1 # Czech translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Josef Karliak <karliak@ajetaci.cz>, 2010
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-02 21:58+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
34 #: authfail.c:75 dansguardian_log.c:138 email.c:130 grepday.c:415 html.c:388
35 #: lastlog.c:82 log.c:1603 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72
36 #: sort.c:99 sort.c:162 squidguard_log.c:323 topsites.c:77 topsites.c:167
37 #: topuser.c:157 totday.c:62 useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
39 msgid "sort command return status %d\n"
42 #: authfail.c:76 authfail.c:81 dansguardian_log.c:139 email.c:131
43 #: grepday.c:416 html.c:389 lastlog.c:83 log.c:1604 realtime.c:83
44 #: siteuser.c:67 siteuser.c:73 smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100
45 #: sort.c:163 squidguard_log.c:324 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:168
46 #: topsites.c:173 topuser.c:158 totday.c:63 totday.c:68 useragent.c:141
47 #: useragent.c:146 useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273
50 msgid "sort command: %s\n"
53 #: authfail.c:80 authfail.c:87
55 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
56 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
58 #: authfail.c:91 authfail.c:95 topuser.c:192
60 msgid "Authentication Failures"
61 msgstr "Authentication failures"
63 #: authfail.c:93 dansguardian_report.c:74 denied.c:76 download.c:79
64 #: grepday.c:344 siteuser.c:84 smartfilter.c:163 squidguard_report.c:74
65 #: topsites.c:187 topuser.c:177
70 #: authfail.c:102 dansguardian_report.c:81 denied.c:83 download.c:86
71 #: email.c:174 realtime.c:289 smartfilter.c:104 smartfilter.c:171
72 #: squidguard_report.c:81 topuser.c:211 useragent.c:171
77 #: authfail.c:102 dansguardian_report.c:81 denied.c:83 download.c:86
78 #: realtime.c:289 smartfilter.c:104 smartfilter.c:171 squidguard_report.c:81
83 #: authfail.c:102 dansguardian_report.c:81 denied.c:83 download.c:86
84 #: html.c:301 realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:104
85 #: smartfilter.c:171 squidguard_report.c:81 topuser.c:282
90 #: authfail.c:102 dansguardian_report.c:81 denied.c:83 download.c:86
91 #: html.c:238 realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:92 siteuser.c:94
92 #: smartfilter.c:104 smartfilter.c:171 squidguard_report.c:81 topsites.c:196
95 msgstr "NAVŠTÍVENÝ SERVER"
97 #: authfail.c:105 html.c:81 html.c:171 html.c:373 html.c:401 siteuser.c:107
98 #: topsites.c:94 topsites.c:202
100 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
103 #: authfail.c:112 repday.c:104
105 msgid "There is a broken date in file %s\n"
108 #: authfail.c:116 repday.c:113
110 msgid "There is a broken time in file %s\n"
115 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
120 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
123 #: authfail.c:128 denied.c:98 download.c:101 html.c:193 squidguard_report.c:91
125 msgid "There is a broken url in file %s\n"
128 #: authfail.c:134 denied.c:104 download.c:107 siteuser.c:116 smartfilter.c:117
131 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
134 #: authfail.c:188 dansguardian_report.c:158 denied.c:158 download.c:162
135 #: html.c:552 repday.c:170 siteuser.c:202 squidguard_report.c:158
136 #: topsites.c:249 useragent.c:306
138 msgid "Write error in file %s\n"
139 msgstr "Třídím soubor"
141 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:160 denied.c:160 download.c:164
142 #: html.c:554 repday.c:172 siteuser.c:204 squidguard_report.c:160
143 #: topsites.c:251 useragent.c:308
145 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
146 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
150 msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
151 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
155 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
158 #: dansguardian_log.c:56
160 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
161 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
163 #: dansguardian_log.c:61 dansguardian_log.c:66 dansguardian_log.c:88
165 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
166 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
168 #: dansguardian_log.c:77 dansguardian_log.c:100 dansguardian_log.c:109
169 #: dansguardian_report.c:87 grepday.c:434 grepday.c:439 grepday.c:444
170 #: grepday.c:454 lastlog.c:108 log.c:850 log.c:855 log.c:861 log.c:869
171 #: log.c:873 log.c:877 log.c:882 log.c:887 log.c:989 log.c:993 log.c:997
172 #: log.c:1001 log.c:1005 log.c:1009 log.c:1013 log.c:1017 log.c:1021
173 #: log.c:1060 log.c:1067 log.c:1091 realtime.c:212 realtime.c:216
174 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 splitlog.c:54
175 #: squidguard_log.c:104 squidguard_log.c:109 topsites.c:209 topsites.c:214
176 #: useragent.c:84 useragent.c:111
178 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
181 #: dansguardian_log.c:85
183 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
184 msgstr "Čtu přístupový žurnál"
186 #: dansguardian_log.c:104 dansguardian_report.c:91 html.c:272 html.c:411
187 #: log.c:865 log.c:958 realtime.c:229
189 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
192 #: dansguardian_log.c:133 sort.c:92 squidguard_log.c:317 useragent.c:134
194 msgid "Sorting file: %s\n"
195 msgstr "Třídím soubor"
197 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
199 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
200 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
202 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:188
205 msgstr "DansGuardian"
207 #: dansguardian_report.c:81
212 #: dansguardian_report.c:95
214 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
217 #: datafile.c:78 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
218 #: index.c:320 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131
220 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
221 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
223 #: datafile.c:97 report.c:138
225 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
