]> git.ipfire.org Git - people/ms/pakfire.git/blob - po/de.po
transifex has moved to transifex.com.
[people/ms/pakfire.git] / po / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # <fabian.horst.mail@googlemail.com>, 2012.
7 # <flash-x@gmx.net>, 2012.
8 # Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>, 2011-2012.
9 # <michael@waeh.li>, 2012.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-08-04 19:07+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-12-30 19:59+0000\n"
16 "Last-Translator: wheeler <michael@waeh.li>\n"
17 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/"
18 "de/)\n"
19 "Language: de\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: ../src/_pakfire/problem.c:159
26 #, c-format
27 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
28 msgstr "%s gehört nicht einem distupgrade-Repositorium an"
29
30 #: ../src/_pakfire/problem.c:166
31 #, c-format
32 msgid "%s has inferior architecture"
33 msgstr "%s besitzt eine niedrigere Architektur"
34
35 #: ../src/_pakfire/problem.c:173
36 #, c-format
37 msgid "problem with installed package %s"
38 msgstr "Problem mit dem installierten Paket %s"
39
40 #: ../src/_pakfire/problem.c:179
41 #, c-format
42 msgid "conflicting requests"
43 msgstr "wiedersprüchliche Anfragen"
44
45 #: ../src/_pakfire/problem.c:184
46 #, c-format
47 msgid "nothing provides requested %s"
48 msgstr "Nichts bringt das angefragte %s mit"
49
50 #: ../src/_pakfire/problem.c:190
51 #, c-format
52 msgid "some dependency problem"
53 msgstr "Irgendein Abhängigkeitsproblem"
54
55 #: ../src/_pakfire/problem.c:195
56 #, c-format
57 msgid "package %s is not installable"
58 msgstr "Paket %s lässt sich nicht installieren"
59
60 #: ../src/_pakfire/problem.c:202
61 #, c-format
62 msgid "nothing provides %s needed by %s"
63 msgstr "%s benötigt von %s wird nirgendwo gefunden"
64
65 #: ../src/_pakfire/problem.c:209
66 #, c-format
67 msgid "cannot install both %s and %s"
68 msgstr "Kann nicht sowohl %s als auch %s installieren"
69
70 #: ../src/_pakfire/problem.c:216
71 #, c-format
72 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
73 msgstr "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von %s mitgebracht wird"
74
75 #: ../src/_pakfire/problem.c:224
76 #, c-format
77 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
78 msgstr "Paket %s ist von %s überholt und wird bereitgestellt von %s"
79
80 #: ../src/_pakfire/problem.c:232
81 #, c-format
82 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
83 msgstr "Installiertes Paket %s überholt %s, das bereitgestellt wurde von %s"
84
85 #: ../src/_pakfire/problem.c:240
86 #, c-format
87 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
88 msgstr "Paket %s impliziert Überholung von %s, das bereitgestellt wurde von %s"
89
90 #: ../src/_pakfire/problem.c:248
91 #, c-format
92 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
93 msgstr "Paket %s erfordert %s, jedoch kann kein angebotenes installiert werden"
94
95 #: ../src/_pakfire/problem.c:255
96 #, c-format
97 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
98 msgstr ""
99 "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von sich selbst bereitgestellt wurde"
100
101 #: ../src/_pakfire/problem.c:264
102 #, c-format
103 msgid "bad rule type"
104 msgstr "Falscher Regeltyp"
105
106 #: ../src/_pakfire/solution.c:86
107 #, c-format
108 msgid "do not keep %s installed"
109 msgstr "Behalte %s nicht installiert"
110
111 #: ../src/_pakfire/solution.c:89
112 #, c-format
113 msgid "do not install a solvable %s"
114 msgstr "Installiere kein Solvable %s"
115
116 #: ../src/_pakfire/solution.c:92
117 #, c-format
118 msgid "do not install %s"
119 msgstr "%s nicht installieren"
120
121 #: ../src/_pakfire/solution.c:98
122 #, c-format
123 msgid "do not forbid installation of %s"
124 msgstr "Verbiete nicht die Installation von %s"
125
126 #: ../src/_pakfire/solution.c:101
127 #, c-format
128 msgid "do not deinstall all solvables %s"
129 msgstr "Deinstalliere nicht alle Solvables %s"
130
131 #: ../src/_pakfire/solution.c:104
132 #, c-format
133 msgid "do not deinstall %s"
134 msgstr "%s nicht deinstallieren"
135
136 #: ../src/_pakfire/solution.c:109
137 #, c-format
138 msgid "do not install most recent version of %s"
139 msgstr "Installiere nicht die neueste Version von %s"
140
141 #: ../src/_pakfire/solution.c:114
142 #, c-format
143 msgid "do not lock %s"
144 msgstr "%s nicht sperren"
145
146 #: ../src/_pakfire/solution.c:119
147 #, c-format
148 msgid "do something different"
149 msgstr "Etwas anderes tun"
150
151 #: ../src/_pakfire/solution.c:126
152 #, c-format
153 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
154 msgstr "Behalte %s trotz niedrigerer Architektur"
155
156 #: ../src/_pakfire/solution.c:129
157 #, c-format
158 msgid "install %s despite the inferior architecture"
159 msgstr "%s trotz niedrigerer Architektur installieren"
160
161 #: ../src/_pakfire/solution.c:135
162 #, c-format
163 msgid "keep obsolete %s"
164 msgstr "Veraltetes %s behalten"
165
166 #: ../src/_pakfire/solution.c:138
167 #, c-format
168 msgid "install %s from excluded repository"
169 msgstr "Installiere %s aus exkludiertem Repositorium"
170
171 #: ../src/_pakfire/solution.c:150
172 #, c-format
173 msgid "allow downgrade of %s to %s"
174 msgstr "Erlaube downgrade von %s auf %s"
175
176 #: ../src/_pakfire/solution.c:154
177 #, c-format
178 msgid "allow architecture change of %s to %s"
179 msgstr "Erlaube Architekturwechsel von %s auf %s"
180
181 #: ../src/_pakfire/solution.c:159
182 #, c-format
183 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
184 msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu '%s' (%s)"
185
186 #: ../src/_pakfire/solution.c:163
187 #, c-format
188 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
189 msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu keinem Anbieter (%s)"
190
191 #: ../src/_pakfire/solution.c:169
192 #, c-format
193 msgid "allow replacement of %s with %s"
194 msgstr "Erlaube das Ersetzen von %s mit %s"
195
196 #: ../src/pakfire/actions.py:72
197 #, python-format
198 msgid "%s has got no signatures"
199 msgstr "%s hat keine Signaturen"
200
201 #: ../src/pakfire/actions.py:78
202 #, python-format
203 msgid "%s has got no valid signatures"
204 msgstr "%s hat keine gültigen Signaturen"
205
206 #: ../src/pakfire/actions.py:221
207 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
208 msgstr ""
209 "Das Script, dessen Typ nicht bestimmt werden konnte, konnte nicht bearbeitet "
210 "werden und wird übersprungen."
211
212 #: ../src/pakfire/actions.py:224
213 #, fuzzy
214 msgid "Executing scriptlet..."
215 msgstr "Ausführen des Python Scripts..."
216
217 #: ../src/pakfire/actions.py:230
218 #, python-format
219 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
220 msgstr ""
221 "Kann das Script nicht starten, da der Interpreter nicht verfügbar ist: %s"
222
223 #: ../src/pakfire/actions.py:234
224 #, python-format
225 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
226 msgstr ""
227 "Kann das Script nicht ausführen, da der Interpreter nicht ausführbar ist: %s"
228
229 #: ../src/pakfire/actions.py:273
230 #, python-format
231 msgid ""
232 "The scriptlet returned an error:\n"
233 "%s"
234 msgstr ""
235 "Das Script lieferte einen Fehler zurück:\n"
236 "%s"
237
238 #: ../src/pakfire/actions.py:276
239 #, python-format
240 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
241 msgstr "Das Script lief länger als %s Sekunden und wurde beendet."
