4 # Message catalog template for CUPS.
6 # Copyright 2007-2012 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
16 # Notes for Translators:
18 # The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
19 # to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
23 # ./checkpo cups_LL.po
25 # where "LL" is your locale.
30 "Project-Id-Version: CUPS 2.0\n"
31 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
32 "POT-Creation-Date: 2017-03-09 15:19-0500\n"
33 "PO-Revision-Date: 2016-09-17 18:45+0200\n"
34 "Last-Translator: Joachim Schwender <joachim.schwender@web.de>\n"
35 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
49 msgstr "\t%d Einträge"
55 msgid "\tAfter fault: continue"
56 msgstr "\tNach einem Fehler: fortfahren"
62 msgid "\tBanner required"
63 msgstr "\tBanner erforderlich"
65 msgid "\tCharset sets:"
66 msgstr "\tZeichensatz Set:"
68 msgid "\tConnection: direct"
69 msgstr "\tVerbindung: direkt"
71 msgid "\tConnection: remote"
72 msgstr "\tVerbindung: über Netz"
74 msgid "\tContent types: any"
75 msgstr "\tInhaltstypen: beliebig"
77 msgid "\tDefault page size:"
78 msgstr "\tVoreingestellte Seitengrösse:"
80 msgid "\tDefault pitch:"
81 msgstr "\tVoreingestellte Neigung:"
83 msgid "\tDefault port settings:"
84 msgstr "\tVoreingestellte Porteinstellungen:"
87 msgid "\tDescription: %s"
88 msgstr "\tBeschreibung: %s"
90 msgid "\tForm mounted:"
91 msgstr "\tGeladenes Formblatt"
93 msgid "\tForms allowed:"
94 msgstr "\tErlaubte Formblätter:"
97 msgid "\tInterface: %s.ppd"
98 msgstr "\tSchnittstelle: %s.ppd"
101 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
102 msgstr "\tSchnittstelle: %s/ppp/%s.ppd"
105 msgid "\tLocation: %s"
108 msgid "\tOn fault: no alert"
109 msgstr "\tBei Fehlern: kein Alarm"
111 msgid "\tPrinter types: unknown"
112 msgstr "\tDruckertypen: unbekannt"
116 msgstr "\tStatus: %s"
118 msgid "\tUsers allowed:"
119 msgstr "\tErlaubte Benutzer:"
121 msgid "\tUsers denied:"
122 msgstr "\tGesperrte Benutzer:"
124 msgid "\tdaemon present"
125 msgstr "\tDienst verfügbar"
128 msgstr "\tKeine Einträge"
131 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
132 msgstr "\tDrucker ist am Gerät '%s' Geschwindigkeit -1"
134 msgid "\tprinting is disabled"
135 msgstr "\tDrucken ist abgeschaltet"
137 msgid "\tprinting is enabled"
138 msgstr "\tDrucken ist eingeschaltet"
141 msgid "\tqueued for %s"
142 msgstr "\tin Warteschlange eingereiht für %s"
144 msgid "\tqueuing is disabled"
145 msgstr "\tin Warteschlange einreihen gesperrt"
147 msgid "\tqueuing is enabled"
148 msgstr "\tin Warteschlange einreihen erlaubt"
150 msgid "\treason unknown"
151 msgstr "\tunbekannter Grund"
155 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
158 msgid " Ignore specific warnings."
159 msgstr " Ignoriere bestimmte Warnungen."
161 msgid " Issue warnings instead of errors."
162 msgstr " Gebe Warnungen anstelle von Fehlern aus."
164 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
165 msgstr " REF: Seite 15, Kap. 3.1."
167 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
168 msgstr " REF: Seite 15, Kap. 3.2."
170 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
171 msgstr " REF: Seite 19, Kap. 3.3."
173 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
174 msgstr " REF: Seite 20, Kap. 3.4."
176 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
177 msgstr " REF: Seite 27, Kap. 3.5."
179 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
180 msgstr " REF: Seite 42, Kap. 5.2."
182 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
183 msgstr " REF: Seiten 16-17, Kap. 3.2."
185 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
186 msgstr " REF: Seiten 42-45, Kap. 5.2."
188 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
189 msgstr " REF: Seiten 45-46, Kap. 5.2."
191 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
192 msgstr " REF: Seiten 48-49, Kap. 5.2."
194 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
195 msgstr " REF: Seiten 52-52, Kap. 5.2."
198 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
202 msgid " PASS Default%s"
205 msgid " PASS DefaultImageableArea"
208 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
211 msgid " PASS FileVersion"
214 msgid " PASS FormatVersion"
217 msgid " PASS LanguageEncoding"
220 msgid " PASS LanguageVersion"
223 msgid " PASS Manufacturer"
226 msgid " PASS ModelName"
229 msgid " PASS NickName"
232 msgid " PASS PCFileName"
235 msgid " PASS PSVersion"
238 msgid " PASS PageRegion"
241 msgid " PASS PageSize"
244 msgid " PASS Product"
247 msgid " PASS ShortNickName"
251 msgid " WARN %s has no corresponding options."
252 msgstr " WARN %s hat keine entsprechenden Optionen."
256 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
257 " REF: Page 15, section 3.2."
259 " WARN %s hat mit %s ein gemeinsames Präfix\n"
260 " REF: Seite 15, Kap. 3.2."
264 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
266 " REF: Page 122, section 5.17"
269 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
271 " WARN Datei einthält gemischt CR, LF, und CR LF Zeilenmenden."
274 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
275 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
277 " WARN LanguageEncoding ist erforderlich gem. PPD 4.3 "
279 " REF: Seiten 56-57, Kap. 5.3."
282 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
283 msgstr " WARN Zeile %d enthält nur Leerzeichen."
286 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
287 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
291 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
294 " WARN Nicht-Windows PPD Dateien sollten ausschliesslich LF "
295 "Zeilenenden verwenden, nicht CR LF."
299 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
300 " REF: Page 42, section 5.2."
302 " WARN Veraltete PPD Version %.1f.\n"
303 " REF: Seite 42, Kap. 5.2."
306 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
307 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
311 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
312 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
316 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
317 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
321 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
322 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
326 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
327 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
330 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
333 msgid " cupstestdsc [options] -"
336 msgid " program | cupstestppd [options] -"
337 msgstr " program | cupstestppd [Optionen] -"
341 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
342 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
344 " %s \"%s %s\" ist nicht vereinbar mit \"%s %s\"\n"
345 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
348 msgid " %s %s %s does not exist."
349 msgstr " %s %s %s existiert nicht."
352 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
353 msgstr " %s %s Datei \"%s\" hat falsche Großschreibung."
357 " %s Bad %s choice %s.\n"
358 " REF: Page 122, section 5.17"
362 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
364 " %s Ungültige UTF-8 »%s« Zeichenkette zur Übersetzung der Option %s, "
368 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
370 " %s Ungültige UTF-8 »%s« Zeichenkette zur Übersetzung der Option %s."
373 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
374 msgstr " %s Wert für cupsFilter \"%s\"."
377 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
378 msgstr " %s Ungültiger Wert für cupsFilter2 \"%s\"."
381 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
382 msgstr " %s Ungültiger Wert für cupsICCProfile %s."
385 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
386 msgstr " %s Ungültiger Wert für cupsPreFilter \"%s\"."
389 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
390 msgstr " %s Ungültiger Wert für cupsUIConstraints %s: \"%s\""
393 msgid " %s Bad language \"%s\"."
394 msgstr " %s Ungültige Sprache \"%s\"."
397 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
398 msgstr " %s Ungültige Rechte %s Datei \"%s\"."
401 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
402 msgstr " %s Ungültige Schreibweise von %s - sollte %s sein."
405 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
409 msgid " %s Default choices conflicting."
410 msgstr " %s Wiedersprüchliche voreingestellte Auswahl."
413 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
414 msgstr " %s Leere cupsUIConstraints %s"
417 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
418 msgstr " %s Fehlende \"%s\" Übersetzung für Option %s, Auswahl %s."
421 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
422 msgstr " %s Fehlende \"%s\" Übersetzung für Option %s."
425 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
426 msgstr " %s Fehlende %s Datei »%s«."
430 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
431 " REF: Page 100, section 5.14."
436 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
437 " REF: Page 99, section 5.14."
441 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
445 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
449 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
453 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
457 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
461 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
466 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
467 " REF: Page 122, section 5.17"
471 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
475 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
479 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
483 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
487 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
491 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
492 msgstr " %s cupsUIResolver %s verursacht eine Schleife."
496 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
501 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
502 " REF: Page 72, section 5.5"
507 " **FAIL** Bad Default%s %s\n"
508 " REF: Page 40, section 4.5."
513 " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
514 " REF: Page 102, section 5.15."
519 " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
520 " REF: Page 103, section 5.15."
525 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
526 " REF: Page 56, section 5.3."
531 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
532 " REF: Page 56, section 5.3."
536 " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
537 " REF: Page 24, section 3.4."
541 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
545 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
550 " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
551 " REF: Page 211, table D.1."
556 " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
557 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
561 " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
562 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
566 " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
567 " REF: Page 62, section 5.3."
571 " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
572 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
577 " **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
578 " REF: Page 84, section 5.9"
582 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
587 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
593 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
598 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
602 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
606 msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
610 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
615 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
616 " REF: Page 40, section 4.5."
620 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
621 " REF: Page 102, section 5.15."
625 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
626 " REF: Page 103, section 5.15."
630 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
631 " REF: Page 56, section 5.3."
635 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
636 " REF: Page 56, section 5.3."
641 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
642 " REF: Page 41, section 5.\n"
643 " REF: Page 102, section 5.15."
647 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
648 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
652 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
653 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
657 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
658 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
662 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
663 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
667 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
668 " REF: Page 60, section 5.3."
672 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
673 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
677 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
678 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
682 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
683 " REF: Page 100, section 5.14."
687 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
688 " REF: Page 41, section 5.\n"
689 " REF: Page 99, section 5.14."
693 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
694 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
699 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
700 " REF: Page 41, section 5.\n"
701 " REF: Page 103, section 5.15."
705 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
706 " REF: Page 62, section 5.3."
710 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
711 " REF: Page 64-65, section 5.3."
715 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
719 msgid " %d ERRORS FOUND"
722 msgid " -h Show program usage"
723 msgstr " -h Zeige Verwendungshinweis"
727 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
728 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
733 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
734 " REF: Page 53, %%%%Page:"
739 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
740 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
745 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
746 " REF: Page 25, Line Length"
750 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
751 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
755 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
760 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
761 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
766 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
767 " REF: Page 53, %%Page:"
772 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
773 " REF: Page 43, %%Pages:"
776 msgid " NO ERRORS FOUND"
777 msgstr " KEINE FEHLER GEFUNDEN"
780 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
784 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
788 msgid " Too many %%EndDocument comments."
791 msgid " Warning: file contains binary data."
792 msgstr " Warnung: Datei enthält Binärdaten."
795 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
799 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
802 msgid " ! expression Unary NOT of expression."
803 msgstr " ! Ausdruck Unäre Negation des Ausdrucks."
805 msgid " ( expressions ) Group expressions."
806 msgstr " ( Ausdruck ) Gruppierung von Ausdrücken."
808 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
809 msgstr " --[no-]debug-logging Ein-/Abschalten von Fehlersuche-Protokoll."
811 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
812 msgstr " --[no-]remote-admin Fernadministrierung ein/ausschalten."
814 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
815 msgstr " --[no-]remote-any Erlaube/sperre zugriff über das Internet."
817 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
818 msgstr " --[no-]share-printers Druckerfreigabe ein/aus."
820 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
822 " --[no-]user-cancel-any Erlaube/sperre Benutzern das abbrechen eines "
825 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
826 msgstr " --cr Zeilenenden mit CR (OS 9)"
828 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
829 msgstr " --crlf Zeilenenden mit CR+LF (Windows)"
831 msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
833 " --domain regex Prüfe die Domäne auf Übereinstimmung mit regulärem "
837 " --exec utility [argument ...] ;\n"
838 " Execute program if true."
841 msgid " --false Always false."
842 msgstr " --false Immer falsch."
844 msgid " --help Show help."
845 msgstr " --help Zeige Hilfe."
847 msgid " --help Show this help."
848 msgstr " --help Zeige diese Hilfe."
850 msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
852 " --host regex Prüfe den Hostnamen auf Übereinstimmung mit "
855 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
856 msgstr " --lf Zeilenenden mit LF (UNIX/Linux/macOS)."
858 msgid " --list-filters List filters that will be used."
859 msgstr " --list-filters Liste die Filter auf die benutzt werden."
861 msgid " --local True if service is local."
862 msgstr " --local Wahr wenn der Dienst lokal ist."
864 msgid " --ls List attributes."
865 msgstr " --ls Liste Attribute auf."
867 msgid " --name regex Match service name to regular expression."
869 " --name regex Vergleiche den Dienstnamen mit dem regulären "
872 msgid " --not expression Unary NOT of expression."
873 msgstr " --not expression Logische Negation eines Ausdrucks."
875 msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
877 " --path regex Vergleiche den Resourcenpfad mit dem regulären "
880 msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
882 " --port number[-number] Vergleiche den Port mit der Nummer oder dem "
885 msgid " --print Print URI if true."
886 msgstr " --print Drucke URI wenn wahr."
888 msgid " --print-name Print service name if true."
889 msgstr " --print-name Drucke Dienstname wenn wahr."
891 msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
894 msgid " --remote True if service is remote."
895 msgstr " --remote Wahr wenn der Dienst entfernt ist."
898 " --stop-after-include-error\n"
899 " Stop tests after a failed INCLUDE."
902 msgid " --true Always true."
903 msgstr " --true immer wahr."
905 msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
907 " --txt key Wahr wenn der TXT Eintrag den Schlüssel enthält."
909 msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
912 msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
914 " --uri regex Prüft die URI auf Übereinstimmung mit dem "
915 "regulären Ausdruck."
917 msgid " --version Show program version."
918 msgstr " --version Zeigfe die Programmversion."
920 msgid " --version Show version."
921 msgstr " --version Zeige Version."
923 msgid " -4 Connect using IPv4."
924 msgstr " -4 Verbinde unter Verwendung von IPv4."
926 msgid " -6 Connect using IPv6."
927 msgstr " -6 Verbinde unter Verwendung von IPv6."
929 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
931 " -C Sende Anfragen mit Blockbildung (Voreinstellung)."
