]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/fr.po
Merge pull request #7379 from yuwata/follow-up-7309
[thirdparty/systemd.git] / po / fr.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2 #
3 # French translations for systemd package
4 # Traductions françaises du paquet systemd.
5 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
6 # Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>, 2013-2017
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: systemd\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-04-24 21:13+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-10-18 21:30+0200\n"
14 "Last-Translator: Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: French\n"
16 "Language: fr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
22 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
23 msgid "Send passphrase back to system"
24 msgstr "Renvoyer la phrase secrète au système"
25
26 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
27 msgid ""
28 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
29 msgstr "Authentification requise pour renvoyer la phrase secrète au système."
30
31 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
32 msgid "Manage system services or other units"
33 msgstr "Gérer les services système ou les unités"
34
35 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
36 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
37 msgstr ""
38 "Authentification requise pour gérer les services système ou les unités."
39
40 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
41 msgid "Manage system service or unit files"
42 msgstr "Gérer le service système ou ses fichiers unités"
43
44 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
45 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
46 msgstr ""
47 "Authentification requise pour gérer le service système ou ses fichiers "
48 "unités."
49
50 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
51 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
52 msgstr ""
53 "Définir ou supprimer des variables d'environnement du système ou du "
54 "gestionnaire de services"
55
56 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
57 msgid ""
58 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
59 "environment variables."
60 msgstr ""
61 "Authentification requise pour définir ou supprimer des variables "
62 "d'environnement du système ou du gestionnaire de services."
63
64 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
65 msgid "Reload the systemd state"
66 msgstr "Recharger l'état de systemd"
67
68 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
69 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
70 msgstr "Authentification requise pour recharger l'état de systemd"
71
72 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
73 msgid "Set host name"
74 msgstr "Définir le nom d'hôte"
75
76 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
77 msgid "Authentication is required to set the local host name."
78 msgstr "Authentification requise pour définir le nom d'hôte local."
79
80 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
81 msgid "Set static host name"
82 msgstr "Définir le nom d'hôte statique"
83
84 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
85 msgid ""
86 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
87 "as well as the pretty host name."
88 msgstr ""
89 "Authentification requise pour définir le nom d'hôte local de manière "
90 "statique, tout comme le nom d'hôte familier."
91
92 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
93 msgid "Set machine information"
94 msgstr "Définir les informations sur la machine"
95
96 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
97 msgid "Authentication is required to set local machine information."
98 msgstr ""
99 "Authentification requise pour définir les informations sur la machine locale."
100
101 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
102 msgid "Import a VM or container image"
103 msgstr "Importer une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
104
105 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
106 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
107 msgstr ""
108 "Authentification requise pour importer une image de machine virtuelle (VM) "
109 "ou de conteneur."
110
111 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
112 msgid "Export a VM or container image"
113 msgstr "Exporter une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
114
115 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
116 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
117 msgstr ""
118 "Authentification requise pour exporter une image de machine virtuelle (VM) "
119 "ou de conteneur."
120
121 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
122 msgid "Download a VM or container image"
123 msgstr "Télécharger une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
124
125 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
126 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
127 msgstr ""
128 "Authentification requise pour télécharger une image de machine virtuelle "
129 "(VM) ou de conteneur."
130
131 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
132 msgid "Set system locale"
133 msgstr "Définir la langue du système"
134
135 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
136 msgid "Authentication is required to set the system locale."
137 msgstr "Authentification requise pour définir la langue du système."
138
139 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
140 msgid "Set system keyboard settings"
141 msgstr "Définir les paramètres de clavier du système"
142
143 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
144 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
145 msgstr ""
146 "Authentification requise pour définir les paramètres de clavier du système."
147
148 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
149 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
150 msgstr "Permet aux applications d'empêcher l'arrêt du système"
151
152 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
153 msgid ""
154 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
155 msgstr ""
156 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher l'arrêt "
157 "du système."
158
159 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
160 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
161 msgstr "Permet aux applications de retarder l'arrêt du système"
162
163 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
164 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
165 msgstr ""
166 "Authentification requise pour permettre à une application de retarder "
167 "l'arrêt du système."
168
169 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
170 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
171 msgstr "Permet aux applications d'empêcher la mise en veille du système"
172
173 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
174 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
175 msgstr ""
176 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la mise "
177 "en veille du système."
