]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/ja.po
Merge pull request #32315 from poettering/hwdb-256
[thirdparty/systemd.git] / po / ja.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
2 #
3 # Japanese translation for systemd.
4 #
5 # Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>, 2021.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-04-10 07:06+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2021-09-09 03:04+0000\n"
11 "Last-Translator: Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
13 "systemd/master/ja/>\n"
14 "Language: ja\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Weblate 4.8\n"
20
21 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
22 msgid "Send passphrase back to system"
23 msgstr "パスフレーズをシステムに送信"
24
25 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
26 msgid ""
27 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
28 msgstr "パスフレーズをシステムに送信するには認証が必要です。"
29
30 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
31 msgid "Manage system services or other units"
32 msgstr "システムサービスやその他のユニットの管理"
33
34 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
35 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
36 msgstr "システムサービスやその他のユニットを管理するには認証が必要です。"
37
38 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
39 msgid "Manage system service or unit files"
40 msgstr "システムサービスファイルやその他のユニットファイルの管理"
41
42 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
43 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
44 msgstr ""
45 "システムサービスファイルやその他のユニットファイルを管理するには認証が必要で"
46 "す。"
47
48 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
49 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
50 msgstr "システムマネージャ環境変数の設定もしくは解除"
51
52 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
53 msgid ""
54 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
55 "environment variables."
56 msgstr "システムマネージャ環境変数を設定もしくは解除するには認証が必要です。"
57
58 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
59 msgid "Reload the systemd state"
60 msgstr "systemdの状態の再読込"
61
62 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
63 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
64 msgstr "systemdの状態を再読込するには認証が必要です。"
65
66 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
67 msgid "Dump the systemd state without rate limits"
68 msgstr "systemdの状態をレート制限に関係なく出力する"
69
70 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
71 msgid ""
72 "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
73 msgstr "systemdの状態をレート制限に関係なく出力するには認証が必要です。"
74
75 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
76 msgid "Create a home area"
77 msgstr "ホーム領域の作成"
78
79 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
80 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
81 msgstr "ユーザのホーム領域を作成するには認証が必要です。"
82
83 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
84 msgid "Remove a home area"
85 msgstr "ホーム領域の削除"
86
87 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
88 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
89 msgstr "ユーザのホーム領域の削除には認証が必要です。"
90
91 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
92 msgid "Check credentials of a home area"
93 msgstr "ホーム領域の認証情報の確認"
94
95 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
96 msgid ""
97 "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
98 msgstr "ユーザのホーム領域に対する認証情報の確認には認証が必要です。"
99
100 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
101 msgid "Update a home area"
102 msgstr "ホーム領域の更新"
103
104 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
105 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
106 msgstr "ユーザのホーム領域の更新には認証が必要です。"
107
108 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
109 msgid "Resize a home area"
110 msgstr "ホーム領域のサイズ変更"
111
112 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
113 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
114 msgstr "ユーザのホーム領域のサイズ変更には認証が必要です。"
115
116 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
117 msgid "Change password of a home area"
118 msgstr "ホーム領域のパスワード変更"
119
120 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
121 msgid ""
122 "Authentication is required to change the password of a user's home area."
123 msgstr "ユーザのホーム領域のパスワードを変更するには認証が必要です。"
124
125 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73
126 msgid "Activate a home area"
127 msgstr "ホーム領域の有効化"
128
129 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74
130 msgid "Authentication is required to activate a user's home area."
131 msgstr "ユーザのホーム領域を有効化するには認証が必要です。"
132
133 #: src/home/pam_systemd_home.c:293
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
137 "device or backing file system."
