1 # Slovak translations for sarg package.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Dušan Woletz <w@orange.sk>, 2010
9 "Project-Id-Version: sarg 2.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-11 20:48+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
26 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
27 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
31 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
32 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
34 #: authfail.c:75 dansguardian_report.c:64 email.c:137 email.c:157 email.c:168
35 #: email.c:173 exclude.c:149 exclude.c:326 html.c:174 html.c:228 html.c:371
36 #: html.c:376 html.c:402 html.c:505 html.c:520 index.c:132 index.c:175
37 #: index.c:233 index.c:393 report.c:121 report.c:262 siteuser.c:67
38 #: smartfilter.c:69 smartfilter.c:147 topuser.c:177 topuser.c:184
39 #: topuser.c:407 usertab.c:65 util.c:842 util.c:905 util.c:908 util.c:1220
42 msgid "Cannot open file"
43 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
47 msgid "(authfail) read error in %s\n"
50 #: authfail.c:87 dansguardian_log.c:166 email.c:129 grepday.c:415 log.c:1610
51 #: realtime.c:82 siteuser.c:80 smartfilter.c:85 sort.c:97 topsites.c:91
52 #: topuser.c:171 totday.c:61 useragent.c:139 useragent.c:214 useragent.c:271
54 msgid "sort command return status %d\n"
57 #: authfail.c:88 authfail.c:93 dansguardian_log.c:167 email.c:130
58 #: grepday.c:416 log.c:1611 realtime.c:83 siteuser.c:81 siteuser.c:87
59 #: smartfilter.c:86 smartfilter.c:91 sort.c:98 topsites.c:92 topsites.c:98
60 #: topuser.c:172 totday.c:62 totday.c:67 useragent.c:140 useragent.c:145
61 #: useragent.c:215 useragent.c:220 useragent.c:272 useragent.c:277
63 msgid "sort command: %s\n"
66 #: authfail.c:92 authfail.c:99
68 msgid "(authfail) Cannot open file: %s\n"
69 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
71 #: authfail.c:103 authfail.c:105 topuser.c:204
73 msgid "Authentication Failures"
74 msgstr "Authentication Failures"
76 #: authfail.c:104 dansguardian_report.c:85 denied.c:89 download.c:94
77 #: email.c:185 grepday.c:344 html.c:233 repday.c:78 report.c:276 siteuser.c:97
78 #: smartfilter.c:109 smartfilter.c:175 squidguard_report.c:85 topsites.c:200
79 #: topuser.c:190 useragent.c:162
84 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
85 #: email.c:191 realtime.c:287 smartfilter.c:117 smartfilter.c:182
86 #: squidguard_report.c:91 topuser.c:223 useragent.c:170
91 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
92 #: realtime.c:287 smartfilter.c:117 smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91
97 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
98 #: html.c:309 realtime.c:287 report.c:284 report.c:286 smartfilter.c:117
99 #: smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91 topuser.c:294
104 #: authfail.c:112 dansguardian_report.c:91 denied.c:95 download.c:100
105 #: html.c:246 realtime.c:287 report.c:286 siteuser.c:104 siteuser.c:106
106 #: smartfilter.c:117 smartfilter.c:182 squidguard_report.c:91 topsites.c:206
108 msgid "ACCESSED SITE"
109 msgstr "NAVŠTÍVENÝ SERVER"
111 #: authfail.c:115 html.c:92 html.c:179 html.c:381 html.c:409 siteuser.c:119
112 #: topsites.c:108 topsites.c:212
114 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
117 #: authfail.c:123 datafile.c:128 denied.c:106 download.c:111 report.c:167
118 #: smartfilter.c:124 squidguard_report.c:97 totday.c:84
120 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
123 #: authfail.c:127 denied.c:110 download.c:115 html.c:201
124 #: squidguard_report.c:101
126 msgid "There is a broken url in file %s\n"
129 #: authfail.c:133 denied.c:116 download.c:121 siteuser.c:128 smartfilter.c:130
132 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
135 #: convlog.c:47 dansguardian_report.c:75 dansguardian_report.c:80
136 #: download.c:84 download.c:89 grepday.c:421 grepday.c:426 repday.c:65
137 #: repday.c:70 smartfilter.c:97 squidguard_log.c:92 squidguard_log.c:240
138 #: squidguard_log.c:285 topsites.c:186 topsites.c:195
140 msgid "Cannot open log file"
141 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
143 #: dansguardian_log.c:84
145 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
146 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
148 #: dansguardian_log.c:89 dansguardian_log.c:94 dansguardian_log.c:116
150 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
151 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
153 #: dansguardian_log.c:105 log.c:849 log.c:854 log.c:860 log.c:869 log.c:874
154 #: log.c:879 log.c:937 log.c:941 log.c:945 log.c:949 log.c:957 log.c:961
155 #: log.c:965 log.c:969 log.c:988 useragent.c:83 useragent.c:110