933 msgid " -D Remove the input file when finished."
934 msgstr " -D Lösche die Eingabe nach Beenden."
936 msgid " -D name=value Set named variable to value."
937 msgstr " -D Name=Wert Variable »Name« den »Wert« zuordnen."
939 msgid " -E Encrypt the connection."
940 msgstr " -E Verschlüssele die Verbindung."
942 msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
943 msgstr " -E Teste mit HTTP Upgrade auf TLS."
946 " -F Run in the foreground but detach from console."
948 " -F Laufe im Vordergrund aber abgetrennt von der "
951 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
952 msgstr " -H samba-server Benutze den SAMBA Server."
954 msgid " -I Ignore errors."
955 msgstr " -I Ignoriere Fehler."
957 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
959 " -I Inklus.Verz. Inklusionsverzeichnis dem Suchpfad hinzufügen."
961 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
964 msgid " -L Send requests using content-length."
966 " -L Send Anfragen unter Benutzung der Content-length "
970 " -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
974 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
975 msgstr " -P filename.ppd Lege PPD Datei fest."
977 msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
979 " -P number[-Nummer] Prüft die Portnummer auf Übereinstimmung mit dem "
980 "regulären Ausdruck."
982 msgid " -R root-directory Set alternate root."
984 " -R Wurzelverz. Legt ein alternatives Wurzelverzeichnis fest."
986 msgid " -S Test with SSL encryption."
987 msgstr " -S Teste mit SSL Verschlüsselung."
989 msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
991 " -T Sekunden Legt die Zeitüberschreitung für das Browsen in s "
994 msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
996 " -T Sekunden Legt die Sende-/Empfangs-Zeitüberschreitung in s "
999 msgid " -U username Specify username."
1000 msgstr " -U username Gebe den Benutzernamen an."
1002 msgid " -V version Set default IPP version."
1003 msgstr " -V version Setze die Voreingestellte IPP Version."
1006 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1010 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1011 msgstr " -X Erzeuge XML-Ausgaben anstatt von Text."
1013 msgid " -a Export all printers."
1014 msgstr " -a Exportiere alle Drucker."
1016 msgid " -c Produce CSV output."
1017 msgstr " -c Erzeuge CSV Ausgabe."
1019 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1020 msgstr " -c Katalog.po Lade den angegebenen Nachrichtenkatalog."
1022 msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1024 " -c cups-files.conf Setze die zu benutzende Datei cups-files.conf"
1026 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1027 msgstr " -c cups.conf Setze die zu benutzende Datei cups.conf"
1029 msgid " -d name=value Set named variable to value."
1030 msgstr " -d Name=Wert Ordnet der Variablen »Name« den Wert zu."
1032 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1033 msgstr " -d AusgabeVerz. Angabe des Ausgabeverzeichnisses."
1035 msgid " -d printer Use the named printer."
1036 msgstr " -d printer Benutze den genannten Drucker."
1038 msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1040 " -d regex Prüft die Domäne auf Übereinstimmung mit regulärem "
1043 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1044 msgstr " -e Benutzt jeden Filter der PPD Datei."
1046 msgid " -f Run in the foreground."
1047 msgstr " -f Laufe im Vordergrund."
1049 msgid " -f filename Set default request filename."
1051 " -f Dateiname Legt den voreingestellten Dateinanmen der Anfrage "
1054 msgid " -h Show this usage message."
1055 msgstr " -h Zeige diese Verwendungsanleitung."
1057 msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1059 " -h regex Prüft den Hostnamen auf Übereinstimmung mit dem "
1060 "regulären Ausdruck."
1062 msgid " -h server[:port] Specify server address."
1063 msgstr " -h server[:port] Spezifiziere die Server-Adresse."
1065 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1067 " -i mime/type Legt den MIME-typ der Eingabe fest (sonst "
1071 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1073 " -i Sekunden Wiederhole die letzte Datei im gegebenen Intervall."
1076 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1080 msgid " -l List attributes."
1081 msgstr " -l Listet die Attribute auf."
1083 msgid " -l Produce plain text output."
1084 msgstr " -l Erzeuge reine Textausgabe."
1086 msgid " -l Run cupsd on demand."
1087 msgstr " -l Starte cupsd bei Bedarf."
1089 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1090 msgstr " -l lang[,lang,...] Spezifiziere die Ausgabesprache(n) (locale)."
1092 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1093 msgstr " -m Verwende den ModellNamen als Dateinamen."
1096 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1098 " -m mime/type Legt den MIME-typ der Ausgabe fest (sonst "
1101 msgid " -n copies Set number of copies."
1102 msgstr " -n copies Lege die Anzahl der Kopien fest."
1105 " -n count Repeat the last file the given number of times."
1106 msgstr " -n Anzahl Wiederhole die letzte Datei »Anzahl« male."
1108 msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1110 " -n regex Prüfe den Dienstnamen gegen den regulären Ausdruck "
1114 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1116 " -o Dateiname.drv Legt die Treiberinformationsdatei fest (sonst ppdi."
1119 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1121 " -o Dateiname.ppd[.gz] Legt den Dateinamen der Ausgabe fest (sonst "
1124 msgid " -o name=value Set option(s)."
1125 msgstr " -o Name=Wert Legt Optionen fest."
1127 msgid " -p Print URI if true."
1130 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1131 msgstr " -p filename.ppd Lege PPD Datei fest."
1133 msgid " -q Quietly report match via exit code."
1136 msgid " -q Run silently."
1137 msgstr " -q stille Ausführung."
1139 msgid " -r True if service is remote."
1142 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1145 msgid " -s Print service name if true."
1148 msgid " -s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1151 msgid " -t Produce a test report."
1152 msgstr " -t Erzeuge einen Testbericht."
1154 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1155 msgstr " -t Teste PPDs anstelle sie zu erzeugen."
1157 msgid " -t Test the configuration file."
1158 msgstr " -t Teste die Konfigurationsdatei."
1160 msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1163 msgid " -t title Set title."
1164 msgstr " -t Titel Legt den Titel fest."
1166 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1167 msgstr " -u Lösche die PPD Datei nach Beenden."
1169 msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1171 " -u regex Auf Übereinstimmung der URI mit dem regulären "
1174 msgid " -v Be verbose."
1175 msgstr " -v ausführliche Ausgabe."
1177 msgid " -vv Be very verbose."
1178 msgstr " -vv sehr ausführliche Ausgabe."
1181 " -x utility [argument ...] ;\n"
1182 " Execute program if true."
1185 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1187 " -z Komprimiere PPD Datei unter Verwendung von GNU zip."
1189 msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1193 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1194 " Fully-qualified domain name"
1197 msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1200 msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1203 msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1206 msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1209 msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1212 msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1216 " expression --and expression\n"
1221 " expression --or expression\n"
1225 msgid " expression expression Logical AND."
1228 msgid " {service_domain} Domain name"
1231 msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1234 msgid " {service_name} Service instance name"
1237 msgid " {service_port} Port number"
1240 msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1243 msgid " {service_scheme} URI scheme"
1246 msgid " {service_uri} URI"
1249 msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1262 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1266 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1270 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1275 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1279 msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1284 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1289 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1293 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1297 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1301 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1305 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1309 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1313 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1317 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1321 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1325 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1329 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1334 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1339 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1345 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1351 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1357 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1361 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1366 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1372 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1378 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1383 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1389 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1395 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1396 "positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1401 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1402 "2911 section 4.1.15)."
1407 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1411 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1416 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1421 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1425 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1442 msgstr "%s (%s, %s)"
1445 msgid "%s (Borderless)"
1446 msgstr "%s (Randlos)"
1449 msgid "%s (Borderless, %s)"
1450 msgstr "%s (Randlos, %s)"
1453 msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1454 msgstr "%s (Randlos, %s, %s)"
1457 msgid "%s accepting requests since %s"
1458 msgstr "%s akzeptiert anfragen seit %s"
1461 msgid "%s cannot be changed."
1462 msgstr "%s kann nicht geändert werden."
1465 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1466 msgstr "%s ist in der CUPS-Version von lpc nicht implementiert."
1469 msgid "%s is not ready"
1470 msgstr "%s ist nicht bereit"
1474 msgstr "%s ist bereit"
1477 msgid "%s is ready and printing"
1478 msgstr "%s ist bereit und druckt"
1481 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1482 msgstr "%s Auftrags-ID Benutzer Titel Kopien Optionen [Datei]"
1485 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1486 msgstr "%s akzeptiert keine Anfragen seit %s -"
1489 msgid "%s not supported."
1490 msgstr "%s nicht unterstützt."
1493 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1494 msgstr "%s/%s akzeptiert Anfragen seit %s"
1497 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1498 msgstr "%s/%s akzeptiert keine Anfragen seit %s -"
1501 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1504 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1510 msgid "%s: %s failed: %s"
1511 msgstr "%s: %s fehlgeschlagen: %s"
1514 msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
1515 msgstr "%s: Ungültige Drucker URI \"%s\"."
1518 msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1519 msgstr "%s: Ungültige Version %s für \"-V\"."
1522 msgid "%s: Don't know what to do."
1523 msgstr "%s: Unklar was zu tun ist."
1527 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1529 "%s: Fehler - %s Umgebungsvariable bezeichnet nicht existentes Ziel \"%s\"."
1532 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1533 msgstr "%s: Fehler - füge '/version=1.1' zum Servernamen hinzu."
1536 msgid "%s: Error - bad job ID."
1537 msgstr "%s: Fehler - ungültige Auftrags-ID."
1540 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1542 "%s: Fehler - kann nicht gleichzeitig Dateien drucken und Aufträge ändern."
1545 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1547 "%s: Fehler - Kann von der Standardeingabe nicht drucken wenn eine Datei oder "
1548 "Auftrags-ID übergeben werden."
1551 msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
1555 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1556 msgstr "%s: Fehler - Zeichensatz nach der \"-S\" Option erwartet."
1559 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1560 msgstr "%s: Fehler - Inhaltstyp nach der \"-T\" Option erwartet."
1563 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1564 msgstr "%s: Fehler - Kopienanzahl nach der \"-#\" Option erwartet."
1567 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1568 msgstr "%s: Fehler - Kopienzahl nach der \"-n\" Option erwartet."
1571 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1572 msgstr "%s: Fehler - Zielangabe nach der \"-P\" Option erwartet."
1575 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1576 msgstr "%s: Fehler - Zielangabe nach der \"-d\" Option erwartet."
1579 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1583 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1584 msgstr "%s: Fehler - erwarte hold name nach \"-H\" Option."
1587 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1588 msgstr "%s: Fehler - Hostname nach der \"-H\" Option erwartet."
1591 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1592 msgstr "%s: Fehler - Hostname nach der \"-h\" Option erwartet."
1595 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1599 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1600 msgstr "%s: Fehler - Name nach der »-%c« Option erwartet."
1603 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1604 msgstr "%s: Fehler - Option=Wert nach der »-o« Option erwartet."
1607 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1608 msgstr "%s: Fehler - Seitenliste nach der »-P« Option erwartet."
1611 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1612 msgstr "%s: Fehler - Priorität nach der »-%c« Option erwartet."
1615 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1616 msgstr "%s: Fehler - Grund nach der »-r« Option erwartet."
1619 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1620 msgstr "%s: Fehler - Titel nach der »-t« Option erwartet."
1623 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1624 msgstr "%s: Fehler - Benutzername nach der »-U« Option erwartet."
1627 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1628 msgstr "%s: Fehler - Benutzername nach der »-u« Option erwartet."
1631 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1632 msgstr "%s: Fehler - Wert nach der »%c« Option erwartet."
1636 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1639 "%s: Fehler - benötigt \"completed\", \"not-completed\", oder \"all\" nach \"-"
1643 msgid "%s: Error - no default destination available."
1644 msgstr "%s: Fehler - kein voreingestellted Druckziel verfügbar."
1647 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1648 msgstr "%s: Fehler - Priorität muss zwischen 1 und 100 liegen."
1651 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1652 msgstr "%s: Fehler - Zeitplandienst antwortet nicht."
1655 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1656 msgstr "%s: Fehler - zu viele Dateien - \"%s\"."
1659 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1660 msgstr "%s: Fehler - Zugriff auf »%s« nicht möglich - %s"
1663 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1667 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1668 msgstr "%s: Fehler - unbekanntes Druckziel \"%s\"."
1671 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1672 msgstr "%s: Fehler - unbekanntes Druckziel \"%s/%s\"."
1675 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1676 msgstr "%s: Fehler - unbekannte Option \"%c\"."
1679 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1680 msgstr "%s: Fehler - unbekannte Option \"%s\"."
1683 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1687 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1691 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1695 msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1696 msgstr "%s: Fehlender NAme für \"-P\"."
1699 msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1700 msgstr "%s: Fehlender Zeitüberschreitung für \"-T\"."
1703 msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1704 msgstr "%s: Fehlende Version für \"-V\"."
1707 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1708 msgstr "%s: Benötigt Auftrags-ID (\"-i jobid\") vor \"-H restart\"."
1711 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1712 msgstr "%s: Kein Filter zum Umwandeln von %s/%s nach %s/%s."
1715 msgid "%s: Operation failed: %s"
1716 msgstr "%s: Vorgang fehlgeschlagen: %s"
1719 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1720 msgstr "%s: Sorry, Verschlüsselung nicht unterstützt."
1723 msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
1724 msgstr "%s: Verbindung zu \"%s:%d\": %s nicht möglich"
1727 msgid "%s: Unable to connect to server."
1728 msgstr "%s: Verbindung zum Server nicht möglich."
1731 msgid "%s: Unable to contact server."
1732 msgstr "%s: Server kontaktieren nicht möglich."
1735 msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
1736 msgstr "%s: Erzeugung der PPD Datei nicht möglich: %s"
1739 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1740 msgstr "%s: Nicht möglich den MIME type von \"%s\" zu ermitteln."
1743 msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1744 msgstr "%s: Öffnen von \"%s\": %s nicht möglich"
1747 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1748 msgstr "%s: Öffnen von %s: %s nicht möglich"
1751 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1752 msgstr "%s: Öffnen der PPD Datei: %s in Zeile %d."
1755 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1756 msgstr "%s: Lesen der MIME Datenbank von \"%s\" oder \"%s\" nicht möglich."
