1 # German translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Andreas Piek <a.piesk@gmx.net>, 2010
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-14 21:07+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
34 #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:118 html.c:383 lastlog.c:82
35 #: log.c:1655 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
36 #: sort.c:159 squidguard_log.c:380 topsites.c:77 topsites.c:175 topuser.c:154
37 #: useragent.c:139 useragent.c:216 useragent.c:276
39 msgid "sort command return status %d\n"
42 #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:119 html.c:384
43 #: lastlog.c:83 log.c:1656 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
44 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:160
45 #: squidguard_log.c:381 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:176
46 #: topsites.c:181 topuser.c:155 useragent.c:140 useragent.c:145
47 #: useragent.c:217 useragent.c:222 useragent.c:277 useragent.c:282
49 msgid "sort command: %s\n"
52 #: authfail.c:82 authfail.c:89
54 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
55 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
57 #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:189
59 msgid "Authentication Failures"
60 msgstr "Authentication Failures"
62 #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:78 download.c:81
63 #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
64 #: squidguard_report.c:85 topsites.c:195 topuser.c:175
69 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
70 #: email.c:161 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
71 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:208 useragent.c:170
74 msgstr "BENUTZERKENNUNG"
76 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
77 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
82 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
83 #: realtime.c:289 report.c:286 report.c:288 smartfilter.c:106
84 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
89 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
90 #: html.c:237 realtime.c:289 report.c:288 siteuser.c:91 siteuser.c:93
91 #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 topsites.c:203
94 msgstr "ZUGEGRIFFENE SITE"
96 #: authfail.c:104 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106
97 #: topsites.c:94 topsites.c:209
99 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
104 msgid "There is a broken date in file %s\n"
109 msgid "There is a broken time in file %s\n"
114 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
119 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
122 #: authfail.c:127 denied.c:99 download.c:102 html.c:193 html.c:271
124 msgid "There is a broken url in file %s\n"
127 #: authfail.c:136 denied.c:108 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
128 #: squidguard_report.c:122 topuser.c:268
130 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
133 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:162 download.c:166
134 #: grepday.c:758 html.c:555 repday.c:227 siteuser.c:201
135 #: squidguard_report.c:176 topsites.c:256 useragent.c:312
137 msgid "Write error in file %s\n"
138 msgstr "Sortiere Datei"
140 #: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:164
141 #: download.c:168 grepday.c:760 html.c:557 repday.c:229 report.c:520
142 #: report.c:562 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:178
143 #: topsites.c:258 topuser.c:393 totday.c:134 totger.c:79 useragent.c:128
144 #: useragent.c:267 useragent.c:314
146 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
147 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
151 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
152 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
154 #: convlog.c:51 splitlog.c:51
156 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
161 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
164 #: dansguardian_log.c:57
166 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
167 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
169 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
171 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
172 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
174 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
175 #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:918 log.c:923 log.c:929
176 #: log.c:937 log.c:941 log.c:945 log.c:950 log.c:955 log.c:1051 log.c:1055
177 #: log.c:1059 log.c:1063 log.c:1067 log.c:1071 log.c:1075 log.c:1079
178 #: log.c:1083 log.c:1111 log.c:1118 log.c:1142 realtime.c:212 realtime.c:216
179 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 squidguard_log.c:122
180 #: squidguard_log.c:127 topsites.c:216 topsites.c:221 useragent.c:84
183 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
186 #: dansguardian_log.c:86
188 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
189 msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
191 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:933
192 #: log.c:1026 realtime.c:229
194 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
197 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:374 useragent.c:133
199 msgid "Sorting file: %s\n"
200 msgstr "Sortiere Datei"
202 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
204 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
205 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
207 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:185
210 msgstr "DansGuardian"
212 #: dansguardian_report.c:80
217 #: dansguardian_report.c:94
219 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
222 #: datafile.c:77 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
223 #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:107 sort.c:68 sort.c:128
225 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
226 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
228 #: datafile.c:96 report.c:137
230 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
235 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
238 #: datafile.c:113 datafile.c:169
240 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
241 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
245 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
248 #: datafile.c:130 denied.c:95 download.c:98 report.c:169 smartfilter.c:113
251 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
256 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
259 #: datafile.c:153 datafile.c:198 realtime.c:257 report.c:207 report.c:300
260 #: report.c:330 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:127
262 msgid "Not enough memory to store the url\n"
267 msgid "Datafile %s written successfully\n"
272 msgid "File not found: %s\n"
273 msgstr "Datei nicht gefunden"
275 #: decomp.c:42 decomp.c:62
277 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
278 msgstr "Komprimiere Protokolldatei"
280 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
