1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Andrés Reyes <andres.rt@gmail.com>, 2011.
7 # <juancagomez@gmail.com>, 2012.
8 # <king_cucaracha@hotmail.com>, 2012.
9 # <luis.luimarin@gmail.com>, 2012.
10 # <urkonn@gmail.com>, 2011, 2012.
13 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2013-08-04 19:07+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-12-20 22:39+0000\n"
17 "Last-Translator: deathbinary <luis.luimarin@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: ../src/_pakfire/problem.c:159
28 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
29 msgstr "%s no pertenece a un repositorio actualizador de versión"
31 #: ../src/_pakfire/problem.c:166
33 msgid "%s has inferior architecture"
34 msgstr "%s tiene arquitectura inferior"
36 #: ../src/_pakfire/problem.c:173
38 msgid "problem with installed package %s"
39 msgstr "problema con el paquete instalado %s"
41 #: ../src/_pakfire/problem.c:179
43 msgid "conflicting requests"
44 msgstr "peticiones en conflicto"
46 #: ../src/_pakfire/problem.c:184
48 msgid "nothing provides requested %s"
49 msgstr "no hay nada que provea la petición %s"
51 #: ../src/_pakfire/problem.c:190
53 msgid "some dependency problem"
54 msgstr "algún problema de dependencia"
56 #: ../src/_pakfire/problem.c:195
58 msgid "package %s is not installable"
59 msgstr "el paquete %s no es instalable"
61 #: ../src/_pakfire/problem.c:202
63 msgid "nothing provides %s needed by %s"
64 msgstr "nada proporciona %s necesitado por %s"
66 #: ../src/_pakfire/problem.c:209
68 msgid "cannot install both %s and %s"
69 msgstr "no se puede instalar ambos %s y %s"
71 #: ../src/_pakfire/problem.c:216
73 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
74 msgstr "paquete %s tiene conflictos con %s porporcionado por %s"
76 #: ../src/_pakfire/problem.c:224
78 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
79 msgstr "el paquete %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
81 #: ../src/_pakfire/problem.c:232
83 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
84 msgstr "el paquete instalado %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
86 #: ../src/_pakfire/problem.c:240
88 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
89 msgstr "el paquete %s hace implícitamente obsoleto a %s proporcionado por %s"
91 #: ../src/_pakfire/problem.c:248
93 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
95 "el paquete %s requiere %s, pero ninguno de los proveedores puede ser "
98 #: ../src/_pakfire/problem.c:255
100 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
101 msgstr "el paquete %s tiene conflictos con %s proporcionado por él mismo"
103 #: ../src/_pakfire/problem.c:264
105 msgid "bad rule type"
106 msgstr "tipo de regla erróneo"
108 #: ../src/_pakfire/solution.c:86
110 msgid "do not keep %s installed"
111 msgstr "no mantener %s instalado"
113 #: ../src/_pakfire/solution.c:89
115 msgid "do not install a solvable %s"
116 msgstr "no instalar un resoluble %s"
118 #: ../src/_pakfire/solution.c:92
120 msgid "do not install %s"
121 msgstr "no instalar %s"
123 #: ../src/_pakfire/solution.c:98
125 msgid "do not forbid installation of %s"
126 msgstr "no prohibir la instalación de %s"
128 #: ../src/_pakfire/solution.c:101
130 msgid "do not deinstall all solvables %s"
131 msgstr "no desinstalar todos los resolubles %s"
133 #: ../src/_pakfire/solution.c:104
135 msgid "do not deinstall %s"
136 msgstr "no desinstalar %s"
138 #: ../src/_pakfire/solution.c:109
140 msgid "do not install most recent version of %s"
141 msgstr "no instalar la versión más reciente de %s"
143 #: ../src/_pakfire/solution.c:114
145 msgid "do not lock %s"
146 msgstr "no bloquear %s"
148 #: ../src/_pakfire/solution.c:119
150 msgid "do something different"
151 msgstr "hacer algo diferente"
153 #: ../src/_pakfire/solution.c:126
155 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
156 msgstr "mantener %s a pesar de la arquitectura inferior"
158 #: ../src/_pakfire/solution.c:129
160 msgid "install %s despite the inferior architecture"
161 msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior"
163 #: ../src/_pakfire/solution.c:135
165 msgid "keep obsolete %s"
166 msgstr "mantener obsoleto %s"
168 #: ../src/_pakfire/solution.c:138
170 msgid "install %s from excluded repository"
171 msgstr "instalar %s del repositorio excluido"
173 #: ../src/_pakfire/solution.c:150
175 msgid "allow downgrade of %s to %s"
176 msgstr "permitir desactualización de %s a %s"
178 #: ../src/_pakfire/solution.c:154
180 msgid "allow architecture change of %s to %s"
181 msgstr "permitir cambio de arquitectura de %s a %s"
183 #: ../src/_pakfire/solution.c:159
185 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
186 msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a '%s' (%s)"
188 #: ../src/_pakfire/solution.c:163
190 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
191 msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a no vendedor (%s)"
193 #: ../src/_pakfire/solution.c:169
195 msgid "allow replacement of %s with %s"
196 msgstr "permitir reemplazo de %s con %s"
198 #: ../src/pakfire/actions.py:72
200 msgid "%s has got no signatures"
203 #: ../src/pakfire/actions.py:78
205 msgid "%s has got no valid signatures"
208 #: ../src/pakfire/actions.py:221
209 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
212 #: ../src/pakfire/actions.py:224
213 msgid "Executing scriptlet..."
