]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_it.po
81a7a8ddc4a3809b56e2e5e798b0743a2b4c33c6
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_it.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-03-23 14:56-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "\t\t(all)\n"
14 msgstr "\t\t(tutti)\n"
15
16 msgid "\t\t(none)\n"
17 msgstr "\t\t(nessuno)\n"
18
19 #, c-format
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d voci\n"
22
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tDopo il fallimento: continua\n"
25
26 msgid "\tAlerts:"
27 msgstr "\tAvvisi:"
28
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tBanner richiesto\n"
31
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tSet di caratteri:\n"
34
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tConnessione: diretta\n"
37
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tConnessione: remota\n"
40
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tDimensioni predefinite pagina:\n"
43
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tTono predefinito:\n"
46
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tImpostazioni predefinite porta:\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tDescrizione: %s\n"
53
54 msgid ""
55 "\tForm mounted:\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
58 msgstr ""
59 "\tModulo montato:\n"
60 "\tTipi di contenuto: qualsiasi\n"
61 "\tTipi di stampante: sconosciuti\n"
62
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tModuli consentiti:\n"
65
66 #, c-format
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd\n"
69
70 #, c-format
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s\n"
73
74 #, c-format
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd\n"
77
78 #, c-format
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tPosizione: %s\n"
81
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tIn caso di fallimento: nessun avviso\n"
84
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tUtenti autorizzati:\n"
87
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tUtenti non autorizzati:\n"
90
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\tpresente demone\n"
93
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tnessuna voce\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1\n"
100
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\tla stampa è disabilitata\n"
103
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\tla stampa è abilitata\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\tin coda per %s\n"
110
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\tla coda è disabilitata\n"
113
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\tla coda è abilitata\n"
116
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tmotivo sconosciuto\n"
119
120 msgid ""
121 "\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 " RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ\n"
126
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " RIF: pagina 15, sezione 3.1.\n"
129
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " RIF: pagina 15, sezione 3.2.\n"
132
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " RIF: pagina 19, sezione 3.3.\n"
135
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " RIF: pagina 20, sezione 3.4.\n"
138
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " RIF: pagina 27, sezione 3.5.\n"
141
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " RIF: pagina 42, sezione 5.2.\n"
144
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " RIF: pagine 16-17, sezione 3.2.\n"
147
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " RIF: pagine 42-45, sezione 5.2.\n"
150
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " RIF: pagine 45-46, sezione 5.2.\n"
153
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " RIF: pagine 48-49, sezione 5.2.\n"
156
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " RIF: pagine 52-54, sezione 5.2.\n"
159
160 #, c-format
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
163
164 #, c-format
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
167
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
170
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
173
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
176
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
179
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
182
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
185
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Produttore\n"
188
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
191
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
194
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
197
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
200
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
203
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
206
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Prodotto\n"
209
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
212
213 #, c-format
214 msgid ""
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
217 msgstr ""
218 " WARN \"%s %s\" è in conflitto con \"%s %s\"\n"
219 " (limitazione=\"%s %s %s %s\")\n"
220
221 #, c-format
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN %s non ha opzioni corrispondenti!\n"
224
225 #, c-format
226 msgid ""
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
229 msgstr ""
230 " WARN %s condivide un prefisso comune con %s\n"
231 " RIF: pagina 15, sezione 3.2.\n"
232
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN Conflitto tra le scelte predefinite!\n"
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
239 "be named Duplex!\n"
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
241 msgstr ""
242 " WARN La parola chiave Duplex %s potrebbe non funzionare "
243 "correttamente e dovrebbe essere Duplex!\n"
244 " RIF: pagina 122, sezione 5.17\n"
245
246 msgid ""
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248 msgstr ""
249 " WARN Il documento contiene un misto di interruzioni di riga CR, "
250 "LF e CR LF!\n"
251
252 msgid ""
253 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
254 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
255 msgstr ""
256 " WARN LanguageEncoding richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
257 " RIF: pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
258
259 #, c-format
260 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
261 msgstr " WARN La riga %d contiene solamente spazi bianchi!\n"
262
263 msgid ""
264 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
265 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
266 msgstr ""
267 " WARN Produttore richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
268 " RIF: pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
269
270 msgid ""
271 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
272 "not CR LF!\n"
273 msgstr ""
274 " WARN I documenti PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero "
275 "usare solo interruzioni di riga LF, non CR LF!\n"
276
277 #, c-format
278 msgid ""
279 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
280 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
281 msgstr ""
282 " WARN Versione PPD %.1f obsoleta!\n"
283 " RIF: pagina 42, sezione 5.2.\n"
284
285 msgid ""
286 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
287 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
288 msgstr ""
289 " WARN PCFileName maggiore di 8.3 in violazione della specifica "
290 "PPD.\n"
291 " RIF: pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
292
293 msgid ""
294 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
295 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
296 msgstr ""
297 " WARN Protocols contiene PJL, ma gli attributi JCL non sono "
298 "impostati.\n"
299 " RIF: pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
300
301 msgid ""
302 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
303 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
304 msgstr ""
305 " WARN Protocols contiene sia PJL che BCP; atteso TBCP.\n"
306 " RIF: pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
307
308 msgid ""
309 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
310 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
311 msgstr ""
312 " WARN ShortNickName richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
313 " RIF: pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
314
315 #, c-format
316 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
317 msgstr " %s %s %s non esiste!\n"
318
319 #, c-format
320 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
321 msgstr ""
322
323 #, c-format
324 msgid ""
325 " %s Bad %s choice %s!\n"
326 " REF: Page 122, section 5.17\n"
327 msgstr ""
328 " %s Errato %s scelta %s!\n"
329 " Rif: pagina 122, sezione 5.17\n"
330
331 #, c-format
332 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
333 msgstr " %s Stringa traduzione UTF-8 \"%s\" errata per l'opzione %s!\n"
334
335 #, c-format
336 msgid ""
337 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
338 msgstr ""
339 " %s Stringa traduzione UTF-8 \"%s\" errata per l'opzione %s, scelta %"
340 "s!\n"
341
342 #, c-format
343 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
344 msgstr " %s Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
345
346 #, c-format
347 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
348 msgstr " %s cupsICCProfile %s errato!\n"
349
350 #, c-format
351 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
352 msgstr " %s Valore cupsPreFilter \"%s\" errato!\n"
353
354 #, c-format
355 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
356 msgstr " %s cupsUIConstraints %s errato: \"%s\"!\n"
357
358 #, c-format
359 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
360 msgstr " %s lingua \"%s\" errata!\n"
361
362 #, c-format
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
372 msgstr " %s cupsUIConstraints %s vuoto!\n"
373
374 #, c-format
375 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
376 msgstr " %s Manca stringa traduzione \"%s\" per l'opzione %s!\n"
377
378 #, c-format
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
380 msgstr ""
381 " %s Manca stringa traduzione \"%s\" per l'opzione %s, scelta %s!\n"
382
383 #, c-format
384 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
385 msgstr ""
386
387 #, c-format
388 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
389 msgstr ""
390
391 #, c-format
392 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
393 msgstr ""
394
395 #, c-format
396 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
397 msgstr ""
398
399 #, c-format
400 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
401 msgstr ""
402
403 #, c-format
404 msgid ""
405 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
406 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
407 msgstr ""
408
409 #, c-format
410 msgid ""
411 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
412 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
417 msgstr ""
418 " %s Manca stringa traduzione *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s"
419 "\"!\n"
420
421 #, c-format
422 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
423 msgstr ""
424 " %s Manca stringa traduzione *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
425
426 #, c-format
427 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
428 msgstr " %s Documento cupsFilter \"%s\" mancante!\n"
429
430 #, c-format
431 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
432 msgstr " %s Documento cupsICCProfile \"%s\" mancante!\n"
433
434 #, c-format
435 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
436 msgstr " %s Documento cupsPreFilter \"%s\" mancante\n"
437
438 #, c-format
439 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
440 msgstr " %s cupsUIResolver %s mancante!\n"
441
442 #, c-format
443 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
444 msgstr " %s Manca opzione %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
445
446 #, c-format
447 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
448 msgstr " %s Manca opzione %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
449
450 #, c-format
451 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
452 msgstr " %s Nessuna traduzione base \"%s\" è compresa nel documento!\n"
453
454 #, c-format
455 msgid ""
456 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
457 " REF: Page 187, section B.2.\n"
458 msgstr ""
459
460 #, c-format
461 msgid ""
462 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
463 " REF: Page 122, section 5.17\n"
464 msgstr ""
465 " %s %s RICHIESTO non definisce la scelta Nessuno!\n"
466 " RIF: pagina 122, sezione 5.17\n"
467
468 #, c-format
469 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
470 msgstr ""
471
472 #, c-format
473 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
474 msgstr ""
475
476 #, c-format
477 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
478 msgstr " %s il valore hash cupsICCProfile %s si scontra con %s!\n"
479
480 #, c-format
481 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
482 msgstr " %s cupsUIResolver %s causa un loop!\n"
483
484 #, c-format
485 msgid ""
486 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
487 msgstr ""
488
489 #, c-format
490 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
491 msgstr ""
492 " **FAIL** %s i nomi di scelta %s e %s differiscono solo per maiuscole "
493 "e minuscole!\n"
494
495 #, c-format
496 msgid ""
497 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
498 " REF: Page 72, section 5.5\n"
499 msgstr ""
500 " **FAIL** %s deve essere 1284DeviceID!\n"
501 " RIF: pagina 72, sezione 5.5\n"
502
503 #, c-format
504 msgid ""
505 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
506 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
507 msgstr ""
508 " **FAIL** Default%s %s ERRATO\n"
509 " RIF: pagina 40, sezione 4.5.\n"
510
511 #, c-format
512 msgid ""
513 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
514 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
515 msgstr ""
516 " **FAIL** DefaultImageableArea %s ERRATO!\n"
517 " RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n"
518
519 #, c-format
520 msgid ""
521 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
522 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
523 msgstr ""
524 " **FAIL** DefaultPaperDimension %s ERRATO!\n"
525 " RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n"
526
527 msgid ""
528 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
529 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
530 msgstr ""
531 " **FAIL** Attributo JobPatchFile ERRATO nel documento\n"
532 " RIF: pagina 24, sezione 3.4.\n"
533
534 msgid ""
535 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
536 " REF: Page 211, table D.1.\n"
537 msgstr ""
538 " **FAIL** Produttore ERRATO (dovrebbe essere \"HP\")\n"
539 " RIF: pagina 211, tabella D.1.\n"
540
541 msgid ""
542 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
543 " REF: Page 211, table D.1.\n"
544 msgstr ""
545 " **FAIL** Produttore ERRATO (dovrebbe essere \"Oki\")\n"
546 " RIF: pagina 211, tabella D.1.\n"
547
548 #, c-format
549 msgid ""
550 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
551 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
552 msgstr ""
553 " **FAIL** ModelName ERRATO: \"%c\" non consentito nella stringa.\n"
554 " RIF: pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
555
556 msgid ""
557 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
558 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
559 msgstr ""
560 " **FAIL** PSVersion ERRATO: non è \"(string) int\".\n"
561 " RIF: pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
562
563 msgid ""
564 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
565 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
566 msgstr ""
567 " **FAIL** Product ERRATO: non è \"(string)\".\n"
568 " RIF: pagine 62, sezione 5.3.\n"
569
570 msgid ""
571 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
572 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
573 msgstr ""
574 " **FAIL** ShortNickName ERRATO: maggiore di 31 caratteri.\n"
575 " RIF: pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
576
577 #, c-format
578 msgid ""
579 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
580 " REF: Page 84, section 5.9\n"
581 msgstr ""
582 " **FAIL** Scelta %s Errata %s \n"
583 " RIF: pagina 84, sezione 5.9.\n"
584
585 #, c-format
586 msgid ""
587 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
588 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
589 msgstr ""
590 " **FAIL** FileVersion \"%s\" Errata \n"
591 " RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"
592
593 #, c-format
594 msgid ""
595 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
596 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
597 msgstr ""
598 " **FAIL** FormatVersion \"%s\" Errata \n"
599 " RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"
600
601 #, c-format
602 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
603 msgstr " **FAIL** LanguageEncoding %s: deve essere ISOLatin1!\n"
604
605 #, c-format
606 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
607 msgstr " **FAIL** LanguageVersion %s errata: deve essere inglese!\n"
608
609 #, c-format
610 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
611 msgstr ""
612 " **FAIL** Impossibile interpretare il codice opzione di default: %s\n"
613
614 #, c-format
615 msgid ""
616 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
617 "8-bit characters!\n"
618 msgstr ""
619 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s scelta "
620 "%s contiene caratteri di 8-bit!\n"
621
622 #, c-format
623 msgid ""
624 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
625 "characters!\n"
626 msgstr ""
627 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s "
628 "contiene caratteri di 8-bit!\n"
629
630 #, c-format
631 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
632 msgstr ""
633 " **FAIL** I nomi dei gruppi %s e %s differiscono solo per maiuscole e "
634 "minuscole!\n"
635
636 #, c-format
637 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
638 msgstr " **FAIL** Varie occorrenze dei nomi di scelta %s %s!\n"
639
640 #, c-format
641 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
642 msgstr ""
643 " **FAIL** i nomi delle opzioni %s e %s differiscono solo per maiuscole "
644 "e minuscole!\n"
645
646 #, c-format
647 msgid ""
648 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
649 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
650 msgstr ""
651 " **FAIL** RICHIESTO Default%s\n"
652 " RIF: pagina 40, sezione 4.5.\n"
653
654 msgid ""
655 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
656 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
657 msgstr ""
658 " **FAIL** RICHIESTO DefaultImageableArea\n"
659 " RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n"
660
661 msgid ""
662 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
663 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
664 msgstr ""
665 " **FAIL** RICHIESTO DefaultPaperDimension\n"
666 " RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n"
667
668 msgid ""
669 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
670 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
671 msgstr ""
672 " **FAIL** RICHIESTO FileVersion\n"
673 " RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"
674
675 msgid ""
676 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
677 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
678 msgstr ""
679 " **FAIL** RICHIESTO FormatVersion\n"
680 " RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"
681
682 #, c-format
683 msgid ""
684 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
685 " REF: Page 41, section 5.\n"
686 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
687 msgstr ""
688 " **FAIL** RICHIESTO ImageableArea per PageSize %s\n"
689 " RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
690 " RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n"
691
692 msgid ""
693 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
694 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
695 msgstr ""
696 " **FAIL** RICHIESTO LanguageEncoding\n"
697 " RIF: pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
698
699 msgid ""
700 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
701 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
702 msgstr ""
703 " **FAIL** RICHIESTO LanguageVersion\n"
704 " RIF: pagine 57-58, sezione 5.3.\n"
705
706 msgid ""
707 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
708 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
709 msgstr ""
710 " **FAIL** RICHIESTO Produttore\n"
711 " RIF: pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
712
713 msgid ""
714 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
715 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
716 msgstr ""
717 " **FAIL** RICHIESTO ModelName\n"
718 " RIF: pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
719
720 msgid ""
721 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
722 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
723 msgstr ""
724 " **FAIL** RICHIESTO NickName\n"
725 " RIF: pagina 60, sezione 5.3.\n"
726
727 msgid ""
728 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
729 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
730 msgstr ""
731 " **FAIL** RICHIESTO PCFileName\n"
732 " RIF: pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
733
734 msgid ""
735 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
736 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
737 msgstr ""
738 " **FAIL** RICHIESTO PSVersion\n"
739 " RIF: pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
740
741 msgid ""
742 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
743 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
744 msgstr ""
745 " **FAIL** RICHIESTO PageRegion\n"
746 " RIF: pagina 100, sezione 5.14.\n"
747
748 msgid ""
749 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
750 " REF: Page 41, section 5.\n"
751 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
752 msgstr ""
753 " **FAIL** RICHIESTO PageSize\n"
754 " RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
755 " RIF: pagina 99, sezione 5.14.\n"
756
757 msgid ""
758 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
759 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
760 msgstr ""
761 " **FAIL** RICHIESTO PageSize\n"
762 " RIF: pagine 99-100, sezione 5.14.\n"
763
764 #, c-format
765 msgid ""
766 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
767 " REF: Page 41, section 5.\n"
768 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
769 msgstr ""
770 " **FAIL** RICHIESTO PaperDimension per PageSize %s\n"
771 " RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
772 " RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n"
773
774 msgid ""
775 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
776 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
777 msgstr ""
778 " **FAIL** RICHIESTO prodotto\n"
779 " RIF: pagina 62, sezione 5.3.\n"
780
781 msgid ""
782 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
783 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
784 msgstr ""
785 " **FAIL** RICHIESTO ShortNickName\n"
786 " RIF: pagina 64-65, sezione 5.3.\n"
787
788 #, c-format
789 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
790 msgstr " %d ERRORI RILEVATI\n"
791
792 #, c-format
793 msgid ""
794 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
795 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
796 msgstr ""
797 " %%%%BoundingBox: errato alla riga %d!\n"
798 " RIF: pagina 39, %%%%BoundingBox:\n"
799
800 #, c-format
801 msgid ""
802 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
803 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
804 msgstr ""
805 " %%%%Page: errato alla riga %d!\n"
806 " RIF: pagina 53, %%%%Page:\n"
807
808 #, c-format
809 msgid ""
810 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
811 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
812 msgstr ""
813 " %%%%Pages: errato alla riga %d!\n"
814 " RIF: pagina 43, %%%%Pages:\n"
815
816 #, c-format
817 msgid ""
818 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
819 " REF: Page 25, Line Length\n"
820 msgstr ""
821 " La riga %d eccede i 255 caratteri (%d)!\n"
822 " RIF: pagina 25, lunghezza della riga\n"
823
824 msgid ""
825 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
826 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
827 msgstr ""
828 " %!PS-Adobe-3.0 mancante alla prima riga!\n"
829 " RIF: pagina 17, 3.1 uniformare documenti\n"
830
831 #, c-format
832 msgid ""
833 " Missing %%EndComments comment!\n"
834 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
835 msgstr ""
836 " Commento %%EndComments mancante!\n"
837 " RIF: pagina 41, %%EndComments\n"
838
839 #, c-format
840 msgid ""
841 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
842 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
843 msgstr ""
844 " Commento %%BoundingBox: mancante o errato!\n"
845 " RIF: pagina 39, %%BoundingBox:\n"
846
847 #, c-format
848 msgid ""
849 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
850 " REF: Page 53, %%Page:\n"
851 msgstr ""
852 " Commenti %%Page: mancante o errato!\n"
853 " RIF: pagina 53, %%Page:\n"
854
855 #, c-format
856 msgid ""
857 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
858 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
859 msgstr ""
860 " Commento %%Pages: mancante o errato!\n"
861 " RIF: pagina 43, %%Pages:\n"
862
863 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
864 msgstr " NESSUN ERRORE RILEVATO\n"
865
866 #, c-format
867 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
868 msgstr " Trovate %d righe che eccedono i 255 caratteri!\n"
869
870 #, c-format
871 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
872 msgstr " Troppi commenti %%BeginDocument!\n"
873
874 #, c-format
875 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
876 msgstr " Troppi commenti %%EndDocument!\n"
877
878 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
879 msgstr " Attenzione: il documento contiene dati binari!\n"
880
881 #, c-format
882 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
883 msgstr " Attenzione: nessun commento %%EndComments nel documento!\n"
884
885 #, c-format
886 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
887 msgstr " Attenzione: versione DSC %.1f obsoleta nel documento!\n"
888
889 msgid " FAIL\n"
890 msgstr " FAIL\n"
891
892 #, c-format
893 msgid ""
894 " FAIL\n"
895 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
896 msgstr ""
897 " FAIL\n"
898 " **FAIL** Impossibile aprire il documento PPD: %s\n"
899
900 #, c-format
901 msgid ""
902 " FAIL\n"
903 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
904 msgstr ""
905 " FAIL\n"
906 " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD: %s alla riga %d.\n"
907
908 msgid " PASS\n"
909 msgstr " PASS\n"
910
911 msgid "#10 Envelope"
912 msgstr "Busta num. 10"
913
914 msgid "#11 Envelope"
915 msgstr "Busta num. 11"
916
917 msgid "#12 Envelope"
918 msgstr "Busta num. 12"
919
920 msgid "#14 Envelope"
921 msgstr "Busta num. 14"
922
923 msgid "#9 Envelope"
924 msgstr "Busta num. 9"
925
926 #, c-format
927 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
928 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
929
930 #, c-format
931 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
932 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
933
934 #, c-format
935 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
936 msgstr "%.0f x %.0f millimetri"
937
938 #, c-format
939 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
940 msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f millimetri"
941
942 #, c-format
943 msgid "%.2f x %.2f inches"
944 msgstr "%.2f x %.2f pollici"
945
946 #, c-format
947 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
948 msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f pollici"
949
950 #, c-format
951 msgid "%s accepting requests since %s\n"
952 msgstr "%s accetta richieste da %s\n"
953
954 #, c-format
955 msgid "%s cannot be changed."
