1 # Esperanto language file for GNU Bash.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@gmail.com>, 1998, ... 2020.
6 # -*- eval: (po-consider-source-path "~/Documents/Eo/Work/i18n/5.1/bash-5.1/builtins"); -*-
7 # -*- eval: (po-consider-source-path "~/Documents/Eo/Work/i18n/5.1/bash-5.1"); -*-
9 # La angulaj citiloj limigas «plurajn vortojn»,
10 # 99-66 estas la citiloj de „unuvortaĵo‟
12 # La mesaĝojn pri internaj eraroj (markitajn per XXX) probable malnecesas traduki.
15 # associative array asocitabelo (info "(bash)Arrays")
16 # brace expansion vinkulmalvolvo
18 # compound array assignment tutopa tabelvalorizo
19 # extended file attributes kromatributoj (de dosiero)
20 # to force ... per superforto
22 # here-document tuj-dokumento (info "(bash)Redirections")
23 # indexed array entjerindica tabelo (info "(bash)Arrays")
24 # positional parameter numerparametro ($1 ...) (info "(bash)Positional Parameters")
25 # resolve (symbolic links) elnodigi
26 # special builtin speciala komando (info "(coreutils)Special built-in utilities")
27 # substitution anstataŭigo (info "(bash)Shell Expansions")
28 # unset malvalorizi (variablon); malaktivigi, malŝalti (opcion, nomon)
31 "Project-Id-Version: GNU bash 5.1\n"
32 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
33 "POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n"
34 "PO-Revision-Date: 2020-12-13 10:53+0700\n"
35 "Last-Translator: Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@gmail.com>\n"
36 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
42 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
45 msgid "bad array subscript"
46 msgstr "Misa tabel-indico"
48 #: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2274 variables.c:2300
51 msgid "%s: removing nameref attribute"
52 msgstr "%s: ne plu nomreferenco (la atributo nameref forigitas)"
54 #: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851
56 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
57 msgstr "%s: Maleblas konverti entjerindican tabelon en asocitabelon"
61 msgid "%s: invalid associative array key"
62 msgstr "%s: Misa asocitabela ŝlosilo"
66 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
67 msgstr "%s: Valorizato havu nombran indicon"
71 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
72 msgstr "%s: %s: Valorizante per asocitabelo uzu indicon"
76 msgid "%s: cannot create: %s"
77 msgstr "%s: Ne prosperis krei: %s"
81 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
82 msgstr "bash_execute_unix_command: Mankas klavartabelo por komando"
86 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
87 msgstr "%s: La unua ne-blankspaca signo ne estas „\"‟"
91 msgid "no closing `%c' in %s"
92 msgstr "Mankas ferma „%c‟ en %s"
96 msgid "%s: missing colon separator"
97 msgstr "%s: Mankas disiga dupunkto"
101 msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
102 msgstr "«%s»: Ne eblas malligi en komandaj klavaĵoj"
104 # XXX: internal_error
107 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
108 msgstr "vinkulmalvolvo: Maleblas memorhavigo por %s"
110 # XXX: internal_error
113 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
114 msgstr "vinkulmalvolvo: Fiaskis memorhavigo por %u elementoj"
116 # XXX: internal_error
119 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
120 msgstr "vinkulmalvolvo: Fiaskis memorhavigo por %s"
122 #: builtins/alias.def:131 variables.c:1844
124 msgid "`%s': invalid alias name"
125 msgstr "%s: Maltaŭgas por uzi kiel alinomon"
127 #: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
128 msgid "line editing not enabled"
129 msgstr "liniredaktado ne estas ebligita"
131 #: builtins/bind.def:212
133 msgid "`%s': invalid keymap name"
134 msgstr "„%s‟: Misa nomo por klavartabelo"
136 #: builtins/bind.def:252
138 msgid "%s: cannot read: %s"
139 msgstr "%s: Ne eblas legi: %s"
141 #: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
143 msgid "`%s': unknown function name"
144 msgstr "%s: Nekonata funkcinomo"
146 #: builtins/bind.def:336
148 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
149 msgstr "%s malhavas klavligon\n"
151 #: builtins/bind.def:340
153 msgid "%s can be invoked via "
154 msgstr "%s vokeblas per "
156 #: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
158 msgid "`%s': cannot unbind"
159 msgstr "%s: Ne eblas malligi"
161 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
163 msgstr "iteracinombrilo"
165 #: builtins/break.def:139
166 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
167 msgstr "Sencas nur en iteracio „for‟, „while‟ aŭ „until‟"
171 #: builtins/caller.def:136
173 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
175 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
176 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
177 " provide a stack trace.\n"
179 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
180 " current one; the top frame is frame 0."
182 "Liveras la kuntekston de la kuranta procedurvoko.\n"
184 " Se ESPRIMO malestas, liveru «$line $filename». Se ESPRIMO\n"
185 " ĉeestas, liveru «$line $subroutine $filename»; ĉi tiu krominformo\n"
186 " uzeblas por vidigi la vok-stakon.\n"
188 " La valoro de ESPRIMO indikas, kiom da vokkadroj retroiri disde la\n"
189 " kuranta; la pinta kadro havas la numeron 0."
191 #: builtins/cd.def:327
193 msgstr "HOME malhavas valoron"
195 #: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:901
196 msgid "too many arguments"
197 msgstr "Tro multe da argumentoj"
199 #: builtins/cd.def:342
200 msgid "null directory"
201 msgstr "NUL-dosierujo"
203 #: builtins/cd.def:353
204 msgid "OLDPWD not set"
205 msgstr "OLDPWD malhavas valoron"
207 #: builtins/common.c:96
212 #: builtins/common.c:134 error.c:264
217 #: builtins/common.c:148
220 msgstr "%s: Uzmaniero: "
222 #: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844
224 msgid "%s: option requires an argument"
225 msgstr "%s: La opcio bezonas argumenton"
227 #: builtins/common.c:200
229 msgid "%s: numeric argument required"
230 msgstr "%s: Necesas nombra argumento"
232 #: builtins/common.c:207
234 msgid "%s: not found"
235 msgstr "%s: Ne trovita"
237 #: builtins/common.c:216 shell.c:857
239 msgid "%s: invalid option"
240 msgstr "%s: Misa opcio"
242 #: builtins/common.c:223
244 msgid "%s: invalid option name"
245 msgstr "%s: Misa opcinomo"
247 #: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373
249 msgid "`%s': not a valid identifier"
250 msgstr "„%s‟ ne estas taŭga nomo"
252 #: builtins/common.c:240
253 msgid "invalid octal number"
254 msgstr "Misa okuma nombro"
256 #: builtins/common.c:242
257 msgid "invalid hex number"
258 msgstr "Misa 16uma nombro"
260 #: builtins/common.c:244 expr.c:1569
261 msgid "invalid number"
264 #: builtins/common.c:252
266 msgid "%s: invalid signal specification"
267 msgstr "%s: Misa signalindiko"
269 #: builtins/common.c:259
271 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
272 msgstr "„%s‟: Nek proceznumero, nek taŭga laborindiko"
274 #: builtins/common.c:266 error.c:510
276 msgid "%s: readonly variable"
277 msgstr "%s: Nurlega variablo"
279 #: builtins/common.c:274
281 msgid "%s: %s out of range"
282 msgstr "%s: %s estas ekster sia variejo"
284 #: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
288 #: builtins/common.c:276
290 msgid "%s out of range"
291 msgstr "%s estas ekster sia variejo"
293 #: builtins/common.c:284
295 msgid "%s: no such job"
296 msgstr "%s: Ne estas tia laboro"
298 #: builtins/common.c:292
300 msgid "%s: no job control"
301 msgstr "%s: Ĉi tiu ŝelo ne disponigas laborregadon"
303 #: builtins/common.c:294
304 msgid "no job control"
305 msgstr "Laborregado ne disponeblas"
307 #: builtins/common.c:304
309 msgid "%s: restricted"
310 msgstr "%s: Limigita"
312 #: builtins/common.c:306
316 #: builtins/common.c:314
318 msgid "%s: not a shell builtin"
319 msgstr "„%s‟ ne estas primitiva komando ŝela"
321 #: builtins/common.c:323
323 msgid "write error: %s"
324 msgstr "Eraro ĉe skribo: %s"
326 #: builtins/common.c:331
328 msgid "error setting terminal attributes: %s"
329 msgstr "Eraro ĉe agordado de terminalaj atributoj: %s"
331 #: builtins/common.c:333
333 msgid "error getting terminal attributes: %s"
334 msgstr "Eraro ĉe akiro de terminalaj atributoj: %s"
336 #: builtins/common.c:635
338 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
339 msgstr "%s: Eraro ĉe provo determini la kurantan dosierujon: %s: %s\n"
341 #: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703
343 msgid "%s: ambiguous job spec"
344 msgstr "%s: Ambigua laborindiko"
346 #: builtins/common.c:964
347 msgid "help not available in this version"
348 msgstr "helpilo mankas en ĉi tiu versio"
350 #: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3839
352 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
353 msgstr "%s: Malaktivigo fiaskis: nurlega %s"
355 #: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3844
357 msgid "%s: cannot unset"
358 msgstr "%s: Malaktivigo fiaskis"
360 #: builtins/complete.def:287
362 msgid "%s: invalid action name"
363 msgstr "%s: Misa nomo de ago"
365 #: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634
366 #: builtins/complete.def:865
368 msgid "%s: no completion specification"
369 msgstr "%s: Kompletigo ne estas specifita"
371 #: builtins/complete.def:688
372 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
373 msgstr "Averto: La opcio -F povas funkcii alie ol vi eble supozas"
375 #: builtins/complete.def:690
376 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
377 msgstr "Averto: La opcio -C povas funkcii alie ol vi eble supozas"
379 #: builtins/complete.def:838
380 msgid "not currently executing completion function"
381 msgstr "Ni ne estas en plenumado de kompletiga funkcio"
383 #: builtins/declare.def:134
384 msgid "can only be used in a function"
385 msgstr "Uzeblas nur ene de funkcio"
387 #: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756
389 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
390 msgstr "%s: Referenca variablo ne povas esti tabelo"
392 #: builtins/declare.def:374 variables.c:3385
394 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
395 msgstr "%s: Nomreferenca variablo ne referencu sin mem"
397 #: builtins/declare.def:379 variables.c:2104 variables.c:3304 variables.c:3312
400 msgid "%s: circular name reference"
401 msgstr "%s: Cikla nomreferenco"
403 #: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
405 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
406 msgstr "„%s“: Misa variablonomo por nomreferenco"
408 #: builtins/declare.def:514
409 msgid "cannot use `-f' to make functions"
410 msgstr "„-f‟ ne estas uzebla por fari funkciojn"
412 #: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5986
414 msgid "%s: readonly function"
415 msgstr "%s: Nurlega funkcio"
417 #: builtins/declare.def:824
419 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
420 msgstr "%s: Tutopa tabelvalorizo citila estas evitinda"
422 #: builtins/declare.def:838
424 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
425 msgstr "%s: Ĉi tiel ne eblas neniigi tabelvariablojn"
427 #: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815
429 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
430 msgstr "%s: Ne eblas konverti asocitabelon en entjerindican tabelon"
432 #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
433 msgid "dynamic loading not available"
434 msgstr "Rultempa ŝargo ne disponeblas"
436 #: builtins/enable.def:343
438 msgid "cannot open shared object %s: %s"
439 msgstr "Ne malfermiĝis dinamika biblioteko %s: %s"
441 #: builtins/enable.def:371
443 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
444 msgstr "Mankas %s en la dinamika biblioteko%s: %s"
446 #: builtins/enable.def:388
448 msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
449 msgstr "%s: primitiva komando dinamika jam ŝargitas"
451 #: builtins/enable.def:392
453 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
454 msgstr "Ŝarga funkcio por %s liveris fiaskon (%d): ne ŝargite"
456 #: builtins/enable.def:517
458 msgid "%s: not dynamically loaded"
459 msgstr "%s: Ne ŝargita dinamike"
461 #: builtins/enable.def:543
463 msgid "%s: cannot delete: %s"
464 msgstr "%s: Ne eblas forigi: %s"
466 #: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5818
468 msgid "%s: is a directory"
469 msgstr "%s estas dosierujo"
471 #: builtins/evalfile.c:144
473 msgid "%s: not a regular file"
474 msgstr "%s: Ne ordinara dosiero"
476 #: builtins/evalfile.c:153
478 msgid "%s: file is too large"
479 msgstr "%s: Tro granda dosiero"
481 #: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647
483 msgid "%s: cannot execute binary file"
484 msgstr "%s: Neplenumebla duuma dosiero"
486 #: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
488 msgid "%s: cannot execute: %s"
489 msgstr "%s: Maleblas plenumi: %s"
491 #: builtins/exit.def:64
496 #: builtins/exit.def:89
497 msgid "not login shell: use `exit'"
498 msgstr "La ŝelo ne estas saluta; eliru per «exit»"
500 #: builtins/exit.def:121
502 msgid "There are stopped jobs.\n"
503 msgstr "Restas haltigitaj laboroj.\n"
505 #: builtins/exit.def:123
507 msgid "There are running jobs.\n"
508 msgstr "Restas rulataj laboroj.\n"
510 #: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417
511 msgid "no command found"
512 msgstr "Komando ne trovita"
514 #: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
515 #: builtins/fc.def:412
516 msgid "history specification"
517 msgstr "Historia indiko"
519 #: builtins/fc.def:444
521 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
522 msgstr "%s: Ne malfermiĝis labordosiero: %s"
524 #: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
528 #: builtins/fg_bg.def:161
530 msgid "job %d started without job control"
531 msgstr "La laboro %d estas lanĉita sen laborregado"
533 #: builtins/getopt.c:110
535 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
536 msgstr "%s: Misa opcio -- %c\n"
538 #: builtins/getopt.c:111
540 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
541 msgstr "%s: La opcio bezonas argumenton -- %c\n"
543 #: builtins/hash.def:91
544 msgid "hashing disabled"
545 msgstr "Nomkonservado (haketado, «hashing») estas malŝaltita"
547 #: builtins/hash.def:139
549 msgid "%s: hash table empty\n"
550 msgstr "%s: Hakettabelo estas malplena\n"
552 #: builtins/hash.def:267
554 msgid "hits\tcommand\n"
555 msgstr "Trafoj\tKomando\n"
557 #: builtins/help.def:133
558 msgid "Shell commands matching keyword `"
559 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
560 msgstr[0] "Ŝelaj komandoj kongruaj kun la ŝlosilvorto «"
561 msgstr[1] "Ŝelaj komandoj kongruaj kun la ŝlosilvortoj «"
563 #: builtins/help.def:135
571 #: builtins/help.def:185
573 msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
575 "Helpaĵo pri „%s‟ malestas.\n"
576 "Provu «help help» aŭ «man -k %s» aŭ «info %s»."
578 #: builtins/help.def:224
580 msgid "%s: cannot open: %s"
581 msgstr "%s: Fiaskis malfermo de %s"
583 #: builtins/help.def:524
586 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
587 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
588 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
589 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
591 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
594 "Jenaj komandoj estas enkonstruitaj. Tajpu „help‟ por eligi la liston.\n"
595 "Tajpu «help NOMO» por informoj pri la funkcio NOMO.\n"
596 "Uzu «info bash» por la ĝenerala informo pri la ŝelo.\n"
597 "Uzu «man -k» aŭ «info» por informo pri komandoj ĉi tie ne listigitaj.\n"
599 "Steleto (*) tuj post nomo indikas, ke la komando estas malebligita.\n"
602 #: builtins/history.def:155
603 msgid "cannot use more than one of -anrw"
604 msgstr "Ne pli ol unu el -anrw estas uzebla"
606 #: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213
607 #: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249
608 msgid "history position"
609 msgstr "pozicio en la historio"
611 #: builtins/history.def:340
613 msgid "%s: invalid timestamp"
614 msgstr "%s: Maltaŭga tempomarko"
616 #: builtins/history.def:451
618 msgid "%s: history expansion failed"
619 msgstr "%s: Historia malvolvo fiaskis"
621 #: builtins/inlib.def:71
623 msgid "%s: inlib failed"
624 msgstr "%s: inlib fiaskis"
626 #: builtins/jobs.def:109
627 msgid "no other options allowed with `-x'"
628 msgstr "La uzo de „-x‟ malebligas aliajn opciojn"
630 #: builtins/kill.def:211
632 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
633 msgstr "%s: Argumento estu proceznumero aŭ laborindiko"
635 #: builtins/kill.def:274
636 msgid "Unknown error"
637 msgstr "Nekonata eraro"
639 #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657
640 msgid "expression expected"
641 msgstr "Mankas esprimo"
643 #: builtins/mapfile.def:178
645 msgid "%s: not an indexed array"
646 msgstr "%s: ĝi ne estas entjerindica tabelo"
648 #: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308
650 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
651 msgstr "%s: Misa indiko de dosiernumero"
653 #: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315
655 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
656 msgstr "%d: Misa dosiernumero: %s"
658 #: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
660 msgid "%s: invalid line count"
661 msgstr "%s: Misa lininombro"
663 #: builtins/mapfile.def:299
665 msgid "%s: invalid array origin"
666 msgstr "%s: Misa tabelbazo"
668 # Supozeble callback => retrovoko ??
669 #: builtins/mapfile.def:316
671 msgid "%s: invalid callback quantum"
672 msgstr "%s: Misa kvanto ĉe retrovoko"
674 #: builtins/mapfile.def:349
675 msgid "empty array variable name"
676 msgstr "Mankas nomo de tabelvariablo"
678 #: builtins/mapfile.def:370
679 msgid "array variable support required"
680 msgstr "necesas subteno de tabelvariabloj"
682 #: builtins/printf.def:419
684 msgid "`%s': missing format character"
685 msgstr "„%s‟: Mankas formata signo"
687 #: builtins/printf.def:474
689 msgid "`%c': invalid time format specification"
690 msgstr "%c: Misa tempoformato"
692 #: builtins/printf.def:676
694 msgid "`%c': invalid format character"
695 msgstr "„%c‟: Misa signo formata"
697 #: builtins/printf.def:702
699 msgid "warning: %s: %s"
700 msgstr "Averto: %s: %s"
702 # XXX: internal_error
703 #: builtins/printf.def:788
705 msgid "format parsing problem: %s"
706 msgstr "Miso ĉe analizado de formato: %s"
708 #: builtins/printf.def:885
709 msgid "missing hex digit for \\x"
710 msgstr "Mankas 16uma cifero por \\x"
712 #: builtins/printf.def:900
714 msgid "missing unicode digit for \\%c"
715 msgstr "Post „%c‟ mankas unikoda cifero"
717 #: builtins/pushd.def:199
718 msgid "no other directory"
719 msgstr "Ne estas alia dosierujo"
721 #: builtins/pushd.def:360
723 msgid "%s: invalid argument"
724 msgstr "%s: Maltaŭga argumento"
726 #: builtins/pushd.def:480
727 msgid "<no current directory>"
728 msgstr "<mankas kuranta dosierujo>"
730 #: builtins/pushd.def:524
731 msgid "directory stack empty"
732 msgstr "Dosierujstako malplenas"
734 #: builtins/pushd.def:526
735 msgid "directory stack index"
736 msgstr "indico de dosierujstako"
738 # dirs [-clpv] [+N] [-N]
739 #: builtins/pushd.def:701
741 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
742 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
743 " back up through the list with the `popd' command.\n"
746 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
747 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
748 " \tto your home directory\n"
749 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
750 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
751 " \twith its position in the stack\n"
754 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
755 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
757 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
758 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
760 "Listigu la kurantan dosierujstakon. La dosierujoj trafas en\n"
761 " la stakon per la komando „pushd‟ kaj estas forigeblaj per la\n"
765 " -c\tforviŝu la dosierujstakon (forigu ĉiujn erojn)\n"
766 " -l\tne uzu tildon en la dosierujnomoj bazitaj relative\n"
767 " \tal via hejma dosierujo\n"
768 " -p\teligu dosierujstakon lokante po unu eron sur linio\n"
769 " -v\teligu dosierujstakon lokante po unu eron sur linio,\n"
770 "\tprefiksante la dosierujnomon per ĝia numero en la stako\n"
773 " +N\teligu la Nan eron nombrante de maldekstre en la listo eligebla\n"
774 "\tper „dirs‟ sen opcioj, numerante ekde 0.\n"
776 " -N\teligu la Nan eron nombrante de dekstre en la listo eligebla\n"
777 "\tper „dirs‟ sen opcioj, numerante ekde 0."
779 # pushd [dir | +N | -N] [-n]
780 #: builtins/pushd.def:723
782 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
783 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
784 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
787 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
788 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
791 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
792 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
793 " \tzero) is at the top.\n"
795 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
796 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
797 " \tzero) is at the top.\n"
799 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
800 " \tnew current working directory.\n"
802 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
804 "Surstakigu dosierujon sur la stakon da dosierujoj, aŭ cikle ŝovu\n"
805 " la stakon tiel, ke la nova stakpinto iĝu la kuranta dosierujo.\n"
806 " Senargumente, permutu la du plej suprajn dosierujojn de la stako.\n"
809 " -n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon surstakigante dosierujon sur\n"
810 " \tla stakon; do, nur la stakon ŝanĝu.\n"
812 " +N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Nª dosierujo (nombrante de\n"
813 " \tmaldekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0)\n"
816 " -N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Nª dosierujo (nombrante de\n"
817 " \tdekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0) iĝu\n"
820 " dir\tsurstakigu la dosierujon dir kaj faru ĝin la nova kuranta\n"
821 " \tdosierujo labora.\n"
823 " Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟."
