]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_sv.po
0ab9091116566d0c116ad34ffa2439bb53ef51e5
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_sv.po
1 # Swedish translation of cups
2 #
3 # "$Id$"
4 #
5 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 #
7 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
8 #
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Easy Software Products and are protected by Federal
11 # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file
12 # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this
13 # file is missing or damaged please contact Easy Software Products
14 # at:
15 #
16 # Attn: CUPS Licensing Information
17 # Easy Software Products
18 # 44141 Airport View Drive, Suite 204
19 # Hollywood, Maryland 20636 USA
20 #
21 # Voice: (301) 373-9600
22 # EMail: cups-info@cups.org
23 # WWW: http://www.cups.org
24 #
25 # Translated by:
26 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
27 msgid ""
28 msgstr ""
29 "Project-Id-Version: CUPS 1.3\n"
30 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
31 "POT-Creation-Date: 2007-06-20 17:48-0700\n"
32 "PO-Revision-Date: 2007-01-23 16:31+0100\n"
33 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
34 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
35 "MIME-Version: 1.0\n"
36 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38
39 msgid "\t\t(all)\n"
40 msgstr "\t\t(alla)\n"
41
42 msgid "\t\t(none)\n"
43 msgstr "\t\t(ingen)\n"
44
45 #, c-format
46 msgid "\t%d entries\n"
47 msgstr "\t%d objekt\n"
48
49 msgid "\tAfter fault: continue\n"
50 msgstr "\tEfter fel: fortsätt\n"
51
52 msgid "\tAlerts:"
53 msgstr "\tAlarm:"
54
55 msgid "\tBanner required\n"
56 msgstr "\tBanner krävs\n"
57
58 msgid "\tCharset sets:\n"
59 msgstr "\tTeckenkodningar:\n"
60
61 msgid "\tConnection: direct\n"
62 msgstr "\tAnslutning: direkt\n"
63
64 msgid "\tConnection: remote\n"
65 msgstr "\tAnslutning: fjärr\n"
66
67 msgid "\tDefault page size:\n"
68 msgstr "\tStandardstorlek för sida:\n"
69
70 # Pitch är ett svårt att kort förklara..
71 msgid "\tDefault pitch:\n"
72 msgstr "\tStandardavstånd mellan bildpunkter:\n"
73
74 msgid "\tDefault port settings:\n"
75 msgstr "\tStandardportinställningar:\n"
76
77 #, c-format
78 msgid "\tDescription: %s\n"
79 msgstr "\tBeskrivning: %s\n"
80
81 msgid ""
82 "\tForm mounted:\n"
83 "\tContent types: any\n"
84 "\tPrinter types: unknown\n"
85 msgstr ""
86 "\tFormulär monterat:\n"
87 "\tInnehållstyper: alla\n"
88 "\tSkrivartyper: okänd\n"
89
90 msgid "\tForms allowed:\n"
91 msgstr "\tTillåtna format:\n"
92
93 #, c-format
94 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
95 msgstr "\tGränssnitt: %s.ppd\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
99 msgstr "\tGränssnitt: %s/interfaces/%s\n"
100
101 #, c-format
102 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
103 msgstr "\tGränssnitt: %s/ppd/%s.ppd\n"
104
105 #, c-format
106 msgid "\tLocation: %s\n"
107 msgstr "\tPlats: %s\n"
108
109 msgid "\tOn fault: no alert\n"
110 msgstr "\tVid fel: inget alarm\n"
111
112 msgid "\tUsers allowed:\n"
113 msgstr "\tTillåtna användare:\n"
114
115 msgid "\tUsers denied:\n"
116 msgstr "\tNekade användare:\n"
117
118 msgid "\tdaemon present\n"
119 msgstr "\tdemon närvarande\n"
120
121 msgid "\tno entries\n"
122 msgstr "\tinga objekt\n"
123
124 #, c-format
125 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
126 msgstr "\tskrivare finns på enhet \"%s\" hastighet -1\n"
127
128 msgid "\tprinting is disabled\n"
129 msgstr "\tutskrifter är inaktiverat\n"
130
131 msgid "\tprinting is enabled\n"
132 msgstr "\tutskrifter är aktiverat\n"
133
134 #, c-format
135 msgid "\tqueued for %s\n"
136 msgstr "\tkölagd för %s\n"
137
138 msgid "\tqueuing is disabled\n"
139 msgstr "\tköläggning är inaktiverad\n"
140
141 msgid "\tqueuing is enabled\n"
142 msgstr "\tköläggning är aktiverad\n"
143
144 msgid "\treason unknown\n"
145 msgstr "\tokänd anledning\n"
146
147 msgid ""
148 "\n"
149 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
150 msgstr ""
151 "\n"
152 " DETALJERADE TESTRESULTAT\n"
153
154 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
155 msgstr " REF: Sida 15, sektion 3.1.\n"
156
157 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
158 msgstr " REF: Sida 15, sektion 3.2.\n"
159
160 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
161 msgstr " REF: Sida 19, sektion 3.3.\n"
162
163 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
164 msgstr " REF: Sida 20, sektion 3.4.\n"
165
166 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
167 msgstr " REF: Sida 27, sektion 3.5.\n"
168
169 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
170 msgstr " REF: Sida 42, sektion 5.2.\n"
171
172 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
173 msgstr " REF: Sidorna 16-17, sektion 3.2.\n"
174
175 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
176 msgstr " REF: Sidorna 42-45, sektion 5.2.\n"
177
178 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
179 msgstr " REF: Sidorna 45-46, sektion 5.2.\n"
180
181 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
182 msgstr " REF: Sidorna 48-49, sektion 5.2.\n"
183
184 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
185 msgstr " REF: Sidorna 52-54, sektion 5.2.\n"
186
187 #, c-format
188 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
189 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
190
191 #, c-format
192 msgid " PASS Default%s\n"
193 msgstr " OK Standard%s\n"
194
195 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
196 msgstr " OK DefaultImageableArea\n"
197
198 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
199 msgstr " OK DefaultPaperDimension\n"
200
201 msgid " PASS FileVersion\n"
202 msgstr " OK FileVersion\n"
203
204 msgid " PASS FormatVersion\n"
205 msgstr " OK FormatVersion\n"
206
207 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
208 msgstr " OK LanguageEncoding\n"
209
210 msgid " PASS LanguageVersion\n"
211 msgstr " OK LanguageVersion\n"
212
213 msgid " PASS Manufacturer\n"
214 msgstr " OK Manufacturer\n"
215
216 msgid " PASS ModelName\n"
217 msgstr " OK ModelName\n"
218
219 msgid " PASS NickName\n"
220 msgstr " OK NickName\n"
221
222 msgid " PASS PCFileName\n"
223 msgstr " OK PCFileName\n"
224
225 msgid " PASS PSVersion\n"
226 msgstr " OK PSVersion\n"
227
228 msgid " PASS PageRegion\n"
229 msgstr " OK PageRegion\n"
230
231 msgid " PASS PageSize\n"
232 msgstr " OK PageSize\n"
233
234 msgid " PASS Product\n"
235 msgstr " OK Product\n"
236
237 msgid " PASS ShortNickName\n"
238 msgstr " OK ShortNickName\n"
239
240 #, c-format
241 msgid ""
242 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
243 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
244 msgstr ""
245 " VARN \"%s %s\" konfliktar med \"%s %s\"\n"
246 " (begränsare=\"%s %s %s %s\")\n"
247
248 #, c-format
249 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
250 msgstr " VARN %s har inga motsvarande alternativ!\n"
251
252 #, c-format
253 msgid ""
254 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
255 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
256 msgstr ""
257 " VARN %s delar ett vanligt prefix med %s\n"
258 " REF: Sida 15, sektion 3.2.\n"
259
260 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
261 msgstr " VARN Standardvalen i konflikt!\n"
262
263 #, c-format
264 msgid ""
265 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
266 "JCLDuplex!\n"
267 " REF: Page 122, section 5.17\n"
268 msgstr ""
269 " VARN Nyckelord för Duplex-alternativet %s bör vara Duplex eller "
270 "JCLDuplex!\n"
271 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
272
273 msgid ""
274 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
275 msgstr ""
276 " VARN Filen innehåller en blandning av CR, LF och CR LF-radslut!\n"
277
278 msgid ""
279 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
280 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
281 msgstr ""
282 " VARN LanguageEncoding krävs av PPD 4.3-spec.\n"
283 " REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n"
284
285 #, c-format
286 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
287 msgstr " VARN Rad %d innehåller endast blanktecken!\n"
288
289 msgid ""
290 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
291 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
292 msgstr ""
293 " VARN Manufacturer krävs av PPD 4.3-spec.\n"
294 " REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n"
295
296 #, c-format
297 msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
298 msgstr ""
299
300 #, c-format
301 msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
302 msgstr ""
303
304 #, c-format
305 msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
306 msgstr ""
307
308 msgid ""
309 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
310 "not CR LF!\n"
311 msgstr ""
312 " VARN Icke-Windows PPD-filer bör använda radslut med endast LF, "
313 "inte CR LF!\n"
314
315 #, c-format
316 msgid ""
317 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
318 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
319 msgstr ""
320 " VARN Föråldrad PPD-version %.1f!\n"
321 " REF: Sida 42, sektion 5.2.\n"
322
323 msgid ""
324 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
325 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
326 msgstr ""
327 " VARN PCFileName längre än 8.3 i strid med PPD-spec.\n"
328 " REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n"
329
330 msgid ""
331 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
332 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
333 msgstr ""
334 " VARN Protokollen innehåller PJL men JCL-attributen är inte "
335 "inställda.\n"
336 " REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n"
337
338 msgid ""
339 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
340 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
341 msgstr ""
342 " VARN Protokollen innehåller både PJL och BCP; förväntade TBCP.\n"
343 " REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n"
344
345 msgid ""
346 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
347 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
348 msgstr ""
349 " VARN ShortNickName krävs av PPD 4.3-spec.\n"
350 " REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n"
351
352 #, fuzzy, c-format
353 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
354 msgstr " **FEL** %s %s finns inte!\n"
355
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
358 msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s!\n"
359
360 #, fuzzy, c-format
361 msgid ""
362 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
363 msgstr ""
364 " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s, val %s!\n"
365
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
368 msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"
369
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
372 msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"
373
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
376 msgstr " **FEL** Felaktigt språk \"%s\"!\n"
377
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
380 msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s!\n"
381
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
384 msgstr ""
385 " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s, val %s!\n"
386
387 #, c-format
388 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
393 msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"
394
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
397 msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"
398
399 #, c-format
400 msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
401 msgstr ""
402
403 #, c-format
404 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
405 msgstr ""
406
407 #, c-format
408 msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
409 msgstr " **FEL** %s %s finns inte!\n"
410
411 #, c-format
412 msgid ""
413 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
414 " REF: Page 72, section 5.5\n"
415 msgstr ""
416 " **FEL** %s måste vara 1284DeviceID!\n"
417 " REF: Sida 72, sektion 5.5\n"
418
419 #, c-format
420 msgid ""
421 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
422 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
423 msgstr ""
424 " **FEL** FELAKTIG Standard%s %s\n"
425 " REF: Sida 40, sektion 4.5.\n"
426
427 #, c-format
428 msgid ""
429 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
430 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
431 msgstr ""
432 " **FEL** FELAKTIG DefaultImageableArea %s!\n"
433 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
434
435 #, c-format
436 msgid ""
437 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
438 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
439 msgstr ""
440 " **FEL** FELAKTIG DefaultPaperDimension %s!\n"
441 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
442
443 msgid ""
444 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
445 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
446 msgstr ""
447 " **FEL** FELAKTIGT JobPatchFile-attribut i fil\n"
448 " REF: Sida 24, sektion 3.4.\n"
449
450 msgid ""
451 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
452 " REF: Page 211, table D.1.\n"
453 msgstr ""
454 " **FEL** FELAKTIG Manufacturer (ska vara \"HP\")\n"
455 " REF: Sida 211, tabell D.1.\n"