230 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
233 #: datafile.c:114 datafile.c:174
235 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
236 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
240 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
243 #: datafile.c:131 denied.c:94 download.c:97 report.c:170 smartfilter.c:111
244 #: squidguard_report.c:87 totday.c:85
246 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
251 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
254 #: datafile.c:154 datafile.c:203 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301
255 #: report.c:331 siteuser.c:127 siteuser.c:178 topsites.c:108 topsites.c:123
257 msgid "Not enough memory to store the url\n"
260 #: datafile.c:170 denied.c:74 denied.c:78 html.c:350 report.c:227 report.c:239
268 msgid "Datafile %s written successfully\n"
271 #: decomp.c:37 decomp.c:103
273 msgid "File not found: %s\n"
274 msgstr "Soubor nenalezen"
278 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
281 #: decomp.c:45 decomp.c:62 decomp.c:79
283 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
284 msgstr "Rozbaluji žurnálový soubor"
286 #: decomp.c:50 decomp.c:67 decomp.c:84 decomp.c:119 email.c:267 index.c:540
289 msgid "command return status %d\n"
292 #: decomp.c:51 decomp.c:68 decomp.c:85 decomp.c:120 email.c:268 index.c:541
295 msgid "command: %s\n"
300 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
305 msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
306 msgstr "Rozbaluji žurnálový soubor"
310 msgid "Compressing log file: %s\n"
311 msgstr "Balím žurnálový soubor"
315 msgid "compression command too long for log file %s\n"
318 #: denied.c:65 denied.c:70
320 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
321 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
325 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
328 #: download.c:68 download.c:73
330 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
331 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
333 #: download.c:77 download.c:81 topuser.c:190
338 #: download.c:89 report.c:160 topuser.c:232
340 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
345 msgid "Download suffix list too long\n"
350 msgid "Too many download suffixes\n"
353 #: email.c:64 email.c:69 email.c:74 email.c:138 email.c:151 email.c:156
356 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
357 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
359 #: email.c:160 log.c:339
361 msgid "Squid User Access Report"
362 msgstr "Přehled o využití Squidu podle uživatelů"
366 msgid "Decreasing Access (bytes)"
367 msgstr "Klesající přístup (bytů)"
369 #: email.c:168 html.c:225 repday.c:79 report.c:279 smartfilter.c:96
375 #: email.c:172 siteuser.c:92 siteuser.c:94 topsites.c:196 topuser.c:207
380 #: email.c:176 html.c:241 topsites.c:196 topuser.c:213
385 #: email.c:178 grepday.c:385 html.c:243 html.c:245 index.c:414 repday.c:91
386 #: siteuser.c:92 topsites.c:196 topuser.c:215 topuser.c:217
391 #: email.c:180 grepday.c:387 html.c:249 topuser.c:221
396 #: email.c:182 html.c:251 topuser.c:223
401 #: email.c:184 html.c:253 topsites.c:196 topuser.c:225
406 #: email.c:193 useragent.c:193
408 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
413 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
418 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
423 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
426 #: email.c:217 email.c:219 email.c:221 html.c:467 repday.c:98 repday.c:163
427 #: topuser.c:343 useragent.c:287
432 #: email.c:236 html.c:533 index.c:414 topuser.c:371
437 #: email.c:264 html.c:235 html.c:306 topuser.c:294
444 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
449 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
452 #: exclude.c:110 exclude.c:120
454 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
459 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
460 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
462 #: exclude.c:146 exclude.c:323
464 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
465 msgstr "Načítám soubor vyjímek z"
467 #: exclude.c:149 exclude.c:326
469 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
470 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
474 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
477 #: exclude.c:333 log.c:1662
479 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
480 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
484 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
485 msgstr "chyba malloc"
489 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
494 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
495 msgstr "Missing double quote after parameter"
500 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
502 msgstr "Missing double quote after parameter"
506 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
507 msgstr "Missing double quote after parameter"
511 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
512 msgstr "Missing double quote after parameter"
516 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
517 msgstr "Missing double quote after parameter"
521 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
526 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
527 msgstr "Missing double quote after parameter"
532 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
537 msgid "SARG: TAG: %s\n"
543 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
548 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
553 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
558 msgid "Too many log files in configuration file\n"
561 #: getconf.c:537 getconf.c:544
563 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
566 #: getconf.c:607 getconf.c:612
568 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
573 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
574 msgstr "Unknown option"
578 msgid "Loading configuration from %s\n"
579 msgstr "Načítám soubor vyjímek z"
583 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
584 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
