1 # Hungarian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Csaba Kabai <ckabai@icnpharm.com>, 2010
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-01 13:55+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
27 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
28 msgstr "Megnyithatatlan file"
32 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
33 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
37 msgid "%d more authentication failure not shown here…"
38 msgid_plural "%d more authentication failures not shown here…"
43 msgid "Authentication failures report not produced because it is empty\n"
46 #: authfail.c:85 dansguardian_log.c:153 email.c:140 html.c:399 lastlog.c:81
47 #: log.c:1686 realtime.c:88 redirector.c:375 siteuser.c:68 smartfilter.c:79
48 #: sort.c:78 sort.c:137 topsites.c:90 topsites.c:206 topuser.c:174
49 #: useragent.c:141 useragent.c:224 useragent.c:293
51 msgid "sort command return status %d\n"
54 #: authfail.c:86 authfail.c:91 dansguardian_log.c:154 email.c:141 html.c:400
55 #: lastlog.c:82 log.c:1687 realtime.c:89 redirector.c:376 siteuser.c:69
56 #: siteuser.c:75 smartfilter.c:80 smartfilter.c:85 sort.c:79 sort.c:138
57 #: topsites.c:91 topsites.c:97 topsites.c:207 topsites.c:212 topuser.c:175
58 #: useragent.c:142 useragent.c:147 useragent.c:225 useragent.c:230
59 #: useragent.c:294 useragent.c:299
61 msgid "sort command: %s\n"
64 #: authfail.c:90 authfail.c:100
66 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
67 msgstr "Megnyithatatlan file"
69 #: authfail.c:95 authfail.c:208 dansguardian_log.c:158
70 #: dansguardian_report.c:173 download.c:172 email.c:146 email.c:257
71 #: grepday.c:717 html.c:461 html.c:465 html.c:497 html.c:502 index.c:47
72 #: lastlog.c:87 lastlog.c:95 log.c:1691 realtime.c:93 realtime.c:278
73 #: redirector.c:381 redirector.c:549 report.c:330 siteuser.c:184
74 #: smartfilter.c:89 sort.c:83 sort.c:146 topsites.c:181 topsites.c:217
75 #: topuser.c:185 topuser.c:327 topuser.c:383 useragent.c:152 useragent.c:235
76 #: useragent.c:283 useragent.c:304 useragent.c:337
78 msgid "Cannot delete %s - %s\n"
79 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
81 #: authfail.c:104 authfail.c:108 topuser.c:214
83 msgid "Authentication Failures"
84 msgstr "Authentication Failures"
86 #: authfail.c:106 dansguardian_report.c:82 denied.c:86 download.c:82
87 #: grepday.c:559 redirector.c:450 siteuser.c:86 smartfilter.c:107
88 #: smartfilter.c:175 topsites.c:228 topuser.c:198
93 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
94 #: email.c:175 realtime.c:300 redirector.c:456 smartfilter.c:116
95 #: smartfilter.c:183 topuser.c:242 useragent.c:175
100 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
101 #: realtime.c:300 redirector.c:456 smartfilter.c:116 smartfilter.c:183
106 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
107 #: realtime.c:300 redirector.c:456 smartfilter.c:116 smartfilter.c:183
112 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:88 denied.c:92 download.c:88
113 #: html.c:208 realtime.c:300 redirector.c:456 report.c:274 siteuser.c:95
114 #: smartfilter.c:116 smartfilter.c:183 topsites.c:240
116 msgid "ACCESSED SITE"
117 msgstr "MEGLÁTOGATOTT HELY"
119 #: authfail.c:115 email.c:81 html.c:133 html.c:356 html.c:412 siteuser.c:109
120 #: topsites.c:107 topsites.c:246
122 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
127 msgid "There is a broken date in file %s\n"
132 msgid "There is a broken time in file %s\n"
137 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
142 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
145 #: authfail.c:138 denied.c:107 download.c:103 html.c:155 html.c:244
147 msgid "There is a broken url in file %s\n"
150 #: authfail.c:147 denied.c:116 download.c:112 email.c:212 redirector.c:487
151 #: siteuser.c:118 smartfilter.c:129 topuser.c:303
153 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
156 #: authfail.c:203 dansguardian_report.c:168 denied.c:172 download.c:167
157 #: grepday.c:761 html.c:593 redirector.c:544 repday.c:226 siteuser.c:190
158 #: topsites.c:294 useragent.c:332
160 msgid "Write error in file %s\n"
163 #: authfail.c:205 convlog.c:80 dansguardian_report.c:170 denied.c:174
164 #: download.c:169 grepday.c:763 html.c:595 redirector.c:546 repday.c:228
165 #: report.c:486 report.c:526 siteuser.c:192 splitlog.c:112 splitlog.c:143
166 #: splitlog.c:147 topsites.c:296 topuser.c:459 totday.c:132 useragent.c:127
167 #: useragent.c:278 useragent.c:334
169 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
170 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
174 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
175 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
177 #: convlog.c:51 splitlog.c:87
179 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
180 msgstr "Access log file olvasása"
184 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
187 #: dansguardian_log.c:56
189 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
190 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
192 #: dansguardian_log.c:61 dansguardian_log.c:66 dansguardian_log.c:90
194 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
195 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
197 #: dansguardian_log.c:77 dansguardian_log.c:116 dansguardian_log.c:125
198 #: dansguardian_report.c:94 lastlog.c:114 log.c:940 log.c:945 log.c:951
199 #: log.c:959 log.c:963 log.c:967 log.c:972 log.c:977 log.c:1078 log.c:1082
200 #: log.c:1086 log.c:1090 log.c:1094 log.c:1098 log.c:1102 log.c:1106
201 #: log.c:1110 log.c:1143 log.c:1150 log.c:1174 realtime.c:221 realtime.c:225
202 #: realtime.c:229 realtime.c:233 realtime.c:242 topsites.c:253 topsites.c:258
203 #: useragent.c:83 useragent.c:106
205 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
208 #: dansguardian_log.c:80
211 "Using the dansguardian log file \"%s\" found in your configuration file \"%s"
215 #: dansguardian_log.c:87
217 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
218 msgstr "Access log file olvasása"
220 #: dansguardian_log.c:100
222 msgid "Invalid date found in your dansguardian log file %s\n"
223 msgstr "Megnyithatatlan file"
225 #: dansguardian_log.c:104
227 msgid "Invalid time found in your dansguardian log file %s\n"
228 msgstr "Megnyithatatlan file"
230 #: dansguardian_log.c:108
232 msgid "Invalid user found in your dansguardian log file %s\n"
233 msgstr "Megnyithatatlan file"
235 #: dansguardian_log.c:112
237 msgid "Invalid IP address found in your dansguardian log file %s\n"
238 msgstr "Megnyithatatlan file"
240 #: dansguardian_log.c:120 dansguardian_report.c:98 html.c:366 log.c:955
241 #: log.c:1053 realtime.c:238
243 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
246 #: dansguardian_log.c:148 redirector.c:366 sort.c:69 useragent.c:132
