1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # kline <uzy_dum@yahoo.com>, 2013
7 # bogdog <emil_preda2007@yahoo.com>, 2013
8 # freakfishtech <andym4j@gmail.com>, 2013
9 # robertlasic <robertlasic@gmail.com>, 2013
12 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-08-04 19:07+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-09-22 19:37+0000\n"
16 "Last-Translator: bogdog <emil_preda2007@yahoo.com>\n"
17 "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/projects/p/"
18 "ipfire/language/ro_RO/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
26 #: ../src/_pakfire/problem.c:159
28 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
29 msgstr "%s nu aparțin depozitului de actualizare."
31 #: ../src/_pakfire/problem.c:166
33 msgid "%s has inferior architecture"
34 msgstr "%s are arhitectură inferioară"
36 #: ../src/_pakfire/problem.c:173
38 msgid "problem with installed package %s"
39 msgstr "Problemă cu pachetul de instalare %s"
41 #: ../src/_pakfire/problem.c:179
43 msgid "conflicting requests"
44 msgstr "Cerințe în conflict"
46 #: ../src/_pakfire/problem.c:184
48 msgid "nothing provides requested %s"
49 msgstr "Nimic nu asigură cererea %s"
51 #: ../src/_pakfire/problem.c:190
53 msgid "some dependency problem"
54 msgstr "probleme de dependințe"
56 #: ../src/_pakfire/problem.c:195
58 msgid "package %s is not installable"
59 msgstr "pachetul %s nu este instalat"
61 #: ../src/_pakfire/problem.c:202
63 msgid "nothing provides %s needed by %s"
64 msgstr "Nimic nu asigură %s cerut de %s"
66 #: ../src/_pakfire/problem.c:209
68 msgid "cannot install both %s and %s"
69 msgstr "Nu se pot instala ambele %s și %s"
71 #: ../src/_pakfire/problem.c:216
73 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
74 msgstr "pachetul %s în conflict cu %s asigurat de %s"
76 #: ../src/_pakfire/problem.c:224
78 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
79 msgstr "pachet %s depășit %s asigurat de %s "
81 #: ../src/_pakfire/problem.c:232
83 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
84 msgstr "pachetul instalat %s depășit %s asigurat de %s"
86 #: ../src/_pakfire/problem.c:240
88 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
89 msgstr "pachetul %s implicit depășit %s asigurat de %s"
91 #: ../src/_pakfire/problem.c:248
93 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
94 msgstr "pachetul %s necesită %s, dar nici un provider nu se poate instala"
96 #: ../src/_pakfire/problem.c:255
98 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
99 msgstr "pachetul %s în conflict cu %s asigurat de el însuși"
101 #: ../src/_pakfire/problem.c:264
103 msgid "bad rule type"
104 msgstr "tip regulă greșită"
106 #: ../src/_pakfire/solution.c:86
108 msgid "do not keep %s installed"
109 msgstr "nu păstra %s instalat"
111 #: ../src/_pakfire/solution.c:89
113 msgid "do not install a solvable %s"
114 msgstr "nu instala rezolvabil %s"
116 #: ../src/_pakfire/solution.c:92
118 msgid "do not install %s"
119 msgstr "nu instala %s"
121 #: ../src/_pakfire/solution.c:98
123 msgid "do not forbid installation of %s"
124 msgstr "nu interzice instalarea a %s"
126 #: ../src/_pakfire/solution.c:101
128 msgid "do not deinstall all solvables %s"
129 msgstr "nu dezinstala toate rezolvabilele %s"
131 #: ../src/_pakfire/solution.c:104
133 msgid "do not deinstall %s"
134 msgstr "nu dezinstala %s"
136 #: ../src/_pakfire/solution.c:109
138 msgid "do not install most recent version of %s"
139 msgstr "nu instala cea mai recenta versiune a %s"
141 #: ../src/_pakfire/solution.c:114
143 msgid "do not lock %s"
146 #: ../src/_pakfire/solution.c:119
148 msgid "do something different"
149 msgstr "fa ceva diferit "
151 #: ../src/_pakfire/solution.c:126
153 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
154 msgstr "pastreaza %s în ciuda arhitecturii inferioare"
156 #: ../src/_pakfire/solution.c:129
158 msgid "install %s despite the inferior architecture"
159 msgstr "instaleaza %s in ciuda arhitecturii inferioare "
161 #: ../src/_pakfire/solution.c:135
163 msgid "keep obsolete %s"
164 msgstr "pastreaza invechite %s"
166 #: ../src/_pakfire/solution.c:138
168 msgid "install %s from excluded repository"
169 msgstr "Instalare %s din depozitul exclus"
171 #: ../src/_pakfire/solution.c:150
173 msgid "allow downgrade of %s to %s"
174 msgstr "permite downgrade de la %s pana la %s"
176 #: ../src/_pakfire/solution.c:154
178 msgid "allow architecture change of %s to %s"
179 msgstr "permite schimbarea arhitecturii de la %s pana la %s "
181 #: ../src/_pakfire/solution.c:159
183 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
185 "permite schimbarea furnizorului de la '%s' (%s) pana la '%s' (%s) nici un "
188 #: ../src/_pakfire/solution.c:163
190 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
192 "permite schimbarea furnizorului de la '%s' (%s) pana la (%s) nici un "
195 #: ../src/_pakfire/solution.c:169
197 msgid "allow replacement of %s with %s"
198 msgstr "permite inlocuirea %s cu %s"
200 #: ../src/pakfire/actions.py:72
202 msgid "%s has got no signatures"
203 msgstr "%s nu au semnături"
205 #: ../src/pakfire/actions.py:78
207 msgid "%s has got no valid signatures"
208 msgstr "%s nu au semnături valide"
210 #: ../src/pakfire/actions.py:221
211 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
212 msgstr "Nu s-a putut folosi scriptlet de tip necunoscut. Se sare peste."
214 #: ../src/pakfire/actions.py:224
215 msgid "Executing scriptlet..."
216 msgstr "Execuție scriptlet python..."
218 #: ../src/pakfire/actions.py:230
220 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
222 "Nu se poate executa scriptul deoarece nici un interpret nu este disponibil: "
225 #: ../src/pakfire/actions.py:234
227 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
229 "Nu se poate executa scriptul deoarece interpretul nu este executabil : %s"
231 #: ../src/pakfire/actions.py:273
234 "The scriptlet returned an error:\n"
237 "Scriptul a returnat o eroare:⏎\n"
240 #: ../src/pakfire/actions.py:276
242 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
243 msgstr "Scriptul a rulat mai mult de %s secunde si a fost terminat "
245 #: ../src/pakfire/actions.py:280
248 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
251 "Scriptul a descopo o eroare netratată: ⏎\n"
254 #. This functions creates a fork with then chroots into the
255 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
257 #: ../src/pakfire/actions.py:294
258 msgid "Executing python scriptlet..."
