]> git.ipfire.org Git - pakfire.git/blob - po/es.po
32d75897eb33df170cc436b33561a53dede3c42e
[pakfire.git] / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Andrés Reyes <andres.rt@gmail.com>, 2011.
7 # <juancagomez@gmail.com>, 2012.
8 # <king_cucaracha@hotmail.com>, 2012.
9 # <luis.luimarin@gmail.com>, 2012.
10 # <urkonn@gmail.com>, 2011, 2012.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2013-08-04 19:07+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-12-20 22:39+0000\n"
17 "Last-Translator: deathbinary <luis.luimarin@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/"
19 "es/)\n"
20 "Language: es\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: ../src/_pakfire/problem.c:159
27 #, c-format
28 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
29 msgstr "%s no pertenece a un repositorio actualizador de versión"
30
31 #: ../src/_pakfire/problem.c:166
32 #, c-format
33 msgid "%s has inferior architecture"
34 msgstr "%s tiene arquitectura inferior"
35
36 #: ../src/_pakfire/problem.c:173
37 #, c-format
38 msgid "problem with installed package %s"
39 msgstr "problema con el paquete instalado %s"
40
41 #: ../src/_pakfire/problem.c:179
42 #, c-format
43 msgid "conflicting requests"
44 msgstr "peticiones en conflicto"
45
46 #: ../src/_pakfire/problem.c:184
47 #, c-format
48 msgid "nothing provides requested %s"
49 msgstr "no hay nada que provea la petición %s"
50
51 #: ../src/_pakfire/problem.c:190
52 #, c-format
53 msgid "some dependency problem"
54 msgstr "algún problema de dependencia"
55
56 #: ../src/_pakfire/problem.c:195
57 #, c-format
58 msgid "package %s is not installable"
59 msgstr "el paquete %s no es instalable"
60
61 #: ../src/_pakfire/problem.c:202
62 #, c-format
63 msgid "nothing provides %s needed by %s"
64 msgstr "nada proporciona %s necesitado por %s"
65
66 #: ../src/_pakfire/problem.c:209
67 #, c-format
68 msgid "cannot install both %s and %s"
69 msgstr "no se puede instalar ambos %s y %s"
70
71 #: ../src/_pakfire/problem.c:216
72 #, c-format
73 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
74 msgstr "paquete %s tiene conflictos con %s porporcionado por %s"
75
76 #: ../src/_pakfire/problem.c:224
77 #, c-format
78 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
79 msgstr "el paquete %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
80
81 #: ../src/_pakfire/problem.c:232
82 #, c-format
83 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
84 msgstr "el paquete instalado %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
85
86 #: ../src/_pakfire/problem.c:240
87 #, c-format
88 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
89 msgstr "el paquete %s hace implícitamente obsoleto a %s proporcionado por %s"
90
91 #: ../src/_pakfire/problem.c:248
92 #, c-format
93 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
94 msgstr ""
95 "el paquete %s requiere %s, pero ninguno de los proveedores puede ser "
96 "instalado"
97
98 #: ../src/_pakfire/problem.c:255
99 #, c-format
100 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
101 msgstr "el paquete %s tiene conflictos con %s proporcionado por él mismo"
102
103 #: ../src/_pakfire/problem.c:264
104 #, c-format
105 msgid "bad rule type"
106 msgstr "tipo de regla erróneo"
107
108 #: ../src/_pakfire/solution.c:86
109 #, c-format
110 msgid "do not keep %s installed"
111 msgstr "no mantener %s instalado"
112
113 #: ../src/_pakfire/solution.c:89
114 #, c-format
115 msgid "do not install a solvable %s"
116 msgstr "no instalar un resoluble %s"
117
118 #: ../src/_pakfire/solution.c:92
119 #, c-format
120 msgid "do not install %s"
121 msgstr "no instalar %s"
122
123 #: ../src/_pakfire/solution.c:98
124 #, c-format
125 msgid "do not forbid installation of %s"
126 msgstr "no prohibir la instalación de %s"
127
128 #: ../src/_pakfire/solution.c:101
129 #, c-format
130 msgid "do not deinstall all solvables %s"
131 msgstr "no desinstalar todos los resolubles %s"
132
133 #: ../src/_pakfire/solution.c:104
134 #, c-format
135 msgid "do not deinstall %s"
136 msgstr "no desinstalar %s"
137
138 #: ../src/_pakfire/solution.c:109
139 #, c-format
140 msgid "do not install most recent version of %s"
141 msgstr "no instalar la versión más reciente de %s"
142
143 #: ../src/_pakfire/solution.c:114
144 #, c-format
145 msgid "do not lock %s"
146 msgstr "no bloquear %s"
147
148 #: ../src/_pakfire/solution.c:119
149 #, c-format
150 msgid "do something different"
151 msgstr "hacer algo diferente"
152
153 #: ../src/_pakfire/solution.c:126
154 #, c-format
155 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
156 msgstr "mantener %s a pesar de la arquitectura inferior"
157
158 #: ../src/_pakfire/solution.c:129
159 #, c-format
160 msgid "install %s despite the inferior architecture"
161 msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior"
162
163 #: ../src/_pakfire/solution.c:135
164 #, c-format
165 msgid "keep obsolete %s"
166 msgstr "mantener obsoleto %s"
167
168 #: ../src/_pakfire/solution.c:138
169 #, c-format
170 msgid "install %s from excluded repository"
171 msgstr "instalar %s del repositorio excluido"
172
173 #: ../src/_pakfire/solution.c:150
174 #, c-format
175 msgid "allow downgrade of %s to %s"
176 msgstr "permitir desactualización de %s a %s"
177
178 #: ../src/_pakfire/solution.c:154
179 #, c-format
180 msgid "allow architecture change of %s to %s"
181 msgstr "permitir cambio de arquitectura de %s a %s"
182
183 #: ../src/_pakfire/solution.c:159
184 #, c-format
185 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
186 msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a '%s' (%s)"
187
188 #: ../src/_pakfire/solution.c:163
189 #, c-format
190 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
191 msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a no vendedor (%s)"
192
193 #: ../src/_pakfire/solution.c:169
194 #, c-format
195 msgid "allow replacement of %s with %s"
196 msgstr "permitir reemplazo de %s con %s"
197
198 #: ../src/pakfire/actions.py:72
199 #, python-format
200 msgid "%s has got no signatures"
201 msgstr ""
202
203 #: ../src/pakfire/actions.py:78
204 #, python-format
205 msgid "%s has got no valid signatures"
206 msgstr ""
207
208 #: ../src/pakfire/actions.py:221
209 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
210 msgstr ""
211
212 #: ../src/pakfire/actions.py:224
213 msgid "Executing scriptlet..."
