1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
3 # Czech translation for systemd.
4 # Daniel Maixner <xskipy@gmail.com>, 2016.
8 "Project-Id-Version: systemd master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-11-26 03:25+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-12-03 15:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
13 "Language-Team: Czech\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
22 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
23 msgid "Send passphrase back to system"
24 msgstr "Odeslat heslo zpět do systému"
26 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
28 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
29 msgstr "Pro odeslání zadaného hesla do systému je vyžadováno ověření."
31 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
32 msgid "Manage system services or other units"
33 msgstr "Spravovat systémové služby nebo další jednotky"
35 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
36 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
38 "Pro správu systémových služeb nebo dalších jednotek je vyžadováno ověření."
40 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
41 msgid "Manage system service or unit files"
42 msgstr "Spravovat systémové služby nebo soubory jednotek"
44 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
45 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
47 "Pro správu systémových služeb nebo souborů jednotek je vyžadováno ověření."
49 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
50 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
51 msgstr "Nastavit nebo rušit proměnné správce systému a služeb"
53 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
55 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
56 "environment variables."
58 "Pro nastavení nebo rušení proměnných správce systému a služeb je vyžadováno "
61 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
62 msgid "Reload the systemd state"
63 msgstr "Znovu načíst stav systemd"
65 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
66 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
67 msgstr "Pro znovu načtení stavu systemd je vyžadováno ověření."
69 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
71 msgstr "Nastavit název stroje"
73 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
74 msgid "Authentication is required to set the local host name."
75 msgstr "Pro nastavení lokálního názvu stroje je vyžadováno ověření."
77 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
78 msgid "Set static host name"
79 msgstr "Nastavit statický název stroje"
81 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
83 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
84 "as well as the pretty host name."
86 "Pro nastavení staticky konfigurovaného názvu lokálního stroje, stejně tak "
87 "pro změnu uživatelsky přívětivého jména je vyžadováno ověření."
89 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
90 msgid "Set machine information"
91 msgstr "Nastavit informace o stroji"
93 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
94 msgid "Authentication is required to set local machine information."
95 msgstr "Pro nastavení informací o stroji je vyžadováno ověření."
97 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
98 msgid "Get product UUID"
99 msgstr "Získat UUID produktu"
101 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
102 msgid "Authentication is required to get product UUID."
103 msgstr "Pro získání UUID produktu je vyžadováno ověření."
105 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
106 msgid "Import a VM or container image"
107 msgstr "Importovat obraz virtuální stroje nebo kontejneru"
109 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
110 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
112 "Pro import obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
114 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
115 msgid "Export a VM or container image"
116 msgstr "Exportovat obraz virtuálního stroje nebo kontejneru"
118 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
119 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
121 "Pro export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
123 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
124 msgid "Download a VM or container image"
125 msgstr "Stáhnout obraz virtuálního stroje nebo kontejneru"
127 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
128 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
130 "Pro stažení obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
132 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
133 msgid "Set system locale"
134 msgstr "Nastavit lokalizaci systému"
136 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
137 msgid "Authentication is required to set the system locale."
138 msgstr "Pro nastavení lokalizace systému je vyžadováno ověření."
140 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
141 msgid "Set system keyboard settings"
142 msgstr "Nastavit systémovou konfiguraci klávesnice"
144 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
145 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
146 msgstr "Pro nastavení systémové konfigurace klávesnice je vyžadováno ověření."
148 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
149 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
150 msgstr "Povolit aplikacím zakázat vypnutí systému"
152 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
154 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
155 msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat vypnutí systému je vyžadováno ověření."
157 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
158 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
159 msgstr "Povolit aplikacím odložit vypnutí systému"
161 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
162 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
163 msgstr "Pro povolení aplikacím odložit vypnutí systému je vyžadováno ověření."
165 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
166 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
167 msgstr "Povolit aplikacím zakázat uspání systému"
169 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
170 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
171 msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat uspání systému je vyžadováno ověření."
173 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
174 msgid "Allow applications to delay system sleep"
175 msgstr "Povolit aplikacím odložit uspání systému"
177 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
178 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
179 msgstr "Pro povolení aplikacím odložit uspání systému je vyžadováno ověření."
181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
182 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
183 msgstr "Povolit aplikacím zakázat automatické vypnutí systému"
185 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
187 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
190 "Pro povolení aplikacím zakázat automatické vypnutí systému je vyžadováno "
193 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
194 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
196 "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího tlačítka"
198 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
200 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
203 "Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího "
204 "tlačítka je vyžadováno ověření."
206 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
207 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
209 "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího tlačítka"
211 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
213 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
216 "Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího "
217 "tlačítka je vyžadováno ověření."
219 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
220 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
222 "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka hibernace"
224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
226 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
229 "Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka "
230 "hibernace je vyžadováno ověření."
232 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
233 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
234 msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka"
236 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
238 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
241 "Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka je vyžadováno "
244 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
245 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
246 msgstr "Povolit nepřihlášenému uživateli spouštět programy"
248 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
249 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
251 "Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je třeba speciální požadavek."
