]> git.ipfire.org Git - people/ms/pakfire.git/blob - po/ro_RO.po
7ac2e17c6dea98c84c7b7fc6e5d9624e9844cda3
[people/ms/pakfire.git] / po / ro_RO.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # kline <uzy_dum@yahoo.com>, 2013
7 # bogdog <emil_preda2007@yahoo.com>, 2013
8 # freakfishtech <andym4j@gmail.com>, 2013
9 # robertlasic <robertlasic@gmail.com>, 2013
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-08-04 19:07+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-09-22 19:37+0000\n"
16 "Last-Translator: bogdog <emil_preda2007@yahoo.com>\n"
17 "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/projects/p/"
18 "ipfire/language/ro_RO/)\n"
19 "Language: ro_RO\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
24 "2:1));\n"
25
26 #: ../src/_pakfire/problem.c:159
27 #, c-format
28 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
29 msgstr "%s nu aparțin depozitului de actualizare."
30
31 #: ../src/_pakfire/problem.c:166
32 #, c-format
33 msgid "%s has inferior architecture"
34 msgstr "%s are arhitectură inferioară"
35
36 #: ../src/_pakfire/problem.c:173
37 #, c-format
38 msgid "problem with installed package %s"
39 msgstr "Problemă cu pachetul de instalare %s"
40
41 #: ../src/_pakfire/problem.c:179
42 #, c-format
43 msgid "conflicting requests"
44 msgstr "Cerințe în conflict"
45
46 #: ../src/_pakfire/problem.c:184
47 #, c-format
48 msgid "nothing provides requested %s"
49 msgstr "Nimic nu asigură cererea %s"
50
51 #: ../src/_pakfire/problem.c:190
52 #, c-format
53 msgid "some dependency problem"
54 msgstr "probleme de dependințe"
55
56 #: ../src/_pakfire/problem.c:195
57 #, c-format
58 msgid "package %s is not installable"
59 msgstr "pachetul %s nu este instalat"
60
61 #: ../src/_pakfire/problem.c:202
62 #, c-format
63 msgid "nothing provides %s needed by %s"
64 msgstr "Nimic nu asigură %s cerut de %s"
65
66 #: ../src/_pakfire/problem.c:209
67 #, c-format
68 msgid "cannot install both %s and %s"
69 msgstr "Nu se pot instala ambele %s și %s"
70
71 #: ../src/_pakfire/problem.c:216
72 #, c-format
73 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
74 msgstr "pachetul %s în conflict cu %s asigurat de %s"
75
76 #: ../src/_pakfire/problem.c:224
77 #, c-format
78 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
79 msgstr "pachet %s depășit %s asigurat de %s "
80
81 #: ../src/_pakfire/problem.c:232
82 #, c-format
83 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
84 msgstr "pachetul instalat %s depășit %s asigurat de %s"
85
86 #: ../src/_pakfire/problem.c:240
87 #, c-format
88 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
89 msgstr "pachetul %s implicit depășit %s asigurat de %s"
90
91 #: ../src/_pakfire/problem.c:248
92 #, c-format
93 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
94 msgstr "pachetul %s necesită %s, dar nici un provider nu se poate instala"
95
96 #: ../src/_pakfire/problem.c:255
97 #, c-format
98 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
99 msgstr "pachetul %s în conflict cu %s asigurat de el însuși"
100
101 #: ../src/_pakfire/problem.c:264
102 #, c-format
103 msgid "bad rule type"
104 msgstr "tip regulă greșită"
105
106 #: ../src/_pakfire/solution.c:86
107 #, c-format
108 msgid "do not keep %s installed"
109 msgstr "nu păstra %s instalat"
110
111 #: ../src/_pakfire/solution.c:89
112 #, c-format
113 msgid "do not install a solvable %s"
114 msgstr "nu instala rezolvabil %s"
115
116 #: ../src/_pakfire/solution.c:92
117 #, c-format
118 msgid "do not install %s"
119 msgstr "nu instala %s"
120
121 #: ../src/_pakfire/solution.c:98
122 #, c-format
123 msgid "do not forbid installation of %s"
124 msgstr "nu interzice instalarea a %s"
125
126 #: ../src/_pakfire/solution.c:101
127 #, c-format
128 msgid "do not deinstall all solvables %s"
129 msgstr "nu dezinstala toate rezolvabilele %s"
130
131 #: ../src/_pakfire/solution.c:104
132 #, c-format
133 msgid "do not deinstall %s"
134 msgstr "nu dezinstala %s"
135
136 #: ../src/_pakfire/solution.c:109
137 #, c-format
138 msgid "do not install most recent version of %s"
139 msgstr "nu instala cea mai recenta versiune a %s"
140
141 #: ../src/_pakfire/solution.c:114
142 #, c-format
143 msgid "do not lock %s"
144 msgstr "nu bloca %s"
145
146 #: ../src/_pakfire/solution.c:119
147 #, c-format
148 msgid "do something different"
149 msgstr "fa ceva diferit "
150
151 #: ../src/_pakfire/solution.c:126
152 #, c-format
153 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
154 msgstr "pastreaza %s în ciuda arhitecturii inferioare"
155
156 #: ../src/_pakfire/solution.c:129
157 #, c-format
158 msgid "install %s despite the inferior architecture"
159 msgstr "instaleaza %s in ciuda arhitecturii inferioare "
160
161 #: ../src/_pakfire/solution.c:135
162 #, c-format
163 msgid "keep obsolete %s"
164 msgstr "pastreaza invechite %s"
165
166 #: ../src/_pakfire/solution.c:138
167 #, c-format
168 msgid "install %s from excluded repository"
169 msgstr "Instalare %s din depozitul exclus"
170
171 #: ../src/_pakfire/solution.c:150
172 #, c-format
173 msgid "allow downgrade of %s to %s"
174 msgstr "permite downgrade de la %s pana la %s"
175
176 #: ../src/_pakfire/solution.c:154
177 #, c-format
178 msgid "allow architecture change of %s to %s"
179 msgstr "permite schimbarea arhitecturii de la %s pana la %s "
180
181 #: ../src/_pakfire/solution.c:159
182 #, c-format
183 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
184 msgstr ""
185 "permite schimbarea furnizorului de la '%s' (%s) pana la '%s' (%s) nici un "
186 "furnizor"
187
188 #: ../src/_pakfire/solution.c:163
189 #, c-format
190 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
191 msgstr ""
192 "permite schimbarea furnizorului de la '%s' (%s) pana la (%s) nici un "
193 "furnizor"
194
195 #: ../src/_pakfire/solution.c:169
196 #, c-format
197 msgid "allow replacement of %s with %s"
198 msgstr "permite inlocuirea %s cu %s"
199
200 #: ../src/pakfire/actions.py:72
201 #, python-format
202 msgid "%s has got no signatures"
203 msgstr "%s nu au semnături"
204
205 #: ../src/pakfire/actions.py:78
206 #, python-format
207 msgid "%s has got no valid signatures"
208 msgstr "%s nu au semnături valide"
209
210 #: ../src/pakfire/actions.py:221
211 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
212 msgstr "Nu s-a putut folosi scriptlet de tip necunoscut. Se sare peste."
213
214 #: ../src/pakfire/actions.py:224
215 msgid "Executing scriptlet..."
216 msgstr "Execuție scriptlet python..."
