1 # Slovak translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Dušan Woletz <w@orange.sk>, 2010
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-01-12 19:50+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
27 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
28 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
32 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
33 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
35 #: authfail.c:76 dansguardian_log.c:138 email.c:136 html.c:405 lastlog.c:81
36 #: log.c:1665 realtime.c:85 siteuser.c:65 smartfilter.c:71 sort.c:86
37 #: sort.c:148 squidguard_log.c:381 topsites.c:85 topsites.c:198 topuser.c:173
38 #: useragent.c:138 useragent.c:218 useragent.c:284
40 msgid "sort command return status %d\n"
43 #: authfail.c:77 authfail.c:82 dansguardian_log.c:139 email.c:137 html.c:406
44 #: lastlog.c:82 log.c:1666 realtime.c:86 siteuser.c:66 siteuser.c:72
45 #: smartfilter.c:72 smartfilter.c:77 sort.c:87 sort.c:149 squidguard_log.c:382
46 #: topsites.c:86 topsites.c:92 topsites.c:199 topsites.c:204 topuser.c:174
47 #: useragent.c:139 useragent.c:144 useragent.c:219 useragent.c:224
48 #: useragent.c:285 useragent.c:290
50 msgid "sort command: %s\n"
53 #: authfail.c:81 authfail.c:91
55 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
56 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
58 #: authfail.c:86 authfail.c:197 dansguardian_log.c:143
59 #: dansguardian_report.c:161 download.c:170 email.c:142 email.c:253
60 #: grepday.c:717 html.c:467 html.c:471 html.c:503 html.c:508 index.c:47
61 #: lastlog.c:87 lastlog.c:95 log.c:1670 realtime.c:90 realtime.c:275
62 #: report.c:331 siteuser.c:217 smartfilter.c:81 sort.c:91 sort.c:157
63 #: squidguard_log.c:387 squidguard_report.c:180 topsites.c:176 topsites.c:209
64 #: topuser.c:184 topuser.c:322 topuser.c:377 useragent.c:149 useragent.c:229
65 #: useragent.c:277 useragent.c:295 useragent.c:328
67 msgid "Cannot delete %s - %s\n"
68 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
70 #: authfail.c:95 authfail.c:99 topuser.c:213
72 msgid "Authentication Failures"
73 msgstr "Authentication Failures"
75 #: authfail.c:97 dansguardian_report.c:73 denied.c:85 download.c:80
76 #: grepday.c:559 siteuser.c:83 smartfilter.c:99 smartfilter.c:167
77 #: squidguard_report.c:84 topsites.c:220 topuser.c:197
82 #: authfail.c:103 dansguardian_report.c:79 denied.c:91 download.c:86
83 #: email.c:171 realtime.c:297 smartfilter.c:108 smartfilter.c:175
84 #: squidguard_report.c:90 topuser.c:239 useragent.c:172
89 #: authfail.c:103 dansguardian_report.c:79 denied.c:91 download.c:86
90 #: realtime.c:297 smartfilter.c:108 smartfilter.c:175 squidguard_report.c:90
95 #: authfail.c:103 dansguardian_report.c:79 denied.c:91 download.c:86
96 #: realtime.c:297 report.c:273 report.c:275 smartfilter.c:108
97 #: smartfilter.c:175 squidguard_report.c:90
102 #: authfail.c:103 dansguardian_report.c:79 denied.c:91 download.c:86
103 #: html.c:215 realtime.c:297 report.c:275 siteuser.c:92 smartfilter.c:108
104 #: smartfilter.c:175 squidguard_report.c:90 topsites.c:232
106 msgid "ACCESSED SITE"
107 msgstr "NAVŠTÍVENÝ SERVER"
109 #: authfail.c:106 email.c:80 html.c:140 html.c:365 html.c:418 siteuser.c:110
110 #: topsites.c:102 topsites.c:238
112 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
117 msgid "There is a broken date in file %s\n"
122 msgid "There is a broken time in file %s\n"
127 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
132 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
135 #: authfail.c:129 denied.c:106 download.c:101 html.c:162 html.c:250
137 msgid "There is a broken url in file %s\n"
140 #: authfail.c:138 denied.c:115 download.c:110 email.c:208 siteuser.c:119
141 #: smartfilter.c:121 squidguard_report.c:121 topuser.c:300
143 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
146 #: authfail.c:192 dansguardian_report.c:156 denied.c:174 download.c:165
147 #: grepday.c:761 html.c:599 repday.c:226 siteuser.c:223
148 #: squidguard_report.c:175 topsites.c:289 useragent.c:323
150 msgid "Write error in file %s\n"
151 msgstr "Triedim súbor"
153 #: authfail.c:194 convlog.c:80 dansguardian_report.c:158 denied.c:176
154 #: download.c:167 grepday.c:763 html.c:601 repday.c:228 report.c:469
155 #: report.c:509 siteuser.c:225 splitlog.c:84 squidguard_report.c:177
156 #: topsites.c:291 topuser.c:453 totday.c:133 useragent.c:127 useragent.c:272
159 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
160 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
164 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
165 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
167 #: convlog.c:51 splitlog.c:51
169 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
174 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
177 #: dansguardian_log.c:56
179 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
180 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
182 #: dansguardian_log.c:61 dansguardian_log.c:66 dansguardian_log.c:88
184 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
185 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
187 #: dansguardian_log.c:77 dansguardian_log.c:100 dansguardian_log.c:109
188 #: dansguardian_report.c:85 lastlog.c:114 log.c:930 log.c:935 log.c:941
189 #: log.c:949 log.c:953 log.c:957 log.c:962 log.c:967 log.c:1063 log.c:1067
190 #: log.c:1071 log.c:1075 log.c:1079 log.c:1083 log.c:1087 log.c:1091
191 #: log.c:1095 log.c:1128 log.c:1135 log.c:1159 realtime.c:218 realtime.c:222
192 #: realtime.c:226 realtime.c:230 realtime.c:239 squidguard_log.c:122
193 #: squidguard_log.c:127 topsites.c:245 topsites.c:250 useragent.c:83
196 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
199 #: dansguardian_log.c:85
201 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
202 msgstr "Čítam prístupový žurnál"
204 #: dansguardian_log.c:104 dansguardian_report.c:89 html.c:375 log.c:945
205 #: log.c:1038 realtime.c:235
207 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
210 #: dansguardian_log.c:133 sort.c:80 squidguard_log.c:375 useragent.c:132
212 msgid "Sorting file: %s\n"
213 msgstr "Triedim súbor"
215 #: dansguardian_report.c:62 dansguardian_report.c:67
217 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
218 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
220 #: dansguardian_report.c:71 dansguardian_report.c:75 topuser.c:209
223 msgstr "DansGuardian"
