]> git.ipfire.org Git - thirdparty/bash.git/blob - po/fi.po
6d13f2d309b56a683827fcea073f55932826d89b
[thirdparty/bash.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation for bash-4.0
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash-4.0 package.
4 #
5 # Pekka Niemi, 2009.
6 # Pekka Niemi <pekka.niemi@iki.fi>, 2009.
7 # $Id: bash-4.0.fi.po 38 2009-05-09 12:21:42Z pen $
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: bash-4.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-05-09 15:13+0300\n"
14 "Last-Translator: Pekka Niemi <pekka.niemi@iki.fi>\n"
15 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: fi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
23
24 #: arrayfunc.c:66
25 msgid "bad array subscript"
26 msgstr "virheellinen taulukkoindeksi"
27
28 #: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2274 variables.c:2300
29 #: variables.c:3133
30 #, c-format
31 msgid "%s: removing nameref attribute"
32 msgstr ""
33
34 #: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851
35 #, c-format
36 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
37 msgstr "%s: indeksoitua taulukkoa ei voi muuttaa assosiatiiviseksi"
38
39 #: arrayfunc.c:700
40 #, c-format
41 msgid "%s: invalid associative array key"
42 msgstr "%s: virheellinen assosiatiivinen indeksi"
43
44 #: arrayfunc.c:702
45 #, c-format
46 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
47 msgstr "%s: ei voida sijoittaa epänumeeriseen indeksiin"
48
49 #: arrayfunc.c:747
50 #, c-format
51 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
52 msgstr ""
53 "%s: %s: assosiatiiviseen taulukkoon sijoitettaessa täytyy käyttää "
54 "avainindeksiä"
55
56 #: bashhist.c:452
57 #, c-format
58 msgid "%s: cannot create: %s"
59 msgstr "%s: ei voida luoda: %s"
60
61 #: bashline.c:4310
62 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
63 msgstr "bash_execute_unix_command: komennolle ei löydy näppäinkarttaa"
64
65 #: bashline.c:4459
66 #, c-format
67 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
68 msgstr "%s: ensimmäinen ei-tyhjä merkki ei ole ”\"”"
69
70 #: bashline.c:4488
71 #, c-format
72 msgid "no closing `%c' in %s"
73 msgstr "ei loppumerkkiä ”%c” rivissä %s"
74
75 #: bashline.c:4519
76 #, c-format
77 msgid "%s: missing colon separator"
78 msgstr "%s: puuttuva kaksoispiste-erotin"
79
80 #: bashline.c:4555
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
83 msgstr "”%s”: ei voida irrottaa"
84
85 #: braces.c:327
86 #, c-format
87 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
88 msgstr ""
89
90 #: braces.c:406
91 #, c-format
92 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
93 msgstr ""
94
95 #: braces.c:451
96 #, c-format
97 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
98 msgstr ""
99
100 #: builtins/alias.def:131 variables.c:1844
101 #, fuzzy, c-format
102 msgid "`%s': invalid alias name"
103 msgstr "”%s”: virheellinen näppäinkartan nimi"
104
105 #: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
106 msgid "line editing not enabled"
107 msgstr "rivieditointi ei ole käytössä"
108
109 #: builtins/bind.def:212
110 #, c-format
111 msgid "`%s': invalid keymap name"
112 msgstr "”%s”: virheellinen näppäinkartan nimi"
113
114 #: builtins/bind.def:252
115 #, c-format
116 msgid "%s: cannot read: %s"
117 msgstr "%s: ei voida lukea: %s"
118
119 #: builtins/bind.def:328 builtins/bind.def:358
120 #, c-format
121 msgid "`%s': unknown function name"
122 msgstr "”%s”: tuntematon funktio"
123
124 #: builtins/bind.def:336
125 #, c-format
126 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
127 msgstr "%s ei ole sidottu mihinkään näppäimeen.\n"
128
129 #: builtins/bind.def:340
130 #, c-format
131 msgid "%s can be invoked via "
132 msgstr "%s voidaan käynnistää näppäinkomennolla "
133
134 #: builtins/bind.def:378 builtins/bind.def:395
135 #, c-format
136 msgid "`%s': cannot unbind"
137 msgstr "”%s”: ei voida irrottaa"
138
139 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
140 msgid "loop count"
141 msgstr "toistolaskuri"
142
143 #: builtins/break.def:139
144 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
145 msgstr "voidaan käyttää vain ”for”-, ”while”- tai ”until”-silmukoissa"
146
147 #: builtins/caller.def:136
148 #, fuzzy
149 msgid ""
150 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
151 " \n"
152 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
153 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
154 " provide a stack trace.\n"
155 " \n"
156 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
157 " current one; the top frame is frame 0."
158 msgstr ""
159 "Palauta tämänhetkisen alirutiinikutsun konteksti.\n"
160 " \n"
161 " Ilman parametria, palauttaa ”$line $filename”. Parametrilla palauttaa \n"
162 " ”$line $subroutine $filename”; saatua lisätietoa voidaan käyttää "
163 "kutsupinon\n"
164 " kuvaamiseksi.\n"
165 " \n"
166 " Parametrin arvo määrää, montako kutsukehystä taaksepäin siirrytään; \n"
167 " ylin kehys on numero 0.\n"
168 " \n"
169 " Paluuarvo:\n"
170 " Palauttaa 0 ellei komentotulkki ole funktion ulkopuolella tai parametri\n"
171 " on virheellinen."
172
173 #: builtins/cd.def:327
174 msgid "HOME not set"
175 msgstr "HOME-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu"
176
177 #: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:901
178 msgid "too many arguments"
179 msgstr "liian monta argumenttia"
180
181 #: builtins/cd.def:342
182 #, fuzzy
183 msgid "null directory"
184 msgstr "ei toista hakemistoa"
185
186 #: builtins/cd.def:353
187 msgid "OLDPWD not set"
188 msgstr "OLDPWD-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu"
189
190 #: builtins/common.c:96
191 #, c-format
192 msgid "line %d: "
193 msgstr "rivi %d: "
194
195 #: builtins/common.c:134 error.c:264
196 #, c-format
197 msgid "warning: "
198 msgstr "varoitus: "
199
200 #: builtins/common.c:148
201 #, c-format
202 msgid "%s: usage: "
203 msgstr "%s: käyttö: "
204
205 #: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844
206 #, c-format
207 msgid "%s: option requires an argument"
208 msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin"
209
210 #: builtins/common.c:200
211 #, c-format
212 msgid "%s: numeric argument required"
213 msgstr "%s: vaaditaan numeerinen argumentti"
214
215 #: builtins/common.c:207
216 #, c-format
217 msgid "%s: not found"
218 msgstr "%s: ei löytynyt"
219
220 #: builtins/common.c:216 shell.c:857
221 #, c-format
222 msgid "%s: invalid option"
223 msgstr "%s: virheellinen valitsin"
224
225 #: builtins/common.c:223
226 #, c-format
227 msgid "%s: invalid option name"
228 msgstr "%s: virheellinen valitsimen nimi"
229
230 #: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373
231 #, c-format
232 msgid "`%s': not a valid identifier"
233 msgstr "”%s”: virheellinen tunniste"
234
235 #: builtins/common.c:240
236 msgid "invalid octal number"
237 msgstr "virheellinen oktaaliluku"
238
239 #: builtins/common.c:242
240 msgid "invalid hex number"
241 msgstr "virheellinen heksadesimaaliluku"
242
243 #: builtins/common.c:244 expr.c:1569
244 msgid "invalid number"
245 msgstr "virheellinen luku"
246
247 #: builtins/common.c:252
248 #, c-format
249 msgid "%s: invalid signal specification"
250 msgstr "%s: virheellinen signaalimääritys"
251
252 #: builtins/common.c:259
253 #, c-format
254 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
255 msgstr "”%s”: ei ole prosessitunnus eikä kelvollinen työtunniste"
256
257 #: builtins/common.c:266 error.c:510
258 #, c-format
259 msgid "%s: readonly variable"
260 msgstr "%s: kirjoitussuojattu muuttuja"
261
262 #: builtins/common.c:274
263 #, c-format
264 msgid "%s: %s out of range"
265 msgstr "%s: %s rajojen ulkopuolella"
266
267 #: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
268 msgid "argument"
269 msgstr "argumentti"
270
271 #: builtins/common.c:276
272 #, c-format
273 msgid "%s out of range"
274 msgstr "%s rajojen ulkopuolella"
275
276 #: builtins/common.c:284
277 #, c-format
278 msgid "%s: no such job"
279 msgstr "%s: työtä ei löydy"
280
281 #: builtins/common.c:292
282 #, c-format
283 msgid "%s: no job control"
284 msgstr "%s: ei työnohjausta"
285
286 #: builtins/common.c:294
287 msgid "no job control"
288 msgstr "ei työnohjausta"
289
290 #: builtins/common.c:304
291 #, c-format
292 msgid "%s: restricted"
293 msgstr "%s: rajoitettu"
294
295 #: builtins/common.c:306
296 msgid "restricted"
297 msgstr "rajoitettu"
298
299 #: builtins/common.c:314
300 #, c-format
301 msgid "%s: not a shell builtin"
302 msgstr "%s: ei ole komentotulkin sisäänrakennettu komento"
303
304 #: builtins/common.c:323
305 #, c-format
306 msgid "write error: %s"
307 msgstr "kirjoitusvirhe: %s"
308
309 #: builtins/common.c:331
310 #, c-format
311 msgid "error setting terminal attributes: %s"
312 msgstr "pääteasetuksia asetettaessa tapahtui virhe: %s"
313
314 #: builtins/common.c:333
315 #, c-format
316 msgid "error getting terminal attributes: %s"
317 msgstr "pääteasetuksia luettaessa tapahtui virhe: %s"
318
319 #: builtins/common.c:635
320 #, c-format
321 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
322 msgstr "%s: nykyhakemistoa luettaessa tapahtui virhe: %s: %s\n"
323
324 #: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703
325 #, c-format
326 msgid "%s: ambiguous job spec"
327 msgstr "%s: ei ole yksiselitteinen työtunniste"
328
329 #: builtins/common.c:964
330 msgid "help not available in this version"
331 msgstr ""
332
333 #: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3839
334 #, c-format
335 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
336 msgstr "%s: ei voida poistaa: kirjoitussuojattu %s"
337
338 #: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3844
339 #, c-format
340 msgid "%s: cannot unset"
341 msgstr "%s: ei voida poistaa"
342
343 #: builtins/complete.def:287
344 #, c-format
345 msgid "%s: invalid action name"
346 msgstr "%s: virheellinen toiminnon nimi"
347
348 #: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634
349 #: builtins/complete.def:865
350 #, c-format
351 msgid "%s: no completion specification"
352 msgstr "%s: ei lavennusmääritystä"
353
354 #: builtins/complete.def:688
355 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
356 msgstr "varoitus: -F -valitsin ei ehkä toimi odotetusti"
357
358 #: builtins/complete.def:690
359 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
360 msgstr "varoitus: -C -valitsin ei ehkä toimi odotetusti"
361
362 #: builtins/complete.def:838
363 msgid "not currently executing completion function"
364 msgstr "tällä hetkellä komennon lavennusfunktiota ei suoriteta"
365
366 #: builtins/declare.def:134
367 msgid "can only be used in a function"
368 msgstr "voidaan käyttää ainoastaan funktiossa"
369
370 #: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756
371 #, c-format
372 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
373 msgstr ""
374
375 #: builtins/declare.def:374 variables.c:3385
376 #, c-format
377 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
378 msgstr ""
379
380 #: builtins/declare.def:379 variables.c:2104 variables.c:3304 variables.c:3312
381 #: variables.c:3382
382 #, c-format
383 msgid "%s: circular name reference"
384 msgstr ""
385
386 #: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
387 #, c-format
388 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
389 msgstr ""
390
391 #: builtins/declare.def:514
392 msgid "cannot use `-f' to make functions"
393 msgstr "”-f”:ää ei voida käyttää funktioiden luomiseen"
394
395 #: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5986
396 #, c-format
397 msgid "%s: readonly function"
398 msgstr "%s: kirjoitussuojattu funktio"
399
400 #: builtins/declare.def:824
401 #, c-format
402 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
403 msgstr ""
404
405 #: builtins/declare.def:838
406 #, c-format
407 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
408 msgstr "%s: taulukkomuuttujia ei voi tuhota näin"
409
410 #: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815
411 #, c-format
412 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
413 msgstr "%s: assosiatiivista taulukkoa ei voi muuttaa indeksoiduksi"
414
415 #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
416 msgid "dynamic loading not available"
417 msgstr "dynaaminen lataus ei ole käytettävissä"
418
419 #: builtins/enable.def:343
420 #, c-format
421 msgid "cannot open shared object %s: %s"
422 msgstr "jaettua objektia %s ei voida avata: %s"
423
424 #: builtins/enable.def:371
425 #, c-format
426 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
427 msgstr "kohdetta %s ei löydy jaetusta objektista %s: %s"
428
429 #: builtins/enable.def:388
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
432 msgstr "%s: ei dynaamisesti ladattu"
433
434 #: builtins/enable.def:392
435 #, c-format
436 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
437 msgstr ""
438
439 #: builtins/enable.def:517
440 #, c-format
441 msgid "%s: not dynamically loaded"
442 msgstr "%s: ei dynaamisesti ladattu"
443
444 #: builtins/enable.def:543
445 #, c-format
446 msgid "%s: cannot delete: %s"
447 msgstr "%s: ei voida poistaa: %s"
448
449 #: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5818
450 #, c-format
451 msgid "%s: is a directory"
452 msgstr "%s: on hakemisto"
453
454 #: builtins/evalfile.c:144
455 #, c-format
456 msgid "%s: not a regular file"
457 msgstr "%s: ei tavallinen tiedosto"
458
459 #: builtins/evalfile.c:153
460 #, c-format
461 msgid "%s: file is too large"
462 msgstr "%s: tiedosto on liian iso"
463
464 #: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647
465 #, c-format
466 msgid "%s: cannot execute binary file"
467 msgstr "%s: binääritiedostoa ei voida suorittaa"
468
469 #: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:246
470 #, c-format
471 msgid "%s: cannot execute: %s"
472 msgstr "%s: ei voida suorittaa: %s"
473
474 #: builtins/exit.def:64
475 #, c-format
476 msgid "logout\n"
477 msgstr "lopetus\n"
478
479 #: builtins/exit.def:89
480 msgid "not login shell: use `exit'"
481 msgstr "ei ole sisäänkirjautumiskomentotulkki: käytä komentoa ”exit”"
482
483 #: builtins/exit.def:121
484 #, c-format
485 msgid "There are stopped jobs.\n"
486 msgstr "Töitä on pysäytettynä.\n"
487
488 #: builtins/exit.def:123
489 #, c-format
490 msgid "There are running jobs.\n"
491 msgstr "Töitä on ajossa.\n"
492
493 #: builtins/fc.def:275 builtins/fc.def:373 builtins/fc.def:417
494 msgid "no command found"
495 msgstr "ei löytynyt komentoa"
496
497 #: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
498 #: builtins/fc.def:412
499 msgid "history specification"
500 msgstr "komentohistoriamääritys"
501
502 #: builtins/fc.def:444
503 #, c-format
504 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
505 msgstr "%s: väliaikaistiedostoa ei voitu avata: %s"
506
507 #: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
508 msgid "current"
509 msgstr "nykyinen"
510
511 #: builtins/fg_bg.def:161
512 #, c-format
513 msgid "job %d started without job control"
514 msgstr "työ %d käynnistyi ilman työnohjausta"
515
516 #: builtins/getopt.c:110
517 #, c-format
518 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
519 msgstr "%s: virheellinen valitsin – %c\n"
520
521 #: builtins/getopt.c:111
522 #, c-format
523 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
524 msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin – %c\n"
525
526 #: builtins/hash.def:91
527 msgid "hashing disabled"
528 msgstr "hajautus kytketty pois"
529
530 #: builtins/hash.def:139
531 #, c-format
532 msgid "%s: hash table empty\n"
533 msgstr "%s: hajautustaulukko on tyhjä\n"
534
535 #: builtins/hash.def:267
536 #, c-format
537 msgid "hits\tcommand\n"
538 msgstr "osumia\tkomento\n"
539
540 #: builtins/help.def:133
541 msgid "Shell commands matching keyword `"
542 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
543 msgstr[0] "Sopivat komennot avainsanaan `"
544 msgstr[1] "Sopivat komennot avainsanoihin `"
545
546 #: builtins/help.def:135
547 msgid ""
548 "'\n"
549 "\n"
550 msgstr ""
551
552 #: builtins/help.def:185
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
556 msgstr ""
557 "Ohjeita kohteelle ”%s” ei löydy. Kokeile ”help help”, ”man -k %s” tai \n"
558 "”info %s”."
559
560 #: builtins/help.def:224
561 #, c-format
562 msgid "%s: cannot open: %s"
563 msgstr "%s: ei voida avata: %s"
564
565 #: builtins/help.def:524
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
569 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
570 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
571 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
572 "\n"
573 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
574 "\n"
575 msgstr ""
576 "Nämä komennot on määritelty sisäisesti. Kirjoita ”help” nähdäksesi tämän "
577 "listan.\n"
578 "Kirjoita ”help name” saadaksesi lisätietoja funktiosta ”name”.\n"
579 "Komennolla ”info bash” saat lisää yleisiä tietoja komentotulkista.\n"
580 "Käytä komentoa ”man -k” tai ”info” saadaksesi lisätietoja komennoista, jotka "
581 "eivät ole tällä listalla.\n"
582 "\n"
583 "Asteriski (*) nimen vieressä tarkoittaa, että komennon käyttö on estetty.\n"
584 "\n"
585
586 #: builtins/history.def:155
587 msgid "cannot use more than one of -anrw"
588 msgstr "valitsimista -anrw voidaan käyttää vain yhtä"
589
590 #: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213
591 #: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249
592 msgid "history position"
593 msgstr "sijainti komentohistoriassa"
594
595 #: builtins/history.def:340
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "%s: invalid timestamp"
598 msgstr "%s: virheellinen valitsimen nimi"
599
600 #: builtins/history.def:451
601 #, c-format
602 msgid "%s: history expansion failed"
603 msgstr "%s: historiaviittaus epäonnistui"
604
605 #: builtins/inlib.def:71
606 #, c-format
607 msgid "%s: inlib failed"
608 msgstr "%s: inlib epäonnistui"
609
610 #: builtins/jobs.def:109
611 msgid "no other options allowed with `-x'"
612 msgstr "”-x”:n kanssa ei voida käyttää muita valitsimia"
613
614 #: builtins/kill.def:211
615 #, c-format
616 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
617 msgstr "%s: argumenttien pitää olla prosessi- tai työtunnisteita"
618
619 #: builtins/kill.def:274
620 msgid "Unknown error"
621 msgstr "Tuntematon virhe"
622
623 #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657
624 msgid "expression expected"
625 msgstr "odotettiin lauseketta"
626
627 #: builtins/mapfile.def:178
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "%s: not an indexed array"
630 msgstr "%s: ei ole taulukkomuuttuja"
631
632 #: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308
633 #, c-format
634 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
635 msgstr "%s: virheellinen tiedostokahvamääritys"
636
637 #: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315
638 #, c-format
639 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
640 msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s"
641
642 #: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
643 #, c-format
644 msgid "%s: invalid line count"
645 msgstr "%s: virheellinen rivimäärä"
646
647 #: builtins/mapfile.def:299
648 #, c-format
649 msgid "%s: invalid array origin"
650 msgstr "%s: virheellinen taulukkoindeksi"
651
652 #: builtins/mapfile.def:316
653 #, c-format
654 msgid "%s: invalid callback quantum"
655 msgstr "%s: virheellinen paluukutsumäärä"
656
657 #: builtins/mapfile.def:349
658 msgid "empty array variable name"
659 msgstr "tyhjä taulukkomuuttujan nimi"
660
661 #: builtins/mapfile.def:370
662 msgid "array variable support required"
663 msgstr "vaaditaan tukea taulukkomuuttujille"
664
665 #: builtins/printf.def:419
666 #, c-format
667 msgid "`%s': missing format character"
668 msgstr "”%s”: puuttuva muotoilumerkki"
669
670 #: builtins/printf.def:474
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "`%c': invalid time format specification"
673 msgstr "%s: virheellinen aikakatkaisumääritys"
674
675 #: builtins/printf.def:676
676 #, c-format
677 msgid "`%c': invalid format character"
678 msgstr "”%c”: virheellinen muotoilumerkki"
679
680 #: builtins/printf.def:702
681 #, c-format
682 msgid "warning: %s: %s"
683 msgstr "varoitus: %s: %s"
684
685 #: builtins/printf.def:788
686 #, c-format
687 msgid "format parsing problem: %s"
688 msgstr ""
689
690 #: builtins/printf.def:885
691 msgid "missing hex digit for \\x"
692 msgstr "\\x:stä puuttuu heksadesimaalinumero"
693
694 #: builtins/printf.def:900
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "missing unicode digit for \\%c"
697 msgstr "\\x:stä puuttuu heksadesimaalinumero"
698
699 #: builtins/pushd.def:199
700 msgid "no other directory"
701 msgstr "ei toista hakemistoa"
702
703 #: builtins/pushd.def:360
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "%s: invalid argument"
706 msgstr "%s: virheellinen rajoitusargumentti"
707
708 #: builtins/pushd.def:480
709 msgid "<no current directory>"
710 msgstr "<ei nykyhakemistoa>"
711
712 #: builtins/pushd.def:524
713 msgid "directory stack empty"
714 msgstr "hakemistopino on tyhjä"
715
716 #: builtins/pushd.def:526
717 msgid "directory stack index"
718 msgstr "hakemistopinon indeksi"
719
720 #: builtins/pushd.def:701
721 msgid ""
722 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
723 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
724 " back up through the list with the `popd' command.\n"
725 " \n"
726 " Options:\n"
727 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
728 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
729 " \tto your home directory\n"
730 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
731 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
732 " \twith its position in the stack\n"
733 " \n"
734 " Arguments:\n"
735 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
736 "by\n"
737 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
738 " \n"
739 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
740 "by\n"
741 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
742 msgstr ""
743 "Näyttää muistissa olevat hakemistot. Hakemistot\n"
744 " löytävät tiensä listaan ”pushd”-komennolla; voit\n"
745 " palata listan hakemistoihin ”popd”-komennolla.\n"
746 " \n"
747 " Valitsimet:\n"
748 " -c\ttyhjennä hakemistopino\n"
749 " -l\tälä tulosta tilde-alkuisia versioita hakemistoista jotka ovat\n"
750 " \tsuhteessa kotihakemistoosi\n"
751 " -p tulosta hakemistopino, hakemisto per rivi\n"
752 " -v tulosta hakemistopino, hakemisto per rivi, pinon "
753 "sijaintinumeroineen\n"
754 " \n"
755 " Argumentit:\n"
756 " +N\tNäyttää listan N:nnen alkion (laskien vasemmalta dirs-komennon \n"
757 " \tantamasta listasta). Valitsimetta kutsuttaessa aloitetaan nollasta.\n"
758 " \n"
759 " -N\tNäyttää listan N:nnen alkion (laskien oikealta dirs-komennon\n"
760 " \tantamasta listasta). Valitsimetta kutsuttaessa aloitetaan nollasta."
761
762 #: builtins/pushd.def:723
763 msgid ""
764 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
765 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
766 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
767 " \n"
768 " Options:\n"
769 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
770 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
771 " \n"
772 " Arguments:\n"
773 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
774 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
775 " \tzero) is at the top.\n"
776 " \n"
777 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
778 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
779 " \tzero) is at the top.\n"
780 " \n"
781 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
782 " \tnew current working directory.\n"
783 " \n"
784 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
785 msgstr ""
786 "Lisää hakemiston hakemistopinon ylimmäiseksi, tai kääntää pinon, \n"
787 " jolloin nykyhakemisto menee pinon huipulle. Ilman argumentteja \n"
788 " vaihtaa pinon kahden päällimmäisen hakemiston paikkoja.\n"
789 " \n"
790 " Valitsimet:\n"
791 " -n\tjättää hakemiston vaihtamatta, joten vain pinoa muutetaan\n"
792 " \n"
793 " Argumentit:\n"
794 " +N\tKääntää pinoa niin, että N:s hakemisto (laskien vasemmalta \"dirs"
795 "\"-\n"
796 " komennon antamasta listasta) on päällimmäisenä.\n"
797 " \n"
798 " -N\tKääntää pinoa niin, että N:s hakemisto (laskien oikealta \"dirs"
799 "\"-\n"
800 " komennon antamasta listasta) on päällimmäisenä.\n"
801 " \n"
802 " Sisäänrakennettu ”dirs”-komento näyttää hakemistopinon."
803
804 #: builtins/pushd.def:748
805 msgid ""
806 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
807 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
808 " \n"
809 " Options:\n"
810 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
811 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
812 " \n"
813 " Arguments:\n"
814 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
815 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
816 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
817 " \n"
818 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
819 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
820 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
821 " \n"
822 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
823 msgstr ""
824 "Poistaa alkioita hakemistopinosta. Ilman argumenttia poistaa ylimmän\n"
825 " hakemiston, ja siirtää seuraavan ylimmäiseksi.\n"
826 " \n"
827 " Valitsimet:\n"
828 " -n\tEi siirrytä normaalisti pinosta poistettuun hakemistoon,\n"
829 " \tjoten vain pinoa muutetaan.\n"
830 " \n"
831 " Argumentit:\n"
832 " +N\tPoistaa N:nnen alkion (laskien vasemmalta ”dirs”-komennon\n"
833 " \tantamasta listasta, alkaen nollasta). Esimerkiksi ”popd +0”\n"
834 " \tpoistaa ensimmäisen hakemistot, ”popd +1” toisen.\n"
835 " \n"
836 " -N\tPoistaa N:nnen alkion (laskien oikealta ”dirs”-komennon \n"
837 " \tantamasta listasta, alkaen nollasta). Esimerkiksi: ”popd -0”\n"
838 " \tpoistaa viimeisen hakemiston, ”popd -1” sitä edellisen.\n"
839 " \n"
840 " Sisäänrakennettu ”dirs”-komento näyttää hakemistopinon sisällön."
