]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/cs.po
Merge pull request #32315 from poettering/hwdb-256
[thirdparty/systemd.git] / po / cs.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
2 #
3 # Czech translation for systemd.
4 #
5 # Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2022, 2023.
6 # Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2023.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2023-09-19 14:35+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
13 "Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
14 "master/cs/>\n"
15 "Language: cs\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
22
23 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
24 msgid "Send passphrase back to system"
25 msgstr "Odeslat heslo zpět do systému"
26
27 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
28 msgid ""
29 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
30 msgstr "Pro odeslání zadaného hesla do systému je vyžadováno ověření."
31
32 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
33 msgid "Manage system services or other units"
34 msgstr "Spravovat systémové služby nebo další jednotky"
35
36 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
37 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
38 msgstr ""
39 "Pro správu systémových služeb nebo dalších jednotek je vyžadováno ověření."
40
41 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
42 msgid "Manage system service or unit files"
43 msgstr "Spravovat systémové služby nebo soubory jednotek"
44
45 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
46 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
47 msgstr ""
48 "Pro správu systémových služeb nebo souborů jednotek je vyžadováno ověření."
49
50 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
51 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
52 msgstr "Nastavit nebo rušit proměnné správce systému a služeb"
53
54 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
55 msgid ""
56 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
57 "environment variables."
58 msgstr ""
59 "Pro nastavení nebo rušení proměnných správce systému a služeb je vyžadováno "
60 "ověření."
61
62 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
63 msgid "Reload the systemd state"
64 msgstr "Znovu načíst stav systemd"
65
66 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
67 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
68 msgstr "Pro opětovné načtení stavu systemd je vyžadováno ověření."
69
70 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
71 msgid "Dump the systemd state without rate limits"
72 msgstr "Vypsat stav systemd bez omezení četnosti"
73
74 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
75 msgid ""
76 "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
77 msgstr ""
78 "Pro opětovné načtení stavu systemd bez omezení četnosti je vyžadováno "
79 "ověření."
80
81 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
82 msgid "Create a home area"
83 msgstr "Vytvořit domovský adresář"
84
85 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
86 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
87 msgstr "Pro vytvoření domovského adresáře uživatele je vyžadováno ověření."
88
89 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
90 msgid "Remove a home area"
91 msgstr "Odebrat domovský adresář"
92
93 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
94 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
95 msgstr "Pro odebrání domovského adresáře uživatele je vyžadováno ověření."
96
97 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
98 msgid "Check credentials of a home area"
99 msgstr "Zkontrolovat pověření domovského adresáře"
100
101 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
102 msgid ""
103 "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
104 msgstr ""
105 "Pro kontrolu pověření proti domovskému adresáři uživatele je vyžadováno "
106 "ověření."
107
108 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
109 msgid "Update a home area"
110 msgstr "Aktualizovat domovský adresář"
111
112 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
113 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
114 msgstr "Pro aktualizaci domovského adresáře uživatele je vyžadováno ověření."
115
116 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
117 msgid "Resize a home area"
118 msgstr "Změnit velikost domovského adresáře"
119
120 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
121 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
122 msgstr ""
123 "Pro změnu velikosti domovského adresáře uživatele je vyžadováno ověření."
124
125 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
126 msgid "Change password of a home area"
127 msgstr "Změnit heslo domovského adresáře"
128
129 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
130 msgid ""
131 "Authentication is required to change the password of a user's home area."
132 msgstr "Pro změnu hesla domovského adresáře uživatele je vyžadováno ověření."
133
134 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73
135 msgid "Inhibit automatic lock of a home area"
136 msgstr ""
137
138 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74
139 #, fuzzy
140 msgid ""
141 "Authentication is required to inhibit automatic lock of a user's home area."
142 msgstr "Pro aktualizaci domovského adresáře uživatele je vyžadováno ověření."
143
144 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:83
145 #, fuzzy
146 msgid "Activate a home area"
147 msgstr "Vytvořit domovský adresář"
148
149 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:84
150 #, fuzzy
151 msgid "Authentication is required to activate a user's home area."
152 msgstr "Pro vytvoření domovského adresáře uživatele je vyžadováno ověření."
153
154 #: src/home/pam_systemd_home.c:293
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
158 "device or backing file system."