214 msgstr ""
215
216 #: ../src/pakfire/actions.py:230
217 #, python-format
218 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
219 msgstr ""
220 "No se puede ejecutar el scriptlet porque no hay ningún intérprete "
221 "disponible: %s"
222
223 #: ../src/pakfire/actions.py:234
224 #, python-format
225 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
226 msgstr ""
227 "No se puede ejecutar el scriptlet porque el intérprete no es ejecutable: %s"
228
229 #: ../src/pakfire/actions.py:273
230 #, python-format
231 msgid ""
232 "The scriptlet returned an error:\n"
233 "%s"
234 msgstr ""
235 "El scriptlet ha retornado un error:\n"
236 "%s"
237
238 #: ../src/pakfire/actions.py:276
239 #, python-format
240 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
241 msgstr "El scriptlet se ejecutó más de %s segundos y fué asesinado."
242
243 #: ../src/pakfire/actions.py:280
244 #, python-format
245 msgid ""
246 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
247 "%s"
248 msgstr "El scriplet retorno con un error no controlado: %s"
249
250 #. This functions creates a fork with then chroots into the
251 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
252 #. code and runs it.
253 #: ../src/pakfire/actions.py:294
254 msgid "Executing python scriptlet..."
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/pakfire/actions.py:319
258 #, python-format
259 msgid "Exception occured: %s"
260 msgstr ""
261
262 #: ../src/pakfire/actions.py:392 ../src/pakfire/actions.py:430
263 #: ../src/pakfire/actions.py:452 ../src/pakfire/actions.py:474
264 #: ../src/pakfire/actions.py:491 ../src/pakfire/actions.py:510
265 #, python-format
266 msgid "Running transaction test for %s"
267 msgstr "Corriendo pruebas para %s"
268
269 #: ../src/pakfire/actions.py:401
270 msgid "Installing"
271 msgstr "Instalando"
272
273 #: ../src/pakfire/actions.py:439
274 msgid "Updating"
275 msgstr "Actualizando"
276
277 #: ../src/pakfire/actions.py:458
278 msgid "Removing"
279 msgstr "Quitando"
280
281 #. Cleaning up leftover files and stuff.
282 #: ../src/pakfire/actions.py:481
283 msgid "Cleanup"
284 msgstr "Limpiar"
285
286 #: ../src/pakfire/actions.py:503
287 msgid "Reinstalling"
288 msgstr "Reinstalando"
289
290 #: ../src/pakfire/actions.py:519
291 msgid "Downgrading"
292 msgstr "Desactualizando"
293
294 #: ../src/pakfire/base.py:197
295 msgid "Local install repository"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/pakfire/base.py:261
299 #, python-format
300 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
301 msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete instaldo con \"%s\""
302
303 #: ../src/pakfire/base.py:267
304 #, python-format
305 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
306 msgstr ""
307
308 #: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337
309 #: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448
310 #: ../src/pakfire/base.py:475 ../src/pakfire/transaction.py:396
311 msgid "Nothing to do"
312 msgstr "Nada que hacer"
313
314 #: ../src/pakfire/base.py:296
315 #, python-format
316 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
317 msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s en el repositorio remoto."
318
319 #: ../src/pakfire/base.py:368
320 #, python-format
321 msgid "Excluding %s."
322 msgstr "Excluir %s"
323
324 #: ../src/pakfire/base.py:434
325 #, python-format
326 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
327 msgstr "El paquete \"%s\" no parece estar instalado."
328
329 #: ../src/pakfire/base.py:598
330 msgid "Everything is fine."
331 msgstr "Todo está bien."
332
333 #: ../src/pakfire/base.py:619
334 msgid "Build command has failed."
335 msgstr "El comando de construcción ha fallado."
336
337 #: ../src/pakfire/base.py:656
338 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
339 msgstr ""
340
341 #: ../src/pakfire/base.py:657
342 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
343 msgstr ""
344
345 #: ../src/pakfire/base.py:658
346 msgid "Distribution configuration is missing."
347 msgstr ""
348
349 #: ../src/pakfire/base.py:739
350 msgid "New repository"
351 msgstr ""
352
353 #: ../src/pakfire/builder.py:80
354 #, python-format
355 msgid "Cannot build for %s on this host."
356 msgstr ""
357
358 #. Log the package information.
359 #: ../src/pakfire/builder.py:148
360 msgid "Package information:"
361 msgstr "Información del paquete:"
362
363 #. Install all packages.
364 #: ../src/pakfire/builder.py:444
365 msgid "Install packages needed for build..."
366 msgstr ""
367
368 #: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464
369 msgid "Extracting"
370 msgstr "Extrayendo"
371
372 #: ../src/pakfire/builder.py:781
373 msgid "You cannot run a build when no package was given."
374 msgstr ""
375
376 #: ../src/pakfire/builder.py:785
377 #, python-format
378 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
379 msgstr ""
380 "No se a podido encontrar el archivo makefile en el directorio raíz de "
381 "compilación: %s"
382
383 #: ../src/pakfire/builder.py:815
384 msgid "Build failed"
385 msgstr ""
386
387 #: ../src/pakfire/builder.py:818
388 msgid "Build interrupted"
389 msgstr ""
390
391 #: ../src/pakfire/builder.py:824
392 msgid "Build failed."
393 msgstr ""
394
395 #. End here in case of an error.
396 #: ../src/pakfire/builder.py:840
397 msgid "The build command failed. See logfile for details."
398 msgstr ""
399 "El comando de construcción falló. Revisar fichero de log para más detalles."
400
401 #: ../src/pakfire/builder.py:843
402 msgid "Running installation test..."
403 msgstr ""
404
405 #: ../src/pakfire/builder.py:849
406 msgid "Installation test succeeded."
407 msgstr ""
408
409 #. Create a progressbar.
410 #: ../src/pakfire/builder.py:892
411 msgid "Signing packages..."
412 msgstr ""
413
414 #: ../src/pakfire/builder.py:926
415 msgid "Dumping package information:"
416 msgstr ""
417
418 #. Package the result.
419 #. Make all these little package from the build environment.
420 #: ../src/pakfire/builder.py:1078
421 msgid "Creating packages:"
422 msgstr "Creando paquetes:"
423
424 #. Execute the buildscript of this stage.
