1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2017 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
8 "Project-Id-Version: git 2.12.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-04-23 09:54+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-04-23 19:46+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
27 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
29 "Du kan inte utföra en cherry-pick eftersom du har filer som inte slagits "
33 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
35 "Du kan inte utföra en incheckning eftersom du har filer som inte slagits "
39 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
41 "Du kan inte utföra en sammanslagning eftersom du har filer som inte slagits "
45 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
47 "Du kan inte utföra en \"pull\" eftersom du har filer som inte slagits samman."
50 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
52 "Du kan inte utföra en \"revert\" eftersom du har filer som inte slagits "
57 msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
59 "Du kan inte utföra en \"%s\" eftersom du har filer som inte slagits samman."
63 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
64 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
66 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
67 "som lämpligt för att ange lösning och checka in."
70 msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
71 msgstr "Avslutar på grund av olöst konflikgt."
73 #: advice.c:114 builtin/merge.c:1185
74 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
75 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
78 msgid "Please, commit your changes before merging."
79 msgstr "Checka in dina ändringar innan du utför sammanslagningen."
82 msgid "Exiting because of unfinished merge."
83 msgstr "Avslutar på grund av ofullbordad sammanslagning."
88 "Note: checking out '%s'.\n"
90 "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
91 "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
92 "state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
94 "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
95 "do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
97 " git checkout -b <new-branch-name>\n"
100 "Observera: checkar ut \"%s\".\n"
102 "Du har nu ett \"frånkopplat HEAD\". Du kan se dig omkring, experimentera\n"
103 "med ändringar och checka in dem, och du kan kasta incheckningar du gör\n"
104 "i det här läget utan att det påverkar grenar genom att checka ut på\n"
107 "Om du vill skapa en ny gren för att behålla ändringarna du skapar, kan\n"
108 "du göra det (nu eller senare) genom att använda checkout-kommandot igen\n"
109 "med -b. Till exempel:\n"
111 " git checkout -b <namn-på-ny-gren>\n"
116 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
117 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
121 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
122 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
125 msgid "--reject and --3way cannot be used together."
126 msgstr "--reject och --3way kan inte användas samtidigt"
129 msgid "--cached and --3way cannot be used together."
130 msgstr "--cached och --3way kan inte användas samtidigt"
133 msgid "--3way outside a repository"
134 msgstr "--3way utanför arkiv"
137 msgid "--index outside a repository"
138 msgstr "--index utanför arkiv"
141 msgid "--cached outside a repository"
142 msgstr "--cached utanför arkiv"
146 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
147 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
151 msgid "regexec returned %d for input: %s"
152 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
156 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
157 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
161 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
162 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
166 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
167 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
171 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
172 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
176 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
177 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
181 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
182 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
186 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
187 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
192 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
193 "component (line %d)"
195 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
196 "components (line %d)"
198 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
201 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
202 "sökvägskomponenter\n"
207 msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
208 msgstr "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation (rad %d)"
211 msgid "new file depends on old contents"
212 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
215 msgid "deleted file still has contents"
216 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
220 msgid "corrupt patch at line %d"
221 msgstr "trasig patch på rad %d"
225 msgid "new file %s depends on old contents"
226 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
230 msgid "deleted file %s still has contents"
231 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
235 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
236 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
240 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
241 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
245 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
246 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
250 msgid "patch with only garbage at line %d"
251 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
255 msgid "unable to read symlink %s"
256 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
260 msgid "unable to open or read %s"
261 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
265 msgid "invalid start of line: '%c'"
266 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
270 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
271 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
272 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
273 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
277 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
278 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
283 "while searching for:\n"
286 "vid sökning efter:\n"
291 msgid "missing binary patch data for '%s'"
292 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
296 msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
298 "kan inte applicera en binärpatch baklänges utan den omvända patchen för \"%s"
303 msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
305 "kan inte applicera binärpatch på \"%s\" utan den fullständiga indexraden"
310 "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
312 "patchen appliceras på \"%s\" (%s), som inte motsvarar det nuvarande "
317 msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
318 msgstr "patchen appliceras på en tom \"%s\", men den är inte tom"
322 msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
323 msgstr "nödvändig efterbild %s för \"%s\" kan inte läsas"
327 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
328 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
332 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
333 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
337 msgid "patch failed: %s:%ld"
338 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
342 msgid "cannot checkout %s"
343 msgstr "kan inte checka ut %s"
345 #: apply.c:3381 apply.c:3392 apply.c:3438 setup.c:253
347 msgid "failed to read %s"
348 msgstr "misslyckades läsa %s"
352 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
353 msgstr "läser från \"%s\" som är på andra sidan av en symbolisk länk"
355 #: apply.c:3418 apply.c:3658
357 msgid "path %s has been renamed/deleted"
358 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
360 #: apply.c:3501 apply.c:3672
362 msgid "%s: does not exist in index"
363 msgstr "%s: finns inte i indexet"
365 #: apply.c:3510 apply.c:3680
367 msgid "%s: does not match index"
368 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
371 msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
373 "arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
374 "vägssammanslagning."
378 msgid "Falling back to three-way merge...\n"
379 msgstr "Faller tillbaka på trevägssammanslagning...\n"
381 #: apply.c:3564 apply.c:3568
383 msgid "cannot read the current contents of '%s'"
384 msgstr "kunde inte läsa aktuellt innehåll i \"%s\""
388 msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
389 msgstr "Misslyckades falla tillbaka på trevägssammanslagning...\n"
393 msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
394 msgstr "Applicerade patchen på \"%s\" med konflikter.\n"
398 msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
399 msgstr "Tillämpade patchen på \"%s\" rent.\n"
402 msgid "removal patch leaves file contents"
403 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
407 msgid "%s: wrong type"
412 msgid "%s has type %o, expected %o"
413 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
415 #: apply.c:3850 apply.c:3852
417 msgid "invalid path '%s'"
418 msgstr "ogiltig sökväg: %s"
422 msgid "%s: already exists in index"
423 msgstr "%s: finns redan i indexet"
427 msgid "%s: already exists in working directory"
428 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
432 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
433 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
437 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
438 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
442 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
443 msgstr "den berörda filen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
447 msgid "%s: patch does not apply"
448 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
452 msgid "Checking patch %s..."
453 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
457 msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
458 msgstr "sha1-informationen saknas eller är oanvändbar för undermodulen %s"
462 msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
463 msgstr "nytt läge för %s, som inte finns i nuvarande HEAD"
467 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
468 msgstr "sha1-informationen saknas eller är oanvändbar (%s)."
470 #: apply.c:4081 builtin/checkout.c:252 builtin/reset.c:135
472 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
473 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
477 msgid "could not add %s to temporary index"
478 msgstr "kunde inte lägga till %s till temporärt index"
482 msgid "could not write temporary index to %s"
483 msgstr "kunde inte skriva temporärt index till %s"
487 msgid "unable to remove %s from index"
488 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
492 msgid "corrupt patch for submodule %s"
493 msgstr "trasig patch för undermodulen %s"
497 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
498 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
502 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
503 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
505 #: apply.c:4288 apply.c:4432
507 msgid "unable to add cache entry for %s"
508 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
512 msgid "failed to write to '%s'"
513 msgstr "misslyckades skriva till \"%s\""
517 msgid "closing file '%s'"
518 msgstr "stänger filen \"%s\""
522 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
523 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
527 msgid "Applied patch %s cleanly."
528 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
531 msgid "internal error"
536 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
537 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
538 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
539 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
543 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
544 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
546 #: apply.c:4531 builtin/fetch.c:739 builtin/fetch.c:988
548 msgid "cannot open %s"
549 msgstr "kan inte öppna %s"
553 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
554 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
558 msgid "Rejected hunk #%d."
559 msgstr "Refuserar stycke %d."
563 msgid "Skipped patch '%s'."
564 msgstr "Ignorerar patch \"%s\"."
567 msgid "unrecognized input"
568 msgstr "indata känns inte igen"
571 msgid "unable to read index file"
572 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
576 msgid "can't open patch '%s': %s"
577 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\": %s"
581 msgid "squelched %d whitespace error"
582 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
583 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
584 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
586 #: apply.c:4856 apply.c:4871
588 msgid "%d line adds whitespace errors."
589 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
590 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
591 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
595 msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
596 msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
597 msgstr[0] "%d rad applicerade efter att ha rättat fel i blanksteg."
598 msgstr[1] "%d rader applicerade efter att ha rättat fel i blanksteg."
600 #: apply.c:4880 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:391
601 msgid "Unable to write new index file"
602 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
604 #: apply.c:4911 apply.c:4914 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
605 #: builtin/clone.c:113 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180
606 #: builtin/submodule--helper.c:304 builtin/submodule--helper.c:629
607 #: builtin/submodule--helper.c:632 builtin/submodule--helper.c:973
608 #: builtin/submodule--helper.c:976 builtin/submodule--helper.c:1161
609 #: git-add--interactive.perl:239
614 msgid "don't apply changes matching the given path"
615 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
618 msgid "apply changes matching the given path"
619 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
621 #: apply.c:4917 builtin/am.c:2286
626 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
627 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
630 msgid "ignore additions made by the patch"
631 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
634 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
635 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
638 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
639 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
642 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
643 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
646 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
647 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
650 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
651 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
654 msgid "apply a patch without touching the working tree"
655 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
658 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
659 msgstr "godta en patch som rör filer utanför arbetskatalogen"
662 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
663 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
666 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
667 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
670 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
671 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
673 #: apply.c:4946 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:508
674 msgid "paths are separated with NUL character"
675 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
678 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
679 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
681 #: apply.c:4949 builtin/am.c:2265
686 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
687 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
689 #: apply.c:4953 apply.c:4956
690 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
691 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
694 msgid "apply the patch in reverse"
695 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
698 msgid "don't expect at least one line of context"
699 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
702 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
703 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
706 msgid "allow overlapping hunks"
707 msgstr "tillåt överlappande stycken"
709 #: apply.c:4966 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19
710 #: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:651
711 #: builtin/log.c:1867 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:134
716 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
717 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
720 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
721 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
723 #: apply.c:4973 builtin/am.c:2274
728 msgid "prepend <root> to all filenames"
729 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
732 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
733 msgstr "git archive [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
736 msgid "git archive --list"
737 msgstr "git archive --list"
741 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
743 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [<flaggor>] <träd-igt> "
747 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
748 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
750 #: archive.c:332 builtin/add.c:152 builtin/add.c:442 builtin/rm.c:300
752 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
753 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
760 msgid "archive format"
763 #: archive.c:418 builtin/log.c:1436
768 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
769 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
771 #: archive.c:420 builtin/blame.c:2598 builtin/blame.c:2599 builtin/config.c:59
772 #: builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:1061
773 #: builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:542 builtin/ls-files.c:545
774 #: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564 builtin/read-tree.c:129
775 #: parse-options.h:153
779 #: archive.c:421 builtin/archive.c:89
780 msgid "write the archive to this file"
781 msgstr "skriv arkivet till filen"
784 msgid "read .gitattributes in working directory"
785 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
788 msgid "report archived files on stderr"
789 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
793 msgstr "endast spara"
796 msgid "compress faster"
797 msgstr "komprimera snabbare"
800 msgid "compress better"
801 msgstr "komprimera bättre"
804 msgid "list supported archive formats"
805 msgstr "visa understödda arkivformat"
807 #: archive.c:439 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:103 builtin/clone.c:106
808 #: builtin/submodule--helper.c:641 builtin/submodule--helper.c:982
812 #: archive.c:440 builtin/archive.c:91
813 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
814 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
816 #: archive.c:441 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:485
820 #: archive.c:442 builtin/archive.c:93
821 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
822 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
825 msgid "Unexpected option --remote"
826 msgstr "Oväntad flagga --remote"
829 msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
830 msgstr "Flaggan --exec kan endast användas tillsammans med --remote"
833 msgid "Unexpected option --output"
834 msgstr "Oväntad flagga --output"
838 msgid "Unknown archive format '%s'"
839 msgstr "Okänt arkivformat \"%s\""
843 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
844 msgstr "Argumentet stöd inte för formatet \"%s\": -%d"
848 msgid "%.*s is not a valid attribute name"
849 msgstr "%-*s är inte ett giltigt namn på attribut"
853 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
854 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
856 "Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n"
857 "Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken."
861 msgid "Could not open file '%s'"
862 msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
866 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
867 msgstr "Felaktigt citerat innehåll i filen \"%s\": %s"
871 msgid "We cannot bisect more!\n"
872 msgstr "Det finns inte mer att göra \"bisect\" på!\n"
876 msgid "Not a valid commit name %s"
877 msgstr "Namnet på incheckningen är inte giltigt: %s"
882 "The merge base %s is bad.\n"
883 "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
885 "Sammanslagningsbasen %s är trasig.\n"
886 "Det betyder att felet har rättats mellan %s och [%s].\n"
891 "The merge base %s is new.\n"
892 "The property has changed between %s and [%s].\n"
894 "Sammanslagningsbasen %s är ny.\n"
895 "Egenskapen har ändrats mellan %s och [%s].\n"
900 "The merge base %s is %s.\n"
901 "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
903 "Sammanslagningsbasen %s är %s.\n"
904 "Det betyder att den första \"%s\" incheckningen är mellan %s och [%s].\n"
909 "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
910 "git bisect cannot work properly in this case.\n"
911 "Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
913 "Några %s-revisioner är inte föräldrar till %s-revisionen.\n"
914 "git bisect kan inte fungera korrekt i detta fall.\n"
915 "Kanske du skrev fel %s- och %s-revisioner?\n"
920 "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
921 "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
922 "We continue anyway."
924 "sammanslagningsbasen mellan %s och [%s] måste hoppas över.\n"
925 "Vi kan inte vara säkra på att den första %s incheckningen är mellan %s och "
927 "Vi fortsätter ändå."
931 msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
932 msgstr "Bisect: en sammanslagningsbas måste testas\n"
936 msgid "a %s revision is needed"
937 msgstr "en %s-revision behövs"
939 #: bisect.c:867 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:255
941 msgid "could not create file '%s'"
942 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
946 msgid "could not read file '%s'"
947 msgstr "kunde inte läsa filen \"%s\""
950 msgid "reading bisect refs failed"
951 msgstr "misslyckades läsa bisect-referenser"
955 msgid "%s was both %s and %s\n"
956 msgstr "%s var både %s och %s\n"
961 "No testable commit found.\n"
962 "Maybe you started with bad path parameters?\n"
964 "Ingen testbar incheckning hittades.\n"
965 "Kanske du startade med felaktiga sökvägsparametrar?\n"
969 msgid "(roughly %d step)"
970 msgid_plural "(roughly %d steps)"
971 msgstr[0] "(ungefär %d steg)"
972 msgstr[1] "(ungefär %d steg)"
974 #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with
975 #. "(roughly %d steps)" translation
978 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
979 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
980 msgstr[0] "Bisect: %d revision kvar att testa efter denna %s\n"
981 msgstr[1] "Bisect: %d revisioner kvar att testa efter denna %s\n"
987 "After fixing the error cause you may try to fix up\n"
988 "the remote tracking information by invoking\n"
989 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
992 "När du har rättat felorsaken kan du försöka rätta\n"
993 "fjärrspårningsinformationen genom att utföra\n"
994 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
998 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
999 msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren."
1003 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
1005 "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering."
1009 msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
1010 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s."
1014 msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
1015 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering."
1019 msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
1020 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s."
1024 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
1025 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering."
1029 msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
1030 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s."
1034 msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
1036 "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering."
1040 msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
1041 msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s."
1044 msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1045 msgstr "Kan inte skriva inställningar för uppströmsgren"
1049 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1050 msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s"
1054 msgid "'%s' is not a valid branch name."
1055 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn."
1059 msgid "A branch named '%s' already exists."
1060 msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
1063 msgid "Cannot force update the current branch."
1064 msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren."
1068 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1069 msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren."
1073 msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1074 msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte"
1079 "If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1080 "branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1081 "run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1083 "If you are planning to push out a new local branch that\n"
1084 "will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1085 "\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1088 "Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n"
1089 "som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n"
1090 "för att hämta den.\n"
1092 "Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n"
1093 "spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n"
1094 "för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in."
1098 msgid "Not a valid object name: '%s'."
1099 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"."
1103 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1104 msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"."
1108 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1109 msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\""
1113 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1114 msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\""
1118 msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1119 msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats"
1123 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1124 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
1128 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1129 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
1131 #: bundle.c:87 sequencer.c:1339 sequencer.c:1760 builtin/commit.c:777
1133 msgid "could not open '%s'"
1134 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
1137 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1138 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
1140 #: bundle.c:163 ref-filter.c:1852 sequencer.c:1162 sequencer.c:2299
1141 #: builtin/blame.c:2811 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:353
1142 #: builtin/log.c:897 builtin/log.c:1347 builtin/log.c:1673 builtin/log.c:1916
1143 #: builtin/merge.c:359 builtin/shortlog.c:176
1144 msgid "revision walk setup failed"
1145 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
1149 msgid "The bundle contains this ref:"
1150 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1151 msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller denna referens:"
1152 msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller dessa %d referenser:"
1155 msgid "The bundle records a complete history."
1156 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
1160 msgid "The bundle requires this ref:"
1161 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1162 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:"
1163 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:"
1166 msgid "Could not spawn pack-objects"
1167 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
1170 msgid "pack-objects died"
1171 msgstr "pack-objects misslyckades"
1174 msgid "rev-list died"
1175 msgstr "rev-list dog"
1179 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1180 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
1182 #: bundle.c:443 builtin/log.c:170 builtin/log.c:1579 builtin/shortlog.c:281
1184 msgid "unrecognized argument: %s"
1185 msgstr "okänt argument: %s"
1188 msgid "Refusing to create empty bundle."
1189 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
1193 msgid "cannot create '%s'"
1194 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
1197 msgid "index-pack died"
1198 msgstr "index-pack dog"
1202 msgid "invalid color value: %.*s"
1203 msgstr "felaktigt färgvärde: %.*s"
1205 #: commit.c:40 sequencer.c:1572 builtin/am.c:421 builtin/am.c:457
1206 #: builtin/am.c:1493 builtin/am.c:2127
1208 msgid "could not parse %s"
1209 msgstr "kunde inte tolka %s"
1213 msgid "%s %s is not a commit!"
1214 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
1218 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1219 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1220 "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1222 "Varning: incheckningsmeddelandet är inte korrekt UTF-8.\n"
1223 "Uppdatera det efter att ha rättat meddelandet, eller ändra variabeln\n"
1224 "i18n.commitencoding till den teckenkodning som används i ditt projekt.\n"
1226 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
1227 msgid "memory exhausted"
1228 msgstr "minnet slut"
1231 msgid "relative config include conditionals must come from files"
1232 msgstr "relativa konfigureringsinkluderingsvillkor måste komma från filer"
1236 msgid "bad config line %d in blob %s"
1237 msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i blob:en %s"
1241 msgid "bad config line %d in file %s"
1242 msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i filen %s"
1246 msgid "bad config line %d in standard input"
1247 msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i standard in"
1251 msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1252 msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i undermoduls-blob:en %s"
1256 msgid "bad config line %d in command line %s"
1257 msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i kommandoraden %s"
1261 msgid "bad config line %d in %s"
1262 msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i %s"
1265 msgid "out of range"
1266 msgstr "utanför intervallet"
1269 msgid "invalid unit"
1270 msgstr "ogiltig enhet"
1274 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1275 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\": %s"
1279 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1281 "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i blob:en %s: %s"
1285 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1287 "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i filen %s: %s"
1291 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1293 "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i standard in: %s"
1297 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1299 "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i undermodul-blob:"
1304 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1306 "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i kommandoraden "
1311 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1312 msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i %s: %s"
1316 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1317 msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: \"%s\""
1319 #: config.c:1048 config.c:1059
1321 msgid "bad zlib compression level %d"
1322 msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"
1326 msgid "invalid mode for object creation: %s"
1327 msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s"
1331 msgid "bad pack compression level %d"
1332 msgstr "felaktig paketkomprimeringsgrad %d"
1335 msgid "unable to parse command-line config"
1336 msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"
1339 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1340 msgstr "okänt fel uppstod vid läsning av konfigurationsfilerna"
1344 msgid "Invalid %s: '%s'"
1345 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
1349 msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
1351 "okänt värde \"%s\" för core.untrackedCache; använder standardvärdet \"keep\""
1355 msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1356 msgstr "värdet \"%d\" för splitIndex.maxPercentage borde vara mellan 0 och 100"
1360 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1361 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" från kommandoradskonfiguration"
1365 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1366 msgstr "felaktig konfigurationsvariabel \"%s\" i filen \"%s\" på rad %d"
1370 msgid "%s has multiple values"
1371 msgstr "%s har flera värden"
1373 #: config.c:2384 config.c:2609
1375 msgid "fstat on %s failed"
1376 msgstr "fstat misslyckades på %s"
1380 msgid "could not set '%s' to '%s'"
1381 msgstr "kunde inte ställa in \"%s\" till \"%s\""
1383 #: config.c:2504 builtin/remote.c:774
1385 msgid "could not unset '%s'"
1386 msgstr "kunde inte ta bort inställning för \"%s\""
1389 msgid "The remote end hung up upon initial contact"
1390 msgstr "Fjärren lade på vid inledande kontakt"
1394 "Could not read from remote repository.\n"
1396 "Please make sure you have the correct access rights\n"
1397 "and the repository exists."
1399 "Kunde inte läsa från fjärrarkiv.\n"
1401 "Se till att du har korrekt åtkomstbehörighet\n"
1402 "och att arkivet existerar."
1404 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
1405 # objects in the database.
1406 #: connected.c:63 builtin/fsck.c:190 builtin/prune.c:140
1407 msgid "Checking connectivity"
1408 msgstr "Kontrollerar konnektivitet"
1411 msgid "Could not run 'git rev-list'"
1412 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
1415 msgid "failed write to rev-list"
1416 msgstr "kunde inte skriva till rev-list"
1419 msgid "failed to close rev-list's stdin"
1420 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in"
1425 "CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
1426 "The file will have its original line endings in your working directory."
1428 "CRLF kommer att ersättas av LF i %s.\n"
1429 "Filen kommer att ha sina ursprungliga radbrytningar i din arbetskatalog."
1433 msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
1434 msgstr "CRLF skulle ersättas av LF i %s."
1439 "LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
1440 "The file will have its original line endings in your working directory."
1442 "LF kommer att ersättas av CRLF i %s.\n"
1443 "Filen kommer att ha sina ursprungliga radbrytningar i din arbetskatalog."
1447 msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
1448 msgstr "LF skulle ersättas av CRLF i %s."
1451 msgid "in the future"
1452 msgstr "i framtiden"
1456 msgid "%lu second ago"
1457 msgid_plural "%lu seconds ago"
1458 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
1459 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
1463 msgid "%lu minute ago"
1464 msgid_plural "%lu minutes ago"
1465 msgstr[0] "%lu minut sedan"
1466 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
1470 msgid "%lu hour ago"
1471 msgid_plural "%lu hours ago"
1472 msgstr[0] "%lu timme sedan"
1473 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
1478 msgid_plural "%lu days ago"
1479 msgstr[0] "%lu dag sedan"
1480 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
1484 msgid "%lu week ago"
1485 msgid_plural "%lu weeks ago"
1486 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
1487 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
1491 msgid "%lu month ago"
1492 msgid_plural "%lu months ago"
1493 msgstr[0] "%lu månad sedan"
1494 msgstr[1] "%lu månader sedan"
1499 msgid_plural "%lu years"
1503 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
1506 msgid "%s, %lu month ago"
1507 msgid_plural "%s, %lu months ago"
1508 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
1509 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
1511 #: date.c:156 date.c:161
1513 msgid "%lu year ago"
1514 msgid_plural "%lu years ago"
1515 msgstr[0] "%lu år sedan"
1516 msgstr[1] "%lu år sedan"
1518 #: diffcore-order.c:24
1520 msgid "failed to read orderfile '%s'"
1521 msgstr "kunde inte läsa orderfilen \"%s\""
1523 #: diffcore-rename.c:536
1524 msgid "Performing inexact rename detection"
1525 msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering"
1529 msgid "option '%s' requires a value"
1530 msgstr "flaggan \"%s\" behöver ett värde"
1534 msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
1535 msgstr " Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n"
1539 msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
1540 msgstr " Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n"
1544 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
1545 msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\""
1550 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
1553 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
1558 msgid "external diff died, stopping at %s"
1559 msgstr "extern diff dog, stannar vid %s"
1562 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
1563 msgstr "--name-only, --name-status, -check och -s är ömsesidigt uteslutande"
1566 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
1567 msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse"
1572 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
1575 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
1580 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
1581 msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\""
1584 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
1586 "onöjaktig namnbytesdetektering utfördes inte på grund av för många filer"
1589 msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
1590 msgstr "hittade bara kopior från ändrade sökvägar på grund av för många filer."
1595 "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
1597 "du kan sätta variabeln %s till åtminstone %d och försöka kommandot på nytt."
1600 msgid "failed to get kernel name and information"
1601 msgstr "misslyckades hämta kärnans namn och information"
1604 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
1605 msgstr "Ospårad cache är inaktiverad på systemet eller platsen."
1607 #: dir.c:2776 dir.c:2781
1609 msgid "could not create directories for %s"
1610 msgstr "kunde inte skapa kataloger för %s"
1614 msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
1615 msgstr "kunde inte migrera git-katalog från \"%s\" till \"%s\""
1619 msgid "could not stat file '%s'"
1620 msgstr "kunde inte ta status på filen \"%s\""
1623 msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
1624 msgstr "git fetch-pack: förväntade grund lista"
1627 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
1628 msgstr "git fetch-patch: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
1632 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
1633 msgstr "git fetch-pack: förväntade ACK/NAK, fick \"%s\""
1636 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
1637 msgstr "--stateless-rpc kräver \"multi ack detailed\""
1641 msgid "invalid shallow line: %s"
1642 msgstr "ogiltig \"shallow\"-rad: %s"
1646 msgid "invalid unshallow line: %s"
1647 msgstr "ogiltig \"unshallow\"-rad: %s"
1651 msgid "object not found: %s"
1652 msgstr "objektet hittades inte: %s"
1656 msgid "error in object: %s"
1657 msgstr "fel i objekt: %s"
1661 msgid "no shallow found: %s"
1662 msgstr "ingen \"shallow\" hittades: %s"
1666 msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
1667 msgstr "förväntade shallow/unshallow, fick %s"
1671 msgid "got %s %d %s"
1672 msgstr "fick %s %d %s"
1676 msgid "invalid commit %s"
1677 msgstr "ogiltig incheckning %s"
1683 #: fetch-pack.c:529 progress.c:235
1689 msgid "got %s (%d) %s"
1690 msgstr "fick %s (%d) %s"
1694 msgid "Marking %s as complete"
1695 msgstr "Markerar %s som komplett"
1699 msgid "already have %s (%s)"
1700 msgstr "har redan %s (%s)"
1703 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
1704 msgstr "fetch-patch: kunde inte grena av sidbandsmultiplexare"
1707 msgid "protocol error: bad pack header"
1708 msgstr "protokollfel: felaktigt packhuvud"
1712 msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
1713 msgstr "fetch-patch: kunde inte grena av %s"
1718 msgstr "%s misslyckades"
1721 msgid "error in sideband demultiplexer"
1722 msgstr "fel i sidbands-avmultiplexare"
1725 msgid "Server does not support shallow clients"
1726 msgstr "Servern stöder inte klienter med grunda arkiv"
1729 msgid "Server supports multi_ack_detailed"
1730 msgstr "Servern stöder \"multi_ack_detailed\""
1733 msgid "Server supports no-done"
1734 msgstr "Servern stöder \"no-done\""
1737 msgid "Server supports multi_ack"
1738 msgstr "Servern stöder \"multi_ack\""
1741 msgid "Server supports side-band-64k"
1742 msgstr "Servern stöder \"side-band-64k\""
1745 msgid "Server supports side-band"
1746 msgstr "Servern stöder \"side-band\""
1749 msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
1750 msgstr "Servern stöder \"allow-tip-sha1-in-want\""
1753 msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
1754 msgstr "Servern stöder \"allow-reachable-sha1-in-want\""
1757 msgid "Server supports ofs-delta"
1758 msgstr "Servern stöder \"ofs-delta\""
1762 msgid "Server version is %.*s"
1763 msgstr "Serverversionen är %.*s"
1766 msgid "Server does not support --shallow-since"
1767 msgstr "Servern stöder inte --shallow-since"
1770 msgid "Server does not support --shallow-exclude"
1771 msgstr "Servern stöder inte --shallow-exclude"
1774 msgid "Server does not support --deepen"
1775 msgstr "Servern stöder inte --deepen"
1778 msgid "no common commits"
1779 msgstr "inga gemensamma incheckningar"
1782 msgid "git fetch-pack: fetch failed."
1783 msgstr "git fetch-patch: hämtning misslyckades."
1785 #: fetch-pack.c:1125
1786 msgid "no matching remote head"
1787 msgstr "inget motsvarande fjärrhuvud"
1789 #: fetch-pack.c:1147
1791 msgid "no such remote ref %s"
1792 msgstr "ingen sådan fjärreferens: %s"
1794 #: fetch-pack.c:1150
1796 msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
1797 msgstr "Servern tillåter inte förfrågan om ej tillkännagivet objekt %s"
1799 #: gpg-interface.c:185
1800 msgid "gpg failed to sign the data"
1801 msgstr "gpg misslyckades signera data"
1803 #: gpg-interface.c:215
1804 msgid "could not create temporary file"
1805 msgstr "kunde inte skapa temporära fil"
1807 #: gpg-interface.c:217
1809 msgid "failed writing detached signature to '%s'"
1810 msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\""
1814 msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
1815 msgstr "ignorera felaktig färg \"%.*s\" i log.graphColors"
1819 msgid "'%s': unable to read %s"
1820 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
1822 #: grep.c:1813 builtin/clone.c:399 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:133
1824 msgid "failed to stat '%s'"
1825 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
1829 msgid "'%s': short read"
1830 msgstr "\"%s\": kort läsning"
1834 msgid "available git commands in '%s'"
1835 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
1838 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
1839 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
1842 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
1843 msgstr "Dessa vanliga Git-kommandon används i olika situationer:"
1848 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
1849 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
1851 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
1852 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
1855 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
1856 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
1861 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
1862 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
1864 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
1865 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
1869 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
1870 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
1874 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
1875 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
1877 #: help.c:414 help.c:480
1880 "Did you mean this?"
1883 "Did you mean one of these?"
1889 "Menade du ett av dessa?"
1894 msgstr "%s: %s - %s"
1899 "*** Please tell me who you are.\n"
1903 " git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
1904 " git config --global user.name \"Your Name\"\n"
1906 "to set your account's default identity.\n"
1907 "Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
1911 "*** Vänligen berätta vem du är.\n"
1915 " git config --global user.email \"du@example.com\"\n"
1916 " git config --global user.name \"Ditt Namn\"\n"
1918 "för att ställa in ditt kontos standardidentitet.\n"
1919 "Kör utan --global för att endast ändra i aktuellt arkiv.\n"
1923 msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
1924 msgstr "ingen e-post angavs och autodetektering är inaktiverad"
1928 msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
1929 msgstr "kunde inte autodetektera e-postadress (fick \"%s\")"
1932 msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
1933 msgstr "inget namn angavs och autodetektering är inaktiverad"
1937 msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
1938 msgstr "kunde inte autodetektera namn (fick \"%s\")"
1942 msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
1943 msgstr "tomt ident-namn (för <%s>) ej tillåtet"
1947 msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
1948 msgstr "namnet består enbart av ej tillåtna tecken: %s"
1950 #: ident.c:417 builtin/commit.c:611
1952 msgid "invalid date format: %s"
1953 msgstr "felaktigt datumformat: %s"
1958 "Unable to create '%s.lock': %s.\n"
1960 "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
1961 "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
1962 "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
1963 "may have crashed in this repository earlier:\n"
1964 "remove the file manually to continue."
1966 "Kunde inte skapa \"%s.lock\": %s.\n"
1968 "Det verkar som en annan git-process kör i det här arkivet, t.ex.\n"
1969 "ett textredigeringsprogram startat av \"git commit\". Se till att\n"
1970 "alla processer avslutats och försök sedan igen. Om det fortfarande\n"
1971 "misslyckas kanske en git-process har kraschat i det här arkivet\n"
1973 "ta bort filen manuellt för att fortsätta."
1977 msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
1978 msgstr "kunde inte skapa \"%s.lock\": %s"
1981 msgid "failed to read the cache"
1982 msgstr "misslyckades läsa cachen"
1984 #: merge.c:96 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2035 builtin/checkout.c:393
1985 #: builtin/checkout.c:607 builtin/clone.c:749
1986 msgid "unable to write new index file"
1987 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
1989 #: merge-recursive.c:209
1990 msgid "(bad commit)\n"
1991 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
1993 #: merge-recursive.c:231 merge-recursive.c:239
1995 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
1996 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
1998 #: merge-recursive.c:303
1999 msgid "error building trees"
2000 msgstr "fel vid byggande av träd"
2002 #: merge-recursive.c:727
2004 msgid "failed to create path '%s'%s"
2005 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
2007 #: merge-recursive.c:738
2009 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
2010 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
2012 #: merge-recursive.c:752 merge-recursive.c:771
2013 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
2014 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
2016 #: merge-recursive.c:761
2018 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
2019 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
2021 #: merge-recursive.c:803 builtin/cat-file.c:34
2023 msgid "cannot read object %s '%s'"
2024 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
2026 #: merge-recursive.c:805
2028 msgid "blob expected for %s '%s'"
2029 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
2031 #: merge-recursive.c:829
2033 msgid "failed to open '%s': %s"
2034 msgstr "misslyckades öppna \"%s\": %s"
2036 #: merge-recursive.c:840
2038 msgid "failed to symlink '%s': %s"
2039 msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\": %s"
2041 #: merge-recursive.c:845
2043 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
2044 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
2046 #: merge-recursive.c:985
2047 msgid "Failed to execute internal merge"
2048 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
2050 #: merge-recursive.c:989
2052 msgid "Unable to add %s to database"
2053 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
2055 #: merge-recursive.c:1092
2058 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2061 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
2064 #: merge-recursive.c:1097
2067 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2070 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s till %s i %s. Versionen %s av "
2071 "%s lämnad i trädet."
2073 #: merge-recursive.c:1104
2076 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2079 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
2082 #: merge-recursive.c:1109
2085 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2086 "left in tree at %s."
2088 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s till %s i %s. Versionen %s av "
2089 "%s lämnad i trädet vid %s."
2091 #: merge-recursive.c:1143
2095 #: merge-recursive.c:1143
2099 #: merge-recursive.c:1200
2101 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
2102 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
2104 #: merge-recursive.c:1225
2107 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
2108 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
2110 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
2111 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
2113 #: merge-recursive.c:1230
2114 msgid " (left unresolved)"
2115 msgstr " (lämnad olöst)"
2117 #: merge-recursive.c:1292
2119 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
2121 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
2123 #: merge-recursive.c:1325
2125 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
2126 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
2128 #: merge-recursive.c:1528
2130 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
2131 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
2133 #: merge-recursive.c:1543
2135 msgid "Adding merged %s"
2136 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
2138 #: merge-recursive.c:1550 merge-recursive.c:1780
2140 msgid "Adding as %s instead"
2141 msgstr "Lägger till som %s istället"
2143 #: merge-recursive.c:1607
2145 msgid "cannot read object %s"
2146 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
2148 #: merge-recursive.c:1610
2150 msgid "object %s is not a blob"
2151 msgstr "objektet %s är inte en blob"
2153 #: merge-recursive.c:1679
2157 #: merge-recursive.c:1679
2161 #: merge-recursive.c:1689
2165 #: merge-recursive.c:1696
2167 msgstr "tillägg/tillägg"
2169 #: merge-recursive.c:1732
2171 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
2172 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
2174 #: merge-recursive.c:1746
2176 msgid "Auto-merging %s"
2177 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
2179 #: merge-recursive.c:1750 git-submodule.sh:944
2183 #: merge-recursive.c:1751
2185 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
2186 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
2188 #: merge-recursive.c:1845
2191 msgstr "Tar bort %s"
2193 #: merge-recursive.c:1871
2194 msgid "file/directory"
2195 msgstr "fil/katalog"
2197 #: merge-recursive.c:1877
2198 msgid "directory/file"
2199 msgstr "katalog/fil"
2201 #: merge-recursive.c:1883
2203 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
2205 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
2207 #: merge-recursive.c:1892
2210 msgstr "Lägger till %s"
2212 #: merge-recursive.c:1929
2213 msgid "Already up-to-date!"
2214 msgstr "Redan à jour!"
2216 #: merge-recursive.c:1938
2218 msgid "merging of trees %s and %s failed"
2219 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
2221 #: merge-recursive.c:2021
2225 #: merge-recursive.c:2034
2227 msgid "found %u common ancestor:"
2228 msgid_plural "found %u common ancestors:"
2229 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
2230 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
2232 #: merge-recursive.c:2073
2233 msgid "merge returned no commit"
2234 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
2236 #: merge-recursive.c:2136
2238 msgid "Could not parse object '%s'"
2239 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
2241 #: merge-recursive.c:2150 builtin/merge.c:645 builtin/merge.c:792
2242 msgid "Unable to write index."
2243 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
2245 #: notes-merge.c:273
2248 "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
2249 "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
2250 "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
2252 "Du har inte avslutat föregående antecknings-sammanslagning (%s finns).\n"
2253 "Använd \"git notes merge --commit\" eller \"git notes merge --abort\" för "
2254 "att checka in eller avbryta föregående sammanslagning innan du påbörjar en "
2255 "ny antecknings-sammanslagning."
2257 #: notes-merge.c:280
2259 msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
2260 msgstr "Du har inte avslutat antecknings-sammanslagningen (%s finns)."
2263 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
2264 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
2266 #: notes-utils.c:100
2268 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2269 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
2271 #: notes-utils.c:110
2273 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2274 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
2276 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
2277 #. environment variable, the second %s is its value
2278 #: notes-utils.c:137
2280 msgid "Bad %s value: '%s'"
2281 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
2285 msgid "unable to parse object: %s"
2286 msgstr "kunde inte tolka objektet: %s"
2288 #: parse-options.c:572
2292 #: parse-options.c:590
2295 msgstr "användning: %s"
2297 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
2298 #. one in "usage: %s" translation
2299 #: parse-options.c:594
2304 #: parse-options.c:597
2309 #: parse-options.c:631
2313 #: parse-options-cb.c:108
2315 msgid "malformed object name '%s'"
2316 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
2320 msgid "Could not make %s writable by group"
2321 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
2324 msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
2325 msgstr "Specialtecknet \"\\\" tillåts inte som sista tecken i attributvärde"
2328 msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
2329 msgstr "Endast en \"attr:\"-angivelse tillåten."
2332 msgid "attr spec must not be empty"
2333 msgstr "attr-angivelse kan inte vara tom"
2337 msgid "invalid attribute name %s"
2338 msgstr "ogiltigt attributnamn %s"
2341 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
2343 "de globala sökvägsinställningarna \"glob\" och \"noglob\" är inkompatibla"
2347 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
2350 "den globala sökvägsinställningen \"literal\" är inkompatibel med alla andra "
2351 "globala sökvägsinställningar"
2354 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
2355 msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för \"prefix\""
2359 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
2360 msgstr "felaktigt sökvägsuttryck \"%.*s\" i \"%s\""
2364 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
2365 msgstr "\")\" saknas i slutet av sökvägsuttrycket för \"%s\""
2369 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
2370 msgstr "Tecknet \"%c\" i sökvägsuttrycket i \"%s\" har inte implementerats"
2372 #: pathspec.c:421 pathspec.c:443
2374 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
2375 msgstr "Sökvägsangivelsen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
2379 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
2380 msgstr "%s: \"literal\" och \"glob\" är inkompatibla"
2384 msgid "%s: '%s' is outside repository"
2385 msgstr "%s: \"%s\" är utanför arkivet"
2389 msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
2390 msgstr "\"%s\" (minnesstöd: \"%c\")"
2394 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
2395 msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s"
2399 "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please "
2400 "use . instead if you meant to match all paths"
2402 "tomma strängar som sökvägsangivelser kommer bli ogiltiga i en kommande "
2403 "utgåva. använd istället . om du vill träffa alla sökvägar"
2407 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
2408 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
2411 msgid "unable to parse --pretty format"
2412 msgstr "kunde inte tolka format för --pretty"
2414 #: read-cache.c:1307
2417 "index.version set, but the value is invalid.\n"
2420 "index.version satt, men värdet är ogiltigt.\n"
2421 "Använder version %i"
2423 #: read-cache.c:1317
2426 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
2429 "GIT_INDEX_VERSION satt, men värdet är ogiltigt.\n"
2430 "Använder version %i"
2432 #: read-cache.c:2232
2434 msgid "could not stat '%s"
2435 msgstr "kunde inte ta status på \"%s\""
2437 #: read-cache.c:2232
2439 msgid "could not stat '%s'"
2440 msgstr "kunde inte ta status på \"%s\""
2442 #: read-cache.c:2245
2444 msgid "unable to open git dir: %s"
2445 msgstr "kunde inte öppna git-katalog: %s"
2447 #: read-cache.c:2257
2449 msgid "unable to unlink: %s"
2450 msgstr "misslyckades ta bort länken: %s"
2452 #: refs.c:619 builtin/merge.c:844
2454 msgid "Could not open '%s' for writing"
2455 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
2457 #: refs/files-backend.c:2531
2459 msgid "could not delete reference %s: %s"
2460 msgstr "kunde inte ta bort referensen %s: %s"
2462 #: refs/files-backend.c:2534
2464 msgid "could not delete references: %s"
2465 msgstr "kunde inte ta bort referenser: %s"
2467 #: refs/files-backend.c:2543
2469 msgid "could not remove reference %s"
2470 msgstr "kunde inte ta bort referensen %s"
2472 #: ref-filter.c:35 wt-status.c:1780
2488 msgid "ahead %d, behind %d"
2489 msgstr "före %d, bakom %d"
2493 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
2494 msgstr "förväntat format: %%(color:<color>)"
2498 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
2499 msgstr "okänd färg: %%(color:%s)"
2503 msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
2504 msgstr "Heltalsvärde förväntades refname:lstrip=%s"
2508 msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
2509 msgstr "Heltalsvärde förväntades refname:rstrip=%s"
2513 msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
2514 msgstr "okänt %%(%s)-argument: %s"
2518 msgid "%%(body) does not take arguments"
2519 msgstr "%%(body) tar inte argument"
2523 msgid "%%(subject) does not take arguments"
2524 msgstr "%%(subject) tar inte argument"
2528 msgid "%%(trailers) does not take arguments"
2529 msgstr "%%(trailers) tar inte argument"
2533 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
2534 msgstr "positivt värde förväntat contents:lines=%s"
2538 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
2539 msgstr "okänt %%(contents)-argument: %s"
2543 msgid "positive value expected objectname:short=%s"
2544 msgstr "positivt värde förväntat objectname:short=%s"
2548 msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
2549 msgstr "okänt %%(objectname)-argument: %s"
2553 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
2554 msgstr "förväntat format: %%(align:<bredd>,<position>)"
2558 msgid "unrecognized position:%s"
2559 msgstr "okänd position:%s"
2563 msgid "unrecognized width:%s"
2564 msgstr "okänd bredd:%s"
2568 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
2569 msgstr "okänt %%(align)-argument: %s"
2573 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
2574 msgstr "positiv bredd förväntad med atomen %%(align)"
2578 msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
2579 msgstr "okänt %%(if)-argument: %s"
2583 msgid "malformed field name: %.*s"
2584 msgstr "felformat fältnamn: %.*s"
2588 msgid "unknown field name: %.*s"
2589 msgstr "okänt fältnamn: %.*s"
2593 msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
2594 msgstr "format: atomen %%(if) använd utan en %%(then)-atom"
2598 msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
2599 msgstr "format: atomen %%(then) använd utan en %%(if)-atom"
2603 msgid "format: %%(then) atom used more than once"
2604 msgstr "format: atomen %%(then) använd mer än en gång"
2608 msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
2609 msgstr "format: atomen %%(then) använd efter %%(else)"
2613 msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
2614 msgstr "format: atomen %%(else) använd utan en %%(if)-atom"
2618 msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
2619 msgstr "format: atomen %%(else) använd utan en %%(then)-atom"
2623 msgid "format: %%(else) atom used more than once"
2624 msgstr "format: atomen %%(else) använd mer än en gång"
2628 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
2629 msgstr "format: atomen %%(end) använd utan motsvarande atom"
2633 msgid "malformed format string %s"
2634 msgstr "felformad formatsträng %s"
2636 #: ref-filter.c:1247
2638 msgid "(no branch, rebasing %s)"
2639 msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)"
2641 #: ref-filter.c:1250
2643 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2644 msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)"
2646 #. TRANSLATORS: make sure this matches
2647 #. "HEAD detached at " in wt-status.c
2648 #: ref-filter.c:1256
2650 msgid "(HEAD detached at %s)"
2651 msgstr "(HEAD frånkopplat vid %s)"
2653 #. TRANSLATORS: make sure this matches
2654 #. "HEAD detached from " in wt-status.c
2655 #: ref-filter.c:1261
2657 msgid "(HEAD detached from %s)"
2658 msgstr "(HEAD frånkopplat från %s)"
2660 #: ref-filter.c:1265
2662 msgstr "(ingen gren)"
2664 #: ref-filter.c:1420 ref-filter.c:1451
2666 msgid "missing object %s for %s"
2667 msgstr "objektet %s saknas för %s"
2669 #: ref-filter.c:1423 ref-filter.c:1454
2671 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
2672 msgstr "parse_object_buffer misslyckades på %s för %s"
2674 #: ref-filter.c:1692
2676 msgid "malformed object at '%s'"
2677 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
2679 #: ref-filter.c:1759
2681 msgid "ignoring ref with broken name %s"
2682 msgstr "ignorerar referens med trasigt namn %s"
2684 #: ref-filter.c:1764
2686 msgid "ignoring broken ref %s"
2687 msgstr "ignorerar trasig referens %s"
2689 #: ref-filter.c:2028
2691 msgid "format: %%(end) atom missing"
2692 msgstr "format: atomen %%(end) saknas"
2694 #: ref-filter.c:2109
2696 msgid "malformed object name %s"
2697 msgstr "felformat objektnamn %s"
2701 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
2702 msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s"
2706 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
2707 msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s"
2711 msgid "%s tracks both %s and %s"
2712 msgstr "%s spårar både %s och %s"
2715 msgid "Internal error"
2716 msgstr "Internt fel"
2718 #: remote.c:1685 remote.c:1787
2719 msgid "HEAD does not point to a branch"
2720 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
2724 msgid "no such branch: '%s'"
2725 msgstr "okänd gren: \"%s\""
2729 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
2730 msgstr "ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
2734 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
2735 msgstr "uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
2739 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
2740 msgstr "push-målet \"%s\" på fjärren \"%s\" har ingen lokalt spårande gren"
2744 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
2745 msgstr "grenen \"%s\" har ingen fjärr för \"push\""
2749 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
2750 msgstr "\"push\"-referensspecifikation för \"%s\" innehåller inte \"%s\""
2753 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
2754 msgstr "\"push\" har inget mål (push.default är \"ingenting\")"
2757 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
2758 msgstr "\"enkel push\" motsvarar flera olika mål"
2762 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
2763 msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
2766 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
2767 msgstr " (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
2771 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
2772 msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
2776 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
2777 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
2778 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
2779 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
2782 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
2783 msgstr " (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
2787 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
2789 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
2791 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
2793 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
2796 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
2797 msgstr " (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
2802 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
2803 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
2805 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
2806 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
2808 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
2809 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
2811 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
2812 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
2815 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
2816 msgstr " (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
2819 msgid "your current branch appears to be broken"
2820 msgstr "din nuvarande gren verkar vara trasig"
2824 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
2825 msgstr "din nuvarande gren \"%s\" innehåller ännu inte några incheckningar"
2828 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
2829 msgstr "--first-parent är inkompatibelt med --bisect"
2831 #: run-command.c:125
2832 msgid "open /dev/null failed"
2833 msgstr "misslyckades öppna /dev/null"
2835 #: run-command.c:127
2837 msgid "dup2(%d,%d) failed"
2838 msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"
2842 msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
2843 msgstr "kunde inte tolka fjärruppackningsstatus: %s"
2847 msgid "remote unpack failed: %s"
2848 msgstr "fjärruppackning misslyckades: %s"
2851 msgid "failed to sign the push certificate"
2852 msgstr "misslyckades underteckna push-certifikatet"
2855 msgid "the receiving end does not support --signed push"
2856 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --signed"
2860 "not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
2863 "sänder inte push-certifikat eftersom mottagarsidan inte stlder push med --"
2867 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
2868 msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --atomic"
2871 msgid "the receiving end does not support push options"
2872 msgstr "mottagarsidan stöder inte push-flaggor"
2880 msgstr "cherry-pick"
2888 msgid "Unknown action: %d"
2889 msgstr "Okänd funktion: %d"
2893 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
2894 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
2896 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
2897 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
2901 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
2902 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
2903 "and commit the result with 'git commit'"
2905 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
2906 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
2907 "och checka in resultatet med \"git commit\""
2909 #: sequencer.c:294 sequencer.c:1675
2911 msgid "could not lock '%s'"
2912 msgstr "kunde inte låsa \"%s\""
2914 #: sequencer.c:297 sequencer.c:1553 sequencer.c:1680 sequencer.c:1694
2916 msgid "could not write to '%s'"
2917 msgstr "kunde inte skriva till \"%s\""
2921 msgid "could not write eol to '%s'"
2922 msgstr "kunde inte skriva radslut till \"%s\""
2924 #: sequencer.c:305 sequencer.c:1558 sequencer.c:1682
2926 msgid "failed to finalize '%s'."