1759 msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
1760 msgstr "%s: Auflösen von \"%s\" nicht möglich."
1763 msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
1767 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1768 msgstr "%s: Unbekanntes Druckziel \"%s\"."
1771 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1772 msgstr "%s: Unbekannte Ziel-MIME-Type %s/%s."
1775 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1776 msgstr "%s: Unbekannte Option \"%c\"."
1779 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1780 msgstr "%s: Unbekannte Option \"%s\"."
1783 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1784 msgstr "%s: Unbekannte Option \"-%c\"."
1787 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1788 msgstr "%s: Unbekannte Quell-MIME-Type %s/%s."
1792 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1797 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1798 msgstr "%s: Warnung - Zeichensatzoption ignoriert."
1801 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1802 msgstr "%s: Warnung - Inhaltstypenoption ignoriert."
1805 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1809 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1929 # Die Verwendung des x ist nur ersatzweise erlaubt, typografisch korrekt und in UTF-8 auch möglich ist ×
1930 # Keine Leerzeichen zwischen Zahl und ×!
1931 # Die Verwendung von " für die Einheit Inch ist nicht zulässig (ISO 80000).
1932 # Die Bezeichnung "Zoll" ist nicht korrekt.
1934 msgstr "1,25×0,25 inch"
1937 msgstr "1,25×2,25 inch"
1939 msgid "1.5 inch/sec."
1943 msgstr "1,50×0,25 inch"
1946 msgstr "1,50×0,50 inch"
1949 msgstr "1,50×1,00 inch"
1952 msgstr "1,50×2,00 inch"
1957 # Die SI Einheit Sekunde wird korrekt nur mit s abgekürzt (ISO 31), (sek ist nicht zulässig)
1958 msgid "10 inches/sec."
1982 msgid "11 inches/sec."
1994 msgid "12 inches/sec."
2054 msgid "2 inches/sec."
2057 msgid "2-Hole Punch (Landscape)"
2058 msgstr "2-fach Lochung (Querformat)"
2060 msgid "2-Hole Punch (Portrait)"
2061 msgstr "2-fach Lochung (Hochformat)"
2063 msgid "2-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2064 msgstr "2-fach Lochung (gedrehtes Querformat)"
2066 msgid "2-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2067 msgstr "2-fach Lochung (gedrehtes Hochformat)"
2069 msgid "2-Sided Printing"
2070 msgstr "Doppelseitig drucken"
2073 msgstr "2,00×0,37 inch"
2076 msgstr "2,00×0,50 inch"
2079 msgstr "2,00×1,00 inch"
2082 msgstr "2,00×1,25 inch"
2085 msgstr "2,00×2,00 inch"
2088 msgstr "2,00×3,00 inch"
2091 msgstr "2,00×4,00 inch"
2094 msgstr "2,00×5,50 inch"
2097 msgstr "2,25×0,50 inch"
2100 msgstr "2,25×1,25 inch"
2103 msgstr "2,25×4,00 inch"
2106 msgstr "2,25×5,50 inch"
2109 msgstr "2,38×5,50 inch"
2111 msgid "2.5 inches/sec."
2115 msgstr "2,50×1,00 inch"
2118 msgstr "2,50×2,00 inch"
2121 msgstr "2,75×1,25 inch"
2150 msgid "24-Pin Series"
2151 msgstr "24-Pin Serie"
2177 msgid "3 inches/sec."
2183 msgid "3-Hole Punch (Landscape)"
2184 msgstr "3-fach Lochung (Querformat)"
2186 msgid "3-Hole Punch (Portrait)"
2187 msgstr "3-Fach Lochung (Hochformat)"
2189 msgid "3-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2190 msgstr "3-fach Lochung (gedrehtes Querformat)"
2192 msgid "3-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2193 msgstr "2-fach Lochung (gedrehtes Hochformat)"
2196 msgstr "3,00×1,00inch"
2199 msgstr "3,00×1,25 inch"
2202 msgstr "3,00×2,00 inch"
2205 msgstr "3,00×3,00 inch"
2208 msgstr "3,00×5,00 inch"
2211 msgstr "3,25×2,00 inch"
2214 msgstr "3,25×5,00 inch"
2217 msgstr "3,25×5,50 inch"
2220 msgstr "3,25×5,83 inch"
2223 msgstr "3,25×7,83 inch"
2229 msgstr "3,5 inch Disk"
2232 msgstr "3,50×1,00 inch"
2253 msgstr "360×180 dpi"
2258 msgid "4 inches/sec."
2261 msgid "4-Hole Punch (Landscape)"
2262 msgstr "4-fach Lochung (Querformat)"
2264 msgid "4-Hole Punch (Portrait)"
2265 msgstr "4-fach Lochung (Hochformat)"
2267 msgid "4-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2268 msgstr "4-fach Lochung (gedrehtes Querformat)"
2270 msgid "4-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2271 msgstr "4-fach Lochung (gedrehtes Hochformat)"
2274 msgstr "4,00×1,00 inch"
2276 msgid "4.00x13.00\""
2277 msgstr "4,00×13,00 inch"
2280 msgstr "4,00×2,00 inch"
2283 msgstr "4,00×2,50 inch"
2286 msgstr "4,00×3,00 inch"
2289 msgstr "4,00×4,00 inch"
2292 msgstr "4,00×5,00 inch"
2295 msgstr "4,00×6,00 inch"
2298 msgstr "4,00×6,50 inch"
2312 msgid "5 inches/sec."
2327 msgid "6 inches/sec."
2331 msgstr "6,00×1,00 inch"
2334 msgstr "6,00×2,00 inch"
2337 msgstr "6,00×3,00 inch"
2340 msgstr "6,00×4,00 inch"
2343 msgstr "6,00×5,00 inch"
2346 msgstr "6,00×6,00 inch"
2349 msgstr "6,00×6,50 inch"
2372 msgid "7 inches/sec."
2387 msgid "8 inches/sec."
2394 msgstr "8,00×1,00 inch"
2397 msgstr "8,00×2,00 inch"
2400 msgstr "8,00×3,00 inch"
2403 msgstr "8,00×4,00 inch"
2406 msgstr "8,00×5,00 inch"
2409 msgstr "8,00×6,00 inch"
2412 msgstr "8,00×6,50 inch"
2426 msgid "9 inches/sec."
2435 msgid "9-Pin Series"
2436 msgstr "9-Pin Serie"
2444 msgid "?Invalid help command unknown."
2445 msgstr "?Ungültiger Hilfebefehl unbekannt."
2447 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2448 msgstr "Ein Samba-Passwort ist erforderlich um Druckertrieber zu exportieren"
2450 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2452 "Ein Samba-Benutzername ist erforderlich um Druckertreiber zu exportieren"
2455 msgid "A class named \"%s\" already exists."
2456 msgstr "Eine Klasse mit dem Namen \"%s\" existiert bereits."
2459 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2460 msgstr "Ein Drucker mit dem Namen \"%s\" existiert bereits."
2465 msgid "A0 Long Edge"
2466 msgstr "A0 lange Kante"
2471 msgid "A1 Long Edge"
2472 msgstr "A1 lange Kante"
2480 msgid "A2 Long Edge"
2481 msgstr "A2 lange Kante"
2486 msgid "A3 Long Edge"
2487 msgstr "A3 lange Kante"
2490 msgstr "A3 Übergrösse"
2492 msgid "A3 Oversize Long Edge"
2493 msgstr "A3 Übergrösse lange Kante"
2498 msgid "A4 Long Edge"
2499 msgstr "A4 lange Kante"
2502 msgstr "A4 Übergrösse"
2510 msgid "A5 Long Edge"
2511 msgstr "A5 lange Kante"
2514 msgstr "A5 Übergrösse"
2519 msgid "A6 Long Edge"
2520 msgstr "A6 lange Kante"
2549 msgid "ARCH C Long Edge"
2550 msgstr "ARCH C lange Kante"
2555 msgid "ARCH D Long Edge"
2556 msgstr "ARCH D lange Kante"
2561 msgid "ARCH E Long Edge"
2562 msgstr "ARCH E lange Kante"
2565 msgstr "Druckaufträge akzeptieren"
2570 msgid "Accordian Fold"
2574 msgstr "Klasse hinzufügen"
2577 msgstr "Drucker hinzufügen"
2579 msgid "Add RSS Subscription"
2580 msgstr "RSS-Abo hinzufügen"
2585 msgid "Administration"
2591 msgid "Alternate Roll"
2600 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2601 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2606 msgid "Archival Envelope"
2609 msgid "Archival Fabric"
2613 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2614 msgstr "Versuch den %s Druckerstatus auf einen ungültigen %d Wert zu setzen."
2617 msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
2621 msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
2625 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2626 msgstr "Attributgruppen sind nicht in der Reihenfolge (%x < %x)"
2653 msgstr "B5 Übergrösse"
2667 msgid "Back Print Film"
2671 msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2672 msgstr "Fehlerhafter 'document-format' Wert \"%s\"."
2674 msgid "Bad NULL dests pointer"
2675 msgstr "Ungültiger NULL-Dests-Pointer"
2677 msgid "Bad OpenGroup"
2678 msgstr "Ungültige OpenGroup"
2680 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2681 msgstr "Ungültig OpenUI/JCLOpenUI"
2683 msgid "Bad OrderDependency"
2684 msgstr "Ungültige Abhängigkeit"
2686 msgid "Bad PPD cache file."
2687 msgstr "Ungültige PPD Cache Datei."
2689 msgid "Bad PPD file."
2690 msgstr "Ungültige PPD Datei"
2693 msgstr "Ungültige Anfrage"
2695 msgid "Bad SNMP version number"
2696 msgstr "Ungültige SNMP-Versiosnummer"
2698 msgid "Bad UIConstraints"
2699 msgstr "Ungültige UIConstraints"
2701 msgid "Bad arguments to function"
2702 msgstr "Ungültige Argumente für Funktion"
2705 msgid "Bad copies value %d."
2706 msgstr "Ungültige Angabe der Anzahl der Kopien %d."
2708 msgid "Bad custom parameter"
2709 msgstr "Ungültiger angepasster Parameter"
2712 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2713 msgstr "Ungültige Geräte-URI\"%s\"."
2716 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2717 msgstr "Ungültiges Geräte-URI Schema \"%s\"."
2720 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2721 msgstr "Ungültiges Dokumentenformat \"%s\"."
2724 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2725 msgstr "Ungültiges voreingestelltes Dokumentenformat \"%s\"."
2727 msgid "Bad filename buffer"
2728 msgstr "Ungültiger Dateinamepuffer"
2730 msgid "Bad hostname/address in URI"
2731 msgstr "Ungültiger Hostname/Adresse in URI"
2734 msgid "Bad job-name value: %s"
2735 msgstr "Ungültiger Auftragsname: %s"
2737 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2738 msgstr "Ungültiger Auftragsname: Falscher Typ oder Anzahl."
2740 msgid "Bad job-priority value."
2741 msgstr "Ungültiger Wert für Auftragspriorität."
2744 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2745 msgstr "Ungültiger Wert für job-sheets \"%s\"."
2747 msgid "Bad job-sheets value type."
2748 msgstr "Ungültiger Werttyp für job-sheets."
2750 msgid "Bad job-state value."
2751 msgstr "Ungültiger Wert des Auftragsstatus."
2754 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2755 msgstr "Ungültige Auftrags-URI\"%s\"."
2758 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2759 msgstr "Ungültige notify-pull-method \"%s\"."
2762 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2763 msgstr "Ungültige notify-recipient-uri \"%s\"."
2766 msgid "Bad number-up value %d."
2767 msgstr "Ungültiger number-up-Wert %d."
2770 msgid "Bad option + choice on line %d."
2771 msgstr "Ungültige Option + Wahl in Zeile %d"
2774 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2775 msgstr "Ungültige Seitenbereichswerte %d-%d."
2777 msgid "Bad port number in URI"
2778 msgstr "Ungültige Port-Nummer in URI"
2781 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2782 msgstr "Ungültiger port-monitor \"%s\"."
2785 msgid "Bad printer-state value %d."
2786 msgstr "Ungültiger printer-port Wert %d."
2788 msgid "Bad printer-uri."
2789 msgstr "Ungültige Drucker-uri"
2792 msgid "Bad request ID %d."
2793 msgstr "Ungültige Anfrage-ID %d."
2796 msgid "Bad request version number %d.%d."
2797 msgstr "Ungültige Versionsnummernanfrage %d.%d."
2799 msgid "Bad resource in URI"
2800 msgstr "Ungültige Resource in URI"
2802 msgid "Bad scheme in URI"
2803 msgstr "Ungültiges Scheman in URI"
2805 msgid "Bad subscription ID"
2806 msgstr "Ungültige Subskriptions-ID"
2808 msgid "Bad username in URI"
2809 msgstr "Ungültiger Benutzername in URI"
2811 msgid "Bad value string"
2812 msgstr "Ungültiger Zeichenkette"
2814 msgid "Bad/empty URI"
2815 msgstr "Ungültige/leere URI"
2826 msgid "Bind (Landscape)"
2829 msgid "Bind (Portrait)"
2832 msgid "Bind (Reverse Landscape)"
2835 msgid "Bind (Reverse Portrait)"
2838 msgid "Bond Envelope"
2842 msgstr "Papier bündeln"
2844 msgid "Booklet Maker"
2848 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2849 msgstr "Boolesch erwartet für waitof Option \"%s\"."
2857 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2858 msgstr "Pufferüberlauf festgestellt, Abbruch."
2866 msgid "CPCL Label Printer"
2867 msgstr "CPCL Etikettendrucker"
2870 msgstr "Druckaufträge abbrechen"
2872 msgid "Cancel RSS Subscription"
2873 msgstr "RSS-Abo widerrufen"
2875 msgid "Canceling print job."
2876 msgstr "Auftrag wird abgebrochen."
2878 msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
2881 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2882 msgstr "Freigabe eines entfernten kerberisierten Druckers nicht möglich"
2899 msgid "Change Settings"
2900 msgstr "Einstellungen ändern"
2903 msgid "Character set \"%s\" not supported."
2904 msgstr "Zeichensatz \"%s\" nicht unterstützt."
2909 msgid "Clean Print Heads"
2910 msgstr "Saubere Druckköpfe"
2912 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2913 msgstr "Close-Job unterstützt keine job-uri Attribute."
