4 "Project-Id-Version: systemd\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-04-08 15:29+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-04-08 22:01+0300\n"
8 "Last-Translator: Moo\n"
9 "Language-Team: Lithuanian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
16 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
19 msgid "Send passphrase back to system"
20 msgstr "Siųsti slaptafrazę atgal į sistemą"
22 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
24 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
26 "Norint siųsti įvestą slaptafrazę atgal į sistemą, reikia nustatyti tapatybę."
28 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
29 msgid "Manage system services or other units"
30 msgstr "Tvarkyti sistemos tarnybas ar kitus įtaisus"
32 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
33 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
35 "Norint tvarkyti sistemos tarnybas ar kitus įtaisus, reikia nustatyti "
38 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
39 msgid "Manage system service or unit files"
40 msgstr "Tvarkyti sistemos tarnybos ar įtaiso failus"
42 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
43 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
45 "Norint tvarkyti sistemos tarnybos ar įtaiso failus, reikia nustatyti "
48 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
49 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
51 "Nustatyti ar atšaukti sistemos ir tarnybų tvarkytuvės aplinkos kintamųjų "
54 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
56 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
57 "environment variables."
59 "Norint nustatyti ar atšaukti sistemos ir tarnybų tvarkytuvės aplinkos "
60 "kintamųjų nustatymą, reikia nustatyti tapatybę."
62 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
63 msgid "Reload the systemd state"
64 msgstr "Iš naujo įkelti systemd būseną"
66 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
67 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
68 msgstr "Norint iš naujo įkelti systemd būseną, reikia patvirtinti tapatybę."
70 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
72 msgstr "Nustatyti serverio pavadinimą"
74 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
75 msgid "Authentication is required to set the local host name."
77 "Norint nustatyti vietinio serverio pavadinimą, reikia nustatyti tapatybę."
79 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
80 msgid "Set static host name"
81 msgstr "Nustatyti statinį serverio pavadinimą"
83 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
85 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
86 "as well as the pretty host name."
88 "Norint nustatyti statiškai sukonfigūruotą serverio pavadinimą, o taip pat "
89 "lengvai įsimenamą serverio pavadinimą, reikia nustatyti tapatybę."
91 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
92 msgid "Set machine information"
93 msgstr "Nustatyti kompiuterio informaciją"
95 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
96 msgid "Authentication is required to set local machine information."
97 msgstr "Norint nustatyti kompiuterio informaciją, reikia nustatyti tapatybę."
99 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
100 msgid "Get product UUID"
101 msgstr "Gauti produkto UUID"
103 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
104 msgid "Authentication is required to get product UUID."
105 msgstr "Norint gauti produkto UUID, reikia nustatyti tapatybę."
107 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
108 msgid "Import a VM or container image"
109 msgstr "Importuoti VM ar konteinerio atvaizdį"
111 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
112 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
114 "Norint importuoti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę"
116 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
117 msgid "Export a VM or container image"
118 msgstr "Eksportuoti VM ar konteinerio atvaizdį"
120 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
121 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
123 "Norint eksportuoti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę"
125 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
126 msgid "Download a VM or container image"
127 msgstr "Atsisiųsti VM ar konteinerio atvaizdį"
129 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
130 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
132 "Norint atsisiųsti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę"
134 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
135 msgid "Set system locale"
136 msgstr "Nustatyti sistemos lokalę"
138 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
139 msgid "Authentication is required to set the system locale."
140 msgstr "Norint nustatyti sistemos lokalę, reikia nustatyti tapatybę."
142 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
143 msgid "Set system keyboard settings"
144 msgstr "Nustatyti sistemos klaviatūros nustatymus"
146 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
147 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
149 "Norint nustatyti sistemos klaviatūros nustatymus, reikia nustatyti tapatybę."
151 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
152 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
153 msgstr "Leisti programoms sulaikyti sistemos išjungimą"
155 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
157 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
159 "Norint leisti programai sulaikyti sistemos išjungimą, reikia nustatyti "
162 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
163 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
164 msgstr "Leisti programoms atidėti sistemos išjungimą"
166 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
167 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
169 "Norint leisti programai atidėti sistemos išjungimą, reikia nustatyti "
172 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
173 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
174 msgstr "Leisti programoms sulaikyti sistemos miegą"
176 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
177 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
179 "Norint leisti programai sulaikyti sistemos miegą, reikia nustatyti tapatybę."
