1 # translation of cups_it.po to Italian
4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).#
5 # Copyright 2007 by Apple Inc.
6 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.#
7 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
8 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
9 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
10 # which should have been included with this file. If this file is
11 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
13 # Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2006.
16 "Project-Id-Version: cups_it\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
18 "POT-Creation-Date: 2007-07-16 16:34-0400\n"
19 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 00:34+0100\n"
20 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
21 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
28 msgstr "\t\t(tutti)\n"
31 msgstr "\t\t(nessuno)\n"
34 msgid "\t%d entries\n"
37 msgid "\tAfter fault: continue\n"
38 msgstr "\tDopo il fallimento: continua\n"
43 msgid "\tBanner required\n"
44 msgstr "\tBanner richiesto\n"
46 msgid "\tCharset sets:\n"
47 msgstr "\tSet di caratteri:\n"
49 msgid "\tConnection: direct\n"
50 msgstr "\tConnessione: diretta\n"
52 msgid "\tConnection: remote\n"
53 msgstr "\tConnessione: remota\n"
55 msgid "\tDefault page size:\n"
56 msgstr "\tDimensiona predefinita pagina:\n"
58 msgid "\tDefault pitch:\n"
59 msgstr "\tPasso predefinito:\n"
61 msgid "\tDefault port settings:\n"
62 msgstr "\tImpostazioni predefinite porta:\n"
65 msgid "\tDescription: %s\n"
66 msgstr "\tDescrizione: %s\n"
70 "\tContent types: any\n"
71 "\tPrinter types: unknown\n"
74 "\tTipi di contenuto: qualsiasi\n"
75 "\tTipi di stampante: sconosciuti\n"
77 msgid "\tForms allowed:\n"
78 msgstr "\tModuli consentiti:\n"
81 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
82 msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd\n"
85 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
86 msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s\n"
89 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
90 msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd\n"
93 msgid "\tLocation: %s\n"
94 msgstr "\tPosizione: %s\n"
96 msgid "\tOn fault: no alert\n"
97 msgstr "\tIn caso di fallimento: nessun segnale\n"
99 msgid "\tUsers allowed:\n"
100 msgstr "\tUtenti autorizzati:\n"
102 msgid "\tUsers denied:\n"
103 msgstr "\tUtenti non autorizzati:\n"
105 msgid "\tdaemon present\n"
106 msgstr "\tdemone presente\n"
108 msgid "\tno entries\n"
109 msgstr "\tnessuna voce\n"
112 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
113 msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1\n"
115 msgid "\tprinting is disabled\n"
116 msgstr "\tla stampa è disabilitata\n"
118 msgid "\tprinting is enabled\n"
119 msgstr "\tla stampa è abilitata\n"
122 msgid "\tqueued for %s\n"
123 msgstr "\tin coda per %s\n"
125 msgid "\tqueuing is disabled\n"
126 msgstr "\tla coda è disabilitata\n"
128 msgid "\tqueuing is enabled\n"
129 msgstr "\tla coda è abilitata\n"
131 msgid "\treason unknown\n"
132 msgstr "\tmotivo sconosciuto\n"
136 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
139 " RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ\n"
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
142 msgstr " RIF: Pagina 15, sezione 3.1.\n"
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
145 msgstr " RIF: Pagina 15, sezione 3.2.\n"
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
148 msgstr " RIF: Pagina 19, sezione 3.3.\n"
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
151 msgstr " RIF: Pagina 20, sezione 3.4.\n"
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
154 msgstr " RIF: Pagina 27, sezione 3.5.\n"
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
157 msgstr " RIF: Pagina 42, sezione 5.2.\n"
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
160 msgstr " RIF: Pagine 16-17, sezione 3.2.\n"
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
163 msgstr " RIF: Pagine 42-45, sezione 5.2.\n"
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
166 msgstr " RIF: Pagine 45-46, sezione 5.2.\n"
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
169 msgstr " RIF: Pagine 48-49, sezione 5.2.\n"
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
172 msgstr " RIF: Pagine 52-54, sezione 5.2.\n"
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
176 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
179 msgid " PASS Default%s\n"
180 msgstr " PASS Default%s\n"
182 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
183 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
186 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
188 msgid " PASS FileVersion\n"
189 msgstr " PASS FileVersion\n"
191 msgid " PASS FormatVersion\n"
192 msgstr " PASS FormatVersion\n"
194 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
195 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
197 msgid " PASS LanguageVersion\n"
198 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
200 msgid " PASS Manufacturer\n"
201 msgstr " PASS Manufacturer\n"
203 msgid " PASS ModelName\n"
204 msgstr " PASS ModelName\n"
206 msgid " PASS NickName\n"
207 msgstr " PASS NickName\n"
209 msgid " PASS PCFileName\n"
210 msgstr " PASS PCFileName\n"
212 msgid " PASS PSVersion\n"
213 msgstr " PASS PSVersion\n"
215 msgid " PASS PageRegion\n"
216 msgstr " PASS PageRegion\n"
218 msgid " PASS PageSize\n"
219 msgstr " PASS PageSize\n"
221 msgid " PASS Product\n"
222 msgstr " PASS Product\n"
224 msgid " PASS ShortNickName\n"
225 msgstr " PASS ShortNickName\n"
229 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
230 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
232 " WARN \"%s %s\" è in conflitto con \"%s %s\"\n"
233 " (restrizione=\"%s %s %s %s\")\n"
236 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
237 msgstr " WARN %s non ha opzioni corrispondenti!\n"
241 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
242 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
244 " WARN %s condivide un prefisso comune con %s\n"
245 " RIF: Pagina 15, sezione 3.2.\n"
247 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
248 msgstr " WARN Conflitto tra le scelte predefinite!\n"
252 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
254 " REF: Page 122, section 5.17\n"
256 " WARN La parola chiave Duplex %s dovrebbe essere Duplex o "
258 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
261 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
263 " WARN Il file contiene un misto di interruzioni di riga CR, LF, e "
267 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
268 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
270 " WARN LanguageEncoding richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
271 " RIF: Pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
274 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
275 msgstr " WARN La riga %d contiene solamente spazi bianchi!\n"
278 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
279 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
281 " WARN Manufacturer richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
282 " RIF: Pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
285 msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
289 msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
293 msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
297 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
300 " WARN I file PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero usare "
301 "solo interruzioni di riga LF, non CR LF!\n"
305 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
306 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
308 " WARN Versione PPD %.1f obsoleta!\n"
309 " RIF: Pagina 42, sezione 5.2.\n"
312 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
313 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
315 " WARN PCFileName maggiore di 8.3 in violazione della specifica "
317 " RIF: Pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
320 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
321 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
323 " WARN Protocols contiene PJL, ma gli attributi JCL non sono "
325 " RIF: Pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
328 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
329 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
331 " WARN Protocols contiene sia PJL che BCP; atteso TBCP.\n"
332 " RIF: Pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
335 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
336 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
338 " WARN ShortNickName richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
339 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
342 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
343 msgstr " **FAIL** %s %s non esiste!\n"
346 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
348 " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s!\n"
352 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
354 " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s, "
358 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
359 msgstr " **FAIL** Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
362 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
363 msgstr " **FAIL** Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
366 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
367 msgstr " **FAIL** Lingua \"%s\" errata!\n"
370 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
372 " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s!\n"
375 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
377 " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s, "
381 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
385 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
386 msgstr " **FAIL** Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
389 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
390 msgstr " **FAIL** Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
393 msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
397 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
402 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
403 " REF: Page 72, section 5.5\n"
405 " **FAIL** 1284DeviceId deve essere 1284DeviceID!\n"
406 " RIF: Pagina 72, sezione 5.5\n"
410 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
411 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
413 " **FAIL** Default%s %s ERRATO\n"
414 " RIF: Pagina 40, sezione 4.5.\n"
418 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
419 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
421 " **FAIL** DefaultImageableArea %s ERRATO!\n"
422 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
426 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
427 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
429 " **FAIL** DefaultPaperDimension %s ERRATO!\n"
430 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
433 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
434 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
436 " **FAIL** Attributo JobPatchFile ERRATO nel file\n"
437 " RIF: Pagina 24, sezione 3.4.\n"
440 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
441 " REF: Page 211, table D.1.\n"
443 " **FAIL** Manufacturer ERRATO (dovrebbe essere \"HP\")\n"
444 " RIF: Pagina 211, tabella D.1.\n"
448 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
449 " REF: Page 211, table D.1.\n"
451 " **FAIL** Manufacturer ERRATO (dovrebbe essere \"HP\")\n"
452 " RIF: Pagina 211, tabella D.1.\n"
456 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
457 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
459 " **FAIL** ModelName ERRATO - \"%c\" non consentito nella stringa.\n"
460 " RIF: Pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
463 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
464 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
466 " **FAIL** PSVersion ERRATO - non è \"(string) int\".\n"
467 " RIF: Pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
470 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
471 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
473 " **FAIL** Product ERRATO - non è \"(string)\".\n"
474 " RIF: Pagina 62, sezione 5.3.\n"
477 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
478 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
480 " **FAIL** ShortNickName ERRATO - maggiore di 31 caratteri.\n"
481 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
485 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
486 " REF: Page 122, section 5.17\n"
488 " **FAIL** Scelta %s errata %s!\n"
489 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
493 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
494 " REF: Page 84, section 5.9\n"
496 " **FAIL** Scelta %s errata %s!\n"
497 " RIF: Pagina 84, sezione 5.9\n"
500 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
501 msgstr " **FAIL** Lingua \"%s\" errata!\n"
504 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
505 msgstr " **FAIL** Lingua \"%s\" errata!\n"
508 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
510 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s "
511 "contiene caratteri di 8-bit!\n"
515 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
516 "8-bit characters!\n"
518 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s scelta "
519 "%s contiene caratteri di 8-bit!\n"
523 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
526 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s "
527 "contiene caratteri di 8-bit!\n"
531 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
532 " REF: Page 122, section 5.17\n"
534 " **FAIL** %s RICHIESTO non definisce la scelta Nessuno!\n"
535 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
539 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
540 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
542 " **FAIL** Default%s RICHIESTO\n"
543 " RIF: Pagina 40, sezione 4.5.\n"
546 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
547 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
549 " **FAIL** DefaultImageableArea RICHIESTO\n"
550 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
553 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
554 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
556 " **FAIL** DefaultPaperDimension RICHIESTO\n"
557 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
560 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
561 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
563 " **FAIL** FileVersion RICHIESTO\n"
564 " RIF: Pagina 56, sezione 5.3.\n"
567 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
568 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
570 " **FAIL** FormatVersion RICHIESTO\n"
571 " RIF: Pagina 56, sezione 5.3.\n"
