1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
3 # French translations for systemd package
4 # Traductions françaises du paquet systemd.
6 # Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2020, 2021.
7 # Arnaud T. <listes.00@gmail.com>, 2021.
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-10-20 10:35+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2021-01-14 06:37+0000\n"
13 "Last-Translator: Julien Humbert <julroy67@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
21 "X-Generator: Weblate 4.4.1\n"
23 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
24 msgid "Send passphrase back to system"
25 msgstr "Renvoyer la phrase secrète au système"
27 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
29 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
30 msgstr "Authentification requise pour renvoyer la phrase secrète au système."
32 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
33 msgid "Manage system services or other units"
34 msgstr "Gérer les services système ou les unités"
36 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
37 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
39 "Authentification requise pour gérer les services système ou les unités."
41 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
42 msgid "Manage system service or unit files"
43 msgstr "Gérer le service système ou ses fichiers unités"
45 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
46 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
48 "Authentification requise pour gérer le service système ou ses fichiers "
51 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
52 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
54 "Définir ou supprimer des variables d’environnement du système ou du "
55 "gestionnaire de services"
57 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
59 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
60 "environment variables."
62 "Authentification requise pour définir ou supprimer des variables "
63 "d’environnement du système ou du gestionnaire de services."
65 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
66 msgid "Reload the systemd state"
67 msgstr "Recharger l’état de systemd"
69 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
70 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
71 msgstr "Authentification requise pour recharger l’état de systemd."
73 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
74 msgid "Create a home area"
75 msgstr "Créer un espace personnel"
77 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
78 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
80 "Authentification requise pour créer l’espace personnel d’un utilisateur."
82 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
83 msgid "Remove a home area"
84 msgstr "Retirer un espace personnel"
86 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
87 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
89 "Authentification requise pour retirer l’espace personnel d’un utilisateur."
91 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
92 msgid "Check credentials of a home area"
93 msgstr "Vérifier les identifiants d’un espace personnel"
95 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
97 "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
99 "Authentification requise pour vérifier les identifiants de l’espace "
100 "personnel d’un utilisateur."
102 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
103 msgid "Update a home area"
104 msgstr "Mettre à jour un espace personnel"
106 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
107 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
109 "Authentification requise pour mettre à jour l’espace personnel d’un "
112 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
113 msgid "Resize a home area"
114 msgstr "Retailler un espace personnel"
116 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
117 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
118 msgstr "Authentification requise pour retailler un espace personnel."
120 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
121 msgid "Change password of a home area"
122 msgstr "Changer le mot de passe d’un espace personnel"
124 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
126 "Authentication is required to change the password of a user's home area."
128 "Authentification requise pour changer le mot de passe de l’espace personnel "
131 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
133 msgstr "Définir le nom d’hôte"
135 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
136 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
137 msgstr "Authentification requise pour définir le nom d’hôte local."
139 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
140 msgid "Set static hostname"
141 msgstr "Définir le nom d’hôte statique"
143 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
145 "Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
146 "as well as the pretty hostname."
148 "Authentification requise pour définir le nom d’hôte local de manière "
149 "statique, tout comme le nom d’hôte familier."
151 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
152 msgid "Set machine information"
153 msgstr "Définir les informations sur la machine"
155 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
156 msgid "Authentication is required to set local machine information."
158 "Authentification requise pour définir les informations sur la machine locale."
160 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
161 msgid "Get product UUID"
162 msgstr "Obtenir l’UUID du produit"
164 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
165 msgid "Authentication is required to get product UUID."
166 msgstr "Authentification requise pour obtenir l’UUID du produit."
168 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
169 msgid "Get hardware serial number"
172 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
174 msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
175 msgstr "Authentification requise pour définir l’heure du système."
177 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
179 msgid "Get system description"
180 msgstr "Définir le fuseau horaire du système"
182 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
184 msgid "Authentication is required to get system description."
185 msgstr "Authentification requise pour définir le fuseau horaire du système."
187 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
188 msgid "Import a VM or container image"
189 msgstr "Importer une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
191 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
192 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
194 "Authentification requise pour importer une image de machine virtuelle (VM) "
197 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
198 msgid "Export a VM or container image"
199 msgstr "Exporter une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
201 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
202 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
204 "Authentification requise pour exporter une image de machine virtuelle (VM) "
207 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
208 msgid "Download a VM or container image"
209 msgstr "Télécharger une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
211 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
212 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
214 "Authentification requise pour télécharger une image de machine virtuelle "
215 "(VM) ou de conteneur"
217 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
218 msgid "Set system locale"
219 msgstr "Définir la langue du système"
221 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
222 msgid "Authentication is required to set the system locale."
