]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_it.po
455bc3b94ed46b73167bfc562acc275fbb890141
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_it.po
1 # translation of cups_it.po to Italian
2 #
3 # "$Id$"
4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).#
5 # Copyright 2007 by Apple Inc.
6 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.#
7 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
8 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
9 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
10 # which should have been included with this file. If this file is
11 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
12 #
13 # Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2006.
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: cups_it\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
18 "POT-Creation-Date: 2007-07-16 16:34-0400\n"
19 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 00:34+0100\n"
20 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
21 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26
27 msgid "\t\t(all)\n"
28 msgstr "\t\t(tutti)\n"
29
30 msgid "\t\t(none)\n"
31 msgstr "\t\t(nessuno)\n"
32
33 #, c-format
34 msgid "\t%d entries\n"
35 msgstr "\t%d voci\n"
36
37 msgid "\tAfter fault: continue\n"
38 msgstr "\tDopo il fallimento: continua\n"
39
40 msgid "\tAlerts:"
41 msgstr "\tAvvisi:"
42
43 msgid "\tBanner required\n"
44 msgstr "\tBanner richiesto\n"
45
46 msgid "\tCharset sets:\n"
47 msgstr "\tSet di caratteri:\n"
48
49 msgid "\tConnection: direct\n"
50 msgstr "\tConnessione: diretta\n"
51
52 msgid "\tConnection: remote\n"
53 msgstr "\tConnessione: remota\n"
54
55 msgid "\tDefault page size:\n"
56 msgstr "\tDimensiona predefinita pagina:\n"
57
58 msgid "\tDefault pitch:\n"
59 msgstr "\tPasso predefinito:\n"
60
61 msgid "\tDefault port settings:\n"
62 msgstr "\tImpostazioni predefinite porta:\n"
63
64 #, c-format
65 msgid "\tDescription: %s\n"
66 msgstr "\tDescrizione: %s\n"
67
68 msgid ""
69 "\tForm mounted:\n"
70 "\tContent types: any\n"
71 "\tPrinter types: unknown\n"
72 msgstr ""
73 "\tModulo montato:\n"
74 "\tTipi di contenuto: qualsiasi\n"
75 "\tTipi di stampante: sconosciuti\n"
76
77 msgid "\tForms allowed:\n"
78 msgstr "\tModuli consentiti:\n"
79
80 #, c-format
81 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
82 msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd\n"
83
84 #, c-format
85 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
86 msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s\n"
87
88 #, c-format
89 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
90 msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd\n"
91
92 #, c-format
93 msgid "\tLocation: %s\n"
94 msgstr "\tPosizione: %s\n"
95
96 msgid "\tOn fault: no alert\n"
97 msgstr "\tIn caso di fallimento: nessun segnale\n"
98
99 msgid "\tUsers allowed:\n"
100 msgstr "\tUtenti autorizzati:\n"
101
102 msgid "\tUsers denied:\n"
103 msgstr "\tUtenti non autorizzati:\n"
104
105 msgid "\tdaemon present\n"
106 msgstr "\tdemone presente\n"
107
108 msgid "\tno entries\n"
109 msgstr "\tnessuna voce\n"
110
111 #, c-format
112 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
113 msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1\n"
114
115 msgid "\tprinting is disabled\n"
116 msgstr "\tla stampa è disabilitata\n"
117
118 msgid "\tprinting is enabled\n"
119 msgstr "\tla stampa è abilitata\n"
120
121 #, c-format
122 msgid "\tqueued for %s\n"
123 msgstr "\tin coda per %s\n"
124
125 msgid "\tqueuing is disabled\n"
126 msgstr "\tla coda è disabilitata\n"
127
128 msgid "\tqueuing is enabled\n"
129 msgstr "\tla coda è abilitata\n"
130
131 msgid "\treason unknown\n"
132 msgstr "\tmotivo sconosciuto\n"
133
134 msgid ""
135 "\n"
136 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
137 msgstr ""
138 "\n"
139 " RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ\n"
140
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
142 msgstr " RIF: Pagina 15, sezione 3.1.\n"
143
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
145 msgstr " RIF: Pagina 15, sezione 3.2.\n"
146
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
148 msgstr " RIF: Pagina 19, sezione 3.3.\n"
149
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
151 msgstr " RIF: Pagina 20, sezione 3.4.\n"
152
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
154 msgstr " RIF: Pagina 27, sezione 3.5.\n"
155
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
157 msgstr " RIF: Pagina 42, sezione 5.2.\n"
158
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
160 msgstr " RIF: Pagine 16-17, sezione 3.2.\n"
161
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
163 msgstr " RIF: Pagine 42-45, sezione 5.2.\n"
164
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
166 msgstr " RIF: Pagine 45-46, sezione 5.2.\n"
167
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
169 msgstr " RIF: Pagine 48-49, sezione 5.2.\n"
170
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
172 msgstr " RIF: Pagine 52-54, sezione 5.2.\n"
173
174 #, c-format
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
176 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
177
178 #, c-format
179 msgid " PASS Default%s\n"
180 msgstr " PASS Default%s\n"
181
182 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
183 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
184
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
186 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
187
188 msgid " PASS FileVersion\n"
189 msgstr " PASS FileVersion\n"
190
191 msgid " PASS FormatVersion\n"
192 msgstr " PASS FormatVersion\n"
193
194 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
195 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
196
197 msgid " PASS LanguageVersion\n"
198 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
199
200 msgid " PASS Manufacturer\n"
201 msgstr " PASS Manufacturer\n"
202
203 msgid " PASS ModelName\n"
204 msgstr " PASS ModelName\n"
205
206 msgid " PASS NickName\n"
207 msgstr " PASS NickName\n"
208
209 msgid " PASS PCFileName\n"
210 msgstr " PASS PCFileName\n"
211
212 msgid " PASS PSVersion\n"
213 msgstr " PASS PSVersion\n"
214
215 msgid " PASS PageRegion\n"
216 msgstr " PASS PageRegion\n"
217
218 msgid " PASS PageSize\n"
219 msgstr " PASS PageSize\n"
220
221 msgid " PASS Product\n"
222 msgstr " PASS Product\n"
223
224 msgid " PASS ShortNickName\n"
225 msgstr " PASS ShortNickName\n"
226
227 #, c-format
228 msgid ""
229 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
230 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
231 msgstr ""
232 " WARN \"%s %s\" è in conflitto con \"%s %s\"\n"
233 " (restrizione=\"%s %s %s %s\")\n"
234
235 #, c-format
236 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
237 msgstr " WARN %s non ha opzioni corrispondenti!\n"
238
239 #, c-format
240 msgid ""
241 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
242 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
243 msgstr ""
244 " WARN %s condivide un prefisso comune con %s\n"
245 " RIF: Pagina 15, sezione 3.2.\n"
246
247 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
248 msgstr " WARN Conflitto tra le scelte predefinite!\n"
249
250 #, c-format
251 msgid ""
252 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
253 "JCLDuplex!\n"
254 " REF: Page 122, section 5.17\n"
255 msgstr ""
256 " WARN La parola chiave Duplex %s dovrebbe essere Duplex o "
257 "JCLDuplex!\n"
258 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
259
260 msgid ""
261 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
262 msgstr ""
263 " WARN Il file contiene un misto di interruzioni di riga CR, LF, e "
264 "CR LF!\n"
265
266 msgid ""
267 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
268 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
269 msgstr ""
270 " WARN LanguageEncoding richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
271 " RIF: Pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
272
273 #, c-format
274 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
275 msgstr " WARN La riga %d contiene solamente spazi bianchi!\n"
276
277 msgid ""
278 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
279 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
280 msgstr ""
281 " WARN Manufacturer richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
282 " RIF: Pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
283
284 #, c-format
285 msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
286 msgstr ""
287
288 #, c-format
289 msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
290 msgstr ""
291
292 #, c-format
293 msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
294 msgstr ""
295
296 msgid ""
297 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
298 "not CR LF!\n"
299 msgstr ""
300 " WARN I file PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero usare "
301 "solo interruzioni di riga LF, non CR LF!\n"
302
303 #, c-format
304 msgid ""
305 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
306 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
307 msgstr ""
308 " WARN Versione PPD %.1f obsoleta!\n"
309 " RIF: Pagina 42, sezione 5.2.\n"
310
311 msgid ""
312 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
313 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
314 msgstr ""
315 " WARN PCFileName maggiore di 8.3 in violazione della specifica "
316 "PPD.\n"
317 " RIF: Pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
318
319 msgid ""
320 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
321 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
322 msgstr ""
323 " WARN Protocols contiene PJL, ma gli attributi JCL non sono "
324 "impostati.\n"
325 " RIF: Pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
326
327 msgid ""
328 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
329 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
330 msgstr ""
331 " WARN Protocols contiene sia PJL che BCP; atteso TBCP.\n"
332 " RIF: Pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
333
334 msgid ""
335 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
336 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
337 msgstr ""
338 " WARN ShortNickName richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
339 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
340
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
343 msgstr " **FAIL** %s %s non esiste!\n"
344
345 #, fuzzy, c-format
346 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
347 msgstr ""
348 " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s!\n"
349
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid ""
352 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
353 msgstr ""
354 " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s, "
355 "scelta %s!\n"
356
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
359 msgstr " **FAIL** Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
360
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
363 msgstr " **FAIL** Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
364
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
367 msgstr " **FAIL** Lingua \"%s\" errata!\n"
368
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
371 msgstr ""
372 " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s!\n"
373
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
376 msgstr ""
377 " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s, "
378 "scelta %s!\n"
379
380 #, c-format
381 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
382 msgstr ""
383
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
386 msgstr " **FAIL** Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
387
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
390 msgstr " **FAIL** Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
391
392 #, c-format
393 msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
394 msgstr ""
395
396 #, c-format
397 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
398 msgstr ""
399
400 #, fuzzy, c-format
401 msgid ""
402 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
403 " REF: Page 72, section 5.5\n"
404 msgstr ""
405 " **FAIL** 1284DeviceId deve essere 1284DeviceID!\n"
406 " RIF: Pagina 72, sezione 5.5\n"
407
408 #, c-format
409 msgid ""
410 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
411 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
412 msgstr ""
413 " **FAIL** Default%s %s ERRATO\n"
414 " RIF: Pagina 40, sezione 4.5.\n"
415
416 #, c-format
417 msgid ""
418 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
419 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
420 msgstr ""
421 " **FAIL** DefaultImageableArea %s ERRATO!\n"
422 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
423
424 #, c-format
425 msgid ""
426 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
427 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
428 msgstr ""
429 " **FAIL** DefaultPaperDimension %s ERRATO!\n"
430 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