575 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
576 " REF: Page 41, section 5.\n"
577 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
579 " **FAIL** ImageableArea RICHIESTO per PageSize %s\n"
580 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
581 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
584 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
585 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
587 " **FAIL** LanguageEncoding RICHIESTO\n"
588 " RIF: Pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
591 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
592 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
594 " **FAIL** LanguageVersion RICHIESTO\n"
595 " RIF: Pagine 57-58, sezione 5.3.\n"
598 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
599 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
601 " **FAIL** Manufacturer RICHIESTO\n"
602 " RIF: Pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
605 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
606 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
608 " **FAIL** ModelName RICHIESTO\n"
609 " RIF: Pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
612 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
613 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
615 " **FAIL** NickName RICHIESTO\n"
616 " RIF: Pagina 60, sezione 5.3.\n"
619 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
620 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
622 " **FAIL** PCFileName RICHIESTO\n"
623 " RIF: Pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
626 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
627 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
629 " **FAIL** PSVersion RICHIESTO\n"
630 " RIF: Pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
633 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
634 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
636 " **FAIL** PageRegion RICHIESTO\n"
637 " RIF: Pagina 100, sezione 5.14.\n"
640 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
641 " REF: Page 41, section 5.\n"
642 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
644 " **FAIL** PageSize RICHIESTO\n"
645 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
646 " RIF: Pagina 99, sezione 5.14.\n"
649 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
650 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
652 " **FAIL** PageSize RICHIESTO\n"
653 " RIF: Pagine 99-100, sezione 5.14.\n"
657 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
658 " REF: Page 41, section 5.\n"
659 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
661 " **FAIL** PaperDimension RICHIESTO per PageSize %s\n"
662 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
663 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
666 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
667 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
669 " **FAIL** Product RICHIESTO\n"
670 " RIF: Pagina 62, sezione 5.3.\n"
673 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
674 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
676 " **FAIL** ShortNickName RICHIESTO\n"
677 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
680 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
681 msgstr " %d ERROR%s TROVATI\n"
685 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
686 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
688 " %%%%BoundingBox: errato alla riga %d!\n"
689 " RIF: Pagina 39, %%%%BoundingBox:\n"
693 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
694 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
696 " %%%%Page: errato alla riga %d!\n"
697 " RIF: Pagina 53, %%%%Page:\n"
701 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
702 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
704 " %%%%Pages: errato alla riga %d!\n"
705 " RIF: Pagina 43, %%%%Pages:\n"
709 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
710 " REF: Page 25, Line Length\n"
712 " La riga %d eccede i 255 caratteri (%d)!\n"
713 " RIF: Pagina 25, Lunghezza della riga\n"
716 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
717 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
719 " %!PS-Adobe-3.0 mancante alla prima riga!\n"
720 " RIF: Pagina 17, 3.1 Uniformare documenti\n"
724 " Missing %%EndComments comment!\n"
725 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
727 " Commento %%EndComments mancante!\n"
728 " RIF: Pagina 41, %%EndComments\n"
732 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
733 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
735 " Commento %%BoundingBox: mancante o errato!\n"
736 " RIF: Pagina 39, %%BoundingBox:\n"
740 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
741 " REF: Page 53, %%Page:\n"
743 " Commento %%Page: mancante o errato!\n"
744 " RIF: Pagina 53, %%Page:\n"
748 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
749 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
751 " Commento %%Pages: mancante o errato!\n"
752 " RIF: Pagina 43, %%Pages:\n"
754 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
755 msgstr " NESSUN ERRORE TROVATO\n"
758 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
759 msgstr " Trovate %d righe che eccedono i 255 caratteri!\n"
762 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
763 msgstr " Troppi commenti %%BeginDocument!\n"
766 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
767 msgstr " Troppi commenti %%EndDocument!\n"
769 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
770 msgstr " Attenzione: il file contiene dati binari!\n"
773 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
774 msgstr " Attenzione: nessun commento %%EndComments nel file!\n"
777 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
778 msgstr " Attenzione: versione DSC %.1f obsoleta nel file!\n"
786 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
789 " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD - %s\n"
794 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
797 " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD - %s alla riga %d.\n"
803 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
804 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
807 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
808 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
811 msgid "%s accepting requests since %s\n"
812 msgstr "%s accetta richieste da %s\n"
815 msgid "%s cannot be changed."
816 msgstr "%s non può essere cambiato."
819 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
820 msgstr "%s non è implementato dalla versione CUPS di lpc.\n"
823 msgid "%s is not ready\n"
824 msgstr "%s non è pronta\n"
827 msgid "%s is ready\n"
828 msgstr "%s è pronta\n"
831 msgid "%s is ready and printing\n"
832 msgstr "%s è pronta e stampa\n"
836 "%s not accepting requests since %s -\n"
839 "%s non accetta richieste da %s -\n"
843 msgid "%s not supported!"
844 msgstr "%s non supportato!"
847 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
848 msgstr "%s/%s accetta richieste da %s\n"
852 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
855 "%s/%s non accetta richieste da %s -\n"
859 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
860 msgstr "%s: %-33.33s [operazione %d localhost]\n"
863 msgid "%s: %s failed: %s\n"
864 msgstr "%s: %s fallito: %s\n"
867 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
868 msgstr "%s: Non so cosa fare!\n"
872 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
874 "%s: Errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
875 "destinazione \"%s\"!\n"
878 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
879 msgstr "%s: Errore - ID dell'operazione errato!\n"
882 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
884 "%s: Errore - impossibile stampare file e modificare operazioni "
885 "contemporaneamente!\n"
889 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
891 "%s: Errore - impossibile stampare da stdin senza file o ID dell'operazione!\n"
894 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
895 msgstr "%s: Errore - atteso set di caratteri dopo l'opzione '-S'!\n"
898 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
899 msgstr "%s: Errore - atteso tipo di contenuto dopo l'opzione '-T'!\n"
902 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
903 msgstr "%s: Errore - attese copie dopo l'opzione '-n'!\n"
906 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
907 msgstr "%s: Errore - atteso numero di copie dopo l'opzione '-#'!\n"
910 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
911 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-P'!\n"
914 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
915 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-b'!\n"
918 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
919 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-d'!\n"
922 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
923 msgstr "%s: Errore - atteso modulo dopo l'opzione '-f'!\n"
926 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
927 msgstr "%s: Errore - atteso nome di blocco dopo l'opzione '-H'!\n"
930 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
931 msgstr "%s: Errore - atteso nome host dopo l'opzione '-H'!\n"
934 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
935 msgstr "%s: Errore - atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
938 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
939 msgstr "%s: Error - atteso elenco modalità dopo l'opzione '-y'!\n"
942 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
943 msgstr "%s: Errore - atteso nome dopo l'opzione '-%c'!\n"
946 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
947 msgstr "%s: Errore - attesa stringa di opzione dopo l'opzione '-o'!\n"
950 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
951 msgstr "%s: Errore - atteso elenco delle pagine dopo l'opzione '-P'!\n"
954 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
955 msgstr "%s: Errore - attesa priorità dopo l'opzione '-%c'!\n"
958 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
959 msgstr "%s: Errore - atteso testo di motivazione dopo l'opzione '-r'!\n"
962 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
963 msgstr "%s: Errore - atteso titolo dopo l'opzione '-t'!\n"
966 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
967 msgstr "%s: Errore - atteso nome utente dopo l'opzione '-U'!\n"
970 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
971 msgstr "%s: Errore - atteso nome utente dopo l'opzione '-u'!\n"
974 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
975 msgstr "%s: Errore - atteso valore dopo l'opzione '-%c'!\n"
979 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
982 "%s: Errore - usare \"completed\", \"not-completed\", o \"all\" dopo "
986 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
987 msgstr "%s: Errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
990 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
991 msgstr "%s: Errore - la priorità deve essere tra 1 e 100.\n"
994 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
995 msgstr "%s: Errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
998 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
999 msgstr "%s: Errore - stdin è vuoto, nessuna operazione può essere inviata.\n"
1002 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1003 msgstr "%s: Errore - troppi file - \"%s\"\n"
1006 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1007 msgstr "%s: Errore - impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
1010 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1011 msgstr "%s: Errore - impossibile creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
1014 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1015 msgstr "%s: Errore - impossibile scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
1018 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1019 msgstr "%s: Errore - destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1022 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1023 msgstr "%s: Errore - destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"
1026 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1027 msgstr "%s: Errore - opzione '%c' sconosciuta!\n"
1030 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1031 msgstr "%s: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione '-i'!\n"
1034 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1035 msgstr "%s: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"
1038 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1040 "%s: Usare l'ID dell'operazione ('-i idoperazione') prima di '-H restart'!\n"
1043 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1044 msgstr "%s: Operazione fallita: %s\n"
1047 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1048 msgstr "%s: Spiacente, nessun supporto di cifratura compilato!\n"
1051 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1052 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server\n"
1055 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1056 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server: %s\n"
1059 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1060 msgstr "%s: Impossibile contattare il server!\n"
1063 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1064 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1067 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1068 msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1072 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1075 "%s: Attenzione - Modificatore di formato '%c' non supportato - il risultato "
1076 "potrebbe non essere corretto!\n"
1079 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1080 msgstr "%s: Attenzione - opzione del set di caratteri ignorata!\n"
1083 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1084 msgstr "%s: Attenzione - opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"
1087 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1088 msgstr "%s: Attenzione - opzione del modulo ignorata!\n"
1091 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1092 msgstr "%s: Attenzione - opzione della modalità ignorata!\n"
1096 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1098 "%s: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
1099 "destinazione \"%s\"!\n"
1102 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1103 msgstr "%s: errore - attesa opzione=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
1106 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1107 msgstr "%s: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
1109 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1110 msgstr "Comando sconosciuto - guida non disponibile\n"
1112 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1113 msgstr "È richiesta una password Samba per esportare i driver di stampa!"