242
243 #: ../src/pakfire/actions.py:280
244 #, python-format
245 msgid ""
246 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
247 "%s"
248 msgstr ""
249 "Das Scriptlet brach mit einem unbehandelten Fehler ab:\n"
250 "%s"
251
252 #. This functions creates a fork with then chroots into the
253 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
254 #. code and runs it.
255 #: ../src/pakfire/actions.py:294
256 msgid "Executing python scriptlet..."
257 msgstr "Ausführen des Python Scripts..."
258
259 #: ../src/pakfire/actions.py:319
260 #, python-format
261 msgid "Exception occured: %s"
262 msgstr "Ausnahme aufgetreten: %s"
263
264 #: ../src/pakfire/actions.py:392 ../src/pakfire/actions.py:430
265 #: ../src/pakfire/actions.py:452 ../src/pakfire/actions.py:474
266 #: ../src/pakfire/actions.py:491 ../src/pakfire/actions.py:510
267 #, python-format
268 msgid "Running transaction test for %s"
269 msgstr "Führe Transaktionstest für %s aus"
270
271 #: ../src/pakfire/actions.py:401
272 msgid "Installing"
273 msgstr "Installiere"
274
275 #: ../src/pakfire/actions.py:439
276 msgid "Updating"
277 msgstr "Aktualisiere"
278
279 #: ../src/pakfire/actions.py:458
280 msgid "Removing"
281 msgstr "Entferne"
282
283 #. Cleaning up leftover files and stuff.
284 #: ../src/pakfire/actions.py:481
285 msgid "Cleanup"
286 msgstr "Aufräumen"
287
288 #: ../src/pakfire/actions.py:503
289 msgid "Reinstalling"
290 msgstr "Reinstalliere"
291
292 #: ../src/pakfire/actions.py:519
293 msgid "Downgrading"
294 msgstr "Downgrade"
295
296 #: ../src/pakfire/base.py:197
297 msgid "Local install repository"
298 msgstr "Lokales Installationsrepositorium"
299
300 #: ../src/pakfire/base.py:261
301 #, python-format
302 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
303 msgstr "Konnte kein installiertes Paket finden, das \"%s\" bereitstellt."
304
305 #: ../src/pakfire/base.py:267
306 #, python-format
307 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
308 msgstr "Mehrere Kandidaten zur Neuinstallation für \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
309
310 #: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337
311 #: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448
312 #: ../src/pakfire/base.py:475 ../src/pakfire/transaction.py:396
313 msgid "Nothing to do"
314 msgstr "Nichts zu tun"
315
316 #: ../src/pakfire/base.py:296
317 #, python-format
318 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
319 msgstr "Kann Paket %s nicht in einem entfernten Repositorium finden."
320
321 #: ../src/pakfire/base.py:368
322 #, python-format
323 msgid "Excluding %s."
324 msgstr "Schließe %s aus."
325
326 #: ../src/pakfire/base.py:434
327 #, python-format
328 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
329 msgstr "Das Paket \"%s\" scheint nicht installiert zu sein."
330
331 #: ../src/pakfire/base.py:598
332 msgid "Everything is fine."
333 msgstr "Alles in Ordnung."
334
335 #: ../src/pakfire/base.py:619
336 msgid "Build command has failed."
337 msgstr "Der Build-Befehl ist fehlgeschlagen."
338
339 #: ../src/pakfire/base.py:656
340 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
341 msgstr ""
342 "Die Distribution, für welche gebaut werden soll, wurde nicht ausgewählt."
343
344 #: ../src/pakfire/base.py:657
345 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
346 msgstr ""
347 "Dies kann in der Datei builder.conf oder auf der Kommandozeile getan werden."
348
349 #: ../src/pakfire/base.py:658
350 msgid "Distribution configuration is missing."
351 msgstr "Die Distributionskonfiguration fehlt."
352
353 #: ../src/pakfire/base.py:739
354 msgid "New repository"
355 msgstr "Neues Repositorium"
356
357 #: ../src/pakfire/builder.py:80
358 #, python-format
359 msgid "Cannot build for %s on this host."
360 msgstr "Kann auf diesem Host nicht für %s bauen."
361
362 #. Log the package information.
363 #: ../src/pakfire/builder.py:148
364 msgid "Package information:"
365 msgstr "Paketinformationen:"
366
367 #. Install all packages.
368 #: ../src/pakfire/builder.py:444
369 msgid "Install packages needed for build..."
370 msgstr "Installiere Pakete, die zum Bauen benötigt werden..."
371
372 #: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464
373 msgid "Extracting"
374 msgstr "Entpacke"
375
376 #: ../src/pakfire/builder.py:781
377 msgid "You cannot run a build when no package was given."
378 msgstr "Ohne Paket kann kein Build gestartet werden."
379
380 #: ../src/pakfire/builder.py:785
381 #, python-format
382 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
383 msgstr "Makefile im Buildroot konnte nicht gefunden werden: %s"
384
385 #: ../src/pakfire/builder.py:815
386 msgid "Build failed"
387 msgstr "Build fehlgeschlagen"
388
389 #: ../src/pakfire/builder.py:818
390 #, fuzzy
391 msgid "Build interrupted"
392 msgstr "Build fehlgeschlagen"
393
394 #: ../src/pakfire/builder.py:824
395 msgid "Build failed."
396 msgstr "Build fehlgeschlagen."
397
398 #. End here in case of an error.
399 #: ../src/pakfire/builder.py:840
400 msgid "The build command failed. See logfile for details."
401 msgstr "Der Build ist fehlgeschlagen. Sehen Sie in die Logfiles für Details."
402
403 #: ../src/pakfire/builder.py:843
404 msgid "Running installation test..."
405 msgstr "Führe Installationstest aus..."
406
407 #: ../src/pakfire/builder.py:849
408 msgid "Installation test succeeded."
409 msgstr "Installationstest erfolgreich."
410
411 #. Create a progressbar.
412 #: ../src/pakfire/builder.py:892
413 msgid "Signing packages..."
414 msgstr "Signiere Pakete..."
415
416 #: ../src/pakfire/builder.py:926
417 msgid "Dumping package information:"
418 msgstr "Paketinformationen:"
419
420 #. Package the result.
421 #. Make all these little package from the build environment.
422 #: ../src/pakfire/builder.py:1078
423 msgid "Creating packages:"
424 msgstr "Erstelle Pakete:"
425
426 #. Execute the buildscript of this stage.
427 #: ../src/pakfire/builder.py:1092
428 #, python-format
429 msgid "Running stage %s:"
430 msgstr "Starte Stage %s:"
431
432 #: ../src/pakfire/builder.py:1110
433 #, python-format
434 msgid "Could not remove static libraries: %s"
435 msgstr "Konnte statische Bibliotheken nicht entfernen: %s"
436
437 #: ../src/pakfire/builder.py:1116
438 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
439 msgstr "Das Komprimieren der Man-pages schlug fehl."
440
441 #: ../src/pakfire/builder.py:1136
442 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
443 msgstr ""
444 "Das Extrahieren der Debug-Informationen schlug fehl. Build wird abgebrochen."
445
446 #: ../src/pakfire/cli.py:53
447 msgid "Pakfire command line interface."
448 msgstr "Pakfire-Kommandozeilen-Interface"
449
450 #: ../src/pakfire/cli.py:60
451 msgid "The path where pakfire should operate in."
452 msgstr "Der Pfad in welchem Pakfire Änderungen vornimmt."
453
454 #: ../src/pakfire/cli.py:149
455 msgid "Enable verbose output."
456 msgstr "Verbose-Modus einschalten."
457
458 #: ../src/pakfire/cli.py:152
459 msgid "Path to a configuration file to load."
460 msgstr "Pfad zu einer Konfigurationsdatei"
461
462 #: ../src/pakfire/cli.py:155
463 msgid "Disable a repository temporarily."
464 msgstr "Repositorium temporär ausschalten."
465
466 #: ../src/pakfire/cli.py:158
467 msgid "Enable a repository temporarily."
468 msgstr "Repositorium vorübergehend aktivieren."
469
470 #: ../src/pakfire/cli.py:162
471 msgid "Run pakfire in offline mode."
472 msgstr "Starte Pakfire im Offline-Modus."
473
474 #: ../src/pakfire/cli.py:167
475 msgid "Install one or more packages to the system."