841
842 #: builtins/read.def:280
843 #, c-format
844 msgid "%s: invalid timeout specification"
845 msgstr "%s: virheellinen aikakatkaisumääritys"
846
847 #: builtins/read.def:755
848 #, c-format
849 msgid "read error: %d: %s"
850 msgstr "lukuvirhe: %d: %s"
851
852 #: builtins/return.def:68
853 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
854 msgstr "”return” on käytettävissä vain funktiossa tai ladatussa skriptissä"
855
856 #: builtins/set.def:869
857 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
858 msgstr "funktiota ja muuttujaa ei voi poistaa yhtä aikaa"
859
860 #: builtins/set.def:966
861 #, c-format
862 msgid "%s: not an array variable"
863 msgstr "%s: ei ole taulukkomuuttuja"
864
865 #: builtins/setattr.def:189
866 #, c-format
867 msgid "%s: not a function"
868 msgstr "%s: ei ole funktio"
869
870 #: builtins/setattr.def:194
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "%s: cannot export"
873 msgstr "%s: ei voida poistaa"
874
875 #: builtins/shift.def:72 builtins/shift.def:79
876 msgid "shift count"
877 msgstr "siirtolaskuri"
878
879 #: builtins/shopt.def:310
880 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
881 msgstr ""
882 "komentotulkin valitsimia ei voida laittaa päällä ja ottaa pois päältä "
883 "samanaikaisesti"
884
885 #: builtins/shopt.def:428
886 #, c-format
887 msgid "%s: invalid shell option name"
888 msgstr "%s: virheellinen komentotulkin valitsimen nimi"
889
890 #: builtins/source.def:128
891 msgid "filename argument required"
892 msgstr "vaaditaan tiedostonimi argumentiksi"
893
894 #: builtins/source.def:154
895 #, c-format
896 msgid "%s: file not found"
897 msgstr "%s: tiedostoa ei löytynyt"
898
899 #: builtins/suspend.def:102
900 msgid "cannot suspend"
901 msgstr "ei voida keskeyttää"
902
903 #: builtins/suspend.def:112
904 msgid "cannot suspend a login shell"
905 msgstr "sisäänkirjautumiskomentotulkkia ei voi keskeyttää"
906
907 #: builtins/type.def:235
908 #, c-format
909 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
910 msgstr "%s on aliasioitu ”%s”\n"
911
912 #: builtins/type.def:256
913 #, c-format
914 msgid "%s is a shell keyword\n"
915 msgstr "%s on komentotulkin avainsana\n"
916
917 #: builtins/type.def:275
918 #, c-format
919 msgid "%s is a function\n"
920 msgstr "%s on funktio\n"
921
922 #: builtins/type.def:299
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "%s is a special shell builtin\n"
925 msgstr "%s on komentotulkin sisäänrakennettu komento\n"
926
927 #: builtins/type.def:301
928 #, c-format
929 msgid "%s is a shell builtin\n"
930 msgstr "%s on komentotulkin sisäänrakennettu komento\n"
931
932 #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
933 #, c-format
934 msgid "%s is %s\n"
935 msgstr "%s on %s\n"
936
937 #: builtins/type.def:343
938 #, c-format
939 msgid "%s is hashed (%s)\n"
940 msgstr "%s on hajautettu (%s)\n"
941
942 #: builtins/ulimit.def:400
943 #, c-format
944 msgid "%s: invalid limit argument"
945 msgstr "%s: virheellinen rajoitusargumentti"
946
947 #: builtins/ulimit.def:426
948 #, c-format
949 msgid "`%c': bad command"
950 msgstr "”%c”: virheellinen komento"
951
952 #: builtins/ulimit.def:455
953 #, c-format
954 msgid "%s: cannot get limit: %s"
955 msgstr "%s: rajoitusta ei saada: %s"
956
957 #: builtins/ulimit.def:481
958 msgid "limit"
959 msgstr "rajoitus"
960
961 #: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793
962 #, c-format
963 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
964 msgstr "%s: rajoitusta ei voida muokata: %s"
965
966 #: builtins/umask.def:115
967 msgid "octal number"
968 msgstr "oktaaliluku"
969
970 #: builtins/umask.def:232
971 #, c-format
972 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
973 msgstr "”%c”: virheellinen symbolisen tilan operaattori"
974
975 #: builtins/umask.def:287
976 #, c-format
977 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
978 msgstr "”%c”: virheellinen symbolisen tilan merkki"
979
980 #: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
981 msgid " line "
982 msgstr " rivi "
983
984 #: error.c:164
985 #, c-format
986 msgid "last command: %s\n"
987 msgstr "viimeinen komento: %s\n"
988
989 #: error.c:172
990 #, c-format
991 msgid "Aborting..."
992 msgstr "Keskeytetään..."
993
994 #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
995 #: error.c:287
996 #, c-format
997 msgid "INFORM: "
998 msgstr ""
999
1000 #: error.c:462
1001 msgid "unknown command error"
1002 msgstr "tuntematon komentovirhe"
1003
1004 #: error.c:463
1005 msgid "bad command type"
1006 msgstr "virheellinen komentotyyppi"
1007
1008 #: error.c:464
1009 msgid "bad connector"
1010 msgstr "virheellinen liittäjä"
1011
1012 #: error.c:465
1013 msgid "bad jump"
1014 msgstr "virheellinen hyppy"
1015
1016 #: error.c:503
1017 #, c-format
1018 msgid "%s: unbound variable"
1019 msgstr "%s: sitomaton muuttuja"
1020
1021 #: eval.c:242
1022 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
1023 msgstr "\aaikakatkaisu: automaattinen uloskirjautuminen\n"
1024
1025 #: execute_cmd.c:537
1026 #, c-format
1027 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
1028 msgstr "syötettä ei voida lukea tiedostosta /dev/null: %s"
1029
1030 #: execute_cmd.c:1297
1031 #, c-format
1032 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
1033 msgstr "AJAN MUOTOMÄÄRITYS: ”%c”: virheellinen muotoilumerkki"
1034
1035 #: execute_cmd.c:2362
1036 #, c-format
1037 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: execute_cmd.c:2486
1041 msgid "pipe error"
1042 msgstr "putkitusvirhe"
1043
1044 #: execute_cmd.c:4793
1045 #, c-format
1046 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: execute_cmd.c:4805
1050 #, c-format
1051 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: execute_cmd.c:4913
1055 #, c-format
1056 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: execute_cmd.c:5467
1060 #, c-format
1061 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
1062 msgstr "%s: rajoitettu: komentojen nimissä ei voi käyttää ”/”-merkkiä"
1063
1064 #: execute_cmd.c:5574
1065 #, c-format
1066 msgid "%s: command not found"
1067 msgstr "%s: komentoa ei löydy"
1068
1069 #: execute_cmd.c:5816
1070 #, c-format
1071 msgid "%s: %s"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: execute_cmd.c:5854
1075 #, c-format
1076 msgid "%s: %s: bad interpreter"
1077 msgstr "%s: %s: virheellinen tulkki"
1078
1079 #: execute_cmd.c:5891
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
1082 msgstr "%s: binääritiedostoa ei voida suorittaa"
1083
1084 #: execute_cmd.c:5977
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "`%s': is a special builtin"
1087 msgstr "%s on komentotulkin sisäänrakennettu komento\n"
1088
1089 #: execute_cmd.c:6029
1090 #, c-format
1091 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1092 msgstr "tiedostokahvaa %d ei voida kopioida kahvaksi %d"
1093
1094 #: expr.c:263
1095 msgid "expression recursion level exceeded"
1096 msgstr "lausekkeen rekursiomäärä ylittyi"
1097
1098 #: expr.c:291
1099 msgid "recursion stack underflow"
1100 msgstr "rekursiopinon alivuoto"
1101
1102 #: expr.c:477
1103 msgid "syntax error in expression"
1104 msgstr "lauseoppivirhe lausekkeessa"
1105
1106 #: expr.c:521
1107 msgid "attempted assignment to non-variable"
1108 msgstr "yritettiin sijoittaa objektiin, joka ei ole muuttuja"
1109
1110 #: expr.c:530
1111 #, fuzzy
1112 msgid "syntax error in variable assignment"
1113 msgstr "lauseoppivirhe lausekkeessa"
1114
1115 #: expr.c:544 expr.c:911
1116 msgid "division by 0"
1117 msgstr "jako nollalla"
1118
1119 #: expr.c:592
1120 msgid "bug: bad expassign token"
1121 msgstr "bugi: virheellinen sijoitusavainsana"
1122
1123 #: expr.c:646
1124 msgid "`:' expected for conditional expression"
1125 msgstr "”:”:ttä odotettiin ehdolliseen lausekkeeseen"
1126
1127 #: expr.c:972
1128 msgid "exponent less than 0"
1129 msgstr "eksponentti on pienempi kuin 0"
1130
1131 #: expr.c:1029
1132 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1133 msgstr "odotettiin muuttujaa ++:n tai --:n jälkeen"
1134
1135 #: expr.c:1056
1136 msgid "missing `)'"
1137 msgstr "puuttuva ”)”"
1138
1139 #: expr.c:1107 expr.c:1487
1140 msgid "syntax error: operand expected"
1141 msgstr "lauseoppivirhe: odotettiin operandia"
1142
1143 #: expr.c:1489
1144 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1145 msgstr "lauseoppivirhe: virheellinen aritmetiikkaoperaattori"
1146
1147 #: expr.c:1513
1148 #, c-format
1149 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1150 msgstr "%s%s%s: %s (virheellinen avainsana on ”%s”)"
1151
1152 #: expr.c:1573
1153 msgid "invalid arithmetic base"
1154 msgstr "virheellinen lukujärjestelmä"
1155
1156 #: expr.c:1582
1157 #, fuzzy
1158 msgid "invalid integer constant"
1159 msgstr "%s: virheellinen rivimäärä"
1160
1161 #: expr.c:1598
1162 msgid "value too great for base"
1163 msgstr "liian iso luku lukujärjestelmälle"
1164
1165 #: expr.c:1647
1166 #, c-format
1167 msgid "%s: expression error\n"
1168 msgstr "%s: virhe lausekkeessa\n"
1169
1170 #: general.c:70
1171 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1172 msgstr "getcwd: ylempiin hakemistoihin ei päästä"
1173
1174 #: input.c:99 subst.c:6069
1175 #, c-format
1176 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1177 msgstr "nodelay-tilaa ei voida asettaa tiedostokahvalle %d"
1178
1179 #: input.c:266
1180 #, c-format
1181 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1182 msgstr "bashin syötteeksi ei voida avata uutta tiedostokahvaa kahvasta %d"
1183
1184 #: input.c:274
1185 #, c-format
1186 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1187 msgstr "save_bash_input: uudella tiedostokahvalla %d on jo puskuri"
1188
1189 #: jobs.c:543
1190 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1191 msgstr "start_pipeline: pgrp-putki"
1192
1193 #: jobs.c:906
1194 #, c-format
1195 msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: jobs.c:959
1199 #, c-format
1200 msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: jobs.c:1283
1204 #, c-format
1205 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1206 msgstr "haarautettu prosessi-id %d on ajossa olevalla työllä %d"
1207
1208 #: jobs.c:1402
1209 #, c-format
1210 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1211 msgstr "poistetaan pysäytetty työ %d prosessiryhmästä %ld"
1212
1213 #: jobs.c:1511
1214 #, c-format
1215 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1216 msgstr "add_process: prosessi %5ld (%s) on merkattu vielä toimivaksi"
1217
1218 #: jobs.c:1850
1219 #, c-format
1220 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1221 msgstr "describe_pid: %ld: prosessitunnusta ei löydy."
1222
1223 #: jobs.c:1865
1224 #, c-format
1225 msgid "Signal %d"
1226 msgstr "Signaali %d"
1227
1228 #: jobs.c:1879 jobs.c:1905
1229 msgid "Done"
1230 msgstr "Valmis"
1231
1232 #: jobs.c:1884 siglist.c:122
1233 msgid "Stopped"
1234 msgstr "Pysäytetty"
1235
1236 #: jobs.c:1888
1237 #, c-format
1238 msgid "Stopped(%s)"
1239 msgstr "Pysäytetty(%s)"
1240
1241 #: jobs.c:1892
1242 msgid "Running"
1243 msgstr "Ajossa"
1244
1245 #: jobs.c:1909
1246 #, c-format
1247 msgid "Done(%d)"
1248 msgstr "Valmis(%d)"
1249
1250 #: jobs.c:1911
1251 #, c-format
1252 msgid "Exit %d"
1253 msgstr "Poistui %d"
1254
1255 #: jobs.c:1914
1256 msgid "Unknown status"
1257 msgstr "Tuntematon tila"
1258
1259 #: jobs.c:2001
1260 #, c-format
1261 msgid "(core dumped) "
1262 msgstr "(luotiin core-tiedosto)"
1263
1264 #: jobs.c:2020
1265 #, c-format
1266 msgid " (wd: %s)"
1267 msgstr " (työhakemisto: %s)"
1268
1269 #: jobs.c:2259
1270 #, c-format
1271 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1272 msgstr "lapsiprosessin setpgid (%ld => %ld)"
1273
1274 #: jobs.c:2617 nojobs.c:664
1275 #, c-format
1276 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1277 msgstr "wait: prosessi %ld ei ole tämän komentotulkin lapsiprosessi"
1278
1279 #: jobs.c:2893
1280 #, c-format
1281 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1282 msgstr "wait_for: Prosessista %ld ei ole tietoja"
1283
1284 #: jobs.c:3236
1285 #, c-format
1286 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1287 msgstr "wait_for_job: työ %d on pysäytetty"
1288
1289 #: jobs.c:3564
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "%s: no current jobs"
1292 msgstr "%s: työtä ei löydy"
1293
1294 #: jobs.c:3571
1295 #, c-format
1296 msgid "%s: job has terminated"
1297 msgstr "%s: työ on lopetettu"
1298
1299 #: jobs.c:3580
1300 #, c-format
1301 msgid "%s: job %d already in background"
1302 msgstr "%s: työ %d on jo taustalla"
1303
1304 #: jobs.c:3806
1305 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: jobs.c:4320
1309 #, c-format
1310 msgid "%s: line %d: "
1311 msgstr "%s: rivi %d:"
1312
1313 #: jobs.c:4334 nojobs.c:919
1314 #, c-format
1315 msgid " (core dumped)"
1316 msgstr " (luotiin core-tiedosto)"
1317
1318 #: jobs.c:4346 jobs.c:4359
1319 #, c-format
1320 msgid "(wd now: %s)\n"
1321 msgstr "(työhakemisto nyt: %s)\n"
1322
1323 #: jobs.c:4391
1324 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1325 msgstr "initialize_job_control: getpgrp epäonnistui"
1326
1327 #: jobs.c:4447
1328 #, fuzzy
1329 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
1330 msgstr "initialize_job_control: vuonhallinta"
1331
1332 #: jobs.c:4463
1333 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1334 msgstr "initialize_job_control: vuonhallinta"
1335
1336 #: jobs.c:4473
1337 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1338 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1339
1340 #: jobs.c:4494 jobs.c:4503
1341 #, c-format
1342 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1343 msgstr "päätteen prosessiryhmää ei voitu asettaa (%d)"
1344
1345 #: jobs.c:4508
1346 msgid "no job control in this shell"
1347 msgstr "tällä komentotulkilla ei ole työnohjausta"
1348
1349 #: lib/malloc/malloc.c:353
1350 #, c-format
1351 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1352 msgstr "malloc: varmistus epäonnistui: %s\n"
1353
1354 #: lib/malloc/malloc.c:369
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "\r\n"
1358 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1359 msgstr ""
1360 "\r\n"
1361 "malloc: %s:%d: varmistus epäonnistui\r\n"
1362
1363 #: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933
1364 msgid "unknown"
1365 msgstr "tuntematon"
1366
1367 #: lib/malloc/malloc.c:882
1368 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1369 msgstr "malloc: vapaitten listan lohko ylikirjoittui"
1370
1371 #: lib/malloc/malloc.c:972
1372 msgid "free: called with already freed block argument"
1373 msgstr "free: kutsuttiin argumenttina jo vapautettu lohko"
1374
1375 #: lib/malloc/malloc.c:975
1376 msgid "free: called with unallocated block argument"
1377 msgstr "free: kutsuttuun argumenttina varaamaton lohko"
1378
1379 #: lib/malloc/malloc.c:994
1380 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1381 msgstr "free: havaittiin alivuoto; mh_nbytes rajojen ulkopuolella"
1382
1383 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1384 #, fuzzy
1385 msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
1386 msgstr "free: havaittiin alivuoto; mh_nbytes rajojen ulkopuolella"
1387
1388 #: lib/malloc/malloc.c:1009
1389 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1390 msgstr "free: alku- ja loppulohkojen koot eroavat"
1391
1392 #: lib/malloc/malloc.c:1119
1393 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1394 msgstr "realloc: kutsuargumentti on varaamaton lohko"
1395
1396 #: lib/malloc/malloc.c:1134
1397 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1398 msgstr "realloc: havaittiin alivuoto; mh_nbytes rajojen ulkopuolella"
1399
1400 #: lib/malloc/malloc.c:1141
1401 #, fuzzy
1402 msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
1403 msgstr "realloc: havaittiin alivuoto; mh_nbytes rajojen ulkopuolella"
1404
1405 #: lib/malloc/malloc.c:1150
1406 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1407 msgstr "realloc: alku- ja loppulohkojen koot eroavat"
1408
1409 #: lib/malloc/table.c:191
1410 #, c-format
1411 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1412 msgstr "register_alloc: varaustaulukko on täynnä FIND_ALLOCeja?\n"
1413
1414 #: lib/malloc/table.c:200
1415 #, c-format
1416 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1417 msgstr "register_alloc: %p on merkitty taulukossa jo varatuksi?\n"
1418
1419 #: lib/malloc/table.c:253
1420 #, c-format
1421 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1422 msgstr "register_free: %p on jo taulukossa vapaana?\n"
1423
1424 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1425 msgid "invalid base"
1426 msgstr "virheellinen lukujärjestelmä"
1427
1428 #: lib/sh/netopen.c:168
1429 #, c-format
1430 msgid "%s: host unknown"
1431 msgstr "%s: tuntematon palvelin"
1432
1433 #: lib/sh/netopen.c:175
1434 #, c-format
1435 msgid "%s: invalid service"
1436 msgstr "%s: virheellinen palvelu"
1437
1438 #: lib/sh/netopen.c:306
1439 #, c-format
1440 msgid "%s: bad network path specification"
1441 msgstr "%s: virheellinen verkkopolkumääritys"
1442
1443 #: lib/sh/netopen.c:347
1444 msgid "network operations not supported"
1445 msgstr "verkko-operaatioita ei ole tuettu"
1446
1447 #: locale.c:217
1448 #, c-format
1449 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: locale.c:219
1453 #, c-format
1454 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: locale.c:292
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1460 msgstr "xrealloc: %s:%d: ei voida varata %lu tavua"
1461
1462 #: locale.c:294
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1465 msgstr "xrealloc: %s:%d: ei voida varata %lu tavua"
1466
1467 #: mailcheck.c:439
1468 msgid "You have mail in $_"
1469 msgstr "Sinulle on postia laatikossa $_"
1470
1471 #: mailcheck.c:464
1472 msgid "You have new mail in $_"
1473 msgstr "Sinulla on uutta postia laatikossa $_"
1474
1475 #: mailcheck.c:480
1476 #, c-format
1477 msgid "The mail in %s has been read\n"
1478 msgstr "Posti laatikossa %s on luettu\n"
1479
1480 #: make_cmd.c:317
1481 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1482 msgstr "lauseoppivirhe: vaaditaan aritmeettinen lauseke"
1483
1484 #: make_cmd.c:319
1485 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1486 msgstr "lauseoppivirhe: odottamaton ”;”"
1487
1488 #: make_cmd.c:320
1489 #, c-format
1490 msgid "syntax error: `((%s))'"
1491 msgstr "lauseoppivirhe: ”((%s))”"
1492
1493 #: make_cmd.c:572
1494 #, c-format
1495 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1496 msgstr "make_here_document: virheellinen käskytyyppi %d"
1497
1498 #: make_cmd.c:657
1499 #, c-format
1500 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1501 msgstr ""
1502 "here-dokumentti rivillä %d päättyi tiedoston loppumiseen (haluttiin ”%s”)"
1503
1504 #: make_cmd.c:756
1505 #, c-format
1506 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1507 msgstr "make_redirection: uudelleenohjaus ”%d” rajojen ulkopuolella"
1508
1509 #: parse.y:2393
1510 #, c-format
1511 msgid ""
1512 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
1513 "truncated"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: parse.y:2826
1517 msgid "maximum here-document count exceeded"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: parse.y:3581 parse.y:3957 parse.y:4556
1521 #, c-format
1522 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1523 msgstr "odottamaton EOF (tiedostonloppu) odotettaessa sulkevaa ”%c”"
1524
1525 #: parse.y:4696
1526 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1527 msgstr "odottamaton EOF odotettaessa ”]]”"
1528
1529 #: parse.y:4701
1530 #, c-format
1531 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1532 msgstr "lauseoppivirhe ehdollisessa lausekkeessa: odottamaton avainsana ”%s”"
1533
1534 #: parse.y:4705
1535 msgid "syntax error in conditional expression"
1536 msgstr "lauseoppivirhe ehdollisessa lausekkeessa"
1537
1538 #: parse.y:4783
1539 #, c-format
1540 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1541 msgstr "odottamaton avainsana ”%s”, odotettiin ”)”"
1542
1543 #: parse.y:4787
1544 msgid "expected `)'"
1545 msgstr "odototettiin ”)”"
1546
1547 #: parse.y:4815
1548 #, c-format
1549 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1550 msgstr "odottamaton argumentti ”%s” ehdolliselle unaariselle operaattorille"
1551
1552 #: parse.y:4819
1553 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1554 msgstr "odottamaton argumentti ehdolliselle unaariselle operaattorille"
1555
1556 #: parse.y:4865
1557 #, c-format
1558 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1559 msgstr ""
1560 "odottamaton avainsana ”%s”, odotettiin ehdollista binääristä operaattoria"
1561
1562 #: parse.y:4869
1563 msgid "conditional binary operator expected"
1564 msgstr "odotettiin ehdollista binääristä operaattoria"
1565
1566 #: parse.y:4891
1567 #, c-format
1568 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1569 msgstr "odottamaton argumentti ”%s” ehdolliselle binääriselle operaattorille"
1570
1571 #: parse.y:4895
1572 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1573 msgstr "odottamaton argumentti ehdolliselle binääriselle operaattorille"
1574
1575 #: parse.y:4906
1576 #, c-format
1577 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1578 msgstr "odottamaton avainsana ”%c” ehdollisessa komennossa"
1579
1580 #: parse.y:4909
1581 #, c-format
1582 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1583 msgstr "odottamaton avainsana ”%s” ehdollisessa komennossa"
1584
1585 #: parse.y:4913
1586 #, c-format
1587 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1588 msgstr "odottamaton avainsana %d ehdollisessa komennossa"
1589
1590 #: parse.y:6336
1591 #, c-format
1592 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1593 msgstr "lauseoppivirhe lähellä odottamatonta avainsanaa ”%s”"
1594
1595 #: parse.y:6355
1596 #, c-format
1597 msgid "syntax error near `%s'"
1598 msgstr "lauseoppivirhe lähellä ”%s”"
1599
1600 #: parse.y:6365
1601 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1602 msgstr "lauseoppivirhe: odottamaton tiedostonloppu"
1603
1604 #: parse.y:6365
1605 msgid "syntax error"
1606 msgstr "lauseoppivirhe"
1607
1608 #: parse.y:6428
1609 #, c-format
1610 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1611 msgstr "Kirjoita ”%s” poistuaksesi komentotulkista.\n"
1612
1613 #: parse.y:6602
1614 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1615 msgstr "Odottamaton EOF odotettaessa vastaavaa ”)”"
1616
1617 #: pcomplete.c:1132
1618 #, c-format
1619 msgid "completion: function `%s' not found"
1620 msgstr "täydennys: funktiota ”%s” ei löytynyt"
1621
1622 #: pcomplete.c:1722
1623 #, c-format
1624 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: pcomplib.c:182
1628 #, c-format
1629 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1630 msgstr "progcomp_insert: %s: tyhjä COMPSPEC"
1631
1632 #: print_cmd.c:302
1633 #, c-format
1634 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1635 msgstr "print_command: virheellinen yhdistin ”%d”"
1636
1637 #: print_cmd.c:375
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1640 msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s"
1641
1642 #: print_cmd.c:380
1643 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: print_cmd.c:384
1647 #, c-format
1648 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: print_cmd.c:1540
1652 #, c-format
1653 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1654 msgstr "cprintf: ”%c”: virheellinen muotoilumerkki"
1655
1656 #: redir.c:149 redir.c:197
1657 msgid "file descriptor out of range"
1658 msgstr "tiedostokahva rajojen ulkopuolella"
1659
1660 #: redir.c:204
1661 #, c-format
1662 msgid "%s: ambiguous redirect"
1663 msgstr "%s: epämääräinen uudelleenohjaus"
1664
1665 #: redir.c:208
1666 #, c-format
1667 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1668 msgstr "%s: olemassa olevan tiedoston päälle ei voida kirjoittaa"
1669
1670 #: redir.c:213
1671 #, c-format
1672 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1673 msgstr "%s: rajoitettu: tulostusta ei voida uudelleenohjata"
1674
1675 #: redir.c:218
1676 #, c-format
1677 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1678 msgstr "here-dokumentille ei voida luoda väliaikaistiedostoa: %s"
1679
1680 #: redir.c:222
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1683 msgstr "%s: listaa ei voida sijoittaa taulukon alkioon"
1684
1685 #: redir.c:649
1686 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1687 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port-muotoa ei tueta ilman tietoliikennettä"
1688
1689 #: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284
1690 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1691 msgstr "virhe uudelleenohjauksessa: tiedostokahvaa ei voida kopioida"
1692
1693 #: shell.c:347
1694 msgid "could not find /tmp, please create!"
1695 msgstr "/tmp-hakemistoa ei löytynyt, luo se!"
