1 # Bulgarian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Ivan Minchev <vanko@uni-svishtov.bg>, 2010
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 09:53+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Не мога да намеря файла"
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Не мога да намеря log файла"
34 #: authfail.c:75 dansguardian_log.c:139 email.c:130 grepday.c:415 html.c:381
35 #: lastlog.c:82 log.c:1609 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72
36 #: sort.c:99 sort.c:162 squidguard_log.c:343 topsites.c:77 topsites.c:167
37 #: topuser.c:157 totday.c:62 useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
39 msgid "sort command return status %d\n"
42 #: authfail.c:76 authfail.c:81 dansguardian_log.c:140 email.c:131
43 #: grepday.c:416 html.c:382 lastlog.c:83 log.c:1610 realtime.c:83
44 #: siteuser.c:67 siteuser.c:73 smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100
45 #: sort.c:163 squidguard_log.c:344 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:168
46 #: topsites.c:173 topuser.c:158 totday.c:63 totday.c:68 useragent.c:141
47 #: useragent.c:146 useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273
50 msgid "sort command: %s\n"
53 #: authfail.c:80 authfail.c:87
55 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
56 msgstr "Не мога да намеря файла"
58 #: authfail.c:91 authfail.c:95 topuser.c:191
60 msgid "Authentication Failures"
61 msgstr "Authentication Failures"
63 #: authfail.c:93 dansguardian_report.c:74 denied.c:76 download.c:79
64 #: grepday.c:344 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
65 #: squidguard_report.c:77 topsites.c:187 topuser.c:177
70 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
71 #: email.c:174 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
72 #: squidguard_report.c:83 topuser.c:210 useragent.c:171
77 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
78 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83
83 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85
84 #: realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:106
85 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83 topuser.c:281
90 #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85 html.c:235
91 #: realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:91 siteuser.c:93 smartfilter.c:106
92 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83 topsites.c:195
97 #: authfail.c:102 html.c:79 html.c:169 html.c:366 html.c:394 siteuser.c:106
98 #: topsites.c:94 topsites.c:201
100 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
103 #: authfail.c:109 repday.c:96
105 msgid "There is a broken date in file %s\n"
108 #: authfail.c:113 repday.c:105
110 msgid "There is a broken time in file %s\n"
115 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
120 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
123 #: authfail.c:125 denied.c:97 download.c:100 html.c:191 html.c:269
124 #: squidguard_report.c:93
126 msgid "There is a broken url in file %s\n"
129 #: authfail.c:131 denied.c:103 download.c:106 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
130 #: squidguard_report.c:103 topuser.c:270
132 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
135 #: authfail.c:185 dansguardian_report.c:157 denied.c:157 download.c:161
136 #: html.c:545 repday.c:162 siteuser.c:201 squidguard_report.c:168
137 #: topsites.c:248 useragent.c:306
139 msgid "Write error in file %s\n"
140 msgstr "Сортировка на файловете"
142 #: authfail.c:187 dansguardian_report.c:159 denied.c:159 download.c:163
143 #: html.c:547 repday.c:164 siteuser.c:203 squidguard_report.c:170
144 #: topsites.c:250 useragent.c:308
146 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
147 msgstr "Не мога да намеря log файла"
151 msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
152 msgstr "Не мога да намеря файла"
156 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
159 #: dansguardian_log.c:57
161 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
162 msgstr "Не мога да намеря log файла"
164 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
166 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
167 msgstr "Не мога да намеря log файла"
169 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
170 #: dansguardian_report.c:86 grepday.c:434 grepday.c:439 grepday.c:444
171 #: grepday.c:454 lastlog.c:108 log.c:867 log.c:872 log.c:878 log.c:886
172 #: log.c:890 log.c:894 log.c:899 log.c:904 log.c:1006 log.c:1010 log.c:1014
173 #: log.c:1018 log.c:1022 log.c:1026 log.c:1030 log.c:1034 log.c:1038
174 #: log.c:1077 log.c:1084 log.c:1108 realtime.c:212 realtime.c:216
175 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 splitlog.c:54
176 #: squidguard_log.c:106 squidguard_log.c:111 topsites.c:208 topsites.c:213
177 #: useragent.c:84 useragent.c:111
179 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
182 #: dansguardian_log.c:86
184 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
185 msgstr "Четене на log файла"
187 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:404 log.c:882
188 #: log.c:975 realtime.c:229
190 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
193 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:337 useragent.c:134
195 msgid "Sorting file: %s\n"
196 msgstr "Сортировка на файловете"
198 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
200 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
201 msgstr "Не мога да намеря log файла"
203 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:187
206 msgstr "DansGuardian"
208 #: dansguardian_report.c:80
213 #: dansguardian_report.c:94
215 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
218 #: datafile.c:78 html.c:110 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