223 msgstr "Authentification requise pour définir la langue du système."
225 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
226 msgid "Set system keyboard settings"
227 msgstr "Définir les paramètres de clavier du système"
229 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
230 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
232 "Authentification requise pour définir les paramètres de clavier du système."
234 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
235 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
236 msgstr "Permet aux applications d’empêcher l’arrêt du système"
238 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
240 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
242 "Authentification requise pour permettre à une application d’empêcher l’arrêt "
245 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
246 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
247 msgstr "Permet aux applications de retarder l’arrêt du système"
249 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
250 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
252 "Authentification requise pour permettre à une application de retarder "
253 "l’arrêt du système."
255 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
256 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
257 msgstr "Permet aux applications d’empêcher la mise en veille du système"
259 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
260 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
262 "Authentification requise pour permettre à une application d’empêcher la mise "
263 "en veille du système."
265 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
266 msgid "Allow applications to delay system sleep"
267 msgstr "Permet aux applications de retarder la mise en veille du système"
269 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
270 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
272 "Authentification requise pour permettre à une application de retarder la "
273 "mise en veille du système."
275 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
276 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
278 "Permet aux applications d’empêcher l’hibernation automatique du système"
280 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
282 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
285 "Authentification requise pour permettre à une application d’empêcher "
286 "l’hibernation automatique du système."
288 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
289 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
291 "Permet aux applications d’empêcher la gestion du bouton d’alimentation du "
294 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
296 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
299 "Authentification requise pour permettre à une application d’empêcher la "
300 "gestion du bouton d’alimentation du système."
302 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
303 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
305 "Permet aux applications d’empêcher la gestion du bouton de mise en veille du "
308 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
310 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
313 "Authentification requise pour permettre à une application d’empêcher la "
314 "gestion du bouton de mise en veille du système."
316 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
317 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
319 "Permet aux applications d’empêcher la gestion du bouton d’hibernation du "
322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
324 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
327 "Authentification requise pour permettre à une application d’empêcher la "
328 "gestion du bouton d’hibernation du système."
330 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
331 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
333 "Permet aux applications d’empêcher la gestion par le système du rabat de "
336 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
338 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
341 "Authentification requise pour permettre à une application d’empêcher la "
342 "gestion par le système du rabat de l’écran."
344 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
345 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
347 "Permet aux applications d’empêcher la gestion du bouton de redémarrage du "
350 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
352 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
355 "Authentification requise pour permettre à une application d’empêcher la "
356 "gestion du bouton de redémarrage du système."
358 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
359 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
360 msgstr "Permet à un utilisateur non connecté d’exécuter des programmes"
362 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
363 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
365 "Requête explicite requise pour exécuter des programmes en tant "
366 "qu’utilisateur non connecté."
368 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
369 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
370 msgstr "Permet aux utilisateurs non connectés d’exécuter des programmes"
372 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
373 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
375 "Authentification requise pour exécuter des programmes en tant qu’utilisateur "
378 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
379 msgid "Allow attaching devices to seats"
380 msgstr "Permet d’associer des périphériques à des postes (seats)"
382 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
383 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
385 "Authentification requise pour associer un périphérique à un poste (seat)."
387 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
388 msgid "Flush device to seat attachments"
389 msgstr "Révoquer les associations de périphériques aux postes (seats)"
391 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
392 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
394 "Authentification requise pour révoquer les associations de périphériques aux "
397 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
398 msgid "Power off the system"
399 msgstr "Éteindre le système"
401 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
402 msgid "Authentication is required to power off the system."
403 msgstr "Authentification requise pour éteindre le système."
405 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
406 msgid "Power off the system while other users are logged in"
407 msgstr "Éteindre le système alors que d’autres utilisateurs sont connectés"
409 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
411 "Authentication is required to power off the system while other users are "
414 "Authentification requise pour éteindre le système alors que d’autres "
415 "utilisateurs sont connectés."
417 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
418 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
419 msgstr "Éteindre le système alors qu’une application a demandé de l’empêcher"
421 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
423 "Authentication is required to power off the system while an application is "
426 "Authentification requise pour éteindre le système alors qu’une application a "
427 "demandé de l’empêcher."
429 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
430 msgid "Reboot the system"
431 msgstr "Redémarrer le système"
433 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
434 msgid "Authentication is required to reboot the system."