956 msgstr "%s non può essere modificato."
957
958 #, c-format
959 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
960 msgstr "%s non è implementato dalla versione CUPS di lpc.\n"
961
962 #, c-format
963 msgid "%s is not ready\n"
964 msgstr "%s non è pronta\n"
965
966 #, c-format
967 msgid "%s is ready\n"
968 msgstr "%s è pronta\n"
969
970 #, c-format
971 msgid "%s is ready and printing\n"
972 msgstr "%s è pronta e stampa\n"
973
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "%s not accepting requests since %s -\n"
977 "\t%s\n"
978 msgstr ""
979 "%s non accetta richieste da %s -\n"
980 "\t%s\n"
981
982 #, c-format
983 msgid "%s not supported!"
984 msgstr "%s non supportato!"
985
986 #, c-format
987 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
988 msgstr "%s/%s accetta richieste da %s\n"
989
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
993 "\t%s\n"
994 msgstr ""
995 "%s/%s non accetta richieste da %s -\n"
996 "\t%s\n"
997
998 #, c-format
999 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
1000 msgstr "%s: %-33.33s [operazione localhost %d]\n"
1001
1002 #, c-format
1003 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1004 msgstr "%s: %s fallito: %s\n"
1005
1006 #, c-format
1007 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1008 msgstr "%s: non so cosa fare!\n"
1009
1010 #, c-format
1011 msgid ""
1012 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1013 msgstr ""
1014 "%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
1015 "destinazione \"%s\"!\n"
1016
1017 #, c-format
1018 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1019 msgstr "%s: Errore: ID dell'operazione errato!\n"
1020
1021 #, c-format
1022 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1023 msgstr ""
1024 "%s: Errore: impossibile stampare documenti e modificare operazioni "
1025 "contemporaneamente!\n"
1026
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1030 msgstr ""
1031 "%s: Errore: impossibile stampare da stdin se vengono forniti documenti o ID "
1032 "dell'operazione!\n"
1033
1034 #, c-format
1035 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1036 msgstr "%s: Errore: atteso set di caratteri dopo l'opzione '-S'!\n"
1037
1038 #, c-format
1039 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1040 msgstr "%s: Errore: atteso tipo di contenuto dopo l'opzione '-T'!\n"
1041
1042 #, c-format
1043 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1044 msgstr "%s: Errore: attese copie dopo l'opzione '-n'!\n"
1045
1046 #, c-format
1047 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1048 msgstr "%s: Errore: atteso numero di copie dopo l'opzione '-#'!\n"
1049
1050 #, c-format
1051 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1052 msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-P'!\n"
1053
1054 #, c-format
1055 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1056 msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-b'!\n"
1057
1058 #, c-format
1059 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1060 msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-d'!\n"
1061
1062 #, c-format
1063 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1064 msgstr "%s: Errore: atteso modulo dopo l'opzione '-f'!\n"
1065
1066 #, c-format
1067 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1068 msgstr "%s: Errore: atteso nome di blocco dopo l'opzione '-H'!\n"
1069
1070 #, c-format
1071 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1072 msgstr "%s: Errore: atteso hostname dopo l'opzione '-H'!\n"
1073
1074 #, c-format
1075 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1076 msgstr "%s: Errore: atteso hostname dopo l'opzione '-h'!\n"
1077
1078 #, c-format
1079 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1080 msgstr "%s: Errore: atteso elenco modalità dopo l'opzione '-y'!\n"
1081
1082 #, c-format
1083 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1084 msgstr "%s: Errore: atteso nome dopo l'opzione '-%c'!\n"
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1088 msgstr "%s: Errore: attesa stringa di opzione dopo l'opzione '-o'!\n"
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1092 msgstr "%s: Errore: atteso elenco delle pagine dopo l'opzione '-P'!\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1096 msgstr "%s: Errore: attesa priorità dopo l'opzione '-%c'!\n"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1100 msgstr "%s: Errore: atteso testo di motivazione dopo l'opzione '-r'!\n"
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1104 msgstr "%s: Errore: atteso titolo dopo l'opzione '-t'!\n"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1108 msgstr "%s: Errore: atteso nome utente dopo l'opzione '-U'!\n"
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1112 msgstr "%s: Errore: atteso nome utente dopo l'opzione '-u'!\n"
1113
1114 #, c-format
1115 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1116 msgstr "%s: Errore: atteso valore dopo l'opzione '-%c'!\n"
1117
1118 #, c-format
1119 msgid ""
1120 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1121 "option!\n"
1122 msgstr ""
1123 "%s: Errore: dopo l'opzione '-W', occorre \"completati\", \"non completati\" "
1124 "o \"tutti\"!\n"
1125
1126 #, c-format
1127 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1128 msgstr "%s: Errore: nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
1129
1130 #, c-format
1131 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1132 msgstr "%s: Errore: la priorità deve essere tra 1 e 100.\n"
1133
1134 #, c-format
1135 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1136 msgstr "%s: Errore: la stampa programmata non risponde!\n"
1137
1138 #, c-format
1139 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1140 msgstr "%s: Errore: troppi documenti - \"%s\"\n"
1141
1142 #, c-format
1143 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1144 msgstr "%s: Errore: impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
1145
1146 #, c-format
1147 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1148 msgstr "%s: Errore: impossibile effettuare la coda da stdin - %s\n"
1149
1150 #, c-format
1151 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1152 msgstr "%s: Errore: destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1153
1154 #, c-format
1155 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1156 msgstr "%s: Errore: destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"
1157
1158 #, c-format
1159 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1160 msgstr "%s: Errore: opzione '%c' sconosciuta!\n"
1161
1162 #, c-format
1163 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1164 msgstr "%s: Errore: opzione '%s' sconosciuta!\n"
1165
1166 #, c-format
1167 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1168 msgstr "%s: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione '-i'!\n"
1169
1170 #, c-format
1171 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1172 msgstr "%s: Filtro \"%s\" non disponibile: %s\n"
1173
1174 #, c-format
1175 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1176 msgstr "%s: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"
1177
1178 #, c-format
1179 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1180 msgstr "%s: Stringa filtro \"%s\" non valida\n"
1181
1182 #, c-format
1183 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1184 msgstr ""
1185 "%s: prima di '-H restart' è richiesto l'ID dell'operazione ('-i jobid')!\n"
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1189 msgstr "%s: Nessun filtro per convertire da %s/%s a %s/%s!\n"
1190
1191 #, c-format
1192 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1193 msgstr "%s: Operazione fallita; %s\n"
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1197 msgstr "%s: Spiacente, nessun supporto di codifica compilato!\n"
1198
1199 #, c-format
1200 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1201 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server\n"
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1205 msgstr "%s: Impossibile contattare il server!\n"
1206
1207 #, c-format
1208 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1209 msgstr "%s: Impossibile determinare il tipo MIME di \"%s\"!\n"
1210
1211 #, c-format
1212 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1213 msgstr "%s: impossibile aprire %s: - %s\n"
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1217 msgstr "%s: Impossibile aprire il documento PPD: %s alla riga %d\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #, c-format
1224 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1225 msgstr "%s: impossibile leggere il database MIME da \"%s\" o \"%s\"!\n"
1226
1227 #, c-format
1228 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1229 msgstr "%s: Destinazione sconosciuta \"%s\"!\n"
1230
1231 #, c-format
1232 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1233 msgstr "%s: Errore: tipo MIME di destinazione %s/%s sconosciuto!\n"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1237 msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1238
1239 #, c-format
1240 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1241 msgstr "%s: Tipo MIME sorgente %s/%s sconosciuto!\n"
1242
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1246 "correct!\n"
1247 msgstr ""
1248 "%s: Attenzione: modificatore di formato '%c' non supportato; il risultato "
1249 "potrebbe non essere corretto!\n"
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1253 msgstr "%s: Attenzione: opzione del set di caratteri ignorata!\n"
1254
1255 #, c-format
1256 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1257 msgstr "%s: Attenzione: opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"
1258
1259 #, c-format
1260 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1261 msgstr "%s: Attenzione: opzione del modulo ignorata!\n"
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1265 msgstr "%s: Attenzione: opzione modalità ignorata!\n"
1266
1267 #, c-format
1268 msgid ""
1269 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1270 msgstr ""
1271 "%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
1272 "destinazione \"%s\"!\n"
1273
1274 #, c-format
1275 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1276 msgstr "%s: Errore: attesa opzione=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1280 msgstr "%s: Errore: nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
1281
1282 msgid "-1"
1283 msgstr "-1"
1284
1285 msgid "-10"
1286 msgstr "-10"
1287
1288 msgid "-100"
1289 msgstr "-100"
1290
1291 msgid "-105"
1292 msgstr "-105"
1293
1294 msgid "-11"
1295 msgstr "-11"
1296
1297 msgid "-110"
1298 msgstr "-110"
1299
1300 msgid "-115"
1301 msgstr "-115"
1302
1303 msgid "-12"
1304 msgstr "-12"
1305
1306 msgid "-120"
1307 msgstr "-120"
1308
1309 msgid "-13"
1310 msgstr "-13"
1311
1312 msgid "-14"
1313 msgstr "-14"
1314
1315 msgid "-15"
1316 msgstr "-15"
1317
1318 msgid "-2"
1319 msgstr "-2"
1320
1321 msgid "-20"
1322 msgstr "-20"
1323
1324 msgid "-25"
1325 msgstr "-25"
1326
1327 msgid "-3"
1328 msgstr "-3"
1329
1330 msgid "-30"
1331 msgstr "-30"
1332
1333 msgid "-35"
1334 msgstr "-35"
1335
1336 msgid "-4"
1337 msgstr "-4"
1338
1339 msgid "-40"
1340 msgstr "-40"
1341
1342 msgid "-45"
1343 msgstr "-45"
1344
1345 msgid "-5"
1346 msgstr "-5"
1347
1348 msgid "-50"
1349 msgstr "-50"
1350
1351 msgid "-55"
1352 msgstr "-55"
1353
1354 msgid "-6"
1355 msgstr "-6"
1356
1357 msgid "-60"
1358 msgstr "-60"
1359
1360 msgid "-65"
1361 msgstr "-65"
1362
1363 msgid "-7"
1364 msgstr "-7"
1365
1366 msgid "-70"
1367 msgstr "-70"
1368
1369 msgid "-75"
1370 msgstr "-75"
1371
1372 msgid "-8"
1373 msgstr "-8"
1374
1375 msgid "-80"
1376 msgstr "-80"
1377
1378 msgid "-85"
1379 msgstr "-85"
1380
1381 msgid "-9"
1382 msgstr "-9"
1383
1384 msgid "-90"
1385 msgstr "-90"
1386
1387 msgid "-95"
1388 msgstr "-95"
1389
1390 msgid "0"
1391 msgstr "0"
1392
1393 msgid "1"
1394 msgstr "1"
1395
1396 msgid "1 inch/sec."
1397 msgstr "1 poll./sec."
1398
1399 msgid "1.25x0.25\""
1400 msgstr "1,25 x 0,25\""
1401
1402 msgid "1.25x2.25\""
1403 msgstr "1,25 x 2,25\""
1404
1405 msgid "1.5 inch/sec."
1406 msgstr "1,5 poll./sec."
1407
1408 msgid "1.50x0.25\""
1409 msgstr "1,50 x 0,25\""
1410
1411 msgid "1.50x0.50\""
1412 msgstr "1,50 x 0,50\""
1413
1414 msgid "1.50x1.00\""
1415 msgstr "1,50 x 1,00\""
1416
1417 msgid "1.50x2.00\""
1418 msgstr "1,50 x 2,00\""
1419
1420 msgid "10"
1421 msgstr "10"
1422
1423 msgid "10 inches/sec."
1424 msgstr "10 poll./sec."
1425
1426 msgid "10 x 11\""
1427 msgstr "10 x 11\""
1428
1429 msgid "10 x 13\""
1430 msgstr "10 x 13\""
1431
1432 msgid "10 x 14\""
1433 msgstr "10 x 14\""
1434
1435 msgid "100"
1436 msgstr "100"
1437
1438 msgid "100 mm/sec."
1439 msgstr "100 mm/sec."
1440
1441 msgid "105"
1442 msgstr "105"
1443
1444 msgid "11"
1445 msgstr "11"
1446
1447 msgid "11 inches/sec."
1448 msgstr "11 poll./sec."
1449
1450 msgid "110"
1451 msgstr "110"
1452
1453 msgid "115"
1454 msgstr "115"
1455
1456 msgid "12"
1457 msgstr "12"
1458
1459 msgid "12 inches/sec."
1460 msgstr "12 poll./sec."
1461
1462 msgid "12 x 11\""
1463 msgstr "12 x 11\""
1464
1465 msgid "120"
1466 msgstr "120"
1467
1468 msgid "120 mm/sec."
1469 msgstr "120 mm/sec."
1470
1471 msgid "120x60dpi"
1472 msgstr "120 x 60 dpi"
1473
1474 msgid "120x72dpi"
1475 msgstr "120 x 72 dpi"
1476
1477 msgid "13"
1478 msgstr "13"
1479
1480 msgid "136dpi"
1481 msgstr "136 dpi"
1482
1483 msgid "14"
1484 msgstr "14"
1485
1486 msgid "15"
1487 msgstr "15"
1488
1489 msgid "15 mm/sec."
1490 msgstr "15 mm/sec."
1491
1492 msgid "15 x 11\""
1493 msgstr "15 x 11\""
1494
1495 msgid "150 mm/sec."
1496 msgstr "150 mm/sec."
1497
1498 msgid "150dpi"
1499 msgstr "150 dpi"
1500
1501 msgid "16"
1502 msgstr "16"
1503
1504 msgid "17"
1505 msgstr "17"
1506
1507 msgid "18"
1508 msgstr "18"
1509
1510 msgid "180dpi"
1511 msgstr "180 dpi"
1512
1513 msgid "19"
1514 msgstr "19"
1515
1516 msgid "2"
1517 msgstr "2"
1518
1519 msgid "2 inches/sec."
1520 msgstr "2 poll./sec."
1521
1522 msgid "2-Sided Printing"
1523 msgstr "Stampa su due lati"
1524
1525 msgid "2.00x0.37\""
1526 msgstr "2,00 x 0,37\""
1527
1528 msgid "2.00x0.50\""
1529 msgstr "2,00 x 0,50\""
1530
1531 msgid "2.00x1.00\""
1532 msgstr "2,00 x 1,00\""
1533
1534 msgid "2.00x1.25\""
1535 msgstr "2,00 x 1,25\""
1536
1537 msgid "2.00x2.00\""
1538 msgstr "2,00 x 2,00\""
1539
1540 msgid "2.00x3.00\""
1541 msgstr "2,00 x 3,00\""
1542
1543 msgid "2.00x4.00\""
1544 msgstr "2,00 x 4,00\""
1545
1546 msgid "2.00x5.50\""
1547 msgstr "2,00 x 5,50\""
1548
1549 msgid "2.25x0.50\""
1550 msgstr "2,25 x 0,50\""
1551
1552 msgid "2.25x1.25\""
1553 msgstr "2,25 x 1,25\""
1554
1555 msgid "2.25x4.00\""
1556 msgstr "2,25 x 4,00\""
1557
1558 msgid "2.25x5.50\""
1559 msgstr "2,25 x 5,50\""
1560
1561 msgid "2.38x5.50\""
1562 msgstr "2,38 x 5,50\""
1563
1564 msgid "2.5 inches/sec."
1565 msgstr "2,5 poll./sec."
1566
1567 msgid "2.50x1.00\""
1568 msgstr "2,50 x 1,00\""
1569
1570 msgid "2.50x2.00\""
1571 msgstr "2,50 x 2,00\""
1572
1573 msgid "2.75x1.25\""
1574 msgstr "2,75 x 1,25\""
1575
1576 msgid "2.9 x 1\""
1577 msgstr "2.9 x 1\""
1578
1579 msgid "20"
1580 msgstr "20"
1581
1582 msgid "20 mm/sec."
1583 msgstr "20 mm/sec."
1584
1585 msgid "200 mm/sec."
1586 msgstr "200 mm/sec."
1587
1588 msgid "203dpi"
1589 msgstr "203 dpi"
1590
1591 msgid "21"
1592 msgstr "21"
1593
1594 msgid "22"
1595 msgstr "22"
1596
1597 msgid "23"
1598 msgstr "23"
1599
1600 msgid "24"
1601 msgstr "24"
1602
1603 msgid "24-Pin Series"
1604 msgstr "Serie a 24 pin"
1605
1606 msgid "240x72dpi"
1607 msgstr "240 x 72 dpi"
1608
1609 msgid "25"
1610 msgstr "25"
1611
1612 msgid "250 mm/sec."
1613 msgstr "250 mm/sec."
1614
1615 msgid "26"
1616 msgstr "26"
1617
1618 msgid "27"
1619 msgstr "27"
1620
1621 msgid "28"
1622 msgstr "28"
1623
1624 msgid "29"
1625 msgstr "29"
1626
1627 msgid "3"
1628 msgstr "3"
1629
1630 msgid "3 inches/sec."
1631 msgstr "3 poll./sec."
1632
1633 msgid "3.00x1.00\""
1634 msgstr "3,00 x 1,00\""
1635
1636 msgid "3.00x1.25\""
1637 msgstr "3,00 x 1,25\""
1638
1639 msgid "3.00x2.00\""
1640 msgstr "3,00 x 2,00\""
1641
1642 msgid "3.00x3.00\""
1643 msgstr "3,00 x 3,00\""
1644
1645 msgid "3.00x5.00\""
1646 msgstr "3,00 x 5,00\""
1647
1648 msgid "3.25x2.00\""
1649 msgstr "3,25 x 2,00\""
1650
1651 msgid "3.25x5.00\""
1652 msgstr "3,25 x 5,00\""
1653
1654 msgid "3.25x5.50\""
1655 msgstr "3,25 x 5,50\""
1656
1657 msgid "3.25x5.83\""
1658 msgstr "3,25 x 5,83\""
1659
1660 msgid "3.25x7.83\""
1661 msgstr "3,25 x 7,83\""
1662
1663 msgid "3.5\" Disk"
1664 msgstr "Disco da 3,5\""
1665
1666 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1667 msgstr "Disco da 3,5\": 2 1/8 x 2 3/4\""
1668
1669 msgid "3.50x1.00\""
1670 msgstr "3,50 x 1,00\""
1671
1672 msgid "30"
1673 msgstr "30"
1674
1675 msgid "30 mm/sec."