138 msgstr ""
139 "ユーザ%sのホーム領域が存在しません。必要なストレージデバイスもしくは基盤ファ"
140 "イルシステムを接続して下さい。"
141
142 #: src/home/pam_systemd_home.c:298
143 #, c-format
144 msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
145 msgstr "ユーザ%sのログイン試行が頻繁すぎます。後ほどやり直して下さい。"
146
147 #: src/home/pam_systemd_home.c:310
148 msgid "Password: "
149 msgstr "パスワード: "
150
151 #: src/home/pam_systemd_home.c:312
152 #, c-format
153 msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
154 msgstr "ユーザ%sの認証のためのパスワードが無効です。"
155
156 #: src/home/pam_systemd_home.c:313
157 msgid "Sorry, try again: "
158 msgstr "すみません、パスワードを再入力して下さい: "
159
160 #: src/home/pam_systemd_home.c:335
161 msgid "Recovery key: "
162 msgstr "復旧キー: "
163
164 #: src/home/pam_systemd_home.c:337
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
168 "%s."
169 msgstr "ユーザ%sの認証のためのパスワードもしくは復旧キーが無効です。"
170
171 #: src/home/pam_systemd_home.c:338
172 msgid "Sorry, reenter recovery key: "
173 msgstr "すみません、復旧キーを再入力して下さい: "
174
175 #: src/home/pam_systemd_home.c:358
176 #, c-format
177 msgid "Security token of user %s not inserted."
178 msgstr "ユーザ%sのセキュリティトークンが挿入されていません。"
179
180 #: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362
181 msgid "Try again with password: "
182 msgstr "パスワードを入力して再試行して下さい: "
183
184 #: src/home/pam_systemd_home.c:361
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
188 "%s not inserted."
189 msgstr ""
190 "ユーザ%sのパスワードが無効、もしくはセキュリティトークンが挿入されていませ"
191 "ん。"
192
193 #: src/home/pam_systemd_home.c:381
194 msgid "Security token PIN: "
195 msgstr "セキュリティトークンPIN: "
196
197 #: src/home/pam_systemd_home.c:398
198 #, c-format
199 msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
200 msgstr "ユーザ%sのセキュリティトークン上で物理的な認証を行って下さい。"
201
202 #: src/home/pam_systemd_home.c:409
203 #, c-format
204 msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
205 msgstr "ユーザ%sのセキュリティトークンが存在していることを確認して下さい。"
206
207 #: src/home/pam_systemd_home.c:420
208 #, c-format
209 msgid "Please verify user on security token of user %s."
210 msgstr "ユーザ%sのセキュリティトークン上のユーザを確認して下さい。"
211
212 #: src/home/pam_systemd_home.c:429
213 msgid ""
214 "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
215 "insertion might suffice.)"
216 msgstr ""
217 "セキュリティトークンPINがロックされています。アンロックして下さい。(ヒント: "
218 "一旦トークンを外して再挿入してみて下さい。)"
219
220 #: src/home/pam_systemd_home.c:437
221 #, c-format
222 msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
223 msgstr "ユーザ%sのセキュリティトークンPINが正しくありません。"
224
225 #: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457
226 #: src/home/pam_systemd_home.c:476
227 msgid "Sorry, retry security token PIN: "
228 msgstr "すみません、セキュリティトークンPINを再入力して下さい: "
229
230 #: src/home/pam_systemd_home.c:456
231 #, c-format
232 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
233 msgstr ""
234 "ユーザ%sのセキュリティトークンPINが正しくありません (残り試行可能回数が少なく"
235 "なっています!)"
236
237 #: src/home/pam_systemd_home.c:475
238 #, c-format
239 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
240 msgstr ""
241 "ユーザ%sのセキュリティトークンPINが正しくありません (残り試行可能回数が1回で"
242 "す!)"
243
244 #: src/home/pam_systemd_home.c:643
245 #, c-format
246 msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
247 msgstr ""
248 "ユーザ%sのホーム領域がアクティブでありません。ローカル環境にログインして下さ"
249 "い。"
250
251 #: src/home/pam_systemd_home.c:645
252 #, c-format
253 msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
254 msgstr ""
255 "ユーザ%sのホーム領域がロックされています。ローカル環境にてアンロックして下さ"
256 "い。"
257
258 #: src/home/pam_systemd_home.c:677
259 #, c-format
260 msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
261 msgstr "ユーザ%sのログイン試行の失敗回数が多すぎたため、拒否されました。"
262
263 #: src/home/pam_systemd_home.c:956
264 msgid "User record is blocked, prohibiting access."