219 #: index.c:320 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131
221 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
222 msgstr "Не мога да намеря log файла"
224 #: datafile.c:97 report.c:138
226 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
231 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
234 #: datafile.c:114 datafile.c:170
236 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
237 msgstr "Не мога да намеря файла"
241 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
244 #: datafile.c:131 denied.c:93 download.c:96 report.c:170 smartfilter.c:113
245 #: squidguard_report.c:89 totday.c:85
247 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
252 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
255 #: datafile.c:154 datafile.c:199 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301
256 #: report.c:331 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:123
258 msgid "Not enough memory to store the url\n"
263 msgid "Datafile %s written successfully\n"
266 #: decomp.c:37 decomp.c:103
268 msgid "File not found: %s\n"
269 msgstr "Файла не е намерен"
273 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
276 #: decomp.c:45 decomp.c:62 decomp.c:79
278 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
279 msgstr "Разархивиране на log файла"
281 #: decomp.c:50 decomp.c:67 decomp.c:84 decomp.c:119 email.c:267 index.c:540
284 msgid "command return status %d\n"
287 #: decomp.c:51 decomp.c:68 decomp.c:85 decomp.c:120 email.c:268 index.c:541
290 msgid "command: %s\n"
295 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
300 msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
301 msgstr "Разархивиране на log файла"
305 msgid "Compressing log file: %s\n"
306 msgstr "Архивиране на log файла"
310 msgid "compression command too long for log file %s\n"
313 #: denied.c:65 denied.c:70
315 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
316 msgstr "Не мога да намеря log файла"
318 #: denied.c:74 denied.c:78
325 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
328 #: download.c:68 download.c:73
330 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
331 msgstr "Не мога да намеря файла"
333 #: download.c:77 download.c:81 topuser.c:189
338 #: download.c:88 report.c:160 topuser.c:231
340 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
345 msgid "Download suffix list too long\n"
350 msgid "Too many download suffixes\n"
353 #: email.c:64 email.c:69 email.c:74 email.c:138 email.c:151 email.c:156
356 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
357 msgstr "Не мога да намеря файла"
359 #: email.c:160 log.c:352
361 msgid "Squid User Access Report"
362 msgstr "Отчет за достъпа на потребителите на Squid"
366 msgid "Decreasing Access (bytes)"
367 msgstr "Низходящо (байтове)"
369 #: email.c:168 html.c:223 repday.c:76 report.c:280 useragent.c:163
374 #: email.c:172 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:195 topuser.c:206
379 #: email.c:176 html.c:238 topsites.c:195 topuser.c:212
384 #: email.c:178 grepday.c:385 html.c:240 html.c:242 index.c:414 repday.c:83
385 #: siteuser.c:91 topsites.c:195 topuser.c:214 topuser.c:216
390 #: email.c:180 grepday.c:387 html.c:246 topuser.c:220
395 #: email.c:182 html.c:248 topuser.c:222
400 #: email.c:184 html.c:250 topsites.c:195 topuser.c:224
405 #: email.c:193 useragent.c:193
407 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
412 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
417 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
422 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
425 #: email.c:217 email.c:219 email.c:221 html.c:460 repday.c:90 repday.c:155
426 #: topuser.c:342 useragent.c:287
431 #: email.c:236 html.c:526 index.c:414 topuser.c:370
436 #: email.c:264 html.c:232 topuser.c:293
443 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
448 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
451 #: exclude.c:110 exclude.c:120
453 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
458 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
459 msgstr "Не мога да намеря log файла"
463 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
464 msgstr "Зарежда файла с изключенията от"
466 #: exclude.c:148 exclude.c:324
468 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
469 msgstr "Не мога да намеря log файла"
473 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
478 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
479 msgstr "Зарежда файла с изключенията от"
483 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
484 msgstr "Не мога да намеря файла"
486 #: exclude.c:334 log.c:1671 util.c:1405
488 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
489 msgstr "Не мога да намеря log файла"
493 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
494 msgstr "Не мога да намеря файла"
498 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
499 msgstr "грешка malloc"
503 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
508 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
509 msgstr "Missing double quote after parameter"
514 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
516 msgstr "Missing double quote after parameter"
520 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
521 msgstr "Missing double quote after parameter"
525 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
526 msgstr "Missing double quote after parameter"
530 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
531 msgstr "Missing double quote after parameter"
535 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
540 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
541 msgstr "Missing double quote after parameter"
546 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
551 msgid "SARG: TAG: %s\n"
557 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