456
457 #, fuzzy
458 msgid ""
459 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
460 " REF: Page 211, table D.1.\n"
461 msgstr ""
462 " **FEL** FELAKTIG Manufacturer (ska vara \"HP\")\n"
463 " REF: Sida 211, tabell D.1.\n"
464
465 #, c-format
466 msgid ""
467 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
468 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
469 msgstr ""
470 " **FEL** FELAKTIG ModelName - \"%c\" tillåts inte i sträng.\n"
471 " REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n"
472
473 msgid ""
474 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
475 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
476 msgstr ""
477 " **FEL** FELAKTIG PSVersion - inte \"(string) int\".\n"
478 " REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n"
479
480 msgid ""
481 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
482 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
483 msgstr ""
484 " **FEL** FELAKTIG Product - inte \"(string)\".\n"
485 " REF: Sida 62, sektion 5.3.\n"
486
487 msgid ""
488 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
489 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
490 msgstr ""
491 " **FEL** FELAKTIG ShortNickName - längre än 31 tecken.\n"
492 " REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n"
493
494 #, c-format
495 msgid ""
496 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
497 " REF: Page 122, section 5.17\n"
498 msgstr ""
499 " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n"
500 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
501
502 #, c-format
503 msgid ""
504 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
505 " REF: Page 84, section 5.9\n"
506 msgstr ""
507 " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n"
508 " REF: Sida 84, sektion 5.9\n"
509
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
512 msgstr " **FEL** Felaktigt språk \"%s\"!\n"
513
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
516 msgstr " **FEL** Felaktigt språk \"%s\"!\n"
517
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
520 msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s!\n"
521
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid ""
524 " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %"
525 "s!\n"
526 msgstr ""
527 " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s, val %s!\n"
528
529 #, c-format
530 msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
531 msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"
532
533 #, c-format
534 msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
535 msgstr " **FEL** Felaktigt språk \"%s\"!\n"
536
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
539 msgstr ""
540 " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s innehåller 8-"
541 "bitars tecken!\n"
542
543 #, c-format
544 msgid ""
545 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
546 "8-bit characters!\n"
547 msgstr ""
548 " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s val %s innehåller "
549 "8-bitars tecken!\n"
550
551 #, c-format
552 msgid ""
553 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
554 "characters!\n"
555 msgstr ""
556 " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s innehåller 8-"
557 "bitars tecken!\n"
558
559 #, c-format
560 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
561 msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s!\n"
562
563 #, c-format
564 msgid ""
565 " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
566 msgstr ""
567 " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s, val %s!\n"
568
569 #, c-format
570 msgid ""
571 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
572 " REF: Page 122, section 5.17\n"
573 msgstr ""
574 " **FEL** KRÄVER %s definerar inte valet None!\n"
575 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
576
577 #, c-format
578 msgid ""
579 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
580 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
581 msgstr ""
582 " **FEL** Standard%s KRÄVS\n"
583 " REF: Sida 40, sektion 4.5.\n"
584
585 msgid ""
586 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
587 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
588 msgstr ""
589 " **FEL** KRÄVER DefaultImageableArea\n"
590 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
591
592 msgid ""
593 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
594 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
595 msgstr ""
596 " **FEL** KRÄVER DefaultPaperDimension\n"
597 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
598
599 msgid ""
600 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
601 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
602 msgstr ""
603 " **FEL** FileVersion KRÄVS\n"
604 " REF: Sida 56, sektion 5.3.\n"
605
606 msgid ""
607 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
608 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
609 msgstr ""
610 " **FEL** KRÄVER FormatVersion\n"
611 " REF: Sida 56, sektion 5.3.\n"
612
613 #, c-format
614 msgid ""
615 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
616 " REF: Page 41, section 5.\n"
617 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
618 msgstr ""
619 " **FEL** KRÄVER ImageableArea för PageSize %s\n"
620 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
621 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
622
623 msgid ""
624 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
625 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
626 msgstr ""
627 " **FEL** KRÄVER LanguageEncoding\n"
628 " REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n"
629
630 msgid ""
631 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
632 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
633 msgstr ""
634 " **FEL** KRÄVER LanguageVersion\n"
635 " REF: Sidorna 57-58, sektion 5.3.\n"
636
637 msgid ""
638 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
639 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
640 msgstr ""
641 " **FEL** KRÄVER Manufacturer\n"
642 " REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n"
643
644 msgid ""
645 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
646 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
647 msgstr ""
648 " **FEL** KRÄVER ModelName\n"
649 " REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n"
650
651 msgid ""
652 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
653 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
654 msgstr ""
655 " **FEL** KRÄVER NickName\n"
656 " REF: Sida 60, sektion 5.3.\n"
657
658 msgid ""
659 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
660 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
661 msgstr ""
662 " **FEL** KRÄVER PCFileName\n"
663 " REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n"
664
665 msgid ""
666 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
667 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
668 msgstr ""
669 " **FEL** KRÄVER PSVersion\n"
670 " REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n"
671
672 msgid ""
673 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
674 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
675 msgstr ""
676 " **FEL** KRÄVER PageRegion\n"
677 " REF: Sida 100, sektion 5.14.\n"
678
679 msgid ""
680 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
681 " REF: Page 41, section 5.\n"
682 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
683 msgstr ""
684 " **FEL** KRÄVER PageSize\n"
685 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
686 " REF: Sida 99, sektion 5.14.\n"
687
688 msgid ""
689 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
690 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
691 msgstr ""
692 " **FEL** KRÄVER PageSize\n"
693 " REF: Sidorna 99-100, sektion 5.14.\n"
694
695 #, c-format
696 msgid ""
697 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
698 " REF: Page 41, section 5.\n"
699 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
700 msgstr ""
701 " **FEL** KRÄVER PaperDimension för PageSize %s\n"
702 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
703 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
704
705 msgid ""
706 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
707 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
708 msgstr ""
709 " **FEL** KRÄVER Product\n"
710 " REF: Sida 62, sektion 5.3.\n"
711
712 msgid ""
713 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
714 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
715 msgstr ""
716 " **FEL** KRÄVER ShortNickName\n"
717 " REF: Sida 64-65, sektion 5.3.\n"
718
719 #, c-format
720 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
721 msgstr " %d FEL HITTADES\n"
722
723 #, c-format
724 msgid ""
725 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
726 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
727 msgstr ""
728 " Felaktig %%%%BoundingBox: på rad %d!\n"
729 " REF: Sida 39, %%%%BoundingBox:\n"
730
731 #, c-format
732 msgid ""
733 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
734 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
735 msgstr ""
736 " Felaktig %%%%Page: på rad %d!\n"
737 " REF: Sida 53, %%%%Page:\n"
738
739 #, c-format
740 msgid ""
741 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
742 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
743 msgstr ""
744 " Felaktig %%%%Pages: på rad %d!\n"
745 " REF: Sida 43, %%%%Pages:\n"
746
747 #, c-format
748 msgid ""
749 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
750 " REF: Page 25, Line Length\n"
751 msgstr ""
752 " Rad %d är längre än 255 tecken (%d)!\n"
753 " REF: Sida 25, Line Length\n"
754
755 msgid ""
756 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
757 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
758 msgstr ""
759 " Saknar %!PS-Adobe-3.0 på första raden!\n"
760 " REF: Sida 17, 3.1 Conforming Documents\n"
761
762 #, c-format
763 msgid ""
764 " Missing %%EndComments comment!\n"
765 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
766 msgstr ""
767 " Saknar %%EndComments-kommentar!\n"
768 " REF: Sida 41, %%EndComments\n"
769
770 #, c-format
771 msgid ""
772 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
773 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
774 msgstr ""
775 " Saknar eller felaktig %%BoundingBox: kommentar!\n"
776 " REF: Sida 39, %%BoundingBox:\n"
777
778 #, c-format
779 msgid ""
780 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
781 " REF: Page 53, %%Page:\n"
782 msgstr ""
783 " Saknar eller felaktig %%Page: kommentarer!\n"
784 " REF: Sida 53, %%Page:\n"
785
786 #, c-format
787 msgid ""
788 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
789 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
790 msgstr ""
791 " Saknar eller felaktig %%Pages: kommentar!\n"
792 " REF: Sida 43, %%Pages:\n"
793
794 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
795 msgstr " INGA FEL HITTADES\n"
796
797 #, c-format
798 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
799 msgstr " Såg %d rader som översteg 255 tecken!\n"
800
801 #, c-format
802 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
803 msgstr " För många %%BeginDocument-kommentarer!\n"
804
805 #, c-format
806 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
807 msgstr " För många %%EndDocument-kommentarer!\n"
808
809 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
810 msgstr " Varning: filen innehåller binärdata!\n"
811
812 #, c-format
813 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
814 msgstr " Varning: ingen %%EndComments-kommentar i fil!\n"
815
816 #, c-format
817 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
818 msgstr " Varning: föråldrad DSC-version %.1f i fil!\n"
819
820 msgid " FAIL\n"
821 msgstr " FEL\n"
822
823 #, c-format
824 msgid ""
825 " FAIL\n"
826 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
827 msgstr ""
828 " FEL\n"
829 " **FEL** Kunde inte öppna PPD-fil - %s\n"
830
831 #, c-format
832 msgid ""
833 " FAIL\n"
834 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
835 msgstr ""
836 " FEL\n"
837 " **FEL** Kunde inte öppna PPD-fil - %s på rad %d.\n"
838
839 msgid " PASS\n"
840 msgstr " OK\n"
841
842 #, c-format
843 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
844 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
845
846 #, c-format
847 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
848 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
849
850 #, c-format
851 msgid "%s accepting requests since %s\n"
852 msgstr "%s accepterar begäran sedan %s\n"
853
854 #, c-format
855 msgid "%s cannot be changed."
856 msgstr "%s kan inte ändras."
857
858 #, c-format
859 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
860 msgstr "%s är inte implementerad i CUPS-versionen av lpc.\n"
861
862 #, c-format
863 msgid "%s is not ready\n"
864 msgstr "%s är inte klar\n"
865
866 #, c-format
867 msgid "%s is ready\n"
868 msgstr "%s är klar\n"
869
870 #, c-format
871 msgid "%s is ready and printing\n"
872 msgstr "%s är klar och skriver ut\n"
873
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "%s not accepting requests since %s -\n"
877 "\t%s\n"
878 msgstr ""
879 "%s accepterar inte begäran sedan %s -\n"
880 "\t%s\n"
881
882 #, c-format
883 msgid "%s not supported!"
884 msgstr "%s stöds inte!"