1115 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1116 msgstr "È richiesto un nome utente Samba per esportare i driver di stampa!"
1119 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1120 msgstr "Una classe con nome \"%s\" già esiste!"
1123 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1124 msgstr "Una stampante con nome \"%s\" già esiste!"
1127 msgstr "Accetta operazioni"
1130 msgstr "Aggiungi classe"
1133 msgstr "Aggiungi stampante"
1135 msgid "Add RSS Subscription"
1138 msgid "Administration"
1139 msgstr "Amministrazione"
1142 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1143 msgstr "Tentativo di impostare printer-state %s a un valore errato %d!"
1146 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1147 msgstr "I gruppi di attributi non sono ordinati (%x < %x)!"
1149 msgid "Bad OpenGroup"
1150 msgstr "OpenGroup errato"
1152 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1153 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI errato"
1155 msgid "Bad OrderDependency"
1156 msgstr "OrderDependency errato"
1158 msgid "Bad UIConstraints"
1159 msgstr "UIConstraints errato"
1162 msgid "Bad copies value %d."
1163 msgstr "Numero di copie %d errato."
1165 msgid "Bad custom parameter"
1166 msgstr "Parametro personalizzato errato"
1169 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1170 msgstr "device-uri \"%s\" errato!"
1173 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1174 msgstr "document-format \"%s\" errato!"
1176 msgid "Bad job-priority value!"
1177 msgstr "Valore job-priority errato!"
1179 msgid "Bad job-state value!"
1180 msgstr "Valore job-state errato!"
1183 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1184 msgstr "Attributo job-uri \"%s\" errato!"
1187 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1188 msgstr "port-monitor \"%s\" errato!"
1191 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1192 msgstr "port-monitor \"%s\" errato!"
1195 msgid "Bad number-up value %d."
1196 msgstr "Numero di copie %d errato."
1199 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1200 msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
1203 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1204 msgstr "Valori page-ranges %d-%d errati."
1207 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1208 msgstr "port-monitor \"%s\" errato!"
1211 msgid "Bad printer-state value %d!"
1212 msgstr "Valore printer-state %d errato!"
1215 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1216 msgstr "Richiesta errata del numero di versione %d.%d!"
1219 msgid "Bad subscription ID!"
1220 msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata."
1225 msgid "Cancel RSS Subscription"
1228 msgid "Change Settings"
1229 msgstr "Modifica impostazioni"
1232 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1233 msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!"
1239 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1241 "exit help quit status ?\n"
1243 "I comandi possono essere abbreviati. I comandi sono:\n"
1245 "exit help quit status ?\n"
1248 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1249 msgstr "Impossibile analizzare il tipo \"%s\"!"
1255 msgstr "Personalizzato "
1257 msgid "Delete Class"
1258 msgstr "Elimina classe"
1260 msgid "Delete Printer"
1261 msgstr "Elimina stampante"
1264 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1265 msgstr "La destinazione \"%s\" non accetta operazioni."
1267 msgid "Developer almost empty."
1270 msgid "Developer empty!"
1275 "Device: uri = %s\n"
1278 " make-and-model = %s\n"
1281 "Dispositivo: uri = %s\n"
1284 " make-and-model = %s\n"
1291 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1292 msgstr "Impossibile allocare memoria per questo i tipi di file!"
1295 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1296 msgstr "Impossibile allocare memoria per questo i tipi di file!"
1299 msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
1300 msgstr "lprm: Impossibile annullare operazioni!\n"
1303 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1307 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1311 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1315 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1319 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1320 msgstr "device-uri \"%s\" errato!"
1323 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1327 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1331 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1334 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1338 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1342 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1345 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1349 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1353 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1357 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1358 msgstr "Impossibile copiare il file PPD!"
1360 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1364 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1368 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1372 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
1377 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1381 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1385 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
1389 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1392 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1395 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1399 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1403 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1404 msgstr "Stampante non condivisa!"
1407 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1411 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1415 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1416 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1419 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1420 msgstr "lprm: Impossibile annullare operazioni!\n"
1423 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1424 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n"
1427 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1428 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo - %s\n"
1431 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1432 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n"
1435 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1436 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server: %s\n"
1439 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1440 msgstr "Impossibile biforcare il processo!"
1443 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1444 msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - %s\n"
1447 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1448 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante!"
1451 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1452 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:"
1455 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1456 msgstr "Impossibile cambiare la stampante:"
1459 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1460 msgstr "lp: Impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
1463 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1464 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
1467 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1468 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1471 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1472 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1475 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1476 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1479 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1480 msgstr "lpoptions: Impossibile aprire il file PPD per %s!\n"
1483 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1484 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1487 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1488 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file PPD \"%s\" - %s\n"
1491 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1492 msgstr "lp: impossibile stampare il file: %s\n"
1495 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1496 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n"
1499 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1503 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1507 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1508 msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows (%d)!\n"
1511 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1515 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1516 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
1519 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1520 msgstr "lp: impossibile stampare il file: %s\n"
1523 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1524 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante!"
1527 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1531 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1532 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1535 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1539 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1543 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1544 msgstr "cupsd: Opzione \"%c\" sconosciuta - interruzione!\n"
1547 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1548 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1551 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1552 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1555 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1559 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1563 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1568 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1572 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1576 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1580 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1584 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1585 msgstr "cupsaddsmb fallito con stato %d"
1588 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
1593 msgid "ERROR: select() returned %d\n"
1596 msgid "Edit Configuration File"
1597 msgstr "Modifica file di configurazione"
1600 msgid "Empty PPD file!"
1601 msgstr "Impossibile copiare il file PPD!"
1603 msgid "Ending Banner"
1604 msgstr "Banner finale"
1606 msgid "Enter old password:"
1607 msgstr "Inserisci la vecchia password:"
1609 msgid "Enter password again:"
1610 msgstr "Inserisci ancora la password:"
1612 msgid "Enter password:"
1613 msgstr "Inserisci la password:"
1617 "Enter your username and password or the root username and password to access "
1618 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
1619 "valid Kerberos ticket."
1621 "Inserisci il tuo nome utente e la tua password o il nome utente e la "
1622 "password di root per accedere a questa pagina."
1624 msgid "Error Policy"
1625 msgstr "Regola di errore"
1627 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1628 msgstr "Errore: è necessario un nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
1630 msgid "Export Printers to Samba"
1631 msgstr "Esporta stampanti a Samba"
1637 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1642 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
1643 "in \"%s/cupsd.conf\"."
1645 "Gli URI del file di dispositivo sono stati disabilitati! Per abilitarli, "
1646 "vedere la direttiva FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."
