1 # Spanish translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Leonardo A. D'Angelo <ldangelo@san-cayetano.com>, 2010
5 # Jose Luis Hernandez Lopez <jhdz@simbiotica.net>, 2010
10 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:24+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
27 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
28 msgstr "No se puede abrir archivo"
32 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
33 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
35 #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:121 html.c:383 lastlog.c:82
36 #: log.c:1659 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
37 #: sort.c:162 squidguard_log.c:349 topsites.c:77 topsites.c:167 topuser.c:146
38 #: useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272
40 msgid "sort command return status %d\n"
43 #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:122 html.c:384
44 #: lastlog.c:83 log.c:1660 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
45 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:163
46 #: squidguard_log.c:350 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:168
47 #: topsites.c:173 topuser.c:147 useragent.c:141 useragent.c:146
48 #: useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273 useragent.c:278
50 msgid "sort command: %s\n"
53 #: authfail.c:82 authfail.c:89
55 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
56 msgstr "No se puede abrir archivo"
58 #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:181
60 msgid "Authentication Failures"
61 msgstr "Fallos de autenticaci&ocaute;n"
63 #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:78 download.c:81
64 #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
65 #: squidguard_report.c:78 topsites.c:187 topuser.c:167
68 msgstr "Período"
70 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
71 #: email.c:166 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
72 #: squidguard_report.c:84 topuser.c:200 useragent.c:171
77 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
78 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:84
83 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
84 #: realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:106
85 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:84
90 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
91 #: html.c:237 realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:91 siteuser.c:93
92 #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:84 topsites.c:195
95 msgstr "SITIO ACCEDIDO"
97 #: authfail.c:104 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106
98 #: topsites.c:94 topsites.c:201
100 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
105 msgid "There is a broken date in file %s\n"
110 msgid "There is a broken time in file %s\n"
115 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
120 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
123 #: authfail.c:127 denied.c:99 download.c:102 html.c:193 html.c:271
124 #: squidguard_report.c:94
126 msgid "There is a broken url in file %s\n"
129 #: authfail.c:136 denied.c:108 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
130 #: squidguard_report.c:104 topuser.c:260
132 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
135 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:162 download.c:166
136 #: grepday.c:758 html.c:547 repday.c:227 siteuser.c:201
137 #: squidguard_report.c:157 topsites.c:248 useragent.c:306
139 msgid "Write error in file %s\n"
140 msgstr "Ordenando archivo"
142 #: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:164
143 #: download.c:168 grepday.c:760 html.c:549 repday.c:229 report.c:513
144 #: report.c:555 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:159
145 #: topsites.c:250 topuser.c:385 totday.c:134 totger.c:75 useragent.c:308
147 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
148 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
152 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
153 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
155 #: convlog.c:51 splitlog.c:51
157 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
162 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
165 #: dansguardian_log.c:57
167 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
168 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
170 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
172 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
173 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
175 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
176 #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:922 log.c:927 log.c:933
177 #: log.c:941 log.c:945 log.c:949 log.c:954 log.c:959 log.c:1055 log.c:1059
178 #: log.c:1063 log.c:1067 log.c:1071 log.c:1075 log.c:1079 log.c:1083
179 #: log.c:1087 log.c:1115 log.c:1122 log.c:1146 realtime.c:212 realtime.c:216
180 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 squidguard_log.c:110
181 #: squidguard_log.c:115 topsites.c:208 topsites.c:213 useragent.c:84
184 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
187 #: dansguardian_log.c:86
189 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
190 msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
192 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:937
193 #: log.c:1030 realtime.c:229
195 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
198 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:343 useragent.c:134
200 msgid "Sorting file: %s\n"
201 msgstr "Ordenando archivo"
203 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
205 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
206 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
208 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:177
211 msgstr "DansGuardian"
213 #: dansguardian_report.c:80
218 #: dansguardian_report.c:94
220 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
223 #: datafile.c:78 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
224 #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131
226 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
227 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
229 #: datafile.c:97 report.c:138
231 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
236 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
239 #: datafile.c:114 datafile.c:170
241 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
242 msgstr "No se puede abrir archivo"
246 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
249 #: datafile.c:131 denied.c:95 download.c:98 report.c:170 smartfilter.c:113
250 #: squidguard_report.c:90 totday.c:79
252 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
257 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
260 #: datafile.c:154 datafile.c:199 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301
261 #: report.c:331 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:123
263 msgid "Not enough memory to store the url\n"
268 msgid "Datafile %s written successfully\n"
273 msgid "File not found: %s\n"
274 msgstr "Archivo no encontrado"
276 #: decomp.c:42 decomp.c:62
278 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
279 msgstr "Compactando archivo de log"
281 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
283 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
284 msgstr "Descompactando archivo de log"
288 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
289 msgstr "Compactando archivo de log"
291 #: denied.c:67 denied.c:72
293 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
294 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
296 #: denied.c:76 denied.c:80
303 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
306 #: download.c:70 download.c:75
308 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
309 msgstr "No se puede abrir archivo"
311 #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:179
316 #: download.c:90 report.c:160 topuser.c:221
318 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
323 msgid "Download suffix list too long\n"
328 msgid "Too many download suffixes\n"
331 #: email.c:53 email.c:59 email.c:65 email.c:129 email.c:142 email.c:148
334 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
335 msgstr "No se puede abrir archivo"
337 #: email.c:152 log.c:366
339 msgid "Squid User Access Report"
340 msgstr "Reporte de Accesos de Usuarios de Squid"
344 msgid "Decreasing Access (bytes)"
345 msgstr "Acceso Decreciente (bytes)"
347 #: email.c:160 html.c:225 repday.c:128 report.c:280 useragent.c:163
350 msgstr "Período"
352 #: email.c:164 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:195 topuser.c:196
357 #: email.c:168 html.c:240 topsites.c:195 topuser.c:202
362 #: email.c:170 grepday.c:737 html.c:242 html.c:244 index.c:416 repday.c:141
363 #: siteuser.c:91 topsites.c:195 topuser.c:204 topuser.c:206
368 #: email.c:172 grepday.c:750 html.c:248 topuser.c:210
371 msgstr "TIEMPO UTILIZADO"
373 #: email.c:174 html.c:250 topuser.c:212
378 #: email.c:176 html.c:252 topsites.c:195 topuser.c:214
383 #: email.c:185 useragent.c:193
385 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
390 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
395 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
400 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
403 #: email.c:209 email.c:211 email.c:213 html.c:462 repday.c:146 repday.c:170
404 #: repday.c:189 repday.c:213 topuser.c:325 useragent.c:287
409 #: email.c:228 html.c:528 index.c:416 topuser.c:353
414 #: email.c:256 html.c:234
419 #: email.c:259 index.c:544 log.c:1645
421 msgid "command return status %d\n"
424 #: email.c:260 index.c:545 log.c:1646
426 msgid "command: %s\n"
431 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
436 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
439 #: exclude.c:110 exclude.c:120
441 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
446 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
447 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
451 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
452 msgstr "Cargando archivo de exclusiones desde"
454 #: exclude.c:148 exclude.c:324
456 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
457 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
461 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
466 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
467 msgstr "Cargando archivo de exclusiones desde"
471 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
474 #: exclude.c:334 log.c:1716 util.c:1384
476 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
477 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
481 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
482 msgstr "No se puede abrir archivo"
486 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
487 msgstr "error malloc"
491 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
496 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
497 msgstr "Missing double quote after parameter"
502 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
504 msgstr "Missing double quote after parameter"
508 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
509 msgstr "Missing double quote after parameter"
513 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
514 msgstr "Missing double quote after parameter"
518 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
519 msgstr "Missing double quote after parameter"
523 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
528 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
529 msgstr "Missing double quote after parameter"
534 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
539 msgid "SARG: TAG: %s\n"
545 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
550 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
555 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
560 msgid "Too many log files in configuration file\n"
565 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
568 #: getconf.c:567 getconf.c:574
570 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
576 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
577 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
583 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
584 "redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
587 #: getconf.c:645 getconf.c:650
589 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
594 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
595 msgstr "Unknown option"
599 msgid "Loading configuration from %s\n"
600 msgstr "Cargando archivo de exclusiones desde"
604 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
605 msgstr "No se puede abrir archivo"
609 msgid "realloc error (%zu bytes required)\n"
610 msgstr "error malloc"
614 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
619 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
624 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
625 msgstr "No se puede abrir archivo"
629 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %lld\n"
634 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %lld\n"
639 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
644 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
656 #: grepday.c:617 grepday.c:719
658 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
661 #: grepday.c:621 grepday.c:680
663 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
664 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