1676 msgstr "30 mm/sec."
1677
1678 msgid "300 mm/sec."
1679 msgstr "300 mm/sec."
1680
1681 msgid "300dpi"
1682 msgstr "300 dpi"
1683
1684 msgid "35"
1685 msgstr "35"
1686
1687 msgid "360dpi"
1688 msgstr "360 dpi"
1689
1690 msgid "360x180dpi"
1691 msgstr "360 x 180 dpi"
1692
1693 msgid "4"
1694 msgstr "4"
1695
1696 msgid "4 inches/sec."
1697 msgstr "4 poll./sec."
1698
1699 msgid "4.00x1.00\""
1700 msgstr "4,00 x 1,00\""
1701
1702 msgid "4.00x13.00\""
1703 msgstr "4,00 x 13,00\""
1704
1705 msgid "4.00x2.00\""
1706 msgstr "4,00 x 2,00\""
1707
1708 msgid "4.00x2.50\""
1709 msgstr "4,00 x 2,50\""
1710
1711 msgid "4.00x3.00\""
1712 msgstr "4,00 x 3,00\""
1713
1714 msgid "4.00x4.00\""
1715 msgstr "4,00 x 4,00\""
1716
1717 msgid "4.00x5.00\""
1718 msgstr "4,00 x 5,00\""
1719
1720 msgid "4.00x6.00\""
1721 msgstr "4,00 x 6,00\""
1722
1723 msgid "4.00x6.50\""
1724 msgstr "4,00 x 6,50\""
1725
1726 msgid "40"
1727 msgstr "40"
1728
1729 msgid "40 mm/sec."
1730 msgstr "40 mm/sec."
1731
1732 msgid "45"
1733 msgstr "45"
1734
1735 msgid "5"
1736 msgstr "5"
1737
1738 msgid "5 inches/sec."
1739 msgstr "5 poll./sec."
1740
1741 msgid "50"
1742 msgstr "50"
1743
1744 msgid "55"
1745 msgstr "55"
1746
1747 msgid "6"
1748 msgstr "6"
1749
1750 msgid "6 inches/sec."
1751 msgstr "6 poll./sec."
1752
1753 msgid "6.00x1.00\""
1754 msgstr "6,00 x 1,00\""
1755
1756 msgid "6.00x2.00\""
1757 msgstr "6,00 x 2,00\""
1758
1759 msgid "6.00x3.00\""
1760 msgstr "6,00 x 3,00\""
1761
1762 msgid "6.00x4.00\""
1763 msgstr "6,00 x 4,00\""
1764
1765 msgid "6.00x5.00\""
1766 msgstr "6,00 x 5,00\""
1767
1768 msgid "6.00x6.00\""
1769 msgstr "6,00 x 6,00\""
1770
1771 msgid "6.00x6.50\""
1772 msgstr "6,00 x 6,50\""
1773
1774 msgid "60"
1775 msgstr "60"
1776
1777 msgid "60 mm/sec."
1778 msgstr "60 mm/sec."
1779
1780 msgid "600 DPI Grayscale"
1781 msgstr "Scala di grigi a 600 DPI"
1782
1783 msgid "600dpi"
1784 msgstr "600 dpi"
1785
1786 msgid "60dpi"
1787 msgstr "60 dpi"
1788
1789 msgid "60x720dpi"
1790 msgstr "60 x 720 dpi"
1791
1792 msgid "65"
1793 msgstr "65"
1794
1795 msgid "7"
1796 msgstr "7"
1797
1798 msgid "7 inches/sec."
1799 msgstr "7 poll./sec."
1800
1801 msgid "7 x 9\""
1802 msgstr "7 x 9\""
1803
1804 msgid "70"
1805 msgstr "70"
1806
1807 msgid "720dpi"
1808 msgstr "720 dpi"
1809
1810 msgid "75"
1811 msgstr "75"
1812
1813 msgid "8"
1814 msgstr "8"
1815
1816 msgid "8 inches/sec."
1817 msgstr "8 poll./sec."
1818
1819 msgid "8 x 10\""
1820 msgstr "8 x 10\""
1821
1822 msgid "8.00x1.00\""
1823 msgstr "8,00 x 1,00\""
1824
1825 msgid "8.00x2.00\""
1826 msgstr "8,00 x 2,00\""
1827
1828 msgid "8.00x3.00\""
1829 msgstr "8,00 x 3,00\""
1830
1831 msgid "8.00x4.00\""
1832 msgstr "8,00 x 4,00\""
1833
1834 msgid "8.00x5.00\""
1835 msgstr "8,00 x 5,00\""
1836
1837 msgid "8.00x6.00\""
1838 msgstr "8,00 x 6,00\""
1839
1840 msgid "8.00x6.50\""
1841 msgstr "8,00 x 6,50\""
1842
1843 msgid "80"
1844 msgstr "80"
1845
1846 msgid "80 mm/sec."
1847 msgstr "80 mm/sec."
1848
1849 msgid "85"
1850 msgstr "85"
1851
1852 msgid "9"
1853 msgstr "9"
1854
1855 msgid "9 inches/sec."
1856 msgstr "9 poll./sec."
1857
1858 msgid "9 x 11\""
1859 msgstr "9 x 11\""
1860
1861 msgid "9 x 12\""
1862 msgstr "9 x 12\""
1863
1864 msgid "9-Pin Series"
1865 msgstr "Serie a 9 pin"
1866
1867 msgid "90"
1868 msgstr "90"
1869
1870 msgid "95"
1871 msgstr "95"
1872
1873 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1874 msgstr "?Sconosciuto comando aiuto non valido\n"
1875
1876 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1877 msgstr "Per esportare i driver di stampa è necessaria una password Samba!"
1878
1879 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1880 msgstr "Per esportare i driver di stampa è necessario un nome utente Samba!"
1881
1882 #, c-format
1883 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1884 msgstr "Esiste già una classe chiamata \"%s\"!"
1885
1886 #, c-format
1887 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1888 msgstr "Esiste già una stampante chiamata \"%s\"!"
1889
1890 msgid "A0"
1891 msgstr "A0"
1892
1893 msgid "A1"
1894 msgstr "A1"
1895
1896 msgid "A10"
1897 msgstr "A10"
1898
1899 msgid "A2"
1900 msgstr "A2"
1901
1902 msgid "A3"
1903 msgstr "A3"
1904
1905 msgid "A3 (Oversize)"
1906 msgstr "A3 (senza margini)"
1907
1908 msgid "A4"
1909 msgstr "A4"
1910
1911 msgid "A4 (Oversize)"
1912 msgstr "A4 (senza margini)"
1913
1914 msgid "A4 (Small)"
1915 msgstr "A4 (con margini)"
1916
1917 msgid "A5"
1918 msgstr "A5"
1919
1920 msgid "A5 (Oversize)"
1921 msgstr "A5 (senza margini)"
1922
1923 msgid "A6"
1924 msgstr "A6"
1925
1926 msgid "A7"
1927 msgstr "A7"
1928
1929 msgid "A8"
1930 msgstr "A8"
1931
1932 msgid "A9"
1933 msgstr "A9"
1934
1935 msgid "ANSI A"
1936 msgstr "ANSI A"
1937
1938 msgid "ANSI B"
1939 msgstr "ANSI B"
1940
1941 msgid "ANSI C"
1942 msgstr "ANSI C"
1943
1944 msgid "ANSI D"
1945 msgstr "ANSI D"
1946
1947 msgid "ANSI E"
1948 msgstr "ANSI E"
1949
1950 msgid "ARCH A"
1951 msgstr "ARCH A"
1952
1953 msgid "ARCH B"
1954 msgstr "ARCH B"
1955
1956 msgid "ARCH C"
1957 msgstr "ARCH C"
1958
1959 msgid "ARCH D"
1960 msgstr "ARCH D"
1961
1962 msgid "ARCH E"
1963 msgstr "ARCH E"
1964
1965 msgid "Accept Jobs"
1966 msgstr "Accetta stampe"
1967
1968 msgid "Accepted"
1969 msgstr "Accettate"
1970
1971 msgid "Add Class"
1972 msgstr "Aggiungi classe"
1973
1974 msgid "Add Printer"
1975 msgstr "Aggiungi stampante"
1976
1977 msgid "Add RSS Subscription"
1978 msgstr "Aggiungi sottoscrizione RSS"
1979
1980 msgid "Address"
1981 msgstr "Indirizzo"
1982
1983 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1984 msgstr "Indirizzo: 1 1/8 x 3 1/2\""
1985
1986 msgid "Administration"
1987 msgstr "Amministrazione"
1988
1989 msgid "Always"
1990 msgstr "Sempre"
1991
1992 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1993 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1994
1995 msgid "Applicator"
1996 msgstr "Applicatore"
1997
1998 #, c-format
1999 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
2000 msgstr "Tentativo di impostare printer-state %s a un valore %d errato!"
2001
2002 #, c-format
2003 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
2004 msgstr "I gruppi di attributi non sono ordinati (%x < %x)!"
2005
2006 msgid "B0"
2007 msgstr "B0"
2008
2009 msgid "B1"
2010 msgstr "B1"
2011
2012 msgid "B10"
2013 msgstr "B10"
2014
2015 msgid "B2"
2016 msgstr "B2"
2017
2018 msgid "B3"
2019 msgstr "B3"
2020
2021 msgid "B4"
2022 msgstr "B4"
2023
2024 msgid "B5"
2025 msgstr "B5"
2026
2027 msgid "B6"
2028 msgstr "B6"
2029
2030 msgid "B7"
2031 msgstr "B7"
2032
2033 msgid "B8"
2034 msgstr "B8"
2035
2036 msgid "B9"
2037 msgstr "B9"
2038
2039 msgid "Bad NULL dests pointer"
2040 msgstr "Puntatore dest. NULL errato"
2041
2042 msgid "Bad OpenGroup"
2043 msgstr "OpenGroup errato"
2044
2045 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2046 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI errato"
2047
2048 msgid "Bad OrderDependency"
2049 msgstr "OrderDependency errato"
2050
2051 msgid "Bad Request"
2052 msgstr "Richiesta errata"
2053
2054 msgid "Bad SNMP version number"
2055 msgstr "Numero versione SNMP errato"
2056
2057 msgid "Bad UIConstraints"
2058 msgstr "UIConstraints errato"
2059
2060 #, c-format
2061 msgid "Bad copies value %d."
2062 msgstr "Valore copie %d errato."
2063
2064 msgid "Bad custom parameter"
2065 msgstr "Parametro personalizzato errato"
2066
2067 #, c-format
2068 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2069 msgstr "URI dispositivo \"%s\" errato!\n"
2070
2071 #, c-format
2072 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2073 msgstr "uri dispositivo \"%s\" errato!\n"
2074
2075 #, c-format
2076 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2077 msgstr "Schema device-uri \"%s\" errato!\n"
2078
2079 #, c-format
2080 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2081 msgstr "document-format \"%s\" errato!"
2082
2083 msgid "Bad filename buffer!"
2084 msgstr "Buffer nome documento errato!"
2085
2086 #, c-format
2087 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2088 msgstr "Attributo font errato: %s\n"
2089
2090 msgid "Bad job-priority value!"
2091 msgstr "Valore job-priority errato!"
2092
2093 #, c-format
2094 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2095 msgstr "Valore job-sheets \"%s\" errato!"
2096
2097 msgid "Bad job-sheets value type!"
2098 msgstr "Tipo valore job-sheets errato!"
2099
2100 msgid "Bad job-state value!"
2101 msgstr "Valore job-state errato!"
2102
2103 #, c-format
2104 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2105 msgstr "Attributo job-uri \"%s\" errato!"
2106
2107 #, c-format
2108 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2109 msgstr "notify-pull-method \"%s\" errato!"
2110
2111 #, c-format
2112 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2113 msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" errato!"
2114
2115 #, c-format
2116 msgid "Bad number-up value %d."
2117 msgstr "Valore number-up %d errato."
2118
2119 #, c-format
2120 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2121 msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
2122
2123 #, c-format
2124 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2125 msgstr "Valori page-ranges %d-%d errati."
2126
2127 #, c-format
2128 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2129 msgstr "Port-monitor \"%s\" errato!"
2130
2131 #, c-format
2132 msgid "Bad printer-state value %d!"
2133 msgstr "Valore printer-state %d errato!"
2134
2135 #, c-format
2136 msgid "Bad request ID %d!"
2137 msgstr ""
2138
2139 #, c-format
2140 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2141 msgstr "Numero versione richiesta %d.%d errato!"
2142
2143 msgid "Bad subscription ID!"
2144 msgstr "ID abbonamento errato!"
2145
2146 msgid "Banners"
2147 msgstr "Banner"
2148
2149 msgid "Billing Information: "
2150 msgstr "Informazioni pagamento: "
2151
2152 msgid "Bond Paper"
2153 msgstr "Carta normale"
2154
2155 msgid "C0 Envelope"
2156 msgstr "Busta C0"
2157
2158 msgid "C1 Envelope"
2159 msgstr "Busta C1"
2160
2161 msgid "C2 Envelope"
2162 msgstr "Busta C2"
2163
2164 msgid "C3 Envelope"
2165 msgstr "Busta C3"
2166
2167 msgid "C4"
2168 msgstr "C4"
2169
2170 msgid "C4 Envelope"
2171 msgstr "Busta C4"
2172
2173 msgid "C5"
2174 msgstr "C5"
2175
2176 msgid "C5 Envelope"
2177 msgstr "Busta C5"
2178
2179 msgid "C6"
2180 msgstr "C6"
2181
2182 msgid "C6 Envelope"
2183 msgstr "Busta C6"
2184
2185 msgid "C65 Envelope"
2186 msgstr "Busta C65"
2187
2188 msgid "C7 Envelope"
2189 msgstr "Busta C7"
2190
2191 msgid "CMYK"
2192 msgstr "CMYK"
2193
2194 msgid "CPCL Label Printer"
2195 msgstr "Stampante etichetta CPCL"
2196
2197 msgid "Cancel RSS Subscription"
2198 msgstr "Annulla sottoscrizione RSS"
2199
2200 msgid "Change Settings"
2201 msgstr "Modifica impostazioni"
2202
2203 #, c-format
2204 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2205 msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!"
2206
2207 msgid "Chou3 Envelope"
2208 msgstr "Busta Chou3"
2209
2210 msgid "Chou4 Envelope"
2211 msgstr "Busta Chou4"
2212
2213 msgid "Classes"
2214 msgstr "Classi"
2215
2216 msgid "Clean Print Heads"
2217 msgstr "Pulisci testine stampante"
2218
2219 msgid "Color"
2220 msgstr "Colore"
2221
2222 msgid "Color Mode"
2223 msgstr "Modalità colore"
2224
2225 msgid ""
2226 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2227 "\n"
2228 "exit help quit status ?\n"
2229 msgstr ""
2230 "I comandi possono essere abbreviati. I comandi sono:\n"
2231 "\n"
2232 "esci aiuto chiudi stato ?\n"
2233
2234 msgid "Community name uses indefinite length"
2235 msgstr "I nomi comunitari utilizzano una lunghezza indefinita"
2236
2237 msgid "Continue"
2238 msgstr "Continua"
2239
2240 msgid "Continuous"
2241 msgstr "Continuo"
2242
2243 #, c-format
2244 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2245 msgstr "Impossibile eseguire scansione del tipo \"%s\"!"
2246
2247 msgid "Cover open."
2248 msgstr "Coperchio aperto"
2249
2250 msgid "Created"
2251 msgstr "Creato"
2252
2253 msgid "Created On: "
2254 msgstr "Creato il: "
2255
2256 msgid "Custom"
2257 msgstr "Personalizzato"
2258
2259 msgid "CustominCutInterval"
2260 msgstr "CustominCutInterval"
2261
2262 msgid "CustominTearInterval"
2263 msgstr "CustominTearInterval"
2264
2265 msgid "Cut"
2266 msgstr "Taglia"
2267
2268 msgid "Cutter"
2269 msgstr "Cutter"
2270
2271 msgid "DL"
2272 msgstr "DL"
2273
2274 msgid "DL Envelope"
2275 msgstr "Busta DL"
2276
2277 msgid "Dark"
2278 msgstr "Scuro"
2279
2280 msgid "Darkness"
2281 msgstr "Oscurità"
2282
2283 msgid "Delete Class"
2284 msgstr "Elimina classe"
2285
2286 msgid "Delete Printer"
2287 msgstr "Elimina stampante"
2288
2289 msgid "Description: "
2290 msgstr "Descrizione: "
2291
2292 msgid "DeskJet Series"
2293 msgstr "Serie DeskJet"
2294
2295 #, c-format
2296 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2297 msgstr "La destinazione \"%s\" non accetta operazioni."
2298
2299 msgid "Developer almost empty."
2300 msgstr "Developer quasi vuoto."
2301
2302 msgid "Developer empty!"
2303 msgstr "Developer vuoto!"
2304
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "Device: uri = %s\n"
2308 " class = %s\n"
2309 " info = %s\n"
2310 " make-and-model = %s\n"
2311 " device-id = %s\n"
2312 " location = %s\n"
2313 msgstr ""
2314 "Dispositivo: uri = %s\n"
2315 " classe = %s\n"
2316 " info = %s\n"
2317 " make-and-model = %s\n"
2318 " device-id = %s\n"
2319 " posizione = %s\n"
2320
2321 msgid "Direct Thermal Media"
2322 msgstr "Media termico diretto"
2323
2324 msgid "Disabled"
2325 msgstr "Disabilitato"
2326
2327 #, c-format
2328 msgid "Document %d not found in job %d."
2329 msgstr "Documento %d non trovato nell'operazione %d."
2330
2331 msgid "Door open."
2332 msgstr "Porta aperta"
2333
2334 msgid "Double Postcard"
2335 msgstr "Cartolina postale doppia"
2336
2337 msgid "Driver Name: "
2338 msgstr "Nome driver: "
2339
2340 msgid "Driver Version: "
2341 msgstr "Versione driver: "
2342
2343 msgid "Duplexer"
2344 msgstr "Duplexer"
2345
2346 msgid "Dymo"
2347 msgstr "Dymo"
2348
2349 #, c-format
2350 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2351 msgstr "EMERG: impossibile allocare memoria per info pagina: %s\n"
2352
2353 #, c-format
2354 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2355 msgstr "EMERG: impossibile allocare memoria per matrice pagine: %s\n"
2356
2357 msgid "EPL1 Label Printer"
2358 msgstr "Stampante etichette EPL1"
2359
2360 msgid "EPL2 Label Printer"
2361 msgstr "Stampante etichette EPL2"
2362
2363 #, c-format
2364 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 #, c-format
2368 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2369 msgstr "ERROR: %%BoundingBox errato: commento visto!\n"
2370
2371 #, c-format
2372 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2373 msgstr "ERROR: %%IncludeFeature errato: commento!\n"
2374
2375 #, c-format
2376 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2377 msgstr "ERROR: %%Page errato: commento nel documento!\n"
2378
2379 #, c-format
2380 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2381 msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox errato: commento nel documento!\n"
2382
2383 #, c-format
2384 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2385 msgstr "ERROR: dispositivo SCSI \"%s\" errato!\n"
2386
2387 #, c-format
2388 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2389 msgstr "ERROR: documento charset errato %s\n"
2390
2391 #, c-format
2392 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2393 msgstr "ERROR: tipo charset errato %s\n"
2394
2395 #, c-format
2396 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2397 msgstr "ERROR: valore colonne errato %d!\n"
2398
2399 #, c-format
2400 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2401 msgstr "ERROR: valore cpi errato %f!\n"
2402
2403 #, c-format
2404 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2405 msgstr "ERROR: riga descrizione font errata: %s\n"
2406
2407 #, c-format
2408 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2409 msgstr "ERROR: valore lpi errato %f!\n"
2410
2411 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2412 msgstr "ERROR: Formato di stampa errato!\n"
2413
2414 #, c-format
2415 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2416 msgstr "ERROR: direzione testo errata %s\n"
2417
2418 #, c-format
2419 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2420 msgstr "ERROR: ampiezza testo errata %s\n"
2421
2422 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2423 msgstr "ERROR: la stampante di destinazione non esiste!\n"
2424
2425 #, c-format
2426 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2427 msgstr "ERROR: %%BoundingBox duplicato: commento visto!\n"
2428
2429 #, c-format
2430 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2431 msgstr "ERROR: %%Pages duplicato: commento visto!\n"
2432
2433 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2434 msgstr "ERROR: documento di stampa vuoto!"