282 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
283 msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
287 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
288 msgstr "Komprimiere Protokolldatei"
290 #: denied.c:67 denied.c:72
292 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
293 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
295 #: denied.c:76 denied.c:80
302 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
305 #: download.c:70 download.c:75
307 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
308 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
310 #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:187
315 #: download.c:90 report.c:159 topuser.c:229
317 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
322 msgid "Download suffix list too long\n"
327 msgid "Too many download suffixes\n"
330 #: email.c:54 email.c:60 email.c:66 email.c:126 email.c:137 email.c:143
333 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
334 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
336 #: email.c:147 log.c:362
338 msgid "Squid User Access Report"
339 msgstr "Squid Bericht ueber Benutzerzugriffe"
343 msgid "Decreasing Access (bytes)"
344 msgstr "verringerter Zugriff (Bytes)"
346 #: email.c:155 html.c:225 repday.c:128 report.c:279 useragent.c:162
351 #: email.c:159 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:203 topuser.c:204
356 #: email.c:163 html.c:240 topsites.c:203 topuser.c:210
359 msgstr "VERBINDUNGEN"
361 #: email.c:165 grepday.c:737 html.c:242 html.c:244 index.c:416 repday.c:141
362 #: siteuser.c:91 topsites.c:203 topuser.c:212 topuser.c:214
367 #: email.c:167 grepday.c:750 html.c:248 topuser.c:218
372 #: email.c:169 html.c:250 topuser.c:220
375 msgstr "MILLISEKUNDEN"
377 #: email.c:171 html.c:252 topsites.c:203 topuser.c:222
382 #: email.c:180 useragent.c:192
384 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
389 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
394 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
399 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
402 #: email.c:204 email.c:206 html.c:470 repday.c:146 repday.c:170 repday.c:189
403 #: repday.c:213 topuser.c:333 useragent.c:291
408 #: email.c:227 html.c:536 index.c:416 topuser.c:361
411 msgstr "DURCHSCHNITT"
413 #: email.c:253 html.c:234
418 #: email.c:256 index.c:544 log.c:1641
420 msgid "command return status %d\n"
423 #: email.c:257 index.c:545 log.c:1642
425 msgid "command: %s\n"
430 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
433 #: exclude.c:110 exclude.c:120
435 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
440 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
441 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
445 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
446 msgstr "Lade Ausschlussdatei aus"
448 #: exclude.c:148 exclude.c:324
450 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
451 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
455 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
460 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
461 msgstr "Lade Ausschlussdatei aus"
465 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
468 #: exclude.c:334 log.c:1711 util.c:1384
470 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
471 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
475 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
476 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
480 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
481 msgstr "Speicherallokationsfehler"
485 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
490 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
491 msgstr "Missing double quote after parameter"
496 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
498 msgstr "Missing double quote after parameter"
502 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
503 msgstr "Missing double quote after parameter"
507 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
508 msgstr "Missing double quote after parameter"
512 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
513 msgstr "Missing double quote after parameter"
517 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
522 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
523 msgstr "Missing double quote after parameter"
528 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
533 msgid "SARG: TAG: %s\n"
539 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
544 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
549 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
554 msgid "Too many log files in configuration file\n"
559 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
562 #: getconf.c:567 getconf.c:574
564 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
570 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
571 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
577 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
578 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
579 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
585 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
586 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
587 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
593 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
594 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
595 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
598 #: getconf.c:659 getconf.c:664
600 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
605 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
606 msgstr "Unknown option"
610 msgid "Loading configuration from %s\n"
611 msgstr "Lade Ausschlussdatei aus"
615 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
616 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
620 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
621 msgstr "Speicherallokationsfehler"
625 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
630 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
635 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
636 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
640 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
645 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
650 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
655 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
667 #: grepday.c:617 grepday.c:719
669 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
672 #: grepday.c:621 grepday.c:680
674 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
675 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
679 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
684 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
689 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
692 #: grepday.c:690 repday.c:82 squidguard_report.c:100
694 msgid "Invalid date in file %s\n"
695 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
699 msgid "Invalid entry in file %s\n"
700 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