2927 msgstr "misslyckades färdigställa \"%s\"."
2929 #: sequencer.c:329 sequencer.c:814 sequencer.c:1579 builtin/am.c:259
2930 #: builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1018
2932 msgid "could not read '%s'"
2933 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
2937 msgid "your local changes would be overwritten by %s."
2938 msgstr "dina lokala ändringar skulle skrivas över av %s."
2941 msgid "commit your changes or stash them to proceed."
2942 msgstr "checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
2946 msgid "%s: fast-forward"
2947 msgstr "%s: snabbspola"
2949 #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
2954 msgid "%s: Unable to write new index file"
2955 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
2958 msgid "could not resolve HEAD commit\n"
2959 msgstr "kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
2962 msgid "unable to update cache tree\n"
2963 msgstr "kan inte uppdatera cacheträd\n"
2968 "you have staged changes in your working tree\n"
2969 "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
2971 " git commit --amend %s\n"
2973 "If they are meant to go into a new commit, run:\n"
2977 "In both cases, once you're done, continue with:\n"
2979 " git rebase --continue\n"
2981 "du har köade ändringar i din arbetskatalog.\n"
2982 "Om ändringarna skall läggas in i föregående incheckning, kör:\n"
2984 " git commit --amend %s\n"
2986 "Om de skall checkas in i en egen incheckning, kör:\n"
2990 "Oavsett vilket, när du är färdig fortsätter du med:\n"
2992 " git rebase --continue\n"
2996 msgid "could not parse commit %s\n"
2997 msgstr "kunde inte tolka incheckningen %s\n"
3001 msgid "could not parse parent commit %s\n"
3002 msgstr "kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
3007 "unexpected 1st line of squash message:\n"
3011 "oväntad första rad i squash-meddelande:\n"
3018 "invalid 1st line of squash message:\n"
3022 "ogiltig första rad i squash-meddelande:\n"
3026 #: sequencer.c:833 sequencer.c:858
3028 msgid "This is a combination of %d commits."
3029 msgstr "Det här är en kombination av %d incheckningar."
3032 msgid "need a HEAD to fixup"
3033 msgstr "behöver en HEAD-incheckning att rätta"
3036 msgid "could not read HEAD"
3037 msgstr "kunde inte läsa HEAD"
3040 msgid "could not read HEAD's commit message"
3041 msgstr "kunde inte läsa HEAD:s incheckningsmeddelande"
3045 msgid "cannot write '%s'"
3046 msgstr "kan inte skriva \"%s\""
3048 #: sequencer.c:861 git-rebase--interactive.sh:445
3049 msgid "This is the 1st commit message:"
3050 msgstr "Det här är 1:a incheckningsmeddelandet:"
3054 msgid "could not read commit message of %s"
3055 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande för %s"
3059 msgid "This is the commit message #%d:"
3060 msgstr "Det här är incheckningsmeddelande %d:"
3064 msgid "The commit message #%d will be skipped:"
3065 msgstr "Incheckningsmeddelande %d kommer hoppas över:"
3069 msgid "unknown command: %d"
3070 msgstr "okänt kommando: %d"
3073 msgid "your index file is unmerged."
3074 msgstr "din indexfil har inte slagits ihop."
3078 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
3079 msgstr "incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
3083 msgid "commit %s does not have parent %d"
3084 msgstr "incheckning %s har inte förälder %d"
3088 msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
3089 msgstr "huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
3093 msgid "cannot get commit message for %s"
3094 msgstr "kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
3096 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
3097 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
3100 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
3101 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
3103 #: sequencer.c:1071 sequencer.c:1820
3105 msgid "could not rename '%s' to '%s'"
3106 msgstr "kunde inte byta namn på \"%s\" till \"%s\""
3110 msgid "could not revert %s... %s"
3111 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
3115 msgid "could not apply %s... %s"
3116 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
3119 msgid "empty commit set passed"
3120 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
3124 msgid "git %s: failed to read the index"
3125 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
3129 msgid "git %s: failed to refresh the index"
3130 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
3134 msgid "invalid line %d: %.*s"
3135 msgstr "ogiltig rad %d: %.*s"
3139 msgid "cannot '%s' without a previous commit"
3140 msgstr "Kan inte utföra \"%s\" utan en föregående incheckning"
3144 msgid "could not read '%s'."
3145 msgstr "kunde inte läsa \"%s\"."
3148 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
3149 msgstr "rätta det med \"git rebase --edit-todo\"."
3153 msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
3154 msgstr "oanvändbart manus: %s"
3157 msgid "no commits parsed."
3158 msgstr "inga incheckningar lästes."
3161 msgid "cannot cherry-pick during a revert."
3162 msgstr "kan inte utföra \"cherry-pick\" under en \"revert\"."
3165 msgid "cannot revert during a cherry-pick."
3166 msgstr "kan inte utföra \"revert\" under en \"cherry-pick\"."
3170 msgid "invalid key: %s"
3171 msgstr "felaktig nyckel: %s"
3175 msgid "invalid value for %s: %s"
3176 msgstr "felaktigt värde för %s: %s"
3180 msgid "malformed options sheet: '%s'"
3181 msgstr "trasigt manus: %s"
3184 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
3185 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
3188 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
3189 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
3193 msgid "could not create sequencer directory '%s'"
3194 msgstr "kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
3197 msgid "could not lock HEAD"
3198 msgstr "kunde inte låsa HEAD"
3200 #: sequencer.c:1604 sequencer.c:2159
3201 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
3202 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
3205 msgid "cannot resolve HEAD"
3206 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
3208 #: sequencer.c:1608 sequencer.c:1642
3209 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
3210 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
3212 #: sequencer.c:1628 builtin/grep.c:910
3214 msgid "cannot open '%s'"
3215 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
3219 msgid "cannot read '%s': %s"
3220 msgstr "kan inte läsa \"%s\": %s"
3223 msgid "unexpected end of file"
3224 msgstr "oväntat filslut"
3228 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
3229 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
3232 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
3234 "Du verkar ha flyttat HEAD.\n"
3235 "Spolar inte tillbaka, kontrollera HEAD!"
3237 #: sequencer.c:1785 sequencer.c:2058
3238 msgid "cannot read HEAD"
3239 msgstr "kan inte läsa HEAD"
3241 #: sequencer.c:1825 builtin/difftool.c:616
3243 msgid "could not copy '%s' to '%s'"
3244 msgstr "kunde inte kopiera in \"%s\" till \"%s\""
3247 msgid "could not read index"
3248 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
3253 "execution failed: %s\n"
3254 "%sYou can fix the problem, and then run\n"
3256 " git rebase --continue\n"
3259 "körningen misslyckades: %s\n"
3260 "%sDu kan rätta problemet och sedan köra\n"
3262 "\tgit rebase --continue\n"
3266 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
3267 msgstr "och gjorde ändringar till indexet och/eller arbetskatalogen\n"
3272 "execution succeeded: %s\n"
3273 "but left changes to the index and/or the working tree\n"
3274 "Commit or stash your changes, and then run\n"
3276 " git rebase --continue\n"
3279 "körningen lyckades: %s\n"
3280 "men lämnade kvar ändringar i indexet och/eller arbetskatalogen\n"
3281 "Checka in eller utför \"stash\" på ändringarna och kör sedan\n"
3283 "\tgit rebase --continue\n"
3286 #: sequencer.c:1913 git-rebase.sh:168
3288 msgid "Applied autostash."
3289 msgstr "Tillämpade autostash."
3293 msgid "cannot store %s"
3294 msgstr "kan inte spara %s"
3296 #: sequencer.c:1927 git-rebase.sh:172
3299 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
3300 "Your changes are safe in the stash.\n"
3301 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
3303 "Tillämpning av autostash gav konflikter.\n"
3304 "Dina ändringar är säkra i stashen.\n"
3305 "Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n"
3309 msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
3310 msgstr "Stoppade på %s... %.*s\n"
3314 msgid "unknown command %d"
3315 msgstr "okänt kommando %d"
3318 msgid "could not read orig-head"
3319 msgstr "Kunde inte läsa orig-head"
3322 msgid "could not read 'onto'"
3323 msgstr "kunde inte läsa \"onto\""
3327 msgid "could not update %s"
3328 msgstr "kunde inte uppdatera %s"
3332 msgid "could not update HEAD to %s"
3333 msgstr "kunde inte uppdatera HEAD till %s"
3336 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
3337 msgstr "kan inte ombasera: Du har oköade ändringar."
3340 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
3341 msgstr "kunde inte ta bort CHERRY_PICK_HEAD"
3344 msgid "cannot amend non-existing commit"
3345 msgstr "kan inte lägga till incheckning som inte finns"
3349 msgid "invalid file: '%s'"
3350 msgstr "ogiltig fil: \"%s\""
3354 msgid "invalid contents: '%s'"
3355 msgstr "ogiltigt innehåll: \"%s\""
3360 "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
3361 "first and then run 'git rebase --continue' again."
3364 "Du har ändringar i arbetskatalogen som inte checkats in. Checka in dem\n"
3365 "först och kör sedan \"git rebase --continute\" igen."
3368 msgid "could not commit staged changes."
3369 msgstr "kunde inte checka in köade ändringar."
3373 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
3374 msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
3378 msgid "%s: bad revision"
3379 msgstr "%s: felaktig revision"
3382 msgid "can't revert as initial commit"
3383 msgstr "kan inte ångra som första incheckning"
3388 "%s: no such path in the working tree.\n"
3389 "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
3391 "%s: sökvägen finns inte i arbetskatalogen.\n"
3392 "Använd \"git <kommando> -- <sökväg>..\" för att ange sökvägar som inte finns "
3398 "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
3399 "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3400 "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3402 "tvetydigt argument \"%s\": okänd revision eller sökväg inte i "
3403 "arbetskatalogen.\n"
3404 "Använd \"--\" för att skilja sökvägar från revisioner, så här:\n"
3405 "\"git <kommando> [<revision>...] -- [<fil>...]\""
3410 "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
3411 "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3412 "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3414 "tvetydigt argument \"%s\": både revision och filnamn\n"
3415 "Använd \"--\" för att skilja sökvägar från revisioner, så här:\n"
3416 "\"git <kommando> [<revision>...] -- [<fil>...]\""
3420 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
3421 msgstr "Förväntade git-arkivversion <= %d, hittade %d"
3424 msgid "unknown repository extensions found:"
3425 msgstr "okända arkivutökningar hittades:"
3429 msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
3430 msgstr "Inte ett git-arkiv (eller någon av föräldrakatalogerna): %s"
3432 #: setup.c:778 builtin/index-pack.c:1646
3433 msgid "Cannot come back to cwd"
3434 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
3437 msgid "Unable to read current working directory"
3438 msgstr "Kan inte läsa aktuell arbetskatalog"
3440 #: setup.c:1022 setup.c:1028
3442 msgid "Cannot change to '%s'"
3443 msgstr "Kan inte byta till \"%s\""
3448 "Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
3449 "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
3451 "Inte ett git-arkiv (eller någon av föräldrakatalogerna upp till "
3452 "monteringspunkten %s)\n"
3453 "Stoppar vid filsystemsgräns (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM är inte satt)."
3458 "Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
3459 "The owner of files must always have read and write permissions."
3461 "Problem med filläges-värdet i core.sharedRepository (0%.3o).\n"
3462 "Ägaren av filerna måste alltid ha läs- och skrivbehörighet."
3466 msgid "path '%s' does not exist"
3467 msgstr "sökvägen \"%s\" finns inte"
3471 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
3472 msgstr "referensarkivet \"%s\" som en länkad utcheckning stöds inte ännu."
3476 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3477 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
3481 msgid "reference repository '%s' is shallow"
3482 msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"
3486 msgid "reference repository '%s' is grafted"
3487 msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"
3490 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
3491 msgstr "offset före slutet av packfilen (trasig .idx?)"
3495 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
3496 msgstr "offset före slutet av packindex för %s (trasigt index?)"
3500 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
3501 msgstr "offset borton slutet av packindex för %s (trunkerat index?)"
3505 msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
3506 msgstr "kort SHA1 %s är tvetydig"
3509 msgid "The candidates are:"
3510 msgstr "Kandidaterna är:"
3514 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
3515 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
3516 "may be created by mistake. For example,\n"
3518 " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
3520 "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
3521 "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
3522 "running \"git config advice.objectNameWarning false\""
3524 "Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n"
3525 "tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n"
3526 "referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n"
3528 " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
3530 "där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n"
3531 "Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n"
3532 "genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\""
3534 #: submodule.c:67 submodule.c:101
3535 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
3537 "Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös "
3538 "sammanslagningskonflikter först"
3540 #: submodule.c:71 submodule.c:105
3542 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
3543 msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s"
3547 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
3548 msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s"
3552 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
3553 msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"
3556 msgid "staging updated .gitmodules failed"
3557 msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
3560 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
3561 msgstr "negativa värden är inte tillåtna för submodule.fetchJobs"
3565 msgid "'%s' not recognized as a git repository"
3566 msgstr "\"%s\" känns inte igen som ett git-arkiv"
3570 msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
3571 msgstr "kunde inte starta \"git status\" i undermodulen \"%s\""
3575 msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
3576 msgstr "kunde inte köra \"git status\" i undermodulen \"%s\""
3580 msgid "submodule '%s' has dirty index"
3581 msgstr "undermodulen \"%s\" har ett smutsigt index"
3586 "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
3588 "relocate_gitdir för undermodulen \"%s\", som har mer än en arbetskatalog, "
3591 #: submodule.c:1691 submodule.c:1747
3593 msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
3594 msgstr "kunde inte slå upp namnet för undermodulen \"%s\""
3596 #: submodule.c:1695 builtin/submodule--helper.c:678
3597 #: builtin/submodule--helper.c:688
3599 msgid "could not create directory '%s'"
3600 msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
3605 "Migrating git directory of '%s%s' from\n"
3609 "Migrerar git-katalogen för \"%s%s\" från\n"
3615 msgid "could not recurse into submodule '%s'"
3616 msgstr "kunde inte rekursera in i undermodulen \"%s\""
3619 msgid "could not start ls-files in .."
3620 msgstr "kunde inte starta ls-files i .."
3623 msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
3624 msgstr "BUG: returnerad sökvägssträng matchar inte cwd?"
3628 msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
3629 msgstr "ls-tree returnerade en oväntad returkod %d"
3631 #: submodule-config.c:380
3633 msgid "invalid value for %s"
3634 msgstr "ogiltigt värde för %s"
3638 msgid "running trailer command '%s' failed"
3639 msgstr "misslyckades utföra \"trailer\"-kommandot \"%s\""
3641 #: trailer.c:473 trailer.c:477 trailer.c:481 trailer.c:535 trailer.c:539
3644 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
3645 msgstr "okänt värde \"%s\" för nyckeln \"%s\""
3647 #: trailer.c:525 trailer.c:530 builtin/remote.c:289
3649 msgid "more than one %s"
3650 msgstr "mer än en %s"
3654 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
3655 msgstr "tom släpradssymbol i släpraden \"%.*s\""
3659 msgid "could not read input file '%s'"
3660 msgstr "kunde inte läsa indatafilen \"%s\""
3663 msgid "could not read from stdin"
3664 msgstr "Kunde inte läsa från standard in"
3666 #: trailer.c:949 builtin/am.c:44
3668 msgid "could not stat %s"
3669 msgstr "kunde inte ta status på %s"
3673 msgid "file %s is not a regular file"
3674 msgstr "filen %s är inte en normal fil"
3678 msgid "file %s is not writable by user"
3679 msgstr "filen %s är inte skrivbar av användaren"
3682 msgid "could not open temporary file"
3683 msgstr "kunde inte öppna temporär file"
3687 msgid "could not rename temporary file to %s"
3688 msgstr "kunde inte byta namn på temporär fil till %s"
3692 msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
3693 msgstr "Skulle sätta uppströms för \"%s\" till \"%s\" från \"%s\"\n"
3697 msgid "transport: invalid depth option '%s'"
3698 msgstr "transport: ogiltig flagga för depth: %s"
3703 "The following submodule paths contain changes that can\n"
3704 "not be found on any remote:\n"
3706 "Följande undermodulsökvägar innehåller ändringar som\n"
3707 "inte kan hittas av fjärrarna:\n"
3715 "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
3717 "or cd to the path and use\n"
3721 "to push them to a remote.\n"
3727 "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
3729 "eller cd till sökvägen och använd\n"
3733 "för att sända dem till fjärren.\n"
3740 #: transport-helper.c:1080
3742 msgid "Could not read ref %s"
3743 msgstr "Kunde inte läsa referensen %s"
3746 msgid "too-short tree object"
3747 msgstr "trädobjekt för kort"
3750 msgid "malformed mode in tree entry"
3751 msgstr "felformat läge i trädpost"
3754 msgid "empty filename in tree entry"
3755 msgstr "tomt filnamn i trädpost"
3758 msgid "too-short tree file"
3759 msgstr "trädfil för kort"
3761 #: unpack-trees.c:104
3764 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
3765 "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
3767 "Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av utcheckning:\n"
3768 "%%sChecka in dina ändringar eller använd \"stash\" innan du byter gren."
3770 #: unpack-trees.c:106
3773 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
3776 "Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av utcheckning:\n"
3779 #: unpack-trees.c:109
3782 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3783 "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
3785 "Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av "
3787 "%%sChecka in dina ändringar eller använd \"stash\" innan du byter gren."
3789 #: unpack-trees.c:111
3792 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3795 "Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av "
3799 #: unpack-trees.c:114
3802 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
3803 "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
3805 "Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av \"%s\":\n"
3806 "%%sChecka in dina ändringar eller använd \"stash\" innan du \"%s\"."
3808 #: unpack-trees.c:116
3811 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
3814 "Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av \"%s\":\n"
3817 #: unpack-trees.c:121
3820 "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
3823 "Uppdatering av följande kataloger gör att ospårade filer går förlorade i "
3827 #: unpack-trees.c:125
3830 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
3831 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
3833 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av utcheckningen:\n"
3834 "%%sFlytta eller ta bort dem innan du byter gren."
3836 #: unpack-trees.c:127
3839 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
3842 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av utcheckningen:\n"
3845 #: unpack-trees.c:130
3848 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
3849 "%%sPlease move or remove them before you merge."
3851 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av "
3852 "sammanslagningen:\n"
3853 "%%sFlytta eller ta bort dem innan du slår samman."
3855 #: unpack-trees.c:132
3858 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
3861 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av "
3862 "sammanslagningen:\n"
3865 #: unpack-trees.c:135
3868 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
3869 "%%sPlease move or remove them before you %s."
3871 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av \"%s\":\n"
3872 "%%sFlytta eller ta bort dem innan du \"%s\"."
3874 #: unpack-trees.c:137
3877 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
3880 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av \"%s\":\n"
3883 #: unpack-trees.c:142
3886 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
3888 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
3890 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av "
3892 "%%sFlytta eller ta bort dem innan du byter gren."
3894 #: unpack-trees.c:144
3897 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
3901 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av "
3905 #: unpack-trees.c:147
3908 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
3909 "%%sPlease move or remove them before you merge."
3911 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av "
3912 "sammanslagningen:\n"
3913 "%%sFlytta eller ta bort dem innan du byter gren."
3915 #: unpack-trees.c:149
3918 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
3921 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av "
3922 "sammanslagningen:\n"
3925 #: unpack-trees.c:152
3928 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
3929 "%%sPlease move or remove them before you %s."
3931 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av \"%s\":\n"
3932 "%%sFlytta eller ta bort dem innan du \"%s\"."
3934 #: unpack-trees.c:154
3937 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
3940 "Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av \"%s\":\n"
3943 #: unpack-trees.c:161
3945 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
3946 msgstr "Posten \"%s\" överlappar \"%s\". Kan inte binda."
3948 #: unpack-trees.c:164
3951 "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
3954 "Kan inte uppdatera gles utcheckning: följande poster är inte àjour:\n"
3957 #: unpack-trees.c:166
3960 "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
3964 "Följande filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av uppdatering av gles "
3968 #: unpack-trees.c:168
3971 "The following working tree files would be removed by sparse checkout "
3975 "Följande filer i arbetskatalogen skulle tas bort av uppdatering av gles "
3979 #: unpack-trees.c:170
3982 "Cannot update submodule:\n"
3985 "Kan inte uppdatera undermodul:\n"
3988 #: unpack-trees.c:247
3993 #: unpack-trees.c:272
3995 msgid "submodule update strategy not supported for submodule '%s'"
3996 msgstr "uppdateringsstrategi för undermodul stöds inte för undermodulen \"%s\""
3998 #: unpack-trees.c:340
3999 msgid "Checking out files"
4000 msgstr "Checkar ut filer"
4003 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
4004 msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat \"://\"-suffix"
4006 #: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
4008 msgid "invalid %XX escape sequence"
4009 msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens"
4012 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
4013 msgstr "värd saknas och schemat är inte \"file:\""
4016 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
4017 msgstr "en \"file:\"-URL kan inte innehålla portnummer"
4020 msgid "invalid characters in host name"
4021 msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet"
4023 #: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
4024 msgid "invalid port number"
4025 msgstr "felaktigt portnummer"
4028 msgid "invalid '..' path segment"
4029 msgstr "felaktigt \"..\"-sökvägssegment"
4033 msgid "failed to read '%s'"
4034 msgstr "misslyckades läsa \"%s\""
4036 #: wrapper.c:222 wrapper.c:392
4038 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
4039 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning och skrivning"
4041 #: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:766
4043 msgid "could not open '%s' for writing"
4044 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
4046 #: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:320 builtin/am.c:759
4047 #: builtin/am.c:847 builtin/commit.c:1700 builtin/merge.c:1015
4048 #: builtin/pull.c:341
4050 msgid "could not open '%s' for reading"
4051 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
4053 #: wrapper.c:581 wrapper.c:602
4055 msgid "unable to access '%s'"
4056 msgstr "kan inte komma åt \"%s\""
4059 msgid "unable to get current working directory"
4060 msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog"
4064 msgid "could not write to %s"
4065 msgstr "kunde inte skriva till %s"
4069 msgid "could not close %s"
4070 msgstr "kunde inte stänga %s"
4073 msgid "Unmerged paths:"
4074 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
4076 #: wt-status.c:178 wt-status.c:205
4078 msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
4079 msgstr " (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
4081 #: wt-status.c:180 wt-status.c:207
4082 msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
4083 msgstr " (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
4086 msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
4087 msgstr " (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
4089 #: wt-status.c:186 wt-status.c:190
4090 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
4091 msgstr " (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
4094 msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
4095 msgstr " (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
4097 #: wt-status.c:199 wt-status.c:958
4098 msgid "Changes to be committed:"
4099 msgstr "Ändringar att checka in:"
4101 #: wt-status.c:217 wt-status.c:967
4102 msgid "Changes not staged for commit:"
4103 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
4106 msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
4108 " (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
4111 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
4113 " (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
4117 " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
4119 " (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
4123 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
4125 " (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
4129 msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
4131 " (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
4134 msgid "both deleted:"
4135 msgstr "borttaget av bägge:"
4138 msgid "added by us:"
4139 msgstr "tillagt av oss:"
4142 msgid "deleted by them:"
4143 msgstr "borttaget av dem:"
4146 msgid "added by them:"
4147 msgstr "tillagt av dem:"
4150 msgid "deleted by us:"
4151 msgstr "borttaget av oss:"
4155 msgstr "tillagt av bägge:"
4158 msgid "both modified:"
4159 msgstr "ändrat av bägge:"
4191 msgstr "osammanslagen:"
4194 msgid "new commits, "
4195 msgstr "nya incheckningar, "
4198 msgid "modified content, "
4199 msgstr "ändrat innehåll, "
4202 msgid "untracked content, "
4203 msgstr "ospårat innehåll, "
4206 msgid "Submodules changed but not updated:"
4207 msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
4210 msgid "Submodule changes to be committed:"
4211 msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
4215 "Do not touch the line above.\n"
4216 "Everything below will be removed."
4218 "Rör inte raden ovan.\n"
4219 "Allt nedan kommer tas bort."
4222 msgid "You have unmerged paths."
4223 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
4226 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
4227 msgstr " (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
4230 msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
4231 msgstr " (använd \"git merge --abort\" för att avbryta sammanslagningen)"
4234 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
4235 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
4238 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
4239 msgstr " (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
4242 msgid "You are in the middle of an am session."
4243 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
4246 msgid "The current patch is empty."
4247 msgstr "Aktuell patch är tom."
4250 msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
4251 msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
4254 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
4255 msgstr " (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
4258 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
4259 msgstr " (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
4262 msgid "git-rebase-todo is missing."
4263 msgstr "git-rebase-todo saknas."
4266 msgid "No commands done."
4267 msgstr "Inga kommandon utförda."
4271 msgid "Last command done (%d command done):"
4272 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
4273 msgstr[0] "Sista kommandot utfört (%d kommando utfört):"
4274 msgstr[1] "Sista kommandot utfört (%d kommandon utfört):"
4278 msgid " (see more in file %s)"
4279 msgstr " (se fler i filen %s)"
4282 msgid "No commands remaining."
4283 msgstr "Inga kommandon återstår."
4287 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
4288 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
4289 msgstr[0] "Nästa kommando att utföra (%d kommando återstår):"
4290 msgstr[1] "Följande kommandon att utföra (%d kommandon återstår):"
4293 msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
4294 msgstr " (använd \"git rebase --edit-todo\" för att visa och redigera)"
4298 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
4299 msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
4302 msgid "You are currently rebasing."
4303 msgstr "Du håller på med en ombasering."
4306 msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
4307 msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
4310 msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
4311 msgstr " (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
4314 msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
4315 msgstr " (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
4318 msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
4319 msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
4324 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
4326 "Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
4330 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
4331 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
4334 msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
4335 msgstr " (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
4339 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
4341 "Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
4345 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
4346 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
4349 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
4351 " (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
4355 " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
4356 msgstr " (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
4360 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
4361 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
4364 msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
4365 msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
4368 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
4369 msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
4372 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
4374 " (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
4379 msgid "You are currently reverting commit %s."
4380 msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
4383 msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
4384 msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
4387 msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
4388 msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
4391 msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
4392 msgstr " (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
4396 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
4397 msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
4400 msgid "You are currently bisecting."
4401 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
4404 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
4406 " (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
4413 msgid "interactive rebase in progress; onto "
4414 msgstr "interaktiv ombasering pågår; ovanpå"
4417 msgid "rebase in progress; onto "
4418 msgstr "ombasering pågår; ovanpå"
4421 msgid "HEAD detached at "
4422 msgstr "HEAD frånkopplad vid "
4425 msgid "HEAD detached from "
4426 msgstr "HEAD frånkopplad från "
4429 msgid "Not currently on any branch."
4430 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
4433 msgid "Initial commit"
4434 msgstr "Första incheckning"
4437 msgid "Untracked files"
4438 msgstr "Ospårade filer"
4441 msgid "Ignored files"
4442 msgstr "Ignorerade filer"
4447 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
4448 "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
4449 "new files yourself (see 'git help status')."
4451 "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n"
4452 "kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n"
4453 "lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
4455 # %s är nästa sträng eller tom.
4458 msgid "Untracked files not listed%s"
4459 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
4462 msgid " (use -u option to show untracked files)"
4463 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
4467 msgstr "Inga ändringar"
4471 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
4473 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
4478 msgid "no changes added to commit\n"
4479 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
4484 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
4487 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
4492 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
4493 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
4497 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
4498 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
4500 #: wt-status.c:1633 wt-status.c:1638
4502 msgid "nothing to commit\n"
4503 msgstr "inget att checka in\n"
4507 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
4508 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
4512 msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
4513 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
4516 msgid "Initial commit on "
4517 msgstr "Första incheckning på "
4520 msgid "HEAD (no branch)"
4521 msgstr "HEAD (ingen gren)"
4523 #: wt-status.c:1782 wt-status.c:1790
4527 #: wt-status.c:1785 wt-status.c:1788
4531 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
4534 msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
4535 msgstr "kan inte %s: Du har oköade ändringar."
4538 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
4539 msgstr "dessutom innehåller dit index ändringar som inte har checkats in."
4543 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
4544 msgstr "kan inte %s: Ditt index innehåller ändringar som inte checkats in."
4546 #: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:432
4548 msgid "failed to unlink '%s'"
4549 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
4552 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
4553 msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
4557 msgid "unexpected diff status %c"
4558 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
4560 #: builtin/add.c:85 builtin/commit.c:291
4561 msgid "updating files failed"
4562 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
4566 msgid "remove '%s'\n"
4567 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
4569 #: builtin/add.c:149
4570 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
4571 msgstr "Oköade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
4573 #: builtin/add.c:209 builtin/rev-parse.c:872
4574 msgid "Could not read the index"
4575 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
4577 #: builtin/add.c:220
4579 msgid "Could not open '%s' for writing."
4580 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
4582 #: builtin/add.c:224
4583 msgid "Could not write patch"
4584 msgstr "Kunde inte skriva patch"
4586 #: builtin/add.c:227
4587 msgid "editing patch failed"
4588 msgstr "redigering av patch misslyckades"
4590 #: builtin/add.c:230
4592 msgid "Could not stat '%s'"
4593 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
4595 #: builtin/add.c:232
4596 msgid "Empty patch. Aborted."
4597 msgstr "Tom patch. Avbryter."
4599 #: builtin/add.c:237
4601 msgid "Could not apply '%s'"
4602 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
4604 #: builtin/add.c:247
4605 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
4606 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
4608 #: builtin/add.c:266 builtin/clean.c:876 builtin/fetch.c:115 builtin/mv.c:123
4609 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:198 builtin/push.c:524
4610 #: builtin/remote.c:1328 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:163
4612 msgstr "testkörning"
4614 #: builtin/add.c:269
4615 msgid "interactive picking"
4616 msgstr "plocka interaktivt"
4618 #: builtin/add.c:270 builtin/checkout.c:1177 builtin/reset.c:286
4619 msgid "select hunks interactively"
4620 msgstr "välj stycken interaktivt"
4622 #: builtin/add.c:271
4623 msgid "edit current diff and apply"
4624 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
4626 #: builtin/add.c:272
4627 msgid "allow adding otherwise ignored files"
4628 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
4630 #: builtin/add.c:273
4631 msgid "update tracked files"
4632 msgstr "uppdatera spårade filer"
4634 #: builtin/add.c:274
4635 msgid "record only the fact that the path will be added later"
4636 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
4638 #: builtin/add.c:275
4639 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
4640 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
4642 #: builtin/add.c:278
4643 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
4644 msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)"
4646 #: builtin/add.c:280
4647 msgid "don't add, only refresh the index"
4648 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
4650 #: builtin/add.c:281
4651 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
4652 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
4654 #: builtin/add.c:282
4655 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
4656 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
4658 #: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:951
4662 #: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:952
4663 msgid "override the executable bit of the listed files"
4664 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
4666 #: builtin/add.c:305
4668 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
4669 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
4671 #: builtin/add.c:312
4672 msgid "adding files failed"
4673 msgstr "misslyckades lägga till filer"
4675 #: builtin/add.c:348
4676 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
4677 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
4679 #: builtin/add.c:355
4680 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
4681 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
4683 #: builtin/add.c:359
4685 msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
4686 msgstr "--chmod-parametern \"%s\" måste antingen vara -x eller +x"
4688 #: builtin/add.c:374
4690 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
4691 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
4693 #: builtin/add.c:375
4695 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
4696 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
4698 #: builtin/add.c:380 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:298
4699 #: builtin/checkout.c:491 builtin/clean.c:920 builtin/commit.c:350
4700 #: builtin/mv.c:143 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:271
4701 #: builtin/submodule--helper.c:244
4702 msgid "index file corrupt"
4703 msgstr "indexfilen trasig"
4706 msgid "could not parse author script"
4707 msgstr "kunde inte tolka författarskript"
4711 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
4712 msgstr "\"%s\" togs bort av kroken applypatch-msg"
4716 msgid "Malformed input line: '%s'."
4717 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
4721 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
4722 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
4725 msgid "fseek failed"
4726 msgstr "\"fseek\" misslyckades"
4730 msgid "could not parse patch '%s'"
4731 msgstr "kunde inte tolka patchen \"%s\""
4734 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
4735 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
4738 msgid "invalid timestamp"
4739 msgstr "ogiltig tidsstämpel"
4741 #: builtin/am.c:890 builtin/am.c:898
4742 msgid "invalid Date line"
4743 msgstr "ogiltig \"Date\"-rad"
4746 msgid "invalid timezone offset"
4747 msgstr "ogiltig tidszons-offset"
4750 msgid "Patch format detection failed."
4751 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
4753 #: builtin/am.c:989 builtin/clone.c:397
4755 msgid "failed to create directory '%s'"
4756 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
4759 msgid "Failed to split patches."
4760 msgstr "Misslyckades dela patchar."
4762 #: builtin/am.c:1125 builtin/commit.c:376
4763 msgid "unable to write index file"
4764 msgstr "kan inte skriva indexfil"
4766 #: builtin/am.c:1176
4768 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
4769 msgstr "När du har löst problemet, kör \"%s --continue\"."
4771 #: builtin/am.c:1177
4773 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
4774 msgstr "Om du hellre vill hoppa över patchen, kör \"%s --skip\" i stället."
4776 #: builtin/am.c:1178
4778 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
4780 "För att återgå till ursprunglig gren och sluta patcha, kör \"%s --abort\"."
4782 #: builtin/am.c:1316
4783 msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
4784 msgstr "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?"
4786 #: builtin/am.c:1390 builtin/log.c:1557
4788 msgid "invalid ident line: %s"
4789 msgstr "ogiltig ident-rad: %s"
4791 #: builtin/am.c:1417
4793 msgid "unable to parse commit %s"
4794 msgstr "kunde inte tolka incheckningen %s"
4796 #: builtin/am.c:1610
4797 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
4799 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
4800 "vägssammanslagning."
4802 #: builtin/am.c:1612
4803 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
4804 msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..."
4806 #: builtin/am.c:1631
4808 "Did you hand edit your patch?\n"
4809 "It does not apply to blobs recorded in its index."
4811 "Har du handredigerat din patch?\n"
4812 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
4814 #: builtin/am.c:1637
4815 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
4817 "Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
4819 #: builtin/am.c:1662
4820 msgid "Failed to merge in the changes."
4821 msgstr "Misslyckades slå ihop ändringarna."
4823 #: builtin/am.c:1686 builtin/merge.c:631
4824 msgid "git write-tree failed to write a tree"
4825 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
4827 #: builtin/am.c:1693
4828 msgid "applying to an empty history"
4829 msgstr "tillämpar på en tom historik"
4831 #: builtin/am.c:1706 builtin/commit.c:1764 builtin/merge.c:802
4832 #: builtin/merge.c:827
4833 msgid "failed to write commit object"
4834 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
4836 #: builtin/am.c:1739 builtin/am.c:1743
4838 msgid "cannot resume: %s does not exist."
4839 msgstr "kan inte återuppta: %s finns inte."
4841 #: builtin/am.c:1759
4842 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
4844 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
4846 #: builtin/am.c:1764
4847 msgid "Commit Body is:"
4848 msgstr "Incheckningskroppen är:"
4850 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
4851 #. in your translation. The program will only accept English
4852 #. input at this point.
4854 #: builtin/am.c:1774
4855 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
4856 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla: "
4858 #: builtin/am.c:1824
4860 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
4861 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: %s)"
4863 #: builtin/am.c:1861 builtin/am.c:1933
4865 msgid "Applying: %.*s"
4866 msgstr "Tillämpar: %.*s"
4868 #: builtin/am.c:1877
4869 msgid "No changes -- Patch already applied."
4870 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
4872 #: builtin/am.c:1885
4874 msgid "Patch failed at %s %.*s"
4875 msgstr "Patch misslyckades på %s %.*s"
4877 #: builtin/am.c:1891
4879 msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
4880 msgstr "En kopia av patchen som misslyckades finns i: %s"
4882 #: builtin/am.c:1936
4884 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
4885 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
4886 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
4888 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
4889 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
4890 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
4892 #: builtin/am.c:1943
4894 "You still have unmerged paths in your index.\n"
4895 "Did you forget to use 'git add'?"
4897 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index.\n"
4898 "Glömde du använda \"git add\"?"
4900 #: builtin/am.c:2051 builtin/am.c:2055 builtin/am.c:2067 builtin/reset.c:308
4901 #: builtin/reset.c:316
4903 msgid "Could not parse object '%s'."
4904 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
4906 #: builtin/am.c:2103
4907 msgid "failed to clean index"
4908 msgstr "misslyckades städa upp indexet"
4910 #: builtin/am.c:2137
4912 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
4913 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
4915 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
4916 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
4918 #: builtin/am.c:2200
4920 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
4921 msgstr "Felaktigt värde för --patch-format: %s"
4923 #: builtin/am.c:2233
4924 msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
4925 msgstr "git am [<flaggor>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
4927 #: builtin/am.c:2234
4928 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
4929 msgstr "git am [<flaggor>] (--continue | --skip | --abort)"
4931 #: builtin/am.c:2240
4932 msgid "run interactively"
4933 msgstr "kör interaktivt"
4935 #: builtin/am.c:2242
4936 msgid "historical option -- no-op"
4937 msgstr "historisk flagga -- no-op"
4939 #: builtin/am.c:2244
4940 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
4941 msgstr "tillåt falla tillbaka på trevägssammanslagning om nödvändigt"
4943 #: builtin/am.c:2245 builtin/init-db.c:483 builtin/prune-packed.c:57
4944 #: builtin/repack.c:178
4948 #: builtin/am.c:2247
4949 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
4950 msgstr "lägg till \"Signed-off-by\"-rad i incheckningsmeddelandet"
4952 #: builtin/am.c:2250
4953 msgid "recode into utf8 (default)"
4954 msgstr "koda om till utf8 (standard)"
4956 #: builtin/am.c:2252
4957 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
4958 msgstr "sänd flaggan -k till git-mailinfo"
4960 #: builtin/am.c:2254
4961 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
4962 msgstr "sänd flaggan -b till git-mailinfo"
4964 #: builtin/am.c:2256
4965 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
4966 msgstr "sänd flaggan -m till git-mailinfo"
4968 #: builtin/am.c:2258
4969 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
4970 msgstr "sänd flaggan --keep-cr till git-mailsplit för mbox-formatet"
4972 #: builtin/am.c:2261
4973 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
4974 msgstr "sänd inte flaggan --keep-cr till git-mailsplit oberoende av am.keepcr"
4976 #: builtin/am.c:2264
4977 msgid "strip everything before a scissors line"
4978 msgstr "ta bort allting före en saxlinje"
4980 #: builtin/am.c:2266 builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275
4981 #: builtin/am.c:2278 builtin/am.c:2281 builtin/am.c:2284 builtin/am.c:2287
4982 #: builtin/am.c:2293
4983 msgid "pass it through git-apply"
4984 msgstr "sänd det genom git-apply"
4986 #: builtin/am.c:2283 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665
4987 #: builtin/grep.c:1045 builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:135
4988 #: builtin/pull.c:194 builtin/repack.c:187 builtin/repack.c:191
4989 #: builtin/show-branch.c:637 builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:398
4990 #: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:245
4994 #: builtin/am.c:2289 builtin/branch.c:592 builtin/for-each-ref.c:37
4995 #: builtin/replace.c:442 builtin/tag.c:433 builtin/verify-tag.c:38
4999 #: builtin/am.c:2290
5000 msgid "format the patch(es) are in"
5001 msgstr "format för patch(ar)"
5003 #: builtin/am.c:2296
5004 msgid "override error message when patch failure occurs"
5005 msgstr "överstyr felmeddelanden när patchfel uppstår"
5007 #: builtin/am.c:2298
5008 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
5009 msgstr "fortsätt applicera patchar efter att ha löst en konflikt"
5011 #: builtin/am.c:2301
5012 msgid "synonyms for --continue"
5013 msgstr "synonymer till --continue"
5015 #: builtin/am.c:2304
5016 msgid "skip the current patch"
5017 msgstr "hoppa över den aktuella grenen"
5019 #: builtin/am.c:2307
5020 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
5021 msgstr "återställ originalgrenen och avbryt patchningen."
5023 #: builtin/am.c:2311
5024 msgid "lie about committer date"
5025 msgstr "ljug om incheckningsdatum"
5027 #: builtin/am.c:2313
5028 msgid "use current timestamp for author date"
5029 msgstr "använd nuvarande tidsstämpel för författardatum"
5031 #: builtin/am.c:2315 builtin/commit.c:1600 builtin/merge.c:232
5032 #: builtin/pull.c:165 builtin/revert.c:111 builtin/tag.c:413
5036 #: builtin/am.c:2316
5037 msgid "GPG-sign commits"
5038 msgstr "GPG-signera incheckningar"
5040 #: builtin/am.c:2319
5041 msgid "(internal use for git-rebase)"
5042 msgstr "(används internt av git-rebase)"
5044 #: builtin/am.c:2334
5046 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
5047 "it will be removed. Please do not use it anymore."
5049 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
5050 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
5052 #: builtin/am.c:2341
5053 msgid "failed to read the index"
5054 msgstr "misslyckades läsa indexet"
5056 #: builtin/am.c:2356
5058 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
5059 msgstr "tidigare rebase-katalog %s finns fortfarande, men mbox angavs."
5061 #: builtin/am.c:2380
5064 "Stray %s directory found.\n"
5065 "Use \"git am --abort\" to remove it."
5067 "Kvarbliven katalog %s hittades.\n"
5068 "Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
5070 #: builtin/am.c:2386
5071 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
5072 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
5074 #: builtin/apply.c:8
5075 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
5076 msgstr "git apply [<flaggor>] [<patch>...]"
5078 #: builtin/archive.c:17
5080 msgid "could not create archive file '%s'"
5081 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
5083 #: builtin/archive.c:20
5084 msgid "could not redirect output"
5085 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
5087 #: builtin/archive.c:37
5088 msgid "git archive: Remote with no URL"
5089 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
5091 #: builtin/archive.c:58
5092 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
5093 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
5095 #: builtin/archive.c:61
5097 msgid "git archive: NACK %s"
5098 msgstr "git archive: NACK %s"
5100 #: builtin/archive.c:63
5102 msgid "remote error: %s"
5103 msgstr "fjärrfel: %s"
5105 #: builtin/archive.c:64
5106 msgid "git archive: protocol error"
5107 msgstr "git archive: protokollfel"
5109 #: builtin/archive.c:68
5110 msgid "git archive: expected a flush"
5111 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
5113 #: builtin/bisect--helper.c:7
5114 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5115 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5117 #: builtin/bisect--helper.c:17
5118 msgid "perform 'git bisect next'"
5119 msgstr "utför 'git bisect next'"
5121 #: builtin/bisect--helper.c:19
5122 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
5123 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
5125 #: builtin/blame.c:33
5126 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
5127 msgstr "git blame [<flaggor>] [<rev-flaggor>] [<rev>] [--] <fil>"
5129 #: builtin/blame.c:38
5130 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
5131 msgstr "<rev-flaggor> dokumenteras i git-rev-list(1)"
5133 #: builtin/blame.c:1777
5134 msgid "Blaming lines"
5135 msgstr "Klandra rader"
5137 #: builtin/blame.c:2573
5138 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
5139 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
5141 #: builtin/blame.c:2574
5142 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
5143 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
5145 #: builtin/blame.c:2575
5146 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
5147 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
5149 #: builtin/blame.c:2576
5150 msgid "Show work cost statistics"
5151 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
5153 #: builtin/blame.c:2577
5154 msgid "Force progress reporting"
5155 msgstr "Tvinga förloppsrapportering"
5157 #: builtin/blame.c:2578
5158 msgid "Show output score for blame entries"
5159 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
5161 #: builtin/blame.c:2579
5162 msgid "Show original filename (Default: auto)"
5163 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
5165 #: builtin/blame.c:2580
5166 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
5167 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
5169 #: builtin/blame.c:2581
5170 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
5171 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
5173 #: builtin/blame.c:2582
5174 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
5175 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
5177 #: builtin/blame.c:2583
5178 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
5179 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
5181 #: builtin/blame.c:2584
5182 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
5183 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
5185 #: builtin/blame.c:2585
5186 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
5187 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
5189 #: builtin/blame.c:2586
5190 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
5191 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
5193 #: builtin/blame.c:2587
5194 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
5195 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
5197 #: builtin/blame.c:2588
5198 msgid "Ignore whitespace differences"
5199 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
5201 #: builtin/blame.c:2595
5202 msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
5203 msgstr "Använd en experimentell algoritm för att förbättra diffar"
5205 #: builtin/blame.c:2597
5206 msgid "Spend extra cycles to find better match"
5207 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
5209 #: builtin/blame.c:2598
5210 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
5211 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
5213 #: builtin/blame.c:2599
5214 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
5215 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
5217 #: builtin/blame.c:2600 builtin/blame.c:2601
5221 #: builtin/blame.c:2600
5222 msgid "Find line copies within and across files"
5223 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
5225 #: builtin/blame.c:2601
5226 msgid "Find line movements within and across files"
5227 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
5229 #: builtin/blame.c:2602
5233 #: builtin/blame.c:2602
5234 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
5235 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
5237 #: builtin/blame.c:2649
5238 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
5239 msgstr "--progress kan inte användas med --incremental eller porslinsformat"
5241 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
5242 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
5243 #. output. For C locale, "4 years, 11 months ago", which
5244 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
5245 #. relative timestamps, but your language may need more or
5246 #. fewer display columns.