588 msgid "malloc error (%zu bytes required)\n"
589 msgstr "chyba malloc"
593 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
598 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
603 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
611 #: grepday.c:388 index.c:252
618 msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n"
623 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
628 msgid "user name too long for %s/%s.graph\n"
631 #: grepday.c:421 grepday.c:426
633 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
634 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
638 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
639 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
643 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
644 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
648 msgid "(html11) read error in %s\n"
653 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
658 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
663 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
668 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
673 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
678 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
679 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
681 #: html.c:183 topuser.c:247
683 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
688 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
693 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
696 #: html.c:201 report.c:175
698 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
703 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
708 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
713 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
714 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
716 #: html.c:224 html.c:228
720 #: html.c:226 repday.c:81 report.c:280 report.c:282 smartfilter.c:165
725 #: html.c:227 report.c:281 topuser.c:179
730 #: html.c:235 smartfilter.c:58 smartfilter.c:97 topuser.c:193
735 #: html.c:247 topuser.c:219
741 msgid "Making report: %s\n"
742 msgstr "Vytvářím zprávu"
746 msgid "Maybe you have a broken number of access in your %s file\n"
751 msgid "Maybe you have a broken number of bytes in your %s file\n"
756 msgid "Maybe you have a broken status in your %s file\n"
759 #: html.c:280 log.c:932 log.c:937
761 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
766 msgid "Maybe you have a broken in cache column in your %s file\n"
771 msgid "Maybe you have a broken not in cache column in your %s file (%d)\n"
776 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
781 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
782 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
786 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
787 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
791 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
792 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
796 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
799 #: html.c:415 log.c:1155
801 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
804 #: html.c:419 log.c:1114 log.c:1284
806 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
811 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
816 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file (%d)\n"
821 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
822 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
826 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
827 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
831 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
836 msgid "Making index.html\n"
837 msgstr "Vytvářím index.html"
839 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
841 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
842 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
844 #: index.c:141 index.c:411
847 msgid_plural "SARG reports"
851 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
864 "Too many month directories in %s\n"
865 "Supernumerary entries are ignored\n"
870 msgid "SARG: report for %04d"
871 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
875 #: index.c:191 index.c:252
883 "Too many day directories in %s\n"
884 "Supernumerary entries are ignored\n"
889 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
890 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
894 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:426
896 msgid "Write error in the index %s\n"
899 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:428
901 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
902 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
904 #: index.c:332 index.c:389
906 msgid "not enough memory to sort the index\n"
911 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
916 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
921 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
924 #: index.c:367 index.c:377
926 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
931 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
936 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
937 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
942 msgstr "SOUBOR/OBDOBÍ"
946 msgid "CREATION DATE"
947 msgstr "DATUM VZNIKU"
949 #: index.c:414 siteuser.c:92 siteuser.c:94
954 #: index.c:519 index.c:621
956 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
961 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
966 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
971 msgid "Failed to remove the file %s\n"
972 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
977 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
981 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
983 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
984 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
988 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
993 msgid "Removing old report file %s\n"
994 msgstr "Odstraňuji starý soubor s přehledem"
