1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # alex <uzy_dum@yahoo.com>, 2013
7 # Emil Preda <emil_preda2007@yahoo.com>, 2013
8 # Ivănuș Andrei <andym4j@gmail.com>, 2013
9 # robert lasic <robertlasic@gmail.com>, 2013
12 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-10-26 21:51+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:12+0000\n"
16 "Last-Translator: robert lasic <robertlasic@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/ro_RO/)\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
24 #: ../src/_pakfire/problem.c:159
26 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
27 msgstr "%s nu aparțin depozitului de actualizare."
29 #: ../src/_pakfire/problem.c:166
31 msgid "%s has inferior architecture"
32 msgstr "%s are arhitectură inferioară"
34 #: ../src/_pakfire/problem.c:173
36 msgid "problem with installed package %s"
37 msgstr "Problemă cu pachetul de instalare %s"
39 #: ../src/_pakfire/problem.c:179
41 msgid "conflicting requests"
42 msgstr "Cerințe în conflict"
44 #: ../src/_pakfire/problem.c:184
46 msgid "nothing provides requested %s"
47 msgstr "Nimic nu asigură cererea %s"
49 #: ../src/_pakfire/problem.c:190
51 msgid "some dependency problem"
52 msgstr "probleme de dependințe"
54 #: ../src/_pakfire/problem.c:195
56 msgid "package %s is not installable"
57 msgstr "pachetul %s nu este instalat"
59 #: ../src/_pakfire/problem.c:202
61 msgid "nothing provides %s needed by %s"
62 msgstr "Nimic nu asigură %s cerut de %s"
64 #: ../src/_pakfire/problem.c:209
66 msgid "cannot install both %s and %s"
67 msgstr "Nu se pot instala ambele %s și %s"
69 #: ../src/_pakfire/problem.c:216
71 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
72 msgstr "pachetul %s în conflict cu %s asigurat de %s"
74 #: ../src/_pakfire/problem.c:224
76 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
77 msgstr "pachet %s depășit %s asigurat de %s "
79 #: ../src/_pakfire/problem.c:232
81 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
82 msgstr "pachetul instalat %s depășit %s asigurat de %s"
84 #: ../src/_pakfire/problem.c:240
86 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
87 msgstr "pachetul %s implicit depășit %s asigurat de %s"
89 #: ../src/_pakfire/problem.c:248
91 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
92 msgstr "pachetul %s necesită %s, dar nici un provider nu se poate instala"
94 #: ../src/_pakfire/problem.c:255
96 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
97 msgstr "pachetul %s în conflict cu %s asigurat de el însuși"
99 #: ../src/_pakfire/problem.c:264
101 msgid "bad rule type"
102 msgstr "tip regulă greșită"
104 #: ../src/_pakfire/solution.c:86
106 msgid "do not keep %s installed"
107 msgstr "nu păstra %s instalat"
109 #: ../src/_pakfire/solution.c:89
111 msgid "do not install a solvable %s"
112 msgstr "nu instala rezolvabil %s"
114 #: ../src/_pakfire/solution.c:92
116 msgid "do not install %s"
117 msgstr "nu instala %s"
119 #: ../src/_pakfire/solution.c:98
121 msgid "do not forbid installation of %s"
122 msgstr "nu interzice instalarea a %s"
124 #: ../src/_pakfire/solution.c:101
126 msgid "do not deinstall all solvables %s"
127 msgstr "nu dezinstala toate rezolvabilele %s"
129 #: ../src/_pakfire/solution.c:104
131 msgid "do not deinstall %s"
132 msgstr "nu dezinstala %s"
134 #: ../src/_pakfire/solution.c:109
136 msgid "do not install most recent version of %s"
137 msgstr "nu instala cea mai recenta versiune a %s"
139 #: ../src/_pakfire/solution.c:114
141 msgid "do not lock %s"
144 #: ../src/_pakfire/solution.c:119
146 msgid "do something different"
147 msgstr "fa ceva diferit "
149 #: ../src/_pakfire/solution.c:126
151 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
152 msgstr "pastreaza %s în ciuda arhitecturii inferioare"
154 #: ../src/_pakfire/solution.c:129
156 msgid "install %s despite the inferior architecture"
157 msgstr "instaleaza %s in ciuda arhitecturii inferioare "
159 #: ../src/_pakfire/solution.c:135
161 msgid "keep obsolete %s"
162 msgstr "pastreaza invechite %s"
164 #: ../src/_pakfire/solution.c:138
166 msgid "install %s from excluded repository"
167 msgstr "Instalare %s din depozitul exclus"
169 #: ../src/_pakfire/solution.c:150
171 msgid "allow downgrade of %s to %s"
172 msgstr "permite downgrade de la %s pana la %s"
174 #: ../src/_pakfire/solution.c:154
176 msgid "allow architecture change of %s to %s"
177 msgstr "permite schimbarea arhitecturii de la %s pana la %s "
179 #: ../src/_pakfire/solution.c:159
181 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
182 msgstr "permite schimbarea furnizorului de la '%s' (%s) pana la '%s' (%s) nici un furnizor"
184 #: ../src/_pakfire/solution.c:163
186 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
187 msgstr "permite schimbarea furnizorului de la '%s' (%s) pana la (%s) nici un furnizor"
189 #: ../src/_pakfire/solution.c:169
191 msgid "allow replacement of %s with %s"
192 msgstr "permite inlocuirea %s cu %s"
194 #: ../src/pakfire/actions.py:69
196 msgid "%s has got no signatures"
197 msgstr "%s nu au semnături"
199 #: ../src/pakfire/actions.py:75
201 msgid "%s has got no valid signatures"
202 msgstr "%s nu au semnături valide"
204 #: ../src/pakfire/actions.py:234
205 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
206 msgstr "Nu s-a putut folosi scriptlet de tip necunoscut. Se sare peste."
208 #: ../src/pakfire/actions.py:237
209 msgid "Executing scriptlet..."
210 msgstr "Execuție scriptlet python..."
212 #: ../src/pakfire/actions.py:243
214 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
215 msgstr "Nu se poate executa scriptul deoarece nici un interpret nu este disponibil: %s"
217 #: ../src/pakfire/actions.py:247
219 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
220 msgstr "Nu se poate executa scriptul deoarece interpretul nu este executabil : %s"
222 #: ../src/pakfire/actions.py:286
225 "The scriptlet returned an error:\n"
227 msgstr "Scriptul a returnat o eroare:⏎\n%s"
229 #: ../src/pakfire/actions.py:289
231 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
232 msgstr "Scriptul a rulat mai mult de %s secunde si a fost terminat "
234 #: ../src/pakfire/actions.py:293
237 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
239 msgstr "Scriptul a descopo o eroare netratată: ⏎\n%s"
241 #. This functions creates a fork with then chroots into the
242 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
244 #: ../src/pakfire/actions.py:307
245 msgid "Executing python scriptlet..."