178
179 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
180 msgid "Allow applications to delay system sleep"
181 msgstr "Permet aux applications de retarder la mise en veille du système"
182
183 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
184 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
185 msgstr ""
186 "Authentification requise pour permettre à une application de retarder la "
187 "mise en veille du système."
188
189 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
190 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
191 msgstr ""
192 "Permet aux applications d'empêcher l'hibernation automatique du système"
193
194 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
195 msgid ""
196 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
197 "suspend."
198 msgstr ""
199 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher "
200 "l'hibernation automatique du système."
201
202 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
203 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
204 msgstr ""
205 "Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton d'alimentation du "
206 "système"
207
208 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
209 msgid ""
210 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
211 "the power key."
212 msgstr ""
213 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la "
214 "gestion du bouton d'alimentation du système."
215
216 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
217 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
218 msgstr ""
219 "Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton de mise en veille du "
220 "système"
221
222 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
223 msgid ""
224 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
225 "the suspend key."
226 msgstr ""
227 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la "
228 "gestion du bouton de mise en veille du système."
229
230 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
231 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
232 msgstr ""
233 "Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton d'hibernation du "
234 "système"
235
236 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
237 msgid ""
238 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
239 "the hibernate key."
240 msgstr ""
241 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la "
242 "gestion du bouton d'hibernation du système."
243
244 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
245 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
246 msgstr ""
247 "Permet aux applications d'empêcher la gestion par le système du rabat de "
248 "l'écran"
249
250 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
251 msgid ""
252 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
253 "the lid switch."
254 msgstr ""
255 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la "
256 "gestion par le système du rabat de l'écran."
257
258 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
259 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
260 msgstr "Permet à un utilisateur non connecté d'exécuter des programmes"
261
262 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
263 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
264 msgstr ""
265 "Requête explicite requise pour exécuter des programmes en tant "
266 "qu'utilisateur non connecté."
267
268 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
269 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
270 msgstr "Permet aux utilisateurs non connectés d'exécuter des programmes"
271
272 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
273 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
274 msgstr ""
275 "Authentification requise pour exécuter des programmes en tant qu'utilisateur "
276 "non connecté."
277
278 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
279 msgid "Allow attaching devices to seats"
280 msgstr "Permet d'associer des périphériques à des postes (seats)"
281
282 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
283 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
284 msgstr ""
285 "Authentification requise pour associer un périphérique à un poste (seat)."
286
287 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
288 msgid "Flush device to seat attachments"
289 msgstr "Révoquer les associations de périphériques aux postes (seats)"
290
291 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
292 msgid ""
293 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
294 msgstr ""
295 "Authentification requise pour révoquer les associations de périphériques aux "
296 "postes (seats)."
297
298 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
299 msgid "Power off the system"
300 msgstr "Éteindre le système"
301
302 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
303 msgid "Authentication is required for powering off the system."
304 msgstr "Authentification requise pour éteindre le système."
305
306 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
307 msgid "Power off the system while other users are logged in"
308 msgstr "Éteindre le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
309
310 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
311 msgid ""
312 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
313 "logged in."
314 msgstr ""
315 "Authentification requise pour éteindre le système alors que d'autres "
316 "utilisateurs sont connectés."
317
318 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
319 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
320 msgstr "Éteindre le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
321
322 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
323 msgid ""
324 "Authentication is required for powering off the system while an application "
325 "asked to inhibit it."
326 msgstr ""
327 "Authentification requise pour éteindre le système alors qu'une application a "
328 "demandé de l'empêcher."
329
330 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
331 msgid "Reboot the system"
332 msgstr "Redémarrer le système"
333
334 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
335 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
336 msgstr "Authentification requise pour redémarrer le système."
337
338 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
339 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
340 msgstr "Redémarrer le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
341
342 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
343 msgid ""
344 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
345 "logged in."
346 msgstr ""
347 "Authentification requise pour redémarrer le système alors que d'autres "
348 "utilisateurs sont connectés."
349
350 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
351 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
352 msgstr "Redémarrer le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
353
354 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
355 msgid ""
356 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
357 "asked to inhibit it."
358 msgstr ""
359 "Authentification requise pour redémarrer le système alors qu'une application "
360 "a demandé de l'empêcher."