425 #: ../src/pakfire/builder.py:1092
426 #, python-format
427 msgid "Running stage %s:"
428 msgstr "Fase en ejecución %s:"
429
430 #: ../src/pakfire/builder.py:1110
431 #, python-format
432 msgid "Could not remove static libraries: %s"
433 msgstr "No se puede remover las librerías estáticas: %s"
434
435 #: ../src/pakfire/builder.py:1116
436 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
437 msgstr "No se completo satisfactoriamente la compresión de las páginas man"
438
439 #: ../src/pakfire/builder.py:1136
440 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
441 msgstr ""
442
443 #: ../src/pakfire/cli.py:53
444 msgid "Pakfire command line interface."
445 msgstr "Interfaz de línea de comandos Pakfire"
446
447 #: ../src/pakfire/cli.py:60
448 msgid "The path where pakfire should operate in."
449 msgstr "La ruta donde pakfire debería operar."
450
451 #: ../src/pakfire/cli.py:149
452 msgid "Enable verbose output."
453 msgstr "Activar salida detallada."
454
455 #: ../src/pakfire/cli.py:152
456 msgid "Path to a configuration file to load."
457 msgstr "Ruta al fichero de configuración a cargar."
458
459 #: ../src/pakfire/cli.py:155
460 msgid "Disable a repository temporarily."
461 msgstr "Deshabilitar un repositorio temporalmente."
462
463 #: ../src/pakfire/cli.py:158
464 msgid "Enable a repository temporarily."
465 msgstr "Activar un repositorio temporalmente."
466
467 #: ../src/pakfire/cli.py:162
468 msgid "Run pakfire in offline mode."
469 msgstr "Ejecutar pakfire en modo offline."
470
471 #: ../src/pakfire/cli.py:167
472 msgid "Install one or more packages to the system."
473 msgstr "Instala uno o más paquetes al sistema."
474
475 #: ../src/pakfire/cli.py:169
476 msgid "Give name of at least one package to install."
477 msgstr "Da el nombre de al menos de un paquete para instalar."
478
479 #: ../src/pakfire/cli.py:171
480 msgid "Don't install recommended packages."
481 msgstr ""
482
483 #: ../src/pakfire/cli.py:177
484 msgid "Reinstall one or more packages."
485 msgstr "Reinstalar uno o más paquetes"
486
487 #: ../src/pakfire/cli.py:179
488 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
489 msgstr "Proporcione el nombre de cuando menos un paquete para reinstalar."
490
491 #: ../src/pakfire/cli.py:185
492 msgid "Remove one or more packages from the system."
493 msgstr "Quita uno o más paquetes del sistema."
494
495 #: ../src/pakfire/cli.py:187
496 msgid "Give name of at least one package to remove."
497 msgstr "Da el nombre de al menos un paquete para eliminar."
498
499 #: ../src/pakfire/cli.py:194
500 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
501 msgstr ""
502 "Da el nombre de un paquete para actualizar o déjalo vacío para actualizar "
503 "todos."
504
505 #: ../src/pakfire/cli.py:197
506 msgid "Exclude package from update."
507 msgstr "Excluir de la actualización de paquetes"
508
509 #: ../src/pakfire/cli.py:199 ../src/pakfire/cli.py:231
510 msgid "Allow changing the vendor of packages."
511 msgstr "Permitir cambiar el proveedor del paquete"
512
513 #: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233
514 #, fuzzy
515 msgid "Disallow changing the architecture of packages."
516 msgstr "Permitir cambiar la arquitectura del paquete"
517
518 #: ../src/pakfire/cli.py:206
519 msgid "Update the whole system or one specific package."
520 msgstr "Actualiza el sistema entero o un paquete específico."
521
522 #: ../src/pakfire/cli.py:213
523 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution."
524 msgstr ""
525
526 #: ../src/pakfire/cli.py:220
527 msgid "Check, if there are any updates available."
528 msgstr "Comprobar, si hay alguna actualización disponible."
529
530 #: ../src/pakfire/cli.py:227
531 msgid "Downgrade one or more packages."
532 msgstr "Bajando de versión uno o mas paquetes"
533
534 #: ../src/pakfire/cli.py:229
535 msgid "Give a name of a package to downgrade."
536 msgstr "Dar el nombre del paquete a bajar de versión"
537
538 #: ../src/pakfire/cli.py:239
539 msgid "Print some information about the given package(s)."
540 msgstr "Imprime información sobre el/los paquete(s) dados."
541
542 #: ../src/pakfire/cli.py:241
543 msgid "Give at least the name of one package."
544 msgstr "Dar por lo menos el nombre de un paquete."
545
546 #: ../src/pakfire/cli.py:247
547 msgid "Search for a given pattern."
548 msgstr "Búsqueda de un patrón determinado."
549
550 #: ../src/pakfire/cli.py:249
551 msgid "A pattern to search for."
552 msgstr "Un patrón a buscar."
553
554 #: ../src/pakfire/cli.py:255
555 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
556 msgstr ""
557 "Obtener una lista de paquetes que proporcionan un determinado archivo o una "
558 "función."
559
560 #: ../src/pakfire/cli.py:257
561 msgid "File or feature to search for."
562 msgstr "Fichero o característica a buscar."
563
564 #: ../src/pakfire/cli.py:263
565 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
566 msgstr "Obtener la lista de los paquetes que pertenecen a determinado grupo."
567
568 #: ../src/pakfire/cli.py:265
569 msgid "Group name to search for."
570 msgstr "Nombre del grupo a buscar."
571
572 #: ../src/pakfire/cli.py:271
573 msgid "Install all packages that belong to the given group."
574 msgstr "Instalar todos los paquetes que pertenecen a un grupo determinado."
575
576 #: ../src/pakfire/cli.py:273
577 msgid "Group name."
578 msgstr "Nombre del grupo."
579
580 #: ../src/pakfire/cli.py:279
581 msgid "List all currently enabled repositories."
582 msgstr "Listar todos los repositorios actualmente activados."
583
584 #: ../src/pakfire/cli.py:283
585 msgid "Cleanup commands."
586 msgstr "Comandos de limpieza"
587
588 #: ../src/pakfire/cli.py:291
589 msgid "Cleanup all temporary files."
590 msgstr "Limpiar todos los archivos temporales."
591
592 #: ../src/pakfire/cli.py:297
593 msgid "Check the system for any errors."
594 msgstr "Comprobar el sistema por algún error."
595
596 #: ../src/pakfire/cli.py:303
597 msgid "Check the dependencies for a particular package."
598 msgstr "Comprobar las dependencias de un paquete en particular."
599
600 #: ../src/pakfire/cli.py:305
601 msgid "Give name of at least one package to check."
602 msgstr "Dar al menos el nombre de un paquete a comprobar."