259 msgstr "Execuție scriptlet python..."
261 #: ../src/pakfire/actions.py:319
263 msgid "Exception occured: %s"
264 msgstr "A avut loc o excepție: %s"
266 #: ../src/pakfire/actions.py:392 ../src/pakfire/actions.py:430
267 #: ../src/pakfire/actions.py:452 ../src/pakfire/actions.py:474
268 #: ../src/pakfire/actions.py:491 ../src/pakfire/actions.py:510
270 msgid "Running transaction test for %s"
271 msgstr "Executarea tranzactiei in test %s"
273 #: ../src/pakfire/actions.py:401
275 msgstr "Se instalează"
277 #: ../src/pakfire/actions.py:439
279 msgstr "Actualizează"
281 #: ../src/pakfire/actions.py:458
285 #. Cleaning up leftover files and stuff.
286 #: ../src/pakfire/actions.py:481
290 #: ../src/pakfire/actions.py:503
292 msgstr "Se reinstalează"
294 #: ../src/pakfire/actions.py:519
298 #: ../src/pakfire/base.py:197
299 msgid "Local install repository"
300 msgstr "Depozit local de instalare"
302 #: ../src/pakfire/base.py:261
304 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
305 msgstr "Nu am putut găsi nici un pachet instalat continand \"%s\"."
307 #: ../src/pakfire/base.py:267
309 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
310 msgstr "Multipli candidati la reinstalarea \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
312 #: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337
313 #: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448
314 #: ../src/pakfire/base.py:475 ../src/pakfire/transaction.py:396
315 msgid "Nothing to do"
316 msgstr "Nimic de facut "
318 #: ../src/pakfire/base.py:296
320 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
321 msgstr "Nu am putut gasi pachetul %s in depozitul de la distanţă."
323 #: ../src/pakfire/base.py:368
325 msgid "Excluding %s."
326 msgstr "Excluzand %s."
328 #: ../src/pakfire/base.py:434
330 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
331 msgstr "\"%s\" pachetul nu pare sa fie instalat."
333 #: ../src/pakfire/base.py:598
334 msgid "Everything is fine."
335 msgstr "Totul e bine ."
337 #: ../src/pakfire/base.py:619
338 msgid "Build command has failed."
339 msgstr "Constructia comenzi a esuat."
341 #: ../src/pakfire/base.py:656
342 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
343 msgstr "Nu ai setat distributia pentru ceia ce vrei sa faci ."
345 #: ../src/pakfire/base.py:657
346 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
347 msgstr "Te rog fa asa in builder.conf sau in terminal "
349 #: ../src/pakfire/base.py:658
350 msgid "Distribution configuration is missing."
351 msgstr "Configuratia distributiei lipseste."
353 #: ../src/pakfire/base.py:739
354 msgid "New repository"
357 #: ../src/pakfire/builder.py:80
359 msgid "Cannot build for %s on this host."
360 msgstr "Nu pot construi pentru %s pe acest host."
362 #. Log the package information.
363 #: ../src/pakfire/builder.py:148
364 msgid "Package information:"
365 msgstr "Informatia despre pachet :"
367 #. Install all packages.
368 #: ../src/pakfire/builder.py:444
369 msgid "Install packages needed for build..."
370 msgstr "Instalarea pachetelor necesare constructiei..."
372 #: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464
376 #: ../src/pakfire/builder.py:781
377 msgid "You cannot run a build when no package was given."
379 "Imposibil de executat o constructie atunci când nu a fost dat nici un "
382 #: ../src/pakfire/builder.py:785
384 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
385 msgstr "Nu pot gasi fisierul make in root'ul construit : %s"
387 #: ../src/pakfire/builder.py:815
389 msgstr "Construire esuata."
391 #: ../src/pakfire/builder.py:818
392 msgid "Build interrupted"
393 msgstr "Creere întreruptă"
395 #: ../src/pakfire/builder.py:824
396 msgid "Build failed."
397 msgstr "Construire esuata."
399 #. End here in case of an error.
400 #: ../src/pakfire/builder.py:840
401 msgid "The build command failed. See logfile for details."
402 msgstr "Constructia comenzi a esuat . Vezi fisierul log pentru detalii."
404 #: ../src/pakfire/builder.py:843
405 msgid "Running installation test..."
406 msgstr "Testul de instalare rulează..."
408 #: ../src/pakfire/builder.py:849
409 msgid "Installation test succeeded."
410 msgstr "Testul de instalarea s-a făcut cu succes."
412 #. Create a progressbar.
413 #: ../src/pakfire/builder.py:892
414 msgid "Signing packages..."
415 msgstr "Se semnează pachetele..."
417 #: ../src/pakfire/builder.py:926
418 msgid "Dumping package information:"
419 msgstr "Informatii despre cosul de gunoi al pachetelor: "
421 #. Package the result.
422 #. Make all these little package from the build environment.
423 #: ../src/pakfire/builder.py:1078
424 msgid "Creating packages:"
425 msgstr "Crearea pachetelor:"
427 #. Execute the buildscript of this stage.
428 #: ../src/pakfire/builder.py:1092
430 msgid "Running stage %s:"
431 msgstr "Execută etapa %s:"
433 #: ../src/pakfire/builder.py:1110
435 msgid "Could not remove static libraries: %s"
436 msgstr "Nu pot sterge librariile statice : %s"
438 #: ../src/pakfire/builder.py:1116
439 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
440 msgstr "Compresarea paginilor manual nu sa incheiat cu succes."
442 #: ../src/pakfire/builder.py:1136
443 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
444 msgstr "Extragerea debuginfo a esuat . Parasire constructie ."
446 #: ../src/pakfire/cli.py:53
447 msgid "Pakfire command line interface."
448 msgstr "Linia de comandă Packfire"
450 #: ../src/pakfire/cli.py:60
451 msgid "The path where pakfire should operate in."
452 msgstr "Calea unde pakfire ar trebui să opereze. "
454 #: ../src/pakfire/cli.py:149
455 msgid "Enable verbose output."
456 msgstr "Activează ieșirea detaliată."
458 #: ../src/pakfire/cli.py:152
459 msgid "Path to a configuration file to load."
460 msgstr "Calea către un fișier de configurare pentru încărcare."
462 #: ../src/pakfire/cli.py:155
463 msgid "Disable a repository temporarily."
464 msgstr "Dezactivează temporar un depozit."
466 #: ../src/pakfire/cli.py:158
467 msgid "Enable a repository temporarily."
468 msgstr "Activează un depozit temporar."
470 #: ../src/pakfire/cli.py:162
471 msgid "Run pakfire in offline mode."
472 msgstr "Ruleaza pakfire in mod offline."
474 #: ../src/pakfire/cli.py:167
475 msgid "Install one or more packages to the system."
476 msgstr "Instalează unul sau mai multe pachete în system."
478 #: ../src/pakfire/cli.py:169
479 msgid "Give name of at least one package to install."
480 msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru instalare."
482 #: ../src/pakfire/cli.py:171
483 msgid "Don't install recommended packages."
484 msgstr "Nu instala pachetele recomandate."
486 #: ../src/pakfire/cli.py:177
487 msgid "Reinstall one or more packages."
488 msgstr "Reinstalati unu sau mai multe pachete."
490 #: ../src/pakfire/cli.py:179
491 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
492 msgstr "Datimi macar numele unui pachet pentru al reinstala."
494 #: ../src/pakfire/cli.py:185
495 msgid "Remove one or more packages from the system."
496 msgstr "Înlătură unul sau mai multe pachete din system."
498 #: ../src/pakfire/cli.py:187
499 msgid "Give name of at least one package to remove."
500 msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru dezinstalare."
502 #: ../src/pakfire/cli.py:194
503 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
504 msgstr "Numește un pachet pentru actualizare sau lasă gol pentru toate."
506 #: ../src/pakfire/cli.py:197
507 msgid "Exclude package from update."
508 msgstr "Exclude pachetul de actualizare."
510 #: ../src/pakfire/cli.py:199 ../src/pakfire/cli.py:231
511 msgid "Allow changing the vendor of packages."
512 msgstr "Permite schimbarea furnizorului depachete."
514 #: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233
515 msgid "Disallow changing the architecture of packages."
516 msgstr "Schimbarea arhitecturii pachetului nepermisă."
518 #: ../src/pakfire/cli.py:206
519 msgid "Update the whole system or one specific package."
520 msgstr "Actualizează întreg sistemul sau un pachet specific. "
522 #: ../src/pakfire/cli.py:213
523 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution."
524 msgstr "Sincronizeaza-le pe cele instalate cu ultimul din distributie"
526 #: ../src/pakfire/cli.py:220
527 msgid "Check, if there are any updates available."
528 msgstr "Verificaţi dacă există actualizări disponibile."
530 #: ../src/pakfire/cli.py:227
531 msgid "Downgrade one or more packages."
532 msgstr "Renuntati la actualizare-a unuia sau mai multor pachete"
534 #: ../src/pakfire/cli.py:229
535 msgid "Give a name of a package to downgrade."
536 msgstr "Numeste un pachet pentru downgrade ."
538 #: ../src/pakfire/cli.py:239
539 msgid "Print some information about the given package(s)."
540 msgstr "Imprimă informații despre pachetul dat."
542 #: ../src/pakfire/cli.py:241
543 msgid "Give at least the name of one package."
544 msgstr "Numește cel puțin un pachet."
546 #: ../src/pakfire/cli.py:247
547 msgid "Search for a given pattern."
548 msgstr "Caută modelul dat."
550 #: ../src/pakfire/cli.py:249
551 msgid "A pattern to search for."
552 msgstr "Un model pentru căutare."
554 #: ../src/pakfire/cli.py:255
555 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
556 msgstr "Lista de pachete care oferă un fișier sau o proprietate."
558 #: ../src/pakfire/cli.py:257
559 msgid "File or feature to search for."
560 msgstr "Fișier sau proprietate pentru căutare."
562 #: ../src/pakfire/cli.py:263
563 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
564 msgstr "Lista de pachete care aparțin unui grup dat."
566 #: ../src/pakfire/cli.py:265
567 msgid "Group name to search for."
568 msgstr "Nume grup pentru căutare."
570 #: ../src/pakfire/cli.py:271
571 msgid "Install all packages that belong to the given group."
572 msgstr "Se instalează toate pachetele care aparțin grupului dat."
574 #: ../src/pakfire/cli.py:273
578 #: ../src/pakfire/cli.py:279
579 msgid "List all currently enabled repositories."
580 msgstr "Lista tuturor depozitelor."
582 #: ../src/pakfire/cli.py:283
583 msgid "Cleanup commands."
584 msgstr "Comandă de curățare."
586 #: ../src/pakfire/cli.py:291
587 msgid "Cleanup all temporary files."
588 msgstr "Curăță toate fișierele temporare."
590 #: ../src/pakfire/cli.py:297
591 msgid "Check the system for any errors."
592 msgstr "Verificarea sistemului de toate erorile."
594 #: ../src/pakfire/cli.py:303
595 msgid "Check the dependencies for a particular package."
596 msgstr "Verifica dependenţele pentru un pachet special."
598 #: ../src/pakfire/cli.py:305
599 msgid "Give name of at least one package to check."
600 msgstr "Da numele de cel puţin un pachet pentru a verifica."
602 #: ../src/pakfire/cli.py:311
603 msgid "Extract a package to a directory."
604 msgstr "Extrage pachet în director."
606 #: ../src/pakfire/cli.py:313
607 msgid "Give name of the file to extract."
608 msgstr "Dă nume fișierului extras"
610 #: ../src/pakfire/cli.py:315
611 msgid "Target directory where to extract to."
612 msgstr "Director țintă unde se extrage."
614 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:405
618 #: ../src/pakfire/cli.py:403
622 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1144
626 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1189
630 #: ../src/pakfire/cli.py:411
631 msgid "Cleaning up everything..."
632 msgstr "Curăță tot..."
634 #: ../src/pakfire/cli.py:447
635 msgid "Cannot extract mixed package types"
636 msgstr "Nu se pot extrage tipuri de pachete mixte"
638 #: ../src/pakfire/cli.py:450
639 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
640 msgstr "Trebuie să atribui un director de instalare cu --target=..."
642 #: ../src/pakfire/cli.py:456
643 msgid "Cannot extract to /."