885
886 #, c-format
887 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
888 msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan %s\n"
889
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
893 "\t%s\n"
894 msgstr ""
895 "%s/%s accepterar inte begäran sedan %s -\n"
896 "\t%s\n"
897
898 #, c-format
899 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
900 msgstr "%s: %-33.33s [jobb %d localhost]\n"
901
902 #, c-format
903 msgid "%s: %s failed: %s\n"
904 msgstr "%s: %s misslyckades: %s\n"
905
906 #, c-format
907 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
908 msgstr "%s: Vet inte vad som ska göras!\n"
909
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
913 msgstr "%s: Fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
914
915 #, c-format
916 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
917 msgstr "%s: Fel - felaktigt jobb-id!\n"
918
919 #, c-format
920 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
921 msgstr "%s: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra jobb samtidigt!\n"
922
923 #, c-format
924 msgid ""
925 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
926 msgstr ""
927 "%s: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett jobb-id "
928 "anges!\n"
929
930 #, c-format
931 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
932 msgstr "%s: Fel - förväntade teckenkodning efter flaggan \"-S\"!\n"
933
934 #, c-format
935 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
936 msgstr "%s: Fel - förväntade innehållstyp efter flaggan \"-T\"!\n"
937
938 #, c-format
939 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
940 msgstr "%s: Fel - förväntade kopior efter flaggan \"-n\"!\n"
941
942 #, c-format
943 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
944 msgstr "%s: Fel - förväntade antal kopior efter flaggan \"-#\"!\n"
945
946 #, c-format
947 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
948 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-P\"!\n"
949
950 #, c-format
951 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
952 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-b\"!\n"
953
954 #, c-format
955 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
956 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-d\"!\n"
957
958 #, c-format
959 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
960 msgstr "%s: Fel - förväntade format efter flaggan \"-f\"!\n"
961
962 #, c-format
963 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
964 msgstr "%s: Fel - förväntade kvarhållningsnamn efter flaggan \"-H\"!\n"
965
966 #, c-format
967 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
968 msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-H\"!\n"
969
970 #, c-format
971 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
972 msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
973
974 #, c-format
975 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
976 msgstr "%s: Fel - förväntade lägeslista efter flaggan \"-y\"!\n"
977
978 #, c-format
979 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
980 msgstr "%s: Fel - förväntade namn efter flaggan \"-%c\"!\n"
981
982 #, c-format
983 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
984 msgstr "%s: Fel - förväntade alternativsträng efter flaggan \"'-o\"!\n"
985
986 #, c-format
987 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
988 msgstr "%s: Fel - förväntade sidlista efter flaggan \"-P\"!\n"
989
990 #, c-format
991 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
992 msgstr "%s: Fel - förväntade prioritet efter flaggan \"-%c\"!\n"
993
994 #, c-format
995 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
996 msgstr "%s: Fel - förväntade anledningstext efter flaggan \"'-r\"!\n"
997
998 #, c-format
999 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1000 msgstr "%s: Fel - förväntade titel efter flaggan \"-t\"!\n"
1001
1002 #, c-format
1003 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1004 msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-U\"!\n"
1005
1006 #, c-format
1007 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1008 msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-u\"!\n"
1009
1010 #, c-format
1011 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1012 msgstr "%s: Fel - förväntade värde efter flaggan \"-%c\"!\n"
1013
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1017 "option!\n"
1018 msgstr ""
1019 "%s: Fel - behöver \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter "
1020 "flaggan \"-W\"!\n"
1021
1022 #, c-format
1023 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1024 msgstr "%s: Fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
1025
1026 #, c-format
1027 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1028 msgstr "%s: Fel - prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n"
1029
1030 #, c-format
1031 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1032 msgstr "%s: Fel - schemaläggare svarar inte!\n"
1033
1034 #, c-format
1035 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
1036 msgstr "%s: Fel - standard in är tom, så inget jobb har skickats.\n"
1037
1038 #, c-format
1039 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1040 msgstr "%s: Fel - för många filer - \"%s\"\n"
1041
1042 #, c-format
1043 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1044 msgstr "%s: Fel - kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
1045
1046 #, c-format
1047 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1048 msgstr "%s: Fel - kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n"
1049
1050 #, c-format
1051 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1052 msgstr "%s: Fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n"
1053
1054 #, c-format
1055 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1056 msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s\"!\n"
1057
1058 #, c-format
1059 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1060 msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s/%s\"!\n"
1061
1062 #, c-format
1063 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1064 msgstr "%s: Fel - okänd flagga \"%c\"!\n"
1065
1066 #, c-format
1067 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1068 msgstr "%s: Förväntade jobb-id efter flaggan \"-i\"!\n"
1069
1070 #, c-format
1071 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1072 msgstr "%s: Ogiltigt målnamn i listan \"%s\"!\n"
1073
1074 #, c-format
1075 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1076 msgstr "%s: Behöver jobb-id (\"-i jobbid\") före \"-H restart\"!\n"
1077
1078 #, c-format
1079 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1080 msgstr "%s: Åtgärd misslyckades: %s\n"
1081
1082 #, c-format
1083 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1084 msgstr "%s: Tyvärr, inget stöd för kryptering har byggts in!\n"
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1088 msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server\n"
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1092 msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1096 msgstr "%s: Kunde inte kontakta server!\n"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1100 msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n"
1101
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1105 "correct!\n"
1106 msgstr ""
1107 "%s: Varning - \"'%c\"- formatmodifieraren stöds inte - utmatning kanske inte "
1108 "blir korrekt!\n"
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1112 msgstr "%s: Varning - flagga för teckenkodning ignorerades!\n"
1113
1114 #, c-format
1115 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1116 msgstr "%s: Varning - flagga för innehållstyp ignorerades!\n"
1117
1118 #, c-format
1119 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1120 msgstr "%s: Varning - formuläralternativ ignorerades!\n"
1121
1122 #, c-format
1123 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1124 msgstr "%s: Varning - lägesflaggan ignorerades!\n"
1125
1126 #, c-format
1127 msgid ""
1128 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1129 msgstr "%s: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1133 msgstr "%s: fel - förväntade alternativ=värde efter flaggan \"'-o\"!\n"
1134
1135 #, c-format
1136 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1137 msgstr "%s: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
1138
1139 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1140 msgstr "?Ogiltigt hjälpkommando okänt\n"
1141
1142 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1143 msgstr "Ett Samba-lösenord krävs för att exportera skrivardrivrutiner!"
1144
1145 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1146 msgstr "Ett Samba-användarnamn krävs för att exportera skrivardrivrutiner!"
1147
1148 #, c-format
1149 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1150 msgstr "En klass med namnet \"%s\" finns redan!"
1151
1152 #, c-format
1153 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1154 msgstr "En skrivare med namnet \"%s\" finns redan!"
1155
1156 msgid "Accept Jobs"
1157 msgstr "Acceptera jobb"
1158
1159 msgid "Add Class"
1160 msgstr "Lägg till klass"
1161
1162 msgid "Add Printer"
1163 msgstr "Lägg till skrivare"
1164
1165 msgid "Add RSS Subscription"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "Administration"
1169 msgstr "Administration"
1170
1171 #, c-format
1172 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1173 msgstr "Försök att ställa in %s printer-state till felaktigt värde %d!"
1174
1175 #, c-format
1176 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1177 msgstr "Attributgrupper fungerar inte (%x < %x)!"
1178
1179 msgid "Bad OpenGroup"
1180 msgstr "Felaktig OpenGroup"
1181
1182 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1183 msgstr "Felaktig OpenUI/JCLOpenUI"
1184
1185 msgid "Bad OrderDependency"
1186 msgstr "Felaktig OrderDependency"
1187
1188 msgid "Bad UIConstraints"
1189 msgstr "Felaktig UIConstraints"
1190
1191 #, c-format
1192 msgid "Bad copies value %d."
1193 msgstr "Felaktigt värde för kopior %d."
1194
1195 msgid "Bad custom parameter"
1196 msgstr "Felaktig anpassad parameter"
1197
1198 #, c-format
1199 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1200 msgstr "Felaktig device-uri \"%s\"!"
1201
1202 #, c-format
1203 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1204 msgstr "Felaktigt document-format \"%s\"!"
1205
1206 msgid "Bad job-priority value!"
1207 msgstr "Felaktigt värde för job-priority!"
1208
1209 msgid "Bad job-state value!"
1210 msgstr "Felaktigt värde för job-state!"
1211
1212 #, c-format
1213 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1214 msgstr "Felaktigt attribut för job-uri \"%s\"!"
1215
1216 #, c-format
1217 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1218 msgstr "Felaktig notify-pull-method \"%s\"!"
1219
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1222 msgstr "Felaktig URI för notify-recipient \"%s\"!"
1223
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "Bad number-up value %d."
1226 msgstr "Felaktigt värde för kopior %d."
1227
1228 #, c-format
1229 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1230 msgstr "Felaktigt alternativ + val på rad %d!"
1231
1232 #, c-format
1233 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1234 msgstr "Felaktiga värden för page-ranges, %d-%d."
1235
1236 #, c-format
1237 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1238 msgstr "Felaktig port-monitor \"%s\"!"
1239
1240 #, c-format
1241 msgid "Bad printer-state value %d!"
1242 msgstr "Felaktigt värde för printer-state %d!"
1243
1244 #, c-format
1245 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1246 msgstr "Felaktigt versionsnummer %d.%d för begäran!"
1247
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Bad subscription ID!"
1250 msgstr "Inga prenumerationer hittades."
1251
1252 msgid "Banners"
1253 msgstr "Bannrar"
1254
1255 msgid "Cancel RSS Subscription"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Change Settings"
1259 msgstr "Ändra inställningar"
1260
1261 #, c-format
1262 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1263 msgstr "Teckenkodningen \"%s\" stöds inte!"
1264
1265 msgid "Classes"
1266 msgstr "Klasser"
1267
1268 msgid ""
1269 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1270 "\n"
1271 "exit help quit status ?\n"
1272 msgstr ""
1273 "Kommandon kan förkortas. Kommandon är:\n"
1274 "\n"
1275 "exit help quit status ?\n"
1276
1277 #, c-format
1278 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1279 msgstr "Kunde inte söka av typen \"%s\"!"
1280
1281 msgid "Cover open."
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "Custom"
1285 msgstr "Anpassad"
1286
1287 #, c-format
1288 msgid "DEBUG: %d files to send in job...\n"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "DEBUG: Getting supported attributes...\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #, c-format
1295 msgid "DEBUG: Sending print file, %lld bytes...\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "Delete Class"
1299 msgstr "Ta bort klass"
1300
1301 msgid "Delete Printer"
1302 msgstr "Ta bort skrivare"
1303
1304 #, c-format
1305 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1306 msgstr "Målet \"%s\" accepterar inte jobb."
1307
1308 msgid "Developer almost empty."
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Developer empty!"
1312 msgstr ""
1313
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "Device: uri = %s\n"
1317 " class = %s\n"
1318 " info = %s\n"
1319 " make-and-model = %s\n"
1320 " device-id = %s\n"
1321 msgstr ""
1322 "Enhet: uri = %s\n"
1323 " klass = %s\n"
1324 " info = %s\n"
1325 " märke-och-modell = %s\n"
1326 " enhets-id = %s\n"
1327
1328 msgid "Door open."
1329 msgstr ""
1330
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1333 msgstr "Kunde inte allokera minne för filtyper!"
1334
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1337 msgstr "Kunde inte allokera minne för filtyper!"
1338
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
1341 msgstr "lprm: Kunde inte avbryta jobb!\n"
1342
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "ERROR: %ld: Unable to send print file to printer (canceled:%ld)\n"
1345 msgstr "lpoptions: Kunde inte lägga till skrivare eller instans: %s\n"
1346
1347 #, c-format
1348 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #, c-format
1352 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #, c-format
1360 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1365 msgstr "Felaktig device-uri \"%s\"!"
1366
1367 #, c-format
1368 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #, c-format
1372 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #, c-format
1376 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #, c-format
1383 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #, c-format
1387 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #, c-format
1394 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #, c-format
1398 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 #, fuzzy
1402 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1403 msgstr "Tom PPD-fil!"
1404
1405 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 #, c-format
1409 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #, c-format
1413 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 msgid ""
1417 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
1418 "variable!\n"
1419 msgstr ""
1420
1421 #, c-format
1422 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #, c-format
1426 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid ""
1430 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
1431 "variable!\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1435 msgstr ""
1436
1437 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #, c-format
1444 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #, fuzzy
1448 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1449 msgstr "Skrivaren är inte delad!"
1450
1451 #, c-format
1452 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #, c-format
1456 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1461 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
1462
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1465 msgstr "lprm: Kunde inte avbryta jobb!\n"
1466
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1469 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n"
1470
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1473 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil - %s\n"
1474
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1477 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n"
1478
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1481 msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
1482
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1485 msgstr "Kunde inte grena process!"
1486
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1489 msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - %s\n"
1490
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1493 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut!"
