1 # Swedish translation of cups
5 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
7 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Easy Software Products and are protected by Federal
11 # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file
12 # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this
13 # file is missing or damaged please contact Easy Software Products
16 # Attn: CUPS Licensing Information
17 # Easy Software Products
18 # 44141 Airport View Drive, Suite 204
19 # Hollywood, Maryland 20636 USA
21 # Voice: (301) 373-9600
22 # EMail: cups-info@cups.org
23 # WWW: http://www.cups.org
26 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
29 "Project-Id-Version: CUPS 1.3\n"
30 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
31 "POT-Creation-Date: 2007-06-20 17:48-0700\n"
32 "PO-Revision-Date: 2007-01-23 16:31+0100\n"
33 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
34 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
36 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 msgstr "\t\t(ingen)\n"
46 msgid "\t%d entries\n"
47 msgstr "\t%d objekt\n"
49 msgid "\tAfter fault: continue\n"
50 msgstr "\tEfter fel: fortsätt\n"
55 msgid "\tBanner required\n"
56 msgstr "\tBanner krävs\n"
58 msgid "\tCharset sets:\n"
59 msgstr "\tTeckenkodningar:\n"
61 msgid "\tConnection: direct\n"
62 msgstr "\tAnslutning: direkt\n"
64 msgid "\tConnection: remote\n"
65 msgstr "\tAnslutning: fjärr\n"
67 msgid "\tDefault page size:\n"
68 msgstr "\tStandardstorlek för sida:\n"
70 # Pitch är ett svårt att kort förklara..
71 msgid "\tDefault pitch:\n"
72 msgstr "\tStandardavstånd mellan bildpunkter:\n"
74 msgid "\tDefault port settings:\n"
75 msgstr "\tStandardportinställningar:\n"
78 msgid "\tDescription: %s\n"
79 msgstr "\tBeskrivning: %s\n"
83 "\tContent types: any\n"
84 "\tPrinter types: unknown\n"
86 "\tFormulär monterat:\n"
87 "\tInnehållstyper: alla\n"
88 "\tSkrivartyper: okänd\n"
90 msgid "\tForms allowed:\n"
91 msgstr "\tTillåtna format:\n"
94 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
95 msgstr "\tGränssnitt: %s.ppd\n"
98 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
99 msgstr "\tGränssnitt: %s/interfaces/%s\n"
102 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
103 msgstr "\tGränssnitt: %s/ppd/%s.ppd\n"
106 msgid "\tLocation: %s\n"
107 msgstr "\tPlats: %s\n"
109 msgid "\tOn fault: no alert\n"
110 msgstr "\tVid fel: inget alarm\n"
112 msgid "\tUsers allowed:\n"
113 msgstr "\tTillåtna användare:\n"
115 msgid "\tUsers denied:\n"
116 msgstr "\tNekade användare:\n"
118 msgid "\tdaemon present\n"
119 msgstr "\tdemon närvarande\n"
121 msgid "\tno entries\n"
122 msgstr "\tinga objekt\n"
125 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
126 msgstr "\tskrivare finns på enhet \"%s\" hastighet -1\n"
128 msgid "\tprinting is disabled\n"
129 msgstr "\tutskrifter är inaktiverat\n"
131 msgid "\tprinting is enabled\n"
132 msgstr "\tutskrifter är aktiverat\n"
135 msgid "\tqueued for %s\n"
136 msgstr "\tkölagd för %s\n"
138 msgid "\tqueuing is disabled\n"
139 msgstr "\tköläggning är inaktiverad\n"
141 msgid "\tqueuing is enabled\n"
142 msgstr "\tköläggning är aktiverad\n"
144 msgid "\treason unknown\n"
145 msgstr "\tokänd anledning\n"
149 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
152 " DETALJERADE TESTRESULTAT\n"
154 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
155 msgstr " REF: Sida 15, sektion 3.1.\n"
157 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
158 msgstr " REF: Sida 15, sektion 3.2.\n"
160 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
161 msgstr " REF: Sida 19, sektion 3.3.\n"
163 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
164 msgstr " REF: Sida 20, sektion 3.4.\n"
166 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
167 msgstr " REF: Sida 27, sektion 3.5.\n"
169 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
170 msgstr " REF: Sida 42, sektion 5.2.\n"
172 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
173 msgstr " REF: Sidorna 16-17, sektion 3.2.\n"
175 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
176 msgstr " REF: Sidorna 42-45, sektion 5.2.\n"
178 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
179 msgstr " REF: Sidorna 45-46, sektion 5.2.\n"
181 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
182 msgstr " REF: Sidorna 48-49, sektion 5.2.\n"
184 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
185 msgstr " REF: Sidorna 52-54, sektion 5.2.\n"
188 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
189 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
192 msgid " PASS Default%s\n"
193 msgstr " OK Standard%s\n"
195 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
196 msgstr " OK DefaultImageableArea\n"
198 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
199 msgstr " OK DefaultPaperDimension\n"
201 msgid " PASS FileVersion\n"
202 msgstr " OK FileVersion\n"
204 msgid " PASS FormatVersion\n"
205 msgstr " OK FormatVersion\n"
207 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
208 msgstr " OK LanguageEncoding\n"
210 msgid " PASS LanguageVersion\n"
211 msgstr " OK LanguageVersion\n"
213 msgid " PASS Manufacturer\n"
214 msgstr " OK Manufacturer\n"
216 msgid " PASS ModelName\n"
217 msgstr " OK ModelName\n"
219 msgid " PASS NickName\n"
220 msgstr " OK NickName\n"
222 msgid " PASS PCFileName\n"
223 msgstr " OK PCFileName\n"
225 msgid " PASS PSVersion\n"
226 msgstr " OK PSVersion\n"
228 msgid " PASS PageRegion\n"
229 msgstr " OK PageRegion\n"
231 msgid " PASS PageSize\n"
232 msgstr " OK PageSize\n"
234 msgid " PASS Product\n"
235 msgstr " OK Product\n"
237 msgid " PASS ShortNickName\n"
238 msgstr " OK ShortNickName\n"
242 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
243 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
245 " VARN \"%s %s\" konfliktar med \"%s %s\"\n"
246 " (begränsare=\"%s %s %s %s\")\n"
249 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
250 msgstr " VARN %s har inga motsvarande alternativ!\n"
254 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
255 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
257 " VARN %s delar ett vanligt prefix med %s\n"
258 " REF: Sida 15, sektion 3.2.\n"
260 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
261 msgstr " VARN Standardvalen i konflikt!\n"
265 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
267 " REF: Page 122, section 5.17\n"
269 " VARN Nyckelord för Duplex-alternativet %s bör vara Duplex eller "
271 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
274 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
276 " VARN Filen innehåller en blandning av CR, LF och CR LF-radslut!\n"
279 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
280 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
282 " VARN LanguageEncoding krävs av PPD 4.3-spec.\n"
283 " REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n"
286 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
287 msgstr " VARN Rad %d innehåller endast blanktecken!\n"
290 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
291 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
293 " VARN Manufacturer krävs av PPD 4.3-spec.\n"
294 " REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n"
297 msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
301 msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
305 msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
309 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
312 " VARN Icke-Windows PPD-filer bör använda radslut med endast LF, "
317 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
318 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
320 " VARN Föråldrad PPD-version %.1f!\n"
321 " REF: Sida 42, sektion 5.2.\n"
324 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
325 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
327 " VARN PCFileName längre än 8.3 i strid med PPD-spec.\n"
328 " REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n"
331 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
332 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
334 " VARN Protokollen innehåller PJL men JCL-attributen är inte "
336 " REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n"
339 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
340 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
342 " VARN Protokollen innehåller både PJL och BCP; förväntade TBCP.\n"
343 " REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n"
346 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
347 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
349 " VARN ShortNickName krävs av PPD 4.3-spec.\n"
350 " REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n"
353 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
354 msgstr " **FEL** %s %s finns inte!\n"
357 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
358 msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s!\n"
362 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
364 " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s, val %s!\n"
367 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
368 msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"
371 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
372 msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"
375 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
376 msgstr " **FEL** Felaktigt språk \"%s\"!\n"
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
380 msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s!\n"
383 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
385 " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s, val %s!\n"
388 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
392 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
393 msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"
396 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
397 msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"
400 msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
404 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
408 msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
409 msgstr " **FEL** %s %s finns inte!\n"
413 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
414 " REF: Page 72, section 5.5\n"
416 " **FEL** %s måste vara 1284DeviceID!\n"
417 " REF: Sida 72, sektion 5.5\n"
421 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
422 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
424 " **FEL** FELAKTIG Standard%s %s\n"
425 " REF: Sida 40, sektion 4.5.\n"
429 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
430 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
432 " **FEL** FELAKTIG DefaultImageableArea %s!\n"
433 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
437 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
438 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
440 " **FEL** FELAKTIG DefaultPaperDimension %s!\n"
441 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
444 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
445 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
447 " **FEL** FELAKTIGT JobPatchFile-attribut i fil\n"