265 msgstr "ユーザレコードがブロックされたため、アクセスが禁止されています。"
266
267 #: src/home/pam_systemd_home.c:960
268 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
269 msgstr "ユーザレコードがまだ有効でないため、アクセスが禁止されています。"
270
271 #: src/home/pam_systemd_home.c:964
272 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
273 msgstr "ユーザレコードがもはや有効でないため、アクセスが禁止されています。"
274
275 #: src/home/pam_systemd_home.c:969 src/home/pam_systemd_home.c:1020
276 msgid "User record not valid, prohibiting access."
277 msgstr "ユーザレコードが有効でないため、アクセスが禁止されています。"
278
279 #: src/home/pam_systemd_home.c:981
280 #, c-format
281 msgid "Too many logins, try again in %s."
282 msgstr "ログイン回数が多すぎます。%s後に試して下さい。"
283
284 #: src/home/pam_systemd_home.c:992
285 msgid "Password change required."
286 msgstr "パスワードの更新が必要です。"
287
288 #: src/home/pam_systemd_home.c:996
289 msgid "Password expired, change required."
290 msgstr "パスワードの有効期限が切れたため、パスワードの更新が必要です。"
291
292 #: src/home/pam_systemd_home.c:1002
293 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
294 msgstr ""
295 "パスワードの有効期限が切れましたが、パスワードの更新できませんでした。ログイ"
296 "ンを拒否します。"
297
298 #: src/home/pam_systemd_home.c:1006
299 msgid "Password will expire soon, please change."
300 msgstr "パスワードの有効期限がまもなく切れます。パスワードを更新して下さい。"
301
302 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
303 msgid "Set hostname"
304 msgstr "ホスト名の設定"
305
306 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
307 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
308 msgstr "ホスト名を設定するには認証が必要です。"
309
310 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
311 msgid "Set static hostname"
312 msgstr "静的なホスト名の設定"
313
314 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
315 msgid ""
316 "Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
317 "as well as the pretty hostname."
318 msgstr "静的なホスト名を設定するには認証が必要です。"
319
320 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
321 msgid "Set machine information"
322 msgstr "マシン情報の設定"
323
324 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
325 msgid "Authentication is required to set local machine information."
326 msgstr "マシン情報を設定するには認証が必要です。"
327
328 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
329 msgid "Get product UUID"
330 msgstr "プロダクトUUIDを取得する"
331
332 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
333 msgid "Authentication is required to get product UUID."
334 msgstr "プロダクトUUIDを取得するには認証が必要です。"
335
336 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
337 msgid "Get hardware serial number"
338 msgstr "ハードウェアのシリアル番号を取得する"
339
340 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
341 msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
342 msgstr "ハードウェアのシリアル番号を取得するには認証が必要です。"
343
344 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
345 msgid "Get system description"
346 msgstr "システムの説明を取得"
347
348 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
349 msgid "Authentication is required to get system description."
350 msgstr "システムの説明を取得するには認証が必要です。"
351
352 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
353 msgid "Import a disk image"
354 msgstr "ディスクイメージのの読込"
355
356 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
357 msgid "Authentication is required to import an image"
358 msgstr "ディスクイメージを読込むには認証が必要です"
359
360 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
361 msgid "Export a disk image"
362 msgstr "ディスクイメージの書出し"
363
364 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
365 msgid "Authentication is required to export disk image"
366 msgstr "ディスクイメージを書出すには認証が必要です"
367
368 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
369 msgid "Download a disk image"
370 msgstr "ディスクイメージのダウンロード"
371
372 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
373 msgid "Authentication is required to download a disk image"
374 msgstr "ディスクイメージをダウンロードするには認証が必要です"
375
376 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52
377 msgid "Cancel transfer of a disk image"
378 msgstr "ディスクイメージの転送を中止"
379
380 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53
381 msgid ""
382 "Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image"
383 msgstr "ディスクイメージの転送を中止するには認証が必要です"
384
385 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
386 msgid "Set system locale"
387 msgstr "システムロケールの設定"
388
389 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
390 msgid "Authentication is required to set the system locale."