644 msgstr "Nu se poate extrage în /."
646 #: ../src/pakfire/cli.py:474
647 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
648 msgstr "Nu poti rula pakfire-builder in pakfire chroot."
650 #: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819
651 msgid "Pakfire builder command line interface."
652 msgstr "Interfață pakfire constructor linie de comandă."
654 #: ../src/pakfire/cli.py:536
655 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
656 msgstr "Alege configurația distribuției pentru a o folosi la creere"
658 #: ../src/pakfire/cli.py:539
659 msgid "Run pakfire for the given architecture."
660 msgstr "Rulează pakfire pentru arhitectura dată."
662 #: ../src/pakfire/cli.py:544
663 msgid "Update the package indexes."
664 msgstr "Actualizează index pachete. "
666 #: ../src/pakfire/cli.py:550 ../src/pakfire/cli.py:839
667 msgid "Build one or more packages."
668 msgstr "Crează unul sau mai multe pachete."
670 #: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728
671 #: ../src/pakfire/cli.py:841
672 msgid "Give name of at least one package to build."
673 msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru creare."
675 #: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588
676 #: ../src/pakfire/cli.py:847
677 msgid "Path were the output files should be copied to."
678 msgstr "Calea unde fișierul va fi copiat."
680 #: ../src/pakfire/cli.py:558 ../src/pakfire/cli.py:575
681 #: ../src/pakfire/cli.py:849
682 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
683 msgstr "Mod de funcționare. este ori 'lansare' ori 'dezvoltare' (default)."
685 #: ../src/pakfire/cli.py:560
686 msgid "Run a shell after a successful build."
687 msgstr "Dupa o constructie reusita executa un shell,"
689 #: ../src/pakfire/cli.py:562
690 msgid "Do not perform the install test."
691 msgstr "Nu executa testul de instalare."
693 #: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577
694 msgid "Disable network in container."
695 msgstr "Dezactivare retea izolata"
697 #: ../src/pakfire/cli.py:569
698 msgid "Go into a shell."
699 msgstr "Intră în shell."
701 #: ../src/pakfire/cli.py:571
702 msgid "Give name of a package."
703 msgstr "Numește un pachet."
705 #: ../src/pakfire/cli.py:582
706 msgid "Generate a source package."
707 msgstr "Generează un fișier sursă."
709 #: ../src/pakfire/cli.py:584
710 msgid "Give name(s) of a package(s)."
711 msgstr "Denumește pachet(e)."
713 #: ../src/pakfire/cli.py:685
714 msgid "Pakfire server command line interface."
715 msgstr "Pakfire server linie de comandă."
717 #: ../src/pakfire/cli.py:726
718 msgid "Send a scrach build job to the server."
719 msgstr "Trimite o schitza lucrata catre server"
721 #: ../src/pakfire/cli.py:730
722 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
723 msgstr "Crează pachetul pentru arhitectura dată(e)."
725 #: ../src/pakfire/cli.py:736
726 msgid "Send a keepalive to the server."
727 msgstr "Trimite semnal la server."
729 #: ../src/pakfire/cli.py:743
730 msgid "Update all repositories."
731 msgstr "Actualizare toate depozitele."
733 #: ../src/pakfire/cli.py:749
734 msgid "Repository management commands."
735 msgstr "Comenzi administrare depozit."
737 #: ../src/pakfire/cli.py:757
738 msgid "Create a new repository index."
739 msgstr "Crează un nou index de depozit."
741 #: ../src/pakfire/cli.py:759
742 msgid "Path to the packages."
743 msgstr "Calea către pachete."
745 #: ../src/pakfire/cli.py:761
746 msgid "Path to input packages."
747 msgstr "Calea către pachetele de intrare."
749 #: ../src/pakfire/cli.py:763
750 msgid "Key to sign the repository with."
751 msgstr "Crează un nou index de depozit."
753 #: ../src/pakfire/cli.py:768
754 msgid "Dump some information about this machine."
755 msgstr "Descarcă unele informații despre această mașină."
757 #: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937
758 msgid "Build the package for the given architecture."
759 msgstr "Crează pachetul pentru arhitectura dată."
761 #: ../src/pakfire/cli.py:851
762 msgid "Do not verify build dependencies."
763 msgstr "Nu verifica dependintele construite "
765 #: ../src/pakfire/cli.py:853
766 msgid "Only run the prepare stage."
767 msgstr "Rulează doar testul pregătit."
769 #: ../src/pakfire/cli.py:887
770 msgid "Pakfire client command line interface."
771 msgstr "Linia de comanda a clientului Pakfire. "
773 #: ../src/pakfire/cli.py:931
774 msgid "Build a package remotely."
775 msgstr "Construieste un pachet de la distanta."
777 #: ../src/pakfire/cli.py:933
778 msgid "Give name of a package to build."
779 msgstr "Dami numele pachetului de construit ."
781 #: ../src/pakfire/cli.py:942
782 msgid "Print some information about this host."
783 msgstr "Printati niste informatii despre acest host."
785 #: ../src/pakfire/cli.py:948
786 msgid "Check the connection to the hub."
787 msgstr "Verificati conecsiunea cu hubul ."
789 #: ../src/pakfire/cli.py:953
790 msgid "Show information about build jobs."
791 msgstr "Arata informatii despre constructiile date."
793 #: ../src/pakfire/cli.py:963
794 msgid "Show a list of all active jobs."
795 msgstr "Aratami o lista cu toatea lucrurile active ."
797 #: ../src/pakfire/cli.py:968
798 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
799 msgstr "Aratami o lista a tuturor lucrurilor recente terminate sau esuate."
801 #: ../src/pakfire/cli.py:973
802 msgid "Show details about given build job."
803 msgstr "Aratami detalii despre constructia lucrului dat."
805 #: ../src/pakfire/cli.py:974
806 msgid "The ID of the build job."
807 msgstr "ID-ul job-ului construit"
809 #: ../src/pakfire/cli.py:979
810 msgid "Show information about builds."
811 msgstr "Aratami informatii despre constructii."
813 #: ../src/pakfire/cli.py:987
814 msgid "Show details about the given build."
815 msgstr "Aratami detalii despre constructia data ."
817 #: ../src/pakfire/cli.py:988
818 msgid "The ID of the build."
819 msgstr "ID-ul constructiei."
821 #: ../src/pakfire/cli.py:993
822 msgid "Test the connection to the hub."
823 msgstr "Testează conexiunea către hub."