562 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
567 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
572 msgid "Too many log files in configuration file\n"
575 #: getconf.c:537 getconf.c:544
577 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
580 #: getconf.c:607 getconf.c:612
582 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
587 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
588 msgstr "Unknown option"
592 msgid "Loading configuration from %s\n"
593 msgstr "Зарежда файла с изключенията от"
597 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
598 msgstr "Не мога да намеря файла"
602 msgid "malloc error (%zu bytes required)\n"
603 msgstr "грешка malloc"
607 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
612 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
617 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
625 #: grepday.c:388 index.c:252
632 msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n"
637 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
642 msgid "user name too long for %s/%s.graph\n"
645 #: grepday.c:421 grepday.c:426
647 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
648 msgstr "Не мога да намеря log файла"
652 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
653 msgstr "Не мога да намеря файла"
657 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
658 msgstr "Не мога да намеря файла"
662 msgid "(html11) read error in %s\n"
667 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
672 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
677 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
682 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
687 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
692 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
693 msgstr "Не мога да намеря файла"
695 #: html.c:181 html.c:261 topuser.c:246
697 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
702 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
705 #: html.c:195 html.c:273
707 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
710 #: html.c:199 html.c:277 report.c:175
712 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
717 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
722 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
727 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
728 msgstr "Не мога да намеря файла"
730 #: html.c:222 html.c:226
734 #: html.c:224 repday.c:77 report.c:281 report.c:283 smartfilter.c:167
739 #: html.c:225 report.c:282 topuser.c:179
744 #: html.c:232 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:192
749 #: html.c:244 topuser.c:218
755 msgid "Making report: %s\n"
756 msgstr "Създаване на отчета"
758 #: html.c:265 topuser.c:242 util.c:755
760 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
765 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
770 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
774 msgid "date/time report"
784 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
789 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
790 msgstr "Не мога да намеря файла"
794 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
795 msgstr "Не мога да намеря файла"
799 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
800 msgstr "Не мога да намеря файла"
804 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
807 #: html.c:408 log.c:1172
809 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
812 #: html.c:412 log.c:1131 log.c:1301
814 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
819 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
822 #: html.c:420 log.c:949 log.c:954
824 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
829 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
830 msgstr "Не мога да намеря файла"
834 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
835 msgstr "Не мога да намеря файла"
839 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
844 msgid "Making index.html\n"
845 msgstr "Създаване на index.html"
847 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
849 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
850 msgstr "Не мога да намеря log файла"
852 #: index.c:141 index.c:411
855 msgid_plural "SARG reports"
859 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
872 "Too many month directories in %s\n"
873 "Supernumerary entries are ignored\n"
878 msgid "SARG: report for %04d"
879 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
883 #: index.c:191 index.c:252
891 "Too many day directories in %s\n"
892 "Supernumerary entries are ignored\n"
897 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
898 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
902 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:426
904 msgid "Write error in the index %s\n"
907 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:428
909 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
910 msgstr "Не мога да намеря файла"
912 #: index.c:332 index.c:389
914 msgid "not enough memory to sort the index\n"
919 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
924 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
929 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
932 #: index.c:367 index.c:377
934 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
939 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
944 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
945 msgstr "Не мога да намеря файла"
954 msgid "CREATION DATE"
955 msgstr "Дата на създаване"
957 #: index.c:414 siteuser.c:91 siteuser.c:93
962 #: index.c:519 index.c:621
964 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
969 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
974 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
