]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/cs.po
acab897de4f3221059f49b19a785c82c4b25cf9b
[thirdparty/sarg.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Josef Karliak <karliak@ajetaci.cz>, 2010
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:24+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: auth.c:42
20 #, c-format
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
22 msgstr ""
23
24 #: auth.c:46
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
28
29 #: auth.c:51
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
33
34 #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:121 html.c:383 lastlog.c:82
35 #: log.c:1659 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
36 #: sort.c:162 squidguard_log.c:349 topsites.c:77 topsites.c:167 topuser.c:146
37 #: useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
38 #, c-format
39 msgid "sort command return status %d\n"
40 msgstr ""
41
42 #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:122 html.c:384
43 #: lastlog.c:83 log.c:1660 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
44 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:163
45 #: squidguard_log.c:350 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:168
46 #: topsites.c:173 topuser.c:147 useragent.c:141 useragent.c:146
47 #: useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273 useragent.c:278
48 #, c-format
49 msgid "sort command: %s\n"
50 msgstr ""
51
52 #: authfail.c:82 authfail.c:89
53 #, fuzzy, c-format
54 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
55 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
56
57 #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:181
58 #, fuzzy
59 msgid "Authentication Failures"
60 msgstr "Authentication failures"
61
62 #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:78 download.c:81
63 #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
64 #: squidguard_report.c:78 topsites.c:187 topuser.c:167
65 #, fuzzy, c-format
66 msgid "Period: %s"
67 msgstr "Období"
68
69 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
70 #: email.c:166 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
71 #: squidguard_report.c:84 topuser.c:200 useragent.c:171
72 #, fuzzy
73 msgid "USERID"
74 msgstr "ID UŽIVATELE"
75
76 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
77 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:84
78 #, fuzzy
79 msgid "IP/NAME"
80 msgstr "IP/JMÉNO"
81
82 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
83 #: realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:106
84 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:84
85 #, fuzzy
86 msgid "DATE/TIME"
87 msgstr "datum/čas"
88
89 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
90 #: html.c:237 realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:91 siteuser.c:93
91 #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:84 topsites.c:195
92 #, fuzzy
93 msgid "ACCESSED SITE"
94 msgstr "NAVŠTÍVENÝ SERVER"
95
96 #: authfail.c:104 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106
97 #: topsites.c:94 topsites.c:201
98 #, c-format
99 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
100 msgstr ""
101
102 #: authfail.c:111
103 #, c-format
104 msgid "There is a broken date in file %s\n"
105 msgstr ""
106
107 #: authfail.c:115
108 #, c-format
109 msgid "There is a broken time in file %s\n"
110 msgstr ""
111
112 #: authfail.c:119
113 #, c-format
114 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
115 msgstr ""
116
117 #: authfail.c:123
118 #, c-format
119 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
120 msgstr ""
121
122 #: authfail.c:127 denied.c:99 download.c:102 html.c:193 html.c:271
123 #: squidguard_report.c:94
124 #, c-format
125 msgid "There is a broken url in file %s\n"
126 msgstr ""
127
128 #: authfail.c:136 denied.c:108 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
129 #: squidguard_report.c:104 topuser.c:260
130 #, c-format
131 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
132 msgstr ""
133
134 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:162 download.c:166
135 #: grepday.c:758 html.c:547 repday.c:227 siteuser.c:201
136 #: squidguard_report.c:157 topsites.c:248 useragent.c:306
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "Write error in file %s\n"
139 msgstr "Třídím soubor"
140
141 #: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:164
142 #: download.c:168 grepday.c:760 html.c:549 repday.c:229 report.c:513
143 #: report.c:555 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:159
144 #: topsites.c:250 topuser.c:385 totday.c:134 totger.c:75 useragent.c:308
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
147 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
148
149 #: convlog.c:46
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
152 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
153
154 #: convlog.c:51 splitlog.c:51
155 #, c-format
156 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: convlog.c:58
160 #, c-format
161 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
162 msgstr ""
163
164 #: dansguardian_log.c:57
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
167 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
168
169 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
172 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
173
174 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
175 #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:922 log.c:927 log.c:933
176 #: log.c:941 log.c:945 log.c:949 log.c:954 log.c:959 log.c:1055 log.c:1059
177 #: log.c:1063 log.c:1067 log.c:1071 log.c:1075 log.c:1079 log.c:1083
178 #: log.c:1087 log.c:1115 log.c:1122 log.c:1146 realtime.c:212 realtime.c:216
179 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 squidguard_log.c:110
180 #: squidguard_log.c:115 topsites.c:208 topsites.c:213 useragent.c:84
181 #: useragent.c:111
182 #, c-format
183 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
184 msgstr ""
185
186 #: dansguardian_log.c:86
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
189 msgstr "Čtu přístupový žurnál"
190
191 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:937
192 #: log.c:1030 realtime.c:229
193 #, c-format
194 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
195 msgstr ""
196
197 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:343 useragent.c:134
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "Sorting file: %s\n"
200 msgstr "Třídím soubor"
201
202 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
205 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
206
207 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:177
208 #, fuzzy
209 msgid "DansGuardian"
210 msgstr "DansGuardian"
211
212 #: dansguardian_report.c:80
213 #, fuzzy
214 msgid "CAUSE"
215 msgstr "CAUSE"
216
217 #: dansguardian_report.c:94
218 #, c-format
219 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
220 msgstr ""
221
222 #: datafile.c:78 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
223 #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
226 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
227
228 #: datafile.c:97 report.c:138
229 #, c-format
230 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
231 msgstr ""
232
233 #: datafile.c:109
234 #, c-format
235 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
236 msgstr ""
237
238 #: datafile.c:114 datafile.c:170
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
241 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
242
243 #: datafile.c:119
244 #, c-format
245 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
246 msgstr ""
247
248 #: datafile.c:131 denied.c:95 download.c:98 report.c:170 smartfilter.c:113
249 #: squidguard_report.c:90 totday.c:79
250 #, c-format
251 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
252 msgstr ""
253
254 #: datafile.c:135
255 #, c-format
256 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
257 msgstr ""
258
259 #: datafile.c:154 datafile.c:199 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301
260 #: report.c:331 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:123
261 #, c-format
262 msgid "Not enough memory to store the url\n"
263 msgstr ""
264
265 #: datafile.c:220
266 #, c-format
267 msgid "Datafile %s written successfully\n"
268 msgstr ""
269
270 #: decomp.c:36