246 msgstr "Execuție scriptlet python..."
248 #: ../src/pakfire/actions.py:332
250 msgid "Exception occured: %s"
251 msgstr "A avut loc o excepție: %s"
253 #: ../src/pakfire/actions.py:405 ../src/pakfire/actions.py:452
254 #: ../src/pakfire/actions.py:462 ../src/pakfire/actions.py:483
256 msgid "Running transaction test for %s"
257 msgstr "Executarea tranzactiei in test %s"
259 #: ../src/pakfire/actions.py:415
261 msgstr "Se reinstalează"
263 #: ../src/pakfire/actions.py:417
265 msgstr "Actualizează"
267 #: ../src/pakfire/actions.py:419
271 #: ../src/pakfire/actions.py:421
273 msgstr "Se instalează"
275 #: ../src/pakfire/actions.py:469
279 #: ../src/pakfire/actions.py:471
283 #: ../src/pakfire/base.py:197
284 msgid "Local install repository"
285 msgstr "Depozit local de instalare"
287 #: ../src/pakfire/base.py:261
289 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
290 msgstr "Nu am putut găsi nici un pachet instalat continand \"%s\"."
292 #: ../src/pakfire/base.py:267
294 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
295 msgstr "Multipli candidati la reinstalarea \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
297 #: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337
298 #: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448
299 #: ../src/pakfire/base.py:475 ../src/pakfire/transaction.py:414
300 msgid "Nothing to do"
301 msgstr "Nimic de facut "
303 #: ../src/pakfire/base.py:296
305 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
306 msgstr "Nu am putut gasi pachetul %s in depozitul de la distanţă."
308 #: ../src/pakfire/base.py:368
310 msgid "Excluding %s."
311 msgstr "Excluzand %s."
313 #: ../src/pakfire/base.py:434
315 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
316 msgstr "\"%s\" pachetul nu pare sa fie instalat."
318 #: ../src/pakfire/base.py:598
319 msgid "Everything is fine."
320 msgstr "Totul e bine ."
322 #: ../src/pakfire/base.py:619
323 msgid "Build command has failed."
324 msgstr "Constructia comenzi a esuat."
326 #: ../src/pakfire/base.py:656
327 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
328 msgstr "Nu ai setat distributia pentru ceia ce vrei sa faci ."
330 #: ../src/pakfire/base.py:657
331 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
332 msgstr "Te rog fa asa in builder.conf sau in terminal "
334 #: ../src/pakfire/base.py:658
335 msgid "Distribution configuration is missing."
336 msgstr "Configuratia distributiei lipseste."
338 #: ../src/pakfire/base.py:739
339 msgid "New repository"
342 #: ../src/pakfire/builder.py:80
344 msgid "Cannot build for %s on this host."
345 msgstr "Nu pot construi pentru %s pe acest host."
347 #. Log the package information.
348 #: ../src/pakfire/builder.py:148
349 msgid "Package information:"
350 msgstr "Informatia despre pachet :"
352 #. Install all packages.
353 #: ../src/pakfire/builder.py:444
354 msgid "Install packages needed for build..."
355 msgstr "Instalarea pachetelor necesare constructiei..."
357 #: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464
361 #: ../src/pakfire/builder.py:781
362 msgid "You cannot run a build when no package was given."
363 msgstr "Imposibil de executat o constructie atunci când nu a fost dat nici un pachet."
365 #: ../src/pakfire/builder.py:785
367 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
368 msgstr "Nu pot gasi fisierul make in root'ul construit : %s"
370 #: ../src/pakfire/builder.py:815
372 msgstr "Construire esuata."
374 #: ../src/pakfire/builder.py:818
375 msgid "Build interrupted"
376 msgstr "Creere întreruptă"
378 #: ../src/pakfire/builder.py:824
379 msgid "Build failed."
380 msgstr "Construire esuata."
382 #. End here in case of an error.
383 #: ../src/pakfire/builder.py:840
384 msgid "The build command failed. See logfile for details."
385 msgstr "Constructia comenzi a esuat . Vezi fisierul log pentru detalii."
387 #: ../src/pakfire/builder.py:843
388 msgid "Running installation test..."
389 msgstr "Testul de instalare rulează..."
391 #: ../src/pakfire/builder.py:849
392 msgid "Installation test succeeded."
393 msgstr "Testul de instalarea s-a făcut cu succes."
395 #. Create a progressbar.
396 #: ../src/pakfire/builder.py:892
397 msgid "Signing packages..."
398 msgstr "Se semnează pachetele..."
400 #: ../src/pakfire/builder.py:926
401 msgid "Dumping package information:"
402 msgstr "Informatii despre cosul de gunoi al pachetelor: "
404 #. Package the result.
405 #. Make all these little package from the build environment.
406 #: ../src/pakfire/builder.py:1078
407 msgid "Creating packages:"
408 msgstr "Crearea pachetelor:"
410 #. Execute the buildscript of this stage.
411 #: ../src/pakfire/builder.py:1092
413 msgid "Running stage %s:"
414 msgstr "Execută etapa %s:"
416 #: ../src/pakfire/builder.py:1110
418 msgid "Could not remove static libraries: %s"
419 msgstr "Nu pot sterge librariile statice : %s"
421 #: ../src/pakfire/builder.py:1116
422 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
423 msgstr "Compresarea paginilor manual nu sa incheiat cu succes."
425 #: ../src/pakfire/builder.py:1136
426 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
427 msgstr "Extragerea debuginfo a esuat . Parasire constructie ."
429 #: ../src/pakfire/cli.py:53
430 msgid "Pakfire command line interface."
431 msgstr "Linia de comandă Packfire"
433 #: ../src/pakfire/cli.py:60
434 msgid "The path where pakfire should operate in."
435 msgstr "Calea unde pakfire ar trebui să opereze. "
437 #: ../src/pakfire/cli.py:149
438 msgid "Enable verbose output."
439 msgstr "Activează ieșirea detaliată."
441 #: ../src/pakfire/cli.py:152
442 msgid "Path to a configuration file to load."