2918 msgid "Coated Envelope"
2919 msgstr "Beschichteter Umschlag"
2921 msgid "Coated Paper"
2922 msgstr "Beschichtetes Papier"
2930 msgid "Colored Labels"
2934 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2936 "exit help quit status ?"
2938 "Befehle können abgekürzt werden. Befehle sind:\n"
2940 "exit help quit status ?"
2942 msgid "Community name uses indefinite length"
2943 msgstr "Community-Name hat unbestimmte Länge"
2945 msgid "Connected to printer."
2946 msgstr "Verbunden zum Drucker."
2948 msgid "Connecting to printer."
2949 msgstr "Verbinde zum Drucker."
2955 msgstr "Kontinuierlich"
2957 msgid "Continuous Long"
2960 msgid "Continuous Short"
2963 msgid "Control file sent successfully."
2964 msgstr "Steuerdatei erfolgreich gesendet."
2966 msgid "Copying print data."
2967 msgstr "Kopiere Druckdaten."
2969 msgid "Cotton Envelope"
2978 msgid "Credentials do not validate against site CA certificate."
2981 msgid "Credentials have expired."
2982 msgstr "Berechtigung ist abgelaufen"
2987 msgid "CustominCutInterval"
2988 msgstr "CustominCutInterval"
2990 msgid "CustominTearInterval"
2991 msgstr "CustominTearInterval"
2994 msgstr "Abschneiden"
3000 msgstr "Abschneider"
3011 msgid "Data file sent successfully."
3012 msgstr "Datendatei erfolgreich gesendet."
3017 msgid "Delete Class"
3018 msgstr "Klasse löschen"
3020 msgid "Delete Printer"
3021 msgstr "Drucker löschen"
3023 msgid "DeskJet Series"
3024 msgstr "DeskJet Serie"
3027 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3028 msgstr "Ziel „%s“ akzeptiert keine Druckaufträge."
3032 "Device: uri = %s\n"
3035 " make-and-model = %s\n"
3040 msgid "Direct Thermal Media"
3041 msgstr "Direct Thermotransfermedia"
3044 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3045 msgstr "Verzeichnis \"%s\" enthält einen relativen Pfad."
3048 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3049 msgstr "Verzeichnis \"%s\" hat unsichere Rechte (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3052 msgid "Directory \"%s\" is a file."
3053 msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist eine Datei."
3056 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3057 msgstr "Verzeichnis \"%s\" nicht vorhanden: %s"
3060 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3061 msgstr "Verzeichnisrechte \"%s\" OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3064 msgstr "Deaktiviert"
3070 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3071 msgstr "Dokument #%d existiert in Auftrag #%d nicht."
3073 msgid "Double Gate Fold"
3076 msgid "Double Staple (Landscape)"
3079 msgid "Double Staple (Portrait)"
3082 msgid "Double Staple (Reverse Landscape)"
3085 msgid "Double Staple (Reverse Portrait)"
3088 msgid "Double Wall Cardboard"
3103 msgid "EPL1 Label Printer"
3104 msgstr "EPL1 Etikettendrucker"
3106 msgid "EPL2 Label Printer"
3107 msgstr "EPL2 Etikettendrucker"
3109 msgid "Edit Configuration File"
3110 msgstr "Konfigurationsdatei bearbeiten"
3112 msgid "Embossing Foil"
3115 msgid "Empty PPD file."
3116 msgstr "Leere PPD Datei."
3118 msgid "Encryption is not supported."
3119 msgstr "Verschlüsselung ist nicht unterstüzt."
3124 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3125 msgid "Ending Banner"
3126 msgstr "Banner beenden"
3128 msgid "Engineering Z Fold"
3135 "Enter your username and password or the root username and password to access "
3136 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3137 "valid Kerberos ticket."
3139 "Geben Sie Ihren Benutzernamen und das Kennwort oder den root-Benutzernamen "
3140 "und -Kennwort ein, um auf diese Seite zuzgreifen. Falls Sie die Kerberos-"
3141 "Authentifizierung verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie ein gültiges "
3142 "Kerberos-Ticket haben."
3147 msgid "Envelope #10"
3148 msgstr "US Umschlag 10"
3150 msgid "Envelope #11"
3151 msgstr "US Umschlag 11"
3153 msgid "Envelope #12"
3154 msgstr "US Umschlag 12"
3156 msgid "Envelope #14"
3157 msgstr "US Umschlag 14"
3160 msgstr "US Umschlag 9"
3163 msgstr "Umschlag B4"
3166 msgstr "Umschlag B5"
3169 msgstr "Umschlag B6"
3172 msgstr "Umschlag C0"
3175 msgstr "Umschlag C1"
3178 msgstr "Umschlag C2"
3181 msgstr "Umschlag C3"
3184 msgstr "Umschlag C4"
3187 msgstr "Umschlag C5"
3190 msgstr "Umschlag C6"
3192 msgid "Envelope C65"
3193 msgstr "Umschlag C65"
3196 msgstr "Umschlag C7"
3198 msgid "Envelope Choukei 3"
3201 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3204 msgid "Envelope Choukei 4"
3207 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3211 msgstr "Umschlag DL"
3213 msgid "Envelope Feed"
3214 msgstr "Umschlagzuführung"
3216 msgid "Envelope Invite"
3219 msgid "Envelope Italian"
3220 msgstr "Umschlag italienisch"
3222 msgid "Envelope Kaku2"
3225 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3228 msgid "Envelope Kaku3"
3231 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3234 msgid "Envelope Monarch"
3237 msgid "Envelope PRC1"
3240 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3243 msgid "Envelope PRC10"
3246 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3249 msgid "Envelope PRC2"
3252 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3255 msgid "Envelope PRC3"
3258 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3261 msgid "Envelope PRC4"
3264 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3267 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3270 msgid "Envelope PRC5PRC5"
3273 msgid "Envelope PRC6"
3276 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3279 msgid "Envelope PRC7"
3282 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3285 msgid "Envelope PRC8"
3288 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3291 msgid "Envelope PRC9"
3294 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3297 msgid "Envelope Personal"
3300 msgid "Envelope You4"
3303 msgid "Envelope You4 Long Edge"
3306 msgid "Environment Variables:"
3307 msgstr "Umgebungsvariablen:"
3312 msgid "Error Policy"
3313 msgstr "Fehlerbehandlung"
3315 msgid "Error reading raster data."
3316 msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterdaten."
3318 msgid "Error sending raster data."
3319 msgstr "Fehler beim Senden von Rasterdaten."
3321 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3322 msgstr "Fehler: Hostname ist nach der \"-h\" Option erforderlich."
3324 msgid "Every 10 Labels"
3325 msgstr "Alle 10 Etiketten"
3327 msgid "Every 2 Labels"
3328 msgstr "Alle 2 Etiketten"
3330 msgid "Every 3 Labels"
3331 msgstr "Alle 3 Etiketten"
3333 msgid "Every 4 Labels"
3334 msgstr "Alle 4 Etiketten"
3336 msgid "Every 5 Labels"
3337 msgstr "Alle 5 Etiketten"
3339 msgid "Every 6 Labels"
3340 msgstr "Alle 6 Etiketten"
3342 msgid "Every 7 Labels"
3343 msgstr "Alle 7 Etiketten"
3345 msgid "Every 8 Labels"
3346 msgstr "Alle 8 Etiketten"
3348 msgid "Every 9 Labels"
3349 msgstr "Alle 9 Etiketten"
3352 msgstr "Bei jedem Etikett"
3357 msgid "Expectation Failed"
3358 msgstr "Erwartete Daten nicht erhalten"
3360 msgid "Export Printers to Samba"
3361 msgstr "Drucker zu Samba exportieren"
3363 msgid "Expressions:"
3378 msgid "FanFold German"
3381 msgid "FanFold Legal German"
3387 msgid "Fast Grayscale"
3391 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3392 msgstr "Datei \"%s\" enthält einen relativen Pfad."
3395 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3396 msgstr "Datei \"%s\" hat unsichere Rechte (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3399 msgid "File \"%s\" is a directory."
3400 msgstr "Datei \"%s\" ist ein Verzeichnis."
3403 msgid "File \"%s\" not available: %s"
3404 msgstr "Datei \"%s\" nicht verfügbar: %s"
3407 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3408 msgstr "Dateirechte \"%s\" OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3411 msgstr "Dateiverzeichnis"
3415 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3416 "in \"%s/cups-files.conf\"."
3422 msgid "Fine Envelope"
3426 msgid "Finished page %d."
3427 msgstr "Seite %d fertiggestellt."
3430 msgstr "Endverarbeitung"
3435 msgid "Flexo Photo Polymer"
3453 msgid "Full Cut Tabs"
3465 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3466 msgstr "Get-Response-PDU hat unbestimmte Länge"
3471 msgid "Glass Colored"
3474 msgid "Glass Opaque"
3477 msgid "Glass Surfaced"
3480 msgid "Glass Textured"
3483 msgid "Glossy Fabric"
3486 msgid "Glossy Labels"
3489 msgid "Glossy Optical Disc"
3492 msgid "Glossy Paper"
3493 msgstr "Glanzpapier"
3495 msgid "Glossy Photo Paper"
3496 msgstr "Fotoglanzpapier"
3498 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3499 msgstr "Drucker-URI Attribut empfangen aber keine Auftrags-ID."
3501 msgid "Gravure Cylinder"
3519 msgid "Hanging Folder"
3520 msgstr "Hängeordner"
3522 msgid "Hash buffer too small."
3523 msgstr "Hash Puffer zu klein."
3525 msgid "Heavyweight Envelope"
3526 msgstr "Schwerer Umschlag"
3528 msgid "Heavyweight Paper"
3529 msgstr "Schweres Papier"
3531 msgid "Help file not in index."
3532 msgstr "Hilfedatei nicht im Index."
3537 msgid "High Gloss Fabric"
3540 msgid "High Gloss Labels"
3541 msgstr "Hochglanzetiketten"
3543 msgid "High Gloss Optical Disc"
3546 msgid "High Gloss Photo Paper"
3547 msgstr "Hochglanzfotopapier"
3549 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3550 msgstr "IPP 1setOf Attribut mit inkompatiblen Werte-Markierung."
3552 msgid "IPP attribute has no name."
3553 msgstr "IPP Attribut hat keinen Namen."
3555 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3558 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3561 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3564 msgid "IPP date value not 11 bytes."
3565 msgstr "IPP-Datenwert nicht 11 Bytes."
3567 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3570 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3573 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3576 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3577 msgstr "IPP Integer-Wert nicht 4 Bytes."
3579 msgid "IPP language length overflows value."
3580 msgstr "IPP Sprachlänge übersteigt Wert."
3582 msgid "IPP language length too large."
3583 msgstr "IPP-Sprachlänge zu groß."
3585 msgid "IPP member name is not empty."
3588 msgid "IPP memberName value is empty."
3591 msgid "IPP memberName with no attribute."
3594 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3595 msgstr "IPP Name länger als 32767 Byte"
3597 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3600 msgid "IPP octetString length too large."
3603 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3606 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3609 msgid "IPP string length overflows value."
3612 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3615 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3616 msgstr "IPP-Wert länger als 32767 Bytes."
3621 msgid "Illegal control character"
3622 msgstr "Ungültiges Steuerungszeichen"
3624 msgid "Illegal main keyword string"
3625 msgstr "Ungültiger Main-Keyword-String"
3627 msgid "Illegal option keyword string"
3628 msgstr "Ungültiger Option-Keyword-String"
3630 msgid "Illegal translation string"
3631 msgstr "Ungültiger Übersetzungsstring"
3633 msgid "Illegal whitespace character"
3634 msgstr "Ungültiges Leerzeichen"
3636 msgid "Image Setter Paper"
3639 msgid "Imaging Cylinder"
3642 msgid "Inkjet Envelope"
3643 msgstr "Tintenstrahl-Umschäge"
3645 msgid "Inkjet Labels"
3646 msgstr "Tintenstrahl-Etiketten"
3648 msgid "Installable Options"
3649 msgstr "Installationsoptionen"
3652 msgstr "Installiert"
3654 msgid "IntelliBar Label Printer"
3655 msgstr "IntelliBar Etikettendrucker"
3658 msgstr "Intellitech"
3660 msgid "Internal Server Error"
3661 msgstr "Interner Serverfehler"
3663 msgid "Internal error"
3664 msgstr "Interner Fehler"
3666 msgid "Internet Postage 2-Part"
3667 msgstr "Internet Postage 2-teilig"
3669 msgid "Internet Postage 3-Part"
3670 msgstr "Internet Postage 3-teilig"
3672 msgid "Internet Printing Protocol"
3673 msgstr "Internet Printing Protocol"
3675 msgid "Invalid media name arguments."
3676 msgstr "Ungültige Argumente des Mediennamens."
3678 msgid "Invalid media size."
3679 msgstr "Ungültige Mediengrösse."
3681 msgid "Invalid ppd-name value."
3682 msgstr "Ungültgier Wert ppd-name"
3685 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3686 msgstr "Ungültiges Druckkommando \"%s\"."
3709 msgid "JIS B4 Long Edge"
3715 msgid "JIS B5 Long Edge"
3721 msgid "JIS B6 Long Edge"
3734 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3735 msgstr "Auftrag #%d kann nicht wieder gestartet werden - keine Dateien."
3738 msgid "Job #%d does not exist."
3739 msgstr "Auftrag #%d existiert nicht."
3742 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3743 msgstr "Druckauftrag Nr. %d wurde bereits abgebrochen – Abbruch nicht möglich."
3746 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3747 msgstr "Druckauftrag Nr. %d wurde bereits abgebrochen – Abbruch nicht möglich."
3750 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3752 "Druckauftrag Nr. %d wurde bereits abgeschlossen – Abbruch nicht möglich."
3755 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3756 msgstr "Auftrag #%d ist abgeschlossen und kann nicht mehr geändert werden."
3759 msgid "Job #%d is not complete."
3760 msgstr "Auftrag #%d ist nicht abgeschlossen."
3763 msgid "Job #%d is not held for authentication."
3764 msgstr "Auftrag #%d ist nicht zur Authentifizierung angehalten."
3767 msgid "Job #%d is not held."
3768 msgstr "Auftrag #%d ist nicht angehalten."