476 msgstr "Ein oder mehrere Pakete auf dem System installieren."
477
478 #: ../src/pakfire/cli.py:169
479 msgid "Give name of at least one package to install."
480 msgstr "Mindestens ein Paketname."
481
482 #: ../src/pakfire/cli.py:171
483 msgid "Don't install recommended packages."
484 msgstr "Installieren Sie keine Standardpakete."
485
486 #: ../src/pakfire/cli.py:177
487 msgid "Reinstall one or more packages."
488 msgstr "Ein oder mehrere Pakete neu installieren."
489
490 #: ../src/pakfire/cli.py:179
491 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
492 msgstr ""
493 "Geben Sie mindestens den Namen von einem Paket an, das neu installiert "
494 "werden soll."
495
496 #: ../src/pakfire/cli.py:185
497 msgid "Remove one or more packages from the system."
498 msgstr "Entfernen Sie ein oder mehrere Pakete aus dem System."
499
500 #: ../src/pakfire/cli.py:187
501 msgid "Give name of at least one package to remove."
502 msgstr "Geben Sie Namen von mindestens einem Paket an, um es zu entfernen."
503
504 #: ../src/pakfire/cli.py:194
505 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
506 msgstr "Ein Paket zum Aktualisieren oder leer lassen für alle."
507
508 #: ../src/pakfire/cli.py:197
509 msgid "Exclude package from update."
510 msgstr "Paket vom Update ausschließen."
511
512 #: ../src/pakfire/cli.py:199 ../src/pakfire/cli.py:231
513 msgid "Allow changing the vendor of packages."
514 msgstr "Erlaube das Wechseln des Paketherausgebers."
515
516 #: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233
517 msgid "Disallow changing the architecture of packages."
518 msgstr "Es ist nicht möglich die Architektur der Paketes zu ändern"
519
520 #: ../src/pakfire/cli.py:206
521 msgid "Update the whole system or one specific package."
522 msgstr "Das gesamte System aktualisieren oder ein angegebenes Paket."
523
524 #: ../src/pakfire/cli.py:213
525 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution."
526 msgstr ""
527
528 #: ../src/pakfire/cli.py:220
529 msgid "Check, if there are any updates available."
530 msgstr "Prüfe, ob Updates verfügbar sind."
531
532 #: ../src/pakfire/cli.py:227
533 msgid "Downgrade one or more packages."
534 msgstr "Ein oder mehrere Pakete downgraden."
535
536 #: ../src/pakfire/cli.py:229
537 msgid "Give a name of a package to downgrade."
538 msgstr "Geben Sie den Namen eines Pakets an, das gedowngraded werden soll."
539
540 #: ../src/pakfire/cli.py:239
541 msgid "Print some information about the given package(s)."
542 msgstr "Informationen über das/die angegebenen Paket(e) ausgeben."
543
544 #: ../src/pakfire/cli.py:241
545 msgid "Give at least the name of one package."
546 msgstr "Mindestens ein Paket."
547
548 #: ../src/pakfire/cli.py:247
549 msgid "Search for a given pattern."
550 msgstr "Nach einem Ausdruck suchen."
551
552 #: ../src/pakfire/cli.py:249
553 msgid "A pattern to search for."
554 msgstr "Nach einem Ausdruck suchen."
555
556 #: ../src/pakfire/cli.py:255
557 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
558 msgstr ""
559 "Hole eine Paketliste die dass angegebene Feature oder die Datei enthält."
560
561 #: ../src/pakfire/cli.py:257
562 msgid "File or feature to search for."
563 msgstr "Datei oder Feature nach welchem gesucht werden soll."
564
565 #: ../src/pakfire/cli.py:263
566 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
567 msgstr "Hole eine Paketliste die mit der angegebenen Gruppe zu tun hat."
568
569 #: ../src/pakfire/cli.py:265
570 msgid "Group name to search for."
571 msgstr "Gruppenname, nach dem gesucht werden soll."
572
573 #: ../src/pakfire/cli.py:271
574 msgid "Install all packages that belong to the given group."
575 msgstr "Installiere alle Pakete, die zu der angegebenen Gruppe gehören."
576
577 #: ../src/pakfire/cli.py:273
578 msgid "Group name."
579 msgstr "Name der Gruppe."
580
581 #: ../src/pakfire/cli.py:279
582 msgid "List all currently enabled repositories."
583 msgstr "Liste aller derzeit aktivierten Repositorien."
584
585 #: ../src/pakfire/cli.py:283
586 msgid "Cleanup commands."
587 msgstr "Aufräumkommandos."
588
589 #: ../src/pakfire/cli.py:291
590 msgid "Cleanup all temporary files."
591 msgstr "Lösche alle temporären Dateien."
592
593 #: ../src/pakfire/cli.py:297
594 msgid "Check the system for any errors."
595 msgstr "Überprüfe das System auf etwaige Fehler."
596
597 #: ../src/pakfire/cli.py:303
598 msgid "Check the dependencies for a particular package."
599 msgstr "Überprüfe die Abhängigkeiten eines bestimmten Paketes."
600
601 #: ../src/pakfire/cli.py:305
602 msgid "Give name of at least one package to check."
603 msgstr "Gib mindestens ein Paket an, das überprüft werden soll."
604
605 #: ../src/pakfire/cli.py:311
606 msgid "Extract a package to a directory."
607 msgstr "Entpacke das Paket in einen Ordner"
608
609 #: ../src/pakfire/cli.py:313
610 msgid "Give name of the file to extract."
611 msgstr "Gebe dem zu entpackenden Datei einen Namen"
612
613 #: ../src/pakfire/cli.py:315
614 msgid "Target directory where to extract to."
615 msgstr "Zielverzeichniss zum Entpacken"
616
617 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:405
618 msgid "Repository"
619 msgstr "Repositorium"
620
621 #: ../src/pakfire/cli.py:403
622 msgid "Enabled"
623 msgstr "Aktiviert"
624
625 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1144
626 msgid "Priority"
627 msgstr "Priorität"
628
629 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1189
630 msgid "Packages"
631 msgstr "Pakete"
632
633 #: ../src/pakfire/cli.py:411
634 msgid "Cleaning up everything..."
635 msgstr "Alles aufräumen..."
636
637 #: ../src/pakfire/cli.py:447
638 msgid "Cannot extract mixed package types"
639 msgstr "Gemischte Pakete können nicht entpackt werden"
640
641 #: ../src/pakfire/cli.py:450
642 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
643 msgstr "Du must ein Zielverzeichniss mit --target=... angeben"
644
645 #: ../src/pakfire/cli.py:456
646 msgid "Cannot extract to /."
647 msgstr "Es kann nicht nach /. entpackt werden"
648
649 #: ../src/pakfire/cli.py:474
650 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
651 msgstr "pakfire-builder kann nicht in einer chroot-Umgebung ausgeführt werden."
652
653 #: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819
654 msgid "Pakfire builder command line interface."
655 msgstr "Pakfire-Builder-Kommandozeilen-Interface."
656
657 #: ../src/pakfire/cli.py:536
658 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
659 msgstr "Wähle eine Distributionskonfiguration für den Build"
660
661 #: ../src/pakfire/cli.py:539
662 msgid "Run pakfire for the given architecture."
663 msgstr "Starte Pakfire für die angegebene Architektur"
664
665 #: ../src/pakfire/cli.py:544
666 msgid "Update the package indexes."
667 msgstr "Aktualisiere die Paketindizes."
668
669 #: ../src/pakfire/cli.py:550 ../src/pakfire/cli.py:839
670 msgid "Build one or more packages."
671 msgstr "Baue ein oder mehrere Pakete."
672
673 #: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728
674 #: ../src/pakfire/cli.py:841
675 msgid "Give name of at least one package to build."
676 msgstr "Geben Sie mindestens ein Paket an, das gebaut werden soll."
677
678 #: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588
679 #: ../src/pakfire/cli.py:847
680 msgid "Path were the output files should be copied to."
681 msgstr "Pfad in dem die Ausgabedateien abgelegt werden sollen."
