Squid does not accept the HTTP version you are attempting to use."
1055 msgstr ""
1056 "Кеш сървърът не поддържа версията на HTTP протокола, която се опитвате да "
1057 "ползвате."
1058
1059 #: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.p:27-1
1060 msgid "This cache does not support FTP."
1061 msgstr "Този кеш сървър не поддържа FTP"
1062
1063 #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.p:23-1
1064 msgid ""
1065 "This cache is in the process of shutting down and can not service your "
1066 "request at this time. Please retry your request again soon."
1067 msgstr ""
1068 "Кеш сървърът е в процес на рестартиране и в момента не може да изпълни "
1069 "вашата заявка. Моля опитайте отново след няколко минути."
1070
1071 #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.p:27-1
1072 msgid ""
1073 "This cache will not forward your request because it is trying to enforce a "
1074 "sibling relationship. Perhaps the client at %i is a cache which has been "
1075 "misconfigured."
1076 msgstr ""
1077 "Този кеш сървър няма да пренасочи Вашата заявка, защото не е висшестоящ кеш "
1078 "сървър за клиента, от който идва заявката. Вероятно клиентът %i е неправилно "
1079 "конфигуриран кеш сървър."
1080
1081 #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:29-1
1082 #, fuzzy
1083 msgid ""
1084 "This may be due to limits established by the Internet Service Provider who "
1085 "operates this cache. Please contact them directly for more information."
1086 msgstr ""
1087 "Тези ограничения са поставени от Интернет доставчика, който администрира "
1088 "този кеш сървър. Ако считате това за неправилно, моля обърнете се към "
1089 "администратора."
1090
1091 #: templates/ERR_ICAP_FAILURE+html.body.div.p:29-1
1092 msgid "This means that some aspect of the ICAP communication failed."
1093 msgstr "Неуспешна ICAP комуникация."
1094
1095 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:33-1
1096 msgid ""
1097 "This means that the FTP server may not have permission or space to store the "
1098 "file. Check the path, permissions, diskspace and try again."
1099 msgstr ""
1100 "FTP сървърът няма права или достатъчно място за съхранение на файла. "
1101 "Проверете пътя, правата за достъп, свободното дисково пространство, и "
1102 "опитайте отново."
1103
1104 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:32-1
1105 msgid ""
1106 "This means that the cache was not able to resolve the hostname presented in "
1107 "the URL. Check if the address is correct."
1108 msgstr "Сървърът не може да бъде намерен. Проверете дали адресът е правилен."
1109
1110 #: templates/ERR_ESI+html.body.div.p:32-1
1111 msgid ""
1112 "This means that the surrogate was not able to process the ESI template. "
1113 "Please report this error to the webmaster."
1114 msgstr ""
1115 "ESI шаблонът не може да бъде обработен. Обърнете се към администратора на "
1116 "web сървъра"
1117
1118 #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.p:27-1
1119 msgid ""
1120 "This means the domain name you are trying to access apparently no longer "
1121 "exists on the machine you are requesting it from."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: templates/ERR_PRECONDITION_FAILED+html.body.div.p:27-1
1125 msgid "This means:"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:34-1
1129 msgid ""
1130 "This might be caused by an FTP URL with an absolute path (which does not "
1131 "comply with RFC 1738). If this is the cause, then the file can be found at "
1132 "<a href=\"%B\">%B</a>."
1133 msgstr ""
1134 "Това би могло да бъде причинено от FTP заявка, в която е посочен абсолютен "
1135 "път (което е неправилно според документ RFC 1738). Ако това е причината, то "
1136 "файлът би могъл да бъде намерен на адрес <a href=\"%B\">%B</a>."
1137
1138 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:35-1
1139 msgid ""
1140 "This proxy and the remote host failed to negotiate a mutually acceptable "
1141 "security settings for handling your request. It is possible that the remote "
1142 "host does not support secure connections, or the proxy is not satisfied with "
1143 "the host security credentials."
1144 msgstr ""
1145 "Proxy сървърът и отсрещният web сървър не могат да договорят взаимно "
1146 "приемливи параметри за осъществяване на връзката. Възможно е отсрещният web "
1147 "сървър да не приема криптирани връзки, или proxy сървърът да не приема за "
1148 "достатъчно нивото на сигурност на web сървъра."