216 #: ../src/pakfire/actions.py:230
218 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
220 "No se puede ejecutar el scriptlet porque no hay ningún intérprete "
223 #: ../src/pakfire/actions.py:234
225 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
227 "No se puede ejecutar el scriptlet porque el intérprete no es ejecutable: %s"
229 #: ../src/pakfire/actions.py:273
232 "The scriptlet returned an error:\n"
235 "El scriptlet ha retornado un error:\n"
238 #: ../src/pakfire/actions.py:276
240 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
241 msgstr "El scriptlet se ejecutó más de %s segundos y fué asesinado."
243 #: ../src/pakfire/actions.py:280
246 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
248 msgstr "El scriplet retorno con un error no controlado: %s"
250 #. This functions creates a fork with then chroots into the
251 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
253 #: ../src/pakfire/actions.py:294
254 msgid "Executing python scriptlet..."
257 #: ../src/pakfire/actions.py:319
259 msgid "Exception occured: %s"
262 #: ../src/pakfire/actions.py:392 ../src/pakfire/actions.py:430
263 #: ../src/pakfire/actions.py:452 ../src/pakfire/actions.py:474
264 #: ../src/pakfire/actions.py:491 ../src/pakfire/actions.py:510
266 msgid "Running transaction test for %s"
267 msgstr "Corriendo pruebas para %s"
269 #: ../src/pakfire/actions.py:401
273 #: ../src/pakfire/actions.py:439
275 msgstr "Actualizando"
277 #: ../src/pakfire/actions.py:458
281 #. Cleaning up leftover files and stuff.
282 #: ../src/pakfire/actions.py:481
286 #: ../src/pakfire/actions.py:503
288 msgstr "Reinstalando"
290 #: ../src/pakfire/actions.py:519
292 msgstr "Desactualizando"
294 #: ../src/pakfire/base.py:197
295 msgid "Local install repository"
298 #: ../src/pakfire/base.py:261
300 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
301 msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete instaldo con \"%s\""
303 #: ../src/pakfire/base.py:267
305 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
308 #: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337
309 #: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448
310 #: ../src/pakfire/base.py:475 ../src/pakfire/transaction.py:396
311 msgid "Nothing to do"
312 msgstr "Nada que hacer"
314 #: ../src/pakfire/base.py:296
316 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
317 msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s en el repositorio remoto."
319 #: ../src/pakfire/base.py:368
321 msgid "Excluding %s."
324 #: ../src/pakfire/base.py:434
326 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
327 msgstr "El paquete \"%s\" no parece estar instalado."
329 #: ../src/pakfire/base.py:598
330 msgid "Everything is fine."
331 msgstr "Todo está bien."
333 #: ../src/pakfire/base.py:619
334 msgid "Build command has failed."
335 msgstr "El comando de construcción ha fallado."
337 #: ../src/pakfire/base.py:656
338 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
341 #: ../src/pakfire/base.py:657
342 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
345 #: ../src/pakfire/base.py:658
346 msgid "Distribution configuration is missing."
349 #: ../src/pakfire/base.py:739
350 msgid "New repository"
353 #: ../src/pakfire/builder.py:80
355 msgid "Cannot build for %s on this host."
358 #. Log the package information.
359 #: ../src/pakfire/builder.py:148
360 msgid "Package information:"
361 msgstr "Información del paquete:"
363 #. Install all packages.
364 #: ../src/pakfire/builder.py:444
365 msgid "Install packages needed for build..."
368 #: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464
372 #: ../src/pakfire/builder.py:781
373 msgid "You cannot run a build when no package was given."
376 #: ../src/pakfire/builder.py:785
378 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
380 "No se a podido encontrar el archivo makefile en el directorio raíz de "
383 #: ../src/pakfire/builder.py:815
387 #: ../src/pakfire/builder.py:818
388 msgid "Build interrupted"
391 #: ../src/pakfire/builder.py:824
392 msgid "Build failed."
395 #. End here in case of an error.
396 #: ../src/pakfire/builder.py:840
397 msgid "The build command failed. See logfile for details."
399 "El comando de construcción falló. Revisar fichero de log para más detalles."
401 #: ../src/pakfire/builder.py:843
402 msgid "Running installation test..."
405 #: ../src/pakfire/builder.py:849
406 msgid "Installation test succeeded."
409 #. Create a progressbar.
410 #: ../src/pakfire/builder.py:892
411 msgid "Signing packages..."
414 #: ../src/pakfire/builder.py:926
415 msgid "Dumping package information:"
418 #. Package the result.
419 #. Make all these little package from the build environment.
420 #: ../src/pakfire/builder.py:1078
421 msgid "Creating packages:"
422 msgstr "Creando paquetes:"
424 #. Execute the buildscript of this stage.
425 #: ../src/pakfire/builder.py:1092
427 msgid "Running stage %s:"
428 msgstr "Fase en ejecución %s:"
430 #: ../src/pakfire/builder.py:1110
432 msgid "Could not remove static libraries: %s"
433 msgstr "No se puede remover las librerías estáticas: %s"
435 #: ../src/pakfire/builder.py:1116
436 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
437 msgstr "No se completo satisfactoriamente la compresión de las páginas man"
439 #: ../src/pakfire/builder.py:1136
440 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
443 #: ../src/pakfire/cli.py:53
444 msgid "Pakfire command line interface."
