1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
3 # Turkish translation for systemd.
4 # Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014.
5 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2015.
6 # Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>, 2015, 2016, 2017, 2018.
10 "Project-Id-Version: systemd master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-10-26 19:14+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-10-31 00:12+0300\n"
14 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
23 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
24 msgid "Send passphrase back to system"
25 msgstr "Sisteme parolayı geri gönder"
27 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
29 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
30 msgstr "Sisteme parolayı geri göndermek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
32 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
33 msgid "Manage system services or other units"
34 msgstr "Sistem servislerini veya diğer birimlerini yönet"
36 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
37 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
39 "Sistem servislerini veya diğer birimlerini yönetmek kimlik doğrulaması "
42 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
43 msgid "Manage system service or unit files"
44 msgstr "Sistem servislerini veya birim dosyalarını yönet"
46 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
47 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
49 "Sistem servislerini veya birim dosyalarını yönetmek kimlik doğrulaması "
52 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
53 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
54 msgstr "Sistem ve servis yöneticisi ortam değişkenlerini ayarla ya da kaldır"
56 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
58 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
59 "environment variables."
61 "Sistem ve servis yöneticisi ortam değişkenlerini ayarlamak ya da kaldırmak "
62 "kimlik doğrulaması gerektiriyor."
64 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
65 msgid "Reload the systemd state"
66 msgstr "systemd durumunu yeniden yükle"
68 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
69 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
70 msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
72 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
74 msgstr "Makine adını ayarla"
76 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
77 msgid "Authentication is required to set the local host name."
78 msgstr "Yerel makine adını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
80 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
81 msgid "Set static host name"
82 msgstr "Statik makine adı ayarla"
84 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
86 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
87 "as well as the pretty host name."
89 "Statik olarak yapılandırılmış konak makine adını ve yerel makine adını "
90 "ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
92 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
93 msgid "Set machine information"
94 msgstr "Makine bilgisini ayarla"
96 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
97 msgid "Authentication is required to set local machine information."
98 msgstr "Yerel makine bilgisini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
100 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
101 msgid "Get product UUID"
102 msgstr "Ürün UUID'ini al"
104 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
105 msgid "Authentication is required to get product UUID."
106 msgstr "Ürün UUID'ini almak için kimlik doğrulaması gereklidir."
108 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
109 msgid "Import a VM or container image"
110 msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktar"
112 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
113 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
115 "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktarmak için kimlik doğrulaması "
118 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
119 msgid "Export a VM or container image"
120 msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktar"
122 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
123 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
125 "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktarmak için kimlik doğrulaması "
128 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
129 msgid "Download a VM or container image"
130 msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indir"
132 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
133 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
135 "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indirmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
137 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
138 msgid "Set system locale"
139 msgstr "Sistem yerelini ayarla"
141 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
142 msgid "Authentication is required to set the system locale."
143 msgstr "Sistem yerelini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
145 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
146 msgid "Set system keyboard settings"
147 msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarla"
149 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
150 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
151 msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
153 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
154 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
155 msgstr "Uygulamaların sistemin kapanmasına engel olmasına izin ver"
157 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
159 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
161 "Bir uygulamanın sistemin kapanmasına engel olması için kimlik doğrulaması "
164 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
165 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
166 msgstr "Uygulamaların sistemin kapanmasını geciktirmelerine izin ver"
168 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
169 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
171 "Bir uygulamanın sistemin kapanmasını geciktirmesi için kimlik doğrulaması "
174 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
175 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
176 msgstr "Uygulamaların sistemin beklemeye geçmesini engellemesine izin ver"
178 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
179 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
181 "Bir uygulamanın sistemin uykuya geçmesine engel olması için kimlik "
182 "doğrulaması gereklidir."
184 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
185 msgid "Allow applications to delay system sleep"
186 msgstr "Uygulamaların sistemin beklemeye geçmesini ertelemesine izin ver"
188 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
189 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
191 "Bir uygulamanın sistemin uykuya geçmesini geciktirmesi için kimlik "
192 "doğrulaması gereklidir."
194 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
195 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
197 "Uygulamaların sistemin otomatik bekletmeye geçmesini engellemesine izin ver"
199 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
201 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
204 "Bir uygulamanın sistemin otomatik olarak askıya alınmasına engel olması için "
205 "kimlik doğrulaması gereklidir."
207 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
208 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
209 msgstr "Uygulamaların sistemin güç tuşunun kullanımını engellemesine izin ver"
211 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
213 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
216 "Bir uygulamanın sistemin güç tuşunu idare etmesine engel olması için kimlik "
217 "doğrulaması gereklidir."