1494
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1497 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarstatus:"
1498
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1501 msgstr "Kunde inte byta skrivare:"
1502
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1505 msgstr "lp: Kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
1506
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1509 msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
1510
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1513 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
1514
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1517 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
1518
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1521 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
1522
1523 #, fuzzy
1524 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1525 msgstr "lpoptions: Kunde inte öppna PPD-fil för %s!\n"
1526
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1529 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
1530
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1533 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna PPD-filen \"%s\" - %s\n"
1534
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1537 msgstr "lp: kunde inte skriva ut fil: %s\n"
1538
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1541 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n"
1542
1543 #, c-format
1544 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1545 msgstr ""
1546
1547 #, c-format
1548 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1553 msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n"
1554
1555 #, c-format
1556 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1561 msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
1562
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1565 msgstr "lp: kunde inte skriva ut fil: %s\n"
1566
1567 #, fuzzy
1568 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1569 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut!"
1570
1571 #, c-format
1572 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1573 msgstr ""
1574
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1577 msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n"
1578
1579 #, c-format
1580 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #, c-format
1584 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1585 msgstr ""
1586
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1589 msgstr "cupsd: Okänd flagga \"%c\" - avbryter!\n"
1590
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1593 msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n"
1594
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1597 msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n"
1598
1599 #, c-format
1600 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1601 msgstr ""
1602
1603 #, c-format
1604 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1605 msgstr ""
1606
1607 #, c-format
1608 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1609 msgstr ""
1610
1611 #, c-format
1612 msgid ""
1613 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #, c-format
1617 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #, c-format
1621 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1622 msgstr ""
1623
1624 #, c-format
1625 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1630 msgstr "cupsaddsmb misslyckades med status %d"
1631
1632 msgid ""
1633 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
1634 "seconds...\n"
1635 msgstr ""
1636
1637 #, c-format
1638 msgid "ERROR: select() returned %d\n"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Edit Configuration File"
1642 msgstr "Redigera konfigurationsfil"
1643
1644 msgid "Empty PPD file!"
1645 msgstr "Tom PPD-fil!"
1646
1647 msgid "Ending Banner"
1648 msgstr "Slutbanner"
1649
1650 msgid "Enter old password:"
1651 msgstr "Ange gammalt lösenord:"
1652
1653 msgid "Enter password again:"
1654 msgstr "Ange lösenord igen:"
1655
1656 msgid "Enter password:"
1657 msgstr "Ange lösenord:"
1658
1659 msgid ""
1660 "Enter your username and password or the root username and password to access "
1661 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
1662 "valid Kerberos ticket."
1663 msgstr ""
1664 "Ange ditt användarnamn och lösenord eller root-användarnamnet och lösenord "
1665 "för att komma åt denna sida. Om du använder Kerberos-autentisering, "
1666 "kontrollera att du har en giltig Kerberos-biljett."
1667
1668 msgid "Error Policy"
1669 msgstr "Felpolicy"
1670
1671 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1672 msgstr "Fel: behöver värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
1673
1674 msgid "Export Printers to Samba"
1675 msgstr "Exportera skrivare till Samba"
1676
1677 msgid "FAIL\n"
1678 msgstr "FEL\n"
1679
1680 #, c-format
1681 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1682 msgstr ""
1683
1684 #, c-format
1685 msgid ""
1686 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
1687 "in \"%s/cupsd.conf\"."
1688 msgstr ""
1689 "Felenhets URI:er har blivit inaktiverat! För att aktivera, se direktivet "
1690 "FileDevice i \"%s/cupsd.conf\"."
1691
1692 msgid "Fuser temperature high!"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Fuser temperature low!"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "General"
1699 msgstr "Allmänt"
1700
1701 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1702 msgstr "Fick ett printer-uri-attribut men inget jobb-id!"
1703
1704 msgid "Help"
1705 msgstr "Hjälp"
1706
1707 #, c-format
1708 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1713 msgstr "lpstat: Kunde inte ansluta till server %s på port %d: %s\n"
1714
1715 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 #, c-format
1719 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 #, c-format
1723 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1730 msgstr ""
1731
1732 #, c-format
1733 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1740 msgstr ""
1741
1742 #, c-format
1743 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
1768 msgstr ""
1769
1770 #, c-format
1771 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 #, c-format
1775 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid "INFO: Ready to print.\n"
1779 msgstr ""
1780
1781 #, c-format
1782 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
1783 msgstr ""
1784
1785 #, c-format
1786 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "INFO: Sending data\n"
1790 msgstr ""
1791
1792 #, c-format
1793 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
1794 msgstr ""
1795
1796 #, c-format
1797 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
1798 msgstr ""
1799
1800 #, c-format
1801 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
1802 msgstr ""
1803
1804 #, c-format
1805 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #, c-format
1809 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "Illegal control character"
1819 msgstr "Otillåtet kontrolltecken"
1820
1821 msgid "Illegal main keyword string"
1822 msgstr "Otillåten huvudnyckelordssträng"
1823
1824 msgid "Illegal option keyword string"
1825 msgstr "Otillåten alternativnyckelordssträng"
1826
1827 msgid "Illegal translation string"
1828 msgstr "Otillåten översättningssträng"
1829
1830 msgid "Illegal whitespace character"
1831 msgstr "Otillåtet blanktecken"
1832
1833 msgid "Ink/toner almost empty."
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "Ink/toner empty!"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Ink/toner waste bin full!"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Interlock open."
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "Internal error"
1849 msgstr "Internt fel"
1850
1851 msgid "JCL"
1852 msgstr "JCL"
1853
1854 #, c-format
1855 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
1856 msgstr "Jobb #%d kan inte startas om - inga filer!"
1857
1858 #, c-format
1859 msgid "Job #%d does not exist!"
1860 msgstr "Jobb #%d finns inte!"
1861
1862 #, c-format
1863 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
1864 msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta."
1865
1866 #, c-format
1867 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
1868 msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta."
1869
1870 #, c-format
1871 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
1872 msgstr "Jobb #%d är redan färdigt - kan inte avbryta."
1873
1874 #, c-format
1875 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
1876 msgstr "Jobb #%d är färdigt och kan inte förändras!"
1877
1878 #, c-format
1879 msgid "Job #%d is not complete!"
1880 msgstr "Jobb #%d är inte färdigt!"
1881
1882 #, c-format
1883 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
1884 msgstr "Jobb #%d hålls inte kvar för autentisering!"
1885
1886 #, c-format
1887 msgid "Job #%d is not held!"
1888 msgstr "Jobb #%d hålls inte kvar!"
1889
1890 #, c-format
1891 msgid "Job #%s does not exist!"
1892 msgstr "Jobb #%s finns inte!"
1893
1894 #, c-format
1895 msgid "Job %d not found!"
1896 msgstr "Jobb %d hittades inte!"
1897
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Job Completed"
1900 msgstr "färdig"
1901
1902 msgid "Job Created"
1903 msgstr ""
1904
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Job Options Changed"
1907 msgstr "Jobbåtgärd misslyckades:"
1908
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Job Stopped"
1911 msgstr "stoppad"
1912
1913 msgid "Job is completed and cannot be changed."
1914 msgstr "Jobbet är färdigt och kan inte ändras."
1915
1916 msgid "Job operation failed:"
1917 msgstr "Jobbåtgärd misslyckades:"
1918
1919 msgid "Job state cannot be changed."
1920 msgstr "Jobbtillstånd kan inte ändras."
1921
1922 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
1923 msgstr "Jobbprenumerationer kan inte förnyas!"
1924
1925 msgid "Jobs"
1926 msgstr "Jobb"
1927
1928 #, c-format
1929 msgid "Language \"%s\" not supported!"
1930 msgstr "Språket \"%s\" stöds inte!"
1931
1932 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
1933 msgstr "Rad längre än vad som maximalt tillåts (255 tecken)"
1934
1935 msgid "List Available Printers"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Media Size"
1939 msgstr "Mediastorlek"
1940
1941 msgid "Media Source"
1942 msgstr "Mediakälla"
1943
1944 msgid "Media Type"
1945 msgstr "Mediatyp"
1946
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Media jam!"
1949 msgstr "Mediatyp"
1950
1951 msgid "Media tray almost empty."
1952 msgstr ""
1953
1954 msgid "Media tray empty!"
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid "Media tray missing!"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "Media tray needs to be filled."
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "Memory allocation error"
1964 msgstr "Minnesallokeringsfel"
1965
1966 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1967 msgstr "Saknar PPD-Adobe-4.x-huvud"
1968
1969 msgid "Missing asterisk in column 1"
1970 msgstr "Saknar asterisk i kolumn 1"
1971
1972 #, c-format
1973 msgid "Missing double quote on line %d!"
1974 msgstr "Saknar dubbla citationstecken på rad %d!"
1975
1976 msgid "Missing form variable!"
1977 msgstr "Saknar formatvariabel!"
1978
1979 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
1980 msgstr "Saknar attributet notify-subscription-ids!"
1981
1982 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
1983 msgstr "Saknar attributet requesting-user-name!"
1984
1985 msgid "Missing required attributes!"
1986 msgstr "Saknar nödvändiga attribut!"
1987
1988 #, c-format
1989 msgid "Missing value on line %d!"
1990 msgstr "Saknar värde på rad %d!"
1991
1992 msgid "Missing value string"
1993 msgstr "Saknar värdesträng"
1994
1995 #, c-format
1996 msgid ""
1997 "Model: name = %s\n"
1998 " natural_language = %s\n"
1999 " make-and-model = %s\n"
2000 " device-id = %s\n"
2001 msgstr ""
2002 "Modell: namn = %s\n"
2003 " naturligt_språk = %s\n"
2004 " märke-och-modell = %s\n"
2005 " enhets-id = %s\n"
2006
2007 msgid "Modify Class"
2008 msgstr "Ändra klass"
2009
2010 msgid "Modify Printer"
2011 msgstr "Ändra skrivare"
2012
2013 msgid "Move All Jobs"
2014 msgstr "Flytta alla jobb"
2015
2016 msgid "Move Job"
2017 msgstr "Flytta jobb"
2018
2019 #, c-format
2020 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "NULL PPD file pointer"
2027 msgstr "NOLL PPD-filspekare"
2028
2029 msgid "No"
2030 msgstr "Nej"
2031
2032 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
2033 msgstr "Inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!"
2034
2035 #, c-format
2036 msgid "No active jobs on %s!"
2037 msgstr "Inga aktiva jobb på %s!"
2038
2039 msgid "No attributes in request!"
2040 msgstr "Inga attribut i begäran!"
2041
2042 msgid "No authentication information provided!"
2043 msgstr "Ingen autentiseringsinformation angiven!"
2044
2045 msgid "No default printer"
2046 msgstr "Ingen standardskrivare"
2047
2048 msgid "No destinations added."
2049 msgstr "Inga mål tillagda."
2050
2051 msgid "No file!?!"
2052 msgstr "Ingen fil!?!"
2053
2054 msgid "No subscription attributes in request!"
2055 msgstr "Inga prenumerationsattribut i begäran!"
2056
2057 msgid "No subscriptions found."
2058 msgstr "Inga prenumerationer hittades."
2059
2060 msgid "None"
2061 msgstr "Ingen"
2062
2063 msgid "OK"
2064 msgstr "OK"
2065
2066 msgid "OPC almost at end-of-life."
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "OPC at end-of-life!"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2073 msgstr "OpenGroup utan en CloseGroup först"
2074
2075 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2076 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI utan en CloseUI/JCLCloseUI först"
2077
2078 msgid "Operation Policy"
2079 msgstr "Åtgärdspolicy"
2080
2081 msgid "Options Installed"
2082 msgstr "Alternativ installerade"
2083
2084 msgid "Out of toner!"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "Output Mode"
2088 msgstr "Utmatningsläge"
2089
2090 msgid "Output bin almost full."
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "Output bin full!"
