1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2 # Ukrainian translation for systemd.
3 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
4 # Eugene Melnik <jeka7js@gmail.com>, 2014.
5 # Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2016, 2018.
8 "Project-Id-Version: systemd master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-03-27 03:26+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-05-11 23:16+0300\n"
12 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: linux.org.ua\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
19 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
22 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
23 msgid "Send passphrase back to system"
24 msgstr "Надіслати пароль назад у систему"
26 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
28 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
29 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб надіслати введений пароль назад у систему."
31 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
32 msgid "Manage system services or other units"
33 msgstr "Керувати системними службами й іншими одиницями systemd"
35 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
36 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
38 "Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й іншими одиницями systemd."
40 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
41 msgid "Manage system service or unit files"
42 msgstr "Керувати системними службами й одиницями systemd"
44 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
45 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
47 "Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й одиницями systemd."
49 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:53
50 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
52 "Встановити або забрати змінну середовища з керування службами і системою"
54 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
56 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
57 "environment variables."
59 "Потрібна автентифікація, щоб установити або забрати змінні середовища з "
60 "керування службами і системою."
62 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:63
63 msgid "Reload the systemd state"
64 msgstr "Перезапустити стан системи"
66 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
67 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
68 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити стан системи."
70 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:22
72 msgstr "Встановити назву вузла"
74 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:23
75 msgid "Authentication is required to set the local host name."
76 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити назву локального вузла."
78 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:32
79 msgid "Set static host name"
80 msgstr "Встановити статичну назву вузла"
82 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:33
84 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
85 "as well as the pretty host name."
87 "Потрібна автентифікація, щоб вказати статично налаштовану назву локального "
88 "вузла, так само й форматовану."
90 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:43
91 msgid "Set machine information"
92 msgstr "Встановити інформацію про машину"
94 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:44
95 msgid "Authentication is required to set local machine information."
96 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати локальну інформацію про машини."
98 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
99 msgid "Import a VM or container image"
100 msgstr "Імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
102 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
103 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
105 "Потрібна автентифікація, щоб імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
107 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
108 msgid "Export a VM or container image"
109 msgstr "Експортувати образ контейнера або віртуальної машини"
111 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
112 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
114 "Потрібна автентифікація, щоб експортувати образ контейнера або віртуальної "
117 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
118 msgid "Download a VM or container image"
119 msgstr "Звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
121 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
122 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
124 "Потрібна автентифікація, щоб звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
126 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
127 msgid "Set system locale"
128 msgstr "Вказати системну локаль"
130 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
131 msgid "Authentication is required to set the system locale."
132 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити системну локаль."
134 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
135 msgid "Set system keyboard settings"
136 msgstr "Вказати налаштування системної клавіатури"
138 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
139 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
140 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати налаштування системної клавіатури."
142 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
143 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
144 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи"
146 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
148 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
150 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи."
152 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
153 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
154 msgstr "Дозволити програмам затримувати вимкнення системи"
156 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
157 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
159 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати вимкнення системи."
161 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
162 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
163 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати засинанню системи"
165 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
166 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
168 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати засинанню системи."
170 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
171 msgid "Allow applications to delay system sleep"
172 msgstr "Дозволити програмами затримувати засинання системи"
174 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
175 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
177 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати засинання системи."
179 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
180 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
181 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати автоматичному призупиненню системи"
183 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
185 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
188 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати автоматичному "
189 "призупиненню системи."
191 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
192 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
193 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші живлення"
195 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
197 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
200 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
201 "системою клавіші живлення."
203 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
204 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
206 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші призупинення"
208 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
210 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
213 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
214 "системою клавіші призупинення."
216 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
217 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
219 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші присипання"
221 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
223 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
226 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
227 "системою клавіші присипання."
229 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
230 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
232 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші перемикання "
235 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
237 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
240 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
241 "системою клавіші перемикання кришки."
243 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
244 #| msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
245 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
246 msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми"
248 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
249 #| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
250 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
252 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати "
255 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
256 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
257 msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми"
259 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
260 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
262 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати "
265 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
266 msgid "Allow attaching devices to seats"
267 msgstr "Дозволити під'єднання пристроїв до місць"
269 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
270 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
271 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб під'єднувати пристрої до місць."
273 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
274 msgid "Flush device to seat attachments"
275 msgstr "Очисний пристрій для під'єднань до місця"
277 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
279 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
280 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити спосіб під'єднання до місць."
282 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
283 msgid "Power off the system"
284 msgstr "Вимкнути систему"
286 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
287 msgid "Authentication is required for powering off the system."
288 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему."
290 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
291 msgid "Power off the system while other users are logged in"
292 msgstr "Вимкнути систему, коли інші користувачі ще в ній"
294 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
296 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
299 "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему, коли інші користувачі в ній."
301 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
302 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
303 msgstr "Вимкнути систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
305 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
307 "Authentication is required for powering off the system while an application "
308 "asked to inhibit it."
310 "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему, коли програми намагаються "
313 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
314 msgid "Reboot the system"
315 msgstr "Перезавантажити систему"
317 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
318 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
319 msgstr "Для перезавантаження системи необхідна ідентифікація."
321 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
322 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
323 msgstr "Перезавантажити, якщо інші користувачі в системі"
325 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
327 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
330 "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в ній."
332 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
333 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
334 msgstr "Перезапустити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
336 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
338 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
339 "asked to inhibit it."
341 "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли програми намагаються "
344 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
345 #| msgid "Hibernate the system"
346 msgid "Halt the system"
347 msgstr "Зупинити систему"
349 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
350 #| msgid "Authentication is required for hibernating the system."
351 msgid "Authentication is required for halting the system."
352 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему."
354 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
355 #| msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
356 msgid "Halt the system while other users are logged in"
357 msgstr "Зупинити систему, коли інші користувачі в ній"
359 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
361 #| "Authentication is required for hibernating the system while other users "
364 "Authentication is required for halting the system while other users are "
367 "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли інші користувачі в ній."
369 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
370 #| msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
371 msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
372 msgstr "Зупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
374 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
376 #| "Authentication is required for hibernating the system while an "
377 #| "application asked to inhibit it."
379 "Authentication is required for halting the system while an application asked "
382 "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли програми намагаються "
385 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
386 msgid "Suspend the system"
387 msgstr "Призупинити систему"
389 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
390 msgid "Authentication is required for suspending the system."
391 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему."
393 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
394 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
395 msgstr "Призупинити систему, коли інші користувачі в ній"
397 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
399 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
402 "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли інші користувачі в ній."
404 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
405 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
406 msgstr "Призупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
408 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
410 "Authentication is required for suspending the system while an application "
411 "asked to inhibit it."
413 "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли програми намагаються "
416 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
417 msgid "Hibernate the system"
418 msgstr "Приспати систему"
420 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
421 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
422 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб приспати систему."
424 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
425 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
426 msgstr "Приспати систему, коли інші користувачі в ній"
428 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
430 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
433 "Потрібна автентифікація, щоб присипання систему, коли інші користувачі в ній."
435 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
436 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
437 msgstr "Приспати систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
439 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
441 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
442 "asked to inhibit it."
444 "Потрібна автентифікація, щоб приспати систему, коли програми намагаються "
447 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
448 msgid "Manage active sessions, users and seats"
449 msgstr "Керувати сеансами, користувачами і робочими місцями"
451 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
453 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
455 "Потрібна автентифікація, щоб керувати сеансами, користувачами і робочими "
458 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
459 msgid "Lock or unlock active sessions"
460 msgstr "Заблокувати або розблокувати сеанси"
462 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
463 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
464 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб заблокувати або розблокувати сеанси."
