]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/ro.po
Merge pull request #31607 from mrc0mmand/update-translation-strings
[thirdparty/systemd.git] / po / ro.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
2 #
3 # Romanian translation for systemd.
4 # va511e <va511e@yahoo.com>, 2015.
5 # Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015, 2017.
6 # Vlad <milovlad@outlook.com>, 2020, 2021.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2021-01-12 17:36+0000\n"
12 "Last-Translator: Vlad <milovlad@outlook.com>\n"
13 "Language-Team: Romanian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
14 "systemd/master/ro/>\n"
15 "Language: ro\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
20 "20)) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Generator: Weblate 4.4\n"
22
23 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
24 msgid "Send passphrase back to system"
25 msgstr "Trimite fraza secretă înapoi la sistem"
26
27 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
28 msgid ""
29 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
30 msgstr ""
31 "Autentificarea este necesară pentru a trimite fraza secretă introdusă înapoi "
32 "la sistem."
33
34 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
35 msgid "Manage system services or other units"
36 msgstr "Gestionează serviciile de sistem sau alte module"
37
38 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
39 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
40 msgstr ""
41 "Autentificarea este necesară pentru a gestiona serviciile de sistem sau alte "
42 "module."
43
44 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
45 msgid "Manage system service or unit files"
46 msgstr "Gestionează serviciul de sistem sau fișierele modulelor"
47
48 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
49 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
50 msgstr ""
51 "Autentificarea este necesară pentru a gestiona serviciul de sistem sau "
52 "fișierele modulelor."
53
54 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
55 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
56 msgstr ""
57 "Setează sau resetează variabilele de mediu ale managerului de servicii si de "
58 "sistem"
59
60 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
61 msgid ""
62 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
63 "environment variables."
64 msgstr ""
65 "Autentificarea este necesară pentru setarea sau resetarea variabilelor de "
66 "mediu ale managerului de servicii si de sistem."
67
68 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
69 msgid "Reload the systemd state"
70 msgstr "Reîncarcă starea lui systemd"
71
72 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
73 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
74 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca starea lui systemd."
75
76 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
77 msgid "Dump the systemd state without rate limits"
78 msgstr ""
79
80 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
84 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca starea lui systemd."
85
86 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
87 msgid "Create a home area"
88 msgstr "Crează un spațiu personal"
89
90 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
91 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
92 msgstr ""
93 "Autentificarea este necesară pentru a crea spațiul personal al unui "
94 "utilizator."
95
96 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
97 msgid "Remove a home area"
98 msgstr "Șterge spațiu personal"
99
100 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
101 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
102 msgstr ""
103 "Autentificarea este necesară pentru a șterge spațiul personal al unui "
104 "utilizator."
105
106 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
107 msgid "Check credentials of a home area"
108 msgstr "Verifică datele de acreditare ale unui spațiu personal"
109
110 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
111 msgid ""
112 "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
113 msgstr ""
114 "Autentificarea este necesară pentru verificarea datelor de acreditare ale "
115 "unui spațiu personal al unui utilizator."
116
117 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
118 msgid "Update a home area"
119 msgstr "Actualizează un spațiu personal"
120
121 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
122 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
123 msgstr ""
124 "Autentificarea este necesară pentru a actualiza spațiul personal al unui "
125 "utilizator."
126
127 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
128 msgid "Resize a home area"
129 msgstr "Redimensionează un spațiu personal"
130
131 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
132 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
133 msgstr ""
134 "Autentificarea este necesară pentru a redimensiona spațiul personal al unui "
135 "utilizator."
136
137 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
138 msgid "Change password of a home area"
139 msgstr "Schimbă parola pentru un spațiu personal"
140
141 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
142 msgid ""
143 "Authentication is required to change the password of a user's home area."
144 msgstr ""
145 "Autentificarea este necesară pentru schimbarea parolei unui spațiu personal "
146 "al unui utilizator."
