1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # cda.mrmib <cda.mrmib@gmail.com>, 2012
9 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:31+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:12+0000\n"
13 "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
14 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/mstremer/"
15 "ipfire/language/pt_PT/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 msgid "Error performing validation"
28 msgid "Invalid signature"
31 msgid "Signature expired"
55 msgid "Installed size"
60 msgstr "Tamanho total de Download: %s"
91 msgstr "Identificador Unico Universal"
95 msgstr "Data de Compilação"
99 msgstr "Anfitrião da Compilação"
133 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
137 msgid "%s has inferior architecture"
141 msgid "problem with installed package %s"
145 msgid "conflicting requests"
149 msgid "unsupported request"
153 msgid "nothing provides requested %s"
157 msgid "package %s does not exist"
161 msgid "%s is provided by the system"
165 msgid "some dependency problem"
169 msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
173 msgid "cannot install the best candidate for the job"
177 msgid "package %s is not installable"
181 msgid "nothing provides %s needed by %s"
185 msgid "cannot install both %s and %s"
189 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
193 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
197 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
201 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
205 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
209 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
213 msgid "both package %s and %s obsolete %s"
217 msgid "bad rule type"
220 #. XXX pool_job2str must be localised
222 msgid "do not ask to %s"
226 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
230 msgid "install %s despite the inferior architecture"
234 msgid "keep obsolete %s"
246 msgid "install %s despite the old version"
250 msgid "allow deinstallation of %s"
254 msgid "allow replacement of %s with %s"
258 msgid "bad solution element"
277 msgid "Reinstalling:"
281 msgstr "A Actualizar:"
293 msgid "Transaction Summary"
294 msgstr "Sumário da Transação"
297 msgid "Total Download Size"
298 msgstr "Tamanho total de Download: %s"
301 msgid "Installed Size"
308 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
311 msgid "Nothing to do"
315 msgid "Cannot build for %s on this host"
318 msgid "Installing packages in build environment:"
322 msgid "Pakfire command line interface"
323 msgstr "Interface Pakfire na linha de comandos."
326 msgid "The path where pakfire should operate in"
327 msgstr "O caminho onde o Pakfire deve funcionar."
330 msgid "Check the system for any errors"
333 msgid "Check, if there are any updates available"
336 msgid "Exclude package from update"
339 msgid "Allow changing the architecture of packages"
342 msgid "Allow downgrading of packages"
345 msgid "Allow changing the vendor of packages"
349 msgid "Cleanup all temporary files"
354 msgid "Downgrade one or more packages"
355 msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema."
358 msgid "Give a name of a package to downgrade"
359 msgstr "Dê o nome de um pacote para actualizar ou deixe em branco."
361 msgid "Disallow changing the architecture of packages"
365 msgid "Extract a package to a directory"
369 msgid "Give name of the file to extract"
370 msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote para remover."
372 msgid "Target directory where to extract to"
376 msgid "Print some information about the given package(s)"
377 msgstr "Imprima alguma informação acerca do(s) pacote(s). "
380 msgid "Give at least the name of one package"
381 msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote."
384 msgid "Install one or more packages to the system"
385 msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema."
388 msgid "Give name of at least one package to install"
389 msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote para instalar."
391 msgid "Don't install recommended packages"
394 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
398 msgid "File or feature to search for"
399 msgstr "Um padrão para procurar."
402 msgid "Reinstall one or more packages"
403 msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema."
406 msgid "Give name of at least one package to reinstall"
407 msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote para instalar."
410 msgid "Remove one or more packages from the system"
411 msgstr "Remover um ou mais pacotes de sistema."
414 msgid "Give name of at least one package to remove"
415 msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote para remover."
417 msgid "List all currently enabled repositories"
422 msgid "Search for a given pattern"
423 msgstr "Procurar por um padrão."
426 msgid "A pattern to search for"
427 msgstr "Um padrão para procurar."
429 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
433 msgid "Update the whole system or one specific package"
434 msgstr "Actualizar todo o sistema ou apenas um pacote especifico."
437 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
438 msgstr "Dê o nome de um pacote para actualizar ou deixe em branco."
440 msgid "Enable verbose output."
441 msgstr "Abilitar Output Detalhado"
443 msgid "Path to a configuration file to load."
444 msgstr "Caminho para um ficheiro de configuração a carregar."
446 msgid "Disable a repository temporarily."
447 msgstr "Desabilitar um repositório temporáriamente."
449 msgid "Enable a repository temporarily."
452 msgid "Run pakfire in offline mode."
455 msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting."