1696
1697 #: shell.c:351
1698 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1699 msgstr "/tmp:n pitää olla kelvollinen hakemiston nimi"
1700
1701 #: shell.c:804
1702 msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: shell.c:948
1706 #, c-format
1707 msgid "%c%c: invalid option"
1708 msgstr "%c%c: virheellinen valitsin"
1709
1710 #: shell.c:1319
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
1713 msgstr "nodelay-tilaa ei voida asettaa tiedostokahvalle %d"
1714
1715 #: shell.c:1330
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
1718 msgstr "nodelay-tilaa ei voida asettaa tiedostokahvalle %d"
1719
1720 #: shell.c:1518
1721 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: shell.c:1632
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "%s: Is a directory"
1727 msgstr "%s: on hakemisto"
1728
1729 #: shell.c:1881
1730 msgid "I have no name!"
1731 msgstr "Minulla ei ole nimeä!"
1732
1733 #: shell.c:2035
1734 #, c-format
1735 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1736 msgstr "GNU bash, versio %s-(%s)\n"
1737
1738 #: shell.c:2036
1739 #, c-format
1740 msgid ""
1741 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1742 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1743 msgstr ""
1744 "Käyttö:\t%s[GNU:n pitkä valitsin] [valitsin] ...\n"
1745 "\t%s [GNU:n pitkä valitsin] [valitsin] komentotiedosto ...\n"
1746
1747 #: shell.c:2038
1748 msgid "GNU long options:\n"
1749 msgstr "GNU:n pitkät valitsimet:\n"
1750
1751 #: shell.c:2042
1752 msgid "Shell options:\n"
1753 msgstr "Komentotulkin valitsimet:\n"
1754
1755 #: shell.c:2043
1756 #, fuzzy
1757 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1758 msgstr ""
1759 "\t-irsD tai -c komento tai -O shopt_option (ainoastaan käynnistettäessä)\n"
1760
1761 #: shell.c:2062
1762 #, c-format
1763 msgid "\t-%s or -o option\n"
1764 msgstr "\t-%s tai -o -valitsin\n"
1765
1766 #: shell.c:2068
1767 #, c-format
1768 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1769 msgstr ""
1770 "Kirjoita ”%s -c 'help set'” saadaksesi lisätietoja komentotulkin "
1771 "valitsimista.\n"
1772
1773 #: shell.c:2069
1774 #, c-format
1775 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1776 msgstr ""
1777 "Kirjoita ”%s -c help” saadaksesi lisätietoja komentotulkin "
1778 "sisäänrakennetuista komennoista.\n"
1779
1780 #: shell.c:2070
1781 #, c-format
1782 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1783 msgstr "Raportoi virheet komennolla ”bashbug”.\n"
1784
1785 #: shell.c:2072
1786 #, c-format
1787 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: shell.c:2073
1791 #, c-format
1792 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: sig.c:757
1796 #, c-format
1797 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1798 msgstr "sigprocmask: %d: virheellinen operaatio"
1799
1800 #: siglist.c:47
1801 msgid "Bogus signal"
1802 msgstr "Väärä signaali"
1803
1804 #: siglist.c:50
1805 msgid "Hangup"
1806 msgstr "Linjankatkaisu"
1807
1808 #: siglist.c:54
1809 msgid "Interrupt"
1810 msgstr "Keskeytys"
1811
1812 #: siglist.c:58
1813 msgid "Quit"
1814 msgstr "Lopetettu"
1815
1816 #: siglist.c:62
1817 msgid "Illegal instruction"
1818 msgstr "Virheellinen käsky"
1819
1820 #: siglist.c:66
1821 msgid "BPT trace/trap"
1822 msgstr "Jäljitys/katkaisupisteansa"
1823
1824 #: siglist.c:74
1825 msgid "ABORT instruction"
1826 msgstr "ABORT-käsky"
1827
1828 #: siglist.c:78
1829 msgid "EMT instruction"
1830 msgstr "EMT-käsky"
1831
1832 #: siglist.c:82
1833 msgid "Floating point exception"
1834 msgstr "Liukulukupoikkeus"
1835
1836 #: siglist.c:86
1837 msgid "Killed"
1838 msgstr "Tapettu"
1839
1840 #: siglist.c:90
1841 msgid "Bus error"
1842 msgstr "Väylävirhe"
1843
1844 #: siglist.c:94
1845 msgid "Segmentation fault"
1846 msgstr "Muistialueen ylitys"
1847
1848 #: siglist.c:98
1849 msgid "Bad system call"
1850 msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsu"
1851
1852 #: siglist.c:102
1853 msgid "Broken pipe"
1854 msgstr "Katkennut putki"
1855
1856 #: siglist.c:106
1857 msgid "Alarm clock"
1858 msgstr "Herätyskello"
1859
1860 #: siglist.c:110
1861 msgid "Terminated"
1862 msgstr "Päätetty"
1863
1864 #: siglist.c:114
1865 msgid "Urgent IO condition"
1866 msgstr "Kiireellinen I/O-ehto"
1867
1868 #: siglist.c:118
1869 msgid "Stopped (signal)"
1870 msgstr "Pysäytetty (signaali)"
1871
1872 #: siglist.c:126
1873 msgid "Continue"
1874 msgstr "Jatka"
1875
1876 #: siglist.c:134
1877 msgid "Child death or stop"
1878 msgstr "Lapsiprosessin kuolema tai pysähtyminen"
1879
1880 #: siglist.c:138
1881 msgid "Stopped (tty input)"
1882 msgstr "Pysäytetty (päätteen syöte)"
1883
1884 #: siglist.c:142
1885 msgid "Stopped (tty output)"
1886 msgstr "Pysäytetty (päätteen tuloste)"
1887
1888 #: siglist.c:146
1889 msgid "I/O ready"
1890 msgstr "I/O on valmis"
1891
1892 #: siglist.c:150
1893 msgid "CPU limit"
1894 msgstr "CPU-rajoitus"
1895
1896 #: siglist.c:154
1897 msgid "File limit"
1898 msgstr "Tiedostorajoitus"
1899
1900 #: siglist.c:158
1901 msgid "Alarm (virtual)"
1902 msgstr "Hälytys (virtuaalinen)"
1903
1904 #: siglist.c:162
1905 msgid "Alarm (profile)"
1906 msgstr "Hälytys (profiili)"
1907
1908 #: siglist.c:166
1909 msgid "Window changed"
1910 msgstr "Ikkuna vaihtunut"
1911
1912 #: siglist.c:170
1913 msgid "Record lock"
1914 msgstr "Tietuelukko"
1915
1916 #: siglist.c:174
1917 msgid "User signal 1"
1918 msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1"
1919
1920 #: siglist.c:178
1921 msgid "User signal 2"
1922 msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2"
1923
1924 #: siglist.c:182
1925 msgid "HFT input data pending"
1926 msgstr "HFT-syöte odottaa"
1927
1928 #: siglist.c:186
1929 msgid "power failure imminent"
1930 msgstr "sähkökatko lähellä"
1931
1932 #: siglist.c:190
1933 msgid "system crash imminent"
1934 msgstr "järjestelmän kaatuminen lähellä"
1935
1936 #: siglist.c:194
1937 msgid "migrate process to another CPU"
1938 msgstr "siirrä prosessi toiselle CPU:lle"
1939
1940 #: siglist.c:198
1941 msgid "programming error"
1942 msgstr "ohjelmointivirhe"
1943
1944 #: siglist.c:202
1945 msgid "HFT monitor mode granted"
1946 msgstr "HFT-monitorointitila käytössä"
1947
1948 #: siglist.c:206
1949 msgid "HFT monitor mode retracted"
1950 msgstr "HFT-monitorointitila peruttu"
1951
1952 #: siglist.c:210
1953 msgid "HFT sound sequence has completed"
1954 msgstr "HFT-äänisekvenssi on valmistunut"
1955
1956 #: siglist.c:214
1957 msgid "Information request"
1958 msgstr "Informaatiopyyntö"
1959
1960 #: siglist.c:222 siglist.c:224
1961 #, c-format
1962 msgid "Unknown Signal #%d"
1963 msgstr "Tuntematon signaali #%d"
1964
1965 #: subst.c:1476 subst.c:1666
1966 #, c-format
1967 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1968 msgstr "virheellinen korvaus: ei sulkevaa ”%s” jonossa %s"
1969
1970 #: subst.c:3281
1971 #, c-format
1972 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1973 msgstr "%s: listaa ei voida sijoittaa taulukon alkioon"
1974
1975 #: subst.c:5910 subst.c:5926
1976 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1977 msgstr "putkea ei voida luoda prosessin korvaamista varten"
1978
1979 #: subst.c:5985
1980 msgid "cannot make child for process substitution"
1981 msgstr "lapsiprosessia ei voida luoda prosessin korvaamista varten"
1982
1983 #: subst.c:6059
1984 #, c-format
1985 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1986 msgstr "nimettyä putkea %s ei voida avata lukemista varten"
1987
1988 #: subst.c:6061
1989 #, c-format
1990 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1991 msgstr "nimettyä putkea %s ei voida avata kirjoitusta varten"
1992
1993 #: subst.c:6084
1994 #, c-format
1995 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1996 msgstr "nimettyä putkea %s ei voida kopioida tiedostokahvaksi %d"
1997
1998 #: subst.c:6213
1999 #, fuzzy
2000 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
2001 msgstr "virheellinen korvaus: ei sulkevaa ”`” jonossa %s"
2002
2003 #: subst.c:6353
2004 msgid "cannot make pipe for command substitution"
2005 msgstr "putkea ei voida luoda komennon korvaamista varten"
2006
2007 #: subst.c:6397
2008 msgid "cannot make child for command substitution"
2009 msgstr "ei voida luoda lapsiprosessia komennon korvaamista varten"
2010
2011 #: subst.c:6423
2012 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
2013 msgstr "command_substitute: putkea ei voida kopioida tiedostokahvaksi 1"
2014
2015 #: subst.c:6883 subst.c:9952
2016 #, c-format
2017 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: subst.c:6979 subst.c:6997 subst.c:7169
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "%s: invalid indirect expansion"
2023 msgstr "%s: virheellinen rivimäärä"
2024
2025 #: subst.c:7013 subst.c:7177
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "%s: invalid variable name"
2028 msgstr "%s: virheellinen toiminnon nimi"
2029
2030 #: subst.c:7256
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "%s: parameter not set"
2033 msgstr "%s: parametria ei ole tai sitä ei ole asetettu"
2034
2035 #: subst.c:7258
2036 #, c-format
2037 msgid "%s: parameter null or not set"
2038 msgstr "%s: parametria ei ole tai sitä ei ole asetettu"
2039
2040 #: subst.c:7503 subst.c:7518
2041 #, c-format
2042 msgid "%s: substring expression < 0"
2043 msgstr "%s: alimerkkijonolauseke < 0"
2044
2045 #: subst.c:9281 subst.c:9302
2046 #, c-format
2047 msgid "%s: bad substitution"
2048 msgstr "%s: virheellinen korvaus"
2049
2050 #: subst.c:9390
2051 #, c-format
2052 msgid "$%s: cannot assign in this way"
2053 msgstr "$%s: ei voida asettaa näin"
2054
2055 #: subst.c:9814
2056 msgid ""
2057 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
2058 "substitution"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: subst.c:10367
2062 #, c-format
2063 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
2064 msgstr "virheellinen korvaus: ei sulkevaa ”`” jonossa %s"
2065
2066 #: subst.c:11434
2067 #, c-format
2068 msgid "no match: %s"
2069 msgstr "ei osumia: %s"
2070
2071 #: test.c:147
2072 msgid "argument expected"
2073 msgstr "odotettiin argumenttia"
2074
2075 #: test.c:156
2076 #, c-format
2077 msgid "%s: integer expression expected"
2078 msgstr "%s: odotettiin kokonaislukuilmaisua"
2079
2080 #: test.c:265
2081 msgid "`)' expected"
2082 msgstr "odotettiin ”)”"
2083
2084 #: test.c:267
2085 #, c-format
2086 msgid "`)' expected, found %s"
2087 msgstr "odotettiin ”)”, löydettiin %s"
2088
2089 #: test.c:466 test.c:799
2090 #, c-format
2091 msgid "%s: binary operator expected"
2092 msgstr "%s: odotettiin binääristä operaattoria"
2093
2094 #: test.c:756 test.c:759
2095 #, c-format
2096 msgid "%s: unary operator expected"
2097 msgstr "%s: odotettiin unaarista operaattoria"
2098
2099 #: test.c:881
2100 msgid "missing `]'"
2101 msgstr "puuttuva ”]”"
2102
2103 #: test.c:899
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "syntax error: `%s' unexpected"
2106 msgstr "lauseoppivirhe: odottamaton ”;”"
2107
2108 #: trap.c:220
2109 msgid "invalid signal number"
2110 msgstr "virheellinen signaalinumero"
2111
2112 #: trap.c:325
2113 #, c-format
2114 msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: trap.c:414
2118 #, c-format
2119 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
2120 msgstr "run_pending_traps: virheellinen arvo trap_list[%d]: %p"
2121
2122 #: trap.c:418
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
2126 msgstr ""
2127 "run_pending_traps: signaalikäsittelijä on SIG_DFL, lähetän %d (%s) uudelleen "
2128 "itselleni"
2129
2130 #: trap.c:487
2131 #, c-format
2132 msgid "trap_handler: bad signal %d"
2133 msgstr "trap_handler: virheellinen signaali %d"
2134
2135 #: variables.c:421
2136 #, c-format
2137 msgid "error importing function definition for `%s'"
2138 msgstr "virhe tuotaessa ”%s”:n funktiomääritystä"
2139
2140 #: variables.c:833
2141 #, c-format
2142 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
2143 msgstr "komentotulkkitaso (%d) liian korkea, palautetaan 1:ksi"
2144
2145 #: variables.c:2674
2146 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
2147 msgstr "make_local_variable: ei funktiokontekstia nykytilassa"
2148
2149 #: variables.c:2693
2150 #, c-format
2151 msgid "%s: variable may not be assigned value"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: variables.c:3475
2155 #, c-format
2156 msgid "%s: assigning integer to name reference"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: variables.c:4404
2160 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
2161 msgstr "all_local_variables: ei funktiokontekstia nykytilassa"
2162
2163 #: variables.c:4771
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "%s has null exportstr"
2166 msgstr "%s: parametria ei ole tai sitä ei ole asetettu"
2167
2168 #: variables.c:4776 variables.c:4785
2169 #, c-format
2170 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
2171 msgstr "virheellinen merkki %d %s:n exportstr:ssä"
2172
2173 #: variables.c:4791
2174 #, c-format
2175 msgid "no `=' in exportstr for %s"
2176 msgstr "ei =:ä kohteen %s exportstr:ssä"
2177
2178 #: variables.c:5331
2179 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
2180 msgstr "pop_var_context: shell_variablesin alku ei ole funktiokonteksti"
2181
2182 #: variables.c:5344
2183 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
2184 msgstr "pop_var_context: ei global_variables-kontekstia"
2185
2186 #: variables.c:5424
2187 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2188 msgstr ""
2189 "pop_scope: shell_variablesin alku ei väliaikaisten ympäristömuuttujien "
2190 "ympäristössä"
2191
2192 #: variables.c:6387
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2195 msgstr "%s: ei voida avata: %s"
2196
2197 #: variables.c:6392
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2200 msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s"
2201
2202 #: variables.c:6437
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2205 msgstr "%s: %s rajojen ulkopuolella"
2206
2207 #: version.c:46 version2.c:46
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
2210 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
2211
2212 #: version.c:47 version2.c:47
2213 msgid ""
2214 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2215 "html>\n"
2216 msgstr ""
2217 "Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai uudempi <http://gnu.org/licenses/gpl."
2218 "html>\n"
2219
2220 #: version.c:86 version2.c:86
2221 #, c-format
2222 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2223 msgstr "GNU bash, versio %s (%s)\n"
2224
2225 #: version.c:91 version2.c:91
2226 #, fuzzy
2227 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2228 msgstr "Tämä on vapaa ohjelma; saat muutella ja levittää sitä vapaasti.\n"
2229
2230 #: version.c:92 version2.c:92
2231 #, fuzzy
2232 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2233 msgstr "Takuuta ei ole lain määräämissä rajoissa.\n"
2234
2235 #: xmalloc.c:93
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2238 msgstr "xmalloc: ei voida varata %lu tavua (varattiin %lu tavua)"
2239
2240 #: xmalloc.c:95
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2243 msgstr "xmalloc: ei voitu varata %lu tavua"
2244
2245 #: xmalloc.c:165
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2248 msgstr "xmalloc: %s:%d: ei voida varata %lu tavua (varattiin %lu tavua)"
2249
2250 #: xmalloc.c:167
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2253 msgstr "xmalloc: %s:%d: ei voida varata %lu tavua"
2254
2255 #: builtins.c:45
2256 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2257 msgstr "alias [-p] [nimi[=arvo] ... ]"
2258
2259 #: builtins.c:49
2260 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2261 msgstr "unalias [-a] nimi [nimi ...]"
2262
2263 #: builtins.c:53
2264 #, fuzzy
2265 msgid ""
2266 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2267 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2268 msgstr ""
2269 "bind [-lpvsPVS] [-m näppäinkartta] [-f tiedostonimi] [-q nimi] [-u nimi] [-r "
2270 "näppäinsarja] [-x näppäinsarja:komento] [näppäinsarja:readline-funktio tai "
2271 "readline-komento]"
2272
2273 #: builtins.c:56
2274 msgid "break [n]"
2275 msgstr "break [n]"
2276
2277 #: builtins.c:58
2278 msgid "continue [n]"
2279 msgstr "continue [n]"
2280
2281 #: builtins.c:60
2282 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2283 msgstr "builtin [sisäänrakennettu komento [arg ...]]"
2284
2285 #: builtins.c:63
2286 msgid "caller [expr]"
2287 msgstr "caller [expr]"
2288
2289 #: builtins.c:66
2290 #, fuzzy
2291 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2292 msgstr "cd [-L|-P] [dir]"
2293
2294 #: builtins.c:68
2295 msgid "pwd [-LP]"
2296 msgstr "pwd [-LP]"
2297
2298 #: builtins.c:76
2299 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2300 msgstr "command [-pVv] komento [arg ...]"
2301
2302 #: builtins.c:78
2303 #, fuzzy
2304 msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2305 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [niemi[=arvo] ...]"
2306
2307 #: builtins.c:80
2308 #, fuzzy
2309 msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..."
2310 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] nimi[=arvo] ..."
2311
2312 #: builtins.c:82
2313 msgid "local [option] name[=value] ..."
2314 msgstr "local [valitsin] nimi[=arvo] ..."
2315
2316 #: builtins.c:85
2317 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2318 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2319
2320 #: builtins.c:89
2321 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2322 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2323
2324 #: builtins.c:92
2325 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2326 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f tiedosto] [nimi ...]"
2327
2328 #: builtins.c:94
2329 msgid "eval [arg ...]"
2330 msgstr "eval [arg ...]"
2331
2332 #: builtins.c:96
2333 #, fuzzy
2334 msgid "getopts optstring name [arg ...]"
2335 msgstr "getopts valitsinmerkit nimi [arg]"
2336
2337 #: builtins.c:98
2338 #, fuzzy
2339 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [argument ...]] [redirection ...]"
2340 msgstr "exec [-cl] [-a nimi] [komento [argumentit ...]] [uudelleenohjaus ...]"
2341
2342 #: builtins.c:100
2343 msgid "exit [n]"
2344 msgstr "exit [n]"
2345
2346 #: builtins.c:102
2347 msgid "logout [n]"
2348 msgstr "lopetus [n]"
2349
2350 #: builtins.c:105
2351 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2352 msgstr ""
2353 "fc [-e e-nimi] [-lnr] [ensimmäinen] [viimeinen] tai fc -s [pat=rep] [komento]"
2354
2355 #: builtins.c:109
2356 msgid "fg [job_spec]"
2357 msgstr "fg [työtunniste]"
2358
2359 #: builtins.c:113
2360 msgid "bg [job_spec ...]"
2361 msgstr "bg [työtunniste ...]"
2362
2363 #: builtins.c:116
2364 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2365 msgstr "hash [-lr] [-p polku] [-dt] [nimi ...]"
2366
2367 #: builtins.c:119
2368 #, fuzzy
2369 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2370 msgstr "help [-ds] [malline ...]"
2371
2372 #: builtins.c:123
2373 msgid ""
2374 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2375 "[arg...]"
2376 msgstr ""
2377 "history [-c] [-d erotus] [n] tai history -anrw [tiedosto] or history -ps arg "
2378 "[arg...]"
2379
2380 #: builtins.c:127
2381 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2382 msgstr "jobs [-lnprs] [työtunniste ...] tai jobs -x komento [args]"
2383
2384 #: builtins.c:131
2385 #, fuzzy
2386 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
2387 msgstr "disown [-h] [-ar] [työtunniste ...]"
2388
2389 #: builtins.c:134
2390 msgid ""
2391 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2392 "[sigspec]"
2393 msgstr ""
2394 "kill [-s signaalitunniste | -n signaalinumero | -signaalimäärite] prosessi-"
2395 "id | työtunniste ... tai kill -l [signaalimäärite]"
2396
2397 #: builtins.c:136
2398 msgid "let arg [arg ...]"
2399 msgstr "let arg [arg ...]"
2400
2401 #: builtins.c:138
2402 #, fuzzy
2403 msgid ""
2404 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2405 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2406 msgstr ""
2407 "read [-ers] [-a taulukko] [-d erotin] [-i teksti] [-n lkm] [-p kehote] [-t "
2408 "aikakatkaisu] [-u tiedostokahva] [nimi ...]"
2409
2410 #: builtins.c:140
2411 msgid "return [n]"
2412 msgstr "return [n]"
2413
2414 #: builtins.c:142
2415 #, fuzzy
2416 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2417 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o valitsinnimi] [arg ...]"
2418
2419 #: builtins.c:144
2420 #, fuzzy
2421 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2422 msgstr "unset [-f] [-v] [nimi ...]"
2423
2424 #: builtins.c:146
2425 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2426 msgstr "export [-fn] [nimi[=arvo] ...] tai export -p"
2427
2428 #: builtins.c:148
2429 #, fuzzy
2430 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2431 msgstr "readonly [-af] [nimi[=arvo] ...] tai readonly -p"
2432
2433 #: builtins.c:150
2434 msgid "shift [n]"
2435 msgstr "shift [n]"
2436
2437 #: builtins.c:152
2438 msgid "source filename [arguments]"
2439 msgstr "source tiedosto [argumentit]"
2440
2441 #: builtins.c:154
2442 msgid ". filename [arguments]"
2443 msgstr ". tiedosto [argumentit]"
2444
2445 #: builtins.c:157
2446 msgid "suspend [-f]"
2447 msgstr "suspend [-f]"
2448
2449 #: builtins.c:160
2450 msgid "test [expr]"
2451 msgstr "test [lauseke]"
2452
2453 #: builtins.c:162
2454 msgid "[ arg... ]"
2455 msgstr "[ arg... ]"
2456
2457 #: builtins.c:166
2458 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2459 msgstr "trap [-lp] [[arg] signaalimäärite ...]"
2460
2461 #: builtins.c:168
2462 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2463 msgstr "type [-afptP] nimi [nimi ...]"
2464
2465 #: builtins.c:171
2466 #, fuzzy
2467 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
2468 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [raja]"
2469
2470 #: builtins.c:174
2471 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2472 msgstr "umask [-p] [-S] [tila]"
2473
2474 #: builtins.c:177
2475 #, fuzzy
2476 msgid "wait [-fn] [-p var] [id ...]"
2477 msgstr "wait [id]"
2478
2479 #: builtins.c:181
2480 #, fuzzy
2481 msgid "wait [pid ...]"
2482 msgstr "wait [pid]"
2483
2484 #: builtins.c:184
2485 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2486 msgstr "for NIMI [in ARVOT ... ] ; do KOMENNOT; done"
2487
2488 #: builtins.c:186
2489 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2490 msgstr "for (( lause1; lause2; lause3 )); do KOMENNOT; done"
2491
2492 #: builtins.c:188
2493 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2494 msgstr "select NIMI [in ARVOT ... ;] do KOMENNOT; done"
2495
2496 #: builtins.c:190
2497 msgid "time [-p] pipeline"
2498 msgstr "time [-p] komentoputki"
2499
2500 #: builtins.c:192
2501 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2502 msgstr "case SANA in [MALLINE [| MALLINE]...) KOMENNOT ;;]... esac"
2503
2504 #: builtins.c:194
2505 msgid ""
2506 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2507 "COMMANDS; ] fi"
2508 msgstr ""
2509 "if KOMENNOT; then KOMENNOT; [ elif KOMENNOT; then KOMENNOT; ]... [ else "
2510 "KOMENNOT; ] fi"
2511
2512 #: builtins.c:196
2513 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2514 msgstr "while KOMENNOT; do KOMENNOT; done"
2515
2516 #: builtins.c:198
2517 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2518 msgstr "until KOMENNOT; do KOMENNOT; done"
2519
2520 #: builtins.c:200
2521 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2522 msgstr "coproc [NIMI] komento [uudelleenohjaukset]"
2523
2524 #: builtins.c:202
2525 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2526 msgstr "function nimi { KOMENNOT ; } tai nimi () { KOMENNOT ; }"
2527
2528 #: builtins.c:204
2529 msgid "{ COMMANDS ; }"
2530 msgstr "{ KOMENNOT ; }"
2531
2532 #: builtins.c:206
2533 msgid "job_spec [&]"
2534 msgstr "työtunniste [&]"
2535
2536 #: builtins.c:208
2537 msgid "(( expression ))"
2538 msgstr "(( lauseke ))"
2539
2540 #: builtins.c:210
2541 msgid "[[ expression ]]"
2542 msgstr "[[ lauseke ]]"
2543
2544 #: builtins.c:212
2545 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2546 msgstr "muuttujat - eräiden komentotulkin muuttujien nimet ja merkitykset"
2547
2548 #: builtins.c:215
2549 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2550 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | hakemisto]"
2551
2552 #: builtins.c:219
2553 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2554 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2555
2556 #: builtins.c:223
2557 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2558 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2559
2560 #: builtins.c:226
2561 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2562 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [valitsinnimi ...]"
2563
2564 #: builtins.c:228
2565 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2566 msgstr "printf [-v muuttuja] muoto [argumentit]"
2567
2568 #: builtins.c:231
2569 #, fuzzy
2570 msgid ""
2571 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2572 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2573 "suffix] [name ...]"