445 msgstr "Interfaz de línea de comandos Pakfire"
447 #: ../src/pakfire/cli.py:60
448 msgid "The path where pakfire should operate in."
449 msgstr "La ruta donde pakfire debería operar."
451 #: ../src/pakfire/cli.py:149
452 msgid "Enable verbose output."
453 msgstr "Activar salida detallada."
455 #: ../src/pakfire/cli.py:152
456 msgid "Path to a configuration file to load."
457 msgstr "Ruta al fichero de configuración a cargar."
459 #: ../src/pakfire/cli.py:155
460 msgid "Disable a repository temporarily."
461 msgstr "Deshabilitar un repositorio temporalmente."
463 #: ../src/pakfire/cli.py:158
464 msgid "Enable a repository temporarily."
465 msgstr "Activar un repositorio temporalmente."
467 #: ../src/pakfire/cli.py:162
468 msgid "Run pakfire in offline mode."
469 msgstr "Ejecutar pakfire en modo offline."
471 #: ../src/pakfire/cli.py:167
472 msgid "Install one or more packages to the system."
473 msgstr "Instala uno o más paquetes al sistema."
475 #: ../src/pakfire/cli.py:169
476 msgid "Give name of at least one package to install."
477 msgstr "Da el nombre de al menos de un paquete para instalar."
479 #: ../src/pakfire/cli.py:171
480 msgid "Don't install recommended packages."
483 #: ../src/pakfire/cli.py:177
484 msgid "Reinstall one or more packages."
485 msgstr "Reinstalar uno o más paquetes"
487 #: ../src/pakfire/cli.py:179
488 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
489 msgstr "Proporcione el nombre de cuando menos un paquete para reinstalar."
491 #: ../src/pakfire/cli.py:185
492 msgid "Remove one or more packages from the system."
493 msgstr "Quita uno o más paquetes del sistema."
495 #: ../src/pakfire/cli.py:187
496 msgid "Give name of at least one package to remove."
497 msgstr "Da el nombre de al menos un paquete para eliminar."
499 #: ../src/pakfire/cli.py:194
500 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
502 "Da el nombre de un paquete para actualizar o déjalo vacío para actualizar "
505 #: ../src/pakfire/cli.py:197
506 msgid "Exclude package from update."
507 msgstr "Excluir de la actualización de paquetes"
509 #: ../src/pakfire/cli.py:199 ../src/pakfire/cli.py:231
510 msgid "Allow changing the vendor of packages."
511 msgstr "Permitir cambiar el proveedor del paquete"
513 #: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233
515 msgid "Disallow changing the architecture of packages."
516 msgstr "Permitir cambiar la arquitectura del paquete"
518 #: ../src/pakfire/cli.py:206
519 msgid "Update the whole system or one specific package."
520 msgstr "Actualiza el sistema entero o un paquete específico."
522 #: ../src/pakfire/cli.py:213
523 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution."
526 #: ../src/pakfire/cli.py:220
527 msgid "Check, if there are any updates available."
528 msgstr "Comprobar, si hay alguna actualización disponible."
530 #: ../src/pakfire/cli.py:227
531 msgid "Downgrade one or more packages."
532 msgstr "Bajando de versión uno o mas paquetes"
534 #: ../src/pakfire/cli.py:229
535 msgid "Give a name of a package to downgrade."
536 msgstr "Dar el nombre del paquete a bajar de versión"
538 #: ../src/pakfire/cli.py:239
539 msgid "Print some information about the given package(s)."
540 msgstr "Imprime información sobre el/los paquete(s) dados."
542 #: ../src/pakfire/cli.py:241
543 msgid "Give at least the name of one package."
544 msgstr "Dar por lo menos el nombre de un paquete."
546 #: ../src/pakfire/cli.py:247
547 msgid "Search for a given pattern."
548 msgstr "Búsqueda de un patrón determinado."
550 #: ../src/pakfire/cli.py:249
551 msgid "A pattern to search for."
552 msgstr "Un patrón a buscar."
554 #: ../src/pakfire/cli.py:255
555 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
557 "Obtener una lista de paquetes que proporcionan un determinado archivo o una "
560 #: ../src/pakfire/cli.py:257
561 msgid "File or feature to search for."
562 msgstr "Fichero o característica a buscar."
564 #: ../src/pakfire/cli.py:263
565 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
566 msgstr "Obtener la lista de los paquetes que pertenecen a determinado grupo."
568 #: ../src/pakfire/cli.py:265
569 msgid "Group name to search for."
570 msgstr "Nombre del grupo a buscar."
572 #: ../src/pakfire/cli.py:271
573 msgid "Install all packages that belong to the given group."
574 msgstr "Instalar todos los paquetes que pertenecen a un grupo determinado."
576 #: ../src/pakfire/cli.py:273
578 msgstr "Nombre del grupo."
580 #: ../src/pakfire/cli.py:279
581 msgid "List all currently enabled repositories."
582 msgstr "Listar todos los repositorios actualmente activados."
584 #: ../src/pakfire/cli.py:283
585 msgid "Cleanup commands."
586 msgstr "Comandos de limpieza"
588 #: ../src/pakfire/cli.py:291
589 msgid "Cleanup all temporary files."
590 msgstr "Limpiar todos los archivos temporales."
592 #: ../src/pakfire/cli.py:297
593 msgid "Check the system for any errors."
594 msgstr "Comprobar el sistema por algún error."
596 #: ../src/pakfire/cli.py:303
597 msgid "Check the dependencies for a particular package."
