]> git.ipfire.org Git - pakfire.git/blob - po/ro_RO.po
Revert "Enable aarch64 systems to build armv7hl and armv5tel as well"
[pakfire.git] / po / ro_RO.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # alex <uzy_dum@yahoo.com>, 2013
7 # Emil Preda <emil_preda2007@yahoo.com>, 2013
8 # Ivănuș Andrei <andym4j@gmail.com>, 2013
9 # robert lasic <robertlasic@gmail.com>, 2013
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-10-26 21:51+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:12+0000\n"
16 "Last-Translator: robert lasic <robertlasic@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/ro_RO/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: ro_RO\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
23
24 #: ../src/_pakfire/problem.c:159
25 #, c-format
26 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
27 msgstr "%s nu aparțin depozitului de actualizare."
28
29 #: ../src/_pakfire/problem.c:166
30 #, c-format
31 msgid "%s has inferior architecture"
32 msgstr "%s are arhitectură inferioară"
33
34 #: ../src/_pakfire/problem.c:173
35 #, c-format
36 msgid "problem with installed package %s"
37 msgstr "Problemă cu pachetul de instalare %s"
38
39 #: ../src/_pakfire/problem.c:179
40 #, c-format
41 msgid "conflicting requests"
42 msgstr "Cerințe în conflict"
43
44 #: ../src/_pakfire/problem.c:184
45 #, c-format
46 msgid "nothing provides requested %s"
47 msgstr "Nimic nu asigură cererea %s"
48
49 #: ../src/_pakfire/problem.c:190
50 #, c-format
51 msgid "some dependency problem"
52 msgstr "probleme de dependințe"
53
54 #: ../src/_pakfire/problem.c:195
55 #, c-format
56 msgid "package %s is not installable"
57 msgstr "pachetul %s nu este instalat"
58
59 #: ../src/_pakfire/problem.c:202
60 #, c-format
61 msgid "nothing provides %s needed by %s"
62 msgstr "Nimic nu asigură %s cerut de %s"
63
64 #: ../src/_pakfire/problem.c:209
65 #, c-format
66 msgid "cannot install both %s and %s"
67 msgstr "Nu se pot instala ambele %s și %s"
68
69 #: ../src/_pakfire/problem.c:216
70 #, c-format
71 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
72 msgstr "pachetul %s în conflict cu %s asigurat de %s"
73
74 #: ../src/_pakfire/problem.c:224
75 #, c-format
76 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
77 msgstr "pachet %s depășit %s asigurat de %s "
78
79 #: ../src/_pakfire/problem.c:232
80 #, c-format
81 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
82 msgstr "pachetul instalat %s depășit %s asigurat de %s"
83
84 #: ../src/_pakfire/problem.c:240
85 #, c-format
86 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
87 msgstr "pachetul %s implicit depășit %s asigurat de %s"
88
89 #: ../src/_pakfire/problem.c:248
90 #, c-format
91 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
92 msgstr "pachetul %s necesită %s, dar nici un provider nu se poate instala"
93
94 #: ../src/_pakfire/problem.c:255
95 #, c-format
96 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
97 msgstr "pachetul %s în conflict cu %s asigurat de el însuși"
98
99 #: ../src/_pakfire/problem.c:264
100 #, c-format
101 msgid "bad rule type"
102 msgstr "tip regulă greșită"
103
104 #: ../src/_pakfire/solution.c:86
105 #, c-format
106 msgid "do not keep %s installed"
107 msgstr "nu păstra %s instalat"
108
109 #: ../src/_pakfire/solution.c:89
110 #, c-format
111 msgid "do not install a solvable %s"
112 msgstr "nu instala rezolvabil %s"
113
114 #: ../src/_pakfire/solution.c:92
115 #, c-format
116 msgid "do not install %s"
117 msgstr "nu instala %s"
118
119 #: ../src/_pakfire/solution.c:98
120 #, c-format
121 msgid "do not forbid installation of %s"
122 msgstr "nu interzice instalarea a %s"
123
124 #: ../src/_pakfire/solution.c:101
125 #, c-format
126 msgid "do not deinstall all solvables %s"
127 msgstr "nu dezinstala toate rezolvabilele %s"
128
129 #: ../src/_pakfire/solution.c:104
130 #, c-format
131 msgid "do not deinstall %s"
132 msgstr "nu dezinstala %s"
133
134 #: ../src/_pakfire/solution.c:109
135 #, c-format
136 msgid "do not install most recent version of %s"
137 msgstr "nu instala cea mai recenta versiune a %s"
138
139 #: ../src/_pakfire/solution.c:114
140 #, c-format
141 msgid "do not lock %s"
142 msgstr "nu bloca %s"
143
144 #: ../src/_pakfire/solution.c:119
145 #, c-format
146 msgid "do something different"
147 msgstr "fa ceva diferit "
148
149 #: ../src/_pakfire/solution.c:126
150 #, c-format
151 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
152 msgstr "pastreaza %s în ciuda arhitecturii inferioare"
153
154 #: ../src/_pakfire/solution.c:129
155 #, c-format
156 msgid "install %s despite the inferior architecture"
157 msgstr "instaleaza %s in ciuda arhitecturii inferioare "
158
159 #: ../src/_pakfire/solution.c:135
160 #, c-format
161 msgid "keep obsolete %s"
162 msgstr "pastreaza invechite %s"
163
164 #: ../src/_pakfire/solution.c:138
165 #, c-format
166 msgid "install %s from excluded repository"
167 msgstr "Instalare %s din depozitul exclus"
168
169 #: ../src/_pakfire/solution.c:150
170 #, c-format
171 msgid "allow downgrade of %s to %s"
172 msgstr "permite downgrade de la %s pana la %s"
173
174 #: ../src/_pakfire/solution.c:154
175 #, c-format
176 msgid "allow architecture change of %s to %s"
177 msgstr "permite schimbarea arhitecturii de la %s pana la %s "
178
179 #: ../src/_pakfire/solution.c:159
180 #, c-format
181 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
182 msgstr "permite schimbarea furnizorului de la '%s' (%s) pana la '%s' (%s) nici un furnizor"
183
184 #: ../src/_pakfire/solution.c:163
185 #, c-format
186 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
187 msgstr "permite schimbarea furnizorului de la '%s' (%s) pana la (%s) nici un furnizor"
188
189 #: ../src/_pakfire/solution.c:169
190 #, c-format
191 msgid "allow replacement of %s with %s"
192 msgstr "permite inlocuirea %s cu %s"
193
194 #: ../src/pakfire/actions.py:69
195 #, python-format
196 msgid "%s has got no signatures"
197 msgstr "%s nu au semnături"
198
199 #: ../src/pakfire/actions.py:75
200 #, python-format
201 msgid "%s has got no valid signatures"
202 msgstr "%s nu au semnături valide"
203
204 #: ../src/pakfire/actions.py:234
205 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
206 msgstr "Nu s-a putut folosi scriptlet de tip necunoscut. Se sare peste."
207
208 #: ../src/pakfire/actions.py:237
209 msgid "Executing scriptlet..."
210 msgstr "Execuție scriptlet python..."