5247 #: builtin/blame.c:2697
5248 msgid "4 years, 11 months ago"
5249 msgstr "4 år, 11 månader sedan"
5251 #: builtin/blame.c:2777
5252 msgid "--contents and --reverse do not blend well."
5253 msgstr "--contents och --reverse fungerar inte så bra tillsammans."
5255 #: builtin/blame.c:2797
5256 msgid "cannot use --contents with final commit object name"
5257 msgstr "kan inte använda --contents med namn på slutgiltigt incheckningsobjekt"
5259 #: builtin/blame.c:2802
5260 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
5262 "--reverse och --first-parent tillsammans kräver att du anger senaste "
5265 #: builtin/blame.c:2829
5267 "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
5269 "--reverse --first-parent tillsammans kräver ett intervall på första-förälder-"
5272 #: builtin/blame.c:2840
5274 msgid "no such path %s in %s"
5275 msgstr "sökvägen %s i %s finns inte"
5277 #: builtin/blame.c:2851
5279 msgid "cannot read blob %s for path %s"
5280 msgstr "kan inte läsa objektet %s för sökvägen %s"
5282 #: builtin/blame.c:2870
5284 msgid "file %s has only %lu line"
5285 msgid_plural "file %s has only %lu lines"
5286 msgstr[0] "filen %s har bara %lu rad"
5287 msgstr[1] "filen %s har bara %lu rader"
5289 #: builtin/branch.c:26
5290 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
5291 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
5293 #: builtin/branch.c:27
5294 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
5295 msgstr "git branch [<flaggor>] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
5297 #: builtin/branch.c:28
5298 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
5299 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
5301 #: builtin/branch.c:29
5302 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
5303 msgstr "git branch [<flaggor>] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
5305 #: builtin/branch.c:30
5306 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
5307 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--points-at]"
5309 #: builtin/branch.c:31
5310 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
5311 msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--format]"
5313 #: builtin/branch.c:144
5316 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
5317 " '%s', but not yet merged to HEAD."
5319 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
5320 " \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
5322 #: builtin/branch.c:148
5325 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
5326 " '%s', even though it is merged to HEAD."
5328 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
5329 " \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
5331 #: builtin/branch.c:162
5333 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
5334 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
5336 #: builtin/branch.c:166
5339 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
5340 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
5342 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
5343 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
5345 #: builtin/branch.c:179
5346 msgid "Update of config-file failed"
5347 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
5349 #: builtin/branch.c:210
5350 msgid "cannot use -a with -d"
5351 msgstr "kan inte ange -a med -d"
5353 #: builtin/branch.c:216
5354 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
5355 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
5357 #: builtin/branch.c:230
5359 msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
5360 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\""
5362 #: builtin/branch.c:245
5364 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
5365 msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte."
5367 #: builtin/branch.c:246
5369 msgid "branch '%s' not found."
5370 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
5372 #: builtin/branch.c:261
5374 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
5375 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrspårande grenen \"%s\""
5377 #: builtin/branch.c:262
5379 msgid "Error deleting branch '%s'"
5380 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
5382 #: builtin/branch.c:269
5384 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
5385 msgstr "Tog bort fjärrspårande grenen %s (var %s).\n"
5387 #: builtin/branch.c:270
5389 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
5390 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
5392 #: builtin/branch.c:441
5394 msgid "Branch %s is being rebased at %s"
5395 msgstr "Grenen %s ombaseras på %s"
5397 #: builtin/branch.c:445
5399 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
5400 msgstr "Grenen %s är i en \"bisect\" på %s"
5402 #: builtin/branch.c:460
5403 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
5405 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
5407 #: builtin/branch.c:470
5409 msgid "Invalid branch name: '%s'"
5410 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
5412 #: builtin/branch.c:487
5413 msgid "Branch rename failed"
5414 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
5416 #: builtin/branch.c:490
5418 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
5419 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
5421 #: builtin/branch.c:493
5423 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
5424 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
5426 #: builtin/branch.c:502
5427 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
5428 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
5430 #: builtin/branch.c:518
5433 "Please edit the description for the branch\n"
5435 "Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
5437 "Redigera beskrivningen för grenen\n"
5439 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
5441 #: builtin/branch.c:551
5442 msgid "Generic options"
5443 msgstr "Allmänna flaggor"
5445 #: builtin/branch.c:553
5446 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
5447 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
5449 #: builtin/branch.c:554
5450 msgid "suppress informational messages"
5451 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
5453 #: builtin/branch.c:555
5454 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
5455 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
5457 #: builtin/branch.c:557
5458 msgid "change upstream info"
5459 msgstr "ändra uppströmsinformation"
5461 #: builtin/branch.c:559
5465 #: builtin/branch.c:559
5466 msgid "change the upstream info"
5467 msgstr "ändra uppströmsinformationen"
5469 #: builtin/branch.c:560
5470 msgid "Unset the upstream info"
5471 msgstr "ta bort uppströmsinformationen"
5473 #: builtin/branch.c:561
5474 msgid "use colored output"
5475 msgstr "använd färgad utdata"
5477 #: builtin/branch.c:562
5478 msgid "act on remote-tracking branches"
5479 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
5481 #: builtin/branch.c:564 builtin/branch.c:566
5482 msgid "print only branches that contain the commit"
5483 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
5485 #: builtin/branch.c:565 builtin/branch.c:567
5486 msgid "print only branches that don't contain the commit"
5487 msgstr "visa endast grenar som inte innehåller incheckningen"
5489 #: builtin/branch.c:570
5490 msgid "Specific git-branch actions:"
5491 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
5493 #: builtin/branch.c:571
5494 msgid "list both remote-tracking and local branches"
5495 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
5497 #: builtin/branch.c:573
5498 msgid "delete fully merged branch"
5499 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
5501 #: builtin/branch.c:574
5502 msgid "delete branch (even if not merged)"
5503 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
5505 #: builtin/branch.c:575
5506 msgid "move/rename a branch and its reflog"
5507 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
5509 #: builtin/branch.c:576
5510 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
5511 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
5513 #: builtin/branch.c:577
5514 msgid "list branch names"
5515 msgstr "lista namn på grenar"
5517 #: builtin/branch.c:578
5518 msgid "create the branch's reflog"
5519 msgstr "skapa grenens reflogg"
5521 #: builtin/branch.c:580
5522 msgid "edit the description for the branch"
5523 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
5525 #: builtin/branch.c:581
5526 msgid "force creation, move/rename, deletion"
5527 msgstr "tvinga skapande, flytt/namnändring, borttagande"
5529 #: builtin/branch.c:582
5530 msgid "print only branches that are merged"
5531 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
5533 #: builtin/branch.c:583
5534 msgid "print only branches that are not merged"
5535 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
5537 #: builtin/branch.c:584
5538 msgid "list branches in columns"
5539 msgstr "visa grenar i spalter"
5541 #: builtin/branch.c:585 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:426
5545 #: builtin/branch.c:586 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:427
5546 msgid "field name to sort on"
5547 msgstr "fältnamn att sortera på"
5549 #: builtin/branch.c:588 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:404
5550 #: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:567 builtin/notes.c:570
5551 #: builtin/tag.c:429
5555 #: builtin/branch.c:589
5556 msgid "print only branches of the object"
5557 msgstr "visa endast grenar för objektet"
5559 #: builtin/branch.c:591 builtin/for-each-ref.c:47 builtin/tag.c:434
5560 msgid "sorting and filtering are case insensitive"
5561 msgstr "sortering och filtrering skiljer gemener och VERSALER"
5563 #: builtin/branch.c:592 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:433
5564 #: builtin/verify-tag.c:38
5565 msgid "format to use for the output"
5566 msgstr "format att använda för utdata"
5568 #: builtin/branch.c:611
5569 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
5570 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
5572 #: builtin/branch.c:615 builtin/clone.c:724
5573 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
5574 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
5576 #: builtin/branch.c:638
5577 msgid "--column and --verbose are incompatible"
5578 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
5580 #: builtin/branch.c:649 builtin/branch.c:701
5581 msgid "branch name required"
5582 msgstr "grennamn krävs"
5584 #: builtin/branch.c:677
5585 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
5586 msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
5588 #: builtin/branch.c:682
5589 msgid "cannot edit description of more than one branch"
5590 msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
5592 #: builtin/branch.c:689
5594 msgid "No commit on branch '%s' yet."
5595 msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
5597 #: builtin/branch.c:692
5599 msgid "No branch named '%s'."
5600 msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
5602 #: builtin/branch.c:707
5603 msgid "too many branches for a rename operation"
5604 msgstr "för många grenar för namnbyte"
5606 #: builtin/branch.c:712
5607 msgid "too many branches to set new upstream"
5608 msgstr "för många grenar för att byta uppström"
5610 #: builtin/branch.c:716
5613 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
5615 "kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
5617 #: builtin/branch.c:719 builtin/branch.c:741 builtin/branch.c:762
5619 msgid "no such branch '%s'"
5620 msgstr "okänd gren \"%s\""
5622 #: builtin/branch.c:723
5624 msgid "branch '%s' does not exist"
5625 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
5627 #: builtin/branch.c:735
5628 msgid "too many branches to unset upstream"
5629 msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"
5631 #: builtin/branch.c:739
5632 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
5634 "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
5636 #: builtin/branch.c:745
5638 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
5639 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
5641 #: builtin/branch.c:759
5642 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
5643 msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"
5645 #: builtin/branch.c:765
5646 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
5648 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
5651 #: builtin/branch.c:768
5654 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
5655 "track or --set-upstream-to\n"
5657 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
5658 "eller --set-upstream-to\n"
5660 #: builtin/branch.c:785
5664 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
5668 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
5671 #: builtin/bundle.c:45
5673 msgid "%s is okay\n"
5674 msgstr "%s är okej\n"
5676 #: builtin/bundle.c:58
5677 msgid "Need a repository to create a bundle."
5678 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
5680 #: builtin/bundle.c:62
5681 msgid "Need a repository to unbundle."
5682 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
5684 #: builtin/cat-file.c:513
5686 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
5687 "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
5689 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
5690 "p | <typ> | --textconv | --filters) [--path=<sökväg>] <objekt>"
5692 #: builtin/cat-file.c:514
5694 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
5697 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
5700 #: builtin/cat-file.c:551
5701 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
5702 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
5704 #: builtin/cat-file.c:552
5705 msgid "show object type"
5706 msgstr "visa objekttyp"
5708 #: builtin/cat-file.c:553
5709 msgid "show object size"
5710 msgstr "visa objektstorlek"
5712 #: builtin/cat-file.c:555
5713 msgid "exit with zero when there's no error"
5714 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
5716 #: builtin/cat-file.c:556
5717 msgid "pretty-print object's content"
5718 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
5720 #: builtin/cat-file.c:558
5721 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
5722 msgstr "för blob-objekt, kör filter på objektets innehåll"
5724 #: builtin/cat-file.c:560
5725 msgid "for blob objects, run filters on object's content"
5726 msgstr "för blob-objekt, kör filger på objektets innehåll"
5728 #: builtin/cat-file.c:561 git-submodule.sh:943
5732 #: builtin/cat-file.c:562
5733 msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
5734 msgstr "använd specifik sökväg för --textconv/--filters"
5736 #: builtin/cat-file.c:564
5737 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
5738 msgstr "låter -s och -t att fungera med trasiga/sönderskrivna objekt"
5740 #: builtin/cat-file.c:565
5741 msgid "buffer --batch output"
5742 msgstr "buffra utdata från --batch"
5744 #: builtin/cat-file.c:567
5745 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
5746 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
5748 #: builtin/cat-file.c:570
5749 msgid "show info about objects fed from the standard input"
5750 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
5752 #: builtin/cat-file.c:573
5753 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
5755 "följ symboliska länkar i trädet (använd med --batch eller --batch-check)"
5757 #: builtin/cat-file.c:575
5758 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
5759 msgstr "visa alla objekt med --batch eller --batch-check"
5761 #: builtin/check-attr.c:11
5762 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
5763 msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <sökväg>..."
5765 #: builtin/check-attr.c:12
5766 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
5767 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
5769 #: builtin/check-attr.c:19
5770 msgid "report all attributes set on file"
5771 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
5773 #: builtin/check-attr.c:20
5774 msgid "use .gitattributes only from the index"
5775 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
5777 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98
5778 msgid "read file names from stdin"
5779 msgstr "läs filnamn från standard in"
5781 #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
5782 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
5783 msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
5785 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1158 builtin/gc.c:352
5786 msgid "suppress progress reporting"
5787 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
5789 #: builtin/check-ignore.c:26
5790 msgid "show non-matching input paths"
5791 msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas"
5793 #: builtin/check-ignore.c:28
5794 msgid "ignore index when checking"
5795 msgstr "ignorera index vid kontroll"
5797 #: builtin/check-ignore.c:154
5798 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
5799 msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin"
5801 #: builtin/check-ignore.c:157
5802 msgid "-z only makes sense with --stdin"
5803 msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin"
5805 #: builtin/check-ignore.c:159
5806 msgid "no path specified"
5807 msgstr "ingen sökväg angavs"
5809 #: builtin/check-ignore.c:163
5810 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
5811 msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn"
5813 #: builtin/check-ignore.c:165
5814 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
5815 msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose"
5817 #: builtin/check-ignore.c:168
5818 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
5819 msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose"
5821 #: builtin/check-mailmap.c:8
5822 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
5823 msgstr "git check-mailmap [<flaggor>] <kontakt>..."
5825 #: builtin/check-mailmap.c:13
5826 msgid "also read contacts from stdin"
5827 msgstr "läs även kontakter från standard in"
5829 #: builtin/check-mailmap.c:24
5831 msgid "unable to parse contact: %s"
5832 msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s"
5834 #: builtin/check-mailmap.c:47
5835 msgid "no contacts specified"
5836 msgstr "inga kontakter angavs"
5838 #: builtin/checkout-index.c:127
5839 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
5840 msgstr "git checkout-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
5842 #: builtin/checkout-index.c:144
5843 msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
5844 msgstr "etapp måste vara mellan 1 och 3 eller \"all\""
5846 #: builtin/checkout-index.c:160
5847 msgid "check out all files in the index"
5848 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
5850 #: builtin/checkout-index.c:161
5851 msgid "force overwrite of existing files"
5852 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
5854 #: builtin/checkout-index.c:163
5855 msgid "no warning for existing files and files not in index"
5856 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
5858 #: builtin/checkout-index.c:165
5859 msgid "don't checkout new files"
5860 msgstr "checka inte ut nya filer"
5862 #: builtin/checkout-index.c:167
5863 msgid "update stat information in the index file"
5864 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
5866 #: builtin/checkout-index.c:171
5867 msgid "read list of paths from the standard input"
5868 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
5870 #: builtin/checkout-index.c:173
5871 msgid "write the content to temporary files"
5872 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
5874 #: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
5875 #: builtin/submodule--helper.c:635 builtin/submodule--helper.c:638
5876 #: builtin/submodule--helper.c:644 builtin/submodule--helper.c:980
5877 #: builtin/worktree.c:472
5881 #: builtin/checkout-index.c:175
5882 msgid "when creating files, prepend <string>"
5883 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
5885 #: builtin/checkout-index.c:177
5886 msgid "copy out the files from named stage"
5887 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
5889 #: builtin/checkout.c:27
5890 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
5891 msgstr "git checkout [<flaggor>] <gren>"
5893 #: builtin/checkout.c:28
5894 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
5895 msgstr "git checkout [<flaggor>] [<gren>] -- <fil>..."
5897 #: builtin/checkout.c:153 builtin/checkout.c:186
5899 msgid "path '%s' does not have our version"
5900 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
5902 #: builtin/checkout.c:155 builtin/checkout.c:188
5904 msgid "path '%s' does not have their version"
5905 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
5907 #: builtin/checkout.c:171
5909 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
5910 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
5912 #: builtin/checkout.c:215
5914 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
5915 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
5917 #: builtin/checkout.c:232
5919 msgid "path '%s': cannot merge"
5920 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
5922 #: builtin/checkout.c:249
5924 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
5925 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
5927 #: builtin/checkout.c:269 builtin/checkout.c:272 builtin/checkout.c:275
5928 #: builtin/checkout.c:278
5930 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
5931 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
5933 #: builtin/checkout.c:281 builtin/checkout.c:284
5935 msgid "'%s' cannot be used with %s"
5936 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
5938 #: builtin/checkout.c:287
5940 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
5941 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
5943 #: builtin/checkout.c:358 builtin/checkout.c:365
5945 msgid "path '%s' is unmerged"
5946 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
5948 #: builtin/checkout.c:513
5949 msgid "you need to resolve your current index first"
5950 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
5952 #: builtin/checkout.c:644
5954 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
5955 msgstr "Kan inte skapa referenslogg för \"%s\": %s\n"
5957 #: builtin/checkout.c:685
5958 msgid "HEAD is now at"
5959 msgstr "HEAD är nu på"
5961 #: builtin/checkout.c:689 builtin/clone.c:678
5962 msgid "unable to update HEAD"
5963 msgstr "kan inte uppdatera HEAD"
5965 #: builtin/checkout.c:693
5967 msgid "Reset branch '%s'\n"
5968 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
5970 #: builtin/checkout.c:696
5972 msgid "Already on '%s'\n"
5973 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
5975 #: builtin/checkout.c:700
5977 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
5978 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
5980 #: builtin/checkout.c:702 builtin/checkout.c:1090
5982 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
5983 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
5985 #: builtin/checkout.c:704
5987 msgid "Switched to branch '%s'\n"
5988 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
5990 #: builtin/checkout.c:755
5992 msgid " ... and %d more.\n"
5993 msgstr " ... och %d till.\n"
5995 #: builtin/checkout.c:761
5998 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
5999 "any of your branches:\n"
6003 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
6004 "any of your branches:\n"
6008 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
6009 "någon av dina grenar:\n"
6013 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
6014 "någon av dina grenar:\n"
6018 #: builtin/checkout.c:780
6021 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
6024 " git branch <new-branch-name> %s\n"
6027 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
6030 " git branch <new-branch-name> %s\n"
6033 "Om du vill behålla den genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
6034 "att göra så, med:\n"
6036 " git branch <nytt_grennamn> %s\n"
6039 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
6040 "att göra så, med:\n"
6042 " git branch <nytt_grennamn> %s\n"
6045 #: builtin/checkout.c:816
6046 msgid "internal error in revision walk"
6047 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
6049 #: builtin/checkout.c:820
6050 msgid "Previous HEAD position was"
6051 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
6053 #: builtin/checkout.c:847 builtin/checkout.c:1085
6054 msgid "You are on a branch yet to be born"
6055 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
6057 #: builtin/checkout.c:991
6059 msgid "only one reference expected, %d given."
6060 msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."
6062 #: builtin/checkout.c:1031 builtin/worktree.c:214
6064 msgid "invalid reference: %s"
6065 msgstr "felaktig referens: %s"
6067 #: builtin/checkout.c:1060
6069 msgid "reference is not a tree: %s"
6070 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
6072 #: builtin/checkout.c:1099
6073 msgid "paths cannot be used with switching branches"
6074 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
6076 #: builtin/checkout.c:1102 builtin/checkout.c:1106
6078 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
6079 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
6081 #: builtin/checkout.c:1110 builtin/checkout.c:1113 builtin/checkout.c:1118
6082 #: builtin/checkout.c:1121
6084 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
6085 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
6087 #: builtin/checkout.c:1126
6089 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
6090 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
6092 #: builtin/checkout.c:1159 builtin/checkout.c:1161 builtin/clone.c:111
6093 #: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:325
6094 #: builtin/worktree.c:327
6098 #: builtin/checkout.c:1160
6099 msgid "create and checkout a new branch"
6100 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
6102 #: builtin/checkout.c:1162
6103 msgid "create/reset and checkout a branch"
6104 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
6106 #: builtin/checkout.c:1163
6107 msgid "create reflog for new branch"
6108 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
6110 #: builtin/checkout.c:1164 builtin/worktree.c:329
6111 msgid "detach HEAD at named commit"
6112 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
6114 #: builtin/checkout.c:1165
6115 msgid "set upstream info for new branch"
6116 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
6118 #: builtin/checkout.c:1167
6122 #: builtin/checkout.c:1167
6123 msgid "new unparented branch"
6124 msgstr "ny gren utan förälder"
6126 #: builtin/checkout.c:1168
6127 msgid "checkout our version for unmerged files"
6128 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
6130 #: builtin/checkout.c:1170
6131 msgid "checkout their version for unmerged files"
6132 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
6134 #: builtin/checkout.c:1172
6135 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
6136 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
6138 #: builtin/checkout.c:1173
6139 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
6140 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
6142 #: builtin/checkout.c:1174 builtin/merge.c:234
6143 msgid "update ignored files (default)"
6144 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
6146 #: builtin/checkout.c:1175 builtin/log.c:1473 parse-options.h:251
6150 #: builtin/checkout.c:1176
6151 msgid "conflict style (merge or diff3)"
6152 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
6154 #: builtin/checkout.c:1179
6155 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
6156 msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
6158 #: builtin/checkout.c:1181
6159 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
6160 msgstr "förutspå \"git checkout <gren-saknas>\""
6162 #: builtin/checkout.c:1183
6163 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
6165 "kontrollera inte om en annan arbetskatalog håller den angivna referensen"
6167 #: builtin/checkout.c:1187 builtin/clone.c:78 builtin/fetch.c:119
6168 #: builtin/merge.c:231 builtin/pull.c:117 builtin/push.c:539
6169 #: builtin/send-pack.c:172
6170 msgid "force progress reporting"
6171 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
6173 #: builtin/checkout.c:1224
6174 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
6175 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
6177 #: builtin/checkout.c:1241
6178 msgid "--track needs a branch name"
6179 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
6181 #: builtin/checkout.c:1246
6182 msgid "Missing branch name; try -b"
6183 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
6185 #: builtin/checkout.c:1282
6186 msgid "invalid path specification"
6187 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
6189 #: builtin/checkout.c:1289
6192 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
6193 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
6195 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
6196 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
6198 #: builtin/checkout.c:1294
6200 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
6201 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
6203 #: builtin/checkout.c:1298
6205 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
6206 "checking out of the index."
6208 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
6209 "du checkar ut från indexet."
6211 #: builtin/clean.c:25
6213 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
6215 "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] "
6218 #: builtin/clean.c:29
6220 msgid "Removing %s\n"
6221 msgstr "Tar bort %s\n"
6223 #: builtin/clean.c:30
6225 msgid "Would remove %s\n"
6226 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
6228 #: builtin/clean.c:31
6230 msgid "Skipping repository %s\n"
6231 msgstr "Hoppar över arkivet %s\n"
6233 #: builtin/clean.c:32
6235 msgid "Would skip repository %s\n"
6236 msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n"
6238 #: builtin/clean.c:33
6240 msgid "failed to remove %s"
6241 msgstr "misslyckades ta bort %s"
6243 #: builtin/clean.c:297 git-add--interactive.perl:614
6247 "1 - select a numbered item\n"
6248 "foo - select item based on unique prefix\n"
6249 " - (empty) select nothing\n"
6252 "1 - markera en numrerad post\n"
6253 "foo - markera post baserad på unikt prefix\n"
6254 " - (tomt) markera ingenting\n"
6256 #: builtin/clean.c:301 git-add--interactive.perl:623
6260 "1 - select a single item\n"
6261 "3-5 - select a range of items\n"
6262 "2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
6263 "foo - select item based on unique prefix\n"
6264 "-... - unselect specified items\n"
6265 "* - choose all items\n"
6266 " - (empty) finish selecting\n"
6269 "1 - markera en ensam post\n"
6270 "3-5 - markera ett intervall med poster\n"
6271 "2-3,6-9 - markera flera intervall\n"
6272 "foo - markera post baserad på unikt prefix\n"
6273 "-... - avmarkera specifika poster\n"
6274 "* - välj alla poster\n"
6275 " - (tomt) avsluta markering\n"
6277 #: builtin/clean.c:517 git-add--interactive.perl:589
6278 #: git-add--interactive.perl:594
6279 #, c-format, perl-format
6281 msgstr "Vadå (%s)?\n"
6283 #: builtin/clean.c:659
6285 msgid "Input ignore patterns>> "
6286 msgstr "Ange ignoreringsmönster>>"
6288 #: builtin/clean.c:696
6290 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
6291 msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s"
6293 #: builtin/clean.c:717
6294 msgid "Select items to delete"
6295 msgstr "Välj poster att ta bort"
6297 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
6298 #: builtin/clean.c:758
6300 msgid "Remove %s [y/N]? "
6301 msgstr "Ta bort %s [Y=ja / N=nej]?"
6303 #: builtin/clean.c:783 git-add--interactive.perl:1660
6308 #: builtin/clean.c:791
6310 "clean - start cleaning\n"
6311 "filter by pattern - exclude items from deletion\n"
6312 "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
6313 "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
6314 "quit - stop cleaning\n"
6315 "help - this screen\n"
6316 "? - help for prompt selection"
6318 "clean - börja städa\n"
6319 "filter by pattern - uteslut poster från borttagning\n"
6320 "select by numbers - markera poster som ska tas bort med siffror\n"
6321 "ask each - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n"
6322 "quit - sluta städa\n"
6323 "help - denna skärm\n"
6324 "? - hjälp för kommandoval"
6326 #: builtin/clean.c:818 git-add--interactive.perl:1736
6327 msgid "*** Commands ***"
6328 msgstr "*** Kommandon ***"
6330 #: builtin/clean.c:819 git-add--interactive.perl:1733
6334 #: builtin/clean.c:827
6335 msgid "Would remove the following item:"
6336 msgid_plural "Would remove the following items:"
6337 msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:"
6338 msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:"
6340 #: builtin/clean.c:844
6341 msgid "No more files to clean, exiting."
6342 msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar."
6344 #: builtin/clean.c:875
6345 msgid "do not print names of files removed"
6346 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
6348 #: builtin/clean.c:877
6352 #: builtin/clean.c:878
6353 msgid "interactive cleaning"
6354 msgstr "städa interaktivt"
6356 #: builtin/clean.c:880
6357 msgid "remove whole directories"
6358 msgstr "ta bort hela kataloger"
6360 #: builtin/clean.c:881 builtin/describe.c:449 builtin/describe.c:451
6361 #: builtin/grep.c:1063 builtin/ls-files.c:539 builtin/name-rev.c:348
6362 #: builtin/name-rev.c:350 builtin/show-ref.c:176
6366 #: builtin/clean.c:882
6367 msgid "add <pattern> to ignore rules"
6368 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
6370 #: builtin/clean.c:883
6371 msgid "remove ignored files, too"
6372 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
6374 #: builtin/clean.c:885
6375 msgid "remove only ignored files"
6376 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
6378 #: builtin/clean.c:903
6379 msgid "-x and -X cannot be used together"
6380 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
6382 #: builtin/clean.c:907
6384 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
6387 "clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar "
6390 #: builtin/clean.c:910
6392 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
6395 "clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f "
6396 "angavs; vägrar städa"
6398 #: builtin/clone.c:37
6399 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
6400 msgstr "git clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]"
6402 #: builtin/clone.c:80
6403 msgid "don't create a checkout"
6404 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
6406 #: builtin/clone.c:81 builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:478
6407 msgid "create a bare repository"
6408 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
6410 #: builtin/clone.c:85
6411 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
6412 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
6414 #: builtin/clone.c:87
6415 msgid "to clone from a local repository"
6416 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
6418 #: builtin/clone.c:89
6419 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
6420 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
6422 #: builtin/clone.c:91
6423 msgid "setup as shared repository"
6424 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
6426 #: builtin/clone.c:93 builtin/clone.c:97
6428 msgstr "sökvägsangivelse"
6430 #: builtin/clone.c:93 builtin/clone.c:97
6431 msgid "initialize submodules in the clone"
6432 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
6434 #: builtin/clone.c:100
6435 msgid "number of submodules cloned in parallel"
6436 msgstr "antal undermoduler som klonas parallellt"
6438 #: builtin/clone.c:101 builtin/init-db.c:475
6439 msgid "template-directory"
6440 msgstr "mallkatalog"
6442 #: builtin/clone.c:102 builtin/init-db.c:476
6443 msgid "directory from which templates will be used"
6444 msgstr "katalog att använda mallar från"
6446 #: builtin/clone.c:104 builtin/clone.c:106 builtin/submodule--helper.c:642
6447 #: builtin/submodule--helper.c:983
6448 msgid "reference repository"
6449 msgstr "referensarkiv"
6451 #: builtin/clone.c:108
6452 msgid "use --reference only while cloning"
6453 msgstr "använd --reference endast under kloningen"
6455 #: builtin/clone.c:109 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:43
6459 #: builtin/clone.c:110
6460 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
6461 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
6463 #: builtin/clone.c:112
6464 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
6465 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
6467 #: builtin/clone.c:114
6468 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
6469 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
6471 #: builtin/clone.c:115 builtin/fetch.c:120 builtin/grep.c:1006
6472 #: builtin/pull.c:202
6476 #: builtin/clone.c:116
6477 msgid "create a shallow clone of that depth"
6478 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
6480 #: builtin/clone.c:117 builtin/fetch.c:122 builtin/pack-objects.c:2918
6481 #: parse-options.h:142
6485 #: builtin/clone.c:118
6486 msgid "create a shallow clone since a specific time"
6487 msgstr "skapa en grund klon från en angiven tidpunkt"
6489 #: builtin/clone.c:119 builtin/fetch.c:124
6493 #: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:125
6494 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
6495 msgstr "fördjupa historik för grund klon, exkludera revisionen"
6497 #: builtin/clone.c:122
6498 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
6499 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
6501 #: builtin/clone.c:124
6502 msgid "any cloned submodules will be shallow"
6503 msgstr "klonade undermoduler kommer vara grunda"
6505 #: builtin/clone.c:125 builtin/init-db.c:484
6509 #: builtin/clone.c:126 builtin/init-db.c:485
6510 msgid "separate git dir from working tree"
6511 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
6513 #: builtin/clone.c:127
6515 msgstr "nyckel=värde"
6517 #: builtin/clone.c:128
6518 msgid "set config inside the new repository"
6519 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
6521 #: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:140 builtin/push.c:550
6522 msgid "use IPv4 addresses only"
6523 msgstr "använd endast IPv4-adresser"
6525 #: builtin/clone.c:131 builtin/fetch.c:142 builtin/push.c:552
6526 msgid "use IPv6 addresses only"
6527 msgstr "använd endast IPv6-adresser"
6529 #: builtin/clone.c:268
6531 "No directory name could be guessed.\n"
6532 "Please specify a directory on the command line"
6534 "Kunde inte gissa katalognamn.\n"
6535 "Ange en katalog på kommandoraden"
6537 #: builtin/clone.c:321
6539 msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
6540 msgstr "info: Kan inte skapa alternativ för \"%s\": %s\n"
6542 #: builtin/clone.c:393
6544 msgid "failed to open '%s'"
6545 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
6547 #: builtin/clone.c:401
6549 msgid "%s exists and is not a directory"
6550 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
6552 #: builtin/clone.c:415
6554 msgid "failed to stat %s\n"
6555 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
6557 #: builtin/clone.c:437
6559 msgid "failed to create link '%s'"
6560 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
6562 #: builtin/clone.c:441
6564 msgid "failed to copy file to '%s'"
6565 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
6567 #: builtin/clone.c:466
6572 #: builtin/clone.c:478
6574 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
6575 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
6576 "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
6578 "Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n"
6579 "Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
6580 "och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"
6582 #: builtin/clone.c:555
6584 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
6585 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
6587 #: builtin/clone.c:650
6588 msgid "remote did not send all necessary objects"
6589 msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
6591 #: builtin/clone.c:666
6593 msgid "unable to update %s"
6594 msgstr "kan inte uppdatera %s"
6596 #: builtin/clone.c:715
6597 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
6599 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
6601 #: builtin/clone.c:746
6602 msgid "unable to checkout working tree"
6603 msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
6605 #: builtin/clone.c:786
6606 msgid "unable to write parameters to config file"
6607 msgstr "kunde inte skriva parametrar till konfigurationsfilen"
6609 #: builtin/clone.c:849
6610 msgid "cannot repack to clean up"
6611 msgstr "kan inte packa om för att städa upp"
6613 #: builtin/clone.c:851
6614 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
6615 msgstr "kunde inte ta bort temporär \"alternates\"-fil"
6617 #: builtin/clone.c:884 builtin/receive-pack.c:1901
6618 msgid "Too many arguments."
6619 msgstr "För många argument."
6621 #: builtin/clone.c:888
6622 msgid "You must specify a repository to clone."
6623 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
6625 #: builtin/clone.c:901
6627 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
6628 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
6630 #: builtin/clone.c:904
6631 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
6632 msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
6634 #: builtin/clone.c:917
6636 msgid "repository '%s' does not exist"
6637 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
6639 #: builtin/clone.c:923 builtin/fetch.c:1337
6641 msgid "depth %s is not a positive number"
6642 msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"
6644 #: builtin/clone.c:933
6646 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
6647 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
6649 #: builtin/clone.c:943
6651 msgid "working tree '%s' already exists."
6652 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
6654 #: builtin/clone.c:958 builtin/clone.c:969 builtin/difftool.c:252
6655 #: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249
6657 msgid "could not create leading directories of '%s'"
6658 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
6660 #: builtin/clone.c:961
6662 msgid "could not create work tree dir '%s'"
6663 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
6665 #: builtin/clone.c:973
6667 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
6668 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
6670 #: builtin/clone.c:975
6672 msgid "Cloning into '%s'...\n"
6673 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
6675 #: builtin/clone.c:999
6677 "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
6680 "clone --recursive är inte kompatibel med --reference och --reference-if-able"
6682 #: builtin/clone.c:1055
6683 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
6684 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
6686 #: builtin/clone.c:1057
6687 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
6688 msgstr "--shallow-since ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
6690 #: builtin/clone.c:1059
6691 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
6693 "--shallow-exclude ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
6695 #: builtin/clone.c:1062
6696 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
6697 msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"
6699 #: builtin/clone.c:1067
6700 msgid "--local is ignored"
6701 msgstr "--local ignoreras"
6703 #: builtin/clone.c:1071
6705 msgid "Don't know how to clone %s"
6706 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
6708 #: builtin/clone.c:1126 builtin/clone.c:1134
6710 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
6711 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
6713 #: builtin/clone.c:1137
6714 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
6715 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
6717 #: builtin/column.c:9
6718 msgid "git column [<options>]"
6719 msgstr "git column [<flaggor>]"
6721 #: builtin/column.c:26
6722 msgid "lookup config vars"
6723 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
6725 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
6726 msgid "layout to use"
6727 msgstr "utseende att använda"
6729 #: builtin/column.c:29
6730 msgid "Maximum width"
6731 msgstr "Maximal bredd"
6733 #: builtin/column.c:30
6734 msgid "Padding space on left border"
6735 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
6737 #: builtin/column.c:31
6738 msgid "Padding space on right border"
6739 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
6741 #: builtin/column.c:32
6742 msgid "Padding space between columns"
6743 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
6745 #: builtin/column.c:51
6746 msgid "--command must be the first argument"
6747 msgstr "--command måste vara första argument"
6749 #: builtin/commit.c:38
6750 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
6751 msgstr "git commit [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
6753 #: builtin/commit.c:43
6754 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
6755 msgstr "git status [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
6757 #: builtin/commit.c:48
6759 "Your name and email address were configured automatically based\n"
6760 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6761 "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
6762 "following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
6763 "your configuration file:\n"
6765 " git config --global --edit\n"
6767 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6769 " git commit --amend --reset-author\n"
6771 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
6772 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
6773 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit.\n"
6774 "Kör följande kommandon och följ instruktionerna i textredigeraren\n"
6775 "för att redigera din konfigurationsfil:\n"
6777 " git config --global --edit\n"
6779 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
6780 "incheckningen med:\n"
6782 " git commit --amend --reset-author\n"
6784 #: builtin/commit.c:61
6786 "Your name and email address were configured automatically based\n"
6787 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6788 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
6790 " git config --global user.name \"Your Name\"\n"
6791 " git config --global user.email you@example.com\n"
6793 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6795 " git commit --amend --reset-author\n"
6797 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
6798 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
6799 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
6801 " git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
6802 " git config --global user.email du@example.com\n"
6804 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
6805 "incheckningen med:\n"
6807 " git commit --amend --reset-author\n"
6809 #: builtin/commit.c:73
6811 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
6812 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
6813 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
6815 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
6816 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
6817 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
6819 #: builtin/commit.c:78
6821 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
6822 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
6824 " git commit --allow-empty\n"
6827 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
6828 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
6830 " git commit --allow-empty\n"
6833 #: builtin/commit.c:85
6834 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
6835 msgstr "Använd annars \"git reset\"\n"
6837 #: builtin/commit.c:88
6839 "If you wish to skip this commit, use:\n"
6843 "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
6844 "the remaining commits.\n"
6846 "Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n"
6850 "\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n"
6851 "cherry-pick för återstående incheckningar.\n"
6853 #: builtin/commit.c:318
6854 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
6855 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
6857 #: builtin/commit.c:359
6858 msgid "unable to create temporary index"
6859 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
6861 #: builtin/commit.c:365
6862 msgid "interactive add failed"
6863 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
6865 #: builtin/commit.c:378
6866 msgid "unable to update temporary index"
6867 msgstr "kan inte uppdatera temporärt index"
6869 #: builtin/commit.c:380
6870 msgid "Failed to update main cache tree"
6871 msgstr "Misslyckades uppdatera huvud-cacheträdet"
6873 #: builtin/commit.c:404 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:476
6874 msgid "unable to write new_index file"
6875 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
6877 #: builtin/commit.c:458
6878 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
6879 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
6881 #: builtin/commit.c:460
6882 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
6883 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
6885 #: builtin/commit.c:469
6886 msgid "cannot read the index"
6887 msgstr "kan inte läsa indexet"
6889 #: builtin/commit.c:488
6890 msgid "unable to write temporary index file"
6891 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
6893 #: builtin/commit.c:582
6895 msgid "commit '%s' lacks author header"
6896 msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud"
6898 #: builtin/commit.c:584
6900 msgid "commit '%s' has malformed author line"
6901 msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud"
6903 #: builtin/commit.c:603
6904 msgid "malformed --author parameter"
6905 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
6907 #: builtin/commit.c:655
6909 "unable to select a comment character that is not used\n"
6910 "in the current commit message"
6912 "kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n"
6913 "i det befintliga incheckningsmeddelandet"
6915 #: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1096
6917 msgid "could not lookup commit %s"
6918 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
6920 #: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:294
6922 msgid "(reading log message from standard input)\n"
6923 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
6925 #: builtin/commit.c:706
6926 msgid "could not read log from standard input"
6927 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
6929 #: builtin/commit.c:710
6931 msgid "could not read log file '%s'"
6932 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
6934 #: builtin/commit.c:737 builtin/commit.c:745
6935 msgid "could not read SQUASH_MSG"
6936 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
6938 #: builtin/commit.c:742
6939 msgid "could not read MERGE_MSG"
6940 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
6942 #: builtin/commit.c:796
6943 msgid "could not write commit template"
6944 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
6946 #: builtin/commit.c:814
6950 "It looks like you may be committing a merge.\n"
6951 "If this is not correct, please remove the file\n"
6956 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
6957 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
6959 "och försöker igen.\n"
6961 #: builtin/commit.c:819
6965 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
6966 "If this is not correct, please remove the file\n"
6971 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
6972 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
6974 "och försöker igen.\n"
6976 #: builtin/commit.c:832
6979 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
6980 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
6982 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
6983 "med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
6986 #: builtin/commit.c:839
6989 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
6990 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
6991 "An empty message aborts the commit.\n"
6993 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
6994 "med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
6995 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
6997 #: builtin/commit.c:859
6999 msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
7000 msgstr "%sFörfattare: %.*s <%.*s>"
7002 #: builtin/commit.c:867
7005 msgstr "%sDatum: %s"
7007 #: builtin/commit.c:874
7009 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
7010 msgstr "%sIncheckare: %.*s <%.*s>"
7012 #: builtin/commit.c:892
7013 msgid "Cannot read index"
7014 msgstr "Kan inte läsa indexet"
7016 #: builtin/commit.c:954
7017 msgid "Error building trees"
7018 msgstr "Fel vid byggande av träd"
7020 #: builtin/commit.c:968 builtin/tag.c:273
7022 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
7023 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
7025 #: builtin/commit.c:1071
7027 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
7029 "--author '%s' är inte 'Namn <epost>' och matchar ingen befintlig författare"
7031 #: builtin/commit.c:1086 builtin/commit.c:1325
7033 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
7034 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
7036 #: builtin/commit.c:1124
7037 msgid "--long and -z are incompatible"
7038 msgstr "--long och -z är inkompatibla"
7040 #: builtin/commit.c:1154
7041 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
7042 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
7044 #: builtin/commit.c:1163
7045 msgid "You have nothing to amend."
7046 msgstr "Du har inget att utöka."
7048 #: builtin/commit.c:1166
7049 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
7050 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
7052 #: builtin/commit.c:1168
7053 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
7054 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
7056 #: builtin/commit.c:1171
7057 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
7058 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
7060 #: builtin/commit.c:1181
7061 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
7062 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
7064 #: builtin/commit.c:1183
7065 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
7066 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
7068 #: builtin/commit.c:1191
7069 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
7070 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
7072 #: builtin/commit.c:1208
7073 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
7075 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
7077 #: builtin/commit.c:1210
7078 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
7079 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
7081 #: builtin/commit.c:1212
7082 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
7083 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
7085 #: builtin/commit.c:1224 builtin/tag.c:551
7087 msgid "Invalid cleanup mode %s"
7088 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
7090 #: builtin/commit.c:1229
7091 msgid "Paths with -a does not make sense."
7092 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
7094 #: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1612
7095 msgid "show status concisely"
7096 msgstr "visa koncis status"
7098 #: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1614
7099 msgid "show branch information"
7100 msgstr "visa information om gren"
7102 #: builtin/commit.c:1343
7106 #: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1616 builtin/push.c:525
7107 #: builtin/worktree.c:443
7108 msgid "machine-readable output"
7109 msgstr "maskinläsbar utdata"
7111 #: builtin/commit.c:1346 builtin/commit.c:1618
7112 msgid "show status in long format (default)"
7113 msgstr "visa status i långt format (standard)"
7115 #: builtin/commit.c:1349 builtin/commit.c:1621
7116 msgid "terminate entries with NUL"
7117 msgstr "terminera poster med NUL"
7119 #: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1624 builtin/fast-export.c:981
7120 #: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:411
7124 #: builtin/commit.c:1352 builtin/commit.c:1624
7125 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
7126 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
7128 #: builtin/commit.c:1355
7129 msgid "show ignored files"
7130 msgstr "visa ignorerade filer"
7132 #: builtin/commit.c:1356 parse-options.h:155
7136 #: builtin/commit.c:1357
7138 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
7141 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
7144 #: builtin/commit.c:1359
7145 msgid "list untracked files in columns"
7146 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
7148 #: builtin/commit.c:1435
7149 msgid "couldn't look up newly created commit"
7150 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
7152 #: builtin/commit.c:1437
7153 msgid "could not parse newly created commit"
7154 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
7156 #: builtin/commit.c:1482
7157 msgid "detached HEAD"
7158 msgstr "frånkopplad HEAD"
7160 #: builtin/commit.c:1485
7161 msgid " (root-commit)"
7162 msgstr " (rotincheckning)"
7164 #: builtin/commit.c:1582
7165 msgid "suppress summary after successful commit"
7166 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
7168 #: builtin/commit.c:1583
7169 msgid "show diff in commit message template"
7170 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
7172 #: builtin/commit.c:1585
7173 msgid "Commit message options"
7174 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
7176 #: builtin/commit.c:1586 builtin/tag.c:409
7177 msgid "read message from file"
7178 msgstr "läs meddelande från fil"
7180 #: builtin/commit.c:1587
7184 #: builtin/commit.c:1587
7185 msgid "override author for commit"
7186 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
7188 #: builtin/commit.c:1588 builtin/gc.c:353
7192 #: builtin/commit.c:1588
7193 msgid "override date for commit"
7194 msgstr "överstyr datum för incheckningen"
7196 #: builtin/commit.c:1589 builtin/merge.c:221 builtin/notes.c:398
7197 #: builtin/notes.c:561 builtin/tag.c:407
7201 #: builtin/commit.c:1589
7202 msgid "commit message"
7203 msgstr "incheckningsmeddelande"
7205 #: builtin/commit.c:1590 builtin/commit.c:1591 builtin/commit.c:1592
7206 #: builtin/commit.c:1593 parse-options.h:257 ref-filter.h:77
7208 msgstr "incheckning"
7210 #: builtin/commit.c:1590
7211 msgid "reuse and edit message from specified commit"
7212 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
7214 #: builtin/commit.c:1591
7215 msgid "reuse message from specified commit"
7216 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
7218 #: builtin/commit.c:1592
7219 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
7221 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
7223 #: builtin/commit.c:1593
7224 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
7226 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
7229 #: builtin/commit.c:1594
7230 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
7231 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
7233 #: builtin/commit.c:1595 builtin/log.c:1420 builtin/revert.c:104
7234 msgid "add Signed-off-by:"
7235 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
7237 #: builtin/commit.c:1596
7238 msgid "use specified template file"
7239 msgstr "använd angiven mallfil"
7241 #: builtin/commit.c:1597
7242 msgid "force edit of commit"
7243 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
7245 #: builtin/commit.c:1598
7249 #: builtin/commit.c:1598 builtin/tag.c:412
7250 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
7251 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
7253 #: builtin/commit.c:1599
7254 msgid "include status in commit message template"
7255 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
7257 #: builtin/commit.c:1601 builtin/merge.c:233 builtin/pull.c:166
7258 #: builtin/revert.c:112
7259 msgid "GPG sign commit"
7260 msgstr "GPG-signera incheckning"
7262 #: builtin/commit.c:1604
7263 msgid "Commit contents options"
7264 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
7266 #: builtin/commit.c:1605
7267 msgid "commit all changed files"
7268 msgstr "checka in alla ändrade filer"
7270 #: builtin/commit.c:1606
7271 msgid "add specified files to index for commit"
7272 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
7274 #: builtin/commit.c:1607
7275 msgid "interactively add files"
7276 msgstr "lägg till filer interaktivt"
7278 #: builtin/commit.c:1608
7279 msgid "interactively add changes"
7280 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
7282 #: builtin/commit.c:1609
7283 msgid "commit only specified files"
7284 msgstr "checka endast in angivna filer"
7286 #: builtin/commit.c:1610
7287 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
7288 msgstr "förbigå pre-commit- och commit-msg-krokar"
7290 #: builtin/commit.c:1611
7291 msgid "show what would be committed"
7292 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
7294 #: builtin/commit.c:1622
7295 msgid "amend previous commit"
7296 msgstr "lägg till föregående incheckning"
7298 #: builtin/commit.c:1623
7299 msgid "bypass post-rewrite hook"
7300 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
7302 #: builtin/commit.c:1628
7303 msgid "ok to record an empty change"
7304 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
7306 #: builtin/commit.c:1630
7307 msgid "ok to record a change with an empty message"
7308 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
7310 #: builtin/commit.c:1659
7311 msgid "could not parse HEAD commit"
7312 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
7314 #: builtin/commit.c:1707
7316 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
7317 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
7319 #: builtin/commit.c:1714
7320 msgid "could not read MERGE_MODE"
7321 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
7323 #: builtin/commit.c:1733
7325 msgid "could not read commit message: %s"
7326 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
7328 #: builtin/commit.c:1744
7330 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
7331 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
7333 #: builtin/commit.c:1749
7335 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
7336 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
7338 #: builtin/commit.c:1797
7340 "Repository has been updated, but unable to write\n"
7341 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
7342 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
7344 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
7345 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
7346 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
7347 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
7349 #: builtin/config.c:9
7350 msgid "git config [<options>]"
7351 msgstr "git config [<flaggor>]"
7353 #: builtin/config.c:55
7354 msgid "Config file location"
7355 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
7357 #: builtin/config.c:56
7358 msgid "use global config file"
7359 msgstr "använd global konfigurationsfil"
7361 #: builtin/config.c:57
7362 msgid "use system config file"
7363 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
7365 #: builtin/config.c:58
7366 msgid "use repository config file"
7367 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
7369 #: builtin/config.c:59
7370 msgid "use given config file"
7371 msgstr "använd angiven konfigurationsfil"
7373 #: builtin/config.c:60
7377 #: builtin/config.c:60
7378 msgid "read config from given blob object"
7379 msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt"
7381 #: builtin/config.c:61
7385 #: builtin/config.c:62
7386 msgid "get value: name [value-regex]"
7387 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
7389 #: builtin/config.c:63
7390 msgid "get all values: key [value-regex]"
7391 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
7393 #: builtin/config.c:64
7394 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
7395 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
7397 #: builtin/config.c:65
7398 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
7399 msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL"
7401 #: builtin/config.c:66
7402 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
7403 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
7405 #: builtin/config.c:67
7406 msgid "add a new variable: name value"
7407 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
7409 #: builtin/config.c:68
7410 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
7411 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
7413 #: builtin/config.c:69
7414 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
7415 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
7417 #: builtin/config.c:70
7418 msgid "rename section: old-name new-name"
7419 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
7421 #: builtin/config.c:71
7422 msgid "remove a section: name"
7423 msgstr "ta bort en sektion: namn"
7425 #: builtin/config.c:72
7429 #: builtin/config.c:73
7430 msgid "open an editor"
7431 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
7433 #: builtin/config.c:74
7434 msgid "find the color configured: slot [default]"
7435 msgstr "hitta den inställda färgen: slot [default]"
7437 #: builtin/config.c:75
7438 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
7439 msgstr "hitta färginställningen: slot [stdout-is-tty]"
7441 #: builtin/config.c:76
7445 #: builtin/config.c:77
7446 msgid "value is \"true\" or \"false\""
7447 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
7449 #: builtin/config.c:78
7450 msgid "value is decimal number"
7451 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
7453 #: builtin/config.c:79
7454 msgid "value is --bool or --int"
7455 msgstr "värdet är --bool eller --int"
7457 #: builtin/config.c:80
7458 msgid "value is a path (file or directory name)"
7459 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
7461 #: builtin/config.c:81
7465 #: builtin/config.c:82
7466 msgid "terminate values with NUL byte"
7467 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
7469 #: builtin/config.c:83
7470 msgid "show variable names only"
7471 msgstr "visa endast variabelnamn"
7473 #: builtin/config.c:84
7474 msgid "respect include directives on lookup"
7475 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
7477 #: builtin/config.c:85
7478 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
7479 msgstr "visa konfigurationskälla (fil, standard in, blob, kommandorad)"
7481 #: builtin/config.c:327
7482 msgid "unable to parse default color value"
7483 msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde"
7485 #: builtin/config.c:471
7488 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
7490 "# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
7494 "# Detta är Gits användarspecifika konfigurationsfil\n"
7496 "# Justera och ta bort kommenteringsmärket från följande rader:\n"
7500 #: builtin/config.c:611
7502 msgid "cannot create configuration file %s"
7503 msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\""
7505 #: builtin/config.c:623
7508 "cannot overwrite multiple values with a single value\n"
7509 " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
7511 "kan inte skriva över flera värden med ett ensamt värde\n"
7512 " Använd en regexp, --add eller --replace-all för att ändra %s."