391 msgstr "システムロケールを設定するには認証が必要です。"
392
393 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
394 msgid "Set system keyboard settings"
395 msgstr "システムキーボードの設定"
396
397 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
398 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
399 msgstr "システムキーボードを設定するには認証が必要です。"
400
401 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
402 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
403 msgstr "アプリケーションがシステムのシャットダウンを阻害することを許可"
404
405 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
406 msgid ""
407 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
408 msgstr ""
409 "アプリケーションがシステムのシャットダウンを阻害するには認証が必要です。"
410
411 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
412 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
413 msgstr "アプリケーションがシステムのシャットダウンを遅延させることを許可"
414
415 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
416 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
417 msgstr ""
418 "アプリケーションがシステムのシャットダウンを遅延させるには認証が必要です。"
419
420 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
421 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
422 msgstr "アプリケーションがシステムのスリープを阻害することを許可"
423
424 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
425 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
426 msgstr "アプリケーションがシステムのスリープを阻害するには認証が必要です。"
427
428 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
429 msgid "Allow applications to delay system sleep"
430 msgstr "アプリケーションがシステムのスリープを遅延させることを許可"
431
432 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
433 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
434 msgstr "アプリケーションがシステムのスリープを遅延させるには許可が必要です。"
435
436 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
437 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
438 msgstr "アプリケーションがシステムの自動的なサスペンドを阻害することを許可"
439
440 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
441 msgid ""
442 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
443 "suspend."
444 msgstr ""
445 "アプリケーションがシステムの自動的なサスペンドを阻害するには認証が必要です。"
446
447 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
448 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
449 msgstr "アプリケーションが電源ボタンによる動作を阻害することを許可"
450
451 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
452 msgid ""
453 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
454 "the power key."
455 msgstr "アプリケーションが電源ボタンによる動作を阻害するには認証が必要です。"
456
457 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
458 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
459 msgstr "アプリケーションがサスペンドキーによる動作を阻害することを許可"
460
461 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
462 msgid ""
463 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
464 "the suspend key."
465 msgstr ""
466 "アプリケーションがサスペンドキーによる動作を阻害するには認証が必要です。"
467
468 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
469 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
470 msgstr "アプリケーションがハイバネートキーによる動作を阻害することを許可"
471
472 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
473 msgid ""
474 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
475 "the hibernate key."
476 msgstr ""
477 "アプリケーションがハイバネートキーによる動作を阻害するには認証が必要です。"
478
479 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
480 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
481 msgstr "アプリケーションが液晶開閉による動作を阻害することを許可"
482
483 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
484 msgid ""
485 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
486 "the lid switch."
487 msgstr "アプリケーションが液晶開閉による動作を阻害するには認証が必要です。"
488
489 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
490 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
491 msgstr "アプリケーションが再起動ボタンによる動作を阻害することを許可"
492
493 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
494 msgid ""
495 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
496 "the reboot key."
497 msgstr "アプリケーションが再起動ボタンによる動作を阻害するには認証が必要です。"
498
499 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
500 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
501 msgstr "ログインしていないユーザがプログラムを実行することを許可"
502
503 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
504 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
505 msgstr ""
506 "ログインしていないユーザがプログラムを実行するには明示的な要求が必要です。"
507
508 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
509 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
510 msgstr "ログインしていないユーザがプログラムを実行することを許可"
511
512 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
513 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
514 msgstr "ログインしていないユーザがプログラムを実行するには認証が必要です。"
515
516 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
517 msgid "Allow attaching devices to seats"
518 msgstr "シートにデバイスを接続することを許可"
519
520 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
521 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
522 msgstr "シートにデバイスを接続するには認証が必要です。"
523
524 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
525 msgid "Flush device to seat attachments"
526 msgstr "デバイスのシートへの接続のリセット"
527
528 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
529 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
530 msgstr "デバイスのシートへの接続をリセットするには認証が必要です。"
531
532 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
533 msgid "Power off the system"
534 msgstr "システムの電源を切る"
535
536 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
537 msgid "Authentication is required to power off the system."