211
212 #: ../src/pakfire/actions.py:243
213 #, python-format
214 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
215 msgstr "Nu se poate executa scriptul deoarece nici un interpret nu este disponibil: %s"
216
217 #: ../src/pakfire/actions.py:247
218 #, python-format
219 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
220 msgstr "Nu se poate executa scriptul deoarece interpretul nu este executabil : %s"
221
222 #: ../src/pakfire/actions.py:286
223 #, python-format
224 msgid ""
225 "The scriptlet returned an error:\n"
226 "%s"
227 msgstr "Scriptul a returnat o eroare:⏎\n%s"
228
229 #: ../src/pakfire/actions.py:289
230 #, python-format
231 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
232 msgstr "Scriptul a rulat mai mult de %s secunde si a fost terminat "
233
234 #: ../src/pakfire/actions.py:293
235 #, python-format
236 msgid ""
237 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
238 "%s"
239 msgstr "Scriptul a descopo o eroare netratată: ⏎\n%s"
240
241 #. This functions creates a fork with then chroots into the
242 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
243 #. code and runs it.
244 #: ../src/pakfire/actions.py:307
245 msgid "Executing python scriptlet..."
246 msgstr "Execuție scriptlet python..."
247
248 #: ../src/pakfire/actions.py:332
249 #, python-format
250 msgid "Exception occured: %s"
251 msgstr "A avut loc o excepție: %s"
252
253 #: ../src/pakfire/actions.py:405 ../src/pakfire/actions.py:452
254 #: ../src/pakfire/actions.py:462 ../src/pakfire/actions.py:483
255 #, python-format
256 msgid "Running transaction test for %s"
257 msgstr "Executarea tranzactiei in test %s"
258
259 #: ../src/pakfire/actions.py:415
260 msgid "Reinstalling"
261 msgstr "Se reinstalează"
262
263 #: ../src/pakfire/actions.py:417
264 msgid "Updating"
265 msgstr "Actualizează"
266
267 #: ../src/pakfire/actions.py:419
268 msgid "Downgrading"
269 msgstr "Downgrading"
270
271 #: ../src/pakfire/actions.py:421
272 msgid "Installing"
273 msgstr "Se instalează"
274
275 #: ../src/pakfire/actions.py:469
276 msgid "Cleanup"
277 msgstr "Curăţare"
278
279 #: ../src/pakfire/actions.py:471
280 msgid "Removing"
281 msgstr "Eliminarea"
282
283 #: ../src/pakfire/base.py:197
284 msgid "Local install repository"
285 msgstr "Depozit local de instalare"
286
287 #: ../src/pakfire/base.py:261
288 #, python-format
289 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
290 msgstr "Nu am putut găsi nici un pachet instalat continand \"%s\"."
291
292 #: ../src/pakfire/base.py:267
293 #, python-format
294 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
295 msgstr "Multipli candidati la reinstalarea \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
296
297 #: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337
298 #: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448
299 #: ../src/pakfire/base.py:475 ../src/pakfire/transaction.py:414
300 msgid "Nothing to do"
301 msgstr "Nimic de facut "
302
303 #: ../src/pakfire/base.py:296
304 #, python-format
305 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
306 msgstr "Nu am putut gasi pachetul %s in depozitul de la distanţă."
307
308 #: ../src/pakfire/base.py:368
309 #, python-format
310 msgid "Excluding %s."
311 msgstr "Excluzand %s."
312
313 #: ../src/pakfire/base.py:434
314 #, python-format
315 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
316 msgstr "\"%s\" pachetul nu pare sa fie instalat."
317
318 #: ../src/pakfire/base.py:598
319 msgid "Everything is fine."
320 msgstr "Totul e bine ."
321
322 #: ../src/pakfire/base.py:619
323 msgid "Build command has failed."
324 msgstr "Constructia comenzi a esuat."
325
326 #: ../src/pakfire/base.py:656
327 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
328 msgstr "Nu ai setat distributia pentru ceia ce vrei sa faci ."
329
330 #: ../src/pakfire/base.py:657
331 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
332 msgstr "Te rog fa asa in builder.conf sau in terminal "
333
334 #: ../src/pakfire/base.py:658
335 msgid "Distribution configuration is missing."
336 msgstr "Configuratia distributiei lipseste."
337
338 #: ../src/pakfire/base.py:739
339 msgid "New repository"
340 msgstr "Depozit nou"
341
342 #: ../src/pakfire/builder.py:80
343 #, python-format
344 msgid "Cannot build for %s on this host."
345 msgstr "Nu pot construi pentru %s pe acest host."
346
347 #. Log the package information.
348 #: ../src/pakfire/builder.py:148
349 msgid "Package information:"
350 msgstr "Informatia despre pachet :"
351
352 #. Install all packages.
353 #: ../src/pakfire/builder.py:444
354 msgid "Install packages needed for build..."
355 msgstr "Instalarea pachetelor necesare constructiei..."
356
357 #: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464
358 msgid "Extracting"
359 msgstr "Extragerea"
360
361 #: ../src/pakfire/builder.py:781
362 msgid "You cannot run a build when no package was given."
363 msgstr "Imposibil de executat o constructie atunci când nu a fost dat nici un pachet."
364
365 #: ../src/pakfire/builder.py:785
366 #, python-format
367 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
368 msgstr "Nu pot gasi fisierul make in root'ul construit : %s"
369
370 #: ../src/pakfire/builder.py:815
371 msgid "Build failed"
372 msgstr "Construire esuata."
373
374 #: ../src/pakfire/builder.py:818
375 msgid "Build interrupted"
376 msgstr "Creere întreruptă"
377
378 #: ../src/pakfire/builder.py:824
379 msgid "Build failed."
380 msgstr "Construire esuata."
381
382 #. End here in case of an error.
383 #: ../src/pakfire/builder.py:840
384 msgid "The build command failed. See logfile for details."
385 msgstr "Constructia comenzi a esuat . Vezi fisierul log pentru detalii."
386
387 #: ../src/pakfire/builder.py:843
388 msgid "Running installation test..."
389 msgstr "Testul de instalare rulează..."
390
391 #: ../src/pakfire/builder.py:849
392 msgid "Installation test succeeded."
393 msgstr "Testul de instalarea s-a făcut cu succes."
394
395 #. Create a progressbar.
396 #: ../src/pakfire/builder.py:892
397 msgid "Signing packages..."
398 msgstr "Se semnează pachetele..."
399
400 #: ../src/pakfire/builder.py:926
401 msgid "Dumping package information:"
402 msgstr "Informatii despre cosul de gunoi al pachetelor: "
403
404 #. Package the result.
405 #. Make all these little package from the build environment.
406 #: ../src/pakfire/builder.py:1078
407 msgid "Creating packages:"
408 msgstr "Crearea pachetelor:"
409
410 #. Execute the buildscript of this stage.
411 #: ../src/pakfire/builder.py:1092
412 #, python-format
413 msgid "Running stage %s:"
414 msgstr "Execută etapa %s:"
415
416 #: ../src/pakfire/builder.py:1110
417 #, python-format
418 msgid "Could not remove static libraries: %s"
419 msgstr "Nu pot sterge librariile statice : %s"
420
421 #: ../src/pakfire/builder.py:1116
422 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
423 msgstr "Compresarea paginilor manual nu sa incheiat cu succes."
424
425 #: ../src/pakfire/builder.py:1136
426 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
427 msgstr "Extragerea debuginfo a esuat . Parasire constructie ."
428
429 #: ../src/pakfire/cli.py:53
430 msgid "Pakfire command line interface."
431 msgstr "Linia de comandă Packfire"
432
433 #: ../src/pakfire/cli.py:60
434 msgid "The path where pakfire should operate in."
435 msgstr "Calea unde pakfire ar trebui să opereze. "
436
437 #: ../src/pakfire/cli.py:149
438 msgid "Enable verbose output."
439 msgstr "Activează ieșirea detaliată."
440
441 #: ../src/pakfire/cli.py:152
442 msgid "Path to a configuration file to load."
443 msgstr "Calea către un fișier de configurare pentru încărcare."