458 msgid "One or more dependencies could not been resolved"
461 msgid "Possible solutions are:"
464 msgid "An error has occured when running Pakfire"
471 msgid "Aborted by user"
483 msgid "Cleaning up everything..."
486 msgid "Everything okay"
490 msgid "Pakfire builder command line interface"
491 msgstr "Interface Pakfire na linha de comandos."
493 msgid "Run pakfire for the given architecture"
496 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
501 msgid "Build one or more packages"
502 msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema."
505 msgid "Give name of at least one package to build"
506 msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote para instalar."
508 msgid "Path were the output files should be copied to"
511 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
514 msgid "Run a shell after a successful build"
517 msgid "Do not perform the install test"
520 msgid "Disable network in container"
525 msgid "Generate a source package"
526 msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote."
529 msgid "Give name(s) of a package(s)"
530 msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote."
532 msgid "Give at least the name of one package."
533 msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote."
536 msgid "Go into a build shell"
540 msgid "Give name of a package"
541 msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote."
543 msgid "Packages that should be installed in the shell"
546 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
550 msgid "Update the package indexes"
554 msgid "Pakfire client command line interface"
555 msgstr "Interface Pakfire na linha de comandos."
557 msgid "sub-command help"
561 msgid "Build a package remote"
564 msgid "Package(s) to build"
567 msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
570 msgid "Check the connection to the hub"
574 msgid "Upload a file to the build service"
581 msgid "Watch the status of a build"
585 msgstr "Identificação de Compilação"
588 msgid "Watch the status of a job"
594 msgid "Connection OK"
598 msgid "Pakfire daemon command line interface"
599 msgstr "Interface Pakfire na linha de comandos."
602 msgid "Pakfire key command line interface"
603 msgstr "Interface Pakfire na linha de comandos."
606 msgid "Delete a key from the local keyring"
609 msgid "The fingerprint of the key to delete"
613 msgid "Export a key to a file"
616 msgid "The fingerprint of the key to export"
619 msgid "Write the key to this file"
622 msgid "Export the secret key"
627 msgid "Import a key from file"
630 msgid "Filename of that key to import"
633 msgid "The real name of the owner of this key"
636 msgid "The email address of the owner of this key"
640 msgid "List all imported keys"
643 msgid "Sign one or more packages."
646 msgid "Key that is used sign the package(s)."
649 msgid "Package(s) to sign."
652 msgid "Verify one or more packages."
655 msgid "Package(s) to verify."
658 msgid "Generating the key may take a moment..."
662 msgid "Could not find key with fingerprint %s"
666 msgid "Signing %s..."
670 msgid "Verifying %s..."
673 msgid "This signature is valid."
679 msgid "Could not check if this signature is valid."
706 #, fuzzy, python-format
708 msgstr "Anfitrião da Compilação"
711 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
714 msgid "Configuration:"
721 msgid "Shutting down..."
724 msgid "Restarting keepalive process"
728 msgid "Terminating worker process: %s"
731 msgid "Sending builder information to hub..."
735 msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
738 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
742 msgid "%s: package database"
743 msgstr "%s: Pacote de Base de Dados"
745 msgid "An unhandled error occured."
748 msgid "Could not compress/decompress data."
751 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
755 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
756 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
757 "line and try again."
760 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
763 msgid "Transaction test was not successful"
766 msgid "Generic XMLRPC error."
770 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
774 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
777 msgid "Could not find the requested URL."
780 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
784 msgid "Selected mirror: %s"
787 msgid "No more mirrors to try"
791 msgid "Skipping mirror %s"
794 msgid "Invalid checksum"
798 msgid "%(commas)s and %(last)s"
802 msgstr "Data de Compilação"
805 msgstr "Anfitrião da Compilação"
820 msgid "Config file saved as %s."
824 msgid "Preserving datafile '/%s'"
828 msgid "Template does not exist: %s"
831 msgid "Package name is undefined."
834 msgid "Package version is undefined."
838 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
842 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
845 #. Let the user know what has been done.
847 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
855 msgid "Building source package %s:"
859 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
863 msgid "Executing command: %s in %s"
867 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
871 msgid "Child returncode was: %s"
875 msgid "Command failed: %s"
878 msgid "Could not be determined"
882 msgid "Is this okay? [y/N]"
883 msgstr "Isto está correto?"
890 msgid "Elapsed Time: %s"
903 #~ msgid "Total download size: %s"
904 #~ msgstr "Tamanho total de Download: %s"
906 #~ msgid "Is this okay?"
907 #~ msgstr "Isto está correto?"