1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
3 # Czech translation for systemd.
4 # Daniel Maixner <xskipy@gmail.com>, 2016.
8 "Project-Id-Version: systemd master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-09-10 03:33+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-10-26 22:48+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
13 "Language-Team: Czech\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
22 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
23 msgid "Send passphrase back to system"
24 msgstr "Odeslat heslo zpět do systému"
26 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
28 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
29 msgstr "Pro odeslání zadaného hesla do systému je vyžadováno ověření."
31 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
32 msgid "Manage system services or other units"
33 msgstr "Spravovat systémové služby nebo další jednotky"
35 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
36 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
38 "Pro správu systémových služeb nebo dalších jednotek je vyžadováno ověření."
40 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
41 msgid "Manage system service or unit files"
42 msgstr "Spravovat systémové služby nebo soubory jednotek"
44 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
45 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
47 "Pro správu systémových služeb nebo souborů jednotek je vyžadováno ověření."
49 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
50 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
51 msgstr "Nastavit nebo rušit proměnné správce systému a služeb"
53 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
55 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
56 "environment variables."
58 "Pro nastavení nebo rušení proměnných správce systému a služeb je vyžadováno "
61 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
62 msgid "Reload the systemd state"
63 msgstr "Znovu načíst stav systemd"
65 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
66 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
67 msgstr "Pro opětovné načtení stavu systemd je vyžadováno ověření."
69 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
70 msgid "Create a home area"
71 msgstr "Vytvořit domovský adresář"
73 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
74 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
75 msgstr "Pro vytvoření domovského adresáře uživatele je vyžadováno ověření."
77 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
78 msgid "Remove a home area"
79 msgstr "Odebrat domovský adresář"
81 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
82 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
83 msgstr "Pro odebrání domovského adresáře uživatele je vyžadováno ověření."
85 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
86 msgid "Check credentials of a home area"
87 msgstr "Zkontrolovat pověření domovského adresáře"
89 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
91 "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
93 "Pro kontrolu pověření proti domovskému adresáři uživatele je vyžadováno "
96 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
97 msgid "Update a home area"
98 msgstr "Aktualizovat domovský adresář"
100 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
101 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
102 msgstr "Pro aktualizaci domovského adresáře uživatele je vyžadováno ověření."
104 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
105 msgid "Resize a home area"
106 msgstr "Změnit velikost domovského adresáře"
108 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
109 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
111 "Pro změnu velikosti domovského adresáře uživatele je vyžadováno ověření."
113 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
114 msgid "Change password of a home area"
115 msgstr "Změnit heslo domovského adresáře"
117 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
119 "Authentication is required to change the password of a user's home area."
120 msgstr "Pro změnu hesla domovského adresáře uživatele je vyžadováno ověření."
122 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
124 msgstr "Nastavit název stroje"
126 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
127 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
128 msgstr "Pro nastavení lokálního názvu stroje je vyžadováno ověření."
130 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
131 msgid "Set static hostname"
132 msgstr "Nastavit statický název stroje"
134 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
136 "Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
137 "as well as the pretty hostname."
139 "Pro nastavení staticky konfigurovaného názvu lokálního stroje, stejně tak "
140 "pro změnu uživatelsky přívětivého jména je vyžadováno ověření."
142 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
143 msgid "Set machine information"
144 msgstr "Nastavit informace o stroji"
146 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
147 msgid "Authentication is required to set local machine information."
148 msgstr "Pro nastavení informací o stroji je vyžadováno ověření."
150 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
151 msgid "Get product UUID"
152 msgstr "Získat UUID produktu"
154 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
155 msgid "Authentication is required to get product UUID."
156 msgstr "Pro získání UUID produktu je vyžadováno ověření."
158 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
159 msgid "Import a VM or container image"
160 msgstr "Importovat obraz virtuální stroje nebo kontejneru"
162 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
163 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
165 "Pro import obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
167 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
168 msgid "Export a VM or container image"
169 msgstr "Exportovat obraz virtuálního stroje nebo kontejneru"
171 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
172 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
174 "Pro export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
176 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
177 msgid "Download a VM or container image"
178 msgstr "Stáhnout obraz virtuálního stroje nebo kontejneru"
180 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
181 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
183 "Pro stažení obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
185 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
186 msgid "Set system locale"
187 msgstr "Nastavit lokalizaci systému"
189 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
190 msgid "Authentication is required to set the system locale."