248 msgid "Sorting file: %s\n"
251 #: dansguardian_report.c:34
253 msgid "%d more dansguardian entry not shown here…"
254 msgid_plural "%d more dansguardian entries not shown here…"
258 #: dansguardian_report.c:64
260 msgid "Dansguardian report not generated because it is empty\n"
261 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
263 #: dansguardian_report.c:71 dansguardian_report.c:76
265 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
266 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
268 #: dansguardian_report.c:80 dansguardian_report.c:84 topuser.c:210
271 msgstr "DansGuardian"
273 #: dansguardian_report.c:88
278 #: dansguardian_report.c:102
280 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
283 #: datafile.c:73 html.c:84 report.c:111
285 msgid "Cannot enumerate the user list\n"
286 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
290 msgid "Reading user file: %s/%s\n"
291 msgstr "File keszítés"
295 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s.log\n"
296 msgstr "File nem található"
298 #: datafile.c:92 datafile.c:148
300 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
301 msgstr "Megnyithatatlan file"
305 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
308 #: datafile.c:109 denied.c:103 download.c:99 report.c:156 smartfilter.c:123
311 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
316 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
319 #: datafile.c:132 datafile.c:177 realtime.c:266 report.c:194 report.c:286
320 #: report.c:316 siteuser.c:138 topsites.c:121 topsites.c:140
322 msgid "Not enough memory to store the url\n"
327 msgid "Datafile %s written successfully\n"
332 msgid "File not found: %s\n"
333 msgstr "File nem található"
335 #: decomp.c:42 decomp.c:62
337 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
338 msgstr "Log file tömörítése"
340 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
342 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
343 msgstr "Log file bontása"
347 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
348 msgstr "Log file tömörítése"
352 msgid "%d more denied access not shown here…"
353 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here…"
358 msgid "Denied report not produced because it is empty\n"
361 #: denied.c:75 denied.c:80
363 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
364 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
366 #: denied.c:84 denied.c:88
373 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
378 msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
379 msgstr "Megnyithatatlan file"
382 msgid "Downloaded files report not generated as it is empty\n"
385 #: download.c:71 download.c:76
387 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
388 msgstr "Megnyithatatlan file"
390 #: download.c:80 download.c:84 topuser.c:212
395 #: download.c:91 report.c:146 topuser.c:264
397 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
402 msgid "Download suffix list too long\n"
407 msgid "Too many download suffixes\n"
410 #: email.c:61 email.c:67 email.c:73 email.c:151 email.c:157 email.c:269
412 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
413 msgstr "Megnyithatatlan file"
417 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the email report\n"
420 #: email.c:135 html.c:394 log.c:1681 realtime.c:83 redirector.c:370
421 #: siteuser.c:63 sort.c:73 topsites.c:85 topsites.c:201 topuser.c:169
422 #: useragent.c:136 useragent.c:219 useragent.c:288
424 msgid "Sort command too long when sorting file \"%s\" to \"%s\"\n"
425 msgstr "Log file bontása"
427 #: email.c:161 log.c:367
429 msgid "Squid User Access Report"
430 msgstr "Squid Felhasználók szerinti kimutatás"
434 msgid "Decreasing Access (bytes)"
435 msgstr "Elérés csökkentve (byte-al)"
437 #: email.c:169 html.c:187 repday.c:127 report.c:265 useragent.c:167
442 #: email.c:173 siteuser.c:93 topsites.c:238 topuser.c:233
447 #: email.c:177 html.c:211 topsites.c:240 topuser.c:245
452 #: email.c:179 grepday.c:740 html.c:213 html.c:215 index.c:432 repday.c:140
453 #: siteuser.c:97 topsites.c:240 topuser.c:247 topuser.c:249
458 #: email.c:181 grepday.c:753 html.c:219 topuser.c:253
461 msgstr "ELTÖLTÖTT IDŐ"
463 #: email.c:183 html.c:221 topuser.c:255
468 #: email.c:185 html.c:223 report.c:274 topsites.c:240 topuser.c:257
473 #: email.c:194 useragent.c:197
475 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
480 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
485 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
490 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
493 #: email.c:231 email.c:233 html.c:510 repday.c:145 repday.c:169 repday.c:188
494 #: repday.c:212 topuser.c:394 useragent.c:311
499 #: email.c:247 html.c:571 index.c:432 topuser.c:427
506 msgid "SARG report, %s"
509 #: email.c:280 index.c:582 log.c:1669
511 msgid "command return status %d\n"
514 #: email.c:281 index.c:583 log.c:1670
516 msgid "command: %s\n"
519 #: exclude.c:82 exclude.c:110
521 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
524 #: exclude.c:161 exclude.c:171
526 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
531 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
532 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
536 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
537 msgstr "Kizaró file beolvasása a"
539 #: exclude.c:203 exclude.c:317
541 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
542 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
546 msgid "While reading \"%s\""
551 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
552 msgstr "Kizaró file beolvasása a"
556 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
557 msgstr "Megnyithatatlan file"
559 #: exclude.c:327 log.c:1745 util.c:1417
561 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
562 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
566 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
567 msgstr "Megnyithatatlan file"
571 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
576 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
581 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
582 msgstr "Missing double quote after parameter"
587 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
589 msgstr "Missing double quote after parameter"
593 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
594 msgstr "Missing double quote after parameter"
598 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
599 msgstr "Missing double quote after parameter"
603 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
604 msgstr "Missing double quote after parameter"
608 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
613 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
614 msgstr "Missing double quote after parameter"