598 msgstr "Comprobar las dependencias de un paquete en particular."
600 #: ../src/pakfire/cli.py:305
601 msgid "Give name of at least one package to check."
602 msgstr "Dar al menos el nombre de un paquete a comprobar."
604 #: ../src/pakfire/cli.py:311
605 msgid "Extract a package to a directory."
608 #: ../src/pakfire/cli.py:313
610 msgid "Give name of the file to extract."
611 msgstr "Dar al menos el nombre de un paquete a comprobar."
613 #: ../src/pakfire/cli.py:315
614 msgid "Target directory where to extract to."
617 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:405
621 #: ../src/pakfire/cli.py:403
625 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1144
629 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1189
633 #: ../src/pakfire/cli.py:411
634 msgid "Cleaning up everything..."
635 msgstr "Limpiando todo..."
637 #: ../src/pakfire/cli.py:447
638 msgid "Cannot extract mixed package types"
641 #: ../src/pakfire/cli.py:450
642 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
645 #: ../src/pakfire/cli.py:456
646 msgid "Cannot extract to /."
649 #: ../src/pakfire/cli.py:474
650 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
651 msgstr "No puede ejecutar pakfire-builder en un chroot de pakfier"
653 #: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819
654 msgid "Pakfire builder command line interface."
655 msgstr "Constructor de interfaz de línea de comandos de Pakfire."
657 #: ../src/pakfire/cli.py:536
658 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
661 #: ../src/pakfire/cli.py:539
662 msgid "Run pakfire for the given architecture."
665 #: ../src/pakfire/cli.py:544
666 msgid "Update the package indexes."
667 msgstr "Actualizar los índices del paquete."
669 #: ../src/pakfire/cli.py:550 ../src/pakfire/cli.py:839
670 msgid "Build one or more packages."
671 msgstr "Construir uno o más paquetes."
673 #: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728
674 #: ../src/pakfire/cli.py:841
675 msgid "Give name of at least one package to build."
676 msgstr "Dar el nombre de al menos un paquete para construir."
678 #: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588
679 #: ../src/pakfire/cli.py:847
680 msgid "Path were the output files should be copied to."
681 msgstr "Ruta donde deben ser copiados los ficheros de salida."
683 #: ../src/pakfire/cli.py:558 ../src/pakfire/cli.py:575
684 #: ../src/pakfire/cli.py:849
685 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
686 msgstr "Modo a correr. Es ya sea 'lanzamiento' o 'desarrollo' (default)"
688 #: ../src/pakfire/cli.py:560
689 msgid "Run a shell after a successful build."
690 msgstr "Ejecutar una consola después de una compilación satisfactoria"
692 #: ../src/pakfire/cli.py:562
693 msgid "Do not perform the install test."
696 #: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577
697 msgid "Disable network in container."
700 #: ../src/pakfire/cli.py:569
701 msgid "Go into a shell."
702 msgstr "Ir a una shell."
704 #: ../src/pakfire/cli.py:571
705 msgid "Give name of a package."
706 msgstr "Da el nombre de un paquete."
708 #: ../src/pakfire/cli.py:582
709 msgid "Generate a source package."
710 msgstr "Generar un paquete fuente."
712 #: ../src/pakfire/cli.py:584
713 msgid "Give name(s) of a package(s)."
714 msgstr "Da nombre(s) de paquete(s)"
716 #: ../src/pakfire/cli.py:685
717 msgid "Pakfire server command line interface."
718 msgstr "Interfaz de comandos de servidor Pakfire"
720 #: ../src/pakfire/cli.py:726
721 msgid "Send a scrach build job to the server."
724 #: ../src/pakfire/cli.py:730
725 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
728 #: ../src/pakfire/cli.py:736
729 msgid "Send a keepalive to the server."
730 msgstr "Enviar un \"sigo vivo\" al servidor."
732 #: ../src/pakfire/cli.py:743
733 msgid "Update all repositories."
734 msgstr "Actualizar todos los repositorios."
736 #: ../src/pakfire/cli.py:749
737 msgid "Repository management commands."
738 msgstr "Comandos de gestión del repositorio."
740 #: ../src/pakfire/cli.py:757
741 msgid "Create a new repository index."
742 msgstr "Crear un nuevo índice de repositorio."
744 #: ../src/pakfire/cli.py:759
745 msgid "Path to the packages."
746 msgstr "Ruta a los paquetes."
748 #: ../src/pakfire/cli.py:761
749 msgid "Path to input packages."
750 msgstr "Ruta hacia los paquetes de entrada."
752 #: ../src/pakfire/cli.py:763
753 msgid "Key to sign the repository with."
756 #: ../src/pakfire/cli.py:768
757 msgid "Dump some information about this machine."
758 msgstr "Descargando alguna información acerca de este equipo"
760 #: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937
761 msgid "Build the package for the given architecture."
762 msgstr "Construir el paquete para la arquitectura dada."
764 #: ../src/pakfire/cli.py:851
765 msgid "Do not verify build dependencies."
766 msgstr "No verificar dependencias de construcción."
768 #: ../src/pakfire/cli.py:853
769 msgid "Only run the prepare stage."
772 #: ../src/pakfire/cli.py:887
773 msgid "Pakfire client command line interface."
776 #: ../src/pakfire/cli.py:931
777 msgid "Build a package remotely."
780 #: ../src/pakfire/cli.py:933
781 msgid "Give name of a package to build."
784 #: ../src/pakfire/cli.py:942
785 msgid "Print some information about this host."