825 # popd [+N | -N] [-n]
826 #: builtins/pushd.def:748
828 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
829 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
832 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
833 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
836 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
837 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
838 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
840 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
841 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
842 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
844 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
846 "Elstakigu erojn el la stako de dosierujoj. Senargumente, forigu la\n"
847 " pintan dosierujon kaj iru (cd) en la novan pintan dosierujon.\n"
851 " -n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon demetante dosierujon el la\n"
852 "\tstako; do, nur la stakon ŝanĝu.\n"
855 " +N\tforigu la Nan eron de maldekstre de la listo eligebla per\n"
856 "\t„dirs‟, numerante ekde 0. Ekz-e: «popd +0» forigas la plej\n"
857 "\tmaldekstran dosierujon; «popd +1», ĝian najbaron.\n"
859 " -N\tforigu la Nan eron de dekstre de la listo eligebla per „dirs‟,\n"
860 "\tnumerante ekde 0. Ekz-e: «popd -0» forigas la lastan\n"
861 "\tdosierujon; «popd -1», la antaŭlastan.\n"
863 " Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟."
865 #: builtins/read.def:280
867 msgid "%s: invalid timeout specification"
868 msgstr "%s: Misa indiko de atendotempo"
870 #: builtins/read.def:755
872 msgid "read error: %d: %s"
873 msgstr "Lega (read) eraro: %d: %s"
875 #: builtins/return.def:68
876 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
877 msgstr "„return‟ sencas nur en funkcio aŭ punkte vokita („.‟, „source‟) skripto"
879 #: builtins/set.def:869
880 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
881 msgstr "Ne eblas samtempe malaktivigi funkcion kaj variablon"
883 #: builtins/set.def:966
885 msgid "%s: not an array variable"
886 msgstr "%s: Ne tabela variablo"
888 #: builtins/setattr.def:189
890 msgid "%s: not a function"
891 msgstr "%s: Ne funkcio"
893 #: builtins/setattr.def:194
895 msgid "%s: cannot export"
896 msgstr "%s: Ne eblas eksporti"
898 #: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
900 msgstr "Nombrilo de „shift‟"
902 #: builtins/shopt.def:310
903 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
904 msgstr "Maleblas samtempe ŝalti kaj malŝalti ŝelan opcion"
906 #: builtins/shopt.def:428
908 msgid "%s: invalid shell option name"
909 msgstr "%s: Misa nomo de ŝela opcio"
911 #: builtins/source.def:128
912 msgid "filename argument required"
913 msgstr "Necesas dosiernoma argumento"
915 #: builtins/source.def:154
917 msgid "%s: file not found"
918 msgstr "%s: Dosiero ne trovita"
920 #: builtins/suspend.def:102
921 msgid "cannot suspend"
922 msgstr "Ne eblas halteti"
924 #: builtins/suspend.def:112
925 msgid "cannot suspend a login shell"
926 msgstr "Ne eblas haltetigi salutan ŝelon"
928 #: builtins/type.def:235
930 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
931 msgstr "„%s‟ alinomas jenon: «%s»\n"
933 #: builtins/type.def:256
935 msgid "%s is a shell keyword\n"
936 msgstr "„%s‟ estas ŝlosilvorto de la ŝelo\n"
938 #: builtins/type.def:275
940 msgid "%s is a function\n"
941 msgstr "%s estas funkcio\n"
943 #: builtins/type.def:299
945 msgid "%s is a special shell builtin\n"
946 msgstr "„%s‟ estas speciala primitiva ŝelkomando\n"
948 #: builtins/type.def:301
950 msgid "%s is a shell builtin\n"
951 msgstr "„%s‟ estas primitiva komando de la ŝelo\n"
953 #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
956 msgstr "„%s‟ estas „%s‟\n"
958 #: builtins/type.def:343
960 msgid "%s is hashed (%s)\n"
961 msgstr "„%s‟ estas metita en hakettabelon (%s)\n"
963 #: builtins/ulimit.def:400
965 msgid "%s: invalid limit argument"
966 msgstr "%s: Maltaŭga argumento por limo"
968 #: builtins/ulimit.def:426
970 msgid "`%c': bad command"
971 msgstr "„%c‟: Misa komando"
973 #: builtins/ulimit.def:455
975 msgid "%s: cannot get limit: %s"
976 msgstr "%s: Fiaskis provo legi limon: %s"
978 #: builtins/ulimit.def:481
982 #: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793
984 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
985 msgstr "%s: Malprosperis ŝanĝi limon: %s"
987 #: builtins/umask.def:115
989 msgstr "Okuma nombro"
991 # Misa modifilo: «umask Z-w» aŭ «umask aZw»
992 #: builtins/umask.def:232
994 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
995 msgstr "„%c‟: Maltaŭga simbolo por atingorajta modifilo"
997 # Misa kategorio: ne [rw] ktp
998 #: builtins/umask.def:287
1000 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
1001 msgstr "„%c‟: La signo ne estas simbolo de atingorajta kategorio"
1003 #: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
1009 msgid "last command: %s\n"
1010 msgstr "La ĵusa komando: %s\n"
1015 msgstr "Ĉesigado ..."
1017 #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
1024 msgid "unknown command error"
1025 msgstr "Nekonata komand-eraro"
1028 msgid "bad command type"
1029 msgstr "Misa komandotipo"
1032 msgid "bad connector"
1033 msgstr "Misa stir-operacio"
1041 msgid "%s: unbound variable"
1042 msgstr "%s: Neligita variablo"
1045 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
1046 msgstr "\aTro longe sen enigo: Aŭtomata seancofino\n"
1048 # XXX: internal error:
1049 #: execute_cmd.c:537
1051 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
1052 msgstr "Fiaskis provo nomumi la disponaĵon «/dev/null» ĉefenigujo: %s"
1054 # XXX: internal error:
1055 #: execute_cmd.c:1297
1057 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
1058 msgstr "TIMEFORMAT: „%c‟: Misa formatsigno"
1060 #: execute_cmd.c:2362
1062 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
1063 msgstr "execute_coproc: la kunprocezo [%d:%s] ankoraŭ ekzistas"
1065 #: execute_cmd.c:2486
1067 msgstr "Eraro en dukto"
1069 #: execute_cmd.c:4793
1071 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
1072 msgstr "eval: La ingado de „eval“oj superis sian maksimumon (%d)"
1074 #: execute_cmd.c:4805
1076 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
1077 msgstr "%s: La ingado de „source“oj superis sian maksimumon (%d)"
1079 #: execute_cmd.c:4913
1081 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1082 msgstr "%s: La ingado de funkcioj superis sian maksimumon (%d)"
1084 #: execute_cmd.c:5467
1086 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
1087 msgstr "%s: Malpermesitas uzi „/‟ en komandonomoj"
1089 #: execute_cmd.c:5574
1091 msgid "%s: command not found"
1092 msgstr "%s: Komando ne trovita"
1094 # XXX: internal error:
1095 #: execute_cmd.c:5816
1100 #: execute_cmd.c:5854
1102 msgid "%s: %s: bad interpreter"
1103 msgstr "%s: %s: Misa interpretilo"
1105 #: execute_cmd.c:5891
1107 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
1108 msgstr "%s: Neplenumebla duuma dosiero: %s"
1110 #: execute_cmd.c:5977
1112 msgid "`%s': is a special builtin"
1113 msgstr "„%s‟ estas primitiva komando speciala"
1115 #: execute_cmd.c:6029
1117 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1118 msgstr "Ne eblas kunnomumi al dosiernumero %d la dosiernumeron %d"
1121 msgid "expression recursion level exceeded"
1122 msgstr "Tro profunda rekursio en esprimo"
1125 msgid "recursion stack underflow"
1126 msgstr "Rekursistako elĉerpita"
1129 msgid "syntax error in expression"
1130 msgstr "Sintaksa eraro en esprimo"
1133 msgid "attempted assignment to non-variable"
1134 msgstr "Provo valorizi ne-variablon"
1137 msgid "syntax error in variable assignment"
1138 msgstr "Sintaksa eraro en valorizo de variablo"
1140 #: expr.c:544 expr.c:911
1141 msgid "division by 0"
1142 msgstr "Divido per 0"
1145 msgid "bug: bad expassign token"
1146 msgstr "CIMO: Misa operacisigno en kombinita valorizsimbolo"
1149 msgid "`:' expected for conditional expression"
1150 msgstr "„:‟ mankas kondiĉa esprimo"
1153 msgid "exponent less than 0"
1154 msgstr "Negativa eksponento"
1157 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1158 msgstr "Post antaŭkremento aperu nomo de variablo"
1164 #: expr.c:1107 expr.c:1487
1165 msgid "syntax error: operand expected"
1166 msgstr "Sintaksa eraro: Mankas operando"
1169 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1170 msgstr "Sintaksa eraro: Misa operacisimbolo aritmetika"
1174 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1175 msgstr "%s%s%s: %s (misa simbolo estas „%s‟)"
1178 msgid "invalid arithmetic base"
1179 msgstr "Maltaŭga bazo nombrosistema"
1182 msgid "invalid integer constant"
1183 msgstr "Maltaŭga konstanto entjera"
1186 msgid "value too great for base"
1187 msgstr "Tro granda valoro por bazo de nombrosistemo"
1191 msgid "%s: expression error\n"
1192 msgstr "%s: Misa esprimo\n"
1195 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1196 msgstr "getwd: Ne eblas atingi patrajn dosierujojn"
1198 #: input.c:99 subst.c:6069
1200 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1201 msgstr "Ne eblas reŝalti senprokrastan reĝimon por dosiernumero %d"
1205 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1206 msgstr "Maleblas disponigi novan dosiernumeron por Baŝa enigo el n-ro %d"
1210 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1211 msgstr "save_bash_input: La nova dosiernumero (fd %d) jam havas bufron"
1213 # ZZZ: sys_error (_("start_pipeline: pgrp pipe"));
1215 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1216 msgstr "start_pipeline: procezgrupo dukto"
1218 # ZZZ: internal_warning
1221 msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1222 msgstr "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1224 # ZZZ: internal_warning
1227 msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1228 msgstr "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1232 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1233 msgstr "Forke farita proceznumero %d aperas en rulata laboro %d"
1237 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1238 msgstr "Haltigita laboro %d kun procezgrupo %ld estas forigata"
1240 # ifdef DEBUG ... internal_warning():
1243 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1244 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1248 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1249 msgstr "describe_pid: Ne estas tia proceznumero (%ld)!"
1256 #: jobs.c:1879 jobs.c:1905
1260 #: jobs.c:1884 siglist.c:122
1267 msgstr "Haltigita(%s)"
1284 msgid "Unknown status"
1285 msgstr "Nekonata stato"
1289 msgid "(core dumped) "
1290 msgstr "(nekropsio elŝutita)"
1295 msgstr " (labordosierujo: %s)"
1299 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1300 msgstr "provo atribui (setpgid) procezgrupon %2$ld de la procezido %1$ld"
1302 #: jobs.c:2617 nojobs.c:664
1304 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1305 msgstr "wait: La procezo %ld ne estas ido de ĉi tiu ŝelo"
1309 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1310 msgstr "wait_for: Malestas informoj pri procezo %ld"
1314 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1315 msgstr "wait_for_job: La laboro %d estas haltigita"
1317 # XXX: internal_error
1320 msgid "%s: no current jobs"
1321 msgstr "%s: no current jobs"
1325 msgid "%s: job has terminated"
1326 msgstr "%s: La laboro finiĝis"
1330 msgid "%s: job %d already in background"
1331 msgstr "%s: La laboro %d jam estas fona"
1333 # XXX: internal warning:
1335 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1336 msgstr "waitchld: WNOHANG iĝas ŝaltita por eviti nedifintan pendiĝon"
1340 msgid "%s: line %d: "
1341 msgstr "%s: linio %dª: "
1343 #: jobs.c:4334 nojobs.c:919
1345 msgid " (core dumped)"
1346 msgstr "(nekropsio elŝutita)"
1348 #: jobs.c:4346 jobs.c:4359
1350 msgid "(wd now: %s)\n"
1351 msgstr "(nun labordosierujo estas: %s)\n"
1354 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1355 msgstr "initialize_job_control: getpgrp fiaskis"
1358 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
1359 msgstr "initialize_job_control: laborregado ne funkcias en la fono"
1362 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1363 msgstr "initialize_job_control: liniaranĝo"
1366 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1367 msgstr "initialize_job_control: setpgid()"
1369 #: jobs.c:4494 jobs.c:4503
1371 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1372 msgstr "ne prosperis atribui grupon (%d) de terminala procezo"
1375 msgid "no job control in this shell"
1376 msgstr "Ĉi tiu ŝelo ne disponigas laborregadon"
1378 #: lib/malloc/malloc.c:353
1380 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1381 msgstr "malloc: Malveras la aserto: %s\n"
1384 #: lib/malloc/malloc.c:369
1388 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1391 "malloc: %s:%d: aserto sufokita\r\n"
1393 # XXX: internal error
1394 #: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933
1399 #: lib/malloc/malloc.c:882
1400 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1401 msgstr "malloc: Skribdifektita bloko en malokupa listo (free list)"
1404 #: lib/malloc/malloc.c:972
1405 msgid "free: called with already freed block argument"
1406 msgstr "free: La argumento montras blokon jam malokupitan"
1409 #: lib/malloc/malloc.c:975
1410 msgid "free: called with unallocated block argument"
1411 msgstr "free: La argumento ne montras generitan memoron"
1414 #: lib/malloc/malloc.c:994
1415 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1416 msgstr "free: Okazis maltroo; mh_nbytes estas ekster sia variejo"
1419 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1420 msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
1421 msgstr "free: Okazis maltroo; «magic8» difektitas"
1424 #: lib/malloc/malloc.c:1009
1425 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1426 msgstr "free: La ĉapa kaj vosta longoj de memorpeco ne estas egalaj"
1429 #: lib/malloc/malloc.c:1119
1430 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1431 msgstr "realloc: La argumento ne montras generitan memoron"
1434 #: lib/malloc/malloc.c:1134
1435 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1436 msgstr "realloc: Okazis maltroo; mh_nbytes estas ekster sia variejo"
1439 #: lib/malloc/malloc.c:1141
1440 msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
1441 msgstr "realloc: Okazis maltroo; «magic8» difektitas"
1444 #: lib/malloc/malloc.c:1150
1445 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1446 msgstr "realloc: La ĉapa kaj vosta longoj de memorpeco ne estas egalaj"
1449 #: lib/malloc/table.c:191
1451 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1452 msgstr "register_alloc: „alloc‟-tabelo elĉerpiĝis je FIND_ALLOC?\n"
1455 #: lib/malloc/table.c:200
1457 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1458 msgstr "register_alloc: %p jam en la tabelo kvazaŭ kreita (?)\n"
1461 #: lib/malloc/table.c:253
1463 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1464 msgstr "register_free: %p jam en la tabelo kvazaŭ malokupita (?)\n"
1466 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1467 msgid "invalid base"
1468 msgstr "Misa bazo nombrosistema"
1470 # XXX: internal error
1471 #: lib/sh/netopen.c:168
1473 msgid "%s: host unknown"
1474 msgstr "%s: Nekonata retnodo"
1476 # XXX: internal error
1477 #: lib/sh/netopen.c:175
1479 msgid "%s: invalid service"
1480 msgstr "%s: Misa servo-indiko"
1482 # XXX: internal error
1483 #: lib/sh/netopen.c:306
1485 msgid "%s: bad network path specification"
1486 msgstr "%s: Misa retvojo-indiko"
1488 # XXX: internal error
1489 #: lib/sh/netopen.c:347
1490 msgid "network operations not supported"
1491 msgstr "Reta funkciado ne disponeblas"
1493 # XXX: internal warning:
1496 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1497 msgstr "setlocale: LC_ALL: Maleblas ŝanĝi lokaĵaron (%s)"
1499 # XXX: internal warning:
1502 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1503 msgstr "setlocale: LC_ALL: Maleblas ŝanĝi lokaĵaron (%s): %s"
1508 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1509 msgstr "setlocale: %s: ne eblas ŝanĝi la lokaĵaron (%s)"
1514 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1515 msgstr "setlocale: %s: ne eblas ŝanĝi la lokaĵaron (%s): %s"
1518 msgid "You have mail in $_"
1519 msgstr "Vi havas poŝton en $_"
1522 msgid "You have new mail in $_"
1523 msgstr "Nova poŝto en $_"
1527 msgid "The mail in %s has been read\n"
1528 msgstr "La poŝto en %s estas jam legita\n"
1531 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1532 msgstr "Sintaksa eraro: Necesas aritmetika esprimo"
1535 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1536 msgstr "Sintaksa eraro: Neatendita „;‟"
1540 msgid "syntax error: `((%s))'"
1541 msgstr "Sintaksa eraro: „((%s))‟"
1545 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1546 msgstr "make_here_document: Misa ordontipo %d"
1548 # internal_warning():
1551 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1552 msgstr "Tuj-dokumenton de linio %d limigas dosierfino (mankas „%s‟)"
1554 # XXX: programming_error
1557 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1558 msgstr "make_redirection: Alidirektada komando „%d‟ ekster sia variejo"
1560 # internal_warning():
1563 msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated"
1564 msgstr "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) superas SIZE_MAX (%lu): la linio tranĉita"
1567 msgid "maximum here-document count exceeded"
1568 msgstr "La nombro de tuj-documentoj superis sian maksimumon"
1570 #: parse.y:3581 parse.y:3957 parse.y:4556
1572 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1573 msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de responda „%c‟"
1576 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1577 msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de „]]‟"
1581 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1582 msgstr "Sintaksa eraro en kondiĉa esprimo: Neatendita simbolo „%s‟"
1585 msgid "syntax error in conditional expression"
1586 msgstr "Sintaksa eraro en kondiĉa esprimo"
1590 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1591 msgstr "Nekonvena simbolo „%s‟ anstataŭ „)‟"
1594 msgid "expected `)'"
1599 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1600 msgstr "La argumento „%s‟ ne konvenas por unuloka kondiĉa operacisimbolo"
1603 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1604 msgstr "Maltaŭga argumento por unuloka kondiĉa operacisimbolo"
1608 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1609 msgstr "Misa simbolo „%s‟ anstataŭ duloka kondiĉa operacisigno"
1612 msgid "conditional binary operator expected"
1613 msgstr "ĉi tie devas esti duloka kondiĉa operacisigno"
1617 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1618 msgstr "La argumento „%s‟ ne konvenas por duloka kondiĉa operacisimbolo"
1621 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1622 msgstr "<maltaŭga argumento por duloka kondiĉa operacisimbolo"
1626 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1627 msgstr "Misa simbolo „%c‟ en kondiĉa komando"
1631 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1632 msgstr "Misa simbolo „%s‟ en kondiĉa komando"
1636 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1637 msgstr "Misa simbolo „%d‟ en kondiĉa komando"
1641 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1642 msgstr "Sintaksa eraro apud neatendita simbolo „%s‟"
1646 msgid "syntax error near `%s'"
1647 msgstr "Sintaksa eraro apud „%s‟"
1650 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1651 msgstr "Sintaksa eraro: Neatendita dosierfino"
1654 msgid "syntax error"
1655 msgstr "Sintaksa eraro"
1659 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1660 msgstr "Uzu «%s» por eliri el la ŝelo.\n"
1663 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1664 msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de responda „)‟"
1666 # XXX: internal_error
1669 msgid "completion: function `%s' not found"
1670 msgstr "Kompletigo: Funkcio „%s‟ ne trovita"
1672 # XXX: internal_warning
1675 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
1676 msgstr "programmable_completion: %s: ĉu ciklo de reprovoj?"
1678 # XXX: programming_error
1681 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1682 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1686 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1687 msgstr "print_command: Misa stir-operacio „%d‟"
1691 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1692 msgstr "xtrace_set: %d: Misa dosiernumero"
1694 # XXX: internal error:
1696 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1697 msgstr "xtrace_set: dosierreferenco == NULL"
1699 # XXX: internal error:
1702 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1703 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1705 # XXX: programming_error
1708 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1709 msgstr "cprintf: „%c‟: Misa formatsigno"
1711 #: redir.c:149 redir.c:197
1712 msgid "file descriptor out of range"
1713 msgstr "Ekstervarieja dosiernumero"
1715 # XXX: internal_error
1718 msgid "%s: ambiguous redirect"
1719 msgstr "%s: Ambigua alidirektado"
1721 # XXX: internal_error
1724 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1725 msgstr "%s: Maleblas surskribi ekzistantan dosieron"
1727 # XXX: internal_error
1730 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1731 msgstr "%s: Limigita ŝelo: malpermesitas alidirekti eligon"
1733 # XXX: internal_error
1736 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1737 msgstr "Malprosperis krei labordosieron por tuj-dokumento: %s"
1741 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1742 msgstr "%s: Maleblas konservi la dosiernumeron en la variablo"
1744 # XXX: internal_warning
1746 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1747 msgstr "«/dev/(tcp|udp)/host/port» ne disponeblas ekster retumado"
1749 #: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284
1750 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1751 msgstr "Alidirektada eraro: Fiaskis kunnomumo al dosiernumero"
1754 msgid "could not find /tmp, please create!"
1755 msgstr "Mankas «/tmp», bv krei ĝin!"
1758 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1759 msgstr "«/tmp» devas esti valida dosierujo"
1762 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
1763 msgstr "La reĝimo de struktura tekstaranĝo ne funkcias en dialogaj ŝeloj"
1767 msgid "%c%c: invalid option"
1768 msgstr "%c%c: Misa opcio"
1772 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
1773 msgstr "Ne eblas ŝanĝi UID-on al %d: la efektiva UID estas %d"
1777 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
1778 msgstr "Ne eblas ŝanĝi GID-on al %d: la efektiva GID estas %d"
1780 # XXX: internal_warning
1782 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
1783 msgstr "Maleblas lanĉi erarserĉilon: la erarserĉa reĝimo malŝaltitas."
1787 msgid "%s: Is a directory"
1788 msgstr "%s : ĉi tio estas dosierujo"
1791 msgid "I have no name!"
1792 msgstr "Mi ne havas nomon!"