1648 msgid "Fuser temperature high!"
1651 msgid "Fuser temperature low!"
1657 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1658 msgstr "Ottenuto un attributo printer-uri, ma nessun job-id!"
1664 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1668 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1669 msgstr "lpstat: Impossibile connettersi al server %s alla porta %d: %s\n"
1671 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1675 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1679 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1682 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1685 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1689 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1692 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1695 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1699 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1702 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
1705 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
1708 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
1711 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
1714 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
1717 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
1720 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
1723 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
1727 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
1731 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
1734 msgid "INFO: Ready to print.\n"
1738 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
1742 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
1745 msgid "INFO: Sending data\n"
1749 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
1753 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
1757 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
1761 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
1765 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
1768 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
1771 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
1774 msgid "Illegal control character"
1775 msgstr "Carattere di controllo non consentito"
1777 msgid "Illegal main keyword string"
1778 msgstr "Stringa di parola chiave principale non consentita"
1780 msgid "Illegal option keyword string"
1781 msgstr "Stringa di parola chiave opzionale non consentita"
1783 msgid "Illegal translation string"
1784 msgstr "Stringa di traduzione non consentita"
1786 msgid "Illegal whitespace character"
1787 msgstr "Caratteri di spazio non consentito"
1789 msgid "Ink/toner almost empty."
1792 msgid "Ink/toner empty!"
1795 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
1798 msgid "Ink/toner waste bin full!"
1801 msgid "Interlock open."
1804 msgid "Internal error"
1805 msgstr "Errore interno"
1811 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
1812 msgstr "L'operazione #%d non può essere riavviata - nessun file!"
1815 msgid "Job #%d does not exist!"
1816 msgstr "L'operazione #%d non esiste!"
1819 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
1820 msgstr "L'operazione #%d è già interrotta - impossibile annullare."
1823 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
1824 msgstr "L'operazione #%d è già annullata - impossibile annullare."
1827 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
1828 msgstr "L'operazione #%d è già completata - impossibile annullare."
1831 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
1832 msgstr "L'operazione #%d è terminata e non può essere modificata!"
1835 msgid "Job #%d is not complete!"
1836 msgstr "L'operazione %d non è completa!"
1839 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
1840 msgstr "L'operazione #%d non è bloccata per l'autenticazione!"
1843 msgid "Job #%d is not held!"
1844 msgstr "L'operazione #%d non è bloccata!"
1847 msgid "Job #%s does not exist!"
1848 msgstr "L'operazione #%s non esiste!"
1851 msgid "Job %d not found!"
1852 msgstr "Operazione %d non trovata!"
1855 msgid "Job Completed"
1862 msgid "Job Options Changed"
1863 msgstr "Operazione fallita:"
1869 msgid "Job is completed and cannot be changed."
1870 msgstr "L'operazione è completata e non può essere cambiata."
1872 msgid "Job operation failed:"
1873 msgstr "Operazione fallita:"
1875 msgid "Job state cannot be changed."
1876 msgstr "Lo stato dell'operazione non può essere cambiato."
1878 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
1879 msgstr "Le sottoscrizioni delle operazioni non possono essere rinnovate!"
1885 msgid "Language \"%s\" not supported!"
1886 msgstr "Lingua \"%s\" non supportata!"
1888 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
1889 msgstr "La riga eccede il massimo consentito (255 caratteri)"
1891 msgid "List Available Printers"
1895 msgstr "Dimensione supporto"
1897 msgid "Media Source"
1898 msgstr "Sorgente supporto"
1901 msgstr "Tipo supporto"
1905 msgstr "Tipo supporto"
1907 msgid "Media tray almost empty."
1910 msgid "Media tray empty!"
1913 msgid "Media tray missing!"
1916 msgid "Media tray needs to be filled."
1919 msgid "Memory allocation error"
1920 msgstr "Errore di allocazione della memoria"
1922 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1923 msgstr "Intestazione PPD-Adobe-4.x mancante"
1925 msgid "Missing asterisk in column 1"
1926 msgstr "Asterisco mancante nella colonna 1"
1929 msgid "Missing double quote on line %d!"
1930 msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
1932 msgid "Missing form variable!"
1933 msgstr "Variabile modulo mancante"
1935 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
1936 msgstr "Attributo notify-subscription-ids mancante!"
1938 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
1939 msgstr "Attributo requesting-user-name mancante!"
1941 msgid "Missing required attributes!"
1942 msgstr "Attributi richiesti mancanti!"
1945 msgid "Missing value on line %d!"
1946 msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n"
1948 msgid "Missing value string"
1949 msgstr "Stringa di valore mancante"
1953 "Model: name = %s\n"
1954 " natural_language = %s\n"
1955 " make-and-model = %s\n"
1958 "Modello: name = %s\n"
1959 " natural_language = %s\n"
1960 " make-and-model = %s\n"
1963 msgid "Modify Class"
1964 msgstr "Modifica classe"
1966 msgid "Modify Printer"
1967 msgstr "Modifica stampante"
1969 msgid "Move All Jobs"
1970 msgstr "Sposta tutte le operazioni"
1973 msgstr "Sposta operazione"
1976 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
1979 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
1982 msgid "NULL PPD file pointer"
1983 msgstr "Puntatore NULL al file PPD"
1988 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
1989 msgstr "Nessun driver di stampa Windows è installato!"
1992 msgid "No active jobs on %s!"
1993 msgstr "Nessuna operazione attiva su %s!"
1995 msgid "No attributes in request!"
1996 msgstr "Nessun attributo nella richiesta!"
1998 msgid "No authentication information provided!"
1999 msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita!"
2001 msgid "No default printer"
2002 msgstr "Nessuna stampante predefinita"
2004 msgid "No destinations added."
2005 msgstr "Nessuna destinazione aggiunta."
2008 msgstr "Nessun file!?!"
2010 msgid "No subscription attributes in request!"
2011 msgstr "Nessun attributo di sottoscrizione nella richiesta!"
2013 msgid "No subscriptions found."
2014 msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata."
2020 msgid "Not allowed to print."
2021 msgstr "Nessuna stampante predefinita"
2026 msgid "OPC almost at end-of-life."
2029 msgid "OPC at end-of-life!"
2032 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2033 msgstr "OpenGroup senza un precedente CloseGroup"
2035 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2036 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza un precedente CloseUI/JCLCloseUI"
2038 msgid "Operation Policy"
2039 msgstr "Regola operativa"
2041 msgid "Options Installed"
2042 msgstr "Opzioni installate"
2044 msgid "Out of toner!"
2048 msgstr "Modalità di uscita"
2050 msgid "Output bin almost full."
2053 msgid "Output bin full!"
2057 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
2058 msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata a %s\n"
2061 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
2063 "L'uscita per la stampante %s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
2066 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2067 msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata a %s\n"
2070 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2072 "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
2074 msgid "Output tray missing!"
2080 msgid "PS Binary Protocol"
2081 msgstr "Protocollo binario PS"
2084 msgid "Password for %s on %s? "
2085 msgstr "Password per %s su %s? "
2088 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2089 msgstr "Password per %s richiesta per accedere a %s via SAMBA: "
2095 msgstr "Stampa operazione:"
2097 msgid "Print Test Page"
2098 msgstr "Stampa pagina di prova"
2101 msgid "Printer Added"
2105 msgid "Printer Deleted"
2106 msgstr "Stampante non condivisa!"
2108 msgid "Printer Maintenance"
2109 msgstr "Manutenzione stampanti"
2112 msgid "Printer Modified"
2113 msgstr "Manutenzione stampanti"
2116 msgid "Printer Stopped"
2117 msgstr "Stampante non condivisa!"
2120 msgid "Printer off-line."
2121 msgstr "Manutenzione stampanti"
2130 msgstr "Elimina operazioni"
2132 msgid "Quota limit reached."
2133 msgstr "Limite di quota raggiunto."
2135 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2136 msgstr "Posiz. Proprietario Operaz. File Dim. totali\n"
2139 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2140 msgstr "Posiz. Proprietario Stamp. Operaz. File Dim. totali\n"
2143 msgstr "Scarta operazioni"
2146 msgstr "Risoluzione"
2149 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2150 msgstr "Esecuzione del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2152 msgid "Server Restarted"
2155 msgid "Server Security Auditing"
2158 msgid "Server Started"
2161 msgid "Server Stopped"
2164 msgid "Set Allowed Users"
2165 msgstr "Imposta utenti autorizzati"
2167 msgid "Set As Default"
2168 msgstr "Imposta come predefinita"
2171 msgid "Set Class Options"
2172 msgstr "Imposta opzioni stampante"
2174 msgid "Set Printer Options"
2175 msgstr "Imposta opzioni stampante"
2177 msgid "Set Publishing"
2178 msgstr "Imposta pubblicazione"
2181 msgstr "Avvia classe"
2183 msgid "Start Printer"
2184 msgstr "Avvia stampante"
2186 msgid "Starting Banner"
2187 msgstr "Banner iniziale"
2190 msgstr "Ferma classe"
2192 msgid "Stop Printer"
2193 msgstr "Ferma stampante"
2196 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
2200 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
2204 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2205 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2207 "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può "
2208 "contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)."