444
445 #: ../src/pakfire/cli.py:155
446 msgid "Disable a repository temporarily."
447 msgstr "Dezactivează temporar un depozit."
448
449 #: ../src/pakfire/cli.py:158
450 msgid "Enable a repository temporarily."
451 msgstr "Activează un depozit temporar."
452
453 #: ../src/pakfire/cli.py:162
454 msgid "Run pakfire in offline mode."
455 msgstr "Ruleaza pakfire in mod offline."
456
457 #: ../src/pakfire/cli.py:167
458 msgid "Install one or more packages to the system."
459 msgstr "Instalează unul sau mai multe pachete în system."
460
461 #: ../src/pakfire/cli.py:169
462 msgid "Give name of at least one package to install."
463 msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru instalare."
464
465 #: ../src/pakfire/cli.py:171
466 msgid "Don't install recommended packages."
467 msgstr "Nu instala pachetele recomandate."
468
469 #: ../src/pakfire/cli.py:177
470 msgid "Reinstall one or more packages."
471 msgstr "Reinstalati unu sau mai multe pachete."
472
473 #: ../src/pakfire/cli.py:179
474 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
475 msgstr "Datimi macar numele unui pachet pentru al reinstala."
476
477 #: ../src/pakfire/cli.py:185
478 msgid "Remove one or more packages from the system."
479 msgstr "Înlătură unul sau mai multe pachete din system."
480
481 #: ../src/pakfire/cli.py:187
482 msgid "Give name of at least one package to remove."
483 msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru dezinstalare."
484
485 #: ../src/pakfire/cli.py:194
486 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
487 msgstr "Numește un pachet pentru actualizare sau lasă gol pentru toate."
488
489 #: ../src/pakfire/cli.py:197
490 msgid "Exclude package from update."
491 msgstr "Exclude pachetul de actualizare."
492
493 #: ../src/pakfire/cli.py:199 ../src/pakfire/cli.py:231
494 msgid "Allow changing the vendor of packages."
495 msgstr "Permite schimbarea furnizorului depachete."
496
497 #: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233
498 msgid "Disallow changing the architecture of packages."
499 msgstr "Schimbarea arhitecturii pachetului nepermisă."
500
501 #: ../src/pakfire/cli.py:206
502 msgid "Update the whole system or one specific package."
503 msgstr "Actualizează întreg sistemul sau un pachet specific. "
504
505 #: ../src/pakfire/cli.py:213
506 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution."
507 msgstr "Sincronizeaza-le pe cele instalate cu ultimul din distributie"
508
509 #: ../src/pakfire/cli.py:220
510 msgid "Check, if there are any updates available."
511 msgstr "Verificaţi dacă există actualizări disponibile."
512
513 #: ../src/pakfire/cli.py:227
514 msgid "Downgrade one or more packages."
515 msgstr "Renuntati la actualizare-a unuia sau mai multor pachete"
516
517 #: ../src/pakfire/cli.py:229
518 msgid "Give a name of a package to downgrade."
519 msgstr "Numeste un pachet pentru downgrade ."
520
521 #: ../src/pakfire/cli.py:239
522 msgid "Print some information about the given package(s)."
523 msgstr "Imprimă informații despre pachetul dat."
524
525 #: ../src/pakfire/cli.py:241
526 msgid "Give at least the name of one package."
527 msgstr "Numește cel puțin un pachet."
528
529 #: ../src/pakfire/cli.py:247
530 msgid "Search for a given pattern."
531 msgstr "Caută modelul dat."
532
533 #: ../src/pakfire/cli.py:249
534 msgid "A pattern to search for."
535 msgstr "Un model pentru căutare."
536
537 #: ../src/pakfire/cli.py:255
538 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
539 msgstr "Lista de pachete care oferă un fișier sau o proprietate."
540
541 #: ../src/pakfire/cli.py:257
542 msgid "File or feature to search for."
543 msgstr "Fișier sau proprietate pentru căutare."
544
545 #: ../src/pakfire/cli.py:263
546 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
547 msgstr "Lista de pachete care aparțin unui grup dat."
548
549 #: ../src/pakfire/cli.py:265
550 msgid "Group name to search for."
551 msgstr "Nume grup pentru căutare."
552
553 #: ../src/pakfire/cli.py:271
554 msgid "Install all packages that belong to the given group."
555 msgstr "Se instalează toate pachetele care aparțin grupului dat."
556
557 #: ../src/pakfire/cli.py:273
558 msgid "Group name."
559 msgstr "Nume grup."
560
561 #: ../src/pakfire/cli.py:279
562 msgid "List all currently enabled repositories."
563 msgstr "Lista tuturor depozitelor."
564
565 #: ../src/pakfire/cli.py:283
566 msgid "Cleanup commands."
567 msgstr "Comandă de curățare."
568
569 #: ../src/pakfire/cli.py:291
570 msgid "Cleanup all temporary files."
571 msgstr "Curăță toate fișierele temporare."
572
573 #: ../src/pakfire/cli.py:297
574 msgid "Check the system for any errors."
575 msgstr "Verificarea sistemului de toate erorile."
576
577 #: ../src/pakfire/cli.py:303
578 msgid "Check the dependencies for a particular package."
579 msgstr "Verifica dependenţele pentru un pachet special."
580
581 #: ../src/pakfire/cli.py:305
582 msgid "Give name of at least one package to check."
583 msgstr "Da numele de cel puţin un pachet pentru a verifica."
584
585 #: ../src/pakfire/cli.py:311
586 msgid "Extract a package to a directory."
587 msgstr "Extrage pachet în director."
588
589 #: ../src/pakfire/cli.py:313
590 msgid "Give name of the file to extract."
591 msgstr "Dă nume fișierului extras"
592
593 #: ../src/pakfire/cli.py:315
594 msgid "Target directory where to extract to."
595 msgstr "Director țintă unde se extrage."
596
597 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:425
598 msgid "Repository"
599 msgstr "Depozit"
600
601 #: ../src/pakfire/cli.py:403
602 msgid "Enabled"
603 msgstr "Activat"
604
605 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1144
606 msgid "Priority"
607 msgstr "Prioritate"
608
609 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1189
610 msgid "Packages"
611 msgstr "Pachete"
612
613 #: ../src/pakfire/cli.py:411
614 msgid "Cleaning up everything..."
615 msgstr "Curăță tot..."
616
617 #: ../src/pakfire/cli.py:447
618 msgid "Cannot extract mixed package types"
619 msgstr "Nu se pot extrage tipuri de pachete mixte"
620
621 #: ../src/pakfire/cli.py:450
622 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
623 msgstr "Trebuie să atribui un director de instalare cu --target=..."
624
625 #: ../src/pakfire/cli.py:456
626 msgid "Cannot extract to /."
627 msgstr "Nu se poate extrage în /."
628
629 #: ../src/pakfire/cli.py:474
630 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
631 msgstr "Nu poti rula pakfire-builder in pakfire chroot."
632
633 #: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819
634 msgid "Pakfire builder command line interface."
635 msgstr "Interfață pakfire constructor linie de comandă."
636
637 #: ../src/pakfire/cli.py:536
638 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
639 msgstr "Alege configurația distribuției pentru a o folosi la creere"
640
641 #: ../src/pakfire/cli.py:539
642 msgid "Run pakfire for the given architecture."
643 msgstr "Rulează pakfire pentru arhitectura dată."
644
645 #: ../src/pakfire/cli.py:544
646 msgid "Update the package indexes."
647 msgstr "Actualizează index pachete. "
648
649 #: ../src/pakfire/cli.py:550 ../src/pakfire/cli.py:839
650 msgid "Build one or more packages."