2094 msgstr ""
2095
2096 #, c-format
2097 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
2098 msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till %s\n"
2099
2100 #, c-format
2101 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
2102 msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n"
2103
2104 #, c-format
2105 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2106 msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till %s\n"
2107
2108 #, c-format
2109 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2110 msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n"
2111
2112 msgid "Output tray missing!"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "PASS\n"
2116 msgstr "OK\n"
2117
2118 msgid "PS Binary Protocol"
2119 msgstr "PS Binary-protokoll"
2120
2121 #, c-format
2122 msgid "Password for %s on %s? "
2123 msgstr "Lösenord för %s på %s? "
2124
2125 #, c-format
2126 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2127 msgstr "Lösenord för %s krävs för att komma åt %s via SAMBA: "
2128
2129 msgid "Policies"
2130 msgstr "Policy"
2131
2132 msgid "Print Job:"
2133 msgstr "Utskriftsjobb:"
2134
2135 msgid "Print Test Page"
2136 msgstr "Skriv ut testsida"
2137
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Printer Added"
2140 msgstr "Skrivare"
2141
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Printer Deleted"
2144 msgstr "Skrivaren är inte delad!"
2145
2146 msgid "Printer Maintenance"
2147 msgstr "Skrivarunderhåll"
2148
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Printer Modified"
2151 msgstr "Skrivarunderhåll"
2152
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Printer Stopped"
2155 msgstr "Skrivaren är inte delad!"
2156
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Printer off-line."
2159 msgstr "Skrivarunderhåll"
2160
2161 msgid "Printer:"
2162 msgstr "Skrivare:"
2163
2164 msgid "Printers"
2165 msgstr "Skrivare"
2166
2167 msgid "Purge Jobs"
2168 msgstr "Rensa jobb"
2169
2170 msgid "Quota limit reached."
2171 msgstr "Kvotgräns nådd."
2172
2173 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2174 msgstr ""
2175 "Rank Ägare Jobb Fil(er) Total storlek\n"
2176
2177 msgid ""
2178 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2179 msgstr ""
2180 "Rank Ägare Pri Jobb Filer Total storlek\n"
2181
2182 msgid "Reject Jobs"
2183 msgstr "Vägra jobb"
2184
2185 msgid "Resolution"
2186 msgstr "Upplösning"
2187
2188 #, c-format
2189 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2190 msgstr "Kör kommando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2191
2192 msgid "Server Restarted"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "Server Security Auditing"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "Server Started"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "Server Stopped"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "Set Allowed Users"
2205 msgstr "Ställ in tillåtna användare"
2206
2207 msgid "Set As Default"
2208 msgstr "Ställ in som standard"
2209
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Set Class Options"
2212 msgstr "Ställ in skrivaralternativ"
2213
2214 msgid "Set Printer Options"
2215 msgstr "Ställ in skrivaralternativ"
2216
2217 msgid "Set Publishing"
2218 msgstr "Ställ in publicering"
2219
2220 msgid "Start Class"
2221 msgstr "Starta klass"
2222
2223 msgid "Start Printer"
2224 msgstr "Starta skrivare"
2225
2226 msgid "Starting Banner"
2227 msgstr "Startbanner"
2228
2229 msgid "Stop Class"
2230 msgstr "Stoppa klass"
2231
2232 msgid "Stop Printer"
2233 msgstr "Stoppa skrivare"
2234
2235 #, c-format
2236 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
2237 msgstr ""
2238
2239 #, c-format
2240 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid ""
2244 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2245 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2246 msgstr ""
2247 "Klassnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får inte "
2248 "innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."
2249
2250 msgid ""
2251 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2252 msgstr ""
2253 "Attributet notify-lease-duration kan inte användas med jobbprenumerationer."
2254
2255 #, c-format
2256 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2257 msgstr "Värdet för notify-user-data är för stort (%d > 63 okteter)!"
2258
2259 msgid ""
2260 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2261 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2262 msgstr ""
2263 "Skrivarnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får "
2264 "inte innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."
2265
2266 msgid "The printer or class is not shared!"
2267 msgstr "Skrivaren eller klassen är inte delad!"
2268
2269 msgid "The printer or class was not found."
2270 msgstr "Skrivaren eller klassen hittades inte."
2271
2272 #, c-format
2273 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2274 msgstr "Printer-uri \"%s\" innehåller ogiltiga tecken."
2275
2276 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2277 msgstr "Attributet printer-uri krävs!"
2278
2279 msgid ""
2280 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2281 msgstr ""
2282 "Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/classes/KLASSNAMN\"."
2283
2284 msgid ""
2285 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2286 msgstr ""
2287 "Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/printers/SKRIVARNAMN\"."
2288
2289 #, fuzzy
2290 msgid ""
2291 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
2292 "(?), or the pound sign (#)."
2293 msgstr ""
2294 "Klassnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får inte "
2295 "innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."
2296
2297 msgid "Toner low."
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "Too many active jobs."
2301 msgstr "För många aktiva jobb."
2302
2303 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2304 msgstr "Kunde inte komma åt filen cupsd.conf:"
2305
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2308 msgstr "Kunde inte lägga till skrivare:"
2309
2310 msgid "Unable to add class:"
2311 msgstr "Kunde inte lägga till klass:"
2312
2313 #, c-format
2314 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2315 msgstr "Kunde inte lägga till jobb för målet \"%s\"!"
2316
2317 msgid "Unable to add printer:"
2318 msgstr "Kunde inte lägga till skrivare:"
2319
2320 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2321 msgstr "Kunde inte allokera minne för filtyper!"
2322
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2325 msgstr "Kunde inte byta skrivare:"
2326
2327 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2328 msgstr "Kunde inte ändra attributet printer-is-shared:"
2329
2330 msgid "Unable to change printer:"
2331 msgstr "Kunde inte byta skrivare:"
2332
2333 msgid "Unable to change server settings:"
2334 msgstr "Kunde inte ändra serverinställningar:"
2335
2336 #, c-format
2337 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2338 msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!"
2339
2340 #, c-format
2341 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2342 msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil - %s!"
2343
2344 msgid "Unable to copy PPD file!"
2345 msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil!"
2346
2347 #, c-format
2348 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2349 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!"
2350
2351 #, c-format
2352 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2353 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!"
2354
2355 #, c-format
2356 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2357 msgstr "Kunde inte kopiera gränssnittsskript - %s!"
2358
2359 msgid "Unable to create temporary file:"
2360 msgstr "Kunde inte skapa temporärfil:"
2361
2362 msgid "Unable to delete class:"
2363 msgstr "Kunde inte ta bort klass:"
2364
2365 msgid "Unable to delete printer:"
2366 msgstr "Kunde inte ta bort skrivare:"
2367
2368 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2369 msgstr "Kunde inte redigera cupsd.conf-filer större än 1MB!"
2370
2371 msgid "Unable to find destination for job!"
2372 msgstr "Kunde inte hitta mål för jobb!"
2373
2374 msgid "Unable to get PPD file!"
2375 msgstr "Kunde inte få tag på PPD-fil!"
2376
2377 msgid "Unable to get class list:"
2378 msgstr "Kunde inte få tag på klasslista:"
2379
2380 msgid "Unable to get class status:"
2381 msgstr "Kunde inte få tag på klasstatus:"
2382
2383 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2384 msgstr "Kunde inte få tag på listan av skrivardrivrutiner:"
2385
2386 msgid "Unable to get printer attributes:"
2387 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut:"
2388
2389 msgid "Unable to get printer list:"
2390 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarlista:"
2391
2392 msgid "Unable to get printer status:"
2393 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarstatus:"
2394
2395 #, c-format
2396 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2397 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!"
2398
2399 #, c-format
2400 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2401 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!"
2402
2403 msgid "Unable to modify class:"
2404 msgstr "Kunde inte ändra klass:"
2405
2406 msgid "Unable to modify printer:"
2407 msgstr "Kunde inte ändra skrivare:"
2408
2409 msgid "Unable to move job"
2410 msgstr "Kunde inte flytta jobb"
2411
2412 msgid "Unable to move jobs"
2413 msgstr "Kunde inte flytta jobb"
2414
2415 msgid "Unable to open PPD file"
2416 msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil"
2417
2418 msgid "Unable to open PPD file:"
2419 msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil:"
2420
2421 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2422 msgstr "Kunde inte öppna filen cupsd.conf:"
2423
2424 msgid "Unable to print test page:"
2425 msgstr "Kunde inte skriva ut testsida:"
2426
2427 #, c-format
2428 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2429 msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
2430
2431 msgid "Unable to send maintenance job:"
2432 msgstr "Kunde inte skicka underhållsjobb:"
2433
2434 #, c-format
2435 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2436 msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!"
2437
2438 msgid "Unable to set options:"
2439 msgstr "Kunde inte ställa in alternativ:"
2440
2441 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2442 msgstr "Kunde inte skicka upp filen cupsd.conf:"
2443
2444 msgid "Unknown"
2445 msgstr "Okänd"
2446
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2449 msgstr "Okänd printer-error-policy \"%s\"."
2450
2451 #, c-format
2452 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2453 msgstr "Okänd printer-error-policy \"%s\"."
2454
2455 #, c-format
2456 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2457 msgstr "Okänd printer-op-policy \"%s\"."
2458
2459 #, c-format
2460 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2461 msgstr "Komprimeringen \"%s\" stöds inte!"
2462
2463 #, c-format
2464 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2465 msgstr "Komprimeringsattributet %s stöds inte!"
2466
2467 #, c-format
2468 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2469 msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!"
2470
2471 #, c-format
2472 msgid "Unsupported format '%s'!"
2473 msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!"
2474
2475 #, c-format
2476 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2477 msgstr "Formatet \"%s/%s\" stöds inte!"