538 msgstr "システムの電源を切るには認証が必要です。"
539
540 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
541 msgid "Power off the system while other users are logged in"
542 msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムの電源を切る"
543
544 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
545 msgid ""
546 "Authentication is required to power off the system while other users are "
547 "logged in."
548 msgstr ""
549 "他のユーザがログインしている状態でシステムの電源を切るには認証が必要です。"
550
551 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
552 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
553 msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムの電源を切る"
554
555 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
556 msgid ""
557 "Authentication is required to power off the system while an application is "
558 "inhibiting this."
559 msgstr ""
560 "アプリケーションが使用されている状態でシステムの電源を切るには認証が必要で"
561 "す。"
562
563 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
564 msgid "Reboot the system"
565 msgstr "システムの再起動"
566
567 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
568 msgid "Authentication is required to reboot the system."
569 msgstr "システムの再起動には認証が必要です。"
570
571 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
572 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
573 msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムを再起動する"
574
575 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
576 msgid ""
577 "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
578 "in."
579 msgstr ""
580 "他のユーザがログインしている状態でシステムを再起動するには認証が必要です。"
581
582 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
583 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
584 msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムを再起動する"
585
586 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
587 msgid ""
588 "Authentication is required to reboot the system while an application is "
589 "inhibiting this."
590 msgstr ""
591 "アプリケーションが使用されている状態でシステムを再起動するには認証が必要で"
592 "す。"
593
594 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
595 msgid "Halt the system"
596 msgstr "システムの停止"
597
598 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
599 msgid "Authentication is required to halt the system."
600 msgstr "システムを停止するには認証が必要です。"
601
602 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
603 msgid "Halt the system while other users are logged in"
604 msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムを停止する"
605
606 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
607 msgid ""
608 "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
609 "in."
610 msgstr ""
611 "他のユーザがログインしている状態でシステムを停止するには認証が必要です。"
612
613 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
614 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
615 msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムを停止する"
616
617 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
618 msgid ""
619 "Authentication is required to halt the system while an application is "
620 "inhibiting this."
621 msgstr ""
622 "アプリケーションが使用されている状態でシステムを停止するには認証が必要です。"
623
624 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
625 msgid "Suspend the system"
626 msgstr "システムのサスペンド"
627
628 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
629 msgid "Authentication is required to suspend the system."
630 msgstr "システムのサスペンドには認証が必要です。"
631
632 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
633 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
634 msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムをサスペンドする"
635
636 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
637 msgid ""
638 "Authentication is required to suspend the system while other users are "
639 "logged in."
640 msgstr ""
641 "他のユーザがログインしている状態でシステムをサスペンドするには認証が必要で"
642 "す。"
643
644 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
645 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
646 msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムをサスペンドする"
647
648 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
649 msgid ""
650 "Authentication is required to suspend the system while an application is "
651 "inhibiting this."
652 msgstr ""
653 "アプリケーションが使用されている状態でシステムをサスペンドするには認証が必要"
654 "です。"
655
656 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
657 msgid "Hibernate the system"
658 msgstr "システムのハイバネート"
659
660 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
661 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
662 msgstr "システムのハイバネートには認証が必要です。"
663
664 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
665 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
666 msgstr "他のユーザがログインしている状態でシステムをハイバネートする"
667
668 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
669 msgid ""
670 "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
671 "logged in."
672 msgstr ""
673 "他のユーザがログインしている状態でシステムをハイバネートするには認証が必要で"
674 "す。"
675
676 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
677 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
678 msgstr "アプリケーションが使用されている状態でシステムをハイバネートする"
679
680 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
681 msgid ""
682 "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
683 "inhibiting this."