682
683 #: ../src/pakfire/cli.py:558 ../src/pakfire/cli.py:575
684 #: ../src/pakfire/cli.py:849
685 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
686 msgstr "Angabe des Modus. Entweder 'release' oder 'development' (Standard)."
687
688 #: ../src/pakfire/cli.py:560
689 msgid "Run a shell after a successful build."
690 msgstr "Nach erfolgreichem Build eine Shell starten."
691
692 #: ../src/pakfire/cli.py:562
693 msgid "Do not perform the install test."
694 msgstr "Installationstest nicht ausführen."
695
696 #: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577
697 msgid "Disable network in container."
698 msgstr ""
699
700 #: ../src/pakfire/cli.py:569
701 msgid "Go into a shell."
702 msgstr "Eine Shell betreten."
703
704 #: ../src/pakfire/cli.py:571
705 msgid "Give name of a package."
706 msgstr "Geben Sie den Namen eines Pakets an."
707
708 #: ../src/pakfire/cli.py:582
709 msgid "Generate a source package."
710 msgstr "Ein Quellcode-Paket generieren."
711
712 #: ../src/pakfire/cli.py:584
713 msgid "Give name(s) of a package(s)."
714 msgstr "Gib den Namen (oder mehrere) des Paket(s) an."
715
716 #: ../src/pakfire/cli.py:685
717 msgid "Pakfire server command line interface."
718 msgstr "Pakfire-Server-Kommandozeilen-Interface."
719
720 #: ../src/pakfire/cli.py:726
721 msgid "Send a scrach build job to the server."
722 msgstr "Ein Scratch-Build an den Server senden."
723
724 #: ../src/pakfire/cli.py:730
725 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
726 msgstr "Baue nur für diese Architektur(en)."
727
728 #: ../src/pakfire/cli.py:736
729 msgid "Send a keepalive to the server."
730 msgstr "Keepalive an den Server senden."
731
732 #: ../src/pakfire/cli.py:743
733 msgid "Update all repositories."
734 msgstr "Aktualisieren aller Repositorien."
735
736 #: ../src/pakfire/cli.py:749
737 msgid "Repository management commands."
738 msgstr "Repository-Management-Befehle."
739
740 #: ../src/pakfire/cli.py:757
741 msgid "Create a new repository index."
742 msgstr "Erstelle einen neuen Repositoriumindex."
743
744 #: ../src/pakfire/cli.py:759
745 msgid "Path to the packages."
746 msgstr "Pfad zu den Paketen."
747
748 #: ../src/pakfire/cli.py:761
749 msgid "Path to input packages."
750 msgstr "Pfad zu den Eingabepaketen."
751
752 #: ../src/pakfire/cli.py:763
753 msgid "Key to sign the repository with."
754 msgstr "Schlüssel um das Repositorium zu signieren."
755
756 #: ../src/pakfire/cli.py:768
757 msgid "Dump some information about this machine."
758 msgstr "Zeige verschiedene Informationen über dieses System."
759
760 #: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937
761 msgid "Build the package for the given architecture."
762 msgstr "Baue das Palet für die angegebene Architektur."
763
764 #: ../src/pakfire/cli.py:851
765 msgid "Do not verify build dependencies."
766 msgstr "Build-Abhängigkeiten nicht verifizieren."
767
768 #: ../src/pakfire/cli.py:853
769 msgid "Only run the prepare stage."
770 msgstr "Ausführung der Vorbereitungsphase."
771
772 #: ../src/pakfire/cli.py:887
773 msgid "Pakfire client command line interface."
774 msgstr "Pakfire-Client-Kommandozeilen-Interface"
775
776 #: ../src/pakfire/cli.py:931
777 msgid "Build a package remotely."
778 msgstr "Ein Paket entfernt bauen."
779
780 #: ../src/pakfire/cli.py:933
781 msgid "Give name of a package to build."
782 msgstr "Namen des zu bauenden Pakets."
783
784 #: ../src/pakfire/cli.py:942
785 msgid "Print some information about this host."
786 msgstr "Gibt einige Information zu diesem Host aus."
787
788 #: ../src/pakfire/cli.py:948
789 msgid "Check the connection to the hub."
790 msgstr "Prüfe Verbindung zum Hub."
791
792 #: ../src/pakfire/cli.py:953
793 msgid "Show information about build jobs."
794 msgstr "Informationen über Build-Jobs anzeigen."
795
796 #: ../src/pakfire/cli.py:963
797 msgid "Show a list of all active jobs."
798 msgstr "Zeigt eine Liste aktiver Jobs."
799
800 #: ../src/pakfire/cli.py:968
801 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
802 msgstr ""
803 "Zeigt eine List aller kürzlich fertiggestellten oder fehlgeschlagenen Jobs."
804
805 #: ../src/pakfire/cli.py:973
806 msgid "Show details about given build job."
807 msgstr "Zeigt Details über den angegebenen Build-Job."
808
809 #: ../src/pakfire/cli.py:974
810 msgid "The ID of the build job."
811 msgstr "Die ID des Build-Jobs."
812
813 #: ../src/pakfire/cli.py:979
814 msgid "Show information about builds."
815 msgstr "Zeigt Informationen über Builds."
816
817 #: ../src/pakfire/cli.py:987
818 msgid "Show details about the given build."
819 msgstr "Zeigt Informationen über gegebenen Build."
820
821 #: ../src/pakfire/cli.py:988
822 msgid "The ID of the build."
823 msgstr "Die ID des Builds."
824
825 #: ../src/pakfire/cli.py:993
826 msgid "Test the connection to the hub."
827 msgstr "Teste die Verbindung zum Hub."
828
829 #: ../src/pakfire/cli.py:994
830 msgid "Error code to test."
831 msgstr "Fehlerhafter Code zum Testen."
832
833 #: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303
834 msgid "Hostname"
835 msgstr "Hostname"
836
837 #: ../src/pakfire/cli.py:1046
838 msgid "Pakfire hub"
839 msgstr "Pakfire-Hub"
840
841 #: ../src/pakfire/cli.py:1049
842 msgid "Username"
843 msgstr "Benutzername"
844
845 #. Hardware information
846 #: ../src/pakfire/cli.py:1053 ../src/pakfire/server.py:307
847 msgid "Hardware information"
848 msgstr "Hardware-Informationen"
849
850 #: ../src/pakfire/cli.py:1054 ../src/pakfire/server.py:308
851 msgid "CPU model"
852 msgstr "CPU-Modell"
853
854 #: ../src/pakfire/cli.py:1055 ../src/pakfire/server.py:309
855 msgid "Memory"
856 msgstr "Speicher"
857
858 #: ../src/pakfire/cli.py:1056
859 msgid "Parallelism"
860 msgstr "Parallele Prozesse"
861
862 #: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311
863 msgid "Native arch"
864 msgstr "Native Architektur"
865
866 #: ../src/pakfire/cli.py:1060
867 msgid "Default arch"
868 msgstr "Standardarchitektur"
869
870 #: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313
871 msgid "Supported arches"
872 msgstr "Unterstützte Architekturen"
873
874 #: ../src/pakfire/cli.py:1075
875 msgid "Your IP address"
876 msgstr "Lokale IP-Adresse"
877
878 #: ../src/pakfire/cli.py:1080
879 msgid "You are authenticated to the build service:"
880 msgstr "Sie sind mit dem Build-Service authentifiziert:"
881
882 #: ../src/pakfire/cli.py:1086
883 msgid "User name"
884 msgstr "Benutzername"
885
886 #: ../src/pakfire/cli.py:1087
887 msgid "Real name"
888 msgstr "Realer Name"
889
890 #: ../src/pakfire/cli.py:1088
891 msgid "Email address"
892 msgstr "Emailadresse"
893
894 #: ../src/pakfire/cli.py:1089
895 msgid "Registered"
896 msgstr "Registriert"
897
898 #: ../src/pakfire/cli.py:1096
899 msgid "You could not be authenticated to the build service."
900 msgstr "Sie konnten nicht am Build-Service angemeldet werden."
901
902 #: ../src/pakfire/cli.py:1117
903 msgid "No ongoing jobs found."
904 msgstr "Keine laufenden Jobs gefunden."