788 #: ../src/pakfire/cli.py:948
789 msgid "Check the connection to the hub."
792 #: ../src/pakfire/cli.py:953
793 msgid "Show information about build jobs."
796 #: ../src/pakfire/cli.py:963
797 msgid "Show a list of all active jobs."
800 #: ../src/pakfire/cli.py:968
801 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
804 #: ../src/pakfire/cli.py:973
805 msgid "Show details about given build job."
808 #: ../src/pakfire/cli.py:974
809 msgid "The ID of the build job."
812 #: ../src/pakfire/cli.py:979
813 msgid "Show information about builds."
816 #: ../src/pakfire/cli.py:987
817 msgid "Show details about the given build."
820 #: ../src/pakfire/cli.py:988
821 msgid "The ID of the build."
824 #: ../src/pakfire/cli.py:993
825 msgid "Test the connection to the hub."
828 #: ../src/pakfire/cli.py:994
829 msgid "Error code to test."
832 #: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303
834 msgstr "Nombre de equipo"
836 #: ../src/pakfire/cli.py:1046
840 #: ../src/pakfire/cli.py:1049
842 msgstr "Nombre de Usuario"
844 #. Hardware information
845 #: ../src/pakfire/cli.py:1053 ../src/pakfire/server.py:307
846 msgid "Hardware information"
847 msgstr "Información de Equipo"
849 #: ../src/pakfire/cli.py:1054 ../src/pakfire/server.py:308
851 msgstr "Modelo de Procesador"
853 #: ../src/pakfire/cli.py:1055 ../src/pakfire/server.py:309
857 #: ../src/pakfire/cli.py:1056
861 #: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311
865 #: ../src/pakfire/cli.py:1060
867 msgstr "Arquitectura por defecto"
869 #: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313
870 msgid "Supported arches"
873 #: ../src/pakfire/cli.py:1075
874 msgid "Your IP address"
875 msgstr "Tu dirección IP "
877 #: ../src/pakfire/cli.py:1080
878 msgid "You are authenticated to the build service:"
881 #: ../src/pakfire/cli.py:1086
883 msgstr "Nombre de Usuario"
885 #: ../src/pakfire/cli.py:1087
889 #: ../src/pakfire/cli.py:1088
890 msgid "Email address"
891 msgstr "Dirección de correo electrónico"
893 #: ../src/pakfire/cli.py:1089
897 #: ../src/pakfire/cli.py:1096
898 msgid "You could not be authenticated to the build service."
901 #: ../src/pakfire/cli.py:1117
902 msgid "No ongoing jobs found."
905 #: ../src/pakfire/cli.py:1120
906 msgid "Active build jobs"
909 #: ../src/pakfire/cli.py:1126
910 msgid "No jobs found."
913 #: ../src/pakfire/cli.py:1129
914 msgid "Recently processed build jobs"
917 #: ../src/pakfire/cli.py:1136
919 msgid "A build with ID %s could not be found."
922 #: ../src/pakfire/cli.py:1139
924 msgid "Build: %(name)s"
927 #: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171
931 #: ../src/pakfire/cli.py:1147
935 #: ../src/pakfire/cli.py:1160
937 msgid "A job with ID %s could not be found."
940 #: ../src/pakfire/cli.py:1167
942 msgid "Job: %(name)s"
945 #: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107
946 #: ../src/pakfire/transaction.py:404
948 msgstr "Arquitectura"
950 #: ../src/pakfire/cli.py:1177 ../src/pakfire/packages/base.py:148
952 msgstr "Host de construcción"
954 #: ../src/pakfire/cli.py:1182
958 #: ../src/pakfire/cli.py:1183
962 #: ../src/pakfire/cli.py:1184
963 msgid "Time finished"
966 #: ../src/pakfire/cli.py:1185
970 #: ../src/pakfire/cli.py:1213
971 msgid "Invalid error code given."
974 #: ../src/pakfire/cli.py:1216
976 msgid "Reponse from the server: %s"
979 #: ../src/pakfire/cli.py:1227
980 msgid "Pakfire daemon command line interface."
983 #: ../src/pakfire/cli.py:1258
984 msgid "Pakfire key command line interface."
987 #: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304
988 msgid "Import a key from file."
991 #: ../src/pakfire/cli.py:1296
992 msgid "The real name of the owner of this key."
995 #: ../src/pakfire/cli.py:1298
996 msgid "The email address of the owner of this key."
999 #: ../src/pakfire/cli.py:1306
1000 msgid "Filename of that key to import."
1003 #: ../src/pakfire/cli.py:1312
1004 msgid "Export a key to a file."
1007 #: ../src/pakfire/cli.py:1314
1008 msgid "The ID of the key to export."
1011 #: ../src/pakfire/cli.py:1316
1012 msgid "Write the key to this file."
1015 #: ../src/pakfire/cli.py:1322
1016 msgid "Delete a key from the local keyring."
1019 #: ../src/pakfire/cli.py:1324
1020 msgid "The ID of the key to delete."
1023 #: ../src/pakfire/cli.py:1330
1024 msgid "List all imported keys."
1027 #: ../src/pakfire/cli.py:1336
1028 msgid "Sign one or more packages."
1031 #: ../src/pakfire/cli.py:1338
1032 msgid "Key that is used sign the package(s)."
1035 #: ../src/pakfire/cli.py:1340
1036 msgid "Package(s) to sign."
1039 #: ../src/pakfire/cli.py:1346
1040 msgid "Verify one or more packages."