225 #: dansguardian_report.c:79
230 #: dansguardian_report.c:93
232 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
235 #: datafile.c:73 html.c:96 report.c:112 sort.c:66
237 msgid "Cannot enumerate the user list\n"
238 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
242 msgid "Reading user file: %s/%s\n"
243 msgstr "Vytváram súbor"
247 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s.log\n"
250 #: datafile.c:92 datafile.c:148
252 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
253 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
257 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
260 #: datafile.c:109 denied.c:102 download.c:97 report.c:155 smartfilter.c:115
263 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
268 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
271 #: datafile.c:132 datafile.c:177 realtime.c:263 report.c:193 report.c:287
272 #: report.c:317 siteuser.c:130 siteuser.c:184 topsites.c:116 topsites.c:135
274 msgid "Not enough memory to store the url\n"
279 msgid "Datafile %s written successfully\n"
284 msgid "File not found: %s\n"
285 msgstr "Súbor nebol nájdený"
287 #: decomp.c:42 decomp.c:62
289 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
290 msgstr "Balím žurnálový súbor"
292 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
294 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
295 msgstr "Rozbaľujem žurnálový súbor"
299 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
300 msgstr "Balím žurnálový súbor"
304 msgid "%d more denied access not shown here…"
305 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here…"
309 #: denied.c:74 denied.c:79
311 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
312 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
314 #: denied.c:83 denied.c:87
321 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
326 msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
327 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
329 #: download.c:69 download.c:74
331 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
332 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
334 #: download.c:78 download.c:82 topuser.c:211
339 #: download.c:89 report.c:145 topuser.c:261
341 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
346 msgid "Download suffix list too long\n"
351 msgid "Too many download suffixes\n"
354 #: email.c:60 email.c:66 email.c:72 email.c:147 email.c:153 email.c:265
356 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
357 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
361 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the email report\n"
364 #: email.c:157 log.c:364
366 msgid "Squid User Access Report"
367 msgstr "Prehľad o využití Squidu podľa uživatelov"
371 msgid "Decreasing Access (bytes)"
372 msgstr "Klesajúcí prístup (bytov)"
374 #: email.c:165 html.c:194 repday.c:127 report.c:264 useragent.c:164
379 #: email.c:169 siteuser.c:90 topsites.c:230 topuser.c:230
384 #: email.c:173 html.c:218 topsites.c:232 topuser.c:242
389 #: email.c:175 grepday.c:740 html.c:220 html.c:222 index.c:429 repday.c:140
390 #: siteuser.c:94 topsites.c:232 topuser.c:244 topuser.c:246
395 #: email.c:177 grepday.c:753 html.c:226 topuser.c:250
400 #: email.c:179 html.c:228 topuser.c:252
405 #: email.c:181 html.c:230 topsites.c:232 topuser.c:254
410 #: email.c:190 useragent.c:194
412 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
417 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
422 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
427 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
430 #: email.c:227 email.c:229 html.c:516 repday.c:145 repday.c:169 repday.c:188
431 #: repday.c:212 topuser.c:388 useragent.c:302
436 #: email.c:243 html.c:577 index.c:429 topuser.c:421
441 #: email.c:272 html.c:210
446 #: email.c:275 index.c:579 log.c:1651
448 msgid "command return status %d\n"
451 #: email.c:276 index.c:580 log.c:1652
453 msgid "command: %s\n"
458 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
461 #: exclude.c:110 exclude.c:120
463 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
468 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
469 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
473 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
474 msgstr "Načítávam súbor výnimok z"
476 #: exclude.c:148 exclude.c:323
478 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
479 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
483 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
488 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
489 msgstr "Načítávam súbor výnimok z"
493 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
496 #: exclude.c:333 log.c:1723 util.c:1327
498 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
499 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
503 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
504 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
508 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
509 msgstr "chyba malloc"
513 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
518 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
519 msgstr "Missing double quote after parameter"
524 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
526 msgstr "Missing double quote after parameter"
530 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
531 msgstr "Missing double quote after parameter"
535 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
536 msgstr "Missing double quote after parameter"
540 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
541 msgstr "Missing double quote after parameter"
545 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
550 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
551 msgstr "Missing double quote after parameter"
556 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
561 msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
562 msgstr "Missing double quote after parameter"
566 msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
567 msgstr "Missing double quote after parameter"
571 msgid "SARG: TAG: %s\n"
577 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
582 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
587 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
592 msgid "Too many log files in configuration file\n"
597 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