217
218 #: ../src/pakfire/actions.py:230
219 #, python-format
220 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
221 msgstr ""
222 "Nu se poate executa scriptul deoarece nici un interpret nu este disponibil: "
223 "%s"
224
225 #: ../src/pakfire/actions.py:234
226 #, python-format
227 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
228 msgstr ""
229 "Nu se poate executa scriptul deoarece interpretul nu este executabil : %s"
230
231 #: ../src/pakfire/actions.py:273
232 #, python-format
233 msgid ""
234 "The scriptlet returned an error:\n"
235 "%s"
236 msgstr ""
237 "Scriptul a returnat o eroare:⏎\n"
238 "%s"
239
240 #: ../src/pakfire/actions.py:276
241 #, python-format
242 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
243 msgstr "Scriptul a rulat mai mult de %s secunde si a fost terminat "
244
245 #: ../src/pakfire/actions.py:280
246 #, python-format
247 msgid ""
248 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
249 "%s"
250 msgstr ""
251 "Scriptul a descopo o eroare netratată: ⏎\n"
252 "%s"
253
254 #. This functions creates a fork with then chroots into the
255 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
256 #. code and runs it.
257 #: ../src/pakfire/actions.py:294
258 msgid "Executing python scriptlet..."
259 msgstr "Execuție scriptlet python..."
260
261 #: ../src/pakfire/actions.py:319
262 #, python-format
263 msgid "Exception occured: %s"
264 msgstr "A avut loc o excepție: %s"
265
266 #: ../src/pakfire/actions.py:392 ../src/pakfire/actions.py:430
267 #: ../src/pakfire/actions.py:452 ../src/pakfire/actions.py:474
268 #: ../src/pakfire/actions.py:491 ../src/pakfire/actions.py:510
269 #, python-format
270 msgid "Running transaction test for %s"
271 msgstr "Executarea tranzactiei in test %s"
272
273 #: ../src/pakfire/actions.py:401
274 msgid "Installing"
275 msgstr "Se instalează"
276
277 #: ../src/pakfire/actions.py:439
278 msgid "Updating"
279 msgstr "Actualizează"
280
281 #: ../src/pakfire/actions.py:458
282 msgid "Removing"
283 msgstr "Eliminarea"
284
285 #. Cleaning up leftover files and stuff.
286 #: ../src/pakfire/actions.py:481
287 msgid "Cleanup"
288 msgstr "Curăţare"
289
290 #: ../src/pakfire/actions.py:503
291 msgid "Reinstalling"
292 msgstr "Se reinstalează"
293
294 #: ../src/pakfire/actions.py:519
295 msgid "Downgrading"
296 msgstr "Downgrading"
297
298 #: ../src/pakfire/base.py:197
299 msgid "Local install repository"
300 msgstr "Depozit local de instalare"
301
302 #: ../src/pakfire/base.py:261
303 #, python-format
304 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
305 msgstr "Nu am putut găsi nici un pachet instalat continand \"%s\"."
306
307 #: ../src/pakfire/base.py:267
308 #, python-format
309 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
310 msgstr "Multipli candidati la reinstalarea \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
311
312 #: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337
313 #: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448
314 #: ../src/pakfire/base.py:475 ../src/pakfire/transaction.py:396
315 msgid "Nothing to do"
316 msgstr "Nimic de facut "
317
318 #: ../src/pakfire/base.py:296
319 #, python-format
320 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
321 msgstr "Nu am putut gasi pachetul %s in depozitul de la distanţă."
322
323 #: ../src/pakfire/base.py:368
324 #, python-format
325 msgid "Excluding %s."
326 msgstr "Excluzand %s."
327
328 #: ../src/pakfire/base.py:434
329 #, python-format
330 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
331 msgstr "\"%s\" pachetul nu pare sa fie instalat."
332
333 #: ../src/pakfire/base.py:598
334 msgid "Everything is fine."
335 msgstr "Totul e bine ."
336
337 #: ../src/pakfire/base.py:619
338 msgid "Build command has failed."
339 msgstr "Constructia comenzi a esuat."
340
341 #: ../src/pakfire/base.py:656
342 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
343 msgstr "Nu ai setat distributia pentru ceia ce vrei sa faci ."
344
345 #: ../src/pakfire/base.py:657
346 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
347 msgstr "Te rog fa asa in builder.conf sau in terminal "
348
349 #: ../src/pakfire/base.py:658
350 msgid "Distribution configuration is missing."
351 msgstr "Configuratia distributiei lipseste."
352
353 #: ../src/pakfire/base.py:739
354 msgid "New repository"
355 msgstr "Depozit nou"
356
357 #: ../src/pakfire/builder.py:80
358 #, python-format
359 msgid "Cannot build for %s on this host."
360 msgstr "Nu pot construi pentru %s pe acest host."
361
362 #. Log the package information.
363 #: ../src/pakfire/builder.py:148
364 msgid "Package information:"
365 msgstr "Informatia despre pachet :"
366
367 #. Install all packages.
368 #: ../src/pakfire/builder.py:444
369 msgid "Install packages needed for build..."
370 msgstr "Instalarea pachetelor necesare constructiei..."
371
372 #: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464
373 msgid "Extracting"
374 msgstr "Extragerea"
375
376 #: ../src/pakfire/builder.py:781
377 msgid "You cannot run a build when no package was given."
378 msgstr ""
379 "Imposibil de executat o constructie atunci când nu a fost dat nici un "
380 "pachet."
381
382 #: ../src/pakfire/builder.py:785
383 #, python-format
384 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
385 msgstr "Nu pot gasi fisierul make in root'ul construit : %s"
386
387 #: ../src/pakfire/builder.py:815
388 msgid "Build failed"
389 msgstr "Construire esuata."
390
391 #: ../src/pakfire/builder.py:818
392 msgid "Build interrupted"
393 msgstr "Creere întreruptă"
394
395 #: ../src/pakfire/builder.py:824
396 msgid "Build failed."
397 msgstr "Construire esuata."
398
399 #. End here in case of an error.
400 #: ../src/pakfire/builder.py:840
401 msgid "The build command failed. See logfile for details."
402 msgstr "Constructia comenzi a esuat . Vezi fisierul log pentru detalii."
403
404 #: ../src/pakfire/builder.py:843
405 msgid "Running installation test..."
406 msgstr "Testul de instalare rulează..."
407
408 #: ../src/pakfire/builder.py:849
409 msgid "Installation test succeeded."
410 msgstr "Testul de instalarea s-a făcut cu succes."
411
412 #. Create a progressbar.
413 #: ../src/pakfire/builder.py:892
414 msgid "Signing packages..."
415 msgstr "Se semnează pachetele..."
416
417 #: ../src/pakfire/builder.py:926
418 msgid "Dumping package information:"
419 msgstr "Informatii despre cosul de gunoi al pachetelor: "
420
421 #. Package the result.
422 #. Make all these little package from the build environment.
423 #: ../src/pakfire/builder.py:1078
424 msgid "Creating packages:"
425 msgstr "Crearea pachetelor:"
426
427 #. Execute the buildscript of this stage.
428 #: ../src/pakfire/builder.py:1092
429 #, python-format
430 msgid "Running stage %s:"
431 msgstr "Execută etapa %s:"
432
433 #: ../src/pakfire/builder.py:1110
434 #, python-format
435 msgid "Could not remove static libraries: %s"
436 msgstr "Nu pot sterge librariile statice : %s"
437
438 #: ../src/pakfire/builder.py:1116
439 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
440 msgstr "Compresarea paginilor manual nu sa incheiat cu succes."
441
442 #: ../src/pakfire/builder.py:1136
443 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
444 msgstr "Extragerea debuginfo a esuat . Parasire constructie ."
445
446 #: ../src/pakfire/cli.py:53
447 msgid "Pakfire command line interface."
448 msgstr "Linia de comandă Packfire"
449
450 #: ../src/pakfire/cli.py:60
451 msgid "The path where pakfire should operate in."