181 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
182 msgid "Allow applications to delay system sleep"
183 msgstr "Leisti programoms atidėti sistemos miegą"
185 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
186 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
188 "Norint leisti programai atidėti sistemos miegą, reikia nustatyti tapatybę."
190 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
191 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
192 msgstr "Leisti programoms sulaikyti automatinį sistemos pristabdymą"
194 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
196 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
199 "Norint leisti programai sulaikyti automatinį sistemos pristabdymą, reikia "
200 "nustatyti tapatybę."
202 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
203 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
204 msgstr "Leisti programoms sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą"
206 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
208 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
211 "Norint leisti programai sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą, "
212 "reikia nustatyti tapatybę."
214 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
215 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
216 msgstr "Leisti programoms sulaikyti pristabdymo rakto sisteminį apdorojimą"
218 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
220 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
223 "Norint leisti programai sulaikyti pristabdymo rakto sisteminį apdorojimą, "
224 "reikia nustatyti tapatybę."
226 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
227 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
228 msgstr "Leisti programoms sulaikyti užmigdymo rakto sisteminį apdorojimą"
230 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
232 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
235 "Norint leisti programai sulaikyti užmigdymo rakto sisteminį apdorojimą, "
236 "reikia nustatyti tapatybę."
238 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
239 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
240 msgstr "Leisti programoms sulaikyti dangčio perjungiklio sisteminį apdorojimą"
242 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
244 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
247 "Norint leisti programai sulaikyti dangčio perjungiklio sisteminį apdorojimą, "
248 "reikia nustatyti tapatybę."
250 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
251 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
252 msgstr "Leisti neprisijungusiam naudotojui vykdyti programas"
254 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
255 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
257 "Norint vykdyti programas kaip neprisijungusiam naudotojui, reikia aiškiai "
258 "išreikštos užklausos."
260 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
261 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
262 msgstr "Leisti neprisijungusiems naudotojams vykdyti programas"
264 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
265 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
267 "Norint vykdyti programas kaip neprisijungusiems naudotojams, reikia "
268 "nustatyti tapatybę."
270 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
271 msgid "Allow attaching devices to seats"
272 msgstr "Leisti prijungti įrenginius prie darbo vietų"
274 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
275 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
277 "Norint prijungti įrenginį prie darbo vietos, reikia nustatyti tapatybę."
279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
280 msgid "Flush device to seat attachments"
281 msgstr "Išvalyti įrenginių prijungimus prie darbo vietų"
283 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
285 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
287 "Norint atstatyti tai, kaip įrenginiai yra prijungti prie darbo vietų, reikia "
288 "nustatyti tapatybę."
290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
291 msgid "Power off the system"
292 msgstr "Išjungti sistemos maitinimą"
294 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
295 msgid "Authentication is required for powering off the system."
296 msgstr "Norint išjungti sistemos maitinimą, reikia nustatyti tapatybę."
298 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
299 msgid "Power off the system while other users are logged in"
300 msgstr "Išjungti sistemos maitinimą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
302 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
304 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
307 "Norint išjungti sistemos maitinimą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, "
308 "reikia nustatyti tapatybę."
310 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
311 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
312 msgstr "Išjungti sistemos maitinimą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
314 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
316 "Authentication is required for powering off the system while an application "
317 "asked to inhibit it."
319 "Norint išjungti sistemos maitinimą, nepaisant to, kad programa paprašė tai "
320 "sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
323 msgid "Reboot the system"
324 msgstr "Paleisti sistemą iš naujo"
326 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
327 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
328 msgstr "Norint paleisti sistemą iš naujo, reikia nustatyti tapatybę."
330 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
331 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
332 msgstr "Paleisti sistemą iš naujo nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
334 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
336 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
339 "Norint paleisti sistemą iš naujo nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, "
340 "reikia nustatyti tapatybę."
342 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
343 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
344 msgstr "Paleisti sistemą iš naujo, nors programa paprašė tai sulaikyti"
346 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
348 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
349 "asked to inhibit it."
351 "Norint paleisti sistemą iš naujo, nepaisant to, kad programa paprašė tai "
352 "sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
354 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
355 msgid "Halt the system"
356 msgstr "Stabdyti sistemą"
358 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
359 msgid "Authentication is required for halting the system."
360 msgstr "Norint stabdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę."
362 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
363 msgid "Halt the system while other users are logged in"
364 msgstr "Stabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
366 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
368 "Authentication is required for halting the system while other users are "
371 "Norint stabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia "
372 "nustatyti tapatybę."