2574 msgstr ""
2575 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o valitsin] [-A toimenpide] [-G "
2576 "jokerimalline] [-W sanalista] [-F funktio] [-C komento] [-X "
2577 "suodatinmalline] [-P prefiksi] [-S suffiksi] [nimi...]"
2578
2579 #: builtins.c:235
2580 #, fuzzy
2581 msgid ""
2582 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
2583 "F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2584 msgstr ""
2585 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o valitsin] [-A toimenpide] [-G jokerimalline] [-"
2586 "W sanalista] [-F funktio] [-C komento] [-X suodatinmalline] [-P prefiksi] [-"
2587 "S suffiksi] [sana]"
2588
2589 #: builtins.c:239
2590 #, fuzzy
2591 msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
2592 msgstr "compopt [-o|+o valitsin] [nimi ...]"
2593
2594 #: builtins.c:242
2595 #, fuzzy
2596 msgid ""
2597 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2598 "callback] [-c quantum] [array]"
2599 msgstr ""
2600 "mapfile [-n lukumäärä] [-O alkuperä] [-s laskuri] [-t] [-u tiedostokahva] \n"
2601 "[-C paluukutsu] [-c määrä] [taulukko]"
2602
2603 #: builtins.c:244
2604 #, fuzzy
2605 msgid ""
2606 "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2607 "callback] [-c quantum] [array]"
2608 msgstr ""
2609 "readarray [-n lukumäärä] [-O alkuperä] [-s laskuri] [-t] [-u "
2610 "tiedostokahva] \n"
2611 "[-C paluukutsu] [-c määrä] [taulukko]"
2612
2613 #: builtins.c:256
2614 #, fuzzy
2615 msgid ""
2616 "Define or display aliases.\n"
2617 " \n"
2618 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2619 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2620 " \n"
2621 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2622 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2623 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2624 " \n"
2625 " Options:\n"
2626 " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
2627 " \n"
2628 " Exit Status:\n"
2629 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2630 "been\n"
2631 " defined."
2632 msgstr ""
2633 "Näytä tai määrittele aliaksia.\n"
2634 " \n"
2635 " Ilman aliaksia ”alias” tulostaa vakiotulosteeseen listan aliaksista \n"
2636 " hyödynnettävässä muodossa ”alias NIMI=ARVO”.\n"
2637 " \n"
2638 " Muussa tapauksessa luodaan uusi alias jokaiselle NIMELLE,\n"
2639 " jonka ARVO on annettu. ARVON jälkeinen tyhjä tarkastetaan\n"
2640 " alias-korvauksen varalta aliasta laajennettaessa.\n"
2641 " \n"
2642 " Valitsimet:\n"
2643 " -p\ttulosta kaikki määritellyt aliakset hyödynnettävässä\n"
2644 " \tmuodossa.\n"
2645 " \n"
2646 " Paluuarvo:\n"
2647 " alias palauttaa arvon tosi, mikäli parametriksi on annettu NIMI jonka\n"
2648 " aliasta ei ole määritelty."
2649
2650 #: builtins.c:278
2651 #, fuzzy
2652 msgid ""
2653 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2654 " \n"
2655 " Options:\n"
2656 " -a\tremove all alias definitions\n"
2657 " \n"
2658 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2659 msgstr ""
2660 "Poista kukin NIMI määriteltyjen aliasten listasta.\n"
2661 " \n"
2662 " Valitsimet:\n"
2663 " -a\tpoista kaikki aliasmääritykset.\n"
2664 " \n"
2665 " Palauttaa arvon tosi paitsi jos NIMI-nimistä aliasta\n"
2666 " ei ole."
2667
2668 #: builtins.c:291
2669 #, fuzzy
2670 msgid ""
2671 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2672 " \n"
2673 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2674 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2675 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2676 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2677 " \n"
2678 " Options:\n"
2679 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2680 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2681 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2682 "move,\n"
2683 " vi-command, and vi-insert.\n"
2684 " -l List names of functions.\n"
2685 " -P List function names and bindings.\n"
2686 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2687 " reused as input.\n"
2688 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2689 "values\n"
2690 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2691 "values\n"
2692 " in a form that can be reused as input.\n"
2693 " -V List variable names and values\n"
2694 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2695 " be reused as input.\n"
2696 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2697 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2698 "function.\n"
2699 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2700 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2701 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2702 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2703 " -X List key sequences bound with -x and associated "
2704 "commands\n"
2705 " in a form that can be reused as input.\n"
2706 " \n"
2707 " Exit Status:\n"
2708 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2709 msgstr ""
2710 "Aseta readlinen näppäimistösidonnat ja muuttujat.\n"
2711 " \n"
2712 " Sido näppäinyhdistelmä readlinen funktioon tai makroon, tai \n"
2713 " aseta readlinen muuttuja. Valitsimeton argumenttisyntaksi vastaa\n"
2714 " ~/.inputrc:n, mutta on annettava yhtenä argumenttina:\n"
2715 " esimerkiksi, bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2716 " \n"
2717 " Valitsimet:\n"
2718 " -m näppäinkartta käytä NÄPPÄINKARTTAA tämän komennon ajan.\n"
2719 " Hyväksyttäviä näppäinkarttoja ovat emacs, emacs-"
2720 "standard,\n"
2721 " emacs-meta, emacs-cltx, vi, vi-move, vi-command ja "
2722 "vi-insert.\n"
2723 " -l Listaa funktioiden nimet\n"
2724 " -P Listaa funktioiden nimet ja sidonnat.\n"
2725 " -p Listaa funktioiden nimet ja sidonnat "
2726 "hyödynnettävässä \n"
2727 " muodossa.\n"
2728 " -S Listaa makrot herättävät näppäinyhdistelmät ja "
2729 "niiden \n"
2730 " arvot\n"
2731 " -s Listaa makrot herättävät näppäinyhdistelmät ja "
2732 "niiden \n"
2733 " arvot\n"
2734 " hyödynnettävässä muodossa.\n"
2735 " -q funktion-nimi Tarkista, mitkä näppäimet käynnistävät nimetyn \n"
2736 " funktion.\n"
2737 " -u funktion-nimi Poista nimettyyn funktioon tehdyt näppäinsidonnat.\n"
2738 " -r näppäinyhdistelmä Poista NÄPPÄINYHDISTELMÄN sidonta.\n"
2739 " -f tiedosto Lue näppäinsidonnat TIEDOSTOSTA.\n"
2740 " -x näppäinyhdistelmä:komento\tkäynnistä KOMENTO \n"
2741 " NÄPPÄINYHDISTELMÄLLÄ.\n"
2742 " \n"
2743 " Paluuarvo:\n"
2744 " bind palauttaa 0 paitsi jos on annettu tunnistamaton valitsin tai "
2745 "tapahtuu \n"
2746 " virhe."
2747
2748 #: builtins.c:330
2749 msgid ""
2750 "Exit for, while, or until loops.\n"
2751 " \n"
2752 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2753 " loops.\n"
2754 " \n"
2755 " Exit Status:\n"
2756 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2757 msgstr ""
2758 "Exit for, while- tai until-silmukoista\n"
2759 " \n"
2760 " Poistu FOR-, WHILE- tai UNTIL-silmukasta. Jos N on annettu, poistu\n"
2761 " N:stä sisäkkäisestä silmukasta.\n"
2762 " \n"
2763 " Paluuarvo:\n"
2764 " Paluuarvo on 0 jollei N ole suurempi tai yhtäsuuri kuin 1."
2765
2766 #: builtins.c:342
2767 msgid ""
2768 "Resume for, while, or until loops.\n"
2769 " \n"
2770 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2771 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2772 " \n"
2773 " Exit Status:\n"
2774 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2775 msgstr ""
2776 "Jatko for-, while tai until-silmukoille.\n"
2777 " \n"
2778 " Jatkaa seuraavaa FOR-, WHILE- tai UNTIL-silmukan kierrosta.\n"
2779 " Jos N on annettu, jatkaa N:ttä silmukkaa.\n"
2780 " \n"
2781 " Paluuarvo:\n"
2782 " Paluuarvo on 0 ellei N ole suurempi tai yhtäsuuri kuin 1."
2783
2784 #: builtins.c:354
2785 #, fuzzy
2786 msgid ""
2787 "Execute shell builtins.\n"
2788 " \n"
2789 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2790 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2791 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2792 "function.\n"
2793 " \n"
2794 " Exit Status:\n"
2795 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2796 " not a shell builtin."
2797 msgstr ""
2798 "Suorita komentotulkin sisäänrakennettuja komentoja.\n"
2799 " \n"
2800 " Suorita KOMENTO argumentein ARGs ilman komennon etsimistä.\n"
2801 " Tämä on hyödyllistä silloin, kun haluat tehdä komentotulkin komennosta\n"
2802 " funktion, mutta haluat suorittaa komennon funktiosta käsin.\n"
2803 " \n"
2804 " Paluuarvo:\n"
2805 " Palauttaa KOMENNON paluuarvon, tai epätoden jos KOMENTO ei ole\n"
2806 " sisäänrakennettu komento."
2807
2808 #: builtins.c:369
2809 msgid ""
2810 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2811 " \n"
2812 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2813 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2814 " provide a stack trace.\n"
2815 " \n"
2816 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2817 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2818 " \n"
2819 " Exit Status:\n"
2820 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2821 " is invalid."
2822 msgstr ""
2823 "Palauta tämänhetkisen alirutiinikutsun konteksti.\n"
2824 " \n"
2825 " Ilman parametria, palauttaa ”$line $filename”. Parametrilla palauttaa \n"
2826 " ”$line $subroutine $filename”; saatua lisätietoa voidaan käyttää "
2827 "kutsupinon\n"
2828 " kuvaamiseksi.\n"
2829 " \n"
2830 " Parametrin arvo määrää, montako kutsukehystä taaksepäin siirrytään; \n"
2831 " ylin kehys on numero 0.\n"
2832 " \n"
2833 " Paluuarvo:\n"
2834 " Palauttaa 0 ellei komentotulkki ole funktion ulkopuolella tai parametri\n"
2835 " on virheellinen."
2836
2837 #: builtins.c:387
2838 #, fuzzy
2839 msgid ""
2840 "Change the shell working directory.\n"
2841 " \n"
2842 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2843 "the\n"
2844 " HOME shell variable.\n"
2845 " \n"
2846 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2847 "containing\n"
2848 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2849 "(:).\n"
2850 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2851 "begins\n"
2852 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2853 " \n"
2854 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2855 "set,\n"
2856 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2857 "value,\n"
2858 " its value is used for DIR.\n"
2859 " \n"
2860 " Options:\n"
2861 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
2862 " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
2863 " -P\tuse the physical directory structure without following\n"
2864 " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
2865 " \t\tprocessing instances of `..'\n"
2866 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
2867 " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
2868 " \t\ta non-zero status\n"
2869 " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
2870 " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
2871 " \n"
2872 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2873 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2874 "component\n"
2875 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2876 " \n"
2877 " Exit Status:\n"
2878 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2879 "when\n"
2880 " -P is used; non-zero otherwise."
2881 msgstr ""
2882 "Vaihtaa työhakemistoa.\n"
2883 " \n"
2884 " Siirry hakemistoon HAKEMISTO. HAKEMISTOn oletusarvo on HOME-\n"
2885 " ympäristömuuttujan arvo.\n"
2886 " \n"
2887 " CDPATH-ympäristömuuttuja määrittelee hakupolun HAKEMISTOlle. Vaihto-\n"
2888 " ehtoiset hakemistonimet erotetaan CDPAThissa kaksoispisteellä.\n"
2889 " Tyhjä hakemisto tarkoittaa nykyistä hakemistoa. Jos HAKEMISTO ALKAA\n"
2890 " kauttaviivalla, CDPATHia ei käytetä.\n"
2891 " \n"
2892 " Jos hakemistoa ei löydy, ja komentotulkin valitsin ”cdable_vars” on "
2893 "asetettu,\n"
2894 " oletetaan hakemiston olevan muuttuja. Jos kyseisellä muuttujalla on "
2895 "arvo,\n"
2896 " sitä käytetään HAKEMISTOksi.\n"
2897 " \n"
2898 " Valitsimet:\n"
2899 " -L\tpakota seuraamaan symbolisia linkkejä\n"
2900 " -P\tkäytä fyysistä hakemistorakennetta, älä seuraa symbolisia "
2901 "linkkejä\n"
2902 " \n"
2903 " Oletus on seurata symbolisia linkkejä, kuten jos ”-L” olisi annettu.\n"
2904 " \n"
2905 " Paluuarvo:\n"
2906 " Palauttaa 0, jos hakemistoa vaihdettiin, nollasta poikkeavan muussa \n"
2907 " tapauksessa."
2908
2909 #: builtins.c:425
2910 #, fuzzy
2911 msgid ""
2912 "Print the name of the current working directory.\n"
2913 " \n"
2914 " Options:\n"
2915 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2916 " \t\tdirectory\n"
2917 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2918 " \n"
2919 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2920 " \n"
2921 " Exit Status:\n"
2922 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2923 " cannot be read."
2924 msgstr ""
2925 "Tulostaa tämänhetkisen työhakemiston.\n"
2926 " \n"
2927 " Valitsimet:\n"
2928 " -L\ttulosta $PWD-ympäristömuuttujan arvo jos se sisältää\n"
2929 " \tnykyisen työhakemiston nimen\n"
2930 " -P\ttulosta fyysinen hakemisto ilman symbolisia linkkejä\n"
2931 " \n"
2932 " Oletusarvoisesti ”pwd” käyttäytyy kuin ”-L” olisi annettu.\n"
2933 " \n"
2934 " Paluuarvo:\n"
2935 " Palauttaa 0 ellei ole annettu virheellistä valitsinta tai nykyistä \n"
2936 " hakemistoa ei voida lukea."
2937
2938 #: builtins.c:442
2939 msgid ""
2940 "Null command.\n"
2941 " \n"
2942 " No effect; the command does nothing.\n"
2943 " \n"
2944 " Exit Status:\n"
2945 " Always succeeds."
2946 msgstr ""
2947 "Tyhjä komento.\n"
2948 " \n"
2949 " Ei vaikutusta; komento ei tee mitään.\n"
2950 " \n"
2951 " Paluuarvo:\n"
2952 " Onnistuu aina."
2953
2954 #: builtins.c:453
2955 msgid ""
2956 "Return a successful result.\n"
2957 " \n"
2958 " Exit Status:\n"
2959 " Always succeeds."
2960 msgstr ""
2961 "Palauttaa onnistuneen paluuarvon.\n"
2962 " \n"
2963 " Paluuarvo:\n"
2964 " Onnistuu aina."
2965
2966 #: builtins.c:462
2967 msgid ""
2968 "Return an unsuccessful result.\n"
2969 " \n"
2970 " Exit Status:\n"
2971 " Always fails."
2972 msgstr ""
2973 "Palauttaa epäonnistuneen paluuarvon.\n"
2974 " \n"
2975 " Paluuarvo:\n"
2976 " Epäonnistuu aina."
2977
2978 #: builtins.c:471
2979 #, fuzzy
2980 msgid ""
2981 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2982 " \n"
2983 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2984 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2985 "commands\n"
2986 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2987 " \n"
2988 " Options:\n"
2989 " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2990 " the standard utilities\n"
2991 " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2992 " -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
2993 " \n"
2994 " Exit Status:\n"
2995 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2996 msgstr ""
2997 "Suorittaa yksinkertaisen komennon tai näyttää tietoja komennoista.\n"
2998 " \n"
2999 " Suorittaa KOMENNON PARAMETREIN ohittaen komentotulkin funktiohaun,\n"
3000 " tai näyttää tietoja annetuista KOMENNOISTA. Voidaan käyttää \n"
3001 " käynnistämään komentoja levyltä silloin, kun on olemassa samanniminen\n"
3002 " funktio.\n"
3003 " \n"
3004 " Valitsimet:\n"
3005 " -p\tkäytä PATHin oletusarvoa jonka taataan löytävän kaikki "
3006 "vakiotyökalut\n"
3007 " -v\ttulosta KOMENNON kuvaus (kuten sisäänrakennettu ”type”-komento)\n"
3008 " -V\ttulosta KOMENTOJEN yksityiskohtaisemmat kuvaukset\n"
3009 " \n"
3010 " Paluuarvo:\n"
3011 " Palauttaa KOMENNON paluuarvon, tai epäonnistumisen jos KOMENTOA ei \n"
3012 " löytynyt."
3013
3014 #: builtins.c:490
3015 #, fuzzy
3016 msgid ""
3017 "Set variable values and attributes.\n"
3018 " \n"
3019 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
3020 " display the attributes and values of all variables.\n"
3021 " \n"
3022 " Options:\n"
3023 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
3024 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
3025 " \t\tsource file when debugging)\n"
3026 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
3027 " \t\tignored\n"
3028 " -I\tif creating a local variable, inherit the attributes and value\n"
3029 " \t\tof a variable with the same name at a previous scope\n"
3030 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
3031 " \n"
3032 " Options which set attributes:\n"
3033 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
3034 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
3035 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
3036 " -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
3037 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
3038 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
3039 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
3040 " -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
3041 " -x\tto make NAMEs export\n"
3042 " \n"
3043 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
3044 " \n"
3045 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
3046 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
3047 " \n"
3048 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
3049 "`local'\n"
3050 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
3051 " \n"
3052 " Exit Status:\n"
3053 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
3054 " assignment error occurs."
3055 msgstr ""
3056 "Asettaa muuttujien arvot ja attribuutit.\n"
3057 " \n"
3058 " Määrittele muuttujat ja anna niille attribuutit. Jos NIMIÄ ei anneta,\n"
3059 " näytä kaikkien muuttujien attribuutit ja arvot.\n"
3060 " \n"
3061 " Valitsimet:\n"
3062 " -f\trajaa toiminto tai listaus funktioiden nimiin ja määrityksiin\n"
3063 " -F\trajaa listaus ainoastaan funktioiden nimiin (plus rivinumeroon \n"
3064 " \t ja lähdetiedostoon debugattaessa)\n"
3065 " -p\tnäytä jokaisen NIMEN attribuutit ja arvo\n"
3066 " \n"
3067 " Attribuutteja muuttavat valitsimet:\n"
3068 " -a\ttee NIMISTÄ indeksoidut taulukot (jos tuettu)\n"
3069 " -A\ttee NIMISTÄ assosiatiiviset taulukot (jos tuettu)\n"
3070 " -i\ttee NIMISTÄ kokonaislukuja\n"
3071 " -l\tNIMIIN sijoitetut merkkijonot muutetaan pienaakkosiksi\n"
3072 " -r\tkirjoitussuojaa NIMET\n"
3073 " -t\taseta NIMIEN ”trace”-attribuutti\n"
3074 " -u\tNIMIIN sijoitetut merkkijonot muutetaan suuraakkosiksi\n"
3075 " -x\tNIMET viedään\n"
3076 " \n"
3077 " Käyttämällä ”+”:aa ”-”:n sijaan annettu attribuutti poistetaan.\n"
3078 " \n"
3079 " Muuttujille, joille on annettu kokonaislukuattribuutti, suoritetaan\n"
3080 " aritmeettinen evaluointi silloin kun niille annetaan arvo (katso\n"
3081 " ”let”-komento).\n"
3082 " \n"
3083 " Funktiossa käytettäessä ”declare” tekee NIMISTÄ paikallisia, kuten "
3084 "”local”-\n"
3085 " komento.\n"
3086 " \n"
3087 " Paluuarvo:\n"
3088 " Palauttaa onnistumisen ellei ole annettu virheellistä valitsinta tai "
3089 "tule \n"
3090 " virhetilannetta."
3091
3092 #: builtins.c:532
3093 #, fuzzy
3094 msgid ""
3095 "Set variable values and attributes.\n"
3096 " \n"
3097 " A synonym for `declare'. See `help declare'."
3098 msgstr ""
3099 "Asettaa muuttujien arvoja ja attribuutteja.\n"
3100 " \n"
3101 " Vanhentunut. Katso ”help declare”."
3102
3103 #: builtins.c:540
3104 #, fuzzy
3105 msgid ""
3106 "Define local variables.\n"
3107 " \n"
3108 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
3109 " be any option accepted by `declare'.\n"
3110 " \n"
3111 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
3112 " only to the function where they are defined and its children.\n"
3113 " \n"
3114 " Exit Status:\n"
3115 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
3116 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
3117 msgstr ""
3118 "Määrittele paikallisia muuttujia.\n"
3119 " \n"
3120 " Luo paikallinen NIMI-niminen muuttuja, ja anna sille arvo ARVO. "
3121 "VALITSIN\n"
3122 " voi olla mikä tahansa komennon ”declare” hyväksymä.\n"
3123 " \n"
3124 " Paikallisia muuttujia voidaan käyttää ainoastaan funktiossa; ne ovat\n"
3125 " näkyviä ainoastaan määritelleessä funktiossa ja sen lapsissa.\n"
3126 " \n"
3127 " Paluuarvo:\n"
3128 " Palauttaa onnistuneen, ellei ole annettu virheellistä valitsinta,\n"
3129 " tapahtuu virhe tai komentotulkki ei ole suorittamassa funktiota."
3130
3131 #: builtins.c:557
3132 #, fuzzy
3133 msgid ""
3134 "Write arguments to the standard output.\n"
3135 " \n"
3136 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
3137 "a\n"
3138 " newline, on the standard output.\n"
3139 " \n"
3140 " Options:\n"
3141 " -n\tdo not append a newline\n"
3142 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
3143 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
3144 " \n"
3145 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
3146 " \\a\talert (bell)\n"
3147 " \\b\tbackspace\n"
3148 " \\c\tsuppress further output\n"
3149 " \\e\tescape character\n"
3150 " \\E\tescape character\n"
3151 " \\f\tform feed\n"
3152 " \\n\tnew line\n"
3153 " \\r\tcarriage return\n"
3154 " \\t\thorizontal tab\n"
3155 " \\v\tvertical tab\n"
3156 " \\\\\tbackslash\n"
3157 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
3158 " \t\t0 to 3 octal digits\n"
3159 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
3160 " \t\tcan be one or two hex digits\n"
3161 " \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
3162 "HHHH.\n"
3163 " \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
3164 " \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
3165 "value\n"
3166 " \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
3167 " \n"
3168 " Exit Status:\n"
3169 " Returns success unless a write error occurs."
3170 msgstr ""
3171 "Kirjoita argumentit vakiotulosteeseen.\n"
3172 " \n"
3173 " Tulosta ARGUMENTIT vakiotulosteeseen rivinvaihdoin.\n"
3174 " \n"
3175 " Valitsimet:\n"
3176 " -n\tälä lisää rivinvaihtoa\n"
3177 " -e\ttulkitse seuraavat kenoviivaohjaukset\n"
3178 " -E\tohita kenoviivaohjausten tulkinta\n"
3179 " \n"
3180 " \"echo\" tulkitsee seuraavat kenoviivaohjausmerkit:\n"
3181 " \\a\täänimerkki\n"
3182 " \\b\tbackspace\n"
3183 " \\c\tkeskeytä tulostus\n"
3184 " \\e\tESC-merkki\n"
3185 " \\f\tsivunvaihto\n"
3186 " \\n\trivinvaihto\n"
3187 " \\r\tpalautin\n"
3188 " \\t\tsarkain\n"
3189 " \\v\tvertikaalinen sarkain\n"
3190 " \\\\\tkenoviiva\n"
3191 " \\0nnn\tmerkki jonka ASCII-koodi oktaalina on NNN. NNN voi olla 0-3\n"
3192 " \toktaalimerkkiä\n"
3193 " \\xHH\tkahdeksanbittinen merkki jonka heksadesimaaliarvo on HH. HH "
3194 "voi \n"
3195 " \tolla 1-2 heksadesimaalimerkkiä\n"
3196 " \n"
3197 " Paluuarvo:\n"
3198 " Palauttaa onnistuneen ellei tapahdu virhettä."
3199
3200 #: builtins.c:597
3201 msgid ""
3202 "Write arguments to the standard output.\n"
3203 " \n"
3204 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3205 " \n"
3206 " Options:\n"
3207 " -n\tdo not append a newline\n"
3208 " \n"
3209 " Exit Status:\n"
3210 " Returns success unless a write error occurs."
3211 msgstr ""
3212 "Tulosta argumentit vakiotulosteeseen.\n"
3213 " \n"
3214 " Tulosta ARGUMENTIT vakiotulosteeseen päättäen rivinvaihdolla.\n"
3215 " \n"
3216 " Valitsimet:\n"
3217 " -n\tälä lisää rivinvaihtoa\n"
3218 " \n"
3219 " Paluuarvo:\n"
3220 " Palauttaa onnistuneen ellei tapahdu virhettä."
3221
3222 #: builtins.c:612
3223 msgid ""
3224 "Enable and disable shell builtins.\n"
3225 " \n"
3226 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3227 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3228 " without using a full pathname.\n"
3229 " \n"
3230 " Options:\n"
3231 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3232 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3233 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3234 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3235 " \n"
3236 " Options controlling dynamic loading:\n"
3237 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3238 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3239 " \n"
3240 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3241 " \n"
3242 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3243 " version, type `enable -n test'.\n"
3244 " \n"
3245 " Exit Status:\n"
3246 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3247 msgstr ""
3248 "Ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä komentotulkin sisäänrakennettuja "
3249 "komentoja.\n"
3250 " \n"
3251 " Ottaa käyttöön tai poistaa komentotulkin sisäänrakennettuja komentoja\n"
3252 " käytöstä. Käytöstäpoisto sallii sinun käyttävän sisäisen komennon "
3253 "kanssa \n"
3254 " samannimisiä, levyllä olevia komentoja käyttämättä koko polkua.\n"
3255 " \n"
3256 " Valitsimet:\n"
3257 " -a\tlistaa komennot ja tiedot, mitkä on otettu käyttöön\n"
3258 " -n\tpoistaa NIMET käytöstä tai näyttää listan poistetuista\n"
3259 " -p\ttulosta lista komennoista hyödynnettävässä muodossa\n"
3260 " -s\ttulosta ainoastaan Posix-komennot\n"
3261 " \n"
3262 " Valitsimet, jotka kontrolloivat dynaamista lataamista:\n"
3263 " -f\tlataa komento NIMI jaetusta objektista TIEDOSTO\n"
3264 " -d\tpoista -f:llä ladattu komento\n"
3265 " \n"
3266 " Jollei valitsimia anneta, kukin NIMI otetaan käyttöön.\n"
3267 " \n"
3268 " Jos haluat käyttää $PATHista löytyvää ”test”-komentoa sisäänrakennetun\n"
3269 " sijaan, kirjoita ”enable -n test”.\n"
3270 " \n"
3271 " Paluuarvo:\n"
3272 " Palauttaa onnistuneen, paitsi jos NIMI ei ole komentotulkin "
3273 "sisäänrakennettu\n"
3274 " komento tai tapahtuu virhe."
