1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
3 # Spanish translation for systemd.
4 # Alex Puchades <alex94puchades@gmail.com>, 2015.
5 # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2015.
6 # Álex Puchades <alex94puchades@gmail.com>, 2015.
7 # Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>, 2020.
8 # Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>, 2021.
11 "Project-Id-Version: systemd master\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2021-06-08 09:04+0000\n"
15 "Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
25 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
26 msgid "Send passphrase back to system"
27 msgstr "Devolver contraseña al sistema"
29 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
31 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
33 "Necesita autenticarse para devolver la contraseña introducida al sistema."
35 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
36 msgid "Manage system services or other units"
37 msgstr "Administrar servicios del sistema u otras unidades"
39 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
40 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
42 "Necesita autenticarse para administrar los servicios de sistema u otras "
45 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
46 msgid "Manage system service or unit files"
47 msgstr "Administrar servicio del sistema o archivos de unidad"
49 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
50 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
52 "Necesita autenticarse para administrar el servicio de sistema o los archivos "
55 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
56 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
57 msgstr "Administrar variables de entorno del sistema y del gestor de servicios"
59 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
61 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
62 "environment variables."
64 "Necesita autenticarse para administrar las variables de entorno del sistema "
65 "y del gestor de servicios."
67 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
68 msgid "Reload the systemd state"
69 msgstr "Recargar el estado de systemd"
71 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
72 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
73 msgstr "Necesita autenticarse para recargar el estado de systemd."
75 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
76 msgid "Create a home area"
77 msgstr "Crear un área home"
79 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
80 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
81 msgstr "Se requiere autenticación para crear un área home de usuario."
83 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
84 msgid "Remove a home area"
85 msgstr "Quitar un área home"
87 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
88 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
89 msgstr "Se requiere autenticación para quitar un área home de usuario."
91 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
92 msgid "Check credentials of a home area"
93 msgstr "Comprobar las credenciales de un área home"
95 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
97 "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
99 "Se requiere autenticación para comprobar las credenciales contra un área "
102 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
103 msgid "Update a home area"
104 msgstr "Actualizar un área home"
106 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
107 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
108 msgstr "Se requiere autenticación para actualizar un área home de usuario."
110 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
111 msgid "Resize a home area"
114 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
116 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
117 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
118 msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
120 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
121 msgid "Change password of a home area"
124 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
127 #| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
129 "Authentication is required to change the password of a user's home area."
131 "Se requiere autenticación para administrar las sesiones activas, usuarios y "
132 "puestos de trabajo."
134 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
136 msgstr "Establecer el nombre del equipo"
138 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
139 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
140 msgstr "Necesita autenticarse para establecer el nombre del equipo local."
142 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
143 msgid "Set static hostname"
144 msgstr "Establecer nombre estático del equipo"
146 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
148 "Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
149 "as well as the pretty hostname."
151 "Necesita autenticarse para establecer el nombre estático de equipo local, "
152 "así como el nombre visible del equipo."
154 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
155 msgid "Set machine information"
156 msgstr "Establecer información del sistema"
158 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
159 msgid "Authentication is required to set local machine information."
160 msgstr "Necesita autenticarse para establecer la información de sistema local."
162 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
163 msgid "Get product UUID"
166 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
168 #| msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
169 msgid "Authentication is required to get product UUID."
170 msgstr "Se requiere autenticación para recargar '$(unit)'."
172 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
173 msgid "Import a VM or container image"
174 msgstr "Importar una imagen de máquina virtual o de contenedor"
176 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
177 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
179 "Necesita autenticarse para importar una imagen de máquina virtual o de "
182 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
183 msgid "Export a VM or container image"
184 msgstr "Exportar imagen de máquina virtual o de contenedor"
186 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
187 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
189 "Necesita autenticarse para exportar una imagen de máquina virtual o de "
192 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
193 msgid "Download a VM or container image"
194 msgstr "Descargar una imagen de máquina virtual o de contenedor"
196 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
197 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
199 "Necesita autenticarse para descargar una imagen de máquina virtual o de "
202 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
203 msgid "Set system locale"
204 msgstr "Establecer región del sistema"
206 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
207 msgid "Authentication is required to set the system locale."