619 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
624 msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
625 msgstr "Missing double quote after parameter"
629 msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
630 msgstr "Missing double quote after parameter"
634 msgid "SARG: TAG: %s\n"
640 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
645 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
650 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
655 msgid "Too many log files in configuration file\n"
660 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
663 #: getconf.c:655 getconf.c:662
665 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
671 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
672 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
678 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
679 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
680 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
686 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
687 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
688 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
694 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
695 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
696 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
699 #: getconf.c:751 getconf.c:756
701 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
706 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
707 msgstr "Unknown option"
711 msgid "Loading configuration from %s\n"
712 msgstr "Kizaró file beolvasása a"
716 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
717 msgstr "Megnyithatatlan file"
721 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
726 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
731 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
732 msgstr "Megnyithatatlan file"
736 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
737 msgstr "Megnyithatatlan file"
741 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
746 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
751 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
756 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
768 #: grepday.c:617 grepday.c:722
770 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
771 msgstr "File nem található"
773 #: grepday.c:621 grepday.c:680
775 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
776 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
780 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
785 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
790 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
793 #: grepday.c:690 redirector.c:465 repday.c:81
795 msgid "Invalid date in file %s\n"
796 msgstr "Megnyithatatlan file"
800 msgid "Invalid entry in file %s\n"
803 #: grepday.c:702 repday.c:106 totday.c:96
805 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
808 #: grepday.c:709 repday.c:113 totday.c:103
810 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
811 msgstr "Megnyithatatlan file"
815 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
816 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
823 #: grepday.c:736 grepday.c:749 index.c:263
830 msgid "File name too long: %s/sargtmp.unsort\n"
831 msgstr "File nem található"
835 msgid "File name too long: %s/sargtmp.log\n"
836 msgstr "File nem található"
840 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
843 #: html.c:100 index.c:543 index.c:551 util.c:332 util.c:344 util.c:934
845 msgid "Cannot create directory %s - %s\n"
846 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
850 msgid "Input file name too long: %s/htmlrel.txt\n"
851 msgstr "File nem található"
855 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
856 msgstr "Megnyithatatlan file"
860 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
865 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
868 #: html.c:145 html.c:236 topuser.c:279
870 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
875 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
878 #: html.c:159 html.c:248
880 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
883 #: html.c:163 html.c:252 report.c:161
885 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
890 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
895 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
900 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
901 msgstr "Megnyithatatlan file"
903 #: html.c:186 html.c:192
907 #: html.c:188 repday.c:128 report.c:266 report.c:270 smartfilter.c:177
912 #: html.c:190 report.c:268
914 msgid "Sort: %s, %s"
917 #: html.c:203 smartfilter.c:109 topuser.c:215
927 #: html.c:217 topuser.c:251
933 msgid "Making report: %s\n"
934 msgstr "Kimutatás készítése"
936 #: html.c:240 topuser.c:275 util.c:774
938 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
943 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
948 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
951 #: html.c:274 topuser.c:323
952 msgid "date/time report"
962 msgid "Cannot delete unused file \"%s\" - %s\n"
963 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
967 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
972 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
973 msgstr "Megnyithatatlan file"
977 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
978 msgstr "Megnyithatatlan file"
980 #: html.c:362 html.c:418
982 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
985 #: html.c:371 log.c:1238
987 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
990 #: html.c:375 log.c:1197
992 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
995 #: html.c:379 html.c:422
997 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
1000 #: html.c:383 html.c:426 log.c:1027 log.c:1032
1002 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
1007 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
1008 msgstr "Megnyithatatlan file"
1012 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
1013 msgstr "Megnyithatatlan file"
1017 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
1018 msgstr "Megnyithatatlan file"
1022 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
1027 msgid "Making index.html\n"
1028 msgstr "Készítés alatt: index.html"
1030 #: index.c:58 index.c:112 index.c:167 index.c:228 index.c:330 indexonly.c:38
1031 #: lastlog.c:56 sort.c:107
1033 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
1034 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1036 #: index.c:143 index.c:195 index.c:256
1038 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
1039 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1041 #: index.c:146 index.c:427
1044 msgid_plural "SARG reports"
1045 msgstr[0] "kimutatások"