651 msgstr "Crează unul sau mai multe pachete."
652
653 #: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728
654 #: ../src/pakfire/cli.py:841
655 msgid "Give name of at least one package to build."
656 msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru creare."
657
658 #: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588
659 #: ../src/pakfire/cli.py:847
660 msgid "Path were the output files should be copied to."
661 msgstr "Calea unde fișierul va fi copiat."
662
663 #: ../src/pakfire/cli.py:558 ../src/pakfire/cli.py:575
664 #: ../src/pakfire/cli.py:849
665 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
666 msgstr "Mod de funcționare. este ori 'lansare' ori 'dezvoltare' (default)."
667
668 #: ../src/pakfire/cli.py:560
669 msgid "Run a shell after a successful build."
670 msgstr "Dupa o constructie reusita executa un shell,"
671
672 #: ../src/pakfire/cli.py:562
673 msgid "Do not perform the install test."
674 msgstr "Nu executa testul de instalare."
675
676 #: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577
677 msgid "Disable network in container."
678 msgstr "Dezactivare retea izolata"
679
680 #: ../src/pakfire/cli.py:569
681 msgid "Go into a shell."
682 msgstr "Intră în shell."
683
684 #: ../src/pakfire/cli.py:571
685 msgid "Give name of a package."
686 msgstr "Numește un pachet."
687
688 #: ../src/pakfire/cli.py:582
689 msgid "Generate a source package."
690 msgstr "Generează un fișier sursă."
691
692 #: ../src/pakfire/cli.py:584
693 msgid "Give name(s) of a package(s)."
694 msgstr "Denumește pachet(e)."
695
696 #: ../src/pakfire/cli.py:685
697 msgid "Pakfire server command line interface."
698 msgstr "Pakfire server linie de comandă."
699
700 #: ../src/pakfire/cli.py:726
701 msgid "Send a scrach build job to the server."
702 msgstr "Trimite o schitza lucrata catre server"
703
704 #: ../src/pakfire/cli.py:730
705 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
706 msgstr "Crează pachetul pentru arhitectura dată(e)."
707
708 #: ../src/pakfire/cli.py:736
709 msgid "Send a keepalive to the server."
710 msgstr "Trimite semnal la server."
711
712 #: ../src/pakfire/cli.py:743
713 msgid "Update all repositories."
714 msgstr "Actualizare toate depozitele."
715
716 #: ../src/pakfire/cli.py:749
717 msgid "Repository management commands."
718 msgstr "Comenzi administrare depozit."
719
720 #: ../src/pakfire/cli.py:757
721 msgid "Create a new repository index."
722 msgstr "Crează un nou index de depozit."
723
724 #: ../src/pakfire/cli.py:759
725 msgid "Path to the packages."
726 msgstr "Calea către pachete."
727
728 #: ../src/pakfire/cli.py:761
729 msgid "Path to input packages."
730 msgstr "Calea către pachetele de intrare."
731
732 #: ../src/pakfire/cli.py:763
733 msgid "Key to sign the repository with."
734 msgstr "Crează un nou index de depozit."
735
736 #: ../src/pakfire/cli.py:768
737 msgid "Dump some information about this machine."
738 msgstr "Descarcă unele informații despre această mașină."
739
740 #: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937
741 msgid "Build the package for the given architecture."
742 msgstr "Crează pachetul pentru arhitectura dată."
743
744 #: ../src/pakfire/cli.py:851
745 msgid "Do not verify build dependencies."
746 msgstr "Nu verifica dependintele construite "
747
748 #: ../src/pakfire/cli.py:853
749 msgid "Only run the prepare stage."
750 msgstr "Rulează doar testul pregătit."
751
752 #: ../src/pakfire/cli.py:887
753 msgid "Pakfire client command line interface."
754 msgstr "Linia de comanda a clientului Pakfire. "
755
756 #: ../src/pakfire/cli.py:931
757 msgid "Build a package remotely."
758 msgstr "Construieste un pachet de la distanta."
759
760 #: ../src/pakfire/cli.py:933
761 msgid "Give name of a package to build."
762 msgstr "Dami numele pachetului de construit ."
763
764 #: ../src/pakfire/cli.py:942
765 msgid "Print some information about this host."
766 msgstr "Printati niste informatii despre acest host."
767
768 #: ../src/pakfire/cli.py:948
769 msgid "Check the connection to the hub."
770 msgstr "Verificati conecsiunea cu hubul ."
771
772 #: ../src/pakfire/cli.py:953
773 msgid "Show information about build jobs."
774 msgstr "Arata informatii despre constructiile date."
775
776 #: ../src/pakfire/cli.py:963
777 msgid "Show a list of all active jobs."
778 msgstr "Aratami o lista cu toatea lucrurile active ."
779
780 #: ../src/pakfire/cli.py:968
781 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
782 msgstr "Aratami o lista a tuturor lucrurilor recente terminate sau esuate."
783
784 #: ../src/pakfire/cli.py:973
785 msgid "Show details about given build job."
786 msgstr "Aratami detalii despre constructia lucrului dat."
787
788 #: ../src/pakfire/cli.py:974
789 msgid "The ID of the build job."
790 msgstr "ID-ul job-ului construit"
791
792 #: ../src/pakfire/cli.py:979
793 msgid "Show information about builds."
794 msgstr "Aratami informatii despre constructii."
795
796 #: ../src/pakfire/cli.py:987
797 msgid "Show details about the given build."
798 msgstr "Aratami detalii despre constructia data ."
799
800 #: ../src/pakfire/cli.py:988
801 msgid "The ID of the build."
802 msgstr "ID-ul constructiei."
803
804 #: ../src/pakfire/cli.py:993
805 msgid "Test the connection to the hub."
806 msgstr "Testează conexiunea către hub."
807
808 #: ../src/pakfire/cli.py:994
809 msgid "Error code to test."
810 msgstr "Cod de eroare pentru testare."
811
812 #: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303
813 msgid "Hostname"
814 msgstr "Nume host"
815
816 #: ../src/pakfire/cli.py:1046
817 msgid "Pakfire hub"
818 msgstr "Hubul Pakfire "
819
820 #: ../src/pakfire/cli.py:1049
821 msgid "Username"
822 msgstr "Username"
823
824 #. Hardware information
825 #: ../src/pakfire/cli.py:1053 ../src/pakfire/server.py:307
826 msgid "Hardware information"
827 msgstr "Informatii de sistem "
828
829 #: ../src/pakfire/cli.py:1054 ../src/pakfire/server.py:308
830 msgid "CPU model"
831 msgstr "CPU model"
832
833 #: ../src/pakfire/cli.py:1055 ../src/pakfire/server.py:309
834 msgid "Memory"
835 msgstr "Memorie "
836
837 #: ../src/pakfire/cli.py:1056
838 msgid "Parallelism"
839 msgstr "Paralelism"
840
841 #: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311
842 msgid "Native arch"
843 msgstr "Arcul nativ"
844
845 #: ../src/pakfire/cli.py:1060
846 msgid "Default arch"
847 msgstr "Arcul din oficiu"
848
849 #: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313
850 msgid "Supported arches"
851 msgstr "Arcurile suportate"
852
853 #: ../src/pakfire/cli.py:1075
854 msgid "Your IP address"
855 msgstr "Adresa ta ip "
856
857 #: ../src/pakfire/cli.py:1080
858 msgid "You are authenticated to the build service:"
859 msgstr "Esti autentificat serciciului constructii"
860
861 #: ../src/pakfire/cli.py:1086
862 msgid "User name"
863 msgstr "User name "
864
865 #: ../src/pakfire/cli.py:1087
866 msgid "Real name"
867 msgstr "Real name"
868
869 #: ../src/pakfire/cli.py:1088
870 msgid "Email address"
871 msgstr "Adresa de email "
872
873 #: ../src/pakfire/cli.py:1089
874 msgid "Registered"
875 msgstr "Inregistrat"
876
877 #: ../src/pakfire/cli.py:1096
878 msgid "You could not be authenticated to the build service."