448 " REF: Sida 24, sektion 3.4.\n"
451 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
452 " REF: Page 211, table D.1.\n"
454 " **FEL** FELAKTIG Manufacturer (ska vara \"HP\")\n"
455 " REF: Sida 211, tabell D.1.\n"
459 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
460 " REF: Page 211, table D.1.\n"
462 " **FEL** FELAKTIG Manufacturer (ska vara \"HP\")\n"
463 " REF: Sida 211, tabell D.1.\n"
467 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
468 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
470 " **FEL** FELAKTIG ModelName - \"%c\" tillåts inte i sträng.\n"
471 " REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n"
474 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
475 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
477 " **FEL** FELAKTIG PSVersion - inte \"(string) int\".\n"
478 " REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n"
481 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
482 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
484 " **FEL** FELAKTIG Product - inte \"(string)\".\n"
485 " REF: Sida 62, sektion 5.3.\n"
488 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
489 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
491 " **FEL** FELAKTIG ShortNickName - längre än 31 tecken.\n"
492 " REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n"
496 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
497 " REF: Page 122, section 5.17\n"
499 " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n"
500 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
504 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
505 " REF: Page 84, section 5.9\n"
507 " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n"
508 " REF: Sida 84, sektion 5.9\n"
511 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
512 msgstr " **FEL** Felaktigt språk \"%s\"!\n"
515 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
516 msgstr " **FEL** Felaktigt språk \"%s\"!\n"
519 msgid " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
520 msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s!\n"
524 " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %"
527 " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s, val %s!\n"
530 msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
531 msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"
534 msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
535 msgstr " **FEL** Felaktigt språk \"%s\"!\n"
538 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
540 " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s innehåller 8-"
545 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
546 "8-bit characters!\n"
548 " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s val %s innehåller "
553 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
556 " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s innehåller 8-"
560 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
561 msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s!\n"
565 " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
567 " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s, val %s!\n"
571 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
572 " REF: Page 122, section 5.17\n"
574 " **FEL** KRÄVER %s definerar inte valet None!\n"
575 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
579 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
580 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
582 " **FEL** Standard%s KRÄVS\n"
583 " REF: Sida 40, sektion 4.5.\n"
586 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
587 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
589 " **FEL** KRÄVER DefaultImageableArea\n"
590 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
593 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
594 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
596 " **FEL** KRÄVER DefaultPaperDimension\n"
597 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
600 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
601 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
603 " **FEL** FileVersion KRÄVS\n"
604 " REF: Sida 56, sektion 5.3.\n"
607 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
608 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
610 " **FEL** KRÄVER FormatVersion\n"
611 " REF: Sida 56, sektion 5.3.\n"
615 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
616 " REF: Page 41, section 5.\n"
617 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
619 " **FEL** KRÄVER ImageableArea för PageSize %s\n"
620 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
621 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
624 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
625 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
627 " **FEL** KRÄVER LanguageEncoding\n"
628 " REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n"
631 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
632 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
634 " **FEL** KRÄVER LanguageVersion\n"
635 " REF: Sidorna 57-58, sektion 5.3.\n"
638 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
639 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
641 " **FEL** KRÄVER Manufacturer\n"
642 " REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n"
645 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
646 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
648 " **FEL** KRÄVER ModelName\n"
649 " REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n"
652 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
653 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
655 " **FEL** KRÄVER NickName\n"
656 " REF: Sida 60, sektion 5.3.\n"
659 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
660 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
662 " **FEL** KRÄVER PCFileName\n"
663 " REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n"
666 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
667 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
669 " **FEL** KRÄVER PSVersion\n"
670 " REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n"
673 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
674 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
676 " **FEL** KRÄVER PageRegion\n"
677 " REF: Sida 100, sektion 5.14.\n"
680 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
681 " REF: Page 41, section 5.\n"
682 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
684 " **FEL** KRÄVER PageSize\n"
685 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
686 " REF: Sida 99, sektion 5.14.\n"
689 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
690 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
692 " **FEL** KRÄVER PageSize\n"
693 " REF: Sidorna 99-100, sektion 5.14.\n"
697 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
698 " REF: Page 41, section 5.\n"
699 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
701 " **FEL** KRÄVER PaperDimension för PageSize %s\n"
702 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
703 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
706 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
707 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
709 " **FEL** KRÄVER Product\n"
710 " REF: Sida 62, sektion 5.3.\n"
713 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
714 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
716 " **FEL** KRÄVER ShortNickName\n"
717 " REF: Sida 64-65, sektion 5.3.\n"
720 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
721 msgstr " %d FEL HITTADES\n"
725 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
726 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
728 " Felaktig %%%%BoundingBox: på rad %d!\n"
729 " REF: Sida 39, %%%%BoundingBox:\n"
733 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
734 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
736 " Felaktig %%%%Page: på rad %d!\n"
737 " REF: Sida 53, %%%%Page:\n"
741 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
742 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
744 " Felaktig %%%%Pages: på rad %d!\n"
745 " REF: Sida 43, %%%%Pages:\n"
749 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
750 " REF: Page 25, Line Length\n"
752 " Rad %d är längre än 255 tecken (%d)!\n"
753 " REF: Sida 25, Line Length\n"
756 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
757 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
759 " Saknar %!PS-Adobe-3.0 på första raden!\n"
760 " REF: Sida 17, 3.1 Conforming Documents\n"
764 " Missing %%EndComments comment!\n"
765 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
767 " Saknar %%EndComments-kommentar!\n"
768 " REF: Sida 41, %%EndComments\n"
772 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
773 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
775 " Saknar eller felaktig %%BoundingBox: kommentar!\n"
776 " REF: Sida 39, %%BoundingBox:\n"
780 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
781 " REF: Page 53, %%Page:\n"
783 " Saknar eller felaktig %%Page: kommentarer!\n"
784 " REF: Sida 53, %%Page:\n"
788 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
789 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
791 " Saknar eller felaktig %%Pages: kommentar!\n"
792 " REF: Sida 43, %%Pages:\n"
794 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
795 msgstr " INGA FEL HITTADES\n"
798 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
799 msgstr " Såg %d rader som översteg 255 tecken!\n"
802 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
803 msgstr " För många %%BeginDocument-kommentarer!\n"
806 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
807 msgstr " För många %%EndDocument-kommentarer!\n"
809 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
810 msgstr " Varning: filen innehåller binärdata!\n"
813 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
814 msgstr " Varning: ingen %%EndComments-kommentar i fil!\n"
817 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
818 msgstr " Varning: föråldrad DSC-version %.1f i fil!\n"
826 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
829 " **FEL** Kunde inte öppna PPD-fil - %s\n"
834 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
837 " **FEL** Kunde inte öppna PPD-fil - %s på rad %d.\n"
843 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
844 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
847 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
848 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
851 msgid "%s accepting requests since %s\n"
852 msgstr "%s accepterar begäran sedan %s\n"
855 msgid "%s cannot be changed."
856 msgstr "%s kan inte ändras."
859 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
860 msgstr "%s är inte implementerad i CUPS-versionen av lpc.\n"
863 msgid "%s is not ready\n"
864 msgstr "%s är inte klar\n"
867 msgid "%s is ready\n"
868 msgstr "%s är klar\n"
871 msgid "%s is ready and printing\n"
872 msgstr "%s är klar och skriver ut\n"
876 "%s not accepting requests since %s -\n"
879 "%s accepterar inte begäran sedan %s -\n"
883 msgid "%s not supported!"
884 msgstr "%s stöds inte!"
887 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
888 msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan %s\n"
892 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
895 "%s/%s accepterar inte begäran sedan %s -\n"
899 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
900 msgstr "%s: %-33.33s [jobb %d localhost]\n"
903 msgid "%s: %s failed: %s\n"
904 msgstr "%s: %s misslyckades: %s\n"
907 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
908 msgstr "%s: Vet inte vad som ska göras!\n"
912 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
913 msgstr "%s: Fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
916 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
917 msgstr "%s: Fel - felaktigt jobb-id!\n"
920 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
921 msgstr "%s: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra jobb samtidigt!\n"
925 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
927 "%s: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett jobb-id "
931 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
932 msgstr "%s: Fel - förväntade teckenkodning efter flaggan \"-S\"!\n"
935 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
936 msgstr "%s: Fel - förväntade innehållstyp efter flaggan \"-T\"!\n"
939 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
940 msgstr "%s: Fel - förväntade kopior efter flaggan \"-n\"!\n"
943 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
944 msgstr "%s: Fel - förväntade antal kopior efter flaggan \"-#\"!\n"
947 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
948 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-P\"!\n"
951 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
952 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-b\"!\n"
955 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
956 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-d\"!\n"
959 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
960 msgstr "%s: Fel - förväntade format efter flaggan \"-f\"!\n"
963 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
964 msgstr "%s: Fel - förväntade kvarhållningsnamn efter flaggan \"-H\"!\n"
967 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
968 msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-H\"!\n"
971 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
972 msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
975 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
976 msgstr "%s: Fel - förväntade lägeslista efter flaggan \"-y\"!\n"
979 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
980 msgstr "%s: Fel - förväntade namn efter flaggan \"-%c\"!\n"
983 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
984 msgstr "%s: Fel - förväntade alternativsträng efter flaggan \"'-o\"!\n"
987 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
988 msgstr "%s: Fel - förväntade sidlista efter flaggan \"-P\"!\n"
991 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
992 msgstr "%s: Fel - förväntade prioritet efter flaggan \"-%c\"!\n"
995 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
996 msgstr "%s: Fel - förväntade anledningstext efter flaggan \"'-r\"!\n"
999 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1000 msgstr "%s: Fel - förväntade titel efter flaggan \"-t\"!\n"
1003 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1004 msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-U\"!\n"
1007 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1008 msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-u\"!\n"
1011 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1012 msgstr "%s: Fel - förväntade värde efter flaggan \"-%c\"!\n"
1016 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1019 "%s: Fel - behöver \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter "
1023 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1024 msgstr "%s: Fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
1027 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1028 msgstr "%s: Fel - prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n"
1031 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1032 msgstr "%s: Fel - schemaläggare svarar inte!\n"
1035 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
1036 msgstr "%s: Fel - standard in är tom, så inget jobb har skickats.\n"
1039 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1040 msgstr "%s: Fel - för många filer - \"%s\"\n"
1043 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1044 msgstr "%s: Fel - kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
1047 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1048 msgstr "%s: Fel - kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n"
1051 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1052 msgstr "%s: Fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n"
1055 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1056 msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s\"!\n"
1059 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1060 msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s/%s\"!\n"
1063 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1064 msgstr "%s: Fel - okänd flagga \"%c\"!\n"
1067 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1068 msgstr "%s: Förväntade jobb-id efter flaggan \"-i\"!\n"
1071 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1072 msgstr "%s: Ogiltigt målnamn i listan \"%s\"!\n"
1075 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1076 msgstr "%s: Behöver jobb-id (\"-i jobbid\") före \"-H restart\"!\n"
1079 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1080 msgstr "%s: Åtgärd misslyckades: %s\n"
1083 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1084 msgstr "%s: Tyvärr, inget stöd för kryptering har byggts in!\n"
1087 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1088 msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server\n"
1091 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1092 msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
1095 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1096 msgstr "%s: Kunde inte kontakta server!\n"
1099 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1100 msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n"
1104 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1107 "%s: Varning - \"'%c\"- formatmodifieraren stöds inte - utmatning kanske inte "
1111 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1112 msgstr "%s: Varning - flagga för teckenkodning ignorerades!\n"
1115 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1116 msgstr "%s: Varning - flagga för innehållstyp ignorerades!\n"
1119 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1120 msgstr "%s: Varning - formuläralternativ ignorerades!\n"
1123 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1124 msgstr "%s: Varning - lägesflaggan ignorerades!\n"
1128 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1129 msgstr "%s: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
1132 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1133 msgstr "%s: fel - förväntade alternativ=värde efter flaggan \"'-o\"!\n"
1136 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1137 msgstr "%s: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
1139 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1140 msgstr "?Ogiltigt hjälpkommando okänt\n"
1142 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1143 msgstr "Ett Samba-lösenord krävs för att exportera skrivardrivrutiner!"
1145 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1146 msgstr "Ett Samba-användarnamn krävs för att exportera skrivardrivrutiner!"
1149 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1150 msgstr "En klass med namnet \"%s\" finns redan!"
1153 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1154 msgstr "En skrivare med namnet \"%s\" finns redan!"
1157 msgstr "Acceptera jobb"
1160 msgstr "Lägg till klass"
1163 msgstr "Lägg till skrivare"
1165 msgid "Add RSS Subscription"
1168 msgid "Administration"
1169 msgstr "Administration"
1172 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1173 msgstr "Försök att ställa in %s printer-state till felaktigt värde %d!"
1176 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1177 msgstr "Attributgrupper fungerar inte (%x < %x)!"
1179 msgid "Bad OpenGroup"
1180 msgstr "Felaktig OpenGroup"
1182 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1183 msgstr "Felaktig OpenUI/JCLOpenUI"
1185 msgid "Bad OrderDependency"
1186 msgstr "Felaktig OrderDependency"
1188 msgid "Bad UIConstraints"
1189 msgstr "Felaktig UIConstraints"
1192 msgid "Bad copies value %d."
1193 msgstr "Felaktigt värde för kopior %d."
1195 msgid "Bad custom parameter"
1196 msgstr "Felaktig anpassad parameter"
1199 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1200 msgstr "Felaktig device-uri \"%s\"!"
1203 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1204 msgstr "Felaktigt document-format \"%s\"!"
1206 msgid "Bad job-priority value!"
1207 msgstr "Felaktigt värde för job-priority!"
1209 msgid "Bad job-state value!"
1210 msgstr "Felaktigt värde för job-state!"
1213 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1214 msgstr "Felaktigt attribut för job-uri \"%s\"!"
1217 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1218 msgstr "Felaktig notify-pull-method \"%s\"!"
1221 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1222 msgstr "Felaktig URI för notify-recipient \"%s\"!"
1225 msgid "Bad number-up value %d."
1226 msgstr "Felaktigt värde för kopior %d."
1229 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1230 msgstr "Felaktigt alternativ + val på rad %d!"
1233 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1234 msgstr "Felaktiga värden för page-ranges, %d-%d."
1237 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1238 msgstr "Felaktig port-monitor \"%s\"!"
1241 msgid "Bad printer-state value %d!"
1242 msgstr "Felaktigt värde för printer-state %d!"
1245 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1246 msgstr "Felaktigt versionsnummer %d.%d för begäran!"
1249 msgid "Bad subscription ID!"
1250 msgstr "Inga prenumerationer hittades."
1255 msgid "Cancel RSS Subscription"
1258 msgid "Change Settings"
1259 msgstr "Ändra inställningar"
1262 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1263 msgstr "Teckenkodningen \"%s\" stöds inte!"
1269 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1271 "exit help quit status ?\n"
1273 "Kommandon kan förkortas. Kommandon är:\n"
1275 "exit help quit status ?\n"
1278 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1279 msgstr "Kunde inte söka av typen \"%s\"!"
1288 msgid "DEBUG: %d files to send in job...\n"
1291 msgid "DEBUG: Getting supported attributes...\n"
1295 msgid "DEBUG: Sending print file, %lld bytes...\n"
1298 msgid "Delete Class"
1299 msgstr "Ta bort klass"
1301 msgid "Delete Printer"
1302 msgstr "Ta bort skrivare"
1305 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1306 msgstr "Målet \"%s\" accepterar inte jobb."
1308 msgid "Developer almost empty."
1311 msgid "Developer empty!"
1316 "Device: uri = %s\n"
1319 " make-and-model = %s\n"
1325 " märke-och-modell = %s\n"
1332 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1333 msgstr "Kunde inte allokera minne för filtyper!"
1336 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1337 msgstr "Kunde inte allokera minne för filtyper!"
1340 msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
1341 msgstr "lprm: Kunde inte avbryta jobb!\n"
1344 msgid "ERROR: %ld: Unable to send print file to printer (canceled:%ld)\n"
1345 msgstr "lpoptions: Kunde inte lägga till skrivare eller instans: %s\n"
1348 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1352 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1356 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1360 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1364 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1365 msgstr "Felaktig device-uri \"%s\"!"
1368 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1372 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1376 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1379 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1383 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1387 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1390 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1394 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1398 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1402 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1403 msgstr "Tom PPD-fil!"
1405 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1409 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1413 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1417 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
1422 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1426 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1430 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
1434 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1437 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1440 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1444 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1448 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1449 msgstr "Skrivaren är inte delad!"
1452 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1456 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1460 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1461 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
1464 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1465 msgstr "lprm: Kunde inte avbryta jobb!\n"
1468 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1469 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n"
1472 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1473 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil - %s\n"
1476 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1477 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n"
1480 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1481 msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
1484 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1485 msgstr "Kunde inte grena process!"
1488 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1489 msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - %s\n"
1492 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1493 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut!"
1496 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1497 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarstatus:"
1500 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1501 msgstr "Kunde inte byta skrivare:"
1504 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1505 msgstr "lp: Kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
1508 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1509 msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
1512 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1513 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
1516 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1517 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
1520 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1521 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
1524 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1525 msgstr "lpoptions: Kunde inte öppna PPD-fil för %s!\n"
1528 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1529 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
1532 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1533 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna PPD-filen \"%s\" - %s\n"
1536 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1537 msgstr "lp: kunde inte skriva ut fil: %s\n"
1540 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1541 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n"
1544 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1548 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1552 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1553 msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n"
1556 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1560 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1561 msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
1564 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1565 msgstr "lp: kunde inte skriva ut fil: %s\n"
1568 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1569 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut!"
1572 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1576 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1577 msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n"
1580 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1584 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1588 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1589 msgstr "cupsd: Okänd flagga \"%c\" - avbryter!\n"
1592 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1593 msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n"
1596 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1597 msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n"
1600 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1604 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1608 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1613 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1617 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1621 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1625 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1629 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1630 msgstr "cupsaddsmb misslyckades med status %d"
1633 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
1638 msgid "ERROR: select() returned %d\n"
1641 msgid "Edit Configuration File"
1642 msgstr "Redigera konfigurationsfil"
1644 msgid "Empty PPD file!"