147
148 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73
149 msgid "Inhibit automatic lock of a home area"
150 msgstr ""
151
152 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74
153 #, fuzzy
154 msgid ""
155 "Authentication is required to inhibit automatic lock of a user's home area."
156 msgstr ""
157 "Autentificarea este necesară pentru a actualiza spațiul personal al unui "
158 "utilizator."
159
160 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:83
161 #, fuzzy
162 msgid "Activate a home area"
163 msgstr "Crează un spațiu personal"
164
165 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:84
166 #, fuzzy
167 msgid "Authentication is required to activate a user's home area."
168 msgstr ""
169 "Autentificarea este necesară pentru a crea spațiul personal al unui "
170 "utilizator."
171
172 #: src/home/pam_systemd_home.c:293
173 #, c-format
174 msgid ""
175 "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
176 "device or backing file system."
177 msgstr ""
178
179 #: src/home/pam_systemd_home.c:298
180 #, c-format
181 msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
182 msgstr ""
183
184 #: src/home/pam_systemd_home.c:310
185 msgid "Password: "
186 msgstr ""
187
188 #: src/home/pam_systemd_home.c:312
189 #, c-format
190 msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
191 msgstr ""
192
193 #: src/home/pam_systemd_home.c:313
194 msgid "Sorry, try again: "
195 msgstr ""
196
197 #: src/home/pam_systemd_home.c:335
198 msgid "Recovery key: "
199 msgstr ""
200
201 #: src/home/pam_systemd_home.c:337
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
205 "%s."
206 msgstr ""
207
208 #: src/home/pam_systemd_home.c:338
209 msgid "Sorry, reenter recovery key: "
210 msgstr ""
211
212 #: src/home/pam_systemd_home.c:358
213 #, c-format
214 msgid "Security token of user %s not inserted."
215 msgstr ""
216
217 #: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362
218 msgid "Try again with password: "
219 msgstr ""
220
221 #: src/home/pam_systemd_home.c:361
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
225 "%s not inserted."
226 msgstr ""
227
228 #: src/home/pam_systemd_home.c:381
229 msgid "Security token PIN: "
230 msgstr ""
231
232 #: src/home/pam_systemd_home.c:398
233 #, c-format
234 msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
235 msgstr ""
236
237 #: src/home/pam_systemd_home.c:409
238 #, c-format
239 msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
240 msgstr ""
241
242 #: src/home/pam_systemd_home.c:420
243 #, c-format
244 msgid "Please verify user on security token of user %s."
245 msgstr ""
246
247 #: src/home/pam_systemd_home.c:429
248 msgid ""
249 "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
250 "insertion might suffice.)"
251 msgstr ""
252
253 #: src/home/pam_systemd_home.c:437
254 #, c-format
255 msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
256 msgstr ""
257
258 #: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457
259 #: src/home/pam_systemd_home.c:476
260 msgid "Sorry, retry security token PIN: "
261 msgstr ""
262
263 #: src/home/pam_systemd_home.c:456
264 #, c-format
265 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
266 msgstr ""
267
268 #: src/home/pam_systemd_home.c:475
269 #, c-format
270 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
271 msgstr ""
272
273 #: src/home/pam_systemd_home.c:643
274 #, c-format
275 msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
276 msgstr ""
277
278 #: src/home/pam_systemd_home.c:645
279 #, c-format
280 msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
281 msgstr ""
282
283 #: src/home/pam_systemd_home.c:677
284 #, c-format
285 msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
286 msgstr ""
287
288 #: src/home/pam_systemd_home.c:956
289 msgid "User record is blocked, prohibiting access."
290 msgstr ""
291
292 #: src/home/pam_systemd_home.c:960
293 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
294 msgstr ""
295
296 #: src/home/pam_systemd_home.c:964
297 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
298 msgstr ""
299
300 #: src/home/pam_systemd_home.c:969 src/home/pam_systemd_home.c:1020
301 msgid "User record not valid, prohibiting access."