879 msgstr "Nu poti fi autentificat la serviciul de constructii."
880
881 #: ../src/pakfire/cli.py:1117
882 msgid "No ongoing jobs found."
883 msgstr "Nici un lucru în curs de desfăşurare nu sa gasit ."
884
885 #: ../src/pakfire/cli.py:1120
886 msgid "Active build jobs"
887 msgstr "Activitatea lucrurilor construite "
888
889 #: ../src/pakfire/cli.py:1126
890 msgid "No jobs found."
891 msgstr "Nu sa gasit nimic."
892
893 #: ../src/pakfire/cli.py:1129
894 msgid "Recently processed build jobs"
895 msgstr "Procesarea recenta a lucrurilor construite"
896
897 #: ../src/pakfire/cli.py:1136
898 #, python-format
899 msgid "A build with ID %s could not be found."
900 msgstr "Constructia cu ID-ul %s nu a fost gasit."
901
902 #: ../src/pakfire/cli.py:1139
903 #, python-format
904 msgid "Build: %(name)s"
905 msgstr "Construit: %(name)s"
906
907 #: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171
908 msgid "State"
909 msgstr "Status"
910
911 #: ../src/pakfire/cli.py:1147
912 msgid "Jobs"
913 msgstr "Lucruri"
914
915 #: ../src/pakfire/cli.py:1160
916 #, python-format
917 msgid "A job with ID %s could not be found."
918 msgstr "Un lucru cu ID-ul %s nu poate fi gasit."
919
920 #: ../src/pakfire/cli.py:1167
921 #, python-format
922 msgid "Job: %(name)s"
923 msgstr "Lucru: %(name)s"
924
925 #: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107
926 #: ../src/pakfire/transaction.py:423
927 msgid "Arch"
928 msgstr "Arc"
929
930 #: ../src/pakfire/cli.py:1177 ../src/pakfire/packages/base.py:148
931 msgid "Build host"
932 msgstr "Creare gazda (host)"
933
934 #: ../src/pakfire/cli.py:1182
935 msgid "Time created"
936 msgstr "Timpul crearii"
937
938 #: ../src/pakfire/cli.py:1183
939 msgid "Time started"
940 msgstr "Timpul de pornire "
941
942 #: ../src/pakfire/cli.py:1184
943 msgid "Time finished"
944 msgstr "Timpul cand sa termminat"
945
946 #: ../src/pakfire/cli.py:1185
947 msgid "Duration"
948 msgstr "Durata"
949
950 #: ../src/pakfire/cli.py:1213
951 msgid "Invalid error code given."
952 msgstr "Cod de eroare dat invalid. "
953
954 #: ../src/pakfire/cli.py:1216
955 #, python-format
956 msgid "Reponse from the server: %s"
957 msgstr "Răspuns de la server: %s"
958
959 #: ../src/pakfire/cli.py:1227
960 msgid "Pakfire daemon command line interface."
961 msgstr "Linia de comanda a daemunului pakfire "
962
963 #: ../src/pakfire/cli.py:1258
964 msgid "Pakfire key command line interface."
965 msgstr "Linia de comandă Packfire"
966
967 #: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304
968 msgid "Import a key from file."
969 msgstr "Incarcat din fisierele:"
970
971 #: ../src/pakfire/cli.py:1296
972 msgid "The real name of the owner of this key."
973 msgstr "Numele detinatorului ."
974
975 #: ../src/pakfire/cli.py:1298
976 msgid "The email address of the owner of this key."
977 msgstr "Adresaemail a detinatorului ."
978
979 #: ../src/pakfire/cli.py:1306
980 msgid "Filename of that key to import."
981 msgstr "Numele cheii pentru import."
982
983 #: ../src/pakfire/cli.py:1312
984 msgid "Export a key to a file."
985 msgstr "Exportă o cheie în fișier."
986
987 #: ../src/pakfire/cli.py:1314
988 msgid "The ID of the key to export."
989 msgstr "ID-ul cheii pentru exportare."
990
991 #: ../src/pakfire/cli.py:1316
992 msgid "Write the key to this file."
993 msgstr "Scrie cheia în acest fișier."
994
995 #: ../src/pakfire/cli.py:1322
996 msgid "Delete a key from the local keyring."
997 msgstr "Șterge o cheie din legătura de chei locală."
998
999 #: ../src/pakfire/cli.py:1324
1000 msgid "The ID of the key to delete."
1001 msgstr "ID-ul cheii pentru ștergere."
1002
1003 #: ../src/pakfire/cli.py:1330
1004 msgid "List all imported keys."
1005 msgstr "Listează toate cheile importate."
1006
1007 #: ../src/pakfire/cli.py:1336
1008 msgid "Sign one or more packages."
1009 msgstr "Semnează unul sau mai multe pachete."
1010
1011 #: ../src/pakfire/cli.py:1338
1012 msgid "Key that is used sign the package(s)."
1013 msgstr "Cheie care este folosită pentru semnarea de pachet(e)"
1014
1015 #: ../src/pakfire/cli.py:1340
1016 msgid "Package(s) to sign."
1017 msgstr "Pachet(e) pentru semnat."
1018
1019 #: ../src/pakfire/cli.py:1346
1020 msgid "Verify one or more packages."
1021 msgstr "Verifică unul sau mai multe pachete."
1022
1023 #: ../src/pakfire/cli.py:1350
1024 msgid "Package(s) to verify."
1025 msgstr "Pachet(e) pentru verificat."
1026
1027 #: ../src/pakfire/cli.py:1357
1028 msgid "Generating the key may take a moment..."
1029 msgstr "Generarea cheii poate sa dureze un moment..."
1030
1031 #: ../src/pakfire/cli.py:1411
1032 #, python-format
1033 msgid "Signing %s..."
1034 msgstr "Se semnează %s..."
1035
1036 #: ../src/pakfire/cli.py:1431
1037 #, python-format
1038 msgid "Verifying %s..."
1039 msgstr "Se verifică %s..."
1040
1041 #: ../src/pakfire/cli.py:1441
1042 msgid "This signature is valid."
1043 msgstr "Semnătura este validă."
1044
1045 #: ../src/pakfire/cli.py:1444
1046 msgid "Unknown key"
1047 msgstr "Cheie necunoscută"
1048
1049 #: ../src/pakfire/cli.py:1445
1050 msgid "Could not check if this signature is valid."
1051 msgstr "Nu s-a putut verifica dacă această semnătură este validă."
1052
1053 #: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98
1054 #, python-format
1055 msgid "Created: %s"
1056 msgstr "Creat: %s"
1057
1058 #: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101
1059 #, python-format
1060 msgid "Expires: %s"
1061 msgstr "Expiră: %s"
1062
1063 #: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95
1064 #, python-format
1065 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1066 msgstr "Algoritmul dat '%s' nu e suportat ."
1067
1068 #: ../src/pakfire/config.py:191
1069 #, python-format
1070 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1071 msgstr "Actualizare configurație netratată: %s = %s"
1072
1073 #: ../src/pakfire/config.py:205
1074 msgid "Configuration:"
1075 msgstr "Configuratie :"
1076
1077 #: ../src/pakfire/config.py:207
1078 #, python-format
1079 msgid "Section: %s"
1080 msgstr "Sectiune : %s"
1081
1082 #: ../src/pakfire/config.py:212
1083 msgid "No settings in this section."
1084 msgstr "Nu sunt setari in aceasta sectiune."
1085
1086 #: ../src/pakfire/config.py:214
1087 msgid "Loaded from files:"
1088 msgstr "Incarcat din fisierele:"
1089
1090 #: ../src/pakfire/daemon.py:100
1091 msgid "Shutting down..."
1092 msgstr "Oprire sistem..."
1093
1094 #: ../src/pakfire/daemon.py:104
1095 msgid "Restarting keepalive process"
1096 msgstr "Restartare proces obligatoriu"
1097
1098 #: ../src/pakfire/daemon.py:166
1099 #, python-format
1100 msgid "Terminating worker process: %s"
1101 msgstr "Oprire proces obligatoriu: %s"
1102
1103 #: ../src/pakfire/daemon.py:315
1104 msgid "Sending builder information to hub..."
1105 msgstr "Se trimite informatie lucrator catre hub..."
1106
1107 #: ../src/pakfire/downloader.py:165
1108 msgid "Downloading source files:"
1109 msgstr "Descărcare fişiere sursă:"
1110
1111 #: ../src/pakfire/downloader.py:168
1112 msgid "Cannot download source code in offline mode."
1113 msgstr "Nu se poate descărca codul sursă în modul deconectat."
1114
1115 #: ../src/pakfire/downloader.py:191
1116 #, python-format
1117 msgid "Downloaded empty file: %s"
1118 msgstr "Fisieruldescarcat gol : %s"
1119
1120 #: ../src/pakfire/errors.py:30
1121 msgid "An unhandled error occured."
1122 msgstr "A apărut o eroare netratată."
1123
1124 #: ../src/pakfire/errors.py:46
1125 msgid "Could not compress/decompress data."
1126 msgstr "Nu pot compresa /decompresa date ."
1127
1128 #: ../src/pakfire/errors.py:58
1129 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
1130 msgstr "Una sau mai multe dependenţe nu au fost rezolvate."
1131
1132 #: ../src/pakfire/errors.py:61
1133 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
1134 msgstr "A aparut o eroare le descarcarea fisierelor "
1135
1136 #: ../src/pakfire/errors.py:74
1137 msgid ""
1138 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1139 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again."
1140 msgstr "Acţiunea solicitată nu poate fi făcuta pe modul offline.⏎ Vă rugăm să conectaţi sistemul la reţea, eliminati modulul offline din linia de comandă/consola şi încercaţi din nou."
1141
1142 #: ../src/pakfire/errors.py:86
1143 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1144 msgstr "Nu poti rula pakfire-builder in pakfire chroot."
1145
1146 #: ../src/pakfire/errors.py:98 ../src/pakfire/transaction.py:510
1147 msgid "Transaction test was not successful"
1148 msgstr "Tranzacţie de testare nu a avut succes"
1149
1150 #: ../src/pakfire/errors.py:162
1151 msgid "Generic XMLRPC error."
1152 msgstr "XMLRPC eroare generică."
1153
1154 #: ../src/pakfire/errors.py:166
1155 msgid ""
1156 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1157 "credentials."
1158 msgstr "Îți este interzis să execuți această funcție. Poate trebuie să-ți verifici acreditările."
1159
1160 #: ../src/pakfire/errors.py:170
1161 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1162 msgstr "O cerere nu s-a putut îndeplini de către server."
1163
1164 #: ../src/pakfire/errors.py:174
1165 msgid "Could not find the requested URL."
1166 msgstr "Nu s-a putut găsi URL cerut."
1167
1168 #: ../src/pakfire/errors.py:178
1169 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1170 msgstr "O problemă neprevăzută a avut loc la conexiunea de transport XML-RPC."
1171
1172 #: ../src/pakfire/i18n.py:54
1173 #, python-format
1174 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1175 msgstr "%(commas)s si %(last)s"
1176
1177 #: ../src/pakfire/keyring.py:76
1178 #, python-format
1179 msgid "Not in key store: %s"
1180 msgstr "Negasit in arhiva de parole: %s"
1181
1182 #: ../src/pakfire/keyring.py:82
1183 #, python-format
1184 msgid "Fingerprint: %s"
1185 msgstr "Amprentă: %s"
1186
1187 #: ../src/pakfire/keyring.py:86
1188 msgid "Private key available!"
1189 msgstr "Cheie privată disponibilă!"
1190
1191 #: ../src/pakfire/keyring.py:90
1192 #, python-format
1193 msgid "Subkey: %s"
1194 msgstr "Subcheie: %s"
1195
1196 #: ../src/pakfire/keyring.py:92
1197 msgid "This key has expired!"
1198 msgstr "Această cheie a expirat!"
1199
1200 #: ../src/pakfire/keyring.py:95
1201 msgid "This is a secret key."
1202 msgstr "Aceasta este o cheie secretă."
1203
1204 #: ../src/pakfire/keyring.py:103
1205 msgid "This key does not expire."
1206 msgstr "Această cheie a expirat."
1207
1208 #: ../src/pakfire/keyring.py:151
1209 #, python-format
1210 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1211 msgstr "Se generează o nouă cheie pentru %(realname)s <%(email)s>..."
1212
1213 #: ../src/pakfire/keyring.py:152
1214 msgid "This may take a while..."
1215 msgstr "Aceasta poate sa dureze..."
1216
1217 #: ../src/pakfire/keyring.py:171
1218 #, python-format
1219 msgid "Successfully imported %s."
1220 msgstr "Importat cu succes %s"
1221
1222 #: ../src/pakfire/keyring.py:191
1223 msgid "Host key:"
1224 msgstr "Cheie host:"
1225
1226 #: ../src/pakfire/keyring.py:198
1227 #, python-format
1228 msgid ""
1229 "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1230 msgstr "Avertisment! Cheia host cu ID %s configurată, dar cheia secretă lipsește!"
1231
1232 #: ../src/pakfire/keyring.py:201
1233 #, python-format
1234 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1235 msgstr "Avertisment! Cheia host cu ID %s configurată, dar negăsită!"
1236
1237 #: ../src/pakfire/keyring.py:203
1238 msgid "No host key available or configured."
1239 msgstr "Nici o cheie host disponibilă sau configurată."