157 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file.\n"
160 #: dansguardian_log.c:113
162 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
163 msgstr "Čítam prístupový žurnál"
165 #: dansguardian_log.c:128 dansguardian_log.c:137 dansguardian_report.c:97
166 #: log.c:953 log.c:981 log.c:1012 log.c:1068 log.c:1072 log.c:1076
167 #: realtime.c:210 realtime.c:214 realtime.c:218 realtime.c:222 realtime.c:231
168 #: splitlog.c:54 squidguard_log.c:107 squidguard_log.c:112
170 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
173 #: dansguardian_log.c:132 dansguardian_report.c:101 html.c:280 log.c:864
174 #: log.c:923 realtime.c:227
176 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
179 #: dansguardian_log.c:161 sort.c:90 squidguard_log.c:349 useragent.c:133
181 msgid "Sorting file: %s\n"
182 msgstr "Triedim súbor"
184 #: dansguardian_report.c:69
186 msgid "(dansguardian_report) read error in %s\n"
189 #: dansguardian_report.c:84 dansguardian_report.c:86 topuser.c:200
192 msgstr "DansGuardian"
194 #: dansguardian_report.c:91
199 #: dansguardian_report.c:105
201 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
204 #: datafile.c:94 report.c:135
206 msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
211 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n"
214 #: datafile.c:111 datafile.c:171
216 msgid "(datafile) Cannot open file: %s\n"
217 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
221 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
226 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
229 #: datafile.c:151 datafile.c:200 realtime.c:255 report.c:205 report.c:298
230 #: report.c:328 siteuser.c:139 siteuser.c:190 topsites.c:122 topsites.c:137
232 msgid "Not enough memory to store the url\n"
235 #: datafile.c:167 denied.c:88 denied.c:90 html.c:358 report.c:224 report.c:236
241 #: decomp.c:37 decomp.c:103
243 msgid "File not found: %s\n"
244 msgstr "Súbor nebol nájdený"
248 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
251 #: decomp.c:45 decomp.c:62 decomp.c:79
253 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
254 msgstr "Rozbaľujem žurnálový súbor"
258 msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
263 msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
264 msgstr "Rozbaľujem žurnálový súbor"
268 msgid "Compressing log file: %s\n"
269 msgstr "Balím žurnálový súbor"
273 msgid "compression command too long for log file %s\n"
276 #: decomp.c:119 email.c:284 log.c:1596
278 msgid "command return status %d\n"
281 #: decomp.c:120 email.c:285 log.c:1597
283 msgid "command: %s\n"
288 msgid "(denied) Cannot open file: %s\n"
289 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
293 msgid "(denied) read error in %s\n"
296 #: denied.c:79 denied.c:84
298 msgid "(denied) Cannot open log file: %s\n"
299 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
303 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
308 msgid "(download) Cannot open file: %s\n"
309 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
313 msgid "(download) read error in %s\n"
316 #: download.c:93 download.c:95 topuser.c:202
321 #: download.c:103 report.c:157 topuser.c:244
323 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
326 #: email.c:63 email.c:68 email.c:274 useragent.c:70
328 msgid "(email) Cannot open file: %s\n"
329 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
333 msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n"
334 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
336 #: email.c:177 log.c:337
338 msgid "Squid User Access Report"
339 msgstr "Prehľad o využití Squidu podľa uživatelov"
343 msgid "Decreasing Access (bytes)"
344 msgstr "Klesajúcí prístup (bytov)"
346 #: email.c:189 siteuser.c:104 siteuser.c:106 topsites.c:206 topuser.c:219
351 #: email.c:193 html.c:249 topsites.c:206 topuser.c:225
356 #: email.c:195 grepday.c:385 html.c:251 html.c:253 index.c:399 repday.c:90
357 #: siteuser.c:104 topsites.c:206 topuser.c:227 topuser.c:229
362 #: email.c:197 grepday.c:387 html.c:257 topuser.c:233
367 #: email.c:199 html.c:259 topuser.c:235
372 #: email.c:201 html.c:261 topsites.c:206 topuser.c:237
377 #: email.c:210 useragent.c:192
379 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
384 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
389 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
394 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
397 #: email.c:234 email.c:236 email.c:238 html.c:475 repday.c:97 repday.c:162
398 #: topuser.c:355 useragent.c:286
403 #: email.c:253 html.c:541 index.c:399 topuser.c:383
408 #: email.c:281 html.c:236 html.c:243 html.c:314 topuser.c:306