302 msgstr ""
303
304 #: src/home/pam_systemd_home.c:981
305 #, c-format
306 msgid "Too many logins, try again in %s."
307 msgstr ""
308
309 #: src/home/pam_systemd_home.c:992
310 msgid "Password change required."
311 msgstr ""
312
313 #: src/home/pam_systemd_home.c:996
314 msgid "Password expired, change required."
315 msgstr ""
316
317 #: src/home/pam_systemd_home.c:1002
318 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
319 msgstr ""
320
321 #: src/home/pam_systemd_home.c:1006
322 msgid "Password will expire soon, please change."
323 msgstr ""
324
325 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
326 msgid "Set hostname"
327 msgstr "Seteaza numele stației"
328
329 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
330 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
331 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta numele stației."
332
333 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
334 msgid "Set static hostname"
335 msgstr "Seteaza numele static al stației"
336
337 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
338 msgid ""
339 "Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
340 "as well as the pretty hostname."
341 msgstr ""
342 "Autentificarea este necesară pentru a seta numele static de stație, precum "
343 "și numele descriptiv de stație."
344
345 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
346 msgid "Set machine information"
347 msgstr "Setează informațiile despre stație"
348
349 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
350 msgid "Authentication is required to set local machine information."
351 msgstr ""
352 "Autentificarea este necesară pentru setarea informațiilor despre stație."
353
354 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
355 msgid "Get product UUID"
356 msgstr "Obține identificatorul unic universal (UUID) al produsului"
357
358 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
359 msgid "Authentication is required to get product UUID."
360 msgstr ""
361 "Autentificarea este necesară pentru a obține identificatorul unic universal "
362 "(UUID) al produsului."
363
364 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
365 msgid "Get hardware serial number"
366 msgstr ""
367
368 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
369 #, fuzzy
370 msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
371 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta ora sistemului."
372
373 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
374 #, fuzzy
375 msgid "Get system description"
376 msgstr "Setează fusul orar al sistemului"
377
378 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
379 #, fuzzy
380 msgid "Authentication is required to get system description."
381 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta fusul orar al sistemului."
382
383 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
384 #, fuzzy
385 msgid "Import a disk image"
386 msgstr "Importă o VM (mașină virtuală) sau o imagine container"
387
388 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
389 #, fuzzy
390 msgid "Authentication is required to import an image"
391 msgstr ""
392 "Autentificarea este necesară pentru a importa o VM (mașină virtuală) sau o "
393 "imagine container"
394
395 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
396 #, fuzzy
397 msgid "Export a disk image"
398 msgstr "Exportă o VM (mașină virtuală) sau o imagine container"
399
400 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
401 #, fuzzy
402 msgid "Authentication is required to export disk image"
403 msgstr ""
404 "Autentificarea este necesară pentru a exporta o VM (mașină virtuală) sau o "
405 "imagine container"
406
407 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
408 #, fuzzy
409 msgid "Download a disk image"
410 msgstr "Descarcă o VM (mașină virtuală) sau o imagine container"
411
412 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
413 #, fuzzy
414 msgid "Authentication is required to download a disk image"
415 msgstr ""
416 "Autentificarea este necesară pentru a descărca o VM (mașină virtuală) sau o "
417 "imagine container"
418
419 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52
420 msgid "Cancel transfer of a disk image"
421 msgstr ""
422
423 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53
424 #, fuzzy
425 msgid ""
426 "Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image"
427 msgstr ""
428 "Autentificarea este necesară pentru schimbarea parolei unui spațiu personal "
429 "al unui utilizator."
430
431 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
432 msgid "Set system locale"
433 msgstr "Configurează setările regionale ale sistemului"
434
435 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
436 msgid "Authentication is required to set the system locale."
437 msgstr ""
438 "Autentificarea este necesară pentru a configura setările regionale ale "
439 "sistemului."