466 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
467 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
468 msgstr "Дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати інтерфейс встановлення"
470 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
472 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
475 "Потрібна автентифікація, щоб дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати "
476 "інтерфейс встановлення."
478 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351
479 msgid "Set a wall message"
480 msgstr "Вказати повідомлення на стіні"
482 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
483 msgid "Authentication is required to set a wall message"
484 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати повідомлення на стіні"
486 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
487 msgid "Log into a local container"
488 msgstr "Увійти в локальний контейнер"
490 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
491 msgid "Authentication is required to log into a local container."
492 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увійти в локальний контейнер."
494 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
495 msgid "Log into the local host"
496 msgstr "Увійти в локальний вузол"
498 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
499 msgid "Authentication is required to log into the local host."
500 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увійти в локальний вузол."
502 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
503 msgid "Acquire a shell in a local container"
504 msgstr "Перейняти оболонку в локальному контейнері"
506 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
507 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
508 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти оболонку в локальному контейнері."
510 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
511 msgid "Acquire a shell on the local host"
512 msgstr "Перейняти оболонку на локальному вузлі"
514 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
515 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
516 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти оболонку на локальному вузлі."
518 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
519 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
520 msgstr "Перейняти псевдо TTY в локальному контейнері"
522 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
524 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
526 "Потрібна автентифікація, щоб перейняти псевдо TTY в локальному контейнері."
528 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
529 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
530 msgstr "Перейняти псевдо TTY на локальному вузлі"
532 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
533 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
534 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти псевдо TTY на локальному вузлі."
536 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
537 msgid "Manage local virtual machines and containers"
538 msgstr "Керувати локальними віртуальними машинами і контейнерами"
540 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
542 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
544 "Потрібна автентифікація, щоб керувати локальними віртуальними машинами і "
547 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
548 msgid "Manage local virtual machine and container images"
549 msgstr "Керувати локальними образами віртуальних машин і контейнерів"
551 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
553 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
556 "Потрібна автентифікація, щоб керувати локальними образами віртуальних машин і "
559 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
560 msgid "Register a DNS-SD service"
561 msgstr "Зареєструвати службу DNS-SD"
563 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
564 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
565 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
566 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зареєструвати службу DNS-SD"
568 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
569 msgid "Unregister a DNS-SD service"
570 msgstr "Зняти з реєстрації службу DNS-SD"
572 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
573 #| msgid "Authentication is required to set a wall message"
574 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
575 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зняти з реєстрації службу DNS-SD"
577 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
578 msgid "Set system time"
579 msgstr "Вказати системний час"
581 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
582 msgid "Authentication is required to set the system time."
583 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати системний час."
585 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
586 msgid "Set system timezone"
587 msgstr "Вказати системний часовий пояс"
589 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
590 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
591 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати системний часовий пояс."
593 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
594 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
595 msgstr "Вкажіть RTC для локального часового поясу або UTC"
597 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
599 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
601 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи RTC зберігає час, чи UTC."
603 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
604 msgid "Turn network time synchronization on or off"
605 msgstr "Увімкнути або вимкнути синхронізування часу через мережу"
607 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:55
609 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
612 "Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи синхронізування часу через мережу "
615 #: src/core/dbus-unit.c:496
616 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
617 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб запустити «$(unit)»."
619 #: src/core/dbus-unit.c:497
620 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
621 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити «$(unit)»."
623 #: src/core/dbus-unit.c:498
624 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
625 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезавантажити «$(unit)»."
627 #: src/core/dbus-unit.c:499 src/core/dbus-unit.c:500
628 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
629 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити «$(unit)»."
631 #: src/core/dbus-unit.c:607
632 msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
633 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вбити «$(unit)»."
635 #: src/core/dbus-unit.c:638
636 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
637 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб скинути «пошкоджений» стан з «$(unit)»."
639 #: src/core/dbus-unit.c:671
640 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
641 msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати властивості на «$(unit)»."