668 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
673 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
678 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
681 #: grepday.c:690 repday.c:82
683 msgid "Invalid date in file %s\n"
684 msgstr "No se puede abrir archivo"
688 msgid "Invalid entry in file %s\n"
689 msgstr "No se puede abrir archivo"
691 #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98
693 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
696 #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105
698 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
699 msgstr "No se puede abrir archivo"
703 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
704 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
711 #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252
718 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
719 msgstr "No se puede abrir archivo"
723 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
724 msgstr "No se puede abrir archivo"
728 msgid "(html11) read error in %s\n"
733 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
738 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
743 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
748 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
753 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
758 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
759 msgstr "No se puede abrir archivo"
761 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:236
763 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
768 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
771 #: html.c:197 html.c:275
773 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
776 #: html.c:201 html.c:279 report.c:175
778 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
783 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
788 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
793 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
794 msgstr "No se puede abrir archivo"
796 #: html.c:224 html.c:228
800 #: html.c:226 repday.c:129 report.c:281 report.c:283 smartfilter.c:167
805 #: html.c:227 report.c:282 topuser.c:169
808 msgstr "Clasificado por"
810 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:182
815 #: html.c:246 topuser.c:208
821 msgid "Making report: %s\n"
822 msgstr "Creando reporte"
824 #: html.c:267 topuser.c:232 util.c:732
826 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
831 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
836 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
839 #: html.c:301 topuser.c:278
840 msgid "date/time report"
850 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
855 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
856 msgstr "No se puede abrir archivo"
860 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
861 msgstr "No se puede abrir archivo"
865 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
866 msgstr "No se puede abrir archivo"
870 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
873 #: html.c:410 log.c:1210
875 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
878 #: html.c:414 log.c:1169 log.c:1342
880 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
885 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
888 #: html.c:422 log.c:1004 log.c:1009
890 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
895 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
896 msgstr "No se puede abrir archivo"
900 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
901 msgstr "No se puede abrir archivo"
905 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
910 msgid "Making index.html\n"
911 msgstr "Creando index.html"
913 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
915 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
916 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
918 #: index.c:141 index.c:413
921 msgid_plural "SARG reports"
925 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
938 "Too many month directories in %s\n"
939 "Supernumerary entries are ignored\n"
944 msgid "SARG: report for %04d"
945 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
949 #: index.c:191 index.c:252
957 "Too many day directories in %s\n"
958 "Supernumerary entries are ignored\n"
963 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
964 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
968 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
970 msgid "Write error in the index %s\n"
973 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
975 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
976 msgstr "No se puede abrir archivo"
978 #: index.c:330 index.c:391
980 msgid "not enough memory to sort the index\n"
985 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
990 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
995 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
998 #: index.c:365 index.c:375
1000 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1005 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1010 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1015 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1016 msgstr "No se puede abrir archivo"
1021 msgstr "ARCHIVO/PERIODO"
1025 msgid "CREATION DATE"
1026 msgstr "FECHA CREACION"
1028 #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
1033 #: index.c:523 index.c:625
1035 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1040 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1045 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1050 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1051 msgstr "No se puede abrir archivo"
1056 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1060 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1062 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1063 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1067 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1072 msgid "Removing old report file %s\n"
1073 msgstr "Borrando archivos viejos del reporte"
1077 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1082 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1083 msgstr "No se puede abrir archivo"
1087 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1092 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1097 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1103 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1108 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1111 #: log.c:461 log.c:466
1113 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1118 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1123 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1133 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1134 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1136 #: log.c:652 log.c:683