435 msgstr "Authentification requise pour redémarrer le système."
437 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
438 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
439 msgstr "Redémarrer le système alors que d’autres utilisateurs sont connectés"
441 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
443 "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
446 "Authentification requise pour redémarrer le système alors que d’autres "
447 "utilisateurs sont connectés."
449 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
450 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
451 msgstr "Redémarrer le système alors qu’une application a demandé de l’empêcher"
453 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
455 "Authentication is required to reboot the system while an application is "
458 "Authentification requise pour redémarrer le système alors qu’une application "
459 "a demandé de l’empêcher."
461 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
462 msgid "Halt the system"
463 msgstr "Arrêter le système"
465 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
466 msgid "Authentication is required to halt the system."
467 msgstr "Authentification requise pour arrêter le système."
469 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
470 msgid "Halt the system while other users are logged in"
471 msgstr "Arrêter le système alors que d’autres utilisateurs sont connectés"
473 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
475 "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
478 "Authentification requise pour arrêter le système alors que d’autres "
479 "utilisateurs sont connectés."
481 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
482 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
483 msgstr "Arrêter le système alors qu’une application a demandé de l’empêcher"
485 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
487 "Authentication is required to halt the system while an application is "
490 "Authentification requise pour arrêter le système alors qu’une application a "
491 "demandé de l’empêcher."
493 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
494 msgid "Suspend the system"
495 msgstr "Mettre le système en veille"
497 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
498 msgid "Authentication is required to suspend the system."
499 msgstr "Authentification requise pour mettre le système en veille."
501 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
502 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
504 "Mettre le système en veille alors que d’autres utilisateurs sont connectés"
506 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
508 "Authentication is required to suspend the system while other users are "
511 "Authentification requise pour mettre le système en veille alors que d’autres "
512 "utilisateurs sont connectés."
514 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
515 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
517 "Mettre le système en veille alors qu’une application a demandé de l’empêcher"
519 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
521 "Authentication is required to suspend the system while an application is "
524 "Authentification requise pour mettre le système en veille alors qu’une "
525 "application a demandé de l’empêcher."
527 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
528 msgid "Hibernate the system"
529 msgstr "Mettre le système en hibernation"
531 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
532 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
533 msgstr "Authentification requise pour mettre le système en hibernation."
535 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
536 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
538 "Mettre le système en hibernation alors que d’autres utilisateurs sont "
541 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
543 "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
546 "Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors que "
547 "d’autres utilisateurs sont connectés."
549 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
550 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
552 "Mettre le système en hibernation alors qu’une application a demandé de "
555 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
557 "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
560 "Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors qu’une "
561 "application a demandé de l’empêcher."
563 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
564 msgid "Manage active sessions, users and seats"
565 msgstr "Gérer les sessions actives, les utilisateurs et les postes (seats)"
567 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
568 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
570 "Authentification requise pour gérer les sessions actives, les utilisateurs "
571 "et les postes (seats)."
573 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
574 msgid "Lock or unlock active sessions"
575 msgstr "Verrouiller ou déverrouiller des sessions actives"
577 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
578 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
580 "Authentification requise pour verrouiller ou déverrouiller des sessions "
583 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
584 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
585 msgstr "Définir la « raison » du redémarrage dans le noyau"
587 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
588 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
590 "Authentification requise pour définir la « raison » du redémarrage dans le "
593 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
594 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
595 msgstr "Indiquer au micrologiciel de démarrer sur l’interface de configuration"
597 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
599 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
602 "Authentification requise pour indiquer au micrologiciel de démarrer sur "
603 "l’interface de configuration."
605 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
606 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
607 msgstr "Indiquer au programme d’amorçage d’afficher le menu au démarrage"
609 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
611 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
614 "Authentification requise pour indiquer au programme d’amorçage d’afficher le "
617 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
618 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
619 msgstr "Indiquer au programme d’amorçage de démarrer une entrée spécifique"
621 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
623 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
624 "specific boot loader entry."
626 "Authentification requise pour indiquer au programme d’amorçage de démarrer "
627 "une entrée spécifique."
629 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
630 msgid "Set a wall message"
631 msgstr "Définir un message wall"
633 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
634 msgid "Authentication is required to set a wall message"
635 msgstr "Authentification requise pour définir un message wall"
637 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
638 msgid "Change Session"
639 msgstr "Changer de Session"
641 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
642 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
643 msgstr "Authentification requise pour changer de terminal virtuel."
645 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
646 msgid "Log into a local container"
647 msgstr "Connexion dans un conteneur local"
649 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
650 msgid "Authentication is required to log into a local container."
652 "Authentification requise pour permettre la connexion dans un conteneur local."
654 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
655 msgid "Log into the local host"
656 msgstr "Connexion à l’hôte local"
658 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
659 msgid "Authentication is required to log into the local host."
660 msgstr "Authentification requise pour permettre la connexion à l’hôte local."
662 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
663 msgid "Acquire a shell in a local container"
664 msgstr "Obtenir une interface système dans un conteneur local"
666 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
667 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
669 "Authentification requise pour obtenir une interface système dans un "
672 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
673 msgid "Acquire a shell on the local host"
674 msgstr "Obtenir une interface système sur l’hôte local"
676 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
677 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
679 "Authentification requise pour obtenir une interface système sur l’hôte local."
681 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
682 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
683 msgstr "Obtenir un pseudo terminal dans un conteneur local"
685 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
687 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
689 "Authentification requise pour obtenir un pseudo terminal dans un conteneur "
692 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
693 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
694 msgstr "Obtenir un pseudo terminal sur l’hôte local"
696 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
697 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
699 "Authentification requise pour obtenir un pseudo terminal sur l’hôte local."
701 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
702 msgid "Manage local virtual machines and containers"
703 msgstr "Gérer les machines virtuelles (VM) et conteneurs locaux"
705 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
707 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
709 "Authentification requise pour gérer les machines virtuelles (VM) et les "
712 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
713 msgid "Manage local virtual machine and container images"
714 msgstr "Gérer les images locales de machines virtuelles (VM) et de conteneurs"
716 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
718 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
721 "Authentification requise pour gérer les images locales de machines "
722 "virtuelles (VM) et de conteneurs."
724 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
725 msgid "Set NTP servers"
726 msgstr "Définir les serveurs NTP"
728 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
729 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
730 msgstr "Authentification requise pour définir les serveurs NTP."
732 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
733 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
734 msgid "Set DNS servers"
735 msgstr "Définir les serveurs DNS"
737 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
738 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
739 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
740 msgstr "Authentification requise pour définir les serveurs DNS."
742 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
743 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
745 msgstr "Définir les domaines"
747 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
748 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
749 msgid "Authentication is required to set domains."
750 msgstr "Authentification requise pour définir les domaines."
752 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
753 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
754 msgid "Set default route"
755 msgstr "Définir la route par défaut"
757 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
758 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
759 msgid "Authentication is required to set default route."
760 msgstr "Authentification requise pour définir la route par défaut."
762 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
763 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
764 msgid "Enable/disable LLMNR"
765 msgstr "Activer/désactiver LLMNR"
767 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
768 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
769 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
770 msgstr "Authentification requise pour activer ou désactiver LLMNR."
772 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
773 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
774 msgid "Enable/disable multicast DNS"
775 msgstr "Activer/désactiver la multidiffusion DNS"
777 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
778 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
779 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
781 "Authentification requise pour activer ou désactiver la multidiffusion DNS."
783 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
784 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
785 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
786 msgstr "Activer/désactiver DNS sur TLS"
788 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
789 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
790 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
791 msgstr "Authentification requise pour activer ou désactiver DNS sur TLS."
793 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
794 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
795 msgid "Enable/disable DNSSEC"
796 msgstr "Activer/désactiver DNSSEC"
798 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
799 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
800 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
801 msgstr "Authentification requise pour activer ou désactiver DNSSEC."
803 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
804 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
805 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
806 msgstr "Définir les Negative Trust Anchors DNSSEC"
808 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
809 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
810 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
812 "Authentification requise pour définir les Negative Trust Anchors DNSSEC."
814 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
815 msgid "Revert NTP settings"
816 msgstr "Réinitialiser les paramètres NTP"
818 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
819 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
820 msgstr "Authentification requise pour réinitialiser les paramètres NTP."
822 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
823 msgid "Revert DNS settings"
824 msgstr "Réinitialiser les paramètres DNS"
826 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
827 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
828 msgstr "Authentification requise pour réinitialiser les paramètres DNS."
830 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
831 msgid "DHCP server sends force renew message"
832 msgstr "Le serveur DHCP envoie un message de renouvellement forcé"
834 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
835 msgid "Authentication is required to send force renew message."
837 "Authentification requise pour envoyer un message de renouvellement forcé."
839 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
840 msgid "Renew dynamic addresses"
841 msgstr "Renouveler les adresses dynamiques"
843 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
844 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
845 msgstr "Authentification requise pour renouveler les adresses dynamiques."