825 #: ../src/pakfire/cli.py:994
826 msgid "Error code to test."
827 msgstr "Cod de eroare pentru testare."
829 #: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303
833 #: ../src/pakfire/cli.py:1046
835 msgstr "Hubul Pakfire "
837 #: ../src/pakfire/cli.py:1049
841 #. Hardware information
842 #: ../src/pakfire/cli.py:1053 ../src/pakfire/server.py:307
843 msgid "Hardware information"
844 msgstr "Informatii de sistem "
846 #: ../src/pakfire/cli.py:1054 ../src/pakfire/server.py:308
850 #: ../src/pakfire/cli.py:1055 ../src/pakfire/server.py:309
854 #: ../src/pakfire/cli.py:1056
858 #: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311
862 #: ../src/pakfire/cli.py:1060
864 msgstr "Arcul din oficiu"
866 #: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313
867 msgid "Supported arches"
868 msgstr "Arcurile suportate"
870 #: ../src/pakfire/cli.py:1075
871 msgid "Your IP address"
872 msgstr "Adresa ta ip "
874 #: ../src/pakfire/cli.py:1080
875 msgid "You are authenticated to the build service:"
876 msgstr "Esti autentificat serciciului constructii"
878 #: ../src/pakfire/cli.py:1086
882 #: ../src/pakfire/cli.py:1087
886 #: ../src/pakfire/cli.py:1088
887 msgid "Email address"
888 msgstr "Adresa de email "
890 #: ../src/pakfire/cli.py:1089
894 #: ../src/pakfire/cli.py:1096
895 msgid "You could not be authenticated to the build service."
896 msgstr "Nu poti fi autentificat la serviciul de constructii."
898 #: ../src/pakfire/cli.py:1117
899 msgid "No ongoing jobs found."
900 msgstr "Nici un lucru în curs de desfăşurare nu sa gasit ."
902 #: ../src/pakfire/cli.py:1120
903 msgid "Active build jobs"
904 msgstr "Activitatea lucrurilor construite "
906 #: ../src/pakfire/cli.py:1126
907 msgid "No jobs found."
908 msgstr "Nu sa gasit nimic."
910 #: ../src/pakfire/cli.py:1129
911 msgid "Recently processed build jobs"
912 msgstr "Procesarea recenta a lucrurilor construite"
914 #: ../src/pakfire/cli.py:1136
916 msgid "A build with ID %s could not be found."
917 msgstr "Constructia cu ID-ul %s nu a fost gasit."
919 #: ../src/pakfire/cli.py:1139
921 msgid "Build: %(name)s"
922 msgstr "Construit: %(name)s"
924 #: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171
928 #: ../src/pakfire/cli.py:1147
932 #: ../src/pakfire/cli.py:1160
934 msgid "A job with ID %s could not be found."
935 msgstr "Un lucru cu ID-ul %s nu poate fi gasit."
937 #: ../src/pakfire/cli.py:1167
939 msgid "Job: %(name)s"
940 msgstr "Lucru: %(name)s"
942 #: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107
943 #: ../src/pakfire/transaction.py:404
947 #: ../src/pakfire/cli.py:1177 ../src/pakfire/packages/base.py:148
949 msgstr "Creare gazda (host)"
951 #: ../src/pakfire/cli.py:1182
953 msgstr "Timpul crearii"
955 #: ../src/pakfire/cli.py:1183
957 msgstr "Timpul de pornire "
959 #: ../src/pakfire/cli.py:1184
960 msgid "Time finished"
961 msgstr "Timpul cand sa termminat"
963 #: ../src/pakfire/cli.py:1185
967 #: ../src/pakfire/cli.py:1213
968 msgid "Invalid error code given."
969 msgstr "Cod de eroare dat invalid. "
971 #: ../src/pakfire/cli.py:1216
973 msgid "Reponse from the server: %s"
974 msgstr "Răspuns de la server: %s"
976 #: ../src/pakfire/cli.py:1227
977 msgid "Pakfire daemon command line interface."
978 msgstr "Linia de comanda a daemunului pakfire "
980 #: ../src/pakfire/cli.py:1258
981 msgid "Pakfire key command line interface."
982 msgstr "Linia de comandă Packfire"
984 #: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304
985 msgid "Import a key from file."
986 msgstr "Incarcat din fisierele:"
988 #: ../src/pakfire/cli.py:1296
989 msgid "The real name of the owner of this key."
990 msgstr "Numele detinatorului ."
992 #: ../src/pakfire/cli.py:1298
993 msgid "The email address of the owner of this key."
994 msgstr "Adresaemail a detinatorului ."
996 #: ../src/pakfire/cli.py:1306
997 msgid "Filename of that key to import."
998 msgstr "Numele cheii pentru import."
1000 #: ../src/pakfire/cli.py:1312
1001 msgid "Export a key to a file."
1002 msgstr "Exportă o cheie în fișier."
1004 #: ../src/pakfire/cli.py:1314
1005 msgid "The ID of the key to export."
1006 msgstr "ID-ul cheii pentru exportare."
1008 #: ../src/pakfire/cli.py:1316
1009 msgid "Write the key to this file."
1010 msgstr "Scrie cheia în acest fișier."
1012 #: ../src/pakfire/cli.py:1322
1013 msgid "Delete a key from the local keyring."
1014 msgstr "Șterge o cheie din legătura de chei locală."
1016 #: ../src/pakfire/cli.py:1324
1017 msgid "The ID of the key to delete."
1018 msgstr "ID-ul cheii pentru ștergere."
1020 #: ../src/pakfire/cli.py:1330
1021 msgid "List all imported keys."
1022 msgstr "Listează toate cheile importate."
1024 #: ../src/pakfire/cli.py:1336
1025 msgid "Sign one or more packages."
1026 msgstr "Semnează unul sau mai multe pachete."
1028 #: ../src/pakfire/cli.py:1338
1029 msgid "Key that is used sign the package(s)."
1030 msgstr "Cheie care este folosită pentru semnarea de pachet(e)"
1032 #: ../src/pakfire/cli.py:1340
1033 msgid "Package(s) to sign."
1034 msgstr "Pachet(e) pentru semnat."
1036 #: ../src/pakfire/cli.py:1346
1037 msgid "Verify one or more packages."
1038 msgstr "Verifică unul sau mai multe pachete."
1040 #: ../src/pakfire/cli.py:1350
1041 msgid "Package(s) to verify."
1042 msgstr "Pachet(e) pentru verificat."