440
441 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
442 msgid "Set system keyboard settings"
443 msgstr "Setează configurările tastaturii"
444
445 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
446 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
447 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta configurările tastaturii."
448
449 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
450 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
451 msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice închiderea sistemului"
452
453 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
454 msgid ""
455 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
456 msgstr ""
457 "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice închiderea "
458 "sistemului."
459
460 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
461 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
462 msgstr "Permite aplicațiilor să întârzie închiderea sistemului"
463
464 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
465 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
466 msgstr ""
467 "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să întârzie închiderea "
468 "sistemului."
469
470 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
471 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
472 msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice adormirea sistemului"
473
474 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
475 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
476 msgstr ""
477 "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice adormirea "
478 "sistemului."
479
480 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
481 msgid "Allow applications to delay system sleep"
482 msgstr "Permite aplicațiilor să întârzie adormirea sistemului"
483
484 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
485 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
486 msgstr ""
487 "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să întârzie adormirea "
488 "sistemului."
489
490 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
491 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
492 msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice suspendarea automată a sistemului"
493
494 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
495 msgid ""
496 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
497 "suspend."
498 msgstr ""
499 "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice suspendarea "
500 "automată a sistemului."
501
502 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
503 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
504 msgstr ""
505 "Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de pornire a "
506 "sistemului"
507
508 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
509 msgid ""
510 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
511 "the power key."
512 msgstr ""
513 "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice "
514 "administrarea butonului de pornire a sistemului."
515
516 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
517 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
518 msgstr ""
519 "Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de suspendare al "
520 "sistemului"
521
522 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
523 msgid ""
524 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
525 "the suspend key."
526 msgstr ""
527 "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice manipularea "
528 "butonului de suspendare al sistemului."
529
530 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
531 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
532 msgstr ""
533 "Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de hibernare al "
534 "sistemului"
535
536 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
537 msgid ""
538 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
539 "the hibernate key."
540 msgstr ""
541 "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice "
542 "administrarea butonului de hibernare al sistemului."
543
544 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
545 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
546 msgstr ""
547 "Permite aplicațiilor să împiedice administrarea comutatorului din capacul "
548 "statiei"
549
550 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
551 msgid ""
552 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
553 "the lid switch."
554 msgstr ""
555 "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice manipularea "
556 "comutatorului din capacul sistemului."
557
558 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
559 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
560 msgstr ""
561 "Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de repornire a "
562 "sistemului"
563
564 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
565 msgid ""
566 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
567 "the reboot key."
568 msgstr ""
569 "Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice "
570 "administrarea butonului de repornire a sistemului."
571
572 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
573 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
574 msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să execute programe"
575
576 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
577 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
578 msgstr ""
579 "Este necesară o cerere explicită pentru ca un utilizator neautentificat să "
580 "ruleze programe."
581
582 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
583 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
584 msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să ruleze programe"
585
586 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
587 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
588 msgstr ""
589 "Autentificarea este necesară pentru a rula programe ca utilizator "
590 "neautentificat."
591
592 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
593 msgid "Allow attaching devices to seats"
594 msgstr "Permite atașarea dispozitivelor la stațiile de lucru"
595
596 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
597 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
598 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a atașa un dispozitiv la o stație."
599
600 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
601 msgid "Flush device to seat attachments"
602 msgstr "Înlăturare dispozitiv atașat la stație"
603
604 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
605 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
606 msgstr ""
607 "Autentificarea este necesară pentru a înlătura dispozitivele atașate la "
608 "stații."
609
610 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
611 msgid "Power off the system"
612 msgstr "Oprește sistemul"
613
614 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
615 msgid "Authentication is required to power off the system."
616 msgstr "Este necesară autentificarea pentru oprirea sistemului."
617
618 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
619 msgid "Power off the system while other users are logged in"
620 msgstr "Oprește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
621
622 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
623 msgid ""
624 "Authentication is required to power off the system while other users are "
625 "logged in."