452 msgstr "Calea unde pakfire ar trebui să opereze. "
453
454 #: ../src/pakfire/cli.py:149
455 msgid "Enable verbose output."
456 msgstr "Activează ieșirea detaliată."
457
458 #: ../src/pakfire/cli.py:152
459 msgid "Path to a configuration file to load."
460 msgstr "Calea către un fișier de configurare pentru încărcare."
461
462 #: ../src/pakfire/cli.py:155
463 msgid "Disable a repository temporarily."
464 msgstr "Dezactivează temporar un depozit."
465
466 #: ../src/pakfire/cli.py:158
467 msgid "Enable a repository temporarily."
468 msgstr "Activează un depozit temporar."
469
470 #: ../src/pakfire/cli.py:162
471 msgid "Run pakfire in offline mode."
472 msgstr "Ruleaza pakfire in mod offline."
473
474 #: ../src/pakfire/cli.py:167
475 msgid "Install one or more packages to the system."
476 msgstr "Instalează unul sau mai multe pachete în system."
477
478 #: ../src/pakfire/cli.py:169
479 msgid "Give name of at least one package to install."
480 msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru instalare."
481
482 #: ../src/pakfire/cli.py:171
483 msgid "Don't install recommended packages."
484 msgstr "Nu instala pachetele recomandate."
485
486 #: ../src/pakfire/cli.py:177
487 msgid "Reinstall one or more packages."
488 msgstr "Reinstalati unu sau mai multe pachete."
489
490 #: ../src/pakfire/cli.py:179
491 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
492 msgstr "Datimi macar numele unui pachet pentru al reinstala."
493
494 #: ../src/pakfire/cli.py:185
495 msgid "Remove one or more packages from the system."
496 msgstr "Înlătură unul sau mai multe pachete din system."
497
498 #: ../src/pakfire/cli.py:187
499 msgid "Give name of at least one package to remove."
500 msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru dezinstalare."
501
502 #: ../src/pakfire/cli.py:194
503 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
504 msgstr "Numește un pachet pentru actualizare sau lasă gol pentru toate."
505
506 #: ../src/pakfire/cli.py:197
507 msgid "Exclude package from update."
508 msgstr "Exclude pachetul de actualizare."
509
510 #: ../src/pakfire/cli.py:199 ../src/pakfire/cli.py:231
511 msgid "Allow changing the vendor of packages."
512 msgstr "Permite schimbarea furnizorului depachete."
513
514 #: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233
515 msgid "Disallow changing the architecture of packages."
516 msgstr "Schimbarea arhitecturii pachetului nepermisă."
517
518 #: ../src/pakfire/cli.py:206
519 msgid "Update the whole system or one specific package."
520 msgstr "Actualizează întreg sistemul sau un pachet specific. "
521
522 #: ../src/pakfire/cli.py:213
523 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution."
524 msgstr "Sincronizeaza-le pe cele instalate cu ultimul din distributie"
525
526 #: ../src/pakfire/cli.py:220
527 msgid "Check, if there are any updates available."
528 msgstr "Verificaţi dacă există actualizări disponibile."
529
530 #: ../src/pakfire/cli.py:227
531 msgid "Downgrade one or more packages."
532 msgstr "Renuntati la actualizare-a unuia sau mai multor pachete"
533
534 #: ../src/pakfire/cli.py:229
535 msgid "Give a name of a package to downgrade."
536 msgstr "Numeste un pachet pentru downgrade ."
537
538 #: ../src/pakfire/cli.py:239
539 msgid "Print some information about the given package(s)."
540 msgstr "Imprimă informații despre pachetul dat."
541
542 #: ../src/pakfire/cli.py:241
543 msgid "Give at least the name of one package."
544 msgstr "Numește cel puțin un pachet."
545
546 #: ../src/pakfire/cli.py:247
547 msgid "Search for a given pattern."
548 msgstr "Caută modelul dat."
549
550 #: ../src/pakfire/cli.py:249
551 msgid "A pattern to search for."
552 msgstr "Un model pentru căutare."
553
554 #: ../src/pakfire/cli.py:255
555 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
556 msgstr "Lista de pachete care oferă un fișier sau o proprietate."
557
558 #: ../src/pakfire/cli.py:257
559 msgid "File or feature to search for."
560 msgstr "Fișier sau proprietate pentru căutare."
561
562 #: ../src/pakfire/cli.py:263
563 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
564 msgstr "Lista de pachete care aparțin unui grup dat."
565
566 #: ../src/pakfire/cli.py:265
567 msgid "Group name to search for."
568 msgstr "Nume grup pentru căutare."
569
570 #: ../src/pakfire/cli.py:271
571 msgid "Install all packages that belong to the given group."
572 msgstr "Se instalează toate pachetele care aparțin grupului dat."
573
574 #: ../src/pakfire/cli.py:273
575 msgid "Group name."
576 msgstr "Nume grup."
577
578 #: ../src/pakfire/cli.py:279
579 msgid "List all currently enabled repositories."
580 msgstr "Lista tuturor depozitelor."
581
582 #: ../src/pakfire/cli.py:283
583 msgid "Cleanup commands."
584 msgstr "Comandă de curățare."
585
586 #: ../src/pakfire/cli.py:291
587 msgid "Cleanup all temporary files."
588 msgstr "Curăță toate fișierele temporare."
589
590 #: ../src/pakfire/cli.py:297
591 msgid "Check the system for any errors."
592 msgstr "Verificarea sistemului de toate erorile."
593
594 #: ../src/pakfire/cli.py:303
595 msgid "Check the dependencies for a particular package."
596 msgstr "Verifica dependenţele pentru un pachet special."
597
598 #: ../src/pakfire/cli.py:305
599 msgid "Give name of at least one package to check."
600 msgstr "Da numele de cel puţin un pachet pentru a verifica."
601
602 #: ../src/pakfire/cli.py:311
603 msgid "Extract a package to a directory."
604 msgstr "Extrage pachet în director."
605
606 #: ../src/pakfire/cli.py:313
607 msgid "Give name of the file to extract."
608 msgstr "Dă nume fișierului extras"
609
610 #: ../src/pakfire/cli.py:315
611 msgid "Target directory where to extract to."
612 msgstr "Director țintă unde se extrage."
613
614 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:405
615 msgid "Repository"
616 msgstr "Depozit"
617
618 #: ../src/pakfire/cli.py:403
619 msgid "Enabled"
620 msgstr "Activat"
621
622 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1144
623 msgid "Priority"
624 msgstr "Prioritate"
625
626 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1189
627 msgid "Packages"
628 msgstr "Pachete"
629
630 #: ../src/pakfire/cli.py:411
631 msgid "Cleaning up everything..."
632 msgstr "Curăță tot..."
633
634 #: ../src/pakfire/cli.py:447
635 msgid "Cannot extract mixed package types"
636 msgstr "Nu se pot extrage tipuri de pachete mixte"
637
638 #: ../src/pakfire/cli.py:450
639 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
640 msgstr "Trebuie să atribui un director de instalare cu --target=..."
641
642 #: ../src/pakfire/cli.py:456
643 msgid "Cannot extract to /."
644 msgstr "Nu se poate extrage în /."
645
646 #: ../src/pakfire/cli.py:474
647 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
648 msgstr "Nu poti rula pakfire-builder in pakfire chroot."
649
650 #: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819
651 msgid "Pakfire builder command line interface."
652 msgstr "Interfață pakfire constructor linie de comandă."
653
654 #: ../src/pakfire/cli.py:536
655 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
656 msgstr "Alege configurația distribuției pentru a o folosi la creere"
657
658 #: ../src/pakfire/cli.py:539
659 msgid "Run pakfire for the given architecture."