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "File not found: %s\n"
273 msgstr "Soubor nenalezen"
274
275 #: decomp.c:42 decomp.c:62
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
278 msgstr "Balím žurnálový soubor"
279
280 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
283 msgstr "Rozbaluji žurnálový soubor"
284
285 #: decomp.c:52
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
288 msgstr "Balím žurnálový soubor"
289
290 #: denied.c:67 denied.c:72
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
293 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
294
295 #: denied.c:76 denied.c:80
296 #, fuzzy
297 msgid "Denied"
298 msgstr "Denied"
299
300 #: denied.c:87
301 #, c-format
302 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
303 msgstr ""
304
305 #: download.c:70 download.c:75
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
308 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
309
310 #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:179
311 #, fuzzy
312 msgid "Downloads"
313 msgstr "Downloads"
314
315 #: download.c:90 report.c:160 topuser.c:221
316 #, c-format
317 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
318 msgstr ""
319
320 #: download.c:198
321 #, c-format
322 msgid "Download suffix list too long\n"
323 msgstr ""
324
325 #: download.c:206
326 #, c-format
327 msgid "Too many download suffixes\n"
328 msgstr ""
329
330 #: email.c:53 email.c:59 email.c:65 email.c:129 email.c:142 email.c:148
331 #: email.c:249
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
334 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
335
336 #: email.c:152 log.c:366
337 #, fuzzy
338 msgid "Squid User Access Report"
339 msgstr "Přehled o využití Squidu podle uživatelů"
340
341 #: email.c:156
342 #, fuzzy
343 msgid "Decreasing Access (bytes)"
344 msgstr "Klesající přístup (bytů)"
345
346 #: email.c:160 html.c:225 repday.c:128 report.c:280 useragent.c:163
347 #, fuzzy
348 msgid "Period"
349 msgstr "Období"
350
351 #: email.c:164 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:195 topuser.c:196
352 #, fuzzy
353 msgid "NUM"
354 msgstr "POŘADÍ"
355
356 #: email.c:168 html.c:240 topsites.c:195 topuser.c:202
357 #, fuzzy
358 msgid "CONNECT"
359 msgstr "SPOJENÍ"
360
361 #: email.c:170 grepday.c:737 html.c:242 html.c:244 index.c:416 repday.c:141
362 #: siteuser.c:91 topsites.c:195 topuser.c:204 topuser.c:206
363 #, fuzzy
364 msgid "BYTES"
365 msgstr "BYTŮ"
366
367 #: email.c:172 grepday.c:750 html.c:248 topuser.c:210
368 #, fuzzy
369 msgid "ELAPSED TIME"
370 msgstr "POUŽITÝ ČAS"
371
372 #: email.c:174 html.c:250 topuser.c:212
373 #, fuzzy
374 msgid "MILLISEC"
375 msgstr "MILISEC"
376
377 #: email.c:176 html.c:252 topsites.c:195 topuser.c:214
378 #, fuzzy
379 msgid "TIME"
380 msgstr "ČAS"
381
382 #: email.c:185 useragent.c:193
383 #, c-format
384 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
385 msgstr ""
386
387 #: email.c:189
388 #, c-format
389 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
390 msgstr ""
391
392 #: email.c:193
393 #, c-format
394 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
395 msgstr ""
396
397 #: email.c:197
398 #, c-format
399 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
400 msgstr ""
401
402 #: email.c:209 email.c:211 email.c:213 html.c:462 repday.c:146 repday.c:170
403 #: repday.c:189 repday.c:213 topuser.c:325 useragent.c:287
404 #, fuzzy
405 msgid "TOTAL"
406 msgstr "CELKEM"
407
408 #: email.c:228 html.c:528 index.c:416 topuser.c:353
409 #, fuzzy
410 msgid "AVERAGE"
411 msgstr "PRŮMĚR"
412
413 #: email.c:256 html.c:234
414 #, fuzzy
415 msgid "Report"
416 msgstr "Přehled"
417
418 #: email.c:259 index.c:544 log.c:1645
419 #, c-format
420 msgid "command return status %d\n"
421 msgstr ""
422
423 #: email.c:260 index.c:545 log.c:1646
424 #, c-format
425 msgid "command: %s\n"
426 msgstr ""
427
428 #: email.c:266
429 #, c-format
430 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
431 msgstr ""
432
433 #: exclude.c:65
434 #, c-format
435 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
436 msgstr ""
437
438 #: exclude.c:110 exclude.c:120
439 #, c-format
440 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
441 msgstr ""
442
443 #: exclude.c:141
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
446 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
447
448 #: exclude.c:145
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
451 msgstr "Načítám soubor vyjímek z"
452
453 #: exclude.c:148 exclude.c:324
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
456 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
457
458 #: exclude.c:210
459 #, c-format
460 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
461 msgstr ""
462
463 #: exclude.c:321
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
466 msgstr "Načítám soubor vyjímek z"
467
468 #: exclude.c:329
469 #, c-format
470 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
471 msgstr ""
472
473 #: exclude.c:334 log.c:1716 util.c:1384
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
476 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
477
478 #: exclude.c:339
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
481 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
482
483 #: exclude.c:344
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
486 msgstr "chyba malloc"
487
488 #: getconf.c:173
489 #, c-format
490 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
491 msgstr ""
492
493 #: getconf.c:193
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
496 msgstr "Missing double quote after parameter"
497
498 #: getconf.c:205
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid ""
501 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
502 "long\n"
503 msgstr "Missing double quote after parameter"
504
505 #: getconf.c:226
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
508 msgstr "Missing double quote after parameter"
509
510 #: getconf.c:230
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
513 msgstr "Missing double quote after parameter"
514
515 #: getconf.c:240
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
518 msgstr "Missing double quote after parameter"
519
520 #: getconf.c:263
521 #, c-format
522 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
523 msgstr ""
524
525 #: getconf.c:315
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
528 msgstr "Missing double quote after parameter"
529
530 #: getconf.c:319
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
534 msgstr ""
535
536 #: getconf.c:339
537 #, c-format
538 msgid "SARG: TAG: %s\n"
539 msgstr ""
540
541 #: getconf.c:386
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
545 msgstr ""
546
547 #: getconf.c:396
548 #, c-format
549 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
550 msgstr ""
551
552 #: getconf.c:403
553 #, c-format
554 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
555 msgstr ""
556
557 #: getconf.c:415
558 #, c-format
559 msgid "Too many log files in configuration file\n"
560 msgstr ""
561
562 #: getconf.c:427
563 #, c-format
564 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
565 msgstr ""
566
567 #: getconf.c:567 getconf.c:574
568 #, c-format
569 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
570 msgstr ""
571
572 #: getconf.c:595
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
576 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
577 msgstr ""
578
579 #: getconf.c:601
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
583 "redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
584 msgstr ""
585
586 #: getconf.c:645 getconf.c:650
587 #, c-format
588 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
589 msgstr ""
590
591 #: getconf.c:657
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
594 msgstr "Unknown option"
595
596 #: getconf.c:667
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "Loading configuration from %s\n"
599 msgstr "Načítám soubor vyjímek z"
600
601 #: getconf.c:670
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
604 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
605
606 #: grepday.c:144
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "realloc error (%zu bytes required)\n"
609 msgstr "chyba malloc"
610
611 #: grepday.c:157
612 #, c-format
613 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
614 msgstr ""
615
616 #: grepday.c:170