191 msgstr "Pro nastavení lokalizace systému je vyžadováno ověření."
193 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
194 msgid "Set system keyboard settings"
195 msgstr "Nastavit systémovou konfiguraci klávesnice"
197 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
198 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
199 msgstr "Pro nastavení systémové konfigurace klávesnice je vyžadováno ověření."
201 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
202 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
203 msgstr "Povolit aplikacím zakázat vypnutí systému"
205 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
207 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
208 msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat vypnutí systému je vyžadováno ověření."
210 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
211 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
212 msgstr "Povolit aplikacím odložit vypnutí systému"
214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
215 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
216 msgstr "Pro povolení aplikacím odložit vypnutí systému je vyžadováno ověření."
218 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
219 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
220 msgstr "Povolit aplikacím zakázat uspání systému"
222 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
223 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
224 msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat uspání systému je vyžadováno ověření."
226 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
227 msgid "Allow applications to delay system sleep"
228 msgstr "Povolit aplikacím odložit uspání systému"
230 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
231 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
232 msgstr "Pro povolení aplikacím odložit uspání systému je vyžadováno ověření."
234 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
235 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
236 msgstr "Povolit aplikacím zakázat automatické vypnutí systému"
238 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
240 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
243 "Pro povolení aplikacím zakázat automatické vypnutí systému je vyžadováno "
246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
247 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
249 "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího tlačítka"
251 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
253 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
256 "Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího "
257 "tlačítka je vyžadováno ověření."
259 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
260 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
262 "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího tlačítka"
264 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
266 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
269 "Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího "
270 "tlačítka je vyžadováno ověření."
272 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
273 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
275 "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka hibernace"
277 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
279 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
282 "Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka "
283 "hibernace je vyžadováno ověření."
285 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
286 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
287 msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka"
289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
291 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
294 "Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka je vyžadováno "
297 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
298 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
300 "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí restartovacího "
303 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
305 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
308 "Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí restartovacího "
309 "tlačítka je vyžadováno ověření."
311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
312 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
313 msgstr "Povolit nepřihlášenému uživateli spouštět programy"
315 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
316 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
318 "Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je třeba speciální požadavek."
320 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
321 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
322 msgstr "Povolit nepřihlášeným uživatelům spouštět programy"
324 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
325 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
326 msgstr "Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je vyžadováno ověření."
328 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
329 msgid "Allow attaching devices to seats"
330 msgstr "Povolit připojování zařízení ke stanovištím"
332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
333 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
334 msgstr "Pro připojování zařízení ke stanovišti je vyžadováno ověření."
336 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
337 msgid "Flush device to seat attachments"
338 msgstr "Odstranit přiřazení zařízení ke stanovištím"
340 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
341 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
343 "Pro resetování způsobu jak jsou zařízení přiřazována ke stanovištím je "
344 "vyžadováno ověření."
346 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
347 msgid "Power off the system"
348 msgstr "Vypnout systém"
350 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
351 msgid "Authentication is required to power off the system."
352 msgstr "Pro vypnutí systému je vyžadováno ověření."
354 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
355 msgid "Power off the system while other users are logged in"
356 msgstr "Vypnout systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
358 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
360 "Authentication is required to power off the system while other users are "
363 "Pro vypnutí systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
366 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
367 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
368 msgstr "Vypnout systém, i když aplikace požádala o zákaz vypnutí"
370 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
372 "Authentication is required to power off the system while an application is "
375 "Pro vypnutí systému, když aplikace požádala o zákaz vypnutí je vyžadováno "
378 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
379 msgid "Reboot the system"
380 msgstr "Restartovat systém"
382 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
383 msgid "Authentication is required to reboot the system."
384 msgstr "Pro restartování systému je vyžadováno ověření."
386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
387 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
388 msgstr "Restartovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
390 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
392 "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
395 "Pro restartování systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
398 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
399 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
400 msgstr "Restartovat systém, i když aplikace požádala o zákaz restartu"
402 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
404 "Authentication is required to reboot the system while an application is "
407 "Pro restartování systému, když aplikace požádala o zákaz restartu je "
408 "vyžadováno ověření."