1645 msgstr "Tom PPD-fil!"
1647 msgid "Ending Banner"
1650 msgid "Enter old password:"
1651 msgstr "Ange gammalt lösenord:"
1653 msgid "Enter password again:"
1654 msgstr "Ange lösenord igen:"
1656 msgid "Enter password:"
1657 msgstr "Ange lösenord:"
1660 "Enter your username and password or the root username and password to access "
1661 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
1662 "valid Kerberos ticket."
1664 "Ange ditt användarnamn och lösenord eller root-användarnamnet och lösenord "
1665 "för att komma åt denna sida. Om du använder Kerberos-autentisering, "
1666 "kontrollera att du har en giltig Kerberos-biljett."
1668 msgid "Error Policy"
1671 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1672 msgstr "Fel: behöver värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
1674 msgid "Export Printers to Samba"
1675 msgstr "Exportera skrivare till Samba"
1681 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1686 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
1687 "in \"%s/cupsd.conf\"."
1689 "Felenhets URI:er har blivit inaktiverat! För att aktivera, se direktivet "
1690 "FileDevice i \"%s/cupsd.conf\"."
1692 msgid "Fuser temperature high!"
1695 msgid "Fuser temperature low!"
1701 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1702 msgstr "Fick ett printer-uri-attribut men inget jobb-id!"
1708 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1712 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1713 msgstr "lpstat: Kunde inte ansluta till server %s på port %d: %s\n"
1715 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1719 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1723 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1726 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1729 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1733 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1736 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1739 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1743 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1746 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
1749 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
1752 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
1755 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
1758 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
1761 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
1764 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
1767 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
1771 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
1775 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
1778 msgid "INFO: Ready to print.\n"
1782 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
1786 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
1789 msgid "INFO: Sending data\n"
1793 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
1797 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
1801 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
1805 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
1809 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
1812 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
1815 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
1818 msgid "Illegal control character"
1819 msgstr "Otillåtet kontrolltecken"
1821 msgid "Illegal main keyword string"
1822 msgstr "Otillåten huvudnyckelordssträng"
1824 msgid "Illegal option keyword string"
1825 msgstr "Otillåten alternativnyckelordssträng"
1827 msgid "Illegal translation string"
1828 msgstr "Otillåten översättningssträng"
1830 msgid "Illegal whitespace character"
1831 msgstr "Otillåtet blanktecken"
1833 msgid "Ink/toner almost empty."
1836 msgid "Ink/toner empty!"
1839 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
1842 msgid "Ink/toner waste bin full!"
1845 msgid "Interlock open."
1848 msgid "Internal error"
1849 msgstr "Internt fel"
1855 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
1856 msgstr "Jobb #%d kan inte startas om - inga filer!"
1859 msgid "Job #%d does not exist!"
1860 msgstr "Jobb #%d finns inte!"
1863 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
1864 msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta."
1867 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
1868 msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta."
1871 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
1872 msgstr "Jobb #%d är redan färdigt - kan inte avbryta."
1875 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
1876 msgstr "Jobb #%d är färdigt och kan inte förändras!"
1879 msgid "Job #%d is not complete!"
1880 msgstr "Jobb #%d är inte färdigt!"
1883 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
1884 msgstr "Jobb #%d hålls inte kvar för autentisering!"
1887 msgid "Job #%d is not held!"
1888 msgstr "Jobb #%d hålls inte kvar!"
1891 msgid "Job #%s does not exist!"
1892 msgstr "Jobb #%s finns inte!"
1895 msgid "Job %d not found!"
1896 msgstr "Jobb %d hittades inte!"
1899 msgid "Job Completed"
1906 msgid "Job Options Changed"
1907 msgstr "Jobbåtgärd misslyckades:"
1913 msgid "Job is completed and cannot be changed."
1914 msgstr "Jobbet är färdigt och kan inte ändras."
1916 msgid "Job operation failed:"
1917 msgstr "Jobbåtgärd misslyckades:"
1919 msgid "Job state cannot be changed."
1920 msgstr "Jobbtillstånd kan inte ändras."
1922 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
1923 msgstr "Jobbprenumerationer kan inte förnyas!"
1929 msgid "Language \"%s\" not supported!"
1930 msgstr "Språket \"%s\" stöds inte!"
1932 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
1933 msgstr "Rad längre än vad som maximalt tillåts (255 tecken)"
1935 msgid "List Available Printers"
1939 msgstr "Mediastorlek"
1941 msgid "Media Source"
1951 msgid "Media tray almost empty."
1954 msgid "Media tray empty!"
1957 msgid "Media tray missing!"
1960 msgid "Media tray needs to be filled."
1963 msgid "Memory allocation error"
1964 msgstr "Minnesallokeringsfel"
1966 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1967 msgstr "Saknar PPD-Adobe-4.x-huvud"
1969 msgid "Missing asterisk in column 1"
1970 msgstr "Saknar asterisk i kolumn 1"
1973 msgid "Missing double quote on line %d!"
1974 msgstr "Saknar dubbla citationstecken på rad %d!"
1976 msgid "Missing form variable!"
1977 msgstr "Saknar formatvariabel!"
1979 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
1980 msgstr "Saknar attributet notify-subscription-ids!"
1982 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
1983 msgstr "Saknar attributet requesting-user-name!"
1985 msgid "Missing required attributes!"
1986 msgstr "Saknar nödvändiga attribut!"
1989 msgid "Missing value on line %d!"
1990 msgstr "Saknar värde på rad %d!"
1992 msgid "Missing value string"
1993 msgstr "Saknar värdesträng"
1997 "Model: name = %s\n"
1998 " natural_language = %s\n"
1999 " make-and-model = %s\n"
2002 "Modell: namn = %s\n"
2003 " naturligt_språk = %s\n"
2004 " märke-och-modell = %s\n"
2007 msgid "Modify Class"
2008 msgstr "Ändra klass"
2010 msgid "Modify Printer"
2011 msgstr "Ändra skrivare"
2013 msgid "Move All Jobs"
2014 msgstr "Flytta alla jobb"
2017 msgstr "Flytta jobb"
2020 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
2023 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
2026 msgid "NULL PPD file pointer"
2027 msgstr "NOLL PPD-filspekare"
2032 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
2033 msgstr "Inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!"
2036 msgid "No active jobs on %s!"
2037 msgstr "Inga aktiva jobb på %s!"
2039 msgid "No attributes in request!"
2040 msgstr "Inga attribut i begäran!"
2042 msgid "No authentication information provided!"
2043 msgstr "Ingen autentiseringsinformation angiven!"
2045 msgid "No default printer"
2046 msgstr "Ingen standardskrivare"
2048 msgid "No destinations added."
2049 msgstr "Inga mål tillagda."
2052 msgstr "Ingen fil!?!"
2054 msgid "No subscription attributes in request!"
2055 msgstr "Inga prenumerationsattribut i begäran!"
2057 msgid "No subscriptions found."
2058 msgstr "Inga prenumerationer hittades."
2066 msgid "OPC almost at end-of-life."
2069 msgid "OPC at end-of-life!"
2072 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2073 msgstr "OpenGroup utan en CloseGroup först"
2075 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2076 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI utan en CloseUI/JCLCloseUI först"
2078 msgid "Operation Policy"
2079 msgstr "Åtgärdspolicy"
2081 msgid "Options Installed"
2082 msgstr "Alternativ installerade"
2084 msgid "Out of toner!"
2088 msgstr "Utmatningsläge"
2090 msgid "Output bin almost full."
2093 msgid "Output bin full!"
2097 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
2098 msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till %s\n"
2101 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
2102 msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n"
2105 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2106 msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till %s\n"
2109 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2110 msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n"
2112 msgid "Output tray missing!"
2118 msgid "PS Binary Protocol"
2119 msgstr "PS Binary-protokoll"
2122 msgid "Password for %s on %s? "
2123 msgstr "Lösenord för %s på %s? "
2126 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2127 msgstr "Lösenord för %s krävs för att komma åt %s via SAMBA: "
2133 msgstr "Utskriftsjobb:"
2135 msgid "Print Test Page"
2136 msgstr "Skriv ut testsida"
2139 msgid "Printer Added"
2143 msgid "Printer Deleted"
2144 msgstr "Skrivaren är inte delad!"
2146 msgid "Printer Maintenance"
2147 msgstr "Skrivarunderhåll"
2150 msgid "Printer Modified"
2151 msgstr "Skrivarunderhåll"
2154 msgid "Printer Stopped"
2155 msgstr "Skrivaren är inte delad!"
2158 msgid "Printer off-line."
2159 msgstr "Skrivarunderhåll"
2170 msgid "Quota limit reached."
2171 msgstr "Kvotgräns nådd."