617 #, c-format
618 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
619 msgstr ""
620
621 #: grepday.c:237
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
624 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
625
626 #: grepday.c:296
627 #, c-format
628 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %lld\n"
629 msgstr ""
630
631 #: grepday.c:300
632 #, c-format
633 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %lld\n"
634 msgstr ""
635
636 #: grepday.c:328
637 #, c-format
638 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
639 msgstr ""
640
641 #: grepday.c:489
642 #, c-format
643 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
644 msgstr ""
645
646 #: grepday.c:557
647 msgid "SARG, "
648 msgstr ""
649
650 #: grepday.c:561
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "User: %s"
653 msgstr "Uživatel"
654
655 #: grepday.c:617 grepday.c:719
656 #, c-format
657 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
658 msgstr ""
659
660 #: grepday.c:621 grepday.c:680
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
663 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
664
665 #: grepday.c:637
666 #, c-format
667 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
668 msgstr ""
669
670 #: grepday.c:644
671 #, c-format
672 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
673 msgstr ""
674
675 #: grepday.c:668
676 #, c-format
677 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
678 msgstr ""
679
680 #: grepday.c:690 repday.c:82
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Invalid date in file %s\n"
683 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
684
685 #: grepday.c:696
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "Invalid entry in file %s\n"
688 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
689
690 #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98
691 #, c-format
692 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
693 msgstr ""
694
695 #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
698 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
699
700 #: grepday.c:723
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
703 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
704
705 #: grepday.c:726
706 #, fuzzy
707 msgid "Graph report"
708 msgstr "přehledy"
709
710 #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252
711 #, fuzzy
712 msgid "DAYS"
713 msgstr "DAYS"
714
715 #: html.c:75
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
718 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
719
720 #: html.c:98
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
723 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
724
725 #: html.c:102
726 #, c-format
727 msgid "(html11) read error in %s\n"
728 msgstr ""
729
730 #: html.c:132
731 #, c-format
732 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
733 msgstr ""
734
735 #: html.c:142
736 #, c-format
737 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
738 msgstr ""
739
740 #: html.c:151
741 #, c-format
742 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
743 msgstr ""
744
745 #: html.c:155
746 #, c-format
747 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
748 msgstr ""
749
750 #: html.c:159
751 #, c-format
752 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
753 msgstr ""
754
755 #: html.c:166
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
758 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
759
760 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:236
761 #, c-format
762 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
763 msgstr ""
764
765 #: html.c:188
766 #, c-format
767 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
768 msgstr ""
769
770 #: html.c:197 html.c:275
771 #, c-format
772 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
773 msgstr ""
774
775 #: html.c:201 html.c:279 report.c:175
776 #, c-format
777 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
778 msgstr ""
779
780 #: html.c:206
781 #, c-format
782 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
783 msgstr ""
784
785 #: html.c:211
786 #, c-format
787 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
788 msgstr ""
789
790 #: html.c:220
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
793 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
794
795 #: html.c:224 html.c:228
796 msgid "User report"
797 msgstr ""
798
799 #: html.c:226 repday.c:129 report.c:281 report.c:283 smartfilter.c:167
800 #, fuzzy
801 msgid "User"
802 msgstr "Uživatel"
803
804 #: html.c:227 report.c:282 topuser.c:169
805 #, fuzzy
806 msgid "Sort"
807 msgstr "Třídění"
808
809 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:182
810 #, fuzzy
811 msgid "SmartFilter"
812 msgstr "SmartFilter"
813
814 #: html.c:246 topuser.c:208
815 msgid "IN-CACHE-OUT"
816 msgstr ""
817
818 #: html.c:257
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "Making report: %s\n"
821 msgstr "Vytvářím zprávu"
822
823 #: html.c:267 topuser.c:232 util.c:732
824 #, c-format
825 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
826 msgstr ""
827
828 #: html.c:283
829 #, c-format
830 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
831 msgstr ""
832
833 #: html.c:287
834 #, c-format
835 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
836 msgstr ""
837
838 #: html.c:301 topuser.c:278
839 msgid "date/time report"
840 msgstr ""
841
842 #: html.c:345
843 #, fuzzy
844 msgid "DENIED"
845 msgstr "Zakázáno"
846
847 #: html.c:353
848 #, c-format
849 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
850 msgstr ""
851
852 #: html.c:358
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
855 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
856
857 #: html.c:363
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
860 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
861
862 #: html.c:389
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
865 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
866
867 #: html.c:402
868 #, c-format
869 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
870 msgstr ""
871
872 #: html.c:410 log.c:1210
873 #, c-format
874 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
875 msgstr ""
876
877 #: html.c:414 log.c:1169 log.c:1342
878 #, c-format
879 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
880 msgstr ""
881
882 #: html.c:418
883 #, c-format
884 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
885 msgstr ""
886
887 #: html.c:422 log.c:1004 log.c:1009
888 #, c-format
889 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
890 msgstr ""
891
892 #: html.c:492
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
895 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
896
897 #: html.c:507
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
900 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
901
902 #: html.c:514
903 #, c-format
904 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
905 msgstr ""
906
907 #: index.c:49
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "Making index.html\n"
910 msgstr "Vytvářím index.html"
911
912 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
915 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
916
917 #: index.c:141 index.c:413
918 #, fuzzy
919 msgid "SARG report"
920 msgid_plural "SARG reports"
921 msgstr[0] "přehledy"
922 msgstr[1] "přehledy"
923
924 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
925 #, fuzzy
926 msgid "YEAR"
927 msgstr "YEAR"
928
929 #: index.c:144
930 #, fuzzy
931 msgid "SIZE"
932 msgstr "SIZE"
933
934 #: index.c:171
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "Too many month directories in %s\n"
938 "Supernumerary entries are ignored\n"
939 msgstr ""
940
941 #: index.c:187
942 #, c-format
943 msgid "SARG: report for %04d"
944 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
945 msgstr[0] ""
946 msgstr[1] ""
947
948 #: index.c:191 index.c:252
949 #, fuzzy
950 msgid "MONTH"
951 msgstr "MONTH"
952
953 #: index.c:232
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "Too many day directories in %s\n"
957 "Supernumerary entries are ignored\n"
958 msgstr ""
959
960 #: index.c:248
961 #, c-format
962 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
963 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
964 msgstr[0] ""
965 msgstr[1] ""
966