2211 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2213 "L'attributo notify-lease-duration non può essere usato con le sottoscrizioni "
2217 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2218 msgstr "Il valore notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)!"
2221 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2222 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2224 "Il nome della stampante può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non "
2225 "può contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)."
2227 msgid "The printer or class is not shared!"
2228 msgstr "La stampante o la classe non è condivisa!"
2230 msgid "The printer or class was not found."
2231 msgstr "La stampante o la classe non è stata trovata."
2234 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2235 msgstr "printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi."
2237 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2238 msgstr "L'attributo printer-uri è richiesto!"
2241 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2243 "printer-uri deve essere nella forma \"ipp://NOMEHOST/classes/NOMECLASSE\"."
2246 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2248 "printer-uri deve essere nella forma \"ipp://NOMEHOST/printers/NOMESTAMPANTE"
2253 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
2254 "(?), or the pound sign (#)."
2256 "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può "
2257 "contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)."
2262 msgid "Too many active jobs."
2263 msgstr "Troppe operazioni attive."
2265 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2266 msgstr "Impossibile accedere al file cupsd.conf:"
2269 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2270 msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:"
2272 msgid "Unable to add class:"
2273 msgstr "Impossibile aggiungere la classe:"
2276 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2277 msgstr "Impossibile aggiungere operazioni per la destinazione \"%s\"!"
2279 msgid "Unable to add printer:"
2280 msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:"
2282 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2283 msgstr "Impossibile allocare memoria per questo i tipi di file!"
2286 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2287 msgstr "Impossibile cambiare la stampante:"
2289 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2290 msgstr "Impossibile cambiare l'attributo printer-is-shared:"
2292 msgid "Unable to change printer:"
2293 msgstr "Impossibile cambiare la stampante:"
2295 msgid "Unable to change server settings:"
2296 msgstr "Impossibile modificare le impostazioni del server:"
2299 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2300 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di CUPS (%d)!"
2303 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2304 msgstr "Impossibile copiare il file PPD - %s!"
2306 msgid "Unable to copy PPD file!"
2307 msgstr "Impossibile copiare il file PPD!"
2310 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2311 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!"
2314 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2315 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!"
2318 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2319 msgstr "Impossibile copiare lo script di interfaccia - %s!"
2321 msgid "Unable to create temporary file:"
2322 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo:"
2324 msgid "Unable to delete class:"
2325 msgstr "Impossibile eliminare la classe:"
2327 msgid "Unable to delete printer:"
2328 msgstr "Impossibile eliminare la stampante:"
2330 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2331 msgstr "Impossibile modificare file cupsd.conf più grandi di 1MB!"
2333 msgid "Unable to find destination for job!"
2334 msgstr "Impossibile trovare una destinazione per l'operazione!"
2336 msgid "Unable to get class list:"
2337 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle classi:"
2339 msgid "Unable to get class status:"
2340 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della classe:"
2342 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2343 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei driver della stampante:"
2345 msgid "Unable to get printer attributes:"
2346 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante:"
2348 msgid "Unable to get printer list:"
2349 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle stampanti:"
2351 msgid "Unable to get printer status:"
2352 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:"
2355 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2357 "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!"
2360 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2361 msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!"
2363 msgid "Unable to modify class:"
2364 msgstr "Impossibile modificare la classe:"
2366 msgid "Unable to modify printer:"
2367 msgstr "Impossibile modificare la stampante:"
2369 msgid "Unable to move job"
2370 msgstr "Impossibile spostare l'operazione"
2372 msgid "Unable to move jobs"
2373 msgstr "Impossibile spostare le operazioni"
2375 msgid "Unable to open PPD file"
2376 msgstr "Impossibile aprire il file PPD"
2378 msgid "Unable to open PPD file:"
2379 msgstr "Impossibile aprire il file PPD:"
2381 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2382 msgstr "Impossibile aprire il file cupsd.conf:"
2384 msgid "Unable to print test page:"
2385 msgstr "Impossibile stampare la pagina di prova:"
2388 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2389 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
2391 msgid "Unable to send maintenance job:"
2392 msgstr "Impossibile inviare il comando di manutenzione:"
2395 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2396 msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows (%d)!\n"
2398 msgid "Unable to set options:"
2399 msgstr "Impossibile impostare le opzioni:"
2401 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2402 msgstr "Impossibile caricare il file cupsd.conf:"
2405 msgstr "Sconosciuto"
2408 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2409 msgstr "printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
2412 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2413 msgstr "printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
2416 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2417 msgstr "printer-op-policy \"%s\" sconosciuto."
2420 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2421 msgstr "Compressione \"%s\" non supportata!"
2424 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2425 msgstr "Attributo di compressione %s non supportato!"
2428 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2429 msgstr "Formato \"%s\" non supportato!"
2432 msgid "Unsupported format '%s'!"
2433 msgstr "Formato '%s' non supportato!"
2436 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2437 msgstr "Formato '%s/%s' non supportato!"
2442 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2443 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2444 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2445 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2446 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2447 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2452 " lpadmin [-h server] -d destinazione\n"
2453 " lpadmin [-h server] -x destinazione\n"
2454 " lpadmin [-h server] -p stampante [-c aggiungi-classe] [-i interfaccia] [-"
2456 " [-r rimuovi-classe] [-v dispositivo] [-D "
2458 " [-P file-ppd] [-o nome=valore]\n"
2459 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2463 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2467 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2471 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2472 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2475 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2476 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2477 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2478 " -a Export all printers\n"
2479 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2480 " -v Be verbose (show commands)\n"
2482 "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n"
2483 " cupsaddsmb [opzioni] -a\n"
2486 " -E Cifra la connessione al server\n"
2487 " -H samba-server Usa il server SAMBA specificato\n"
2488 " -U samba-user Autenticazione usando l'utente SAMBA specificato\n"
2489 " -a Esporta tutte le stampanti\n"
2490 " -h cups-server Usa il server CUPS specificato\n"
2491 " -v Prolisso (mostra comandi)\n"
2494 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2498 " -E Enable encryption\n"
2499 " -U username Specify username\n"
2500 " -h server[:port] Specify server address\n"
2502 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
2503 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
2504 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
2505 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
2506 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
2507 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2511 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2513 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2514 "-f Run in the foreground\n"
2515 "-F Run in the foreground but detach\n"
2516 "-h Show this usage message\n"
2517 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2519 "Uso: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2521 "-c config-file Carica file di configurazione alternativo\n"
2522 "-f Esegui in primo piano\n"
2523 "-F Esegui in primo piano, ma sganciato\n"
2524 "-h Mostra questo messaggio di aiuto\n"
2525 "-l Esegui cupsd da launchd(8)\n"
2528 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n"
2532 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
2533 " -n copies Set number of copies\n"
2534 " -o name=value Set option(s)\n"
2535 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
2536 " -t title Set title\n"
2540 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2541 " cupstestdsc [options] -\n"
2545 " -h Show program usage\n"
2547 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2550 "Uso: cupstestdsc [opzioni] nomefile.ps [... nomefile.ps]\n"
2551 " cupstestdsc [opzioni] -\n"
2555 " -h Mostra l'utilizzo del programma\n"
2557 " Nota: questo programma valida solo i commenti DSC, non il PostScript "
2561 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2562 " program | cupstestppd [options] -\n"
2566 " -R root-directory Set alternate root\n"
2567 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2568 " Issue warnings instead of errors\n"
2569 " -q Run silently\n"
2570 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
2571 " -v Be slightly verbose\n"
2572 " -vv Be very verbose\n"
2575 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2576 msgstr "Usage: lpmove operazione/fonte destinazione\n"
2579 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2580 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2581 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2582 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2584 "Uso: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n"
2585 " lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n"
2586 " lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n"
2587 " lpoptions [-h server] [-E] -x stampante\n"
2589 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2590 msgstr "Uso: lppasswd [-g nomegruppo]\n"
2593 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2594 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2595 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2597 "Uso: lppasswd [-g nomegruppo] [nomeutente]\n"
2598 " lppasswd [-g nomegruppo] -a [nomeutente]\n"
2599 " lppasswd [-g nomegruppo] -x [nomeutente]\n"
2602 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2604 "Uso: lpq [-P dest] [-U nomeutente] [-h nomehost[:porta]] [-l] [+intervallo]\n"
2606 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2610 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
2611 msgstr "lp: Atteso modulo dopo l'opzione -f!\n"
2613 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
2616 msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
2619 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
2623 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
2628 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
2634 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
2640 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
2645 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
2649 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
2650 "Conventions and may not print correctly!\n"
2654 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
2655 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
2658 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
2659 msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
2662 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
2663 msgstr "Formato '%s' non supportato!"
2667 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
2671 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2672 msgstr "Attenzione, nessun driver di stampa Windows 2000 è installato!"