702 #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98
704 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
707 #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105
709 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
710 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
714 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
715 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
722 #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252
729 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
730 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
734 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
735 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
739 msgid "(html11) read error in %s\n"
744 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
749 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
754 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
759 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
764 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
769 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
770 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
772 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:244
774 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
779 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
782 #: html.c:197 html.c:275
784 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
787 #: html.c:201 html.c:279 report.c:174
789 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
794 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
799 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
804 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
805 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
807 #: html.c:224 html.c:228
811 #: html.c:226 repday.c:129 report.c:280 report.c:282 smartfilter.c:167
816 #: html.c:227 report.c:281 topuser.c:177
821 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:190
826 #: html.c:246 topuser.c:216
832 msgid "Making report: %s\n"
833 msgstr "Erstelle Bericht"
835 #: html.c:267 topuser.c:240 util.c:732
837 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
842 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
847 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
850 #: html.c:301 topuser.c:286
851 msgid "date/time report"
861 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
866 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
867 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
871 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
872 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
876 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
877 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
881 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
884 #: html.c:410 log.c:1206
886 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
889 #: html.c:414 log.c:1165 log.c:1338
891 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
896 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
899 #: html.c:422 log.c:1000 log.c:1005
901 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
906 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
907 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
911 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
912 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
916 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
921 msgid "Making index.html\n"
922 msgstr "Erstelle index.html"
924 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
926 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
927 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
929 #: index.c:141 index.c:413
932 msgid_plural "SARG reports"
936 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
949 "Too many month directories in %s\n"
950 "Supernumerary entries are ignored\n"
955 msgid "SARG: report for %04d"
956 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
960 #: index.c:191 index.c:252
968 "Too many day directories in %s\n"
969 "Supernumerary entries are ignored\n"
974 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
975 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
979 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
981 msgid "Write error in the index %s\n"
984 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
986 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
987 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
989 #: index.c:330 index.c:391
991 msgid "not enough memory to sort the index\n"
996 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1001 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1006 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1009 #: index.c:365 index.c:375
1011 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1016 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1021 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1026 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1027 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1032 msgstr "DATEI/ZEITRAUM"
1036 msgid "CREATION DATE"
1037 msgstr "ERSTELLUNGSDATUM"
1039 #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
1044 #: index.c:523 index.c:625
1046 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1051 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1056 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1061 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1062 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1067 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1071 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1073 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1074 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1078 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1083 msgid "Removing old report file %s\n"
1084 msgstr "Removing old report file"
1088 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1093 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1094 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1098 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1103 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1108 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1114 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1119 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1122 #: log.c:457 log.c:462
1124 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1129 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1134 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1144 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1145 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1150 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1154 #: log.c:648 log.c:679
1156 msgid "Parameters:\n"
1159 #: log.c:649 log.c:680
1161 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1162 msgstr "Rechnername oder IP-Adresse"
1164 #: log.c:650 log.c:681
1166 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1169 #: log.c:651 log.c:682