1149
1150 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:27-1
1151 msgid ""
1152 "This proxy limits your time online with a quota. Your time budget is now "
1153 "empty but will be refilled when the configured time period starts again."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.p:27-1
1157 msgid ""
1158 "This request could not be forwarded to the origin server or to any parent "
1159 "caches."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.blockquote.p:24-1
1163 msgid "Time Quota Exceeded."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:38-1
1167 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:38-1
1168 msgid ""
1169 "Tools -&gt; Internet Options -&gt; Connection -&gt; LAN Settings -&gt;Proxy"
1170 msgstr ""
1171 "Инструменти -&gt; Опции за интернет -&gt; Връзки -&gt; LAN настройки -&gt; "
1172 "Прокси сървър"
1173
1174 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:30-1
1175 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:30-1
1176 msgid ""
1177 "Tools -&gt; Options -&gt; Advanced -&gt; Network -&gt; Connection Settings"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.div.ul.li:46-1
1181 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.div.ul.li:46-1
1182 msgid ""
1183 "Tools -&gt; Preferences -&gt; Advanced -&gt; Network -&gt; Proxy Servers"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.blockquote.pre:24-1
1187 msgid "URI Host Conflict"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECODE_ISSUER_PUBLIC_KEY.detail:29
1191 msgid "Unable to decode issuer (CA) public key: %ssl_ca_name"
1192 msgstr "Unable to decode issuer (CA) public key: %ssl_ca_name"
1193
1194 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECODE_ISSUER_PUBLIC_KEY.descr:29
1195 msgid "Unable to decode issuer public key"
1196 msgstr "Unable to decode issuer public key"
1197
1198 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECRYPT_CRL_SIGNATURE.descr:25
1199 msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
1200 msgstr "Unable to decrypt CRL's signature"
1201
1202 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_DECRYPT_CERT_SIGNATURE.descr:21
1203 msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
1204 msgstr "Unable to decrypt certificate's signature"
1205
1206 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.blockquote.p:24-1
1207 msgid "Unable to determine IP address from host name <q>%H</q>"
1208 msgstr "Не може да бъде намерен IP адресът на сървъра <q>%H</q>"
1209
1210 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.blockquote.p:24-1
1211 msgid "Unable to forward this request at this time."
1212 msgstr "Заявката не може да бъде пренасочена в този момент."
1213
1214 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_CRL.descr:17
1215 msgid "Unable to get certificate CRL"
1216 msgstr "Unable to get certificate CRL"
1217
1218 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT.descr:13
1219 msgid "Unable to get issuer certificate"
1220 msgstr "Unable to get issuer certificate"
1221
1222 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_ISSUER_CERT_LOCALLY.descr:85
1223 msgid "Unable to get local issuer certificate"
1224 msgstr "Unable to get local issuer certificate"
1225
1226 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_VERIFY_LEAF_SIGNATURE.descr:89
1227 msgid "Unable to verify the first certificate"
1228 msgstr "Unable to verify the first certificate"
1229
1230 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.h2:16-1
1231 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.blockquote.p:24-1
1232 msgid "Unsupported HTTP version"
1233 msgstr "Неподдържана версия на HTTP протокола."
1234
1235 #: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.blockquote.p:24-1
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Unsupported Protocol"
1238 msgstr "Неподдържана версия на HTTP протокола."
1239
1240 #: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.blockquote.p:24-1
1241 msgid "Unsupported Request Method and Protocol"
1242 msgstr "Сървърът не поддържа метода и/или протокола, посочен в заявката"
1243
1244 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_PURPOSE.descr:109
1245 msgid "Unsupported certificate purpose"
1246 msgstr "Unsupported certificate purpose"
1247
1248 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNSUPPORTED_EXTENSION_FEATURE.descr:185
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Unsupported extension feature"
1251 msgstr "Unsupported certificate purpose"
1252
1253 #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.blockquote.p:24-1
1254 msgid ""
1255 "Valid document was not found in the cache and <q>only-if-cached</q> "
1256 "directive was specified."
1257 msgstr ""
1258 "Подадена е заявка за обект, който не се намира в кеша, а попада в обсега на "
1259 "директивата <q>only-if-cached</q>."