603
604 #: ../src/pakfire/cli.py:311
605 msgid "Extract a package to a directory."
606 msgstr ""
607
608 #: ../src/pakfire/cli.py:313
609 #, fuzzy
610 msgid "Give name of the file to extract."
611 msgstr "Dar al menos el nombre de un paquete a comprobar."
612
613 #: ../src/pakfire/cli.py:315
614 msgid "Target directory where to extract to."
615 msgstr ""
616
617 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:405
618 msgid "Repository"
619 msgstr "Repositorio"
620
621 #: ../src/pakfire/cli.py:403
622 msgid "Enabled"
623 msgstr "Activado"
624
625 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1144
626 msgid "Priority"
627 msgstr "Prioridad"
628
629 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1189
630 msgid "Packages"
631 msgstr "Paquetes"
632
633 #: ../src/pakfire/cli.py:411
634 msgid "Cleaning up everything..."
635 msgstr "Limpiando todo..."
636
637 #: ../src/pakfire/cli.py:447
638 msgid "Cannot extract mixed package types"
639 msgstr ""
640
641 #: ../src/pakfire/cli.py:450
642 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
643 msgstr ""
644
645 #: ../src/pakfire/cli.py:456
646 msgid "Cannot extract to /."
647 msgstr ""
648
649 #: ../src/pakfire/cli.py:474
650 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
651 msgstr "No puede ejecutar pakfire-builder en un chroot de pakfier"
652
653 #: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819
654 msgid "Pakfire builder command line interface."
655 msgstr "Constructor de interfaz de línea de comandos de Pakfire."
656
657 #: ../src/pakfire/cli.py:536
658 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
659 msgstr ""
660
661 #: ../src/pakfire/cli.py:539
662 msgid "Run pakfire for the given architecture."
663 msgstr ""
664
665 #: ../src/pakfire/cli.py:544
666 msgid "Update the package indexes."
667 msgstr "Actualizar los índices del paquete."
668
669 #: ../src/pakfire/cli.py:550 ../src/pakfire/cli.py:839
670 msgid "Build one or more packages."
671 msgstr "Construir uno o más paquetes."
672
673 #: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728
674 #: ../src/pakfire/cli.py:841
675 msgid "Give name of at least one package to build."
676 msgstr "Dar el nombre de al menos un paquete para construir."
677
678 #: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588
679 #: ../src/pakfire/cli.py:847
680 msgid "Path were the output files should be copied to."
681 msgstr "Ruta donde deben ser copiados los ficheros de salida."
682
683 #: ../src/pakfire/cli.py:558 ../src/pakfire/cli.py:575
684 #: ../src/pakfire/cli.py:849
685 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
686 msgstr "Modo a correr. Es ya sea 'lanzamiento' o 'desarrollo' (default)"
687
688 #: ../src/pakfire/cli.py:560
689 msgid "Run a shell after a successful build."
690 msgstr "Ejecutar una consola después de una compilación satisfactoria"
691
692 #: ../src/pakfire/cli.py:562
693 msgid "Do not perform the install test."
694 msgstr ""
695
696 #: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577
697 msgid "Disable network in container."
698 msgstr ""
699
700 #: ../src/pakfire/cli.py:569
701 msgid "Go into a shell."
702 msgstr "Ir a una shell."
703
704 #: ../src/pakfire/cli.py:571
705 msgid "Give name of a package."
706 msgstr "Da el nombre de un paquete."
707
708 #: ../src/pakfire/cli.py:582
709 msgid "Generate a source package."
710 msgstr "Generar un paquete fuente."
711
712 #: ../src/pakfire/cli.py:584
713 msgid "Give name(s) of a package(s)."
714 msgstr "Da nombre(s) de paquete(s)"
715
716 #: ../src/pakfire/cli.py:685
717 msgid "Pakfire server command line interface."
718 msgstr "Interfaz de comandos de servidor Pakfire"
719
720 #: ../src/pakfire/cli.py:726
721 msgid "Send a scrach build job to the server."
722 msgstr ""
723
724 #: ../src/pakfire/cli.py:730
725 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
726 msgstr ""
727
728 #: ../src/pakfire/cli.py:736
729 msgid "Send a keepalive to the server."
730 msgstr "Enviar un \"sigo vivo\" al servidor."
731
732 #: ../src/pakfire/cli.py:743
733 msgid "Update all repositories."
734 msgstr "Actualizar todos los repositorios."
735
736 #: ../src/pakfire/cli.py:749
737 msgid "Repository management commands."
738 msgstr "Comandos de gestión del repositorio."
739
740 #: ../src/pakfire/cli.py:757
741 msgid "Create a new repository index."
742 msgstr "Crear un nuevo índice de repositorio."
743
744 #: ../src/pakfire/cli.py:759
745 msgid "Path to the packages."
746 msgstr "Ruta a los paquetes."
747
748 #: ../src/pakfire/cli.py:761
749 msgid "Path to input packages."
750 msgstr "Ruta hacia los paquetes de entrada."
751
752 #: ../src/pakfire/cli.py:763
753 msgid "Key to sign the repository with."
754 msgstr ""
755
756 #: ../src/pakfire/cli.py:768
757 msgid "Dump some information about this machine."
758 msgstr "Descargando alguna información acerca de este equipo"
759
760 #: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937
761 msgid "Build the package for the given architecture."
762 msgstr "Construir el paquete para la arquitectura dada."
763
764 #: ../src/pakfire/cli.py:851
765 msgid "Do not verify build dependencies."
766 msgstr "No verificar dependencias de construcción."
767
768 #: ../src/pakfire/cli.py:853
769 msgid "Only run the prepare stage."
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/pakfire/cli.py:887
773 msgid "Pakfire client command line interface."
774 msgstr ""
775
776 #: ../src/pakfire/cli.py:931
777 msgid "Build a package remotely."
778 msgstr ""
779
780 #: ../src/pakfire/cli.py:933
781 msgid "Give name of a package to build."
782 msgstr ""
783
784 #: ../src/pakfire/cli.py:942
785 msgid "Print some information about this host."
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/pakfire/cli.py:948
789 msgid "Check the connection to the hub."
790 msgstr ""
791
792 #: ../src/pakfire/cli.py:953
793 msgid "Show information about build jobs."
794 msgstr ""
795
796 #: ../src/pakfire/cli.py:963
797 msgid "Show a list of all active jobs."
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/pakfire/cli.py:968
801 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
802 msgstr ""
803
804 #: ../src/pakfire/cli.py:973
805 msgid "Show details about given build job."