1171 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1174 #: log.c:652 log.c:683
1176 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1179 #: log.c:653 log.c:684
1181 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1182 msgstr "Sende Reports an folgende Email-Adresse"
1184 #: log.c:654 log.c:685
1186 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1189 #: log.c:656 log.c:687
1191 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1194 #: log.c:658 log.c:689
1196 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1199 #: log.c:660 log.c:691
1201 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1204 #: log.c:661 log.c:692
1206 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1209 #: log.c:661 log.c:666 log.c:668 log.c:673 log.c:674 log.c:692 log.c:697
1210 #: log.c:699 log.c:704 log.c:705
1215 #: log.c:661 log.c:666 log.c:668 log.c:673 log.c:674 log.c:692 log.c:697
1216 #: log.c:699 log.c:704 log.c:705
1221 #: log.c:663 log.c:694
1223 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1226 #: log.c:665 log.c:696
1228 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1229 msgstr "Rechnername oder IP-Adresse"
1231 #: log.c:666 log.c:697
1233 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1236 #: log.c:667 log.c:698
1238 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1241 #: log.c:668 log.c:699
1243 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1244 msgstr "Benutze IP-Adresse anstatt User-ID"
1246 #: log.c:669 log.c:700
1248 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1251 #: log.c:670 log.c:701
1253 msgid " Time (-t) = %s\n"
1256 #: log.c:671 log.c:702
1258 msgid " User (-u) = %s\n"
1261 #: log.c:672 log.c:703
1263 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1266 #: log.c:673 log.c:704
1268 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1271 #: log.c:674 log.c:705
1273 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1276 #: log.c:706 log.c:710
1278 msgid "sarg version: %s\n"
1283 msgid "setrlimit error - %s\n"
1288 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1291 #: log.c:759 log.c:766
1293 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1294 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1298 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1299 msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
1304 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1310 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1311 msgstr "Komprimiere Protokolldatei"
1313 #: log.c:796 log.c:864
1315 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1316 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1320 msgid "Reading access log file: %s\n"
1321 msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
1325 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1330 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1331 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1335 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1340 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1345 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1350 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1353 #: log.c:971 log.c:975 log.c:980 log.c:984 log.c:988 log.c:1088 log.c:1092
1354 #: log.c:1096 log.c:1159 useragent.c:90
1356 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1361 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1366 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1371 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1376 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1379 #: log.c:1030 log.c:1153
1381 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1386 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1391 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1396 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1401 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1406 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1411 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1416 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1421 msgid "Unknown input log file format\n"
1426 msgid "User ID too long: %s\n"
1431 msgid "Excluded code: %s\n"
1436 msgid "Excluded site: %s\n"
1441 msgid "Excluded user: %s\n"
1446 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1451 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1452 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1456 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1457 msgstr "Datei nicht gefunden"
1459 #: log.c:1462 log.c:1493
1461 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1462 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1466 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1471 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1476 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1481 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1483 "Protokolle beinhaltet Datensaetze in verschiedenen Formaten (SQUID -und "
1484 "allgemeines Format)"
1488 msgid "Common log format\n"
1489 msgstr "allgemeines Protokollformat"
1493 msgid "Squid log format\n"
1494 msgstr "Squid-Protokollformat"
1498 msgid "Sarg log format\n"
1499 msgstr "Sarg log format"
1503 msgid "Log with invalid format\n"
1504 msgstr "Protokoll mit ungueltigem Format"
1508 msgid "No records found\n"
1509 msgstr "Keine Datensaetze gefunden"
1511 #: log.c:1586 log.c:1682
1518 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1519 msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
1523 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1528 msgid "Period: %s\n"
1533 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1538 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1539 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1543 msgid "Loading password file from %s\n"
1544 msgstr "Lade Passwortdatei aus"
1548 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1549 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1553 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1554 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1558 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1559 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1561 #: log.c:1721 util.c:1394
1563 msgid "malloc error (%ld)\n"
1564 msgstr "Speicherallokationsfehler"
1568 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1571 #: longline.c:113 longline.c:126
1573 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1578 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1581 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1583 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1588 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1593 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1598 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1603 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1608 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1613 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1618 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1621 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1623 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1628 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1633 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1638 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1643 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1653 msgid "Auto refresh"