1138 msgid "Parameters:\n"
1141 #: log.c:653 log.c:684
1143 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1144 msgstr "Nombre de host o direccion IP"
1146 #: log.c:654 log.c:685
1148 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1151 #: log.c:655 log.c:686
1153 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1156 #: log.c:656 log.c:687
1158 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1161 #: log.c:657 log.c:688
1163 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1164 msgstr "Direccion e-mail a donde enviar reportes"
1166 #: log.c:658 log.c:689
1168 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1171 #: log.c:660 log.c:691
1173 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1176 #: log.c:662 log.c:693
1178 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1181 #: log.c:664 log.c:695
1183 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1186 #: log.c:665 log.c:696
1188 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1191 #: log.c:665 log.c:670 log.c:672 log.c:677 log.c:678 log.c:696 log.c:701
1192 #: log.c:703 log.c:708 log.c:709
1197 #: log.c:665 log.c:670 log.c:672 log.c:677 log.c:678 log.c:696 log.c:701
1198 #: log.c:703 log.c:708 log.c:709
1203 #: log.c:667 log.c:698
1205 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1208 #: log.c:669 log.c:700
1210 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1211 msgstr "Nombre de host o direccion IP"
1213 #: log.c:670 log.c:701
1215 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1218 #: log.c:671 log.c:702
1220 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1223 #: log.c:672 log.c:703
1225 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1226 msgstr "Usa direccion IP en vez de userid"
1228 #: log.c:673 log.c:704
1230 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1233 #: log.c:674 log.c:705
1235 msgid " Time (-t) = %s\n"
1238 #: log.c:675 log.c:706
1240 msgid " User (-u) = %s\n"
1243 #: log.c:676 log.c:707
1245 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1248 #: log.c:677 log.c:708
1250 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1253 #: log.c:678 log.c:709
1255 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1258 #: log.c:710 log.c:714
1260 msgid "sarg version: %s\n"
1265 msgid "setrlimit error - %s\n"
1270 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1273 #: log.c:763 log.c:770
1275 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1276 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1280 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1281 msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
1286 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1292 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1293 msgstr "Compactando archivo de log"
1295 #: log.c:800 log.c:868
1297 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1298 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1302 msgid "Reading access log file: %s\n"
1303 msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
1307 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1312 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1313 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1317 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1322 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1327 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1332 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1335 #: log.c:975 log.c:979 log.c:984 log.c:988 log.c:992 log.c:1092 log.c:1096
1336 #: log.c:1100 log.c:1163 useragent.c:90
1338 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1343 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1348 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1353 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1358 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1361 #: log.c:1034 log.c:1157
1363 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1368 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1373 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1378 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1383 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1388 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1393 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1398 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1403 msgid "Unknown input log file format\n"
1408 msgid "User ID too long: %s\n"
1413 msgid "Excluded code: %s\n"
1418 msgid "Excluded site: %s\n"
1423 msgid "Excluded user: %s\n"
1428 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1433 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1434 msgstr "No se puede abrir archivo"
1438 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1441 #: log.c:1466 log.c:1497
1443 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1444 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1448 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1453 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1458 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1463 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1464 msgstr "El log tiene formatos de registro mezclados (squid y common log)"
1468 msgid "Common log format\n"
1469 msgstr "Formato Common log"
1473 msgid "Squid log format\n"
1474 msgstr "Formato Squid log"
1478 msgid "Sarg log format\n"
1479 msgstr "Sarg log format"
1483 msgid "Log with invalid format\n"
1484 msgstr "Log con formato invalido"
1488 msgid "No records found\n"
1489 msgstr "No se encontraron registros"
1491 #: log.c:1590 log.c:1687
1498 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1499 msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
1503 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1508 msgid "Period: %s\n"
1509 msgstr "Período"
1513 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1518 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1519 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1523 msgid "Loading password file from %s\n"
1524 msgstr "Cargando archivo de passwords desde"
1528 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1529 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1533 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1534 msgstr "No se puede abrir archivo"
1538 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1539 msgstr "No se puede abrir archivo"
1541 #: log.c:1726 util.c:1393
1543 msgid "malloc error (%ld)\n"
1544 msgstr "error malloc"
1548 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1551 #: longline.c:113 longline.c:126