2435
2436 #, c-format
2437 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2438 msgstr "ERROR: errore %d durante l'invio della richiesta PAPSendData: %s\n"
2439
2440 #, c-format
2441 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2442 msgstr "ERROR: attesa stringa tra virgolette nella riga %d di %s!\n"
2443
2444 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2445 msgstr "ERROR: errore USB fatale!\n"
2446
2447 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2448 msgstr ""
2449 "ERROR: visto comando HP-GL/2 non valido, impossibile stampare documento!\n"
2450
2451 #, c-format
2452 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2453 msgstr "ERROR: %%EndProlog mancante!\n"
2454
2455 #, c-format
2456 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2457 msgstr "ERROR: %%EndSetup mancante!\n"
2458
2459 msgid ""
2460 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
2461 "variable!\n"
2462 msgstr ""
2463 "ERROR: manca URI su linea di comando e nessuna variabile ambiente "
2464 "DEVICE_URI!\n"
2465
2466 #, c-format
2467 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2468 msgstr "ERROR: manca valore alla riga %d del documento banner!\n"
2469
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2473 msgstr ""
2474 "ERROR: occorre una riga msgid prima di ogni stringa di traduzione alla riga %"
2475 "d di %s!\n"
2476
2477 #, c-format
2478 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2479 msgstr "ERROR: nessun %%BoundingBox: commento nell'intestazione!\n"
2480
2481 #, c-format
2482 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2483 msgstr "ERROR: nessun %%Pages: commento nell'intestazione!\n"
2484
2485 msgid ""
2486 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2487 "variable!\n"
2488 msgstr ""
2489 "ERROR: nessun dispositivo URI trovato in argv[0] e nessuna variabile "
2490 "ambiente in DEVICE_URI!\n"
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2494 msgstr "ERROR: nessun font nel set di caratteri %s\n"
2495
2496 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2497 msgstr "ERROR: nessuna pagina trovata!\n"
2498
2499 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2500 msgstr "ERROR: carta esaurita!\n"
2501
2502 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2503 msgstr "ERROR: variabile ambiente PRINTER non definita!\n"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2507 msgstr "ERROR: il documento stampa non è stato accettato (%s)!\n"
2508
2509 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2510 msgstr "ERROR: la stampante non risponde\n"
2511
2512 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2513 msgstr "ERROR: la stampante non risponde!\n"
2514
2515 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2516 msgstr "ERROR: la stampante ha inviato un EOF inatteso\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2520 msgstr "ERROR: l'host remoto non ha accettato il documento di controllo (%d)\n"
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2524 msgstr "ERROR: l'host remoto non ha accettato il documento dati (%d)\n"
2525
2526 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2527 msgstr ""
2528 "ERROR: si è verificato un errore di timeout durante l'invio di dati alla "
2529 "stampante\n"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2533 msgstr "ERROR: impossibile aggiungere il documento %d alla stampa: %s\n"
2534
2535 #, c-format
2536 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2537 msgstr "ERROR: impossibile annullare la stampa %d: %s\n"
2538
2539 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2540 msgstr "ERROR: impossibile copiare il documento PDF"
2541
2542 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2543 msgstr "ERROR: impossibile creare il socket"
2544
2545 #, c-format
2546 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2547 msgstr ""
2548 "ERROR: impossibile creare il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n"
2549
2550 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2551 msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo"
2552
2553 #, c-format
2554 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2555 msgstr "ERROR: impossibile eseguire pictwpstops: %s\n"
2556
2557 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2558 msgstr "ERROR: impossibile eseguire il programma gs"
2559
2560 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2561 msgstr "ERROR: impossibile eseguire il programma pdftops"
2562
2563 #, c-format
2564 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2565 msgstr "ERROR: impossibile biforcare pictwpstops: %s\n"
2566
2567 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2568 msgstr "ERROR: impossibile ottenere richiesta PAP"
2569
2570 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2571 msgstr "ERROR: impossibile ottenere risposta PAP"
2572
2573 #, c-format
2574 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2575 msgstr ""
2576 "ERROR: impossibile aprire il documento PPD per la stampante \"%s\" - %s.\n"
2577
2578 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2579 msgstr "ERROR: impossibile ottenere zona di default AppleTalk"
2580
2581 #, c-format
2582 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2583 msgstr "ERROR: impossibile ottenere gli attributi (%2$s) della stampa %1$d!\n"
2584
2585 #, c-format
2586 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2587 msgstr "ERROR: impossibile ottenere lo stato della stampante (%s)!\n"
2588
2589 #, c-format
2590 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2591 msgstr "ERROR: impossibile individuare la stampante '%s'!\n"
2592
2593 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2594 msgstr "ERROR: impossibile cercare risposta PAP"
2595
2596 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2597 msgstr "ERROR: impossibile cercare stampanti AppleTalk"
2598
2599 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2600 msgstr "ERROR: impossibile rendere indirizzo AppleTalk"
2601
2602 #, c-format
2603 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2604 msgstr "ERROR: impossibile aprire \"%s\" - %s\n"
2605
2606 #, c-format
2607 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2608 msgstr "ERROR: impossibile aprire %s: %s\n"
2609
2610 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2611 msgstr ""
2612
2613 #, c-format
2614 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2615 msgstr "ERROR: impossibile aprire documento banner \"%s\" - %s\n"
2616
2617 #, c-format
2618 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2619 msgstr "ERROR: impossibile aprire documento dispositivo \"%s\": %s\n"
2620
2621 #, c-format
2622 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2623 msgstr "ERROR: impossibile aprire documento \"%s\" - %s\n"
2624
2625 #, c-format
2626 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2627 msgstr "ERROR: impossibile aprire documento \"%s\": %s\n"
2628
2629 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2630 msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento immagine per la stampa!\n"
2631
2632 #, c-format
2633 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2634 msgstr "ERROR: impossibile aprire documento di stampa \"%s\": %s\n"
2635
2636 #, c-format
2637 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2638 msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento di stampa %s - %s\n"
2639
2640 #, c-format
2641 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2642 msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento di stampa %s: %s\n"
2643
2644 #, c-format
2645 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2646 msgstr ""
2647
2648 #, c-format
2649 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2650 msgstr ""
2651 "ERROR: impossibile aprire il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n"
2652
2653 #, c-format
2654 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2655 msgstr "ERROR: impossibile stampare colonne di testo %d!\n"
2656
2657 #, c-format
2658 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2659 msgstr "ERROR: impossibile stampare pagina di testo %dx%d!\n"
2660
2661 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2662 msgstr "ERROR: impossibile leggere i dati di stampa\n"
2663
2664 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2665 msgstr "ERROR: impossibile leggere i dati di stampa!\n"
2666
2667 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2668 msgstr "ERROR: impossibile prenotare una porta"
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2672 msgstr "ERROR: impossibile trovare distanza %ld nel documento - %s\n"
2673
2674 #, c-format
2675 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2676 msgstr "ERROR: impossibile trovare distanza %lld nel documento - %s\n"
2677
2678 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2679 msgstr "ERROR: impossibile inviare comando LPD"
2680
2681 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2682 msgstr "ERROR: impossibile inviare richiesta PAP"
2683
2684 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2685 msgstr "ERROR: impossibile inviare richiesta dati PAP iniziale"
2686
2687 #, c-format
2688 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2689 msgstr "ERROR: impossibile inviare i dati di stampa (%d)\n"
2690
2691 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2692 msgstr "ERROR: impossibile inviare i dati di stampa!\n"
2693
2694 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2695 msgstr "ERROR: impossibile inviare il documento di stampa alla stampante\n"
2696
2697 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2698 msgstr "ERROR: impossibile inviare trailing nul alla stampante\n"
2699
2700 #, c-format
2701 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2702 msgstr "ERROR: impossibile attendere per pictwpstops: %s\n"
2703
2704 #, c-format
2705 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2706 msgstr "ERROR: impossibile scrivere %d byte su \"%s\": %s\n"
2707
2708 #, c-format
2709 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2710 msgstr "ERROR: impossibile scrivere %d byte sulla stampante!\n"
2711
2712 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2713 msgstr "ERROR: impossibile scrivere documento controllo"
2714
2715 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2716 msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati di stampa\n"
2717
2718 #, c-format
2719 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2720 msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati di stampa: %s\n"
2721
2722 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2723 msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati raster sul driver!\n"
2724
2725 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2726 msgstr "ERROR: impossibile scrivere documento temporaneo"
2727
2728 #, c-format
2729 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2730 msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati documento non compressi: %s\n"
2731
2732 #, c-format
2733 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2734 msgstr "ERROR: testo inatteso alla riga %d di %s!\n"
2735
2736 #, c-format
2737 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2738 msgstr "ERROR: valore opzione di codifica sconosciuto \"%s\"!\n"
2739
2740 #, c-format
2741 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2742 msgstr "ERROR: ordine documento sconosciuto \"%s\"\n"
2743
2744 #, c-format
2745 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2746 msgstr "ERROR: carattere formato sconosciuto \"%c\"\n"
2747
2748 #, c-format
2749 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2750 msgstr "ERROR: formato catalogo messaggio di \"%s\" sconosciuto!\n"
2751
2752 #, c-format
2753 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2754 msgstr "ERROR: opzione \"%s\" con valore \"%s\" sconosciuta!\n"
2755
2756 #, c-format
2757 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2758 msgstr "ERROR: modalità di stampa \"%s\" sconosciuta\n"
2759
2760 #, c-format
2761 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2762 msgstr "ERROR: valore opzione versione sconosciuto \"%s\"!\n"
2763
2764 #, c-format
2765 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2766 msgstr "ERROR: valore luminosità %s non supportato, utilizzo luminosità=100!\n"
2767
2768 #, c-format
2769 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2770 msgstr "ERROR: valore gamma %s non supportato, utilizzo gamma=1000!\n"
2771
2772 #, c-format
2773 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2774 msgstr "ERROR: valore number-up %d non supportato, utilizzo number-up=1!\n"
2775
2776 #, c-format
2777 msgid ""
2778 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2779 msgstr ""
2780 "ERROR: valore number-up-layout %s non supportato, utilizzo number-up-"
2781 "layout=lrtb!\n"
2782
2783 #, c-format
2784 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2785 msgstr ""
2786 "ERROR: valore page-border %s non supportato, utilizzo page-border=none!\n"
2787
2788 #, c-format
2789 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2790 msgstr "ERROR: rilevato overflow (%d byte) doc_printf, interrompo!\n"
2791
2792 #, c-format
2793 msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
2794 msgstr "ERROR: il filtro pdftops si è chiuso al segnale %d!\n"
2795
2796 #, c-format
2797 msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
2798 msgstr "ERROR: il filtro pdftops si è chiuso con stato %d!\n"
2799
2800 #, c-format
2801 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2802 msgstr "ERROR: pictwpstops si è chiuso al segnale %d!\n"
2803
2804 #, c-format
2805 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2806 msgstr "ERROR: pictwpstops si è chiuso con stato %d!\n"
2807
2808 msgid ""
2809 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2810 "seconds...\n"
2811 msgstr ""
2812 "ERROR: recuperabile: impossibile stabilire connessione con la stampante; "
2813 "riprovo fra 30 secondi...\n"
2814
2815 msgid "ERROR: select() failed"
2816 msgstr "ERROR: selezione() fallita"
2817
2818 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2819 msgstr "ERROR: impossibile avviare documento di stampa\n"
2820
2821 msgid "Edit Configuration File"
2822 msgstr "Modifica documento di configurazione"
2823
2824 msgid "Empty PPD file!"
2825 msgstr "Documento PPD vuoto!"
2826
2827 msgid "Ending Banner"
2828 msgstr "Banner finale"
2829
2830 msgid "Enter old password:"
2831 msgstr "Inserisci la vecchia password:"
2832
2833 msgid "Enter password again:"
2834 msgstr "Inserisci di nuovo la password:"
2835
2836 msgid "Enter password:"
2837 msgstr "Inserisci la password:"
2838
2839 msgid ""
2840 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2841 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2842 "valid Kerberos ticket."
2843 msgstr ""
2844 "Per accedere a questa pagina, inserisci il tuo nome utente e la password o "
2845 "il nome utente e la password di root."
2846
2847 msgid "Envelope Feed"
2848 msgstr "Feed busta"
2849
2850 msgid "Epson"
2851 msgstr "Epson"
2852
2853 msgid "Error Policy"
2854 msgstr "Politica errori"
2855
2856 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2857 msgstr "Errore: è necessario un nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
2858
2859 msgid "Every 10 Labels"
2860 msgstr "Ogni 10 etichette"
2861
2862 msgid "Every 2 Labels"
2863 msgstr "Ogni 2 etichette"
2864
2865 msgid "Every 3 Labels"
2866 msgstr "Ogni 3 etichette"
2867
2868 msgid "Every 4 Labels"
2869 msgstr "Ogni 4 etichette"
2870
2871 msgid "Every 5 Labels"
2872 msgstr "Ogni 5 etichette"
2873
2874 msgid "Every 6 Labels"
2875 msgstr "Ogni 6 etichette"
2876
2877 msgid "Every 7 Labels"
2878 msgstr "Ogni 7 etichette"
2879
2880 msgid "Every 8 Labels"
2881 msgstr "Ogni 8 etichette"
2882
2883 msgid "Every 9 Labels"
2884 msgstr "Ogni 9 etichette"
2885
2886 msgid "Every Label"
2887 msgstr "Ogni etichetta"
2888
2889 msgid "Expectation Failed"
2890 msgstr "Attesa fallita"
2891
2892 msgid "Export Printers to Samba"
2893 msgstr "Esporta stampanti a Samba"
2894
2895 msgid "FAIL\n"
2896 msgstr "FAIL\n"
2897
2898 msgid "File Folder"
2899 msgstr "Cartella documento"
2900
2901 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2902 msgstr "Cartella documento: 9/16 x 3 7/16\""
2903
2904 #, c-format
2905 msgid ""
2906 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2907 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2908 msgstr ""
2909 "Gli URI del dispositivo documento sono stati disabilitati! Per abilitarli, "
2910 "consulta l'istruzione del FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."
2911
2912 msgid "Folio"
2913 msgstr "Foglio"
2914
2915 msgid "Forbidden"
2916 msgstr "Vietato"
2917
2918 msgid "Fuser temperature high!"
2919 msgstr "Temperatura del fusibile elevata!"
2920
2921 msgid "Fuser temperature low!"
2922 msgstr "Temperatura del fusibile bassa!"
2923
2924 msgid "General"
2925 msgstr "Generale"
2926
2927 msgid "Generic"
2928 msgstr "Generico"
2929
2930 msgid "German FanFold"
2931 msgstr "Modulo continuo tedesco"
2932
2933 msgid "German FanFold Legal"
2934 msgstr "Modulo continuo legale tedesco"
2935
2936 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2937 msgstr "Get-Response-PDU utilizza una lunghezza indefinita"
2938
2939 msgid "Glossy Paper"
2940 msgstr "Carta patinata"
2941
2942 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2943 msgstr "Ottenuto un attributo printer-uri, ma nessun job-id!"
2944
2945 msgid "Grayscale"
2946 msgstr "Scala di grigi"
2947
2948 msgid "HP"
2949 msgstr "HP"
2950
2951 msgid "Hanging Folder"
2952 msgstr "Cartella interruzione"
2953
2954 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2955 msgstr "Cartella interruzione - 9/16 x 2\""
2956
2957 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2958 msgstr "INFO: AppleTalk disabilitata in Preferenze di Sistema.\n"
2959
2960 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2961 msgstr "INFO: AppleTalk disabilitata in Preferenze di Sistema.\n"
2962
2963 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2964 msgstr "INFO: annullo lavoro di stampa...\n"
2965
2966 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2967 msgstr "INFO: connesso alla stampante...\n"
2968
2969 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2970 msgstr "INFO: connetto alla stampante...\n"
2971
2972 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2973 msgstr "INFO: documento di controllo inviato con successo\n"
2974
2975 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2979 msgstr "INFO: documento dati inviato con successo\n"
2980
2981 #, c-format
2982 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2983 msgstr ""
2984
2985 #, c-format
2986 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2987 msgstr "INFO: formatto pagina %d...\n"
2988
2989 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2990 msgstr "INFO: carico documento immagine...\n"
2991
2992 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2993 msgstr "INFO: cerco la stampante...\n"
2994
2995 msgid "INFO: Opening connection\n"
2996 msgstr "INFO: apro la connessione\n"
2997
2998 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2999 msgstr "INFO: documento stampa inviato, attendo che la stampante finisca...\n"
3000
3001 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
3002 msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 10 secondi...\n"
3003
3004 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
3005 msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 30 secondi...\n"
3006
3007 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
3008 msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 5 secondi...\n"
3009
3010 #, c-format
3011 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
3012 msgstr "INFO: la stampante non supporta IPP/%d.%d, provo IPP/1.0...\n"
3013
3014 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
3015 msgstr "INFO: la stampante è occupata; riprovo fra 5 secondi...\n"
3016
3017 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
3018 msgstr "INFO: la stampante al momento non è in linea.\n"
3019
3020 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
3021 msgstr "INFO: la stampante al momento non è in linea.\n"
3022
3023 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
3024 msgstr "INFO: la stampante è adesso in linea.\n"
3025
3026 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
3027 msgstr "INFO: la stampante non è in linea.\n"
3028
3029 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
3030 msgstr "INFO: stampante non connessa; riprovo fra 30 secondi...\n"
3031
3032 #, c-format
3033 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3034 msgstr "INFO: stampo pagina %d, %d%% completato...\n"
3035
3036 #, c-format
3037 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3038 msgstr "INFO: stampo pagina %d...\n"
3039
3040 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3041 msgstr "INFO: pronta per stampare.\n"
3042
3043 #, c-format
3044 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3045 msgstr "INFO: invio documento di controllo (%lu byte)\n"
3046
3047 #, c-format
3048 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3049 msgstr "INFO: invio documento di controllo (%u byte)\n"
3050
3051 msgid "INFO: Sending data\n"
3052 msgstr "INFO: invio dati\n"
3053
3054 #, c-format
3055 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3056 msgstr "INFO: invio documento dati (%ld byte)\n"
3057
3058 #, c-format
3059 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3060 msgstr "INFO: invio documento dati (%lld byte)\n"
3061
3062 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3063 msgstr "INFO: invio dati di stampa...\n"
3064
3065 #, c-format
3066 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3067 msgstr "INFO: inviato documento stampa, %ld byte...\n"
3068
3069 #, c-format
3070 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3071 msgstr "INFO: inviato documento stampa, %lld byte...\n"
3072
3073 #, c-format
3074 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3075 msgstr "INFO: eseguo lo spool della stampa LPR, %.0f%% completato...\n"
3076
3077 #, c-format
3078 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3082 msgstr ""
3083 "INFO: impossibile contattare la stampante, in coda sulla stampante "
3084 "successiva nella classe...\n"
3085
3086 #, c-format
3087 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3088 msgstr "INFO: uso una zona di default AppleTalk\"%s\"\n"
3089
3090 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3091 msgstr "INFO: attendo che la stampa sia completata...\n"
3092
3093 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3094 msgstr "INFO: attendo che la stampante sia disponibile...\n"
3095
3096 msgid "ISO B0"
3097 msgstr "ISO B0"
3098
3099 msgid "ISO B1"
3100 msgstr "ISO B1"
3101
3102 msgid "ISO B10"
3103 msgstr "ISO B10"
3104
3105 msgid "ISO B2"
3106 msgstr "ISO B2"
3107
3108 msgid "ISO B3"
3109 msgstr "ISO B3"
3110
3111 msgid "ISO B4"
3112 msgstr "ISO B4"
3113
3114 msgid "ISO B4 Envelope"
3115 msgstr "Busta ISO B4"
3116
3117 msgid "ISO B5"
3118 msgstr "ISO B5"
3119
3120 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3121 msgstr "ISO B5 (senza margini)"
3122
3123 msgid "ISO B5 Envelope"
3124 msgstr "Busta ISO B5"
3125
3126 msgid "ISO B6"
3127 msgstr "ISO B6"
3128
3129 msgid "ISO B6 Envelope"
3130 msgstr "Busta ISO B6"
3131
3132 msgid "ISO B7"
3133 msgstr "ISO B7"
3134
3135 msgid "ISO B8"
3136 msgstr "ISO B8"
3137
3138 msgid "ISO B9"
3139 msgstr "ISO B9"
3140
3141 msgid "Illegal control character"
3142 msgstr "Carattere di controllo non consentito"
3143
3144 msgid "Illegal main keyword string"
3145 msgstr "Stringa di parola chiave principale non consentita"
3146
3147 msgid "Illegal option keyword string"
3148 msgstr "Stringa di parola chiave opzionale non consentita"
3149
3150 msgid "Illegal translation string"
3151 msgstr "Stringa di traduzione non consentita"
3152
3153 msgid "Illegal whitespace character"
3154 msgstr "Carattere spazio bianco non consentito"
3155
3156 msgid "Ink/toner almost empty."