431
432 msgid ""
433 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
434 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
435 msgstr ""
436 " **FAIL** Attributo JobPatchFile ERRATO nel file\n"
437 " RIF: Pagina 24, sezione 3.4.\n"
438
439 msgid ""
440 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
441 " REF: Page 211, table D.1.\n"
442 msgstr ""
443 " **FAIL** Manufacturer ERRATO (dovrebbe essere \"HP\")\n"
444 " RIF: Pagina 211, tabella D.1.\n"
445
446 #, fuzzy
447 msgid ""
448 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
449 " REF: Page 211, table D.1.\n"
450 msgstr ""
451 " **FAIL** Manufacturer ERRATO (dovrebbe essere \"HP\")\n"
452 " RIF: Pagina 211, tabella D.1.\n"
453
454 #, c-format
455 msgid ""
456 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
457 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
458 msgstr ""
459 " **FAIL** ModelName ERRATO - \"%c\" non consentito nella stringa.\n"
460 " RIF: Pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
461
462 msgid ""
463 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
464 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
465 msgstr ""
466 " **FAIL** PSVersion ERRATO - non è \"(string) int\".\n"
467 " RIF: Pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
468
469 msgid ""
470 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
471 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
472 msgstr ""
473 " **FAIL** Product ERRATO - non è \"(string)\".\n"
474 " RIF: Pagina 62, sezione 5.3.\n"
475
476 msgid ""
477 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
478 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
479 msgstr ""
480 " **FAIL** ShortNickName ERRATO - maggiore di 31 caratteri.\n"
481 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
482
483 #, c-format
484 msgid ""
485 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
486 " REF: Page 122, section 5.17\n"
487 msgstr ""
488 " **FAIL** Scelta %s errata %s!\n"
489 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
490
491 #, c-format
492 msgid ""
493 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
494 " REF: Page 84, section 5.9\n"
495 msgstr ""
496 " **FAIL** Scelta %s errata %s!\n"
497 " RIF: Pagina 84, sezione 5.9\n"
498
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
501 msgstr " **FAIL** Lingua \"%s\" errata!\n"
502
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
505 msgstr " **FAIL** Lingua \"%s\" errata!\n"
506
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
509 msgstr ""
510 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s "
511 "contiene caratteri di 8-bit!\n"
512
513 #, c-format
514 msgid ""
515 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
516 "8-bit characters!\n"
517 msgstr ""
518 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s scelta "
519 "%s contiene caratteri di 8-bit!\n"
520
521 #, c-format
522 msgid ""
523 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
524 "characters!\n"
525 msgstr ""
526 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s "
527 "contiene caratteri di 8-bit!\n"
528
529 #, c-format
530 msgid ""
531 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
532 " REF: Page 122, section 5.17\n"
533 msgstr ""
534 " **FAIL** %s RICHIESTO non definisce la scelta Nessuno!\n"
535 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
536
537 #, c-format
538 msgid ""
539 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
540 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
541 msgstr ""
542 " **FAIL** Default%s RICHIESTO\n"
543 " RIF: Pagina 40, sezione 4.5.\n"
544
545 msgid ""
546 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
547 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
548 msgstr ""
549 " **FAIL** DefaultImageableArea RICHIESTO\n"
550 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
551
552 msgid ""
553 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
554 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
555 msgstr ""
556 " **FAIL** DefaultPaperDimension RICHIESTO\n"
557 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
558
559 msgid ""
560 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
561 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
562 msgstr ""
563 " **FAIL** FileVersion RICHIESTO\n"
564 " RIF: Pagina 56, sezione 5.3.\n"
565
566 msgid ""
567 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
568 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
569 msgstr ""
570 " **FAIL** FormatVersion RICHIESTO\n"
571 " RIF: Pagina 56, sezione 5.3.\n"
572
573 #, c-format
574 msgid ""
575 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
576 " REF: Page 41, section 5.\n"
577 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
578 msgstr ""
579 " **FAIL** ImageableArea RICHIESTO per PageSize %s\n"
580 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
581 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
582
583 msgid ""
584 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
585 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
586 msgstr ""
587 " **FAIL** LanguageEncoding RICHIESTO\n"
588 " RIF: Pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
589
590 msgid ""
591 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
592 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
593 msgstr ""
594 " **FAIL** LanguageVersion RICHIESTO\n"
595 " RIF: Pagine 57-58, sezione 5.3.\n"
596
597 msgid ""
598 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
599 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
600 msgstr ""
601 " **FAIL** Manufacturer RICHIESTO\n"
602 " RIF: Pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
603
604 msgid ""
605 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
606 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
607 msgstr ""
608 " **FAIL** ModelName RICHIESTO\n"
609 " RIF: Pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
610
611 msgid ""
612 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
613 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
614 msgstr ""
615 " **FAIL** NickName RICHIESTO\n"
616 " RIF: Pagina 60, sezione 5.3.\n"
617
618 msgid ""
619 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
620 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
621 msgstr ""
622 " **FAIL** PCFileName RICHIESTO\n"
623 " RIF: Pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
624
625 msgid ""
626 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
627 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
628 msgstr ""
629 " **FAIL** PSVersion RICHIESTO\n"
630 " RIF: Pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
631
632 msgid ""
633 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
634 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
635 msgstr ""
636 " **FAIL** PageRegion RICHIESTO\n"
637 " RIF: Pagina 100, sezione 5.14.\n"
638
639 msgid ""
640 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
641 " REF: Page 41, section 5.\n"
642 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
643 msgstr ""
644 " **FAIL** PageSize RICHIESTO\n"
645 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
646 " RIF: Pagina 99, sezione 5.14.\n"
647
648 msgid ""
649 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
650 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
651 msgstr ""
652 " **FAIL** PageSize RICHIESTO\n"
653 " RIF: Pagine 99-100, sezione 5.14.\n"
654
655 #, c-format
656 msgid ""
657 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
658 " REF: Page 41, section 5.\n"
659 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
660 msgstr ""
661 " **FAIL** PaperDimension RICHIESTO per PageSize %s\n"
662 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
663 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
664
665 msgid ""
666 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
667 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
668 msgstr ""
669 " **FAIL** Product RICHIESTO\n"
670 " RIF: Pagina 62, sezione 5.3.\n"
671
672 msgid ""
673 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
674 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
675 msgstr ""
676 " **FAIL** ShortNickName RICHIESTO\n"
677 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
678
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
681 msgstr " %d ERROR%s TROVATI\n"
682
683 #, c-format
684 msgid ""
685 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
686 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
687 msgstr ""
688 " %%%%BoundingBox: errato alla riga %d!\n"
689 " RIF: Pagina 39, %%%%BoundingBox:\n"
690
691 #, c-format
692 msgid ""
693 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
694 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
695 msgstr ""
696 " %%%%Page: errato alla riga %d!\n"
697 " RIF: Pagina 53, %%%%Page:\n"
698
699 #, c-format
700 msgid ""
701 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
702 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
703 msgstr ""
704 " %%%%Pages: errato alla riga %d!\n"
705 " RIF: Pagina 43, %%%%Pages:\n"
706
707 #, c-format
708 msgid ""
709 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
710 " REF: Page 25, Line Length\n"
711 msgstr ""
712 " La riga %d eccede i 255 caratteri (%d)!\n"
713 " RIF: Pagina 25, Lunghezza della riga\n"
714
715 msgid ""
716 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
717 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
718 msgstr ""
719 " %!PS-Adobe-3.0 mancante alla prima riga!\n"
720 " RIF: Pagina 17, 3.1 Uniformare documenti\n"
721
722 #, c-format
723 msgid ""
724 " Missing %%EndComments comment!\n"
725 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
726 msgstr ""
727 " Commento %%EndComments mancante!\n"
728 " RIF: Pagina 41, %%EndComments\n"
729
730 #, c-format
731 msgid ""
732 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
733 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
734 msgstr ""
735 " Commento %%BoundingBox: mancante o errato!\n"
736 " RIF: Pagina 39, %%BoundingBox:\n"
737
738 #, c-format
739 msgid ""
740 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
741 " REF: Page 53, %%Page:\n"
742 msgstr ""
743 " Commento %%Page: mancante o errato!\n"
744 " RIF: Pagina 53, %%Page:\n"
745
746 #, c-format
747 msgid ""
748 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
749 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
750 msgstr ""
751 " Commento %%Pages: mancante o errato!\n"
752 " RIF: Pagina 43, %%Pages:\n"
753
754 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
755 msgstr " NESSUN ERRORE TROVATO\n"
756
757 #, c-format
758 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
759 msgstr " Trovate %d righe che eccedono i 255 caratteri!\n"
760
761 #, c-format
762 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
763 msgstr " Troppi commenti %%BeginDocument!\n"
764
765 #, c-format
766 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
767 msgstr " Troppi commenti %%EndDocument!\n"
768
769 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
770 msgstr " Attenzione: il file contiene dati binari!\n"
771
772 #, c-format
773 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
774 msgstr " Attenzione: nessun commento %%EndComments nel file!\n"
775
776 #, c-format
777 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
778 msgstr " Attenzione: versione DSC %.1f obsoleta nel file!\n"
779
780 msgid " FAIL\n"
781 msgstr " FAIL\n"
782
783 #, c-format
784 msgid ""
785 " FAIL\n"
786 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
787 msgstr ""
788 " FAIL\n"
789 " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD - %s\n"
790
791 #, c-format
792 msgid ""
793 " FAIL\n"
794 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
795 msgstr ""
796 " FAIL\n"
797 " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD - %s alla riga %d.\n"
798
799 msgid " PASS\n"
800 msgstr " PASS\n"
801
802 #, c-format
803 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
804 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
805
806 #, c-format
807 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
808 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
809
810 #, c-format
811 msgid "%s accepting requests since %s\n"
812 msgstr "%s accetta richieste da %s\n"
813
814 #, c-format
815 msgid "%s cannot be changed."
816 msgstr "%s non può essere cambiato."
817
818 #, c-format
819 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
820 msgstr "%s non è implementato dalla versione CUPS di lpc.\n"
821
822 #, c-format
823 msgid "%s is not ready\n"
824 msgstr "%s non è pronta\n"
825
826 #, c-format
827 msgid "%s is ready\n"
828 msgstr "%s è pronta\n"
829
830 #, c-format
831 msgid "%s is ready and printing\n"
832 msgstr "%s è pronta e stampa\n"
833
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "%s not accepting requests since %s -\n"
837 "\t%s\n"
838 msgstr ""
839 "%s non accetta richieste da %s -\n"
840 "\t%s\n"
841
842 #, c-format
843 msgid "%s not supported!"
844 msgstr "%s non supportato!"