626 msgstr ""
627 "Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce alți "
628 "utilizatori sunt conectați."
629
630 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
631 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
632 msgstr "Oprește sistemul în timp ce o aplicație împiedică oprirea"
633
634 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
635 msgid ""
636 "Authentication is required to power off the system while an application is "
637 "inhibiting this."
638 msgstr ""
639 "Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce o "
640 "aplicație împiedică oprirea."
641
642 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
643 msgid "Reboot the system"
644 msgstr "Repornește sistemul"
645
646 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
647 msgid "Authentication is required to reboot the system."
648 msgstr "Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului."
649
650 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
651 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
652 msgstr "Repornește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
653
654 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
655 msgid ""
656 "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
657 "in."
658 msgstr ""
659 "Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce alți "
660 "utilizatori sunt conectați."
661
662 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
663 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
664 msgstr "Repornește sistemul în timp ce o aplicație împiedică repornirea"
665
666 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
667 msgid ""
668 "Authentication is required to reboot the system while an application is "
669 "inhibiting this."
670 msgstr ""
671 "Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce o "
672 "aplicație împiedică repornirea."
673
674 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
675 msgid "Halt the system"
676 msgstr "Oprește sistemul"
677
678 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
679 msgid "Authentication is required to halt the system."
680 msgstr "Este necesară autentificarea pentru oprirea sistemului."
681
682 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
683 msgid "Halt the system while other users are logged in"
684 msgstr "Oprește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
685
686 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
687 msgid ""
688 "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
689 "in."
690 msgstr ""
691 "Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce alți "
692 "utilizatori sunt conectați."
693
694 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
695 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
696 msgstr "Oprește sistemul în timp ce o aplicație împiedică oprirea"
697
698 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
699 msgid ""
700 "Authentication is required to halt the system while an application is "
701 "inhibiting this."
702 msgstr ""
703 "Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce o "
704 "aplicație împiedică oprirea."
705
706 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
707 msgid "Suspend the system"
708 msgstr "Suspendă sistemul"
709
710 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
711 msgid "Authentication is required to suspend the system."
712 msgstr "Este necesară autentificarea pentru suspendarea sistemului."
713
714 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
715 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
716 msgstr "Suspendă sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
717
718 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
719 msgid ""
720 "Authentication is required to suspend the system while other users are "
721 "logged in."
722 msgstr ""
723 "Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului timp ce alți "
724 "utilizatori sunt conectați."
725
726 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
727 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
728 msgstr "Suspendă sistemul în timp ce o aplicație împiedică suspendarea"
729
730 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
731 msgid ""
732 "Authentication is required to suspend the system while an application is "
733 "inhibiting this."
734 msgstr ""
735 "Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului în timp ce o "
736 "aplicație împiedică suspendarea."
737
738 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
739 msgid "Hibernate the system"
740 msgstr "Hibernează sistemul"
741
742 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
743 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
744 msgstr "Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului."
745
746 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
747 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
748 msgstr "Hiberneaza sistemul în timp ce alți utilizatori sunt conectați"
749
750 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
751 msgid ""
752 "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
753 "logged in."
754 msgstr ""
755 "Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce alți "
756 "utilizatori sunt conectați."
757
758 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
759 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
760 msgstr "Hibernează sistemul în timp ce o aplicație împiedică hibernarea"
761
762 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
763 msgid ""
764 "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
765 "inhibiting this."
766 msgstr ""
767 "Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce o "
768 "aplicație împiedică hibernarea."
769
770 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
771 msgid "Manage active sessions, users and seats"
772 msgstr "Gestionează sesiuni active, utilizatori și stații"
773
774 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
775 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
776 msgstr ""
777 "Autentificarea este necesară pentru gestionarea sesiunilor active, "
778 "utilizatorilor și stațiilor."
779
780 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
781 msgid "Lock or unlock active sessions"
782 msgstr "Blochează sau deblochează sesiuni active"
783
784 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
785 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
786 msgstr ""
787 "Autentificarea este necesară pentru a bloca sau debloca sesiuni active."