219 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
220 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
222 "Uygulamaların sistemin beklet tuşunun kullanımını engellemesine izin ver"
224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
226 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
229 "Bir uygulamanın sistemin askıya alma tuşunu idare etmesine engel olması için "
230 "kimlik doğrulaması gereklidir."
232 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
233 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
235 "Uygulamaların sistemin uykuya geçme tuşunun kullanımını engellemesine izin "
238 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
240 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
243 "Bir uygulamanın sistemin hazırda bekletme tuşunu idare etmesine engel olması "
244 "için kimlik doğrulaması gereklidir."
246 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
247 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
249 "Uygulamaların sistemin kapak anahtarının kullanımını engellemesine izin ver"
251 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
253 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
256 "Bir uygulamanın sistemin kapak anahtarını idare etmesine engel olması için "
257 "kimlik doğrulaması gereklidir."
259 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
260 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
261 msgstr "Oturum açmamış kullanıcının program çalıştırmasına izin ver"
263 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
264 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
266 "Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için açıkça istekte "
267 "bulunulması gerekir."
269 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
270 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
271 msgstr "Oturum açmamış kullanıcıların program çalıştırmasına izin ver"
273 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
274 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
276 "Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için kimlik "
277 "doğrulaması gereklidir."
279 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
280 msgid "Allow attaching devices to seats"
281 msgstr "Aygıtların yuvaya takılmasına izin ver"
283 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
284 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
286 "Bir aygıtın yuvaya takılmasına izin vermek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
288 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
289 msgid "Flush device to seat attachments"
290 msgstr "Aygıtın yuvaya eklenmesini sıfırla"
292 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
294 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
296 "Aygıtların yuvalara nasıl takıldığını sıfırlamak kimlik doğrulama "
299 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
300 msgid "Power off the system"
301 msgstr "Sistemi kapat"
303 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
304 msgid "Authentication is required for powering off the system."
305 msgstr "Sistemi kapatmak için kimlik doğrulaması gerekiyor."
307 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
308 msgid "Power off the system while other users are logged in"
309 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapat"
311 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
313 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
316 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması "
319 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
320 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
321 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapat"
323 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
325 "Authentication is required for powering off the system while an application "
326 "asked to inhibit it."
328 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması "
331 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
332 msgid "Reboot the system"
333 msgstr "Sistemi yeniden başlat"
335 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
336 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
337 msgstr "Sistemi yeniden başlatmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
339 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
340 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
341 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlat"
343 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
345 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
348 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlatmak kimlik "
349 "doğrulaması gerektiriyor."
351 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
352 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
353 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlat"
355 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
357 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
358 "asked to inhibit it."
360 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlatmak kimlik "
361 "doğrulaması gerektiriyor."
363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
364 msgid "Halt the system"
365 msgstr "Sistemi durdur"
367 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
368 msgid "Authentication is required for halting the system."
369 msgstr "Sistemi durdurmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
371 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
372 msgid "Halt the system while other users are logged in"
373 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdur"
375 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
377 "Authentication is required for halting the system while other users are "
380 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
383 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
384 msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
385 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdur"
387 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
389 "Authentication is required for halting the system while an application asked "
392 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
395 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
396 msgid "Suspend the system"
397 msgstr "Sistemi askıya al"
399 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
400 msgid "Authentication is required for suspending the system."
401 msgstr "Sistemi askıya almak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
403 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
404 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
405 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya al"
407 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
409 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
412 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması "
415 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
416 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
417 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya al"
419 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
421 "Authentication is required for suspending the system while an application "
422 "asked to inhibit it."
424 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması "
427 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
428 msgid "Hibernate the system"
429 msgstr "Sistemi hazırda beklet"
431 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
432 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
433 msgstr "Sistemi hazırda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
435 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
436 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
437 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda beklet"
439 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
441 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
444 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda bekletmek kimlik "
445 "doğrulaması gerektiriyor."
447 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
448 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
449 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda beklet"
451 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
453 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
454 "asked to inhibit it."
456 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda bekletmek kimlik "
457 "doğrulaması gerektiriyor."
459 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
460 msgid "Manage active sessions, users and seats"
461 msgstr "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönet"
463 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
465 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
467 "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönetmek için kimlik doğrulaması "
470 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
471 msgid "Lock or unlock active sessions"
472 msgstr "Aktif oturumları kilitle ya da kilidini aç"
474 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
475 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
477 "Aktif oturumları kilitlemek ve bunların kilidini açmak için kimlik "
478 "doğrulaması gereklidir."
480 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
481 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
483 "Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesine izin ver"
485 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
487 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
490 "Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesi için kimlik "
491 "doğrulaması gereklidir."
493 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351
494 msgid "Set a wall message"
495 msgstr "Bir duvar mesajı ayarla"
497 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
498 msgid "Authentication is required to set a wall message"
499 msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir"
501 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
502 msgid "Log into a local container"
503 msgstr "Yerel kapsayıcıya giriş yap"
505 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
506 msgid "Authentication is required to log into a local container."
507 msgstr "Yerel kapsayıcıda oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
509 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
510 msgid "Log into the local host"
511 msgstr "Yerel (ana) makineye giriş yap"
513 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
514 msgid "Authentication is required to log into the local host."
515 msgstr "Yerel (ana) makinede oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
517 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
518 msgid "Acquire a shell in a local container"
519 msgstr "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) aç"
521 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
522 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
524 "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
526 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
527 msgid "Acquire a shell on the local host"
528 msgstr "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) aç"
530 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
531 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
533 "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
535 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
536 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
537 msgstr "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY al"
539 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
541 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
543 "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması "
546 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
547 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
548 msgstr "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY al"
550 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
551 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
553 "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması "
556 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
557 msgid "Manage local virtual machines and containers"
558 msgstr "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönet"
560 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
562 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
564 "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönetmek için kimlik doğrulaması "
567 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
568 msgid "Manage local virtual machine and container images"
569 msgstr "Yerel sanal makine ve kapsayıcı kalıplarını yönet"
571 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
573 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
576 "Yerel sanal makineler ve kapsayıcı kalıplarını yönetmek için kimlik "
577 "doğrulaması gereklidir."
579 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
580 msgid "Inspect a portable service image"
581 msgstr "Bir taşınabilir hizmet kalıbını incele"
583 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
584 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
586 "Bir taşınabilir hizmet kalıbını incelemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
588 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
589 msgid "Attach or detach a portable service image"
590 msgstr "Bir taşınabilir hizmet kalıbını tuttur ya da ayır"
592 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
594 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
596 "Bir taşınabilir hizmet kalıbını tutturmak ya da ayırmak için kimlik "
597 "doğrulaması gereklidir."
599 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
600 msgid "Delete or modify portable service image"
601 msgstr "Taşınabilir hizmet kalıbını sil ya da değiştir"
603 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
605 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
607 "Taşınabilir hizmet kalıbını silmek ya da değiştirmek için kimlik doğrulaması "
610 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
611 msgid "Register a DNS-SD service"
612 msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydet"
614 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
615 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
616 msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydetmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
618 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
619 msgid "Unregister a DNS-SD service"
620 msgstr "Bir DNS-SD hizmetinin kaydını sil"
622 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
623 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
625 "Bir DNS-SD hizmetinin kaydını silmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
627 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
628 msgid "Set system time"
629 msgstr "Sistem zamanını ayarla"
631 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
632 msgid "Authentication is required to set the system time."
633 msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
635 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
636 msgid "Set system timezone"
637 msgstr "Sistem zaman dilimini ayarla"
639 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
640 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
641 msgstr "Sistem zaman dilimini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
643 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
644 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
645 msgstr "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarla"
647 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
649 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
652 "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarlamak kimlik "
653 "doğrulaması gerektiriyor."
655 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
656 msgid "Turn network time synchronization on or off"
657 msgstr "Ağ zaman eş zamanlamasını aç veya kapat"
659 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
661 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
664 "Ağ zaman eş zamanlamasını kontrol etmek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
666 #: src/core/dbus-unit.c:326
667 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
668 msgstr "'$(unit)' başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
670 #: src/core/dbus-unit.c:327
671 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
672 msgstr "'$(unit)' durdurmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
674 #: src/core/dbus-unit.c:328
675 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
676 msgstr "'$(unit)' yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
678 #: src/core/dbus-unit.c:329 src/core/dbus-unit.c:330
679 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
680 msgstr "'$(unit)' yeniden başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
682 #: src/core/dbus-unit.c:437
683 #| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
685 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
688 "'$(unit)' süreçlerine bir UNIX sinyali göndermek için kimlik doğrulaması "
691 #: src/core/dbus-unit.c:468
692 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
694 "'$(unit)'in \"failed\" (başarısız) durumunu sıfırlamak için kimlik "
695 "doğrulaması gereklidir."
697 #: src/core/dbus-unit.c:501
698 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
700 "'$(unit)' üzerindeki özellikleri ayarlamak için kimlik doğrulaması "
703 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
704 #~ msgstr "'$(unit)' sonlandırmak için kimlik doğrulaması gereklidir."