905
906 #: ../src/pakfire/cli.py:1120
907 msgid "Active build jobs"
908 msgstr "Aktive Build-Jobs."
909
910 #: ../src/pakfire/cli.py:1126
911 msgid "No jobs found."
912 msgstr "Keine Jobs gefunden."
913
914 #: ../src/pakfire/cli.py:1129
915 msgid "Recently processed build jobs"
916 msgstr "Kürzlich bearbeitete Build-Jobs"
917
918 #: ../src/pakfire/cli.py:1136
919 #, python-format
920 msgid "A build with ID %s could not be found."
921 msgstr "Ein Build mit ID %s konnte nicht gefunden werden."
922
923 #: ../src/pakfire/cli.py:1139
924 #, python-format
925 msgid "Build: %(name)s"
926 msgstr "Build: %(name)s"
927
928 #: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171
929 msgid "State"
930 msgstr "Status"
931
932 #: ../src/pakfire/cli.py:1147
933 msgid "Jobs"
934 msgstr "Jobs"
935
936 #: ../src/pakfire/cli.py:1160
937 #, python-format
938 msgid "A job with ID %s could not be found."
939 msgstr "Ein Job mit der ID %s konnte nicht gefunden werden."
940
941 #: ../src/pakfire/cli.py:1167
942 #, python-format
943 msgid "Job: %(name)s"
944 msgstr "Job: %(name)s"
945
946 #: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107
947 #: ../src/pakfire/transaction.py:404
948 msgid "Arch"
949 msgstr "Arch"
950
951 #: ../src/pakfire/cli.py:1177 ../src/pakfire/packages/base.py:148
952 msgid "Build host"
953 msgstr "Build-Host"
954
955 #: ../src/pakfire/cli.py:1182
956 msgid "Time created"
957 msgstr "Erstellt"
958
959 #: ../src/pakfire/cli.py:1183
960 msgid "Time started"
961 msgstr "Gestartet"
962
963 #: ../src/pakfire/cli.py:1184
964 msgid "Time finished"
965 msgstr "Beendet"
966
967 #: ../src/pakfire/cli.py:1185
968 msgid "Duration"
969 msgstr "Dauer"
970
971 #: ../src/pakfire/cli.py:1213
972 msgid "Invalid error code given."
973 msgstr "Unbekannter Fehlercode ausgegeben."
974
975 #: ../src/pakfire/cli.py:1216
976 #, python-format
977 msgid "Reponse from the server: %s"
978 msgstr "Antwort vom Server: %s"
979
980 #: ../src/pakfire/cli.py:1227
981 msgid "Pakfire daemon command line interface."
982 msgstr "Pakfire-Daemon Kommandozeilen-Interface"
983
984 #: ../src/pakfire/cli.py:1258
985 msgid "Pakfire key command line interface."
986 msgstr "Pakfire Schlüssel-Kommandozeilen-Interface."
987
988 #: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304
989 msgid "Import a key from file."
990 msgstr "Schlüssel aus Datei importieren."
991
992 #: ../src/pakfire/cli.py:1296
993 msgid "The real name of the owner of this key."
994 msgstr "Der reale Name des Eigentümers des Schlüssels."
995
996 #: ../src/pakfire/cli.py:1298
997 msgid "The email address of the owner of this key."
998 msgstr "Die Email-Adresse des Eigentümers des Schlüssels."
999
1000 #: ../src/pakfire/cli.py:1306
1001 msgid "Filename of that key to import."
1002 msgstr "Dateiname des zu importierenden Schlüssels."
1003
1004 #: ../src/pakfire/cli.py:1312
1005 msgid "Export a key to a file."
1006 msgstr "Exportiere Schlüssel in Datei."
1007
1008 #: ../src/pakfire/cli.py:1314
1009 msgid "The ID of the key to export."
1010 msgstr "Die ID des zu exporierenden Schlüssels."
1011
1012 #: ../src/pakfire/cli.py:1316
1013 msgid "Write the key to this file."
1014 msgstr "Schreibe Schlüssel in diese Datei."
1015
1016 #: ../src/pakfire/cli.py:1322
1017 msgid "Delete a key from the local keyring."
1018 msgstr "Lösche Datei aus dem lokalen Schlüsselring."
1019
1020 #: ../src/pakfire/cli.py:1324
1021 msgid "The ID of the key to delete."
1022 msgstr "Die ID des zu Löschenden Schlüssels."
1023
1024 #: ../src/pakfire/cli.py:1330
1025 msgid "List all imported keys."
1026 msgstr "Zeige alle importierten Schlüssel an."
1027
1028 #: ../src/pakfire/cli.py:1336
1029 msgid "Sign one or more packages."
1030 msgstr "Signiere ein oder mehrere Pakete."
1031
1032 #: ../src/pakfire/cli.py:1338
1033 msgid "Key that is used sign the package(s)."
1034 msgstr "Schlüssel, der genutzt wird um das Paket/die Pakete zu signieren."
1035
1036 #: ../src/pakfire/cli.py:1340
1037 msgid "Package(s) to sign."
1038 msgstr "Paket(e) zum signieren."
1039
1040 #: ../src/pakfire/cli.py:1346
1041 msgid "Verify one or more packages."
1042 msgstr "Verifiziere ein oder mehrere Pakete."
1043
1044 #: ../src/pakfire/cli.py:1350
1045 msgid "Package(s) to verify."
1046 msgstr "Paket(e) zum verifizieren."
1047
1048 #: ../src/pakfire/cli.py:1357
1049 msgid "Generating the key may take a moment..."
1050 msgstr "Die Schlüsselgenerierung nimmt einen Moment in Anspruch..."
1051
1052 #: ../src/pakfire/cli.py:1411
1053 #, python-format
1054 msgid "Signing %s..."
1055 msgstr "Signiere %s..."
1056
1057 #: ../src/pakfire/cli.py:1431
1058 #, python-format
1059 msgid "Verifying %s..."
1060 msgstr "Verifiziere %s..."
1061
1062 #: ../src/pakfire/cli.py:1441
1063 msgid "This signature is valid."
1064 msgstr "Die Signatur ist gültig."
1065
1066 #: ../src/pakfire/cli.py:1444
1067 msgid "Unknown key"
1068 msgstr "Unbekannter Schlüssel"
1069
1070 #: ../src/pakfire/cli.py:1445
1071 msgid "Could not check if this signature is valid."
1072 msgstr "Kann nicht überprüfen, ob die Signatur gültig ist."
1073
1074 #: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98
1075 #, python-format
1076 msgid "Created: %s"
1077 msgstr "Erstellt: %s"
1078
1079 #: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101
1080 #, python-format
1081 msgid "Expires: %s"
1082 msgstr "Läuft ab: %s"
1083
1084 #: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95
1085 #, python-format
1086 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1087 msgstr "Der gegebene Algorithmus '%s' wird nicht unterstützt."
1088
1089 #: ../src/pakfire/config.py:191
1090 #, python-format
1091 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1092 msgstr "Ungültiges Konfigurationsupdate: %s = %s"
1093
1094 #: ../src/pakfire/config.py:205
1095 msgid "Configuration:"
1096 msgstr "Konfiguration:"
1097
1098 #: ../src/pakfire/config.py:207
1099 #, python-format
1100 msgid "Section: %s"
1101 msgstr "Sektionen: %s"
1102
1103 #: ../src/pakfire/config.py:212
1104 msgid "No settings in this section."
1105 msgstr "Keine Einstellungen in dieser Sektion."
1106
1107 #: ../src/pakfire/config.py:214
1108 msgid "Loaded from files:"
1109 msgstr "Geladen von:"
1110
1111 #: ../src/pakfire/daemon.py:100
1112 msgid "Shutting down..."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: ../src/pakfire/daemon.py:104
1116 msgid "Restarting keepalive process"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../src/pakfire/daemon.py:166
1120 #, python-format
1121 msgid "Terminating worker process: %s"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../src/pakfire/daemon.py:315
1125 msgid "Sending builder information to hub..."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../src/pakfire/downloader.py:165
1129 msgid "Downloading source files:"
1130 msgstr "Lade Source-Dateien:"
1131
1132 #: ../src/pakfire/downloader.py:168
1133 msgid "Cannot download source code in offline mode."