1240
1241 #: ../src/pakfire/packages/base.py:99
1242 msgid "Name"
1243 msgstr "Nume"
1244
1245 #: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:427
1246 msgid "Version"
1247 msgstr "Versiune"
1248
1249 #: ../src/pakfire/packages/base.py:111
1250 msgid "Release"
1251 msgstr "Lansare"
1252
1253 #: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:426
1254 msgid "Size"
1255 msgstr "Dimensiune"
1256
1257 #: ../src/pakfire/packages/base.py:119
1258 msgid "Installed size"
1259 msgstr "Dimensiune instalată"
1260
1261 #: ../src/pakfire/packages/base.py:125
1262 msgid "Repo"
1263 msgstr "Repo"
1264
1265 #: ../src/pakfire/packages/base.py:128
1266 msgid "Summary"
1267 msgstr "Sumar"
1268
1269 #: ../src/pakfire/packages/base.py:129
1270 msgid "Groups"
1271 msgstr "Grupuri"
1272
1273 #: ../src/pakfire/packages/base.py:130
1274 msgid "URL"
1275 msgstr "URL"
1276
1277 #: ../src/pakfire/packages/base.py:131
1278 msgid "License"
1279 msgstr "Licență"
1280
1281 #: ../src/pakfire/packages/base.py:134
1282 msgid "Description"
1283 msgstr "Descriere"
1284
1285 #: ../src/pakfire/packages/base.py:141
1286 msgid "Maintainer"
1287 msgstr "Responsabilul"
1288
1289 #: ../src/pakfire/packages/base.py:143
1290 msgid "Vendor"
1291 msgstr "Furnizor"
1292
1293 #: ../src/pakfire/packages/base.py:145
1294 msgid "UUID"
1295 msgstr "UUID"
1296
1297 #: ../src/pakfire/packages/base.py:146
1298 msgid "Build ID"
1299 msgstr "Creare ID"
1300
1301 #: ../src/pakfire/packages/base.py:147
1302 msgid "Build date"
1303 msgstr "Data Creare"
1304
1305 #: ../src/pakfire/packages/base.py:150
1306 msgid "Signatures"
1307 msgstr "Semnături"
1308
1309 #: ../src/pakfire/packages/base.py:155
1310 msgid "Provides"
1311 msgstr "Furnizează"
1312
1313 #: ../src/pakfire/packages/base.py:160
1314 msgid "Pre-requires"
1315 msgstr "Necesitati "
1316
1317 #: ../src/pakfire/packages/base.py:165
1318 msgid "Requires"
1319 msgstr "Necesită"
1320
1321 #: ../src/pakfire/packages/base.py:170
1322 msgid "Conflicts"
1323 msgstr "Conflicte"
1324
1325 #: ../src/pakfire/packages/base.py:175
1326 msgid "Obsoletes"
1327 msgstr "Învechite"
1328
1329 #: ../src/pakfire/packages/base.py:180
1330 msgid "Recommends"
1331 msgstr "Recomandări"
1332
1333 #: ../src/pakfire/packages/base.py:185
1334 msgid "Suggests"
1335 msgstr "Sugestii"
1336
1337 #: ../src/pakfire/packages/base.py:193
1338 msgid "File"
1339 msgstr "Fişier"
1340
1341 #: ../src/pakfire/packages/base.py:383
1342 msgid "Not set"
1343 msgstr "ne setat "
1344
1345 #: ../src/pakfire/packages/base.py:570
1346 #, python-format
1347 msgid "Config file saved as %s."
1348 msgstr "Fişier de configurare salvat %s."
1349
1350 #: ../src/pakfire/packages/base.py:575
1351 #, python-format
1352 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1353 msgstr "Păstrare fișier date '/%s'"
1354
1355 #: ../src/pakfire/packages/file.py:82
1356 #, python-format
1357 msgid "Filename: %s"
1358 msgstr "Nume fisier: %s"
1359
1360 #: ../src/pakfire/packages/file.py:184
1361 #, python-format
1362 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1363 msgstr "Fişierul din arhiva lipseşte în fișierul de metadate: %s. Sar peste."
1364
1365 #: ../src/pakfire/packages/file.py:240
1366 #, python-format
1367 msgid "Config file created as %s"
1368 msgstr "Fisierul de configurare creat %s"
1369
1370 #: ../src/pakfire/packages/file.py:245
1371 #, python-format
1372 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1373 msgstr "Nu suprascrie fișierul de date '/%s' deja existent"
1374
1375 #: ../src/pakfire/packages/file.py:259
1376 #, python-format
1377 msgid "Could not remove file: /%s"
1378 msgstr "Nu pot sterge fisierul : /%s"
1379
1380 #: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756
1381 #, python-format
1382 msgid "Template does not exist: %s"
1383 msgstr "Sablonul nu exista : %s"
1384
1385 #: ../src/pakfire/packages/make.py:83
1386 msgid "Package name is undefined."
1387 msgstr "Numele pachetului e nedefinit ."
1388
1389 #: ../src/pakfire/packages/make.py:86
1390 msgid "Package version is undefined."
1391 msgstr "Versiunea pachetului e nedefinita."
1392
1393 #: ../src/pakfire/packages/make.py:443
1394 #, python-format
1395 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1396 msgstr "Caut dependintele automate pentru %s..."
1397
1398 #: ../src/pakfire/packages/make.py:497
1399 #, python-format
1400 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1401 msgstr "Expresiile uzuale sunt invalide si am sarit peste : %s"
1402
1403 #. Let the user know what has been done.
1404 #: ../src/pakfire/packages/make.py:513
1405 #, python-format
1406 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1407 msgstr "Filtrare '%(pattern)s' filtrate %(dep)s."
1408
1409 #. Load progressbar.
1410 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:399
1411 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:713
1412 msgid "Packaging"
1413 msgstr "pachete"
1414
1415 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:741
1416 #, python-format
1417 msgid "Building source package %s:"
1418 msgstr "Construirea pachetelor sursa %s:"
1419
1420 #: ../src/pakfire/packages/tar.py:87
1421 #, python-format
1422 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1423 msgstr "Nu pot extrage fisierul : /%(src)s - %(dst)s"
1424
1425 #: ../src/pakfire/progressbar.py:206
1426 #, python-format
1427 msgid "Elapsed Time: %s"
1428 msgstr "Timp scurs: %s"
1429
1430 #: ../src/pakfire/progressbar.py:228 ../src/pakfire/progressbar.py:235
1431 msgid "ETA"
1432 msgstr "ETA"
1433
1434 #: ../src/pakfire/progressbar.py:231
1435 msgid "Time"
1436 msgstr "Timp"
1437
1438 #: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93
1439 msgid "Initializing repositories..."
1440 msgstr "Inițializare depozite..."
1441
1442 #: ../src/pakfire/repository/database.py:120
1443 msgid ""
1444 "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1445 msgstr "Formatul de date nu este acceptat de această versiune de pakfire."
1446
1447 #: ../src/pakfire/repository/database.py:229
1448 #, python-format
1449 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1450 msgstr "Nu pot utiliza o baza de date cu o versiune mai mare decat %s."
1451
1452 #: ../src/pakfire/repository/database.py:231
1453 #, python-format
1454 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1455 msgstr "Migrarea bazei de date din formatul %(old)s in %(new)s."
1456
1457 #. Create progress bar.
1458 #: ../src/pakfire/repository/local.py:123
1459 #, python-format
1460 msgid "%s: Adding packages..."
1461 msgstr "%s: Adăugare pachete..."
1462
1463 #. Make a nice progress bar.
1464 #: ../src/pakfire/repository/local.py:229
1465 msgid "Compressing database..."
1466 msgstr "Compresez databaza ...."
1467
1468 #. Create progress bar.
1469 #: ../src/pakfire/repository/local.py:287
1470 #, python-format
1471 msgid "%s: Reading packages..."
1472 msgstr "%s: Citire pachete..."
1473
1474 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:151
1475 #, python-format
1476 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1477 msgstr "Nu sunt disponibile meta-date din depozitul %s. Nu se pot descărca."
1478
1479 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:176
1480 #, python-format
1481 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1482 msgstr "Nu s-au putut actualiza meta-datele din %s din nici un server oglindă."
1483
1484 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:185
1485 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1486 msgstr "Datele descărcate sunt mai puțin recente decât cele curente."
1487
1488 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:224
1489 #, python-format
1490 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1491 msgstr "Nu se poate descărca pachetul de date pentru %s în modul deconectat."
1492
1493 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:235
1494 #, python-format
1495 msgid "%s: package database"
1496 msgstr "%s: pachet bază de date"
1497
1498 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:309
1499 #, python-format
1500 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1501 msgstr "Nu pot descărca acest fişier în modul offline: %s"
1502
1503 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:315
1504 #, python-format
1505 msgid "Could not download %s: %s"
1506 msgstr "Nu s-a putut descărca %s: %s"
1507
1508 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:340
1509 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1510 msgstr "Verificarea fisierelor descarcate /checksum a raportat o eroare. Fisierele nu se potrivesc."