1796 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1797 msgstr "GNUa «bash», versio %s-(%s)\n"
1802 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1803 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1805 "Uzo:\t%s [GNUa opcio longforma] [opcio] ...\n"
1806 "\t%s [GNUa opcio longforma] [opcio] SKRIPTODOSIERO ...\n"
1809 msgid "GNU long options:\n"
1810 msgstr "GNUaj opcioj longformaj:\n"
1813 msgid "Shell options:\n"
1814 msgstr "Ŝelaj opcioj:\n"
1817 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1818 msgstr "\t-ilrsD aŭ -c KOMANDO aŭ -O SHOPT_OPCIO\t\t(nur ĉe voko)\n"
1822 msgid "\t-%s or -o option\n"
1823 msgstr "\t-%s aŭ -o opcio\n"
1828 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1829 msgstr "Por pluaj informoj pri la opcioj tajpu: «%s -c \"help set\"»\n"
1833 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1834 msgstr "Por scii pli pri la primitivaj ŝelkomandoj tajpu: „%s -c help‟\n"
1838 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1839 msgstr "Por raporti pri eraroj uzu la komandon „bashbug‟\n"
1843 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
1844 msgstr "La hejmpaĝo de Baŝo (anglalingva): <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
1848 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1849 msgstr "Ĝenerala helpilo pri uzo de GNUa programaro: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1851 # XXX: internal_error
1854 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1855 msgstr "sigprocmask: %d: Misa operacio"
1858 msgid "Bogus signal"
1859 msgstr "Ŝtopsignalo"
1861 # Hangup detected on controlling terminal or death of controlling
1867 # Interrupt from keyboard
1872 # Quit from keyboard
1875 msgstr "Klavara eliro"
1878 msgid "Illegal instruction"
1881 # SIGTRAP 5 Core Trace/breakpoint trap
1883 msgid "BPT trace/trap"
1884 msgstr "Spurada kontrolpunkto"
1886 # Abort signal from abort(3)
1888 msgid "ABORT instruction"
1889 msgstr "Komando ABORT"
1891 # SIGEMT is not specified in POSIX 1003.1-2001, but neverthless appears
1892 # on most other Unices, where its default action is typically to termi-
1893 # nate the process with a core dump.
1895 msgid "EMT instruction"
1896 msgstr "EMT-komando"
1899 msgid "Floating point exception"
1900 msgstr "Glitpunkta escepto"
1902 # SIGKILL 9 Term Kill signal
1903 # Nek kaptebla nek ignorebla (malkiel ABORT)
1912 # SIGSEGV 11 Core Invalid memory reference
1914 msgid "Segmentation fault"
1917 # SIGSYS 12,-,12 Core Bad argument to routine (SVID)
1919 msgid "Bad system call"
1920 msgstr "Misa sistemvoko"
1922 # SIGPIPE 13 Term Broken pipe: write to pipe with no readers
1925 msgstr "Rompita dukto"
1927 # SIGALRM 14 Term Timer signal from alarm(2)
1932 # SIGTERM 15 Term Termination signal
1937 # SIGURG 16,23,21 Ign Urgent condition on socket (4.2 BSD)
1939 msgid "Urgent IO condition"
1940 msgstr "Urĝa stato eneliga"
1942 # SIGSTOP 17,19,23 Stop Stop process
1943 # Nek kaptebla nek ignorebla (samkiel SIGKILL)
1944 # Haltu (poste eblos plu iri, vd SIGCONT)
1946 msgid "Stopped (signal)"
1947 msgstr "Haltu (signalo)"
1949 # SIGCONT 19,18,25 Continue if stopped
1954 # SIGCHLD 20,17,18 Ign Child stopped or terminated
1956 msgid "Child death or stop"
1957 msgstr "Procezido mortis aŭ haltis"
1959 # SIGTTIN 21,21,26 Stop tty input for background process
1961 msgid "Stopped (tty input)"
1962 msgstr "Haltu (pro terminalenigo)"
1964 # SIGTTOU 22,22,27 Stop tty output for background process
1966 msgid "Stopped (tty output)"
1967 msgstr "Haltu (pro terminaleligo)"
1969 # SIGIO 23,29,22 Term I/O now possible (4.2 BSD)
1972 msgstr "Eneligo pretas"
1974 # SIGXCPU 24,24,30 Core CPU time limit exceeded (4.2 BSD)
1977 msgstr "Ĉefprocesora tempolimo"
1979 # SIGXFSZ 25,25,31 Core File size limit exceeded (4.2 BSD)
1982 msgstr "Dosiera longolimo"
1984 # SIGVTALRM 26,26,28 Term Virtual alarm clock (4.2 BSD)
1986 msgid "Alarm (virtual)"
1987 msgstr "Vekilo (virtuala)"
1989 # SIGPROF 27,27,29 Term Profiling timer expired
1991 msgid "Alarm (profile)"
1992 msgstr "Vekilo (profilada)"
1994 # SIGWINCH 28,28,20 Ign Window resize signal (4.3 BSD, Sun)
1996 msgid "Window changed"
1997 msgstr "Fenestro ŝanĝiĝis"
1999 # SIGLOST -,-,- Term File lock lost
2002 msgstr "Dosierŝloso"
2004 # SIGUSR1 30,10,16 Term User-defined signal 1
2006 msgid "User signal 1"
2007 msgstr "Uzulsignalo 1ª"
2010 msgid "User signal 2"
2011 msgstr "Uzulsignalo 2ª"
2013 # Harbor File Transfer:
2015 msgid "HFT input data pending"
2016 msgstr "Pendas HFT-enigo"
2018 # SIGPWR 29,30,19 Term Power failure (System V)
2020 msgid "power failure imminent"
2021 msgstr "Energiprovizo paneontas"
2025 msgid "system crash imminent"
2026 msgstr "La sistemo estas kraŝonta"
2030 msgid "migrate process to another CPU"
2031 msgstr "La procezo iru al alia ĉefprocesoro"
2035 msgid "programming error"
2036 msgstr "Programeraro"
2038 # SIGGRANT (monopola??)
2040 msgid "HFT monitor mode granted"
2041 msgstr "HFT-monitorreĝimo jesigita"
2044 msgid "HFT monitor mode retracted"
2045 msgstr "HFT-monitorreĝimo forprenita"
2048 msgid "HFT sound sequence has completed"
2049 msgstr "HFT-sonsekvenco finiĝis"
2051 # SIGINFO 29,-,- A synonym for SIGPWR
2053 msgid "Information request"
2054 msgstr "Informmendo"
2056 #: siglist.c:222 siglist.c:224
2058 msgid "Unknown Signal #%d"
2059 msgstr "Nekonata signalo n-ro %d"
2061 #: subst.c:1476 subst.c:1666
2063 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
2064 msgstr "Misa anstataŭigo: Mankas ferma „%s‟ en %s"
2068 msgid "%s: cannot assign list to array member"
2069 msgstr "%s: Maleblas valorizi tabelanon per listo"
2071 #: subst.c:5910 subst.c:5926
2072 msgid "cannot make pipe for process substitution"
2073 msgstr "Ne prosperis fari dukton por proceza anstataŭigo"
2076 msgid "cannot make child for process substitution"
2077 msgstr "Ne prosperis krei idon por proceza anstataŭigo"
2081 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
2082 msgstr "Ne prosperis malfermi nomitan dukton %s porlegan"
2086 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
2087 msgstr "Ne prosperis malfermi nomitan dukton %s por skribado"
2091 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
2092 msgstr "Ne prosperis kunnomumi nomhavan dukton %s kiel dosiernumeron %d"
2095 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
2096 msgstr "Komanda anstataŭigo: nul-bajto en enigaĵo, ignorita"
2099 msgid "cannot make pipe for command substitution"
2100 msgstr "Ne prosperis fari dukton por komanda anstataŭigo"
2103 msgid "cannot make child for command substitution"
2104 msgstr "Ne prosperis krei procezidon por komanda anstataŭigo"
2107 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
2108 msgstr "command_substitute: Ne prosperis kunnomumi la dosiernumeron 1 al dukto"
2110 #: subst.c:6883 subst.c:9952
2112 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
2113 msgstr "%s: Misa variablonomo por nomreferenco"
2115 #: subst.c:6979 subst.c:6997 subst.c:7169
2117 msgid "%s: invalid indirect expansion"
2118 msgstr "%s: Misa malvolvo malrekta"
2120 #: subst.c:7013 subst.c:7177
2122 msgid "%s: invalid variable name"
2123 msgstr "%s: Maltaŭga variablonomo"
2127 msgid "%s: parameter not set"
2128 msgstr "%s: Parametro estas malaktiva"
2132 msgid "%s: parameter null or not set"
2133 msgstr "%s: Parametro estas NUL aŭ malaktiva"
2135 #: subst.c:7503 subst.c:7518
2137 msgid "%s: substring expression < 0"
2138 msgstr "%s: subĉeno-esprimo < 0"
2140 #: subst.c:9281 subst.c:9302
2142 msgid "%s: bad substitution"
2143 msgstr "%s: Misa anstataŭigo"
2147 msgid "$%s: cannot assign in this way"
2148 msgstr "$%s: ĉi tiel ne valorizebla"
2150 # XXX: internal warning:
2152 msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution"
2153 msgstr "Ontaj versioj de la ŝelo plenumos komputon kiel aritmetikan anstataŭigon"
2157 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
2158 msgstr "Misa anstataŭigo: Mankas ferma „`‟ en %s"
2162 msgid "no match: %s"
2163 msgstr "Nenio kongrua: %s"
2166 msgid "argument expected"
2167 msgstr "Mankas argumento"
2171 msgid "%s: integer expression expected"
2172 msgstr "%s: Mankas entjera esprimo"
2175 msgid "`)' expected"
2180 msgid "`)' expected, found %s"
2181 msgstr "Anstataŭ „)‟ troviĝas %s"
2183 #: test.c:466 test.c:799
2185 msgid "%s: binary operator expected"
2186 msgstr "%s: Tie devas esti duloka operacisigno"
2188 #: test.c:756 test.c:759
2190 msgid "%s: unary operator expected"
2191 msgstr "%s: Tie devas esti unuloka operacisigno"
2199 msgid "syntax error: `%s' unexpected"
2200 msgstr "Sintaksa eraro: Neatendita «%s»"
2203 msgid "invalid signal number"
2204 msgstr "Misa signalnumero"
2208 msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
2209 msgstr "trap handler: La nivelo de kaptilotraktiloj superis sian maksimumon (%d)"
2211 # XXX: internal_warning
2214 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
2215 msgstr "run_pending_traps: Misa valoro en trap_list[%d]: %p"
2217 # XXX: internal_warning
2220 msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
2221 msgstr "run_pending_traps: Signaltraktilo SIG_DFL resendas %d (%s) al mi mem"
2225 msgid "trap_handler: bad signal %d"
2226 msgstr "trap_handler: Misa signalnumero %d"
2230 msgid "error importing function definition for `%s'"
2231 msgstr "Eraro ĉe importo de funkcidifino por „%s‟"
2233 # XXX: internal_warning
2236 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
2237 msgstr "%d estas tro granda ŝelnivelo; mallevita ĝis 1"
2239 # XXX: internal_error
2241 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
2242 msgstr "make_local_variable: Malestas funkcia kunteksto en ĉi-regiono"
2246 msgid "%s: variable may not be assigned value"
2247 msgstr "%s: Variablo ne valorizebla"
2251 msgid "%s: assigning integer to name reference"
2252 msgstr "%s: Nomreferenco valorizata per entjero"
2254 # XXX: internal_error
2256 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
2257 msgstr "all_local_variables: Malestas funkcia kunteksto en ĉi-regiono"
2259 # XXX: internal_error
2262 msgid "%s has null exportstr"
2263 msgstr "«exportstr» de %s estas NUL"
2265 # XXX: internal_error
2266 #: variables.c:4776 variables.c:4785
2268 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
2269 msgstr "Misa signo %d en eksporta signoĉeno por „%s‟"
2271 # XXX: internal_error
2274 msgid "no `=' in exportstr for %s"
2275 msgstr "Mankas „=‟ en eksporta signoĉeno por „%s‟"
2277 # XXX: internal_error
2279 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
2280 msgstr "pop_var_context: La kapo de „shell_variables‟ ne estas funkcia kunteksto"
2282 # XXX: internal_error
2284 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
2285 msgstr "pop_var_context: Mankas kunteksto de „global_variables‟"
2287 # XXX: internal_error
2289 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2290 msgstr "pop_scope: La kapo de „shell_variables‟ ne estas provizora regiono"
2292 # XXX: internal_error
2295 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2296 msgstr "%s: %s: Ne malfermeblas kiel DOSIERO"
2298 # XXX: internal_error
2301 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2302 msgstr "%s: %s: Misa valoro por spurada dosiernumero (trace file descriptor)"
2304 # # XXX: internal_error
2307 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2308 msgstr "%s: %s kongruo-nivelo estas ekster sia variejo"
2310 #: version.c:46 version2.c:46
2311 msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
2312 msgstr "Copyright (C) 2020 ĉe «Free Software Foundation, Inc.»"
2314 #: version.c:47 version2.c:47
2315 msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
2317 "La permesilo estas GPLv3+; t.e. GNU GPL, versio 3ª aŭ pli nova.\n"
2318 "La tekston vd ĉe <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
2320 #: version.c:86 version2.c:86
2322 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2323 msgstr "GNUa «bash», versio %s (%s)\n"
2325 #: version.c:91 version2.c:91
2326 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2327 msgstr "Ĉi tiu programo estas libera; vi rajtas libere ĝin ŝanĝi kaj pludoni."
2329 #: version.c:92 version2.c:92
2330 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2331 msgstr "NENIA GARANTIO estas donita, tiom kiom tion permesas la leĝo."
2335 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2336 msgstr "%s: Malsukcesis okupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)"
2340 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2341 msgstr "%s: Malsukcesis okupi %lu bajtojn"
2346 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2347 msgstr "%s: %s:%d: Malsukcesis okupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)"
2352 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2353 msgstr "%s: %s:%d: Malsukcesis okupi %lu bajtojn"
2356 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2357 msgstr "alias [-p] [NOMO[=VALORO] ... ]"
2360 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2361 msgstr "unalias [-a] NOMO [NOMO ...]"
2364 msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2366 "bind [-lpsvPSVX] [-m KLAVARTABELO] [-f DOSIERNOMO] [-q NOMO]\n"
2367 " [-u NOMO] [-r KLAVAĴO] [-x KLAVAĴO:ŜELKOMANDO]\n"
2368 " [KLAVAĴO:READLINE-FUNKCIO AŬ READLINE-KOMANDO] "
2375 msgid "continue [n]"
2376 msgstr "continue [N]"
2379 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2380 msgstr "builtin [ŜELAĴO [ARG ...]]"
2383 msgid "caller [expr]"
2384 msgstr "caller [ESPRIMO]"
2387 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2388 msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [DOSIERUJO]"
2395 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2396 msgstr "command [-pVv] KOMANDO [ARG ...]"
2399 msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2400 msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [NOMO[=VALORO] ...]"
2403 msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..."
2404 msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] NOMO[=VALORO] ..."
2407 msgid "local [option] name[=value] ..."
2408 msgstr "local [OPCIO] NOMO[=VALORO] ..."
2411 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2412 msgstr "echo [-neE] [ARG ...]"
2415 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2416 msgstr "echo [-n] [ARG ...]"
2419 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2420 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f DOSIERNOMO] [NOMO ...]"
2423 msgid "eval [arg ...]"
2424 msgstr "eval [ARG ...]"
2427 msgid "getopts optstring name [arg ...]"
2428 msgstr "getopts OPCIĈENO NOMO [ARG ...]"
2431 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
2432 msgstr "exec [-cl] [-a NOMO] [KOMANDO [ARGUMENTO ...]] [ALIDIREKTADO ...]"
2443 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2445 "fc [-e REDAKTILO] [-lnr] [UNUA] [LASTA] aŭ\n"
2446 "fc -s [ŜABLONO=ANST] [KOMANDO]"
2449 msgid "fg [job_spec]"
2450 msgstr "fg [LABORINDIKO]"
2453 msgid "bg [job_spec ...]"
2454 msgstr "bg [LABORINDIKO]"
2457 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2458 msgstr "hash [-lr] [-p VOJNOMO] [-dt] [NOMO ...]"
2461 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2462 msgstr "help [-dms] [ŜABLONO ...]"
2465 msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]"
2467 "history [-c] [-d POZICIO] [n] aŭ\n"
2468 "history -awr [DOSIERNOMO] aŭ\n"
2469 "history -ps ARG [ARG...]"
2472 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2474 "jobs [-lnprs] [LABORINDIKO ...] aŭ\n"
2475 "jobs -x KOMANDO [ARGS]"
2478 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
2479 msgstr "disown [-h] [-ar] [LABORINDIKO ... | PROCEZNUMERO ...]"
2482 msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]"
2484 "kill [-s SIGSNOM | -n SIGNUM | -SIGNOM] [PN | LABORINDIKO] ... aŭ\n"
2488 msgid "let arg [arg ...]"
2489 msgstr "let ARG [ARG ...]"
2492 msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2494 "read [-ers] [-a TABELO] [-d DISIG] [-i TEKSTO]\n"
2495 " [-n NSIGN] [-N NSIGN] [-p INVIT] [-t TLIM]\n"
2496 " [-u DN] [NOMO ...]"
2503 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2504 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o OPCINOMO] [--] [ARG ...]"
2507 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2508 msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [NOMO ...]"
2511 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2512 msgstr "export [-fn] [NOMO[=VALORO] ...] aŭ export -p"
2515 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2516 msgstr "readonly [-aAf] [NOMO[=VALORO] ...] aŭ readonly -p"
2523 msgid "source filename [arguments]"
2524 msgstr "source DOSIERNOMO [ARGUMENTOJ]"
2527 msgid ". filename [arguments]"
2528 msgstr ". DOSIERNOMO [ARGUMENTOJ]"
2531 msgid "suspend [-f]"
2532 msgstr "suspend [-f]"
2536 msgstr "test [ESPRIMO]"
2543 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2544 msgstr "trap [-lp] [[ARG] SIGNALINDIKO ...]"
2547 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2548 msgstr "type [-afptP] NOMO [NOMO ...]"
2551 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
2552 msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [LIMO]"
2555 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2556 msgstr "umask [-p] [-S] [REĜIMO]"
2559 msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
2560 msgstr "wait [-fn] [-p VARIABLO] [IND ...]"
2563 msgid "wait [pid ...]"
2564 msgstr "wait [PN ...]"
2567 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2568 msgstr "for NOMO [in VORTOJ ... ] ; do KOMANDOJ; done"
2571 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2572 msgstr "for (( ESPR1; ESPR2; ESPR3 )); do KOMANDOJ; done"
2575 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2576 msgstr "select NONO [in VORTOJ ... ;] do KOMANDOJ; done"
2579 msgid "time [-p] pipeline"
2580 msgstr "time [-p] DUKTO"
2583 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2584 msgstr "case VORTO in [ŜABLONO [| ŜABLONO]...) KOMANDOJ ;;]... esac"
2587 msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi"
2588 msgstr "if KOMANDOJ; then KOMANDOJ; [ elif KOMANDOJ; then KOMANDOJ; ]... [ else KOMANDOJ; ] fi"
2591 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2592 msgstr "while KOMANDOJ; do KOMANDOJ; done"
2595 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2596 msgstr "until KOMANDOJ; do KOMANDOJ; done"
2599 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2600 msgstr "coproc [NOMO] KOMANDO [ALIDIREKTADOJ]"
2603 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2604 msgstr "function NOMO { KOMANDOJ ; } aŭ NOMO () { KOMANDOJ ; }"
2607 msgid "{ COMMANDS ; }"
2608 msgstr "{ KOMANDOJ ; }"
2611 msgid "job_spec [&]"
2612 msgstr "LABORINDIKO [&]"
2615 msgid "(( expression ))"
2616 msgstr "(( ESPRIMO ))"
2619 msgid "[[ expression ]]"
2620 msgstr "[[ ESPRIMO ]]"
2622 # Ĉu "variables" estas serĉa ŝlosilo ?
2623 # T.e. "help var" aŭ "help variabl", sed ne "nelp variabloj"?
2625 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2626 msgstr "var - Nomoj kaj signifo de kelkaj ŝelvariabloj"
2629 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2630 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | DOSIERUJO]"
2633 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2634 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2637 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2638 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2641 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2642 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [OPCINOMO ...]"
2645 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2646 msgstr "printf [-v VAR] FORMATO [ARGUMENTOJ]"
2649 msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]"
2651 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o OPCIO] [-A AGO] [-G ŜABLONO]\n"
2652 " [-W VORTLISTO] [-F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTRILO]\n"
2653 " [-P PREFIKSO] [-S SUFIKSO] [NOMO ...]"
2656 msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2658 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o OPCIO] [-A AGO] [-G ŜABLONO]\n"
2659 " [-W VORTLISTO] [-F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTRILO]\n"
2660 " [-P PREFIKSO] [-S SUFIKSO] [VORTO]"
2663 msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
2664 msgstr "compopt [-o|+o OPCIO] [-DEI] [NOMO ...]"
2667 msgid "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
2669 "mapfile [-d DISIG] [-n KIOM] [-O ORIGINO] [-s KIOM] [-t] [-u DN]\n"
2670 " [-C RETROVOKO] [-c KVANTO] [TABELO]"
2673 msgid "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
2675 "readarray [-d DISIG] [-n KIOM] [-O ORIGINO] [-s KIOM] [-t]\n"
2676 " [-u DN] [-C RETROVOKO] [-c KVANTO] [TABELO]"
2681 "Define or display aliases.\n"
2683 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2684 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2686 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2687 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2688 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2691 " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
2694 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n"
2697 "Difinu aŭ listigu alinomojn.\n"
2699 " Sen argumento aŭ kun la opcio -p „alias‟ eligas en la ĉefeligujon\n"
2700 " la liston da alinomoj en la reuzebla formo «alias NOMO=VALORO».\n"
2702 " Alie, ĉiu NOMO iĝas difinita kiel alinomo por indikita VALORO.\n"
2703 " Vosta spaceto en la VALORO kaŭzas teston, ĉu la sekva vorto estas\n"
2704 " alinome anstataŭigenda ĉe la komputo de la alinomo.\n"
2707 " -p\teligu ĉiujn difinitajn alinomojn en reuzebla formo.\n"
2710 " La komando „alias‟ liveras „true‟ krom se aperas NOMO ne difinita\n"
2713 # unalias [-a] name [name ...]