2478
2479 msgid ""
2480 "Usage:\n"
2481 "\n"
2482 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2483 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2484 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2485 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2486 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2487 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2488 "\n"
2489 msgstr ""
2490 "Användning:\n"
2491 "\n"
2492 " lpadmin [-h server] -d mål\n"
2493 " lpadmin [-h server] -x mål\n"
2494 " lpadmin [-h server] -p skrivare [-c lägg-till-klass] [-i gränssnitt] [-m "
2495 "modell]\n"
2496 " [-r ta-bort-klass] [-v enhet] [-D beskrivning]\n"
2497 " [-P ppd-fil] [-o namn=värde]\n"
2498 " [-u allow:användare,användare] [-u deny:användare,"
2499 "användare]\n"
2500 "\n"
2501
2502 #, c-format
2503 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2504 msgstr ""
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid ""
2511 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2512 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2513 "\n"
2514 "Options:\n"
2515 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2516 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2517 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2518 " -a Export all printers\n"
2519 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2520 " -v Be verbose (show commands)\n"
2521 msgstr ""
2522 "Användning: cupsaddsmb [flaggor] skrivare1 ... skrivareN\n"
2523 " cupsaddsmb [flaggor] -a\n"
2524 "\n"
2525 "Flaggor:\n"
2526 " -E Kryptera anslutningen till servern\n"
2527 " -H samba-server Använd angiven SAMBA-server\n"
2528 " -U samba-user Autentisera med angiven SAMBA-användare\n"
2529 " -a Exportera alla skrivare\n"
2530 " -h cups-server Använd angiven CUPS-server\n"
2531 " -v Var informativ (visa kommandon)\n"
2532
2533 msgid ""
2534 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2535 "\n"
2536 "Options:\n"
2537 "\n"
2538 " -E Enable encryption\n"
2539 " -U username Specify username\n"
2540 " -h server[:port] Specify server address\n"
2541 "\n"
2542 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
2543 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
2544 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
2545 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
2546 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
2547 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid ""
2551 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2552 "\n"
2553 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2554 "-f Run in the foreground\n"
2555 "-F Run in the foreground but detach\n"
2556 "-h Show this usage message\n"
2557 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2558 msgstr ""
2559 "Användning: cupsd [-c konfigurationsfil] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2560 "\n"
2561 "-c konfigurationsfil Läs in alternativ konfigurationsfil\n"
2562 "-f Kör i förgrunden\n"
2563 "-F Kör i förgrunden med koppla loss\n"
2564 "-h Visa detta användningsmeddelandet\n"
2565 "-l Kör cupsd från launchd(8)\n"
2566
2567 msgid ""
2568 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2569 " cupstestdsc [options] -\n"
2570 "\n"
2571 "Options:\n"
2572 "\n"
2573 " -h Show program usage\n"
2574 "\n"
2575 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2576 "itself.\n"
2577 msgstr ""
2578 "Användning: cupstestdsc [flaggor] filnamn.ps [... filnamn.ps]\n"
2579 " cupstestdsc [flaggor] -\n"
2580 "\n"
2581 "Flaggor:\n"
2582 "\n"
2583 " -h Visa programanvändning\n"
2584 "\n"
2585 " Notera: detta program validerar endast DSC-kommentarer, inte själva "
2586 "PostScript.\n"
2587
2588 msgid ""
2589 "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
2590 "gz]]\n"
2591 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
2592 msgstr ""
2593 "Användning: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filnamn1.ppd[.gz] [... filnamnN.ppd"
2594 "[.gz]]\n"
2595 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
2596
2597 msgid ""
2598 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2599 " program | cupstestppd [options] -\n"
2600 "\n"
2601 "Options:\n"
2602 "\n"
2603 " -R root-directory Set alternate root\n"
2604 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2605 " Issue warnings instead of errors\n"
2606 " -q Run silently\n"
2607 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
2608 " -v Be slightly verbose\n"
2609 " -vv Be very verbose\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2613 msgstr "Användning: lpmove jobb/källa mål\n"
2614
2615 msgid ""
2616 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2617 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2618 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2619 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2620 msgstr ""
2621 "Användning: lpoptions [-h server] [-E] -d skrivare\n"
2622 " lpoptions [-h server] [-E] [-p skrivare] -l\n"
2623 " lpoptions [-h server] [-E] -p skrivare -o flagga[=värde] ...\n"
2624 " lpoptions [-h server] [-E] -x skrivare\n"
2625
2626 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2627 msgstr "Användning: lppasswd [-g gruppnamn]\n"
2628
2629 msgid ""
2630 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2631 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2632 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2633 msgstr ""
2634 "Användning: lppasswd [-g gruppnamn] [användarnamn]\n"
2635 " lppasswd [-g gruppnamn] -a [användarnamn]\n"
2636 " lppasswd [-g gruppnamn] -x [användarnamn]\n"
2637
2638 msgid ""
2639 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2640 msgstr ""
2641 "Användning: lpq [-P mål] [-U användarnamn] [-h värdnamn[:port]] [-l] "
2642 "[+intervall]\n"
2643
2644 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2645 msgstr ""
2646
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
2649 msgstr "lp: Förväntade format efter flaggan -f!\n"
2650
2651 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "WARNING: Couldn't create sidechannel thread!\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
2661 msgstr ""
2662
2663 #, c-format
2664 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
2665 msgstr ""
2666
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
2670 "seconds!\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #, c-format
2674 msgid ""
2675 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
2676 "seconds!\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #, c-format
2680 msgid ""
2681 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
2682 "seconds!\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #, c-format
2686 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 msgid ""
2690 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
2691 "Conventions and may not print correctly!\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
2696 msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n"
2697
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
2700 msgstr "%s: Okänd flagga \"%c\"!\n"
2701
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
2704 msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!"
2705
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
2709 "seconds...\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2713 msgstr "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!"
2714
2715 msgid "Yes"
2716 msgstr "Ja"
2717
2718 #, c-format
2719 msgid ""
2720 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2721 "s:%d%s</A>."
2722 msgstr ""
2723 "Du måste komma åt sidan med url:en <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%"
2724 "s</A>."
2725
2726 msgid "aborted"
2727 msgstr "avbruten"
2728
2729 msgid "canceled"
2730 msgstr "avbruten"
2731
2732 msgid "completed"
2733 msgstr "färdig"
2734
2735 msgid "cups-deviced failed to execute."
2736 msgstr "cups-deviced misslyckades med att starta."
2737
2738 msgid "cups-driverd failed to execute."
2739 msgstr "cups-driverd misslyckades med att starta."
2740
2741 #, c-format
2742 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2743 msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - %s\n"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
2747 msgstr "cancel: Okänd flagga \"%c\"!\n"
2748
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
2751 msgstr "cancel: Okänd flagga \"%c\"!\n"
2752
2753 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2754 msgstr "cupsd: Förväntade konfigurationsfilnamn efter flaggan \"-c\"!\n"
2755
2756 #, c-format
2757 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2758 msgstr "cupsd: Okänt argument \"%s\" - avbryter!\n"
2759
2760 #, c-format
2761 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2762 msgstr "cupsd: Okänd flagga \"%c\" - avbryter!\n"
2763
2764 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2765 msgstr "cupsd: stöd för launchd(8) inte inbyggt, kör i normalt läge.\n"
2766
2767 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
2768 msgstr "cupstestppd: Flaggan -q är inte kompatibel med flaggan -v.\n"
2769
2770 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
2771 msgstr "cupstestppd: Flaggan -v är inte kompatibel med flaggan -q.\n"
2772
2773 #, c-format
2774 msgid "device for %s/%s: %s\n"
2775 msgstr "enhet för %s/%s: %s\n"
2776
2777 #, c-format
2778 msgid "device for %s: %s\n"
2779 msgstr "enhet för %s: %s\n"
2780
2781 msgid "held"
2782 msgstr "hålls kvar"
2783
2784 msgid "help\t\tget help on commands\n"
2785 msgstr "help\t\tfå hjälp för kommandon\n"
2786
2787 msgid "idle"
2788 msgstr "overksam"
2789
2790 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
2791 msgstr "Attributet job-printer-uri saknas!"
2792
2793 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2794 msgstr "lpadmin: Klassnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n"
2795
2796 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2797 msgstr "lpadmin: Förväntade PPD efter flaggan \"'-P\"!\n"
2798
2799 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2800 msgstr "lpadmin: Förväntade allow/deny:användarlista efter flaggan \"-u\"!\n"
2801
2802 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2803 msgstr "lpadmin: Förväntade klass efter flaggan \"-r\"!\n"
2804
2805 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2806 msgstr "lpadmin: Förväntade klassnamn efter flaggan \"-c\"!\n"
2807
2808 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2809 msgstr "lpadmin: Förväntade beskrivning efter flaggan \"'-D\"!\n"
2810
2811 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2812 msgstr "lpadmin: Förväntade enhets-URI efter flaggan \"'-v\"!\n"
2813
2814 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2815 msgstr "lpadmin: Förväntade filtyp(er) efter flaggan \"'-I\"!\n"
2816
2817 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2818 msgstr "lpadmin: Förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
2819
2820 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2821 msgstr "lpadmin: Förväntade gränssnitt efter flaggan \"-i\"!\n"
2822
2823 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2824 msgstr "lpadmin: Förväntade plats efter flaggan \"-L\"!\n"
2825
2826 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2827 msgstr "lpadmin: Förväntade modell efter flaggan \"-m\"!\n"
2828
2829 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2830 msgstr "lpadmin: Förväntade namn=värde efter flaggan \"-o\"!\n"
2831
2832 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2833 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivare efter flaggan \"-p\"!\n"
2834
2835 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2836 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivarnamn efter flaggan \"-d\"!\n"
2837
2838 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2839 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivare eller klass efter flaggan \"'-x\"!\n"
2840
2841 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2842 msgstr "lpadmin: Inga medlemsnamn sågs!\n"
2843
2844 #, c-format
2845 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2846 msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är redan medlem av klassen %s.\n"
2847
2848 #, c-format
2849 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2850 msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är inte en medlem av klassen %s.\n"
2851
2852 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2853 msgstr "lpadmin: Skrivarnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n"
2854
2855 msgid ""
2856 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2857 " You must specify a printer name first!\n"
2858 msgstr ""
2859 "lpadmin: Kunde inte lägga till en skrivare till klassen:\n"
2860 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2861
2862 #, c-format
2863 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2864 msgstr "lpadmin: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
2865
2866 #, c-format
2867 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2868 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil - %s\n"
2869
2870 #, c-format
2871 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2872 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n"
2873
2874 #, c-format
2875 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2876 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna PPD-filen \"%s\" - %s\n"
2877
2878 #, c-format
2879 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2880 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
2881
2882 msgid ""
2883 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2884 " You must specify a printer name first!\n"
2885 msgstr ""
2886 "lpadmin: Kunde inte ta bort en skrivare från klassen:\n"
2887 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2888
2889 msgid ""
2890 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2891 " You must specify a printer name first!\n"
2892 msgstr ""
2893 "lpadmin: Kunde inte ställa in PPD-filen:\n"
2894 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2895
2896 msgid ""
2897 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2898 " You must specify a printer name first!\n"
2899 msgstr ""
2900 "lpadmin: Kunde inte ställa in enhets-URI:\n"
2901 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2902
2903 msgid ""
2904 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2905 " You must specify a printer name first!\n"
2906 msgstr ""
2907 "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet eller PPD-fil:\n"
2908 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2909
2910 msgid ""
2911 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2912 " You must specify a printer name first!\n"
2913 msgstr ""
2914 "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet:\n"
2915 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2916
2917 msgid ""
2918 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2919 " You must specify a printer name first!\n"
2920 msgstr ""
2921 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarbeskrivningen:\n"
2922 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2923
2924 msgid ""
2925 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2926 " You must specify a printer name first!\n"
2927 msgstr ""
2928 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarens plats:\n"
2929 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2930
2931 msgid ""
2932 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2933 " You must specify a printer name first!\n"
2934 msgstr ""
2935 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivaralternativen:\n"
2936 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2937
2938 #, c-format
2939 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2940 msgstr "lpadmin: Okänt allow/deny-alternativ \"%s\"!\n"
2941
2942 #, c-format
2943 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2944 msgstr "lpadmin: Okänt argument \"%s\"!\n"
2945
2946 #, c-format
2947 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2948 msgstr "lpadmin: Okänd flagga \"%c\"!\n"
2949
2950 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2951 msgstr "lpadmin: Varning - innehållstyplista ignorerades!\n"
2952
2953 msgid "lpc> "
2954 msgstr "lpc> "
2955
2956 #, c-format
2957 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2958 msgstr "lpinfo: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
2959
2960 #, c-format
2961 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2962 msgstr "lpinfo: Okänt argument \"%s\"!\n"
2963
2964 #, c-format
2965 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2966 msgstr "lpinfo: Okänd flagga \"%c\"!\n"
2967
2968 #, c-format
2969 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2970 msgstr "lpmove: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
2971
2972 #, c-format
2973 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2974 msgstr "lpmove: Okänt argument \"%s\"!\n"
2975
2976 #, c-format
2977 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2978 msgstr "lpmove: Okänd flagga \"%c\"!\n"
2979
2980 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2981 msgstr "lpoptions: Inga skrivare!?!\n"
2982
2983 #, c-format
2984 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2985 msgstr "lpoptions: Kunde inte lägga till skrivare eller instans: %s\n"
2986
2987 #, c-format
2988 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
2989 msgstr "lpoptions: Kunde inte hämta PPD-fil för %s: %s\n"
2990
2991 #, c-format
2992 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
2993 msgstr "lpoptions: Kunde inte öppna PPD-fil för %s!\n"
2994
2995 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
2996 msgstr "lpoptions: Okänd skrivare eller klass!\n"
2997
2998 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
2999 msgstr "lppasswd: Endast root kan lägga till eller ta bort lösenord!\n"
3000
3001 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
3002 msgstr "lppasswd: Lösenordsfil upptagen!\n"
3003
3004 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
3005 msgstr "lppasswd: Lösenordsfil inte uppdaterad!\n"
3006
3007 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
3008 msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenord stämmer inte!\n"
3009
3010 msgid ""
3011 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
3012 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
3013 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
3014 msgstr ""
3015 "lppasswd: Tyvärr, lösenordet vägrades.\n"
3016 "Ditt lösenord måste vara åtminstone 6 tecken långt, får inte innehålla\n"
3017 "ditt användarnamn, och måste innehålla åtminstone en bokstav och siffra.\n"
3018
3019 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
3020 msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenorden stämmer inte överens!\n"
3021
3022 #, c-format
3023 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
3024 msgstr "lppasswd: Kunde inte kopiera lösenordssträng: %s\n"
3025
3026 #, c-format
3027 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
3028 msgstr "lppasswd: Kunde inte öppna lösenordsfil: %s\n"
3029
3030 #, c-format
3031 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
3032 msgstr "lppasswd: Kunde inte skriva till lösenordsfil: %s\n"
3033
3034 #, c-format
3035 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
3036 msgstr ""
3037 "lppasswd: misslyckades med att säkerhetskopiera gamla lösenordsfilen: %s\n"
3038
3039 #, c-format
3040 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
3041 msgstr "lppasswd: misslyckades med att byta namn på lösenordsfilen: %s\n"
3042
3043 #, c-format
3044 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
3045 msgstr "lppasswd: användare \"%s\" och grupp \"%s\" finns inte.\n"
3046
3047 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
3048 msgstr "lprm: Kunde inte kontakta server!\n"
3049
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3053 "\"!\n"
3054 msgstr "lpstat: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
3055
3056 #, c-format
3057 msgid "members of class %s:\n"
3058 msgstr "medlemmar av klassen %s:\n"
3059
3060 msgid "no entries\n"
3061 msgstr "inga objekt\n"
3062
3063 msgid "no system default destination\n"
3064 msgstr "inget systemstandardmål\n"
3065
3066 msgid "notify-events not specified!"