1044 #: ../src/pakfire/cli.py:1357
1045 msgid "Generating the key may take a moment..."
1046 msgstr "Generarea cheii poate sa dureze un moment..."
1048 #: ../src/pakfire/cli.py:1411
1050 msgid "Signing %s..."
1051 msgstr "Se semnează %s..."
1053 #: ../src/pakfire/cli.py:1431
1055 msgid "Verifying %s..."
1056 msgstr "Se verifică %s..."
1058 #: ../src/pakfire/cli.py:1441
1059 msgid "This signature is valid."
1060 msgstr "Semnătura este validă."
1062 #: ../src/pakfire/cli.py:1444
1064 msgstr "Cheie necunoscută"
1066 #: ../src/pakfire/cli.py:1445
1067 msgid "Could not check if this signature is valid."
1068 msgstr "Nu s-a putut verifica dacă această semnătură este validă."
1070 #: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98
1075 #: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101
1080 #: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95
1082 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1083 msgstr "Algoritmul dat '%s' nu e suportat ."
1085 #: ../src/pakfire/config.py:191
1087 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1088 msgstr "Actualizare configurație netratată: %s = %s"
1090 #: ../src/pakfire/config.py:205
1091 msgid "Configuration:"
1092 msgstr "Configuratie :"
1094 #: ../src/pakfire/config.py:207
1097 msgstr "Sectiune : %s"
1099 #: ../src/pakfire/config.py:212
1100 msgid "No settings in this section."
1101 msgstr "Nu sunt setari in aceasta sectiune."
1103 #: ../src/pakfire/config.py:214
1104 msgid "Loaded from files:"
1105 msgstr "Incarcat din fisierele:"
1107 #: ../src/pakfire/daemon.py:100
1108 msgid "Shutting down..."
1109 msgstr "Oprire sistem..."
1111 #: ../src/pakfire/daemon.py:104
1112 msgid "Restarting keepalive process"
1113 msgstr "Restartare proces obligatoriu"
1115 #: ../src/pakfire/daemon.py:166
1117 msgid "Terminating worker process: %s"
1118 msgstr "Oprire proces obligatoriu: %s"
1120 #: ../src/pakfire/daemon.py:315
1121 msgid "Sending builder information to hub..."
1122 msgstr "Se trimite informatie lucrator catre hub..."
1124 #: ../src/pakfire/downloader.py:165
1125 msgid "Downloading source files:"
1126 msgstr "Descărcare fişiere sursă:"
1128 #: ../src/pakfire/downloader.py:168
1129 msgid "Cannot download source code in offline mode."
1130 msgstr "Nu se poate descărca codul sursă în modul deconectat."
1132 #: ../src/pakfire/downloader.py:191
1134 msgid "Downloaded empty file: %s"
1135 msgstr "Fisieruldescarcat gol : %s"
1137 #: ../src/pakfire/errors.py:30
1138 msgid "An unhandled error occured."
1139 msgstr "A apărut o eroare netratată."
1141 #: ../src/pakfire/errors.py:46
1142 msgid "Could not compress/decompress data."
1143 msgstr "Nu pot compresa /decompresa date ."
1145 #: ../src/pakfire/errors.py:58
1146 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
1147 msgstr "Una sau mai multe dependenţe nu au fost rezolvate."
1149 #: ../src/pakfire/errors.py:61
1150 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
1151 msgstr "A aparut o eroare le descarcarea fisierelor "
1153 #: ../src/pakfire/errors.py:74
1155 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1156 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
1157 "line and try again."
1159 "Acţiunea solicitată nu poate fi făcuta pe modul offline.⏎ Vă rugăm să "
1160 "conectaţi sistemul la reţea, eliminati modulul offline din linia de "
1161 "comandă/consola şi încercaţi din nou."
1163 #: ../src/pakfire/errors.py:86
1164 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1165 msgstr "Nu poti rula pakfire-builder in pakfire chroot."
1167 #: ../src/pakfire/errors.py:98 ../src/pakfire/transaction.py:475
1168 msgid "Transaction test was not successful"
1169 msgstr "Tranzacţie de testare nu a avut succes"
1171 #: ../src/pakfire/errors.py:162
1172 msgid "Generic XMLRPC error."
1173 msgstr "XMLRPC eroare generică."
1175 #: ../src/pakfire/errors.py:166
1177 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1180 "Îți este interzis să execuți această funcție. Poate trebuie să-ți verifici "
1183 #: ../src/pakfire/errors.py:170
1184 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1185 msgstr "O cerere nu s-a putut îndeplini de către server."
1187 #: ../src/pakfire/errors.py:174
1188 msgid "Could not find the requested URL."
1189 msgstr "Nu s-a putut găsi URL cerut."
1191 #: ../src/pakfire/errors.py:178
1192 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1193 msgstr "O problemă neprevăzută a avut loc la conexiunea de transport XML-RPC."
1195 #: ../src/pakfire/i18n.py:54
1197 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1198 msgstr "%(commas)s si %(last)s"
1200 #: ../src/pakfire/keyring.py:76
1202 msgid "Not in key store: %s"
1203 msgstr "Negasit in arhiva de parole: %s"
1205 #: ../src/pakfire/keyring.py:82
1207 msgid "Fingerprint: %s"
1208 msgstr "Amprentă: %s"
1210 #: ../src/pakfire/keyring.py:86
1211 msgid "Private key available!"
1212 msgstr "Cheie privată disponibilă!"
1214 #: ../src/pakfire/keyring.py:90
1217 msgstr "Subcheie: %s"
1219 #: ../src/pakfire/keyring.py:92
1220 msgid "This key has expired!"
1221 msgstr "Această cheie a expirat!"
1223 #: ../src/pakfire/keyring.py:95
1224 msgid "This is a secret key."
1225 msgstr "Aceasta este o cheie secretă."
1227 #: ../src/pakfire/keyring.py:103
1228 msgid "This key does not expire."
1229 msgstr "Această cheie a expirat."
1231 #: ../src/pakfire/keyring.py:151
1233 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1234 msgstr "Se generează o nouă cheie pentru %(realname)s <%(email)s>..."
1236 #: ../src/pakfire/keyring.py:152
1237 msgid "This may take a while..."
1238 msgstr "Aceasta poate sa dureze..."
1240 #: ../src/pakfire/keyring.py:171
1242 msgid "Successfully imported %s."