410 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
411 msgid "Halt the system"
412 msgstr "Zastavit systém"
414 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
415 msgid "Authentication is required to halt the system."
416 msgstr "Pro zastavení systému je vyžadováno ověření."
418 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
419 msgid "Halt the system while other users are logged in"
420 msgstr "Zastavit systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
422 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
424 "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
427 "Pro zastavení systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
430 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
431 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
432 msgstr "Zastavit systém, i když aplikace požádala o zákaz zastavení"
434 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
436 "Authentication is required to halt the system while an application is "
439 "Pro zastavení systému, když aplikace požádala o zákaz zastavení je "
440 "vyžadováno ověření."
442 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
443 msgid "Suspend the system"
444 msgstr "Uspat systém"
446 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
447 msgid "Authentication is required to suspend the system."
448 msgstr "Pro uspání systému je vyžadováno ověření."
450 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
451 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
452 msgstr "Uspat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
454 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
456 "Authentication is required to suspend the system while other users are "
459 "Pro uspání systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
462 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
463 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
464 msgstr "Uspat systém, i když aplikace požádala o zákaz uspání"
466 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
468 "Authentication is required to suspend the system while an application is "
471 "Pro uspání systému, když aplikace požádala o zákaz uspání je vyžadováno "
474 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
475 msgid "Hibernate the system"
476 msgstr "Hibernovat systém"
478 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
479 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
480 msgstr "Pro hibernaci systému je vyžadováno ověření."
482 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
483 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
484 msgstr "Hibernovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
486 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
488 "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
491 "Pro hibernaci systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
494 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
495 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
496 msgstr "Hibernovat systém, i když aplikace požádala o zákaz hibernace"
498 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
500 "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
503 "Pro hibernaci systému, když aplikace požádala o zákaz hibernace je "
504 "vyžadováno ověření."
506 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
507 msgid "Manage active sessions, users and seats"
508 msgstr "Spravovat aktivní sezení, uživatele a stanoviště"
510 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
511 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
513 "Pro správu aktivních sezení, uživatelů a stanovišť je vyžadováno ověření."
515 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
516 msgid "Lock or unlock active sessions"
517 msgstr "Zamknout nebo odemknout aktivní sezení"
519 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
520 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
521 msgstr "Pro zamčení nebo odemčení aktivních sezení je vyžadováno ověření."
523 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
524 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
525 msgstr "Nastavit \"důvod\" rebootu v jádře"
527 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
528 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
529 msgstr "Pro nastavení \"důvodu\" rebootu v jádře je vyžadováno ověření."
531 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
532 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
533 msgstr "Indikovat firmwaru, aby bootoval do instalačního prostředí"
535 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
537 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
540 "K indikaci firmwaru, aby bootoval do instalačního prostředí je vyžadováno "
543 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
544 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
545 msgstr "Indikovat zavaděči, aby bootoval do menu zavaděče"
547 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
549 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
552 "K indikaci zavaděči, aby bootoval do menu zavaděče je vyžadováno ověření."
554 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
555 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
556 msgstr "Indikovat zavaděči, aby bootoval specifickou položku"
558 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
560 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
561 "specific boot loader entry."
563 "K indikaci zavaděči, aby bootoval specifickou položku je vyžadováno ověření."
565 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
566 msgid "Set a wall message"
567 msgstr "Nastavit zprávu všem uživatelům"
569 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
570 msgid "Authentication is required to set a wall message"
571 msgstr "K nastavení zprávy všem uživatelům je vyžadováno ověření"
573 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
574 msgid "Change Session"
575 msgstr "Změnit sezení"
577 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
578 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
579 msgstr "Pro změnu virtuálního terminálu je vyžadováno ověření."
581 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
582 msgid "Log into a local container"
583 msgstr "Přihlásit se do lokálního kontejneru"
585 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
586 msgid "Authentication is required to log into a local container."
587 msgstr "Pro přihlášení do lokálního kontejneru je vyžadováno ověření."
589 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
590 msgid "Log into the local host"
591 msgstr "Přihlásit se na lokální stroj"
593 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
594 msgid "Authentication is required to log into the local host."
595 msgstr "Pro přihlášení k lokálnímu stroji je vyžadováno ověření."