3157 msgstr "Inchiostro/toner quasi vuoto."
3158
3159 msgid "Ink/toner empty!"
3160 msgstr "Inchiostro/toner vuoto!"
3161
3162 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3163 msgstr "Cestino inchiostro/toner quasi pieno."
3164
3165 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3166 msgstr "Cestino inchiostro/toner pieno!"
3167
3168 msgid "Installable Options"
3169 msgstr "Opzioni installabili"
3170
3171 msgid "Installed"
3172 msgstr "Installate"
3173
3174 msgid "IntelliBar Label Printer"
3175 msgstr "Stampante etichette IntelliBar"
3176
3177 msgid "Intellitech"
3178 msgstr "Intellitech"
3179
3180 msgid "Interlock open."
3181 msgstr "Interblocco aperto."
3182
3183 msgid "Internal Server Error"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "Internal error"
3187 msgstr "Errore interno"
3188
3189 msgid "Internet Postage 2-Part"
3190 msgstr "Francobollo Internet 2-Part"
3191
3192 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3193 msgstr "Francobollo Internet 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3194
3195 msgid "Internet Postage 3-Part"
3196 msgstr "Francobollo Internet 3-Part"
3197
3198 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3199 msgstr "Francobollo Internet 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3200
3201 msgid "Internet Printing Protocol"
3202 msgstr "IPP (Internet Printing Protocol)"
3203
3204 msgid "Invite Envelope"
3205 msgstr "Busta invito"
3206
3207 msgid "Italian Envelope"
3208 msgstr "Busta standard italiana"
3209
3210 msgid "JCL"
3211 msgstr "JCL"
3212
3213 #, c-format
3214 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3215 msgstr "La stampa #%d non può essere riavviata: nessun documento!"
3216
3217 #, c-format
3218 msgid "Job #%d does not exist!"
3219 msgstr "La stampa #%d non esiste!"
3220
3221 #, c-format
3222 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3223 msgstr "La stampa #%d è già interrotta: impossibile annullare."
3224
3225 #, c-format
3226 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3227 msgstr "La stampa #%d è già annullata: impossibile annullare."
3228
3229 #, c-format
3230 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3231 msgstr "La stampa #%d è già completata: impossibile annullare."
3232
3233 #, c-format
3234 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3235 msgstr "La stampa #%d è terminata e non può essere modificata!"
3236
3237 #, c-format
3238 msgid "Job #%d is not complete!"
3239 msgstr "La stampa %d non è completa!"
3240
3241 #, c-format
3242 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3243 msgstr "La stampa #%d non è bloccata per l'autenticazione!"
3244
3245 #, c-format
3246 msgid "Job #%d is not held!"
3247 msgstr "La stampa #%d non è bloccata!"
3248
3249 #, c-format
3250 msgid "Job #%s does not exist!"
3251 msgstr "La stampa #%s non esiste!"
3252
3253 #, c-format
3254 msgid "Job %d not found!"
3255 msgstr "Stampa %d non trovata!"
3256
3257 msgid "Job Completed"
3258 msgstr "Stampa completata"
3259
3260 msgid "Job Created"
3261 msgstr "Stampa creata"
3262
3263 msgid "Job ID: "
3264 msgstr "ID stampa: "
3265
3266 msgid "Job Options Changed"
3267 msgstr "Opzioni di stampa modificate"
3268
3269 msgid "Job Stopped"
3270 msgstr "Stampa interrotta"
3271
3272 msgid "Job UUID: "
3273 msgstr "UUID stampa: "
3274
3275 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3276 msgstr "La stampa è completata e non può essere modificata."
3277
3278 msgid "Job operation failed:"
3279 msgstr "Operazione stampa fallita:"
3280
3281 msgid "Job state cannot be changed."
3282 msgstr "Lo stato della stampa non può essere modificato."
3283
3284 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3285 msgstr "Le sottoscrizioni delle stampe non possono essere rinnovate!"
3286
3287 msgid "Jobs"
3288 msgstr "Stampe"
3289
3290 msgid "Kaku2 Envelope"
3291 msgstr "Busta Kaku2"
3292
3293 msgid "Kaku3 Envelope"
3294 msgstr "Busta Kaku3"
3295
3296 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3297 msgstr "Host o stampante LPD/LPR"
3298
3299 msgid "Label Printer"
3300 msgstr "Stampante etichette"
3301
3302 msgid "Label Top"
3303 msgstr "Etichetta superiore"
3304
3305 #, c-format
3306 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3307 msgstr "Lingua \"%s\" non supportata!"
3308
3309 msgid "Large Address"
3310 msgstr "Indirizzo esteso"
3311
3312 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3313 msgstr "Indirizzo esteso: - 1 4/10 x 3 1/2\""
3314
3315 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3316 msgstr "LaserJet Serie PCL 4/5"
3317
3318 msgid "Light"
3319 msgstr "Luce"
3320
3321 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3322 msgstr "Lunghezza riga superiore al limite massimo concesso (255 caratteri)"
3323
3324 msgid "List Available Printers"
3325 msgstr "Elenco stampanti disponibili"
3326
3327 msgid "Location: "
3328 msgstr "Posizione: "
3329
3330 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3331 msgstr "Taglio largo (ritratto)"
3332
3333 msgid "Make and Model: "
3334 msgstr "Produzione e modello: "
3335
3336 msgid "Manual Feed"
3337 msgstr "Alimentazione manuale"
3338
3339 msgid "Media Dimensions: "
3340 msgstr "Dimensioni media: "
3341
3342 msgid "Media Limits: "
3343 msgstr "Limiti media: "
3344
3345 msgid "Media Name: "
3346 msgstr "Nome media: "
3347
3348 msgid "Media Size"
3349 msgstr "Dimensione media"
3350
3351 msgid "Media Source"
3352 msgstr "Sorgente media"
3353
3354 msgid "Media Tracking"
3355 msgstr "Rilevamento media"
3356
3357 msgid "Media Type"
3358 msgstr "Tipo media"
3359
3360 msgid "Media jam!"
3361 msgstr "Inceppamento supporto!"
3362
3363 msgid "Media tray almost empty."
3364 msgstr "Cassetto carta quasi vuoto."
3365
3366 msgid "Media tray empty!"
3367 msgstr "Cassetto carta vuoto!"
3368
3369 msgid "Media tray missing!"
3370 msgstr "Cassetto carta mancante!"
3371
3372 msgid "Media tray needs to be filled."
3373 msgstr "Bisogna riempire il cassetto carta."
3374
3375 msgid "Medium"
3376 msgstr "Media"
3377
3378 msgid "Memory allocation error"
3379 msgstr "Errore di allocazione della memoria"
3380
3381 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3382 msgstr "Intestazione PPD-Adobe-4.x mancante"
3383
3384 msgid "Missing asterisk in column 1"
3385 msgstr "Asterisco mancante nella colonna 1"
3386
3387 msgid "Missing document-number attribute!"
3388 msgstr "Attributo document-number mancante!"
3389
3390 #, c-format
3391 msgid "Missing double quote on line %d!"
3392 msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
3393
3394 msgid "Missing form variable!"
3395 msgstr "Variabile modulo mancante"
3396
3397 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3398 msgstr "Attributo notify-subscription-ids mancante!"
3399
3400 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3401 msgstr "Attributo requesting-user-name mancante!"
3402
3403 msgid "Missing required attributes!"
3404 msgstr "Attributi necessari mancanti!"
3405
3406 #, c-format
3407 msgid "Missing value on line %d!"
3408 msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n"
3409
3410 msgid "Missing value string"
3411 msgstr "Stringa di valore mancante"
3412
3413 #, c-format
3414 msgid ""
3415 "Model: name = %s\n"
3416 " natural_language = %s\n"
3417 " make-and-model = %s\n"
3418 " device-id = %s\n"
3419 msgstr ""
3420 "Modello: nome = %s\n"
3421 " natural_language = %s\n"
3422 " make-and-model = %s\n"
3423 " device-id = %s\n"
3424
3425 msgid "Modify Class"
3426 msgstr "Modifica classe"
3427
3428 msgid "Modify Printer"
3429 msgstr "Modifica stampante"
3430
3431 msgid "Monarch"
3432 msgstr "Monarch"
3433
3434 msgid "Monarch Envelope"
3435 msgstr "Busta Monarch"
3436
3437 msgid "Move All Jobs"
3438 msgstr "Sposta tutte le stampe"
3439
3440 msgid "Move Job"
3441 msgstr "Sposta stampa"
3442
3443 msgid "Moved Permanently"
3444 msgstr "Spostamento permanente"
3445
3446 #, c-format
3447 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3448 msgstr "NOTICE: documento di stampa accettato: ID stampa %d.\n"
3449
3450 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3451 msgstr "NOTICE: documento di stampa accettato: ID stampa sconosciuto.\n"
3452
3453 msgid "NULL PPD file pointer"
3454 msgstr "Puntatore documento NULL PPD"
3455
3456 msgid "Name OID uses indefinite length"
3457 msgstr "Il nome OID utilizza una lunghezza indefinita"
3458
3459 msgid "Never"
3460 msgstr "Mai"
3461
3462 msgid "New Stylus Color Series"
3463 msgstr "Nuova serie Stylus Color"
3464
3465 msgid "New Stylus Photo Series"
3466 msgstr "Nuova serie Stylus Photo"
3467
3468 msgid "No"
3469 msgstr "No"
3470
3471 msgid "No Content"
3472 msgstr "Nessun contenuto"
3473
3474 msgid "No PPD name!"
3475 msgstr "Nessun nome PPD!"
3476
3477 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3478 msgstr "Nessuna SEQUENZA VarBind"
3479
3480 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3481 msgstr "Non è installato nessun driver di stampa Windows!"
3482
3483 msgid "No active connection"
3484 msgstr "Nessuna connessione attiva"
3485
3486 #, c-format
3487 msgid "No active jobs on %s!"
3488 msgstr "Nessuna stampa attiva su %s!"
3489
3490 msgid "No attributes in request!"
3491 msgstr "Nessun attributo nella richiesta!"
3492
3493 msgid "No authentication information provided!"
3494 msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita!"
3495
3496 msgid "No community name"
3497 msgstr "Nessun nome comunitario"
3498
3499 msgid "No default printer"
3500 msgstr "Nessuna stampante predefinita"
3501
3502 msgid "No destinations added."
3503 msgstr "Nessuna destinazione aggiunta."
3504
3505 msgid "No error-index"
3506 msgstr "Nessun error-index"
3507
3508 msgid "No error-status"
3509 msgstr "Nessun error-status"
3510
3511 msgid "No file!?!"
3512 msgstr "Nessun documento!?!"
3513
3514 msgid "No modification time!"
3515 msgstr "Nessuna ora modifica!"
3516
3517 msgid "No name OID"
3518 msgstr "Nessun nome OID"
3519
3520 msgid "No printer name!"
3521 msgstr "Nessun nome stampante!"
3522
3523 msgid "No printer-uri found for class!"
3524 msgstr "Nessun printer-uri trovato per la classe!"
3525
3526 msgid "No printer-uri found!"
3527 msgstr "Nessun printer-uri trovato!"
3528
3529 msgid "No printer-uri in request!"
3530 msgstr "Nessun printer-uri nella richiesta!"
3531
3532 msgid "No request-id"
3533 msgstr "Nessun request-id"
3534
3535 msgid "No subscription attributes in request!"
3536 msgstr "Nessun attributo di sottoscrizione nella richiesta!"
3537
3538 msgid "No subscriptions found."
3539 msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata."
3540
3541 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3542 msgstr "Nessuna SEQUENZA variable-bindings"
3543
3544 msgid "No version number"
3545 msgstr "Nessun numero versione"
3546
3547 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3548 msgstr "Non-continuous (rilevamento contrassegno)"
3549
3550 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3551 msgstr "Non-continuous (rilevamento web)"
3552
3553 msgid "Normal"
3554 msgstr "Normale"
3555
3556 msgid "Not Found"
3557 msgstr "Non trovato"
3558
3559 msgid "Not Implemented"
3560 msgstr "Non implementato"
3561
3562 msgid "Not Installed"
3563 msgstr "Non installato"
3564
3565 msgid "Not Modified"
3566 msgstr "Non modificato"
3567
3568 msgid "Not Supported"
3569 msgstr "Non supportato"
3570
3571 msgid "Not allowed to print."
3572 msgstr "Non autorizzata a stampare."
3573
3574 msgid "Note"
3575 msgstr "Nota"
3576
3577 msgid "OK"
3578 msgstr "OK"
3579
3580 msgid "OPC almost at end-of-life."
3581 msgstr "OPC quasi alla fine del proprio ciclo di vita utile."
3582
3583 msgid "OPC at end-of-life!"
3584 msgstr "OPC alla fine del proprio ciclo di vita utile!"
3585
3586 msgid "Off (1-Sided)"
3587 msgstr "Off (su un lato)"
3588
3589 msgid "Oki"
3590 msgstr "Oki"
3591
3592 msgid "Online Help"
3593 msgstr "Aiuto Online"
3594
3595 #, c-format
3596 msgid "Open of %s failed: %s"
3597 msgstr "Apertura di %s fallita: %s"
3598
3599 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3600 msgstr "OpenGroup senza un CloseGroup precedente"
3601
3602 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3603 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza un CloseUI/JCLCloseUI precedente"
3604
3605 msgid "Operation Policy"
3606 msgstr "Politica operativa"
3607
3608 msgid "Options Installed"
3609 msgstr "Opzioni installate"
3610
3611 msgid "Options: "
3612 msgstr "Opzioni: "
3613
3614 msgid "Out of toner!"
3615 msgstr "Toner esaurito!"
3616
3617 msgid "Output Mode"
3618 msgstr "Modalità di uscita"
3619
3620 msgid "Output bin almost full."
3621 msgstr "Vassoio di uscita quasi pieno."
3622
3623 msgid "Output bin full!"
3624 msgstr "Vassoio di uscita pieno!"
3625
3626 #, c-format
3627 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3628 msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata a %s\n"
3629
3630 #, c-format
3631 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3632 msgstr ""
3633 "L'uscita per la stampante %s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
3634
3635 #, c-format
3636 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3637 msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata a %s\n"
3638
3639 #, c-format
3640 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3641 msgstr ""
3642 "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
3643
3644 msgid "Output tray missing!"
3645 msgstr "Vassoio di uscita mancante!"
3646
3647 msgid "PASS\n"
3648 msgstr "PASS\n"
3649
3650 msgid "PCL Laser Printer"
3651 msgstr "Stampante laser PCL"
3652
3653 msgid "PRC1 Envelope"
3654 msgstr "Busta PRC1"
3655
3656 msgid "PRC10 Envelope"
3657 msgstr "Busta PRC10"
3658
3659 msgid "PRC16K"
3660 msgstr "PRC16K"
3661
3662 msgid "PRC2 Envelope"
3663 msgstr "Busta PRC2"
3664
3665 msgid "PRC3 Envelope"
3666 msgstr "Busta PRC3"
3667
3668 msgid "PRC32K"
3669 msgstr "PRC32K"
3670
3671 msgid "PRC32K (Oversize)"
3672 msgstr "PRC32K (senza margini)"
3673
3674 msgid "PRC4 Envelope"
3675 msgstr "Busta PRC4"
3676
3677 msgid "PRC5 Envelope"
3678 msgstr "Busta PRC5"
3679
3680 msgid "PRC6 Envelope"
3681 msgstr "Busta PRC6"
3682
3683 msgid "PRC7 Envelope"
3684 msgstr "Busta PRC7"
3685
3686 msgid "PRC8 Envelope"
3687 msgstr "Busta PRC8"
3688
3689 msgid "PRC9 Envelope"
3690 msgstr "Busta PRC9"
3691
3692 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3693 msgstr "Il pacchetto non contiene un Get-Response-PDU"
3694
3695 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3696 msgstr "Il pacchetto non inizia con una SEQUENZA"
3697
3698 msgid "ParamCustominCutInterval"
3699 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3700
3701 msgid "ParamCustominTearInterval"
3702 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3703
3704 #, c-format
3705 msgid "Password for %s on %s? "
3706 msgstr "Password per %s su %s? "
3707
3708 #, c-format
3709 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3710 msgstr "Password per %s necessaria per accedere a %s via SAMBA: "
3711
3712 msgid "Pause Class"
3713 msgstr "Metti in pausa classe"
3714
3715 msgid "Pause Printer"
3716 msgstr "Metti in pausa stampante"
3717
3718 msgid "Peel-Off"
3719 msgstr "Stacca"
3720
3721 msgid "Personal Envelope"
3722 msgstr "Busta personale"
3723
3724 msgid "Photo"
3725 msgstr "Foto"
3726
3727 msgid "Photo Labels"
3728 msgstr "Etichette foto"
3729
3730 msgid "Plain Paper"
3731 msgstr "Carta normale"
3732
3733 msgid "Policies"
3734 msgstr "Politiche"
3735
3736 msgid "Port Monitor"
3737 msgstr "Monitor porta"
3738
3739 msgid "PostScript Printer"
3740 msgstr "Stampante PostScript"
3741
3742 msgid "Postcard"
3743 msgstr "Cartolina postale"
3744
3745 msgid "Print Density"
3746 msgstr "Densità di stampa"
3747
3748 msgid "Print Job:"
3749 msgstr "Stampa:"
3750
3751 msgid "Print Mode"
3752 msgstr "Modalità di stampa"
3753
3754 msgid "Print Rate"
3755 msgstr "Velocità di stampa"
3756
3757 msgid "Print Self-Test Page"
3758 msgstr "Pagina di autoverifica"
3759
3760 msgid "Print Speed"
3761 msgstr "Velocità di stampa"
3762
3763 msgid "Print Test Page"
3764 msgstr "Stampa pagina di prova"
3765
3766 msgid "Print and Cut"
3767 msgstr "Stampa e taglia"
3768
3769 msgid "Print and Tear"
3770 msgstr "Stampa e separa"
3771
3772 msgid "Printed For: "
3773 msgstr "Stampato per: "
3774
3775 msgid "Printed From: "
3776 msgstr "Stampato da: "
3777
3778 msgid "Printed On: "
3779 msgstr "Stampato su: "
3780
3781 msgid "Printer Added"
3782 msgstr "Aggiunta stampante"
3783
3784 msgid "Printer Default"
3785 msgstr "Stampate di default"
3786
3787 msgid "Printer Deleted"
3788 msgstr "Stampante eliminata"
3789
3790 msgid "Printer Modified"
3791 msgstr "Manutenzione stampanti"
3792
3793 msgid "Printer Name: "
3794 msgstr "Nome stampante: "
3795
3796 msgid "Printer Paused"
3797 msgstr "Stampante in pausa"
3798
3799 msgid "Printer Settings"
3800 msgstr "Impostazioni stampante"
3801
3802 msgid "Printer offline."