361
362 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
363 msgid "Halt the system"
364 msgstr "Arrêter le système"
365
366 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
367 msgid "Authentication is required for halting the system."
368 msgstr "Authentification requise pour arrêter le système."
369
370 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
371 msgid "Halt the system while other users are logged in"
372 msgstr ""
373 "Arrêter le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
374
375 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
376 msgid ""
377 "Authentication is required for halting the system while other users are "
378 "logged in."
379 msgstr ""
380 "Authentification requise pour arrêter le système alors que d'autres "
381 "utilisateurs sont connectés."
382
383 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
384 msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
385 msgstr ""
386 "Arrêter le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
387
388 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
389 msgid ""
390 "Authentication is required for halting the system while an application "
391 "asked to inhibit it."
392 msgstr ""
393 "Authentification requise pour arrêter le système alors qu'une "
394 "application a demandé de l'empêcher."
395
396 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
397 msgid "Suspend the system"
398 msgstr "Mettre le système en veille"
399
400 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
401 msgid "Authentication is required for suspending the system."
402 msgstr "Authentification requise pour mettre le système en veille."
403
404 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
405 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
406 msgstr ""
407 "Mettre le système en veille alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
408
409 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
410 msgid ""
411 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
412 "logged in."
413 msgstr ""
414 "Authentification requise pour mettre le système en veille alors que d'autres "
415 "utilisateurs sont connectés."
416
417 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
418 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
419 msgstr ""
420 "Mettre le système en veille alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
421
422 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
423 msgid ""
424 "Authentication is required for suspending the system while an application "
425 "asked to inhibit it."
426 msgstr ""
427 "Authentification requise pour mettre le système en veille alors qu'une "
428 "application a demandé de l'empêcher."
429
430 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
431 msgid "Hibernate the system"
432 msgstr "Mettre le système en hibernation"
433
434 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
435 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
436 msgstr "Authentification requise pour mettre le système en hibernation."
437
438 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
439 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
440 msgstr ""
441 "Mettre le système en hibernation alors que d'autres utilisateurs sont "
442 "connectés"
443
444 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
445 msgid ""
446 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
447 "logged in."
448 msgstr ""
449 "Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors que "
450 "d'autres utilisateurs sont connectés."
451
452 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
453 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
454 msgstr ""
455 "Mettre le système en hibernation alors qu'une application a demandé de "
456 "l'empêcher"
457
458 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
459 msgid ""
460 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
461 "asked to inhibit it."
462 msgstr ""
463 "Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors qu'une "
464 "application a demandé de l'empêcher."
465
466 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
467 msgid "Manage active sessions, users and seats"
468 msgstr "Gérer les sessions actives, les utilisateurs et les postes (seats)"
469
470 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
471 msgid ""
472 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
473 msgstr ""
474 "Authentification requise pour gérer les sessions actives, les utilisateurs "
475 "et les postes (seats)."
476
477 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:59
478 msgid "Lock or unlock active sessions"
479 msgstr "Verrouiller ou déverrouiller des sessions actives"
480
481 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:60
482 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
483 msgstr ""
484 "Authentification requise pour verrouiller ou déverrouiller des sessions "
485 "actives."
486
487 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:61
488 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
489 msgstr ""
490 "Permet d'indiquer au micrologiciel de démarrer sur l'interface de "
491 "configuration"
492
493 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:62
494 msgid ""
495 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
496 "interface."
497 msgstr ""
498 "Authentification requise pour indiquer au micrologiciel de démarrer sur "
499 "l'interface de configuration."
500
501 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:63
502 msgid "Set a wall message"
503 msgstr "Définir un message wall"
504
505 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:64
506 msgid "Authentication is required to set a wall message"
507 msgstr "Authentification requise pour définir un message wall."
508
509 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
510 msgid "Log into a local container"
511 msgstr "Connexion dans un conteneur local"
512
513 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
514 msgid "Authentication is required to log into a local container."
515 msgstr ""
516 "Authentification requise pour permettre la connexion dans un conteneur local."
517
518 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
519 msgid "Log into the local host"
520 msgstr "Connexion à l'hôte local"
521
522 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
523 msgid "Authentication is required to log into the local host."
524 msgstr "Authentification requise pour permettre la connexion à l'hôte local."