1243 msgstr "Importat cu succes %s"
1245 #: ../src/pakfire/keyring.py:191
1247 msgstr "Cheie host:"
1249 #: ../src/pakfire/keyring.py:198
1251 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1253 "Avertisment! Cheia host cu ID %s configurată, dar cheia secretă lipsește!"
1255 #: ../src/pakfire/keyring.py:201
1257 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1258 msgstr "Avertisment! Cheia host cu ID %s configurată, dar negăsită!"
1260 #: ../src/pakfire/keyring.py:203
1261 msgid "No host key available or configured."
1262 msgstr "Nici o cheie host disponibilă sau configurată."
1264 #: ../src/pakfire/packages/base.py:99
1268 #: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:404
1272 #: ../src/pakfire/packages/base.py:111
1276 #: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:405
1280 #: ../src/pakfire/packages/base.py:119
1281 msgid "Installed size"
1282 msgstr "Dimensiune instalată"
1284 #: ../src/pakfire/packages/base.py:125
1288 #: ../src/pakfire/packages/base.py:128
1292 #: ../src/pakfire/packages/base.py:129
1296 #: ../src/pakfire/packages/base.py:130
1300 #: ../src/pakfire/packages/base.py:131
1304 #: ../src/pakfire/packages/base.py:134
1308 #: ../src/pakfire/packages/base.py:141
1310 msgstr "Responsabilul"
1312 #: ../src/pakfire/packages/base.py:143
1316 #: ../src/pakfire/packages/base.py:145
1320 #: ../src/pakfire/packages/base.py:146
1324 #: ../src/pakfire/packages/base.py:147
1326 msgstr "Data Creare"
1328 #: ../src/pakfire/packages/base.py:150
1332 #: ../src/pakfire/packages/base.py:155
1336 #: ../src/pakfire/packages/base.py:160
1337 msgid "Pre-requires"
1338 msgstr "Necesitati "
1340 #: ../src/pakfire/packages/base.py:165
1344 #: ../src/pakfire/packages/base.py:170
1348 #: ../src/pakfire/packages/base.py:175
1352 #: ../src/pakfire/packages/base.py:180
1354 msgstr "Recomandări"
1356 #: ../src/pakfire/packages/base.py:185
1360 #: ../src/pakfire/packages/base.py:193
1364 #: ../src/pakfire/packages/base.py:383
1368 #: ../src/pakfire/packages/base.py:570
1370 msgid "Config file saved as %s."
1371 msgstr "Fişier de configurare salvat %s."
1373 #: ../src/pakfire/packages/base.py:575
1375 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1376 msgstr "Păstrare fișier date '/%s'"
1378 #: ../src/pakfire/packages/file.py:82
1380 msgid "Filename: %s"
1381 msgstr "Nume fisier: %s"
1383 #: ../src/pakfire/packages/file.py:184
1385 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1386 msgstr "Fişierul din arhiva lipseşte în fișierul de metadate: %s. Sar peste."
1388 #: ../src/pakfire/packages/file.py:240
1390 msgid "Config file created as %s"
1391 msgstr "Fisierul de configurare creat %s"
1393 #: ../src/pakfire/packages/file.py:245
1395 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1396 msgstr "Nu suprascrie fișierul de date '/%s' deja existent"
1398 #: ../src/pakfire/packages/file.py:259
1400 msgid "Could not remove file: /%s"
1401 msgstr "Nu pot sterge fisierul : /%s"
1403 #: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756
1405 msgid "Template does not exist: %s"
1406 msgstr "Sablonul nu exista : %s"
1408 #: ../src/pakfire/packages/make.py:83
1409 msgid "Package name is undefined."
1410 msgstr "Numele pachetului e nedefinit ."
1412 #: ../src/pakfire/packages/make.py:86
1413 msgid "Package version is undefined."
1414 msgstr "Versiunea pachetului e nedefinita."
1416 #: ../src/pakfire/packages/make.py:443
1418 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1419 msgstr "Caut dependintele automate pentru %s..."
1421 #: ../src/pakfire/packages/make.py:497
1423 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1424 msgstr "Expresiile uzuale sunt invalide si am sarit peste : %s"
1426 #. Let the user know what has been done.
1427 #: ../src/pakfire/packages/make.py:513
1429 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1430 msgstr "Filtrare '%(pattern)s' filtrate %(dep)s."
1432 #. Load progressbar.
1433 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:400
1434 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:714
1438 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:742
1440 msgid "Building source package %s:"
1441 msgstr "Construirea pachetelor sursa %s:"
1443 #: ../src/pakfire/packages/tar.py:87
1445 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1446 msgstr "Nu pot extrage fisierul : /%(src)s - %(dst)s"
1448 #: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93
1449 msgid "Initializing repositories..."
1450 msgstr "Inițializare depozite..."
1452 #: ../src/pakfire/repository/database.py:120
1453 msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1454 msgstr "Formatul de date nu este acceptat de această versiune de pakfire."
1456 #: ../src/pakfire/repository/database.py:229
1458 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1459 msgstr "Nu pot utiliza o baza de date cu o versiune mai mare decat %s."
1461 #: ../src/pakfire/repository/database.py:231
1463 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1464 msgstr "Migrarea bazei de date din formatul %(old)s in %(new)s."
1466 #. Create progress bar.
1467 #: ../src/pakfire/repository/local.py:123
1469 msgid "%s: Adding packages..."
1470 msgstr "%s: Adăugare pachete..."
1472 #. Make a nice progress bar.
1473 #: ../src/pakfire/repository/local.py:229
1474 msgid "Compressing database..."
1475 msgstr "Compresez databaza ...."
1477 #. Create progress bar.
1478 #: ../src/pakfire/repository/local.py:287
1480 msgid "%s: Reading packages..."
1481 msgstr "%s: Citire pachete..."
1483 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:151
1485 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1486 msgstr "Nu sunt disponibile meta-date din depozitul %s. Nu se pot descărca."
1488 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:176
1490 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1491 msgstr "Nu s-au putut actualiza meta-datele din %s din nici un server oglindă."
1493 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:185
1494 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1495 msgstr "Datele descărcate sunt mai puțin recente decât cele curente."
1497 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:224
1499 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1500 msgstr "Nu se poate descărca pachetul de date pentru %s în modul deconectat."