979 msgid "Failed to remove the file %s\n"
980 msgstr "Не мога да намеря файла"
985 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
989 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
991 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
992 msgstr "Не мога да намеря log файла"
996 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1001 msgid "Removing old report file %s\n"
1002 msgstr "Изтриване на стария файл с отчета"
1006 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1011 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1012 msgstr "Не мога да намеря файла"
1016 msgid "SARG: Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1021 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1024 #: log.c:431 log.c:436
1026 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1031 msgid "Option -%c require an argument\n"
1041 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1042 msgstr "Не мога да намеря log файла"
1044 #: log.c:600 log.c:629
1046 msgid "Parameters:\n"
1049 #: log.c:601 log.c:630
1051 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1052 msgstr "Име или IP-адрес"
1054 #: log.c:602 log.c:631
1056 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1059 #: log.c:603 log.c:632
1061 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1064 #: log.c:604 log.c:633
1066 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1069 #: log.c:605 log.c:634
1071 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1072 msgstr "E-mail адрес за изпращане на отчета"
1074 #: log.c:606 log.c:635
1076 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1079 #: log.c:608 log.c:637
1081 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1084 #: log.c:610 log.c:639
1086 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1089 #: log.c:612 log.c:641
1091 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1094 #: log.c:613 log.c:642
1096 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1099 #: log.c:613 log.c:616 log.c:618 log.c:623 log.c:624 log.c:642 log.c:645
1100 #: log.c:647 log.c:652 log.c:653
1105 #: log.c:613 log.c:616 log.c:618 log.c:623 log.c:624 log.c:642 log.c:645
1106 #: log.c:647 log.c:652 log.c:653
1111 #: log.c:615 log.c:644
1113 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1116 #: log.c:616 log.c:645
1118 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1121 #: log.c:617 log.c:646
1123 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1126 #: log.c:618 log.c:647
1128 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1129 msgstr "Исползвайте Ip-адрес вместо име на потребителя"
1131 #: log.c:619 log.c:648
1133 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1136 #: log.c:620 log.c:649
1138 msgid " Time (-t) = %s\n"
1141 #: log.c:621 log.c:650
1143 msgid " User (-u) = %s\n"
1146 #: log.c:622 log.c:651
1148 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1151 #: log.c:623 log.c:652
1153 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1156 #: log.c:624 log.c:653
1158 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1161 #: log.c:654 log.c:658
1163 msgid "sarg version: %s\n"
1168 msgid "setrlimit error - %s\n"
1173 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1176 #: log.c:707 log.c:714
1178 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1179 msgstr "Не мога да намеря log файла"
1183 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1184 msgstr "Четене на log файла"
1189 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1195 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1196 msgstr "Архивиране на log файла"
1200 msgid "Reading access log file: %s\n"
1201 msgstr "Четене на log файла"
1203 #: log.c:746 log.c:813
1205 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1206 msgstr "Не мога да намеря log файла"
1210 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1215 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1216 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1220 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1225 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1230 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1235 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1238 #: log.c:920 log.c:924 log.c:929 log.c:933 log.c:937 log.c:1044 log.c:1048
1239 #: log.c:1053 log.c:1057 log.c:1062 log.c:1125 useragent.c:90
1241 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1246 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1251 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1256 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1261 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1264 #: log.c:979 log.c:1119
1266 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1271 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1276 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1281 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1286 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1291 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1296 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1301 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1306 msgid "Unknown input log file format\n"
1311 msgid "User ID too long: %s\n"
1316 msgid "Excluded code: %s\n"
1321 msgid "Excluded site: %s\n"
1326 msgid "Excluded user: %s\n"
1331 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1336 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1339 #: log.c:1422 log.c:1450
1341 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1342 msgstr "Не мога да намеря log файла"
1346 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1351 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1356 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1357 msgstr "Log-а съдържа записи с различни формати (squid и др.)"