415 msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
420 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
421 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
423 #: exclude.c:146 exclude.c:323
425 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
426 msgstr "Načítávam súbor výnimok z"
428 #: exclude.c:340 grepday.c:58 util.c:1254
431 msgstr "chyba malloc"
435 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
440 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
441 msgstr "Missing double quote after parameter"
446 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
448 msgstr "Missing double quote after parameter"
452 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
453 msgstr "Missing double quote after parameter"
457 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
458 msgstr "Missing double quote after parameter"
462 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
463 msgstr "Missing double quote after parameter"
467 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
472 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
473 msgstr "Missing double quote after parameter"
478 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
483 msgid "SARG: TAG: %s\n"
489 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
494 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
499 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
504 msgid "Too many log files in configuration file\n"
507 #: getconf.c:537 getconf.c:544
509 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
512 #: getconf.c:607 getconf.c:612
514 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
519 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
520 msgstr "Unknown option"
524 msgid "Loading configuration from: %s\n"
529 msgid "(getconf) Cannot open file: %s\n"
530 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
534 msgid "(grepday) Fontname: %s not found\n"
537 #: grepday.c:346 html.c:234 html.c:236 repday.c:80 report.c:277 report.c:279
538 #: smartfilter.c:176 usage.c:48
543 #: grepday.c:388 index.c:240
550 msgid "user name too long for: %s/%s/graph_day.png\n"
555 msgid "user name too long for: %s/%s.day\n"
560 msgid "user name too long for: %s/%s.graph\n"
565 msgid "(html1) Cannot open file: %s\n"
566 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
570 msgid "(html1) read error in %s\n"
575 msgid "(html2) Cannot open file: %s\n"
576 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
580 msgid "(html11) Cannot open file: %s\n"
581 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
585 msgid "(html11) read error in %s\n"
590 msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
595 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
600 msgid "Input file name too long: %s/%s\n"
605 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
610 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
613 #: html.c:191 topuser.c:259
615 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
620 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
625 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
628 #: html.c:209 report.c:172
630 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
635 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
640 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
647 #: html.c:235 report.c:278 topuser.c:191
652 #: html.c:243 smartfilter.c:59 smartfilter.c:110 topuser.c:205
657 #: html.c:255 topuser.c:231
662 #: html.c:255 topuser.c:231
667 #: html.c:255 topuser.c:231
674 msgid "Making report: %s\n"
675 msgstr "Vytváram správu"
679 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
684 msgid "Maybe you have a broken user url in your %s file\n"
689 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
694 msgid "Making index.html\n"
695 msgstr "Vytváram index.html"
697 #: index.c:138 index.c:182 index.c:240
707 #: index.c:182 index.c:240
714 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
719 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
724 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
727 #: index.c:351 index.c:361
729 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
734 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
740 msgstr "SÚBOR/OBDOBIE"
744 msgid "CREATION DATE"
745 msgstr "DÁTUM VZNIKU"
747 #: index.c:399 siteuser.c:104 siteuser.c:106
755 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %"
759 #: lastlog.c:51 lastlog.c:93
761 msgid "Cannot open temporary file"
762 msgstr "Nemôžem otvoríť dočasný súbor"
766 msgid "Removing old report file: %s\n"
767 msgstr "Odstraňujem starý súbor s prehľadom"
772 "SARG: The date range requested on the command line by option -d is invalid.\n"