7514 #: builtin/count-objects.c:86
7515 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
7516 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
7518 #: builtin/count-objects.c:96
7519 msgid "print sizes in human readable format"
7520 msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format"
7522 #: builtin/describe.c:18
7523 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
7524 msgstr "git describe [<flaggor>] [<incheckning-igt>...]"
7526 #: builtin/describe.c:19
7527 msgid "git describe [<options>] --dirty"
7528 msgstr "git describe [<flaggor>] --dirty"
7530 #: builtin/describe.c:53
7534 #: builtin/describe.c:53
7538 #: builtin/describe.c:53
7542 #: builtin/describe.c:250
7544 msgid "annotated tag %s not available"
7545 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
7547 #: builtin/describe.c:254
7549 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
7550 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
7552 #: builtin/describe.c:256
7554 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
7555 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
7557 #: builtin/describe.c:283 builtin/log.c:487
7559 msgid "Not a valid object name %s"
7560 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
7562 #: builtin/describe.c:286
7564 msgid "%s is not a valid '%s' object"
7565 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
7567 #: builtin/describe.c:303
7569 msgid "no tag exactly matches '%s'"
7570 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
7572 #: builtin/describe.c:305
7574 msgid "searching to describe %s\n"
7575 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
7577 #: builtin/describe.c:352
7579 msgid "finished search at %s\n"
7580 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
7582 #: builtin/describe.c:379
7585 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
7586 "However, there were unannotated tags: try --tags."
7588 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
7589 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
7591 #: builtin/describe.c:383
7594 "No tags can describe '%s'.\n"
7595 "Try --always, or create some tags."
7597 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
7598 "Testa --always, eller skapa några taggar."
7600 #: builtin/describe.c:413
7602 msgid "traversed %lu commits\n"
7603 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
7605 #: builtin/describe.c:416
7608 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
7609 "gave up search at %s\n"
7611 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
7612 "gav upp sökningen vid %s\n"
7614 #: builtin/describe.c:438
7615 msgid "find the tag that comes after the commit"
7616 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
7618 #: builtin/describe.c:439
7619 msgid "debug search strategy on stderr"
7620 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
7622 #: builtin/describe.c:440
7624 msgstr "använd alla referenser"
7626 #: builtin/describe.c:441
7627 msgid "use any tag, even unannotated"
7628 msgstr "använd alla taggar, även oannoterade"
7630 #: builtin/describe.c:442
7631 msgid "always use long format"
7632 msgstr "använd alltid långt format"
7634 #: builtin/describe.c:443
7635 msgid "only follow first parent"
7636 msgstr "följ endast första föräldern"
7638 #: builtin/describe.c:446
7639 msgid "only output exact matches"
7640 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
7642 #: builtin/describe.c:448
7643 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
7644 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
7646 #: builtin/describe.c:450
7647 msgid "only consider tags matching <pattern>"
7648 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
7650 #: builtin/describe.c:452
7651 msgid "do not consider tags matching <pattern>"
7652 msgstr "överväg inte taggar som motsvarar <mönster>"
7654 #: builtin/describe.c:454 builtin/name-rev.c:357
7655 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
7656 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
7658 #: builtin/describe.c:455 builtin/describe.c:458
7662 #: builtin/describe.c:456
7663 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
7664 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
7666 #: builtin/describe.c:459
7667 msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
7668 msgstr "lägg till <märke> på trasigt arbetsträd (standard: \"-broken\")"
7670 #: builtin/describe.c:477
7671 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
7672 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
7674 #: builtin/describe.c:506
7675 msgid "No names found, cannot describe anything."
7676 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
7678 #: builtin/describe.c:549
7679 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
7680 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
7682 #: builtin/describe.c:551
7683 msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
7684 msgstr "--broken är inkompatibelt med \"commit-ish\"-värden"
7686 #: builtin/diff.c:83
7688 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
7689 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
7691 #: builtin/diff.c:234
7693 msgid "invalid option: %s"
7694 msgstr "ogiltig flagga: %s"
7696 #: builtin/diff.c:358
7697 msgid "Not a git repository"
7698 msgstr "Inte ett git-arkiv"
7700 #: builtin/diff.c:401
7702 msgid "invalid object '%s' given."
7703 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
7705 #: builtin/diff.c:410
7707 msgid "more than two blobs given: '%s'"
7708 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
7710 #: builtin/diff.c:417
7712 msgid "unhandled object '%s' given."
7713 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
7715 #: builtin/difftool.c:28
7716 msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
7718 "git difftool [<flaggor>] [<incheckning> [<incheckning>]] [--] [<sökväg>...]"
7720 #: builtin/difftool.c:241
7723 msgstr "misslyckades: %d"
7725 #: builtin/difftool.c:283
7727 msgid "could not read symlink %s"
7728 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
7730 #: builtin/difftool.c:285
7732 msgid "could not read symlink file %s"
7733 msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk-fil %s"
7735 #: builtin/difftool.c:293
7737 msgid "could not read object %s for symlink %s"
7738 msgstr "kunde inte läsa objektet %s för symboliska länken %s"
7740 #: builtin/difftool.c:395
7742 "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
7743 "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
7745 "kombinerade diff-format (\"-c\" och \"--cc\") stöds inte i\n"
7746 "katalogdiffläge (\"-d\" och \"--dir-diff\")."
7748 #: builtin/difftool.c:609
7750 msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
7751 msgstr "bägge filerna ändrade: \"%s\" och \"%s\"."
7753 #: builtin/difftool.c:611
7754 msgid "working tree file has been left."
7755 msgstr "filen i arbetskatalogen lämnades kvar."
7757 #: builtin/difftool.c:622
7759 msgid "temporary files exist in '%s'."
7760 msgstr "temporära filer finns i \"%s\"."
7762 #: builtin/difftool.c:623
7763 msgid "you may want to cleanup or recover these."
7764 msgstr "du kanske vill städa eller rädda dem."
7766 #: builtin/difftool.c:669
7767 msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
7768 msgstr "använd \"diff.guitool\" istället för \"diff.tool\""
7770 #: builtin/difftool.c:671
7771 msgid "perform a full-directory diff"
7772 msgstr "utför diff för hela katalogen"
7774 #: builtin/difftool.c:673
7775 msgid "do not prompt before launching a diff tool"
7776 msgstr "fråga inte vid start av diff-verktyg"
7778 #: builtin/difftool.c:679
7779 msgid "use symlinks in dir-diff mode"
7780 msgstr "använd symboliska länkar i katalogdiffläge"
7782 #: builtin/difftool.c:680
7786 #: builtin/difftool.c:681
7787 msgid "use the specified diff tool"
7788 msgstr "använd angivet diff-verktyg"
7790 #: builtin/difftool.c:683
7791 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
7792 msgstr "visa en lista över diff-verktyg som kan användas med \"--tool\""
7794 #: builtin/difftool.c:686
7796 "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
7799 "låt \"git-difftool\" avbryta när ett anropat diff-verktyg ger returvärde "
7802 #: builtin/difftool.c:688
7806 #: builtin/difftool.c:689
7807 msgid "specify a custom command for viewing diffs"
7808 msgstr "ange eget kommando för att visa diffar"
7810 #: builtin/difftool.c:713
7811 msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
7812 msgstr "inget <verktyg> angavs för --tool=<verktyg>"
7814 #: builtin/difftool.c:720
7815 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
7816 msgstr "inget <kommando> angavs för --extcmd=<kommando>"
7818 #: builtin/fast-export.c:25
7819 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
7820 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
7822 #: builtin/fast-export.c:980
7823 msgid "show progress after <n> objects"
7824 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
7826 #: builtin/fast-export.c:982
7827 msgid "select handling of signed tags"
7828 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
7830 #: builtin/fast-export.c:985
7831 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
7832 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
7834 #: builtin/fast-export.c:988
7835 msgid "Dump marks to this file"
7836 msgstr "Dump märken till filen"
7838 #: builtin/fast-export.c:990
7839 msgid "Import marks from this file"
7840 msgstr "Importera märken från filen"
7842 #: builtin/fast-export.c:992
7843 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
7844 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
7846 #: builtin/fast-export.c:994
7847 msgid "Output full tree for each commit"
7848 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
7850 #: builtin/fast-export.c:996
7851 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
7852 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
7854 #: builtin/fast-export.c:997
7855 msgid "Skip output of blob data"
7856 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
7858 #: builtin/fast-export.c:998
7860 msgstr "referensspecifikation"
7862 #: builtin/fast-export.c:999
7863 msgid "Apply refspec to exported refs"
7864 msgstr "Applicera referensspecifikation på exporterade referenser"
7866 #: builtin/fast-export.c:1000
7867 msgid "anonymize output"
7868 msgstr "anonymisera utdata"
7870 #: builtin/fetch.c:21
7871 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
7872 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
7874 #: builtin/fetch.c:22
7875 msgid "git fetch [<options>] <group>"
7876 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
7878 #: builtin/fetch.c:23
7879 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
7880 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
7882 #: builtin/fetch.c:24
7883 msgid "git fetch --all [<options>]"
7884 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
7886 #: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:175
7887 msgid "fetch from all remotes"
7888 msgstr "hämta från alla fjärrar"
7890 #: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:178
7891 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
7892 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
7894 #: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:181
7895 msgid "path to upload pack on remote end"
7896 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
7898 #: builtin/fetch.c:100 builtin/pull.c:183
7899 msgid "force overwrite of local branch"
7900 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
7902 #: builtin/fetch.c:102
7903 msgid "fetch from multiple remotes"
7904 msgstr "hämta från flera fjärrar"
7906 #: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:185
7907 msgid "fetch all tags and associated objects"
7908 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
7910 #: builtin/fetch.c:106
7911 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
7912 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
7914 #: builtin/fetch.c:108
7915 msgid "number of submodules fetched in parallel"
7916 msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"
7918 #: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:188
7919 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
7920 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
7922 #: builtin/fetch.c:111 builtin/pull.c:191
7926 #: builtin/fetch.c:112 builtin/pull.c:192
7927 msgid "control recursive fetching of submodules"
7928 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
7930 #: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:200
7931 msgid "keep downloaded pack"
7932 msgstr "behåll hämtade paket"
7934 #: builtin/fetch.c:118
7935 msgid "allow updating of HEAD ref"
7936 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
7938 #: builtin/fetch.c:121 builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:203
7939 msgid "deepen history of shallow clone"
7940 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
7942 #: builtin/fetch.c:123
7943 msgid "deepen history of shallow repository based on time"
7944 msgstr "fördjupa historik för grund klon baserad på tid"
7946 #: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:206
7947 msgid "convert to a complete repository"
7948 msgstr "konvertera till komplett arkiv"
7950 #: builtin/fetch.c:131 builtin/log.c:1440
7954 #: builtin/fetch.c:132
7955 msgid "prepend this to submodule path output"
7956 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
7958 #: builtin/fetch.c:135
7959 msgid "default mode for recursion"
7960 msgstr "standardläge för rekursion"
7962 #: builtin/fetch.c:137 builtin/pull.c:209
7963 msgid "accept refs that update .git/shallow"
7964 msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"
7966 #: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:211
7968 msgstr "referenskarta"
7970 #: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:212
7971 msgid "specify fetch refmap"
7972 msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""
7974 #: builtin/fetch.c:395
7975 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
7976 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
7978 #: builtin/fetch.c:513
7980 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
7981 msgstr "konfigurationen för fetch.output innehåller ogiltigt värde %s"
7983 #: builtin/fetch.c:606
7985 msgid "object %s not found"
7986 msgstr "objektet %s hittades inte"
7988 #: builtin/fetch.c:610
7989 msgid "[up to date]"
7992 #: builtin/fetch.c:623 builtin/fetch.c:703
7994 msgstr "[refuserad]"
7996 #: builtin/fetch.c:624
7997 msgid "can't fetch in current branch"
7998 msgstr "kan inte hämta i aktuell gren"
8000 #: builtin/fetch.c:633
8001 msgid "[tag update]"
8002 msgstr "[uppdaterad tagg]"
8004 #: builtin/fetch.c:634 builtin/fetch.c:667 builtin/fetch.c:683
8005 #: builtin/fetch.c:698
8006 msgid "unable to update local ref"
8007 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
8009 #: builtin/fetch.c:653
8013 #: builtin/fetch.c:656
8014 msgid "[new branch]"
8017 #: builtin/fetch.c:659
8021 #: builtin/fetch.c:698
8022 msgid "forced update"
8023 msgstr "tvingad uppdatering"
8025 #: builtin/fetch.c:703
8026 msgid "non-fast-forward"
8027 msgstr "ej snabbspolad"
8029 #: builtin/fetch.c:748
8031 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
8032 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
8034 #: builtin/fetch.c:768
8036 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
8037 msgstr "avvisa %s då grunda rötter inte kan uppdateras"
8039 #: builtin/fetch.c:855 builtin/fetch.c:951
8042 msgstr "Från %.*s\n"
8044 #: builtin/fetch.c:866
8047 "some local refs could not be updated; try running\n"
8048 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
8050 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
8051 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
8053 #: builtin/fetch.c:921
8055 msgid " (%s will become dangling)"
8056 msgstr " (%s kommer bli dinglande)"
8058 #: builtin/fetch.c:922
8060 msgid " (%s has become dangling)"
8061 msgstr " (%s har blivit dinglande)"
8063 #: builtin/fetch.c:954
8065 msgstr "[borttagen]"
8067 #: builtin/fetch.c:955 builtin/remote.c:1022
8071 #: builtin/fetch.c:978
8073 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
8074 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
8076 #: builtin/fetch.c:997
8078 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
8079 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
8081 #: builtin/fetch.c:1000
8083 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
8084 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
8086 #: builtin/fetch.c:1076
8088 msgid "Don't know how to fetch from %s"
8089 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
8091 #: builtin/fetch.c:1236
8093 msgid "Fetching %s\n"
8094 msgstr "Hämtar %s\n"
8096 #: builtin/fetch.c:1238 builtin/remote.c:96
8098 msgid "Could not fetch %s"
8099 msgstr "Kunde inte hämta %s"
8101 #: builtin/fetch.c:1256
8103 "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
8104 "remote name from which new revisions should be fetched."
8106 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
8107 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
8109 #: builtin/fetch.c:1279
8110 msgid "You need to specify a tag name."
8111 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
8113 #: builtin/fetch.c:1321
8114 msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
8115 msgstr "Negativa djup stöds inte i --deepen"
8117 #: builtin/fetch.c:1323
8118 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
8119 msgstr "--deepen och --depth är ömsesidigt uteslutande"
8121 #: builtin/fetch.c:1328
8122 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
8123 msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt"
8125 #: builtin/fetch.c:1330
8126 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
8127 msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv"
8129 #: builtin/fetch.c:1352
8130 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
8131 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
8133 #: builtin/fetch.c:1354
8134 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
8135 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
8137 #: builtin/fetch.c:1365
8139 msgid "No such remote or remote group: %s"
8140 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
8142 #: builtin/fetch.c:1373
8143 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
8144 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
8146 #: builtin/fmt-merge-msg.c:14
8148 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
8150 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fil>]"
8152 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663
8153 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
8154 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
8156 #: builtin/fmt-merge-msg.c:666
8157 msgid "alias for --log (deprecated)"
8158 msgstr "alias för --log (avråds)"
8160 #: builtin/fmt-merge-msg.c:669
8164 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670
8165 msgid "use <text> as start of message"
8166 msgstr "inled meddelande med <text>"
8168 #: builtin/fmt-merge-msg.c:671
8169 msgid "file to read from"
8170 msgstr "fil att läsa från"
8172 #: builtin/for-each-ref.c:9
8173 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
8174 msgstr "git for-each-ref [<flaggor>] [<mönster>]"
8176 #: builtin/for-each-ref.c:10
8177 msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
8178 msgstr "git for-each-ref [--points-at <objekt>]"
8180 #: builtin/for-each-ref.c:11
8181 msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
8182 msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<incheckning>]]"
8184 #: builtin/for-each-ref.c:12
8185 msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
8187 "git for-each-ref [--contains [<incheckning>]] [--no-contains [<incheckning>]]"
8189 #: builtin/for-each-ref.c:27
8190 msgid "quote placeholders suitably for shells"
8191 msgstr "citera platshållare passande för skal"
8193 #: builtin/for-each-ref.c:29
8194 msgid "quote placeholders suitably for perl"
8195 msgstr "citera platshållare passande för perl"
8197 #: builtin/for-each-ref.c:31
8198 msgid "quote placeholders suitably for python"
8199 msgstr "citera platshållare passande för python"
8201 #: builtin/for-each-ref.c:33
8202 msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
8203 msgstr "citera platshållare passande för Tcl"
8205 #: builtin/for-each-ref.c:36
8206 msgid "show only <n> matched refs"
8207 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
8209 #: builtin/for-each-ref.c:41
8210 msgid "print only refs which points at the given object"
8211 msgstr "visa endast referenser som pekar på objektet"
8213 #: builtin/for-each-ref.c:43
8214 msgid "print only refs that are merged"
8215 msgstr "visa endast referenser som slagits samman"
8217 #: builtin/for-each-ref.c:44
8218 msgid "print only refs that are not merged"
8219 msgstr "visa endast referenser som ej slagits samman"
8221 #: builtin/for-each-ref.c:45
8222 msgid "print only refs which contain the commit"
8223 msgstr "visa endast referenser som innehåller incheckningen"
8225 #: builtin/for-each-ref.c:46
8226 msgid "print only refs which don't contain the commit"
8227 msgstr "visa endast referenser som inte innehåller incheckningen"
8229 #: builtin/fsck.c:554
8230 msgid "Checking object directories"
8231 msgstr "Kontrollerar objektkataloger"
8233 #: builtin/fsck.c:646
8234 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
8235 msgstr "git fsck [<flaggor>] [<objekt>...]"
8237 #: builtin/fsck.c:652
8238 msgid "show unreachable objects"
8239 msgstr "visa onåbara objekt"
8241 #: builtin/fsck.c:653
8242 msgid "show dangling objects"
8243 msgstr "visa dinglande objekt"
8245 #: builtin/fsck.c:654
8247 msgstr "rapportera taggar"
8249 #: builtin/fsck.c:655
8250 msgid "report root nodes"
8251 msgstr "rapportera rotnoder"
8253 #: builtin/fsck.c:656
8254 msgid "make index objects head nodes"
8255 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
8257 #: builtin/fsck.c:657
8258 msgid "make reflogs head nodes (default)"
8259 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
8261 #: builtin/fsck.c:658
8262 msgid "also consider packs and alternate objects"
8263 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
8265 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
8266 # objects in the database.
8267 #: builtin/fsck.c:659
8268 msgid "check only connectivity"
8269 msgstr "kontrollera endast konnektivitet"
8271 #: builtin/fsck.c:660
8272 msgid "enable more strict checking"
8273 msgstr "aktivera striktare kontroll"
8275 #: builtin/fsck.c:662
8276 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
8277 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
8279 #: builtin/fsck.c:663 builtin/prune.c:107
8280 msgid "show progress"
8281 msgstr "visa förlopp"
8283 #: builtin/fsck.c:664
8284 msgid "show verbose names for reachable objects"
8285 msgstr "visa ordrika namn för nåbara objekt"
8287 #: builtin/fsck.c:725
8288 msgid "Checking objects"
8289 msgstr "Kontrollerar objekt"
8292 msgid "git gc [<options>]"
8293 msgstr "git gc [<flaggor>]"
8297 msgid "Failed to fstat %s: %s"
8298 msgstr "Misslyckades ta status (fstat) på %s: %s"
8302 msgid "Can't stat %s"
8303 msgstr "Kan inte ta status på %s"
8308 "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
8310 "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
8314 "Senaste körningen av git gc rapporterade följande. Fixa grundproblemet\n"
8316 "Automatisk städning kommer inte utföras förrän filen tas bort.\n"
8321 msgid "prune unreferenced objects"
8322 msgstr "rensa ej refererade objekt"
8325 msgid "be more thorough (increased runtime)"
8326 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
8329 msgid "enable auto-gc mode"
8330 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
8333 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
8334 msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs"
8338 msgid "Failed to parse gc.logexpiry value %s"
8339 msgstr "Kan inte tolka värdet %s för gc.logexpiry"
8343 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
8344 msgstr "Packar arkivet automatiskt i bakgrunden för optimal prestanda.\n"
8348 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
8349 msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
8353 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
8354 msgstr "Se \"git help gc\" för manuell hushållning.\n"
8359 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
8361 "gc körs redan på maskinen \"%s\" pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte "
8366 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
8368 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
8371 #: builtin/grep.c:25
8372 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
8373 msgstr "git grep [<flaggor>] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
8375 #: builtin/grep.c:232
8377 msgid "grep: failed to create thread: %s"
8378 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
8380 #: builtin/grep.c:290
8382 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
8383 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d) för %s"
8385 #: builtin/grep.c:769 builtin/grep.c:810
8387 msgid "unable to read tree (%s)"
8388 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
8390 #: builtin/grep.c:829
8392 msgid "unable to grep from object of type %s"
8393 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
8395 #: builtin/grep.c:893
8397 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
8398 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
8400 #: builtin/grep.c:980
8401 msgid "search in index instead of in the work tree"
8402 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
8404 #: builtin/grep.c:982
8405 msgid "find in contents not managed by git"
8406 msgstr "sök i innehåll som inte hanteras av git"
8408 #: builtin/grep.c:984
8409 msgid "search in both tracked and untracked files"
8410 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
8412 #: builtin/grep.c:986
8413 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
8414 msgstr "ignorera filer angivna i \".gitignore\""
8416 #: builtin/grep.c:988
8417 msgid "recursively search in each submodule"
8418 msgstr "sök varje undermodul rekursivt"
8420 #: builtin/grep.c:990
8424 #: builtin/grep.c:991
8425 msgid "prepend parent project's basename to output"
8426 msgstr "lägg till föräldraprojektets basnamn i utdata"
8428 #: builtin/grep.c:994
8429 msgid "show non-matching lines"
8430 msgstr "visa rader som inte träffas"
8432 #: builtin/grep.c:996
8433 msgid "case insensitive matching"
8434 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
8436 #: builtin/grep.c:998
8437 msgid "match patterns only at word boundaries"
8438 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
8440 #: builtin/grep.c:1000
8441 msgid "process binary files as text"
8442 msgstr "hantera binärfiler som text"
8444 #: builtin/grep.c:1002
8445 msgid "don't match patterns in binary files"
8446 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
8448 #: builtin/grep.c:1005
8449 msgid "process binary files with textconv filters"
8450 msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter"
8452 #: builtin/grep.c:1007
8453 msgid "descend at most <depth> levels"
8454 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
8456 #: builtin/grep.c:1011
8457 msgid "use extended POSIX regular expressions"
8458 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
8460 #: builtin/grep.c:1014
8461 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
8462 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
8464 #: builtin/grep.c:1017
8465 msgid "interpret patterns as fixed strings"
8466 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
8468 #: builtin/grep.c:1020
8469 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
8470 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
8472 #: builtin/grep.c:1023
8473 msgid "show line numbers"
8474 msgstr "visa radnummer"
8476 #: builtin/grep.c:1024
8477 msgid "don't show filenames"
8478 msgstr "visa inte filnamn"
8480 #: builtin/grep.c:1025
8481 msgid "show filenames"
8482 msgstr "visa filnamn"
8484 #: builtin/grep.c:1027
8485 msgid "show filenames relative to top directory"
8486 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
8488 #: builtin/grep.c:1029
8489 msgid "show only filenames instead of matching lines"
8490 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
8492 #: builtin/grep.c:1031
8493 msgid "synonym for --files-with-matches"
8494 msgstr "synonym för --files-with-matches"
8496 #: builtin/grep.c:1034
8497 msgid "show only the names of files without match"
8498 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
8500 #: builtin/grep.c:1036
8501 msgid "print NUL after filenames"
8502 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
8504 #: builtin/grep.c:1038
8505 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
8506 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
8508 #: builtin/grep.c:1039
8509 msgid "highlight matches"
8510 msgstr "ljusmarkera träffar"
8512 #: builtin/grep.c:1041
8513 msgid "print empty line between matches from different files"
8514 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
8516 #: builtin/grep.c:1043
8517 msgid "show filename only once above matches from same file"
8518 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
8520 #: builtin/grep.c:1046
8521 msgid "show <n> context lines before and after matches"
8522 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
8524 #: builtin/grep.c:1049
8525 msgid "show <n> context lines before matches"
8526 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
8528 #: builtin/grep.c:1051
8529 msgid "show <n> context lines after matches"
8530 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
8532 #: builtin/grep.c:1053
8533 msgid "use <n> worker threads"
8534 msgstr "använd <n> jobbtrådar"
8536 #: builtin/grep.c:1054
8537 msgid "shortcut for -C NUM"
8538 msgstr "genväg för -C NUM"
8540 #: builtin/grep.c:1057
8541 msgid "show a line with the function name before matches"
8542 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
8544 #: builtin/grep.c:1059
8545 msgid "show the surrounding function"
8546 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
8548 #: builtin/grep.c:1062
8549 msgid "read patterns from file"
8550 msgstr "läs mönster från fil"
8552 #: builtin/grep.c:1064
8553 msgid "match <pattern>"
8554 msgstr "träffa <mönster>"
8556 #: builtin/grep.c:1066
8557 msgid "combine patterns specified with -e"
8558 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
8560 #: builtin/grep.c:1078
8561 msgid "indicate hit with exit status without output"
8562 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
8564 #: builtin/grep.c:1080
8565 msgid "show only matches from files that match all patterns"
8566 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
8568 #: builtin/grep.c:1082
8569 msgid "show parse tree for grep expression"
8570 msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"
8572 #: builtin/grep.c:1086
8576 #: builtin/grep.c:1086
8577 msgid "show matching files in the pager"
8578 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
8580 #: builtin/grep.c:1089
8581 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
8582 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
8584 #: builtin/grep.c:1153
8585 msgid "no pattern given."
8586 msgstr "inget mönster angavs."
8588 #: builtin/grep.c:1189
8589 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
8590 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner"
8592 #: builtin/grep.c:1195
8594 msgid "unable to resolve revision: %s"
8595 msgstr "kan inte slå upp revision: %s"
8597 #: builtin/grep.c:1228 builtin/index-pack.c:1485
8599 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
8600 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
8602 #: builtin/grep.c:1251
8603 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
8604 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
8606 #: builtin/grep.c:1274
8607 msgid "option not supported with --recurse-submodules."
8608 msgstr "flaggan stöds inte med --recurse-submodules."
8610 #: builtin/grep.c:1280
8611 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
8612 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
8614 #: builtin/grep.c:1286
8615 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
8616 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
8618 #: builtin/grep.c:1294
8619 msgid "both --cached and trees are given."
8620 msgstr "både --cached och träd angavs."
8622 #: builtin/hash-object.c:81
8624 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
8627 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil> | --no-filters] [--stdin] [--] "
8630 #: builtin/hash-object.c:82
8631 msgid "git hash-object --stdin-paths"
8632 msgstr "git hash-object --stdin-paths"
8634 #: builtin/hash-object.c:94
8638 #: builtin/hash-object.c:94
8642 #: builtin/hash-object.c:95
8643 msgid "write the object into the object database"
8644 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
8646 #: builtin/hash-object.c:97
8647 msgid "read the object from stdin"
8648 msgstr "läs objektet från standard in"
8650 #: builtin/hash-object.c:99
8651 msgid "store file as is without filters"
8652 msgstr "spara filen som den är utan filer"
8654 #: builtin/hash-object.c:100
8656 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
8658 "hasha slumpmässigt skräp för att skapa korrupta objekt för felsökning av Git"
8660 #: builtin/hash-object.c:101
8661 msgid "process file as it were from this path"
8662 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
8664 #: builtin/help.c:42
8665 msgid "print all available commands"
8666 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
8668 #: builtin/help.c:43
8669 msgid "exclude guides"
8670 msgstr "uteslut vägledningar"
8672 #: builtin/help.c:44
8673 msgid "print list of useful guides"
8674 msgstr "lista användbara vägledningar"
8676 #: builtin/help.c:45
8677 msgid "show man page"
8678 msgstr "visa manualsida"
8680 #: builtin/help.c:46
8681 msgid "show manual in web browser"
8682 msgstr "visa manual i webbläsare"
8684 #: builtin/help.c:48
8685 msgid "show info page"
8686 msgstr "visa info-sida"
8688 #: builtin/help.c:54
8689 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
8690 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<kommando>]"
8692 #: builtin/help.c:66
8694 msgid "unrecognized help format '%s'"
8695 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
8697 #: builtin/help.c:93
8698 msgid "Failed to start emacsclient."
8699 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
8701 #: builtin/help.c:106
8702 msgid "Failed to parse emacsclient version."
8703 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
8705 #: builtin/help.c:114
8707 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
8708 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
8710 #: builtin/help.c:132 builtin/help.c:153 builtin/help.c:162 builtin/help.c:170
8712 msgid "failed to exec '%s'"
8713 msgstr "exec misslyckades för \"%s\""
8715 #: builtin/help.c:207
8718 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
8719 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
8721 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
8722 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
8724 #: builtin/help.c:219
8727 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
8728 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
8730 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
8731 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
8733 #: builtin/help.c:336
8735 msgid "'%s': unknown man viewer."
8736 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
8738 #: builtin/help.c:353
8739 msgid "no man viewer handled the request"
8740 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
8742 #: builtin/help.c:361
8743 msgid "no info viewer handled the request"
8744 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
8746 #: builtin/help.c:403
8747 msgid "Defining attributes per path"
8748 msgstr "Definierar attribut per sökväg"
8750 #: builtin/help.c:404
8751 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
8752 msgstr "Git för dagligt bruk i ungefär 20 kommandon"
8754 #: builtin/help.c:405
8755 msgid "A Git glossary"
8756 msgstr "En Git-ordlista"
8758 #: builtin/help.c:406
8759 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
8760 msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
8762 #: builtin/help.c:407
8763 msgid "Defining submodule properties"
8764 msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
8766 #: builtin/help.c:408
8767 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
8768 msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
8770 #: builtin/help.c:409
8771 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
8772 msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"
8774 #: builtin/help.c:410
8775 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
8776 msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
8778 #: builtin/help.c:422
8779 msgid "The common Git guides are:\n"
8780 msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"
8782 #: builtin/help.c:440
8784 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
8785 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
8787 #: builtin/help.c:462 builtin/help.c:479
8790 msgstr "användning: %s%s"
8792 #: builtin/index-pack.c:154
8794 msgid "unable to open %s"
8795 msgstr "kunde inte öppna %s"
8797 #: builtin/index-pack.c:204
8799 msgid "object type mismatch at %s"
8800 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
8802 #: builtin/index-pack.c:224
8804 msgid "did not receive expected object %s"
8805 msgstr "emottog inte det förväntade objektet %s"
8807 #: builtin/index-pack.c:227
8809 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
8810 msgstr "objektet %s: förväntad typ %s, såg %s"
8812 #: builtin/index-pack.c:269
8814 msgid "cannot fill %d byte"
8815 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
8816 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
8817 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
8819 #: builtin/index-pack.c:279
8821 msgstr "tidigt filslut"
8823 #: builtin/index-pack.c:280
8824 msgid "read error on input"
8825 msgstr "indataläsfel"
8827 #: builtin/index-pack.c:292
8828 msgid "used more bytes than were available"
8829 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
8831 #: builtin/index-pack.c:299
8832 msgid "pack too large for current definition of off_t"
8833 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
8835 #: builtin/index-pack.c:302 builtin/unpack-objects.c:92
8836 msgid "pack exceeds maximum allowed size"
8837 msgstr "paket är större än tillåten maximal storlek"
8839 #: builtin/index-pack.c:317
8841 msgid "unable to create '%s'"
8842 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
8844 #: builtin/index-pack.c:323
8846 msgid "cannot open packfile '%s'"
8847 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
8849 #: builtin/index-pack.c:337
8850 msgid "pack signature mismatch"
8851 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
8853 #: builtin/index-pack.c:339
8855 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
8856 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
8858 #: builtin/index-pack.c:357
8860 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
8861 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %<PRIuMAX>: %s"
8863 #: builtin/index-pack.c:479
8865 msgid "inflate returned %d"
8866 msgstr "inflate returnerade %d"
8868 #: builtin/index-pack.c:528
8869 msgid "offset value overflow for delta base object"
8870 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
8872 #: builtin/index-pack.c:536
8873 msgid "delta base offset is out of bound"
8874 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
8876 #: builtin/index-pack.c:544
8878 msgid "unknown object type %d"
8879 msgstr "okänd objekttyp %d"
8881 #: builtin/index-pack.c:575
8882 msgid "cannot pread pack file"
8883 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
8885 #: builtin/index-pack.c:577
8887 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
8888 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
8889 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %<PRIuMAX> byte saknas"
8890 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %<PRIuMAX> byte saknas"
8892 #: builtin/index-pack.c:603
8893 msgid "serious inflate inconsistency"
8894 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
8896 #: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:755 builtin/index-pack.c:778
8897 #: builtin/index-pack.c:816 builtin/index-pack.c:825
8899 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
8900 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
8902 #: builtin/index-pack.c:752 builtin/pack-objects.c:164
8903 #: builtin/pack-objects.c:257
8905 msgid "unable to read %s"
8906 msgstr "kunde inte läsa %s"
8908 #: builtin/index-pack.c:814
8910 msgid "cannot read existing object info %s"
8911 msgstr "kan inte läsa information om befintligt objekt %s"
8913 #: builtin/index-pack.c:822
8915 msgid "cannot read existing object %s"
8916 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
8918 #: builtin/index-pack.c:836
8920 msgid "invalid blob object %s"
8921 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
8923 #: builtin/index-pack.c:850
8926 msgstr "ogiltigt %s"
8928 #: builtin/index-pack.c:853
8929 msgid "Error in object"
8930 msgstr "Fel i objekt"
8932 #: builtin/index-pack.c:855
8934 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
8935 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
8937 #: builtin/index-pack.c:927 builtin/index-pack.c:958
8938 msgid "failed to apply delta"
8939 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
8941 #: builtin/index-pack.c:1128
8942 msgid "Receiving objects"
8943 msgstr "Tar emot objekt"
8945 #: builtin/index-pack.c:1128
8946 msgid "Indexing objects"
8947 msgstr "Skapar index för objekt"
8949 #: builtin/index-pack.c:1160
8950 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
8951 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
8953 #: builtin/index-pack.c:1165
8954 msgid "cannot fstat packfile"
8955 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
8957 #: builtin/index-pack.c:1168
8958 msgid "pack has junk at the end"
8959 msgstr "paket har skräp i slutet"
8961 #: builtin/index-pack.c:1179
8962 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
8963 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
8965 #: builtin/index-pack.c:1202
8966 msgid "Resolving deltas"
8967 msgstr "Analyserar delta"
8969 #: builtin/index-pack.c:1213
8971 msgid "unable to create thread: %s"
8972 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
8974 #: builtin/index-pack.c:1255
8975 msgid "confusion beyond insanity"
8976 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
8978 #: builtin/index-pack.c:1261
8980 msgid "completed with %d local object"
8981 msgid_plural "completed with %d local objects"
8982 msgstr[0] "slutfördes med %d lokalt objekt"
8983 msgstr[1] "slutfördes med %d lokala objekt"
8985 #: builtin/index-pack.c:1273
8987 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
8988 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
8990 #: builtin/index-pack.c:1277
8992 msgid "pack has %d unresolved delta"
8993 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
8994 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
8995 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
8997 #: builtin/index-pack.c:1301
8999 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
9000 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
9002 #: builtin/index-pack.c:1377
9004 msgid "local object %s is corrupt"
9005 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
9007 #: builtin/index-pack.c:1403
9008 msgid "error while closing pack file"
9009 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
9011 #: builtin/index-pack.c:1415
9013 msgid "cannot write keep file '%s'"
9014 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
9016 #: builtin/index-pack.c:1423
9018 msgid "cannot close written keep file '%s'"
9019 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
9021 #: builtin/index-pack.c:1433
9022 msgid "cannot store pack file"
9023 msgstr "kan inte spara paketfil"
9025 #: builtin/index-pack.c:1441
9026 msgid "cannot store index file"
9027 msgstr "kan inte spara indexfil"
9029 #: builtin/index-pack.c:1479
9031 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
9032 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
9034 #: builtin/index-pack.c:1489 builtin/index-pack.c:1686
9036 msgid "no threads support, ignoring %s"
9037 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
9039 #: builtin/index-pack.c:1547
9041 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
9042 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
9044 #: builtin/index-pack.c:1549
9046 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
9047 msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för \"%s\""
9049 #: builtin/index-pack.c:1596
9051 msgid "non delta: %d object"
9052 msgid_plural "non delta: %d objects"
9053 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
9054 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
9056 #: builtin/index-pack.c:1603
9058 msgid "chain length = %d: %lu object"
9059 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
9060 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
9061 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
9063 #: builtin/index-pack.c:1616
9065 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
9066 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
9068 #: builtin/index-pack.c:1698 builtin/index-pack.c:1701
9069 #: builtin/index-pack.c:1717 builtin/index-pack.c:1721
9072 msgstr "felaktig %s"
9074 #: builtin/index-pack.c:1737
9075 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
9076 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
9078 #: builtin/index-pack.c:1739
9079 msgid "--stdin requires a git repository"
9080 msgstr "--stdin kräver ett git-arkiv"
9082 #: builtin/index-pack.c:1747
9083 msgid "--verify with no packfile name given"
9084 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
9086 #: builtin/init-db.c:54
9088 msgid "cannot stat '%s'"
9089 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
9091 #: builtin/init-db.c:60
9093 msgid "cannot stat template '%s'"
9094 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
9096 #: builtin/init-db.c:65
9098 msgid "cannot opendir '%s'"
9099 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
9101 #: builtin/init-db.c:76
9103 msgid "cannot readlink '%s'"
9104 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
9106 #: builtin/init-db.c:78
9108 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
9109 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
9111 #: builtin/init-db.c:84
9113 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
9114 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
9116 #: builtin/init-db.c:88
9118 msgid "ignoring template %s"
9119 msgstr "ignorerar mallen %s"
9121 #: builtin/init-db.c:119
9123 msgid "templates not found %s"
9124 msgstr "mallarna hittades inte %s"
9126 #: builtin/init-db.c:134
9128 msgid "not copying templates from '%s': %s"
9129 msgstr "kopierade inte mallar från \"%s\": %s"
9131 #: builtin/init-db.c:327
9133 msgid "unable to handle file type %d"
9134 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
9136 #: builtin/init-db.c:330
9138 msgid "unable to move %s to %s"
9139 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
9141 #: builtin/init-db.c:347 builtin/init-db.c:350
9143 msgid "%s already exists"
9144 msgstr "%s finns redan"
9146 #: builtin/init-db.c:403
9148 msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
9149 msgstr "Ominitierade befintligt delat Git-arkiv i %s%s\n"
9151 #: builtin/init-db.c:404
9153 msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
9154 msgstr "Ominitierade befintligt Git-arkiv i %s%s\n"
9156 #: builtin/init-db.c:408
9158 msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
9159 msgstr "Initierade tomt delat Git-arkiv i %s%s\n"
9161 #: builtin/init-db.c:409
9163 msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
9164 msgstr "Initierade tomt Git-arkiv i %s%s\n"
9166 #: builtin/init-db.c:457
9168 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
9169 "shared[=<permissions>]] [<directory>]"
9171 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--"
9172 "shared[=<behörigheter>]] [<katalog>]"
9174 #: builtin/init-db.c:480
9176 msgstr "behörigheter"
9178 #: builtin/init-db.c:481
9179 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
9180 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
9182 #: builtin/init-db.c:515 builtin/init-db.c:520
9184 msgid "cannot mkdir %s"
9185 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
9187 #: builtin/init-db.c:524
9189 msgid "cannot chdir to %s"
9190 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
9192 #: builtin/init-db.c:545
9195 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
9198 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
9201 #: builtin/init-db.c:573
9203 msgid "Cannot access work tree '%s'"
9204 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
9206 #: builtin/interpret-trailers.c:15
9208 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
9209 "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
9211 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
9212 "<symbol>[(=|:)<värde>])...] [<fil>...]"
9214 #: builtin/interpret-trailers.c:26
9215 msgid "edit files in place"
9216 msgstr "redigera filer på plats"
9218 #: builtin/interpret-trailers.c:27
9219 msgid "trim empty trailers"
9220 msgstr "ta bort tomma släprader"
9222 #: builtin/interpret-trailers.c:28
9226 #: builtin/interpret-trailers.c:29
9227 msgid "trailer(s) to add"
9228 msgstr "släprad(er) att lägga till"
9230 #: builtin/interpret-trailers.c:42
9231 msgid "no input file given for in-place editing"
9232 msgstr "ingen indatafil angiven för redigering på plats"
9235 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
9236 msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
9239 msgid "git show [<options>] <object>..."
9240 msgstr "git show [<flaggor>] <objekt>..."
9244 msgid "invalid --decorate option: %s"
9245 msgstr "ogiltig flagga för --decorate: %s"
9247 #: builtin/log.c:144
9248 msgid "suppress diff output"
9249 msgstr "undertryck diff-utdata"
9251 #: builtin/log.c:145
9253 msgstr "visa källkod"
9255 #: builtin/log.c:146
9256 msgid "Use mail map file"
9257 msgstr "Använd e-postmappningsfil"
9259 #: builtin/log.c:147
9260 msgid "decorate options"
9261 msgstr "dekoreringsflaggor"
9263 #: builtin/log.c:150
9264 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
9265 msgstr "Behandla radintervallet n,m i filen, med början på 1"
9267 #: builtin/log.c:246
9269 msgid "Final output: %d %s\n"
9270 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
9272 #: builtin/log.c:493
9274 msgid "git show %s: bad file"
9275 msgstr "git show %s: felaktig fil"
9277 #: builtin/log.c:507 builtin/log.c:601
9279 msgid "Could not read object %s"
9280 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
9282 #: builtin/log.c:625
9284 msgid "Unknown type: %d"
9285 msgstr "Okänd typ: %d"
9287 #: builtin/log.c:746
9288 msgid "format.headers without value"
9289 msgstr "format.headers utan värde"
9291 #: builtin/log.c:846
9292 msgid "name of output directory is too long"
9293 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
9295 #: builtin/log.c:861
9297 msgid "Cannot open patch file %s"
9298 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
9300 #: builtin/log.c:875
9301 msgid "Need exactly one range."
9302 msgstr "Behöver precis ett intervall."
9304 #: builtin/log.c:885
9305 msgid "Not a range."
9306 msgstr "Inte ett intervall."
9308 #: builtin/log.c:991
9309 msgid "Cover letter needs email format"
9310 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
9312 #: builtin/log.c:1071
9314 msgid "insane in-reply-to: %s"
9315 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
9317 #: builtin/log.c:1098
9318 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
9319 msgstr "git format-patch [<flaggor>] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
9321 #: builtin/log.c:1148
9322 msgid "Two output directories?"
9323 msgstr "Två utdatakataloger?"