845
846 #, c-format
847 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
848 msgstr "%s/%s accetta richieste da %s\n"
849
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
853 "\t%s\n"
854 msgstr ""
855 "%s/%s non accetta richieste da %s -\n"
856 "\t%s\n"
857
858 #, c-format
859 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
860 msgstr "%s: %-33.33s [operazione %d localhost]\n"
861
862 #, c-format
863 msgid "%s: %s failed: %s\n"
864 msgstr "%s: %s fallito: %s\n"
865
866 #, c-format
867 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
868 msgstr "%s: Non so cosa fare!\n"
869
870 #, c-format
871 msgid ""
872 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
873 msgstr ""
874 "%s: Errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
875 "destinazione \"%s\"!\n"
876
877 #, c-format
878 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
879 msgstr "%s: Errore - ID dell'operazione errato!\n"
880
881 #, c-format
882 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
883 msgstr ""
884 "%s: Errore - impossibile stampare file e modificare operazioni "
885 "contemporaneamente!\n"
886
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
890 msgstr ""
891 "%s: Errore - impossibile stampare da stdin senza file o ID dell'operazione!\n"
892
893 #, c-format
894 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
895 msgstr "%s: Errore - atteso set di caratteri dopo l'opzione '-S'!\n"
896
897 #, c-format
898 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
899 msgstr "%s: Errore - atteso tipo di contenuto dopo l'opzione '-T'!\n"
900
901 #, c-format
902 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
903 msgstr "%s: Errore - attese copie dopo l'opzione '-n'!\n"
904
905 #, c-format
906 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
907 msgstr "%s: Errore - atteso numero di copie dopo l'opzione '-#'!\n"
908
909 #, c-format
910 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
911 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-P'!\n"
912
913 #, c-format
914 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
915 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-b'!\n"
916
917 #, c-format
918 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
919 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-d'!\n"
920
921 #, c-format
922 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
923 msgstr "%s: Errore - atteso modulo dopo l'opzione '-f'!\n"
924
925 #, c-format
926 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
927 msgstr "%s: Errore - atteso nome di blocco dopo l'opzione '-H'!\n"
928
929 #, c-format
930 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
931 msgstr "%s: Errore - atteso nome host dopo l'opzione '-H'!\n"
932
933 #, c-format
934 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
935 msgstr "%s: Errore - atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
936
937 #, c-format
938 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
939 msgstr "%s: Error - atteso elenco modalità dopo l'opzione '-y'!\n"
940
941 #, c-format
942 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
943 msgstr "%s: Errore - atteso nome dopo l'opzione '-%c'!\n"
944
945 #, c-format
946 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
947 msgstr "%s: Errore - attesa stringa di opzione dopo l'opzione '-o'!\n"
948
949 #, c-format
950 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
951 msgstr "%s: Errore - atteso elenco delle pagine dopo l'opzione '-P'!\n"
952
953 #, c-format
954 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
955 msgstr "%s: Errore - attesa priorità dopo l'opzione '-%c'!\n"
956
957 #, c-format
958 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
959 msgstr "%s: Errore - atteso testo di motivazione dopo l'opzione '-r'!\n"
960
961 #, c-format
962 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
963 msgstr "%s: Errore - atteso titolo dopo l'opzione '-t'!\n"
964
965 #, c-format
966 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
967 msgstr "%s: Errore - atteso nome utente dopo l'opzione '-U'!\n"
968
969 #, c-format
970 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
971 msgstr "%s: Errore - atteso nome utente dopo l'opzione '-u'!\n"
972
973 #, c-format
974 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
975 msgstr "%s: Errore - atteso valore dopo l'opzione '-%c'!\n"
976
977 #, c-format
978 msgid ""
979 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
980 "option!\n"
981 msgstr ""
982 "%s: Errore - usare \"completed\", \"not-completed\", o \"all\" dopo "
983 "l'opzione '-W'!\n"
984
985 #, c-format
986 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
987 msgstr "%s: Errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
988
989 #, c-format
990 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
991 msgstr "%s: Errore - la priorità deve essere tra 1 e 100.\n"
992
993 #, c-format
994 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
995 msgstr "%s: Errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
996
997 #, c-format
998 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
999 msgstr "%s: Errore - stdin è vuoto, nessuna operazione può essere inviata.\n"
1000
1001 #, c-format
1002 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1003 msgstr "%s: Errore - troppi file - \"%s\"\n"
1004
1005 #, c-format
1006 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1007 msgstr "%s: Errore - impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
1008
1009 #, c-format
1010 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1011 msgstr "%s: Errore - impossibile creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
1012
1013 #, c-format
1014 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1015 msgstr "%s: Errore - impossibile scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
1016
1017 #, c-format
1018 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1019 msgstr "%s: Errore - destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1020
1021 #, c-format
1022 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1023 msgstr "%s: Errore - destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"
1024
1025 #, c-format
1026 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1027 msgstr "%s: Errore - opzione '%c' sconosciuta!\n"
1028
1029 #, c-format
1030 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1031 msgstr "%s: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione '-i'!\n"
1032
1033 #, c-format
1034 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1035 msgstr "%s: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"
1036
1037 #, c-format
1038 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1039 msgstr ""
1040 "%s: Usare l'ID dell'operazione ('-i idoperazione') prima di '-H restart'!\n"
1041
1042 #, c-format
1043 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1044 msgstr "%s: Operazione fallita: %s\n"
1045
1046 #, c-format
1047 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1048 msgstr "%s: Spiacente, nessun supporto di cifratura compilato!\n"
1049
1050 #, c-format
1051 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1052 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server\n"
1053
1054 #, c-format
1055 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1056 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server: %s\n"
1057
1058 #, c-format
1059 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1060 msgstr "%s: Impossibile contattare il server!\n"
1061
1062 #, c-format
1063 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1064 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1065
1066 #, c-format
1067 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1068 msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1069
1070 #, c-format
1071 msgid ""
1072 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1073 "correct!\n"
1074 msgstr ""
1075 "%s: Attenzione - Modificatore di formato '%c' non supportato - il risultato "
1076 "potrebbe non essere corretto!\n"
1077
1078 #, c-format
1079 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1080 msgstr "%s: Attenzione - opzione del set di caratteri ignorata!\n"
1081
1082 #, c-format
1083 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1084 msgstr "%s: Attenzione - opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1088 msgstr "%s: Attenzione - opzione del modulo ignorata!\n"
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1092 msgstr "%s: Attenzione - opzione della modalità ignorata!\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1097 msgstr ""
1098 "%s: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
1099 "destinazione \"%s\"!\n"
1100
1101 #, c-format
1102 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1103 msgstr "%s: errore - attesa opzione=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1107 msgstr "%s: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
1108
1109 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1110 msgstr "Comando sconosciuto - guida non disponibile\n"
1111
1112 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1113 msgstr "È richiesta una password Samba per esportare i driver di stampa!"
1114
1115 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1116 msgstr "È richiesto un nome utente Samba per esportare i driver di stampa!"
1117
1118 #, c-format
1119 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1120 msgstr "Una classe con nome \"%s\" già esiste!"
1121
1122 #, c-format
1123 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1124 msgstr "Una stampante con nome \"%s\" già esiste!"
1125
1126 msgid "Accept Jobs"
1127 msgstr "Accetta operazioni"
1128
1129 msgid "Add Class"
1130 msgstr "Aggiungi classe"
1131
1132 msgid "Add Printer"
1133 msgstr "Aggiungi stampante"
1134
1135 msgid "Add RSS Subscription"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "Administration"
1139 msgstr "Amministrazione"
1140
1141 #, c-format
1142 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1143 msgstr "Tentativo di impostare printer-state %s a un valore errato %d!"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1147 msgstr "I gruppi di attributi non sono ordinati (%x < %x)!"
1148
1149 msgid "Bad OpenGroup"
1150 msgstr "OpenGroup errato"
1151
1152 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1153 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI errato"
1154
1155 msgid "Bad OrderDependency"
1156 msgstr "OrderDependency errato"
1157
1158 msgid "Bad UIConstraints"
1159 msgstr "UIConstraints errato"
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "Bad copies value %d."
1163 msgstr "Numero di copie %d errato."
1164
1165 msgid "Bad custom parameter"
1166 msgstr "Parametro personalizzato errato"
1167
1168 #, c-format
1169 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1170 msgstr "device-uri \"%s\" errato!"
1171
1172 #, c-format
1173 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1174 msgstr "document-format \"%s\" errato!"
1175
1176 msgid "Bad job-priority value!"
1177 msgstr "Valore job-priority errato!"
1178
1179 msgid "Bad job-state value!"
1180 msgstr "Valore job-state errato!"
1181
1182 #, c-format
1183 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1184 msgstr "Attributo job-uri \"%s\" errato!"
1185
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1188 msgstr "port-monitor \"%s\" errato!"
1189
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1192 msgstr "port-monitor \"%s\" errato!"
1193
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "Bad number-up value %d."
1196 msgstr "Numero di copie %d errato."
1197
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1200 msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
1201
1202 #, c-format
1203 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1204 msgstr "Valori page-ranges %d-%d errati."
1205
1206 #, c-format
1207 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1208 msgstr "port-monitor \"%s\" errato!"
1209
1210 #, c-format
1211 msgid "Bad printer-state value %d!"
1212 msgstr "Valore printer-state %d errato!"
1213
1214 #, c-format
1215 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1216 msgstr "Richiesta errata del numero di versione %d.%d!"
1217
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Bad subscription ID!"
1220 msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata."
1221
1222 msgid "Banners"
1223 msgstr "Banner"
1224
1225 msgid "Cancel RSS Subscription"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "Change Settings"
1229 msgstr "Modifica impostazioni"
1230
1231 #, c-format
1232 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1233 msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!"
1234
1235 msgid "Classes"
1236 msgstr "Classi"
1237
1238 msgid ""
1239 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1240 "\n"
1241 "exit help quit status ?\n"
1242 msgstr ""
1243 "I comandi possono essere abbreviati. I comandi sono:\n"
1244 "\n"
1245 "exit help quit status ?\n"
1246
1247 #, c-format
1248 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1249 msgstr "Impossibile analizzare il tipo \"%s\"!"
1250
1251 msgid "Cover open."
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Custom"
1255 msgstr "Personalizzato "
1256
1257 msgid "Delete Class"
1258 msgstr "Elimina classe"
1259
1260 msgid "Delete Printer"
1261 msgstr "Elimina stampante"
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1265 msgstr "La destinazione \"%s\" non accetta operazioni."
1266
1267 msgid "Developer almost empty."
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Developer empty!"
1271 msgstr ""
1272
1273 #, c-format
1274 msgid ""
1275 "Device: uri = %s\n"
1276 " class = %s\n"
1277 " info = %s\n"
1278 " make-and-model = %s\n"
1279 " device-id = %s\n"
1280 msgstr ""
1281 "Dispositivo: uri = %s\n"
1282 " class = %s\n"
1283 " info = %s\n"
1284 " make-and-model = %s\n"
1285 " device-id = %s\n"
1286
1287 msgid "Door open."
1288 msgstr ""
1289
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1292 msgstr "Impossibile allocare memoria per questo i tipi di file!"
1293
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1296 msgstr "Impossibile allocare memoria per questo i tipi di file!"
1297
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
1300 msgstr "lprm: Impossibile annullare operazioni!\n"
1301
1302 #, c-format
1303 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #, c-format
1307 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #, c-format
1311 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #, c-format
1315 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1320 msgstr "device-uri \"%s\" errato!"
1321
1322 #, c-format
1323 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 #, c-format
1327 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1328 msgstr ""
1329
1330 #, c-format
1331 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #, c-format
1338 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #, c-format
1342 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #, c-format
1349 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #, c-format
1353 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #, fuzzy
1357 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1358 msgstr "Impossibile copiare il file PPD!"
1359
1360 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #, c-format
1364 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #, c-format
1368 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid ""
1372 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
1373 "variable!\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #, c-format
1377 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #, c-format
1381 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid ""
1385 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
1386 "variable!\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 #, c-format
1399 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #, fuzzy
1403 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1404 msgstr "Stampante non condivisa!"
1405
1406 #, c-format
1407 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1408 msgstr ""
1409
1410 #, c-format
1411 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1412 msgstr ""
1413
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1416 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1417
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1420 msgstr "lprm: Impossibile annullare operazioni!\n"
1421
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1424 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n"
1425
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1428 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo - %s\n"
1429
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1432 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n"
1433
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1436 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server: %s\n"
1437
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1440 msgstr "Impossibile biforcare il processo!"
1441
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1444 msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - %s\n"
1445
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1448 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante!"
1449
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1452 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:"
1453
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1456 msgstr "Impossibile cambiare la stampante:"
1457
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1460 msgstr "lp: Impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
1461
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1464 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
1465
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1468 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1469
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1472 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1473
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1476 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1477
1478 #, fuzzy
1479 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1480 msgstr "lpoptions: Impossibile aprire il file PPD per %s!\n"
1481
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1484 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1485
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1488 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file PPD \"%s\" - %s\n"
1489
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1492 msgstr "lp: impossibile stampare il file: %s\n"
1493
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1496 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n"
1497
1498 #, c-format
1499 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1500 msgstr ""
1501
1502 #, c-format
1503 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1508 msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows (%d)!\n"
1509
1510 #, c-format
1511 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1512 msgstr ""
1513
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1516 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
1517
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1520 msgstr "lp: impossibile stampare il file: %s\n"
1521
1522 #, fuzzy
1523 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1524 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante!"
1525
1526 #, c-format
1527 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1532 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1533
1534 #, c-format
1535 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #, c-format
1539 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1544 msgstr "cupsd: Opzione \"%c\" sconosciuta - interruzione!\n"
1545
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1548 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1549
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1552 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1553
1554 #, c-format
1555 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #, c-format
1559 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1560 msgstr ""
1561
1562 #, c-format
1563 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1564 msgstr ""
1565
1566 #, c-format
1567 msgid ""
1568 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1569 msgstr ""
1570
1571 #, c-format
1572 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1573 msgstr ""
1574
1575 #, c-format
1576 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1577 msgstr ""
1578
1579 #, c-format
1580 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1585 msgstr "cupsaddsmb fallito con stato %d"
1586
1587 msgid ""
1588 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
1589 "seconds...\n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #, c-format
1593 msgid "ERROR: select() returned %d\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "Edit Configuration File"
1597 msgstr "Modifica file di configurazione"
1598
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Empty PPD file!"
1601 msgstr "Impossibile copiare il file PPD!"