684 msgstr ""
685 "アプリケーションが使用されている状態でシステムをハイバネートするには認証が必"
686 "要です。"
687
688 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
689 msgid "Manage active sessions, users and seats"
690 msgstr "アクティブなセッションやユーザ,シートの管理"
691
692 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
693 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
694 msgstr "アクティブなセッションやユーザ,シートを管理するには認証が必要です。"
695
696 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
697 msgid "Lock or unlock active sessions"
698 msgstr "アクティブなセッションのロックもしくはアンロック"
699
700 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
701 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
702 msgstr ""
703 "アクティブなセッションをロックもしくはアンロックするには認証が必要です。"
704
705 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
706 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
707 msgstr "再起動の理由を設定する"
708
709 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
710 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
711 msgstr "再起動の理由を設定するには認証が必要です。"
712
713 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
714 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
715 msgstr "ファームウェアに「インターフェースの設定を起動」を表示させる"
716
717 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
718 msgid ""
719 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
720 "interface."
721 msgstr ""
722 "ファームウェアに「インターフェースの設定を起動」を表示させるには認証が必要で"
723 "す。"
724
725 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
726 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
727 msgstr "ブートローダにブートローダメニューを起動するための項目を表示させる"
728
729 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
730 msgid ""
731 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
732 "boot loader menu."
733 msgstr ""
734 "ブートローダにブートローダメニューを起動するための項目を表示させるには認証が"
735 "必要です。"
736
737 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
738 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
739 msgstr "ブートローダに特定の項目を表示させる"
740
741 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
742 msgid ""
743 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
744 "specific boot loader entry."
745 msgstr "ブートローダに特定の項目を表示させるには認証が必要です。"
746
747 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
748 msgid "Set a wall message"
749 msgstr "全ユーザへのメッセージの設定"
750
751 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
752 msgid "Authentication is required to set a wall message"
753 msgstr "全ユーザへのメッセージを設定するには認証が必要です"
754
755 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
756 msgid "Change Session"
757 msgstr "セッションの変更"
758
759 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
760 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
761 msgstr "仮想ターミナルを変更するには認証が必要です。"
762
763 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
764 msgid "Log into a local container"
765 msgstr "ローカルなコンテナへログイン"
766
767 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
768 msgid "Authentication is required to log into a local container."
769 msgstr "ローカルなコンテナへログインするには認証が必要です。"
770
771 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
772 msgid "Log into the local host"
773 msgstr "ローカルホストへログイン"
774
775 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
776 msgid "Authentication is required to log into the local host."
777 msgstr "ローカルホストへログインするには認証が必要です。"
778
779 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
780 msgid "Acquire a shell in a local container"
781 msgstr "ローカルなコンテナのシェルを取得"
782
783 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
784 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
785 msgstr "ローカルなコンテナのシェルを取得するには認証が必要です。"
786
787 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
788 msgid "Acquire a shell on the local host"
789 msgstr "ローカルホストのシェルを取得"
790
791 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
792 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
793 msgstr "ローカルホストのシェルを取得するには認証が必要です。"
794
795 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
796 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
797 msgstr "ローカルなコンテナの仮想TTYを取得"
798
799 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
800 msgid ""
801 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
802 msgstr "ローカルなコンテナの仮想TTYを取得するには認証が必要です。"
803
804 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
805 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
806 msgstr "ローカルホストの仮想TTYを取得する"
807
808 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
809 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
810 msgstr "ローカルホストの仮想TTYを取得するには認証が必要です。"
811
812 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
813 msgid "Manage local virtual machines and containers"
814 msgstr "ローカルな仮想マシンやコンテナの管理"
815
816 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
817 msgid ""
818 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
819 msgstr "ローカルな仮想マシンやコンテナを管理するには認証が必要です。"
820
821 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
822 msgid "Manage local virtual machine and container images"
823 msgstr "ローカルな仮想マシンやコンテナのイメージ管理"
824
825 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
826 msgid ""
827 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
828 "images."