600 #: getconf.c:653 getconf.c:660
602 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
608 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
609 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
615 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
616 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
617 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
623 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
624 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
625 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
631 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
632 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
633 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
636 #: getconf.c:747 getconf.c:752
638 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
643 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
644 msgstr "Unknown option"
648 msgid "Loading configuration from %s\n"
649 msgstr "Načítávam súbor výnimok z"
653 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
654 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
658 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
659 msgstr "chyba malloc"
663 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
668 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
673 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
674 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
678 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
683 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
688 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
693 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
705 #: grepday.c:617 grepday.c:722
707 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
710 #: grepday.c:621 grepday.c:680
712 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
713 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
717 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
722 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
727 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
730 #: grepday.c:690 repday.c:81 squidguard_report.c:99
732 msgid "Invalid date in file %s\n"
733 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
737 msgid "Invalid entry in file %s\n"
738 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
740 #: grepday.c:702 repday.c:106 totday.c:97
742 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
745 #: grepday.c:709 repday.c:113 totday.c:104
747 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
748 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
752 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
753 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
760 #: grepday.c:736 grepday.c:749 index.c:263
767 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
768 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
772 msgid "(html11) read error in %s\n"
777 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
780 #: html.c:108 index.c:540 index.c:548 util.c:287 util.c:299 util.c:863
782 msgid "Cannot create directory %s - %s\n"
783 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
787 msgid "Input file name too long: %s/%s.txt\n"
788 msgstr "Súbor nebol nájdený"
792 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
793 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
797 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
802 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
805 #: html.c:152 html.c:242 topuser.c:276
807 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
812 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
815 #: html.c:166 html.c:254
817 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
820 #: html.c:170 html.c:258 report.c:160
822 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
827 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
832 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
837 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
838 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
840 #: html.c:193 html.c:199
844 #: html.c:195 repday.c:128 report.c:265 report.c:269 smartfilter.c:169
849 #: html.c:197 report.c:267
851 msgid "Sort: %s, %s"
854 #: html.c:210 smartfilter.c:57 smartfilter.c:101 topuser.c:214
859 #: html.c:224 topuser.c:248
865 msgid "Making report: %s\n"
866 msgstr "Vytváram správu"
868 #: html.c:246 topuser.c:272 util.c:701
870 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
875 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
880 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
883 #: html.c:280 topuser.c:318
884 msgid "date/time report"
894 msgid "Cannot delete unused file \"%s\" - %s\n"
895 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
899 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
904 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
905 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
909 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
910 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
912 #: html.c:371 html.c:424
914 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
917 #: html.c:380 log.c:1223
919 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
922 #: html.c:384 log.c:1182
924 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
927 #: html.c:388 html.c:428
929 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
932 #: html.c:392 html.c:432 log.c:1012 log.c:1017
934 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
939 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
940 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
944 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
945 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
949 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
950 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
954 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
959 msgid "Making index.html\n"
960 msgstr "Vytváram index.html"
962 #: index.c:58 index.c:112 index.c:167 index.c:228 index.c:330 indexonly.c:38
963 #: lastlog.c:56 sort.c:117
965 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
966 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
968 #: index.c:143 index.c:195 index.c:256
970 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
971 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
973 #: index.c:146 index.c:424
976 msgid_plural "SARG reports"
980 #: index.c:149 index.c:202 index.c:263
993 "Too many month directories in %s\n"
994 "Supernumerary entries are ignored\n"
999 msgid "SARG: report for %04d"
1000 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
1004 #: index.c:202 index.c:263
1012 "Too many day directories in %s\n"
1013 "Supernumerary entries are ignored\n"
1018 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
1019 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
1023 #: index.c:280 index.c:286 index.c:293 index.c:453
1025 msgid "Write error in the index %s\n"
1028 #: index.c:282 index.c:288 index.c:295 index.c:455
1030 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1031 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1033 #: index.c:341 index.c:402
1035 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1040 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1045 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1050 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1053 #: index.c:376 index.c:386
1055 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1060 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1065 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1070 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1071 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1076 msgstr "SÚBOR/OBDOBIE"
1080 msgid "CREATION DATE"
1081 msgstr "DÁTUM VZNIKU"
1083 #: index.c:429 siteuser.c:97
1088 #: index.c:558 index.c:660
1090 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1095 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1100 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1105 msgid "Failed to remove the file %s\n"
1106 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1111 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - "
1115 #: lastlog.c:51 lastlog.c:106
1117 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1118 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1122 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1127 msgid "Removing old report file %s\n"
1128 msgstr "Odstraňujem starý súbor s prehľadom"
1132 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1137 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1138 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1142 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1147 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1152 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1158 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1163 msgid "Time period passed on the command line with option -t must be MM:SS\n"
1169 "Time range passed on the command line with option -t must be MM:SS-MM:SS\n"
1174 msgid "Option -%c requires an argument\n"
1179 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1184 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1194 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1195 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1200 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1204 #: log.c:654 log.c:686
1206 msgid "Parameters:\n"
1209 #: log.c:655 log.c:687
1211 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1212 msgstr "Meno hostiteľa alebo IP adresa"
1214 #: log.c:656 log.c:688
1216 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1219 #: log.c:657 log.c:689
1221 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1224 #: log.c:658 log.c:690
1226 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1229 #: log.c:659 log.c:691
1231 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1232 msgstr "Emailová adresa, na ktorú sa majú odoslať prehľady"
1234 #: log.c:660 log.c:692
1236 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1239 #: log.c:662 log.c:694
1241 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1244 #: log.c:664 log.c:696
1246 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1249 #: log.c:666 log.c:698
1251 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1254 #: log.c:667 log.c:699
1256 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1259 #: log.c:667 log.c:672 log.c:674 log.c:679 log.c:680 log.c:699 log.c:704
1260 #: log.c:706 log.c:711 log.c:712
1265 #: log.c:667 log.c:672 log.c:674 log.c:679 log.c:680 log.c:699 log.c:704
1266 #: log.c:706 log.c:711 log.c:712
1271 #: log.c:669 log.c:701
1273 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1276 #: log.c:671 log.c:703
1278 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1279 msgstr "Meno hostiteľa alebo IP adresa"
1281 #: log.c:672 log.c:704
1283 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1286 #: log.c:673 log.c:705
1288 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1291 #: log.c:674 log.c:706
1293 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1294 msgstr "Použi IP Adresu namiesto ID užívateľa"
1296 #: log.c:675 log.c:707
1298 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1301 #: log.c:676 log.c:708
1303 msgid " Time (-t) = %s\n"
1306 #: log.c:677 log.c:709
1308 msgid " User (-u) = %s\n"
1311 #: log.c:678 log.c:710
1313 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1316 #: log.c:679 log.c:711
1318 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1321 #: log.c:680 log.c:712
1323 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1326 #: log.c:681 log.c:713
1328 msgid " Previous reports to keep (--lastlog) = %d\n"
1331 #: log.c:714 log.c:718
1333 msgid "sarg version: %s\n"
1338 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1343 msgid "setrlimit error - %s\n"
1348 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1351 #: log.c:771 log.c:778
1353 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1354 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1358 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1359 msgstr "Čítam prístupový žurnál"
1364 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1370 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1371 msgstr "Balím žurnálový súbor"
1373 #: log.c:808 log.c:876
1375 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1376 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1380 msgid "Reading access log file: %s\n"
1381 msgstr "Čítam prístupový žurnál"
1385 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1390 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1391 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
1395 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1400 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1405 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1410 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1413 #: log.c:983 log.c:987 log.c:992 log.c:996 log.c:1000 log.c:1100 log.c:1104
1414 #: log.c:1108 log.c:1176 useragent.c:89
1416 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1421 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1426 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1431 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1436 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1439 #: log.c:1042 log.c:1170
1441 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1446 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1449 #: log.c:1115 log.c:1232
1451 msgid "Invalid time found in %s\n"
1452 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1456 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1461 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1466 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1471 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1476 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1481 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1486 msgid "Unknown input log file format\n"
1491 msgid "User ID too long: %s\n"
1496 msgid "Excluded code: %s\n"
1501 msgid "Excluded site: %s\n"
1506 msgid "Excluded user: %s\n"
1511 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1516 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1517 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1521 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1522 msgstr "Súbor nebol nájdený"
1524 #: log.c:1472 log.c:1503
1526 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1527 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1531 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1536 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1541 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1546 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1547 msgstr "Žurnál má zmiešané oba žurnálové formáty (všeobecný a squid žurnál)"
1551 msgid "Common log format\n"
1552 msgstr "Všeobecný formát žurnálu"
1556 msgid "Squid log format\n"
1557 msgstr "Squid formát žurnálu"
1561 msgid "Sarg log format\n"
1562 msgstr "Sarg log format"
1566 msgid "Log with invalid format\n"
1567 msgstr "Žurnál s neplatným formátom"
1571 msgid "No records found\n"
1572 msgstr "Nenašiel som žiadne záznamy"
1574 #: log.c:1597 log.c:1696
1581 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1582 msgstr "Čítam prístupový žurnál"
1586 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1591 msgid "Period: %s\n"
1596 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1601 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1602 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1606 msgid "Loading password file from %s\n"
1607 msgstr "Načítávam heslo zo súboru"
1611 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1612 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1616 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1617 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1621 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1622 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1624 #: log.c:1733 util.c:1337
1626 msgid "malloc error (%ld)\n"
1627 msgstr "chyba malloc"
1631 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1634 #: longline.c:113 longline.c:126
1636 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1641 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1644 #: realtime.c:62 realtime.c:210
1646 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1651 msgid "Failed to get the %d trailing lines of %s: %s\n"
1652 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1656 msgid "tail command: %s\n"
1657 msgstr "Súbor nebol nájdený"
1661 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1666 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1671 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1676 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1681 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1686 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1691 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1694 #: realtime.c:140 realtime.c:149 realtime.c:153 realtime.c:157
1696 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1701 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1706 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1711 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1716 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1726 msgid "Auto refresh"
1727 msgstr "Auto refresh"
1736 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1739 #: repday.c:69 repday.c:122
1741 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1742 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1744 #: repday.c:90 totday.c:88
1746 msgid "Too many different dates in %s\n"
1749 #: repday.c:97 squidguard_report.c:103
1751 msgid "Invalid time in file %s\n"
1752 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1758 #: repday.c:144 repday.c:187
1769 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1773 #: report.c:102 report.c:121 report.c:251 report.c:411 report.c:458
1774 #: report.c:530 report.c:811
1776 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1777 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1781 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s.log\n"
1782 msgstr "Súbor nebol nájdený"
1786 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1790 msgid "Site access report"
1795 msgid "Successful report generated on %s\n"
1796 msgstr "Prehľad úspešne vygenerovaný"
1800 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1801 msgstr "Prehľad úspešne vygenerovaný a zaslaný na adresu"
1805 msgid "Making file: %s/%s\n"
1806 msgstr "Vytváram súbor"
1808 #: report.c:406 report.c:453
1810 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1815 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1820 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1821 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1825 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1830 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1831 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1835 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1840 msgid "Failed to write a line in %s\n"
1841 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1845 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
1846 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1850 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1855 msgid "Invalid total size in %s\n"
1860 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1865 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1870 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1875 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1880 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1885 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1890 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1895 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1900 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1905 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1910 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1915 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1920 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1923 #: siteuser.c:71 siteuser.c:77
1925 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1926 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1928 #: siteuser.c:81 siteuser.c:85 topuser.c:208
1930 msgid "Sites & Users"
1935 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1936 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1940 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1943 #: smartfilter.c:76 smartfilter.c:86
1945 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1946 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1948 #: smartfilter.c:132 smartfilter.c:186 smartfilter.c:196 util.c:1530
1950 msgid "Generated by"
1953 #: smartfilter.c:132 smartfilter.c:186 smartfilter.c:196 util.c:1530
1958 #: smartfilter.c:138
1960 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1961 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1963 #: sort.c:71 sort.c:75
1965 msgid "file name too long: %s/%s.utmp\n"
1966 msgstr "Súbor nebol nájdený"
1970 msgid "pre-sorting files\n"
1971 msgstr "pre-sorting files"
1975 msgid "user name too long to sort %s\n"
1980 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1983 #: sort.c:169 topuser.c:153
1992 #: sort.c:173 topuser.c:156
1997 #: sort.c:175 topuser.c:158
2002 #: sort.c:179 topuser.c:163
2006 #: sort.c:181 topuser.c:166
2012 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
2013 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2015 #: splitlog.c:58 squidguard_log.c:178
2017 msgid "Invalid date found in file %s\n"
2018 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2020 #: squidguard_log.c:56
2022 msgid "Reading redirector log file %s\n"
2023 msgstr "Čítam prístupový žurnál"
2025 #: squidguard_log.c:83 squidguard_log.c:88
2028 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - "
2032 #: squidguard_log.c:93 squidguard_log.c:297 squidguard_log.c:314
2033 #: squidguard_report.c:68 squidguard_report.c:73
2035 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
2036 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2038 #: squidguard_log.c:98
2040 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
2043 #: squidguard_log.c:108
2045 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
2048 #: squidguard_log.c:138
2050 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
2051 msgstr "Rozbaľujem žurnálový súbor"
2053 #: squidguard_log.c:144
2055 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
2056 msgstr "Rozbaľujem žurnálový súbor"
2058 #: squidguard_log.c:150
2060 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
2063 #: squidguard_log.c:156
2065 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
2066 msgstr "Rozbaľujem žurnálový súbor"
2068 #: squidguard_log.c:162
2070 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
2071 msgstr "Rozbaľujem žurnálový súbor"
2073 #: squidguard_log.c:168
2075 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
2078 #: squidguard_log.c:185
2080 msgid "Invalid time found in file %s\n"
2081 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2083 #: squidguard_log.c:189
2085 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
2086 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2088 #: squidguard_log.c:193
2090 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
2091 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2093 #: squidguard_log.c:197 squidguard_report.c:111
2095 msgid "Invalid URL in file %s\n"
2096 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2098 #: squidguard_log.c:201
2100 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
2101 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2103 #: squidguard_log.c:205 squidguard_report.c:95
2105 msgid "Invalid user in file %s\n"
2106 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2108 #: squidguard_log.c:309
2110 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
2111 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2113 #: squidguard_report.c:78
2115 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2118 #: squidguard_report.c:82 squidguard_report.c:86
2119 msgid "Redirector report"
2122 #: squidguard_report.c:90
2127 #: squidguard_report.c:107
2129 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2130 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2132 #: squidguard_report.c:115
2134 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2135 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2137 #: topsites.c:91 topsites.c:97 topsites.c:203 topsites.c:214
2139 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2140 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2144 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top sites\n"
2147 #: topsites.c:218 topuser.c:207
2153 msgid "Top %d sites"
2158 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2161 #: topuser.c:71 topuser.c:77 topuser.c:179 topuser.c:190 topuser.c:448
2163 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2164 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2166 #: topuser.c:85 util.c:678
2168 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2173 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top users\n"
2183 msgid "SARG report for %s"
2188 msgid "Sort: %s, %s"
2201 msgid "Denied accesses"
2210 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2215 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2220 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2225 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2236 "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user "