777 msgid "SARG: Too many log files passed on command line with option -l.\n"
782 msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n"
785 #: log.c:424 log.c:429
787 msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
792 msgid "Option -%c require an argument\n"
802 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
803 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
805 #: log.c:592 log.c:621
807 msgid "Parameters:\n"
810 #: log.c:593 log.c:622
812 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
813 msgstr "Meno hostiteľa alebo IP adresa"
815 #: log.c:594 log.c:623
817 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
820 #: log.c:595 log.c:624
822 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
825 #: log.c:596 log.c:625
827 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
830 #: log.c:597 log.c:626
832 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
833 msgstr "Emailová adresa, na ktorú sa majú odoslať prehľady"
835 #: log.c:598 log.c:627
837 msgid " Config file (-f) = %s\n"
840 #: log.c:600 log.c:629
842 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
845 #: log.c:602 log.c:631
847 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
850 #: log.c:604 log.c:633
852 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
855 #: log.c:605 log.c:634
857 msgid " IP report (-i) = %s\n"
860 #: log.c:605 log.c:608 log.c:610 log.c:615 log.c:616 log.c:634 log.c:637
861 #: log.c:639 log.c:644 log.c:645
866 #: log.c:605 log.c:608 log.c:610 log.c:615 log.c:616 log.c:634 log.c:637
867 #: log.c:639 log.c:644 log.c:645
872 #: log.c:607 log.c:636
874 msgid " Input log (-l) = %s\n"
877 #: log.c:608 log.c:637
879 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
882 #: log.c:609 log.c:638
884 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
887 #: log.c:610 log.c:639
889 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
890 msgstr "Použi IP Adresu namiesto ID užívateľa"
892 #: log.c:611 log.c:640
894 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
897 #: log.c:612 log.c:641
899 msgid " Time (-t) = %s\n"
902 #: log.c:613 log.c:642
904 msgid " User (-u) = %s\n"
907 #: log.c:614 log.c:643
909 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
912 #: log.c:615 log.c:644
914 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
917 #: log.c:616 log.c:645
919 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
922 #: log.c:646 log.c:650
924 msgid "sarg version: %s\n"
929 msgid "setrlimit error - %s\n"
934 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
937 #: log.c:699 log.c:706
939 msgid "SARG: (log) Cannot open file: %s - %s\n"
940 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
944 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
945 msgstr "Čítam prístupový žurnál"
949 msgid "Reading access log file: %s\n"
950 msgstr "Čítam prístupový žurnál"
952 #: log.c:727 log.c:797
954 msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n"
955 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
959 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\r"
964 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
965 msgstr "Log is from Microsoft ISA"
969 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
974 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
979 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file.\n"
982 #: log.c:897 log.c:902
984 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file.\n"
989 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file.\n"
994 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file.\n"
999 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file.\n"
1004 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file.\n"
1009 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file.\n"
1014 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1019 msgid "Maybe you have a broken user in your %s file\n"
1022 #: log.c:1029 log.c:1110 log.c:1114 log.c:1119 log.c:1123 log.c:1127
1023 #: log.c:1143 log.c:1147 log.c:1152 log.c:1156 log.c:1161
1025 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1028 #: log.c:1035 log.c:1284
1030 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
1035 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1040 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1045 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1050 msgid "User ID too long: %s\n"
1055 msgid "Excluded code: %s\n"
1060 msgid "Excluded site: %s\n"
1065 msgid "Excluded user: %s\n"
1070 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1075 msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n"
1078 #: log.c:1405 log.c:1433