1046 msgstr[1] "kimutatások"
1048 #: index.c:149 index.c:202 index.c:263
1061 "Too many month directories in %s\n"
1062 "Supernumerary entries are ignored\n"
1067 msgid "SARG: report for %04d"
1068 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
1072 #: index.c:202 index.c:263
1080 "Too many day directories in %s\n"
1081 "Supernumerary entries are ignored\n"
1086 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
1087 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
1091 #: index.c:280 index.c:286 index.c:293 index.c:456
1093 msgid "Write error in the index %s\n"
1096 #: index.c:282 index.c:288 index.c:295 index.c:458
1098 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1099 msgstr "Megnyithatatlan file"
1104 "The directory \"%s%s\" looks like a report directory but doesn't contain a "
1105 "sarg-date file. You should delete it\n"
1108 #: index.c:345 index.c:405
1110 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1115 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1120 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1125 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1128 #: index.c:379 index.c:389
1130 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1135 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1140 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1145 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1146 msgstr "Megnyithatatlan file"
1151 msgstr "FILE/PERIÓDUS"
1155 msgid "CREATION DATE"
1156 msgstr "KÉSZÍTÉS DÁTUMA"
1158 #: index.c:432 siteuser.c:100
1161 msgstr "FELHASZNÁLÓK"
1163 #: index.c:561 index.c:663
1165 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1170 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1175 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1180 msgid "Failed to remove the file %s: %s\n"
1181 msgstr "Megnyithatatlan file"
1186 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - "
1192 msgid "Cannot resolve host name %s: %s\n"
1193 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1198 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv4 address: %d bytes "
1205 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv6 address: %d bytes "
1211 msgid "Invalid address type %d returned when resolving host name \"%s\"\n"
1214 #: lastlog.c:51 lastlog.c:106
1216 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1217 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1221 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1226 msgid "Removing old report file %s\n"
1227 msgstr "Removing old report file"
1231 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1236 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1237 msgstr "Megnyithatatlan file"
1241 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1246 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1251 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1257 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1262 msgid "Time period passed on the command line with option -t must be MM:SS\n"
1268 "Time range passed on the command line with option -t must be MM:SS-MM:SS\n"
1273 msgid "Option -%c requires an argument\n"
1278 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1283 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1293 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1294 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1299 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1303 #: log.c:661 log.c:693
1305 msgid "Parameters:\n"
1306 msgstr "Paraméterek"
1308 #: log.c:662 log.c:694
1310 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1311 msgstr "Hosztnév vagy IP cím"
1313 #: log.c:663 log.c:695
1315 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1318 #: log.c:664 log.c:696
1320 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1323 #: log.c:665 log.c:697
1325 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1328 #: log.c:666 log.c:698
1330 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1331 msgstr "Email cím a kimutatás küldésére"
1333 #: log.c:667 log.c:699
1335 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1338 #: log.c:669 log.c:701
1340 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1343 #: log.c:671 log.c:703
1345 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1348 #: log.c:673 log.c:705
1350 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1353 #: log.c:674 log.c:706
1355 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1358 #: log.c:674 log.c:679 log.c:681 log.c:686 log.c:687 log.c:706 log.c:711
1359 #: log.c:713 log.c:718 log.c:719
1364 #: log.c:674 log.c:679 log.c:681 log.c:686 log.c:687 log.c:706 log.c:711
1365 #: log.c:713 log.c:718 log.c:719
1370 #: log.c:676 log.c:708
1372 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1375 #: log.c:678 log.c:710
1377 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1378 msgstr "Hosztnév vagy IP cím"
1380 #: log.c:679 log.c:711
1382 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1385 #: log.c:680 log.c:712
1387 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1390 #: log.c:681 log.c:713
1392 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1393 msgstr "IP cimet használ userid helyett"
1395 #: log.c:682 log.c:714
1397 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1400 #: log.c:683 log.c:715
1402 msgid " Time (-t) = %s\n"
1405 #: log.c:684 log.c:716
1407 msgid " User (-u) = %s\n"
1410 #: log.c:685 log.c:717
1412 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1415 #: log.c:686 log.c:718
1417 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1420 #: log.c:687 log.c:719
1422 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1425 #: log.c:688 log.c:720
1427 msgid " Previous reports to keep (--lastlog) = %d\n"
1430 #: log.c:721 log.c:725
1432 msgid "sarg version: %s\n"
1437 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1442 msgid "setrlimit error - %s\n"
1447 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1450 #: log.c:778 log.c:785
1452 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1453 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1457 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1458 msgstr "Access log file olvasása"
1463 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1469 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1470 msgstr "Log file tömörítése"
1472 #: log.c:815 log.c:886
1474 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1475 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1479 msgid "Reading access log file: %s\n"
1480 msgstr "Access log file olvasása"
1484 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1489 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1490 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1494 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1499 msgid "File name too long: %s/sarg_temp.log"