967 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
968 #, c-format
969 msgid "Write error in the index %s\n"
970 msgstr ""
971
972 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
975 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
976
977 #: index.c:330 index.c:391
978 #, c-format
979 msgid "not enough memory to sort the index\n"
980 msgstr ""
981
982 #: index.c:353
983 #, c-format
984 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
985 msgstr ""
986
987 #: index.c:357
988 #, c-format
989 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
990 msgstr ""
991
992 #: index.c:361
993 #, c-format
994 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
995 msgstr ""
996
997 #: index.c:365 index.c:375
998 #, c-format
999 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: index.c:370
1003 #, c-format
1004 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: index.c:383
1008 #, c-format
1009 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: index.c:410
1013 #, fuzzy, c-format
1014 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1015 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1016
1017 #: index.c:416
1018 #, fuzzy
1019 msgid "FILE/PERIOD"
1020 msgstr "SOUBOR/OBDOBÍ"
1021
1022 #: index.c:416
1023 #, fuzzy
1024 msgid "CREATION DATE"
1025 msgstr "DATUM VZNIKU"
1026
1027 #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
1028 #, fuzzy
1029 msgid "USERS"
1030 msgstr "UŽIVATELÉ"
1031
1032 #: index.c:523 index.c:625
1033 #, c-format
1034 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: index.c:534
1038 #, c-format
1039 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: indexonly.c:46
1043 #, c-format
1044 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: indexonly.c:50
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1050 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1051
1052 #: ip2name.c:54
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1056 "s\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1062 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1063
1064 #: lastlog.c:66
1065 #, c-format
1066 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: lastlog.c:113
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "Removing old report file %s\n"
1072 msgstr "Odstraňuji starý soubor s přehledem"
1073
1074 #: lastlog.c:115
1075 #, c-format
1076 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: lastlog.c:125
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1082 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1083
1084 #: log.c:404
1085 #, c-format
1086 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: log.c:408
1090 #, c-format
1091 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: log.c:417
1095 #, c-format
1096 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: log.c:421
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: log.c:456
1106 #, c-format
1107 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: log.c:461 log.c:466
1111 #, c-format
1112 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: log.c:510
1116 #, c-format
1117 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: log.c:514
1121 #, c-format
1122 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: log.c:523
1126 #, c-format
1127 msgid "Init\n"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: log.c:527
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1133 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1134
1135 #: log.c:652 log.c:683
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid "Parameters:\n"
1138 msgstr "Parametry"
1139
1140 #: log.c:653 log.c:684
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1143 msgstr "Jméno hostitele nebo IP adresa"
1144
1145 #: log.c:654 log.c:685
1146 #, c-format
1147 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: log.c:655 log.c:686
1151 #, c-format
1152 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: log.c:656 log.c:687
1156 #, c-format
1157 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: log.c:657 log.c:688
1161 #, fuzzy, c-format
1162 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1163 msgstr "Emailová adresa, na kterou se mají poslat přehledy"
1164
1165 #: log.c:658 log.c:689
1166 #, c-format
1167 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: log.c:660 log.c:691
1171 #, c-format
1172 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: log.c:662 log.c:693
1176 #, c-format
1177 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: log.c:664 log.c:695
1181 #, c-format
1182 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: log.c:665 log.c:696
1186 #, c-format
1187 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: log.c:665 log.c:670 log.c:672 log.c:677 log.c:678 log.c:696 log.c:701
1191 #: log.c:703 log.c:708 log.c:709
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Yes"
1194 msgstr "Ano"
1195
1196 #: log.c:665 log.c:670 log.c:672 log.c:677 log.c:678 log.c:696 log.c:701
1197 #: log.c:703 log.c:708 log.c:709
1198 #, fuzzy
1199 msgid "No"
1200 msgstr "Ne"
1201
1202 #: log.c:667 log.c:698
1203 #, c-format
1204 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: log.c:669 log.c:700
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1210 msgstr "Jméno hostitele nebo IP adresa"
1211
1212 #: log.c:670 log.c:701
1213 #, c-format
1214 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: log.c:671 log.c:702
1218 #, c-format
1219 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: log.c:672 log.c:703
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1225 msgstr "Použij IP Adresu místo ID uživatele"
1226
1227 #: log.c:673 log.c:704
1228 #, c-format
1229 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: log.c:674 log.c:705
1233 #, c-format
1234 msgid " Time (-t) = %s\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: log.c:675 log.c:706
1238 #, c-format
1239 msgid " User (-u) = %s\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: log.c:676 log.c:707
1243 #, c-format
1244 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: log.c:677 log.c:708
1248 #, c-format
1249 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: log.c:678 log.c:709
1253 #, c-format
1254 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: log.c:710 log.c:714
1258 #, c-format
1259 msgid "sarg version: %s\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: log.c:743
1263 #, c-format
1264 msgid "setrlimit error - %s\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: log.c:754
1268 #, c-format
1269 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: log.c:763 log.c:770
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1275 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1276
1277 #: log.c:783
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1280 msgstr "Čtu přístupový žurnál"
1281
1282 #: log.c:789
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1286 "anyway\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: log.c:793
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1292 msgstr "Balím žurnálový soubor"
1293
1294 #: log.c:800 log.c:868
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1297 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1298
1299 #: log.c:803
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "Reading access log file: %s\n"
1302 msgstr "Čtu přístupový žurnál"
1303
1304 #: log.c:831
1305 #, c-format
1306 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: log.c:845
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1312 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1313
1314 #: log.c:853
1315 #, c-format
1316 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: log.c:877
1320 #, c-format
1321 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: log.c:893
1325 #, c-format
1326 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: log.c:914
1330 #, c-format
1331 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: log.c:975 log.c:979 log.c:984 log.c:988 log.c:992 log.c:1092 log.c:1096
1335 #: log.c:1100 log.c:1163 useragent.c:90
1336 #, c-format
1337 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: log.c:1014
1341 #, c-format
1342 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: log.c:1018
1346 #, c-format
1347 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: log.c:1022
1351 #, c-format
1352 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: log.c:1026
1356 #, c-format