806 msgstr ""
807
808 #: ../src/pakfire/cli.py:974
809 msgid "The ID of the build job."
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/pakfire/cli.py:979
813 msgid "Show information about builds."
814 msgstr ""
815
816 #: ../src/pakfire/cli.py:987
817 msgid "Show details about the given build."
818 msgstr ""
819
820 #: ../src/pakfire/cli.py:988
821 msgid "The ID of the build."
822 msgstr ""
823
824 #: ../src/pakfire/cli.py:993
825 msgid "Test the connection to the hub."
826 msgstr ""
827
828 #: ../src/pakfire/cli.py:994
829 msgid "Error code to test."
830 msgstr ""
831
832 #: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303
833 msgid "Hostname"
834 msgstr "Nombre de equipo"
835
836 #: ../src/pakfire/cli.py:1046
837 msgid "Pakfire hub"
838 msgstr ""
839
840 #: ../src/pakfire/cli.py:1049
841 msgid "Username"
842 msgstr "Nombre de Usuario"
843
844 #. Hardware information
845 #: ../src/pakfire/cli.py:1053 ../src/pakfire/server.py:307
846 msgid "Hardware information"
847 msgstr "Información de Equipo"
848
849 #: ../src/pakfire/cli.py:1054 ../src/pakfire/server.py:308
850 msgid "CPU model"
851 msgstr "Modelo de Procesador"
852
853 #: ../src/pakfire/cli.py:1055 ../src/pakfire/server.py:309
854 msgid "Memory"
855 msgstr "Memoria"
856
857 #: ../src/pakfire/cli.py:1056
858 msgid "Parallelism"
859 msgstr "Paralelismo"
860
861 #: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311
862 msgid "Native arch"
863 msgstr ""
864
865 #: ../src/pakfire/cli.py:1060
866 msgid "Default arch"
867 msgstr "Arquitectura por defecto"
868
869 #: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313
870 msgid "Supported arches"
871 msgstr ""
872
873 #: ../src/pakfire/cli.py:1075
874 msgid "Your IP address"
875 msgstr "Tu dirección IP "
876
877 #: ../src/pakfire/cli.py:1080
878 msgid "You are authenticated to the build service:"
879 msgstr ""
880
881 #: ../src/pakfire/cli.py:1086
882 msgid "User name"
883 msgstr "Nombre de Usuario"
884
885 #: ../src/pakfire/cli.py:1087
886 msgid "Real name"
887 msgstr "Nombre Real"
888
889 #: ../src/pakfire/cli.py:1088
890 msgid "Email address"
891 msgstr "Dirección de correo electrónico"
892
893 #: ../src/pakfire/cli.py:1089
894 msgid "Registered"
895 msgstr "Registrado"
896
897 #: ../src/pakfire/cli.py:1096
898 msgid "You could not be authenticated to the build service."
899 msgstr ""
900
901 #: ../src/pakfire/cli.py:1117
902 msgid "No ongoing jobs found."
903 msgstr ""
904
905 #: ../src/pakfire/cli.py:1120
906 msgid "Active build jobs"
907 msgstr ""
908
909 #: ../src/pakfire/cli.py:1126
910 msgid "No jobs found."
911 msgstr ""
912
913 #: ../src/pakfire/cli.py:1129
914 msgid "Recently processed build jobs"
915 msgstr ""
916
917 #: ../src/pakfire/cli.py:1136
918 #, python-format
919 msgid "A build with ID %s could not be found."
920 msgstr ""
921
922 #: ../src/pakfire/cli.py:1139
923 #, python-format
924 msgid "Build: %(name)s"
925 msgstr ""
926
927 #: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171
928 msgid "State"
929 msgstr ""
930
931 #: ../src/pakfire/cli.py:1147
932 msgid "Jobs"
933 msgstr ""
934
935 #: ../src/pakfire/cli.py:1160
936 #, python-format
937 msgid "A job with ID %s could not be found."
938 msgstr ""
939
940 #: ../src/pakfire/cli.py:1167
941 #, python-format
942 msgid "Job: %(name)s"
943 msgstr ""
944
945 #: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107
946 #: ../src/pakfire/transaction.py:404
947 msgid "Arch"
948 msgstr "Arquitectura"
949
950 #: ../src/pakfire/cli.py:1177 ../src/pakfire/packages/base.py:148
951 msgid "Build host"
952 msgstr "Host de construcción"
953
954 #: ../src/pakfire/cli.py:1182
955 msgid "Time created"
956 msgstr ""
957
958 #: ../src/pakfire/cli.py:1183
959 msgid "Time started"
960 msgstr ""
961
962 #: ../src/pakfire/cli.py:1184
963 msgid "Time finished"
964 msgstr ""
965
966 #: ../src/pakfire/cli.py:1185
967 msgid "Duration"
968 msgstr ""
969
970 #: ../src/pakfire/cli.py:1213
971 msgid "Invalid error code given."
972 msgstr ""
973
974 #: ../src/pakfire/cli.py:1216
975 #, python-format
976 msgid "Reponse from the server: %s"
977 msgstr ""
978
979 #: ../src/pakfire/cli.py:1227
980 msgid "Pakfire daemon command line interface."
981 msgstr ""
982
983 #: ../src/pakfire/cli.py:1258
984 msgid "Pakfire key command line interface."
985 msgstr ""
986
987 #: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304
988 msgid "Import a key from file."
989 msgstr ""
990
991 #: ../src/pakfire/cli.py:1296
992 msgid "The real name of the owner of this key."
993 msgstr ""
994
995 #: ../src/pakfire/cli.py:1298
996 msgid "The email address of the owner of this key."
997 msgstr ""
998
999 #: ../src/pakfire/cli.py:1306
1000 msgid "Filename of that key to import."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: ../src/pakfire/cli.py:1312
1004 msgid "Export a key to a file."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../src/pakfire/cli.py:1314
1008 msgid "The ID of the key to export."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: ../src/pakfire/cli.py:1316
1012 msgid "Write the key to this file."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: ../src/pakfire/cli.py:1322
1016 msgid "Delete a key from the local keyring."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../src/pakfire/cli.py:1324
1020 msgid "The ID of the key to delete."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../src/pakfire/cli.py:1330
1024 msgid "List all imported keys."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../src/pakfire/cli.py:1336
1028 msgid "Sign one or more packages."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: ../src/pakfire/cli.py:1338
1032 msgid "Key that is used sign the package(s)."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: ../src/pakfire/cli.py:1340
1036 msgid "Package(s) to sign."
1037 msgstr ""
1038
1039 #: ../src/pakfire/cli.py:1346
1040 msgid "Verify one or more packages."