1500 msgstr "File nem található"
1504 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1509 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1514 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1517 #: log.c:993 log.c:997 log.c:1002 log.c:1006 log.c:1010 log.c:1115 log.c:1119
1518 #: log.c:1123 log.c:1191 useragent.c:89
1520 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1523 #: log.c:1019 log.c:1130 log.c:1247
1525 msgid "Invalid time found in %s\n"
1526 msgstr "Megnyithatatlan file"
1530 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1535 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1540 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1545 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1548 #: log.c:1057 log.c:1185
1550 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1555 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1560 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1565 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1570 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1575 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1580 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1585 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1590 msgid "Unknown input log file format\n"
1595 msgid "User ID too long: %s\n"
1600 msgid "Excluded code: %s\n"
1605 msgid "Excluded site: %s\n"
1610 msgid "Excluded user: %s\n"
1615 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1620 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1621 msgstr "Megnyithatatlan file"
1625 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1626 msgstr "File nem található"
1628 #: log.c:1478 log.c:1509
1630 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1631 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1635 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1636 msgstr "Megnyithatatlan file"
1640 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1645 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1650 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1651 msgstr "A log-ban keverednek a rekordformátumok (squid es közös log)"
1655 msgid "Common log format\n"
1656 msgstr "Közös log formátum"
1660 msgid "Squid log format\n"
1661 msgstr "Squid log formátum"
1665 msgid "Sarg log format\n"
1666 msgstr "Sarg log format"
1670 msgid "Log with invalid format\n"
1671 msgstr "Log érvénytelen formátummal"
1675 msgid "No records found\n"
1676 msgstr "Nem található rekord"
1678 #: log.c:1605 log.c:1718
1685 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1686 msgstr "Access log file olvasása"
1690 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1705 msgid "Period: %s\n"
1710 msgid "File name too long: %s/sarg-%s_%s-%s_%s.log"
1711 msgstr "File nem található"
1715 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1720 msgid "Command too long: %s \"%s\""
1721 msgstr "File nem található"
1725 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1726 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1730 msgid "Loading password file from %s\n"
1731 msgstr "Jelszó file betöltése a"
1735 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1736 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1740 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1741 msgstr "Megnyithatatlan file"
1745 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1746 msgstr "Megnyithatatlan file"
1748 #: log.c:1755 util.c:1427
1750 msgid "malloc error (%ld)\n"
1751 msgstr "malloc hiba"
1755 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1758 #: longline.c:113 longline.c:126
1760 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1765 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1768 #: realtime.c:62 realtime.c:213
1770 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1775 msgid "Failed to get the %d trailing lines of %s: %s\n"
1776 msgstr "Megnyithatatlan file"
1780 msgid "tail command: %s\n"
1781 msgstr "File nem található"
1785 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1790 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1795 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1800 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1805 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1810 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1815 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1818 #: realtime.c:143 realtime.c:152 realtime.c:156 realtime.c:160
1820 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1825 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1830 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1835 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1840 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1850 msgid "Auto refresh"
1851 msgstr "Auto refresh"
1860 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1861 msgstr "Access log file olvasása"
1863 #: redirector.c:83 redirector.c:88
1866 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - "
1870 #: redirector.c:93 redirector.c:288 redirector.c:305 redirector.c:434
1873 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1874 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1878 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1879 msgstr "Access log file olvasása"
1884 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
1885 "characters before first tag)\n"
1891 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (missing # at end "
1898 "Invalid \"redirector_log_format\" option in your sarg.conf (too many "
1899 "characters in column separator)\n"
1904 msgid "Parsing of tag \"%s\" in redirector log %s returned no result\n"
1905 msgstr "Log file bontása"
1909 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1910 msgstr "Log file bontása"
1914 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
1915 msgstr "Log file bontása"
1919 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1924 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1925 msgstr "Log file bontása"
1929 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1930 msgstr "Log file bontása"
1934 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1937 #: redirector.c:182 splitlog.c:95
1939 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1940 msgstr "Megnyithatatlan file"
1944 msgid "Invalid time found in file %s\n"
1945 msgstr "Megnyithatatlan file"
1949 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
1950 msgstr "Megnyithatatlan file"
1954 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
1955 msgstr "Megnyithatatlan file"
1957 #: redirector.c:201 redirector.c:477
1959 msgid "Invalid URL in file %s\n"
1960 msgstr "Megnyithatatlan file"