1553 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1558 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1561 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1563 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1568 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1573 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1578 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1583 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1588 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1593 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1598 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1601 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1603 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1608 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1613 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1618 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1623 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1633 msgid "Auto refresh"
1634 msgstr "Auto refresh"
1643 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1646 #: repday.c:70 repday.c:123
1648 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1649 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1651 #: repday.c:91 totday.c:89
1653 msgid "Too many different dates in %s\n"
1658 msgid "Invalid time in file %s\n"
1659 msgstr "No se puede abrir archivo"
1665 #: repday.c:145 repday.c:188
1676 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1680 #: report.c:99 report.c:124 report.c:266 report.c:425 report.c:474
1681 #: report.c:506 report.c:577 report.c:828
1683 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1684 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1688 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1693 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1697 msgid "Site access report"
1702 msgid "Successful report generated on %s\n"
1703 msgstr "Reporte generado satisfactoriamente en"
1707 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1708 msgstr "Reporte generado satisfactoriamente y enviado a"
1712 msgid "Making file: %s/%s\n"
1713 msgstr "Creando archivo"
1715 #: report.c:420 report.c:469
1717 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1722 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1727 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1728 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1732 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1737 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1742 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1743 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1747 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1752 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1757 msgid "Invalid total size in %s\n"
1762 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1767 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1772 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1777 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1782 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1787 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1792 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1797 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1802 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1807 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1812 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1817 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1822 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1825 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1827 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1828 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1830 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:176
1832 msgid "Sites & Users"
1833 msgstr "Sitios y Usuarios"
1837 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1838 msgstr "No se puede cargar. Fallo de memoria"
1842 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1845 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1847 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1848 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1850 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1587
1852 msgid "Generated by"
1853 msgstr "Generado por"
1855 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1587
1860 #: smartfilter.c:136
1862 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1863 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1867 msgid "pre-sorting files\n"
1868 msgstr "pre-sorting files"
1872 msgid "user name too long to sort %s\n"
1877 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1882 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
1883 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1887 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1888 msgstr "No se puede abrir archivo"
1890 #: squidguard_log.c:55
1892 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1893 msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
1895 #: squidguard_log.c:82 squidguard_log.c:87
1898 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1902 #: squidguard_log.c:92 squidguard_log.c:265 squidguard_log.c:282
1903 #: squidguard_report.c:67 squidguard_report.c:72
1905 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1906 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1908 #: squidguard_log.c:102 squidguard_log.c:178
1910 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1913 #: squidguard_log.c:120
1915 msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
1916 msgstr "Descompactando archivo de log"
1918 #: squidguard_log.c:126
1920 msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
1921 msgstr "Descompactando archivo de log"
1923 #: squidguard_log.c:132
1925 msgid "Day string too long in redirector log file %s\n"
1926 msgstr "Descompactando archivo de log"
1928 #: squidguard_log.c:138
1930 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1931 msgstr "Descompactando archivo de log"
1933 #: squidguard_log.c:145
1935 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1938 #: squidguard_log.c:151
1940 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1941 msgstr "Descompactando archivo de log"
1943 #: squidguard_log.c:157
1945 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1946 msgstr "Descompactando archivo de log"
1948 #: squidguard_log.c:163
1950 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1953 #: squidguard_log.c:277
1955 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1956 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1958 #: squidguard_report.c:76 squidguard_report.c:80
1959 msgid "Redirector report"
1962 #: squidguard_report.c:84
1967 #: squidguard_report.c:98