660 msgstr "Rulează pakfire pentru arhitectura dată."
661
662 #: ../src/pakfire/cli.py:544
663 msgid "Update the package indexes."
664 msgstr "Actualizează index pachete. "
665
666 #: ../src/pakfire/cli.py:550 ../src/pakfire/cli.py:839
667 msgid "Build one or more packages."
668 msgstr "Crează unul sau mai multe pachete."
669
670 #: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728
671 #: ../src/pakfire/cli.py:841
672 msgid "Give name of at least one package to build."
673 msgstr "Numește cel puțin un pachet pentru creare."
674
675 #: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588
676 #: ../src/pakfire/cli.py:847
677 msgid "Path were the output files should be copied to."
678 msgstr "Calea unde fișierul va fi copiat."
679
680 #: ../src/pakfire/cli.py:558 ../src/pakfire/cli.py:575
681 #: ../src/pakfire/cli.py:849
682 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
683 msgstr "Mod de funcționare. este ori 'lansare' ori 'dezvoltare' (default)."
684
685 #: ../src/pakfire/cli.py:560
686 msgid "Run a shell after a successful build."
687 msgstr "Dupa o constructie reusita executa un shell,"
688
689 #: ../src/pakfire/cli.py:562
690 msgid "Do not perform the install test."
691 msgstr "Nu executa testul de instalare."
692
693 #: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577
694 msgid "Disable network in container."
695 msgstr "Dezactivare retea izolata"
696
697 #: ../src/pakfire/cli.py:569
698 msgid "Go into a shell."
699 msgstr "Intră în shell."
700
701 #: ../src/pakfire/cli.py:571
702 msgid "Give name of a package."
703 msgstr "Numește un pachet."
704
705 #: ../src/pakfire/cli.py:582
706 msgid "Generate a source package."
707 msgstr "Generează un fișier sursă."
708
709 #: ../src/pakfire/cli.py:584
710 msgid "Give name(s) of a package(s)."
711 msgstr "Denumește pachet(e)."
712
713 #: ../src/pakfire/cli.py:685
714 msgid "Pakfire server command line interface."
715 msgstr "Pakfire server linie de comandă."
716
717 #: ../src/pakfire/cli.py:726
718 msgid "Send a scrach build job to the server."
719 msgstr "Trimite o schitza lucrata catre server"
720
721 #: ../src/pakfire/cli.py:730
722 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
723 msgstr "Crează pachetul pentru arhitectura dată(e)."
724
725 #: ../src/pakfire/cli.py:736
726 msgid "Send a keepalive to the server."
727 msgstr "Trimite semnal la server."
728
729 #: ../src/pakfire/cli.py:743
730 msgid "Update all repositories."
731 msgstr "Actualizare toate depozitele."
732
733 #: ../src/pakfire/cli.py:749
734 msgid "Repository management commands."
735 msgstr "Comenzi administrare depozit."
736
737 #: ../src/pakfire/cli.py:757
738 msgid "Create a new repository index."
739 msgstr "Crează un nou index de depozit."
740
741 #: ../src/pakfire/cli.py:759
742 msgid "Path to the packages."
743 msgstr "Calea către pachete."
744
745 #: ../src/pakfire/cli.py:761
746 msgid "Path to input packages."
747 msgstr "Calea către pachetele de intrare."
748
749 #: ../src/pakfire/cli.py:763
750 msgid "Key to sign the repository with."
751 msgstr "Crează un nou index de depozit."
752
753 #: ../src/pakfire/cli.py:768
754 msgid "Dump some information about this machine."
755 msgstr "Descarcă unele informații despre această mașină."
756
757 #: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937
758 msgid "Build the package for the given architecture."
759 msgstr "Crează pachetul pentru arhitectura dată."
760
761 #: ../src/pakfire/cli.py:851
762 msgid "Do not verify build dependencies."
763 msgstr "Nu verifica dependintele construite "
764
765 #: ../src/pakfire/cli.py:853
766 msgid "Only run the prepare stage."
767 msgstr "Rulează doar testul pregătit."
768
769 #: ../src/pakfire/cli.py:887
770 msgid "Pakfire client command line interface."
771 msgstr "Linia de comanda a clientului Pakfire. "
772
773 #: ../src/pakfire/cli.py:931
774 msgid "Build a package remotely."
775 msgstr "Construieste un pachet de la distanta."
776
777 #: ../src/pakfire/cli.py:933
778 msgid "Give name of a package to build."
779 msgstr "Dami numele pachetului de construit ."
780
781 #: ../src/pakfire/cli.py:942
782 msgid "Print some information about this host."
783 msgstr "Printati niste informatii despre acest host."
784
785 #: ../src/pakfire/cli.py:948
786 msgid "Check the connection to the hub."
787 msgstr "Verificati conecsiunea cu hubul ."
788
789 #: ../src/pakfire/cli.py:953
790 msgid "Show information about build jobs."
791 msgstr "Arata informatii despre constructiile date."
792
793 #: ../src/pakfire/cli.py:963
794 msgid "Show a list of all active jobs."
795 msgstr "Aratami o lista cu toatea lucrurile active ."
796
797 #: ../src/pakfire/cli.py:968
798 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
799 msgstr "Aratami o lista a tuturor lucrurilor recente terminate sau esuate."
800
801 #: ../src/pakfire/cli.py:973
802 msgid "Show details about given build job."
803 msgstr "Aratami detalii despre constructia lucrului dat."
804
805 #: ../src/pakfire/cli.py:974
806 msgid "The ID of the build job."
807 msgstr "ID-ul job-ului construit"
808
809 #: ../src/pakfire/cli.py:979
810 msgid "Show information about builds."
811 msgstr "Aratami informatii despre constructii."
812
813 #: ../src/pakfire/cli.py:987
814 msgid "Show details about the given build."
815 msgstr "Aratami detalii despre constructia data ."
816
817 #: ../src/pakfire/cli.py:988
818 msgid "The ID of the build."
819 msgstr "ID-ul constructiei."
820
821 #: ../src/pakfire/cli.py:993
822 msgid "Test the connection to the hub."
823 msgstr "Testează conexiunea către hub."
824
825 #: ../src/pakfire/cli.py:994
826 msgid "Error code to test."
827 msgstr "Cod de eroare pentru testare."
828
829 #: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303
830 msgid "Hostname"
831 msgstr "Nume host"
832
833 #: ../src/pakfire/cli.py:1046
834 msgid "Pakfire hub"
835 msgstr "Hubul Pakfire "
836
837 #: ../src/pakfire/cli.py:1049
838 msgid "Username"
839 msgstr "Username"
840
841 #. Hardware information
842 #: ../src/pakfire/cli.py:1053 ../src/pakfire/server.py:307
843 msgid "Hardware information"
844 msgstr "Informatii de sistem "
845
846 #: ../src/pakfire/cli.py:1054 ../src/pakfire/server.py:308
847 msgid "CPU model"
848 msgstr "CPU model"
849
850 #: ../src/pakfire/cli.py:1055 ../src/pakfire/server.py:309
851 msgid "Memory"
852 msgstr "Memorie "
853
854 #: ../src/pakfire/cli.py:1056
855 msgid "Parallelism"
856 msgstr "Paralelism"
857
858 #: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311
859 msgid "Native arch"
860 msgstr "Arcul nativ"
861
862 #: ../src/pakfire/cli.py:1060
863 msgid "Default arch"
864 msgstr "Arcul din oficiu"
865
866 #: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313
867 msgid "Supported arches"
868 msgstr "Arcurile suportate"
869
870 #: ../src/pakfire/cli.py:1075
871 msgid "Your IP address"
872 msgstr "Adresa ta ip "
873
874 #: ../src/pakfire/cli.py:1080
875 msgid "You are authenticated to the build service:"
876 msgstr "Esti autentificat serciciului constructii"
877
878 #: ../src/pakfire/cli.py:1086
879 msgid "User name"
880 msgstr "User name "
881
882 #: ../src/pakfire/cli.py:1087
883 msgid "Real name"
884 msgstr "Real name"
885
886 #: ../src/pakfire/cli.py:1088
887 msgid "Email address"
888 msgstr "Adresa de email "
889
890 #: ../src/pakfire/cli.py:1089
891 msgid "Registered"
892 msgstr "Inregistrat"
893
894 #: ../src/pakfire/cli.py:1096
895 msgid "You could not be authenticated to the build service."