253 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
254 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
255 msgstr "Povolit nepřihlášeným uživatelům spouštět programy"
257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
258 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
259 msgstr "Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je vyžadováno ověření."
261 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
262 msgid "Allow attaching devices to seats"
263 msgstr "Povolit připojování zařízení ke stanovištím"
265 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
266 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
267 msgstr "Pro připojování zařízení ke stanovišti je vyžadováno ověření."
269 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
270 msgid "Flush device to seat attachments"
271 msgstr "Odstranit přiřazení zařízení ke stanovištím"
273 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
275 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
277 "Pro reset způsobu jak jsou zařízení přiřazována ke stanovištím je vyžadováno "
280 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
281 msgid "Power off the system"
282 msgstr "Vypnout systém"
284 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
285 msgid "Authentication is required for powering off the system."
286 msgstr "Pro vypnutí systému je vyžadováno ověření."
288 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
289 msgid "Power off the system while other users are logged in"
290 msgstr "Vypnout systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
292 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
294 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
297 "Pro vypnutí systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
301 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
302 msgstr "Vypnout systém, i když aplikace požádala o zákaz vypnutí"
304 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
306 "Authentication is required for powering off the system while an application "
307 "asked to inhibit it."
309 "Pro vypnutí systému, když aplikace požádala o zákaz vypnutí je vyžadováno "
312 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
313 msgid "Reboot the system"
314 msgstr "Restartovat systém"
316 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
317 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
318 msgstr "Pro restartování systému je vyžadováno ověření."
320 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
321 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
322 msgstr "Restartovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
324 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
326 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
329 "Pro restartování systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
333 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
334 msgstr "Restartovat systém, i když aplikace požádala o zákaz restartu"
336 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
338 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
339 "asked to inhibit it."
341 "Pro restartování systému, když aplikace požádala o zákaz restartu je "
342 "vyžadováno ověření."
344 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
345 msgid "Halt the system"
346 msgstr "Zastavit systém"
348 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
349 msgid "Authentication is required for halting the system."
350 msgstr "Pro zastavení systému je vyžadováno ověření."
352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
353 msgid "Halt the system while other users are logged in"
354 msgstr "Zastavit systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
356 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
358 "Authentication is required for halting the system while other users are "
361 "Pro zastavení systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
365 msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
366 msgstr "Zastavit systém, i když aplikace požádala o zákaz zastavení"
368 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
370 "Authentication is required for halting the system while an application asked "
373 "Pro zastavení systému, když aplikace požádala o zákaz zastavení je "
374 "vyžadováno ověření."
376 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
377 msgid "Suspend the system"
378 msgstr "Uspat systém"
380 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
381 msgid "Authentication is required for suspending the system."
382 msgstr "Pro uspání systému je vyžadováno ověření."
384 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
385 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
386 msgstr "Uspat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
388 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
390 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
393 "Pro uspání systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
397 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
398 msgstr "Uspat systém, i když aplikace požádala o zákaz uspání"
400 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
402 "Authentication is required for suspending the system while an application "
403 "asked to inhibit it."
405 "Pro uspání systému, když aplikace požádala o zákaz uspání je vyžadováno "
408 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
409 msgid "Hibernate the system"
410 msgstr "Hibernovat systém"
412 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
413 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
414 msgstr "Pro hibernaci systému je vyžadováno ověření."
416 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
417 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
418 msgstr "Hibernovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
420 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
422 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
425 "Pro hibernaci systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
428 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
429 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
430 msgstr "Hibernovat systém, i když aplikace požádala o zákaz hibernace"
432 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
434 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
435 "asked to inhibit it."
437 "Pro hibernaci systému, když aplikace požádala o zákaz hibernace je "
438 "vyžadováno ověření."
440 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
441 msgid "Manage active sessions, users and seats"
442 msgstr "Spravovat aktivní sezení, uživatele a stanoviště"
444 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
446 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
448 "Pro správu aktivních sezení, uživatelů a stanovišť je vyžadováno ověření."
450 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
451 msgid "Lock or unlock active sessions"
452 msgstr "Zamknout nebo odemknout aktivní sezení"
454 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
455 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
456 msgstr "Pro zamčení nebo odemčení aktivních sezení je vyžadováno ověření."
458 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
459 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
460 msgstr "Povolit indikaci firmwaru bootovat instalační prostředí"
462 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
464 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
467 "K povolení indikace firmwaru bootovat instalační prostředí je vyžadováno "
470 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
471 msgid "Set a wall message"
472 msgstr "Nastavit zprávu všem uživatelům"
474 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
475 msgid "Authentication is required to set a wall message"
476 msgstr "K nastavení zprávy všem uživatelům je vyžadováno ověření"
478 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
479 msgid "Log into a local container"
480 msgstr "Přihlásit se do lokálního kontejneru"
482 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
483 msgid "Authentication is required to log into a local container."