2242 msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%%\n"
2247 msgid "Write error in top user list %s\n"
2252 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2253 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2255 #: totday.c:57 totday.c:61
2257 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2258 msgstr "Súbor nebol nájdený"
2260 #: totday.c:66 totday.c:113
2262 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2263 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2267 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2268 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2272 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2277 msgid " -a Hostname or IP address"
2278 msgstr "Meno hostiteľa alebo IP adresa"
2282 msgid " -b Useragent log"
2283 msgstr "Žurnál s prehľadom klientov"
2287 msgid " -c Exclude file"
2288 msgstr "Súbor výnimok"
2291 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2296 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2297 msgstr "Emailová adresa, na ktorú sa majú odoslať prehľady"
2301 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2305 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2309 msgid " -h This help"
2314 msgid " -i Reports by user and IP address"
2315 msgstr "Prehľady podľa užívatela a IP adresy"
2319 msgid " -l Input log"
2320 msgstr "Vstupný žurnál"
2324 msgid " -n Resolve IP Address"
2325 msgstr "Prevádzam IP adresu na meno"
2329 msgid " -o Output dir"
2330 msgstr "Výstupný adresár"
2334 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2335 msgstr "Použi IP Adresu namiesto ID užívateľa"
2338 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2342 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2351 msgid " -w Temporary dir"
2352 msgstr "Dočasný adresár"
2356 msgid " -x Debug messages"
2357 msgstr "Ladiaca zprávy"
2361 msgid " -z Process messages"
2362 msgstr "Správy o spracování"
2366 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2367 msgstr "Prevedie súbor access.log na správný dátum"
2371 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2372 msgstr "Rozdelí žurnálový súbor podľa data v parametru -d"
2377 "\tPlease donate to the sarg project:"
2380 #: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:143 useragent.c:155
2381 #: useragent.c:223 useragent.c:234 useragent.c:289
2383 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2384 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2388 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2389 msgstr "Načitávam žurnál s prehľadom klientov"
2393 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2398 msgid " Records read: %ld\n"
2399 msgstr "Záznamov načítano"
2403 msgid "Making Useragent report\n"
2404 msgstr "Vytváram prehľad o klientoch"
2406 #: useragent.c:162 useragent.c:163
2408 msgid "Squid Useragent's Report"
2409 msgstr "Prehľad o použitých klientech pre Squid"
2411 #: useragent.c:172 useragent.c:302
2416 #: useragent.c:177 useragent.c:244
2418 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2421 #: useragent.c:190 useragent.c:248 useragent.c:309
2423 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2428 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2433 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2434 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2438 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2439 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2443 msgid "Cannot get the size of file %s"
2444 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2448 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2449 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2453 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2454 msgstr "Cannot load. Memory fault"
2456 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2458 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2463 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n"
2468 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2473 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2478 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2479 msgstr "Loading User table"
2481 #: usertab.c:226 usertab.c:236
2483 msgid "Loading User table: %s\n"
2484 msgstr "Loading User table"
2488 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2493 msgid "getword backtrace:\n"
2498 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2503 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2508 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2511 #: util.c:273 util.c:288 util.c:300
2513 msgid "process aborted.\n"
2518 msgid "directory name too long: %s\n"
2524 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2525 "output buffer size (%d)\n"
2531 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2534 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2543 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2548 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2553 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2558 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2563 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2568 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2569 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2573 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2578 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2581 #: util.c:896 util.c:899
2583 msgid "Cannot open file"
2584 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2586 #: util.c:986 util.c:1009
2588 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2589 msgstr "už existuje, presúvám do"
2593 msgid "cannot open %s for writing\n"
2594 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2596 #: util.c:1036 util.c:1041
2598 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2599 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2604 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2608 #: util.c:1127 util.c:1131
2611 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2617 msgid "Failed to get the current time\n"
2618 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2622 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2625 #: util.c:1155 util.c:1179 util.c:1186 util.c:1195 util.c:1208