1080 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1081 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1085 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1090 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1095 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1096 msgstr "Žurnál má zmiešané oba žurnálové formáty (všeobecný a squid žurnál)"
1100 msgid "Common log format\n"
1101 msgstr "Všeobecný formát žurnálu"
1105 msgid "Squid log format\n"
1106 msgstr "Squid formát žurnálu"
1110 msgid "Sarg log format\n"
1111 msgstr "Sarg log format"
1113 #: log.c:1518 log.c:1537
1115 msgid "No records found\n"
1116 msgstr "Nenašiel som žiadne záznamy"
1118 #: log.c:1519 log.c:1538 log.c:1643
1125 msgid "Log with invalid format\n"
1126 msgstr "Žurnál s neplatným formátom"
1130 msgid "Period: %s\n"
1133 #: log.c:1575 log.c:1579
1135 msgid "Maybe you have a broken date range definition.\n"
1140 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1145 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1146 msgstr "Sarg parsed log saved as"
1150 msgid "Loading password file from: %s\n"
1151 msgstr "Načítávam heslo zo súboru"
1155 msgid "(getusers) Cannot open file: %s - %s\n"
1156 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1160 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
1161 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1165 msgid "malloc error (%ld):\n"
1166 msgstr "chyba malloc"
1170 msgid "You have an invalid user in your %s file.\n"
1175 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1178 #: realtime.c:64 realtime.c:202
1180 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1185 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1190 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1195 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1200 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1205 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1210 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1215 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1218 #: realtime.c:133 realtime.c:142 realtime.c:146 realtime.c:150
1220 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1225 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1230 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1235 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1240 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1250 msgid "Auto refresh"
1251 msgstr "Auto refresh"
1260 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1269 msgid "There is a broken date in file %s\n"
1274 msgid "There is a broken time in file %s\n"
1279 msgid "There is a broken quantity in file %s\n"
1282 #: report.c:99 report.c:427 report.c:475 report.c:507 report.c:568
1285 msgid "(report) Cannot open file: %s\n"
1286 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1290 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1294 msgid "Site access report"
1299 msgid "Successful report generated on %s\n"
1300 msgstr "Prehľad úspešne vygenerovaný"
1304 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1305 msgstr "Prehľad úspešne vygenerovaný a zaslaný na adresu"
1309 msgid "Making file: %s/%s\n"
1310 msgstr "Vytváram súbor"
1312 #: report.c:422 report.c:470
1314 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1319 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1324 msgid "(report-1) Cannot open file: %s - %s\n"
1325 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1329 msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
1334 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1339 msgid "(report-2) Cannot open file: %s - %s\n"
1340 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1344 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1349 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1354 msgid "Invalid total size in %s\n"
1359 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1364 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1369 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1374 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1379 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1384 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1389 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1394 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1399 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1404 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1409 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1414 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1419 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1424 msgid "(siteuser) read error in %s\n"