484 msgstr "Pro přihlášení do lokálního kontejneru je vyžadováno ověření."
486 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
487 msgid "Log into the local host"
488 msgstr "Přihlásit se na lokální stroj"
490 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
491 msgid "Authentication is required to log into the local host."
492 msgstr "Pro přihlášení k lokálnímu stroji je vyžadováno ověření."
494 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
495 msgid "Acquire a shell in a local container"
496 msgstr "Získat shell v lokálním kontejneru"
498 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
499 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
500 msgstr "Pro získání shellu v lokálním kontejneru je vyžadováno ověření."
502 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
503 msgid "Acquire a shell on the local host"
504 msgstr "Získat shell na lokálním stroji"
506 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
507 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
508 msgstr "Pro získání shellu na lokálním stroji je vyžadováno ověření."
510 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
511 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
512 msgstr "Získat pseudo TTY v lokálním kontejneru"
514 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
516 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
517 msgstr "Pro získání pseudo TTY v lokálním kontejneru je vyžadováno ověření."
519 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
520 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
521 msgstr "Získat pseudo TTY na lokálním stroji"
523 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
524 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
525 msgstr "Pro získání pseudo TTY na lokálním stroji je vyžadováno ověření."
527 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
528 msgid "Manage local virtual machines and containers"
529 msgstr "Spravovat lokální virtuální stroje a kontejnery"
531 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
533 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
535 "Pro správu lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno ověření."
537 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
538 msgid "Manage local virtual machine and container images"
539 msgstr "Spravovat lokální obrazy virtuálních strojů a kontejnerů"
541 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
543 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
546 "Pro správu obrazů lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno "
549 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
550 msgid "Inspect a portable service image"
551 msgstr "Prohlédnout obraz přenosné služby"
553 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
554 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
555 msgstr "Pro prohlížení obrazu přenosné služby je vyžadováno ověření."
557 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
558 msgid "Attach or detach a portable service image"
559 msgstr "Připojit nebo odpojit obraz přenosné služby"
561 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
563 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
565 "Pro připojení nebo odpojení obrazu přenosné služby je vyžadováno ověření."
567 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
568 msgid "Delete or modify portable service image"
569 msgstr "Odstranit nebo upravit obraz přenosné služby"
571 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
573 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
575 "Pro odstranění nebo úpravu obrazu přenosné služby je vyžadováno ověření."
577 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
578 msgid "Register a DNS-SD service"
579 msgstr "Registrovat službu DNS-SD"
581 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
582 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
583 msgstr "Pro registraci služby DNS-SD je vyžadováno ověření"
585 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
586 msgid "Unregister a DNS-SD service"
587 msgstr "Zrušit registraci služby DNS-SD"
589 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
590 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
591 msgstr "Pro zrušení registrace služby DNS-SD je vyžadováno ověření"
593 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
594 msgid "Set system time"
595 msgstr "Nastavit systémový čas"
597 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
598 msgid "Authentication is required to set the system time."
599 msgstr "Pro nastavení systémového času je vyžadováno ověření."
601 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
602 msgid "Set system timezone"
603 msgstr "Nastavit systémovou časovou zónu"
605 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
606 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
607 msgstr "Pro nastavení systémové časové zóny je vyžadováno ověření."
609 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
610 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
611 msgstr "Nastavit RTC na lokální časovou zónu nebo UTC"
613 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
615 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
618 "Pro kontrolu jestli RTC ukládá lokální časovou zónu nebo UTC čas je "
619 "vyžadováno ověření."
621 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
622 msgid "Turn network time synchronization on or off"
623 msgstr "Zapnout nebo vypnout synchronizaci s časem ze sítě"
625 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
627 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
629 msgstr "Pro kontrolu synchronizace času ze sítě je vyžadováno ověření."
631 #: src/core/dbus-unit.c:326
632 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
633 msgstr "Pro spuštění „$(unit)” je vyžadováno ověření."
635 #: src/core/dbus-unit.c:327
636 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
637 msgstr "Pro vypnutí „$(unit)” je vyžadováno ověření."
639 #: src/core/dbus-unit.c:328
640 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
641 msgstr "Pro znovu načtení „$(unit)” je vyžadováno ověření."
643 #: src/core/dbus-unit.c:329 src/core/dbus-unit.c:330
644 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
645 msgstr "Pro restart „$(unit)” je vyžadováno ověření."
647 #: src/core/dbus-unit.c:437
649 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
651 msgstr "Pro odeslání UNIX signálu procesům „$(unit)” je vyžadováno ověření."
653 #: src/core/dbus-unit.c:468
654 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
655 msgstr "Pro resetování chybného stavu „$(unit)” je vyžadováno ověření."
657 #: src/core/dbus-unit.c:501
658 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
659 msgstr "Pro nastavení vlastností na „$(unit)” je vyžadováno ověření."
661 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
662 #~ msgstr "Pro ukončení „$(unit)” je vyžadováno ověření."