1357 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: log.c:1034 log.c:1157
1361 #, c-format
1362 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: log.c:1043
1366 #, c-format
1367 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: log.c:1151
1371 #, c-format
1372 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: log.c:1175
1376 #, c-format
1377 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: log.c:1181
1381 #, c-format
1382 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: log.c:1189
1386 #, c-format
1387 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: log.c:1202
1391 #, c-format
1392 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: log.c:1206
1396 #, c-format
1397 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: log.c:1219
1401 #, c-format
1402 msgid "Unknown input log file format\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: log.c:1246
1406 #, c-format
1407 msgid "User ID too long: %s\n"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: log.c:1259
1411 #, c-format
1412 msgid "Excluded code: %s\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: log.c:1330
1416 #, c-format
1417 msgid "Excluded site: %s\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: log.c:1398
1421 #, c-format
1422 msgid "Excluded user: %s\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: log.c:1428
1426 #, c-format
1427 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: log.c:1452
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1433 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1434
1435 #: log.c:1462
1436 #, c-format
1437 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: log.c:1466 log.c:1497
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1443 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1444
1445 #: log.c:1483
1446 #, c-format
1447 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: log.c:1546
1451 #, c-format
1452 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: log.c:1551
1456 #, c-format
1457 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: log.c:1573
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1463 msgstr "Žurnál má smíchané oba žurnálové formáty (obecný a squid žurnál)"
1464
1465 #: log.c:1576
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "Common log format\n"
1468 msgstr "Obecný formát žurnálu"
1469
1470 #: log.c:1579
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "Squid log format\n"
1473 msgstr "Squid formát žurnálu"
1474
1475 #: log.c:1582
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "Sarg log format\n"
1478 msgstr "Sarg log format"
1479
1480 #: log.c:1585
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "Log with invalid format\n"
1483 msgstr "Žurnál s neplatným formátem"
1484
1485 #: log.c:1589
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "No records found\n"
1488 msgstr "Nenašel jsem žádné záznamy"
1489
1490 #: log.c:1590 log.c:1687
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "End\n"
1493 msgstr "Konec"
1494
1495 #: log.c:1604
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1498 msgstr "Čtu přístupový žurnál"
1499
1500 #: log.c:1608
1501 #, c-format
1502 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: log.c:1618
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "Period: %s\n"
1508 msgstr "Období"
1509
1510 #: log.c:1633
1511 #, c-format
1512 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: log.c:1652
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1518 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1519
1520 #: log.c:1703
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "Loading password file from %s\n"
1523 msgstr "Načítám heslo ze souboru"
1524
1525 #: log.c:1706
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1528 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1529
1530 #: log.c:1711
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1533 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1534
1535 #: log.c:1721
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1538 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1539
1540 #: log.c:1726 util.c:1393
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "malloc error (%ld)\n"
1543 msgstr "chyba malloc"
1544
1545 #: log.c:1736
1546 #, c-format
1547 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: longline.c:113 longline.c:126
1551 #, c-format
1552 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: realtime.c:59
1556 #, c-format
1557 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1561 #, c-format
1562 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: realtime.c:72
1566 #, c-format
1567 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: realtime.c:105
1571 #, c-format
1572 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: realtime.c:109
1576 #, c-format
1577 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: realtime.c:117
1581 #, c-format
1582 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: realtime.c:121
1586 #, c-format
1587 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: realtime.c:125
1591 #, c-format
1592 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: realtime.c:129
1596 #, c-format
1597 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1601 #, c-format
1602 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: realtime.c:138
1606 #, c-format
1607 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: realtime.c:155
1611 #, c-format
1612 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: realtime.c:159
1616 #, c-format
1617 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: realtime.c:197
1621 #, c-format
1622 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: realtime.c:287
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Realtime"
1628 msgstr "Realtime"
1629
1630 #: realtime.c:288
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Auto refresh"
1633 msgstr "Auto refresh"
1634
1635 #: realtime.c:289
1636 #, fuzzy
1637 msgid "TYPE"
1638 msgstr "TYPE"
1639
1640 #: repday.c:65
1641 #, c-format
1642 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: repday.c:70 repday.c:123
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1648 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1649
1650 #: repday.c:91 totday.c:89
1651 #, c-format
1652 msgid "Too many different dates in %s\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: repday.c:98
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "Invalid time in file %s\n"
1658 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1659
1660 #: repday.c:127
1661 msgid "Day report"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: repday.c:145 repday.c:188
1665 msgid "H"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: repday.c:184
1669 msgid "H:M:S"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: report.c:87
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1676 "name\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: report.c:99 report.c:124 report.c:266 report.c:425 report.c:474
1680 #: report.c:506 report.c:577 report.c:828
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1683 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1684
1685 #: report.c:120
1686 #, c-format
1687 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: report.c:179
1691 #, c-format
1692 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: report.c:279
1696 msgid "Site access report"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: report.c:392
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "Successful report generated on %s\n"
1702 msgstr "Přehled úspěšně generován"
1703
1704 #: report.c:397
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1707 msgstr "Přehled úspěšně generován a odeslán na adresu"
1708
1709 #: report.c:418
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "Making file: %s/%s\n"
1712 msgstr "Vytvářím soubor"
1713
1714 #: report.c:420 report.c:469
1715 #, c-format
1716 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: report.c:446
1720 #, c-format
1721 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: report.c:451
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1727 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1728
1729 #: report.c:501
1730 #, c-format
1731 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: report.c:539
1735 #, c-format