1361 msgid "Common log format\n"
1362 msgstr "Log с друг формат"
1366 msgid "Squid log format\n"
1367 msgstr "Log в Squid-формат"
1371 msgid "Sarg log format\n"
1372 msgstr "Sarg log format"
1376 msgid "Log with invalid format\n"
1377 msgstr "Log с грешен формат"
1381 msgid "No records found\n"
1382 msgstr "Записите не са намерени"
1384 #: log.c:1540 log.c:1642
1391 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1392 msgstr "Четене на log файла"
1396 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1401 msgid "Period: %s\n"
1406 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1411 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1412 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1416 msgid "Loading password file from %s\n"
1417 msgstr "Зарежда файла с паролите от"
1421 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1422 msgstr "Не мога да намеря log файла"
1426 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1427 msgstr "Не мога да намеря файла"
1431 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1432 msgstr "Не мога да намеря файла"
1434 #: log.c:1681 util.c:1414
1436 msgid "malloc error (%ld)\n"
1437 msgstr "грешка malloc"
1441 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1444 #: longline.c:113 longline.c:126
1446 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1451 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1454 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1456 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1461 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1466 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1471 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1476 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1481 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1486 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1491 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1494 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1496 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1501 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1506 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1511 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1516 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1526 msgid "Auto refresh"
1527 msgstr "Auto refresh"
1536 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1539 #: repday.c:66 repday.c:71
1541 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1542 msgstr "Не мога да намеря log файла"
1550 msgid "There is a broken quantity in file %s\n"
1556 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1560 #: report.c:99 report.c:124 report.c:266 report.c:430 report.c:478
1561 #: report.c:510 report.c:571 report.c:822
1563 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1564 msgstr "Не мога да намеря log файла"
1568 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1573 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1577 msgid "Site access report"
1582 msgid "Successful report generated on %s\n"
1583 msgstr "Отчета е генериран в:"
1587 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1588 msgstr "Отчета е генериран и изпратен"
1592 msgid "Making file: %s/%s\n"
1593 msgstr "Създаване на файла"
1595 #: report.c:425 report.c:473
1597 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1602 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1607 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1608 msgstr "Не мога да намеря log файла"
1612 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1617 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1622 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1623 msgstr "Не мога да намеря log файла"
1627 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1632 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1637 msgid "Invalid total size in %s\n"
1642 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1647 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1652 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1657 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1662 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1667 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1672 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1677 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1682 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1687 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1692 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1697 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1702 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1705 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1707 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1708 msgstr "Не мога да намеря log файла"
1710 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:186
1712 msgid "Sites & Users"
1717 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1718 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1722 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1725 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1727 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1728 msgstr "Не мога да намеря log файла"
1730 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1608
1732 msgid "Generated by"
1733 msgstr "Генерирано от"
1735 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1608
1740 #: smartfilter.c:136
1742 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1743 msgstr "Не мога да намеря log файла"
1747 msgid "pre-sorting files\n"
1748 msgstr "pre-sorting files"
1752 msgid "user name too long to sort %s\n"
1757 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1762 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s\n"
1763 msgstr "Не мога да намеря log файла"
1765 #: squidguard_log.c:54
1767 msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
1768 msgstr "Четене на log файла"
1770 #: squidguard_log.c:81 squidguard_log.c:86
1773 "Not enough memory to store the name of the new squidGuard log to be read - %"
1777 #: squidguard_log.c:91 squidguard_log.c:259 squidguard_log.c:273
1778 #: squidguard_report.c:66 squidguard_report.c:71
1780 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1781 msgstr "Не мога да намеря log файла"
1783 #: squidguard_log.c:101 squidguard_log.c:172
1785 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1788 #: squidguard_log.c:116
1790 msgid "Year string too long in squidGuard log file %s\n"
1793 #: squidguard_log.c:122
1795 msgid "Month string too long in squidGuard log file %s\n"