3067 msgstr "notify-events inte angivet!"
3068
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3071 msgstr "URI för notify-recipient \"%s\" använder okänt schema!"
3072
3073 #, c-format
3074 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
3075 msgstr "notify-subscription-id %d inte bra!"
3076
3077 #, c-format
3078 msgid "open of %s failed: %s"
3079 msgstr "öppnande av %s misslyckades: %s"
3080
3081 msgid "pending"
3082 msgstr "väntar"
3083
3084 #, c-format
3085 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
3086 msgstr "skrivare %s inaktiverad sedan %s -\n"
3087
3088 #, c-format
3089 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
3090 msgstr "skrivare %s är overksam. aktiverad sedan %s\n"
3091
3092 #, c-format
3093 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3094 msgstr "skrivaren %s skriver nu ut %s-%d. aktiverad sedan %s\n"
3095
3096 #, c-format
3097 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
3098 msgstr "skrivare %s/%s inaktiverad sedan %s -\n"
3099
3100 #, c-format
3101 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
3102 msgstr "skrivare %s/%s är overksam. aktiverad sedan %s\n"
3103
3104 #, c-format
3105 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3106 msgstr "skrivaren %s/%s skriver nu ut %s-%d. aktiverad sedan %s\n"
3107
3108 msgid "processing"
3109 msgstr "behandlas"
3110
3111 #, c-format
3112 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
3113 msgstr "id för begäran är %s-%d (%d fil(er))\n"
3114
3115 msgid "scheduler is not running\n"
3116 msgstr "schemaläggare körs inte\n"
3117
3118 msgid "scheduler is running\n"
3119 msgstr "schemaläggare körs\n"
3120
3121 #, c-format
3122 msgid "stat of %s failed: %s"
3123 msgstr "status för %s misslyckades: %s"
3124
3125 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
3126 msgstr "status\t\tvisa status för demon och kö\n"
3127
3128 msgid "stopped"
3129 msgstr "stoppad"
3130
3131 #, c-format
3132 msgid "system default destination: %s\n"
3133 msgstr "systemstandardmål: %s\n"
3134
3135 #, c-format
3136 msgid "system default destination: %s/%s\n"
3137 msgstr "systemstandardmål: %s/%s\n"
3138
3139 msgid "unknown"
3140 msgstr "okänd"
3141
3142 msgid "untitled"
3143 msgstr "namnlös"
3144
3145 #~ msgid ""
3146 #~ " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
3147 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
3148 #~ msgstr ""
3149 #~ " **FEL** 1284DeviceId måste vara 1284DeviceID!\n"
3150 #~ " REF: Sida 72, sektion 5.5\n"
3151
3152 #~ msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
3153 #~ msgstr " %d FEL%s HITTADES\n"
3154
3155 #~ msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3156 #~ msgstr "%s accepterar begäran sedan Jan 01 00:00\n"
3157
3158 #~ msgid ""
3159 #~ "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3160 #~ "\t%s\n"
3161 #~ msgstr ""
3162 #~ "%s accepterar inte begäran sedan Jan 01 00:00 -\n"
3163 #~ "\t%s\n"
3164
3165 #~ msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3166 #~ msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan Jan 01 00:00\n"
3167
3168 #~ msgid ""
3169 #~ "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3170 #~ "\t%s\n"
3171 #~ msgstr ""
3172 #~ "%s/%s accepterar inte begäran sedan Jan 01 00:00 -\n"
3173 #~ "\t%s\n"
3174
3175 #~ msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
3176 #~ msgstr "%s: Förväntade anledningstext efter -r!\n"
3177
3178 #~ msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
3179 #~ msgstr "%s: Förväntade servernamn efter -h!\n"
3180
3181 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
3182 #~ msgstr "%s: Okänd flagga \"%c\"!\n"
3183
3184 #~ msgid "Auto"
3185 #~ msgstr "Auto"
3186
3187 #~ msgid "Bad notify-recipient URI \"%s\"!"
3188 #~ msgstr "Felaktig URI för notify-recipient \"%s\"!"
3189
3190 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
3191 #~ msgstr "Felaktigt alternativ + val på rad %d!\n"
3192
3193 #~ msgid "Class"
3194 #~ msgstr "Klass"
3195
3196 #~ msgid ""
3197 #~ "Device: uri = %s\n"
3198 #~ " class = %s\n"
3199 #~ " info = %s\n"
3200 #~ " make-and-model = %s\n"
3201 #~ msgstr ""
3202 #~ "Enhet: uri = %s\n"
3203 #~ " klass = %s\n"
3204 #~ " info = %s\n"
3205 #~ " tillverkare-och-modell = %s\n"
3206
3207 #~ msgid ""
3208 #~ "Enter your username and password or the root username and password to "
3209 #~ "access this page."
3210 #~ msgstr ""
3211 #~ "Ange ditt användarnamn och lösenord eller root-användnamnet och lösenord "
3212 #~ "för att komma åt denna sida."
3213
3214 #~ msgid "Extra"
3215 #~ msgstr "Extra"
3216
3217 #~ msgid "Job #%d doesn't exist!"
3218 #~ msgstr "Jobb #%d finns inte!"
3219
3220 #~ msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
3221 #~ msgstr "Jobb #%d är redan %s - kan inte avbryta."
3222
3223 #~ msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
3224 #~ msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta."
3225
3226 #~ msgid "Missing double quote on line %d!\n"
3227 #~ msgstr "Saknar citationstecken på rad %d!\n"
3228
3229 #~ msgid "Missing value on line %d!\n"
3230 #~ msgstr "Saknar värde på rad %d!\n"
3231
3232 #~ msgid ""
3233 #~ "Model: name = %s\n"
3234 #~ " natural_language = %s\n"
3235 #~ " make-and-model = %s\n"
3236 #~ msgstr ""
3237 #~ "Modell: namn = %s\n"
3238 #~ " naturligt_språk = %s\n"
3239 #~ " tillverkare-och-modell = %s\n"
3240
3241 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
3242 #~ msgstr "Inga Windows-skrivardrivrutiner är installerade!\n"
3243
3244 #~ msgid "No printer drivers found!"
3245 #~ msgstr "Inga skrivardrivrutiner hittades!"
3246
3247 #~ msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
3248 #~ msgstr "Inte behörig att hålla kvar jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
3249
3250 #~ msgid "Printer"
3251 #~ msgstr "Skrivare"
3252
3253 #~ msgid "Printer not shared!"
3254 #~ msgstr "Skrivaren är inte delad!"
3255
3256 #~ msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3257 #~ msgstr "Kör kommando: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3258
3259 #~ msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
3260 #~ msgstr "Printer-uri \"%s\" är inte giltig."
3261
3262 #~ msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
3263 #~ msgstr "För många jobb - %d jobb, max antal jobb är %d."
3264
3265 #~ msgid "Unable to connect to server!"
3266 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till server!"
3267
3268 #~ msgid "Unable to convert PPD file!"
3269 #~ msgstr "Kunde inte konvertera PPD-fil!"
3270
3271 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3272 #~ msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
3273
3274 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3275 #~ msgstr ""
3276 #~ "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
3277
3278 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
3279 #~ msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin!"
3280
3281 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3282 #~ msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
3283
3284 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
3285 #~ msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin!"
3286
3287 #~ msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
3288 #~ msgstr "Kunde inte starta kommandot cupsaddsmb!"
3289
3290 #~ msgid "Unable to fork process!"
3291 #~ msgstr "Kunde inte grena process!"
3292
3293 #~ msgid "Unable to get printer attributes!"
3294 #~ msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut!"
3295
3296 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3297 #~ msgstr ""
3298 #~ "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
3299
3300 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
3301 #~ msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin!"
3302
3303 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3304 #~ msgstr ""
3305 #~ "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
3306
3307 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
3308 #~ msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin!"
3309
3310 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3311 #~ msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n"
3312
3313 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver!"
3314 #~ msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin!"
3315
3316 #~ msgid ""
3317 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
3318 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
3319 #~ "\n"
3320 #~ "Options:\n"
3321 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
3322 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
3323 #~ " -a Export all printers\n"
3324 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
3325 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
3326 #~ msgstr ""
3327 #~ "Användning: cupsaddsmb [flaggor] skrivare1 ... skrivareN\n"
3328 #~ " cupsaddsmb [flaggor] -a\n"
3329 #~ "\n"
3330 #~ "Flaggor:\n"
3331 #~ " -H samba-server Använd angiven SAMBA-server\n"
3332 #~ " -U samba-användare Autentisera med angiven SAMBA-användare\n"
3333 #~ " -a Exportera alla skrivare\n"
3334 #~ " -h cups-server Använd angiven CUPS-server\n"
3335 #~ " -v Var information (visa kommandon)\n"
3336
3337 #~ msgid "Usage: lpmove job dest\n"
3338 #~ msgstr "Användning: lpmove jobb mål\n"
3339
3340 #~ msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
3341 #~ msgstr "Användning: lpq [-P mål] [-l] [+intervall]\n"
3342
3343 #~ msgid "Variable"
3344 #~ msgstr "Variabel"
3345
3346 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3347 #~ msgstr ""
3348 #~ "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!\n"
3349
3350 #~ msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
3351 #~ msgstr "Du är inte behörig att ändra jobb-id %d som ägs av \"%s\"!"
3352
3353 #~ msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
3354 #~ msgstr "Du är inte behörig att autentisera jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
3355
3356 #~ msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
3357 #~ msgstr "Du är inte behörig att ta bort jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
3358
3359 #~ msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
3360 #~ msgstr "Du är inte behörig att flytta jobbet #%d som ägs av \"%s\"!"
3361
3362 #~ msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
3363 #~ msgstr "Du är inte behörig att släppa jobb-id %d som ägs av \"%s\"!"
3364
3365 #~ msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
3366 #~ msgstr "Du är inte behörig att starta om jobb-id %d som ägs av \"%s\"!"
3367
3368 #~ msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
3369 #~ msgstr ""
3370 #~ "Du är inte behörig att skicka dokument för jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
3371
3372 #~ msgid "You must use a https: URL to access this page."
3373 #~ msgstr "Du måste använda en https:-url för att komma åt denna sida."
3374
3375 #~ msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
3376 #~ msgstr "add_class: Okänd printer-error-policy \"%s\"."
3377
3378 #~ msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
3379 #~ msgstr "add_class: Okänd printer-op-policy \"%s\"."