788
789 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
790 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
791 msgstr "Setează în kernel \"cauza\" pentru repornire"
792
793 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
794 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
795 msgstr ""
796 "Autentificarea este necesară pentru a seta în kernel \"cauza\" pentru "
797 "repornire."
798
799 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
800 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
801 msgstr "Indică firmware-ului să pornească în interfața de configurare"
802
803 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
804 msgid ""
805 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
806 "interface."
807 msgstr ""
808 "Autentificarea este necesară pentru a indica firmware-ului să pornească în "
809 "interfața de configurare."
810
811 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
812 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
813 msgstr "Indică boot loader-ului să pornească cu afișarea propriului meniu"
814
815 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
816 msgid ""
817 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
818 "boot loader menu."
819 msgstr ""
820 "Autentificarea este necesară pentru a indica boot loader-ului să pornească "
821 "cu afișarea propriului meniu."
822
823 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
824 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
825 msgstr "Indică boot loader-ului să pornească cu o anumită opțiune"
826
827 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
828 msgid ""
829 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
830 "specific boot loader entry."
831 msgstr ""
832 "Autentificarea este necesară pentru a indica boot loader-ului să pornească "
833 "cu o anumită opțiune."
834
835 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
836 msgid "Set a wall message"
837 msgstr "Setează un mesaj pentru toată lumea"
838
839 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
840 msgid "Authentication is required to set a wall message"
841 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta un mesaj pentru toată lumea"
842
843 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
844 msgid "Change Session"
845 msgstr "Schimbă sesiune"
846
847 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
848 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
849 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a schimba un terminal virtual."
850
851 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
852 msgid "Log into a local container"
853 msgstr "Conectare la un container local"
854
855 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
856 msgid "Authentication is required to log into a local container."
857 msgstr ""
858 "Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la un container local."
859
860 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
861 msgid "Log into the local host"
862 msgstr "Conectare la o stație locală"
863
864 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
865 msgid "Authentication is required to log into the local host."
866 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la o stație locală."
867
868 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
869 msgid "Acquire a shell in a local container"
870 msgstr "Obține un shell într-un container local"
871
872 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
873 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
874 msgstr ""
875 "Autentificarea este necesară pentru a obține un shell într-un container "
876 "local."
877
878 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
879 msgid "Acquire a shell on the local host"
880 msgstr "Obține un shell pe o stație locală"
881
882 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
883 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
884 msgstr ""
885 "Autentificarea este necesară pentru a obține un shell pe o stație locală."
886
887 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
888 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
889 msgstr "Obține un pseudo-TTY într-un container local"
890
891 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
892 msgid ""
893 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
894 msgstr ""
895 "Autentificarea este necesară pentru a obține un pseudo-TTY într-un container "
896 "local."
897
898 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
899 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
900 msgstr "Obține un pseudo-TTY pe o stație locală"
901
902 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
903 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
904 msgstr ""
905 "Autentificarea este necesară pentru a obține un pseudo-TTY pe o stație "
906 "locală."
907
908 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
909 msgid "Manage local virtual machines and containers"
910 msgstr "Gestionează mașini virtuale locale și containere"
911
912 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
913 msgid ""
914 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
915 msgstr ""
916 "Autentificarea este necesară pentru a gestiona mașini virtuale locale și "
917 "containere."
918
919 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
920 msgid "Manage local virtual machine and container images"
921 msgstr ""
922 "Gestionează imaginile pentru mașinile virtuale locale și pentru containere"
923
924 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
925 msgid ""
926 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
927 "images."
928 msgstr ""
929 "Autentificarea este necesară pentru a gestiona imagini de mașini virtuale "
930 "locale și de containere."
931
932 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
933 msgid "Set NTP servers"
934 msgstr "Setare servere NTP"
935
936 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
937 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
938 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta servere NTP."