443 msgstr "Calea către un fișier de configurare pentru încărcare."
445 #: ../src/pakfire/cli.py:155
446 msgid "Disable a repository temporarily."
447 msgstr "Dezactivează temporar un depozit."
449 #: ../src/pakfire/cli.py:158
450 msgid "Enable a repository temporarily."
451 msgstr "Activează un depozit temporar."
453 #: ../src/pakfire/cli.py:162
454 msgid "Run pakfire in offline mode."
455 msgstr "Ruleaza pakfire in mod offline."
457 #: ../src/pakfire/cli.py:167
458 msgid "Install one or more packages to the system."
459 msgstr "Instalează unul sau mai multe pachete în system."
461 #: ../src/pakfire/cli.py:169
462 msgid "Give name of at least one package to install."
463 msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru instalare."
465 #: ../src/pakfire/cli.py:171
466 msgid "Don't install recommended packages."
467 msgstr "Nu instala pachetele recomandate."
469 #: ../src/pakfire/cli.py:177
470 msgid "Reinstall one or more packages."
471 msgstr "Reinstalati unu sau mai multe pachete."
473 #: ../src/pakfire/cli.py:179
474 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
475 msgstr "Datimi macar numele unui pachet pentru al reinstala."
477 #: ../src/pakfire/cli.py:185
478 msgid "Remove one or more packages from the system."
479 msgstr "Înlătură unul sau mai multe pachete din system."
481 #: ../src/pakfire/cli.py:187
482 msgid "Give name of at least one package to remove."
483 msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru dezinstalare."
485 #: ../src/pakfire/cli.py:194
486 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
487 msgstr "Numește un pachet pentru actualizare sau lasă gol pentru toate."
489 #: ../src/pakfire/cli.py:197
490 msgid "Exclude package from update."
491 msgstr "Exclude pachetul de actualizare."
493 #: ../src/pakfire/cli.py:199 ../src/pakfire/cli.py:231
494 msgid "Allow changing the vendor of packages."
495 msgstr "Permite schimbarea furnizorului depachete."
497 #: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233
498 msgid "Disallow changing the architecture of packages."
499 msgstr "Schimbarea arhitecturii pachetului nepermisă."
501 #: ../src/pakfire/cli.py:206
502 msgid "Update the whole system or one specific package."
503 msgstr "Actualizează întreg sistemul sau un pachet specific. "
505 #: ../src/pakfire/cli.py:213
506 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution."
507 msgstr "Sincronizeaza-le pe cele instalate cu ultimul din distributie"
509 #: ../src/pakfire/cli.py:220
510 msgid "Check, if there are any updates available."
511 msgstr "Verificaţi dacă există actualizări disponibile."
513 #: ../src/pakfire/cli.py:227
514 msgid "Downgrade one or more packages."
515 msgstr "Renuntati la actualizare-a unuia sau mai multor pachete"
517 #: ../src/pakfire/cli.py:229
518 msgid "Give a name of a package to downgrade."
519 msgstr "Numeste un pachet pentru downgrade ."
521 #: ../src/pakfire/cli.py:239
522 msgid "Print some information about the given package(s)."
523 msgstr "Imprimă informații despre pachetul dat."
525 #: ../src/pakfire/cli.py:241
526 msgid "Give at least the name of one package."
527 msgstr "Numește cel puțin un pachet."
529 #: ../src/pakfire/cli.py:247
530 msgid "Search for a given pattern."
531 msgstr "Caută modelul dat."
533 #: ../src/pakfire/cli.py:249
534 msgid "A pattern to search for."
535 msgstr "Un model pentru căutare."
537 #: ../src/pakfire/cli.py:255
538 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
539 msgstr "Lista de pachete care oferă un fișier sau o proprietate."
541 #: ../src/pakfire/cli.py:257
542 msgid "File or feature to search for."
543 msgstr "Fișier sau proprietate pentru căutare."
545 #: ../src/pakfire/cli.py:263
546 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
547 msgstr "Lista de pachete care aparțin unui grup dat."
549 #: ../src/pakfire/cli.py:265
550 msgid "Group name to search for."
551 msgstr "Nume grup pentru căutare."
553 #: ../src/pakfire/cli.py:271
554 msgid "Install all packages that belong to the given group."
555 msgstr "Se instalează toate pachetele care aparțin grupului dat."
557 #: ../src/pakfire/cli.py:273
561 #: ../src/pakfire/cli.py:279
562 msgid "List all currently enabled repositories."
563 msgstr "Lista tuturor depozitelor."
565 #: ../src/pakfire/cli.py:283
566 msgid "Cleanup commands."
567 msgstr "Comandă de curățare."
569 #: ../src/pakfire/cli.py:291
570 msgid "Cleanup all temporary files."
571 msgstr "Curăță toate fișierele temporare."
573 #: ../src/pakfire/cli.py:297
574 msgid "Check the system for any errors."
575 msgstr "Verificarea sistemului de toate erorile."
577 #: ../src/pakfire/cli.py:303
578 msgid "Check the dependencies for a particular package."
579 msgstr "Verifica dependenţele pentru un pachet special."
581 #: ../src/pakfire/cli.py:305
582 msgid "Give name of at least one package to check."
583 msgstr "Da numele de cel puţin un pachet pentru a verifica."
585 #: ../src/pakfire/cli.py:311
586 msgid "Extract a package to a directory."
587 msgstr "Extrage pachet în director."
589 #: ../src/pakfire/cli.py:313
590 msgid "Give name of the file to extract."
591 msgstr "Dă nume fișierului extras"
593 #: ../src/pakfire/cli.py:315
594 msgid "Target directory where to extract to."
595 msgstr "Director țintă unde se extrage."
597 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:425
601 #: ../src/pakfire/cli.py:403
605 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1144
609 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1189
613 #: ../src/pakfire/cli.py:411
614 msgid "Cleaning up everything..."
615 msgstr "Curăță tot..."
617 #: ../src/pakfire/cli.py:447
618 msgid "Cannot extract mixed package types"
619 msgstr "Nu se pot extrage tipuri de pachete mixte"
621 #: ../src/pakfire/cli.py:450
622 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
623 msgstr "Trebuie să atribui un director de instalare cu --target=..."
625 #: ../src/pakfire/cli.py:456
626 msgid "Cannot extract to /."
627 msgstr "Nu se poate extrage în /."
629 #: ../src/pakfire/cli.py:474
630 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
631 msgstr "Nu poti rula pakfire-builder in pakfire chroot."