896 msgstr "Nu poti fi autentificat la serviciul de constructii."
897
898 #: ../src/pakfire/cli.py:1117
899 msgid "No ongoing jobs found."
900 msgstr "Nici un lucru în curs de desfăşurare nu sa gasit ."
901
902 #: ../src/pakfire/cli.py:1120
903 msgid "Active build jobs"
904 msgstr "Activitatea lucrurilor construite "
905
906 #: ../src/pakfire/cli.py:1126
907 msgid "No jobs found."
908 msgstr "Nu sa gasit nimic."
909
910 #: ../src/pakfire/cli.py:1129
911 msgid "Recently processed build jobs"
912 msgstr "Procesarea recenta a lucrurilor construite"
913
914 #: ../src/pakfire/cli.py:1136
915 #, python-format
916 msgid "A build with ID %s could not be found."
917 msgstr "Constructia cu ID-ul %s nu a fost gasit."
918
919 #: ../src/pakfire/cli.py:1139
920 #, python-format
921 msgid "Build: %(name)s"
922 msgstr "Construit: %(name)s"
923
924 #: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171
925 msgid "State"
926 msgstr "Status"
927
928 #: ../src/pakfire/cli.py:1147
929 msgid "Jobs"
930 msgstr "Lucruri"
931
932 #: ../src/pakfire/cli.py:1160
933 #, python-format
934 msgid "A job with ID %s could not be found."
935 msgstr "Un lucru cu ID-ul %s nu poate fi gasit."
936
937 #: ../src/pakfire/cli.py:1167
938 #, python-format
939 msgid "Job: %(name)s"
940 msgstr "Lucru: %(name)s"
941
942 #: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107
943 #: ../src/pakfire/transaction.py:404
944 msgid "Arch"
945 msgstr "Arc"
946
947 #: ../src/pakfire/cli.py:1177 ../src/pakfire/packages/base.py:148
948 msgid "Build host"
949 msgstr "Creare gazda (host)"
950
951 #: ../src/pakfire/cli.py:1182
952 msgid "Time created"
953 msgstr "Timpul crearii"
954
955 #: ../src/pakfire/cli.py:1183
956 msgid "Time started"
957 msgstr "Timpul de pornire "
958
959 #: ../src/pakfire/cli.py:1184
960 msgid "Time finished"
961 msgstr "Timpul cand sa termminat"
962
963 #: ../src/pakfire/cli.py:1185
964 msgid "Duration"
965 msgstr "Durata"
966
967 #: ../src/pakfire/cli.py:1213
968 msgid "Invalid error code given."
969 msgstr "Cod de eroare dat invalid. "
970
971 #: ../src/pakfire/cli.py:1216
972 #, python-format
973 msgid "Reponse from the server: %s"
974 msgstr "Răspuns de la server: %s"
975
976 #: ../src/pakfire/cli.py:1227
977 msgid "Pakfire daemon command line interface."
978 msgstr "Linia de comanda a daemunului pakfire "
979
980 #: ../src/pakfire/cli.py:1258
981 msgid "Pakfire key command line interface."
982 msgstr "Linia de comandă Packfire"
983
984 #: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304
985 msgid "Import a key from file."
986 msgstr "Incarcat din fisierele:"
987
988 #: ../src/pakfire/cli.py:1296
989 msgid "The real name of the owner of this key."
990 msgstr "Numele detinatorului ."
991
992 #: ../src/pakfire/cli.py:1298
993 msgid "The email address of the owner of this key."
994 msgstr "Adresaemail a detinatorului ."
995
996 #: ../src/pakfire/cli.py:1306
997 msgid "Filename of that key to import."
998 msgstr "Numele cheii pentru import."
999
1000 #: ../src/pakfire/cli.py:1312
1001 msgid "Export a key to a file."
1002 msgstr "Exportă o cheie în fișier."
1003
1004 #: ../src/pakfire/cli.py:1314
1005 msgid "The ID of the key to export."
1006 msgstr "ID-ul cheii pentru exportare."
1007
1008 #: ../src/pakfire/cli.py:1316
1009 msgid "Write the key to this file."
1010 msgstr "Scrie cheia în acest fișier."
1011
1012 #: ../src/pakfire/cli.py:1322
1013 msgid "Delete a key from the local keyring."
1014 msgstr "Șterge o cheie din legătura de chei locală."
1015
1016 #: ../src/pakfire/cli.py:1324
1017 msgid "The ID of the key to delete."
1018 msgstr "ID-ul cheii pentru ștergere."
1019
1020 #: ../src/pakfire/cli.py:1330
1021 msgid "List all imported keys."
1022 msgstr "Listează toate cheile importate."
1023
1024 #: ../src/pakfire/cli.py:1336
1025 msgid "Sign one or more packages."
1026 msgstr "Semnează unul sau mai multe pachete."
1027
1028 #: ../src/pakfire/cli.py:1338
1029 msgid "Key that is used sign the package(s)."
1030 msgstr "Cheie care este folosită pentru semnarea de pachet(e)"
1031
1032 #: ../src/pakfire/cli.py:1340
1033 msgid "Package(s) to sign."
1034 msgstr "Pachet(e) pentru semnat."
1035
1036 #: ../src/pakfire/cli.py:1346
1037 msgid "Verify one or more packages."
1038 msgstr "Verifică unul sau mai multe pachete."
1039
1040 #: ../src/pakfire/cli.py:1350
1041 msgid "Package(s) to verify."
1042 msgstr "Pachet(e) pentru verificat."
1043
1044 #: ../src/pakfire/cli.py:1357
1045 msgid "Generating the key may take a moment..."
1046 msgstr "Generarea cheii poate sa dureze un moment..."
1047
1048 #: ../src/pakfire/cli.py:1411
1049 #, python-format
1050 msgid "Signing %s..."
1051 msgstr "Se semnează %s..."
1052
1053 #: ../src/pakfire/cli.py:1431
1054 #, python-format
1055 msgid "Verifying %s..."
1056 msgstr "Se verifică %s..."
1057
1058 #: ../src/pakfire/cli.py:1441
1059 msgid "This signature is valid."
1060 msgstr "Semnătura este validă."
1061
1062 #: ../src/pakfire/cli.py:1444
1063 msgid "Unknown key"
1064 msgstr "Cheie necunoscută"
1065
1066 #: ../src/pakfire/cli.py:1445
1067 msgid "Could not check if this signature is valid."
1068 msgstr "Nu s-a putut verifica dacă această semnătură este validă."
1069
1070 #: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98
1071 #, python-format
1072 msgid "Created: %s"
1073 msgstr "Creat: %s"
1074
1075 #: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101
1076 #, python-format
1077 msgid "Expires: %s"
1078 msgstr "Expiră: %s"
1079
1080 #: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95
1081 #, python-format
1082 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1083 msgstr "Algoritmul dat '%s' nu e suportat ."