1134 msgstr "Kann keinen Sourcecode im Offline-Modus herunterladen."
1135
1136 #: ../src/pakfire/downloader.py:191
1137 #, python-format
1138 msgid "Downloaded empty file: %s"
1139 msgstr "Leere Datei heruntergeladen: %s"
1140
1141 #: ../src/pakfire/errors.py:30
1142 msgid "An unhandled error occured."
1143 msgstr "Ein unbehandelter Fehler ist aufgetreten."
1144
1145 #: ../src/pakfire/errors.py:46
1146 msgid "Could not compress/decompress data."
1147 msgstr "Konnte Daten nicht (de-)komprimieren."
1148
1149 #: ../src/pakfire/errors.py:58
1150 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
1151 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden."
1152
1153 #: ../src/pakfire/errors.py:61
1154 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
1155 msgstr "Ein Fehler trat auf als Pakfire Dateien heruntergeladen hat."
1156
1157 #: ../src/pakfire/errors.py:74
1158 msgid ""
1159 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1160 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
1161 "line and try again."
1162 msgstr ""
1163 "Die Aktion kann nicht im Offline-Modus durchgeführt werden.\n"
1164 "Bitte verbinden Sie sich mit einem Netzwerk, entfernen --offline von der "
1165 "Befehlszeile und probieren Sie es erneut."
1166
1167 #: ../src/pakfire/errors.py:86
1168 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1169 msgstr "pakfire-build in Pakfire-Container ausführen?"
1170
1171 #: ../src/pakfire/errors.py:98 ../src/pakfire/transaction.py:475
1172 msgid "Transaction test was not successful"
1173 msgstr "Transaktionstest war nicht erfolgreich"
1174
1175 #: ../src/pakfire/errors.py:162
1176 msgid "Generic XMLRPC error."
1177 msgstr "Generischer XMLRPC Fehler."
1178
1179 #: ../src/pakfire/errors.py:166
1180 msgid ""
1181 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1182 "credentials."
1183 msgstr ""
1184 "Dir ist es verboten diese Aktion auszuführen. Vielleicht solltest du deine "
1185 "Anmeldeinformationen kontrollieren."
1186
1187 #: ../src/pakfire/errors.py:170
1188 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1189 msgstr "Die Anfrage konnte nicht vom Server ausgeführt werden."
1190
1191 #: ../src/pakfire/errors.py:174
1192 msgid "Could not find the requested URL."
1193 msgstr "Die gesuchte URL konnte nicht gefunden werden."
1194
1195 #: ../src/pakfire/errors.py:178
1196 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1197 msgstr ""
1198 "Ein unvorhersehbares Problem ist bei der XML-RPC Transport Verbindung "
1199 "aufgetreten."
1200
1201 #: ../src/pakfire/i18n.py:54
1202 #, python-format
1203 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1204 msgstr "%(commas)s und %(last)s"
1205
1206 #: ../src/pakfire/keyring.py:76
1207 #, python-format
1208 msgid "Not in key store: %s"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: ../src/pakfire/keyring.py:82
1212 #, python-format
1213 msgid "Fingerprint: %s"
1214 msgstr "Fingerabdruck: %s"
1215
1216 #: ../src/pakfire/keyring.py:86
1217 msgid "Private key available!"
1218 msgstr "Geheimer Schlüssel verfügbar!"
1219
1220 #: ../src/pakfire/keyring.py:90
1221 #, python-format
1222 msgid "Subkey: %s"
1223 msgstr "Unterschlüssel: %s"
1224
1225 #: ../src/pakfire/keyring.py:92
1226 msgid "This key has expired!"
1227 msgstr "Der Schlüssel ist abgelaufen!"
1228
1229 #: ../src/pakfire/keyring.py:95
1230 msgid "This is a secret key."
1231 msgstr "Dies ist ein geheimer Schlüssel."
1232
1233 #: ../src/pakfire/keyring.py:103
1234 msgid "This key does not expire."
1235 msgstr "Der Schlüssel läuft niemals ab."
1236
1237 #: ../src/pakfire/keyring.py:151
1238 #, python-format
1239 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1240 msgstr "Generiere neuen Schlüssel für %(realname)s <%(email)s>..."
1241
1242 #: ../src/pakfire/keyring.py:152
1243 msgid "This may take a while..."
1244 msgstr "Dies kann eine Weile dauern..."
1245
1246 #: ../src/pakfire/keyring.py:171
1247 #, python-format
1248 msgid "Successfully imported %s."
1249 msgstr "%s wurde erfolgreich importiert."
1250
1251 #: ../src/pakfire/keyring.py:191
1252 msgid "Host key:"
1253 msgstr "Host-Schlüssel:"
1254
1255 #: ../src/pakfire/keyring.py:198
1256 #, python-format
1257 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1258 msgstr ""
1259 "WARNUNG! Der Host-Schlüssel mit ID %s wurde konfiguriert, aber der geheime "
1260 "Schlüssel ist nicht verfügbar!"
1261
1262 #: ../src/pakfire/keyring.py:201
1263 #, python-format
1264 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1265 msgstr ""
1266 "WARNUNG! Der Host-Schlüssel mit ID %s wurde konfiguriert, wurde aber nicht "
1267 "gefunden!"
1268
1269 #: ../src/pakfire/keyring.py:203
1270 msgid "No host key available or configured."
1271 msgstr "Kein Host-Schlüssel verfügbar oder konfiguriert."
1272
1273 #: ../src/pakfire/packages/base.py:99
1274 msgid "Name"
1275 msgstr "Name"
1276
1277 #: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:404
1278 msgid "Version"
1279 msgstr "Version"
1280
1281 #: ../src/pakfire/packages/base.py:111
1282 msgid "Release"
1283 msgstr "Release"
1284
1285 #: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:405
1286 msgid "Size"
1287 msgstr "Größe"
1288
1289 #: ../src/pakfire/packages/base.py:119
1290 msgid "Installed size"
1291 msgstr "Installierte Größe"
1292
1293 #: ../src/pakfire/packages/base.py:125
1294 msgid "Repo"
1295 msgstr "Repo"
1296
1297 #: ../src/pakfire/packages/base.py:128
1298 msgid "Summary"
1299 msgstr "Zusammenfassung"
1300
1301 #: ../src/pakfire/packages/base.py:129
1302 msgid "Groups"
1303 msgstr "Gruppen"
1304
1305 #: ../src/pakfire/packages/base.py:130
1306 msgid "URL"
1307 msgstr "URL"
1308
1309 #: ../src/pakfire/packages/base.py:131
1310 msgid "License"
1311 msgstr "Lizenz"
1312
1313 #: ../src/pakfire/packages/base.py:134
1314 msgid "Description"
1315 msgstr "Beschreibung"
1316
1317 #: ../src/pakfire/packages/base.py:141
1318 msgid "Maintainer"
1319 msgstr "Maintainer"
1320
1321 #: ../src/pakfire/packages/base.py:143
1322 msgid "Vendor"
1323 msgstr "Herausgeber"
1324
1325 #: ../src/pakfire/packages/base.py:145
1326 msgid "UUID"
1327 msgstr "UUID"
1328
1329 #: ../src/pakfire/packages/base.py:146
1330 msgid "Build ID"
1331 msgstr "Build-ID"
1332
1333 #: ../src/pakfire/packages/base.py:147
1334 msgid "Build date"
1335 msgstr "Build-Datum"
1336
1337 #: ../src/pakfire/packages/base.py:150
1338 msgid "Signatures"
1339 msgstr "Signaturen"
1340
1341 #: ../src/pakfire/packages/base.py:155
1342 msgid "Provides"
1343 msgstr "Bietet an"
1344
1345 #: ../src/pakfire/packages/base.py:160
1346 msgid "Pre-requires"
1347 msgstr "Pre-requires"
1348
1349 #: ../src/pakfire/packages/base.py:165
1350 msgid "Requires"
1351 msgstr "Benötigt"
1352
1353 #: ../src/pakfire/packages/base.py:170
1354 msgid "Conflicts"
1355 msgstr "Konflikte"
1356
1357 #: ../src/pakfire/packages/base.py:175
1358 msgid "Obsoletes"
1359 msgstr "Obsoletes"
1360
1361 #: ../src/pakfire/packages/base.py:180
1362 msgid "Recommends"
1363 msgstr "Empfehlungen"
1364
1365 #: ../src/pakfire/packages/base.py:185
1366 msgid "Suggests"
1367 msgstr "Vollständig"
1368
1369 #: ../src/pakfire/packages/base.py:193
1370 msgid "File"
1371 msgstr "Datei"
1372
1373 #: ../src/pakfire/packages/base.py:383
1374 msgid "Not set"
1375 msgstr "Nicht gesetzt"
1376
1377 #: ../src/pakfire/packages/base.py:570
1378 #, python-format
1379 msgid "Config file saved as %s."