1736 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: report.c:544
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1742 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1743
1744 #: report.c:572
1745 #, c-format
1746 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: report.c:617
1750 #, c-format
1751 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: report.c:634
1755 #, c-format
1756 msgid "Invalid total size in %s\n"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: report.c:651
1760 #, c-format
1761 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: report.c:668
1765 #, c-format
1766 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: report.c:685
1770 #, c-format
1771 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: report.c:695
1775 #, c-format
1776 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: report.c:711
1780 #, c-format
1781 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: report.c:728
1785 #, c-format
1786 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: report.c:737
1790 #, c-format
1791 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: report.c:745
1795 #, c-format
1796 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: report.c:753
1800 #, c-format
1801 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: report.c:761
1805 #, c-format
1806 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: report.c:777
1810 #, c-format
1811 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: report.c:794
1815 #, c-format
1816 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: report.c:811
1820 #, c-format
1821 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1827 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1828
1829 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:176
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Sites & Users"
1832 msgstr "Týdny"
1833
1834 #: siteuser.c:100
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1837 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1838
1839 #: smartfilter.c:67
1840 #, c-format
1841 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1847 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1848
1849 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1587
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Generated by"
1852 msgstr "Generoval"
1853
1854 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1587
1855 #, fuzzy
1856 msgid "on"
1857 msgstr "dne"
1858
1859 #: smartfilter.c:136
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1862 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1863
1864 #: sort.c:125
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "pre-sorting files\n"
1867 msgstr "pre-sorting files"
1868
1869 #: sort.c:157
1870 #, c-format
1871 msgid "user name too long to sort %s\n"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: sort.c:167
1875 #, c-format
1876 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: splitlog.c:46
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
1882 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1883
1884 #: splitlog.c:58
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1887 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1888
1889 #: squidguard_log.c:55
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1892 msgstr "Čtu přístupový žurnál"
1893
1894 #: squidguard_log.c:82 squidguard_log.c:87
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1898 "s\n"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: squidguard_log.c:92 squidguard_log.c:265 squidguard_log.c:282
1902 #: squidguard_report.c:67 squidguard_report.c:72
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1905 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1906
1907 #: squidguard_log.c:102 squidguard_log.c:178
1908 #, c-format
1909 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: squidguard_log.c:120
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
1915 msgstr "Rozbaluji žurnálový soubor"
1916
1917 #: squidguard_log.c:126
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
1920 msgstr "Rozbaluji žurnálový soubor"
1921
1922 #: squidguard_log.c:132
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "Day string too long in redirector log file %s\n"
1925 msgstr "Rozbaluji žurnálový soubor"
1926
1927 #: squidguard_log.c:138
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1930 msgstr "Rozbaluji žurnálový soubor"
1931
1932 #: squidguard_log.c:145
1933 #, c-format
1934 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: squidguard_log.c:151
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1940 msgstr "Rozbaluji žurnálový soubor"
1941
1942 #: squidguard_log.c:157
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1945 msgstr "Rozbaluji žurnálový soubor"
1946
1947 #: squidguard_log.c:163
1948 #, c-format
1949 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: squidguard_log.c:277
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1955 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1956
1957 #: squidguard_report.c:76 squidguard_report.c:80
1958 msgid "Redirector report"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: squidguard_report.c:84
1962 #, fuzzy
1963 msgid "RULE"
1964 msgstr "RULE"
1965
1966 #: squidguard_report.c:98
1967 #, c-format
1968 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:172 topsites.c:181
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
1974 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1975
1976 #: topsites.c:185 topuser.c:175
1977 msgid "Top sites"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: topsites.c:190
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "Top %d sites"
1983 msgstr "Topsites"
1984
1985 #: topsites.c:217
1986 #, c-format
1987 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: topuser.c:66 topuser.c:72 topuser.c:152 topuser.c:160 topuser.c:380
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
1993 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1994
1995 #: topuser.c:80 util.c:709
1996 #, c-format
1997 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: topuser.c:164
2001 #, c-format
2002 msgid "SARG report for %s"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: topuser.c:170
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Top users"
2008 msgstr "Topuser"
2009
2010 #: topuser.c:178
2011 msgid "Redirector"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: topuser.c:180
2015 msgid "Denied accesses"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: topuser.c:183
2019 msgid "Useragent"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: topuser.c:228
2023 #, c-format
2024 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: topuser.c:240
2028 #, c-format
2029 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: topuser.c:244
2033 #, c-format
2034 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: topuser.c:248
2038 #, c-format
2039 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: topuser.c:275
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Graphic"
2045 msgstr "Graphic"
2046
2047 #: topuser.c:374
2048 #, c-format
2049 msgid "Write error in top user list %s\n"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: topuser.c:376
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2055 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2056
2057 #: totday.c:58 totday.c:62
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2060 msgstr "Soubor nenalezen"
2061
2062 #: totday.c:67 totday.c:114
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2065 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2066
2067 #: totday.c:139
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2070 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2071
2072 #: totger.c:44
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2075 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2076
2077 #: totger.c:49
2078 #, c-format
2079 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: totger.c:66
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2085 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2086
2087 #: totger.c:71
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2090 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2091
2092 #: usage.c:32
2093 #, c-format
2094 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: usage.c:33
2098 #, fuzzy