1502 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:235
1504 msgid "%s: package database"
1505 msgstr "%s: pachet bază de date"
1507 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:309
1509 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1510 msgstr "Nu pot descărca acest fişier în modul offline: %s"
1512 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:315
1514 msgid "Could not download %s: %s"
1515 msgstr "Nu s-a putut descărca %s: %s"
1517 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:340
1518 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1520 "Verificarea fisierelor descarcate /checksum a raportat o eroare. Fisierele "
1523 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:341
1525 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1526 msgstr "Așteptat %(good)s dar primit %(bad)s."
1528 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:342
1529 msgid "Trying an other mirror."
1530 msgstr "Incerc o alta adresa ."
1532 #. Create a progressbar.
1533 #: ../src/pakfire/repository/system.py:59
1534 msgid "Loading installed packages"
1535 msgstr "Încărcare pachete instalate"
1537 #: ../src/pakfire/satsolver.py:329
1539 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1540 msgstr "Rezolvarea dependinței finalizată în %.2f ms"
1542 #: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370
1543 msgid "The solver returned one problem:"
1544 msgstr "Reparatorul a returnat o problemă:"
1546 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1547 #: ../src/pakfire/satsolver.py:386
1548 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1549 msgstr "Vrei să alterezi manual cererea?"
1551 #: ../src/pakfire/satsolver.py:389
1552 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1553 msgstr "Poți să satisfaci reparatorul prin modificarea cererii."
1555 #: ../src/pakfire/satsolver.py:394
1556 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1557 msgstr "Ce problemă vrei să rezolvi?"
1559 #: ../src/pakfire/satsolver.py:396
1560 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1561 msgstr "Apasă Enter pentru a încerca să rezolvi cererea."
1563 #: ../src/pakfire/satsolver.py:427
1565 msgid " Solution: %s"
1566 msgstr "Soluția: %s"
1568 #: ../src/pakfire/satsolver.py:436
1572 #: ../src/pakfire/server.py:279 ../src/pakfire/system.py:149
1573 msgid "Could not be determined"
1574 msgstr "Nu a putut fi determinat "
1576 #: ../src/pakfire/shell.py:84
1578 msgid "Executing command: %s in %s"
1579 msgstr "Se execută comanda: %s în %s"
1581 #: ../src/pakfire/shell.py:123
1583 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1584 msgstr "Timeout execuție comandă: (%(timeout)d): %(command)s"
1586 #: ../src/pakfire/shell.py:129
1588 msgid "Child returncode was: %s"
1589 msgstr "Codul întors de la copil: %s"
1591 #: ../src/pakfire/shell.py:132
1593 msgid "Command failed: %s"
1594 msgstr "Comandă eșuată: %s"
1596 #: ../src/pakfire/transaction.py:94
1598 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1599 msgstr "fișier %(name)s din %(pkg1)s este în conflict cu pachetul %(pkg2)s"
1601 #: ../src/pakfire/transaction.py:100
1603 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1604 msgstr "fișier %(name)s din %(pkg)s este în conflict cu fișierele %(pkgs)s"
1606 #: ../src/pakfire/transaction.py:106
1608 msgid "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1610 "fișier %(name)s cauzează căderea testului de tranzacție pentru un motiv "
1613 #: ../src/pakfire/transaction.py:114
1616 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1617 "perform transaction."
1619 "Nu este suficient spatiu in %(name)s. E nevoie de cel putin %(size)s pentru "
1620 "a efectua tranzacţia"
1622 #: ../src/pakfire/transaction.py:327
1624 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1625 msgstr "Spatiu insuficient pentru a descarca %s de pachete "
1627 #: ../src/pakfire/transaction.py:330
1628 msgid "Downloading packages:"
1629 msgstr "Descărcare pachete."
1631 #: ../src/pakfire/transaction.py:404
1635 #: ../src/pakfire/transaction.py:409
1637 msgstr "Se instalează:"
1639 #: ../src/pakfire/transaction.py:410
1640 msgid "Reinstalling:"
1641 msgstr "Reinstalare:"
1643 #: ../src/pakfire/transaction.py:411
1645 msgstr "Se Actualizează:"
1647 #: ../src/pakfire/transaction.py:412
1648 msgid "Downgrading:"
1649 msgstr "Downgrading:"
1651 #: ../src/pakfire/transaction.py:413
1653 msgstr "Se Înlătură:"
1655 #: ../src/pakfire/transaction.py:419
1656 msgid "Transaction Summary"
1657 msgstr "Sumar tranzacție"
1659 #: ../src/pakfire/transaction.py:426
1663 #: ../src/pakfire/transaction.py:432
1665 msgid "Total download size: %s"
1666 msgstr "Dimensiunea totala descărcată: %s "
1668 #: ../src/pakfire/transaction.py:436
1670 msgid "Installed size: %s"
1671 msgstr "Dimensiunea instalata: %s"
1673 #: ../src/pakfire/transaction.py:439
1675 msgid "Freed size: %s"
1676 msgstr "Dimensiunea eliberata: %s"
1678 #: ../src/pakfire/transaction.py:450
1679 msgid "Is this okay?"
1680 msgstr "Este în regulă?"
1682 #: ../src/pakfire/transaction.py:456
1683 msgid "Running Transaction Test"
1684 msgstr "Rularea Tranzactiei Test"
1686 #: ../src/pakfire/transaction.py:468
1687 msgid "Transaction Test Succeeded"
1688 msgstr "Tranzacţie de testare a reusit"
1690 #. Make a nice progressbar.
1691 #: ../src/pakfire/transaction.py:501
1692 msgid "Verifying signatures..."
1693 msgstr "Se verifică semnăturile..."
1695 #: ../src/pakfire/transaction.py:533
1697 msgid "Found %s signature error(s)!"
1698 msgstr "Găsit %s erori de semnătură!"
1700 #: ../src/pakfire/transaction.py:538
1701 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1702 msgstr "Se continuă deoarece se rulează în modul permisiv."
1704 #: ../src/pakfire/transaction.py:539
1705 msgid "This is dangerous!"
1706 msgstr "Acesta este periculos!"
1708 #: ../src/pakfire/transaction.py:560
1709 msgid "Running transaction"
1710 msgstr "Executarea tranzactiei"
1712 #: ../src/pakfire/util.py:68
1717 #: ../src/pakfire/util.py:247
1718 msgid "Killing orphans..."
1719 msgstr "Curatarea pachetelor incomplete..."
1721 #: ../src/pakfire/util.py:254
1723 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1724 msgstr "ID de proces %s ruleaza in chroot. Terminare....."
1726 #: ../src/pakfire/util.py:266
1727 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1728 msgstr "Asteptand sa se termine procesul "