1380 msgstr "Konfigurationsdatei gesichert als %s."
1381
1382 #: ../src/pakfire/packages/base.py:575
1383 #, python-format
1384 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1385 msgstr "Download der Datei '/%s'"
1386
1387 #: ../src/pakfire/packages/file.py:82
1388 #, python-format
1389 msgid "Filename: %s"
1390 msgstr "Dateiname: %s"
1391
1392 #: ../src/pakfire/packages/file.py:184
1393 #, python-format
1394 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1395 msgstr "Datei im Archiv fehlt in den Metadaten: %s. Überspringe."
1396
1397 #: ../src/pakfire/packages/file.py:240
1398 #, python-format
1399 msgid "Config file created as %s"
1400 msgstr "Konfigurationsdatei als %s erstellt."
1401
1402 #: ../src/pakfire/packages/file.py:245
1403 #, python-format
1404 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1405 msgstr "Vorhandene Dateien überschreiben - '/%s'"
1406
1407 #: ../src/pakfire/packages/file.py:259
1408 #, python-format
1409 msgid "Could not remove file: /%s"
1410 msgstr "Datei konnte nicht entfernt werden: /%s."
1411
1412 #: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756
1413 #, python-format
1414 msgid "Template does not exist: %s"
1415 msgstr "Vorlage existiert nicht: %s"
1416
1417 #: ../src/pakfire/packages/make.py:83
1418 msgid "Package name is undefined."
1419 msgstr "Paketname ist undefiniert."
1420
1421 #: ../src/pakfire/packages/make.py:86
1422 msgid "Package version is undefined."
1423 msgstr "Paketversion ist undefiniert."
1424
1425 #: ../src/pakfire/packages/make.py:443
1426 #, python-format
1427 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1428 msgstr "Suche nach automatischen Abhängigkeiten für %s..."
1429
1430 #: ../src/pakfire/packages/make.py:497
1431 #, python-format
1432 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1433 msgstr "Regulärer Ausdruck ist ungültig und wurde übersprungen: %s"
1434
1435 #. Let the user know what has been done.
1436 #: ../src/pakfire/packages/make.py:513
1437 #, python-format
1438 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1439 msgstr "Filter \"%(pattern)s\" filterte %(dep)s."
1440
1441 #. Load progressbar.
1442 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:400
1443 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:714
1444 msgid "Packaging"
1445 msgstr "Packe"
1446
1447 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:742
1448 #, python-format
1449 msgid "Building source package %s:"
1450 msgstr "Baue Quellpaket %s:"
1451
1452 #: ../src/pakfire/packages/tar.py:87
1453 #, python-format
1454 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1455 msgstr "Datei konnte nicht entpackt werden: /%(src)s - %(dst)s"
1456
1457 #: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93
1458 msgid "Initializing repositories..."
1459 msgstr "Initialisiere Repositorien..."
1460
1461 #: ../src/pakfire/repository/database.py:120
1462 msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1463 msgstr ""
1464 "Das Datenbankformat wird in dieser Version von pakfire nicht unterstützt."
1465
1466 #: ../src/pakfire/repository/database.py:229
1467 #, python-format
1468 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1469 msgstr "Kann Datenbank der Version %s oder größer nicht verwenden."
1470
1471 #: ../src/pakfire/repository/database.py:231
1472 #, python-format
1473 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1474 msgstr "Migriere Datenbank von Format %(old)s nach %(new)s."
1475
1476 #. Create progress bar.
1477 #: ../src/pakfire/repository/local.py:123
1478 #, python-format
1479 msgid "%s: Adding packages..."
1480 msgstr "%s: Füge Pakete hinzu...."
1481
1482 #. Make a nice progress bar.
1483 #: ../src/pakfire/repository/local.py:229
1484 msgid "Compressing database..."
1485 msgstr "Komprimiere Datenbank..."
1486
1487 #. Create progress bar.
1488 #: ../src/pakfire/repository/local.py:287
1489 #, python-format
1490 msgid "%s: Reading packages..."
1491 msgstr "%s: Lese Pakete ein..."
1492
1493 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:151
1494 #, python-format
1495 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1496 msgstr ""
1497 "Keine Metadaten für Repositorium %s verfügbar und können nicht geladen "
1498 "werden."
1499
1500 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:176
1501 #, python-format
1502 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1503 msgstr ""
1504 "Metadaten für %s konnten von keinem der Mirror-Server aktualisiert werden."
1505
1506 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:185
1507 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1508 msgstr "Die heruntergeladenen Metadaten waren älter als die bestehenden."
1509
1510 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:224
1511 #, python-format
1512 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1513 msgstr ""
1514 "Die Paketdatenbank für %s kann im Offline-Modus nicht heruntergeladen werden."
1515
1516 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:235
1517 #, python-format
1518 msgid "%s: package database"
1519 msgstr "%s: Paketdatenbank"
1520
1521 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:309
1522 #, python-format
1523 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1524 msgstr "Kann diese Datei im Offline-Modus nicht herunterladen: %s"
1525
1526 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:315
1527 #, python-format
1528 msgid "Could not download %s: %s"
1529 msgstr "Konnte %s nicht herunterladen: %s"
1530
1531 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:340
1532 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1533 msgstr "Die Prüfsumme der heruntergeladenen Datei stimmte nicht überein."
1534
1535 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:341
1536 #, python-format
1537 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1538 msgstr "Erwartete %(good)s, aber erhielt %(bad)s."
1539
1540 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:342
1541 msgid "Trying an other mirror."
1542 msgstr "Probiere anderen Mirror."
1543
1544 #. Create a progressbar.
1545 #: ../src/pakfire/repository/system.py:59
1546 msgid "Loading installed packages"
1547 msgstr "Lade installierte Pakete"
1548
1549 #: ../src/pakfire/satsolver.py:329
1550 #, python-format
1551 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1552 msgstr "Abhängigkeitsauflösung in %.2f ms abgeschlossen"
1553
1554 #: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370
1555 msgid "The solver returned one problem:"
1556 msgstr "Der Solver meldete einen Fehler:"
1557
1558 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1559 #: ../src/pakfire/satsolver.py:386
1560 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1561 msgstr "Möchten Sie die Anfrage manuell verändern?"
1562
1563 #: ../src/pakfire/satsolver.py:389
1564 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1565 msgstr "Ändern Sie die Anfrage um das Problem zu lösen."
1566
1567 #: ../src/pakfire/satsolver.py:394
1568 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1569 msgstr "Welches Problem wollen Sie lösen?"
1570
1571 #: ../src/pakfire/satsolver.py:396
1572 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1573 msgstr "Drücken Sie Enter, um die Anfrage erneut aufzulösen."