3275
3276 #: builtins.c:640
3277 msgid ""
3278 "Execute arguments as a shell command.\n"
3279 " \n"
3280 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3281 "shell,\n"
3282 " and execute the resulting commands.\n"
3283 " \n"
3284 " Exit Status:\n"
3285 " Returns exit status of command or success if command is null."
3286 msgstr ""
3287 "Suorita argumentit komentotulkin komentona.\n"
3288 " \n"
3289 " Yhdistä ARGUMENTIT yhdeksi merkkijonoksi, käytä tulosta komentotulkin\n"
3290 " syötteenä ja suorita saadut komennot.\n"
3291 " \n"
3292 " Paluuarvo:\n"
3293 " Palauttaa komennon paluuarvon tai onnistuneen jos komento on tyhjä."
3294
3295 #: builtins.c:652
3296 #, fuzzy
3297 msgid ""
3298 "Parse option arguments.\n"
3299 " \n"
3300 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3301 " as options.\n"
3302 " \n"
3303 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3304 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3305 " which should be separated from it by white space.\n"
3306 " \n"
3307 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3308 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3309 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3310 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3311 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3312 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3313 " \n"
3314 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3315 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3316 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3317 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3318 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3319 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3320 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3321 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3322 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3323 " printed.\n"
3324 " \n"
3325 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3326 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3327 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3328 " \n"
3329 " Getopts normally parses the positional parameters, but if arguments\n"
3330 " are supplied as ARG values, they are parsed instead.\n"
3331 " \n"
3332 " Exit Status:\n"
3333 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3334 " encountered or an error occurs."
3335 msgstr ""
3336 "Selaa valitsimien argumentit.\n"
3337 " \n"
3338 " Getoptsia käytetään komentotulkin proseduureissa käsiteltäessä\n"
3339 " komentoriviparametreina annettuja valitsimia.\n"
3340 " \n"
3341 " OPTSTRING sisältää tunnistettavat valitsinkirjaimet; jos kirjainta\n"
3342 " seuraa kaksoispiste, valitsimella odotetaan olevan argumentti, joka \n"
3343 " pitäisi erottaa siitä tyhjämerkillä.\n"
3344 " \n"
3345 " Getopts sijoittaa joka kutsukerralla seuraavan valitsimen muuttujaan\n"
3346 " $nimi, alustaen sen tarvittaessa, ja seuraavan käsiteltävän argumentin\n"
3347 " OPTIND-ympäristömuuttujaan. OPTIND alustetaan 1:ksi jokaisella\n"
3348 " komentotulkin tai komentotiedoston käynnistyskerralla. Kun valitsin\n"
3349 " vaatii argumentin, getopts sijoittaa sen muuttujaan OPTARG.\n"
3350 " \n"
3351 " Getopts ilmoittaa virheistä jommallakummalla tavalla kahdesta. Jos\n"
3352 " OPTSTRINGIN ensimmäinen merkki on kaksoispiste, getopts ilmoittaa\n"
3353 " virheistä hiljaisesti. Tällöin ei tulosteta virheilmoitusta. Jos "
3354 "löydetään\n"
3355 " virheellinen valitsinmerkki, se sijoitetaan OPTARGIIN. Jos vaadittua\n"
3356 " argumenttia ei löydetä, getopts sijoittaa ”:”:n NAMEEN ja asettaa\n"
3357 " löydetyn optiomerkin OPTARGIIN. Jos getopts ei ole hiljaisessa tilassa\n"
3358 " ja löydetään virheellinen valitsin, getopts sijoittaa ”?”:n NAMEEN ja\n"
3359 " tyhjentää OPTARGIN. Jos vaadittua argumenttia ei löydetä, NAMEEN\n"
3360 " sijoitetaan ”?”, OPTARG tyhjennetään ja tulostetaan virheilmoitus.\n"
3361 " \n"
3362 " Jos OPTERR-ympäristömuuttujassa on arvo 0, getopts jättää "
3363 "virheilmoitukset\n"
3364 " tulostamatta, vaikka OPTSTRINGIN ensimmäinen merkki ei ole "
3365 "kaksoispiste.\n"
3366 " OPTERRin oletusarvo on 1.\n"
3367 " \n"
3368 " Getopts selaa normaalisti positioparametrit ($0 - $9), mutta jos \n"
3369 " argumentteja annetaan enemmän, ne selataan sen sijaan.\n"
3370 " \n"
3371 " Paluuarvo:\n"
3372 " Palauttaa onnistuneen jos valitsin löytyy; epäonnistuneen jos "
3373 "valitsimet\n"
3374 " loppuvat tai tapahtuu virhe."
3375
3376 #: builtins.c:694
3377 #, fuzzy
3378 msgid ""
3379 "Replace the shell with the given command.\n"
3380 " \n"
3381 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3382 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3383 "specified,\n"
3384 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3385 " \n"
3386 " Options:\n"
3387 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3388 " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3389 " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3390 " \n"
3391 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3392 "unless\n"
3393 " the shell option `execfail' is set.\n"
3394 " \n"
3395 " Exit Status:\n"
3396 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3397 "occurs."
3398 msgstr ""
3399 "Korvaa komentotulkki annetulla komennolla.\n"
3400 " \n"
3401 " Suorita KOMENTO, korvaten tämä komentotulkki annetulla ohjelmalla.\n"
3402 " ARGUMENTEISTA tulee KOMENNON argumentteja. Jos KOMENTOA ei anneta,\n"
3403 " kaikki uudelleenohjaukset tapahtuvat nykyisessä komentotulkissa.\n"
3404 " \n"
3405 " Valitsimet:\n"
3406 " -a name\tanna NAME nollantena argumenttina KOMENNOLLE\n"
3407 " -c\t\tsuorita KOMENTO tyhjässä ympäristössä\n"
3408 " -l\t\tsijoita miinusmerkki KOMENNON nollanteen argumenttiin\n"
3409 " \n"
3410 " Jos komentoa ei voida suorittaa, ei-interaktiivinen komentotulkki "
3411 "poistuu,\n"
3412 " ellei tulkin valitsinta ”execfail” ole asetettu.\n"
3413 " \n"
3414 " Paluuarvo:\n"
3415 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos KOMENTOA ei löydy tai "
3416 "uudelleenohjauksessa\n"
3417 " tapahtuu virhe."
3418
3419 #: builtins.c:715
3420 msgid ""
3421 "Exit the shell.\n"
3422 " \n"
3423 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3424 " is that of the last command executed."
3425 msgstr ""
3426 "Poistu komentotulkista.\n"
3427 " \n"
3428 " Poistuu komentotulkista paluuarvolla N. Jos N:ää ei anneta, paluuarvo\n"
3429 " on viimeisen komennon paluuarvo."
3430
3431 #: builtins.c:724
3432 msgid ""
3433 "Exit a login shell.\n"
3434 " \n"
3435 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3436 "executed\n"
3437 " in a login shell."
3438 msgstr ""
3439 "Poistu sisäänkirjautumiskomentotulkista.\n"
3440 " \n"
3441 " Poistuu sisäänkirjautumiskomentotulkista paluuarvolla N. Palauttaa\n"
3442 " virheen jos ei olla sisäänkirjautumiskomentotulkissa."
3443
3444 #: builtins.c:734
3445 msgid ""
3446 "Display or execute commands from the history list.\n"
3447 " \n"
3448 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3449 "list.\n"
3450 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3451 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3452 " string.\n"
3453 " \n"
3454 " Options:\n"
3455 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3456 "EDITOR,\n"
3457 " \t\tthen vi\n"
3458 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3459 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3460 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3461 " \n"
3462 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3463 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3464 " \n"
3465 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3466 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3467 " the last command.\n"
3468 " \n"
3469 " Exit Status:\n"
3470 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3471 "occurs."
3472 msgstr ""
3473 "Näytä tai suorita komentoja komentohistoriasta.\n"
3474 " \n"
3475 " Fc:tä käytetään historialistassa olevien komentojen tulostamiseen tai\n"
3476 " muokkaamiseen ja uudelleensuoritukseen. ALKU ja LOPPU voivat olla\n"
3477 " rajaavia numeroita, tai ALKU voi olla merkkijono, joka tarkoittaa "
3478 "viimei-\n"
3479 " sintä sillä alkavaa komentoa.\n"
3480 " \n"
3481 " Valitsimet:\n"
3482 " -e ENIMI\tvalitse käytettävä editori. Oletus on FCEDIT, sitten EDITOR\n"
3483 " \t\tsitten vi\n"
3484 " -l\tlistaa rivit editoinnin sijaan\n"
3485 " -r\tlistaa käänteisessä järjestyksessä\n"
3486 " \n"
3487 " Käytettäessä muotoa ”fc -s [malline=korvaus] [komento]”, komento\n"
3488 " suoritetaan kun korvaus MALLINE=KORVAUS on suoritettu.\n"
3489 " \n"
3490 " Eräs käyttökelpoinen alias on r='fc -s', jolloin ”r cc” ajaa viimeisen "
3491 "cc-\n"
3492 " alkuisen komennon ja ”r” suorittaa viimeisen komennon.\n"
3493 " \n"
3494 " Paluuarvo:\n"
3495 " Palauttaa onnistuneen tai suoritetun komennon paluuarvon; nollasta\n"
3496 " poikkeava virhetilanteessa."
3497
3498 #: builtins.c:764
3499 msgid ""
3500 "Move job to the foreground.\n"
3501 " \n"
3502 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3503 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3504 " current job is used.\n"
3505 " \n"
3506 " Exit Status:\n"
3507 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3508 msgstr ""
3509 "Siirrä työ edustalle.\n"
3510 " \n"
3511 " Siirrä TYÖKUVAAJALLA tunnistettu työ edustalle, jolloin siitä tulee "
3512 "nykyinen\n"
3513 " työ. Jos TYÖKUVAAJAA ei ole annettu, käytetään komentotulkin käsitystä\n"
3514 " tämänhetkisestä työstä.\n"
3515 " \n"
3516 " Paluuarvo:\n"
3517 " Edustalle tuodun työn paluuarvo, tai epäonnistuminen virhetilanteessa."
3518
3519 #: builtins.c:779
3520 msgid ""
3521 "Move jobs to the background.\n"
3522 " \n"
3523 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3524 "they\n"
3525 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3526 "notion\n"
3527 " of the current job is used.\n"
3528 " \n"
3529 " Exit Status:\n"
3530 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3531 msgstr ""
3532 "Siirtää työt taustalle.\n"
3533 " \n"
3534 " Siirtää kunkin TYÖNKUVAAJALLA tunnistetun työn taustalle, kuten jos ne "
3535 "olisi\n"
3536 " käynnistetty ”&”:llä. Jos TYÖNKUVAAJAA ei ole annettu, käytetään "
3537 "komento-\n"
3538 " tulkin käsitystä nykyisestä työstä.\n"
3539 " \n"
3540 " Paluuarvo:\n"
3541 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos työnohjaus ei ole käytössä tai "
3542 "tapahtuu\n"
3543 " virhe."
3544
3545 #: builtins.c:793
3546 #, fuzzy
3547 msgid ""
3548 "Remember or display program locations.\n"
3549 " \n"
3550 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3551 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3552 "displayed.\n"
3553 " \n"
3554 " Options:\n"
3555 " -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
3556 " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3557 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3558 " -r\tforget all remembered locations\n"
3559 " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3560 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3561 " \t\tNAMEs are given\n"
3562 " Arguments:\n"
3563 " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3564 " \t\tof remembered commands.\n"
3565 " \n"
3566 " Exit Status:\n"
3567 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3568 msgstr ""
3569 "Muista tai näytä ohjelmien sijainnit.\n"
3570 " \n"
3571 " Selvitä ja muista jokaisen komennon NIMI täysi polkunimi. Jos "
3572 "argumentteja\n"
3573 " ei ole annettu, tulostetaan tiedot muistetuista komennoista.\n"
3574 "\n"
3575 " Valitsimet:\n"
3576 " -d\t\tunohda jokaisen NIMEN sijainti\n"
3577 " -l\t\tnäytä hyödynnettävässä muodossa\n"
3578 " -p polku\tkäytä POLKUA NIMEN täytenä polkunimenä\n"
3579 " -r\t\tunohda kaikki sijainnit\n"
3580 " -t\t\ttulosta kaikkien NIMIEN muistetut sijainnit. Jos annetaan "
3581 "useampi NIMI,\n"
3582 " \t\tsijaintien eteen tulostetaan vastaava NIMI\n"
3583 " Argumentit:\n"
3584 " NIMI\t\tKukin NIMI etsitään $PATH-muuttujan hakupoluista ja lisätään\n"
3585 " muistettujen komentojen listaan.\n"
3586 "\n"
3587 " Paluuarvo:\n"
3588 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos NIMEÄ ei löydy tai on annettu "
3589 "virheellinen valitsin."
3590
3591 #: builtins.c:818
3592 #, fuzzy
3593 msgid ""
3594 "Display information about builtin commands.\n"
3595 " \n"
3596 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3597 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3598 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3599 " \n"
3600 " Options:\n"
3601 " -d\toutput short description for each topic\n"
3602 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3603 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3604 " \t\tPATTERN\n"
3605 " \n"
3606 " Arguments:\n"
3607 " PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
3608 " \n"
3609 " Exit Status:\n"
3610 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3611 "given."
3612 msgstr ""
3613 "Näyttää tietoja sisäänrakennetuista komennoista.\n"
3614 " \n"
3615 " Näyttää lyhyet tiivistelmät sisäänrakennetuista komennoista. Jos "
3616 "MALLINE\n"
3617 " on annettu, antaa yksityiskohtaisemman ohjeen kaikista MALLINEESEEN\n"
3618 " sopivista komennoista, muuten tulostetaan lista ohjeotsikoista.\n"
3619 " \n"
3620 " Valitsimet:\n"
3621 " -d\ttulosta kunkin aiheen lyhyt kuvaus\n"
3622 " -m\tnäytä käyttöohje man-sivumaisessa muodossa\n"
3623 " -s\ttulosta ainoastaan lyhyt käyttöohje kustakin MALLINEESEEN \n"
3624 " \tsopivasta\n"
3625 " \n"
3626 " Argumentit:\n"
3627 " MALLINE\tohjeotsikon hakumalline\n"
3628 " \n"
3629 " Paluuarvo:\n"
3630 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos MALLINETTA ei löydy tai valitsin on\n"
3631 " virheellinen."
3632
3633 #: builtins.c:842
3634 #, fuzzy
3635 msgid ""
3636 "Display or manipulate the history list.\n"
3637 " \n"
3638 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3639 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3640 " \n"
3641 " Options:\n"
3642 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3643 " -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
3644 " \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
3645 " \n"
3646 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3647 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3648 " \t\tand append them to the history list\n"
3649 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3650 " \t\tlist\n"
3651 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3652 " \n"
3653 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3654 " \t\twithout storing it in the history list\n"
3655 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3656 " \n"
3657 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3658 " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3659 " \n"
3660 " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3661 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3662 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3663 "otherwise.\n"
3664 " \n"
3665 " Exit Status:\n"
3666 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3667 msgstr ""
3668 "Näyttää tai muokkaa komentohistoriaa.\n"
3669 " \n"
3670 " Näyttää (komento)historian rivinumeroin, sijoittaen asteriskin jokaisen\n"
3671 " muokatun alkion eteen. Argumentilla N listataan vain N viimeistä "
3672 "alkiota.\n"
3673 " \n"
3674 " Valitsimet:\n"
3675 " -c\ttyhjennä historia poistamalla kaikki alkiot\n"
3676 " -d sijainti\tpoista alkio kohdasta SIJAINTI\n"
3677 " \n"
3678 " -a\tlisää tämän istunnon historiarivit historiatiedostoon\n"
3679 " -n\tlue kaikki rivit, joita ei jo ole luettu historiatiedostosta\n"
3680 " -r\tlue historiatiedosto ja lisää sen sisältö historiaan\n"
3681 " -w\tkirjoita nykyinen historia historiatiedostoon ja lisää ne "
3682 "historiaan\n"
3683 " \n"
3684 " -p\tsuorita historialaajennos jokaiselle ARGUMENTILLE ja näytä tulos\n"
3685 " \tlisäämättä sitä historiaan\n"
3686 " -s\tliitä ARGUMENTIT historiaan yhtenä alkiona\n"
3687 " \n"
3688 " Jos TIEDOSTO on annettu, sitä käytetään historiatiedostona. Muuten,\n"
3689 " jos $HISTFILE:llä on arvo, sitä käytetään, muuten ~/.bash_history.\n"
3690 " \n"
3691 " Jos $HISTTIMEFORMAT-muuttuja on asetettu ja se ei ole tyhjä, sen arvoa\n"
3692 " käytetään strftime(3):n muotoilujonona tulostettaessa kunkin alkion "
3693 "aikaleima.\n"
3694 " Muussa tapauksessa aikaleimoja ei tulosteta.\n"
3695 " \n"
3696 " Paluuarvo:\n"
3697 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin "
3698 "tai tapahtuu virhe."
3699
3700 #: builtins.c:879
3701 #, fuzzy
3702 msgid ""
3703 "Display status of jobs.\n"
3704 " \n"
3705 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3706 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3707 " \n"
3708 " Options:\n"
3709 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3710 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3711 " \t\tnotification\n"
3712 " -p\tlists process IDs only\n"
3713 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3714 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3715 " \n"
3716 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3717 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3718 " process group leader.\n"
3719 " \n"
3720 " Exit Status:\n"
3721 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3722 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3723 msgstr ""
3724 "Näyttää töiden tilan.\n"
3725 " \n"
3726 " Listaa aktiiviset työt. TYÖMÄÄRITYS rajaa tulostuksen kyseiseen työhön.\n"
3727 " Ilman valitsimia tulostetaan kaikkien aktiivisten töiden tila.\n"
3728 " \n"
3729 " Valitsimet:\n"
3730 " -l\tlistaa prosessitunnukset (pid) muun tiedon lisäksi\n"
3731 " -n\tlistaa ainoastaan prosessit joiden tila on muuttunut viimeisen\n"
3732 " \tilmoituksen jälkeen\n"
3733 " -p\tlistaa vain prosessitunnukset\n"
3734 " -r\trajaa tulostus ajossa oleviin töihin\n"
3735 " \n"
3736 " Jos -x on annettu, KOMENTO suoritetaan kun kaikki ARGUMENTEISSA annetut\n"
3737 " työmääritykset on korvattu kyseisen työn prosessiryhmän johtajan "
3738 "prosessi-\n"
3739 " tunnuksella.\n"
3740 " \n"
3741 " Paluuarvo:\n"
3742 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai \n"
3743 " tapahtuu virhe. Jos -x:ää on käytetty, palauttaa KOMENNON paluuarvon."
3744
3745 #: builtins.c:906
3746 #, fuzzy
3747 msgid ""
3748 "Remove jobs from current shell.\n"
3749 " \n"
3750 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3751 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3752 " \n"
3753 " Options:\n"
3754 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3755 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3756 " \t\tshell receives a SIGHUP\n"
3757 " -r\tremove only running jobs\n"
3758 " \n"
3759 " Exit Status:\n"
3760 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3761 msgstr ""
3762 "Poistaa töitä nykyisestä komentotulkista.\n"
3763 " \n"
3764 " Poistaa kunkin TYÖTUNNISTEEN aktiivisten töiden taulukosta. Ilman\n"
3765 " TYÖTUNNISTEITA komentotulkki käyttää omaa arviotaan nykyisestä\n"
3766 " työstä.\n"
3767 " \n"
3768 " Valitsimet:\n"
3769 " -a\tpoista kaikki työt ellei TYÖTUNNISTETTA ole annettu\n"
3770 " -h\tmerkitse kukin TYÖTUNNISTE siten, ettei niille lähetetä\n"
3771 " \tSIGHUPia, jos komentotulkki vastaanottaa sellaisen\n"
3772 " -r\tpoista ainoastaan ajossa olevat työt\n"
3773 " \n"
3774 " Paluuarvo:\n"
3775 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos jokin valitsin tai TYÖTUNNISTE on "
3776 "virheellinen."
3777
3778 #: builtins.c:925
3779 #, fuzzy
3780 msgid ""
3781 "Send a signal to a job.\n"
3782 " \n"
3783 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3784 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3785 " SIGTERM is assumed.\n"
3786 " \n"
3787 " Options:\n"
3788 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3789 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3790 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3791 " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3792 " -L\tsynonym for -l\n"
3793 " \n"
3794 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3795 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3796 " on processes that you can create is reached.\n"
3797 " \n"
3798 " Exit Status:\n"
3799 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3800 msgstr ""
3801 "Lähetä työlle signaali.\n"
3802 " \n"
3803 " Lähettää PIDILLÄ tai TYÖTUNNISTEELLA tunnistetulle prosessille\n"
3804 " SIGSPECILLÄ tai SIGNUMILLA annetun signaalin. Jos kumpaakaan\n"
3805 " ei ole läsnä, käytetään SIGTERMIÄ.\n"
3806 " \n"
3807 " Valitsimet:\n"
3808 " -s sig\tSIG on signaalin nimi\n"
3809 " -n sig\tSIG on signaalin numero\n"
3810 " -l\tlistaa signaalien nimet; ”-l”:n jälkeiset argumentit oletetaan\n"
3811 " \tsignaalinumeroiksi, joiden nimet halutaan listata.\n"
3812 " \n"
3813 " Kill on sisäänrakennettu komento kahdesta syystä: se antaa käyttää\n"
3814 " työtunnisteita prosessitunnusten sijaan, ja sallii prosessien "
3815 "tappamisen\n"
3816 " vaikka sallittujen prosessien lukumäärä olisikin ylitetty.\n"
3817 " \n"
3818 " Paluuarvo:\n"
3819 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai "
3820 "tapahtuu virhe."
3821
3822 #: builtins.c:949
3823 #, fuzzy
3824 msgid ""
3825 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3826 " \n"
3827 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3828 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3829 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3830 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3831 "listed\n"
3832 " in order of decreasing precedence.\n"
3833 " \n"
3834 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3835 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3836 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3837 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3838 " \t**\t\texponentiation\n"
3839 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3840 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3841 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3842 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3843 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3844 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3845 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3846 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3847 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3848 " \t||\t\tlogical OR\n"
3849 " \texpr ? expr : expr\n"
3850 " \t\t\tconditional operator\n"
3851 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3852 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3853 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3854 " \n"
3855 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3856 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3857 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3858 " turned on to be used in an expression.\n"
3859 " \n"
3860 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3861 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3862 " rules above.\n"
3863 " \n"
3864 " Exit Status:\n"
3865 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3866 msgstr ""
3867 "Laskee matemaattiset lausekkeet.\n"
3868 " \n"
3869 " Laskee jokaisen ARGUMENTIN matemaattisena lausekkeena. Evaluointi\n"
3870 " tehdään kiinteänmittaisina kokonaislukuina ilman ylivuodon "
3871 "tarkistamista,\n"
3872 " vaikkakin nollalla jako havaitaan ja ilmoitetaan virheenä. Seuraava \n"
3873 " operaattorilista on ryhmitelty samanarvoisten operaattoreiden ryhmiin. \n"
3874 " Evaluointijärjestys on laskeva.\n"
3875 " \n"
3876 " \tid++, id--\tmuuttujan jälkilisäys, jälkivähennys\n"
3877 " \t++id, --id\toperaattorin etulisäys, etuvähennys\n"
3878 " \t-, +\t\tunaarinen miinus, plus\n"
3879 " \t!, ~\t\tlooginen ja bittitason negaatio\n"
3880 " \t**\t\tpotenssiinkorotus\n"
3881 " \t*, /, %\t\tkertominen, jakaminen, jakojäännös\n"
3882 " \t+, -\t\tlisäys, vähennys\n"
3883 " \t<<, >>\t\tbittisiirrot vasemmalle ja oikealle\n"
3884 " \t<=, >=, <, >\tvertailu\n"
3885 " \t==, !=\t\tyhtäläisyys, epäyhtäläisyys\n"
3886 " \t&\t\tbittitason AND\n"
3887 " \t^\t\tbittitason XOR\n"
3888 " \t|\t\tbittitason OR\n"
3889 " \t&&\t\tlooginen AND\n"
3890 " \t||\t\tlooginen OR\n"
3891 " \texpr ? expr : expr\n"
3892 " \t\t\tehdollinen operaattori\n"
3893 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3894 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3895 " \t&=, ^=, |=\tsijoitus\n"
3896 " \n"
3897 " Ympäristömuuttujia voidaan käyttää operandeina. Lausekkeessa muuttujan \n"
3898 " nimi korvataan sen arvolla (määrämittaiseksi kokonaisluvuksi "
3899 "pakotettuna).\n"
3900 " Muuttujan integer-attribuutin ei tarvitse olla asetettuna.\n"
3901 " \n"
3902 " Operaattorit evaluoidaan laskennallisessa järjestyksessä. Suluissa "
3903 "olevat \n"
3904 " alilausekkeet evaluoidaan ensin; suluilla voidaan myös muuttaa \n"
3905 " edelläkuvattua laskentajärjestystä.\n"
3906 " \n"
3907 " Paluuarvo:\n"
3908 " Jos viimeinen ARGUMENTTI evaluoituu nollaksi, let palauttaa 1, muussa\n"
3909 " tapauksessa 0."