2714 # unalias [-a] NOMO [NOMO ...]
2717 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2720 " -a\tremove all alias definitions\n"
2722 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2724 "Forigu la NOMOjn el la listo de difinitaj alinomoj.\n"
2727 " -a\tSe enestas la opcio „-a‟, ĉiujn alinomojn forigu\n"
2729 " Liveru sukceson krom se name ne estas difinita alinome."
2731 # bind [-lpvsPVS] [-m KLAVARTABELO] [-f DOSIERNOMO] [-q NOMO] [-u NOMO]
2732 # [-r KLAVAĴO] [-x KLAVAĴO:ŜELKOMANDO]
2733 # [KLAVAĴO:READLINE-FUNKCIO AŬ READLINE-KOMANDO]
2736 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2738 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2739 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2740 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2741 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2744 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2745 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2746 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
2747 " vi-command, and vi-insert.\n"
2748 " -l List names of functions.\n"
2749 " -P List function names and bindings.\n"
2750 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2751 " reused as input.\n"
2752 " -S List key sequences that invoke macros and their values\n"
2753 " -s List key sequences that invoke macros and their values\n"
2754 " in a form that can be reused as input.\n"
2755 " -V List variable names and values\n"
2756 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2757 " be reused as input.\n"
2758 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2759 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n"
2760 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2761 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2762 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2763 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2764 " -X List key sequences bound with -x and associated commands\n"
2765 " in a form that can be reused as input.\n"
2768 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2770 "Difinu klavligojn kaj variablojn.\n"
2772 " Ligu klavosekvencon al linilega funkcio, aŭ al makroo, aŭ valorizu\n"
2773 " linilegan variablon. La sintakso de ne-opcia argumento estas tiu\n"
2774 " de «~/.inputrc», tamen la ligon oni esprimu unuargumente; ekz-e:\n"
2775 " bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2778 " -m KLAVARTABELO Uzu KLAVARTABELOn dum la daŭro de ĉi tiu komando.\n"
2779 " La eblaj nomoj de klavartabelo estas: „emacs‟,\n"
2780 " „emacs-standard‟, „emacs-meta‟, „emacs-ctlx‟,\n"
2781 " „vi‟, „vi-move‟, „vi-command‟ kaj „vi-insert‟.\n"
2782 " -l Listigu funkcinomojn.\n"
2783 " -P Listigu funkcinomojn kaj klavligojn.\n"
2784 " -p Listigu funkcinomojn kaj klavligojn en formo\n"
2785 " reuzebla por enigo.\n"
2786 " -S Listigu makroajn klavsekvencojn kaj ilian valoron.\n"
2787 " -s Listigu makroajn klavsekvencojn kaj ilian valoron\n"
2788 " en formo reuzebla por enigo.\n"
2789 " -V Listigu variablonomojn kaj ilian valoron.\n"
2790 " -v Listigu variablonomojn kaj ilian valoron en formo\n"
2791 " reuzebla por enigo.\n"
2792 " -q FUNKCINOMO Demando pri la klavoj ligitaj al la FUNKCINOMO.\n"
2793 " -u FUNKCINOMO Malligu ĉiujn klavligojn disde la FUNKCINOMO.\n"
2794 " -r KLAVAĴO Forigu la ligon de la klavsekvenco KLAVAĴO\n"
2795 " -f DOSIERNOMO Legu klavligojn el DOSIERNOMO\n"
2796 " -x KLAVAĴO:ŜELKOMANDO La ŜELKOMANDO plenumiĝu ĉe enigo de KLAVAĴO.\n"
2797 " -X Listigu klavosekvencojn ligitajn per „-x‟ kaj la\n"
2798 " koncernajn komandojn en formo reuzebla por enigo.\n"
2801 " 0, krom se nekonata opcio estas donita aŭ eraro okazis."
2806 "Exit for, while, or until loops.\n"
2808 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2812 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2814 "Finu iteracion FOR, WHILE aŭ UNTIL\n"
2816 " Eliru ekster iteracion FOR, WHILE aŭ UNTIL. Se N estas donita,\n"
2817 " iru N iteraciajn nivelojn eksteren.\n"
2820 " Ĝi estas 0, kondiĉe ke N estas pli granda ol aŭ egala al 1."
2825 "Resume for, while, or until loops.\n"
2827 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2828 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2831 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2833 "Daŭrigu iteraciadon de ordono FOR, WHILE aŭ UNTIL\n"
2835 " Pasu al la sekva iteraciero de FOR, WHILE aŭ UNTIL.\n"
2836 " Se N estas donita, eliru ĝis la nivelon de la Nª inganta\n"
2840 " Ĝi estas 0, kondiĉe ke N estas pli granda ol aŭ egala al 1."
2842 # builtin [shell-builtin [arg ...]]
2843 # builtin [ŜELAĴO [ARG ...]]
2846 "Execute shell builtins.\n"
2848 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2849 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2850 " as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n"
2853 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2854 " not a shell builtin."
2856 "Rulu primitivan ŝelkomandon\n"
2858 " Plenumu primitivan ŝelkomandon ŜELAĴO kun la argumentoj ARG sen la\n"
2859 " normala komadoserĉo. Tio utilas se oni volas uzi la nomon de\n"
2860 " ŝelaĵo por nomi funkcion, sed bezonas la koncernan primitivon en\n"
2861 " la funkcio mem.\n"
2864 " Tiu de de ŜELAĴO; aŭ malsukceso, se ŜELAĴO ne estas primitiva\n"
2871 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2873 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2874 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2875 " provide a stack trace.\n"
2877 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2878 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2881 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2884 "Liveru la kuntekston de la kuranta procedurvoko\n"
2886 " Se ESPRIMO malestas, liveru «$line $filename». Se ESPRIMO\n"
2887 " ĉeestas, liveru «$line $subroutine $filename»; ĉi tiu krominformo\n"
2888 " uzeblas por vidigi la vok-stakon.\n"
2890 " La valoro de ESPRIMO indikas, kiom da vokkadroj retroiri disde la\n"
2891 " kuranta; la pinta kadro havas la numeron 0.\n"
2894 " Ĝi estas 0, kondiĉe ke la ŝelo plenumas ŝelfunkcion kaj la ESPRIMO\n"
2900 "Change the shell working directory.\n"
2902 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n"
2903 " HOME shell variable.\n"
2905 " The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n"
2906 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n"
2907 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n"
2908 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2910 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n"
2911 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n"
2912 " its value is used for DIR.\n"
2915 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
2916 " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
2917 " -P\tuse the physical directory structure without following\n"
2918 " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
2919 " \t\tprocessing instances of `..'\n"
2920 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
2921 " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
2922 " \t\ta non-zero status\n"
2923 " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
2924 " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
2926 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2927 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n"
2928 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2931 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n"
2932 " -P is used; non-zero otherwise."
2934 "Ŝanĝu la kurantan laboran dosierujon de la ŝelo.\n"
2936 " La kuranta dosierujo iĝu DOSIERUJO -- aŭ, se DOSIERUJO malestas,\n"
2937 " la valoro de la variablo $HOME.\n"
2939 " La variablo $CDPATH difinas la serĉvojon por la dosierujo\n"
2940 " entenanta DOSIERUJOn. En $CDPATH, dupunkto „:‟ apartigas\n"
2941 " alternativajn dosierujojn, vakua dosierujnomo egalas la kurantan.\n"
2942 " Se DOSIERUJO komenciĝas per „/‟, la variablo $CDPATH ne estas uzata.\n"
2944 " Se la dosierujo ne troviĝas, kaj la ŝela opcio „cdable_vars‟ estas\n"
2945 " ŝaltita, la vorto estas interpretata kiel variablonomo. Se tiu\n"
2946 " variablo havas valoron, tiu valoro estas uzata kiel DOSIERUJO.\n"
2949 " -L\tlaŭu simbolajn Ligilojn: en DOSIERUJO, traktu la aperojn de\n"
2950 "\t„..“ antaŭ ol elnodigi la simbolajn ligilojn\n"
2951 " -P\tuzu la Fizikan strukturon de dosierujoj, elnodiginte simbolajn\n"
2952 "\tligilojn de DOSIERUJO antaŭ ol trakti la aperojn de „..“\n"
2953 " -e\teliru kun nenula elirstato se „-P‟ ĉeestas kaj la\n"
2954 "\tkuranta dosierujo ne estas determinebla\n"
2955 " -@\tse la operaciumo tion ebligas, prezentu dosieron posedantan\n"
2956 "\tkromatributojn kiel dosierujon entenatan la dosieratributojn\n"
2958 " Defaŭlte la simbolaj ligiloj estas laŭataj, kvazaŭ „-L‟ ĉeestus.\n"
2959 " La traktado de „..“ konsistas en forigo de la ĵus-antaŭa vojnoma\n"
2960 " ero retrodirekte ĝis la oblikvo „/“ aŭ la komenco de DOSIERUJO.\n"
2963 " Ĝi estas 0, se la dosierujŝanĝo sukcesis, kaj se, ĉeeste de „-P‟,\n"
2964 " $PWD sukcese valoriziĝis; nenulo aliokaze."
2969 "Print the name of the current working directory.\n"
2972 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2974 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2976 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2979 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2982 "Eligu la nomon de kuranta labora dosierujo\n"
2985 " -L eligu la valoron de $PWD, se ĝi indikas la kurantan laboran\n"
2987 " -P eligu la nomon de la fizika dosierujo, sen eventualaj simbolaj\n"
2990 " Defaŭlte „pwd‟ kondutas tiel, kiel kun la opcio „-L‟.\n"
2993 " 0, krom se aperas misa opcio aŭ la kuranta dosierujo estas\n"
3000 " No effect; the command does nothing.\n"
3007 " Senefika: La komando nenion faras.\n"
3015 "Return a successful result.\n"
3020 "Liveru sukcesan rezulton\n"
3028 "Return an unsuccessful result.\n"
3038 # command [-pVv] command [arg ...]
3039 # command [-pVv] KOMANDO [ARG ...]
3042 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
3044 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
3045 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n"
3046 " on disk when a function with the same name exists.\n"
3049 " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
3050 " the standard utilities\n"
3051 " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
3052 " -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
3055 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
3057 "Plenumu simplan komandon aŭ vidigu informojn pri komandoj\n"
3059 " Plenumu KOMANDOn kun ARGoj sen atenti eventualajn ŝelfunkciojn\n"
3060 " samnomajn; aŭ vidigu informojn pri indikitaj KOMANDOj. Uzeblas\n"
3061 " por voki komandojn de disko malgraŭ la ekzisto de samnomaj\n"
3065 " -p Uzu la defaŭltan valoron de la de la variablo $PATH (tio\n"
3066 "\tebligas trovi ĉiujn normajn utilaĵojn)\n"
3067 " -v\tEligu komandopriskribon laŭ la maniero de la primitivaĵo „type‟\n"
3068 " -V\tEligu pli detalan priskribon de KOMANDO\n"
3071 " Tiu de KOMANDO; aŭ malsukceso, se KOMANDO ne troveblas."
3073 # declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]
3074 # declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [NOMO[=VALORO] ...]
3077 "Set variable values and attributes.\n"
3079 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
3080 " display the attributes and values of all variables.\n"
3083 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
3084 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
3085 " \t\tsource file when debugging)\n"
3086 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
3088 " -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
3089 " \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
3090 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
3092 " Options which set attributes:\n"
3093 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
3094 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
3095 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
3096 " -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
3097 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
3098 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
3099 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
3100 " -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
3101 " -x\tto make NAMEs export\n"
3103 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
3105 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
3106 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
3108 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n"
3109 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
3112 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
3113 " assignment error occurs."
3115 "Difinu valorojn aŭ atributojn de variabloj.\n"
3117 " Deklaru variablojn aŭ atribuu al ili atributojn.\tSe NOMOj\n"
3118 " mankas, anstataŭe eligu la valoron de ĉiuj variabloj.\n"
3121 " -f\tla ago aŭ eligo koncernu nur la funkciajn NOMOjn kaj difinojn\n"
3122 " -F\teligu nur funkcinomojn (ĉe erarserĉo, ankaŭ lininumeron kaj\n"
3123 "\tfontodosieran nomon) sen difinoj\n"
3124 " -g se uzita en ŝelfunkcio, kreu mallokan variablon;\n"
3125 " aliokaze, ignoru\n"
3126 " -I ĉe kreo de loka variblo, heredigu la atributojn kaj la valoron\n"
3127 " de samnoma variablo el antaŭa regiono\n"
3128 " -p\teligu la atributojn kaj la valorojn de ĉiu NOMO\n"
3130 " Opcioj atributdonaj:\n"
3131 " -a\tla NOMOj estu entjerindicaj tabeloj (se realigite)\n"
3132 " -A\tla NOMOj estu asocitabeloj (se realigite)\n"
3133 " -i\thavigu al la variabloj NOMOj la atributon „integer‟ (entjera)\n"
3134 " -l\tminuskligu la valoron de ĉiu NOMO ĉe valorizo\n"
3135 " -n NOMO estu referenco al variablo nomata per ĝia valoro\n"
3136 " -r\tla variabloj NOMOj estu nurlegaj\n"
3137 " -t\thavigu al la NOMOj la atributon „trace‟ (spurata)\n"
3138 " -u\tmajuskligu la valoron de ĉiu NOMO ĉe valorizo\n"
3139 " -x\teksportu la variablojn NOMOj\n"
3141 " La uzo de „+‟ anstataŭ „-‟ malŝaltas la koncernan attributon.\n"
3143 " Por la variabloj posedantaj la atributon entjera, ĉe ĉiu valorizo\n"
3144 " okazas aritmetika komputado (vd la komandon „let‟).\n"
3146 " Uzite en funkcio, „declare‟ faras la NOMOjn lokaj, samkiel la\n"
3147 " komando „local‟. La opcio „-g‟ ĉi tiun efikon abolas.\n"
3150 " Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro ĉe valorizo de variablo."
3152 # typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ...
3155 "Set variable values and attributes.\n"
3157 " A synonym for `declare'. See `help declare'."
3159 "Difinu atributojn kaj valorojn de variabloj\n"
3161 " Sinonimo de „declare“. Vd «help declare»."
3163 # local [option] name[=value] ...
3164 # local [OPCIO] NOMO[=VALORO] ...
3167 "Define local variables.\n"
3169 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
3170 " be any option accepted by `declare'.\n"
3172 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
3173 " only to the function where they are defined and its children.\n"
3176 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
3177 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
3179 "Difinu lokajn variablojn\n"
3181 " Kreu lokan variablon NOMO kaj ĝin valorizu per VALORO. OPCIO\n"
3182 " povas esti ajna el la opcioj de „declare‟.\n"
3184 " Lokaj variabloj uzeblas nur ene de funkcio; ili estas videblaj nur\n"
3185 " en la funkcio kie ili estas difinitaj kaj en ĝiaj idoj.\n"
3188 " Sukceso, krom se aperas misa opcio, okazas valoriza eraro, aŭ la\n"
3189 " ŝelo ne estas plenumanta funkcion."
3194 "Write arguments to the standard output.\n"
3196 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n"
3197 " newline, on the standard output.\n"
3200 " -n\tdo not append a newline\n"
3201 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
3202 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
3204 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
3205 " \\a\talert (bell)\n"
3207 " \\c\tsuppress further output\n"
3208 " \\e\tescape character\n"
3209 " \\E\tescape character\n"
3212 " \\r\tcarriage return\n"
3213 " \\t\thorizontal tab\n"
3214 " \\v\tvertical tab\n"
3215 " \\\\\tbackslash\n"
3216 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
3217 " \t\t0 to 3 octal digits\n"
3218 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
3219 " \t\tcan be one or two hex digits\n"
3220 " \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value HHHH.\n"
3221 " \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
3222 " \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal value\n"
3223 " \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
3226 " Returns success unless a write error occurs."
3228 "Eligu la argumentojn en la ĉefeligujon\n"
3230 " Eligu en la ĉefeligujon la ARGojn disigante ilin per po unu\n"
3231 " spaceto, postmetu linirompon.\n"
3234 " -n\tne aldonu la finan linirompon\n"
3235 " -e\taktivigu interpretadon de la ĉi-subaj eskapaj deklivaĵoj\n"
3236 " -E\tmalaktivigu interpretadon de la ĉi-subaj espapaj deklivaĵoj\n"
3238 " „echo‟ povas interpreti la sekvajn literojn prefiksitajn per\n"
3239 " deklivo (per la signo „\\‟):\n"
3240 "\t\\a\tpepo (sonsignalo)\n"
3241 "\t\\b\tretropaŝo\n"
3242 "\t\\c\tĉesigu pluan eligon\n"
3243 "\t\\e\teskapsigno\n"
3244 "\t\\E\teskapsigno\n"
3245 "\t\\f\tpaĝ-avanco\n"
3247 "\t\\r\tĉaretreveno\n"
3248 "\t\\t\thorizontala tabo\n"
3249 "\t\\v\tvertikala tabo\n"
3250 "\t\\\\\tdeklivo „\\‟\n"
3251 "\t\\0CCC\tla signo kies Askia kodono estas CCC (okume). CCC\n"
3252 "\t\tpovas enteni 0, 1, 2 aŭ 3 okumajn ciferojn\n"
3253 "\t\\xHH\tla signo kies 8-bita kodono estas HH (16-ume). HH\n"
3254 "\t\tpovas enteni unu aŭ du 16-umajn ciferojn\n"
3255 " \\uHHHH la Unikoda signo kies kodono estas la 16-uma\n"
3256 " nombro HHHH. HHHH povas enteni de unu ĝis kvar\n"
3257 " 16-umajn ciferojn.\n"
3258 " \\UHHHHHHHH la Unikoda signo kies kodono estas la 16-uma\n"
3259 " nombro HHHHHHHH. HHHHHHHH povas enteni de unu ĝis\n"
3260 " ok 16-umajn ciferojn.\n"
3263 " Sukcesa, krom se okazas elig-eraro."
3265 # echo [-n] [ARG ...]
3268 "Write arguments to the standard output.\n"
3270 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3273 " -n\tdo not append a newline\n"
3276 " Returns success unless a write error occurs."
3278 "Skribu argumentojn en la ĉefeligujon\n"
3280 " Eligu la ARGojn en la ĉefeligujon, aldonu linifinilon.\n"
3283 " -n Ne aldonu postan linifinilon\n"
3286 " Sukceso, krom se okazas skriberaro."
3288 # enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]
3289 # enable [-a] [-dnps] [-f DOSIERNOMO] [NOMO ...]
3292 "Enable and disable shell builtins.\n"
3294 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3295 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3296 " without using a full pathname.\n"
3299 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3300 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3301 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3302 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3304 " Options controlling dynamic loading:\n"
3305 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3306 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3308 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3310 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3311 " version, type `enable -n test'.\n"
3314 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3316 "Aktivigu aŭ malaktivigu primitivajn komandojn\n"
3318 " Aktivigu aŭ malaktivigu primitivajn ŝelkomandojn. Tio ebligas\n"
3319 " uzi eksteran komandon, samnoman kun primitivaĵo, sen indiki\n"
3320 " ĝian plenan vojon.\n"
3323 " -a\tListigu la primitivaĵojn indikante, ĉu ili estas aktivaj\n"
3324 " -n Malaktivigu la NOMOjn, aŭ listigu la malaktivajn primitivaĵojn\n"
3325 " -p\tListigu primitivaĵojn en formo taŭga por reuzo\n"
3326 " -s Eligu nur la «specialajn» ŝelfunkciojn de Posix\n"
3328 " Opcioj regantaj dinamikan ŝargadon:\n"
3329 " -f\tŜargu primitivaĵon NOMO el la dinamika biblioteko DOSIERNOMO\n"
3330 " -d Forigu ŝelkomandon dinamike ŝargitan per -f\n"
3332 " Senopcie: Aktivigu ĉiujn NOMOjn\n"
3334 " Ekz-e por uzi la „test‟on troveblan en $PATH anstataŭ la\n"
3335 " samnoman primitivan ŝelkomandon, diru: «enable -n test».\n"
3338 " Sukceso, krom se NOMO ne estas primitiva ŝelkomando aŭ okazis\n"
3344 "Execute arguments as a shell command.\n"
3346 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n"
3347 " and execute the resulting commands.\n"
3350 " Returns exit status of command or success if command is null."
3352 "Plenumu argumentojn kiel ŝelkomandon\n"
3354 " Kunmetu la ARGojn en unu ĉenon, uzu la rezulton kiel enigaĵon por\n"
3355 " la ŝelo kaj plenumu la legita(j)n komando(j)n.\n"
3358 " Tiu de la komandoĉeno; sukceso, se la komando estas vakua."
3360 # getopts optstring name [arg] =>
3361 # getopts OPCIĈENO NOMO [ARG]
3364 "Parse option arguments.\n"
3366 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3369 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3370 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3371 " which should be separated from it by white space.\n"
3373 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3374 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3375 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3376 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3377 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3378 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3380 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3381 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3382 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3383 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3384 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3385 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3386 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3387 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3388 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3391 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3392 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3393 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3395 " Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
3396 " are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
3399 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3400 " encountered or an error occurs."