3770 msgid "Job Completed"
3771 msgstr "Druckauftrag abgeschlossen"
3774 msgstr "Druckauftrag erzeugt"
3776 msgid "Job Options Changed"
3777 msgstr "Druckauftragsoptionen wurden geändert"
3780 msgstr "Druckauftrag gestoppt"
3782 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3783 msgstr "Druckauftrag ist abgeschlossen und kann nicht geändert werden."
3785 msgid "Job operation failed"
3786 msgstr "Druckvorgang fehlgeschlagen:"
3788 msgid "Job state cannot be changed."
3789 msgstr "Druckauftragsstatus kann nicht geändert werden."
3791 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3792 msgstr "Auftragssubskiptionen können nicht erneuert werden."
3795 msgstr "Druckaufträge"
3800 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3801 msgstr "LPD/LPR-Host oder -Drucker"
3803 msgid "Label Printer"
3804 msgstr "Etikettendrucker"
3807 msgstr "Etikett oben"
3815 msgid "Laminating Foil"
3816 msgstr "Laminierfolie"
3819 msgid "Language \"%s\" not supported."
3820 msgstr "Sprache \"%s\" nicht unterstützt."
3822 msgid "Large Address"
3823 msgstr "Große Adresse"
3825 msgid "Large Capacity"
3826 msgstr "Hohe Kapazität"
3828 msgid "Large Capacity Tray"
3831 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3832 msgstr "LaserJet Serie PCL 4/5"
3837 msgid "Left Gate Fold"
3846 msgid "Letter Oversize"
3847 msgstr "Letter Übergröße"
3849 msgid "Letter Oversize Long Edge"
3858 msgid "Lightweight Envelope"
3861 msgid "Lightweight Paper"
3864 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3865 msgstr "Zeile ist länger als die zulässige Länge von 255 Zeichen"
3867 msgid "List Available Printers"
3868 msgstr "Verfügbare Drucker anzeigen"
3871 msgstr "Lade Papier."
3873 msgid "Local printer created."
3874 msgstr "Lokalen Drucker erzeugt."
3876 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3877 msgstr "Lange Kante (Hochformat)"
3879 msgid "Looking for printer."
3880 msgstr "Suche nach Drucker."
3922 msgstr "Manuelle Papierzufuhr"
3924 msgid "Matte Fabric"
3927 msgid "Matte Labels"
3930 msgid "Matte Optical Disc"
3933 msgid "Matte Photo Paper"
3937 msgstr "Mediengrösse"
3939 msgid "Media Source"
3940 msgstr "Medienquelle"
3942 msgid "Media Tracking"
3943 msgstr "Medienführung"
3951 msgid "Memory allocation error"
3952 msgstr "Fehler bei der Speicherzuteilung"
3957 msgid "Metal Glossy"
3960 msgid "Metal High Gloss"
3969 msgid "Metal Semi Gloss"
3975 msgid "Missing CloseGroup"
3976 msgstr "Fehlendes CloseGroup"
3978 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3979 msgstr "PPD-Adobe-4.x Header fehlt"
3981 msgid "Missing asterisk in column 1"
3982 msgstr "Sternchen in Spalte 1 fehlt"
3984 msgid "Missing document-number attribute."
3985 msgstr "Fehlendes Attribut zur Dokumentennummer."
3988 msgid "Missing double quote on line %d."
3989 msgstr "Fehlende Doppelhochkommas in Zeile %d."
3991 msgid "Missing form variable"
3992 msgstr "Fehlende form Variable"
3994 msgid "Missing last-document attribute in request."
3995 msgstr "Fehlendes Letzte-Sete Attribut in der Anfrage."
3997 msgid "Missing media or media-col."
4000 msgid "Missing media-size in media-col."
4003 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
4006 msgid "Missing option keyword"
4007 msgstr "Fehlende Option Schlüsselwort"
4009 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
4013 msgid "Missing required attribute \"%s\"."
4014 msgstr "Erforderliches Attribut \"%s\" fehlt."
4016 msgid "Missing required attributes."
4017 msgstr "Erforderliche Attribute fehlen."
4019 msgid "Missing resource in URI"
4020 msgstr "Fehlende Resource in URI"
4022 msgid "Missing scheme in URI"
4023 msgstr "Fehlendes Schema in URI"
4026 msgid "Missing value on line %d."
4027 msgstr "Fehlender Wert in Zeile %d."
4029 msgid "Missing value string"
4030 msgstr "Wertestring fehlt"
4032 msgid "Missing x-dimension in media-size."
4033 msgstr "Fehlende x-Dimension in Mediengrösse"
4035 msgid "Missing y-dimension in media-size."
4036 msgstr "Fehlende y-Dimension in Mediengrösse"
4040 "Model: name = %s\n"
4041 " natural_language = %s\n"
4042 " make-and-model = %s\n"
4047 msgstr "Modifikator:"
4049 msgid "Modify Class"
4050 msgstr "Klasse verändern"
4052 msgid "Modify Printer"
4053 msgstr "Drucker verändern"
4055 msgid "Mounting Tape"
4058 msgid "Move All Jobs"
4059 msgstr "Alle Druckaufträge verschieben"
4062 msgstr "Druckauftrag verschieben"
4064 msgid "Moved Permanently"
4065 msgstr "Dauerhaft verschoben"
4070 msgid "Multi Part Form"
4073 msgid "Multi-Hole Punch (Landscape)"
4076 msgid "Multi-Hole Punch (Portrait)"
4079 msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Landscape)"
4082 msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Portrait)"
4085 msgid "Multipurpose"
4091 msgid "NULL PPD file pointer"
4092 msgstr "NULL PPD File Pointer"
4094 msgid "Name OID uses indefinite length"
4095 msgstr "Name-OID hat unbestimmte Länge"
4097 msgid "Nested classes are not allowed."
4098 msgstr "Geschachtelte Klassen sind nicht erlaubt."
4103 msgid "New credentials are not valid for name."
4106 msgid "New credentials are older than stored credentials."
4113 msgstr "Kein Inhalt"
4115 msgid "No Finishing"
4116 msgstr "Keine Endverarbeitung"
4118 msgid "No IPP attributes."
4122 msgstr "Kein PPD Name"
4124 msgid "No VarBind SEQUENCE"
4125 msgstr "Keine VarBind SEQUENCE"
4127 msgid "No Windows printer drivers are installed."
4128 msgstr "Keine Windows-Druckertreiber installiert."
4130 msgid "No active connection"
4131 msgstr "Keine aktive Verbindung"
4133 msgid "No active connection."
4134 msgstr "Keine aktive Verbindung."
4137 msgid "No active jobs on %s."
4138 msgstr "Keine aktiven Aufträge auf %s."
4140 msgid "No attributes in request."
4141 msgstr "Keine Attribute in der Anfrage."
4143 msgid "No authentication information provided."
4144 msgstr "Keine Authentifizierungsinformation bereitgestellt."
4146 msgid "No common name specified."
4149 msgid "No community name"
4150 msgstr "Kein Community-Name"
4152 msgid "No default printer."
4153 msgstr "Kein voreingestelltes Druckziel"
4155 msgid "No destinations added."
4156 msgstr "Keine Druckziele hinzugefügt."
4158 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
4160 "Keine Geräte-URI in argv[0] oder der Umgebungsvariablen DEVICE_URI gefunden."
4162 msgid "No error-index"
4163 msgstr "Kein Fehlerindex"
4165 msgid "No error-status"
4166 msgstr "Kein Fehlerstatus"
4168 msgid "No file in print request."
4169 msgstr "Keine Druckdatei in der Anfrage."
4171 msgid "No modification time"
4172 msgstr "Keine Modifikationszeit"
4175 msgstr "Kein Name-OID"
4177 msgid "No pages were found."
4178 msgstr "Keine Seiten gefunden."
4180 msgid "No printer name"
4181 msgstr "Kein Druckername"
4183 msgid "No printer-uri found"
4184 msgstr "Keine Drucker-uri gefunden"
4186 msgid "No printer-uri found for class"
4187 msgstr "Keine Drucker-URI gefunden für die Klasse"
4189 msgid "No printer-uri in request."
4192 msgid "No request URI."
4195 msgid "No request protocol version."
4198 msgid "No request sent."
4199 msgstr "Keine Anfrage gesendet."
4201 msgid "No request-id"
4202 msgstr "Keine Anfrage-ID"
4204 msgid "No stored credentials, not valid for name."
4207 msgid "No subscription attributes in request."
4208 msgstr "Keine Subskriptions-Attribute in der Anfrage."
4210 msgid "No subscriptions found."
4211 msgstr "Keine Subskriptionen gefunden."
4213 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
4214 msgstr "Keine „variable-bindings SEQUENCE“"
4216 msgid "No version number"
4217 msgstr "Keine Versionsnummer"
4219 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
4220 msgstr "Nicht fortlaufend (Mark-Sensing)"
4222 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
4223 msgstr "Nicht fortlaufend (Web-Sensing)"
4229 msgstr "Nicht gefunden"
4231 msgid "Not Implemented"
4232 msgstr "Nicht implementiert"
4234 msgid "Not Installed"
4235 msgstr "Nicht installiert"
4237 msgid "Not Modified"
4238 msgstr "Nicht verändert"
4240 msgid "Not Supported"
4241 msgstr "Nicht unterstützt"
4243 msgid "Not allowed to print."
4244 msgstr "Drucken nicht erlaubt."
4250 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4253 "Hinweis: dieses Programme validiert nur die DSC Kommentare, nicht PostScript "
4259 msgid "Off (1-Sided)"
4260 msgstr "Aus (Einseitig)"
4266 msgstr "Online-Hilfe"
4268 msgid "Only local users can create a local printer."
4269 msgstr "Nur lokale Benutzer können lokale Drucker erzeugen."
4272 msgid "Open of %s failed: %s"
4273 msgstr "%s öffnen fehlgeschlagen: %s"
4275 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4276 msgstr "OpenGroup ohne CloseGroup zuerst"
4278 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4279 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ohne CloseUI/JCLCloseUI zuerst"
4281 msgid "Operation Policy"
4282 msgstr "Nutzungsrichtlinien"
4284 msgid "Optical Disc"
4285 msgstr "Optische Disk"
4288 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
4291 msgid "Options Installed"
4292 msgstr "Installierte Optionen"
4300 msgid "Out of date PPD cache file."
4301 msgstr "Veraltete PPD Cache-Datei."
4303 msgid "Out of memory."
4304 msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher."
4307 msgstr "Ausgabemodus"
4309 msgid "Output bin is almost full."
4310 msgstr "Ausgabefach ist fast voll."
4312 msgid "Output bin is full."
4313 msgstr "Ausgabefach ist voll."
4315 msgid "Output bin is missing."
4316 msgstr "Ausgabefach fehlt."
4321 msgid "PCL Laser Printer"
4322 msgstr "PCL Laserdrucker"
4327 msgid "PRC16K Long Edge"
4328 msgstr "PRC16K lange Kante"
4333 msgid "PRC32K Long Edge"
4334 msgstr "PRC32K lange Kante"
4336 msgid "PRC32K Oversize"
4337 msgstr "PRCK32K Übergrösse"
4339 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4340 msgstr "PRCK32K Übergrösse lange Kante"
4342 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4343 msgstr "Paket enthält kein Get-Response-PDU"
4345 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4346 msgstr "Paket beginnt nicht mit SEQUENCE"
4352 msgstr "Papierstau."
4354 msgid "Paper tray is almost empty."
4355 msgstr "Papierfach ist fast leer."
4357 msgid "Paper tray is empty."
4358 msgstr "Papierfach ist leer."
4360 msgid "Paper tray is missing."
4361 msgstr "Papierfach ist nicht vorhanden."
4363 msgid "Parallel Fold"
4366 msgid "ParamCustominCutInterval"
4367 msgstr "ParamCustominCutInterval"
4369 msgid "ParamCustominTearInterval"
4370 msgstr "ParamCustominTearInterval"
4373 msgid "Password for %s on %s? "
4374 msgstr "Kennwort für „%s“ auf „%s“? "
4377 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4378 msgstr "Kennwort für „%s“ wird benötigt für den Zugriff auf „%s“ über SAMBA: "
4381 msgstr "Klasse anhalten"
4383 msgid "Pause Printer"
4384 msgstr "Drucker anhalten"
4389 msgid "Permanent Labels"
4390 msgstr "Permanentetiketten"
4398 msgid "Photo Labels"
4399 msgstr "Foto-Etiketten"
4404 msgid "Photographic Archival"
4407 msgid "Plain Envelope"
4408 msgstr "Standardumschläge"
4411 msgstr "Standardpapier"
4416 msgid "Plastic Archival"
4419 msgid "Plastic Colored"
4422 msgid "Plastic Glossy"
4425 msgid "Plastic High Gloss"
4428 msgid "Plastic Matte"
4431 msgid "Plastic Satin"
4434 msgid "Plastic Semi Gloss"
4441 msgstr "Richtlinien "
4446 msgid "Port Monitor"
4447 msgstr "Port-Monitor"
4449 msgid "PostScript Printer"
4450 msgstr "PostScript-Drucker"
4455 msgid "Postcard Double"
4458 msgid "Postcard Double Long Edge"
4461 msgid "Postcard Long Edge"
4467 msgid "Pre Cut Tabs"
4470 msgid "Preparing to print."
4471 msgstr "Vorbereitung zum Druck."
4473 msgid "Preprinted Envelope"
4474 msgstr "Vorbedruckte Umschläge"
4476 msgid "Preprinted Paper"
4477 msgstr "Vorbedrucktes Papier"
4479 msgid "Print Density"
4480 msgstr "Druckdichte"
4483 msgstr "Druckauftrag:"
4488 msgid "Print Quality"
4489 msgstr "Druckqualität"
4494 msgid "Print Self-Test Page"
4495 msgstr "Selbsttestseite drucken"
4498 msgstr "Druckgeschwindigkeit"
4500 msgid "Print Test Page"
4501 msgstr "Testseite drucken"
4503 msgid "Print and Cut"
4504 msgstr "Drucken und abschneiden"
4506 msgid "Print and Tear"
4507 msgstr "Drucken und abreissen"
4509 msgid "Print file sent."
4510 msgstr "Druckdatei gesendet."
4512 msgid "Print job canceled at printer."
4513 msgstr "Druckauftrag wurde am Drucker abgebrochen."
4515 msgid "Print job too large."
4516 msgstr "Der Druckauftrag ist zu gross."
4518 msgid "Print job was not accepted."
4519 msgstr "Der Druckauftrag wurde nicht angenommen."