633 #: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819
634 msgid "Pakfire builder command line interface."
635 msgstr "Interfață pakfire constructor linie de comandă."
637 #: ../src/pakfire/cli.py:536
638 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
639 msgstr "Alege configurația distribuției pentru a o folosi la creere"
641 #: ../src/pakfire/cli.py:539
642 msgid "Run pakfire for the given architecture."
643 msgstr "Rulează pakfire pentru arhitectura dată."
645 #: ../src/pakfire/cli.py:544
646 msgid "Update the package indexes."
647 msgstr "Actualizează index pachete. "
649 #: ../src/pakfire/cli.py:550 ../src/pakfire/cli.py:839
650 msgid "Build one or more packages."
651 msgstr "Crează unul sau mai multe pachete."
653 #: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728
654 #: ../src/pakfire/cli.py:841
655 msgid "Give name of at least one package to build."
656 msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru creare."
658 #: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588
659 #: ../src/pakfire/cli.py:847
660 msgid "Path were the output files should be copied to."
661 msgstr "Calea unde fișierul va fi copiat."
663 #: ../src/pakfire/cli.py:558 ../src/pakfire/cli.py:575
664 #: ../src/pakfire/cli.py:849
665 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
666 msgstr "Mod de funcționare. este ori 'lansare' ori 'dezvoltare' (default)."
668 #: ../src/pakfire/cli.py:560
669 msgid "Run a shell after a successful build."
670 msgstr "Dupa o constructie reusita executa un shell,"
672 #: ../src/pakfire/cli.py:562
673 msgid "Do not perform the install test."
674 msgstr "Nu executa testul de instalare."
676 #: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577
677 msgid "Disable network in container."
678 msgstr "Dezactivare retea izolata"
680 #: ../src/pakfire/cli.py:569
681 msgid "Go into a shell."
682 msgstr "Intră în shell."
684 #: ../src/pakfire/cli.py:571
685 msgid "Give name of a package."
686 msgstr "Numește un pachet."
688 #: ../src/pakfire/cli.py:582
689 msgid "Generate a source package."
690 msgstr "Generează un fișier sursă."
692 #: ../src/pakfire/cli.py:584
693 msgid "Give name(s) of a package(s)."
694 msgstr "Denumește pachet(e)."
696 #: ../src/pakfire/cli.py:685
697 msgid "Pakfire server command line interface."
698 msgstr "Pakfire server linie de comandă."
700 #: ../src/pakfire/cli.py:726
701 msgid "Send a scrach build job to the server."
702 msgstr "Trimite o schitza lucrata catre server"
704 #: ../src/pakfire/cli.py:730
705 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
706 msgstr "Crează pachetul pentru arhitectura dată(e)."
708 #: ../src/pakfire/cli.py:736
709 msgid "Send a keepalive to the server."
710 msgstr "Trimite semnal la server."
712 #: ../src/pakfire/cli.py:743
713 msgid "Update all repositories."
714 msgstr "Actualizare toate depozitele."
716 #: ../src/pakfire/cli.py:749
717 msgid "Repository management commands."
718 msgstr "Comenzi administrare depozit."
720 #: ../src/pakfire/cli.py:757
721 msgid "Create a new repository index."
722 msgstr "Crează un nou index de depozit."
724 #: ../src/pakfire/cli.py:759
725 msgid "Path to the packages."
726 msgstr "Calea către pachete."
728 #: ../src/pakfire/cli.py:761
729 msgid "Path to input packages."
730 msgstr "Calea către pachetele de intrare."
732 #: ../src/pakfire/cli.py:763
733 msgid "Key to sign the repository with."
734 msgstr "Crează un nou index de depozit."
736 #: ../src/pakfire/cli.py:768
737 msgid "Dump some information about this machine."
738 msgstr "Descarcă unele informații despre această mașină."
740 #: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937
741 msgid "Build the package for the given architecture."
742 msgstr "Crează pachetul pentru arhitectura dată."
744 #: ../src/pakfire/cli.py:851
745 msgid "Do not verify build dependencies."
746 msgstr "Nu verifica dependintele construite "
748 #: ../src/pakfire/cli.py:853
749 msgid "Only run the prepare stage."
750 msgstr "Rulează doar testul pregătit."
752 #: ../src/pakfire/cli.py:887
753 msgid "Pakfire client command line interface."
754 msgstr "Linia de comanda a clientului Pakfire. "
756 #: ../src/pakfire/cli.py:931
757 msgid "Build a package remotely."
758 msgstr "Construieste un pachet de la distanta."
760 #: ../src/pakfire/cli.py:933
761 msgid "Give name of a package to build."
762 msgstr "Dami numele pachetului de construit ."
764 #: ../src/pakfire/cli.py:942
765 msgid "Print some information about this host."
766 msgstr "Printati niste informatii despre acest host."
768 #: ../src/pakfire/cli.py:948
769 msgid "Check the connection to the hub."
770 msgstr "Verificati conecsiunea cu hubul ."
772 #: ../src/pakfire/cli.py:953
773 msgid "Show information about build jobs."
774 msgstr "Arata informatii despre constructiile date."
776 #: ../src/pakfire/cli.py:963
777 msgid "Show a list of all active jobs."
778 msgstr "Aratami o lista cu toatea lucrurile active ."
780 #: ../src/pakfire/cli.py:968
781 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
782 msgstr "Aratami o lista a tuturor lucrurilor recente terminate sau esuate."
784 #: ../src/pakfire/cli.py:973
785 msgid "Show details about given build job."
786 msgstr "Aratami detalii despre constructia lucrului dat."
788 #: ../src/pakfire/cli.py:974
789 msgid "The ID of the build job."
790 msgstr "ID-ul job-ului construit"
792 #: ../src/pakfire/cli.py:979
793 msgid "Show information about builds."
794 msgstr "Aratami informatii despre constructii."
796 #: ../src/pakfire/cli.py:987
797 msgid "Show details about the given build."
798 msgstr "Aratami detalii despre constructia data ."
800 #: ../src/pakfire/cli.py:988
801 msgid "The ID of the build."
802 msgstr "ID-ul constructiei."
804 #: ../src/pakfire/cli.py:993
805 msgid "Test the connection to the hub."
806 msgstr "Testează conexiunea către hub."
808 #: ../src/pakfire/cli.py:994
809 msgid "Error code to test."
810 msgstr "Cod de eroare pentru testare."
812 #: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303
816 #: ../src/pakfire/cli.py:1046
818 msgstr "Hubul Pakfire "
820 #: ../src/pakfire/cli.py:1049
824 #. Hardware information
825 #: ../src/pakfire/cli.py:1053 ../src/pakfire/server.py:307
826 msgid "Hardware information"
827 msgstr "Informatii de sistem "
829 #: ../src/pakfire/cli.py:1054 ../src/pakfire/server.py:308
833 #: ../src/pakfire/cli.py:1055 ../src/pakfire/server.py:309
837 #: ../src/pakfire/cli.py:1056
841 #: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311
845 #: ../src/pakfire/cli.py:1060
847 msgstr "Arcul din oficiu"
849 #: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313
850 msgid "Supported arches"
851 msgstr "Arcurile suportate"
853 #: ../src/pakfire/cli.py:1075
854 msgid "Your IP address"
855 msgstr "Adresa ta ip "
857 #: ../src/pakfire/cli.py:1080
858 msgid "You are authenticated to the build service:"
859 msgstr "Esti autentificat serciciului constructii"
861 #: ../src/pakfire/cli.py:1086
865 #: ../src/pakfire/cli.py:1087
869 #: ../src/pakfire/cli.py:1088
870 msgid "Email address"
871 msgstr "Adresa de email "
873 #: ../src/pakfire/cli.py:1089
877 #: ../src/pakfire/cli.py:1096
878 msgid "You could not be authenticated to the build service."
879 msgstr "Nu poti fi autentificat la serviciul de constructii."
881 #: ../src/pakfire/cli.py:1117
882 msgid "No ongoing jobs found."
883 msgstr "Nici un lucru în curs de desfăşurare nu sa gasit ."
885 #: ../src/pakfire/cli.py:1120
886 msgid "Active build jobs"
887 msgstr "Activitatea lucrurilor construite "
889 #: ../src/pakfire/cli.py:1126
890 msgid "No jobs found."
891 msgstr "Nu sa gasit nimic."
893 #: ../src/pakfire/cli.py:1129
894 msgid "Recently processed build jobs"
895 msgstr "Procesarea recenta a lucrurilor construite"
897 #: ../src/pakfire/cli.py:1136
899 msgid "A build with ID %s could not be found."
900 msgstr "Constructia cu ID-ul %s nu a fost gasit."
902 #: ../src/pakfire/cli.py:1139
904 msgid "Build: %(name)s"
905 msgstr "Construit: %(name)s"
907 #: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171
911 #: ../src/pakfire/cli.py:1147
915 #: ../src/pakfire/cli.py:1160
917 msgid "A job with ID %s could not be found."
918 msgstr "Un lucru cu ID-ul %s nu poate fi gasit."
920 #: ../src/pakfire/cli.py:1167
922 msgid "Job: %(name)s"
923 msgstr "Lucru: %(name)s"
925 #: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107
926 #: ../src/pakfire/transaction.py:423
930 #: ../src/pakfire/cli.py:1177 ../src/pakfire/packages/base.py:148
932 msgstr "Creare gazda (host)"
934 #: ../src/pakfire/cli.py:1182
936 msgstr "Timpul crearii"
938 #: ../src/pakfire/cli.py:1183
940 msgstr "Timpul de pornire "
942 #: ../src/pakfire/cli.py:1184
943 msgid "Time finished"
944 msgstr "Timpul cand sa termminat"
946 #: ../src/pakfire/cli.py:1185
950 #: ../src/pakfire/cli.py:1213
951 msgid "Invalid error code given."
952 msgstr "Cod de eroare dat invalid. "
954 #: ../src/pakfire/cli.py:1216
956 msgid "Reponse from the server: %s"
957 msgstr "Răspuns de la server: %s"
959 #: ../src/pakfire/cli.py:1227
960 msgid "Pakfire daemon command line interface."
961 msgstr "Linia de comanda a daemunului pakfire "
963 #: ../src/pakfire/cli.py:1258
964 msgid "Pakfire key command line interface."
965 msgstr "Linia de comandă Packfire"
967 #: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304
968 msgid "Import a key from file."
969 msgstr "Incarcat din fisierele:"
971 #: ../src/pakfire/cli.py:1296
972 msgid "The real name of the owner of this key."
973 msgstr "Numele detinatorului ."
975 #: ../src/pakfire/cli.py:1298
976 msgid "The email address of the owner of this key."
977 msgstr "Adresaemail a detinatorului ."
979 #: ../src/pakfire/cli.py:1306
980 msgid "Filename of that key to import."
981 msgstr "Numele cheii pentru import."
983 #: ../src/pakfire/cli.py:1312
984 msgid "Export a key to a file."
985 msgstr "Exportă o cheie în fișier."
987 #: ../src/pakfire/cli.py:1314
988 msgid "The ID of the key to export."
989 msgstr "ID-ul cheii pentru exportare."
991 #: ../src/pakfire/cli.py:1316
992 msgid "Write the key to this file."
993 msgstr "Scrie cheia în acest fișier."
995 #: ../src/pakfire/cli.py:1322
996 msgid "Delete a key from the local keyring."
997 msgstr "Șterge o cheie din legătura de chei locală."
999 #: ../src/pakfire/cli.py:1324
1000 msgid "The ID of the key to delete."
1001 msgstr "ID-ul cheii pentru ștergere."
1003 #: ../src/pakfire/cli.py:1330
1004 msgid "List all imported keys."
1005 msgstr "Listează toate cheile importate."
1007 #: ../src/pakfire/cli.py:1336
1008 msgid "Sign one or more packages."
1009 msgstr "Semnează unul sau mai multe pachete."
1011 #: ../src/pakfire/cli.py:1338
1012 msgid "Key that is used sign the package(s)."
1013 msgstr "Cheie care este folosită pentru semnarea de pachet(e)"
1015 #: ../src/pakfire/cli.py:1340
1016 msgid "Package(s) to sign."
1017 msgstr "Pachet(e) pentru semnat."
1019 #: ../src/pakfire/cli.py:1346
1020 msgid "Verify one or more packages."
1021 msgstr "Verifică unul sau mai multe pachete."
1023 #: ../src/pakfire/cli.py:1350
1024 msgid "Package(s) to verify."
1025 msgstr "Pachet(e) pentru verificat."
1027 #: ../src/pakfire/cli.py:1357
1028 msgid "Generating the key may take a moment..."
1029 msgstr "Generarea cheii poate sa dureze un moment..."
1031 #: ../src/pakfire/cli.py:1411
1033 msgid "Signing %s..."
1034 msgstr "Se semnează %s..."
1036 #: ../src/pakfire/cli.py:1431
1038 msgid "Verifying %s..."
1039 msgstr "Se verifică %s..."
1041 #: ../src/pakfire/cli.py:1441
1042 msgid "This signature is valid."
1043 msgstr "Semnătura este validă."
1045 #: ../src/pakfire/cli.py:1444
1047 msgstr "Cheie necunoscută"
1049 #: ../src/pakfire/cli.py:1445
1050 msgid "Could not check if this signature is valid."
1051 msgstr "Nu s-a putut verifica dacă această semnătură este validă."
1053 #: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98
1058 #: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101
1063 #: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95
1065 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1066 msgstr "Algoritmul dat '%s' nu e suportat ."
1068 #: ../src/pakfire/config.py:191
1070 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1071 msgstr "Actualizare configurație netratată: %s = %s"
1073 #: ../src/pakfire/config.py:205
1074 msgid "Configuration:"
1075 msgstr "Configuratie :"
1077 #: ../src/pakfire/config.py:207
1080 msgstr "Sectiune : %s"
1082 #: ../src/pakfire/config.py:212
1083 msgid "No settings in this section."
1084 msgstr "Nu sunt setari in aceasta sectiune."
1086 #: ../src/pakfire/config.py:214
1087 msgid "Loaded from files:"
1088 msgstr "Incarcat din fisierele:"
1090 #: ../src/pakfire/daemon.py:100
1091 msgid "Shutting down..."
1092 msgstr "Oprire sistem..."
1094 #: ../src/pakfire/daemon.py:104
1095 msgid "Restarting keepalive process"
1096 msgstr "Restartare proces obligatoriu"
1098 #: ../src/pakfire/daemon.py:166
1100 msgid "Terminating worker process: %s"
1101 msgstr "Oprire proces obligatoriu: %s"
1103 #: ../src/pakfire/daemon.py:315
1104 msgid "Sending builder information to hub..."
1105 msgstr "Se trimite informatie lucrator catre hub..."
1107 #: ../src/pakfire/downloader.py:165
1108 msgid "Downloading source files:"
1109 msgstr "Descărcare fişiere sursă:"
1111 #: ../src/pakfire/downloader.py:168
1112 msgid "Cannot download source code in offline mode."
1113 msgstr "Nu se poate descărca codul sursă în modul deconectat."
1115 #: ../src/pakfire/downloader.py:191
1117 msgid "Downloaded empty file: %s"
1118 msgstr "Fisieruldescarcat gol : %s"
1120 #: ../src/pakfire/errors.py:30
1121 msgid "An unhandled error occured."
1122 msgstr "A apărut o eroare netratată."
1124 #: ../src/pakfire/errors.py:46
1125 msgid "Could not compress/decompress data."
1126 msgstr "Nu pot compresa /decompresa date ."
1128 #: ../src/pakfire/errors.py:58
1129 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
1130 msgstr "Una sau mai multe dependenţe nu au fost rezolvate."
1132 #: ../src/pakfire/errors.py:61
1133 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
1134 msgstr "A aparut o eroare le descarcarea fisierelor "
1136 #: ../src/pakfire/errors.py:74
1138 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1139 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again."
1140 msgstr "Acţiunea solicitată nu poate fi făcuta pe modul offline.⏎ Vă rugăm să conectaţi sistemul la reţea, eliminati modulul offline din linia de comandă/consola şi încercaţi din nou."
1142 #: ../src/pakfire/errors.py:86
1143 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1144 msgstr "Nu poti rula pakfire-builder in pakfire chroot."
1146 #: ../src/pakfire/errors.py:98 ../src/pakfire/transaction.py:510
1147 msgid "Transaction test was not successful"
1148 msgstr "Tranzacţie de testare nu a avut succes"
1150 #: ../src/pakfire/errors.py:162
1151 msgid "Generic XMLRPC error."
1152 msgstr "XMLRPC eroare generică."
1154 #: ../src/pakfire/errors.py:166
1156 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1158 msgstr "Îți este interzis să execuți această funcție. Poate trebuie să-ți verifici acreditările."
1160 #: ../src/pakfire/errors.py:170
1161 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1162 msgstr "O cerere nu s-a putut îndeplini de către server."
1164 #: ../src/pakfire/errors.py:174
1165 msgid "Could not find the requested URL."
1166 msgstr "Nu s-a putut găsi URL cerut."
1168 #: ../src/pakfire/errors.py:178
1169 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1170 msgstr "O problemă neprevăzută a avut loc la conexiunea de transport XML-RPC."
1172 #: ../src/pakfire/i18n.py:54
1174 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1175 msgstr "%(commas)s si %(last)s"
1177 #: ../src/pakfire/keyring.py:76
1179 msgid "Not in key store: %s"
1180 msgstr "Negasit in arhiva de parole: %s"
1182 #: ../src/pakfire/keyring.py:82
1184 msgid "Fingerprint: %s"
1185 msgstr "Amprentă: %s"
1187 #: ../src/pakfire/keyring.py:86
1188 msgid "Private key available!"
1189 msgstr "Cheie privată disponibilă!"
1191 #: ../src/pakfire/keyring.py:90
1194 msgstr "Subcheie: %s"
1196 #: ../src/pakfire/keyring.py:92
1197 msgid "This key has expired!"
1198 msgstr "Această cheie a expirat!"
1200 #: ../src/pakfire/keyring.py:95
1201 msgid "This is a secret key."
1202 msgstr "Aceasta este o cheie secretă."
1204 #: ../src/pakfire/keyring.py:103
1205 msgid "This key does not expire."
1206 msgstr "Această cheie a expirat."
1208 #: ../src/pakfire/keyring.py:151
1210 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1211 msgstr "Se generează o nouă cheie pentru %(realname)s <%(email)s>..."
1213 #: ../src/pakfire/keyring.py:152
1214 msgid "This may take a while..."
1215 msgstr "Aceasta poate sa dureze..."
1217 #: ../src/pakfire/keyring.py:171
1219 msgid "Successfully imported %s."
1220 msgstr "Importat cu succes %s"
1222 #: ../src/pakfire/keyring.py:191
1224 msgstr "Cheie host:"
1226 #: ../src/pakfire/keyring.py:198
1229 "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1230 msgstr "Avertisment! Cheia host cu ID %s configurată, dar cheia secretă lipsește!"