3910
3911 #: builtins.c:994
3912 #, fuzzy
3913 msgid ""
3914 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3915 " \n"
3916 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3917 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3918 "word\n"
3919 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3920 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3921 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3922 "word\n"
3923 " delimiters.\n"
3924 " \n"
3925 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3926 "variable.\n"
3927 " \n"
3928 " Options:\n"
3929 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3930 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3931 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3932 " \t\tthan newline\n"
3933 " -e\tuse Readline to obtain the line\n"
3934 " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
3935 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3936 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
3937 " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
3938 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3939 "unless\n"
3940 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
3941 " \t\tdelimiter\n"
3942 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3943 " \t\tattempting to read\n"
3944 " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3945 " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3946 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
3947 " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
3948 " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3949 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
3950 " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
3951 " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
3952 " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
3953 " \t\tif the timeout is exceeded\n"
3954 " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3955 " \n"
3956 " Exit Status:\n"
3957 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3958 "out\n"
3959 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3960 "occurs,\n"
3961 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3962 msgstr ""
3963 "Lukee rivin vakiosyötteestä ja jakaa sen kenttiin.\n"
3964 " \n"
3965 " Lukee yksittäisen rivin vakiosyötteestä tai tiedostokahvasta\n"
3966 " FD jos käytetään -u -valitsinta. Rivi jaetaan kenttiin kuten sanatkin, "
3967 "ja \n"
3968 " ensimmäinen sana sijoitetaan ensimmäiseen NIMEEN, toinen TOISEEN, ja "
3969 "niin \n"
3970 " edelleen, ylijäävien sanojen sijoittuessa viimeiseen NIMEEN. Sanojen \n"
3971 " erottimiksi hyväksytään vain $IFS-muuttujassa ilmoitetut.\n"
3972 " \n"
3973 " Jos NIMIÄ ei ole annettu, luettu rivi sijoitetaan REPLY-muuttujaan.\n"
3974 " \n"
3975 " Valitsimet:\n"
3976 " -a taulukko\tsijoita sanat järjestyksessä taulukkoon TAULUKKO, alkaen\n"
3977 " \t\tindeksistä nolla\n"
3978 " -d erotin \tjatka kunnes ensimmäinen EROTTIMEN merkki on luettu, ei\n"
3979 " \t\trivinvaihto\n"
3980 " -e käytä readlinea rivin lukemiseksi "
3981 "interaktiivisessa \n"
3982 " \t\tkomentotulkissa\n"
3983 " -i teksti\tkäytä TEKSTIÄ readlinen oletustekstinä\n"
3984 " -n määrä\t\tpalaa, kun MÄÄRÄ merkkiä on luettu, sen sijaan että \n"
3985 " \t\todotetaan rivinvaihtoa\n"
3986 " -p kehote\ttulosta KEHOTE ilman rivinvaihtoa ennen lukua\n"
3987 " -r\t\tälä salli kenoviivojen käyttöä\n"
3988 " -s \t\tälä näytä päätteeltä näppäiltyjä merkkejä\n"
3989 " -t aikaraja\tkeskeytä ja palauta epäonnistuminen jos kokonaista riviä\n"
3990 " \t\tei saada luettua sekunneissa ilmoitetun AIKARAJAN puitteissa.\n"
3991 " \t\tMuuttujan TMOUT arvo on oletusarvo. AIKARAJA voi olla \n"
3992 " \t\treaaliluku.\n"
3993 "\t\tJos AIKARAJA on 0, read palauttaa onnistumisen vain jos syöte on\n"
3994 "\t\tvalmiina annetussa tiedostokahvassa. Paluuarvo on suurempi \n"
3995 " \t\tkuin 128 jos aikaraja ylittyy\n"
3996 " -u FD\t\tlue tiedostokahvasta FD vakiosyötetiedoston sijaan\n"
3997 " \n"
3998 " Paluuarvo:\n"
3999 " Paluuarvo on nolla, ellei törmätä tiedoston loppumiseen, aikarajan\n"
4000 " ylitykseen tai mikäli -u:lle annetaan virheellinen tiedostokahva."
4001
4002 #: builtins.c:1041
4003 msgid ""
4004 "Return from a shell function.\n"
4005 " \n"
4006 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
4007 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
4008 " last command executed within the function or script.\n"
4009 " \n"
4010 " Exit Status:\n"
4011 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
4012 msgstr ""
4013 "Palauttaa komentotulkin funktiosta.\n"
4014 " \n"
4015 " Aiheuttaa funktion tai luetun skriptin poistumisen annetulla "
4016 "paluuarvolla N.\n"
4017 " Jos N:ää ei ole annettu, palautetaan viimeisen funktiossa tai "
4018 "skriptissä\n"
4019 " suoritetun komennon paluuarvo.\n"
4020 " \n"
4021 " Paluuarvo:\n"
4022 " Palauttaa N:n, tai epäonnistuneen mikäli komentotulkki ei ole "
4023 "suorittamassa\n"
4024 " funktiota tai skriptiä."
4025
4026 #: builtins.c:1054
4027 #, fuzzy
4028 msgid ""
4029 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
4030 " \n"
4031 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
4032 " display the names and values of shell variables.\n"
4033 " \n"
4034 " Options:\n"
4035 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
4036 " -b Notify of job termination immediately.\n"
4037 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
4038 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
4039 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
4040 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
4041 " command, not just those that precede the command name.\n"
4042 " -m Job control is enabled.\n"
4043 " -n Read commands but do not execute them.\n"
4044 " -o option-name\n"
4045 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
4046 " allexport same as -a\n"
4047 " braceexpand same as -B\n"
4048 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
4049 " errexit same as -e\n"
4050 " errtrace same as -E\n"
4051 " functrace same as -T\n"
4052 " hashall same as -h\n"
4053 " histexpand same as -H\n"
4054 " history enable command history\n"
4055 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
4056 " interactive-comments\n"
4057 " allow comments to appear in interactive commands\n"
4058 " keyword same as -k\n"
4059 " monitor same as -m\n"
4060 " noclobber same as -C\n"
4061 " noexec same as -n\n"
4062 " noglob same as -f\n"
4063 " nolog currently accepted but ignored\n"
4064 " notify same as -b\n"
4065 " nounset same as -u\n"
4066 " onecmd same as -t\n"
4067 " physical same as -P\n"
4068 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
4069 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
4070 " or zero if no command exited with a non-zero "
4071 "status\n"
4072 " posix change the behavior of bash where the default\n"
4073 " operation differs from the Posix standard to\n"
4074 " match the standard\n"
4075 " privileged same as -p\n"
4076 " verbose same as -v\n"
4077 " vi use a vi-style line editing interface\n"
4078 " xtrace same as -x\n"
4079 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
4080 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
4081 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
4082 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
4083 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
4084 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
4085 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
4086 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
4087 " -B the shell will perform brace expansion\n"
4088 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
4089 " by redirection of output.\n"
4090 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
4091 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
4092 " by default when the shell is interactive.\n"
4093 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
4094 " such as cd which change the current directory.\n"
4095 " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
4096 "functions.\n"
4097 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4098 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
4099 " are unset.\n"
4100 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4101 " The -x and -v options are turned off.\n"
4102 " \n"
4103 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
4104 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
4105 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
4106 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
4107 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
4108 " \n"
4109 " Exit Status:\n"
4110 " Returns success unless an invalid option is given."
4111 msgstr ""
4112 "Asettaa tai poistaa komentotulkin valitsimia ja positionaalisia "
4113 "parametreja.\n"
4114 " \n"
4115 " Muuttaa komentotulkin attribuutteja ja positionaalisia parametreja, tai\n"
4116 " näyttää komentotulkin muuttujien nimet ja arvot.\n"
4117 " \n"
4118 " Valitsimet:\n"
4119 " -a Merkitse luodut tai muutetut parametrit vientiä varten.\n"
4120 " -b Ilmoita työn päättymisestä välittömästi.\n"
4121 " -e Poistu välittömästi jos komento palauttaa nollasta poikkeavan "
4122 "arvon.\n"
4123 " -f Poista tiedostonimen lavennus käytöstä.\n"
4124 " -h muista komentojen sijainti sitä mukaa kun niitä etsitään.\n"
4125 " -k kaikki asetukset sijoitetaan komennon ympäristöön, ei vain ne,\n"
4126 " jotka ovat ennen komennon nimeä.\n"
4127 " -m Työnohjaus on käytössä.\n"
4128 " -n Lue komennot mutta älä suorita niitä.\n"
4129 " -o valitsimen nimi\n"
4130 " Aseta muuttuja valitsimen nimen mukaan:\n"
4131 " allexport\tsama kuin -a\n"
4132 " braceexpand\tsama kuin -B\n"
4133 " emacs\t\tkäytä emacs-tyylistä rivieditointia\n"
4134 " errexit\t\tsama kuin -e\n"
4135 " errtrace\t\tsama kuin -E\n"
4136 " functrace\tsama kuin -T\n"
4137 " hashall\t\tsama kuin -h\n"
4138 " histexpand\tsama kuin -H\n"
4139 " history\t\tota komentohistoria käyttöön\n"
4140 " ignoreeof\tkomentotulkki ei poistu syötteen loppuessa\n"
4141 " interactive-comments\n"
4142 " sallii kommentit interaktiivisissa "
4143 "komennoissa\n"
4144 " keyword\t\tsama kuin -k\n"
4145 " monitor\t\tsama kuin -m\n"
4146 " noclobber\tsama kuin -C\n"
4147 " noexec\t\tsama kuin -n\n"
4148 " noglob\t\tsama kuin -f\n"
4149 " nolog\t\ttällä hetkellä hyväksytty mutta ei huomioida\n"
4150 " notify\t\tsama kuin -b\n"
4151 " nounset\t\tsama kuin -u\n"
4152 " onecmd\t\tsama kuin -t\n"
4153 " physical\t\tsama kuin -P\n"
4154 " pipefail\t\tkomentoputken paluuarvo on viimeisen nollasta\n"
4155 " \t\t\tpoikkeavan komennon paluuarvo, tai nolla jos\n"
4156 " \t\t\tmikään komento ei palauttanut nollasta \n"
4157 " \t\t\tpoikkeavaa\n"
4158 " posix\t\tmuuta bashin toiminta vastaamaan Posixia\n"
4159 " privileged\tsama kuin -p\n"
4160 " verbose\t\tsama kuin -v\n"
4161 " vi\t\tkäytä vi-tyylistä komentorivieditointia\n"
4162 " xtrace\t\tsama kuin -x\n"
4163 " -p Asetetaan jos todellinen ja efektiivinen uid eivät täsmää.\n"
4164 " Poistaa $ENV-tiedoston käsittelyn ja funktioiden tuonnin "
4165 "käytöstä.\n"
4166 " Tämän valitsimen poistaminen aiheuttaa efektiivisen uid:n ja gid:"
4167 "n\n"
4168 " (käyttäjä- ja ryhmätunnus) asettamisen todelliseksi uid:ksi ja \n"
4169 " gid:ksi.\n"
4170 " -t Poistu yhden komennon lukemisen ja suorittamisen jälkeen.\n"
4171 " -u Kohtele asettamattomia muuttujia virheenä korvauksen yhteydessä.\n"
4172 " -v Tulosta komentotulkin syöterivit lukemisen myötä.\n"
4173 " -x Tulosta komennot argumentteineen niitä suoritettaessa.\n"
4174 " -B Komentotulkki suorittaa aaltosulkeitten laajentamisen\n"
4175 " -C Jos asetettu, estää tavallisten tiedostojen päällekirjoittamisen\n"
4176 " uudelleenohjauksella.\n"
4177 " -E Jos asetettu, ERR-kaappaus periytyy funktioihin\n"
4178 " -H Ota !-tyylinen historian korvaus käyttöön. Tämä on "
4179 "oletusarvoisesti\n"
4180 " päällä, mikäli komentotulkki on interaktiivinen.\n"
4181 " -P Jos asetettu, älä seuraa symbolisia linkkejä suoritettaessa\n"
4182 " hakemistoa vaihtavia komentoja, kuten cd.\n"
4183 " -T Jos asetettu, funktiot perivät DEBUG-kaappauksen\n"
4184 " - Sijoita loput argumentit positionaalisiin parametreihin. -x - ja \n"
4185 " -v -optiot poistetaan käytöstä.\n"
4186 " \n"
4187 " Mikäli käytetään ”+”-merkkiä ”-”:n sijaan, optiot otetaan pois päältä.\n"
4188 " Valitsimet voidaan myös asettaa komentotulkin käynnistyksessä.\n"
4189 " Asetetut valitsimet löytyvät muuttujasta $-. Loput N ARGUMENTTIA ovat\n"
4190 " positionaalisia parametreja ja asetetaan järjestyksessä muuttujiin\n"
4191 " $1, $2, .. $N. Jos argumentteja ei ole annettu, tulostetaan kaikki\n"
4192 " ympäristömuuttujat.\n"
4193 " \n"
4194 " Paluuarvo:\n"
4195 " Palauttaa onnistumisen ellei ole annettu virheellistä valitsinta."
4196
4197 #: builtins.c:1139
4198 #, fuzzy
4199 msgid ""
4200 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4201 " \n"
4202 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4203 " \n"
4204 " Options:\n"
4205 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4206 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4207 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4208 " \t\trather than the variable it references\n"
4209 " \n"
4210 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4211 "fails,\n"
4212 " tries to unset a function.\n"
4213 " \n"
4214 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4215 " \n"
4216 " Exit Status:\n"
4217 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4218 msgstr ""
4219 "Poista ympäristömuuttujien ja funktioiden arvoja ja attribuutteja.\n"
4220 "\n"
4221 " Poista jokaisen NIMI-niminen muuttuja tai funktio.\n"
4222 "\n"
4223 " Valitsimet:\n"
4224 " -f\tkohtele jokaista NIMEÄ funktiona\n"
4225 " -v\tkohtele jokaista NIMEÄ muuttujana\n"
4226 " \n"
4227 " Ilman valitsimia unset yrittää ensin poistaa muuttujan, ja mikäli se\n"
4228 " epäonnistuu, yrittää poistaa funktion.\n"
4229 " \n"
4230 " Joitain muuttujia ei voi poistaa; katso myös ”readonly”.\n"
4231 " \n"
4232 " Paluuarvo:\n"
4233 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
4234 " tai NIMI on kirjoitussuojattu."
4235
4236 #: builtins.c:1161
4237 msgid ""
4238 "Set export attribute for shell variables.\n"
4239 " \n"
4240 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4241 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4242 "exporting.\n"
4243 " \n"
4244 " Options:\n"
4245 " -f\trefer to shell functions\n"
4246 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
4247 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4248 " \n"
4249 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4250 " \n"
4251 " Exit Status:\n"
4252 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4253 msgstr ""
4254 "Aseta ympäristömuuttujien vientiattribuutin.\n"
4255 " \n"
4256 " Merkitse kukin NIMI vietäväksi automaattisesti suoritettujen komentojen\n"
4257 " ympäristöön. Jos ARVO on annettu, se sijoitetaan NIMEEN ennen vientiä.\n"
4258 " \n"
4259 " Valitsimet:\n"
4260 " -f\tviittaa komentotulkin funktioihin\n"
4261 " -n\tpoista jokaiselta NIMELTÄ vientiattribuutti\n"
4262 " -p\tlistaa kaikki viedyt muuttujat ja funktiot\n"
4263 " \n"
4264 " ”--” argumenttina lopettaa valitsimien käsittelyn.\n"
4265 " \n"
4266 " Paluuarvo:\n"
4267 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
4268 " tai NIMI on virheellinen."
4269
4270 #: builtins.c:1180
4271 #, fuzzy
4272 msgid ""
4273 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4274 " \n"
4275 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4276 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4277 " before marking as read-only.\n"
4278 " \n"
4279 " Options:\n"
4280 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4281 " -A\trefer to associative array variables\n"
4282 " -f\trefer to shell functions\n"
4283 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
4284 " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
4285 " \n"
4286 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4287 " \n"
4288 " Exit Status:\n"
4289 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4290 msgstr ""
4291 "Merkitse ympäristömuuttujat kirjoitussuojatuiksi.\n"
4292 " \n"
4293 " Merkitse kukin NIMI kirjoitussuojatuksi; näiden NIMIEN arvoa ei voi\n"
4294 " muuttaa. Jos ARVO on annettu, sijoita se NIMEEN ennen merkitsemistä\n"
4295 " kirjoitussuojatuksi.\n"
4296 " \n"
4297 " Valitsimet:\n"
4298 " -a\tviittaa indeksoidun taulukon muuttujiin\n"
4299 " -A\tviittaa assosiatiivisen taulukon muuttujiin\n"
4300 " -f\tviittaa funktioihin\n"
4301 " -p\tnäytä lista kirjoitussuojatuista muuttujista ja funktioista\n"
4302 " \n"
4303 " Argumentti ”--” päättää valitsimien käsittelyn.\n"
4304 " \n"
4305 " Paluuarvo:\n"
4306 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
4307 " tai NIMI on virheellinen."
4308
4309 #: builtins.c:1202
4310 msgid ""
4311 "Shift positional parameters.\n"
4312 " \n"
4313 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4314 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4315 " \n"
4316 " Exit Status:\n"
4317 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4318 msgstr ""
4319 "Siirrä positionaalisia parametreja.\n"
4320 " \n"
4321 " Siirrä positionaalisia parametreja $N+1, $N+2 ... parametreihin $1, "
4322 "$2 ...\n"
4323 " Jos N:ää ei ole annettu, sen oletetaan olevan 1.\n"
4324 " \n"
4325 " Paluuarvo:\n"
4326 " Palauttaa onnistuneen ellei N ole negatiivinen tai suurempi kuin $#."
4327
4328 #: builtins.c:1214 builtins.c:1229
4329 msgid ""
4330 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4331 " \n"
4332 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4333 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4334 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4335 " when FILENAME is executed.\n"
4336 " \n"
4337 " Exit Status:\n"
4338 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4339 " FILENAME cannot be read."
4340 msgstr ""
4341 "Suorittaa tiedoston komennot nykyisessä komentotulkissa.\n"
4342 " \n"
4343 " Lue ja suorita komennot TIEDOSTOSTA nykyisessä tulkissa. $PATH:in\n"
4344 " komponentteja käytetään TIEDOSTON sisältävän hakemiston haussa.\n"
4345 " Mahdolliset ARGUMENTIT sijoitetaan positionaalisiksi parametreiksi\n"
4346 " TIEDOSTOA suoritettaessa.\n"
4347 " \n"
4348 " Paluuarvo:\n"
4349 " Palauttaa viimeisen TIEDOSTON suoritetun komennon paluuarvon; "
4350 "epäonnistuu\n"
4351 " mikäli TIEDOSTOA ei voida lukea."
4352
4353 #: builtins.c:1245
4354 msgid ""
4355 "Suspend shell execution.\n"
4356 " \n"
4357 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4358 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4359 " \n"
4360 " Options:\n"
4361 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4362 " \n"
4363 " Exit Status:\n"
4364 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4365 msgstr ""
4366 "Keskeyttää komentotulkin suorituksen.\n"
4367 " \n"
4368 " Keskeyttää tämän tulkin suorituksen kunnes se saa SIGCONT-signaalin.\n"
4369 " Sisäänkirjautumistulkkeja ei voi keskeyttää kuin väkisin.\n"
4370 " \n"
4371 " Valitsimet:\n"
4372 " -f\tpakota keskeyttämään, vaikka tulkki olisi sisäänkirjautumis-\n"
4373 " \ttulkki.\n"
4374 " \n"
4375 " Paluuarvo:\n"
4376 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos työnohjaus ei ole käytössä tai "
4377 "tapahtuu\n"
4378 " virhe."
4379
4380 #: builtins.c:1261
4381 #, fuzzy
4382 msgid ""
4383 "Evaluate conditional expression.\n"
4384 " \n"
4385 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4386 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4387 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4388 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4389 " \n"
4390 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4391 " bash manual page for the complete specification.\n"
4392 " \n"
4393 " File operators:\n"
4394 " \n"
4395 " -a FILE True if file exists.\n"
4396 " -b FILE True if file is block special.\n"
4397 " -c FILE True if file is character special.\n"
4398 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4399 " -e FILE True if file exists.\n"
4400 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4401 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4402 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4403 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4404 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4405 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4406 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4407 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4408 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4409 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4410 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4411 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4412 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4413 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4414 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4415 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4416 "read.\n"
4417 " \n"
4418 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4419 " modification date).\n"
4420 " \n"
4421 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4422 " \n"
4423 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4424 " \n"
4425 " String operators:\n"
4426 " \n"
4427 " -z STRING True if string is empty.\n"
4428 " \n"
4429 " -n STRING\n"
4430 " STRING True if string is not empty.\n"
4431 " \n"
4432 " STRING1 = STRING2\n"
4433 " True if the strings are equal.\n"
4434 " STRING1 != STRING2\n"
4435 " True if the strings are not equal.\n"
4436 " STRING1 < STRING2\n"
4437 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4438 "lexicographically.\n"
4439 " STRING1 > STRING2\n"
4440 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4441 " \n"
4442 " Other operators:\n"
4443 " \n"
4444 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4445 " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
4446 " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
4447 " reference.\n"
4448 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4449 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4450 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4451 " \n"
4452 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4453 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4454 " \n"
4455 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4456 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4457 " than ARG2.\n"
4458 " \n"
4459 " Exit Status:\n"
4460 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4461 " false or an invalid argument is given."
4462 msgstr ""
4463 "Evaluoi ehdollisen lausekkeen.\n"
4464 " \n"
4465 " Poistuu arvolla 0 (tosi) tai 1 (epätosi) riippuen LAUSEKKEEN "
4466 "evaluoinnista.\n"
4467 " Lausekkeen voivat olla unaarisia tai binäärisiä. Unaarisia lausekkeita\n"
4468 " käytetään usein tarkistamaan tiedoston tila. On myös merkkijono-\n"
4469 " operaattoreita, ja operaattoreita numeroiden vertailuun.\n"
4470 " \n"
4471 " Tiedosto-operaattorit:\n"
4472 " \n"
4473 " -a TIEDOSTO Tosi jos tiedosto on olemassa.\n"
4474 " -b TIEDOSTO Tosi jos tiedosto on lohkolaite.\n"
4475 " -c TIEDOSTO Tosi jos tiedosto on merkkilaite.\n"
4476 " -d TIEDOSTO Tosi jos tiedosto on hakemisto.\n"
4477 " -e TIEDOSTO Tosi jos tiedosto on olemassa.\n"
4478 " -f TIEDOSTO Tosi jos tiedosto on olemassa ja on tavallinen "
4479 "tiedosto.\n"
4480 " -g TIEDOSTO Tosi jos tiedostolla on set-group-id -bitti.\n"
4481 " -h TIEDOSTO Tosi jos tiedosto on symbolinen linkki.\n"
4482 " -L TIEDOSTO Tosi jos tiedosto on symbolinen linkki.\n"
4483 " -k TIEDOSTO Tosi jos tiedostolla on sticky-bitti.\n"
4484 " -p TIEDOSTO Tosi jos tiedosto on nimetty putki.\n"
4485 " -r TIEDOSTO Tosi jos sinulla on lukuoikeus tiedostoon.\n"
4486 " -s TIEDOSTO Tosi jos tiedosto on olemassa eikä se ole tyhjä.\n"
4487 " -S TIEDOSTO Tosi jos tiedosto on soketti.\n"
4488 " -t FD Tosi jos FD on avattu päätteeseen.\n"
4489 " -u TIEDOSTO Tosi jos tiedostolla on set-user-id -bitti.\n"
4490 " -w TIEDOSTO Tosi jos sinulla on kirjoitusoikeus tiedostoon.\n"
4491 " -x TIEDOSTO Tosi jos sinulla on tiedoston suoritusoikeus.\n"
4492 " -O TIEDOSTO Tosi jos omistat tiedoston.\n"
4493 " -G TIEDOSTO Tosi jos ryhmäsi omistaa tiedoston.\n"
4494 " -N TIEDOSTO Tosi jos tiedostoa on muokattu viimeisen "
4495 "lukukerran\n"
4496 " jälkeen.\n"
4497 " \n"
4498 " TIEDOSTO1 -nt TIEDOSTO2 Tosi jos TIEDOSTO1 on uudempi kuin TIEDOSTO2\n"
4499 " (muutospäivän perusteella).\n"
4500 " \n"
4501 " TIEDOSTO1 -ot TIEDOSTO2 Tosi jos TIEDOSTO1 on vanhempi kuin "
4502 "TIEDOSTO2.\n"
4503 " \n"
4504 " TIEDOSTO1 -ef TIEDOSTO2 Tosi jos TIEDOSTO1 on kovolinkki TIEDOSTO2:"
4505 "een.\n"
4506 " \n"
4507 " Merkkijono-operaattorit:\n"
4508 " \n"
4509 " -z JONO Tosi jos JONO on tyhjä.\n"
4510 " \n"
4511 " -n JONO\n"
4512 " JONO Tosi jos JONO ei ole tyhjä.\n"
4513 " \n"
4514 " JONO1 = JONO2\n"
4515 " Tosi jos JONOT ovat samat.\n"
4516 " JONO1 != JONO2\n"
4517 " Tosi jos JONOT eivät ole samat.\n"
4518 " JONO1 < JONO2\n"
4519 " Tosi jos JONO1 aakkostuu ennen JONO2:ta.\n"
4520 " JONO1 > JONO2\n"
4521 " Tosi jos JONO1 aakkostuu JONO2:n jälkeen.\n"
4522 " \n"
4523 " Muut operaattorit:\n"
4524 " \n"
4525 " -o VALITSIN Tosi jos tulkin VALITSIN on käytössä.\n"
4526 " ! LAUSEKE Tosi jos LAUSEKE on epätosi.\n"
4527 " LAUSEKE1 -a LAUSEKE2 \n"
4528 " Tosi jos molemmat lausekkeet ovat tosia.\n"
4529 " LAUSEKE1 -o LAUSEKE2 \n"
4530 " Tosi jos jompikumpi lausekkeista on tosi.\n"
4531 " \n"
4532 " ARG1 OP ARG2 Aritmeettiset testit. OP on jokin seuraavista:\n"
4533 " \t \t -eq, -ne, -lt, -le, -gt tai -ge.\n"
4534 " \n"
4535 " Binääriset aritmetiikkaoperaattorit palauttavat toden jos ARG1 on \n"
4536 " yhtäsuuri, erisuuri, pienempi, pienempi tai yhtä suuri, suurempi\n"
4537 " tahi suurempi tai yhtä suuri kuin ARG2.\n"
4538 " \n"
4539 " Paluuarvo:\n"
4540 " Palauttaa onnistumisen jos LAUSEKE evaluoituu todeksi; epäonnistuu jos\n"
4541 " LAUSEKE evaluoituu vääräksi tai on annettu virheellinen argumentti."
4542
4543 #: builtins.c:1343
4544 msgid ""
4545 "Evaluate conditional expression.\n"
4546 " \n"
4547 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4548 " be a literal `]', to match the opening `['."
4549 msgstr ""
4550 "Evaluoi ehdollisen lausekkeen.\n"
4551 " \n"
4552 " Tämä on sisäänrakennetun ”test”-komennon synonyymi, mutta viimeisen\n"
4553 " argumentin pitää olla ”]”, joka sulkee avaavan ”[”:n."
4554
4555 #: builtins.c:1352
4556 msgid ""
4557 "Display process times.\n"
4558 " \n"
4559 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4560 "its\n"
4561 " child processes.\n"
4562 " \n"
4563 " Exit Status:\n"
4564 " Always succeeds."
4565 msgstr ""
4566 "Näyttää prosessiajat.\n"
4567 " \n"
4568 " Tulostaa kumuloituneet käyttäjä- ja järjestelmäajat sekä "
4569 "komentotulkille\n"
4570 " että kaikille sen lapsiprosesseille.\n"
4571 " \n"
4572 " Paluuarvo:\n"
4573 " Onnistuu aina."
4574
4575 #: builtins.c:1364
4576 #, fuzzy
4577 msgid ""
4578 "Trap signals and other events.\n"
4579 " \n"
4580 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4581 "signals\n"
4582 " or other conditions.\n"
4583 " \n"
4584 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4585 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4586 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4587 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4588 " shell and by the commands it invokes.\n"
4589 " \n"
4590 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4591 "If\n"
4592 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4593 "If\n"
4594 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4595 "a\n"
4596 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4597 "SIGNAL_SPEC\n"
4598 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4599 "the\n"
4600 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4601 " \n"
4602 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4603 "associated\n"
4604 " with each signal.\n"
4605 " \n"
4606 " Options:\n"
4607 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4608 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4609 " \n"
4610 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4611 "number.\n"
4612 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4613 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4614 " \n"
4615 " Exit Status:\n"
4616 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4617 "given."
4618 msgstr ""
4619 "Kaappaa signaalit ja muut poikkeamat.\n"
4620 " \n"
4621 " Määrittelee ja aktivoi käsittelijöitä, jotka suoritetaan kun "
4622 "komentotulkki\n"
4623 " saa signaalin tai muissa tilanteissa.\n"
4624 " \n"
4625 " ARGUMENTTI on luettava ja suoritettava komento kun tulkki saa \n"
4626 " SIGNAALIissa määritellyn signaalin/signaalit. Jos ARGUMENTTI puuttuu\n"
4627 " (ja vain yksittäinen SIGNAALI on annettu) tai on ”-”, kukin määrätty\n"
4628 " signaali palautetaan oletusarvoonsa. Jos ARGUMENTTI on tyhjä "
4629 "merkkijono,\n"
4630 " tulkki ja sen käynnistämät komennot jättävät annetut signaalit "
4631 "huomiotta.\n"
4632 " \n"
4633 " Jos SIGNAALI on EXIT (0), ARGUMENTTI suoritetaan tulkin poistuessa.\n"
4634 " Jos SIGNAALI on DEBUG, ARGUMENTTI suoritetaan ennen jokaista "
4635 "yksittäistä\n"
4636 " komentoa.\n"
4637 " \n"
4638 " Jos argumentteja ei ole annettu, trap tulostaa kuhunkin signaaliin "
4639 "liitetyt\n"
4640 " komennot.\n"
4641 " \n"
4642 " Valitsimet:\n"
4643 " -l\ttulostaa listan signaalien nimistä ja vastaavista numeroista\n"
4644 " -p\ttulostaa kuhunkin signaaliin liitetyt kaappauskomennot\n"
4645 " \n"
4646 " Kukin SIGNAALI on joko signaalin nimi <signal.h>-tiedostossa tai "
4647 "numero.\n"
4648 " Signaalien nimet eivät ole aakkoslajillisia ja alkuosa SIG on "
4649 "valinnainen.\n"
4650 " Signaali lähetetään tulkille komennolla ”kill -signal $$”.\n"
4651 " \n"
4652 " Paluuarvo:\n"
4653 " Palauttaa onnistuneet paitsi jos SIGNAALI on virheellinen tai on "
4654 "annettu\n"
4655 " virheellinen valitsin."
4656
4657 #: builtins.c:1400
4658 #, fuzzy
4659 msgid ""
4660 "Display information about command type.\n"
4661 " \n"
4662 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4663 " command name.\n"
4664 " \n"
4665 " Options:\n"
4666 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4667 " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4668 " \t\tthe `-p' option is not also used\n"
4669 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4670 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4671 " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4672 " \t\tthat would be executed\n"
4673 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4674 " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
4675 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4676 " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
4677 " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
4678 " \t\tor not found, respectively\n"
4679 " \n"
4680 " Arguments:\n"
4681 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4682 " \n"
4683 " Exit Status:\n"
4684 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4685 "found."
4686 msgstr ""
4687 "Näyttää tietoja komentotyypistä.\n"
4688 " \n"
4689 " Näyttää, miten kukin NIMI tulkittaisiin, jos sitä käytettäisiin "
4690 "komentona.\n"
4691 " \n"
4692 " Valitsimet:\n"
4693 " -a\tnäyttää kaikki paikat, jossa on NIMI-niminen ohjelma; sisältää\n"
4694 " \taliakset, sisäänrakennetut komennot ja funktiot, jos ja vain\n"
4695 " \tjos -p -valitsinta ole käytetty\n"
4696 " -f\testää funktiohaun\n"
4697 " -P\tpakottaa hakemaan NIMET hakupolulta, vaikka se olisikin alias,\n"
4698 " \tsisäänrakennettu komento, tai funktio, ja palauttaa \n"
4699 " \tsuoritettavan levytiedoston nimen\n"
4700 " -p\tpalauttaa joko suoritettavan levytiedoston nimen, tai ei mitään\n"
4701 " \tjos ”type -t NIMI” ei palauttaisi ”file”.\n"
4702 " -t\ttulosta sana, joka on ”alias”, ”keyword”, ”function”,\n"
4703 " \t”builtin”, ”file” tai ””, jos NIMI on alias,\n"
4704 " \tavainsana, funktio, sisäänrakennettu komento, levytiedosto tai\n"
4705 " \tsitä ei löytynyt.\n"
4706 " \n"
4707 " Argumentit:\n"
4708 " NIMI\tTulkittavan komennon nimi.\n"
4709 " \n"
4710 " Paluuarvo:\n"
4711 " Palauttaa onnistuneen mikäli kaikki NIMET löytyivät, muussa tapauksessa\n"
4712 " epäonnistuu."
4713
4714 #: builtins.c:1431
4715 #, fuzzy
4716 msgid ""
4717 "Modify shell resource limits.\n"
4718 " \n"
4719 " Provides control over the resources available to the shell and "
4720 "processes\n"
4721 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4722 " \n"
4723 " Options:\n"
4724 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4725 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4726 " -a\tall current limits are reported\n"
4727 " -b\tthe socket buffer size\n"
4728 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4729 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4730 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4731 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4732 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4733 " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
4734 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4735 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4736 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4737 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4738 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4739 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4740 " -s\tthe maximum stack size\n"
4741 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4742 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4743 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4744 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4745 " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
4746 " -R\tthe maximum time a real-time process can run before blocking\n"
4747 " -T\tthe maximum number of threads\n"
4748 " \n"
4749 " Not all options are available on all platforms.\n"
4750 " \n"
4751 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4752 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4753 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4754 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4755 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4756 " \n"
4757 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4758 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4759 " number of processes.\n"
4760 " \n"
4761 " Exit Status:\n"
4762 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4763 msgstr ""
4764 "Muuttaa komentotulkin resurssirajoituksia.\n"
4765 " \n"
4766 " Antaa kontrollin tulkin ja sen luomien prosessien resursseille \n"
4767 " järjestelmissä, jossa se on mahdollista.\n"
4768 " \n"
4769 " Valitsimet:\n"
4770 " -S\tkäytä ”pehmeää” resurssirajaa\n"
4771 " -H\tkäytä ”kovaa” resurssirajaa\n"
4772 " -a\traportoi nykyiset rajat\n"
4773 " -b\tsoketin puskurikoko\n"
4774 " -c\tluotujen core-tiedostojen maksimikoko\n"
4775 " -d\tprosessin datasegmentin maksimikoko\n"
4776 " -e\tylin skedulointiprioriteetti (”nice”-arvo)\n"
4777 " -f\tkomentotulkin ja sen lapsiprosessien kirjoittamien tiedostojen\n"
4778 " \tmaksimikoko\n"
4779 " -i\todottavien signaalien maksimimäärä\n"
4780 " -l\tprosessin lukitseman muistin maksimikoko\n"
4781 " -m\tmuistinvaraisen joukon maksimikoko\n"
4782 " -n\tavointen tiedostokahvojen maksimimäärä\n"
4783 " -p\tputken puskurikoko\n"
4784 " -q\tPOSIX-viestijonoissa olevien tavujen maksimi\n"
4785 " -r\tsuurin reaaliaikaskedulointi-prioriteetti\n"
4786 " -s\tpinon maksimikoko\n"
4787 " -t\tenin CPU-aika sekunneissa\n"
4788 " -u\tkäyttäjäprosessien maksimimäärä\n"
4789 " -v\tvirtuaalimuistin koko\n"
4790 " -x\ttiedostolukitusten maksimimäärä\n"
4791 " \n"
4792 " Jos RAJA on annettu, se on määrätyn resurssin uusi arvo; RAJAN "
4793 "erikoisarvot\n"
4794 " ”soft”, ”hard” ja ”unlimited” tarkoittavat nykyistä pehmeää, kovaa ja\n"
4795 " rajatonta. Muussa tapauksessa tulostetaan annetun resurssin arvo. Jos\n"
4796 " valitsimia ei ole annettu, oletetaan -f.\n"
4797 " \n"
4798 " Arvon ovat 1024 tavun monikertoja, paitsi -t:n, joka on sekuntteja,\n"
4799 " -p, jota kasvatetaan 512 tavun osissa, ja -u, joka on prosessien \n"
4800 " skaalaamaton määrä.\n"
4801 " \n"
4802 " Paluuarvo:\n"
4803 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
4804 " tai tapahtuu virhe."
4805
4806 #: builtins.c:1482
4807 msgid ""
4808 "Display or set file mode mask.\n"
4809 " \n"
4810 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4811 " the current value of the mask.\n"
4812 " \n"
4813 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4814 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4815 " \n"
4816 " Options:\n"
4817 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4818 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4819 " \n"
4820 " Exit Status:\n"
4821 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4822 msgstr ""
4823 "Näyttää tai asettaa tiedoston tilamaskin.\n"
4824 " \n"
4825 " Asettaa käyttäjän tiedostonluontimaskin TILAKSI. Jos TILAA ei ole \n"
4826 " annettu, tulostaa maskin nykyisen arvon.\n"
4827 " \n"
4828 " Jos TILA alkaa numerolla, se käsitellään oktaalinumerona; muussa\n"
4829 " tapauksessa se on symbolinen tilamerkkijono jonka chmod(1) hyväksyy.\n"
4830 " \n"
4831 " Valitsimet:\n"
4832 " -p\tjos TILAA ei ole annettu, tulostetaan hyödynnettävässä\n"
4833 " \tmuodossa\n"
4834 " -S\ttulostaa symbolisena; muussa tapauksessa tulostetaan\n"
4835 " \toktaaliluku\n"
4836 " \n"
4837 " Paluuarvo:\n"
4838 " Palauttaa onnistuneen ellei TILA ole virheellinen tai on annettu \n"
4839 " virheellinen valitsin."
4840
4841 #: builtins.c:1502
4842 #, fuzzy
4843 msgid ""
4844 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4845 " \n"
4846 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4847 "a\n"
4848 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4849 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4850 " status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
4851 " in that job's pipeline.\n"
4852 " \n"
4853 " If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
4854 "IDs,\n"
4855 " or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
4856 "its\n"
4857 " exit status.\n"
4858 " \n"
4859 " If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
4860 " for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
4861 " named by the option argument. The variable will be unset initially, "
4862 "before\n"
4863 " any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
4864 " \n"
4865 " If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
4866 " specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
4867 " \n"
4868 " Exit Status:\n"
4869 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4870 " option is given, or if -n is supplied and the shell has no unwaited-for\n"
4871 " children."
4872 msgstr ""
4873 "Odottaa työn valmistumista ja palauttaa paluuarvon.\n"
4874 " \n"
4875 " Odottaa ID:llä tunnistettua prosessia, joka (ID) voi olla "
4876 "prosessitunnus\n"
4877 " tai työtunniste, ja palauttaa sen paluuarvon. Jos ID:tä ei ole annettu,\n"
4878 " odottaa kaikkia tällä hetkellä aktiivisia lapsiprosesseja, ja paluuarvo\n"
4879 " on nolla. Jos ID on työtunniste, odottaa kaikkia prosesseja työn "
4880 "komento-\n"
4881 " putkessa.\n"
4882 " \n"
4883 " Paluuarvo:\n"
4884 " Palauttaa ID:n tilan; epäonnistuu jos ID on virheellinen tai on annettu\n"
4885 " virheellinen valitsin."
4886
4887 #: builtins.c:1533
4888 #, fuzzy
4889 msgid ""
4890 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4891 " \n"
4892 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4893 "status.\n"
4894 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4895 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
4896 " \n"
4897 " Exit Status:\n"
4898 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4899 "invalid\n"
4900 " option is given."
4901 msgstr ""
4902 "Odottaa työn valmistumista ja palauttaa paluuarvon.\n"
4903 " \n"
4904 " Odottaa annettua prosessia ja palauttaa sen paluuarvon. Jos prosessi-\n"
4905 " tunnistetta (PID) ei ole annettu, odottaa kaikkia tällä hetkellä "
4906 "aktiivisia \n"
4907 " lapsiprosesseja, ja paluuarvo on nolla.\n"
4908 " \n"
4909 " Paluuarvo:\n"
4910 " Palauttaa ID:n tilan; epäonnistuu jos ID on virheellinen tai on annettu\n"
4911 " virheellinen valitsin."
4912
4913 #: builtins.c:1548
4914 msgid ""
4915 "Execute commands for each member in a list.\n"
4916 " \n"
4917 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4918 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4919 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4920 " the COMMANDS are executed.\n"
4921 " \n"
4922 " Exit Status:\n"
4923 " Returns the status of the last command executed."
4924 msgstr ""
4925 "Suorittaa komennot listan jokaiselle jäsenelle.\n"
4926 " \n"
4927 " ”For”-silmukka suorittaa komentoketjun listan jokaiselle alkiolle. Jos\n"
4928 " ”in SANAT ...;” ei ole annettu, käytetään rakennetta ”in $@”. NIMI "
4929 "asetetaan\n"
4930 " vuorollaan jokaiseksi SANAT-listan alkioksi, ja KOMENNOT suoritetaan.\n"
4931 " \n"
4932 " Paluuarvo:\n"
4933 " Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
4934
4935 #: builtins.c:1562
4936 msgid ""
4937 "Arithmetic for loop.\n"
4938 " \n"
4939 " Equivalent to\n"
4940 " \t(( EXP1 ))\n"
4941 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4942 " \t\tCOMMANDS\n"
4943 " \t\t(( EXP3 ))\n"
4944 " \tdone\n"
4945 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4946 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4947 " \n"
4948 " Exit Status:\n"
4949 " Returns the status of the last command executed."
4950 msgstr ""
4951 "Aritmeettinen for-silmukka.\n"
4952 " \n"
4953 " Vastaa\n"
4954 " \t(( LAUSEKE1))\n"
4955 " \twhile (( LAUSEKE2 )); do\n"
4956 " \t\tKOMENNOT\n"
4957 " \t\t(( LAUSEKE3 ))\n"
4958 " \tdone\n"
4959 "\n"
4960 " LAUSEKE1, LAUSEKE2 ja LAUSEKE3 ovat aritmeettisiä lausekkeita. Jos "
4961 "jokin\n"
4962 " lauseke on jätetty pois, se tulkitaan 1:ksi.\n"
4963 " \n"
4964 " Paluuarvo:\n"
4965 " Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
4966
4967 #: builtins.c:1580
4968 msgid ""
4969 "Select words from a list and execute commands.\n"
4970 " \n"
4971 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4972 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4973 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4974 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4975 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4976 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4977 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4978 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4979 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4980 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4981 " until a break command is executed.\n"
4982 " \n"
4983 " Exit Status:\n"
4984 " Returns the status of the last command executed."
4985 msgstr ""
4986 "Valitsee sanat listasta ja suorittaa komennot.\n"
4987 " \n"
4988 " SANAT lavennetaan, jolloin saadaan sanalista. Lavennettujen sanojen "
4989 "joukko\n"
4990 " tulostetaan vakiovirhetulosteeseen juoksevasti numeroituna. Jos ”in "
4991 "SANAT”\n"
4992 " puuttuu, käytetään rakennetta ”in $@”. Tämän jälkeen tulostetaan \n"
4993 " PS3-kehote ja vakiosyötteestä luetaan rivi. Mikäli rivi koostuu \n"
4994 " numerosta joka vastaa jotakin tulostetuista sanoista, asetetaan NIMEN \n"
4995 " arvoksi kyseinen sana. Jos rivi on tyhjä, SANAT ja kehote tulostetaan \n"
4996 " uudelleen. Mikäli saadaan EOF (tiedoston loppu), komento päättyy.\n"
4997 " Mikä tahansa muu luettu arvo aiheuttaa NIMEN tyhjäämisen. Luettu rivi \n"
4998 " tallennetaan REPLY-muuttujaan. KOMENNOT suoritetaan kunkin valinnan \n"
4999 " jälkeen kunnes suoritetaan break-komento.\n"
5000 "\n"
5001 " Paluuarvo:\n"
5002 " Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
5003
5004 #: builtins.c:1601
5005 msgid ""
5006 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
5007 " \n"
5008 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
5009 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
5010 " \n"
5011 " Options:\n"
5012 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
5013 " \n"
5014 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
5015 " \n"
5016 " Exit Status:\n"
5017 " The return status is the return status of PIPELINE."
5018 msgstr ""
5019 "Raportoi komentoketjun suoritusajan.\n"
5020 " \n"
5021 " Suorita KOMENTOKETJU ja tulosta yhteenveto käytetystä ajasta, käyttäjän\n"
5022 " CPU-ajasta ja järjestelmän CPU-ajasta KOMENTOKETJUA suoritettaessa sen\n"
5023 " päätyttyä.\n"
5024 " \n"
5025 " Valitsimet:\n"
5026 " -p\ttulosta ajastusyhteenveto siirrettävässä POSIX-muodossa.\n"
5027 " \n"
5028 " Tulosteen muotoilussa käytetään TIMEFORMAT-muuttujan arvoa.\n"
5029 " \n"
5030 " Paluuarvo:\n"
5031 " KOMENTOKETJUN paluuarvo."
5032
5033 #: builtins.c:1618
5034 msgid ""
5035 "Execute commands based on pattern matching.\n"
5036 " \n"
5037 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
5038 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
5039 " \n"
5040 " Exit Status:\n"
5041 " Returns the status of the last command executed."
5042 msgstr ""
5043 "Suorittaa komentoja tekstihaun perusteella.\n"
5044 " \n"
5045 " Suorittaa valikoiden KOMENTOJA perustuen SANAAN joka sopii "
5046 "MALLINEESEEN.\n"
5047 " ”|”:ea käytetään erottamaan mallineita.\n"
5048 " \n"
5049 " Paluuarvo:\n"
5050 " Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
5051
5052 #: builtins.c:1630
5053 msgid ""
5054 "Execute commands based on conditional.\n"
5055 " \n"
5056 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
5057 "the\n"
5058 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
5059 "is\n"
5060 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
5061 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
5062 "Otherwise,\n"
5063 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
5064 "the\n"
5065 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
5066 "zero\n"
5067 " if no condition tested true.\n"
5068 " \n"
5069 " Exit Status:\n"
5070 " Returns the status of the last command executed."
5071 msgstr ""
5072 "Suorittaa komentoja ehdollisesti.\n"
5073 " \n"
5074 " ”if KOMENNOT”-lista suoritetaan. Jos sen paluuarvo on nolla, "
5075 "suoritetaan\n"
5076 " ”then KOMENNOT”-lista. Muussa tapauksessa suoritetaan vuorollaan\n"
5077 " kukin ”elif KOMENNOT”-lista, ja jos sen paluuarvo on nolla, suoritetaan\n"
5078 " vastaava ”then KOMENNOT”-lista ja if-komento päätetään. Muutoin\n"
5079 " suoritetaan ”else KOMENNOT”-lista, jos sellainen on. Koko rakenteen\n"
5080 " paluuarvo on viimeisen komennon paluuarvo tai nolla, jos mikään ehto\n"
5081 " ei toteutunut.\n"
5082 "\n"
5083 " Paluuarvo:\n"
5084 " Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
5085
5086 #: builtins.c:1647
5087 msgid ""
5088 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
5089 " \n"
5090 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5091 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
5092 " \n"
5093 " Exit Status:\n"
5094 " Returns the status of the last command executed."
5095 msgstr ""
5096 "Suorittaa komentoja niin kauan kun testi onnistuu.\n"
5097 " \n"
5098 " Laventaa ja suorittaa KOMENTOJA niin kauan kun viimeinen komento\n"
5099 " ”while KOMENNOT” palauttaa nollan.\n"
5100 " \n"
5101 " Paluuarvo:\n"
5102 " Viimeisen komennon paluuarvo."
5103
5104 #: builtins.c:1659
5105 msgid ""
5106 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
5107 " \n"
5108 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5109 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
5110 " \n"
5111 " Exit Status:\n"
5112 " Returns the status of the last command executed."
5113 msgstr ""
5114 "Suorittaa komentoja niin kauan kun testi epäonnistuu.\n"
5115 " \n"
5116 " Laventaa ja suorittaa KOMENTOJA niin kauna kun viimeinen komento\n"
5117 " ”until KOMENNOT” palauttaa nollasta poikkeavan paluuarvon.\n"
5118 " \n"
5119 " Paluuarvo:\n"
5120 " Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
5121
5122 #: builtins.c:1671
5123 #, fuzzy
5124 msgid ""
5125 "Create a coprocess named NAME.\n"
5126 " \n"
5127 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
5128 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
5129 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
5130 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
5131 " \n"
5132 " Exit Status:\n"
5133 " The coproc command returns an exit status of 0."
5134 msgstr ""
5135 "Luo NIMI-nimisen rinnakkaisprosessin.\n"
5136 " \n"
5137 " Suorittaa KOMENNON asynkronisesti, vakiotuloste ja vakiosyöte\n"
5138 " ohjattuna putken kautta tiedostokahvoihin suorittavan tulkin NIMI-"
5139 "nimisen\n"
5140 " taulukon indekseihin 0 ja 1. Oletus-NIMI on ”COPROC”.\n"
5141 " \n"
5142 " Paluuarvo:\n"
5143 " KOMENNON paluuarvo."
5144
5145 #: builtins.c:1685
5146 msgid ""
5147 "Define shell function.\n"
5148 " \n"
5149 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
5150 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
5151 "invoked,\n"
5152 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
5153 " name is in $FUNCNAME.\n"
5154 " \n"
5155 " Exit Status:\n"
5156 " Returns success unless NAME is readonly."
5157 msgstr ""
5158 "Luo funktion.\n"
5159 " \n"
5160 " Luo komentotulkin funktion NIMI. Jos NIMI käynnistetään komentona,\n"
5161 " KOMENNOT ajetaan kutsuvan tulkin ympäristössä. Kun NIMI käynnistetään,\n"
5162 " sen argumentit välitetään parametreina $1...$n, ja funktion nimi\n"
5163 " sijoitetaan muuttujaan $FUNCNAME.\n"
5164 " \n"
5165 " Paluuarvo:\n"
5166 " Onnistuu, ellei NIMI ole kirjoitussuojattu."
5167
5168 #: builtins.c:1699
5169 msgid ""
5170 "Group commands as a unit.\n"
5171 " \n"
5172 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
5173 " entire set of commands.\n"
5174 " \n"
5175 " Exit Status:\n"
5176 " Returns the status of the last command executed."
5177 msgstr ""
5178 "Ryhmittää komennot.\n"
5179 " \n"
5180 " Suorittaa komennot ryhmässä. Tämä on eräs tapa uudelleenohjata "
5181 "kokonaisen\n"
5182 " komentojoukon tulosteet.\n"
5183 " \n"
5184 " Paluuarvo:\n"
5185 " Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
5186
5187 #: builtins.c:1711
5188 msgid ""
5189 "Resume job in foreground.\n"
5190 " \n"
5191 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
5192 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5193 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5194 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5195 " argument to `bg'.\n"
5196 " \n"
5197 " Exit Status:\n"
5198 " Returns the status of the resumed job."
5199 msgstr ""
5200 "Siirtää komennon edustalle.\n"
5201 " \n"
5202 " Sama kuin ”fg”-komennon TYÖNKUVAAJA-argumentti. Jatkaa joko "
5203 "keskeytettyä\n"
5204 " tai taustatyötä. TYÖNKUVAAJA voi määritellä joko työn nimen tai "
5205 "numeron.\n"
5206 " Jos TYÖNKUVAAJAA seuraa ”&” siirretään työ taustalle, kuten jos "
5207 "työnkuvaaja\n"
5208 " olisi annettu ”bg”-komennon argumentiksi.\n"
5209 " \n"
5210 " Paluuarvo:\n"
5211 " Työn tila."
5212
5213 #: builtins.c:1726
5214 #, fuzzy
5215 msgid ""
5216 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5217 " \n"
5218 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5219 " evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"'.\n"
5220 " \n"
5221 " Exit Status:\n"
5222 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5223 msgstr ""
5224 "Evaluoi artimeettinen lauseke.\n"
5225 " \n"
5226 " LAUSEKKEEN arvo evaluoidaan laskentasääntöjen mukaisesti. Sama kuin\n"
5227 " ”let LAUSEKE”.\n"
5228 " \n"
5229 " Paluuarvo:\n"
5230 " Palauttaa 1, jos LAUSEKKEEN arvo on 0; muuten palauttaa 0."