1602
1603 msgid "Ending Banner"
1604 msgstr "Banner finale"
1605
1606 msgid "Enter old password:"
1607 msgstr "Inserisci la vecchia password:"
1608
1609 msgid "Enter password again:"
1610 msgstr "Inserisci ancora la password:"
1611
1612 msgid "Enter password:"
1613 msgstr "Inserisci la password:"
1614
1615 #, fuzzy
1616 msgid ""
1617 "Enter your username and password or the root username and password to access "
1618 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
1619 "valid Kerberos ticket."
1620 msgstr ""
1621 "Inserisci il tuo nome utente e la tua password o il nome utente e la "
1622 "password di root per accedere a questa pagina."
1623
1624 msgid "Error Policy"
1625 msgstr "Regola di errore"
1626
1627 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1628 msgstr "Errore: è necessario un nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
1629
1630 msgid "Export Printers to Samba"
1631 msgstr "Esporta stampanti a Samba"
1632
1633 msgid "FAIL\n"
1634 msgstr "FAIL\n"
1635
1636 #, c-format
1637 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1638 msgstr ""
1639
1640 #, c-format
1641 msgid ""
1642 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
1643 "in \"%s/cupsd.conf\"."
1644 msgstr ""
1645 "Gli URI del file di dispositivo sono stati disabilitati! Per abilitarli, "
1646 "vedere la direttiva FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."
1647
1648 msgid "Fuser temperature high!"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Fuser temperature low!"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "General"
1655 msgstr "Generale"
1656
1657 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1658 msgstr "Ottenuto un attributo printer-uri, ma nessun job-id!"
1659
1660 msgid "Help"
1661 msgstr "Guida"
1662
1663 #, c-format
1664 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1665 msgstr ""
1666
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1669 msgstr "lpstat: Impossibile connettersi al server %s alla porta %d: %s\n"
1670
1671 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #, c-format
1675 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #, c-format
1679 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #, c-format
1689 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1696 msgstr ""
1697
1698 #, c-format
1699 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #, c-format
1727 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
1728 msgstr ""
1729
1730 #, c-format
1731 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "INFO: Ready to print.\n"
1735 msgstr ""
1736
1737 #, c-format
1738 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #, c-format
1742 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "INFO: Sending data\n"
1746 msgstr ""
1747
1748 #, c-format
1749 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 #, c-format
1753 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
1754 msgstr ""
1755
1756 #, c-format
1757 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
1758 msgstr ""
1759
1760 #, c-format
1761 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 #, c-format
1765 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
1766 msgstr ""
1767
1768 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "Illegal control character"
1775 msgstr "Carattere di controllo non consentito"
1776
1777 msgid "Illegal main keyword string"
1778 msgstr "Stringa di parola chiave principale non consentita"
1779
1780 msgid "Illegal option keyword string"
1781 msgstr "Stringa di parola chiave opzionale non consentita"
1782
1783 msgid "Illegal translation string"
1784 msgstr "Stringa di traduzione non consentita"
1785
1786 msgid "Illegal whitespace character"
1787 msgstr "Caratteri di spazio non consentito"
1788
1789 msgid "Ink/toner almost empty."
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "Ink/toner empty!"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "Ink/toner waste bin full!"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "Interlock open."
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Internal error"
1805 msgstr "Errore interno"
1806
1807 msgid "JCL"
1808 msgstr "JCL"
1809
1810 #, c-format
1811 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
1812 msgstr "L'operazione #%d non può essere riavviata - nessun file!"
1813
1814 #, c-format
1815 msgid "Job #%d does not exist!"
1816 msgstr "L'operazione #%d non esiste!"
1817
1818 #, c-format
1819 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
1820 msgstr "L'operazione #%d è già interrotta - impossibile annullare."
1821
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
1824 msgstr "L'operazione #%d è già annullata - impossibile annullare."
1825
1826 #, c-format
1827 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
1828 msgstr "L'operazione #%d è già completata - impossibile annullare."
1829
1830 #, c-format
1831 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
1832 msgstr "L'operazione #%d è terminata e non può essere modificata!"
1833
1834 #, c-format
1835 msgid "Job #%d is not complete!"
1836 msgstr "L'operazione %d non è completa!"
1837
1838 #, c-format
1839 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
1840 msgstr "L'operazione #%d non è bloccata per l'autenticazione!"
1841
1842 #, c-format
1843 msgid "Job #%d is not held!"
1844 msgstr "L'operazione #%d non è bloccata!"
1845
1846 #, c-format
1847 msgid "Job #%s does not exist!"
1848 msgstr "L'operazione #%s non esiste!"
1849
1850 #, c-format
1851 msgid "Job %d not found!"
1852 msgstr "Operazione %d non trovata!"
1853
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Job Completed"
1856 msgstr "completato"
1857
1858 msgid "Job Created"
1859 msgstr ""
1860
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Job Options Changed"
1863 msgstr "Operazione fallita:"
1864
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Job Stopped"
1867 msgstr "fermato"
1868
1869 msgid "Job is completed and cannot be changed."
1870 msgstr "L'operazione è completata e non può essere cambiata."
1871
1872 msgid "Job operation failed:"
1873 msgstr "Operazione fallita:"
1874
1875 msgid "Job state cannot be changed."
1876 msgstr "Lo stato dell'operazione non può essere cambiato."
1877
1878 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
1879 msgstr "Le sottoscrizioni delle operazioni non possono essere rinnovate!"
1880
1881 msgid "Jobs"
1882 msgstr "Operazioni"
1883
1884 #, c-format
1885 msgid "Language \"%s\" not supported!"
1886 msgstr "Lingua \"%s\" non supportata!"
1887
1888 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
1889 msgstr "La riga eccede il massimo consentito (255 caratteri)"
1890
1891 msgid "List Available Printers"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "Media Size"
1895 msgstr "Dimensione supporto"
1896
1897 msgid "Media Source"
1898 msgstr "Sorgente supporto"
1899
1900 msgid "Media Type"
1901 msgstr "Tipo supporto"
1902
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Media jam!"
1905 msgstr "Tipo supporto"
1906
1907 msgid "Media tray almost empty."
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "Media tray empty!"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "Media tray missing!"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "Media tray needs to be filled."
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Memory allocation error"
1920 msgstr "Errore di allocazione della memoria"
1921
1922 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1923 msgstr "Intestazione PPD-Adobe-4.x mancante"
1924
1925 msgid "Missing asterisk in column 1"
1926 msgstr "Asterisco mancante nella colonna 1"
1927
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "Missing double quote on line %d!"
1930 msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
1931
1932 msgid "Missing form variable!"
1933 msgstr "Variabile modulo mancante"
1934
1935 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
1936 msgstr "Attributo notify-subscription-ids mancante!"
1937
1938 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
1939 msgstr "Attributo requesting-user-name mancante!"
1940
1941 msgid "Missing required attributes!"
1942 msgstr "Attributi richiesti mancanti!"
1943
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "Missing value on line %d!"
1946 msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n"
1947
1948 msgid "Missing value string"
1949 msgstr "Stringa di valore mancante"
1950
1951 #, c-format
1952 msgid ""
1953 "Model: name = %s\n"
1954 " natural_language = %s\n"
1955 " make-and-model = %s\n"
1956 " device-id = %s\n"
1957 msgstr ""
1958 "Modello: name = %s\n"
1959 " natural_language = %s\n"
1960 " make-and-model = %s\n"
1961 " device-id = %s\n"
1962
1963 msgid "Modify Class"
1964 msgstr "Modifica classe"
1965
1966 msgid "Modify Printer"
1967 msgstr "Modifica stampante"
1968
1969 msgid "Move All Jobs"
1970 msgstr "Sposta tutte le operazioni"
1971
1972 msgid "Move Job"
1973 msgstr "Sposta operazione"
1974
1975 #, c-format
1976 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
1977 msgstr ""
1978
1979 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "NULL PPD file pointer"
1983 msgstr "Puntatore NULL al file PPD"
1984
1985 msgid "No"
1986 msgstr "No"
1987
1988 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
1989 msgstr "Nessun driver di stampa Windows è installato!"
1990
1991 #, c-format
1992 msgid "No active jobs on %s!"
1993 msgstr "Nessuna operazione attiva su %s!"
1994
1995 msgid "No attributes in request!"
1996 msgstr "Nessun attributo nella richiesta!"
1997
1998 msgid "No authentication information provided!"
1999 msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita!"
2000
2001 msgid "No default printer"
2002 msgstr "Nessuna stampante predefinita"
2003
2004 msgid "No destinations added."
2005 msgstr "Nessuna destinazione aggiunta."
2006
2007 msgid "No file!?!"
2008 msgstr "Nessun file!?!"
2009
2010 msgid "No subscription attributes in request!"
2011 msgstr "Nessun attributo di sottoscrizione nella richiesta!"
2012
2013 msgid "No subscriptions found."
2014 msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata."
2015
2016 msgid "None"
2017 msgstr "Nessuno"
2018
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Not allowed to print."
2021 msgstr "Nessuna stampante predefinita"
2022
2023 msgid "OK"
2024 msgstr "OK"
2025
2026 msgid "OPC almost at end-of-life."
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "OPC at end-of-life!"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2033 msgstr "OpenGroup senza un precedente CloseGroup"
2034
2035 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2036 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza un precedente CloseUI/JCLCloseUI"
2037
2038 msgid "Operation Policy"
2039 msgstr "Regola operativa"
2040
2041 msgid "Options Installed"
2042 msgstr "Opzioni installate"
2043
2044 msgid "Out of toner!"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Output Mode"
2048 msgstr "Modalità di uscita"
2049
2050 msgid "Output bin almost full."
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "Output bin full!"
2054 msgstr ""
2055
2056 #, c-format
2057 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
2058 msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata a %s\n"
2059
2060 #, c-format
2061 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
2062 msgstr ""
2063 "L'uscita per la stampante %s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
2064
2065 #, c-format
2066 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2067 msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata a %s\n"
2068
2069 #, c-format
2070 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2071 msgstr ""
2072 "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
2073
2074 msgid "Output tray missing!"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "PASS\n"
2078 msgstr "PASS\n"
2079
2080 msgid "PS Binary Protocol"
2081 msgstr "Protocollo binario PS"
2082
2083 #, c-format
2084 msgid "Password for %s on %s? "
2085 msgstr "Password per %s su %s? "
2086
2087 #, c-format
2088 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2089 msgstr "Password per %s richiesta per accedere a %s via SAMBA: "
2090
2091 msgid "Policies"
2092 msgstr "Regole"
2093
2094 msgid "Print Job:"
2095 msgstr "Stampa operazione:"
2096
2097 msgid "Print Test Page"
2098 msgstr "Stampa pagina di prova"
2099
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Printer Added"
2102 msgstr "Stampante"
2103
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Printer Deleted"
2106 msgstr "Stampante non condivisa!"
2107
2108 msgid "Printer Maintenance"
2109 msgstr "Manutenzione stampanti"
2110
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Printer Modified"
2113 msgstr "Manutenzione stampanti"
2114
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Printer Stopped"
2117 msgstr "Stampante non condivisa!"
2118
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Printer off-line."
2121 msgstr "Manutenzione stampanti"
2122
2123 msgid "Printer:"
2124 msgstr "Stampante:"
2125
2126 msgid "Printers"
2127 msgstr "Stampanti"
2128
2129 msgid "Purge Jobs"
2130 msgstr "Elimina operazioni"
2131
2132 msgid "Quota limit reached."
2133 msgstr "Limite di quota raggiunto."