1043 #: ../src/pakfire/cli.py:1350
1044 msgid "Package(s) to verify."
1047 #: ../src/pakfire/cli.py:1357
1048 msgid "Generating the key may take a moment..."
1051 #: ../src/pakfire/cli.py:1411
1053 msgid "Signing %s..."
1056 #: ../src/pakfire/cli.py:1431
1058 msgid "Verifying %s..."
1061 #: ../src/pakfire/cli.py:1441
1062 msgid "This signature is valid."
1065 #: ../src/pakfire/cli.py:1444
1069 #: ../src/pakfire/cli.py:1445
1070 msgid "Could not check if this signature is valid."
1073 #: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98
1078 #: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101
1083 #: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95
1085 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1088 #: ../src/pakfire/config.py:191
1090 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1093 #: ../src/pakfire/config.py:205
1094 msgid "Configuration:"
1095 msgstr "Configuración"
1097 #: ../src/pakfire/config.py:207
1100 msgstr "Sección: %s"
1102 #: ../src/pakfire/config.py:212
1103 msgid "No settings in this section."
1104 msgstr "No hay configuraciónes en esta sección"
1106 #: ../src/pakfire/config.py:214
1107 msgid "Loaded from files:"
1108 msgstr "Cargando desde archivos:"
1110 #: ../src/pakfire/daemon.py:100
1111 msgid "Shutting down..."
1114 #: ../src/pakfire/daemon.py:104
1115 msgid "Restarting keepalive process"
1118 #: ../src/pakfire/daemon.py:166
1120 msgid "Terminating worker process: %s"
1123 #: ../src/pakfire/daemon.py:315
1124 msgid "Sending builder information to hub..."
1127 #: ../src/pakfire/downloader.py:165
1128 msgid "Downloading source files:"
1129 msgstr "Descargando archivos fuente"
1131 #: ../src/pakfire/downloader.py:168
1132 msgid "Cannot download source code in offline mode."
1135 #: ../src/pakfire/downloader.py:191
1137 msgid "Downloaded empty file: %s"
1138 msgstr "Descargando archivo vacío: %s"
1140 #: ../src/pakfire/errors.py:30
1141 msgid "An unhandled error occured."
1142 msgstr "Ocurrió un error no controlado"
1144 #: ../src/pakfire/errors.py:46
1145 msgid "Could not compress/decompress data."
1148 #: ../src/pakfire/errors.py:58
1149 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
1150 msgstr "Una o más dependencias no pueden ser resueltas."
1152 #: ../src/pakfire/errors.py:61
1153 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
1156 #: ../src/pakfire/errors.py:74
1158 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1159 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
1160 "line and try again."
1162 "La acción solicitada no puede ser realizada en modo desconectado.\n"
1163 "Por favor, conecte su sistema a la red, quite --offline de la línea de "
1164 "comandos e inténtelo de nuevo."
1166 #: ../src/pakfire/errors.py:86
1167 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1168 msgstr "¿Ejecutar pakfire-build en un contenedor pakfire?"
1170 #: ../src/pakfire/errors.py:98 ../src/pakfire/transaction.py:475
1171 msgid "Transaction test was not successful"
1172 msgstr "La prueba de transacción no fue exitosa"
1174 #: ../src/pakfire/errors.py:162
1175 msgid "Generic XMLRPC error."
1178 #: ../src/pakfire/errors.py:166
1180 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1184 #: ../src/pakfire/errors.py:170
1185 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1186 msgstr "Una solicitud no pudo ser completada por el servidor."
1188 #: ../src/pakfire/errors.py:174
1189 msgid "Could not find the requested URL."
1192 #: ../src/pakfire/errors.py:178
1193 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1196 #: ../src/pakfire/i18n.py:54
1198 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1199 msgstr "%(commas)s y %(last)s"
1201 #: ../src/pakfire/keyring.py:76
1203 msgid "Not in key store: %s"
1206 #: ../src/pakfire/keyring.py:82
1208 msgid "Fingerprint: %s"
1211 #: ../src/pakfire/keyring.py:86
1212 msgid "Private key available!"
1215 #: ../src/pakfire/keyring.py:90
1220 #: ../src/pakfire/keyring.py:92
1221 msgid "This key has expired!"
1224 #: ../src/pakfire/keyring.py:95
1225 msgid "This is a secret key."
1228 #: ../src/pakfire/keyring.py:103
1229 msgid "This key does not expire."
1232 #: ../src/pakfire/keyring.py:151
1234 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1237 #: ../src/pakfire/keyring.py:152
1238 msgid "This may take a while..."
1241 #: ../src/pakfire/keyring.py:171
1243 msgid "Successfully imported %s."
1246 #: ../src/pakfire/keyring.py:191
1250 #: ../src/pakfire/keyring.py:198
1252 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1255 #: ../src/pakfire/keyring.py:201
1257 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1260 #: ../src/pakfire/keyring.py:203
1261 msgid "No host key available or configured."