1041 msgstr ""
1042
1043 #: ../src/pakfire/cli.py:1350
1044 msgid "Package(s) to verify."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../src/pakfire/cli.py:1357
1048 msgid "Generating the key may take a moment..."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../src/pakfire/cli.py:1411
1052 #, python-format
1053 msgid "Signing %s..."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: ../src/pakfire/cli.py:1431
1057 #, python-format
1058 msgid "Verifying %s..."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../src/pakfire/cli.py:1441
1062 msgid "This signature is valid."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../src/pakfire/cli.py:1444
1066 msgid "Unknown key"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../src/pakfire/cli.py:1445
1070 msgid "Could not check if this signature is valid."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98
1074 #, python-format
1075 msgid "Created: %s"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101
1079 #, python-format
1080 msgid "Expires: %s"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95
1084 #, python-format
1085 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../src/pakfire/config.py:191
1089 #, python-format
1090 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: ../src/pakfire/config.py:205
1094 msgid "Configuration:"
1095 msgstr "Configuración"
1096
1097 #: ../src/pakfire/config.py:207
1098 #, python-format
1099 msgid "Section: %s"
1100 msgstr "Sección: %s"
1101
1102 #: ../src/pakfire/config.py:212
1103 msgid "No settings in this section."
1104 msgstr "No hay configuraciónes en esta sección"
1105
1106 #: ../src/pakfire/config.py:214
1107 msgid "Loaded from files:"
1108 msgstr "Cargando desde archivos:"
1109
1110 #: ../src/pakfire/daemon.py:100
1111 msgid "Shutting down..."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../src/pakfire/daemon.py:104
1115 msgid "Restarting keepalive process"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../src/pakfire/daemon.py:166
1119 #, python-format
1120 msgid "Terminating worker process: %s"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../src/pakfire/daemon.py:315
1124 msgid "Sending builder information to hub..."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: ../src/pakfire/downloader.py:165
1128 msgid "Downloading source files:"
1129 msgstr "Descargando archivos fuente"
1130
1131 #: ../src/pakfire/downloader.py:168
1132 msgid "Cannot download source code in offline mode."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: ../src/pakfire/downloader.py:191
1136 #, python-format
1137 msgid "Downloaded empty file: %s"
1138 msgstr "Descargando archivo vacío: %s"
1139
1140 #: ../src/pakfire/errors.py:30
1141 msgid "An unhandled error occured."
1142 msgstr "Ocurrió un error no controlado"
1143
1144 #: ../src/pakfire/errors.py:46
1145 msgid "Could not compress/decompress data."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: ../src/pakfire/errors.py:58
1149 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
1150 msgstr "Una o más dependencias no pueden ser resueltas."
1151
1152 #: ../src/pakfire/errors.py:61
1153 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: ../src/pakfire/errors.py:74
1157 msgid ""
1158 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1159 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
1160 "line and try again."
1161 msgstr ""
1162 "La acción solicitada no puede ser realizada en modo desconectado.\n"
1163 "Por favor, conecte su sistema a la red, quite --offline de la línea de "
1164 "comandos e inténtelo de nuevo."
1165
1166 #: ../src/pakfire/errors.py:86
1167 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1168 msgstr "¿Ejecutar pakfire-build en un contenedor pakfire?"
1169
1170 #: ../src/pakfire/errors.py:98 ../src/pakfire/transaction.py:475
1171 msgid "Transaction test was not successful"
1172 msgstr "La prueba de transacción no fue exitosa"
1173
1174 #: ../src/pakfire/errors.py:162
1175 msgid "Generic XMLRPC error."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: ../src/pakfire/errors.py:166
1179 msgid ""
1180 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1181 "credentials."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: ../src/pakfire/errors.py:170
1185 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1186 msgstr "Una solicitud no pudo ser completada por el servidor."
1187
1188 #: ../src/pakfire/errors.py:174
1189 msgid "Could not find the requested URL."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: ../src/pakfire/errors.py:178
1193 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ../src/pakfire/i18n.py:54
1197 #, python-format
1198 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1199 msgstr "%(commas)s y %(last)s"
1200
1201 #: ../src/pakfire/keyring.py:76
1202 #, python-format
1203 msgid "Not in key store: %s"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: ../src/pakfire/keyring.py:82
1207 #, python-format
1208 msgid "Fingerprint: %s"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: ../src/pakfire/keyring.py:86
1212 msgid "Private key available!"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: ../src/pakfire/keyring.py:90
1216 #, python-format
1217 msgid "Subkey: %s"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: ../src/pakfire/keyring.py:92
1221 msgid "This key has expired!"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ../src/pakfire/keyring.py:95
1225 msgid "This is a secret key."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../src/pakfire/keyring.py:103
1229 msgid "This key does not expire."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../src/pakfire/keyring.py:151
1233 #, python-format
1234 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../src/pakfire/keyring.py:152
1238 msgid "This may take a while..."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: ../src/pakfire/keyring.py:171
1242 #, python-format
1243 msgid "Successfully imported %s."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: ../src/pakfire/keyring.py:191
1247 msgid "Host key:"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../src/pakfire/keyring.py:198
1251 #, python-format
1252 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: ../src/pakfire/keyring.py:201
1256 #, python-format
1257 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../src/pakfire/keyring.py:203
1261 msgid "No host key available or configured."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../src/pakfire/packages/base.py:99
1265 msgid "Name"
1266 msgstr "Nombre"
1267
1268 #: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:404
1269 msgid "Version"
1270 msgstr "Versión"
1271
1272 #: ../src/pakfire/packages/base.py:111
1273 msgid "Release"
1274 msgstr "Lanzamiento"
1275
1276 #: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:405
1277 msgid "Size"
1278 msgstr "Tamaño"
1279
1280 #: ../src/pakfire/packages/base.py:119
1281 msgid "Installed size"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ../src/pakfire/packages/base.py:125
1285 msgid "Repo"
1286 msgstr "Repositorio"
1287
1288 #: ../src/pakfire/packages/base.py:128
1289 msgid "Summary"
1290 msgstr "Sumario"
1291
1292 #: ../src/pakfire/packages/base.py:129
1293 msgid "Groups"
1294 msgstr "Grupos"
1295
1296 #: ../src/pakfire/packages/base.py:130