1964 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
1965 msgstr "Megnyithatatlan file"
1967 #: redirector.c:209 redirector.c:461
1969 msgid "Invalid user in file %s\n"
1973 msgid "No redirector logs provided to produce that kind of report\n"
1978 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1979 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
1983 msgid "%d more redirector entry not shown here…"
1984 msgid_plural "%d more redirector entries not shown here…"
1989 msgid "Redirector report not generated because it is empty\n"
1994 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
1995 msgstr "Access log file olvasása"
1997 #: redirector.c:448 redirector.c:452
1998 msgid "Redirector report"
2006 #: redirector.c:469 repday.c:97
2008 msgid "Invalid time in file %s\n"
2009 msgstr "Megnyithatatlan file"
2013 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2014 msgstr "Megnyithatatlan file"
2018 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2019 msgstr "Megnyithatatlan file"
2023 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
2026 #: repday.c:69 repday.c:122
2028 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
2029 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2031 #: repday.c:90 totday.c:87
2033 msgid "Too many different dates in %s\n"
2040 #: repday.c:144 repday.c:187
2051 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
2057 msgid "outdirname=%s\n"
2060 #: report.c:101 report.c:120 report.c:252 report.c:430 report.c:475
2061 #: report.c:547 report.c:828
2063 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
2064 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2068 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s.log\n"
2069 msgstr "File nem található"
2073 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
2077 msgid "Site access report"
2087 "Dansguardian report not produced because no dansguardian configuration file "
2092 msgid "Downloaded files report not requested in report_type\n"
2096 msgid "Top sites report not requested in report_type\n"
2100 msgid "Sites & users report not requested in report_type\n"
2104 msgid "Denied accesses report not requested in report_type\n"
2108 msgid "Authentication failures report not requested in report_type\n"
2112 msgid "User's detailed report not requested in report_type\n"
2117 msgid "Successful report generated on %s\n"
2118 msgstr "Sikeres kimutatás generálva:"
2122 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
2123 msgstr "Sikeres kimutatás generálva és elküldve:"
2127 msgid "Making file: %s/%s\n"
2128 msgstr "File keszítés"
2130 #: report.c:425 report.c:470
2132 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
2137 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
2142 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
2143 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2147 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
2152 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
2153 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2157 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
2162 msgid "Failed to write a line in %s\n"
2163 msgstr "Megnyithatatlan file"
2167 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2168 msgstr "Megnyithatatlan file"
2172 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
2177 msgid "Invalid total size in %s\n"
2182 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
2187 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
2192 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
2197 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
2202 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
2207 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
2212 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
2217 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
2222 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
2227 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
2232 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
2237 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
2242 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
2246 msgid "Sites and users report not generated because privacy option is on\n"
2249 #: siteuser.c:74 siteuser.c:80
2251 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
2252 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2254 #: siteuser.c:84 siteuser.c:88 topuser.c:209
2256 msgid "Sites & Users"
2261 msgid "File name too long: %s/smartfilter.unsort"
2262 msgstr "File nem található"
2266 msgid "File name too long: %s/sarg-sites"
2267 msgstr "File nem található"
2271 msgid "File name too long: %s/smartfilter.log"
2272 msgstr "File nem található"
2276 msgid "File name too long: %s/smartfilter.html"
2277 msgstr "File nem található"
2281 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
2284 #: smartfilter.c:84 smartfilter.c:94
2286 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
2287 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2289 #: smartfilter.c:116 smartfilter.c:183
2293 #: smartfilter.c:140 smartfilter.c:194 smartfilter.c:204 util.c:1620
2295 msgid "Generated by"
2296 msgstr "Készítette:"
2298 #: smartfilter.c:140 smartfilter.c:194 smartfilter.c:204 util.c:1620
2303 #: smartfilter.c:146
2305 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
2306 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2310 msgid "file name too long: %s/%s.utmp\n"
2311 msgstr "File nem található"
2315 msgid "file name too long: %s/htmlrel.txt\n"
2316 msgstr "File nem található"
2320 msgid "pre-sorting files\n"
2321 msgstr "pre-sorting files"
2325 msgid "user name too long to sort %s\n"
2330 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
2333 #: sort.c:158 topuser.c:151
2342 #: sort.c:162 topuser.c:154
2347 #: sort.c:164 topuser.c:156
2352 #: sort.c:168 topuser.c:161
2356 #: sort.c:170 topuser.c:164
2362 msgid "(splitlog) Output path is too long: %s%s-YYYY-mm-dd\n"
2367 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
2368 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2372 msgid "(splitlog) Cannot open output log file %s - %s\n"
2373 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2376 msgid "Top sites report not produced because privacy option is on\n"
2379 #: topsites.c:96 topsites.c:102 topsites.c:211 topsites.c:222
2381 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2382 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2386 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top sites\n"
2389 #: topsites.c:226 topuser.c:208
2395 msgid "Top %d sites"
2400 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2403 #: topuser.c:69 topuser.c:75 topuser.c:180 topuser.c:191 topuser.c:454
2405 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2406 msgstr "Megnyithatatlan file"