208 msgstr "Necesita autenticarse para establecer la región del sistema."
210 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
211 msgid "Set system keyboard settings"
212 msgstr "Configurar teclado"
214 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
215 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
216 msgstr "Necesita autenticarse para configurar el teclado del sistema."
218 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
219 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
220 msgstr "Permitir que las aplicaciones impidan el apagado del sistema"
222 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
224 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
226 "Necesita autenticarse para que una aplicación impida el apagado del sistema."
228 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
229 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
230 msgstr "Permitir a las aplicaciones retrasar el apagado del sistema"
232 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
233 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
235 "Necesita autenticarse para que una aplicación retrase el apagado del sistema."
237 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
238 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
239 msgstr "Permitir a las aplicaciones impedir la hibernación del sistema"
241 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
242 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
244 "Necesita autenticarse para que una aplicación impida la hibernación del "
247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
248 msgid "Allow applications to delay system sleep"
249 msgstr "Permitir a las aplicaciones retrasar la hibernación del sistema"
251 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
252 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
254 "Necesita autenticarse para que una aplicación retrase la hibernación del "
257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
258 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
260 "Permitir a las aplicaciones impedir la suspensión automática del sistema"
262 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
264 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
267 "Necesita autenticarse para que una aplicación impida la suspensión "
268 "automática del sistema."
270 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
271 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
273 "Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de encendido/"
274 "apagado por parte del sistema"
276 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
278 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
281 "Necesita autenticarse para que una aplicación impida el manejo de la tecla "
282 "de encendido/apagado por parte del sistema."
284 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
285 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
287 "Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de suspensión por "
290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
292 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
295 "Necesita autenticarse para que una aplicación impida el manejo de la tecla "
296 "de suspensión por parte del sistema."
298 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
299 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
301 "Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de hibernación por "
304 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
306 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
309 "Necesita autenticarse para que una aplicación impida el manejo de la tecla "
310 "de hibernación por parte del sistema."
312 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
313 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
315 "Permitir a las aplicaciones impedir el manejo del cierre de la tapa del "
316 "portátil por parte del sistema"
318 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
320 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
323 "Necesita autenticarse para que una aplicación impida el manejo del cierre de "
324 "la tapa del portátil por parte del sistema."
326 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
328 #| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
329 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
331 "Permitir a las aplicaciones impedir el manejo de la tecla de encendido/"
332 "apagado por parte del sistema"
334 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
337 #| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
338 #| "of the power key."
340 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
343 "Necesita autenticarse para que una aplicación impida el manejo de la tecla "
344 "de encendido/apagado por parte del sistema."
346 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
348 #| msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
349 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
350 msgstr "Permitir la ejecución de programas a usuarios no conectados"
352 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
354 #| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
355 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
357 "Se requiere autenticación para la ejecución de programas por usuarios no "
360 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
361 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
362 msgstr "Permitir la ejecución de programas a usuarios no conectados"
364 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
365 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
367 "Necesita autenticarse para la ejecución de programas por usuarios no "
370 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
371 msgid "Allow attaching devices to seats"
372 msgstr "Permitir la conexión de dispositivos a los puestos de trabajo"
374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
375 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
377 "Necesita autenticarse para conectar un dispositivo a un puesto de trabajo."
379 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
380 msgid "Flush device to seat attachments"
381 msgstr "Refrescar los dispositivos asociados a cada puesto de trabajo"
383 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
384 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
386 "Necesita autenticarse para reconfigurar los dispositivos asociados a cada "
389 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
390 msgid "Power off the system"
391 msgstr "Apagar el sistema"
393 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
394 msgid "Authentication is required to power off the system."
395 msgstr "Necesita autenticarse para apagar el sistema."