597 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
598 msgid "Acquire a shell in a local container"
599 msgstr "Získat shell v lokálním kontejneru"
601 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
602 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
603 msgstr "Pro získání shellu v lokálním kontejneru je vyžadováno ověření."
605 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
606 msgid "Acquire a shell on the local host"
607 msgstr "Získat shell na lokálním stroji"
609 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
610 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
611 msgstr "Pro získání shellu na lokálním stroji je vyžadováno ověření."
613 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
614 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
615 msgstr "Získat pseudo TTY v lokálním kontejneru"
617 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
619 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
620 msgstr "Pro získání pseudo TTY v lokálním kontejneru je vyžadováno ověření."
622 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
623 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
624 msgstr "Získat pseudo TTY na lokálním stroji"
626 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
627 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
628 msgstr "Pro získání pseudo TTY na lokálním stroji je vyžadováno ověření."
630 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
631 msgid "Manage local virtual machines and containers"
632 msgstr "Spravovat lokální virtuální stroje a kontejnery"
634 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
636 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
638 "Pro správu lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno ověření."
640 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
641 msgid "Manage local virtual machine and container images"
642 msgstr "Spravovat lokální obrazy virtuálních strojů a kontejnerů"
644 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
646 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
649 "Pro správu obrazů lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno "
652 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
653 msgid "Set NTP servers"
654 msgstr "Nastavit NTP servery"
656 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
657 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
658 msgstr "Pro nastavení NTP serverů je vyžadováno ověření."
660 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
661 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
662 msgid "Set DNS servers"
663 msgstr "Nastavit DNS servery"
665 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
666 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
667 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
668 msgstr "Pro nastavení DNS serverů je vyžadováno ověření."
670 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
671 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
673 msgstr "Nastavit domény"
675 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
676 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
677 msgid "Authentication is required to set domains."
678 msgstr "Pro nastavení domén je vyžadováno ověření."
680 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
681 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
682 msgid "Set default route"
683 msgstr "Nastavit implicitní směrování"
685 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
686 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
687 msgid "Authentication is required to set default route."
688 msgstr "Pro nastavení implicitního směrování je vyžadováno ověření."
690 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
691 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
692 msgid "Enable/disable LLMNR"
693 msgstr "Povolit/zakázat LLMNR"
695 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
696 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
697 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
698 msgstr "Pro povolení nebo zakázání LLMNR je vyžadováno ověření."
700 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
701 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
702 msgid "Enable/disable multicast DNS"
703 msgstr "Povolit/zakázat multicast DNS"
705 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
706 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
707 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
708 msgstr "Pro povolení nebo zakázání multicast DNS je vyžadováno ověření."
710 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
711 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
712 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
713 msgstr "Povolit/zakázat DNS over TLS"
715 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
716 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
717 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
718 msgstr "Pro povolení nebo zakázání DNS over TLS vyžadováno ověření."
720 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
721 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
722 msgid "Enable/disable DNSSEC"
723 msgstr "Povolit/zakázat DNSSEC"
725 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
726 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
727 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
728 msgstr "Pro povolení nebo zakázání DNSSEC je vyžadováno ověření."
730 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
731 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
732 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
733 msgstr "Nastavit DNSSEC Negative Trust Anchors"
735 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
736 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
737 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
738 msgstr "Pro nastavení DNSSEC Negative Trust Anchors je vyžadováno ověření."
740 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
741 msgid "Revert NTP settings"
742 msgstr "Vrátit změny nastavení NTP"
744 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
745 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
746 msgstr "Pro resetování nastavení NTP je vyžadováno ověření."
748 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
749 msgid "Revert DNS settings"
750 msgstr "Vrátit změny nastavení DNS"
752 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
753 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
754 msgstr "Pro resetování nastavení DNS je vyžadováno ověření."
756 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
757 msgid "DHCP server sends force renew message"
758 msgstr "DHCP server posílá zprávu vynuceného obnovení"
760 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
761 msgid "Authentication is required to send force renew message."
762 msgstr "Pro poslání zprávy vynuceného obnovení je vyžadováno ověření."
764 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
765 msgid "Renew dynamic addresses"
766 msgstr "Obnovit dynamické adresy"
768 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
769 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
770 msgstr "Pro obnovení dynamických adres je vyžadováno ověření."