1574
1575 #: ../src/pakfire/satsolver.py:427
1576 #, python-format
1577 msgid " Solution: %s"
1578 msgstr " Lösung: %s"
1579
1580 #: ../src/pakfire/satsolver.py:436
1581 msgid " Solutions:"
1582 msgstr " Lösungen:"
1583
1584 #: ../src/pakfire/server.py:279 ../src/pakfire/system.py:149
1585 msgid "Could not be determined"
1586 msgstr "Konnte nicht festgestellt werden"
1587
1588 #: ../src/pakfire/shell.py:84
1589 #, python-format
1590 msgid "Executing command: %s in %s"
1591 msgstr "Führe aus: %s in %s"
1592
1593 #: ../src/pakfire/shell.py:123
1594 #, python-format
1595 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1596 msgstr "Befehl überschritt Zeitlimit (%(timeout)d): %(command)s"
1597
1598 #: ../src/pakfire/shell.py:129
1599 #, python-format
1600 msgid "Child returncode was: %s"
1601 msgstr "Rückgabewert des Prozesses war: %s"
1602
1603 #: ../src/pakfire/shell.py:132
1604 #, python-format
1605 msgid "Command failed: %s"
1606 msgstr "Befehl fehlgeschlagen: %s"
1607
1608 #: ../src/pakfire/transaction.py:94
1609 #, python-format
1610 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1611 msgstr ""
1612 "Datei %(name)s aus %(pkg1)s hat einen Konflikt mit der Datei aus %(pkg2)s"
1613
1614 #: ../src/pakfire/transaction.py:100
1615 #, python-format
1616 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1617 msgstr ""
1618 "Datei %(name)s aus %(pkg)s hat mehrere Konflikte mit Dateien aus %(pkgs)s"
1619
1620 #: ../src/pakfire/transaction.py:106
1621 #, python-format
1622 msgid "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1623 msgstr ""
1624 "Die Datei %(name)s verursacht einen unbekannten Fehler in der Transaktion."
1625
1626 #: ../src/pakfire/transaction.py:114
1627 #, python-format
1628 msgid ""
1629 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1630 "perform transaction."
1631 msgstr ""
1632 "Es ist nicht mehr genügend Speicherplatz auf %(name)s frei. Es werden "
1633 "mindestens %(size)s benötigt um die Transaktion durchzuführen."
1634
1635 #: ../src/pakfire/transaction.py:327
1636 #, python-format
1637 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1638 msgstr ""
1639 "Es ist nicht genügend Speicherplatz vorhanden um %s Pakete herunterzuladen."
1640
1641 #: ../src/pakfire/transaction.py:330
1642 msgid "Downloading packages:"
1643 msgstr "Lade Pakete herunter:"
1644
1645 #: ../src/pakfire/transaction.py:404
1646 msgid "Package"
1647 msgstr "Paket"
1648
1649 #: ../src/pakfire/transaction.py:409
1650 msgid "Installing:"
1651 msgstr "Installiere:"
1652
1653 #: ../src/pakfire/transaction.py:410
1654 msgid "Reinstalling:"
1655 msgstr "Reinstalliere:"
1656
1657 #: ../src/pakfire/transaction.py:411
1658 msgid "Updating:"
1659 msgstr "Aktualisiere:"
1660
1661 #: ../src/pakfire/transaction.py:412
1662 msgid "Downgrading:"
1663 msgstr "Downgrade:"
1664
1665 #: ../src/pakfire/transaction.py:413
1666 msgid "Removing:"
1667 msgstr "Entferne:"
1668
1669 #: ../src/pakfire/transaction.py:419
1670 msgid "Transaction Summary"
1671 msgstr "Zusammenfassung der Transaktion"
1672
1673 #: ../src/pakfire/transaction.py:426
1674 msgid "package"
1675 msgstr "Paket"
1676
1677 #: ../src/pakfire/transaction.py:432
1678 #, python-format
1679 msgid "Total download size: %s"
1680 msgstr "Gesamte Downloadgröße: %s"
1681
1682 #: ../src/pakfire/transaction.py:436
1683 #, python-format
1684 msgid "Installed size: %s"
1685 msgstr "Installierte Größe: %s"
1686
1687 #: ../src/pakfire/transaction.py:439
1688 #, python-format
1689 msgid "Freed size: %s"
1690 msgstr "Freigegebener Platz: %s"
1691
1692 #: ../src/pakfire/transaction.py:450
1693 msgid "Is this okay?"
1694 msgstr "Ist das in Ordnung?"
1695
1696 #: ../src/pakfire/transaction.py:456
1697 msgid "Running Transaction Test"
1698 msgstr "Führe Transaktionstest aus"
1699
1700 #: ../src/pakfire/transaction.py:468
1701 msgid "Transaction Test Succeeded"
1702 msgstr "Transaktionstest erfolgreich"
1703
1704 #. Make a nice progressbar.
1705 #: ../src/pakfire/transaction.py:501
1706 msgid "Verifying signatures..."
1707 msgstr "Verifiziere Signaturen..."
1708
1709 #: ../src/pakfire/transaction.py:533
1710 #, python-format
1711 msgid "Found %s signature error(s)!"
1712 msgstr "%s Signaturproblem(e) gefunden!"
1713
1714 #: ../src/pakfire/transaction.py:538
1715 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1716 msgstr "Fahre aufgrund des permissive-Modus fort."
1717
1718 #: ../src/pakfire/transaction.py:539
1719 msgid "This is dangerous!"
1720 msgstr "Dies ist gefährlich!"
1721
1722 #: ../src/pakfire/transaction.py:560
1723 msgid "Running transaction"
1724 msgstr "Führe Transaktion durch"
1725
1726 #: ../src/pakfire/util.py:68
1727 #, python-format
1728 msgid "%s [y/N]"
1729 msgstr "%s [y/N]"
1730
1731 #: ../src/pakfire/util.py:247
1732 msgid "Killing orphans..."
1733 msgstr "Beende laufende Prozesse..."
1734
1735 #: ../src/pakfire/util.py:254
1736 #, python-format
1737 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1738 msgstr ""
1739 "Der Prozess mit der ID %s läuft immer noch in der chroot-Umgebung. Der "
1740 "Prozess wird beendet..."
1741
1742 #: ../src/pakfire/util.py:266
1743 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1744 msgstr "Warte auf die Prozesse sich zu beenden..."
1745
1746 #~ msgid "Could not send a keepalive message to the hub."
1747 #~ msgstr "Es konnte keine Lebenszeichen Nachricht an den Hub gesendet werden."
1748
1749 #~ msgid "Could not update the host information."
1750 #~ msgstr "Die Host Informationen konnten nicht aktualisiert werden."
1751
1752 #~ msgid "Less than 2GB of free space. Cannot request a new job."
1753 #~ msgstr ""
1754 #~ "Weniger als 2GB Festplattenplatz frei. Ein neuer Job kann nicht "
1755 #~ "angefordert werden."
1756
1757 #~ msgid "XMLRPC protocol error:"
1758 #~ msgstr "XMLRPC Protokoll Fehler:"
1759
1760 #~ msgid "URL: %s"
1761 #~ msgstr "URL: %s"
1762
1763 #~ msgid " HTTP headers:"
1764 #~ msgstr "HTTP headers:"
1765
1766 #~ msgid "Error code: %s"
1767 #~ msgstr "Fehlercode: %s"
1768
1769 #~ msgid "Error message: %s"
1770 #~ msgstr "Fehler Nachricht: %s"
1771
1772 #~ msgid "Trying again in %(timeout)s second(s). %(tries)s tries left."
1773 #~ msgstr ""
1774 #~ "Versuche erneut in %(timeout)s Sekunde(n). %(tries)s Versuche übrig."
1775
1776 #~ msgid "Maximum number of tries was reached. Giving up."
1777 #~ msgstr ""
1778 #~ "Die Maximale Anzahl von Versuchen wurde erreicht. Es wird aufgegeben."
1779
1780 #~ msgid ""
1781 #~ "There has been an error when trying to import one or more of the modules, "
1782 #~ "that are required to run Pakfire."
1783 #~ msgstr ""
1784 #~ "Es gab einen Fehler beim Import von einem oder mehreren Modulen, die für "
1785 #~ "das Ausführen von Pakfire benötigt werden."
1786
1787 #~ msgid "Please check your installation of Pakfire."
1788 #~ msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Pakfire-Installation."
1789
1790 #~ msgid "The error that lead to this:"
1791 #~ msgstr "Der Fehler, welcher dazu führte:"
1792
1793 #~ msgid "An error has occured when running Pakfire."
1794 #~ msgstr "Beim Ausführen von Pakfire ist ein Fehler aufgetreten."
1795
1796 #~ msgid "Error message:"
1797 #~ msgstr "Fehlermeldung:"
1798
1799 #~ msgid "Further description:"
1800 #~ msgstr "Weitere Beschreibung:"