4522 msgid "Printer \"%s\" already exists."
4523 msgstr "Drucker \"%s\" existiert bereits."
4525 msgid "Printer Added"
4526 msgstr "Drucker hinzugefügt"
4528 msgid "Printer Default"
4529 msgstr "Standardeinstellung für Drucker"
4531 msgid "Printer Deleted"
4532 msgstr "Drucker gelöscht"
4534 msgid "Printer Modified"
4535 msgstr "Drucker geändert"
4537 msgid "Printer Paused"
4538 msgstr "Drucker angehalten"
4540 msgid "Printer Settings"
4541 msgstr "Druckereinstellungen"
4543 msgid "Printer cannot print supplied content."
4544 msgstr "Drucker kann den Inhalt nicht drucken."
4546 msgid "Printer cannot print with supplied options."
4547 msgstr "Drucker kann mit den angegebenen Optionen nicht drucken."
4549 msgid "Printer does not support required IPP attributes or document formats."
4559 msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4560 msgstr "Drucke Seite %d, %u%% fertig."
4565 msgid "Punched Paper"
4566 msgstr "Gelochtes Papier"
4571 msgid "Quota limit reached."
4572 msgstr "Kontingentgrenze erreicht."
4574 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4575 msgstr "Rang Besitz. Auftrag Datei(en) Gesamtgrösse"
4584 msgstr "Druckaufträge ablehnen"
4587 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4588 msgstr "Entfernter Host hat die Steuerdatei (%d) nicht akzeptiert."
4591 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4592 msgstr "Entfernter Host hat die Datendatei (%d) nicht akzeptiert."
4594 msgid "Reprint After Error"
4595 msgstr "Druckvorgang nach dem Fehler fortsetzen"
4597 msgid "Request Entity Too Large"
4598 msgstr "Gesamte Anfrage zu gross"
4603 msgid "Resume Class"
4604 msgstr "Klasse fortsetzen"
4606 msgid "Resume Printer"
4607 msgstr "Drucken fortsetzen"
4609 msgid "Return Address"
4610 msgstr "Antwort-Adresse"
4613 msgstr "Zurückdrehen"
4618 msgid "Right Gate Fold"
4658 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4659 msgstr "Befehlsausführung: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4661 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4662 msgstr "SEQUENCE hat unbestimmte Länge"
4664 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4665 msgstr "SSL/TLS Verhandlungsfehler"
4667 msgid "Saddle Stitch"
4670 msgid "Satin Labels"
4671 msgstr "Satinetiketten"
4673 msgid "Satin Optical Disc"
4676 msgid "Satin Photo Paper"
4682 msgid "Screen Paged"
4685 msgid "Security Labels"
4686 msgstr "Sicherheitsetiketten"
4691 msgid "See remote printer."
4694 msgid "Self Adhesive"
4695 msgstr "Selbstklebend"
4697 msgid "Self Adhesive Film"
4698 msgstr "Selbstklebender Film"
4700 msgid "Self-signed credentials are blocked."
4703 msgid "Semi-Gloss Fabric"
4706 msgid "Semi-Gloss Labels"
4709 msgid "Semi-Gloss Optical Disc"
4712 msgid "Semi-Gloss Photo Paper"
4715 msgid "Sending data to printer."
4716 msgstr "Sende Daten zum Drucker."
4718 msgid "Server Restarted"
4719 msgstr "Server neu gestartet"
4721 msgid "Server Security Auditing"
4722 msgstr "Server Security Auditing"
4724 msgid "Server Started"
4725 msgstr "Server gestartet"
4727 msgid "Server Stopped"
4728 msgstr "Server ist angehalten"
4730 msgid "Server credentials not set."
4731 msgstr "Server-Zugangsdaten nicht gesetzt."
4733 msgid "Service Unavailable"
4734 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
4736 msgid "Set Allowed Users"
4737 msgstr "Zugelassene Benutzer festlegen"
4739 msgid "Set As Server Default"
4740 msgstr "Als Voreinstellungen für Server festlegen"
4742 msgid "Set Class Options"
4743 msgstr "Klassenoptionen festlegen"
4745 msgid "Set Printer Options"
4746 msgstr "Druckeroptionen festlegen"
4748 msgid "Set Publishing"
4749 msgstr "Veröffentlichung festlegen"
4751 msgid "Shipping Address"
4752 msgstr "Lieferadresse"
4754 msgid "Short-Edge (Landscape)"
4755 msgstr "Kurze Kante (Querformat)"
4769 msgid "Single Punch (Landscape)"
4770 msgstr "Einfachlochung (Querformat)"
4772 msgid "Single Punch (Portrait)"
4773 msgstr "Einfachlochung (Hochformat)"
4775 msgid "Single Punch (Reverse Landscape)"
4776 msgstr "Einfachlochung (gedrehtes Querformat)"
4778 msgid "Single Punch (Reverse Portrait)"
4779 msgstr "Einfachlochung (gedrehtes Hochformat)"
4781 msgid "Single Staple (Landscape)"
4782 msgstr "Einfachheftung (Querformat)"
4784 msgid "Single Staple (Portrait)"
4785 msgstr "Einfachheftung (Hochformat)"
4787 msgid "Single Staple (Reverse Landscape)"
4790 msgid "Single Staple (Reverse Portrait)"
4793 msgid "Single Wall Cardboard"
4799 msgid "Special Paper"
4800 msgstr "Spezialpapier"
4803 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
4804 msgstr "Auftragszwischenspeicherung %.0f%% abgeschlossen."
4843 msgstr "Randheftung"
4845 msgid "Staple Edge (Landscape)"
4846 msgstr "Randheftung (Querformat)"
4848 msgid "Staple Edge (Portrait)"
4849 msgstr "Randheftung (Hochformat)"
4851 msgid "Staple Edge (Reverse Landscape)"
4852 msgstr "Randheftung (gedrehtes Querformat)"
4854 msgid "Staple Edge (Reverse Portrait)"
4855 msgstr "Randheftung (gedrehtes Hochformat)"
4857 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
4858 msgid "Starting Banner"
4859 msgstr "Startbanner"
4862 msgid "Starting page %d."
4863 msgstr "Beginne Seite %d."
4866 msgstr "US Statement"
4871 msgid "Stationery Archival"
4874 msgid "Stationery Cotton"
4877 msgid "Stationery Heavyweight Coated"
4880 msgid "Stationery Inkjet Paper"
4884 msgid "Subscription #%d does not exist."
4885 msgstr "Abonnement #%d existiert nicht."
4887 msgid "Substitutions:"
4899 msgid "Switching Protocols"
4900 msgstr "Protokolle wechseln"
4908 msgid "Tabloid Oversize"
4911 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4920 msgid "Tear-Off Adjust Position"
4921 msgstr "Abriss-Justierposition"
4924 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
4925 msgstr "Das Attribut »%s« ist erforderlich für Druckaufträge."
4928 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4929 msgstr "Das %s Attribut kann nicht mit Auftrags-IDs angegeben werden."
4933 "The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
4935 "Das Attribut '%s' Auftragsstatus kann in einer Auftragsanfrage nicht "
4940 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4942 "Das Vorgangsattribut '%s' kann nicht mit einer Anfrage zur "
4943 "Auftragserstellung angegeben werden."
4946 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4947 msgstr "Die PPD-Datei »%s« konnte nicht gefunden werden."
4950 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4951 msgstr "Die PPD-Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
4953 msgid "The PPD file could not be opened."
4954 msgstr "Die PPD Datei konnte nicht geöffnet werden."
4957 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4958 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4960 "Der Klassenname darf maximal 127 druckbare Zeichen haben und darf keine "
4961 "Leerzeichen, Schrägstriche (/) oder Rautezeichen (#) enthalten."
4963 msgid "The developer unit needs to be replaced."
4964 msgstr "Die Entwicklereinheit muss gewechselt werden."
4966 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4967 msgstr "Die entwicklereinheit muss demnächst gewechselt werden."
4969 msgid "The fuser's temperature is high."
4970 msgstr "Die Temperatur der Fixiereinheit ist hoch."
4972 msgid "The fuser's temperature is low."
4973 msgstr "Die Temperatur der Fixiereinheit ist niedrig."
4976 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4978 "Das Attribut „notify-lease-duration“ kann nicht mit Druckauftrags-"
4979 "Subskriptionen verwendet werden."
4982 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4983 msgstr "Der WErt für notify-user-data ist zu gross (%d > 63 octets)."
4985 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4986 msgstr "Der optische Fotoleitertrommel muss ersetzt werden."
4988 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4989 msgstr "Der optische Fotoleitertrommel muss demnächst ersetzt werden."
4991 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4993 "Die Druckerkonfiguration ist nicht korrekt oder der Drucker existiert nicht "
4996 msgid "The printer did not respond."
4997 msgstr "Der Drucker hat nicht geantwortet."
4999 msgid "The printer is in use."
5000 msgstr "Der Drucker ist beschäftigt."
5002 msgid "The printer is low on ink."
5003 msgstr "Der Drucker hat niedrigen Tintenstand."
5005 msgid "The printer is low on toner."
5006 msgstr "Der Drucker hat niedrigen Tonerstand."
5008 msgid "The printer is not connected."
5009 msgstr "Der Drucker ist nicht verbunden."
5011 msgid "The printer is not responding."
5012 msgstr "Der Drucker antwortet nicht."
5014 msgid "The printer is now connected."
5015 msgstr "Der Drucker ist jetzt verbunden."
5017 msgid "The printer is now online."
5018 msgstr "Der Drucker ist jetzt online."
5020 msgid "The printer is offline."
5021 msgstr "Der Drucker ist offline."
5023 msgid "The printer is unreachable at this time."
5024 msgstr "Der Drucker ist derzeit nicht erreichbar."
5026 msgid "The printer may be out of ink."
5027 msgstr "Der Drucker hat mochlicherweise keine Tinte mehr."
5029 msgid "The printer may be out of toner."
5030 msgstr "Der Drucker könnte zu wenig Toner haben."
5032 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
5033 msgstr "Der Drucker existiert nicht oder ist zur Zeit nicht verfügbar."
5036 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5037 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5039 "Der Druckername darf maximal 127 druckbare Zeichen haben und darf keine "
5040 "Leerzeichen, Schrägstriche (/) oder Rautezeichen (#) enthalten."
5042 msgid "The printer or class does not exist."
5043 msgstr "Der Drucker oder die Klasse existiert nicht."
5045 msgid "The printer or class is not shared."
5046 msgstr "Der Drucker oder die Klasse ist nicht freigegeben."
5048 msgid "The printer's cover is open."
5049 msgstr "Die Druckerabdeckung ist offen."
5051 msgid "The printer's door is open."
5052 msgstr "Die Klappe des Druckers ist offen."
5054 msgid "The printer's interlock is open."
5055 msgstr "Die Sicherheitsverriegelung des Druckers ist offen."
5057 msgid "The printer's waste bin is almost full."
5058 msgstr "Der Resttonerbehälter des Druckers ist fast voll."
5060 msgid "The printer's waste bin is full."
5061 msgstr "Der Resttonerbehälter des Druckers ist voll."
5064 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
5065 msgstr "Die Drucker-URI »%s« enthält ungültige Zeichen."
5067 msgid "The printer-uri attribute is required."
5071 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
5073 "Die Drucker-URI muss in der folgenden Form vorliegen: ipp://HOSTNAME/classes/"
5077 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
5079 "Die Drucker-URI muss in der folgenden Form vorliegen: ipp://HOSTNAME/"
5080 "printers/PRINTERNAME"
5083 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
5084 "(?), or the pound sign (#)."
5086 "Der Subkriptionsname darf keine Leerzeichen, Schrägstriche (/), Fragezeichen "
5087 "(?) oder Rautezeichen (#) enthalten."
5090 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
5093 "Die Web-Schnittstelle ist derzeit abgeschaltet. Das Einschalten kann mitdem "
5094 "Befehl »cupsctl WebInterface=yes« erfolgen."
5097 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
5098 msgstr "Der which-jobs Wert »%s« ist nicht unterstützt."
5100 msgid "There are too many subscriptions."
5101 msgstr "Es gibt zu viele Subskriptionen."
5103 msgid "There was an unrecoverable USB error."
5104 msgstr "Ein nicht zu behebenden USB Fehler ist aufgetreten."
5106 msgid "Thermal Transfer Media"
5107 msgstr "Thermotransferpapier"
5109 msgid "Too many active jobs."
5110 msgstr "Zu viele aktive Druckaufträge."
5113 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
5114 msgstr "Zu viele job-sheets Werte (%d > 2)."
5117 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
5118 msgstr "Zu viele printer-state-reasons Werte (%d > %d)."
5132 msgid "Transparency"
5133 msgstr "Transparenz"
5198 msgid "Triple Staple (Landscape)"
5199 msgstr "Dreifachheftung (Querformat)"
5201 msgid "Triple Staple (Portrait)"
5202 msgstr "Dreifachheftung (Hochformat)"
5204 msgid "Triple Staple (Reverse Landscape)"
5205 msgstr "Dreifachheftung (gedrehtes Querformat)"
5207 msgid "Triple Staple (Reverse Portrait)"
5208 msgstr "Dreifachheftung (gedrehtes Hochformat)"
5210 msgid "Triple Wall Cardboard"
5213 msgid "Trust on first use is disabled."
5216 msgid "URI Too Long"
5217 msgstr "URI zu lang"
5219 msgid "URI too large"
5220 msgstr "URI zu gross"
5228 msgid "US Legal Oversize"
5234 msgid "US Letter Long Edge"
5237 msgid "US Letter Oversize"
5240 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
5243 msgid "US Letter Small"
5246 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
5247 msgstr "Kein Zugriff auf die Datei cupsd.conf"
5249 msgid "Unable to access help file."
5250 msgstr "Kein Zugriff auf die Hilfe-Datei."
5252 msgid "Unable to add RSS subscription"
5253 msgstr "RSS-Abo konnte nicht hinzugefügt werden:"
5255 msgid "Unable to add class"
5256 msgstr "Klasse konnte nicht hinzugefügt werden:"
5258 msgid "Unable to add document to print job."
5259 msgstr "Dem Druckauftrag kann kein Dokument hinzugefügt werden."
5262 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
5263 msgstr "Dem Ziel »%s« kann kein Auftrag hinzugefügt werden."
5265 msgid "Unable to add printer"
5266 msgstr "Drucker konnte nicht hinzugefügt werden:"
5268 msgid "Unable to allocate memory for file types."