1969 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1972 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:172 topsites.c:181
1974 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
1975 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
1977 #: topsites.c:185 topuser.c:175
1983 msgid "Top %d sites"
1988 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1991 #: topuser.c:66 topuser.c:72 topuser.c:152 topuser.c:160 topuser.c:380
1993 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
1994 msgstr "No se puede abrir archivo"
1996 #: topuser.c:80 util.c:709
1998 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2003 msgid "SARG report for %s"
2016 msgid "Denied accesses"
2025 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2030 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2035 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2040 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2046 msgstr "Gráficos"
2050 msgid "Write error in top user list %s\n"
2055 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2056 msgstr "No se puede abrir archivo"
2058 #: totday.c:58 totday.c:62
2060 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2061 msgstr "Archivo no encontrado"
2063 #: totday.c:67 totday.c:114
2065 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2066 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2070 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2071 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2075 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2076 msgstr "No se puede abrir archivo"
2080 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2085 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2086 msgstr "No se puede abrir archivo"
2090 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2091 msgstr "No se puede abrir archivo"
2095 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2100 msgid " -a Hostname or IP address"
2101 msgstr "Nombre de host o direccion IP"
2105 msgid " -b Useragent log"
2106 msgstr "Log del agente de usuario"
2110 msgid " -c Exclude file"
2111 msgstr "Archivo de exclusiones"
2114 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2119 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2120 msgstr "Direccion e-mail a donde enviar reportes"
2124 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2128 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2132 msgid " -h This help"
2137 msgid " -i Reports by user and IP address"
2138 msgstr "Reportes por usuario y direccion IP"
2142 msgid " -l Input log"
2143 msgstr "Log de entrada"
2147 msgid " -n Resolve IP Address"
2148 msgstr "Resolviendo direccion IP"
2152 msgid " -o Output dir"
2153 msgstr "Directorio de salida"
2157 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2158 msgstr "Usa direccion IP en vez de userid"
2161 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2165 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2174 msgid " -w Temporary dir"
2175 msgstr "Directorio temporal"
2179 msgid " -x Debug messages"
2180 msgstr "Mensajes de depuración"
2184 msgid " -z Process messages"
2185 msgstr "Mensajes de procesos"
2189 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2190 msgstr "Convierte el archivo access.log a una fecha legible"
2194 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2195 msgstr "Cambia el archivo de log por fecha en el parametro -d"
2200 "\tPlease donate to the sarg project:"
2203 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154
2204 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277
2206 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2207 msgstr "No se puede abrir archivo"
2211 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2212 msgstr "Leyendo log del agente de usuario"
2216 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2221 msgid " Records read: %ld\n"
2222 msgstr "Registros leidos"
2226 msgid "Making Useragent report\n"
2227 msgstr "Creando reporte de agente de usuario"
2229 #: useragent.c:161 useragent.c:162
2231 msgid "Squid Useragent's Report"
2232 msgstr "Reporte de Agente de Usuario Squid"
2234 #: useragent.c:171 useragent.c:287
2239 #: useragent.c:176 useragent.c:238
2241 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2244 #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294
2246 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2251 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2256 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2257 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2261 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2262 msgstr "No se puede abrir archivo"
2266 msgid "Cannot get the size of file %s"
2267 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2271 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2272 msgstr "No se puede abrir archivo"
2276 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2277 msgstr "No se puede cargar. Fallo de memoria"
2279 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2281 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2286 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2291 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2296 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2301 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2302 msgstr "Cargando tabla de usuarios"
2304 #: usertab.c:218 usertab.c:228
2306 msgid "Loading User table: %s\n"
2307 msgstr "Cargando tabla de usuarios"
2311 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2316 msgid "getword backtrace:\n"
2321 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2326 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2331 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2334 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2336 msgid "process aborted.\n"
2341 msgid "directory name too long: %s\n"
2344 #: util.c:309 util.c:321
2346 msgid "mkdir %s %s\n"
2352 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2353 "output buffer size (%d)\n"
2359 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2362 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2371 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2376 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2381 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2386 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2391 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2396 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2397 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2401 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2406 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2409 #: util.c:932 util.c:935
2411 msgid "Cannot open file"
2412 msgstr "No se puede abrir archivo"
2414 #: util.c:1022 util.c:1045