3402 "Analizu opciajn argumentojn\n"
3404 " La funkcion „getopts‟ uzas ŝelproceduroj por analizi opciformajn\n"
3405 " numerparametrojn.\n"
3407 " La argumento OPCIĈENO entenas la rekonendajn opciliterojn; se\n"
3408 " literon sekvas dupunkto, la opcio postulas argumenton, disde ĝi\n"
3409 " apartigendan per blanka spaco.\n"
3411 " Ĉe ĉiu voko „getopts‟ liveros la vican opcion en la ŝelvariablon\n"
3412 " $NOMO (estigante la variablon se ĝi ne ekzistas); kaj la indicon\n"
3413 " de la sekve traktota argumento en la ŝelvariablon OPTIND. OPTIND\n"
3414 " ricevas la komencan valoron 1 ĉe ĉiu voko de la ŝelo aŭ ŝela\n"
3415 " skripto. Kiam opcio bezonas argumenton, „getopts‟ liveras tiun\n"
3416 " argumenton en la ŝelvariablon OPTARG.\n"
3418 " La funkcio „getopts‟ raportas pri eraroj dumaniere. Se la unua\n"
3419 " signo de OPCIĈENO estas dupunkto, „getopts‟ prisilentas\n"
3420 " erarojn. En tiu reĝimo, nenia erarmesaĝo estas eligata.\n"
3421 " Renkontinte misan opcion, „getopts‟ metas la trovitan opciliteron\n"
3422 " en OPTARG. Se mankas bezonata argumento, la ŝelvariablo NOMO\n"
3423 " ricevas la valoron ':', kaj la variablo OPTARG, la trovitan\n"
3424 " opcion. Se „getopts‟ ne estas en silenta reĝimo kaj trovas\n"
3425 " misan opcion, tiam NOMO ricevas la valoron '?' kaj OPTARG\n"
3426 " senvaloriĝas. Se mankas bezonata opcio, NOMO ricevas la\n"
3427 " valoron '?', OPTARG senvaloriĝas kaj erarmesaĝo estas eligata.\n"
3429 " Se la ŝelvariablo OPTERR havas la valoron 0, „getopts‟\n"
3430 " malaktivigas la eligon de erarmesaĝoj, eĉ se la unua signo de\n"
3431 " OPCIĈENO ne estas dupunkto. La apriora valoro de OPTERR estas 1.\n"
3433 " Normale „getopts‟ analizas la numerparametrojn, sed okaze de\n"
3434 " argumentoj donitaj kiel ARG-valoroj „getopts‟ anstataŭe analizas\n"
3438 " Sukceso, se opcio estas trovita; malsukceso, se renkontiĝis\n"
3439 " la fino de la opcioj aŭ okazis eraro."
3441 # exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]
3442 # exec [-cl] [-a NOMO] [KOMANDO [ARGUMENTOJ ...]] [ALIDIREKTADO ...]
3445 "Replace the shell with the given command.\n"
3447 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3448 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n"
3449 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3452 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3453 " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3454 " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3456 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n"
3457 " the shell option `execfail' is set.\n"
3460 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs."
3462 "Anstataŭigu la ŝelon je la donita komando\n"
3464 " Plenumu la KOMANDOn, anstataŭigante la ŝelon je la donita\n"
3465 " programo. La ARGUMENTOj servas kiel argumentoj por KOMANDO.\n"
3466 " Se KOMANDO ne estas indikita, la alidirektadoj okazu en \n"
3467 " la kuranta ŝelo.\n"
3470 " -a NOMO Pasigu NOMOn al KOMANDO kiel la argumenton argv[0]\n"
3471 " -c\tLa plenumo de KOMANDO okazu en vakua medio\n"
3472 " -l\tMetu minuson en la nulan argumenton pasigatan al KOMANDO\n"
3474 " Se la komandon ne eblas plenumi kaj la ŝelo ne estas dialoga, tiam\n"
3475 " la ŝelo finiĝas, krom se la opcio „execfail‟ estas aktiva.\n"
3478 " Sukceso, krom se KOMANDO ne estas trovita aŭ okazis eraro pri\n"
3486 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3487 " is that of the last command executed."
3489 "Forlasu la ŝelon\n"
3491 " Forlasu la ŝelon kun elirstato N. Se N mankas, la elirstato\n"
3492 " estas tiu de la plej ĵuse plenumita komando."
3497 "Exit a login shell.\n"
3499 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n"
3500 " in a login shell."
3502 "Adiaŭ, saluta ŝelo!\n"
3504 " Eliru el saluta ŝelo kun la elirstato N. Liveru malsukceson, se\n"
3505 " plenumate ne en saluta ŝelo."
3507 # ZZZ: fc [-e ename] [-nlr] [first] [last] or
3508 # fc -s [pat=rep] [command] =>
3509 # fc [-e REDAKTILO] [-lnr] [UNUA] [LASTA] aŭ
3510 # fc -s [ŜABLONO=ANST] [KOMANDO]
3513 "Display or execute commands from the history list.\n"
3515 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n"
3516 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3517 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3521 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n"
3523 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3524 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3525 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3527 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3528 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3530 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3531 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3532 " the last command.\n"
3535 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs."
3537 "Eligu aŭ plenumu komandojn el la historilisto\n"
3539 " „fc‟ servas por listigi aŭ redakti kaj replenumi komandojn el la\n"
3540 " historilisto. UNUA kaj LASTA povas esti numeroj, indikantaj\n"
3541 " intervalon da numeroj; aŭ, se UNUA estas signoĉeno, ĝi indikas\n"
3542 " la plej ĵusan komandon komenciĝantan per tiu signoĉeno.\n"
3545 " -e REDAKTILO\tla uzota redaktilo. Defaŭlte FCEDIT, poste\n"
3546 "\tEDITOR, poste „vi‟\n"
3547 " -l\tnur eligu la liniojn sen redakti ilin\n"
3548 " -n\teligu sennumere (nur la liniojn)\n"
3549 " -r\tinversigu la ordon de la linioj (komencu per la plej ĵusaj).\n"
3551 " «fc -s [ŜABLONO=ANST ...] [KOMANDO]» plenumas la KOMANDOn en kiu\n"
3552 " ĉiu apero de ŜABLONO estas la anstataŭigita je ANST.\n"
3554 " Oportuna alinomo por tio estas «alias r='fc -s'», tiel ke ekz-e per\n"
3555 " «r cc» oni rulos la plej ĵusan komandon komenciĝantan per «cc», kaj\n"
3556 " per «r» replenumigas la ĵusan komandon.\n"
3559 " Sukceso, aŭ la elirstato de la plenumita KOMANDO; nenulo, se okazis\n"
3562 # fg [job_spec] => fg [LABORINDIKO]
3565 "Move job to the foreground.\n"
3567 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3568 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3569 " current job is used.\n"
3572 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3574 "Movu laboron en la dialogon\n"
3576 " Faru la laboron LABORINDIKO dialoga kaj la kuranta. Se\n"
3577 " LABORINDIKO malestas, apliku la ŝelan koncepton pri la kuranta\n"
3581 " Tiu de la dialogigita komando; aŭ malsukceso, se okazis eraro."
3583 # bg [job_spec] => bg [LABORINDIKO]
3586 "Move jobs to the background.\n"
3588 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n"
3589 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n"
3590 " of the current job is used.\n"
3593 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3595 "Forŝovu laboron fonen\n"
3597 " Forŝovu la laboron LABORINDIKO en la fonon, faru ĝin kvazaŭ\n"
3598 " lanĉita kun „&‟. Se nenia laboro estas indikita, apliku la\n"
3599 " ŝelan koncepton pri la kuranta laboro.\n"
3601 " Elirstato:\\n\"\n"
3602 " Sukceso, kondiĉe ke laborregadon estas ŝaltita kaj ne okazis\n"
3605 # hash [-lr] [-p VOJNOMO] [-dt] [NOMO ...]
3608 "Remember or display program locations.\n"
3610 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3611 " no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n"
3614 " -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
3615 " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3616 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3617 " -r\tforget all remembered locations\n"
3618 " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3619 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3620 " \t\tNAMEs are given\n"
3622 " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3623 " \t\tof remembered commands.\n"
3626 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3628 "Registru aŭ vidigu vojnomojn de programoj\n"
3630 " Por ĉiu komando NOMO, trovu kaj registru en hakettabelo la\n"
3631 " kompletan vojon al ties programo. Se nenia argumento estas\n"
3632 " donita, eligu la informojn pri la memorataj komandoj.\n"
3635 " -d Forgesu la registritajn vojojn por ĉiu NOMO\n"
3636 " -l Eligu en formo reuzeblan por enigo\n"
3637 " -p VOJNOMO\tuzu VOJNOMOn kiel kompletan vojon por la NOMO\n"
3638 " -r Forgesu ĉiujn registritajn vojojn\n"
3639 " -t Eligu la registritajn vojojn por ĉiu NOMO, mentante la NOMOn\n"
3640 " titole antaŭ ĝia vojo se estas pluraj NOMOj\n"
3643 " NOMO Ĉiu NOMO estas serĉota en $PATH kaj registrota en la\n"
3644 "\thakettabelo de registritaj komandoj\n"
3647 " Sukceso, krom se aperas netrovebla NOMO aŭ misa opcio."
3649 # help [-ds] [pattern ...]
3650 # help [-ds] [ŜABLONO ...]
3653 "Display information about builtin commands.\n"
3655 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3656 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3657 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3660 " -d\toutput short description for each topic\n"
3661 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3662 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3666 " PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
3669 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given."
3671 "Vidigu informon pri prmitivaj komandoj\n"
3673 " Eligu mallongan resummon pri la primitivaj komandoj. Se ĉeestas\n"
3674 " ŜABLONO, eligu detalan helpon pri ĉiuj komandoj kongruaj kun la\n"
3675 " ŝablono; alie eligu nur liston da temoj.\n"
3678 " -d\tEligu mallongajn priskribojn de ĉiuj temoj\n"
3679 " -m\tVidigu uzmanieron en la „manpaĝa‟ stilo (kiel la komando „man‟)\n"
3680 " -s\tEligu nur mallongan resumon pri ĉiu trovita kongruaĵo\n"
3683 " ŜABLONO Komenca signoĉeno de temtitolo\n"
3686 " Sukceso, krom se mankas kongruaĵoj por ŜABLONO, aŭ aperis\n"
3689 # ZZZ history [-c] [-d offset] [n] or
3690 # history -awr [filename] or
3691 # history -ps arg [arg...] =>
3692 # history [-c] [-d POZICIO] [n] aŭ
3693 # history -awr [DOSIERNOMO] aŭ
3694 # history -ps ARG [ARG...]
3697 "Display or manipulate the history list.\n"
3699 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3700 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3703 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3704 " -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
3705 " \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
3707 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3708 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3709 " \t\tand append them to the history list\n"
3710 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3712 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3714 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3715 " \t\twithout storing it in the history list\n"
3716 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3718 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3719 " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3721 " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3722 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3723 " with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n"
3726 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3728 "Eligu aŭ redaktu la historiliston.\n"
3730 " Eligu la liston de enigitaj komandoj kun lininumeroj. La ŝanĝitajn\n"
3731 " liniojn marku per „*‟. Kun argumento n, eligu nur la ĵusajn\n"
3735 " -c forviŝu la tutan historion (forigu ĉiujn erojn el la listo)\n"
3736 " -d POZICIO forviŝu la linion kies numero estas POZICIO. Por\n"
3737 " POZICIO negativa la numerado iras reen ekde la fino de la\n"
3739 " -a aldonu la historiliniojn de la kuranta seanco al la\n"
3741 " -n legu ĉiujn ankoraŭ ne legitajn liniojn el la historidosiero\n"
3742 " kaj aldonu ilin en la historiliston\n"
3743 " -r legu la dosieron kaj aldonu ĝian enhavon al la kuranta\n"
3745 " -w konservu la kurantan historion en la historidosiero\n"
3747 " -p plenumu historian anstataŭigon por ĉiu el la argumentoj ARG\n"
3748 " kaj eligu la rezulton sen konservi ion en la historilisto\n"
3750 " -s enŝovu la neopciajn argumentojn ARG en la historiliston\n"
3751 " kiel unu apartan linion\n"
3753 " Se ĉeestas DOSIERNOMO, uzu ĝin kiel nomon de historidosiero;\n"
3754 " alie, se la variablo HISTFILE havas valoron, uzu ĉi tiun;\n"
3755 " alie uzu «~/.bash_history».\n"
3757 " Se la variablo HISTTIMEFORMAT havas valoron kaj se ĉi tiu ne\n"
3758 " estas null, tiam ĝi servu kiel formata ĉeno en strftime(3) por\n"
3759 " tempostampi ĉiun linion en eligaĵoj de historio. Aliokaze nenia\n"
3760 " tempostampo estu eligata.\n"
3763 " Sukceso, krom se renkontiĝas mis opcio aŭ okazis eraro."
3765 # ZZZ jobs [-lnprs] [jobspec ...] or
3766 # jobs -x command [args] =>
3767 # jobs [-lnprs] [LABORINDIKO ...] aŭ
3768 # jobs -x KOMANDO [ARGS]
3771 "Display status of jobs.\n"
3773 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3774 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3777 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3778 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3779 " \t\tnotification\n"
3780 " -p\tlists process IDs only\n"
3781 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3782 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3784 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3785 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3786 " process group leader.\n"
3789 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3790 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3792 "Montru la staton de laboroj\n"
3794 " Eligu liston da aktivaj laboroj. Se LABORINDIKO estas donita,\n"
3795 " nur pri tiu laboro informu. Senopcie, montru la staton de ĉiuj\n"
3796 " aktivaj laboroj.\n"
3799 " -l eligu, krom la normalajn informojn, ankaŭ la proceznumerojn\n"
3800 " -n listigu nur la procezojn kies stato ŝanĝiĝis post la lasta\n"
3802 " -p eligu nur la proceznumerojn\n"
3803 " -r informu nur pri la laboroj aktivaj (rulataj)\n"
3804 " -s informu nur pri la laboroj haltigitaj\n"
3806 " La opcio -x lanĉas la KOMANDOn, antaŭe ŝanĝinte ĉiujn\n"
3807 " laborindikojn aperantajn en la argumentoj ARGS je la\n"
3808 " proceznumero de la ĉefprocezo de la grupo.\n"
3811 " Sukceso, krom se enestas misa opcio aŭ okazis eraro.\n"
3812 " Ĉe „-x‟, la elirstato de la KOMANDO."
3814 # disown [-h] [-ar] [jobspec ...]
3817 "Remove jobs from current shell.\n"
3819 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3820 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3823 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3824 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3825 " \t\tshell receives a SIGHUP\n"
3826 " -r\tremove only running jobs\n"
3829 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3831 "Forigu laborojn el la kuranta ŝelo\n"
3833 " Forigu ĉiun laboron indikitan per argumento LABORINDIKO el\n"
3834 " la tabelo de aktivaj laboroj. Se nenia laboro estas indikita,\n"
3835 " apliku la ŝelan koncepton pri la kuranta laboro.\n"
3838 " -a forigu ĉiujn laborojn el la labortabelo\n"
3839 " -h anstataŭ forigi laboron el la tabelo, marku ĝin tiel, ke la\n"
3840 " signalo SIGHUP ne estu plusendita al la laboro(j) kiam tian\n"
3841 " signalon ricevas la ŝelo\n"
3842 " -r forigu nur rulatajn laborojn\n"
3845 " Sukceso, krom se enestas misa opcio aŭ LABORINDIKO."
3847 # ZZZ: kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or
3848 # kill -l [sigspec] =>
3849 # kill [-s SIGSNOM | -n SIGNUM | -SIGNOM] PN | LABORINDIKO ... aŭ
3853 "Send a signal to a job.\n"
3855 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3856 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3857 " SIGTERM is assumed.\n"
3860 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3861 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3862 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3863 " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3864 " -L\tsynonym for -l\n"
3866 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3867 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3868 " on processes that you can create is reached.\n"
3871 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3873 "Sendu signalon al laboro\n"
3875 " Sendu al la procezoj, indikitaj per sia proceznumero PN (aŭ\n"
3876 " per la LABORINDIKO) la signalon SIGNOM aŭ SIGNUM. Se nek\n"
3877 " SIGNUM nek SIGNOM enestas, sendu SIGTERM.\n"
3880 " -s\tSIGNOM estas nomo de signalo\n"
3881 " -n\tSIGNUM estas numero de signalo\n"
3882 " -l listigu signalnomojn; la eventuale sekvantaj entjeraj\n"
3883 " argumentoj estas signalnumeroj, ĉeeste de kiuj nur la al\n"
3884 " ili respondaj signalnomoj estu eligataj\n"
3885 " -L sinonimo por -l\n"
3887 " „kill‟ estas primitiva ŝelkomando pro du kaŭzoj:\n"
3888 " unue, ĝi ebligas uzi laborindikojn anstataŭ proceznumerojn;\n"
3889 " kaj due, se la maksimuma nombro de kreeblaj procezoj estas\n"
3890 " atingita, ne necesas lanĉi kroman procezon por ĉesigi iun alian.\n"
3893 " Sukceso, krom se enestas misa opcio aŭ okazis eraro."
3899 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3901 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3902 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3903 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3904 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n"
3905 " in order of decreasing precedence.\n"
3907 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3908 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3909 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3910 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3911 " \t**\t\texponentiation\n"
3912 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3913 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3914 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3915 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3916 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3917 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3918 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3919 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3920 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3921 " \t||\t\tlogical OR\n"
3922 " \texpr ? expr : expr\n"
3923 " \t\t\tconditional operator\n"
3924 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3925 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3926 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3928 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3929 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3930 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3931 " turned on to be used in an expression.\n"
3933 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3934 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3938 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3940 "Komputu aritmetikan esprimon\n"
3942 " Ĉiu arg estas komputenda aritmetika esprimo. La komputado uzas\n"
3943 " fikslongajn entjerojn sen kontrolo pri trooj; tamen divido per 0\n"
3944 " estas kaptata kaj raportata kiel eraro. En la sekvanta listo da\n"
3945 " operacioj la samprioritataj operacisimboloj aperas kune. La\n"
3946 " grupoj estas aranĝitaj laŭ malkresko de ligforto.\n"
3948 "\tnomo++, nomo--\tpostkrementoj de variablo\n"
3949 "\t++nomo, --nomo\tantaŭkrementoj de variablo\n"
3950 "\t-, +\t\tunulokaj minus, plus\n"
3951 "\t!, ~\t\tlogika kaj laŭbita negoj\n"
3953 "\t*, /, %\t\tmultipliko, divido, resto\n"
3954 "\t+, -\t\tadicio, subtraho\n"
3955 "\t<<, >>\t\tlaŭbitaj ŝovoj maldekstren kaj dekstren\n"
3956 "\t<=, >=, <, >\tkomparaj operacioj\n"
3957 "\t==, !=\t\tegalo, neegalo\n"
3958 "\t&\t\tlaŭbita KAJ\n"
3959 "\t^\t\tlaŭbita DISAŬ\n"
3960 "\t|\t\tlaŭbita AŬ\n"
3961 "\t&&\t\tlogika KAJ\n"
3962 "\t||\t\tlogika AŬ\n"
3963 "\tesprimo ? esprimo : esprimo\n"
3964 "\t\t\tkondiĉa esprimo\n"
3965 "\t=, *=, /=, %=,\n"
3966 "\t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3967 "\t&=, ^=, |=\tvalorizoj\n"
3969 " Ŝelvariabloj uzeblas kiel operandoj. En esprimo la nomon de\n"
3970 " variablo anstataŭas ĝia valoro (altipigita al fikslonga entjero).\n"
3971 " Por tia uzo en esprimo variablo ne bezonas havi ŝaltita sian\n"
3972 " atributon „entjera‟.\n"
3974 " La operacioj plenumiĝas laŭ la ligforto de siaj operacisignoj. La\n"
3975 " enkrampigitaj subesprimoj plenumiĝas unue, kaj tio ebligas\n"
3976 " ĉirkaŭiri la supre priskribitajn regulojn pri la ligfortoj.\n"
3979 " Se la komputo de la lasta ARG donas 0, la komando „let‟\n"
3980 " liveras 1; alie ĝi liveras 0."
3982 # read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars]
3983 # [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]
3984 # read [-ers] [-a TABELO] [-d DISIG] [-i TEKSTO] [-n NSIGN] [-N NSIGN]
3985 # [-p INVIT] [-t TLIM] [-u DN] [NOMO ...]
3988 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3990 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3991 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n"
3992 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3993 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3994 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
3997 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n"
4000 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
4001 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
4002 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
4003 " \t\tthan newline\n"
4004 " -e\tuse Readline to obtain the line\n"
4005 " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
4006 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
4007 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
4008 " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
4009 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n"
4010 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
4012 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
4013 " \t\tattempting to read\n"
4014 " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
4015 " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
4016 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
4017 " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
4018 " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
4019 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
4020 " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
4021 " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
4022 " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
4023 " \t\tif the timeout is exceeded\n"
4024 " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
4027 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n"
4028 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n"
4029 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
4031 "Legu linion el la ĉefenigujo kaj disigu ĝin en kampojn\n"
4033 " Legu unu linion el la ĉefenigujo, aŭ el la dosiero indikita\n"
4034 " per dosiernumero DN, se la opcio -u estas donita. La linion\n"
4035 " disigu en kampojn, kiel ĉe vortodisigo, kaj la unuan vorton ricevu\n"
4036 " la unua argumento NOMO; la duan, la dua NOMO ktp; la lasta NOMO\n"
4037 " ricevu ĉiujn restantajn vortojn. Nur la signoj troveblaj en la\n"
4038 " variablo $IFS rolas kiel vortodisigiloj.\n"
4040 " Se nenia NOMO estas donita, konservu la legitan linion en la\n"
4041 " variablo REPLY.\n"
4044 " -a TABELO\tla legatajn vortojn konservu en la sinsekvaj anoj de\n"
4045 "\t\tTABELO, komencante ekde la indico 0\n"
4046 " -d DISIG\tlegu ĝis la unua signo de la disigilo DISIG (anstataŭ\n"
4047 "\t\tlegi ĝis linifino)\n"
4048 " -e\t\tuzu Readline por akiri la linion\n"
4049 " -i TEKSTO\tuzu TEKSTOn kiel komencan tekston por Readline\n"
4050 " -n NSIGN\tĉesu leginte NSIGN da signoj (anstataŭ legi ĝis\n"
4051 "\t\tlinifino), krom se disigilo aperas pli frue\n"
4052 " -N NSIGN\tlegu ekzakte NSIGN da signoj (tra ĉiuj disigiloj), krom\n"
4053 " se la dosierfino aŭ la tempolimo atingiĝos pli frue\n"
4054 " -p INVIT\teligu la invitĉenon INVIT sen liniavanco antaŭ la\n"
4055 "\t\tatendata enigo\n"
4056 " -r\t\tla deklivo „\\‟ estu ordinara signo (ne eskapsigno)\n"
4057 " -s\t\tsilentigu la eĥon de la terminala enigo\n"
4058 " -t TLIM\tla komando read ĉesiĝu kun fiaska elirstato se\n"
4059 "\t\tkompleta linio da enigaĵo ne estas ricevita dum\t TLIM\n"
4060 "\t\tda sekundoj. Se la variablo TMOUT havas valoron, ĉi\n"
4061 "\t\ttiu estas uzata kiel defaŭlta atendolimo. TLIM povas\n"
4062 "\t\testi frakcio. Se TLIM estas 0,\t read tuj finiĝas sen\n"
4063 " provi ion legi, sed sukcesas nur se engaĵo pretas\n"
4064 " ĉe la indikita dosiernumero. La elirstato estas pli\n"
4065 " granda ol 128 se la atendotempo estas atingita\n"
4066 " -u DN\tlegu per la dosiernunero DN anstataŭ el la ĉefenigujo\n"
4069 " Ĝi estas 0, krom se renkontiĝas dosierfino, aŭ atendolimo estas\n"
4070 " atingita (tiuokaze ĝi superas 128), aŭ okazas valoriza eraro, aŭ\n"
4071 " -u indikas nevalidan dosiernumeron."