1427 #: siteuser.c:86 siteuser.c:92 topsites.c:97 topsites.c:103
1429 msgid "(topsite) Cannot open log file: %s\n"
1430 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1432 #: siteuser.c:96 siteuser.c:98 topuser.c:199
1434 msgid "Sites & Users"
1439 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1440 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1444 msgid "(smartfilter) read error in %s\n"
1449 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1454 msgid "(smartfilter) Cannot open log file: %s\n"
1455 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1457 #: smartfilter.c:141 smartfilter.c:193 smartfilter.c:203 util.c:1441
1459 msgid "Generated by"
1462 #: smartfilter.c:141 smartfilter.c:193 smartfilter.c:203 util.c:1441
1469 msgid "pre-sorting files\n"
1470 msgstr "pre-sorting files"
1474 msgid "(splitlog) Cannot open log file: %s\n"
1475 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1477 #: squidguard_log.c:50 squidguard_log.c:52
1479 msgid "Reading access log file"
1480 msgstr "Čítam prístupový žurnál"
1482 #: squidguard_log.c:102 squidguard_log.c:173
1484 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
1487 #: squidguard_log.c:117
1489 msgid "Year string too long in squidGuard log file %s\n"
1492 #: squidguard_log.c:123
1494 msgid "Month string too long in squidGuard log file %s\n"
1497 #: squidguard_log.c:129
1499 msgid "Day string too long in squidGuard log file %s\n"
1502 #: squidguard_log.c:135
1504 msgid "Hour string too long in squidGuard log file %s\n"
1507 #: squidguard_log.c:141
1509 msgid "Banning list name too long in squidGuard log file %s\n"
1512 #: squidguard_log.c:147
1514 msgid "IP address too long in squidGuard log file %s\n"
1517 #: squidguard_log.c:153
1519 msgid "User ID too long in squidGuard log file %s\n"
1522 #: squidguard_log.c:159
1524 msgid "URL too long in squidGuard log file %s\n"
1527 #: squidguard_log.c:280
1529 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
1530 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1532 #: squidguard_report.c:64
1534 msgid "(squidguard) Cannot open file: %s\n"
1535 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1537 #: squidguard_report.c:69
1539 msgid "(squidguard) read error in %s\n"
1542 #: squidguard_report.c:75 squidguard_report.c:80
1544 msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n"
1545 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1547 #: squidguard_report.c:84 squidguard_report.c:86
1552 #: squidguard_report.c:91
1557 #: squidguard_report.c:105
1559 msgid "There is a broken rule in file %s\n"
1562 #: topsites.c:78 topuser.c:71 topuser.c:93 topuser.c:98
1564 msgid "(topuser) Cannot open file: %s\n"
1565 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1569 msgid "(topuser) read error in %s\n"
1588 msgid "The url is invalid in file %s\n"
1593 msgid "(topuser) Read error in %s\n"
1596 #: topuser.c:106 util.c:788
1598 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
1603 msgid "SARG report for %s"
1632 msgid "There is a broken user in file %s\n"
1635 #: topuser.c:255 util.c:811
1637 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
1642 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
1647 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
1652 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
1662 msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n"
1663 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1667 msgid "(totday) Cannot open log file: %s\n"
1668 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1670 #: totger.c:45 totger.c:68
1672 msgid "(totger) Cannot open file: %s\n"
1673 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1677 msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
1692 msgid "Hostname or IP address"
1693 msgstr "Meno hostiteľa alebo IP adresa"
1697 msgid "Useragent log"
1698 msgstr "Žurnál s prehľadom klientov"
1702 msgid "Exclude file"
1703 msgstr "Súbor výnimok"
1707 msgid "Date from-until"
1708 msgstr "Dátum od-do"
1712 msgid "Email address to send reports"
1713 msgstr "Emailová adresa, na ktorú sa majú odoslať prehľady"
1717 msgid "stdout for console"
1718 msgstr "stdout pre konzolu"
1723 msgstr "Konfiguračný súbor"
1728 msgstr "Formát data"
1742 msgid "Reports by user and IP address"
1743 msgstr "Prehľady podľa užívatela a IP adresy"
1748 msgstr "Vstupný žurnál"
1752 msgid "Resolve IP Address"
1753 msgstr "Prevádzam IP adresu na meno"
1758 msgstr "Výstupný adresár"
1762 msgid "Use Ip Address instead of userid"
1763 msgstr "Použi IP Adresu namiesto ID užívateľa"
1772 msgid "Accessed site"
1773 msgstr "Navštívený server"
1782 msgid "Temporary dir"
1783 msgstr "Dočasný adresár"
1787 msgid "Debug messages"