2099 msgid " -a Hostname or IP address"
2100 msgstr "Jméno hostitele nebo IP adresa"
2101
2102 #: usage.c:34
2103 #, fuzzy
2104 msgid " -b Useragent log"
2105 msgstr "Žurnál s přehledem klientů"
2106
2107 #: usage.c:35
2108 #, fuzzy
2109 msgid " -c Exclude file"
2110 msgstr "Soubor vyjímek"
2111
2112 #: usage.c:36
2113 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: usage.c:37
2117 #, fuzzy
2118 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2119 msgstr "Emailová adresa, na kterou se mají poslat přehledy"
2120
2121 #: usage.c:38
2122 #, c-format
2123 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: usage.c:39
2127 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: usage.c:40
2131 msgid " -h This help"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: usage.c:41
2135 #, fuzzy
2136 msgid " -i Reports by user and IP address"
2137 msgstr "Přehledy podle uživatele a IP adresy"
2138
2139 #: usage.c:42
2140 #, fuzzy
2141 msgid " -l Input log"
2142 msgstr "Vstupní žurnál"
2143
2144 #: usage.c:43
2145 #, fuzzy
2146 msgid " -n Resolve IP Address"
2147 msgstr "Převádí IP adresu na jméno"
2148
2149 #: usage.c:44
2150 #, fuzzy
2151 msgid " -o Output dir"
2152 msgstr "Výstupní adresář"
2153
2154 #: usage.c:45
2155 #, fuzzy
2156 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2157 msgstr "Použij IP Adresu místo ID uživatele"
2158
2159 #: usage.c:46
2160 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: usage.c:47
2164 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: usage.c:48
2168 msgid " -u User"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: usage.c:49
2172 #, fuzzy
2173 msgid " -w Temporary dir"
2174 msgstr "Dočasnný adresář"
2175
2176 #: usage.c:50
2177 #, fuzzy
2178 msgid " -x Debug messages"
2179 msgstr "Ladicí zprávy"
2180
2181 #: usage.c:51
2182 #, fuzzy
2183 msgid " -z Process messages"
2184 msgstr "Zprávy o zpracování"
2185
2186 #: usage.c:52
2187 #, fuzzy
2188 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2189 msgstr "Převede soubor access.log na správné datum"
2190
2191 #: usage.c:53
2192 #, fuzzy
2193 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2194 msgstr "Rozdělí žurnálový soubor podle data v parametru -d"
2195
2196 #: usage.c:56
2197 msgid ""
2198 "\n"
2199 "\tPlease donate to the sarg project:"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2203 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2206 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2207
2208 #: useragent.c:76
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2211 msgstr "Čtu žurnál s přehledem klientů"
2212
2213 #: useragent.c:101
2214 #, c-format
2215 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: useragent.c:127
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid " Records read: %ld\n"
2221 msgstr "Záznamů přečteno"
2222
2223 #: useragent.c:159
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "Making Useragent report\n"
2226 msgstr "Vytvářím přehled o klientech"
2227
2228 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Squid Useragent's Report"
2231 msgstr "Přehled o použitých klientech pro Squid"
2232
2233 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2234 #, fuzzy
2235 msgid "AGENT"
2236 msgstr "KLIENT"
2237
2238 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2239 #, c-format
2240 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2244 #, c-format
2245 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: userinfo.c:69
2249 #, c-format
2250 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: usertab.c:64
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2256 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2257
2258 #: usertab.c:68
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2261 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2262
2263 #: usertab.c:73
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "Cannot get the size of file %s"
2266 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2267
2268 #: usertab.c:78
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2271 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2272
2273 #: usertab.c:82
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2276 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2277
2278 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2279 #, c-format
2280 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: usertab.c:139
2284 #, c-format
2285 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: usertab.c:145
2289 #, c-format
2290 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: usertab.c:153
2294 #, c-format
2295 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: usertab.c:185
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2301 msgstr "Loading User table"
2302
2303 #: usertab.c:218 usertab.c:228
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "Loading User table: %s\n"
2306 msgstr "Loading User table"
2307
2308 #: usertab.c:223
2309 #, c-format
2310 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: util.c:77
2314 #, c-format
2315 msgid "getword backtrace:\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: util.c:96
2319 #, c-format
2320 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: util.c:240
2324 #, c-format
2325 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: util.c:294
2329 #, c-format
2330 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2334 #, c-format
2335 msgid "process aborted.\n"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: util.c:302
2339 #, c-format
2340 msgid "directory name too long: %s\n"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: util.c:309 util.c:321
2344 #, c-format
2345 msgid "mkdir %s %s\n"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: util.c:338
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2352 "output buffer size (%d)\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: util.c:413
2356 #, fuzzy
2357 msgid ""
2358 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2359 "December"
2360 msgstr ""
2361 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2362 "December"
2363
2364 #: util.c:432
2365 msgid "SARG: "
2366 msgstr ""
2367
2368 #: util.c:616
2369 #, c-format
2370 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: util.c:674
2374 #, c-format
2375 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: util.c:722
2379 #, c-format
2380 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: util.c:728
2384 #, c-format
2385 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: util.c:897
2389 #, c-format
2390 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: util.c:907
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2396 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2397
2398 #: util.c:915
2399 #, c-format
2400 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: util.c:926
2404 #, c-format
2405 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: util.c:932 util.c:935
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Cannot open file"
2411 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2412
2413 #: util.c:1022 util.c:1045
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2416 msgstr "už existuje, přesouvám do"
2417
2418 #: util.c:1063
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "cannot open %s for writing\n"
2421 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2422
2423 #: util.c:1072 util.c:1077
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2426 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2427
2428 #: util.c:1160
2429 #, c-format
2430 msgid ""
2431 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2432 "mm/yyyy\n"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: util.c:1165 util.c:1169
2436 #, c-format
2437 msgid ""
2438 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2439 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: util.c:1182
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "Failed to get the current time\n"
2445 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2446
2447 #: util.c:1187
2448 #, c-format
2449 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2455 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2456
2457 #: util.c:1212
2458 #, c-format
2459 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: util.c:1241
2463 #, c-format
2464 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: util.c:1325