4077 "Return from a shell function.\n"
4079 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
4080 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
4081 " last command executed within the function or script.\n"
4084 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
4086 "Revenu el ŝelfunkcio\n"
4088 " Igas la funkcion aŭ punkte vokitan („.‟, „source‟) skripton finiĝi\n"
4089 " kaj liveri la donitan valoron N kiel elirstaton. Se N mankas,\n"
4090 " la elirstato estas tiu de la ĵusa komando.\n"
4093 " N, aŭ malsukceso se la ŝelo ne plenumas ŝelfunkcion aŭ skripton."
4095 # set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]
4096 # set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o OPCINOMO] [--] [ARG ...]
4099 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
4101 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
4102 " display the names and values of shell variables.\n"
4105 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
4106 " -b Notify of job termination immediately.\n"
4107 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
4108 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
4109 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
4110 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
4111 " command, not just those that precede the command name.\n"
4112 " -m Job control is enabled.\n"
4113 " -n Read commands but do not execute them.\n"
4115 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
4116 " allexport same as -a\n"
4117 " braceexpand same as -B\n"
4118 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
4119 " errexit same as -e\n"
4120 " errtrace same as -E\n"
4121 " functrace same as -T\n"
4122 " hashall same as -h\n"
4123 " histexpand same as -H\n"
4124 " history enable command history\n"
4125 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
4126 " interactive-comments\n"
4127 " allow comments to appear in interactive commands\n"
4128 " keyword same as -k\n"
4129 " monitor same as -m\n"
4130 " noclobber same as -C\n"
4131 " noexec same as -n\n"
4132 " noglob same as -f\n"
4133 " nolog currently accepted but ignored\n"
4134 " notify same as -b\n"
4135 " nounset same as -u\n"
4136 " onecmd same as -t\n"
4137 " physical same as -P\n"
4138 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
4139 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
4140 " or zero if no command exited with a non-zero status\n"
4141 " posix change the behavior of bash where the default\n"
4142 " operation differs from the Posix standard to\n"
4143 " match the standard\n"
4144 " privileged same as -p\n"
4145 " verbose same as -v\n"
4146 " vi use a vi-style line editing interface\n"
4147 " xtrace same as -x\n"
4148 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
4149 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
4150 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
4151 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
4152 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
4153 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
4154 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
4155 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
4156 " -B the shell will perform brace expansion\n"
4157 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
4158 " by redirection of output.\n"
4159 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
4160 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
4161 " by default when the shell is interactive.\n"
4162 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
4163 " such as cd which change the current directory.\n"
4164 " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell functions.\n"
4165 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4166 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
4168 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4169 " The -x and -v options are turned off.\n"
4171 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
4172 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
4173 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
4174 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
4175 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
4178 " Returns success unless an invalid option is given."
4180 "Donu aŭ forprenu valorojn de ŝelvariabloj kaj numerparametroj.\n"
4182 " Ŝanĝu la valoron de ŝelatributoj kaj numerparametroj, aŭ vidigu la\n"
4183 " nomojn kaj valorojn de ŝelvariabloj.\n"
4186 " -a\tMarku eksportendaj la variablojn ŝanĝitajn aŭ kreitajn\n"
4187 " -b\tTuj sciigu pri finiĝo de fonaj laboroj\n"
4188 " -e\tEliru tuj se ajna komando finiĝis kun elirstato alia ol 0\n"
4189 " -f\tMalŝaltu generadon de dosiernomoj (globbing)\n"
4190 " -h\tRegistru en hakettabelo la situon de komandoj serĉataj\n"
4191 " -k\tĈiujn valorizojn en ajna parto de komandolinio rigardu\n"
4192 "\tkiel valorizojn de ŝelvariabloj por la labormedio de la\n"
4193 "\tkomando, ne nur la valorizojn antaŭ la komandonomo\n"
4194 " -m\tAktivigu la laborregadon\n"
4195 " -n\tLegu la komandojn sen plenumi ilin\n"
4197 "\tAktivigu la variablon respondan al la OPCIONOMO:\n"
4198 "\t allexport\tsamkiel -a\n"
4199 "\t braceexpand\tsamkiel -B\n"
4200 "\t emacs\tuzu emakseskan interfacon por liniredaktado\n"
4201 "\t errexit\tsamkiel -e\n"
4202 "\t errtrace\tsamkiel -E\n"
4203 "\t functrace\tsamkiel -T\n"
4204 "\t hashall\tsamkiel -h\n"
4205 "\t histexpand\tsamkiel -H\n"
4206 "\t history\tebligu komandohistorion\n"
4207 "\t ignoreeof\tla ŝelo ne finiĝu leginte dosierfinilon\n"
4208 "\t interactive-comments\n"
4209 "\t\t\ttoleru komentojn en dialogaj komandoj\n"
4210 "\t keyword\tsamkiel -k\n"
4211 "\t monitor\tsamkiel -m\n"
4212 "\t noclobber\tsamkiel -C\n"
4213 "\t noexec\tsamkiel -n\n"
4214 "\t noglob\tsamkiel -f\n"
4215 "\t notify\tsamkiel -b\n"
4216 "\t nounset\tsamkiel -u\n"
4217 "\t onecmd\tsamkiel -t\n"
4218 "\t physical\tsamkiel -P\n"
4219 "\t pipefail\tla elirstato de dukto estu la elirstato\n"
4220 "\t\t\tde la lasta komando finiĝinta nenule, aŭ\n"
4221 "\t\t\t0, se neniu komando alie finiĝis\n"
4222 "\t posix\tŝanĝu la konduton de Baŝo ĉie kie ĝia defaŭlta\n"
4223 "\t\t\tfunkciado devias disde Pozikso, tiel ke ĝi\n"
4224 "\t\t\tkonformu al tiu normo\n"
4225 "\t privileged\tsamkiel -p\n"
4226 "\t verbose\tsamkiel -v\n"
4227 "\t vi\t\tuzu vi-eskan interfacon por liniredaktado\n"
4228 "\t xtrace\tsamkiel -x\n"
4229 " -p\tPrivilegia reĝimo, aktiviĝas meme kiam la reala kaj efektiva\n"
4230 "\tidentoj de la uzanto malkongruas. La dosiero $ENV ne estas\n"
4231 "\ttraktata, nek la ŝelfunkcioj, importataj el la medio.\n"
4232 "\tMalaktivigo de tiu opcio ŝanĝas la efektivajn uid kaj gid\n"
4233 "\tlaŭ la realaj uid kaj gid\n"
4234 " -t\tFinu la ŝelon leginte kaj plenuminte unu komandon\n"
4235 " -u\tProvo anstataŭigi senvaloran variablon estu eraro\n"
4236 " -v\tEligu la komandoliniojn legatajn\n"
4237 " -x\tEligu la plenumotajn komandojn kaj iliajn argumentojn\n"
4238 " -B\tLa ŝelo faru vinkulmalvolvon\n"
4239 " -C\tSe aktiva, malebligu skribdifekti ekzistantajn ordinarajn\n"
4240 "\tdosierojn per alidirektado de la eligo\n"
4241 " -E\tSe aktiva, la ERR-kaptilon (ERR trap) heredas la ŝelaj\n"
4243 " -H\tEbligu atingi la historion !-stile. Defaŭlte la opcio estas\n"
4244 "\taktiva en la dialogaj ŝeloj.\n"
4245 " -P\tLa simbolaj ligiloj estu travideblaj ĉe plenumo de komandoj\n"
4246 "\tkiuj ŝanĝas la kurantan dosierujon („cd‟ ktp uzu «fizikan»\n"
4247 "\tinterpreton de vojnomo).\n"
4248 " -T\tSe aktiva, la ŝelaj funkcioj heredas la kaptilojn (Traps)\n"
4249 "\tDEBUG kaj RETURN \n"
4250 " --\tLa restantajn argumentojn uzu por valorizi la numerparametrojn.\n"
4251 "\tSe tiaj argumentoj mankas, malvalorizu la numerparametrojn.\n"
4252 " -\tLa restantajn argumentojn uzu por valorizi la numerparametrojn.\n"
4253 "\tLa opcioj -x kaj -v malaktiviĝas.\n"
4255 " Uzante la signon + anstataŭ - vi povas malŝalti la opcion. La\n"
4256 " opciojn ankaŭ eblas uzi ĉe la voko de la ŝelo. La kuranta aro da\n"
4257 " aktivaj opcioj troveblas en $-. La restantaj n argumentoj ARG\n"
4258 " iĝas valoroj de la numervariabloj $1, $2 ... $n (en tiu ordo).\n"
4259 " Senargumente, eligu ĉiujn ŝelvariablojn.\n"
4262 " Sukceso, krom se renkontiĝas misa opcio."
4264 # unset [-f] [-v] [name ...]
4265 # unset [-f] [-v] [NOMO ...]
4268 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4270 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4273 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4274 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4275 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4276 " \t\trather than the variable it references\n"
4278 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n"
4279 " tries to unset a function.\n"
4281 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4284 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4286 "Forviŝu valorojn kaj atributojn de ŝelaj funkcioj kaj variabloj\n"
4288 " Por ĉiu NOMO, forviŝu la respondan variablon aŭ funkcion.\n"
4291 " -f\ttraktu ĉiun NOMOn kiel funkcion\n"
4292 " -v traktu ĉiun NOMOn kiel variablon\n"
4293 " -n traktu ĉiun NOMOn kiel nomreferencon, kaj senvalorigu ĝin mem\n"
4294 " (kaj ne la referencatan variablon)\n"
4296 " Se neniu el la du opcioj estas indikita, „unset‟ unue provos\n"
4297 " forviŝi variablon, kaj se tia ne troviĝos, funkcion.\n"
4299 " Iujn variablojn ne eblas forviŝi. Vd ankaŭ la helpon pri „readonly‟.\n"
4302 " Sukceso, krom se aperis misa opcio aŭ NOMO estas nurlega."
4304 # export [-fn] [name[=value] ...] or export -p
4305 # export [-fn] [NOMO[=VALORO] ...] aŭ export -p
4308 "Set export attribute for shell variables.\n"
4310 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4311 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n"
4314 " -f\trefer to shell functions\n"
4315 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
4316 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4318 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4321 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4323 "Marku ŝelvariablojn kiel eksportajn\n"
4325 " Marku la NOMOjn por aŭtomata eksporto en la medion de la\n"
4326 " plenumotaj komandoj. Se ĉeestas VALORO, uzu ĝin por valorizi\n"
4327 " NOMOn antaŭ ol eksporti.\n"
4330 " -f\ttemas pri ŝelfunkcioj\n"
4331 " -n\tforviŝu la eksportomarkon de la NOMOj\n"
4332 " -p\teligu la liston de ĉiuj eksportaj variabloj kaj funkcioj\n"
4334 " La opcio „--‟ ĉesigas pluan opcitraktadon.\n"
4337 " Sukceso, krom se aperis nevalida NOMO aŭ misa opcio."
4339 # readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p
4340 # readonly [-aAf] [NOMO[=VALORO] ...] aŭ readonly -p
4343 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4345 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4346 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4347 " before marking as read-only.\n"
4350 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4351 " -A\trefer to associative array variables\n"
4352 " -f\trefer to shell functions\n"
4353 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
4354 " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
4356 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4359 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4361 "Faru ŝelvariablojn neŝanĝeblaj\n"
4363 " La donitaj NOMOj iĝas nurlegaj kaj la valorojn de tiuj nomoj\n"
4364 " ne povas ŝanĝi posta valorizo. Se ĉeestas VALORO, uzu ĝin por\n"
4365 " valorizi la NOMOn antaŭ ol fari ĝin nurlega.\n"
4368 " -a\ttemas pri entjerindica tabelo indikita per plursignifa NOMO\n"
4369 " -A\ttemas pri la asocitabela signifo de plursignifa NOMO\n"
4370 " -f\ttemas pri la ŝelfunkcia signifo de plursignifa NOMO\n"
4371 " -p\teligu ĉiujn nurlegajn variablojn aŭ funkciojn, depende je\n"
4372 " tio, ĉu la opcio „-f“ estas aldonita\n"
4374 " La opcio „--‟ ĉesigas pluan opcitraktadon.\n"
4377 " Sukceso, krom se aperas nevalida nomo aŭ misa opcio."
4382 "Shift positional parameters.\n"
4384 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4385 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4388 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4390 "Ŝovu numerparametrojn\n"
4392 " La numerparametrojn $N+1, $N+2 ... renumeru al $1, $2 ...\n"
4393 " Se N ne estas indikita, uzu 1 anstataŭe."
4395 # source filename [arguments]
4396 # source DOSIERNOMO [ARGUMENTOJ]
4397 #: builtins.c:1214 builtins.c:1229
4399 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4401 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4402 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4403 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4404 " when FILENAME is executed.\n"
4407 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4408 " FILENAME cannot be read."
4410 "Plenumu komandojn el dosiero en la kuranta ŝelo\n"
4412 " Legu kaj plenumu la komandojn el DOSIERNOMO en la kuranta ŝelo.\n"
4413 " Uzu la vojojn el la variablo $PATH por trovi la dosierujon de\n"
4414 " DOSIERNOMO. La eventualaj ARGUMENTOJ iĝas la numerparametroj por\n"
4415 " plenumo de DOSIERNOMO.\n"
4418 " Tiu de la komando laste plenumita en DOSIERNOMO; malsukceso, se\n"
4419 " DOSIERNOMO ne legeblas."
4424 "Suspend shell execution.\n"
4426 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4427 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4430 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4433 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4435 "Haltetigu la plenumon de la ŝelo\n"
4437 " Haltetigu la plenumon de la ŝelo ĝis ĝi ricevos la signalon SIGCONT.\n"
4438 " Krom se per superforto, salutan ŝelon ne eblas haltetigi.\n"
4441 " -f\tSuperforte haltetu, eĉ se la ŝelo estas saluta ŝelo\n"
4444 " Sukceso, krom se laborregado estas malŝaltita aŭ okazis eraro."
4450 "Evaluate conditional expression.\n"
4452 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4453 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4454 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4455 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4457 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4458 " bash manual page for the complete specification.\n"
4460 " File operators:\n"
4462 " -a FILE True if file exists.\n"
4463 " -b FILE True if file is block special.\n"
4464 " -c FILE True if file is character special.\n"
4465 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4466 " -e FILE True if file exists.\n"
4467 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4468 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4469 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4470 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4471 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4472 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4473 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4474 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4475 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4476 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4477 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4478 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4479 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4480 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4481 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4482 " -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n"
4484 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4485 " modification date).\n"
4487 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4489 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4491 " String operators:\n"
4493 " -z STRING True if string is empty.\n"
4496 " STRING True if string is not empty.\n"
4498 " STRING1 = STRING2\n"
4499 " True if the strings are equal.\n"
4500 " STRING1 != STRING2\n"
4501 " True if the strings are not equal.\n"
4502 " STRING1 < STRING2\n"
4503 " True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n"
4504 " STRING1 > STRING2\n"
4505 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4507 " Other operators:\n"
4509 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4510 " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
4511 " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
4513 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4514 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4515 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4517 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4518 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4520 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4521 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4525 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4526 " false or an invalid argument is given."
4528 "Komputu kondiĉan esprimon\n"
4530 " Liveru elirstaton 0 (vera) aŭ 1 (malvera) laŭ la rezulto de\n"
4531 " komputado de la ESPRIMO. La esprimoj povas esti unulokaj aŭ\n"
4532 " dulokaj. La unulokaj plejparte servas por determini la statuson\n"
4533 " de dosiero. Krome, estas operacioj super ĉenoj kaj la\n"
4534 " nombrokomparaj operacioj.\n"
4536 " La konduto de test-komando dependas je la kiomo de ĝiaj argumentoj.\n"
4537 " Plenan priskribon donas «man bash».\n"
4539 " Operacioj super dosieroj:\n"
4541 "\t-a DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas\n"
4542 "\t-b DOSIERO\tVera se DOSIERO estas por bloka eneligo\n"
4543 "\t-c DOSIERO\tVera se DOSIERO estas por bajta eneligo\n"
4544 "\t-d DOSIERO\tVera se DOSIERO estas dosierujo\n"
4545 "\t-e DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas\n"
4546 "\t-f DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas kaj estas ordinara\n"
4547 "\t-g DOSIERO\tVera se DOSIERO havas set-group-id = 1\n"
4548 "\t-h DOSIERO\tVera se DOSIERO estas simbola ligilo\n"
4549 "\t-L DOSIERO\tVera se DOSIERO estas simbola ligilo\n"
4550 "\t-k DOSIERO\tVera se la DOSIERO havas sticky = 1\n"
4551 "\t-p DOSIERO\tVera se DOSIERO estas nomhava dukto\n"
4552 "\t-r DOSIERO\tVera se vi rajtas legi DOSIEROn\n"
4553 "\t-s DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas kaj longas pli ol 0\n"
4554 "\t-S DOSIERO\tVera se DOSIERO estas kontaktingo („socket‟)\n"
4555 "\t-t DNUMERO\tVera se la dosiero DNUMERO estas terminala\n"
4556 "\t-u DOSIERO\tVera se DOSIERO havas set-user-id = 1\n"
4557 "\t-w DOSIERO\tVera se vi rajtas skribi en DOSIEROn\n"
4558 "\t-x DOSIERO\tVera se vi rajtas lanĉi DOSIEROn\n"
4559 "\t-O DOSIERO\tVera se DOSIERO estas via dosiero\n"
4560 "\t-G DOSIERO\tVera se DOSIERO apartenas al via grupo\n"
4561 "\t-N DOSIERO\tVera se DOSIERO ŝanĝiĝis post la lasta lego\n"
4563 "\tD_RO1 -nt D_RO2\tVera se la dosiero D_RO1 estas pli freŝa\n"
4564 "\t\t\t(laŭ la ŝanĝodato) ol la dosiero D_RO2\n"
4565 "\tD_RO1 -ot D_RO2\tVera se D_RO1 estas malpli freŝas ol D_RO2\n"
4566 "\tD_RO1 -ef D_RO2\tVera se D_RO1 estas rekta ligilo al D_RO2\n"
4568 " Operacioj super ĉenoj:\n"
4570 "\t-z ĈENO\t\tVera se ĈENO estas vakua\n"
4571 "\t-n ĈENO\t\tVera se ĈENO ne estas vakua\n"
4572 "\tĈENO\t\tVera se ĈENO ne estas vakua\n"
4573 "\tĈENO1 = ĈENO2\tVera se la ĉenoj estas egalaj\n"
4574 "\tĈENO1 != ĈENO2\tVera se la ĉenoj ne estas egalaj\n"
4575 "\tĈENO1 < ĈENO2\tVera se ĈENO1 leksikografie antaŭas la\n"
4576 "\t\t\tĉenon ĈENO2\n"
4577 "\tĈENO1 > ĈENO2\tVera se ĈENO1 leksikografie sekvas la\n"
4578 "\t\t\tĉenon ĈENO2\n"
4580 " Diversaj operacioj:\n"
4582 " -o OPCIO Vera se la ŝelopcio OPCIO estas ŝaltita\n"
4583 " -v VAR Vera se la ŝelvariablo VAR havas valoron\n"
4584 " -R VAR Vera se la ŝelvariablo VAR havas valoron kaj\n"
4585 " estas nomreferenco\n"
4586 "\t! ESPR\t\tVera se la esprimo ESPR estas malvera\n"
4587 "\tESPR1 -a ESPR2\tVera se ambaŭ esprimoj estas veraj\n"
4588 "\tESPR1 -o ESPR2\tVera se ajna el la esprimoj estas vera\n"
4590 "\targ1 KP arg2\tAritmetikaj komparoj. KP estas iu el la\n"
4591 "\t\t\trilatoj -eq, -ne, -lt, -le, -gt, -ge\n"
4593 " La aritmetikaj komparoj liveras veron se arg1 estas respektive\n"
4594 " egala, neegala, malplia ol, malplia aŭ egala al, plia ol,\n"
4595 " plia aŭ egala al arg2.\n"
4598 " Sukceso, se la rezulto de la komputo de ESPRIMO estas vero;\n"
4599 " malsukceso, se la rezulto estas malvero aŭ renkontiĝas misa\n"
4605 "Evaluate conditional expression.\n"
4607 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4608 " be a literal `]', to match the opening `['."