5269 msgstr "Speicher für Dateitypen kann nicht belegt werden."
5271 msgid "Unable to allocate memory for page info"
5272 msgstr "Speicher für Seiteninformation kann nicht belegt werden"
5274 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
5275 msgstr "Speicher für Seitenmatrix kann nicht belegt werden"
5277 msgid "Unable to cancel RSS subscription"
5278 msgstr "RSS-Abo konnte nicht widerrufen werden:"
5280 msgid "Unable to cancel print job."
5281 msgstr "Druckauftrag kann nicht abgebrochen werden."
5283 msgid "Unable to change printer"
5284 msgstr "Drucker konnte nicht geändert werden"
5286 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
5287 msgstr "Attribut „printer-is-shared“ konnte nicht geändert werden"
5289 msgid "Unable to change server settings"
5290 msgstr "Servereinstellungen konnten nicht geändert werden :"
5293 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
5295 "Der regulären Ausdruck %s für mimeMediaType kann nicht kompiliert werden."
5298 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
5300 "Der natualLanguage regulärer Ausdruck kann nicht kompiliert werden: %s."
5302 msgid "Unable to configure printer options."
5303 msgstr "Druckeroptionen können nicht konfiguriert werden."
5305 msgid "Unable to connect to host."
5306 msgstr "Verbindungsaufbau zum Host fehlgeschlagen."
5308 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
5310 "Drucker kann nicht kontaktiert werden, stelle in die nächste Warteschlange "
5314 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
5318 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
5322 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
5323 msgstr "Die CUPS Druckertreiberdateien (%d) können nicht kopiert werden."
5326 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
5327 msgstr "PPD Datei %s kann nicht kopiert werden"
5329 msgid "Unable to copy PPD file."
5330 msgstr "PPD Datei kann nicht kopiert werden"
5333 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
5335 "Druckertrieberdateien für Windows 2000 können nicht kopiert werden (%d)."
5338 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
5339 msgstr "Druckertrieberdateien für Windows 9x können nicht kopiert werden (%d)."
5341 msgid "Unable to create credentials from array."
5344 msgid "Unable to create printer-uri"
5345 msgstr "Drucker-URI kann nicht erzeugt werden"
5347 msgid "Unable to create printer."
5348 msgstr "Drucker kann nicht erzeugt werden."
5350 msgid "Unable to create server credentials."
5351 msgstr "Die Server-Anmeldedaten können nicht erzeugt werden."
5353 msgid "Unable to create temporary file"
5354 msgstr "Temporäre Datei konntenicht erstellt werden"
5356 msgid "Unable to delete class"
5357 msgstr "Die Klasse konnte nicht gelöscht werden"
5359 msgid "Unable to delete printer"
5360 msgstr "Der Drucker konnte nicht gelöscht werden"
5362 msgid "Unable to do maintenance command"
5363 msgstr "Wartungsbefehl konnte nicht ausgeführt werden"
5365 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
5366 msgstr "cupsd.conf Dateien grösser als 1MB können nicht bearbeitet werden"
5369 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
5370 msgstr "Sichere Verbindung zu Host nicht möglich (Zertifikatskette ungültig)."
5373 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
5375 "Sichere Verbindung zu Host nicht möglich (Zertifikatskette noch nicht "
5378 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
5379 msgstr "Sichere Verbindung zu Host nicht möglich (Zertifikats abgelaufen)."
5381 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
5382 msgstr "Sichere Verbindung zu Host nicht möglich (Hostname passt nicht)."
5385 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
5386 "before responding)."
5388 "Sichere Verbindung zu Host nicht möglich (Gegenstelle hat die Verbindung vor "
5389 "einer Antwort beendet)."
5392 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
5394 "Sichere Verbindung zu Host nicht möglich (Selbstsigniertes Zertifikat)."
5397 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
5399 "Sichere Verbindung zu Host nicht möglich (Nicht vertrauenswürdiges "
5402 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
5403 msgstr "Sichere Verbindung zu Host nicht möglich."
5405 msgid "Unable to find destination for job"
5406 msgstr "Das Ziel für den Auftrag kann nicht gefunden werden"
5408 msgid "Unable to find printer."
5409 msgstr "Der Drucker kann nicht gefunden werden"
5411 msgid "Unable to find server credentials."
5412 msgstr "Die Server-Zugangsdaten konnten nicht gefunden werden."
5414 msgid "Unable to get backend exit status."
5415 msgstr "Der Backend-Rückgabewert kann nicht ermittelt werden."
5417 msgid "Unable to get class list"
5418 msgstr "Klassenliste konnte nicht ermittelt werden:"
5420 msgid "Unable to get class status"
5421 msgstr "Klassenstatus konnte nicht ermittelt werden:"
5423 msgid "Unable to get list of printer drivers"
5424 msgstr "Liste der Druckertreiber konnte nicht ermittel werden:"
5426 msgid "Unable to get printer attributes"
5427 msgstr "Druckerattribute konnten nicht ermittelt werden:"
5429 msgid "Unable to get printer list"
5430 msgstr "Druckerliste konnte nicht ermittelt werden:"
5432 msgid "Unable to get printer status"
5433 msgstr "Druckerstatus konnte nicht ermittelt werden"
5435 msgid "Unable to get printer status."
5436 msgstr "Druckerstatus konnte nicht ermittelt werden:"
5439 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
5443 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
5446 msgid "Unable to load help index."
5447 msgstr "Hilfeindex kann nicht geladen werden."
5450 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
5451 msgstr "Der Drucker »%s« kann nicht lokalisiert werden"
5453 msgid "Unable to locate printer."
5454 msgstr "Der Drucker kann nicht lokalisiet werden"
5456 msgid "Unable to modify class"
5457 msgstr "Klasse konnte nicht verändert werden:"
5459 msgid "Unable to modify printer"
5460 msgstr "Drucker kann nicht verändert werden:"
5462 msgid "Unable to move job"
5463 msgstr "Druckauftrag kann nicht bewegt werden"
5465 msgid "Unable to move jobs"
5466 msgstr "Druckaufträge können nicht bewegt werden"
5468 msgid "Unable to open PPD file"
5469 msgstr "PPD Datei kann nicht geöffnet werden"
5471 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
5472 msgstr "Die Datei „cupsd.conf“ kann nicht geöffnet werden:"
5474 msgid "Unable to open device file"
5475 msgstr "Die Gerätedatei kann nicht geöffnet werden"
5478 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
5479 msgstr "Das Dokument #%d in Auftrag #%d kann nicht geöffnet werden."
5481 msgid "Unable to open help file."
5482 msgstr "Die Hilfe-Datei kann nicht geöffnet werden"
5484 msgid "Unable to open print file"
5485 msgstr "Die Druckdatei kann nicht geöffnet werden"
5487 msgid "Unable to open raster file"
5488 msgstr "Die Rasterdatei kann nicht geöffnet werden"
5490 msgid "Unable to print test page"
5491 msgstr "Die Testseite kann nicht gedruckt werden"
5493 msgid "Unable to read print data."
5494 msgstr "Druckdaten können nicht gelesen werden."
5496 msgid "Unable to rename job document file."
5497 msgstr "Auftragsdatei kann nicht umbenannt werden."
5499 msgid "Unable to resolve printer-uri."
5500 msgstr "Drucker-URI kann nicht aufgelöst werden."
5503 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
5504 msgstr "Ausführung von »%s« nicht möglich: %s"
5506 msgid "Unable to see in file"
5509 msgid "Unable to send command to printer driver"
5510 msgstr "Befehl kann nicht zum Drucker gesendet werden"
5512 msgid "Unable to send data to printer."
5513 msgstr "Kann Daten nicht zum Drucker senden."
5516 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
5517 msgstr "Kann Windows Druckertreiber (%d) nicht setzen."
5519 msgid "Unable to set options"
5520 msgstr "Optionen konnten nicht festgelegt werden:"
5522 msgid "Unable to set server default"
5523 msgstr "Standardeinstellungen für Server konnten nicht festgelegt werden:"
5525 msgid "Unable to start backend process."
5526 msgstr "Backend-Prozess kann nicht gestartet werden."
5528 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
5529 msgstr "Die Datei „cupsd.conf“ kann nicht hochgeladen werden:"
5531 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
5532 msgstr "Der alte USB-KlassenTreiber kann nicht verwendet werden."
5534 msgid "Unable to write print data"
5535 msgstr "Kann Druckdaten nicht schreiben"
5538 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
5539 msgstr "Unkomprimierte Druckdaten %s können nicht geschrieben werden."
5541 msgid "Unauthorized"
5542 msgstr "Nicht berechtigt"
5551 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
5552 msgstr "Unbekannte Auswahl \"%s\" für Option »%sx."
5555 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
5556 msgstr "Unbekannte Verschlüsselungsoption: »%s«."
5559 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
5560 msgstr "Unbekannte Dateireihenfolge: »%s«."
5563 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
5564 msgstr "Unbekanntes Formatzeichen: »%c«."
5566 msgid "Unknown hash algorithm."
5567 msgstr "Unbekannter Hashalgorithmus."
5569 msgid "Unknown media size name."
5570 msgstr "Unbekannter Name der Mediengrösse."
5573 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
5574 msgstr "Unbekannte Option »%s« mit Wert »%s«."
5577 msgid "Unknown option \"%s\"."
5578 msgstr "Unbekannte Option »%s«"
5581 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
5582 msgstr "Unbekannter Druckmodus: »%s«."
5585 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
5586 msgstr "Unbekannte printer-error-policy »%s«."
5589 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
5590 msgstr "Unbekannte printer-op-policy »%s«."
5592 msgid "Unknown request method."
5593 msgstr "Unbekannte Anfragemethode."
5595 msgid "Unknown request version."
5596 msgstr "Unbekannte Anfrageversion"
5598 msgid "Unknown scheme in URI"
5599 msgstr "Unbekanntes Schema in URI"
5601 msgid "Unknown service name."
5602 msgstr "Unbekannter Dienstname."
5605 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
5606 msgstr "Unbekannter Versionsoption: »%s«."
5609 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
5610 msgstr "Nicht unterstützter Kompressionswert »%s«."
5613 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
5614 msgstr "Nicht unterstützter Wert des 'document-format' »%s«."
5616 msgid "Unsupported 'job-name' value."
5617 msgstr "Nicht unterstützter 'job-name' Wert."
5620 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
5621 msgstr "Nicht unterstützter Zeichensatz »%sx."
5624 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
5625 msgstr "Nicht unterstützte Kompression »%s«."
5628 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
5629 msgstr "Nicht unterstütztes Dokumentenformat »%s«."
5632 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
5633 msgstr "Nicht unterstütztes Dokumentenformat »%s/%s«."
5636 msgid "Unsupported format \"%s\"."
5637 msgstr "Nicht unterstütztes Format »%s«."
5639 msgid "Unsupported margins."
5640 msgstr "Nicht unterstützte Ränder."
5642 msgid "Unsupported media value."
5643 msgstr "Nicht unterstützter Medienwert."
5646 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
5647 msgstr "Nicht unterstützter number-up Wert %d, verwende number-up=1."
5650 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
5652 "Nicht unterstützter number-up-layout Wert %d, verwende number-up-layout=lrtb."
5655 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
5658 msgid "Unsupported raster data."
5659 msgstr "Nicht unterstützte Rasterdaten."
5661 msgid "Unsupported value type"
5662 msgstr "Wertetyp nicht unterstützt"
5664 msgid "Upgrade Required"
5665 msgstr "Aktualisierung erforderlich"
5670 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
5671 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
5672 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5673 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5674 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5675 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
5679 " lpadmin [-h Server] -d Druckziel\n"
5680 " lpadmin [-h Server] -x Druckziel\n"
5681 " lpadmin [-h Server] -p Drucker [-c add-class] [-i Schnittstelle] [-m "
5683 " [-r remove-class] [-v Gerät] [-D Beschreibung]\n"
5684 " [-P ppd-Datei] [-o Name=Wert]\n"
5685 " [-u allow:Benutzer,Benutzer] [-u deny:Benutzer,"
5689 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
5690 msgstr "Verwendung: %s Auftrags-ID Benutzer Titel Kopien Optionen [Datei]"
5692 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
5693 msgstr "Verwendung: cupsaddsmb [Optionen] Drucker1 ... DruckerN"
5695 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
5696 msgstr "Verwendung: cupsctl [Optionen] [Parameter=Wert ... ParameterN=WertN]"
5698 msgid "Usage: cupsd [options]"
5699 msgstr "Verwendung: cupsd [Optionen]"
5701 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
5702 msgstr "Verwendung: cupsfilter [ Optionen ] [ -- ] Dateiname"
5704 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
5705 msgstr "Verwendung: cupstestdsc [Optionen] Dateiname.ps [... Dateiname.ps]"
5708 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
5710 "Verwendung: cupstestppd [Optionen] Dateiname1.ppd[.gz] [... DateinameN.ppd[."
5714 "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5715 " ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5717 " ippfind --version"
5720 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5721 msgstr "Verwendung: ipptool [Optionen] URI Dateiname [ ... DateinameN ]"
5723 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
5724 msgstr "Verwendung: lpmove Auftragsquelle Auftragsziel"
5727 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5728 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5729 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5730 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5732 "Verwendung: lpoptions [-h Server] [-E] -d Drucker\n"
5733 " lpoptions [-h Server] [-E] [-p Drucker] -l\n"
5734 " lpoptions [-h Server] [-E] -p Drucker -o option[=Wert] ...\n"
5735 " lpoptions [-h Server] [-E] -x Drucker"
5738 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5740 "Verwendung: lpq [-P Ziel] [-U Benutzername] [-h Hostname[:port]] [-l] "
5743 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5744 msgstr "Verwendung: ppdc [Optionen] Dateiname.drv [ ... DateinameN.drv ]"
5746 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5749 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5752 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5756 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5758 "Verwendung: ppdpo [Optionen] -o Dateiname.po Dateiname.drv [ ... DateinameN."
5761 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5762 msgstr "Verwendung: snmp [Host-oder-IP-Adresse]"
5764 msgid "Value uses indefinite length"
5765 msgstr "Wert hat unbestimmte Länge"
5767 msgid "VarBind uses indefinite length"
5768 msgstr "VarBind hat unbestimmte Länge"
5770 msgid "Vellum Paper"
5773 msgid "Version uses indefinite length"
5774 msgstr "Version hat unbestimmte Länge"
5776 msgid "Waiting for job to complete."