2134
2135 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2136 msgstr "Posiz. Proprietario Operaz. File Dim. totali\n"
2137
2138 msgid ""
2139 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2140 msgstr "Posiz. Proprietario Stamp. Operaz. File Dim. totali\n"
2141
2142 msgid "Reject Jobs"
2143 msgstr "Scarta operazioni"
2144
2145 msgid "Resolution"
2146 msgstr "Risoluzione"
2147
2148 #, c-format
2149 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2150 msgstr "Esecuzione del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2151
2152 msgid "Server Restarted"
2153 msgstr ""
2154
2155 msgid "Server Security Auditing"
2156 msgstr ""
2157
2158 msgid "Server Started"
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid "Server Stopped"
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid "Set Allowed Users"
2165 msgstr "Imposta utenti autorizzati"
2166
2167 msgid "Set As Default"
2168 msgstr "Imposta come predefinita"
2169
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Set Class Options"
2172 msgstr "Imposta opzioni stampante"
2173
2174 msgid "Set Printer Options"
2175 msgstr "Imposta opzioni stampante"
2176
2177 msgid "Set Publishing"
2178 msgstr "Imposta pubblicazione"
2179
2180 msgid "Start Class"
2181 msgstr "Avvia classe"
2182
2183 msgid "Start Printer"
2184 msgstr "Avvia stampante"
2185
2186 msgid "Starting Banner"
2187 msgstr "Banner iniziale"
2188
2189 msgid "Stop Class"
2190 msgstr "Ferma classe"
2191
2192 msgid "Stop Printer"
2193 msgstr "Ferma stampante"
2194
2195 #, c-format
2196 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
2197 msgstr ""
2198
2199 #, c-format
2200 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid ""
2204 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2205 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2206 msgstr ""
2207 "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può "
2208 "contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)."
2209
2210 msgid ""
2211 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2212 msgstr ""
2213 "L'attributo notify-lease-duration non può essere usato con le sottoscrizioni "
2214 "delle operazioni."
2215
2216 #, c-format
2217 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2218 msgstr "Il valore notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)!"
2219
2220 msgid ""
2221 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2222 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2223 msgstr ""
2224 "Il nome della stampante può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non "
2225 "può contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)."
2226
2227 msgid "The printer or class is not shared!"
2228 msgstr "La stampante o la classe non è condivisa!"
2229
2230 msgid "The printer or class was not found."
2231 msgstr "La stampante o la classe non è stata trovata."
2232
2233 #, c-format
2234 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2235 msgstr "printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi."
2236
2237 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2238 msgstr "L'attributo printer-uri è richiesto!"
2239
2240 msgid ""
2241 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2242 msgstr ""
2243 "printer-uri deve essere nella forma \"ipp://NOMEHOST/classes/NOMECLASSE\"."
2244
2245 msgid ""
2246 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2247 msgstr ""
2248 "printer-uri deve essere nella forma \"ipp://NOMEHOST/printers/NOMESTAMPANTE"
2249 "\"."
2250
2251 #, fuzzy
2252 msgid ""
2253 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
2254 "(?), or the pound sign (#)."
2255 msgstr ""
2256 "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può "
2257 "contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)."
2258
2259 msgid "Toner low."
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid "Too many active jobs."
2263 msgstr "Troppe operazioni attive."
2264
2265 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2266 msgstr "Impossibile accedere al file cupsd.conf:"
2267
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2270 msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:"
2271
2272 msgid "Unable to add class:"
2273 msgstr "Impossibile aggiungere la classe:"
2274
2275 #, c-format
2276 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2277 msgstr "Impossibile aggiungere operazioni per la destinazione \"%s\"!"
2278
2279 msgid "Unable to add printer:"
2280 msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:"
2281
2282 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2283 msgstr "Impossibile allocare memoria per questo i tipi di file!"
2284
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2287 msgstr "Impossibile cambiare la stampante:"
2288
2289 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2290 msgstr "Impossibile cambiare l'attributo printer-is-shared:"
2291
2292 msgid "Unable to change printer:"
2293 msgstr "Impossibile cambiare la stampante:"
2294
2295 msgid "Unable to change server settings:"
2296 msgstr "Impossibile modificare le impostazioni del server:"
2297
2298 #, c-format
2299 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2300 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di CUPS (%d)!"
2301
2302 #, c-format
2303 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2304 msgstr "Impossibile copiare il file PPD - %s!"
2305
2306 msgid "Unable to copy PPD file!"
2307 msgstr "Impossibile copiare il file PPD!"
2308
2309 #, c-format
2310 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2311 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!"
2312
2313 #, c-format
2314 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2315 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!"
2316
2317 #, c-format
2318 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2319 msgstr "Impossibile copiare lo script di interfaccia - %s!"
2320
2321 msgid "Unable to create temporary file:"
2322 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo:"
2323
2324 msgid "Unable to delete class:"
2325 msgstr "Impossibile eliminare la classe:"
2326
2327 msgid "Unable to delete printer:"
2328 msgstr "Impossibile eliminare la stampante:"
2329
2330 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2331 msgstr "Impossibile modificare file cupsd.conf più grandi di 1MB!"
2332
2333 msgid "Unable to find destination for job!"
2334 msgstr "Impossibile trovare una destinazione per l'operazione!"
2335
2336 msgid "Unable to get class list:"
2337 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle classi:"
2338
2339 msgid "Unable to get class status:"
2340 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della classe:"
2341
2342 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2343 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei driver della stampante:"
2344
2345 msgid "Unable to get printer attributes:"
2346 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante:"
2347
2348 msgid "Unable to get printer list:"
2349 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle stampanti:"
2350
2351 msgid "Unable to get printer status:"
2352 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:"
2353
2354 #, c-format
2355 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2356 msgstr ""
2357 "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!"
2358
2359 #, c-format
2360 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2361 msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!"
2362
2363 msgid "Unable to modify class:"
2364 msgstr "Impossibile modificare la classe:"
2365
2366 msgid "Unable to modify printer:"
2367 msgstr "Impossibile modificare la stampante:"
2368
2369 msgid "Unable to move job"
2370 msgstr "Impossibile spostare l'operazione"
2371
2372 msgid "Unable to move jobs"
2373 msgstr "Impossibile spostare le operazioni"
2374
2375 msgid "Unable to open PPD file"
2376 msgstr "Impossibile aprire il file PPD"
2377
2378 msgid "Unable to open PPD file:"
2379 msgstr "Impossibile aprire il file PPD:"
2380
2381 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2382 msgstr "Impossibile aprire il file cupsd.conf:"
2383
2384 msgid "Unable to print test page:"
2385 msgstr "Impossibile stampare la pagina di prova:"
2386
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2389 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
2390
2391 msgid "Unable to send maintenance job:"
2392 msgstr "Impossibile inviare il comando di manutenzione:"
2393
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2396 msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows (%d)!\n"
2397
2398 msgid "Unable to set options:"
2399 msgstr "Impossibile impostare le opzioni:"
2400
2401 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2402 msgstr "Impossibile caricare il file cupsd.conf:"
2403
2404 msgid "Unknown"
2405 msgstr "Sconosciuto"
2406
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2409 msgstr "printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
2410
2411 #, c-format
2412 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2413 msgstr "printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
2414
2415 #, c-format
2416 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2417 msgstr "printer-op-policy \"%s\" sconosciuto."
2418
2419 #, c-format
2420 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2421 msgstr "Compressione \"%s\" non supportata!"
2422
2423 #, c-format
2424 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2425 msgstr "Attributo di compressione %s non supportato!"
2426
2427 #, c-format
2428 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2429 msgstr "Formato \"%s\" non supportato!"
2430
2431 #, c-format
2432 msgid "Unsupported format '%s'!"
2433 msgstr "Formato '%s' non supportato!"
2434
2435 #, c-format
2436 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2437 msgstr "Formato '%s/%s' non supportato!"
2438
2439 msgid ""
2440 "Usage:\n"
2441 "\n"
2442 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2443 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2444 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2445 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2446 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2447 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2448 "\n"
2449 msgstr ""
2450 "Uso:\n"
2451 "\n"
2452 " lpadmin [-h server] -d destinazione\n"
2453 " lpadmin [-h server] -x destinazione\n"
2454 " lpadmin [-h server] -p stampante [-c aggiungi-classe] [-i interfaccia] [-"
2455 "m modello]\n"
2456 " [-r rimuovi-classe] [-v dispositivo] [-D "
2457 "descrizione]\n"
2458 " [-P file-ppd] [-o nome=valore]\n"
2459 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2460 "\n"
2461
2462 #, c-format
2463 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2464 msgstr ""
2465
2466 #, c-format
2467 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid ""
2471 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2472 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2473 "\n"
2474 "Options:\n"
2475 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2476 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2477 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2478 " -a Export all printers\n"
2479 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2480 " -v Be verbose (show commands)\n"
2481 msgstr ""
2482 "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n"
2483 " cupsaddsmb [opzioni] -a\n"
2484 "\n"
2485 "Opzioni:\n"
2486 " -E Cifra la connessione al server\n"
2487 " -H samba-server Usa il server SAMBA specificato\n"
2488 " -U samba-user Autenticazione usando l'utente SAMBA specificato\n"
2489 " -a Esporta tutte le stampanti\n"
2490 " -h cups-server Usa il server CUPS specificato\n"
2491 " -v Prolisso (mostra comandi)\n"
2492
2493 msgid ""
2494 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2495 "\n"
2496 "Options:\n"
2497 "\n"
2498 " -E Enable encryption\n"
2499 " -U username Specify username\n"
2500 " -h server[:port] Specify server address\n"
2501 "\n"
2502 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
2503 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
2504 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
2505 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
2506 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
2507 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid ""
2511 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2512 "\n"
2513 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2514 "-f Run in the foreground\n"
2515 "-F Run in the foreground but detach\n"
2516 "-h Show this usage message\n"
2517 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2518 msgstr ""
2519 "Uso: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2520 "\n"
2521 "-c config-file Carica file di configurazione alternativo\n"
2522 "-f Esegui in primo piano\n"
2523 "-F Esegui in primo piano, ma sganciato\n"
2524 "-h Mostra questo messaggio di aiuto\n"
2525 "-l Esegui cupsd da launchd(8)\n"
2526
2527 msgid ""
2528 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n"
2529 "\n"
2530 "Options:\n"
2531 "\n"
2532 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
2533 " -n copies Set number of copies\n"
2534 " -o name=value Set option(s)\n"
2535 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
2536 " -t title Set title\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid ""
2540 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2541 " cupstestdsc [options] -\n"
2542 "\n"
2543 "Options:\n"
2544 "\n"
2545 " -h Show program usage\n"
2546 "\n"
2547 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2548 "itself.\n"
2549 msgstr ""
2550 "Uso: cupstestdsc [opzioni] nomefile.ps [... nomefile.ps]\n"
2551 " cupstestdsc [opzioni] -\n"
2552 "\n"
2553 "Opzioni:\n"
2554 "\n"
2555 " -h Mostra l'utilizzo del programma\n"
2556 "\n"
2557 " Nota: questo programma valida solo i commenti DSC, non il PostScript "
2558 "stesso.\n"
2559
2560 msgid ""
2561 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2562 " program | cupstestppd [options] -\n"
2563 "\n"
2564 "Options:\n"
2565 "\n"
2566 " -R root-directory Set alternate root\n"
2567 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2568 " Issue warnings instead of errors\n"
2569 " -q Run silently\n"
2570 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
2571 " -v Be slightly verbose\n"
2572 " -vv Be very verbose\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2576 msgstr "Usage: lpmove operazione/fonte destinazione\n"
2577
2578 msgid ""
2579 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2580 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2581 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2582 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2583 msgstr ""
2584 "Uso: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n"
2585 " lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n"
2586 " lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n"
2587 " lpoptions [-h server] [-E] -x stampante\n"
2588
2589 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2590 msgstr "Uso: lppasswd [-g nomegruppo]\n"
2591
2592 msgid ""
2593 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2594 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2595 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2596 msgstr ""
2597 "Uso: lppasswd [-g nomegruppo] [nomeutente]\n"
2598 " lppasswd [-g nomegruppo] -a [nomeutente]\n"
2599 " lppasswd [-g nomegruppo] -x [nomeutente]\n"
2600
2601 msgid ""
2602 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2603 msgstr ""
2604 "Uso: lpq [-P dest] [-U nomeutente] [-h nomehost[:porta]] [-l] [+intervallo]\n"
2605
2606 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
2611 msgstr "lp: Atteso modulo dopo l'opzione -f!\n"
2612
2613 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
2617 msgstr ""
2618
2619 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 #, c-format
2623 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
2629 "seconds!\n"
2630 msgstr ""
2631
2632 #, c-format
2633 msgid ""
2634 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
2635 "seconds!\n"
2636 msgstr ""
2637
2638 #, c-format
2639 msgid ""
2640 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
2641 "seconds!\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #, c-format
2645 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid ""
2649 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
2650 "Conventions and may not print correctly!\n"
2651 msgstr ""
2652
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
2655 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
2656
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
2659 msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
2660
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
2663 msgstr "Formato '%s' non supportato!"