2173 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2175 "Rank Ägare Jobb Fil(er) Total storlek\n"
2178 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2180 "Rank Ägare Pri Jobb Filer Total storlek\n"
2189 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2190 msgstr "Kör kommando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2192 msgid "Server Restarted"
2195 msgid "Server Security Auditing"
2198 msgid "Server Started"
2201 msgid "Server Stopped"
2204 msgid "Set Allowed Users"
2205 msgstr "Ställ in tillåtna användare"
2207 msgid "Set As Default"
2208 msgstr "Ställ in som standard"
2211 msgid "Set Class Options"
2212 msgstr "Ställ in skrivaralternativ"
2214 msgid "Set Printer Options"
2215 msgstr "Ställ in skrivaralternativ"
2217 msgid "Set Publishing"
2218 msgstr "Ställ in publicering"
2221 msgstr "Starta klass"
2223 msgid "Start Printer"
2224 msgstr "Starta skrivare"
2226 msgid "Starting Banner"
2227 msgstr "Startbanner"
2230 msgstr "Stoppa klass"
2232 msgid "Stop Printer"
2233 msgstr "Stoppa skrivare"
2236 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
2240 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
2244 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2245 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2247 "Klassnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får inte "
2248 "innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."
2251 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2253 "Attributet notify-lease-duration kan inte användas med jobbprenumerationer."
2256 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2257 msgstr "Värdet för notify-user-data är för stort (%d > 63 okteter)!"
2260 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2261 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2263 "Skrivarnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får "
2264 "inte innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."
2266 msgid "The printer or class is not shared!"
2267 msgstr "Skrivaren eller klassen är inte delad!"
2269 msgid "The printer or class was not found."
2270 msgstr "Skrivaren eller klassen hittades inte."
2273 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2274 msgstr "Printer-uri \"%s\" innehåller ogiltiga tecken."
2276 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2277 msgstr "Attributet printer-uri krävs!"
2280 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2282 "Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/classes/KLASSNAMN\"."
2285 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2287 "Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/printers/SKRIVARNAMN\"."
2291 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
2292 "(?), or the pound sign (#)."
2294 "Klassnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får inte "
2295 "innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."
2300 msgid "Too many active jobs."
2301 msgstr "För många aktiva jobb."
2303 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2304 msgstr "Kunde inte komma åt filen cupsd.conf:"
2307 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2308 msgstr "Kunde inte lägga till skrivare:"
2310 msgid "Unable to add class:"
2311 msgstr "Kunde inte lägga till klass:"
2314 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2315 msgstr "Kunde inte lägga till jobb för målet \"%s\"!"
2317 msgid "Unable to add printer:"
2318 msgstr "Kunde inte lägga till skrivare:"
2320 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2321 msgstr "Kunde inte allokera minne för filtyper!"
2324 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2325 msgstr "Kunde inte byta skrivare:"
2327 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2328 msgstr "Kunde inte ändra attributet printer-is-shared:"
2330 msgid "Unable to change printer:"
2331 msgstr "Kunde inte byta skrivare:"
2333 msgid "Unable to change server settings:"
2334 msgstr "Kunde inte ändra serverinställningar:"
2337 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2338 msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!"
2341 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2342 msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil - %s!"
2344 msgid "Unable to copy PPD file!"
2345 msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil!"
2348 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2349 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!"
2352 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2353 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!"
2356 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2357 msgstr "Kunde inte kopiera gränssnittsskript - %s!"
2359 msgid "Unable to create temporary file:"
2360 msgstr "Kunde inte skapa temporärfil:"
2362 msgid "Unable to delete class:"
2363 msgstr "Kunde inte ta bort klass:"
2365 msgid "Unable to delete printer:"
2366 msgstr "Kunde inte ta bort skrivare:"
2368 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2369 msgstr "Kunde inte redigera cupsd.conf-filer större än 1MB!"
2371 msgid "Unable to find destination for job!"
2372 msgstr "Kunde inte hitta mål för jobb!"
2374 msgid "Unable to get PPD file!"
2375 msgstr "Kunde inte få tag på PPD-fil!"
2377 msgid "Unable to get class list:"
2378 msgstr "Kunde inte få tag på klasslista:"
2380 msgid "Unable to get class status:"
2381 msgstr "Kunde inte få tag på klasstatus:"
2383 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2384 msgstr "Kunde inte få tag på listan av skrivardrivrutiner:"
2386 msgid "Unable to get printer attributes:"
2387 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut:"
2389 msgid "Unable to get printer list:"
2390 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarlista:"
2392 msgid "Unable to get printer status:"
2393 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarstatus:"
2396 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2397 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!"
2400 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2401 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!"
2403 msgid "Unable to modify class:"
2404 msgstr "Kunde inte ändra klass:"
2406 msgid "Unable to modify printer:"
2407 msgstr "Kunde inte ändra skrivare:"
2409 msgid "Unable to move job"
2410 msgstr "Kunde inte flytta jobb"
2412 msgid "Unable to move jobs"
2413 msgstr "Kunde inte flytta jobb"
2415 msgid "Unable to open PPD file"
2416 msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil"
2418 msgid "Unable to open PPD file:"
2419 msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil:"
2421 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2422 msgstr "Kunde inte öppna filen cupsd.conf:"
2424 msgid "Unable to print test page:"
2425 msgstr "Kunde inte skriva ut testsida:"
2428 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2429 msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
2431 msgid "Unable to send maintenance job:"
2432 msgstr "Kunde inte skicka underhållsjobb:"
2435 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2436 msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!"
2438 msgid "Unable to set options:"
2439 msgstr "Kunde inte ställa in alternativ:"
2441 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2442 msgstr "Kunde inte skicka upp filen cupsd.conf:"
2448 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2449 msgstr "Okänd printer-error-policy \"%s\"."
2452 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2453 msgstr "Okänd printer-error-policy \"%s\"."
2456 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2457 msgstr "Okänd printer-op-policy \"%s\"."
2460 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2461 msgstr "Komprimeringen \"%s\" stöds inte!"
2464 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2465 msgstr "Komprimeringsattributet %s stöds inte!"
2468 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2469 msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!"
2472 msgid "Unsupported format '%s'!"
2473 msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!"
2476 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2477 msgstr "Formatet \"%s/%s\" stöds inte!"
2482 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2483 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2484 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2485 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2486 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2487 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2492 " lpadmin [-h server] -d mål\n"
2493 " lpadmin [-h server] -x mål\n"
2494 " lpadmin [-h server] -p skrivare [-c lägg-till-klass] [-i gränssnitt] [-m "
2496 " [-r ta-bort-klass] [-v enhet] [-D beskrivning]\n"
2497 " [-P ppd-fil] [-o namn=värde]\n"
2498 " [-u allow:användare,användare] [-u deny:användare,"
2503 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2507 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2511 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2512 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2515 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2516 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2517 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2518 " -a Export all printers\n"
2519 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2520 " -v Be verbose (show commands)\n"
2522 "Användning: cupsaddsmb [flaggor] skrivare1 ... skrivareN\n"
2523 " cupsaddsmb [flaggor] -a\n"
2526 " -E Kryptera anslutningen till servern\n"
2527 " -H samba-server Använd angiven SAMBA-server\n"
2528 " -U samba-user Autentisera med angiven SAMBA-användare\n"
2529 " -a Exportera alla skrivare\n"
2530 " -h cups-server Använd angiven CUPS-server\n"
2531 " -v Var informativ (visa kommandon)\n"
2534 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2538 " -E Enable encryption\n"
2539 " -U username Specify username\n"
2540 " -h server[:port] Specify server address\n"
2542 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
2543 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
2544 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
2545 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
2546 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
2547 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2551 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2553 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2554 "-f Run in the foreground\n"
2555 "-F Run in the foreground but detach\n"
2556 "-h Show this usage message\n"
2557 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2559 "Användning: cupsd [-c konfigurationsfil] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2561 "-c konfigurationsfil Läs in alternativ konfigurationsfil\n"
2562 "-f Kör i förgrunden\n"
2563 "-F Kör i förgrunden med koppla loss\n"
2564 "-h Visa detta användningsmeddelandet\n"
2565 "-l Kör cupsd från launchd(8)\n"
2568 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2569 " cupstestdsc [options] -\n"
2573 " -h Show program usage\n"
2575 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2578 "Användning: cupstestdsc [flaggor] filnamn.ps [... filnamn.ps]\n"
2579 " cupstestdsc [flaggor] -\n"
2583 " -h Visa programanvändning\n"
2585 " Notera: detta program validerar endast DSC-kommentarer, inte själva "
2589 "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
2591 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
2593 "Användning: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filnamn1.ppd[.gz] [... filnamnN.ppd"
2595 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
2598 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2599 " program | cupstestppd [options] -\n"
2603 " -R root-directory Set alternate root\n"
2604 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2605 " Issue warnings instead of errors\n"
2606 " -q Run silently\n"
2607 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
2608 " -v Be slightly verbose\n"
2609 " -vv Be very verbose\n"
2612 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2613 msgstr "Användning: lpmove jobb/källa mål\n"
2616 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2617 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2618 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2619 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2621 "Användning: lpoptions [-h server] [-E] -d skrivare\n"
2622 " lpoptions [-h server] [-E] [-p skrivare] -l\n"
2623 " lpoptions [-h server] [-E] -p skrivare -o flagga[=värde] ...\n"
2624 " lpoptions [-h server] [-E] -x skrivare\n"
2626 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2627 msgstr "Användning: lppasswd [-g gruppnamn]\n"
2630 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2631 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2632 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2634 "Användning: lppasswd [-g gruppnamn] [användarnamn]\n"
2635 " lppasswd [-g gruppnamn] -a [användarnamn]\n"
2636 " lppasswd [-g gruppnamn] -x [användarnamn]\n"
2639 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2641 "Användning: lpq [-P mål] [-U användarnamn] [-h värdnamn[:port]] [-l] "
2644 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2648 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
2649 msgstr "lp: Förväntade format efter flaggan -f!\n"
2651 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
2654 msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
2657 msgid "WARNING: Couldn't create sidechannel thread!\n"
2660 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
2664 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
2669 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
2675 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
2681 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
2686 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
2690 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
2691 "Conventions and may not print correctly!\n"
2695 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
2696 msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n"
2699 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
2700 msgstr "%s: Okänd flagga \"%c\"!\n"
2703 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
2704 msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!"