2408 #: topuser.c:83 util.c:751
2410 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2415 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top users\n"
2421 msgstr "Felhasználó"
2425 msgid "SARG report for %s"
2430 msgid "Sort: %s, %s"
2443 msgid "Denied accesses"
2451 msgid "No top users report because it is not configured in report_type\n"
2456 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2461 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2466 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2471 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2482 "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user "
2488 msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%%\n"
2493 msgid "Write error in top user list %s\n"
2498 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2499 msgstr "Megnyithatatlan file"
2501 #: totday.c:56 totday.c:60
2503 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2504 msgstr "File nem található"
2506 #: totday.c:65 totday.c:112
2508 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2509 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2513 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2514 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2518 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2523 msgid " -a Hostname or IP address"
2524 msgstr "Hosztnév vagy IP cím"
2528 msgid " -b Useragent log"
2529 msgstr "Useragent log"
2533 msgid " -c Exclude file"
2534 msgstr "Kizáró file"
2537 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2542 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2543 msgstr "Email cím a kimutatás küldésére"
2547 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2551 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2555 msgid " -h This help"
2560 msgid " -i Reports by user and IP address"
2561 msgstr "Kimutatás felhasználó és IP cím alapján"
2565 msgid " -l Input log"
2570 msgid " -n Resolve IP Address"
2571 msgstr "IP cím visszafejtése"
2575 msgid " -o Output dir"
2576 msgstr "Output könyvtár"
2580 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2581 msgstr "IP cimet használ userid helyett"
2584 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2588 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2597 msgid " -w Temporary dir"
2598 msgstr "Ideiglenes könyvtár"
2602 msgid " -x Debug messages"
2603 msgstr "Debug üzenet"
2607 msgid " -z Process messages"
2608 msgstr "Processz üzenet"
2612 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2613 msgstr "Convert the access.log file to a legible date"
2617 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2618 msgstr "Split the log file by date in -d parameter"
2623 "\tPlease donate to the sarg project:"
2626 #: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:146 useragent.c:158
2627 #: useragent.c:229 useragent.c:240 useragent.c:298
2629 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2630 msgstr "Megnyithatatlan file"
2634 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2635 msgstr "Felhasználói agent log olvasása"
2639 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2644 msgid " Records read: %ld\n"
2645 msgstr "Rekord olvasva"
2649 msgid "Making Useragent report\n"
2650 msgstr "Useragent kimutatás készítése"
2652 #: useragent.c:165 useragent.c:166
2654 msgid "Squid Useragent's Report"
2655 msgstr "Squid Felhasználói kimutatás"
2657 #: useragent.c:175 useragent.c:311
2662 #: useragent.c:180 useragent.c:250
2664 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2667 #: useragent.c:193 useragent.c:254 useragent.c:318
2669 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2674 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2679 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2680 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2684 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2685 msgstr "Megnyithatatlan file"
2689 msgid "Cannot get the size of file %s"
2690 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2694 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2695 msgstr "Megnyithatatlan file"
2699 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2700 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2702 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2704 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2709 msgid "Cannot prepare ldap URI for server %s on port %d\n"
2714 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d: %d (%s)\n"
2719 msgid "Could not disable LDAP_OPT_REFERRALS\n"
2724 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2729 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2734 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2735 msgstr "Loading User table"
2739 msgid "looking for \"%s\" at or below \"%s\"\n"
2742 #: usertab.c:266 usertab.c:276
2744 msgid "Loading User table: %s\n"
2745 msgstr "Loading User table"
2749 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2754 msgid "getword backtrace:\n"
2759 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2764 msgid "Integer overflow detected in getword_atoll in line %s\n"
2769 msgid "Integer overflow detected in getword_atoi in line %s\n"
2774 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2779 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2782 #: util.c:318 util.c:333 util.c:345
2784 msgid "process aborted.\n"
2789 msgid "directory name too long: %s\n"
2795 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2796 "output buffer size (%d)\n"
2802 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2805 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2813 msgid "SARG: (info) "
2818 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2823 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2828 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2833 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2838 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2843 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2844 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2848 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2853 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2856 #: util.c:967 util.c:970
2858 msgid "Cannot open file"
2859 msgstr "Megnyithatatlan file"
2861 #: util.c:1057 util.c:1080
2863 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2864 msgstr "letezik, átmozgatva"
2868 msgid "cannot open %s for writing\n"
2869 msgstr "Megnyithatatlan file"
2871 #: util.c:1107 util.c:1112
2873 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2874 msgstr "Megnyithatatlan file"
2878 msgid "Invalid buffer length passed to the function to safely copy a string\n"
2884 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2888 #: util.c:1217 util.c:1221