847 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
848 msgid "Reload network settings"
849 msgstr "Recharger les paramètres réseau"
851 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
852 msgid "Authentication is required to reload network settings."
853 msgstr "Authentification requise pour recharger les paramètres réseau."
855 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
856 msgid "Reconfigure network interface"
857 msgstr "Reconfigurer une interface réseau"
859 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
860 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
861 msgstr "Authentification requise pour reconfigurer une interface réseau."
863 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
864 msgid "Inspect a portable service image"
865 msgstr "Inspecter une image de service portable"
867 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
868 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
869 msgstr "Authentification requise pour inspecter une image de service portable."
871 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
872 msgid "Attach or detach a portable service image"
873 msgstr "Attacher ou détacher une image de service portable"
875 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
877 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
879 "Authentification requise pour attacher ou détacher une image de service "
882 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
883 msgid "Delete or modify portable service image"
884 msgstr "Supprimer ou modifier une image de service portable"
886 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
888 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
890 "Authentification requise pour supprimer ou modifier une image de service "
893 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
894 msgid "Register a DNS-SD service"
895 msgstr "Enregistrer un service DNS-SD"
897 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
898 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
899 msgstr "Authentification requise pour enregistrer un service DNS-SD"
901 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
902 msgid "Unregister a DNS-SD service"
903 msgstr "Retirer un service DNS-SD"
905 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
906 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
907 msgstr "Authentification requise pour retirer un service DNS-SD"
909 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
910 msgid "Revert name resolution settings"
911 msgstr "Réinitialiser les paramètres de résolution de noms"
913 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
914 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
916 "Authentification requise pour réinitialiser les paramètres de résolution de "
919 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
920 msgid "Set system time"
921 msgstr "Définir l’heure du système"
923 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
924 msgid "Authentication is required to set the system time."
925 msgstr "Authentification requise pour définir l’heure du système."
927 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
928 msgid "Set system timezone"
929 msgstr "Définir le fuseau horaire du système"
931 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
932 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
933 msgstr "Authentification requise pour définir le fuseau horaire du système."
935 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
936 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
938 "Positionner l’horloge matérielle à l’heure locale ou sur le temps universel "
941 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
943 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
946 "Authentification requise pour positionner l’horloge matérielle à l’heure "
947 "locale ou sur le temps universel coordonné (UTC)."
949 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
950 msgid "Turn network time synchronization on or off"
951 msgstr "Activer ou désactiver la synchronisation de l’heure avec le réseau"
953 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
955 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
958 "Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation de "
959 "l’heure avec le réseau."
961 #: src/core/dbus-unit.c:359
962 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
963 msgstr "Authentification requise pour démarrer « $(unit) »."
965 #: src/core/dbus-unit.c:360
966 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
967 msgstr "Authentification requise pour arrêter « $(unit) »."
969 #: src/core/dbus-unit.c:361
970 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
971 msgstr "Authentification requise pour recharger « $(unit) »."
973 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
974 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
975 msgstr "Authentification requise pour redémarrer « $(unit) »."
977 #: src/core/dbus-unit.c:546
979 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
982 "Authentification requise pour envoyer un signal UNIX aux processus de "
985 #: src/core/dbus-unit.c:576
986 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
988 "Authentification requise pour réinitialiser l’état d’« échec » de "
991 #: src/core/dbus-unit.c:608
992 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
993 msgstr "Authentification requise pour définir des propriétés de « $(unit) »."
995 #: src/core/dbus-unit.c:714
997 "Authentication is required to delete files and directories associated with "
1000 "Authentification requise pour supprimer les fichiers et les dossiers "
1001 "associés à « $(unit) »."
1003 #: src/core/dbus-unit.c:762
1005 "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
1007 "Authentification requise pour la suspension ou la reprise des processus de "
1008 "l'unité « $(unit) »."
1011 #~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
1014 #~ "Authentification requise pour arrêter le système alors qu'une application "
1015 #~ "a demandé de l'empêcher."
1017 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
1018 #~ msgstr "Authentification requise pour tuer « $(unit) »."
1020 #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
1022 #~ "Appuyez sur Ctrl+C pour annuler toutes vérifications en cours du système "
1025 #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
1026 #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
1027 #~ msgstr[0] "Vérification en cours sur %d disque (%3.1f%% complété)"
1028 #~ msgstr[1] "Vérification en cours sur %d disques (%3.1f%% complété)"