374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
375 msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
376 msgstr "Stabdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
378 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
380 "Authentication is required for halting the system while an application asked "
383 "Norint stabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, "
384 "reikia nustatyti tapatybę."
386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
387 msgid "Suspend the system"
388 msgstr "Pristabdyti sistemą"
390 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
391 msgid "Authentication is required for suspending the system."
392 msgstr "Norint pristabdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę."
394 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
395 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
396 msgstr "Pristabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
398 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
400 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
403 "Norint pristabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia "
404 "nustatyti tapatybę."
406 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
407 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
408 msgstr "Pristabdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
410 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
412 "Authentication is required for suspending the system while an application "
413 "asked to inhibit it."
415 "Norint pristabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai "
416 "sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
418 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
419 msgid "Hibernate the system"
420 msgstr "Užmigdyti sistemą"
422 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
423 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
424 msgstr "Norint užmigdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę."
426 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
427 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
428 msgstr "Užmigdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
430 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
432 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
435 "Norint užmigdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia "
436 "nustatyti tapatybę."
438 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
439 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
440 msgstr "Užmigdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
442 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
444 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
445 "asked to inhibit it."
447 "Norint užmigdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, "
448 "reikia nustatyti tapatybę."
450 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
451 msgid "Manage active sessions, users and seats"
452 msgstr "Tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas"
454 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
456 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
458 "Norint tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas, reikia "
459 "nustatyti tapatybę."
461 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
462 msgid "Lock or unlock active sessions"
463 msgstr "Užrakinti ar atrakinti aktyvius seansus"
465 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
466 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
468 "Norint užrakinti ar atrakinti aktyvius seansus, reikia nustatyti tapatybę."
470 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
471 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
472 msgstr "Nustatyti paleidimo iš naujo \"priežastį\" branduolyje"
474 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
475 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
477 "Norint nustatyti paleidimo iš naujo \"priežastį\" branduolyje, reikia "
478 "nustatyti tapatybę."
480 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
481 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
482 msgstr "Nurodyti programinei aparatinei įrangai pasileisti į sąrankos sąsają"
484 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
486 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
489 "Norint nurodyti programinei aparatinei įrangai pasileisti į sąrankos sąsają, "
490 "reikia nustatyti tapatybę."
492 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
493 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
494 msgstr "Nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti pradinio įkėliklio meniu"
496 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
498 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
501 "Norint nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti pradinio įkėliklio meniu, "
502 "reikia nustatyti tapatybę."
504 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
505 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
506 msgstr "Nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti tam tikrą įrašą"
508 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
510 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
511 "specific boot loader entry."
513 "Norint nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti tam tikrą pradinio įkėliklio "
514 "įrašą, reikia nustatyti tapatybę."
516 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
517 msgid "Set a wall message"
518 msgstr "Nustatyti sienos pranešimą"
520 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
521 msgid "Authentication is required to set a wall message"
522 msgstr "Norint nustatyti sienos pranešimą, reikia nustatyti tapatybę"
524 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
525 msgid "Log into a local container"
526 msgstr "Prisijungti prie vietinio konteinerio"
528 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
529 msgid "Authentication is required to log into a local container."
531 "Norint prisijungti prie vietinio konteinerio, reikia nustatyti tapatybę."
533 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
534 msgid "Log into the local host"
535 msgstr "Prisijungti į vietinį serverį"
537 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
538 msgid "Authentication is required to log into the local host."
539 msgstr "Norint prisijungti į vietinį serverį, reikia nustatyti tapatybę."
541 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
542 msgid "Acquire a shell in a local container"
543 msgstr "Įgyti apvalkalą vietiniame konteineryje"
545 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
546 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
548 "Norint įgyti apvalkalą vietiniame konteineryje, reikia nustatyti tapatybę."
550 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
551 msgid "Acquire a shell on the local host"
552 msgstr "Įgyti apvalkalą vietiniame serveryje"
554 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
555 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
557 "Norint įgyti apvalkalą vietiniame serveryje, reikia nustatyti tapatybę."
559 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
560 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
561 msgstr "Įgyti pseudo TTY vietiniame konteineryje"
563 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
565 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
567 "Norint įgyti pseudo TTY vietiniame konteineryje, reikia nustatyti tapatybę."