2416 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2417 msgstr "ya existe, renombrando como"
2421 msgid "cannot open %s for writing\n"
2422 msgstr "No se puede abrir archivo"
2424 #: util.c:1072 util.c:1077
2426 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2427 msgstr "No se puede abrir archivo"
2432 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2436 #: util.c:1165 util.c:1169
2439 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2445 msgid "Failed to get the current time\n"
2446 msgstr "No se puede abrir archivo"
2450 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2453 #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246
2455 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2456 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2460 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2465 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2470 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2471 msgstr "Borrando archivos temporales"
2475 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2480 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2481 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2485 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2486 msgstr "No se puede abrir archivo"
2490 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2491 msgstr "No se puede abrir archivo"
2495 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2496 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2500 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2501 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2505 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2506 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2510 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2515 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2516 msgstr "No se puede abrir archivo"
2520 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2525 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2530 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2535 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2540 msgid "The command %s failed\n"
2545 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2551 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2557 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2562 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2567 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2572 msgid "SARG Version: %s\n"
2577 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2582 msgid "cannot stat %s\n"
2585 #: util.c:1797 util.c:1810
2587 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2588 msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2592 msgid "unknown path type %s\n"
2596 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2597 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2600 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2601 #~ msgstr "Descompactando archivo de log"
2604 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2605 #~ msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
2608 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2609 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2612 #~ msgid "squidGuard"
2613 #~ msgstr "squidGuard"
2616 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2617 #~ msgstr "error malloc"
2620 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2621 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2624 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2625 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2628 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2629 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2632 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2633 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2636 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2637 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2640 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2641 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2644 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2645 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2648 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2649 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2652 #~ msgid "Making period file\n"
2653 #~ msgstr "Creando archivo de periodo"
2656 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2657 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2672 #~ msgid "Cannot open log file"
2673 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2676 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2677 #~ msgstr "No se puede cargar. Fallo de memoria"
2680 #~ msgid "malloc error"
2681 #~ msgstr "error malloc"
2684 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2685 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2688 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2689 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2693 #~ msgstr "Topsites"
2697 #~ msgstr "Modo de uso"
2701 #~ msgstr "opciones"
2704 #~ msgid "Date from-until"
2705 #~ msgstr "Fecha desde-hasta"
2708 #~ msgid "Email address to send reports"
2709 #~ msgstr "Direccion e-mail a donde enviar reportes"
2712 #~ msgid "stdout for console"
2713 #~ msgstr "stdout para consola"
2716 #~ msgid "Config file"
2717 #~ msgstr "Archivo de configuracion"
2720 #~ msgid "Date format"
2721 #~ msgstr "Formato de fecha"
2732 #~ msgid "Accessed site"
2733 #~ msgstr "Sitio accedido"
2740 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2741 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2744 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2745 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2756 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2757 #~ msgstr "No se puede abrir archivo de log"
2760 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2761 #~ msgstr "No se puede abrir archivo temporal"
2764 #~ msgid "Reading access log file"
2765 #~ msgstr "Leyendo archivo de log de accesos"
2768 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2769 #~ msgstr "No se puede abrir archivo"
2780 #~ msgid "limit exceeded"
2781 #~ msgstr "limite excedido"
2784 #~ msgid "Added to file"
2785 #~ msgstr "Agregado al archivo"
2788 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2789 #~ msgstr "Nombre de host o direccion IP"
2792 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2793 #~ msgstr "Direccion e-mail a donde enviar reportes"
2796 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2797 #~ msgstr "Usa direccion IP en vez de userid"
2800 #~ msgid "sarg version: %s"
2805 #~ msgstr "escritos"
2809 #~ msgstr "excluido"
2812 #~ msgid "IP report"
2813 #~ msgstr "Reporte IP"