1 # Czech translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Josef Karliak <karliak@ajetaci.cz>, 2010
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-09 07:34+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
34 #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:122 html.c:383 lastlog.c:82
35 #: log.c:1659 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
36 #: sort.c:162 squidguard_log.c:362 topsites.c:77 topsites.c:175 topuser.c:154
37 #: useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
39 msgid "sort command return status %d\n"
42 #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:123 html.c:384
43 #: lastlog.c:83 log.c:1660 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
44 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:163
45 #: squidguard_log.c:363 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:176
46 #: topsites.c:181 topuser.c:155 useragent.c:141 useragent.c:146
47 #: useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273 useragent.c:278
49 msgid "sort command: %s\n"
52 #: authfail.c:82 authfail.c:89
54 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
55 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
57 #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:189
59 msgid "Authentication Failures"
60 msgstr "Authentication failures"
62 #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:78 download.c:81
63 #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
64 #: squidguard_report.c:85 topsites.c:195 topuser.c:175
69 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
70 #: email.c:167 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
71 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:208 useragent.c:171
76 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
77 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
82 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
83 #: realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:106
84 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
89 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
90 #: html.c:237 realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:91 siteuser.c:93
91 #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 topsites.c:203
94 msgstr "NAVŠTÍVENÝ SERVER"
96 #: authfail.c:104 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106
97 #: topsites.c:94 topsites.c:209
99 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
104 msgid "There is a broken date in file %s\n"
109 msgid "There is a broken time in file %s\n"
114 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
119 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
122 #: authfail.c:127 denied.c:99 download.c:102 html.c:193 html.c:271
124 msgid "There is a broken url in file %s\n"
127 #: authfail.c:136 denied.c:108 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
128 #: squidguard_report.c:122 topuser.c:268
130 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
133 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:162 download.c:166
134 #: grepday.c:758 html.c:555 repday.c:227 siteuser.c:201
135 #: squidguard_report.c:176 topsites.c:256 useragent.c:306
137 msgid "Write error in file %s\n"
138 msgstr "Třídím soubor"
140 #: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:164
141 #: download.c:168 grepday.c:760 html.c:557 repday.c:229 report.c:521
142 #: report.c:563 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:178
143 #: topsites.c:258 topuser.c:393 totday.c:134 totger.c:79 useragent.c:308
145 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
146 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
150 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
151 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
153 #: convlog.c:51 splitlog.c:51
155 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
160 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
163 #: dansguardian_log.c:57
165 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
166 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
168 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
170 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
171 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
173 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
174 #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:922 log.c:927 log.c:933
175 #: log.c:941 log.c:945 log.c:949 log.c:954 log.c:959 log.c:1055 log.c:1059
176 #: log.c:1063 log.c:1067 log.c:1071 log.c:1075 log.c:1079 log.c:1083
177 #: log.c:1087 log.c:1115 log.c:1122 log.c:1146 realtime.c:212 realtime.c:216
178 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 squidguard_log.c:116
179 #: squidguard_log.c:121 topsites.c:216 topsites.c:221 useragent.c:84
182 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
185 #: dansguardian_log.c:86
187 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
188 msgstr "Čtu přístupový žurnál"
190 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:937
191 #: log.c:1030 realtime.c:229
193 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
196 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:356 useragent.c:134
198 msgid "Sorting file: %s\n"
199 msgstr "Třídím soubor"
201 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
203 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
204 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
206 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:185
209 msgstr "DansGuardian"
211 #: dansguardian_report.c:80
216 #: dansguardian_report.c:94
218 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
221 #: datafile.c:78 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
222 #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131
224 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
225 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
227 #: datafile.c:97 report.c:138
229 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
234 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
237 #: datafile.c:114 datafile.c:170
239 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
240 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
244 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
247 #: datafile.c:131 denied.c:95 download.c:98 report.c:170 smartfilter.c:113
250 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
255 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
258 #: datafile.c:154 datafile.c:199 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301
259 #: report.c:331 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:127
261 msgid "Not enough memory to store the url\n"
266 msgid "Datafile %s written successfully\n"
271 msgid "File not found: %s\n"
272 msgstr "Soubor nenalezen"
274 #: decomp.c:42 decomp.c:62
276 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
277 msgstr "Balím žurnálový soubor"
279 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
281 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
282 msgstr "Rozbaluji žurnálový soubor"
286 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
287 msgstr "Balím žurnálový soubor"
289 #: denied.c:67 denied.c:72
291 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
292 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
294 #: denied.c:76 denied.c:80
301 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
304 #: download.c:70 download.c:75
306 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
307 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
309 #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:187
314 #: download.c:90 report.c:160 topuser.c:229
316 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
321 msgid "Download suffix list too long\n"
326 msgid "Too many download suffixes\n"
329 #: email.c:54 email.c:60 email.c:66 email.c:130 email.c:143 email.c:149
332 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
333 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
335 #: email.c:153 log.c:366
337 msgid "Squid User Access Report"
338 msgstr "Přehled o využití Squidu podle uživatelů"