1798 #: squidguard_log.c:128
1800 msgid "Day string too long in squidGuard log file %s\n"
1803 #: squidguard_log.c:134
1805 msgid "Hour string too long in squidGuard log file %s\n"
1808 #: squidguard_log.c:140
1810 msgid "Banning list name too long in squidGuard log file %s\n"
1813 #: squidguard_log.c:146
1815 msgid "IP address too long in squidGuard log file %s\n"
1818 #: squidguard_log.c:152
1820 msgid "User ID too long in squidGuard log file %s\n"
1823 #: squidguard_log.c:158
1825 msgid "URL too long in squidGuard log file %s\n"
1828 #: squidguard_log.c:268
1830 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1831 msgstr "Не мога да намеря log файла"
1833 #: squidguard_report.c:75 squidguard_report.c:79
1834 msgid "Redirector report"
1837 #: squidguard_report.c:83
1842 #: squidguard_report.c:97
1844 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1847 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:172 topsites.c:181
1849 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
1850 msgstr "Не мога да намеря log файла"
1852 #: topsites.c:185 topuser.c:185
1858 msgid "Top %d sites"
1863 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1866 #: topuser.c:79 topuser.c:84 topuser.c:163 topuser.c:170 topuser.c:396
1868 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
1869 msgstr "Не мога да намеря файла"
1871 #: topuser.c:92 util.c:732
1873 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1878 msgid "SARG report for %s"
1891 msgid "Denied accesses"
1900 msgid "There is a broken user in file %s\n"
1905 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
1910 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
1915 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
1925 msgid "Write error in top user list %s\n"
1930 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
1931 msgstr "Не мога да намеря файла"
1933 #: totday.c:67 totday.c:75
1935 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
1936 msgstr "Не мога да намеря log файла"
1938 #: totger.c:45 totger.c:68
1940 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
1941 msgstr "Не мога да намеря файла"
1945 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
1950 msgid "Usage: %s [options...]\n"
1955 msgid " -a Hostname or IP address"
1956 msgstr "Име или IP-адрес"
1960 msgid " -b Useragent log"
1961 msgstr "Log на браузерите"
1965 msgid " -c Exclude file"
1966 msgstr "Файл с изключения"
1969 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
1974 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
1975 msgstr "E-mail адрес за изпращане на отчета"
1979 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
1983 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
1987 msgid " -h This help"
1992 msgid " -i Reports by user and IP address"
1993 msgstr "Отчет по потребители и IP-адреси"
1997 msgid " -l Input log"
2002 msgid " -n Resolve IP Address"
2003 msgstr "Намиране на IP-адреса"
2007 msgid " -o Output dir"
2008 msgstr "Изходна директория"
2012 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2013 msgstr "Исползвайте Ip-адрес вместо име на потребителя"
2016 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2020 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2029 msgid " -w Temporary dir"
2030 msgstr "Временена директория"
2034 msgid " -x Debug messages"
2035 msgstr "Контролни сообщения"
2039 msgid " -z Process messages"
2040 msgstr "Работни съобщения"
2044 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2045 msgstr "Конвертиране на access.log файла към четливи дати"
2049 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2050 msgstr "Разделяне на log файла по датите в параметър -d"
2055 "\tPlease donate to the sarg project:"
2058 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2059 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2061 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2062 msgstr "Не мога да намеря файла"
2066 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2067 msgstr "Четене на log-а на браузерите"
2071 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2076 msgid " Records read: %ld\n"
2077 msgstr "Записите са прочетени"
2081 msgid "Making Useragent report\n"
2082 msgstr "Създаване на отчета по браузери"
2084 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2086 msgid "Squid Useragent's Report"
2087 msgstr "Отчет Squid по браузери"
2089 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2094 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2096 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2099 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2101 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2106 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2111 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2112 msgstr "Не мога да намеря log файла"
2116 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2117 msgstr "Не мога да намеря файла"
2121 msgid "Cannot get the size of file %s"
2122 msgstr "Не мога да намеря log файла"
2126 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2127 msgstr "Не мога да намеря файла"
2131 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2132 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2134 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2136 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2141 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2146 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2151 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2156 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2157 msgstr "Loading User table"
2159 #: usertab.c:218 usertab.c:228
2161 msgid "Loading User table: %s\n"
2162 msgstr "Loading User table"
2166 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2171 msgid "getword backtrace:\n"
2176 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2181 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2186 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2189 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2191 msgid "process aborted.\n"
2196 msgid "directory name too long: %s\n"
2199 #: util.c:309 util.c:321
2201 msgid "mkdir %s %s\n"
2207 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2208 "output buffer size (%d)\n"
2214 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2217 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2226 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2231 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2236 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2241 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2246 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2251 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2252 msgstr "Не мога да намеря log файла"