5777 msgstr "Warte auf Auftragsabschluss."
5779 msgid "Waiting for printer to become available."
5780 msgstr "Warte darauf dass der Drucker verfügbar wird."
5782 msgid "Waiting for printer to finish."
5783 msgstr "Warte auf Abschluss."
5785 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5786 msgstr "Warnung, keine Win2k Treiber installiert."
5788 msgid "Waterproof Fabric"
5791 msgid "Web Interface is Disabled"
5792 msgstr "Web-Schnittstelle ist abgeschaltet"
5797 msgid "Windowed Envelope"
5798 msgstr "Fensterumschlag"
5805 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5808 "Auf diese Seite greifen Sie zu über die URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
5809 "\">https://%s:%d%s</A>."
5814 msgid "ZPL Label Printer"
5815 msgstr "ZPL Etikettendrucker"
5821 msgstr "abgebrochen"
5824 msgstr "abgebrochen"
5827 msgstr "abgeschlossen"
5829 msgid "cups-deviced failed to execute."
5830 msgstr "„cups-deviced“ konnte nicht ausgeführt werden."
5832 msgid "cups-driverd failed to execute."
5833 msgstr "„cups-driverd“ konnte nicht ausgeführt werden."
5836 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5837 msgstr "cupsaddsmb: Keine PPD Datei für Drucker »%s« - %s"
5839 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5840 msgstr "cupsctl: Kann nicht direkt auf dem Port hören."
5843 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5844 msgstr "cupsctl: Kann nicht mit dem Server %s verbinden"
5847 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5848 msgstr "cupsctl: Unbekannte Option »%s«"
5851 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5852 msgstr "cupsctl: Unbekannte Option \"-%c\""
5854 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5855 msgstr "cupsd: Konfigurations-Dateiname nach der »-c« Option erwartet."
5857 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
5858 msgstr "cupsd: Dateiname cups-files.conf nach der »-s« Option erwartet."
5860 msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
5862 "cupsd: Start auf Anforderung nicht einkompiliert, starte im normalen Modus."
5864 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
5865 msgstr "cupsd: Relativer Dateiname für cups-files.conf nicht zulässig."
5867 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5868 msgstr "cupsd: Aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden."
5870 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
5871 msgstr "cupsd: Pfad zur Datei cups-files.conf kann nicht ermittelt werden."
5874 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5875 msgstr "cupsd: Unbekanntes Argument \"%s\" - Abbruch."
5878 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5879 msgstr "cupsd: Unbekannte Option \"%s\" - Abbruch."
5882 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5883 msgstr "cupsfilter: ungültige Dokumentennummer %d."
5886 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
5887 msgstr "cupsfilter: ungültige Auftrags-ID %d."
5889 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5890 msgstr "cupsfilter: Es kann nur ein Dateiname angegeben werden."
5893 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
5894 msgstr "cupsfilter: Auftragsdatei nicht verfügbar - %s"
5896 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
5897 msgstr "cupstestppd: Die -q Option ist nicht vereinbar mit der -v Option."
5899 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
5900 msgstr "cupstestppd: Die -v Option ist nicht vereinbar mit der -q Option."
5903 msgid "device for %s/%s: %s"
5904 msgstr "Gerät für %s/%s: %s"
5907 msgid "device for %s: %s"
5908 msgstr "Gerät für %s: %s"
5910 msgid "error-index uses indefinite length"
5911 msgstr "Fehlerindex hat unbestimmte Länge"
5913 msgid "error-status uses indefinite length"
5914 msgstr "Fehlerstatus hat unbestimmte Länge"
5919 msgid "help\t\tGet help on commands."
5926 msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
5929 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
5933 msgid "ippfind: Expected key name after %s."
5937 msgid "ippfind: Expected port range after %s."
5941 msgid "ippfind: Expected program after %s."
5945 msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
5948 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
5951 msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
5954 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
5957 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
5961 msgid "ippfind: Missing key name after %s."
5964 msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
5968 msgid "ippfind: Missing program after %s."
5972 msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
5976 msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
5979 msgid "ippfind: Out of memory."
5982 msgid "ippfind: Too many parenthesis."
5986 msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
5990 msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
5994 msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
5998 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
6001 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
6005 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
6008 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
6011 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
6014 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
6017 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
6020 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
6023 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
6026 msgid "ipptool: URI required before test file."
6030 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
6033 msgid "job-printer-uri attribute missing."
6034 msgstr "job-printer-uri Attribut fehlt."
6036 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
6037 msgstr "lpadmin: Klassenname darf nur druckbare Zeichen enthalten."
6040 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
6041 msgstr "lpadmin: Nach der \"-%c\" Option PPD erwartet."
6043 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
6045 "lpadmin: Nach der \"-u\" Option wird eine allow/deny:userlist erwartet."
6047 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
6048 msgstr "lpadmin: Klasse nach der \"-r\" Option erwartet."
6050 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
6051 msgstr "lpadmin: Klasse nach der \"-c\" Option erwartet."
6053 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
6054 msgstr "lpadmin: BEschreibung nach der \"-D\" Option erwartet."
6056 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
6057 msgstr "lpadmin: Geräte-URI nach der \"-v\" Option erwartet."
6059 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
6060 msgstr "lpadmin: Dateitype nach der \"-I\" Option erwartet."
6062 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
6063 msgstr "lpadmin: Hostname nach der \"-h\" Option erwartet."
6065 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
6066 msgstr "lpadmin: Ort nach der \"-L\" Option erwartet."
6068 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
6069 msgstr "lpadmin: Modellangabe nach der \"-m\" Option erwartet."
6071 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
6072 msgstr "lpadmin: Name nach der \"-R\" Option erwartet."
6074 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
6075 msgstr "lpadmin: Name=Wert nach der \"-o\" Option erwartet."
6077 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
6078 msgstr "lpadmin: Drucker nach der \"-p\" Option erwartet."
6080 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
6081 msgstr "lpadmin: Druckername nach der \"-d\" Option erwartet."
6083 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
6084 msgstr "lpadmin: Drucker oder Klasse nach der \"-x\" Option erwartet."
6086 msgid "lpadmin: No member names were seen."
6087 msgstr "lpadmin: Keine Mitgleidernamen erkennbar."
6090 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
6091 msgstr "lpadmin: Drucker %s ist bereits Mitglied der Klasse %s."
6094 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
6095 msgstr "lpadmin: Drucker %s ist kein Mitglied der Klasse %s."
6097 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
6098 msgstr "lpadmin: Druckername darf nur druckbare Zeichen enthalten."
6101 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6102 " You must specify a printer name first."
6104 "lpadmin: Kann Drucker nicht zur Klasse hinzufügen:\n"
6105 " Der Druckername muss zuerst angegeben werden."
6108 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
6109 msgstr "lpadmin: Kann nicht mit dem Server %s verbinden."
6111 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
6112 msgstr "lpadmin: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden"
6115 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
6116 " You must specify a printer name first."
6120 msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
6124 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
6125 msgstr "lpadmin: Kann PPD Datei \"%s\" - %s nicht öffnen"
6128 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6129 " You must specify a printer name first."
6131 "lpadmin: Entfernen des Drucker aus der Klasse nicht möglich:\n"
6132 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben."
6135 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6136 " You must specify a printer name first."
6138 "lpadmin: Festlegen der Druckeroptionen nicht möglich:\n"
6139 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben."
6142 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
6143 msgstr "lpadmin: Unbekannte Erlaubnis/Ablehnungs-Option »%s«."
6146 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
6147 msgstr "lpadmin: unbekanntes Argument \"%s\"."
6150 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
6151 msgstr "lpadmin: Unbekannte Option »%c«."
6153 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
6154 msgstr "lpadmin: Warnung - Inhaltstypliste ignoriert."
6159 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
6162 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
6163 msgstr "lpinfo: Sprache nach \"--language\" erwartet."
6165 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
6168 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
6171 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
6174 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
6177 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
6181 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
6182 msgstr "lpmove: Verbindung zum Server »%s« nicht möglich"
6185 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
6186 msgstr "lpmove: Unbekanntes Argument »%s«."
6188 msgid "lpoptions: No printers."
6189 msgstr "lpoptions: Keine Drucker."
6192 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
6193 msgstr "lpoptions: Hinzufügen von Drucker oder Instanz nicht möglich: %s"
6196 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
6197 msgstr "lpoptions: Keine PPD-Datei für %s: %s verfügbar"
6200 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
6201 msgstr "lpoptions: Keine PPD-Datei für %s verfügbar."
6203 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
6204 msgstr "lpoptions: Unbekannter Drucker oder Klasse."
6208 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6213 msgid "members of class %s:"
6214 msgstr "Mitglieder der Klasse %s:"
6217 msgstr "Keine Einträge"
6219 msgid "no system default destination"
6220 msgstr "Keine systemvoreingestellten Ziele"
6222 msgid "notify-events not specified."
6226 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
6230 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
6234 msgstr "in Verarbeitung"
6237 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
6241 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
6245 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
6249 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
6250 msgstr "ppdc: Ungültiges Schriftattribut: %s"
6253 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
6257 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
6261 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
6265 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
6269 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
6273 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
6277 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
6281 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
6285 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
6289 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
6293 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
6297 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
6301 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
6305 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
6309 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
6314 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
6318 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
6322 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
6326 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
6330 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
6334 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
6338 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
6342 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
6346 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
6350 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
6354 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
6358 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
6362 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
6366 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
6370 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
6374 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
6378 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
6382 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
6386 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
6390 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
6394 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
6398 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
6402 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
6406 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
6410 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
6415 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
6420 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
6425 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
6429 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
6433 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
6437 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
6441 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
6445 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
6449 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
6453 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
6457 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
6461 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
6465 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
6469 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
6473 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
6477 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
6481 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
6485 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
6489 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
6493 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
6498 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
6502 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
6506 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
6510 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
6514 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
6518 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
6522 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
6526 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
6530 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
6534 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
6538 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
6542 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
6546 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
6550 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
6554 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
6558 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
6562 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
6566 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
6570 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
6574 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
6578 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
6582 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
6587 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
6591 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
6595 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
6599 msgid "ppdc: Writing %s."
6600 msgstr "ppdc: Schreibe: %s."
6603 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
6604 msgstr "ppdc: Schreibe PPD-Dateien in Verzeichnis \"%s\"."
6607 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
6611 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
6612 msgstr "ppdmerge: PPD-Datei %s wird ignoriert."
6615 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
6619 msgid "printer %s disabled since %s -"
6620 msgstr "Drucker %s ist deaktiviert seit %s"
6623 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
6624 msgstr "Drucker %s ist im Leerlauf. Aktiviert seit %s"
6627 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
6628 msgstr "Drucker %s druckt jetzt %s-%d. Aktiviert seit %s"
6631 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
6632 msgstr "Drucker %s/%s deaktiviert seit %s"
6635 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
6636 msgstr "Drucker %s/%s ist im Leerlauf. Aktiviert seit %s"
6639 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
6640 msgstr "Drucker %s/%s druckt jetzt %s-%d. Aktiviert seit %s"
6643 msgstr "in Verarbeitung"
6646 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
6647 msgstr "Anfrage-ID ist%s-%d (%d Datei(en))"
6649 msgid "request-id uses indefinite length"
6650 msgstr "Anfrage-ID hat unbestimmte Länge"
6652 msgid "scheduler is not running"
6653 msgstr "Zeitplandienst läuft nicht"
6655 msgid "scheduler is running"
6656 msgstr "Zeitplandienst läuft"
6659 msgid "stat of %s failed: %s"
6660 msgstr "Status von %s fehlgeschlagen: %s"
6662 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
6663 msgstr "status\t\tStatus von Dienst und Warteschlange anzeigen."
6669 msgid "system default destination: %s"
6670 msgstr "systemvoreingestelltes Ziel: %s"
6673 msgid "system default destination: %s/%s"
6674 msgstr "systemvoreingestelltes Ziel: %s/%s"
6682 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
6683 msgstr "variable-bindings hat unbestimmte Länge"
6685 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
6686 #~ msgstr "\tSchnittstelle: %s/interfaces/%s"
6688 #~ msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
6689 #~ msgstr " --lf Zeilenenden mit LF (UNIX/Linux/OS X)"
6691 #~ msgid " -a Browse for all services."
6692 #~ msgstr " -a Browse für alle Dienste."
6694 #~ msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
6696 #~ " -d domain Browse/löse auf in der angegebenen Domäne."
6701 #~ msgid "Enter old password:"
6702 #~ msgstr "Altes Passwort eingeben :"
6704 #~ msgid "Enter password again:"
6705 #~ msgstr "Neues Passwort wiederholen :"
6707 #~ msgid "Enter password:"
6708 #~ msgstr "Neues Passwort eingeben :"
6710 #~ msgid "Envelope #10 "
6711 #~ msgstr "US Umschlag 10"
6713 #~ msgid "File Folder "
6714 #~ msgstr "Datei-Verzeichnis "
6716 #~ msgid "New Stylus Color Series"
6717 #~ msgstr "Neue Stylus Color Serie"
6719 #~ msgid "New Stylus Photo Series"
6720 #~ msgstr "Neue Stylus Photo Serie"
6722 #~ msgid "Postcard Double "
6723 #~ msgstr "Doppelpostkarte"
6725 #~ msgid "Purge Jobs"
6726 #~ msgstr "Aufträge löschen"
6728 #~ msgid "Stylus Color Series"
6729 #~ msgstr "Stylus Color Serie"
6731 #~ msgid "Stylus Photo Series"
6732 #~ msgstr "Stylus Photo Serie"
6734 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s"
6735 #~ msgstr "Schnittstellenskript kann nicht kopiert werden - %s."
6737 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
6738 #~ msgstr "lpadmin: Nach der \"-P\" Option PPD erwartet."
6740 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
6741 #~ msgstr "lpadmin: Schnittstelle nach der \"-i\" Option erwartet."
6743 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
6744 #~ msgstr "lpinfo: Unbekanntes Argument »%s«."
6746 #~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
6747 #~ msgstr "lpinfo: Unbekannte Option »%c«."
6749 #~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
6750 #~ msgstr "lpinfo: Unbekannte Option »%s«."
6752 #~ msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
6753 #~ msgstr "lpinfo: Unbekannte Option »%c«."