397 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
398 msgid "Power off the system while other users are logged in"
399 msgstr "Apagar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
401 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
403 "Authentication is required to power off the system while other users are "
406 "Necesita autenticarse para apagar el sistema mientras todavía hay usuarios "
409 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
410 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
411 msgstr "Apagar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
413 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
415 "Authentication is required to power off the system while an application is "
418 "Necesita autenticarse para apagar el sistema a pesar de que una aplicación "
421 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
422 msgid "Reboot the system"
423 msgstr "Reiniciar el sistema"
425 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
426 msgid "Authentication is required to reboot the system."
427 msgstr "Necesita autenticarse para reiniciar el sistema."
429 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
430 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
431 msgstr "Reiniciar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
433 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
435 "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
438 "Necesita autenticarse para reiniciar el sistema mientras todavía hay "
439 "usuarios conectados."
441 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
442 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
443 msgstr "Reiniciar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
445 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
447 "Authentication is required to reboot the system while an application is "
450 "Necesita autenticarse para reiniciar el sistema a pesar de que una "
451 "aplicación lo impide."
453 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
455 #| msgid "Hibernate the system"
456 msgid "Halt the system"
457 msgstr "Hibernar el sistema"
459 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
461 #| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
462 msgid "Authentication is required to halt the system."
463 msgstr "Se requiere autenticación para hibernar el sistema."
465 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
467 #| msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
468 msgid "Halt the system while other users are logged in"
469 msgstr "Hibernar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
471 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
474 #| "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
477 "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
480 "Se requiere autenticación para hibernar el sistema mientras todavía hay "
481 "usuarios conectados."
483 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
485 #| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
486 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
487 msgstr "Hibernar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
489 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
492 #| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
493 #| "is inhibiting this."
495 "Authentication is required to halt the system while an application is "
498 "Se requiere autenticación para hibernar el sistema a pesar de que una "
499 "aplicación lo impide."
501 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
502 msgid "Suspend the system"
503 msgstr "Suspender el sistema"
505 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
506 msgid "Authentication is required to suspend the system."
507 msgstr "Necesita autenticarse para suspender el sistema."
509 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
510 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
511 msgstr "Suspender el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
513 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
515 "Authentication is required to suspend the system while other users are "
518 "Necesita autenticarse para suspender el sistema mientras todavía hay "
519 "usuarios conectados."
521 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
522 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
523 msgstr "Suspender el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
525 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
527 "Authentication is required to suspend the system while an application is "
530 "Necesita autenticarse para suspender el sistema a pesar de que una "
531 "aplicación lo impide."
533 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
534 msgid "Hibernate the system"
535 msgstr "Hibernar el sistema"
537 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
538 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
539 msgstr "Necesita autenticarse para hibernar el sistema."
541 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
542 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
543 msgstr "Hibernar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
545 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
547 "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
550 "Necesita autenticarse para hibernar el sistema mientras todavía hay usuarios "
553 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
554 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
555 msgstr "Hibernar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
557 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
559 "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
562 "Necesita autenticarse para hibernar el sistema a pesar de que una aplicación "
565 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
566 msgid "Manage active sessions, users and seats"
567 msgstr "Administrar sesiones activas, usuarios y puestos de trabajo"
569 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
570 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
572 "Necesita autenticarse para administrar las sesiones activas, usuarios y "
573 "puestos de trabajo."
575 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
576 msgid "Lock or unlock active sessions"
577 msgstr "Bloquear/desbloquear sesiones activas"
579 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
580 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
581 msgstr "Necesita autenticarse para bloquear/desbloquear sesiones activas."
583 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
584 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
587 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
589 #| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
590 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
591 msgstr "Se requiere autenticación para establecer la zona horaria del sistema."
593 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
595 #| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
596 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
598 "Permitir indicación al firmware para arrancar la interfaz de configuración"
600 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
602 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
605 "Necesita autenticarse para indicar al firmware que arranque la interfaz de "
608 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
609 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
612 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
615 #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
618 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
621 "Se requiere autenticación para indicar al firmware que arranque la interfaz "
624 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
625 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
628 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
631 #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
634 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
635 "specific boot loader entry."