159 msgstr ""
160 "Domovská složka uživatele %s v tuto chvíli není dostupná, připojte prosím "
161 "potřebné úložné zařízení nebo záložní souborový systém."
162
163 #: src/home/pam_systemd_home.c:298
164 #, c-format
165 msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
166 msgstr ""
167 "Příliš časté pokusy o přihlášení uživatele %s, zkuste to znovu později."
168
169 #: src/home/pam_systemd_home.c:310
170 msgid "Password: "
171 msgstr "Heslo: "
172
173 #: src/home/pam_systemd_home.c:312
174 #, c-format
175 msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
176 msgstr "Neplatné heslo nebo nedostačující pro ověření se uživatele %s."
177
178 #: src/home/pam_systemd_home.c:313
179 msgid "Sorry, try again: "
180 msgstr "Je nám líto, zkuste znovu: "
181
182 #: src/home/pam_systemd_home.c:335
183 msgid "Recovery key: "
184 msgstr "Obnovovací klíč: "
185
186 #: src/home/pam_systemd_home.c:337
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
190 "%s."
191 msgstr ""
192 "Heslo/obnovovací klíč jsou nesprávné nebo nedostatečné pro ověření uživatele "
193 "%s."
194
195 #: src/home/pam_systemd_home.c:338
196 msgid "Sorry, reenter recovery key: "
197 msgstr "Je nám líto, zadejte obnovovací klíč znovu: "
198
199 #: src/home/pam_systemd_home.c:358
200 #, c-format
201 msgid "Security token of user %s not inserted."
202 msgstr "Bezpečnostní token uživatele %s není vložen."
203
204 #: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362
205 msgid "Try again with password: "
206 msgstr "Zkuste znovu s heslem: "
207
208 #: src/home/pam_systemd_home.c:361
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
212 "%s not inserted."
213 msgstr ""
214 "Nesprávné nebo nedostatečné heslo a není vložen nakonfigurovaný bezpečnostní "
215 "token uživatele %s."
216
217 #: src/home/pam_systemd_home.c:381
218 msgid "Security token PIN: "
219 msgstr "PIN bezpečnostního tokenu: "
220
221 #: src/home/pam_systemd_home.c:398
222 #, c-format
223 msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
224 msgstr "Ověřte se prosím fyzicky na bezpečnostním tokenu uživatele %s."
225
226 #: src/home/pam_systemd_home.c:409
227 #, c-format
228 msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
229 msgstr "Potvrďte prosím přítomnost na bezpečnostním tokenu uživatele %s."
230
231 #: src/home/pam_systemd_home.c:420
232 #, c-format
233 msgid "Please verify user on security token of user %s."
234 msgstr "Ověřte prosím uživatele na bezpečnostním tokenu uživatele %s."
235
236 #: src/home/pam_systemd_home.c:429
237 msgid ""
238 "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
239 "insertion might suffice.)"
240 msgstr ""
241 "PIN bezpečnostního tokenu je uzamčen, nejprve jej prosím odemkněte. (Tip: "
242 "Vyjmutí a opětovné vložení může stačit.)"
243
244 #: src/home/pam_systemd_home.c:437
245 #, c-format
246 msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
247 msgstr "Nesprávný PIN bezpečnostního tokenu pro uživatele %s."
248
249 #: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457
250 #: src/home/pam_systemd_home.c:476
251 msgid "Sorry, retry security token PIN: "
252 msgstr "Je nám líto, zkuste PIN bezpečnostního tokenu znovu: "
253
254 #: src/home/pam_systemd_home.c:456
255 #, c-format
256 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
257 msgstr ""
258 "PIN bezpečnostního tokenu uživatele %s je nesprávný (zbývá jen několik "
259 "pokusů!)"
260
261 #: src/home/pam_systemd_home.c:475
262 #, c-format
263 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
264 msgstr ""
265 "PIN bezpečnostního tokenu uživatele %s je nesprávný (zbývá pouze jeden "
266 "pokus!)"
267
268 #: src/home/pam_systemd_home.c:643
269 #, c-format
270 msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
271 msgstr ""
272 "Domovská složka uživatele %s v tuto chvíli není aktivní – nejprve se "
273 "přihlaste lokálně."