1264 #: ../src/pakfire/packages/base.py:99
1268 #: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:404
1272 #: ../src/pakfire/packages/base.py:111
1274 msgstr "Lanzamiento"
1276 #: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:405
1280 #: ../src/pakfire/packages/base.py:119
1281 msgid "Installed size"
1284 #: ../src/pakfire/packages/base.py:125
1286 msgstr "Repositorio"
1288 #: ../src/pakfire/packages/base.py:128
1292 #: ../src/pakfire/packages/base.py:129
1296 #: ../src/pakfire/packages/base.py:130
1300 #: ../src/pakfire/packages/base.py:131
1304 #: ../src/pakfire/packages/base.py:134
1306 msgstr "Descripción"
1308 #: ../src/pakfire/packages/base.py:141
1312 #: ../src/pakfire/packages/base.py:143
1314 msgstr "Proveedor (vendor)"
1316 #: ../src/pakfire/packages/base.py:145
1320 #: ../src/pakfire/packages/base.py:146
1322 msgstr "ID de construcción"
1324 #: ../src/pakfire/packages/base.py:147
1326 msgstr "Fecha de construcción"
1328 #: ../src/pakfire/packages/base.py:150
1332 #: ../src/pakfire/packages/base.py:155
1334 msgstr "Proporciona"
1336 #: ../src/pakfire/packages/base.py:160
1337 msgid "Pre-requires"
1338 msgstr "Prerrequerido"
1340 #: ../src/pakfire/packages/base.py:165
1344 #: ../src/pakfire/packages/base.py:170
1346 msgstr "En conflicto"
1348 #: ../src/pakfire/packages/base.py:175
1352 #: ../src/pakfire/packages/base.py:180
1356 #: ../src/pakfire/packages/base.py:185
1360 #: ../src/pakfire/packages/base.py:193
1364 #: ../src/pakfire/packages/base.py:383
1366 msgstr "No establecido"
1368 #: ../src/pakfire/packages/base.py:570
1370 msgid "Config file saved as %s."
1371 msgstr "Archivo de configuración guardado como %s."
1373 #: ../src/pakfire/packages/base.py:575
1375 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1378 #: ../src/pakfire/packages/file.py:82
1380 msgid "Filename: %s"
1381 msgstr "Nombre de fichero: %s"
1383 #: ../src/pakfire/packages/file.py:184
1385 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1388 #: ../src/pakfire/packages/file.py:240
1390 msgid "Config file created as %s"
1391 msgstr "Archivo de Configuración creado como %s"
1393 #: ../src/pakfire/packages/file.py:245
1395 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1398 #: ../src/pakfire/packages/file.py:259
1400 msgid "Could not remove file: /%s"
1401 msgstr "No se pudo remover el archivo :/%s"
1403 #: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756
1405 msgid "Template does not exist: %s"
1408 #: ../src/pakfire/packages/make.py:83
1409 msgid "Package name is undefined."
1410 msgstr "El nombre del paquete no está definido."
1412 #: ../src/pakfire/packages/make.py:86
1413 msgid "Package version is undefined."
1414 msgstr "La versión del paquete no está definida."
1416 #: ../src/pakfire/packages/make.py:443
1418 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1419 msgstr "Busqueda automática de dependencias por %s....."
1421 #: ../src/pakfire/packages/make.py:497
1423 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1426 #. Let the user know what has been done.
1427 #: ../src/pakfire/packages/make.py:513
1429 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1432 #. Load progressbar.
1433 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:400
1434 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:714
1436 msgstr "Empaquetado"
1438 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:742
1440 msgid "Building source package %s:"
1441 msgstr "Construyendo paquete fuente %s:"
1443 #: ../src/pakfire/packages/tar.py:87
1445 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1446 msgstr "No se puede extraer el archivo: /%(src)s - %(dst)s"
1448 #: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93
1449 msgid "Initializing repositories..."
1452 #: ../src/pakfire/repository/database.py:120
1453 msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1455 "El formato de la base de datos no es soportado por esta versión de pakfire"
1457 #: ../src/pakfire/repository/database.py:229
1459 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1460 msgstr "No usar una base de datos con una versión mayor a %s"
1462 #: ../src/pakfire/repository/database.py:231
1464 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1467 #. Create progress bar.
1468 #: ../src/pakfire/repository/local.py:123
1470 msgid "%s: Adding packages..."
1473 #. Make a nice progress bar.
1474 #: ../src/pakfire/repository/local.py:229
1475 msgid "Compressing database..."
1476 msgstr "Comprimiendo Base de Datos"
1478 #. Create progress bar.
1479 #: ../src/pakfire/repository/local.py:287
1481 msgid "%s: Reading packages..."
1484 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:151
1486 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1489 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:176
1491 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1494 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:185
1495 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1498 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:224
1500 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1503 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:235
1505 msgid "%s: package database"
1506 msgstr "%s: paquete de base de datos"
1508 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:309
1510 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1511 msgstr "No puedo descargar este fichero en modo desconectado: %s."
1513 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:315
1515 msgid "Could not download %s: %s"
1518 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:340
1519 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1522 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:341
1524 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1527 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:342
1528 msgid "Trying an other mirror."
1531 #. Create a progressbar.
1532 #: ../src/pakfire/repository/system.py:59
1533 msgid "Loading installed packages"
1534 msgstr "Cargando Paquetes instalados"
1536 #: ../src/pakfire/satsolver.py:329
1538 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1541 #: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370
1542 msgid "The solver returned one problem:"
1543 msgstr "El solucionador regresó un problema"
1545 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1546 #: ../src/pakfire/satsolver.py:386
1547 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1548 msgstr "¿Quieres alterar manualmente la petición?"
1550 #: ../src/pakfire/satsolver.py:389
1551 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1553 "Puedes ahora tratar de satisfacer al solucionador modificando tu solicitud."
1555 #: ../src/pakfire/satsolver.py:394
1556 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1557 msgstr "¿Qué problema quieres resolver?"