2708 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
2712 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2713 msgstr "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!"
2720 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2723 "Du måste komma åt sidan med url:en <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%"
2735 msgid "cups-deviced failed to execute."
2736 msgstr "cups-deviced misslyckades med att starta."
2738 msgid "cups-driverd failed to execute."
2739 msgstr "cups-driverd misslyckades med att starta."
2742 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2743 msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - %s\n"
2746 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
2747 msgstr "cancel: Okänd flagga \"%c\"!\n"
2750 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
2751 msgstr "cancel: Okänd flagga \"%c\"!\n"
2753 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2754 msgstr "cupsd: Förväntade konfigurationsfilnamn efter flaggan \"-c\"!\n"
2757 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2758 msgstr "cupsd: Okänt argument \"%s\" - avbryter!\n"
2761 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2762 msgstr "cupsd: Okänd flagga \"%c\" - avbryter!\n"
2764 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2765 msgstr "cupsd: stöd för launchd(8) inte inbyggt, kör i normalt läge.\n"
2767 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
2768 msgstr "cupstestppd: Flaggan -q är inte kompatibel med flaggan -v.\n"
2770 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
2771 msgstr "cupstestppd: Flaggan -v är inte kompatibel med flaggan -q.\n"
2774 msgid "device for %s/%s: %s\n"
2775 msgstr "enhet för %s/%s: %s\n"
2778 msgid "device for %s: %s\n"
2779 msgstr "enhet för %s: %s\n"
2784 msgid "help\t\tget help on commands\n"
2785 msgstr "help\t\tfå hjälp för kommandon\n"
2790 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
2791 msgstr "Attributet job-printer-uri saknas!"
2793 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2794 msgstr "lpadmin: Klassnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n"
2796 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2797 msgstr "lpadmin: Förväntade PPD efter flaggan \"'-P\"!\n"
2799 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2800 msgstr "lpadmin: Förväntade allow/deny:användarlista efter flaggan \"-u\"!\n"
2802 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2803 msgstr "lpadmin: Förväntade klass efter flaggan \"-r\"!\n"
2805 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2806 msgstr "lpadmin: Förväntade klassnamn efter flaggan \"-c\"!\n"
2808 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2809 msgstr "lpadmin: Förväntade beskrivning efter flaggan \"'-D\"!\n"
2811 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2812 msgstr "lpadmin: Förväntade enhets-URI efter flaggan \"'-v\"!\n"
2814 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2815 msgstr "lpadmin: Förväntade filtyp(er) efter flaggan \"'-I\"!\n"
2817 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2818 msgstr "lpadmin: Förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
2820 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2821 msgstr "lpadmin: Förväntade gränssnitt efter flaggan \"-i\"!\n"
2823 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2824 msgstr "lpadmin: Förväntade plats efter flaggan \"-L\"!\n"
2826 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2827 msgstr "lpadmin: Förväntade modell efter flaggan \"-m\"!\n"
2829 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2830 msgstr "lpadmin: Förväntade namn=värde efter flaggan \"-o\"!\n"
2832 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2833 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivare efter flaggan \"-p\"!\n"
2835 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2836 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivarnamn efter flaggan \"-d\"!\n"
2838 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2839 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivare eller klass efter flaggan \"'-x\"!\n"
2841 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2842 msgstr "lpadmin: Inga medlemsnamn sågs!\n"
2845 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2846 msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är redan medlem av klassen %s.\n"
2849 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2850 msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är inte en medlem av klassen %s.\n"
2852 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2853 msgstr "lpadmin: Skrivarnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n"
2856 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2857 " You must specify a printer name first!\n"
2859 "lpadmin: Kunde inte lägga till en skrivare till klassen:\n"
2860 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2863 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2864 msgstr "lpadmin: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
2867 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2868 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil - %s\n"
2871 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2872 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n"
2875 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2876 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna PPD-filen \"%s\" - %s\n"
2879 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2880 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
2883 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2884 " You must specify a printer name first!\n"
2886 "lpadmin: Kunde inte ta bort en skrivare från klassen:\n"
2887 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2890 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2891 " You must specify a printer name first!\n"
2893 "lpadmin: Kunde inte ställa in PPD-filen:\n"
2894 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2897 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2898 " You must specify a printer name first!\n"
2900 "lpadmin: Kunde inte ställa in enhets-URI:\n"
2901 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2904 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2905 " You must specify a printer name first!\n"
2907 "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet eller PPD-fil:\n"
2908 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2911 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2912 " You must specify a printer name first!\n"
2914 "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet:\n"
2915 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2918 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2919 " You must specify a printer name first!\n"
2921 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarbeskrivningen:\n"
2922 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2925 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2926 " You must specify a printer name first!\n"
2928 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarens plats:\n"
2929 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2932 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2933 " You must specify a printer name first!\n"
2935 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivaralternativen:\n"
2936 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2939 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2940 msgstr "lpadmin: Okänt allow/deny-alternativ \"%s\"!\n"
2943 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2944 msgstr "lpadmin: Okänt argument \"%s\"!\n"
2947 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2948 msgstr "lpadmin: Okänd flagga \"%c\"!\n"
2950 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2951 msgstr "lpadmin: Varning - innehållstyplista ignorerades!\n"
2957 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2958 msgstr "lpinfo: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
2961 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2962 msgstr "lpinfo: Okänt argument \"%s\"!\n"
2965 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2966 msgstr "lpinfo: Okänd flagga \"%c\"!\n"
2969 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2970 msgstr "lpmove: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
2973 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2974 msgstr "lpmove: Okänt argument \"%s\"!\n"
2977 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2978 msgstr "lpmove: Okänd flagga \"%c\"!\n"
2980 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2981 msgstr "lpoptions: Inga skrivare!?!\n"
2984 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2985 msgstr "lpoptions: Kunde inte lägga till skrivare eller instans: %s\n"
2988 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
2989 msgstr "lpoptions: Kunde inte hämta PPD-fil för %s: %s\n"
2992 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
2993 msgstr "lpoptions: Kunde inte öppna PPD-fil för %s!\n"
2995 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
2996 msgstr "lpoptions: Okänd skrivare eller klass!\n"
2998 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
2999 msgstr "lppasswd: Endast root kan lägga till eller ta bort lösenord!\n"
3001 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
3002 msgstr "lppasswd: Lösenordsfil upptagen!\n"
3004 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
3005 msgstr "lppasswd: Lösenordsfil inte uppdaterad!\n"
3007 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
3008 msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenord stämmer inte!\n"
3011 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
3012 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
3013 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
3015 "lppasswd: Tyvärr, lösenordet vägrades.\n"
3016 "Ditt lösenord måste vara åtminstone 6 tecken långt, får inte innehålla\n"
3017 "ditt användarnamn, och måste innehålla åtminstone en bokstav och siffra.\n"
3019 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
3020 msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenorden stämmer inte överens!\n"
3023 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
3024 msgstr "lppasswd: Kunde inte kopiera lösenordssträng: %s\n"
3027 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
3028 msgstr "lppasswd: Kunde inte öppna lösenordsfil: %s\n"
3031 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
3032 msgstr "lppasswd: Kunde inte skriva till lösenordsfil: %s\n"
3035 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
3037 "lppasswd: misslyckades med att säkerhetskopiera gamla lösenordsfilen: %s\n"
3040 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
3041 msgstr "lppasswd: misslyckades med att byta namn på lösenordsfilen: %s\n"
3044 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
3045 msgstr "lppasswd: användare \"%s\" och grupp \"%s\" finns inte.\n"
3047 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
3048 msgstr "lprm: Kunde inte kontakta server!\n"
3052 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3054 msgstr "lpstat: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
3057 msgid "members of class %s:\n"
3058 msgstr "medlemmar av klassen %s:\n"
3060 msgid "no entries\n"
3061 msgstr "inga objekt\n"
3063 msgid "no system default destination\n"
3064 msgstr "inget systemstandardmål\n"
3066 msgid "notify-events not specified!"
3067 msgstr "notify-events inte angivet!"
3070 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3071 msgstr "URI för notify-recipient \"%s\" använder okänt schema!"
3074 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
3075 msgstr "notify-subscription-id %d inte bra!"