2256 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2261 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2264 #: util.c:948 util.c:951
2266 msgid "Cannot open file"
2267 msgstr "Не мога да намеря файла"
2269 #: util.c:1035 util.c:1058
2271 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2272 msgstr "вече съществува, преместен в"
2276 msgid "cannot open %s for writing\n"
2277 msgstr "Не мога да намеря файла"
2279 #: util.c:1085 util.c:1090
2281 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2282 msgstr "Не мога да намеря файла"
2287 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2291 #: util.c:1190 util.c:1194
2294 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2300 msgid "Failed to get the current time\n"
2301 msgstr "Не мога да намеря файла"
2305 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2308 #: util.c:1218 util.c:1242 util.c:1249 util.c:1258 util.c:1271
2310 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2311 msgstr "Не мога да намеря log файла"
2315 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2320 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2325 msgid "Removing temporary files sarg-general, sarg-period\n"
2326 msgstr "Изтриване на временните файлове"
2330 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2333 #: util.c:1357 util.c:1367
2335 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2336 msgstr "Не мога да намеря log файла"
2340 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2341 msgstr "Не мога да намеря файла"
2345 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2346 msgstr "Не мога да намеря log файла"
2350 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2351 msgstr "Не мога да намеря log файла"
2355 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2356 msgstr "Не мога да намеря файла"
2360 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2361 msgstr "Не мога да намеря файла"
2365 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2370 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2375 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2380 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2385 msgid "The command %s failed\n"
2390 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2396 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2402 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2407 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2412 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2417 msgid "SARG Version: %s\n"
2422 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2427 msgid "cannot stat %s\n"
2430 #: util.c:1814 util.c:1827
2432 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2433 msgstr "Не мога да намеря log файла"
2437 msgid "unknown path type %s\n"
2441 #~ msgid "malloc error (%d)\n"
2442 #~ msgstr "грешка malloc"
2445 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2446 #~ msgstr "грешка malloc"
2449 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2450 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2453 #~ msgid "squidGuard"
2454 #~ msgstr "squidGuard"
2457 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2458 #~ msgstr "Не мога да намеря log файла"
2461 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2462 #~ msgstr "Не мога да намеря файла"
2465 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2466 #~ msgstr "Не мога да намеря файла"
2469 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2470 #~ msgstr "Не мога да намеря файла"
2473 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2474 #~ msgstr "Не мога да намеря файла"
2477 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2478 #~ msgstr "Не мога да намеря log файла"
2481 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2482 #~ msgstr "Не мога да намеря файла"
2485 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2486 #~ msgstr "Не мога да намеря log файла"
2489 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2490 #~ msgstr "Не мога да намеря файла"
2493 #~ msgid "Making period file\n"
2494 #~ msgstr "Създаване на файла за периода"
2497 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2498 #~ msgstr "Не мога да намеря файла"
2513 #~ msgid "Cannot open log file"
2514 #~ msgstr "Не мога да намеря log файла"
2517 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2518 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
2521 #~ msgid "malloc error"
2522 #~ msgstr "грешка malloc"
2525 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2526 #~ msgstr "Не мога да намеря файла"
2529 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2530 #~ msgstr "Не мога да намеря файла"
2534 #~ msgstr "Topsites"
2538 #~ msgstr "Използован"
2542 #~ msgstr "параметри"
2545 #~ msgid "Date from-until"
2546 #~ msgstr "Дата от-до"
2549 #~ msgid "Email address to send reports"
2550 #~ msgstr "E-mail адрес за изпращане на отчета"
2553 #~ msgid "stdout for console"
2554 #~ msgstr "ст.изход на конзолата"
2557 #~ msgid "Config file"
2558 #~ msgstr "Файл с конфигурации"
2561 #~ msgid "Date format"
2562 #~ msgstr "Формат на датите"
2573 #~ msgid "Accessed site"
2581 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2582 #~ msgstr "Не мога да намеря log файла"
2585 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2586 #~ msgstr "Не мога да намеря log файла"
2597 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2598 #~ msgstr "Не мога да намеря log файла"
2601 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2602 #~ msgstr "Не мога да намеря временния файл"
2605 #~ msgid "Reading access log file"
2606 #~ msgstr "Четене на log файла"
2609 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2610 #~ msgstr "Не мога да намеря файла"
2614 #~ msgstr "Завършено"
2621 #~ msgid "limit exceeded"
2622 #~ msgstr "достигнат лимита"
2625 #~ msgid "Added to file"
2626 #~ msgstr "Добавен към файла"
2629 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2630 #~ msgstr "Име или IP-адрес"
2633 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2634 #~ msgstr "E-mail адрес за изпращане на отчета"
2637 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2638 #~ msgstr "Исползвайте Ip-адрес вместо име на потребителя"
2641 #~ msgid "sarg version: %s"
2646 #~ msgstr "записано"
2650 #~ msgstr "изключения"
2653 #~ msgid "IP report"
2654 #~ msgstr "IP отчет"