9325 #: builtin/log.c:1255 builtin/log.c:1898 builtin/log.c:1900 builtin/log.c:1912
9327 msgid "Unknown commit %s"
9328 msgstr "Okänd incheckning %s"
9330 #: builtin/log.c:1265 builtin/notes.c:883 builtin/tag.c:532
9332 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
9333 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
9335 #: builtin/log.c:1270
9336 msgid "Could not find exact merge base."
9337 msgstr "Kunde inte hitta exakt sammanslagningsbas."
9339 #: builtin/log.c:1274
9341 "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
9342 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
9343 "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
9345 "Kunde inte hämta uppström, om du vill lagra basincheckningen automatiskt,\n"
9346 "använd git branch --set-upstream-to för att spåra en fjärrgren.\n"
9347 "Eller så kan du ange basincheckning med --base=<bas-inchecknings-id> "
9350 #: builtin/log.c:1294
9351 msgid "Failed to find exact merge base"
9352 msgstr "Kunde inte hitta exakt sammanslagningsbas"
9354 #: builtin/log.c:1305
9355 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
9356 msgstr "basincheckningen bör vara förfader till revisionslistan"
9358 #: builtin/log.c:1309
9359 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
9360 msgstr "basincheckningen bör inte vara i revisionslistan"
9362 #: builtin/log.c:1358
9363 msgid "cannot get patch id"
9364 msgstr "kan inte hämta patch-id"
9366 #: builtin/log.c:1415
9367 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
9368 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
9370 #: builtin/log.c:1418
9371 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
9372 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
9374 #: builtin/log.c:1422
9375 msgid "print patches to standard out"
9376 msgstr "skriv patcharna på standard ut"
9378 #: builtin/log.c:1424
9379 msgid "generate a cover letter"
9380 msgstr "generera ett följebrev"
9382 #: builtin/log.c:1426
9383 msgid "use simple number sequence for output file names"
9384 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
9386 #: builtin/log.c:1427
9390 #: builtin/log.c:1428
9391 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
9392 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
9394 #: builtin/log.c:1430
9395 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
9396 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
9398 #: builtin/log.c:1432
9399 msgid "mark the series as Nth re-roll"
9400 msgstr "markera serien som N:te försök"
9402 #: builtin/log.c:1434
9403 msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
9404 msgstr "Använd [RFC PATCH] istället för [PATCH]"
9406 #: builtin/log.c:1437
9407 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
9408 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
9410 #: builtin/log.c:1440
9411 msgid "store resulting files in <dir>"
9412 msgstr "spara filerna i <katalog>"
9414 #: builtin/log.c:1443
9415 msgid "don't strip/add [PATCH]"
9416 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
9418 #: builtin/log.c:1446
9419 msgid "don't output binary diffs"
9420 msgstr "skriv inte binära diffar"
9422 #: builtin/log.c:1448
9423 msgid "output all-zero hash in From header"
9424 msgstr "använd hashvärde med nollor i From-huvud"
9426 #: builtin/log.c:1450
9427 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
9428 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
9430 #: builtin/log.c:1452
9431 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
9432 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
9434 #: builtin/log.c:1454
9438 #: builtin/log.c:1455
9442 #: builtin/log.c:1456
9443 msgid "add email header"
9444 msgstr "lägg till e-posthuvud"
9446 #: builtin/log.c:1457 builtin/log.c:1459
9450 #: builtin/log.c:1457
9451 msgid "add To: header"
9452 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
9454 #: builtin/log.c:1459
9455 msgid "add Cc: header"
9456 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
9458 #: builtin/log.c:1461
9462 #: builtin/log.c:1462
9463 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
9464 msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)"
9466 #: builtin/log.c:1464
9468 msgstr "meddelande-id"
9470 #: builtin/log.c:1465
9471 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
9472 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
9474 #: builtin/log.c:1466 builtin/log.c:1469
9478 #: builtin/log.c:1467
9479 msgid "attach the patch"
9480 msgstr "bifoga patchen"
9482 #: builtin/log.c:1470
9483 msgid "inline the patch"
9484 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
9486 #: builtin/log.c:1474
9487 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
9488 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
9490 #: builtin/log.c:1476
9494 #: builtin/log.c:1477
9495 msgid "add a signature"
9496 msgstr "lägg till signatur"
9498 #: builtin/log.c:1478
9500 msgstr "basincheckning"
9502 #: builtin/log.c:1479
9503 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
9504 msgstr "lägg till förhandskrävd trädinfo i patchserien"
9506 #: builtin/log.c:1481
9507 msgid "add a signature from a file"
9508 msgstr "lägg till signatur från fil"
9510 #: builtin/log.c:1482
9511 msgid "don't print the patch filenames"
9512 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
9514 #: builtin/log.c:1572
9515 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
9516 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
9518 #: builtin/log.c:1574
9519 msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
9520 msgstr "--subject-prefix/--rfc och -k kan inte användas samtidigt."
9522 #: builtin/log.c:1582
9523 msgid "--name-only does not make sense"
9524 msgstr "kan inte använda --name-only"
9526 #: builtin/log.c:1584
9527 msgid "--name-status does not make sense"
9528 msgstr "kan inte använda --name-status"
9530 #: builtin/log.c:1586
9531 msgid "--check does not make sense"
9532 msgstr "kan inte använda --check"
9534 #: builtin/log.c:1616
9535 msgid "standard output, or directory, which one?"
9536 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
9538 #: builtin/log.c:1618
9540 msgid "Could not create directory '%s'"
9541 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
9543 #: builtin/log.c:1712
9545 msgid "unable to read signature file '%s'"
9546 msgstr "kunde inte läsa signaturfil \"%s\""
9548 #: builtin/log.c:1784
9549 msgid "Failed to create output files"
9550 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
9552 #: builtin/log.c:1833
9553 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
9554 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
9556 #: builtin/log.c:1887
9559 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
9560 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
9562 #: builtin/ls-files.c:461
9563 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
9564 msgstr "git ls-files [<flaggor>] [<fil>...]"
9566 #: builtin/ls-files.c:510
9567 msgid "identify the file status with tags"
9568 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
9570 #: builtin/ls-files.c:512
9571 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
9572 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
9574 #: builtin/ls-files.c:514
9575 msgid "show cached files in the output (default)"
9576 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
9578 #: builtin/ls-files.c:516
9579 msgid "show deleted files in the output"
9580 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
9582 #: builtin/ls-files.c:518
9583 msgid "show modified files in the output"
9584 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
9586 #: builtin/ls-files.c:520
9587 msgid "show other files in the output"
9588 msgstr "visa andra filer i utdata"
9590 #: builtin/ls-files.c:522
9591 msgid "show ignored files in the output"
9592 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
9594 #: builtin/ls-files.c:525
9595 msgid "show staged contents' object name in the output"
9596 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
9598 #: builtin/ls-files.c:527
9599 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
9600 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
9602 #: builtin/ls-files.c:529
9603 msgid "show 'other' directories' names only"
9604 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
9606 #: builtin/ls-files.c:531
9607 msgid "show line endings of files"
9608 msgstr "visa radslut i filer"
9610 #: builtin/ls-files.c:533
9611 msgid "don't show empty directories"
9612 msgstr "visa inte tomma kataloger"
9614 #: builtin/ls-files.c:536
9615 msgid "show unmerged files in the output"
9616 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
9618 #: builtin/ls-files.c:538
9619 msgid "show resolve-undo information"
9620 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
9622 #: builtin/ls-files.c:540
9623 msgid "skip files matching pattern"
9624 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
9626 #: builtin/ls-files.c:543
9627 msgid "exclude patterns are read from <file>"
9628 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
9630 #: builtin/ls-files.c:546
9631 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
9632 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
9634 #: builtin/ls-files.c:548
9635 msgid "add the standard git exclusions"
9636 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
9638 #: builtin/ls-files.c:551
9639 msgid "make the output relative to the project top directory"
9640 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
9642 #: builtin/ls-files.c:554
9643 msgid "recurse through submodules"
9644 msgstr "rekursera ner i undermoduler"
9646 #: builtin/ls-files.c:556
9647 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
9648 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
9650 #: builtin/ls-files.c:557
9654 #: builtin/ls-files.c:558
9655 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
9656 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
9658 #: builtin/ls-files.c:560
9659 msgid "show debugging data"
9660 msgstr "visa felsökningsutdata"
9662 #: builtin/ls-remote.c:7
9664 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
9665 " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
9666 " [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
9668 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
9669 " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
9670 " [--symref] [<arkiv> [<referenser>...]]"
9672 #: builtin/ls-remote.c:52
9673 msgid "do not print remote URL"
9674 msgstr "visa inte fjärr-URL"
9676 #: builtin/ls-remote.c:53 builtin/ls-remote.c:55
9680 #: builtin/ls-remote.c:54 builtin/ls-remote.c:56
9681 msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
9682 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
9684 #: builtin/ls-remote.c:58
9685 msgid "limit to tags"
9686 msgstr "begränsa till taggar"
9688 #: builtin/ls-remote.c:59
9689 msgid "limit to heads"
9690 msgstr "begränsa till huvuden"
9692 #: builtin/ls-remote.c:60
9693 msgid "do not show peeled tags"
9694 msgstr "visa inte avskalade taggar"
9696 #: builtin/ls-remote.c:62
9697 msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
9698 msgstr "ta hänsyn till url.<bas>.insteadOf"
9700 #: builtin/ls-remote.c:64
9701 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
9702 msgstr "avsluta med felkod 2 om motsvarande referenser inte hittas"
9704 #: builtin/ls-remote.c:66
9705 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
9706 msgstr "visa underliggande referens och objektet det pekar på"
9708 #: builtin/ls-tree.c:28
9709 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
9710 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
9712 #: builtin/ls-tree.c:126
9713 msgid "only show trees"
9714 msgstr "visa endast träd"
9716 #: builtin/ls-tree.c:128
9717 msgid "recurse into subtrees"
9718 msgstr "rekursera ner i underträd"
9720 #: builtin/ls-tree.c:130
9721 msgid "show trees when recursing"
9722 msgstr "visa träd medan rekursering"
9724 #: builtin/ls-tree.c:133
9725 msgid "terminate entries with NUL byte"
9726 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
9728 #: builtin/ls-tree.c:134
9729 msgid "include object size"
9730 msgstr "inkludera objektstorlek"
9732 #: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138
9733 msgid "list only filenames"
9734 msgstr "visa endast filnamn"
9736 #: builtin/ls-tree.c:141
9737 msgid "use full path names"
9738 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
9740 #: builtin/ls-tree.c:143
9741 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
9742 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
9744 #: builtin/merge.c:46
9745 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
9746 msgstr "git merge [<flaggor>] [<incheckning>...]"
9748 #: builtin/merge.c:47
9749 msgid "git merge --abort"
9750 msgstr "git merge --abort"
9752 #: builtin/merge.c:48
9753 msgid "git merge --continue"
9754 msgstr "git merge --continue"
9756 #: builtin/merge.c:103
9757 msgid "switch `m' requires a value"
9758 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
9760 #: builtin/merge.c:140
9762 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
9763 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
9765 #: builtin/merge.c:141
9767 msgid "Available strategies are:"
9768 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
9770 #: builtin/merge.c:146
9772 msgid "Available custom strategies are:"
9773 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
9775 #: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:127
9776 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
9777 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
9779 #: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:130
9780 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
9781 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
9783 #: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:133
9784 msgid "(synonym to --stat)"
9785 msgstr "(synonym till --stat)"
9787 #: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:136
9788 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
9790 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
9792 #: builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:139
9793 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
9794 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
9796 #: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:142
9797 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
9798 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
9800 #: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:145
9801 msgid "edit message before committing"
9802 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
9804 #: builtin/merge.c:210
9805 msgid "allow fast-forward (default)"
9806 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
9808 #: builtin/merge.c:212 builtin/pull.c:151
9809 msgid "abort if fast-forward is not possible"
9810 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
9812 #: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:154
9813 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
9814 msgstr "bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
9816 #: builtin/merge.c:217 builtin/notes.c:773 builtin/pull.c:158
9817 #: builtin/revert.c:108
9821 #: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:159
9822 msgid "merge strategy to use"
9823 msgstr "sammanslagningsstrategi att använda"
9825 #: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:162
9826 msgid "option=value"
9827 msgstr "alternativ=värde"
9829 #: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:163
9830 msgid "option for selected merge strategy"
9831 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
9833 #: builtin/merge.c:222
9834 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
9835 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
9837 #: builtin/merge.c:226
9838 msgid "abort the current in-progress merge"
9839 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
9841 #: builtin/merge.c:228
9842 msgid "continue the current in-progress merge"
9843 msgstr "fortsätt den pågående sammanslagningen"
9845 #: builtin/merge.c:230 builtin/pull.c:170
9846 msgid "allow merging unrelated histories"
9847 msgstr "tillåt sammanslagning av orelaterade historier"
9849 #: builtin/merge.c:258
9850 msgid "could not run stash."
9851 msgstr "kunde köra stash."
9853 #: builtin/merge.c:263
9854 msgid "stash failed"
9855 msgstr "stash misslyckades"
9857 #: builtin/merge.c:268
9859 msgid "not a valid object: %s"
9860 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
9862 #: builtin/merge.c:287 builtin/merge.c:304
9863 msgid "read-tree failed"
9864 msgstr "read-tree misslyckades"
9866 #: builtin/merge.c:334
9867 msgid " (nothing to squash)"
9868 msgstr " (inget att platta till)"
9870 #: builtin/merge.c:345
9872 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
9873 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
9875 #: builtin/merge.c:395
9877 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
9878 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
9880 #: builtin/merge.c:446
9882 msgid "'%s' does not point to a commit"
9883 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
9885 #: builtin/merge.c:536
9887 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
9888 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
9890 #: builtin/merge.c:656
9891 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
9892 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
9894 #: builtin/merge.c:670
9896 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
9897 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
9899 #: builtin/merge.c:685
9901 msgid "unable to write %s"
9902 msgstr "kunde inte skriva %s"
9904 #: builtin/merge.c:737
9906 msgid "Could not read from '%s'"
9907 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
9909 #: builtin/merge.c:746
9911 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
9913 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
9916 #: builtin/merge.c:752
9919 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
9920 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
9922 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
9925 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
9926 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
9929 "Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
9930 "avbryter incheckningen.\n"
9932 #: builtin/merge.c:776
9933 msgid "Empty commit message."
9934 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
9936 #: builtin/merge.c:796
9938 msgid "Wonderful.\n"
9939 msgstr "Underbart.\n"
9941 #: builtin/merge.c:851
9943 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
9945 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
9947 #: builtin/merge.c:890
9948 msgid "No current branch."
9949 msgstr "Inte på någon gren."
9951 #: builtin/merge.c:892
9952 msgid "No remote for the current branch."
9953 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
9955 #: builtin/merge.c:894
9956 msgid "No default upstream defined for the current branch."
9957 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
9959 #: builtin/merge.c:899
9961 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
9962 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
9964 #: builtin/merge.c:946
9966 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
9967 msgstr "Felaktigt värde \"%s\" i miljövariabeln \"%s\""
9969 #: builtin/merge.c:1020
9971 msgid "could not close '%s'"
9972 msgstr "kunde inte stänga \"%s\""
9974 #: builtin/merge.c:1047
9976 msgid "not something we can merge in %s: %s"
9977 msgstr "inte något vi kan slå ihop med %s: %s"
9979 #: builtin/merge.c:1081
9980 msgid "not something we can merge"
9981 msgstr "inte något vi kan slå ihop"
9983 #: builtin/merge.c:1146
9984 msgid "--abort expects no arguments"
9985 msgstr "--abort tar inga argument"
9987 #: builtin/merge.c:1150
9988 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
9989 msgstr "Ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
9991 #: builtin/merge.c:1162
9992 msgid "--continue expects no arguments"
9993 msgstr "--continue tar inga argument"
9995 #: builtin/merge.c:1166
9996 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
9997 msgstr "Ingen sammanslagning pågår (MERGE_HEAD saknas)."
9999 #: builtin/merge.c:1182
10001 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10002 "Please, commit your changes before you merge."
10004 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
10005 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
10007 #: builtin/merge.c:1189
10009 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
10010 "Please, commit your changes before you merge."
10012 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
10013 "Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
10015 #: builtin/merge.c:1192
10016 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
10017 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
10019 #: builtin/merge.c:1201
10020 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
10021 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
10023 #: builtin/merge.c:1209
10024 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
10025 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
10027 #: builtin/merge.c:1226
10028 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
10029 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
10031 #: builtin/merge.c:1228
10032 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
10033 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
10035 #: builtin/merge.c:1233
10037 msgid "%s - not something we can merge"
10038 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
10040 #: builtin/merge.c:1235
10041 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
10042 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
10044 #: builtin/merge.c:1269
10046 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
10048 "Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
10050 #: builtin/merge.c:1272
10052 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
10054 "Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
10056 #: builtin/merge.c:1275
10058 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
10059 msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
10061 #: builtin/merge.c:1278
10063 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
10064 msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
10066 #: builtin/merge.c:1340
10067 msgid "refusing to merge unrelated histories"
10068 msgstr "vägrar slå samman orelaterad historik"
10070 #: builtin/merge.c:1349
10071 msgid "Already up-to-date."
10072 msgstr "Redan à jour."
10074 #: builtin/merge.c:1359
10076 msgid "Updating %s..%s\n"
10077 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
10079 #: builtin/merge.c:1400
10081 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
10082 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
10084 #: builtin/merge.c:1407
10089 #: builtin/merge.c:1432
10090 msgid "Already up-to-date. Yeeah!"
10091 msgstr "Redan à jour. Toppen!"
10093 #: builtin/merge.c:1438
10094 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
10095 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
10097 #: builtin/merge.c:1461 builtin/merge.c:1540
10099 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
10100 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
10102 #: builtin/merge.c:1465
10104 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
10105 msgstr "Försöker sammanslagningsstrategin %s...\n"
10107 #: builtin/merge.c:1531
10109 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
10110 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
10112 #: builtin/merge.c:1533
10114 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
10115 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
10117 #: builtin/merge.c:1542
10119 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
10120 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
10122 #: builtin/merge.c:1554
10124 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
10126 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
10128 #: builtin/merge-base.c:29
10129 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
10130 msgstr "git merge-base [-a | --all] <incheckning> <incheckning>..."
10132 #: builtin/merge-base.c:30
10133 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
10134 msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <incheckning>..."
10136 #: builtin/merge-base.c:31
10137 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
10138 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
10140 #: builtin/merge-base.c:32
10141 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
10142 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
10144 #: builtin/merge-base.c:33
10145 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
10146 msgstr "git merge-base --fork-point <ref> <incheckning>"
10148 #: builtin/merge-base.c:217
10149 msgid "output all common ancestors"
10150 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
10152 #: builtin/merge-base.c:219
10153 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
10154 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
10156 #: builtin/merge-base.c:221
10157 msgid "list revs not reachable from others"
10158 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
10160 #: builtin/merge-base.c:223
10161 msgid "is the first one ancestor of the other?"
10162 msgstr "är den första anfader till den andra?"
10164 #: builtin/merge-base.c:225
10165 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
10166 msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>"
10168 #: builtin/merge-file.c:8
10170 "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
10171 "<orig-file> <file2>"
10173 "git merge-file [<alternativ>] [-L <namn1> [-L <orig> [-L <namn2>]]] <fil1> "
10176 #: builtin/merge-file.c:32
10177 msgid "send results to standard output"
10178 msgstr "sänd resultat till standard ut"
10180 #: builtin/merge-file.c:33
10181 msgid "use a diff3 based merge"
10182 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
10184 #: builtin/merge-file.c:34
10185 msgid "for conflicts, use our version"
10186 msgstr "för konflikter, använd vår version"
10188 #: builtin/merge-file.c:36
10189 msgid "for conflicts, use their version"
10190 msgstr "för konflikter, använd deras version"
10192 #: builtin/merge-file.c:38
10193 msgid "for conflicts, use a union version"
10194 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
10196 #: builtin/merge-file.c:41
10197 msgid "for conflicts, use this marker size"
10198 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
10200 #: builtin/merge-file.c:42
10201 msgid "do not warn about conflicts"
10202 msgstr "varna inte om konflikter"
10204 #: builtin/merge-file.c:44
10205 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
10206 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
10208 #: builtin/merge-recursive.c:45
10210 msgid "unknown option %s"
10211 msgstr "okänd flagga %s"
10213 #: builtin/merge-recursive.c:51
10215 msgid "could not parse object '%s'"
10216 msgstr "kunde inte tolka objektet \"%s\""
10218 #: builtin/merge-recursive.c:55
10220 msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
10221 msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
10222 msgstr[0] "kan inte hantera mer än %d bas. Ignorerar %s."
10223 msgstr[1] "kan inte hantera mer än %d baser. Ignorerar %s."
10225 #: builtin/merge-recursive.c:63
10226 msgid "not handling anything other than two heads merge."
10227 msgstr "hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
10229 #: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
10231 msgid "could not resolve ref '%s'"
10232 msgstr "kunde inte bestämma referensen %s"
10234 #: builtin/merge-recursive.c:77
10236 msgid "Merging %s with %s\n"
10237 msgstr "Slår ihop %s med %s\n"
10239 #: builtin/mktree.c:65
10240 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
10241 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
10243 #: builtin/mktree.c:152
10244 msgid "input is NUL terminated"
10245 msgstr "indata är NUL-terminerad"
10247 #: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24
10248 msgid "allow missing objects"
10249 msgstr "tillåt saknade objekt"
10251 #: builtin/mktree.c:154
10252 msgid "allow creation of more than one tree"
10253 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
10256 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
10257 msgstr "git mv [<flaggor>] <källa>... <mål>"
10261 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
10262 msgstr "Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?"
10264 #: builtin/mv.c:84 builtin/rm.c:290
10265 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
10267 "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
10269 #: builtin/mv.c:102
10271 msgid "%.*s is in index"
10272 msgstr "%.*s är i indexet"
10274 #: builtin/mv.c:124
10275 msgid "force move/rename even if target exists"
10276 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
10278 #: builtin/mv.c:125
10279 msgid "skip move/rename errors"
10280 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
10282 #: builtin/mv.c:167
10284 msgid "destination '%s' is not a directory"
10285 msgstr "destinationen \"%s\" är ingen katalog"
10287 #: builtin/mv.c:178
10289 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
10290 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
10292 #: builtin/mv.c:182
10294 msgstr "felaktig källa"
10296 #: builtin/mv.c:185
10297 msgid "can not move directory into itself"
10298 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
10300 #: builtin/mv.c:188
10301 msgid "cannot move directory over file"
10302 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
10304 #: builtin/mv.c:197
10305 msgid "source directory is empty"
10306 msgstr "källkatalogen är tom"
10308 #: builtin/mv.c:222
10309 msgid "not under version control"
10310 msgstr "inte versionshanterad"
10312 #: builtin/mv.c:225
10313 msgid "destination exists"
10314 msgstr "destinationen finns"
10316 #: builtin/mv.c:233
10318 msgid "overwriting '%s'"
10319 msgstr "skriver över \"%s\""
10321 #: builtin/mv.c:236
10322 msgid "Cannot overwrite"
10323 msgstr "Kan inte skriva över"
10325 #: builtin/mv.c:239
10326 msgid "multiple sources for the same target"
10327 msgstr "flera källor för samma mål"
10329 #: builtin/mv.c:241
10330 msgid "destination directory does not exist"
10331 msgstr "destinationskatalogen finns inte"
10333 #: builtin/mv.c:248
10335 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
10336 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
10338 #: builtin/mv.c:269
10340 msgid "Renaming %s to %s\n"
10341 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
10343 #: builtin/mv.c:275 builtin/remote.c:710 builtin/repack.c:384
10345 msgid "renaming '%s' failed"
10346 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
10348 #: builtin/name-rev.c:289
10349 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
10350 msgstr "git name-rev [<flaggor>] <incheckning>..."
10352 #: builtin/name-rev.c:290
10353 msgid "git name-rev [<options>] --all"
10354 msgstr "git name-rev [<flaggor>] --all"
10356 #: builtin/name-rev.c:291
10357 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
10358 msgstr "git name-rev [<flaggor>] --stdin"
10360 #: builtin/name-rev.c:346
10361 msgid "print only names (no SHA-1)"
10362 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
10364 #: builtin/name-rev.c:347
10365 msgid "only use tags to name the commits"
10366 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
10368 #: builtin/name-rev.c:349
10369 msgid "only use refs matching <pattern>"
10370 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
10372 #: builtin/name-rev.c:351
10373 msgid "ignore refs matching <pattern>"
10374 msgstr "ignorera referenser som motsvarar <mönster>"
10376 #: builtin/name-rev.c:353
10377 msgid "list all commits reachable from all refs"
10378 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
10380 #: builtin/name-rev.c:354
10381 msgid "read from stdin"
10382 msgstr "läs från standard in"
10384 #: builtin/name-rev.c:355
10385 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
10386 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn (standard)"
10388 #: builtin/name-rev.c:361
10389 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
10390 msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)"
10392 #: builtin/notes.c:25
10393 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
10394 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
10396 #: builtin/notes.c:26
10398 "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
10399 "| (-c | -C) <object>] [<object>]"
10401 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
10402 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
10404 #: builtin/notes.c:27
10405 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
10407 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
10409 #: builtin/notes.c:28
10411 "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
10412 "(-c | -C) <object>] [<object>]"
10414 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [-m <medd> | -F "
10415 "<fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]"
10417 #: builtin/notes.c:29
10418 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
10419 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [--allow-empty] [<objekt>]"
10421 #: builtin/notes.c:30
10422 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
10423 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
10425 #: builtin/notes.c:31
10427 "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
10429 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi>] "
10432 #: builtin/notes.c:32
10433 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
10434 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
10436 #: builtin/notes.c:33
10437 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
10438 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
10440 #: builtin/notes.c:34
10441 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
10442 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
10444 #: builtin/notes.c:35
10445 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
10446 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
10448 #: builtin/notes.c:36
10449 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
10450 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
10452 #: builtin/notes.c:41
10453 msgid "git notes [list [<object>]]"
10454 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
10456 #: builtin/notes.c:46
10457 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
10458 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
10460 #: builtin/notes.c:51
10461 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
10462 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
10464 #: builtin/notes.c:52
10465 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
10466 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
10468 #: builtin/notes.c:57
10469 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
10470 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
10472 #: builtin/notes.c:62
10473 msgid "git notes edit [<object>]"
10474 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
10476 #: builtin/notes.c:67
10477 msgid "git notes show [<object>]"
10478 msgstr "git notes show [<objekt>]"
10480 #: builtin/notes.c:72
10481 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
10482 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
10484 #: builtin/notes.c:73
10485 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
10486 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
10488 #: builtin/notes.c:74
10489 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
10490 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
10492 #: builtin/notes.c:79
10493 msgid "git notes remove [<object>]"
10494 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
10496 #: builtin/notes.c:84
10497 msgid "git notes prune [<options>]"
10498 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
10500 #: builtin/notes.c:89
10501 msgid "git notes get-ref"
10502 msgstr "git notes get-ref"
10504 #: builtin/notes.c:94
10505 msgid "Write/edit the notes for the following object:"
10506 msgstr "Skriv/redigera anteckningar för följande objekt:"
10508 #: builtin/notes.c:147
10510 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
10511 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
10513 #: builtin/notes.c:151
10514 msgid "could not read 'show' output"
10515 msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
10517 #: builtin/notes.c:159
10519 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
10520 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
10522 #: builtin/notes.c:194
10523 msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
10524 msgstr "ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
10526 #: builtin/notes.c:203
10527 msgid "unable to write note object"
10528 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
10530 #: builtin/notes.c:205
10532 msgid "the note contents have been left in %s"
10533 msgstr "anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
10535 #: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:516
10537 msgid "cannot read '%s'"
10538 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
10540 #: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:519
10542 msgid "could not open or read '%s'"
10543 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
10545 #: builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305 builtin/notes.c:307
10546 #: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:427 builtin/notes.c:513
10547 #: builtin/notes.c:518 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:658
10549 msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
10550 msgstr "kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
10552 #: builtin/notes.c:257
10554 msgid "failed to read object '%s'."
10555 msgstr "kunde inte läsa objektet \"%s\"."
10557 #: builtin/notes.c:261
10559 msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
10560 msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."
10562 #: builtin/notes.c:301
10564 msgid "malformed input line: '%s'."
10565 msgstr "felaktig indatarad: \"%s\"."
10567 #: builtin/notes.c:316
10569 msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
10570 msgstr "misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
10572 #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a
10573 #. git notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
10574 #: builtin/notes.c:345
10576 msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
10577 msgstr "vägrar utföra \"%s\" på anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
10579 #: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:496
10580 #: builtin/notes.c:508 builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:651
10581 #: builtin/notes.c:801 builtin/notes.c:948 builtin/notes.c:969
10582 msgid "too many parameters"
10583 msgstr "för många parametrar"
10585 #: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:664
10587 msgid "no note found for object %s."
10588 msgstr "inga anteckningar hittades för objektet %s."
10590 #: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
10591 msgid "note contents as a string"
10592 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
10594 #: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
10595 msgid "note contents in a file"
10596 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
10598 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
10599 msgid "reuse and edit specified note object"
10600 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
10602 #: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
10603 msgid "reuse specified note object"
10604 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
10606 #: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:574
10607 msgid "allow storing empty note"
10608 msgstr "tillåt lagra tom anteckning"
10610 #: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:483
10611 msgid "replace existing notes"
10612 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
10614 #: builtin/notes.c:437
10617 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
10620 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
10621 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
10623 #: builtin/notes.c:452 builtin/notes.c:531
10625 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
10626 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
10628 #: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:623 builtin/notes.c:888
10630 msgid "Removing note for object %s\n"
10631 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
10633 #: builtin/notes.c:484
10634 msgid "read objects from stdin"
10635 msgstr "läs objekt från standard in"
10637 #: builtin/notes.c:486
10638 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
10639 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
10641 #: builtin/notes.c:504
10642 msgid "too few parameters"
10643 msgstr "för få parametrar"
10645 #: builtin/notes.c:525
10648 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
10651 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
10652 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
10654 #: builtin/notes.c:537
10656 msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
10657 msgstr "anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
10659 #: builtin/notes.c:589
10662 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
10663 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
10665 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
10666 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
10668 #: builtin/notes.c:684
10669 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
10670 msgstr "misslyckades ta bort referensen NOTES_MERGE_PARTIAL"
10672 #: builtin/notes.c:686
10673 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
10674 msgstr "misslyckades ta bort referensen NOTES_MERGE_REF"
10676 #: builtin/notes.c:688
10677 msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
10678 msgstr "misslyckades ta bort arbetskatalogen för \"git notes merge\""
10680 #: builtin/notes.c:708
10681 msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
10682 msgstr "misslyckades läsa references NOTES_MERGE_PARTIAL"
10684 #: builtin/notes.c:710
10685 msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
10686 msgstr "kunde inte hitta incheckning från NOTES_MERGE_PARTIAL."
10688 #: builtin/notes.c:712
10689 msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
10690 msgstr "kunde inte tolka incheckning från NOTES_MERGE_PARTIAL."
10692 #: builtin/notes.c:725
10693 msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
10694 msgstr "misslyckades bestämma NOTES_MERGE_REF"
10696 #: builtin/notes.c:728
10697 msgid "failed to finalize notes merge"
10698 msgstr "misslyckades färdigställa sammanslagning av anteckningar"
10700 #: builtin/notes.c:754
10702 msgid "unknown notes merge strategy %s"
10703 msgstr "okänd sammanslagningsstrategi för anteckningar: %s"
10705 #: builtin/notes.c:770
10706 msgid "General options"
10707 msgstr "Allmänna flaggor"
10709 #: builtin/notes.c:772
10710 msgid "Merge options"
10711 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
10713 #: builtin/notes.c:774
10715 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
10718 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
10721 #: builtin/notes.c:776
10722 msgid "Committing unmerged notes"
10723 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
10725 #: builtin/notes.c:778
10726 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
10728 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
10729 "sammanslagna anteckningar"
10731 #: builtin/notes.c:780
10732 msgid "Aborting notes merge resolution"
10733 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
10735 #: builtin/notes.c:782
10736 msgid "abort notes merge"
10737 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
10739 #: builtin/notes.c:793
10740 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
10741 msgstr "kan inte blanda --commit, --abort eller -s/--strategy"
10743 #: builtin/notes.c:798
10744 msgid "must specify a notes ref to merge"
10745 msgstr "måste ange en antecknings-referens att slå ihop"
10747 #: builtin/notes.c:822
10749 msgid "unknown -s/--strategy: %s"
10750 msgstr "okänd -s/--strategy: %s"
10752 #: builtin/notes.c:859
10754 msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
10755 msgstr "sammanslagning av anteckningar till %s är redan igångsatt på %s"
10757 #: builtin/notes.c:862
10759 msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
10760 msgstr "misslyckades lagra länk till aktuell anteckningsreferens (%s)"
10762 #: builtin/notes.c:864
10765 "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
10766 "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
10769 "Automatisk sammanslagning av anteckningar misslyckades. Rätta konflikter i "
10770 "%s och checka in resultatet med \"git notes merge --commit\", eller avbryt "
10771 "sammanslagningen med \"git notes merge --abort\".\n"
10773 #: builtin/notes.c:886
10775 msgid "Object %s has no note\n"
10776 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
10778 #: builtin/notes.c:898
10779 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
10780 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
10782 #: builtin/notes.c:901
10783 msgid "read object names from the standard input"
10784 msgstr "läs objektnamn från standard in"
10786 #: builtin/notes.c:939 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127
10787 msgid "do not remove, show only"
10788 msgstr "ta inte bort, bara visa"
10790 #: builtin/notes.c:940
10791 msgid "report pruned notes"
10792 msgstr "rapportera borttagna anteckningar"
10794 #: builtin/notes.c:982
10796 msgstr "anteckningar-ref"
10798 #: builtin/notes.c:983
10799 msgid "use notes from <notes-ref>"
10800 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
10802 #: builtin/notes.c:1018
10804 msgid "unknown subcommand: %s"
10805 msgstr "okänt underkommando: %s"
10807 #: builtin/pack-objects.c:29
10809 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
10811 "git pack-objects --stdout [<flaggor>...] [< <reflista> | < <objektlista>]"
10813 #: builtin/pack-objects.c:30
10815 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
10817 "git pack-objects [<flaggor>...] <basnamn> [< <reflista> | < <objektlista>]"
10819 #: builtin/pack-objects.c:177 builtin/pack-objects.c:180
10821 msgid "deflate error (%d)"
10822 msgstr "fel i deflate (%d)"
10824 #: builtin/pack-objects.c:770
10825 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
10827 "inaktiverar skrivning av bitkarta, paket delas på grund av pack.packSizeLimit"
10829 #: builtin/pack-objects.c:783
10830 msgid "Writing objects"
10831 msgstr "Skriver objekt"
10833 #: builtin/pack-objects.c:1063
10834 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
10835 msgstr "inaktiverar skrivning av bitkarta då några objekt inte packas"
10837 #: builtin/pack-objects.c:2426
10838 msgid "Compressing objects"
10839 msgstr "Komprimerar objekt"
10841 #: builtin/pack-objects.c:2829
10843 msgid "unsupported index version %s"
10844 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
10846 #: builtin/pack-objects.c:2833
10848 msgid "bad index version '%s'"
10849 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
10851 #: builtin/pack-objects.c:2863
10852 msgid "do not show progress meter"
10853 msgstr "visa inte förloppsindikator"
10855 #: builtin/pack-objects.c:2865
10856 msgid "show progress meter"
10857 msgstr "visa förloppsindikator"
10859 #: builtin/pack-objects.c:2867
10860 msgid "show progress meter during object writing phase"
10861 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
10863 #: builtin/pack-objects.c:2870
10864 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
10865 msgstr "som --all-progress när förloppsindikatorn visas"
10867 #: builtin/pack-objects.c:2871
10868 msgid "version[,offset]"
10869 msgstr "version[,offset]"
10871 #: builtin/pack-objects.c:2872
10872 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
10873 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
10875 #: builtin/pack-objects.c:2875
10876 msgid "maximum size of each output pack file"
10877 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
10879 #: builtin/pack-objects.c:2877
10880 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
10881 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
10883 #: builtin/pack-objects.c:2879
10884 msgid "ignore packed objects"
10885 msgstr "ignorera packade objekt"
10887 #: builtin/pack-objects.c:2881
10888 msgid "limit pack window by objects"
10889 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
10891 #: builtin/pack-objects.c:2883
10892 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
10893 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
10895 #: builtin/pack-objects.c:2885
10896 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
10897 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
10899 #: builtin/pack-objects.c:2887
10900 msgid "reuse existing deltas"
10901 msgstr "återanvänd befintliga delta"
10903 #: builtin/pack-objects.c:2889
10904 msgid "reuse existing objects"
10905 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
10907 #: builtin/pack-objects.c:2891
10908 msgid "use OFS_DELTA objects"
10909 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
10911 #: builtin/pack-objects.c:2893
10912 msgid "use threads when searching for best delta matches"
10913 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
10915 #: builtin/pack-objects.c:2895
10916 msgid "do not create an empty pack output"
10917 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
10919 #: builtin/pack-objects.c:2897
10920 msgid "read revision arguments from standard input"
10921 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
10923 #: builtin/pack-objects.c:2899
10924 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
10925 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
10927 #: builtin/pack-objects.c:2902
10928 msgid "include objects reachable from any reference"
10929 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
10931 #: builtin/pack-objects.c:2905
10932 msgid "include objects referred by reflog entries"
10933 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
10935 #: builtin/pack-objects.c:2908
10936 msgid "include objects referred to by the index"
10937 msgstr "inkludera objekt som refereras från indexet"
10939 #: builtin/pack-objects.c:2911
10940 msgid "output pack to stdout"
10941 msgstr "skriv paket på standard ut"
10943 #: builtin/pack-objects.c:2913
10944 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
10945 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
10947 #: builtin/pack-objects.c:2915
10948 msgid "keep unreachable objects"
10949 msgstr "behåll onåbara objekt"
10951 #: builtin/pack-objects.c:2917
10952 msgid "pack loose unreachable objects"
10953 msgstr "packa lösa onåbara objekt"
10955 #: builtin/pack-objects.c:2919
10956 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
10957 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
10959 #: builtin/pack-objects.c:2922
10960 msgid "create thin packs"
10961 msgstr "skapa tunna paket"
10963 #: builtin/pack-objects.c:2924
10964 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
10965 msgstr "skapa packfiler lämpade för grunda hämtningar"
10967 #: builtin/pack-objects.c:2926
10968 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
10969 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
10971 #: builtin/pack-objects.c:2928
10972 msgid "pack compression level"
10973 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
10975 #: builtin/pack-objects.c:2930
10976 msgid "do not hide commits by grafts"
10977 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
10979 #: builtin/pack-objects.c:2932
10980 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
10981 msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"
10983 #: builtin/pack-objects.c:2934
10984 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
10985 msgstr "använd bitkartindex tillsammans med packindexet"
10987 #: builtin/pack-objects.c:3061
10988 msgid "Counting objects"
10989 msgstr "Räknar objekt"
10991 #: builtin/pack-refs.c:6
10992 msgid "git pack-refs [<options>]"
10993 msgstr "git pack-refs [<flaggor>]"
10995 #: builtin/pack-refs.c:14
10996 msgid "pack everything"
10997 msgstr "packa allt"
10999 #: builtin/pack-refs.c:15
11000 msgid "prune loose refs (default)"
11001 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
11003 #: builtin/prune-packed.c:7
11004 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
11005 msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
11007 #: builtin/prune-packed.c:40
11008 msgid "Removing duplicate objects"
11009 msgstr "Tar bort duplicerade objekt"
11011 #: builtin/prune.c:11
11012 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
11013 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
11015 #: builtin/prune.c:106
11016 msgid "report pruned objects"
11017 msgstr "rapportera borttagna objekt"
11019 #: builtin/prune.c:109
11020 msgid "expire objects older than <time>"
11021 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
11023 #: builtin/prune.c:123
11024 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
11025 msgstr "kan inte rensa i ett \"precious-objekt\"-arkiv"
11027 #: builtin/pull.c:51 builtin/pull.c:53
11029 msgid "Invalid value for %s: %s"
11030 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
11032 #: builtin/pull.c:73
11033 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11034 msgstr "git pull [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
11036 #: builtin/pull.c:121
11037 msgid "Options related to merging"
11038 msgstr "Alternativ gällande sammanslagning"
11040 #: builtin/pull.c:124
11041 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
11042 msgstr "inlemma ändringar genom ombasering i stället för sammanslagning"
11044 #: builtin/pull.c:148 builtin/rebase--helper.c:18 builtin/revert.c:120
11045 msgid "allow fast-forward"
11046 msgstr "tillåt snabbspolning"
11048 #: builtin/pull.c:157
11049 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
11050 msgstr "utför automatiskt stash/stash pop före och efter ombasering"
11052 #: builtin/pull.c:173
11053 msgid "Options related to fetching"
11054 msgstr "Alternativ gällande hämtningar"
11056 #: builtin/pull.c:195
11057 msgid "number of submodules pulled in parallel"
11058 msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"
11060 #: builtin/pull.c:284
11062 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
11063 msgstr "Felaktigt värde för pull.ff: %s"
11065 #: builtin/pull.c:397
11067 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
11070 "Det finns ingen kandidat för ombasering bland referenserna du precis har "
11073 #: builtin/pull.c:399
11075 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
11077 "Det finns ingen kandidat för sammanslagning bland referenserna du precis har "
11080 #: builtin/pull.c:400
11082 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
11083 "matches on the remote end."
11085 "Det betyder vanligtvis att du använt en jokertecken-refspec som inte\n"
11086 "motsvarade något i fjärränden."
11088 #: builtin/pull.c:403
11091 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
11092 "a branch. Because this is not the default configured remote\n"
11093 "for your current branch, you must specify a branch on the command line."
11095 "Du bad om att hämta från fjärren \"%s\", men angav inte någon\n"
11096 "gren. Eftersom det inte är den fjärr som är konfigurerad som\n"
11097 "standard för aktuell gren måste du ange en gren på kommandoraden."
11099 #: builtin/pull.c:408 git-parse-remote.sh:73
11100 msgid "You are not currently on a branch."
11101 msgstr "Du är inte på någon gren för närvarande."
11103 #: builtin/pull.c:410 builtin/pull.c:425 git-parse-remote.sh:79
11104 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
11105 msgstr "Ange vilken gren du vill ombasera mot."
11107 #: builtin/pull.c:412 builtin/pull.c:427 git-parse-remote.sh:82
11108 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
11109 msgstr "Ange vilken gren du vill slå samman med."
11111 #: builtin/pull.c:413 builtin/pull.c:428
11112 msgid "See git-pull(1) for details."
11113 msgstr "Se git-pull(1) för detaljer."
11115 #: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:430
11116 #: git-parse-remote.sh:64
11120 #: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:435 git-rebase.sh:455
11121 #: git-parse-remote.sh:65
11125 #: builtin/pull.c:423 git-parse-remote.sh:75
11126 msgid "There is no tracking information for the current branch."
11127 msgstr "Det finns ingen spårningsinformation för aktuell gren."
11129 #: builtin/pull.c:432 git-parse-remote.sh:95
11131 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
11132 msgstr "Om du vill ange spårningsinformation för grenen kan du göra det med:"
11134 #: builtin/pull.c:437
11137 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
11138 "from the remote, but no such ref was fetched."
11140 "Dina inställningar anger sammanslagning med referensen \"%s\"\n"
11141 "från fjärren, men någon sådan referens togs inte emot."
11143 #: builtin/pull.c:754
11144 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
11145 msgstr "ignorera --verify-signatures för ombasering"
11147 #: builtin/pull.c:801
11148 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
11149 msgstr "--[no-]autostash är endast giltig med --rebase."
11151 #: builtin/pull.c:809
11152 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
11153 msgstr "Uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet."
11155 #: builtin/pull.c:812
11156 msgid "pull with rebase"
11157 msgstr "pull med ombasering"
11159 #: builtin/pull.c:813
11160 msgid "please commit or stash them."
11161 msgstr "checka in eller använd \"stash\" på dem."
11163 #: builtin/pull.c:838
11166 "fetch updated the current branch head.\n"
11167 "fast-forwarding your working tree from\n"
11170 "fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
11171 "snabbspolar din arbetskatalog från\n"
11172 "incheckningen %s."
11174 #: builtin/pull.c:843
11177 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
11178 "After making sure that you saved anything precious from\n"
11181 "$ git reset --hard\n"
11184 "Kan inte snabbspola din arbetskatalog.\n"
11185 "När du är säker på att du har sparat allt värdefullt i utdata från\n"
11188 "$ git reset --hard\n"
11191 #: builtin/pull.c:858
11192 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
11193 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
11195 #: builtin/pull.c:862
11196 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
11197 msgstr "Kan inte ombasera ovanpå flera grenar."
11199 #: builtin/push.c:16
11200 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11201 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
11203 #: builtin/push.c:89
11204 msgid "tag shorthand without <tag>"
11205 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
11207 #: builtin/push.c:99
11208 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
11209 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
11211 #: builtin/push.c:143
11214 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
11217 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
11220 #: builtin/push.c:146
11223 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
11224 "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
11225 "on the remote, use\n"
11227 " git push %s HEAD:%s\n"
11229 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
11231 " git push %s %s\n"
11234 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
11235 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
11236 "i fjärrarkivet använder du\n"
11238 " git push %s HEAD:%s\n"
11240 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
11242 " git push %s %s\n"
11245 #: builtin/push.c:161
11248 "You are not currently on a branch.\n"
11249 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
11252 " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
11254 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
11255 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
11256 "HEAD) situationen använder du\n"
11258 " git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
11260 #: builtin/push.c:175
11263 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
11264 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
11266 " git push --set-upstream %s %s\n"
11268 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
11269 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
11271 " git push --set-upstream %s %s\n"
11273 #: builtin/push.c:183
11275 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
11276 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
11278 #: builtin/push.c:186
11281 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
11282 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
11283 "to update which remote branch."
11285 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
11286 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
11287 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
11289 #: builtin/push.c:245
11291 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
11293 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
11296 #: builtin/push.c:252
11298 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
11299 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
11300 "'git pull ...') before pushing again.\n"
11301 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11303 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
11304 "dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n"
11305 "\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n"
11306 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
11308 #: builtin/push.c:258
11310 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
11311 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
11312 "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
11313 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11315 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
11316 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n"
11317 "\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
11318 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
11320 #: builtin/push.c:264
11322 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
11323 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
11324 "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
11325 "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
11326 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11328 "Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n"
11329 "har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n"
11330 "referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n"
11331 "(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n"
11332 "Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer."
11334 #: builtin/push.c:271
11335 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
11336 msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren."