2679 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2682 "Devi accedere a questa pagina usando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
2683 "\">https://%s:%d%s</A>."
2694 msgid "cups-deviced failed to execute."
2695 msgstr "esecuzione di cups-deviced fallita."
2697 msgid "cups-driverd failed to execute."
2698 msgstr "esecuzione di cups-driverd fallita."
2701 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2702 msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - %s\n"
2705 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
2706 msgstr "cancel: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
2709 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
2710 msgstr "cancel: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
2712 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2713 msgstr "cupsd: Atteso nome file di configurazione dopo l'opzione \"-c\"!\n"
2716 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2717 msgstr "cupsd: Argomento \"%s\" sconosciuto - interruzione!\n"
2720 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2721 msgstr "cupsd: Opzione \"%c\" sconosciuta - interruzione!\n"
2723 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2725 "cupsd: supporto launchd(8) non compilato, esecuzione in modalità normale.\n"
2728 msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
2731 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
2735 msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
2739 msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
2743 msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
2744 msgstr "lpq: Destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"
2746 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
2747 msgstr "cupstestppd: L'opzione -q è incompatibile con l'opzione -v.\n"
2749 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
2750 msgstr "cupstestppd: L'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q.\n"
2753 msgid "device for %s/%s: %s\n"
2754 msgstr "dispositivo per %s/%s: %s\n"
2757 msgid "device for %s: %s\n"
2758 msgstr "dispositivo per %s: %s\n"
2763 msgid "help\t\tget help on commands\n"
2764 msgstr "help\t\tguida dei comandi\n"
2769 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
2770 msgstr "attributo job-printer-uri mancante!"
2772 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2774 "lpadmin: Il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili!\n"
2776 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2777 msgstr "lpadmin: Atteso PPD dopo l'opzione '-P'!\n"
2779 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2780 msgstr "lpadmin: Atteso allow/deny:userlist dopo l'opzione '-u'!\n"
2782 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2783 msgstr "lpadmin: Attesa classe dopo l'opzione '-r'!\n"
2785 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2786 msgstr "lpadmin: Atteso nome classe dopo l'opzione '-c'!\n"
2788 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2789 msgstr "lpadmin: Attesa descrizione dopo l'opzione '-D'!\n"
2791 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2792 msgstr "lpadmin: Atteso URI di dispositivo dopo l'opzione '-v'!\n"
2794 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2795 msgstr "lpadmin: Attesi tipi di file dopo l'opzione '-I'!\n"
2797 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2798 msgstr "lpadmin: Atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
2800 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2801 msgstr "lpadmin: Attesa interfaccia dopo l'opzione '-i'!\n"
2803 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2804 msgstr "lpadmin: Attesa posizione dopo l'opzione '-L'!\n"
2806 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2807 msgstr "lpadmin: Atteso modello dopo l'opzione '-m'!\n"
2809 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2810 msgstr "lpadmin: Atteso nome=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
2812 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2813 msgstr "lpadmin: Attesa stampante dopo l'opzione '-p'!\n"
2815 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2816 msgstr "lpadmin: Atteso nome stampante dopo l'opzione '-d'!\n"
2818 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2819 msgstr "lpadmin: Attesa stampante o classe dopo l'opzione '-x'!\n"
2821 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2822 msgstr "lpadmin: Nessun nome di membri trovato!\n"
2825 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2826 msgstr "lpadmin: La stampante %s è già un membro della classe %s.\n"
2829 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2830 msgstr "lpadmin: La stampante %s non è un membro della classe %s.\n"
2832 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2834 "lpadmin: Il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili!\n"
2837 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2838 " You must specify a printer name first!\n"
2840 "lpadmin: Impossibile aggiungere una stampante alla classe:\n"
2841 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2844 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2845 msgstr "lpadmin: Impossibile connettersi al server: %s\n"
2848 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2849 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo - %s\n"
2852 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2853 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n"
2856 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2857 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file PPD \"%s\" - %s\n"
2860 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2861 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
2864 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2865 " You must specify a printer name first!\n"
2867 "lpadmin: Impossibile rimuovere una stampante dalla classe:\n"
2868 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2871 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2872 " You must specify a printer name first!\n"
2874 "lpadmin: Impossibile impostare il file PPD:\n"
2875 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2878 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2879 " You must specify a printer name first!\n"
2881 "lpadmin: Impossibile impostare l'URI di dispositivo:\n"
2882 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2885 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2886 " You must specify a printer name first!\n"
2888 "lpadmin: Impossibile impostare lo script di interfaccia o il file PPD:\n"
2889 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2892 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2893 " You must specify a printer name first!\n"
2895 "lpadmin: Impossibile impostare lo script di interfaccia:\n"
2896 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2899 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2900 " You must specify a printer name first!\n"
2902 "lpadmin: Impossibile impostare la descrizione della stampante:\n"
2903 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2906 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2907 " You must specify a printer name first!\n"
2909 "lpadmin: Impossibile impostare la posizione della stampante:\n"
2910 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2913 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2914 " You must specify a printer name first!\n"
2916 "lpadmin: Impossibile impostare le opzioni della stampante:\n"
2917 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2920 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2921 msgstr "lpadmin: Opzione allow/deny \"%s\" sconosciuta!\n"
2924 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2925 msgstr "lpadmin: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
2928 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2929 msgstr "lpadmin: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
2931 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2932 msgstr "lpadmin: Attenzione - elenco dei tipi di contenuto ignorato!\n"
2938 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2939 msgstr "lpinfo: Impossibile connettersi al server: %s\n"
2942 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2943 msgstr "lpinfo: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
2946 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2947 msgstr "lpinfo: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
2950 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2951 msgstr "lpmove: Impossibile connettersi al server: %s\n"
2954 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2955 msgstr "lpmove: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
2958 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2959 msgstr "lpmove: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
2961 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2962 msgstr "lpoptions: Nessuna stampante!?!\n"
2965 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2966 msgstr "lpoptions: Impossibile aggiungere una stampante o un'istanza: %s\n"
2969 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
2970 msgstr "lpoptions: Impossibile aprire il file PPD per %s!\n"
2973 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
2974 msgstr "lpoptions: Impossibile aprire il file PPD per %s!\n"
2976 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
2977 msgstr "lpoptions: Stampante o classe sconosciuta!\n"
2979 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
2980 msgstr "lppasswd: Solo root può aggiungere o eliminare le password!\n"
2982 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
2983 msgstr "lppasswd: Il file delle password è occupato!\n"
2985 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
2986 msgstr "lppasswd: File delle password non aggiornato!\n"
2988 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
2989 msgstr "lppasswd: Spiacente, la password non corrisponde!\n"
2992 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
2993 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
2994 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
2996 "lppasswd: Spiacente, password rifiutata.\n"
2997 "La password deve essere lunga almeno 6 caratteri, non può contenere\n"
2998 "il nome utente, e deve contenere almeno una lettera e un numero.\n"
3000 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
3001 msgstr "lppasswd: Spiacente, le password non corrispondono!\n"
3004 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
3005 msgstr "lppasswd: Impossibile copiare la stringa della password: %s\n"
3008 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
3009 msgstr "lppasswd: Impossibile aprire il file delle password: %s\n"
3012 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
3013 msgstr "lppasswd: Impossibile scrivere il file delle password: %s\n"
3016 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
3018 "lppasswd: copia di sicurezza del vecchio file delle password fallita: %s\n"
3021 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
3022 msgstr "lppasswd: rinomina del file delle password fallita: %s\n"
3025 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
3026 msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" e il gruppo \"%s\" non esistono.\n"
3028 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
3029 msgstr "lprm: Impossibile contattare il server!\n"
3033 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3036 "lpstat: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
3037 "destinazione \"%s\"!\n"
3040 msgid "members of class %s:\n"
3041 msgstr "membri della classe %s:\n"
3043 msgid "no entries\n"
3044 msgstr "nessuna voce\n"
3046 msgid "no system default destination\n"
3047 msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema\n"
3049 msgid "notify-events not specified!"
3050 msgstr "notify-events non specificato!"
3053 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3057 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
3058 msgstr "notify-subscription-id %d non corretto!"