1260
1261 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.head.title:5-1
1262 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.h2:16-1
1263 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.head.title:5-1
1264 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.h2:16-1
1265 msgid "Web Browser Configuration"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.blockquote.p:24-1
1269 msgid "Write Error"
1270 msgstr "Грешка при запис"
1271
1272 #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.p:27-1
1273 msgid ""
1274 "You have issued a request with a <q>only-if-cached</q> cache control "
1275 "directive. The document was not found in the cache, <em>or</em> it required "
1276 "revalidation prohibited by the <q>only-if-cached</q> directive."
1277 msgstr ""
1278 "Подадена е заявка за обект, който не се намира в кеша, а попада в обсега на "
1279 "директивата <q>only-if-cached</q>. За да бъде изпълнена заявката, документът "
1280 "трябва да бъде изтеглен наново или да бъде проверена неговата валидност, "
1281 "което е недопустимо поради директивата <q>only-if-cached</q>."
1282
1283 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.blockquote.p:22-1
1284 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.blockquote.p:22-1
1285 msgid ""
1286 "Your Web Browser configuration needs to be corrected to use this network."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: templates/ERR_ACCESS_DENIED+html.body.div.p:29-1
1290 #: templates/ERR_ACL_TIME_QUOTA_EXCEEDED+html.body.div.p:30-1
1291 #: templates/ERR_AGENT_CONFIGURE+html.body.div.p:51-1
1292 #: templates/ERR_AGENT_WPAD+html.body.div.p:51-1
1293 #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD+html.body.div.p:36-1
1294 #: templates/ERR_CONFLICT_HOST+html.body.div.p:35-1
1295 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:31-1
1296 #: templates/ERR_DNS_FAIL+html.body.div.p:34-1
1297 #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED+html.body.div.p:29-1
1298 #: templates/ERR_FTP_DISABLED+html.body.div.p:29-1
1299 #: templates/ERR_FTP_FAILURE+html.body.div.p:34-1
1300 #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN+html.body.div.p:34-1
1301 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND+html.body.div.p:36-1
1302 #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR+html.body.div.p:35-1
1303 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE+html.body.div.p:35-1
1304 #: templates/ERR_GATEWAY_FAILURE+html.body.div.p:31-1
1305 #: templates/ERR_INVALID_REQ+html.body.div.p:38-1
1306 #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.p:31-1
1307 #: templates/ERR_INVALID_URL+html.body.div.p:37-1
1308 #: templates/ERR_LIFETIME_EXP+html.body.div.p:29-1
1309 #: templates/ERR_NO_RELAY+html.body.div.p:29-1
1310 #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS+html.body.div.p:29-1
1311 #: templates/ERR_PROTOCOL_UNKNOWN+html.body.div.p:29-1
1312 #: templates/ERR_READ_ERROR+html.body.div.p:31-1
1313 #: templates/ERR_READ_TIMEOUT+html.body.div.p:31-1
1314 #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL+html.body.div.p:37-1
1315 #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN+html.body.div.p:25-1
1316 #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE+html.body.div.p:31-1
1317 #: templates/ERR_TOO_BIG+html.body.div.p:31-1
1318 #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION+html.body.div.p:29-1
1319 #: templates/ERR_UNSUP_REQ+html.body.div.p:29-1
1320 #: templates/ERR_URN_RESOLVE+html.body.div.p:29-1
1321 #: templates/ERR_WRITE_ERROR+html.body.div.p:31-1
1322 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.p:29-1
1323 msgid "Your cache administrator is <a href=\"mailto:%w%W\">%w</a>."
1324 msgstr "Вашият кеш администратор е <a href=\"mailto:%w%W\">%w</a>."
1325
1326 #: templates/ERR_INVALID_RESP+html.body.div.p:29-1
1327 msgid ""
1328 "Your cache administrator may be able to provide you with more details about "
1329 "the exact nature of the problem if needed."
1330 msgstr ""
1331 "Ако Ви е необходимо, Вашият кеш администратор може би е в състояние да Ви "
1332 "достави по-подробни данни за възникналия проблем."
1333
1334 #: templates/ERR_ESI+html.body.div.p:34-1
1335 msgid "Your webmaster is <a href=\"mailto:%w\">%w</a>."