4610 "Ĉi tiu estas sinonimo de la primitivo „test‟; tamen la lasta\n"
4611 " argumento devas esti „]‟ fermanta la esprimon komencitan per „[‟."
4615 "Display process times.\n"
4617 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n"
4618 " child processes.\n"
4623 "Vidigu proceztempojn\n"
4625 " Eligu la tempojn akumulitajn de la uzanto kaj de la kerno\n"
4626 " por la ŝelo kaj ĝiaj procezidoj.\n"
4631 # trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]
4632 # trap [-lp] [[ARG] SIGNALINDIKO ...]
4635 "Trap signals and other events.\n"
4637 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n"
4638 " or other conditions.\n"
4640 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4641 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4642 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4643 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4644 " shell and by the commands it invokes.\n"
4646 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n"
4647 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n"
4648 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n"
4649 " script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n"
4650 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n"
4651 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4653 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n"
4654 " with each signal.\n"
4657 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4658 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4660 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n"
4661 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4662 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4665 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given."
4667 "Kaptu signalojn kaj aliajn eventojn\n"
4669 " Difinu kaj aktivigu traktilojn plenumotajn kiam ŝelo ricevos\n"
4670 " signalojn aŭ ĉe aliaj kondiĉoj.\n"
4672 " La komando ARG estas legota kaj plenumota kiam la ŝelo ricevos\n"
4673 " signalon el SIGNALINDIKO. Se ARG malestas (kaj SIGNALINDIKO\n"
4674 " konsistas el unu sola signalo) aŭ estas „-‟, ĉiuj indikitaj\n"
4675 " signaloj rericevas sian komencan valoron. Se ARG estas vakua\n"
4676 " ĉeno, la ŝelo mem kaj komandoj el ĝi vokitaj malatentos ĉiujn\n"
4677 " signalojn de SIGNALINDIKO.\n"
4679 " Se inter la signaloj SIGNALINDIKO estas „EXIT‟ (aŭ 0), tiam ARG de\n"
4680 " la komando plenumiĝos ĉe la eliro el la ŝelo. Se en SIGNALINDIKO\n"
4681 " estas „DEBUG‟, ARG plenumiĝos post ĉiu komando. Se en\n"
4682 " SIGNALINDIKO estas „RETURN“, ARG plenumiĝos ĉiufoje kiam finiĝas\n"
4683 " skripto rulata per komando „.“ aŭ „source“. La SIGNALINDIKO „ERR“\n"
4684 " igas ARGon plenumiĝi ĉiufoje kiam malsukceso de komando kaŭzus\n"
4685 " eliron el la ŝelo havanta la opcion „-e“ ŝaltita.\n"
4687 " Senargumente trap listigas komandojn plenumotajn laŭ ĉiu signalo.\n"
4690 " -l\tlistigu la signalnomojn kun la numeroj\n"
4691 " -p vidigu la trap-komandojn por trakti ĉiun SIGNALINDIKOn\n"
4693 " Ĉiu SIGNALINDIKO estas aŭ signalnomo el <signal.h>, aŭ\n"
4694 " signalnumero. La signalnomoj estas usklecoblindaj, kaj la\n"
4695 " prefikso „SIG‟ estas ellasebla. Signalon S oni povas sendi al la\n"
4696 " ŝelo per la komando «kill -S $$».\n"
4699 " Sukceso, kondiĉe ke SIGNALINDIKOj kaj la opcioj estas taŭgaj."
4701 # type [-afptP] name [name ...]
4702 # type [-afptP] NOMO [NOMO ...]
4705 "Display information about command type.\n"
4707 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4711 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4712 " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4713 " \t\tthe `-p' option is not also used\n"
4714 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4715 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4716 " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4717 " \t\tthat would be executed\n"
4718 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4719 " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
4720 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4721 " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
4722 " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
4723 " \t\tor not found, respectively\n"
4726 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4729 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found."
4731 "Vidigu informon pri tipo de komando\n"
4733 " Por ĉiu NOMO, montru kion ĝi signifus en la pozicio de\n"
4737 " -a\tlistigu ĉiujn lokojn entenantajn plenumeblan dosieron\n"
4738 " kun koncerna NOMO; la listo inkludas alinomojn kaj\n"
4739 " funkciojn, se kaj nur se malestas la opcio „-p‟\n"
4740 " -f ekskludas el la serĉo la ŝelfunkciojn\n"
4741 " -P\tapliku vojserĉon laŭ PATH por ĉiu NOMO, eĉ se ekzistas tianoma\n"
4742 " funkcio, primitiva komando aŭ alinomo, kaj liveru la nomon de\n"
4743 " tiel plenumebla diskdosiero\n"
4744 " -p\teligu la nomon de dosiero kiu iĝus plenumata;\n"
4745 " aŭ nenion, se «type -t name» ne eligus „file‟\n"
4746 " -t\teligu unu vorton, iun el la sekvaj:\n"
4747 " „alias‟, „keyword‟, „function‟, „builtin‟, „file‟ aŭ „‟ --\n"
4748 " se NOMO estas, respektive, alinomo, ŝela ŝlosilvorto,\n"
4749 " ŝelfunkcio, ŝela primitivo, dosiero aŭ nenio konata\n"
4752 " NOMO Esplorenda komandonomo\n"
4755 " Sukceso, se ĉiujn NOMOjn prosperis trovi; malsukceso, se estis\n"
4758 # ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]
4759 # ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [LIMO]
4762 "Modify shell resource limits.\n"
4764 " Provides control over the resources available to the shell and processes\n"
4765 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4768 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4769 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4770 " -a\tall current limits are reported\n"
4771 " -b\tthe socket buffer size\n"
4772 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4773 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4774 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4775 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4776 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4777 " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
4778 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4779 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4780 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4781 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4782 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4783 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4784 " -s\tthe maximum stack size\n"
4785 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4786 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4787 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4788 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4789 " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
4790 " -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
4791 " -T\tthe maximum number of threads\n"
4793 " Not all options are available on all platforms.\n"
4795 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4796 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4797 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4798 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4799 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4801 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4802 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4803 " number of processes.\n"
4806 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4808 "Ŝanĝu risurcolimaĵojn de la ŝelo.\n"
4810 " La komando „ulimit‟ ebligas mastrumi la risurcojn disponeblajn al\n"
4811 " la procezoj lanĉataj el la ŝelo (se la operaciumo ebligas tion).\n"
4814 " -S ŝanĝebla („soft‟) limo\n"
4815 " -H firma („hard‟) limo\n"
4816 " -a eligu ĉiujn kurantajn risurcolimaĵojn\n"
4817 " -b la kontaktoskatola bufrolongo\n"
4818 " -c maksimuma longo de nekropsia dosiero („core‟)\n"
4819 " -d maksimuma longo de datumsegmento de procezo\n"
4820 " -e maksimuma viciga prioritato („nice‟)\n"
4821 " -f maksimuma longo de dosieroj skribataj de la ŝelo kaj ĝiaj idoj\n"
4822 " -i maksimuma longo de pendaj signaloj\n"
4823 " -k maksimuma nombro de kernaj atendovicoj (kqueues) disponigeblaj\n"
4825 " -l maksimuma longo de ŝlosebla procezmemoro (mlock)\n"
4826 " -m maksimuma longo de rezida procezmemoro\n"
4827 " -n maksimuma nombro de malfermitaj dosiernumeroj\n"
4828 " -p longo de dukta bufro (pipe)\n"
4829 " -q maksimuma nombro da bajtoj en atendovicoj de Poziksaj mesaĝoj\n"
4830 " -r maksimuma prioritato realtempa\n"
4831 " -s maksimuma longo de stako\n"
4832 " -t maksimuma tempo ĉefprocesora (en sekundoj)\n"
4833 " -u maksimuma nombro de procezoj de la uzanto\n"
4834 " -v longo de la virtuala memoro\n"
4835 " -x maksimuma nombro de dosierŝlosoj\n"
4836 " -P maksimuma nombro de pseŭdoterminaloj\n"
4837 " -R maksimuma daŭro de senblokiĝa rulo de realtempa procezo \n"
4838 " -T maksimuma nombro de fadenoj\n"
4840 " Ne ĉiuj opcioj disponeblas sur ĉiuj komputilaj platformoj.\n"
4842 " Se LIMO estas indikita, ĝia valoro limigas la koncernan risurcon;\n"
4843 " la specialaj vortoj por LIMO: „soft‟, „hard‟, „unlimited‟\n"
4844 " signifas, respektive: «la kuranta ŝanĝebla limo», «la kuranta\n"
4845 " firma limo», «sen limo». Alie estas eligata la kuranta valoro de\n"
4846 " la koncerna risurco. Manko de opcioj implicas -f.\n"
4848 " La valoroj estas en obloj de 1024 bajtoj, krom por la opcio -t,\n"
4849 " kiu estas en sekundoj; por -p, kiu estas en obloj de 512 bajtoj;\n"
4850 " kaj por -u, kiu estas sendimensia nombro de procezoj.\n"
4853 " Sukceso, kondiĉe ke la opcioj estas taŭgaj kaj ne okazis eraro."
4855 # umask [-p] [-S] [mode]
4856 # umask [-p] [-S] [REĜIMO]
4859 "Display or set file mode mask.\n"
4861 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4862 " the current value of the mask.\n"
4864 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4865 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4868 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4869 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4872 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4874 "Vidigu aŭ agordu dosierreĝiman maskon\n"
4876 " La dosierkrea masko de la uzanto havu la valoron de la argumento\n"
4877 " REĜIMO. Se REĜIMO mankas, eligu la kurantan valoron de la masko.\n"
4879 " Se la argumento REĜIMO komenciĝas per cifero, ĝi estas\n"
4880 " interpretata kiel okuma nombro; alie, kiel simbola signoĉeno\n"
4884 " -p\tse REĜIMO malestas, la eligaĵo havu formon taŭgan por enigo\n"
4885 " -S\tla eligo estu simbola; alie ĝi estas okuma nombro\n"
4888 " Sukceso, krom se REĜIMO estas nevalida aŭ aperas misa opcio."
4890 # wait [-fn] [id ...]
4891 # wait [-fn] [IND ...]
4894 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4896 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n"
4897 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4898 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4899 " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
4900 " in that job's pipeline.\n"
4902 " If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of IDs,\n"
4903 " or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns its\n"
4906 " If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
4907 " for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
4908 " named by the option argument. The variable will be unset initially, before\n"
4909 " any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
4911 " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
4912 " specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
4915 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4916 " option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
4919 "Atendu ke laboroj finiĝu, kaj liveru elirstaton.\n"
4921 " Atendu finiĝon de ĉiu procezo indikita per IND (kiu povas esti\n"
4922 " proceznumero aŭ laborindiko) kaj liveru ĝian elirstaton. Se IND\n"
4923 " malestas, atendu ĉiujn aktivajn procezidojn, kaj liveru la \n"
4924 " elirstaton 0. Se IND estas laborindiko, atendu ĉiujn procezojn en\n"
4925 " la dukto de la laboro.\n"
4927 " Kun la opcio „-n“: atendu finiĝon de unu el laboroj de la\n"
4928 " IND-listo aŭ, se neniu IND estas donita, de la sekva laboro, kaj\n"
4929 " liveru ĝian elirstaton.\n"
4931 " Kun la opcio „-p“: la procezo aŭ la laborindiko de la laboro kies\n"
4932 " elirstato estas liverota valorizas la VARIABLOn indikitan per la\n"
4933 " opcia argumento. Komence, antaŭ ajna valorizo, la variablo estos\n"
4934 " malvalorizita. Tio utilas nur kune kun la opcio „-n“.\n"
4936 " Kun la opcio „-f“: se la laborregado estas ŝaltita, atendu finiĝon\n"
4937 " de la donita IND (anstataŭ atendi ke ĝi ŝanĝu la staton)\n"
4940 " Tiu de la lasta IND; malsukceso, se IND estas nevalida aŭ se\n"
4941 " renkontiĝas nevalida opcio, aŭ „-n“ estas donita kaj la ŝelo\n"
4942 " malhavas neatendatajn idojn.<"
4948 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4950 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n"
4951 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4952 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
4955 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n"
4958 "Atendu ke procezoj finiĝu, kaj liveru elirstaton\n"
4960 " Atendu finiĝon de ĉiu indikita procezoj kaj liveru ĝian elirstaton.\n"
4961 " Se PN malestas, atendu ĉiujn aktivajn procezidojn, kaj liveru la\n"
4962 " elirstaton 0. PN devas esti proceznumero.\n"
4965 " Tiu de la lasta PN; malsukceso, se PN estas nevalida aŭ se\n"
4966 " renkontiĝas nevalida opcio."
4968 # for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done
4969 # for NOMO [in VORTOJ ... ] ; do KOMANDOJ; done
4972 "Execute commands for each member in a list.\n"
4974 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4975 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4976 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4977 " the COMMANDS are executed.\n"
4980 " Returns the status of the last command executed."
4982 "Plenumu komandojn por ĉiu ero de listo\n"
4984 " La iteracio „for‟ plenumas la KOMANDOJn por ĉiu ero de sia listo.\n"
4985 " Se la parto «in VORTOJ ...;» malestas, «in \"$@\"» estas uzata\n"
4986 " anstataŭe. Por ĉiu el la VORTOJ, la NOMO estas valorizata per tiu\n"
4987 " ero kaj la KOMANDOJ estas plenumataj.\n"
4990 " Tiu de la laste plenumita komando."
4992 # for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done
4993 # for (( ESPR1; ESPR2; ESPR3 )); do KOMANDOJ; done
4996 "Arithmetic for loop.\n"
5000 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
5004 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
5005 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
5008 " Returns the status of the last command executed."
5010 "Aritmetika iteracio\n"
5012 " Ekvivalentas al\n"
5014 "\twhile (( ESPR2 )); do\n"
5018 " kie ESPR1, ESPR2 kaj ESPR3 estas aritmetikaj esprimoj. Se iu el\n"
5019 " ili malestas, 1 estas uzata anstataŭe.\n"
5022 " Tiu de la laste plenumita komando."
5024 # select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done
5025 # select NONO [in VORTOJ ... ;] do KOMANDOJ; done
5028 "Select words from a list and execute commands.\n"
5030 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
5031 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
5032 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
5033 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
5034 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
5035 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
5036 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
5037 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
5038 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
5039 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
5040 " until a break command is executed.\n"
5043 " Returns the status of the last command executed."
5045 "Elektu vortojn el listo kaj plenumu komandojn\n"
5047 " Malvolvu VORTOJn, generante liston da vortoj. Tiujn vortojn eligu\n"
5048 " en la ĉeferarujon, ĉiu antaŭate de sia numero. Se „in VORTOJ‟\n"
5049 " malestas, prenu anstataŭe la enhavon de \"$@\". Poste eligu la\n"
5050 " inviton laŭ la variablo PS3 kaj legu linion el la ĉefenigujo. Se\n"
5051 " la linio konsistas el numero responda al iu el la vortoj eligitaj,\n"
5052 " la NOMO ricevu ĝin kiel sian valoron. Se la linio entenas nenion,\n"
5053 " ripetu VORTOJn kaj la inviton. Ĉe la dosierfino la komando\n"
5054 " finiĝas. Ajna alia enigaĵo vakuigas la variablon NOMO. La legita\n"
5055 " linio konserviĝas en la variablo REPLY. Plenumu la KOMANDOJn post\n"
5056 " ĉiu elekto, ĝis renkontiĝos komando de eliro (break).\n"
5059 " Tiu de la laste plenumita komando."
5061 # time [-p] PIPELINE
5065 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
5067 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
5068 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
5071 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
5073 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
5076 " The return status is the return status of PIPELINE."
5078 "Raportu tempon konsumitan de dukto\n"
5080 " Plenumu la DUKTOn kaj poste eligu tabelon el la reala tempo,\n"
5081 " la ĉefprocesora tempo de la uzanto, kaj la ĉefprocesora tempo\n"
5082 " sistema, konsumitaj por plenumi la DUKTOn, kiam ĝi finĝos.\n"
5085 " -p\tprezentu la tempojn laŭ la portebla Poziksa formo\n"
5087 " La variablo TIMEFORMAT difinas la formon de la eligaĵo.\n"
5092 # case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac
5093 # case VORTO in [ŜABLONO [| ŜABLONO]...) KOMANDOJ ;;]... esac
5096 "Execute commands based on pattern matching.\n"
5098 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
5099 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
5102 " Returns the status of the last command executed."
5104 "Plenumu komandojn laŭ ŝablonkongruo \n"
5106 " Plenumu KOMANDOJn kondiĉe ke VORTO kongruas kun ŜABLONO.\n"
5107 " La streko „|‟ servas por disigi ŝablonojn (se pluraj).\n"
5110 " Tiu de la komando laste plenumita."
5112 # if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]...
5113 # [ else COMMANDS; ] fi
5114 # if KOMANDOJ; then KOMANDOJ;[ elif KOMANDOJ; then KOMANDOJ; ]...
5115 # [ else KOMANDOJ; ] fi
5118 "Execute commands based on conditional.\n"
5120 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n"
5121 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n"
5122 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
5123 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n"
5124 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n"
5125 " entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n"
5126 " if no condition tested true.\n"
5129 " Returns the status of the last command executed."
5131 "Plenumu komandojn depende je kondiĉo\n"
5133 " Plenumu la komandojn el «if KOMANDOJ». Se la elirstato estas 0,\n"
5134 " tiam plenumu la komandojn el «then KOMANDOJ». Alie, laŭvice,\n"
5135 " plenumu la komandoj el «elif KOMANDOJ», kaj se la elirstato\n"
5136 " estas 0, plenumu la komandojn de ties «then KOMANDOJ», post kio\n"
5137 " la komando „if‟ finiĝas. Alie plenumu la komandojn el\n"
5138 " «else KOMANDOJ» (se tiaj enestas). La elirstato estas tiu de la\n"
5139 " lasta komando plenumita, aŭ 0 se neniu el la kondiĉoj estis vera."
5141 # while COMMANDS; do COMMANDS; done
5142 # while KOMANDOJ; do KOMANDOJ; done
5145 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
5147 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5148 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
5151 " Returns the status of the last command executed."
5153 "Plenumadu komandojn dum testo sukcesas\n"
5155 " Ripete malvolvu kaj plenumu la KOMANDOJn dum la lasta el la\n"
5156 " KOMANDOJ de la „while‟-parto liveras elirstaton 0.\n"
5159 " Tiu de la komando laste plenumita. "
5161 # until COMMANDS; do COMMANDS; done
5162 # until KOMANDOJ; do KOMANDOJ; done
5165 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
5167 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5168 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
5171 " Returns the status of the last command executed."
5173 "Plenumadu komandojn ĝis kiam testo sukcesos\n"
5175 " Ripete malvolvu kaj plenumu la komandojn dum la lasta el la\n"
5176 " KOMANDOJ de la „until‟-parto liveras elirstaton alian ol 0.\n"
5179 " Tiu de la komando laste plenumita."
5181 # coproc [NAME] command [redirections]
5182 # coproc [NOMO] KOMANDO [ALIDIREKTADOJ]
5185 "Create a coprocess named NAME.\n"
5187 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
5188 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
5189 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
5190 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
5193 " The coproc command returns an exit status of 0."
5195 "Kreu kunprocezon nomotan NOMO\n"
5197 " Plenumu KOMANDOn nesinkrone, konektinte per dukto ĝiajn ĉefelgujon\n"
5198 " kaj ĉefengujon al la dosiernumeroj listigitaj en la tabelo NOMO de\n"
5199 " la kuranta ŝelo ĉe la indicoj 0 kaj 1. La defaŭlta NOMO estas\n"
5203 " La komando coproc liveras la elirstaton 0."
5205 # function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }
5206 # function NOMO { KOMANDOJ ; } aŭ NOMO () { KOMANDOJ ; }
5209 "Define shell function.\n"
5211 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
5212 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n"
5213 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
5214 " name is in $FUNCNAME.\n"
5217 " Returns success unless NAME is readonly."
5219 "Difinu ŝelfunkcion\n"
5221 " Kreu ŝelfunkcion kun NOMO. Vokite kiel simpla komando, NOMO\n"
5222 " plenumas la KOMANDOJn en la medio de la vokanta ŝelo. Ĉe voko de\n"
5223 " NOMO la komandoliniajn argumentojn la funkcio ricevas en $0...$n,\n"
5224 " kaj la funkcinomo registriĝas en $FUNCNAME.\n"
5227 " Sukceso, krom se NOMO estas nurlega."
5229 # grouping_braces: { COMMANDS ; }
5233 "Group commands as a unit.\n"
5235 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
5236 " entire set of commands.\n"
5239 " Returns the status of the last command executed."
5241 "Arigu komandojn en komandan unuon\n"
5243 " Plenumu la komandojn grupe. Tiel eblas apliki alidirektadon al\n"
5244 " tuta grupo da komandoj.\n"
5247 " Tiu de la komando laste plenumita."
5253 "Resume job in foreground.\n"
5255 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
5256 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5257 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5258 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5259 " argument to `bg'.\n"
5262 " Returns the status of the resumed job."
5264 "Reaktivigu laboron en la fono\n"
5266 " Samkiel la argumento LABORINDIKO en komando „fg‟. Reaktivigu\n"
5267 " haltigitan aŭ fonan laboron. LABORINDIKO povas esti labornomo aŭ\n"
5268 " labornumero. Postmetita „&‟ sendas la laboron en la fonon,\n"
5269 " samkiel se la komando „bg‟ estus aplikita al LABORINDIKO.\n"
5272 " Tiu de la reakivigita laboro."
5278 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5280 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5281 " evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
5284 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5286 "Komputu aritmetikan esprimon\n"
5288 " La ESPRIMO komputiĝas laŭ la aritmetikaj reguloj.\n"
5289 " Ekvivalentas al «let \"ESPRIMO\"».\n"
5292 " 1, se la rezulto de la ESPRIMO estas 0; 0 aliokaze."