3380
3381 #~ msgid "cancel: %s failed: %s\n"
3382 #~ msgstr "cancel: %s misslyckades: %s\n"
3383
3384 #~ msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
3385 #~ msgstr "cancel: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
3386
3387 #~ msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
3388 #~ msgstr "cancel: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-u\"!\n"
3389
3390 #~ msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
3391 #~ msgstr "cancel: Kunde inte kontakta server!\n"
3392
3393 #~ msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
3394 #~ msgstr "cancel: Okänt mål \"%s\"!\n"
3395
3396 #~ msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
3397 #~ msgstr "cupsaddsmb krashade på signal %d"
3398
3399 #~ msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
3400 #~ msgstr "cupsaddsmb misslyckades med status %d"
3401
3402 #~ msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
3403 #~ msgstr "cupsaddsmb: Felaktigt alternativ + val på rad %d!\n"
3404
3405 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
3406 #~ msgstr "cupsaddsmb: Saknar citationstecken på rad %d!\n"
3407
3408 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
3409 #~ msgstr "cupsaddsmb: Saknar värde på rad %d!\n"
3410
3411 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
3412 #~ msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - hoppar över!\n"
3413
3414 #~ msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
3415 #~ msgstr "cupsaddsmb: Inga Windows-skrivardrivrutiner är installerade!\n"
3416
3417 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
3418 #~ msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte ansluta till server \"%s\" för %s - %s\n"
3419
3420 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
3421 #~ msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte konvertera PPD-fil för %s - %s\n"
3422
3423 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3424 #~ msgstr ""
3425 #~ "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!\n"
3426
3427 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3428 #~ msgstr ""
3429 #~ "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%"
3430 #~ "d)!\n"
3431
3432 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3433 #~ msgstr ""
3434 #~ "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%"
3435 #~ "d)!\n"
3436
3437 #~ msgid ""
3438 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3439 #~ msgstr ""
3440 #~ "cupsaddsmb: Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin "
3441 #~ "(%d)!\n"
3442
3443 #~ msgid ""
3444 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3445 #~ msgstr ""
3446 #~ "cupsaddsmb: Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%"
3447 #~ "d)!\n"
3448
3449 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
3450 #~ msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
3451
3452 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3453 #~ msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n"
3454
3455 #~ msgid ""
3456 #~ "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3457 #~ msgstr ""
3458 #~ "cupsaddsmb: Varning, inga Windows 2000-skrivardrivrutiner är "
3459 #~ "installerade!\n"
3460
3461 #~ msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
3462 #~ msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes misslyckades för \"%s\": %s\n"
3463
3464 #~ msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
3465 #~ msgstr "lp: Fel - felaktigt jobb-id!\n"
3466
3467 #~ msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
3468 #~ msgstr "lp: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra jobb samtidigt!\n"
3469
3470 #~ msgid ""
3471 #~ "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
3472 #~ msgstr ""
3473 #~ "lp: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett jobb-id "
3474 #~ "anges!\n"
3475
3476 #~ msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
3477 #~ msgstr "lp: Förväntade teckenkodning efter flaggan -S!\n"
3478
3479 #~ msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
3480 #~ msgstr "lp: Förväntade innehållstyp efter flaggan -T!\n"
3481
3482 #~ msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
3483 #~ msgstr "lp: Förväntade kopior efter flaggan -n!\n"
3484
3485 #~ msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
3486 #~ msgstr "lp: Förväntade mål efter flaggan -d!\n"
3487
3488 #~ msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
3489 #~ msgstr "lp: Förväntade format efter flaggan -f!\n"
3490
3491 #~ msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
3492 #~ msgstr "lp: Förväntade kvarhållningsnamn efter flaggan -H!\n"
3493
3494 #~ msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
3495 #~ msgstr "lp: Förväntade värdnamn efter flaggan -h!\n"
3496
3497 #~ msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
3498 #~ msgstr "lp: Förväntade jobb-id efter flaggan -i!\n"
3499
3500 #~ msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
3501 #~ msgstr "lp: Förväntade lägeslista efter flaggan -y!\n"
3502
3503 #~ msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
3504 #~ msgstr "lp: Förväntade sträng efter flaggan -o!\n"
3505
3506 #~ msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
3507 #~ msgstr "lp: Förväntade sidlista efter flaggan -P!\n"
3508
3509 #~ msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
3510 #~ msgstr "lp: Förväntade prioritet efter flaggan -%c!\n"
3511
3512 #~ msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
3513 #~ msgstr "lp: Förväntade titel efter flaggan -t!\n"
3514
3515 #~ msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
3516 #~ msgstr "lp: Behöver jobb-id (-i) före \"-H restart\"!\n"
3517
3518 #~ msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
3519 #~ msgstr "lp: Prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n"
3520
3521 #~ msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
3522 #~ msgstr "lp: För många filer - \"%s\"\n"
3523
3524 #~ msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
3525 #~ msgstr "lp: Kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
3526
3527 #~ msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
3528 #~ msgstr "lp: Okänd flagga \"%c\"!\n"
3529
3530 #~ msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
3531 #~ msgstr "lp: Varning - flagga för teckenkodning ignorerades!\n"
3532
3533 #~ msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
3534 #~ msgstr "lp: Varning - flagga för innehållstyp ignorerades!\n"
3535
3536 #~ msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
3537 #~ msgstr "lp: Varning - lägesflagga ignorerades!\n"
3538
3539 #~ msgid ""
3540 #~ "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3541 #~ "\"!\n"
3542 #~ msgstr "lp: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
3543
3544 #~ msgid "lp: error - no default destination available.\n"
3545 #~ msgstr "lp: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
3546
3547 #~ msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
3548 #~ msgstr "lp: fel - schemaläggare svarar inte!\n"
3549
3550 #~ msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3551 #~ msgstr "lp: fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n"
3552
3553 #~ msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
3554 #~ msgstr "lp: restart-job misslyckades: %s\n"
3555
3556 #~ msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
3557 #~ msgstr "lp: set-job-attributes misslyckades: %s\n"
3558
3559 #~ msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3560 #~ msgstr "lp: standard in är tom, så inga jobb har skickats.\n"
3561
3562 #~ msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3563 #~ msgstr "lp: kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n"
3564
3565 #~ msgid "lp: unable to print file: %s\n"
3566 #~ msgstr "lp: kunde inte skriva ut fil: %s\n"
3567
3568 #~ msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
3569 #~ msgstr "lpadmin: %s misslyckades: %s\n"
3570
3571 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
3572 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (set description) misslyckades: %s\n"
3573
3574 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
3575 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (set location) misslyckades: %s\n"
3576
3577 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
3578 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (set model) misslyckades: %s\n"
3579
3580 #~ msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
3581 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-devices misslyckades: %s\n"
3582
3583 #~ msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
3584 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-ppds misslyckades: %s\n"
3585
3586 #~ msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
3587 #~ msgstr "lpmove: move-job misslyckades: %s\n"
3588
3589 #~ msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
3590 #~ msgstr "lpoptions: Målet %s har ingen PPD-fil!\n"
3591
3592 #~ msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
3593 #~ msgstr "lpq: Kunde inte kontakta server!\n"
3594
3595 #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
3596 #~ msgstr "lpq: Okänt mål \"%s\"!\n"
3597
3598 #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n"
3599 #~ msgstr "lpq: Okänt mål \"%s/%s\"!\n"
3600
3601 #~ msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
3602 #~ msgstr "lpq: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
3603
3604 #~ msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
3605 #~ msgstr "lpq: get-jobs misslyckades: %s\n"
3606
3607 #~ msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
3608 #~ msgstr "lpq: get-printer-attributes misslyckades: %s\n"
3609
3610 #~ msgid ""
3611 #~ "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3612 #~ "\"!\n"
3613 #~ msgstr "lpr: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
3614
3615 #~ msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
3616 #~ msgstr "lpr: fel - förväntade kopieantal efter flaggan -#!\n"
3617
3618 #~ msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
3619 #~ msgstr "lpr: fel - förväntade mål efter flaggan -P!\n"
3620
3621 #~ msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
3622 #~ msgstr "lpr: fel - förväntade namn efter flaggan -%c!\n"
3623
3624 #~ msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
3625 #~ msgstr "lpr: fel - förväntade alternativ=värde efter flaggan -o!\n"
3626
3627 #~ msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
3628 #~ msgstr "lpr: fel - förväntade användarnamn efter flaggan -U!\n"
3629
3630 #~ msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
3631 #~ msgstr "lpr: fel - förväntade värde efter flaggan -%c!\n"
3632
3633 #~ msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
3634 #~ msgstr "lpr: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
3635
3636 #~ msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
3637 #~ msgstr "lpr: fel - schemaläggare svarar inte!\n"
3638
3639 #~ msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3640 #~ msgstr "lpr: fel - standard in är tom, så inga jobb har skickats.\n"
3641
3642 #~ msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
3643 #~ msgstr "lpr: fel - för många filer - \"%s\"\n"
3644
3645 #~ msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
3646 #~ msgstr "lpr: fel - kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
3647
3648 #~ msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3649 #~ msgstr "lpr: fel - kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n"
3650
3651 #~ msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
3652 #~ msgstr "lpr: fel - kunde inte skriva ut fil: %s\n"
3653
3654 #~ msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3655 #~ msgstr "lpr: fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n"
3656
3657 #~ msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
3658 #~ msgstr "lpr: fel - okänd flagga \"%c\"!\n"
3659
3660 #~ msgid ""
3661 #~ "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
3662 #~ "correct!\n"
3663 #~ msgstr ""
3664 #~ "lpr: varning - \"%c\"-formatmodifierare stöds inte - utmatning kanske "
3665 #~ "inte blir korrekt!\n"
3666
3667 #~ msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
3668 #~ msgstr "lpr: varning - e-postnotifiering stöds inte för närvarande!\n"
3669
3670 #~ msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
3671 #~ msgstr "lprm: Jobb eller skrivare hittades inte!\n"
3672
3673 #~ msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
3674 #~ msgstr "lprm: Inte behörig att ta bort jobb!\n"
3675
3676 #~ msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
3677 #~ msgstr "lprm: Kunde inte avbryta jobb!\n"
3678
3679 #~ msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
3680 #~ msgstr "lprm: Kunde inte ta bort jobb!\n"
3681
3682 #~ msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
3683 #~ msgstr "lprm: Okänt mål \"%s\"!\n"
3684
3685 #~ msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
3686 #~ msgstr "lprm: Okänd flagga \"%c\"!\n"
3687
3688 #~ msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
3689 #~ msgstr "lprm: Du äger inte jobb-id %d!\n"
3690
3691 #~ msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
3692 #~ msgstr "lpstat: Ogiltigt målnamn i listan \"%s\"!\n"
3693
3694 #~ msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
3695 #~ msgstr "lpstat: Behöver \"completed\" eller \"not-completed\" efter -W!\n"
3696
3697 #~ msgid ""
3698 #~ "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
3699 #~ msgstr ""
3700 #~ "lpstat: Behöver \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter -W!\n"
3701
3702 #~ msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
3703 #~ msgstr "lpstat: Flaggan -b kräver ett målargument.\n"
3704
3705 #~ msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
3706 #~ msgstr "lpstat: Kunde inte ansluta till server %s på port %d: %s\n"
3707
3708 #~ msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
3709 #~ msgstr "lpstat: Okänt mål \"%s\"!\n"
3710
3711 #~ msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
3712 #~ msgstr "lpstat: Okänd flagga \"%c\"!\n"
3713
3714 #~ msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
3715 #~ msgstr "lpstat: get-classes misslyckades: %s\n"
3716
3717 #~ msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
3718 #~ msgstr "lpstat: get-jobs misslyckades: %s\n"
3719
3720 #~ msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
3721 #~ msgstr "lpstat: get-printers misslyckades: %s\n"
3722
3723 #~ msgid "notify-recipient URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3724 #~ msgstr "URI för notify-recipient \"%s\" använder okänt schema!"