939
940 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
941 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
942 msgid "Set DNS servers"
943 msgstr "Setare servere DNS"
944
945 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
946 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
947 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
948 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta servere DNS."
949
950 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
951 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
952 msgid "Set domains"
953 msgstr "Setare domenii"
954
955 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
956 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
957 msgid "Authentication is required to set domains."
958 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta domenii."
959
960 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
961 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
962 msgid "Set default route"
963 msgstr "Setare rută implicită"
964
965 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
966 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
967 msgid "Authentication is required to set default route."
968 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta rută implicită."
969
970 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
971 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
972 msgid "Enable/disable LLMNR"
973 msgstr "Activare/dezactivare LLMNR"
974
975 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
976 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
977 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
978 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva LLMNR."
979
980 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
981 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
982 msgid "Enable/disable multicast DNS"
983 msgstr "Activare/dezactivare distribuție multiplă DNS"
984
985 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
986 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
987 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
988 msgstr ""
989 "Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva distribuția "
990 "multiplă DNS."
991
992 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
993 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
994 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
995 msgstr "Activare/dezactivare DNS prin TLS"
996
997 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
998 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
999 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
1000 msgstr ""
1001 "Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva DNS prin TLS."
1002
1003 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
1004 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
1005 msgid "Enable/disable DNSSEC"
1006 msgstr "Activare/dezactivare DNSSEC"
1007
1008 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
1009 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
1010 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
1011 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a activa sau dezactiva DNSSEC."
1012
1013 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
1014 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
1015 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
1016 msgstr "Setare ancore de încredere negative DNSSEC"
1017
1018 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
1019 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
1020 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
1021 msgstr ""
1022 "Autentificarea este necesară pentru a seta ancore de încredere negative "
1023 "DNSSEC."
1024
1025 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
1026 msgid "Revert NTP settings"
1027 msgstr "Revenire setări NTP"
1028
1029 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
1030 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
1031 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reseta setările NTP."
1032
1033 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
1034 msgid "Revert DNS settings"
1035 msgstr "Revenire setări DNS"
1036
1037 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
1038 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
1039 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reseta setările DNS."
1040
1041 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
1042 msgid "DHCP server sends force renew message"
1043 msgstr "Serverul DHCP trimite mesaje de reînnoire forțată"
1044
1045 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
1046 msgid "Authentication is required to send force renew message."
1047 msgstr ""
1048 "Autentificarea este necesară pentru a trimite mesaje de reînnoire forțată."
1049
1050 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
1051 msgid "Renew dynamic addresses"
1052 msgstr "Reînnoire adrese dinamice"
1053
1054 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
1055 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
1056 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reînnoi adresele dinamice."
1057
1058 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
1059 msgid "Reload network settings"
1060 msgstr "Reîncărcare setări de rețea"
1061
1062 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
1063 msgid "Authentication is required to reload network settings."
1064 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca setările de rețea."
1065
1066 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
1067 msgid "Reconfigure network interface"
1068 msgstr "Reconfigurare interfață de rețea"
1069
1070 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
1071 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
1072 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reconfigura interfața de rețea."
1073
1074 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
1075 msgid "Inspect a portable service image"
1076 msgstr "Inspectare imagine a unui serviciu portabil"
1077
1078 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
1079 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
1080 msgstr ""
1081 "Autentificarea este necesară pentru a inspecta imaginea unui serviciu "
1082 "portabil."
1083
1084 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
1085 msgid "Attach or detach a portable service image"
1086 msgstr "Atașare sau detașare imagine a unui serviciu portabil"
1087
1088 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
1089 msgid ""
1090 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
1091 msgstr ""
1092 "Autentificarea este necesară pentru a atașa sau detașa imaginea unui "
1093 "serviciu portabil."
1094
1095 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
1096 msgid "Delete or modify portable service image"
1097 msgstr "Șterge sau modifică imagine a unui serviciu portabil"
1098
1099 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
1100 msgid ""
1101 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
1102 msgstr ""
1103 "Autentificarea este necesară pentru a șterge sau modifica imaginea unui "
1104 "serviciu portabil."