1232 #: ../src/pakfire/keyring.py:201
1234 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1235 msgstr "Avertisment! Cheia host cu ID %s configurată, dar negăsită!"
1237 #: ../src/pakfire/keyring.py:203
1238 msgid "No host key available or configured."
1239 msgstr "Nici o cheie host disponibilă sau configurată."
1241 #: ../src/pakfire/packages/base.py:99
1245 #: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:427
1249 #: ../src/pakfire/packages/base.py:111
1253 #: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:426
1257 #: ../src/pakfire/packages/base.py:119
1258 msgid "Installed size"
1259 msgstr "Dimensiune instalată"
1261 #: ../src/pakfire/packages/base.py:125
1265 #: ../src/pakfire/packages/base.py:128
1269 #: ../src/pakfire/packages/base.py:129
1273 #: ../src/pakfire/packages/base.py:130
1277 #: ../src/pakfire/packages/base.py:131
1281 #: ../src/pakfire/packages/base.py:134
1285 #: ../src/pakfire/packages/base.py:141
1287 msgstr "Responsabilul"
1289 #: ../src/pakfire/packages/base.py:143
1293 #: ../src/pakfire/packages/base.py:145
1297 #: ../src/pakfire/packages/base.py:146
1301 #: ../src/pakfire/packages/base.py:147
1303 msgstr "Data Creare"
1305 #: ../src/pakfire/packages/base.py:150
1309 #: ../src/pakfire/packages/base.py:155
1313 #: ../src/pakfire/packages/base.py:160
1314 msgid "Pre-requires"
1315 msgstr "Necesitati "
1317 #: ../src/pakfire/packages/base.py:165
1321 #: ../src/pakfire/packages/base.py:170
1325 #: ../src/pakfire/packages/base.py:175
1329 #: ../src/pakfire/packages/base.py:180
1331 msgstr "Recomandări"
1333 #: ../src/pakfire/packages/base.py:185
1337 #: ../src/pakfire/packages/base.py:193
1341 #: ../src/pakfire/packages/base.py:383
1345 #: ../src/pakfire/packages/base.py:570
1347 msgid "Config file saved as %s."
1348 msgstr "Fişier de configurare salvat %s."
1350 #: ../src/pakfire/packages/base.py:575
1352 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1353 msgstr "Păstrare fișier date '/%s'"
1355 #: ../src/pakfire/packages/file.py:82
1357 msgid "Filename: %s"
1358 msgstr "Nume fisier: %s"
1360 #: ../src/pakfire/packages/file.py:184
1362 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1363 msgstr "Fişierul din arhiva lipseşte în fișierul de metadate: %s. Sar peste."
1365 #: ../src/pakfire/packages/file.py:240
1367 msgid "Config file created as %s"
1368 msgstr "Fisierul de configurare creat %s"
1370 #: ../src/pakfire/packages/file.py:245
1372 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1373 msgstr "Nu suprascrie fișierul de date '/%s' deja existent"
1375 #: ../src/pakfire/packages/file.py:259
1377 msgid "Could not remove file: /%s"
1378 msgstr "Nu pot sterge fisierul : /%s"
1380 #: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756
1382 msgid "Template does not exist: %s"
1383 msgstr "Sablonul nu exista : %s"
1385 #: ../src/pakfire/packages/make.py:83
1386 msgid "Package name is undefined."
1387 msgstr "Numele pachetului e nedefinit ."
1389 #: ../src/pakfire/packages/make.py:86
1390 msgid "Package version is undefined."
1391 msgstr "Versiunea pachetului e nedefinita."
1393 #: ../src/pakfire/packages/make.py:443
1395 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1396 msgstr "Caut dependintele automate pentru %s..."
1398 #: ../src/pakfire/packages/make.py:497
1400 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1401 msgstr "Expresiile uzuale sunt invalide si am sarit peste : %s"
1403 #. Let the user know what has been done.
1404 #: ../src/pakfire/packages/make.py:513
1406 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1407 msgstr "Filtrare '%(pattern)s' filtrate %(dep)s."
1409 #. Load progressbar.
1410 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:399
1411 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:713
1415 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:741
1417 msgid "Building source package %s:"
1418 msgstr "Construirea pachetelor sursa %s:"
1420 #: ../src/pakfire/packages/tar.py:87
1422 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1423 msgstr "Nu pot extrage fisierul : /%(src)s - %(dst)s"
1425 #: ../src/pakfire/progressbar.py:206
1427 msgid "Elapsed Time: %s"
1428 msgstr "Timp scurs: %s"
1430 #: ../src/pakfire/progressbar.py:228 ../src/pakfire/progressbar.py:235
1434 #: ../src/pakfire/progressbar.py:231
1438 #: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93
1439 msgid "Initializing repositories..."
1440 msgstr "Inițializare depozite..."
1442 #: ../src/pakfire/repository/database.py:120
1444 "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1445 msgstr "Formatul de date nu este acceptat de această versiune de pakfire."
1447 #: ../src/pakfire/repository/database.py:229
1449 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1450 msgstr "Nu pot utiliza o baza de date cu o versiune mai mare decat %s."
1452 #: ../src/pakfire/repository/database.py:231
1454 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1455 msgstr "Migrarea bazei de date din formatul %(old)s in %(new)s."
1457 #. Create progress bar.
1458 #: ../src/pakfire/repository/local.py:123
1460 msgid "%s: Adding packages..."
1461 msgstr "%s: Adăugare pachete..."
1463 #. Make a nice progress bar.
1464 #: ../src/pakfire/repository/local.py:229
1465 msgid "Compressing database..."
1466 msgstr "Compresez databaza ...."
1468 #. Create progress bar.
1469 #: ../src/pakfire/repository/local.py:287
1471 msgid "%s: Reading packages..."
1472 msgstr "%s: Citire pachete..."
1474 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:151
1476 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1477 msgstr "Nu sunt disponibile meta-date din depozitul %s. Nu se pot descărca."
1479 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:176
1481 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1482 msgstr "Nu s-au putut actualiza meta-datele din %s din nici un server oglindă."
1484 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:185
1485 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1486 msgstr "Datele descărcate sunt mai puțin recente decât cele curente."
1488 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:224
1490 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1491 msgstr "Nu se poate descărca pachetul de date pentru %s în modul deconectat."
1493 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:235
1495 msgid "%s: package database"
1496 msgstr "%s: pachet bază de date"
1498 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:309
1500 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1501 msgstr "Nu pot descărca acest fişier în modul offline: %s"
1503 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:315
1505 msgid "Could not download %s: %s"
1506 msgstr "Nu s-a putut descărca %s: %s"
1508 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:340
1509 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1510 msgstr "Verificarea fisierelor descarcate /checksum a raportat o eroare. Fisierele nu se potrivesc."