998 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1003 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1004 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1009 "SARG: The date range requested on the command line by option -d is invalid.\n"
1014 msgid "SARG: Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1019 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1022 #: log.c:425 log.c:430
1024 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1029 msgid "Option -%c require an argument\n"
1039 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1040 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1042 #: log.c:594 log.c:623
1044 msgid "Parameters:\n"
1047 #: log.c:595 log.c:624
1049 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1050 msgstr "Jméno hostitele nebo IP adresa"
1052 #: log.c:596 log.c:625
1054 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1057 #: log.c:597 log.c:626
1059 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1062 #: log.c:598 log.c:627
1064 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1067 #: log.c:599 log.c:628
1069 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1070 msgstr "Emailová adresa, na kterou se mají poslat přehledy"
1072 #: log.c:600 log.c:629
1074 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1077 #: log.c:602 log.c:631
1079 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1082 #: log.c:604 log.c:633
1084 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1087 #: log.c:606 log.c:635
1089 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1092 #: log.c:607 log.c:636
1094 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1097 #: log.c:607 log.c:610 log.c:612 log.c:617 log.c:618 log.c:636 log.c:639
1098 #: log.c:641 log.c:646 log.c:647
1103 #: log.c:607 log.c:610 log.c:612 log.c:617 log.c:618 log.c:636 log.c:639
1104 #: log.c:641 log.c:646 log.c:647
1109 #: log.c:609 log.c:638
1111 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1114 #: log.c:610 log.c:639
1116 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1119 #: log.c:611 log.c:640
1121 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1124 #: log.c:612 log.c:641
1126 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1127 msgstr "Použij IP Adresu místo ID uživatele"
1129 #: log.c:613 log.c:642
1131 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1134 #: log.c:614 log.c:643
1136 msgid " Time (-t) = %s\n"
1139 #: log.c:615 log.c:644
1141 msgid " User (-u) = %s\n"
1144 #: log.c:616 log.c:645
1146 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1149 #: log.c:617 log.c:646
1151 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1154 #: log.c:618 log.c:647
1156 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1159 #: log.c:648 log.c:652
1161 msgid "sarg version: %s\n"
1166 msgid "setrlimit error - %s\n"
1171 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1174 #: log.c:701 log.c:708
1176 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1177 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1181 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1182 msgstr "Čtu přístupový žurnál"
1186 msgid "Reading access log file: %s\n"
1187 msgstr "Čtu přístupový žurnál"
1189 #: log.c:729 log.c:796
1191 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1192 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1196 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1201 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1202 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1206 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1211 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1216 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1221 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1224 #: log.c:903 log.c:907 log.c:912 log.c:916 log.c:920 log.c:1027 log.c:1031
1225 #: log.c:1036 log.c:1040 log.c:1045 log.c:1108 useragent.c:90
1227 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1232 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1237 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1242 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1247 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1250 #: log.c:962 log.c:1102
1252 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1257 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1262 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1267 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1272 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1277 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1282 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1287 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1292 msgid "Unknown input log file format\n"
1297 msgid "User ID too long: %s\n"
1302 msgid "Excluded code: %s\n"
1307 msgid "Excluded site: %s\n"
1312 msgid "Excluded user: %s\n"
1317 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1322 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1325 #: log.c:1405 log.c:1433
1327 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1328 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1332 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1337 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1342 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1347 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1348 msgstr "Žurnál má smíchané oba žurnálové formáty (obecný a squid žurnál)"
1352 msgid "Common log format\n"
1353 msgstr "Obecný formát žurnálu"
1357 msgid "Squid log format\n"
1358 msgstr "Squid formát žurnálu"
1362 msgid "Sarg log format\n"
1363 msgstr "Sarg log format"
1365 #: log.c:1523 log.c:1542
1367 msgid "No records found\n"
1368 msgstr "Nenašel jsem žádné záznamy"
1370 #: log.c:1524 log.c:1543 log.c:1636
1377 msgid "Log with invalid format\n"
1378 msgstr "Žurnál s neplatným formátem"
1382 msgid "Period: %s\n"
1387 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1392 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1393 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1397 msgid "Loading password file from %s\n"
1398 msgstr "Načítám heslo ze souboru"