1105
1106 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
1107 msgid "Register a DNS-SD service"
1108 msgstr "Înregistrare serviciu DNS-SD"
1109
1110 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
1111 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
1112 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a înregistra un serviciu DNS-SD"
1113
1114 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
1115 msgid "Unregister a DNS-SD service"
1116 msgstr "Anulare înregistrare serviciu DNS-SD"
1117
1118 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
1119 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
1120 msgstr ""
1121 "Autentificarea este necesară pentru a anula înregistrarea unui serviciu DNS-"
1122 "SD"
1123
1124 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
1125 msgid "Revert name resolution settings"
1126 msgstr "Revenire setări pentru rezoluția de nume"
1127
1128 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
1129 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
1130 msgstr ""
1131 "Autentificarea este necesară pentru a reseta setările pentru rezoluția de "
1132 "nume."
1133
1134 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
1135 msgid "Set system time"
1136 msgstr "Setare oră sistem"
1137
1138 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
1139 msgid "Authentication is required to set the system time."
1140 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta ora sistemului."
1141
1142 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
1143 msgid "Set system timezone"
1144 msgstr "Setează fusul orar al sistemului"
1145
1146 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
1147 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
1148 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a seta fusul orar al sistemului."
1149
1150 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
1151 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
1152 msgstr "Setează RTC la ora locală sau UTC"
1153
1154 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
1155 msgid ""
1156 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
1157 "UTC time."
1158 msgstr ""
1159 "Autentificarea este necesară pentru a controla dacă RTC stochează ora locală "
1160 "sau UTC."
1161
1162 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
1163 msgid "Turn network time synchronization on or off"
1164 msgstr "Activează sau dezactivează sincronizarea cu ora rețelei"
1165
1166 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
1167 msgid ""
1168 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
1169 "shall be enabled."
1170 msgstr ""
1171 "Autentificarea este necesară pentru a controla dacă sincronizarea cu ora "
1172 "rețelei ar trebui activată."
1173
1174 #: src/core/dbus-unit.c:353
1175 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
1176 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a porni „$(unit)”."
1177
1178 #: src/core/dbus-unit.c:354
1179 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
1180 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a opri „$(unit)”."
1181
1182 #: src/core/dbus-unit.c:355
1183 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
1184 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca „$(unit)”."
1185
1186 #: src/core/dbus-unit.c:356 src/core/dbus-unit.c:357
1187 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
1188 msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reporni „$(unit)”."
1189
1190 #: src/core/dbus-unit.c:549
1191 msgid ""
1192 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
1193 "'$(unit)'."
1194 msgstr ""
1195 "Autentificarea este necesară pentru a trimite un semnal UNIX către procesele "
1196 "unui „$(unit)”."
1197
1198 #: src/core/dbus-unit.c:577
1199 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
1200 msgstr ""
1201 "Autentificarea este necesară pentru a reseta starea „eșuată” a „$(unit)”."
1202
1203 #: src/core/dbus-unit.c:607
1204 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
1205 msgstr ""
1206 "Autentificarea este necesară pentru a seta proprietățile lui „$(unit)”."
1207
1208 #: src/core/dbus-unit.c:704
1209 msgid ""
1210 "Authentication is required to delete files and directories associated with "
1211 "'$(unit)'."
1212 msgstr ""
1213 "Autentificarea este necesară pentru a șterge fișierele și directoarele "
1214 "asociate lui „$(unit)”."
1215
1216 #: src/core/dbus-unit.c:743
1217 msgid ""
1218 "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
1219 msgstr ""
1220 "Autentificarea este necesară pentru a îngheța sau dezgheța procesele "
1221 "corespunzătoare lui „$(unit)”."
1222
1223 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
1224 #~ msgstr "Autentificarea este necesară pentru a omorî „$(unit)”."