3803 msgstr "Stampante non in linea."
3804
3805 msgid "Printer:"
3806 msgstr "Stampante:"
3807
3808 msgid "Printers"
3809 msgstr "Stampanti"
3810
3811 msgid "Purge Jobs"
3812 msgstr "Libera stampe"
3813
3814 msgid "Quarto"
3815 msgstr "Quarto"
3816
3817 msgid "Quota limit reached."
3818 msgstr "Limite di quota raggiunto."
3819
3820 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3821 msgstr "Posiz. Proprietario Stampa Doc. Dim. totali\n"
3822
3823 msgid ""
3824 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3825 msgstr "Posiz. Proprietario Stampa Doc. Dim. totali\n"
3826
3827 msgid "Reject Jobs"
3828 msgstr "Scarta stampe"
3829
3830 msgid "Reprint After Error"
3831 msgstr "Ristampa dopo errore"
3832
3833 msgid "Request Entity Too Large"
3834 msgstr "Richiesta di dimensioni eccessive"
3835
3836 msgid "Resolution"
3837 msgstr "Risoluzione"
3838
3839 msgid "Resume Class"
3840 msgstr "Riprendi classe"
3841
3842 msgid "Resume Printer"
3843 msgstr "Riprendi stampante"
3844
3845 msgid "Return Address"
3846 msgstr "Indirizzo mittente"
3847
3848 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3849 msgstr "Indirizzo mittente - 3/4 x 2\""
3850
3851 msgid "Rewind"
3852 msgstr "Riavvolgi"
3853
3854 #, c-format
3855 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3856 msgstr "Esecuzione del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3857
3858 msgid "SCSI Printer"
3859 msgstr "Stampante SCSI"
3860
3861 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3862 msgstr "SEQUENZA utilizza una lunghezza indefinita"
3863
3864 msgid "See Other"
3865 msgstr "Vedi altro"
3866
3867 #, c-format
3868 msgid "Serial Port #%d"
3869 msgstr "Porta seriale#%d"
3870
3871 msgid "Server Restarted"
3872 msgstr "Server riavviato"
3873
3874 msgid "Server Security Auditing"
3875 msgstr "Auditing sicurezza server"
3876
3877 msgid "Server Started"
3878 msgstr "Server avviato"
3879
3880 msgid "Server Stopped"
3881 msgstr "Server interrotto"
3882
3883 msgid "Service Unavailable"
3884 msgstr "Servizio non disponibile"
3885
3886 msgid "Set Allowed Users"
3887 msgstr "Imposta utenti autorizzati"
3888
3889 msgid "Set As Server Default"
3890 msgstr "Imposta come server di default"
3891
3892 msgid "Set Class Options"
3893 msgstr "Imposta opzioni classe"
3894
3895 msgid "Set Printer Options"
3896 msgstr "Imposta opzioni stampante"
3897
3898 msgid "Set Publishing"
3899 msgstr "Imposta pubblicazione"
3900
3901 msgid "Shipping Address"
3902 msgstr "Indirizzo di spedizione"
3903
3904 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3905 msgstr "Indirizzo di spedizione - 2 5/16 x 4\""
3906
3907 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3908 msgstr "Lato corto (panoramica)"
3909
3910 msgid "Special Paper"
3911 msgstr "Carta speciale"
3912
3913 msgid "Standard"
3914 msgstr "Standard"
3915
3916 msgid "Starting Banner"
3917 msgstr "Banner iniziale"
3918
3919 msgid "Statement"
3920 msgstr "Istruzione"
3921
3922 msgid "Stylus Color Series"
3923 msgstr "Serie Stylus Color"
3924
3925 msgid "Stylus Photo Series"
3926 msgstr "Serie Stylus Photo"
3927
3928 msgid "Super A"
3929 msgstr "Super A"
3930
3931 msgid "Super B"
3932 msgstr "Super B"
3933
3934 msgid "Super B/A3"
3935 msgstr "Super B/A3"
3936
3937 msgid "Switching Protocols"
3938 msgstr "Cambio protocolli"
3939
3940 msgid "Tabloid"
3941 msgstr "Tabloid"
3942
3943 msgid "Tabloid (Oversize)"
3944 msgstr "Tabloid (senza margini)"
3945
3946 msgid "Tear"
3947 msgstr "Separa"
3948
3949 msgid "Tear-Off"
3950 msgstr "Separa"
3951
3952 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3953 msgstr "Posizione di regolazione separa"
3954
3955 #, c-format
3956 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3957 msgstr "Impossibile trovare il documento PPD \"%s\"."
3958
3959 #, c-format
3960 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3961 msgstr "Impossibile aprire il documento PPD \"%s\": %s"
3962
3963 msgid ""
3964 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3965 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3966 msgstr ""
3967 "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può "
3968 "contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."
3969
3970 msgid ""
3971 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3972 msgstr ""
3973 "L'attributo notify-lease-duration non può essere usato con le sottoscrizioni "
3974 "delle stampe."
3975
3976 #, c-format
3977 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3978 msgstr "Il valore notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)!"
3979
3980 msgid ""
3981 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3982 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3983 msgstr ""
3984 "Il nome della stampante può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non "
3985 "può contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."
3986
3987 msgid "The printer or class is not shared!"
3988 msgstr "La stampante o la classe non è condivisa!"
3989
3990 msgid "The printer or class was not found."
3991 msgstr "La stampante o la classe non è stata trovata."
3992
3993 #, c-format
3994 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3995 msgstr "Printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi."
3996
3997 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3998 msgstr "Attributo printer-uri richiesto!"
3999
4000 msgid ""
4001 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4002 msgstr ""
4003 "È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4004
4005 msgid ""
4006 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4007 msgstr ""
4008 "È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME"
4009 "\"."
4010
4011 msgid ""
4012 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4013 "(?), or the pound sign (#)."
4014 msgstr ""
4015 "Il nome della sottoscrizione non può contenere spazi, barre (/), punti "
4016 "interrogativi (?) o cancelletti (#)."
4017
4018 msgid "There are too many subscriptions."
4019 msgstr "Ci sono troppe sottoscrizioni."
4020
4021 msgid "Thermal Transfer Media"
4022 msgstr "Media trasferimento termico"
4023
4024 msgid "Title: "
4025 msgstr "Titolo: "
4026
4027 msgid "Toner low."
4028 msgstr "Toner basso."
4029
4030 msgid "Too many active jobs."
4031 msgstr "Troppe stampe attive."
4032
4033 #, c-format
4034 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
4035 msgstr "Troppi valori job-sheets (%d > 2)!"
4036
4037 #, c-format
4038 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
4039 msgstr "Troppi valori printer-state-reasons (%d > %d)!"
4040
4041 msgid "Transparency"
4042 msgstr "Trasparenza"
4043
4044 msgid "Tray"
4045 msgstr "Vassoio"
4046
4047 msgid "Tray 1"
4048 msgstr "Vassoio 1"
4049
4050 msgid "Tray 2"
4051 msgstr "Vassoio 2"
4052
4053 msgid "Tray 3"
4054 msgstr "Vassoio 3"
4055
4056 msgid "Tray 4"
4057 msgstr "Vassoio 4"
4058
4059 msgid "URI Too Long"
4060 msgstr "URI troppo lungo"
4061
4062 msgid "US Executive"
4063 msgstr "Executive USA"
4064
4065 msgid "US Fanfold"
4066 msgstr "Modulo continuo USA"
4067
4068 msgid "US Ledger"
4069 msgstr "Ledger USA"
4070
4071 msgid "US Legal"
4072 msgstr "Legale USA"
4073
4074 msgid "US Legal (Oversize)"
4075 msgstr "Legale USA (senza margini)"
4076
4077 msgid "US Letter"
4078 msgstr "Lettera USA"
4079
4080 msgid "US Letter (Oversize)"
4081 msgstr "Lettera USA (senza margini)"
4082
4083 msgid "US Letter (Small)"
4084 msgstr "Lettera USA (con margini)"
4085
4086 #, c-format
4087 msgid "USB Serial Port #%d"
4088 msgstr "Porta seriale#%d USB"
4089
4090 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4091 msgstr "Impossibile accedere al documento cupsd.conf:"
4092
4093 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4094 msgstr "Impossibile aggiungere la sottoscrizione RSS:"
4095
4096 msgid "Unable to add class:"
4097 msgstr "Impossibile aggiungere la classe:"
4098
4099 #, c-format
4100 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4101 msgstr "Impossibile aggiungere la stampa alla destinazione \"%s\"!"
4102
4103 msgid "Unable to add printer:"
4104 msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:"
4105
4106 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4107 msgstr "Impossibile allocare memoria per tipi di documento!"
4108
4109 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4110 msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione RSS:"
4111
4112 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4113 msgstr "Impossibile modificare l'attributo printer-is-shared:"
4114
4115 msgid "Unable to change printer:"
4116 msgstr "Impossibile cambiare stampante:"
4117
4118 msgid "Unable to change server settings:"
4119 msgstr "Impossibile modificare le impostazioni del server:"
4120
4121 msgid "Unable to connect to host."
4122 msgstr "Impossibile connettersi all'host."
4123
4124 #, c-format
4125 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4126 msgstr ""
4127 "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per CPU a 64 bit "
4128 "(%d)!"
4129
4130 #, c-format
4131 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4132 msgstr ""
4133 "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows a 64 "
4134 "bit (%d)!"
4135
4136 #, c-format
4137 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4138 msgstr "Impossibile copiare i documenti CUPS dei driver della stampante (%d)!"
4139
4140 #, c-format
4141 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4142 msgstr "Impossibile copiare il documento PPD: %s!"
4143
4144 msgid "Unable to copy PPD file!"
4145 msgstr "Impossibile copiare il documento PPD!"
4146
4147 #, c-format
4148 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4149 msgstr ""
4150 "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 2000 "
4151 "(%d)!"
4152
4153 #, c-format
4154 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4155 msgstr ""
4156 "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 9x (%"
4157 "d)!"
4158
4159 #, c-format
4160 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4161 msgstr "Impossibile copiare lo script di interfaccia: %s!"
4162
4163 msgid "Unable to create printer-uri!"
4164 msgstr "Impossibile creare printer-uri!"
4165
4166 msgid "Unable to create temporary file:"
4167 msgstr "Impossibile creare il documento temporaneo:"
4168
4169 msgid "Unable to delete class:"
4170 msgstr "Impossibile eliminare la classe:"
4171
4172 msgid "Unable to delete printer:"
4173 msgstr "Impossibile eliminare la stampante:"
4174
4175 msgid "Unable to do maintenance command:"
4176 msgstr "Impossibile eseguire il comando di manutenzione:"
4177
4178 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4179 msgstr "Impossibile modificare i documenti cupsd.conf più grandi di 1 MB!"
4180
4181 msgid "Unable to find destination for job!"
4182 msgstr "Impossibile trovare una destinazione per la stampa!"
4183
4184 msgid "Unable to find printer!\n"
4185 msgstr "Impossibile trovare la stampante!\n"
4186
4187 msgid "Unable to get class list:"
4188 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle classi:"
4189
4190 msgid "Unable to get class status:"
4191 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della classe:"
4192
4193 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4194 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei driver della stampante:"
4195
4196 msgid "Unable to get printer attributes:"
4197 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante:"
4198
4199 msgid "Unable to get printer list:"
4200 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle stampanti:"
4201
4202 msgid "Unable to get printer status:"
4203 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:"
4204
4205 #, c-format
4206 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4207 msgstr ""
4208 "Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 2000 (%"
4209 "d)!"
4210
4211 #, c-format
4212 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4213 msgstr ""
4214 "Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 9x (%d)!"
4215
4216 msgid "Unable to modify class:"
4217 msgstr "Impossibile modificare la classe:"
4218
4219 msgid "Unable to modify printer:"
4220 msgstr "Impossibile modificare la stampante:"
4221
4222 msgid "Unable to move job"
4223 msgstr "Impossibile spostare la stampa"
4224
4225 msgid "Unable to move jobs"
4226 msgstr "Impossibile spostare le stampe"
4227
4228 msgid "Unable to open PPD file"
4229 msgstr "Impossibile aprire il documento PPD"
4230
4231 msgid "Unable to open PPD file:"
4232 msgstr "Impossibile aprire il documento PPD:"
4233
4234 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4235 msgstr "Impossibile aprire il documento cupsd.conf:"
4236
4237 #, c-format
4238 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4239 msgstr "Impossibile aprire il documento %d nella stampa %d!"
4240
4241 msgid "Unable to print test page:"
4242 msgstr "Impossibile stampare la pagina di prova:"
4243
4244 #, c-format
4245 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4246 msgstr "Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
4247
4248 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4249 msgstr "Impossibile inviare comandi al driver della stampante!"
4250
4251 #, c-format
4252 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4253 msgstr "Impossibile configurare il driver della stampante per Windows (%d)!\n"
4254
4255 msgid "Unable to set options:"
4256 msgstr "Impossibile configurare le opzioni:"
4257
4258 msgid "Unable to set server default:"
4259 msgstr "Impossibile impostare il server di default:"
4260
4261 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4262 msgstr "Impossibile caricare il documento cupsd.conf:"
4263
4264 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4265 msgstr "Impossibile utilizzare il driver della classe USB legacy!\n"
4266
4267 msgid "Unauthorized"
4268 msgstr "Non autorizzato"
4269
4270 msgid "Units"
4271 msgstr "Unità"
4272
4273 msgid "Unknown"
4274 msgstr "Sconosciuto"
4275
4276 #, c-format
4277 msgid "Unknown printer error (%s)!"
4278 msgstr "Errore della stampante sconosciuto (%s)!"
4279
4280 #, c-format
4281 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4282 msgstr "Printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
4283
4284 #, c-format
4285 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4286 msgstr "Printer-op-policy \"%s\" sconosciuto."
4287
4288 #, c-format
4289 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4290 msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!"
4291
4292 #, c-format
4293 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4294 msgstr "Compressione \"%s\" non supportata!"
4295
4296 #, c-format
4297 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4298 msgstr "Attributo compressione %s non supportato!"
4299
4300 #, c-format
4301 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4302 msgstr "Formato \"%s\" non supportato!"
4303
4304 #, c-format
4305 msgid "Unsupported format '%s'!"
4306 msgstr "Formato '%s non supportato'!"
4307
4308 #, c-format
4309 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4310 msgstr "Formato '%s/%s' non supportato!"