569 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
570 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
571 msgstr "Įgyti pseudo TTY vietiniame serveryje"
573 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
574 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
576 "Norint įgyti pseudo TTY vietiniame serveryje, reikia nustatyti tapatybę."
578 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
579 msgid "Manage local virtual machines and containers"
580 msgstr "Tvarkyti vietines virtualiąsias mašinas ir konteinerius"
582 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
584 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
586 "Norint tvarkyti vietines virtualiąsias mašinas ir konteinerius, reikia "
587 "nustatyti tapatybę."
589 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
590 msgid "Manage local virtual machine and container images"
591 msgstr "Tvarkyti vietinę virtualiąją mašiną ir konteinerio atvaizdžius"
593 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
595 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
598 "Norint tvarkyti vietinę virtualiąją mašiną ir konteinerio atvaizdžius, "
599 "reikia nustatyti tapatybę."
601 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
602 msgid "Inspect a portable service image"
603 msgstr "Išnagrinėti perkeliamos tarnybos atvaizdį"
605 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
606 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
608 "Norint išnagrinėti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę."
610 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
611 msgid "Attach or detach a portable service image"
612 msgstr "Prijungti ar atskirti perkeliamos tarnybos atvaizdį"
614 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
616 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
618 "Norint prijungti ar atskirti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti "
621 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
622 msgid "Delete or modify portable service image"
623 msgstr "Ištrinti ar modifikuoti perkeliamos tarnybos atvaizdį"
625 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
627 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
629 "Norint ištrinti ar modifikuoti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia "
630 "nustatyti tapatybę."
632 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
633 msgid "Register a DNS-SD service"
634 msgstr "Registruoti DNS-SD tarnybą"
636 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
637 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
638 msgstr "Norint registruoti DNS-SD tarnybą, reikia nustatyti tapatybę"
640 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
641 msgid "Unregister a DNS-SD service"
642 msgstr "Išregistruoti DNS-SD tarnybą"
644 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
645 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
646 msgstr "Norint išregistruoti DNS-SD tarnybą, reikia nustatyti tapatybę"
648 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
649 msgid "Set system time"
650 msgstr "Nustatyti sistemos laiką"
652 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
653 msgid "Authentication is required to set the system time."
654 msgstr "Norint nustatyti sistemos laiką, reikia nustatyti tapatybę."
656 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
657 msgid "Set system timezone"
658 msgstr "Nustatyti sistemos laiko juostą"
660 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
661 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
662 msgstr "Norint nustatyti sistemos laiko juostą, reikia nustatyti tapatybę."
664 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
665 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
667 "Nustatyti tikrojo laiko daviklį (RTC) į vietinę laiko juostą ar suderintąjį "
668 "pasaulinį laiką (UTC)"
670 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
672 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
675 "Norint valdyti ar tikrojo laiko daviklis (RTC) atmintyje saugos vietinį, ar "
676 "suderintąjį pasaulinį laiką (UTC), reikia nustatyti tapatybę."
678 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
679 msgid "Turn network time synchronization on or off"
680 msgstr "Įjungti ar išjungti tinklo laiko sinchronizavimą"
682 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
684 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
687 "Norint valdyti ar tinklo laiko sinchronizavimas turėtų būti įjungtas, reikia "
688 "nustatyti tapatybę."
690 #: src/core/dbus-unit.c:316
691 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
692 msgstr "Norint paleisti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę."
694 #: src/core/dbus-unit.c:317
695 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
696 msgstr "Norint stabdyti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę."
698 #: src/core/dbus-unit.c:318
699 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
700 msgstr "Norint įkelti \"$(unit)\" iš naujo, reikia nustatyti tapatybę."
702 #: src/core/dbus-unit.c:319 src/core/dbus-unit.c:320
703 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
704 msgstr "Norint paleisti \"$(unit)\" iš naujo, reikia nustatyti tapatybę."
706 #: src/core/dbus-unit.c:492
708 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
711 "Norint siųsti UNIX signalą į \"$(unit)\" procesus, reikia nustatyti tapatybę."
713 #: src/core/dbus-unit.c:523
714 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
716 "Norint atstatyti \"$(unit)\" įtaiso \"failed\" būseną, reikia nustatyti "
719 #: src/core/dbus-unit.c:556
720 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
721 msgstr "Norint nustatyti \"$(unit)\" savybes, reikia nustatyti tapatybę."
723 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
724 #~ msgstr "Norint nutraukti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę."