]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/lv.po
be1dc11f4a356979c0fd49de1d6c9f93f814d8ed
[thirdparty/sarg.git] / po / lv.po
1 # Latvian translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Juris Valdovskis <juris@dc.lv>, 2010
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sarg 2.3-pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-14 21:07+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-25 20:35+0300\n"
12 "Last-Translator: Juris Valdovskis <juris@dc.lv>\n"
13 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
18 "2);\n"
19
20 #: auth.c:42
21 #, c-format
22 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
23 msgstr ""
24
25 #: auth.c:46
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
28 msgstr "Nevar atvērt failu"
29
30 #: auth.c:51
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
33 msgstr "Nevar atvērt log failu"
34
35 #: authfail.c:77 dansguardian_log.c:139 email.c:118 html.c:383 lastlog.c:82
36 #: log.c:1655 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99
37 #: sort.c:159 squidguard_log.c:380 topsites.c:77 topsites.c:175 topuser.c:154
38 #: useragent.c:139 useragent.c:216 useragent.c:276
39 #, c-format
40 msgid "sort command return status %d\n"
41 msgstr ""
42
43 #: authfail.c:78 authfail.c:83 dansguardian_log.c:140 email.c:119 html.c:384
44 #: lastlog.c:83 log.c:1656 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73
45 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:160
46 #: squidguard_log.c:381 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:176
47 #: topsites.c:181 topuser.c:155 useragent.c:140 useragent.c:145
48 #: useragent.c:217 useragent.c:222 useragent.c:277 useragent.c:282
49 #, c-format
50 msgid "sort command: %s\n"
51 msgstr ""
52
53 #: authfail.c:82 authfail.c:89
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
56 msgstr "Nevar atvērt failu"
57
58 #: authfail.c:93 authfail.c:97 topuser.c:189
59 #, fuzzy
60 msgid "Authentication Failures"
61 msgstr "Autorizēšanās kļūdas"
62
63 #: authfail.c:95 dansguardian_report.c:74 denied.c:78 download.c:81
64 #: grepday.c:559 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165
65 #: squidguard_report.c:85 topsites.c:195 topuser.c:175
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "Period: %s"
68 msgstr "Periods"
69
70 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
71 #: email.c:161 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173
72 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:208 useragent.c:170
73 #, fuzzy
74 msgid "USERID"
75 msgstr "Lietotājs"
76
77 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
78 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
79 #, fuzzy
80 msgid "IP/NAME"
81 msgstr "IP/Vārds"
82
83 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
84 #: realtime.c:289 report.c:286 report.c:288 smartfilter.c:106
85 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91
86 #, fuzzy
87 msgid "DATE/TIME"
88 msgstr "Datums/Laiks"
89
90 #: authfail.c:101 dansguardian_report.c:80 denied.c:84 download.c:87
91 #: html.c:237 realtime.c:289 report.c:288 siteuser.c:91 siteuser.c:93
92 #: smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:91 topsites.c:203
93 #, fuzzy
94 msgid "ACCESSED SITE"
95 msgstr "Apmeklētās lapas"
96
97 #: authfail.c:104 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106
98 #: topsites.c:94 topsites.c:209
99 #, c-format
100 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
101 msgstr ""
102
103 #: authfail.c:111
104 #, c-format
105 msgid "There is a broken date in file %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: authfail.c:115
109 #, c-format
110 msgid "There is a broken time in file %s\n"
111 msgstr ""
112
113 #: authfail.c:119
114 #, c-format
115 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
116 msgstr ""
117
118 #: authfail.c:123
119 #, c-format
120 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
121 msgstr ""
122
123 #: authfail.c:127 denied.c:99 download.c:102 html.c:193 html.c:271
124 #, c-format
125 msgid "There is a broken url in file %s\n"
126 msgstr ""
127
128 #: authfail.c:136 denied.c:108 download.c:111 siteuser.c:115 smartfilter.c:119
129 #: squidguard_report.c:122 topuser.c:268
130 #, c-format
131 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
132 msgstr ""
133
134 #: authfail.c:190 dansguardian_report.c:157 denied.c:162 download.c:166
135 #: grepday.c:758 html.c:555 repday.c:227 siteuser.c:201
136 #: squidguard_report.c:176 topsites.c:256 useragent.c:312
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "Write error in file %s\n"
139 msgstr "Kārtoju failu"
140
141 #: authfail.c:192 convlog.c:80 dansguardian_report.c:159 denied.c:164
142 #: download.c:168 grepday.c:760 html.c:557 repday.c:229 report.c:520
143 #: report.c:562 siteuser.c:203 splitlog.c:84 squidguard_report.c:178
144 #: topsites.c:258 topuser.c:393 totday.c:134 totger.c:79 useragent.c:128
145 #: useragent.c:267 useragent.c:314
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
148 msgstr "Nevar atvērt log failu"
149
150 #: convlog.c:46
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
153 msgstr "Nevar atvērt log failu"
154
155 #: convlog.c:51 splitlog.c:51
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
158 msgstr "Lasu access log failu"
159
160 #: convlog.c:58
161 #, c-format
162 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
163 msgstr ""
164
165 #: dansguardian_log.c:57
166 #, fuzzy, c-format
167 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
168 msgstr "Nevar atvērt log failu"
169
170 #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
173 msgstr "Nevar atvērt log failu"
174
175 #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110
176 #: dansguardian_report.c:86 lastlog.c:108 log.c:918 log.c:923 log.c:929
177 #: log.c:937 log.c:941 log.c:945 log.c:950 log.c:955 log.c:1051 log.c:1055
178 #: log.c:1059 log.c:1063 log.c:1067 log.c:1071 log.c:1075 log.c:1079
179 #: log.c:1083 log.c:1111 log.c:1118 log.c:1142 realtime.c:212 realtime.c:216
180 #: realtime.c:220 realtime.c:224 realtime.c:233 squidguard_log.c:122
181 #: squidguard_log.c:127 topsites.c:216 topsites.c:221 useragent.c:84
182 #: useragent.c:107
183 #, c-format
184 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
185 msgstr ""
186
187 #: dansguardian_log.c:86
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
190 msgstr "Lasu access log failu"
191
192 #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:933
193 #: log.c:1026 realtime.c:229
194 #, c-format
195 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
196 msgstr ""
197
198 #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:374 useragent.c:133
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "Sorting file: %s\n"
201 msgstr "Kārtoju failu"
202
203 #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
206 msgstr "Nevar atvērt log failu"
207
208 #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:185
209 #, fuzzy
210 msgid "DansGuardian"
211 msgstr "DansGuardian"
212
213 #: dansguardian_report.c:80
214 #, fuzzy
215 msgid "CAUSE"
216 msgstr "CAUSE"
217
218 #: dansguardian_report.c:94
219 #, c-format
220 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
221 msgstr ""
222
223 #: datafile.c:77 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217
224 #: index.c:319 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:107 sort.c:68 sort.c:128
225 #, fuzzy, c-format
226 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
227 msgstr "Nevar atvērt log failu"
228
229 #: datafile.c:96 report.c:137
230 #, c-format
231 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
232 msgstr ""
233
234 #: datafile.c:108
235 #, c-format
236 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
237 msgstr ""
238
239 #: datafile.c:113 datafile.c:169
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
242 msgstr "Nevar atvērt failu"
243
244 #: datafile.c:118
245 #, c-format
246 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
247 msgstr ""
248
249 #: datafile.c:130 denied.c:95 download.c:98 report.c:169 smartfilter.c:113
250 #: totday.c:79
251 #, c-format
252 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
253 msgstr ""
254
255 #: datafile.c:134
256 #, c-format
257 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
258 msgstr ""
259
260 #: datafile.c:153 datafile.c:198 realtime.c:257 report.c:207 report.c:300
261 #: report.c:330 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:127
262 #, c-format
263 msgid "Not enough memory to store the url\n"
264 msgstr ""
265
266 #: datafile.c:219
267 #, c-format
268 msgid "Datafile %s written successfully\n"
269 msgstr ""
270
271 #: decomp.c:36
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "File not found: %s\n"
274 msgstr "Fails nav atrasts"
275
276 #: decomp.c:42 decomp.c:62
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
279 msgstr "Kompresēju log failu"
280
281 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
284 msgstr "Dekompresēju log failu"
285
286 #: decomp.c:52
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
289 msgstr "Kompresēju log failu"
290
291 #: denied.c:67 denied.c:72
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
294 msgstr "Nevar atvērt log failu"
295
296 #: denied.c:76 denied.c:80
297 #, fuzzy
298 msgid "Denied"
299 msgstr "Aizliegts"
300
301 #: denied.c:87
302 #, c-format
303 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
304 msgstr ""
305
306 #: download.c:70 download.c:75
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
309 msgstr "Nevar atvērt failu"
310
311 #: download.c:79 download.c:83 topuser.c:187
312 #, fuzzy
313 msgid "Downloads"
314 msgstr "Downloads"
315
316 #: download.c:90 report.c:159 topuser.c:229
317 #, c-format
318 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
319 msgstr ""
320
321 #: download.c:198
322 #, c-format
323 msgid "Download suffix list too long\n"
324 msgstr ""
325
326 #: download.c:206
327 #, c-format
328 msgid "Too many download suffixes\n"
329 msgstr ""
330
331 #: email.c:54 email.c:60 email.c:66 email.c:126 email.c:137 email.c:143
332 #: email.c:246
333 #, fuzzy, c-format
334 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
335 msgstr "Nevar atvērt failu"
336
337 #: email.c:147 log.c:362
338 #, fuzzy
339 msgid "Squid User Access Report"
340 msgstr "Squid lietotāju atskaite"
341
342 #: email.c:151
343 #, fuzzy
344 msgid "Decreasing Access (bytes)"
345 msgstr "Samazinoši apmeklēts (baiti)"
346
347 #: email.c:155 html.c:225 repday.c:128 report.c:279 useragent.c:162
348 #, fuzzy
349 msgid "Period"
350 msgstr "Periods"
351
352 #: email.c:159 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:203 topuser.c:204
353 #, fuzzy
354 msgid "NUM"
355 msgstr "Nummurs"
356
357 #: email.c:163 html.c:240 topsites.c:203 topuser.c:210
358 #, fuzzy
359 msgid "CONNECT"
360 msgstr "Pievienot"
361
362 #: email.c:165 grepday.c:737 html.c:242 html.c:244 index.c:416 repday.c:141
363 #: siteuser.c:91 topsites.c:203 topuser.c:212 topuser.c:214
364 #, fuzzy
365 msgid "BYTES"
366 msgstr "Baiti"
367
368 #: email.c:167 grepday.c:750 html.c:248 topuser.c:218
369 #, fuzzy
370 msgid "ELAPSED TIME"
371 msgstr "Izmantotais laiks"
372
373 #: email.c:169 html.c:250 topuser.c:220
374 #, fuzzy
375 msgid "MILLISEC"
376 msgstr "MILISEC"
377
378 #: email.c:171 html.c:252 topsites.c:203 topuser.c:222
379 #, fuzzy
380 msgid "TIME"
381 msgstr "Laiks"
382
383 #: email.c:180 useragent.c:192
384 #, c-format
385 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
386 msgstr ""
387
388 #: email.c:184
389 #, c-format
390 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
391 msgstr ""
392
393 #: email.c:188
394 #, c-format
395 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
396 msgstr ""
397
398 #: email.c:192
399 #, c-format
400 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
401 msgstr ""
402
403 #: email.c:204 email.c:206 html.c:470 repday.c:146 repday.c:170 repday.c:189
404 #: repday.c:213 topuser.c:333 useragent.c:291
405 #, fuzzy
406 msgid "TOTAL"
407 msgstr "PAVISAM"
408
409 #: email.c:227 html.c:536 index.c:416 topuser.c:361
410 #, fuzzy
411 msgid "AVERAGE"
412 msgstr "Vidēji"
413
414 #: email.c:253 html.c:234
415 #, fuzzy
416 msgid "Report"
417 msgstr "Atskaite"
418
419 #: email.c:256 index.c:544 log.c:1641
420 #, c-format
421 msgid "command return status %d\n"
422 msgstr ""
423
424 #: email.c:257 index.c:545 log.c:1642
425 #, c-format
426 msgid "command: %s\n"
427 msgstr ""
428
429 #: exclude.c:65
430 #, c-format
431 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
432 msgstr ""
433
434 #: exclude.c:110 exclude.c:120
435 #, c-format
436 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
437 msgstr ""
438
439 #: exclude.c:141
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
442 msgstr "Nevar atvērt log failu"
443
444 #: exclude.c:145
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
447 msgstr "Ielādēju izņēmumu failu no"
448
449 #: exclude.c:148 exclude.c:324
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
452 msgstr "Nevar atvērt log failu"
453
454 #: exclude.c:210
455 #, c-format
456 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
457 msgstr ""
458
459 #: exclude.c:321
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
462 msgstr "Ielādēju izņēmumu failu no"
463
464 #: exclude.c:329
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
467 msgstr "Nevar atvērt failu"
468
469 #: exclude.c:334 log.c:1711 util.c:1384
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
472 msgstr "Nevar atvērt log failu"
473
474 #: exclude.c:339
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
477 msgstr "Nevar atvērt failu"
478
479 #: exclude.c:344
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
482 msgstr "malloc kļūda"
483
484 #: getconf.c:173
485 #, c-format
486 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
487 msgstr ""
488
489 #: getconf.c:193
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
492 msgstr "Missing double quote after parameter"
493
494 #: getconf.c:205
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid ""
497 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
498 "long\n"
499 msgstr "Missing double quote after parameter"
500
501 #: getconf.c:226
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
504 msgstr "Missing double quote after parameter"
505
506 #: getconf.c:230
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
509 msgstr "Missing double quote after parameter"
510
511 #: getconf.c:240
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
514 msgstr "Missing double quote after parameter"
515
516 #: getconf.c:263
517 #, c-format
518 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
519 msgstr ""
520
521 #: getconf.c:315
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
524 msgstr "Missing double quote after parameter"
525
526 #: getconf.c:319
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
530 msgstr ""
531
532 #: getconf.c:339
533 #, c-format
534 msgid "SARG: TAG: %s\n"
535 msgstr ""
536
537 #: getconf.c:386
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
541 msgstr ""
542
543 #: getconf.c:396
544 #, c-format
545 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
546 msgstr ""
547
548 #: getconf.c:403
549 #, c-format
550 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
551 msgstr ""
552
553 #: getconf.c:415
554 #, c-format
555 msgid "Too many log files in configuration file\n"
556 msgstr ""
557
558 #: getconf.c:427
559 #, c-format
560 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
561 msgstr ""
562
563 #: getconf.c:567 getconf.c:574
564 #, c-format
565 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
566 msgstr ""
567
568 #: getconf.c:595
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
572 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
573 msgstr ""
574
575 #: getconf.c:604
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
579 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
580 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
581 msgstr ""
582
583 #: getconf.c:609
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
587 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
588 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
589 msgstr ""
590
591 #: getconf.c:616
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
595 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
596 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
597 msgstr ""
598
599 #: getconf.c:659 getconf.c:664
600 #, c-format
601 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
602 msgstr ""
603
604 #: getconf.c:671
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
607 msgstr "Unknown option"
608
609 #: getconf.c:681
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "Loading configuration from %s\n"
612 msgstr "Ielādēju izņēmumu failu no"
613
614 #: getconf.c:684
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
617 msgstr "Nevar atvērt failu"
618
619 #: grepday.c:144
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
622 msgstr "malloc kļūda"
623
624 #: grepday.c:157
625 #, c-format
626 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
627 msgstr ""
628
629 #: grepday.c:170
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
632 msgstr "Nevar atvērt failu"
633
634 #: grepday.c:237
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
637 msgstr "Nevar atvērt failu"
638
639 #: grepday.c:296
640 #, c-format
641 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
642 msgstr ""
643
644 #: grepday.c:300
645 #, c-format
646 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
647 msgstr ""
648
649 #: grepday.c:328
650 #, c-format
651 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
652 msgstr ""
653
654 #: grepday.c:489
655 #, c-format
656 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
657 msgstr ""
658
659 #: grepday.c:557
660 msgid "SARG, "
661 msgstr ""
662
663 #: grepday.c:561
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "User: %s"
666 msgstr "Lietotājs"
667
668 #: grepday.c:617 grepday.c:719
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
671 msgstr "Fails nav atrasts"
672
673 #: grepday.c:621 grepday.c:680
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
676 msgstr "Nevar atvērt log failu"
677
678 #: grepday.c:637
679 #, c-format
680 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
681 msgstr ""
682
683 #: grepday.c:644
684 #, c-format
685 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
686 msgstr ""
687
688 #: grepday.c:668
689 #, c-format
690 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
691 msgstr ""
692
693 #: grepday.c:690 repday.c:82 squidguard_report.c:100
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Invalid date in file %s\n"
696 msgstr "Nevar atvērt failu"
697
698 #: grepday.c:696
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Invalid entry in file %s\n"
701 msgstr "Kārtoju failu"
702
703 #: grepday.c:702 repday.c:107 totday.c:98
704 #, c-format
705 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
706 msgstr ""
707
708 #: grepday.c:709 repday.c:114 totday.c:105
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
711 msgstr "Nevar atvērt failu"
712
713 #: grepday.c:723
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
716 msgstr "Nevar atvērt log failu"
717
718 #: grepday.c:726
719 #, fuzzy
720 msgid "Graph report"
721 msgstr "atskaites"
722
723 #: grepday.c:733 grepday.c:746 index.c:252
724 #, fuzzy
725 msgid "DAYS"
726 msgstr "DIENAS"
727
728 #: html.c:75
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
731 msgstr "Nevar atvērt failu"
732
733 #: html.c:98
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
736 msgstr "Nevar atvērt failu"
737
738 #: html.c:102
739 #, c-format
740 msgid "(html11) read error in %s\n"
741 msgstr ""
742
743 #: html.c:132
744 #, c-format
745 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
746 msgstr ""
747
748 #: html.c:142
749 #, c-format
750 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
751 msgstr ""
752
753 #: html.c:151
754 #, c-format
755 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
756 msgstr ""
757
758 #: html.c:155
759 #, c-format
760 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
761 msgstr ""
762
763 #: html.c:159
764 #, c-format
765 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
766 msgstr ""
767
768 #: html.c:166
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
771 msgstr "Nevar atvērt failu"
772
773 #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:244
774 #, c-format
775 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
776 msgstr ""
777
778 #: html.c:188
779 #, c-format
780 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
781 msgstr ""
782
783 #: html.c:197 html.c:275
784 #, c-format
785 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
786 msgstr ""
787
788 #: html.c:201 html.c:279 report.c:174
789 #, c-format
790 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
791 msgstr ""
792
793 #: html.c:206
794 #, c-format
795 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
796 msgstr ""
797
798 #: html.c:211
799 #, c-format
800 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
801 msgstr ""
802
803 #: html.c:220
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
806 msgstr "Nevar atvērt failu"
807
808 #: html.c:224 html.c:228
809 msgid "User report"
810 msgstr ""
811
812 #: html.c:226 repday.c:129 report.c:280 report.c:282 smartfilter.c:167
813 #, fuzzy
814 msgid "User"
815 msgstr "Lietotājs"
816
817 #: html.c:227 report.c:281 topuser.c:177
818 #, fuzzy
819 msgid "Sort"
820 msgstr "Sakārtot"
821
822 #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:190
823 #, fuzzy
824 msgid "SmartFilter"
825 msgstr "Gudrais filtrs"
826
827 #: html.c:246 topuser.c:216
828 msgid "IN-CACHE-OUT"
829 msgstr ""
830
831 #: html.c:257
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid "Making report: %s\n"
834 msgstr "Taisu atskaiti"
835
836 #: html.c:267 topuser.c:240 util.c:732
837 #, c-format
838 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
839 msgstr ""
840
841 #: html.c:283
842 #, c-format
843 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
844 msgstr ""
845
846 #: html.c:287
847 #, c-format
848 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
849 msgstr ""
850
851 #: html.c:301 topuser.c:286
852 msgid "date/time report"
853 msgstr ""
854
855 #: html.c:345
856 #, fuzzy
857 msgid "DENIED"
858 msgstr "AZLIEGTS"
859
860 #: html.c:353
861 #, c-format
862 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
863 msgstr ""
864
865 #: html.c:358
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
868 msgstr "Nevar atvērt failu"
869
870 #: html.c:363
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
873 msgstr "Nevar atvērt failu"
874
875 #: html.c:389
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
878 msgstr "Nevar atvērt failu"
879
880 #: html.c:402
881 #, c-format
882 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
883 msgstr ""
884
885 #: html.c:410 log.c:1206
886 #, c-format
887 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
888 msgstr ""
889
890 #: html.c:414 log.c:1165 log.c:1338
891 #, c-format
892 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
893 msgstr ""
894
895 #: html.c:418
896 #, c-format
897 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
898 msgstr ""
899
900 #: html.c:422 log.c:1000 log.c:1005
901 #, c-format
902 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
903 msgstr ""
904
905 #: html.c:500
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
908 msgstr "Nevar atvērt failu"
909
910 #: html.c:515
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
913 msgstr "Nevar atvērt failu"
914
915 #: html.c:522
916 #, c-format
917 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
918 msgstr ""
919
920 #: index.c:49
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "Making index.html\n"
923 msgstr "Veidoju index.html"
924
925 #: index.c:138 index.c:184 index.c:245
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
928 msgstr "Nevar atvērt log failu"
929
930 #: index.c:141 index.c:413
931 #, fuzzy
932 msgid "SARG report"
933 msgid_plural "SARG reports"
934 msgstr[0] "atskaites"
935 msgstr[1] "atskaites"
936
937 #: index.c:144 index.c:191 index.c:252
938 #, fuzzy
939 msgid "YEAR"
940 msgstr "YEAR"
941
942 #: index.c:144
943 #, fuzzy
944 msgid "SIZE"
945 msgstr "SIZE"
946
947 #: index.c:171
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "Too many month directories in %s\n"
951 "Supernumerary entries are ignored\n"
952 msgstr ""
953
954 #: index.c:187
955 #, c-format
956 msgid "SARG: report for %04d"
957 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
958 msgstr[0] ""
959 msgstr[1] ""
960
961 #: index.c:191 index.c:252
962 #, fuzzy
963 msgid "MONTH"
964 msgstr "MONTH"
965
966 #: index.c:232
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "Too many day directories in %s\n"
970 "Supernumerary entries are ignored\n"
971 msgstr ""
972
973 #: index.c:248
974 #, c-format
975 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
976 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
977 msgstr[0] ""
978 msgstr[1] ""
979
980 #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:428
981 #, c-format
982 msgid "Write error in the index %s\n"
983 msgstr ""
984
985 #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:430
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
988 msgstr "Nevar atvērt failu"
989
990 #: index.c:330 index.c:391
991 #, c-format
992 msgid "not enough memory to sort the index\n"
993 msgstr ""
994
995 #: index.c:353
996 #, c-format
997 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
998 msgstr ""
999
1000 #: index.c:357
1001 #, c-format
1002 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: index.c:361
1006 #, c-format
1007 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: index.c:365 index.c:375
1011 #, c-format
1012 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: index.c:370
1016 #, c-format
1017 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: index.c:383
1021 #, c-format
1022 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: index.c:410
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1028 msgstr "Nevar atvērt failu"
1029
1030 #: index.c:416
1031 #, fuzzy
1032 msgid "FILE/PERIOD"
1033 msgstr "Fails/Periods"
1034
1035 #: index.c:416
1036 #, fuzzy
1037 msgid "CREATION DATE"
1038 msgstr "Izveides datums"
1039
1040 #: index.c:416 siteuser.c:91 siteuser.c:93
1041 #, fuzzy
1042 msgid "USERS"
1043 msgstr "Lietotāji"
1044
1045 #: index.c:523 index.c:625
1046 #, c-format
1047 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: index.c:534
1051 #, c-format
1052 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: indexonly.c:46
1056 #, c-format
1057 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: indexonly.c:50
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1063 msgstr "Nevar atvērt failu"
1064
1065 #: ip2name.c:57
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
1069 "s\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: lastlog.c:52 lastlog.c:100
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1075 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1076
1077 #: lastlog.c:66
1078 #, c-format
1079 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: lastlog.c:113
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "Removing old report file %s\n"
1085 msgstr "Dzēšu vecos atskaišu failus"
1086
1087 #: lastlog.c:115
1088 #, c-format
1089 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: lastlog.c:125
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1095 msgstr "Nevar atvērt failu"
1096
1097 #: log.c:400
1098 #, c-format
1099 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: log.c:404
1103 #, c-format
1104 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: log.c:413
1108 #, c-format
1109 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: log.c:417
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: log.c:452
1119 #, c-format
1120 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: log.c:457 log.c:462
1124 #, c-format
1125 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: log.c:506
1129 #, c-format
1130 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: log.c:510
1134 #, c-format
1135 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: log.c:519
1139 #, c-format
1140 msgid "Init\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: log.c:523
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1146 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1147
1148 #: log.c:617
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1152 "\"\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: log.c:648 log.c:679
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "Parameters:\n"
1158 msgstr "Parameteri"
1159
1160 #: log.c:649 log.c:680
1161 #, fuzzy, c-format
1162 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1163 msgstr "Datora vārds vai IP adrese"
1164
1165 #: log.c:650 log.c:681
1166 #, c-format
1167 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: log.c:651 log.c:682
1171 #, c-format
1172 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: log.c:652 log.c:683
1176 #, c-format
1177 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: log.c:653 log.c:684
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1183 msgstr "E-pasta adrese, kur nosūtīt atskaiti"
1184
1185 #: log.c:654 log.c:685
1186 #, c-format
1187 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: log.c:656 log.c:687
1191 #, c-format
1192 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: log.c:658 log.c:689
1196 #, c-format
1197 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: log.c:660 log.c:691
1201 #, c-format
1202 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: log.c:661 log.c:692
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1208 msgstr " IP atskaite (-i) = %s\n"
1209
1210 #: log.c:661 log.c:666 log.c:668 log.c:673 log.c:674 log.c:692 log.c:697
1211 #: log.c:699 log.c:704 log.c:705
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Yes"
1214 msgstr "Jā"
1215
1216 #: log.c:661 log.c:666 log.c:668 log.c:673 log.c:674 log.c:692 log.c:697
1217 #: log.c:699 log.c:704 log.c:705
1218 #, fuzzy
1219 msgid "No"
1220 msgstr "Nē"
1221
1222 #: log.c:663 log.c:694
1223 #, c-format
1224 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: log.c:665 log.c:696
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1230 msgstr " IP atskaite (-i) = %s\n"
1231
1232 #: log.c:666 log.c:697
1233 #, c-format
1234 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: log.c:667 log.c:698
1238 #, c-format
1239 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: log.c:668 log.c:699
1243 #, fuzzy, c-format
1244 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1245 msgstr "Lietot IP adresi lietotāja vietā"
1246
1247 #: log.c:669 log.c:700
1248 #, c-format
1249 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: log.c:670 log.c:701
1253 #, c-format
1254 msgid " Time (-t) = %s\n"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: log.c:671 log.c:702
1258 #, c-format
1259 msgid " User (-u) = %s\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: log.c:672 log.c:703
1263 #, c-format
1264 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: log.c:673 log.c:704
1268 #, c-format
1269 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: log.c:674 log.c:705
1273 #, c-format
1274 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: log.c:706 log.c:710
1278 #, c-format
1279 msgid "sarg version: %s\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: log.c:739
1283 #, c-format
1284 msgid "setrlimit error - %s\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: log.c:750
1288 #, c-format
1289 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: log.c:759 log.c:766
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1295 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1296
1297 #: log.c:779
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1300 msgstr "Lasu access log failu"
1301
1302 #: log.c:785
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1306 "anyway\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: log.c:789
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1312 msgstr "Kompresēju log failu"
1313
1314 #: log.c:796 log.c:864
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1317 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1318
1319 #: log.c:799
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "Reading access log file: %s\n"
1322 msgstr "Lasu access log failu"
1323
1324 #: log.c:827
1325 #, c-format
1326 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: log.c:841
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1332 msgstr "Žurnāls ir no Microsoft ISA: %s\n"
1333
1334 #: log.c:849
1335 #, c-format
1336 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: log.c:873
1340 #, c-format
1341 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: log.c:889
1345 #, c-format
1346 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: log.c:910
1350 #, c-format
1351 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: log.c:971 log.c:975 log.c:980 log.c:984 log.c:988 log.c:1088 log.c:1092
1355 #: log.c:1096 log.c:1159 useragent.c:90
1356 #, c-format
1357 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: log.c:1010
1361 #, c-format
1362 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: log.c:1014
1366 #, c-format
1367 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: log.c:1018
1371 #, c-format
1372 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: log.c:1022
1376 #, c-format
1377 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: log.c:1030 log.c:1153
1381 #, c-format
1382 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: log.c:1039
1386 #, c-format
1387 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: log.c:1147
1391 #, c-format
1392 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: log.c:1171
1396 #, c-format
1397 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: log.c:1177
1401 #, c-format
1402 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: log.c:1185
1406 #, c-format
1407 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: log.c:1198
1411 #, c-format
1412 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: log.c:1202
1416 #, c-format
1417 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: log.c:1215
1421 #, c-format
1422 msgid "Unknown input log file format\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: log.c:1242
1426 #, c-format
1427 msgid "User ID too long: %s\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: log.c:1255
1431 #, c-format
1432 msgid "Excluded code: %s\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: log.c:1326
1436 #, c-format
1437 msgid "Excluded site: %s\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: log.c:1394
1441 #, c-format
1442 msgid "Excluded user: %s\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: log.c:1424
1446 #, c-format
1447 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: log.c:1448
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1453 msgstr "Nevar atvērt failu"
1454
1455 #: log.c:1458
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1458 msgstr "Fails nav atrasts"
1459
1460 #: log.c:1462 log.c:1493
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1463 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1464
1465 #: log.c:1479
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1468 msgstr "Nevar atvērt failu"
1469
1470 #: log.c:1542
1471 #, c-format
1472 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: log.c:1547
1476 #, c-format
1477 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: log.c:1569
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1483 msgstr "Log fails ar dažāda formāta ierakstiem"
1484
1485 #: log.c:1572
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "Common log format\n"
1488 msgstr "Pamata log formāts"
1489
1490 #: log.c:1575
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "Squid log format\n"
1493 msgstr "Squid log formāts"
1494
1495 #: log.c:1578
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "Sarg log format\n"
1498 msgstr "Sarg log format"
1499
1500 #: log.c:1581
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "Log with invalid format\n"
1503 msgstr "Nepareizs log formāts"
1504
1505 #: log.c:1585
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "No records found\n"
1508 msgstr "Ieraksti nav atrasti"
1509
1510 #: log.c:1586 log.c:1682
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "End\n"
1513 msgstr "Beigas"
1514
1515 #: log.c:1600
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1518 msgstr "Lasu access log failu"
1519
1520 #: log.c:1604
1521 #, c-format
1522 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: log.c:1614
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "Period: %s\n"
1528 msgstr "Periods"
1529
1530 #: log.c:1629
1531 #, c-format
1532 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: log.c:1648
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1538 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1539
1540 #: log.c:1698
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "Loading password file from %s\n"
1543 msgstr "Ielādēju paroļu failu no"
1544
1545 #: log.c:1701
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1548 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1549
1550 #: log.c:1706
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1553 msgstr "Nevar atvērt failu"
1554
1555 #: log.c:1716
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1558 msgstr "Nevar atvērt failu"
1559
1560 #: log.c:1721 util.c:1394
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "malloc error (%ld)\n"
1563 msgstr "malloc kļūda"
1564
1565 #: log.c:1731
1566 #, c-format
1567 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: longline.c:113 longline.c:126
1571 #, c-format
1572 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: realtime.c:59
1576 #, c-format
1577 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: realtime.c:64 realtime.c:204
1581 #, c-format
1582 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: realtime.c:72
1586 #, c-format
1587 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: realtime.c:105
1591 #, c-format
1592 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: realtime.c:109
1596 #, c-format
1597 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: realtime.c:117
1601 #, c-format
1602 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: realtime.c:121
1606 #, c-format
1607 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: realtime.c:125
1611 #, c-format
1612 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: realtime.c:129
1616 #, c-format
1617 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151
1621 #, c-format
1622 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: realtime.c:138
1626 #, c-format
1627 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: realtime.c:155
1631 #, c-format
1632 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: realtime.c:159
1636 #, c-format
1637 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: realtime.c:197
1641 #, c-format
1642 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: realtime.c:287
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Realtime"
1648 msgstr "Realtime"
1649
1650 #: realtime.c:288
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Auto refresh"
1653 msgstr "Auto refresh"
1654
1655 #: realtime.c:289
1656 #, fuzzy
1657 msgid "TYPE"
1658 msgstr "TYPE"
1659
1660 #: repday.c:65
1661 #, c-format
1662 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: repday.c:70 repday.c:123
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1668 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1669
1670 #: repday.c:91 totday.c:89
1671 #, c-format
1672 msgid "Too many different dates in %s\n"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: repday.c:98 squidguard_report.c:104
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "Invalid time in file %s\n"
1678 msgstr "Nevar atvērt failu"
1679
1680 #: repday.c:127
1681 msgid "Day report"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: repday.c:145 repday.c:188
1685 msgid "H"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: repday.c:184
1689 msgid "H:M:S"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: report.c:87
1693 #, c-format
1694 msgid ""
1695 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1696 "name\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: report.c:99 report.c:123 report.c:265 report.c:424 report.c:473
1700 #: report.c:509 report.c:584 report.c:843
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1703 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1704
1705 #: report.c:119
1706 #, c-format
1707 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: report.c:178
1711 #, c-format
1712 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: report.c:278
1716 msgid "Site access report"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: report.c:391
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "Successful report generated on %s\n"
1722 msgstr "Atskaite veiksmīgi izveidota uz"
1723
1724 #: report.c:396
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1727 msgstr "Atskaite veiksmīgi izveidota un nosūtīta uz"
1728
1729 #: report.c:417
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "Making file: %s/%s\n"
1732 msgstr "Taisu failu"
1733
1734 #: report.c:419 report.c:468
1735 #, c-format
1736 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: report.c:445
1740 #, c-format
1741 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: report.c:450
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1747 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1748
1749 #: report.c:504
1750 #, c-format
1751 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: report.c:546
1755 #, c-format
1756 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: report.c:551
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1762 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1763
1764 #: report.c:579
1765 #, c-format
1766 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: report.c:632
1770 #, c-format
1771 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: report.c:649
1775 #, c-format
1776 msgid "Invalid total size in %s\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: report.c:666
1780 #, c-format
1781 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: report.c:683
1785 #, c-format
1786 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: report.c:700
1790 #, c-format
1791 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: report.c:710
1795 #, c-format
1796 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: report.c:726
1800 #, c-format
1801 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: report.c:743
1805 #, c-format
1806 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: report.c:752
1810 #, c-format
1811 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: report.c:760
1815 #, c-format
1816 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: report.c:768
1820 #, c-format
1821 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: report.c:776
1825 #, c-format
1826 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: report.c:792
1830 #, c-format
1831 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: report.c:809
1835 #, c-format
1836 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: report.c:826
1840 #, c-format
1841 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: siteuser.c:72 siteuser.c:78
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1847 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1848
1849 #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:184
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Sites & Users"
1852 msgstr "Saites & Lietotāji"
1853
1854 #: siteuser.c:100
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1857 msgstr "Nevar ielādēt. Atmiņas kļūda"
1858
1859 #: smartfilter.c:67
1860 #, c-format
1861 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1867 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1868
1869 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Generated by"
1872 msgstr "Ģenerēts ar"
1873
1874 #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1588
1875 #, fuzzy
1876 msgid "on"
1877 msgstr "uz"
1878
1879 #: smartfilter.c:136
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1882 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1883
1884 #: sort.c:124
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "pre-sorting files\n"
1887 msgstr "pre-sorting files"
1888
1889 #: sort.c:154
1890 #, c-format
1891 msgid "user name too long to sort %s\n"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: sort.c:164
1895 #, c-format
1896 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: splitlog.c:46
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
1902 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1903
1904 #: splitlog.c:58 squidguard_log.c:178
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "Invalid date found in file %s\n"
1907 msgstr "Nevar atvērt failu"
1908
1909 #: squidguard_log.c:56
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "Reading redirector log file %s\n"
1912 msgstr "Lasu access log failu"
1913
1914 #: squidguard_log.c:83 squidguard_log.c:88
1915 #, c-format
1916 msgid ""
1917 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %"
1918 "s\n"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: squidguard_log.c:93 squidguard_log.c:296 squidguard_log.c:313
1922 #: squidguard_report.c:69 squidguard_report.c:74
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
1925 msgstr "Nevar atvērt log failu"
1926
1927 #: squidguard_log.c:98
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
1930 msgstr "Lasu access log failu"
1931
1932 #: squidguard_log.c:108
1933 #, c-format
1934 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: squidguard_log.c:138
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
1940 msgstr "Dekompresēju log failu"
1941
1942 #: squidguard_log.c:144
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
1945 msgstr "Dekompresēju log failu"
1946
1947 #: squidguard_log.c:150
1948 #, c-format
1949 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: squidguard_log.c:156
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
1955 msgstr "Dekompresēju log failu"
1956
1957 #: squidguard_log.c:162
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
1960 msgstr "Dekompresēju log failu"
1961
1962 #: squidguard_log.c:168
1963 #, c-format
1964 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: squidguard_log.c:185
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "Invalid time found in file %s\n"
1970 msgstr "Nevar atvērt failu"
1971
1972 #: squidguard_log.c:189
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
1975 msgstr "Nevar atvērt failu"
1976
1977 #: squidguard_log.c:193
1978 #, fuzzy, c-format
1979 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
1980 msgstr "Nevar atvērt failu"
1981
1982 #: squidguard_log.c:197 squidguard_report.c:112
1983 #, fuzzy, c-format
1984 msgid "Invalid URL in file %s\n"
1985 msgstr "Nevar atvērt failu"
1986
1987 #: squidguard_log.c:201
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
1990 msgstr "Nevar atvērt failu"
1991
1992 #: squidguard_log.c:205 squidguard_report.c:96
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "Invalid user in file %s\n"
1995 msgstr "Kārtoju failu"
1996
1997 #: squidguard_log.c:308
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
2000 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2001
2002 #: squidguard_report.c:79
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2005 msgstr "Lasu access log failu"
2006
2007 #: squidguard_report.c:83 squidguard_report.c:87
2008 msgid "Redirector report"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: squidguard_report.c:91
2012 #, fuzzy
2013 msgid "RULE"
2014 msgstr "RULE"
2015
2016 #: squidguard_report.c:108
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2019 msgstr "Nevar atvērt failu"
2020
2021 #: squidguard_report.c:116
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2024 msgstr "Nevar atvērt failu"
2025
2026 #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:180 topsites.c:189
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2029 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2030
2031 #: topsites.c:193 topuser.c:183
2032 msgid "Top sites"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: topsites.c:198
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "Top %d sites"
2038 msgstr "Topsaites"
2039
2040 #: topsites.c:225
2041 #, c-format
2042 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: topuser.c:66 topuser.c:72 topuser.c:160 topuser.c:168 topuser.c:388
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2048 msgstr "Nevar atvērt failu"
2049
2050 #: topuser.c:80 util.c:709
2051 #, c-format
2052 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: topuser.c:172
2056 #, c-format
2057 msgid "SARG report for %s"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: topuser.c:178
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Top users"
2063 msgstr "Topuser"
2064
2065 #: topuser.c:186
2066 msgid "Redirector"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: topuser.c:188
2070 msgid "Denied accesses"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: topuser.c:191
2074 msgid "Useragent"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: topuser.c:236
2078 #, c-format
2079 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: topuser.c:248
2083 #, c-format
2084 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: topuser.c:252
2088 #, c-format
2089 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: topuser.c:256
2093 #, c-format
2094 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: topuser.c:283
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Graphic"
2100 msgstr "Graphic"
2101
2102 #: topuser.c:382
2103 #, c-format
2104 msgid "Write error in top user list %s\n"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: topuser.c:384
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2110 msgstr "Nevar atvērt failu"
2111
2112 #: totday.c:58 totday.c:62
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2115 msgstr "Fails nav atrasts"
2116
2117 #: totday.c:67 totday.c:114
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2120 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2121
2122 #: totday.c:139
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2125 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2126
2127 #: totger.c:44
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2130 msgstr "Nevar atvērt failu"
2131
2132 #: totger.c:49
2133 #, c-format
2134 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: totger.c:66
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2140 msgstr "Nevar atvērt failu"
2141
2142 #: totger.c:75
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
2145 msgstr "Nevar atvērt failu"
2146
2147 #: usage.c:32
2148 #, c-format
2149 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: usage.c:33
2153 #, fuzzy
2154 msgid " -a Hostname or IP address"
2155 msgstr "Datora vārds vai IP adrese"
2156
2157 #: usage.c:34
2158 #, fuzzy
2159 msgid " -b Useragent log"
2160 msgstr "Useragent log fails"
2161
2162 #: usage.c:35
2163 #, fuzzy
2164 msgid " -c Exclude file"
2165 msgstr "Izņemot failu"
2166
2167 #: usage.c:36
2168 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: usage.c:37
2172 #, fuzzy
2173 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2174 msgstr "E-pasta adrese, kur nosūtīt atskaiti"
2175
2176 #: usage.c:38
2177 #, c-format
2178 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: usage.c:39
2182 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: usage.c:40
2186 msgid " -h This help"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: usage.c:41
2190 #, fuzzy
2191 msgid " -i Reports by user and IP address"
2192 msgstr "Atskaite kārtojot pēc lietotāja un IP adreses"
2193
2194 #: usage.c:42
2195 #, fuzzy
2196 msgid " -l Input log"
2197 msgstr "Ievades log fails"
2198
2199 #: usage.c:43
2200 #, fuzzy
2201 msgid " -n Resolve IP Address"
2202 msgstr "Nosaku IP adresi"
2203
2204 #: usage.c:44
2205 #, fuzzy
2206 msgid " -o Output dir"
2207 msgstr "Izvades direktorijs"
2208
2209 #: usage.c:45
2210 #, fuzzy
2211 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2212 msgstr "Lietot IP adresi lietotāja vietā"
2213
2214 #: usage.c:46
2215 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: usage.c:47
2219 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: usage.c:48
2223 msgid " -u User"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: usage.c:49
2227 #, fuzzy
2228 msgid " -w Temporary dir"
2229 msgstr "Pagaidu direktorijs"
2230
2231 #: usage.c:50
2232 #, fuzzy
2233 msgid " -x Debug messages"
2234 msgstr "Izpildes ziņojumi"
2235
2236 #: usage.c:51
2237 #, fuzzy
2238 msgid " -z Process messages"
2239 msgstr "Darbības ziņojumi"
2240
2241 #: usage.c:52
2242 #, fuzzy
2243 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2244 msgstr "Konvertē access.log uz datumiem"
2245
2246 #: usage.c:53
2247 #, fuzzy
2248 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2249 msgstr "Sadali log failu ar -d parametru"
2250
2251 #: usage.c:56
2252 msgid ""
2253 "\n"
2254 "\tPlease donate to the sarg project:"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:144 useragent.c:153
2258 #: useragent.c:221 useragent.c:229 useragent.c:281
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2261 msgstr "Nevar atvērt failu"
2262
2263 #: useragent.c:76
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2266 msgstr "Lasu useragent log failu"
2267
2268 #: useragent.c:101
2269 #, c-format
2270 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: useragent.c:123
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid " Records read: %ld\n"
2276 msgstr "Ieraksti nolasīti"
2277
2278 #: useragent.c:158
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "Making Useragent report\n"
2281 msgstr "Veidoju Useragent atskaiti"
2282
2283 #: useragent.c:160 useragent.c:161
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Squid Useragent's Report"
2286 msgstr "Squid Useragent's atskaite"
2287
2288 #: useragent.c:170 useragent.c:291
2289 #, fuzzy
2290 msgid "AGENT"
2291 msgstr "AGENT"
2292
2293 #: useragent.c:175 useragent.c:239
2294 #, c-format
2295 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: useragent.c:188 useragent.c:243 useragent.c:298
2299 #, c-format
2300 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: userinfo.c:69
2304 #, c-format
2305 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: usertab.c:64
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2311 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2312
2313 #: usertab.c:68
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2316 msgstr "Nevar atvērt failu"
2317
2318 #: usertab.c:73
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "Cannot get the size of file %s"
2321 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2322
2323 #: usertab.c:78
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2326 msgstr "Nevar atvērt failu"
2327
2328 #: usertab.c:82
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2331 msgstr "Nevar ielādēt. Atmiņas kļūda"
2332
2333 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2334 #, c-format
2335 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: usertab.c:139
2339 #, c-format
2340 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: usertab.c:145
2344 #, c-format
2345 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: usertab.c:153
2349 #, c-format
2350 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: usertab.c:185
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2356 msgstr "Ielādēju lietotāju tabulu"
2357
2358 #: usertab.c:218 usertab.c:228
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "Loading User table: %s\n"
2361 msgstr "Ielādēju lietotāju tabulu"
2362
2363 #: usertab.c:223
2364 #, c-format
2365 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: util.c:77
2369 #, c-format
2370 msgid "getword backtrace:\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: util.c:96
2374 #, c-format
2375 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: util.c:240
2379 #, c-format
2380 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: util.c:294
2384 #, c-format
2385 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: util.c:295 util.c:310 util.c:322
2389 #, c-format
2390 msgid "process aborted.\n"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: util.c:302
2394 #, c-format
2395 msgid "directory name too long: %s\n"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: util.c:309 util.c:321
2399 #, c-format
2400 msgid "mkdir %s %s\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: util.c:338
2404 #, c-format
2405 msgid ""
2406 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2407 "output buffer size (%d)\n"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: util.c:413
2411 #, fuzzy
2412 msgid ""
2413 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2414 "December"
2415 msgstr ""
2416 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2417 "December"
2418
2419 #: util.c:432
2420 msgid "SARG: "
2421 msgstr ""
2422
2423 #: util.c:616
2424 #, c-format
2425 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: util.c:674
2429 #, c-format
2430 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: util.c:722
2434 #, c-format
2435 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: util.c:728
2439 #, c-format
2440 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: util.c:897
2444 #, c-format
2445 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: util.c:907
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2451 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2452
2453 #: util.c:915
2454 #, c-format
2455 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: util.c:926
2459 #, c-format
2460 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: util.c:932 util.c:935
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Cannot open file"
2466 msgstr "Nevar atvērt failu"
2467
2468 #: util.c:1022 util.c:1045
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2471 msgstr "jau eksistē, pārceļu uz"
2472
2473 #: util.c:1063
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "cannot open %s for writing\n"
2476 msgstr "Nevar atvērt failu"
2477
2478 #: util.c:1072 util.c:1077
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2481 msgstr "Nevar atvērt failu"
2482
2483 #: util.c:1160
2484 #, c-format
2485 msgid ""
2486 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2487 "mm/yyyy\n"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: util.c:1165 util.c:1169
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2494 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: util.c:1182
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "Failed to get the current time\n"
2500 msgstr "Nevar atvērt failu"
2501
2502 #: util.c:1187
2503 #, c-format
2504 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: util.c:1193 util.c:1217 util.c:1224 util.c:1233 util.c:1246
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2510 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2511
2512 #: util.c:1212
2513 #, c-format
2514 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: util.c:1241
2518 #, c-format
2519 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: util.c:1325
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2525 msgstr "Dzēšu pagaidu failus sarg-general, sarg-period\n"
2526
2527 #: util.c:1328
2528 #, c-format
2529 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: util.c:1332
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2535 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2536
2537 #: util.c:1340
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2540 msgstr "Nevar atvērt failu"
2541
2542 #: util.c:1345
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2545 msgstr "Nevar atvērt failu"
2546
2547 #: util.c:1350
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2550 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2551
2552 #: util.c:1354
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2555 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2556
2557 #: util.c:1374
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2560 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2561
2562 #: util.c:1379
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2565 msgstr "Nevar atvērt failu"
2566
2567 #: util.c:1388
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2570 msgstr "Nevar atvērt failu"
2571
2572 #: util.c:1405
2573 #, c-format
2574 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: util.c:1560
2578 #, c-format
2579 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: util.c:1564
2583 #, c-format
2584 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: util.c:1568
2588 #, c-format
2589 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: util.c:1573
2593 #, c-format
2594 msgid "The command %s failed\n"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: util.c:1731
2598 #, c-format
2599 msgid "SARG Version: %s\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: util.c:1763
2603 #, c-format
2604 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: util.c:1772
2608 #, c-format
2609 msgid "cannot stat %s\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: util.c:1777 util.c:1790
2613 #, fuzzy, c-format
2614 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2615 msgstr "Nevar atvērt log failu"
2616
2617 #: util.c:1783
2618 #, c-format
2619 msgid "unknown path type %s\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 #, fuzzy
2623 #~ msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
2624 #~ msgstr "Dekompresēju log failu"
2625
2626 #, fuzzy
2627 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
2628 #~ msgstr "Dekompresēju log failu"
2629
2630 #, fuzzy
2631 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2632 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2633
2634 #, fuzzy
2635 #~ msgid "File name too long: %s/%s.htmp\n"
2636 #~ msgstr "Fails nav atrasts"
2637
2638 #, fuzzy
2639 #~ msgid "File name too long: %s/%s.day\n"
2640 #~ msgstr "Fails nav atrasts"
2641
2642 #, fuzzy
2643 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2644 #~ msgstr "Dekompresēju log failu"
2645
2646 #, fuzzy
2647 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2648 #~ msgstr "Lasu access log failu"
2649
2650 #, fuzzy
2651 #~ msgid "malloc error (%d)\n"
2652 #~ msgstr "malloc kļūda"
2653
2654 #, fuzzy
2655 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2656 #~ msgstr "malloc kļūda"
2657
2658 #, fuzzy
2659 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2660 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2661
2662 #, fuzzy
2663 #~ msgid "squidGuard"
2664 #~ msgstr "squidGuard"
2665
2666 #, fuzzy
2667 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2668 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
2669
2670 #, fuzzy
2671 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2672 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2673
2674 #, fuzzy
2675 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2676 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2677
2678 #, fuzzy
2679 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2680 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2681
2682 #, fuzzy
2683 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2684 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2685
2686 #, fuzzy
2687 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2688 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
2689
2690 #, fuzzy
2691 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2692 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2693
2694 #, fuzzy
2695 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2696 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
2697
2698 #, fuzzy
2699 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2700 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2701
2702 #, fuzzy
2703 #~ msgid "Making period file\n"
2704 #~ msgstr "Taisu perioda failu"
2705
2706 #, fuzzy
2707 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2708 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2709
2710 #, fuzzy
2711 #~ msgid "IN"
2712 #~ msgstr "Iekšā"
2713
2714 #, fuzzy
2715 #~ msgid "CACHE"
2716 #~ msgstr "Kešs"
2717
2718 #, fuzzy
2719 #~ msgid "OUT"
2720 #~ msgstr "Ārā"
2721
2722 #, fuzzy
2723 #~ msgid "Cannot open log file"
2724 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
2725
2726 #, fuzzy
2727 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2728 #~ msgstr "Nevar ielādēt. Atmiņas kļūda"
2729
2730 #, fuzzy
2731 #~ msgid "malloc error"
2732 #~ msgstr "malloc kļūda"
2733
2734 #, fuzzy
2735 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2736 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2737
2738 #, fuzzy
2739 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2740 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2741
2742 #, fuzzy
2743 #~ msgid "Topsites"
2744 #~ msgstr "Topsaites"
2745
2746 #, fuzzy
2747 #~ msgid "Usage"
2748 #~ msgstr "Izmantots"
2749
2750 #, fuzzy
2751 #~ msgid "options"
2752 #~ msgstr "opcijas"
2753
2754 #, fuzzy
2755 #~ msgid "Date from-until"
2756 #~ msgstr "Datums no-līdz"
2757
2758 #, fuzzy
2759 #~ msgid "Email address to send reports"
2760 #~ msgstr "E-pasta adrese, kur nosūtīt atskaiti"
2761
2762 #, fuzzy
2763 #~ msgid "stdout for console"
2764 #~ msgstr "stdout konsolei"
2765
2766 #, fuzzy
2767 #~ msgid "Config file"
2768 #~ msgstr "Konfigurācijas fails"
2769
2770 #, fuzzy
2771 #~ msgid "Date format"
2772 #~ msgstr "Datuma formāts"
2773
2774 #, fuzzy
2775 #~ msgid "Europe"
2776 #~ msgstr "Europa"
2777
2778 #, fuzzy
2779 #~ msgid "USA"
2780 #~ msgstr "USA"
2781
2782 #, fuzzy
2783 #~ msgid "Accessed site"
2784 #~ msgstr "Apmeklētā adrese"
2785
2786 #, fuzzy
2787 #~ msgid "Time"
2788 #~ msgstr "Laiks"
2789
2790 #, fuzzy
2791 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2792 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
2793
2794 #, fuzzy
2795 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2796 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
2797
2798 #, fuzzy
2799 #~ msgid "Top"
2800 #~ msgstr "Top"
2801
2802 #, fuzzy
2803 #~ msgid "sites"
2804 #~ msgstr "saites"
2805
2806 #, fuzzy
2807 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2808 #~ msgstr "Nevar atvērt log failu"
2809
2810 #, fuzzy
2811 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2812 #~ msgstr "Nevar atvērt pagaidu failu"
2813
2814 #, fuzzy
2815 #~ msgid "Reading access log file"
2816 #~ msgstr "Lasu access log failu"
2817
2818 #, fuzzy
2819 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2820 #~ msgstr "Nevar atvērt failu"
2821
2822 #, fuzzy
2823 #~ msgid "End"
2824 #~ msgstr "Beigas"
2825
2826 #, fuzzy
2827 #~ msgid "File"
2828 #~ msgstr "Fails"
2829
2830 #, fuzzy
2831 #~ msgid "limit exceeded"
2832 #~ msgstr "limits beidzies"
2833
2834 #, fuzzy
2835 #~ msgid "Added to file"
2836 #~ msgstr "Pievienots failam"
2837
2838 #, fuzzy
2839 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2840 #~ msgstr "Datora vārds vai IP adrese"
2841
2842 #, fuzzy
2843 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2844 #~ msgstr "E-pasta adrese, kur nosūtīt atskaiti"
2845
2846 #, fuzzy
2847 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2848 #~ msgstr "Lietot IP adresi lietotāja vietā"
2849
2850 #, fuzzy
2851 #~ msgid "sarg version: %s"
2852 #~ msgstr "versija"
2853
2854 #, fuzzy
2855 #~ msgid "written"
2856 #~ msgstr "ierakstīti"
2857
2858 #, fuzzy
2859 #~ msgid "excluded"
2860 #~ msgstr "izņēmums"
2861
2862 #, fuzzy
2863 #~ msgid "IP report"
2864 #~ msgstr "IP atskaite"