342 msgid "Decreasing Access (bytes)"
343 msgstr "Klesající přístup (bytů)"
345 #: email.c:161 html.c:225 repday.c:128 report.c:280 useragent.c:163
350 #: email.c:165 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:203 topuser.c:204
355 #: email.c:169 html.c:240 topsites.c:203 topuser.c:210
360 #: email.c:171 grepday.c:737 html.c:242 html.c:244 index.c:416 repday.c:141
361 #: siteuser.c:91 topsites.c:203 topuser.c:212 topuser.c:214
366 #: email.c:173 grepday.c:750 html.c:248 topuser.c:218
371 #: email.c:175 html.c:250 topuser.c:220
376 #: email.c:177 html.c:252 topsites.c:203 topuser.c:222
381 #: email.c:186 useragent.c:193
383 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
388 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
393 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
398 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
401 #: email.c:210 email.c:212 email.c:214 html.c:470 repday.c:146 repday.c:170
402 #: repday.c:189 repday.c:213 topuser.c:333 useragent.c:287
407 #: email.c:237 html.c:536 index.c:416 topuser.c:361
412 #: email.c:265 html.c:234
417 #: email.c:268 index.c:544 log.c:1645
419 msgid "command return status %d\n"
422 #: email.c:269 index.c:545 log.c:1646
424 msgid "command: %s\n"
429 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
434 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
437 #: exclude.c:110 exclude.c:120
439 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
444 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
445 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
449 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
450 msgstr "Načítám soubor vyjímek z"
452 #: exclude.c:148 exclude.c:324
454 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
455 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
459 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
464 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
465 msgstr "Načítám soubor vyjímek z"
469 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
472 #: exclude.c:334 log.c:1716 util.c:1384
474 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
475 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
479 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
480 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
484 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
485 msgstr "chyba malloc"
489 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
494 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
495 msgstr "Missing double quote after parameter"
500 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
502 msgstr "Missing double quote after parameter"
506 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
507 msgstr "Missing double quote after parameter"
511 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
512 msgstr "Missing double quote after parameter"
516 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
517 msgstr "Missing double quote after parameter"
521 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
526 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
527 msgstr "Missing double quote after parameter"
532 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
537 msgid "SARG: TAG: %s\n"
543 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
548 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
553 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
558 msgid "Too many log files in configuration file\n"
563 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
566 #: getconf.c:567 getconf.c:574
568 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
574 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
575 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
581 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
582 "redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
585 #: getconf.c:645 getconf.c:650
587 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
592 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
593 msgstr "Unknown option"
597 msgid "Loading configuration from %s\n"
598 msgstr "Načítám soubor vyjímek z"
602 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
603 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
607 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
608 msgstr "chyba malloc"
612 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
617 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
622 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
623 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
627 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
632 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
637 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
642 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
654 #: grepday.c:617 grepday.c:719
656 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
659 #: grepday.c:621 grepday.c:680
661 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
662 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
666 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
671 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
676 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
679 #: grepday.c:690 repday.c:82 squidguard_report.c:100
681 msgid "Invalid date in file %s\n"
682 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
686 msgid "Invalid entry in file %s\n"
687 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
689 #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98
691 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
694 #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105
696 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
697 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
701 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
702 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
709 #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252
716 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
717 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
721 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
722 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
726 msgid "(html11) read error in %s\n"
731 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
736 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
741 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
746 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
751 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
756 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
757 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
759 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:244
761 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
766 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
769 #: html.c:197 html.c:275
771 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
774 #: html.c:201 html.c:279 report.c:175
776 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
781 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
786 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
791 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
792 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
794 #: html.c:224 html.c:228
798 #: html.c:226 repday.c:129 report.c:281 report.c:283 smartfilter.c:167
803 #: html.c:227 report.c:282 topuser.c:177
808 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:190
813 #: html.c:246 topuser.c:216
819 msgid "Making report: %s\n"
820 msgstr "Vytvářím zprávu"
822 #: html.c:267 topuser.c:240 util.c:732
824 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
829 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
834 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
837 #: html.c:301 topuser.c:286
838 msgid "date/time report"
848 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
853 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
854 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
858 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
859 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
863 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
864 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
868 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
871 #: html.c:410 log.c:1210
873 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
876 #: html.c:414 log.c:1169 log.c:1342
878 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
883 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
886 #: html.c:422 log.c:1004 log.c:1009
888 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
893 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
894 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
898 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
899 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
903 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
908 msgid "Making index.html\n"
909 msgstr "Vytvářím index.html"
911 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
913 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
914 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
916 #: index.c:141 index.c:413
919 msgid_plural "SARG reports"
923 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
936 "Too many month directories in %s\n"
937 "Supernumerary entries are ignored\n"
942 msgid "SARG: report for %04d"
943 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
947 #: index.c:191 index.c:252
955 "Too many day directories in %s\n"
956 "Supernumerary entries are ignored\n"
961 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
962 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
966 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
968 msgid "Write error in the index %s\n"
971 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
973 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
974 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
976 #: index.c:330 index.c:391
978 msgid "not enough memory to sort the index\n"
983 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
988 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
993 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
996 #: index.c:365 index.c:375
998 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1003 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1008 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1013 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1014 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1019 msgstr "SOUBOR/OBDOBÍ"
1023 msgid "CREATION DATE"
1024 msgstr "DATUM VZNIKU"
1026 #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
1031 #: index.c:523 index.c:625
1033 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1038 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1043 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1048 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1049 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1054 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1058 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1060 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1061 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1065 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1070 msgid "Removing old report file %s\n"
1071 msgstr "Odstraňuji starý soubor s přehledem"
1075 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1080 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1081 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1085 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1090 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1095 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1101 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1106 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1109 #: log.c:461 log.c:466
1111 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1116 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1121 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1131 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1132 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1134 #: log.c:652 log.c:683
1136 msgid "Parameters:\n"
1139 #: log.c:653 log.c:684
1141 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1142 msgstr "Jméno hostitele nebo IP adresa"
1144 #: log.c:654 log.c:685
1146 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1149 #: log.c:655 log.c:686
1151 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1154 #: log.c:656 log.c:687
1156 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1159 #: log.c:657 log.c:688
1161 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1162 msgstr "Emailová adresa, na kterou se mají poslat přehledy"
1164 #: log.c:658 log.c:689
1166 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1169 #: log.c:660 log.c:691
1171 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1174 #: log.c:662 log.c:693
1176 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1179 #: log.c:664 log.c:695
1181 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1184 #: log.c:665 log.c:696
1186 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1189 #: log.c:665 log.c:670 log.c:672 log.c:677 log.c:678 log.c:696 log.c:701
1190 #: log.c:703 log.c:708 log.c:709
1195 #: log.c:665 log.c:670 log.c:672 log.c:677 log.c:678 log.c:696 log.c:701
1196 #: log.c:703 log.c:708 log.c:709
1201 #: log.c:667 log.c:698
1203 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1206 #: log.c:669 log.c:700
1208 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1209 msgstr "Jméno hostitele nebo IP adresa"
1211 #: log.c:670 log.c:701
1213 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1216 #: log.c:671 log.c:702
1218 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1221 #: log.c:672 log.c:703
1223 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1224 msgstr "Použij IP Adresu místo ID uživatele"
1226 #: log.c:673 log.c:704
1228 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1231 #: log.c:674 log.c:705
1233 msgid " Time (-t) = %s\n"
1236 #: log.c:675 log.c:706
1238 msgid " User (-u) = %s\n"
1241 #: log.c:676 log.c:707
1243 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1246 #: log.c:677 log.c:708
1248 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1251 #: log.c:678 log.c:709
1253 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1256 #: log.c:710 log.c:714
1258 msgid "sarg version: %s\n"
1263 msgid "setrlimit error - %s\n"
1268 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1271 #: log.c:763 log.c:770
1273 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1274 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1278 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1279 msgstr "Čtu přístupový žurnál"
1284 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1290 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1291 msgstr "Balím žurnálový soubor"
1293 #: log.c:800 log.c:868
1295 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1296 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1300 msgid "Reading access log file: %s\n"
1301 msgstr "Čtu přístupový žurnál"
1305 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1310 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1311 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1315 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1320 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1325 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1330 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1333 #: log.c:975 log.c:979 log.c:984 log.c:988 log.c:992 log.c:1092 log.c:1096
1334 #: log.c:1100 log.c:1163 useragent.c:90
1336 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1341 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1346 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1351 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1356 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1359 #: log.c:1034 log.c:1157
1361 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1366 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1371 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1376 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1381 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1386 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1391 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1396 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1401 msgid "Unknown input log file format\n"
1406 msgid "User ID too long: %s\n"
1411 msgid "Excluded code: %s\n"
1416 msgid "Excluded site: %s\n"
1421 msgid "Excluded user: %s\n"
1426 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1431 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1432 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1436 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1439 #: log.c:1466 log.c:1497
1441 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1442 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1446 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1451 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1456 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1461 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1462 msgstr "Žurnál má smíchané oba žurnálové formáty (obecný a squid žurnál)"
1466 msgid "Common log format\n"
1467 msgstr "Obecný formát žurnálu"
1471 msgid "Squid log format\n"
1472 msgstr "Squid formát žurnálu"
1476 msgid "Sarg log format\n"
1477 msgstr "Sarg log format"
1481 msgid "Log with invalid format\n"
1482 msgstr "Žurnál s neplatným formátem"
1486 msgid "No records found\n"
1487 msgstr "Nenašel jsem žádné záznamy"
1489 #: log.c:1590 log.c:1687
1496 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1497 msgstr "Čtu přístupový žurnál"
1501 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1506 msgid "Period: %s\n"
1511 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1516 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1517 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1521 msgid "Loading password file from %s\n"
1522 msgstr "Načítám heslo ze souboru"
1526 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1527 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1531 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1532 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1536 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1537 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1539 #: log.c:1726 util.c:1394
1541 msgid "malloc error (%ld)\n"
1542 msgstr "chyba malloc"
1546 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1549 #: longline.c:113 longline.c:126
1551 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1556 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1559 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1561 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1566 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1571 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1576 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1581 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1586 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1591 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1596 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1599 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1601 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1606 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1611 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1616 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1621 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1631 msgid "Auto refresh"
1632 msgstr "Auto refresh"
1641 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1644 #: repday.c:70 repday.c:123
1646 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1647 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1649 #: repday.c:91 totday.c:89
1651 msgid "Too many different dates in %s\n"
1654 #: repday.c:98 squidguard_report.c:104
1656 msgid "Invalid time in file %s\n"
1657 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1663 #: repday.c:145 repday.c:188
1674 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1678 #: report.c:99 report.c:124 report.c:266 report.c:425 report.c:474
1679 #: report.c:510 report.c:585 report.c:844
1681 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1682 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1686 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1691 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1695 msgid "Site access report"
1700 msgid "Successful report generated on %s\n"
1701 msgstr "Přehled úspěšně generován"
1705 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1706 msgstr "Přehled úspěšně generován a odeslán na adresu"
1710 msgid "Making file: %s/%s\n"
1711 msgstr "Vytvářím soubor"
1713 #: report.c:420 report.c:469
1715 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1720 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1725 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1726 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1730 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1735 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1740 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1741 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1745 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1750 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1755 msgid "Invalid total size in %s\n"
1760 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1765 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1770 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1775 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1780 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1785 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1790 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1795 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1800 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1805 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1810 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1815 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1820 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1823 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1825 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1826 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1828 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:184
1830 msgid "Sites & Users"
1835 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1836 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1840 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1843 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1845 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1846 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1848 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
1850 msgid "Generated by"
1853 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
1858 #: smartfilter.c:136
1860 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1861 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1865 msgid "pre-sorting files\n"
1866 msgstr "pre-sorting files"
1870 msgid "user name too long to sort %s\n"
1875 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1880 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
1881 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1883 #: splitlog.c:58 squidguard_log.c:166
1885 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1886 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1888 #: squidguard_log.c:56
1890 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1891 msgstr "Čtu přístupový žurnál"
1893 #: squidguard_log.c:83 squidguard_log.c:88
1896 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1900 #: squidguard_log.c:93 squidguard_log.c:278 squidguard_log.c:295
1901 #: squidguard_report.c:69 squidguard_report.c:74
1903 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1904 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1906 #: squidguard_log.c:98
1908 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1911 #: squidguard_log.c:108
1913 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1916 #: squidguard_log.c:132
1918 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1919 msgstr "Rozbaluji žurnálový soubor"
1921 #: squidguard_log.c:138
1923 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1926 #: squidguard_log.c:144
1928 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1929 msgstr "Rozbaluji žurnálový soubor"
1931 #: squidguard_log.c:150
1933 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1934 msgstr "Rozbaluji žurnálový soubor"
1936 #: squidguard_log.c:156
1938 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1941 #: squidguard_log.c:173
1943 msgid "Invalid time found in file %s\n"
1944 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1946 #: squidguard_log.c:177
1948 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
1949 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1951 #: squidguard_log.c:181
1953 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
1954 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1956 #: squidguard_log.c:185 squidguard_report.c:112
1958 msgid "Invalid URL in file %s\n"
1959 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1961 #: squidguard_log.c:189
1963 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
1964 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1966 #: squidguard_log.c:193 squidguard_report.c:96
1968 msgid "Invalid user in file %s\n"
1969 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1971 #: squidguard_log.c:290
1973 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1974 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1976 #: squidguard_report.c:79
1978 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
1981 #: squidguard_report.c:83 squidguard_report.c:87
1982 msgid "Redirector report"
1985 #: squidguard_report.c:91
1990 #: squidguard_report.c:108
1992 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
1993 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1995 #: squidguard_report.c:116
1997 msgid "Invalid rule in file %s\n"
1998 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2000 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:180 topsites.c:189
2002 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2003 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2005 #: topsites.c:193 topuser.c:183
2011 msgid "Top %d sites"
2016 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2019 #: topuser.c:66 topuser.c:72 topuser.c:160 topuser.c:168 topuser.c:388
2021 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2022 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2024 #: topuser.c:80 util.c:709
2026 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2031 msgid "SARG report for %s"
2044 msgid "Denied accesses"
2053 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2058 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2063 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2068 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2078 msgid "Write error in top user list %s\n"
2083 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2084 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2086 #: totday.c:58 totday.c:62
2088 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2089 msgstr "Soubor nenalezen"
2091 #: totday.c:67 totday.c:114
2093 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2094 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2098 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2099 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2103 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2104 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2108 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2113 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2114 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2118 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2119 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2123 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2128 msgid " -a Hostname or IP address"
2129 msgstr "Jméno hostitele nebo IP adresa"
2133 msgid " -b Useragent log"
2134 msgstr "Žurnál s přehledem klientů"
2138 msgid " -c Exclude file"
2139 msgstr "Soubor vyjímek"
2142 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2147 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2148 msgstr "Emailová adresa, na kterou se mají poslat přehledy"
2152 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2156 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2160 msgid " -h This help"
2165 msgid " -i Reports by user and IP address"
2166 msgstr "Přehledy podle uživatele a IP adresy"
2170 msgid " -l Input log"
2171 msgstr "Vstupní žurnál"
2175 msgid " -n Resolve IP Address"
2176 msgstr "Převádí IP adresu na jméno"
2180 msgid " -o Output dir"
2181 msgstr "Výstupní adresář"
2185 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2186 msgstr "Použij IP Adresu místo ID uživatele"
2189 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2193 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2202 msgid " -w Temporary dir"
2203 msgstr "Dočasnný adresář"
2207 msgid " -x Debug messages"
2208 msgstr "Ladicí zprávy"
2212 msgid " -z Process messages"
2213 msgstr "Zprávy o zpracování"
2217 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2218 msgstr "Převede soubor access.log na správné datum"
2222 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2223 msgstr "Rozdělí žurnálový soubor podle data v parametru -d"
2228 "\tPlease donate to the sarg project:"
2231 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2232 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2234 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2235 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2239 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2240 msgstr "Čtu žurnál s přehledem klientů"
2244 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2249 msgid " Records read: %ld\n"
2250 msgstr "Záznamů přečteno"
2254 msgid "Making Useragent report\n"
2255 msgstr "Vytvářím přehled o klientech"
2257 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2259 msgid "Squid Useragent's Report"
2260 msgstr "Přehled o použitých klientech pro Squid"
2262 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2267 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2269 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2272 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2274 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2279 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2284 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2285 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2289 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2290 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2294 msgid "Cannot get the size of file %s"
2295 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2299 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2300 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2304 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2305 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2307 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2309 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2314 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2319 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2324 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2329 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2330 msgstr "Loading User table"
2332 #: usertab.c:218 usertab.c:228
2334 msgid "Loading User table: %s\n"
2335 msgstr "Loading User table"
2339 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2344 msgid "getword backtrace:\n"
2349 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2354 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2359 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2362 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2364 msgid "process aborted.\n"
2369 msgid "directory name too long: %s\n"
2372 #: util.c:309 util.c:321
2374 msgid "mkdir %s %s\n"
2380 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2381 "output buffer size (%d)\n"
2387 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2390 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2399 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2404 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2409 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2414 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2419 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2424 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2425 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2429 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2434 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2437 #: util.c:932 util.c:935
2439 msgid "Cannot open file"
2440 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2442 #: util.c:1022 util.c:1045
2444 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2445 msgstr "už existuje, přesouvám do"
2449 msgid "cannot open %s for writing\n"
2450 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2452 #: util.c:1072 util.c:1077
2454 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2455 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2460 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2464 #: util.c:1165 util.c:1169
2467 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2473 msgid "Failed to get the current time\n"
2474 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2478 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2481 #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246
2483 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2484 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2488 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2493 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2498 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2499 msgstr "Odstraňuji přechodný soubor"
2503 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2508 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2509 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2513 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2514 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2518 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2519 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2523 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2524 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2528 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2529 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2533 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2534 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2538 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2543 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2544 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2548 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2553 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2558 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2563 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2568 msgid "The command %s failed\n"
2573 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2579 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2585 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2590 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2595 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2600 msgid "SARG Version: %s\n"
2605 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2610 msgid "cannot stat %s\n"
2613 #: util.c:1798 util.c:1811
2615 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2616 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2620 msgid "unknown path type %s\n"
2624 #~ msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
2625 #~ msgstr "Rozbaluji žurnálový soubor"
2628 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
2629 #~ msgstr "Rozbaluji žurnálový soubor"
2632 #~ msgid "Day string too long in redirector log file %s\n"
2633 #~ msgstr "Rozbaluji žurnálový soubor"
2636 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2637 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2640 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2641 #~ msgstr "Rozbaluji žurnálový soubor"
2644 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2645 #~ msgstr "Čtu přístupový žurnál"
2648 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2649 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2652 #~ msgid "squidGuard"
2653 #~ msgstr "squidGuard"
2656 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2657 #~ msgstr "chyba malloc"
2660 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2661 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2664 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2665 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2668 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2669 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2672 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2673 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2676 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2677 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2680 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2681 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2684 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2685 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2688 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2689 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2692 #~ msgid "Making period file\n"
2693 #~ msgstr "Vytvářím soubor období"
2696 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2697 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2712 #~ msgid "Cannot open log file"
2713 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2716 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2717 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
2720 #~ msgid "malloc error"
2721 #~ msgstr "chyba malloc"
2724 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2725 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2728 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2729 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2733 #~ msgstr "Topsites"
2744 #~ msgid "Date from-until"
2745 #~ msgstr "Datum od-do"
2748 #~ msgid "Email address to send reports"
2749 #~ msgstr "Emailová adresa, na kterou se mají poslat přehledy"
2752 #~ msgid "stdout for console"
2753 #~ msgstr "stdout pro konzolu"
2756 #~ msgid "Config file"
2757 #~ msgstr "Konfigurační soubor"
2760 #~ msgid "Date format"
2761 #~ msgstr "Formát data"
2772 #~ msgid "Accessed site"
2773 #~ msgstr "Navštívený server"
2780 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2781 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2784 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2785 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2789 #~ msgstr "Nejlepších"
2796 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2797 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2800 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2801 #~ msgstr "Nemohu otevřít přechodný soubor"
2804 #~ msgid "Reading access log file"
2805 #~ msgstr "Čtu přístupový žurnál"
2808 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2809 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2820 #~ msgid "limit exceeded"
2821 #~ msgstr "limit překročen"
2824 #~ msgid "Added to file"
2825 #~ msgstr "Přidáno do souboru"
2828 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2829 #~ msgstr "Jméno hostitele nebo IP adresa"
2832 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2833 #~ msgstr "Emailová adresa, na kterou se mají poslat přehledy"
2836 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2837 #~ msgstr "Použij IP Adresu místo ID uživatele"
2840 #~ msgid "sarg version: %s"
2852 #~ msgid "IP report"
2853 #~ msgstr "IP zpráva"