1402 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1403 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1407 msgid "malloc error (%ld)\n"
1408 msgstr "chyba malloc"
1412 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1415 #: longline.c:113 longline.c:126
1417 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1422 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1425 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1427 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1432 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1437 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1442 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1447 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1452 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1457 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1462 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1465 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1467 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1472 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1477 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1482 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1487 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1497 msgid "Auto refresh"
1498 msgstr "Auto refresh"
1507 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1510 #: repday.c:66 repday.c:71
1512 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1513 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1521 msgid "There is a broken quantity in file %s\n"
1527 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1531 #: report.c:99 report.c:124 report.c:265 report.c:430 report.c:478
1532 #: report.c:510 report.c:571 report.c:822
1534 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1535 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1539 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1544 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1548 msgid "Site access report"
1553 msgid "Successful report generated on %s\n"
1554 msgstr "Přehled úspěšně generován"
1558 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1559 msgstr "Přehled úspěšně generován a odeslán na adresu"
1563 msgid "Making file: %s/%s\n"
1564 msgstr "Vytvářím soubor"
1566 #: report.c:425 report.c:473
1568 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1573 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1578 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1579 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1583 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1588 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1593 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1594 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1598 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1603 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1608 msgid "Invalid total size in %s\n"
1613 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1618 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1623 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1628 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1633 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1638 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1643 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1648 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1653 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1658 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1663 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1668 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1673 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1676 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1678 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1679 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1681 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:187
1683 msgid "Sites & Users"
1688 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1689 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1693 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1696 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1698 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1699 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1701 #: smartfilter.c:128 smartfilter.c:182 smartfilter.c:192 util.c:1453
1703 msgid "Generated by"
1706 #: smartfilter.c:128 smartfilter.c:182 smartfilter.c:192 util.c:1453
1711 #: smartfilter.c:134
1713 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1714 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1718 msgid "pre-sorting files\n"
1719 msgstr "pre-sorting files"
1723 msgid "user name too long to sort %s\n"
1728 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1733 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s\n"
1734 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1736 #: squidguard_log.c:52
1738 msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
1739 msgstr "Čtu přístupový žurnál"
1741 #: squidguard_log.c:79 squidguard_log.c:84
1744 "Not enough memory to store the name of the new squidGuard log to be read - %"
1748 #: squidguard_log.c:89 squidguard_log.c:237 squidguard_log.c:253
1749 #: squidguard_report.c:63 squidguard_report.c:68
1751 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1752 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1754 #: squidguard_log.c:99 squidguard_log.c:170
1756 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1759 #: squidguard_log.c:114
1761 msgid "Year string too long in squidGuard log file %s\n"
1764 #: squidguard_log.c:120
1766 msgid "Month string too long in squidGuard log file %s\n"
1769 #: squidguard_log.c:126
1771 msgid "Day string too long in squidGuard log file %s\n"
1774 #: squidguard_log.c:132
1776 msgid "Hour string too long in squidGuard log file %s\n"
1779 #: squidguard_log.c:138
1781 msgid "Banning list name too long in squidGuard log file %s\n"
1784 #: squidguard_log.c:144
1786 msgid "IP address too long in squidGuard log file %s\n"
1789 #: squidguard_log.c:150