772 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
773 msgid "Reload network settings"
774 msgstr "Znovu načíst nastavení sítě"
776 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
777 msgid "Authentication is required to reload network settings."
778 msgstr "Pro opětovné načtení nastavení sítě je vyžadováno ověření."
780 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
781 msgid "Reconfigure network interface"
782 msgstr "Přenastavit síťové rozhraní"
784 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
785 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
786 msgstr "Pro přenastavení síťového rozhraní je vyžadováno ověření."
788 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
789 msgid "Inspect a portable service image"
790 msgstr "Prohlédnout obraz přenosné služby"
792 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
793 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
794 msgstr "Pro prohlížení obrazu přenosné služby je vyžadováno ověření."
796 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
797 msgid "Attach or detach a portable service image"
798 msgstr "Připojit nebo odpojit obraz přenosné služby"
800 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
802 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
804 "Pro připojení nebo odpojení obrazu přenosné služby je vyžadováno ověření."
806 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
807 msgid "Delete or modify portable service image"
808 msgstr "Odstranit nebo upravit obraz přenosné služby"
810 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
812 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
814 "Pro odstranění nebo úpravu obrazu přenosné služby je vyžadováno ověření."
816 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
817 msgid "Register a DNS-SD service"
818 msgstr "Registrovat službu DNS-SD"
820 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
821 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
822 msgstr "Pro registraci služby DNS-SD je vyžadováno ověření"
824 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
825 msgid "Unregister a DNS-SD service"
826 msgstr "Zrušit registraci služby DNS-SD"
828 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
829 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
830 msgstr "Pro zrušení registrace služby DNS-SD je vyžadováno ověření"
832 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
833 msgid "Revert name resolution settings"
834 msgstr "Vrátit změny nastavení překladu jmen"
836 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
837 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
838 msgstr "Pro resetování nastavení překladu jmen je vyžadováno ověření."
840 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
841 msgid "Set system time"
842 msgstr "Nastavit systémový čas"
844 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
845 msgid "Authentication is required to set the system time."
846 msgstr "Pro nastavení systémového času je vyžadováno ověření."
848 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
849 msgid "Set system timezone"
850 msgstr "Nastavit systémovou časovou zónu"
852 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
853 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
854 msgstr "Pro nastavení systémové časové zóny je vyžadováno ověření."
856 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
857 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
858 msgstr "Nastavit RTC na lokální časovou zónu nebo UTC"
860 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
862 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
865 "Pro kontrolu jestli RTC ukládá lokální časovou zónu nebo UTC čas je "
866 "vyžadováno ověření."
868 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
869 msgid "Turn network time synchronization on or off"
870 msgstr "Zapnout nebo vypnout synchronizaci s časem ze sítě"
872 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
874 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
876 msgstr "Pro kontrolu synchronizace času ze sítě je vyžadováno ověření."
878 #: src/core/dbus-unit.c:359
879 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
880 msgstr "Pro spuštění „$(unit)” je vyžadováno ověření."
882 #: src/core/dbus-unit.c:360
883 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
884 msgstr "Pro vypnutí „$(unit)” je vyžadováno ověření."
886 #: src/core/dbus-unit.c:361
887 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
888 msgstr "Pro opětovné načtení „$(unit)” je vyžadováno ověření."
890 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
891 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
892 msgstr "Pro restart „$(unit)” je vyžadováno ověření."
894 #: src/core/dbus-unit.c:535
896 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
898 msgstr "Pro odeslání UNIX signálu procesům „$(unit)” je vyžadováno ověření."
900 #: src/core/dbus-unit.c:566
901 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
902 msgstr "Pro resetování chybného stavu „$(unit)” je vyžadováno ověření."
904 #: src/core/dbus-unit.c:599
905 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
906 msgstr "Pro nastavení vlastností na „$(unit)” je vyžadováno ověření."
908 #: src/core/dbus-unit.c:708
910 "Authentication is required to delete files and directories associated with "
913 "Pro odstranění souborů nebo adresářů souvisejících s „$(unit)” je vyžadováno "
916 #: src/core/dbus-unit.c:757
918 "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
920 "Pro zmrazení nebo rozmrazení procesů jednotky „$(unit)” je vyžadováno "