1297 msgid "URL"
1298 msgstr "URL"
1299
1300 #: ../src/pakfire/packages/base.py:131
1301 msgid "License"
1302 msgstr "Licencia"
1303
1304 #: ../src/pakfire/packages/base.py:134
1305 msgid "Description"
1306 msgstr "Descripción"
1307
1308 #: ../src/pakfire/packages/base.py:141
1309 msgid "Maintainer"
1310 msgstr "Mantenedor"
1311
1312 #: ../src/pakfire/packages/base.py:143
1313 msgid "Vendor"
1314 msgstr "Proveedor (vendor)"
1315
1316 #: ../src/pakfire/packages/base.py:145
1317 msgid "UUID"
1318 msgstr "UUID"
1319
1320 #: ../src/pakfire/packages/base.py:146
1321 msgid "Build ID"
1322 msgstr "ID de construcción"
1323
1324 #: ../src/pakfire/packages/base.py:147
1325 msgid "Build date"
1326 msgstr "Fecha de construcción"
1327
1328 #: ../src/pakfire/packages/base.py:150
1329 msgid "Signatures"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../src/pakfire/packages/base.py:155
1333 msgid "Provides"
1334 msgstr "Proporciona"
1335
1336 #: ../src/pakfire/packages/base.py:160
1337 msgid "Pre-requires"
1338 msgstr "Prerrequerido"
1339
1340 #: ../src/pakfire/packages/base.py:165
1341 msgid "Requires"
1342 msgstr "Requiere"
1343
1344 #: ../src/pakfire/packages/base.py:170
1345 msgid "Conflicts"
1346 msgstr "En conflicto"
1347
1348 #: ../src/pakfire/packages/base.py:175
1349 msgid "Obsoletes"
1350 msgstr "Obsoleto"
1351
1352 #: ../src/pakfire/packages/base.py:180
1353 msgid "Recommends"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../src/pakfire/packages/base.py:185
1357 msgid "Suggests"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../src/pakfire/packages/base.py:193
1361 msgid "File"
1362 msgstr "Fichero"
1363
1364 #: ../src/pakfire/packages/base.py:383
1365 msgid "Not set"
1366 msgstr "No establecido"
1367
1368 #: ../src/pakfire/packages/base.py:570
1369 #, python-format
1370 msgid "Config file saved as %s."
1371 msgstr "Archivo de configuración guardado como %s."
1372
1373 #: ../src/pakfire/packages/base.py:575
1374 #, python-format
1375 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../src/pakfire/packages/file.py:82
1379 #, python-format
1380 msgid "Filename: %s"
1381 msgstr "Nombre de fichero: %s"
1382
1383 #: ../src/pakfire/packages/file.py:184
1384 #, python-format
1385 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../src/pakfire/packages/file.py:240
1389 #, python-format
1390 msgid "Config file created as %s"
1391 msgstr "Archivo de Configuración creado como %s"
1392
1393 #: ../src/pakfire/packages/file.py:245
1394 #, python-format
1395 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: ../src/pakfire/packages/file.py:259
1399 #, python-format
1400 msgid "Could not remove file: /%s"
1401 msgstr "No se pudo remover el archivo :/%s"
1402
1403 #: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756
1404 #, python-format
1405 msgid "Template does not exist: %s"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../src/pakfire/packages/make.py:83
1409 msgid "Package name is undefined."
1410 msgstr "El nombre del paquete no está definido."
1411
1412 #: ../src/pakfire/packages/make.py:86
1413 msgid "Package version is undefined."
1414 msgstr "La versión del paquete no está definida."
1415
1416 #: ../src/pakfire/packages/make.py:443
1417 #, python-format
1418 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1419 msgstr "Busqueda automática de dependencias por %s....."
1420
1421 #: ../src/pakfire/packages/make.py:497
1422 #, python-format
1423 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1424 msgstr ""
1425
1426 #. Let the user know what has been done.
1427 #: ../src/pakfire/packages/make.py:513
1428 #, python-format
1429 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1430 msgstr ""
1431
1432 #. Load progressbar.
1433 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:400
1434 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:714
1435 msgid "Packaging"
1436 msgstr "Empaquetado"
1437
1438 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:742
1439 #, python-format
1440 msgid "Building source package %s:"
1441 msgstr "Construyendo paquete fuente %s:"
1442
1443 #: ../src/pakfire/packages/tar.py:87
1444 #, python-format
1445 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1446 msgstr "No se puede extraer el archivo: /%(src)s - %(dst)s"
1447
1448 #: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93
1449 msgid "Initializing repositories..."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../src/pakfire/repository/database.py:120
1453 msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1454 msgstr ""
1455 "El formato de la base de datos no es soportado por esta versión de pakfire"
1456
1457 #: ../src/pakfire/repository/database.py:229
1458 #, python-format
1459 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1460 msgstr "No usar una base de datos con una versión mayor a %s"
1461
1462 #: ../src/pakfire/repository/database.py:231
1463 #, python-format
1464 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1465 msgstr ""
1466
1467 #. Create progress bar.
1468 #: ../src/pakfire/repository/local.py:123
1469 #, python-format
1470 msgid "%s: Adding packages..."
1471 msgstr ""
1472
1473 #. Make a nice progress bar.
1474 #: ../src/pakfire/repository/local.py:229
1475 msgid "Compressing database..."
1476 msgstr "Comprimiendo Base de Datos"
1477
1478 #. Create progress bar.
1479 #: ../src/pakfire/repository/local.py:287
1480 #, python-format
1481 msgid "%s: Reading packages..."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:151
1485 #, python-format
1486 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:176
1490 #, python-format
1491 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:185
1495 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:224
1499 #, python-format
1500 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:235
1504 #, python-format
1505 msgid "%s: package database"
1506 msgstr "%s: paquete de base de datos"
1507
1508 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:309
1509 #, python-format
1510 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1511 msgstr "No puedo descargar este fichero en modo desconectado: %s."
1512
1513 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:315
1514 #, python-format
1515 msgid "Could not download %s: %s"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:340
1519 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:341
1523 #, python-format
1524 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:342
1528 msgid "Trying an other mirror."
1529 msgstr ""
1530
1531 #. Create a progressbar.
1532 #: ../src/pakfire/repository/system.py:59
1533 msgid "Loading installed packages"
1534 msgstr "Cargando Paquetes instalados"
1535
1536 #: ../src/pakfire/satsolver.py:329
1537 #, python-format
1538 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370
1542 msgid "The solver returned one problem:"
1543 msgstr "El solucionador regresó un problema"
1544
1545 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1546 #: ../src/pakfire/satsolver.py:386
1547 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1548 msgstr "¿Quieres alterar manualmente la petición?"
1549
1550 #: ../src/pakfire/satsolver.py:389
1551 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1552 msgstr ""
1553 "Puedes ahora tratar de satisfacer al solucionador modificando tu solicitud."