5231
5232 #: builtins.c:1738
5233 msgid ""
5234 "Execute conditional command.\n"
5235 " \n"
5236 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5237 "conditional\n"
5238 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
5239 "used\n"
5240 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5241 "operators:\n"
5242 " \n"
5243 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5244 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5245 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5246 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5247 " \n"
5248 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5249 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5250 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5251 " is matched as a regular expression.\n"
5252 " \n"
5253 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5254 " determine the expression's value.\n"
5255 " \n"
5256 " Exit Status:\n"
5257 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5258 msgstr ""
5259 "Suorittaa ehdollisen komennon.\n"
5260 " \n"
5261 " Palauttaa 0 tai 1 riippuen ehdollisen LAUSEKKEEN tuloksesta. "
5262 "Lausekkeissa\n"
5263 " käytetään samoja primäärejä kuin sisäänrakennetussa ”test”-komennossa,\n"
5264 " ja voidaan yhdistellä seuraavilla operaattoreilla:\n"
5265 " \n"
5266 " ( LAUSEKE )\tPalauttaa LAUSEKKEEN arvon\n"
5267 " ! LAUSEKE\t\tTosi jos LAUSEKE on epätosi; muuten epätosi\n"
5268 " LAUSEKE1 && LAUSEKE2\tTosi jos molemmat lausekkeet ovat tosia, muuten\n"
5269 " \t\tepätosi\n"
5270 " LAUSEKE1 || LAUSEKE2\tTosi jos jompikumpi lausekkeista on tosi,\n"
5271 " \t\t\tmuuten epätosi\n"
5272 " \n"
5273 " Käytettäessä ”==”- ja ”!=”-operaattoreita oikeanpuoleista merkkijonoa \n"
5274 " käytetään mallineena ja suoritetaan haku sen perusteella. Operaattoria\n"
5275 " ”=~” käytettäessä oikeanpuoleinen merkkijonoa käsitellään kuten "
5276 "säännöllistä\n"
5277 " lauseketta.\n"
5278 "\n"
5279 " Operaattorit ”&&” ja ”||” eivät evaluoi LAUSEKETTA2 jos LAUSEKE1 "
5280 "riittää\n"
5281 " lausekkeen arvon päättelyyn.\n"
5282 " \n"
5283 " Paluuarvo:\n"
5284 " 0 tai 1 riippuen LAUSEKKEEN arvosta."
5285
5286 #: builtins.c:1764
5287 msgid ""
5288 "Common shell variable names and usage.\n"
5289 " \n"
5290 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5291 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5292 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5293 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5294 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5295 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5296 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5297 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5298 " \t\tshell can access.\n"
5299 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5300 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5301 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5302 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5303 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5304 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5305 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5306 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5307 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5308 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5309 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5310 " \t\tfor new mail.\n"
5311 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5312 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5313 " \t\tlooking for commands.\n"
5314 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5315 " \t\tprimary prompt.\n"
5316 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5317 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5318 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5319 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5320 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5321 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5322 " \t\t`time' reserved word.\n"
5323 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5324 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5325 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5326 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5327 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5328 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5329 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5330 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5331 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5332 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5333 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5334 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5335 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5336 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5337 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5338 msgstr ""
5339 "Yleisiä komentotulkin muuttujia ja niiden käyttö.\n"
5340 " \n"
5341 " BASH_VERSION\tTämän Bashin versiotiedot.\n"
5342 " CDPATH\tKaksoispistein eroteltu lista hakemistoista, joista etsitään\n"
5343 " \t\t”cd”-komennolle argumentiksi annettua hakemistoa.\n"
5344 " GLOBIGNORE\tKaksoispistein eroteltu lista mallineista, joihin sopivat\n"
5345 " \t\ttiedostonimet jätetään huomiotta polun laventamisessa.\n"
5346 " HISTFILE\tTiedosto, johon komentohistoriasi tallennetaan.\n"
5347 " HISTFILESIZE\tMaksimi rivimäärä tähän tiedostoon tallennetaan.\n"
5348 " HISTSIZE\tTulkin käytettävissä olevien historiarivien maksimimäärä\n"
5349 " HOME\tTäydellinen polku sisäänkirjautumishakemistoosi.\n"
5350 " HOSTNAME\tNykyisen palvelimen nimi.\n"
5351 " HOSTTYPE\tCPU-tyyppi, jonka alaisuudessa tämä Bash-versio on ajossa.\n"
5352 " IGNOREEOF\tKontrolloi, miten tulkki toimii saadessaan syötteenä pelkän\n"
5353 " \t\tEOF:n (tiedoston loppu). Jos asetettu, sen määrittelemä\n"
5354 " \t\tlukumäärä EOF:iä voidaan lukea syötteenä peräkkäin ennenkuin\n"
5355 " \t\ttulkki poistuu (oletuksena 10). Jos ei ole asetettu, EOF\n"
5356 " \t\tmerkitsee syötteen loppua.\n"
5357 " MACHTYPE\tJärjestelmää kuvaava merkkijono.\n"
5358 " MAILCHECK\tMiten monen sekunnein välein Bash tarkistaa uudet postit.\n"
5359 " MAILPATH\tKaksoispistein eroteltu lista tiedostoista joista Bash\n"
5360 " \t\ttarkistaa uudet postit.\n"
5361 " OSTYPE\tJärjestelmän Unix-versio.\n"
5362 " PATH\tKaksoispistein eroteltu lista hakemistoista, joista etsitään\n"
5363 " \t\tkomentoja.\n"
5364 " PROMPT_COMMAND\tEnnen primäärin kehotteen tulostamista suoritettava\n"
5365 " \t\tkomento.\n"
5366 " PS1\t\tPrimääri komentokehote.\n"
5367 " PS2\t\tSekundääri kehote.\n"
5368 " PWD\t\tNykyisen hakemiston täydellinen polkunimi.\n"
5369 " SHELLOPTS\tKaksoispistein eroteltu lista käytössä olevista tulkin\n"
5370 " \t\tvalitsimista.\n"
5371 " TERM\tKäytettävän päätetyypin nimi.\n"
5372 " TIMEFORMAT\t”time”-käskyn tulosteen muotoilumalline.\n"
5373 " auto_resume\tJos ei tyhjä, ensimmäistä rivillä olevaa komentosanaa "
5374 "etsitään\n"
5375 " \t\tkeskeytettyjen töiden listasta. Jos sana löydetään, kyseinen\n"
5376 " \t\ttyö tuodaan esiin. ”exact”-arvo tarkoittaa, että komentosanan\n"
5377 " \t\tpitää olla täysin sama kuin keskeytettyjen listalta löytyvä.\n"
5378 " \t\tArvo ”substring” tarkoittaa että komentosanan pitää olla\n"
5379 " \t\tosa työnimeä. Mikä tahansa muu tarkoittaa että komennon pitää\n"
5380 " \t\tolla keskeytetyn työn nimen alkuosa.\n"
5381 " histchars\tMerkit, jotka ohjaavat historialistasta hakua ja "
5382 "pikakorvausta.\n"
5383 " \t\tEnsimmäinen merkki on historiakorvausmerkki, tavallisesti ”!”.\n"
5384 " \t\tToinen, pikakorvausmerkki, on yleensä ”^”. Kolmas merkki,\n"
5385 " \t\ttavallisesti ”#”, on historiakommentti.\n"
5386 " HISTIGNORE\tKaksoispistein eroteltu lista mallineista, joita käytetään\n"
5387 " \t\tpäätettäessä komentojen tallentamisesta historialistaan.\n"
5388
5389 #: builtins.c:1821
5390 #, fuzzy
5391 msgid ""
5392 "Add directories to stack.\n"
5393 " \n"
5394 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5395 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5396 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5397 " \n"
5398 " Options:\n"
5399 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5400 " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5401 " \n"
5402 " Arguments:\n"
5403 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5404 " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5405 " \t\tzero) is at the top.\n"
5406 " \n"
5407 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5408 " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5409 " \t\tzero) is at the top.\n"
5410 " \n"
5411 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5412 " \t\tnew current working directory.\n"
5413 " \n"
5414 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5415 " \n"
5416 " Exit Status:\n"
5417 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5418 " change fails."
5419 msgstr ""
5420 "Lisää hakemistoja pinoon.\n"
5421 " \n"
5422 " Lisää hakemiston hakemistopinon päällimmäiseksi, tai kierrättää pinoa,\n"
5423 " jolloin nykyhakemisto siirretään pinon päällimmäiseksi. Ilman "
5424 "argumentteja\n"
5425 " vaihtaa pinon kaksi päällimmäistä keskenään.\n"
5426 " \n"
5427 " Valitsimet:\n"
5428 " -n\tJättää normaalin hakemiston vaihdon tekemättä lisättäessä\n"
5429 " \t\thakemistoja pinoon, joten ainoastaan pinoa muokataan.\n"
5430 " \n"
5431 " Argumentit:\n"
5432 " +N\tKierrättää pinoa niin, että N:s hakemisto (laskien vasemmalta\n"
5433 " \t\t”dirs”-komennon tuottamasta listasta, alkaen nollasta) on\n"
5434 " \t\tpinon päällimmäisenä.\n"
5435 " -N\tKierrättää pinoa niin, että N:s hakemisto (laskien oikealta\n"
5436 " \t\t”dirs”-komennon tuottamasta listasta, alkaen nollasta) on\n"
5437 " \t\tpinon päällimmäisenä.\n"
5438 " HAKEM\tLisää HAKEMIN hakemistopinon päällimmäiseksi ja tekee \n"
5439 " \t\tsiitä työhakemiston.\n"
5440 " \n"
5441 " Sisäänrakennettu ”dirs” näyttää hakemistopinon.\n"
5442 " \n"
5443 " Paluuarvo:\n"
5444 " Palauttaa onnistuneen, paitsi jos on annettu virheellinen argumentti "
5445 "tai\n"
5446 " hakemiston vaihtaminen epäonnistuu."
5447
5448 #: builtins.c:1855
5449 #, fuzzy
5450 msgid ""
5451 "Remove directories from stack.\n"
5452 " \n"
5453 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5454 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5455 " \n"
5456 " Options:\n"
5457 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5458 " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5459 " \n"
5460 " Arguments:\n"
5461 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5462 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5463 " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5464 " \n"
5465 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5466 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5467 " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5468 " \n"
5469 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5470 " \n"
5471 " Exit Status:\n"
5472 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5473 " change fails."
5474 msgstr ""
5475 "Poistaa hakemistoja pinosta.\n"
5476 " \n"
5477 " Poistaa alkioita hakemistopinosta. Ilman argumentteja poistaa\n"
5478 " pinon päällimmäisen, ja siirtyy uuteen ylimpään hakemistoon.\n"
5479 " \n"
5480 " Valitsimet:\n"
5481 " -n\tJättää normaalin hakemistoon siirtymisen suorittamatta,\n"
5482 " \t\tjoten vain pinoa muokataan.\n"
5483 " +N\tPoistaa N:nnen alkion (laskien vasemmalta ”dirs”-komennon\n"
5484 " \t\ttuottamasta listasta, alkaen nollasta). Esimerkiksi ”popd +0”\n"
5485 " \t\tpoistaa ensimmäisen hakemiston, ”popd +1” toisen.\n"
5486 " -N\tPoistaa N:nnen alkion (laskien oikealta ”dirs”-komennon\n"
5487 " \ttuottamasta listasta, alkaen nollasta). Esimerkiksi ”popd -0”\n"
5488 " \tpoistaa viimeisen hakemiston, ”popd -1” toiseksi viimeisen.\n"
5489 "\n"
5490 " Sisäänrakennettu ”dirs”-komento listaa hakemistopinon.\n"
5491 " \n"
5492 " Paluuarvo:\n"
5493 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen argumentti tai\n"
5494 " hakemiston vaihto epäonnistuu."
5495
5496 #: builtins.c:1885
5497 #, fuzzy
5498 msgid ""
5499 "Display directory stack.\n"
5500 " \n"
5501 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5502 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5503 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5504 " \n"
5505 " Options:\n"
5506 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5507 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5508 " \t\tto your home directory\n"
5509 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5510 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5511 " \t\twith its position in the stack\n"
5512 " \n"
5513 " Arguments:\n"
5514 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
5515 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5516 " \t\tzero.\n"
5517 " \n"
5518 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
5519 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5520 " \t\tzero.\n"
5521 " \n"
5522 " Exit Status:\n"
5523 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5524 msgstr ""
5525 "Näyttää hakemistopinon.\n"
5526 " \n"
5527 " Näyttää listan tällä hetkellä muistetuista hakemistoista. Hakemistot\n"
5528 " päätyvät listalle ”pushd”-komennolla; voit selata pinoa ”popd”-\n"
5529 " komennolla.\n"
5530 " \n"
5531 " Valitsimet:\n"
5532 " -c\tTyhjennä hakemistopino poistamalla kaikki alkiot\n"
5533 " -l\tälä tulosta tilde-alkuisia versioita kotihakemistoon \n"
5534 " \tsuhteutetuista hakemistoista\n"
5535 " -p\ttulosta hakemistopuu hakemisto per rivi\n"
5536 " -v\ttulosta hakemistopuu, hakemisto per rivi, numeroituina \n"
5537 " \tpinoindeksin mukaan\n"
5538 " \n"
5539 " Argumentit:\n"
5540 " +N\tNäyttää N:nnen alkion (”dirs”-komennon tuottamasta listasta\n"
5541 " \tvasemmalta laskien) alkaen nollasta käynnistettäessä ilman\n"
5542 " \toptioita.\n"
5543 " -N\tNäyttää N:nnen alkion (”dirs”-komennon tuottamasta listasta\n"
5544 " \toikealta laskien) alkaen nollasta käynnistettäessä ilman\n"
5545 " \toptioita.\n"
5546 " \n"
5547 " Paluuarvo:\n"
5548 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
5549 " tai tapahtuu virhe."
5550
5551 #: builtins.c:1916
5552 #, fuzzy
5553 msgid ""
5554 "Set and unset shell options.\n"
5555 " \n"
5556 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5557 " arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
5558 " OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
5559 " \n"
5560 " Options:\n"
5561 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5562 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5563 " -q\tsuppress output\n"
5564 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5565 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5566 " \n"
5567 " Exit Status:\n"
5568 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5569 " given or OPTNAME is disabled."
5570 msgstr ""
5571 "Asettaa ja poistaa komentotulkin valitsimia.\n"
5572 " \n"
5573 " Muuttaa kunkin tulkin VALITSIMEN asetuksen. Ilman argumentteja\n"
5574 " listaa kaikki tulkin valitsimet ja tiedon, onko valitsin voimassa \n"
5575 " vai ei.\n"
5576 " \n"
5577 " Valitsimet:\n"
5578 " -o\trajaa VALITSIMET niihin, jotka on määritelty käytettäväksi\n"
5579 " \t”set -o”:lla\n"
5580 " -p\ttulosta kukin tulkin valitsin ja sen tila\n"
5581 " -q\tälä tulosta\n"
5582 " -s\taseta kukin VALITSIN\n"
5583 " -u\tpoista kukin VALITSIN\n"
5584 " \n"
5585 " Paluuarvo:\n"
5586 " Palauttaa onnistuneen, mikäli VALITSIN on käytössä, epäonnistuu jos on\n"
5587 " annettu virheellinen VALITSIN tai VALITSIN ei ole käytössä."
5588
5589 #: builtins.c:1937
5590 #, fuzzy
5591 msgid ""
5592 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5593 " \n"
5594 " Options:\n"
5595 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5596 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5597 " \n"
5598 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5599 "plain\n"
5600 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5601 "escape\n"
5602 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5603 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5604 "successive\n"
5605 " argument.\n"
5606 " \n"
5607 " In addition to the standard format specifications described in "
5608 "printf(1),\n"
5609 " printf interprets:\n"
5610 " \n"
5611 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5612 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5613 " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
5614 "format\n"
5615 " \t string for strftime(3)\n"
5616 " \n"
5617 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5618 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
5619 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
5620 "appropriate,\n"
5621 " had been supplied.\n"
5622 " \n"
5623 " Exit Status:\n"
5624 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5625 "assignment\n"
5626 " error occurs."
5627 msgstr ""
5628 "Muotoilee ja tulostaa ARGUMENTIT MUOTOILULLA muotoiltuna.\n"
5629 " \n"
5630 " Valitsimet:\n"
5631 " -v muuttuja\tsijoita tuloste muuttujaan MUUTTUJA, älä tulosta\n"
5632 " \n"
5633 " MUOTOILU on merkkijono, joka koostuu kolmentyyppisistä alkioista:\n"
5634 " tavallisista merkeistä, jotka vain kopioidaan vakiotulosteeseen;\n"
5635 " escape-yhdistelmistä, jotka muunnetaan ja kopioidaan vakiotulosteeseen; "
5636 "ja\n"
5637 " muotoilumäärityksistä, joista jokainen aiheuttaa seuraavan vuorossa\n"
5638 " olevan argumentin tulostamisen.\n"
5639 "\n"
5640 " Printf(1):n ja printf(3):n vakiomuotoilujen lisäksi printf tulkitsee:\n"
5641 " %b\tlavenna escape-yhdistelmät vastaavassa argumentissa\n"
5642 " %q\tkapseloi argumentti siten, että se voidaan käyttää tulkin\n"
5643 " \tsyötteenä\n"
5644 " \n"
5645 " Paluuarvo:\n"
5646 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai\n"
5647 " tapahtuu kirjoitus- tai sijoitusvirhe."
5648
5649 #: builtins.c:1971
5650 #, fuzzy
5651 msgid ""
5652 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5653 " \n"
5654 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5655 "options\n"
5656 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5657 "that\n"
5658 " allows them to be reused as input.\n"
5659 " \n"
5660 " Options:\n"
5661 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5662 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5663 " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5664 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5665 " \t\twithout any specific completion defined\n"
5666 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5667 " \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
5668 " -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
5669 " \t\tcommand) word\n"
5670 " \n"
5671 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5672 " uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
5673 "supplied,\n"
5674 " the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
5675 "I.\n"
5676 " \n"
5677 " Exit Status:\n"
5678 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5679 msgstr ""
5680 "Määrittelee miten readline täydentää argumentit.\n"
5681 " \n"
5682 " Määrittelee, miten kukin NIMI täydennetään. Ilman valitsimia "
5683 "tulostetaan\n"
5684 " nykyiset täydennysmääritykset siten, että niitä voidaan käyttää \n"
5685 " syötteenä.\n"
5686 " \n"
5687 " Valitsimet:\n"
5688 " -p\ttulostaa olemassa olevat täydennysmääritykset \n"
5689 " hyödynnettävässä muodossa\n"
5690 " -r\tpoista täydennysmääritys kultakin NIMELTÄ, tai, jos NIMIÄ ei\n"
5691 " \tole annettu, kaikki täydennysmääritykset\n"
5692 " \n"
5693 " Täydennystä yritettäessä toimenpiteen suoritetaan samassa "
5694 "järjestyksessä\n"
5695 " missä isoilla kirjoitetut valitsimet on edellä listattu.\n"
5696 " \n"
5697 " Paluuarvo:\n"
5698 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai \n"
5699 " tapahtuu virhe."
5700
5701 #: builtins.c:2001
5702 msgid ""
5703 "Display possible completions depending on the options.\n"
5704 " \n"
5705 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5706 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5707 "against\n"
5708 " WORD are generated.\n"
5709 " \n"
5710 " Exit Status:\n"
5711 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5712 msgstr ""
5713 "Näyttää mahdolliset täydenteet valitsimista riippuen.\n"
5714 " \n"
5715 " Tarkoitettu käytettäväksi komentotulkin funktiossa, joka luo "
5716 "mahdollisia\n"
5717 " täydenteitä. Jos valinnainen argumentti SANA on annettu, luodaan siihen\n"
5718 " sopivat täydenteet.\n"
5719 " \n"
5720 " Paluuarvo:\n"
5721 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai\n"
5722 " tapahtuu virhe."
5723
5724 #: builtins.c:2016
5725 #, fuzzy
5726 msgid ""
5727 "Modify or display completion options.\n"
5728 " \n"
5729 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5730 "supplied,\n"
5731 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5732 "print\n"
5733 " the completion options for each NAME or the current completion "
5734 "specification.\n"
5735 " \n"
5736 " Options:\n"
5737 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5738 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5739 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5740 " \t-I\t\tChange options for completion on the initial word\n"
5741 " \n"
5742 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5743 " \n"
5744 " Arguments:\n"
5745 " \n"
5746 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5747 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5748 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5749 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5750 " generator are modified.\n"
5751 " \n"
5752 " Exit Status:\n"
5753 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5754 " have a completion specification defined."
5755 msgstr ""
5756 "Muuttaa tai näyttää täydennysvalitsimet.\n"
5757 " \n"
5758 " Muuttaa kunkin NIMEN, tai jos NIMIÄ ei ole annettu, tämänhetkisen\n"
5759 " täydennyksen täydennysvalitsimia. Jos VALITSIMIA ei ole annettu, \n"
5760 " tulostaa kunkin NIMEN tai tämänhetkisen täydennyksen \n"
5761 " täydennysvalitsimet.\n"
5762 " \n"
5763 " Valitsimet:\n"
5764 " \t-o valitsin\taseta täydennysvalitsin VALITSIN kullekin NIMELLE\n"
5765 " \n"
5766 " Käyttämällä ”+o”:ta ”-o”:n sijaan kyseinen valitsin poistetaan.\n"
5767 " \n"
5768 " Argumentit:\n"
5769 " \n"
5770 " Kukin NIMI viittaa komentoon jolle täydennysmääritys on ollut pakko\n"
5771 " määritellä aiemmin käyttämällä sisäänrakennettua komentoa ”complete”.\n"
5772 " Jos NIMIÄ ei ole annettu, compoptia pitää kutsua tällä hetkellä\n"
5773 " täydennyksiä tuottavasta funktiosta, ja sen valitsimia muutetaan.\n"
5774 " \n"
5775 " Paluuarvo:\n"
5776 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai\n"
5777 " NIMELLE ei ole määritetty täydennysmääritystä."
5778
5779 #: builtins.c:2047
5780 #, fuzzy
5781 msgid ""
5782 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5783 " \n"
5784 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5785 "ARRAY, or\n"
5786 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5787 "MAPFILE\n"
5788 " is the default ARRAY.\n"
5789 " \n"
5790 " Options:\n"
5791 " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
5792 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5793 "copied\n"
5794 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5795 "index is 0\n"
5796 " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
5797 " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
5798 " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5799 "input\n"
5800 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
5801 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
5802 " \t\t\tCALLBACK\n"
5803 " \n"
5804 " Arguments:\n"
5805 " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
5806 " \n"
5807 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5808 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5809 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5810 " as additional arguments.\n"
5811 " \n"
5812 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5813 "before\n"
5814 " assigning to it.\n"
5815 " \n"
5816 " Exit Status:\n"
5817 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5818 "or\n"
5819 " not an indexed array."
5820 msgstr ""
5821 "Lukee rivejä vakiosyötteestä taulukkomuuttujaan.\n"
5822 " \n"
5823 " Lukee rivejä vakiosyötteestä taulukkomuuttujaan TAULUKKO, tai \n"
5824 " tiedostokahvasta TK jos käytetään -u -valitsinta. Muuttuja MAPFILE\n"
5825 " on oletus-TAULUKKO.\n"
5826 " \n"
5827 " Valitsimet:\n"
5828 " -n laskuri\tKopioi korkeintaan LASKURI riviä. Jos LASKURI on 0,\n"
5829 " \t\tkaikki rivit kopioidaan.\n"
5830 " -O alku\t\tAloita sijoitus indeksistä ALKU. Oletusindeksi on 0.\n"
5831 " -s laskuri\tHylkää LASKURI ensimmäistä luettua riviä.\n"
5832 " -t\t\tPoista rivinloppumerkki jokaisesta luetusta rivistä.\n"
5833 " -u TK\t\tLue rivit tiedostokahvasta TK.\n"
5834 " -C paluukutsu\tSuorita PALUUKUTSU aina, kun MÄÄRÄ riviä on luettu.\n"
5835 " -c määrä\t\tMäärittele, montako riviä luetaan ennen kutakin \n"
5836 " \t\tPALUUKUTSUA.\n"
5837 " \n"
5838 " Argumentit:\n"
5839 " TAULUKKO\t\tTaulukkomuuttuja, johon tiedot luetaan.\n"
5840 "\n"
5841 " Jos -C on annettu ilman -c:tä, oletusmäärä on 5000. Kun PALUUKUTSUA\n"
5842 " evaluoidaan, sille annetaan indeksi seuraavaan sijoituspaikkaan\n"
5843 " ylimääräisenä argumenttina.\n"
5844 " \n"
5845 " Jos ALKUA ei ole annettu, mapfile tyhjentää TAULUKON ennen siihen\n"
5846 " sijoittamista.\n"
5847 " \n"
5848 " Paluuarvo:\n"
5849 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
5850 " tai TAULUKKO on kirjoitussuojattu."
5851
5852 # Changed " characters into ”...
5853 #: builtins.c:2083
5854 msgid ""
5855 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5856 " \n"
5857 " A synonym for `mapfile'."
5858 msgstr ""
5859 "Lukee rivit tiedostosta taulukkomuuttujaan.\n"
5860 " \n"
5861 " ”mapfile”:n synonyymi."
5862
5863 #~ msgid ""
5864 #~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
5865 #~ " \n"
5866 #~ " Without EXPR, returns "
5867 #~ msgstr ""
5868 #~ "Palauttaa nykyisen alirutiinikutsun kontekstin.\n"
5869 #~ " \n"
5870 #~ " Ilman LAUSEKETTA palauttaa"
5871
5872 #~ msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
5873 #~ msgstr "add_process: prosessi %5ld (%s) putkijonossa"
5874
5875 #~ msgid "Unknown Signal #"
5876 #~ msgstr "Tuntematon signaali #"
5877
5878 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5879 #~ msgstr "xrealloc: ei voida uudelleenvarata %lu tavua (varattiin %lu tavua)"
5880
5881 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
5882 #~ msgstr "xrealloc: ei voida varata %lu tavua"
5883
5884 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5885 #~ msgstr ""
5886 #~ "xrealloc: %s:%d: ei voida uudelleenvarata %lu tavua (varattiin %lu tavua)"
5887
5888 #~ msgid ":"
5889 #~ msgstr ":"
5890
5891 #~ msgid "true"
5892 #~ msgstr "true"
5893
5894 #~ msgid "false"
5895 #~ msgstr "false"
5896
5897 #~ msgid "times"
5898 #~ msgstr "times"