1512 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:341
1514 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1515 msgstr "Așteptat %(good)s dar primit %(bad)s."
1517 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:342
1518 msgid "Trying an other mirror."
1519 msgstr "Incerc o alta adresa ."
1521 #. Create a progressbar.
1522 #: ../src/pakfire/repository/system.py:59
1523 msgid "Loading installed packages"
1524 msgstr "Încărcare pachete instalate"
1526 #: ../src/pakfire/satsolver.py:329
1528 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1529 msgstr "Rezolvarea dependinței finalizată în %.2f ms"
1531 #: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370
1532 msgid "The solver returned one problem:"
1533 msgstr "Reparatorul a returnat o problemă:"
1535 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1536 #: ../src/pakfire/satsolver.py:386
1537 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1538 msgstr "Vrei să alterezi manual cererea?"
1540 #: ../src/pakfire/satsolver.py:389
1541 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1542 msgstr "Poți să satisfaci reparatorul prin modificarea cererii."
1544 #: ../src/pakfire/satsolver.py:394
1545 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1546 msgstr "Ce problemă vrei să rezolvi?"
1548 #: ../src/pakfire/satsolver.py:396
1549 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1550 msgstr "Apasă Enter pentru a încerca să rezolvi cererea."
1552 #: ../src/pakfire/satsolver.py:427
1554 msgid " Solution: %s"
1555 msgstr "Soluția: %s"
1557 #: ../src/pakfire/satsolver.py:436
1561 #: ../src/pakfire/server.py:279 ../src/pakfire/system.py:149
1562 msgid "Could not be determined"
1563 msgstr "Nu a putut fi determinat "
1565 #: ../src/pakfire/shell.py:84
1567 msgid "Executing command: %s in %s"
1568 msgstr "Se execută comanda: %s în %s"
1570 #: ../src/pakfire/shell.py:123
1572 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1573 msgstr "Timeout execuție comandă: (%(timeout)d): %(command)s"
1575 #: ../src/pakfire/shell.py:129
1577 msgid "Child returncode was: %s"
1578 msgstr "Codul întors de la copil: %s"
1580 #: ../src/pakfire/shell.py:132
1582 msgid "Command failed: %s"
1583 msgstr "Comandă eșuată: %s"
1585 #: ../src/pakfire/transaction.py:91
1587 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1588 msgstr "fișier %(name)s din %(pkg1)s este în conflict cu pachetul %(pkg2)s"
1590 #: ../src/pakfire/transaction.py:97
1592 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1593 msgstr "fișier %(name)s din %(pkg)s este în conflict cu fișierele %(pkgs)s"
1595 #: ../src/pakfire/transaction.py:103
1598 "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1599 msgstr "fișier %(name)s cauzează căderea testului de tranzacție pentru un motiv necunoscut"
1601 #: ../src/pakfire/transaction.py:111
1604 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1605 "perform transaction."
1606 msgstr "Nu este suficient spatiu in %(name)s. E nevoie de cel putin %(size)s pentru a efectua tranzacţia"
1608 #: ../src/pakfire/transaction.py:355
1610 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1611 msgstr "Spatiu insuficient pentru a descarca %s de pachete "
1613 #: ../src/pakfire/transaction.py:358
1614 msgid "Downloading packages:"
1615 msgstr "Descărcare pachete."
1617 #: ../src/pakfire/transaction.py:424
1621 #: ../src/pakfire/transaction.py:441
1623 msgstr "Se instalează:"
1625 #: ../src/pakfire/transaction.py:442
1626 msgid "Reinstalling:"
1627 msgstr "Reinstalare:"
1629 #: ../src/pakfire/transaction.py:443
1631 msgstr "Se Actualizează:"
1633 #: ../src/pakfire/transaction.py:444
1634 msgid "Downgrading:"
1635 msgstr "Downgrading:"
1637 #: ../src/pakfire/transaction.py:445
1639 msgstr "Se Înlătură:"
1641 #. Append the transaction summary
1642 #: ../src/pakfire/transaction.py:455
1643 msgid "Transaction Summary"
1644 msgstr "Sumar tranzacție"
1646 #: ../src/pakfire/transaction.py:463
1650 #: ../src/pakfire/transaction.py:468
1652 msgid "Total download size: %s"
1653 msgstr "Dimensiunea totala descărcată: %s "
1655 #: ../src/pakfire/transaction.py:472
1657 msgid "Installed size: %s"
1658 msgstr "Dimensiunea instalata: %s"
1660 #: ../src/pakfire/transaction.py:474
1662 msgid "Freed size: %s"
1663 msgstr "Dimensiunea eliberata: %s"
1665 #: ../src/pakfire/transaction.py:485
1666 msgid "Is this okay?"
1667 msgstr "Este în regulă?"
1669 #: ../src/pakfire/transaction.py:491
1670 msgid "Running Transaction Test"
1671 msgstr "Rularea Tranzactiei Test"
1673 #: ../src/pakfire/transaction.py:503
1674 msgid "Transaction Test Succeeded"
1675 msgstr "Tranzacţie de testare a reusit"
1677 #: ../src/pakfire/transaction.py:536
1678 msgid "Verifying signatures..."
1679 msgstr "Se verifică semnăturile..."
1681 #: ../src/pakfire/transaction.py:572
1683 msgid "Found %s signature error(s)!"
1684 msgstr "Găsit %s erori de semnătură!"
1686 #: ../src/pakfire/transaction.py:577
1687 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1688 msgstr "Se continuă deoarece se rulează în modul permisiv."
1690 #: ../src/pakfire/transaction.py:578
1691 msgid "This is dangerous!"
1692 msgstr "Acesta este periculos!"
1694 #: ../src/pakfire/transaction.py:618
1695 msgid "Running transaction"
1696 msgstr "Executarea tranzactiei"
1698 #: ../src/pakfire/util.py:68
1703 #: ../src/pakfire/util.py:242
1704 msgid "Killing orphans..."
1705 msgstr "Curatarea pachetelor incomplete..."
1707 #: ../src/pakfire/util.py:249
1709 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1710 msgstr "ID de proces %s ruleaza in chroot. Terminare....."
1712 #: ../src/pakfire/util.py:261
1713 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1714 msgstr "Asteptand sa se termine procesul "