1554
1555 #: ../src/pakfire/satsolver.py:394
1556 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1557 msgstr "¿Qué problema quieres resolver?"
1558
1559 #: ../src/pakfire/satsolver.py:396
1560 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1561 msgstr "Presiona enter para tratar de re-solver la petición."
1562
1563 #: ../src/pakfire/satsolver.py:427
1564 #, python-format
1565 msgid " Solution: %s"
1566 msgstr " Solución: %s"
1567
1568 #: ../src/pakfire/satsolver.py:436
1569 msgid " Solutions:"
1570 msgstr " Soluciones:"
1571
1572 #: ../src/pakfire/server.py:279 ../src/pakfire/system.py:149
1573 msgid "Could not be determined"
1574 msgstr "No se pudo determinar"
1575
1576 #: ../src/pakfire/shell.py:84
1577 #, python-format
1578 msgid "Executing command: %s in %s"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: ../src/pakfire/shell.py:123
1582 #, python-format
1583 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: ../src/pakfire/shell.py:129
1587 #, python-format
1588 msgid "Child returncode was: %s"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: ../src/pakfire/shell.py:132
1592 #, python-format
1593 msgid "Command failed: %s"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../src/pakfire/transaction.py:94
1597 #, python-format
1598 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: ../src/pakfire/transaction.py:100
1602 #, python-format
1603 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: ../src/pakfire/transaction.py:106
1607 #, python-format
1608 msgid "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1609 msgstr ""
1610 "el archivo %(name)s provoca que la prueba de transacción falle por alguna "
1611 "razón desconocida"
1612
1613 #: ../src/pakfire/transaction.py:114
1614 #, python-format
1615 msgid ""
1616 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1617 "perform transaction."
1618 msgstr ""
1619 "No hay espacio sufiente en %(name)s. Se necesita cuando menos %(size)s para "
1620 "ejecutar la transacción"
1621
1622 #: ../src/pakfire/transaction.py:327
1623 #, python-format
1624 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1625 msgstr "No hay espacio suficiente para descargar %s paquetes"
1626
1627 #: ../src/pakfire/transaction.py:330
1628 msgid "Downloading packages:"
1629 msgstr "Descargando paquetes:"
1630
1631 #: ../src/pakfire/transaction.py:404
1632 msgid "Package"
1633 msgstr "Paquete"
1634
1635 #: ../src/pakfire/transaction.py:409
1636 msgid "Installing:"
1637 msgstr "Instalando:"
1638
1639 #: ../src/pakfire/transaction.py:410
1640 msgid "Reinstalling:"
1641 msgstr "Reinstalando:"
1642
1643 #: ../src/pakfire/transaction.py:411
1644 msgid "Updating:"
1645 msgstr "Actualizando:"
1646
1647 #: ../src/pakfire/transaction.py:412
1648 msgid "Downgrading:"
1649 msgstr "Desactualizando:"
1650
1651 #: ../src/pakfire/transaction.py:413
1652 msgid "Removing:"
1653 msgstr "Quitando:"
1654
1655 #: ../src/pakfire/transaction.py:419
1656 msgid "Transaction Summary"
1657 msgstr "Sumario de la transacción"
1658
1659 #: ../src/pakfire/transaction.py:426
1660 msgid "package"
1661 msgstr "paquete"
1662
1663 #: ../src/pakfire/transaction.py:432
1664 #, python-format
1665 msgid "Total download size: %s"
1666 msgstr "Tamaño total descargado: %s"
1667
1668 #: ../src/pakfire/transaction.py:436
1669 #, python-format
1670 msgid "Installed size: %s"
1671 msgstr "Tamaño instalado: %s"
1672
1673 #: ../src/pakfire/transaction.py:439
1674 #, python-format
1675 msgid "Freed size: %s"
1676 msgstr "Tamaño liberado: %s"
1677
1678 #: ../src/pakfire/transaction.py:450
1679 msgid "Is this okay?"
1680 msgstr "¿Es esto correcto?"
1681
1682 #: ../src/pakfire/transaction.py:456
1683 msgid "Running Transaction Test"
1684 msgstr "Ejecutando Prueba de Transacción"
1685
1686 #: ../src/pakfire/transaction.py:468
1687 msgid "Transaction Test Succeeded"
1688 msgstr "Prueba de Transacción completada con éxito"
1689
1690 #. Make a nice progressbar.
1691 #: ../src/pakfire/transaction.py:501
1692 msgid "Verifying signatures..."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../src/pakfire/transaction.py:533
1696 #, python-format
1697 msgid "Found %s signature error(s)!"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../src/pakfire/transaction.py:538
1701 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: ../src/pakfire/transaction.py:539
1705 msgid "This is dangerous!"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../src/pakfire/transaction.py:560
1709 msgid "Running transaction"
1710 msgstr "Corriendo transacción"
1711
1712 #: ../src/pakfire/util.py:68
1713 #, python-format
1714 msgid "%s [y/N]"
1715 msgstr "%s[s/N]"
1716
1717 #: ../src/pakfire/util.py:247
1718 msgid "Killing orphans..."
1719 msgstr "Matando huérfanos..."
1720
1721 #: ../src/pakfire/util.py:254
1722 #, python-format
1723 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1724 msgstr "Proceso ID %s aun esta ejecutando en chroot. Matando....."
1725
1726 #: ../src/pakfire/util.py:266
1727 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1728 msgstr "Esperando a que finalicen los procesos.."
1729
1730 #~ msgid "Export the secret key, too."
1731 #~ msgstr "Exportar también la llave secreta"
1732
1733 #~ msgid "Could not update the host information."
1734 #~ msgstr "No se pudo actualizar la información del host"
1735
1736 #~ msgid ""
1737 #~ "There has been an error when trying to import one or more of the modules, "
1738 #~ "that are required to run Pakfire."
1739 #~ msgstr ""
1740 #~ "Ha ocurrido un error durante el intento de importar uno o más módulos que "
1741 #~ "son requeridos para ejecutar Pakfire."
1742
1743 #~ msgid "Please check your installation of Pakfire."
1744 #~ msgstr "Por favor revise su instalación de Pakfire"
1745
1746 #~ msgid "The error that lead to this:"
1747 #~ msgstr "El error que conduce a esto:"
1748
1749 #~ msgid "An error has occured when running Pakfire."
1750 #~ msgstr "Ha ocurrido un error durante la ejecución de Pakfire."
1751
1752 #~ msgid "Error message:"
1753 #~ msgstr "Mensaje de error:"
1754
1755 #~ msgid "Further description:"
1756 #~ msgstr "Descripción detallada:"