2664
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
2668 "seconds...\n"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2672 msgstr "Attenzione, nessun driver di stampa Windows 2000 è installato!"
2673
2674 msgid "Yes"
2675 msgstr "Sì"
2676
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2680 "s:%d%s</A>."
2681 msgstr ""
2682 "Devi accedere a questa pagina usando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
2683 "\">https://%s:%d%s</A>."
2684
2685 msgid "aborted"
2686 msgstr "interrotto"
2687
2688 msgid "canceled"
2689 msgstr "annullato"
2690
2691 msgid "completed"
2692 msgstr "completato"
2693
2694 msgid "cups-deviced failed to execute."
2695 msgstr "esecuzione di cups-deviced fallita."
2696
2697 msgid "cups-driverd failed to execute."
2698 msgstr "esecuzione di cups-driverd fallita."
2699
2700 #, c-format
2701 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2702 msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - %s\n"
2703
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
2706 msgstr "cancel: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
2707
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
2710 msgstr "cancel: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
2711
2712 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2713 msgstr "cupsd: Atteso nome file di configurazione dopo l'opzione \"-c\"!\n"
2714
2715 #, c-format
2716 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2717 msgstr "cupsd: Argomento \"%s\" sconosciuto - interruzione!\n"
2718
2719 #, c-format
2720 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2721 msgstr "cupsd: Opzione \"%c\" sconosciuta - interruzione!\n"
2722
2723 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2724 msgstr ""
2725 "cupsd: supporto launchd(8) non compilato, esecuzione in modalità normale.\n"
2726
2727 #, c-format
2728 msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
2732 msgstr ""
2733
2734 #, c-format
2735 msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #, c-format
2739 msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
2740 msgstr ""
2741
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
2744 msgstr "lpq: Destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"
2745
2746 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
2747 msgstr "cupstestppd: L'opzione -q è incompatibile con l'opzione -v.\n"
2748
2749 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
2750 msgstr "cupstestppd: L'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q.\n"
2751
2752 #, c-format
2753 msgid "device for %s/%s: %s\n"
2754 msgstr "dispositivo per %s/%s: %s\n"
2755
2756 #, c-format
2757 msgid "device for %s: %s\n"
2758 msgstr "dispositivo per %s: %s\n"
2759
2760 msgid "held"
2761 msgstr "bloccato"
2762
2763 msgid "help\t\tget help on commands\n"
2764 msgstr "help\t\tguida dei comandi\n"
2765
2766 msgid "idle"
2767 msgstr "in attesa"
2768
2769 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
2770 msgstr "attributo job-printer-uri mancante!"
2771
2772 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2773 msgstr ""
2774 "lpadmin: Il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili!\n"
2775
2776 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2777 msgstr "lpadmin: Atteso PPD dopo l'opzione '-P'!\n"
2778
2779 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2780 msgstr "lpadmin: Atteso allow/deny:userlist dopo l'opzione '-u'!\n"
2781
2782 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2783 msgstr "lpadmin: Attesa classe dopo l'opzione '-r'!\n"
2784
2785 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2786 msgstr "lpadmin: Atteso nome classe dopo l'opzione '-c'!\n"
2787
2788 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2789 msgstr "lpadmin: Attesa descrizione dopo l'opzione '-D'!\n"
2790
2791 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2792 msgstr "lpadmin: Atteso URI di dispositivo dopo l'opzione '-v'!\n"
2793
2794 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2795 msgstr "lpadmin: Attesi tipi di file dopo l'opzione '-I'!\n"
2796
2797 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2798 msgstr "lpadmin: Atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
2799
2800 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2801 msgstr "lpadmin: Attesa interfaccia dopo l'opzione '-i'!\n"
2802
2803 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2804 msgstr "lpadmin: Attesa posizione dopo l'opzione '-L'!\n"
2805
2806 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2807 msgstr "lpadmin: Atteso modello dopo l'opzione '-m'!\n"
2808
2809 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2810 msgstr "lpadmin: Atteso nome=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
2811
2812 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2813 msgstr "lpadmin: Attesa stampante dopo l'opzione '-p'!\n"
2814
2815 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2816 msgstr "lpadmin: Atteso nome stampante dopo l'opzione '-d'!\n"
2817
2818 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2819 msgstr "lpadmin: Attesa stampante o classe dopo l'opzione '-x'!\n"
2820
2821 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2822 msgstr "lpadmin: Nessun nome di membri trovato!\n"
2823
2824 #, c-format
2825 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2826 msgstr "lpadmin: La stampante %s è già un membro della classe %s.\n"
2827
2828 #, c-format
2829 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2830 msgstr "lpadmin: La stampante %s non è un membro della classe %s.\n"
2831
2832 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2833 msgstr ""
2834 "lpadmin: Il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili!\n"
2835
2836 msgid ""
2837 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2838 " You must specify a printer name first!\n"
2839 msgstr ""
2840 "lpadmin: Impossibile aggiungere una stampante alla classe:\n"
2841 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2842
2843 #, c-format
2844 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2845 msgstr "lpadmin: Impossibile connettersi al server: %s\n"
2846
2847 #, c-format
2848 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2849 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo - %s\n"
2850
2851 #, c-format
2852 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2853 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n"
2854
2855 #, c-format
2856 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2857 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file PPD \"%s\" - %s\n"
2858
2859 #, c-format
2860 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2861 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
2862
2863 msgid ""
2864 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2865 " You must specify a printer name first!\n"
2866 msgstr ""
2867 "lpadmin: Impossibile rimuovere una stampante dalla classe:\n"
2868 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2869
2870 msgid ""
2871 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2872 " You must specify a printer name first!\n"
2873 msgstr ""
2874 "lpadmin: Impossibile impostare il file PPD:\n"
2875 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2876
2877 msgid ""
2878 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2879 " You must specify a printer name first!\n"
2880 msgstr ""
2881 "lpadmin: Impossibile impostare l'URI di dispositivo:\n"
2882 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2883
2884 msgid ""
2885 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2886 " You must specify a printer name first!\n"
2887 msgstr ""
2888 "lpadmin: Impossibile impostare lo script di interfaccia o il file PPD:\n"
2889 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2890
2891 msgid ""
2892 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2893 " You must specify a printer name first!\n"
2894 msgstr ""
2895 "lpadmin: Impossibile impostare lo script di interfaccia:\n"
2896 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2897
2898 msgid ""
2899 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2900 " You must specify a printer name first!\n"
2901 msgstr ""
2902 "lpadmin: Impossibile impostare la descrizione della stampante:\n"
2903 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2904
2905 msgid ""
2906 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2907 " You must specify a printer name first!\n"
2908 msgstr ""
2909 "lpadmin: Impossibile impostare la posizione della stampante:\n"
2910 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2911
2912 msgid ""
2913 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2914 " You must specify a printer name first!\n"
2915 msgstr ""
2916 "lpadmin: Impossibile impostare le opzioni della stampante:\n"
2917 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
2918
2919 #, c-format
2920 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2921 msgstr "lpadmin: Opzione allow/deny \"%s\" sconosciuta!\n"
2922
2923 #, c-format
2924 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2925 msgstr "lpadmin: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
2926
2927 #, c-format
2928 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2929 msgstr "lpadmin: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
2930
2931 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2932 msgstr "lpadmin: Attenzione - elenco dei tipi di contenuto ignorato!\n"
2933
2934 msgid "lpc> "
2935 msgstr "lpc> "
2936
2937 #, c-format
2938 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2939 msgstr "lpinfo: Impossibile connettersi al server: %s\n"
2940
2941 #, c-format
2942 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2943 msgstr "lpinfo: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
2944
2945 #, c-format
2946 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2947 msgstr "lpinfo: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
2948
2949 #, c-format
2950 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2951 msgstr "lpmove: Impossibile connettersi al server: %s\n"
2952
2953 #, c-format
2954 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2955 msgstr "lpmove: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
2956
2957 #, c-format
2958 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2959 msgstr "lpmove: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
2960
2961 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2962 msgstr "lpoptions: Nessuna stampante!?!\n"
2963
2964 #, c-format
2965 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2966 msgstr "lpoptions: Impossibile aggiungere una stampante o un'istanza: %s\n"
2967
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
2970 msgstr "lpoptions: Impossibile aprire il file PPD per %s!\n"
2971
2972 #, c-format
2973 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
2974 msgstr "lpoptions: Impossibile aprire il file PPD per %s!\n"
2975
2976 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
2977 msgstr "lpoptions: Stampante o classe sconosciuta!\n"
2978
2979 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
2980 msgstr "lppasswd: Solo root può aggiungere o eliminare le password!\n"
2981
2982 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
2983 msgstr "lppasswd: Il file delle password è occupato!\n"
2984
2985 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
2986 msgstr "lppasswd: File delle password non aggiornato!\n"
2987
2988 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
2989 msgstr "lppasswd: Spiacente, la password non corrisponde!\n"
2990
2991 msgid ""
2992 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
2993 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
2994 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
2995 msgstr ""
2996 "lppasswd: Spiacente, password rifiutata.\n"
2997 "La password deve essere lunga almeno 6 caratteri, non può contenere\n"
2998 "il nome utente, e deve contenere almeno una lettera e un numero.\n"
2999
3000 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
3001 msgstr "lppasswd: Spiacente, le password non corrispondono!\n"
3002
3003 #, c-format
3004 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
3005 msgstr "lppasswd: Impossibile copiare la stringa della password: %s\n"
3006
3007 #, c-format
3008 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
3009 msgstr "lppasswd: Impossibile aprire il file delle password: %s\n"
3010
3011 #, c-format
3012 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
3013 msgstr "lppasswd: Impossibile scrivere il file delle password: %s\n"
3014
3015 #, c-format
3016 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
3017 msgstr ""
3018 "lppasswd: copia di sicurezza del vecchio file delle password fallita: %s\n"
3019
3020 #, c-format
3021 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
3022 msgstr "lppasswd: rinomina del file delle password fallita: %s\n"
3023
3024 #, c-format
3025 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
3026 msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" e il gruppo \"%s\" non esistono.\n"
3027
3028 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
3029 msgstr "lprm: Impossibile contattare il server!\n"
3030
3031 #, c-format
3032 msgid ""
3033 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3034 "\"!\n"
3035 msgstr ""
3036 "lpstat: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
3037 "destinazione \"%s\"!\n"
3038
3039 #, c-format
3040 msgid "members of class %s:\n"
3041 msgstr "membri della classe %s:\n"
3042
3043 msgid "no entries\n"
3044 msgstr "nessuna voce\n"
3045
3046 msgid "no system default destination\n"
3047 msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema\n"
3048
3049 msgid "notify-events not specified!"
3050 msgstr "notify-events non specificato!"
3051
3052 #, c-format
3053 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3054 msgstr ""
3055
3056 #, c-format
3057 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
3058 msgstr "notify-subscription-id %d non corretto!"