1511
1512 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:341
1513 #, python-format
1514 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1515 msgstr "Așteptat %(good)s dar primit %(bad)s."
1516
1517 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:342
1518 msgid "Trying an other mirror."
1519 msgstr "Incerc o alta adresa ."
1520
1521 #. Create a progressbar.
1522 #: ../src/pakfire/repository/system.py:59
1523 msgid "Loading installed packages"
1524 msgstr "Încărcare pachete instalate"
1525
1526 #: ../src/pakfire/satsolver.py:329
1527 #, python-format
1528 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1529 msgstr "Rezolvarea dependinței finalizată în %.2f ms"
1530
1531 #: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370
1532 msgid "The solver returned one problem:"
1533 msgstr "Reparatorul a returnat o problemă:"
1534
1535 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1536 #: ../src/pakfire/satsolver.py:386
1537 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1538 msgstr "Vrei să alterezi manual cererea?"
1539
1540 #: ../src/pakfire/satsolver.py:389
1541 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1542 msgstr "Poți să satisfaci reparatorul prin modificarea cererii."
1543
1544 #: ../src/pakfire/satsolver.py:394
1545 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1546 msgstr "Ce problemă vrei să rezolvi?"
1547
1548 #: ../src/pakfire/satsolver.py:396
1549 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1550 msgstr "Apasă Enter pentru a încerca să rezolvi cererea."
1551
1552 #: ../src/pakfire/satsolver.py:427
1553 #, python-format
1554 msgid " Solution: %s"
1555 msgstr "Soluția: %s"
1556
1557 #: ../src/pakfire/satsolver.py:436
1558 msgid " Solutions:"
1559 msgstr "Soluțiile:"
1560
1561 #: ../src/pakfire/server.py:279 ../src/pakfire/system.py:149
1562 msgid "Could not be determined"
1563 msgstr "Nu a putut fi determinat "
1564
1565 #: ../src/pakfire/shell.py:84
1566 #, python-format
1567 msgid "Executing command: %s in %s"
1568 msgstr "Se execută comanda: %s în %s"
1569
1570 #: ../src/pakfire/shell.py:123
1571 #, python-format
1572 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1573 msgstr "Timeout execuție comandă: (%(timeout)d): %(command)s"
1574
1575 #: ../src/pakfire/shell.py:129
1576 #, python-format
1577 msgid "Child returncode was: %s"
1578 msgstr "Codul întors de la copil: %s"
1579
1580 #: ../src/pakfire/shell.py:132
1581 #, python-format
1582 msgid "Command failed: %s"
1583 msgstr "Comandă eșuată: %s"
1584
1585 #: ../src/pakfire/transaction.py:91
1586 #, python-format
1587 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1588 msgstr "fișier %(name)s din %(pkg1)s este în conflict cu pachetul %(pkg2)s"
1589
1590 #: ../src/pakfire/transaction.py:97
1591 #, python-format
1592 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1593 msgstr "fișier %(name)s din %(pkg)s este în conflict cu fișierele %(pkgs)s"
1594
1595 #: ../src/pakfire/transaction.py:103
1596 #, python-format
1597 msgid ""
1598 "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1599 msgstr "fișier %(name)s cauzează căderea testului de tranzacție pentru un motiv necunoscut"
1600
1601 #: ../src/pakfire/transaction.py:111
1602 #, python-format
1603 msgid ""
1604 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1605 "perform transaction."
1606 msgstr "Nu este suficient spatiu in %(name)s. E nevoie de cel putin %(size)s pentru a efectua tranzacţia"
1607
1608 #: ../src/pakfire/transaction.py:355
1609 #, python-format
1610 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1611 msgstr "Spatiu insuficient pentru a descarca %s de pachete "
1612
1613 #: ../src/pakfire/transaction.py:358
1614 msgid "Downloading packages:"
1615 msgstr "Descărcare pachete."
1616
1617 #: ../src/pakfire/transaction.py:424
1618 msgid "Package"
1619 msgstr "Pachet"
1620
1621 #: ../src/pakfire/transaction.py:441
1622 msgid "Installing:"
1623 msgstr "Se instalează:"
1624
1625 #: ../src/pakfire/transaction.py:442
1626 msgid "Reinstalling:"
1627 msgstr "Reinstalare:"
1628
1629 #: ../src/pakfire/transaction.py:443
1630 msgid "Updating:"
1631 msgstr "Se Actualizează:"
1632
1633 #: ../src/pakfire/transaction.py:444
1634 msgid "Downgrading:"
1635 msgstr "Downgrading:"
1636
1637 #: ../src/pakfire/transaction.py:445
1638 msgid "Removing:"
1639 msgstr "Se Înlătură:"
1640
1641 #. Append the transaction summary
1642 #: ../src/pakfire/transaction.py:455
1643 msgid "Transaction Summary"
1644 msgstr "Sumar tranzacție"
1645
1646 #: ../src/pakfire/transaction.py:463
1647 msgid "package"
1648 msgstr "pachet"
1649
1650 #: ../src/pakfire/transaction.py:468
1651 #, python-format
1652 msgid "Total download size: %s"
1653 msgstr "Dimensiunea totala descărcată: %s "
1654
1655 #: ../src/pakfire/transaction.py:472
1656 #, python-format
1657 msgid "Installed size: %s"
1658 msgstr "Dimensiunea instalata: %s"
1659
1660 #: ../src/pakfire/transaction.py:474
1661 #, python-format
1662 msgid "Freed size: %s"
1663 msgstr "Dimensiunea eliberata: %s"
1664
1665 #: ../src/pakfire/transaction.py:485
1666 msgid "Is this okay?"
1667 msgstr "Este în regulă?"
1668
1669 #: ../src/pakfire/transaction.py:491
1670 msgid "Running Transaction Test"
1671 msgstr "Rularea Tranzactiei Test"
1672
1673 #: ../src/pakfire/transaction.py:503
1674 msgid "Transaction Test Succeeded"
1675 msgstr "Tranzacţie de testare a reusit"
1676
1677 #: ../src/pakfire/transaction.py:536
1678 msgid "Verifying signatures..."
1679 msgstr "Se verifică semnăturile..."
1680
1681 #: ../src/pakfire/transaction.py:572
1682 #, python-format
1683 msgid "Found %s signature error(s)!"
1684 msgstr "Găsit %s erori de semnătură!"
1685
1686 #: ../src/pakfire/transaction.py:577
1687 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1688 msgstr "Se continuă deoarece se rulează în modul permisiv."
1689
1690 #: ../src/pakfire/transaction.py:578
1691 msgid "This is dangerous!"
1692 msgstr "Acesta este periculos!"
1693
1694 #: ../src/pakfire/transaction.py:618
1695 msgid "Running transaction"
1696 msgstr "Executarea tranzactiei"
1697
1698 #: ../src/pakfire/util.py:68
1699 #, python-format
1700 msgid "%s [y/N]"
1701 msgstr "%s [y/N]"
1702
1703 #: ../src/pakfire/util.py:242
1704 msgid "Killing orphans..."
1705 msgstr "Curatarea pachetelor incomplete..."
1706
1707 #: ../src/pakfire/util.py:249
1708 #, python-format
1709 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1710 msgstr "ID de proces %s ruleaza in chroot. Terminare....."
1711
1712 #: ../src/pakfire/util.py:261
1713 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1714 msgstr "Asteptand sa se termine procesul "