3061 msgid "open of %s failed: %s"
3062 msgstr "apertura di %s fallita: %s"
3068 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
3069 msgstr "la stampante %s è disabilitata da %s -\n"
3072 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
3073 msgstr "la stampante %s è in attesa. abilitata da %s\n"
3076 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3077 msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d. abilitata da %s\n"
3080 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
3081 msgstr "la stampante %s/%s è disabilitata da %s -\n"
3084 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
3085 msgstr "la stampante %s/%s è in attesa. abilitata da %s\n"
3088 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3089 msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d. abilitata da %s\n"
3092 msgstr "elaborazione in corso"
3095 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
3096 msgstr "l'id richiesto è %s-%d (%d file)\n"
3098 msgid "scheduler is not running\n"
3099 msgstr "il pianificatore non è in esecuzione\n"
3101 msgid "scheduler is running\n"
3102 msgstr "il pianificatore è in esecuzione\n"
3105 msgid "stat of %s failed: %s"
3106 msgstr "verifica di %s fallita: %s"
3108 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
3109 msgstr "status\t\tmostra lo stato del demone e della coda\n"
3115 msgid "system default destination: %s\n"
3116 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s\n"
3119 msgid "system default destination: %s/%s\n"
3120 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s/%s\n"
3123 msgstr "sconosciuto"
3126 msgstr "senza titolo"
3128 #~ msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
3129 #~ msgstr " **FAIL** %s %s non esiste!\n"
3132 #~ " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
3133 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
3135 #~ " **FAIL** 1284DeviceId deve essere 1284DeviceID!\n"
3136 #~ " RIF: Pagina 72, sezione 5.5\n"
3139 #~ msgid " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
3141 #~ " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s!\n"
3145 #~ " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice "
3148 #~ " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s, "
3151 #~ msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
3152 #~ msgstr " **FAIL** Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
3154 #~ msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
3155 #~ msgstr " **FAIL** Lingua \"%s\" errata!\n"
3157 #~ msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
3159 #~ " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s!\n"
3162 #~ " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %"
3165 #~ " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s, "
3169 #~ msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
3170 #~ msgstr " %d ERROR%s TROVATI\n"
3172 #~ msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3173 #~ msgstr "%s accetta richieste da Gen 01 00:00\n"
3176 #~ "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3179 #~ "%s non accetta richieste da Gen 01 00:00 -\n"
3182 #~ msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3183 #~ msgstr "%s/%s accetta richieste da Gen 01 00:00\n"
3186 #~ "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3189 #~ "%s/%s non accetta richieste da Gen 01 00:00 -\n"
3192 #~ msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
3193 #~ msgstr "%s: Atteso testo di motivazione dopo -r!\n"
3195 #~ msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
3196 #~ msgstr "%s: Nome server atteso dopo -h!\n"
3201 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
3202 #~ msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
3208 #~ "Device: uri = %s\n"
3211 #~ " make-and-model = %s\n"
3213 #~ "Dispositivo: uri = %s\n"
3216 #~ " make-and-model = %s\n"
3219 #~ msgid "ERROR: %ld: Unable to send print file to printer (canceled:%ld)\n"
3220 #~ msgstr "lpoptions: Impossibile aggiungere una stampante o un'istanza: %s\n"
3223 #~ "Enter your username and password or the root username and password to "
3224 #~ "access this page."
3226 #~ "Inserisci il tuo nome utente e la tua password o il nome utente e la "
3227 #~ "password di root per accedere a questa pagina."
3232 #~ msgid "Job #%d doesn't exist!"
3233 #~ msgstr "L'operazione #%d non esiste!"
3235 #~ msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
3236 #~ msgstr "L'operazione #%d è già %s - impossibile annullare."
3238 #~ msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
3239 #~ msgstr "L'operazione #%d è già annullata - impossibile annullare."
3241 #~ msgid "Missing double quote on line %d!\n"
3242 #~ msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
3244 #~ msgid "Missing value on line %d!\n"
3245 #~ msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n"
3248 #~ "Model: name = %s\n"
3249 #~ " natural_language = %s\n"
3250 #~ " make-and-model = %s\n"
3252 #~ "Modello: name = %s\n"
3253 #~ " natural_language = %s\n"
3254 #~ " make-and-model = %s\n"
3256 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
3257 #~ msgstr "Nessun driver di stampa di Windows è installato!\n"
3259 #~ msgid "No printer drivers found!"
3260 #~ msgstr "Nessun driver di stampa trovato!"
3262 #~ msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
3263 #~ msgstr "Non autorizzato a bloccare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
3266 #~ msgstr "Stampante"
3268 #~ msgid "Printer not shared!"
3269 #~ msgstr "Stampante non condivisa!"
3271 #~ msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3272 #~ msgstr "Esecuzione comando: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3274 #~ msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
3275 #~ msgstr "printer-uri \"%s\" non valido."
3277 #~ msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
3278 #~ msgstr "Troppe operazioni - %d operazioni, il massimo è %d."
3280 #~ msgid "Unable to connect to server!"
3281 #~ msgstr "Impossibile connettersi al server!"
3283 #~ msgid "Unable to convert PPD file!"
3284 #~ msgstr "Impossibile convertire il file PPD!"
3286 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3287 #~ msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di CUPS (%d)!\n"
3289 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3291 #~ "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!\n"
3293 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
3294 #~ msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000!"
3296 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3298 #~ "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!\n"
3300 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
3301 #~ msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x!"
3303 #~ msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
3304 #~ msgstr "Impossibile eseguire il comando cupsaddsmb!"
3306 #~ msgid "Unable to fork process!"
3307 #~ msgstr "Impossibile biforcare il processo!"
3309 #~ msgid "Unable to get PPD file!"
3310 #~ msgstr "Impossibile ottenete il file PPD!"
3312 #~ msgid "Unable to get printer attributes!"
3313 #~ msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante!"
3315 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3317 #~ "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!\n"
3319 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
3320 #~ msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000!"
3322 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3324 #~ "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!\n"
3326 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
3327 #~ msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x!"
3329 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3330 #~ msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows (%d)!\n"
3332 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver!"
3333 #~ msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows!"
3336 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
3337 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
3340 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
3341 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
3342 #~ " -a Export all printers\n"
3343 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
3344 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
3346 #~ "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n"
3347 #~ " cupsaddsmb [opzioni] -a\n"
3350 #~ " -H samba-server Usa il server SAMBA specificato\n"
3351 #~ " -U samba-user Autenticazione usando l'utente SAMBA specificato\n"
3352 #~ " -a Esporta tutte le stampanti\n"
3353 #~ " -h cups-server Usa il server CUPS specificato\n"
3354 #~ " -v Prolisso (mostra i comandi)\n"
3357 #~ "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd"
3359 #~ " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3361 #~ "Uso: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] nomefile1.ppd[.gz] [... nomefileN.ppd[."
3363 #~ " programma | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3365 #~ msgid "Usage: lpmove job dest\n"
3366 #~ msgstr "Uso: lpmove operazione destinazione\n"
3368 #~ msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
3369 #~ msgstr "Uso: lpq [-P dest] [-l] [+intervallo]\n"
3372 #~ msgstr "Variabile"
3374 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3375 #~ msgstr "Attenzione, nessun driver di stampa di Windows 2000 è installato!\n"
3377 #~ msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
3379 #~ "Non sei autorizzato a modificare l'operazione con id %d di proprietà di "
3382 #~ msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
3384 #~ "Non sei autorizzato ad autenticare l'operazione #%d di proprietà di \"%s"
3387 #~ msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
3389 #~ "Non sei autorizzato ad eliminare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
3391 #~ msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
3393 #~ "Non sei autorizzato a spostare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
3395 #~ msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
3397 #~ "Non sei autorizzata a rilasciare l'operazione con id %d di proprietà di "
3400 #~ msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
3402 #~ "Non sei autorizzato a riavviare l'operazione con id %d di proprietà di \"%"
3405 #~ msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
3407 #~ "Non sei autorizzato a inviare il documento per l'operazione #%d di "
3408 #~ "proprietà di \"%s\"!"
3410 #~ msgid "You must use a https: URL to access this page."
3411 #~ msgstr "Devi usare un URL https: per accedere a questa pagina."
3413 #~ msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
3414 #~ msgstr "add_class: printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
3416 #~ msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
3417 #~ msgstr "add_class: printer-op-policy \"%s\" sconosciuto."