4311
4312 msgid "Unsupported value type"
4313 msgstr "Tipo valore non supportato"
4314
4315 msgid "Upgrade Required"
4316 msgstr "Richiesto aggiornamento"
4317
4318 msgid ""
4319 "Usage:\n"
4320 "\n"
4321 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4322 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4323 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4324 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4325 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4326 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4327 "\n"
4328 msgstr ""
4329 "Utilizzo:\n"
4330 "\n"
4331 " lpadmin [-h server] -d destinazione\n"
4332 " lpadmin [-h server] -x destinazione\n"
4333 " lpadmin [-h server] -p stampante [-c add-class] [-i interfaccia] [-m "
4334 "modello]\n"
4335 " [-r remove-class] [-v dispositivo] [-D descrizione]\n"
4336 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4337 " [-u consenti:utente,utente] [-u non consentire:utente,"
4338 "utente]\n"
4339 "\n"
4340
4341 #, c-format
4342 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4343 msgstr "Utilizzo: [nome documento] opzioni titolo copie utente stampa %s\n"
4344
4345 #, c-format
4346 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4347 msgstr "Utilizzo: [documento] opzioni titolo copie utente ID stampa %s\n"
4348
4349 #, c-format
4350 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4351 msgstr "Utilizzo: documento opzioni titolo copie utente ID stampa %s\n"
4352
4353 msgid ""
4354 "Usage: convert [ options ]\n"
4355 "\n"
4356 "Options:\n"
4357 "\n"
4358 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4359 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4360 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4361 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4362 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4363 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4364 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4365 " -U username Set username for job\n"
4366 " -J title Set title\n"
4367 " -c copies Set number of copies\n"
4368 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4369 " -D Remove the input file when finished\n"
4370 msgstr ""
4371
4372 msgid ""
4373 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4374 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4375 "\n"
4376 "Options:\n"
4377 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4378 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4379 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4380 " -a Export all printers\n"
4381 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4382 " -v Be verbose (show commands)\n"
4383 msgstr ""
4384 "Utilizzo: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n"
4385 " cupsaddsmb [opzioni] -a\n"
4386 "\n"
4387 "Opzioni:\n"
4388 " -E Codifica la connessione al server\n"
4389 " -H samba-server Utilizza il server SAMBA specificato\n"
4390 " -U samba-user Effettua l'autenticazione utilizzando l'utente SAMBA "
4391 "specificato\n"
4392 " -a Esporta tutte le stampanti\n"
4393 " -h cups-server Utilizza il server CUPS specificato\n"
4394 " -v Cerca di essere dettagliato (mostra comandi)\n"
4395
4396 msgid ""
4397 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4398 "\n"
4399 "Options:\n"
4400 "\n"
4401 " -E Enable encryption\n"
4402 " -U username Specify username\n"
4403 " -h server[:port] Specify server address\n"
4404 "\n"
4405 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4406 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4407 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4408 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4409 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4410 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4411 msgstr ""
4412 "Utilizzo: cupsctl [opzioni] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4413 "\n"
4414 "Opzioni:\n"
4415 "\n"
4416 " -E Abilita codifica\n"
4417 " -U nome utente Specifica nome utente\n"
4418 " -h server[:porta] Specifica indirizzo server\n"
4419 "\n"
4420 " --[no-]debug-logging Attiva o disattiva logging di debug\n"
4421 " --[no-]remote-admin Attiva o disattiva amministrazione remota\n"
4422 " --[no-]remote-any Consenti/impedisci accesso da Internet\n"
4423 " --[no-]remote-printers Mostra/nascondi stampanti remote\n"
4424 " --[no-]share-printers Attiva o disattiva condivisione stampanti\n"
4425 " --[no-]-]user-cancel-any Consenti/impedisci agli utenti di annullare "
4426 "qualsiasi stampa\n"
4427
4428 msgid ""
4429 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4430 "\n"
4431 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4432 "-f Run in the foreground\n"
4433 "-F Run in the foreground but detach\n"
4434 "-h Show this usage message\n"
4435 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4436 msgstr ""
4437 "Utilizzo: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4438 "\n"
4439 "-c config-file Carica documento di configurazione alternativo\n"
4440 "-f Esegui in primo piano\n"
4441 "-F Esegui in primo piano, ma sganciato\n"
4442 "-h Mostra questo messaggio relativo all'utilizzo\n"
4443 "-l Esegui cupsd da launchd(8)\n"
4444
4445 msgid ""
4446 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4447 "\n"
4448 "Options:\n"
4449 "\n"
4450 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4451 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4452 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4453 " -n copies Set number of copies\n"
4454 " -o name=value Set option(s)\n"
4455 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4456 " -t title Set title\n"
4457 msgstr ""
4458
4459 msgid ""
4460 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4461 " cupstestdsc [options] -\n"
4462 "\n"
4463 "Options:\n"
4464 "\n"
4465 " -h Show program usage\n"
4466 "\n"
4467 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4468 "itself.\n"
4469 msgstr ""
4470 "Utilizzo: cupstestdsc [opzioni] nomedocumento.ps [... nomedocumento.ps]\n"
4471 " cupstestdsc [opzioni] -\n"
4472 "\n"
4473 "Opzioni:\n"
4474 "\n"
4475 " -h Mostra l'utilizzo del programma\n"
4476 "\n"
4477 " Nota: questo programma convalida solo i commenti DSC, non il PostScript "
4478 "stesso.\n"
4479
4480 msgid ""
4481 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4482 " program | cupstestppd [options] -\n"
4483 "\n"
4484 "Options:\n"
4485 "\n"
4486 " -R root-directory Set alternate root\n"
4487 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4488 "translations}\n"
4489 " Issue warnings instead of errors\n"
4490 " -q Run silently\n"
4491 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4492 " -v Be slightly verbose\n"
4493 " -vv Be very verbose\n"
4494 msgstr ""
4495
4496 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4497 msgstr "Utilizzo: lpmove stampa/fonte dest\n"
4498
4499 msgid ""
4500 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4501 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4502 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4503 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4504 msgstr ""
4505 "Utilizzo: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n"
4506 " lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n"
4507 " lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n"
4508 " lpoptions [-h server] [-E] -x stampante\n"
4509
4510 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4511 msgstr "Utilizzo: lppasswd [-g nomegruppo]\n"
4512
4513 msgid ""
4514 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4515 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4516 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4517 msgstr ""
4518 "Utilizzo: lppasswd [-g nomegruppo] [nomeutente]\n"
4519 " lppasswd [-g nomegruppo] -a [nomeutente]\n"
4520 " lppasswd [-g nomegruppo] -x [nomeutente]\n"
4521
4522 msgid ""
4523 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4524 msgstr ""
4525 "Utilizzo: lpq [-P dest] [-U nomeutente] [-h nomehost[:porta]] [-l] "
4526 "[+intervallo]\n"
4527
4528 msgid ""
4529 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4530 "Options:\n"
4531 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4532 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4533 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4534 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4535 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4536 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4537 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4538 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4539 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4540 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4541 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4542 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4543 msgstr ""
4544 "Utilizzo: ppdc [opzioni] nomedocumento.drv [ ... nomedocumentoN.drv ]\n"
4545 "Opzioni:\n"
4546 " -D name=value Imposta la variabile specificata con il valore.\n"
4547 " -I include-dir Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n"
4548 " -c catalog.po Carica il catalogo messaggi specificato.\n"
4549 " -d output-dir Specifica la directory di output.\n"
4550 " -l lingua[,lingua,...] Specifica la lingua(e) di output (impostazioni "
4551 "internazionali).\n"
4552 " -m Utilizza il valore ModelName come nome documento.\n"
4553 " -t Verifica PPD invece di generarli.\n"
4554 " -v Cerca di essere abbastanza dettagliato (più v per "
4555 "ulteriori dettagli).\n"
4556 " -z Comprime i documenti PPD utilizzando GNU zip.\n"
4557 " --cr Termina le linee con CR (Mac OS 9).\n"
4558 " --crlf Termina linee con CR + LF (Windows).\n"
4559 " --lf Termina linee con LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4560
4561 msgid ""
4562 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4563 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4564 "Options:\n"
4565 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4566 msgstr ""
4567 "Utilizzo: ppdhtml [opzioni] nomedocumento.drv >nomedocumento.html\n"
4568 " -D name=value Imposta il nome specificato con il valore .\n"
4569 "Opzioni:\n"
4570 " -I include-dir Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n"
4571
4572 msgid ""
4573 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4574 "Options:\n"
4575 " -I include-dir\n"
4576 " -o filename.drv\n"
4577 msgstr ""
4578 "Utilizzo: ppdi [options] nomedocumento.ppd [ ... nomedocumentoN.ppd ]\n"
4579 "Opzioni:\n"
4580 " -I include-dir\n"
4581 " -o nomedocumento.drv\n"
4582
4583 msgid ""
4584 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4585 "Options:\n"
4586 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4587 msgstr ""
4588 "Utilizzo: ppdmerge [opzioni] nomedocumento.ppd [ ... nomedocumentoN.ppd ]\n"
4589 "Opzioni:\n"
4590 " -o nomedocumento.ppd[.gz]\n"
4591
4592 msgid ""
4593 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4594 "Options:\n"
4595 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4596 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4597 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4598 msgstr ""
4599 "Utilizzo: ppdpo [opzioni] -o nomedocumento.po nomedocumento.drv [ ... "
4600 "nomedocumentoN.drv ]\n"
4601 "Opzioni:\n"
4602 " -D name=value Imposta la variabile specificata con il valore.\n"
4603 " -I include-dir Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n"
4604 " -v Cerca di essere dettagliato (più v per ulteriori "
4605 "dettagli).\n"
4606
4607 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4608 msgstr "Utilizzo: snmp [host-or-ip-address]\n"
4609
4610 msgid "Value uses indefinite length"
4611 msgstr "Il valore utilizza una lunghezza indefinita"
4612
4613 msgid "VarBind uses indefinite length"
4614 msgstr "VarBind utilizza una lunghezza indefinita"
4615
4616 msgid "Version uses indefinite length"
4617 msgstr "La versione utilizza una lunghezza indefinita"
4618
4619 #, c-format
4620 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4621 msgstr "WARNING: aggiungi solo le prime stampanti %d trovate"
4622
4623 #, c-format
4624 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4625 msgstr "WARNING: atteso booleano per l'opzione waiteof \"%s\"\n"
4626
4627 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4628 msgstr "WARNING: impossibile leggere richiesta canale laterale!\n"
4629
4630 #, c-format
4631 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4632 msgstr ""
4633 "WARNING: impossibile includere l'opzione \"%s\" tramite IncludeFeature!\n"
4634
4635 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4636 msgstr "WARNING: la stampante non risponde\n"
4637
4638 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4639 msgstr "WARNING: la stampante ha inviato un EOF inatteso!\n"
4640
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4644 "seconds!\n"
4645 msgstr ""
4646 "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato comando dopo %d "
4647 "secondi!\n"
4648
4649 #, c-format
4650 msgid ""
4651 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4652 "seconds!\n"
4653 msgstr ""
4654 "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato controllo dopo %d "
4655 "secondi!\n"
4656
4657 #, c-format
4658 msgid ""
4659 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4660 "seconds!\n"
4661 msgstr ""
4662 "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato dati dopo %d secondi!\n"
4663
4664 #, c-format
4665 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4666 msgstr "WARNING: comando SCSI scaduto (%d); riprovo...\n"
4667
4668 msgid ""
4669 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4670 "Conventions and may not print correctly!\n"
4671 msgstr ""
4672 "WARNING: questo documento non è conforme alle convenzioni Adobe sulla "
4673 "strutturazione dei documenti (Adobe Document Structuring Conventions) e "
4674 "potrebbe non essere stampato correttamente!\n"
4675
4676 #, c-format
4677 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4678 msgstr "WARNING: impossibile aprire documento \"%s:%s\": %s\n"
4679
4680 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4681 msgstr "WARNING: impossibile inviare richiesta PAP"
4682
4683 #, c-format
4684 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4685 msgstr "WARNING: pacchetto PAP inatteso di tipo %d\n"
4686
4687 #, c-format
4688 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4689 msgstr "WARNING: pacchetto PAP sconosciuto di tipo %d\n"
4690
4691 #, c-format
4692 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4693 msgstr "WARNING: scelta sconosciuta \"%s\" per opzione \"%s\"!\n"
4694
4695 #, c-format
4696 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4697 msgstr "WARNING: opzione sconosciuta \"%s\"!\n"
4698
4699 #, c-format
4700 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4701 msgstr "WARNING: tasso baud %s non supportato!\n"
4702
4703 #, c-format
4704 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4705 msgstr "WARNING: atteso numero per l'opzione status \"%s\"\n"
4706
4707 #, c-format
4708 msgid ""
4709 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4710 "seconds...\n"
4711 msgstr ""
4712 "WARNING: recuperabile: l'host del network '%s' è occupato; riprovo fra %d "
4713 "secondi...\n"
4714
4715 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4716 msgstr "Attenzione: non è installato nessun driver di stampa per Windows 2000!"
4717
4718 msgid "Yes"
4719 msgstr "Sì"
4720
4721 #, c-format
4722 msgid ""
4723 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4724 "s:%d%s</A>."
4725 msgstr ""
4726 "Devi accedere a questa pagina utilizzando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4727 "\">https://%s:%d%s</A>."
4728
4729 msgid "You4 Envelope"
4730 msgstr "Busta You4"
4731
4732 msgid "ZPL Label Printer"
4733 msgstr "Stampante etichetta ZPL"
4734
4735 msgid "Zebra"
4736 msgstr "Zebra"
4737
4738 msgid "aborted"
4739 msgstr "interrotto"
4740
4741 msgid "canceled"
4742 msgstr "annullato"
4743
4744 msgid "completed"
4745 msgstr "completato"
4746
4747 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4748 msgstr ""
4749 "convert: utilizza l'opzione -f per specificare un documento da convertire.\n"
4750
4751 msgid "cups-deviced failed to execute."
4752 msgstr "esecuzione di cups-deviced fallita."
4753
4754 msgid "cups-driverd failed to execute."
4755 msgstr "esecuzione di cups-driverd fallita."
4756
4757 #, c-format
4758 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4759 msgstr "cupsaddsmb: nessun documento PPD per la stampante \"%s\" - %s\n"
4760
4761 #, c-format
4762 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4763 msgstr "cupsctl: impossibile connettersi al server: %s\n"
4764
4765 #, c-format
4766 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4767 msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"%s\"!\n"
4768
4769 #, c-format
4770 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4771 msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"-%c\"!\n"
4772
4773 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4774 msgstr ""
4775 "cupsd: atteso nome documento di configurazione dopo l'opzione \"-c\"!\n"
4776
4777 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4778 msgstr "cupsd: impossibile aprire la directory attuale!\n"
4779
4780 #, c-format
4781 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4782 msgstr "cupsd: argomento sconosciuto \"%s\" - interrompo!\n"
4783
4784 #, c-format
4785 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4786 msgstr "cupsd: opzione sconosciuta \"%c\" - interrompo!\n"
4787
4788 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4789 msgstr ""
4790 "cupsd: supporto launchd(8) non compilato, eseguo in modalità normale.\n"
4791
4792 #, c-format
4793 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4794 msgstr "cupsfilter: numero documento %d non valido!\n"
4795
4796 #, c-format
4797 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4798 msgstr "cupsfilter: ID stampa %d non valido!\n"
4799
4800 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4801 msgstr "cupsfilter: è possibile specificare solo un nome documento!\n"
4802
4803 #, c-format
4804 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4805 msgstr "cupsfilter: impossibile aprire documento di stampa - %s\n"
4806
4807 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4808 msgstr "cupstestppd: l'opzione -q è incompatibile con l'opzione -v.\n"
4809
4810 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4811 msgstr "cupstestppd: l'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q.\n"
4812
4813 #, c-format
4814 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4815 msgstr "dispositivo per %s/%s: %s\n"
4816
4817 #, c-format
4818 msgid "device for %s: %s\n"
4819 msgstr "dispositivo per %s: %s\n"
4820
4821 msgid "error-index uses indefinite length"
4822 msgstr "error-index utilizza una lunghezza indefinita"
4823
4824 msgid "error-status uses indefinite length"
4825 msgstr "error-status utilizza una lunghezza indefinita"
4826
4827 msgid "held"
4828 msgstr "bloccato"
4829
4830 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4831 msgstr "help\t\tottieni aiuto riguardo ai comandi\n"
4832
4833 msgid "idle"
4834 msgstr "inattivo"
4835
4836 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4837 msgstr "attributo job-printer-uri mancante!"
4838
4839 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4840 msgstr ""
4841 "lpadmin: il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili!\n"
4842
4843 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4844 msgstr "lpadmin: atteso PPD dopo l'opzione '-P'!\n"
4845
4846 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4847 msgstr "lpadmin: atteso allow/deny:userlist dopo l'opzione '-u'!\n"
4848
4849 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4850 msgstr "lpadmin: attesa classe dopo l'opzione '-r'!\n"
4851
4852 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4853 msgstr "lpadmin: atteso nome classe dopo l'opzione '-c'!\n"
4854
4855 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4856 msgstr "lpadmin: attesa descrizione dopo l'opzione '-D'!\n"
4857
4858 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4859 msgstr "lpadmin: atteso URI di dispositivo dopo l'opzione '-v'!\n"
4860
4861 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4862 msgstr "lpadmin: attesi tipi di documento dopo l'opzione '-I'!\n"
4863
4864 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4865 msgstr "lpadmin: atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
4866
4867 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4868 msgstr "lpadmin: attesa interfaccia dopo l'opzione '-i'!\n"
4869
4870 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4871 msgstr "lpadmin: attesa posizione dopo l'opzione '-L'!\n"
4872
4873 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4874 msgstr "lpadmin: atteso modello dopo l'opzione '-m'!\n"
4875
4876 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4877 msgstr "lpadmin: atteso nome=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
4878
4879 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4880 msgstr "lpadmin: attesa stampante dopo l'opzione '-p'!\n"
4881
4882 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4883 msgstr "lpadmin: atteso nome stampante dopo l'opzione '-d'!\n"
4884
4885 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4886 msgstr "lpadmin: attesa stampante o classe dopo l'opzione '-x'!\n"
4887
4888 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4889 msgstr "lpadmin: nessun nome utente trovato!\n"
4890
4891 #, c-format
4892 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4893 msgstr "lpadmin: la stampante %s è già un membro della classe %s.\n"
4894
4895 #, c-format
4896 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4897 msgstr "lpadmin: la stampante %s non è un membro della classe %s.\n"
4898
4899 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4900 msgstr ""
4901 "lpadmin: il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili!\n"
4902
4903 msgid ""
4904 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4905 " You must specify a printer name first!\n"
4906 msgstr ""
4907 "lpadmin: impossibile aggiungere una stampante alla classe:\n"
4908 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4909
4910 #, c-format
4911 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4912 msgstr "lpadmin: impossibile connettersi al server: %s\n"
4913
4914 #, c-format
4915 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4916 msgstr "lpadmin: impossibile aprire documento PPD \"%s\" - %s\n"
4917
4918 #, c-format
4919 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4920 msgstr "lpadmin: impossibile aprire documento \"%s\": %s\n"
4921
4922 msgid ""
4923 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4924 " You must specify a printer name first!\n"
4925 msgstr ""
4926 "lpadmin: impossibile rimuovere una stampante dalla classe:\n"
4927 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4928
4929 msgid ""
4930 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4931 " You must specify a printer name first!\n"
4932 msgstr ""
4933 "lpadmin: impossibile impostare il documento PPD:\n"
4934 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4935
4936 msgid ""
4937 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4938 " You must specify a printer name first!\n"
4939 msgstr ""
4940 "lpadmin: impossibile impostare URI dispositivo:\n"
4941 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4942
4943 msgid ""
4944 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4945 " You must specify a printer name first!\n"
4946 msgstr ""
4947 "lpadmin: impossibile impostare lo script di interfaccia o il documento PPD:\n"
4948 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4949
4950 msgid ""
4951 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4952 " You must specify a printer name first!\n"
4953 msgstr ""
4954 "lpadmin: impossibile impostare lo script di interfaccia:\n"
4955 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4956
4957 msgid ""
4958 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4959 " You must specify a printer name first!\n"
4960 msgstr ""
4961 "lpadmin: impossibile impostare la descrizione della stampante:\n"
4962 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4963
4964 msgid ""
4965 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4966 " You must specify a printer name first!\n"
4967 msgstr ""
4968 "lpadmin: impossibile impostare la posizione della stampante:\n"
4969 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4970
4971 msgid ""
4972 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4973 " You must specify a printer name first!\n"
4974 msgstr ""
4975 "lpadmin: impossibile impostare le opzioni della stampante:\n"
4976 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4977
4978 #, c-format
4979 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4980 msgstr "lpadmin: opzione consenti/non consentire \"%s\" sconosciuta!\n"
4981
4982 #, c-format
4983 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4984 msgstr "lpadmin: argomento '%s' sconosciuto!\n"
4985
4986 #, c-format
4987 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4988 msgstr "lpadmin: opzione '%c' sconosciuta!\n"
4989
4990 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4991 msgstr "lpadmin: attenzione, elenco dei tipi di contenuto ignorato!\n"
4992
4993 msgid "lpc> "
4994 msgstr "lpc> "
4995
4996 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4997 msgstr "lpinfo: attesa stringa ID dispositivo 1284 dopo --device-id!\n"
4998
4999 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
5000 msgstr "lpinfo: attesa lingua dopo --language!\n"
5001
5002 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
5003 msgstr "lpinfo: attesi marca e modello dopo --make-and-model!\n"
5004
5005 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
5006 msgstr "lpinfo: attesa stringa prodotto dopo --product!\n"
5007
5008 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
5009 msgstr "lpinfo: atteso elenco schema dopo --exclude-schemes!\n"
5010
5011 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
5012 msgstr "lpinfo: atteso elenco schema dopo --include-schemes!\n"
5013
5014 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
5015 msgstr "lpinfo: atteso timeout dopo --timeout!\n"
5016
5017 #, c-format
5018 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
5019 msgstr "lpinfo: argomento '%s' sconosciuto!\n"
5020
5021 #, c-format
5022 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
5023 msgstr "lpinfo: opzione '%c' sconosciuta!\n"
5024
5025 #, c-format
5026 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
5027 msgstr "lpinfo: opzione '%s' sconosciuta!\n"
5028
5029 #, c-format
5030 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
5031 msgstr "lpmove: impossibile connettersi al server: %s\n"
5032
5033 #, c-format
5034 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
5035 msgstr "lpmove: argomento '%s' sconosciuto!\n"
5036
5037 #, c-format
5038 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
5039 msgstr "lpmove: opzione '%c' sconosciuta!\n"
5040
5041 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
5042 msgstr "lpoptions: nessuna stampante!?!\n"
5043
5044 #, c-format
5045 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5046 msgstr "lpoptions: impossibile aggiungere una stampante o un'istanza: %s\n"
5047
5048 #, c-format
5049 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5050 msgstr "lpoptions: impossibile aprire il file PPD per %s: %s\n"
5051
5052 #, c-format
5053 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
5054 msgstr "lpoptions: impossibile aprire il documento PPD per %s!\n"
5055
5056 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
5057 msgstr "lpoptions: stampante o classe sconosciuta!\n"
5058
5059 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
5060 msgstr "lppasswd: solo root può aggiungere o eliminare le password!\n"
5061
5062 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
5063 msgstr "lppasswd: il documento delle password è occupato!\n"
5064
5065 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
5066 msgstr "lppasswd: documento delle password non aggiornato!\n"
5067
5068 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
5069 msgstr "lppasswd: spiacente, la password non corrisponde!\n"
5070
5071 msgid ""
5072 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5073 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5074 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5075 msgstr ""
5076 "lppasswd: spiacente, password rifiutata.\n"
5077 "La password deve essere di almeno 6 caratteri, non può contenere\n"
5078 "il nome utente e deve contenere almeno una lettera e un numero.\n"
5079
5080 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
5081 msgstr "lppasswd: spiacente, le password non corrispondono!\n"
5082
5083 #, c-format
5084 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5085 msgstr "lppasswd: impossibile copiare la stringa della password: %s\n"
5086
5087 #, c-format
5088 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5089 msgstr "lppasswd: impossibile aprire il documento delle password: %s\n"
5090
5091 #, c-format
5092 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5093 msgstr "lppasswd: impossibile scrivere il documento delle password: %s\n"
5094
5095 #, c-format
5096 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5097 msgstr ""
5098 "lppasswd: copia di sicurezza del vecchio documento delle password fallita: %"
5099 "s\n"
5100
5101 #, c-format
5102 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5103 msgstr "lppasswd: rinomina del documento delle password fallita: %s\n"
5104
5105 #, c-format
5106 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5107 msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" e il gruppo \"%s\" non esistono.\n"
5108
5109 #, c-format
5110 msgid ""
5111 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5112 "\"!\n"
5113 msgstr ""
5114 "lpstat: errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
5115 "destinazione \"%s\"!\n"
5116
5117 #, c-format
5118 msgid "members of class %s:\n"
5119 msgstr "membri della classe %s:\n"
5120
5121 msgid "no entries\n"
5122 msgstr "nessuna voce\n"
5123
5124 msgid "no system default destination\n"
5125 msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema\n"
5126
5127 msgid "notify-events not specified!"