5298 "Execute conditional command.\n"
5300 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n"
5301 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n"
5302 " by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n"
5304 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5305 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5306 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5307 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5309 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5310 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5311 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5312 " is matched as a regular expression.\n"
5314 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5315 " determine the expression's value.\n"
5318 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5320 "Plenumu kondiĉkomandon\n"
5322 " Liveras elirstaton 0 aŭ 1 laŭ la rezulto de komputado de kondiĉa\n"
5323 " ESPRIMO. Esprimoj konsistas el bazaj esprimoj, kiajn uzas la\n"
5324 " primitivaĵo „test‟, kaj komponiĝas per sekvaj operacioj:\n"
5326 " ( ESPRIMO ) Liveras la valoron de ESPRIMO\n"
5327 " ! ESPRIMO\t Vera, se ESPRIMO estas malvera; alie malvera\n"
5328 " ESP1 && ESP2 Vera, se veras ambaŭ ESP1 kaj ESP2; alie malvera\n"
5329 " ESP1 || ESP2 Vera, se veras ajna el ESP1 kaj ESP2; alie malvera\n"
5331 " En la operacioj „==‟ kaj „!=‟ la signoĉeno dekstre de la operacisigno\n"
5332 " rolas kiel ŝablono, kongrueco al kiu estas testata. Ĉe la\n"
5333 " operacio „=~‟ la ĉeno en la dekstra parto rolas kiel regulesprimo\n"
5334 " por kongruectestado.\n"
5336 " En la operacioj && kaj || la duaj subesprimoj ESP2 ne estas\n"
5337 " komputataj se ESP1 jam sufiĉas por determini la rezulton.\n"
5340 " 0 aŭ 1, laŭ la valoro de ESPRIMO."
5343 # variables - Names and meanings of some shell variables
5346 "Common shell variable names and usage.\n"
5348 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5349 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5350 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5351 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5352 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5353 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5354 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5355 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5356 " \t\tshell can access.\n"
5357 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5358 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5359 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5360 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5361 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5362 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5363 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5364 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5365 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5366 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5367 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5368 " \t\tfor new mail.\n"
5369 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5370 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5371 " \t\tlooking for commands.\n"
5372 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5373 " \t\tprimary prompt.\n"
5374 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5375 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5376 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5377 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5378 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5379 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5380 " \t\t`time' reserved word.\n"
5381 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5382 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5383 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5384 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5385 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5386 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5387 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5388 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5389 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5390 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5391 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5392 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5393 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5394 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5395 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5397 "Nomoj kaj uzoj de komunaj ŝelvariabloj\n"
5399 " BASH_VERSION Informo pri la versio de ĉi tiu Baŝo\n"
5400 " CDPATH\tListo da dosierujoj (disigitaj per dupunkto) en\n"
5401 "\t\tkiuj argumenta dosierujo de „cd‟ estu serĉata\n"
5402 " GLOBIGNORE\tListo da ŝablonoj (disigitaj per dupunkto) difinanta\n"
5403 "\t\tdosiernomojn ignorendajn ĉe malvolvo de dosierindikoj\n"
5404 " HISTFILE\tNomo de la dosiero por via komandohistorio\n"
5405 " HISTFILESIZE Maksimuma nombro de linioj konserveblaj en HISTFILE\n"
5406 " HISTSIZE\tMaksimuma nombro de linioj el komandohistorio\n"
5407 "\t\tatingeblaj el plenumata ŝelo\n"
5408 " HOME\tPlena dosierindiko pri via hejma dosierujo\n"
5409 " HOSTNAME\tNomo de la rulanta komputilo\n"
5410 " HOSTTYPE\tTipo de la ĉefprocesoro rulanta ĉi tiun Baŝon\n"
5411 " IGNOREEOF\tDeterminas la konduton de la ŝelo kiam ĝi ricevas\n"
5412 "\t\tdosierfinilon (^D, \\004) kiel nuran enigaĵon. Se ĝi\n"
5413 "\t\tekzistas kaj havas nombran valoron, tiam ĉi tiu\n"
5414 " indikas, kiom da sinsekvaj dosierfinilojn toleri\n"
5415 "\t\tantaŭ ol la ŝelo finiĝu (defaŭlte, 10). Sen tia\n"
5416 "\t\tvaloro, ^D signifas finon de enigo\n"
5417 " MACHTYPE\tSignoĉeno priskribanta la komputsistemon rulantan\n"
5418 "\t\tĉi tiun Baŝon\n"
5419 " MAILCHECK\tKiom ofte (post kiom da sekundoj) Baŝo kontrolu\n"
5420 "\t\tricevon de nova retpoŝta mesaĝo\n"
5421 " MAILPATH\tListo da dosiernomoj (disigitaj per dupunkto) kiujn\n"
5422 "\t\tBaŝo testu pri nova retpoŝtaĵo\n"
5423 " OSTYPE\tVersio de Unikso sur kiu ĉi tiu Baŝo ruliĝas\n"
5424 " PATH\tListo da dosierujoj (disigitaj per dupunkto) kie serĉi\n"
5426 " PROMPT_COMMAND Komando plenumenda antaŭ ĉiu unuaranga invito\n"
5427 " PS1\t\tSignoĉeno de la unuaranga invito\n"
5428 " PS2\t\tSignoĉeno de la duaranga invito\n"
5429 " PWD\t\tPlena dosierindiko de la kuranta dosierujo\n"
5430 " SHELLOPTS\tListo da aktivaj ŝelaj opcioj (disigitaj per dupunktoj)\n"
5431 " TERM\tTipo de la uzata terminalo\n"
5432 " TIMEFORMAT\tFormato por eligi tempostatistikon per la komando „time‟\n"
5433 " auto_resume\tSe ne vakua, indikas ke komandan vorton sole aperanta\n"
5434 "\t\ten linio la ŝelo unue serĉu en la listo de haltetintaj\n"
5435 "\t\tlaboroj. Se trovita tie, la laboro iĝu dialoga.\n"
5436 "\t\tLa valoro „exact‟ postulas ekzaktan kongruon de la\n"
5437 "\t\tkomanda vorto kun la komando el la laborlisto. La valoro\n"
5438 "\t\t„substring‟ indikas ke la komanda vorto kongruu kun\n"
5439 "\t\tsubĉeno de la laboro. Ĉia alia valoro indikas ke la\n"
5440 "\t\tkomando estu komenca parto de la labornomo\n"
5441 " histchars\tSignoj regantaj reuzon de komandohistorio kaj rapidan\n"
5442 "\t\tanstataŭigon. Unue estas la reuziga signo, kutime „!‟.\n"
5443 "\t\tDue estas la signo de „rapida anstataŭigo‟, kutime „^‟.\n"
5444 "\t\tTrie estas la signo de „historia komentilo‟,\n"
5446 " HISTIGNORE\tListo da ŝablonoj (disigitaj per dupunkto) difinanta\n"
5447 "\t\tkiujn komandojn konservi en la historilisto\n"
5449 # pushd [-n] [+N | -N | dir]
5450 # pushd [-n] [+N | -N | DOSIERUJO]
5453 "Add directories to stack.\n"
5455 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5456 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5457 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5460 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5461 " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5464 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5465 " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5466 " \t\tzero) is at the top.\n"
5468 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5469 " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5470 " \t\tzero) is at the top.\n"
5472 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5473 " \t\tnew current working directory.\n"
5475 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5478 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5481 "Surstakigu dosierujojn\n"
5483 " Surstakigu dosierujon sur la stakon da dosierujoj, aŭ cikle ŝovu\n"
5484 " la stakon tiel, ke la nova stakpinto estu la kuranta dosierujo.\n"
5485 " Senargumente, permutu la du plej suprajn dosierujojn de la stako.\n"
5488 " -n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon (ne plenumu cd) surstakigante\n"
5489 " dosierujon sur la stakon; do, nur la stakon ŝanĝu\n"
5492 " +N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Nª dosierujo (nombrante de\n"
5493 " \tmaldekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0)\n"
5496 " -N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Nª dosierujo (nombrante de\n"
5497 " \tdekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0) iĝu\n"
5501 "\tsurstakigu la DOSIERUJOn kaj faru ĝin la nova kuranta\n"
5502 " \tdosierujo labora\n"
5504 " Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟.\n"
5507 " Sukceso, krom se aperas misa argumento aŭ se cd malsukcesas."
5509 # popd [-n] [+N | -N]
5512 "Remove directories from stack.\n"
5514 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5515 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5518 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5519 " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5522 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5523 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5524 " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5526 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5527 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5528 " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5530 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5533 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5536 "Elstakigu dosierujojn\n"
5538 " Elstakigu erojn el la stako da dosierujoj. Senargumente, forigu\n"
5539 " la pintan dosierujon kaj iru (cd) en la novan pintan dosierujon.\n"
5542 " -n\tNe ŝanĝu (cd) la kurantan dosierujon demetante dosierujon el\n"
5543 " la stako; do, nur la stakon ŝanĝu\n"
5546 " +N\tForigu la N-an eron de maldekstre de la listo eligebla per\n"
5547 "\t„dirs‟, numerante ekde 0. Ekz-e: «popd +0» forigas la plej\n"
5548 "\tmaldekstran dosierujon; «popd +1», ĝian najbaron\n"
5550 " -N\tForigu la N-an eron de dekstre de la listo eligebla per\n"
5551 " „dirs‟, numerante ekde 0. Ekz-e: «popd -0» forigas la lastan\n"
5552 "\tdosierujon; «popd -1», la antaŭlastan\n"
5554 " Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟.\n"
5556 " Sukceso, krom se aperas misa argumento aŭ se cd malsukcesas."
5558 # dirs [-clpv] [+N] [-N]
5561 "Display directory stack.\n"
5563 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5564 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5565 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5568 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5569 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5570 " \t\tto your home directory\n"
5571 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5572 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5573 " \t\twith its position in the stack\n"
5576 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
5577 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5580 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
5581 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5585 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5587 "Listigu dosierujstakon\n"
5589 " Listigu la kurantan dosierujstakon. La dosierujoj trafas en la\n"
5590 " stakon per la komando „pushd‟ kaj estas forigeblaj per la komando\n"
5594 " -c viŝu la dosierujstakon forigante el ĝi ĉiujn erojn\n"
5595 " -l ne uzu mallongan formon de dosierujnomoj relative al via hejma\n"
5597 " -p listigu dosierujstakon lokante po unu eron sur linio\n"
5598 " -v listigu po unu eron de la dosierujstako en linio, metante\n"
5599 " antaŭ la dosierujnomo ĝian numeron en la stako \n"
5602 " +N\teligu la N-an eron (numerante de maldekstre kaj ekde 0) de la\n"
5603 " listo eligebla per senopcia „dirs‟\n"
5605 " -N\teligu la N-an eron (numerante de dekstre kaj ekde 0) en la\n"
5606 " listo eligebla per senopcia „dirs‟\n"
5609 " Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro."
5611 # shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]
5612 # shopt [-pqsu] [-o] [OPCINOMO ...]
5615 "Set and unset shell options.\n"
5617 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5618 " arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
5619 " OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
5622 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5623 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5624 " -q\tsuppress output\n"
5625 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5626 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5629 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5630 " given or OPTNAME is disabled."
5632 "Ŝaltu kaj malŝaltu ŝelajn opciojn\n"
5634 " Ŝanĝu la staton de ĉiu el la OPCINOMOj. Sen opciaj argumentoj,\n"
5635 " listigu ĉiujn doniajn OPCINOMOjn -- aŭ ĉiujn ŝelajn opciojn se\n"
5636 " neniu OPCINOMO estas donita, -- indikante pri ĉiu el ili, ĉu ĝi\n"
5640 " -o limigu OPCINOMOJn je tiuj difinitaj por uzo per «set -o»\n"
5641 " -p eligu ĉiun ŝelan opcion indikante ĉu ĝi estas ŝaltita\n"
5642 " -q silentigu eligon\n"
5643 " -s ŝaltu (aktivigu) ĉiun el la OPCINOMOj\n"
5644 " -u malŝaltu (malaktivigu) ĉiun el la OPCINOMOj\n"
5647 " Sukceso, se OPCINOMO estas ŝaltita; malsukceso, se aperas misa\n"
5648 " opcio, aŭ se OPCINOMO estas malŝaltita."
5650 # printf [-v var] format [arguments]
5651 # printf [-v VAR] FORMATO [ARGUMENTOJ]
5654 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5657 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5658 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5660 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n"
5661 " characters, which are simply copied to standard output; character escape\n"
5662 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5663 " format specifications, each of which causes printing of the next successive\n"
5666 " In addition to the standard format specifications described in printf(1),\n"
5667 " printf interprets:\n"
5669 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5670 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5671 " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n"
5672 " \t string for strftime(3)\n"
5674 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5675 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
5676 " specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n"
5677 " had been supplied.\n"
5680 " Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n"
5683 "Aranĝu kaj eligu ARGUMENTOJn laŭ FORMATO.\n"
5686 " -v VAR eligu en ŝelvariablon VAR anstataŭ en la ĉefeligujon\n"
5688 " FORMATO estas signoĉeno entenanta 3 tipojn da objektoj:\n"
5689 " ordinaraj signoj, simple kopiataj en la ĉefeligujon;\n"
5690 " eskapsekvencoj por signo, konvertataj kaj kopiataj en la ĉefeligujon; \n"
5691 " kaj formataj specifoj, ĉiu el kiuj kaŭzas eligon de vica argumento.\n"
5693 " Aldone al la normaj specifiloj laŭ „printf(1)‟, printf komprenas:\n"
5695 " „%b‟ igas malvolvi deklivajn (\\) eskapsekvencojn en sia argumento;\n"
5696 " „%q‟ encitiligu la argumenton en formon taŭgan por ŝela re-enigo;\n"
5697 " „%(fmt)T‟ servas por eligi data-tempan signoĉenon kiel farus\n"
5698 " „strftime(3)‟ laŭ la formatoĉeno fmt.\n"
5700 " La formato estas iteracie reuzata kiom necesas por konsumi ĉiujn\n"
5701 " argumentojn. Se estas malpli da argumentoj ol la formato\n"
5702 " bezonas, la kromaj specifoj estas interpretataj tiel, kvazaŭ la\n"
5703 " mankantaj argumentoj estus nuloj aŭ vakuaj signoĉenoj (laŭokaze).\n"
5706 " Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro pri skribo aŭ\n"
5709 # complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o OPCIO] [-A AGO] [-G ŜABLONO]
5710 # [-W VORTLISTO] [-F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTRILO]
5711 # [-P PREFIKSO] [-S SUFIKSO] [NOMO ...]
5714 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5716 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n"
5717 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n"
5718 " allows them to be reused as input.\n"
5721 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5722 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5723 " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5724 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5725 " \t\twithout any specific completion defined\n"
5726 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5727 " \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
5728 " -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
5729 " \t\tcommand) word\n"
5731 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5732 " uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,\n"
5733 " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.\n"
5736 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5738 "Difinu, kiel Readline kompletigu argumentojn.\n"
5740 " Por ĉiu NOMO difinu, kiel la argumentoj estu kompletigotaj. Se\n"
5741 " nenia opcio estas donita, eligu la aktualajn \n"
5742 " kompletigoregulojn en formo reuzebla por enigo en la ŝelon.\n"
5745 " -p\teligu kompletigoregulojn en formo uzebla por enigo en la ŝelon\n"
5746 " -r\tforigu la kompletigoregulon por ĉiu NOMO, aŭ, se nenia NOMO\n"
5747 "\testas donita, ĉiujn kompletigoregulojn\n"
5748 " -D apliku la indikitajn kompletigojn kaj agojn Defaŭlte por la\n"
5749 " komandoj sen specifa kompletigo-difino\n"
5750 " -E apliku la indikitajn kompletigojn kaj agojn al vakuaj (Empty)\n"
5751 " komandoj (la kompletigoj provotaj en vakua komandolinio)\n"
5752 " -I apliku la kompletigojn kaj agojn al la unua (kutime, la\n"
5755 " Ĉe provo kompletigi la agoj aplikiĝas laŭ la ordo de majusklaj\n"
5756 " opcioj en la ĉi-supra listo. Se pluraj opcioj estas donitaj, la\n"
5757 " opcio „-D“ antaŭas la opcion „-E“, kaj ili ambaŭ antaŭas la\n"
5761 " Sukceso, krom se misa opcio estas donita, aŭ eraro okazis."
5763 # compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat]
5764 # [-W wordlist] [-P prefix] [-S suffix] [-X filterpat]
5765 # [-F function] [-C command] [word]
5766 # compgen [-abcdefgjksuv] [-o OPCIO] [-A AGO] [-G ŜABLONO]
5767 # [-W VORTLISTO] [-F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTRILO]
5768 # [-P PREFIKSO] [-S SUFIKSO] [VORTO]
5771 "Display possible completions depending on the options.\n"
5773 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5774 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n"
5775 " WORD are generated.\n"
5778 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5780 "Montru la eblajn kompletigojn depende je la opcioj\n"
5782 " Destinita por uzo en ŝelfunkcio generanta eblajn kompletigojn. Se\n"
5783 " la eventuala argumento VORTO estas donita, generu ĝiajn kongruaĵojn.\n"
5786 " Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro."
5788 # compopt [-o|+o OPCIO] [-DE] [NOMO ...]
5791 "Modify or display completion options.\n"
5793 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n"
5794 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n"
5795 " the completion options for each NAME or the current completion specification.\n"
5798 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5799 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5800 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5801 " \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
5803 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5807 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5808 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5809 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5810 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5811 " generator are modified.\n"
5814 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5815 " have a completion specification defined."
5817 "Ŝanĝu aŭ vidigu opciojn pri kompletigo\n"
5819 " Ŝanĝu la kompletigajn opciojn por ĉiu NOMO, aŭ - se nenia NOMO\n"
5820 " estas indikita - la nune plenumatan kompletigon. Se nenia OPCIO\n"
5821 " estas donita, eligu la kompletigajn opciojn por ĉiu NOMO aŭ la\n"
5822 " kurantan kompletigan regularon.\n"
5825 " -o OPCIO Ŝaltu kompletigan OPCIOn por ĉiu NOMO\n"
5826 " -D Ŝanĝu opciojn por la Defaŭlta komandokompletigo\n"
5827 " -E Ŝanĝu opciojn por la vakua (Empty) komandokompletigo\n"
5828 " -I Ŝanĝu la kompletigajn opciojn por la unua vorto.\n"
5830 " Uzante «+o» anstataŭ «-o» oni malŝaltas la indikitan OPCIOn.\n"
5833 " Ĉiu NOMO indikas komandon, por kiu kompletiga regulo devas esti\n"
5834 " jam difinita per la primitivaĵo „complete‟. Se nenia NOMO estas\n"
5835 " donita, tiam la komandon compopt devas voki funkcio generanta, kaj\n"
5836 " ĝuste la opcioj por ĉi tiu nune plenumata generilo de kompletigoj\n"
5840 " Sukceso, krom se aperas misa opcio, aŭ por NOMO mankas difino de\n"
5841 " kompletiga regulo."
5843 # mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback]
5844 # [-c quantum] [array]
5845 # mapfile [-n NOMBRILO] [-O ORIGINO] [-s NOMBRILO] [-t] [-u DN] [-C RETROVOKO]
5846 # [-c KVANTO] [TABELO]
5849 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5851 " Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n"
5852 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n"
5853 " is the default ARRAY.\n"
5856 " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
5857 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied\n"
5858 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0\n"
5859 " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
5860 " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
5861 " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input\n"
5862 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
5863 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
5867 " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
5869 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5870 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5871 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5872 " as additional arguments.\n"
5874 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n"
5875 " assigning to it.\n"
5878 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n"
5879 " not an indexed array."
5881 "Legu liniojn el la ĉefenigujo en tabelvariablon\n"
5883 " Legu liniojn el la ĉefenigujo en la entjerindican variablon\n"
5884 " TABELO, aŭ el la dosiernumero DN, se ĉeestas la opcio „-u‟.\n"
5885 " Defaŭlte TABELO estas la variablo MAPFILE.\n"
5888 " -d DISIG Por fini liniojn uzu ne la linifinilon, sed DISIG\n"
5889 " -n KIOM Kopiu maksimume KIOMon da linioj. Se KIOM\n"
5890 " estas 0, kopiu ĉiujn liniojn\n"
5891 " -O ORIGINO Komencu valorizi la TABELOn ekde la indekso ORIGINO.\n"
5892 " La defaŭlta origino estas 0.\n"
5893 " -s KIOM Ignoru KIOMon da unuaj linioj\n"
5894 " -t Forigu la vostan DISIG el ĉiu legita linio (defaŭlte\n"
5895 " la linifinilon)\n"
5896 " -u DN Legu per la dosiernunero DN anstataŭ el la ĉefenigujo\n"
5897 " -C RETROVOKO Plenumu RETROVOKOn post ĉiu KVANTO da legitaj linioj\n"
5898 " -c KVANTO\tPo kiom da linioj legi inter sinsekvaj RETROVOKOj\n"
5901 " TABELO\tNomo de tabelvariablo uzota por la legotaj datumoj\n"
5903 " Se „-C‟ aperas sen „-c‟, la defaŭlta kvanto estas 5000. Ĉe\n"
5904 " komputo de RETROVOKO ĉi tiu ricevas la indicon de la sekva\n"
5905 " valorizota tabelano kaj la en ĝin skribotan linion kiel kromajn\n"
5908 " Se mankas malimplica ORIGINO, mapfile viŝos la TABELOn antaŭ\n"
5912 " Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ TABELO estas nurlega aŭ\n"
5913 " ĝi ne estas entjerindica tabelo."
5915 # readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback]
5916 # [-c quantum] [array]
5919 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5921 " A synonym for `mapfile'."
5923 "Legu liniojn el dosiero en tabelvariablon.\n"
5925 " Sinonimo de „mapfile‟."