11338 #: builtin/push.c:274
11340 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
11341 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
11342 "without using the '--force' option.\n"
11344 "Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n"
11345 "inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n"
11346 "pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n"
11349 #: builtin/push.c:334
11351 msgid "Pushing to %s\n"
11352 msgstr "Sänder till %s\n"
11354 #: builtin/push.c:338
11356 msgid "failed to push some refs to '%s'"
11357 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
11359 #: builtin/push.c:369
11361 msgid "bad repository '%s'"
11362 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
11364 #: builtin/push.c:370
11366 "No configured push destination.\n"
11367 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
11368 "repository using\n"
11370 " git remote add <name> <url>\n"
11372 "and then push using the remote name\n"
11374 " git push <name>\n"
11376 "Ingen destination har angivits.\n"
11377 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
11379 " git remote add <namn> <url>\n"
11381 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
11383 " git push <namn>\n"
11385 #: builtin/push.c:388
11386 msgid "--all and --tags are incompatible"
11387 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
11389 #: builtin/push.c:389
11390 msgid "--all can't be combined with refspecs"
11391 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
11393 #: builtin/push.c:394
11394 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
11395 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
11397 #: builtin/push.c:395
11398 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
11399 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
11401 #: builtin/push.c:400
11402 msgid "--all and --mirror are incompatible"
11403 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
11405 #: builtin/push.c:518
11409 #: builtin/push.c:519 builtin/send-pack.c:162
11410 msgid "push all refs"
11411 msgstr "sänd alla referenser"
11413 #: builtin/push.c:520 builtin/send-pack.c:164
11414 msgid "mirror all refs"
11415 msgstr "spegla alla referenser"
11417 #: builtin/push.c:522
11418 msgid "delete refs"
11419 msgstr "ta bort referenser"
11421 #: builtin/push.c:523
11422 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
11423 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
11425 #: builtin/push.c:526 builtin/send-pack.c:165
11426 msgid "force updates"
11427 msgstr "tvinga uppdateringar"
11429 #: builtin/push.c:528 builtin/send-pack.c:179
11430 msgid "refname>:<expect"
11431 msgstr "refnamn>:<förvänta"
11433 #: builtin/push.c:529 builtin/send-pack.c:180
11434 msgid "require old value of ref to be at this value"
11435 msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta"
11437 #: builtin/push.c:532
11438 msgid "control recursive pushing of submodules"
11439 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
11441 #: builtin/push.c:534 builtin/send-pack.c:173
11442 msgid "use thin pack"
11443 msgstr "använd tunna paket"
11445 #: builtin/push.c:535 builtin/push.c:536 builtin/send-pack.c:159
11446 #: builtin/send-pack.c:160
11447 msgid "receive pack program"
11448 msgstr "program för att ta emot paket"
11450 #: builtin/push.c:537
11451 msgid "set upstream for git pull/status"
11452 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
11454 #: builtin/push.c:540
11455 msgid "prune locally removed refs"
11456 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
11458 #: builtin/push.c:542
11459 msgid "bypass pre-push hook"
11460 msgstr "förbigå pre-push-krok"
11462 #: builtin/push.c:543
11463 msgid "push missing but relevant tags"
11464 msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar"
11466 #: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:167
11467 msgid "GPG sign the push"
11468 msgstr "GPG-signera insändningen"
11470 #: builtin/push.c:548 builtin/send-pack.c:174
11471 msgid "request atomic transaction on remote side"
11472 msgstr "begär atomiska transaktioner på fjärrsidan"
11474 #: builtin/push.c:549 builtin/send-pack.c:170
11475 msgid "server-specific"
11476 msgstr "serverspecifik"
11478 #: builtin/push.c:549 builtin/send-pack.c:171
11479 msgid "option to transmit"
11481 "inget att checka in\n"
11484 #: builtin/push.c:563
11485 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
11486 msgstr "--delete är inkompatibel med --all, --mirror och --tags"
11488 #: builtin/push.c:565
11489 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
11490 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
11492 #: builtin/push.c:584
11493 msgid "push options must not have new line characters"
11494 msgstr "push-flaggor kan inte innehålla radbrytning"
11496 #: builtin/read-tree.c:40
11498 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
11499 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
11500 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
11502 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
11503 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
11504 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
11506 #: builtin/read-tree.c:130
11507 msgid "write resulting index to <file>"
11508 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
11510 #: builtin/read-tree.c:133
11511 msgid "only empty the index"
11512 msgstr "töm bara indexet"
11514 #: builtin/read-tree.c:135
11516 msgstr "Sammanslagning"
11518 #: builtin/read-tree.c:137
11519 msgid "perform a merge in addition to a read"
11520 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
11522 #: builtin/read-tree.c:139
11523 msgid "3-way merge if no file level merging required"
11524 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
11526 #: builtin/read-tree.c:141
11527 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
11528 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
11530 #: builtin/read-tree.c:143
11531 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
11532 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
11534 #: builtin/read-tree.c:144
11535 msgid "<subdirectory>/"
11536 msgstr "<underkatalog>/"
11538 #: builtin/read-tree.c:145
11539 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
11540 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
11542 #: builtin/read-tree.c:148
11543 msgid "update working tree with merge result"
11544 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
11546 #: builtin/read-tree.c:150
11550 #: builtin/read-tree.c:151
11551 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
11552 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
11554 #: builtin/read-tree.c:154
11555 msgid "don't check the working tree after merging"
11556 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
11558 #: builtin/read-tree.c:155
11559 msgid "don't update the index or the work tree"
11560 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
11562 #: builtin/read-tree.c:157
11563 msgid "skip applying sparse checkout filter"
11564 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
11566 #: builtin/read-tree.c:159
11567 msgid "debug unpack-trees"
11568 msgstr "felsök unpack-trees"
11570 #: builtin/rebase--helper.c:7
11571 msgid "git rebase--helper [<options>]"
11572 msgstr "git rebase--helper [<flaggor>]"
11574 #: builtin/rebase--helper.c:19
11575 msgid "continue rebase"
11576 msgstr "fortsätt ombasering"
11578 #: builtin/rebase--helper.c:21
11579 msgid "abort rebase"
11580 msgstr "avbryt ombasering"
11582 #: builtin/receive-pack.c:27
11583 msgid "git receive-pack <git-dir>"
11584 msgstr "git receive-pack <git-katalog>"
11586 #: builtin/receive-pack.c:796
11588 "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
11589 "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
11590 "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
11591 "the work tree to HEAD.\n"
11593 "You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
11594 "to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
11595 "its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
11596 "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
11599 "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
11600 "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
11602 "Normalt tillåts inte uppdatering av aktuell gren i ett icke-naket\n"
11603 "arkiv, då index och arbetskatalog inte kommer stämma med det du\n"
11604 "sände och \"git reset --hard\" krävs för att få arbetskatalogen och\n"
11605 "HEAD att stämma överens.\n"
11607 "Du kan ställa in variabeln \"receive.denyCurrentBranch\" till\n"
11608 "\"ignore\" eller \"warn\" i fjärrarkivet för att tillåta sändning till\n"
11609 "dess aktuella gren; detta rekommenderas dock inte såvida du inte\n"
11610 "sett till att dess arbetskatalog uppdateras till det tu sände in\n"
11613 "För att undvika detta meddelande och fortfarande behålla det\n"
11614 "normala beteendet, sätt \"receive.denyCurrentBranch\" till \"refuse\"."
11616 #: builtin/receive-pack.c:816
11618 "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
11619 "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
11621 "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
11622 "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
11623 "current branch, with or without a warning message.\n"
11625 "To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
11627 "Normalt tillåts inte radering av aktuell gren, eftersom nästa\n"
11628 "\"git clone\" inte kommer innebära att några filer checkas ut,\n"
11629 "vilket är förvirrande.\n"
11631 "Du kan ställa in variabeln \"receive.denyDeleteCurrent\" till\n"
11632 "\"warn\" eller \"ignore\" i fjärrarkivet för att tillåta borttagning\n"
11633 "av aktuell gren, med eller utan varningsmeddelande.\n"
11635 "För att undvika detta meddelande kan du sätta det till \"refuse\"."
11637 #: builtin/receive-pack.c:1889
11641 #: builtin/receive-pack.c:1903
11642 msgid "You must specify a directory."
11643 msgstr "Du måste ange en katalog."
11645 #: builtin/reflog.c:423
11647 msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
11648 msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
11650 #: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545
11652 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
11653 msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel"
11655 #: builtin/remote.c:12
11656 msgid "git remote [-v | --verbose]"
11657 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
11659 #: builtin/remote.c:13
11661 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
11662 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
11664 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
11665 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
11667 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
11668 msgid "git remote rename <old> <new>"
11669 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
11671 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
11672 msgid "git remote remove <name>"
11673 msgstr "git remote remove <namn>"
11675 #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
11676 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
11677 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
11679 #: builtin/remote.c:17
11680 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
11681 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
11683 #: builtin/remote.c:18
11684 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
11685 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
11687 #: builtin/remote.c:19
11689 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
11691 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
11693 #: builtin/remote.c:20
11694 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
11695 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
11697 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
11698 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
11699 msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <namn>"
11701 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
11702 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
11703 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
11705 #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
11706 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
11707 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
11709 #: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
11710 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
11711 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
11713 #: builtin/remote.c:29
11714 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
11715 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
11717 #: builtin/remote.c:49
11718 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
11719 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
11721 #: builtin/remote.c:50
11722 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
11723 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
11725 #: builtin/remote.c:55
11726 msgid "git remote show [<options>] <name>"
11727 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
11729 #: builtin/remote.c:60
11730 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
11731 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
11733 #: builtin/remote.c:65
11734 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
11735 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
11737 #: builtin/remote.c:94
11739 msgid "Updating %s"
11740 msgstr "Uppdaterar %s"
11742 #: builtin/remote.c:126
11744 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
11745 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
11747 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
11748 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
11750 #: builtin/remote.c:143
11752 msgid "unknown mirror argument: %s"
11753 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
11755 #: builtin/remote.c:159
11756 msgid "fetch the remote branches"
11757 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
11759 #: builtin/remote.c:161
11760 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
11761 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
11763 #: builtin/remote.c:164
11764 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
11765 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
11767 #: builtin/remote.c:166
11768 msgid "branch(es) to track"
11769 msgstr "gren(ar) att spåra"
11771 #: builtin/remote.c:167
11772 msgid "master branch"
11775 #: builtin/remote.c:168
11777 msgstr "push|fetch"
11779 #: builtin/remote.c:169
11780 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
11781 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
11783 #: builtin/remote.c:181
11784 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
11785 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
11787 #: builtin/remote.c:183
11788 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
11789 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
11791 #: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:629
11793 msgid "remote %s already exists."
11794 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
11796 #: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:633
11798 msgid "'%s' is not a valid remote name"
11799 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
11801 #: builtin/remote.c:234
11803 msgid "Could not setup master '%s'"
11804 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
11806 #: builtin/remote.c:336
11808 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
11809 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
11811 #: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445
11813 msgstr "(matchande)"
11815 #: builtin/remote.c:449
11819 #: builtin/remote.c:622 builtin/remote.c:757 builtin/remote.c:856
11821 msgid "No such remote: %s"
11822 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
11824 #: builtin/remote.c:639
11826 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
11827 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
11829 #: builtin/remote.c:659
11832 "Not updating non-default fetch refspec\n"
11834 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
11836 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
11838 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
11840 #: builtin/remote.c:695
11842 msgid "deleting '%s' failed"
11843 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
11845 #: builtin/remote.c:729
11847 msgid "creating '%s' failed"
11848 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
11850 #: builtin/remote.c:794
11852 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
11853 "to delete it, use:"
11855 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
11856 "to delete them, use:"
11858 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
11859 "för att ta bort den, använd:"
11861 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
11862 "för att ta bort dem, använd:"
11864 #: builtin/remote.c:808
11866 msgid "Could not remove config section '%s'"
11867 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
11869 #: builtin/remote.c:909
11871 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
11872 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
11874 #: builtin/remote.c:912
11878 #: builtin/remote.c:914
11879 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
11880 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
11882 #: builtin/remote.c:916
11886 #: builtin/remote.c:957
11888 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
11889 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
11891 #: builtin/remote.c:965
11893 msgid "rebases interactively onto remote %s"
11894 msgstr "ombaseras interaktivt på fjärren %s"
11896 #: builtin/remote.c:966
11898 msgid "rebases onto remote %s"
11899 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
11901 #: builtin/remote.c:969
11903 msgid " merges with remote %s"
11904 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
11906 #: builtin/remote.c:972
11908 msgid "merges with remote %s"
11909 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
11911 #: builtin/remote.c:975
11913 msgid "%-*s and with remote %s\n"
11914 msgstr "%-*s och med fjärren %s\n"
11916 #: builtin/remote.c:1018
11920 #: builtin/remote.c:1021
11924 #: builtin/remote.c:1025
11928 #: builtin/remote.c:1028
11929 msgid "fast-forwardable"
11930 msgstr "kan snabbspolas"
11932 #: builtin/remote.c:1031
11933 msgid "local out of date"
11934 msgstr "lokal föråldrad"
11936 #: builtin/remote.c:1038
11938 msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
11939 msgstr " %-*s tvingar till %-*s (%s)"
11941 #: builtin/remote.c:1041
11943 msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
11944 msgstr " %-*s sänder till %-*s (%s)"
11946 #: builtin/remote.c:1045
11948 msgid " %-*s forces to %s"
11949 msgstr " %-*s tvingar till %s"
11951 #: builtin/remote.c:1048
11953 msgid " %-*s pushes to %s"
11954 msgstr " %-*s sänder till %s"
11956 #: builtin/remote.c:1116
11957 msgid "do not query remotes"
11958 msgstr "fråga inte fjärrar"
11960 #: builtin/remote.c:1143
11962 msgid "* remote %s"
11963 msgstr "* fjärr %s"
11965 #: builtin/remote.c:1144
11967 msgid " Fetch URL: %s"
11968 msgstr " Hämt-URL: %s"
11970 #: builtin/remote.c:1145 builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1297
11972 msgstr "(ingen URL)"
11974 #. TRANSLATORS: the colon ':' should align with
11975 #. the one in " Fetch URL: %s" translation
11976 #: builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1158
11978 msgid " Push URL: %s"
11979 msgstr " Sänd-URL: %s"
11981 #: builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162 builtin/remote.c:1164
11983 msgid " HEAD branch: %s"
11984 msgstr " HEAD-gren: %s"
11986 #: builtin/remote.c:1160
11987 msgid "(not queried)"
11988 msgstr "(inte förfrågad)"
11990 #: builtin/remote.c:1162
11994 #: builtin/remote.c:1166
11997 " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
11998 msgstr " HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
12000 #: builtin/remote.c:1178
12002 msgid " Remote branch:%s"
12003 msgid_plural " Remote branches:%s"
12004 msgstr[0] " Fjärrgren:%s"
12005 msgstr[1] " Fjärrgrenar:%s"
12007 #: builtin/remote.c:1181 builtin/remote.c:1207
12008 msgid " (status not queried)"
12009 msgstr " (status inte förfrågad)"
12011 #: builtin/remote.c:1190
12012 msgid " Local branch configured for 'git pull':"
12013 msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
12014 msgstr[0] " Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
12015 msgstr[1] " Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
12017 #: builtin/remote.c:1198
12018 msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
12019 msgstr " Lokala referenser speglas av \"git push\""
12021 #: builtin/remote.c:1204
12023 msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
12024 msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
12025 msgstr[0] " Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
12026 msgstr[1] " Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
12028 #: builtin/remote.c:1225
12029 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
12030 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
12032 #: builtin/remote.c:1227
12033 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
12034 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
12036 #: builtin/remote.c:1242
12037 msgid "Cannot determine remote HEAD"
12038 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
12040 #: builtin/remote.c:1244
12041 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
12042 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
12044 #: builtin/remote.c:1254
12046 msgid "Could not delete %s"
12047 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
12049 #: builtin/remote.c:1262
12051 msgid "Not a valid ref: %s"
12052 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
12054 #: builtin/remote.c:1264
12056 msgid "Could not setup %s"
12057 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
12059 #: builtin/remote.c:1282
12061 msgid " %s will become dangling!"
12062 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
12064 #: builtin/remote.c:1283
12066 msgid " %s has become dangling!"
12067 msgstr " %s har blivit dinglande!"
12069 #: builtin/remote.c:1293
12074 #: builtin/remote.c:1294
12079 #: builtin/remote.c:1310
12081 msgid " * [would prune] %s"
12082 msgstr " * [skulle rensa] %s"
12084 #: builtin/remote.c:1313
12086 msgid " * [pruned] %s"
12087 msgstr " * [rensad] %s"
12089 #: builtin/remote.c:1358
12090 msgid "prune remotes after fetching"
12091 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
12093 #: builtin/remote.c:1421 builtin/remote.c:1475 builtin/remote.c:1543
12095 msgid "No such remote '%s'"
12096 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
12098 #: builtin/remote.c:1437
12100 msgstr "lägg till gren"
12102 #: builtin/remote.c:1444
12103 msgid "no remote specified"
12104 msgstr "ingen fjärr angavs"
12106 #: builtin/remote.c:1461
12107 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
12108 msgstr "fråga sänd-URL:er istället för hämta-URL:er"
12110 #: builtin/remote.c:1463
12111 msgid "return all URLs"
12112 msgstr "returnera alla URL:er"
12114 #: builtin/remote.c:1491
12116 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
12117 msgstr "ingen URL:er angivna för fjärren \"%s\""
12119 #: builtin/remote.c:1517
12120 msgid "manipulate push URLs"
12121 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
12123 #: builtin/remote.c:1519
12125 msgstr "lägg till URL"
12127 #: builtin/remote.c:1521
12128 msgid "delete URLs"
12129 msgstr "ta bort URL:ar"
12131 #: builtin/remote.c:1528
12132 msgid "--add --delete doesn't make sense"
12133 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
12135 #: builtin/remote.c:1569
12137 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
12138 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
12140 #: builtin/remote.c:1577
12142 msgid "No such URL found: %s"
12143 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
12145 #: builtin/remote.c:1579
12146 msgid "Will not delete all non-push URLs"
12147 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
12149 #: builtin/remote.c:1593
12150 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
12151 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
12153 #: builtin/remote.c:1624
12155 msgid "Unknown subcommand: %s"
12156 msgstr "Okänt underkommando: %s"
12158 #: builtin/repack.c:17
12159 msgid "git repack [<options>]"
12160 msgstr "git repack [<flaggor>]"
12162 #: builtin/repack.c:22
12164 "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
12165 "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
12167 "Inkrementella ompackningar är inte kompatibla med bitmapp-index.\n"
12168 "Använd --no-write-bitmap-index eller inaktivera inställningen\n"
12169 "pack.writebitmaps"
12171 #: builtin/repack.c:166
12172 msgid "pack everything in a single pack"
12173 msgstr "packa allt i ett enda paket"
12175 #: builtin/repack.c:168
12176 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
12177 msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"
12179 #: builtin/repack.c:171
12180 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
12181 msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
12183 #: builtin/repack.c:173
12184 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
12185 msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"
12187 #: builtin/repack.c:175
12188 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
12189 msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"
12191 #: builtin/repack.c:177
12192 msgid "do not run git-update-server-info"
12193 msgstr "kör inte git-update-server-info"
12195 #: builtin/repack.c:180
12196 msgid "pass --local to git-pack-objects"
12197 msgstr "sänd --local till git-pack-objects"
12199 #: builtin/repack.c:182
12200 msgid "write bitmap index"
12201 msgstr "skriv bitkartindex"
12203 #: builtin/repack.c:183
12204 msgid "approxidate"
12205 msgstr "cirkadatum"
12207 #: builtin/repack.c:184
12208 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
12209 msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"
12211 #: builtin/repack.c:186
12212 msgid "with -a, repack unreachable objects"
12213 msgstr "med -a, packa om onåbara objekt"
12215 #: builtin/repack.c:188
12216 msgid "size of the window used for delta compression"
12217 msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"
12219 #: builtin/repack.c:189 builtin/repack.c:193
12223 #: builtin/repack.c:190
12224 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
12225 msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"
12227 #: builtin/repack.c:192
12228 msgid "limits the maximum delta depth"
12229 msgstr "begränsa maximalt deltadjup"
12231 #: builtin/repack.c:194
12232 msgid "maximum size of each packfile"
12233 msgstr "maximal storlek på varje paketfil"
12235 #: builtin/repack.c:196
12236 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
12237 msgstr "packa om objekt i paket märkta med .keep"
12239 #: builtin/repack.c:206
12240 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
12241 msgstr "kan inte ta bort paket i ett \"precious-objects\"-arkiv"
12243 #: builtin/repack.c:210
12244 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
12245 msgstr "--keep-unreachable och -A kan inte användas samtidigt"
12247 #: builtin/repack.c:400 builtin/worktree.c:115
12249 msgid "failed to remove '%s'"
12250 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
12252 #: builtin/replace.c:19
12253 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
12254 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
12256 #: builtin/replace.c:20
12257 msgid "git replace [-f] --edit <object>"
12258 msgstr "git replace [-f] --edit <objekt>"
12260 #: builtin/replace.c:21
12261 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
12262 msgstr "git replace [-f] --graft <incheckning> [<förälder>...]"
12264 #: builtin/replace.c:22
12265 msgid "git replace -d <object>..."
12266 msgstr "git replace -d <objekt>..."
12268 #: builtin/replace.c:23
12269 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
12270 msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]"
12272 #: builtin/replace.c:329 builtin/replace.c:367 builtin/replace.c:395
12274 msgid "Not a valid object name: '%s'"
12275 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\""
12277 #: builtin/replace.c:359
12279 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
12280 msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
12282 #: builtin/replace.c:361
12284 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
12285 msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen \"%s\""
12287 #: builtin/replace.c:372
12290 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
12291 "instead of --graft"
12293 "den ursprungliga incheckningen \"%s\" innehåller sammanslagningstaggen \"%s"
12294 "\" som har förkastats; använd --edit istället för --graft"
12296 #: builtin/replace.c:405
12298 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
12299 msgstr "den ursprungliga incheckningen \"%s\" har en gpg-signatur."
12301 #: builtin/replace.c:406
12302 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
12303 msgstr "signaturen kommer att tas bort i ersättningsincheckningen!"
12305 #: builtin/replace.c:412
12307 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
12308 msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: \"%s\""
12310 #: builtin/replace.c:436
12311 msgid "list replace refs"
12312 msgstr "visa ersättningsreferenser"
12314 #: builtin/replace.c:437
12315 msgid "delete replace refs"
12316 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
12318 #: builtin/replace.c:438
12319 msgid "edit existing object"
12320 msgstr "redigera befintligt objekt"
12322 #: builtin/replace.c:439
12323 msgid "change a commit's parents"
12324 msgstr "ändra en inchecknings föräldrar"
12326 #: builtin/replace.c:440
12327 msgid "replace the ref if it exists"
12328 msgstr "ersätt referensen om den finns"
12330 #: builtin/replace.c:441
12331 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
12332 msgstr "använd inte snygg visning av innehåll för --edit"
12334 #: builtin/replace.c:442
12335 msgid "use this format"
12336 msgstr "använd detta format"
12338 #: builtin/rerere.c:12
12339 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
12340 msgstr "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
12342 #: builtin/rerere.c:58
12343 msgid "register clean resolutions in index"
12344 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
12346 #: builtin/reset.c:26
12348 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
12350 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
12352 #: builtin/reset.c:27
12353 msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
12354 msgstr "git reset [-q] [<träd-igt>] [--] <sökvägar>..."
12356 #: builtin/reset.c:28
12357 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
12358 msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]"
12360 #: builtin/reset.c:34
12364 #: builtin/reset.c:34
12368 #: builtin/reset.c:34
12372 #: builtin/reset.c:34
12374 msgstr "sammanslagning"
12376 #: builtin/reset.c:34
12380 #: builtin/reset.c:74
12381 msgid "You do not have a valid HEAD."
12382 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
12384 #: builtin/reset.c:76
12385 msgid "Failed to find tree of HEAD."
12386 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
12388 #: builtin/reset.c:82
12390 msgid "Failed to find tree of %s."
12391 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
12393 #: builtin/reset.c:100
12395 msgid "HEAD is now at %s"
12396 msgstr "HEAD är nu på %s"
12398 #: builtin/reset.c:183
12400 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
12401 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
12403 #: builtin/reset.c:276
12404 msgid "be quiet, only report errors"
12405 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
12407 #: builtin/reset.c:278
12408 msgid "reset HEAD and index"
12409 msgstr "återställ HEAD och index"
12411 #: builtin/reset.c:279
12412 msgid "reset only HEAD"
12413 msgstr "återställ endast HEAD"
12415 #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
12416 msgid "reset HEAD, index and working tree"
12417 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
12419 #: builtin/reset.c:285
12420 msgid "reset HEAD but keep local changes"
12421 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
12423 #: builtin/reset.c:288
12424 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
12425 msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare"
12427 #: builtin/reset.c:305
12429 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
12430 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision."
12432 #: builtin/reset.c:313
12434 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
12435 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd."
12437 #: builtin/reset.c:322
12438 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
12439 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
12441 #: builtin/reset.c:331
12442 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
12444 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
12446 #: builtin/reset.c:333
12448 msgid "Cannot do %s reset with paths."
12449 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
12451 #: builtin/reset.c:343
12453 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
12454 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
12456 #: builtin/reset.c:347
12457 msgid "-N can only be used with --mixed"
12458 msgstr "-N kan endast användas med --mixed"
12460 #: builtin/reset.c:364
12461 msgid "Unstaged changes after reset:"
12462 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
12464 #: builtin/reset.c:370
12466 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
12467 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
12469 #: builtin/reset.c:374
12470 msgid "Could not write new index file."
12471 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
12473 #: builtin/rev-list.c:354
12474 msgid "rev-list does not support display of notes"
12475 msgstr "rev-list stöder inte visning av anteckningar"
12477 #: builtin/rev-parse.c:393
12478 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
12479 msgstr "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<argument>...]"
12481 #: builtin/rev-parse.c:398
12482 msgid "keep the `--` passed as an arg"
12483 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
12485 #: builtin/rev-parse.c:400
12486 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
12487 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
12489 #: builtin/rev-parse.c:403
12490 msgid "output in stuck long form"
12491 msgstr "utdata fast i lång form"
12493 #: builtin/rev-parse.c:534
12495 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
12496 " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
12497 " or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
12499 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
12501 "git rev-parse --parseopt [<flaggor>] -- [<argument>...]\n"
12502 " eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
12503 " eller: git rev-parse [<flaggor>] [<argument>...]\n"
12505 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
12508 #: builtin/revert.c:22
12509 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
12510 msgstr "git revert [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
12512 #: builtin/revert.c:23
12513 msgid "git revert <subcommand>"
12514 msgstr "git revert <underkommando>"
12516 #: builtin/revert.c:28
12517 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
12518 msgstr "git cherry-pick [<flaggor>] <incheckning-igt>..."
12520 #: builtin/revert.c:29
12521 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
12522 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
12524 #: builtin/revert.c:89
12526 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
12527 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
12529 #: builtin/revert.c:98
12530 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
12531 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
12533 #: builtin/revert.c:99
12534 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
12535 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
12537 #: builtin/revert.c:100
12538 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
12539 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
12541 #: builtin/revert.c:101
12542 msgid "don't automatically commit"
12543 msgstr "checka inte in automatiskt"
12545 #: builtin/revert.c:102
12546 msgid "edit the commit message"
12547 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
12549 #: builtin/revert.c:105
12550 msgid "parent-number"
12551 msgstr "nummer-på-förälder"
12553 #: builtin/revert.c:106
12554 msgid "select mainline parent"
12555 msgstr "välj förälder för huvudlinje"
12557 #: builtin/revert.c:108
12558 msgid "merge strategy"
12559 msgstr "sammanslagningsstrategi"
12561 #: builtin/revert.c:109
12563 msgstr "alternativ"
12565 #: builtin/revert.c:110
12566 msgid "option for merge strategy"
12567 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
12569 #: builtin/revert.c:119
12570 msgid "append commit name"
12571 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
12573 #: builtin/revert.c:121
12574 msgid "preserve initially empty commits"
12575 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
12577 #: builtin/revert.c:122
12578 msgid "allow commits with empty messages"
12579 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
12581 #: builtin/revert.c:123
12582 msgid "keep redundant, empty commits"
12583 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
12585 #: builtin/revert.c:211
12586 msgid "revert failed"
12587 msgstr "\"revert\" misslyckades"
12589 #: builtin/revert.c:224
12590 msgid "cherry-pick failed"
12591 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
12594 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
12595 msgstr "git rm [<flaggor>] [--] <fil>..."
12597 #: builtin/rm.c:205
12599 "the following file has staged content different from both the\n"
12600 "file and the HEAD:"
12602 "the following files have staged content different from both the\n"
12603 "file and the HEAD:"
12605 "följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
12607 "följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:"
12609 #: builtin/rm.c:210
12612 "(use -f to force removal)"
12615 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
12617 #: builtin/rm.c:214
12618 msgid "the following file has changes staged in the index:"
12619 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
12620 msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:"
12621 msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:"
12623 #: builtin/rm.c:218 builtin/rm.c:227
12626 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
12629 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
12631 #: builtin/rm.c:224
12632 msgid "the following file has local modifications:"
12633 msgid_plural "the following files have local modifications:"
12634 msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:"
12635 msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:"
12637 #: builtin/rm.c:242
12638 msgid "do not list removed files"
12639 msgstr "lista inte borttagna filer"
12641 #: builtin/rm.c:243
12642 msgid "only remove from the index"
12643 msgstr "ta bara bort från indexet"
12645 #: builtin/rm.c:244
12646 msgid "override the up-to-date check"
12647 msgstr "överstyr àjour-testet"
12649 #: builtin/rm.c:245
12650 msgid "allow recursive removal"
12651 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
12653 #: builtin/rm.c:247
12654 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
12655 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
12657 #: builtin/rm.c:308
12659 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
12660 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
12662 #: builtin/rm.c:347
12664 msgid "git rm: unable to remove %s"
12665 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
12667 #: builtin/rm.c:370
12669 msgid "could not remove '%s'"
12670 msgstr "kunde inte ta bort \"%s\""
12672 #: builtin/send-pack.c:18
12674 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
12675 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
12677 " --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
12679 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
12680 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<värd>:]<katalog> "
12682 " --all och explicit angiven <ref> är ömsesidigt uteslutande."
12684 #: builtin/send-pack.c:161
12685 msgid "remote name"
12688 #: builtin/send-pack.c:175
12689 msgid "use stateless RPC protocol"
12690 msgstr "använd tillståndslöst RPC-protokoll"
12692 #: builtin/send-pack.c:176
12693 msgid "read refs from stdin"
12694 msgstr "läs referenser från standard in"
12696 #: builtin/send-pack.c:177
12697 msgid "print status from remote helper"
12698 msgstr "visa status från fjärrhjälpare"
12700 #: builtin/shortlog.c:13
12701 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
12702 msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]"
12704 #: builtin/shortlog.c:248
12705 msgid "Group by committer rather than author"
12706 msgstr "Gruppera efter incheckare istället för författare"
12708 #: builtin/shortlog.c:250
12709 msgid "sort output according to the number of commits per author"
12710 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
12712 #: builtin/shortlog.c:252
12713 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
12714 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
12716 #: builtin/shortlog.c:254
12717 msgid "Show the email address of each author"
12718 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
12720 #: builtin/shortlog.c:255
12721 msgid "w[,i1[,i2]]"
12722 msgstr "w[,i1[,i2]]"
12724 #: builtin/shortlog.c:256
12725 msgid "Linewrap output"
12726 msgstr "Radbryt utdata"
12728 #: builtin/show-branch.c:10
12730 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
12731 "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
12732 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
12733 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
12735 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
12736 "\t\t[--current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse]\n"
12737 "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
12738 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <mönster>)...]"
12740 #: builtin/show-branch.c:14
12741 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
12742 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
12744 #: builtin/show-branch.c:374
12746 msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
12747 msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
12748 msgstr[0] "ignorerar %s; kan inte hantera mer än %d referens"
12749 msgstr[1] "ignorerar %s; kan inte hantera mer än %d referenser"
12751 #: builtin/show-branch.c:536
12753 msgid "no matching refs with %s"
12754 msgstr "inga motsvarande referenser med %s"
12756 #: builtin/show-branch.c:632
12757 msgid "show remote-tracking and local branches"
12758 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
12760 #: builtin/show-branch.c:634
12761 msgid "show remote-tracking branches"
12762 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
12764 #: builtin/show-branch.c:636
12765 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
12766 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
12768 #: builtin/show-branch.c:638
12769 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
12770 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
12772 #: builtin/show-branch.c:640
12773 msgid "synonym to more=-1"
12774 msgstr "synonym till more=-1"
12776 #: builtin/show-branch.c:641
12777 msgid "suppress naming strings"
12778 msgstr "undertyck namnsträngar"
12780 #: builtin/show-branch.c:643
12781 msgid "include the current branch"
12782 msgstr "inkludera aktuell gren"
12784 #: builtin/show-branch.c:645
12785 msgid "name commits with their object names"
12786 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
12788 #: builtin/show-branch.c:647
12789 msgid "show possible merge bases"
12790 msgstr "visa möjliga sammanslagningsbaser"
12792 #: builtin/show-branch.c:649
12793 msgid "show refs unreachable from any other ref"
12794 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
12796 #: builtin/show-branch.c:651
12797 msgid "show commits in topological order"
12798 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
12800 #: builtin/show-branch.c:654
12801 msgid "show only commits not on the first branch"
12802 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
12804 #: builtin/show-branch.c:656
12805 msgid "show merges reachable from only one tip"
12806 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
12808 #: builtin/show-branch.c:658
12809 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
12810 msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt"
12812 #: builtin/show-branch.c:661
12813 msgid "<n>[,<base>]"
12814 msgstr "<n>[,<bas>]"
12816 #: builtin/show-branch.c:662
12817 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
12818 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
12820 #: builtin/show-branch.c:696
12822 "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
12824 "--reflog är inkompatibel med --all, --remotes, --independent eller --merge-"
12827 #: builtin/show-branch.c:720
12828 msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
12829 msgstr "inga grenar angavs, och HEAD är inte giltigt"
12831 #: builtin/show-branch.c:723
12832 msgid "--reflog option needs one branch name"
12833 msgstr "--reflog behöver ett namn på en gren"
12835 #: builtin/show-branch.c:726
12837 msgid "only %d entry can be shown at one time."
12838 msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
12839 msgstr[0] "maximalt %d poster kan visas samtidigt."
12840 msgstr[1] "maximalt %d poster kan visas samtidigt."
12842 #: builtin/show-branch.c:730
12844 msgid "no such ref %s"
12845 msgstr "ingen sådan referens %s"
12847 #: builtin/show-branch.c:814
12849 msgid "cannot handle more than %d rev."
12850 msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
12851 msgstr[0] "kan inte hantera mer än %d revision."
12852 msgstr[1] "kan inte hantera mer än %d revisioner."
12854 #: builtin/show-branch.c:818
12856 msgid "'%s' is not a valid ref."
12857 msgstr "\"%s\" är inte en giltig referens."
12859 #: builtin/show-branch.c:821
12861 msgid "cannot find commit %s (%s)"
12862 msgstr "hittar inte incheckning %s (%s)"
12864 #: builtin/show-ref.c:10
12866 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
12867 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
12869 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
12870 "hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<mönster>...]"
12872 #: builtin/show-ref.c:11
12873 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
12874 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<mönster>]"
12876 #: builtin/show-ref.c:159
12877 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
12878 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
12880 #: builtin/show-ref.c:160
12881 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
12882 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
12884 #: builtin/show-ref.c:161
12885 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
12886 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
12888 #: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166
12889 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
12890 msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut"
12892 #: builtin/show-ref.c:168
12893 msgid "dereference tags into object IDs"
12894 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
12896 #: builtin/show-ref.c:170
12897 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
12898 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
12900 #: builtin/show-ref.c:174
12901 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
12902 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
12904 #: builtin/show-ref.c:176
12905 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
12906 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
12908 #: builtin/stripspace.c:17
12909 msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
12910 msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
12912 #: builtin/stripspace.c:18
12913 msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
12914 msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
12916 #: builtin/stripspace.c:35
12917 msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
12918 msgstr "hoppa över och ta bort alla rader som inleds med kommentarstecken"
12920 #: builtin/stripspace.c:38
12921 msgid "prepend comment character and space to each line"
12922 msgstr "lägg in kommentarstecken och blanksteg först på varje rad"
12924 #: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1075
12926 msgid "No such ref: %s"
12927 msgstr "Ingen sådan referens: %s"
12929 #: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:1084
12931 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
12932 msgstr "Förväntade fullt referensnamn, fick %s"
12934 #: builtin/submodule--helper.c:71
12936 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
12937 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"%s\""
12939 #: builtin/submodule--helper.c:305 builtin/submodule--helper.c:630
12940 msgid "alternative anchor for relative paths"
12941 msgstr "alternativa ankare för relativa sökvägar"
12943 #: builtin/submodule--helper.c:310
12944 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
12945 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<sökväg>] [<sökväg>...]"
12947 #: builtin/submodule--helper.c:356 builtin/submodule--helper.c:382
12949 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
12950 msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"%s\" i .gitmodules"
12952 #: builtin/submodule--helper.c:395
12955 "could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
12956 "authoritative upstream."
12958 "kunde inte slå upp konfigurationen \"%s\". Antar att arkivet är sn eget "
12959 "officiella uppström."
12961 #: builtin/submodule--helper.c:406
12963 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
12964 msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"%s\""
12966 #: builtin/submodule--helper.c:410
12968 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
12969 msgstr "Undermodulen \"%s\" (%s) registrerad för sökvägen \"%s\"\n"
12971 #: builtin/submodule--helper.c:420
12973 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
12974 msgstr "varning: kommandouppdateringsläge föreslogs för undermodulen \"%s\"\n"
12976 #: builtin/submodule--helper.c:427
12978 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
12979 msgstr "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"%s\""
12981 #: builtin/submodule--helper.c:443
12982 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
12983 msgstr "Dölj utdata från initiering av undermodul"
12985 #: builtin/submodule--helper.c:448
12986 msgid "git submodule--helper init [<path>]"
12987 msgstr "git submodule--helper init [<sökväg>]"
12989 #: builtin/submodule--helper.c:476
12990 msgid "git submodule--helper name <path>"
12991 msgstr "git submodule--helper name <sökväg>"
12993 #: builtin/submodule--helper.c:482
12995 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
12996 msgstr "hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"%s\""
12998 #: builtin/submodule--helper.c:565 builtin/submodule--helper.c:568
13000 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
13001 msgstr "undermodulen \"%s\" kan inte lägga till alternativ: %s"
13003 #: builtin/submodule--helper.c:604
13005 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
13006 msgstr "Värdet \"%s\" i submodule.alternateErrorStrategy förstås inte"
13008 #: builtin/submodule--helper.c:611
13010 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
13011 msgstr "Värdet \"%s\" i submodule.alternateLocation förstås inte"
13013 #: builtin/submodule--helper.c:633
13014 msgid "where the new submodule will be cloned to"
13015 msgstr "var den nya undermodulen skall klonas till"
13017 #: builtin/submodule--helper.c:636
13018 msgid "name of the new submodule"
13019 msgstr "namn på den nya undermodulen"
13021 #: builtin/submodule--helper.c:639
13022 msgid "url where to clone the submodule from"
13023 msgstr "URL att klona undermodulen från"
13025 #: builtin/submodule--helper.c:645
13026 msgid "depth for shallow clones"
13027 msgstr "djup för grunda kloner"
13029 #: builtin/submodule--helper.c:648 builtin/submodule--helper.c:993
13030 msgid "force cloning progress"
13031 msgstr "tvinga kloningsförlopp"
13033 #: builtin/submodule--helper.c:653
13035 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
13036 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
13038 "git submodule--helper clone [--prefix=<sökväg>] [--quiet] [--reference "
13039 "<arkvi>] [--name <namn>] [--depth <djup>] --url <url> --path <sökväg>"
13041 #: builtin/submodule--helper.c:684
13043 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
13044 msgstr "misslyckades klona \"%s\" till undermodulsökvägen \"%s\""
13046 #: builtin/submodule--helper.c:699
13048 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
13049 msgstr "kunde inte få tag i undermodulkatalog för \"%s\""
13051 #: builtin/submodule--helper.c:764
13053 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
13054 msgstr "Undermodulsökvägen \"%s\" har inte initierats"
13056 #: builtin/submodule--helper.c:768
13057 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
13058 msgstr "Kanske menade du att använda \"update --init\"?"
13060 #: builtin/submodule--helper.c:793
13062 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
13063 msgstr "Hoppar över ej sammanslagen undermodul %s"
13065 #: builtin/submodule--helper.c:814
13067 msgid "Skipping submodule '%s'"
13068 msgstr "Hoppar över undermodulen \"%s\""
13070 #: builtin/submodule--helper.c:942
13072 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
13073 msgstr "Misslyckades klona \"%s\". Nytt försök planlagt"
13075 #: builtin/submodule--helper.c:953
13077 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
13078 msgstr "Misslyckades klona \"%s\" för andra gången, avbryter"
13080 #: builtin/submodule--helper.c:974 builtin/submodule--helper.c:1162
13081 msgid "path into the working tree"
13082 msgstr "sökväg inuti arbetskatalogen"
13084 #: builtin/submodule--helper.c:977
13085 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
13086 msgstr "sökväg inuti arbetskatalogen, genom nästlade undermodulgränser"
13088 #: builtin/submodule--helper.c:981
13089 msgid "rebase, merge, checkout or none"
13090 msgstr "rebase, merge, checkout eller none"
13092 #: builtin/submodule--helper.c:985
13093 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
13094 msgstr "Skapa en grund klon trunkerad till angivet antal revisioner"
13096 #: builtin/submodule--helper.c:988
13097 msgid "parallel jobs"
13098 msgstr "parallella jobb"
13100 #: builtin/submodule--helper.c:990
13101 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
13102 msgstr "om den första klonen skall följa rekommendation för grund kloning"
13104 #: builtin/submodule--helper.c:991
13105 msgid "don't print cloning progress"
13106 msgstr "skriv inte klonförlopp"
13108 #: builtin/submodule--helper.c:998
13109 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
13110 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<sökväg>] [<sökväg>...]"
13112 #: builtin/submodule--helper.c:1008
13113 msgid "bad value for update parameter"
13114 msgstr "felaktigt värde för parametern update"
13116 #: builtin/submodule--helper.c:1079
13119 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
13120 "the superproject is not on any branch"
13122 "Undermodulens (%s) gren inställd på att ärva gren från huvudprojektet, men "
13123 "huvudprojektet är inte på någon gren"
13125 #: builtin/submodule--helper.c:1163
13126 msgid "recurse into submodules"
13127 msgstr "rekursera ner i undermoduler"
13129 #: builtin/submodule--helper.c:1169
13130 msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
13131 msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<sökväg>...]"
13133 #: builtin/submodule--helper.c:1226
13134 msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
13135 msgstr "underkommandot submodule--helper måste anropas med ett underkommando"
13137 #: builtin/submodule--helper.c:1233
13139 msgid "%s doesn't support --super-prefix"
13140 msgstr "%s stöder inte --super-prefix"
13142 #: builtin/submodule--helper.c:1239
13144 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
13145 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt underkommando till submodule--helper"
13147 #: builtin/symbolic-ref.c:7
13148 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
13149 msgstr "git symbolic-ref [<flaggor>] <namn> [<ref>]"
13151 #: builtin/symbolic-ref.c:8
13152 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
13153 msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <namn>"
13155 #: builtin/symbolic-ref.c:40
13156 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
13158 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
13160 #: builtin/symbolic-ref.c:41
13161 msgid "delete symbolic ref"
13162 msgstr "ta bort symbolisk referens"
13164 #: builtin/symbolic-ref.c:42
13165 msgid "shorten ref output"
13166 msgstr "förkorta ref-utdata"
13168 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
13172 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
13173 msgid "reason of the update"
13174 msgstr "skäl till uppdateringen"
13176 #: builtin/tag.c:23
13178 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
13181 "git tag [-a | -s | -u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd> | -F <fil>] <taggnamn> "
13184 #: builtin/tag.c:24
13185 msgid "git tag -d <tagname>..."
13186 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
13188 #: builtin/tag.c:25
13190 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
13191 "points-at <object>]\n"
13192 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
13194 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--no-contains "
13195 "<incheckning>] [--points-at <objekt>]\n"
13196 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<incheckning>]] [<mönster>...]"
13198 #: builtin/tag.c:27
13199 msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
13200 msgstr "git tag -v [--format=<format>] <taggnamn>..."
13202 #: builtin/tag.c:83
13204 msgid "tag '%s' not found."
13205 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
13207 #: builtin/tag.c:99
13209 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
13210 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
13212 #: builtin/tag.c:128
13216 "Write a message for tag:\n"
13218 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
13221 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
13223 "Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n"
13225 #: builtin/tag.c:132
13229 "Write a message for tag:\n"
13231 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
13235 "Skriv ett meddelande för taggen:\n"
13237 "Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
13240 #: builtin/tag.c:210
13241 msgid "unable to sign the tag"
13242 msgstr "kunde inte signera taggen"
13244 #: builtin/tag.c:212
13245 msgid "unable to write tag file"
13246 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
13248 #: builtin/tag.c:236
13249 msgid "bad object type."
13250 msgstr "felaktig objekttyp"
13252 #: builtin/tag.c:282
13253 msgid "no tag message?"
13254 msgstr "inget taggmeddelande?"
13256 #: builtin/tag.c:289
13258 msgid "The tag message has been left in %s\n"
13259 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
13261 #: builtin/tag.c:312
13262 msgid "tag: tagging "
13263 msgstr "tag: taggar"
13265 #: builtin/tag.c:320
13266 msgid "object of unknown type"
13267 msgstr "objekt av okänd typ"
13269 #: builtin/tag.c:327
13270 msgid "commit object"
13271 msgstr "incheckningsobjekt"
13273 #: builtin/tag.c:335
13274 msgid "tree object"
13275 msgstr "trädobjekt"
13277 #: builtin/tag.c:338
13278 msgid "blob object"
13279 msgstr "blob-objekt"
13281 #: builtin/tag.c:341
13282 msgid "other tag object"
13283 msgstr "annat taggobjekt"
13285 #: builtin/tag.c:397
13286 msgid "list tag names"
13287 msgstr "lista taggnamn"
13289 #: builtin/tag.c:399
13290 msgid "print <n> lines of each tag message"
13291 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
13293 #: builtin/tag.c:401
13294 msgid "delete tags"
13295 msgstr "ta bort taggar"
13297 #: builtin/tag.c:402
13298 msgid "verify tags"
13299 msgstr "verifiera taggar"
13301 #: builtin/tag.c:404
13302 msgid "Tag creation options"
13303 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
13305 #: builtin/tag.c:406
13306 msgid "annotated tag, needs a message"
13307 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
13309 #: builtin/tag.c:408
13310 msgid "tag message"
13311 msgstr "taggmeddelande"
13313 #: builtin/tag.c:410
13314 msgid "annotated and GPG-signed tag"
13315 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
13317 #: builtin/tag.c:414
13318 msgid "use another key to sign the tag"
13319 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
13321 #: builtin/tag.c:415
13322 msgid "replace the tag if exists"
13323 msgstr "ersätt taggen om den finns"
13325 #: builtin/tag.c:416 builtin/update-ref.c:368
13326 msgid "create a reflog"
13327 msgstr "skapa en reflog"
13329 #: builtin/tag.c:418
13330 msgid "Tag listing options"
13331 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
13333 #: builtin/tag.c:419
13334 msgid "show tag list in columns"
13335 msgstr "lista taggar i spalter"
13337 #: builtin/tag.c:420 builtin/tag.c:422
13338 msgid "print only tags that contain the commit"
13339 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
13341 #: builtin/tag.c:421 builtin/tag.c:423
13342 msgid "print only tags that don't contain the commit"
13343 msgstr "visa endast taggar som inte innehåller incheckningen"
13345 #: builtin/tag.c:424
13346 msgid "print only tags that are merged"
13347 msgstr "visa endast taggar som slagits samman"
13349 #: builtin/tag.c:425
13350 msgid "print only tags that are not merged"
13351 msgstr "visa endast taggar som ej slagits samman"
13353 #: builtin/tag.c:430
13354 msgid "print only tags of the object"
13355 msgstr "visa endast taggar för objektet"
13357 #: builtin/tag.c:469
13358 msgid "--column and -n are incompatible"
13359 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
13361 #: builtin/tag.c:491
13362 msgid "-n option is only allowed in list mode"
13363 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten i listläge"
13365 #: builtin/tag.c:493
13366 msgid "--contains option is only allowed in list mode"
13367 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten i listläge"
13369 #: builtin/tag.c:495
13370 msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
13371 msgstr "Flaggan --no-contains är endast tillåten i listläge"
13373 #: builtin/tag.c:497
13374 msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
13375 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten i listläge"
13377 #: builtin/tag.c:499
13378 msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
13379 msgstr "Flaggorna --merged och --no-merged är endast tillåtna i listläge"
13381 #: builtin/tag.c:510
13382 msgid "only one -F or -m option is allowed."
13383 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
13385 #: builtin/tag.c:529
13386 msgid "too many params"
13387 msgstr "för många parametrar"
13389 #: builtin/tag.c:535
13391 msgid "'%s' is not a valid tag name."
13392 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
13394 #: builtin/tag.c:540
13396 msgid "tag '%s' already exists"
13397 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
13399 #: builtin/tag.c:570
13401 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
13402 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
13404 #: builtin/unpack-objects.c:493
13405 msgid "Unpacking objects"
13406 msgstr "Packar upp objekt"
13408 #: builtin/update-index.c:79
13410 msgid "failed to create directory %s"
13411 msgstr "misslyckades skapa katalogen %s"
13413 #: builtin/update-index.c:85
13415 msgid "failed to stat %s"
13416 msgstr "misslyckades ta status på %s"
13418 #: builtin/update-index.c:95
13420 msgid "failed to create file %s"
13421 msgstr "misslyckades skapa filen %s"
13423 #: builtin/update-index.c:103
13425 msgid "failed to delete file %s"
13426 msgstr "misslyckades ta bort filen %s"
13428 #: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:216
13430 msgid "failed to delete directory %s"
13431 msgstr "misslyckades ta bort katalogen %s"
13433 #: builtin/update-index.c:135
13435 msgid "Testing mtime in '%s' "
13436 msgstr "Testar mtime i \"%s\""
13438 #: builtin/update-index.c:149
13439 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
13440 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya filer läggs till"
13442 #: builtin/update-index.c:162
13443 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
13445 "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya kataloger läggs till"
13447 #: builtin/update-index.c:175
13448 msgid "directory stat info changes after updating a file"
13449 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras när filer uppdateras"
13451 #: builtin/update-index.c:186
13452 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
13454 "stat-informationen för en katalog ändras när filer läggs till i en "
13457 #: builtin/update-index.c:197
13458 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
13459 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en fil tas bort"
13461 #: builtin/update-index.c:210
13462 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
13463 msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en katalog tas bort"
13465 #: builtin/update-index.c:217
13469 #: builtin/update-index.c:568
13470 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
13471 msgstr "git update-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]"
13473 #: builtin/update-index.c:923
13474 msgid "continue refresh even when index needs update"
13475 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
13477 #: builtin/update-index.c:926
13478 msgid "refresh: ignore submodules"
13479 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
13481 #: builtin/update-index.c:929
13482 msgid "do not ignore new files"
13483 msgstr "ignorera inte nya filer"
13485 #: builtin/update-index.c:931
13486 msgid "let files replace directories and vice-versa"
13487 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
13489 #: builtin/update-index.c:933
13490 msgid "notice files missing from worktree"
13491 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
13493 #: builtin/update-index.c:935
13494 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
13495 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
13497 #: builtin/update-index.c:938
13498 msgid "refresh stat information"
13499 msgstr "uppdatera statusinformation"
13501 #: builtin/update-index.c:942
13502 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
13503 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
13505 #: builtin/update-index.c:946
13506 msgid "<mode>,<object>,<path>"
13507 msgstr "<läge>,<objekt>,<sökväg>"
13509 #: builtin/update-index.c:947
13510 msgid "add the specified entry to the index"
13511 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
13513 #: builtin/update-index.c:956
13514 msgid "mark files as \"not changing\""
13515 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
13517 #: builtin/update-index.c:959
13518 msgid "clear assumed-unchanged bit"
13519 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
13521 #: builtin/update-index.c:962
13522 msgid "mark files as \"index-only\""
13523 msgstr "markera filer som \"endast index\""
13525 #: builtin/update-index.c:965
13526 msgid "clear skip-worktree bit"
13527 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
13529 #: builtin/update-index.c:968
13530 msgid "add to index only; do not add content to object database"
13531 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
13533 #: builtin/update-index.c:970
13534 msgid "remove named paths even if present in worktree"
13535 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
13537 #: builtin/update-index.c:972
13538 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
13539 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
13541 #: builtin/update-index.c:974
13542 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
13543 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
13545 #: builtin/update-index.c:978
13546 msgid "add entries from standard input to the index"
13547 msgstr "lägg poster från standard in till indexet"
13549 #: builtin/update-index.c:982
13550 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
13551 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
13553 #: builtin/update-index.c:986
13554 msgid "only update entries that differ from HEAD"
13555 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
13557 #: builtin/update-index.c:990
13558 msgid "ignore files missing from worktree"
13559 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
13561 #: builtin/update-index.c:993
13562 msgid "report actions to standard output"
13563 msgstr "rapportera åtgärder på standard ut"
13565 #: builtin/update-index.c:995
13566 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
13567 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
13569 #: builtin/update-index.c:999
13570 msgid "write index in this format"
13571 msgstr "skriv index i detta format"
13573 #: builtin/update-index.c:1001
13574 msgid "enable or disable split index"
13575 msgstr "aktivera eller inaktivera delat index"
13577 #: builtin/update-index.c:1003
13578 msgid "enable/disable untracked cache"
13579 msgstr "aktivera/inaktivera ospårad cache"
13581 #: builtin/update-index.c:1005
13582 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
13583 msgstr "testa om filsystemet stöder ospårad cache"
13585 #: builtin/update-index.c:1007
13586 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
13587 msgstr "aktivera ospårad cache utan att testa filsystemet"
13589 #: builtin/update-index.c:1107
13591 "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
13592 "enable split index"
13594 "core.splitIndex är satt till false; ta bort eller ändra det om du verkligen "
13595 "vill aktivera delat index"
13597 #: builtin/update-index.c:1116
13599 "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
13600 "disable split index"
13602 "core.splitIndex är satt till true; ta bort eller ändra det om du verkligen "
13603 "vill inaktivera delat index"
13605 #: builtin/update-index.c:1127
13607 "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
13608 "to disable the untracked cache"
13610 "core.untrackedCache är satt till true; ta bort eller ändra det om du "
13611 "verkligen vill inaktivera den ospårade cachen"
13613 #: builtin/update-index.c:1131
13614 msgid "Untracked cache disabled"
13615 msgstr "Ospårad cache är inaktiverad"
13617 #: builtin/update-index.c:1139
13619 "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
13620 "to enable the untracked cache"
13622 "core.untrackedCache är satt till false; ta bort eller ändra det om du "
13623 "verkligen vill aktivera den ospårade cachen"
13625 #: builtin/update-index.c:1143
13627 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
13628 msgstr "Ospårad cache är aktiverad för \"%s\""
13630 #: builtin/update-ref.c:9
13631 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
13632 msgstr "git update-ref [<flaggor>] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
13634 #: builtin/update-ref.c:10
13635 msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
13636 msgstr "git update-ref [<flaggor>] <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
13638 #: builtin/update-ref.c:11
13639 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
13640 msgstr "git update-ref [<flaggor>] --stdin [-z]"
13642 #: builtin/update-ref.c:363
13643 msgid "delete the reference"
13644 msgstr "ta bort referensen"
13646 #: builtin/update-ref.c:365
13647 msgid "update <refname> not the one it points to"
13648 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
13650 #: builtin/update-ref.c:366
13651 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
13652 msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"
13654 #: builtin/update-ref.c:367
13655 msgid "read updates from stdin"
13656 msgstr "läs uppdateringar från standard in"
13658 #: builtin/update-server-info.c:6
13659 msgid "git update-server-info [--force]"
13660 msgstr "git update-server-info [--force]"
13662 #: builtin/update-server-info.c:14
13663 msgid "update the info files from scratch"
13664 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
13666 #: builtin/verify-commit.c:17
13667 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
13668 msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <incheckning>..."
13670 #: builtin/verify-commit.c:72
13671 msgid "print commit contents"
13672 msgstr "visa innehåll för incheckning"
13674 #: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:37
13675 msgid "print raw gpg status output"
13676 msgstr "visa råa gpg-statusdata"
13678 #: builtin/verify-pack.c:54
13679 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
13680 msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paket>..."
13682 #: builtin/verify-pack.c:64
13686 #: builtin/verify-pack.c:66
13687 msgid "show statistics only"
13688 msgstr "visa endast statistik"
13690 #: builtin/verify-tag.c:18
13691 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
13692 msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format] <tagg>..."
13694 #: builtin/verify-tag.c:36
13695 msgid "print tag contents"
13696 msgstr "visa innehåll för tag"
13698 #: builtin/worktree.c:15
13699 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
13700 msgstr "git worktree add [<flaggor>] <sökväg> [<gren>]"
13702 #: builtin/worktree.c:16
13703 msgid "git worktree list [<options>]"
13704 msgstr "git worktree list [<flaggor>]"
13706 #: builtin/worktree.c:17
13707 msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
13708 msgstr "git worktree lock [<flaggor>] <sökväg>"
13710 #: builtin/worktree.c:18
13711 msgid "git worktree prune [<options>]"
13712 msgstr "git worktree prune [<flaggor>]"
13714 #: builtin/worktree.c:19
13715 msgid "git worktree unlock <path>"
13716 msgstr "git worktree unlock <sökväg>"
13718 #: builtin/worktree.c:42
13720 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
13721 msgstr "Tar bort worktrees/%s: inte en giltig katalog"
13723 #: builtin/worktree.c:48
13725 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
13726 msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen existerar inte"
13728 #: builtin/worktree.c:53
13730 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
13731 msgstr "Tar bort worktrees/%s: kan inte läsa gitdir-filen (%s)"
13733 #: builtin/worktree.c:64
13735 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
13736 msgstr "Tar bort worktrees/%s: felaktig gitdir-fil"
13738 #: builtin/worktree.c:80
13740 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
13741 msgstr "Tar bort worktrees/%s: gitdir-filen pekar på en ickeexisterande plats"
13743 #: builtin/worktree.c:128
13744 msgid "report pruned working trees"
13745 msgstr "rapportera borttagna arbetskataloger"
13747 #: builtin/worktree.c:130
13748 msgid "expire working trees older than <time>"
13749 msgstr "låt tid gå ut för arbetskataloger äldre än <tid>"
13751 #: builtin/worktree.c:204
13753 msgid "'%s' already exists"
13754 msgstr "\"%s\" finns redan"
13756 #: builtin/worktree.c:236
13758 msgid "could not create directory of '%s'"
13759 msgstr "kunde inte skapa katalogen \"%s\""
13761 #: builtin/worktree.c:272
13763 msgid "Preparing %s (identifier %s)"
13764 msgstr "Förbereder %s (identifieraren %s)"
13766 #: builtin/worktree.c:324
13767 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
13769 "checka ut <gren> även om den redan är utcheckad i en annan arbetskatalog"
13771 #: builtin/worktree.c:326
13772 msgid "create a new branch"
13773 msgstr "skapa en ny gren"
13775 #: builtin/worktree.c:328
13776 msgid "create or reset a branch"
13777 msgstr "skapa eller återställ en gren"
13779 #: builtin/worktree.c:330
13780 msgid "populate the new working tree"
13781 msgstr "befolka den nya arbetskatalogen"
13783 #: builtin/worktree.c:338
13784 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
13785 msgstr "-b, -B och --detach är ömsesidigt uteslutande"
13787 #: builtin/worktree.c:473
13788 msgid "reason for locking"
13789 msgstr "orsak till lås"
13791 #: builtin/worktree.c:485 builtin/worktree.c:518
13793 msgid "'%s' is not a working tree"
13794 msgstr "\"%s\" är inte en arbetskatalog"
13796 #: builtin/worktree.c:487 builtin/worktree.c:520
13797 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
13798 msgstr "Huvudarbetskatalogen kan inte låsas eller låsas upp"
13800 #: builtin/worktree.c:492
13802 msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
13803 msgstr "\"%s\" är redan låst, orsak: %s"
13805 #: builtin/worktree.c:494
13807 msgid "'%s' is already locked"
13808 msgstr "\"%s\" är redan låst"
13810 #: builtin/worktree.c:522
13812 msgid "'%s' is not locked"
13813 msgstr "\"%s\" är inte låst"
13815 #: builtin/write-tree.c:13
13816 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
13817 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
13819 #: builtin/write-tree.c:26
13823 #: builtin/write-tree.c:27
13824 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
13825 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
13827 #: builtin/write-tree.c:30
13828 msgid "only useful for debugging"
13829 msgstr "endast användbart vid felsökning"
13831 #: upload-pack.c:22
13832 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
13833 msgstr "git upload-pack [<flaggor>] <katalog>"
13835 #: upload-pack.c:1040
13836 msgid "quit after a single request/response exchange"
13837 msgstr "avsluta omedelbart efter första anrop/svar-utväxling"
13839 #: upload-pack.c:1042
13840 msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
13841 msgstr "avsluta omedelbart efter inledande kungörelse av referenser"
13843 #: upload-pack.c:1044
13844 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
13845 msgstr "testa inte <katalog>/.git/ om <katalog> inte är en Git-katalog"
13847 #: upload-pack.c:1046
13848 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
13849 msgstr "avbryt överföringen efter <n> sekunders inaktivitet"
13851 #: credential-cache--daemon.c:223
13854 "The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
13855 "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
13859 "Behörigheten på din uttags-katalog (socket) är för lös; andra\n"
13860 "användare kan läsa dina cachade inloggningsuppgifter. Du bör köra:\n"
13864 #: credential-cache--daemon.c:271
13865 msgid "print debugging messages to stderr"
13866 msgstr "skriv felsökningsmeddelanden på standard fel"
13870 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
13871 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
13872 "to read about a specific subcommand or concept."
13874 "\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n"
13875 "några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n"
13876 "<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept."
13879 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
13880 msgstr "Delegerad styrning stöds inte av cURL < 7.22.0"
13883 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
13884 msgstr "Fastnålning av öppen nyckel stöds inte av cURL < 7.44.0"
13889 "unable to update url base from redirection:\n"
13893 "kan inte uppdatera urlbas från omdirigerin:\n"
13895 " omdirigering: %s"
13897 #: remote-curl.c:323
13899 msgid "redirecting to %s"
13900 msgstr "omdirigerar till %s"
13903 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
13904 msgstr "starta arbetskatalog (se också: git help tutorial)"
13906 #: common-cmds.h:10
13907 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
13908 msgstr "jobba med aktuell förändring (se också: git help everyday)"
13910 #: common-cmds.h:11
13911 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
13912 msgstr "utforska historiken och tillståndet (se också: git help revisions)"
13914 #: common-cmds.h:12
13915 msgid "grow, mark and tweak your common history"
13916 msgstr "utöka, markera och justera din gemensamma historik"
13918 #: common-cmds.h:13
13919 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
13920 msgstr "samarbeta (se också: git help workflows)"
13922 #: common-cmds.h:17
13923 msgid "Add file contents to the index"
13924 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
13926 #: common-cmds.h:18
13927 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
13928 msgstr "Använd binärsökning för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
13930 #: common-cmds.h:19
13931 msgid "List, create, or delete branches"
13932 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
13934 #: common-cmds.h:20
13935 msgid "Switch branches or restore working tree files"
13936 msgstr "Byt till en ny gren eller återställ filer i arbetskatalogen"
13938 #: common-cmds.h:21
13939 msgid "Clone a repository into a new directory"
13940 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
13942 #: common-cmds.h:22
13943 msgid "Record changes to the repository"
13944 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
13946 #: common-cmds.h:23
13947 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
13948 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
13950 #: common-cmds.h:24
13951 msgid "Download objects and refs from another repository"
13952 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
13954 #: common-cmds.h:25
13955 msgid "Print lines matching a pattern"
13956 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
13958 #: common-cmds.h:26
13959 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
13960 msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
13962 #: common-cmds.h:27
13963 msgid "Show commit logs"
13964 msgstr "Visa incheckningsloggar"
13966 #: common-cmds.h:28
13967 msgid "Join two or more development histories together"
13968 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
13970 #: common-cmds.h:29
13971 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
13972 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
13974 #: common-cmds.h:30
13975 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
13976 msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren"
13978 #: common-cmds.h:31
13979 msgid "Update remote refs along with associated objects"
13980 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
13982 #: common-cmds.h:32
13983 msgid "Reapply commits on top of another base tip"
13984 msgstr "Applicera incheckningar på nytt ovanpå en annan bastopp"
13986 #: common-cmds.h:33
13987 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
13988 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
13990 #: common-cmds.h:34
13991 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
13992 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
13994 #: common-cmds.h:35
13995 msgid "Show various types of objects"
13996 msgstr "Visa olika sorters objekt"
13998 #: common-cmds.h:36
13999 msgid "Show the working tree status"
14000 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
14002 #: common-cmds.h:37
14003 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
14004 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
14006 #: parse-options.h:145
14007 msgid "expiry-date"
14008 msgstr "giltig-till"
14010 #: parse-options.h:160
14011 msgid "no-op (backward compatibility)"
14012 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
14014 #: parse-options.h:238
14015 msgid "be more verbose"
14016 msgstr "var mer pratsam"
14018 #: parse-options.h:240
14019 msgid "be more quiet"
14020 msgstr "var mer tyst"
14022 #: parse-options.h:246
14023 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
14024 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
14027 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
14028 msgstr "uppdatera indexet med återanvänd konfliktlösning om möjligt"
14030 #: git-bisect.sh:54
14031 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
14032 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
14034 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
14035 #. translation. The program will only accept English input
14037 #: git-bisect.sh:60
14038 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
14039 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
14041 #: git-bisect.sh:121
14043 msgid "unrecognised option: '$arg'"
14044 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
14046 #: git-bisect.sh:125
14048 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
14049 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
14051 #: git-bisect.sh:154
14052 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
14053 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
14055 #: git-bisect.sh:167
14058 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
14060 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
14064 #: git-bisect.sh:177
14065 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
14066 msgstr "kör inte \"bisect\" på träd där \"cg-seek\" använts"
14068 #: git-bisect.sh:181
14069 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
14070 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
14072 #: git-bisect.sh:233
14074 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
14075 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
14077 #: git-bisect.sh:262
14079 msgid "Bad rev input: $arg"
14080 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
14082 #: git-bisect.sh:281
14084 msgid "Bad rev input: $bisected_head"
14085 msgstr "Felaktig rev-indata: $bisected_head"
14087 #: git-bisect.sh:290
14089 msgid "Bad rev input: $rev"
14090 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
14092 #: git-bisect.sh:299
14094 msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
14095 msgstr "\"git bisect $TERM_BAD\" kan bara ta ett argument."
14097 #: git-bisect.sh:322
14099 msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
14101 "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig (\"$TERM_BAD\") incheckning"
14103 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
14104 #. translation. The program will only accept English input
14106 #: git-bisect.sh:328
14107 msgid "Are you sure [Y/n]? "
14108 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
14110 #: git-bisect.sh:340
14113 "You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
14114 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
14116 "Du måste ange åtminstone en dålig (\"$bad_syn\") och en bra (\"$good_syn\") "
14118 "(Du kan använda \"git bisect $bad_syn\" och \"git bisect $good_syn\" för "
14121 #: git-bisect.sh:343
14124 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
14125 "You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
14126 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
14128 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
14129 "Du måste sedan ange åtminstone en bra (\"$good_syn\") och en dålig "
14130 "(\"$bad_syn\") version.\n"
14131 "(Du kan använda \"git bisect $bad_syn\" och \"git bisect $good_syn\" för "
14134 #: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
14135 msgid "We are not bisecting."
14136 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
14138 #: git-bisect.sh:421
14140 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
14141 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
14143 #: git-bisect.sh:430
14146 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
14147 "Try 'git bisect reset <commit>'."
14149 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
14150 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
14152 #: git-bisect.sh:458
14153 msgid "No logfile given"
14154 msgstr "Ingen loggfil angiven"
14156 #: git-bisect.sh:459
14158 msgid "cannot read $file for replaying"
14159 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
14161 #: git-bisect.sh:480
14162 msgid "?? what are you talking about?"
14163 msgstr "?? vad menar du?"
14165 #: git-bisect.sh:492
14167 msgid "running $command"
14168 msgstr "kör $command"
14170 #: git-bisect.sh:499
14173 "bisect run failed:\n"
14174 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
14176 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
14177 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
14179 #: git-bisect.sh:525
14180 msgid "bisect run cannot continue any more"
14181 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
14183 #: git-bisect.sh:531
14186 "bisect run failed:\n"
14187 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
14189 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
14190 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
14192 #: git-bisect.sh:538
14193 msgid "bisect run success"
14194 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
14196 #: git-bisect.sh:565
14197 msgid "please use two different terms"
14198 msgstr "termerna måste vara olika"
14200 #: git-bisect.sh:575
14202 msgid "'$term' is not a valid term"
14203 msgstr "\"$term\" är inte en giltig term"
14205 #: git-bisect.sh:578
14207 msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
14208 msgstr "kan inte använda det inbyggda kommandot \"$term\" som term"
14210 #: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
14212 msgid "can't change the meaning of term '$term'"
14213 msgstr "kan inte ändra betydelsen av termen \"$term\""
14215 #: git-bisect.sh:606
14217 msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
14219 "Ogiltigt kommando: du utför just nu en \"bisect\" med $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
14221 #: git-bisect.sh:636
14222 msgid "no terms defined"
14223 msgstr "inga termer angivna"
14225 #: git-bisect.sh:653
14228 "invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
14229 "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
14231 "ogiltigt argument $arg för \"git bisect terms\".\n"
14232 "Flaggor som stöds är: --term-good|--term-old och --term-bad|--term-new."
14234 #: git-merge-octopus.sh:46
14236 "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
14239 "Fel: Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av "
14242 #: git-merge-octopus.sh:61
14243 msgid "Automated merge did not work."
14244 msgstr "Automatisk sammanslagning misslyckades."
14246 #: git-merge-octopus.sh:62
14247 msgid "Should not be doing an octopus."
14248 msgstr "Borde inte använda octopus."
14250 #: git-merge-octopus.sh:73
14252 msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
14253 msgstr "Kunde inte hitta gemensam incheckning med $pretty_name"
14255 #: git-merge-octopus.sh:77
14257 msgid "Already up-to-date with $pretty_name"
14258 msgstr "Redan à jour med $pretty_name"
14260 #: git-merge-octopus.sh:89
14262 msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
14263 msgstr "Snabbspolar till: $pretty_name"
14265 #: git-merge-octopus.sh:97
14267 msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
14268 msgstr "Försök enkel sammanslagning med $pretty_name"
14270 #: git-merge-octopus.sh:102
14271 msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
14272 msgstr "Enkel sammanslagning misslyckades, försöker automatisk sammanslagning."
14274 #: git-rebase.sh:57
14276 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
14277 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
14278 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
14281 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
14282 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
14283 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
14285 #: git-rebase.sh:157 git-rebase.sh:396
14287 msgid "Could not move back to $head_name"
14288 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
14290 #: git-rebase.sh:171
14292 msgid "Cannot store $stash_sha1"
14293 msgstr "Kan inte spara $stash_sha1"
14295 #: git-rebase.sh:211
14296 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
14297 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
14299 #: git-rebase.sh:216
14300 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
14301 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
14303 #: git-rebase.sh:357
14304 msgid "No rebase in progress?"
14305 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
14307 #: git-rebase.sh:368
14308 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
14309 msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."
14311 #: git-rebase.sh:375
14312 msgid "Cannot read HEAD"
14313 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
14315 #: git-rebase.sh:378
14317 "You must edit all merge conflicts and then\n"
14318 "mark them as resolved using git add"
14320 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
14321 "därefter markera dem som lösta med git add"
14323 #: git-rebase.sh:418
14326 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
14327 "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
14328 "case, please try\n"
14329 "\t$cmd_live_rebase\n"
14330 "If that is not the case, please\n"
14331 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
14332 "and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
14335 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
14336 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
14338 "\t$cmd_live_rebase\n"
14339 "Om så inte är fallet, kör\n"
14340 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
14341 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
14342 "något av värde där."
14344 #: git-rebase.sh:469
14346 msgid "invalid upstream $upstream_name"
14347 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
14349 #: git-rebase.sh:493
14351 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
14352 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
14354 #: git-rebase.sh:496 git-rebase.sh:500
14356 msgid "$onto_name: there is no merge base"
14357 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
14359 #: git-rebase.sh:505
14361 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
14362 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
14364 #: git-rebase.sh:528
14366 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
14367 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
14369 #: git-rebase.sh:561
14370 msgid "Cannot autostash"
14371 msgstr "Kan inte utföra \"autostash\""
14373 #: git-rebase.sh:566
14375 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
14376 msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev"
14378 #: git-rebase.sh:570
14379 msgid "Please commit or stash them."
14380 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
14382 #: git-rebase.sh:590
14384 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
14385 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
14387 #: git-rebase.sh:594
14389 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
14390 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
14392 #: git-rebase.sh:605
14394 msgid "Changes from $mb to $onto:"
14395 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
14397 #: git-rebase.sh:614
14398 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
14400 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
14402 #: git-rebase.sh:624
14404 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
14405 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
14408 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
14409 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
14412 msgid "You do not have the initial commit yet"
14413 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
14415 #: git-stash.sh:109
14416 msgid "Cannot save the current index state"
14417 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
14419 #: git-stash.sh:124
14420 msgid "Cannot save the untracked files"
14421 msgstr "Kan inte spara ospårade filer"
14423 #: git-stash.sh:144 git-stash.sh:157
14424 msgid "Cannot save the current worktree state"
14425 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
14427 #: git-stash.sh:161
14428 msgid "No changes selected"
14429 msgstr "Inga ändringar valda"
14431 #: git-stash.sh:164
14432 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
14433 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
14435 #: git-stash.sh:177
14436 msgid "Cannot record working tree state"
14437 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
14439 #: git-stash.sh:209
14441 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
14442 msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit"
14444 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
14445 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
14446 #. second line correspond to "error: ". So you should line
14447 #. up the second line with however many characters the
14448 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
14449 #. English this is:
14451 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
14452 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
14453 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
14454 #: git-stash.sh:265
14457 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
14458 " To provide a message, use git stash save -- '$option'"
14460 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
14461 " För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
14463 #: git-stash.sh:278
14464 msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
14466 "Kan inte använda --patch och --include-untracked eller --all samtidigt."
14468 #: git-stash.sh:286
14469 msgid "No local changes to save"
14470 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
14472 #: git-stash.sh:291
14473 msgid "Cannot initialize stash"
14474 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
14476 #: git-stash.sh:295
14477 msgid "Cannot save the current status"
14478 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
14480 #: git-stash.sh:296
14482 msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
14483 msgstr "Sparade arbetskatalogen och indexstatus $stash_msg"
14485 #: git-stash.sh:323
14486 msgid "Cannot remove worktree changes"
14487 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
14489 #: git-stash.sh:471
14491 msgid "unknown option: $opt"
14492 msgstr "okänd flagga: $opt"
14494 #: git-stash.sh:484
14495 msgid "No stash found."
14496 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
14498 #: git-stash.sh:491
14500 msgid "Too many revisions specified: $REV"
14501 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
14503 #: git-stash.sh:506
14505 msgid "$reference is not a valid reference"
14506 msgstr "$reference är inte en giltig referens"
14508 #: git-stash.sh:534
14510 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
14511 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
14513 #: git-stash.sh:545
14515 msgid "'$args' is not a stash reference"
14516 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
14518 #: git-stash.sh:553
14519 msgid "unable to refresh index"
14520 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
14522 #: git-stash.sh:557
14523 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
14524 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
14526 #: git-stash.sh:565
14527 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
14528 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
14530 #: git-stash.sh:567
14531 msgid "Could not save index tree"
14532 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
14534 #: git-stash.sh:576
14535 msgid "Could not restore untracked files from stash"
14536 msgstr "Kunde inte återställa ospårade filer från stash"
14538 #: git-stash.sh:601
14539 msgid "Cannot unstage modified files"
14540 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
14542 #: git-stash.sh:616
14543 msgid "Index was not unstashed."
14544 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
14546 #: git-stash.sh:630
14547 msgid "The stash is kept in case you need it again."
14548 msgstr "\"Stash\":en behålls ifall du behöver den igen."
14550 #: git-stash.sh:639
14552 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
14553 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
14555 #: git-stash.sh:640
14557 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
14558 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
14560 #: git-stash.sh:648
14561 msgid "No branch name specified"
14562 msgstr "Inget grennamn angavs"
14564 #: git-stash.sh:727
14565 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
14566 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
14568 #: git-submodule.sh:181
14569 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
14570 msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå"
14572 #: git-submodule.sh:191
14574 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
14575 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
14577 #: git-submodule.sh:210
14579 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
14580 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
14582 #: git-submodule.sh:213
14584 msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
14585 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet och är inte en undermodul"
14587 #: git-submodule.sh:218
14590 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
14592 "Use -f if you really want to add it."
14594 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
14596 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
14598 #: git-submodule.sh:236
14600 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
14601 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
14603 #: git-submodule.sh:238
14605 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
14606 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
14608 #: git-submodule.sh:246
14610 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
14611 msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):"
14613 #: git-submodule.sh:248
14616 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
14618 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
14620 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
14623 "Om du vill återanvända den lokala git-katalogen instället för att klona på "
14626 "kan du använda flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är "
14628 "arkiv eller om du är osäker på vad det här betyder, välj ett annat namn med\n"
14629 "flaggan \"--name\"."
14631 #: git-submodule.sh:254
14633 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
14634 msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt."
14636 #: git-submodule.sh:266
14638 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
14639 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
14641 #: git-submodule.sh:271
14643 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
14644 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
14646 #: git-submodule.sh:280
14648 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
14649 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
14651 #: git-submodule.sh:341
14653 msgid "Entering '$displaypath'"
14654 msgstr "Går in i \"$displaypath\""
14656 #: git-submodule.sh:361
14658 msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
14660 "Stoppar på \"$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild från noll."
14662 #: git-submodule.sh:432
14664 msgid "pathspec and --all are incompatible"
14665 msgstr "sökvägsangivelse och --all är inkompatibla"
14667 #: git-submodule.sh:437
14669 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
14670 msgstr "Använd \"--all\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler"
14672 #: git-submodule.sh:457
14675 "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
14676 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
14678 "Undermodulsarbetskatalogen \"$displaypath\" innehåller en .git-katalog\n"
14679 "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
14681 #: git-submodule.sh:465
14684 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
14687 "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" "
14690 #: git-submodule.sh:468
14692 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
14693 msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\""
14695 #: git-submodule.sh:469
14697 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
14698 msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\""
14700 #: git-submodule.sh:472
14702 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
14703 msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\""
14705 #: git-submodule.sh:481
14707 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
14709 "Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\""
14711 #: git-submodule.sh:637
14713 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
14714 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
14716 #: git-submodule.sh:647
14718 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
14719 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
14721 #: git-submodule.sh:652
14724 "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
14727 "Kan inte hitta aktuell revision för ${remote_name}/${branch} i "
14728 "undermodulsökvägen \"$sm_path\""
14730 #: git-submodule.sh:670
14732 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
14733 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\""
14735 #: git-submodule.sh:676
14738 "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
14739 "Direct fetching of that commit failed."
14741 "Hämtade i undermodulssökvägen \"$displaypath\", men den innehöll inte $sha1. "
14742 "Direkt hämtning av incheckningen misslyckades."
14744 #: git-submodule.sh:683
14746 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
14747 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
14749 #: git-submodule.sh:684
14751 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
14752 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\""
14754 #: git-submodule.sh:688
14756 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
14757 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
14759 #: git-submodule.sh:689
14761 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
14762 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\""
14764 #: git-submodule.sh:694
14766 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
14767 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
14769 #: git-submodule.sh:695
14771 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
14772 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\""
14774 #: git-submodule.sh:700
14776 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
14778 "Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
14780 #: git-submodule.sh:701
14782 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
14783 msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": \"$command $sha1\""
14785 #: git-submodule.sh:732
14787 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
14788 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\""
14790 #: git-submodule.sh:840
14791 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
14792 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
14794 #: git-submodule.sh:892
14796 msgid "unexpected mode $mod_dst"
14797 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
14799 #: git-submodule.sh:912
14801 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
14802 msgstr " Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src"
14804 #: git-submodule.sh:915
14806 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
14807 msgstr " Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst"
14809 #: git-submodule.sh:918
14811 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
14813 " Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och "
14816 #: git-submodule.sh:1064
14818 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
14819 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
14821 #: git-submodule.sh:1136
14823 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
14824 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""
14826 #: git-parse-remote.sh:89
14828 msgid "See git-${cmd}(1) for details."
14829 msgstr "Se git-${cmd}(1) för detaljer."
14831 #: git-rebase--interactive.sh:140
14833 msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
14834 msgstr "Ombaserar ($new_count/$total)"
14836 #: git-rebase--interactive.sh:156
14840 " p, pick = use commit\n"
14841 " r, reword = use commit, but edit the commit message\n"
14842 " e, edit = use commit, but stop for amending\n"
14843 " s, squash = use commit, but meld into previous commit\n"
14844 " f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
14845 " x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
14846 " d, drop = remove commit\n"
14848 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
14852 " p, pick = använd incheckning\n"
14853 " r, reword = använd incheckning, men redigera incheckningsmeddelandet\n"
14854 " e, edit = använd incheckning, men stanna för tillägg\n"
14855 " s, squash = använd incheckning, men infoga i föregående incheckning\n"
14856 " f, fixup = som \"squash\", men förkasta incheckningsmeddelandet\n"
14857 " x, exec = kör kommando (resten av raden) i skalet\n"
14858 " d, drop = ta bort incheckning\n"
14860 "Du kan byta ordning på raderna, de utförs uppifrån och ned.\n"
14862 #: git-rebase--interactive.sh:171
14865 "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
14868 "Ta inte bort rader. Använd \"drop\" för att specifikt förkasta en "
14871 #: git-rebase--interactive.sh:175
14874 "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
14877 "Om du tar bort en rad KOMMER DEN INCHECKNINGEN ATT FÖRLORAS.\n"
14879 #: git-rebase--interactive.sh:211
14882 "You can amend the commit now, with\n"
14884 "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
14886 "Once you are satisfied with your changes, run\n"
14888 "\tgit rebase --continue"
14890 "Du kan utöka incheckningen nu, med\n"
14892 "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
14894 "När du är nöjd med dina ändringar kör du\n"
14896 "\tgit rebase --continue"
14898 #: git-rebase--interactive.sh:236
14900 msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
14901 msgstr "$sha1: inte en incheckning som kan väljas"
14903 #: git-rebase--interactive.sh:275
14905 msgid "Invalid commit name: $sha1"
14906 msgstr "Felaktigt incheckningsnamn: $sha1"
14908 #: git-rebase--interactive.sh:317
14909 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
14910 msgstr "Kan inte skriva ersättnings-sha1 för aktuell incheckning"
14912 #: git-rebase--interactive.sh:369
14914 msgid "Fast-forward to $sha1"
14915 msgstr "Snabbspolade till $sha1"
14917 #: git-rebase--interactive.sh:371
14919 msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
14920 msgstr "Kan inte snabbspola till $sha1"
14922 #: git-rebase--interactive.sh:380
14924 msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
14925 msgstr "Kan inte flytta HEAD till $first_parent"
14927 #: git-rebase--interactive.sh:385
14929 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
14930 msgstr "Vägrar utföra \"squash\" på en sammanslagning: $sha1"
14932 #: git-rebase--interactive.sh:399
14934 msgid "Error redoing merge $sha1"
14935 msgstr "Fel när sammanslagningen $sha1 skulle göras om"
14937 #: git-rebase--interactive.sh:407
14939 msgid "Could not pick $sha1"
14940 msgstr "Kunde inte välja $sha1"
14942 #: git-rebase--interactive.sh:416
14944 msgid "This is the commit message #${n}:"
14945 msgstr "Det här är incheckningsmeddelande ${n}:"
14947 #: git-rebase--interactive.sh:421
14949 msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
14950 msgstr "Incheckningsmeddelande ${n} kommer hoppas över:"
14952 #: git-rebase--interactive.sh:432
14954 msgid "This is a combination of $count commit."
14955 msgid_plural "This is a combination of $count commits."
14956 msgstr[0] "Det här är en kombination av $count incheckning."
14957 msgstr[1] "Det här är en kombination av $count incheckningar."
14959 #: git-rebase--interactive.sh:441
14961 msgid "Cannot write $fixup_msg"
14962 msgstr "Kan inte skriva $fixup_msg"
14964 #: git-rebase--interactive.sh:444
14965 msgid "This is a combination of 2 commits."
14966 msgstr "Det här är en kombination av 2 incheckningar."
14968 #: git-rebase--interactive.sh:485 git-rebase--interactive.sh:528
14969 #: git-rebase--interactive.sh:531
14971 msgid "Could not apply $sha1... $rest"
14972 msgstr "kunde inte tillämpa $sha1... $rest"
14974 #: git-rebase--interactive.sh:559
14977 "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
14978 "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
14979 "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
14981 "you are able to reword the commit."
14983 "Kunde inte utöka incheckning efter att ha lyckats välja $sha1... $rest\n"
14984 "Det är antagligen på grund av ett tomt incheckningsmeddelande, eller att\n"
14985 "pre-commit-kroken misslyckades. Om pre-commit-kroken misslyckades kanske\n"
14986 "du måste lösa problemet innan du kan skriva om incheckningsmeddelandet."
14988 #: git-rebase--interactive.sh:574
14990 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
14991 msgstr "Stoppade på $sha1_abbrev... $rest"
14993 #: git-rebase--interactive.sh:589
14995 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
14996 msgstr "Kan inte utföra \"$squash_style\" utan en föregående incheckning"
14998 #: git-rebase--interactive.sh:631
15000 msgid "Executing: $rest"
15001 msgstr "Kör: $rest"
15003 #: git-rebase--interactive.sh:639
15005 msgid "Execution failed: $rest"
15006 msgstr "Körning misslyckades: $rest"
15008 #: git-rebase--interactive.sh:641
15009 msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
15010 msgstr "och gjorde ändringar till indexet och/eller arbetskatalogen"
15012 #: git-rebase--interactive.sh:643
15014 "You can fix the problem, and then run\n"
15016 "\tgit rebase --continue"
15018 "Du kan rätta problemet och sedan köra\n"
15020 "\tgit rebase --continue\""
15022 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
15023 #: git-rebase--interactive.sh:656
15026 "Execution succeeded: $rest\n"
15027 "but left changes to the index and/or the working tree\n"
15028 "Commit or stash your changes, and then run\n"
15030 "\tgit rebase --continue"
15032 "Körningen lyckades: $rest\n"
15033 "men lämnade kvar ändringar i indexet och/eller arbetskatalogen\n"
15034 "Checka in eller utför \"stash\" på ändringarna och kör sedan\n"
15036 "\tgit rebase --continue"
15038 #: git-rebase--interactive.sh:667
15040 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
15041 msgstr "Okänt kommando: $command $sha1 $rest"
15043 #: git-rebase--interactive.sh:668
15044 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
15045 msgstr "Rätta det med \"git rebase --edit-todo\"."
15047 #: git-rebase--interactive.sh:703
15049 msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
15050 msgstr "Lyckades ombasera och uppdatera $head_name."
15052 #: git-rebase--interactive.sh:750
15053 msgid "Could not skip unnecessary pick commands"
15054 msgstr "Kunde inte hoppa över onödiga \"pick\"-kommandon"
15056 #: git-rebase--interactive.sh:908
15059 "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
15062 "Varning: SHA-1 saknas eller inte en incheckning på följande rad:\n"
15065 #: git-rebase--interactive.sh:941
15068 "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
15071 "Varning: kommandot kändes inte igen på följande rad:\n"
15074 #: git-rebase--interactive.sh:980
15075 msgid "could not detach HEAD"
15076 msgstr "kunde inte koppla från HEAD"
15078 #: git-rebase--interactive.sh:1018
15080 "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
15081 "Dropped commits (newer to older):"
15083 "Varning: vissa incheckningar kan av misstag ha tappats.\n"
15084 "Tappade incheckningar (nyaste först):"
15086 #: git-rebase--interactive.sh:1026
15088 "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
15090 "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
15092 "The possible behaviours are: ignore, warn, error."
15094 "För att undvika det här meddelandet kan du använda \"drop\" för att "
15096 "kasta en incheckning.\n"
15098 "Använd \"git config rebase.missingCommitsCheck\" för att ändra "
15100 "Möjliga bettenden är: \"ignore\" (ignorera), \"warn\" (varna), \"error"
15103 #: git-rebase--interactive.sh:1037
15106 "Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. "
15109 "Okänt val $check_level för flaggan rebase.missingCommitsCheck. Ignorerar."
15111 #: git-rebase--interactive.sh:1054
15113 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
15116 "Du kan rätta detta med \"git rebase --edit-todo\" följt av \"git rebase --"
15119 #: git-rebase--interactive.sh:1055
15120 msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
15121 msgstr "Eller så kan du avbryta ombaseringen med \"git rebase --abort\"."
15123 #: git-rebase--interactive.sh:1083
15124 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
15125 msgstr "Kunde inte ta bort CHERRY_PICK_HEAD"
15127 #: git-rebase--interactive.sh:1088
15130 "You have staged changes in your working tree.\n"
15131 "If these changes are meant to be\n"
15132 "squashed into the previous commit, run:\n"
15134 " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15136 "If they are meant to go into a new commit, run:\n"
15138 " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
15140 "In both cases, once you're done, continue with:\n"
15142 " git rebase --continue\n"
15144 "Du har köade ändringar i din arbetskatalog.\n"
15145 "Om det är meningen att ändringarna\n"
15146 "skall läggas in i föregående incheckning, kör:\n"
15148 " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15150 "Om de skall checkas in i en egen incheckning, kör:\n"
15152 " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
15154 "Oavsett vilket, när du är färdig fortsätter du med:\n"
15156 " git rebase --continue\n"
15158 #: git-rebase--interactive.sh:1105
15159 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
15160 msgstr "Fel vid försök att hitta författaridentitet för att utöka incheckning"
15162 #: git-rebase--interactive.sh:1110
15164 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
15165 "first and then run 'git rebase --continue' again."
15167 "Du har ändringar i arbetskatalogen som inte checkats in. Checka in dem\n"
15168 "först och kör sedan \"git rebase --continute\" igen."
15170 #: git-rebase--interactive.sh:1115 git-rebase--interactive.sh:1119
15171 msgid "Could not commit staged changes."
15172 msgstr "Kunde inte checka in köade ändringar."
15174 #: git-rebase--interactive.sh:1147
15177 "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
15178 "To continue rebase after editing, run:\n"
15179 " git rebase --continue\n"
15183 "Du redigerar \"todo\"-filen för en pågående interaktiv ombasering.\n"
15184 "För att forsätta ombasera efter redigeringen, kör:\n"
15185 " git rebase --continue\n"
15188 #: git-rebase--interactive.sh:1155 git-rebase--interactive.sh:1313
15189 msgid "Could not execute editor"
15190 msgstr "Kunde inte starta textredigerare"
15192 #: git-rebase--interactive.sh:1168
15194 msgid "Could not checkout $switch_to"
15195 msgstr "Kunde inte checka ut $switch_to"
15197 #: git-rebase--interactive.sh:1173
15199 msgstr "Inget HEAD?"
15201 #: git-rebase--interactive.sh:1174
15203 msgid "Could not create temporary $state_dir"
15204 msgstr "Kunde inte skapa temporär $state_dir"
15206 #: git-rebase--interactive.sh:1176
15207 msgid "Could not mark as interactive"
15208 msgstr "Kunde inte markera som interaktiv"
15210 #: git-rebase--interactive.sh:1186 git-rebase--interactive.sh:1191
15211 msgid "Could not init rewritten commits"
15212 msgstr "Kunde inte initiera omskrivna incheckningar"
15214 #: git-rebase--interactive.sh:1291
15216 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
15217 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
15218 msgstr[0] "Ombasera $shortrevisions på $shortonto ($todocount incheckning)"
15219 msgstr[1] "Ombasera $shortrevisions på $shortonto ($todocount incheckningar)"
15221 #: git-rebase--interactive.sh:1296
15224 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
15228 "Ombaseringen kommer dock att avbrytas om du tar bort allting.\n"
15231 #: git-rebase--interactive.sh:1303
15232 msgid "Note that empty commits are commented out"
15233 msgstr "Observera att tomma incheckningar är utkommenterade"
15235 #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
15237 msgid "usage: $dashless $USAGE"
15238 msgstr "använd: $dashless $USAGE"
15240 #: git-sh-setup.sh:190
15242 msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
15243 msgstr "Kunde inte byta katalog till $cdup, toppnivån på arbetskatalogen"
15245 #: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
15247 msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
15248 msgstr "ödesdigetrt: $program_name kan inte användas utan arbetskatalog."
15250 #: git-sh-setup.sh:220
15251 msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
15252 msgstr "Kan inte ombasera: Du har oköade ändringar."
15254 #: git-sh-setup.sh:223
15255 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
15256 msgstr "Kan inte skriva om grenar: Du har oköade ändringar."
15258 #: git-sh-setup.sh:226
15259 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
15260 msgstr "Kan inte hämta med ombasering: Du har oköade ändringar."
15262 #: git-sh-setup.sh:229
15264 msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
15265 msgstr "Kan inte $action: Du har oköade ändringar."
15267 #: git-sh-setup.sh:242
15268 msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
15270 "Kan inte ombasera: Ditt index innehåller ändringar som inte checkats in."
15272 #: git-sh-setup.sh:245
15273 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
15275 "Kan inte hämta med ombasering: Ditt index innehåller oincheckade ändringar."
15277 #: git-sh-setup.sh:248
15279 msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
15281 "Kan inte $action: Ditt index innehåller ändringar som inte checkats in."
15283 #: git-sh-setup.sh:252
15284 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
15285 msgstr "Dessutom innehåller dit index ändringar som inte har checkats in."
15287 #: git-sh-setup.sh:372
15288 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
15289 msgstr "Du måste köra kommandot från arbetskatalogens toppnivå."
15291 #: git-sh-setup.sh:377
15292 msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
15293 msgstr "Kunde inte bestämma absolut sökväg till git-katalogen"
15295 #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
15296 #: git-add--interactive.perl:238
15298 msgid "%12s %12s %s"
15299 msgstr "%12s %12s %s"
15301 #: git-add--interactive.perl:239
15305 #: git-add--interactive.perl:239
15309 #: git-add--interactive.perl:288 git-add--interactive.perl:313
15313 #: git-add--interactive.perl:297 git-add--interactive.perl:351
15317 #: git-add--interactive.perl:333 git-add--interactive.perl:348
15321 #: git-add--interactive.perl:644
15323 msgid "added %d path\n"
15324 msgid_plural "added %d paths\n"
15325 msgstr[0] "lade till %d sökväg\n"
15326 msgstr[1] "lade till %d sökvägar\n"
15328 #: git-add--interactive.perl:647
15330 msgid "updated %d path\n"
15331 msgid_plural "updated %d paths\n"
15332 msgstr[0] "uppdaterade %d sökväg\n"
15333 msgstr[1] "uppdaterade %d sökvägar\n"
15335 #: git-add--interactive.perl:650
15337 msgid "reverted %d path\n"
15338 msgid_plural "reverted %d paths\n"
15339 msgstr[0] "återställde %d sökväg\n"
15340 msgstr[1] "återställde %d sökvägar\n"
15342 #: git-add--interactive.perl:653
15344 msgid "touched %d path\n"
15345 msgid_plural "touched %d paths\n"
15346 msgstr[0] "rörde %d sökväg\n"
15347 msgstr[1] "rörde %d sökvägar\n"
15349 #: git-add--interactive.perl:662
15353 #: git-add--interactive.perl:674
15357 #: git-add--interactive.perl:697
15359 msgid "note: %s is untracked now.\n"
15360 msgstr "observera: %s spåras inte längre.\n"
15362 #: git-add--interactive.perl:708
15363 msgid "Add untracked"
15364 msgstr "Lägg till ospårad"
15366 #: git-add--interactive.perl:714
15367 msgid "No untracked files.\n"
15368 msgstr "Inga ospårade filer.\n"
15370 #: git-add--interactive.perl:1030
15372 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15373 "marked for staging."
15375 "Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
15378 #: git-add--interactive.perl:1033
15380 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15381 "marked for stashing."
15383 "Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
15384 "läggas till i \"stash\" omedelbart."
15386 #: git-add--interactive.perl:1036
15388 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15389 "marked for unstaging."
15391 "Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
15392 "tas bort från kön omedelbart."
15394 #: git-add--interactive.perl:1039 git-add--interactive.perl:1048
15396 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15397 "marked for applying."
15399 "Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
15400 "markeras för applicering omedelbart."
15402 #: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1045
15404 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15405 "marked for discarding."
15407 "Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
15408 "markeras för kasta omedelbart."
15410 #: git-add--interactive.perl:1058
15412 msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
15413 msgstr "misslyckades öppna styckeredigeringsfil för skrivning: %s"
15415 #: git-add--interactive.perl:1059
15416 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
15417 msgstr "Manuellt styckeredigeringsläge -- se nederst för snabbguide.\n"
15419 #: git-add--interactive.perl:1065
15423 "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
15424 "To remove '%s' lines, delete them.\n"
15425 "Lines starting with %s will be removed.\n"
15428 "Ta bort \"%s\" rader genom att göra dem \" \"-rader (sammanhang).\n"
15429 "Ta bort \"%s\" rader genom att radera dem.\n"
15430 "Rader som börjar med %s kommer att tas bort.\n"
15432 #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
15433 #: git-add--interactive.perl:1073
15435 "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
15436 "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
15437 "aborted and the hunk is left unchanged.\n"
15439 "Om patchen inte kan appliceras rent kommer du få en möjlighet att\n"
15440 "redigera den igen. Om alla rader i ett stycke tas bort avbryts\n"
15441 "redigeringen och stycket lämnas oförändrat.\n"
15443 #: git-add--interactive.perl:1087
15445 msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
15446 msgstr "misslyckades öppna styckesredigeringsfil för läsning: %s"
15448 #. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
15449 #. The program will only accept that input
15451 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
15452 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
15453 #. of the word "no" does not start with n.
15454 #: git-add--interactive.perl:1178
15456 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
15458 "Ditt redigerade stycke kan inte appliceras. Redigera igen (\"nej\" kastar!) "
15461 #: git-add--interactive.perl:1187
15463 "y - stage this hunk\n"
15464 "n - do not stage this hunk\n"
15465 "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
15466 "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
15467 "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
15469 "y - köa stycket\n"
15470 "n - köa inte stycket\n"
15471 "q - avsluta; köa inte stycket eller något av de följande\n"
15472 "a - köa stycket och alla följande i filen\n"
15473 "d - köa inte stycket eller något av de följande i filen"
15475 #: git-add--interactive.perl:1193
15477 "y - stash this hunk\n"
15478 "n - do not stash this hunk\n"
15479 "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
15480 "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
15481 "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
15483 "y - \"stash\":a stycket\n"
15484 "n - \"stash\":a inte stycket\n"
15485 "q - avsluta; \"stash\":a inte stycket eller något av de följande\n"
15486 "a - \"stash\":a stycket och alla följande i filen\n"
15487 "d - \"stash\":a inte stycket eller något av de följande i filen"
15489 #: git-add--interactive.perl:1199
15491 "y - unstage this hunk\n"
15492 "n - do not unstage this hunk\n"
15493 "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
15494 "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
15495 "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
15497 "y - ta bort stycket från kön\n"
15498 "n - ta inte bort stycket från kön\n"
15499 "q - avsluta; ta inte bort stycket eller något av de följande från kön\n"
15500 "a - ta bort stycket och alla följande i filen från kön\n"
15501 "d - ta inte bort stycket eller något av de följande i filen från kön"
15503 #: git-add--interactive.perl:1205
15505 "y - apply this hunk to index\n"
15506 "n - do not apply this hunk to index\n"
15507 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
15508 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
15509 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
15511 "y - applicera stycket på indexet\n"
15512 "n - applicera inte stycket på indexet\n"
15513 "q - avsluta; applicera inte stycket eller något av de följande\n"
15514 "a - applicera stycket och alla följande i filen\n"
15515 "d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen"
15517 #: git-add--interactive.perl:1211
15519 "y - discard this hunk from worktree\n"
15520 "n - do not discard this hunk from worktree\n"
15521 "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
15522 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
15523 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
15525 "y - förkasta stycket från arbetskatalogen\n"
15526 "n - förkasta inte stycket från arbetskatalogen\n"
15527 "q - avsluta; förkasta inte stycket eller något av de följande\n"
15528 "a - förkasta stycket och alla följande i filen\n"
15529 "d - förkasta inte stycket eller något av de följande i filen"
15531 #: git-add--interactive.perl:1217
15533 "y - discard this hunk from index and worktree\n"
15534 "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
15535 "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
15536 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
15537 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
15539 "y - förkasta stycket från indexet och arbetskatalogen\n"
15540 "n - förkasta inte stycket från indexet och arbetskatalogen\n"
15541 "q - avsluta; förkasta inte stycket eller något av de följande\n"
15542 "a - förkasta stycket och alla följande i filen\n"
15543 "d - förkasta inte stycket eller något av de följande i filen"
15545 #: git-add--interactive.perl:1223
15547 "y - apply this hunk to index and worktree\n"
15548 "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
15549 "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
15550 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
15551 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
15553 "y - applicera stycket på indexet och arbetskatalogen\n"
15554 "n - applicera inte stycket på indexet och arbetskatalogen\n"
15555 "q - avsluta; applicera inte stycket eller något av de följande\n"
15556 "a - applicera stycket och alla följande i filen\n"
15557 "d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen"
15559 #: git-add--interactive.perl:1232
15561 "g - select a hunk to go to\n"
15562 "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
15563 "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
15564 "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
15565 "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
15566 "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
15567 "s - split the current hunk into smaller hunks\n"
15568 "e - manually edit the current hunk\n"
15571 "g - välj ett stycke att gå till\n"
15572 "/ - sök efter stycke som motsvarar angivet reguljärt uttryck\n"
15573 "j - lämna stycket obestämt, se nästa obestämda stycke\n"
15574 "J - lämna stycket obestämt, se nästa stycke\n"
15575 "k - lämna stycket obestämt, se föregående obestämda stycke\n"
15576 "K - lämna stycket obestämt, se föregående stycke\n"
15577 "s - dela aktuellt stycke i mindre styckens\n"
15578 "e - redigera aktuellt stycke manuellt\n"
15581 #: git-add--interactive.perl:1263
15582 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
15583 msgstr "Markerade stycken kan inte appliceras på indexet!\n"
15585 #: git-add--interactive.perl:1264
15586 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
15587 msgstr "Applicera dem på arbetskatalogen trots det? "
15589 #: git-add--interactive.perl:1267
15590 msgid "Nothing was applied.\n"
15591 msgstr "Ingenting applicerades.\n"
15593 #: git-add--interactive.perl:1278
15595 msgid "ignoring unmerged: %s\n"
15596 msgstr "ignorerar ej sammanslagen: %s\n"
15598 #: git-add--interactive.perl:1287
15599 msgid "Only binary files changed.\n"
15600 msgstr "Endast binära filer ändrade.\n"
15602 #: git-add--interactive.perl:1289
15603 msgid "No changes.\n"
15604 msgstr "Inga ändringar.\n"
15606 #: git-add--interactive.perl:1297
15607 msgid "Patch update"
15608 msgstr "Uppdatera patch"
15610 #: git-add--interactive.perl:1349
15612 msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15613 msgstr "Köa ändrat läge [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
15615 #: git-add--interactive.perl:1350
15617 msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15618 msgstr "Köa borttagning [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
15620 #: git-add--interactive.perl:1351
15622 msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15623 msgstr "Köa stycket [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
15625 #: git-add--interactive.perl:1354
15627 msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15628 msgstr "Stash:a ändrat läge [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
15630 #: git-add--interactive.perl:1355
15632 msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15633 msgstr "Stash:a borttagning [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
15635 #: git-add--interactive.perl:1356
15637 msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15638 msgstr "Stash:a stycket [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
15640 #: git-add--interactive.perl:1359
15642 msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15643 msgstr "Ta bort ändrat läge från kön [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
15645 #: git-add--interactive.perl:1360
15647 msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15648 msgstr "Ta bort borttagning från kön [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
15650 #: git-add--interactive.perl:1361
15652 msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15653 msgstr "Ta bort stycket från kön [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
15655 #: git-add--interactive.perl:1364
15657 msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15658 msgstr "Applicera ändrat läge på indexet [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
15660 #: git-add--interactive.perl:1365
15662 msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15663 msgstr "Applicera borttagning på indexet [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
15665 #: git-add--interactive.perl:1366
15667 msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15668 msgstr "Applicera stycket på indexet [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
15670 #: git-add--interactive.perl:1369
15672 msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15673 msgstr "Kasta ändrat läge från arbetskatalogen [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
15675 #: git-add--interactive.perl:1370
15677 msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15678 msgstr "Kasta borttagning från arbetskatalogen [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
15680 #: git-add--interactive.perl:1371
15682 msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15683 msgstr "Kasta stycket från arbetskatalogen [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
15685 #: git-add--interactive.perl:1374
15687 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15688 msgstr "Kasta ändrat läge från indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
15690 #: git-add--interactive.perl:1375
15692 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15693 msgstr "Kasta borttagning från indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
15695 #: git-add--interactive.perl:1376
15697 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15698 msgstr "Kasta stycket från indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
15700 #: git-add--interactive.perl:1379
15702 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15704 "Applicera ändrat läge på indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
15706 #: git-add--interactive.perl:1380
15708 msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15710 "Applicera borttagning på indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
15712 #: git-add--interactive.perl:1381
15714 msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15715 msgstr "Applicera stycket på indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
15717 #: git-add--interactive.perl:1484
15718 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
15719 msgstr "gå till vilket stycke (<ret> för att se fler)?"
15721 #: git-add--interactive.perl:1486
15722 msgid "go to which hunk? "
15723 msgstr "gå till vilket stycke?"
15725 #: git-add--interactive.perl:1495
15727 msgid "Invalid number: '%s'\n"
15728 msgstr "Ogiltigt siffervärde: \"%s\"\n"
15730 #: git-add--interactive.perl:1500
15732 msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
15733 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
15734 msgstr[0] "Beklagar, det finns bara %d stycke.\n"
15735 msgstr[1] "Beklagar, det finns bara %d stycken.\n"
15737 #: git-add--interactive.perl:1526
15738 msgid "search for regex? "
15739 msgstr "sök efter reguljärt uttryck? "
15741 #: git-add--interactive.perl:1539
15743 msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
15744 msgstr "Felaktigt format på reguljärt sökuttryck %s: %s\n"
15746 #: git-add--interactive.perl:1549
15747 msgid "No hunk matches the given pattern\n"
15748 msgstr "Inga stycken motsvarar givet mönster\n"
15750 #: git-add--interactive.perl:1561 git-add--interactive.perl:1583
15751 msgid "No previous hunk\n"
15752 msgstr "Inget föregående stycke\n"
15754 #: git-add--interactive.perl:1570 git-add--interactive.perl:1589
15755 msgid "No next hunk\n"
15756 msgstr "Inget följande stycke\n"
15758 #: git-add--interactive.perl:1597
15760 msgid "Split into %d hunk.\n"
15761 msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
15762 msgstr[0] "Dela i %d stycke.\n"
15763 msgstr[1] "Dela i %d stycken.\n"
15765 #: git-add--interactive.perl:1649
15766 msgid "Review diff"
15767 msgstr "Granska diff"
15769 #. TRANSLATORS: please do not translate the command names
15770 #. 'status', 'update', 'revert', etc.
15771 #: git-add--interactive.perl:1668
15773 "status - show paths with changes\n"
15774 "update - add working tree state to the staged set of changes\n"
15775 "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
15776 "patch - pick hunks and update selectively\n"
15777 "diff - view diff between HEAD and index\n"
15778 "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
15781 "status - visa sökvägar med ändringar\n"
15782 "update - lägg arbetskatalogens tillstånd till köade ändringar\n"
15783 "revert - återställ köade ändringar till HEAD-versionen\n"
15784 "patch - välj och uppdatera valda stycken\n"
15785 "diff - visa diff mellan HEAD och index\n"
15786 "add untracked - lägg till innehåll i ospårade filer till köade ändringar\n"
15788 #: git-add--interactive.perl:1685 git-add--interactive.perl:1690
15789 #: git-add--interactive.perl:1693 git-add--interactive.perl:1700
15790 #: git-add--interactive.perl:1704 git-add--interactive.perl:1710
15794 #: git-add--interactive.perl:1706
15796 msgid "unknown --patch mode: %s"
15797 msgstr "okänt läge för --patch: %s"
15799 #: git-add--interactive.perl:1712 git-add--interactive.perl:1718
15801 msgid "invalid argument %s, expecting --"
15802 msgstr "felaktigt argument %s, förväntar --"
15804 #: git-send-email.perl:121
15805 msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
15806 msgstr "lokal zon skiljer sig från GMT med delar av minuter\n"
15808 #: git-send-email.perl:128 git-send-email.perl:134
15809 msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
15810 msgstr "lokal tidszonförskjutning större än eller lika med 24 timmar\n"
15812 #: git-send-email.perl:202 git-send-email.perl:208
15813 msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
15814 msgstr "textredigeringsprogrammet avslutades med fel, avbryter allting"
15816 #: git-send-email.perl:282
15819 "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
15821 "\"%s\" innehåller en mellanliggande version av e-postbrevet du skrev.\n"
15823 #: git-send-email.perl:287
15825 msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
15826 msgstr "\"%s.final\" innehåller det skrivna brevet.\n"
15828 #: git-send-email.perl:305
15829 msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
15830 msgstr "--dump-alias är inkompatibelt med andra flaggor\n"
15832 #: git-send-email.perl:368 git-send-email.perl:623
15833 msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
15834 msgstr "Kan inte köra git format-patch från utanför arkivet\n"
15836 #: git-send-email.perl:437
15838 msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
15839 msgstr "Okänt fält i --suppress-cc: \"%s\"\n"
15841 #: git-send-email.perl:466
15843 msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
15844 msgstr "Okänd inställning i --confirm: \"%s\"\n"
15846 #: git-send-email.perl:498
15848 msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
15849 msgstr "varning: sendmail-alias med citationstecken stöds inte. %s\n"
15851 #: git-send-email.perl:500
15853 msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
15854 msgstr "varning: \":include:\" stöds inte: %s\n"
15856 #: git-send-email.perl:502
15858 msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
15859 msgstr "varning: omdirigering til \"/fil\" eller \"|rör\" stöds inte: %s\n"
15861 #: git-send-email.perl:507
15863 msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
15864 msgstr "varning: sendmail-raden känns inte igen: %s\n"
15866 #: git-send-email.perl:589
15869 "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
15870 "to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
15872 " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
15873 " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
15875 "Filen \"%s\" finns men kan också vara ett incheckningsintervall\n"
15876 "att skapa patchar för. Gör otvetydigt genom att...\n"
15878 " * Säga \"./%s\" om du menar en fil; eller\n"
15879 " * Ange flaggan --format-patch om du menar ett intervall.\n"
15881 #: git-send-email.perl:610
15883 msgid "Failed to opendir %s: %s"
15884 msgstr "Misslyckades utföra opendir %s: %s"
15886 #: git-send-email.perl:634
15890 "warning: no patches were sent\n"
15892 "ödesdigert: %s: %s\n"
15893 "varning: inga patchar har sänts\n"
15895 #: git-send-email.perl:645
15898 "No patch files specified!\n"
15902 "Inga patchfiler angavs!\n"
15905 #: git-send-email.perl:658
15907 msgid "No subject line in %s?"
15908 msgstr "Ingen ärenderad i %s?"
15910 #: git-send-email.perl:668
15912 msgid "Failed to open for writing %s: %s"
15913 msgstr "Kunde inte öppna för skrivning %s: %s"
15915 #: git-send-email.perl:678
15917 "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
15918 "Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
15919 "for the patch you are writing.\n"
15921 "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
15923 "Rader som börjar med \"GIT:\" kommer tas bort.\n"
15924 "Överväg att ta med en övergripande diffstatus eller\n"
15925 "innehållsförteckning för patchen du skriver.\n"
15927 "Rensa brevkroppen om du inte vill sända någon sammanfattning.\n"
15929 #: git-send-email.perl:701
15931 msgid "Failed to open %s.final: %s"
15932 msgstr "Misslyckades öppna %s.final: %s"
15934 #: git-send-email.perl:704
15936 msgid "Failed to open %s: %s"
15937 msgstr "Misslyckades öppna %s: %s"
15939 #: git-send-email.perl:739
15940 msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
15941 msgstr "Fälten To/Cc/Bcc tolkas inte ännu, de har ignorerats\n"
15943 #: git-send-email.perl:748
15944 msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
15945 msgstr "Sammanfattande brev tomt, hoppar över\n"
15947 #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
15948 #: git-send-email.perl:780
15950 msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
15951 msgstr "Är du säker på att du vill använda <%s> [Y=ja, N=nej]? "
15953 #: git-send-email.perl:809
15955 "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
15958 "Följande filer är åttabitars, men anger inte en Content-Transfer-Encoding.\n"
15960 #: git-send-email.perl:814
15961 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
15962 msgstr "Vilken åttabitarsteckenkodning skall jag ange [UTF-8]?"
15964 #: git-send-email.perl:822
15967 "Refusing to send because the patch\n"
15969 "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
15972 "Vägrar sända eftersom patchen\n"
15974 "har mallärendet \"*** SUBJECT HERE ***\". Använd --force om du verkligen "
15977 #: git-send-email.perl:841
15978 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
15979 msgstr "Till vem skall breven sändas (om någon)?"
15981 #: git-send-email.perl:859
15983 msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
15984 msgstr "ödesdigert: aliaset \"%s\" expanderar till sig själv\n"
15986 #: git-send-email.perl:871
15987 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
15989 "Message-ID att använda som In-Reply-To för det första brevet (om något)?"
15991 #: git-send-email.perl:921 git-send-email.perl:929
15993 msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
15994 msgstr "fel: kunde inte få fram en giltig adress från: %s\n"
15996 #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
15997 #. translation. The program will only accept English input
15999 #: git-send-email.perl:933
16000 msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
16001 msgstr "Vad vill du göra med adressen? (q=avsluta, d=kasta, e=redigera):"
16003 #: git-send-email.perl:1234
16005 msgid "CA path \"%s\" does not exist"
16006 msgstr "CA-sökvägen \"%s\" finns inte"
16008 #: git-send-email.perl:1309
16010 " The Cc list above has been expanded by additional\n"
16011 " addresses found in the patch commit message. By default\n"
16012 " send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
16013 " This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
16014 " configuration setting.\n"
16016 " For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
16017 " To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
16018 " run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
16021 " Kopielistan ovan har utökats av ytterligare adresser\n"
16022 " funna i patchens incheckningsmeddelande. Send-email\n"
16023 " frågar som standard innan sändning när detta sker.\n"
16024 " Beteendet styrs av konfigurationsinställningen\n"
16025 " sendemail.confirm\n"
16027 " För ytterligare information, kör \"git send-email --help\".\n"
16028 " För att behålla nuvarande beteende, men dölja detta\n"
16029 " meddelande, kör \"git config --global sendemail.confirm auto\".\n"
16032 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your
16033 #. translation. The program will only accept English input
16035 #: git-send-email.perl:1324
16036 msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
16037 msgstr "Sända brevet? (y=ja, n=nej, q=avsluta, a=alla): "
16039 #: git-send-email.perl:1327
16040 msgid "Send this email reply required"
16041 msgstr "Svar krävs på frågan \"Sända brevet?\""
16043 #: git-send-email.perl:1353
16044 msgid "The required SMTP server is not properly defined."
16045 msgstr "Nödvändig SMTP-server har inte angivits korrekt."
16047 #: git-send-email.perl:1397
16049 msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
16050 msgstr "Servern stöder inte SMARTTLS! %s"
16052 #: git-send-email.perl:1403
16053 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
16055 "Kan inte initiera SMTP korrekt. Kontrollera inställningarna och använd --"
16058 #: git-send-email.perl:1421
16060 msgid "Failed to send %s\n"
16061 msgstr "Misslyckades sända %s\n"
16063 #: git-send-email.perl:1424
16065 msgid "Dry-Sent %s\n"
16066 msgstr "Test-Sände %s\n"
16068 #: git-send-email.perl:1424
16071 msgstr "Sände %s\n"
16073 #: git-send-email.perl:1426
16074 msgid "Dry-OK. Log says:\n"
16075 msgstr "Test-OK. Loggen säger:\n"
16077 #: git-send-email.perl:1426
16078 msgid "OK. Log says:\n"
16079 msgstr "OK. Loggen säger:\n"
16081 #: git-send-email.perl:1438
16083 msgstr "Resultat: "
16085 #: git-send-email.perl:1441
16086 msgid "Result: OK\n"
16087 msgstr "Resultat: OK\n"
16089 #: git-send-email.perl:1454
16091 msgid "can't open file %s"
16092 msgstr "kan inte öppna filen %s"
16094 #: git-send-email.perl:1501 git-send-email.perl:1521
16096 msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
16097 msgstr "(mbox) Lägger till cc: %s från raden \"%s\"\n"
16099 #: git-send-email.perl:1507
16101 msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
16102 msgstr "(mbox) Lägger till to: %s från raden \"%s\"\n"
16104 #: git-send-email.perl:1555
16106 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
16107 msgstr "(icke-mbox) Lägger till cc: %s från raden \"%s\"\n"
16109 #: git-send-email.perl:1578
16111 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
16112 msgstr "(kropp) Lägger till cc: %s från raden \"%s\"\n"
16114 #: git-send-email.perl:1676
16116 msgid "(%s) Could not execute '%s'"
16117 msgstr "(%s) Kunde inte köra \"%s\""
16119 #: git-send-email.perl:1683
16121 msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
16122 msgstr "(%s) Lägger till %s: %s från: \"%s\"\n"
16124 #: git-send-email.perl:1687
16126 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
16127 msgstr "(%s) misslyckades stänga röret till \"%s\""
16129 #: git-send-email.perl:1714
16130 msgid "cannot send message as 7bit"
16131 msgstr "kan inte sända brev som sjubitars"
16133 #: git-send-email.perl:1722
16134 msgid "invalid transfer encoding"
16135 msgstr "ogiltig överföringskondning"
16137 #: git-send-email.perl:1741 git-send-email.perl:1792 git-send-email.perl:1802
16139 msgid "unable to open %s: %s\n"
16140 msgstr "kunde inte öppna %s: %s\n"
16142 #: git-send-email.perl:1744
16144 msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
16145 msgstr "%s: patchen innehåller en rad längre än 998 tecken"
16147 #: git-send-email.perl:1760
16149 msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
16151 "Hoppar över %s med filnamnstillägget \"%s\" som används för "
16152 "säkerhetskopior.\n"
16154 #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
16155 #: git-send-email.perl:1764
16157 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
16158 msgstr "Vill du verkligen sända %s? [y=ja, n=nej]: "
16161 #~ "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
16162 #~ "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
16164 #~ "Ingenting att exkludera från med :(exkludera)-mönster.\n"
16165 #~ "Glömde du kanske att antingen lägga till \":/\" eller \".\"?"
16167 #~ msgid "unrecognized format: %%(%s)"
16168 #~ msgstr "okänt format: %%(%s)"
16170 #~ msgid ":strip= requires a positive integer argument"
16171 #~ msgstr ":strip= kräver ett positivt heltalsargument"
16173 #~ msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
16174 #~ msgstr "referensen \"%s\" har inte %ld komponenter för :strip"
16176 #~ msgid "unknown %.*s format %s"
16177 #~ msgstr "okänt \"%.*s\"-format %s"
16179 #~ msgid "[%s: gone]"
16180 #~ msgstr "[%s: försvunnen]"
16185 #~ msgid "[%s: behind %d]"
16186 #~ msgstr "[%s: bakom %d] "
16188 #~ msgid "[%s: ahead %d]"
16189 #~ msgstr "[%s: före %d] "
16191 #~ msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
16192 #~ msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
16194 #~ msgid " **** invalid ref ****"
16195 #~ msgstr " **** ogiltig ref ****"
16197 #~ msgid "insanely long object directory %.*s"
16198 #~ msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
16200 #~ msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
16201 #~ msgstr "git merge [<flaggor>] <meddelande> HEAD <incheckning>"
16203 #~ msgid "'%s' is not a commit"
16204 #~ msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
16206 #~ msgid "cannot open file '%s'"
16207 #~ msgstr "kan inte öppna filen \"%s\""
16209 #~ msgid "could not close file %s"
16210 #~ msgstr "kunde inte stänga filen %s"
16212 #~ msgid "tag name too long: %.*s..."
16213 #~ msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
16215 #~ msgid "tag header too big."
16216 #~ msgstr "tagghuvud för stort."
16219 #~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16220 #~ "marked for discarding"
16222 #~ "Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att\n"
16223 #~ "markeras för kasta omedelbart"
16225 #~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs"
16227 #~ "Använd en experimentell algoritm baserad på tomma rader för att förbättra "
16230 #~ msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
16231 #~ msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
16234 #~ "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
16235 #~ "uses a .git directory:"
16237 #~ "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
16238 #~ "use a .git directory:"
16240 #~ "följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n"
16241 #~ "använder en .git-katalog:"
16243 #~ "följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n"
16244 #~ "använder en .git-katalog:"
16248 #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
16252 #~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
16254 #~ msgid "Could not write to %s"
16255 #~ msgstr "Kunde inte skriva till %s"
16257 #~ msgid "Error wrapping up %s."
16258 #~ msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
16260 #~ msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
16261 #~ msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
16263 #~ msgid "Cannot revert during another revert."
16264 #~ msgstr "Kan inte utföra \"revert\" under en annan \"revert\"."
16266 #~ msgid "Cannot cherry-pick during another cherry-pick."
16267 #~ msgstr "Kan inte utföra \"cherry-pick\" under en annan \"cherry-pick\"."
16269 #~ msgid "Could not parse line %d."
16270 #~ msgstr "Kan inte tolka rad %d."
16272 #~ msgid "Could not open %s"
16273 #~ msgstr "Kunde inte öppna %s"
16275 #~ msgid "Could not read %s."
16276 #~ msgstr "kunde inte läsa %s."
16278 #~ msgid "Could not format %s."
16279 #~ msgstr "Kunde inte formatera %s."
16284 #~ msgid "cannot open %s: %s"
16285 #~ msgstr "kan inte öppna %s: %s"
16287 #~ msgid "You need to set your committer info first"
16288 #~ msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
16290 #~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': invalid unit"
16292 #~ "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\": ogiltig enhet"
16294 #~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: invalid unit"
16296 #~ "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i blob:en %s: "
16299 #~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: invalid unit"
16301 #~ "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i filen %s: "
16305 #~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: invalid unit"
16307 #~ "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i standard in: "
16311 #~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: invalid unit"
16313 #~ "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i undermodul-"
16314 #~ "blob:en %s: ogiltig enhet"
16317 #~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: invalid unit"
16319 #~ "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i kommandoraden "
16320 #~ "%s: ogiltig enhet"
16322 #~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: invalid unit"
16324 #~ "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde \"%s\" för \"%s\" i %s: ogiltig "
16327 #~ msgid "This is the 2nd commit message:"
16328 #~ msgstr "Det här är 2:a incheckningsmeddelandet:"
16330 #~ msgid "This is the 3rd commit message:"
16331 #~ msgstr "Det här är 3:e incheckningsmeddelandet:"
16333 #~ msgid "This is the 4th commit message:"
16334 #~ msgstr "Det här är 4:e incheckningsmeddelandet:"
16336 #~ msgid "This is the 5th commit message:"
16337 #~ msgstr "Det här är 5:e incheckningsmeddelandet:"
16339 #~ msgid "This is the 6th commit message:"
16340 #~ msgstr "Det här är 6:e incheckningsmeddelandet:"
16342 #~ msgid "This is the 7th commit message:"
16343 #~ msgstr "Det här är 7:e incheckningsmeddelandet:"
16345 #~ msgid "This is the 8th commit message:"
16346 #~ msgstr "Det här är 8:e incheckningsmeddelandet:"
16348 #~ msgid "This is the 9th commit message:"
16349 #~ msgstr "Det här är 9:e incheckningsmeddelandet:"
16351 #~ msgid "This is the 10th commit message:"
16352 #~ msgstr "Det här är 10:e incheckningsmeddelandet:"
16354 #~ msgid "This is the ${n}th commit message:"
16355 #~ msgstr "Det här är ${n}:e incheckningsmeddelandet:"
16357 #~ msgid "This is the ${n}st commit message:"
16358 #~ msgstr "Det här är ${n}:a incheckningsmeddelandet:"
16360 #~ msgid "This is the ${n}nd commit message:"
16361 #~ msgstr "Det här är ${n}:a incheckningsmeddelandet:"
16363 #~ msgid "This is the ${n}rd commit message:"
16364 #~ msgstr "Det här är ${n}:e incheckningsmeddelandet:"
16366 #~ msgid "The 1st commit message will be skipped:"
16367 #~ msgstr "1:a incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16369 #~ msgid "The 2nd commit message will be skipped:"
16370 #~ msgstr "2:a incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16372 #~ msgid "The 3rd commit message will be skipped:"
16373 #~ msgstr "3:e incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16375 #~ msgid "The 4th commit message will be skipped:"
16376 #~ msgstr "4:e incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16378 #~ msgid "The 5th commit message will be skipped:"
16379 #~ msgstr "5:e incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16381 #~ msgid "The 6th commit message will be skipped:"
16382 #~ msgstr "6:e incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16384 #~ msgid "The 7th commit message will be skipped:"
16385 #~ msgstr "7:e incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16387 #~ msgid "The 8th commit message will be skipped:"
16388 #~ msgstr "8:e incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16390 #~ msgid "The 9th commit message will be skipped:"
16391 #~ msgstr "9:e incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16393 #~ msgid "The 10th commit message will be skipped:"
16394 #~ msgstr "10:e incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16396 #~ msgid "The ${n}th commit message will be skipped:"
16397 #~ msgstr "${n}:e incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16399 #~ msgid "The ${n}st commit message will be skipped:"
16400 #~ msgstr "${n}:a incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16402 #~ msgid "The ${n}nd commit message will be skipped:"
16403 #~ msgstr "${n}:a incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16405 #~ msgid "The ${n}rd commit message will be skipped:"
16406 #~ msgstr "${n}:e incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:"
16408 #~ msgid "could not run gpg."
16409 #~ msgstr "kunde inte köra gpg."
16411 #~ msgid "gpg did not accept the data"
16412 #~ msgstr "gpg godtog inte data"
16414 #~ msgid "unsupported object type in the tree"
16415 #~ msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
16417 #~ msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
16418 #~ msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
16420 #~ msgid "Unprocessed path??? %s"
16421 #~ msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
16423 #~ msgid "Error wrapping up %s"
16424 #~ msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
16426 #~ msgid "Cannot %s during a %s"
16427 #~ msgstr "kan inte %s under en %s"
16429 #~ msgid "Can't cherry-pick into empty head"
16430 #~ msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
16432 #~ msgid "could not open %s for writing"
16433 #~ msgstr "kunde inte öppna %s för skrivning"
16435 #~ msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
16436 #~ msgstr "programfel: ej hanterad \"unmerged\"-status %x"
16438 #~ msgid "bug: unhandled diff status %c"
16439 #~ msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
16441 #~ msgid "could not write branch description template"
16442 #~ msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall"
16444 #~ msgid "corrupt index file"
16445 #~ msgstr "indexfilen är trasig"
16447 #~ msgid "detach the HEAD at named commit"
16448 #~ msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
16450 # Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
16451 # objects downloaded.
16452 #~ msgid "Checking connectivity... "
16453 #~ msgstr "Kontrollerar om vi fick alla objekt..."
16455 #~ msgid " (unable to update local ref)"
16456 #~ msgstr " (kunde inte uppdatera lokal ref)"
16458 #~ msgid "Reinitialized existing"
16459 #~ msgstr "Ominitierade befintligt"
16461 #~ msgid "Initialized empty"
16462 #~ msgstr "Initierade tomt"
16467 #~ msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
16468 #~ msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
16470 #~ msgid "Writing SQUASH_MSG"
16471 #~ msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
16473 #~ msgid "Finishing SQUASH_MSG"
16474 #~ msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
16476 #~ msgid " and with remote"
16477 #~ msgstr " och med fjärren"
16479 #~ msgid "removing '%s' failed"
16480 #~ msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
16482 #~ msgid "program error"
16483 #~ msgstr "programfel"
16485 #~ msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
16486 #~ msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
16489 #~ "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again "
16492 #~ "För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt "
16496 #~ "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
16499 #~ "använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt "
16503 #~ "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
16506 #~ "eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--"
16509 #~ msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
16511 #~ "Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\""
16514 #~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
16517 #~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)"
16519 #~ msgid "'%s': %s"
16520 #~ msgstr "\"%s\": %s"
16522 #~ msgid "unable to access '%s': %s"
16523 #~ msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
16525 #~ msgid " git branch -d %s\n"
16526 #~ msgstr " git branch -d %s\n"
16528 #~ msgid " git branch --set-upstream-to %s\n"
16529 #~ msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n"
16531 #~ msgid "cannot open %s: %s\n"
16532 #~ msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
16534 #~ msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
16536 #~ "Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd \"stash\" för att fortsätta"
16538 #~ msgid "could not verify the tag '%s'"
16539 #~ msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
16541 #~ msgid "failed to remove: %s"
16542 #~ msgstr "misslyckades ta bort: %s"
16544 #~ msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
16545 #~ msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
16548 #~ "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
16549 #~ "Maybe you want to use 'update --init'?"
16551 #~ "Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n"
16552 #~ "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
16554 #~ msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
16555 #~ msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
16557 #~ msgid "unable to parse format"
16558 #~ msgstr "kan inte tolka formatet"
16560 #~ msgid "improper format entered align:%s"
16561 #~ msgstr "felaktigt format angivet align:%s"
16563 #~ msgid "Could not set core.worktree in %s"
16564 #~ msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"
16567 #~ "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
16568 #~ "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
16569 #~ "and maintain the traditional behavior, use:\n"
16571 #~ " git config --global push.default matching\n"
16573 #~ "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
16575 #~ " git config --global push.default simple\n"
16577 #~ "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
16578 #~ "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
16580 #~ "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
16581 #~ "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
16582 #~ "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
16584 #~ "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
16585 #~ "information.\n"
16586 #~ "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
16587 #~ "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
16589 #~ "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
16590 #~ "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
16591 #~ "undertrycka det här meddelandet och behålla traditionellt beteende\n"
16594 #~ " git config --global push.default matching\n"
16596 #~ "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver "
16599 #~ " git config --global push.default simple\n"
16601 #~ "När push.default är satt till \"matching\" kommer git att sända lokala "
16603 #~ "till fjärrgrenar som redan finns och som har samma namn.\n"
16605 #~ "Git 2.0 kommer som standard välja den mer konservativa inställningen\n"
16606 #~ "\"simple\", vilket bara sänder in den aktuella grenen till den "
16608 #~ "fjärrgren \"git pull\" använder för att uppdatera den aktuella grenen.\n"
16610 #~ "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
16611 #~ "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
16612 #~ "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
16613 #~ "äldre versioner av Git.)"
16615 #~ msgid "check|on-demand|no"
16616 #~ msgstr "check|on-demand|no"
16618 #~ msgid "Could not append '%s'"
16619 #~ msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
16621 #~ msgid "Missing author: %s"
16622 #~ msgstr "Författare saknas: %s"
16624 #~ msgid "Testing "
16627 #~ msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
16628 #~ msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
16630 #~ msgid "no such user"
16631 #~ msgstr "okänd användare"
16633 #~ msgid "branch '%s' does not point at a commit"
16634 #~ msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
16636 #~ msgid "object '%s' does not point to a commit"
16637 #~ msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning"
16639 #~ msgid "some refs could not be read"
16640 #~ msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
16642 #~ msgid "print only merged branches"
16643 #~ msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
16645 #~ msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
16646 #~ msgstr "--dissociate angavs, men --reference har inte angivits"
16648 #~ msgid "show usage"
16649 #~ msgstr "visa användning"
16651 #~ msgid "insanely long template name %s"
16652 #~ msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
16654 #~ msgid "insanely long symlink %s"
16655 #~ msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
16657 #~ msgid "insanely long template path %s"
16658 #~ msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
16660 #~ msgid "insane git directory %s"
16661 #~ msgstr "tokig git-katalog %s"
16663 #~ msgid "false|true|preserve"
16664 #~ msgstr "false|true|preserve"
16666 #~ msgid "unsupported sort specification '%s'"
16667 #~ msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" stöds ej"
16669 #~ msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
16670 #~ msgstr "sorteringsangivelsen \"%s\" i variabeln \"%s\" stöds ej"
16672 #~ msgid "switch 'points-at' requires an object"
16673 #~ msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett objekt"
16675 #~ msgid "sort tags"
16676 #~ msgstr "sortera taggar"
16678 #~ msgid "--sort and -n are incompatible"
16679 #~ msgstr "--sort och -n är inkompatibla"
16681 #~ msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
16682 #~ msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt"
16684 #~ msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
16685 #~ msgstr "FEL: återöppna en låsfil som fortfarande är öppen"
16687 #~ msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
16688 #~ msgstr "FEL: återöppna en låsfil som har överlämnats"
16690 #~ msgid "option %s does not accept negative form"
16691 #~ msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
16693 #~ msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
16694 #~ msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
16696 #~ msgid "-b and -B are mutually exclusive"
16697 #~ msgstr "-b och -B kan inte användas samtidigt"
16700 #~ "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
16701 #~ "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
16702 #~ "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort"
16705 #~ "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n"
16706 #~ "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
16707 #~ "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
16709 #~ msgid "Patch format $patch_format is not supported."
16710 #~ msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
16712 #~ msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
16713 #~ msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
16716 #~ "Patch is empty. Was it split wrong?\n"
16717 #~ "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
16718 #~ "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
16720 #~ "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
16721 #~ "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
16722 #~ "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
16724 #~ msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
16725 #~ msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
16727 #~ msgid "Applying: $FIRSTLINE"
16728 #~ msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
16730 #~ msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
16731 #~ msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
16734 #~ "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
16735 #~ "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
16736 #~ "as appropriate to mark resolution and make a commit."
16738 #~ "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
16739 #~ "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
16740 #~ "där det är lämpligt för att ange lösning och checka in."
16742 #~ msgid "no branch specified"
16743 #~ msgstr "inget grennamn angavs"
16745 #~ msgid "check a branch out in a separate working directory"
16746 #~ msgstr "checka ut en gren i separat arbetskatalog"
16748 #~ msgid "prune .git/worktrees"
16749 #~ msgstr "rensa .git/worktrees"
16751 #~ msgid "The most commonly used git commands are:"
16752 #~ msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
16754 #~ msgid "No such branch: '%s'"
16755 #~ msgstr "Okänd gren: \"%s\""
16757 #~ msgid "Could not create git link %s"
16758 #~ msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
16760 #~ msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'"
16761 #~ msgstr "Ogiltig gc.pruneexpire: '%s'"
16763 #~ msgid "(detached from %s)"
16764 #~ msgstr "(frånkopplad från %s)"
16766 #~ msgid "No existing author found with '%s'"
16767 #~ msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
16769 #~ msgid "search also in ignored files"
16770 #~ msgstr "sök även i ignorerade filer"
16772 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
16773 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)"
16775 #~ msgid "no files added"
16776 #~ msgstr "inga filer har lagts till"
16778 #~ msgid "force creation (when already exists)"
16779 #~ msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
16784 #~ msgid "Failed to lock ref for update"
16785 #~ msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"
16787 #~ msgid "Failed to write ref"
16788 #~ msgstr "Misslyckades skriva referens"
16790 #~ msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
16791 #~ msgstr "Misslyckades låsa HEAD under \"fast_forward_to\""
16793 #~ msgid "cannot lock HEAD ref"
16794 #~ msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
16796 #~ msgid "cannot update HEAD ref"
16797 #~ msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
16799 #~ msgid "%s: cannot lock the ref"
16800 #~ msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
16802 #~ msgid "%s: cannot update the ref"
16803 #~ msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
16805 #~ msgid "commit has empty message"
16806 #~ msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
16808 #~ msgid "Failed to chdir: %s"
16809 #~ msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
16811 #~ msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
16812 #~ msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s"
16814 #~ msgid "could not find .gitmodules in index"
16815 #~ msgstr "kunde inte hitta .gitmodules i indexet"
16817 #~ msgid "reading updated .gitmodules failed"
16818 #~ msgstr "misslyckades läsa uppdaterad .gitmodules"
16820 #~ msgid "unable to stat updated .gitmodules"
16821 #~ msgstr "kan inte ta status på uppdaterad .gitmodules"
16823 #~ msgid "unable to remove .gitmodules from index"
16824 #~ msgstr "kan inte ta bort .gitmodules från indexet"
16826 #~ msgid "adding updated .gitmodules failed"
16827 #~ msgstr "misslyckades lägga till uppdaterad .gitmodules"
16830 #~ msgstr "programfel"
16832 #~ msgid ", behind "
16833 #~ msgstr ", efter "
16836 #~ "The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
16837 #~ "subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
16839 #~ "To add content for the whole tree, run:\n"
16841 #~ " git add %s :/\n"
16842 #~ " (or git add %s :/)\n"
16844 #~ "To restrict the command to the current directory, run:\n"
16846 #~ " git add %s .\n"
16847 #~ " (or git add %s .)\n"
16849 #~ "With the current Git version, the command is restricted to the current "
16852 #~ "Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n"
16853 #~ "underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre "
16855 #~ "För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n"
16857 #~ " git add %s :/\n"
16858 #~ " (eller git add %s :/)\n"
16860 #~ "För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n"
16862 #~ " git add %s .\n"
16863 #~ " (eller git add %s .)\n"
16865 #~ "I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n"
16868 #~ "You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
16869 #~ "whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you "
16871 #~ "Paths like '%s' that are\n"
16872 #~ "removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
16874 #~ "* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
16875 #~ " ignores paths you removed from your working tree.\n"
16877 #~ "* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
16879 #~ "Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
16881 #~ "Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal"
16883 #~ "Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n"
16884 #~ "Sökvägar som \"%s\", som har\n"
16885 #~ "tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n"
16887 #~ "* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n"
16888 #~ " ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n"
16890 #~ "* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n"
16892 #~ "Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n"
16893 #~ "arbetskatalogen.\n"
16896 #~ msgstr "nyckel-id"
16899 #~ "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
16900 #~ "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
16902 #~ "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
16903 #~ "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
16906 #~ "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
16907 #~ "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
16908 #~ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration "
16910 #~ "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
16912 #~ "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
16913 #~ "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
16914 #~ "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
16915 #~ "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
16917 #~ "sända aktuell gren."
16919 #~ msgid "copied: %s -> %s"
16920 #~ msgstr "kopierad: %s -> %s"
16922 #~ msgid "deleted: %s"
16923 #~ msgstr "borttagen: %s"
16925 #~ msgid "modified: %s"
16926 #~ msgstr "ändrad: %s"
16928 #~ msgid "renamed: %s -> %s"
16929 #~ msgstr "namnbyte: %s -> %s"
16931 #~ msgid "unmerged: %s"
16932 #~ msgstr "osammansl.: %s"
16934 #~ msgid "input paths are terminated by a null character"
16935 #~ msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
16938 #~ "Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option."
16940 #~ "Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-"
16943 #~ msgid " (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
16944 #~ msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
16946 #~ msgid " (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
16947 #~ msgstr " (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
16949 #~ msgid "more than %d trees given: '%s'"
16950 #~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
16952 #~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
16953 #~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
16956 #~ "'%s' has changes staged in the index\n"
16957 #~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
16959 #~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
16960 #~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga "
16963 #~ msgid "show commits where no parent comes before its children"
16964 #~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
16966 #~ msgid "show the HEAD reference"
16967 #~ msgstr "visa HEAD-referensen"
16969 #~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
16970 #~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\""
16972 #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
16973 #~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\""
16975 #~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'"
16976 #~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\""
16978 #~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
16979 #~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du"
16981 #~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
16982 #~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")"
16984 #~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
16986 #~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
16988 #~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
16990 #~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
16992 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
16993 #~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
16995 #~ msgid "use any tag in .git/refs/tags"
16996 #~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
16998 #~ msgid "bad object %s"
16999 #~ msgstr "felaktigt objekt %s"
17001 #~ msgid "bogus committer info %s"
17002 #~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
17004 #~ msgid "can't fdopen 'show' output fd"
17005 #~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
17007 #~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
17008 #~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
17010 #~ msgid "You do not have a valid HEAD"
17011 #~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
17014 #~ msgstr "hoppsan"
17016 #~ msgid "Not removing %s\n"
17017 #~ msgstr "Tar inte bort %s\n"
17019 #~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
17020 #~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
17022 #~ msgid " %d file changed"
17023 #~ msgid_plural " %d files changed"
17024 #~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
17025 #~ msgstr[1] " %d filer ändrade"
17027 #~ msgid ", %d insertion(+)"
17028 #~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
17029 #~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
17030 #~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
17032 #~ msgid ", %d deletion(-)"
17033 #~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
17034 #~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
17035 #~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
17037 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
17038 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
17040 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
17041 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
17043 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
17044 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
17046 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
17047 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
17049 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
17050 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
17052 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
17053 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
17056 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
17058 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
17060 #~ msgid "diff setup failed"
17061 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
17063 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
17064 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
17066 #~ msgid "diff_setup_done failed"
17067 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
17069 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
17070 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
17072 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
17073 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
17075 #~ msgid "-d option is no longer supported. Do not use."
17076 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
17078 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
17079 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
17084 #~ msgid "# Changed but not updated:"
17085 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
17087 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
17088 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
17090 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
17091 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
17093 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
17094 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
17096 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
17097 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
17099 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
17100 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
17102 #~ msgid "%s; will overwrite!"
17103 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"