1654 msgstr "Auto refresh"
1663 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1666 #: repday.c:70 repday.c:123
1668 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1669 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1671 #: repday.c:91 totday.c:89
1673 msgid "Too many different dates in %s\n"
1676 #: repday.c:98 squidguard_report.c:104
1678 msgid "Invalid time in file %s\n"
1679 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1685 #: repday.c:145 repday.c:188
1696 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1700 #: report.c:99 report.c:123 report.c:265 report.c:424 report.c:473
1701 #: report.c:509 report.c:584 report.c:843
1703 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1704 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1708 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1713 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1717 msgid "Site access report"
1722 msgid "Successful report generated on %s\n"
1723 msgstr "Bericht erfolgreich erstellt in"
1727 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1728 msgstr "Bericht erfolgreich erstellt und gesendet an"
1732 msgid "Making file: %s/%s\n"
1733 msgstr "Erstelle Datei"
1735 #: report.c:419 report.c:468
1737 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1742 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1747 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1748 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1752 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1757 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1762 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1763 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1767 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1772 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1777 msgid "Invalid total size in %s\n"
1782 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1787 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1792 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1797 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1802 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1807 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1812 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1817 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1822 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1827 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1832 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1837 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1842 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1845 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1847 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1848 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1850 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:184
1852 msgid "Sites & Users"
1857 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1858 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1862 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1865 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1867 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1868 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1870 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
1872 msgid "Generated by"
1873 msgstr "Erstellt mit"
1875 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
1880 #: smartfilter.c:136
1882 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1883 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1887 msgid "pre-sorting files\n"
1888 msgstr "pre-sorting files"
1892 msgid "user name too long to sort %s\n"
1897 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1902 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
1903 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1905 #: splitlog.c:58 squidguard_log.c:178
1907 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1908 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1910 #: squidguard_log.c:56
1912 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1913 msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
1915 #: squidguard_log.c:83 squidguard_log.c:88
1918 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1922 #: squidguard_log.c:93 squidguard_log.c:296 squidguard_log.c:313
1923 #: squidguard_report.c:69 squidguard_report.c:74
1925 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1926 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
1928 #: squidguard_log.c:98
1930 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1933 #: squidguard_log.c:108
1935 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1938 #: squidguard_log.c:138
1940 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1941 msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
1943 #: squidguard_log.c:144
1945 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
1946 msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
1948 #: squidguard_log.c:150
1950 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1953 #: squidguard_log.c:156
1955 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1956 msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
1958 #: squidguard_log.c:162
1960 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1961 msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
1963 #: squidguard_log.c:168
1965 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1968 #: squidguard_log.c:185
1970 msgid "Invalid time found in file %s\n"
1971 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1973 #: squidguard_log.c:189
1975 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
1976 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1978 #: squidguard_log.c:193
1980 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
1981 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1983 #: squidguard_log.c:197 squidguard_report.c:112
1985 msgid "Invalid URL in file %s\n"
1986 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1988 #: squidguard_log.c:201
1990 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
1991 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1993 #: squidguard_log.c:205 squidguard_report.c:96
1995 msgid "Invalid user in file %s\n"
1996 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
1998 #: squidguard_log.c:308
2000 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
2001 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2003 #: squidguard_report.c:79
2005 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2008 #: squidguard_report.c:83 squidguard_report.c:87
2009 msgid "Redirector report"