1791 msgid "User ID too long in squidGuard log file %s\n"
1794 #: squidguard_log.c:156
1796 msgid "URL too long in squidGuard log file %s\n"
1799 #: squidguard_log.c:248
1801 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1802 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1804 #: squidguard_report.c:72 squidguard_report.c:76
1809 #: squidguard_report.c:81
1814 #: squidguard_report.c:95
1816 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1819 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:172 topsites.c:181
1821 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
1822 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1824 #: topsites.c:185 topuser.c:186
1830 msgid "Top %d sites"
1835 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1838 #: topuser.c:79 topuser.c:84 topuser.c:163 topuser.c:170 topuser.c:397
1840 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
1841 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1843 #: topuser.c:92 util.c:732
1845 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1850 msgid "SARG report for %s"
1874 msgid "There is a broken user in file %s\n"
1877 #: topuser.c:243 util.c:755
1879 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
1884 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
1889 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
1894 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
1904 msgid "Write error in top user list %s\n"
1909 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
1910 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1912 #: totday.c:67 totday.c:75
1914 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
1915 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
1917 #: totger.c:45 totger.c:68
1919 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
1920 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
1924 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
1929 msgid "Usage: %s [options...]\n"
1934 msgid " -a Hostname or IP address"
1935 msgstr "Jméno hostitele nebo IP adresa"
1939 msgid " -b Useragent log"
1940 msgstr "Žurnál s přehledem klientů"
1944 msgid " -c Exclude file"
1945 msgstr "Soubor vyjímek"
1948 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
1953 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
1954 msgstr "Emailová adresa, na kterou se mají poslat přehledy"
1958 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
1962 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
1966 msgid " -h This help"
1971 msgid " -i Reports by user and IP address"
1972 msgstr "Přehledy podle uživatele a IP adresy"
1976 msgid " -l Input log"
1977 msgstr "Vstupní žurnál"
1981 msgid " -n Resolve IP Address"
1982 msgstr "Převádí IP adresu na jméno"
1986 msgid " -o Output dir"
1987 msgstr "Výstupní adresář"
1991 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
1992 msgstr "Použij IP Adresu místo ID uživatele"
1995 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
1999 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2008 msgid " -w Temporary dir"
2009 msgstr "Dočasnný adresář"
2013 msgid " -x Debug messages"
2014 msgstr "Ladicí zprávy"
2018 msgid " -z Process messages"
2019 msgstr "Zprávy o zpracování"
2023 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2024 msgstr "Převede soubor access.log na správné datum"
2028 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2029 msgstr "Rozdělí žurnálový soubor podle data v parametru -d"
2034 "\tPlease donate to the sarg project:"
2037 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2038 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2040 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2041 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2045 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2046 msgstr "Čtu žurnál s přehledem klientů"
2050 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2055 msgid " Records read: %ld\n"
2056 msgstr "Záznamů přečteno"
2060 msgid "Making Useragent report\n"
2061 msgstr "Vytvářím přehled o klientech"
2063 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2065 msgid "Squid Useragent's Report"
2066 msgstr "Přehled o použitých klientech pro Squid"
2068 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2073 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2075 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2078 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2080 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2085 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2090 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2091 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2095 msgid "Cannot get the size of file %s"
2096 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2100 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2101 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2103 #: usertab.c:87 usertab.c:96
2105 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2110 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2115 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2120 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2125 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2126 msgstr "Loading User table"
2128 #: usertab.c:212 usertab.c:222
2130 msgid "Loading User table: %s\n"
2131 msgstr "Loading User table"
2135 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2140 msgid "getword backtrace:\n"
2145 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2150 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2155 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2158 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2160 msgid "process aborted.\n"
2165 msgid "directory name too long: %s\n"
2168 #: util.c:309 util.c:321
2170 msgid "mkdir %s %s\n"
2176 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2177 "output buffer size (%d)\n"