3059
3060 #, c-format
3061 msgid "open of %s failed: %s"
3062 msgstr "apertura di %s fallita: %s"
3063
3064 msgid "pending"
3065 msgstr "in sospeso"
3066
3067 #, c-format
3068 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
3069 msgstr "la stampante %s è disabilitata da %s -\n"
3070
3071 #, c-format
3072 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
3073 msgstr "la stampante %s è in attesa. abilitata da %s\n"
3074
3075 #, c-format
3076 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3077 msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d. abilitata da %s\n"
3078
3079 #, c-format
3080 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
3081 msgstr "la stampante %s/%s è disabilitata da %s -\n"
3082
3083 #, c-format
3084 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
3085 msgstr "la stampante %s/%s è in attesa. abilitata da %s\n"
3086
3087 #, c-format
3088 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3089 msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d. abilitata da %s\n"
3090
3091 msgid "processing"
3092 msgstr "elaborazione in corso"
3093
3094 #, c-format
3095 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
3096 msgstr "l'id richiesto è %s-%d (%d file)\n"
3097
3098 msgid "scheduler is not running\n"
3099 msgstr "il pianificatore non è in esecuzione\n"
3100
3101 msgid "scheduler is running\n"
3102 msgstr "il pianificatore è in esecuzione\n"
3103
3104 #, c-format
3105 msgid "stat of %s failed: %s"
3106 msgstr "verifica di %s fallita: %s"
3107
3108 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
3109 msgstr "status\t\tmostra lo stato del demone e della coda\n"
3110
3111 msgid "stopped"
3112 msgstr "fermato"
3113
3114 #, c-format
3115 msgid "system default destination: %s\n"
3116 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s\n"
3117
3118 #, c-format
3119 msgid "system default destination: %s/%s\n"
3120 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s/%s\n"
3121
3122 msgid "unknown"
3123 msgstr "sconosciuto"
3124
3125 msgid "untitled"
3126 msgstr "senza titolo"
3127
3128 #~ msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
3129 #~ msgstr " **FAIL** %s %s non esiste!\n"
3130
3131 #~ msgid ""
3132 #~ " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
3133 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
3134 #~ msgstr ""
3135 #~ " **FAIL** 1284DeviceId deve essere 1284DeviceID!\n"
3136 #~ " RIF: Pagina 72, sezione 5.5\n"
3137
3138 #, fuzzy
3139 #~ msgid " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
3140 #~ msgstr ""
3141 #~ " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s!\n"
3142
3143 #, fuzzy
3144 #~ msgid ""
3145 #~ " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice "
3146 #~ "%s!\n"
3147 #~ msgstr ""
3148 #~ " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s, "
3149 #~ "scelta %s!\n"
3150
3151 #~ msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
3152 #~ msgstr " **FAIL** Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
3153
3154 #~ msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
3155 #~ msgstr " **FAIL** Lingua \"%s\" errata!\n"
3156
3157 #~ msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
3158 #~ msgstr ""
3159 #~ " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s!\n"
3160
3161 #~ msgid ""
3162 #~ " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %"
3163 #~ "s!\n"
3164 #~ msgstr ""
3165 #~ " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s, "
3166 #~ "scelta %s!\n"
3167
3168 #, fuzzy
3169 #~ msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
3170 #~ msgstr " %d ERROR%s TROVATI\n"
3171
3172 #~ msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3173 #~ msgstr "%s accetta richieste da Gen 01 00:00\n"
3174
3175 #~ msgid ""
3176 #~ "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3177 #~ "\t%s\n"
3178 #~ msgstr ""
3179 #~ "%s non accetta richieste da Gen 01 00:00 -\n"
3180 #~ "\t%s\n"
3181
3182 #~ msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3183 #~ msgstr "%s/%s accetta richieste da Gen 01 00:00\n"
3184
3185 #~ msgid ""
3186 #~ "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3187 #~ "\t%s\n"
3188 #~ msgstr ""
3189 #~ "%s/%s non accetta richieste da Gen 01 00:00 -\n"
3190 #~ "\t%s\n"
3191
3192 #~ msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
3193 #~ msgstr "%s: Atteso testo di motivazione dopo -r!\n"
3194
3195 #~ msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
3196 #~ msgstr "%s: Nome server atteso dopo -h!\n"
3197
3198 #~ msgid "Auto"
3199 #~ msgstr "Auto"
3200
3201 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
3202 #~ msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
3203
3204 #~ msgid "Class"
3205 #~ msgstr "Classe"
3206
3207 #~ msgid ""
3208 #~ "Device: uri = %s\n"
3209 #~ " class = %s\n"
3210 #~ " info = %s\n"
3211 #~ " make-and-model = %s\n"
3212 #~ msgstr ""
3213 #~ "Dispositivo: uri = %s\n"
3214 #~ " class = %s\n"
3215 #~ " info = %s\n"
3216 #~ " make-and-model = %s\n"
3217
3218 #, fuzzy
3219 #~ msgid "ERROR: %ld: Unable to send print file to printer (canceled:%ld)\n"
3220 #~ msgstr "lpoptions: Impossibile aggiungere una stampante o un'istanza: %s\n"
3221
3222 #~ msgid ""
3223 #~ "Enter your username and password or the root username and password to "
3224 #~ "access this page."
3225 #~ msgstr ""
3226 #~ "Inserisci il tuo nome utente e la tua password o il nome utente e la "
3227 #~ "password di root per accedere a questa pagina."
3228
3229 #~ msgid "Extra"
3230 #~ msgstr "Extra"
3231
3232 #~ msgid "Job #%d doesn't exist!"
3233 #~ msgstr "L'operazione #%d non esiste!"
3234
3235 #~ msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
3236 #~ msgstr "L'operazione #%d è già %s - impossibile annullare."
3237
3238 #~ msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
3239 #~ msgstr "L'operazione #%d è già annullata - impossibile annullare."
3240
3241 #~ msgid "Missing double quote on line %d!\n"
3242 #~ msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
3243
3244 #~ msgid "Missing value on line %d!\n"
3245 #~ msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n"
3246
3247 #~ msgid ""
3248 #~ "Model: name = %s\n"
3249 #~ " natural_language = %s\n"
3250 #~ " make-and-model = %s\n"
3251 #~ msgstr ""
3252 #~ "Modello: name = %s\n"
3253 #~ " natural_language = %s\n"
3254 #~ " make-and-model = %s\n"
3255
3256 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
3257 #~ msgstr "Nessun driver di stampa di Windows è installato!\n"
3258
3259 #~ msgid "No printer drivers found!"
3260 #~ msgstr "Nessun driver di stampa trovato!"
3261
3262 #~ msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
3263 #~ msgstr "Non autorizzato a bloccare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
3264
3265 #~ msgid "Printer"
3266 #~ msgstr "Stampante"
3267
3268 #~ msgid "Printer not shared!"
3269 #~ msgstr "Stampante non condivisa!"
3270
3271 #~ msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3272 #~ msgstr "Esecuzione comando: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3273
3274 #~ msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
3275 #~ msgstr "printer-uri \"%s\" non valido."
3276
3277 #~ msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
3278 #~ msgstr "Troppe operazioni - %d operazioni, il massimo è %d."
3279
3280 #~ msgid "Unable to connect to server!"
3281 #~ msgstr "Impossibile connettersi al server!"
3282
3283 #~ msgid "Unable to convert PPD file!"
3284 #~ msgstr "Impossibile convertire il file PPD!"
3285
3286 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3287 #~ msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di CUPS (%d)!\n"
3288
3289 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3290 #~ msgstr ""
3291 #~ "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!\n"
3292
3293 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
3294 #~ msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000!"
3295
3296 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3297 #~ msgstr ""
3298 #~ "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!\n"
3299
3300 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
3301 #~ msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x!"
3302
3303 #~ msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
3304 #~ msgstr "Impossibile eseguire il comando cupsaddsmb!"
3305
3306 #~ msgid "Unable to fork process!"
3307 #~ msgstr "Impossibile biforcare il processo!"
3308
3309 #~ msgid "Unable to get PPD file!"
3310 #~ msgstr "Impossibile ottenete il file PPD!"
3311
3312 #~ msgid "Unable to get printer attributes!"
3313 #~ msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante!"
3314
3315 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3316 #~ msgstr ""
3317 #~ "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!\n"
3318
3319 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
3320 #~ msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000!"
3321
3322 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3323 #~ msgstr ""
3324 #~ "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!\n"
3325
3326 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
3327 #~ msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x!"
3328
3329 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3330 #~ msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows (%d)!\n"
3331
3332 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver!"
3333 #~ msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows!"
3334
3335 #~ msgid ""
3336 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
3337 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
3338 #~ "\n"
3339 #~ "Options:\n"
3340 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
3341 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
3342 #~ " -a Export all printers\n"
3343 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
3344 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
3345 #~ msgstr ""
3346 #~ "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n"
3347 #~ " cupsaddsmb [opzioni] -a\n"
3348 #~ "\n"
3349 #~ "Opzioni:\n"
3350 #~ " -H samba-server Usa il server SAMBA specificato\n"
3351 #~ " -U samba-user Autenticazione usando l'utente SAMBA specificato\n"
3352 #~ " -a Esporta tutte le stampanti\n"
3353 #~ " -h cups-server Usa il server CUPS specificato\n"
3354 #~ " -v Prolisso (mostra i comandi)\n"
3355
3356 #~ msgid ""
3357 #~ "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd"
3358 #~ "[.gz]]\n"
3359 #~ " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3360 #~ msgstr ""
3361 #~ "Uso: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] nomefile1.ppd[.gz] [... nomefileN.ppd[."
3362 #~ "gz]]\n"
3363 #~ " programma | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3364
3365 #~ msgid "Usage: lpmove job dest\n"
3366 #~ msgstr "Uso: lpmove operazione destinazione\n"
3367
3368 #~ msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
3369 #~ msgstr "Uso: lpq [-P dest] [-l] [+intervallo]\n"
3370
3371 #~ msgid "Variable"
3372 #~ msgstr "Variabile"
3373
3374 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3375 #~ msgstr "Attenzione, nessun driver di stampa di Windows 2000 è installato!\n"
3376
3377 #~ msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
3378 #~ msgstr ""
3379 #~ "Non sei autorizzato a modificare l'operazione con id %d di proprietà di "
3380 #~ "\"%s\"!"
3381
3382 #~ msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
3383 #~ msgstr ""
3384 #~ "Non sei autorizzato ad autenticare l'operazione #%d di proprietà di \"%s"
3385 #~ "\"!"
3386
3387 #~ msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
3388 #~ msgstr ""
3389 #~ "Non sei autorizzato ad eliminare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
3390
3391 #~ msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
3392 #~ msgstr ""
3393 #~ "Non sei autorizzato a spostare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
3394
3395 #~ msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
3396 #~ msgstr ""
3397 #~ "Non sei autorizzata a rilasciare l'operazione con id %d di proprietà di "
3398 #~ "\"%s\"!"
3399
3400 #~ msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
3401 #~ msgstr ""
3402 #~ "Non sei autorizzato a riavviare l'operazione con id %d di proprietà di \"%"
3403 #~ "s\"!"
3404
3405 #~ msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
3406 #~ msgstr ""
3407 #~ "Non sei autorizzato a inviare il documento per l'operazione #%d di "
3408 #~ "proprietà di \"%s\"!"
3409
3410 #~ msgid "You must use a https: URL to access this page."
3411 #~ msgstr "Devi usare un URL https: per accedere a questa pagina."
3412
3413 #~ msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
3414 #~ msgstr "add_class: printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
3415
3416 #~ msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
3417 #~ msgstr "add_class: printer-op-policy \"%s\" sconosciuto."