1336 msgstr "Вашият web администратор е <a href=\"mailto:%w\">%w</a>."
1337
1338 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT+html.body.div.blockquote.p:24-1
1339 msgid "Zero Sized Reply"
1340 msgstr "Отговор с нулева големина"
1341
1342 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_EXCLUDED_VIOLATION.descr:197
1343 msgid "excluded subtree violation"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_NON_CA.descr:153
1347 #, fuzzy
1348 msgid "invalid non-CA certificate (has CA markings)"
1349 msgstr "Invalid CA certificate"
1350
1351 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_EXTENSION.descr:169
1352 msgid "invalid or inconsistent certificate extension"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_INVALID_POLICY_EXTENSION.descr:173
1356 msgid "invalid or inconsistent certificate policy extension"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_KEYUSAGE_NO_CRL_SIGN.descr:145
1360 #, fuzzy
1361 msgid "key usage does not include CRL signing"
1362 msgstr "Key usage does not include certificate signing"
1363
1364 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_KEYUSAGE_NO_DIGITAL_SIGNATURE.descr:161
1365 #, fuzzy
1366 msgid "key usage does not include digital signature"
1367 msgstr "Key usage does not include certificate signing"
1368
1369 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_SUBTREE_MINMAX.descr:201
1370 msgid "name constraints minimum and maximum not supported"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_NO_EXPLICIT_POLICY.descr:177
1374 msgid "no explicit policy"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PERMITTED_VIOLATION.descr:193
1378 msgid "permitted subtree violation"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PROXY_CERTIFICATES_NOT_ALLOWED.descr:165
1382 msgid "proxy certificates not allowed, please set the appropriate flag"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_PROXY_PATH_LENGTH_EXCEEDED.descr:157
1386 #, fuzzy
1387 msgid "proxy path length constraint exceeded"
1388 msgstr "Path length constraint exceeded"
1389
1390 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNABLE_TO_GET_CRL_ISSUER.descr:137
1391 #, fuzzy
1392 msgid "unable to get CRL issuer certificate"
1393 msgstr "Unable to get issuer certificate"
1394
1395 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNHANDLED_CRITICAL_CRL_EXTENSION.descr:149
1396 msgid "unhandled critical CRL extension"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNHANDLED_CRITICAL_EXTENSION.descr:141
1400 msgid "unhandled critical extension"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNSUPPORTED_CONSTRAINT_TYPE.descr:205
1404 msgid "unsupported name constraint type"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNSUPPORTED_CONSTRAINT_SYNTAX.descr:209
1408 msgid "unsupported or invalid name constraint syntax"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: templates/error-details.txt+X509_V_ERR_UNSUPPORTED_NAME_SYNTAX.descr:213
1412 msgid "unsupported or invalid name syntax"
1413 msgstr ""
1414
1415 #~ msgid "ERROR: The requested URN not be retrieved"
1416 #~ msgstr "ГРЕШКА: Заявеният адрес е недостъпен."
1417
1418 #~ msgid "FTP PUT Successful: File Updated"
1419 #~ msgstr "FTP PUT заявката е успешна: файлът е обновен"
1420
1421 #~ msgid "Parent Directory"
1422 #~ msgstr "Горна директория"
1423
1424 #~ msgid ""
1425 #~ "This request could not be forwarded to the origin server or to any parent "
1426 #~ "caches. The most likely cause for this error is that the cache "
1427 #~ "administrator does not allow this cache to make direct connections to "
1428 #~ "origin servers, and all configured parent caches are currently "
1429 #~ "unreachable."
1430 #~ msgstr ""
1431 #~ "Заявката не може да бъде пренасочена към сървъра източник или към някой "
1432 #~ "от висшестоящите кеш сървъри. Най-вероятно причината за тази грешка е, "
1433 #~ "че администратора не позволява директни обръщения към сървъра източник, и "
1434 #~ "всички кеш сървъри от по-горно ниво в момента са недостъпни."
1435
1436 #~ msgid "While trying to PUT the following URL: <a href=\"%U\">%U</a>"
1437 #~ msgstr "При опит да бъде записан файлът: <a href=\"%U\">%U</a>"