3419 #~ msgid "cancel: %s failed: %s\n"
3420 #~ msgstr "cancel: %s fallito: %s\n"
3422 #~ msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
3423 #~ msgstr "cancel: Errore - nome host atteso dopo l'opzione '-h'!\n"
3425 #~ msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
3426 #~ msgstr "cancel: Errore - nome utente atteso dopo l'opzione '-u'!\n"
3428 #~ msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
3429 #~ msgstr "cancel: Impossibile contattare il server!\n"
3431 #~ msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
3432 #~ msgstr "cancel: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
3434 #~ msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
3435 #~ msgstr "cupsaddsmb è andato in crash con segnale %d"
3437 #~ msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
3438 #~ msgstr "cupsaddsmb fallito con stato %d"
3440 #~ msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
3441 #~ msgstr "cupsaddsmb: Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
3443 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
3444 #~ msgstr "cupsaddsmb: Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
3446 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
3447 #~ msgstr "cupsaddsmb: Valore mancante alla riga %d!\n"
3449 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
3450 #~ msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - omesso!\n"
3452 #~ msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
3453 #~ msgstr "cupsaddsmb: Nessun driver di stampa di Windows è installato!\n"
3455 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
3456 #~ msgstr "cupsaddsmb: Impossibile connettersi al server \"%s\" per %s - %s\n"
3458 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
3459 #~ msgstr "cupsaddsmb: Impossibile convertire il file PPD per %s - %s\n"
3461 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3463 #~ "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di CUPS (%"
3466 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3468 #~ "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di Windows "
3471 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3473 #~ "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di Windows 9x "
3477 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3479 #~ "cupsaddsmb: Impossibile installare i file del driver di stampa di Windows "
3483 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3485 #~ "cupsaddsmb: Impossibile installare i file del driver di stampa di Windows "
3488 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
3489 #~ msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
3491 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3493 #~ "cupsaddsmb: Impossibile configurare i file del driver di stampa di "
3494 #~ "Windows (%d)!\n"
3497 #~ "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3499 #~ "cupsaddsmb: Attenzione, nessun driver di stampa di Windows 2000 è "
3502 #~ msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
3503 #~ msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes fallito per \"%s\": %s\n"
3505 #~ msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
3506 #~ msgstr "lp: Errore - ID dell'operazione errato!\n"
3508 #~ msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
3510 #~ "lp: Errore- impossibile stampare file e modificare operazioni "
3511 #~ "simultaneamente!\n"
3514 #~ "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
3516 #~ "lp: Errore - impossibile stampare da stdin senza file o ID "
3517 #~ "dell'operazione!\n"
3519 #~ msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
3520 #~ msgstr "lp: Atteso set di caratteri dopo l'opzione -S!\n"
3522 #~ msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
3523 #~ msgstr "lp: Atteso tipo di contenuto dopo l'opzione -T!\n"
3525 #~ msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
3526 #~ msgstr "lp: Attese copie dopo l'opzione -n!\n"
3528 #~ msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
3529 #~ msgstr "lp: Attesa destinazione dopo l'opzione -d\n"
3531 #~ msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
3532 #~ msgstr "lp: Atteso modulo dopo l'opzione -f!\n"
3534 #~ msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
3535 #~ msgstr "lp: Atteso nome di blocco dopo l'opzione -H!\n"
3537 #~ msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
3538 #~ msgstr "lp: Atteso nome host dopo l'opzione -h!\n"
3540 #~ msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
3541 #~ msgstr "lp: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione -i!\n"
3543 #~ msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
3544 #~ msgstr "lp: Atteso elenco modalità dopo l'opzione -y!\n"
3546 #~ msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
3547 #~ msgstr "lp: Attesa stringa di opzione dopo l'opzione -o!\n"
3549 #~ msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
3550 #~ msgstr "lp: Atteso elenco pagine dopo l'opzione -P!\n"
3552 #~ msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
3553 #~ msgstr "lp: Attesa priorità dopo l'opzione -%c!\n"
3555 #~ msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
3556 #~ msgstr "lp: Atteso titolo dopo l'opzione -t!\n"
3558 #~ msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
3559 #~ msgstr "lp: Usare l'ID dell'operazione (-i) prima di \"-H restart\"!\n"
3561 #~ msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
3562 #~ msgstr "lp: La priorità deve essere tra 1 e 100.\n"
3564 #~ msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
3565 #~ msgstr "lp: Troppi file - \"%s\"\n"
3567 #~ msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
3568 #~ msgstr "lp: Impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
3570 #~ msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
3571 #~ msgstr "lp: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
3573 #~ msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
3574 #~ msgstr "lp: Attenzione - opzione del set di caratteri ignorata!\n"
3576 #~ msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
3577 #~ msgstr "lp: Attenzione - opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"
3579 #~ msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
3580 #~ msgstr "lp: Attenzione - opzione della modalità ignorata!\n"
3583 #~ "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3586 #~ "lp: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
3587 #~ "destinazione \"%s\"!\n"
3589 #~ msgid "lp: error - no default destination available.\n"
3590 #~ msgstr "lp: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
3592 #~ msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
3593 #~ msgstr "lp: errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
3595 #~ msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3596 #~ msgstr "lp: errore - impossibile scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
3598 #~ msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
3599 #~ msgstr "lp: restart-job fallito: %s\n"
3601 #~ msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
3602 #~ msgstr "lp: set-job-attributes fallito: %s\n"
3604 #~ msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3605 #~ msgstr "lp: stdin è vuoto, nessuna operazione è stata inviata.\n"
3607 #~ msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3608 #~ msgstr "lp: impossibile creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
3610 #~ msgid "lp: unable to print file: %s\n"
3611 #~ msgstr "lp: impossibile stampare il file: %s\n"
3613 #~ msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
3614 #~ msgstr "lpadmin: %s fallito: %s\n"
3616 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
3617 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione descrizione) fallito: %s\n"
3619 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
3620 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione posizione) fallito: %s\n"
3622 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
3623 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione modello) fallito: %s\n"
3625 #~ msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
3626 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-devices fallito: %s\n"
3628 #~ msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
3629 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-ppds fallito: %s\n"
3631 #~ msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
3632 #~ msgstr "lpmove: move-job fallito: %s\n"
3634 #~ msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
3635 #~ msgstr "lpoptions: La destinazione %s non ha file PPD!\n"
3637 #~ msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
3638 #~ msgstr "lpq: Impossibile contattare il server!\n"
3640 #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
3641 #~ msgstr "lpq: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
3643 #~ msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
3644 #~ msgstr "lpq: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
3646 #~ msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
3647 #~ msgstr "lpq: get-jobs fallito: %s\n"
3649 #~ msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
3650 #~ msgstr "lpq: get-printer-attributes fallito: %s\n"
3653 #~ "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3656 #~ "lpr: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
3657 #~ "destinazione \"%s\"!\n"
3659 #~ msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
3660 #~ msgstr "lpr: errore - numero di copie atteso dopo l'opzione -#!\n"
3662 #~ msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
3663 #~ msgstr "lpr: errore - destinazione attesa dopo l'opzione -P!\n"
3665 #~ msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
3666 #~ msgstr "lpr: errore - nome atteso dopo l'opzione -%c!\n"
3668 #~ msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
3669 #~ msgstr "lpr: errore - attesa opzione=valore dopo l'opzione -o !\n"
3671 #~ msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
3672 #~ msgstr "lpr: errore - nome utente atteso dopo l'opzione -U!\n"
3674 #~ msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
3675 #~ msgstr "lpr: errore - valore atteso dopo l'opzione -%c!\n"
3677 #~ msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
3678 #~ msgstr "lpr: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
3680 #~ msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
3681 #~ msgstr "lpr: errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
3683 #~ msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3685 #~ "lpr: errore - stdin è vuoto, nessuna operazione può essere inviata.\n"
3687 #~ msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
3688 #~ msgstr "lpr: errore - troppi file - \"%s\"\n"
3690 #~ msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
3691 #~ msgstr "lpr: errore - impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
3693 #~ msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3694 #~ msgstr "lpr: errore - impossible creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
3696 #~ msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
3697 #~ msgstr "lpr: errore - impossibile stampare il file: %s\n"
3699 #~ msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3700 #~ msgstr "lpr: errore - impossible scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
3702 #~ msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
3703 #~ msgstr "lpr: errore - opzione'%c' sconosciuta!\n"
3706 #~ "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
3709 #~ "lpr: attenzione - il modificatore di formato '%c' non è supportato - il "
3710 #~ "risultato potrebbe non essere corretto!\n"
3712 #~ msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
3714 #~ "lpr: attenzione - le notifiche via email non sono al momento supportate!\n"
3716 #~ msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
3717 #~ msgstr "lprm: Operazione o stampante non trovata!\n"
3719 #~ msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
3720 #~ msgstr "lprm: Non autorizzato a operazioni lprm!\n"
3722 #~ msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
3723 #~ msgstr "lprm: Impossibile annullare operazioni!\n"
3725 #~ msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
3726 #~ msgstr "lprm: Impossibile eseguire operazioni lprm!\n"
3728 #~ msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
3729 #~ msgstr "lprm: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
3731 #~ msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
3732 #~ msgstr "lprm: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
3734 #~ msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
3735 #~ msgstr "lprm: Non sei il proprietario dell'operazione con ID %d!\n"
3737 #~ msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
3738 #~ msgstr "lpstat: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"
3740 #~ msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
3741 #~ msgstr "lpstat: Usare \"completed\" o \"not-completed\" dopo -W!\n"
3744 #~ "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
3746 #~ "lpstat: Usare \"completed\", \"not-completed\", o \"all\" dopo -W!\n"
3748 #~ msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
3749 #~ msgstr "lpstat: L'opzione -b richiede un argomento di destinazione.\n"
3751 #~ msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
3752 #~ msgstr "lpstat: Impossibile connettersi al server %s alla porta %d: %s\n"
3754 #~ msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
3755 #~ msgstr "lpstat: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
3757 #~ msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
3758 #~ msgstr "lpstat: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
3760 #~ msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
3761 #~ msgstr "lpstat: get-classes fallita: %s\n"
3763 #~ msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
3764 #~ msgstr "lpstat: get-jobs fallita: %s\n"
3766 #~ msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
3767 #~ msgstr "lpstat: get-printers fallita: %s\n"