3078 msgid "open of %s failed: %s"
3079 msgstr "öppnande av %s misslyckades: %s"
3085 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
3086 msgstr "skrivare %s inaktiverad sedan %s -\n"
3089 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
3090 msgstr "skrivare %s är overksam. aktiverad sedan %s\n"
3093 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3094 msgstr "skrivaren %s skriver nu ut %s-%d. aktiverad sedan %s\n"
3097 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
3098 msgstr "skrivare %s/%s inaktiverad sedan %s -\n"
3101 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
3102 msgstr "skrivare %s/%s är overksam. aktiverad sedan %s\n"
3105 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3106 msgstr "skrivaren %s/%s skriver nu ut %s-%d. aktiverad sedan %s\n"
3112 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
3113 msgstr "id för begäran är %s-%d (%d fil(er))\n"
3115 msgid "scheduler is not running\n"
3116 msgstr "schemaläggare körs inte\n"
3118 msgid "scheduler is running\n"
3119 msgstr "schemaläggare körs\n"
3122 msgid "stat of %s failed: %s"
3123 msgstr "status för %s misslyckades: %s"
3125 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
3126 msgstr "status\t\tvisa status för demon och kö\n"
3132 msgid "system default destination: %s\n"
3133 msgstr "systemstandardmål: %s\n"
3136 msgid "system default destination: %s/%s\n"
3137 msgstr "systemstandardmål: %s/%s\n"
3146 #~ " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
3147 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
3149 #~ " **FEL** 1284DeviceId måste vara 1284DeviceID!\n"
3150 #~ " REF: Sida 72, sektion 5.5\n"
3152 #~ msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
3153 #~ msgstr " %d FEL%s HITTADES\n"
3155 #~ msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3156 #~ msgstr "%s accepterar begäran sedan Jan 01 00:00\n"
3159 #~ "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3162 #~ "%s accepterar inte begäran sedan Jan 01 00:00 -\n"
3165 #~ msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3166 #~ msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan Jan 01 00:00\n"
3169 #~ "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3172 #~ "%s/%s accepterar inte begäran sedan Jan 01 00:00 -\n"
3175 #~ msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
3176 #~ msgstr "%s: Förväntade anledningstext efter -r!\n"
3178 #~ msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
3179 #~ msgstr "%s: Förväntade servernamn efter -h!\n"
3181 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
3182 #~ msgstr "%s: Okänd flagga \"%c\"!\n"
3187 #~ msgid "Bad notify-recipient URI \"%s\"!"
3188 #~ msgstr "Felaktig URI för notify-recipient \"%s\"!"
3190 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
3191 #~ msgstr "Felaktigt alternativ + val på rad %d!\n"
3197 #~ "Device: uri = %s\n"
3200 #~ " make-and-model = %s\n"
3202 #~ "Enhet: uri = %s\n"
3205 #~ " tillverkare-och-modell = %s\n"
3208 #~ "Enter your username and password or the root username and password to "
3209 #~ "access this page."
3211 #~ "Ange ditt användarnamn och lösenord eller root-användnamnet och lösenord "
3212 #~ "för att komma åt denna sida."
3217 #~ msgid "Job #%d doesn't exist!"
3218 #~ msgstr "Jobb #%d finns inte!"
3220 #~ msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
3221 #~ msgstr "Jobb #%d är redan %s - kan inte avbryta."
3223 #~ msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
3224 #~ msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta."
3226 #~ msgid "Missing double quote on line %d!\n"
3227 #~ msgstr "Saknar citationstecken på rad %d!\n"
3229 #~ msgid "Missing value on line %d!\n"
3230 #~ msgstr "Saknar värde på rad %d!\n"
3233 #~ "Model: name = %s\n"
3234 #~ " natural_language = %s\n"
3235 #~ " make-and-model = %s\n"
3237 #~ "Modell: namn = %s\n"
3238 #~ " naturligt_språk = %s\n"
3239 #~ " tillverkare-och-modell = %s\n"
3241 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
3242 #~ msgstr "Inga Windows-skrivardrivrutiner är installerade!\n"
3244 #~ msgid "No printer drivers found!"
3245 #~ msgstr "Inga skrivardrivrutiner hittades!"
3247 #~ msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
3248 #~ msgstr "Inte behörig att hålla kvar jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
3251 #~ msgstr "Skrivare"
3253 #~ msgid "Printer not shared!"
3254 #~ msgstr "Skrivaren är inte delad!"
3256 #~ msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3257 #~ msgstr "Kör kommando: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3259 #~ msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
3260 #~ msgstr "Printer-uri \"%s\" är inte giltig."
3262 #~ msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
3263 #~ msgstr "För många jobb - %d jobb, max antal jobb är %d."
3265 #~ msgid "Unable to connect to server!"
3266 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till server!"
3268 #~ msgid "Unable to convert PPD file!"
3269 #~ msgstr "Kunde inte konvertera PPD-fil!"
3271 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3272 #~ msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
3274 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3276 #~ "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
3278 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
3279 #~ msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin!"
3281 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3282 #~ msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
3284 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
3285 #~ msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin!"
3287 #~ msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
3288 #~ msgstr "Kunde inte starta kommandot cupsaddsmb!"
3290 #~ msgid "Unable to fork process!"
3291 #~ msgstr "Kunde inte grena process!"
3293 #~ msgid "Unable to get printer attributes!"
3294 #~ msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut!"
3296 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3298 #~ "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
3300 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
3301 #~ msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin!"
3303 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3305 #~ "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
3307 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
3308 #~ msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin!"
3310 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3311 #~ msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n"
3313 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver!"
3314 #~ msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin!"
3317 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
3318 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
3321 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
3322 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
3323 #~ " -a Export all printers\n"
3324 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
3325 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
3327 #~ "Användning: cupsaddsmb [flaggor] skrivare1 ... skrivareN\n"
3328 #~ " cupsaddsmb [flaggor] -a\n"
3331 #~ " -H samba-server Använd angiven SAMBA-server\n"
3332 #~ " -U samba-användare Autentisera med angiven SAMBA-användare\n"
3333 #~ " -a Exportera alla skrivare\n"
3334 #~ " -h cups-server Använd angiven CUPS-server\n"
3335 #~ " -v Var information (visa kommandon)\n"
3337 #~ msgid "Usage: lpmove job dest\n"
3338 #~ msgstr "Användning: lpmove jobb mål\n"
3340 #~ msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
3341 #~ msgstr "Användning: lpq [-P mål] [-l] [+intervall]\n"
3344 #~ msgstr "Variabel"
3346 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3348 #~ "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!\n"
3350 #~ msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
3351 #~ msgstr "Du är inte behörig att ändra jobb-id %d som ägs av \"%s\"!"
3353 #~ msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
3354 #~ msgstr "Du är inte behörig att autentisera jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
3356 #~ msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
3357 #~ msgstr "Du är inte behörig att ta bort jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
3359 #~ msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
3360 #~ msgstr "Du är inte behörig att flytta jobbet #%d som ägs av \"%s\"!"
3362 #~ msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
3363 #~ msgstr "Du är inte behörig att släppa jobb-id %d som ägs av \"%s\"!"
3365 #~ msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
3366 #~ msgstr "Du är inte behörig att starta om jobb-id %d som ägs av \"%s\"!"
3368 #~ msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
3370 #~ "Du är inte behörig att skicka dokument för jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
3372 #~ msgid "You must use a https: URL to access this page."
3373 #~ msgstr "Du måste använda en https:-url för att komma åt denna sida."
3375 #~ msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
3376 #~ msgstr "add_class: Okänd printer-error-policy \"%s\"."
3378 #~ msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
3379 #~ msgstr "add_class: Okänd printer-op-policy \"%s\"."