274
275 #: src/home/pam_systemd_home.c:645
276 #, c-format
277 msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
278 msgstr ""
279 "Domovská složka uživatele %s je v tuto chvíli uzamčená – nejprve lokálně "
280 "odemkněte."
281
282 #: src/home/pam_systemd_home.c:677
283 #, c-format
284 msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
285 msgstr ""
286 "Příliš mnoho neúspěšných pokusů o přihlášení uživatele %s, proto odmítnuto."
287
288 #: src/home/pam_systemd_home.c:956
289 msgid "User record is blocked, prohibiting access."
290 msgstr "Záznam uživatele je blokován, přístup proto zamezen."
291
292 #: src/home/pam_systemd_home.c:960
293 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
294 msgstr "Záznam uživatele ještě není platný, přístup proto zamezen."
295
296 #: src/home/pam_systemd_home.c:964
297 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
298 msgstr "Záznam uživatele již není platný, přístup proto zamezen."
299
300 #: src/home/pam_systemd_home.c:969 src/home/pam_systemd_home.c:1020
301 msgid "User record not valid, prohibiting access."
302 msgstr "Záznam uživatele neplatný, přístup proto zamezen."
303
304 #: src/home/pam_systemd_home.c:981
305 #, c-format
306 msgid "Too many logins, try again in %s."
307 msgstr "Příliš mnoho přihlášení, zkuste znovu za %s."
308
309 #: src/home/pam_systemd_home.c:992
310 msgid "Password change required."
311 msgstr "Je vyžadována změna hesla."
312
313 #: src/home/pam_systemd_home.c:996
314 msgid "Password expired, change required."
315 msgstr "Platnost hesla skončila, je zapotřebí ho změnit."
316
317 #: src/home/pam_systemd_home.c:1002
318 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
319 msgstr ""
320 "Platnost hesla skončila, ale není možné ho změnit – přihlášení proto "
321 "odmítnuto."
322
323 #: src/home/pam_systemd_home.c:1006
324 msgid "Password will expire soon, please change."
325 msgstr "Platnost hesla brzy skončí – změňte si ho."
326
327 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
328 msgid "Set hostname"
329 msgstr "Nastavit název stroje"
330
331 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
332 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
333 msgstr "Pro nastavení lokálního názvu stroje je vyžadováno ověření."
334
335 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
336 msgid "Set static hostname"
337 msgstr "Nastavit statický název stroje"
338
339 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
340 msgid ""
341 "Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
342 "as well as the pretty hostname."
343 msgstr ""
344 "Pro nastavení staticky konfigurovaného názvu lokálního stroje, stejně tak "
345 "pro změnu uživatelsky přívětivého jména je vyžadováno ověření."
346
347 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
348 msgid "Set machine information"
349 msgstr "Nastavit informace o stroji"
350
351 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
352 msgid "Authentication is required to set local machine information."
353 msgstr "Pro nastavení informací o stroji je vyžadováno ověření."
354
355 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
356 msgid "Get product UUID"
357 msgstr "Získat UUID produktu"
358
359 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
360 msgid "Authentication is required to get product UUID."
361 msgstr "Pro získání UUID produktu je vyžadováno ověření."
362
363 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
364 msgid "Get hardware serial number"
365 msgstr "Získat sériové číslo hardwaru"
366
367 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
368 msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
369 msgstr "Pro získání sériového čísla hardwaru je vyžadováno ověření."
370
371 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
372 msgid "Get system description"
373 msgstr "Získat popis systému"
374
375 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
376 msgid "Authentication is required to get system description."
377 msgstr "Pro získání popisu systému je vyžadováno ověření."