5128 msgstr "notify-events non specificato!"
5129
5130 #, c-format
5131 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5132 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" è già utilizzato!"
5133
5134 #, c-format
5135 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5136 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" utilizza uno schema sconosciuto!"
5137
5138 #, c-format
5139 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5140 msgstr "notify-subscription-id %d non corretto!"
5141
5142 msgid "pending"
5143 msgstr "in sospeso"
5144
5145 #, c-format
5146 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5147 msgstr "ppdc: aggiungi includi directory \"%s\"...\n"
5148
5149 #, c-format
5150 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5151 msgstr "ppdc: aggiungi/aggiorna testo UI da %s...\n"
5152
5153 #, c-format
5154 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5155 msgstr "ppdc: valore booleano errato (%s) alla riga %d di %s.\n"
5156
5157 #, c-format
5158 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5159 msgstr "ppdc: nome risoluzione errato (%s) alla riga %d di %s.\n"
5160
5161 #, c-format
5162 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5163 msgstr "ppdc: chiave stato errata (%s) alla riga %d di %s.\n"
5164
5165 #, c-format
5166 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5167 msgstr "ppdc: sostituzione variabile errata ($%c) alla riga %d di %s.\n"
5168
5169 #, c-format
5170 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5171 msgstr "ppdc: scelta trovata alla riga %d di %s senza opzione!\n"
5172
5173 #, c-format
5174 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5175 msgstr ""
5176 "ppdc: duplica #po per impostazioni internazioni %s alla riga %d di %s!\n"
5177
5178 #, c-format
5179 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5180 msgstr "ppdc: attesa una definizione filtro alla riga %d di %s!\n"
5181
5182 #, c-format
5183 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5184 msgstr "ppdc: atteso un nome applicazione alla riga %d di %s!\n"
5185
5186 #, c-format
5187 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5188 msgstr "ppdc: atteso un valore booleano alla riga %d di %s.\n"
5189
5190 #, c-format
5191 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5192 msgstr "ppdc: atteso un set di caratteri dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5193
5194 #, c-format
5195 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5196 msgstr "ppdc: atteso codice scelta alla riga %d di %s.\n"
5197
5198 #, c-format
5199 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5200 msgstr "ppdc: attesa scelta nome/testo alla riga %d di %s.\n"
5201
5202 #, c-format
5203 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5204 msgstr "ppdc: atteso ordine colore per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5205
5206 #, c-format
5207 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5208 msgstr "ppdc: atteso spazio colore per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5209
5210 #, c-format
5211 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5212 msgstr "ppdc: attesa compressione per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5213
5214 #, c-format
5215 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5216 msgstr ""
5217 "ppdc: attesa stringa limitazioni per UIConstraints alla riga %d di %s!\n"
5218
5219 #, c-format
5220 msgid ""
5221 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5222 msgstr ""
5223 "ppdc: attesa parola chiave tipo driver dopo DriverType alla riga %d di %s!\n"
5224
5225 #, c-format
5226 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5227 msgstr "ppdc: atteso tipo duplex dopo Duplex alla riga %d di %s!\n"
5228
5229 #, c-format
5230 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5231 msgstr "ppdc: attesa codifica dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5232
5233 #, c-format
5234 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5235 msgstr "ppdc: atteso nome documento dopo #po %s alla riga %d di %s!\n"
5236
5237 #, c-format
5238 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5239 msgstr "ppdc: atteso nome/testo gruppo alla riga %d di %s.\n"
5240
5241 #, c-format
5242 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5243 msgstr "ppdc: atteso nome documento alla riga %d di %s!\n"
5244
5245 #, c-format
5246 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5247 msgstr "ppdc: atteso intero alla riga %d di %s!\n"
5248
5249 #, c-format
5250 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5251 msgstr ""
5252 "ppdc: attese impostazioni internazionali dopo #po alla riga %d di %s!\n"
5253
5254 #, c-format
5255 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5256 msgstr "ppdc: atteso nome dopo %s alla riga %d di %s!\n"
5257
5258 #, c-format
5259 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5260 msgstr "ppdc: atteso nome dopo FileName alla riga %d di %s!\n"
5261
5262 #, c-format
5263 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5264 msgstr "ppdc: atteso nome dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5265
5266 #, c-format
5267 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5268 msgstr "ppdc: atteso nome dopo Produttore alla riga %d di %s!\n"
5269
5270 #, c-format
5271 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5272 msgstr "ppdc: atteso nome dopo MediSize alla riga %d di %s!\n"
5273
5274 #, c-format
5275 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5276 msgstr "ppdc: atteso nome dopo ModelName alla riga %d di %s!\n"
5277
5278 #, c-format
5279 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5280 msgstr "ppdc: atteso nome dopo PCFileName alla riga %d di %s!\n"
5281
5282 #, c-format
5283 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5284 msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo %s alla riga %d di %s!\n"
5285
5286 #, c-format
5287 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5288 msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo Installabile alla riga %d di %s!\n"
5289
5290 #, c-format
5291 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5292 msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo Risoluzione alla riga %d di %s!\n"
5293
5294 #, c-format
5295 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5296 msgstr ""
5297 "ppdc: attesa combinazione nome/testo per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5298
5299 #, c-format
5300 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5301 msgstr "ppdc: attesa opzione nome/testo alla riga %d di %s.\n"
5302
5303 #, c-format
5304 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5305 msgstr "ppdc: attesa sezione opzione alla riga %d di %s!\n"
5306
5307 #, c-format
5308 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5309 msgstr "ppdc: atteso tipo opzione alla riga %d di %s!\n"
5310
5311 #, c-format
5312 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5313 msgstr "ppdc: atteso campo sostituzione dopo Risoluzione alla riga %d di %s!\n"
5314
5315 #, c-format
5316 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5317 msgstr "ppdc: atteso numero reale alla riga %d di %s!\n"
5318
5319 #, c-format
5320 msgid ""
5321 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5322 "s!\n"
5323 msgstr ""
5324 "ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo ColorProfile alla riga %d of %s!\n"
5325
5326 #, c-format
5327 msgid ""
5328 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5329 "of %s!\n"
5330 msgstr ""
5331 "ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo SimpleColorProfile alla riga %d of %"
5332 "s!\n"
5333
5334 #, c-format
5335 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5336 msgstr "ppdc: atteso selettore dopo %s alla riga %d di %s!\n"
5337
5338 #, c-format
5339 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5340 msgstr "ppdc: atteso stato dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5341
5342 #, c-format
5343 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5344 msgstr "ppdc: attesa stringa dopo Copyright alla riga %d di %s!\n"
5345
5346 #, c-format
5347 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5348 msgstr "ppdc: attesa stringa dopo Versione alla riga %d di %s!\n"
5349
5350 #, c-format
5351 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5352 msgstr "ppdc: attesi due nomi opzione alla riga %d di %s!\n"
5353
5354 #, c-format
5355 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5356 msgstr "ppdc: atteso valore dopo %s alla riga %d di %s!\n"
5357
5358 #, c-format
5359 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5360 msgstr "ppdc: attesa versione dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5361
5362 #, c-format
5363 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5364 msgstr "ppdc: nome documento #include/#po \"%s\" non valido!\n"
5365
5366 #, c-format
5367 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5368 msgstr "ppdc: costo non valido per filtro alla riga %d di %s!\n"
5369
5370 #, c-format
5371 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5372 msgstr "ppdc: tipo MIME vuoto non valido per filtro alla riga %d di %s!\n"
5373
5374 #, c-format
5375 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5376 msgstr "ppdc: nome programma vuoto non valido per filtro alla riga %d di %s!\n"
5377
5378 #, c-format
5379 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5380 msgstr "ppdc: sezione opzione \"%s\" non valida alla riga %d di %s!\n"
5381
5382 #, c-format
5383 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5384 msgstr "ppdc: tipo opzione \"%s\" non valida alla riga %d di %s!\n"
5385
5386 #, c-format
5387 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5388 msgstr "ppdc: carico documento informazioni del driver \"%s\"...\n"
5389
5390 #, c-format
5391 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5392 msgstr "ppdc: carico messaggi per impostazioni internazionali \"%s\"...\n"
5393
5394 #, c-format
5395 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5396 msgstr "ppdc: carico messaggi da \"%s\"...\n"
5397
5398 #, c-format
5399 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5400 msgstr "ppdc: #endif mancante alla fine di \"%s\"!\n"
5401
5402 #, c-format
5403 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5404 msgstr "ppdc: #if mancante alla riga %d di %s!\n"
5405
5406 #, c-format
5407 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5408 msgstr ""
5409 "ppdc: nessun catalogo messaggi fornito per impostazioni internazionali %s!\n"
5410
5411 #, c-format
5412 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5413 msgstr "ppdc: opzione %s ridefinita con un tipo diverso alla riga %d di %s!\n"
5414
5415 #, c-format
5416 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5417 msgstr ""
5418 "ppdc: l'opzione limitazione deve essere *indicata alla riga %d of %s!\n"
5419
5420 #, c-format
5421 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5422 msgstr "ppdc: troppi #if' nidificati alla riga %d di %s!\n"
5423
5424 #, c-format
5425 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5426 msgstr "ppdc: impossibile creare il documento PPD \"%s\" - %s.\n"
5427
5428 #, c-format
5429 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5430 msgstr "ppdc: impossibile creare la directory di output %s: %s\n"
5431
5432 #, c-format
5433 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5434 msgstr "ppdc: impossibile creare pipe di output: %s\n"
5435
5436 #, c-format
5437 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5438 msgstr "ppdc: impossibile eseguire cupstestppd: %s\n"
5439
5440 #, c-format
5441 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5442 msgstr "ppdc: impossibile trovare il documento #po %s alla riga %d di %s!\n"
5443
5444 #, c-format
5445 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5446 msgstr ""
5447 "ppdc: impossibile trovare includi documento \"%s\" alla riga %d di %s!\n"
5448
5449 #, c-format
5450 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5451 msgstr "ppdc: impossibile trovare localizzazione per \"%s\" - %s\n"
5452
5453 #, c-format
5454 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5455 msgstr ""
5456 "ppdc: impossibile caricare documento di localizzazione per \"%s\" - %s\n"
5457
5458 #, c-format
5459 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5460 msgstr "ppdc: variabile non definita (%s) alla riga %d di %s.\n"
5461
5462 #, c-format
5463 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5464 msgstr "ppdc: tipo driver %s sconosciuto alla riga %d di %s!\n"
5465
5466 #, c-format
5467 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5468 msgstr "ppdc: tipo duplex \"%s\" sconosciuto alla riga %d di %s!\n"
5469
5470 #, c-format
5471 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5472 msgstr "ppdc: tipo media \"%s\" sconosciuto alla riga %d di %s!\n"
5473
5474 #, c-format
5475 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5476 msgstr "ppdc: token \"%s\" sconosciuto visto alla riga %d di %s!\n"
5477
5478 #, c-format
5479 msgid ""
5480 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5481 msgstr ""
5482 "ppdc: caratteri trailing sconosciuti nel numero reale \"%s\" alla riga %d di "
5483 "%s!\n"
5484
5485 #, c-format
5486 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5487 msgstr "ppdc: stringa non terminata che inizia con %c alla riga %d di %s!\n"
5488
5489 #, c-format
5490 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5491 msgstr "ppdc: scrivo %s...\n"
5492
5493 #, c-format
5494 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5495 msgstr "ppdc: scrivo documenti PPD nella directory \"%s\"...\n"
5496
5497 #, c-format
5498 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5499 msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" errato in %s!\n"
5500
5501 #, c-format
5502 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5503 msgstr "ppdmerge: ignoro documento %s PPD...\n"
5504
5505 #, c-format
5506 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5507 msgstr "ppdmerge: impossibile eseguire copia di backup di %s su %s- %s\n"
5508
5509 #, c-format
5510 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5511 msgstr "la stampante %s è disabilitata da %s -\n"
5512
5513 #, c-format
5514 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5515 msgstr "la stampante %s è in attesa. Abilitata da %s\n"
5516
5517 #, c-format
5518 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5519 msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d. Abilitata da %s\n"
5520
5521 #, c-format
5522 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5523 msgstr "la stampante %s/%s è disabilitata da %s -\n"
5524
5525 #, c-format
5526 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5527 msgstr "la stampante %s/%s è in attesa. Abilitata da %s\n"
5528
5529 #, c-format
5530 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5531 msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d. Abilitata da %s\n"
5532
5533 msgid "processing"
5534 msgstr "elaborazione in corso"
5535
5536 #, c-format
5537 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5538 msgstr "l'id richiesto è %s-%d (%d file)\n"
5539
5540 msgid "request-id uses indefinite length"
5541 msgstr "request-id utilizza una lunghezza indefinita"
5542
5543 msgid "scheduler is not running\n"
5544 msgstr "la stampa programmata non è in esecuzione\n"
5545
5546 msgid "scheduler is running\n"
5547 msgstr "la stampa programmata è in esecuzione\n"
5548
5549 #, c-format
5550 msgid "stat of %s failed: %s"
5551 msgstr "verifica di %s fallita: %s"
5552
5553 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5554 msgstr "stato\t\tmostra lo stato del demone e della coda\n"
5555
5556 msgid "stopped"
5557 msgstr "interrotto"
5558
5559 #, c-format
5560 msgid "system default destination: %s\n"
5561 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s\n"
5562
5563 #, c-format
5564 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5565 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s/%s\n"
5566
5567 msgid "unknown"
5568 msgstr "Sconosciuto"
5569
5570 msgid "untitled"
5571 msgstr "senza titolo"
5572
5573 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5574 msgstr "variable-bindings utilizza una lunghezza indefinita"
5575
5576 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5577 #~ msgstr " WARN Documento APDialogExtension mancante \"%s\"\n"
5578
5579 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5580 #~ msgstr " WARN Documento APPrinterIconPath mancante \"%s\"\n"
5581
5582 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5583 #~ msgstr "%s: Impossibile aprire %s - %s\n"
5584
5585 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5586 #~ msgstr "%s: Errore: impossibile aprire %s - %s alla riga %d.\n"
5587
5588 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5589 #~ msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo: %s.\n"
5590
5591 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5592 #~ msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo: %s.\n"
5593
5594 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5595 #~ msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento temporaneo"
5596
5597 #~ msgid ""
5598 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5599 #~ "\n"
5600 #~ "Options:\n"
5601 #~ "\n"
5602 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5603 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5604 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5605 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5606 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5607 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5608 #~ " -U username Set username for job\n"
5609 #~ " -J title Set title\n"
5610 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5611 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5612 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5613 #~ msgstr ""
5614 #~ "Utilizzo: convert [ opzioni ]\n"
5615 #~ "\n"
5616 #~ "Opzioni:\n"
5617 #~ "\n"
5618 #~ " -f nome documento Imposta il documento da convertire "
5619 #~ "(altrimenti stdin)\n"
5620 #~ " -o nome documento Imposta il documento da generare (altrimenti "
5621 #~ "stdout)\n"
5622 #~ " -i mime/type Imposta il tipo MIME input (altrimenti auto-"
5623 #~ "typed)\n"
5624 #~ " -j mime/type Imposta il tipo MIME output (altrimenti "
5625 #~ "application/pdf)\n"
5626 #~ " -P filename.ppd Imposta il documento PPD\n"
5627 #~ " -a 'nome=valore ...' Imposta opzione(i)\n"
5628 #~ " -U nome utente Imposta il nome utente per la stampa\n"
5629 #~ " -J titolo Imposta il titolo\n"
5630 #~ " -c copie Imposta il numero di copie\n"
5631 #~ " -u Rimuove il documento PPD terminata l'azione\n"
5632 #~ " -D Rimuove il documento input terminata l'azione\n"
5633
5634 #~ msgid ""
5635 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5636 #~ "\n"
5637 #~ "Options:\n"
5638 #~ "\n"
5639 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5640 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5641 #~ "1)\n"
5642 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5643 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5644 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5645 #~ " -t title Set title\n"
5646 #~ msgstr ""
5647 #~ "Utilizzo: cupsfilter -m mime/type [ opzioni] filename\n"
5648 #~ "\n"
5649 #~ "Opzioni:\n"
5650 #~ "\n"
5651 #~ " -c cupsd.conf Imposta il documento cupsd.conf da utilizzare\n"
5652 #~ " -j job-id[,N] Filtra il documento N dalla stampa specificata "
5653 #~ "(l'opzione di default è documento 1)\n"
5654 #~ " -n copies Imposta il numero di copie\n"
5655 #~ " -o name=value Imposta l'opzione(i)\n"
5656 #~ " -p filename.ppd Imposta il documento PPD\n"
5657 #~ " -t title Imposta il titolo\n"
5658
5659 #~ msgid ""
5660 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5661 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5662 #~ "\n"
5663 #~ "Options:\n"
5664 #~ "\n"
5665 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5666 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5667 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5668 #~ " -q Run silently\n"
5669 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5670 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5671 #~ " -vv Be very verbose\n"
5672 #~ msgstr ""
5673 #~ "Utilizzo: cupstestppd [opzioni] nomefile1.ppd[.gz] [... nomefileN.ppd[."
5674 #~ "gz]]\n"
5675 #~ " programma | cupstestppd [opzioni] -\n"
5676 #~ "\n"
5677 #~ "Opzioni:\n"
5678 #~ "\n"
5679 #~ " -R root-directory Configura root alternativa\n"
5680 #~ " -W {tutti,nessuno,limitazioni,default,filtri,traduzioni}\n"
5681 #~ " Avvisi per problemi invece di errori\n"
5682 #~ " -q Esegui in silenzio\n"
5683 #~ " -r Utilizza modalità di apertura 'rilassata'\n"
5684 #~ " -v Cerca di essere abbastanza dettagliato\n"
5685 #~ " -vv Cerca di essere molto dettagliato\n"
5686
5687 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5688 #~ msgstr "cupsfilter: impossibile creare il documento temporaneo: %s\n"
5689
5690 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5691 #~ msgstr "lpadmin: impossibile creare il documento temporaneo - %s\n"
5692
5693 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5694 #~ msgstr "lpadmin: impossibile creare il documento temporaneo: %s\n"