3418
3419 #~ msgid "cancel: %s failed: %s\n"
3420 #~ msgstr "cancel: %s fallito: %s\n"
3421
3422 #~ msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
3423 #~ msgstr "cancel: Errore - nome host atteso dopo l'opzione '-h'!\n"
3424
3425 #~ msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
3426 #~ msgstr "cancel: Errore - nome utente atteso dopo l'opzione '-u'!\n"
3427
3428 #~ msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
3429 #~ msgstr "cancel: Impossibile contattare il server!\n"
3430
3431 #~ msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
3432 #~ msgstr "cancel: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
3433
3434 #~ msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
3435 #~ msgstr "cupsaddsmb è andato in crash con segnale %d"
3436
3437 #~ msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
3438 #~ msgstr "cupsaddsmb fallito con stato %d"
3439
3440 #~ msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
3441 #~ msgstr "cupsaddsmb: Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
3442
3443 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
3444 #~ msgstr "cupsaddsmb: Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
3445
3446 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
3447 #~ msgstr "cupsaddsmb: Valore mancante alla riga %d!\n"
3448
3449 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
3450 #~ msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - omesso!\n"
3451
3452 #~ msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
3453 #~ msgstr "cupsaddsmb: Nessun driver di stampa di Windows è installato!\n"
3454
3455 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
3456 #~ msgstr "cupsaddsmb: Impossibile connettersi al server \"%s\" per %s - %s\n"
3457
3458 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
3459 #~ msgstr "cupsaddsmb: Impossibile convertire il file PPD per %s - %s\n"
3460
3461 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3462 #~ msgstr ""
3463 #~ "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di CUPS (%"
3464 #~ "d)!\n"
3465
3466 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3467 #~ msgstr ""
3468 #~ "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di Windows "
3469 #~ "2000 (%d)!\n"
3470
3471 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3472 #~ msgstr ""
3473 #~ "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di Windows 9x "
3474 #~ "(%d)!\n"
3475
3476 #~ msgid ""
3477 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3478 #~ msgstr ""
3479 #~ "cupsaddsmb: Impossibile installare i file del driver di stampa di Windows "
3480 #~ "2000 (%d)!\n"
3481
3482 #~ msgid ""
3483 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3484 #~ msgstr ""
3485 #~ "cupsaddsmb: Impossibile installare i file del driver di stampa di Windows "
3486 #~ "9x (%d)!\n"
3487
3488 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
3489 #~ msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
3490
3491 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3492 #~ msgstr ""
3493 #~ "cupsaddsmb: Impossibile configurare i file del driver di stampa di "
3494 #~ "Windows (%d)!\n"
3495
3496 #~ msgid ""
3497 #~ "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3498 #~ msgstr ""
3499 #~ "cupsaddsmb: Attenzione, nessun driver di stampa di Windows 2000 è "
3500 #~ "installato!\n"
3501
3502 #~ msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
3503 #~ msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes fallito per \"%s\": %s\n"
3504
3505 #~ msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
3506 #~ msgstr "lp: Errore - ID dell'operazione errato!\n"
3507
3508 #~ msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
3509 #~ msgstr ""
3510 #~ "lp: Errore- impossibile stampare file e modificare operazioni "
3511 #~ "simultaneamente!\n"
3512
3513 #~ msgid ""
3514 #~ "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
3515 #~ msgstr ""
3516 #~ "lp: Errore - impossibile stampare da stdin senza file o ID "
3517 #~ "dell'operazione!\n"
3518
3519 #~ msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
3520 #~ msgstr "lp: Atteso set di caratteri dopo l'opzione -S!\n"
3521
3522 #~ msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
3523 #~ msgstr "lp: Atteso tipo di contenuto dopo l'opzione -T!\n"
3524
3525 #~ msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
3526 #~ msgstr "lp: Attese copie dopo l'opzione -n!\n"
3527
3528 #~ msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
3529 #~ msgstr "lp: Attesa destinazione dopo l'opzione -d\n"
3530
3531 #~ msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
3532 #~ msgstr "lp: Atteso modulo dopo l'opzione -f!\n"
3533
3534 #~ msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
3535 #~ msgstr "lp: Atteso nome di blocco dopo l'opzione -H!\n"
3536
3537 #~ msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
3538 #~ msgstr "lp: Atteso nome host dopo l'opzione -h!\n"
3539
3540 #~ msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
3541 #~ msgstr "lp: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione -i!\n"
3542
3543 #~ msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
3544 #~ msgstr "lp: Atteso elenco modalità dopo l'opzione -y!\n"
3545
3546 #~ msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
3547 #~ msgstr "lp: Attesa stringa di opzione dopo l'opzione -o!\n"
3548
3549 #~ msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
3550 #~ msgstr "lp: Atteso elenco pagine dopo l'opzione -P!\n"
3551
3552 #~ msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
3553 #~ msgstr "lp: Attesa priorità dopo l'opzione -%c!\n"
3554
3555 #~ msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
3556 #~ msgstr "lp: Atteso titolo dopo l'opzione -t!\n"
3557
3558 #~ msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
3559 #~ msgstr "lp: Usare l'ID dell'operazione (-i) prima di \"-H restart\"!\n"
3560
3561 #~ msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
3562 #~ msgstr "lp: La priorità deve essere tra 1 e 100.\n"
3563
3564 #~ msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
3565 #~ msgstr "lp: Troppi file - \"%s\"\n"
3566
3567 #~ msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
3568 #~ msgstr "lp: Impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
3569
3570 #~ msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
3571 #~ msgstr "lp: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
3572
3573 #~ msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
3574 #~ msgstr "lp: Attenzione - opzione del set di caratteri ignorata!\n"
3575
3576 #~ msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
3577 #~ msgstr "lp: Attenzione - opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"
3578
3579 #~ msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
3580 #~ msgstr "lp: Attenzione - opzione della modalità ignorata!\n"
3581
3582 #~ msgid ""
3583 #~ "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3584 #~ "\"!\n"
3585 #~ msgstr ""
3586 #~ "lp: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
3587 #~ "destinazione \"%s\"!\n"
3588
3589 #~ msgid "lp: error - no default destination available.\n"
3590 #~ msgstr "lp: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
3591
3592 #~ msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
3593 #~ msgstr "lp: errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
3594
3595 #~ msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3596 #~ msgstr "lp: errore - impossibile scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
3597
3598 #~ msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
3599 #~ msgstr "lp: restart-job fallito: %s\n"
3600
3601 #~ msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
3602 #~ msgstr "lp: set-job-attributes fallito: %s\n"
3603
3604 #~ msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3605 #~ msgstr "lp: stdin è vuoto, nessuna operazione è stata inviata.\n"
3606
3607 #~ msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3608 #~ msgstr "lp: impossibile creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
3609
3610 #~ msgid "lp: unable to print file: %s\n"
3611 #~ msgstr "lp: impossibile stampare il file: %s\n"
3612
3613 #~ msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
3614 #~ msgstr "lpadmin: %s fallito: %s\n"
3615
3616 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
3617 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione descrizione) fallito: %s\n"
3618
3619 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
3620 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione posizione) fallito: %s\n"
3621
3622 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
3623 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione modello) fallito: %s\n"
3624
3625 #~ msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
3626 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-devices fallito: %s\n"
3627
3628 #~ msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
3629 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-ppds fallito: %s\n"
3630
3631 #~ msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
3632 #~ msgstr "lpmove: move-job fallito: %s\n"
3633
3634 #~ msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
3635 #~ msgstr "lpoptions: La destinazione %s non ha file PPD!\n"
3636
3637 #~ msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
3638 #~ msgstr "lpq: Impossibile contattare il server!\n"
3639
3640 #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
3641 #~ msgstr "lpq: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
3642
3643 #~ msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
3644 #~ msgstr "lpq: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
3645
3646 #~ msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
3647 #~ msgstr "lpq: get-jobs fallito: %s\n"
3648
3649 #~ msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
3650 #~ msgstr "lpq: get-printer-attributes fallito: %s\n"
3651
3652 #~ msgid ""
3653 #~ "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3654 #~ "\"!\n"
3655 #~ msgstr ""
3656 #~ "lpr: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
3657 #~ "destinazione \"%s\"!\n"
3658
3659 #~ msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
3660 #~ msgstr "lpr: errore - numero di copie atteso dopo l'opzione -#!\n"
3661
3662 #~ msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
3663 #~ msgstr "lpr: errore - destinazione attesa dopo l'opzione -P!\n"
3664
3665 #~ msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
3666 #~ msgstr "lpr: errore - nome atteso dopo l'opzione -%c!\n"
3667
3668 #~ msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
3669 #~ msgstr "lpr: errore - attesa opzione=valore dopo l'opzione -o !\n"
3670
3671 #~ msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
3672 #~ msgstr "lpr: errore - nome utente atteso dopo l'opzione -U!\n"
3673
3674 #~ msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
3675 #~ msgstr "lpr: errore - valore atteso dopo l'opzione -%c!\n"
3676
3677 #~ msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
3678 #~ msgstr "lpr: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
3679
3680 #~ msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
3681 #~ msgstr "lpr: errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
3682
3683 #~ msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3684 #~ msgstr ""
3685 #~ "lpr: errore - stdin è vuoto, nessuna operazione può essere inviata.\n"
3686
3687 #~ msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
3688 #~ msgstr "lpr: errore - troppi file - \"%s\"\n"
3689
3690 #~ msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
3691 #~ msgstr "lpr: errore - impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
3692
3693 #~ msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3694 #~ msgstr "lpr: errore - impossible creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
3695
3696 #~ msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
3697 #~ msgstr "lpr: errore - impossibile stampare il file: %s\n"
3698
3699 #~ msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3700 #~ msgstr "lpr: errore - impossible scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
3701
3702 #~ msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
3703 #~ msgstr "lpr: errore - opzione'%c' sconosciuta!\n"
3704
3705 #~ msgid ""
3706 #~ "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
3707 #~ "correct!\n"
3708 #~ msgstr ""
3709 #~ "lpr: attenzione - il modificatore di formato '%c' non è supportato - il "
3710 #~ "risultato potrebbe non essere corretto!\n"
3711
3712 #~ msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
3713 #~ msgstr ""
3714 #~ "lpr: attenzione - le notifiche via email non sono al momento supportate!\n"
3715
3716 #~ msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
3717 #~ msgstr "lprm: Operazione o stampante non trovata!\n"
3718
3719 #~ msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
3720 #~ msgstr "lprm: Non autorizzato a operazioni lprm!\n"
3721
3722 #~ msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
3723 #~ msgstr "lprm: Impossibile annullare operazioni!\n"
3724
3725 #~ msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
3726 #~ msgstr "lprm: Impossibile eseguire operazioni lprm!\n"
3727
3728 #~ msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
3729 #~ msgstr "lprm: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
3730
3731 #~ msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
3732 #~ msgstr "lprm: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
3733
3734 #~ msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
3735 #~ msgstr "lprm: Non sei il proprietario dell'operazione con ID %d!\n"
3736
3737 #~ msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
3738 #~ msgstr "lpstat: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"
3739
3740 #~ msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
3741 #~ msgstr "lpstat: Usare \"completed\" o \"not-completed\" dopo -W!\n"
3742
3743 #~ msgid ""
3744 #~ "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
3745 #~ msgstr ""
3746 #~ "lpstat: Usare \"completed\", \"not-completed\", o \"all\" dopo -W!\n"
3747
3748 #~ msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
3749 #~ msgstr "lpstat: L'opzione -b richiede un argomento di destinazione.\n"
3750
3751 #~ msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
3752 #~ msgstr "lpstat: Impossibile connettersi al server %s alla porta %d: %s\n"
3753
3754 #~ msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
3755 #~ msgstr "lpstat: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
3756
3757 #~ msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
3758 #~ msgstr "lpstat: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
3759
3760 #~ msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
3761 #~ msgstr "lpstat: get-classes fallita: %s\n"
3762
3763 #~ msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
3764 #~ msgstr "lpstat: get-jobs fallita: %s\n"
3765
3766 #~ msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
3767 #~ msgstr "lpstat: get-printers fallita: %s\n"