1559 #: ../src/pakfire/satsolver.py:396
1560 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1561 msgstr "Presiona enter para tratar de re-solver la petición."
1563 #: ../src/pakfire/satsolver.py:427
1565 msgid " Solution: %s"
1566 msgstr " Solución: %s"
1568 #: ../src/pakfire/satsolver.py:436
1570 msgstr " Soluciones:"
1572 #: ../src/pakfire/server.py:279 ../src/pakfire/system.py:149
1573 msgid "Could not be determined"
1574 msgstr "No se pudo determinar"
1576 #: ../src/pakfire/shell.py:84
1578 msgid "Executing command: %s in %s"
1581 #: ../src/pakfire/shell.py:123
1583 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1586 #: ../src/pakfire/shell.py:129
1588 msgid "Child returncode was: %s"
1591 #: ../src/pakfire/shell.py:132
1593 msgid "Command failed: %s"
1596 #: ../src/pakfire/transaction.py:94
1598 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1601 #: ../src/pakfire/transaction.py:100
1603 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1606 #: ../src/pakfire/transaction.py:106
1608 msgid "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1610 "el archivo %(name)s provoca que la prueba de transacción falle por alguna "
1613 #: ../src/pakfire/transaction.py:114
1616 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1617 "perform transaction."
1619 "No hay espacio sufiente en %(name)s. Se necesita cuando menos %(size)s para "
1620 "ejecutar la transacción"
1622 #: ../src/pakfire/transaction.py:327
1624 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1625 msgstr "No hay espacio suficiente para descargar %s paquetes"
1627 #: ../src/pakfire/transaction.py:330
1628 msgid "Downloading packages:"
1629 msgstr "Descargando paquetes:"
1631 #: ../src/pakfire/transaction.py:404
1635 #: ../src/pakfire/transaction.py:409
1637 msgstr "Instalando:"
1639 #: ../src/pakfire/transaction.py:410
1640 msgid "Reinstalling:"
1641 msgstr "Reinstalando:"
1643 #: ../src/pakfire/transaction.py:411
1645 msgstr "Actualizando:"
1647 #: ../src/pakfire/transaction.py:412
1648 msgid "Downgrading:"
1649 msgstr "Desactualizando:"
1651 #: ../src/pakfire/transaction.py:413
1655 #: ../src/pakfire/transaction.py:419
1656 msgid "Transaction Summary"
1657 msgstr "Sumario de la transacción"
1659 #: ../src/pakfire/transaction.py:426
1663 #: ../src/pakfire/transaction.py:432
1665 msgid "Total download size: %s"
1666 msgstr "Tamaño total descargado: %s"
1668 #: ../src/pakfire/transaction.py:436
1670 msgid "Installed size: %s"
1671 msgstr "Tamaño instalado: %s"
1673 #: ../src/pakfire/transaction.py:439
1675 msgid "Freed size: %s"
1676 msgstr "Tamaño liberado: %s"
1678 #: ../src/pakfire/transaction.py:450
1679 msgid "Is this okay?"
1680 msgstr "¿Es esto correcto?"
1682 #: ../src/pakfire/transaction.py:456
1683 msgid "Running Transaction Test"
1684 msgstr "Ejecutando Prueba de Transacción"
1686 #: ../src/pakfire/transaction.py:468
1687 msgid "Transaction Test Succeeded"
1688 msgstr "Prueba de Transacción completada con éxito"
1690 #. Make a nice progressbar.
1691 #: ../src/pakfire/transaction.py:501
1692 msgid "Verifying signatures..."
1695 #: ../src/pakfire/transaction.py:533
1697 msgid "Found %s signature error(s)!"
1700 #: ../src/pakfire/transaction.py:538
1701 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1704 #: ../src/pakfire/transaction.py:539
1705 msgid "This is dangerous!"
1708 #: ../src/pakfire/transaction.py:560
1709 msgid "Running transaction"
1710 msgstr "Corriendo transacción"
1712 #: ../src/pakfire/util.py:68
1717 #: ../src/pakfire/util.py:247
1718 msgid "Killing orphans..."
1719 msgstr "Matando huérfanos..."
1721 #: ../src/pakfire/util.py:254
1723 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1724 msgstr "Proceso ID %s aun esta ejecutando en chroot. Matando....."
1726 #: ../src/pakfire/util.py:266
1727 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1728 msgstr "Esperando a que finalicen los procesos.."
1730 #~ msgid "Export the secret key, too."
1731 #~ msgstr "Exportar también la llave secreta"
1733 #~ msgid "Could not update the host information."
1734 #~ msgstr "No se pudo actualizar la información del host"
1737 #~ "There has been an error when trying to import one or more of the modules, "
1738 #~ "that are required to run Pakfire."
1740 #~ "Ha ocurrido un error durante el intento de importar uno o más módulos que "
1741 #~ "son requeridos para ejecutar Pakfire."
1743 #~ msgid "Please check your installation of Pakfire."
1744 #~ msgstr "Por favor revise su instalación de Pakfire"
1746 #~ msgid "The error that lead to this:"
1747 #~ msgstr "El error que conduce a esto:"
1749 #~ msgid "An error has occured when running Pakfire."
1750 #~ msgstr "Ha ocurrido un error durante la ejecución de Pakfire."
1752 #~ msgid "Error message:"
1753 #~ msgstr "Mensaje de error:"
1755 #~ msgid "Further description:"
1756 #~ msgstr "Descripción detallada:"