2183 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2186 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2195 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2200 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2205 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2210 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2215 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2220 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2221 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2225 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2230 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2233 #: util.c:921 util.c:924
2235 msgid "Cannot open file"
2236 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2238 #: util.c:1008 util.c:1031
2240 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2241 msgstr "už existuje, přesouvám do"
2245 msgid "cannot open %s for writing\n"
2246 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2248 #: util.c:1058 util.c:1063
2250 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2251 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2255 msgid "Invalid date range passed as argument\n"
2261 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2266 msgid "Removing temporary files sarg-general, sarg-period\n"
2267 msgstr "Odstraňuji přechodný soubor"
2271 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2274 #: util.c:1227 util.c:1237
2276 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2277 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2281 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2282 msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2286 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2287 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2291 msgid "malloc error (1024)\n"
2292 msgstr "chyba malloc"
2296 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2297 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2301 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2306 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2311 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2316 msgid "The command %s failed\n"
2321 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2327 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2333 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2338 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2343 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2348 msgid "SARG Version: %s\n"
2353 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2358 msgid "cannot stat %s\n"
2361 #: util.c:1660 util.c:1673
2363 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2364 msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2368 msgid "unknown path type %s\n"
2372 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2373 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2376 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2377 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2380 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2381 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2384 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2385 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2388 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2389 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2392 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2393 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2396 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2397 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2400 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2401 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2404 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2405 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2408 #~ msgid "Making period file\n"
2409 #~ msgstr "Vytvářím soubor období"
2412 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2413 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2428 #~ msgid "Cannot open log file"
2429 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2432 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2433 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
2436 #~ msgid "malloc error"
2437 #~ msgstr "chyba malloc"
2440 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2441 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2444 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2445 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2449 #~ msgstr "Topsites"
2460 #~ msgid "Date from-until"
2461 #~ msgstr "Datum od-do"
2464 #~ msgid "Email address to send reports"
2465 #~ msgstr "Emailová adresa, na kterou se mají poslat přehledy"
2468 #~ msgid "stdout for console"
2469 #~ msgstr "stdout pro konzolu"
2472 #~ msgid "Config file"
2473 #~ msgstr "Konfigurační soubor"
2476 #~ msgid "Date format"
2477 #~ msgstr "Formát data"
2488 #~ msgid "Accessed site"
2489 #~ msgstr "Navštívený server"
2496 #~ msgid "(totday) Cannot open log file: %s\n"
2497 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2500 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2501 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2504 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2505 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2509 #~ msgstr "Nejlepších"
2516 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2517 #~ msgstr "Nemohu otevřít žurnál"
2520 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2521 #~ msgstr "Nemohu otevřít přechodný soubor"
2524 #~ msgid "Reading access log file"
2525 #~ msgstr "Čtu přístupový žurnál"
2528 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2529 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor"
2540 #~ msgid "limit exceeded"
2541 #~ msgstr "limit překročen"
2544 #~ msgid "Added to file"
2545 #~ msgstr "Přidáno do souboru"
2548 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2549 #~ msgstr "Jméno hostitele nebo IP adresa"
2552 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2553 #~ msgstr "Emailová adresa, na kterou se mají poslat přehledy"
2556 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2557 #~ msgstr "Použij IP Adresu místo ID uživatele"
2560 #~ msgid "sarg version: %s"
2572 #~ msgid "IP report"
2573 #~ msgstr "IP zpráva"