2012 #: squidguard_report.c:91
2017 #: squidguard_report.c:108
2019 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2020 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2022 #: squidguard_report.c:116
2024 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2025 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2027 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:180 topsites.c:189
2029 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2030 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2032 #: topsites.c:193 topuser.c:183
2038 msgid "Top %d sites"
2043 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2046 #: topuser.c:66 topuser.c:72 topuser.c:160 topuser.c:168 topuser.c:388
2048 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2049 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2051 #: topuser.c:80 util.c:709
2053 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2058 msgid "SARG report for %s"
2071 msgid "Denied accesses"
2080 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2085 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2090 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2095 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2105 msgid "Write error in top user list %s\n"
2110 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2111 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2113 #: totday.c:58 totday.c:62
2115 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2116 msgstr "Datei nicht gefunden"
2118 #: totday.c:67 totday.c:114
2120 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2121 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2125 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2126 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2130 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2131 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2135 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2140 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2141 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2145 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2146 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2150 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2155 msgid " -a Hostname or IP address"
2156 msgstr "Rechnername oder IP-Adresse"
2160 msgid " -b Useragent log"
2161 msgstr "UserAgent-Protokoll"
2165 msgid " -c Exclude file"
2166 msgstr "Ausschlussdatei"
2169 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2174 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2175 msgstr "Sende Reports an folgende Email-Adresse"
2179 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2183 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2187 msgid " -h This help"
2192 msgid " -i Reports by user and IP address"
2193 msgstr "Berichte geordnet nach Benutzer und IP-Adresse"
2197 msgid " -l Input log"
2198 msgstr "Eingabeprotokoll"
2202 msgid " -n Resolve IP Address"
2203 msgstr "Loese IP-Adressen auf"
2207 msgid " -o Output dir"
2208 msgstr "Ausgabeverzeichnis"
2212 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2213 msgstr "Benutze IP-Adresse anstatt User-ID"
2216 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2220 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2229 msgid " -w Temporary dir"
2230 msgstr "temporaeres Verzeichnis"
2234 msgid " -x Debug messages"
2235 msgstr "Debug Nachrichten"
2239 msgid " -z Process messages"
2240 msgstr "Verarbeite Nachrichten"
2244 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2245 msgstr "Convert the access.log file to a legible date"
2249 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2250 msgstr "Split the log file by date in -d parameter"
2255 "\tPlease donate to the sarg project:"
2258 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:144 useragent.c:153
2259 #: useragent.c:221 useragent.c:229 useragent.c:281
2261 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2262 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2266 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2267 msgstr "Lese UserAgent-Protokoll"
2271 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2276 msgid " Records read: %ld\n"
2277 msgstr "Datensaetze gelesen"
2281 msgid "Making Useragent report\n"
2282 msgstr "Erstelle UserAgent-Bericht"
2284 #: useragent.c:160 useragent.c:161
2286 msgid "Squid Useragent's Report"
2287 msgstr "Squid Bericht ueber die verwendeten Browser"
2289 #: useragent.c:170 useragent.c:291
2294 #: useragent.c:175 useragent.c:239
2296 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2299 #: useragent.c:188 useragent.c:243 useragent.c:298
2301 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2306 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2311 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2312 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2316 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2317 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2321 msgid "Cannot get the size of file %s"
2322 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2326 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2327 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2331 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2332 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2334 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2336 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2341 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2346 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2351 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2356 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2357 msgstr "Loading User table"
2359 #: usertab.c:218 usertab.c:228
2361 msgid "Loading User table: %s\n"
2362 msgstr "Loading User table"
2366 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2371 msgid "getword backtrace:\n"
2376 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2381 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2386 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2389 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2391 msgid "process aborted.\n"
2396 msgid "directory name too long: %s\n"
2399 #: util.c:309 util.c:321
2401 msgid "mkdir %s %s\n"
2407 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2408 "output buffer size (%d)\n"
2414 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2417 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2426 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2431 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2436 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2441 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2446 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2451 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2452 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2456 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2461 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2464 #: util.c:932 util.c:935