1084
1085 #: ../src/pakfire/config.py:191
1086 #, python-format
1087 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1088 msgstr "Actualizare configurație netratată: %s = %s"
1089
1090 #: ../src/pakfire/config.py:205
1091 msgid "Configuration:"
1092 msgstr "Configuratie :"
1093
1094 #: ../src/pakfire/config.py:207
1095 #, python-format
1096 msgid "Section: %s"
1097 msgstr "Sectiune : %s"
1098
1099 #: ../src/pakfire/config.py:212
1100 msgid "No settings in this section."
1101 msgstr "Nu sunt setari in aceasta sectiune."
1102
1103 #: ../src/pakfire/config.py:214
1104 msgid "Loaded from files:"
1105 msgstr "Incarcat din fisierele:"
1106
1107 #: ../src/pakfire/daemon.py:100
1108 msgid "Shutting down..."
1109 msgstr "Oprire sistem..."
1110
1111 #: ../src/pakfire/daemon.py:104
1112 msgid "Restarting keepalive process"
1113 msgstr "Restartare proces obligatoriu"
1114
1115 #: ../src/pakfire/daemon.py:166
1116 #, python-format
1117 msgid "Terminating worker process: %s"
1118 msgstr "Oprire proces obligatoriu: %s"
1119
1120 #: ../src/pakfire/daemon.py:315
1121 msgid "Sending builder information to hub..."
1122 msgstr "Se trimite informatie lucrator catre hub..."
1123
1124 #: ../src/pakfire/downloader.py:165
1125 msgid "Downloading source files:"
1126 msgstr "Descărcare fişiere sursă:"
1127
1128 #: ../src/pakfire/downloader.py:168
1129 msgid "Cannot download source code in offline mode."
1130 msgstr "Nu se poate descărca codul sursă în modul deconectat."
1131
1132 #: ../src/pakfire/downloader.py:191
1133 #, python-format
1134 msgid "Downloaded empty file: %s"
1135 msgstr "Fisieruldescarcat gol : %s"
1136
1137 #: ../src/pakfire/errors.py:30
1138 msgid "An unhandled error occured."
1139 msgstr "A apărut o eroare netratată."
1140
1141 #: ../src/pakfire/errors.py:46
1142 msgid "Could not compress/decompress data."
1143 msgstr "Nu pot compresa /decompresa date ."
1144
1145 #: ../src/pakfire/errors.py:58
1146 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
1147 msgstr "Una sau mai multe dependenţe nu au fost rezolvate."
1148
1149 #: ../src/pakfire/errors.py:61
1150 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
1151 msgstr "A aparut o eroare le descarcarea fisierelor "
1152
1153 #: ../src/pakfire/errors.py:74
1154 msgid ""
1155 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1156 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
1157 "line and try again."
1158 msgstr ""
1159 "Acţiunea solicitată nu poate fi făcuta pe modul offline.⏎ Vă rugăm să "
1160 "conectaţi sistemul la reţea, eliminati modulul offline din linia de "
1161 "comandă/consola şi încercaţi din nou."
1162
1163 #: ../src/pakfire/errors.py:86
1164 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1165 msgstr "Nu poti rula pakfire-builder in pakfire chroot."
1166
1167 #: ../src/pakfire/errors.py:98 ../src/pakfire/transaction.py:475
1168 msgid "Transaction test was not successful"
1169 msgstr "Tranzacţie de testare nu a avut succes"
1170
1171 #: ../src/pakfire/errors.py:162
1172 msgid "Generic XMLRPC error."
1173 msgstr "XMLRPC eroare generică."
1174
1175 #: ../src/pakfire/errors.py:166
1176 msgid ""
1177 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1178 "credentials."
1179 msgstr ""
1180 "Îți este interzis să execuți această funcție. Poate trebuie să-ți verifici "
1181 "acreditările."
1182
1183 #: ../src/pakfire/errors.py:170
1184 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1185 msgstr "O cerere nu s-a putut îndeplini de către server."
1186
1187 #: ../src/pakfire/errors.py:174
1188 msgid "Could not find the requested URL."
1189 msgstr "Nu s-a putut găsi URL cerut."
1190
1191 #: ../src/pakfire/errors.py:178
1192 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1193 msgstr "O problemă neprevăzută a avut loc la conexiunea de transport XML-RPC."
1194
1195 #: ../src/pakfire/i18n.py:54
1196 #, python-format
1197 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1198 msgstr "%(commas)s si %(last)s"
1199
1200 #: ../src/pakfire/keyring.py:76
1201 #, python-format
1202 msgid "Not in key store: %s"
1203 msgstr "Negasit in arhiva de parole: %s"
1204
1205 #: ../src/pakfire/keyring.py:82
1206 #, python-format
1207 msgid "Fingerprint: %s"
1208 msgstr "Amprentă: %s"
1209
1210 #: ../src/pakfire/keyring.py:86
1211 msgid "Private key available!"
1212 msgstr "Cheie privată disponibilă!"
1213
1214 #: ../src/pakfire/keyring.py:90
1215 #, python-format
1216 msgid "Subkey: %s"
1217 msgstr "Subcheie: %s"
1218
1219 #: ../src/pakfire/keyring.py:92
1220 msgid "This key has expired!"
1221 msgstr "Această cheie a expirat!"
1222
1223 #: ../src/pakfire/keyring.py:95
1224 msgid "This is a secret key."
1225 msgstr "Aceasta este o cheie secretă."
1226
1227 #: ../src/pakfire/keyring.py:103
1228 msgid "This key does not expire."
1229 msgstr "Această cheie a expirat."
1230
1231 #: ../src/pakfire/keyring.py:151
1232 #, python-format
1233 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1234 msgstr "Se generează o nouă cheie pentru %(realname)s <%(email)s>..."
1235
1236 #: ../src/pakfire/keyring.py:152
1237 msgid "This may take a while..."
1238 msgstr "Aceasta poate sa dureze..."
1239
1240 #: ../src/pakfire/keyring.py:171
1241 #, python-format
1242 msgid "Successfully imported %s."
1243 msgstr "Importat cu succes %s"
1244
1245 #: ../src/pakfire/keyring.py:191
1246 msgid "Host key:"
1247 msgstr "Cheie host:"
1248
1249 #: ../src/pakfire/keyring.py:198
1250 #, python-format
1251 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1252 msgstr ""
1253 "Avertisment! Cheia host cu ID %s configurată, dar cheia secretă lipsește!"
1254
1255 #: ../src/pakfire/keyring.py:201
1256 #, python-format
1257 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1258 msgstr "Avertisment! Cheia host cu ID %s configurată, dar negăsită!"
1259
1260 #: ../src/pakfire/keyring.py:203
1261 msgid "No host key available or configured."
1262 msgstr "Nici o cheie host disponibilă sau configurată."