378
379 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
380 #, fuzzy
381 msgid "Import a disk image"
382 msgstr "Importovat obraz virtuální stroje nebo kontejneru"
383
384 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
385 #, fuzzy
386 msgid "Authentication is required to import an image"
387 msgstr ""
388 "Pro import obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
389
390 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
391 #, fuzzy
392 msgid "Export a disk image"
393 msgstr "Exportovat obraz virtuálního stroje nebo kontejneru"
394
395 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
396 #, fuzzy
397 msgid "Authentication is required to export disk image"
398 msgstr ""
399 "Pro export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
400
401 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
402 #, fuzzy
403 msgid "Download a disk image"
404 msgstr "Stáhnout obraz virtuálního stroje nebo kontejneru"
405
406 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
407 #, fuzzy
408 msgid "Authentication is required to download a disk image"
409 msgstr ""
410 "Pro stažení obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
411
412 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52
413 msgid "Cancel transfer of a disk image"
414 msgstr ""
415
416 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53
417 #, fuzzy
418 msgid ""
419 "Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image"
420 msgstr "Pro změnu hesla domovského adresáře uživatele je vyžadováno ověření."
421
422 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
423 msgid "Set system locale"
424 msgstr "Nastavit lokalizaci systému"
425
426 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
427 msgid "Authentication is required to set the system locale."
428 msgstr "Pro nastavení lokalizace systému je vyžadováno ověření."
429
430 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
431 msgid "Set system keyboard settings"
432 msgstr "Nastavit systémovou konfiguraci klávesnice"
433
434 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
435 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
436 msgstr "Pro nastavení systémové konfigurace klávesnice je vyžadováno ověření."
437
438 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
439 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
440 msgstr "Povolit aplikacím zakázat vypnutí systému"
441
442 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
443 msgid ""
444 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
445 msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat vypnutí systému je vyžadováno ověření."
446
447 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
448 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
449 msgstr "Povolit aplikacím odložit vypnutí systému"
450
451 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
452 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
453 msgstr "Pro povolení aplikacím odložit vypnutí systému je vyžadováno ověření."
454
455 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
456 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
457 msgstr "Povolit aplikacím zakázat uspání systému"
458
459 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
460 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
461 msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat uspání systému je vyžadováno ověření."
462
463 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
464 msgid "Allow applications to delay system sleep"
465 msgstr "Povolit aplikacím odložit uspání systému"
466
467 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
468 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
469 msgstr "Pro povolení aplikacím odložit uspání systému je vyžadováno ověření."
470
471 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
472 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
473 msgstr "Povolit aplikacím zakázat automatické vypnutí systému"
474
475 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
476 msgid ""
477 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
478 "suspend."
479 msgstr ""
480 "Pro povolení aplikacím zakázat automatické vypnutí systému je vyžadováno "
481 "ověření."
482
483 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
484 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
485 msgstr ""
486 "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího tlačítka"
487
488 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
489 msgid ""
490 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
491 "the power key."
492 msgstr ""
493 "Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího "
494 "tlačítka je vyžadováno ověření."
495
496 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
497 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
498 msgstr ""
499 "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího tlačítka"
500
501 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
502 msgid ""
503 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
504 "the suspend key."
505 msgstr ""
506 "Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího "
507 "tlačítka je vyžadováno ověření."
508
509 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
510 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
511 msgstr ""
512 "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka hibernace"
513
514 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
515 msgid ""
516 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
517 "the hibernate key."
518 msgstr ""
519 "Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka "
520 "hibernace je vyžadováno ověření."
521
522 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
523 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
524 msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka"
525
526 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
527 msgid ""
528 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
529 "the lid switch."
530 msgstr ""
531 "Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka je vyžadováno "
532 "ověření."
533
534 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
535 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
536 msgstr ""
537 "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí restartovacího "
538 "tlačítka"
539
540 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
541 msgid ""
542 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
543 "the reboot key."
544 msgstr ""
545 "Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí restartovacího "
546 "tlačítka je vyžadováno ověření."
547
548 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
549 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
550 msgstr "Povolit nepřihlášenému uživateli spouštět programy"
551
552 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
553 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
554 msgstr ""
555 "Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je třeba speciální požadavek."
556
557 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
558 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
559 msgstr "Povolit nepřihlášeným uživatelům spouštět programy"
560
561 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
562 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
563 msgstr "Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je vyžadováno ověření."
564
565 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
566 msgid "Allow attaching devices to seats"
567 msgstr "Povolit připojování zařízení ke stanovištím"
568
569 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
570 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
571 msgstr "Pro připojování zařízení ke stanovišti je vyžadováno ověření."
572
573 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
574 msgid "Flush device to seat attachments"
575 msgstr "Odstranit přiřazení zařízení ke stanovištím"
576
577 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
578 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
579 msgstr ""
580 "Pro resetování způsobu jak jsou zařízení přiřazována ke stanovištím je "
581 "vyžadováno ověření."
582
583 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
584 msgid "Power off the system"
585 msgstr "Vypnout systém"
586
587 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
588 msgid "Authentication is required to power off the system."
589 msgstr "Pro vypnutí systému je vyžadováno ověření."
590
591 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
592 msgid "Power off the system while other users are logged in"
593 msgstr "Vypnout systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
594
595 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
596 msgid ""
597 "Authentication is required to power off the system while other users are "
598 "logged in."
599 msgstr ""
600 "Pro vypnutí systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
601 "ověření."
602
603 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
604 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
605 msgstr "Vypnout systém, i když aplikace požádala o zákaz vypnutí"
606
607 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
608 msgid ""
609 "Authentication is required to power off the system while an application is "
610 "inhibiting this."
611 msgstr ""
612 "Pro vypnutí systému, když aplikace požádala o zákaz vypnutí je vyžadováno "
613 "ověření."
614
615 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
616 msgid "Reboot the system"
617 msgstr "Restartovat systém"
618
619 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
620 msgid "Authentication is required to reboot the system."
621 msgstr "Pro restartování systému je vyžadováno ověření."
622
623 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
624 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
625 msgstr "Restartovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
626
627 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
628 msgid ""
629 "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
630 "in."
631 msgstr ""
632 "Pro restartování systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
633 "ověření."
634
635 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
636 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
637 msgstr "Restartovat systém, i když aplikace požádala o zákaz restartu"
638
639 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
640 msgid ""
641 "Authentication is required to reboot the system while an application is "
642 "inhibiting this."
643 msgstr ""
644 "Pro restartování systému, když aplikace požádala o zákaz restartu je "
645 "vyžadováno ověření."
646
647 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
648 msgid "Halt the system"
649 msgstr "Zastavit systém"
650
651 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
652 msgid "Authentication is required to halt the system."
653 msgstr "Pro zastavení systému je vyžadováno ověření."
654
655 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
656 msgid "Halt the system while other users are logged in"
657 msgstr "Zastavit systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
658
659 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
660 msgid ""
661 "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
662 "in."
663 msgstr ""
664 "Pro zastavení systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
665 "ověření."
666
667 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
668 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
669 msgstr "Zastavit systém, i když aplikace požádala o zákaz zastavení"
670
671 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
672 msgid ""
673 "Authentication is required to halt the system while an application is "
674 "inhibiting this."
675 msgstr ""
676 "Pro zastavení systému, když aplikace požádala o zákaz zastavení je "
677 "vyžadováno ověření."
678
679 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
680 msgid "Suspend the system"
681 msgstr "Uspat systém"
682
683 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
684 msgid "Authentication is required to suspend the system."
685 msgstr "Pro uspání systému je vyžadováno ověření."
686
687 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
688 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
689 msgstr "Uspat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
690
691 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
692 msgid ""
693 "Authentication is required to suspend the system while other users are "
694 "logged in."
695 msgstr ""
696 "Pro uspání systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
697 "ověření."
698
699 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
700 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
701 msgstr "Uspat systém, i když aplikace požádala o zákaz uspání"
702
703 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
704 msgid ""
705 "Authentication is required to suspend the system while an application is "
706 "inhibiting this."
707 msgstr ""
708 "Pro uspání systému, když aplikace požádala o zákaz uspání je vyžadováno "
709 "ověření."
710
711 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
712 msgid "Hibernate the system"
713 msgstr "Hibernovat systém"
714
715 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
716 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
717 msgstr "Pro hibernaci systému je vyžadováno ověření."
718
719 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
720 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
721 msgstr "Hibernovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
722
723 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
724 msgid ""
725 "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
726 "logged in."
727 msgstr ""
728 "Pro hibernaci systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
729 "ověření."
730
731 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
732 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
733 msgstr "Hibernovat systém, i když aplikace požádala o zákaz hibernace"
734
735 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
736 msgid ""
737 "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
738 "inhibiting this."
739 msgstr ""
740 "Pro hibernaci systému, když aplikace požádala o zákaz hibernace je "
741 "vyžadováno ověření."
742
743 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
744 msgid "Manage active sessions, users and seats"
745 msgstr "Spravovat aktivní sezení, uživatele a stanoviště"
746
747 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
748 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
749 msgstr ""
750 "Pro správu aktivních sezení, uživatelů a stanovišť je vyžadováno ověření."
751
752 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
753 msgid "Lock or unlock active sessions"
754 msgstr "Zamknout nebo odemknout aktivní sezení"
755
756 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
757 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
758 msgstr "Pro zamčení nebo odemčení aktivních sezení je vyžadováno ověření."
759
760 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
761 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
762 msgstr "Nastavit \"důvod\" rebootu v jádře"
763
764 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
765 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
766 msgstr "Pro nastavení \"důvodu\" rebootu v jádře je vyžadováno ověření."
767
768 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
769 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
770 msgstr "Indikovat firmwaru, aby bootoval do instalačního prostředí"
771
772 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
773 msgid ""
774 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
775 "interface."
776 msgstr ""
777 "K indikaci firmwaru, aby bootoval do instalačního prostředí je vyžadováno "
778 "ověření."
779
780 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
781 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
782 msgstr "Indikovat zavaděči, aby bootoval do menu zavaděče"
783
784 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
785 msgid ""
786 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
787 "boot loader menu."
788 msgstr ""
789 "K indikaci zavaděči, aby bootoval do menu zavaděče je vyžadováno ověření."
790
791 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
792 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
793 msgstr "Indikovat zavaděči, aby bootoval specifickou položku"
794
795 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
796 msgid ""
797 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
798 "specific boot loader entry."
799 msgstr ""
800 "K indikaci zavaděči, aby bootoval specifickou položku je vyžadováno ověření."
801
802 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
803 msgid "Set a wall message"
804 msgstr "Nastavit zprávu všem uživatelům"
805
806 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
807 msgid "Authentication is required to set a wall message"
808 msgstr "K nastavení zprávy všem uživatelům je vyžadováno ověření"
809
810 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
811 msgid "Change Session"
812 msgstr "Změnit sezení"
813
814 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
815 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
816 msgstr "Pro změnu virtuálního terminálu je vyžadováno ověření."
817
818 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
819 msgid "Log into a local container"
820 msgstr "Přihlásit se do lokálního kontejneru"
821
822 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
823 msgid "Authentication is required to log into a local container."
824 msgstr "Pro přihlášení do lokálního kontejneru je vyžadováno ověření."
825
826 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
827 msgid "Log into the local host"
828 msgstr "Přihlásit se na lokální stroj"
829
830 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
831 msgid "Authentication is required to log into the local host."
832 msgstr "Pro přihlášení k lokálnímu stroji je vyžadováno ověření."
833
834 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
835 msgid "Acquire a shell in a local container"
836 msgstr "Získat shell v lokálním kontejneru"
837
838 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
839 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
840 msgstr "Pro získání shellu v lokálním kontejneru je vyžadováno ověření."
841
842 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
843 msgid "Acquire a shell on the local host"
844 msgstr "Získat shell na lokálním stroji"
845
846 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
847 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
848 msgstr "Pro získání shellu na lokálním stroji je vyžadováno ověření."
849
850 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
851 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
852 msgstr "Získat pseudo TTY v lokálním kontejneru"
853
854 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
855 msgid ""
856 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
857 msgstr "Pro získání pseudo TTY v lokálním kontejneru je vyžadováno ověření."
858
859 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
860 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
861 msgstr "Získat pseudo TTY na lokálním stroji"
862
863 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
864 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
865 msgstr "Pro získání pseudo TTY na lokálním stroji je vyžadováno ověření."
866
867 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
868 msgid "Manage local virtual machines and containers"
869 msgstr "Spravovat lokální virtuální stroje a kontejnery"
870
871 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
872 msgid ""
873 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
874 msgstr ""
875 "Pro správu lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno ověření."
876
877 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
878 msgid "Manage local virtual machine and container images"
879 msgstr "Spravovat lokální obrazy virtuálních strojů a kontejnerů"
880
881 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
882 msgid ""
883 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
884 "images."
885 msgstr ""
886 "Pro správu obrazů lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno "
887 "ověření."
888
889 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
890 msgid "Set NTP servers"
891 msgstr "Nastavit NTP servery"
892
893 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
894 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
895 msgstr "Pro nastavení NTP serverů je vyžadováno ověření."
896
897 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
898 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
899 msgid "Set DNS servers"
900 msgstr "Nastavit DNS servery"
901
902 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
903 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
904 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
905 msgstr "Pro nastavení DNS serverů je vyžadováno ověření."
906
907 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
908 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
909 msgid "Set domains"
910 msgstr "Nastavit domény"
911
912 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
913 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
914 msgid "Authentication is required to set domains."
915 msgstr "Pro nastavení domén je vyžadováno ověření."
916
917 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
918 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
919 msgid "Set default route"
920 msgstr "Nastavit implicitní směrování"
921
922 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
923 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
924 msgid "Authentication is required to set default route."
925 msgstr "Pro nastavení implicitního směrování je vyžadováno ověření."
926
927 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
928 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
929 msgid "Enable/disable LLMNR"
930 msgstr "Povolit/zakázat LLMNR"
931
932 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
933 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
934 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
935 msgstr "Pro povolení nebo zakázání LLMNR je vyžadováno ověření."
936
937 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
938 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
939 msgid "Enable/disable multicast DNS"
940 msgstr "Povolit/zakázat multicast DNS"
941
942 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
943 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
944 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
945 msgstr "Pro povolení nebo zakázání multicast DNS je vyžadováno ověření."
946
947 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
948 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
949 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
950 msgstr "Povolit/zakázat DNS over TLS"
951
952 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
953 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
954 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
955 msgstr "Pro povolení nebo zakázání DNS over TLS vyžadováno ověření."
956
957 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
958 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
959 msgid "Enable/disable DNSSEC"
960 msgstr "Povolit/zakázat DNSSEC"
961
962 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
963 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
964 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
965 msgstr "Pro povolení nebo zakázání DNSSEC je vyžadováno ověření."
966
967 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
968 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
969 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
970 msgstr "Nastavit DNSSEC Negative Trust Anchors"
971
972 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
973 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
974 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
975 msgstr "Pro nastavení DNSSEC Negative Trust Anchors je vyžadováno ověření."
976
977 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
978 msgid "Revert NTP settings"
979 msgstr "Vrátit změny nastavení NTP"
980
981 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
982 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
983 msgstr "Pro resetování nastavení NTP je vyžadováno ověření."
984
985 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
986 msgid "Revert DNS settings"
987 msgstr "Vrátit změny nastavení DNS"
988
989 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
990 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
991 msgstr "Pro resetování nastavení DNS je vyžadováno ověření."
992
993 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
994 msgid "DHCP server sends force renew message"
995 msgstr "DHCP server posílá zprávu vynuceného obnovení"
996
997 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
998 msgid "Authentication is required to send force renew message."
999 msgstr "Pro poslání zprávy vynuceného obnovení je vyžadováno ověření."
1000
1001 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
1002 msgid "Renew dynamic addresses"
1003 msgstr "Obnovit dynamické adresy"
1004
1005 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
1006 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
1007 msgstr "Pro obnovení dynamických adres je vyžadováno ověření."
1008
1009 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
1010 msgid "Reload network settings"
1011 msgstr "Znovu načíst nastavení sítě"
1012
1013 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
1014 msgid "Authentication is required to reload network settings."
1015 msgstr "Pro opětovné načtení nastavení sítě je vyžadováno ověření."
1016
1017 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
1018 msgid "Reconfigure network interface"
1019 msgstr "Přenastavit síťové rozhraní"
1020
1021 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
1022 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
1023 msgstr "Pro přenastavení síťového rozhraní je vyžadováno ověření."
1024
1025 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
1026 msgid "Inspect a portable service image"
1027 msgstr "Prohlédnout obraz přenosné služby"
1028
1029 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
1030 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
1031 msgstr "Pro prohlížení obrazu přenosné služby je vyžadováno ověření."
1032
1033 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
1034 msgid "Attach or detach a portable service image"
1035 msgstr "Připojit nebo odpojit obraz přenosné služby"
1036
1037 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
1038 msgid ""
1039 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
1040 msgstr ""
1041 "Pro připojení nebo odpojení obrazu přenosné služby je vyžadováno ověření."
1042
1043 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
1044 msgid "Delete or modify portable service image"
1045 msgstr "Odstranit nebo upravit obraz přenosné služby"
1046
1047 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
1048 msgid ""
1049 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
1050 msgstr ""
1051 "Pro odstranění nebo úpravu obrazu přenosné služby je vyžadováno ověření."
1052
1053 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
1054 msgid "Register a DNS-SD service"
1055 msgstr "Registrovat službu DNS-SD"
1056
1057 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
1058 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
1059 msgstr "Pro registraci služby DNS-SD je vyžadováno ověření"
1060
1061 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
1062 msgid "Unregister a DNS-SD service"
1063 msgstr "Zrušit registraci služby DNS-SD"
1064
1065 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
1066 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
1067 msgstr "Pro zrušení registrace služby DNS-SD je vyžadováno ověření"
1068
1069 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
1070 msgid "Revert name resolution settings"
1071 msgstr "Vrátit změny nastavení překladu jmen"
1072
1073 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
1074 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
1075 msgstr "Pro resetování nastavení překladu jmen je vyžadováno ověření."
1076
1077 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
1078 msgid "Set system time"
1079 msgstr "Nastavit systémový čas"
1080
1081 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
1082 msgid "Authentication is required to set the system time."
1083 msgstr "Pro nastavení systémového času je vyžadováno ověření."
1084
1085 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
1086 msgid "Set system timezone"
1087 msgstr "Nastavit systémovou časovou zónu"
1088
1089 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
1090 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
1091 msgstr "Pro nastavení systémové časové zóny je vyžadováno ověření."
1092
1093 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
1094 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
1095 msgstr "Nastavit RTC na lokální časovou zónu nebo UTC"
1096
1097 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
1098 msgid ""
1099 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
1100 "UTC time."
1101 msgstr ""
1102 "Pro kontrolu jestli RTC ukládá lokální časovou zónu nebo UTC čas je "
1103 "vyžadováno ověření."
1104
1105 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
1106 msgid "Turn network time synchronization on or off"
1107 msgstr "Zapnout nebo vypnout synchronizaci s časem ze sítě"
1108
1109 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
1110 msgid ""
1111 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
1112 "shall be enabled."
1113 msgstr "Pro kontrolu synchronizace času ze sítě je vyžadováno ověření."
1114
1115 #: src/core/dbus-unit.c:353
1116 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
1117 msgstr "Pro spuštění „$(unit)” je vyžadováno ověření."
1118
1119 #: src/core/dbus-unit.c:354
1120 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
1121 msgstr "Pro vypnutí „$(unit)” je vyžadováno ověření."
1122
1123 #: src/core/dbus-unit.c:355
1124 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
1125 msgstr "Pro opětovné načtení „$(unit)” je vyžadováno ověření."
1126
1127 #: src/core/dbus-unit.c:356 src/core/dbus-unit.c:357
1128 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
1129 msgstr "Pro restart „$(unit)” je vyžadováno ověření."
1130
1131 #: src/core/dbus-unit.c:549
1132 msgid ""
1133 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
1134 "'$(unit)'."
1135 msgstr "Pro odeslání UNIX signálu procesům „$(unit)” je vyžadováno ověření."
1136
1137 #: src/core/dbus-unit.c:577
1138 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
1139 msgstr "Pro resetování chybného stavu „$(unit)” je vyžadováno ověření."
1140
1141 #: src/core/dbus-unit.c:607
1142 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
1143 msgstr "Pro nastavení vlastností na „$(unit)” je vyžadováno ověření."
1144
1145 #: src/core/dbus-unit.c:704
1146 msgid ""
1147 "Authentication is required to delete files and directories associated with "
1148 "'$(unit)'."
1149 msgstr ""
1150 "Pro odstranění souborů nebo adresářů souvisejících s „$(unit)” je vyžadováno "
1151 "ověření."
1152
1153 #: src/core/dbus-unit.c:743
1154 msgid ""
1155 "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
1156 msgstr ""
1157 "Pro zmrazení nebo rozmrazení procesů jednotky „$(unit)” je vyžadováno "
1158 "ověření."