637 "Se requiere autenticación para indicar al firmware que arranque la interfaz "
640 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
641 msgid "Set a wall message"
642 msgstr "Establecer muro de texto"
644 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
645 msgid "Authentication is required to set a wall message"
646 msgstr "Necesita autenticarse para establecer un muro de texto"
648 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
649 msgid "Change Session"
652 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
654 #| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
655 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
656 msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre del equipo local."
658 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
659 msgid "Log into a local container"
660 msgstr "Conectarse a un contenedor local"
662 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
663 msgid "Authentication is required to log into a local container."
664 msgstr "Necesita autenticarse para conectarse a un contenedor local."
666 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
667 msgid "Log into the local host"
668 msgstr "Conectarse al equipo local"
670 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
671 msgid "Authentication is required to log into the local host."
672 msgstr "Necesita autenticarse para conectarse al equipo local."
674 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
675 msgid "Acquire a shell in a local container"
676 msgstr "Se adquiere un intérprete de órdenes en un contenedor local"
678 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
679 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
681 "Necesita autenticarse para adquirir un intérprete de órdenes en un "
684 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
685 msgid "Acquire a shell on the local host"
686 msgstr "Se adquiere un intérprete de órdenes en el equipo local"
688 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
689 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
691 "Necesita autenticarse para adquirir un intérprete de órdenes del equipo "
694 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
695 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
696 msgstr "Se adquiere un seudo-TTY en el contenedor local"
698 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
700 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
702 "Necesita autenticarse para adquirir un seudo-TTY en el contenedor local."
704 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
705 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
706 msgstr "Se adquiere un seudo-TTY en el equipo local"
708 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
709 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
710 msgstr "Necesita autenticarse para adquirir un seudo-TTY en el equipo local."
712 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
713 msgid "Manage local virtual machines and containers"
714 msgstr "Administrar máquinas virtuales y contenedores locales"
716 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
718 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
720 "Necesita autenticarse para administrar las máquinas virtuales y los "
721 "contenedores locales."
723 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
724 msgid "Manage local virtual machine and container images"
725 msgstr "Administrar imágenes de máquina virtual y de contenedores locales"
727 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
729 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
732 "Necesita autenticarse para administrar las imágenes de máquina virtual y de "
733 "contenedores locales."
735 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
736 msgid "Set NTP servers"
739 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
741 #| msgid "Authentication is required to set the system time."
742 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
743 msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
745 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
746 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
747 msgid "Set DNS servers"
750 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
751 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
753 #| msgid "Authentication is required to set the system time."
754 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
755 msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
757 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
758 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
762 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
763 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
765 #| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
766 msgid "Authentication is required to set domains."
767 msgstr "Se requiere autenticación para detener '$(unit)'."
769 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
770 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
771 msgid "Set default route"
774 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
775 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
777 #| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
778 msgid "Authentication is required to set default route."
779 msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre del equipo local."
781 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
782 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
783 msgid "Enable/disable LLMNR"
786 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
787 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
789 #| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
790 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
791 msgstr "Se requiere autenticación para hibernar el sistema."
793 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
794 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
795 msgid "Enable/disable multicast DNS"
798 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
799 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
801 #| msgid "Authentication is required to log into the local host."
802 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
803 msgstr "Se requiere autenticación para conectarse al equipo local."
805 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
806 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
807 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
810 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
811 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
813 #| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
814 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
815 msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre del equipo local."
817 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
818 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
819 msgid "Enable/disable DNSSEC"
822 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
823 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
825 #| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
826 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
827 msgstr "Se requiere autenticación para hibernar el sistema."
829 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
830 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
831 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
834 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
835 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
837 #| msgid "Authentication is required to set the system locale."
838 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
839 msgstr "Se requiere autenticación para establecer la región del sistema."
841 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
842 msgid "Revert NTP settings"
845 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
847 #| msgid "Authentication is required to set the system time."
848 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
849 msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
851 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
852 msgid "Revert DNS settings"
855 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
857 #| msgid "Authentication is required to set the system time."
858 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
859 msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
861 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
862 msgid "DHCP server sends force renew message"
865 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
867 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
868 msgid "Authentication is required to send force renew message."