1263
1264 #: ../src/pakfire/packages/base.py:99
1265 msgid "Name"
1266 msgstr "Nume"
1267
1268 #: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:404
1269 msgid "Version"
1270 msgstr "Versiune"
1271
1272 #: ../src/pakfire/packages/base.py:111
1273 msgid "Release"
1274 msgstr "Lansare"
1275
1276 #: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:405
1277 msgid "Size"
1278 msgstr "Dimensiune"
1279
1280 #: ../src/pakfire/packages/base.py:119
1281 msgid "Installed size"
1282 msgstr "Dimensiune instalată"
1283
1284 #: ../src/pakfire/packages/base.py:125
1285 msgid "Repo"
1286 msgstr "Repo"
1287
1288 #: ../src/pakfire/packages/base.py:128
1289 msgid "Summary"
1290 msgstr "Sumar"
1291
1292 #: ../src/pakfire/packages/base.py:129
1293 msgid "Groups"
1294 msgstr "Grupuri"
1295
1296 #: ../src/pakfire/packages/base.py:130
1297 msgid "URL"
1298 msgstr "URL"
1299
1300 #: ../src/pakfire/packages/base.py:131
1301 msgid "License"
1302 msgstr "Licență"
1303
1304 #: ../src/pakfire/packages/base.py:134
1305 msgid "Description"
1306 msgstr "Descriere"
1307
1308 #: ../src/pakfire/packages/base.py:141
1309 msgid "Maintainer"
1310 msgstr "Responsabilul"
1311
1312 #: ../src/pakfire/packages/base.py:143
1313 msgid "Vendor"
1314 msgstr "Furnizor"
1315
1316 #: ../src/pakfire/packages/base.py:145
1317 msgid "UUID"
1318 msgstr "UUID"
1319
1320 #: ../src/pakfire/packages/base.py:146
1321 msgid "Build ID"
1322 msgstr "Creare ID"
1323
1324 #: ../src/pakfire/packages/base.py:147
1325 msgid "Build date"
1326 msgstr "Data Creare"
1327
1328 #: ../src/pakfire/packages/base.py:150
1329 msgid "Signatures"
1330 msgstr "Semnături"
1331
1332 #: ../src/pakfire/packages/base.py:155
1333 msgid "Provides"
1334 msgstr "Furnizează"
1335
1336 #: ../src/pakfire/packages/base.py:160
1337 msgid "Pre-requires"
1338 msgstr "Necesitati "
1339
1340 #: ../src/pakfire/packages/base.py:165
1341 msgid "Requires"
1342 msgstr "Necesită"
1343
1344 #: ../src/pakfire/packages/base.py:170
1345 msgid "Conflicts"
1346 msgstr "Conflicte"
1347
1348 #: ../src/pakfire/packages/base.py:175
1349 msgid "Obsoletes"
1350 msgstr "Învechite"
1351
1352 #: ../src/pakfire/packages/base.py:180
1353 msgid "Recommends"
1354 msgstr "Recomandări"
1355
1356 #: ../src/pakfire/packages/base.py:185
1357 msgid "Suggests"
1358 msgstr "Sugestii"
1359
1360 #: ../src/pakfire/packages/base.py:193
1361 msgid "File"
1362 msgstr "Fişier"
1363
1364 #: ../src/pakfire/packages/base.py:383
1365 msgid "Not set"
1366 msgstr "ne setat "
1367
1368 #: ../src/pakfire/packages/base.py:570
1369 #, python-format
1370 msgid "Config file saved as %s."
1371 msgstr "Fişier de configurare salvat %s."
1372
1373 #: ../src/pakfire/packages/base.py:575
1374 #, python-format
1375 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1376 msgstr "Păstrare fișier date '/%s'"
1377
1378 #: ../src/pakfire/packages/file.py:82
1379 #, python-format
1380 msgid "Filename: %s"
1381 msgstr "Nume fisier: %s"
1382
1383 #: ../src/pakfire/packages/file.py:184
1384 #, python-format
1385 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1386 msgstr "Fişierul din arhiva lipseşte în fișierul de metadate: %s. Sar peste."
1387
1388 #: ../src/pakfire/packages/file.py:240
1389 #, python-format
1390 msgid "Config file created as %s"
1391 msgstr "Fisierul de configurare creat %s"
1392
1393 #: ../src/pakfire/packages/file.py:245
1394 #, python-format
1395 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1396 msgstr "Nu suprascrie fișierul de date '/%s' deja existent"
1397
1398 #: ../src/pakfire/packages/file.py:259
1399 #, python-format
1400 msgid "Could not remove file: /%s"
1401 msgstr "Nu pot sterge fisierul : /%s"
1402
1403 #: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756
1404 #, python-format
1405 msgid "Template does not exist: %s"
1406 msgstr "Sablonul nu exista : %s"
1407
1408 #: ../src/pakfire/packages/make.py:83
1409 msgid "Package name is undefined."
1410 msgstr "Numele pachetului e nedefinit ."
1411
1412 #: ../src/pakfire/packages/make.py:86
1413 msgid "Package version is undefined."
1414 msgstr "Versiunea pachetului e nedefinita."
1415
1416 #: ../src/pakfire/packages/make.py:443
1417 #, python-format
1418 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1419 msgstr "Caut dependintele automate pentru %s..."
1420
1421 #: ../src/pakfire/packages/make.py:497
1422 #, python-format
1423 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1424 msgstr "Expresiile uzuale sunt invalide si am sarit peste : %s"
1425
1426 #. Let the user know what has been done.
1427 #: ../src/pakfire/packages/make.py:513
1428 #, python-format
1429 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1430 msgstr "Filtrare '%(pattern)s' filtrate %(dep)s."
1431
1432 #. Load progressbar.
1433 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:400
1434 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:714
1435 msgid "Packaging"
1436 msgstr "pachete"
1437
1438 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:742
1439 #, python-format
1440 msgid "Building source package %s:"
1441 msgstr "Construirea pachetelor sursa %s:"
1442
1443 #: ../src/pakfire/packages/tar.py:87
1444 #, python-format
1445 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1446 msgstr "Nu pot extrage fisierul : /%(src)s - %(dst)s"
1447
1448 #: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93
1449 msgid "Initializing repositories..."
1450 msgstr "Inițializare depozite..."
1451
1452 #: ../src/pakfire/repository/database.py:120
1453 msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1454 msgstr "Formatul de date nu este acceptat de această versiune de pakfire."
1455
1456 #: ../src/pakfire/repository/database.py:229
1457 #, python-format
1458 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1459 msgstr "Nu pot utiliza o baza de date cu o versiune mai mare decat %s."
1460
1461 #: ../src/pakfire/repository/database.py:231
1462 #, python-format
1463 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1464 msgstr "Migrarea bazei de date din formatul %(old)s in %(new)s."
1465
1466 #. Create progress bar.
1467 #: ../src/pakfire/repository/local.py:123
1468 #, python-format
1469 msgid "%s: Adding packages..."
1470 msgstr "%s: Adăugare pachete..."
1471
1472 #. Make a nice progress bar.
1473 #: ../src/pakfire/repository/local.py:229
1474 msgid "Compressing database..."
1475 msgstr "Compresez databaza ...."
1476
1477 #. Create progress bar.
1478 #: ../src/pakfire/repository/local.py:287
1479 #, python-format
1480 msgid "%s: Reading packages..."
1481 msgstr "%s: Citire pachete..."
1482
1483 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:151
1484 #, python-format
1485 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1486 msgstr "Nu sunt disponibile meta-date din depozitul %s. Nu se pot descărca."
1487
1488 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:176
1489 #, python-format
1490 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1491 msgstr "Nu s-au putut actualiza meta-datele din %s din nici un server oglindă."
1492
1493 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:185
1494 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1495 msgstr "Datele descărcate sunt mai puțin recente decât cele curente."
1496
1497 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:224
1498 #, python-format
1499 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1500 msgstr "Nu se poate descărca pachetul de date pentru %s în modul deconectat."
1501
1502 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:235
1503 #, python-format
1504 msgid "%s: package database"
1505 msgstr "%s: pachet bază de date"
1506
1507 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:309
1508 #, python-format
1509 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1510 msgstr "Nu pot descărca acest fişier în modul offline: %s"
1511
1512 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:315
1513 #, python-format
1514 msgid "Could not download %s: %s"
1515 msgstr "Nu s-a putut descărca %s: %s"
1516
1517 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:340
1518 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1519 msgstr ""
1520 "Verificarea fisierelor descarcate /checksum a raportat o eroare. Fisierele "
1521 "nu se potrivesc."