2627 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2628 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2632 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2637 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2642 msgid "Invalid date range passed on command line\n"
2647 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2648 msgstr "Odstraňujem prechodný súbor"
2652 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2657 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2658 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2662 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2663 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2667 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2668 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2672 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2677 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2678 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2682 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2687 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2692 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2697 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2702 msgid "The command %s failed\n"
2707 msgid "SARG Version: %s\n"
2712 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2717 msgid "cannot stat %s\n"
2720 #: util.c:1729 util.c:1742
2722 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2723 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2727 msgid "unknown path type %s\n"
2731 #~ msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
2732 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2735 #~ msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2736 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2739 #~ msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2740 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2743 #~ msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2744 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2747 #~ msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2748 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2751 #~ msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2752 #~ msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2756 #~ msgstr "Triedenie"
2760 #~ msgstr "UŽÍVATELIA"
2763 #~ msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
2764 #~ msgstr "Rozbaľujem žurnálový súbor"
2767 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
2768 #~ msgstr "Rozbaľujem žurnálový súbor"
2771 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2772 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2775 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2776 #~ msgstr "Rozbaľujem žurnálový súbor"
2779 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2780 #~ msgstr "Čítam prístupový žurnál"
2783 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2784 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2787 #~ msgid "squidGuard"
2788 #~ msgstr "squidGuard"
2791 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2792 #~ msgstr "chyba malloc"
2795 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2796 #~ msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2799 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2800 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2803 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2804 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2807 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2808 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2811 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2812 #~ msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2815 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2816 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2819 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2820 #~ msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2823 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2824 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2827 #~ msgid "Making period file\n"
2828 #~ msgstr "Vytváram súbor období"
2831 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2832 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2847 #~ msgid "Cannot open log file"
2848 #~ msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2851 #~ msgid "Cannot load. Memory fault"
2852 #~ msgstr "Cannot load. Memory fault"
2855 #~ msgid "malloc error"
2856 #~ msgstr "chyba malloc"
2859 #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n"
2860 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2863 #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
2864 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2868 #~ msgstr "Použitie"
2875 #~ msgid "Date from-until"
2876 #~ msgstr "Dátum od-do"
2879 #~ msgid "Email address to send reports"
2880 #~ msgstr "Emailová adresa, na ktorú sa majú odoslať prehľady"
2883 #~ msgid "stdout for console"
2884 #~ msgstr "stdout pre konzolu"
2887 #~ msgid "Config file"
2888 #~ msgstr "Konfiguračný súbor"
2891 #~ msgid "Date format"
2892 #~ msgstr "Formát data"
2903 #~ msgid "Accessed site"
2904 #~ msgstr "Navštívený server"
2907 #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
2908 #~ msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2911 #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
2912 #~ msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2916 #~ msgstr "Najlepších"
2919 #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
2920 #~ msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2923 #~ msgid "Cannot open temporary file"
2924 #~ msgstr "Nemôžem otvoríť dočasný súbor"
2927 #~ msgid "Reading access log file"
2928 #~ msgstr "Čítam prístupový žurnál"
2931 #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
2932 #~ msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
2943 #~ msgid "limit exceeded"
2944 #~ msgstr "limit prekročený"
2947 #~ msgid "Added to file"
2948 #~ msgstr "Pridáné do súboru"
2951 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2952 #~ msgstr "Meno hostiteľa alebo IP adresa"
2955 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2956 #~ msgstr "Emailová adresa, na ktorú sa majú odoslať prehľady"
2959 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2960 #~ msgstr "Použi IP Adresu namiesto ID užívateľa"
2963 #~ msgid "sarg version: %s"
2968 #~ msgstr "zapísane"
2975 #~ msgid "IP report"
2976 #~ msgstr "IP správa"