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2470 msgstr "Odstraňuji přechodný soubor"
2471
2472 #: util.c:1328
2473 #, c-format
2474 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: util.c:1332
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2480 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2481
2482 #: util.c:1340
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2485 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2486
2487 #: util.c:1345
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2490 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2491
2492 #: util.c:1350
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2495 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2496
2497 #: util.c:1354
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2500 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2501
2502 #: util.c:1374
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2505 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2506
2507 #: util.c:1379
2508 #, c-format
2509 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: util.c:1388
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2515 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2516
2517 #: util.c:1404
2518 #, c-format
2519 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: util.c:1559
2523 #, c-format
2524 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: util.c:1563
2528 #, c-format
2529 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: util.c:1567
2533 #, c-format
2534 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: util.c:1572
2538 #, c-format
2539 msgid "The command %s failed\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: util.c:1683
2543 #, c-format
2544 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: util.c:1684
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2551 "using sarg.\n"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: util.c:1685
2555 #, c-format
2556 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: util.c:1686
2560 #, c-format
2561 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: util.c:1690
2565 #, c-format
2566 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: util.c:1751
2570 #, c-format
2571 msgid "SARG Version: %s\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: util.c:1783
2575 #, c-format
2576 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: util.c:1792
2580 #, c-format
2581 msgid "cannot stat %s\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: util.c:1797 util.c:1810
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2587 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2588
2589 #: util.c:1803
2590 #, c-format
2591 msgid "unknown path type %s\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #, fuzzy
2595 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2596 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2597
2598 #, fuzzy
2599 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2600 #~ msgstr "Rozbaluji žurnálový soubor"
2601
2602 #, fuzzy
2603 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2604 #~ msgstr "Čtu přístupový žurnál"
2605
2606 #, fuzzy
2607 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2608 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2609
2610 #, fuzzy
2611 #~ msgid "squidGuard"
2612 #~ msgstr "squidGuard"
2613
2614 #, fuzzy
2615 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2616 #~ msgstr "chyba malloc"
2617
2618 #, fuzzy
2619 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2620 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2621
2622 #, fuzzy
2623 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2624 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2625
2626 #, fuzzy
2627 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2628 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2629
2630 #, fuzzy
2631 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2632 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2633
2634 #, fuzzy
2635 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2636 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2637
2638 #, fuzzy
2639 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2640 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2641
2642 #, fuzzy
2643 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2644 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2645
2646 #, fuzzy
2647 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2648 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2649
2650 #, fuzzy
2651 #~ msgid "Making period file\n"
2652 #~ msgstr "Vytvářím soubor období"
2653
2654 #, fuzzy
2655 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2656 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2657
2658 #, fuzzy
2659 #~ msgid "IN"
2660 #~ msgstr "VSTUP"
2661
2662 #, fuzzy
2663 #~ msgid "CACHE"
2664 #~ msgstr "CACHE"
2665
2666 #, fuzzy
2667 #~ msgid "OUT"
2668 #~ msgstr "VÝSTUP"
2669
2670 #, fuzzy
2671 #~ msgid "Cannot open log file"
2672 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2673
2674 #, fuzzy
2675 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2676 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
2677
2678 #, fuzzy
2679 #~ msgid "malloc error"
2680 #~ msgstr "chyba malloc"
2681
2682 #, fuzzy
2683 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2684 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2685
2686 #, fuzzy
2687 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2688 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2689
2690 #, fuzzy
2691 #~ msgid "Topsites"
2692 #~ msgstr "Topsites"
2693
2694 #, fuzzy
2695 #~ msgid "Usage"
2696 #~ msgstr "Použití"
2697
2698 #, fuzzy
2699 #~ msgid "options"
2700 #~ msgstr "volby"
2701
2702 #, fuzzy
2703 #~ msgid "Date from-until"
2704 #~ msgstr "Datum od-do"
2705
2706 #, fuzzy
2707 #~ msgid "Email address to send reports"
2708 #~ msgstr "Emailová adresa, na kterou se mají poslat přehledy"
2709
2710 #, fuzzy
2711 #~ msgid "stdout for console"
2712 #~ msgstr "stdout pro konzolu"
2713
2714 #, fuzzy
2715 #~ msgid "Config file"
2716 #~ msgstr "Konfigurační soubor"
2717
2718 #, fuzzy
2719 #~ msgid "Date format"
2720 #~ msgstr "Formát data"
2721
2722 #, fuzzy
2723 #~ msgid "Europe"
2724 #~ msgstr "Evropa"
2725
2726 #, fuzzy
2727 #~ msgid "USA"
2728 #~ msgstr "USA"
2729
2730 #, fuzzy
2731 #~ msgid "Accessed site"
2732 #~ msgstr "Navštívený server"
2733
2734 #, fuzzy
2735 #~ msgid "Time"
2736 #~ msgstr "Čas"
2737
2738 #, fuzzy
2739 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2740 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2741
2742 #, fuzzy
2743 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2744 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2745
2746 #, fuzzy
2747 #~ msgid "Top"
2748 #~ msgstr "Nejlepších"
2749
2750 #, fuzzy
2751 #~ msgid "sites"
2752 #~ msgstr "serverů"
2753
2754 #, fuzzy
2755 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2756 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2757
2758 #, fuzzy
2759 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2760 #~ msgstr "Nemohu otevřít přechodný soubor"
2761
2762 #, fuzzy
2763 #~ msgid "Reading access log file"
2764 #~ msgstr "Čtu přístupový žurnál"
2765
2766 #, fuzzy
2767 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2768 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2769
2770 #, fuzzy
2771 #~ msgid "End"
2772 #~ msgstr "Konec"
2773
2774 #, fuzzy
2775 #~ msgid "File"
2776 #~ msgstr "Soubor"
2777
2778 #, fuzzy
2779 #~ msgid "limit exceeded"
2780 #~ msgstr "limit překročen"
2781
2782 #, fuzzy
2783 #~ msgid "Added to file"
2784 #~ msgstr "Přidáno do souboru"
2785
2786 #, fuzzy
2787 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2788 #~ msgstr "Jméno hostitele nebo IP adresa"
2789
2790 #, fuzzy
2791 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2792 #~ msgstr "Emailová adresa, na kterou se mají poslat přehledy"
2793
2794 #, fuzzy
2795 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2796 #~ msgstr "Použij IP Adresu místo ID uživatele"
2797
2798 #, fuzzy
2799 #~ msgid "sarg version: %s"
2800 #~ msgstr "verze"
2801
2802 #, fuzzy
2803 #~ msgid "written"
2804 #~ msgstr "zapsáno"
2805
2806 #, fuzzy
2807 #~ msgid "excluded"
2808 #~ msgstr "vyjmuto"
2809
2810 #, fuzzy
2811 #~ msgid "IP report"
2812 #~ msgstr "IP zpráva"