2466 msgid "Cannot open file"
2467 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2469 #: util.c:1022 util.c:1045
2471 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2472 msgstr "bereits vorhanden, wechsle zu"
2476 msgid "cannot open %s for writing\n"
2477 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2479 #: util.c:1072 util.c:1077
2481 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2482 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2487 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2491 #: util.c:1165 util.c:1169
2494 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2500 msgid "Failed to get the current time\n"
2501 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2505 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2508 #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246
2510 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2511 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2515 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2520 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2525 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2526 msgstr "Removing temporary files"
2530 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2535 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2536 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2540 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2541 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2545 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2546 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2550 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2551 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2555 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2556 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2560 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2561 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2565 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2570 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2571 msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2575 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2580 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2585 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2590 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2595 msgid "The command %s failed\n"
2600 msgid "SARG Version: %s\n"
2605 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2610 msgid "cannot stat %s\n"
2613 #: util.c:1777 util.c:1790
2615 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2616 msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2620 msgid "unknown path type %s\n"
2624 #~ msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
2625 #~ msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
2628 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
2629 #~ msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
2632 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2633 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2636 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2637 #~ msgstr "Dekomprimiere Protokolldatei"
2640 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2641 #~ msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
2644 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2645 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2648 #~ msgid "squidGuard"
2649 #~ msgstr "squidGuard"
2652 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2653 #~ msgstr "Speicherallokationsfehler"
2656 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2657 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2660 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2661 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2664 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2665 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2668 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2669 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2672 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2673 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2676 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2677 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2680 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2681 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2684 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2685 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2688 #~ msgid "Making period file\n"
2689 #~ msgstr "Erstelle Zeitraum-Datei"
2692 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2693 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2697 #~ msgstr "EINGEHEND"
2705 #~ msgstr "AUSGEHEND"
2708 #~ msgid "Cannot open log file"
2709 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2712 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2713 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
2716 #~ msgid "malloc error"
2717 #~ msgstr "Speicherallokationsfehler"
2720 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2721 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2724 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2725 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2729 #~ msgstr "Topsites"
2733 #~ msgstr "Benutzung"
2737 #~ msgstr "Optionen"
2740 #~ msgid "Date from-until"
2741 #~ msgstr "Datum von-bis"
2744 #~ msgid "Email address to send reports"
2745 #~ msgstr "Sende Reports an folgende Email-Adresse"
2748 #~ msgid "stdout for console"
2749 #~ msgstr "Standardausgabe an Konsole"
2752 #~ msgid "Config file"
2753 #~ msgstr "Konfigurationsdatei"
2756 #~ msgid "Date format"
2757 #~ msgstr "Datumsformat"
2768 #~ msgid "Accessed site"
2769 #~ msgstr "zugegriffene Site"
2776 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2777 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2780 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2781 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2792 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2793 #~ msgstr "Kann Zugriffsprotokoll nicht oeffnen"
2796 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2797 #~ msgstr "Kann temporaere Datei nicht oeffnen"
2800 #~ msgid "Reading access log file"
2801 #~ msgstr "Lese Zugriffsprotokoll"
2804 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2805 #~ msgstr "Kann Datei nicht oeffnen"
2816 #~ msgid "limit exceeded"
2817 #~ msgstr "Grenze erreicht"
2820 #~ msgid "Added to file"
2821 #~ msgstr "Angehaengt an Datei"
2824 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2825 #~ msgstr "Rechnername oder IP-Adresse"
2828 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2829 #~ msgstr "Sende Reports an folgende Email-Adresse"
2832 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2833 #~ msgstr "Benutze IP-Adresse anstatt User-ID"
2836 #~ msgid "sarg version: %s"
2841 #~ msgstr "geschrieben"
2845 #~ msgstr "ausgeschlossen"
2848 #~ msgid "IP report"
2849 #~ msgstr "IP Bericht"