1788 msgstr "Ladiaca zprávy"
1792 msgid "Process messages"
1793 msgstr "Správy o spracování"
1797 msgid "Convert the access.log file to a legible date"
1798 msgstr "Prevedie súbor access.log na správný dátum"
1802 msgid "Split the log file by date in -d parameter"
1803 msgstr "Rozdelí žurnálový súbor podľa data v parametru -d"
1805 #: useragent.c:65 useragent.c:144 useragent.c:153 useragent.c:219
1808 msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n"
1809 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1813 msgid "Reading useragent log: %s\n"
1814 msgstr "Načitávam žurnál s prehľadom klientov"
1818 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file.\n"
1823 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file.\n"
1828 msgid " Records read: %ld\n"
1829 msgstr "Záznamov načítano"
1833 msgid "Making Useragent report\n"
1834 msgstr "Vytváram prehľad o klientoch"
1836 #: useragent.c:160 useragent.c:161
1838 msgid "Squid Useragent's Report"
1839 msgstr "Prehľad o použitých klientech pre Squid"
1841 #: useragent.c:170 useragent.c:286
1846 #: useragent.c:175 useragent.c:237
1848 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
1851 #: useragent.c:188 useragent.c:241 useragent.c:293
1853 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
1858 msgid "SARG: (useragent) Cannot open file: %s\n"
1859 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1863 msgid "Cannot load. Memory fault"
1864 msgstr "Cannot load. Memory fault"
1868 msgid "Loading User table: %s\n"
1869 msgstr "Loading User table"
1873 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
1878 msgid "getword backtrace:\n"
1883 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
1888 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
1894 "The requested number length passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
1895 "output buffer size (%d)\n"
1901 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
1904 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
1913 msgid "Failed to read the date in %s\n"
1918 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
1923 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
1928 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
1933 msgid "Making period file\n"
1934 msgstr "Vytváram súbor období"
1938 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
1943 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
1944 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1948 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
1953 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
1956 #: util.c:1010 util.c:1034
1958 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
1959 msgstr "už existuje, presúvám do"
1963 msgid "cannot open %s for writing\n"
1964 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor"
1968 msgid "Invalid date range passed as argument\n"
1974 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy\n"
1979 msgid "Removing temporary files\n"
1980 msgstr "Odstraňujem prechodný súbor"
1982 #: util.c:1216 util.c:1235
1984 msgid "(removetmp) directory too long to remove: %s/sarg-period\n"
1989 msgid "(util) Cannot open file: %s (exclude_codes)\n"
1990 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
1994 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
1999 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2004 msgid "The command %s failed\n"
2009 msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2015 "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2021 msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2026 msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2031 msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2036 msgid "SARG Version: %s\n"
2041 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2046 msgid "cannot stat %s\n"
2049 #: util.c:1647 util.c:1660
2051 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2052 msgstr "Nemôžem otvoríť žurnál"
2056 msgid "unknown path type %s\n"
2059 #: util.c:1714 util.c:1727
2061 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
2073 #~ msgid "limit exceeded"
2074 #~ msgstr "limit prekročený"
2077 #~ msgid "Added to file"
2078 #~ msgstr "Pridáné do súboru"
2081 #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n"
2082 #~ msgstr "Meno hostiteľa alebo IP adresa"
2085 #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n"
2086 #~ msgstr "Emailová adresa, na ktorú sa majú odoslať prehľady"
2089 #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
2090 #~ msgstr "Použi IP Adresu namiesto ID užívateľa"
2093 #~ msgid "sarg version: %s"
2098 #~ msgstr "zapísane"
2105 #~ msgid "IP report"
2106 #~ msgstr "IP správa"