829 msgstr "ローカルな仮想マシンやコンテナのイメージを管理するには認証が必要です。"
830
831 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
832 msgid "Set NTP servers"
833 msgstr "NTPサーバの設定"
834
835 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
836 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
837 msgstr "NTPサーバを設定するには認証が必要です。"
838
839 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
840 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
841 msgid "Set DNS servers"
842 msgstr "DNSサーバの設定"
843
844 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
845 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
846 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
847 msgstr "DNSサーバを設定するには認証が必要です。"
848
849 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
850 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
851 msgid "Set domains"
852 msgstr "ドメインの設定"
853
854 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
855 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
856 msgid "Authentication is required to set domains."
857 msgstr "ドメインを設定するには認証が必要です。"
858
859 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
860 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
861 msgid "Set default route"
862 msgstr "デフォルトルートの設定"
863
864 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
865 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
866 msgid "Authentication is required to set default route."
867 msgstr "デフォルトルートを設定するには認証が必要です。"
868
869 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
870 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
871 msgid "Enable/disable LLMNR"
872 msgstr "LLMNRの有効化/無効化"
873
874 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
875 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
876 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
877 msgstr "LLMNRを有効化もしくは無効化するには認証が必要です。"
878
879 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
880 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
881 msgid "Enable/disable multicast DNS"
882 msgstr "マルチキャストDNSの有効化/無効化"
883
884 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
885 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
886 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
887 msgstr "マルチキャストDNSを有効化もしくは無効化するには認証が必要です。"
888
889 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
890 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
891 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
892 msgstr "DNS over TLSの有効化/無効化"
893
894 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
895 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
896 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
897 msgstr "DNS over TLSを有効化もしくは無効化するには認証が必要です。"
898
899 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
900 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
901 msgid "Enable/disable DNSSEC"
902 msgstr "DNSSECの有効化/無効化"
903
904 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
905 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
906 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
907 msgstr "DNSSECを有効化もしくは無効化するには認証が必要です。"
908
909 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
910 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
911 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
912 msgstr "DNSSEC Negative Trust Anchorsの設定"
913
914 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
915 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
916 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
917 msgstr "DNSSEC Negative Trust Anchorsを設定するには認証が必要です。"
918
919 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
920 msgid "Revert NTP settings"
921 msgstr "NTPの設定の破棄"
922
923 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
924 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
925 msgstr "NTPの設定を破棄するには認証が必要です。"
926
927 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
928 msgid "Revert DNS settings"
929 msgstr "DNSの設定を破棄"
930
931 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
932 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
933 msgstr "DNSの設定を破棄するには認証が必要です。"
934
935 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
936 msgid "DHCP server sends force renew message"
937 msgstr "DHCPサーバが強制的にIPアドレスを更新する"
938
939 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
940 msgid "Authentication is required to send force renew message."
941 msgstr "DHCPサーバが強制的なIPアドレス更新を行うには認証が必要です。"
942
943 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
944 msgid "Renew dynamic addresses"
945 msgstr "動的アドレスの更新"
946
947 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
948 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
949 msgstr "動的アドレスの更新には認証が必要です。"
950
951 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
952 msgid "Reload network settings"
953 msgstr "ネットワークの設定の再読み込み"
954
955 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
956 msgid "Authentication is required to reload network settings."
957 msgstr "ネットワークの設定を再読み込みするには認証が必要です。"
958
959 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
960 msgid "Reconfigure network interface"
961 msgstr "ネットワークインターフェイスの再設定"
962
963 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
964 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
965 msgstr "ネットワークインターフェイスの再設定には認証が必要です。"
966
967 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187
968 msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available."
969 msgstr "systemd-networkdの永続的ストレージの設定"
970
971 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188
972 msgid ""
973 "Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-"
974 "networkd is available."