3381 #~ msgid "cancel: %s failed: %s\n"
3382 #~ msgstr "cancel: %s misslyckades: %s\n"
3384 #~ msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
3385 #~ msgstr "cancel: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
3387 #~ msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
3388 #~ msgstr "cancel: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-u\"!\n"
3390 #~ msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
3391 #~ msgstr "cancel: Kunde inte kontakta server!\n"
3393 #~ msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
3394 #~ msgstr "cancel: Okänt mål \"%s\"!\n"
3396 #~ msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
3397 #~ msgstr "cupsaddsmb krashade på signal %d"
3399 #~ msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
3400 #~ msgstr "cupsaddsmb misslyckades med status %d"
3402 #~ msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
3403 #~ msgstr "cupsaddsmb: Felaktigt alternativ + val på rad %d!\n"
3405 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
3406 #~ msgstr "cupsaddsmb: Saknar citationstecken på rad %d!\n"
3408 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
3409 #~ msgstr "cupsaddsmb: Saknar värde på rad %d!\n"
3411 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
3412 #~ msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - hoppar över!\n"
3414 #~ msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
3415 #~ msgstr "cupsaddsmb: Inga Windows-skrivardrivrutiner är installerade!\n"
3417 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
3418 #~ msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte ansluta till server \"%s\" för %s - %s\n"
3420 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
3421 #~ msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte konvertera PPD-fil för %s - %s\n"
3423 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3425 #~ "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!\n"
3427 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3429 #~ "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%"
3432 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3434 #~ "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%"
3438 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3440 #~ "cupsaddsmb: Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin "
3444 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3446 #~ "cupsaddsmb: Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%"
3449 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
3450 #~ msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
3452 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3453 #~ msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n"
3456 #~ "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3458 #~ "cupsaddsmb: Varning, inga Windows 2000-skrivardrivrutiner är "
3459 #~ "installerade!\n"
3461 #~ msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
3462 #~ msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes misslyckades för \"%s\": %s\n"
3464 #~ msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
3465 #~ msgstr "lp: Fel - felaktigt jobb-id!\n"
3467 #~ msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
3468 #~ msgstr "lp: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra jobb samtidigt!\n"
3471 #~ "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
3473 #~ "lp: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett jobb-id "
3476 #~ msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
3477 #~ msgstr "lp: Förväntade teckenkodning efter flaggan -S!\n"
3479 #~ msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
3480 #~ msgstr "lp: Förväntade innehållstyp efter flaggan -T!\n"
3482 #~ msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
3483 #~ msgstr "lp: Förväntade kopior efter flaggan -n!\n"
3485 #~ msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
3486 #~ msgstr "lp: Förväntade mål efter flaggan -d!\n"
3488 #~ msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
3489 #~ msgstr "lp: Förväntade format efter flaggan -f!\n"
3491 #~ msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
3492 #~ msgstr "lp: Förväntade kvarhållningsnamn efter flaggan -H!\n"
3494 #~ msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
3495 #~ msgstr "lp: Förväntade värdnamn efter flaggan -h!\n"
3497 #~ msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
3498 #~ msgstr "lp: Förväntade jobb-id efter flaggan -i!\n"
3500 #~ msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
3501 #~ msgstr "lp: Förväntade lägeslista efter flaggan -y!\n"
3503 #~ msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
3504 #~ msgstr "lp: Förväntade sträng efter flaggan -o!\n"
3506 #~ msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
3507 #~ msgstr "lp: Förväntade sidlista efter flaggan -P!\n"
3509 #~ msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
3510 #~ msgstr "lp: Förväntade prioritet efter flaggan -%c!\n"
3512 #~ msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
3513 #~ msgstr "lp: Förväntade titel efter flaggan -t!\n"
3515 #~ msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
3516 #~ msgstr "lp: Behöver jobb-id (-i) före \"-H restart\"!\n"
3518 #~ msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
3519 #~ msgstr "lp: Prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n"
3521 #~ msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
3522 #~ msgstr "lp: För många filer - \"%s\"\n"
3524 #~ msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
3525 #~ msgstr "lp: Kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
3527 #~ msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
3528 #~ msgstr "lp: Okänd flagga \"%c\"!\n"
3530 #~ msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
3531 #~ msgstr "lp: Varning - flagga för teckenkodning ignorerades!\n"
3533 #~ msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
3534 #~ msgstr "lp: Varning - flagga för innehållstyp ignorerades!\n"
3536 #~ msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
3537 #~ msgstr "lp: Varning - lägesflagga ignorerades!\n"
3540 #~ "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3542 #~ msgstr "lp: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
3544 #~ msgid "lp: error - no default destination available.\n"
3545 #~ msgstr "lp: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
3547 #~ msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
3548 #~ msgstr "lp: fel - schemaläggare svarar inte!\n"
3550 #~ msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3551 #~ msgstr "lp: fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n"
3553 #~ msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
3554 #~ msgstr "lp: restart-job misslyckades: %s\n"
3556 #~ msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
3557 #~ msgstr "lp: set-job-attributes misslyckades: %s\n"
3559 #~ msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3560 #~ msgstr "lp: standard in är tom, så inga jobb har skickats.\n"
3562 #~ msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3563 #~ msgstr "lp: kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n"
3565 #~ msgid "lp: unable to print file: %s\n"
3566 #~ msgstr "lp: kunde inte skriva ut fil: %s\n"
3568 #~ msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
3569 #~ msgstr "lpadmin: %s misslyckades: %s\n"
3571 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
3572 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (set description) misslyckades: %s\n"
3574 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
3575 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (set location) misslyckades: %s\n"
3577 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
3578 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (set model) misslyckades: %s\n"
3580 #~ msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
3581 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-devices misslyckades: %s\n"
3583 #~ msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
3584 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-ppds misslyckades: %s\n"
3586 #~ msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
3587 #~ msgstr "lpmove: move-job misslyckades: %s\n"
3589 #~ msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
3590 #~ msgstr "lpoptions: Målet %s har ingen PPD-fil!\n"
3592 #~ msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
3593 #~ msgstr "lpq: Kunde inte kontakta server!\n"
3595 #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
3596 #~ msgstr "lpq: Okänt mål \"%s\"!\n"
3598 #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n"
3599 #~ msgstr "lpq: Okänt mål \"%s/%s\"!\n"
3601 #~ msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
3602 #~ msgstr "lpq: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
3604 #~ msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
3605 #~ msgstr "lpq: get-jobs misslyckades: %s\n"
3607 #~ msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
3608 #~ msgstr "lpq: get-printer-attributes misslyckades: %s\n"
3611 #~ "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3613 #~ msgstr "lpr: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
3615 #~ msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
3616 #~ msgstr "lpr: fel - förväntade kopieantal efter flaggan -#!\n"
3618 #~ msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
3619 #~ msgstr "lpr: fel - förväntade mål efter flaggan -P!\n"
3621 #~ msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
3622 #~ msgstr "lpr: fel - förväntade namn efter flaggan -%c!\n"
3624 #~ msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
3625 #~ msgstr "lpr: fel - förväntade alternativ=värde efter flaggan -o!\n"
3627 #~ msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
3628 #~ msgstr "lpr: fel - förväntade användarnamn efter flaggan -U!\n"
3630 #~ msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
3631 #~ msgstr "lpr: fel - förväntade värde efter flaggan -%c!\n"
3633 #~ msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
3634 #~ msgstr "lpr: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
3636 #~ msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
3637 #~ msgstr "lpr: fel - schemaläggare svarar inte!\n"
3639 #~ msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3640 #~ msgstr "lpr: fel - standard in är tom, så inga jobb har skickats.\n"
3642 #~ msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
3643 #~ msgstr "lpr: fel - för många filer - \"%s\"\n"
3645 #~ msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
3646 #~ msgstr "lpr: fel - kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
3648 #~ msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3649 #~ msgstr "lpr: fel - kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n"
3651 #~ msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
3652 #~ msgstr "lpr: fel - kunde inte skriva ut fil: %s\n"
3654 #~ msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3655 #~ msgstr "lpr: fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n"
3657 #~ msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
3658 #~ msgstr "lpr: fel - okänd flagga \"%c\"!\n"
3661 #~ "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
3664 #~ "lpr: varning - \"%c\"-formatmodifierare stöds inte - utmatning kanske "
3665 #~ "inte blir korrekt!\n"
3667 #~ msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
3668 #~ msgstr "lpr: varning - e-postnotifiering stöds inte för närvarande!\n"
3670 #~ msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
3671 #~ msgstr "lprm: Jobb eller skrivare hittades inte!\n"
3673 #~ msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
3674 #~ msgstr "lprm: Inte behörig att ta bort jobb!\n"
3676 #~ msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
3677 #~ msgstr "lprm: Kunde inte avbryta jobb!\n"
3679 #~ msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
3680 #~ msgstr "lprm: Kunde inte ta bort jobb!\n"
3682 #~ msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
3683 #~ msgstr "lprm: Okänt mål \"%s\"!\n"
3685 #~ msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
3686 #~ msgstr "lprm: Okänd flagga \"%c\"!\n"
3688 #~ msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
3689 #~ msgstr "lprm: Du äger inte jobb-id %d!\n"
3691 #~ msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
3692 #~ msgstr "lpstat: Ogiltigt målnamn i listan \"%s\"!\n"
3694 #~ msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
3695 #~ msgstr "lpstat: Behöver \"completed\" eller \"not-completed\" efter -W!\n"
3698 #~ "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
3700 #~ "lpstat: Behöver \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter -W!\n"
3702 #~ msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
3703 #~ msgstr "lpstat: Flaggan -b kräver ett målargument.\n"
3705 #~ msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
3706 #~ msgstr "lpstat: Kunde inte ansluta till server %s på port %d: %s\n"
3708 #~ msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
3709 #~ msgstr "lpstat: Okänt mål \"%s\"!\n"
3711 #~ msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
3712 #~ msgstr "lpstat: Okänd flagga \"%c\"!\n"
3714 #~ msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
3715 #~ msgstr "lpstat: get-classes misslyckades: %s\n"
3717 #~ msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
3718 #~ msgstr "lpstat: get-jobs misslyckades: %s\n"
3720 #~ msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
3721 #~ msgstr "lpstat: get-printers misslyckades: %s\n"
3723 #~ msgid "notify-recipient URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3724 #~ msgstr "URI för notify-recipient \"%s\" använder okänt schema!"