2891 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2897 msgid "Failed to get the current time\n"
2898 msgstr "Megnyithatatlan file"
2902 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2905 #: util.c:1245 util.c:1269 util.c:1276 util.c:1285 util.c:1298
2907 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2908 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2912 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2917 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2922 msgid "Invalid date range passed on command line\n"
2927 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2928 msgstr "Removing temporary files"
2932 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2937 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2938 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2942 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2943 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2947 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2948 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
2952 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2953 msgstr "Megnyithatatlan file"
2957 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2958 msgstr "Megnyithatatlan file"
2962 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2967 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2972 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2977 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2982 msgid "The command %s failed\n"
2987 msgid "SARG Version: %s\n"
2992 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2997 msgid "cannot stat %s\n"
3000 #: util.c:1832 util.c:1845
3002 msgid "cannot delete %s - %s\n"
3003 msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
3007 msgid "unknown path type %s\n"
3011 #~ msgid "(html11) Cannot open file %s - %s\n"
3012 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
3015 #~ msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
3016 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
3019 #~ msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
3020 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
3023 #~ msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
3024 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
3027 #~ msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
3028 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
3031 #~ msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
3032 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
3035 #~ msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
3036 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
3039 #~ msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
3040 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
3048 #~ msgstr "FELHASZNÁLÓK"
3051 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
3052 #~ msgstr "Log file bontása"
3055 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
3056 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
3059 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
3060 #~ msgstr "Log file bontása"
3063 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
3064 #~ msgstr "Access log file olvasása"
3067 #~ msgid "malloc error (%d)\n"
3068 #~ msgstr "malloc hiba"
3071 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
3072 #~ msgstr "malloc hiba"
3075 #~ msgid "SQUIDGUARD"
3076 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
3079 #~ msgid "squidGuard"
3080 #~ msgstr "squidGuard"
3083 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
3084 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
3087 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
3088 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
3091 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
3092 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
3095 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
3096 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
3099 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
3100 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
3103 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
3104 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
3107 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
3108 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
3111 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
3112 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
3115 #~ msgid "Making period file\n"
3116 #~ msgstr "Periódus file készítés"
3119 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
3120 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
3135 #~ msgid "Cannot open log file"
3136 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
3139 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
3140 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
3143 #~ msgid "malloc error"
3144 #~ msgstr "malloc hiba"
3147 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
3148 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
3151 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
3152 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
3156 #~ msgstr "Használat:"
3163 #~ msgid "Date from-until"
3164 #~ msgstr "Dátum tól-ig"
3167 #~ msgid "Email address to send reports"
3168 #~ msgstr "Email cím a kimutatás küldésére"
3171 #~ msgid "stdout for console"
3172 #~ msgstr "stdout a konzolra"
3175 #~ msgid "Config file"
3176 #~ msgstr "Konfigurációs file"
3179 #~ msgid "Date format"
3180 #~ msgstr "Dátum formátum"
3191 #~ msgid "Accessed site"
3192 #~ msgstr "Meglátogatott hely"
3195 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
3196 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
3199 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
3200 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
3207 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
3208 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a log file-t"
3211 #~ msgid "Cannot open temporary file"
3212 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni az ideiglenes file-t"
3215 #~ msgid "Reading access log file"
3216 #~ msgstr "Access log file olvasása"
3219 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
3220 #~ msgstr "Megnyithatatlan file"
3231 #~ msgid "limit exceeded"
3232 #~ msgstr "limit exceeded"
3235 #~ msgid "Added to file"
3236 #~ msgstr "Added to file"
3239 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
3240 #~ msgstr "Hosztnév vagy IP cím"
3243 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
3244 #~ msgstr "Email cím a kimutatás küldésére"
3247 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
3248 #~ msgstr "IP cimet használ userid helyett"
3251 #~ msgid "sarg version: %s"
3263 #~ msgid "IP report"
3264 #~ msgstr "IP kimutatás"