1522
1523 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:341
1524 #, python-format
1525 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1526 msgstr "Așteptat %(good)s dar primit %(bad)s."
1527
1528 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:342
1529 msgid "Trying an other mirror."
1530 msgstr "Incerc o alta adresa ."
1531
1532 #. Create a progressbar.
1533 #: ../src/pakfire/repository/system.py:59
1534 msgid "Loading installed packages"
1535 msgstr "Încărcare pachete instalate"
1536
1537 #: ../src/pakfire/satsolver.py:329
1538 #, python-format
1539 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1540 msgstr "Rezolvarea dependinței finalizată în %.2f ms"
1541
1542 #: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370
1543 msgid "The solver returned one problem:"
1544 msgstr "Reparatorul a returnat o problemă:"
1545
1546 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1547 #: ../src/pakfire/satsolver.py:386
1548 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1549 msgstr "Vrei să alterezi manual cererea?"
1550
1551 #: ../src/pakfire/satsolver.py:389
1552 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1553 msgstr "Poți să satisfaci reparatorul prin modificarea cererii."
1554
1555 #: ../src/pakfire/satsolver.py:394
1556 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1557 msgstr "Ce problemă vrei să rezolvi?"
1558
1559 #: ../src/pakfire/satsolver.py:396
1560 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1561 msgstr "Apasă Enter pentru a încerca să rezolvi cererea."
1562
1563 #: ../src/pakfire/satsolver.py:427
1564 #, python-format
1565 msgid " Solution: %s"
1566 msgstr "Soluția: %s"
1567
1568 #: ../src/pakfire/satsolver.py:436
1569 msgid " Solutions:"
1570 msgstr "Soluțiile:"
1571
1572 #: ../src/pakfire/server.py:279 ../src/pakfire/system.py:149
1573 msgid "Could not be determined"
1574 msgstr "Nu a putut fi determinat "
1575
1576 #: ../src/pakfire/shell.py:84
1577 #, python-format
1578 msgid "Executing command: %s in %s"
1579 msgstr "Se execută comanda: %s în %s"
1580
1581 #: ../src/pakfire/shell.py:123
1582 #, python-format
1583 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1584 msgstr "Timeout execuție comandă: (%(timeout)d): %(command)s"
1585
1586 #: ../src/pakfire/shell.py:129
1587 #, python-format
1588 msgid "Child returncode was: %s"
1589 msgstr "Codul întors de la copil: %s"
1590
1591 #: ../src/pakfire/shell.py:132
1592 #, python-format
1593 msgid "Command failed: %s"
1594 msgstr "Comandă eșuată: %s"
1595
1596 #: ../src/pakfire/transaction.py:94
1597 #, python-format
1598 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1599 msgstr "fișier %(name)s din %(pkg1)s este în conflict cu pachetul %(pkg2)s"
1600
1601 #: ../src/pakfire/transaction.py:100
1602 #, python-format
1603 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1604 msgstr "fișier %(name)s din %(pkg)s este în conflict cu fișierele %(pkgs)s"
1605
1606 #: ../src/pakfire/transaction.py:106
1607 #, python-format
1608 msgid "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1609 msgstr ""
1610 "fișier %(name)s cauzează căderea testului de tranzacție pentru un motiv "
1611 "necunoscut"
1612
1613 #: ../src/pakfire/transaction.py:114
1614 #, python-format
1615 msgid ""
1616 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1617 "perform transaction."
1618 msgstr ""
1619 "Nu este suficient spatiu in %(name)s. E nevoie de cel putin %(size)s pentru "
1620 "a efectua tranzacţia"
1621
1622 #: ../src/pakfire/transaction.py:327
1623 #, python-format
1624 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1625 msgstr "Spatiu insuficient pentru a descarca %s de pachete "
1626
1627 #: ../src/pakfire/transaction.py:330
1628 msgid "Downloading packages:"
1629 msgstr "Descărcare pachete."
1630
1631 #: ../src/pakfire/transaction.py:404
1632 msgid "Package"
1633 msgstr "Pachet"
1634
1635 #: ../src/pakfire/transaction.py:409
1636 msgid "Installing:"
1637 msgstr "Se instalează:"
1638
1639 #: ../src/pakfire/transaction.py:410
1640 msgid "Reinstalling:"
1641 msgstr "Reinstalare:"
1642
1643 #: ../src/pakfire/transaction.py:411
1644 msgid "Updating:"
1645 msgstr "Se Actualizează:"
1646
1647 #: ../src/pakfire/transaction.py:412
1648 msgid "Downgrading:"
1649 msgstr "Downgrading:"
1650
1651 #: ../src/pakfire/transaction.py:413
1652 msgid "Removing:"
1653 msgstr "Se Înlătură:"
1654
1655 #: ../src/pakfire/transaction.py:419
1656 msgid "Transaction Summary"
1657 msgstr "Sumar tranzacție"
1658
1659 #: ../src/pakfire/transaction.py:426
1660 msgid "package"
1661 msgstr "pachet"
1662
1663 #: ../src/pakfire/transaction.py:432
1664 #, python-format
1665 msgid "Total download size: %s"
1666 msgstr "Dimensiunea totala descărcată: %s "
1667
1668 #: ../src/pakfire/transaction.py:436
1669 #, python-format
1670 msgid "Installed size: %s"
1671 msgstr "Dimensiunea instalata: %s"
1672
1673 #: ../src/pakfire/transaction.py:439
1674 #, python-format
1675 msgid "Freed size: %s"
1676 msgstr "Dimensiunea eliberata: %s"
1677
1678 #: ../src/pakfire/transaction.py:450
1679 msgid "Is this okay?"
1680 msgstr "Este în regulă?"
1681
1682 #: ../src/pakfire/transaction.py:456
1683 msgid "Running Transaction Test"
1684 msgstr "Rularea Tranzactiei Test"
1685
1686 #: ../src/pakfire/transaction.py:468
1687 msgid "Transaction Test Succeeded"
1688 msgstr "Tranzacţie de testare a reusit"
1689
1690 #. Make a nice progressbar.
1691 #: ../src/pakfire/transaction.py:501
1692 msgid "Verifying signatures..."
1693 msgstr "Se verifică semnăturile..."
1694
1695 #: ../src/pakfire/transaction.py:533
1696 #, python-format
1697 msgid "Found %s signature error(s)!"
1698 msgstr "Găsit %s erori de semnătură!"
1699
1700 #: ../src/pakfire/transaction.py:538
1701 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1702 msgstr "Se continuă deoarece se rulează în modul permisiv."
1703
1704 #: ../src/pakfire/transaction.py:539
1705 msgid "This is dangerous!"
1706 msgstr "Acesta este periculos!"
1707
1708 #: ../src/pakfire/transaction.py:560
1709 msgid "Running transaction"
1710 msgstr "Executarea tranzactiei"
1711
1712 #: ../src/pakfire/util.py:68
1713 #, python-format
1714 msgid "%s [y/N]"
1715 msgstr "%s [y/N]"
1716
1717 #: ../src/pakfire/util.py:247
1718 msgid "Killing orphans..."
1719 msgstr "Curatarea pachetelor incomplete..."
1720
1721 #: ../src/pakfire/util.py:254
1722 #, python-format
1723 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1724 msgstr "ID de proces %s ruleaza in chroot. Terminare....."
1725
1726 #: ../src/pakfire/util.py:266
1727 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1728 msgstr "Asteptand sa se termine procesul "