869 msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
871 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
872 msgid "Renew dynamic addresses"
875 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
877 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
878 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
879 msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
881 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
882 msgid "Reload network settings"
885 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
887 #| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
888 msgid "Authentication is required to reload network settings."
889 msgstr "Se requiere autenticación para recargar el estado de systemd."
891 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
892 msgid "Reconfigure network interface"
895 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
897 #| msgid "Authentication is required to reboot the system."
898 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
899 msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar el sistema."
901 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
902 msgid "Inspect a portable service image"
905 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
907 #| msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
908 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
910 "Se requiere autenticación para importar una imagen de máquina virtual o de "
913 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
914 msgid "Attach or detach a portable service image"
917 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
919 #| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
921 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
923 "Se requiere autenticación para conectar un dispositivo a un puesto de "
926 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
927 msgid "Delete or modify portable service image"
930 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
932 #| msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
934 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
936 "Se requiere autenticación para descargar una imagen de máquina virtual o de "
939 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
940 msgid "Register a DNS-SD service"
943 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
945 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
946 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
947 msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
949 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
950 msgid "Unregister a DNS-SD service"
953 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
955 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
956 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
957 msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
959 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
960 msgid "Revert name resolution settings"
963 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
965 #| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
966 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
967 msgstr "Se requiere autenticación para configurar el teclado del sistema."
969 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
970 msgid "Set system time"
971 msgstr "Establecer fecha y hora del sistema"
973 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
974 msgid "Authentication is required to set the system time."
975 msgstr "Necesita autenticarse para establecer la fecha y hora del sistema."
977 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
978 msgid "Set system timezone"
979 msgstr "Establecer la zona horaria del sistema"
981 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
982 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
983 msgstr "Necesita autenticarse para establecer la zona horaria del sistema."
985 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
986 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
987 msgstr "Establecer reloj del sistema en formato de hora local/tiempo UTC"
989 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
991 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
994 "Necesita autenticarse para establecer el reloj del sistema en formato de "
995 "hora local o tiempo UTC."
997 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
998 msgid "Turn network time synchronization on or off"
999 msgstr "Activar/desactivar la sincronización de hora por red"
1001 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
1003 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
1006 "Necesita autenticarse para activar/desactivar la sincronización de hora por "
1009 #: src/core/dbus-unit.c:359
1010 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
1011 msgstr "Necesita autenticarse para iniciar «$(unit)»."
1013 #: src/core/dbus-unit.c:360
1014 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
1015 msgstr "Necesita autenticarse para detener «$(unit)»."
1017 #: src/core/dbus-unit.c:361
1018 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
1019 msgstr "Necesita autenticarse para recargar «$(unit)»."
1021 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
1022 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
1023 msgstr "Necesita autenticarse para reiniciar «$(unit)»."
1025 #: src/core/dbus-unit.c:535
1027 #| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
1029 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
1032 "Se requiere autenticación para establecer las propiedades de '$(unit)'."
1034 #: src/core/dbus-unit.c:566
1035 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
1037 "Necesita autenticarse para reiniciar el estado de «fallido» de «$(unit)»."
1039 #: src/core/dbus-unit.c:599
1040 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
1041 msgstr "Necesita autenticarse para establecer las propiedades de «$(unit)»."
1043 #: src/core/dbus-unit.c:708
1046 #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
1048 "Authentication is required to delete files and directories associated with "
1051 "Se requiere autenticación para reiniciar el estado de «fallido» de '$(unit)'."
1053 #: src/core/dbus-unit.c:757
1056 #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
1058 "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
1060 "Se requiere autenticación para reiniciar el estado de «fallido» de '$(unit)'."
1062 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
1063 #~ msgstr "Se requiere autenticación para matar a '$(unit)'."
1065 #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
1067 #~ "Presione Ctrl+C para cancelar todas las comprobaciones del sistema de "
1068 #~ "archivos en curso"
1070 #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
1071 #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
1072 #~ msgstr[0] "Comprobando progreso en %d disco (%3.1f %% completado)"
1073 #~ msgstr[1] "Comprobando progreso en %d discos (%3.1f %% completado)"