975 msgstr "systemd-networkdの永続的ストレージを設定するには認証が必要です。"
976
977 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
978 msgid "Inspect a portable service image"
979 msgstr "ポータブルサービスイメージの読み込み"
980
981 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
982 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
983 msgstr "ポータブルサービスイメージを読み込むには認証が必要です。"
984
985 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
986 msgid "Attach or detach a portable service image"
987 msgstr "ポータブルサービスイメージの接続もしくは切り離し"
988
989 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
990 msgid ""
991 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
992 msgstr "ポータブルサービスイメージを接続もしくは切り離すには認証が必要です。"
993
994 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
995 msgid "Delete or modify portable service image"
996 msgstr "ポータブルサービスイメージの削除もしくは修正"
997
998 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
999 msgid ""
1000 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
1001 msgstr "ポータブルサービスイメージを削除もしくは修正するには認証が必要です。"
1002
1003 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
1004 msgid "Register a DNS-SD service"
1005 msgstr "DNS-SDサービスを登録"
1006
1007 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
1008 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
1009 msgstr "DNS-SDサービスを登録するには認証が必要です"
1010
1011 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
1012 msgid "Unregister a DNS-SD service"
1013 msgstr "DNS-SDサービスへの登録を解除"
1014
1015 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
1016 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
1017 msgstr "DNS-SDサービスへの登録を解除するには認証が必要です"
1018
1019 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
1020 msgid "Revert name resolution settings"
1021 msgstr "名前解決の設定の破棄"
1022
1023 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
1024 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
1025 msgstr "名前解決の設定を破棄するには認証が必要です。"
1026
1027 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
1028 msgid "Set system time"
1029 msgstr "システムの時刻設定"
1030
1031 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
1032 msgid "Authentication is required to set the system time."
1033 msgstr "システムの時刻を設定するには認証が必要です。"
1034
1035 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
1036 msgid "Set system timezone"
1037 msgstr "システムのタイムゾーンを設定"
1038
1039 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
1040 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
1041 msgstr "システムのタイムゾーンを設定するには認証が必要です。"
1042
1043 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
1044 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
1045 msgstr "ハードウェア時刻をローカルタイムゾーンもしくはUTCに設定"
1046
1047 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
1048 msgid ""
1049 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
1050 "UTC time."
1051 msgstr ""
1052 "ハードウェア時刻をローカルタイムゾーンもしくはUTCに設定するには認証が必要で"
1053 "す。"
1054
1055 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
1056 msgid "Turn network time synchronization on or off"
1057 msgstr "ネットワーク経由の時刻同期の有効化もしくは無効化"
1058
1059 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
1060 msgid ""
1061 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
1062 "shall be enabled."
1063 msgstr "ネットワーク経由の時刻同期を有効もしくは無効にするには認証が必要です。"
1064
1065 #: src/core/dbus-unit.c:353
1066 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
1067 msgstr "'$(unit)'を開始するには認証が必要です。"
1068
1069 #: src/core/dbus-unit.c:354
1070 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
1071 msgstr "'$(unit)'を停止するには認証が必要です。"
1072
1073 #: src/core/dbus-unit.c:355
1074 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
1075 msgstr "'$(unit)'を再読込するには認証が必要です。"
1076
1077 #: src/core/dbus-unit.c:356 src/core/dbus-unit.c:357
1078 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
1079 msgstr "'$(unit)'を再起動するには認証が必要です。"
1080
1081 #: src/core/dbus-unit.c:549
1082 msgid ""
1083 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
1084 "'$(unit)'."
1085 msgstr "'$(unit)'のプロセスにUNIXシグナルを送るには認証が必要です。"
1086
1087 #: src/core/dbus-unit.c:577
1088 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
1089 msgstr "'$(unit)'の「失敗」状態をリセットするには認証が必要です。"
1090
1091 #: src/core/dbus-unit.c:607
1092 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
1093 msgstr "'$(unit)'のプロパティを設定するには認証が必要です。"
1094
1095 #: src/core/dbus-unit.c:704
1096 msgid ""
1097 "Authentication is required to delete files and directories associated with "
1098 "'$(unit)'."
1099 msgstr ""
1100 "'$(unit)'に関連付けられたファイルやディレクトリの削除には認証が必要です。"
1101
1102 #: src/core/dbus-unit.c:743
1103 msgid ""
1104 "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
1105 msgstr "'$(unit)'のプロセスを凍結もしくは凍結解除するには認証が必要です。"