525
526 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
527 msgid "Acquire a shell in a local container"
528 msgstr "Obtenir une interface système dans un conteneur local"
529
530 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
531 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
532 msgstr ""
533 "Authentification requise pour obtenir une interface système dans un "
534 "conteneur local."
535
536 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
537 msgid "Acquire a shell on the local host"
538 msgstr "Obtenir une interface système sur l'hôte local"
539
540 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
541 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
542 msgstr ""
543 "Authentification requise pour obtenir une interface système sur l'hôte local."
544
545 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
546 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
547 msgstr "Obtenir un pseudo terminal dans un conteneur local"
548
549 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
550 msgid ""
551 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
552 msgstr ""
553 "Authentification requise pour obtenir un pseudo terminal dans un conteneur "
554 "local."
555
556 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
557 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
558 msgstr "Obtenir un pseudo terminal sur l'hôte local"
559
560 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
561 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
562 msgstr ""
563 "Authentification requise pour obtenir un pseudo terminal sur l'hôte local."
564
565 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
566 msgid "Manage local virtual machines and containers"
567 msgstr "Gérer les machines virtuelles (VM) et conteneurs locaux"
568
569 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
570 msgid ""
571 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
572 msgstr ""
573 "Authentification requise pour gérer les machines virtuelles (VM) et les "
574 "conteneurs locaux."
575
576 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
577 msgid "Manage local virtual machine and container images"
578 msgstr "Gérer les images locales de machines virtuelles (VM) et de conteneurs"
579
580 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
581 msgid ""
582 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
583 "images."
584 msgstr ""
585 "Authentification requise pour gérer les images locales de machines "
586 "virtuelles (VM) et de conteneurs."
587
588 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
589 msgid "Set system time"
590 msgstr "Définir l'heure du système"
591
592 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
593 msgid "Authentication is required to set the system time."
594 msgstr "Authentification requise pour définir l'heure du système."
595
596 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
597 msgid "Set system timezone"
598 msgstr "Définir le fuseau horaire du système"
599
600 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
601 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
602 msgstr "Authentification requise pour définir le fuseau horaire du système."
603
604 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
605 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
606 msgstr ""
607 "Positionner l'horloge matérielle à l'heure locale ou sur le temps universel "
608 "coordonné (UTC)"
609
610 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
611 msgid ""
612 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
613 "UTC time."
614 msgstr ""
615 "Authentification requise pour positionner l'horloge matérielle à l'heure "
616 "locale ou sur le temps universel coordonné (UTC)."
617
618 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
619 msgid "Turn network time synchronization on or off"
620 msgstr "Activer ou désactiver la synchronisation de l'heure avec le réseau"
621
622 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
623 msgid ""
624 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
625 "shall be enabled."
626 msgstr ""
627 "Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation de "
628 "l'heure avec le réseau."
629
630 #: ../src/core/dbus-unit.c:458
631 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
632 msgstr "Authentification requise pour démarrer « $(unit) »."
633
634 #: ../src/core/dbus-unit.c:459
635 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
636 msgstr "Authentification requise pour arrêter « $(unit) »."
637
638 #: ../src/core/dbus-unit.c:460
639 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
640 msgstr "Authentification requise pour recharger « $(unit) »."
641
642 #: ../src/core/dbus-unit.c:461 ../src/core/dbus-unit.c:462
643 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
644 msgstr "Authentification requise pour redémarrer « $(unit) »."
645
646 #: ../src/core/dbus-unit.c:569
647 msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
648 msgstr "Authentification requise pour tuer « $(unit) »."
649
650 #: ../src/core/dbus-unit.c:600
651 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
652 msgstr ""
653 "Authentification requise pour réinitialiser l'état d'« échec » de "
654 "« $(unit) »."
655
656 #: ../src/core/dbus-unit.c:633
657 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
658 msgstr "Authentification requise pour définir des propriétés de « $(unit) »."
659
660 #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
661 #~ msgstr ""
662 #~ "Appuyez sur Ctrl+C pour annuler toutes vérifications en cours du système "
663 #~ "de fichiers"
664
665 #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
666 #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
667 #~ msgstr[0] "Vérification en cours sur %d disque (%3.1f%% complété)"
668 #~ msgstr[1] "Vérification en cours sur %d disques (%3.1f%% complété)"